O Simona :
другие произведения.
Мелисса и Белинда. Любовь и еда
Самиздат:
[
Регистрация
] [
Найти
] [
Рейтинги
] [
Обсуждения
] [
Новинки
] [
Обзоры
] [
Помощь
|
Техвопросы
]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
Оставить комментарий
© Copyright
O Simona
(
simonamercedes@mail.ru
)
Размещен: 04/10/2022, изменен: 04/10/2022. 101k.
Статистика.
Повесть
:
Проза
Скачать
FB2
Ваша оценка:
не читать
очень плохо
плохо
посредственно
терпимо
не читал
нормально
хорошая книга
отличная книга
великолепно
шедевр
Аннотация:
Мелисса и Белинда. Любовь и еда. В человеке все должно быть красиво. И любовь, и еда Читайте также мои "Хроники Фемискира"!
"Рядом с нашей фермой была ферма зажиточного Бордо.
У Бордо и слуги, и наемные работники и монеты.
Стада его неисчислимы.
Даже личные портные, повара и ремонтники были у Бордо.
Бордо любил, чтобы у него все было лучше, чем у других.
Космолеты заказывал отделывать дорогим деревом.
Скафандры носил только из змеиной кожи.
Сколько тратил Бордо - много.
Но самое удивительное, что денег ему прибывало еще больше и больше.
Мы с утра до ночи на поле спины гнем.
Урожай у нас не идет.
Скотина дохнет.
А у Бордо все расцветает.
Скотина приплод дает постоянно.
И не злой был Бордо.
Не жадный.
Все спрашивал - чем нам помочь.
Но мы - гордые.
Отец и мать мои отказывались от предложений богатого соседа.
Отец плевал на него.
А мама лишь горько улыбалась.
И качала головой.
Глаза у нее становились печальные.
За эти огромные очи печальные сосед Бордо полюбил мою матушку.
Разбила она ему сердце.
Мой отец сначала хотел жаловаться на соседа в космополицию.
Но мать заступилась:
"Шулермахер, - мать отца за рукав держит. - Сосед нам только добра желает".
"Тебя он желает, Елизавета".
"А я, разве, не добро?
Ты меня не желаешь больше, Шулермахер.
Внимание на меня перестал обращать.
А мне любовь нужна".
"Сад и коровы - твоя любовь", - отец злился.
Если бы он покорился судьбе, то мать никогда бы его не бросила.
Но отец запирал мать в сарае.
Бил ее.
Упрекал каждым куском хлеба.
Он не хотел, чтобы мать выглядела счастливой.
Поэтому, она сбежала от него.
Стала женой соседа.
Бордо окружил мою мать богатством и любовью.
Мой отец - разумеется - запил.
Не работать же он будет.
Однажды - в Великий Праздник - отец отправился к соседу.
Хотел с его кухни украсть зажаренного кабана и алкоголь.
Отец на кухню пробрался.
Схватил под левую руку кабана.
Под правую - бочонок с вином.
Тут главный повар моего отца схватил за ухо.
Другие повара обступили моего отца.
Ножами мрачно звенят.
"Ваш хозяин мою жену в жены взял, - отец храбрится. - Я имею право на компенсацию.
Жареный кабан и бочонок вина - не столь великая цена за мою красотку Елизавету".
"Мы воров не любим, - главный повар нож к горлу моего отца приставил. - Не взывай к нашей жалости.
Ты даже не представляешь, сколько овечек на меня жалобными глазами смотрели, когда я их резал.
Тебя на фарш пустим.
Твоя бывшая жена котлетами из тебя полакомится".
"Я буду жаловаться на вас в антимонопольный Имперский комитет", - отец завыл.
"Никто ничего не знает наверняка, - главный повар ножом по уху отца провел.
Слизал кровь. - У каждого человека много планов.
Когда ты будешь фаршем, то ты уже не пожалуешься".
"Много фарша, - отец мрачно ответил. - Мы сделаны с тобой из разного теста".
"Я не делаю остановок по жизни.
Ты только отдыхаешь, Шулермахер.
Недавно ты пособие по бедности получил.
На детей, на хозяйство денег из него не оставил.
Купил ящик дорогущего коньяка.
Я себе не позволяю этот коньяк.
А ты - бедняк, коньяк хлещешь.
И на жизнь жалуешься".
"Закончился коньяк, - отец тяжело вздохнул. - Чтобы выжить, я должен пить.
Двигаться вперед в этом направлении".
"Ты, как крокодил", - главный повар заметил.
"Я не крокодил, но я кусаюсь", - отец пошутил.
"Забирай кабана и вино, - главный повар неожиданно предложил. - Ты до них уже дотронулся.
Я теперь брезгую их на стол поставить".
"Правда?
Можно забрать?" - Отец обрадовался.
"Можно.
Но сначала заплати за кабана и за вино".
"Но у меня нет денег", - отец стал грустным.
"Дай что-нибудь взамен".
"Скот сдох".
"Сына отдай нам, - главный повар меня заметил.
Мне уже семнадцать лет стукнуло. - Вырос балбес.
Будет на кухне бесплатно батрачить".
"Ох!
С превеликим удовольствием сына в рабство отдам, - отец меня подтолкнул к главному повару. - Никакой пользы от сына.
Хуликан, служи".
Так я стал служкой на кухне господина Бордо.
Мой отец от меня избавился.
С вином и кабаном побежал из дома Бордо.
Но в дверях столкнулся с мастером по отладке космолетов Патриком.
Патрик шел рука об руку с ювелиром Бендером.
"Што, бездельник? - Мастер на Шулермахера строго посмотрел. - Опять воруешь у мистера Бордо?"
"Я не украл.
Я обменял своего сына на еду и выпивку".
"Еще хуже ты поступил, Шулермахер, - ювелир головой качает. - Нет от тебя пользы".
"А от тебя, какая польза, ювелир?" - Мой отец на дыбы встал.
"Я золотые украшения делаю".
"А я космолеты ремонтирую", - Патрик откликнулся.
"Золото лить - ума не надо, - мой отец фыркнул. - Золото само по себе ценное.
И космолеты чинить - тоже просто.
Подумаешь - налил расплавленное золото в форму.
Или по космолету гаечным ключом стукнул".
"А ты, что умеешь, Шулермахер?
Кроме, как воровать и пить коньяк?"
"Йа?
Я могу из г...на конфетку сделать", - мой отец заявил.
Сам удивился своим словам.
"Г...на у тебя в хозяйстве нет.
Ничего не едите.
Голодаете". - Ювелир и мастер захохотали.
К ним подошел хозяин Бордо.
Со всеми доброжелательно поздоровался.
Моего отца ободряюще по плечу похлопал.
О запечённом кабане и о бочонке вина даже не спросил.
Не жадный Бордо.
"О чем спорите?" - Хозяин спросил.
"Спорим мы, кто из нас мастер лучше, - Ювелир на моего отца кивнул. - Шулермахер утверждает, что он из г...на конфетку сделать может".
"Не будем спорить, друзья мои, - господин Бордо всех примирял. - Через неделю встретимся на этом крыльце.
Пусть каждый из вас покажет мне свое мастерство.
Ты, мастер космолетов, космолет отремонтируй.
Внеси в него новшества.
Ты, ювелир, порадуй ювелирным изделием новинкой.
Ты же, Шулермахер, из г...на конфетку сделай".
"Проще простого", - мой отец рукой махнул.
Целую неделю он пил.
Из запоя не выходил.
Потом собрался.
Протер глаза грязной тряпкой.
Из грязи со скотного двора слепил чучело.
Воткнул ему соломенные волосы.
И понес к соседу на спор.
Ювелир и мастер космолетчик уже дожидаются его.
Выходит на крыльцо господин Бордо:
"Ювелир.
Мастер космолетов.
Шулермахер!
Показывайте свое искусство!"
"Я сделал, как и обещал, - мой отец чучелко из мешка вытряхнул. - Из г...на конфетку сделал".
"Не конфетка это, - Бордо принюхался. - Но навозом попахивает.
Ужасное творение.
Шулермахер.
Лучше бы ты ничего не делал".
"Понятно, почему ты богатый, Бордо, - мой отец обозлился. - Потому что ты трудового человека эксплуатируешь.
Мою жену украл".
"Я не крал твою жену, Шулермахер.
Она сама ко мне пришла.
Ты Елизавету голодом морил.
Бил ее.
Никто с тобой жить не хочет, Шулермахер.
Но надеюсь, что ты станешь лучше и добрее".
"Да я тебя, богатая морда..." - Мой отец с кулаками на соседа полез.
За Бордо вступилась его жена - моя матушка.
"Не смей трогать моего нового мужа, - матушка отцу в волосы вцепилась. - Я ночью приду.
Тебя пьяного спящего зарежу".
С трудом слуги мою матушку от отца оторвали.
Хотели полицейских вызвать.
Чтобы моего отца посадили в вытрезвитель.
Но добрый господин Бордо за моего отца заступился:
"Шулермахер исправится".
"Горбатого могила исправит", - моя матушка еще не остыла.
"Сын твой Хуликан - отличный повар, - господин Бордо моего отца по голове гладит. - Главный повар удивляется.
Все Хуликан на кухне умеет.
Оказывается, Шулермахер, что твой сын с детства кулинарией увлекается.
Ты знал?"
"Не знал.
Пустое это - кулинария.
Когда нет продуктов, то не из чего кулинарить".
"Нет, Шулермахер.
Твой сын Хуликан талантливый.
Он в окна заглядывал к односельчанам.
Подсматривал, как и что готовить.
За солдатской кухней следил.
Учился.
Набирался опыта.
Он - повар самоучка.
Самородок среди поваров".
"Тогда плати за то, что мой сын на твоей кухне работает, - мой отец грудь расправил. - Тебя и мою бывшую жену разносолами угощает.
Мой ребенок..."
"Кто тебе сказал, что Хуликан - твой сын? - моя матушка снова обозлилась. - Ты после свадьбы сразу запил.
Не было у тебя никогда мужской силы.
Не претендуй на моих детей".
"Ах ты, шалава", - отец пробурчал.
Но скандал не устроил.
"В принципе, мне все равно, - отец плечами пожал. - Я никогда не был любовником, который хочет утолить свою страсть.
Жаркие взгляды - не для меня.
Меня не распирает от напряжения, когда я подглядываю за купальщицами.
Я не облизываюсь на балерин.
Если должен сказать женщине, или сделать ей что-нибудь, то не скажу и не сделаю.
Я не хочу овладеть той, которая меня завтра бросит.
Одна ночь любви - все, что мне нужно".
"Ты рассуждаешь, как философ", - добрый господин Бордо похвалил моего отца.
"Шулермахер рассуждает, как муд...к", - моя матушка дала свою - женскую оценку - бывшему мужу.
"Что за диковинки приготовили мой ювелир и мастер космолетов?" - Бордо умело перевел разговор на более спокойное.
"Пойдем в твою спальню, господин Бордо", - ювелир хитро в усы усмехается.
"В мою спальню? - Бордо крайне удивился. - Обещаю.
Один раз.
И все.
Завтра брошу.
Клянусь.
Только на дорожку. - Встрепенулся. - Что я говорю?
Плохо я говорю.
У меня нет друзей наркоманов.
Моя зависимость только от моей жены Елизаветы.
Зависимость беспощадная.
Любовь меня погубит".
"Пойдем в спальню?" - ювелир еще раз предложил.
Прервал поток мыслей господина Бордо.
Все переместились в роскошную просторную спальню дома Бордо.
"Даже, если мы не зависим от женщин, - ювелир открыл ящик, - то все равно для нас главное - хорошо провести с женщинами время".
Ювелир из ящика позвал... золотую женщину.
Нагая красавица.
Блестит золотом.
Ювелир ключик вставил женщине в.
Повернул три раза ключик.
Женщина около кровати танцевать стала.
Как балерина пляшет.
Ножку поднимает.
Головку гордо держит.
Выгибается так, что у всех слюнки потекли.
Жена господина Бордо - моя матушка - закричала:
"Девка золотая - не настоящая.
Она - андроид.
Или простую девку ювелир золотом покрыл".
"Испытай ее, - ювелир в бороду усмехается. - Я свою золотую девушку по винтикам разберу.
Потом снова соберу.
Ни одного проводка, ни одной печенки человеческой не увидите".
Ювелир золотую девушку на кровать положил.
С отверткой к красавице тянется.
А золотая девушка к ювелиру руки подтянула.
Пытается ногами его талию обхватить.
Ювелир разобрал свое творение - как и обещал - по винтикам.
Показал, что нет в золотой женщине человеческих живых органов.
И проводов андроидных в ней не найти.
Одна механика.
Сплошное золото.
Снова собрал золотую девушку.
Ключик опять ей вставил в.
Повернул три раза ключик.
Золотая женщина ювелира жарко обняла.
Страстные слова механическим голосом ему на ухо шепчет.
Слуги, господин Бордо и даже моя матушка в величайший восторг пришли.
"Слава, слава ювелиру.
Победителю!"