Аннотация: Большое спасибо Антону Чаунину, автору блога http://pro-gitaru.ru/?p=3600 за певческую пробу моей попытки перевода этой песни и за дельную подсказку. Хочу выразить мое восхищение той большой работой, которую увлеченно совершает Антон: http://pro-gitaru.ru/
Перевод на русский язык песни Святослава Вакарчука, Океан Ельзи "Така як ти"
Такая, как ты
Знаешь ли ты,
Как сильно душу бьет жестокий дождь?
Как будто вечно ждал он лишь меня.
А, как болит зимний покой у нашего окна,
Нежно-пастельный, как твой излюбленный Моне.
Такая Ты
Бывает только раз в судьбе
И только с неба.
Такая Ты
Один лишь раз в моей судьбе -
И от раскаяния к мольбе,
Когда без тебя
Я...
Все позабыть, казалось, никогда я не сумел,
Новый звонок отбросит счетчик воли на нули
И лишь твой взгляд, он значит более миллионов слов,
Вечно далеких, как твой излюбленный Дали.
Такая Ты
Бывает только раз в судьбе
И только с неба.
Такая Ты
Один лишь раз в моей судьбе
И от раскаяния к мольбе -
Когда без тебя
Я...
..............................................
Така як ти
Святослава Вакарчука, Океан Ельзи
Чи знаєш ти, як сильно в душу б'є безжальний дощ?
Так ніби він завжди чекав лише мене.
А як болить зимовий спокій нашого вікна,
Ніжно пастельний, як твій улюблений Моне.
Така як Ти
буває раз на все життя
і то із неба.
Така як Ти -
один лиш раз на все життя
не вистачає каяття,
коли без тебе я...
Забути все, здається, я б ніколи не зумів.
Новий дзвінок скидає відлік волі на нулі,
І погляд твій - він вартий більше ніж мільйони слів
Вічно далеких, як і твій улюблений Далі.
Така як Ти
буває раз на все життя
і то із неба.
Така як Ти -
один лиш раз на все життя
не вистачає каяття,
коли без тебе я...