Статистика раздела "Шутак Мария":

Журнал "Самиздат": Всего понемногу

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни
Типография Новый формат: Издать свою книгу
[Авторы] [Жанры] [Произведения]
  • Статистика рассчитывается раз в сутки. (Mon Oct 27 01:16:14 2025)
  • Статистика раздела на top.list.ru: [по дням] [по неделям] [по месяцам]
  • Рейтинг по количеству посетителей
    ИтогоЗа последние 12 месяцевOctSepAug
    Всего12месOctSepAugJulJunMayAprMarFebJanDecNov2726252423222120191817161514131211100908070605040302013029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013130292827
    По разделу 4286953766 180 152 352 310 369 421 380 470 534 298 165 135 1 5 8 9 9 6 8 3 6 6 9 5 5 7 6 5 6 8 4 5 10 11 8 9 8 8 5 4 5 4 4 4 5 4 4 5 6 7 5 5 5 4 7 4 3 5 4 7 5 3 4 5 5 7 9 5 8 6 7 15 7 15
    Перевод с украинского на русский. Океан Ельзи: "Без бою"" 104503489 165 106 266 251 350 420 371 468 534 290 161 107 0 5 8 9 9 3 7 2 2 6 9 5 5 7 6 4 5 8 3 5 10 9 8 9 8 8 5 4 5 3 4 2 4 1 3 5 2 7 2 5 5 3 5 2 2 3 2 7 1 2 0 1 4 7 9 3 3 6 7 15 7 15
    Перевод на русский язык песни Святослава Вакарчука, Океан Ельзи "Така як ти" 156661892 116 101 307 262 253 192 217 173 143 77 26 25 0 4 3 8 4 5 8 1 6 6 1 4 2 3 3 2 6 4 1 4 5 11 7 6 4 5 3 2 1 2 3 3 5 4 4 1 6 3 5 1 5 3 7 2 3 5 2 2 5 3 1 4 1 7 4 3 4 5 5 8 6 9
    Перевод с украинского на русский. Песня Воплi Вiдоплясова " День Народження" 60311183 86 62 96 94 111 124 144 121 115 100 67 63 0 2 2 9 2 6 5 3 3 3 2 0 3 4 3 5 1 3 2 3 7 1 2 3 2 8 2 0 1 2 2 1 1 1 2 1 4 2 2 5 0 3 0 0 1 2 2 2 2 3 2 2 2 2 2 5 8 1 5 3 0 0
    Перевод на русский язык песни " Відпусти" Слова і музика: Святослав Вакарчук, Океан Ельзи 5909898 53 40 81 71 118 88 107 104 104 66 32 34 0 4 1 9 1 1 4 1 3 1 3 0 2 1 0 0 1 0 0 4 2 0 1 4 2 3 5 1 1 4 2 1 0 2 2 1 2 0 4 0 0 4 0 3 0 0 0 0 1 0 0 0 3 2 1 2 4 1 2 2 3 7
    Перевод на русский язык песни "Обійми " Святослава Вакарчука, Океан Эльзы 15837576 38 41 47 43 48 38 62 70 68 63 33 25 0 2 0 5 2 1 4 0 2 0 2 1 1 0 1 0 0 2 0 2 2 0 3 2 1 3 2 1 1 2 1 1 1 0 1 4 1 0 4 1 3 1 2 0 0 2 1 1 1 2 1 1 2 0 1 2 3 2 1 2 2 2
    Перевод песни "Крылатые качели" на украинский язык 9300479 40 33 54 54 38 42 46 42 38 49 21 22 0 1 1 7 1 4 3 2 1 2 0 4 0 3 0 1 0 0 0 0 1 2 1 0 2 3 1 1 1 2 1 4 0 0 1 3 0 3 2 0 0 1 2 1 1 2 0 1 0 0 1 2 3 1 0 0 0 0 1 1 2 1
    Перевод с немецкого на русский песни группы" Ich + Ich" "Du erinnerst mich an Liebe" 3047450 30 30 36 44 44 45 57 36 42 51 20 15 1 2 1 2 2 0 3 0 1 3 0 0 0 0 1 1 0 1 1 1 2 1 0 4 0 1 2 1 0 0 1 1 0 0 1 2 0 1 1 1 4 1 2 4 0 1 1 1 1 0 1 1 0 3 0 1 0 1 1 1 0 0
    Перевод песни "Полетели" в исполнении Филиппа Киркорова на украинский язык 2642446 34 28 43 45 47 40 45 57 43 29 17 18 0 2 2 3 3 3 4 1 0 2 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 2 1 2 1 1 2 2 0 4 2 0 2 0 0 2 1 2 1 2 0 2 2 0 1 0 0 1 1 0 1 1 0 0 1 0 1 1 1 1 0 2 2
    Перевод на украинский песни Юрия Чичкова и Константина Ибряева Наша Школьная Страна 6141432 31 31 24 37 101 27 35 34 39 36 20 17 0 2 0 5 3 2 3 0 0 0 2 0 0 1 0 1 0 0 0 2 2 2 1 0 0 3 2 0 1 0 1 1 1 1 1 1 0 2 0 2 3 1 0 1 0 1 1 1 0 1 0 5 0 1 0 0 5 0 0 1 0 0
    Перевод на украинский. В. Высоцкий "Я не люблю" 5273425 22 24 29 33 129 32 38 20 30 25 23 20 0 0 0 4 0 1 2 0 0 0 1 3 0 0 0 0 0 1 0 0 3 1 0 1 0 3 2 0 1 0 1 1 0 0 3 1 0 1 3 0 2 1 0 1 2 0 0 1 1 0 0 2 1 0 1 1 0 0 2 0 2 0
    Песня" Я люблю тебя жизнь" на украинском 4383420 21 30 36 39 24 46 50 34 37 51 23 29 0 1 0 0 0 2 2 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 1 1 2 2 1 1 2 1 1 1 1 0 1 2 1 2 0 2 1 2 0 3 1 1 2 2 1 1 0 1 1 1 0 0 0 0 1 2 0 1 2 3 3 2 2
    Эквиритмический перевод на немецкий язык песни «как здорово», автор: Олег Митяев 3877415 37 31 32 40 23 51 47 36 49 33 24 12 0 0 0 2 3 1 5 0 0 2 0 1 2 0 2 1 1 1 3 1 2 1 1 2 1 4 1 0 0 1 2 2 1 1 1 0 0 0 2 1 0 0 1 2 1 2 1 0 2 0 2 2 1 4 0 1 1 0 1 2 0 2
    Перевод на украинский. Песня "Żono moja" - Darko Damian 13344395 28 23 32 34 104 24 37 30 36 21 18 8 0 1 0 2 1 1 2 1 1 0 1 1 0 1 0 0 1 0 1 3 1 2 0 1 1 3 3 1 2 0 0 0 1 2 1 0 0 0 1 0 1 2 1 2 2 0 0 0 1 1 0 2 1 1 0 1 0 1 0 0 0 1
    Эквиритмический перевод с украинского на русский Песни "Дивлюсь я на небо» 6581383 27 33 39 34 31 29 38 42 35 34 21 20 0 0 0 4 1 1 4 2 1 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 3 1 1 1 2 1 0 1 2 0 0 1 2 1 0 6 2 2 1 0 1 0 2 1 1 4 1 0 1 0 0 2 1 1 0 0 0 2 2 1 1
    Эквиритмический перевод украинской народной песни "Місяць на небі" на русский язык 4589376 38 22 29 36 24 29 30 32 43 41 32 20 0 0 2 4 1 0 4 3 1 0 1 0 3 0 0 4 1 0 0 1 0 1 1 1 2 3 5 0 1 2 0 1 2 2 0 0 2 1 2 0 0 0 4 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 1 1 0 1
    Перевод на украинский песни Братьев Радченко Домик с окнами в сад 2667370 30 17 31 32 27 34 26 32 42 42 28 29 0 0 1 2 0 1 4 0 0 2 0 0 0 0 2 0 0 0 2 0 1 2 4 2 4 0 3 0 1 0 0 1 0 1 2 1 0 0 1 0 0 2 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 2 1 1 1 3 1 0 2 0
    Перевод и вариации словацкой народной песенки "Tancuj, tancuj, vykrúcaj!" 3063369 22 26 29 27 35 31 29 40 40 42 24 24 0 1 0 3 0 1 3 0 0 2 0 0 0 0 1 1 0 0 0 2 0 2 2 0 2 1 1 0 1 0 0 1 0 1 0 1 0 1 1 1 0 1 2 0 2 0 1 0 3 0 1 0 1 4 2 0 2 0 1 1 2 3
    Эквиритмический перевод песни группы Сплин - Мое сердце - с русского на украинский язык 3408365 26 31 37 35 26 37 39 32 37 31 18 16 0 0 0 4 1 2 2 2 2 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 3 1 2 0 2 0 3 1 0 2 1 1 2 2 0 1 1 1 3 0 0 0 1 2 1 1 0 0 1 1 1 1 2 0 2 2 1 1 1 1
    Эквиритмический перевод песни группы Karussell - Als ich fortging 1989 2140360 20 21 20 28 26 25 40 44 34 35 39 28 0 1 0 2 0 1 2 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 1 1 3 2 2 1 0 1 1 0 2 1 1 0 0 0 0 2 1 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1 1 2 2 1 1 1 0 0 1 0 1

    ИтогоЗа последние 12 месяцевOctSepAug
    Всего12месOctSepAugJulJunMayAprMarFebJanDecNov2726252423222120191817161514131211100908070605040302013029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013130292827
    Перевод и адаптация детской песенки "Вместе весело шагать"(Слова: Матусовский М.,музыка: Шаинский В.) на украинский 5754355 35 31 25 36 33 22 32 24 38 33 22 24 0 2 0 3 0 3 2 0 2 1 0 1 0 2 0 0 2 0 1 1 1 3 2 3 3 1 2 1 0 0 1 2 2 1 0 0 0 0 2 1 4 0 0 0 0 3 2 3 0 0 0 1 1 1 1 1 4 0 0 2 1 0
    Перевод Schubert "Ständchen ( Serenade) с немецкого на украинский язык 6011349 29 32 28 35 25 22 31 39 45 29 19 15 0 2 0 3 1 0 3 1 1 0 0 0 1 0 1 2 1 1 0 2 1 1 1 1 1 3 2 1 0 3 0 0 0 0 1 0 2 2 3 2 2 2 1 1 0 0 0 2 3 1 1 0 0 3 1 1 0 2 0 1 1 1
    Эквиритмический перевод детской песенки "Bruder Jakob" на украинский язык 1865341 27 24 33 46 23 27 30 31 42 26 17 15 0 1 0 1 1 1 3 0 2 3 1 3 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 1 1 2 2 2 0 1 0 0 0 1 0 1 1 2 0 2 1 0 1 0 1 1 1 3 1 0 1 0 0 2 0 0 1 3 0 1 0 3 1
    Перевод песни c с немецкого на русский Gott im Himmel (Mireille Mathieu) 4075335 28 29 37 28 14 26 44 27 39 33 15 15 0 1 0 3 1 2 2 1 2 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 1 2 2 0 2 4 1 1 0 4 1 0 1 2 1 1 0 1 2 2 1 2 0 0 0 0 0 3 0 2 0 2 0 1 0 1 1 0 1 2 3 0
    Перевод песни на русский язык. --- Tiempo y silencio - Cesarea Evora/ Pedro Guerra 3009320 26 24 36 37 38 28 26 22 20 28 19 16 0 0 1 3 1 1 3 0 1 0 0 0 0 0 0 0 3 0 1 1 1 3 0 2 3 1 1 1 0 1 1 0 1 1 0 1 0 0 3 0 0 0 0 1 0 0 0 4 1 1 1 0 5 0 0 1 1 1 0 2 0 2
    Эквиритмический перевод песни "Реве да стогне Днiпр широкий" 1741312 36 17 36 22 24 12 29 28 44 28 18 18 0 0 2 3 2 2 2 0 1 0 3 1 2 0 1 1 0 0 1 0 0 2 1 3 3 4 2 0 2 1 0 1 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 2 0 0 0 1 1 1 0 0 0 2 2 0 0 0 3 1 3 1 1
    Перевод стихотворения Марины Цветаевой - В раю - на немецкий язык 2420307 20 21 25 31 24 18 25 25 40 27 20 31 0 3 0 1 0 0 2 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 2 1 0 3 1 2 0 0 0 0 2 1 1 1 0 0 0 2 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 2 2 1 2 2 2 0 0 0 0 0 1 0
    Перевод на украинский песни "На теплоходе музыка играет" 2806301 24 24 30 30 19 18 36 21 29 29 19 22 0 0 0 2 0 2 4 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 1 4 4 3 0 1 2 1 0 3 1 2 0 0 0 2 0 1 1 0 1 0 0 0 2 0 0 0 0 0 3 3 0 1 0 2 0 1 0
    Перевод песни Historia De Un Amor 2381299 25 18 27 26 22 20 35 25 45 23 20 13 0 3 0 0 2 2 1 0 1 0 1 0 0 2 0 0 1 1 0 2 2 0 3 2 0 2 0 0 0 3 0 0 0 0 2 2 2 0 2 1 0 0 0 0 1 1 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0
    Перевод песни "А знаешь, все еще будет" на украинский 2828297 22 22 28 27 19 21 23 35 35 27 20 18 0 0 1 2 0 1 3 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1 1 0 2 0 1 1 0 1 2 3 2 1 1 1 0 0 1 3 1 1 0 1 1 0 1 0 1 0 1 0 1 1 1 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0
    Эквиритмический перевод детской песенки "Если долго, долго, долго..." ("Про Красную Шапочку") на украинский язык 3394297 29 20 30 27 19 20 27 20 32 29 22 22 0 0 1 2 2 1 2 0 0 0 1 0 1 2 1 0 0 0 0 0 2 0 1 5 3 2 3 1 1 1 0 0 0 2 0 1 0 0 1 0 1 1 3 1 1 1 1 0 0 0 2 0 0 1 1 0 0 0 0 2 1 1
    Перевод с немецкого: Сколько дней в месяце? 3917284 26 15 22 28 20 15 30 31 23 31 18 25 0 0 2 2 2 0 3 0 0 3 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 3 0 3 2 0 2 1 1 2 1 0 0 0 2 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 1 1
    Перевод песни Edelweiss с английского на украинский 2350284 22 12 31 37 20 22 29 13 40 27 14 17 0 0 1 0 2 1 3 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 2 4 4 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 1 2 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 1 1 0 2
    Перевод на немецкий язык украинской народной песни " Цвитэ тэрэн" 3119280 24 12 31 26 14 16 23 27 36 21 29 21 0 1 0 1 0 0 3 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 4 0 0 5 2 1 3 1 1 0 0 1 0 1 0 0 1 1 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 2 0 0 0 0 0 0 2 3 1
    Перевод на украинский язык песни "Не повторяется такое никогда" (слова М. Пляцковского, музыка С. Туликова) 3372279 29 24 28 35 17 23 31 16 22 23 15 16 0 1 0 1 0 4 3 0 2 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 3 0 2 1 4 2 3 1 0 0 0 0 1 0 0 0 2 1 1 0 0 0 1 0 0 2 2 2 0 1 1 0 0 2 2 2 3 0 0 1 2 0
    Три в одном 2016279 22 17 31 23 16 11 41 29 28 26 18 17 0 0 0 1 2 2 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 2 0 2 1 3 1 3 2 0 0 0 1 0 1 1 0 1 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 1 1 1 1 1 2 1 1
    Эквиритмический перевод песни Здравко Чолича "Noc Mi Te Duguje" на русский 2158279 36 21 34 26 23 18 22 16 30 17 17 19 0 2 1 3 0 1 4 1 4 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 2 0 3 6 2 2 2 1 1 0 0 4 1 2 1 0 1 0 1 1 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 1 0 1 1 1 0 1 1 2 2 4 0
    Эквиритмический перевод украинской песни "Летять, ніби чайки..." на русский язык 2736278 29 13 25 24 14 21 27 32 32 33 13 15 0 0 1 2 0 1 4 0 0 0 1 1 0 1 1 0 1 1 0 1 1 2 1 2 3 2 3 0 1 2 1 0 0 2 1 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 2 2
    Эквиритмический перевод песни "Плот" , автор Юрий Лоза, на немецкий язык 2220277 22 29 31 21 23 16 29 23 33 19 15 16 0 0 0 4 0 0 1 0 0 2 0 0 0 3 0 0 0 1 0 0 0 1 2 3 2 0 3 0 0 0 2 1 2 1 1 2 1 1 1 4 0 2 1 0 0 1 0 0 2 1 1 3 1 0 1 0 0 1 1 1 1 1
    Перевод из Гете Тишь морская 3222274 18 18 32 24 20 11 24 19 34 31 15 28 0 0 3 1 2 0 3 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 1 2 1 0 2 0 0 0 0 0 1 2 1 1 0 2 1 2 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 1 2 2 2 0 2 1 3

    ИтогоЗа последние 12 месяцевOctSepAug
    Всего12месOctSepAugJulJunMayAprMarFebJanDecNov2726252423222120191817161514131211100908070605040302013029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013130292827
    перевод песни "Das Wandern" Text: Wilhelm Müller, Musik: Franz Schubert с немецкого на украинский 2947273 23 18 25 27 15 22 25 26 28 30 15 19 0 1 0 3 0 0 3 0 2 1 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 1 2 0 1 2 2 2 0 1 0 0 0 0 1 1 3 1 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 2 2 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 2 0 3
    Эквиритмический перевод песни Одинокая Гармонь на украинский язык 2401273 21 18 28 28 23 17 25 19 33 30 13 18 0 2 0 2 0 3 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 1 5 1 1 3 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 2 0 2 1 1 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 3 0 1 0 2 1 0 0 0
    Rainer Maria Rilke Перевод с немецкого Предчувствие весны 1826270 20 16 27 29 17 14 27 44 27 25 12 12 0 1 0 3 1 1 3 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 2 1 1 1 2 1 0 2 1 2 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1 1 0 1 1 1 0 1 1
    Перевод песни Новеллы Матвеевой " Баллада о гвозде" на украинский 2061270 31 23 25 26 18 19 25 24 21 30 15 13 0 0 1 2 4 1 2 0 0 1 0 0 1 0 1 1 2 0 1 0 3 2 2 1 2 3 1 1 3 0 0 2 3 1 0 1 1 1 1 0 0 1 1 1 1 0 0 1 1 1 2 0 0 0 0 0 0 1 0 2 1 0
    Эквиритмический перевод песни "Leise rieselt der Schnee" с немецкого на русский язык 2182269 20 14 31 24 16 22 25 20 32 27 25 13 0 0 0 1 2 2 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 2 1 2 2 1 2 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 1 0 1 1 1 1 0 1 1 1 0 0 2 0 1 2 0
    Перевод на украинский. Виктор Королёв "Зацелую твои рученьки " 1955269 25 21 23 20 18 18 22 23 50 21 14 14 0 1 0 2 1 3 2 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 2 2 4 3 0 0 1 1 1 2 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 1 0 2 0 1 1 2 0 1 2 1 0 1 0 0 0 1 1 1
    Эквиритмический перевод песни "Песенка для всех" ("Кричалка") - Сергея Матвиенко на немецкий язык 2295267 27 11 30 37 15 14 21 23 29 28 18 14 0 2 0 3 1 0 4 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1 2 1 1 3 3 2 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 2 1 2 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 3 0
    Эквиритмический перевод песни "Бумажный солдатик" Булата Окуджавы на немецкий язык 1801267 21 10 31 28 25 12 35 24 24 23 14 20 0 0 0 2 0 0 3 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 4 1 0 1 1 1 1 4 0 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 4 0 0
    Эквиритмический перевод песни Булата Окуджавы " Песенка о моей жизни (А как первая любовь...)" с русского на немецкий язык 2545265 16 13 21 30 19 22 23 27 27 26 16 25 0 0 0 1 0 3 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 4 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 1 2 0 0 0 0 2 1 2 0 0 0 0 0 0 1 1 0 2 0 1
    Песня "Весеннее танго" на украинском 2432262 30 22 26 23 15 14 31 19 30 21 15 16 0 0 0 4 0 1 3 1 0 1 2 0 1 1 1 0 0 0 0 2 2 0 1 2 4 1 3 0 0 0 0 0 1 2 2 0 2 0 1 2 1 0 0 0 0 1 0 1 1 1 0 0 3 1 0 2 1 1 0 1 1 0
    Перевод с немецкого на украинский песни группы Karussell - Als ich fortging 1969262 24 14 29 32 16 29 26 21 26 24 11 10 0 1 0 3 1 1 3 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 1 2 1 3 2 2 0 1 0 0 1 2 0 1 0 0 0 3 0 1 1 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 2 2 0 0 0
    Из Гейне Перевод Гимна 3834259 24 9 34 24 19 12 25 25 23 26 21 17 0 0 0 2 0 2 3 0 0 1 0 1 0 0 3 0 1 0 0 0 0 2 2 0 2 2 3 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 2 0 3 1
    Перевод стихотворения "Считалка про рыбу", автор: Бурундук, на украинский язык 2216255 26 18 37 31 17 18 24 22 18 25 9 10 0 0 1 3 2 0 3 1 0 1 1 0 0 0 2 0 2 0 0 0 2 4 0 1 2 0 1 1 1 0 1 0 1 0 0 0 0 1 2 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 3 3 0 0 0 0 1 0 4 1
    Эквиритмический перевод песни Школьный вальс - Когда уйдём со школьного двора на украинский 4588253 21 14 30 21 19 16 22 28 23 30 16 13 0 0 0 3 2 0 4 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 2 1 2 2 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 2 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 2 0
    Эквиритмический перевод песни Булата Окуджавы "После дождичка небеса просторны..." на немецкий язык 1350253 18 22 25 28 12 15 21 17 22 21 32 20 0 0 0 1 0 1 4 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 0 2 2 0 2 0 0 2 1 1 0 3 0 2 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 2 2 1 1 0 0 0 3 2 0 0 1 1 1 1
    Эквиритмический перевод с английского на украинский песни Doris Day - Perhaps, Perhaps, Perhaps 1972252 20 14 24 25 15 19 23 19 34 31 13 15 0 0 0 2 0 1 4 1 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 2 1 2 1 2 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 0 2 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 1 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 1 0
    Перевод с украинского на русский песни Не вимовлю ні слова (Шелестять дощі) Слова: Микола Луків музика: Олександр Бурміцький 2383252 35 14 21 23 19 22 24 25 24 20 14 11 0 0 1 3 0 0 5 1 2 1 1 0 1 0 1 1 1 0 1 1 1 2 4 1 1 3 3 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 1 0 0 1 0 0 1 0 1 0 2 0 0 0 0 2 1 2 0 0 0 0 0 2
    Эквиритмический перевод с русского на украинский романса "Калитка" 1823252 23 21 30 17 13 15 20 31 30 26 13 13 0 1 0 2 0 0 4 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 3 2 3 2 1 2 1 1 0 1 1 0 1 0 1 1 0 1 2 2 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 1 2 1 2
    Эквиритмический перевод песни Annett Louisan - Lauft Alles Perfekt на русский язык 1738250 29 20 21 27 20 21 26 19 23 21 9 14 0 3 2 1 0 0 2 0 2 3 0 0 0 1 0 1 0 0 0 2 0 2 1 3 1 3 2 2 0 0 1 1 0 0 0 1 2 1 1 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 2 0 1 2 2 1 0 0 0 0
    Перевод на немецкий язык стихотворения Признание, автор: Ковшик Павел Иванович 1801248 25 13 25 24 13 15 19 26 34 29 12 13 0 1 0 5 1 1 3 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 2 3 1 3 0 0 0 1 1 1 1 1 1 0 0 1 0 1 1 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 1

    ИтогоЗа последние 12 месяцевOctSepAug
    Всего12месOctSepAugJulJunMayAprMarFebJanDecNov2726252423222120191817161514131211100908070605040302013029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013130292827
    Эквиритмический перевод песни Green Grass - Tom Waits на немецкий 1803248 22 21 27 25 14 18 25 16 33 17 14 16 0 0 1 2 0 1 5 2 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 4 1 0 1 1 0 0 1 0 0 1 1 0 2 2 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 4 0 0 2 2 1 1 0 0 2 0
    Перевод на украинский. Песня Адоро в исполнении Чавелы Варгас 1953248 18 31 20 21 16 12 17 21 36 21 19 16 0 0 1 0 1 0 2 0 0 2 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 1 2 1 2 1 1 1 2 0 1 1 0 0 1 2 2 1 4 2 1 2 0 2 0 1 0 1 0 1 1 0 0 1 1 1 0 3 1 0 1 0 0
    Эквиритмический перевод песни Green Grass - Tom Waits на русский язык 4199248 23 21 25 26 13 19 20 21 26 24 17 13 0 0 0 0 0 0 3 0 0 2 0 0 0 2 1 0 1 0 0 1 2 1 2 2 1 2 3 0 0 0 0 1 1 0 1 1 1 1 1 1 0 0 1 0 0 1 1 2 0 2 2 0 0 1 0 1 2 1 0 2 1 0
    Эквиритмический перевод песни "Живописцы" Булата Окуджавы на украинский 1617247 27 24 25 26 13 14 22 19 28 22 14 13 0 1 1 2 0 2 4 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 4 2 1 2 2 1 0 1 1 1 1 3 0 1 1 0 0 2 0 2 0 0 0 1 0 0 1 1 2 2 0 0 2 1 0 1 1 2 0 2 1
    Что в кармане у девченки? 1702245 20 22 31 19 14 14 21 19 34 23 13 15 0 2 1 4 0 1 3 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 3 1 1 1 1 1 1 0 0 0 1 2 0 1 3 2 0 1 1 0 0 2 1 0 1 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 1 1
    Перевод песни "Мой голубь сизокрылый" на украинский 2246244 21 21 23 27 20 14 23 19 26 21 13 16 0 0 0 4 0 0 3 0 0 1 1 1 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 4 1 2 0 1 0 1 1 2 1 1 0 1 1 0 1 2 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 1 0 0 1 1 2 1 1 2 0 0 2 0
    Перевод на немецкий язык стихотворения Анны Ахматовой " Молюсь оконному лучу" 2474243 20 24 24 23 14 10 22 21 29 29 13 14 0 0 2 2 0 1 3 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 2 1 1 4 1 0 1 2 0 0 0 4 0 1 0 0 1 0 0 1 1 1 0 4 0 0 2 0 1 1 0 1 0 2 1 1 0 1 0 2
    Перевод стихотворения Erich Kästner " Das Altersheim" 1728243 19 17 22 38 23 12 21 20 22 24 10 15 0 0 0 2 1 0 4 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 1 2 2 1 2 0 0 0 0 1 2 1 0 1 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 2 1 1 1 1 1 0 1 0 1
    Эквиритмичекий перевод песни «ах, эта свадьба» на немецкий язык 2869242 18 13 27 22 13 15 24 29 26 22 17 16 0 1 0 1 1 0 3 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 3 0 4 1 0 0 0 1 0 1 0 0 1 1 0 2 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 3 1 0 1 1 2
    Перевод песни на украинский - Herido De Amor - Ana Belén, музыка: Joan Manuel Serrat ,слова: Federico García Lorca 1936242 25 11 24 22 24 10 20 24 28 31 12 11 0 0 1 3 0 1 4 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 2 3 2 3 0 1 0 1 1 0 1 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 2 1
    Ритмический перевод на немецкий песни гениального сыщика из мультфильма «по следам Бременских музыкантов» 1725240 20 19 24 20 15 14 26 21 32 21 13 15 0 0 1 0 1 0 3 1 2 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 1 3 0 1 3 1 1 2 1 1 1 1 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 1 1 0 0 0 2 0 1 0 0
    Эквиритмический перевод и адаптация песни Юрия Антонова "Не говорите мне прощай" на украинский язык 1999239 26 16 22 26 17 15 25 22 20 22 12 16 0 0 0 3 1 1 3 0 0 1 0 1 0 1 1 0 1 0 0 2 1 2 1 1 2 2 2 0 1 1 0 0 0 1 0 2 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 3 1 3 0 0 0 1 1 0
    Эквиритмический перевод песни Annett Louisan "Was haben wir gesucht" с немецкого языка на русский язык 1949239 16 16 27 30 16 17 20 19 25 22 15 16 0 0 0 2 1 1 3 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 3 1 1 0 0 1 0 1 2 0 0 0 0 1 2 1 0 0 0 1 0 2 0 1 1 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 2 3 2
    Перевод с немецкого на русский "Die Katze - Annett Louisan 2678238 27 11 19 22 15 14 26 18 31 22 17 16 0 0 1 2 0 2 2 0 0 1 0 2 1 1 1 1 0 0 0 0 1 1 4 1 3 2 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 1 0 2 0 0 0 0
    Эквиритмический перевод немецкой песни "Leise rieselt der Schnee" на украинский язык 1921237 23 8 25 26 16 10 22 20 29 29 17 12 0 0 1 3 1 0 3 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 0 3 4 1 2 0 3 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0
    Перевод с немецкого на русский Söhne Mannheims - Und wenn ein Lied 2543236 21 19 25 22 22 15 22 19 21 21 14 15 0 0 1 2 1 3 2 0 0 0 1 0 2 0 1 0 0 0 0 1 2 0 1 2 1 1 0 1 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 2 0 1 0 1 1 0 1 1 2 2 1 1 0 0 1 0 1 0 1 1 0 3 0
    Перевод песни Здравко Чолича на украинский 1878235 17 19 20 26 15 13 23 16 25 23 17 21 0 0 2 2 0 0 3 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 3 0 2 0 1 1 1 1 2 0 2 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 2 1 2 0 0 2 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0
    Эквиритмический перевод на украинский язык песни Сергея Матвиенко - Песенка для всех 1840233 27 11 29 23 13 15 20 15 27 22 15 16 0 2 1 0 0 1 3 1 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 4 3 0 2 1 1 3 2 0 0 1 0 0 0 0 2 0 1 0 1 0 0 1 1 0 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1
    Эквиритмический перевод песни Heute hier morgen dort - Hannes Wader на русский язык 2164233 23 13 30 22 14 13 24 18 19 26 14 17 0 2 1 2 0 1 4 2 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 1 2 1 2 1 0 0 0 0 2 1 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 2 0 0 2 3 1
    Эквиритмический перевод с испанского на русский, украинский и немецкий языки песни Tiempo y silencio - в исполнении Cesarea у Evora Pedro Guerra 2069233 16 16 25 26 14 17 21 21 25 23 13 16 0 0 1 1 0 2 2 0 0 1 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 2 0 1 0 0 0 0 0 1 2 0 1 1 1 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 2 1 1 1 0 0 0 2 0 2 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевOctSepAug
    Всего12месOctSepAugJulJunMayAprMarFebJanDecNov2726252423222120191817161514131211100908070605040302013029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013130292827
    Эквиритмический перевод песни "Оттепель ", автор К.Меладзе на немецкий язык 1738233 24 23 23 23 18 13 21 26 19 18 11 14 0 1 0 0 0 1 3 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 2 2 2 3 2 1 0 1 2 0 0 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 0 1 1 3 0 0 0 2 0 0 0 0 0 2 0 1 1 1 1 1 0 0 0
    Перевод стихотворения "Sudden Light" Dante Gabriel Rossetti (1828–82) на украинский 1941233 20 19 25 22 15 11 21 21 24 27 11 17 0 1 0 3 0 0 3 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 2 0 4 2 2 1 2 0 0 0 2 0 0 2 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 2 1 2 0 0 0 1 1 0 1 1 1 1 1 0 0
    С хорватского на украинский. Песня "Vukovi umiru sami" - Boris Novkovic (Eurovision 2005 - Croatia) 2349232 23 16 26 18 23 5 21 22 29 19 15 15 0 0 1 3 3 1 1 0 0 0 1 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 0 2 2 2 2 1 0 1 0 3 1 0 2 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 1 0 1 0 0 0 2 1 0
    Эквиритмический перевод песни Herido De Amor - исполнительница: Ana Belén, музыка: Joan Manuel Serrat ,слова: Federico García Lorca на русский язык 1857231 21 11 26 21 17 17 21 21 28 22 13 13 0 0 0 2 0 2 2 1 1 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 3 0 2 2 1 0 1 1 0 0 0 2 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 2 1 0 0 2 0
    Перевод с немецкого стихотворения Рождественская ярмарка - Инго Баумгартнер 1775230 19 15 26 27 9 18 20 19 19 28 17 13 0 1 0 1 0 1 4 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 2 3 2 0 2 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 2 1 0 1 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 1 2 1 0 0 1 0 0 1 1
    Эквиритмический перевод песни "А за окошком месяц май" , Гарик Сукачев 1342230 21 16 24 17 18 20 26 18 26 16 12 16 0 1 0 2 0 0 2 0 1 0 0 0 1 0 0 0 2 2 0 1 1 1 0 2 3 1 1 0 0 0 2 0 1 1 0 0 2 1 1 0 0 2 1 1 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 0
    Перевод стихотворения "Считалка про рыбу", автор: Бурундук, на немецкий язык 1746230 21 15 26 27 11 15 20 21 26 26 11 11 0 1 0 1 0 0 4 0 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 3 0 2 2 1 2 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 1 0 0 0 1 0 1 1 0 2 1 0 0 0 1 0 0 2 1 0 0 2 1 1
    Стихи на немецком 1914228 21 16 28 22 14 13 25 23 23 19 12 12 0 0 1 2 1 1 2 0 0 0 0 0 0 1 1 0 2 1 0 1 0 1 3 2 2 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 1 0 0 3 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 2 0 1 0 1 1 1 1 0 1
    Эквиритмический перевод песни Green Grass - Tom Waits на украинский язык 1846228 17 14 24 28 11 12 24 16 24 28 16 14 0 0 1 2 0 0 4 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 1 1 1 2 0 0 0 1 2 1 1 0 0 0 1 1 0 0 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 2 2 0 0 0 1
    Перевод стихотворения " Traurigkeit", Нermann Hesse 1644228 16 23 27 16 12 12 23 25 29 25 7 13 0 1 0 2 0 1 3 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 3 1 1 1 1 1 1 1 1 0 1 3 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 1 1 3 0 0 0 0 1
    Перевод на украинский песня - Loše Vino - Zdravko Čolić 1796228 22 14 21 23 15 16 22 18 30 20 12 15 0 0 2 2 0 2 3 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 1 1 1 2 2 1 2 0 1 0 0 3 0 1 0 1 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 2 1 0 1 1 1 0 1
    Эквиритмический перевод на русский язык украинской песни "Цвітуть осінні тихі небеса" 3347227 19 16 28 21 18 13 24 22 22 19 10 15 0 0 1 3 1 1 2 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 4 0 2 1 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 3 1 1 1 1 2 1 1 1 1
    Перевод с немецкого стихотворения Я есть - Регина Богер 1524227 19 7 28 24 12 14 23 23 30 20 14 13 0 0 1 2 1 0 3 1 2 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 2 0 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 1 0
    Булат Окуджава - Бумажный солдатик Эквиритмический перевод на украинский язык 1551227 22 20 17 19 14 14 21 23 23 27 12 15 0 0 0 3 1 2 3 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 1 1 0 3 0 4 0 0 0 1 0 1 1 1 1 0 0 1 0 0 2 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 2 1 1 4 1 0 0 1 0 0
    Летит снежок 1498225 15 12 31 19 9 12 22 26 26 25 15 13 0 0 0 1 2 1 2 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 1 1 2 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 2 2 1 0 1 0 1 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 3
    Стишарики=стишки+смешарики 2000224 15 23 23 21 12 11 21 27 26 21 12 12 0 0 1 2 0 1 2 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 2 1 1 0 1 0 0 1 1 1 2 1 0 0 2 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 4 3 1 0 1 1 1 0 0 0 1 0
    Перевод на украинский песни Здравко Чолича "Noc Mi Te Duguje " 1705220 18 16 23 29 14 14 20 17 22 22 11 14 0 1 0 3 0 2 2 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 2 1 1 1 0 0 0 2 1 0 1 1 1 0 0 2 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 1 2 0 0 1 0 2 0
    Перевод стихотворения "Лошадкина тренировка", автор : Бурундук, на украинский язык 1617220 28 17 23 16 18 14 21 18 25 19 9 12 0 0 2 4 1 2 3 3 2 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 3 1 2 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 4 2 2 0 0 2 0 0 2 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 1 2 0 0
    Эквиритмический перевод песни " В городе моем" в исполнении Жанны Агузаровой на немецкий язык 2258219 30 10 24 23 15 14 22 16 24 21 12 8 0 1 0 1 2 2 2 0 1 1 1 2 1 0 0 4 2 3 1 0 0 2 0 1 1 0 2 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 0 2 1 0 0 2 0 0 1
    Васильковый вальсок 1466219 17 17 34 28 7 10 18 25 20 19 10 14 0 0 1 3 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 1 1 0 3 2 1 1 0 0 1 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 1 0 0 2 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 4 0 1 1 1 1 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевOctSepAug
    Всего12месOctSepAugJulJunMayAprMarFebJanDecNov2726252423222120191817161514131211100908070605040302013029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013130292827
    Перевод стихотворения Серика Устабекова - Повисли паруса на рее...- на немецкий язык 1522218 19 10 26 24 11 9 25 22 27 21 13 11 0 1 0 1 2 1 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 2 1 2 0 2 3 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 2 1 0 1 1 0 0
    Эквиритмический перевод известной в Мексике песни "Piensa en mí" на украинский язык. 1515218 14 17 27 26 10 12 20 20 24 19 17 12 0 1 0 3 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 2 0 2 0 1 2 1 0 1 1 0 1 3 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 2 0 0 0 0 0 1 0 1
    Вариация на тему песни "Замечательный вожатый" на украинском 1823217 24 14 25 24 12 9 24 17 21 27 9 11 0 0 2 3 0 0 3 0 0 2 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 2 1 1 1 1 3 2 1 2 0 1 1 1 2 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 1 0 0 1 0 1 0 0
    Перевод стихотворения Павла Тычыны "Гаптуе дивчына й рыдаe..." 1775217 19 12 25 24 12 17 27 15 24 20 12 10 0 0 0 3 0 1 3 1 0 1 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 3 1 1 0 0 0 1 1 1 1 0 2 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 1 0 1
    Перевод на украинский. Песня: Zdravko Colic - Andjela 1738217 15 17 20 22 12 10 22 21 27 26 11 14 0 1 0 1 1 3 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 3 0 1 0 1 1 1 2 0 1 1 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 2 0 0 1 0 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 1
    Перевод отрывка из романа Die Mittagsfrau von Julia Franck 2223217 20 8 22 20 8 11 23 26 29 26 10 14 0 0 1 2 0 2 2 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 1 1 1 2 2 2 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 2 0 3 0 2
    Эквиритмический перевод песни "Любовь и разлука - Дорожная песня" на немецкий язык 1649217 14 15 23 23 14 16 24 19 21 19 14 15 0 0 0 3 0 1 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 2 0 1 0 2 1 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 0 0 2 0 3 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 1 1 0 0 0 1 1 1 0
    Эквиритмический перевод песни Константина Меладзе "Опять метель" на немецкий язык 1508216 20 18 28 19 11 13 18 21 26 16 12 14 0 0 0 2 0 2 2 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 2 1 2 2 0 3 0 0 2 0 2 0 0 2 1 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 1 1 2 0 1 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1
    Перевод на украинский язык песни Historia de un amor автора Carlos Almaran 1792215 19 13 26 18 14 13 16 18 22 16 23 17 0 1 0 1 0 4 2 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 1 1 2 1 2 0 0 3 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 2 0 1 0 0 0 1 3 1 0 1 1
    Перевод песни "Ich Tanze mit die in den Himmel hinein" на украинский язык 1663214 19 17 22 19 14 9 17 25 27 28 10 7 0 0 0 2 1 0 3 3 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 1 2 1 3 0 1 1 1 0 1 1 0 1 2 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 2 1 0 1 0 1 0 0 0 2 1 0
    Перевод с немецкого - Ingo Baumgartner-Sonnenuntergang 1574213 19 10 26 19 17 13 24 17 23 21 13 11 0 0 1 2 1 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 3 0 3 0 4 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 0
    Перевод на русский язык стихотворения Ein alter Tango - Анна Гааг 1413213 20 16 28 20 14 9 20 17 21 26 14 8 0 0 0 2 1 2 4 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 3 0 4 0 2 0 1 2 1 1 1 2 0 0 1 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 1
    Эквиритмический перевод украинской песни "Нiч яка мiсячна" на немецкий 2123212 24 17 19 21 10 14 16 16 28 19 17 11 0 2 0 0 0 0 2 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 3 0 2 2 2 4 2 0 1 1 0 0 1 0 3 1 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 1 0 4 0 0 0 0 1 3 0 0 0
    Перевод стихотворения Kristall, Paul Celan 1857211 23 16 22 29 18 11 21 17 19 14 10 11 0 0 1 3 0 1 3 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 1 0 2 1 1 3 2 0 0 0 1 0 1 2 1 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 2 0 0 0 0 0 3 1 0 1 1 1 0
    Эквиритмический перевод песни Annett Louisan «wo ist das Problem?» на русский язык 1905211 16 10 31 19 18 16 18 26 23 15 9 10 0 0 0 2 1 2 2 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 1 1 1 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 3 1 0 2 2 0
    Rainer Maria Rilke Vorfruehling перевод на украинский 1577211 17 13 26 26 14 12 20 23 24 17 10 9 0 0 1 1 2 1 3 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 2 0 2 2 0 0 0 0 2 0 1 0 1 1 1 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 2 0 0 0 1 1 0 1
    Перевод на украинский танго "Caminito" 1489210 18 17 24 26 11 13 22 19 19 18 11 12 0 0 1 1 0 1 2 0 1 2 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 4 0 2 1 0 1 0 3 1 0 1 2 0 1 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 2 0 0 0 1 0
    Эквиритмический перевод украинской народной песни "Покотилась по дорозі" на русский язык 1660210 17 10 29 24 10 15 17 17 31 18 8 14 0 0 0 1 2 1 3 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 2 2 0 2 0 1 1 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 2 1 0
    Перевод с английского на украинский. Стихотворение: What Is Pink? Christina Rossetti 2547210 22 18 19 23 13 13 16 17 25 19 10 15 0 0 0 2 2 0 4 1 0 1 1 0 1 2 0 0 0 0 0 0 1 0 3 1 3 0 0 0 0 0 3 0 0 1 0 1 1 2 1 2 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 1 0 2 0 1 0 0 1 0 1 0 0
    Перевод стихотворения "Нерозтрачена ніжність", автор: Алiса Гаврильченко 1423209 20 15 21 19 10 11 15 14 32 19 14 19 0 0 1 1 1 0 2 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 3 1 1 3 2 1 1 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 0 2 0 1 1 1 0 2 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевOctSepAug
    Всего12месOctSepAugJulJunMayAprMarFebJanDecNov2726252423222120191817161514131211100908070605040302013029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013130292827
    Шипящие (Шутка) 1609209 17 15 28 22 11 9 19 19 28 18 14 9 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 2 1 0 0 0 1 1 0 0 1 4 0 2 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 2 0 0 1 2 0 0 0 2 1 0 0 0 2 0 1 0 0 1 1 1 4 1
    Райнер Мария Рильке (1875 - 1926) из сборника "Первые стихи". Первое издание 1913 г 1245208 18 14 22 26 17 12 20 20 20 20 11 8 0 0 0 2 2 2 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 2 0 3 0 2 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 1 0 0 1 2 0 1 2 2 0 1 1 0
    Эквиритмический перевод песни "Простоволосая душа" на немецкий язык стихи и музыка Елены Фроловой 1654207 23 17 23 20 18 9 18 20 20 16 11 12 0 0 0 1 0 2 3 1 1 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 0 0 2 2 3 2 1 0 1 0 2 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 0 3 0 0 2 0 2 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 1 1 1 0 2
    Танец 1370205 13 16 26 20 11 11 19 24 23 19 13 10 0 0 0 3 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 2 1 1 0 1 1 1 0 1 1 0 3 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 1 0 0 0 1 2 0 0 2 0
    Перевод с немецкого стихотворения Инго Баумгартнера "Воспитание в духе мира" 1629204 19 18 24 26 13 11 18 14 22 17 9 13 0 1 1 2 1 0 4 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 2 3 1 2 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 1 0 3 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 2 0 2 1 0 1 2 0 0
    Перевод с английского на украинский. "Suzie Q", - Dale Hawkins , 1956 1933203 20 14 20 26 9 12 21 15 24 15 13 14 0 0 0 1 3 2 4 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 3 1 1 1 1 0 2 2 0 1 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 2 1 0 1 1 1
    Перевод с немецкого стихотворения Инго Баумгартена Der Feldweg ins Blau на русский язык 1398203 19 13 22 22 12 15 19 20 20 23 10 8 0 0 3 2 0 0 2 1 0 2 0 0 0 0 1 0 1 1 0 1 0 2 1 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 3 0 0 0 4 0 0 0 0 0 2 1 0
    Перевод на немецкий стихотворения Веры Авдеевой "В морском просторе" 1247202 16 8 27 27 16 11 16 13 24 20 11 13 0 0 0 1 1 4 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1 0 2 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 2 2 0
    Эквиритмический перевод песни Ich tanze mit Dir in den Himmel hinein на украинский 1332202 21 15 24 22 11 8 23 14 24 20 6 14 0 0 1 3 0 0 3 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 3 0 3 0 3 1 1 0 1 1 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 2 0 1 1 0 0 1 1 2
    Перевод с немецкого стихотворения Инго Баумгартнера "Sonnenrast im Lindenbaum" 1467201 22 19 23 26 8 12 17 14 15 18 14 13 0 0 2 2 1 1 3 0 0 1 2 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 2 0 4 0 1 0 1 0 0 0 0 0 2 2 1 0 2 0 1 1 1 0 0 0 0 1 1 1 2 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1
    Перевод с немецкого на украинский. Песня Ich liebe das Leben von Vicky Leandros 2072200 19 16 26 18 13 13 22 21 11 18 11 12 0 1 1 2 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 2 2 1 1 0 4 0 0 2 0 1 0 1 1 0 1 0 1 2 0 1 0 0 0 1 0 0 2 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 1
    Перевод с немецкого на украинский. Песня Мирей Матье "Walzer der Liebe" 2163200 15 10 21 20 13 12 20 20 28 22 7 12 0 0 0 2 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 3 1 1 2 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 1 0 0 1 0 1
    Весняні дзвіночки 1392199 16 12 27 21 8 11 19 19 23 23 11 9 0 0 1 1 1 1 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 2 0 0 3 2 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 1 1 1 0 1 0 0 1 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 2 0 2 1 1
    Вольфрамовая нить 1109198 20 14 25 23 13 11 19 15 26 17 4 11 0 0 0 1 3 0 3 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 1 2 2 4 0 0 1 0 0 1 1 1 0 1 0 1 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 3 1 0 0 1 0 0 0 2 0 1 3 0
    В баре 1311197 17 19 15 19 17 13 20 17 21 16 11 12 0 2 0 2 0 0 3 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 2 2 2 0 0 2 1 0 1 1 1 0 0 1 2 1 0 0 0 0 1 0 0 0 2 1 2 1 1 1 0 0 0 1 0 0 1 0
    Эквиритмический перевод песни Здравко Чолича Bembaša на украинский язык 1972197 15 10 24 19 9 14 17 19 28 20 10 12 0 1 1 2 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 2 2 1 1 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 1 1 2 2
    Селекционные проблемы коневодства 1425197 17 14 27 19 10 7 21 16 31 14 9 12 0 0 0 2 1 1 2 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 1 2 1 2 1 0 0 0 0 1 1 0 1 2 0 1 0 1 0 0 1 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 4 0
    Корни 1312197 16 15 28 22 11 9 17 18 23 16 10 12 0 0 0 2 0 2 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 2 2 1 1 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 1 2 1 0 2 0 0 0 1 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 1 1 1 2
    Эквиритмический перевод песни Под Музыку Вивальди 1938197 21 10 22 19 15 11 21 19 19 19 10 11 0 0 0 4 0 2 5 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 1 2 2 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 2 1 0 0 0 0 0 1 0
    Зима 1814197 19 16 24 17 11 9 20 20 22 21 9 9 0 1 0 4 0 1 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1 0 4 0 1 1 2 1 2 0 0 0 1 0 1 1 0 2 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 2 1 1 0 4

    ИтогоЗа последние 12 месяцевOctSepAug
    Всего12месOctSepAugJulJunMayAprMarFebJanDecNov2726252423222120191817161514131211100908070605040302013029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013130292827
    Микростихи 2172196 16 21 24 16 20 10 20 15 13 17 13 11 0 0 0 3 1 0 2 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 2 1 1 0 1 2 0 0 2 0 1 1 1 0 1 0 3 1 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 1 0 3 1 2 1 0 0 1
    Перевод стихотворения А.И. Хоменко "А я все чаще ухожу назад" на украинский язык 1542195 18 15 21 19 13 9 17 18 27 20 9 9 0 0 2 2 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 2 3 1 2 2 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 1 1 3 0 0 3 2 0
    Юнка 1436195 19 11 23 17 10 8 21 29 19 17 10 11 0 1 0 3 0 3 2 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 2 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 2 0 1 1 0 0 0 0
    Das sprachliche Dreieck 1271195 15 17 25 26 8 10 21 14 19 18 9 13 0 0 0 1 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 3 1 1 2 0 1 0 0 0 0 3 1 1 0 0 0 0 1 1 0 0 3 0 0 0 1 1 0 1 1 0 1 0 1 0 1 1 0 1 2 0
    Мюнхен 1534194 19 14 27 20 11 7 23 20 12 19 9 13 0 0 0 3 0 0 4 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 2 0 3 1 3 0 0 1 0 0 1 1 1 0 3 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1 2 2 0
    Hirngespinst (Химера) 1186194 18 19 29 21 14 8 16 17 15 15 12 10 0 0 1 2 0 1 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 4 2 2 1 1 1 0 1 1 1 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 2 1 0 1 1 0 2 0 1 0 0 0 0 2 1 1 0 2 2 0
    Прощання 1312193 20 9 27 23 10 8 20 21 23 13 9 10 0 1 0 1 1 1 3 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 2 0 2 2 2 2 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 2 0 0 1 0 1 1 2 1
    Kommt Neues Jahr 1304193 13 14 29 22 13 5 20 20 17 16 12 12 0 0 0 2 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 1 1 2 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 3 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 3 0 0 1 0 0 1 4 1 0
    На пороге Праги 1348192 14 8 22 21 14 13 22 17 19 16 16 10 0 0 0 3 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 1 2 2 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 1 2 0
    Сатиричеcкие напевы 1343192 16 20 22 18 14 9 16 22 18 15 9 13 0 0 0 3 1 0 3 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 1 0 2 0 1 1 0 1 1 0 1 1 0 0 1 3 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 1 0 1 1 3 0 1 1 1 1 1 0
    Нонконформист 1442191 15 17 15 24 13 10 17 17 20 19 10 14 0 0 0 2 1 1 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 2 2 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 1 0 1 2 1 0 0 0 1 0 2 0 0 0 1 3 0 1 1 0 1 0 0 1
    Перевод с немецкого стихотворения Das ist mein Streit -Rainer Maria Rilke 1711191 18 12 13 24 11 9 21 20 21 21 12 9 0 1 0 3 0 0 3 0 1 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 2 0 1 2 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 0
    Бунтарь 1429191 19 13 23 24 10 7 18 14 21 18 9 15 0 0 0 3 2 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 2 1 2 3 0 0 1 0 1 1 1 0 1 1 0 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 2 3 0
    Карпаты 1972190 18 15 27 16 3 8 13 22 27 16 14 11 0 1 0 2 0 2 2 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 0 4 1 0 0 0 1 0 1 0 1 1 0 0 0 2 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 2 1 1 0 0 0 2 0 2 0 4 1
    Мысль 1256189 21 13 24 21 7 9 15 20 24 17 8 10 0 0 0 3 1 0 5 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 2 4 1 1 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 2 1 0 1 2 2 0 0 3 1
    Разлука 1463189 22 12 23 21 12 15 19 14 16 16 9 10 0 1 1 2 0 1 3 0 1 2 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 1 3 0 3 0 1 0 1 0 1 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 1 1 0 1 2 1
    Перевод стихотворения "Herbststimmung", автор: Виктор Воскресенский 1651188 25 13 17 20 10 12 19 10 21 22 8 11 0 0 1 2 0 0 2 0 1 1 0 1 0 0 2 0 1 1 0 2 1 1 1 1 4 2 1 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 1 1 1 1 1 0 0 2 0
    Зима 1447188 17 13 31 18 6 12 20 14 21 15 9 12 0 0 0 2 0 0 4 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 4 0 2 0 1 0 0 0 1 1 1 1 1 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 1 1 0 3 2 3
    Мама мыла 1632186 16 13 22 18 10 9 21 13 21 23 12 8 0 0 1 3 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 1 3 2 0 0 1 1 2 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 1 1 0 2 2 1 0
    Трёхстишия на украинском языке 1802185 16 10 17 17 14 8 16 17 26 20 12 12 0 0 0 2 1 2 1 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 2 1 2 0 0 0 0 0 1 0 0 2 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 2

    ИтогоЗа последние 12 месяцевOctSepAug
    Всего12месOctSepAugJulJunMayAprMarFebJanDecNov2726252423222120191817161514131211100908070605040302013029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013130292827
    Стихотворю 1242185 15 12 23 28 9 9 18 17 19 16 10 9 0 0 0 2 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 1 2 0 1 0 0 0 0 2 0 2 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 1 1 2 0 0 2 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0
    Мой воздушный замок 1265183 15 6 20 25 8 13 18 18 15 22 10 13 0 1 0 2 0 1 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 3 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0
    Дилемма 1421182 14 12 22 22 8 8 19 20 21 12 10 14 0 0 0 1 1 1 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 2 1 2 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 1 2 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 1 0
    Ка́ли-ю́га 1391182 16 10 24 17 12 8 17 20 18 17 11 12 0 0 0 3 0 1 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 3 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1 0 0 0 0 1 0 2 0 0 2 0 0 1 0 1 2 0 0 0
    Перевод стихотворения Инго Баумгартена "Eine Randerscheinung" 1160182 20 11 20 16 10 9 15 25 17 18 12 9 0 1 0 3 1 2 3 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 3 0 3 0 2 0 0 1 1 1 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 2 1 0 0 0 1 1 1 1 0
    Дар 1492181 14 15 24 20 12 11 19 18 18 11 10 9 0 0 0 2 0 2 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 2 0 3 0 0 0 0 0 1 1 2 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 2 1 0 0 1 0 0 1 0 2 2 1 0 1 0
    Агатовая свадьба 1404180 18 12 21 23 12 8 15 18 19 12 9 13 0 1 0 2 0 0 3 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 2 1 4 0 2 0 1 0 1 0 0 2 1 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 1 2 2
    Турбосолярий 1396179 16 7 18 25 9 8 19 17 21 17 11 11 0 1 0 2 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 3 0 2 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 1
    Не грусти, а прости 1155177 16 13 25 22 6 8 16 16 18 18 7 12 0 0 1 1 0 1 3 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 3 2 1 1 0 2 0 1 0 1 0 1 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 3
    У травні 1368173 14 14 16 18 8 9 15 16 20 18 12 13 0 0 0 2 2 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 2 0 1 0 0 0 1 2 1 0 0 2 0 0 1 1 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 2 1
    Колись написані вірші 1576173 12 9 27 19 7 10 14 15 17 21 11 11 0 0 0 2 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 2 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 2 2 0
    Дом-корабль 1326173 15 11 21 18 8 10 15 15 25 14 11 10 0 0 0 1 1 2 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 1 0 2 2 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 2 0 3 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 1 1
    Преждевременная весна 1042172 13 12 18 23 10 6 17 17 19 16 13 8 0 0 0 1 0 0 3 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 1 1 1 1 0 0 1 0 1 1 0 1 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 2 1 0 2 0 1 2
    Зелений олівець 1355170 16 13 16 18 9 8 20 20 12 20 10 8 0 1 0 1 1 1 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 3 0 1 2 0 1 1 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 2 0 0 1 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0
    Летнее утро 1613167 12 8 21 16 9 8 14 17 17 19 12 14 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 1 3 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 2 0

    Связаться с программистом сайта.

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"