Аннотация: Перевод стихотворения "Нерозтрачена ніжність", автор: Алiса Гаврильченко http://www.stihi.ru/2012/03/13/9034
Перевод стихотворения "Нерозтрачена ніжність", автор: Алiса Гаврильченко
http://www.stihi.ru/2012/03/13/9034
Нерастраченная нежность
А вражда наша снова хрупка.
Рассыпается мелко разбежность.
Я сегодня чудесно-легка,
Ведь во мне - не растрачена нежность.
Раздарю ее каждому, всем.
Всех, кто встретится, и незнакомца,
Приглашу даже недруга в дом,
Где я буду сверкать пуще солнца.
Я прощу и измену, и боль,
Пожалею тебя за слабинки,
Поцелуй посвящу тебе свой
И растаю, не взяв ни росинки.
Чувства все выгорают дотла
Существенною сменой жизни древа,
Смотри, мой Кай, как ожила
Во мне - Снежная Королева.
Алiса Гаврильченко
Нерозтрачена ніжність
http://www.stihi.ru/2012/03/13/9034
Ворожнеча наразі крихка.
Розсипається дрібно розбіжність.
Я сьогодні напрочуд легка,
Бо в мені – нерозтрачена ніжність.
Я її подарую усім,
Хто зустрінеться, і незнайомця
Запрошу я, і недруга в дім,
Де яскрітимуся краще сонця.
Я пробачу і зраду, і біль,
Пожалію ласкаво слабкого.
Присвячу поцілунок тобі
І розтану, не взявши нічого.
Та коли догорять почуття
І відбудеться зміна суттєва,
Ти побачиш, мій Каю, дитя,
Що в мені – Снігова Королева.
жн