Шурыгин Олег :
другие произведения.
Истории из второй главы антья-лилы "Шри Чайтанья-чаритамриты"
Самиздат:
[
Регистрация
] [
Найти
] [
Рейтинги
] [
Обсуждения
] [
Новинки
] [
Обзоры
] [
Помощь
|
Техвопросы
]
Ссылки:
Оставить комментарий
© Copyright
Шурыгин Олег
(
shu127@yandex.ru
)
Размещен: 18/10/2008, изменен: 17/02/2009. 21k.
Статистика.
Поэма
:
Переводы
Разные Истории(Кришнадас Кавирадж).
Ваша оценка:
не читать
очень плохо
плохо
посредственно
терпимо
не читал
нормально
хорошая книга
отличная книга
великолепно
шедевр
Аннотация:
История Накулы Брахмачари - Падение Чхота Харидаса
Истории из второй главы Антья-лилы "Шри Чайтанья-чаритамриты"
История Накулы Брахмачари
Жил в деревне под названьем Амбуя-мулук
Шри Накула Брахмачари - самый лучший друг
Всем, кто знание о Боге обрести хотел,
Кришне он служил, забывшись среди этих дел,
Был он преданным великим, и Чайтанья Дэв
Проявился в его сердце, лично не успев
Жителям Гауда-деши к Кришне дать любовь,
И тогда стал Брахмачари плакать - вновь и вновь,
Стал он плакать и смеяться, петь и танцевать,
Повторяя имя Бога - снова и опять,
Словно сумасшедший вел себя в то время он,
Ведь в любовь к Шри Кришне только был он погружен,
Проявился Шри Чайтанья в сердце у него,
Чтобы все освободились, все до одного,
Чтобы в том краю все люди получили свет,
Свет любви, что избавляет всех от страшных бед.
Вся Гауда приходила к Брахмачари, чтоб
Обрести любовь к Шри Кришне возле его стоп,
А что делал Брахмачари? Всем он говорил:
"Воспевайте имя Кришны, не жалея сил!"
Вот однажды Шивананда, Шивананда Сен,
Понимая, что без Кришны всё - лишь просто тлен,
Посмотреть на Брахмачари в Амбую пришел:
"Избавляет всех он сразу от ужасных зол,
Но, посмотрим, есть сомненье все же у меня,
Чтобы разобраться в этом - хватит мне и дня,
Что я сделаю? Я спрячусь, вот, я здесь стою,
Пусть же мне он скажет мантру тайную мою,
Отыскав меня сначала в этом месте, тут,
Вот тогда я лишь поверю - люди здесь не лгут,
И Господь, Господь Чайтанья проявился в нем!"
А кругом - о что за толпы окружают дом,
Люди входят и выходят и стоят вдали,
Кто-то там лежит в волшебной, сладостной пыли
И почтенье выражает Брахмачари так,
Вдруг - о, милости Чайтаньи это явный знак! -
Стал кричать Шри Брахмачари: "Шивананда Сен!
Знаю я, ты здесь, не прячься, вот - попал ты в плен,
В плен любви Шри Махапрабху, привести его!"
Стали бегать тут все люди, все до одного:
"Шивананда, Шивананда, где же ты, о друг?
Вот - войди к Шри Брахмачари, в его узкий круг,
Ждет тебя он, ждет и хочет говорить с тобой!"
Стал тут Шивананда сразу словно сам не свой,
К Брахмачари он скорее подошел, а там
Брахмачари всё уж знает - верь моим словам!
Говорит он: "Шивананда, ты не веришь мне?
Что ж, сейчас доволен будешь ты, мой друг, вполне!
"Гаура-гопала" мантру повторяешь ты,
И все дни без этой мантры для тебя пусты!
Что, я прав?" - "О да, конечно, всё, поверил я,
Шел к тебе не зря сюда я, в дальние края" -
Так ответил Шивананда, Шивананда Сен,
И в его свершилось сердце много перемен.
Где еще мог проявляться наш Господь всегда?
В доме Шачи - забывался там он без труда,
Был он привлечен любовью матери своей,
Так же - там, где Нитьянанда танцевал в толпе людей,
И на киртане Шриваса проявлялся он,
Будучи в большую радость сердцем погружен,
В доме Рагхава Пандита - это все места,
Где Господь мог проявляться - явно неспроста,
Был он привлечен любовью, что царила там,
Ведь любовь для Шри Чайтаньи - самый лучший храм.
***
Падение Чхота Харидаса
Как-то раз Господь Адвайта Шри Чайтанью в дом
Пригласил - к себе, об этом мы сейчас споем,
Пригласил его Ачарья на обед к себе,
Думая: "Я благодарен должен быть судьбе,
Ведь Господь ко мне сегодня в гости сам придет!"
Всё забыл он от блаженства в час прекрасный тот,
Стал еду скорей готовить Шри Адвайта, но...
Риса нет... "Ох, знал об этом я уже давно, -
Так сказал Господь Адвайта, - Чхота Харидас!
Можешь принести ты риса мне теперь, сейчас?
Знаешь что, сходи, пожалуй, к женщине одной,
Можешь ты к Шикхи Махити путь направить свой,
И один, один манн риса у его сестры
Попросить?" - "О да, дождался светлой я поры, -
Чхота Харидас ответил, - ты сегодня сам
Дал служенье мне, как рад я, слава небесам!"
Вот идет он и приносит самый лучший рис,
Что за ощущенья у Адвайты тут зажглись
В его сердце - был он счастлив и безмерно рад,
Бросил он на эти зерна свой довольный взгляд
И всё понял - лучше риса этого здесь нет,
"Да, спасибо ей, избавлен я от страшных бед! -
Так подумал он, - прекрасный рис я получил!"
Стал еду он тут готовить, не жалея сил,
Много блюд он приготовил, описать их как,
И на всех - любви был виден безграничной знак.
Шри Мадхави Деви - имя женщины, что им
Рис дала, о ней мы тоже здесь поговорим,
Пожилой она была уж, дни ее текли
Лишь в служении Шри Кришны стоп благой пыли,
Ну а в прошлой своей жизни кем была она?
Девушкой-пастушкой, что без отдыха и сна
Радхарани лишь служила, обо всем забыв,
Ведь без этого служенья жизнь - иллюзий миф!
И Господь Шри Махапрабху говорил всегда:
"Трех лишь человек могу я сразу, без труда
Вам назвать, тех, кто мне дорог, вот их имена:
Шри Сварупа - о, как к Кришне в нем любовь сильна! -
Рамананда и кто третий там? Конечно, он:
Шри Шикхи Махити, что в экстаз лишь погружен
Беззаветного служенья Господу миров,
Описать мне их величье вряд ли хватит слов,
И еще есть половинка человека, но
Преданность ее постичь здесь людям не дано,
О сестре Шикхи Махити говорю я вам..."
Вот я место дал в поэме Господа словам,
И теперь опять продолжу прежний свой рассказ:
В радости большой Адвайта не отводит глаз
От горшка с прекрасным рисом, что принес ему
Чхота Харидас; но вот уж в доме тихом тьму
Луч полуденный разрезал, предвещая зной.
"Время подошло обедать, О Хари, Бог мой!" -
Так подумал Шри Адвайта, - всё готово здесь!"
И теперь он ждет Чайтанью, мир забыв вдруг весь.
Входит наш Господь Чайтанья, как прекрасно тут!
И бегут, бегут минуты, сладостно бегут,
Ест Господь Шри Махапрабху с радостью, но вот
Он задумался и - странно - что его гнетет?
Говорит он: "О Адвайта, есть один вопрос:
Кто тебе прекрасный этот рис сюда принес?"
"От Мадхави Дэви этот рис я получил..."
"Хорошо, но кто ходил к ней, что, ты уж забыл?"
"Нет, - сказал Господь Адвайта, - Чхота Харидас,
Он ходил - ведь мне он служит каждый день и час!"
"Хорошо, - сказал Чайтанья, - я доволен всем!
Что ж, прощай, мой друг Адвайта, но не насовсем!"
Так сказал Господь Чайтанья и пошел в свой дом,
Но дорогой он всё время думал об одном:
"С женщиной общался этот Чхота Харидас,
Будучи монахом - что же делать мне сейчас?
Надо наказать его мне, но вот только как,
Лучше смерть для тех, кто носит отреченья знак,
Чем беседа с глазу на глаз с женщиной..." И вот
В дом вошел он и Говинду поскорей зовет,
Своего слугу: "Говинда, просьба есть одна,
Всё исполнишь?" - "Да, конечно, полностью, сполна! -
Говорит ему Говинда, - всё, что скажешь ты,
Ведь минуты без служенья будут так пусты!"
"Что ж, - сказал Господь Чайтанья, - помни, ты теперь
Чхота Харидасу отворять не должен дверь,
Не приходит пусть к нам больше Чхота Харидас!"
Так настал для Харидаса самый страшный час,
Не пустили его в домик, где живет Господь,
Как тоску такую можно в сердце побороть?
Ходит он, в тоске сгорая, только почему?
Непонятно, погрузился Харидас во тьму,
Отказался он от пищи - вот уже три дня
Он не ест и лишь тоскует, жизнь свою кляня,
Лучше смерть, чем жизнь без света, жизнь без этих встреч,
Преданные вот приходят и заводят речь
Перед Господом Чайтаньей - хочется им знать,
В чем причина, что ушла вдруг эта благодать,
Почему пускать не стали Харидаса в дом:
"О Господь, скажи, ведь сами вряд ли мы поймем! -
Господа спросил при встрече так Сварупа Дамодар. -
Ведь тоска горит, пылает, как лесной пожар,
В сердце Чхота Харидаса, умирает он".
Наш Господь сказал: "О знайте, есть такой закон:
С женщиной монах не должен говорить, а тут
Их беседа продолжалась несколько минут,
Должен попросить был рис он и уйти скорей,
Ни за что не оставаясь у ее дверей
Эти долгие минуты, и теперь вам я
Говорю, друзья, всей этой правды не тая:
Не смогу я с ним встречаться больше никогда,
Ведь случилась в его жизни худшая беда,
Он отверг обет монаха, поступив вот так,
И теперь он погрузился сердцем в жуткий мрак,
Знайте, кукла даже может взбудоражить ум
Мудреца, лишив его вмиг всех великих дум,
Обратится снова к миру сердцем он своим..."
Тут, услышав это, каждый стал вдруг недвижим,
Все задумались: "О что же, что же делать нам?
Как вернуть Шри Харидаса к Господа стопам?
Подождать немного надо..." Вот проходит день,
И опять, лишь только ночи растворилась тень,
Преданные к Шри Чайтанье вместе все пришли,
Падают они на землю и лежат в пыли,
Так почтенье выражая Господу миров:
"О Господь, людей избавил ты от всех оков,
Но про Чхота Харидаса, кажется, забыл,
А ведь он - тебе лишь служит, не жалея сил,
О, прости его, не будет больше он теперь
И смотреть на этих женщин - ты уж нам поверь,
Был урок ему преподан, о Господь, тобой..."
Наш Господь сказал: "Все просьбы - словно звук пустой,
Сердце говорит мое мне только лишь одно:
Не общайся с ним, и точка, всё, без всяких "но"!
Ведь на женщину санньяси этот посмотрел,
Позабыв про отреченье среди этих дел,
Среди этих разговоров, всё, вопрос решен!
Как я был, узнав об этом, сильно потрясен,
И теперь одно лишь знайте: если вы хоть раз
Скажете мне: "Вот, стоит там Чхота Харидас
И тебя он о прощенье молит, о Господь..." -
Я уйду, ведь это чувство мне не побороть,
Не могу себя заставить я общаться с ним..."
Тут, услышав это, каждый стал вдруг недвижим,
Все заткнули свои уши и пошли скорей
По своим делам, от солнца прячась в тень ветвей.
***
Ну а после что стал делать Чхота Харидас?
Каждый день он ждал с любовью этот светлый час,
Когда шел Господь Чайтанья к Джаганнату в храм,
Чтобы выразить почтенье там - его стопам,
Харидас же, укрываясь в сумрачной тени
Под ветвями - и так было после во все дни,
Лишь на Господа Чайтанью издали смотрел,
И тогда его восторгу разве был предел?
Нет, но как же, что случилось? Ведь Господь всегда
Милость лишь давал всем людям - сразу, без труда,
Океан он был безбрежный милости, но вот
Преданного он не принял, - кто это поймет?
Он отверг Шри Харидаса, Чхота Харидас!
Как же так? Господь хотел лишь научить всех нас,
Всех людей, и ты примером сделался, чтоб мы
Вышли поскорей из этой беспросветной тьмы,
С женщинами уж не будут все общаться впредь,
Ведь монаху было б лучше сразу умереть,
Чем общение позволить с женщиной себе,
Вот отсюда - этот страшный поворот в судьбе,
Что настиг тебя, и как же, как же ты страдал!
Сколь в душе тоски был сильным у тебя накал!
Но зато другие люди - стало ясно мне -
К женщинам не подходили - даже и во сне,
Все серьезными вдруг стали - так, как никогда,
Ведь один уже ошибся - и пришла беда!
Наш Господь, Господь Чайтанья, был неумолим,
Всё он делает, как хочет, кто поспорит с ним?
Год прошел, но всё осталось так же, как в тот миг,
Когда в сердце у Чайтаньи вдруг порыв возник,
Наказать Шри Харидаса, ну а Харидас?
Вышел он, не поднимая от смущенья глаз,
На рассвете - и Чайтанье предложил поклон,
А потом ушел - ужасным горем отягчен,
Он в Праяг пошел, желая только одного:
"Я достигну стоп Чайтаньи, Бога моего!"
А в Праяге - утопился там, где три реки
Слились все - в одну, - так много было в нем тоски!
Тело он свое оставил, но зато потом
Он явился пред Чайтаньей в облике другом,
В теле как у полубога, лучшего из всех,
И - служить стал Шри Чайтанье - сразу, без помех,
Пел он Господу всё время, тайно, по ночам,