Вордсворт("Вечерняя прогулка")
Самиздат:
[Регистрация]
[Найти]
[Рейтинги]
[Обсуждения]
[Новинки]
[Обзоры]
[Помощь|Техвопросы]
Вечерняя прогулка.
(обращено к одной юной особе).
Вдали от друга, лучшего из всех,
Я здесь хожу, один и без помех,
По серым и пустующим полям,
Вхожу в леса густые,- много там
Деревьев рвется в высь, и в тишине
(Картина пасторальная вполне)
Я вижу много сумрачных ложбин...
Там Дервент спит и слышит рев глубин,
Что гулко отдаётся в скалах тех
(Твоих, Лодор, стоящих выше всех).
А дальше, вижу, тишина ведёт
Мой взгляд туда, на остров, без забот
Стоит он одиноко в тишине
Грасмера,- словно спит в его волне,
Ведёт меня к оградам из кустов,
Вдоль изумрудных пастбищ и лугов,
И - дальше - к мостику и церковке простой
И деревушке, спрятанной листвой,
К её кремнистым тропкам для овец
И к перелескам, а потом в конец
Её владений, дальше, дальше, там
Винандер спит, в тиши, его волнам
Навек уснувшим, ветры не страшны...
Обрывы там росой окроплены,
И острова теснятся ближе всех...
О берег Иствэйта! Исчезнувших утех
Твои долины память мне несут
Гораздо больше, чем тебе - уют!
Прекрасные места! Я эху ваших скал
В былые дни уроков много дал.
Учил я песням диким моим вас,
Ребёнок радостный - в прошедший час.
Дух не хотел искать тогда на смену
Неверной радости - туманную замену,
Тоской безмерно дорожа своей...
Глаз зорок юности, и видится лишь ей
Что ярок день, и жизнь такою ж будет,
Что утром - Солнце, ночью - звёзд пребудет...
И слышен выпи щёлкающий звук,
Фазаны выбегают все на луг,
Вокруг холма, залитого луною
Они снуют, шурша сухой листвою.
Без мыслей, радостно я шёл тут как во сне,
И лишь в фантазиях страданье снилось мне.
Ведь сердце билось, мира не познав,
Сильней, когда своих лишалось прав
Довольство юности, и в буйности своей
Путь Нетерпение указывало ей
Светлей других, известных ей, дорог,
Пока не пройденных, - вот место для тревог!
Увы! История пустая человека
На циферблате выбита от века,
И поучительна она для нас...
Надежда, с беспокойством каждый час
Свои лучи смешав, кропит лишь ими
Все дни его, - общественно-пустыми!
И всё же, под влияньем злобных сил,
От настоящего он только тень вкусил!
_____
FAR from my dearest Friend, 'tis mine to rove
Through bare grey dell, high wood, and pastoral cove;
Where Derwent rests, and listens to the roar
That stuns the tremulous cliffs of high Lodore;
Where peace to Grasmere's lonely island leads,
To willowy hedge-rows, and to emerald meads;
Leads to her bridge, rude church, and cottaged grounds,
Her rocky sheepwalks, and her woodland bounds;
Where, undisturbed by winds, Winander sleeps
`Mid clustering isles, and holly-sprinkled steeps; 10
Where twilight glens endear my Esthwaite's shore,
And memory of departed pleasures, more.
Fair scenes, erewhile, I taught, a happy child,
The echoes of your rocks my carols wild:
The spirit sought not then, in cherished sadness,
A cloudy substitute for failing gladness,
In youth's keen eye the livelong day was bright,
The sun at morning, and the stars at night,
Alike, when first the bittern's hollow bill
Was heard, or woodcocks roamed the moonlight hill. 20
In thoughtless gaiety I coursed the plain,
And hope itself was all I knew of pain;
For then, the inexperienced heart would beat
At times, while young Content forsook her seat,
And wild Impatience, pointing upward, showed,
Through passes yet unreached, a brighter road.
Alas! the idle tale of man is found
Depicted in the dial's moral round;
Hope with reflection blends her social rays
To gild the total tablet of his days; 30
Yet still, the sport of some malignant power,
He knows but from its shade the present hour.
_____
Связаться с программистом сайта.
Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души"
М.Николаев "Вторжение на Землю"
Как попасть в этoт список