Шурыгин Олег :
другие произведения.
Эдмунд Спенсер. Девятая песнь Легенды о Рыцаре Красного Креста
Самиздат:
[
Регистрация
] [
Найти
] [
Рейтинги
] [
Обсуждения
] [
Новинки
] [
Обзоры
] [
Помощь
|
Техвопросы
]
Ссылки:
Комментарии: 4, последний от 30/08/2006.
© Copyright
Шурыгин Олег
(
shu127@yandex.ru
)
Размещен: 28/08/2006, изменен: 17/02/2009. 30k.
Статистика.
Поэма
:
Переводы
Эдмунд Спенсер: Царица Фей.
Ваша оценка:
не читать
очень плохо
плохо
посредственно
терпимо
не читал
нормально
хорошая книга
отличная книга
великолепно
шедевр
Аннотация:
(История принца Артура - История Тревисана - Олицетворение суицида - Страшное испытание).
Легенда о Рыцаре Красного Креста, песнь девятая.
Артур расскажет о себе
И дружбу закрепит
С героем нашим, а герой
Тревсана защитит.
1.
О золотая цепь, что все сплела
Достоинства любовной чередой:
Все благородные умы свои дела
Вершили вместе - вместе шли на бой
(Тогда, в далеком прошлом, было так):
На подвиг они вместе, дружно, шли,
И зависть их не мучила никак,
Все поддержать пытались, как могли,
Друг друга, прославляли все друзей,
И руку им протягивали так, как здесь, в истории моей!
2.
Когда те рыцари набрались сил
(Был отдых после битвы нужен им),
И даже пленник уж окрепшим был,
То каждому идти путем своим
Уж было надо - подвиги их ждут,
Зачем в безделье время проводить?
До расставанья несколько минут,
Но Уна тут решила попросить
Артура о себе им рассказать,
Чтоб было ей, кого благодарить, и за кого молитвы воссылать!
3.
"О девушка, - сказал ей принц, - тебе
Так хочется всё про меня узнать,
Но много темного в моей судьбе
И для меня - всего не рассказать,
Ведь обо всем не знаю даже я!
Кто я, родился где, кто мой отец,
Каков мой род, и где моя семья?
Хочу узнать я это, наконец,
Ведь лишь родился я, увидев свет,
Меня от матери забрали и отдали рыцарю: учиться, с детских лет!
4.
Отдали Тимону - старик он, но давно,
В дни юности, он лучшим в битвах был,
Теперь же столько мудрости дано
Ему от бога - он меня вскормил,
Мудрее всех людей он на земле,
Из тех, кто в наши дни живет на ней,
Скрывается жилье его во мгле
Долины, спящей в зелени ветвей,
Над нею высится могучий Рауран,
И Ди, сверкая серебром, течет, - в туман далеких стран.
5.
Меня он благонравию учил...
И Мерлин часто приходил туда,
(Волшебником великим Мерлин был),
Меня он навещал - и так всегда!
Ему одно хотелось только знать:
Как я учусь, не надо ль мне помочь,
Его просил я - снова и опять,
Наедине: "Откинь завесу прочь
И расскажи: кто я, кто мой отец?"
"Ты сын царя, но подожди, и всё узнаешь, наконец!"
6.
Тут Уна говорит: "О рыцарь, ты
Достойный ученик таких людей,
Твой дух исполнен высшей красоты,
Но как ты оказался в земле фей?
Что привело тебя, Артур, сюда,
В Британию, поведай мне теперь,
Средь воинов горишь ты, как звезда,
Ты выше всех, и лучше всех,- поверь!"
Артур сказал: "Как трудно нам понять
Намеренья небес, но только небеса людей и мысли могут направлять!
7.
И вот они направили меня
Сюда, хотя причины я не знал,
И эта боль... ведь не было и дня,
Чтоб я ее в груди не ощущал,
Но постоянно, день и ночь, она
Меня терзает - словно кровь течет
В груди от раны - болью грудь полна,
И сила непонятная ведет
Меня путями, тайными для всех,
Но я тебе помог, и это хорошо, хоть в этом был успех!"
8.
Тут Уна говорит: "О принц, открой,
Ту боль, что лучшего из всех терзает так,
Ты всех добрей..." Артур сказал: "Друг мой,
Боль спит, как искры, спрятавшись во мрак,
Но если ты разбудишь вдруг ее,
То воспылает пламенем она,
И не утишит бешенство свое,
Пока всё тело не пожрет сполна,
И кровь, и жизнь - всё в пепел обратит...
Молчанье бесполезно... да, я расскажу, но пусть любовь моя пока молчит!
9.
Любовь, лук положи, дай отдохнуть...
О Уна, в цвете чистых юных лет,
Когда впервые проникает в грудь,
Желанье, свой неся приятный свет,
Как уголек, и зажигая им
Любовь во всех, во всех живых сердцах...
Но Тимон мне сказал, чтоб я своим
Рассудком о таких судил делах,
И пламень подчинял, не то потом
Он сильным станет, а такая боль растет лишь с каждым днем!
10.
Итак, я даже слово презирал:
"Любовь" - зачем же время мне терять?
Влюбленных жизнь пуста - я это знал,
И лишь сражался с этим - вновь, опять!
Любовь - враг добродетели, и я
В сраженье с ней лишь радость ощущал,
А бог любви и все его друзья
Страдали, ведь огонь я раздувал,
Что всех их в пепел мог бы обратить,
Он стрелы посылал в меня, но я их все легко мог отразить!
11.
Но всё напрасно: нет такой стены,
И нет груди, закованной в броню,
Которым долгие обстрелы не страшны:
Они падут к назначенному дню,
Лишь нужен случай, знай, что на земле
Нет ничего надежного, увы!
Опасность прячется всегда во мгле,
И зря надеетесь на силу вы!
Кто хвалится: не стану я рабом
Любви и красоты, тот, проиграв, вдруг шею склонит под ярмом!
12.
Примером пусть послужит этот смех
(Которым я осмеивал любовь),
Я хвастался, наверно, громче всех,
А бог любви лишь мстил мне - вновь и вновь,
И наконец он гордость эту смог
Повергнуть вниз, свободу обуздав,
Мою свободу - тягостный урок!
Однажды я скакал, себя предав
Веселью - жизнь беспечно так текла!
Смеялось всё: леса, поля и небо, и несчастий отлетала мгла!
13.
Вдруг, утомившись, я сошел с коня,
И лег поспать: трава здесь так густа!
Мой шлем упал, так сладостно звеня,
Подушкой будет он! Что за места!
Все чувства стынут в сладости, и вот
Похитил нежно сердце легкий сон,
Вдруг девушка одна ко мне идет,
Принцесса юная, о как я удивлен!
Она ложится рядом... как же так?
Не знало солнце красоты такой, а без нее - кругом один лишь мрак!
14.
С весельем и любовью мне она
Приятных много говорила слов,
"Люби меня... Я тоже не вольна,
К тебе мой дух всегда лететь готов,
Лишь только время подойти должно..."
Что это: явь иль сон, кто скажет мне?
Но было сердце радостью полно,
Такой, что не бывает и во сне,
Никто не слышал слов таких, лишь ей
Дано их было говорить, и уходя, она сказала: "Я царица земли Фей".
15.
Проснулся я - но девушки уж нет,
Трава примята только, где она
Лежала, мне даря волшебный свет,
Что делать, горем лишь душа полна,
В той степени, как раньше радость я
Испытывал от встречи с ней, и вот
Я плачу, залила слеза моя
То место... Что ж, на поиски, вперед!
Лицо прекрасное ее я полюбил,
С минуты той, и девять месяцев ее ищу я, не жалея сил!
16.
И успокоюсь, лишь когда найду!"
Тут рыцарь очень сильно побледнел,
(Указывала бледность на беду,
Что с ним случилась, как же он скорбел!)
И всё же скрыть пытался он ее,
Как дым, что рассказал нам об огне,
Тут Уна красноречие свое
Пустила вход: "О, счастлива вполне
Царица Фей: найти она смогла
Средь многих - одного: из множества семян любовь, как редкий гость, взошла!"
17.
Сказал тут Рыцарь Красного Креста:
"Твоя любовь с любовью дамы той,
О Уна, встанет рядом, столь чиста
Она, - свет он нее исходит неземной,
И преданность твоя всё превзошла,
Что до нее сияло на земле,
Ко мне ты сохранить ее смогла,
Когда мой разум утопал во мгле,
А ты, Артур, мой царь, мой господин,
Царицу отыщи, ведь ты достоин лишь ее один!"
18.
Здесь каждый о любви своей сказал,
Но золотое солнце уж взошло,
И принц в дорогу собираться стал:
Его печаль влекла, судьбе назло,
И Уна собралась скорее в путь,
Тут рыцари, чтоб дружбу закрепить
Сказали так друг другу: "Не забудь,
Нас истинной любви связала нить!"
Из благодарности подарок каждый дал
Один другому, руки они жмут, и расставанья миг уже настал!
19.
Алмазный дал принц рыцарю флакон,
Что золотым узором так горел!
В нем эликсир чудесный заключен,
Кто им владел - тот исцелить умел
Любую рану, Рыцарь же ему
Священное писанье преподнес,
Завет Спасителя, что разгоняет тьму,
И осушить так много может слез!
Все буквы золотые в книге той,
И души может книга та спасти чудесной благодатью неземной!
20.
Расстались они так - Артур скорей
Отправился любовь свою искать,
Другой - с врагом возлюбленной своей
Решил сразиться, бой решил он дать
Тому, кто царство разорил ее,
Но Уна видит - плох еще герой,
Ослабли мышцы... Как же он свое
Могущество проявит в битве той?
Нет, невозможно! Пусть он отдохнет
И наберется сил, и пусть болезнь над ним ослабит этот гнет!
21.
Они в пути, вдруг видят: издали
К ним рыцарь бешено несется на коне,
Испуган он - понять они смогли,
Враг его гонит; рыцарь весь в броне,
Вооружен он, но - увы - бежит!
И озирается, кто напугал его?
Зачем же меч тогда ему и щит?
Боится он - но только вот кого?
Его преследуют, а конь испуган как!
Не скачет он - летит, как бы Пегас, и в этом видится во всём зловещий знак!
22.
На непокрытой голове его
От страха дыбом волосы стоят,
Он бледен - кроме страха ничего
Не выражает больше его взгляд,
Всё тело сковано от ужаса, и вот
(Какой позор для рыцарства был в том!)
Петлей веревка шею ему жмет,
Хоть и горят доспехи все огнем!
Плохое сочетанье! Только он
Не думает об этом: страхом дух его лишь поглощен!
23.
Тут Рыцарь Красного Креста скорей к нему
Коня направил: надо же узнать,
Чем страху тот обязан своему,
Но тот ответ не может внятный дать,
Напуган он и чувств почти лишен,