Перевод : другие произведения.

Шри-Субрахманья стотрам

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
  • Аннотация:
    перевод с санскрита


   Шри-Субрахманья стотрам.
   Тому, ездит на павлине (синешеем), у кого двенадцать рук, с венцом на главе.
   Я поклоняюсь юному Господу, кто пребывает на Кумарашайле, кто ездит на павлине,
   У кого дюжина рук, кто носит венец, чьи шесть лиц прекрасны и сияют, ибо украшен он усыпанными драгоценностями серьгами, он держит в руках трезубец, копье, посох, петуха, четки.
   Я поклоняюсь богу, кто обитает на Кумарашайле, кто наслаждается обществом Валли и Деваяни, кто украшен венками сияющих божественными цветов, подобных жасмину, кто всегда наслаждается игрой на барабане и гулкой раковине.
   Всегда я прибегаю к Гухе, Шестиликому, кто алого цвета, наделен великим умом, ездит на божественном павлине, к сыну Рудры, повелителю армии суров.
   Я поклоняюсь Шри Картикейе, восседающему на павлине, кому ведома тайна Маха-Вакья, у кого очаровательное тело, пребывающему в умах великих людей, Богу неба и земли, сути великих Вед, сыну Махадева, правителю мира.
   Это весь гимн Шри-Субрахманье.


Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"