Шугрина Юлия Сергеевна : другие произведения.

Анджанейя-Гаятри

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Перевод с санскрита

  
  
  
  Шри-Анджанейя Гаятри, Размышлять и совершить трехкратное поклонение
  Поклонение Господину Шри-Анджанейе, Высшему божеству,
  Сведущему во всех науках, подобному изяществом миллиону богов любви.
  Радующему сердце Шри-Рамы, в преданных мыслях охватившему землю,
  Дарующему бесстрашие, сыну Ветра.
  Радости Анджаны, Герою, Уничтожающему печаль Джанаки,
  Повелителю обезьян, поклонение Тому, кто повергает в ужас Ланку.
  Анджанейе, с ярко-розовым лицом, золотой горе, прекрасному телом,
  К Тому, кто сидит у корня дерева исполняющего желания, я обращаюсь к Тебе, радости бога ветра.
  Преодолевшему океан, потушившнму огонь печали Ситы,
  Предавшему огню Ланку, поклоняюсь я, молитвенно сложив руки руки, Анджанейе.
  Несравненному вместилищу силы, Тому, кто разделил золотую гору
  Сжегшему обитель данавов, первейшему среди мудрецов.
  Сокровищу всевозможных добродетелй, верховному владыке обезьян,
  Поклоняюсь я Ему, порождению Ветра, любимому почитателю Владыки династии Рагху.
  Поклоняюсь я Тому, кто чист духом, кто есть украшение в великом ожерелье Рамаяны,
  Повсюду, где упоминается Владыка Рагху, там с наивысшим почтением
  И в прекрасных выражениях говорят о блистательном Вышеупомянутом Марути, Уничтожающем ракшасов.
  Дарующем благо смертным, умалившем океан,
  Я поклоняюсь Анджанейе, Уничтожившнму Десятиглавого,
  В скорости подобному ветру,
  Одолевшему чувства, мудрому, наилучшему,
  Сыну ветра, лучшему из народа обезьян
  Главу преклонив, поклоняюсь я благому посланнику Рамы.
  
  
  Анджанейя Гаятри
  Ом, я желаю узнать Анджанейю,
  Я направляю мысль на сына ветра,
  Пусть Хануман нас просветит.
  Трехкратное прославление Анджанейи
  Рано утром вспоминаю я Ханумана, чья сила неизмерима,
  Вспоминаю ту пчелу, которая постоянно кружит у стоп Шри-Рамачандры,
  Вспоминаю я Того, кто сжёг Ланку и сделал счастливыми богов,
  Тот, кто есть Вместилище всех сиддхи и кто всегда готов действовать.
  В полдень поклоняюсь я Тому, кто перехитрил океан,
  Тому, кто наделят ищущего у него прибежища счастьем, мудрому в деяниях, ради Ситы осушившему океан .
  Ему, Неуничтожимому Анджанейе, который для своих почитателей- как древо исполняющее желания.
  Вечером поклоняюсь я господину Анджанейе, который спасает всякого, кто произносит его имя.
  Он, могучий, убил Акшаку, а для ракшасов был Дхумакету. Он сделал счастливой Ситу.
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"