Ринго Джон : другие произведения.

Принцесса жезлов

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  Принцесса жезлов
  автор: Джон Ринго
  
  
  Принцесса жезлов
  
  Карта таро в колоде Кроули
  
  “Характер принцессы чрезвычайно индивидуален. Она блистательна и дерзка. Она создает свою собственную красоту благодаря присущей ей энергии. Сила ее характера производит впечатление красоты на зрителя. В гневе или любви она внезапна, жестока и неумолима. Она поглощает все, что попадает в ее сферу. Она амбициозна и устремлена, полна энтузиазма, который часто иррационален. Она никогда не забывает обид, и единственное качество, которое в ней можно найти, - это терпение, с которым она подстерегает в засаде, чтобы отомстить.”
  
  — Книга Тота , Алистер Кроули
  
  
  Посвящение
  
  
  Посвящается памяти К. Штейнберг, прекрасной южной еврейки.
  
  Поднимите бокал чего-нибудь розового, морозного и алкогольного. Нам будет очень не хватать ее голоса и присутствия.
  
  
  Когда эта книга готовилась к печати, ураган "Катрина" обрушился на берег и полностью разрушил многие места, упомянутые в рассказе. На данный момент можно только надеяться, что эти сцены когда-нибудь вернутся к нам.
  
  Наши молитвы обращены к жителям Луизианы и Миссисипи.
  
  
  КНИГА ПЕРВАЯ
  САНКЦИЯ АЛЬМАДУ
  
  
  Глава первая
  
  
  Тело молодой женщины было скручено в позу эмбриона и перевязано клейкой лентой. Затем его положили в черный пластиковый пакет подрядчика и снова завернули. Что казалось чертовски сложной задачей, если вы собирались просто выбросить тело в лесу.
  
  Детектив-сержант Келли Локхарт поглаживал бороду, пока помощник коронера вытаскивал тело. Труп находился в мешке достаточно долго, чтобы разложение распространилось на связки, которые придавали телу трупное окоченение. И чтобы изменился запах. Но Келли за десять лет работы следователем повидал гораздо худшее. И департамент хотел знать, не стала ли она еще одной жертвой Потрошителей.
  
  Келли было шесть два и сто шестьдесят фунтов, когда он следил за своим весом. Большинство людей, описывающих его, использовали “худой”, потому что “костлявый” было невежливо. Он начал отращивать волосы, когда демобилизовался из армии, и почти не увольнялся в последующие двенадцать лет. Они свисали на спину вьющейся, неконтролируемой массой и сочетались с растрепанной бородой и усами.
  
  Технически, поскольку он проложил себе путь из отдела нравов в отдел убийств, ему следовало сократить и то, и другое. Но он все еще работал, время от времени, под прикрытием, и ему удалось убедить своих боссов позволить ему вести всю эту историю. Поскольку у него был хороший послужной список в расследовании даже сложных дел об убийствах, власть имущие закрывали глаза на кого-то, кто выглядел как нечто среднее между мрачным жнецом и кузеном Иттом.
  
  Когда ноги трупа были вытянуты, стала видна открытая полость ее туловища и живота, и он присел на корточки, чтобы осмотреть разрез. Что-то острое, но не такое острое, как нож, вспороло тело молодой женщины чуть выше венерической артерии до самого горла. Края пореза были неровными; это был скорее надрыв, чем порез, поэтому газеты назвали имя последнего серийного убийцы из Нового Орлеана. И, как обычно, все ее внутренние органы отсутствовали.
  
  “Черт возьми”, - пробормотал он. “Знаешь, в чем проблема быть собой? Это всегда быть правым”.
  
  “То же самое”, - сказал помощник коронера, указывая на порез. “Я бы хотел знать, чем он пользуется”.
  
  “Они употребляют”, - ответил Локхарт, вставая, когда на грунтовую дорогу выехала еще одна машина. “И если бы я не знала лучше, я бы сказала, что это коготь, большой, как у велоцираптора”.
  
  “Велотренажер… что?” - растерянно переспросил помощник коронера.
  
  “Что, ты никогда не видел Парк юрского периода?” Сказала Келли. “Динозавр, деревенщина каджунская”.
  
  
  
  * * *
  
  На берегу протоки дороги были мокрые и ненадежные, но водитель черного внедорожника умело объехал самую большую лужу и припарковался рядом с одной из машин без опознавательных знаков прихода. Когда Локхарт увидел, кто был за рулем, он постарался не застонать. И это выглядело так, как будто с агентом ФБР был босс.
  
  “Детектив Локхарт”, - сказал специальный агент Уолтер Тернер, кивая детективу. Агент ФБР был чернокожим, чуть моложе тридцати, плотного футбольного телосложения, которое становилось немного дрябловатым. “Это мистер Джермейн. Он ... консультант, к которому мы иногда обращаемся по делам о серийных убийствах”.
  
  Жермен была высокой, около шести футов и четырех дюймов ростом, может быть, двести тридцать фунтов, очень мало дряблости. Шестидесяти или около того, чисто выбритая, с короткими черными волосами с проседью на висках и утонченным видом. Костюм, который был на нем, не снимался с вешалки. Локхарт подозревал, что это был очень дорогой консультант. Затем консультант перестал смотреть на тело и на мгновение встретился взглядом с детективом.
  
  Это опасный ублюдок, подумал Локхарт. Будучи членом парламента, он провел достаточно времени среди парней из спецназа, чтобы распознать одну опасную мамашу, когда столкнулся с одной из них. Не бандиты, хотя от них было некому отвернуться. Но это был тот, кто убьет тебя, как только посмотрит на тебя, и независимо от того, будешь ты сопротивляться или нет. Он продолжал оглядываться, не слишком явно, но достаточно очевидно, сохраняя полную осведомленность о ситуации, как кошка на собачьем съезде. Нет, лев на собачьем съезде, размышляющий, не стоит ли ему просто пойти вперед и убить всю стаю. Какого хрена ФБР крутилось вокруг кого-то вроде этого?
  
  “Можете ли вы рассказать мне что-нибудь, чего нет ни в одном из предыдущих отчетов?” Тихо спросила Жермен.
  
  "Консультант” странно ходил. Келли на своем веку повидал немало походок. Роботизированная походка члена тактической команды: руки подняты, кулаки полусжаты, ноги двигаются, как будто все время пытаются не прыгать. Уличная “горка”, ноги наполовину шаркают, бедра двигаются. Военные парни с их чопорной походкой. Походка Жермена была не похожа ни на одну из тех, что он видел раньше. Его руки, вместо того чтобы быть повернутыми внутрь, как у большинства людей, были повернуты ладонями назад и едва двигались при ходьбе. Ноги слегка расставлены, удар пяткой, затем перекатывание на носок, стойте ровно, когда следующая ступня поднимается в воздух и вперед. Лодыжки почти не согнуты. Спина прямая, но плечи опущены.
  
  Это было почти так, как если бы ему приходилось обдумывать каждый шаг.
  
  У него был акцент, слабый, не тот, который Локхарт мог определить. Во всяком случае, европеец, не британец. За исключением этого слабого следа, его английский был безупречен. Столь же совершенна, как и его костюм, и столь же очевидна маскировка, которую он мог надевать и снимать. Акцент может быть даже ненастоящим.
  
  “Если она такая же, как другие, то не очень”, - ответил Локхарт, пожав плечами. “На всех предыдущих сумках не было отпечатков пальцев, тело было вымыто. Сперма в остальных вагинального тракта, множественная ДНК, ни один из известных сексуальных преступников. ФБР уже получило образцы, - добавил он, кивая специальному агенту. “Какая у вас специальность? Профилирование?”
  
  “Меня вызывают, когда ФБР подозревает, что в расследовании есть особые обстоятельства”, - сказала Жермен, подходя к трупу. Он присел на корточки, достал пару перчаток и надел их, прежде чем дотянуться до выпотрошенного трупа. Он на мгновение потрогал порез, приподняв немного изуродованной плоти сбоку, а затем отодвинул брюшную стенку назад, чтобы осмотреть нижнюю сторону. Если он и чувствовал что-то по поводу манипулирования жестоко изуродованной девушкой-подростком, это было незаметно.
  
  “Что особенного в этих обстоятельствах?” Немного сердито спросил Локхарт. “У нас пять мертвых проституток и группа насильников и убийц. Больные ублюдки к тому же. Где внутренности, вот что я хочу знать. Выставлены на всеобщее обозрение? Съедены? Маринованы в банках в ожидании воскрешения тела? ”
  
  “Частично групповой аспект”, - сказал специальный агент Тернер. “Серийные изнасилования и убийства почти всегда совершаются отдельными лицами. И обычно, когда есть группа, кто-то раскалывает и сжигает ее”.
  
  “В газетах пишут, что это культ”, - ответил помощник коронера. “Ритуальные убийства”.
  
  “Возможно”, - сказала Жермен, протягивая руку, чтобы закрыть вытаращенные глаза девушки. Это было нежное действие, которое заставило Локхарта пересмотреть свою первоначальную оценку ”консультанта". “Но с культами тоже можно покончить”, - продолжил консультант. Он встал, снял перчатки и кивнул агенту ФБР. “Я видел все, что важно”.
  
  “У меня немного плохих новостей”, - сказал специальный агент Тернер, поморщившись. “Вы помните ту чешуйку, которую вы извлекли из второго тела?”
  
  “Да?” Неловко сказал Локхарт. Эта штука выглядела как рыбья чешуя, но была примерно в три раза больше любой, которую он когда-либо видел. Они отправили его в ФБР, чтобы попытаться выяснить, от какого вида он произошел. Вероятно, он был прикреплен к телу или рукам одного из насильников, рыбака, и Бог свидетель, что в протоке их было достаточно, что, вероятно, стало бы мертвой зацепкой. Но зацепка есть зацепка. Вы просто продолжали отбирать улики, пока не нашли совпадение. Или, будем надеяться, кто-то испугался и согласился передать улики государству в обмен на то, что вам не предъявят обвинения в убийстве, караемом смертной казнью.
  
  “Криминалистическая лаборатория потеряла его”, - сказал Тернер, поморщившись.
  
  “Потерял!” Локхарт зарычал. “Это было единственное, что мы говорим, а не полное фуфло! Как, черт возьми, они могли потерять его?”
  
  “Подобные вещи случаются”, - успокаивающе сказала Жермен. “И, в конце концов, мы найдем преступников и получим совпадение ДНК. Одна чаша весов не спасет их от правосудия, сержант”.
  
  “А как насчет ДНК странного шарика?” Спросил Локхарт. “Наша лаборатория сказала, что они не могут ничего понять в этом”.
  
  “Все еще работаю над этим”, - ответил Тернер. “Иногда вы получаете человеческую ДНК, которая неправильно анализируется. Ваша лаборатория видит не так много ДНК, как Криминалистическая лаборатория; они видели пару похожих случаев. Мы можем подать иск в суд, если поймаем подходящего преступника ”.
  
  “Что мы и сделаем”, - добавил Жермен, переплетя пальцы домиком и глядя на деревья, окружавшие небольшую поляну. “Клянусь душой, мы так и сделаем”.
  
  
  
  * * *
  
  Барбара Эверетт вышла из выложенной кафелем душевой кабины, насухо вытерлась полотенцем и начала сушить феном свои длинные светло-рыжеватые волосы. Снова показались корни, примерно на два тона рыжее, чем ее нынешний цвет, с редкими седыми прядями. Казалось несправедливым иметь хоть каплю седины в зрелом возрасте тридцати трех лет.
  
  Она убрала фен в ящик и расчесала волосы, критически осматривая себя в зеркале. Ей нужно было либо сократить потребление углеводов, либо найти немного времени, чтобы больше тренироваться; вокруг талии появилась небольшая дряблость, и, да, когда она повернулась и проверила, на верхней части бедер появился целлюлит. В остальном тело было почти таким же, каким оно было, когда она выходила замуж за Марка пятнадцать лет назад. О, грудь в форме чашки D начала немного обвисать, и на ней были видны следы износа от маленьких детских ротиков, но все равно это было довольно хорошее тело. Довольно хорошее.
  
  Она бросила щетку и приняла позу кошки, выполняя короткие ката, чтобы размять мышцы. Удар подушечкой стопы, поворот, взмах, ловля, откат мишени вниз в сторону, удар молотком. Все медленные, осторожные движения, разминка перед предстоящими испытаниями.
  
  Она надела потрепанное золотистое кимоно, села за туалетный столик и нанесла макияж. Не слишком густой. Немного теней для век, подводку, очень светлую помаду. Ей по-прежнему особо нечего было скрывать.
  
  Сделав макияж, она вошла в мастерскую спальню, оформленную в минималистичном стиле, сделав еще одну мысленную заметку среди тысяч других, чтобы немного украсить ее, и начала одеваться. Колготки, купальник, поверх которого можно надеть повседневное летнее платье, коричневые сапоги до колена на молнии на небольшом каблуке. Ее отец лишь мельком взглянул на них, когда она надевала их на прошлое Рождество, и сразу же окрестил их сапожками “трахни меня”. Что… было по-папиному.
  
  Еще одна расческа волос, чтобы привести их в порядок после одевания, солнцезащитные очки, удерживающие волосы на затылке, тонкие часики с пряжкой на запястье, и пришло время идти забирать детей.
  
  Барбара взяла свою записную книжку и вышла за дверь, ее каблучки цокали по деревянному полу. Сумка оказалась немного тяжелее, чем выглядела: H K 45 калибра с двумя запасными магазинами значительно увеличили обычный вес дамской сумочки. Но она и не подумала бы о том, чтобы выйти за дверь без одежды, равно как и о том, чтобы выйти за дверь, по крайней мере, без пистолета.
  
  Она забралась в Экспедицию, запустила ее и подождала, пока она прогреется. Внедорожник был немного экстравагантным и просто пожирал топливо, но, по крайней мере, два дня в неделю она ездила в машине с шестью или более детьми. Это был выбор между большим внедорожником или одним из более крупных мини-фургонов с ненамного лучшей экономией топлива. И Марк категорически отверг идею с мини-фургоном. Если бы глупые либералы в 70-х годах не создали правила CAF, внедорожники никогда не были бы экономически жизнеспособными. Поделом им. Если бы они не создали такую необходимость, она могла бы водить экономичный универсал вместо этого ... бегемота.
  
  Когда стрелка температуры начала двигаться, она степенно выехала за пределы квартала, а затем остановила машину. Она знала, что у нее уже было слишком много пунктов в правах, и местные копы начали присматриваться к зеленой экспедиции как к легкой, не говоря уже о красивой цели. Но машины предназначались для того, чтобы ездить быстро. Если бы она хотела не торопиться, она бы пошла пешком. И не то чтобы она не была занята.
  
  Радар-детектор оставался неподвижным всю дорогу до школьной зоны у старшей школы, и к тому времени она все равно сбавила скорость. Она помахала милому помощнику шерифа, который выписал ей штраф пару месяцев назад, и встала в очередь из легковых автомобилей, грузовиков и внедорожников, которые забирали детей из средней школы.
  
  Наконец она подошла достаточно близко к месту сбора, чтобы Эллисон заметила ее и подошла, нахмурившись. Тринадцатилетняя девочка была точной копией своей матери физически, с настоящими светло-рыжими волосами, которые были всего лишь воспоминанием о голове ее матери, но ей еще предстояло узнать, что вулканический темперамент лучше всего держать в узде.
  
  “Марси Тейлор такая стерва”, - сказала Эллисон, бросая сумку с книгами на пол и забираясь на пассажирское сиденье.
  
  “Следи за своим языком, юная леди”, - спокойно сказала Барбара. “Возможно, ты права, но тебе нужно расширить словарный запас”.
  
  “Но она такая”, - пожаловалась Эллисон. “Она сказала, что шлюхи не должны быть в команде поддержки, и она смотрела прямо на меня! Она просто пи ... злится, потому что меня выбрали, а ее нет! И она пытается отобрать у меня Джейсона! ”
  
  Барбара мысленно сосчитала до пяти и подумала, не настало ли сейчас время попытаться объяснить социальную динамику округа Редуотер. Примерно до последнего десятилетия округ был строго сельским, и подавляющее большинство жителей принадлежало примерно к шести разным семьям. Три семьи, включая Тейлоров, были “Именами”, старыми, богатыми для этого района, семьями, которые владели всеми крупными предприятиями.
  
  Недавно, по мере расширения близлежащего Джексона, население района начало увеличиваться, а экономика стала намного более разнообразной. Сетевые магазины вытеснили предприятия “Имен” в маленьких городках, и хотя они сохраняли некоторое социальное различие, оно постепенно исчезало. Еще десять лет назад Марси Тейлор была бы выбрана в команду поддержки, несмотря на то, что была грациозна, как бык, и обладала характером барсука, просто из-за того, кем был ее отец. И на определенном уровне она это знала. Это, несомненно, подлило масла в ее негодование по поводу того, что относительный новичок — Эверетты были в графстве всего десять лет — получил такое важное место.
  
  Барб видела и пережила бесчисленное количество подобных встреч, которые ее отец таскал по всему миру. У Марси Тейлор не было ничего в высокомерии по сравнению с Фуко Ишагаки. Но указывать на это было бы тоже не лучшим способом справиться с этим.
  
  “Почему она назвала тебя шлюхой?” Вместо этого спросила Барбара.
  
  “О”, - сердито выдохнула Эллисон. “Ходят какие-то дурацкие слухи, что я сплю с Джейсоном!”
  
  “Ах, в те дни, когда дочь выражалась более деликатно”, - сказала Барбара, стараясь не улыбаться. “А ты была? Потому что, если это так, нам нужно посадить вас на противозачаточные прямо сейчас, юная леди! ”
  
  “Нет, не видела”, - отрезала Эллисон. “Не могу поверить, что ты спрашиваешь . Боже, мама, мне тринадцать”.
  
  “Это не остановило Брэнди Джейкобс”, - сказала Барб, выезжая на полосу движения у начальной школы. “Не то чтобы ты была настолько глупа. Но если это произойдет до того, как тебе исполнится восемнадцать, просто не забудь заранее попросить меня достать тебе таблетки, хорошо? Я бы, естественно, предпочел, чтобы ты не занималась сексом до брака. Но, если бы у меня был выбор, я бы предпочел иметь сексуально активную дочь, которая не беременна, чем ту, которая беременна ” .
  
  “Боже, мама”, - сказала Эллисон, смеясь. “Ты просто говоришь такие вещи!”
  
  “Честность - признак благочестия”, - ответила Барбара. “И ты знаешь, какая у тебя будет жизнь, если ты забеременеешь. Выйдешь замуж за...” Она обвела рукой вокруг себя и покачала головой. “Я не буду называть тебя каким-то кособоким, кривозубым, чистокровным деревенщиной, бросившей школу, просто потому, что я слишком хороший человек. И слишком молода, чтобы быть бабушкой ”. Она подняла печатную табличку с надписью “Брэндон и Брук Эверетт”, а затем опустила ее обратно в дверной держатель, когда леди, зовущая родителей, помахала рукой. Учительницей была Дорис Шунур, ученица третьего класса, и она сразу узнала Барбару. Все в обеих школах узнали Барбару. Она дважды была президентом PTO, участвовала во всех акциях по сбору средств и ярмарках, и на нее всегда можно было рассчитывать как на сопровождающего во время школьной экскурсии. Старая добрая Барб. Называйте ее миссис Надежная.
  
  Наконец она добралась до места встречи Брэндона и Брук, и они вдвоем сели в машину, как обычно препираясь.
  
  “Поторопись, глупый”, - сказала Брук, стукнув младшего брата по заднице своей сумкой с книгами.
  
  “Я ухожу”, - раздраженно сказал Брэндон. “Прекрати давить”.
  
  “Тихо, Брук”, - сказала Барбара. “Брэндон, залезай”.
  
  Семилетний малыш, наконец, справился с сиденьями и рухнул с театральным вздохом, когда его одиннадцатилетняя сестра со стуком закинула во внедорожник свою гораздо более тяжелую сумку и забралась внутрь. Оба младших ребенка унаследовали смуглую внешность своего отца и были настолько похожи ростом, что их часто принимали за близнецов.
  
  Когда дежурная учительница закрыла дверь, Барбара вышла из машины, следуя за вереницей машин.
  
  “Мам, ” сказала Эллисон, “ я хочу пойти на танцы после игры в пятницу вечером”.
  
  “Нет”, - ответила Барб, притормаживая, когда прямо перед ней выехала машина. “Да благословит вас Господь”, - пробормотала она водителю.
  
  “Почему бы и нет?” Огрызнулась Эллисон. “Мне все равно нужно идти на игру. И все остальные пойдут на танцы! Ты не можешь заставить меня просто вернуться домой!”
  
  “Потому что я сказала ”нет"", - спокойно ответила Барб. “И "нет" означает ”нет".
  
  “Ты невозможна, мама”, - сказала Эллисон, скрестив руки на груди и надув губы.
  
  “Да, это я”, - сказала Барбара.
  
  Если не считать обычной ссоры на заднем сиденье, поездка домой прошла спокойно.
  
  “Приготовься к завтрашнему дню”, - сказала Барб, когда они входили в дверь двухэтажного дома. “Брук, возьми свою сумку для танцев. Эллисон...”
  
  “Я знаю, мама”, - выплюнула Эллисон, направляясь к лестнице. “Переоденься в мою спортивную одежду”.
  
  “Брэндон...”
  
  “Я ухожу, я ухожу ...” - сказала семилетняя девочка. “Не думаю, что я хочу больше заниматься карате”.
  
  “Мы обсудим это позже”, - ответила Барбара.
  
  Пока дети собирались и продолжали непрерывно ругаться друг с другом, Барб приготовила ужин, так что все, что ей нужно было сделать, когда они вернутся домой, это вытащить его из духовки. Она часто думала, что худшая часть ее нынешней жизни - это решать, что готовить каждый вечер. За этим следует тщательная уборка после ужина, а затем собственно приготовление пищи.
  
  Итак, после долгих душевных терзаний она просто решила устроить вечеринку. Сегодня был четверг, а это означало мясной рулет. Она приготовила рулет ранее в тот же день и теперь поставила его в духовку, установив таймер, чтобы начать готовить, пока их не будет. Брокколи тоже была подготовлена, и она поставила ее в микроволновку. Она достала две упаковки фасованной лапши и сыра, налила в кастрюлю воды и оливкового масла и поставила ее на плиту. Когда она вернется домой, все, что ей нужно будет сделать, это вытащить мясной рулет из духовки, довести воду до кипения, включить микроволновку, и через двадцать минут после их возвращения они сядут ужинать.
  
  Технически, Марк мог бы все это сделать, поскольку он был бы дома по крайней мере на час раньше них. Но Марк смутно осознавал, что в доме есть кастрюли и сковородки, и мог бы приготовить гамбургер, не испортив его. Она часто задавалась вопросом, не следовало ли ей хотя бы попытаться научить его готовить. Но это было еще не все: после четырнадцати лет брака менять что-то было поздновато.
  
  К тому времени, как она закончила, пришло время выпроваживать детей за дверь. Брэндон не мог найти низ своего солдатского костюма или синего пояса. У Брук не хватало одной из ее джазовых туфель. Эллисон бездельничала в ванной, пытаясь подобрать правильное сочетание макияжа, которое говорило бы о том, что она независимая и современная тринадцатилетняя девушка, но ни в коем случае не шлюха.
  
  Из-под кровати выудили джинсовую рубашку, ремень, по-видимому, исчез, туфля была найдена под кучей одежды в шкафу, а пара мазков подводки для глаз, немного блеска для губ и угроза наказания заставили Эллисон выйти из ванной.
  
  Всех троих детей высадили в их соответствующих местах, и когда Эллисон, все еще дувшуюся, выставили за дверь, Барбара вздохнула с облегчением и поехала в додзе.
  
  Алгомо был маленьким городком, но необычным тем, что в нем успешно поддерживались две школы боевых искусств. По причинам, которые она не могла определить, кроме желания хотя бы один вечер в неделю избегать своих детей на час или около того, Брэндона записали в школу карате и кунг-фу мастера Йи, в то время как Барб провела вечер четверга в Центре боевых искусств Джона Хардести.
  
  Она припарковала "Экспедишн", мысленно проклиная его широкие габариты и непомерную длину, и вошла в заднюю дверь додзе. Там была женская раздевалка, где она сняла платье и ботинки и надела облегающие кожаные туфли, которые были чем-то похожи на пропавшую туфлю Брук. Затем она вошла в додзе.
  
  Комната была большой, со слегка потертым деревянным полом и в настоящее время пустой. Минут через сорок или около того должен был начаться следующий урок, и она помогала с этим еще минут сорок или около того, а затем уходила забирать детей.
  
  На данный момент она была одна и начала разминку, выполняя легкое упражнение тай-чи, растягивая каждое медленное движение мышц. После того, как она немного разогрелась, она ускорила свой темп, добавив несколько гимнастических и йоговских движений для гибкости.
  
  “Знаешь, ” сказал Джон Хардести с порога. “Хорошо, что я гей, иначе мне было бы нелегко с этим смириться”.
  
  “Ты не гей”, - сказала Барбара, перекатываясь из шпагата в стойку на руках, все еще раздвигая ноги. Она посмотрела на него из-за ладоней и усмехнулась выражению его лица. “Видишь?”
  
  Джон Хардести был среднего роста и веса, с песочно-каштановыми волосами. Его жена Сара помогала ему пару вечеров в неделю, и на двоих у них было пятеро детей: один от его предыдущего брака, двое от Сары и двое вместе. Если он и был геем, то это было очень скрытное состояние.
  
  “Почему ты так поступаешь со мной?” Спросил Джон, подходя к шкафчикам и вытаскивая прокладки.
  
  “Это закаляет характер”, - ответила Барб, вскакивая на ноги. Она подобрала брошенные колодки и начала их надевать.
  
  Как только они оба оказались в колодках, в шлемах и мундштуках, они соприкоснулись руками и сомкнулись.
  
  Джон начал атаку ударом молотка, а затем легко отскочил в сторону, оставаясь вне досягаемости ее хватательной атаки. Благодаря болезненному опыту он научился даже не думать о схватке с ней.
  
  Честно говоря, причина, по которой Брэндон, Брук и до недавнего времени Эллисон учились у Мастера Йи, заключалась в том, что мастер Йи был просто лучше Джона. Джон превосходил Барбару в скорости. И он определенно был сильнее; любой мужчина в разумной форме был бы таким. Но Барб начала тренироваться, когда ей было пять лет, когда ее отец был иностранным офицером, назначенным в Гонконг. За последующие двадцать восемь лет она ни разу не отказалась от тренировок. Качество менялось, и формы определенно менялись; на протяжении многих лет она изучала ва лам и драконье кунг-фу, карате в США.Южная Корея и Япония, хоп-ки-до в Корее и США и айкидо. Но к тому времени, когда ей было столько лет, сколько Эллисон, она могла бы выиграть большинство открытых турниров, если бы они проводились “во всех видах”. И если бы все атаки были разрешены.
  
  Джон Хардести, с другой стороны, был прямиком из “турнирной” школы каратэ. Раз или два он выигрывал юго-восточный региональный турнир, занимал второе место в национальном зачете и теперь владел лучшей местной школой боевых искусств. Он был хорош, но ни в коем случае не был превосходным бойцом. И он пришел к такому выводу после спарринга с Барбарой всего один раз.
  
  Мастер Йи, несмотря на использование слова “каратэ” для описания своей школы, изучал ва лум еще до рождения Барб и был, или, по крайней мере, был, действительно превосходным воином рукопашного боя. Если дети собирались тренироваться с кем-то из местных, она хотела, чтобы это был мастер Йи. На самом деле, она часто жалела, что не тренировалась с мастером Йи, а с Джоном. Ты не становишься лучше, сражаясь с кем-то, кто тебе уступает. Но иногда она подхватывала что-то новое.
  
  Барбара нанесла ложный удар ногой, а затем два удара молотом, которые были заблокированы. Но второй удар был ложным, и она заблокировала блокирующее запястье правой рукой, нанеся два удара левой рукой в живот, а затем отпрыгнула за пределы досягаемости.
  
  “Сука”, - сказал Джон в трубку.
  
  “Пришлось призвать Эллисон использовать этот термин”, - сказала Барб, отступая, а затем атакуя в Танце Ласточки. Это было на пределе ее возможностей, и она едва не выполнила сложный кросс во время второго сальто, но в итоге Хардести оказался лицом к лицу, а ее локоть врезался ему в шею. “Не используй это на мне”.
  
  “Господи, я ненавижу, когда ты показываешь это кунг-фу дерьмо”, - с юмором сказал Джон, беря ее за руку, чтобы подняться на ноги. “Плохая неделя?”
  
  “Да”, - призналась она.
  
  “Ну, если тебе нужно надрать мне задницу, чтобы выбросить это из головы, не стесняйся”, - сказал Хардести, занимая позицию защитника. “Я должен признать, что драться с тобой всегда интересно. Что-нибудь конкретное?”
  
  “Нет”, - призналась Барбара, когда они закрылись. На этот раз два мощных удара Хардести пробили ее защиту, заставив ее покачнуться на пятках, и она не смогла отбить ни один из них. Она приняла бы удар, если бы это означало, что она может получить блокировку; как только у нее будет большинство противников, она сможет превратить их в колбасу. Но она почувствовала, что ее концентрация ускользает, и она отключилась. “Я просто устала”, - сказала она, потягиваясь и потирая подушечки пальцев, через которые прошли удары.
  
  “Сделай перерыв”, - сказал Джон, снимая шлем и вытаскивая загубник. “Ты его заслужила”.
  
  “Я собираюсь”, - сказала Барб. “В эти выходные. Марк еще не знает”.
  
  “Он будет так взволнован”, - съязвил Джон, вставляя мундштук обратно. “Ты готов к тому, что тебя швырнут сквозь стену?”
  
  “Ты и какая армия?”
  
  
  Глава вторая
  
  
  Она помогала с тренировками, пока не пришло время уходить, а затем направилась в раздевалку. Технически, она помогала с тренировками младших детей, поэтому с нее не брали плату за обучение. На самом деле, они оба знали, что она тренирует Джона так же, как и детей. Кто был мастером, а кто учеником? Но обучение чужих детей никогда не беспокоило ее. Она подумывала о том, чтобы стать учительницей на полный рабочий день; она уже время от времени подменяла ее. Но Марк зарабатывал достаточно денег, чтобы ей не приходилось работать, и он предпочитал, чтобы она оставалась дома. И она свято верила, что Марк - хозяин в доме. Если бы он хотел, чтобы она оставалась дома и была домохозяйкой, она бы осталась дома.
  
  Барбара воспитывалась в епископальной церкви, и в подростковом возрасте, когда другие дети старались держаться как можно дальше от церкви, она становилась все ближе и ближе к ней. Она часто думала, что, не дай Бог, если бы ее воспитали католичкой, она бы стала монахиней. Но ее семья, ее религия и ее страна были заключены в железный треугольник, который определял ее жизнь. Во многих отношениях именно религия сохранила ей рассудок. В тяжелые времена, когда они с Марком вцепились друг другу в глотки, когда Эллисон сбила машина, когда Марка уволили, именно к Богу она обращалась за утешением. И это утешение всегда было рядом, теплое, утешающее присутствие, которое говорило, что жизнь несущественна и важна только душа. Убедитесь, что душа пребывала в покое, и все остальное в конце концов встанет на свои места.
  
  Она не была крикуньей-фундаменталисткой. Она не обращала в свою веру. Она просто жила своей жизнью, каждый день, самым христианским образом, на который была способна. Если кто-то нападал на нее, она подставляла другую щеку. Если дети ссорились или огрызались, она подавляла свой гнев и относилась к ним как к детям Бога. И когда кому-то требовалась рука помощи, потому что другой предполагаемый христианин сказал "нет" или просто не пришел, она протягивала эту руку помощи.
  
  Она знала, что значительная часть ее веры сосредоточена вокруг того, что она называла “другой Барбарой”. Однажды в шестом классе ее отправили домой, чуть не исключив, за то, что она отправила мальчика в больницу. Он дразнил ее, а когда она попыталась уйти, схватил ее. В результате она сломала ему нос, руку и лодыжку. Она не прибегала к какой-либо тренировке; не было задействовано никаких специальных приемов или приемов боевых искусств, только чистая взрывная ярость. Именно ярость, как и все остальное, она использовала для контроля своей религии. Она узнала об этом от своей матери, у которой были почти такие же проблемы, и которая объяснила, что, помимо необходимости верить в Единого Бога, целью религии является контроль над демонами в человечестве.
  
  Барб очень усердно работала, чтобы контролировать своих демонов, потому что знала, каковы будут результаты, если она этого не сделает.
  
  Это не означало, что она была идиоткой по этому поводу. Мир не был приятным местом и никогда не испытывал недостатка во Втором пришествии. Для нее “подставить другую щеку” означало “забыть о мелких обидах”, а не “быть профессиональной жертвой”. Поэтому она позаботилась о том, чтобы ее дети были как можно лучше воспитаны, дала им все возможные советы, показала им христианский образ жизни во всем и убедилась, что они знают, как и когда нужно защищаться.
  
  Когда она училась в колледже, незадолго до встречи с Марком, на нее напали по дороге домой из библиотеки поздно вечером в среду. Дорожка была освещена, но место было скрыто деревьями и ландшафтным дизайном, и мужчина набросился на нее прежде, чем она поняла, что он там. Она могла бы закричать, могла бы попытаться убежать, в конце концов, у него был только нож. Вместо этого она сломала ему запястье, ударила открытой ладонью в висок и пошла к ближайшему телефону, чтобы вызвать полицию.
  
  После того, как полиция взяла у нее заявление, она вернулась в свое общежитие, ее вырвало, а затем она молилась в течение нескольких часов. Она молилась за душу нападавшего и за свою собственную. За своего обидчика она молилась, чтобы он нашел путь к Иисусу, иначе зло в его душе отдаст его сатане навсегда. Потерянная душа есть потерянная душа. За себя она молила о пощаде. Потому что в гневе она вывернула его запястье дополнительно, без необходимости, что вызвало крик боли. Она молила о пощаде за то, что позволила своему гневу, который, как она знала, был вулканическим, ускользнуть в сложившихся обстоятельствах. И за море удовольствия, которое причинил ей этот крик боли. Она была действительно расстроена нападением.
  
  Нападавшего подобрали в больнице, когда ему вправляли запястье. ДНК сопоставила его с чередой изнасилований в кампусе ЛГУ, так что Барбаре даже не пришлось выдвигать обвинения. Время от времени она все еще молилась, чтобы, находясь в тюрьме, он нашел свой путь к Иисусу. Каждая душа, даже душа гнилого маленького насильника, была драгоценна.
  
  
  
  * * *
  
  Когда она вернулась домой, телевизор был включен и настроен на ESPN. Марк устроился в кресле с откидной спинкой - положение, которое он наверняка будет занимать до ужина. Она принесла ему свежее пиво, включила воду до кипения и достала мясной рулет. Двадцать минут спустя она помыла детей и усадила за стол.
  
  “Боже, спасибо тебе за эту еду”, - сказал Марк, склонив голову. “Спасибо тебе за еще один день хорошей жизни, за все, что ты нам дал...”
  
  Барб отключила связь с Марком и отправила свою собственную благодарственную молитву. Это была хорошая жизнь. Временами это сильно расстраивало, но хорошо. Все были здоровы, серьезных травм не было, оценки приличные, у Марка была хорошая и стабильная работа. Она чувствовала себя ... недостаточно использованной, но появление на свет троих вменяемых и достаточно уравновешенных детей, вероятно, было лучшим использованием жизни, которое она могла себе представить.
  
  Когда Марк закончил, она взяла вилку и посмотрела на Эллисон.
  
  “Если не считать неприятностей с Марси, как прошел твой день, Эллисон?”
  
  Она настаивала на разговоре за столом - привычка, которую она унаследовала от своей матери, упокой Господь ее душу. Мать Гибсон следовала за своим мужем из военно-воздушных сил по всему миру, часто оставаясь одна с детьми в какой-нибудь богом забытой глуши вроде Майнота, Северная Дакота. Часто единственный разговор, который она могла вести, был со своими детьми.
  
  Дети усвоили. Простое “Хорошо” или “Плохо” вызвало бы родительское неодобрение самого крайнего рода. Итак, Эллисон проглотила кусочек брокколи и, нахмурившись, произнесла заготовленную речь.
  
  “Думаю, я хорошо справилась с тестом по химии ...”
  
  
  
  * * *
  
  Когда с ужином было покончено, все дети улеглись спать, кроме Эллисон, которая делала домашнее задание, убирала посуду в посудомоечную машину, а Марк вернулся смотреть телевизор, Барбара подошла к дивану и села.
  
  “Марк, ” тихо сказала она, “ мне нужен перерыв”.
  
  “А?” Сказал Марк, отрывая взгляд от повтора "Друзей", затем снова уставившись в телевизор.
  
  “Мне нужен перерыв”, - повторила она. “Я уезжаю на выходные”.
  
  “Что?” - спросил он, снова глядя на нее. Канал переключился на рекламу, и теперь она безраздельно завладела его вниманием.
  
  “Я бы хотела, чтобы ты забрал детей завтра”, - сказала она. “А утром отправляйся в экспедицию, я возьму "Хонду". Мне просто нужен короткий отпуск”.
  
  “Кто будет готовить ужин?” спросил он. “И Эллисон спросила меня, может ли она пойти завтра на танцы. Я сказал "да". Кто заедет за ней?”
  
  “Я сказала "нет”, - вздохнула Барб. “Потому что я знала, что ты задашь этот вопрос”.
  
  “У нас были каникулы всего пару месяцев назад!” Марк запротестовал.
  
  “У тебя были каникулы”, - ответила Барбара. “Я убедилась, что Эллисон не надела то бикини в стрингах, намазала всех солнцезащитным кремом, обработала солнечный ожог Брэндона, когда он не заменил его, позаботилась о том, чтобы на пляже были закуски ...”
  
  “Ладно, ладно”, - сказал Марк. “Я понял картину. Но это все равно не дает ответа на вопрос, кто будет готовить!”
  
  “Ты все равно пойдешь на игру в пятницу...”
  
  “И это еще одна вещь”, - сказал Марк. “Я думал, ты хочешь пойти на игру. Ты всегда хочешь!”
  
  “Я хожу на игры, потому что это мой долг, Марк”, - сказала Барб. “Они мне не нравятся. Ты можешь поесть на игре, все равно все будут. Я оставлю запеканку на субботний вечер. В воскресенье ты можешь пойти куда-нибудь. Я вернусь в понедельник. ”
  
  “А я планировала пойти на игру штата в субботу! Кто отвезет меня домой?”
  
  Барбара старалась не вздыхать и не упоминать, что это было одной из причин, по которой она хотела уехать. Если бы день прошел нормально, Марк был бы слишком пьян, чтобы сесть за руль еще до начала игры.
  
  “Поймай попутку”, - отрезала она. “Прости, Марк, но мне нужно уехать”. Она глубоко вздохнула и мысленно сосчитала до десяти. Когда это не сработало, она повторила это. По-японски.
  
  “Хорошо”, - вздохнул Марк, когда шоу возобновилось. “Куда ты идешь?”
  
  “Наверное, в Галфпорте”, - ответила Барб. “Я сниму номер в дешевом отеле и просто… почитаю, я думаю”.
  
  “Как скажешь”, - сказал Марк, наблюдая, как Дженнифер Энистон прыгает по экрану к дивану.
  
  “И тебе нужно будет отвести детей в школу в понедельник”, - сказала она.
  
  “Хорошо”, - ответил он, явно не слушая.
  
  Она встала и пошла в спальню, разделась, смыла макияж, забралась в постель и взяла в руки свой последний пошлый роман. Еще один день впереди. Еще один, пока у нее не будет перерыва. Ей не помешал бы приятный расслабляющий уик-энд.
  
  
  
  * * *
  
  Огастес Жермен поднял шкалу пинцетом и повернул ее против света, качая головой.
  
  “Я думал, что Алмаду был развеян, сколько, семьдесят лет назад?” Сказал помощник режиссера Гросскопф.
  
  “Не все мертвы, что спят”, - ответила Жермена, продолжая изучать шкалу. “То, что было однажды, может быть снова. И, очевидно, есть. Следы тория отчетливы, как и рисунок шкалы. Кто-то был очень непослушен ”. Он положил весы на лабораторный стол и посмотрел на доктора Маттеса. “Согласна?”
  
  “О, да”, - ответила Вонния Маттес, доктор философии, пожимая плечами. “И ДНК конструкта, конечно”.
  
  “Так это точно проявление Алмаду?” Многозначительно спросил Гросскопф. “Это полное проявление аватара . Я точно не могу направить на это своих агентов!”
  
  “Нет, это явно особые обстоятельства”, - сказала Жермен со вздохом. “Я найду кого-нибудь, кого можно подключить к вашему расследованию. Обычные прикрытия”. Он нахмурился и закусил губу, поморщившись. “Но для полного проявления… На самом деле у меня нет никаких агентов, доступных агентов, которые могли бы избавиться от одного из них. Не говоря уже об их последователях. Это, вероятно, станет ... заметным.”
  
  “Пять мертвых проституток уже заметны”, - отметил Гросскопф.
  
  “Это заметно по взрывам, странному освещению, сходящим с ума людям и множеству мертвых тел”, - огрызнулась Жермен. “Это будет нелегко устранить. Последний культ включал глубинные бомбы, торпеды и полное сокрытие. И даже тогда этот мерзкий писатель кое-что из этого ухватил! ”
  
  “Неважно”, - ответил Гросскопф. “Просто отключите это. Быстро. Пока кто-нибудь вне организации не наткнулся на это”.
  
  “Ну, ” сказала Жермена, пожимая плечами, “ если они это сделают, я не думаю, что они проживут достаточно долго, чтобы кому-нибудь рассказать об этом”.
  
  
  
  * * *
  
  Благословенный мир.
  
  Барбаре нравилось водить машину, особенно когда она была одна. Она любила своих детей и мужа, но это было совсем не то. Относительно открытая дорога и хорошая машина означали время подумать, время помолиться, время помечтать без постоянных перерывов. Выруливая на трассу Натчез, она вставила компакт-диск в проигрыватель и почувствовала, как эфирные ноты Evanescence омывают ее, выполаскивая душу в музыке. Ей сказали, что Evanescence сначала классифицировали как христианскую рок-группу, несмотря на ее готический вид. Она не знала, правда это или нет, но это было вероятно. Конечно, только Бог мог приложить руку к такой великолепной музыке, и большинство песен можно было интерпретировать именно так. Конечно, “Tourniquet” была прямым призывом к Богу, хотя “Haunted” всегда вызывал у нее недоумение.
  
  Радар-детектор молчал всю дорогу до окраины Джексона, где движение все равно начало оживляться, и ей пришлось сбросить скорость ниже восьмидесяти. Она мастерски лавировала в потоке машин так долго, как только могла, никогда не проявляя агрессии, никогда не злясь даже на идиотов, которые запрудили левую полосу. Она не знала, откуда у нее появилась способность чувствовать, что собираются делать другие водители, иногда даже до того, как они, казалось, узнавали. Но когда машина внезапно выезжала на ее полосу, она знала это до первого движения. Резкое торможение редко заставало ее врасплох, даже несмотря на то, что она находилась в альфа-состоянии дорожного оцепенения. Она просто управлялась с этим, пока движение не стало настолько плотным, что она не могла маневрировать, затем перестроилась на среднюю полосу и поехала в потоке в Джексон.
  
  Она планировала взять 49-ю в Джексоне и доехать на ней до Хаттисберга, а затем до Галфпорта, но в последнюю минуту передумала, вместо этого выбрала I-55 и направилась в Луизиану. Она не знала почему, но на этот раз она могла просто следовать своим чувствам. Ей внезапно захотелось каджунской еды, настоящей каджунской еды из протоки, и она решила попробовать ее. Кроме того, последние пять лет она каждое лето бывала в Галфпорте. Ей хотелось чего-то нового .
  
  Когда она росла, все, чего она хотела, - это осесть в одном месте. Просто немного стабильности и не нужно гадать, в какой стране ты проснулся. Иногда она задавалась вопросом, не влюбилась ли она в Марка просто потому, что он олицетворял эту стабильность. Марк был из Оксфорда, который находился не так уж далеко от Тьюпело, и когда она познакомилась с ним, самое дальнее путешествие, которое он когда-либо совершал, было в Дейтона-Бич на весенние каникулы.
  
  С тех пор, как Барбара вышла замуж и никогда не выезжала дальше Дейтоны, она начала замечать, как сильно скучает по этому месту. Когда дети были маленькими, это было одно дело; она была занята все время заботой о них. Но с тех пор, как они стали более или менее пригодны для повседневной деятельности, она начала жаждать чего-то нового. Что означало, что я больше не поеду в Галфпорт.
  
  Кроме того, по 49-му шоссе от Джексона до Галфпорта было нелегко добираться, особенно в пятницу.
  
  Движение на I-55 было переполнено туристами выходного дня, и она была сокращена до относительной скорости в семьдесят миль в час. Тем не менее, она продолжила движение по 55-й, следуя по ней вплоть до I-10, а затем отправилась в неизвестность. Некоторое время она следовала по шоссе 90, а затем свернула на боковую дорогу, направляясь в страну байу, и изо всех сил пыталась заблудиться. У нее был GPS, и она проверила, что он отслеживает, так что, где бы она ни оказалась, она могла найти дорогу обратно.
  
  Однако блуждание по боковым дорогам с их внезапными поворотами, чтобы избежать попадания в болото, через некоторое время стало утомительным. У нее было так много дел, что она отправилась в путь только около трех, и это была долгая девятичасовая поездка в страну байу. Поэтому, когда приблизилась полночь, она начала искать вывеску отеля.
  
  Дорога, по которой она ехала, даже не была нанесена на карту GPS, а очень немногие магазины и заправочные станции, мимо которых она проезжала, были в основном закрыты. Но, наконец, она увидела станцию Shell с все еще включенными огнями и с благодарностью остановилась. Она наполнила свой аквариум, а затем вошла в полуразрушенное здание из шлакоблоков, морща нос от запаха дохлых пескарей и менее опознаваемых вещей.
  
  За прилавком стояла неопрятного вида толстая женщина с сальными черными волосами и в грязном халате. Люди с избыточным весом не беспокоили Барб, одному Господу известно, что ей приходилось бороться, чтобы оставаться в какой-либо форме, но грязь беспокоила. В наше время не было причин, по которым человек не мог бы принимать ванну хотя бы раз в неделю и время от времени бросать свою одежду в стиральную машину. Но все они были детьми Божьими, поэтому Барбара улыбнулась так дружелюбно, как только смогла.
  
  “Я ищу отель”, - сказала она, приятно улыбаясь. “Есть ли он поблизости?”
  
  Женщина долго молча смотрела на нее, затем кивнула, нахмурившись.
  
  “Я де парш сет была Тибо Ин”, - сказала женщина, указывая в направлении, куда направлялась Барб. “Скоро закроюсь”.
  
  Барбара снова улыбнулась и кивнула, непонимающе моргая. Это был самый сильный каджунский акцент, который она когда-либо слышала в своей жизни. У нас дома местные жители иногда произносят с более сильным, чем обычно, южным акцентом, чтобы сбить с толку приезжих янки и людей из Атланты. Если вы говорите так, будто у вас рот набит шариками, это делает вас практически непонятым. Ей стало интересно, не проделывает ли это женщина с ней, но она была слишком вежлива, чтобы попросить перевести. Поэтому она снова кивнула и пошла обратно к своей машине.
  
  Очевидно, где-то дальше по дороге находился “приходской центр”, который должен был стать центром местного управления графством. Где, как она надеялась, она сможет найти что-нибудь под названием "Тибо Инн" или что-то подобное.
  
  Даже в дорожном оцепенении она никогда по-настоящему не переходила на белое состояние: совершенно не осознавала, что ее окружает. Ее воспитывал отец, который был слегка ненормальным с точки зрения паранойи, и он часами учил ее сохранять бдительность до такой степени, что это стало старомодным занятием. Но она толком не осмотрела свое окружение, а когда осмотрела, то подумывала развернуться и отправиться обратно к ярким огням и большому городу. С обеих сторон дорогу обрамляли протоки, а над ней нависали изогнутые кипарисы, задрапированные серым испанским мхом, одни из самых длинных, которые она когда-либо видела. Бромелии мягко колыхались на легком ночном ветру и в сочетании с кваканьем лягушек в протоке и криком ночной птицы придавали сцене жутковатый вид.
  
  За исключением станции, которая закрывалась, пока она стояла там, нигде не было видно света. За ее плечом виднелось свечение, вероятно, из Нового Орлеана, но, несмотря на все это, она могла бы стоять там в первозданном лесу. Всплеск в протоке, вероятно, был вызван тем, что аллигатор скользнул в танинную воду, но с таким же успехом это могло быть какое-нибудь доисторическое чудовище.
  
  Она слегка вздрогнула и села в машину, завела ее, а затем остановила. Развернуться и ехать обратно в Новый Орлеан или Батон-Руж? Или ехать дальше?
  
  С другой стороны, новости из Нового Орлеана заставили черную ночь на байю казаться положительно дружелюбной. И это был чертовски долгий путь в обход, чтобы добраться до Батон-Руж.
  
  Предположительно, это было ближе, и день был долгий. Она включила передачу и направилась на запад. Где-то здесь должен был быть отель.
  
  
  
  * * *
  
  Келли начинал свою карьеру детектива в отделе нравов’ и Французский квартал Нового Орлеана был настолько близок к его дому, насколько это вообще возможно. Итак, он шел по Шартр-стрит с видом собственника, уворачиваясь от случайных групп туристов и высматривая знакомые лица.
  
  Знакомых лиц было немного, и они были далеко друг от друга; дамы, казалось, избегали улицы. Тем не менее, вокруг было несколько человек, некоторые из которых узнали его по предыдущим арестам и на этот раз, казалось, были рады его видеть. Он подошел к Долорес, когда она махала проезжающей машине.
  
  “Привет, Долорес”, - сказал он, ухмыляясь. “Как дела с фокусами?”
  
  “Невысокая, маленькая и слишком медлительная, как обычно”, - ответила проститутка. “Я, конечно, просто молодая леди, которая наслаждается свиданиями со щедрыми джентльменами, и секс не имеет к этому никакого отношения, как и деньги”.
  
  Долорес Грантвилл, тридцать семь лет, родной город где-то в Арканзасе. Рост пять футов восемь дюймов, стройная, в основном из-за пристрастия к кокаину, неопрятная блондинка. Шесть предыдущих судимостей за проституцию, один арест за наркотики, она не профи, когда сожгла своего дилера. Голубые глаза, изможденное лицо не по годам. И напугана. По-настоящему напугана.
  
  “Ты слышала о Марше, верно?” Спросила Келли.
  
  “Вероятно, раньше, чем это сделал ты, Кел”, - ответила проститутка, устало улыбаясь, когда проходящий мимо турист просигналил. Ее лицо дернулось, и она наблюдала за уличной сценой, избегая взгляда детектива. “У тебя есть какие-нибудь зацепки?”
  
  “Если бы я знала, была бы я здесь?” Спросила Келли. “Что ты слышишь?”
  
  “Ничего”, - сказала Долорес. “Они просто появляются и исчезают, Келли. Я имею в виду, Марша была молоденькой, они все были молодыми. Но она была уличной, понимаешь? Она обращалась с четырнадцати лет или около того. Если кто-то может выбрать ее, то он может выбрать кого угодно. Возможно, это какой-то обычный трюк, но никто не может указать на него пальцем, иначе мы бы все рассказали тебе, хорошо? ”
  
  “Хорошо”, - согласилась Келли. “Когда ты видел Маршу в последний раз?”
  
  “Суббота”, - сказала Долорес. “Она разговаривала с Карлейн. Будет вечером, не знаю, во сколько. Довольно рано. С тех пор ее никто не видел. Ну... не раньше, чем появятся газеты.”
  
  “Она раньше тусовалась с Эви, верно?” Спросила Келли, обдумывая информацию. Карлейн Лансеро была сутенершей, причем долгое время. Довольно властный, но это связано с территорией. И он был здесь много лет; не было причин думать, что он внезапно сошел с ума и начал разрывать проституток. “Та, что называет себя Фантазией?”
  
  “Иви сбежала две недели назад”, - ответила Долорес. “Многие девочки сбежали. Новый Орлеан сейчас не кажется подходящим местом для проживания. Я не знаю, куда она поехала, может быть, в Батон-Руж, может быть, в Сент-Луис.”
  
  “Никто не видел Маршу после того, как она разговаривала с Карлейном?” Спросила Келли.
  
  “Ты думаешь, это Карлейн?” Долорес ответила, широко раскрыв глаза. “Он появился здесь еще до того, как я сюда попала”.
  
  “Нет”, - сказала Келли. “Это не то, что я сказала. Я просто старею и пытаюсь сократить время ходьбы. Поскольку я ищу последнего человека, с которым, как известно, она разговаривала, который никогда не был убийцей, я просто пытаюсь выяснить, кто это был. Если это была не Карлейн, то кто это был?”
  
  “Кристи сказала, что видела ее поздно вечером, возможно, после полуночи”, - ответила Долорес, задумчиво нахмурившись. “Вверх по Дюмейн-стрит, в стороне от своего обычного маршрута. Похоже, она куда-то направлялась. Но в последний раз, когда я видел ее, она разговаривала с Карлейн, и ее не видели с субботнего вечера.”
  
  “Хорошо”, - сказала Келли, вздыхая. “Увидишь Карлейна, скажи ему, что я его ищу, и попроси его позвонить мне. Просто дружеский разговор. Или я могу пойти и найти его, или попросить черно-белых пойти и найти его, и это будет не так дружелюбно.”
  
  “Я передам это”, - сказала Долорес. “Будь осторожен”.
  
  “Всегда”, - ответила Келли, уходя в переполненную ночь.
  
  
  Глава третья
  
  
  Ты что-нибудь понял, разговаривая с девочками? Спросил лейтенант Шимот.
  
  Они обсуждали ежедневный ход расследования. Департамент создал оперативную группу во главе с Шимотом, который был одним из трех лейтенантов отдела по расследованию убийств. Было поздно, но пока шло расследование, никто толком не спал. Над делом работали еще пять сержантов-детективов, но Келли вроде как решил, что если кто-то и найдет преступника, то это будет он. Остальные детективы были настоящими профессионалами из отдела по расследованию убийств; другими словами, они почти могли видеть молнии и слышать гром.
  
  Большинство убийств были довольно простыми расследованиями. На полу лежало мертвое тело, а человек, обычно супруг, стоял над ним, бормоча о том, что их спровоцировало. Подайте документы, обратитесь в суд, проведите присяжных по цепочке доказательств, и дело сделано. Затем были бандитские разборки, которые обычно сводились к тому, что кто-то хвастался и вытягивал имя из певицы.
  
  Серийные убийцы были другими. Они обычно работали в одиночку и, как правило, были умны, часто очень умны. Они заметали следы. Говорите о профилях сколько угодно, они не вписывались в веселые маленькие категории. Они могут быть черными, белыми, латиноамериканцами или более смешанными, чем Тайгер Вудс. Они могут быть холостыми или женатыми. Они могут часто встречаться с проститутками или избегать их как чумы. Никогда не было двух абсолютно одинаковых людей, что бы ни пытались сказать профайлеры. Не все и даже не большинство из них были одинокими белыми мужчинами с характером “одиночки”. Убийца из Грин-Ривер был женатым белым мужчиной, которого называли “буйным”. Преступник из Атланты был одиноким чернокожим мужчиной. Убийца из Лос-Риоса был женатым латиноамериканцем.
  
  И это дело просто зашкаливало. Очень редко в серийных убийствах участвуют несколько человек. Была одна серия в Калифорнии, в которой участвовали два убийцы, и случай в Шарлотте, в котором участвовали шесть или семь человек. Но в последнем случае один из убийц представил улики до того, как они убили больше одной девушки. Последнее дело, о котором он мог вспомнить, в котором были замешаны многочисленные преступники и многочисленные убийства, было дело Мэнсона.
  
  Почти неизменным было то, что они, как правило, начинали с проституток и в конце концов добивались ... более вкусной игры. Никому не нужен был выпотрошенный труп, но по той же причине интерес к пропавшим школьницам был гораздо выше, чем к проституткам. Келли нравились уличные девчонки, потому что они могли быть занозой в заднице. Но они выбрали свою работу и знали, чем рискуют. Он не хотел быть там, когда вскроют черную сумку, чтобы показать какую-то старшеклассницу, которую похитили, возвращаясь домой из автобуса. Или какая-нибудь забывчивая студентка колледжа, которая просто пыталась хорошо провести время на Бурбон-стрит.
  
  “Долорес видела, как она разговаривала с Карлейн в субботу вечером”, - сказал Келли, заглядывая в свои записи. “И ее видели позже, одну, на Дюмейн-стрит. Я собираюсь поговорить с Карлейн, но я бы сказал, что это тупик.”
  
  “Кто такая Карлейн?” Спросил детектив Уэллер.
  
  “Сутенер”, - ответил Шимот. “Существует по меньшей мере двадцать лет. Незаконнорожденный по отношению к своим девушкам, но...”
  
  “Но с чего бы ему вдруг начинать с ними встречаться, верно?” Сказала Келли. “И ни одна из девушек не была из его группы; все они были независимыми”.
  
  “Пытается увеличить свою добычу?” Сказал Шимот. “Хотя на самом деле это не его стиль, не так ли?”
  
  “Нет”, - согласилась Келли. “Но я поговорю с ним. Прямо сейчас это единственная зацепка, которая у нас есть”.
  
  
  
  * * *
  
  Город нельзя было назвать городом для одной лошади, потому что там было недостаточно травы, чтобы прокормить лошадь. По сути, это было немного более широкое и сухое место на болоте. Там было полуразрушенное здание суда, маленький “Пигли Вигли”, закрытая заправочная станция и старый особняк, на фасаде которого была вывеска с надписью "Тибидо Хаус". Поскольку рядом с ним висела табличка “Свободно”, она должна была предположить, что это единственный отель в городе, и горел свет, освещавший большое крытое крыльцо.
  
  Она припарковалась у обочины и подошла к парадному входу, надеясь, что свет означает, что кто-то еще не спит. Дверь была открыта, поэтому она толкнула ее и с легким чувством юмора прислушалась к скрипу. Не каждый день получаешь такие хорошие скрипы. Для их создания нужен либо настоящий артистизм, либо просто годы небрежения. Казалось, что скрипнули не только петли, но и вся стена, когда дверь распахнулась.
  
  Она просунула голову в открытую дверь и с любопытством заглянула внутрь. Богато украшенное фойе было в таком же плохом состоянии, как и снаружи. Очевидно, что когда-то этот дом был роскошной резиденцией человека, любившего позолоту и красный бархат. Однако время и непогода повлияли на прихожую в еще большей степени, чем на дверь. Она, как кошка, прошлась по полу, просто чтобы убедиться, что напольное покрытие не провалится. Но, похоже, в поле зрения никого не было.
  
  “Ку-ку?” - позвала она, стараясь не рассмеяться. “Есть кто-нибудь дома?”
  
  Все, что ей было нужно, - это быть сломанной на обочине дороги, чтобы впечатление от плохого фильма было полным. Нет, должно быть—
  
  “Вы опоздали, миссис”, - раздался хриплый голос справа от нее. Войдя в дверь, Барб увидела пожилую чернокожую женщину, раскачивающуюся рядом с пустой стойкой администратора. “Вы очень опоздали”.
  
  “Я бы сказала, что заблудилась, но я не знаю, считается ли это, если ты пытаешься”, - сказала Барбара, улыбаясь и проходя весь путь в тускло освещенный вестибюль.
  
  “Считается, только если вы не хотите потеряться, миссис”, - сказала чернокожая женщина, улыбаясь в ответ. “Я и раньше пыталась заблудиться сама. Я всегда нахожу дорогу домой.”
  
  “Милое местечко”, - сказала Барб. “Полагаю, здесь нет свободной комнаты?”
  
  “У нас почти полно пустых комнат, миссис”, - сказала женщина, со скрипом поднимаясь на ноги и подходя к столу. Она развернула старомодную бухгалтерскую книгу и указала на строку. “Мне нужны ваше имя, адрес и все такое, а также марка вашей машины и бирка. Если вы не знаете бирку, шутки ради, описания будет достаточно”.
  
  Барбара взяла старую ручку, привязанную леской к гроссбуху, и, попытавшись заставить ее работать, порылась в сумочке в поисках своей. Наконец она заполнила гроссбух.
  
  “Будь по тридцать долларов за ночь”, - сказала женщина. “Не бери пластик. Если у тебя нет наличных, можешь заплатить мне завтра”.
  
  “У меня есть наличные”, - сказала Барб, пытаясь снова не улыбнуться. Это было так очаровательно неформально, что напомнило ей Малайзию. На задворках, не в Куала-Лумпуре, который был просто Нью-Йорком с худшей влажностью и дренажом. Она достала из банкомата две двадцатки, хрустящие, и получила мятую пятерку и пять невероятно грязных монет мелочью. Она уже много лет не чувствовала себя так дома.
  
  “Наверху нет света”, - сказала женщина, беря фонарик. “Не в комнатах, только в коридоре”.
  
  Барбара перекинула свою сумку через плечо и последовала за пожилой женщиной, поднимавшейся по парадной лестнице. Она практически слышала шаги хозяина дома, выходящего на балкон, чтобы поприветствовать своих гостей и слуг. Среди гостей должны были быть рабы или, по крайней мере, слуги, а вокруг стояла люстра, вся в свечах. Теперь у нее была потертая дорожка и светильники, которые, по-видимому, вообще отказывались светиться.
  
  “Схема отключена”, - сказала пожилая леди, указывая на бра, как будто читая ее мысли. “Вызвали лектрису. Ленивый ублюдок не появлялся две недели. У вас есть выбор вида: протока или городская площадь.”
  
  “О, я думаю, я возьму городскую площадь”, - сказала Барб.
  
  Комната оказалась такой же затхлой, как она и ожидала, пахнущей плесенью и запущенностью. Но постельное белье было свежим и казалось чистым.
  
  “Ванная дальше по коридору”, - сказала женщина, указывая на дверь. Внезапно она посмотрела на фонарик в своей руке с выражением беспокойства, которое заставило Барбару снова постараться не рассмеяться.
  
  “У меня есть свой собственный фонарик”, - сказала Барб, вытаскивая минимаг из сумочки и включая его. Он был по крайней мере в два раза ярче, чем тусклый фонарик, которым пользовалась женщина. Она протянула руку и включила в комнате свет, испытав облегчение от того, что это, по крайней мере, сработало.
  
  “Тогда увидимся утром”, - сказала женщина. “Я бы не советовала выходить ночью, иногда аллигаторы выходят на дорогу”.
  
  “Я этого не планировала”, - призналась Барбара. “Увидимся”.
  
  После того, как женщина ушла, Барбара выключила свет в комнате и вспышку и подождала, пока ее глаза привыкнут. Она не собиралась выходить в коридор с завязанными глазами, это уж точно. Только выждав несколько мгновений, она вспомнила об одной маленькой детали.
  
  Проверив дверь, она определила, что ручка не предназначена для ключа, а с внутренней стороны нет защелки.
  
  “Это необычно”, - сказала она себе, напрягая зрение в темноте и проводя руками по двери. Даже в том обглоданном блохами отеле в Петре на двери был замок. Ну что ж, нужно обязательно.
  
  Она осмотрела мебель при слабом свете из окна и не удивилась, что ничто из этого не пригодится для блокирования двери. Чтобы заблокировать дверную ручку, требовалась очень специфическая высота и дизайн стула, а стулья в комнате были мягкими, с тяжелой обивкой, а не с прямой спинкой, которая подошла бы.
  
  Однако не зря она увлекалась чтением. Ручка, которой она расписывалась в журнале, была из тяжелого металла - подарок отца, когда она поступила в колледж, и к ней была такая же авторучка. Она никогда не пользовалась последним, но они оба были у нее в сумочке, и с несколькими отрывками из любовного романа, который она носила с собой, они оба застряли в щели между дверью и засовом. Можно было бы взломать дверь, но не тихо и не легко. Если у пожилой леди возникнут какие-либо вопросы по поводу шума, она может смело жаловаться. Утром.
  
  Окно выходило на крышу веранды, и у него, по крайней мере, была защелка. Она убедилась, что оно закрыто, а затем разделась. Сложив испачканное белье в сетчатый пакет, она надела шорты для бега и футболку, затем положила белье рядом с кроватью вместе с запасными журналами и обычной одеждой. Наконец, чувствуя себя немного застенчивой, она вытащила кобуру и положила ее рядом с пистолетом. Так как это было только для выполнения перестрелку, потянув ее сказал ей, что она предполагала необходимость для выполнения перестрелку.
  
  “Только потому, что это похоже на сцену из плохого фильма ужасов, это не значит, что мне придется отбиваться от Джейсона”, - пробормотала она себе под нос. “Но я определенно выберусь из этого города завтра” .
  
  
  
  * * *
  
  “Милорд, у нас проблема”, - сказала Жермена, опускаясь на колени в священном круге и склонив голову.
  
  Фигура из света, казалось, кивнула в ответ.
  
  “Наша информация указывает на то, что произошло повторное проявление Альмаду”, - сказала Жермен. “Я прошу помощи небес в нашем святом деле”.
  
  “Мы растянуты, мой очень старый друг”, - произнес голос в его голове.
  
  “У меня нет агентов, которые могли бы справиться с этим, милорд”, - тихо сказала Жермена. “Мы тоже в затруднительном положении. А "Альмаду" - особенно тяжелый случай”.
  
  “Ищите Руку Бога в незнакомых местах”, - сказала фигура, исчезая. “Всех, кто исполняет Его волю, нет среди вашего воинства”.
  
  
  
  * * *
  
  Уличные жители не были жаворонками, как и Келли. Но он просыпался с первыми лучами солнца, гремя клетками. Он знал, где они живут, и ответы могли быть грубыми, но он их получил. Единственная проблема заключалась в том, что Карлейн, казалось, исчезла.
  
  “Это улица”, - сказал лейтенант Шимот, пожимая плечами и делая большой глоток кофе. “Люди приходят и уходят”.
  
  “Сколько времени прошло с тех пор, как вы в последний раз слышали о том, что Карлейн ушла с улицы?” Спросила Келли, зевая и энергично ковыряя в одном ухе. “Никто не видел его с тех пор, как он разговаривал с Маршей, а теперь Долорес ушла. Я уговорила хозяйку квартиры впустить меня в ее комнату. Все ее вещи там, так что она никуда не переезжала. И я попросил ее передать Карлейну, что я хотел бы с ним поговорить.”
  
  “Ты начинаешь думать, что это он”, - сказал лейтенант, откидываясь на спинку своего опрокинутого стула и глядя на Келли поверх груды бумаг.
  
  “Я хочу поговорить с ним”, - сказала Келли, пожимая плечами. “Не имеет смысла, что Карлейн внезапно сошел с ума. Но он был последним, кого видели с Маршей, и теперь он пропал. Я думаю, мы можем предъявить ордер в качестве важного свидетеля, провести обыск и задержать ”.
  
  “Вы проверили, есть ли у нас его ДНК?” Спросил Шимот.
  
  “Да, дело о сексуальном насилии, когда жертва отказалась выдвигать обвинения”, - сказала Келли. “Я проверила. Он не один из насильников”.
  
  “Если он соучастник и знает, что мы хотим с ним поговорить, то он залег на дно”, - задумчиво сказал Шимот. “Возможно, ждет, когда все уляжется, особенно если он знает, что у нас нет на него никаких улик. Пойди поговори с матерью Шарлоттой. Она здесь дольше, чем Карлейн; возможно, она знает, куда пойти на охоту. И объявит розыск и задержит. Я бы очень хотел поговорить с нашим старым другом о настоящем. ”
  
  
  
  * * *
  
  Барб собрала свои сумки и вышла из комнаты, чувствуя себя в городе намного лучше, чем накануне вечером. Она воспользовалась возможностью принять душ, и хотя вода была коричневой и вонючей, это было лучше, чем ничего. Бывало и хуже. По общему признанию, не так давно, но она искала приключений, так она это называла или нет, и это, безусловно, было приключением.
  
  Но тот, мимо которого она была так же рада проехать, поэтому она радостно бросила свою сумку в багажник "Хонды", села, вставила ключ и повернула его. Только для того, чтобы услышать щелчок. Поворот. Щелчок. Поворачивайся. Щелчок.
  
  “Это уж слишком”, - сказала она. Ей хотелось выругаться, но она так усердно приучала себя не делать этого, что у нее перехватило дыхание, когда она попыталась. В конце концов она просто пробормотала: “Сладкая”.
  
  Отлично. У Honda была очень полная гарантия. Она открыла бардачок и вытащила документы, пока не нашла номер 800 для расширенного обслуживания. Они отбуксируют машину в автосалон, что, как она подозревала, обойдется им в кругленькую сумму, и возьмут ее напрокат. Она достала из сумки свой мобильный телефон, набрала номер и нажала отправить.
  
  Нет сигнала.
  
  Она посмотрела на индикатор, нахмурившись и пожав плечами. В стране было много районов, где сигнал был слабым. В конце концов, он открывался, когда ячейка освобождалась. Прекрасно. Она подождет.
  
  Примерно через тридцать секунд, когда индикатор не мигал, она встряхнула телефон и помахала им в воздухе, надеясь, что волшебные электроны каким-то образом будут пойманы. Сигнала по-прежнему нет.
  
  “Сладкая”.
  
  Она вышла из машины, заметив, что стало жарко даже за время ее недолгого пребывания, и вернулась в отель пешком.
  
  Та же самая пожилая леди сидела в кресле-качалке и, казалось, спала.
  
  “Прошу прощения, мэм”, - мягко сказала Барбара. “Мэм?”
  
  “Э-э?” - сказала пожилая женщина, садясь и причмокивая губами. “Извините, задержалась”.
  
  “Да, мэм”, - сказала Барб, мило улыбаясь. “Кажется, у меня проблемы с машиной. Здесь есть телефон? Мой мобильный не работает”.
  
  “Поблизости нет ни одной из этих башен”, - сказала леди, близоруко глядя на сотовый телефон, все еще зажатый в руке Барбары. “Телефон-автомат в "Пигли Вигли". Здесь их нет.”
  
  Барб была вполне уверена, что последнее означало, что в отеле нет телефона, что казалось удивительно устаревшим даже для южной Луизианы. Но она просто кивнула в знак благодарности и вышла.
  
  Днем город был несколько приятнее, чем ночью. Здание суда по-прежнему выглядело так, словно ему не помешал бы слой краски или, возможно, крупный пожар, но домов было на несколько больше, чем она думала, и магазин наживок и снастей, который одновременно служил винным магазином. Может быть, она отправится на рыбалку. Или напьется в стельку и объяснит, что она думает об этом месте. Ни ключа в двери, ни ванной в номере, это было хуже, чем в Египте, ради Бога.
  
  Нет, не Бог. Не произноси это имя даже в мыслях.
  
  Пигли Вигли была ... светлой. Не грязнее других, которых она видела, и телефон-автомат, по крайней мере, работал. Она достала документы и тридцать пять центов, затем позвонила в сервисную компанию.
  
  Да, у меня проблема с моим автомобилем, раз. Да, мне нужна помощь на дороге, раз. Нет, я не хочу пользоваться автоматизированной системой. Нет, я не у себя дома. Да, я хотел бы поговорить с оператором. Я подожду!
  
  Нажимая различные кнопки на телефонном дереве Кеворкяна, она стояла спиной к стеклу Пигли-Вигли, чтобы следить за тем, что происходит вокруг. Это было не из-за ситуации, просто из-за того, как она пользовалась телефоном. Она повернулась к телефону правой стороной, несмотря на то, что это прижимало ее спиной к стеклу, потому что так она могла держать телефон в левой руке, а правая оставалась свободной.
  
  “Спасибо, что позвонили в Международную гарантийную службу Honda, меня зовут Мелоди, чем я могу вам помочь?”
  
  “Моя машина не заводится”, - сказала Барбара. Я надеялась заказать пиццу, как ты думаешь, ты можешь мне помочь?
  
  “Где машина?” Спросила Мелоди с отчетливым среднезападным акцентом.
  
  “Тибидо, Луизиана”, - ответила Барб. “В гостинице Тибидо”.
  
  “У вас есть номер вашей гарантии?” - радостно спросила девушка.
  
  Барбара терпеливо зачитывала цифры.
  
  “Мне очень жаль, мэм”, - сказала девушка с настоящей ноткой огорчения в голосе. “В пределах досягаемости обслуживания в Тибидо, Луизиана, нет дилерского центра Honda. Тем не менее, у нас есть представитель allied service, Thibideau Tire and Auto, который, возможно, сможет снова отправить вас в путь. Вы сейчас на месте, где находится автомобиль? ”
  
  “Нет”, - сказала Барб, стараясь не ругаться даже мысленно. “Я могу добраться туда раньше, чем они. Но там нет телефона”.
  
  “Это будет прекрасно. Согласно компьютеру, им потребуется не более тридцати минут, чтобы добраться туда”.
  
  “Мне нужна арендованная машина”, - сказала Барбара.
  
  “Извините, мэм, но, опять же, место находится за пределами зоны проката”, - сказала девушка, по-настоящему расстроенная. “Но я уверена, что… Компания Thibideau Tire and Auto поможет вам быстро начать работу. ”
  
  Левая задняя нога верблюда. Сахар .
  
  “Спасибо вам за вашу помощь”, - ласково сказала Барб.
  
  “Спасибо вам, мэм, и я надеюсь, что у вас хороший день”.
  
  Сахар, сахар, сахар!
  
  Она вытащила монеты из ящика и снова вставила их, набрав ноль, а затем свой домашний номер после звукового сигнала.
  
  “Если вы хотите оплатить звонок, нажмите единицу”.
  
  Один.
  
  “Извините, мэм, но это автоответчик”, - сказала оператор через мгновение.
  
  “Ты можешь подождать минутку?” - спросила она.
  
  “Да, мэм”, - ответила оператор.
  
  Она порылась в сумочке и достала пригоршню мелочи.
  
  “Ты можешь переключить звонок на платный?”
  
  “Да, мэм. С вас семьдесят пять центов за две минуты”.
  
  Она опустила монеты, а затем подождала, пока ответит автоответчик.
  
  “Марк, это Барб. Я не в Галфпорте. Я спустилась на байю, чтобы окунуться в атмосферу и отведать каджунской еды. Со мной все в порядке, и я должна быть дома вовремя в понедельник. Машина сломалась, но есть местный автосервис. Я попытаюсь позвонить тебе снова...” Бип.
  
  Сахар.
  
  
  
  * * *
  
  “Входите, сержант Локхарт, входите”, - позвала мадам Шарлотта из глубины своего магазина.
  
  Келли отодвинул занавеску из бисера и остановился в дверном проеме, ожидая, пока его глаза привыкнут к полумраку.
  
  “Я бы спросила тебя, как ты узнал, что это я, но не думаю, что мне понравится ответ”, - сказала Келли, улыбаясь.
  
  “У меня есть видеокамера”, - сказала мадам Шарлотта, указывая на монитор, установленный над головой Келли. “Вы не поверите, какие ужасные люди пытаются обокрасть пожилую леди”.
  
  “Должно быть, это не местные”, - сказала Келли, садясь за стол напротив медиума. “Они бы боялись, что их превратят в змею, зомби или что-то в этом роде”.
  
  “Я такими вещами не занимаюсь, мистер детектив”, - сказала мадам Шарлотта, ухмыляясь, ее зубы выделялись на черном как смоль лице. Это была хрупкая женщина с седыми волосами, выбивающимися из-под цветастой косынки, и лицом, морщинистым, как линии на карте. “Не настолько, чтобы вы заметили”.
  
  “Рада это слышать”, - сказала Келли, улыбаясь в ответ.
  
  “Но я знала, что ты зайдешь вчера”, - заявила мадам Шарлотта. “Увидела это в картах. Ужасные карты в последнее время, просто ужасные. Вам нужно быть осторожнее, сержант Локхарт, Жнец - это ваш знак, тот, кто забирает души.”
  
  “Это потому, что я такая худая”, - ответила Келли.
  
  “Смейся, если хочешь”, - ответил медиум. “Но ты ищешь Карлейна. Он Сам ушел отсюда, вернулся туда, откуда пришел”.
  
  “Где это?” Спросила Келли. “И почему он ушел?”
  
  “У него знак Волшебника”, - сказала мадам Шарлотта, выкладывая карточку. “И Палача”, - добавила она. “Он возится с могущественной магией и не обучен. Могущественный. Я бы не стала связываться ни с чем подобным, и я мастер искусств ”. Медиум разложила свои карты и указала на одну. “Но есть еще одна. Это знак Принцессы жезлов. Она могущественная сила Добра. Добро будет на вашей стороне, детектив-сержант Келли Локхарт. Просто внимательно ищите знак Принцессы или… ты больше не будешь смотреть.”
  
  “Ты знаешь, куда ушла Карлейн?” Келли настаивала.
  
  “Да, назад, к болотам, которые поглотили его”, - сказала мадам Шарлотта. “Он с дороги Тибидо. Посмотрите туда, сержант Локхарт, но смотрите в оба. В болоте шевелится могущественное искусство, могущественная рука каждого мужчины против тебя. Ищи знак Принцессы. Она будет твоей единственной надеждой. ”
  
  
  Глава четвертая
  
  
  Первое хорошее, что произошло с тех пор, как она попала в этот заброшенный город, было то, что, когда она добралась до машины, эвакуатор как раз приехал. Водитель был невысоким мужчиной, смуглым и с длинными черными волосами. Он мог бы быть братом продавца круглосуточного магазина. На самом деле, оглядываясь назад, все местные жители выглядели одинаково, как будто все они были из одной большой семьи. Если подумать, она пожалела, что вообще подумала об этом.
  
  “Он не перевернется”, - сказала она, когда мужчина вышел из грузовика.
  
  “Может быть, это аккумулятор”, - сказал он с сильным каджунским акцентом. “Может быть, генератор переменного тока. Я попробую запустить его”.
  
  Он размотал провода, когда она открыла капот, затем подключил и подал ей знак. Щелчок.
  
  “Соединения тугие”, - крикнул он из-под капота, затем закрыл его. “Нужно отнести это в мастерскую”.
  
  “Здесь есть свободный механик?” - спросила она.
  
  “Я механик”, - сказал мужчина, впервые улыбнувшись. “Механик, водитель эвакуатора и владелец. Клод Тибидо. Я помогу тебе устроиться, если только мы получим эту роль.”
  
  “А если ты не сможешь?” - спросила она.
  
  “Закажите это в Новом Орлеане”, - сказал он, растягивая название как “Наулин”. “Иногда они не могут добраться так далеко в субботу. В воскресенье тоже не доставляют. Возможно, я смогу починить его только в понедельник. Тебя устраивает отель? ”
  
  “Просто отлично”, - беспечно ответила Барбара, стараясь не выругаться. Это становилось очень тяжело. “Очень приятная атмосфера”.
  
  “Кстати, что ты здесь делаешь?” - спросил механик, поднимая машину на буксир. Грузовик был старомодного типа, который на самом деле тянул машину, а не поднимал ее на подъемную платформу.
  
  “Просто... путешествую”, - ответила Барбара. “Осматриваю новые достопримечательности. Хочешь, я поеду с тобой?”
  
  “Будь на высоте”, - сказал мужчина из-под машины. “Если это часть, я подвезу тебя обратно в город. Смотреть особо не на что. Дай знать, когда я смогу все починить.”
  
  “У меня есть книга”, - ответила Барб. “Можно меня на минутку?”
  
  “Конечно”, - ответил механик. “Работает весь день”.
  
  Барбара оделась для ожидаемой поездки в ботинках, джинсах, кремовой шелковой блузке и темной кожаной куртке. Но наряд был слишком теплым, чтобы отправляться бродить по Тибидо; город уже дымился от утренней жары. Итак, она вернулась в отель, на цыпочках прокралась мимо спящей служанки, или хозяйки, или кем бы она ни была, и проскользнула в ванную.
  
  Быстрый поиск в ее сумке показал, что она вообще не ожидала жары. Все блузки были с длинными рукавами. Джинсы, которые она могла надеть, и ботинки были в порядке, но ей действительно нужно было что-нибудь полегче. На самом дне сумки ее рука наткнулась на что-то, на ощупь похожее на футболку. Вытаскивая ее, она нахмурилась и покачала головой. Рубашку подарила ей в шутку ее сестра. Когда-то давно Барб была безумно влюблена в Средиземье. Когда ей было четырнадцать, она поклялась, что назовет свою первую дочь женского пола Галадриэль, и ей очень хотелось быть эльфийской принцессой.
  
  Итак, ее сестра Кейт, которая все еще читала фэнтези и даже ходила на эти мероприятия, прислала ей футболку. Вздохнув, она вытащила его и быстро переоделась, убедившись, что цвет ее лифчика не просвечивает. Это была самая крутая вещь, которую ей приходилось носить, так что на этот раз моде пришлось отойти на второй план, уступив место комфорту. Не то чтобы она планировала сделать это место постоянной остановкой или хотела кого-то впечатлить. И если Тибидо, штат Луизиана, не смог справиться с ... добротной футболкой с надписью “Отчужденная эльфийская принцесса", то они могли… что ж, это было просто ужасно.
  
  
  
  * * *
  
  “Карлейн Лансеро родилась в Нитотаре, который находится в приходе Тибидо”, - сказала Келли, бросая папку на стол лейтенанта Шимо. “Мадам Шарлотта говорит, что он ‘вернулся на болота, откуда пришел”.
  
  “Это, должно быть, цитата”, - сказал Шимот, открывая файл и заглядывая в него. “Ты никогда в жизни не говорила, откуда. Не так уж много чего происходит из прихода Тибидо.”
  
  “Кроме проституток, наркоторговцев и сутенеров”, - ответила Келли. “Я хочу спуститься туда”.
  
  “Это вне нашей юрисдикции, сержант”, - сказал Шимот, приподняв бровь. “Почему? Не похоже, что у вас здесь мало работы”.
  
  “Gut?” Келли ответила. “Я хочу посмотреть, смогу ли я найти его. Он все еще всего лишь важный свидетель, даже не подозреваемый. Мы мало что можем сделать, кроме как задавать вопросы. А у Тибидо почти ничего нет на пути полиции; мы не можем просто отдать им приказ о задержании и надеяться, что они его выследят.”
  
  “У нас есть данные об одном из клиентов, с которым Клодетт встречалась в вечер своего исчезновения”, - сказал лейтенант, потирая подбородок. “Предыдущий арест за нанесение побоев и похищение человека, который был понижен до обвинения в подстрекательстве к мелкому правонарушению. Судья решил, что он говорил правду, что он только что снял проститутку и у него возникло недопонимание по поводу цены ”.
  
  “Хорошо”, - сказала Келли. “Пусть кто-нибудь другой разберется, я хочу пойти поискать Карлейн. Я вернусь самое позднее в понедельник”.
  
  “Иди”, - сказал лейтенант, пожимая плечами. “Но ты достаешь оружие, и тебе лучше иметь железную причину. Та, которая переживет правосудие Тибидо.”
  
  “Ты хочешь сказать, что у них там есть судья?” Усмехнувшись, Келли взял папку и вышел за дверь.
  
  
  
  * * *
  
  “Мэм, - сказал механик, входя в грязную комнату ожидания и вытирая руки полотенцем, которое было таким грязным, что только усугубляло беспорядок, - не могу выразить вам, как я сожалею. Все верно, это генератор переменного тока, и на местном складе его нет в наличии. Только в понедельник они смогут доставить его мне. Впрочем, я быстро заставлю вас работать, когда он поступит. ”
  
  “Прекрасно”, - сказала Барбара, закрывая книгу и убирая ее обратно в сумочку. “Это будет прекрасно”.
  
  “Я могу подвезти тебя обратно в отель...”
  
  “Здесь поблизости есть ресторан?” Спросила Барб, в животе у нее заурчало. В приемной был автомат для раздачи подарков, но один взгляд на содержимое убедил ее не пользоваться им. Она редко видела мушиные пятнышки внутри такого автомата раньше.
  
  “В закусочной есть бар, где подают еду”, - сказал мистер Тибидо, пожимая плечами. “Они готовят прекрасную джамбалайю. Вы также можете заказать яичницу с беконом и тому подобное, но я рекомендую их джамбалайю.”
  
  В Таиланде она много раз ела на завтрак жареную свинину с рисом, но джамбалайя на завтрак была для нее первой.
  
  “Ты не мог бы меня подвезти?” - ласково попросила она.
  
  
  
  * * *
  
  От Нового Орлеана до Тибидо было два часа езды, даже на полицейской машине без опознавательных знаков. Весь последний час дороги были двухполосными и петляли между протоками. Здесь было очень мало признаков жилья, а то, что там было, как правило, представляло собой ветхие лачуги из рубероида. Трудно было поверить, что всего в шестидесяти милях отсюда, по прямой, находится крупный мегаполис.
  
  Тибидо соответствовал остальной части района, не более чем широкое пятно в вечных болотах. Он припарковался у здания суда в месте, обозначенном для полицейских машин, и вошел внутрь, миновав неухоженную приемную и высматривая какие-либо признаки жизни. Наконец он нашел его в кабинете окружного клерка, где измученная женщина лет сорока перебирала бумаги.
  
  “Детектив-сержант Локхарт, полиция Нового Орлеана”, - сказал он, протягивая свой значок и удостоверение личности. “Хотел спросить, не знаете ли вы, где я могу найти местного шерифа?”
  
  “Умерла”, - сказал клерк, пожимая плечами. “В прошлом месяце. Сердечный приступ. Помощник шерифа Мондейн выполняет свою работу”.
  
  “Извините за это”, - неубедительно сказала Келли. “Где я могу найти помощника шерифа Мондена?”
  
  “Сейчас где-нибудь поблизости?” - спросил продавец, пожимая плечами. “Может быть, в магазине ”Наживка", перекусить".
  
  “Вы случайно не знаете Карлейн Лансеро?” Локхарт сказал, улыбаясь.
  
  “Никогда о нем не слышал”, - ответил клерк. “Какой-то Лансеро с Нитотар-уэй, но они живут на протоке. Придется взять лодку, и, задавая им вопросы, ты ничего не добьешься. Может быть, помощник шерифа сможет помочь.”
  
  “Не могли бы вы, возможно, вызвать его по радио?” Спросила Келли, снова улыбаясь.
  
  “На мели”, - сказал клерк. “Я должен найти этот чертов титул, если вы не возражаете”.
  
  “Вовсе нет”, - ответил Локхарт. “Спасибо вам за всю вашу помощь”.
  
  
  
  * * *
  
  Джамбалайя была вкусной, но в ней также было много специй, и в ресторане не подавали несладкий чай. Итак, она пила диетическую колу, которая была лучшей из плохой партии, чтобы запить огненную джамбалайю, а затем выпила еще ложку джамбалайи, чтобы смыть вкус кока-колы.
  
  Это напомнило ей ужин, на который она ходила со своими родителями. Эти люди были друзьями ее отца, абиссинскими изгнанниками, и они устроили настоящий абиссинский ужин. Она не могла вспомнить, как называлось какое-либо блюдо, но оно было вкусным. Однако оно также было очень горячим. И единственное, что можно было выпить, - это маленькие стаканчики с каким-то крепким ликером. Поскольку она вела себя наилучшим образом, она съела все, что перед ней поставили. И поскольку она не могла справиться с этой приправой, то запивала ее рюмкой за рюмкой ликера. Не успела она опомниться, как уже была напряжена как клещ и рассказывала хозяйке о своих жизненных невзгодах, часто в довольно наглядных выражениях.
  
  Именно тогда она решила, что ей действительно нужно быть осторожной с алкоголем. К счастью, мама делала почти то же самое и почти ничего не заметила.
  
  Чтобы попасть в небольшую столовую ресторана, нужно было пройти через лавку с приманками, чего она предпочла бы никогда не иметь. Резервуары с живой наживкой, похоже, никогда не чистили, и она подозревала, что мертвые блестки, плавающие в желтой пене, вероятно, погибли сразу же после попадания в резервуары. Все помещение было загажено дохлыми тараканами по углам и слоем грязи, для устранения которой потребовалась бы тысяча галлонов отбеливателя. По крайней мере, чашка была из пенопласта и выглядела почти чистой, и она пила ее без льда.
  
  Беды, которые она возложила на хозяйку, были бедами хорошей христианки. Помимо обычного “никакого секса до брака”, была еще такая штука, как "быть свидетелем". Если бы вы были хорошим христианином, вы не смогли бы сказать человеку, когда у него отмерли мозги. Вам нужно было тонко намекнуть, что идея такая же глупая, как слизняк на съезде salt. Нельзя было говорить что-то вроде “вот тебе десять центов, купи подсказку”. Или “почему бы тебе не прибраться здесь, здесь грязно. И принимай ванну время от времени!” Или “что значит, ты не можешь получить роль? Я хочу поговорить с окружным менеджером прямо сейчас!” Или “научись готовить! Это не так уж сложно!” Тебе просто нужно было улыбаться и надеяться, что все сложится к лучшему.
  
  Это была заноза в ... это расстраивало.
  
  Она размышляла о негативных сторонах того, чтобы быть хорошей христианкой, когда полицейский сел.
  
  У него была такая же внешность, как у большинства местных жителей: большие, немного близко посаженные глаза, округлый подбородок, широкие скулы, которые не были похожи на классические каджунские. Но его волосы были короче, чем обычно, и он, по крайней мере, был чистым. Но что-то было в его глазах. Ей действительно не понравился их взгляд. Один его взгляд - и ее “счетчик ползучести”, как сказала бы Эллисон, заработал сверхурочно.
  
  “Что такая хорошенькая леди, как вы, делает в подобном заведении?” - спросил полицейский, махнув рукой неряшливой официантке. “Дай мне тарелку джамбалайи и кока-колу, Ноффи”. Примерно половину времени он тратил на то, чтобы смотреть ей в глаза, а другую половину - на изучение ее футболки. Или, что более вероятно, то, что она прикрывала.
  
  “Я просто проезжала мимо, и моя машина сломалась”, - ответила Барбара, делая глоток диетической колы и отказываясь от джамбалайи.
  
  “Ты позвонила своим родителям и сказала, что с тобой все в порядке?” спросил он, когда подали джамбалайю. Барб заметила, что его быстро обслужили; она ждала почти десять минут, пока официантка закончит разговаривать с одним из постоянных посетителей.
  
  “Да, оставила сообщение для моего мужа”, - ответила она. “Сказала ему, где я”.
  
  “Это хорошо”, - сказал офицер. “О, я Этьен Монден. Я был главным помощником шерифа, пока старина Клод не свалился с ног от сердечного приступа в прошлом месяце. Если возникнут какие-нибудь проблемы, просто позови меня.”
  
  “Спасибо”, - сказала Барбара, делая еще один глоток быстро разогревающейся кока-колы. “Хотя обычно мне удается избежать проблем”.
  
  “Откуда вы?” - спросил помощник шерифа, не отрывая взгляда от своей тарелки. Он редко пил и, казалось, был невосприимчив к пряностям.
  
  “Алгомо”, - сказала она. “Маленький городок недалеко от Тьюпело. Хотела взять выходной, посмотреть достопримечательности”.
  
  “Здесь не так уж много достопримечательностей”, - сказал помощник шерифа с хриплым смехом. “Да и заняться особо нечем. Можно взять напрокат лодку и порыбачить или поохотиться на лягушек. Или ... другие отвлекающие факторы? сказал он, приподняв бровь.
  
  “Я принесла книги”, - сказала Барб, завершая эту линию расследования. Это был один из менее тонких намеков, которые она слышала, а слышала она их много. “Думаю, я просто найду удобное местечко и почитаю”.
  
  Она села так, чтобы можно было наблюдать за дверью ресторана, и нахмурилась, когда в заведение вошел новичок. Он был высоким и худым, как скелет, с длинными вьющимися светлыми волосами, слегка тронутыми сединой, и бородой и усами в тон. На нем были джинсы, футболка и куртка, но на правом бедре виднелась отчетливая выпуклость. И он определенно не был похож на местного жителя. Тем не менее, он сразу же подошел к их столику.
  
  “Помощник шерифа Мондейн?” сказал новоприбывший, доставая значок и удостоверение личности. “Детектив-сержант Келли Локхарт, полиция Нового Орлеана”.
  
  
  
  * * *
  
  Магазин наживок и снастей нависал над водой, и, похоже, там был только один вход. Внутри Келли увидел едва ли не самые отвратительные лунки для живой приманки, которые ему когда-либо доставляло удовольствие исследовать; криминалисты могли потратить целую жизнь, просто каталогизируя материал в резервуарах. Однако слева была дверь, которая, по-видимому, вела в небольшой ресторан и бар. Когда он вошел, его глазам потребовалось некоторое время, чтобы привыкнуть, затем он увидел помощника шерифа, сидящего в дальнем конце комнаты и разговаривающего с довольно симпатичной блондинкой.
  
  Когда он подошел к столу, он заметил, что ... блондинка с серьезным сложением была одета в футболку с надписью спереди, но только подойдя к столу, он смог прочитать ее в относительном полумраке.
  
  “Отчужденная эльфийская принцесса”.
  
  Его первой реакцией было попытаться не рассмеяться; он узнал логотип. Это было с веб-сайта, который высмеивал Властелина колец в довольно юмористических выражениях. Его второй реакцией, которая, как он надеялся, была незаметной, был полный шок.
  
  Не придуривайся ко мне, подумал он. Вокруг полно футболок с принцессой.
  
  “Помощник шерифа Мондейн?” спросил он, показывая помощнику шерифа свой значок и удостоверение личности. “Детектив-сержант Келли Локхарт, полиция Нового Орлеана”.
  
  Мондейн мог бы немного похудеть; он с лихвой заполнил свою черную форму, и на нем не было жилета. Конечно, в таком городе, как этот, они, вероятно, тоже не были такой уж необходимой вещью, как в Новом Орлеане.
  
  “Это что-то вроде ‘я из полиции Нового Орлеана и я здесь, чтобы помочь вам’? Сухо сказал Мондейн. “Чек отправлен по почте?”
  
  “Я не буду с...” начала было Келли, но остановилась, увидев выражение лица блондинки. “Да, вот так. Я ищу парня по имени Карлейн Лансеро. Знаешь его?”
  
  “Лансеро?” Переспросил Мондэн, наморщив лоб. “В бэк-байю, за Нитотар-уэй, живут какие-то Лансеро. Карлейну это ни о чем не говорит. Почему?”
  
  “Он разыскивается для допроса по делу об убийствах Потрошителя”, - сказала Келли, выдвигая один из засиженных мухами стульев и садясь. “Не подозреваемый, просто важный свидетель. Последний раз человека видели с одной из жертв. Информатор сказал мне, что он спустился сюда. Возможно, он остановился у своей семьи. ”
  
  “Я поспрашиваю вокруг”, - сказал помощник шерифа, откусывая последний кусочек джамбалайи. “Я бы сказал:" ты хочешь пойти со мной", но люди, вероятно, расскажут мне больше, если ты не пойдешь”.
  
  “Я понимаю”, - ответила Келли. “Ты не возражаешь, если я поспрашиваю в городе, не так ли?”
  
  “Вовсе нет. Я вернусь примерно через час”, - сказал Мондейн, вставая и неторопливо выходя из комнаты.
  
  “Привет”, - сказал Келли, глядя на блондинку и наморщив лоб. “Я подозреваю, что ты тоже не местная”.
  
  “Нет, это не так”, - сказала она, стараясь не улыбаться. “Я просто проезжала через город прошлой ночью. Остановилась в отеле, а сегодня утром моя машина не заводилась. Генератор переменного тока. Они не смогут получить роль до понедельника.”
  
  “Замечательное место, чтобы провести выходные”, - сухо сказала Келли. “Так много...”
  
  “Атмосфера”, - закончила блондинка, отмахиваясь от мухи, которая пыталась сесть на ее соломинку. “Я решила использовать слово ‘атмосфера’. И если ты в конце концов останешься на ночь, не выходи никуда ночью.”
  
  “О?” Переспросила Келли. “Почему?”
  
  “Аллигаторы”, - ответила она, слегка улыбаясь, но в ее глазах совсем не было улыбки. “Мне сказали, что они появляются прямо в городе. Очень плохая идея гулять ночью”.
  
  Келли открыл рот, чтобы ответить, затем снова опустил взгляд на ее грудь и закрыл рот.
  
  “Мои глаза здесь, наверху”, - сухо сказала леди после того, как осмотр занял несколько секунд.
  
  “Я знаю, я приняла решение”, - рассеянно ответила Келли, подняв глаза несколько мгновений спустя. “Я читала. Медленно”. Он огляделся, а затем снова нахмурился, все его лицо покрылось морщинами, затем разгладилось. “Давай прогуляемся”, - сказал он, вставая и предлагая руку.
  
  “Я должна оплатить свой счет”, - заметила блондинка.
  
  “Почему?” Сказала Келли, ухмыляясь. “Помощник шерифа этого не сделал. Очевидно, что еда бесплатная”.
  
  “Я должна оплатить свой счет”, - сказала она, снова пытаясь не улыбнуться.
  
  Келли подождал, пока леди оплатит счет, и даже оставил небольшие чаевые, которые, по его мнению, были чрезмерными, учитывая качество еды и обслуживания, которые он видел. Когда она закончила, он проводил ее на улицу. На улице, под деревьями, было немного прохладнее, чем в душном магазине наживки.
  
  
  
  * * *
  
  “Как вас зовут, леди в футболке с надписью "Секретные дневники”?" Спросила Келли, когда они подошли к краю парковки и остановились под деревом.
  
  “Барбара Эверетт”, - ответила Барб. “Уайлдвуд-лейн, 57, Алгомо, Миссисипи”.
  
  “Барбара”, - задумчиво произнесла Келли. “Барбара... Могу я называть тебя Барб?”
  
  “Да?” Ответила Барбара.
  
  “Барб, я собираюсь рассказать тебе историю”, - сказала Келли. “Я собираюсь рассказать вам эту историю, несмотря на то, что нахожу ее фантастической, потому что я хочу, чтобы вы знали, что я разговариваю с вами из-за истории, а не из-за вашего… замечательные способности и симпатичное личико. Хотя это, безусловно, помогает. ”
  
  “Хорошо, расскажи мне историю”, - сухо сказала Барбара. “И избегание упоминания о моих способностях поможет твоему делу”.
  
  “Ну, тогда, когда-то давно, это, должно быть, было, о, вчера?” Сказала Келли, глядя на небо и кивая. “Да, вчера. Однажды я ходила навестить медиума, почти ничтожество. Теперь, прежде чем вы подсядете на чушь про "полицию, использующую экстрасенса", позвольте мне объяснить, что этот медиум, мадам Шарлотта, очень хороша. Но, на мой взгляд, не потому, что она приобщается к мистическому пониманию, о котором смертным знать не положено, нет, а потому, что ее буквально десятилетиями вытаскивали на улицу. Она знает всех, разбирается в людях и может сделать несколько довольно проницательных предположений. Ты пока со мной?”
  
  “О, да”, - сказала Барб. “Ты даже можешь использовать слова, состоящие более чем из одного слога”.
  
  “Красота и умнички, как замечательно. В общем, я пошла навестить мадам Шарлотту, чтобы попытаться выяснить, куда сбежала моя старая подруга Карлейн. Карлейн - сутенер, довольно мерзкий, но нет причин подозревать, что он стал серийным убийцей. Однако у меня появляется реальное желание поговорить с мистером Лансеро, потому что люди прячут его ”.
  
  “Что ты имеешь в виду?” Спросила Барбара, наморщив лоб.
  
  “Когда вы спрашиваете людей о ком-то, и вы работаете над таким публичным делом, как "Потрошитель", они, как правило, либо очень полезны, либо очень необщительны”, - сказал Келли, пытаясь объяснить то, на что у него ушли годы, чтобы понять. “Если они хотят помочь, но не знают человека, они говорят что-то вроде ‘вы проверяли телефонную книгу?’ И они помогают случайным образом. Некоторые из них более распространены: ‘Я его не знаю, но я позвоню своей сестре, она знает всех’ и вопрос из телефонной книги. Не все они говорят: "Ну, по дороге Нитотар есть несколько Лансеро, но это в болотах, и тебе понадобится лодка ”.
  
  “Это то, что сказал помощник шерифа”, - отметила Барб.
  
  “Уже три раза я получаю идентичный ответ”, - ответила Келли, подняв три пальца. “Это означает, что трое из трех человек в этом городе были проинструктированы о том, что говорить в случае возникновения вопросов. И это заставляет меня очень заинтересоваться мистером Лансеро ”.
  
  “Я поехала в Новый Орлеан не из-за убийств Потрошителя”, - сказала Барбара, и ее лицо исказилось. “Вы хотите сказать мне, что он может быть здесь?”
  
  Келли сделала паузу и, нахмурившись, оглядела город.
  
  “В убийствах замешаны по меньшей мере шесть человек ...” - осторожно сказал он.
  
  “Откуда ты это знаешь?”
  
  “Следы спермы”, - холодно ответила Келли.
  
  “Большое спасибо за прямой ответ”, - ответила Барб, поморщившись. “Продолжай”.
  
  “Карлейн Лансеро не является одним из насильников”, - продолжила Келли. “Но я начинаю подозревать, что он знает, кто они”.
  
  “А главный помощник шерифа - это… кто? Препятствует вашему расследованию?” Спросила Барбара.
  
  “Конечно, не оказывает полной поддержки”, - ответила Келли. “Я буду очарована, если он появится с Карлейн через час”.
  
  “Почему?” Спросила Барб. “Значит, ты забираешь его обратно в Новый Орлеан?”
  
  “Возможно”, - сказала Келли, нахмурившись. “Но на самом деле у меня нет ничего, что могло бы его удержать. Все, что я могу делать, это задавать вопросы. Если он даст мне от ворот поворот, я мало что смогу сделать.”
  
  “Итак,… почему ты рассказала мне о медиуме?” Спросила Барбара.
  
  “Ах, мадам Шарлотта”, - сказала Келли, восстановив нить разговора. “Мадам Шарлотта сказала мне, что Карлейн спустился сюда, обратно на свое болото. Но она также сказала мне, что Карлейн играет с могущественной джу-джу. Более могущественной, чем она хотела бы играть. И что я была в серьезной опасности, что неудивительно, поскольку мы говорим по меньшей мере о шести людях, которые готовы участвовать в изнасиловании и убийстве. И последнее, но не менее важное лично для тебя, она сказала мне, что я должен обратиться за помощью к знаку принцессы, ” закончил он, снова глядя на ее грудь.
  
  Барб незаметно изогнула бровь и приподняла рубашку.
  
  “Бинго”, - сказала Келли, скривившись. “Я всерьез не искала знак принцессы, но, о чудо, он был там. Беседовала с довольно бесполезным помощником шерифа вскоре после смерти местного шерифа ”. Он снова поднял взгляд и посмотрел ей в глаза. Итак, миссис Эверетт, что вы знаете о Карлейн Лансеро?”
  
  “Да ладно тебе”, - огрызнулась Барбара. “Я в отпуске, и моя машина сломалась. Она в мастерской; хочешь пойти посмотреть на нее? Все, чего я хочу, это убраться к черту из этого места!”
  
  “Но это не объясняет, почему мадам Шарлотта посоветовала мне искать знак принцессы”, - сказал он, указывая на ее грудь. “Я пытаюсь понять, почему она сказала мне, что мама-футболист была моей единственной надеждой на выживание”.
  
  “Многие девушки носят футболки с надписью ”принцесса", - отметила Барб, пожав плечами. “Может быть, я не тот знак принцессы”.
  
  “Это так”, - ответила Келли. “Но я хотела спросить… не могли бы вы помочь мне в моих расследованиях?”
  
  “Могу я хотя бы оставить свою сумку в твоей машине?” - спросила она, пожимая левым плечом, указывая на свою сумку с одеждой.
  
  “Конечно”, - сказала Келли. “Хочешь, я понесу это?”
  
  “Я могу донести это до твоей машины”, - сказала Барбара, улыбаясь.
  
  
  Глава пятая
  
  
  Когда он открыл багажник полицейской машины без опознавательных знаков, Барб присвистнула и наклонилась к багажнику. Хотя он пытался не замечать, Келли была вынуждена признать, что не все ее имущество было выставлено напоказ.
  
  “Какого черта ты таскаешь с собой AR-10?” - спросила она, закидывая сумку на заднее сиденье. “Это карабин или полностью автоматическая версия? Неважно. Это полностью автоматическая машина, я вижу маркировку на реверсе. И насос двенадцатого калибра?”
  
  “Охота на оленя”, - сказала Келли, пожимая плечами и выпрямляясь.
  
  AR-10 была версией .308 почтенной винтовки M-16. На самом деле она была разработана для имитации M-16A2, но использовала гораздо более тяжелый патрон. В M-16 использовалась высокоскоростная пуля калибра 5,56 миллиметра, в то время как AR-10 стреляла высокоскоростной пулей калибра 7,62 миллиметра. Пуля M-16, как правило, ранила человека, а не убивала его. Пуля AR-10 привела к тому, что он оказался в морге.
  
  “Да, точно”, - усмехнулась Барбара. “Ты знаешь, что эти штуки имеют тенденцию к заклиниванию примерно в каждом десятом раунде?”
  
  “Я заметила”, - призналась Келли.
  
  “Недостаточно отдачи газа”, - сказала Барб, пожимая плечами. “И трубки засоряются. После сотни выстрелов становится совсем плохо. Есть порох, который сокращает время выстрела, но с ним производится не так много патронов калибра .308. Им также нужна более легкая буферная пружина. ”
  
  “Вы действительно так говорите?” Спросила Келли. “Если мне придется сделать больше пятидесяти выстрелов, значит, я ввязался не в ту перестрелку. Я детектив, а не член тактической команды. И я не думаю, что даже они делают больше пятидесяти выстрелов в любой ситуации. Откуда вы узнали об AR-10?”
  
  “Все, что является золотом, не блестит”, - сказала она, ухмыляясь. Затем она бросила ему свой кошелек.
  
  Келли поймала его, сразу заметив дополнительный вес, и нахмурилась.
  
  “Это в высшей степени незаконно в штате Луизиана”, - сказал он, бросая пакет обратно. “Не попадись с ним, скажем, местному копу. Или ты можешь оказаться в местной тюрьме, и я действительно не думаю, что это была бы хорошая идея ”.
  
  “У меня есть разрешение на скрытое ношение оружия в Миссисипи”, - нахмурившись, сказала Барбара. “В Луизиане есть взаимное соглашение, так что я застрахована. Но, хотя я не сторонник сопротивления аресту, думаю, я бы сопротивлялся, если бы это означало иметь дело с местным правосудием. На ум приходит термин ‘тюремный фильм ’. Мне ... не понравился этот помощник шерифа ”.
  
  “Как профессиональный офицер полиции, я, конечно, считаю, что сопротивление аресту было бы неправильным поступком”, - сказала Келли. “Однако, как мыслящее существо, я предлагаю, чтобы, если дойдет до этого, вы использовали всю силу, за исключением смертельной, необходимую, чтобы избежать ареста помощником шерифа Мондейном. Другой вопрос, который приходит на ум, вы можете использовать эту штуку? Потому что, если вы не можете, вам не следует собирать вещи, миссис Эверетт. ”
  
  “Я, наверное, выпустила из него в десять раз больше пуль, чем у тебя из табельного пистолета”, - сказала Барб, пожимая плечами. “В том числе на тактических стрельбищах. Не то чтобы у меня было много шансов в последнее время. Но то, во что я целюсь, я поражаю. И в любом случае, это суд последней инстанции. У меня есть ... другие навыки. Которые я использую против тебя, если ты нанесешь какой-нибудь ‘упакованный удар’.
  
  “Кто ... ты, Барбара Эверетт?” Осторожно спросила Келли.
  
  “Я просто та, кем ты меня назвала”, - нахмурившись, сказала Барб. “Мама-футболистка. У меня должен был быть один да... опасный уик-энд, когда я не заботилась ни о ком другом. Только один. И я закончила… здесь, ” сказала она, размахивая руками. “В ... этом! К счастью, у меня был отец, который считал, что его девочки должны уметь постоять за себя ”.
  
  “Хорошо”, - сказала Келли, кивая. “Тогда я сыграю все как есть. Я полагаю, твой мобильный телефон не работает?”
  
  “Нет”, - сказала она. “Здесь поблизости нет башен. Я спросила”.
  
  “В таком случае, нам нужно найти телефон-автомат”.
  
  “Там, у Пигли-Вигли”.
  
  В "Пигли Вигли" он купил телефонную карточку и вышел к телефону-автомату, чтобы позвонить. Пока он этим занимался, она зашла в аптеку по соседству и купила себе телефонную карточку, маленький черный рюкзак, упаковку бутилированной воды на шесть бутылок, немного холодной пепси в бутылках по двадцать унций, пакет со льдом и несколько энергетических батончиков. В худшем случае она могла бы продержаться на них выходные. Возвращаясь на фронт, она остановилась у отдела лекарств и купила немного тайленола и кларитина-D.
  
  Расплатившись за свои вещи, она прошла мимо Келли, все еще разговаривавшей по телефону, и зашла в "Пигли-Вигли", чтобы воспользоваться их ванной. В подобных заведениях было лишь немного грязно. Она высыпала половину льда в раковину и положила наполовину наполненный пакет в рюкзак, затем положила напитки в лед. Как только это было сделано, она разложила энергетические батончики и лекарства по боковым карманам и аккуратно выбросила мусор в переполненную мусорную корзину.
  
  Когда она вернулась, Келли наконец повесила трубку и позвонила домой. По-прежнему никто не отвечал, поэтому она оставила обновленное сообщение и позвонила Марку на мобильный. Там тоже никто не отвечал. Он, вероятно, выключил его.
  
  Чего она хотела, так это попросить его спуститься и забрать ее. Жуткий город был достаточно плох. Жуткий город с крутым полицейским, который искал у нее шанса выжить, был еще хуже. Ее учили оставаться в живых и выпутываться из опасных ситуаций. Первую позицию в каждом занятии по самообороне-это ходовая позиция. И все в ней говорит ей бежать .
  
  Но Марк был не в том состоянии, чтобы приехать за ней, а даже если бы и был, поездка превратилась бы в ад для них обоих, и ей пришлось бы расплачиваться годами.
  
  Нет, ей просто нужно было подождать, пока загонят машину, или придумать альтернативный план. Она могла позвонить папе и поплакаться. В этом случае он был бы на самолете в Новый Орлеан не более чем через час, а здесь примерно через ... десять. Эта мысль была невероятно обнадеживающей, но она могла сделать это не больше, чем позвонить Марку. Она была большой девочкой, и именно она только что встала и уехала на выходные. Она должна была выбраться из города.
  
  Желательно живой. Если бы она знала, что ей грозит опасность, она бы сняла трубку. С другой стороны, если бы детектив Локхарт был уверен, что она в опасности, он бы вывез ее из города в одно мгновение.
  
  “Ты разговаривал со своим боссом?” - спросила она, закончив разговор по телефону.
  
  “Да, лейтенант Шимот”, - сказал Келли, нахмурившись. “Я рассказал ему, что, по-видимому, происходит, и он согласился, что это подозрительно. Я также сказала ему, что останусь на ночь и вернусь утром. Я не думаю, что хороший помощник шерифа появится ”.
  
  “Я тоже”, - сказала Барбара, скривившись. “Что ты собираешься теперь делать?”
  
  “Поспрашивай вокруг”, - сказала Келли. “Посмотрим, смогу ли я найти кого-нибудь, кто не дает мне поводыря”.
  
  
  
  * * *
  
  “Лейтенант Шимо, меня зовут Огастес Жермен”.
  
  Шимоту позвонил директор ФБР и объяснил, что к нему приедет один из их консультантов и что он должен выслушать то, что он скажет, и поверить этому. “Каким бы странным это ни казалось, верьте в это”.
  
  У ФБР и местной полиции были так себе отношения. В определенных случаях, и похищения были одним из них, ФБР обладало превосходящими полномочиями. Это означало, что какой-нибудь сопливый панк прямо из академии мог командовать кем угодно в этом деле, вплоть до начальника полиции. В целом они были вежливы по этому поводу, но было достаточно заноз в заднице, чтобы местная полиция редко с нетерпением ждала, когда ФБР сунет туда свой нос. У них была отличная поддержка, и рабочая сила часто была полезной, но, по правде говоря, большинство дел, которые ФБР в конечном итоге “курировало”, были раскрыты каким-нибудь местным детективом, который на самом деле знал местность и вовлеченных в нее игроков.
  
  ФБР не взялось за дело Потрошителя, но Шимот знал, что оно было близко. Он подозревал, что "консультант” собирался сказать ему это. Как раз то, что ему нужно было услышать от какого-нибудь скрытого ученого.
  
  Однако Жермена была чем-то особенным.
  
  “Мистер Жермен”, - сказал Шимо, вставая и протягивая руку. “Приятно познакомиться с вами”.
  
  “Я сомневаюсь в этом”, - прямо сказала Жермена, быстро, но крепко пожимая руку. “У вашего департамента было немало стычек с ФБР и Министерством юстиции, и ни в ту, ни в другую сторону нет особой любви. Но в данном случае это не важно, важны особые обстоятельства ”.
  
  “Какие… обстоятельства?” Спросил Шимот, садясь. Он заинтересованно склонил голову набок, услышав тон; заглавные буквы были заметны.
  
  “Есть определенные расследования, которые приобретают странные оттенки”, - ответил Жермен, занимая свое место. “И я собираюсь объяснить вам, что на самом деле происходит в этом расследовании. В конце разговора вы поймете, что не можете никому передать это, потому что они подумают, что вы сломались под давлением. И если вы решите рискнуть, не делайте этого. Потому что мы не позволим этой информации распространиться. Точка. Понимаешь меня? ”
  
  Чимот посмотрел в эти пронзительные черные глаза и кивнул, по его спине пробежал холодок.
  
  “Это немного прямолинейно”, - сказал Шимот. “И разве людей обычно не спрашивают, хотят ли они знать подобные вещи?”
  
  “Нет”, - ответила Жермен. “Потому что, если они должны знать, им говорят. И они обычно держат рот на замке по причинам, которые станут очевидными. Достаточно ли это ясно для начала?”
  
  “Да”, - сказал Шимот.
  
  “Вы курильщик, лейтенант”, - сказала Жермен, кривя щеку в усмешке. “Пожалуйста, закурите. Сигаретный дым меня не оскорбляет”.
  
  “В этом здании запрещено курить”, - сказал Шимот.
  
  “У вас в нижнем левом ящике стола есть бездымная пепельница”, - ответила Жермен. “И вы обычно открываете окно, чтобы это было менее заметно. Пожалуйста, не стесняйтесь закуривать. Но вы, вероятно, захотите приберечь глоток из бутылки Jim Beam рядом с пепельницей до окончания разговора.”
  
  Шимот сердито посмотрел на него, но достал пепельницу и закурил "Мальборо".
  
  “Иди”, - сказал он, когда сигарета была зажжена.
  
  “ФБР участвует в большинстве расследований серийных убийств, поскольку они почти всегда связаны с похищениями людей. И те, которые не редко имеют значение для них, но они имеют значение для нас . Большинство серийных убийц - просто злые люди, которым нравится жажда власти, связанная с убийством и контролем над своими жертвами. Но некоторые делают это в силу особых обстоятельств. Особые обстоятельства - осторожный эвфемизм ФБР для обозначения сверхъестественного. Мне продолжать?”
  
  “Продолжай”, - сказал Шимот. “Если бы ты была сумасшедшей, директор не позвонил бы мне”.
  
  “Я европейский и американский руководитель группы, которая поддерживает расследование особых обстоятельств. У нас есть договоренность обмениваться информацией и помогать в расследованиях с ФБР. Аналогичная договоренность существует с Интерполом, Скотланд-Ярдом, кем угодно. Мы также время от времени сотрудничали с местными властями. В этом случае мы не проявляли интереса, пока криминалистическая лаборатория ФБР не идентифицировала один из образцов спермы как ДНК конструкта. То есть ДНК сверхъестественного существа, проявившегося на земле. Чешуйка, которая, кстати, не была утеряна, она у нас есть, принадлежит аватару существа по имени Алмаду. Вам знакомо это имя?”
  
  “Нет”, - сказал Шимот, его голова кружилась не только от никотина. “Ты серьезно”.
  
  “Очень”, - сказала Жермен. “Алмаду - это бог, которого впервые идентифицировали вавилоняне, одно из одиннадцати чудовищ, вызванных богиней-драконом Тиамат в ее битве с Мардуком. Есть указания на то, что он числился даэвом в зороастрийских религиозных трактатах, которые были уничтожены Александром в Персеполе. Возможно, связана с Лилит, которая на самом деле может быть Тиамат / Кали. Богиня воды, обычно изображаемая как нечто среднее между рыбой и драконом. Он требует человеческих жертвоприношений и часто занимается сексом с жертвами. Иногда он размножается с человеческой самкой и создает гибридный вид амфибий. Они не очень похожи на людей, но могут сойти за них в плохом свете. Последнее проявление Алмаду произошло в 1920-х годах в Массачусетсе и включало колонию таких скрещиваний. Мы полагали, что она была уничтожена, и Алмаду был рассеян. По-видимому, его вернули из нижних миров. Это он потрошил ваши жертвы.”
  
  “Ты хочешь сказать, что какой-то рыбий бог крутится вокруг, трахая проституток, а затем убивая их?” Спросил Шимот, качая головой. “Ты прав, я никому не могу об этом рассказать. Они подумают, что я чокнутая. Я не слишком уверена в тебе.”
  
  “Лейтенант, за ... очень долгое время, что я нахожусь в этой организации, я видела вещи, которые свели бы вас с ума”, - спокойно ответила Жермен. “Альмаду" даже близко не самое худшее. Алмаду, однако, очень плох. Полное физическое проявление требует огромной силы, больше, чем я думал, что он может собрать. Либо у него большая группа почитателей, насчитывающая по меньшей мере десятки тысяч человек, либо убийств и жертвоприношений было гораздо больше, чем вы подозреваете. Я проверил криминальную базу данных и думаю, что некоторые шестьдесят уличных леди исчезли в том или ином месте в Луизиане и Миссисипи. Конечно, трудно сказать — люди просто исчезают с улиц, меняют имена, что у вас там есть, — но это объясняет полное проявление гораздо лучше, чем пять. Однако, с полным проявлением, он может начать использовать силы, которых у него не было бы без этого. И я ожидаю, что число его поклонников будет расти. Я подозреваю, что вскоре он собирается покинуть эти края и отправиться туда, где сможет собирать жертвы без особого надзора. И мы очень хотим предотвратить это по очевидным причинам ”.
  
  “Так зачем ты мне это рассказываешь?” Спросил Шимот.
  
  “Две причины. Первая заключается в том, что если вы закроете место его поклонения, вы можете столкнуться с сопротивлением, выходящим за рамки того, с чем вы привыкли иметь дело. Думайте об этом как о нападении на группу ярых террористов, поскольку они во многом таковыми и являются. И на земле нет полицейских тактических команд, готовых справиться с Альмаду. Очень немногие виды земного оружия причинят ему вред. Он уязвим к огню и электричеству, но стрельба по нему только разозлит его. Он также может очаровывать людей, заставлять их верить, что он добрый бог, контролировать их действия и так далее. Он предпочитает жертвы, которые умирают в ужасе, но он не прочь очаровать нападающих, а затем съесть их, похитив их души, чтобы они служили ему в Темных Королевствах.”
  
  “Это то, что он делал с жертвами?” Сказал Шимот, сглотнув.
  
  “Да”, - ответила Жермен. “Другая проблема в том, что любой, кто приближается к нему, подвергается опасности. У меня нет ни одного агента, который был бы обучен и способен помочь прямо сейчас. Чтобы защититься от силы, которую может использовать Алмаду, требуется горячая вера в другого бога. Католический священник, или протестантский священник, или викканский первосвященник или жрица, которые действительно верили, что могут быть защищены от его силы, могли бы выставить щит против нее. Возможно. Один из моих агентов бы им стал, если бы у меня был агент такого калибра, чтобы взять его на работу. Но ваш обычный полицейский Джо был бы так же беззащитен, как если бы он участвовал в перестрелке без бронежилета. Важно, чтобы вы это понимали. Не так ли? ”
  
  “Я слышу, что ты говоришь”, - признался Шимот. “Но мне трудно в это поверить”.
  
  “В этом, конечно, и заключается проблема”, - сказала Жермена, грустно улыбаясь. “Это требует, чтобы агент не только фундаментально верил во зло как в отдельную силу, но и чтобы агент, опять же фундаментально, верил, что существует эквивалентная сила добра и что она может победить зло. Без этой веры агент или знаменитый Джо Коп не защищен.”
  
  “Дерьмо”, - сказал Шимот, качая головой. “У нас проблема”.
  
  “Которая из них?” Спросила Жермена.
  
  “У нас есть возможная зацепка в этом деле”, - сказал лейтенант, сглатывая и гася сигарету. “Один из людей, который разговаривал с одной из жертв, исчез. И, если подумать, один из наших информаторов упомянул, что увлекался "религией старых времен’. У нас есть основания подозревать, что он вернулся в свой родной город, который находится прямо на протоке ...” Он сделал паузу и посмотрел на Жермен, приподняв бровь.
  
  “С доступом к воде и, в конечном счете, к океанам”, - сказала Жермен, кивая. “Любое место в Луизиане практически подходит под это описание, но логично, что это может быть центр. Продолжайте”.
  
  “В любом случае, детектив Локхарт отправился туда, чтобы посмотреть, сможет ли он найти подозреваемую, Карлейн, и он говорит, что тамошние люди обходят его стороной”.
  
  Жермена вздохнула и, нахмурившись, уставилась в потолок.
  
  “Реальность такова, что когда происходит полное проявление, люди склонны сильно верить”, - сказал агент после минутного раздумья. “То, что может начаться с нескольких последователей, распространяется. Если это не распространится естественным путем, люди окажутся в присутствии Алмаду, и он ... поможет им в их вере и поклонении его силе. Если центром является то место, куда вернулся ваш подозреваемый… Кстати, что это такое?”
  
  “Тибидо”, - сказал Шимот. “Маленькое пятнышко в юго-западном заливе”.
  
  “Да, маленький городок”, - сказала Жермена, кивая. “Все знают друг друга. Очень мало движения внутрь, немного наружу. И проявления могут манипулировать вещами. Разумами. Действия. Они могут оказать своим земным последователям земную поддержку, экономическую и социальную. Человек удален. Деловая сделка завершена на очень выгодных условиях. Даже сокровища, затерянные в морских глубинах. Вполне вероятно, что вы столкнулись с целым городом верующих. Те, кто был силен, кто сопротивлялся его власти, были бы удалены. Некоторые из них подпитывали его силу, другие - в результате "несчастных случаев" или "естественных причин", если они были слишком заметны, чтобы исчезнуть.”
  
  “Шериф там, внизу, умер от сердечного приступа около месяца назад”, - сказал Шимот.
  
  “Вероятно, он сопротивлялся силе”, - ответила Жермена. “Это означает, что Альмаду все еще слаб. Или шериф необычайно силен. Я хотел бы, как бы я хотел, чтобы у меня был только один агент пятого уровня, которого я мог бы назначить на это дело.”
  
  “А как насчет тебя?” Спросил Шимот.
  
  “Это не единственное дело, которое в настоящее время привлекает мое внимание”, - сухо сказала Жермен. “Я упоминала, что оно касается как США, так и Европы, да? Ты понятия не имеешь, к чему призывают некоторые мусульмане, считающие себя фундаменталистами. И ты не хочешь знать. Кроме того, есть тот факт, что я неверующий ”.
  
  “Что?” Спросил Шимот, внезапно осознав, что купился на эту историю, и задаваясь вопросом, не сошел ли он с ума.
  
  “Не обязательно быть верующей, чтобы управлять делами”, - сказала Жермен, снова дергая одной щекой. “На самом деле, это может быть небольшой проблемой. Видите ли, не все члены организации верят в одного бога. Например, немногие являются христианами, многие - язычниками, немногие - индуистами, хотя и они считаются язычниками. Возможность честно сказать, что я не верю ни в какое кредо, помогает, когда вспыхивают неизбежные ссоры. И моя… цинизм так же глубоко укоренился, как и вера моих агентов. Но я делаю свою работу ничуть не лучше, по крайней мере, так мне говорят. Однако, если Я вступила бы в бой с Алмаду, я, вероятно, поддалась бы его очарованию. Возможно, нет, у меня есть свои методы защиты. Но я бы не стала бросать ему вызов. И тогда возникает другая проблема с назначением агента.”
  
  “Что именно?” Спросил Шимот. “Как будто всего этого недостаточно?”
  
  “Такой агент, такая сильная верующая, обладает ... тонким вкусом души - это, пожалуй, лучший способ, которым я могу это выразить”, - ответила Жермена. “Они сами по себе являются мишенями для Темных Сил. Они ... вкусные, сильные, пропитанные верой. И если Алмаду вырывает душу такой жертвы из тела, съедает внутренности жертвы, то есть они будут служить ему в Темном Царстве, хотят они того или нет.”
  
  
  
  * * *
  
  Барб быстро обнаружила, что “уличная работа” - это жарко, убого и неприятно. Они два часа гуляли по городу, разговаривая со всеми, кто останавливался при виде значка Келли. Она выпила две бутылки воды и пепси и отдала еще три бутылки воды детективу. И они не нашли ни одного человека, который признался бы, что что-либо знает о Карлейн Лансеро. И почти в каждом случае им говорили, что Лансеро “жили выше по Нитотар-уэй” и “там, на протоке, вам понадобится лодка”. Некоторые добавляли, что Лансеро, вероятно, все равно не помогли бы.
  
  В конце дня они наткнулись на единственное исключение - их выгнали из магазина наживок.
  
  “Все, что я хочу, это попробовать!” - крикнул старик в закрытую дверь. Он был неопрятен и выглядел так, словно недавно ночевал в протоке, его одежда была покрыта грязью и растительностью. Он был невысокого роста и, возможно, когда-то был сильным и широкоплечим, но возраст и, предположительно, алкоголь сделали его худым и изможденным. У него также были немного иные черты лица, более традиционные для каджуна, чем у местных жителей.
  
  Когда Келли приблизилась к нему, мужчина в страхе обернулся, а затем расслабился, увидев двух вновь прибывших.
  
  “Здравствуйте”, - сказал Келли, протягивая свой значок. “Меня зовут детектив Келли Локхарт из Департамента полиции Нового Орлеана. Я хотел бы задать вам несколько вопросов”.
  
  “Нет”, - сказал мужчина и зашаркал прочь. “У меня нет ответов. Ты уходи. Убирайся из города, пока еще можешь”.
  
  “Извините меня”, - сказала Келли, поспешая догнать ее. “Что вы имеете в виду, пока мы еще можем?”
  
  “Просто уходи”, - яростно сказал мужчина. “Я с тобой не разговариваю. Никто не скажет, что видел, как я с тобой разговаривал. Убирайся отсюда. Уходи!”
  
  “Может, выпивка поможет?” спросила Келли.
  
  Мужчина остановился, но не обернулся. Затем он пожал плечами.
  
  “В конце города есть старый эллинг”, - тихо сказал мужчина. “Принеси мне бутылку. Крепкого напитка. Мне нужна моя бутылочка, чтобы голоса не добрались и до меня. Смотри, чтобы никто не видел, как ты приходишь. Прямо перед наступлением темноты. Тебе нужно вернуться в свою комнату засветло, иначе ты никогда отсюда не выйдешь. ”
  
  Затем он поспешил прочь.
  
  “Я бы очень хотел поговорить с ним”, - задумчиво произнес Келли, отворачиваясь от фигуры. “Но единственное место, где можно достать бутылку, - это бар, и они бы знали почему”.
  
  “У меня есть бутылочка”, - сказала Барбара. “В моей сумке”.
  
  “Что такая милая христианка, как ты, делает с бутылкой виски в сумке?” Удивленно спросила Келли.
  
  “Я прихожанка епископальной церкви”, - беспечно ответила Барб. “У нас нет запретов на употребление алкоголя. И это привычка, которую я унаследовала от своей матери. Я ничего из этого не пил, но оно стоит здесь на случай, если мне понадобится. Джим Бим. ”
  
  “Для чего тебе это нужно?” Спросила Келли, когда они шли обратно к зданию суда.
  
  “Не знаю? Чищу зубы?”
  
  “С виски?” Ошеломленно переспросила Келли.
  
  “В некоторых местах, где я была, это лучше, чем вода”, - сказала Барбара, пожимая плечами. “Только не смешивай это с зубной пастой, это действительно ужасно. Однако, смешанный с водой, он убивает почти все, что может вас беспокоить. И он вкуснее йода. ”
  
  “Какой ... интересный момент”, - сказала Келли. “Где ты этому научился?”
  
  “Борнео”, - ответила Барб.
  
  “Борнео?” Переспросила Келли. “Я думала, ты из Миссисипи?”
  
  “Мой муж родом из Миссисипи”, - сказала Барбара, слегка улыбнувшись. “Я ниоткуда. Мой отец был офицером ВВС, пилотом бомбардировщика. Когда они демобилизовались...”
  
  “Демобилизована?” Спросила Келли.
  
  “Демобилизован, извини. Когда они демобилизовали большую часть флота B-52, ему дали выбор: быть обманутым, вроде как уволенным ...”
  
  “Риффы, которые я знаю...”
  
  “Или переподготовка. Он прошел переподготовку и сумел получить место офицера по иностранным делам. Итак, первые десять лет его карьеры мы кочевали с авиабазы на авиабазу, а последние четырнадцать лет, которые я помню лучше всего, мы переезжали по Восточной Азии из посольства в посольство. Гонконг, до передачи, Япония, Малайзия и Борнео, если быть точным. И путешествовали по другим странам, пока мы были там ”.
  
  “И там ты научилась чистить зубы с помощью Джима Бима?” Спросила Келли.
  
  “Моя мама научилась этому у жены какого-то полковника, когда была ДЖО… женой младшего офицера. Жена полковника подцепила его у какой-то гражданской дамы, с которой она была знакома еще в Иране, до падения шаха. И вот почему у меня в сумке есть бутылка Jim Beam. Это всего лишь пинтовая фляжка, но должно подойти. Итак, что ты собираешься с ней делать?”
  
  “Я думаю, что хотела бы поговорить с ним, но что мне действительно нужно сделать, так это вернуться в Новый Орлеан”, - размышляла Келли. “Если он прав, и сегодня вечером возникнут проблемы, то убраться из города - это правильный поступок”.
  
  “Ты не оставишь меня здесь”, - сказала Барб.
  
  “Нет, конечно, нет”, - ответила Келли.
  
  “И это игнорирует вопрос о том, будет ли работать ваша машина или нет”, - сказала Барбара, внезапно почувствовав озноб. “Мы не видели ее большую часть дня”.
  
  “Ты просто самый оптимистичный человек”, - сказала Келли. “Давай проверим машину, а потом заберем твою бутылку”.
  
  “Значит, ты собираешься встретиться с ним?” Спросила Барб.
  
  “Да. Я устала работать в темноте”.
  
  
  Глава шестая
  
  
  Полицейский разговаривал с Шове”, - сказал помощник шерифа Монден.
  
  Собрание проходило в задней части старой церкви, где когда-то находилась ризница. Помещение было обставлено по минимальным стандартам и теперь служило офисом культа. На задней стене, у окна, висел черный флаг с изображением странного зеленого дракона. В одном углу стояла скульптура того же существа, искривленная и ужасно деформированная. Карлейн Лансеро стоял за письменным столом, глядя на протоку, сложив руки за спиной.
  
  “Я говорил тебе, что мы должны были убить его”, - сказал Мондейн, когда ответа не последовало. “Принеси его в жертву Мастеру”.
  
  “От такой души было бы мало пользы, она была бы изношена и пожрана временем и жизнью”, - сказал Карлейн. “И что он собирается сказать? Что дьяволы живут в болотах? Что весь город стал жертвой зла? Что в его голове звучат голоса? Это должно пройти хорошо. И после сегодняшней ночи это не будет иметь значения. Хозяин будет сыт, и сыт хорошо. После сегодняшнего вечера он полностью проявится на Земле. И тогда мы двинемся в путь. Будьте готовы ”.
  
  “Я сделаю это, ваша Нечестивость”, - сказал Мондейн, кланяясь.
  
  “Но приведите офицера Локхарта и женщину ко мне”, - сказал Карлейн, поворачиваясь лицом к помощнику шерифа, его глаза светились болезненно-зеленым. “Душа Локхарта погрязла в уличном зле и мало чего стоит. Но женщина излучает силу. Она станет прекрасной пищей для Хозяина ”.
  
  
  
  * * *
  
  “Подождите”, - сказал Локхарт, когда они подошли к машине. Она была припаркована у здания суда на одном из зарезервированных парковочных мест. Он достал ключи и нажал кнопку управления. Явного ответа не последовало.
  
  “Черт”, - пробормотал он, снова нажимая на кнопку управления.
  
  “Что должно было произойти?” Спросила Барбара, приподняв бровь.
  
  “Это должно было начаться”, - ответил Локхарт. “У нас была серия нападений на полицию во время войн с наркотиками. Теперь все автомобили без опознавательных знаков можно запускать удаленно, поскольку запуск был одним из способов, который использовался для их бомбардировки. Он не запускается. ”
  
  “Может быть, батарейка села в твоей маленькой штуковине-контроллере”, - сказала Барб, кривя одну щеку в легкой усмешке.
  
  “Возможно”, - сказал Локхарт. “Оставайся здесь”.
  
  Он подошел к машине и открыл дверцу ключом, затем попытался завести ее.
  
  “И, опять же, может быть, твоя машина сломалась”, - сказала Барбара, подходя к нам.
  
  “Это действительно раздражает”, - ответил Локхарт. Он выскользнул из машины и залез под нее, испачкав одежду на грязной парковке. После некоторого возни из-под машины он выскользнул обратно.
  
  “Жгут проводов зажигания был перерезан”, - сказал он, нахмурившись. “И отсутствует секция. Поскольку он подключается к компьютеру так же, как соленоид, просто подключить другой провод не получится. ”
  
  “Машины нет”, - сказала Барб, слегка нахмурившись.
  
  “Машины нет”, - согласился Локхарт, кивая. “Что глупо, поскольку я могу просто позвонить в полицию Нового Орлеана и попросить кого-нибудь приехать и забрать меня. Нас”.
  
  “И что теперь?” спросила Барбара.
  
  “Возьми свою сумку”, - сказал Локхарт, обходя машину и направляясь к задней части. “Мы поедем в отель и снимем пару номеров. Тогда я возьму бутылку, спущусь в "Пигли Вигли" и позвоню лейтенанту Шимоту. Ты оставайся в отеле.”
  
  “Не-а”, - сказала Барб. “Пора смотреть фильм ужасов. Ты только что сказал: ‘Давай разделимся ”.
  
  “Хорошее замечание”, - сказал Локхарт, ухмыляясь. “Хорошо, план б. Мы оба идем к телефону. Я звоню в полицию. Затем мы забираем твою сумку, возвращаемся в отель и совершаем трансфер. Я не возьму тебя с собой, чтобы поговорить с пьяницей. Ты остаешься в отеле. ”
  
  “Пойдем”, - сказала Барб, махнув рукой в сторону магазина. “Но давай сначала возьмем мою сумку”.
  
  Она взвалила рюкзак на плечо и проследовала за детективом два квартала до магазина.
  
  Она смотрела ему в спину, пока он доставал свою телефонную карточку и набирал номер.
  
  “Что?” Спросил Локхарт через мгновение.
  
  “Что-что?” спросила Барбара.
  
  “Послушайте”, - сказал Локхарт, снимая трубку.
  
  “Номер, по которому вы звонили, больше не обслуживается, пожалуйста, проверьте номер и наберите еще раз. Два-три-два. Номер, по которому вы звонили, больше не ...”
  
  “Какой номер ты набрала?” Спросила Барб.
  
  “Номер восемьсот”, - рявкнул Келли, швырнув телефонную трубку и роясь в кармане в поисках мелочи.
  
  “Не обращайте на меня внимания, я просто напуганная пожилая леди”, - сказала Барбара. “Но позвольте мне заметить, что уже темнеет”.
  
  “Я знаю,” сказал Келли, листая четверти в телефоне. Он быстро набрал номер, а потом проклинали. “Сын суки !”
  
  Барбара могла слышать ту же запись.
  
  “Дай я попробую”, - сказала она. “Есть еще мелочь?”
  
  Ее домашний номер не работал, как и номер ее отца в Денвере. Оператор тоже не взял трубку, когда она набрала ноль.
  
  “Ладно”, - сказал Келли, качая головой. “Каким-то образом они, кто бы они ни были, облажались с телефоном”.
  
  “Следи за своими выражениями”, - автоматически огрызнулась Барбара. “Хорошо, я бы сказала, что мы официально находимся на территории Индии и отрезаны от подкреплений, не так ли?”
  
  “Да”, - сказала Келли, стараясь не улыбаться.
  
  “В таком случае, наша задача - выжить и либо дождаться поддержки, либо выбраться, если сможем”, - сказала Барб, кивая сама себе. “Отель не самый лучший, но это лучшее, что мы можем найти. Мы идем туда, присаживаемся на корточки и чертовски надеемся, что, когда вы не зарегистрируетесь, лейтенант пришлет кого-нибудь за вами. Согласится ли он?”
  
  “Возможно”, - сказал Локхарт. “Я сказал ему достаточно, чтобы он забеспокоился. Но я хочу поговорить со стариком. Придерживайтесь плана б. Ты иди сними комнату, я заберу твою бутылку. Я тоже сниму комнату, но мы устроимся в твоей.”
  
  “Полагаю, я могу доверять твоему джентльменскому поведению”, - сказала Барбара, улыбаясь, когда они направились обратно в отель.
  
  “Конечно!” Сказала Келли. “Я никто иной, как джентльмен”.
  
  
  
  * * *
  
  Когда Барбара вернулась в отель, она обдумала свои варианты. Факт был в том, что она была напугана. Напугана сильнее, чем когда на нее напали в колледже. Почти так же напугана, как когда Эллисон попала под машину. Она пришла к выводу, что в Тибидо, штат Луизиана, творится что-то очень неправильное, и что эта неправильность, вероятно, коснется и ее. Весь день она чувствовала странное беспокойство, как будто ее просто немного тошнило. Она знала, что это не так; это было что-то другое. Что-то странное.
  
  “Дорогой Господь, ” сказала она, опускаясь на колени и складывая руки, “ я прошу тебя услышать мою молитву. Я верю, что нахожусь посреди зла, и я прошу только, чтобы твоя божественная сила утешила меня в моем испытании. Я буду действовать от своего имени, если за мной придут злые люди, но, Господи, я чувствую в действии еще большую силу зла. Укрой меня от этого, я прошу во имя Иисуса, а об остальном я позабочусь. Ибо, хотя я иду по долине, твой жезл и твой посох утешают меня. Присматривай за мной, как пастух за своими овцами, и я сделаю все, что в моих христианских силах, чтобы остаться в живых. Аминь ”.
  
  После этого она почувствовала утешение, но она дала обещание Господу, и пришло время посмотреть, что она может сделать, чтобы убедиться, что сдержит обещание.
  
  “Сначала о главном”, - пробормотала она, расстегивая ботинки. “Эти чертовы сапоги надо убрать”. Если бы ей пришлось бежать, лучше, чтобы это были кроссовки. Если бы она упала и подвернула лодыжку, она бы никогда этого не пережила. Черт возьми, она, вероятно, не прожила бы намного дольше.
  
  Джинсы… были слишком узкими. У нее была пара посвободнее. Они также были темнее. Теннисные туфли были белыми, но грязь исправит это, если понадобится. Темная блузка, темная кожаная куртка. Помимо всего прочего, это слегка отразило бы удар ножа. Если бы ей пришлось красться, ее выдали бы лицо и волосы. Она достала черную шелковую блузку и, морщась, начала разрезать швы. Несколько быстрых стежков с помощью ее швейного набора, и у нее был вполне подходящий капюшон. Она вырезала отверстия для глаз ножом с запирающимся лезвием из своей сумочки, закончив с умирающими лучами солнца.
  
  Она вытряхнула напитки из рюкзака, выплеснув остатки воды со дна на пол, и сунула туда свою сумочку. Она вытащила кобуру и надела ее, вставив запасные магазины, а затем, после недолгого раздумья, дослала патрон в патронник HK и воспользовалась рычагом взведения, чтобы безопасно опустить курок. Она положила подушки на кровать под одеяло, сбив их в комок. Какого черта, в кино это срабатывало. Затем она схватила свою косметичку и села, скрестив ноги, в углу. У нее был один оттенок очень темно-синих теней для век, которые, вероятно, подошли бы для маскировки. Она нанесла немного средства вокруг глаз, а затем на все руки. Оно слегка блестело, но лучше, чем кожа.
  
  Она порылась в своей сумке в поисках полезных предметов. Макияж… сколько от этого было пользы. Лак для ногтей ... ничего не приходило в голову. Зажигалка. Она отправилась в карман. Запирающий нож, который пристегнут к ее правому карману. Жидкость для снятия лака. Потенциально полезный, но где его носить? Она положила его в рюкзак и добавила оставшиеся бутылки с водой, жалея, что не купила больше в магазине. Газированные напитки тоже. Лак для волос… о, да. Возьми.
  
  Она сложила все полезное в рюкзак, а затем отбросила сумку в сторону, жалея, что у нее нет рулона клейкой ленты. Без особой причины, но у клейкой ленты есть тысяча и одно применение. Одна из них пришла ей на ум, и она тихонько подкралась к разбросанным пустым бутылкам из-под воды и собрала их. Если бы она нашла рулон клейкой ленты…
  
  Она поняла, о чем размышляет, и замерла.
  
  “Убийство первой степени”, - пробормотала она, нахмурившись, и снова села в позу лотоса. Что ж, если дело дойдет до преднамеренного убийства или смерти, она просто совершит дело.
  
  Да, “ты не должен убивать” правильно переводится как “ты не должен убивать”. Но это было то, что она обдумывала. Если бы ей пришлось с боем выбираться из города, она не собиралась делать это, как ковбой в вестернах. Она собиралась сделать это так, как ее учил папа: выживание, уклонение, сопротивление и побег. Никогда не выходи в лобовую. Используй маскировку как можно дольше. Никогда не оставляй врагу ни малейшего шанса.
  
  Убейте их до того, как они узнают о вашем присутствии.
  
  Убийство. Бутылки могли быть использованы в качестве глушителей в полевых условиях. Использование глушителя де-факто и де-юре было доказательством предварительного умысла. Убийство первой степени.
  
  Она тоже начинала злиться. Глубокий, горячий от холода гнев, над которым она работала каждый день, чтобы контролировать, но это пришло с праведным напряжением, которое каким-то образом сделало его сильнее. Она чувствовала, как демон натягивает поводок, и знала, что скоро его выпустят на свободу. Она знала, что убийство - это не настоящее пятно на душе, это пятно, которое приходит вместе с окружающими чувствами, гневом и болезненным ощущением власти давать или отнимать жизнь. Это был центр греха против самого себя, против Бога.
  
  Но бывали случаи, и этот казался одним из них, когда выпускать демона из банки было приемлемо. Она задавалась вопросом, как трудно будет снова надеть крышку.
  
  Она размышляла над этой моральной и юридической дилеммой, когда внезапно поняла, что наступила полная темнота.
  
  И Келли не вернулись.
  
  
  
  * * *
  
  Келли подошел к прогнившей двери сбоку эллинга, держа руку на своем служебном "Глоке", и нырнул внутрь, оглядываясь по сторонам.
  
  Комната была мрачной и покрытой паутиной, половины крыши не было. Старик сидел в углу, дрожа и постанывая. Но он был там один.
  
  Келли прошла по бетонному полу, вглядываясь в тени в поисках угроз, а затем потрясла мужчину за плечо, на что тот закричал.
  
  “Заткнись!” Тихо сказала Келли.
  
  “О Боже”, - сказал мужчина, перекатываясь и хватаясь за детектива. “Пожалуйста, скажи мне, что ты принес бутылку! Пожалуйста! Я должен попробовать!”
  
  “Вот”, - сказал Келли, вытаскивая фляжку из-за пояса и затем держась за нее, когда алкоголик вцепился в нее когтями. “Только попробуй”, - сказал он, открывая ее и давая старику сделать глоток.
  
  “Боже, это хорошо”, - сказал мужчина, пытаясь удержаться, пока детектив отбирал его. “Пожалуйста, позволь мне оставить это! Мне это нужно, чтобы голоса стихли!”
  
  “Нет, пока ты не расскажешь мне, что происходит”, - сказал Келли, присаживаясь на корточки. Он дал мужчине выпить еще, затем вытащил бутылку и закрыл ее. “Как тебя зовут?”
  
  “Клод Шове”, - сказал мужчина, прижимая руки к телу. “Я с верхней части Хума-вэй. Раньше занимался строительством, рыбалкой, всем, чем мог заниматься за деньги. Когда-то у меня были жена и дети, потом я начал пристрастился к бутылке. Какое-то время бродяжничал. Приехал сюда около года назад. Старый шериф бросил меня в резервуар, пока я не высох. Надоела мне, нашла работу на одной из лодок. Не смогла удержать меня от соуса, но я работала, понимаешь? Это было не самое лучшее место, но умереть там было так же приятно, как и в любом другом, и я знал, что скоро уйду. Слишком много выпивки, портится печень ”.
  
  “Так что там с голосами?” Спросила Келли. “И ты знаешь, где Карлейн Лансеро?”
  
  “Конечно”, - старик хрюкнул от смеха. “Но дай мне попробовать еще раз. Мне нужна помощь, чтобы рассказать это”.
  
  Келли позволила ему сделать еще глоток и забрала бутылку обратно.
  
  “Рассказывай”, - сказала Келли.
  
  “Около полугода назад начали происходить странные вещи. Люди стали более странными, чем были, иногда по-настоящему злыми. Произошла пара убийств, чего давно не случалось. Люди начали говорить о странных огнях у старой церкви, и этот парень Карлейн стал появляться там довольно регулярно. Водил модную машину, носил модную одежду. Шериф его терпеть не мог, говорил, что все Лансеро чертовски плохие. Потом пропало несколько детей. Некоторые люди думали, что они сбежали, шериф думал иначе. Очень разозлился на помощника шерифа Мондена из-за этого. Ничего не смогли найти, дети исчезли, как будто их никогда и не было. Родители уехали, сказали, что им угрожали из-за того, что они поднимают вонь. Потом начались голоса ... ” Он замолчал и с тоской посмотрел на бутылку, и Келли позволила ему попробовать еще раз.
  
  “На самом деле это не голоса”, - сказал старик напряженным голосом. “Скорее видения”. Он резко и холодно посмотрел на полицейского. “У каждого есть демоны, мистер коп. Вы знаете, что. Все они думают о том, что не совсем… право. Ты тоже”.
  
  “Все”, - согласился Локхарт.
  
  “Ну, представь, что ты тащишь корзину с раками, а твой босс кричит тебе, чтобы ты поторопился, и ты видишь, как перерезаешь горло этому ублюдку. Точно так же, как это реально. Почувствуйте, как кровь стекает по вашим рукам, точно так же, как вы уже делали это. Почувствуйте прилив, подобный наркотику, от того, что вы убиваете его. И вдруг ты снова встаешь в строй, как ни в чем не бывало.”
  
  “Я бы сказал, что у вас был ДТС”, - ответил полицейский.
  
  “Это на них не похоже”, - сказал пьяница, качая головой. “Иногда ты видишь, что вещи не могут быть реальными. Большие фигуры, ты просто знаешь, что если они увидят тебя, тебя ничто не спасет. Видишь, как ты совершаешь ... плохие поступки. Дошло до того, что было так всегда. Но когда я была пьяна ... ”
  
  “Видения исчезли”, - сказала Келли.
  
  “Да”, - сказал Клод, дрожа. “Вот почему мне нужна бутылка. Да, я пьяница, но мне нужна бутылка, чтобы голоса стихли. Иногда это голоса, говорящие на странном языке, зовущие меня. Потом старый шериф умер. Он был силен как бык. Настоящий ублюдок, если перейти ему дорогу, но он был хорошим человеком и здоровым . И он просто взял и умер. После этого все стало плохо. Я начал слышать ... крики из ночной церкви. Ужасные крики. И пение, странное пение, как будто люди пытаются произнести слова в моей голове, но мы не можем произнести их правильно ”.
  
  “Хорошо”, - сказала Келли, вставая. “Вот твоя бутылка...”
  
  “У него не будет возможности выпить это”, - сказал помощник шерифа Мондейн с другого конца комнаты.
  
  Келли медленно повернулся и поднял руки при виде пистолета двенадцатого калибра, направленного ему в живот. И Мондейн был не один. Келли узнал владельца магазина наживок и снастей и одного из продавцов "Пигли Вигли". По меньшей мере пятеро мужчин, все с направленными на него пистолетами.
  
  “Ты можешь умереть прямо сейчас”, - сказал Мондейн. “Или ты можешь очень медленно вытащить свой пистолет и бросить его на пол”.
  
  Келли медленно вытащил пистолет двумя пальцами и бросил его на землю, затем повернулся, подняв руки над головой.
  
  Мне следовало остаться с принцессой, подумал он, когда что-то врезалось ему в затылок. Все, что он видел, было белым.
  
  
  
  * * *
  
  Барбара сидела в углу в позе лотоса и молилась, пока не услышала скрип двери внизу. Затем она тихо встала и подошла к окну. Она проверила пол и нашла все места, которые скрипели, и старательно обходила их стороной. Она также отошла в сторону от слабого света из окна, чтобы осмотреть верхнюю часть крыльца. Действительно, там было несколько фигур, по меньшей мере четыре, которые взбирались на крышу по лестнице.
  
  “Господи, я прошу тебя наполнить меня душой воина Дэвида этой ночью”, - тихо сказала она. “И прости мне мои поступки, слова и мысли. Потому что, Господи, я серьезно собираюсь надрать какую-нибудь неправедную задницу во имя Твое, Аминь ”.
  
  Закончив последнюю молитву, она опустила руку внутрь, отложила “Хорошую колючку” в сторону и открыла банку. Плохой Колючке пора было возвращаться домой.
  
  Казалось, весь страх исчез, оставив на его месте что-то твердое, холодное и древнее. Ее дыхание замедлилось, детали, казалось, выпрыгивали перед ней сами собой: ваза на полке, запах протоки, шарканье ног за дверью.
  
  Она вернулась в тень в углу и стала ждать, потянувшись рукой к пистолету, а затем отдернув его. Используйте это только в случае необходимости.
  
  С грохотом в окно влетел кусок шлакоблока, и в тот же момент кто-то попытался открыть дверь. Оттуда донесся глухой звук, когда трое мужчин влезли в разбитое окно, один из них вскрикнул, очевидно, порезавшись о стекло. Как раз в тот момент, когда первый мужчина бросился на подушки на кровати и закричал от удивления, в дверь ворвались еще трое и навалились на него.
  
  Какой бы забавной ни получилась схватка, Барб была не в настроении развлекаться. Поэтому она быстро пересекла комнату и ударила одного из прохожих сзади по яйцам. Сильно.
  
  Все шестеро выли и ругались так громко, что даже не заметили, как он упал. Тем не менее, проходя мимо, она сильно пнула его в висок. Затем она серьезно взялась за работу.
  
  Она ударила сжатым кулаком, как молотом, по шее одной из фигур в конце группы, прямо в верхнюю часть шеи, где позвоночник переходит в череп. Сотрясение мозга с первого по третий позвонок почти всегда приводит к мгновенной потере сознания, как это произошло в данном случае. Оно также могло привести к смерти, если удар был достаточно сильным и Барб не отводила свои удары. Миссис Милой леди больше не было в резиденции.
  
  Один из группы, казалось, почувствовал, что за его спиной что-то происходит, и обернулся. Барб поймала его левое запястье правой рукой и вывернула его вверх и назад, удерживая локоть, вывихнув его на опоре левой руки. Он взвыл, как банши, когда она еще раз крутанула локоть, а затем был прерван на полуслове, когда ее открытая ладонь ударила его в висок.
  
  Группа, наконец, осознала, что человек, с которым они боролись на кровати, был одним из них, и пыталась смириться с тем, что на нее напали, но она не собиралась давать им много времени.
  
  Мужчина потянулся к ней справа и в благодарность получил вывих большого пальца, затем еще один удар по яйцам, за которым последовал удар локтем в подбородок, от которого он потерял сознание. Этот левый выпад был направлен вправо, и она использовала его для высокого удара ногой влево, попав одному из группы в горло и, несомненно, сломав ему подъязычную кость. Это было бы убийством наверняка, если бы кто-нибудь не сделал трахеотомию. Но она не позволила этому замедлить себя.
  
  Последними двумя нападавшими были тот, что лежал на кровати, который кончал так быстро, как только мог, и парень, который держал его. Она сделала ложный выпад ногой по яйцам стоящему мужчине, а затем последовала за движением вперед с ударом открытой ладонью в нос. Когда руки мужчины потянулись к разбитому носу, она ударила его кулаком в солнечное сплетение и провела рукой под опущенным подбородком. Затем она обхватила его голову одной рукой и шагнула вперед, снова и обратно, поворачивая его шею в трех измерениях и ломая ее, как веточку.
  
  Последний нападавший карабкался к окну, но у нее не было настроения разбираться с ним позже. Она шагнула вперед и ударила его ногой в поясницу, отбросив к стене, затем ударила в точку давления в верхней части спины, временно обездвижив его болью. Затем она вывихнула ему плечо, ударила коленом в пах, разворачивая его, сломала подъем ноги и нанесла удар молотком в верхнюю часть шеи, когда он согнулся от удара.
  
  Она оглядела комнату и кивнула. Послышались стоны, но большинство фигур даже не дергались. По меньшей мере двое были мертвы, возможно, больше. От этой мысли ее внезапно затошнило, поэтому она выбросила это из головы, у нее не было времени на то, чтобы вырвать, и еще раз огляделась по сторонам.
  
  “Пора уходить”, - пробормотала она, глядя на темный коридор, а затем на слабый свет из окна. “Здесь нет особого выбора”, - тихо сказала она, подхватывая свой рюкзак и двигаясь к двери так тихо, как только могла. Она посмотрела на разбитое стекло, а затем перепрыгнула через него, вытянув ноги, как барьерист, и согнув тело, чтобы не задеть верхний подоконник. Но пока она была еще в воздухе, она увидела фигуру у лестницы, поднимающуюся наверх, держа в руках винтовку или дробовик.
  
  Она осторожно приземлилась и отработанным автоматическим движением выхватила свой пистолет, взвела курок и дважды выстрелила в центр тяжести. Она была вознаграждена, увидев, как цель падает с крыши, тихим хрюканьем удивления и негромким вскриком. Он не мог знать, что это она влезла в окно, и он колебался, чтобы не застрелить одного из своих друзей. Такое случается не каждый раз. Особенно теперь, когда относительную тишину ночи разорвала пистолетная стрельба.
  
  Она разобрала пистолет и убрала его в кобуру, пристегнув на место, затем подбежала к краю крыши, спрыгнула вниз и, перекатившись, приземлилась. Она встала на одно колено, достала пистолет и осмотрела все вокруг в поисках целей. Предыдущая цель лежала на земле и стонала, поэтому она подбежала к нему и поискала оружие, которое он держал в руках.
  
  “Пистолет в перестрелке хорош только для того, чтобы достать дробовик”, - пробормотала она, осматривая землю. “Дробовик хорош только для того, чтобы достать длинное ружье”.
  
  Она нашла длинный пистолет в нескольких футах от его тела и подняла его, рассматривая и стараясь не выругаться.
  
  Это был AR-10, идентичная модель, которая была у Келли в багажнике его машины. Каковы были шансы на это?
  
  Она подошла к стонущей фигуре и быстро обыскала его тело в поисках патронов для винтовки. На нем была камуфляжная блуза, которая была почти вся в крови, так что она не собиралась ее одалживать. У нее было два запасных магазина, по одному в каждом кармане блузки. Они лежали в задних карманах ее джинсов.
  
  Она выпрямилась и потянула назад рукоятку заряжания AR-10, убедившись, что в патроннике есть патрон, затем направилась к задней части отеля, когда голоса и фонарики приблизились спереди.
  
  На задворках был заросший сад, который заканчивался протокой. Она двигалась по нему так тихо, как только могла, пока не оказалась на дальней стороне, подальше от голосов, а затем внезапно наклонилась, натянула маску, и ее вырвало так тихо, как только она могла.
  
  Когда ее вырвало, она сняла со спины рюкзак и достала одну из бутылок Пепси. Она осторожно открыла крышку, чтобы приглушить шипение, и позволила встряхиваемой бутылке немного сбросить давление, затем быстро открыла ее и ополоснула рот, сплевывая, чтобы избавиться от вкуса. Затем она закрыла его, положила обратно в сумку и прислушалась к ночи.
  
  Из отеля доносились крики, и она могла видеть огни фонарей на втором этаже. Ни одно из слов не было внятным, но ей показалось, что она узнала голос помощника шерифа Мондена.
  
  Большой сюрприз.
  
  Определенно пора было убираться из города. Проблема заключалась в колесах.
  
  Она быстро подошла к краю болота и натерла грязью свои кроссовки, вытирая руки о траву. Затем она на ощупь подобрала веточку и вставила ее в ствол пистолета, чтобы убедиться, что он чистый. Так и было.
  
  Покончив с этим, она установила винтовку в тактическое положение, прикладом к плечу, стволом вниз, и направилась на запад, прочь от голосов. Она не была уверена, что находится к западу, но это должно было быть лучше, чем это место.
  
  
  Глава седьмая
  
  
  Келли проснулась от крика.
  
  У него была самая сильная головная боль в его жизни, словно в голове стучал молоток, и от криков становилось только хуже. Но он не мог винить Долорес; сам бы он тоже кричал.
  
  Он был в нефе старой церкви, в наручниках и, судя по ощущениям, каким-то образом прикован к полу. Пол в задней части нефа был убран, открыв пустое отверстие и, судя по звукам, воду. Очевидно, в какой-то момент церковь была построена над болотом, и по какой-то причине нынешняя группа безумцев открыла ее.
  
  Перед ним был низкий деревянный алтарь, перед которым стоял Карлейн, одетый в черную мантию с зелеными символами, с поднятыми над головой руками и распевающий что-то на каком-то странном языке. На дальней стороне был установлен старомодный столб для порки, к которому была прикована цепью проститутка из Нового Орлеана с поднятыми над головой руками, а двое мужчин в мантиях по очереди обрабатывали ее набором кошачьих девятихвосток. Каждый раз, когда сильно натянутые кожаные ремни касались ее плоти, она вскрикивала. По ее спине и ногам текла кровь.
  
  По бокам от Карлейн стояли еще трое мужчин в мантиях, они склонили головы и что-то тихо и монотонно скандировали в ответ, а группа верующих, около двадцати человек, внизу, в главном зале церкви, махали руками над головой и повторяли ответ.
  
  “Агаталу Алмаду!” пропела Карлейн. “Асерту Алмаду! Тхагомод Тту!”
  
  “Асерту Алмаду! ” - скандировали фигуры в мантиях, и верующие повторяли за ними.
  
  “Души для тебя, Алмаду!” Сказала Карлейн. “Иди к нам, Алмаду! Приведи нас к власти!”
  
  “Асерту Алмаду!”
  
  Неф был освещен свечами, и Келли покачал головой, пытаясь поверить, что ему почудилась эта сцена. Но крики были реальными, а удары кнутов врезались в плоть.
  
  “Почувствуй боль, лорд Алмаду!” Крикнула Карлейн. “Взываю к тебе, лорд Алмаду! Боль за тебя, лорд Алмаду! Дай нам силу!”
  
  “Асерту, Альмаду!”
  
  “Он идет!” Карлейн закричал, широко раскинув руки и вскинув голову, как будто его ударило что-то невидимое. “Приведите ее!” - сказал он более низким тоном.
  
  Долорес быстро освободили от кандалов, и она от слабости упала на колени, но двое мужчин с кнутами умело подняли ее и потащили к алтарю. Затем, когда к ним присоединились остальные трое, четверо из них схватили ее за руки и ноги, пятый задрал свою мантию и грубо взобрался на нее. Долорес едва издала стон, пока ее тело не начало раскачиваться на твердом дереве, потираясь о него израненной спиной и издавая слабый вскрик боли.
  
  “Мы готовим ее, лорд Алмаду!” Крикнула Карлейн. “Иди к нам, лорд Алмаду! Асерту, лорд Алмаду!”
  
  “Асерту, Альмаду!”
  
  Один за другим мужчины забирались на проститутку, меняя позу, чтобы держать ее за запястье или лодыжку. Келли, профессионально анализируя сцену и одновременно ужасаясь ей, отметил, что это были пятеро из шести насильников. Он полностью осознавал, что нашел ответ по делу Потрошителя. Все, что ему нужно было сделать, это подождать, чтобы выяснить, кто на самом деле убийца и кто шестой насильник. Не то чтобы это действительно имело значение, на самом деле каждый человек в здании был соучастником, и всех пятерых насильников будут судить так, как если бы они были убийцами, а все остальные, вероятно, получат пожизненные сроки. И Карлейн, конечно же, направлялась к креслу.
  
  Предполагая, что кто-нибудь узнает об этом и останется в живых. Поскольку он был почти уверен, что он покойник. Однако он действительно не хотел, чтобы его насиловали.
  
  “Фтанья! ” - крикнул Карлейн. “Он идет за своей жертвой! Мастер идет!”
  
  Пятый послушник быстро накачался до конца и слез со стонущей женщины, когда вода в отверстии начала закипать. Келли приподнялся, чтобы получше рассмотреть, а затем пожалел, что сделал это.
  
  Он сказал себе, что не сходит с ума, но ему действительно этого хотелось. То, что поднималось из воды, было кошмаром. Его разум продолжал пытаться наложить на это окончательный отпечаток, сравнить с чем-то, что показалось ему знакомым, но это было слишком странно. Рыбье лицо с блестящими, пылающими зелеными глазами, в которых светился злобный интеллект. Жаберная бахрома, линия приподнятых спинных шипов, соединенных перепонкой. Щупальца вокруг рта. Огромные, похожие на человеческие, руки с широкими кистями и перепончатыми когтистыми пальцами. Это было чудовищно, гуманоидное туловище по меньшей мере шести футов в поперечнике. Еще больше щупалец проросло из плеч и вниз по спине, или, возможно, это были длинные, шевелящиеся волосы. Ничто из этого не описывало богохульную нереальность монстра.
  
  Наконец она появилась из отверстия, которое было почти достаточно широким для нее, и стояла на двух лягушачьих лапах, возвышаясь на тридцать футов в воздухе. Затем существо наклонилось, и его член налился кровью, и Келли внезапно поняла, кем или чем был последний насильник.
  
  Долорес вскрикнула от боли и страха, когда массивный член проник в нее и начал сильно толкаться. Однако рев зверя заглушал ее крики, заглушая их, когда он все надвигался и надвигался и, наконец, кончил с последним ревом.
  
  Келли приоткрыл глаза, а затем снова закрыл их, когда существо вонзило один коготь в живот женщины и рвануло вверх, с хрустом прорвав грудину со звуком, похожим на лопающуюся пластиковую обертку. Долорес издала последний крик агонии, а затем существо запустило руки ей в грудь и широко разорвало ее, дотянувшись и вырвав сердце, чтобы засунуть бьющийся орган себе в рот.
  
  Келли попытался сдержать рвотный позыв от влажных чмокающих звуков, когда тварь питалась внутренностями проститутки. В конце концов он не выдержал, и его вырвало прямо на гниющее дерево перед его лицом.
  
  “Господи”, - сказал Карлейн, как будто это послужило ему сигналом. “Мы приносим тебе другую душу. Не такую хорошую, как та, но, тем не менее, душу. Приведите его, - добавил он, обращаясь к послушникам.
  
  
  
  * * *
  
  Барб шла по краю протоки, огибая дома и даже однажды обогнув лодочный сарай, направляясь на запад. Но в этой части города не было ни машин, ни признаков жизни. Наконец, она проскользнула вдоль стены дома, благословляя очевидное отсутствие собак в городе, и выглянула на дорогу.
  
  На площади, примерно в семидесяти ярдах от нее, были мужчины, а другие переходили от дома к дому, очевидно, разыскивая ее. Некоторые были слишком близко, чтобы чувствовать себя комфортно, и они явно двигались быстрее, чем она. Она могла бы попытаться спрятаться, но подозревала, что ее найдут; просто вокруг не было хорошего укрытия.
  
  Но она была далеко от мужчин и в гораздо более темном месте, чем они. И они использовали фонарики, которые ослепляли их. Даже мужчины на площади были при свете, некоторые из них стояли у грузовиков с включенными фарами. Один из грузовиков был направлен, смутно, в ее сторону. Но у нее был только один хороший источник света, другой был направлен вверх и в сторону. И хороший источник света отбрасывал лужицу света примерно на полпути между ее положением и их. Лучше всего было переправиться на другую сторону и направиться на восток вдоль протоки. Попытайтесь вернуться за ними. Возможно, вы найдете одну из легковых или грузовых машин с ключами внутри.
  
  Она прижала AR-10 к правому боку, подальше от ищеек, и опустила голову, затем медленно вышла из дома.
  
  Опусти голову. Двигайся медленно. Не крадучись, просто медленно. Наклоняйся. Измени свой силуэт. Люди видят то, что они ожидают увидеть. Используй тень, вот она, дерево, отбрасывающее слабую тень от отраженного городского света. Не спеши. Будь ночью. Я невидим. Ты не можешь меня видеть.
  
  Это сработало. Ей потребовалось почти пять минут, чтобы пересечь открытое пространство, но не было ни криков об обнаружении, ни огня со стороны поисковиков. Какими бы ни были их предыдущие планы, после хаоса, который она устроила в своей комнате, они, должно быть, планировали убить ее на месте.
  
  Она быстро прошла мимо дома, а затем спустилась к протоке, повернула налево и подняла оружие. Она решила, что вернется к старой церкви, где будет позади них.
  
  Она добралась до площадки за зданием суда, когда услышала первый крик. Одновременно с этим раздался слабый щелчок кнута. И казалось, что он доносился из церкви.
  
  “О, нет”, - пробормотала она. “Ты не собираешься играть в паладина. Убирайся к черту. Приведи подкрепление”.
  
  Она осторожно двинулась вперед, с особой осторожностью обходя группу у площади, затем отошла от протоки, когда ее кожу начало покалывать. Внезапно она увидела себя прикованной, а Марка сверху, вонзающегося в нее, как будто ее насиловали. Она выбросила этот образ из головы и произнесла короткую молитву, прося прощения. Она знала своих демонов и боролась с ними всю свою жизнь. Внезапно была еще одна вспышка, удовольствие, которое она испытала, выкручивая руку этого ублюдка полностью из сустава. В этом не было, строго говоря, необходимости. Она позволила своему гневу взять верх.
  
  Она продолжала двигаться, сражаясь с видением за видением. Сама подчинялась так, как Библия никогда не предполагала. Убивала глупых сук вроде матери Марси Тейлор, которые думали, что они святее тебя. Секс с Келли, он жестко берет ее, опускает руки и использует нецензурную брань, к которой присоединяется ее собственный голос.
  
  Она не могла остановить видения, но при каждом из них произносила молитву о прощении, прося Господа изгнать демонов, которые действовали на ее душу, и помочь ей бороться со злом, которое таилось в каждом человеке. Господь простит ей ее случайные дурные мысли, она знала это. Иисус умер за грехи человечества, и он обещал прощение своему избранному народу. Она прожила свою жизнь как христианка, хорошая христианская леди и жена. Она воспитала своих детей как хороших христиан и хороших людей, что иногда было не одним и тем же.
  
  “Господи, дай мне сил”, - тихо взмолилась она. “Войди в меня и дай мне силу Самсона, мудрость Соломона, силу Иисуса, чтобы простить моих мучителей, даже когда они пригвождают меня ко кресту. Помоги мне, Господи, пожалуйста, в этот час моей нужды. Будь моим посохом силы ”.
  
  Она была у стены церкви, даже не осознавая, что шла туда, ее разум был наполовину в реальности, наполовину в стране видений. Но когда она подошла к церкви, то почувствовала шок, жар и холод пробежали по ее телу, как будто в ее вены влили холодный огонь. На мгновение она подумала, что сошла с ума, когда звериный рев эхом разнесся по церкви и ночному болоту. Но затем видения исчезли, сменившись чувством покоя. Но не бездеятельный мир. Она почувствовала чье-то присутствие, побуждающее ее к чему-то, к чему-то жизненно важному, и она скользнула в сторону, ища то, что, как она знала, должно было быть там.
  
  Она мало что знала о машинах, болотах или монстрах, захвативших святую землю. Но она знала церкви. И во всех них была боковая дверь.
  
  
  
  * * *
  
  Келли боролся изо всех сил, но с четырьмя мужчинами, державшими его, он ничего не мог поделать. Его бросили на забрызганный кровью алтарь, и он посмотрел в лицо зверю, который только что зарезал Долорес. Что это было за плевок, чтобы показать, что ты не боишься? Он не смог бы сплюнуть ни за что на свете. Во рту у него пересохло, и он понял, что описался. Ему было все равно, он был при смерти, и он ничего не мог с этим поделать.
  
  “Полиция собирается порубить тебя на куски и скормить аллигаторам”, - сказала Келли, глядя на Карлейн.
  
  “К тому времени, как они придут сюда, нас уже не будет”, - сказала Карлейн, смеясь и поднимая руку, чтобы остановить зверя. “Мой Хозяин завершен, полностью проявлен. Никакая сила на земле не сможет остановить его. Но мы пойдем. Мы будем прятаться и выжидать. Наберемся сил. И тогда… день Дракона наступит снова ”. Он помахал зверю и отступил назад, избегая крови, которая вот-вот должна была пролиться.
  
  
  
  * * *
  
  Она увидела стальной бензобак снаружи здания, когда они задавали бесполезные вопросы. Все, что ей нужно было сделать, это попасть внутрь. То, что она планировала, должно было сделать ее, по меньшей мере, преступницей. Вероятно, это будет серьезное обвинение. И снова она подумала, не сходит ли она с ума, но она знала с твердой уверенностью, что это была работа Господа. И если бы Господь захотел, чтобы она это сделала, она бы это сделала.
  
  Боковая дверь, к сожалению, была заперта. Но это не представляло особой проблемы. Она достала из сумки одну из пустых бутылок из-под шипучки и поднесла ее к отверстию на стволе своего пистолета 45-го калибра. Затем она дождалась очередного звериного рева и выстрелила в замок. Звук был не таким тихим, как следовало бы. Большая часть выходящего газа попала в бутылку, что создало характерный “треск” пистолетного выстрела, но часть его разлилась по краям со звуком, похожим на хлопок. Это было, когда ей понадобилась клейкая лента, и она отчитала себя за то, что пренебрегла ею. Однако замок смялся, сгнившее дерево вокруг него разлетелось вдребезги, и она уронила бутылку на землю.
  
  В комнате за дверью было темно, а звуки мехов из церкви действовали на нервы. Но в одном из коридоров она нашла то, что искала. На кухне стоял отвратительный запах гниющей пищи, но ею недавно пользовались. Она включила одну из конфорок и убедилась, что газ подключен, затем поставила AR-10 на землю и подождала, пока раздастся еще один рев.
  
  Вместо этого она услышала вопль смертельной агонии, но и этого было достаточно. Когда звук отозвался эхом, она с истерической силой рванула духовку, вытаскивая ее из духовки и отодвигая от стены. Затем она перелезла через него, пока не нашла медный газопровод, используя свой нож с зазубренной частью, чтобы перепиливать трубопровод, пока не почувствовала запах вытекающего газа. Она перепилила еще немного, раздвигая леску и слыша шипение.
  
  Оставалось сделать только одно. Она взяла AR-10, выйдя в коридор, когда запах бензина стал невыносимым, и перевела его из безопасного режима в полуавтоматический. Затем она подошла к двери, которая должна была вести в неф, из-под которой пробивался слабый свет, и покачала головой.
  
  “Да, хотя я и пройду через долину смертной тени, я не убоюсь зла”, - прошептала она. “Потому что я самая крутая сука в долине”.
  
  С этими словами она вышибла дверь пинком.
  
  
  
  * * *
  
  Ну, по крайней мере, она не собирается меня насиловать, подумал Келли, когда гигантский коготь потянулся к нему. Затем раздался выстрел. И еще один. И существо выпрямилось, повернув свою рыбью голову в сторону.
  
  Он повернул голову, когда один из послушников упал на него, его лицо было разбито пулей в затылок, и увидел самую странную вещь, которую он когда-либо видел, включая гигантского монстра, который собирался выпотрошить его.
  
  Это был ниндзя, держащий в руках что-то очень похожее на его AR-10, окруженный белым сиянием, похожим на гигантский ореол.
  
  Пусть это будет “она”. Сиськи были отчетливо заметны.
  
  
  
  * * *
  
  Барб прыгнула в дверь и встала на колени, сканируя мишени. Это было то, что ее отец назвал бы средой, богатой мишенями. Неф был переполнен верующими, и в нефе находилось несколько мужчин. Там также была гигантская рыба, которая, казалось, готовилась разорвать детектива Локхарта на части. Но по какой-то причине ее дуло уперлось в затылок мужчины, стоявшего у алтаря, и ее палец нажал на спусковой крючок.
  
  Голова лопнула, как дыня, отбросив мужчину вперед, и гигантская тварь выпрямилась, выстрелив в две фигуры в мантиях. Затем он наклонился и небрежно провел когтями по животу детектива Локхарта, после чего схватил одну из фигур в мантиях и откусил ей голову.
  
  К тому времени прихожане начали реагировать, и она повернула налево, выпустив пять пуль в пять тел и расчистив некоторое пространство. Сделав это, она бросилась к алтарю, увернувшись от хватки гигантской рыбы, чтобы добраться до детектива Локхарта.
  
  У него был сильно разорван живот, и тварь стояла прямо над ним. Поэтому Барб перевела рычаг в режим "Полностью автоматический" и разрядила остаток магазина в брюхо твари.
  
  Тварь взвыла от боли, но раны закрылись так же быстро, как попали пули, оставив лишь небольшие отметины, похожие на камешки, брошенные в пруд. Существо снова потянулось к ней, и она нырнула в сторону, перекатилась на ноги и сунула в колодец еще один журнал.
  
  Когда она нырнула в сторону, существо, казалось, забыло о ней, сошло с алтаря и подобрало другого молящегося. Оно выпотрошило мужчину движением, подобным тому, как рыбак потрошит свой улов, а затем вспороло мужчине грудь и приступило к пиршеству.
  
  Барб подбежала к раненому сержанту и оттащила его от залитого кровью алтаря, утаскивая подальше от кухонной части здания.
  
  “Ты можешь встать?” - спросила она, подтягиваясь изо всех сил. Но он был крупным парнем, а она бежала на чистом адреналине.
  
  “Нет”, - сказал Келли, у него изо рта выступила кровавая пена. “Иди. Убирайся”.
  
  “К черту это”, - выплюнула она, взваливая его на плечи пожарного и направляясь в другую часть церкви. Там была дверь, которая вела прямо в неф. Дверь была заперта на висячий замок, но она была более чем готова снести петли, если бы это потребовалось. Верующие направились в заднюю часть церкви, спасаясь от своего “бога”, так что проблем с ними не возникнет.
  
  Но ее движение привлекло к ней внимание чудовища-рыбы, и оно заковыляло к ней прежде, чем она успела спуститься по лестнице из алтаря.
  
  “Убирайся!” - крикнула она, повалив Келли на пол и подняв ее левую руку, в правой она держала AR-10, как пистолет, прижатый к телу. “Убирайся во имя Господа Нашего Иисуса Христа! Возвращайся в Ад, которому твое место!”
  
  Существо, казалось, вздрогнуло от ее крика, но подняло гигантскую руку, чтобы сбить ее с ног.
  
  Итак, она нажала на спусковой крючок.
  
  То, что получилось, было ничем из того, что она когда-либо видела раньше, линией белого огня, как будто каждый из снарядов был белым трассером и каждый прошел точно. При прикосновении огня тварь взвизгнула и попятилась. Поэтому, когда с обоймой было покончено, она вставила последнюю и отдала ее ему, на этот раз полуавтоматически, целясь во все патроны. К тому времени, как она закончила, он отступил на половину нефа и стоял на коленях, черный дым валил из его груди, живота и головы. Но даже пока она смотрела, повреждения заживали.
  
  Она снова подняла Келли и заковыляла к двери так быстро, как только могла. Наконец она добралась до нее и выбила замок прикладом пистолета, разбив его вдребезги и сделав оружие бесполезным. Поэтому она отбросила его в сторону и, спотыкаясь, вышла в ночь.
  
  Келли лежала мертвым грузом, без сознания или мертва, она не была уверена. Но под деревьями были припаркованы легковые машины и грузовики, и она продолжала двигаться к ним на слабеющих ногах, наклоняясь, чтобы вытащить ее .45. Позади нее раздался рев, и она с трудом оглянулась через плечо, чтобы увидеть монстра, рвущегося к двери, через которую она вышла. Она казалась немного взбешенной.
  
  В алтаре стояли свечи. Пара из них упала, но погасла в крови. Остальные ... пропан был тяжелее воздуха. Но даже если большая часть этого растечется по земле, какая-то часть обязательно поднимется. Когда, когда?
  
  Пока она думала, что мир стал белым, ее сбило с ног.
  
  Она могла быть без сознания всего мгновение, потому что, когда она встала на колени, вокруг нее все еще сыпались обломки церкви. Существо с рыбой исчезло, но по крикам, доносившимся из горящего здания, она догадалась, что у него была отличная старая рыбешка.
  
  “Столько зубатки и так мало времени”, - пробормотала она.
  
  Она посмотрела на Келли и покачала головой при виде всех повреждений. Кроме того, что, очевидно, было пробито грудной клеткой, он зацепил несколько осколков от взорвавшейся церкви. Пощупав пульс на шее, она ничего не нашла. Казалось несправедливым тащить его так далеко и позволить ему умереть у нее на руках.
  
  “Черт”, - пробормотала она. “Черт, черт, гребаный черт...”
  
  Некоторые из бывших прихожан все еще лежали на земле после взрыва; другие поднимались на ноги. Она подошла к ближайшему и приставила дуло своего пистолета к его лбу.
  
  “Отдай мне свои гребаные ключи”, - выдавила она.
  
  Когда ошеломленный мужчина передал их ей, она подняла его за ворот рубашки.
  
  “Которая из них?” - спросила она.
  
  “Красный грузовик”, - пробормотал он, указывая. “Что случилось?”
  
  “Я убила твоего гребаного бога”, - сказала Барб, швырнула его на землю и побежала к грузовику. При этом она поняла, что это был механик. “А МОЕЙ МАШИНЕ ЛУЧШЕ БЫТЬ ГОТОВОЙ В ПОНЕДЕЛЬНИК!” Что ж, по крайней мере, грузовик должен работать.
  
  
  
  * * *
  
  Мондейн обернулся на выстрелы из церкви и выругался.
  
  “Эта сука подобралась к нам сзади!”
  
  “Кто, черт возьми, она такая?” Анри Лансеро выругался.
  
  “Я не знаю”, - сказал Мондейн, направляясь к своей полицейской машине. “Но она умрет сегодня ночью. Если мы не сможем отдать ее душу Хозяину, тогда нам просто придется отправить ее в ад.”
  
  Он поспешил к своей машине и поехал к церкви, остановившись перед входом с визгом шин. Но как только он направился к входной двери, из нее хлынула волна людей. Внезапно, со звуком града пуль, его голова взорвалась от боли.
  
  Он со стоном опустился на землю, глядя на белый огонь, заполнивший его голову. Обычно он был одним из послушников, и его связь с Мастером была прочной. Теперь это наполнило его болью, как и Мастера была наполнена болью. Но это прекратилось, и он, спотыкаясь, поднялся на ноги, тряся головой, чтобы прояснить ее.
  
  “Что происходит?” он кричал, когда мимо проходили люди. “Что происходит?”
  
  Он вытащил свой дробовик из машины, направляясь к передней части, а затем свернул в сторону. По какой-то причине Мастер оказался сзади слева. Он обегал здание сбоку, когда произошло возгорание.
  
  Когда он пришел в себя, он почувствовал страшную мыть страха. Связь, которую он ощущал, чтобы его освоить эту последних шести месяцев не было. При этом чувствовалось, что мастер пропал. Он внезапно вспомнил, не защищенный силой, которая наполнила его, все, что он сделал, всех женщин, которых он изнасиловал и убил до первого проявления Мастера, и насиловал и помогал убивать с тех пор. Удовольствие, которое он получил от этого и продолжает получать. Он пошел к Мастеру добровольно.
  
  Но с уходом Мастера возмездие наверняка обрушилось на них всех. Если не… это было бы трудно скрыть. Но никто в городе не стал бы говорить; они все были замешаны. Пожар в старой церкви. Погибли люди. Они могли бы убрать останки проститутки. Он не был уверен, что останется от Мастера.
  
  Если…
  
  Эта сука. Там был один гребаный свидетель. То, что она сказала бы, показалось бы безумием, но она могла указывать пальцем, говорить о вещах, которые лучше оставить при себе.
  
  Где, черт возьми, она была? Мертвая в церкви?
  
  Но затем он увидел фигуру, шагающую через парковку. Взгляд, движение.
  
  Она.
  
  Он, спотыкаясь, поднялся на ноги, оглядываясь по сторонам. Многие из членов Культа Альмаду пришли на богослужение не по своей воле и, по-видимому, лишившись уютной связи с Мастером, многие из них сошли с ума. Другие сидели, обхватив голову руками, или пьяно шатались.
  
  Он должен был остановить ее. Он увидел, как эта сучка садится в красный пикап Клода Тибидо, и поспешил обратно к своей патрульной машине.
  
  До следующего города было далеко.
  
  
  
  * * *
  
  Одной из вещей, которые Барбара предусмотрительно взяла с собой, был ручной GPS, который она использовала для навигации. Она завела грузовик, пристегнула ремень безопасности, достала GPS из рюкзака, развернула маленькую присоску и прикрепила ее к лобовому стеклу. Затем она включила передачу и тронула грузовик с места, разбрасывая гравий и визжа шинами, когда выехала на асфальт.
  
  GPS потребовалось некоторое время, чтобы найти спутники, но это было нормально. До первого возможного поворота оставалось всего несколько миль. Она включила фары на полную, нажала на акселератор и села так, чтобы между ней и Тибидо оставалось несколько миль. Она не была уверена, что собирается сказать властям. Сказать им, что это была попытка изнасилования со стороны помощника шерифа? Что угодно, лишь бы они приехали в город и задавали вопросы. Или, может быть, просто уйти? Нет, в глазах Господа это было неправильно.
  
  О,… черт возьми. То, что она сказала. И сделала.
  
  “Дорогой Господь, пожалуйста, прости меня за некоторые мои слова, мысли и поступки этой ночью. Я действительно была такой… Ну, прости...”
  
  Она была в полумиле от города, приближаясь к первому повороту, когда увидела позади себя огни, которые быстро приближались.
  
  
  
  * * *
  
  Машиной прихода был неизмененный Ford Crown Victoria, но пикап никак не мог обогнать его на дорогах байу. Она была ниже к земле и могла быстрее проходить повороты, не говоря уже о том, что была быстрее на прямой. Медленно он набирал высоту. И вокруг ничего не было, ей некуда было идти, кроме как прямо. Он столкнул бы ее с дороги, всадил бы пулю ей в голову, если бы она была еще жива, а затем скормил бы ее тело аллигаторам. Он и близко не подходил к этой сучке после того, что она сделала с Клодом, Марсо и остальными. Она что, гребаный ниндзя? Футбольная мама, моя задница. Грузовик могли вытащить и бросить. Или починить. Неважно. Отсутствие свидетелей означало отсутствие свидетелей. Вероятно, некоторым людям в городе пришлось бы быть… заодно прибралась. Еще еды для аллигаторов. Оставь это на потом.
  
  Он приблизился с расстояния более мили до менее чем ста ярдов. Все, что ему нужно было сделать, это столкнуть ее с дороги.
  
  
  
  * * *
  
  “Можно подумать, механик стал бы заправлять свой собственный грузовик”, - пробормотала Барбара, когда полицейская машина начала дрейфовать влево. Он собирался попытаться ударить ее сзади и раскрутить. При той скорости, с которой она двигалась, она, скорее всего, сделала бы бросок. И на этом бы все закончилось.
  
  “Отлично”, - пробормотала она. “Ты хочешь танцевать. Давай фу ... давай потанцуем”.
  
  Она ударила по тормозам и рванула влево, борясь с грузовиком, который пытался оторваться от нее.
  
  
  
  * * *
  
  Грузовик внезапно затормозил, вильнул влево и задел правую переднюю панель. Он ехал почти сто миль в час, и небольшое изменение вектора привело к тому, что машина вышла из-под контроля. Последнее, что увидел заместитель шерифа Мондейн, был ствол дерева, направлявшийся к его лобовому стеклу.
  
  
  
  * * *
  
  От удара грузовик тряхнуло, и Барбара боролась с ним так долго, как только могла. Она сбросила скорость под сорок, ее занесло по всей дороге, и она направлялась к повороту, когда правое переднее колесо задело траву на обочине, и грузовик закрутило. Она прошла половину пути, а затем начала катиться. Барбара увидела траву и деревья, а затем воду, которая тянулась к ней.
  
  
  Эпилог
  
  
  Барбара лежала на больничной койке, глядя в потолок и время от времени позвякивая наручником на левом запястье. Последние три дня она пыталась объяснить людям, что она не сумасшедшая. За этот поступок она была прикована к кровати и ее посещал поток психиатров.
  
  “Миссис Эверетт”, - мягко сказал доктор. “Я знаю, вы думаете, что видели то, о чем говорите. Но при сильном стрессе могут возникать галлюцинации. В последнее время вы испытывали сильный стресс. Мы говорили с вашим мужем, и он сказал нам, что вы уже вели себя… непредсказуемо ... ”
  
  “Я не сумасшедшая”, - сказала Барбара, стараясь не заплакать. Но кто она такая, чтобы судить? Первое, в чем сумасшедший человек уверен, это в том, что он не сумасшедший. Кто она такая, чтобы думать, что Господь и Спаситель даст ей силу рассеять демона? Она знала, что пыталась прожить свою жизнь по-христиански, но она не была воином Божьим. Она знала это.
  
  “Нет, ты не сумасшедшая, Барбара”, - сказал доктор, качая головой. “Очевидно, существовала группа насильников и убийц, которые держали город под каблуком. Но единственным человеком, который видел этого бога-монстра, были вы . Теперь полиции известно, что вы, возможно, совершили некоторые действия, в которых вас могут обвинить. Но они готовы закрыть на это глаза, учитывая, что вы остановили убийства Потрошителя. Однако, учитывая ваше продолжающееся бредовое состояние ... ”
  
  Барб не обратила на него внимания. Они собирались отпустить ее, только если она пообещает не говорить о том, что видела. На самом деле, не было никого, кому она могла бы рассказать. Кто бы ей поверил?
  
  “Барбара, я собираюсь вернуться через некоторое время”, - сказал психиатр, вставая. “Если хотите, я мог бы прописать успокоительное ...”
  
  “Нет, спасибо”, - сказала она. “Мое тело - храм Божий. Я приму обезболивающее, если понадобится, но никаких препаратов, изменяющих сознание”.
  
  “Мне очень жаль, но до этого может дойти”, - сказал доктор, качая головой. “Мы поговорим позже”.
  
  Она откинулась на спину, закрыв глаза от слез, ее живот содрогался от желания заплакать. Келли был мертв, монстр бил его по груди. Она подвела его. Это было то, что постоянно возвращалось к ней, не победа, если таковая была, а вид его искаженного болью лица, говорящего ей “уходи, уходи”.
  
  Она открыла глаза и уставилась на дверь, когда раздался легкий стук.
  
  “Входите”, - выдавила она. Ей надоело быть миссис Любезной с этими людьми. Может быть, Бог простил бы ей и это.
  
  Вошедший мужчина, по-видимому, не был врачом. Это был парень постарше, очень хорошо сохранившийся, с заметной сединой на висках и черными волосами. Хороший костюм.
  
  “Кто ты?” - спросила она.
  
  “Augustus Germaine. Я здесь, чтобы поздравить тебя. ”
  
  “На чем? Быть сумасшедшей?”
  
  “Вы ни в коем случае не сумасшедшая, миссис Эверетт. И мне жаль, что мне потребовалось так долго дергать за ниточки, чтобы вытащить вас отсюда. Воин Господа, который рассеивает аватар Алмаду, заслуживает гораздо лучшего. Однако до вчерашнего дня я был в Сербии, выслеживая оборотня, который доставлял немало хлопот. Не могли бы вы поужинать со мной? У меня есть предложение о работе, которое, думаю, вас заинтересует. ”
  
  
  
  КНИГА ВТОРАЯ
  ВАРИАНТ НЕКРОМАНТИИ
  
  
  Глава первая
  
  
  Изображение на проекции плоского экрана изображало симпатичную молодую женщину, слегка полноватую, с черными, явно крашеными волосами, лежащую на спине с перерезанным от уха до уха горлом. Ее губы и веки были выкрашены в черный цвет, а на правой щеке был нарисован символ, похожий на перманентный маркер.
  
  “Жертва номер девять, Шэрон Картер”, - сказал ответственный специальный агент Джим Халливелл. “Возраст: шестнадцать лет. Дом: Ньюберри, Южная Каролина. Стандартный номер МО для дела R-143-8. Найдена в отдаленной лесистой местности. Анальное, вагинальное и оральное сексуальное насилие. Отметины, нанесенные на тело волшебным маркером. Следы от кольев в земле и остатки военных парашютных шнуров. Следы перевязки на руках и лодыжках. Биологические следы белого мужчины с каштановыми волосами. Следы указывают на рост где-то между пятью футами семью и шестью футами. Следы от кола военного типа. Преступник может быть действующим военным или с военным прошлым.”
  
  “То есть, по сути, мы находимся там, где были, с жертвами с четвертой по восьмую?” Сказал агент Донахью. “Все улики в мире и ни малейшего представления, кто преступник?” Грег Донахью шести футов четырех дюймов крепкого телосложения откинулся на спинку стула, откровенно развалившись, в отличие от остальных шести агентов, наблюдавших за инструктажем, все они сидели прямо, демонстрируя все признаки внимания. Они напомнили Холливеллу группу хорошо обученных доберманов с одним распростертым сенбернаром посередине.
  
  “Не совсем”, - ответил Холливелл с ноткой удовлетворения. “У агента Гриффит, возможно, есть идея”, - добавил он, указывая на молодого человека рядом с ним.
  
  Гриффиту было двадцать шесть, он был среднего роста и полноват, с каштановыми волосами, которые уже начали редеть. В отличие от всех остальных в комнате, его одежда была помята, а галстук съехал набок. ФБР любило аккуратных агентов с почти военной выправкой. Но с годами они усвоили, что определенные типы личностей не растут на деревьях. Поэтому для Гриффитсов всего мира было сделано исключение.
  
  “Я сравнивал известные сходства во всех случаях”, - сказал Гриффит, составляя сложную таблицу. “Все жертвы были подростками, женщины, все остальные. Однако, что меня поразило, так это то, что большинство из них имели ‘готический’ вид ”.
  
  “Жертвы четыре и семь этого не сделали”, - отметил Донахью.
  
  “Гот?” Спросил агент Лэйдлоу.
  
  “Черный макияж глаз”, - ответил Донахью. “Белая пудра для лица, черная одежда и волосы. Что-то вроде вампирского образа. Действительно распространен среди недовольных детей из пригорода среднего класса определенного типа. Как правило, они немного умнее, чем обычные ученики в их школе, не очень хорошо вписываются в общество, склонны не быть наркоманами, но пытаются выделиться. Если они и читают много, то о вампирах, таких как Энн Райс.”
  
  “Какая Анна?” Спросил Лэйдлоу. “Я здесь теряюсь”.
  
  “Райс”, - вздохнул Донахью. “Интервью с вампиром? Что-нибудь напоминает?”
  
  “Нет”, - признался Лэйдлоу.
  
  “Значит, многие из них были готами”, - сказал Донахью, сдаваясь. “Какой в этом смысл?”
  
  “Ну, в этом было сходство”, - сказал Гриффит. “Итак, я проанализировал это. Оказывается, что все они участвовали в афере в течение двух месяцев после своей смерти”.
  
  “Con?” Спросил Лэйдлоу.
  
  “Научно-фантастическое, фэнтезийное или игровое соглашение”, - ответил Гриффит. “На самом деле, в семи из девяти случаев это было научно-фантастическое литературное соглашение. Одно медиа-соглашение и одно игровое. Однако у каждого из них был свой хоррор-трек и жаворонок.”
  
  “Готы-ларперы?” Спросил Донахью, нахмурившись. “Фанаты ужасов?”
  
  “Возможно”, - ответил Гриффит. “Поскольку мы только что установили связь, мы не проверили все зацепки. Я не знаю, чем они занимались в the cons. Возможно, они жульничали, возможно, были игроками, возможно, были обычными посетителями. ”
  
  “Что, черт возьми, такое Ларпер?” Спросил Лэдлоу. “Теперь я окончательно запутался”.
  
  “ЛАРП”, - сказал Донахью, снова вздыхая. “Ролевая игра в реальном времени. По сути, ролевая игра, в которой люди бродят по афере, играя в нее. Продолжается всю ночь и весь день, проклятые жулики сидят возле твоей комнаты в четыре утра и обсуждают, как устроить засаду на оборотней или что-то в этом роде. Это заноза в заднице ”.
  
  “Вы были в cons?” Удивленно спросил Гриффит.
  
  “Парочка”, - признался Донахью, пожимая плечами. “В основном, чтобы получить подписи от авторов, которые мне нравятся. И, черт возьми, там есть люди, которым не нужно объяснять, кто такая Энн Райс ”, - добавил он со смешком. “Или Роберт Хайнлайн, или Пол Андерсон ”.
  
  “Мы пытаемся составить список подозреваемых на основе этой связи”, - сказал САЙК Холливелл. “Специалисты по составлению профиля считают, что мы имеем дело с человеком в возрасте от восемнадцати до тридцати лет. Учитывая другие предметы, цвет волос, кожи и рост, мы можем начать составлять список подозреваемых. Если нам удастся выяснить, кто посещал "конс ". Очевидно, помимо жертв. ”
  
  “В зависимости от аферы, вы можете рассчитывать на от шестисот до сорока тысяч участников. Это не сильно сужает круг подозреваемых. Даже если вы просто посмотрите на ‘белых мужчин с каштановыми волосами ’. ”
  
  “Это больше, чем у нас было”, - сказал SAIC.
  
  “Никаких следов косметики, оставленных преступником”, - отметил Донахью. “Таким образом, наш преступник может быть умеренно интеллигентным и одеваться не так, как положено. Или он может и не быть готом. Готы обычно общаются с готами.”
  
  “Вот почему я думаю о Ларпере”, - утверждал Гриффит. “Готы взаимодействуют с не-готами больше в ларпинге, чем где-либо еще. И есть люди не готической внешности, которые общаются с готами.”
  
  “Черт возьми, на всех конвенциях будут списки тех, кто присутствовал”, - сказал Донахью, пожимая плечами. “Получите их, и вы сможете немного сузить круг поиска”.
  
  “Мы пробовали это”, - признался Холливелл. “Первая проблема в том, что люди, которые руководят конвенциями, довольно неохотно раскрывали списки ...”
  
  “Могу себе представить”, - сказал Донахью, поморщившись. “Зрители и организаторы, как правило, такие… ну, я думаю, лучше всего это можно было бы назвать либо либертарианским, либо либеральным. Предоставление ФБР списков их посетителей действительно идет им вразрез ”.
  
  “Другая проблема заключается в том, что у большинства из них нет хороших записей о людях, которые просто появляются”, - сказал Холливелл. “Например, им не требуется удостоверение личности. И хотя у нас были совпадения с людьми по нескольким статьям "Против", ни на всех из них не было совпадений, соответствующих описанию и профилю преступника. Также нет общих совпадений при бронировании отелей. ”
  
  “И что теперь?” Спросил Донахью.
  
  “Мы собираемся внедрить агентов в cons”, - сказал Холливелл, пожимая плечами. “Очевидно, под прикрытием. Их задачей будет попытаться идентифицировать подозреваемых, соответствующих описанию и профилю. Фотографии и имена, по возможности. ”
  
  “Мы будем искать людей, которые являются “однодневками", - отметил Гриффит. “У большинства зэков для этого есть другой значок. Но это не гарантировано; они могут каким-то образом менять имена. Кто-то, кто взаимодействует с готами, но может быть одет не как один из них. ”
  
  “Каждому из вас будет присвоено по жульничеству”, - сказал Холливелл. “И мы будем продолжать посылать агентов к другим, пытаясь составить список, пока не закроем дело или афера не окажется провальной”. Он сделал паузу и нахмурился, затем покачал головой. “Донахью, Гриффит, у вас есть какие-нибудь предложения о том, как действовать под прикрытием в афере?”
  
  “Да”, - сказал Лэйдлоу, ухмыляясь. “Где мы возьмем наши клингонские наряды?”
  
  “То, что ты носишь, на самом деле не имеет значения”, - нахмурившись, сказал Донахью. “Но у тебя должна быть причина, чтобы быть там, кроме как смеяться над придурками. Или ты будешь выделяться, как чертова болячка, и сорвешь расследование. Просто внешний вид ФБР выделит тебя. Аккуратная стрижка, короткие волосы, прямая осанка сразу же выдадут в вас военного, возможно, полицейского. Вы были бы поражены, узнав, сколько из них попадает в "минусы" — например, около половины парней, которые носят броню штурмовика, являются местными полицейскими, — но они обычно стараются не высовываться в этом районе. И если ты собираешься ходить повсюду и задавать вопросы, у тебя должна быть для этого причина. В зависимости от аферы и от того, кто пойдет, я бы предложил интенсивный курс чтения одному из приглашенных авторов. Или , если это медиа-афера, ознакомьтесь с одним из телешоу или фильмов, в которых участвовал один из гостей. Возьмите книгу или фотографию с автографом. Зайдите на пару панелей. Если вы готинг, познакомьтесь с некоторыми группами и поймите их отношение, даже если у вас его нет. Если это игровая афера, вы должны уметь играть, и я не знаю, есть ли у кого-нибудь из вас этот навык. Не смейтесь над придурками. Не придерживайтесь позиции ‘займись жизнью’, иначе, опять же, вы сорвете расследование. Лэйдлоу, ты играешь в гольф, верно?”
  
  “Конечно”, - сказал агент, нахмурившись.
  
  “Можете ли вы объяснить, почему вы гоняетесь за маленьким белым шариком по полю?” Спросил Донахью. “Вам за это платят деньги? Нет. Ты делаешь это ради удовольствия. Это делают твои друзья. Когда ты заканчиваешь, ты можешь потусоваться у девятнадцатой лунки, выпить пива и соврать о своей игре. Вот и все, что такое cons. Здесь собираются люди со схожими интересами. Они не вашего сорта людей, они их сорта людей. И они так же ... пренебрежительно относятся к игрокам в гольф, как и вы к ним. И поскольку у большинства из них словарный запас лучше, чем у вас, они могут быть пренебрежительными лучше , поверьте мне. Вбейте это себе в голову, наберитесь опыта, и у вас все будет в порядке. Одевайтесь повседневно, действительно повседневно, и возьмите хорошую обувь для ходьбы. ”
  
  “Есть еще одна потенциальная связь”, - сказал Холливелл. “Автор по имени К. Голдберг был гостем на семи из девяти конвенций. Ты читал что-нибудь из его материалов, Донахью?”
  
  “Она”, - сказал агент, пожимая плечами. “Нет, но я слышал о ней”.
  
  “Следующий съезд, на котором она , состоится в Гринсборо через месяц”, - поправил себя Холливелл. “Почитайте некоторые из ее книг, выставьте счет в Бюро. Это твоя афера.”
  
  “Отлично”, - ворчливо сказал Донахью. “Предполагается, что я должен внедриться в "Готов". Почему это должны были быть ”готы"?". "Готы"?". "Готы".
  
  
  
  * * *
  
  Барбара Эверетт со вздохом облегчения отвезла Эллисон на урок танцев и направилась к торговому центру Wal-Mart на окраине города. Она выехала на Миссисипи 15 и начала лавировать в потоке машин, значительно превысив установленную скорость.
  
  Подходя к магазину Wal-Mart, она посмотрела на часы и нахмурилась, затем взглянула на указатель уровня топлива. В экспедиции было достаточно бензина, но пришло время зарегистрироваться.
  
  Она выехала с левой полосы, втиснув автомобиль в небольшое пространство между двумя пикапами, а затем свернула на полосу для разворота, заехав в потрепанный Quik-Mart. Она долила в бак пару галлонов бензина, затем зашла в магазин, взяла ванильный фраппучино Starbucks и направилась к прилавку.
  
  “Здравствуйте, миссис Эверетт”, - с улыбкой поздоровался темнокожий владелец магазина. Он взял двадцатку, которую она ему дала, и разменял на фраппучино и небольшое количество бензина. Частью сдачи была золотая монета, которая на первый взгляд показалась долларом Сакагави.
  
  “Спасибо вам, мистер Патек”, - сказала Барбара, кивая. “Идите со своим богом”.
  
  “И вам со своими, миссис Эверетт”, - сказал мужчина, слегка поклонившись.
  
  Барбара снова влилась в пробку, затем поехала к торговому центру Wal-Mart. Вместо того, чтобы сразу выйти, она открыла монету, слегка повертев ее в руках, чтобы она выскочила, и развернула записку внутри.
  
  “Религиозный ретрит. Фонд любви и вселенской веры, Отдел женщин веры. Приглашение и билеты по почте, вторник или среда. Миссия продолжительностью в одну неделю плюс последующая продолжительность ”.
  
  Она свернула записку и бросила ее в рот. Рисовая бумага, пропитанная сахаром, приятно растворилась у нее на языке. Когда все закончилось, она зашла в "Уол-Март" купить всякой всячины, потягивая фраппучино, чтобы избавиться от привкуса чернил во рту.
  
  
  
  * * *
  
  “Агент Донахью”, - сказал Холливелл, когда Грег вошел в его кабинет. “Садитесь, пожалуйста”.
  
  Донахью взглянул на посетителя в кабинете, когда тот садился, затем перевел взгляд на своего босса.
  
  “Вы хотели видеть меня, сэр?”
  
  “Это мистер Джермейн”, - сказал Холливелл, хмуро указывая на вновь прибывшего. “Он ... консультант по расследованию R-143”.
  
  “Я не знал, что мы вызвали консультанта”, - нахмурившись, сказал Грег. Посетитель был хорошо одет в сшитый на заказ костюм. ФБР использовало множество консультантов, и Донахью мысленно определил его как специалиста в какой-то области криминалистики.
  
  “Грег, ты работаешь в Бюро ... двенадцать лет, верно?” Спросил Холливелл с ноткой нервозности. “Но большую часть этого времени занимался ограблениями, верно?”
  
  “Да, сэр”, - сказал Донахью.
  
  “Это ваше первое расследование похищения”, - добавил Холливелл. “Я занимаюсь похищениями и серийными убийствами уже более двадцати лет. И... ну, я видела некоторые вещи, которые, скажем так, не попадают в новости, хорошо?”
  
  “Я вас не понимаю, сэр”, - сказал Донахью, нахмурившись. “Какого рода вещей?”
  
  “Термин ‘Особые обстоятельства’, агент Донахью”, - сказал посетитель. У него был легкий акцент, возможно, британский, наложенный на что-то еще.
  
  “Что значит особые обстоятельства?” Спросил Грег, чувствуя себя так, словно допрашивал подозреваемого, а не встречался со своим боссом.
  
  “Это означает сверхъестественное, Грег”. Холливелл вздохнул. “И прежде чем ты решишь, что я спятил, не делай этого. О шестом расследовании, в котором я участвовал, оказалось, что я вампир. Настоящая, честное слово, кровососущая, очаровательная, более сильная, чем человек, вампирша. Я не издеваюсь над тобой, хорошо?”
  
  Лицо Грега сморщилось, глаза закрылись, и он действительно почувствовал, как у него кровь застыла в жилах.
  
  “Вы ведь не шутите, не так ли, сэр?”
  
  “Нет, это не он”, - ответила Жермен. “Когда проводится расследование с особыми обстоятельствами, ФБР вызывает нас. Они, по сути, информируют нас обо всех расследованиях, в которых могут возникнуть подобные обстоятельства. Мы отслеживали R-143, главным образом потому, что кабалистические символы на телах, по сути, являются правильными символами для определенной формы некромантического ритуала. Но мы надеялись, что в этом замешана, скажем так, обычная психопатка. К сожалению, недавно нам сообщили, что это не так. У нас есть основания полагать, что девочек приносят в жертву определенному низшему божеству, назовем его демоном. Такие жертвоприношения создают силу, которую может использовать приносящий жертву. Более того, достаточная сила может позволить божеству проявиться на земле. Мы бы предпочли предотвратить это. Когда это происходит, все становится… на редкость безобразным ”.
  
  “Какое это имеет отношение ко мне?” Спросил Грег.
  
  “У нас гораздо меньше доступных агентов, чем в ФБР”, - сказала Жермен, слабо улыбаясь. “С другой стороны, у нас также есть некоторые методы, которыми ФБР не пользуется, чтобы сузить круг подозреваемых. Мы считаем, что из всех возможных конвенций та, на которую вы собираетесь пойти, имеет наибольшую вероятность привлечения вашего преступника. Поэтому на этой конференции будет присутствовать консультант по особым обстоятельствам. Они, вероятно, будут сопровождать вас на это. В случае, если вы найдете преступника, я бы рекомендовал вам сообщить об этом консультанту. Возможно, что у этого человека могут быть способности, с которыми вы не сможете справиться. По той же причине консультанту может понадобиться ... поддержка. В зависимости от того, кого посылают, они могут придерживаться ненасилия по отношению ко всем, кроме некроманта или сущности. Поэтому, если ваш преступник не использует ритуал или не призывает проявление, вам и местной полиции, возможно, придется заняться поимкой ”. Жермен сделала паузу и на мгновение задумалась. “Однако, если есть проявление, вероятно, будет лучше, если вы позволите ‘консультанту’ разобраться с этим”.
  
  “Если бы не оперативник СБ, участвовавший в расследовании дела о вампирах, меня бы здесь не было”, - сказал Холливелл. “Я имел с ними дело несколько раз за эти годы. Иногда это оказывается ничем иным, просто вашим обычным безумцем-убийцей. Но когда вам нужен оперативник SC, вам действительно нужен оперативник SC. Понимаете? ”
  
  “Нет, сэр”, - признался Грег.
  
  “Ну, давайте скажем так”, - сказал Холливелл, скривившись. “Если оперативник SC скажет вам прыгнуть, даже не спрашивайте, как высоко. Просто прыгайте. Точка. Или ты можешь превратиться в труп.”
  
  “И, я мог бы добавить”, - сказал мистер Джермейн. “Труп, чья душа теперь пребывает в аду в качестве игрушки демона, которому вы противостояли”.
  
  “Да, сэр”, - сказал Грег, сглотнув.
  
  “И еще кое-что”, - сказал Холливелл. “Никто не узнает о SC без крайней необходимости, и они считаются заслуживающими доверия. Само существование Особых обстоятельств является совершенно секретным. Вы никому не рассказываете об этом, вы не признаетесь в его существовании за пределами круга, который знает об этом. В Бюро нет отдела ‘Особых обстоятельств’. Его не существует, точка. Вы не можете обсуждать особые аспекты этого расследования с кем-либо, кроме меня или директора. И, очевидно, оперативники СБ, с которыми вы можете столкнуться в своей карьере. Теперь вы занимаетесь внутренней работой в Бюро. Это не ускорит ваше продвижение по службе, но… ты увидишь и узнаешь то, что делают очень немногие.”
  
  “При условии, что ты выживешь”, - сказала Жермен с еще одной слабой, загадочной улыбкой. “Расследования особых обстоятельств, как известно, сложны для обычных агентов”.
  
  
  Глава вторая
  
  
  Готовя ужин, Барбара обдумывала, как затронуть тему своей поездки к Марку. Она любила своего мужа и, как добрая христианка, считала его главой семьи. И Марк не собирался хотеть, чтобы она уходила. Однако она также знала, что группа, в которую она была вовлечена, без сомнения, выполняла Божью работу. Это должна была быть ее первая официальная тренировка, не говоря уже о первой официальной миссии, и она намеревалась быть там, когда ее позовут.
  
  Она закончила готовить ужин: жареную курицу, картофельное пюре и брокколи, затем накрыла на стол, позвав семью накормить. Это заняло некоторое время.
  
  Эллисон разговаривала по телефону с подругой. Чтобы заставить ее повесить трубку, потребовались угрозы лишиться привилегии на неделю. Шли первые игры March Madness, так что оттащить Брэндона от телевизора стоило немалых усилий. Марк уже решил, что он просто будет есть с подноса, поэтому Брэндон хотел знать, почему он тоже не может. Поскольку Марк игнорировал спор, Барб не получила поддержки с этой стороны. К тому времени, как она усадила Брэндона за стол и положила поднос с телевизором на колени Марку, телефон зазвонил снова, и Эллисон снова была на связи. Эвен Брук пряталась в своей комнате, так что с того момента, как брокколи была готова, до того, как они сели за стол, прошло почти пятнадцать минут.
  
  Они только что произнесли молитву, Барбара прочла молитву, поскольку Марк был поглощен игрой Georgia Tech, и принялись за еду, когда Эллисон скорчила гримасу.
  
  “Эта брокколи холодная !”
  
  Барб медленно сосчитала до десяти, затем повторила это на фузянь. Если бы она этого не сделала, то могла бы сказать своей дочери что-нибудь ... нехристианское. Демоны собирались на каникулы !
  
  
  
  * * *
  
  Барбара дождалась перерыва между третьей и четвертой четвертью, чтобы преподнести свой сюрприз.
  
  “Марк?” - позвала она, садясь на диван.
  
  “Да?” - рассеянно спросил он, пока диктор рассказывал о главных событиях предыдущей четверти, а также о том, что происходило в других играх.
  
  “Меня пригласили на религиозный ретрит с Фондом ”Женщины веры", - сказала Барб. “Меня не будет примерно неделю. И я, возможно, потом куда-нибудь поеду, я не знаю, как долго это продлится.”
  
  “Угу”, - сказал Марк. “Не могу поверить, что они не засчитали это как фол, вы только посмотрите на это”.
  
  “Марк”, - сказала Барбара с легким оттенком нетерпения. “Ты меня слышал?”
  
  “Э-э...” - сказал Марк, наконец поворачиваясь, чтобы посмотреть на нее. “Нет?”
  
  “Я собираюсь в религиозный приют”, - повторила Барб. “На неделю. Потом, может быть, где-то после этого, я не знаю, надолго ли”.
  
  “Неделю?” Огрызнулся Марк. “Кто за это платит?”
  
  “Фонд”, - вздохнула Барбара. “И стоимость моего перелета”.
  
  “Почему?” спросил он.
  
  “Это через церковь”, - ответила Барбара, солгав лишь наполовину.
  
  “Кто собирается...?” - сказал Марк, делая паузу.
  
  “Готовить? Убираться? Стирать? Забирать детей из школы?” Спросила Барб. “Ходить по магазинам?”
  
  “Да”, - ответил Марк. “У меня есть работа!”
  
  “Брэндон и Брук могут остаться в программе после уроков. Я попрошу кого-нибудь отвезти Эллисон в группу поддержки. Для вечерних занятий, таких как карате и танцы, тебе придется это делать. Я оставлю список дел по дому для детей и готовые блюда на несколько вечеров. Затем есть еда на вынос и доставка. Я уверена, ты выживешь ”.
  
  “Тебе не обязательно быть саркастичной”, - сказал Марк, вздыхая. “Наверное, я имею в виду, почему ты должна идти”.
  
  “Фонд платит мне за то, чтобы я встретилась с другими верующими женщинами для диалога о природе веры”, - ответила Барбара, признав, что это была только половина правды. “Это важно для меня, для нашей церкви и для Бога. Я надеялась получить ваше благословение на это, а не на сопротивление”.
  
  “Как скажешь”, - сказал Марк, когда игра снова началась. “Как ты и сказал, мы выживем”.
  
  “Спасибо”, - сказала Барб, но она чертовски хорошо знала, что он этого не слышал.
  
  
  
  * * *
  
  "Религиозный приют” проходил в небольшом учреждении на западе Северной Каролины. Барбара могла бы сесть за руль, но фонд предоставил билеты на самолет до аэропорта Эшвилл, поэтому ей пришлось пробираться с ручной кладью сквозь небольшую толпу и гадать, кто будет ее встречать.
  
  Когда она вышла из запретной зоны, то увидела невысокую, пухлую пожилую женщину с морщинистым лицом, одетую в платье цвета пейсли, которая держала табличку с надписью: “Барбара Эверетт”. Серебристые волосы женщины были заколоты на затылке серебряными булавками, и на ней было, на взгляд Барб, огромное количество ожерелий, большинство из которых были серебряными и украшены как кабалистическими символами, так и другими “фантазийными” мотивами. Центральным элементом была массивная голова дракона, отлитая из серебра, которая, казалось, ревела с вызовом. Ее макияж также был… outr é по мнению Барбары, нанесена сильно и очень экстремально, подводка доходит почти до кончика волос и придает ей несколько эльфийский вид.
  
  Барб, которая была одета в кремовую шелковую рубашку, светло-бордовый жакет из выстиранного шелка, юбку в тон и туфли на каблуках, а на ней были только жемчужное ожерелье и обручальное кольцо, чувствовала, что она либо переодета, либо недостаточно одета, но, безусловно, они составят странную пару. Тем не менее, она подошла к женщине, протягивая руку.
  
  “Я Барбара”, - сказала она, улыбаясь. “Пожалуйста, зовите меня Барб”.
  
  “Шэрис Риклс”, - сказала женщина, опуская табличку и беря ее за руку. “Рада, что ты смогла прийти. Я с нетерпением жду разговора”.
  
  “Это ... должно быть интересно”, - смущенно сказала Барбара. “Мне нужно забрать кое-какой зарегистрированный багаж”.
  
  “Без проблем”, - сказала Шарис, бросая карточку в ближайшую корзину для мусора и ведя ее в зону выдачи багажа. “Я слышала, многие из нас слышали, как вас выбрали для участия в собраниях Фонда. Мы были, мягко говоря, впечатлены. Также впечатлен тем, что христианин смог бы сделать то, что сделали вы, и не счел бы Основание странным или невозможным ”.
  
  “Ты не христианка?” С любопытством спросила Барб.
  
  “О, леди, нет”, - сказала женщина, весело смеясь. “Вы найдете немногих в наших рядах. Есть католики, совсем немного, но вы первая протестантка, которую я встретила. Большинство из нас - то, что вы назвали бы язычниками. Я викканка, реформистка - имейте в виду, у меня нет тела для облачения в небо. Ну, больше нет, ” добавила она с усмешкой. “У меня были свои дни, милая. Но большинство из нас язычники. Викканка, индуистка, Асатру, у нас много Асатру ...”
  
  “Я даже не знаю, что это такое”, - с любопытством сказала Барбара. “И все они ... члены Фонда?”
  
  “Да”, - сказала Шэрис, пожимая плечами. “Есть ... о, я полагаю, вы могли бы использовать термин ‘политика’ даже в фонде. Больше похоже… театральность, если вы не возражаете против каламбура, ” добавила она, ухмыляясь. “Власть - это функция последователей и интереса со стороны божества. Асатру набирает силу не только в фонде, но и во всем мире. Кстати, они поклоняются скандинавским богам. Таким образом, их могущество увеличивается, и это хорошо. Конечно, есть подраздел, который следует хаотическим принципам "Шута", и это заноза в заднице, как вы можете себе представить. Индуисты, конечно, обладают огромной властью, но она рассеяна по тому или иному поводу. Вы думаете, что у нас здесь проблемы, вы понятия не имеете, насколько все плохо в Индии или других регионах, где преобладают индуисты. Мы надеялись на большее количество христиан. Америка - по сути христианская страна, и уровни власти, доступные ревностным христианам, просто поразительны. Но вера такая ... ” Она сделала паузу и выглядела смущенной. “Прости, я каталась на коньках для хобби”.
  
  “Я думаю, ты собиралась сказать что-то вроде ‘замкнутый’, - сказала Барб, пожимая плечами. “Полагаю, так и есть”.
  
  “Но мы делаем все, что в наших силах, используя доступную нам силу”, - весело сказала Шарис. “На самом деле, ... другая сторона так же искалечена, как и мы. У них много тайных почитателей, но они не могут координировать свои действия так, как мы. ”
  
  “Вот мои сумки”, - сказала Барбара. “Может быть, ты возьмешь шапочку? У меня ... есть несколько”.
  
  “Немного” оказалось пятью, включая ее ручную кладь, которую она добавила к стопке.
  
  “Я думаю, что мы сможем взять все это в мою машину”, - нервно сказала Шэрис. “Я и не думала, что ты привезешь так много”.
  
  “Наверное, мне не следовало этого делать”, - призналась Барб. “Но я не знала, на что будут похожи встречи, что надеть, а в прошлый раз, когда я путешествовала, я путешествовала налегке, у меня вообще не было подходящей одежды. Так что я вроде как взяла с собой… все, что мне может понадобиться.”
  
  “Я схожу за машиной”.
  
  Машина Шэрис была "Малибу" трехлетней давности, светло-зеленая и ... загроможденная. Заднее сиденье было завалено книгами, сумками и инструментами, некоторые из которых, например, булава с черепом, заставили Барбару усомниться, того ли человека она встретила. На переднем сиденье лежала большая сумка с черной рукояткой ножа и несколькими торчащими свечами, а пол был завален журналами, большинство из которых с демонами, драконами или феями на обложках.
  
  “Наверное, мне следовало бы все убрать”, - смущенно сказала Шэрис. “Но мне нравится, когда вокруг меня беспорядок. Это то, что называется комфортным беспорядком, ” добавила она, закидывая свою явно тяжелую сумку на заднее сиденье. “И… Я научилась всегда носить свои инструменты с собой ”.
  
  Пока они упаковывали багажник и заднее сиденье, они погрузили все сумки в машину. Барб приподняла кепку, затем села в машину, отбросив журналы в сторону, чтобы освободить место для ног.
  
  “Я понимаю, что ты собираешь вещи”, - сказала Шэрис, когда они вышли из главного входа.
  
  “Да”, - с несчастным видом ответила Барбара. Она оставила свой пистолет 45-го калибра в "Хонде" в аэропорту Бирмингема и с тех пор чувствовала себя полуголой.
  
  “Бардачок”, - вот и все, что сказала Шэрис.
  
  Барб открыла его и улыбнулась, вытаскивая HK USP .45 в кобуре. Это была даже модель SOCOM, гораздо более точная, чем стандартная модель, которую она обычно носила. Она вытащила пистолет из кобуры, опустила магазин и убедилась, что он чистый, затем вставила магазин обратно и засунула его за пояс. В отделении для перчаток было еще два журнала, и она положила их в свою сумочку.
  
  “Я сама не очень разбираюсь в оружии”, - сказала Шэрис, фыркнув. “Я предпочитаю использовать свои способности, чтобы изменять окружение к лучшему. Кроме того, оружие редко бывает полезно против основных врагов. Она сделала паузу и пожала плечами. “Но оно полезно для того, чтобы избавиться от их агентов здесь, на земле”.
  
  “Я выросла с оружием”, - сказала Барб, пожимая плечами в ответ. “Мой отец научил меня им пользоваться и заставил начать собирать вещи, когда я была подростком. Я подозреваю, что пару раз меня, вероятно, изнасиловали бы на свидании, если бы парень, с которым я была, не знал, что я вооружена и более чем способна им воспользоваться. ”
  
  “Понятно”, - сказала Шэрис, нахмурившись. “Я не буду оспаривать твою позицию. Пока каждый приходит к добру, это все, что имеет значение”.
  
  Барбара созерцала пейзаж, пока Шэрис вела машину по I-40 в Аппалачи. Она жила во многих местах и посещала другие, но Аппалачи были тем районом, который она никогда не видела. Большинство гор, с которыми она сталкивалась, были намного выше и засушливее, но Аппалачи были покрыты деревьями, и там были проблески зелени и несколько почек, которые смягчали коричнево-серый оттенок лесов. День был ясный, и когда машина свернула на боковую дорогу, ей было видно на многие мили вокруг. Дома во многих горах были пристроены к их склонам таким образом, что, когда на деревьях было полно листьев, они, должно быть, были невидимы. Это было тихое красивое место, и она надеялась, что вернется сюда снова.
  
  Она не обратила внимания на маршрут, но обратила, когда они свернули на боковую дорогу и поехали вверх по склону горы. Дорога была в плохом состоянии и очень извилистой. Они миновали пару домов, домов отдыха или престарелых, в чем она была уверена по внешнему виду, затем перевалили через горный хребет и вернулись к закрытому забору с будкой охранника. С левой стороны ворот была металлическая табличка с тиснением площадью около двух квадратных футов, на которой было написано: “Фонд любви и всеобщей веры. Est. 1907”. Невооруженный охранник помахал Шарис и, по-видимому, нажал кнопку управления, потому что ворота начали открываться.
  
  “Мы в основном зависим от работы в тени”, - сказала Шэрис, проезжая через участок ухоженных белых сосен. Они были высокими, но там был подлесок из кедров поменьше, который скрывал от глаз все, что находилось за их пределами. “Но у каждого должно быть одно место, куда он может пойти, где он в полной безопасности. Могу вас заверить, Фонд охраняют гораздо больше, чем наемный полицейский.”
  
  “Я...” - начала Барбара, затем остановилась. “Я чувствую это”. И она почувствовала покалывание, как после душа. Это было ... свежо и чисто, как будто миазмы окружающего мира исчезли.
  
  Когда они миновали сосны, она улыбнулась, глядя на здания "Фонда”. Их было несколько, больше всего похожих на шале, но в некоторых использовалась другая архитектура. Она узнала кое-что восточное и небольшое здание, которое могло бы быть мечетью, но остальное было настолько эклектичным, что бросало вызов даже ее знаниям. Небольшой ручей протекал через лощину, в которой они сгрудились, и здания, казалось, естественным образом вписывались в его рисунок. Среди них было разбросано множество садов, большинство из которых в это время года были коричневыми. Но она могла видеть, что весной и осенью они будут буйствовать красками.
  
  “Это трудное время”, - сказала Шарис, словно прочитав ее мысли. “Плохое время, когда властвуют духи зимы, духи тьмы и холода. Некоторые из них просто нейтральны, но многие на стороне зла. От Самхейна до Белтейна - это время, когда мы находимся на самом низком уровне, когда духи тьмы выходят на битву, и мы должны бросить им вызов, несмотря на нашу относительную нехватку сил. ” Она сделала паузу, а затем ухмыльнулась. “Или, может быть, это просто сезонное аффективное расстройство”.
  
  Она завела машину с заднего двора на небольшую парковку, заросшую в основном травой и деревьями, с редкими парковочными площадками.
  
  “Вы находитесь в шале Глетч”, - сказала она, указывая на здание, которое представляло собой более или менее традиционное альпийское шале на другой стороне ручья. Там был небольшой мост, и идти было недалеко.
  
  “Думаю, мне лучше начать разгружаться”, - сказала Барб. “Какой у нас дресс-код?”
  
  “Такой нет, милая”, - сказала Шарис, улыбаясь. “Ты можешь быть такой нарядной, какой захочешь, или просто надеть джинсы и фланелевую рубашку. Никто не будет комментировать”. Она сделала паузу и нахмурилась. “Некоторые участники тренинга ... переодеваются в свои аватары. Особенно в первую ночь. И вы, вероятно, найдете некоторых из них ... странными ”.
  
  “Могу себе представить”, - сказала Барбара, пожимая плечами. “Я справлюсь”.
  
  “Я хочу, чтобы ты все же попыталась понять, Барб”, - твердо сказала Шарис. “Большинство из тех, кто попал в Особые обстоятельства, - люди с периферии. Люди, которые на самом деле немного экстрасенсы, как вы бы это назвали. В основном они были изгоями в своей жизни. Они ведут маргинальный образ жизни групп, которые принимали их такими, какие они есть, вместо того, чтобы пытаться заставить их ... ” Она сделала паузу, а затем указала на Барбару.
  
  “Так ты хочешь сказать, что я изгой?” Беспечно спросила Барб. “Ты бы удивился, насколько не на своем месте я чувствовала себя большую часть своей жизни”.
  
  “Но ты приспособилась к этой маске”, - сказала Шэрис. “Ты надеваешь это, и носишь хорошо. Это люди, которые, по большому счету, никогда бы не смогли. Вы - то, что мы называем ‘примитивной’. Человек, который не может войти в пределы или, по крайней мере, не наслаждается этим. А примитивные превратили жизнь большинства этих людей в ад. Они смеются над ними за их странности. Судя по тому, как ты ведешь себя, одеваешься, говоришь, ты ... ну, да, ты на нашей стороне. Но ты враг, с которым они имели дело всю свою общественную жизнь. Ты спросила меня, как тебе следует одеваться? Забудь о красивом макияже, забудь о красивых каблуках, забудь о выстиранном шелке. Надень футболку, джинсы и какие-нибудь кроссовки и просто ... будь собой. Настолько "собой", насколько это в твоих силах. Или не делай этого. Если вы каждый отдельный момент разодеты в пух и прах, одевайтесь в пух и прах. Но поймите, что ваши собратья-воины - это не церковная дама-кассир в банке. ”
  
  “Хорошо”, - сказала Барбара.
  
  “Одевайся, как хочешь, посмотри вокруг, а затем прими решение”, - сказала Шарис, вздыхая.
  
  “Могу я задать вопрос?” Сказала Барбара.
  
  “Ты только что это сделала”, - ответила Шарис, улыбаясь. “Но продолжай”.
  
  “Ты когда-нибудь была...?”
  
  “На задании”, - заменила ее Шэрис. “Да, но я на пенсии”. Она снова сделала паузу и пожала плечами. “Ты стареешь. Ты доходишь до того, что просто не можешь бегать с большими мальчиками. У тебя прострелены колени, и иногда самые мудрые просто убегают. Ты слишком много видела и ... Она снова пожала плечами. “Ты просто хочешь дать отдых своим уставшим костям и больше не слышать криков”.
  
  “Ты была ... могущественной”, - сказала Барб, склонив голову набок и впервые по-настоящему изучив женщину.
  
  “Все еще остаюсь тобой, дорогуша”, - усмехнулась Шэрис. “Все еще остаюсь. И старая, и, возможно, я обрела некоторую мудрость. Именно поэтому меня попросили забрать тебя”.
  
  
  Глава третья
  
  
  Барб потребовалось пятнадцать минут, чтобы затащить сумки в свою комнату, и они почти заполнили ее. Она достала платья и повесила их, затем распаковала сумки, рассматривая буклет с расписанием, который был в ее комнате. Регистрация открылась в 5:30, затем была “Тусовка” в Центре философии. Вечером было два семинара: Продвинутая идентификация демонов и кабалистические символы: они предназначены не только для плохих парней.
  
  Кто-то услужливо пометил ее расписание, выделив определенные семинары. У нее было полное расписание на завтра, начиная с “Вводной демонологии” и заканчивая “Введением в пантеологию”. Но кроме регистрации и посиделок, на которые, по-видимому, должен был быть подан ужин, у нее ничего не было запланировано на сегодня.
  
  Она рассмотрела предложения Шарис по поводу одежды, но просто не смогла впервые появиться на публике с этими людьми в джинсах и футболке. Поэтому она выбрала простое платье из хлопка и полиэстера с рисунком и пару невысоких лодочек. Она намеревалась захватить с собой пуховик, чтобы защититься от холода, который висел в воздухе и который усиливался с наступлением темноты. Она осмотрела свой макияж и подправила его, сунула пистолет в сумочку и пошла искать регистрацию.
  
  Когда она вошла в Административный центр, который был спроектирован как своего рода храм, она впервые по-настоящему взглянула на своих коллег-посетителей. Там были два буддийских монаха в шафрановых одеждах, мужчина с растрепанными волосами и несколькими пирсингами на лице, две женщины в том, что она могла описать только как “церемониальные" одежды, покрытые, как она предположила, “кабалистическими” символами, и ряд других людей, которых она классифицировала, понимая, что это безжалостно, как “выродков”. Двое из них, очевидно, были парой, возможно, мужем и женой, мужчина высокий, с темными волосами и плотный, а жена невысокая и… ладно, она могла бы сбросить несколько фунтов.
  
  Она стояла в очереди позади них, терпеливо ожидая и, ладно, подслушивая.
  
  “Я беспокоюсь, что они собираются назначить нас к делу Ликея”, - говорила женщина. “Я ненавижу Нью-Йорк”.
  
  “Дарто сказал, что в ”Конс" происходит какое-то дело", - сказал мужчина. “Может быть, мы разберемся с этим”.
  
  “Я могла бы заняться минусами”, - сказала женщина, ухмыляясь. “По крайней мере, мы смогли бы вписаться. Я ненавижу работать напрямую с Бюро. Проклятые агенты всегда смотрят свысока на свой коллективный нос.”
  
  “Я знаю”, - сказал мужчина, нахмурившись. “И не похоже, что они могут перехитрить нас или перехитрить наши мысли”.
  
  “Прости”, - сказала Барбара, дотрагиваясь до его плеча. “Я не могла не услышать, что ты стреляешь”.
  
  “С этим какие-то проблемы?” - несколько злобно спросила женщина.
  
  “Вовсе нет”, - ответила Барб, улыбаясь ей. “Просто человек, который забрал меня из аэропорта, казался очень ... непримиримым к насилию. А мне нравится снимать. Так что я была удивлена”.
  
  “О”, - сказал мужчина, пытаясь не смотреть на ее грудь и терпя неудачу. “Ну, здесь есть дальность стрельбы. Но, да, многие операторы действительно не любят оружие. Похоже, они думают, что копы, с которыми мы работаем, именно для этого и существуют ”.
  
  “Отчасти это неправильное понимание тройственного пути”, - сказала женщина, качая головой. “Данное зло возвращается в троекратном размере, ты знаешь? Но использование насилия во имя добра - это хорошо. Душу пятнает не само насилие, а природа чувств, когда применяется насилие ”.
  
  “Понятно”, - сказала Барбара. “Что, если… что, если, когда вы используете насилие во благо, вы знаете, что ... та ваша сторона, которая это делает, по сути, не является хорошей?”
  
  “Это может стать проблемой”, - серьезно сказала женщина, говоря немного быстро, чтобы слова сливались воедино. “Это трещина, которую Враг может использовать, чтобы проникнуть в твою душу. Лучший способ применить насилие - это быть настолько погруженным в мышечную память, что, вступая в бой, ты просто реагируешь, без эмоций. Или так кажется. ”
  
  “Ты...?” Спросила Барб.
  
  “Вообще-то, нет”, - призналась женщина. “До сих пор нам никогда не приходилось обнажать оружие. Но мы довольно новички во всем этом. Кстати, меня зовут Джули Ламм, - добавила она, улыбаясь и протягивая руку. “А это Джеймс, мой муж. А вы... ?”
  
  “Барбара Эверетт”, - сказала Барб, протягивая свою, стараясь не отставать от быстрой скороговорки женского голоса. Она никогда не представляла, что можно одновременно говорить с южным акцентом и как жительница Нью-Йорка.
  
  “Дерьмо!” Сказал Джеймс, его глаза расширились. “Ты Барбара Эверетт?”
  
  “Я очень рада познакомиться с вами”, - сказала Джули, ее глаза тоже расширились. “И я беру назад все свои предложения”.
  
  “Я не понимаю почему”, - сказала Барб, пожимая руку Джеймсу. “Я здесь, чтобы учиться”.
  
  “Чему научиться?” Спросил Джеймс. “Ты уничтожил аватара шестого уровня! В США всего около трех агентов, которые могли бы это сделать!”
  
  “Джеймс, прекрати это”, - сказала Джули с мудрым пониманием в глазах и замедленной речью. “Барбара, ты должна понять, что то, что ты сделала, считается ... удивительным. Я не знала, кто ты, иначе не была бы так ... уверена. То, что ты просто защищаешь свою душу от такого противника, показывает, что твоя душа очень жесткая, очень сильная. Да, использование гнева в бою может открыть канал связи с врагом. Но для его использования потребуется сильный аватар, особенно если Алмаду не способен на это. Алмаду - одно из детей Тиамат. Очень древнее и могущественное божество. Если ты смогла противостоять его чарам, то, скорее всего, твоя душа… очень чиста ”.
  
  “Я была защищена рукой Господа”, - просто ответила Барбара. “Я ... почувствовала... как ты это назвал?”
  
  “Очарование”, - сказала Джули. “Это один из способов сказать " ментальная проекция". Они бывают разных… обличий. Но каждый пытается использовать зло, которое вы чувствуете в своей душе, против вас. Если бы он не смог ...”
  
  “О, но он это сделал”, - сказала Барбара, испытывая облегчение от того, что она действительно могла рассказать о своем опыте с людьми, которые не думали, что она сумасшедшая. “Я ... прошла через… ужасные видения. Но затем Господь вошел в меня, и они ... остановились. Я чувствовала Его свет в своей душе, защищающий меня ”.
  
  “Я слышал, у тебя было полное проявление”, - заинтересованно сказал Джеймс. “Настоящая физическая проекция”.
  
  “Я не уверена насчет этого”, - смиренно сказала Барб. “Но я не смогла бы сделать то, что сделала, если бы надо мной не была защищающая рука Господа”.
  
  “Кристиан?” - несколько враждебно спросил мужчина с пирсингом. У него были мертвенно-черные волосы и голубые глаза, которые казались почти черными. На нем были потрепанные черные джинсы и простая черная футболка. Барбара поняла, что, если не обращать внимания на пирсинг, он на самом деле хорошо выглядит, хотя и худой и впалый. Он получил свой значок, и на нем было написано просто “Родственник дракона”.
  
  “Да”, - просто ответила Барб. “Я прихожанка епископальной церкви”.
  
  “Это Барбара Эверетт, Дарто”, - вмешался Джеймс.
  
  “О”, - сказал Дарто, кивая. “Рад познакомиться с вами. Хорошая работа в Луизиане. Для новичка ”. На самом деле его голос звучал так, будто он не был рад познакомиться с ней.
  
  “Спасибо”, - сухо сказала Барбара, склонив голову набок. “Я так понимаю, вы не новичок?”
  
  “Нет”, - сказал Дарто, поворачиваясь и уходя.
  
  “Ууу”, - сказал Джеймс, качая головой. “Я этого не ожидал”.
  
  “Дарто - могущественный адепт”, - сказала Джули, качая головой. “И хорошо обученный. Также он не из тех, кто думает, что насилие - дело только полиции. Но, вероятно, недостаточно могущественна, чтобы сделать то, что сделала ты. Это должно его раздражать. Особенно учитывая, что ты ...” Джули указала на нее и пожала плечами.
  
  “Хорошо выглядишь?” Горячо спросила Барб. “Хорошо одета? Нормально выглядишь? А... как это называется, ‘приземленная’?”
  
  “Ага”, - сказала Джули, ухмыляясь. “Должно быть, так. Учитывая, кем ты, очевидно, являешься, что ты собой представляешь, и насколько ты сильнее, как новичок, он должен быть в некотором роде крутым парнем ”.
  
  “Это так...” Сказала Барбара и замолчала.
  
  “Человек?” Спросила Джули. Они дошли до начала очереди, и она кивнула человеку, раздававшему значки. “Джули и Джеймс Ламм”.
  
  “Вот здесь, Джули”, - сказала женщина. Она была плотной, с зачесанными назад рыжими волосами, в футболке с надписью на латыни. “Рада снова тебя видеть”.
  
  “Рада быть здесь”, - сказала Джули, вздыхая. “Но здесь очень напряженно”.
  
  “Барбара Эверетт будет присутствовать”, - нервно сказала женщина. “Мы все как на иголках. Я слышала, она настоящая ...”
  
  “Мирская?” Барб закончила за нее. “Барбара Эверетт”, - добавила она, улыбаясь.
  
  “Вообще-то”, - сказала женщина, печально качая головой. “Я собиралась сказать ‘Библионочь“. Она вручила Барбаре свой значок и с усмешкой пожала плечами. “Я думаю, ты единственная христианка, присутствующая на этот раз. Мы слышали, что ты получаешь свою силу от Белого Бога, а подобные силы нельзя получить, не будучи погруженным в веру”.
  
  “Вы также не получите их, просто ходя в церковь по воскресеньям и глядя на всех остальных свысока всю оставшуюся неделю”, - сказала Барб, вешая значок себе на шею на прилагаемый шнурок. “Или, если уж на то пошло, вообще смотреть свысока”.
  
  “Это... правда”, - сказала женщина, быстро переоценивая ее.
  
  “Итак, на этой неделе я не буду бряцать Библией”, - сказала Барбара. “Или стоять в коридорах и кричать всем, что они попадут в ад”.
  
  “О”, - сказала женщина, посмеиваясь. “Хорошо”.
  
  “Хотя я могу указать, что есть только один путь на Небеса”, - добавила Барбара, ухмыляясь. “По Спасительной Милости Нашего Господа. Но только если кто-нибудь спросит”.
  
  Она обернулась и увидела, что Джули и Джеймс ждали продолжения, и присоединилась к ним.
  
  “Я вижу, что это будет интересная неделя”. Барб вздохнула.
  
  “Ты не такая, какой тебя кто-либо ожидал увидеть”, - сказала Джули. “Некоторые адепты высокого уровня, такие как Дарто, как правило, как бы ... зациклены на себе. Это не мешает их работе, но я вроде как ожидал, что ты будешь...”
  
  “Гордыня - это грех”, - сказала Барб, пожимая плечами. “Грех разрушает душу и закрывает ее от Бога. И я здесь, чтобы учиться. Я ... новичок. То, что мой папа назвал бы FNG. И ... да, я чувствую себя как рыба, вытащенная из воды. Я не ожидала… это, ” закончила она, указывая на людей в очереди. Там было больше странных нарядов, чем она когда-либо видела в своей жизни. По крайней мере, Джули и Джеймс были одеты нормально. “Но я должна научиться, если хочу выполнять эту работу в меру своих возможностей. И делать меньше тоже было бы грехом против Бога”.
  
  “Не говоря уже о том, что тебя убьют”, - сказал Джеймс, нахмурившись. “И о том, что твою душу вырвут и бросят в вечные муки”.
  
  “Это тоже”, - признала Барбара. “Есть вещи ...” Она остановилась и покачала головой от видений. “Мой муж жаловался на кошмары, которые мне снятся. Я не могу точно сказать ему, что заново переживаю, наблюдая, как демон питается своими поклонниками. Не говоря уже о том, что он пытается питаться мной. И нет аналитика, к которому я мог бы обратиться по этому поводу ”.
  
  “Здесь есть несколько человек”, - сказала Джули, уводя их. “И вы, возможно, захотите поговорить с ними. То, от чего вы страдаете, - это обычный посттравматический стресс. Есть аспекты, изучение которых помогает. Вероятно, есть вещи, которые вы думаете о своем опыте и которые вас беспокоят. И они, довольно часто, очень нормальны и имеют логическую основу. Доктор Браун, вероятно, сможет вам немного помочь.”
  
  “Это было бы здорово”, - признала Барбара. “Но я не уверена, что у меня будет время на этой неделе”.
  
  “Не волнуйся, у тебя получится”, - сказал Джеймс. “Ты можешь усвоить не так уж много за один раз. Они, вероятно, посоветуют вам сначала взять на себя тяжелую нагрузку, а затем остановиться ближе к концу недели. Кроме того, большая часть знаний в этой области связана с так называемой институциональной памятью. Вы освоите теорию на семинарах, но по-настоящему научиться можно только на практике, а затем обсудив это с более опытными операторами. ”
  
  “Ты в рабочем состоянии?” Спросила Джули, когда они вышли из здания.
  
  “Я не совсем уверена, что вы под этим подразумеваете”, - призналась Барб. “Но мне сказали, что по завершении этой недели мне будет дано задание продолжительностью примерно в неделю”.
  
  “Это работает”, - сказала Джули с ноткой любопытства. “Обычно они соединяют нового оператора со старым. Ты знаешь, с кем ты собираешься быть?”
  
  “Нет”, - сказала Барбара. “Хотя я очень надеюсь, что это не Дарто”.
  
  “Он не так уж плох, когда узнаешь его получше”, - сказал Джеймс.
  
  “Да, он такой”, - возразила Джули. “Зацикленность на себе этого не объясняет. Его опекун… странный. Китайский бог-дракон со странными вкусами. Если бы не его действия, я бы сказал, что он был на стороне Врага. Но он сделал слишком много хорошего, чтобы в это верить. ”
  
  “Я вроде как слежу за тобой”, - призналась Барб, когда они пересекали один из многочисленных мостов, на этот раз сделанный из витого бамбука.
  
  “Мы направляемся на вечеринку в первый вечер”, - сказала Джули. “На ужин они накрывают "шведский стол". Это ... традиционно. Мы собираемся на первый ужин, и новые люди, такие как вы, представляются друг другу. Вам не придется произносить речь или что-то еще, просто встаньте и помашите рукой, чтобы все знали, кто вы ”.
  
  “Ах”, - сказала Барбара. “Я уже чувствую себя так, словно нахожусь в аквариуме. Это должно быть здорово”.
  
  Философский центр был самым большим зданием в заведении. Барб не сразу узнала архитектуру, но подозревала, что это североевропейское здание. Большую часть сооружения составляли тяжелые бревна, на которых была искусно вырезана абстрактная фигура и пристально смотрящие лица.
  
  “Он основан на длинном доме”, - сказала Джули, проследив за ее взглядом. “Центр поклонения Асатру. Они называют его Домом философии, потому что здесь люди обычно собираются, чтобы поговорить. И дебаты. Много дебатов. ”
  
  “О чем тут спорить?” Спросила Барбара, когда они вошли в главный вход.
  
  “Что ж, прими то, что я сказала о гневе”, - сказала Джули, нахмурившись. “Философия асатру далека от христианства или, в какой-то степени, даже от викки. Их высшее призвание - стать берсеркерами, выходящими из-под контроля в гневе. Уничтожать своих врагов в качестве слуг в Валгалле и, самое главное, храбро умереть в бою. Смерть в постели отправляет тебя в Холодные Земли, Хель, а не в Валгаллу. А Холодные Земли довольно скучны. Таким образом, гнев для них - проявление их богов, а не слабость, которой могут воспользоваться демоны.”
  
  “Понятно”, - сказала Барб, оглядывая толпу в комнате. “О, боже”.
  
  “Да”, - сказал Джеймс, ухмыляясь. “У людей есть тенденция наряжаться в первую ночь”.
  
  В одном углу комнаты, где, как она должна была предположить, находились асатру, группа людей, одетых в средневековые одежды, некоторые из них в частичных доспехах, и все они вооружены мечами, топорами и молотами. Одна из них определенно подходила для “фэнтезийной” версии: высокая, статная рыжеволосая девушка, которая могла бы быть супермоделью, в бикини-кольчуге и с мечом, перекинутым через плечо. Там было множество людей, которых она определила как “друидов”, вероятно, викканок, в церемониальных одеждах с капюшонами. Два буддийских монаха сидели с темнокожей группой, которую она приняла за индуистов в изысканных костюмах: женщины в сари, их волосы заколоты позолоченными гребнями, и мужчины в вышитых пижамах.
  
  Она увидела Шэрис в передней части зала, разговаривающую с группой пожилых женщин, некоторые из которых были в нарядах, которые она могла назвать только “ведьмовскими”. Дарто был окружен группой еще более молодых мужчин и женщин, все они были проколоты, утыканы шипами и татуировками.
  
  В комнате было больше людей в “обычных” нарядах, чем в “костюмах”, но это было трудно осознать. Костюмеры просто выделялись из толпы. Вероятно, это одна из причин, по которой они так нарядились.
  
  “Я была недостаточно одета”, - сказала она Джули, посмеиваясь. “Если бы я собиралась одеться для этого как ‘я сама’, это было бы маленькое черное платье, туфли на каблуках и жемчужное ожерелье. Моя версия костюма.”
  
  “Я могла бы надеть свою церемониальную мантию”, - сказала Джули, пожимая плечами. “Но они не особенно удобны, если под ними нет неба”.
  
  “Я так понимаю, ты тоже не христианка”, - сказала Барбара, когда они вошли в комнату. Она все еще не спросила, что означает "облаченная в небо", но это описание натолкнуло ее на очень хорошую идею.
  
  “Нет, мы викканки”, - ответила Джули. “Изначально нас обвенчали вручную, но мы оформили официальный брак с мировым судьей, когда покупали дом. Я жрица. Мы обе компьютерные консультанты в нашей ‘мирской’ жизни, которая дает нам время для работы Фонда ”.
  
  “Понятно”, - сказала Барб, качая головой. “Я подумала, что Шэрис была немного шокирована”, - продолжила она, кивнув в сторону женщины.
  
  “Шэрис - кукла”, - ответила Джули, ухмыляясь. “Раньше она была адептом пятого уровня, очень высокой верховной жрицей, одной из немногих, кто выжил, я думаю, вы бы сказали. И в здравом уме. Огромная сила, ты можешь почувствовать ее, когда находишься рядом с ней, и она очень мудра в ее использовании, мудрее меня. Когда пришло время, она просто ... ушла. Теперь она более или менее постоянно проживает здесь. Она ... оскорбила многие крупные державы, с которыми мы сражаемся, так что находиться в крепости - хорошая идея ”.
  
  Шэрис поднялась с того места, где сидела, и теперь пробиралась сквозь толпу к троице.
  
  “Я вижу, ты нашла друзей”, - сказала Шэрис, обнимая Барбару. Барб не любила обниматься, слишком много людей, даже женщин, которые хотели обнять ее, просто излучали неправильные “флюиды”. Но она с благодарностью приняла подарок от Шарис, почувствовав силу, которую та излучала в этой, по ее мнению, удобной обстановке, и на мгновение окунулась в нее. “Это хорошо. Джули и Джеймс - хорошие люди.”
  
  “Итак, я заметила”, - сказала Барбара. “Хотя, наверное, я действительно мирянка. Все это немного ...”
  
  “Странно”, - закончила за нее Шэрис, широко улыбаясь.
  
  “Я собиралась сказать ”странная", - призналась Барб.
  
  “Пойдем, познакомишься с кем-нибудь из моих друзей”, - настаивала Шэрис, подталкивая ее к столу, который она занимала. “Конечно, большинство людей в зале - мои друзья, но мы должны с чего-то начать”.
  
  Шарис познакомила ее с ошеломляющим множеством людей с такими именами, как “Кландар”, “Персемон” и “Вашто”, и она поняла, что все эти люди скрывали себя под личинами альтер эго. Эти имена были почти как кодовые клички для шпионов, и она подозревала, что у них была та же причина: плащ, за которым можно было спрятаться. Персемон, женщина лет сорока с седеющими светлыми волосами, оказалась консультантом по деловому администрированию. Барбара просто знала, что на работе она была настолько “приземленной”, насколько это возможно, возможно, немного задирой в деловом костюме-юбке. Но здесь она могла бы быть… ее другое лицо. Лицо, которое она, конечно же, не показывала финансовым директорам. Что было более правдивым, может быть настоящим вопросом.
  
  Ее потащили знакомиться с делегацией Асатру. Среди них были рабочие фабрики и компьютерные консультанты. Девушка в мейле оказалась, да, моделью и “экзотической” танцовщицей по имени Джейни. Это на мгновение сбило Барбару с толку, хотя она надеялась, что не выдала своего потрясения. Она начинала понимать, что ее товарищ… воины Света, как она предполагала, не все или совсем не были христианами. Но с той, которая была экзотической танцовщицей, было немного трудно смириться. Она всегда считала таких женщин откровенными, тупыми, шлюхами низкого пошиба. Но Джейни оказалась не только дружелюбной и забавной, но и мудрой. Она хотела бы поговорить с ней подольше, но ее утащили на встречу с другой группой.
  
  Фуршет был открыт без церемоний, мужчины и женщины, которые расставляли накрытые блюда, незаметно влились в толпу. Никто не торопил события; группы просто отрывались от разговоров, чтобы подойти и обслужить себя. В углу, рядом с делегацией Асатру, был установлен бочонок с пивом, и, вероятно, поэтому они выбрали именно эти места. Кроме того, там стояли бутылки вина, и в какой-то момент кто-то сунул ей в руку бокал. Это было приятное, светло-белое вино, вероятно, "пино гриджио", и она потягивала его, пока следовала за Шарис, которую ей представляли.
  
  Прием в каждой группе был интересным. Некоторые были явно дружелюбны, но она чувствовала сильную защитную реакцию с их стороны. Однако, после нескольких слов, когда она не сразу начала говорить им, что они попадут в ад за то, что они язычники, оборонительная реакция, казалось, растаяла. Некоторые были откровенно враждебны, и это было труднее преодолеть. Она могла сказать, что Шэрис была права, эти люди были, по большому счету, изгоями “нормального” общества, и им не нравилось вторжение, которое она представляла. Но большинство быстро смирилось с этим, и к тому времени, как она обошла большую часть комнаты, казалось, разошелся слух, что с ней “все в порядке, для мирянина”.
  
  Она также столкнулась с тем, с чем никогда раньше не сталкивалась: с поклонением героям. Она привыкла, что ее автоматически принимают и даже восхищаются ее внешностью. Но эта группа в основном интересовалась ее битвой с Алмаду, и реакция на ее краткий обзор варьировалась от благоговения до понимающих, но уважительных кивков. Делегация Асатру была особенно восторженной, ревя от радости, когда она объяснила, как пробилась в развращенную церковь и убила верховного жреца и его помощников, а затем взорвала ее, уничтожив аватара. Индусы в знак почтения коснулись своих голов, в то время как монахи, один из которых оказался одним из высших прелатов буддизма, поклонились ей.
  
  Она чувствовала, как это ударяет ей в голову, и жестоко подавляла это. Гордыня, даже при хорошо выполненной сложной работе, была грехом. Она знала, что ее главной силой в этой группе была постоянная борьба с грехом. И в этой борьбе прайд может вмешаться на подлых кошачьих лапках.
  
  Джули и Джеймс в какой-то момент отошли, но она и Шэрис присоединились к ним, когда они подошли к буфету. Шэрис шла впереди, разговаривая, пока наполняла свою тарелку.
  
  “Ты очень интересный человек, Барб”, - сказала Шарис, зачерпывая ложкой то, что выглядело и пахло как сычуаньские овощи. “Очень мудрый для своих лет и в то же время очень открытый. Я понимаю, почему твой Белый Бог одарил тебя и призвал на поле битвы.
  
  “Это был несчастный случай”, - сказала Барбара, рассматривая подношения. Большинство блюд были вегетарианскими, и ей пришлось признать, что она все еще плотоядна. И многие из них были сильно приправлены специями, и у нее возникло сильное отвращение к заморским специям. “Да, Господь действовал через меня, но мое пребывание там было случайным. Тем не менее, я благодарю Его каждый день за Его благословения для меня. Не только за силу выполнять Его работу, но и за жизнь, которую Он дал мне ”.
  
  “Ты действительно веришь, что это был несчастный случай?” Сказала Шэрис, посмеиваясь. “Почему ты не поехала в Галфпорт, что ты так долго планировала?" Как ты оказалась в маленьком городке у черта на куличках, настолько далеком от того, что ты искала, насколько это было возможно? Как ты, воин Света, оказался в единственном месте, которое тебе было нужно для битвы с тьмой? И вы верите , что это был несчастный случай ?”
  
  Барб открыла рот, чтобы ответить, и остановилась. Таким образом, это не выглядело как несчастный случай.
  
  “Некоторых из нас привлекли к этой работе”, - продолжила Шарис. “Я видела Джейни на ярмарке в Ренне и почувствовала в ней необученную, неиспользованную силу. Я завербовал ее на месте. Ей потребовалось некоторое время, чтобы осознать, что ситуация была реальной . И если ты думаешь, что у тебя проблемы, представь ее проблемы. Она думала, что ее втянули в очень странный культ. Так было до ее первой миссии. Кроме того, среди маргиналов есть те, кто настолько погрузился в сверхъестественное, что верил без доказательств. Но они, по большому счету, бесполезны для нашей работы. Любой, кто действительно верит в вампиров, не встречая никого, кто сражался с ними ... по сути, сломлен и бесполезен. Но те, кто готов принять это, могущественны, уравновешенны — они драгоценны для нас ”.
  
  “Я не была готова принять это”, - сказала Барбара. “Я была вынуждена принять это. Либо так, либо игнорировать то, что говорили мне все мои чувства”.
  
  “И еще есть такие”, - сказала Шарис, кивая. “Однако большинство из них не выживают. И аватар шестого ордена! Всемилостивая мать! В своем расцвете сил я бы заколебалась. Пойми, я знаю, тебе нелегко принимать лесть, которую тебе оказывают. Но я единственный человек в этой комнате, у которого был бы шанс выстоять против такого существа. И ваше умение владеть оружием, как бы мне ни было больно это признавать, имело решающее значение. Невозможно защитить тактическую команду от чар. Только адепт высшего порядка, который был также способная сражаться с послушниками и верующими, могла бы сделать то, что сделала ты.”
  
  “Сяо?” С любопытством переспросил Джеймс.
  
  “Он был бы выбором Августа”, - сказала Шэрис, уверенно кивая. “Однако в то время он был в больнице. Отилия была в Нью-Мексико, выслеживая проявление койота, который распространял бубонную чуму. Герта была в Лос-Анджелесе, разбираясь со стаей виндиго. Он мог бы вытащить ее из последнего и натравить на нее кого-нибудь вроде Дарто или Вирдигара. Вероятно, так бы и было, если бы Барб не позаботилась об этом за нас. Но это единственные трое, которые, как я могу себе представить, могли бы добиться успеха. А теперь четверо, ” закончила она, спокойно глядя на Барбару.
  
  “Но ты должна узнать, в чем на самом деле заключается твоя сила. Часто боги наделяют великой силой верующего, который сталкивается лицом к лицу с их врагами. Но это капризная вещь, и, скорее всего, в той же ситуации вам больше не дали бы столько. Вам придется научиться держать его в руках, использовать и познать его широту и глубину. Это то, что редко встречается у христиан, - работать с Силой Божьей. Узнай, сколько твой Белый Бог подарит тебе и как. Это больше, чем просто способность причинять вред. Боги могут послать понимание ситуации, исцеление, защиту и даже нотку предвидения. Тебе нужно изучить свои способности, все свои способности, их масштабы и форму, а затем объединить их в единое целое. ”
  
  “Я бы хотела, чтобы меня исцелили”, - печально сказала Барбара. “Келли буквально умерла у меня на руках. Я бы хотела, чтобы у меня было ...”
  
  “Возможно, со временем”, - сказала Шарис, кивая. “В тебе это есть, я это чувствую. Ты очень заботливый человек, а это первый шаг к тому, чтобы стать Целителем. Вы также склонны к насилию. Это дихотомия, с которой трудно справиться. Вы делаете это, раскрывая воспитателя и пряча убийцу. Повернись лицом любви к миру, пока окровавленные руки терзают твое сердце. Я бы сказал, что тебе нужно быть осторожной с окровавленными руками, но, по правде говоря, ты должна быть осторожна с обоими. Иногда наши противники коварны до безобразия, и они соблазнят вас с помощью вашей заботливости, если вы им позволите. ”
  
  Казалось, все получили тарелки и ели или уже закончили, когда мужчина встал из-за одного из столов и прошел в переднюю часть зала. Он был непритязательным, немного высоким, с каштановыми волосами и правильными чертами лица, одетым в длинную пурпурную церемониальную мантию, усыпанную золотыми звездами. Барбара была кратко представлена, но ни за что на свете не смогла бы вспомнить его имя.
  
  Когда он вышел в переднюю часть зала, разговор постепенно сошел на нет, и он церемонно поднял руки над головой.
  
  “Пусть Свет озарит это собрание”, - сказал мужчина. “Пусть Силы Добра охраняют нас и наши советы. Давайте радоваться нашим победам и скорбеть о наших павших, зная, что битва продолжается и будет продолжаться до тех пор, пока светят звезды и горит солнце. И давайте узнаем наших товарищей как воинов Света ”. Он сделал паузу и оглядел комнату, очевидно, выбирая лица.
  
  “На этот раз мы хотим представить вам только трех новых персон”, - сказал он. “Сюй Сюй и Цзяо Хичэн приехали к нам из Непала”. Он жестом подозвал двух монахов, и они встали, низко поклонившись. “Цзяо Хичэн - котан-лама, а Сю - его ученик. Они приехали сюда, чтобы рассказать нам о некоторых наиболее эзотерических божествах, которых можно увидеть в современном Китае и которые, как мы можем ожидать, в конечном итоге начнут появляться в районах проживания иммигрантов. Я хотел бы поблагодарить их за то, что проделали весь этот путь ”. Он поклонился в ответ, и раздались короткие аплодисменты, когда монахи сели.
  
  “А потом у нас будет наш новый воин”, - продолжил мужчина. “Барб? Не могла бы ты встать? Знакомьтесь, это Барбара Эверетт. Большинство из вас знают эту историю, а если вы не знаете, я уверен, кто-нибудь расскажет ее. Достаточно сказать, что Барб проявила силу ордена, которая повергла в замешательство всех в руководстве Фонда. Она согласилась присоединиться к нам в нашей битве за Свет и против Тьмы. Она, как ни странно, христианка, но такая же твердо верующая, как и все присутствующие в этом зале, и добрая и нежная леди. Мудрое и любящее дополнение к нашей группе. Однако любой, кто может пробить себе дорогу через комнату, полную поклонников менады, убить верховного жреца и послушников, а затем уничтожить и рассеять аватару Алмаду, - это гораздо больше, чем просто хорошенькое личико и приятная улыбка. Не выставляй ее с плохой стороны.”
  
  Барбара покраснела и помахала рукой в ответ на редкие смешки и аплодисменты, а затем с благодарностью села. При этом она поймала то, что можно было назвать только злобным взглядом Дарто.
  
  “Что ж, это все, что у меня есть”, - сказал мужчина. “У вас есть ваши расписания. Выделенные панели - это только предложения, не стесняйтесь присутствовать на любом, что вам больше нравится. Ранее незапланированное богослужение для контингента викки состоится в пятницу, в ночь большой луны. Облачение в небесные одежды необязательно.”
  
  С этими словами он просто вернулся на свое место, и разговоры возобновились.
  
  Барбара тронула Шэрис за руку и нахмурилась, когда женщина повернулась к ней.
  
  “Будет ... нежелательно, если я подойду поговорить с Джейни?” - неуверенно спросила она.
  
  “Мать всего сущего, дитя мое”, - сказала женщина, улыбаясь. “Для этого и нужен этот вечер. Иди! Я видела, что вы двое сблизились”.
  
  Она прикрыла этот ход, поставив свою тарелку к другим грязным тарелкам и взяв еще один бокал вина. Обычно она выпивала только один, но решила, что справится с двумя, если позаботится о втором. Затем она направилась к делегации Асатру.
  
  Двое мужчин были явно пьяны, они орали фальшивую песню, которая имела какое-то отношение к тому, что люди умирают. К ним присоединились несколько других, чуть менее пьяных. Джейни разговаривала с мужчиной, похожим на медведя, крупным, светловолосым, бородатым и волосатым до такой степени, что волосы у него на затылке пробивались сквозь ткань легкой туники. Барб подошла и села, не перебивая.
  
  “... задавался вопросом, найдем ли мы его когда-нибудь”, - сказал мужчина. “Воплощение не было оборотнем, но оно было очень хорошо загримировано и преследовало костюмированные вечеринки, так что просто выглядело как… загримированное человеческое существо ”.
  
  “А что насчет ног?” Нахмурившись, спросила Джейни. “У него были перевернутые ноги”.
  
  “На нем был протез, из-за которого казалось, что он ударил дубинкой по своим "нормальным’ ногам, а остальные были выставлены напоказ”, - сказал мужчина, пожимая плечами и делая глоток пива. “Конечно, когда оперативная группа ворвалась в дверь, у них были большие неприятности. Я предупредил Специального агента, что пули ей не повредят”.
  
  “Железо”, - сказала Джейни, снова задумчиво нахмурившись. “Огонь. Холодная сталь?”
  
  “Холодная сталь”, - сказал мужчина, наполовину обнажая свой меч. “Один выпад, толчок силы, и он рассеялся. Тяжело ранен один из членов тактической команды. К счастью, это был HRT, и они более или менее ожидали этого. Они не были проинформированы о его сопротивлении, и они действительно подарили специальному агенту новый шанс ”.
  
  “У меня до сих пор не было ни одного живого”. Джейни театрально вздохнула, затем просияла, изобразив личико маленькой девочки. “Но год только начался!” - добавила она, хихикая.
  
  “Будешь”, - сказал мужчина, поворачиваясь к Барбаре и ухмыляясь. “Прямо как женщина дня”.
  
  “Ничего подобного”, - твердо сказала Барб. “Я здесь, чтобы учиться. Я учусь, просто слушая. С чем это вы боролись?”
  
  “Тиколоше”, - сказал мужчина, пожимая плечами. “Южноафриканец. Охотится на женщин, как и большинство различных демонов. Она посещала рейв-клубы в районе Балтимора, вероятно, ее вызвал или принес один из знахарей-иммигрантов. Мы наконец нашли ее логово и, ну ... ”
  
  “Вас не представили”, - сказала Джейни. “Ялмар Йоханнес, это, конечно же, Барбара Эверетт”.
  
  “Рада познакомиться с вами”, - сказала Барб, пожимая его похожую на окорок руку.
  
  “Аналогично”, - ответил Яльмар. “Мое обычное имя Квентон Барбер. Раньше я работал на фанерной фабрике. В наши дни я занимаюсь строительством, когда Фонд не нуждается в моих услугах.”
  
  “Я так понимаю… ну, на самом деле я не знаю”, - неуверенно сказала Барб. “Тебе платят?”
  
  “Вполне хорошо”, - сказала Джейни, смеясь. “Фонд использует различные источники финансирования. Например, совсем немного от церквей, которые знают о нашей миссии. Примерно треть приходится только на католическую церковь. Но, конечно, когда нас приглашают в качестве ‘консультантов ”, Фонду платят, а потом платят нам." Она снова сделала паузу и подпрыгнула на стуле так, что ее груди затряслись, как желатин. “Я коплю на подработку сисек!”
  
  “Единственное, что тебе не нужно, это поработать грудью”, - сказал Яльмар, качая головой.
  
  “Мне было как бы интересно”, - призналась Барбара, все еще не уверенная, заплатили ли ей, и если заплатили, то как она объяснит это Марку. “Но вернемся к сути. Вы знали, что она восприимчива к… чему? Железу и огню?”
  
  “Это часть обучения”, - сказала Джейни, пожимая плечами. “Ты получишь кучу книг. Часть информации...” Она снова пожала плечами.
  
  “Дело в демонологии, ” сказал Яльмар, глубоко почесывая бороду, - заключается в том, что большинство первоисточников ... наполовину вымышлены. Очень немногие серьезные исследователи осознают, что демоны и им подобные реальны. А свидетели, как правило,… что ж, любой очевидец - плохой свидетель. Обычно они не могут осознать реальность демонов, особенно, и они видят вещи, которых там нет, даже если на них нет наваждения. Или они упускают то, что уже есть. А что касается методов рассеивания и тому подобного, то обычно демоны участвуют только в битве. Там было очень мало захваченных и изучалась и только Фондом и несколькими другими группами. Кроме того, есть тот факт, что их так ... невероятно много в истории. Итак, вы изучаете эти книги, большинство из которых скорее алхимические, чем научные по своей природе, и надеетесь, как и Хель, что первоисточник верен и ваша идентификация верна. Возьмите, к примеру, Тиколоше. В первоисточнике не указано, что у нее перевернутые стопы. Но во всех наших тематических исследованиях она отмечена как имеющая перевернутые стопы. В книге также не сказано, что она настолько восприимчива к железу и огню. Но это так. Холодное оружие тоже, если добавить к этому силу. ”
  
  “Значит, если бы HRT использовала, скажем, штыки?” Спросила Барб.
  
  “Не сработало бы”, - сказал Яльмар. “Если только это не было метеоритное железо. Ну, чистое элементарное железо, вероятно, сработало бы. Мне пришлось попросить Фрея поработать через меня, чтобы рассеять демона. Даже тогда это было просто прикосновение. Я чувствовала, как его сила действует против силы бога, и он накопил много силы в своих убийствах. Но мы, вместе, смогли преодолеть это ”.
  
  “У HRT первоклассные стрелки”, - сказала Джейни. “Но у них нет никого, кто мог бы вести канал. Поговаривают о том, чтобы перевооружить их, но они, как правило, не используют Особые обстоятельства и пытаются объяснить, почему они проходят курсы по специальным техникам входа, используя, о, мечи и арбалеты ... ” Пауза. “Ну да, конгрессмен’, ” сказала она очень деловым тоном, - “мы вполне серьезно относимся к этой статье ...’ Я только сейчас это понимаю”.
  
  “Обычно, если мы знаем, что нам понадобится серьезная помощь, мы можем обратиться к экспертам”, - сказал мужчина, слабо улыбнувшись. “Таким, как Opus Dei”.
  
  “Opus Dei?” Ошеломленно сказала Барбара. “Это католическая религиозная группа”.
  
  “Да, конечно”, - сказала Джейни, смеясь. “Это все. ‘Привет’, - сказала она с сильным итальянским акцентом, - ‘Меня зовут кардинал Энрико Сардуччи. Ты убила моего отца. Приготовься умереть!”
  
  “Конечно”, - согласился Яльмар, смеясь. “Это все, чем они являются. Но когда вы видите, как появляется кучка парней в рясах и воротничках с баллистическими нейлоновыми сумками, вы понимаете, что это дерьмо по-настоящему поразило поклонников. Я думаю, они могли бы позвать Опуса для Алмаду, если бы знали, каким могущественным он стал. Но даже у Опуса нет такого сильного ченнелера, как ты. Однако они очень хорошо защищены своей верой и своими таинствами. Они могли бы, о, расчистить путь для более могущественного проводника. В Церкви есть несколько таких, ” неохотно признал он.
  
  “Похоже, что виккане производят самых сильных ченнелеров”, - серьезно сказала Джейни. “Но их самые сильные ченнелеры, насколько я знаю, исключительно ненасильственны. Полностью веганская, в небесных одеждах, the works. И действительно ненасильственная. Все ведущие операторы принадлежат к довольно незначительным сектам, которые имеют сильную связь с довольно слабым богом. Возьмите Дарто; его бог практически неизвестен и не особенно могуществен.”
  
  “И очень хаотичная”, - добавил Яльмар, задумчиво потирая бороду.
  
  “И хаотичный”, - признала Джейни. “Он мог бы даже быть лицом Шута или Пана. Но у Дарто с ним такая сильная связь, что он может получать больше силы из меньшего источника, чем те, у кого есть поддержка более сильных божеств.” Она сделала паузу и вздохнула, изобразив личико маленькой девочки, улыбающейся, как рок-звезда. “Аааа, Дартуууу… он такой ... больной, - закончила она, возвращаясь к своей “нормальной” личности. “Боже его, ну, он действительно любит боль. Добровольное, заметьте, но у ацтеков жертвоприношение было таким же, и, безусловно, более великое. Вы знаете, что такое БДСМ?”
  
  “Да”, - признала Барбара. “Вроде того”.
  
  “Ну, ты можешь представить себе хорошую секту, основанную на БДСМ?” - спросила Джейни.
  
  “Нет”, - решительно сказала Барб.
  
  “На самом деле могу”, - сказала Джейни. “Но это натяжка. И такова ... природа секты Дарто, его бога. Они питают бога болью, полученной добровольно, а бог питает их силой.”
  
  “Это отвратительно”, - согласилась Барбара, взглянув на стол, который занимал Дарто, и обнаружив, что вся ”его" группа исчезла.
  
  “Ты делаешь то, что должна, ради власти”, - сказала Джейни, пожимая плечами. “А иногда и больше”, - добавила она хриплым контральто, сексуально извиваясь.
  
  “Наши боги тысячелетиями были слабы”, - сказал мужчина, хмуро глядя на Барб, затем пожал плечами. “Их сместил Белый Бог”.
  
  “Ну, я этого не делала”, - сказала Барбара, поморщившись.
  
  “Нет, конечно, нет”, - вмешалась Джейни. “Но это одна из причин, по которой христианство является больным вопросом. Особенно протестантизм, который не признает святых”.
  
  “Какое это имеет отношение к делу?” Спросила Барб, совершенно сбитая с толку.
  
  Джейни и Яльмар на мгновение посмотрели друг на друга, словно пытаясь решить, кто из них должен сказать маленькой девочке, что Санта ненастоящий.
  
  “Ну”, - сказал Яльмар, выдыхая. “Видишь ли, большинство святых - это старые боги, которые были ... ассимилированы религией Белого Бога. Майкл, например, вероятно, является аватаром Марса и Фрея, которые почти наверняка являются одним и тем же богом. Есть и другие. Но когда протестанты забрали даже эти души, эти молитвы, это действительно задело старых богов за живое. Итак, они вроде как терпимо относятся к католикам и восточноправославным, но протестанты у них на уме. И ... некоторые люди склонны приносить это раздражение с собой. Я имею в виду, что большинство из нас пошли в том направлении, которое мы выбрали, потому что мы не нашли нормального общества ... нормального. Для нас. Добавьте к этому, что в этой группе есть реальное общение со своими богами, и у богов проблемы с христианством, и, что ж ... ”
  
  “Я не самая популярная девушка в городе”, - сказала Барбара.
  
  “Ты не самая популярная девушка в городе”, - согласилась Джейни. “Но ... ты явно женщина огромной внутренней силы и красоты. Это просто сквозит во всем, что ты делаешь и говоришь. И у вас есть надежный канал связи с одним из самых мощных источников силы на земле. С нашей точки зрения, ” добавила она, обводя рукой присутствующих, “ вы также беспощадный воин. Итак, мы, Асатру, принимаем тебя как родную, несмотря на то, что ты представитель Белого Бога. Хотя бы за твои навыки воина. Оденьте ее в бикини-кольчугу, и о ней заговорил бы весь город!” - добавила она, хихикая, как школьница. “О, мы могли бы походить на пару близнецов! Близнецы всегда приносят больше ...”
  
  “Ни за что в жизни”, - сказала Барбара, смеясь над постоянным изменением характера женщины. “Обо мне, безусловно, говорили бы все Джексоны, если бы я когда-нибудь носила что-то подобное. Даже наедине, ” добавила она с некоторой горечью.
  
  “Но мы все едины в этой борьбе”, - вмешался мужчина. “Не принимайте близко к сердцу случайные странные реакции. Мы знаем, что вы такой же воин, как и все остальные, и принимаем вас такими. Некоторым из нас просто трудно смириться с вашим присутствием здесь.”
  
  “Грок?” Переспросила Барб. “Мне кажется, что половину времени ты говоришь на чужом языке!”
  
  “Ну”, - сказала Джейни, смеясь. “В данном случае так оно и было. Это из научно-фантастического романа под названием "Незнакомец в чужой стране... ”
  
  “Это из Библии”, - сказала Барбара, нахмурившись.
  
  “Многие титулы Хайнлайна были такими”, - сказал Яльмар.
  
  “Я не буду вдаваться в историю”, - продолжила Джейни. “Но грокать - значит понимать что-то настолько полно, что это часть тебя. Значение незнакомка была одна из вещей, которые сделали его легким для меня, чтобы стать танцором.”
  
  “Я как раз задавалась этим вопросом”, - сказала Барб.
  
  “Я почувствовала твой шок, когда Шэрис рассказала тебе”, - сказала Джейни, кивая. “Ты хорошо это скрывал, но часть моей силы - понимать и читать эмоции, которые не видны. Но… что ж ...” Она сделала паузу и попыталась придумать, как объяснить этой милой “церковной леди”, почему она сделала то, что сделала. “Есть несколько причин, по которым я танцовщица. Я даже никогда не решала, что важнее. Одна из причин, и ее легче всего объяснить, заключается в том, что это дополнительный доход для Фонда. Нам платят, когда мы выполняем задание, но только тогда. Итак, у всех должна быть "дневная работа", за исключением настоящих профи , таких как Отилия и Герта, которые настолько заняты, что это не смешно. И это должна быть повседневная работа, от которой ты можешь взять отгул или просто уйти. Я лучшая танцовщица в нескольких крупных клубах. Когда я говорю владельцам клуба: ‘Я уезжаю на пару недель по другому заданию’, они и глазом не моргают. И они не доставляют мне никаких хлопот, когда я возвращаюсь. И деньги здесь очень хорошие. Я зарабатываю штуку баксов практически каждый вечер, когда работаю, и даже больше, иногда совсем немного больше, в некоторые ночи ”.
  
  “Это большие деньги, но...” Сказала Барбара.
  
  “Ты беспокоишься о моей душе”, - сказала Джейни, улыбаясь. “Асатру не считает грехом то, что Белый Бог считает грехом. Мою покровительницу Фрейю можно рассматривать как еще одно лицо Иштар /Хатхор, Богини-Матери, Афродиты / Венеры, если хотите, Всечеловеческой Женщины и Матери Плодородия. Она моя покровительница, и, используя свое тело для получения удовольствия, я боготворю ее ”.
  
  “Хорошо”, - сказала Барб, склонив голову набок и нахмурившись. “Вот с этим мне приходится нелегко”.
  
  “Но ты можешь принять это?” Спросила Джейни.
  
  “Для тебя, возможно”, - задумчиво произнесла Барбара после долгой паузы. “Не для меня”.
  
  “Конечно, нет”, - сказала Джейни, серьезно кивая. “Твой Белый Бог был бы очень разгневан на тебя, если бы ты выбрала мой путь. Но мой путь поклоняется моей богине. Я не только танцую, я очень дорогая девушка по вызову; жрице Фрейи следует платить бешеные деньги как форме поклонения. Мужчины попадают в мои руки злыми, расстроенными, злящимися на своих жен, испытывающими трудности на работе. Я успокаиваю их, я умиротворяю их, я приношу им радость и учу их приносить радость самим себе, и я имею в виду не их руками, а их духом. Когда мужчины уходят от меня, они забирают с собой мистические воспоминания, но без чувства привязанности. Это тоже дает мне моя богиня. И они возвращаются к своей жизни, к своим парам, с лучшим чувством равновесия в мире ”.
  
  “Подожди”, - сказала Барб, закрывая глаза и поднимая руку. “Ты занимаешься сексом с женатыми мужчинами?”
  
  “Очень немногие неженатые мужчины могут позволить себе меня”, - сказала Джейни, смеясь. “Я не дешевка и не легкомысленна, милая”, - добавила она, достоверно подражая Мэй Уэст. “Я обожаю доброту незнакомцев. Но уверяю вас, я спасла гораздо больше браков, чем разрушила”, - серьезно продолжила она. “И те, которые я разрушила, нужно было разрушить. Паразитические браки, когда один партнер высасывает жизнь из другого, как пиявка или уродливый суккуб. Я помню одного моего партнера, пожилого джентльмена и довольно милого. Его жена умерла, и он женился на гораздо более молодой женщине. Она высасывала из него эмоции досуха и ничего не давала ему взамен, даже своего тела. Он пришел ко мне по совету друга, который знал меня. А когда он уехал, то развелся с маленькой шлюхой и отправил ее собирать вещи ”.
  
  “Хорошо”, - сказала Барбара. “Теперь я могу ... грокать”.
  
  “Мужчины, которые приходят ко мне, либо очень богаты и состоят в браке, где ни один из партнеров по-настоящему не связан узами с другим, - сказала Джейни, - либо просто состоятельны и находятся в отчаянном положении. Они платят бешеные деньги за мое время, и я, в свою очередь, дарю им… исцеление и понимание того, где находится центр их боли. Это мой дар. Впервые я применила этот дар из-за диктата в "Незнакомце" и других романах Хайнлайна, пытаясь быть "Девушкой Хайнлайна".’ Но позже я пришла к пониманию своего места в мире и своей богини. Это придало этому духовное измерение, которое было… ограниченным, если не отсутствовало совсем. И, в свою очередь, это привело меня в это место, в это время, чтобы объяснить это тебе, из которой получилась бы замечательная гетера. Но я надеюсь, что ты никогда этого не сделаешь, потому что твой Белый Бог наверняка отвернул бы от тебя свое лицо.
  
  “Возможно, а возможно и нет”, - сказала Барбара, пожимая плечами. “Он милосерден за пределами разума или понимания. Однако мое собственное ... воспитание никогда не позволило бы мне быть такой ... открытой ...”
  
  “Распутница?” Переспросила Джейни, театрально надув губы, выгибая спину и потягиваясь. “Чувственная?” добавила она, приподняв бровь и ерзая на стуле.
  
  “Я буду придерживаться ... открытых”, - ответила Барб, ухмыляясь. “Я могу выгибаться с лучшими из них, милая! Но внутри себя, если бы я почувствовала, что это грех, это повредило бы моим отношениям с Богом. У меня достаточно демонов, с которыми нужно бороться; мне не нужно больше ”.
  
  “Никто из нас не верит”, - сказал Яльмар, кивая. “Но, помните, они разные для разных вероучений. Викка не так сильно отличается от христианства, как им хотелось бы. Это сконструированная религия. Что ж, все неоязыческие религии - это сконструированные религии. Но викка в очень большой степени является сконструированной религией, и они это знают. И она была построена в очень христианской среде, и многие ‘пороки’ в викке - это христианские пороки, пороки, которые никогда бы не имели значения, скажем, для друидов, к которым они возвращаются. Их демоны очень похожи на ваши, страх гнева и так далее, и тому подобное. Но для Асатру, ” сказал он, вставая и разминаясь, “ сила - наше высшее призвание. Мы не религия рабов. Страх - наш демон. Смерть в битве, наши глаза красные и вытаращенные, гнев настолько велик, что запределен, это наше призвание, ” прогремел он с суровым лицом. Внезапно он закрыл глаза и глубоко и долго дышал, его челюсть напряглась, пока, наконец, он не расслабился, вздыхая.
  
  “Бог так легко забирает тебя, как только ты полностью открываешься своему каналу”, - сказал он, неуверенно садясь. “Я просто открыла канал для своей внутренней агрессии, чтобы показать тебе истинную природу Асатру, и Фрей забрал меня. Я думаю, чтобы взглянуть на тебя. Но его гнев воина переполнял меня, призывая сражаться даже в этом мирном месте. Когда-нибудь, - сказал он задумчиво, тихо. “Однажды меня призовут на безнадежную битву, и мой бог наполнит меня, и я в бешенстве наброшусь на своих врагов и буду убита. Тогда Валькирии подхватят меня на руки и отправят с ними в Валгаллу на всю вечность...”
  
  “Кажется, я наконец поняла, зачем пришла сюда”, - сказала Барбара после долгой паузы.
  
  “Услышать слово Асатру?” Сказала Джейни, ухмыляясь.
  
  “Возможно”, - серьезно ответила Барб. “Я храню в своей душе много гнева. Я очень стараюсь не выпускать его наружу, свидетельствовать, как подобает христианину, каждый день своей жизни. И злость на мелких людей, ежедневные разочарования, я все еще чувствую, что это грехи. Подставить другую щеку - правильный способ справиться с ними. Но… Интересно, если ... если праведный гнев, гнев Самсона в храме и гнев Давида, не является ли это гранью… Бога ”.
  
  “Белый Бог иногда был очень злым и мстительным богом”, - сказал Яльмар. “На ум приходят Содом и Гоморра”.
  
  “Но не со времени Пришествия Иисуса”, - отметила Барбара. “Иисус был мирным человеком, и он нес мир везде, куда бы ни пошел. Ну... кроме менял в храме, ” призналась Барб. “Даже с Дьяволом он просто игнорировал его искушения”.
  
  “Верно”, - сказала Джейни. “Но что, если бы дьявол напал на детей, которые слушали Его проповедь?” спросила она, приподняв одну красивую бровь. “Те, кого он призвал сесть у его ног. Был бы он таким же снисходительным?”
  
  “Вероятно, нет”, - вынуждена была признать Барбара. “Я удивлена, что ты так хорошо знаешь Библию”, - добавила она.
  
  “Ну, раньше это был случай ”познай своего врага", - призналась Джейни. “Я имею в виду, я обычно работаю на Юго-Востоке. Особенно когда я только начинала. И, ну, поклонники Библии...”
  
  “Но вы также обнаружите, что много изучения сравнительного религиоведения - хорошая идея для этой работы”, - сказал мужчина. “Нет такой религии или мифа, которые вы хотели бы игнорировать. У фонда обширная библиотека, и я хотела бы прочитать в ней абсолютно все, но у меня нет времени.”
  
  “Я читала Библию, Талмуд и Коран”, - сказала Джейни, отмечая список своими наманикюренными ногтями. “Каждый в нескольких переводах. И апокрифы. И переводы Свитков Мертвого моря. А также все Веды и шаманские трактаты по буддизму. И я все еще чувствую, что я только поцарапал поверхность ”.
  
  “Америка - страна иммигрантов”, - заметил Яльмар. “Ну, скажем, на Борнео вы найдете только духов Борнео”.
  
  “Интересный выбор”, - сказала Барбара со смехом. “Я жила там когда-то”.
  
  “Да, но жителей Запада мало”, - поправил Яльмар. “Они не привозят с собой ... североевропейских оборотней или вампиров. Очень немногие люди являются послушниками темных сил, и они, как правило, остаются в США, если они из США, как и из Европы. Но иммигранты, которые прибывают на эти берега ... многие из них из далеких мест, где зло все еще тихо поджидает неосторожных. На эти берега приезжают не только рабочие, фермеры и охотники, но и различные шаманы и жрецы, которых они поддерживают. И прислужники темных сил, которые прячутся среди них . Затем есть все эти идиоты, которые покупают гримуар в "Барнс энд Ноубл" и думают, что они играют, когда пытаются призвать. Они мало что знают. ”
  
  “Ты можешь найти заклинания призыва в "Барнс энд Ноубл”? Ошеломленно спросила Барб.
  
  “По крайней мере, в одной из вышедших книг есть точный метод вызова персидского даэва. Это были второстепенные даэвы, но, тем не менее, мы были заняты какое-то время, и Ариман получил сильную поддержку от душ многих… ну, назовем их невинными. Это называлось ”Убийства на Зеленой реке ".
  
  “Я думала, они поймали парня, который это сделал?” Спросила Барбара.
  
  “Ну, он был одним из тех, кто прочитал заклинание, не так ли?” Сказала Джейни. “Было несколько массовых и серийных убийств, совершенных именно этими даэвами”.
  
  “К счастью, - сказал Асатру, - мы смогли изменить вторую печать, так что заклинание оказалось неправильным. И, конечно же, призыватель должен был совершить определенные ритуалы, которые гарантировали запятнанность его души. Они также должны были обладать хотя бы следом силы. Но между послушниками, прибывшими с других берегов, где они были в равновесии с шаманами, сражающимися с ними, и склонностью к учебе, которая есть у некоторых американцев ...
  
  “Нас перегружают”, - сказала Джейни, пожимая плечами. “Просто не хватает оперативников, особенно высокого уровня. Ожидайте, что мы будем заняты”.
  
  “Что ж, моему мужу это должно понравиться”, - сухо сказала Барб.
  
  
  Глава четвертая
  
  
  Барбара размышляла о предыдущем вечере, направляясь на свой первый семинар "Введение в демонологию". Вечер превратился в одну длинную дискуссию в свободной форме. История, мифология, легенды, археология, физика элементарных частиц и кулинария - все это было задействовано в то или иное время. Она некоторое время беседовала с ламами и была сильно впечатлена. Они были не просто мистиками в желтых одеждах из потустороннего мира. Лама получил степень доктора философии по физике в Университете Рединга, а его ученик работал над магистерской диссертацией по сравнительному религиоведению. Лама признался, что получил свою степень до того, как стало известно, что он является пятнадцатой реинкарнацией Котан-ламы. Но они обе много путешествовали; действительно, это был первый раз, когда Барб смогла обсудить Дальний Восток с кем-либо за долгое время, не говоря уже о ком-то удивительно умном и, да, мудром.
  
  Она разговаривала с некоторыми из виккане, которые варьировались от очень приземленный очень… там. Барбара знала, что сейчас, за веру, что демоны бродили по земле в разных обличьях. Но она все еще была уверена, что кристаллы не могут вылечить бородавки, не говоря уже о том, чтобы отбиваться от демонов. Однако она прислушивалась к некоторым более… функциональные члены группы, которые дали ей серию небольших советов по заклинаниям, которые можно было бы использовать для незначительной защиты дома. Когда она не была уверена, противоречит ли использование магии ее вере, это вызвало долгое обсуждение этого вопроса людьми, которые, как она подозревала, имели гораздо больше знаний о христианской вере, чем преподобный доктор Джаспер Уинтон Малгрю, ее священник.
  
  Она легла спать очень поздно для себя, у нее кружилась голова. Люди были самые разные - от очень странных до очаровательных. Все они были гораздо умнее, чем друзья, которых они с Марком завели в Джексоне. И, в целом, стала мудрее. Она обнаружила, что ей приходится включать свой мозг способом, которого она не знала со времен учебы в университете или раньше, просто чтобы не отставать от потока разговоров. И она также оказалась сбита с толку серией шуток, которые казались бесконечными. Конечно, с такой группой, как the Foundation, когда все были “в курсе” тайны, можно было ожидать только шуток. Но то, что он… вообще пространство козы и почему они Бааа каждый раз, когда Яльмар открыл рот?
  
  
  
  * * *
  
  Когда она вошла, в комнате была небольшая группа людей, некоторых из которых она узнала по вчерашнему вечеру. Она заняла место впереди, кивнув нескольким знакомым людям, и открыла предоставленное портфолио. На нем был выгравирован символ “Люди веры”, и в прорези уже была вставлена ручка. В углу комнаты стояли большие коробки, и, судя по этикеткам на них, она заподозрила, что это коробки с книгами. Если это так, и если они были для них, ей понадобится сумка для книг. Там также был накрытый мольберт с чем-то вроде флип-чарта. Во флип-чарте было довольно много страниц.
  
  Учительницей оказалась Шарис, одетая в другое яркое платье. Она поспешила в переднюю часть класса, бросила свою стопку книг на стол и с улыбкой повернулась к группе.
  
  “Доброе утро”, - сказала она. “Обычно я не преподаю вводную демонологию, поэтому надеюсь, вы потерпите, пока я буду вводить вас в курс дела. Вообще-то есть шутка на этот счет, ” добавила она, улыбаясь, “ но я не знаю ни одной шутки о демонологии. Кроме одной. Откуда ты знаешь разницу между демоном и ангелом? Мы сражаемся с одним и работаем на других ”. Она оглядела фыркающих и кивнула.
  
  “Это важно иметь в виду. Зло определяется окружающей средой, культурой. Монголы убили сотни тысяч людей и считали это хорошим поступком. Сила делает правым был их образ жизни. Современные исламские фундаменталисты считают убийство невинных людей религиозно оправданным в своей Священной войне. Являются ли проявления, которые они создают, злом? Ацтеки ритуально принесены в жертву тысячи людей одновременно, многие из них добровольцы для пыток и ритуальных убийств. Было ли это злом?” Она оглядела собравшихся и пожала плечами.
  
  “В нашем современном свете, в соответствии с нашей Верой, ответ таков: да. Эти действия являются злом, и сущности, которые поддерживают, поощряют и наслаждаются ими, являются злом. Наши покровители используют нас, чтобы сражаться с этими сущностями на этом плане. Они используют нас, чтобы спасти души из лап своих врагов, а взамен им предлагаются наши души. Однако это то, что вы должны понять. Основная битва - за души, за власть. У наших врагов есть желание завладевать душами любыми доступными им средствами. Наши покровители также желают привести души в зону своего контроля и хотят помешать своим врагам завладеть ими.
  
  “Без сомнения, когда-то многие современные демоны были богами, которым поклонялись и приносили в жертву в позитивном социальном контексте. Однако с годами большинство из них были вытеснены более позитивными богами, включая, в особенности, Явеха и Белого Бога, и жертвы, когда-то приносимые им, сократились. С точки зрения любого присутствующего в этом зале, это можно рассматривать только в положительном свете; религии Баала, Кали, Цецакоатля были мерзостью, а их выжившие последователи - чудовищами. Но демоны и кровавые боги все еще продолжают бороться за то, чтобы захватить души невинных, и они приходят к нам в самых разных обличьях. И этот урок посвящен использованию физических сенсорных сигналов для их идентификации. Позже будет рассмотрено использование вторичных чувств, связанных с вашей божественной связью. ”
  
  Им было выпущено четыре книги, которые, как выразилась Шэрис, были просто справочниками по предмету, а затем Шэрис пробежалась по списку наиболее распространенных сущностей, с которыми они могли столкнуться. О вампирах и оборотнях Барбара слышала, но о некоторых наиболее распространенных сущностях, происходящих из верований, она никогда не слышала. Многие демоны и дьяволицы христианства были прослежены, как отдельные личности или классы, вплоть до зороастризма и даже Вавилона.
  
  Большая часть класса, казалось, считала информацию чрезвычайно элементарной, но Барбара была совершенно не в себе. Она никогда по-настоящему не интересовалась оккультизмом и внезапно обнаружила, что это занимает центральное место в ее жизни, что было более чем странно. Но она не сдавалась, делая обильные заметки и листая страницы "Золотой ветви" и "Масок Бога", стараясь не отставать.
  
  К концу урока она была уверена, что никогда не сможет определить даже самое простое проявление, и ее голова кружилась от таких имен, как “селки“, ”буньип“ и ”дэвы", которых, казалось, были легионы.
  
  Когда урок закончился, она посмотрела на свое расписание и вздохнула. Следующей была “Прикосновение Бога: вводный ченнелинг”. Она столкнулась с тем, что теперь называла “промежуточным божеством", и изо всех сил пыталась бороться с этим. Но прямо сейчас все, чего она хотела, это вернуться домой и приготовить обед для детей.
  
  Она встала, сжимая в руках свои книги, и вышла вперед, чтобы поговорить с Шэрис.
  
  Инструктор закончила разговор с женщиной-мышкой, которая кивнула Барб, когда та выходила, и Барбара столкнулась лицом к лицу с ведьмой.
  
  “Кажется, ты не упомянул Аллаха”, - насмешливо сказала она.
  
  Шэрис помолчала, а затем пожала плечами.
  
  “Аллах в такой же степени на стороне света, как и Белый Бог”, - сказала Шарис, нахмурившись. “Однако нынешнее культурное самовыражение большинства активных последователей ислама крайне негативно и во многих случаях предполагает взаимодействие с негативными посредниками. Те, кто использует имя Аллаха в своей деятельности, варьируются от простофилей до тех, кто очень хорошо знает, что сущности являются врагами их Бога. Однако… точно так же, как в наших рядах очень мало христиан-протестантов, очень мало приверженцев ислама. Возможно, когда-нибудь исламисты изменят свою культуру и перестанут заключать договоры с даэвами и джиннами. Но до тех пор я не могу с чистой совестью полностью поставить религию ислам на сторону Света ”.
  
  “Ты уверена, что Аллах на самом деле… Я думаю, ‘на нашей стороне’ было бы правильным выражением?” Неуверенно спросила Барб.
  
  “О, без вопросов”, - осторожно сказала Шарис. “Факт в том, что… очень трудно разделить Явеха, Белого Бога и Аллаха как сущности”. Она посмотрела на выражение лица женщины и чуть не рассмеялась. “Да, весь этот ужас, на самом деле, совершается во имя Белого Бога, осознают они это или нет. Поверь мне в этом. Когда-нибудь ты наверняка узнаешь. Насколько кто-либо может сказать, между этими тремя сущностями нет ни малейшей разницы. Все Дети из Книги поклоняются одному и тому же Богу. Единому Богу, если хотите. И этот Единый Бог - сильно разозлился на ‘фундаменталистов’, насколько нам удалось выяснить ”.
  
  “Понятно”, - с несчастным видом сказала Барбара.
  
  “Если вам от этого станет легче, - сказала Шарис, - то, судя по тому, что мы узнали из истории, в каждой из трех основных религий Единого Бога были различные периоды, когда приверженцы, по сути, впадали в немилость. Религиозные войны в Европе, период в Израиле, когда явился Иисус, крестовые походы. Во всех них Один Бог был взбешен. Но ...” Она сделала паузу и нахмурилась. “По какой-то причине прямого действия с его стороны стало… практически невозможно. То , почему это стало яблоком раздора в фонд в течение некоторого времени. Теперь все, что Он может делать, это действовать через своих земных сторонников, ” закончила она, махнув рукой Барб. “Но когда Он это делает, у него масса власти, как ни у кого другого”.
  
  “Думаю, я могу принять это”, - сказала Барбара. “Это не меняет моего подхода к Нему. Он по-прежнему тот Бог, который послал Своего единородного Сына умереть за наши грехи”.
  
  “Запомни эту мысль”, - серьезно сказала Шарис. “Вера - это наша броня. Ты многому здесь научишься, и кое-что из этого может поколебать эту веру. Не позволяй этому. Вы почувствовали силу Бога. Это за пределами веры, за пределами разума. Знайте, что то, во что вы верите, как вы действуете, - это то, что ваш Бог ищет в верующем. Полностью посвяти Ему свою душу, и ты будешь защищена от любого зла. Но знай также, что все мы идем к Нему своими путями. Путь каждого человека уникален для этого человека ”.
  
  “К этому нужно привыкнуть”, - признала Барбара. “Моя вера говорит мне, что единственный путь на небеса лежит через спасительную благодать Господа Нашего Иисуса. Что там, где двое или более собраны во имя Него, там он и пребывает. ”
  
  “Сколько существует имен для Бога?” Сказала Шарис, улыбаясь. “Когда мы, виккане, собираемся в нашем кругу, мы призываем Единого. Это какая-то отдельная сущность? Или это, на самом деле, другое лицо Единого Бога? Во имя Его собраны четверо или больше?” Она кивнула при виде задумчивого выражения на лице Барб, а затем указала на дверь. “У тебя есть еще занятия, которые напрягут твой разум и душу. Иди на них. Учиться. Чтобы в следующий раз, когда вас призовут на Божью работу, вы были лучше подготовлены в знаниях. Позвольте духу принадлежать вам ”.
  
  
  
  * * *
  
  Она приехала в понедельник и в течение недели посещала урок за уроком по всем мыслимым предметам. Некоторые из них, такие как “Сексуальная магия”, заставляли ее ерзать. Другие были настолько эзотеричны, что она не была уверена, какое отношение они могли иметь к ее Призванию. Но по мере того, как неделя тянулась, график прояснялся. Она прочитала различные трактаты, которые ей дали, а затем нырнула в библиотеку Фонда за более углубленным чтением. Она обнаружила, что изучение оккультизма было забавным само по себе. И она начала понимать, что Джейни имела в виду, говоря, что это изучение всей жизни.
  
  Она также узнала, сколько ей платят на коротком занятии под названием “Административное введение”. Если бы она работала полный рабочий день, то зарабатывала бы более чем в четыре раза больше Марка. Это потребовало некоторой корректировки. Даже обучение оплачивалось по ее текущему тарифу как “Адепта третьего класса”. Она также узнала, что самым высоким рейтингом был Пятый класс, которых во всей группе было всего три. Из комментария Шарис у нее сложилось впечатление, что если бы ее оценивали исключительно на основе ее выступления с Almadu, ее бы немедленно повысили до пятого класса. И пятерки класса зарабатывали более чем в два раза больше, чем она зарабатывала сейчас.
  
  В воскресенье днем, после посещения богослужения в маленькой методистской церкви в долине, она сидела в своей комнате, свернувшись калачиком с книгой Джозефа Кэмпбелла "Маски Бога: восточная мифология", когда в ее дверь постучали.
  
  “Это ваш приветственный фургон”, - сказала Джули, открывая дверь. Женщину, как ни странно, сопровождала Джейни, которая была одета просто - в джинсы и куртку. “Вся работа, никаких игр и все такое. Пора пойти повеселиться”.
  
  “Я получаю удовольствие”, - сказала Барбара, поднимая книгу.
  
  “Тогда другое развлечение”, - сказала Джейни, качая головой. “Обувь, которую ты можешь испачкать. Джинсы. Теплая рубашка и куртка.”
  
  “Это форма дня?” Спросила Барб, но жестом пригласила их войти. Она была одета в спортивные штаны, но быстро переоделась, натянув куртку.
  
  “Бери свою фишку”, - сказала Джули. “Мы покидаем территорию”.
  
  Они встретились с Джеймсом на парковке, затем выехали за пределы объекта и направились к главной дороге. Там они повернули направо и поднялись в холмы.
  
  “Ладно, куда мы идем?” спросила Барбара.
  
  “Здесь довольно приличное поле для гольфа”, - сказала Джули. “Оно принадлежит местному клубу NRA, но Фонд помогает с обслуживанием”.
  
  Когда они прибыли, с парковки был слышен треск огнестрельного оружия, и она вспомнила, что видела несколько автомобилей у Основания. Парковка находилась на значительном удалении от полигона, и это был небольшой подъем в гору. Барб помогла Джули донести большую нейлоновую сумку, которую она несла, в то время как Джейни легко подняла большой рюкзак. У Джеймса была еще одна нейлоновая сумка.
  
  “У нас в Фонде нет тира из-за слабаков”, - сказала Джули, тяжело дыша, когда они добрались до вершины склона. Там был закрытый забор, и сквозь забор Барбара смогла разглядеть полдюжины человек, которых она узнала, стоящих на линии огня. Другие были сзади, ожидая возможности открыть огонь. Там было множество мишеней, бумажных и металлических, установленных на расстоянии вытянутой руки и на большом и прочном уступе.
  
  “Рад видеть тебя, Барб”, - сказал Яльмар, подходя к группе. На нем была наплечная кобура с полуавтоматическим пистолетом Beretta. “Я понимаю, что вы умеете стрелять, но насколько вы проинструктированы о безопасности на стрельбище?”
  
  Барбара поколебалась, затем пожала плечами. “Ну, я достаточно помешана на технике безопасности на стрельбище, чтобы видеть человека, разгуливающего с оружием в наплечной кобуре, направленного стволом на любого, кто стоит позади него, заставлять меня нервничать”.
  
  “Оооочень хорошо”, - сказал Яльмар, посмеиваясь. “Тогда я пропущу тебя на инструктаж по технике безопасности на полигоне”.
  
  Барбара вытащила свой пистолет и очистила его, затем положила на стол сзади. Там были сложены коробки с патронами, и она позаботилась о том, чтобы их было достаточно .45. После этого она достала пару берушей и вставила их в уши.
  
  Тем временем Джули и Джеймс открыли свои сумки и раскладывали содержимое. Они явно были более “увлечены” оружием, чем она. Они привезли все, начиная от малокалиберного автоматического пистолета, который Барб назвала Astra .25, и заканчивая тремя штурмовыми винтовками, разновидностью AK, CAR-15 и еще одной, которую она не узнала.
  
  Большинство стрелков она смутно узнавала, после того как привыкла к “мирской” одежде, как Асатру. Но там была пара женщин, которых она считала викканками, и, по крайней мере, один парень, который, она была почти уверена, был частью группы Дарто. Когда они прибыли, он стрелял в Кольта Питона, и пока он был там со всеми остальными, группа казалась ему слегка отверженным.
  
  Когда текущая группа шутеров завершила свою серию, Джеймс и Джули помахали ей рукой, чтобы она шла вперед, а Ялмар последовал за ней. Барбара заметила, что на других станциях были шутеры, но они, казалось, ждали ее.
  
  “Мы заинтересованы в вашей съемке”, - признался Яльмар. “Мы слышали о стрельбе в Луизиане и...”
  
  “Хочешь посмотреть, не преувеличено ли это?” Спросила Барб, дружелюбно и обезоруживающе улыбаясь.
  
  “Наверное”, - сказал Яльмар.
  
  “Ну, мне вручили это оружие по дороге в Фонд”, - сказала Барбара, кладя незаряженный пистолет 45-го калибра на стол для стрельбы. “И оно не было пристреляно. Я с нетерпением ждала такой возможности.”
  
  “Давай”, - сказал Яльмар, устанавливая на тележке пятиточечную мишень и отодвигая ее на десять метров.
  
  Мишень имела одно большое яблочко в центре и еще четыре по углам. Кроме того, от яблочков в виде буквы X отходили ”точки". Барб тщательно зарядила и зарядила .45. Затем приняла модифицированную стойку Ткача, расставив ноги, одна немного впереди другой, обе руки на оружии, одна почти прямая, а другая слегка взведена. Это была ее самая удобная стойка для стрельбы. За эти годы она перепробовала множество других, но всегда возвращалась к Ткацкой.
  
  Она тщательно прицелилась в одну из точек, а не в яблочко. Первый снаряд попал во внешний левый угол листа. Что выглядело как действительно паршивая стрельба, за исключением того, что она целилась в точку в левом верхнем углу.
  
  “Летунья?” Спросил Яльмар.
  
  “С нуля”, - ответила она, вытаскивая из сумочки маленькую отвертку и сдвигая прицел влево и вниз. Она снова подняла пистолет и нацелилась в другое яблочко, снова нацелившись на одну из точек. На этот раз пуля попала в нее, низко и справа. Она повторила пристрелку, а затем пожала плечами.
  
  “Это внутри”, - сказала она.
  
  “Ты попала прямо в цель”, - запротестовал Яльмар.
  
  “Вы предполагаете, что я целилась в яблочко”, - тихо сказала она. Затем она подняла пистолет и быстро сделала пять выстрелов. Перенацелившись, она выстрелила еще пять раз, затем два последних выстрела в обойме с интервалом. Она выбросила обойму, вставила другую и одним быстрым движением передвинула затвор вперед. “Намотайте”.
  
  По мере приближения цели стало очевидно, что вокруг главного яблочка и нижнего левого находится идеальный четырехлистный клевер. В верхнем левом и правом верхнем углу были круги, проходящие прямо через кольцо X.
  
  “Размотай еще один”, - приказала Барб.
  
  На этот раз она быстро выпустила пять патронов в центральное яблочко, затем переключилась только на правую руку и выстрелила еще пять в верхний правый, затем левой рукой в верхний левый, затем переключилась на третью, и последнюю, обойму и выстрелила двумя нижними, одной рукой. В последний раз она произвела пять выстрелов с интервалом, одной рукой, переключаясь справа налево в ловких бросках “боец с оружием”.
  
  Когда мишень была намотана, у нее было пять почти идеальных листков клевера и круг по сторонам света бумаги, за пределами центрального яблочка, с еще одним сверху. Пара внешних попаданий в яблочко были немного смещены с позиции, но, учитывая, что это были быстрые удары одной рукой, они все равно были феноменальными.
  
  “Дерьмо”, - тихо сказал Яльмар. “Думаю, это был не дым”.
  
  “Я стреляю с восьми лет”, - спокойно ответила Барбара. “Я выпустила больше патронов, чем большинство морских котиков, которых я встречала”.
  
  “Почему листья клевера?” - спросил парень с пирсингом. “Я имею в виду, почему не в яблочко, если ты настолько точен?”
  
  “Я тренировалась в боевой стрельбе”, - сказала Барб, пожимая плечами. “Если вы тренируетесь снова и снова пускать пули в одно и то же отверстие, вы, как правило, попадаете в одно и то же место на мишени. Вы хотите выбрать свою точку, целясь в крупные артерии или нервные точки. И если вам требуется более одного выстрела, чтобы уложить свою цель, поместите патроны в разные места. ” Она снова взяла пистолет, снова наполнила магазин и выстрелила, затем нацелилась на металлические мишени, каждая из которых была шестидюймовыми кругами, уложив все пять примерно за пять секунд.
  
  “Проблема с действительно прицельной стрельбой в бою, конечно, заключается в том, что ваша цель движется”, - добавила она, снова кладя пистолет на стол. “И сложнее поражать точечные мишени, которые ты предпочитаешь”.
  
  “И ты можешь переключать каналы высокого уровня”, - сказал Джеймс, удивленно выдохнув.
  
  “Я была одарена Богом”, - сказала Барб. “Тренировки помогают. Я только начинаю учиться контролировать свои каналы. Это было интересное обучение. Мне также будет интересно выяснить уязвимые места врагов Бога. Хотел бы я иметь хоть какое-то представление о том, где на Алмаду есть уязвимое место. Как бы то ни было, мне пришлось просто наполнить его свинцом и надеяться на лучшее ”.
  
  “Большинство конструкций не обладают уязвимостью естественных существ”, - сказал Яльмар. “Так что, вероятно, не имело значения, где вы разместили свои патроны. Но я должен признать, что вы - первый раз, когда я слышу о ченнелинге в ваших настоящих раундах. Это, прямо здесь, потрясающий подарок”.
  
  “Боги никогда не дарят подарки без причины”, - задумчиво произнесла Джейни. “Интересно, какова твоя цель?”
  
  “Я уверена, что когда-нибудь это станет просто”, - сказала Барбара, беря журнал и начиная пополнять его. “А пока, давайте повеселимся!”
  
  
  Глава пятая
  
  
  Они провели около трех часов на полигоне, меняя оружие и выясняя, кто же “босс полигона”, лучший стрелок на полигоне. Однако через некоторое время стало совершенно ясно, что победить Барбару будет непросто.
  
  “Я думаю, ты, вероятно, могла бы отправиться в Кэмп-Перри”, - признался Яльмар после того, как увидел, как она всадила пять пуль в цель с пятидесяти метров.
  
  “Я хотела попасть в стрелковую команду в колледже”, - призналась Барб. “Но потом я встретила Марка. Он ... разрешает мне время от времени ходить на съемки. Но он не очень это поддерживает. Недостаточно сильно, чтобы я могла подумать о чем-то подобном. И он мой муж, хозяин дома. Достаточно того, что Бог даровал мне эти дары, чтобы я использовала их во имя Него ”.
  
  “Вот с этим мне трудно справиться”, - с отвращением сказала Джейни. “Как ты можешь просто позволять ему диктовать ...”
  
  “Мы все приходим к Богу по-своему”, - сказала Барбара, улыбаясь ей.
  
  “Э-э...” - сказала Джейни, открыв рот. А затем закрыла его и ухмыльнулась. “Подбросить мою собственную петарду”.
  
  “От”, - поправила Барб. “От вашей собственной петарды. Это было название для гранаты. Это означает взорванная вашей собственной бомбой. И ... да, ” добавила она, улыбнувшись в ответ.
  
  Она заметила, что тип “Дарто” испытывает трудности с одной из автоматических винтовок Джеймса, CAR-15, и скользнула на его позицию.
  
  “Как у тебя дела?” Спросила Барбара.
  
  “Не так хорошо, как ты”, - смущенно сказал молодой человек.
  
  “Вы давно снимаетесь?” Спросила Барб. “И я не думаю, что нас представили, я Барб Эверетт”.
  
  “Гомо”, - сказал молодой человек, кивая ей. “И нет, это первый раз, когда я стреляю. Я всегда хотел, но мои родители были смертельно опасны”.
  
  “Это нечто большее, чем просто взять ружье и стрелять”, - мягко сказала Барбара. “Мой отец научил меня этому в детстве, и я занимаюсь этим годами. Нам еще многому предстоит научиться.”
  
  “Я знаю”, - сказал Гомо, вздыхая и опуская еще один патрон. “Но ...” Он оглядел остальных и, пожав плечами, опустил пистолет. “Наверное, я действительно здесь не вписываюсь”.
  
  “Конечно, знаешь”, - сердито сказала Барб. “Ты одна из Фонда. Этого достаточно”. Она оглянулась через плечо и вздохнула. “Ладно, ты, наверное, права в том, что люди не сразу проникаются к тебе симпатией. У Дарто, я думаю, не так уж много друзей за пределами его круга, и ты несешь этот груз вместе с этими людьми. Но ты не носишь его со мной. Так почему бы нам не поработать над твоей стрельбой некоторое время. Но давай начнем с пистолетов.”
  
  Она обучила его управлению стойкой и дыханием, затем управлению спусковым механизмом и наведению прицела. После этого она заставила его произвести серию выстрелов, рассказав о том, что произошло с каждым из его “листовок”. Помимо всего прочего, у него была склонность нажимать на спусковой крючок.
  
  “Ты предвосхищаешь отдачу”, - мягко сказала Барбара. “Когда ты стреляешь вот так, тебе следует постараться достичь своего рода дзенского состояния осознанности. Не предвосхищай, просто делай”.
  
  “Ты довольно странная для церковной дамы”, - сказал Гомо, наматывая очередную мишень.
  
  “Не так уж и странно”, - ответила Барб. “Есть церковные дамы. Я всегда отказывалась быть сестрой Бертой Лучше, Чем ты”.
  
  “Кто?” Спросил Гомо, опуская пистолет. “Извините, у меня устают руки”.
  
  “Стрельба - это упражнение”, - сказала Барбара, кивая. “Вам следует тренироваться со штангами, прорабатывая мышцы, чтобы вы могли поддерживать точность стрельбы даже после долгой серии. И один из самых важных аспектов обучения хорошей стрельбе - это, в общем, стрельба. Научиться правильно стрелять, а затем рисовать и стрелять снова и снова, пока не разовьется то, что называется "мышечная память". Так что, если вам придется применить свое оружие, вы делаете это в полном альфа-состоянии, автоматически, как за рулем автомобиля. ”
  
  “Знаешь, - сказал Гомо, улыбаясь, - если бы в моем родном городе было больше таких леди, как ты, я, возможно, остался бы христианином”.
  
  “Мне жаль, что твой опыт общения с верой был негативным”, - честно сказала Барб. “Такое случается. Особенно с теми, кто не совсем вписывается в общество. Маленький городок?”
  
  “Да”, - сказал Гомо. “Я вырос в Александрии, штат Алабама. Когда я уехал, она стала больше, но все еще оставалась довольно маленьким городком. Я всегда была странным ребенком в школе, все двенадцать лет и в детском саду. Я задавала неправильные вопросы, понимаете? А мои родители были настоящими знатоками Библии. Однажды они отвезли меня в один из тех лагерей, где изгоняют демонов. Все, что это сделало, это разозлило меня еще больше. И еще печальнее. Я просто хотела ... вписаться. Но я никогда не могла.”
  
  “Хотите верьте, хотите нет, - сказала Барбара, улыбаясь, - я понимаю. Но для меня все это было в постоянном движении. Я никогда не соответствовала ни одному образцу, который люди хотели бы создать вокруг меня. Я ... научилась носить маску. В некотором смысле, быть маской. Но даже сейчас люди считают меня странной в моем собственном городе. Я научилась не задавать неподходящих вопросов в неподходящее время, кому я могу доверять, чтобы показать ... - она обвела рукой тир. “Это. Моя чужая сторона для них. Несмотря на то, что я живу в очень консервативном районе, где в сезон охоты на оленей все мужчины отправляются на охоту, милым дамам не положено собирать вещи. Или стреляй, если на то пошло, если только это не что-нибудь женственное, вроде двадцатого калибра для охоты на птиц.
  
  “И у меня были проблемы с церквями. Поймите, не с моей верой, а с ее социальным выражением. Сестра Берта Лучше, чем вы, - персонаж песни Рэя Стивенса. Но он хорошо разбирался в людях и знал, каких персонажей можно встретить в маленьких городках. В каждом городе есть сестры Берты, дамы, которые сидят на передней скамье и смотрят свысока на тех, кто сидит сзади, которые кусаются и царапаются, как подобает леди, чтобы занять лучшее положение в обществе. И преподобные, которые поддерживают их в этом, за финансирование, которое они приносят, и слабую власть, которую дает им подлость. Маленькие города есть маленькие города. Они хотят, чтобы все соответствовали хорошему, аккуратному образцу. И если ты не соответствуешь этому образцу, они пытаются сломать тебя. Потому что ты бросаешь вызов их представлению о том, что правильно. Однако мне жаль, что это отвратило тебя от Веры ”.
  
  “Ты действительно странная”, - сказал Гомо, вздыхая. “И ты действительно получаешь свою силу от… Иисуса?”
  
  “От Бога”, - сказала Барб, кивая. “Я полагаю, сила Святого Духа, действующая через мою веру в спасительную силу Господа Иисуса”.
  
  “Я могу направлять”, - сказал Гомо. “Немного. Я получаю свою силу от Куа-Лина. Я отдаю часть своей сущности, и он возвращает ее при необходимости. Но ...” Он сделал паузу и пожал плечами, выглядя немного пристыженным. “Это всегда кажется… немного больным, понимаешь? Это неправильно. Мы, последователи веры Куа-Лин, работаем во благо, не поймите меня неправильно. Но...”
  
  “Каждый из нас приходит к своей Вере по-своему”, - сказала Барбара. “Просто помни, какую бы жертву ты ни принес своему богу, она многократно возвращается к тебе. Он - твоя броня и твой меч, так же как ты - его. Крепко держись за веру, какой бы она ни была, и ты станешь воином Света”.
  
  “Хорошо”, - сказал Гомо, кивая. “Но… Я думаю, что мог бы изучить некоторые другие религии. Такое случается. Мне просто не… комфортно с Куа-Лином”.
  
  “Делай, что должна”, - сказала Барб. “Но если твои предплечья отдохнули, возможно, нам следует продолжить твой урок стрельбы”.
  
  Они отсняли еще одну серию, а затем Яльмар объявил перерыв.
  
  “Джеймс”, - сказал Яльмар, вызвав взрыв “баааа”. “Прекрати это. Джеймс, мне интересно, есть что-нибудь новое в линейке "Убийство демонов”?"
  
  “О, только не это”, - сказала Джули, пряча лицо в ладонях. “Джеймс, скажи мне, что это не то, что в другой сумке”.
  
  “Ну, так уж получилось, - сказал Джеймс, ухмыляясь, - что я просто взял с собой...”
  
  “Ты всегда так поступаешь со мной”, - сказала Джули, вскидывая руки в притворном ужасе, когда Джеймс полез в так и не открытый рюкзак.
  
  То, что получилось, было самым убогим оружием, которое Барбара когда-либо видела. К рюкзаку с пневматическим баллоном был прикреплен баллон… ну, в нем было три магазина и большой ствол… В конце концов, она призналась, что ничего не понимает в этом.
  
  “Джеймс - наш постоянный Q”, - сказала Джейни, ухмыляясь. “Давайте посмотрим, что у него есть на этот раз”.
  
  “Что ж”, - сказал Джеймс, раскладывая оружие и извлекая один из явно самодельных магазинов. “У Барб не так уж много опыта в этом деле ...”
  
  “С тех пор, как Джеймс присоединился к нам, ” сказал Яльмар, беря журнал и заглядывая в него, - он надеялся на то, что мы называем инцидентом в Адской пасти”.
  
  “Видишь ли, обычно мы имеем дело с одной второстепенной сущностью или с некромантом, собирающим силу, чтобы призвать по одному за раз”, - вмешалась Джейни. “Но иногда… когда была последняя настоящая вспышка?”
  
  “1954 год”, - быстро ответил Джеймс. “Этим занимался Стив Ривз, который раньше играл такие роли, как Геркулес и Тарзан. Он тихо обратился в зороастризм и был привлечен в Фонд. На Голливудских холмах произошла настоящая вспышка, и он и еще один актер ... ” Он сделал паузу и нахмурился.
  
  “Тайрон Пауэр?” Спросила Джейни.
  
  “Кто-то вроде этого”, - сказал Джеймс. “В любом случае, было проявление Тиамат, которая начала выводить свой выводок, как она обычно делает. И им пришлось сражаться с выводком и с ней.”
  
  “К счастью, ” сказал Яльмар, - у Тиамат врагов больше, чем у Сатаны, если это возможно. Предполагается, что Ривз направил аватара Гильгамеша или, может быть, Энкиду, никто не был уверен, что это было. Настоящее время безрассудства. Множество наполовину сформировавшихся монстров, вампиров и оборотней, судя по всему, Геркулес настолько наполнился силой множества богов, что был взвинчен, как, ну, Геркулес ... ”
  
  “Не тот счет”, - сказал Джеймс. “Их было не более трех или четырех у каждого. И они атаковали при дневном свете, в темное время луны, так что оба были не в лучшей форме”.
  
  “Они вошли с группой каскадеров и им подобных, пробились сквозь выводок, убили Тиамат, отрубая ей головы одну за другой и сжигая их огнем, затем убили ее земное тело”, - продолжил Яльмар. “В процессе потеряли изрядное количество краснорубашечников, разожгли костер в кустарнике, который скрывал место сражения, и убрались восвояси. Но с тех пор, как к нам присоединился Джеймс ...” - сказал он, махнув на оружие.
  
  “Ну, на всякий случай”, - сказал Джеймс, ухмыляясь. “Я работал над совершенным оружием Адской пасти. Это Mark Six ...”
  
  “Подожди”, - сказала Джейни. “В прошлый раз ты показывала нам Отметку Три. Что случилось с Четырьмя и Пятью ...?”
  
  “Не спрашивай”, - отрезала Джули. “Собака никогда не была прежней с тех пор, как...”
  
  “Как я уже говорил”, - громко вмешался Джеймс. “Это Mark Six. Основанный на пейнтбольной системе, он намного превосходит Mark Three ...”
  
  “Не говоря уже о Четвертом и Пятом”, - пробормотала Джули. “Богиня, это было так сложно убрать ...”
  
  “В первом магазине, ” продолжил Джеймс, игнорируя комментарий и вкладывая магазин в руку Яльмара, “ у вас есть ваш обычный деревянный кол”. Он прицелился в цель в виде человеческого силуэта и выпустил. Колу удалось попасть в цель с десяти метров, в правое плечо, почти вне силуэта. Но он был у всех на виду, деревянный колышек, воткнутый в тонкую картонную мишень.
  
  “Не слишком проницательная”, - сказал Яльмар, смеясь.
  
  “Я работаю над этим”, - парировал Джеймс. “И затем, во втором магазине, у вас есть кол общего назначения”. Он отрегулировал ряд элементов управления и снова выстрелил, поразив цель ближе к центру. Однако на этот раз то, что пролетело по воздуху, прошло прямо сквозь цель.
  
  “Неплохо”, - сказал Яльмар. “Но что это было?”
  
  “Это”, - сказал Джеймс, наклоняясь к рюкзаку и вытаскивая что-то похожее на толстый арбалетный болт со зловещим зазубренным наконечником. “Стрела сделана из ясеня, который, как сообщается, эффективен против большинства вампиров Северной Европы. Наконечник стальной, покрытый серебром. Хорош против обычных целей, или оборотней и других существ, на которых действует серебро. И последнее, но не менее важное ”, - сказал он, откидывая голову и обнажая ампулу. “Ампула со святой водой, в которой взвешен нитрат серебра”.
  
  “Вау”, - сказал Яльмар, ухмыляясь. “Это подействует на многих зверей. Пушистые обнимашки с кроликами снова наносят удар!” - крикнул он, вызвав всеобщий смех.
  
  “Хорошо”, - сказала Барбара, поднимая руку. “Это звучит как еще шутка”.
  
  “Назови аббревиатуру”, - сказала Джули. “Фонд любви и всеобщей веры. ПУФ. Несколько лет назад один из агентов ФБР, которому оказывалась поддержка, назвал викканскую оперативницу ‘любительницей обнимашек с пушистыми кроликами’. Каковой она ибыла, но очень хороша в том, что делала. Остальные из нас, однако, находят это забавным.”
  
  Барбара посмотрела на Яльмара, восхищающегося ублюдочным пейнтбольным пистолетом, и была вынуждена признать, что он был кем угодно, только не “любителем обнимать пушистого кролика”.
  
  “Что в третьем журнале?” Неуверенно спросил Гомо.
  
  “Патроны для пейнтбола”, - сказал Джеймс, регулируя дополнительные элементы управления и выпуская очередь синих патронов, которые разлетелись по всей мишени. “Мне нравится пейнтбол. И я пытаюсь понять, как изготовить их с использованием святой воды вместо краски.”
  
  “Я возьму один только универсальный кол”, - сказал Яльмар.
  
  “Это будет Седьмая Отметка”, - признал Джеймс.
  
  “Девятый”, - сказала Джули, качая головой. “И то, что ты сделал с бедной кошкой, должно быть незаконным ...”
  
  
  
  * * *
  
  После вечеринки по чистке оружия в просторном длинном доме, которым пользовалось большинство асатру, Барб приняла душ и надела “нарядное платье” для ужина. Это был конец конференции, и большинство участников собирались либо вернуться к своей обычной жизни, либо приступить к выполнению заданий. Барбара находилась в некотором замешательстве; никто не назначал ее на упомянутую миссию, но, с другой стороны, никто не предлагал ей вернуться домой.
  
  Она надела пыльник и направилась через территорию комплекса к Дому философии. Однако, когда она пересекала мост, мысленно отметив, что текущая вода является проклятием для различных злобных существ, она увидела Дарто, шагающего к ней с сердитым видом.
  
  “Не ухаживай за моими послушницами”, - крикнул он ей, приближаясь. Он ткнул пальцем ей в лицо и продолжил, почти крича. “Не запихивай свою христианскую мифологию в глотку моего народа, ты меня понял?”
  
  “Я понимаю, что у тебя есть три секунды, чтобы убрать этот палец от моего лица, или я отломаю его и скормлю тебе”, - спокойно ответила Барбара. “Что касается ухаживания за своими послушницами, тебе, вероятно, следует заняться этим самому. Я так понимаю, ты обсуждаешь Гомо?”
  
  “У меня и так недостаточно саб-мужчин!” Дарто сердито крикнул, но убрал оскорбляющую цифру. “Я не могу позволить себе потерять одного из-за твоего проклятого Бога!”
  
  “Возможно, тебе следовало подумать об этом до того, как он обратился за консультацией ко мне”, - сказала Барб, чувствуя, как в ней закипает праведный гнев. “Он прекрасный молодой человек, который сомневается в своей вере. Ты поддерживаешь его в вере, Дарто? Ты учил его на полигоне? Где был ты, Дарто? Что ты делала, когда ему нужно было с кем-то поговорить? Это из-за него Дарто или из-за тебя? Он говорил о том, что отдаст свою сущность и, взамен, получит капельку силы. Куда уходит сила, Дарто? Эти послушницы , которых ты называешь своими , а не твоими божья, как я заметил, касается поклонения твоему богу или тебе, Дарто?”
  
  “Я верховный жрец Куа-Лина”, - закричал Дарто. “Не начинай пытаться понять тайны моего бога, Кристиан! Это взорвало бы твой крошечный разум! ”
  
  “Мне плевать на ваши тайны, Dartho,” Барб сорвался. “Но если верующие теряют веру, возможно, их священник должен что-то делать! Не кричи на того, кто хоть на минуту задумался о тебе, оказал минутную помощь, утешил! Возможно , тебе следовало подумать о том , чтобы заботиться о своей пастве, священник , вместо каких бы то ни было земных занятий, которыми ты занимался, священник ! Я христианка и буду христианином. МОЯ вера не подвергается здесь испытанию, Дарто!”
  
  “Ого”, - сказала Шэрис, выбегая из длинного дома. “Никаких религиозных баталий в комплексе. Я чувствовала вас обоих из Дома философии ”.
  
  “Скажи ей, чтобы оставила в покое моих поклонников”, - прорычал Дарто.
  
  “Я могу говорить с кем захочу”, - отрезала Барб. “Я не обращаю в свою веру. Я не осуждаю. Я просто Свидетельствую . И если Свидетельствование заставляет твоих последователей пересмотреть саму свою веру, тогда, возможно, тебе стоит подумать, что это значит, Дарто.”
  
  “Вы оба отойдите”, - сказала Шэрис, поднимая руки, а затем разводя их, ее глаза были закрыты.
  
  Барб почувствовала, как ее физически оттолкнули от священника на мост, и на нее снизошло чувство покоя. Не в гневе, а в жгучей решимости она проникла в свою суть и призвала свой собственный канал, изгнав навязанный извне покой и призвав на смену ему собственное терпение и понимание.
  
  При этих словах глаза Шэрис распахнулись, и она открыла рот, но тут же закрыла его, увидев выражение дзенской неподвижности на лице Барб.
  
  “Я не допускаю силу другого бога в свою душу, Шэрис”, - спокойно сказала Барбара. “Моя вера исходит от Господа Иисуса Христа, и у меня не будет никого другого перед Ним. Но спасибо вам за вмешательство”.
  
  “Барб, ты собиралась ужинать”, - так же спокойно сказала Шэрис. “Дарто, это ты?”
  
  “Нет, я искал ее”, - выплюнул он.
  
  “В таком случае, пожалуйста, уходи из Дома философии и позволь Барбаре приготовить ужин”, - сказала Шэрис. “Завтра ты уезжаешь на задание. До тех пор, пока вы этого не сделаете, вы двое держитесь подальше друг от друга”.
  
  “Я хочу, чтобы ты сказал ей держаться подальше от моих послушников”, - настаивал Дарто. “Я не позволю ей склонять их к своей проклятой религии рабов”.
  
  “Если ты говоришь о Гомо, ” сказала Шарис, “ то он разговаривал не только с Барб. Он также говорил со мной и с Гвиневрой. Он подвергает сомнению свою веру. Одно это, вероятно, разорвет его связь с Куа-Лином. У него есть потенциал, и он либо вернется к Куа-Лину, либо найдет другого бога. Ты не можешь заставить человека поверить в твоего бога, Дарто. И ты не будешь пытаться . Это ясно?”
  
  Дарто на мгновение стиснул зубы, а затем повернулся спиной к двум женщинам и зашагал прочь.
  
  “Это было... неприятно”, - сказала Барбара, сходя с мостика.
  
  “Это случается”. Шэрис вздохнула. “И когда это происходит, те, кто теряет веру, всегда винят других”. Она сделала паузу и нахмурилась, слабо улыбнувшись. “Я думаю, ты тоже напугала его. И он реагирует на это гневом”.
  
  “Я могу понять, что ты расстроена”, - сказала Барбара. “Я тоже. Но почему напугана?”
  
  “Вы знаете, что ваши глаза сияли, верно?” Сказала шерис, внимательно. “Они изменили цвет, с синего на то, как черный, и у них появилось свечение. Не так, как если бы ты направляла аватара; казалось, что это было что-то целиком в тебе. ”
  
  “Дарто забирает силу, которую они дают, не так ли?” Спросила Барб, игнорируя комментарий, когда они оба шли к Дому философии. Ей говорили, что во времена сильного гнева ее глаза, казалось, светились; однажды из-за этого Марка чуть не протащило сквозь стену. Она не осознавала, что так сильно разозлилась на священника, и произнесла короткую молитву с просьбой о прощении. “Сила, которую его помощники жертвуют своему богу. Он забирает ее и использует в своих целях”.
  
  “Да”, - просто ответила Шарис. “Но так же поступаем и мы все. Твоя сила исходит не от тебя, а от твоего Бога, от Святого Духа, если хочешь. И эту силу дают тысячи, возможно, миллионы Истинно Верующих, таких как вы. Так что не осуждайте Дарто за то, что он использует силу, данную его богу небольшой горсткой последователей. Он использует эту силу на службе Добру.”
  
  “Я не уверена, что полностью согласна”, - сказала Барбара, нахмурившись. “Сила Бога - это...”
  
  “Сила веры”, - твердо сказала Шарис. “Сила, данная Богу добровольным жертвоприношением душ, посвященных Его целям. Это и есть Сила Бога. Доверься мне.”
  
  “Бог сотворил небо и землю”, - утверждала Барб.
  
  “Почему?” Спросила Шэрис, улыбаясь. “Или, возможно, мне не следует задавать этот вопрос. Придерживайтесь своей веры, Барбара Эверетт, а я буду придерживаться своей. Каждая по-своему стремится творить Добро, не так ли?”
  
  “Хорошо”, - обеспокоенно сказала Барб. Она любила и уважала Шэрис, и ее слова были такими ... определенными. Но это было убеждение Шэрис, а не ее собственное. Она мысленно кивнула самой себе и отложила эти слова в сторону, чтобы потратить как-нибудь в другой раз и изучить.
  
  “Ты тоже получаешь назначение”, - сказала Шэрис, вздыхая. “Я собиралась обсудить это сегодня вечером. Ты пробудешь здесь всего два дня. В среду вечером ты вылетаешь в Вирджинию, чтобы встретиться со своим контактом в ФБР и отправиться на задание.”
  
  “Мне сказали, что более старшие люди обычно путешествуют с младшими”, - неуверенно сказала Барбара.
  
  “Да”, - ответила Шэрис, улыбаясь, когда они подошли к дверям длинного дома. “Вы очень хорошо ладите с Джейни. Ты бы согласился взять ее в качестве своего первого тренера? Она не так опытна, как хотелось бы, но… Например, Дарто не подошел бы.”
  
  “Джейни приемлема”, - сказала Барб, подняв обе руки в притворной капитуляции. “Но, может быть,… Яльмар?”
  
  “Он выполняет независимое задание в Нью-Йорке”, - сказала Шэрис, останавливаясь у входа. “Джули и Джеймс выполняют то же задание, что и вы, но в другом районе расследования. Работает некромант, который посещает съезды по научной фантастике и игровым играм, по крайней мере, так считает ФБР. Вы принимаете участие в съезде в Роаноке. Они едут в Джорджию. Есть и другие команды. Этот некромант убил по меньшей мере семь девушек и отправил их души в преисподнюю. Кто-то должен найти его и поставить на место. Желательно на глубине шести футов. Его демон может забрать эту душу мне все равно.”
  
  
  Глава шестая
  
  
  Ты готова идти? Спросила Барбара, стуча в дверь ванной.
  
  Она уже много лет не делила комнату с женщиной своего возраста, и ей было трудно не подойти к Маме с Джейни. Когда она изучала задание, ей удалось ограничиться двумя пуллманами и ручной кладью. Но Шэрис все еще нуждалась в позаимствованном фургоне из центра, чтобы отвезти их в аэропорт. У Джейни было семь сумок, которые теперь были расставлены по всей комнате в отеле Holiday Inn Express в Дамфрисе.
  
  Сегодня утром она встала рано, зная, что ей потребуется некоторое время, чтобы принять душ, побрить ноги и подмышки, сделать прическу и макияж. Джейни, которая “не убиралась по утрам”, проснулась намного позже и с тех пор находилась в ванной. Барб вышла позавтракать и вернулась, принеся кофе и несколько булочек, и, насколько она могла судить, Джейни все это время была в ванной.
  
  “Готова!” Сказала Джейни, распахивая дверь. “Что ты думаешь?” - спросила она, позируя.
  
  Барбара была одета в консервативный костюм, который раньше носила только во время своей короткой работы по продаже недвижимости. Жакет и юбка в тонкую полоску, ниспадающая чуть ниже колена юбка, кремовая рубашка на пуговицах, довольно удобные туфли-лодочки в ожидании изрядного количества прогулок. Если требовалось больше ходить пешком, у нее была сумка с кросс-кроссовками.
  
  Идея Джейни о “консервативном” наряде для встречи в учебном центре ФБР в Куантико, штат Вирджиния, была такой: пятидюймовые черные туфли на шпильках, черная плиссированная мини-юбка, довольно короткая, но не совсем скандальная, которая создавала смутное впечатление, что она из гардероба очень непослушной школьницы, и белая рубашка, такая прозрачная, что невозможно было не заметить бюстгальтер пуш-ап на косточках. Особенно после того, как она расстегнула рубашку достаточно сильно, чтобы показать огромное декольте и намек на кружева. Однако ее прическа и макияж были превосходны.
  
  “Мы опоздаем, если не поторопимся”, - сказала Барб, закатывая рукав, чтобы посмотреть на часы.
  
  “Тебе это не нравится”, - удрученно сказала Джейни. “Рубашка не слишком расстегнута?”
  
  “Это прекрасно”, - ответила Барб, направляясь к двери комнаты.
  
  “Я могу переодеться”, - сказала Джейни, следуя за ней. “У меня есть другие наряды. Некоторые из них могут показаться немного скудноватыми для ФБР, но ...”
  
  “Это не проблема, - сказала Барбара, - но я за рулем”.
  
  “О, здорово”, - вздохнула Джейни, передавая ключи. Она отвезла их из Даллеса в Дамфрис на арендованном Grand Am, багажник и задняя часть машины были забиты багажом. Ей не очень хотелось, чтобы “церковная дама” ехала, вероятно, медленно, по левой полосе, пока они пытались найти пункт назначения.
  
  Барбара ничего не сказала, кроме как взяла ключи и села в машину. Но причина, по которой она была за рулем, заключалась в том, что Джейни не могла сосредоточиться на дороге. Обычно она бегала по всей полосе, хотя бы по той простой причине, что проверяла свой макияж, не могла поддерживать скорость и имела тенденцию пропускать повороты. Им пришлось трижды разворачиваться, чтобы добраться до отеля Holiday Inn, который находился рядом с U.S.-1, и найти его было не особенно сложно.
  
  Когда Джейни устроилась, определенно не пристегнутая ремнем безопасности, об этом они говорили вчера, Барб выехала с парковки и направилась ко входу, сбавляя скорость только для того, чтобы увеличить скорость. Когда она добралась до США-1, то въехала в узкую щель в пробке, шины визжали, а от асфальта поднимался дым.
  
  “Фрейя, сохрани нас”, - сказала Джейни с широко раскрытыми глазами, хватаясь за что-нибудь твердое, чтобы удержаться на месте, когда Барбара ловко перестроилась на левую полосу, а затем снова на правую, лавируя между машинами. Несмотря на пробки в час пик, ей иногда удавалось разогнаться до семидесяти в зоне сорока пяти миль в час.
  
  “Мы немного опоздали”, - спокойно сказала Барб.
  
  “Ты всегда так водишь машину?” - Спросила Джейни, когда Барбара свернула на полосу для разворота, чтобы уклониться от машины, ехавшей на установленной скорости по левой полосе.
  
  “Да”, - ответила Барб. “Более или менее. Меньше, когда я вовремя. Больше, когда я спешу. Я не выезжала на встречную полосу. Пока”.
  
  Ей удалось избежать этой участи, заметив знак главного входа в Куантико и с криком прорвавшись через узкое место встречного движения, чтобы повернуть налево. Она затормозила в нескольких футах от бампера машины, стоявшей в хвосте очереди, ожидающей въезда на базу, и Grand Am на мгновение покачнулся на рессорах. Услышав визг шин, трое морских пехотинцев, проверявших людей на базе, повернулись посмотреть, их головы почти одновременно повернулись, как турели, чтобы определить звук, заметить громкое "Ам", а затем вернуться к тому, что они делали.
  
  “Спасибо тебе, Фрейя”, - сказала Джейни, наконец выдохнув. “Мы прибыли живыми”.
  
  “Я никогда не попадала в аварию”, - спокойно сказала Барбара со слабой улыбкой на лице.
  
  “Это невероятно”, - ответила Джейни, глядя на нее. “У меня было, наверное, пять”.
  
  “Правда?” Спросила Барб, двигая машину вперед, когда очередь подползла к воротам. “Назови это еще одним подарком. Я всего лишь Слуга Божий”.
  
  “Да, точно”, - усмехнулась Джейни. “Бог велит тебе водить машину как сумасшедшей? Под внешностью церковной леди скрывается настоящий маленький дьяволенок, не так ли? Твой папа тоже учил тебя водить машину?”
  
  “Нет”, - ответила Барбара. “Парень. Он был автогонщиком”.
  
  Джейни театрально рухнула на свое место и всплеснула руками.
  
  “Я бы не хотела сидеть в машине, если бы ты действительно спешил”, - сказала она, роясь в сумочке в поисках удостоверения личности.
  
  “Это интересно”, - признала Барб, опуская стекло, когда добралась до охраны морской пехоты. “Привет, Барбара Эверетт и ...”
  
  “Дорис Гришем”, - сказала Джейни, наклоняясь так, чтобы морской пехотинец мог заглянуть ей под рубашку. Она протянула свои водительские права, но прошло мгновение, прежде чем ошеломленный охранник вспомнил, что нужно их взять.
  
  “Мы здесь, чтобы встретиться со специальным агентом Холливелл из Академии ФБР”, - продолжила Барб, вручая свои водительские права.
  
  Охранник встряхнулся и сверился с планшетом, затем покачал головой.
  
  “Если бы вы, дамы, могли свернуть на полосу слева”, - сказал он, указывая на соответствующее место. “Кто-нибудь скоро подойдет к вам”.
  
  Барбара подъехала к нужному месту и припарковала машину, ожидая так терпеливо, как только могла, барабаня пальцами по рулю. Джейни порылась в сумочке, достала наждачную доску и начала подкрашивать ногти.
  
  “Он, наверное, интересуется, когда ФБР начало вызывать сопровождающих”, - сказала Джейни через мгновение.
  
  “Я, конечно, надеюсь, что не выгляжу как ‘эскорт’, - чопорно сказала Барб.
  
  “Когда ты со мной, ты это делаешь”, - ответила Джейни, ухмыляясь. “Или, может быть, мой менеджер”.
  
  Барбара только закатила глаза и посмотрела в зеркало заднего вида. Двое охранников направлялись в их сторону.
  
  “Внимание”, - сказала она.
  
  “Я уверена, что это так”, - ответила Джейни, выгибаясь дугой.
  
  “Извините за это, мэм”, - сказал сержант, кивая им обеим, но глядя на рубашку Джейни. “Нам пришлось позвонить в Академию ФБР, чтобы получить подтверждение на вас. Могу я еще раз взглянуть на ваше удостоверение личности?”
  
  Барбара передала удостоверения личности и проигнорировала тот факт, что другой охранник тоже смотрел мимо нее. Она не привыкла, чтобы мужчины игнорировали ее, и находила это ... раздражающим.
  
  “На базе действует ограничение скорости в тридцать пять миль в час”, - сказал сержант, возвращая права, пока рядовой вместе с ним заполнял парковочный талон. “Оно строго соблюдается”.
  
  “Я понимаю”, - ответила Барб, победно улыбаясь ему. Это не стоило затраченных усилий; его взгляд был прикован к декольте. “Как мне найти здание F-134?”
  
  Сержант некоторое время выслушивал сбивающие с толку объяснения, а затем пожал плечами, увидев выражение ее лица.
  
  “Просто следуйте указателям до Академии ФБР”, - сказал он, все еще испытывая трудности с установлением зрительного контакта. “Вы можете найти это оттуда”.
  
  Когда они отъехали, Джейни откинулась назад и убрала свои права, затем посмотрела на Барбару.
  
  “Я тебя раздражаю, не так ли?” - спросила Джейни.
  
  “Нет, дорогая”, - ответила Барб, протягивая руку, чтобы сжать руку другой женщины. “Я просто нахожу это вызовом во многих отношениях, которых я не ожидала. Ты очень хороший друг, и испытания идут на пользу моей душе.”
  
  “Это еще один способ сказать ”да", - сказала Джейни, откидываясь на спинку сиденья. “Я просто так отношусь к мужчинам. Ты не поверишь, из-за этого у меня разрушилось столько отношений. Но я наслаждаюсь вниманием.”
  
  “Я полагаю, это хорошо для твоей богини”, - сказала Барбара, игнорируя установленное ограничение скорости и срезая повороты к Академии ФБР. “Я, с другой стороны, осознаю, что я не так совершенна, как думали другие. Или даже не так безгрешна, как я думала. Я и не подозревала, что настолько тщеславна. Это то, над чем мне нужно работать. Так что за это, если не за что другое, я благодарю тебя ”.
  
  “Ты странная”, - сказала Джейни.
  
  “Ты продолжаешь это повторять”, - ответила Барб, когда наконец заметила здание F-134. Это было кирпичное здание, как и большинство других в этой части базы, одноэтажное и длинное, с несколькими дверями, большинство из которых помечены синими табличками. Она бродила по округе, пока не нашла дверь с надписью “Исследовательская и аналитическая лаборатория Федерального бюро расследований”, а затем нашла место для парковки.
  
  Когда они подошли к двери, она обнаружила, что та заперта, и нажала кнопку рядом с ней, предположительно, зуммер. Через мгновение дверь щелкнула под жужжание соленоида, и они вошли внутрь.
  
  В прихожей был твердый кафельный пол, потолок из акустической плитки и яркие лампы дневного света. Там стоял письменный стол, за которым сидела женщина, довольно приятная на вид, похожая на секретаршу.
  
  “Барбара Эверетт и Дорис...” На мгновение она запнулась на фамилии Джейни: “Гришем. Международное общество изучения паранормальных явлений”.
  
  “Вас ждут, леди”, - сказала женщина, улыбаясь. “Через дверь”.
  
  “Миссис Эверетт?” - спросил мужчина с противоположной стороны, беря Барб за руку, когда она вошла в дверь. “А мисс Гришем?”
  
  “То же самое”, - сказала Джейни, улыбаясь и слегка кланяясь, словно придворному. “Я предпочитаю, чтобы меня называли Джейни”.
  
  “Тогда Джейни”, - сказал агент ФБР, практически не обращая внимания на то, как она была одета. “Я ответственный специальный агент Джим Холливелл. Позвольте мне отвести вас обратно в лабораторию, чтобы мы могли начать.”
  
  “Я так понимаю, мы не собираемся работать непосредственно с вами?” Спросила Барбара, когда они шли по длинному коридору. Слева были офисы, а справа - кубическая ферма. Когда они проходили по одному из боковых коридоров кубической фермы, агент с охапкой документов отпрянул от Холливелла, затем дважды взглянул на Барбару и трижды на Джейни. К тому времени, как они дошли до конца коридора, с кубической фермы донеслось общее жужжание, и Барб, оглянувшись через плечо, увидела разных людей, мужчин и женщин, “пасущихся” над верхушками кубов.
  
  “Нет, агент, которому поручена ваша часть расследования, - специальный агент Грег Донахью. Его преимуществом является то, что он ранее посещал съезды ”.
  
  “И знает ли он, что в этом расследовании есть… Особые обстоятельства?” Осторожно спросила Барбара.
  
  “Да, это он”, - ответил Холливелл, открывая дверь в лабораторию.
  
  В комнате были микроскопы и различные приборы с индикаторами на передней панели. Также большое количество компьютерных мониторов. И это было все, что Барб смогла определить по ним.
  
  “Криминалистическая лаборатория ФБР в Вашингтоне проводит большую часть непосредственных расследований преступлений”, - сказал Холливелл, ведя их через комнату. “Эта лаборатория занимается исследованиями странных аспектов криминалистики. Попытка определить, можно ли отследить ДНК из пыльцы жертвы до определенного района или растения, что-то в этом роде. Он также справляется с большинством особых обстоятельств ... необычных аспектов. К счастью, техники довольно сдержанны в том, что они делают.” Он толкнул дверь конференц-зала и махнул дамам, чтобы они входили впереди него.
  
  В комнате находились высокий, худощавый мужчина в белом лабораторном халате и более крупный мужчина, оба выше и гораздо более грузные. Лаборант, или доктор, или кто там еще, сидел очень прямо и неподвижно, в то время как его собеседник развалился в кресле, заложив руки за голову. Однако он резко выпрямился, когда в комнату вошли сначала Барбара, а затем Джейни.
  
  “Доктор Ханнелоре, агент Донахью, Барбара Эверетт и Дорис Гришем”, - сказал Холливелл. “Миз Гришем предпочитает, чтобы ее называли Джейни”.
  
  “Миссис Эверетт”, - сказал Донахью, вставая и беря их за руки. “Джейни ...” продолжил он, оглядев ее с ног до головы, а затем покачал головой. “Я собираюсь работать с… вами двумя?”
  
  “Задание лучше, чем ты ожидала?” Лукаво спросила Джейни, садясь и скрещивая ноги, чтобы они были на виду у всех, кто сидел на ее стороне стола.
  
  “Э-э...” - сказал Донахью, на мгновение приоткрыв рот. “Да, собственно говоря”, - продолжил он, когда к нему вернулась способность говорить. “Я ожидал… Не знаю. Пара маленьких пожилых леди-экстрасенсов.”
  
  “Угадай еще раз”, - сказала Барб, ставя сумочку на пол, а затем подкатывая стул к столу. “Что у тебя есть для нас, Специальный агент?”
  
  “Dr. Hannelore?” Сказал Холливелл, передавая мяч.
  
  “Семь жертв”, - ответила Ханнелоре, приглушая свет и выводя на проекционный монитор фотографию молодой женщины. “Каждой из них перерезали горло. Признаки сексуального насилия и перевязки после связывания. Каждая с этими символами, ” продолжил он, показывая крупным планом живот, покрытый странными письменами, “ нанесенными на различные части тела. Мы отправили символы эксперту по этим вещам, и он идентифицировал их как ...”
  
  “Молитва еврейскому шедиму”, - вставила Джейни. “Первоначально персидский даэв по имени Ремолус. Может быть связана с выводком Тиамат, но, похоже, это даэвы более низкого ранга. Похоже, что это ранний Фарс, но это не совсем верно. Намеки на санскрит или, возможно, поздний шумерский. Мы раньше не видели этого конкретного шрифта, но его можно интерпретировать в соответствии с нашими источниками. Я сам в этом не эксперт. И явно призывающий; он пытается призвать Ремолуса и, вероятно, по крайней мере, направляет от него ченнелинг.”
  
  “Ремолус”, - сказал Холливелл, подходя к одному из рабочих мест и печатая. “Здесь сказано, что у него не было судимостей за период нашего контроля над этим районом. ‘Пожиратель душ’?”
  
  “Все демоны - пожиратели душ”, - сказала Джейни, пожимая плечами. “И перевод немного неточный. Основное второстепенное имя Ремолус происходит от арамейской надписи, которая переводится как "Потягивающий души" или, возможно, "Высасывающий души". Насколько нам известно, нет никакого способа, чтобы чисто с помощью некромантии он смог собрать достаточно силы, чтобы призвать Тиамат. Для этого требуется огромная сила. Хотя, если бы он это сделал, это было бы плохо. ”
  
  “Насколько все плохо?” Спросил Холливелл.
  
  “Тиамат - это врата и ключ к вратам между мирами”, - сказала Джейни, нахмурившись. “Фактически, если она вообще остается на месте какое-то значительное время, и ее очень трудно убить, то у вас полностью открыты врата в ... назовем это Адом. Демоны могут приходить стаями. Конечно, ” добавила она, глядя на Барбару, - предполагается, что небесное воинство проявится, чтобы сразиться с ними непосредственно на земле. Однако уровни силы были бы настолько высоки ... ” Она сделала паузу и пожала плечами. “Возможно, было бы лучше развязать ядерную войну”.
  
  “Боже упаси”, - тихо сказала Барб.
  
  “Как скажете”, - ответила Ханнелоре, с интересом глядя на танцовщицу. “Тела были убиты не на том месте. Наблюдается значительное обескровливание. Мы не уверены, что было сделано с кровью, хранилась ли она для некромантических целей или была выброшена.”
  
  “Вероятно, сожгли в качестве подношения”, - задумчиво сказала Джейни. “Это обычный метод для даэвов. Должным образом должно быть изображение бога или боженьки с огнем в области живота и открытым ртом. Когда огонь разгорается, кровь вливается в рот, поднимая ароматное подношение богу ”. Она сделала паузу и пожала плечами в ответ на взгляды присутствующих. “Это распространенный мотив. Не хватает каких-нибудь деталей?”
  
  “Нет”, - сказала Ханнелоре. “Тела были целы”.
  
  “Странно”, - сказала Джейни. “Обычно к подношению добавляют органы. Это может свидетельствовать о брезгливости со стороны некроманта”.
  
  “Здесь, в нашем морге, находятся два тела”, - сказала Ханнелоре. “Мы были бы признательны, если бы вы могли… использовать свои способности, чтобы посмотреть, можете ли вы нам что-нибудь рассказать”.
  
  “Конечно”, - сказала Джейни, вставая.
  
  “Могу я кое-что уточнить?” Спросил Донахью. “Кто из вас главный? Я предполагал, что это миссис Эверетт, но ...”
  
  “Я более опытная”, - сказала Джейни, глядя на Барбару. “И я прошла больше тренировок. Но Барб ... более могущественна”.
  
  “Я думаю, мы обе задаемся этим вопросом”, - призналась Барбара, хватая свою сумочку и тоже вставая. “Возможно, к концу миссии мы узнаем”.
  
  “Это ... проблема”, - серьезно сказал Холливелл. “В кризисной ситуации вы должны знать, кто главный. В случае проявления силы контроль над ситуацией автоматически переходит к вам двоим. На кого рассчитывает Донахью при принятии решений?”
  
  “Если это информация, Джейни”, - сказала Барб.
  
  “И если это...” Джейни сделала паузу, не зная, как продолжить.
  
  “Тактично”, - вмешалась Барбара. “Думаю, это была бы я”.
  
  “Отлично”, - проворчала Джейни. “А я Асатру в комнате. Но, да, если это тактически, я собираюсь просто поддержать Барб. Не то чтобы ей нужна была большая помощь.”
  
  “Под тактическим ты подразумеваешь прямое силовое сражение?” Заинтересованно спросила Ханнелоре.
  
  “И любая другая”, - сказала Джейни, пожимая плечами.
  
  “Извините, у меня с этим проблема”, - сказал Холливелл. “Я не думаю, что гражданское лицо должно участвовать в каких-либо прямых боевых действиях. Помимо всего прочего, это незаконно.”
  
  “Сэр”, - сказала Ханнелоре. “Дело А-1674, потрошитель Байу? ’
  
  “О, черт”, - сказал Холливелл, закрывая глаза. “Извините за выражение, миссис Эверетт. И извините, что не уловил связи”.
  
  “Ты ... в курсе этого?” Спросила Барбара.
  
  “Как ты думаешь, кто разрешил тебе выписаться из больницы?” Спросил Холливелл. “И отправил к тебе Жермен. Да, мы в курсе этого. Я просто не уловил связи. Я согласен. В особых тактических обстоятельствах контроль переходит к вам безоговорочно. ”
  
  “Прошу прощения”, - сказал Донахью. “Что значит... ?”
  
  “Вам не разрешен доступ в это отделение”, - ответил Холливелл на невысказанный вопрос. “Я, вероятно, открою его и посмотрю, смогу ли я разрешить вам доступ к отчету о миссии. Давайте просто скажем, что если миссис Эверетт говорит: "Моя", отступите и предоставьте ей самой разбираться с этим.
  
  “Агент Донахью”, - вмешалась Ханнелоре. “Миссис Эверетт ранее участвовала в расследовании особых обстоятельств в Луизиане. Анализ, по очевидным причинам, должен был быть проведен тщательно. HRT провела анализ боя. Позвольте мне просто сказать, что в одной части анализа говорилось, что HRT был, цитирую, впечатлен боевой подготовкой, вооружением, невооруженностью и особым характером объекта и безоговорочно примет объект для зачисления в HRT на основе анализа боевых действий. Конец цитаты. Не думаю, что я нарушил какие-либо правила, рассказав вам так много. ”
  
  “О”, - сказал Донахью, снова глядя на нее.
  
  “Я бы хотела кое-что подчеркнуть”, - сказала Джейни. “Почти наверняка мы имеем дело с личностью, человеком, который собирает силу, чтобы создать проявление. Человек может обладать силой, может быть способен направлять, но не должен быть по-настоящему "сверхъестественным" по своей природе. Однако он может использовать силы для управления незащищенным человеком, таким как агент Донахью. Вот с чем нам следует быть осторожными ”.
  
  “Понятно”, - сказал Холливелл. “Ты понял это, Грег?”
  
  “Я пытаюсь”, - признался Донахью. “Но о чем именно ты говоришь?”
  
  “О, возможно, что-то вроде этого”, - сказала Джейни, закрывая глаза и улыбаясь.
  
  Донахью почувствовал, как его захлестывает неудержимая волна похоти. Больше всего его беспокоило то, что она была направлена даже не на Джейни, а на миссис Эверетт. Он закрыл глаза и попытался не фантазировать о том, как она будет выглядеть с разметавшимися по подушке волосами, но безуспешно. Через мгновение ощущение исчезло, оставив лишь затяжной след. Он снова открыл глаза и покачал головой.
  
  “Это точно не могло остановить меня от чего-либо”, - сказал он после того, как к нему вернулся дар речи.
  
  “Это был аспект моей богини”, - сказала Джейни, улыбаясь. “Ее методы контроля более ... тонкие, чем у некоторых”.
  
  “Это было что угодно, только не тонко”, - сказал Грег, взглянув на Барб и покраснев.
  
  “Я пытаюсь донести до вас мысль о том, что если человек использует на вас силу, у вас может не быть никакого контроля”, - сказала Джейни. “Вас могут удерживать против вашей воли, по крайней мере, не давая возможности предпринять действия для защиты других. Или, возможно, в зависимости от уровня силы и контроля человека, вынужден использовать свое оружие против других или даже против самого себя. Однако самосохранение - это очень глубоко укоренившийся инстинкт. Его трудно преодолеть прямыми средствами. Однако вы не защищены. Если ты почувствуешь, что контроль ускользает от тебя, просто напряги всю свою волю, чтобы предотвратить собственную смерть, и позволь Барбаре и мне позаботиться обо всем остальном. Согласен?”
  
  “Согласен”, - сказал Донахью, снова взглянув на Барб. “Ты все еще делаешь это со мной?”
  
  “Нет”, - сказала Джейни, вздыхая. “Но, к сожалению, эффекты могут иметь некоторый длительный эффект”.
  
  “Большое спасибо, Джейни”, - едко сказала Барбара.
  
  “Чтобы эффект сохранялся, должны были быть какие-то предшествующие эмоции”, - застенчиво сказала Джейни. “Итак, я думаю, мы собирались осмотреть тело?”
  
  
  Глава седьмая
  
  
  Это была та же молодая женщина, что была на фотографиях. Несмотря на это, Барб, которая до недавнего времени никогда раньше не видела мертвое тело, кроме как на просмотре, была удивлена восковой бледностью. Молодая женщина была больше похожа на желтую куклу, чем на труп. Она ухватилась за эту мысль, когда покрывавшую ее простыню откинули. Казалось нелепым вот так разглядывать обнаженное тело бедной девушки, особенно когда там стояли двое мужчин, просто смотревших на нее, как на кусок мяса или что-то в этом роде.
  
  “Хорошо, Барб”, - мягко сказала Джейни. “Я знаю, это тяжело для тебя. Но я хочу, чтобы ты положила свои руки на нее и открыла свой канал. Ищите чувства, которые вам не принадлежат.”
  
  Барбара наблюдала, как Джейни положила руки на живот девушки и закрыла глаза, затем последовала ее примеру, держа их примерно в шести дюймах над плоской грудью девушки.
  
  “Ты чувствуешь это?” Тихо спросила Джейни. “Я чувствую, слабо. Как след гнили”.
  
  “Как запах блевотины”, - тихо сказала Барб. “Да пребудет с нами Бог, он такой сильный!” Она открыла глаза и отвела руки назад, вытирая их о юбку, чтобы смыть эфемерную мерзость.
  
  “Ты так сильно это почувствовала?” Спросила Джейни, открывая глаза. “Я едва это почувствовала”.
  
  “Я чувствую это отсюда”, - сказала Барбара, отступая. “Это ужасно”.
  
  “К сожалению, тебе придется с этим смириться”, - сказала Джейни. “Мне жаль, что это так сильно действует на тебя. Но ты должна это почувствовать, ощути, распробовать. Если бы ты почувствовала это снова, смогла бы ты распознать это? В отличие от других неприятных запахов?”
  
  “Я никогда раньше не чувствовала ничего подобного”, - сказала Барб, качая головой. “Нет, испытывала. От Алмаду. Но ... это было сильнее, наполняло меня, пока Господь не пришел мне на помощь. Вот такой, но ... может быть, не тот ... аромат ”. Она снова шагнула вперед, на мгновение прижав руки к груди девушки, ее глаза были закрыты, а лицо исказила гримаса. “Я не могу делать это долго”, - сказала она, отступая назад и снова бездумно вытирая руки об одежду. “Но… Я думаю, что узнала бы это снова”.
  
  “Мы подумали, не могли бы вы, возможно, съездить туда, где были найдены тела”, - сказала Холливелл. “Мы знаем, что девочки были убиты не там. Но если вы можете ... почувствовать что-нибудь, что могло бы помочь ...”
  
  “Она была убита в комнате”, - сказала Барбара, ее глаза расфокусировались. “Я думаю, в недостроенном подвале. Пахнет плесенью. И ... газовое пламя?” Она сделала паузу и покачала головой. “Прости, все это для меня в новинку. Бог дал мне эти дары, но они новые и неизведанные. Я не знаю, действительно ли я что-то чувствую или это мое воображение играет со мной злую шутку.”
  
  “Ты научишься”, - сказала Джейни, протягивая руку через тело, чтобы коснуться ее плеча. “Давай выберемся из этого окружения”.
  
  “Подожди”, - ответила Барб, оглядываясь по сторонам. В морге были ящики для тел по обе стороны комнаты, и она прошла к другому, протягивая руку к ящикам, пока не остановилась у одного. “Здесь есть еще один человек, который был убит теми же методами”.
  
  “Да, это другое тело, которое мы держим в руках”, - сказала Ханнелоре.
  
  “Но...” - продолжила Барбара, идя вдоль ряда. “Есть еще один ...” Она остановилась у одного и указала. “Вот. Похожие. Не ... совсем то же самое. Но… очень похоже.”
  
  “Правда?” Смущенно спросила Ханнелоре. Он подошел к ящику стола, чтобы взять номер, а затем ввел дело в компьютер. “Хммм… Дело J-17389. Огайо. Мужчина. Никаких признаков сексуального насилия, хотя есть перевязки. И никаких символов на теле. Было изъятие органов, но предполагалось, что это было сексуальное насилие, даже без признаков сексуального насилия. И горло было перерезано. Но мотив не был связан. Это было доставлено сюда, потому что мы проводим анализ следов перевязки и пытаемся выявить любое незначительное загрязнение ДНК, которое могло быть на теле. Вы уверены, что это то же самое? ”
  
  “Ощущения те же, во всяком случае, похожие”, - сказала Барб, открывая ящик и вытаскивая его. Она остановилась, увидев лицо молодого человека. Он мог бы быть изображением ее собственного сына, только немного постарше. “Я сожалею об этом, сын мой”, - пробормотала она, держа руки над телом. “Очень похоже”, - заключила она через мгновение, отступая назад. “Не так сильно, но очень похоже”.
  
  Джейни подошла к ящику и провела руками над телом, через мгновение пожав плечами.
  
  “Здесь есть следы некромантии”, - сказала она. “Это все, что я могу сказать. Это определенно убийство при особых обстоятельствах, но большего я сказать не могу”.
  
  “Тело было найдено за месяц до первого убийства по делу R-143”, - задумчиво произнесла Ханнелоре. “Раннее убийство?”
  
  “Я думаю, убийца не определился со своим методом поклонения”, - сказала Джейни. “Конечно, со временем следы исчезли. Но я бы предположила, что он не находил своей истинной церемонии до недавнего времени. Но я был бы удивлен, если бы это был не тот же убийца, судя по тому, что чувствует Барб.”
  
  “Мы будем считать, что это, возможно, связано”, - сказал Холливелл, кивая. “Основано на МО и вторичных, неуказанных доказательствах”.
  
  “J-17389 был убит зазубренным лезвием”, - отстраненно сказала Ханнелоре. “Спилен. Все футляры R-143 имеют длинное лезвие без зазубрин, которое вставляется с левой стороны горловины и затем вырезается штрихами для рисования. Наш убийца усовершенствовал свою технику убийства, если они связаны. Кстати, правша. ”
  
  Барбара внезапно почувствовала, что ее насилуют, и острие ножа вонзилось ей в шею сбоку, чтобы убить. Она протянула руку, чтобы дотронуться до него — ощущение было таким сильным, что она ожидала, что ее рука окровавится, — и покачала головой.
  
  “Мне нужно выбраться отсюда”, - пробормотала она, спотыкаясь, направляясь к двери.
  
  Джейни нашла ее снаружи, в коридоре, ведущем в лабораторию, со склоненной головой и стиснутыми руками так сильно, что побелели костяшки пальцев. Она ждала, когда закончится очевидная молитва и Барб поднимет голову.
  
  “Я взывала к силе у Господа”, - сказала Барбара, опуская руки. “Я знала, что не должна была этого делать. Это то, для чего ты должен найти силу внутри себя. Я не знаю, есть ли у меня это. Если это то, что делает со мной небольшое прикосновение некромантии ... ” Она остановилась и вздрогнула, качая головой.
  
  “Ну, да, там”, - сказала Джейни. “Ты открылась своим чувствам. Когда ты вступаешь в битву с Врагом, твой ... уровень чувствительности снижается почти автоматически. По крайней мере, так мне говорили, ” добавила она, пожимая плечами. “Я имею в виду, мне никогда раньше не приходилось по-настоящему сталкиваться с врагом”.
  
  “Ну, мне нужно убраться подальше от морга”, - сказала Барб, шагая по коридору. “Мне нужно выбраться из этого здания. Принять душ. Слизняк и близко не подходит к описанию этого.”
  
  Она вышла через двойные двери в морг, а затем села в кресло в лаборатории, в то время как вокруг нее продолжалась активность, заставляя себя либо игнорировать, либо подавлять продолжающиеся миазмы зла. Здесь было легче, но, казалось, все еще присутствовало, и она подумала, не подхватила ли она что-нибудь. Ее захотелось стошнить, как будто от сочувствующей рвоты.
  
  “Вы когда-нибудь впервые видели мертвое тело?” - ухмыляясь, спросил один из техников.
  
  “Это не моя проблема”, - прорычала Барбара, затем взяла себя в руки, когда гнев поднялся в ее душе. “Мне жаль”, - добавила она, пытаясь быть спокойной. “Но это не моя проблема”.
  
  “С тобой все в порядке?” Спросила Холливелл, входя в дверь, за которой следовала Ханнелоре. При виде Ответственного Специального агента и директора лаборатории улыбка сползла с лица техника, и он поспешил прочь.
  
  “Мне нужно выбраться из этого здания”, - сказала Барб так спокойно, как только могла. “По крайней мере, на некоторое время. Мне жаль, но… это было гораздо неприятнее, чем я могла себе представить. Или объясни.”
  
  “Мы почти закончили здесь”, - ответил Холливелл. “Агент Донахью может показать вам места, которые находятся поблизости”. Он на мгновение взглянул на Джейни и пожал плечами. “Возможно, тебе захочется переобуться”.
  
  “Для чего?” Спросила Джейни, хлопая ресницами. “Они помогают мне держаться в тонусе. Агент Донахью за рулем?” спросила она, снова хлопая ресницами.
  
  “Нет”, - ответила Барбара. “Да. Ты можешь сесть сзади. На этот раз пристегнись”.
  
  
  
  * * *
  
  “Там”, - выдохнул Донахью, указывая на узкую грунтовую дорогу. “Слева”. Левой рукой он схватился за сиденье, а правой за ручку двери, ожидая резкого поворота.
  
  Вместо этого Барбара замедлила ход, а затем осторожно повернула. Дорога была сильно изрыта выбоинами и, возможно, когда-то была лесовозной, но теперь использовалась для незаконных свалок и, как она подозревала, как парковка и место для вечеринок для местных детей. Деревья были смесью сосны и дуба с подлеском из того, что, по ее мнению, могло быть буком. Без мусора, сваленного по углам, это было бы красивое место. И без причины, по которой они сюда приехали.
  
  Донахью провел ее через пару поворотов, а затем она остановилась, увидев полицейскую ленту. Площадь, обозначенная лентой вокруг деревьев, была около тридцати ярдов в поперечнике. Очевидно, ее перевернули животные.
  
  “Когда мы расследуем что-то подобное, мы, как правило, переворачиваем все вокруг в поисках улик”, - признался Донахью. Большая часть сосновых и дубовых листьев в этом районе исчезла, оставив пустой суглинок.
  
  “Это также усложняет нам задачу”, - сказала Джейни, выходя из машины и оглядываясь по сторонам. “Где было тело?”
  
  “Подожди”, - сказала Барб, выходя вслед за ней. Она оглядела территорию, затем нырнула под полицейскую ленту, переместившись на место за одним из самых больших дубов. “Здесь”, - сказала она, указывая на землю. “Прямо здесь”.
  
  “Ты все еще чувствуешь это?” Спросила Джейни.
  
  “Возможно, у меня обострилась чувствительность”, - ответила Барбара, невидяще глядя в землю. “Она не была прикрыта, не так ли? Она лежала на спине”.
  
  “Это верно”, - сказал Донахью. “Но это было на фотографиях”.
  
  “Больше ничего нет”, - ответила Барбара, сглатывая. “Это похоже на сильный… Я ненавижу использовать это слово, но "психический’ отпечаток. Не только некромантии, но и мертвого тела. Я надеюсь, что не начну делать это ради всех, кто умрет. ”
  
  “Что-нибудь об убийце?” Спросил Донахью. “У нас даже нет хороших следов шин. У нас есть его ДНК, но ...”
  
  “Нет”, - сказала Барбара, закрывая глаза. “Просто ... грустное ощущение смерти с этим уродливым намеком на некромантию. Это слабее, чем ощущение самой смерти”.
  
  “Вероятно, сегодня мы сможем добраться еще до одного места”, - сказал Донахью. “Но оно старше”.
  
  “Мы пойдем туда”, - сказала Барбара. “Посмотрим, есть ли там что-нибудь”.
  
  “Можно я поведу?” Спросила Джейни.
  
  “Нет”.
  
  Даже с остановкой на обед дорога до следующего объекта заняла не так много времени, как ожидал Донахью. Этот объект находился прямо у второстепенной проселочной дороги. Очевидно, убийца остановился, оттащил тело в сорняки сразу за полосой отвода, а затем уехал. Местность была густо поросшей высокой травой и ежевикой, и Джейни даже не потрудилась заползти в кустарник. Однако это не имело большого значения, поскольку Барб не смогла даже подобрать остатки тела.
  
  “Все остальные старше”, - сказал Донахью.
  
  “Я не думаю, что это приведет к чему-то хорошему”, - сказала Барбара, раздвигая высокую траву. “Здесь почти ничего нет ...” Она сделала паузу, а затем шагнула дальше в траву. “Ты выбрал это место?” Спросила она, поворачивая голову из стороны в сторону с закрытыми глазами.
  
  “Да”, - ответил Донахью. “В любом случае, следовало бы”.
  
  Барбара остановилась и наклонилась, копаясь в кустах шиповника с застывшим выражением лица.
  
  “У тебя есть набор пинцетов, или сумка, или что-нибудь еще?” Спросила Барбара.
  
  “Вот”, - сказал Донахью, протягивая длинный набор пинцетов и пластиковый пакет. “Не прикасайтесь к чему бы то ни было пальцами”.
  
  “Я этого не планировала”, - ответила Барбара напряженным голосом. Она запустила руку в заросли ежевики и осторожно что-то извлекла, бросив в сумку. “Я не хочу этим заниматься, не говоря уже о том, чтобы прикасаться к этому”.
  
  “Интересно”, - сказал Донахью, беря сумку за уголок. “Драгоценный камень?”
  
  “Лунный камень, я думаю”, - сказала Барбара, снова вытирая руки о юбку. “И он пропитан этим некромантическим ... зловонием”.
  
  “Дай мне посмотреть, пожалуйста”, - позвала Джейни, подходя к краю кустарника.
  
  Сначала Донахью воткнул маленький желтый маркер в кусты шиповника, затем помог Барбаре выбраться из кустарника. Барбара не жаловалась; аура от лунного камня была почти такой же интенсивной, как от мертвой девушки. Определенно, более сосредоточенная. Рука была не совсем лишней; она была потрясена тем, что находилась так близко к драгоценному камню, как раньше.
  
  “Это лунный камень, все верно”, - сказала Джейни, осторожно беря мешочек. “И Барб права; уровень ауры огромный. Я бы сказал, что это использовалось как часть ритуала. Возможно, в качестве украшения на алтане или на церемониальном платье. Я бы настоятельно рекомендовал передать это на экспертизу особых обстоятельств. У них есть несколько церемоний, которые могли бы дать нам лучшее представление о том, для чего он использовался. Я ... ” Она сделала паузу, затем пожала плечами и вернула мешочек обратно.
  
  “Такое ощущение, что это использовалось для хранения силы. Но я не знаю ритуала, который бы это делал, по крайней мере, на том уровне, который я испытываю от этого. Надпись была взята из неизвестного источника, и это может быть неизвестный ритуал. В таком случае нам действительно нужно знать об этом; у нас есть библиотека с большинством настоящих ритуалов. ”
  
  “Я оставлю это на усмотрение SAIC”, - сказал Донахью, убирая драгоценный камень в карман.
  
  “Ну, по крайней мере, оставь это в багажнике”, - сказала Барбара, содрогаясь. “Ты понятия не имеешь, какой ужас ты только что положила в свой карман. Думайте об этом как о каждом концентрированном крике, каждой концентрированной мольбе, каждой капле крови, каждой душе, в микро, там, в вашем кармане ”.
  
  Донахью медленно вытащил его обратно, затем подошел к машине и положил в футляр на заднем сиденье.
  
  “Подождите”, - сказала Джейни, роясь в маленькой сумке, которую она взяла с собой, чтобы хранить “необходимую” косметику. Она вытащила шарф и протянула его агенту.
  
  “Заверни это во что-нибудь”, - сказала Джейни, отступая от сундука.
  
  Барбара, даже не имея возможности видеть, что он делал, могла сказать, когда вещь была завернута. Аура зла внезапно исчезла.
  
  “Что это было?” Спросила Барб, когда они сели в машину.
  
  “Шелк”, - сказала Джейни. “Я была так ошеломлена зловонием от этой штуки, что забыла. Но шелк останавливает большинство энергетических излучений на месте”.
  
  “Тогда я собираюсь сделать несколько шелковых мешочков для расследований”, - сказала Барбара, чувствуя себя намного лучше, завернув эту ... штуковину. “И нам нужно предложить ФБР, чтобы они вложили деньги в шелковые чехлы для тел. Я не думаю, что находиться рядом с такой некромантической силой полезно кому-либо в здании, чувствительному или нет.”
  
  Они поехали обратно в Академию, оставили драгоценный камень вместе с описанием того, где он был найден, затем поужинали в стейк-хаусе.
  
  “Я всегда слышал о консультантах-экстрасенсах”, - сказал Донахью, когда официантка ушла, получив заказ на напитки. “И я всегда сбрасывал их со счетов. Думаю, мне не следовало этого делать”.
  
  “Ну, Бюро иногда использует тех, кого мы называем ‘настоящими’ экстрасенсами”, - сказала Джейни, посмеиваясь. “По крайней мере, мне так говорили. Люди, которые думают, что обладают способностью ощущать психические эманации. Мы этого не делаем. У нас есть своего рода связь с богом. Бог, в свою очередь, наделяет нас определенными дарами ”.
  
  “Я действительно не осознавала, что могу это сделать, до сегодняшнего дня”, - сказала Барб. “И теперь я жалею, что не могу. Я все еще чувствую осадок от той штуки в сундуке, и мы на самом деле ничем не помогли. ”
  
  “О, да, у вас есть”, - сказал Донахью. “Просто этот лунный камень может быть важным ключом. В этом случае у нас есть веское дело против какого-то неизвестного преступника. ДНК достоверна, есть множество других достоверных фрагментов, и, гарантирую, как только мы узнаем преступника, найдутся свидетели, которые сведут его и жертв, некоторых или всех, вместе. В наши дни для вынесения обвинительного приговора достаточно только ДНК. Нам просто нужно найти его. И этот лунный камень вполне может быть ключом ”.
  
  “Маловероятно”, - сказала Джейни. “Лунные камни распространены в фэндоме, и мы думаем, что этот парень - фанат, верно?”
  
  “Да”, - признал Донахью.
  
  “Лунный камень относительно дешев и выглядит круто”, - продолжила Джейни. “Вы видите это повсюду. Я думала о свойствах лунного камня. Одно из них - это, да, увеличение силы и накопление энергии. Но не на том уровне. Если существует утерянный ритуал, который на самом деле позволяет камням накапливать силу для более великого обряда, то...”
  
  “Камень использовался как батарейка?” Спросил Донахью.
  
  “Возможно”, - сказала Джейни. “Это то, что делают некоторые люди. Но не настолько мощный аккумулятор”.
  
  “Я хочу знать, как оно было прикреплено”, - прокомментировала Барбара. “Оно было на кольце? В оправе? На костюме? Что? Я думаю, если у ... преступника есть то, к чему это было прикреплено во время аферы, я это почувствую. Он ... Черт возьми, думаю, я бы почувствовал это, если бы был в том же графстве . ”
  
  “Если только оно не завернуто в шелк”, - заметила Джейни.
  
  “Лаборатория сможет выяснить это к завтрашнему дню”, - сказал Донахью. “Афера начинается в пятницу вечером в Роаноке. Она небольшая. С одной стороны, это пойдет нам на пользу; у нас не будет столько людей, с которыми нужно будет разбираться. С другой стороны, это будет проблемой, поскольку мы будем выделяться, если не будем осторожны ”.
  
  “Осторожность-мое второе имя,” Janea сказал. “Конечно, это от моего реального имени и я ей не пользуюсь.”
  
  “Я просто не вижу в тебе Дорис”, - призналась Барб, улыбаясь.
  
  “Заткни свой рот”, - ответила Джейни, погрозив ей пальцем. “Я ненавижу это имя”.
  
  “Мы пойдем вместе или порознь?” Спросил Донахью, а затем посмотрел на выражение лица Барбары. “Очевидно, мы остаемся порознь”.
  
  “Жаль”, - сказала Джейни. “Эй, если я поеду с Грегом, там будет больше места для багажа!”
  
  “Сколько у тебя багажа?” Обеспокоенно спросил Грег.
  
  “Много”, - ответила Барб, нахмурившись.
  
  “У вас есть арендованный автомобиль, верно?” - спросил агент. “Почему бы мне не посмотреть, нельзя ли мне взять экспедицию без опознавательных знаков Бюро. Больше места для багажа, больше места для нас”.
  
  “И ты умеешь водить?” Спросила Барбара, ухмыляясь.
  
  “И это тоже”, - признал Донахью.
  
  “Мы можем это сделать”, - сказала Барб. “Я не уверена, как мы вернемся”.
  
  “Мы можем вылететь из Роанока”, - ответила Джейни. “Ты можешь лететь домой прямым рейсом. Мы оставим арендованный автомобиль перед посадкой”.
  
  “Давайте сделаем это”, - настаивал Донахью. “Помимо всего прочего, это даст вам шанс наверстать упущенное в чтении”.
  
  “Еще почитаешь?” Спросила Барбара, улыбаясь.
  
  “Вам нужно будет иметь возможность обсудить собрание сочинений К. Голдберга”, - сказал Донахью.
  
  “Кто?”
  
  “Она пишет ужасы и детективы”, - сказал Донахью, протягивая книгу с ножом на обложке. “Тебе захочется прочитать хотя бы одну ее книгу перед аферой. Ты можешь оставить это себе; подпиши, если хочешь.”
  
  “Отлично”, - сказала Барб. “Еще домашнее задание”.
  
  
  Глава восьмая
  
  
  Я не слишком уверена насчет этого, - сказала Барбара, когда они заехали на парковку. Донахью удалось организовать Экспедицию без опознавательных знаков после того, как он увидел, что багажа “много”, а поездка вниз прошла без происшествий. Но когда они подъехали к зоне регистрации отеля и Барб увидела, как пассажиры разгружаются, она немного занервничала. “Я уже много лет не читала научную фантастику. Единственное фэнтези , которое я читал , - это Властелин колец . И я прочитала книгу Голдберга только наполовину, а это первый ужастик, который я когда-либо прочитала. Ради всего святого, я обычно читаю любовные романы.”
  
  “С тобой все будет в порядке”, - сказал Грег. “У нас есть две комнаты, двухместная и королевская. Я не смог разместить их рядом, но они на одном этаже и в одном крыле. Очевидно, вам двоим достанется вдвойне.”
  
  “И ты будешь со мной”, - сказала Джейни. “Кроме… знаешь, в какие неприятности ты можешь вляпаться?” Для поездки вниз она выбрала облегающие джинсы, туфли на шпильках и короткий топ. Как она выразилась: “Удобная одежда”. Барбара пристально посмотрела на нее и покачала головой.
  
  “Много?” Спросила Барб, посмеиваясь.
  
  “Не на этом конкурсе”. Джейни вздохнула. “Это конкурс для фанатов литературы. Теперь ты поедешь со мной на DragonCon или в Арисию, и мы сожжем отель дотла. У меня есть несколько костюмов, которые, вероятно, подойдут тебе ...”
  
  “Ни за что”, - сказала Барбара. “Я не надену бикини-кольчугу”.
  
  “Ладно, ладно”, - вздохнула Джейни. “Господи. Но… как насчет корсета?”
  
  
  
  * * *
  
  Отель для аферистов был старым курортом к северу от Роанока, недалеко от шоссе США 221. Время и дороги обошли его стороной, и он пришел в упадок, прежде чем был куплен предприимчивой индуистской семьей. Они потихоньку привели его в порядок, а затем предложили в качестве места отдыха для корпоративных мероприятий. Вместе с редкими небольшими сборищами, такими как конвенция, и некоторой солидной работой он начал возвращать себе былую славу. Он был расположен на значительном удалении от шоссе, вверх по крутой и извилистой дороге среди голых деревьев. Регистрация прошла гладко, и с помощью багажной тележки они доставили все свои сумки в номера. Донахью, в отличие от девушек, взял с собой только две небольшие сумки ручной клади.
  
  Оказавшись в комнате, Джейни начала доставать наряды.
  
  “Что ты думаешь об этом?” - спросила она, показывая топ с вырезом до колен и мини-юбку.
  
  “Ну, это определенно ты”, - сказала Барб, качая головой. “Но мы могли бы, знаете ли, надеть одну и ту же одежду, чтобы пойти регистрироваться”.
  
  “И что в этом забавного?” - Спросила Джейни, открывая другой пакет. “ Или это? ” добавила она, показывая корсет и длинную юбку в тон с широким разрезом по бокам.
  
  “ Что ты собираешься надеть поверх корсета? Спросила Барбара.
  
  “Конечно, ничего”, - ответила Джейни, нахмурившись. “Что мне надеть?”
  
  “ Джейни, ” мягко позвала Барб. “Здесь холодно” .
  
  “ В чем-то ты прав, ” признала Джейни, роясь в одежде. “У меня есть идеальный наряд”.
  
  “Идеальным нарядом” оказалась еще одна пара джемперов в стиле хип-хоп, со шнурками по бокам, оставляющими большие треугольные промежутки, бюстгальтер и прозрачная рубашка. Она накинула поверх ансамбля кожаное пальто, а затем позировала.
  
  “Что ты об этом думаешь?” - спросила она.
  
  “Я все еще думаю, что ты замерзнешь до смерти”, - ответила Барбара. Она прониклась духом настолько, что сменила юбку и блузку, которые носила раньше, на пару относительно узких джинсов, блузку с небольшим вырезом и один из своих более тяжелых "нарядных” жакетов.
  
  “Мы их сразим”, - сказала Джейни, ухмыляясь. “Но, на самом деле, я могла бы одолжить тебе корсет. С этим жакетом поверх моего зеленого он был бы действительно великолепен. У всех парней потекли бы слюнки. В любом случае, они, вероятно, подумают, что мы лесбиянки, а некоторым парням действительно нравится...”
  
  “Джейни”, - натянуто сказала Барб. “Я не послушница Фрейи. Постарайся это запомнить”.
  
  “О”, - сказала Джейни, слегка смущенная. “Извини. Хм… Грег, наверное, интересуется, почему ты так долго, так что давай начнем ...”
  
  Когда они добрались до комнаты Донахью, ему потребовалось мгновение, чтобы открыть дверь.
  
  “Извините”, - сказал агент, помахав им рукой. “Я проверял свою электронную почту”.
  
  “Ты так много получаешь?” Спросила Барбара, осторожно входя в комнату. У нее возникло смутное чувство неловкости, когда она вошла в комнату человека, мужчины, за которым она не была замужем. Донахью не изменился, и, если не считать того, что он открыл одну сумку, чтобы достать ноутбук, его сумки были нетронуты. Она мысленно вздохнула от того, сколько места у него было по сравнению с ними; его комната не была забита багажом.
  
  “У меня было несколько, ” признался Донахью. “Но я отвечал на некоторые из них и позвонил в лабораторию. Лунный камень, по-видимому, был частью серебряного украшения. На поверхности были бороздки, указывающие на то, что она была оправлена, и следы серебра. Она была отправлена в группу криминалистов при особых обстоятельствах, чтобы посмотреть, что они смогут с нее снять ”.
  
  “Они не будут торопиться”, - предсказала Джейни. “Это чертовски злой кусок скалы. Им придется принять меры предосторожности, чтобы гарантировать, что зло не распространится и не заразит что-либо или кого-либо. ”
  
  “Ну, это все, что у нас пока есть”, - сказал Донахью, пожимая плечами. “Это и общее описание преступника. Вы двое ... что-нибудь почувствовали?” смущенно спросил он.
  
  “Нет”, - ответила Барбара, качая головой. “Ничего”.
  
  “Обычно вы не почувствуете некроманта”, - сказала Джейни. “По крайней мере, так мне говорили. Если только не он… Это трудно объяснить. Ему не обязательно проводить ритуал, но если он использует силу, ты можешь почувствовать это, Барб. И если он ... вроде как думает о некромантии… если он начнет погружаться в ментальное состояние, в котором он бы ... выслеживал или охотился, он может оставить след. Но если он просто ... бродит, или играет, или что-то в этом роде, мы могли бы пройти мимо него и даже не заметить. ”
  
  “Я бы подумала, что если бы у него было что-то с этим драгоценным камнем, я бы это почувствовала”, - заметила Барбара.
  
  “Я не знаю, надеяться ли мне, что он сделает что-нибудь из этого на афере, или надеяться, что он этого не сделает”, - серьезно сказал Донахью. “Это предполагает, что он вообще на этом съезде. Но давайте зарегистрируемся и вроде как осмотримся”.
  
  
  
  * * *
  
  “Добро пожаловать в КалиКон”. Они стояли в очереди на регистрацию около получаса, и Джейни уже собрала легион подписчиков; участники мужского пола то и дело натыкались на стены, проходя мимо. Очередь была не очень длинной, но там был только один человек, раздававший значки, и “Черная кошечка”, по крайней мере так гласил ее значок, казалось, была готова поболтать с каждым человеком или группой. Черная Китти была невысокой, полной женщиной лет пятидесяти с жидкими рыжеватыми волосами и широкой улыбкой, которая придавала ее лицу привлекательность, которой противоречил ее внешний вид в целом.
  
  “Донахью, Джейни и Барбара И.”, - сказал Грег. “Мы зарегистрировались только на прошлой неделе”.
  
  “Что ж, будем надеяться, что мы сделали их вовремя”, - сказала Китти, копаясь в коробке с бейджами. “Конечно же”, - продолжила она, вытаскивая бейджи и вкладывая их в держатели. “Ты раньше бывала на афере?”
  
  “Не эта”, - сказал Грег. “Я был у пары, и Джейни была у нескольких. Хотя Барб - девственница-мошенница”.
  
  “Я уверена, вы хорошо проведете время”, - сказала Китти, вручая значки с булавками, чтобы прикрепить их к рубашке. “Мы очень спокойные мошенники. Хотя, возможно, тебе понравятся вечеринки в номере. Она посмотрела на Джейни, и на мгновение ее лицо нахмурилось. “Я слышала, в субботу будет вечеринка DragonCon”.
  
  “Мы здесь в основном для того, чтобы повидать мисс Голдберг”, - сказала Барбара, улыбаясь. “Я бы действительно хотела с ней познакомиться”.
  
  “Что ж, загляни в номер "Причальные крысы”", - сказала Китти, снова улыбаясь. “Она проводит с ними много времени, и если ее там нет, ты можешь узнать, где она тусуется. Она очень хорошо относится к посещению болот. Что касается остального, ” продолжила она, передавая стопку расписаний, “ у нее есть пара панелей и автограф”.
  
  “Там происходит ЖЕРЕБЬЕВКА?” Спросила Джейни, обезоруживающе улыбаясь. “Мне нравится жеребьевка”.
  
  “Это есть в расписании”, - сказала Китти, кивая. “Подземный мир, я думаю”.
  
  “О, хорошо”, - сказала Джейни, подпрыгивая от счастья. “Мне нравится быть Охотником! Я как будто живу этим!”
  
  
  
  * * *
  
  “У Голдберга не будет жюри до завтрашнего утра”, - сказал Донахью, когда они шли по коридору. “А комната дилеров открывается не раньше шести. Думаю, пора ужинать”.
  
  “Когда начнется розыгрыш?” Серьезно спросила Джейни. “Я бы хотела заняться этой стороной расследования, и Барб, возможно, это понравится”.
  
  “Сегодня вечером в девять часов после церемонии открытия состоится собрание”, - ответил Донахью. “Так мы едим дома или вне дома?”
  
  “Ну, я всегда за то, чтобы поесть дома”, - сказала Джейни знойным голосом, приподняв одну бровь. “Но давай поужинаем вне дома”, - добавила она более обычным тоном. “Вероятно, мы будем погружены в фэндом до конца выходных; было бы разумно в последний раз нормально поесть”.
  
  “Хорошо”, - сказал агент ФБР, глядя на Барбару. “Ты согласна на это?”
  
  “На данный момент я просто путешествую”, - отметила Барб.
  
  “Это исключено”, - сказал Донахью, направляясь к парковке.
  
  Неподалеку был стейк-хаус Outback, который был не совсем переполнен. Однако им пришлось подождать. Внутри было многолюдно, поэтому они вышли наружу, несмотря на понижающуюся температуру, и в итоге оказались между группой очевидных фанатов и группой гораздо более очевидных мирян, парой пар, мужчинами в брюках и рубашках для гольфа и женщинами в неформальных платьях. Болота громко болтали о чем-то, что произошло на другом мероприятии. Барбара не могла разобрать, что к чему, и она более или менее не обращала на это внимания, пока группа не встала, чтобы подойти к их столику.
  
  Когда последняя из группы вошла в ресторан, одна из женщин, сидевших рядом с группой Барб, покачала головой.
  
  “Интересно, где костюмы клингонов”, - ехидно сказала она. “Я все равно не думаю, что они могли бы в них поместиться”.
  
  “Вам должно быть интересно, чем они занимаются, когда их здесь нет”, - сказал один из мужчин, смеясь. “Кажется, я вчера видел, как один из них работал в Seven Eleven”.
  
  “Ну, лысеющий парень в кожаной куртке - автор бестселлеров и сценария из New York Times”, - ответил Грег, поворачиваясь, чтобы посмотреть на четверку. “Одна из женщин владеет компанией по разработке программного обеспечения, которой не хватает пятисот долларов состояния. И одна из них - безработный художник-график. Трех других я не знал ”.
  
  “Я не с тобой разговаривал”, - резко сказал мужчина.
  
  “Нет, но вы говорили достаточно громко, чтобы вас услышали все присутствующие”, - холодно ответил Грег. “Следовательно, вы пытались очернить их в целом, а не конкретно в вашей группе. Чего я никогда не понимал, так это почему.”
  
  “Племенной инстинкт”, - ответила Джейни, игнорируя группу, но говоря достаточно громко, чтобы они не могли его игнорировать. “Также страх перед социальным статусом. Поддержание социального статуса для человека с высоким статусом - это работа на полный рабочий день. Люди, подобные этой четверке, должны поддерживать статус, и в наши дни им приходится жить в страхе перед чудаками, которые контролируют такие вещи, как компьютеры и информационные технологии. Поскольку масти редко могут понять, как включить свои компьютеры, а тем более сделать что-то более сложное, чем простая электронная таблица, они все больше боятся гиков. ”
  
  “Ты ни черта не понимаешь, о чем говоришь”, - огрызнулась одна из женщин. “Я прекрасно могу разобраться с компьютером”.
  
  “Да, но когда вокруг тебя произносят слово "фрезер", ты думаешь, что это что-то, что используется на уроках деревообработки”, - сказала Джейни, поворачиваясь к ней и слабо улыбаясь. “Но в первую очередь это возврат к первобытному обществу, где обладатели более высокого статуса съедали лучшие части мастодонта. И в конечном итоге их лишали статуса, и в итоге они ели колени. Для них было важно ставить людей на место. Теперь они заканчивают среднюю школу и колледж в комфортной компании, а затем, выйдя в реальный мир, обнаруживают, что зависят от людей, которых они очерняли в обеих областях. Это, должно быть, ужасно для тебя, ” добавила она с притворной заботой.
  
  “Я и не знал, что ты с ними”, - натянуто сказал человек, который прокомментировал Seven Eleven. “Извини”.
  
  “Мы не с ними”, - сказал Грег, отворачиваясь. “Но мы из них”.
  
  “А ты чем занимаешься?” - спросила Джейни одна из женщин, улыбаясь, но очень стервозным тоном.
  
  “Грег - агент ФБР, Барбара - милая маленькая домохозяйка из Миссисипи, которая каким-то образом связалась со злыми товарищами”, - ответила Джейни, приятно улыбаясь. “Я, я очень дорогая девушка по вызову. Впрочем, не беспокойся о том, что я уведу твоих мужчин. Я намного дороже для тех, кто наряжается для поездки в Аутбэк. И я бесплатно помогаю таким мужчинам, как ваши мужья, только в том случае, если они симпатичны ”, - добавила она, счастливо улыбаясь и подпрыгивая так, что это вызвало приятное покачивание.
  
  Барб полуприкрыла лицо и покачала головой, когда вокруг воцарилась тишина. К счастью, группу простых людей вскоре позвали за их столик.
  
  “Я не ожидала, что вы, ребята, пойдете устраивать драки”, - сказала Барбара, когда группа ушла.
  
  “Я не должен был этого делать”, - признался Грег. “Но такого рода подколки действительно выводят меня из себя”.
  
  “Я делала это сама”, - призналась Барб. “Пытаюсь вписаться в группу в новой школе. Избиение гиков на самом деле не является работой на полный рабочий день для таких групп, они гораздо больше сосредоточены на том, чтобы уничтожить друг друга ”.
  
  “Поддержание статуса в любой группе - это работа на полный рабочий день”, - сказала Джейни. “Вы не можете поверить, в какие статусные игры вы играете в стриптизе”.
  
  “Я не работаю над этим полный рабочий день”, - возразила Барбара.
  
  “Хах”, - сказала Джейни, ухмыляясь. “Посмотри, как ты одеваешься и красишься. Держу пари, ты первая в очереди на все школьные распродажи выпечки и на домашние дела”.
  
  “Ну...” Сказала Барб, нахмурившись. “Думаю, да”.
  
  “Все так делают”, - сказала Джейни, пожимая плечами. “Это нормально и по-человечески. Вопрос в том, как ты это делаешь. Вы можете сократить число людей или возвысить их. Возвышая их или обращаясь с ними как с равными, вы на самом деле не снижаете свой статус. Их восхищение тем, как вы с ними обращаетесь, автоматически повышает ваш статус. ”
  
  “Ну, ты срезала их”, - сказал Грег, нахмурившись. “Я имею в виду, что действительно сильно срезала”.
  
  “Я Асатру”, - сказала Джейни, улыбаясь. “Это моя работа - сражаться, даже словесно, за свое племя. А фен - это мое племя. Я только что заработала очки Бога. Особенно, используя секс как оружие. Фрейя должна быть по-настоящему счастлива. Большинство ее преданных происходят из племен, которые считают, что это племя - враг. Я участвовал в битве и надрал им задницу.”
  
  “Я не уверена”, - сказала Барбара. “Девушки по вызову автоматически имеют такой низкий статус для таких людей, что они могут игнорировать тебя”.
  
  “Мужчины не были такими”, - лукаво сказала Джейни. “И женщины поймут это, особенно позже сегодня вечером. Поверь мне, я надрала им задницы”.
  
  “Ты ведь не использовала силу, не так ли?” Спросила Барб, нахмурившись.
  
  “Нет”, - сказала Джейни, качая головой. “В этом не было необходимости, у меня есть это”, - добавила она голосом маленькой девочки, снова подпрыгивая и хихикая.
  
  Остаток ужина прошел без происшествий, и после этого они вернулись в "кон".
  
  “Церемония открытия в восемь, но я бы предпочел пропустить”, - сказал Грег, когда они вернулись в зал. “Большую часть времени здесь чертовски скучно всем, кроме зрителей. Большинство гостей даже не придут.”
  
  “Я направляюсь в комнату дилеров”, - сказала Джейни, хватая Барбару за руку. “Мы догоним тебя позже. Где ты собираешься быть?”
  
  “Я, наверное, загляну на вечеринку ”Портовая крыса", - сказал Грег, неуверенно откашлявшись.
  
  “А что в этом плохого?” С любопытством спросила Барб.
  
  “Ну, это как быть фен”, - сказал Грег, пожимая плечами. “Когда ты служишь в чем-то вроде армии или ФБР, ты обычно не хочешь, чтобы люди знали, что ты увлекаешься некоторыми из этих вещей. Я в некотором роде Портовая Крыса, во всяком случае, прячущаяся.”
  
  “Хорошо, а что такое ‘Портовая крыса’?” Спросила Джейни. “Я слышала о них, но никогда не обращала внимания”.
  
  “Ну, есть такой издатель, Pier Books”, - ответил Грег, пожимая плечами. “У них есть веб-доска, где люди рассказывают о своих книгах и ... о всяких других вещах. Люди, которые тусуются на доске, - это портовые крысы. Это своего рода внутренняя группа в фэндоме, те, кто попадает в cons. Изгой из изгоев ”.
  
  “Почему?” Спросила Барбара, посмеиваясь. “Полностью лишена социальных навыков?”
  
  “Некоторые”, - сказал Грег, кивая головой в знак согласия. “Но в основном… фэндом, как правило, довольно либеральный. В "Портовых крысах" ... есть либералы, но они склонны к более старомодной фантастике и консерваторам. Надеюсь, вы справитесь с сигаретным дымом. И, я не знаю, военные типы. Они не очень похожи на ПК.”
  
  “Думаю, я наконец-то почувствую себя как дома”, - ответила Барб.
  
  
  
  * * *
  
  Зал дилеров оказался умеренно большим бальным залом, заполненным складными столами. Предложения были эклектичными. За первым столиком от двери сидел продавец комиксов, а рядом с ним мужчина и женщина, продававшие серебряные украшения и другие безделушки.
  
  “Присматривай за украшениями из лунного камня”, - заметила Барбара. “Я собираюсь вращать против часовой стрелки”.
  
  “Ты никогда не казалась похожей на вдовушку”, - сказала Джейни, ухмыляясь. “Но ... ладно”.
  
  Барбара прошлась вдоль восточной стены, рассматривая подборку. Там было два книготорговца, один специализировался на книгах с автографами и вышедших из печати, а другой предлагал широкий ассортимент новых изданий. Барб остановилась у киоска продавца, где уже не печатались книги, и внимательно изучала названия, пока дилер, невысокая, пышнотелая брюнетка, завершала продажу. Барбара не слышала о большинстве представленных на выставке названий: будучи фантастом, они были в основном научной фантастикой и фэнтези.
  
  “Ищете что-нибудь конкретное?” - спросил дилер из-за ее плеча.
  
  “Я только начинаю возвращаться к чтению”, - призналась Барб, поворачиваясь, чтобы посмотреть на женщину. Она была старше, чем Барбара подумала на первый взгляд, с тонкими морщинками у проницательных зеленых глаз. “Я больше люблю романтику”.
  
  “У меня есть подписанный экземпляр "Гражданской кампании”, - сказал продавец, доставая книгу. “Это фантастика, но на самом деле это любовный роман эпохи регентства. Лоис - превосходная писательница.”
  
  Барбара взглянула на цену и побледнела. Учитывая всю “домашнюю работу”, которая у нее была, она не была уверена, когда сможет добраться до книги.
  
  “Многовато”, - пробормотала она. “У тебя есть что-нибудь о некромантии?”
  
  “Хммм”, - сказала женщина, приподняв бровь. “Художественная литература или нон-фикшн?”
  
  “Я бы подумала, что все, что связано с некромантией, должно быть выдумкой”, - сказала Барб, слабо улыбаясь.
  
  “Ну, есть книги по оккультизму”, - ответила женщина, присаживаясь на корточки, чтобы вытащить тонкий томик. “Например, некромантия Марка Томмона в Западном мире ”.
  
  “Это я поняла”, - призналась Барбара. “Думаю, я просто осмотрюсь”.
  
  “Не стесняйтесь”, - сказала женщина, улыбаясь. “Надеюсь, вы найдете что-нибудь интересное”.
  
  “О, это все интересно”, - сказала Барб. “Это просто вопрос времени. В данный момент я прохожу курс обучения, и у меня не так много времени для приятного чтения ”.
  
  “Курс некромантии?” - спросила женщина.
  
  “Оккультизм”, - обычно говорила Барбара. “Это часть ... церковной программы”.
  
  “А”, - сказала крупье, и выражение ее лица стало мрачным. “Кристиан?”
  
  “ Не... совсем, ” призналась Барб. “ Полагаю, более экуменический. Спасибо, что уделили мне время ”.
  
  “Вовсе нет”, - ответил дилер. “Наслаждайтесь. Первая кона?”
  
  “Это заметно?” спросила Барбара.
  
  “Немного”, - сказала женщина, улыбаясь. “Но ты обнаружишь, что довольно быстро освоишься”.
  
  Через пару киосков от книготорговца у дилера был большой выбор серебряных украшений в стеклянных витринах, среди которых немало украшений с лунным камнем. Продавцом украшений была “приятная пухленькая” брюнетка с длинными темно-каштановыми волосами, но сбоку от киоска стояло массажное кресло, на котором невысокий, мускулистый мужчина рисовал хной руку девочки-подростка.
  
  “Если увидите что-нибудь, что вам понравится, просто спросите”, - сказала женщина за прилавком.
  
  “Спасибо”, - сказала Барб, на мгновение закрыв глаза и проведя рукой по витрине. Она остановилась и открыла глаза, глядя на серебряную брошь в виде дракона с большим лунным камнем в груди. Она почувствовала определенный укол силы от броши, но не некромантии. Это было ... грустно, но не зло. “Это очень мило”.
  
  “Да”, - ответила дилерша, ее глаза были настороженными и немного грустными. “У меня был друг, который умер от СПИДа. Его аватаром был дракон, поэтому я сделала его в память о нем”.
  
  “Понятно”, - осторожно сказала Барбара, не зная, как задать вопрос. “Когда ты готовила это ...”
  
  “Да, я наполнила его своей печалью”, - ответила женщина. “Ты заметил”.
  
  “Это дар Божий”, - сказала Барб. “Это очень красиво и очень печально”.
  
  “Это было сделано для того, чтобы вытянуть печаль”, - сказала женщина. “Но я думаю, что вместо этого это приносит с собой печаль. Не то, что я предполагал.
  
  “Ты ведьма?” - Заинтересованно спросила Барбара.
  
  “Немного”, - ответила женщина, нахмурившись. “Хотя я так не думаю”.
  
  “Нет, но я тоже не фанат Библии”, - ответила Барб, улыбаясь. “Я нахожу, что есть много путей к Богу. Каждый выбирает свое. И вы делаете красивые украшения. Вы делаете изделия на заказ?”
  
  “Конечно”, - ответила женщина. “Хочешь один?”
  
  “Думаю об этом”, - призналась Барбара. “Но я должна подумать о том, что именно”.
  
  “Когда у вас на уме будет дизайн, позвоните мне”, - сказала женщина, протягивая ей визитку. “Мой муж занимается дизайном, а я делаю украшения”.
  
  “Спасибо”, - ответила Барб, взяв карточку и положив ее в сумочку. “Иди с Богом”.
  
  “Спасибо”, - сказала женщина, улыбаясь. “Я так и сделаю”.
  
  В задней части зала находилась большая отдельно стоящая будка, почти полностью заваленная оружием, доспехами и кожаным снаряжением, от некоторых из которых Барбара вполглаза отворачивалась. Стеллажи скрывали центр киоска, поэтому она заглянула внутрь, испуганно взвизгнув при виде дилера. Он был около семи футов ростом и худой, как скелет, с длинными седеющими волосами, собранными сзади в конский хвост. Его руки были покрыты татуировками, такими старыми и выцветшими, что их было трудно разглядеть. Но что было особенно поразительно, так это его глаза с красной радужкой и вертикальным зрачком.
  
  “ Контакты, ” сказал мужчина глубоким баритоном. “Они - контактные лица”.
  
  “О”, - ответила Барб, смущенная своей реакцией. “Извини”.
  
  “Я все время это понимаю”, - сказал мужчина, ухмыляясь. Когда он улыбался, его грозный вид отходил на второй план. “ Ищете что-нибудь конкретное?
  
  “Нет”, - сказала Барбара, окидывая взглядом интерьер, осторожно обходя некоторые украшенные шипами предметы, назначение которых, как она подозревала, ей было известно, а затем остановившись на мече, который был выставлен в центре. Это была катана, но что-то подсказывало ей, что это не просто дешевая подделка. “О боже”, - продолжила она, проходя мимо продавца, чтобы повнимательнее рассмотреть меч. Ценник, свисающий с него, сказал ей все, что ей нужно было знать о его подлинности. “... Мурасаки?”
  
  “Да”, - сказал мужчина, в свою очередь проскользнув мимо нее и осторожно опустив меч. “Для любого, кто сможет так быстро его опознать, я сниму его”.
  
  Барб взяла меч идеальным захватом двумя руками и изучила колеблющийся свет, отражающийся от темной стали. “Красиво”, - сказала она, поворачивая его из стороны в сторону, чтобы посмотреть на лезвие. Для нее это было идеально сбалансировано.
  
  “Я нашел его в ломбарде”, - сказал мужчина, качая головой. “Он был почти весь покрыт ржавчиной. Парень подумал, что это один из сувенирных мечей времен Второй мировой войны. Я потратила три года на его восстановление, обрабатывая лезвие дюйм за дюймом, когда у меня было время и нужные силы. ”
  
  Барбара закрыла глаза и открыла свою связь, нащупывая меч. Затем ее глаза распахнулись.
  
  “У этого меча есть душа”, - тихо сказала она.
  
  “Создатель вложил в это свою энергию”, - так же тихо ответил мужчина. “Вот почему я работал над этим только тогда, когда у меня была нужная энергия”.
  
  “Ты не можешь отдать душу”, - сказала Барб, глядя на него снизу вверх.
  
  “Ты можешь отдавать себя”, - возразил мужчина. “Душа постоянно наполняется, и чем больше ты отдаешь, тем больше получаешь”.
  
  “Ты вложила в это свою душу?” Спросила Барбара, сравнивая ощущение мужчины, которое было глубоким и немного мрачным, с ощущением меча. Меч был… удивительно нейтральным.
  
  “Не совсем”, - ответил мужчина, качая головой. “Я просто показал ему, что им снова дорожат и любят. Хотя это не для меня. Ее душа и моя не находятся в полной гармонии. Она для кого-то другого ”.
  
  “Только не я”, - сказала Барб, с сожалением возвращая деньги. “Не за шестьдесят штук”. Когда мужчина положил на нее свою руку, Барб судорожно сжалась и схватилась за голову, когда волна зла, казалось, захлестнула комнату.
  
  “Ты в порядке?” - спросил мужчина, когда Барб наконец отдала меч.
  
  “Прекрасно”, - выдохнула Барб, когда волна прошла. “Болит голова. Мне пора идти”.
  
  Она, спотыкаясь, вышла из кабинки и устроилась в удобном кресле. Волна зла прошла, но оставила после себя ошеломляющие миазмы.
  
  “Барб, ты в порядке?” Спросила Джейни через мгновение.
  
  “Ты это почувствовала?” Спросила Барб.
  
  “Нет”, - ответила Джейни. “Что?”
  
  “Наш друг определенно замешан в этой афере”.
  
  
  Глава девятая
  
  
  Это было действительно сильно ”, - сказала Барб. Джейни позвонила Грегу и помогла ей подняться в их комнату, где их встретил агент ФБР. “В этом было что-то от хищника. Как будто ты смотришь вверх и видишь глаза зверя, уставившегося на тебя со скалы. Тоже не совсем чистого зверя, ужасного. Я думаю, может быть, он увидел свою добычу. ”
  
  “Тогда нам нужно найти его, быстро”, - сказал Грег. “Пока он не ушел с ней”.
  
  “Девочек ведь не убили во время разборок, не так ли?” Спросила Джейни.
  
  “Нет”, - признался Грег.
  
  “Тогда он, вероятно, будет преследовать ее некоторое время”, - отметила Джейни. “Надеюсь, он останется здесь до конца аферы. У нас есть время”.
  
  “Каково направление этого чувства?” Спросил Грег.
  
  “Не совсем”, - сказала Барбара, качая головой и делая глоток воды. Чего она действительно хотела, так это хорошего, крепкого бурбона. “Это было просто… все вокруг. Возможно, он даже был в Комнате Дилеров.”
  
  “Дилер?” Спросил Грег. “Это немного сузило бы круг поисков”.
  
  “Там было много людей за покупками”, - отметила Джейни. “Жаль, что Барб не была в более хорошей форме; мы могли бы осмотреться”.
  
  “Я не почувствовала ничего от дилеров”, - сказала Барбара. “Ни от одной из фигур не было некромантического ощущения. Один из дилеров был ... немного странным. Но… у него тоже было неправильное чувство. Он был темным, но не злым ”.
  
  Грег мгновение рассматривал ее, открыл и закрыл рот. Затем пожал плечами.
  
  “Единственное, что я могу придумать, это заставить тебя циркулировать”, - сказал Грег, нахмурившись. “Может быть, если ты встретишься с ним, то почувствуешь или что-то в этом роде”.
  
  “Я не уверена, что захочу быть достаточно открытой, чтобы ... прочувствовать остальную часть аферы”, - вздохнув, сказала Барб. “Но ты прав”.
  
  “Я иду на вечеринку ”Портовых крыс"", - сказал Грег. “Джейни?”
  
  “Я собираюсь поиграть в жеребьевку”, - решительно заявила Джейни. “Я бы поспорила, что это будет жеребьевка”.
  
  “Я просто поброжу вокруг”, - сказала Барбара. “Люди разговаривают со мной. Я посмотрю, что смогу откопать”.
  
  “У всех есть сотовые телефоны”, - заметил Грег. “Джейни, если у тебя что-то заболит, позвони нам с Барб. Мы соберемся и позанимаемся. Я сделаю то же самое. Барб, если у тебя что-нибудь заколет, позвони мне. Сразу же. Я знаю, что вы, леди, ... эксперты в этом. Но идея здесь в том, чтобы произвести арест. Прежде чем мы уйдем, я собираюсь позвонить и сообщить им, что у нас есть большая вероятность того, что подозреваемый находится на месте. Штаб-квартира ФБР получит подкрепление. Надеюсь, команда по освобождению заложников ”.
  
  “Если дело дойдет до поединка за власть, ” заметила Джейни, “ HRT будет только мешать. И им лучше не говорить ‘мы здесь эксперты”, потому что это не так ".
  
  “Есть члены HRT, которые проходят инструктаж для особых обстоятельств”, - отметил Грег.
  
  “Я знаю”, - огрызнулась Джейни. “Но время от времени у них по этому поводу были чертовски тупые мозги. А потом у тебя на руках высосанные души и мертвые парни из HRT, и возникают вопросы, и проблемы, и ...”
  
  “Я понимаю твою точку зрения”, - сказал Грег, сглотнув.
  
  “То же самое относится и к тебе, Грег”, - тихо заметила Барбара. “Если кто бы это ни был, он обладает серьезной властью или имеет серьезный канал связи, ты можешь быть здесь помехой. Если я скажу тебе уйти, ты уйдешь, поняла?”
  
  “Понял”, - с несчастным видом сказал агент ФБР.
  
  “Прости, что я стала стервозной”, - сказала Джейни, кладя руку ему на плечо. “Но, наконец-то, когда я вижу настоящую цель почти в прицеле, я возбуждаюсь, и у меня начинает болеть спина. Прости”.
  
  “Э-э, все в порядке”, - сказал Грег, сглотнув.
  
  “Фрейя может быть такой стервой”, - сказала Джейни, печально вздыхая. “Чем больше я возбуждаюсь, тем сильнее привязываюсь к ней. Что мне сейчас действительно нужно, так это хороший трах. Но нам нужно поработать.”
  
  “Да, хотим”, - сказала Барб, пытаясь не улыбнуться при виде широко раскрытых глаз агента. “Но сначала я собираюсь переодеться. Если мне придется двигаться, я не хочу делать это на каблуках. В них выеденного яйца не стоите.”
  
  “О, это просто вопрос того, как научиться”, - возразила Джейни. “Ты встаешь на цыпочки и вроде как танцуешь как балерина. Это не сложно. Черт возьми, я все время танцую на каблуках повыше этих. И бегаю. У тебя просто должны быть для этого икры. А ты так хорошо выглядишь на каблуках ”.
  
  “Ну, у меня нет икр”, - сказала Барбара. “Так что я собираюсь переодеться в кроссовки. Ты можешь носить все, что захочешь”.
  
  “Да, мама”, - сказала Джейни, ухмыляясь.
  
  “Я собираюсь уходить”, - сказал Грег. “Особенно если ты собираешься раздеваться”.
  
  “Но парни все время смотрят на меня голой”, - заметила Джейни, потянувшись к галстуку на своей шее. “Разве ты этого не хочешь?”
  
  “Может быть, позже!” Сказал Грег, пятясь из комнаты.
  
  “Черт”, - сказала Джейни, когда дверь закрылась. “Я надеялась на быстрый секс”.
  
  “Только не со мной в комнате”, - сказала Барб, качая головой.
  
  “Тебе нужно было только смотреть”, - надулась Джейни. “Кроме того, ты бы одевалась и все такое”.
  
  “Что я сделала, чтобы заслужить это?” Спросила Барбара, вытаскивая джинсы.
  
  “Тебе нужен был кто-то более опытный в этом деле, чем ты”, - отметила Джейни. “И, боже, ты это понял!”
  
  
  
  * * *
  
  Барбара не была уверена, что делать, когда спустилась вниз. В коридоре перед Комнатой дилеров, которая была закрыта на вечер, стояло несколько столов для игроков. Джейни указала, что маловероятно, что убийца был геймером. Большинство геймеров просто продолжали играть во время аферы и почти не взаимодействовали. Если убийца выслеживал преступников в поисках целей, то геймеры были не тем местом, где их следовало искать.
  
  Большинство остальных людей, казалось, собрались небольшими группами, разговаривая по углам. Она прошла через двойные двери в открытый атриум, окружающий отель, и нашла место для курения. На ступеньках, ведущих к бассейну, собралось несколько групп, а еще большая группа сидела за столом в северной части зала.
  
  На улице было холодно, но Барб благоразумно дополнила джинсы и рубашку с длинными рукавами плотной курткой. Она неуверенно стояла снаружи, просто оглядываясь по сторонам, и пыталась прислушаться к разговорам вокруг, осторожно открывая свой канал. Когда она не почувствовала никакого немедленного присутствия зла, она закрыла глаза и попыталась мысленно дотянуться до него.
  
  “Знаешь, это невежливо”, - произнес девичий голос у нее над ухом.
  
  Глаза Барбары распахнулись, и она посмотрела вниз, на круглое лицо у своего плеча. Человек говорил как девочка, но явно был взрослой женщиной, лет пяти пяти, с темными волосами и ... полной. На ней была толстая куртка, в одной руке она держала сигарету, а в другой - пиво.
  
  “Ты не должна просто так разбрасываться силой”, - сказала женщина, качая головой. “Помимо всего прочего, есть люди, которые захотели бы ее съесть. Очень опасно показывать кому-либо, что ты могущественна”.
  
  “Возможно, я достаточно могущественна, чтобы это меня не беспокоило”, - сказала Барб, удивленно моргая.
  
  “Никто не обладает такой властью”, - сказала женщина. “И просто прощупывать людей - это ужасно грубо”.
  
  “Я делаю это не просто так”, - ответила Барбара, защищаясь.
  
  “Я не думала, что ты просто охотишься за хорошим парнем, чтобы переспать с ним сегодня вечером”, - сказала женщина, ухмыляясь. “Я обычно делала это на шабашах. Это хороший способ понять, какой парень, скорее всего, того стоит. О, иногда ты ошибаешься, я знаю, что ошибался. Я подобрал одного парня, который таким образом был настоящим неудачником. Я имею в виду, у него была сила, но он был таким бездельником, что никогда не использовал ее, а когда использовал, то по совершенно неправильным причинам. Но я хотела бы знать об этом до того, как встретила своего бывшего. Я имею в виду, я узнала о силе и аурах, пока была с ним, и когда я действительно прочитала его ауру, я подумала: "Что, черт возьми, я наделала?’ Было недостаточно того, что он хотел заниматься сексом каждые пятнадцать минут, и, скажу вам, у него это плохо получалось, но он просто был таким замкнутым. Я имею в виду, у него тоже была сила, но он был таким эгоистичным, что, казалось, держал ее в себе, как скряга. Это было то же самое, что и все, что было с ним, он просто использовал это для собственного удовольствия. Его никогда не волновало, веселилась я или нет, я тебе это скажу, но так было все время, или он действительно злился. О, меня зовут Мэнди. А тебя как? ”
  
  “Барб”, - сказала Барбара, широко раскрыв глаза.
  
  “Мне нравится куртка, Барб. Ты не похожа на язычницу, правда? Ты выглядишь как мирянка, я был действительно удивлен, когда прочитал твою ауру. Ты права, ты могущественна, и это божественная сила. Кто твой бог?”
  
  “Господь”, - спокойно ответила Барбара. “Но я не хожу повсюду, бряцая Библией, и я прекрасно уживаюсь с язычниками”.
  
  “Вау! Ты христианка? Я встречал нескольких христиан, которые говорили, что они могущественны, но все это было такой ерундой. Они были настолько замкнуты, что это было невероятно. Я думал, христианство должно высасывать силу прямо из вас. Я бы хотел встретиться с папой римским, просто чтобы увидеть, силен лион, потому что если его не будет, то никто не будет, верно? Но ты могущественна, я это вижу. У тебя самая удивительная аура, она очень яркая и в основном светло-голубая. Светло-голубой цвет действительно необычен, я думаю, это потому, что ты христианка. Красные отблески обычно являются признаком того, что кто-то не уверен, кто он такой, но я не думаю, что это связано с вашей религией, вы, кажется, действительно убеждены в этом. Чем вы занимаетесь? ”
  
  “Я домохозяйка”, - сказала Барб через мгновение, чтобы наверстать упущенное. Женщина не только говорила без остановки, она прыгала повсюду и говорила со скоростью мили в минуту. И, казалось, ее не очень заботило, о чем она говорила.
  
  “Что обычная домохозяйка делает на афере?” Спросила Мэнди. “Я имею в виду, у нас бывает всякое, но ты не похожа на аферистку. Тебе нравится? В пятницу вечером мало что происходит, в субботу все начинает набирать обороты. Конечно, это небольшая афера, крупные, такие как Dragon и WorldCon, обычно начинаются в четверг и продолжаются до понедельника. Но даже тогда в четверг все идет довольно медленно. Ты не думала о том, чтобы пойти на DragonCon? Тебе бы очень подошел костюм с такими ногами и сиськами; ты бы отлично смотрелась в кольчужном бикини или корсете. Да, корсет действительно подчеркнет вашу внешность. Тебе следует купить хороший корсет. Я знаю парня, который делает корсеты, он бы с удовольствием подошел тебе. Отличные руки, жаль, что я не могу позволить себе его вещи, но они действительно дорогие. Он может сшить корсет для кого угодно. Он сшил корсет для моей подруги Трейси, и она, типа, M cup. И у нее такое заболевание, называется мастит, поэтому ее сиськи такие твердые и торчат прямо наружу. Все другие парни, которые делали корсеты, пытались и отказались, но Кевин сделал один для нее. Он внизу, в комнате дилеров, вы должны увидеть его завтра. Среднего роста, великолепная копна светлых волос, вы должны увидеть Он сшил костюм Эомера, он очень похож на него. Норм отлично смотрелся бы в костюме Эомера, но мы никогда не могли себе этого позволить. Я имею в виду, что я почти ничего не мастерю, занимаясь таро, а Норм не может устроиться на работу. Он опытный дизельный механик, но никто не возьмет его на работу, потому что у него очень сильная дислексия. Что забавно, так это то, что он прекрасно читает справа налево, вы знаете, но обычное письмо для него просто невозможно. Хотя он действительно помогает мне с учебой. Раньше он был Лемэем, но сейчас он с Богиней, но когда он был Лемэем, он действительно погрузился в очень сложные чтения и многому научился, в чем смог мне помочь. Он действительно умный, но читает так плохо, что никогда не сможет сдать тесты по чтению, которые ему дают, поэтому его никто не возьмет на работу. Что действительно глупо, потому что он действительно хороший механик и построил для нас дома всевозможные вещи. У нас есть лучший алтарь, который вы когда-либо видели, и весь круг считает его великолепным. Так что ты делаешь на коне?”
  
  “Я здесь, чтобы увидеть К. Голдберг”, - сказала Барбара, и ее широко раскрытые глаза начали стекленеть. “Я большая фанатка. Ну, фанатка. Я слышал, что она собирается присутствовать на этом конкурсе, и решил прийти, чтобы подписать пару книг.”
  
  “Правда?” Спросила Мэнди, оборачиваясь. “Эй, Кей? Фанат здесь”.
  
  “Простите?” Сказала Барб, глядя через плечо Мэнди. У подножия лестницы стояла группа, состоящая из двух женщин и мужчины. Мужчина был плотного телосложения и походил на чернорабочего. Его одежда была поношенной и не особенно дорогой для начала, на нем была старая походная куртка. Одна из женщин была примерно того же роста и возраста, что и Барбара, слегка полноватая, с приятным лицом и каштановыми волосами. Другая была невысокой, стройной на грани истощения и намного старше, возможно, лет шестидесяти, с яркими красно-каштановыми волосами. Все трое курили: мужчина и более высокая женщина держали в руках пивные бутылки, а женщина постарше - что-то очень похожее на Мимозу.
  
  Все трое посмотрели на Мэнди, когда ее прервали, но пожилая женщина, подняв глаза, смотрела прямо на Барб. Она дала Барбаре самую быструю оценку, которую когда-либо испытывала, начиная с обуви и заканчивая лицом и волосами Барб. И ее лицо было… жестким и замкнутым, когда она это делала. Затем все прояснилось, так быстро, что Барбара засомневалась, действительно ли она увидела то, что ей показалось.
  
  “Это Барб”, - сказала Мэнди, подходя к группе. “Кей, она фанатка ваших книг”, - продолжила женщина, указывая на пожилую женщину.
  
  “Всегда приятно познакомиться с читателем”, - сказала пожилая женщина с мягким южным акцентом. Теперь на ее лице появилось выражение настоящего удовольствия, когда она протянула мягкую руку.
  
  “Барб - домохозяйка”, - продолжила Мэнди. “А это мой старик Норм, а это Руби, она сопредседатель”, - сказала она, представляя двух других.
  
  Как и ожидала Барб, рука Норма была грубой от работы. Руби одарила ее настороженной улыбкой, и Барбара не могла понять почему.
  
  “Что такое... сопредседатель?” Спросила Барб.
  
  “Сопредседатель аферы”, - сказала Руби, спокойно глядя на нее. “Один из двух человек, управляющих аферой. Я беру на себя решение проблем гостей и посетителей, а мой партнер Билл отвечает за операции и обслуживающий персонал. ”
  
  “О”, - сказала Барбара, краснея. “Я понимаю. Мне приходилось заниматься некоторыми делами, не такими большими. Я могу представить эти головные боли. Вы проделали выдающуюся работу; судя по тому, что я видел, это очень хорошо организованная афера. С вашей стороны, должно быть, потребовалось много времени, чтобы все спланировать. ”
  
  “Спасибо”, - сказала Руби, нахмурив брови. Казалось, она искала в этих словах что-то еще, кроме любезности, и не находила. Возможно, к своему огорчению.
  
  “Почему-то я не ожидала, что… э-э, крупный автор будет просто стоять и болтать на холоде, мисс Голдберг”, - сказала Барб, глядя на Голдберг.
  
  “Зови меня Кей”, - ответила Голдберг, улыбаясь и застенчиво склонив голову. “Все так называют”.
  
  “Вы пишете полный рабочий день?” Спросила Барбара, не совсем понимая, о чем спрашивают писателя.
  
  “Да, но не загадки”, - ответила Кей мягким голосом, снова склонив голову. “Я также пишу для газеты в Шарлотте и немного работаю на радио”.
  
  “Что ж, у тебя определенно прекрасный голос”, - сказала Барб, улыбаясь.
  
  “Давай, расскажи ей, чем еще ты занимаешься”, - сказала Мэнди, ухмыляясь.
  
  “О, Мэнди”, - сказала Кей, качая головой.
  
  “Она пишет футбольные колонки в газете”, - вставила Руби, улыбаясь хрупкой женщине. “И она делает цветные комментарии для Клемсона”.
  
  “Правда?” Спросила Барбара, ее глаза расширились. “Что за… Это просто восхитительно. Я бы хотела, чтобы мой муж познакомился с вами. Вам, вероятно, было бы о чем поговорить; он большой поклонник ”Оле Мисс".
  
  “Я бы предпочла поговорить о тайнах”, - ответила Кей, пожимая плечами. “По крайней мере, здесь. Я люблю футбол, но иногда приятно вырваться. Ты ведь родом не из Миссисипи, Барб?”
  
  “Нет, я много путешествовала, когда была девочкой”, - сказала Барбара, слегка нахмурив лоб. “Мой отец был тем, кого называют иностранным офицером. Они ходят в посольства”.
  
  “Какая ветка?” Спросила Руби.
  
  “Военно-воздушные силы”, - сказала Барб, озадаченно глядя на нее. Прискорбным фактом было то, что очень немногие люди, которых она знала, хорошо разбирались в военном деле.
  
  “Я служила в ВВС”, - сказала Руби, кивая. “SP. Как и мой бывший, в Вооруженных силах. Он был пилотом бомбардировщика”.
  
  “Таким был мой папа до того, как стал ФАО”, - ответила Барбара, улыбаясь. Для бывшей военной девчонки найти хотя бы одного ветерана в такой группе было облегчением. В каком-то смысле военные были очень большой семьей, и она сразу потеплела к Руби.
  
  “Я служил в морской пехоте”, - вмешался Норм.
  
  “Я тоже”, - добавила Мэнди. “Там я встретила свою бывшую. С Нормом я познакомилась позже, слава Богине. Он был пославшим, я думаю, я бы умерла, если бы не встретила его.” Она усмехнулась мужчине, который пожал плечами и застенчиво улыбнулся. Было очевидно, кто в этой паре был большим болтуном.
  
  “Я думаю, что это самое большое количество военных, которых я встретила с тех пор, как в последний раз была в доме моего отца”, - сказала Барб, ухмыляясь. “А как насчет вас, мисс Голдберг?”
  
  “Я много знаю о военных”, - ответила Кей. “И, пожалуйста, зовите меня Кей. Мэнди сказала, что вы домохозяйка? Дети?”
  
  “Трое”, - сказала Барбара, вздыхая. “К счастью, одна из них достаточно взрослая, чтобы помогать отцу. Марк так и не научился даже готовить. За исключением гриля, конечно”.
  
  “Все мужчины умеют готовить на гриле”, - сказала Мэнди. “Это как будто что-то генетическое. Посадите их к огню, и они просто должны что-то приготовить на нем. Но если ты когда-нибудь пойдешь на шабаш, то узнаешь, как много ты действительно можешь сделать с огнем. Норма великолепно готовит на костре, но я была на одном, где леди устраивала полноценный полдник, все это готовилось на огне. И это было великолепно. У нее даже были булочки, если вы можете в это поверить. Я почти похитил Шерил, и, полагаю, мне следовало бы это сделать, она бы чему-то научилась из этого., потому что все, кто был одет в небесные одежды, вероятно, принимали четырнадцатилетнюю девчонку у которой уже есть сундук с кубками, не было бы хорошей идеей. Что я такого сделала, чтобы заслужить дочь, у которой в четырнадцать лет сундук с кубками? На самом деле, это не похоже на меня, когда мне было четырнадцать. Она думает, что это забавно, как и мальчики, и то, как их можно обвести вокруг пальца. Она продолжает говорить, что собирается высосать все их мозги с помощью летающих кальмаров и сделать их своими приспешниками. Я не знаю, почему это летающие кальмары, но она зациклена на этом. И захватывает мир. Она думает, что девочки должны мыслить масштабно. Я сказал ей, что миньоны не принесут тебе никакой пользы, если все, что они могут делать, это пялиться на твою грудь, но она не стала слушать. Но у моего бывшего есть опека, и я не собиралась пытаться объяснять ему это, он думает, что викка от дьявола. Очевидно, избиение жены Иисусом Христом просто нормально — О, извините! ” отрезала она, глядя на Барбару.
  
  “Христа часто используют как оправдание зла”, - сказала Барб, покачивая головой из стороны в сторону. “Лично я верю в правило, согласно которому мужчина - хозяин в доме, а место женщины - подчиняться. До определенного момента, и этот момент наступает, когда действия выходят за рамки христианского долга. В Ветхом Завете очень мало говорится о том, что женщина не должна позволять себя бить. Но основой христианства является не Ветхий Завет, а Новый, слова Нашего Господа и Спасителя Иисуса Христа. А Христос был мирным человеком, который поднимал даже падших женщин. Он, конечно же, никогда не бил жену. И любой мужчина, который в гневе поднимает руку на женщину, не христианин ”.
  
  “Мы получаем всевозможные неприятности от знатоков Библии”, - сказала Мэнди, качая головой. “Я имею в виду, я читаю таро, что в этом плохого? Как будто они думают, что мы - воплощение дьявола, и они даже не знают, кто такой Дьявол на самом деле. Я имею в виду, что христианская символика дьявола - это Рогатый Бог, который вовсе не был злым, он был просто духом плодородия. Иногда ему приносили человеческие жертвы, но это был ритуал, и он ничем не отличается от пресуществления, если вдуматься. Оба они предполагают человеческие жертвоприношения, и, по крайней мере, поклоняющиеся Рогатому не ели своих жертв. Ну, не обычно и не в более позднем богослужении. К тому времени, когда христианство столкнулось с поклонением Рогатому, большинство человеческих жертвоприношений было отменено, что, позвольте мне вам сказать, по-настоящему разозлило старика. Но Дьявол не имел ничего общего с Рогатым. Он всего лишь модификация шедим Шайтан. И Викка не черпает свои силы ни от шедим, ни от Рогатого, хотя некоторые взывают к Рогатому, но я думаю, что все дело в плодовитости, а не в этой Норме, и у меня есть какие-то проблемы в этом отношении, но, слава Богине, он не похож на моего бывшего. Я бы хотел, чтобы его принесли в жертву Старым Богам. Но они, вероятно, выплюнули бы его душу обратно. ”
  
  “Тем не менее, Бог Ветхого и Нового Заветов - это один и тот же Бог”, - сказала Руби, улыбаясь и игнорируя отступление Мэнди. “Как вы оправдываете соблюдение только одного набора правил, особенно когда они противоречат друг другу?”
  
  “Это банально”, - сказала Барбара, пожимая плечами. “Но я действительно спрашиваю себя: "Что бы сделал Иисус?’ А не ‘Что бы сделал Соломон?’ Иногда я могу чувствовать гнев Дэвида, но я выпускаю его только на людей, которые действительно творят зло, которые живут в нем. Быть злой, когда… о, кто-то подрезает тебя в пробке или какая-то женщина язвит по поводу того, чья дочь умнее чьей, это не по-христиански. И не бить свою жену тоже ”.
  
  “И это означало бы быть еврейкой?” Сухо спросила Кей. Барб заметила, что ее акцент немного сгладился. “Поскольку это Бог Ветхого Завета?”
  
  “Я знаю об иудаизме не так много, как хотелось бы”, - осторожно призналась Барбара. “Но Талмуд охватывает гораздо больше, чем книги, которые можно найти в Ветхом Завете. И изучению этого вопроса тысячи лет, с большим количеством интерпретаций, насколько я понимаю. Я никогда не слышал, чтобы избиение жены было распространено среди последователей веры Авраама. Так ли это? ”
  
  “Не заметно”, - ответила Кей, улыбаясь. “Это то, что вы обычно делаете, стоите и обсуждаете религию?”
  
  “О, нет”, - призналась Барб. “Обычно мне приходится стоять рядом и отпускать милые комментарии о том, как изящно дочь подруги упала лицом вниз во время тренировки группы поддержки или обмениваться рецептами запеканок. Мне это больше нравится. Разговор гораздо более ... обстоятельный ”.
  
  “Тебе лучше быть осторожнее с этим”, - сказала Мэнди со смехом. “В конечном итоге ты будешь подвергать сомнению всевозможные предположения”.
  
  “Не фундаментальные”, - сказала Барбара, улыбаясь. “Для меня это далеко за пределами веры. Во-первых, я четко отделяю социальную оболочку человечества от Истины о Воскресшем Боге. Я не буду проповедовать, но сила Господа Иисуса Христа очень реальна. Как тебе следует знать, Мэнди, - добавила она, изогнув бровь.
  
  “Это твоя первая афера?” Спросила Руби.
  
  “О, да”, - сказала Барб, смеясь. “Я ... ну, мой муж думает, что я в религиозном убежище. И я была, но одна из дам на ретрите собиралась прийти на аферу, и она знала, что я ... читаю книги мисс Голдберг, поэтому она предложила мне пойти с ней. Я нахожу это очень интересным ”.
  
  “Ты тоже здесь с джентльменом”, - сказала Кей.
  
  “Правда?” Мэнди взвизгнула. “Есть что-то еще, чего муженек не знает?”
  
  “Он друг Джейни”, - чопорно сказала Барбара. “Я остановлюсь у Джейни, я напомню”.
  
  “Это не проблема”, - сказала Кей. “Мне просто интересно. Где ты изучала боевые искусства?”
  
  “Как ты узнала ... ?” Начала Барб, затем сделала паузу. “Мой отец втянул меня в это, когда мы были в Гонконге перед переворотом. С тех пор я изучаю это ”.
  
  “Религиозная конференция”, - сказала Кей. “Будет ли это основой для Любви и Всеобщей веры?”
  
  “Да”, - осторожно ответила Барбара. “Ты знаешь об этом?”
  
  “Немного”, - ответила Голдберг. “Что вы думаете о своих коллегах-участницах?”
  
  “Они были очень ... эклектичной компанией”, - сказала Барб, глядя на Голдберга с большим интересом. Она заметила, что акцент снова исчез, совсем немного.
  
  “И вы пришли оттуда сюда?” Спросил Голдберг. “Чтобы понаблюдать за аферой?”
  
  “Да”, - сказала Барбара.
  
  “Интересно”, - ответила женщина. “Ну, уже поздно, и эти старые кости не могут переносить холод так же хорошо, как раньше. Я желаю вам всем спокойной ночи”.
  
  Пожелав всем спокойной ночи, она направилась в дальний конец атриума, и Барб закусила губу.
  
  “Я забыла спросить ее кое о чем”, - сказала Барбара. “Прошу прощения, я отойду на минутку”.
  
  Она бросилась за Голдберг и поймала ее, когда та ждала лифт. Там были трое молодых людей в черном, ожидавших лифта, и когда Барб услышала слово “вампиры”, она оживилась. Но мгновение спустя она поняла, что они говорили об игре.
  
  “Мисс Голдберг?” спросила она, когда прибыл лифт. “Я хотела спросить ...”
  
  “Откуда я знаю о Фонде?” Спросила Кей, когда они заходили в лифт.
  
  “Хм...” - сказала Барбара, затем снова сделала паузу, поскольку они были в лифте с подростками. “Вообще-то, я хотела спросить о тебе. Это ... то, чему меня научил папа”.
  
  “Я всего лишь писательница, мисс”, - сказала женщина. “Очень старая, которая ложится спать”.
  
  Все трое вышли из лифта на втором этаже, и когда дверь закрылась, лицо Барб тоже изменилось.
  
  “Вы чертовски много больше, чем писательница, мисс Голдберг", - сказала Барбара. “Способ, которым вы уклоняетесь от вопросов, прямо взят из руководства по предотвращению накачки”.
  
  “А вы, черт возьми, намного больше, чем просто домохозяйка, миссис Эверетт”, - ответила Кей так же жестко. “Что происходит в the con?”
  
  Барбара помолчала еще мгновение, затем пожала плечами.
  
  “Здесь серийный убийца”, - сказала она, когда двери снова открылись.
  
  “Продолжайте”, - сказал Голдберг, когда они вышли за двери. “Вы были бы удивлены, узнав, что вы можете сказать на афере. Я просто скажу всем, кто это услышит, что ты пытался уговорить меня написать твою идею для романа ”. Она замолчала и вздохнула. “Ты был бы удивлен, если бы узнал, как часто это происходит”.
  
  “Что ж, это было бы неплохо”, - сказала Барб, когда они подошли к комнате женщины.
  
  Барбара объясняла женщине суть их миссии, пока писательница снимала с нее туфли и растирала ступни. Когда она закончила, впервые женщина действительно выглядела старой .
  
  “И Особые обстоятельства считают, что убийца - один из моих поклонников?” Спросила Кей, все еще потирая ноги.
  
  “Ты даже знаешь об этом?” Спросила Барб, ее глаза сузились.
  
  “Ты был бы удивлен, узнав то, что я знаю, малыш”, - ответила Кей, ее акцент полностью исчез. Если уж на то пошло, это звучало немного по-нью-йоркски. “Да, я знаю о Шотландии. Эта старая дубина Жермен все еще за главного?”
  
  “Да”, - сказала Барбара. “Он завербовал меня”.
  
  “Тебе следовало убежать с криком”, - со вздохом ответила Голдберг. Она встала, подошла к холодильнику в номере и достала бутылку шампанского и апельсинового сока. Налив равные порции в пластиковый стаканчик, она выпила примерно половину смеси, прежде чем снова сесть и закурить очередную сигарету Virginia Slims. Она сделала еще глоток, глубоко затянулась сигаретой, а затем посмотрела Барб прямо в глаза. “Особые обстоятельства пожирают людей и выплевывают их, как искореженную шелуху. В каком-то смысле я их ненавижу. О, я знаю, что они выполняют работу Господа Бога. Но они используют своих людей, как ослов. Нет, даже ослы отдыхают. Я знаю большинство людей, которые разговаривают со мной в cons, по имени. Молодой мужчина? ”
  
  “Во всяком случае, мужчина”, - сказала Барб, пожимая плечами. “Каштановые волосы. Он мог бы носить серебряные украшения из лунного камня”.
  
  “Я составлю список”, - задумчиво сказала Кей. “Вы распространяете информацию в поисках подозреваемых?”
  
  “I’m… У меня есть кое-какое чутье на эти вещи”, - сказала Барбара. “Оно не очень хорошо натренировано, но...”
  
  “Если он хоть наполовину хорош, он будет маскироваться”, - сказала Кей, забираясь на кровать и взбивая подушки позади себя. “Ты могла бы пройти прямо мимо него в холле, ты могла бы заговорить с ним и ничего не получить. Если он маскируется, а вы нет, он, так сказать, может видеть вас и знать, что вы либо охотник, либо мишень. От кого-то вроде вас он может получить больше силы, чем от обычного ребенка постарше. И если он собирает силу в лунных камнях, он может защитить ее от тебя шелком, так что ты тоже не сможешь почувствовать источник его силы. Ты все это знаешь?”
  
  “Я ... вроде того”, - сказала Барб. “Я научилась ... нескольким из этих штучек. Но я новичок в этом”.
  
  “Итак, почему ты занимаешься таким важным делом?” Спросила Кей, ее глаза сузились.
  
  “Я сильная”, - твердо сказала Барбара. “Я сильна в своей вере, и рука Господа защищает меня”.
  
  “Ты знаешь это?” Спросила Кей. “Он непостоянный Бог, наш Бог. И он наш Бог. Немного разные подходы, но тот же Бог. И у него на тарелке немало блюд. Вы не можете зависеть от Него в том, что Он всегда будет вытаскивать ваши каштаны из огня. И тебе лучше быть уверенной в своей силе, если ты выйдешь против некроманта.”
  
  “Я ... сражалась раньше”, - сказала Барб. “С кем-то более могущественным, чем некромант. И Господь защитил меня”.
  
  “Тебе повезло”, - невесело сказал Голдберг. “Я немного утратил веру, когда… ну, это ни к чему не привело. Ты твердо стой на своем, это твой щит и меч, если ты знаешь, как им владеть.”
  
  “Вы были в особых обстоятельствах?” С любопытством спросила Барбара.
  
  “Не я”, - сказала Кей, качая головой. “Мой ... друг был вовлечен в одно из их расследований. Он умер”.
  
  “Мне очень жаль”, - искренне сказала Барб.
  
  “Я тоже”, - призналась Кей, глядя на дальнюю стену и в прошлое. “Но погибло много друзей, и, честно говоря, некоторые из них по меньшей причине. Он был ... немного более особенным для меня, чем другие. Другими словами, есть причина, по которой я мисс Голдберг. И вся его вера не защитила его. Или, возможно, это было не так сильно, как он думал, как думал я, если уж на то пошло. Крепко держись за свою веру в Господа, юноша. И я надеюсь, что Его рука всегда над тобой. Спокойной ночи, миссис Эверетт.”
  
  
  Глава десятая
  
  
  Поскольку идти больше было некуда, Барбара спустилась обратно в атриум. Мэнди и остальные исчезли, поэтому она подошла к группе у стола. Кто-то пел, и она смутно узнала песню. Ее отец иногда пел эту песню, когда был по-настоящему пьян.
  
  “Когда ветер качнул ячмень ...” - сказал мужчина, поднимая свой стакан и делая глоток. Он был чем-то темным, и по бутылке Glenlivet на столе Барб догадалась, что это было. Ему было, вероятно, за пятьдесят, он был хорош собой, с тонкой костью и темными волосами, тронутыми сединой. Группа за столом явно наслаждалась песней, и большинство из них курили. Она заметила, что одной из них был книготорговец, с которым она разговаривала ранее днем. Она не курила, но выглядела как дома.
  
  Позади группы на одеяле сидел мужчина, который что-то писал в блокноте и не обращал внимания на происходящее вокруг. Насколько могла судить Барбара, он был высоким, утонченного вида, с удлиненным лицом и короткими серо-каштановыми волосами, чисто выбрит и плотно одет для защиты от холода. Женщина с длинными серебристыми волосами сидела в кресле между ним и группой, незаметно блокируя любое приближение.
  
  “Итак, теперь я сыграю в патриотическую игру”, - пропел мужчина, когда пара других попыталась ему подытожить. “И, кажется, я забыл остальное”.
  
  “Ты просто недостаточно пьян, Дон”, - со смехом сказал один из мужчин за столом. “Ты вспомнишь после другой бутылки”.
  
  “Это я могу”, - сказал мужчина, поднимая свой бокал и осушая его. “И что это за прекрасное видение я вижу перед собой?”
  
  “Отвали”, - сказал мужчина, который сказал что-то о том, что он пьян. “Я получаю блондинок, ты получаешь темненьких. Таков уговор”.
  
  “Низкопробный слух, парень”, - сказал Дон, улыбаясь Барб и снова наполняя свой бокал. “Для некоторых блондинок я сделаю исключение”.
  
  “Я замужем”, - сказала Барбара, садясь за один из свободных столиков. “Но ты очень хорошо поешь. Ты напоминаешь мне моего отца. Он часто пел мне эту песню”.
  
  “Выстрел в сердце!” Сказал Дон, тем не менее ухмыляясь. “Как только девушка говорит, что ты напоминаешь ей ее отца, вы либо сбиты с толку, либо вступаете в действительно очень странные отношения. Однако рядом со мной твое целомудрие в безопасности, прелестное видение без имени, ибо я не посвящаю себя чужим женам. И я заметил кольцо. ”
  
  “Просто что-нибудь еще с юбкой”, - сказал книготорговец, улыбаясь.
  
  “Ничего подобного”, - запротестовал Дон, делая еще один глоток. “Они должны быть разумного возраста и желать этого. И не женаты, и не помолвлены. В остальном, да, я готова украсить их постель, и им даже не нужно мне платить. Может ли какая-нибудь женщина желать большего? Как тебя зовут, прелестное видение? И избегайте парня по другую сторону стола. Он волк в овечьей шкуре и гораздо менее высокоморальен, чем я. Он предпочитает готовить сам, а не чужих жен ”.
  
  “Барбара”, - сказала Барбара, протягивая руку. “Барб Эверетт. А твоя?”
  
  “Дональд Драксон”, - сказал Дон, пожимая ей руку, а затем наклоняясь, чтобы поцеловать ее. “Различные наименования и почести, в зависимости от обстоятельств”.
  
  “Как полковник”, - сказал ”парень" напротив за столом. Ему было по меньшей мере за сорок, слегка полноватый, но ни в коем случае не толстый, с выражением лица, которое говорило о том, что когда-то он был в форме. Он курил сигары вместо неизбежных сигарет, и Барбара нашла их запах освежающим. “И эсквайр, и подающий надежды писатель, если я имею к этому какое-то отношение”.
  
  “Ах, парень, мы добьемся своего”, - сказал Дон. “Не бойся, мы потрясем издательскую индустрию до самых ее основ. Что привело тебя в аферу, Барб Прекрасная?”
  
  “Я читала книги мисс Голдберг”, - сказала Барбара.
  
  “Голдберг?” Озадаченно спросил Дон.
  
  “Автор детективов”, - сказал все еще не представленный ”паренек". “Живет в Шарлотте. Невысокого роста, еврей, немного зафтигован, хотя и немного по-стариковски. Все остальное не подлежит повторению в небезопасных обстоятельствах.”
  
  “Конечно, парень, рассказывай”, - сказал Дон, снова наполняя свой пустой бокал. “Мы среди друзей”.
  
  “Серьезно, полковник, не при небезопасных обстоятельствах”, - твердо сказал мужчина.
  
  “Чертова служба безопасности”, - сказал полковник, делая большой глоток из своего бокала. “Я ненавижу это, я ненавижу это, моя драгоценная, ненавижу”.
  
  “Ты действительно полковник?” Спросила Барб, улыбаясь и меняя тему. Хотя она также сделала пометку пораскинуть мозгами “лэдди”.
  
  “Инструктор в Военном колледже”, ” ответил “лэдди", слегка улыбнувшись.
  
  “За мои грехи”, - печально вздохнул Дон. “Все эти яркие молодые полковники и капитаны флота, которым внушают риторику ПК, и я единственный, кто пытается остановить волну. Ты знаешь, Барб, что совершенно законно брать заложников и удерживать их вопреки хорошему поведению жителей района? А затем убивать их, если жители нехорошие? Я имею в виду, если ты все сделаешь правильно. Железная законность. ”
  
  “Он инструктор по законам сухопутной войны”, - сказал ”лэдди". “Это немного похоже на вручение сатане ключей от Жемчужных Врат. Особенно учитывая, что он самый кровожадный, подлый законник, которого когда-либо выпускала Армия.”
  
  “Извините, мы не были представлены”, - сказала Барбара, глядя на другого мужчину. Остальная часть группы просто наблюдала за перепалкой между ними.
  
  “Фолсом Дункан”, - представился мужчина, слегка поклонившись. На нем было длинное черное кожаное пальто, которое должно было быть на подкладке от холода, если только он не был сверхчеловеком.
  
  “А вы еще и писатель, сэр?” С любопытством спросила Барб. Она поняла, что совершила ошибку, когда примерно половина группы рассмеялась.
  
  “Вот видишь!” Сказал Дункан со злой насмешкой. “Что такого в этом жанре? Я должен начать писать детективы, или историю о единороге, или что-то в этом роде!”
  
  “Он один из крупнейших писателей в области научной фантастики”, - сказал книготорговец, поморщившись от бестактности Барбары. “По крайней мере, судя по продажам. И он всегда сокрушается, что мало привлекательных женщин читают фантастику.”
  
  “Не беспокойся об этом”, - сказал Дункан, махнув рукой и выпустив вокруг сигарный дым. “Это абсолютно нормально. Меня ни в коем случае нельзя назвать именем нарицательным. Издательская индустрия настолько разнообразна, что читатели одного жанра редко знакомы с другим. Вот почему я должен писать романы, или триллеры в стиле тини-боппер, или готику, или что-то в этом роде. Это способ получить цыплят бесплатно. А получение цыплят бесплатно - единственное настоящее занятие для взрослого мужчины. До наступления половой зрелости, конечно, он избегает их, как чумы ”.
  
  “Ты замужем”, - отметила Барб, заметив обручальное кольцо.
  
  “Это не значит, что я не могу флиртовать”, - сказал Дункан, улыбаясь. Когда он улыбнулся, его лицо ожило, и Барбара призналась, что действительно находит его привлекательным. “Я не отношусь к этому так агрессивно, как Дональд, но мне определенно нравится танцевать. Однако помогает иметь статус "опубликованного автора’. Это как бы растопляет лед. Помимо всего прочего, это не касается паршивых очередей за покупками. Ко мне подходят женщины и спрашивают: "Итак, какая у вас следующая книга, мистер Дункан?’ Очень освежает.”
  
  “Ну, не очень”, - сказала брюнетка, смеясь. “В основном они спрашивают: "Кто ты, черт возьми, такая? ”
  
  “Спасибо, что напомнила мне”, - печально сказал Дункан. “Я собираюсь написать книгу о единорогах. Будьте окружены юными красавицами, которые должны знать, что будет с "как зовут". "Что ж, юная прелестная дама зрелого возраста, - скажу я, - так уж случилось, что у меня в комнате завершается моя последняя работа. Я буду сжимать тебя между девятью и половиной десятого. Надеюсь, ты справишься с множественными оргазмами ”.
  
  “У меня с этим некоторые проблемы”, - сказала Барб, широко раскрыв глаза.
  
  “О, я бы тоже”, - поспешно признался Дункан. “Помимо всего прочего, моя жена убила бы меня, и есть все эти законы и прочее о несовершеннолетних женщинах. Но это прекрасная мысль.”
  
  “Женщинам не нравится ничего, в чем есть доля науки”, - сказал один из мужчин за столом. Это был грузный пожилой мужчина с густой серо-каштановой бородой. “Они хотят читать только лошадиные истории о драконах и единорогах”.
  
  “Эй!” - рявкнула брюнетка.
  
  “Большинство женщин”, - поправил мужчина.
  
  “Что ж, в этом есть доля реальности”, - сказал Дункан. “Я имею в виду, что с точки зрения рынка это бесспорно. Но вопрос в том, почему?”
  
  “Расскажи нам, парень!” Сказал Дон, делая еще один большой глоток. “Ты самый мыслящий из всех”.
  
  “С большой натяжкой не единственная”, - сказал Дункан. “Но есть несколько известных фактов о физиологических различиях между мужским и женским мозгом. Одна из них заключается в том, что во время внутриутробного развития у мужчин больше разделения между двумя долями мозга. На самом деле это функция тестостерона. Это означает, что они могут отделять логику от эмоций более эффективно, чем женщины. В целом это дает им возможность смотреть на вещи с более ясной логикой.”
  
  “Я думаю, что я довольно логична”, - сказала брюнетка. Казалось, она не была так расстроена его заявлениями, как комментарием “scrap of science”.
  
  “Ах, но ты немного странная как женщина”, - отметил Дункан. “Ты сам заметил, что ведешь себя больше как один из мальчиков. И я, который считает, что практически любая женщина в возрасте от пятнадцати до пятидесяти достойна мимолетной мысли о послеполуденном наслаждении, совершенно не испытываю к тебе физического влечения. Потому что ты действительно производишь впечатление "одного из парней", а я в нерешительности хет. Я подозреваю, что у тебя немного меньше связей, чем у большинства женщин, следовательно, ты можешь справиться с ситуацией, затратив меньше эмоций. Что касается меня, то у меня, вероятно, есть несколько у меня больше связей, чем у обычного медведя, отсюда мой дар болтовни и немного умения писать.
  
  “Это не сложно и быстро; люди - это индивидуумы, а не группы. Это скорее колоколообразная кривая, где мужчины больше склоняются к ‘логике’, а женщины - к ‘эмоциям’. Суть в том, что у каждой из них есть сильные и слабые стороны. Я подозреваю, что именно поэтому женщины тяготеют, в целом, к более эмоциональным или заботливым профессиям. В бизнесе они больше склоняются к маркетингу, а не к операциям. В медицине они склоняются к сестринскому делу и более мягким искусствам, а не к хирургии. И они привносят сильные стороны в эти области. Дело не в том, лучше или хуже. Из холодного аналитика получается отличный бухгалтер и честный операционный менеджер, но никудышный маркетинговый гуру. Но это также объясняет, почему они больше склоняются к фэнтези, а не к фантастике. И особенно старайтесь избегать военной фантастики, которая гораздо более холодна и жестока, чем большинство остальных жанров.”
  
  “Я прочитала довольно много военной фантастики”, - сказала Барбара. “И я, конечно, не похожа на одного из парней”.
  
  “Ни в малейшей степени”, - сказал Дункан, поводя бровями. “Однако, есть ли у вас какое-нибудь военное прошлое?”
  
  “Мой отец служил в Военно-воздушных силах”, - сказала Барбара.
  
  “Культура изменяет природу”, - сказал Дункан, пожимая плечами. “Вам привили военную культуру. Возможно, именно поэтому вас сюда потянуло; похоже, так и происходит. Кажется, что вокруг нас просто появляются военные. Я думаю, что в тоне смеха есть что-то такое, что говорит: ‘Здесь рассказывают действительно плохую историю без всякого дерьма’. Я подозреваю, однако, что вы не очень-то любите научную фантастику.”
  
  “Нет, не совсем”, - призналась Барб. “Меня заставляли кое-что читать в старших классах, но мне это никогда по-настоящему не нравилось”.
  
  “Блек”, - сказал Дункан, высунув язык. “Наверное, Брэдбери или Эллисон. Брэдбери не должен случиться с козой”.
  
  “Эй, мне нравится Брэдбери”, - сказала брюнетка.
  
  “Я знаю, и я прощаю тебя”, - сказал Дункан. “Тебе также нравится Эллисон, что является гораздо большим грехом против человека и Бога. Однако, как сказал Господь, пусть тот, кто без греха, бросит первый камень, и я признаю, что иногда читаю Азимова и получаю от этого удовольствие. Хотя, это его очень ранние работы, до того, как он осознал себя. ‘Рождество на Ганимеде’ действительно было вершиной его писательского творчества ”.
  
  “Ты христианка?” Удивленно спросила Барбара.
  
  “Католичка”, - сказал Дункан, пожимая плечами. “Вроде того. Я знаю мелодию и могу под нее танцевать. Я действительно считаю себя падшим язычником Христа ”.
  
  “Что это?” Спросил Дон, скривив лицо. “Этого я раньше не слышал”.
  
  “Все старые боги были включены в христианский пантеон как святые, ангелы и тому подобное”, - сказал Дункан, делая глоток своего напитка. По цвету Барб предположила, что это тоже виски, но внезапно заподозрила, что это чай со льдом. Который показался ужасно холодным напитком для такой морозной ночи. “Моя тезка, например, не что иное, как различные боги войны, поглощенные раннехристианской церковью. И как католик, я не обязан молиться прямо Большому Парню. Я могу использовать субординацию, которая прекрасно работает для моего мозга. Поэтому в тех немногих случаях, когда я думаю, что молитва уместна, и иногда, когда это не так, но я думаю, что ему хотелось бы сказать пару слов, я молюсь Майклу. Определенно, работала у меня в Division. ”
  
  “Как?” - спросил один из мужчин.
  
  “Когда я прыгал, я просто молился снова и снова: ‘Святой Михаил, Покровитель десантников, Защити нас “, - сказал Дункан, пожимая плечами. “Более сорока прыжков и ни одной травмы. Единственный парень, которого я знаю, который выполнил больше двадцати и ни разу ничего не сломал. В эти дни я просто разговариваю с ним время от времени, когда мне нужно с кем-то поговорить, кто не возражает ”.
  
  “Вы были военным?” Спросила Барбара.
  
  “Просто ворчание”, - сказал Дункан, пожимая плечами. “Не очень хорошее. Теперь я приличный писатель, который нравится некоторым людям”.
  
  “Это его способ напрашиваться на комплименты”, - сказала брюнетка, улыбаясь. “На самом деле он довольно хорош. Если вам нравятся военные вещи, вам, вероятно, понравятся его книги”.
  
  “К сожалению, большинство красивых, великолепных, с пышными формами, длинноногих, тонкокостных, хорошо одетых блондинок так не поступают”, - сказал Дункан, подмигивая ей. “ Особенно те, кому от шестнадцати до девятнадцати с половиной. Увы, мой основной рынок сбыта - мужчины в возрасте от пятнадцати до пятидесяти. И я такой неисправимый хет. Это позор, это действительно так.”
  
  “Итак, по сути, ты облажался”, - сказал мужчина с бородой, смеясь.
  
  “ Или нет, ” сказал Фолсом, вздыхая. “Но я одержу победу. Единороги. Это билет ”.
  
  “Я-я тут с-думал об одной с-истории”, - внезапно сказал один из мужчин за столом. Барбара заметила, что он не курил, и она не была уверена, почему он там оказался. На вид ему было около двадцати, с длинными темно-каштановыми волосами, подстриженными под челку, которая ему просто не шла. “Я-это с-что-то вроде единорогов в открытом с-пространстве. Ну, н-не совсем, т-они на самом деле не п-единороги, т-т-т-они просто выглядят п-вроде как п-они, но не лошади, больше похожие на п-тюленей, потому что п-они могут летать в п-пространстве и п-создают п-что-то вроде воздушного пузыря вокруг п-них. Ну, обычно они этого не делают, но т-они могут, если т-им придется, и т-эти дети найдут т-что-нибудь и… Ну, не дети, возможно, подростки, т-они находят т-их, я пока не понял, почему т-они т-там, но я работаю над т-этим, и т-эти дети, т-их родители, вероятно, с-ученые, потому что я не т-думаю, т-что это сработало бы, если бы т-они были шахтерами на астероидах. Я с-думаю с-, что шахтеры на астероидах, вероятно, были бы немного краснорожими, а с-эти дети довольно с-умные. Конечно, с-у них могли быть не совсем с-умные родители. Или ч-родители могли бы быть довольно с-умными, потому что ты, вероятно, должен быть с-умнее, ч-чем думает большинство людей, чтобы добывать астероиды. В общем, т-эти дети находят т-что-то вроде единорога т- и т-там группа пиратов. Ну, может быть, не пираты, т-они могут быть инопланетянами, т-которые пытаются захватить т-с-систему. И т-дети используют т-единорогов, чтобы т-как бы фольгировать т-их и т-что-то в этом роде т-такое. Что ты т-думаешь?”
  
  “Прекрасная идея, барон”, - сказал Дункан, кивая. Если он и заметил отступления и тот факт, что все было изложено монотонно, не говоря уже о том, что сюжетная идея была слабой, а сюжета не существовало, он этого не показал. Никто, казалось, не понимал, и Барб решила, что, поскольку все они знали этого человека, они, должно быть, привыкли к нему. Это было большее принятие, чем она ожидала от группы людей, явно ориентированных на военное дело. Большинство офицеров ВВС давным-давно невежливо велели бы ему отвалить. “И если бы это продавалось, юные красавицы облепили бы тебя, как мухи мед”.
  
  “Они не будут набрасываться на меня со всех сторон”, - сварливо сказал один из парней за столом. “Но я действительно думаю, что у моей книги есть шанс”.
  
  “Я тоже, Шон”, - сказал Дункан, кивая. “Хорошая сюжетная линия, хорошие персонажи. Я думаю, ты немного задержался с информацией, но что я знаю? Дэвид, безусловно, неплохо справляется с ними. ”
  
  “Все еще неподходящий жанр, чтобы исправить мое недомогание”, - ответил Шон. Он был крепко сложен, вероятно, лет двадцати с небольшим, с короткими волосами и взглядом, который говорил о бывшем военном.
  
  “Наконец-то расстался с Аннет?” - спросил книготорговец.
  
  “Вырвала мне сердце и растоптала этого молокососа”, - с горечью сказал Шон. “Затем она вынесла судебный запрет. Теперь все мои коллеги думают, что я какой-то насильник ”.
  
  “Ну, у тебя действительно немного вспыльчивый характер”, - заметил Дункан.
  
  “Я никогда не поднимал на нее руку”, - категорично заявил Шон. “Я едва повысил голос. И это было только после того, как я застал ее в моей постели с ее новым парнем.”
  
  “Звучит так, будто тебе нужно вернуться назад и перечитать Илиаду, парень”, - икнув, сказал Дон. “Женщины - корень всего зла”.
  
  “А мужчины - это все остальное дерево”, - съязвила брюнетка.
  
  “Ну, я не стала бы с тобой дурачиться”, - сказала закутанная фигура. Человек был невероятно закутан в холод. На ней была куртка Университета Теннесси с поднятым капюшоном, лицо замотано шарфом, руки в рукавицах засунуты подмышки. Барбара могла только догадаться, что это женщина, по голосу и пряди светлых волос, выбивающейся с одной стороны капюшона. Даже ее глаза были слишком затенены, чтобы их можно было разглядеть.
  
  “Спасибо, Сэйди”, - сказал Шон, ухмыляясь. “Но ты занята”.
  
  “Мы просто друзья”, - хрипло сказал мужчина рядом с ней. Ему было, вероятно, за пятьдесят, у него были круглое лицо и фигура. С бородой и манерами поведения он больше всего походил на толстого медведя. Именно он сделал замечание о том, что женщинам не нравится наука. “И после того, как две жены дурачились со мной, я бы не ожидал ничего другого”, - добавил он.
  
  “Мужчины от природы полигамны”, - сказал Дункан, ухмыляясь. “Женщины, с другой стороны, просто созданы для того, чтобы быть неверными”.
  
  “Это возмутительное заявление”, - сказала брюнетка, улыбаясь. “Что означает, что у тебя есть некоторая поддержка этому, зная тебя”.
  
  “Я опущу фразу о полигамности мужчин от природы; это слишком долго”, - сказал Дункан, кивая. “Но ‘неверный от природы’ проще. Исследование проводилось несколько лет назад. Одна группа женщин оценивала мужчин по "жесткой" или "мягкой’ внешности. Затем другая группа оценивала мужчин по их привлекательности, но она была рассчитана с учетом их менструального цикла. Другими словами, чем ближе у них наступал менструальный цикл, когда они были менее фертильны, тем привлекательнее становились ‘мягкие’ на вид мужчины. Чем ближе они были к зачатию, тем привлекательнее становились "жесткие" на вид мужчины. Когда их попросили выбрать, кого бы они предпочли в качестве мужа на длительный срок для воспитания детей, большинство выбрали ‘мягких’ на вид мужчин. Обычно приводилась причина, по которой ‘более приятные ’ на вид парни, вероятно, были бы лучшими отцами. Более заботливые, чем эти суровые на вид ублюдки ”.
  
  “Ха!” - засмеялся круглый медведь. “Интересно, сколько "городских мужчин" растят бастардов?”
  
  “Ну, бракоразводные процессы - это плохая случайная выборка”, - сказал Шон. “Но более тридцати процентов детей, которые проходят тестирование в спорных делах об опеке, оказываются не детьми своих предполагаемых отцов”.
  
  “Женщины от природы неверны”, - сказал Дункан, пожимая плечами. “Как только вы вбиваете это себе в голову, все остальное логически вытекает”.
  
  “Так ты одна из гостей?” Спросила Барб, прищурив глаза. Помимо всего прочего, хотя он был несколько старше, писатель соответствовал параметрам. Казалось, он определенно не слишком интересовался женщинами. Она подумала о том, чтобы попытаться прочесть его мысли, но не была уверена, что кто-нибудь заметит. Шок, который она испытала, когда Мэнди заметила это, все еще не давал ей покоя.
  
  “За мои грехи”, - сказал Дункан. “Каждый год я все кручусь на крючке, и каждый год мне кажется, что я возвращаюсь”.
  
  “И ты часто посещаешь съезды?” С любопытством спросила Барбара.
  
  “Примерно четыре или пять в год”, - сказал Дункан, пожимая плечами. “Они мне нравятся, но они отнимают время на написание. Но они мне тоже нужны. Они позволяют мне вращаться в обществе и пополнять писательский фонд. Я также часто путешествую в исследовательских целях. В последнее время я провел довольно много времени в Вирджинии, изучая другую книгу. И снова это выводит меня в общество; писательство - очень одинокая работа. Также помогает с персонажами ”.
  
  “Возможно, когда-нибудь ты окажешься в книге”, - сказала брюнетка. “Так что будь осторожна”.
  
  “Я называю это кражей души”, - сказал Дункан, ухмыляясь.
  
  Барбару пробрала холодная дрожь, и она решила, что ей просто нужно открыться и посмотреть, что она чувствует от этого мужчины. Но там ничего не было. Она протянула руку и почувствовала какую-то смешанную ... серость, которую привыкла ощущать от некоторых людей. Но у Дункана не было ... ничего. Это было не ощущение некромантии и не то, о чем говорили ее инструкторы в терминах “экранирования” или “маскировки”. Это было больше похоже на какой-то защитный экран от силы или даже на полное бездушие. Он казался могущественным, и этот щит определенно указывал на это. Но сила казалась странно… знакомой. Она не была уверена, но она не думала, что он был злым. Ей было интересно, как много он на самом деле разговаривал со святыми.
  
  “Что ж”, - сказала Барб, вставая и улыбаясь. “Это была забавная беседа, но для меня уже поздно, поэтому я иду внутрь. Если я попаду в книгу, я бы хотела, по крайней мере, быть в курсе.”
  
  “Я не знаю, как с тобой связаться”, - сказал Дункан, широко раскрыв глаза и хлопая ресницами. “И я не собираюсь просить твой номер, это, вероятно, была бы горячая линия для самоубийц. Но я дам тебе визитку. Если вы хотите связаться со мной, вы можете, и я скажу вам, собираетесь ли вы использоваться в качестве персонажа. Однако я не даю никаких обещаний относительно того, через что проходит персонаж. ”
  
  “Он превратил меня в рабыню”, - сказала брюнетка, смеясь.
  
  “Я говорил тебе, что этому было вполне разумное объяснение”, - жалобно сказал Дункан.
  
  “Конечно, была”, - ответила женщина, ухмыляясь. “Я тебе верю!”
  
  “Если ты мне не доверяла, почему мы живем в одной комнате?” Дункан запротестовал.
  
  “Я не говорила, что не доверяю тебе”, - ответила она. “Я просто сказала, что у нас должны быть отдельные кровати”.
  
  “Условия, условия”, - вздохнул Дункан, вытаскивая карточку. “Я надеюсь получить от тебя весточку, Барб. Встреча с тобой сделала мой вечер лучше”.
  
  “Для меня это тоже было ... поучительно”, - сказала Барбара, кивая и уходя. Поднимаясь по ступенькам к двери, она почувствовала, как на ее лицо упала влага. Оглядываясь назад, она видела снежинки, повисшие в огнях атриума. Она не видела такого снега уже много лет, но, взглянув на эту красоту, вздрогнула. Снег мог скрыть так много.
  
  
  Глава одиннадцатая
  
  
  Поднимаясь по лестнице, она чуть не столкнулась с Джейни, выбегавшей на лестничную площадку.
  
  “Где он?” Задыхаясь, спросила Джейни.
  
  “Что?” Спросила Барб, оглядываясь в поисках угроз. Танцовщица явно преследовала кого-то с кровавыми намерениями.
  
  “Худенький ребенок, одетый в черное!” Сказала Джейни. “Темные волосы, прыщи!”
  
  “Я его не видела”, - сказала Барбара, все еще оглядываясь по сторонам. “Ну, вообще-то, это описывает половину ребят на афере… Ты уверен, что это он ?”
  
  “Чертовски верно”, - сказала Джейни. “Он проявился прямо передо мной, смелый, как медь. Как только я... Ах, ха, ” огрызнулась она, торопясь по коридору на звук закрывающейся двери.
  
  Барб последовала за Джейни, которая побежала в дальний конец коридора и свернула на другую лестницу.
  
  “Послушай”, - сказала Джейни, придерживая дверь открытой. Послышался звук закрывающейся двери, но Барбара не могла точно сказать, с какой стороны, сверху или снизу.
  
  “Может, нам позвонить Грегу?” - Нервно спросила Барб. Подожди, а почему она нервничала? Она имела дело с демоном, что значит некромант по сравнению с этим?
  
  “Я думаю, он пошел вниз”, - сказала Джейни. “Но ты поднимайся. Позвони мне, если он там”.
  
  “Я так и сделаю”, - сказала Барбара, бросаясь вверх по лестнице. Она проверила свой пистолет на лестничной площадке, а затем взбежала по последним ступенькам и распахнула дверь наверху. Сразу за лестничной площадкой стояли трое мальчиков, один из них согнулся, хватая ртом воздух.
  
  “Она гналась за мной, как гончая”, - выдохнул мальчик, тяжело вдыхая и выдыхая. “Как, черт возьми, она может так быстро бегать на каблуках?”
  
  “Ну, только мы трое, мы можем взять ее”, - сказал один из остальных. Он был выше и немного старше юноши, у которого было учащенное дыхание. Все трое были одеты в черное, но на плаще мужчины было несколько кабалистических знаков. “Она всего лишь Охотник второго уровня”.
  
  “Черта с два ты это сделаешь”, - сказала Барб, все еще держа руку на своей фигурке. “Она не та, о ком тебе стоит беспокоиться. Джейни! Сюда, наверх”.
  
  “Попалась!” Джейни крикнула снизу.
  
  “Просто стой спокойно и не делай резких движений”, - сказала Барбара, доставая левой рукой свой мобильный телефон.
  
  “О чем, черт возьми, ты говоришь?” - спросил мальчик постарше, искоса посмотрев на нее.
  
  “Попалась”, - сказала Джейни, проскальзывая в дверь. “О, святое дерьмо!”
  
  “Добро пожаловать в центр вампиров, Хантер”, - ехидно сказал мальчик постарше.
  
  “Я ухожу отсюда!” Сказала Джейни, оборачиваясь.
  
  “Не так быстро, Хантер”, - сказал мальчик, вытаскивая карточку. “Давай посмотрим на твои способности”.
  
  “Черт”, - сказала Джейни, вытаскивая свою визитку. “Я создал шестнадцать точек защиты”.
  
  “Мы объединились в круг”, - сказал мальчик. “Всего двадцать пять очков атаки”. Он поднял кулак и сосчитал. “Один, два, три”.
  
  “Ха!” - воскликнула Джейни, подняв два пальца. “Ножницы к твоей бумаге!”
  
  “Черт!” - рявкнул мальчик, который задыхался. Ему удалось прийти в себя, и теперь он выглядел так, словно хотел сплюнуть.
  
  “Ты можешь сбежать, Охотник”, - сказал старший мальчик, убирая свою карточку. “Но тебе лучше спрятать свое лицо ночью. Теперь мы знаем тебя, Охотник, и мы будем искать тебя. Весь наш круг будет охотиться за тобой, Охотник.”
  
  “Хорошо, Барб, мы уходим”, - сказала Джейни, беря ее за руку.
  
  “Вы играли в игру ?” Барбара почти закричала, когда дверь закрылась. “Я была готова нарисовать на них!”
  
  “О, черт”, - сказала Джейни, останавливаясь и глядя на нее широко раскрытыми глазами. Затем она начала смеяться так сильно, что в конце концов начала задыхаться, как ребенок, которого сбили с ног. Наконец она остановилась и вытерла глаза, размазав тушь. “О! О! Боже, это смешно”.
  
  “Это не смешно”, - сказала Барб, стараясь не улыбаться. “Я была готова позвонить Грегу и надеть на него наручники! И если бы кто-то из них сделал ход, они бы смотрели в дуло пистолета 45-го калибра!”
  
  “Ладно, значит, это не так уж и смешно”, - сказала Джейни, все еще посмеиваясь. “Да, мы играли в игру. Пойдем в комнату Охотников, и я тебя со всеми познакомлю.”
  
  
  
  * * *
  
  Комната Охотников была двухместной, почти заполненной детьми, одетыми в черное.
  
  “Я расправился с ним намертво”, - сокрушался один из них. “У меня были крест, кол и все остальное. И он выиграл этот проклятый жребий! Итак, я была мертва, как дверной гвоздь.”
  
  “Не повезло”, - сказала девушка, с которой он разговаривал. Ей было лет пятнадцать, если не больше, хорошенькая, полная, на ней было по меньшей мере еще десять фунтов туши и пятнадцать серебряных украшений. Она выглядела так, словно у нее, вероятно, были от природы светло-каштановые волосы, но они были выкрашены в черный цвет, а ее глаза были похожи на глаза енота из-за всего черного макияжа. “Но ты можешь воскреснуть завтра”.
  
  “Я знаю”, - проворчал мальчик. “Но что я собираюсь делать остаток ночи ... ?”
  
  “Барб, это Тимсон”, - сказала Джейни, подводя Барбару к молодому человеку, который развалился на стуле в дальнем конце комнаты. “Он лидер Охотников. Тимсон, это моя подруга Барб.”
  
  “Приятно познакомиться, Барб”, - сказал Тимсон, помахав рукой. Он был высоким и очень светловолосым, со светло-голубыми глазами, волосами и приятной улыбкой. Если бы Эллисон привела его домой на свидание, Барбара была бы счастлива позволить ему пойти с ней на свидание. Когда она была немного старше. Он был одет в то, что, по-видимому, было обязательным черным, но оно ограничивалось черной рубашкой на пуговицах, которая выглядела как одежда священника, и черными джинсами. Через плечо у него была перекинута черная кожаная куртка. “Ты собираешься играть? У нас открыты еще два слота для охотников”.
  
  “Я не совсем уверена, о чем меня спрашивают”, - призналась она.
  
  С Тимсоном тусовались еще трое подростков, и все трое, а также Джейни, начали объяснять. Это не имело значения для колкости.
  
  Очевидно, игра включала в себя трехстороннюю войну между оборотнями, вампирами и Охотниками, которые были людьми с особыми способностями. У всех в игре были специальные метки, чтобы люди знали, что они играют в обман, но никто не должен был знать, кто вы, пока вы не "столкнетесь”. Затем они “сражались”, подбрасывая монеты или играя, как Джейни, в камень, ножницы, бумагу, и, основываясь на нескольких точках, которые пролетали прямо над головой Барбары, вы могли быть убиты, или победить, или иметь возможность сбежать.
  
  “Звучит интересно”, - сказала Барб после того, как пятиминутное объяснение подошло к концу. “Но я не уверена, что это в моем вкусе”.
  
  “Ну, почему бы тебе не побыть рядом и не послушать”, - сказал Тимсон, ухмыляясь. “Это действительно самое интересное, что может быть”.
  
  Кто-то протянул Барбаре кока-колу, и одна из девочек подвинулась, чтобы Барб могла сесть. По крайней мере, дети были дружелюбны.
  
  “Чем ты занимаешься, Барб?” Спросил Тимсон.
  
  “Я домохозяйка” Барбара сказала, автоматически. Она только сейчас поняла, что она действительно была охотником. Но в реальной жизни.
  
  “Держу пари, у вас есть дети нашего возраста”, - застенчиво сказал один из мальчиков.
  
  “Немного моложе”, - сказала Барб, стараясь не вздрагивать.
  
  “Хотела бы я, чтобы моя мама была достаточно крутой, чтобы прийти в cons”, - со вздохом сказала девушка рядом с ней. Она была худее, чем девушка, которая сочувствовала “убитому” Охотнику, но была одета примерно так же. “Но она такая некрутая, что это просто безумие! Мне пришлось умолять забрать машину сегодня вечером, и она хотела, чтобы я был дома к десяти . Я имею в виду, что до полуночи ничего даже не начинается. И она не разрешила мне воспользоваться лучеметом, мне пришлось взять с собой Вольво ! Но из-за того, что шел снег, она сказала мне, что я могу остаться на ночь ”.
  
  “У всех нас есть свои проблемы в жизни”, - сказал Тимсон, ухмыляясь.
  
  “Вы все ... подростки?” Спросила Барбара.
  
  “ Ты имеешь в виду, жить дома? - Спросил Тимсон, приподняв бровь. - Большинство ребят из “аферы" такие. Но меня нет дома. Я провожу изыскательские работы для кабельной компании.”
  
  “Я учусь в Virginia Tech”, - сказал один из парней. “Я изучаю компьютерную инженерию”.
  
  “Я поступаю в колледж в следующем году”, - сказала девушка рядом с ней. “Я не могу дождаться, когда выберусь из дома”.
  
  “Подожди, пока тебе не придется зарабатывать на жизнь”, - сказал Тимсон, ухмыляясь. “Школа - отстой, так что ты готова к реальной жизни”.
  
  “Тебе не нравится твоя работа?” Спросила Барб.
  
  “Мне это достаточно нравится”, - сказал Тимсон, пожимая плечами. “Это оплачивает счета. Но если бы у меня были мои друзья, я бы постоянно жульничал”.
  
  “Это и есть настоящая жизнь”, - сказал один из мальчиков, вздыхая. “Здесь мы можем быть самими собой”.
  
  “Нам не приходится иметь дело с заносчивыми сучками из женского общества”, - сказал парень из колледжа. “Или с профессорами”.
  
  “Попробуй договориться с чирлидершами”, - сказала девушка. “Прости, черный цвет действительно идет ко всему, спасибо тебе”.
  
  
  
  * * *
  
  “Это была ... странная компания”, - сказала Барбара после того, как они покинули комнату, а группа осталась позади. “Тебе действительно нравится играть ... в эту игру?”
  
  “Я думаю об этом как о тренировке”, - сказала Джейни. “И я была одним из таких детей, когда училась в школе. Я была ботаником в библиотеке в очках; по-настоящему расцветать я начала гораздо позже. Но я никогда не слышала ни о мошенничестве, ни о жульничестве, ни обо всем остальном.” Она нахмурилась и пожала плечами, и Барб поняла, что она многое знала о людях, которых встретила на конкурсе, об их жизни и прошлом. Но на самом деле она мало что знала о Джейни.
  
  “Я полагаю, вы могли бы рассматривать это как тренировку”, - ответила Барбара. “Но должно ли ваше хобби быть так близко к вашей работе?”
  
  “Мне это нравится”, - сказала Джейни. “И некоторые из ребят действительно умные. У меня были с ними хорошие дискуссии об оккультизме. Тебе, наверное, стоит почаще общаться с ними. Конечно, некоторые из них лучше других. Тимсон гениален. Я не знаю, что он делает, застряв на своей работе. Хотя он так и не закончил колледж. Он работал над дипломом по антропологии, но сказал, что это стало слишком скучно, и уволился. Он один из тех, кто может говорить об оккультизме день и ночь. Я имею в виду, что он знает шестьдесят семь имен известных даэвов и каждую из их особых способностей. Он даже может читать на древнеперсидском, а также на арамейском, греческом и латыни. И он разговорчив на древнеегипетском. Я видел, как он с ходу перевел песню Эмили Дикинсон "Я познала рай" на египетский и спел ее в ‘Желтой розе Техаса’. Это было странно.”
  
  Барбара моргнула, глядя на изображение, а затем вздрогнула от открывшегося перед ней вполне реального зрелища. По коридору шел мужчина, неся через плечо очень большую коричневую древесину. За ним шел другой мужчина с таким же брусом, затем женщина с меньшим ... каркасом, возможно. Затем еще несколько мужчин и женщин тащили, скатывали и переносили множество больших коробок и пакетов.
  
  “Боже, какой ужасный снегопад!” - сказал мужчина впереди, протискиваясь мимо двух женщин. “Извините меня”.
  
  “Где вы устраиваетесь?” Спросила Джейни, глядя на второго мужчину в очереди, который был довольно красив и мускулист.
  
  “Комнаты с третьей семнадцатой по двадцать восьмую”, - сказал мужчина. “Но вы не в моем вкусе, извините”.
  
  “Жаль”, - сказала Джейни, выгибая бровь.
  
  Барб подождала, пока вся группа пройдет мимо, а затем посмотрела на своего “наставника”.
  
  “Что, черт возьми, все это значило? И для чего были эти большие бревна? Они выглядели как части креста!”
  
  “Они были”, - сказала Джейни, прочищая горло и впервые в жизни Барбары по-настоящему покраснев . “Они были для Сент-Эндрюс-кроссс”.
  
  “И это они?” Подозрительно спросила Барб.
  
  “Это ... большие проблемы”, - сказала Джейни. “И это все, что я собираюсь сказать. Но совершенно очевидно, что Черная Роза проявила себя в силе. Я знаю, где буду тусоваться. ”
  
  “Думаю, с меня хватит всего странного, что я могла вынести за одну ночь”, - призналась Барбара, качая головой и пытаясь удержаться от того, чтобы не придушить свою “наставницу”. “Я собираюсь пойти посмотреть, есть ли поблизости нормальные люди”.
  
  “Подожди, пока я не потащу тебя на DragonCon”, - сказала Джейни. “Ты будешь великолепно смотреться в корсете ...”
  
  
  
  * * *
  
  “Итак, что ты думаешь о Портовых крысах?” - спросила какая-то женщина, когда Барб шла по коридору второго этажа.
  
  “Они были ... интересными”, - ответила Барбара, останавливаясь и оглядывая женщину. Она была примерно нормального роста, лишь слегка полноватая, с приятным лицом и светлыми волосами. Пушистые оленьи рога были единственным признаком того, что она была на грани нормальности. По сравнению с большинством людей, с которыми Барб общалась весь вечер, она казалась абсолютно нормальной.
  
  “Попробуй надоесть”, - сказала женщина, ухмыляясь. “Сила делает правым и все такое”.
  
  “О, я бы не сказала, что они думают, что сила делает правым ...” Барбара спорила, когда высокий мужчина подошел к женщине. У него были длинные, до середины спины, слегка вьющиеся каштановые волосы, и он был одет в кожаную куртку с тяжелыми заклепками и пряжками.
  
  “Вы, должно быть, говорите о Портовых крысах”, - сказал мужчина, скривившись. “Если бы не книги о пирсе, ни один из этих писателей вообще не был бы опубликован. Они пятого сорта, если что.”
  
  “Мне жаль”, - сказала Барб, насмешливо улыбаясь ему. “Мы не были представлены”.
  
  “Я Ларри Уинстон”, - представился мужчина, протягивая руку. “Я публикую ”Нулевой вариант", "Темные желания" и "немного разума".
  
  “О”, - сказала Барбара, улыбаясь и кивая. “Мне нравится твой жакет”.
  
  “Спасибо”, - сказал мужчина, нахмурившись.
  
  “Я Энджи”, - представилась женщина, пожимая руку Барб. “Я что-то вроде суслика для журналов”.
  
  “А”, - сказала Барбара, кивая. “Мне жаль, что я на самом деле не читала ни одной из них”.
  
  “Все в порядке”, - сказал мужчина. “Зачем ты на афере?”
  
  “Я читаю К. Голдберга”, - сказала Барб.
  
  “О, мы опубликовали Кей”, - радостно сказала Энджи. “Она делает замечательное темное фэнтези”.
  
  “В это я могу поверить”, - сказала Барбара с непреднамеренным юмором.
  
  “Почему бы тебе не спуститься в комнату?” Сказал Ларри, указывая в сторону коридора. “У нас будет слякотная вечеринка”.
  
  “Что такое слякотная вечеринка?” Смущенно спросила Барб.
  
  “Первая афера?” Спросила Энджи, указывая дорогу.
  
  “Да?” Ответила Барбара. Маловероятно, что ее заманивали, чтобы зарубить топором, но она также не привыкла, чтобы ее приглашали в гостиничный номер, кроме как пьяные бизнесмены, которые проигнорировали ее звонок.
  
  “Слякоть - это истории, которые подаются в журнал”, - сказал Ларри. “Это просто ... накапливается. Опережать события невозможно. Поэтому время от времени мы доводим все это до аферы и приглашаем людей почитать. Это выбрасывает, по крайней мере, девяносто процентов. Тогда мы можем сосредоточиться на остальном ”.
  
  “Это кажется немного ... жестоким”, - сказала Барб, подойдя к приоткрытой двери и войдя вслед за Энджи. “Я имею в виду, люди усердно работают над этими историями. Ты просто позволяешь кому угодно ... выбрасывать их?”
  
  “Подожди, пока не прочитаешь некоторые из них”, - сказала Энджи, смеясь. “У Ларри есть любимая фишка, он читает все аферы, просто чтобы дать представление, насколько плохими они могут быть”.
  
  В комнате находилось около девяти человек, растянувшихся на кроватях, полу и большинстве стульев. Там, где не было людей, была бумага или коробки с бумагой. У стены стояло по меньшей мере десять картотечных коробок, каждая из которых была переполнена конвертами.
  
  “Предполагается, что в каждой посылке должен быть конверт с собственным адресом и маркой”, - сказала Энджи, наугад выбирая один из конвертов из коробки. Она вскрыла его изогнутым ножом и вытащила сложенные страницы. Конечно же, к листам бумаги прилагался конверт.
  
  “Невероятно”, - сказала Энджи, ухмыляясь. “Мы получаем только примерно каждого третьего, у кого есть SASE. Если SASE нет, будьте уверены, что его выбросят. Иначе мы не сможем уследить.”
  
  Она села на частично свободное место и открыла сложенные втрое страницы, затем поморщилась.
  
  “Смотри”, - сказала она, передавая страницы.
  
  Барбара опустилась на пол рядом с местом Энджи и начала читать.
  
  “Когда Гунор достиг волшебных пустошей Тограна, он думал, что его путешествие подошло к концу. Но оно едва началось. Он шагал по зловещим пустошам, держа свой жезл на мускулистом плече...”
  
  Барб с трудом продиралась сквозь нудную прозу, гадая, когда же Гунор сделает что-нибудь примечательное или, смеет ли она надеяться, автор научится управлять элементарной проверкой орфографии. После двух страниц Энджи посмотрела на нее.
  
  “Ты все еще читаешь это?” Спросила Энджи.
  
  “Мне показалось, что так и надо поступить”, - сказала Барбара, изо всех сил стараясь не рассмеяться над такой прозой. И она все еще пыталась найти заговор во всех убийствах орков и пересечении фейри, sic, пустошей.
  
  “Боже милостивый, у тебя желудок покрепче, чем у меня”, - сказала Энджи, вырывая бумаги у нее из рук. “Стало лучше?”
  
  “Хуже”, - призналась Барб.
  
  Энджи взяла бланк, заполнила строку, а затем бросила листы бумаги в коробку, заполненную такими же листами.
  
  “Это бланк отказа”, - сказала Энджи, показывая его ей. В нем было стандартное сообщение “Мы очень сожалеем, что ваша история, укажите здесь имя, на данный момент не соответствует нашим потребностям”. Энджи уже нацарапала, несколько неразборчиво, “Путешествия Гунора Великого" на отведенном месте, которое было слишком маленьким, так что “Великому” было тесно.
  
  “Положи это в конверт”, - сказала Энджи, подбирая действие к словам. “Оближи и брось в коробку для исходящих”, - сказала она, отправляя конверт через всю комнату в коробку с надписью “Убей их всех! Убей! Убей!”, нацарапанной на нем волшебным маркером. “Еще одно крошечное литературное эго, раздавленное злобной издательской индустрией”.
  
  “Это действительно кажется немного бессердечным”, - сказала Барбара, качая головой.
  
  “Ты видишь все это?” Спросила Энджи, указывая на коробки. “Это приток только за последние три месяца . И это как раз то, что мы еще не прочитали . Подождите, пока не дойдете до действительно плохого.”
  
  “Это было не так уж плохо?” Спросила Барб, широко раскрыв глаза.
  
  “У кого-нибудь есть действительно плохая идея?” Спросила Энджи, повысив голос.
  
  “У меня есть история о свинье”, - крикнул Ларри с другого конца комнаты, не отрываясь от рассказа, который он читал.
  
  “Не история о свинье”, - сказала Энджи. “Это отдельная категория”.
  
  “Попробуй вот это”, - сказал темноволосый мужчина, подбрасывая ей в воздух какие-то бумаги. Половина из них разлетелась и упала на пол, когда он мастерски подбросил другой конверт в воздух, чтобы попасть в коробку с убийствами сбоку.
  
  Энджи ухитрилась поймать верхнюю страницу и поморщилась.
  
  “Смотри”, - сказала она, протягивая страницу Барбаре.
  
  Страница представляла собой линованную бумагу, заполненную неровным, почти неразборчивым почерком. Там было множество зачеркнутых строк со словами, втиснутыми в предложения без видимого порядка. И, несмотря на это тщательное редактирование, более половины слов были написаны с ошибками. Слово “word” было написано с ошибками дважды. Из того, что она смогла почерпнуть из реальной истории ... ее не было.
  
  “Ладно, это плохо”, - сказала Барб. “Люди действительно думают, что этот материал опубликуют?”
  
  “Ага”, - сказала Энджи, бросая газету на пол, чтобы она присоединилась к сугробам. “И иногда вы натыкаетесь на них в cons, и они спрашивают вас, почему они не были опубликованы. Конечно, как вы можете видеть, нет никакого способа угнаться за тем, кем они были. Но у них всегда есть плохая копия их первоначальной истории. И вы должны объяснить , что сначала это должно быть разборчиво , затем это должно быть грамотно и последнее , но , безусловно , самое важное , это должна быть действительно хорошая история . Отличная проза, интересные персонажи, тема, которая заставляет людей задуматься.”
  
  “Разве сюжет не был бы хорош?” Спросила Барбара, улыбаясь.
  
  “Сюжет в некотором роде необязателен”, - нахмурившись, сказала Энджи. “В некоторых из лучших произведений в мире нет того, что принято называть сюжетом. Театр абсурда для примера.”
  
  “И крючок”, - сказал Ларри с другого конца комнаты. Он бросил бумаги, которые читал, на пол и взял другую из стопки. “Нужен хороший крючок”.
  
  “Что такое крючок?” Спросила Барб.
  
  “Думайте об этом как о тематическом предложении”, - сказала Энджи. “Начальное предложение или даже фраза, которая заставляет читателя захотеть узнать, что это значит”.
  
  “До того, как лобстер взорвался, мы так хорошо проводили время “, - сказал Ларри, по-прежнему не поднимая глаз.
  
  “Мне не нравилось быть листом, но это было лучше, чем другие варианты“, - добавил темноволосый мужчина, лежащий животом вниз на кровати.
  
  ‘Казалось, что дефенестрация была единственным решением для Эрминтруды“, - сказала одна из девушек на танцполе. Она была американкой азиатского происхождения, учившейся в колледже, скрюченной в сложной позе, которая на первый взгляд напоминала йогу. Затем Барбара вспомнила свои собственные студенческие годы и узнала в ней четырнадцатую позу для учебы в колледже. “Это, конечно, классика”.
  
  “Через пятнадцать минут пребывания в комнате я поняла, что попала в зазеркалье, сама того не осознавая”, - сказала Барб.
  
  “Это хорошо”, - ответил Ларри, поднимая глаза. “Обычно я не люблю смотреть от первого лица, но это может сработать. От чего это?”
  
  “Я только что это придумала”, - сухо сказала Барбара.
  
  “Сиськи и чувство юмора”, - сказал Ларри, снова опустив взгляд. “Необычное сочетание”.
  
  “Эй!” Рявкнула Энджи.
  
  “Ну, есть причина, по которой я позволяю тебе слоняться без дела”, - невозмутимо ответил Ларри.
  
  “Конечно, ты получаешь рабский труд от моего мужа”, - сказала Энджи. “И тебе нравится мое печенье”.
  
  “Не думаю, что я когда-либо называл их печеньками”, - отстраненно сказал Ларри.
  
  “Это просто отсиживание”, - сказал мужчина с каштановыми волосами на кровати. “Ты останешься со мной. Когда-нибудь они скажут: "Ты помнишь, когда Энджи и Эрик были всего лишь скромными клубами, посещавшими слякотные вечеринки? Теперь посмотри, до чего они дошли ... ” "
  
  “Бедлам”, - сказал мужчина, стоявший в изголовье кровати. Он был крупным и очень грузным, с густой бородой и рыжевато-каштановыми волосами. Но, несмотря на избыточный вес, он производил впечатление человека с хорошей мускулатурой. “Бельвью. Дом серьезно умственно неполноценных мамы Патроны. Боже, эта книга была плохой!” Он скомкал рукопись, бросил ее на пол, набил и пролистал, добравшись до коробки с надписью “УБЕЙ, УБЕЙ!”, несмотря на то, что она стояла в другом конце комнаты. “Это была одна из тех, которые были настолько плохими, что походили на пародию на bad. Я продолжал думать, что это шутка, и я доберусь до кульминации. Я не могла поверить, когда дочитала до конца и поняла, что он был предельно серьезен ”.
  
  “Он мог писать по буквам?” Спросил Ларри, читая другую рукопись.
  
  “Да”.
  
  “Хорошо, пошли ему письмо, что мы хотим нанять его в качестве читателя слякоти”.
  
  “Я сказал, что это было плохо”, - сказал мужчина.
  
  “Почему мы должны проходить через это?” Ларри поморщился и бросил рукопись на пол. “Эта книга даже письма с отказом не заслуживает. Это заслуживает сибирской язвы в конверте. Кто-нибудь, передайте мне бутылочку присыпки для ног. Научите его подавать мне эту дрянь ... ”
  
  Барбара прочитала еще пару рукописей и нашла одну, которая ... была неплохой. Она не была хорошей, но, возможно, дело во вкусе. Она предположила, что это “боевая научная фантастика”, поскольку в ней было довольно много стрельбы. Но она не придала особого значения тактике, а персонажи показались ей немного плоскими.
  
  “Возможно, все будет в порядке”, - сказала она, глядя на Энджи.
  
  “Дай-ка я посмотрю”, - сказала Энджи, поднимая его.
  
  Барб вернулась к чтению и услышала, как кто-то время от времени фыркает у нее за плечом.
  
  “Пирсу бы это понравилось, Ларри”, - сказала Энджи через мгновение. “Пойми, враг - радикально настроенные зеленые ...”
  
  “О Боже, только не снова”, - сказал Ларри, смеясь. “Они что, чрезмерно индустриализированы, несмотря на то, что являются серьезными защитниками окружающей среды?”
  
  “Совершенно верно”, - усмехнулась Энджи. “Персонажи из дерева, женщины с большими сиськами, которых нужно спасти, ни одного плохого парня с подсказкой, и проза в лучшем случае банальна”.
  
  “Мы должны отправить это Пирсу с нашими благословениями”, - сказал Эрик, поднимая глаза. “Дайте им всю веревку, которая им нужна, чтобы повеситься”.
  
  Барбара нахмурилась и открыла рот, затем закрыла его.
  
  “Вы действительно думаете, что защитники окружающей среды будут гипериндустриализироваться?” Спросил Ларри с другого конца комнаты.
  
  Барб почувствовала контрольный вопрос, но не смогла придумать точный ответ.
  
  “Вообще-то, я думала о Советском Союзе”, - сказала Барбара. “Предполагалось, что это будет рай для рабочих, но это было что угодно, только не рай. Это больше похоже на ад. Если бы Данте увидел это, он написал бы Девятый уровень по-другому. Так что, да, я мог бы представить, что защитники окружающей среды действуют таким образом. Не так ли? ”
  
  “Нет”, - сказал Ларри. “А в остальном это хорошо?”
  
  “Сюжет есть”, - сказала Энджи, пожимая плечами. “И грамматика в порядке. Но персонажи довольно плоские, а проза так себе. Никакого настоящего стиля в ней нет. Я бы не дотянула и до первой страницы.”
  
  “Жеребьевка”, - сказал Ларри. “Следующим делом будут радикальные сторонники абортов с проблемой перенаселения”.
  
  “Нравится Китай?” Спросила Барб, приподняв бровь.
  
  “Население Китая находится под контролем”, - сказал Эрик, поднимая глаза. Она внезапно поняла, что большинство людей в комнате перестали читать и смотрят на нее.
  
  “У них все еще более высокие темпы роста, чем в Европе или Америке”, - сказала Барбара, отмечая пункты на своем пальце. “У них огромный дисбаланс среди мужчин, который, вероятно, изменит ситуацию. Но они уже импортируют невест, что, как правило, исправит ситуацию в долгосрочной перспективе. У них есть официальное правило об одном ребенке, которое регулярно нарушается привилегированными или теми, кто может подкупить нужных чиновников, и у них самый высокий уровень абортов в мире. Это радикальные сторонники абортов, столкнувшиеся с проблемой перенаселения. Это не более маловероятно, чем проблема радикальных зеленых с загрязнением окружающей среды, что на самом деле и было упомянуто в статье ”.
  
  “Тебя беспокоит проблема народонаселения или аборты?” Спросил Ларри, нахмурившись.
  
  “Аборты”, - сказала Барб. “Когда женщины делают аборт только потому, что они женского пола, у меня с этим проблема. Лично у меня проблема с абортами, и точка. Это просто детоубийство априори.”
  
  “Так ты бы хотела, чтобы Роу и Уэйд поменялись местами?” Немного сердито спросила Энджи.
  
  “Roe был плохим прецедентным правом”, - ответила Барбара, качая головой. “Пусть это будет законодательно закреплено”.
  
  “Право женщины на свое тело неприкосновенно”, - отрезала девушка азиатского происхождения, сидевшая на полу.
  
  “Как и право каждого человека на жизнь”, - огрызнулась Барб в ответ. “Включая этого нерожденного ребенка в утробе матери. Это ребенок. Детоубийство, будь то априори, как при аборте, или постфактум, как это часто происходит в Китае, является неправильным . Если вы не хотите ребенка, отдайте его на усыновление. ”
  
  “Некоторые люди плохо вынашивают детей”, - сказала Энджи. “Моя сестра...”
  
  “Если это доказуемо, тогда все по-другому”, - резко сказала Барбара. “Но слишком часто это используется как оправдание. Итак, ты беременна. Смирись с этим. Роди ребенка и живи своей жизнью. Но ты должна позволить ребенку сделать то же, что и ты ”.
  
  “Привет, Барб”, - сказал мужчина на кровати, поднимаясь на ноги. “Почему бы нам не прогуляться?”
  
  “Наверное, хорошая идея”, - сказала Барб, поднимаясь на ноги.
  
  “Тем более, что я никогда бы не ударил леди”, - злобно сказал Ларри. “Иначе я бы надрал тебе задницу”.
  
  “Правда ...?” Тихо сказала Барб, затем вздохнула. “Неважно. Прости, если я тебя обидела. Пожалуйста, прости меня”.
  
  Она повернулась, быстро направилась к двери и вышла.
  
  “Я давно не видел Ларри таким сердитым”, - сказал человек, похожий на медведя, следуя за ней к выходу.
  
  “Не могу поверить, что я потеряла самообладание”, - сказала Барб, вдыхая и выдыхая, чтобы успокоиться, и произнося короткую молитву о прощении.
  
  “Ларри умеет влезать людям под кожу”, - признал мужчина. “Кстати, я Боб Дорр”.
  
  “Барб Эверетт”, - сказала Барб, когда они вошли в лифт. “Так чем ты занимаешься, Боб?” - добавила она, нажимая кнопку первого этажа.
  
  “Я иллюстратор”, - ответил Боб. “Общая графика и все такое. Я делаю некоторые иллюстрации для журналов Ларри”.
  
  “И я подозреваю, что вы согласны с ним политически”, - сказала Барб.
  
  “В целом”, - признал Боб. “Все еще напрашиваешься на драку? Или мне нужно держать тебя в воздухе, пока ты не успокоишься?”
  
  “Я думаю, именно это разозлило меня больше всего”, - ответила Барб, когда они вышли из лифта, и она огляделась. “Предположение, что он мог надрать мне ... задницу. Что вообще случилось с равенством?”
  
  “Ну”, - осторожно сказал Боб. “Я думаю, он, вероятно, думал, что весит больше тебя на добрых восемьдесят или девяносто фунтов”.
  
  “Я полагаю, что так оно и есть”, - любезно сказала Барб. “Разве завтра не должна быть демонстрация боевых искусств?”
  
  “Да...” сказал Боб.
  
  “Я полагаю, Ларри не собирается присутствовать?” мило добавила она.
  
  “Почему?” Спросил Боб.
  
  Барбара обдумала вопрос, затем поднялась в воздух в Танце Ласточки, аккуратно пропустив Боба всеми пятью ударами, затем взъерошила его волосы, прежде чем упасть на землю. Крупный мужчина едва успел принять оборонительную стойку, как она приземлилась на ноги и насмешливо поклонилась.
  
  “Потому что, если бы он решил, что бить леди - это нормально, это было бы ... интересно”, - сказала Барб, снова кланяясь, а затем поворачиваясь и уходя.
  
  
  Глава двенадцатая
  
  
  Что ты знаешь о Кей Голдберг?” Спросила Барбара Грега, когда они ужинали на следующее утро. Она вернулась в постель после интересного разговора прошлой ночью и тактично не упомянула, что Джейни пришла сразу после рассвета. Или что у Грега был засос на шее.
  
  Через окно ресторана она все еще могла видеть падающий снег. Условия сложились так, что получился идеальный снегопад, и они уже перекрыли дороги по всему Роаноку. Все заверили ее, что они откроются к понедельнику и не застрянут в отеле. Но она была рада, что оказалась внутри; шел серьезный снег.
  
  “Немного”, - сказал Грег, зевая и затем делая глоток кофе. “Почему?”
  
  “Она знает об особых обстоятельствах”, - сказала Барб, как только Джейни сделала глоток кофе. Танцовщица не совсем выплюнула это.
  
  “Что?” - спросили они оба одновременно.
  
  “То, что я сказала”, - ответила Барбара. “И у нее есть прошлое. Думаю, Шин Бет или Моссад”.
  
  “Ты шутишь”, - сказал Грег. “Она спортивный писатель, которая занимается какой-то мистикой. Она из Шарлотты”.
  
  “Она живет в Шарлотте”, - сказала Барб. “Я живу в Миссисипи. Я не из Миссисипи. Пять дает десять Голдберг - это не ее настоящее имя. И она ... как там называется папочка? О, она игрок. Или была им. Она собирается предоставить нам список потенциальных подозреваемых как-нибудь сегодня. Она знала, что я был с Джейни и тобой, и она знала мою фамилию . Я не давал ей это, я не упоминал об этом публично, кроме как для проверки. Но она это знала. О чем это тебе говорит? ”
  
  “Интересно”, - сказал Грег, оправляясь от шока. “Как вы думаете, она имеет какое-то отношение к расследованию?”
  
  “Надеюсь, что нет”, - сказала Барбара. “Потому что я рассказала ей об этом. Я бы не стала этого делать, если бы у меня была хоть малейшая мысль, что она это сделала. Я хотела знать, есть ли у нее какие-нибудь идеи. Все, что она сказала, это то, что она много знает о своих поклонниках и предоставит нам список потенциальных подозреваемых. Вероятно, вам следовало поговорить с ней напрямую ”.
  
  “Я мог бы”, - задумчиво сказал Грег. “После того, как позвоню в Бюро”.
  
  
  
  * * *
  
  После завтрака Барбаре больше нечем было заняться, и она побрела обратно в Комнату Торговцев. Она подошла к кабинке торговца мечами, но он был с покупателем.
  
  “Я хотела бы извиниться за вчерашнее”, - сказала она мужчине, когда клиент ушел с сумкой, полной кожаных вещей, которые она не хотела признавать, что узнала.
  
  “Это не проблема”, - сказал он, улыбаясь. Он носил контактные линзы, которые делали его глаза черными, за исключением серебристых радужек. Они были действительно странными. “У меня тоже иногда бывают мигрени. Они могут проявиться очень быстро. Кстати, меня зовут Мак.”
  
  “Спасибо”, - сказала Барб, улыбаясь в ответ. “Хотя я чувствовала, что должна извиниться. Я чуть не выронила меч”.
  
  “Даже близко”, - сказал Мак. “Скорее, ты не могла этого так просто оставить”.
  
  “Это прекрасный меч”, - сказала Барбара. “И ты очень хорошо работаешь. Береги себя”.
  
  “Ты тоже, Божественная леди”, - сказал Мак.
  
  “Почему ты так говоришь?” Спросила Барб, остановившись, когда собиралась уходить.
  
  “Приятно встретить христианку, которая не помешана на Библии”, - сказал Мак, улыбаясь. “Но ты носишь это как кожу”.
  
  “О”, - сказала озадаченная Барбара. “Что ж, спасибо”.
  
  Она продолжила обход комнаты и увидела брюнетку, которую видела прошлой ночью, сидящую за своим книжным киоском и читающую.
  
  “Привет”, - сказала Барб. “Нас так толком и не представили. Кстати, это прелестная блузка, она очень идет к твоим глазам”.
  
  “Спасибо”, - сказала женщина, склонив голову набок и улыбнувшись Барбаре. “Я Кэндис”.
  
  “Я наслаждалась прошлой ночью”, - сказала Барб, и на ее лбу появилась морщинка. “Разговор был интересным”.
  
  “Тебе следовало остаться”, - сказала Кэндис. “Фолсом был действительно подавлен, когда ты ушла. Ты была идеальной женщиной для него”.
  
  “Я замужем”, - снова напомнила Барбара.
  
  “Он тоже”, - сказала Кэндис, нахмурившись. “Не очень счастливо, но… В любом случае, его фишка в том, что он любит находить… как он это выразился? ‘Самая красивая, наименее доступная женщина на афере и монополизируй ее ”.
  
  “Я не самая красивая женщина на афере”, - сказала Барб.
  
  “Нет, - сказала Кэндис, - там бродит рыжеволосая девушка, которая действительно эффектна. Но она выглядит ... более доступной. И ты, вероятно, следующая, но это не так. И с ним совсем не скучно находиться рядом. Когда-то я была одной из дам, которых он монополизировал, и это была интересная ночь ”. Она увидела лицо Барбары и вздохнула. “Разговариваем . Мы не спали всю ночь в общественном месте, разговаривая”.
  
  “Он определенно кажется популярным”, - признала Барб.
  
  “И он быстро прошел этот путь”, - сказала Кэндис, указывая на книжную полку. “От ничтожества до бестселлера, выпустив множество книг менее чем за три года. На ум приходит термин ‘феномен’. Он просто говорит, что заключил сделку с дьяволом ”.
  
  “Сделка с дьяволом?” Спросила Барбара, широко раскрыв глаза.
  
  “Это такое выражение”, - ответила Кэндис, пожимая плечами. “На самом деле, Пьер очень хорош в продвижении новых авторов. И он хороший писатель”.
  
  “У меня есть... дела”, - сказала Барб. “Помимо того, что я сидела на холоде. Хотя… это было интересно”.
  
  “Фолсом очень хорош при дворе”, - сказала Кэндис. “Он терпит Барона даже тогда , когда все хотят его придушить или , по крайней мере , попросить перейти к сути . Он терпит Мэнди даже тогда, когда ты хочешь засунуть ей в рот носок.”
  
  “Я тоже встретила Мэнди вчера вечером”, - сказала Барбара, сделав паузу. “У нее была прелестная юбка”.
  
  “Да, это так”, - сказала Кэндис, прищурив глаза. “И ты всегда делаешь людям комплименты”.
  
  “Это ничего не требует и делает жизнь людей немного ярче”, - сказала Барб. “Всегда можно найти в человеке что-то, что можно похвалить, даже если это шнурки на его ботинках”.
  
  “Я не настолько мила”, - призналась Кэндис. “На самом деле, я совсем не мила”.
  
  “Да,” сказала Барбара, наверняка. “Или, скорее, вы не можете быть хорошим , но вы не ничего, но плохо или зло”.
  
  “Я совсем плохая”, - сказала Кэндис, улыбаясь.
  
  “Ты тоже лжешь”, - ответила Барб. “В тебе нет ни капли зла”.
  
  “Ты не очень хорошо меня знаешь”, - сказала Кэндис, качая головой.
  
  “Ты был бы удивлен”, - возразила Барбара. “У тебя была тяжелая жизнь, у тебя было немало людей, которых ты был бы рад видеть мертвыми. Но ты никогда на самом деле не пытался это устроить. И ты не велела Барону заткнуться или хотя бы перейти к делу. Что сделал бы менее приятный человек. То, что происходит в вашем разуме и душе, не является определением вашего личного зла. ”
  
  “И ты умеешь читать мысли?” Спросила Кэндис, свирепо глядя на нее.
  
  “Нет”, - сказала Барб. “Я просто очень хорошо разбираюсь в людях. Не так ли?”
  
  “Наверное”, - сказала Кэндис, нахмурившись. “Но мне бы не хотелось, чтобы кто-то начал думать, что я была милой . Так что не распространяйся об этом. Это погубило бы мою репутацию. А Барон есть… Барон. Он всегда будет грубияном. Он непревзойденный маменькин сынок. Хотя, по крайней мере, он получил работу, на которой больше не живет постоянно дома. Если вы называете продажу фильтров для воды работой. Но он, по-видимому, зарабатывает на этом деньги; в любом случае, он смог попасть в еще большее число "минусов ". И то, что он в дороге, избавляет его от маминого влияния ”.
  
  “Он часто в разъездах?” С любопытством спросила Барбара.
  
  “Из того, что я слышала”, - сказала Кэндис, пожимая плечами. “Он продает и устанавливает фильтры для воды. Он из Огайо, но его территория находится в Вирджинии, поэтому он путешествует по всему штату. Кто знает, может быть, когда-нибудь он даже перережет завязки фартука. Но у него есть хорошие стороны. Он действительно хочет быть полезным; это не просто игра. Если вам понадобится помощь, Барон всегда готов прийти на помощь. И он нравится многим сценаристам, потому что, если на "афере" нет никого, кого бы они узнали, они всегда могут поговорить с Бэроном. У него просто ... не так много социальных навыков. Я полагаю, что желание быть общительной должно что-то значить. И я думаю, что если бы у него не было фэндома, он, вероятно, отсиживался бы где-нибудь в башне с винтовкой. ”
  
  “Ты очень хорошо знаешь Шона?” Спросила Барб, записывая все описание.
  
  “Немного”, - сказала Кэндис, пожимая плечами. “Он бывший морской пехотинец. Живет в Вирджиния-Бич и что-то делает с Интернетом. У него было много минусов, особенно с Дунканом или Драксоном. Какое-то время у него была девушка, с которой он жил, но, думаю, они расстались. ”
  
  “Так эти двое всегда держат двор снаружи?” спросила Барбара. “Дункан и Драксон, то есть?”
  
  “В значительной степени”, - ответила Кэндис. “Там или в номере Wharf Rat suite. Но в отеле нет комнат для курящих, поэтому они обычно остаются снаружи и мерзнут. Я не смогла повеселиться, поэтому ушла вскоре после тебя. Особенно из-за снега. Идет серьезный снег, не так ли?”
  
  “Да”, - сказала Барб со вздохом. “Только сегодня прогнозируют больше двадцати дюймов . Они говорят, что к завтрашнему дню прояснится, и они смогут открыть дороги, но прямо сейчас мы застряли. Ты… Портовая крыса? Спросила Барбара, меняя тему.
  
  “Это был хороший кусок портовых крыс на афере”, - сказала Кэндис. “Наверное, так и есть, но на самом деле я так о себе не думаю”.
  
  “А джентльмен на земле с блокнотом?” Спросила Барб. “Похоже, тот, у которого был ментор. Казалось, что группа ... незаметно игнорировала его, в то же время включая, я бы сказал, его самого ”.
  
  “О, это был Дэвид Крейк”, - сказала Кэндис, смеясь. “Он известный писатель для Pier Books, пишет с 1960-х годов, когда, по его словам, сбежал из ада адвокатуры. Он приходит к минусам, но он очень не любит, чтобы его беспокоили, когда он пишет, и он может стать действительно… тупой. Он пишет злостной боевой фантастики, на протяжении многих лет. Бывший морской пехотинец, служил во Вьетнаме, поэтому знает, о чем пишет. У него ученые степени по истории, этнологии и греческому языку. В последнее время он пытается пробиться на рынок фэнтези, но его книги как-то прихрамывают . Не знаю почему, но они действительно очень хороши. Он проводит много исследований — он известен этим — и его фантазии действительно основаны на исторических персонажах и мифах, в основном шумерских. Тем не менее, последняя книга продавалась хорошо. Все равно попала в список New York Times, так что крупные покупатели аккаунтов купятся на это. Из того, что я слышал, они более чем утроили продажи последней книги, что необычно. Но это случается. ”
  
  “Похоже, ты много знаешь о здешних людях”, - сказала Барбара, улыбаясь.
  
  “Я выбираю множество минусов. Не только те, которые предпочитают Крысы. Я не скажу, что знаю всех в юго-восточном фэндоме, но это близко ”.
  
  “Продаю книги”, - сказала Барб, обводя рукой комнату.
  
  “Это то, чем я занимаюсь”, - сказала Кэндис, улыбаясь. “Я не очень хорошо работаю в офисах; не могу заниматься политикой. Я обнаружила, что у меня лучше получается работать на себя”.
  
  “Есть много Крыс, которые были военными”, - сказала Барбара. “Были ли вы?”
  
  “Нет”, - ответила Кэндис, пожимая плечами. “Зато мой муж такой”.
  
  “Муж”, - сказала Барб, глядя на свой палец без кольца. “И вы живете в одной комнате ... ?”
  
  “Многие люди делают это в cons”, - ответила Кэндис. “Это экономит деньги. Не придавайте этому значения. Хотя… случаются и другие вещи. Но не со мной, ” добавила она, улыбаясь. “У меня замечательный муж”.
  
  Барбара кивнула и внезапно посмотрела на часы.
  
  “Я собираюсь побродить”, - сказала она, улыбаясь. “Поговорим позже?”
  
  “Я буду с нетерпением ждать этого”, - сказала Кэндис. “Наслаждайся”.
  
  
  
  * * *
  
  “Привет, Шон”, - сказала Барб, увидев Портовую Крысу, выходящую из-за одной из панелей.
  
  “Привет”, - сказал молодой человек, широко улыбаясь. Его взгляд скользнул вниз по ее груди, а затем заставил себя снова подняться. “Мы встречались прошлой ночью, верно?”
  
  “Да”, - ответила Барбара. “Куда ты направляешься?”
  
  “Сейчас нигде”, - признался Шон. “Через час я хочу посмотреть дискуссионный форум о написании для искусства или рынка. Я тот, кого мне нравится называть "начинающим автором ", а большинство людей называют "подражателем ". Последнее он произнес с осуждающей усмешкой, и Барб пришлось признать, что он довольно привлекателен, хотя и немного молод для нее. Может быть, ей стоит натравить на него Джейни. С другой стороны, может быть, и нет.
  
  “Мне жаль слышать о вашем расставании”, - печально сказала Барбара. Она незаметно переместила его на несколько мягких скамеек у двери в атриум и теперь села, махнув рукой на место рядом с собой.
  
  “Я должен был это предвидеть”, - признался Шон, садясь и глядя на дальнюю стену. “Мы проводили все меньше и меньше времени вместе, и она всегда хотела знать, когда я вернусь домой. В четверг у меня был вечер стрельбы; я хожу в закрытый тир и обычно сразу с работы отправляюсь на стрельбище. Но я забыла упаковать свое оружие, поэтому вместо этого поехала домой, чтобы забрать его. И ... они были там, прямо в нашей постели.”
  
  “Мне очень жаль”, - честно сказала Барб.
  
  “Я был, как мне показалось, достаточно вежлив по этому поводу”, - сказал Шон, глядя на нее, затем вниз, на ее грудь, затем снова на стену. “Я просто кивнула им, зашла в шкаф, достала сумку с оружием и вышла обратно. Так что, когда я вернулась домой, меня ждала полиция. Я объяснила ситуацию, они вежливо отобрали у меня оружие и объяснили, что я не могу вернуться в свою собственную квартиру! Я имею в виду, что в договоре аренды было указано мое имя! Она съехала на следующий день, и я вернулся. ”
  
  “Они вернули вам пистолеты?” Спросила Барбара, слегка улыбаясь. История была рассказана с какой-то интенсивностью использования тупых инструментов, которая казалась естественной, а не результатом столкновения. Шон был одним из самых интенсивных людей, которых она встречала за очень долгое время.
  
  “Да”, - признал Шон. “Но мне стоило адского труда почистить их; они пролежали нечищеными целую неделю”.
  
  “И что ты сделала потом?” Спросила Барб.
  
  “Вернулся к работе”, - сказал Шон, пожимая плечами. “Я занимаюсь удаленной установкой по интернет-линиям. В основном работаю с аппаратным обеспечением и устраняю неполадки в программном обеспечении. И компания оказывает поддержку спутниковой связи, поэтому я тоже участвую в этих проектах. Это не позволяет мне находиться в офисе, и в основном я работаю один. Я не очень хорошо разбираюсь в офисной политике. Наверное, я действительно не ладлю с большинством людей. ”
  
  “Кажется, ты здесь вписываешься”, - сказала Барбара, ее глаза сузились.
  
  “Портовые крысы - это что-то вроде большой семьи”, - сказал Шон, покачивая головой из стороны в сторону. “И они в основном ориентированы на военное дело. Они привыкли к ... военным типам. Гражданские приходят в восторг, когда вы просто говорите им, что делать, и ожидаете, что это будет сделано. Они называли меня генерал Маршалл, когда я работал в технической поддержке. Так что я больше не занимаюсь технической поддержкой. И вообще, работа полевого инженера оплачивается лучше. Конечно, это также означало, что я часто уезжал из города. Я бы предположил, что это была одна из причин… ну ... ”
  
  “Да. Хорошо”. Сказала Барб. “Ты в основном работаешь в Вирджинии?”
  
  “Вирджиния, Пенсильвания и Огайо”, - сказал Шон. “Но дела идут в гору. Я только что получил повышение до начальника смены, так что буду проводить больше времени поближе к дому. У меня тоже больше рабочего времени, но я справлюсь и с этим.”
  
  “Как выглядит девушка на обложке?” Спросила Барбара, улыбаясь.
  
  “Ну, в данный момент это выглядит привлекательно”, - сказал Шон, улыбаясь ей с легкой юмористической ухмылкой. “Просто шучу. На самом деле я не ищу ничего серьезного. Я думал, что это Аннет. Теперь я не уверен, что доверяю женщинам. Честно говоря, вся эта история с Аннет действительно вызывает у меня ... довольно сильную неприязнь к большинству женщин. Поэтому я сохраняю те немногие встречи, которые у меня с ними были… ограниченными по масштабу. Он посмотрел на нее и пожал плечами. “Вы очевидное исключение. Вы кажетесь очень милой леди. Я бы сказал, что ты напоминаешь мне мою маму, но моя мама намного злее. Они с папой оба были морскими пехотинцами. ”
  
  “Сказать, что леди напоминает тебе твою маму, в любом случае, не комплимент”, - едко заметила Барб.
  
  “Я не это имел в виду!” Запротестовал Шон.
  
  “Я понимаю”, - сказала Барбара, кладя руку ему на плечо. Она воспользовалась возможностью, чтобы быстро ознакомиться с ним, и не была уверена, что ей удалось. У него определенно были очень темные стороны, но никакого намека на некромантию. “Что ж, спасибо, что поговорили со мной. Думаю, увидимся на той панели. Это та, где К. Голдберг в курсе, верно?”
  
  “Да”, - сказал Шон, вставая. “Я должен сказать спасибо. В некотором смысле это помогло”.
  
  “Я рада”, - сказала Барб, сделав паузу. “Шон, женщины такие же люди и подвержены ошибкам, как и мужчины. Некоторые из них менее, некоторые более. Не... ставь всех женщин в одну категорию со своей бывшей девушкой. На самом деле, не стоит так быстро осуждать ее. Христос говорит нам прощать. Одна из причин, по которой он говорит нам делать это, заключается в том, что пока мы не научимся прощать других, мы не сможем простить самих себя. Пока ты не сможешь простить Аннет и других женщин, которые причинили тебе боль, тебе будет трудно избавиться от тьмы в своей душе. И она пожирает тебя ”.
  
  Шон мгновение смотрел на нее, а затем кивнул.
  
  “Ты очень странная леди, Барбара”, - сказал Шон, явно озадаченный.
  
  “Так мне сказали”.
  
  
  Глава тринадцатая
  
  
  В зале для обсуждения было около двадцати человек, и пять членов жюри, включая Миз Голдберг, Фолсома Дункана, Ларри, издателя с вечеринки slush, Дэвида Крейка и рыжеволосую девушку, которую Барб не узнала. Все началось с того, что пятеро участников представились и назвали тему дискуссии: “Искусство или маркетинг, как писать”. Модератором дискуссии выступил издатель, с которым она познакомилась вчера вечером, и он открыл дискуссию.
  
  “Ты можешь писать для рынка все, что захочешь”, - сказал Ларри. “Но если ты действительно хочешь быть опубликованным, тебе лучше думать о своем творчестве как об искусстве, иначе у тебя никогда ничего не выйдет в печать. Если ты просто набрасываешь слова на бумагу, это неизменно оказывается дерьмом. ”
  
  “Ларри, твоя голова так глубоко засунута в задницу, что ты можешь видеть дневной свет через свое горло”, - прямо сказал Крейк. “Биллу Шекспиру было наплевать на искусство. Все, чего он хотел, это получить деньги.”
  
  Это более или менее задало тон дискуссии, и это была довольно агрессивная дискуссия. Голдберг более или менее выжидала, лишь мягко заметив, что, по ее мнению, искусство важно, но так же важно и получать деньги, а это не обязательно одно и то же. Дункан чувствовал, что превосходство в искусстве полезно, и он восхищался теми, кто умел искусно писать, но ему просто нравилось рассказывать историю, и он беспокоился о “стиле и тому подобном” в последнюю очередь после сюжета и персонажей. Пятая участница дискуссии, рыжеволосая женщина, твердо стояла на стороне искусства, но излагала свою позицию в такой искаженной манере Барбара не была уверена, что сможет составить предложение, не говоря уже о рассказе. Она также потратила больше половины своего времени на рекламу своей писательской мастерской.
  
  Крейка, однако, было совсем не трудно понять. Он заявил, что любой, кто в первую очередь думает об “искусстве”, “может быть опубликован, но только один раз, а затем выброшен в мусорное ведро”. О, и они были “пламенными идиотками”, которые потратили бы свою жизнь, “скитаясь от аферы к афере, обучая писательскому мастерству вместо того, чтобы на самом деле заниматься тяжелой работой, выполняя ее”. Последнее могло быть или не быть направлено на рыжеволосую женщину, но, было это или нет, она выглядела ядовитой после комментария.
  
  Крейк также был недоволен кем-то по имени Роберт, который, по-видимому, написал фэнтези. Фэнтези, которое, по мнению большинства членов комиссии, было не очень хорошим. Но, по-видимому, книга хорошо продавалась, к их большому огорчению. Это был, пожалуй, единственный пункт, по которому Крейк и Издатель Ларри смогли договориться. На самом деле, Крейк, Ларри и рыжий все согласились, что этому Роберту следует сломать пальцы. Дункан и Голдберг были несколько более сдержанны, Дункан подчеркнул, что нельзя поддерживать рыночные силы, а затем игнорировать их, когда они не соответствуют твоему вкусу.
  
  Она не была уверена, что делает в аудитории. Она предполагала, что должна наблюдать за другими зрителями и пытаться обнаружить подозреваемого, но она понятия не имела, на что обращать внимание. Более половины людей в комнате были мужчинами, большинство из них с каштановыми волосами. И она не могла сказать, кто был фанатом Голдберга, а кто пришел посмотреть на остальных. Некоторые из мужчин, которых она определила как возможных поклонников Голдберга, похоже, пришли посмотреть на издателя Ларри, а большинство остальных, похоже, пришли посмотреть на других мужчин-участников дискуссии. Она, наконец, поняла, что она и пара других женщин были единственными, кому было интересно услышать мнение мисс Голдберг.
  
  Однако из пятерых она была вынуждена признать, что тот, кто ей нравился больше всего, вероятно, был Дункан. Когда он говорил, от него исходила аура авторитета. Казалось, он никогда не обижал людей, разве что в самой юмористической форме, а когда он говорил, люди, как правило, замолкали. Термин, который она искала, был “харизма”. Он не был особенно красив или властен, но у него был дар преподносить вещи так, чтобы люди могли понять и с удовольствием слушать. Она думала, что из него вышел бы отличный учитель. Несколько присутствующих людей, казалось, ненавидели его, и она не была уверена почему. Дело было не в том, что они говорили, не в вопросах, которые они задавали, а в том, как они это говорили. Однако большинству остальных, тем, кто явно был его “фанатами”, и другим, кто явно не очень хорошо его знал, казалось, действительно нравилось слушать его мысли.
  
  После дискуссии она подождала, чтобы поговорить с ним снова. Он слушал, как молодой человек рассказывал об одной из своих книг. Барб не могла взять в толк, о чем они говорили, а молодой человек ... не был харизматичным. Он имел тенденцию заикаться и повторяться, но Дункан просто кивал и, казалось, искренне интересовался тем, что говорил, даже улыбнулся паре очень неубедительных попыток пошутить со стороны фаната. Она поняла, что это было частью того, что делало его таким интересным; он умел слушать так же хорошо, как и говорить. По-настоящему слушать и обращать внимание на то, что говорит другой человек, делать разумные комментарии, доказывающие, что он обращает внимание и заботится о том, что говорится. Она имела дело с несколькими относительно известными людьми, и они, как правило, слышали только свои собственные слова и мысли. Было ясно, что каким бы известным ни был Дункан, а он явно был знаменит, по крайней мере, в этой группе, он не позволил этому полностью забить себе голову.
  
  “Вы были очень интересны на панели”, - сказала Барбара, когда молодой человек ушел, сжимая в руках книгу с автографом.
  
  “У меня ирландский дар болтливости”, - сказал Дункан, пожимая плечами. “Это не намного больше”.
  
  “Дункан - не ирландское имя”, - с улыбкой заметила Барб.
  
  “Ну, это со стороны моей матери”, - ответил Дункан. “Ты мало что сказал на панели”.
  
  “Я не знала, что сказать или спросить”, - сказала Барбара. “Извините, я не читала ни одной из ваших книг”.
  
  “У меня всегда есть книга для прекрасной леди”, - сказал он, снимая с плеча сумку с компьютером и роясь в ней. Обложка книги, которую он вручил ей, в основном состояла из большегрудой блондинки, держащей в руках два больших пистолета. Модель тоже не умела держать оружие.
  
  “Хорошая обложка”, - сухо заметила Барб.
  
  “Они продают книги”, - сказал Дункан, снова пожимая плечами. “Основной рынок, как я уже сказал, - мужчины. Секс продается. Это чертовски оскорбляет тех, кто думает, что мир должен быть идеально компьютерным, а мужчинам должно быть все равно. Однако это не так на самом деле. ”
  
  “Вы не добавили ‘к сожалению’, “ сказала Барбара, открывая обложку и просматривая рекламные объявления.
  
  “Это потому, что я не ПК”, - сказал Дункан, широко улыбаясь. “Мне нравится, когда женщины остаются женщинами, а мужчины - мужчинами. Есть некоторые различия. Женщины, которые пытаются превзойти мужчин просто для того, чтобы превзойти мужчин, которые ополчаются на то, что перед ними открыли дверь, которые думают, что мужчины должны думать как женщины, и которые ужасно расстраиваются из-за моих обложек, я думаю, ... хуже, чем они могли бы быть. Я еще меньше думаю о мужчинах, которые поддаются на их аргументы.”
  
  “Тебе не нравится современный ‘городской мужчина’, “ сказала Барб.
  
  “Я думаю, что убеждение мужчин в том, что они должны быть женщинами, приводит к большинству проблем, с которыми мы сталкиваемся в наши дни”, - ответил Дункан, выгнув бровь. “Мужчины, в общем и целом, реагируют на аргументы, которые презирают феминистки. Что к женщинам следует относиться как к особенным и особо защищенным. Что долг мужчины - быть первой линией защиты и что есть причина для того, чтобы ‘женщины и дети были на первом месте" в ситуации со спасательной шлюпкой. Что честь, долг и верность - хорошие качества, и их следует поощрять. Мужчины - расходный материал, женщины - нет., возможно, это не ПК, но именно так я чувствуют и, очевидно, больше мужчин реагируют на такого рода рассуждения, чем те, которые по сути своей женственны. В то же время женщинам должно быть позволено быть теми, кем они являются, без того, чтобы мужчины или женщины указывали им, кем они должны быть. Если женщина - превосходный воин, то позвольте ей делать свое дело. Если она чувствительна и заботлива и неспособна сражаться, то позвольте ей делать то, к чему она призвана. То же самое относится и к мужчинам. Но не говорите, что мужчины должны становлюсь чувствительной и заботливой. У большинства из нас это плохо получается, как бы мы ни старались. Из мужчин получаются паршивые женщины. Не создавайте коробочек и не говорите: "Вот кем ты должна быть". Особенно не создавайте коробочек, дизайн которых противоречит тому, что большинство мужчин и женщин действительно чувствуют. Феминистки создали Эминема, и теперь они получают то, о чем просили, осознают они это или нет ”.
  
  “Как ни странно, я согласна с большей частью этого”, - сказала Барбара, тщательно обдумав это. “Итак, о чем эта книга?”
  
  “Магия и драконы”, - сказал Дункан, пожимая плечами. “На самом деле, этот сериал продвигается не так уж хорошо. Я думал, что это действительно будет продаваться, как потому, что другие мои серии продавались так хорошо, так и потому, что большой рынок - это фэнтези с высокими продажами. Но это просто хромает. Клянусь, я бы продал свою душу, чтобы поднять это с земли!”
  
  “Ты очень странный человек, Фолсом Дункан”, - сказала Барб, слегка нахмурившись от выражения его лица.
  
  “Не так ли?” Сказал Дункан, ухмыляясь. “Проверь свои предположения у двери, как сказала бы Лоис Буджолд”.
  
  Барбара на мгновение заморгала, а затем вздохнула.
  
  “Спасибо тебе”, - сказала она.
  
  “Для чего?” Спросил Дункан.
  
  “Это… трудно объяснить”, - сказала она. “Я поговорю с тобой позже”.
  
  
  
  * * *
  
  “Что такого важного?” Спросила Джейни, встретив Барб в вестибюле, за которой следовал Грег.
  
  “Тимсон”, - сказала Барбара. “Ты сказал, что он много знает об оккультизме. Верно?”
  
  “Он блондин”, - сказала Джейни, сразу поняв, к чему она клонит.
  
  “Для этого и нужна краска”, - резко заметила Барб.
  
  “Нет, он блондин”, - определенно сказала Джейни. “Поверь мне в этом”.
  
  “О”, - сказала Барбара. “Черт”.
  
  “Тем не менее, хорошая попытка”, - сказал Грег. “Я начинаю соглашаться с Джейни, что это, вероятно, шутка”.
  
  “Впрочем, я уже рассматривала его кандидатуру”, - призналась Джейни. “И отвергла его именно по этой причине”.
  
  “Итак, что у нас есть?” Спросил Грег.
  
  “Я рассматриваю мотив и возможность, я полагаю”, - сказала Барб. “Есть несколько портовых крыс, которые соответствуют критериям подозреваемых. Также пара человек из окружения Ларри Как его там, издателя журнала. Одного из них зовут Ларри. У Барона и Шона есть работа, которая позволяет им разъезжать по штату, и оба связаны с Огайо. ”
  
  “Тело, которое они нашли там”, - сказала Джейни, кивая.
  
  “В данный момент у Шона настоящий скандал с женщинами”, - продолжила Барбара. “Он застал свою сожительницу в постели с другим мужчиной, а затем она вынесла в отношении него судебный запрет. Итак, он сейчас не очень доволен женщинами. Барон… ну, он более или менее тот, кого я думал, что мы ищем. Не очень общителен, поэтому способность принуждать женщин, вероятно, была бы для него привлекательной. Они оба много путешествуют по своей работе. Эрик и Ларри оба путешествуют. Эрик, по общему признанию, женат, но я не уверена, что это делает ему скидку. И он амбициозен. Демоны могут манипулировать земными силами, чтобы помочь своим амбициям. Ларри… Мне просто не нравится. Но он также соответствует профилю ”.
  
  “Есть по крайней мере шесть личностей, которые также соответствуют профилю”, - сказала Джейни. “Но не Тимсон. И из того, что я узнал о Портовых Крысах, я бы поставил Шона и Бэрона первыми в списке подозреваемых.”
  
  “Я тоже интересуюсь Дунканом”, - сказала Барб. “В его ... душе есть что-то очень странное. Он как источник энергии или что-то в этом роде. Если Ремолус поглощает силу, то я бы ожидал, что его прикосновение будет чем-то вроде того, что есть у Дункана.”
  
  “Это… за пределами моей территории”, - сказал Грег. “Но не зацикливайтесь на мотивации и возможностях. Или подсказках. Не успеешь оглянуться, как решишь, что это сделал одноногий дворецкий в библиотеке или что-то в этом роде.”
  
  “Я бы хотела, чтобы был какой-нибудь способ получить ДНК у всех этих подозреваемых”, - сказала Барбара, затем сделала паузу с задумчивым видом.
  
  “Я этого не сделаю”, - сказала Джейни, качая головой.
  
  “Это не займет так много времени”, - сказал Грег, ухмыляясь. У него был еще один засос с другой стороны шеи.
  
  “Это ты так говоришь, Флэш”, - ответила Джейни, качая головой. “Некоторым людям требуется больше тридцати секунд”.
  
  “Эй!”
  
  “ Ты не знаешь, о чем я думала, ” запротестовала Барб.
  
  “Ставлю доллар?” Сказала Джейни. “Я этого не сделаю. Кстати, что навело тебя на Тимсона?”
  
  “Кто-то сказал проверить твои предположения”, - сказала Барбара. “Тимсон был таким милым парнем, что я подумал, не было ли все это притворством”.
  
  “О, это хороший эпизодический номер”, - нежно сказала Джейни. “Он может быть очень плохим мальчиком, если ты понимаешь, что я имею в виду”.
  
  “Я не совсем это имела в виду”, - едко заметила Барб.
  
  “Почему это всегда о плохих мальчиках?” Сказал Грег, вздыхая.
  
  “Я не уверена, что или кого мы ищем”, - серьезно сказала Джейни. “Это может быть один из популярных парней на the con, который может подцепить девушек. Или это может быть тот, кто внешне кажется полным неудачником и использует силу, чтобы привлечь их. ”
  
  “Я думаю, мы просто продолжаем искать”, - сказала Барбара, вздыхая. “Это отстой”.
  
  “Так проходит большинство расследований”, - сказала Джейни, пожимая плечами. “По крайней мере, на этот раз мы знаем, что преступник здесь, на афере. Я провела три таких расследования и ни разу даже не понюхала.”
  
  “Честно говоря, у нас все получается лучше, чем я надеялся”, - сказал Грег. “Мы сузили круг подозреваемых не более чем до двух-трех дюжин, потому что мы знаем, что некромант находится где-то здесь, в отеле. Это лучше, чем миллионы, с которых мы начали в пятницу. Простая беготня после аферы относительно быстро приведет нас к подозреваемому. Однако было бы неплохо, если бы мы могли еще больше сузить круг поисков. Если дело дойдет до совсем худшего, мы могли бы позвонить и договориться о закрытии всей аферы и проведении тестов ДНК всех мужчин с каштановыми волосами. ACLU, тем не менее, будет кричать о кровавом убийстве, и это будет во всей прессе. Нам также было бы трудно указать вероятную причину, если подумать об этом ”.
  
  “Вы связывались с Бюро по поводу Голдберга?” Спросила Барб.
  
  “Да, это так”, - сказал Грег. “Вы правы; Голдберг - это псевдоним. Они пытаются установить ее настоящую личность через ее работодателя в Шарлотте, но поскольку она не является подозреваемой, это может оказаться затруднительным, если они попадут в затруднительное положение. И они - газета; газеты почти всегда получают поддержку, когда мы обращаемся к ним за информацией. Я также спросил о поддержке. Но из-за погоды команда не смогла приехать. Они застряли в Роаноке. Бюро высылает вертолет, чтобы перевезти их, если нам понадобится помощь. Это должно быть где-то сегодня днем.”
  
  “Я надеюсь, мы сможем тихо закрыть это дело”, - сказала Джейни, глядя в окно. “Я разговаривал с председателем аферы, и один из свободных от дежурства копов, который работает над аферой, сказал, что даже департамент шерифа закрыт, пока не прекратится снегопад. Материал оседает быстрее, чем они успевают его вспахать. ”
  
  “Это безумие”, - сказал Грег, качая головой. “Почему это произошло сейчас? Здесь выпало больше снега, чем в этой местности за три года!”
  
  “Вот почему они не могут угнаться за нами”, - сказала Джейни, пожимая плечами. “Это как снег Буффало”.
  
  “Значит, если что-нибудь случится, мы будем предоставлены сами себе?” Спросила Барбара, приподняв бровь.
  
  “Похоже на то”, - сказал Грег. “Если все серьезно начнет сходить с ума, мы можем вызвать HRT из Роанока. Но они будут в двадцати минутах, может быть, в получасе езды, а не в пяти минутах. Они ни за что не смогут притащить сюда вертолет. И даже полноприводным придется туго ”.
  
  “Многое может произойти за полчаса”, - сказала Барб, качая головой. “Я ненавижу делать все по крупицам. У меня такое чувство, что я борюсь с туманом”.
  
  “Ты просто продолжаешь нажимать, пока не найдешь своего подозреваемого”, - сказал Грег, пожимая плечами. “Другого способа сделать это нет”.
  
  “Ну, такое есть”, - задумчиво сказала Джейни. “Но это немного рискованно”.
  
  “Что?” Спросил Грег, нахмурившись.
  
  “Мы толкаем, а не тянем”.
  
  
  Глава четырнадцатая
  
  
  Привет, Мэнди, - сказала Барбара, когда наконец разыскала женщину. “Могу я поговорить с тобой наедине?”
  
  “Конечно”, - сказала Мэнди.
  
  Барб завела ее за угол к лестнице и прочистила горло.
  
  “Я не хочу, чтобы ты думал, что я чокнутая или что-то в этом роде”, - сказала Барбара. “И ты не можешь говорить об этом, хорошо?”
  
  “Ладно”, - сказала Мэнди. “Но ничего страшного, если ты чокнутая. Мы все чокнутые”.
  
  “Что ж, это серьезно и очень реально”, - сказала Барб. “Я не просто домохозяйка. Я консультант ФБР. Произошла серия серийных убийств, и они думают, что убийца здесь, на афере.”
  
  “Правда?” Спросила Мэнди, широко раскрыв глаза.
  
  “Действительно”, - ответила Барбара. “Вы, наверное, можете догадаться, что это за за консультант”.
  
  “О, да”, - сказала Мэнди, полностью поглощенная.
  
  “Я знаю, что он где-то здесь”, - сказала Барб. “Я просто не уверена, кто это. Но я знаю, что ты ... чувствительная. Внимательно следи за своим крипометром. Мы бы очень хотели найти его, прежде чем он снова убьет.”
  
  “Он собирается напасть на кого-нибудь на афере?” Спросила Мэнди.
  
  “Нет, мы так не думаем. Однако, похоже, он выбирает своих жертв по фену. Так что держите ваши глаза, все ваши глаза открытыми. И не говори никому , ладно? И будь осторожен”.
  
  “Хорошо”, - сказала Мэнди. “Ты тоже будь осторожен. Как я уже сказал, таким парням нравятся женщины вроде нас с тобой.
  
  “До этого не дойдет”, - заверила ее Барб.
  
  
  
  * * *
  
  “Ну, я рассказала об этом самой большой сплетне в Ларперах”, - сказала Джейни, ухмыляясь. Они встретились в женском туалете, чтобы обсудить их предстоящую стратегию. “Взяв с нее клятву хранить тайну, конечно”.
  
  “Я разговаривал с Ларри”, - сказал Грег. “Он собирается распространить это по всему миру. А это значит, что это попадет в газеты. Моя карьера под угрозой срыва”.
  
  “И я говорила с Мэнди”, - сказала Барбара. “Что означает, я думаю, что победила вас обоих”.
  
  “Режиссер собирается убить меня”, - простонал Грег.
  
  “Да, но все, что нам сейчас нужно сделать, это поискать того, кто убегает”, - сказала Барб. “Этот парень всегда нападал на слабых жертв и пытался скрыться. Он не настоящий боец, он наносит удар в спину. Здесь негде спрятаться.”
  
  “И бежать будет трудно”, - отметила Джейни, указывая в окно. Все еще валил сильный снег, и прогноз был обновлен до тридцати дюймов. “HRT в режиме ожидания, верно?”
  
  “Последнее, что я слышал”, - признался Грег. “Покрытие сотовой связи становится неравномерным”. Он полез в сумку с компьютером и вытащил набор радиоприемников ближнего действия. “Я захватила это с собой на всякий случай. Думаю, я рада, что сделала это. Они зашифрованы, так что мы можем поговорить наедине”.
  
  “Отлично”, - сказала Барбара, бессознательно проверяя свою пьесу, затем взяв рацию. “Будем надеяться, что он ...” Она сделала паузу и схватилась за голову. “Я думаю, он только что услышал”.
  
  “Сильная?” Спросила Джейни. “Да, это так, в тот раз я даже почувствовала укол”.
  
  “Сердитая”, - сказала Барб, ее лицо побелело. “Испуганная тоже. Но очень, очень сердитая. Он никогда не думал, что кто-то подойдет так близко. Он... Черт, все пропало.”
  
  “Маскировка”, - сказала Джейни. “Он собирается приземлиться. Или бежать”.
  
  “Я воспользуюсь западным входом”, - сказал Грег. “Барбара, ты иди на восток. Джейни, иди в вестибюль, там будет больше всего народу”.
  
  “Он знает, кто такие Охотники”, - заметила Джейни, вставая. “Будь осторожна. Охотник может стать жертвой”.
  
  
  
  * * *
  
  “Привет, Барб”, - сказал Тимсон, идя по коридору. Он озадаченно посмотрел на женщину. “Ты кого-то ждешь?”
  
  Барбара стояла там, где соединялись два коридора, возле западных дверей отеля. Со своего места она могла видеть любого, кто приближался к дверям, и часть парковки. До сих пор никто не выходил на улицу, кроме пары заядлых курильщиков.
  
  “Просто смотрю на снег”, - сказала Барб, улыбаясь. “Я немного выдохлась”.
  
  “Это может подействовать на тебя, особенно поначалу”, - сказал Тимсон. “Важно уделить немного времени себе. Пить, есть, спать, играть - вот билет”.
  
  “Куда ты идешь?” Беспечно спросила Барбара.
  
  “У меня важная встреча”, - сказал Тимсон, его глаза расширились в притворном предвкушении. “Информатор среди оборотней, который сообщит нам место их тайной встречи. Таким образом, Охотники могут объединиться с вампирами, напасть и уничтожить их одним махом! Немного глупо, но это весело, если ты вникаешь в это ”.
  
  “Я понимаю”, - сказала Барб, улыбаясь. “Это не глупее, чем гонять белый мяч с клюшкой, и, по крайней мере, это можно делать в помещении”.
  
  “Он хотел встретиться в "Ваффл Хаусе”, - сказал Тимсон, указывая в окно. “И я сказал ему отвалить. Там чертовски холодно. Береги себя”.
  
  “И тебе того же”, - сказала Барбара, улыбаясь, когда он открыл дверь на лестничную клетку.
  
  Она кивнула паре молодых парней в плащах, когда они вышли за дверь. Но они дошли только до портика и достали сигареты и зажигалки уже трясущимися руками. Она схватила радио, когда оно начало пищать.
  
  “Что-нибудь есть?” Спросил Грег.
  
  “Ничего”, - призналась Барб. “Никаких ощущений, никто не пытается выбраться”.
  
  “Они могли выйти через кухонную дверь”, - признал Грег. “И за офисами есть дверь. Но я думаю, что он попытался бы просто небрежно выскользнуть”.
  
  “Я не уверена, что он смог бы получить свое...” Она замолчала и схватилась за голову. “Грег?”
  
  “Ты в порядке?” Спросил Грег напряженным тоном.
  
  “Возьми Джейни”, - выдохнула Барбара, затем призвала на помощь всю свою силу, подавляя чувство ужаса в своей душе. “Я думаю, мы недооценили нашу цель: кто-то мертв”.
  
  
  
  * * *
  
  Тимсон прислонился к стене лестничного пролета, его глаза были широко раскрыты и смотрели в никуда.
  
  “О, Фрейя, будь добра к его душе”, - сказала Джейни, глядя на мальчика. На лице у него было выражение крайнего ужаса.
  
  “Он сильно изменился”, - сказал Грег, выпрямляясь с хмурым выражением лица. Лестничная площадка была прямо на крыше, дверь наверху заперта. Уединенное место в переполненном отеле, идеальное для тихого убийства. “Я не могу найти ни единой отметины. По крайней мере, его не задушили и не порезали”.
  
  “Нет”, - в ярости ответила Барб. “Его душу вырвали из тела”.
  
  “Ты уверена?” Спросил Грег.
  
  “Очень”, - сказала Барбара, дрожа от гнева. “Это так сильно, что я удивлена, что ты этого не чувствуешь. Я почувствовала силу снаряжения мансера, а затем смерть”.
  
  “Мне нужно позвонить в службу поддержки”, - сказал Грег. “Мы собираемся закрыть эту аферу и потрясти ее до основания. Это больше не игра”.
  
  “Сейчас он на охоте”, - указала Джейни. “Мы не можем просто пытаться перекрыть входы. Нам нужно загнать его на землю и уничтожить”.
  
  “Почему?” Спросила Барб. “Он мог сбежать даже в этом. По крайней мере, из-за мошенничества. Зачем убивать? И почему Тимсон?”
  
  “Тимсон силен”, - сказала Джейни. “Ну, был. Он не был адептом, но мог бы им стать. У него была сильная душа ”. Она внезапно погрустнела.
  
  “Все будет хорошо, Джен”, - сказала Барбара, обнимая женщину за плечи.
  
  “У него была сильная душа”, - сказала Джейни, качая головой. “Один из самых сильных и прекрасных, кого я когда-либо встречала. И просто обладать этим...”
  
  “Мы найдем его”, - сказала Барб, и в ней снова закипел праведный гнев. “И мы отдадим его в руки правосудия, так или иначе. Он предстанет перед Господом и будет судим. И для таких, как он, может быть только одно наказание.”
  
  “Но ты попал в самую точку”, - сказал Грег, глядя на мертвого мальчика. “Почему он стал убивать? Вместо того, чтобы убежать? Вы эксперты, вам нужно подумать.”
  
  “Дай мне секунду, хорошо?” Сказала Джейни, вытирая глаза. “Он был другом, хорошо?”
  
  “Я не уверен, что у нас есть вторая”, - отметил Грег. “Нет, если этот парень сейчас вырывает души из тел людей. Нет, если он может убивать так быстро и бесшумно. Почему он убивает? Это совершенно за пределами МО.”
  
  “Сила”, - внезапно сказала Барбара. “О, Боже мой”.
  
  “Он наращивает свою силу”, - сказала Джейни, кивая головой. “Он готовится к битве. С нами”.
  
  “Это означает, что Тимсон не будет последним”, - сказала Барб. “Грег, вызови подкрепление прямо сейчас”.
  
  “Я бы сделал это, если бы мог”, - сказал Грег, глядя на свой мобильный телефон. “У кого-нибудь из вас есть какой-нибудь сигнал?”
  
  Как оказалось, ни на одном из трех мобильных телефонов вообще не было сигнала.
  
  “И я уже пробовал звонить по гостиничным телефонам”, - сказал Грег. “Даже интернет отключен”.
  
  “Ну, по крайней мере, нам нужно связаться с местной полицией”, - отметила Джейни, указывая на Тимсона. “У нас на руках мертвое тело”.
  
  “Я посмотрю, что можно сделать”, - сказал Грег, нахмурившись. “Вы двое оставайтесь здесь, я пойду посоветуюсь с руководством. На данный момент мы не рассматриваем это как убийство. Здесь нет никаких признаков насилия, и меня это вполне устраивает ”.
  
  
  
  * * *
  
  “Это ужасно!”
  
  Управляющий отелем был высоким, изысканно выглядящим индусом. Барбара видела, как он решал проблемы в отеле, и он всегда оказывался на высоте положения. Теперь он в беспокойстве заламывал руки.
  
  “Это будет ужасная реклама!” - простонал мужчина. “И это так ужасно для молодого человека и его семьи. Это очень ужасно! У него, должно быть, передозировка, да? Я не допускаю наркотики в свой отель! У меня хорошо управляемый отель!”
  
  “У вас очень хорошо управляемый отель, сэр”, - успокаивающе сказал Грег. “Но мы должны позвонить в полицию и попросить их приехать с этим”.
  
  “Вы из ФБР, да?” спросил мужчина, его лицо исказилось. “Вы не можете справиться с этим? Может быть, тихо?”
  
  “Это вопрос местной юрисдикции”, - сказал Грег, пожимая плечами из-за этой лжи.
  
  “Но мы не можем связаться с полицией”, - сказал менеджер, его лицо исказилось. “Я пытался. Телефонные линии отключены. Я не могу позвонить в 911, да? Дороги завалены снегом! И мы не можем просто оставить его здесь. Это очень бесчестно. И если кто-нибудь другой найдет его ... ”
  
  “Господи Иисусе”, - сказал Грег, качая головой.
  
  “Еще раз поклянись, пожалуйста, агент Донахью”, - ответила Барб. “Нам понадобится фотоаппарат, хороший. И несколько пластиковых пакетов, больших мешков для мусора. И ключ от этой двери на крыше”.
  
  “Мы не можем так разрушать место преступления!” - яростно сказал Грег. “Это должно быть скрупулезно зафиксировано. А не просто засунуть его тело в мешок и выставить за дверь!”
  
  “О, правда?” спросила Барбара. “Как долго мы оставим его здесь, агент Донахью? Что нам делать, выставить охрану?" Охранник отеля ушел прошлой ночью, когда начался сильный снегопад. У нас есть кто-нибудь из мошенников?” Она сделала паузу и посмотрела Грегу прямо в глаза, провоцируя его заставить ее продолжать. Потому что она была почти уверена, что, если они быстро не выследят некроманта, это будет не последнее тело, которое они обнаружат.
  
  “Вы тоже из ФБР?” - неуверенно спросил менеджер.
  
  “Я специальный консультант”, - сказала Барб, затем указала на Джейни. “Мы обе такие”.
  
  “Ладно, ладно”, - сказал Грег, выдыхая. “Да, нам понадобятся большие мешки для мусора и фотоаппарат. И немного времени наедине. Ты можешь это достать?”
  
  “Да, конечно”, - сказал менеджер, кивая. “Я ухожу”.
  
  “И нам в конечном итоге понадобится тележка для белья и еще куча сумок”, - сказала Джейни, стиснув зубы. “Это будет плохо, Грег”.
  
  “Нам нужно найти этого преступника”, - ответил Грег. “Сейчас”.
  
  “Я пойду спрошу ларперов, знали ли они, с кем встречался Тимсон”, - сказала Джейни, в последний раз взглянув на свою бывшую возлюбленную. “Я серьезно собираюсь стать настоящим берсеркером на этом парне, когда мы его найдем”.
  
  “А я пойду спрошу, не видел ли его кто-нибудь”, - сказала Барбара. “ Кроме меня, ” добавила она, побледнев. “ Он прошел прямо мимо меня к лестнице, а затем поднялся наверх. Чтобы встретиться с… кем бы он ни был”.
  
  “ Кто-нибудь поднимался по лестнице до него? Спросил Грег, нахмурившись.
  
  “Нет”, - сказала Барб. “Он был единственным человеком, который, как я видела, пользовался ими. Кто бы это ни был, должно быть, вошел с одного из других уровней. Я пойду спрошу там, не видел ли его кто-нибудь или с кем он встречался.”
  
  “Как мы с этим справимся?” Спросила Джейни. “Я имею в виду… мы вообще говорим людям, что он мертв?”
  
  “В конце концов, придется”, - сказал Грег. “Черт возьми, лучше бы мы никогда не пытались выкурить этого преступника”.
  
  “Моя идея”, - сказала Джейни.
  
  “Да”, - сказал Грег, невесело усмехаясь. “Но я смирился с этим. Как только я закончу эту дерьмовую работу по его очистке, я поговорю с комитетом по мошенничеству и расскажу им, что произошло. Но мы хотим снизить уровень паники. Мы просто будем рассматривать это как неизвестную причину, возможно, это была случайность с сердцем, и скажем, что есть признаки того, что там присутствовал более одного человека. Мы хотим выяснить, кто мог с ним встречаться ”.
  
  “Этого достаточно”, - сказала Барбара, кивая. “Я спущусь на нижние этажи и осмотрюсь”.
  
  “Это расследование серьезно выходит из-под контроля”, - сказал Грег, качая головой.
  
  “Нет”, - сказала Джейни, пожимая свою руку. “Просто у этого особые обстоятельства. Вы же не хотите увидеть ‘вышедший из-под контроля ”. "
  
  
  Глава пятнадцатая
  
  
  На третьем этаже, прямо под лестничной площадкой, где был найден Тимсон, вообще никого не было видно. Однако на втором этаже было несколько открытых дверей и в нескольких комнатах происходили вечеринки. Барб подошла к первой открытой двери и просунула голову внутрь.
  
  Несмотря на температуру и официальную политику отеля по запрету курения, окно было открыто, и несколько человек, сидевших у него, наполняли комнату дымом. Среди них была Фолсом Дункан, и она поняла, что нашла номер "Портовая крыса".
  
  “Барб”, - позвал Дункан из глубины комнаты. “Заходи, заходи. Выпей! Выпей несколько. Больше никаких дел!”
  
  “Вы пьете чай”, - указала Барбара, бочком заходя в комнату. Она узнала нескольких "Портовых крыс" из остальной части аферы и кивала людям, обмениваясь приветствиями. Мэнди и Норма там не было, заметила она.
  
  “Я ничего не говорил об алкоголе”, - сказал Дункан, улыбаясь. “Хотя он где-то рядом. В качестве альтернативы в ванной есть различные безалкогольные напитки, а для тех, у кого более крепкое телосложение, я достала свой запас индийского черного чая.”
  
  “У вас нет никаких панелей?” Спросила Барб.
  
  “Не раньше завтрашнего дня”, - сказал Дункан, пожимая плечами. “И в любом случае, на них собирается очень мало людей. Погода, похоже, заставляет их сбиваться в кучу”.
  
  “Это и серийный убийца!” - со смехом сказала одна из Портовых Крыс.
  
  “Вот так-то”, - сказал Дункан, ухмыляясь. “Пусть он войдет в эту комнату”, - добавил он со смехом.
  
  “Я не понимаю шутки”, - сказала Барбара, нахмурившись.
  
  “О, ты выглядишь классной”, - сказал Фолсом, улыбаясь. “Тебя беспокоит оружие?”
  
  “Вовсе нет”, - ответила Барб, нахмурив брови.
  
  “Джордж, открой дверь”, - сказал Фолсом, указывая подбородком. Когда Портовая Крыса оказалась у двери, он кивнул. “Портовые крысы ... присутствуют!”
  
  Почти все в комнате потянулись за спину, к бедру или в сумочку и подняли оружие. А затем все начали проверять и убирать его на всякий случай. Барбара знала, что на нее пялятся, но это было уже чересчур. Особенно когда начали вытаскивать сумки и появляться штурмовые винтовки.
  
  “Я спросил, удобно ли тебе обращаться с оружием”, - сказала Фолсом, кладя на стол H K SOCOM, идентичный тому, что был в ее сумочке.
  
  “Да”, - сказала Барб. “Когда они в руках людей, я знаю, что им можно доверять”.
  
  “У каждого, кто только что достал оружие, есть разрешение на скрытое ношение”, - сказал Дункан. “В том или ином штате. И все они соответствуют минимальным критериям для ношения всеми остальными в комнате”.
  
  “Они все очистили свое оружие?” Спросила Барбара, залезая в свою сумочку и вытаскивая, очищая и кладя HK рядом с его.
  
  “Дама моего сердца”, - ответил Дункан, ухмыляясь.
  
  “Возможно”, - сказала Барб, поднимая оружие, заряжая его и убирая обратно в сумочку. “Не могли бы мы немного поговорить наедине?”
  
  “С тобой?” Сказал Дункан, вставая. “В любое время”.
  
  “Где?” Спросила Барбара.
  
  “В соседнюю комнату”, - сказал Фолсом, указывая рукой. Он провел ее в комнату и закрыл дверь. “Тебя это не беспокоит, не так ли?” - осторожно спросил он, указывая на дверь.
  
  “Я бы больше беспокоилась, если бы ты не спрашивала”, - призналась Барб. “Ты знаешь Тимсона?”
  
  “Не могу сказать, что это имя о чем-то говорит”, - сказал Дункан. “Но я признаю, что плохо разбираюсь в именах”.
  
  “Он был главой Охотников в Ларперах”, - сказала Барбара. “Его нашли мертвым. Очевидно, передозировка”.
  
  “О, я знаю, кого ты имеешь в виду”, - сказал Дункан, и его глаза загорелись. “Он друг Крейка”.
  
  “Неужели?” Удивленно спросила Барб.
  
  “Он был в группе с Крейком по написанию исследований”, - сказал Дункан, кивая. “Они с Крейком подумывали о совместном создании сериала, поскольку Крейк специализируется на греческой и римской истории, а этот парень… Тимсон? Он эксперт по действительно древним письменам, начиная с клинописи, как сказал Крейк.”
  
  “Ну, сериала сейчас не будет”, - отметила Барбара. “Он совершенно искренне мертв”.
  
  “И есть слух, ” сказал Дункан, прищурив глаза, “ который можно достоверно проследить до вас, что в афере замешан серийный убийца”.
  
  “На теле не было следов насилия”, - сказала Барб.
  
  “И что домохозяйка может знать о подобных вещах?” Раздраженно спросил Дункан. “Извините, следующее, что вы собираетесь мне сказать, это то, что вас зовут мисс Марпл”.
  
  “Что?”
  
  “Агата Кристи? Неважно. Послушай, я не знаю, кто ты и с чем играешь...”
  
  “Я консультант ФБР”, - сказала Барбара, всплеснув руками. “Хорошо? Ты знаешь, что Грег Донахью - агент ФБР, верно?”
  
  “Но он в отпуске ...” - сказал Дункан, затем сделал паузу. “Это не так, не так ли? Он на самом деле на задании, не так ли?” Его лицо стало очень непроницаемым.
  
  “Да, он на задании”, - сказала Барб, вздыхая. “И, да, мы распространили слух, чтобы попытаться заставить убийцу скрыться. Но вместо этого он меняет МО. Тимсон выглядит как передозировщик, мы… не уверены, как он был убит. ”
  
  “А ты не очень хорошая лгунья”, - сердито сказал Дункан. “Кто-то уже пытался крикнуть, а мы не можем. Теперь ты говоришь мне, что мы играем в "Десять маленьких индейцев”?"
  
  “Если ты имеешь в виду, что он охотится за нами, то да, похоже на то”, - с несчастным видом сказала Барбара. “В аэропорту Роанок наготове команда HRT. Но мы не можем вызвать их. Мы даже не можем пригнать сюда машину шерифа. ”
  
  “Черт”, - сказал Дункан, вставая и расхаживая взад-вперед. “Пасем кошек...” - пробормотал он.
  
  “О чем ты говоришь?” Спросила Барб.
  
  “Как сохранить людям жизнь”, - огрызнулся Дункан. “Грег беспокоится о поимке преступника, и ты тоже, хотя, судя по твоим глазам, "поимка", вероятно, не то, что ты думаешь. Я пытаюсь придумать, как сократить число жертв. И первое, что нам нужно, - это надежная реакция полиции. Нам нужно связаться с этим HRT и вызвать их сюда. Вызовите сюда помощников шерифа. Опечатайте это место, проверьте каждого человека, задержите всех подозреваемых и выясните, кто из них совершил убийства. Это означает, что нам нужно возобновить контакт ”.
  
  “Дороги забиты”, - указала она. “А до ближайшего перекрестка полмили. И нет никакой гарантии, что там что-нибудь найдется. Пытаться пробраться сквозь эту метель - самоубийство.”
  
  “Среди портовых крыс у нас есть полдюжины человек с серьезной подготовкой и опытом работы в холодную погоду”, - сказал Дункан, качая головой. “Это не фильм ужасов. Мы просто привлекаем экспертов и позволяем им разгуляться. И чтобы привлечь их, мы отправляем команду со всем снаряжением, которое можем изготовить или раздобыть. Если это займет несколько часов, если всю ночь, чего бы это ни стоило. Я думаю о том, что произойдет за это время ”.
  
  “Что, если он нападет на команду?” Спросила Барбара.
  
  “Ха!” - рассмеялся Дункан. “Пусть его. Никто из этих парней не научился пешему туризму, совершая веселые прогулки по лесу. Все они бывшие военные и все будут вооружены. Среди присутствующих Крыс у нас по меньшей мере шесть бывших пехотинцев, двое бывших спецназовцев и МОРСКОЙ КОТИК. И прежде чем вы спросите, если он один из них, это не будет иметь значения. Они будут полностью проинструктированы. Агентом Донахью. Он никак не сможет уничтожить их всех. Даже если он в команде. Они подходят к телефону, передают сообщение Грега, и HRT приезжает сюда, если для этого потребуется вызвать Национальную гвардию с бронетранспортерами. ”
  
  “Ну, вообще-то ...” Осторожно начала Барб, как раз в тот момент, когда раздался яростный стук в дверь смежной комнаты.
  
  “Мисс Голдберг”, - сказал Дункан, приподнимая брови при виде хрупкой еврейки, которую он увидел, открыв дверь.
  
  “Где она?” Спросила Голдберг, проходя мимо него в комнату. “Ты глупый...”
  
  “Я знаю”, - сказала Барбара, качая головой. “Тебе не обязательно бить меня, я уже делаю это. Мы все трое такие”.
  
  “Чья это была глупая идея - попытаться сбить его с толку?” Спросила Кей, игнорируя косвенную просьбу.
  
  “Я думаю, что бросаться взаимными обвинениями немного поздновато”, - сказал Дункан, снова усаживаясь в свое кресло после того, как закрыл дверь. “Нам нужно выбраться из этой расщелины, а затем бросаться взаимными обвинениями. Но не бойтесь, рейнджеры "Портовых крыс" готовы зайти так далеко, как это необходимо, чтобы найти телефон. В этот момент мы можем вызвать команду по освобождению заложников, и мы все спасены ”.
  
  “Это то, что ты думаешь”, - сказал Голдберг, глядя на Барб. “Ты согласна с этим?”
  
  “Я просто пыталась придумать, как объяснить”, - со вздохом призналась Барбара.
  
  “Это не сработает”, - отрезала Кей. “Если он хочет уничтожить вашу команду, он может это сделать. Единственная причина, по которой он не переходит сразу к массовым убийствам, - это Барб или ее подруга”.
  
  “Простите?” Сказал Дункан, нахмурившись. “Барбара - очаровательный человек, но...”
  
  “Заткни свой дурацкий рот, юнец”, - прорычала Голдберг с явным ивритским акцентом. “Ты не знаешь, с чем имеешь дело”.
  
  “Подскажи мне”, - серьезно сказал Дункан.
  
  “Кто вы?” Спросила Барб, глядя прямо на Голдберга.
  
  “Это никого не касается, но...” Сказала Кей, нахмурившись.
  
  “Барбара Эверетт”, - сказал Дункан, кивнув в ее сторону и махнув рукой Голдбергу. “Могу ли я познакомить вас с подполковником Хегой Мошен, Силами обороны Израиля, а позже Шин Бет. Я полагаю, что ваше высшее звание в ЦАХАЛЕ на самом деле было майором, верно, полковник?”
  
  “Вы были полковником в Шин Бет?” Удивленно спросила Барб. Она думала, что эта крепкая маленькая еврейка, вероятно, бывший сержант или агент Моссада низкого уровня.
  
  “Да”, - сказала Кей после долгой паузы. “Я была командующим Шин Бет при особых обстоятельствах в Израиле”.
  
  “Ладно, я понял все это, кроме последней части”, - признал Дункан, неопределенно махнув рукой. “Черт возьми, я знал все это, кроме последней части. Что такое особые обстоятельства? Серийные убийства?”
  
  “Особенные”, - сказала Кей, глядя на Барбару. “Она шотландка”, - добавила она, дернув подбородком в сторону домохозяйки. “Американская шотландка”.
  
  “Кто такой Голдберг?” Тихо спросила Барб.
  
  “Кто-нибудь хочет на самом деле ответить на мой вопрос?” Жалобно спросил Дункан.
  
  “Мой муж”, - так же тихо ответила Кей. “Он был нашим лучшим адептом”.
  
  “Окей”, - сказал Дункан, качая головой. “Я не просто слышал, как ты это сказал. Нет, скажи мне, я не просто слышал, как ты на самом деле назвал его адептом. Пожалуйста?”
  
  “Особые обстоятельства - это термин, используемый для расследований сверхъестественного”, - сказала Барбара, вздыхая и все еще глядя на старую еврейку. “Этот человек не просто серийный убийца, он некромант. Причина, по которой на теле Тимсона нет никаких отметин, заключается в том, что он сразу вырвал свою душу. Вытащи душу, и тело перестанет работать. ”
  
  “О, я не знаю”, - сказал Дункан, пытаясь наверстать упущенное. “Однажды у меня был один менеджер ...”
  
  “Она не шутит”, - грубо сказала Кей. “Я не шучу. Если ты отправишь команду, у них не будет защиты от некроманта”.
  
  “Они бы так и сделали, если бы один из нас пошел с ними”, - заметила Барб.
  
  “Ты хорошо разбираешься в пеших прогулках?” Спросил Дункан, улыбаясь. “А если ты уйдешь, кто защитит меня?”
  
  “Ты согласишься, чтобы я защищала тебя?” Спросила Барбара, ухмыляясь. “Что там было насчет женщин и детей в первую очередь?”
  
  “Я также сказал кое-что о том, является ли женщина воином”, - сказал Дункан, пожимая плечами. “Я все еще работаю над предположением, что вы оба выкурили слишком много пейота. Но я также не хочу доверять ему свою кожу. Я привязан к нему. Очень привязан. ”
  
  “Ты, вероятно, выжил бы”, - сказала Барб, внимательно глядя на него. “Ты… ты не защищен своей верой, как я, но у тебя что-то есть. Я не настолько опытна, но могу сказать, что ты в некотором роде могущественна.”
  
  “Ты просто видишь мою природную сексуальную харизму”, - сказал Дункан, избегая ее взгляда.
  
  “Что ты нам не договариваешь?” Резко спросила Кей.
  
  “Это глупо”, - сказал Дункан, пожимая плечами. “Я не верю в фокус-покусы”.
  
  “Ты веришь в Бога?” Спросила Барбара.
  
  “О, может быть”, - сказал Дункан, снова пожимая плечами. “Я более агностик. Но ...”
  
  “Но?” Спросила Кей.
  
  “До того, как я женился, у меня было несколько подружек”, - добавил он, глядя на Барб. “Некоторые из них увлекались ведьмовством. Я не обращал на это внимания, пока они были хороши в постели и не слишком придирались. Но одна из тех, кто… Я полагаю, если ты не шутишь, она, возможно, действительно была сильной, я думаю. Она никогда не позволяла мне быть рядом, когда проводила ритуал. Она говорила, что я что-то вроде природного источника энергии. Она называла меня черный шелк. ”
  
  “Я не совсем уверена, что это значит”, - неуверенно сказала Барбара. “Я действительно новичок в этом. Но я не думаю, что некромант мог просто вырвать твою душу. Возможно, он смог бы убить тебя, но...” Она сделала паузу и посмотрела на него. “Могу я кое-что попробовать?”
  
  “Ты можешь чувствовать себя свободной”, - сказал Дункан. “Пока это не вырывает мне сердце и не отправляет душу в ад. Я ненавижу жару. Хотя я возьму девятый уровень. Весь этот чудесный лед...”
  
  “Нет”, - сказала она, потянувшись к своей базе силы. Она обнаружила, что существует два источника силы, один из которых был ее каналом, а другой, как она предполагала, находился только в ней. Ей было трудно понять, что именно нужно делать, но через мгновение она решила, что Бог не собирается осуждать ее за то, что она применила неотразимые чары. На уроке ей рассказали, как создать оружие, но она никогда не пробовала, потому что это казалось навязчивым. Теперь она просто протянула руку и попыталась заставить его вытащить оружие и положить его на пол.
  
  “Это было странное чувство”, - сказал Дункан, и его лицо сморщилось. “Здесь холодно?”
  
  “Я не уверена, что делаю”, - в отчаянии сказала Барб. “Полковник, могу я...”
  
  “Продолжай”, - сказала Кей, кивая. “Я буду контролировать, если хочешь”.
  
  Когда она пыталась заставить Дункана, она направила на него силу, и та просто ... исчезла. На этот раз она просто попыталась заставить полковника наклониться и поднять ручку. Вместо этого она наткнулась на что-то вроде стены. Стена была прочной, но она знала, что сможет преодолеть ее, если постарается.
  
  “Я могла бы преодолеть твое сопротивление”, - сказала Барбара, открывая глаза.
  
  “Я это почувствовала”, - сказала Кей, открывая свою. Она выглядела измученной. “Лорд Явех, вы могущественны. Это пришло по вашему каналу?”
  
  “Нет”, - сказала Барб, глубоко вздохнув. “Дункан, я не думаю, что кто-либо на земле мог бы тебя принудить”.
  
  “Ты могла бы”, - сказал Дункан, улыбаясь и хлопая ресницами. “Просто улыбнувшись”.
  
  “Я имею в виду волшебство”, - сказала Барбара, вздыхая. “Это как пробивать туман”.
  
  “Это я”, - сказал Дункан, пожимая плечами. “Наверное, это потому, что я никогда по-настоящему не нахожусь в настоящем”.
  
  “Я бы хотела знать, что это на самом деле”, - сказала Барб. “Сомневаюсь, что все так просто. Но ты могла бы выбраться и быть в безопасности от некроманта.”
  
  “Если только некромант просто не убил его”, - отметила Кей. “Пуля убивает тебя так же, как если бы из тебя высосали душу”.
  
  “Это будет тот, кто окажется быстрее при жеребьевке”, - возразил Дункан. “Я воспользуюсь этим шансом”.
  
  “Он мог бы использовать силу, чтобы отобрать у тебя пистолет”, - сказала Кей. “Чтобы заставить пули не срабатывать. Чтобы разобрать его на части. Я видела это, со мной это делали. Это ... раздражает. Колья просто не мое любимое оружие. ”
  
  “О”, - сказал Дункан. “В любом случае, я не предвкушал долгую прогулку по снегу. Не знаю, что с сердцем. Слишком много сигар”.
  
  “Тебе следует уволиться”, - автоматически сказала Барбара.
  
  “Это то, что постоянно говорит мой доктор”, - сказал Дункан, пожимая плечами. “Но цыпочкам это действительно нравится. Мы теряем время. Нам нужно придумать какой-то способ заставить людей объединиться в группы, чтобы мы могли следить за ними и защищать их. Единственная проблема в том, что конвенция похожа на ... ”
  
  “Пасет кошек”, - сказала Барб. “Ты говорила это раньше”.
  
  “А способ, которым ты пасешь кошек, - сказал Дункан, улыбаясь, - это предлагать им угощение там, куда ты хочешь, чтобы они пошли, а затем закрывать дверь. Еще одной вещи меня научила подруга”.
  
  
  Глава шестнадцатая
  
  
  Да, мисс Руби, - сказал менеджер, разводя руками по поводу отключения электроэнергии. “В отеле нет электричества. Большинство гостей на вашем съезде. Чтобы сообщить им, что мы откроем ресторан и бар для размещения гостей. У нас есть тепло, чтобы отапливать эти помещения, но во всех остальных помещениях отопления не будет ”.
  
  “Это безумие”, - сказала Руби, рванув на себе волосы, затем остановилась и попыталась успокоиться. “Я начну распространять информацию, но потребуется время, даже чтобы ввести персонал в курс дела. Когда ты открываешь столовую?”
  
  “Сейчас”, - сказал менеджер, размахивая руками. “Открыто! Но нужно принести одеяла, подушки. Здесь нет услуг горничной, никто не выйдет сегодня на работу”.
  
  “Я продолжаю говорить, что нам нужно перенести это мероприятие на лето”, - мрачно пробормотала Руби.
  
  Когда она ушла, менеджер вернулся за стойку регистрации, где уже выстроились рассерженные гости, и прошел в свой кабинет.
  
  “Готово”, - сказал он, качая головой. “Мой кузен отключает электричество во всех крыльях. Электричество есть только здесь, в вестибюле, ресторане и баре”.
  
  “Открой бар”, - сказал Грег и покачал головой. “Не бесплатно, но открой бар. Это даст им еще больше причин оставаться здесь. Но нам нужно сосредоточить людей в одной области ”.
  
  “Тогда мы поохотимся”, - сказала Барбара, вставая и выходя через боковую дверь.
  
  Оказавшись на снегу, она остановилась и посмотрела на небо. Снег почти не выпадал, но он был густым и глубоким во всех направлениях, образовав сугробы вдоль северных сторон зданий. Им повезет, если они смогут выбраться отсюда через неделю.
  
  “Что ты делаешь?” - спросил я. Джейни входит в дверь позади нее. “Здесь холодно!”
  
  “Размышляет”, - сказала Барб. “Почему он не ударил снова?”
  
  “Я не знаю”, - призналась Джейни. “Возможно, он отдыхает после убийства, иногда это необходимо в зависимости от заклинания. Или он может общаться со своим демоном”.
  
  “Мы бы это почувствовали”, - заметила Барбара. “Разве нет?”
  
  “Нет, если он использует круг”, - сказала Джейни. “И внутри него, чего я бы не сделала с демоном. Но я не знаю, как он посвятил себя. Мы даже не знаем, где он нашел заклинание, создающее столько силы. Обычно при использовании некромантии вы теряете большую часть силы. Есть прилив, который вы можете использовать, но затем он исчезает. Благодаря этому камню он нашел способ хранить его.”
  
  “Для чего он собирается это использовать?” Спросила Барб, хмуро глядя вдаль.
  
  “Главный призыв”, - сказала Джейни, дрожа не только от холода. “Действительно большой”.
  
  “Сколько душ?” Грустно спросила Барбара.
  
  “Много”, - сказала Джейни. “Если это Тиамат, много-много. И после этого ...”
  
  “Все адские разбойники проигрывают”, - тихо сказала Барб.
  
  
  
  * * *
  
  “Ты должен вытащить меня отсюда”, - сказал мужчина, отворачиваясь от изображения демона.
  
  “Ты сбежишь, такова наша сделка”, - прохрипел демон. Звук был похож на жужжание ос. “И ты будешь жить. Если это в моих силах поддержать тебя. Но ты должна действовать. Сейчас.”
  
  “Я никак не могу сделать это и не попасть в тюрьму”, - сердито прорычал мужчина. “Есть доказательства, ты, тупое животное!”
  
  “Это можно изменить”, - ответил демон. “Мне потребовалось время, чтобы изучить новые навыки этого мира. Но это можно изменить. Другой будет сделан убийцей. Вы будете одной из выживших. И вы станете знаменитой, что сделает ваши продажи еще выше. ”
  
  “Я и мой друг”, - сказал мужчина.
  
  “Нет, только ты сам”, - прорычал демон. “Другой будет связан. Я гарантирую тебе выживание, но только если твой ... друг исчезнет. Это ответственность. Покончи с ответственностью ”.
  
  “Согласен”, - вздохнул мужчина после минутного напряженного раздумья.
  
  “И кроме того, немногие выживут”, - задумчиво произнес демон. “И тот, кого выберут, чтобы отправиться в тюрьму вместо тебя. Разум людей изменится, компьютеры изменятся, бумага изменится. С силой, которую ты соберешь, нет ничего невозможного. Моя мать вернется ”.
  
  “Ваши узы действуют даже на нее”, - сказал мужчина. “Я написал это хорошо; в профессии юриста есть своя польза. Выхода нет. Вы должны сохранить мне жизнь и сделать мои продажи самыми высокими в мире. Или я освобожден ”.
  
  “Так было условлено”, - сказал демон. “Но сейчас самое время действовать. Они собрались на бойню. Но ты должна получить больше силы. По меньшей мере двадцать человек должны умереть, прежде чем ты сможешь сразиться с ведьмой Белого Бога. Второе не имеет значения; ее богиня слаба.”
  
  “А как насчет оружия?” спросил мужчина.
  
  “Они тоже не имеют значения”, - пообещал демон. “Я их тоже изучил. Простые алхимические свойства, которые легко изменить. Но ведьма Белого Бога сильна. Она твой единственный настоящий враг. Все остальные падут перед нами, и тогда… Моя Мать проявится на земле!”
  
  
  
  * * *
  
  “Давайте, ребята, соберем еду и выпивку”, - сказал Лео, поднимая ящик домашнего пива. “Если мы собираемся застрять в ресторане, то можем с таким же успехом повеселиться”.
  
  “Я не думаю, что смогу долго находиться рядом со всеми этими людьми… как долго?” - Спросила Сэйди, беря коробку с чипсами.
  
  “Мы можем прогуляться”, - сказал Дон, беря ноутбук и бутылку Glenlivet. “ По крайней мере, покурить. Но будет холодно, девочка. Лучше всего взять с собой как можно больше снаряжения для холодной погоды, которое мы сможем собрать. ”
  
  “Мы сделаем че-то с-звездный десант”, - заикаясь, пробормотал Барон. “Все п-соберутся для разминки”.
  
  “В твоих мечтах, барон”, - ответила Сэди, высунув язык.
  
  
  
  * * *
  
  “Идите по южному коридору. Когда доберетесь до третьего этажа, просто достаньте жилет из сумки. Подержите его две минуты, затем спуститесь по лестнице и вернитесь в комнату ”.
  
  “Ты уверена насчет этого?”
  
  “Да”.
  
  “И что ты собираешься делать?”
  
  “Заметно присутствующая”.
  
  
  
  * * *
  
  “Что вы здесь делаете, барон?” Спросила Барбара, проходя мимо входа в ресторан.
  
  “Теперь я в с-штате”, - сказал Бэрон. “Я п-проверяю входящих и выходящих людей. Т-есть список. Вам п-следует зайти, м-мэм”.
  
  “Я тоже вроде как из персонала”, - сказала Барб. “Кто-нибудь выходит?”
  
  “С-курильщики”, - сказал Барон, указывая в конец коридора. “И с-некоторые гости не хотят п-покидать свои п-комнаты”.
  
  “Хорошо”, - сказала Барбара. “Пойду посмотрю, не смогу ли я собрать кого-нибудь из отбившихся от стада”.
  
  “Вы с-беспризорница, мэм”, - указал Барон.
  
  “Вряд ли”, - ответила Барб. “Могу я взглянуть на ваш список?”
  
  “Я полагаю”, - сказал Бэрон, передавая блокнот.
  
  Внизу был список всех посетителей и постояльцев с указанием нескольких “обычных” постояльцев отеля. Она заметила их группу в конце третьего этажа, которая, как она предположила, была обществом “Черной розы”, что бы это ни было. Джейни по-прежнему ничего не объясняла, но сказала, что проблема не в них. И, очевидно, они появились после первого укола некроманта.
  
  Большинство посетителей, гостей и дилеров находились в ресторане, баре и вестибюле в соответствии со списком. Некоторые из них были отмечены галочками, и она узнала несколько имен.
  
  “Спасибо”, - сказала она, возвращая его с широкой улыбкой. “Ты собираешься когда-нибудь смениться?”
  
  “Да, м-мэм”, - сказал Бэрон. “На самом деле я всего лишь кое-кого замещаю”.
  
  “Ну, я собираюсь пойти и попытаться выманить людей из их комнат”, - сказала Барбара. Она прошла по коридору к наружной двери и выглянула наружу. За дверью курила пара ребятишек, похожих на игроков в жеребьевку, и стайка портовых крыс делала то же самое. Она решила не бояться холода.
  
  “Привет, Барб”, - сказала Сэйди, ее руки дрожали, когда она брала сигарету. “Здесь ... холодно!”
  
  “Ты говоришь как барон”, - сказал Лео, улыбаясь. “Не так уж и холодно! На водохранилище Инчхон было холоднее!”
  
  “Но тебя там не было, Лео”, - усмехнулся Дункан, помахивая сигарой. “Ты едва родился”.
  
  “Ладно, там, где я хожу на охоту, холоднее”, - сказал Лео, плотнее кутаясь в куртку. “Что ты здесь делаешь, Барб?”
  
  “Я вроде как из персонала”, - сказала Барбара, глядя на Дункана. “Я пытаюсь собирать бездомных”.
  
  “Здесь только мы”, - сказал Дункан, пожимая плечами и многозначительно кивая ей. “И как только мы забьем пару гвоздей для гроба, мы вернемся”.
  
  “Хорошо”, - сказала Барб, кивая в ответ. Она все еще сомневалась, был ли он в списке подозреваемых или нет. Она твердо верила, что он не некромант, но этот странный щит очень беспокоил ее. “Где Дон?”
  
  “Не знаю”, - сказал Дункан, пожимая плечами. “Я постучал в его дверь, но он не ответил. Наверное, отсыпался. Не волнуйся, он не замерзнет до смерти; в его организме слишком много антифриза.”
  
  “Я проверю, как он”, - сказала она, хмуро глядя на Дункана. Ему не следовало так легкомысленно относиться к тому, что он знал. Но, возможно, он все еще думал, что все это глупая игра или что-то в этом роде.
  
  Возвращаясь по коридору в вестибюль, она увидела Дэвида Крейка, который серьезно разговаривал с Бароном. На первом было длинное тяжелое пальто, а на ногах у него был снег.
  
  “Ты в порядке?” - спросила она.
  
  “Я не могу найти Шарлотту”, - натянуто ответил Крейк. “Ее нет ни в ее номере, ни в ресторане. Она вообще не зарегистрирована в списке”.
  
  “Могу я предложить вам подождать в ресторане, сэр?” Вежливо сказала Барбара. “Я одна из тех, кому поручено отлавливать бездомных животных. Я поищу ее, правда поищу”.
  
  “Ты можешь предлагать все, что захочешь”, - едко ответил Крейк. “Но я найду ее сам, спасибо. Она сказала, что будет здесь”.
  
  Барбара снова просмотрела список, делая кое-какие пометки, пока он шел по коридору к месту для курения. Она также отметила, что Мэнди, Ларри и Энджи отсутствовали среди посетителей. Норм и Эрик были зарегистрированы, хотя, по-видимому, оба входили и выходили. Она ничего не почувствовала от некроманта, так что маловероятно, что они были убиты. Но было что -то, что беспокоило ее в этом узоре.
  
  “Джейни”, - сказала Барб, отойдя немного в сторону от входа и включив рацию.
  
  “Иди”, - сказала Джейни.
  
  “Пойди выведи людей из "Черной розы" из их комнат, ладно?” Вежливо попросила Барбара. “И пока ты там, наверху, используй пароль для проверки 304. Дональд Драксон пропал. Посмотри, не отсыпается ли он.”
  
  “Сойдет”, - сказала Джейни. “Что ты собираешься делать?”
  
  “Я направляюсь в западное крыло и посмотрю, смогу ли найти еще парочку бездомных”, - ответила Барб. “Грег?”
  
  “Здесь”, - сказал агент ФБР. Он занял позицию в кабинете менеджера. Оттуда были выходы в ресторан, на улицу и в вестибюль, так что он мог двигаться в любом направлении, чтобы отреагировать на неприятности.
  
  “Ты понял?”
  
  “Понял”, - с несчастным видом сказал Грег. “Будь осторожен”.
  
  “Конечно”, - сказала Барбара, пересекая пустынный атриум. Возможно, из-за слухов о разгуливающем по округе убийце участники действительно сбились в кучу, как овцы. И в этом ее тоже что-то беспокоило.
  
  Она вошла в западное крыло и начала подниматься по лестнице, затем остановилась и достала рацию.
  
  “Он здесь”, - сказала Барб. “Где-то в западном крыле. Джейни, убери оттуда этих людей из "Черной розы". Мне все равно, как.”
  
  Она взлетела по лестнице на второй этаж. Она могла только сказать, что он был где-то над ней и на западе.
  
  На втором этаже никого не было, и она могла сказать, что он все еще был над ней. Но когда она добежала до верхнего этажа, ощущение… ВЫЙТИ.
  
  Она выбежала в коридор третьего этажа и посмотрела в конец, но там никого не было. Однако она услышала звук закрывающейся пожарной двери в дальнем конце.
  
  Она уже делала это раньше, поэтому нырнула обратно на лестницу и побежала вниз на второй этаж, выскакивая наружу и глядя в дальний конец. Когда никто не вышел, она спустилась на первый этаж.
  
  Выбежав с лестницы, она чуть не налетела на Дункана.
  
  “Какого черта ты здесь делаешь?” - резко спросила она. Он как раз входил в дверь из атриума, так что его явно не было на верхнем этаже.
  
  “Я собирался купить другое пальто”, - спокойно сказал Дункан. “У меня в комнате было запасное”.
  
  “Вам нужно войти вместе с остальными, сэр”, - решительно сказала Барбара. “Наш друг где-то в этом крыле”.
  
  “Интересно”, - сказал Дункан, глядя на крыло. “Но ты сказала, что он не смог меня очаровать или что-то в этом роде”.
  
  “Я не уверена, что он не ты”, - прямо сказала Барб.
  
  “Ну, я знаю”, - ответил Дункан, кивая ей. “Я только возьму свое пальто, а потом вернусь. Я уверен, что вокруг меня будет много свидетелей, если кто-нибудь умрет”.
  
  “Черт возьми”, - огрызнулась она, качая головой. Он направился в коридор второго этажа, и, от нечего делать, она последовала за ним.
  
  “Удостоверяешься, что я иду туда, куда сказал?” Спросил Дункан.
  
  “Да”, - натянуто ответила она.
  
  Дункан остановился у комнаты и вставил ключ, жестом приглашая ее войти.
  
  “Я останусь здесь”, - ответила Барбара, внезапно засомневавшись, следует ли она за ним или охраняет.
  
  Мгновение спустя он появился с парой фланелевых рубашек, парой непромокаемых штанов и курткой из гортекса и флиса.
  
  “Вот, видишь?” спросил он. “Все, что я сказал, я получил. Мы возвращаемся?”
  
  “Я последую за тобой в атриум”, - сказала она. “Некромант был где-то в этом здании”.
  
  Когда он вошел в атриум, она посмотрела, как он пересекает его, а затем покачала головой.
  
  Не совсем понимая, что делать, она прошла в дальний конец первого этажа и посмотрела на выходную дверь там. Она должна была быть заперта, но это было не так. Замок был заклеен скотчем, на полу лежал снег, а снаружи виднелись следы. Свежие следы, по крайней мере, с тех пор, как перестал падать снег.
  
  Она вышла на снег, заметив, что свет быстро угасает, и пошла по отпечаткам вокруг здания. Сначала казалось, что они вошли в здание через заднюю часть кухонь, но на дальней стороне погрузочной платформы была еще одна группа. Похоже, что их было больше, чем один человек, и она бросилась бежать. Она чувствовала нутром, что таким образом происходит что-то порочное.
  
  
  Глава семнадцатая
  
  
  Дело сделано”, - сказала женщина, подбегая с сумкой в руке. “Но вы должны прекратить это! Ничто не стоит того, что вы делали ”.
  
  “Спасибо”, - ответил мужчина, улыбаясь ей. “И я собираюсь остановиться. Очень скоро. И тебе больше не придется беспокоиться об этом”.
  
  “Хорошо”, - сказала она, качая головой. “Я люблю тебя, ты знаешь”.
  
  “Я знаю”, - печально сказал мужчина. “Вот почему я позволю тебе сохранить твою душу”.
  
  Она едва успела заметить блеск металла, когда нож пронзил ее диафрагму и вошел в сердце.
  
  “Ремолус сказал, что ты должна уйти”, - сказал мужчина с непроницаемым лицом. “Но он не сказал, что я должен забрать твою душу. Это последнее, что я делаю для тебя, любовь моя”.
  
  Он подождал, пока свет в ее глазах не погас, а затем опустил ее на пол гостиничного номера.
  
  “А теперь пойдем убьем эту ведьму старых богов”, - сказал мужчина, залезая в сумку.
  
  
  
  * * *
  
  “Черт возьми, это серьезно”, - сказала Джейни, качая головой. “Надень какую-нибудь чертову одежду и спускайся в ресторан!”
  
  “Да ладно тебе”, - сказал мужчина, размахивая хлыстом. “Ты, наверное, знаешь, как пользоваться одним из них! Присоединяйся к веселью. Мы поддерживаем тепло наилучшим способом - с помощью полезных упражнений”.
  
  Большинство соседних дверей в этом районе были открыты, и комнаты были более или менее заполнены в основном обнаженными людьми, занимающимися… полезными для здоровья физическими упражнениями. Джейни считала почти грехом не присоединиться к ним, но было время для любви и время для битвы. Тем не менее, это действительно выглядело забавно; несколько мужчин были довольно симпатичными, а пара женщин - просто эффектными. И ей пришлось признать, что если бы все они были посвящены богине, они бы вызывали серьезные энергии. Она могла чувствовать их вокруг себя, через свою связь, и даже в какой-то степени подключаться к ним.
  
  “Люди, послушайте”, - сказала она, собрав немного энергии и сделавшись ... чрезвычайно привлекательной с оттенком доминирования. Даже домины в комнате были вынуждены обратить на нее внимание. “Здесь есть серьезная проблема. Не только из-за жары. Я консультант ФБР. Мы выследили убийцу, причастного к этой афере. Он уже убил семь женщин, а теперь убил человека во время аферы. Настоящая причина, по которой мы собираем всех в ресторане, заключается в вашей собственной защите. А теперь мне нужно, чтобы ты собрала всю свою теплую одежду и убиралась отсюда к черту!” Последнее было произнесено не только ее самым твердым голосом, но и с намеком на богиню за спиной. Это не обещало ни одному укромному уголку жизни, если они не подчинятся.
  
  “Ну, блин!” - сказал гей, который нес бревно, борясь со своими цепями. “Снимите с меня эти штуки!”
  
  Джейни покачала головой и вышла в коридор, остановившись при виде приближающегося мужчины.
  
  “Ты все еще ищешь ...” - сказала она и замолчала, когда глаза мужчины начали светиться.
  
  
  
  * * *
  
  Барб почувствовала силу, как будто ей на голову вылили ведро рвоты. Но ее канал открылся, наполняя ее силой, когда она начала бежать.
  
  “Джейни!” - крикнула она, включив микрофон. “Джейни!”
  
  
  
  * * *
  
  “Свет и Святость Фрейи наполняют меня!” Джейни прогремела, широко раскинув руки и ноги. Она чувствовала, как ее канал наполняется силой, но побледнела, когда сила некроманта коснулась ее.
  
  “Твоя богиня слаба”, - прохрипел мужчина голосом, похожим на жужжание ос. Его плащ был откинут назад, открывая жилет, покрытый лунными камнями, которые светились красным от силы. “Ремолус зовет тебя, приди к нему, и твоя душа будет спасена!”
  
  “Смерть в бою - мое высшее призвание”, - сказала Джейни, протягивая руку за спину, чтобы вытащить свой жезл. “И даже некроманты умирают от пули”.
  
  Но когда она нажала на курок, курок со щелчком опустился. Она знала, что пистолет заряжен, но в отчаянии все равно взвела его и выстрелила снова. Еще один щелчок.
  
  “Ты думаешь, что мой господин не сможет победить земное оружие?” со смехом сказал некромант. Он сделал жест, и оружие было вырвано у нее из рук. “Однако за это я заберу твою душу”.
  
  Мужчина протянул руку, и камни вспыхнули, когда Джейни почувствовала ужасное притяжение. Она чувствовала, как канал заполняет пустоту, но это было так, как будто вся сила уходила в черную дыру.
  
  “Ремолус - Пожиратель Душ!” - прохрипел мужчина. “Твоя сила просто подпитывает тьму, жрица слабой богини! Каждая частичка силы, которую ты черпаешь, просто безрезультатно ослабляет твою богиню!”
  
  Джейни чувствовала, что слабеет, но она также слышала, как члены "Черной розы" с криками и аханьем выбегали из дверей, видя последствия магической битвы в коридоре. Она упала на колени и, покачав головой, поползла к некроманту, пытаясь сражаться до последнего.
  
  “Если я умру, чтобы спасти одну душу, то умру достойно”, - сказала она, тяжело дыша, когда чернота наполнила ее. “Моя душа навсегда упокоится в Голени...”
  
  
  
  * * *
  
  Барбара ворвалась на третий этаж и остановилась, тяжело дыша, затем упала на колени.
  
  В коридоре лежали два мужских тела. Ей даже не нужно было подходить к ним, чтобы понять, что они мертвы. В воздухе витало то же ощущение, что и тогда, когда она нашла Тимсона. Джейни лежала лицом вниз по коридору. Барб подбежала к ней и перевернула ее, вопреки всякой надежде, что она жива.
  
  Она пощупала у себя на горле слабый пульс, но Джейни была едва жива. Барб открыла свой канал и потянулась к женщине, пытаясь почувствовать, что с ней происходит.
  
  Джейни всегда испытывала чувство великого… чуда. Яркость, которую было трудно скрыть. Теперь не было практически ничего, как будто ее душу почти полностью раздели. Однако "Почти" отличалось от "полностью". И Барбара могла чувствовать струйку силы, исходящую откуда-то. Она внезапно поняла, что богиня Джейни поддерживала ее жизнь. Подпитывая энергией ее души.
  
  “Повелитель”, - сказала Барб, держа руки над неподвижным телом на полу. “Я знаю, что это не та женщина, которую большинство твоих поклонников сочли бы высшей. Но Твой Сын сказал: "Пусть тот, кто без греха, бросит первый камень’. А она - такой же воин Света. Пожалуйста, Господь, дай мне силу помочь ей. Я не уверена, что я здесь делаю, так что тебе, возможно, тоже придется направлять мою руку. Да будет благословенно твое имя, аминь ”.
  
  Она положила руки на живот Джейни и потянулась к своему каналу, желая направить силу в тело женщины.
  
  Она чувствовала, как через нее течет сила, не так сильно, как когда она столкнулась с Алмаду, но, тем не менее, сила. Джейни ахнула и выгнулась дугой, как будто в нее ударил электрический разряд, ее глаза распахнулись, и она безвольно упала на спину.
  
  “Я видела Сияющие Земли”, - прошептала женщина, уставившись в потолок.
  
  “Джейни, кто это сделал?” спросила Барбара.
  
  “Они были такими ... прекрасными”, - ответила Джейни, а затем ее глаза закрылись.
  
  Ее пульс был сильным, но танцовщица была не в себе. Даже несколько пощечин не смогли ее разбудить. Без сознания, возможно, в коме, возможно, во сне. Но живая, клянусь всем, что было благословенно.
  
  Барбара посмотрела на Джейни и покачала головой. Через мгновение она потащила ее через ближайшую открытую дверь. В комнате были расставлены различные… принадлежности и большой Андреевский крест у стены. Она, наконец, поняла, почему Джейни не спешила объяснять его назначение, когда увидела прикрепленные к нему кандалы. Но это натолкнуло ее на идею.
  
  Дверь со стуком закрылась, когда она уходила. Позволь ему войти через это. С другой стороны, попасть туда было бы нелегко любому .
  
  
  
  * * *
  
  “Что происходит?” Спросила Сэди, когда Барон вышел из-за здания.
  
  “Б-Группа н-голых людей п-только что вбежала в л-вестибюль, крича о с-какой-то драке на т-третьем этаже”, - сказал Бэрон.
  
  “Интересно, что все это значило?” Сказал Лео, заглядывая в дверь. “Возможно, кому-то нужна помощь ...”
  
  “А, вот и ты”, - сказал мужчина, появляясь из-за угла позади Барона. “Я надеялся, что здесь кто-нибудь будет”.
  
  “На третьем этаже кто-то дрался”, - сказал Лео, кивая ему. “С вами все в порядке, сэр? Вы выглядите немного...”
  
  “С силой жрицы мне нужно всего десять человек”, - сказал мужчина, распахивая свой длинный плащ и показывая жилет из лунных камней. “Вас будет трое. Извини за это, - добавил он Барону, который смотрел на него с открытым ртом. “Ты всегда был полезен. Если немного скучноват”.
  
  
  
  * * *
  
  “Что ты здесь делаешь?” Рявкнула Барб, выходя через боковую дверь. Ларри, Эрик и Энджи стояли снаружи на снегу.
  
  “Энджи курит”, - огрызнулся Ларри в ответ. “А остальные из нас избегают бывать в ресторане, который захватили скошенные брови и краснорожие фанаты научной фантастики”.
  
  “Люди мертвы на третьем этаже этого здания”, - прорычала Барбара, вытаскивая оружие и отбрасывая магазин. “Сюда кто-нибудь выходил?” Она вынула патрон из патронника, а затем вставила другой.
  
  “Нет”, - сказал Эрик, глядя на пистолет широко раскрытыми глазами. “У тебя не должно быть такого ...”
  
  “Заткнись. Вверх”. - процедила Барб. Она отвела оружие в сторону и опустила курок. Но он просто щелкнул. Она взяла второй патрон и вставила его, и тот выстрелил. “Черт!”
  
  “Во имя чего это было?” Спросил Ларри.
  
  “Иди в ресторан”, - рявкнула Барбара. “Сейчас же! Или, да поможет мне Бог, я пущу пулю тебе в голову. Если я увижу, что ты бродишь где-то поблизости, ты будешь уволена без каких-либо предубеждений. Я ясно выражаюсь? ”
  
  “Ты шутишь”, - сказала Энджи, начиная смеяться, но затем остановившись, увидев выражение лица Барб.
  
  “Где-то поблизости бродит убийца”, - сказала Барб. “Я не знаю, кто это. Возможно, это ты. Вы присутствуете здесь, когда там только что произошло убийство, ” добавила она, указывая вверх. “Решайте сами ”.
  
  “Ты не можешь просто убивать людей ...” Сказал Ларри.
  
  “Останови меня”, - сказала Барбара, направляя оружие ему в голову. “Раз. Два...”
  
  “Мы уходим”, - сказал Эрик, хватая Ларри за руку. “Давай”.
  
  Барб вела их по коридору, когда почувствовала, как волна зла захлестывает ее.
  
  “Ладно, скорее всего, это не вы”, - сказала она, подталкивая их. “В таком случае, вы - мишени . Теперь бегите!”
  
  Она обогнала их, несмотря на их неуклюжий бег, и повернула к северной стороне отеля. Как и прежде, сила появилась, усилилась, а затем исчезла, как раз в тот момент, когда она добралась до задней части отеля и вырвалась на открытое место.
  
  Сэди, Лео и Барон лежали, растянувшись, у задней двери, а Дункан склонился над ними.
  
  “Стоять!” - крикнула она, направляя оружие ему в голову. Она внезапно поняла, что никогда не видела его без куртки. Если бы она была на шелковой подкладке, то скрывала бы все, что у него под ней.
  
  “Они мертвы”, - сказал он, глядя на нее через плечо.
  
  “Я это знаю”, - сказала она, все еще держа пистолет 45-го калибра направленным ему в голову. “Достань свой пистолет и положи его на землю. Сейчас же”.
  
  “Они просто чертовски мертвы”, - тихо повторил Дункан, затем повернулся на бок, и его вырвало на землю.
  
  “Я сказала, достань свою фигуру и положи ее на землю”, - резко повторила Барбара.
  
  “Ты справишься”, - ответил Дункан, вытирая рот, затем вытащил свое оружие и положил его на снег. “Кто это сделал?”
  
  “Я пытаюсь решить, была ли это ты”, - призналась Барб.
  
  “Ну, решай быстрее”, - отрезал Дункан, медленно вставая. “Потому что через секунду я собираюсь забрать этот кусочек и сам отправиться на охоту” .
  
  “Пистолеты не работают”, - сказала Барбара, опуская оружие и направляя его на землю. “Пули Джейни были каким-то образом изменены. Они не выстрелили”.
  
  “Я так понимаю, вы решили, что я не убийца?” Спросил Дункан, оборачиваясь.
  
  “Распахни пальто”, - ответила Барб, переставляя ноги в позу кошки.
  
  “Что? Холодно!”
  
  “Расстегни пальто”, - повторила Барбара.
  
  Дункан посмотрел на нее и покачал головой, но расстегнул пальто и широко распахнул его.
  
  “Что ты ищешь?” спросил он.
  
  “Я не уверена”, - призналась Барб, нахмурившись.
  
  “Могу я с-закрыть это сейчас?” Спросил Дункан, стуча зубами.
  
  “Продолжай”, - сказала Барбара. “Затем повернись и разведи руки и ноги”.
  
  “О, хорошо, я собираюсь получить поглаживание от красивой блондинки”, - ответил Дункан, но отвернулся.
  
  Барбара обыскала его, ища спрятанные драгоценные камни. У него были зажигалка и складной нож, но единственным украшением было обручальное кольцо.
  
  “Что все это значило?” Спросил Дункан.
  
  “У убийцы, должно быть, при себе лунные камни”, - сказала Барб. “Вероятно, много. У тебя их нет. Так что ты, вероятно, не убийца. Теперь иди в ресторан. Позволь мне поохотиться. Я знаю, что делаю, хорошо?”
  
  “Что ж, я собираюсь проинструктировать крутых портовых крыс о том, что на самом деле” происходит", - сказал Дункан. “И попроси их помочь мне перевезти этих троих. Их нельзя было просто оставить здесь. Оружие не работает. Ладно. Будет что-нибудь, что поможет. ”
  
  “Сделай это”, - сказала Барбара, кивая. “Я должна найти этого парня, пока он снова не убил”.
  
  
  
  * * *
  
  “А, это ты”, - сказал Ларри, когда мужчина подошел по снегу. Он, Эрик и Боб вернулись в атриум, когда им стало невыносимо ни видеть, ни слышать продолжающуюся вечеринку "Портовых крыс". “Один из твоих приспешников бегал вокруг, бормоча о том, что кого-то убили”.
  
  “Моя фаворитка?” вежливо спросил мужчина.
  
  “Блондинка, кажется, ее зовут Барб”, - сказал Эрик, нахмурившись. “Она в твоем вкусе”.
  
  “Она не моя фаворитка”, - сказал мужчина, очень весело улыбаясь. “Совсем наоборот. Она очень старается остановить меня”.
  
  “Что?” Обеспокоенно спросил Боб.
  
  “Я сказал, что она пытается остановить меня, ты, либеральный придурок”, - ответил мужчина, расстегивая куртку. “Она хочет помешать мне собрать силу, чтобы призвать моего демона. Но она уже почти опоздала.”
  
  “Святая...” Сказал Ларри, когда стали видны светящиеся драгоценные камни на жилете.
  
  “Нет, совсем наоборот”, - сказал мужчина, махнув рукой. Все трое мгновенно застыли неподвижно, двигались только их глаза. “Совершенно нечестиво ...” - сказал он, вытаскивая нож.
  
  
  
  * * *
  
  Барбара не особенно заботилась о Ларри или его компании. Но они умерли тяжело; кровь и осколки были разбрызганы по всему белому снегу. То, что он сделал с Бобом, было достаточно плохо, а Ларри был еще хуже. Бедный Эрик ... Ну, она была почти уверена, что это был Эрик. Фигуры выглядели примерно так, как надо.
  
  “Он играет со мной”, - пробормотала она, оглядываясь по сторонам. Снег вокруг был истоптан, поэтому она понятия не имела, в какую сторону он пошел. Учитывая, сколько крови было на телах, его следовало забрызгать. Но кровавых следов не было.
  
  Он водил ее по кругу, и она достаточно устала, чтобы просто остановиться. Казалось, именно это и нужно было сделать, остановиться и подумать.
  
  Он почти, но не совсем, убил Джейни. Зачем оставлять ее в живых? Потому что Барб почувствовала, как он напал на нее, и добралась туда прежде, чем он смог остановиться, чтобы убить ее? Неужели он не понимал, что Джейни жива? Он явно не торопился с этими тремя.
  
  Он вытягивал души. Она почувствовала потоки силы, когда он сражался с Джейни, и если бы он просто вытянул ее душу, все было бы кончено в мгновение ока. Значит, он вытягивал не столько души, сколько силу. И у Джейни было достаточно силы, чтобы он не смог вытянуть ее всю?
  
  Она чувствовала, что близка, но не совсем.
  
  Но если бы он мог просто поглотить силу жрицы, даже имея за спиной богиню, то простое наполнение его силой попало бы прямо ему в руки. Это бы накормило его. Но стрелять в него тоже казалось неуместным.
  
  “Волшебников можно убить кинжалом в спину так же хорошо, как и магией”.
  
  Она не была уверена, где она это слышала, но это показалось ей хорошим советом.
  
  И была только одна вещь лучше, чем кинжал.
  
  
  
  * * *
  
  Он чувствовал себя сытым, наполненным, а сила драгоценных камней едва ли была задействована.
  
  Пришло время для Великого Обряда. Время убить всех этих никчемных фенов и занять свое законное место.
  
  Он посмел, чтобы эта сука остановила его, когда он направлялся в ресторан.
  
  
  Глава восемнадцатая
  
  
  “До Типперэри еще далеко,
  
  Предстоит пройти долгий путь.
  
  До Типперэри еще далеко
  
  Посвящается самой милой девушке, которую я знаю!
  
  Прощай, Пикадилли,
  
  Прощай, Лестер-сквер!
  
  Это долгий-предолгий путь в Типперэри,
  
  Но мое сердце здесь.”
  
  
  “Я думаю, так будет лучше”, - сказал Шон, наливая еще один бокал пива и оглядывая компанию в ресторане. “Просто веселитесь весь уик-энд!”
  
  “Это билет”, - ответил Дункан, нахмурившись. “Единственная плохая часть - это гибель людей”.
  
  “Кстати, где Лео и Сэди?” Спросила Мэнди.
  
  “Сэйди, наверное, прячется где-нибудь в комнате”, - ответил Шон, пожимая плечами. “Ты же знаешь, как она относится к толпе”.
  
  “Что ж, Дэвид наконец-то решил испортить вечеринку”, - сказал Норм, махнув рукой в сторону входа. Писатель расстегивал куртку, когда вошел в отапливаемую комнату. На его лице и в глазах играла легкая улыбка…
  
  “Я думаю, у нас проблемы”, - сказал Дункан, поднимаясь на ноги.
  
  “Что за ...” Ответил Шон и замолчал, немой и уставившийся, когда сила драгоценных камней на жилете Дэвида Крейка вспыхнула в комнате.
  
  Ближайшими ко входу людьми была группа игроков, и Дункан наблюдал, как они падали. В свое время он видел несколько мертвых людей, и они были безошибочно мертвы. Остальная часть ресторана погрузилась в тишину, поскольку всех, казалось, удерживала какая-то сила. Казалось, он был единственным, кого это не затронуло.
  
  “Я вижу, здесь есть еще один из вас”, - сказал Крейк, все еще слабо улыбаясь. “Я так понимаю, вы из тех, кто любит особые обстоятельства”.
  
  “Нет, просто ... странно”, - ответил Дункан. Крейк был на другом конце переполненной комнаты от него, и он знал, что ему никогда не удастся выстрелить. Но там было другое оружие. “Я знаю, что ты собираешься убить меня, но могу я хотя бы спросить ‘почему’? ”
  
  “Никогда ничего не объясняй”, - сказал Крейк, протягивая руку.
  
  “Да ладно тебе”, - огрызнулся Дункан. “Ты же знаешь, что хочешь кому-нибудь рассказать . И, поскольку я все равно умру... ”
  
  Крейк, казалось, на мгновение задумался над этим, а затем пожал плечами, впервые выглядя слегка пристыженным.
  
  “Демоны могут наделять земной силой ...” - сказал Крейк, затем слабо улыбнулся. “Даже через продажи книг”.
  
  “Это все тот проклятый Роберт Найл, не так ли?” Изумленно спросил Дункан. “Вы сделали все это только для того, чтобы… что? Повысить продажи? Загнать рынок фэнтези в угол?”
  
  “Я занимаюсь этим бизнесом тридцать лет!” - крикнул Крейк, у него практически пошла пена изо рта. “И этот человек пишет рубец ! Какая в этом справедливость ? Я так усердно работал . И он появляется из ниоткуда и продает миллионные копии полного дерьма! Что не так с моими книгами? Что не так с людьми в наши дни , что они хотят бесконечных сериалов , которые никогда никуда не уходят ? Девятнадцать страниц о урожае ? Двести страниц с подробным описанием каждого шага каждого персонажа? Неужели люди сошли с ума?
  
  “Значит, ты собираешься убить всех этих людей ради повышения продаж”, - сказал Дункан, качая головой. “Я был лучшего мнения о тебе, Дэвид”.
  
  “Попробуй приблизиться к концу своей карьеры, ты, выскочка”. Он снова протянул руку, а затем остановился, озадаченный.
  
  Дункан почувствовал ... что-то. Это было как будто чья-то рука шарила у него в груди. Он, спотыкаясь, шагнул вперед, потянувшись за ножом, когда ощущение усилилось.
  
  “Кто ты?” озадаченно спросил Крейк.
  
  “Воин Божий, ты, сукин сын”, - ответил Дункан, вытаскивая свой нож и щелчком открывая его. “Не игрушка какого-то демона. И мне никогда не нравились ваши книги! Святой Михаил, Покровитель десантников, защити нас!”
  
  Внезапно нож вылетел у него из рук и со звоном упал на пол, когда Крейк потянулся за спину и вытащил пистолет.
  
  “Какой-нибудь воин”, - самодовольно сказал Крейк.
  
  Последнее, что увидел Дункан, была дульная вспышка.
  
  
  
  * * *
  
  Крейк закончил чертить руны на полу и отступил назад.
  
  “Ремолус, приди ко мне”, - пел он. “Вот сила, вот души, проявитесь на этой земле! Р'гом х'бамен сул! ”
  
  Он протянул руку к груди Кэндис, вырвал ее живое сердце и держал его, пока кровь каскадом стекала по его руке.
  
  “Путь открыт, дверь открыта, стены разрушены, Ремолус, иди ко мне! Р'гом Р'мула! H’bamen sul! ”
  
  Он чувствовал глупую сучку из ФБР. Она была рядом, но слишком далеко, чтобы остановить ритуал. Очевидно, ее никогда не учили маскироваться, и ее сила ярко проявлялась. Но ему не хватило силы; он был до краев наполнен силой душ, которые он украл для Ремолуса.
  
  “Ремолус, иди ко мне!” - крикнул он как раз в тот момент, когда стрела вошла ему в спину.
  
  Он споткнулся о руны, упал на колени и повернулся, когда в него вонзилась еще одна стрела. В дверях ресторана стояла Кей Голдберг в сопровождении агента ФБР. Кей как раз вставляла очередную стрелу в лук. У нее было отстраненное выражение лица, и он понял, что едва чувствует ее. Но он протянул руку и призвал свою силу.
  
  “Это для Бенджамина”, - сказала бывший агент Шин Бет, когда она вогнала третью стрелу ему в лицо.
  
  
  
  * * *
  
  Барбара выбежала из Комнаты Дилеров и побежала по коридору в ресторан. Она почувствовала силу и короткую битву, смерти и ритуал созидания, как покалывание перед грозой. Но что-то вмешалось.
  
  Однако, когда она повернула за угол к ресторану, раздался хриплый рев, который звучал так, словно миллиард ос закричали от гнева.
  
  
  
  * * *
  
  Кей в ужасе отступила назад, когда тело на земле начало корчиться и меняться. Кожа на лице писательницы треснула и раскололась вдоль линии стрелки, кости на мгновение просвечивали, а затем были покрыты чем-то, больше похожим на кожу, чем на кожу. Тело раздулось, ноги подгибались и потрескивали, когда поднялся туман, который, казалось, был паром, поднимающимся изнутри тела. Стрелы почернели, как будто от сильного жара, затем вспыхнули пламенем.
  
  Когда туман рассеялся, то то, что стояло в рунах, не было человеком.
  
  Она подняла лук, но прежде чем успела выстрелить, он треснул у нее в руках.
  
  “Спасибо, что открыла мне дорогу”, - сказал Ремолус голосом, похожим на жужжание осы.
  
  
  
  * * *
  
  Кей и Грег лежали у входа в ресторан, когда Барб завернула за угол. Ей даже не нужно было проверять, мертвы ли они. У живых людей головы были прикреплены к телам.
  
  Однако она резко остановилась, когда на нее накатила волна дезориентации. “Ресторан” исчез. Комната, казалось, изменилась, и ее зрение увеличивалось и уменьшалось в поисках реальности, по мере того как стены исчезали вдали. Пол превратился в темные каменные плиты, а с каменных стен, казалось, капала кровь, когда далекие голоса кричали от боли и гнева. Посередине была полукруглая открытая площадка с дорожкой, приподнятой над ней примерно на метр по задней стене. У дорожки были каменные перила, доходившие примерно до уровня груди, балясины которых были сделаны из деформированных статуй, идентифицировать которые ее разум отказывался.
  
  Она не была уверена, находится ли она в другой реальности, или это было какое-то видение прошлого, или, что ужасно, возможно, будущего. Сквозь наложенную реальность она смутно различала окна ресторана, за которыми все еще шел снег. Но когда она протянула руку к стене рядом с собой, темному камню со стершейся резьбой, которую ее глаза снова отказались узнавать, она почувствовала ее твердость. Она была теплой и гудела, как будто от далекого двигателя. Но посреди всей этой нереальности была одна твердая форма.
  
  Огромный демон стоял на коленях на полу, нацарапывая руны на тряпках простым способом - отрывая куски от ближайших тел и вытирая их капающей кровью. Демон должен был быть по меньшей мере пятнадцати футов ростом, человекоподобным, с кожей, которая выглядела толстой и жесткой, как натуральная кожа. Его ноги были странными, казалось, у них было дополнительное колено, а голову венчало несколько рогов. Пальцы на ногах были покрыты черными когтями, с которых капала кровь с его урожая. По меньшей мере дюжина фенов были мертвы, а остальные казались парализованными.
  
  Барб бросилась вперед, когда демон встал и повернулся к ней.
  
  “Сражайся со мной”, - сказал демон, его голос был жужжащим. “Попробуй привлечь мою силу, и я высосу твою душу до нитки! Принеси мне силу твоего Белого Бога, ведьма Воскресшего!”
  
  “Я так не думаю”, - сказала Барб, протягивая руку за спину. Она медленно вытащила клинок Мурасаки и приняла позу бабочки. “Есть несколько способов снять кожу с демона”.
  
  “Клинки Смертных не могут причинить мне вреда”, - сказал демон, и его лицо расплылось в ухмылке, обнажив треугольные зубы, похожие на акульи, и длинные клыки.
  
  Барб на мгновение закрыла глаза и нащупала душу меча. Затем она открыла свой канал и влила ее в сталь. Когда она снова открыла глаза, меч светился белым.
  
  “А что теперь?” - спросила она, прыгая вперед и нанося резкий удар крест-накрест.
  
  Удары должны были разрубить демона пополам, но его тяжелая кожа была как железо. Однако они рассекли его грудь, оставив широкий зеленый крест на кожистой коже. Ихор демона слабо светился в странном красном свете.
  
  Демон взревел и попятился, поднял одно из тел на полу и швырнул в нее.
  
  “Путь открыт!” демон взревел в гневе. “Ты на моих землях, сука! И я использую твою душу, чтобы произвести на свет Мать Всего Сущего”.
  
  Барб откатилась от снаряда, игрок ударился о дальнюю стену и безвольно осел на землю, затем побежал вперед, чтобы сблизиться с демоном.
  
  Ремолус подпрыгнул в воздух и перемахнул через стену в задней части зала, приземлившись на перила, затем снова прыгнул по воздуху в дальний конец комнаты, пробив кажущуюся прочной стену и исчезнув.
  
  Барб последовала за ними, спотыкаясь о раскинувшееся болото, когда они начали выходить из своего парализованного оцепенения.
  
  “Прочь с дороги, черт возьми!” Сказала Барб, ударив одного из них ногой в голову, затем вскочила на перила. Это был адский прыжок, и, в отличие от демона, ей пришлось карабкаться по дорожке. Дорожка, однако, также была забита болотами. В конце концов она сбежала вниз по перилам, балансируя, как канатоходец, чтобы избежать скопления болот. Когда она достигла дальнего конца перегородки, начались крики, которые стали громче, когда Ремолус снова появился через дыру, которую он пробил в стене. У него был двуручный меч, клеймор, и он держал его одной рукой. Лезвие светилось черным.
  
  Барб спрыгнула с перил в центр эвакуационной комнаты, приземлилась на корточки и заняла позицию охранника.
  
  “Ладно, хочешь потанцевать, давай потанцуем”, - прорычала она.
  
  “Когда я убью тебя, я заберу твою душу”, - сказал Ремолус, делая шаг вперед. “Одна из многих, кто призывает мою Мать. Нет рая для тебя, Белая ведьма. Ни для кого в этой комнате не будет рая, и Ад проявится на земле! ”
  
  “Сначала ты должна убить меня”, - сказала Барб, грациозно продвигаясь вперед. “Я рискну”.
  
  Демон ударил мечом вниз, врезавшись в ее руку, и она поняла, что ей предстоит битва. Зверь был невероятно силен, а удары были такими быстрыми, что она едва могла их блокировать. Каждый удар выбивал из клинка искры, которые разлетались подобно серебряным молниям. Она попятилась через комнату, ее ноги искали твердую опору в красной крови на полу, но демон последовал за ней так же быстро или еще быстрее, нанося удар за ударом. Он не отличался особой утонченностью, но с его размахом и силой ему это и не требовалось.
  
  Ее загоняли в угол, и она знала это. Она была уже больше чем на полпути по залитому кровью главному этажу, и если бы она прошла еще дальше, то оказалась бы спиной к приподнятому проходу. Она также ничего не могла с этим поделать. Единственной хорошей новостью было то, что собравшиеся фенны хлынули из комнаты, как стадо газелей, и единственными людьми, оставшимися в комнате, были она сама и мертвые тела. По крайней мере, он не смог бы собрать достаточно силы, чтобы призвать Тиамат.
  
  Ей нужно было либо обойти вокруг, либо встать на дорожку. Однако ни то, ни другое не представлялось возможным. Каждый раз, когда она пыталась уклониться в любую сторону, она оказывалась заблокированной длинным мечом демона. И карабкаться по дорожке с ним за спиной ... было невозможно.
  
  Внезапно демон взревел и повернулся, вцепившись когтями в свое плечо, из которого, казалось, выросла стрела.
  
  Джейни стояла в яме, которую он проделал, с луком в руке, как раз накладывая на тетиву еще одну стрелу.
  
  “Фрейя, наполни меня”, - прошептала она, дрожа, натягивая шнурок. “Направь мой глаз и руку и даруй мне силу богов!” Стрела сорвалась с тетивы и, оставив за собой след белого света, безошибочно попала в бок демона.
  
  Это было лучшее начало, которое могла получить Барб. Она нанесла удар вниз, перерезав демону подколенное сухожилие, затем вверх, оторвав ему правую руку. Черный клинок со звоном упал на пол, когда демон упал на одно колено, воя от боли и хватаясь за запястье, из которого хлестала светящаяся черная кровь.
  
  “Во имя Господа Иисуса Христа”, - сказала Барб, поднимая светящийся меч, как тесто, - “Я изгоняю тебя обратно в Ад, который тебя породил!”
  
  Голова Ремолуса отделилась от торчащего обрубка его шеи и покатилась вниз по лестнице. Она прокатилась по незаконченным рунам на полу, размазав их до неразборчивости, и остановилась только тогда, когда ударилась о дальнюю стену.
  
  Барбара снова почувствовала этот тревожный сдвиг в реальности и упала на колени, пытаясь сдержать рвоту, поскольку ей казалось, что ее внутренности выворачиваются наружу. Она оперлась на свой меч и закрыла глаза, открыв их только тогда, когда ощущение прошло. Когда она открыла их, комната снова была рестораном отеля. Вокруг были разбросаны тела и их части. Демон все еще был там, но уже начал разваливаться, превращаясь в жидкость вокруг костей, а затем превращаясь в гнилостную, вонючую массу.
  
  Она посмотрела на дверной проем и была поражена, увидев Дона Драксона, стоящего в дверях, одной рукой обнимая Руби, а другой сжимая полупустую бутылку скотча.
  
  “Боже мой”, - сказал Драксон, оглядывая забрызганную кровью комнату и демона, растворяющегося у него на глазах. “Руби, моя дорогая, я думаю, нам следует вернуться к согреванию. Это выглядит немного слишком тепло.”
  
  Но Руби упала замертво в обморок.
  
  
  Эпилог
  
  
  Это еще один прекрасный беспорядок, который вы оставили нам разгребать, - сказал Огастес Жермен, глядя в окно.
  
  “Хммм”, - задумчиво произнесла Барбара. “Пресса будет повсюду мусолить это, как ... запах какашек”. Она, казалось, не особенно волновалась и не бросала то, чем занималась.
  
  “Массовый убийца на съезде научной фантастики”, - сказал Август, качая головой. “Новости в шесть”.
  
  “А люди, которые видели Ремолуса?” Спросила Барбара.
  
  “Удивительно, на что люди могут не обращать внимания”, - ответил Август, отворачиваясь от окна. “И вы действительно думаете, что средства массовой информации поверят кучке фанатов научной фантастики, которые говорят, что видели демона? Кроме того, есть способы заставить людей… забыть”.
  
  “Тогда я бы хотела, чтобы ты сделала это для меня”, - сказала Барб, качая головой и по-прежнему не поднимая глаз.
  
  “Если я и не упоминал об этом, то ты хорошо справилась”, - сказал Август, садясь напротив нее. “Ты и Джейни. Я не ожидал полного проявления”.
  
  “Демоны приходят, демоны уходят”, - сказала Барбара, все еще не поднимая глаз. “Как ты думаешь, после того, как он рассеялся, у кого-нибудь из тех, кто умер, есть шанс...”
  
  “Небеса непостижимы в таких вещах”, - сказал Август, пожимая плечами. “Но ... нет. Неизвестно, служат ли их души Аду или нет. Но они попадут на Небеса только после Второго пришествия. Пусть этот день будет отсрочен ”.
  
  “Дай Бог, чтобы в конце концов они обрели покой”, - ответила Барб, вздыхая. “Я хотела бы, чтобы у меня было больше возможностей. Ни одна душа не должна быть потеряна из-за этого ... существа. Он может ... вернуться?”
  
  “Когда его изгнали, он потерял всю силу, которую приобрел”, - задумчиво сказал Август. “Жилет из лунного камня был разбит, так что вся эта сила тоже была потеряна. Жаль, я бы хотел узнать, какое заклинание они использовали. Если оно не было полностью связано со злом, оно могло бы пригодиться. И я бы хотел знать, где Крейк его нашел. ”
  
  “Очевидно, он был довольно серьезным исследователем”, - сказала Барбара. “Но я думаю, что это может быть как-то связано с Тимсоном”.
  
  “Тимсон?” Спросил Август.
  
  “Он был первым человеком, которого Крейк убил здесь”, - ответила Барб, пожимая плечами. “Джейни сказала, что он был чрезвычайно осведомлен. И Дункан сказал, что он сотрудничал с Крейком в исследованиях. Я думаю, если и можно что-то найти, то это будет в записях Тимсона. Если ты сможешь их найти. ”
  
  “Я буду иметь это в виду”, - сказал Август, слегка улыбаясь. “Сколько еще ты собираешься это полировать?”
  
  “Я не полирую его”, - сказала Барбара, проводя шелковой тканью по всей длине лезвия Мурасаки. “Я его затачиваю”.
  
  
  
  * * *
  
  Барб поставила свою сумку у двери в гараж и глубоко вздохнула. Главная.
  
  “Мама!” Закричал Брэндон, бросаясь по коридору в сопровождении Брук.
  
  Она обняла двух своих младших детей и огляделась в поисках Эллисон. Вероятно, она дулась в своей комнате.
  
  Поприветствовав детей, она прошла через кухню и заглянула в гостиную. Марк расположился перед большим экраном и смотрел повтор серии на ESPN.
  
  “Привет, дорогая”, - сказала она, улыбаясь. “Скучала по мне?”
  
  “Да”, - сказал Марк, не отрывая взгляда от телевизора. “Как прошла ваша конференция или что-то в этом роде?”
  
  “Поучительно”, - ответила Барб, ее глаза потемнели от воспоминаний.
  
  “Отлично. Что у нас на ужин?”
  
  
  
  КНИГА ТРЕТЬЯ
  НАРУШЕННЫЙ ШАБАШ
  
  
  Глава первая
  
  
  Следи за мячом, Эллисон!” Барб закричала, когда ее дочь замахнулась и промахнулась. “Это было слишком далеко!”
  
  “Ты действительно увлекаешься этим”, - сказала Синди Хадсон, улыбаясь взволнованной матери. Ее собственная дочь только что ответила мягким “В следующий раз повезет больше, милая”.
  
  Синди была такой же невысокой и темноволосой, в какой ее подруга была высокой и белокурой. Они знали, что из них получилась странная пара, но вплоть до прошлой зимы большую часть свободного времени проводили вместе, их семьи даже проводили совместные каникулы. Но после поездки Барбары на байю и ее автомобильной аварии Синди заметила перемену в своей подруге. Иногда она дрожала, как будто не только от холода, и бросала на Барбару отстраненный взгляд, который был странным и жестким. В той поездке произошло нечто большее, чем автомобильная авария, но Синди так и не нашла в себе сил спросить, что именно. Она боялась, что ее подруга была изнасилована, но просто были вещи, о которых милые женщины из епископальной церкви, какими бы близкими подругами они ни были, не спрашивали.
  
  Эти двое были одеты в легкие пальто для защиты от ранних весенних холодов и окружены одинаково одетыми родителями, бабушками и дедушками, друзьями, братьями и сестрами игроков. Одежда группы варьировалась от дизайнерских курток и джинсов с надписями Барб и Синди до промасленных курток с надписями только с именами их владельцев, но на трибунах родители были одной группой, объединенной в вере, что только их дочери участвуют в Весеннем розыгрыше кубка округа Редуотер.
  
  “Все, что ты делаешь, должно быть сделано в меру твоих возможностей”, - сказала Барбара, делая глубокий вдох, чтобы сдержать свой гнев. “Эллисон знает, что это не так. Она позволяет кувшину напугать ее.”
  
  “Они побеждают”, - раздраженно сказала Синди.
  
  “Только потому, что Шарлотта не дала "Пантерам” нанести удар", - сказала Барб, снова переводя дыхание. “Не напрягайся, Эллисон! Просто следи за мячом и делай свое дело!”
  
  Белокурая девочка-подросток, казалось, не замечала, что ее мать кричит на нее с трибун. Она помахала битой для софтбола, затем заняла позицию. Поля были заполнены, и питчер решил отправить быстрый мяч прямо над базой. Эллисон замахнулась и ... промахнулась.
  
  “Третий удар!”
  
  
  
  * * *
  
  “И что же все это значило?” Крикнул тренер Шерман, когда девочки собрались в блиндаже. “Если бы "Шарлотт" не выбила большинство своих отбивающих, мы бы смотрели на конец сезона! Если вы, девочки, не справитесь лучше, я наберу команду пятиклассников и выиграю! На субботу запланирована дополнительная тренировка ...”
  
  “Но, тренер...” - начала протестовать Сэнди Адамс.
  
  “Я не хочу об этом слышать!” - крикнул тренер. “Я не хочу слышать ни о свиданиях, ни о танцах, ни о чем другом. В восемь вечера на стадионе "Вест Парк Филд". Скажи своим родителям, что мы будем играть допоздна, и я не хочу, чтобы они там были. Речь идет об игре в мяч, а не о том, чтобы корчить рожи своим мамам и папам! Мы собираемся выиграть турнир в этом сезоне, или нам придется чертовски дорого заплатить! Вы, девочки, понимаете меня?”
  
  
  
  * * *
  
  “Разве весенние танцы не были запланированы на эту субботу?” Спросила Барбара, когда ее удрученная дочь села в Экспедицию.
  
  “Это нечестно”, - пожаловалась Эллисон. “У меня уже было свидание и все такое ...”
  
  “Твой отбивающий удар действительно был плохим”, - едко ответила Барб. “Ты больше думал о танце, чем об игре?”
  
  “Я не знаю”, - захныкала Эллисон. “Мне просто было трудно сосредоточиться. Мам, я больше не хочу играть. Мне не нравится тренер Шерман. Он не похож на тренера Фосса.”
  
  “Может быть, это и хорошо”, - сказала Барбара, наконец выбираясь из потока машин на парковке на однополосную подъездную дорогу. Несмотря на двойную очередь, она обогнала перед собой медленно движущийся микроавтобус Expedition, который покачивался на рессорах. “Тренер Фосс был очень милым человеком, но у него не было такого количества побед, как у тренера Шермана. Нам повезло, что он перешел сюда ”.
  
  “Вы когда-нибудь разговаривали с тренером Шерманом?” Спросила Эллисон.
  
  “Не напрямую”, - призналась Барб. “Почему?”
  
  “Он… странный”, - сказала Эллисон, надув губы. “Он заставляет меня чувствовать себя жутко”.
  
  Барбара на мгновение замолчала. Сексуальные хищницы появлялись в самых разных обличьях, но должности с относительной властью и влиянием, такие как тренеры, были теми, за которыми все родители должны были следить. Оборотной стороной было то, что Эллисон была более чем способна использовать довольно сильную защитную жилку своей матери, чтобы избавиться от того, что ей больше не нравилось. И поскольку в этом году она упорно отказывалась заниматься боевыми искусствами, кроме софтбола, у нее были только чирлидинг и тренажерный зал, чтобы поддерживать форму.
  
  “Я буду иметь это в виду”, - сказала Барб. “И я признаю, что это делает тренировку в эту субботу сомнительной. Но ты все равно пойдешь. Поскольку есть вопросы, ты знаешь правила”.
  
  “Не оставайся наедине со взрослым”, - сказала Эллисон, вздыхая. “Если они попросят о личной встрече, настаивай, чтобы там была другая девочка или взрослая женщина. Подавайте любые сомнительные действия или заявления и сообщайте об этом впоследствии. ”
  
  “И все должно быть в порядке”, - сказала Барбара, стараясь скрыть беспокойство в своем тоне. Недавно она прошла ускоренный курс обучения тому, насколько ненадежными могут быть вещи.
  
  
  
  * * *
  
  Барб, как обычно, забрала свою дочь с поздней тренировки. Эллисон, казалось, это понравилось, так как она улыбалась, направляясь к внедорожнику.
  
  Тренировочное поле находилось на окраине государственного леса Эрнандо на земле, которую округ приобрел у правительства штата для создания местного парка. Большую часть окружного парка занимал лес с прорубленными через него тропами и небольшим озером. Это был уединенный парк, построенный в ожидании дальнейшего роста, и поэтому тренировочное поле было почти всегда доступно.
  
  “Как прошла тренировка?” Спросила Барбара, когда четырнадцатилетняя девочка села в фургон.
  
  “Интересно”, - отстраненно сказала Эллисон. “В основном это касалось умственной подготовки и сосредоточенности. Мы почти не размахивали битой”.
  
  “О”, - сказала Барб, нахмурившись. Ментальная подготовка - это прекрасно, но это можно было сделать где угодно; это не обязательно должно было быть в этом отдаленном месте.
  
  “Я ошибалась насчет тренера Шермана, мама”, - сказала Эллисон, словно прочитав мысли своей мамы. “Он довольно интересный. У него другой взгляд на вещи. Теперь я понимаю, почему его команды так много выигрывали.”
  
  “Хорошо”, - ответила Барбара, все еще хмурясь. Эллисон была чрезвычайно переменчивой с тех пор, как достигла половой зрелости, но редко так быстро. Барб пришлось чуть ли не силой вытаскивать ее из дома, брыкающуюся и кричащую. За два часа произошли довольно большие перемены.
  
  
  
  * * *
  
  “Марк?” Спросила Барбара, когда они готовились ко сну. Марк провел большую часть вечера на диване, смотря ESPN, и у нее возникла нехристианская мысль, что ее мужу не помешало бы немного посидеть на диете и заняться физическими упражнениями, а не жевать чипсы перед играми.
  
  “Э-э?” Ответил Марк, садясь на кровать и снимая рубашку, чтобы бросить ее на пол.
  
  “Что ты сказал о тренере Шермане?” Спросила Барб, нанося блеск для губ, чтобы они не потрескались за ночь. Она также надеялась, что Марк для разнообразия поймет намек. В последнее время “магия”, приятный эвфемизм для обозначения секса, начала исчезать из их брака. Она не была уверена, было ли это чем-то таким, что она делала, или Марк просто сдавал с возрастом. Но это был простой факт, что они сбавили темп с почти каждой ночи до не чаще одного раза в неделю.
  
  “Тренер Эллисон?” - Спросил Марк, бросая остальную свою одежду, за исключением нижнего белья, в кучу. “ Боб Ракерт сказал, что он был большой шишкой в Мобиле. Его команды выигрывали чемпионат округа три или четыре года подряд и даже один раз выиграли чемпионат штата.”
  
  “ Так почему же он переехал? - Спросила Барбара, откидываясь на подушку и очаровательно поправляя волосы.
  
  “Я не знаю”, - сказал Марк, забираясь в кровать и устраиваясь поудобнее. “ Нашел новую работу? Ты же знаешь, они работают не ради тренерской зарплаты.
  
  “Я думаю, это все”, - сказала Барб, переворачиваясь, чтобы посмотреть на своего мужа, и приподнимаясь на локте, так что ее груди открывали очень красивый вид на ложбинку под ночной рубашкой с глубоким вырезом. “Марк?”
  
  “Хм?”
  
  “Это наводит тебя на какие-нибудь мысли?” Спросила Барбара, приподняв бровь.
  
  Марк перевернулся на другой бок и мгновение смотрел на нее, явно пересмотрев свои планы на остаток ночи. С другой стороны, Барб могла видеть борьбу на его лице.
  
  “Думаю, что нет”, - сказала Барбара, откидываясь на спину и скрещивая руки на животе.
  
  “Дорогая, ты выглядишь великолепно ...” - сказал Марк, переворачиваясь на спину. “Но я действительно устал”.
  
  “Я понимаю”, - спокойно сказала Барб. “Спокойной ночи, дорогая”.
  
  “Спокойной ночи”.
  
  
  
  * * *
  
  “Еще одна субботняя вечерняя тренировка?” Недоверчиво спросила Барбара.
  
  “Тренер Шерман говорит, что нет такой вещи, как слишком тщательная подготовка”, - сказала Эллисон, забираясь во внедорожник. Команда одержала еще одну победу, и Барб должна была признать, что на этот раз отбивала намного лучше. “И на самом деле это не тренировка. Тренер называет это упражнением по сплочению команды. Предполагается, что мы должны носить одежду для прогулок; мы собираемся отправиться в поход в лес”.
  
  “Ночью?” С любопытством спросила Барбара.
  
  “Это часть сплочения команды”, - сказала Эллисон. “Он сказал, что ты должен познать тьму в себе, чтобы пробудить свет. Итак, мы отправляемся в ночную прогулку, чтобы привыкнуть смотреть в темноту.”
  
  “О'кей”, - сказала Барб, качая головой. “Думаю, если это поможет тебе победить ...”
  
  
  
  * * *
  
  Эллисон была далеко не такой бодрой, когда Барбара подобрала ее на затемненном поле в следующую субботу. На самом деле, она выглядела так, как будто плакала.
  
  “Ты в порядке?” Обеспокоенно спросила Барб.
  
  “Я в порядке”, - сказала Эллисон, садясь на переднее сиденье и не поднимая головы.
  
  “Сплочение команды было трудновато?” Спросила Барбара, выезжая со стоянки. Ночь была темной и пасмурной, но половинка луны с трудом пробивалась сквозь облака.
  
  “Да”, - сказала Эллисон, не поднимая головы.
  
  “Так что же ты сделала?” Спросила Барб.
  
  “Ничего такого, о чем я хотела бы говорить”, - сказала Эллисон, отворачиваясь, чтобы посмотреть в окно.
  
  “Эллисон, я хочу прямого ответа”, - резко сказала Барбара. “Случилось что-нибудь неправильное?”
  
  “Нет, мам!” Ответила Эллисон, глядя на нее снизу вверх. “Это было как раз то, о чем говорил тренер. Мы просто ... пошли прогуляться и ... поговорили”.
  
  “Просто гуляли и разговаривали, да?” Сказала Барб. “Так почему ты плакала?”
  
  “Я не была такой”, - сказала Эллисон, снова отводя взгляд. “Мне просто что-то попало в глаз”.
  
  “Ты никудышная лгунья, милая”, - мягко сказала Барбара. “Ты получила это от меня. Почему ты плакала?”
  
  “Ну ...” Сказала Эллисон, затем пожала плечами. “Мы говорили о вещах, которые нас беспокоят. Я думаю, это было что-то вроде терапии. Вот почему я плакала. Это все, мама, честно.”
  
  Барб начала отвечать, но потом решила, что сейчас неподходящее время.
  
  “Ты собираешься провести еще одно из этих упражнений по "сплочению команды’ на следующей неделе?”
  
  “Нет”, - сказала Эллисон. “На следующей неделе весенние каникулы, помнишь?”
  
  “Да, я вспомнила”, - сказала Барбара. “Я надеялась, что тренер Шерман вспомнил”.
  
  
  
  * * *
  
  Сезон начался на ура после весенних каникул с двух игр за три дня, обе из которых команда выиграла. Пока что у женской команды средней школы Алгомо по софтболу была серия побед подряд, и магия тренера Бобби Шермана, казалось, передалась его новой команде.
  
  Однако на этой неделе тренер запланировала еще два “дополнительных упражнения по сплочению команды”, и время, которое девочки уделяли этому занятию, начинало сказываться. К концу недели у Эллисон появились мешки под глазами из-за ночных упражнений по сплочению команды в сочетании с домашней нагрузкой, занятиями чирлидингом и гимнастикой. Затем она вернулась домой с бланком разрешения на “упражнение по сплочению команды на весь день” в субботу. Девочек должны были отвезти в полдень, а забрать в полночь.
  
  “Это уж слишком”, - сказала Барб, размахивая бланком в воздухе и практически крича по телефону Синди. “Он что, спятил ?”
  
  “Это ты всегда добиваешься, чтобы девочки учились лучше”, - с несчастным видом сказала Синди.
  
  “Им четырнадцать” , - указала Барбара.
  
  “Барб, в этом я с тобой согласна”, - сказала Синди. “Но тренер Шерман делает эти вещи обязательными для продолжения работы в команде. Честно говоря, я подумываю о том, чтобы отозвать Брэнди. Она действительно начинает уставать.”
  
  “Эллисон тоже”, - с горечью сказала Барбара. “И я не очень рада, что мужчина, которого я не очень хорошо знаю, проводит все это время с моей дочерью в условиях, в которых родителям не рады”.
  
  “Что ж, позвони ему”, - сказала Синди. “У тебя это получится лучше, чем у меня. И я почти уверена, что мы не единственные, кто устал от всего этого ‘сплочения команды ’ ”.
  
  
  Глава вторая
  
  
  Тренера Шермана было на удивление трудно переубедить. Но ей удалось связаться по телефону с его женой, бесцветной женщиной, и она договорилась о встрече в Starbucks в торговом центре Hazelwood Mall. Тренер, как оказалось, работал в бутике Claire's в торговом центре, что исключало "лучшую работу” в качестве причины переезда. Если только он не работал в McDonald's в Мобиле.
  
  Шерман был среднего роста, но производил впечатление крупного мужчины. У него были широкие плечи и сильные руки, как будто в молодости он был серьезным спортсменом. Однако с годами он растолстел, и у него появился большой пивной живот. Его волосы и кожа были темными, а черты лица выдавали либо испаноязычного, либо, возможно, коренного американца. У него были темные глаза, которые, однако, были удивительно проницательными. Барб видела его только с небольшого расстояния и не понимала, насколько поразительны его глаза. Она могла понять, почему Эллисон назвала его “жутким”, когда впервые встретила его. У него также была маленькая, размытая татуировка на кончике большого пальца правой руки. Барбара не смогла ее разглядеть.
  
  Она подозревала, что некоторые женщины сочли бы его очень привлекательным. Барб не была одной из них. Он слишком походил на “мачо”. Барбара числила среди своих друзей как членов групп специальных операций, так и оперативников при особых обстоятельствах, которые сталкивались со смертью как от естественных, так и от сверхъестественных причин, часто на ежедневной основе. Этот парень даже не был в их классе.
  
  “Рада познакомиться с вами, тренер Шерман”, - сказала Барб, вставая из-за стола и пожимая ему руку.
  
  “С удовольствием, я уверен”, - ответил тренер, даже не потрудившись скрыть тот факт, что он смотрел на ее грудь. Для встречи она оделась консервативно, так что не было видно даже декольте. Но его взгляд остановился прямо на груди. После долгого разглядывания он посмотрел ей в глаза и подмигнул. Затем, когда он неохотно убрал свою руку из ее, он провел большим пальцем по ее ладони.
  
  Барб уже проделывала с ней подобный трюк раньше, и, как всегда, это вызывало у нее дрожь сексуальности. Она также считала, что это самый низкий трюк, который можно сыграть с женщиной; реакция была совершенно непроизвольной и имела мало или вообще ничего общего с реальной привлекательностью. В ее представлении это был эквивалент гусыни.
  
  Барб сразу поняла, что хочет, чтобы Эллисон ушла из команды. Выиграет он или нет, но этот парень был хищником. Он не просто флиртовал, он открыто приставал к ней. Учитывая, что она была замужем и являлась матерью одной из девушек из его команды, он либо должен был быть сумасшедшим, либо думал, что это поможет его делу. Что было таким же безумием.
  
  Более того, от него исходило ощущение “соблазнителя”. У него был полный набор трюков, которые, вероятно, срабатывали на женщинах или девушках, которые никогда не сталкивались с соблазнителем. Барб побывала на слишком многих корпоративных вечеринках и получила слишком много скрытых и явных предложений, когда продавала недвижимость, чтобы быть хоть немного заинтересованной. Девочки-подростки - это нечто иное.
  
  “Я хотела поговорить с тобой обо всех этих дополнительных упражнениях”, - сказала Барб, игнорируя подмигивание и показ большого пальца. “Некоторые родители, и я в их числе, считают, что девочки немного устают от того времени, которое они уделяют. Помимо всего прочего, большинство девочек вовлечены более чем в одно занятие. Тратить все это время на софтбол в одиночку - значит изматывать их. ”
  
  “Я понимаю это, миссис Эверетт”, - сказал Шерман, наклоняясь вперед, чтобы посмотреть ей в глаза, и сразу же переключаясь в режим “профессионального тренера", как будто оригинальной “lounge lizard” никогда не существовало. “Все, что я могу сказать, это то, что эти методы работают . Моя работа, моя миссия - иметь команду-победителя. Не только в этом году, но и каждый год. Я отточила свою программу "Сосредоточься на победе" и знаю, что она работает. Я доказала, что она работает. Если родители хотят просто обычную команду, выиграйте несколько раз, проиграйте несколько раз, в конце концов все уладится, я не ваш тренер. Если вам нужна команда, которая выигрывает, тогда они должны придерживаться программы. И эта программа непростая. Я указала это в информационном листе, когда рассылала его девочкам в начале сезона. Если Эллисон хочет покинуть команду, это решать вам с Эллисон. Но если она хочет поиграть, она тренируется, когда я назначаю тренировку. Или упражнение по сплочению команды. В спорте соотношение ума к телу десять к одному. Девочки должны сосредоточиться на победе. Для этого они должны быть очищены от всего мусора, который подбирают люди, и отчетливо видеть себя и своих товарищей по команде . Они должны знать свои личные сильные и слабые стороны, а также слабости своей команды. И они должны быть командой. Каждый этап их обучения, каждая тренировка и каждое упражнение по сплочению команды направлены на то, чтобы развить эти моменты. Отбивание и ловля происходят после того, как разум подготовлен, так же автоматически, как дыхание ”.
  
  Он откинулся назад и кивнул, взяв свой бокал мокко с очень прямой осанкой, как будто вызывая Барб поспорить с ним в его области знаний.
  
  “Я это вижу”, - сказала Барб, потягивая ванильный латте без кофеина. Она выбрала кофе без кофеина, так как была почти уверена, что не хочет терять самообладание на этой встрече. “Могу я задать пару вопросов?”
  
  “Конечно”, - осторожно ответил тренер.
  
  “Почему ты перешел сюда из Мобила?” Спросила Барб. “Мобил - гораздо более крупная лига, и ты был довольно крупной рыбой. Ты перешел не из-за работы, так что ...”
  
  “Я амбициозен”, - признался Шерман. “Да, "Мобайл" - более крупная и заметная лига. Но все должности в старших классах заполнены людьми, которые, несмотря на свою некомпетентность, остаются там на всю жизнь. Это очень хорошая сеть для мальчиков, посторонним вход воспрещен. Я хочу быть профессиональным тренером по софтболу, а для этого тебе нужно поступить в один из колледжей. Подойдет любой колледж. Чтобы поступить в колледж, нужно либо знать богатых выпускников, либо успешно тренировать школьные команды. Действительно успешная. Я посмотрела на многие области, и мне действительно понравились Сирены. Эта команда. Я хочу тренировать их в этом году, а затем перейти тренером в среднюю школу Алгомо. Если я смогу провести эту команду и девочек, которые следуют за ними, через среднюю школу, я смогу занять государственную. Не один год, а несколько. И если я сделаю это, то смогу поступить в колледж. И суть в том, что мои методы работают. Некоторые люди говорят, что все дело в том, чтобы научиться играть в игру. Чушь собачья, простите за мой французский, мэм, но речь идет о победе. И если ты позволишь мне, твои девочки победят. И если они не выдержат напора, то в любом случае не поднимутся так высоко, как я собираюсь их поднять. Решать тебе. ”
  
  Барбаре пришлось признать, что у тренера был ее козырь. Барб верила в победу, несмотря ни на что. Если бы она этого не делала, то превратилась бы в скелет в болоте Луизианы.
  
  Оборотной стороной было то, что она не доверяла этому парню настолько, насколько могла завести его. Конечно, это была плохая аналогия; он был бы чертовски удивлен, узнав, как далеко она сможет его завести.
  
  Придерживайтесь другого подхода.
  
  “Я тоже это вижу”, - сказала Барбара, кивая головой и, по-видимому, не позволяя этому пронзительному взгляду повлиять на нее. “Однако есть одна маленькая проблема. Сейчас ... не пятидесятые. Есть понятные опасения по поводу того, что мужчины проводят много личного времени с, откровенно говоря, впечатлительными молодыми девушками. ”
  
  “Вот почему я никогда не остаюсь наедине ни с одной девушкой в любое время”, - ответил Шерман, резко кивая. “Против меня никогда не выдвигалось обвинений в сексуальных домогательствах, миссис Эверетт. Ни одного”.
  
  Барбара верила в это примерно так же, как и во все остальное, но она не позволила этому отразиться на ее лице. С другой стороны, это было возможно. Особенно если он был достаточно угрожающим. Огромное количество сообщений о сексуальных домогательствах ждали годами, пока кто-нибудь не захотел нарушить окружающий их кодекс молчания. Она надеялась, что Эллисон придет к ней, если что-нибудь случится. Но было лучше, что ничего не произошло с самого начала.
  
  “Итак, вы хотите сказать, мистер Шерман, повесьте все остальное”, - сказала Барб. “Если мы хотим, чтобы девочки победили, и выиграли по-крупному, мы должны следовать вашей программе, иначе наши девочки вылетят из команды”.
  
  “Это было во введении листа”, - сказал наставник, резко снова кивает. “Если вы хотите, чтобы гарантированно победить, вы должны пойти с моей программой. И я действительно гарантирую это.”
  
  “Ничто не гарантировано, тренер Шерман”, - мягко сказала Барбара. “Кроме Конца всего Сущего. Даже смерть не неизменна, как доказал Господь Иисус Христос в случае с Самим Собой и Лазарусом. Налоги, по общему признанию, близки ”, - добавила она с легкой улыбкой.
  
  “Я и не подозревал, что вы ... такая убежденная христианка, миссис Эверетт”, - неловко сказал тренер Шерман.
  
  “Я не размахиваю Библией, мистер Шерман”, - спокойно ответила Барб. “Но вера в Господа во мне очень сильна”.
  
  “Вера в Иисуса не помогает выигрывать софтбольные матчи”, - ответил Шерман.
  
  Барбара постаралась не нахмурить брови, услышав ответ. На имени “Иисус” было сделано очень слабое ударение.
  
  “Вера может творить чудеса, тренер Шерман”, - сказала Барб, ее глаза сузились.
  
  “Что ж, в этом мы согласны”, - уклончиво сказал Шерман. “Итак, вы собираетесь выступать против моих практик? У меня такое чувство, что если вы это сделаете, команды не будет”.
  
  “Я собираюсь обсудить это с другими родителями”, - сказала Барбара с непроницаемым лицом. “Чтобы девочки продолжали в том же темпе, им придется отказаться от других занятий. Это серьезное изменение.”
  
  “Если ты согласишься, если будешь придерживаться моей программы, мы победим”, - сказал Шерман. “Если ты этого не хочешь, тогда решай сам. Я знаю, что побеждает. Несмотря на наши победы, это тяжелая лига. Мэгги Андерсон из Shipman - одна из лучших подающих в своей возрастной группе в штате. Если мы собираемся выиграть чемпионат, для этого потребуется нечто большее, чем вера в Иисуса, миссис Эверетт.”
  
  
  
  * * *
  
  “Основа любви и всеобщей веры”.
  
  “Это Барбара Эверетт, могу я поговорить с Шэрис, пожалуйста?”
  
  “Подожди минутку, Барб, я перенесу тебя”.
  
  “Шарис, Да благословит тебя Госпожа”.
  
  “Шэрис, это Барб”, - сказала Барбара, закусив губу, лавируя в пробке с прижатым к уху мобильным телефоном.
  
  “Как дела, Барб?” Спросила Шарис. “С семьей все в порядке?”
  
  “Думаю, да”, - сказала Барбара, ускоряясь и срезая влево перед полуприцепом, едва не задев бампер идущей впереди машины, которая замедляла ход. Она не думала о маневре, она вела машину в состоянии альфа. “Мне нужна кое-какая информация для того, что меня беспокоит”.
  
  “Понятно”, - медленно произнесла Шэрис. “Барбара, насколько я понимаю, вы разговариваете по мобильному телефону?”
  
  “Да”, - призналась Барб.
  
  “Возможно, тебе следует поговорить об этом с кем-нибудь из твоих друзей поблизости, дорогая”, - сказала Шарис. “Я уверена, что это личное дело, и ты бы не хотела, чтобы кто-то со сканером подслушивал”.
  
  “О”, - сказала Барбара, ее лицо покраснело, когда она перестроилась в правый ряд, а затем скользнула вбок, чтобы выехать. “Полагаю, я должна”.
  
  “Если это очень важное дело, я уверена, что кто-нибудь может подойти и поговорить с вами прямо сейчас”, - сказала Шарис.
  
  “Не сейчас”, - сказала Барб. “Возможно, это ничего не значит. Просто плохое предчувствие по отношению к кому-то”.
  
  “Я могу сказать вам, что в вашем регионе нет проблем, на которые Фонд обращал бы внимание”, - уклончиво ответила Шарис.
  
  “А что было в прошлом году в Мобиле?” Спросила Барбара.
  
  “Подожди секунду, дорогая”.
  
  Барб свернула налево и выехала в облаке дыма от шин, чтобы не затормозить приближающийся грузовик. К тому времени вернулась Шэрис.
  
  “Я думаю, тебе, вероятно, следует поговорить с подругой, дорогая”, - сказала Шэрис. Барбара почти видела, как ее лоб наморщился от недоумения. “В прошлом году мы отслеживали проблему в области мобильных устройств, но местное отделение почти не появлялось. Если у вас плохое предчувствие и оно связано с мобильными устройствами, возможно, было бы разумно обсудить это с другом ”.
  
  “Поняла”, - сказала Барб, заезжая в круглосуточный магазин. “Я так и сделаю”.
  
  “Да благословит и сохранит тебя леди, Барб”, - сказала Шэрис.
  
  “И да пребудет с тобой благость Господня, мой друг”.
  
  
  
  * * *
  
  “Добрый день, мистер Патек”, - сказала Барбара, беря пачку жевательной резинки и протягивая пятидолларовую купюру.
  
  “Добрый день, миссис Эверетт”, - сказал индус, кивая ей. “Пусть Вишну осветит ваш путь”.
  
  “И да пребудет с вами Господь”, - сказала Барб, когда владелец круглосуточного магазина сунул записку за пятерку в свою кассу.
  
  
  
  * * *
  
  Три девушки покинули команду, вместо того чтобы поддерживать темп, но Барбара и Синди обе сохранили своих девочек, отстранив их от гимнастики и танцев соответственно.
  
  И команда продолжала побеждать. Было больше ”упражнений по сплочению команды", и Барб продолжала беспокоиться об Эллисон, которая становилась все менее и менее общительной по поводу “дополнительных тренировок”. Она также была обеспокоена тем, что ничего не слышала от Фонда. Ей пришлось отказаться от одного задания, когда Марк закатил истерику по поводу отъезда из города еще на неделю. Звонок, который она получила от Джули Ламм, показал, что расследование оказалось ничем иным, как “обычным” серийным убийцей с манией величия. Кроме этого, она ничего не слышала.
  
  Однако однажды поздно вечером в субботу она проезжала мимо знака "Стоп" возле своего дома и увидела на нем наклейку с маленьким мальтийским крестом. Она только что подвезла Эллисон на вечернее мероприятие по “сплочению команды", так что у нее было более чем достаточно времени, чтобы заскочить в Fast Mart.
  
  “Добрый день, мистер Патек”, - сказала Барб, беря свою обычную жвачку. Она не жевала его, и поскольку ей тоже не нравилось, когда дети жевали, его отдавали Марку или, что чаще, выбрасывали.
  
  “Добрый день, миссис Эверетт”, - сказал владелец. “Желаю вам всего наилучшего. У меня есть брошюра о сходстве Вишну и Христа, которую вы просили”.
  
  “Что ж, спасибо”, - сказала Барбара, беря сложенную брошюру с крестом и изображением Вишну, сидящего на лотосе на обложке. “Это очень мило с вашей стороны”.
  
  “Да хранят вас Высшие, миссис Эверетт”, - сказал индус, внося для нее сдачу.
  
  “И да благословит вас Господь, мистер Патек”.
  
  
  Глава третья
  
  
  Барбара остановилась на парковке Wal-Mart, удобно расположенной рядом с фасадом магазина, и при свете внутреннего фонаря прочитала информацию, напечатанную на внутренней стороне брошюры.
  
  Широкие слухи о сатанистском культе, связанном с женской командой по софтболу в районе Мобайл, были подхвачены ФБР и мобильной полицией. Мобильная полиция отказалась проводить расследование, но местный персонал по особым поручениям провел поверхностное расследование. Сообщалось, что лидером был верховный жрец-сатанист по имени Роберт Шерман, который заключил сделку с Низшими Силами ради побед в софтболе, предложив молодых женщин из команды в качестве послушниц и потенциальных жертвоприношений, некоторые из которых были признаны девственными. Одна молодая женщина из команды была объявлена пропавшей без вести, однако никаких ее следов так и не было найдено, и ее исчезновение, по-видимому, не было связано с предполагаемой деятельностью сатанистов. Была оставлена записка, в которой указывалось на недовольство домашней жизнью, и полиция отнеслась к этому как к обычному побегу. Оперативники в этом районе не обнаружили никаких следов эманаций потустороннего мира, но это были оперативники первого уровня с ограниченным опытом работы на местах.
  
  Слухи появились после игры чемпионата по софтболу, когда некоторые из девочек-победительниц похвастались тем, что “заключили сделку с дьяволом”. Опрос учителей и школьных психологов показал, что Шерман занималась с девочками чем-то, связанным с “особым формированием команды”, но никто из них не пожелал разглашать характер этих занятий.
  
  Роберт Шерман может быть человеком, использующим псевдоним Монеро, который был вовлечен в низкоуровневый сатанинский культ в Центральной Флориде. В отчетах указывается, что он имеет опыт работы в Сантерии и имеет небольшую татуировку ангела, указывающую на симпатии к Сантерии и Мариэлитос, на перепонке большого пальца правой руки. Данная татуировка указывает на члена кубинского подполья, специализирующегося на заманивании молодых женщин в аморальные цели. Это наводит на подозрение, что Роберт Шерман - вымышленный человек. Культ лемайян в Центральной Флориде не был известен особой активностью и казался чисто мирским. В настоящее время нет никаких сообщений о местонахождении или деятельности Роберта Шермана.
  
  
  “Теперь они есть”, - яростно пробормотала Барб себе под нос. Она стиснула зубы и попыталась сдержаться. Если бы этот ублюдок—
  
  “Господь со мной”, - тихо сказала Барбара, контролируя дыхание. “Я не скатлюсь в бездну ненависти и гнева”. Она использовала свою христианскую веру, чтобы контролировать характер, который был передан ей вместе с рыжевато-белыми волосами. Ее мать называла это “Ирландской стороной”, но Барбара была почти уверена, после общения с Джейни, что это больше похоже на сторону викингов.
  
  Вопрос заключался в том, что делать с полученной информацией. Технически, она должна позвонить в Фонд и сообщить о “местонахождении и текущей деятельности” некоего “Роберта Шермана”.
  
  Проблема заключалась в том, что в отчете конкретно указывалось на отсутствие веских доказательств особых обстоятельств. Если бы они действительно работали над повышением Меньшей Мощности, эманации были бы обнаружены. Барб и Эллисон ничего не почувствовали. Интуиция подсказывала ей, что происходит что-то очень плохое, но это мог быть просто материнский инстинкт защиты.
  
  Ну, она была Адептом третьего уровня ... черт возьми. Она должна быть в состоянии провести собственное расследование. Как сказал папа, всегда проще действовать первым, а потом спрашивать разрешения.
  
  Она выехала со стоянки и направилась к отдаленному бейсбольному полю.
  
  
  
  * * *
  
  Марк и дети никогда не спрашивали о сине-желтой сумке в задней части экспедиции. Это была сумка, которая использовалась для одежды для тренировок, и у Барбары, безусловно, было достаточно занятий в этой области. Но сумка так и не исчезла в конце Экспедиции по очень простой причине: Барб никогда не знала, когда она ей может понадобиться. Однажды ее поймали. Больше никогда.
  
  Она замедлила ход Экспедиции, приближаясь к парку, в поисках дороги, которую заметила во время предыдущих поездок. Это была служебная дорога для Центра приема гостей, которая обходила главную дорогу, ведущую в парк. Если уж на то пошло, она даже не собиралась ехать с этим до самого Центра приема.
  
  Она посмотрела на часы, останавливаясь, и кивнула. Более чем достаточно времени, чтобы провести разведку, прежде чем она должна была забрать Эллисон. Если бы Марк захотел узнать, где она, она бы просто сказала ему, что у нее роман. Нет, в этом говорил гнев. Он, вероятно, никогда бы не заметил, что она не пришла домой, как обычно.
  
  Она вышла из "Экспедиции", выключив внутреннее освещение, и направилась в подсобку.
  
  Поверх ее уличной одежды был надет комбинезон digicam черного цвета. В цифровую камеру были незаметно добавлены кресты - модификация, которая обошлась европейскому отделению в кругленькую сумму, но которая чертовски удивила не одно сверхъестественное существо. Материал также был огнестойким, что иногда оказывалось кстати, и к нему прилагались капюшон и маска, которые при необходимости можно было натянуть. Рядом со сложенной одеждой лежали ботинки Eagle tac, которые застегивались сбоку для удобства надевания и снятия оперативником под прикрытием.
  
  Затем появились бронежилеты. Они были бесполезны против сверхъестественного, но определенно пригодились, если у преступника было оружие. Если уж на то пошло, конкретный доспех был тяжелее обычного, поскольку включал в себя слой кольчуги, покрытой серебром, любезно предоставленный Хьялмаром.
  
  Затем тактическое вооружение. 45-й калибр в набедренной кобуре, короткоствольный дробовик с пятью патронами калибра 00 мм, одноразовый метатель святой воды, смешанной с нитратом серебра, посеребренный нож, одноразовый метатель кола. Одноразовые патроны были маленькими и прятались сзади за пояс ее жилета. Она не носила с собой колокольчика, книги или свечи, поскольку никто в особых обстоятельствах никогда не находил применения ни одному из этих трех предметов. И последнее, длинный изготовленный на заказ нож “cold iron” размером с короткий меч, который зацеплялся с левой стороны. Клинок Мурасаки лежал дома в шкафу в ее спальне. Если бы она нуждалась в этом для этой миссии, она бы очень пожалела, что оно там было.
  
  “Господь, благослови меня этой ночью”, - сказала она, глядя в темный лес. “Благослови и сохрани также мою дочь и дай мне силу, мужество и знания для выполнения Твоей работы. Аминь”.
  
  С этими словами она скользнула в подлесок, как серый призрак.
  
  
  
  * * *
  
  “Лорд Сатана, яви нам свою силу!” нараспев произнес тренер Шерман.
  
  Эллисон прикусила губу и попыталась не заплакать. Ей было трудно понять, как вся команда зашла так далеко в кошмаре. Это происходило так медленно, так незаметно, что она не могла точно сказать, где все они пересекли черту. Сначала ”упражнения по сплочению команды" были именно такими. Выходить на прогулки, сидеть у костров и лучше узнавать друг друга. Тренер Шерман сказал, что это только первый шаг к тому, чтобы стать по-настоящему победоносной командой, и, похоже, в этом нет ничего плохого. Затем разговоры стали более глубокими и странными, и тренер объяснил, что есть только один способ быть уверенным, что они победят. Что это секрет и что им всем придется дать клятву не говорить об этом.
  
  Тренер сказал им, что сила, которую он призывает, сделает их лучшими игроками, сделает их лучшей командой. И, похоже, это сработало. Без гораздо большего количества практики, чем она уже делала, она просто добилась большего успеха. Она могла лучше ловить, лучше отбивать и лучше сохранять концентрацию. Все тихо говорили об этом. Это должна была быть внешняя сила, они все это знали. И это не казалось неправильным . Тогда.
  
  Но, когда Корин, Шерил и Шелли ушли, они еще глубже погрузились в “тайны”. Тренер, наконец, рассказала им, откуда исходит ”сила". Теперь, казалось, не было никакого пути назад. Она была хорошей христианкой, ну, ладно, довольно хорошей христианкой. Она не была похожа на свою мать, эту проклятую святую, но она не валяла дурака и старалась быть милой с людьми. И вот она пыталась призвать силу Дьявола, чтобы помочь им выиграть какую-то дурацкую игру в софтбол.
  
  И тренер привел кошку. Она думала, что это, типа, его фамильяр или что-то в этом роде. Но он собирался пожертвовать ею. Он просто собирался перерезать горло бедной маленькой кошечке, чтобы “увеличить силу”.
  
  Это было неправильно. Но как она ни старалась, она просто не могла открыть рот, чтобы возразить. Никто другой тоже не мог. Они сказали слишком много вещей, дали слишком много клятв. Она чувствовала, что ее душа уже потеряна. С таким же успехом они могли бы просто сделать это и получить силу. Если ее душа уже была потеряна, победа в софтбольном матче была, по крайней мере, чем-то, что можно было показать.
  
  Тренер бормотал что-то на каком-то языке, возможно, на латыни, но многое из этого звучало как испанский или даже просто тарабарщина. Он связал кошке лапы и приколол ее к бревну.
  
  Ей пришлось отвести глаза, когда нож опустился, но она услышала вопль, оборвавшийся ужасным бульканьем и хрустом ножа.
  
  “Путь открыт”, - сказал тренер Шерман, поднимая окровавленный нож к полной луне. “Позволь силе течь через этот круг, лорд сатана, чтобы твои силы могли принести нам победу над нашими врагами!”
  
  
  
  * * *
  
  Барб остановилась на краю поляны, давая глазам привыкнуть к свету костра, не глядя прямо на огонь. Девочки стояли полукругом, смутно видя ее. Это была проблема номер один. О, не тактически, магически . На данный момент она изучила достаточно ритуалов, чтобы знать, что все, что Шерман собирается сделать, используя этот тип ритуала, потребует полного круга. Однако там была вся команда, и она увидела, как голова Эллисон, как и других, повернулась в сторону, когда опустился нож.
  
  Она могла видеть, что происходит, но чего она не могла, так это ничего не чувствовать. И это была вторая проблема. Над всей группой витали миазмы, но она поняла, что это было больше похоже на сопереживание по ее каналу, чем на что-либо другое. Не было ни прикосновения силы. Ничего. Этот парень только что ни за что убил бедную маленькую черную кошечку .
  
  Она замерла, когда тренер поднял окровавленный нож, а затем что-то сказала девочкам. Некоторые из них покачали головой, но некоторые нерешительно подошли. Однако, когда он окунул палец в кровь, с нее было достаточно.
  
  “Это прекратится прямо сейчас”, - пробормотала она, шагая в красный свет костра.
  
  
  
  * * *
  
  Глаза Эллисон широко распахнулись, когда призрачная фигура, казалось, только что появилась перед ними. Человек, женщина из голоса, была одета с головы до ног в какой-то камуфляж, который, казалось, просто сливал ее с фоном. На это было трудно даже смотреть, и она почувствовала, что ее глаза начинают слезиться.
  
  “Во имя Господа Иисуса Христа, этот фарс сейчас закончится!” - сказала женщина, решительно подходя к ”алтарю".
  
  “У тебя здесь нет власти!” Сказал тренер Шерман, но в его голосе слышалась дрожь.
  
  “Это то, что ты думаешь, самозванка”, - сказала женщина. “Ты ничего не знаешь о власти! Здесь нет никакой власти. Ты такой же Верховный жрец, как я Дева Мария. Это не обряд, это просто какой-то идиот, убивающий бедных беззащитных животных! ”
  
  Девочки начали пятиться от огня, но Эллисон стояла как вкопанная. Она могла поклясться, что узнала этот голос…
  
  “Что ты знаешь о силе, Кристиан”, - выплюнул тренер Шерман. “Твой Бог слаб! Все, что ты делаешь, это поешь гимны и...”
  
  “ Слаб? ” прошипела фигура. - Я сражался с демонами из Ада, явившимися на эту Землю, ты, позер . Я победил монстров, от которых кровь застыла бы в твоих венах, ты, отвратительный имбецил. И я не собираюсь позволять тебе использовать свой прелестный взгляд и способы соблазнения, чтобы крутить этими девушками! ”
  
  Эллисон могла поклясться, что вокруг женщины образовалось голубое свечение, когда она подошла к алтарю и взяла все еще мокрого кота.
  
  “Господин”, - сказала женщина, опустив голову и держа кошку перед собой, - “это такая же битва за души этих невинных людей, как и все, что я проводила для тебя в прошлом. Я прошу Тебя, Господи, о силе, которую ты дал мне в битве. Наполни меня этой ночью, Господь, чтобы эти дети могли увидеть свет и красоту Бога и Его единородного Сына, Господа Иисуса Христа. Пусть Святой Дух наполнит меня, Господь, как он наполнил меня в битве против Алмаду и Ремолуса ”.
  
  Теперь в этом не было никаких сомнений. Женщина, ее мать ? была окружена бело-голубым сиянием, которое начинало затмевать свет от костра. Эллисон отвернула голову, когда свечение стало слишком ярким, чтобы на него можно было смотреть.
  
  
  
  * * *
  
  Барб прижала кошку к груди, не уверенная даже в том, чего она хочет. Она просто знала, что должна показать этим девочкам, и особенно Эллисон, что Бог сильнее любых козней Врага. Она чувствовала , как сила течет через нее , и казалось , что каждая жилка и сухожилие в ее теле напрягаются в порыве силы , чтобы что - то сделать . Она также могла чувствовать кошку, но не как легкий предмет, а как живое существо, которое… могло быть снова.
  
  Что-то, казалось, задало ей вопрос, важный вопрос. Она не была уверена даже в природе вопроса, просто в том, что это было ужасно важно. Ее просили отказаться от чего-то, от чего-то жизненно важного. Ее попросили принести жертву. Но в этом месте, по примеру Господа и Спасителя, она могла сделать только молчаливое согласие.
  
  Теперь она чувствовала каждую частичку кошки, когда что-то проникло сквозь нее и срастило плоть и вены, закрыло зияющую рану и даже смыло кровь с шерсти. Затем она почувствовала больше, когда жизнь, казалось, перетекла из ее вен в вены кошки. Напоследок последовала ужасная боль, как будто что-то вырвали из ее сердца, головы, всего ее тела, частичку самой ее сущности, центральное ядро ее души, и оно вытекло из нее в существо у нее на руках.
  
  Она открыла глаза и посмотрела через пень на “Верховного Жреца”, в то время как недавно умерший кот у нее на руках сначала сел, затем тихо мяукнул, а затем забрался ей на плечо.
  
  И она наблюдала, как тренер Шерман потерял сознание.
  
  
  Эпилог
  
  
  Барб посмотрела на записку в своей руке и кивнула.
  
  
  Барбара,
  
  Пришло время возобновить Божью работу. Для вас приготовлен билет до Чикаго. Рейс Delta 386 из Джексона в Чикаго в четверг. Вы должны быть там, E Nomine.
  
  Augustus
  
  
  Она вышла из Экспедиции и позволила Лазарусу взобраться к ней на плечо, затем вошла в дом.
  
  Эллисон мыла посуду, а Брэндон подметал пол на кухне, пока она проходила мимо. Она никогда не говорила с Эллисон о ночи в лесу и не собиралась говорить в ближайшее время. И хотя ее лицо было закрыто, ее голос было невозможно скрыть. Потом был Лазарь.
  
  По какой-то причине подросток больше не жаловалась на посещение церкви или даже воскресной школы. И выполняла свою работу по дому с поразительной скоростью и эффективностью. Она даже училась контролировать свой характер и управлять младшими детьми. Другими словами, она старалась быть как можно больше похожей на свою мать.
  
  Которая рассказала Барб все, что ей нужно было знать о той ночи в лесу.
  
  
  
  * * *
  
  Марк сидел перед телевизором и смотрел "Фокс", и она села, позволив Лазарусу скользнуть к ней на колени.
  
  “Я ненавижу этого кота”, - сказал Марк, взглянув на нее, а затем снова на телевизор.
  
  “Тем не менее, ” сказала Барбара, слабо улыбаясь, - он здесь, чтобы остаться”.
  
  “Он жуткий”, - сказал Марк, не глядя на черную кошку, спокойно наблюдавшую за ним с ее колен. “Я не думаю, что это правильно, что у нас в доме жуткий черный кот. Соседи думают, что это забавно. И он всегда ходит за тобой по пятам или висит на тебе. Он даже ведет себя, как ты. Это делает тебя похожей на ведьму ”.
  
  “Марк, мне нужно уехать из города”, - сказала Барб, игнорируя продолжающийся спор.
  
  “Только не это снова”, - сердито сказал Марк, отворачиваясь от телевизора. “Это была полная катастрофа, когда ты ушла в прошлый раз”.
  
  “Марк, это работа Господа”, - тихо, но твердо сказала Барбара. “Я собираюсь уехать в четверг. Я объясню Эллисон, что нужно сделать в мое отсутствие. Но я должна идти.”
  
  “Эта история с религией выходит из-под контроля”, - огрызнулся Марк. “Ты знаешь, я тоже хожу в церковь, но я помню о своей ответственности перед семьей! Ты не можешь просто взять и уйти по прихоти. Клянусь, Барб, иногда...”
  
  Она сделала паузу и подождала, что будет за “иногда”, но когда стало ясно, что он закончил, она просто кивнула.
  
  “Я лучше пойду собирать вещи”, - сказала она, вставая.
  
  “И это все?” Удивленно переспросил Марк. “Я сказал, что не хочу, чтобы ты уходила!”
  
  “Бог знает”, - тихо ответила Барбара. “Может быть, ты и лорд и хозяйка этого дома. Но я, прежде всего, Слуга Бога”.
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"