Кунц Дин : другие произведения.

Полночь

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  Декан Р. Кунц
  Полночь
  
  
  Посвящение
  
  
  "Эдуарду и Пэту Томасам из книги " Карнавал", которые такие милые люди, что иногда я подозреваю, что на самом деле они не люди, а пришельцы из другого, лучшего мира".
  
  
  Часть Первая
  ВДОЛЬ НОЧНОГО ПОБЕРЕЖЬЯ
  
  
  Где бродят жуткие фигуры
  
  под какую-нибудь полуночную музыку
  
  это могут услышать только они.
  
  — Книга подсчитанных печалей
  
  
  
  
  1
  
  
  Дженис Кэпшоу любила бегать по ночам.
  
  Почти каждый вечер между десятью и одиннадцатью часами Дженис надевала свои серые спортивные костюмы со светоотражающими синими полосками на спине и груди, заправляла волосы под повязку, шнуровала кроссовки New Balance и пробегала шесть миль. Ей было тридцать пять, но она могла бы сойти за двадцатипятилетнюю, и она объясняла свой блеск молодости двадцатилетней приверженностью бегу.
  
  В воскресенье вечером, 21 сентября, она вышла из дома в десять часов и пробежала четыре квартала на север до Оушен-авеню, главной улицы Мунлайт-Коув, где повернула налево и направилась вниз по склону к общественному пляжу. Магазины были закрыты и в них царил полумрак. Кроме блекло-медного сияния натриевых уличных фонарей, свет горел только в нескольких квартирах над магазинами, в таверне "Найтс Бридж" и в католической церкви Богоматери Милосердия, которая была открыта двадцать четыре часа в сутки. На улице не было ни одной машины, и поблизости не было видно ни одного человека. Мунлайт-Коув всегда был тихим маленьким городком, избегавшим туристической торговли, которой так жадно занимались другие прибрежные общины. Дженис нравился медленный, размеренный темп тамошней жизни, хотя иногда в последнее время город казался не просто сонным, но и мертвым.
  
  Когда она бежала по наклонной главной улице, сквозь лужи янтарного света, сквозь слоистые ночные тени, отбрасываемые вылепленными ветром кипарисами и соснами, она не видела никакого движения, кроме своего собственного и медленного, змеевидного продвижения тонкого тумана в безветренном воздухе. Единственными звуками были тихое шлепанье ее кроссовок на резиновой подошве по тротуару и ее затрудненное дыхание. Судя по всем имеющимся свидетельствам, она, возможно, была последним человеком на земле, участвовавшим в одиночном марафоне после Армагеддона.
  
  Ей не нравилось вставать на рассвете, чтобы пробежаться перед работой, а летом было приятнее пробежать свои шесть миль, когда спадала дневная жара, хотя ни отвращение к ранним часам, ни жара не были настоящей причиной ее ночных предпочтений; зимой она бегала по тому же графику. Она занималась спортом в это время просто потому, что ей нравилась ночь.
  
  Даже будучи ребенком, она предпочитала ночь дню, любила сидеть во дворе после захода солнца, под усыпанным звездами небом, слушая лягушек и сверчков. Темнота успокаивала. Оно смягчило острые грани мира, приглушило слишком резкие цвета. С наступлением сумерек небо, казалось, отступало; вселенная расширялась. Ночь была больше, чем день, и в ее царстве у жизни, казалось, было больше возможностей.
  
  Теперь она добралась до петли Оушен-авеню у подножия холма, пробежала через парковку и оказалась на пляже. Над тонким туманом на небе были только рассеянные облака, и серебристо-желтое сияние полной луны проникало сквозь туман, обеспечивая достаточное освещение, чтобы она могла видеть, куда идет. Иногда ночью туман был слишком густым, а небо слишком затянутым тучами, чтобы можно было бегать по берегу. Но теперь белая пена набегающих волн поднималась из черного моря призрачными фосфоресцирующими рядами, и широкий песчаный полумесяц бледно поблескивал между набегающим приливом и прибрежными холмами, а сам туман мягко переливался отблесками осеннего лунного света.
  
  Пробегая по пляжу к более твердому, влажному песку у кромки воды и поворачивая на юг, намереваясь пробежать милю до конца бухты, Дженис чувствовала себя удивительно живой.
  
  Ричард — ее покойный муж, умерший от рака три года назад, — говорил, что ее циркадные ритмы были настолько сфокусированы после полуночи, что она была больше, чем просто ночным человеком.
  
  "Тебе, наверное, понравилось бы быть вампиром, жить между закатом и рассветом", - сказал он, и она ответила: "Я хочу выпить твою кровь". Боже, она любила его. Сначала она беспокоилась, что жизнь жены лютеранского священника будет скучной, но этого никогда не было, ни на мгновение. Спустя три года после его смерти она все еще скучала по нему каждый день — и еще больше по ночам. Внезапно, когда она проходила мимо пары сорокафутовых искривленных кипарисов, которые росли посреди пляжа, на полпути между холмами и линией воды, Дженис поняла, что она не одна в ночи и тумане. Она не видела никакого движения и не слышала никаких звуков, кроме собственных шагов, хриплого дыхания и учащенного сердцебиения; только инстинкт подсказывал ей, что у нее есть компания.
  
  Поначалу она не встревожилась, поскольку подумала, что на пляже находится еще один бегун. Несколько местных фанатов фитнеса иногда бегали по ночам, не по собственному желанию, как в случае с ней, а по необходимости. Два или три раза в месяц она встречала их на своем маршруте.
  
  Но когда она остановилась, обернулась и посмотрела назад, туда, откуда пришла, то увидела только пустынное пространство залитого лунным светом песка, изогнутую ленту ярко пенящегося прибоя и смутные, но знакомые очертания скал и разбросанных деревьев, которые торчали тут и там вдоль берега. Единственным звуком был низкий рокот прибоя.
  
  Решив, что ее инстинкт ненадежен и что она одна, она снова направилась на юг, вдоль пляжа, быстро находя свой ритм. Однако она прошла всего пятьдесят ярдов, прежде чем краем глаза заметила движение: в тридцати футах слева от нее стремительная фигура, скрытая ночью и туманом, метнулась из-за занесенного песком кипариса к отполированной непогодой скале, где снова скрылась из виду.
  
  Дженис остановилась и, прищурившись, посмотрела на скалу, гадая, что же она мельком увидела. Он казался больше собаки, возможно, размером с человека, но, увидев его только краем глаза, она не уловила никаких деталей. Образование — двадцати футов в длину, четырех футов в некоторых местах и десяти футов в высоту в других — было сформировано ветром и дождем, пока не стало напоминать холмик из наполовину расплавленного воска, более чем достаточно большой, чтобы скрыть все, что она видела.
  
  "Там кто-то есть?" спросила она.
  
  Она не ожидала ответа и не получила его.
  
  Ей было не по себе, но не страшно. Если бы она увидела что-то большее, чем игру тумана и лунного света, это наверняка было животное, а не собака, потому что собака подошла бы прямо к ней и не была бы такой скрытной. Поскольку на побережье не было естественных хищников, достойных ее страха, ей было скорее любопытно, чем испуганно.
  
  Стоя неподвижно, покрытая пленкой пота, она начала ощущать холод в воздухе. Чтобы поддерживать высокую температуру тела, она бегала на месте, наблюдая за скалами, ожидая увидеть животное, вырвавшееся из этого укрытия и помчавшееся либо на север, либо на юг вдоль пляжа.
  
  Несколько человек в этом районе держали лошадей, а Фостеры даже содержали питомник недалеко от моря, примерно в двух с половиной милях оттуда, за северным краем бухты. Возможно, один из их подопечных вырвался на свободу. Существо, которое она видела краем глаза, было не таким большим, как лошадь, хотя это мог быть пони. С другой стороны, разве она не услышала бы глухой стук копыт пони даже по мягкому песку? Конечно, если это была одна из лошадей Фостеров — или чья—то еще, - она должна попытаться вернуть ее или, по крайней мере, сообщить им, где ее можно найти.
  
  Наконец, когда ничего не шевельнулось, она подбежала к скалам и обошла их кругом. У основания скалы и в расщелинах в камне было несколько бархатисто-гладких теней, но по большей части все было освещено молочным, мерцающим лунным сиянием, и ни одно животное там не пряталось.
  
  Она никогда всерьез не задумывалась о возможности того, что видела кого-то, кроме другого бегуна или животного, что ей грозила реальная опасность. Если не считать случайных актов вандализма или краж со взломом — которые всегда были делом рук горстки недовольных подростков — и дорожно-транспортных происшествий, местной полиции было нечем заняться. Преступления против личности — изнасилования, нападения, убийства — были редкостью в таком маленьком и сплоченном городке, как Мунлайт-Коув; создавалось впечатление, что в этом уголке побережья они жили в эпоху, отличную от той, в которой жила остальная Калифорния.
  
  Обогнув строй и вернувшись на более твердый песок возле бурлящего прибоя, Дженис решила, что ее обманули лунный свет и туман, два искусных обманщика. Движение было воображаемым; она была одна на берегу.
  
  Она заметила, что туман быстро сгущается, но продолжала идти вдоль пляжа полумесяцем к южной оконечности бухты. Она была уверена, что доберется туда и сможет вернуться к началу Оушен-авеню до того, как видимость слишком резко ухудшится.
  
  С моря поднялся ветерок и взбил надвигающийся туман, который, казалось, затвердел из прозрачного пара в белую кашицу, словно молоко, превращающееся в масло. К тому времени, когда Дженис достигла южной оконечности сужающегося стрэнда, ветер усилился, а прибой стал более бурным, поднимая столбы брызг, когда каждая волна ударялась о нагромождение камней искусственного волнореза, который был пристроен к естественной части бухты.
  
  Кто-то стоял на этой двадцатифутовой стене из валунов и смотрел на нее сверху вниз. Дженис подняла глаза как раз в тот момент, когда пелена тумана сдвинулась и в лунном свете появился его силуэт.
  
  Теперь ее охватил страх.
  
  Хотя незнакомец был прямо перед ней, она не могла разглядеть его лица в полумраке. Он казался высоким, намного выше шести футов, хотя это могло быть игрой зрения.
  
  Кроме его очертаний, были видны только его глаза, и именно они разжигали ее страх. Они были мягко сияющего янтарного цвета, как глаза животного, освещенные лучами фар.
  
  На мгновение, глядя прямо на него, она была прикована к месту его пристальным взглядом. Освещенный луной, нависающий над ней, высокий и неподвижный, стоящий на скалистом выступе, с морскими брызгами, взрывающимися справа от него, он мог бы быть вырезанным из камня идолом со светящимися драгоценными камнями глазами, воздвигнутым каким-нибудь культом демонопоклонников в давно минувшие темные века. Дженис хотела повернуться и убежать, но она не могла пошевелиться, приросла к песку, охваченная тем парализующим ужасом, который раньше испытывала только в ночных кошмарах.
  
  Она задавалась вопросом, проснулась ли она. Возможно, ее ночная пробежка действительно была частью кошмара, и, возможно, она действительно спала в постели, в безопасности под теплыми одеялами.
  
  Затем мужчина издал странное низкое рычание, отчасти рычание гнева, но также и шипение, отчасти горячий и настойчивый крик потребности, но также и холодный, холодный.
  
  И он двинулся.
  
  Он опустился на все четвереньки и начал спускаться по высокому волнорезу, не так, как обычный человек спустился бы по этим нагроможденным камням, а с кошачьей быстротой и грацией. Через несколько секунд он будет рядом с ней.
  
  Дженис преодолела свой паралич, повернулась по своим следам и побежала ко входу на общественный пляж - в целой миле отсюда. Дома с освещенными окнами стояли на вершине крутого утеса, возвышавшегося над бухтой, и в некоторых из них были ступеньки, ведущие вниз, к пляжу, но она не была уверена, что найдет эти ступеньки в темноте. Она не стала тратить силы на крик, так как сомневалась, что ее кто-нибудь услышит. Кроме того, если крики замедлят ее, пусть даже незначительно, ее могут догнать и заставить замолчать прежде, чем кто-либо из горожан успеет отреагировать на ее крики.
  
  Ее двадцатилетняя приверженность бегу никогда не была так важна, как сейчас; проблема заключалась уже не в хорошем здоровье, а, как она чувствовала, в самом ее выживании. Она прижала руки к бокам, опустила голову и побежала, рассчитывая скорее на скорость, чем на выносливость, потому что чувствовала, что ей нужно только добраться до нижнего квартала Оушен-авеню, чтобы оказаться в безопасности. Она не верила, что этот мужчина — или кем бы он, черт возьми, ни был — продолжит преследовать ее на этой освещенной фонарями и многолюдной улице.
  
  Полосатые облака на большой высоте закрыли часть лунного лика. Лунный свет тускнел, прояснялся, снова тускнел и снова становился ярче в нерегулярном ритме, пульсируя сквозь быстро сгущающийся туман таким образом, что создавал множество призраков, которые неоднократно пугали ее и, казалось, не отставали от нее со всех сторон. Жуткий, трепещущий свет придавал погоне сказочность, и она была наполовину уверена, что действительно находится в постели и крепко спит, но она не остановилась и не оглянулась через плечо, потому что, сон это или нет, мужчина с янтарными глазами все еще был у нее за спиной.
  
  Она преодолела половину стрэнда между мысом коув и Оушен-авеню, ее уверенность росла с каждым шагом, когда она поняла, что два призрака в тумане вовсе не были призраками. Один был примерно в двадцати футах справа от нее и бежал прямо, как человек; другой был слева от нее, менее чем в пятнадцати футах, плескался у кромки покрытого пеной моря, прыгая на четвереньках, размером с человека, но, конечно, не человек, потому что ни один человек не мог быть таким быстрым и грациозным в позе собаки. У нее сложилось лишь общее впечатление об их форме и размере, и она не могла разглядеть их лиц или каких-либо деталей, кроме странно светящихся глаз.
  
  Каким-то образом она знала, что ни один из этих преследователей не был тем человеком, которого она видела на волнорезе. Он был позади нее, то ли бежал прямо, то ли скакал на четвереньках. Она была почти окружена.
  
  Дженис не пыталась представить, кем или чем они могли бы быть. Анализ этого странного переживания придется отложить на потом; сейчас она просто приняла существование невозможного, поскольку, будучи вдовой проповедника и глубоко духовной женщиной, обладала гибкостью, позволяющей ей соглашаться с неизвестным и неземным, когда сталкивалась с этим.
  
  Движимая страхом, который раньше парализовал ее, она ускорила шаг. Но то же самое сделали и ее преследователи.
  
  Она услышала странное хныканье и лишь постепенно осознала, что слышит свой собственный измученный голос.
  
  Очевидно, возбужденные ее ужасом, призрачные фигуры вокруг нее начали оживать. Их голоса поднимались и опускались, колеблясь между пронзительным, протяжным блеянием и гортанным рычанием. Хуже всего, что эти завывающие крики перемежались отрывистыми словами, произносимыми отрывисто, настойчиво: "Держи суку, держи суку, держи суку... "
  
  Кем, во имя всего Святого, они были? Конечно, не людьми, но они могли стоять как люди и говорить как люди, так кем же еще они могли быть, кроме людей?
  
  Дженис почувствовала, как ее сердце набухает в груди и сильно колотится.
  
  "Достань эту сучку..."
  
  Таинственные фигуры, окружавшие ее по бокам, начали приближаться, и она попыталась прибавить скорость, чтобы вырваться вперед, но их было не оторвать. Они продолжали сокращать разрыв. Она могла видеть их краем глаза, но не осмеливалась взглянуть на них прямо, потому что боялась, что их вид будет настолько шокирующим, что ее снова парализует и, застыв от ужаса, она упадет.
  
  Ее все равно сбили с ног. Что-то прыгнуло на нее сзади. Она упала, придавленная огромным весом, и все три существа набросились на нее, прикасаясь к ней, щипая и дергая за одежду.
  
  На этот раз облака закрыли большую часть луны, и на нее упали тени, как будто это были лоскуты черной ткани неба.
  
  Лицо Дженис было сильно прижато к влажному песку, но ее голова была повернута набок, так что рот был свободен, и она наконец закричала, хотя это был не крик, потому что она задыхалась. Она билась, пиналась, размахивала руками, отчаянно пытаясь нанести удар, но ударялась в основном о воздух и песок, и теперь ничего не могла разглядеть, потому что луна полностью исчезла.
  
  Она услышала, как рвется ткань. Мужчина, сидевший на ней верхом, сорвал с нее куртку Nike, разорвал ее в клочья, поранив при этом ее плоть. Она почувствовала горячее прикосновение руки, которая казалась грубой, но человеческой.
  
  Его вес ненадолго оторвался от нее, и она поползла вперед, пытаясь вырваться, но они набросились и вдавили ее в песок. На этот раз она была у линии прибоя, ее лицо было в воде.
  
  Попеременно визжа, тяжело дыша, как собаки, шипя и рыча, нападавшие изрыгали неистовые слова, хватая ее:
  
  "... возьми ее, возьми ее, возьми, возьми, возьми..."
  
  "... хочу, хочу, хочу этого, хочу этого..."
  
  "... сейчас, сейчас, быстро, сейчас, быстро, быстро, быстро..."
  
  Они стаскивали с нее спортивные штаны, пытаясь раздеть ее, но она не была уверена, хотели ли они изнасиловать или сожрать ее; возможно, ни то, ни другое; то, чего они хотели, было, по сути, за пределами ее понимания. Она просто знала, что они были преодолены некоторые чрезвычайно мощные позывы, ибо холодный воздух был густ со своим параметрам , как в тумане и темноте.
  
  Одна из них глубже погрузила ее лицо во влажный песок, и теперь вода была со всех сторон, всего в несколько дюймов глубиной, но достаточной, чтобы утопить ее, и они не давали ей дышать. Она знала, что умрет, теперь она была прижата к земле и беспомощна, собираясь умереть, и все потому, что ей нравилось бегать по ночам.
  
  
  2
  
  
  В понедельник, 13 октября, через двадцать два дня после смерти Дженис Кэпшоу, Сэм Букер ехал на арендованной машине из международного аэропорта Сан-Франциско в Мунлайт-Коув. Во время поездки он играл сам с собой в мрачную, но в то же время забавную игру, составляя в уме список причин, по которым стоит продолжать жить. Хотя он был в пути более полутора часов, он мог думать только о четырех вещах: о стауте "Гиннесс", действительно хорошей мексиканской еде, Голди Хоун и страхе смерти.
  
  Это густое, темное ирландское пиво всегда доставляло ему удовольствие и ненадолго отвлекало от мирских печалей. Найти рестораны, где неизменно подают первоклассную мексиканскую кухню, было сложнее, чем в "Гиннессе"; поэтому его утешение было более неуловимым. Сэм давно был влюблен в Голди Хоун - или в тот экранный образ, который она проецировала, — потому что она была красивой и милой, приземленной и умной и, казалось, находила жизнь чертовски веселой. Его шансы встретить Голди Хоун были примерно в миллион раз хуже, чем найти отличный мексиканский ресторан в прибрежном городке северной Калифорнии вроде Мунлайт-Коув, поэтому он был рад, что она была не единственной причиной, ради которой он жил.
  
  Когда он приближался к месту назначения, высокие сосны и кипарисы запрудили шоссе №1, образуя серо-зеленый туннель, отбрасывающий длинные тени в предвечернем свете. День был безоблачным, но странно отталкивающим; небо было бледно-голубым, унылым, несмотря на свою кристальную чистоту, в отличие от тропической синевы, к которой он привык в Лос-Анджелесе. Хотя температура была за пятьдесят, яркий солнечный свет, словно блики, отражающиеся от ледяного поля, казалось, замораживал краски пейзажа и приглушал их дымкой искусственного инея.
  
  Страх смерти. Это была лучшая причина в его списке. Хотя Сэму Букеру было всего сорок два года - рост пять футов одиннадцать дюймов, вес сто семьдесят фунтов, и в настоящее время он был здоров, — он шесть раз катался на коньках по краю смерти, всматривался в воду внизу и не находил погружение привлекательным.
  
  На правой стороне шоссе появился дорожный знак: ОУШЕН-авеню, МУНЛАЙТ-КОУВ, 2 МИЛИ.
  
  Сэм не боялся боли смерти, потому что она прошла бы в мгновение ока. Он также не боялся оставить свою жизнь незаконченной; в течение нескольких лет у него не было ни целей, ни надежд, ни мечтаний, так что заканчивать было нечего, не было ни цели, ни смысла. Но он боялся того, что лежало за пределами жизни.
  
  Пять лет назад, скорее мертвый, чем живой, на операционном столе, он пережил предсмертный опыт. Пока хирурги лихорадочно работали, чтобы спасти его, он выбрался из своего тела и с потолка посмотрел вниз на свое тело и окружавшую его команду медиков. Затем внезапно он обнаружил, что мчится по туннелю, навстречу ослепительному свету, по Другую Сторону всего этого предсмертного клише, которое было основным продуктом бульварных газет, жаждущих сенсаций. В предпоследний момент искусные врачи вытащили его обратно в мир живых, но не раньше, чем ему удалось взглянуть на то, что находилось за устьем этого туннеля. То, что он увидел, напугало его до чертиков. Жизнь, хотя и часто жестокая, была предпочтительнее столкновения с тем, что, как он теперь подозревал, лежало за ее пределами.
  
  Он добрался до съезда с Оушен-авеню. Внизу съезда, когда Оушен-авеню поворачивала на запад, под шоссе Пасифик-Кост, еще один знак гласил: "МУНЛАЙТ-КОУВ 1/2 МИЛИ".
  
  Несколько домов утопали в фиолетовом сумраке среди деревьев по обе стороны двухполосного шоссе; их окна светились мягким желтым светом даже за час до наступления темноты. Некоторые из них были той фахверковой баварской архитектуры с глубокими карнизами, которая, как ошибочно полагали некоторые строители в 1940-50-х годах, гармонировала с побережьем северной Калифорнии. Другие бунгало были в стиле Монтерея с белыми стенами, обшитыми вагонкой или дранкой, крышами из кедровой дранки и богатыми - словно сказочными - архитектурными деталями в стиле рококо. Поскольку за последние десять лет Мунлайт Коув значительно вырос, большое количество домов представляли собой изящные, современные сооружения со множеством окон, которые выглядели как корабли, выброшенные на берег каким-то невообразимо высоким приливом и выброшенные сейчас на эти склоны холмов над морем.
  
  Когда Сэм проследовал по Оушен-авеню в коммерческий район длиной в шесть кварталов, его сразу охватило странное чувство неправильности происходящего. Магазины, рестораны, таверны, рынок, две церкви, городская библиотека, кинотеатр и другие ничем не примечательные заведения выстроились вдоль главной улицы, которая спускалась к океану, но, на взгляд Сэма, в этом районе была какая-то неопределимая, хотя и мощная странность, от которой у него мурашки побежали по коже.
  
  Он не мог определить причины своей мгновенной негативной реакции на это место, хотя, возможно, это было связано с мрачной игрой света и тени. В этот умирающий осенний день, в безрадостном солнечном свете католическая церковь из серого камня выглядела как инопланетное сооружение из стали, возведенное без всякой человеческой цели. Винный магазин, отделанный белой штукатуркой, сверкал так, словно был построен из выбеленных временем костей. Витрины многих магазинов были украшены льдисто-белыми отблесками солнца, стремящегося к горизонту, словно нарисованными для того, чтобы скрыть деятельность тех, кто работал за ними. Тени, отбрасываемые зданиями, соснами и кипарисами, были резкими, колючими, как бритва.
  
  Сэм затормозил на светофоре на третьем перекрестке, на полпути через коммерческий район. Поскольку позади не было никакого движения, он остановился, чтобы рассмотреть людей на тротуарах. Их было немного, восемь или десять, и они также показались ему неправильными, хотя причины плохого мнения о них были менее определенными, чем те, которые подпитывали его впечатление о самом городе. Они шли быстро, целеустремленно, с высоко поднятыми головами, с особенной аурой настойчивости, которая, казалось, не подходила ленивому приморскому сообществу, насчитывающему всего три тысячи душ.
  
  Он вздохнул и продолжил путь по Оушен-авеню, говоря себе, что у него разыгралось воображение. Мунлайт-Коув и люди в нем, вероятно, не показались бы ему ни в малейшей степени необычными, если бы он просто проезжал мимо в долгой поездке и свернул с прибрежного шоссе только для того, чтобы поужинать в местном ресторане. Вместо этого он прибыл с осознанием того, что там что-то прогнило, поэтому, конечно, он увидел зловещие признаки в совершенно невинной сцене.
  
  По крайней мере, так он говорил себе. Но он знал лучше.
  
  Он приехал в Мунлайт-Коув, потому что там погибли люди, потому что официальные объяснения их смертей были подозрительными, и у него было предчувствие, что правда, однажды раскрытая, будет необычайно тревожной. За эти годы он научился доверять своим предчувствиям; это доверие сохранило ему жизнь.
  
  Он припарковал взятый напрокат "Форд" перед сувенирным магазином.
  
  На западе, на дальнем краю грифельно-серого моря, анемичное солнце опускалось в небо, которое медленно окрашивалось в грязно-красный цвет. От неспокойной воды начали подниматься змеевидные завитки тумана.
  
  
  3
  
  
  В кладовке рядом с кухней, сидя на полу, прислонившись спиной к полке с консервами, Крисси Фостер посмотрела на часы. В резком свете единственной голой лампочки в потолочной розетке она увидела, что была заперта в этой маленькой камере без окон почти девять часов. Она получила эти наручные часы на свой одиннадцатый день рождения, более четырех месяцев назад, и они привели ее в восторг, потому что это были не детские часики с мультяшными персонажами на циферблате; это были изящные, женственные, позолоченные, с римскими цифрами вместо цифр, настоящие Timex, какие носила ее мать. Изучая его, Крисси охватила печаль. Часы олицетворяли время счастья и семейного единения, которое было потеряно навсегда.
  
  Помимо чувства грусти, одиночества и небольшого беспокойства от многочасового заточения, она была напугана. Конечно, она не была так напугана, как в то утро, когда отец пронес ее через весь дом и бросил в кладовую. Тогда, брыкаясь и крича, она была в ужасе от того, что увидела. От того, во что превратились ее родители. Но этот раскаленный добела ужас не мог продолжаться; постепенно он перешел в слабую лихорадку страха, от которой она чувствовала прилив крови и озноб одновременно, тошноту, головную боль, почти как при ранней стадии гриппа.
  
  Она гадала, что они собираются с ней сделать, когда наконец выпустят ее из кладовки. Ну, нет, она не беспокоилась о том, что они собираются делать, потому что была почти уверена, что уже знает ответ на этот вопрос: они собирались превратить ее в одну из них. На самом деле ее интересовало, как произойдет это изменение - и кем именно она станет. Она знала, что ее мать и отец больше не были обычными людьми, что они были чем-то другим, но у нее не было слов, чтобы описать, кем они стали.
  
  Ее страх усиливался из-за того, что ей не хватало слов, чтобы объяснить себе, что происходит в ее собственном доме, потому что она всегда любила слова и верила в их силу. Она любила читать практически все - поэзию, короткие рассказы, романы, ежедневные газеты, журналы, корешки коробок с хлопьями, если под рукой ничего другого не было. Она училась в шестом классе школы, но ее учительница, миссис Токава сказала, что читала на уровне десятого класса. Когда она не читала, она часто писала собственные рассказы. За прошедший год она решила, что вырастет и будет писать романы, подобные романам мистера Пола Зиндела, или возвышенно глупого мистера Дэниела Пинкуотера, или, что лучше всего, романы мисс Андре Нортон.
  
  Но теперь слов не хватало; ее жизнь должна была сильно отличаться от того, что она себе представляла. Она была напугана потерей комфортного книжного будущего, которое она себе предвидела, не меньше, чем переменами, произошедшими с ее родителями. За восемь месяцев до своего двенадцатилетия Крисси остро осознала неопределенность жизни, мрачное знание, к которому она была плохо подготовлена.
  
  Не то чтобы она уже сдалась. Она намеревалась бороться. Она не собиралась позволять им изменять ее без сопротивления. Вскоре после того, как ее бросили в кладовку, как только ее слезы высохли, она осмотрела содержимое полок в поисках оружия. В кладовой хранились в основном консервы, бутылки и упакованные продукты, но были также принадлежности для стирки, первой помощи и разнорабочего. Она нашла идеальную вещь - маленький аэрозольный баллончик WD-40, смазки на масляной основе. Он был в треть больше обычного баллончика, его легко спрятать. Если бы она могла застать их врасплох, брызнуть им в глаза и временно ослепить, она могла бы вырваться на свободу.
  
  Как будто прочитав газетный заголовок, она сказала: "Изобретательная Молодая девушка спасает себя обычной бытовой смазкой".
  
  Она держала WD-40 обеими руками, черпая в нем утешение.
  
  Время от времени всплывало яркое и тревожное воспоминание: лицо ее отца, каким оно выглядело, когда он швырнул ее в кладовую, — красное и опухшее от гнева, вокруг глаз темные круги, ноздри раздуваются, губы обнажены в зверином оскале, каждая черта искажена яростью. "Я вернусь за тобой", - сказал он, брызгая слюной. "Я вернусь".
  
  Он захлопнул дверь и подпер ее кухонным стулом с прямой спинкой, который просунул под ручку. Позже, когда в доме воцарилась тишина и ее родители, казалось, ушли, Крисси попыталась открыть дверь, надавив на нее изо всех сил, но наклоненный стул был непоколебимой баррикадой.
  
  Я вернусь за тобой. Я вернусь.
  
  Его перекошенное лицо и налитые кровью глаза заставили ее вспомнить описание мистером Робертом Льюисом Стивенсоном убийцы Хайда в "Рассказе доктора Джекила", который она прочитала несколько месяцев назад. В ее отце было безумие; он уже не был тем человеком, которым был когда-то.
  
  Еще более тревожным было воспоминание о том, что она увидела в холле наверху, когда вернулась домой, опоздав на школьный автобус, и удивила своих родителей. Нет. На самом деле они больше не были ее родителями. Они были ... чем-то другим.
  
  Она вздрогнула.
  
  Она сжимала в руке банку WD-40.
  
  Внезапно, впервые за несколько часов, она услышала шум на кухне. Задняя дверь дома открылась. Шаги. По крайней мере, два, может быть, три или четыре человека.
  
  "Она там", - сказал ее отец.
  
  Сердце Крисси замерло, затем забилось по-новому, быстрее.
  
  "Это не будет быстро", - сказал другой мужчина. Крисси не узнала его глубокий, слегка хрипловатый голос.
  
  "Видишь ли, с ребенком все сложнее. Шаддэк не уверен, что мы вообще готовы к появлению детей. Это рискованно. Ее нужно обратить, Такер ". Это была мать Крисси, Шарон, хотя голос у нее был не похож на себя. Это был ее голос, все верно, но без его обычной мягкости, без того естественного музыкального качества, которое делало его таким идеальным для чтения сказок.
  
  "Конечно, да, с ней нужно покончить", - сказал незнакомец, которого, очевидно, звали Такер.
  
  "Я знаю это. Шаддак тоже это знает. Он послал меня сюда, не так ли? Я просто говорю, что это может занять больше времени, чем обычно. Нам нужно место, где мы могли бы удержать ее и присматривать за ней во время обращения. "
  
  "Прямо здесь. Ее спальня наверху".
  
  Обращение?
  
  Дрожа, Крисси поднялась на ноги и встала лицом к двери.
  
  Со скрежетом и грохотом опрокинутый стул был извлечен из-под ручки.
  
  Она держала баллончик с распылителем в правой руке, опущенной сбоку и наполовину позади себя, положив указательный палец на насадку.
  
  Дверь открылась, и в комнату заглянул ее отец.
  
  Алекс Фостер. Крисси пыталась думать о нем как об Алексе Фостере, не как о своем отце, просто как об Алексе Фостере, но было трудно отрицать, что в некотором смысле он все еще был ее отцом. Кроме того, "Алекс Фостер" было не более точным, чем "отец", потому что он был кем-то совершенно новым.
  
  Его лицо больше не было искажено яростью. Он больше походил на самого себя: густые светлые волосы; широкое, приятное лицо со смелыми чертами; россыпь веснушек на щеках и носу. Тем не менее, она могла видеть ужасную разницу в его глазах. Казалось, он был наполнен странной настойчивостью, острым напряжением. Голоден. Да, так оно и было: папа казался голодным... снедаемый голодом, обезумевший от голода, умирающий от голода ... но по чему-то другому, кроме еды. Она не понимала его голода, но чувствовала его, яростный потребность, которая порождала постоянное напряжение в его мышцах, потребность в такой огромной силе, такой горячей, что, казалось, ее волны поднимались от него, как пар от кипящей воды.
  
  Он сказал: "Выходи оттуда, Кристина".
  
  Крисси опустила плечи, заморгала, словно сдерживая слезы, усилила дрожь, охватившую ее, и попыталась выглядеть маленькой, испуганной, побежденной. Она неохотно двинулась вперед.
  
  "Давай, давай", - нетерпеливо сказал он, жестом приглашая ее выйти из кладовки.
  
  Крисси переступила порог и увидела свою мать, которая стояла рядом с Алекс и немного позади нее. Шэрон была хорошенькой — каштановые волосы, зеленые глаза, — но в ней больше не было мягкости или материнства. Она выглядела суровой, изменилась и была полна той же едва сдерживаемой нервной энергии, которая переполняла ее мужа.
  
  У кухонного стола стоял незнакомец в джинсах и клетчатой охотничьей куртке. Очевидно, это был тот самый Такер, с которым разговаривала ее мать: высокий, худощавый, весь в острых углах. Его коротко подстриженные черные волосы встали дыбом. Его темные глаза сидели под глубоким костистым лбом; его острый нос напоминал каменный клин, вбитый в центр лица; рот представлял собой тонкую щель, а челюсти были такими же выступающими, как у хищника, который охотится на мелких животных и одним укусом разламывает их пополам. В руках у него была черная кожаная сумка врача.
  
  Ее отец потянулся к Крисси, когда она вышла из кладовки, и она взбила банку WD-40, брызнув ему в глаза с расстояния менее двух футов. В тот момент, когда ее отец взвыл от боли и неожиданности, Крисси повернулась и тоже брызнула своей матери прямо в лицо. Полуослепленные, они нащупали ее, но она ускользнула от них и бросилась через кухню.
  
  Такер был поражен, но сумел схватить ее за руку.
  
  Она развернулась к нему и пнула в промежность.
  
  Он не отпускал ее, но сила покинула его большие руки. Она вырвалась из его рук и выбежала в коридор первого этажа.
  
  
  4
  
  
  С востока на Мунлайт-Коув опускались сумерки, как будто это был туман не из воды, а из дымчатого фиолетового света. Когда Сэм Букер вышел из своей машины, воздух был прохладным; он был рад, что на нем был шерстяной свитер под вельветовой спортивной курткой. Когда фотоэлемент включил все уличные фонари одновременно, он прогуливался по Оушен-авеню, разглядывая витрины магазинов, чтобы прочувствовать город.
  
  Он знал, что Мунлайт-Коув процветает, что безработицы практически не существует — благодаря компании New Wave Microtechnology, штаб-квартира которой была расположена там десять лет назад, — и все же он видел признаки спада экономики. Магазины Taylor's Fine Gifts и Saenger's Jewelry покинули свои магазины; сквозь их пыльные витрины с зеркальным стеклом он видел голые полки, пустые витрины и глубокие неподвижные тени. В магазине модной одежды New Attitudies проходила распродажа, и, судя по нехватке покупателей, их товары продавались вяло даже при снижении цен на пятьдесят-семьдесят процентов от первоначальных.
  
  К тому времени, как он прошел два квартала на запад, к пляжной окраине города, пересек улицу и вернулся на три квартала назад по другой стороне Оушен-авеню к таверне "Найтс Бридж", сумерки быстро сгущались. С моря надвигался перламутровый туман, и сам воздух казался переливчатым, нежно мерцающим; сливового цвета дымка окутывала все, кроме тех мест, где уличные фонари отбрасывали потоки смягченного туманом желтого света, а над всем этим опускалась густая тьма.
  
  В трех кварталах от нас была видна одинокая движущаяся машина, и в данный момент Сэм был единственным пешеходом. Одиночество в сочетании со странным светом угасающего дня создавало у него ощущение, что это город-призрак, населенный только мертвецами. По мере того, как постепенно сгущающийся туман просачивался вверх по холму с Тихого океана — 19, создавалось впечатление, что все окрестные магазины пусты, что в них нет товаров, кроме паутины, тишины и пыли.
  
  Ты суровый ублюдок, сказал он себе. Наполовину слишком мрачный.
  
  Жизненный опыт сделал из него пессимиста. Травматический ход его жизни до настоящего времени не позволял улыбаться оптимизму.
  
  Завитки тумана обволакивали его ноги. На дальнем краю темнеющего моря бледное солнце наполовину погасло. Сэм поежился и зашел в таверну выпить.
  
  Из трех других посетителей ни у кого не было заметно приподнятого настроения. В одной из черных виниловых кабинок слева мужчина и женщина средних лет, наклонившись друг к другу, разговаривали тихими голосами. Серолицый парень за стойкой бара склонился над своим стаканом разливного пива, держа его обеими руками, и нахмурился, как будто только что увидел плавающего в вареве жука.
  
  В соответствии со своим названием, Найтс Бридж пропитан эрзац-британской атмосферой. Разные гербы, каждый из которых, без сомнения, скопирован из какого-нибудь официального геральдического справочника, были вырезаны из дерева, раскрашены вручную и вставлены в спинку каждого барного стула. В углу стояли доспехи. На стенах висели сцены охоты на лис.
  
  Сэм скользнул на табурет через восемь от серолицего мужчины. Бармен поспешил к нему, протирая чистой хлопчатобумажной тряпкой и без того безупречную, до блеска отполированную дубовую стойку.
  
  "Да, сэр, что будете заказывать?" Он был круглым мужчиной со всех сторон: небольшой круглый животик; мясистые предплечья, поросшие густыми черными волосами; пухлое лицо; рот слишком маленький, чтобы гармонировать с другими чертами лица; мопсический нос, заканчивающийся маленьким шариком; глаза достаточно круглые, чтобы придавать ему выражение постоянного удивления.
  
  "У тебя есть Гиннесс?" Спросил Сэм.
  
  "Это фундаментальное в настоящий паб, я бы сказал. Если у нас не было Гиннеса ... почему, мы могли бы также преобразовать в чайной лавке."
  
  У него был сладкозвучный голос; каждое произносимое им слово звучало так же гладко и округло, как он выглядел. Казалось, он необычайно стремился угодить.
  
  - Ты хочешь его холодным или просто слегка охлажденным? Я придерживаюсь обоих способов."
  
  "Очень слегка охлажденный".
  
  "Хороший человек!" Когда он вернулся с "Гиннессом" и бокалом, бармен сказал: "Меня зовут Берт Пекхэм. Я владелец заведения".
  
  Осторожно разливая стаут по стенкам бокала, чтобы налить как можно меньше, Сэм сказал: "Сэм Букер. Милое местечко, Берт.
  
  "Спасибо. Может быть, ты мог бы рассказать об этом. Я стараюсь, чтобы здесь было уютно и с хорошим ассортиментом, и раньше у нас бывало довольно много народу, но в последнее время кажется, что большая часть города либо присоединилась к движению трезвости, либо начала варить сами в своих подвалах, то или другое ".
  
  "Ну, сегодня вечер понедельника".
  
  "За последние пару месяцев не было ничего необычного в том, что зал был наполовину пуст даже субботним вечером, чего раньше никогда не случалось".
  
  На круглом лице Берта Пекхэма появились ямочки от беспокойства. Он медленно полировал стойку бара, пока говорил.
  
  "Что это такое — я думаю, может быть, оздоровительная программа, которой калифорнийцы придерживались так долго, в конце концов зашла слишком далеко. Они все сидят дома, занимаются аэробикой перед видеомагнитофоном, едят зародыши пшеницы и яичные белки или что там еще, черт возьми, они там едят, не пьют ничего, кроме бутилированной воды, фруктовых соков и молока синичек. Послушай, выпивка-другая в день тебе полезна ".
  
  Сэм отпил немного "Гиннесса", удовлетворенно вздохнул и сказал: "На вкус это точно должно быть полезно для тебя".
  
  "Это так. Улучшает кровообращение. Поддерживает кишечник в форме. Служителям следовало бы каждое воскресенье расхваливать его достоинства, а не проповедовать против него. Все в меру, включая пару порций пива в день." Возможно, осознав, что полирует стойку бара немного одержимо, он повесил тряпку на крючок и встал, скрестив руки на груди. "Ты просто проходил мимо, Сэм?"
  
  "На самом деле, - солгал Сэм, - я отправляюсь в долгое путешествие по побережью от Лос-Анджелеса до границы с Орегоном, бездельничаю, ищу тихое местечко, чтобы немного уединиться".
  
  "Уйти на пенсию? Ты шутишь?"
  
  "Полу на пенсии. Но тебе всего, сколько, сорок, сорок один?"
  
  "Сорок два".
  
  "Ты кто — грабитель банков?"
  
  "Биржевой брокер. За эти годы сделал несколько хороших инвестиций. Теперь я думаю, что могу отказаться от крысиных бегов и достаточно хорошо справляться с управлением собственным портфелем. Я хочу поселиться там, где тихо, нет смога, нет преступности. С меня хватит Лос-Анджелеса ".
  
  "Люди действительно зарабатывают деньги на акциях?" Спросил Пекхэм. "Я думал, что это примерно такая же хорошая инвестиция, как стол для игры в кости в Рино. Разве не все были уничтожены, когда рынок взорвался пару лет назад? "
  
  "Это дурацкая игра для маленького парня, но у вас все может получиться, если вы брокер и если вас не охватит эйфория бычьего рынка. Ни один рынок не растет вечно и не падает вечно; вам просто нужно правильно угадать, когда начать плыть против течения. "
  
  "Ухожу на пенсию в сорок два", - удивленно сказал Пекхэм. "И когда я пришел в барный бизнес, я думал, что у меня все готово к жизни. Сказал моей жене — в хорошие времена люди пьют, чтобы отпраздновать, в плохие - чтобы забыться, так что нет лучшего дела, чем таверна. Теперь смотри. " Широким жестом правой руки он указал на почти пустую комнату. "Я бы лучше продавал презервативы в монастыре".
  
  "Принеси мне еще Гиннесса?" Спросил Сэм.
  
  "Эй, может быть, это место еще изменится!"
  
  Когда Пекхэм вернулся со второй бутылкой стаута, Сэм сказал: "Возможно, Мунлайт-Коув - это то, что я искал. Думаю, я останусь здесь на несколько дней, чтобы прочувствовать это. Вы можете порекомендовать мотель?
  
  "Остался только один. Город никогда не был популярным для туристов. Думаю, никто здесь этого не хотел. До этого лета у нас было четыре мотеля. Сейчас три не работают. Я не знаю ... Каким бы красивым он ни был, может быть, этот город умирает. Насколько я могу судить, мы не теряем население, но ... Черт возьми, мы что-то теряем ". Он снова схватил тряпку и начал полировать дуб.
  
  "В любом случае, попробуйте Cove Lodge на Сайпресс-лейн. Это последний перекресток на Оушен-авеню; она проходит вдоль утеса, так что у вас, вероятно, будет номер с видом на океан. Чистое, тихое место ".
  
  
  5
  
  
  В конце коридора на первом этаже Крисси Фостер распахнула входную дверь. Она промчалась через широкое крыльцо и вниз по ступенькам, споткнулась, восстановила равновесие, повернула направо и побежала через двор мимо синей "Хонды", которая, очевидно, принадлежала Такеру, направляясь к конюшням. Громкий шлепок ее теннисных туфель, казалось, грохотал, как пушечный выстрел, в быстро сгущающихся сумерках. Ей хотелось бежать бесшумно — и быстрее. Даже если ее родители и Такер не доберутся до крыльца, пока ее не поглотят тени, они все равно смогут услышать, куда она идет.
  
  Большая часть неба была выгоревшей чернотой, хотя на западном горизонте виднелось темно-красное зарево, как будто весь свет октябрьского дня сварился до той насыщенной малиновой эссенции, которая осела на дне небесного котла. С близлежащего моря наползал легкий туман, и Крисси надеялась, что он быстро сгустится, став плотным, как пудинг, потому что ей понадобится больше укрытия.
  
  Она добралась до первой из двух длинных конюшен и отворила большую дверь. Знакомый и не такой уж неприятный аромат — соломы, сена, фуражного зерна, конины, мази, седельной кожи и сухого навоза — окутал ее.
  
  Она щелкнула выключателем ночника, и загорелись три маломощные лампочки, достаточно яркие, чтобы тускло осветить здание, не потревожив жильцов. Десять просторных стойл располагались по обе стороны главного прохода с земляным полом, и любопытные лошади выглядывали из-за нескольких дверей меньшего размера. Несколько принадлежали родителям Крисси, но большинство было забронировано для людей, которые жили в Мунлайт-Коув и ее окрестностях. Лошади сопели и фыркали, а одна тихонько заржала, когда Крисси пробежала мимо них к последнему загону слева, где находилась серая в яблоках кобыла по кличке Годива.
  
  Доступ к стойлам также можно было получить снаружи здания, хотя в это прохладное время года наружные двери в голландском стиле были заперты как сверху, так и снизу, чтобы предотвратить утечку тепла из сарая. Годива была смирной кобылой и особенно дружелюбно относилась к Крисси, но она боялась, когда к ней приближались в темноте; она могла встать на дыбы или убежать, если ее застигнет врасплох открытие наружной двери ее стойла в этот час. Поскольку Крисси не могла позволить себе потерять даже несколько секунд на то, чтобы успокоить свою лошадь, ей пришлось добраться до кобылы из конюшни.
  
  Годива была готова к встрече с ней. Кобыла тряхнула головой, тряхнув густой и блестящей белой гривой, за которую ее назвали, и в знак приветствия выпустила воздух ноздрями.
  
  Оглянувшись на вход в конюшню, ожидая увидеть Такер и ее родителей, ворвавшихся в любой момент, Крисси открыла половинку двери. Годива вышла в проход между рядами стойл.
  
  "Будь леди, Годива. О, пожалуйста, будь милой для меня".
  
  У нее не было времени оседлать кобылу или зажать удила в зубах. Положив руку на бок Годивы, она направила свою лошадь мимо кладовой и навеса для корма, занимавшего последнюю четверть сарая, напугав мышь, которая юркнула ей наперерез в темный угол. Она распахнула дверь в том конце комнаты, и в комнату ворвался прохладный воздух.
  
  Без стремени, чтобы поднять ногу, Крисси была слишком маленькой, чтобы взобраться на Годиву.
  
  Табурет для ковки обуви кузнеца стоял в углу рядом с мастерской. Придерживая Годиву рукой, чтобы успокоить ее, Крисси зацепила табурет одной ногой и подтянула его к боку лошади.
  
  Позади нее, с другого конца сарая, Такер крикнул: "Вот она! Конюшня!" Он побежал к ней.
  
  Табурет не придавал ей большого роста и не заменял стремена.
  
  Она слышала громкие шаги Такера, близко, еще ближе, но она не смотрела на него.
  
  Он закричал: "Я поймал ее!"
  
  Крисси ухватилась за великолепную белую гриву Годивы, бросилась к большой лошади и вверх, вверх, высоко размахивая ногой, отчаянно царапая бок кобылы, сильно дергая за гриву. должно быть, Годиве было больно, но старушка держалась стойко. Она не вставала на дыбы и не ржала от боли, как будто какой-то лошадиный инстинкт подсказывал ей, что жизнь этой маленькой девочки зависит от хладнокровия. Затем Крисси оказалась на спине Годивы, опасно наклонившись, но держась за нее, крепко держась коленями, одной рукой держась за гриву, и похлопала лошадь по боку.
  
  "Уходи!"
  
  Такер добрался до нее, когда она выкрикнула это единственное слово, схватил ее за ногу, задрав джинсы. Его глубоко посаженные глаза горели бешеным гневом, ноздри раздувались, а тонкие губы растянулись, обнажив зубы. Она ударила его ногой в подбородок, и он ослабил хватку.
  
  Одновременно Годива прыгнула вперед, через открытую дверь, в ночь.
  
  "У нее есть лошадь!" Крикнул Такер.
  
  "Она верхом на лошади!"
  
  Серый в яблоках помчался прямо к покрытому лугами склону, который вел к морю в паре сотен ярдов от них, где последние грязно-красные лучи заката рисовали слабые пятнистые узоры на черной воде. Но Крисси не хотела спускаться к берегу, потому что не была уверена, насколько высок прилив. В некоторых местах вдоль побережья пляж не был широким даже во время отлива; если бы сейчас был высокий прилив, в некоторых местах глубокая вода встретилась бы со скалами и обрывами, сделав проход невозможным. Она не могла рисковать и загнать себя в тупик, преследуемая родителями и Такером.
  
  Даже без седла и на полном скаку Крисси сумела занять более выгодное положение верхом на кобыле, и как только она больше не клонилась набок, как наездница-каскадерша, она зарылась обеими руками в густую белую гриву, вцепилась в пригоршни этой жесткой шерсти и попыталась использовать ее вместо поводьев. Она убедила Годиву повернуть налево, подальше от моря, а также от дома, назад вдоль конюшен и к полумильной подъездной дорожке, которая вела к окружной дороге, где у них было больше шансов найти помощь.
  
  Вместо того чтобы возмутиться такому грубому методу руководства, пациентка Годива отреагировала немедленно, повернувшись влево так изящно, как будто у нее в зубах были удила и она почувствовала рывок поводья. Грохот ее копыт эхом отражался от стен сарая, когда они проезжали мимо этого строения.
  
  "Ты отличная старушка!" Крисси крикнула лошади. "Я люблю тебя, девочка".
  
  Они благополучно миновали восточный конец конюшни, куда она вошла в первый раз, чтобы забрать кобылу, и она заметила Такера, выходящего из двери. Он был явно удивлен, увидев, что она направляется в ту сторону, а не к океану. Он побежал к ней, и он был поразительно быстр, но ему было не сравниться с Годивой. Они добрались до подъездной дорожки, и Крисси удерживала Годиву на мягком обочине, параллельно этой дорожке с твердым покрытием. Она наклонилась вперед, как можно плотнее прижимаясь к лошади, боясь упасть, и каждый тяжелый стук копыт отдавался в ее костях. Ее голова была повернута в сторону, поэтому она увидела дом слева, окна которого были полны света, но не приветливы. Это больше не был ее дом; это был ад в четырех стенах, поэтому свет в окнах казался ей демоническими огнями в комнатах Ада.
  
  Внезапно она увидела, как что-то мчится через лужайку перед домом к подъездной дорожке, прямо к ней. Оно было низким и быстрым, размером с человека, но бежало на четвереньках — или почти так — вприпрыжку, примерно в двадцати ярдах от него и приближалось. Она увидела другую, не менее причудливую фигуру, почти такого же размера, как первая, бегущую за ней. Хотя оба существа были подсвечены лампами в доме, Крисси могла различить лишь их очертания, но она знала, что это такое. Нет, поправь, что она знала, кем они, вероятно, были, но она все еще не знала кем они были, хотя она и видела их утром в холле наверху; она знала, какими они были, такие же люди, как она, — но не такими, какими они стали сейчас.
  
  "Уходи, Годива, уходи!"
  
  Даже без взмаха поводьев, сигнализирующих о необходимости увеличить скорость, кобыла увеличила длину своего шага, как будто у нее была общая психическая связь с Крисси.
  
  Затем они пронеслись мимо дома, несясь во весь опор по травянистому полю, параллельно щебеночной подъездной дорожке, направляясь к окружной дороге менее чем в полумиле к востоку. Быстроногая кобыла напрягала свои мощные мышцы бедер, и ее мощный шаг был таким убаюкивающе ритмичным и волнующим, что Крисси вскоре почти не замечала тряски во время езды; казалось, они скользят по земле, почти летят.
  
  Она оглянулась через плечо и не увидела двух скачущих фигур, хотя они, без сомнения, все еще преследовали ее в многослойных тенях. Грязно-красное свечение на западном горизонте сменилось темно-фиолетовым, огни в доме быстро угасали, а полумесяц луны начал подниматься одной серебристо-яркой точкой над линией холмов на востоке, видимость была плохой.
  
  Хотя она не могла видеть преследователей, которые шли пешком, ей не составило труда разглядеть фары синей "Хонды" Такера. Перед домом, теперь в паре сотен ярдов позади нее, Такер развернул машину на подъездной дорожке и присоединился к погоне.
  
  Крисси была совершенно уверена, что Годива может обогнать любого человека или животное, кроме лучшей лошади, но она знала, что кобыле не сравниться с машиной. Такер догонит их за считанные секунды. Лицо мужчины отчетливо сохранилось в ее памяти: костистый лоб, острый нос, глубоко посаженные глаза, похожие на пару твердых черных шариков. Вокруг него была та аура неестественной жизнестойкости, которую Крисси иногда замечала у своих родителей — избыток нервной энергии в сочетании со странным выражением голода. Она знала, что он сделает все, чтобы остановить ее, что он может даже попытаться протаранить Годиву "Хондой".
  
  Он, конечно, не мог воспользоваться машиной, чтобы следовать за Годивой по суше. Крисси неохотно использовала колени и гриву правой руки, чтобы повернуть кобылу в сторону от подъездной аллеи и окружной дороги, где они, скорее всего, быстро доберутся до помощи. Годива ответила без колебаний, и они направились к лесу, который лежал на дальней стороне луга, в пятистах ярдах к югу.
  
  Крисси видела лес только как черную щетинистую массу, смутно вырисовывающуюся на фоне чуть менее темного неба. Детали местности, которую ей предстояло пересечь, представлялись ей скорее в памяти, чем в реальности. Она молилась, чтобы ночное зрение лошади было острее, чем у нее.
  
  "Это моя девочка, вперед, вперед, старая добрая девочка, вперед!" - ободряюще крикнула она кобыле.
  
  Они создавали свой собственный ветер в свежем, неподвижном воздухе. Крисси чувствовала горячее дыхание Годивы, струящееся мимо нее кристаллическими струями, и ее собственное дыхание дымилось из ее открытого рта. Ее сердце колотилось в такт бешеному топоту копыт, и она чувствовала себя так, словно они с Годивой были не всадником и лошадью, а одним существом, разделяющим одно сердце, кровь и дыхание.
  
  Несмотря на то, что она спасала свою жизнь, она была так же приятно взволнована, как и напугана, и это осознание поразило ее. Встреча лицом к лицу со смертью или, в данном случае, с чем—то, возможно, похуже смерти, была особенно волнующей, мрачно привлекательной таким образом и в такой степени, что она никогда не могла себе представить. Она была почти так же напугана неожиданным ощущением, как и людьми, которые преследовали ее.
  
  Она крепко прижималась к серому в яблоках коню, иногда подпрыгивая на голой спине лошади, поднимаясь опасно высоко, но держась крепко, сгибая и сокращая свои собственные мышцы в согласии с мышцами лошади. С каждым ударом о землю Крисси становилась все увереннее в том, что они спасутся. У кобылы было сердце и выносливость. Когда они прошли три четверти поля и над ними замаячил лес, Крисси решила снова повернуть на восток, когда они достигли деревьев, но не прямо к окружной дороге, а в том общем направлении, и Годива упала.
  
  Кобыла наступила ногой в какое-то углубление — нору суслика, вход в кроличий садок, возможно, естественную дренажную канаву, — споткнулась и потеряла равновесие. Она попыталась подняться, но потерпела неудачу и упала, блея от ужаса.
  
  Крисси боялась, что ее скакун рухнет на нее, что она будет раздавлена или, по крайней мере, сломает ногу. Но не было ни стремян, чтобы опутать ее ноги, ни рожка седла, чтобы зацепиться за одежду, и поскольку она инстинктивно выпустила гриву серого в яблоках, ее тут же выбросило на свободу, прямо через голову лошади и высоко в воздух. Хотя земля была мягкой и дополнительно смягченной густыми зарослями дикой травы, она встретила это ошеломляющим ударом, выбив воздух из легких и стукнув зубами так сильно, что ее язык был бы откушен, если бы он оказался между ними. Но она была в трех ярдах от лошади и в этом отношении в безопасности.
  
  Годива поднялась первой, вскарабкавшись через мгновение после падения. Широко раскрыв глаза от страха, она проскакала галопом мимо Крисси, придерживая правую переднюю ногу, которая, очевидно, была всего лишь вывихнута; если бы она была сломана, лошадь не поднялась бы.
  
  Крисси окликнула кобылу, боясь, что та уйдет. Но ее дыхание было прерывистым, и она шепотом произнесла имя: "Годива!"
  
  Лошадь продолжала идти на запад, обратно к морю и конюшням.
  
  К тому времени, как Крисси встала на четвереньки, она поняла, что хромая лошадь ей ни к чему, поэтому больше не предпринимала попыток вернуть кобылу. Она задыхалась и у нее слегка кружилась голова, но она знала, что должна двигаться, потому что ее, без сомнения, все еще преследовали. Она могла видеть "Хонду" с включенными фарами, припаркованную вдоль дороги более чем в трехстах ярдах к северу. Кровавый отблеск заката уже просочился за горизонт, и луг был черен. Она не могла определить, были ли там низкие, быстро движущиеся фигуры, хотя знала, что они, должно быть, приближаются и что она наверняка попадет в их руки через минуту или две.
  
  Она поднялась на ноги, повернула на юг, к лесу, прошла, пошатываясь, десять или пятнадцать ярдов, пока ее ноги не оправились от шока от падения, и, наконец, перешла на бег.
  
  
  6
  
  
  За прошедшие годы Сэм Букер обнаружил, что побережье Калифорнии по всей длине украшают очаровательные гостиницы с каменной кладкой высочайшего качества, потрескавшимся от непогоды деревом, сводчатыми потолками, скошенным стеклом и пышно засаженными двориками с дорожками из бывшего в употреблении кирпича. Несмотря на комфортные образы, навеваемые его названием, и необычайно живописную обстановку, которой он наслаждался, Cove Lodge не был одной из тех калифорнийских жемчужин. Это была обычная оштукатуренная двухэтажная прямоугольная коробка на сорок комнат, с унылым кафе в одном конце, без бассейна. Удобства были ограничены автоматами со льдом и газировкой на обоих этажах. Вывеска над офисом мотеля не была ни кричащей, ни в художественном стиле какого-нибудь современного неона, просто маленькой, простой — и дешевой.
  
  Вечером портье предоставил ему номер на втором этаже с видом на океан, хотя местоположение для Сэма не имело значения. Однако, судя по нехватке автомобилей на стоянке, номера с прекрасным видом не были в дефиците. На каждом уровне мотеля было двадцать квартир по десять штук, обслуживаемых внутренним холлом, устланным оранжевым нейлоновым ковром с коротким ворсом, от которого жгло глаза. Окна номеров на востоке выходили на Сайпресс-лейн, а на западе - на Тихий океан. Его апартаменты находились в северо-западном углу: кровать размера "queen-size" с продавленным матрасом и потертым сине-зеленым покрывалом, изрытые сигаретами прикроватные тумбочки, телевизор, прикрученный к подставке, стол, два стула с прямыми спинками, изрытое сигаретами бюро, телефон, ванная комната и одно большое окно, обрамляющее ночное море.
  
  Когда обескураженные продавцы, потерявшие надежду на удачу и балансирующие на грани экономического краха, совершали самоубийство в дороге, они совершали это дело в помещениях, подобных этому.
  
  Он распаковал два своих чемодана, разложил одежду по шкафам и ящикам комода. Затем сел на край кровати и уставился на телефон на тумбочке.
  
  Он должен был позвонить Скотту, своему сыну, который вернулся домой в Лос-Анджелес, но он не мог сделать это с этого телефона. Позже, если им заинтересуется местная полиция, они посетят Коув Лодж, изучат его обвинения в междугородних звонках, изучат номера, которые он набирал, и попытаются установить его настоящую личность по личностям тех, с кем он разговаривал. Чтобы сохранить свое прикрытие, он должен использовать телефон из своего номера только для того, чтобы позвонить по своему контактному номеру в офисе Бюро в Лос-Анджелесе, по защищенной линии, на которую ответят: "Бирчфилд Секьюритиз", могу я вам помочь?" Более того, в записях телефонной компании говорится, что телефон был зарегистрирован на Бирчфилд, несуществующую фирму, в которой Сэм предположительно был биржевым брокером; в конечном счете, его не удалось отследить до ФБР. Ему пока нечего было сообщить, поэтому он не снимал трубку. Когда он уходил ужинать, он мог позвонить Скотту из телефона-автомата.
  
  Он не хотел разговаривать с мальчиком. Это был бы чисто служебный звонок. Сэм боялся этого. Разговор с сыном перестал доставлять удовольствие по крайней мере три года назад, когда Скотту было тринадцать, и к тому времени у него уже год не было матери. Сэм задавался вопросом, пошло бы дело так же быстро или так же окончательно, если бы Карен была жива. Этот ход мыслей привел его, конечно, к размышлению о его собственной роли в падении Скотта: Стал бы мальчик плохим независимо от качества родительского руководства, которое он получал; было ли его падение неизбежным, из-за слабости в нем самом или в его звездах? Или падение Скотта было прямым результатом неспособности его отца найти способ направить его на лучший, более светлый путь?
  
  Если бы он продолжал размышлять об этом, то собирался изобразить Вилли Ломана прямо здесь, в Коув Лодж, хотя он и не был продавцом.
  
  "Гиннесс стаут".
  
  Хорошая мексиканская кухня.
  
  Голди Хоун.
  
  Страх смерти.
  
  Как список причин, по которым стоит жить, он был чертовски коротким и слишком жалким, чтобы размышлять о нем, но, возможно, он был достаточно длинным.
  
  После того, как он сходил в ванную, он вымыл руки и лицо холодной водой. Он все еще чувствовал себя усталым, но ни в малейшей степени не отдохнувшим.
  
  Он снял вельветовый пиджак и надел тонкую, эластичную кожаную наплечную кобуру, которую достал из чемодана. Он также взял с собой "Смит и Вессон".Специальный пистолет шефа 38 калибра, который он теперь зарядил. Он сунул его в кобуру, прежде чем снова надеть куртку. Его пиджаки были сшиты так, чтобы скрывать оружие; они не выпирали, а кобура так плотно прилегала к боку, что пистолет было нелегко разглядеть, даже если бы он оставил пиджак расстегнутым.
  
  Для заданий под прикрытием тело и лицо Сэма были сшиты так же хорошо, как и его куртки. Он был ростом пять футов одиннадцать дюймов, ни высоким, ни низким. Он весил сто семьдесят фунтов, в основном кости и мышцы, немного жира, но все же он не был толстошеим тяжелоатлетом в такой превосходной форме, чтобы привлекать к себе внимание. В его лице не было ничего особенного, ни уродливого, ни красивого, ни слишком широкого, ни слишком узкого, не отмеченного необычно резкими или туповатыми чертами, безупречного и без шрамов. Его песочно-каштановые волосы были пострижены в несвойственную времени умеренную длину и стиль, которые были бы ничем не примечательны в эпоху стрижек щеткой или в эпоху локонов до плеч.
  
  Из всех аспектов его внешности только глаза были по-настоящему привлекательными. Они были серо-голубыми с более темными синими прожилками. Женщины часто говорили ему, что это самые красивые глаза, которые они когда-либо видели. Когда-то его волновало, что говорят о нем женщины.
  
  Он пожал плечами, проверяя, правильно ли висит кобура.
  
  Он не ожидал, что пистолет понадобится в тот вечер. Он не стал совать нос куда не следует и привлекать к себе внимание; и поскольку он еще никого не толкнул, никто не был готов дать отпор.
  
  Тем не менее, отныне он будет носить револьвер. Он не мог оставить его в номере мотеля или запереть в арендованной машине; если бы кто-то провел решительный обыск, пистолет был бы найден, и его прикрытие было бы раскрыто. Ни один биржевой маклер средних лет, ищущий прибрежную гавань, где можно было бы досрочно уйти на пенсию, не пошел бы вооруженный курносым пистолетом 38-го калибра этой марки и модели. Это было оружие полицейского.
  
  Положив ключ от номера в карман, он отправился ужинать.
  
  
  7
  
  
  Зарегистрировавшись, Тесса Джейн Локланд долго стояла у большого окна в своем номере в Коув Лодж без света. Она смотрела на бескрайний темный Тихий океан и на пляж, с которого ее сестра Дженис, предположительно, отправилась в путь с мрачной решимостью покончить с собой.
  
  Официальная версия состояла в том, что Дженис отправилась ночью на берег одна, в состоянии острой депрессии. Она приняла огромную передозировку валиума, проглотив капсулы с несколькими глотками диетической колы. Затем она разделась и поплыла в сторону далекой Японии. Потеряв сознание из-за наркотиков, она вскоре соскользнула в холодные объятия моря и утонула.
  
  "Чушь собачья", - тихо сказала Тесса, словно обращаясь к собственному расплывчатому отражению в холодном стекле.
  
  Дженис Локленд Кэпшоу была человеком, полным надежд, неизменно оптимистичным — черта, настолько распространенная среди членов клана Локленд, что она передается генетически. Ни разу в жизни Дженис не сидела в углу, жалея себя; если бы она попробовала это сделать, то через несколько секунд начала бы смеяться над глупостью жалости к себе, встала бы и отправилась в кино или на психологическую пробежку. Даже когда Ричард умер, Дженис не позволила горю перерасти в депрессию, хотя она очень любила его.
  
  Так что же могло толкнуть ее на такой крутой эмоциональный виток? Размышляя над историей, в которую полиция хотела, чтобы она поверила, Тесса была склонна к сарказму. Возможно, Дженис пошла в ресторан, ей подали плохой ужин, и она была настолько подавлена пережитым, что самоубийство было ее единственным возможным ответом. Да. Или, может быть, у нее отключился телевизор, и она пропустила свою любимую мыльную оперу, которая повергла ее в необратимое отчаяние. Конечно. Эти сценарии были примерно такими же правдоподобными, как и та чушь, которую полиция Мунлайт-Коув и коронер изложили в своих отчетах.
  
  Самоубийство.
  
  "чушь собачья", - повторила Тесса.
  
  Из окна своего номера в мотеле она могла видеть только узкую полоску пляжа внизу, там, где он встречался с бурлящим прибоем. Песок смутно проступал в зимнем свете только что взошедшей четверти луны, бледной лентой изгибаясь на юго-запад и северо-запад вокруг бухты.
  
  Тессу охватило желание постоять на пляже, с которого ее сестра предположительно отправилась в тот полуночный заплыв на кладбище, на тот самый пляж, на который несколько дней спустя прилив вернул ее раздутый, истерзанный труп. Она отвернулась от окна и включила прикроватную лампу. Она сняла коричневую кожаную куртку с вешалки в шкафу, натянула ее, перекинула сумочку через плечо и вышла из комнаты, заперев за собой дверь. Она была уверена — иррационально уверена, — что, просто придя на пляж и постояв там, где предположительно стояла Дженис, она найдет ключ к истинной истории, благодаря удивительному озарению или проблеску интуиции.
  
  
  8
  
  
  Когда ковано-серебристая луна поднялась над темными восточными холмами, Крисси помчалась вдоль линии деревьев, ища дорогу в лес, прежде чем ее обнаружат странные преследователи. Она быстро добралась до Пирамидальной скалы, названной так потому, что образование, в два раза выше ее роста, имело три стороны и заканчивалось закругленной от непогоды точкой; когда она была моложе, она фантазировала, что оно было построено много веков назад географически перемещенным племенем египтян ростом в дюйм. Играя на этом лугу и в лесу в течение многих лет, она была знакома с местностью так же хорошо, как с комнатами своего собственного дома, и, безусловно, чувствовала себя там как дома, как ее родители или Такер, что давало ей преимущество. Она проскользнула мимо Пирамидальной скалы, в полумрак под деревьями, на узкую оленью тропу, которая вела на юг.
  
  Она никого не слышала позади себя и не тратила время, вглядываясь в темноту. Но она подозревала, что, будучи хищниками, ее родители и Такер будут молчаливыми преследователями, раскрывающими себя только тогда, когда они нападут.
  
  Прибрежные леса состояли в основном из самых разнообразных сосен, хотя также цвело несколько сладких камедей, их листья при дневном свете отливали алым осенним цветом, но сейчас были черными, как обрывки погребальных саванов. Крисси шла по извилистой тропе, когда местность начала спускаться в каньон. Более чем в половине леса деревья росли достаточно далеко друг от друга, чтобы холодный свет неполной луны проникал сквозь подлесок и покрывал тропу ледяной коркой света. Надвигающийся туман был все еще слишком густым, чтобы отфильтровать большую часть этого тусклого сияния, но в других местах переплетающиеся ветви блокировали лунный свет.
  
  Даже там, где лунный свет освещал дорогу, Крисси не осмеливалась бежать, потому что наверняка споткнулась бы о поверхностные корни деревьев, которые тянулись поперек протоптанной оленями тропы. Кое-где низко свисающие ветви представляли еще одну опасность для бегуньи, но она спешила вперед.
  
  Как будто читая книгу о своих собственных приключениях, книгу, похожую на одну из тех, которые ей так нравились, подумала она, Юная Крисси была столь же уверенной в себе, сколь находчивой и сообразительной, ее темнота пугала не больше, чем мысль о ее чудовищных преследователях. Какой она была девушкой!
  
  Скоро она достигнет подножия склона, где сможет повернуть на запад, к морю, или на восток, к окружной дороге, которая пересекала каньон. Мало кто жил в этом районе, более чем в двух милях от окраин Мунлайт-Коув; еще меньше людей жило у моря, поскольку участки береговой линии были защищены законом штата и закрыты для строительства. Хотя у нее было мало шансов найти помощь по направлению к Тихому океану, ее перспективы на востоке были ненамного лучше, потому что окружная дорога была малонаселенной и вдоль нее было построено несколько домов; кроме того, Такер мог патрулировать этот маршрут на своей "Хонде", ожидая, что она направится в ту сторону и остановит первую попавшуюся машину.
  
  Лихорадочно соображая, куда идти, она спустилась на последнюю сотню футов. Деревья по бокам тропы уступили место низким, непроходимым зарослям кустарниковых дубов, называемых чапаралем. Тропинку заросло несколько огромных папоротников, идеально подходящих для частых прибрежных туманов, и Крисси вздрогнула, продираясь сквозь них, потому что ей показалось, будто десятки маленьких рук хватают ее.
  
  Широкий, но неглубокий ручей тек по дну каньона, и она остановилась на его берегу, чтобы перевести дух. Большая часть русла была сухой. В это время года лишь пара дюймов воды лениво текла по центру канала, тускло поблескивая в лунном свете.
  
  Ночь была безветренной.
  
  Беззвучно.
  
  Обхватив себя руками, она поняла, как было холодно. В джинсах и фланелевой рубашке в синюю клетку она была одета адекватно для ясного октябрьского дня, но не для холодного, сырого воздуха осенней ночи.
  
  Она замерзла, задыхалась, была напугана и не знала, каким должен быть ее следующий шаг, но больше всего она злилась на себя за слабость ума и тела. Замечательные приключенческие истории мисс Андре Нортон были наполнены бесстрашными молодыми героинями, которые могли выдержать гораздо более длительные погони — и гораздо больший холод и другие трудности, — чем эта, и всегда с сохранным умом, способными принимать быстрые решения и, как правило, правильные.
  
  Подстегнутая сравнением себя с девушкой из Нортона, Крисси сошла с берега ручья. Она преодолела десять футов суглинистой почвы, размытой с холмов проливными дождями прошлого сезона, и попыталась перепрыгнуть неглубокую, бурлящую полосу воды. Она шлепнулась в нескольких дюймах от другой стороны, намочив свои теннисные туфли. Тем не менее она продолжила путь по суглинку, который налип на ее мокрые туфли, поднялась на дальний берег и направилась не на восток и не на запад, а на юг, вверх по другой стене каньона к следующему рукаву леса.
  
  Хотя сейчас она вступала на новую территорию, на окраину участка леса, который долгие годы был ее игровой площадкой, она не боялась заблудиться. Она могла отличить восток от запада по движению тонкого надвигающегося тумана и положению луны, и по этим признакам она могла уверенно держаться курса на юг. Она полагала, что через милю доберется до десятка домов и обширной территории компании New Wave Microtechnology, которая лежала между конюшнями Фостера и городком Мунлайт-Коув. Там она смогла бы найти помощь.
  
  Потом, конечно, ее настоящие проблемы начнутся. Ей пришлось бы убедить кого-то, что ее родители больше не были ее родителями, что они изменились, или были одержимы, или каким-то образом были захвачены каким-то духом или ... силой. И что они хотели превратить ее в одну из них.
  
  Да, подумала она, удачи.
  
  Она была яркой, красноречивой, ответственной, но в то же время всего лишь одиннадцатилетним ребенком. Ей было бы трудно заставить кого-либо поверить ей. У нее не было иллюзий на этот счет. Они слушали меня, кивали головами и улыбались, а потом звонили ее родителям, и ее родители звучали более правдоподобно, чем она сама ....
  
  Но я должна попытаться, сказала она себе, начиная подниматься по наклонной южной стене каньона. Если я не пытаюсь кого-то убедить, что еще я могу сделать? Просто сдаться? Никаких шансов.
  
  Позади нее, в паре сотен ярдов, высоко на дальней стене каньона, по которой она недавно спускалась, что-то пронзительно закричало. Это был не совсем человеческий крик — и не крик какого-либо животного тоже. На первый пронзительный крик последовал второй, третий, и каждый вопль явно принадлежал другому существу, поскольку каждый был произнесен заметно отличающимся голосом.
  
  Крисси остановилась на крутой тропе, положив руку на покрытую глубокими трещинами кору сосны, под навесом душистых ветвей. Она оглянулась и услышала, как ее преследователи одновременно начали выть, протяжный крик, напоминающий лай стаи койотов ... но более странный, более пугающий. Звук был таким холодным, что проник в ее плоть и пронзил, как игла, до мозга костей.
  
  Их лай, вероятно, был признаком их уверенности: они были уверены, что поймают ее, поэтому им больше не нужно было вести себя тихо.
  
  "Кто ты такой?" - прошептала она.
  
  Она подозревала, что они видят в темноте не хуже кошек.
  
  Могли ли они учуять ее, как собаки?
  
  Ее сердце почти болезненно забилось в груди.
  
  Чувствуя себя уязвимой и одинокой, она отвернулась от тянущих ее охотников и вскарабкалась по тропе к южному краю каньона.
  
  
  9
  
  
  У подножия Оушен-авеню Тесса Локланд прошла через пустую парковку на общественный пляж. Ночной бриз с Тихого океана только усилился, слабый, но достаточно холодный, чтобы она была рада надеть брюки, шерстяной свитер и кожаную куртку.
  
  Она пересекла мягкий песок, направляясь к прибрежным теням, которые лежали вне радиуса действия света от последнего уличного фонаря, мимо высокого кипариса, растущего на пляже и так радикально изменившего форму под воздействием океанских ветров, что он напомнил ей скульптуру эрте, сплошь изогнутые линии и расплавленные формы. На влажном песке у кромки прибоя, когда волна набегала на отмель в нескольких дюймах от ее туфель, Тесса смотрела на запад. Частичной луны было недостаточно, чтобы осветить обширный перекатывающийся мейн; все, что она могла видеть, были ближайшие три линии низких бурунов с пенными гребнями, вздымавшихся к ней из пены. Она попыталась представить свою сестру, стоящую на этом пустынном пляже, запивающую тридцать или сорок капсул валиума диетической колой, затем раздевающуюся догола и ныряющую в холодное море. Нет. Не Дженис.
  
  С растущим убеждением, что власти Мунлайт-Коув - некомпетентные дураки или лжецы, Тесса медленно брела на юг вдоль изгибающейся береговой линии. В жемчужном сиянии незрелой луны она изучала песок, широко расставленные кипарисы в глубине пляжа и изъеденные временем скальные образования. Она не искала физических улик, которые могли бы подсказать ей, что случилось с Дженис; они были стерты ветром и приливом за последние три недели. вместо этого она надеялась, что сам пейзаж и элементы ночи - темнота, прохладный ветер и арабески бледного, но медленно сгущающегося тумана — вдохновят ее на разработку теории о том, что на самом деле, произошло с Дженис, и подхода, который она могла бы использовать для доказательства этой теории.
  
  Она была кинорежиссером, специализирующимся на промышленных и документальных фильмах различного рода. Когда она сомневалась в смысле и цели проекта, она часто обнаруживала, что погружение в определенный географический регион может вдохновить на повествовательные и тематические подходы к созданию фильма о нем. Например, на стадии разработки нового фильма о путешествиях она часто проводила пару дней, небрежно прогуливаясь по городу вроде Сингапура, Гонконга или Рио, просто впитывая детали, что было более продуктивно, чем тысячи часов фонового чтения и мозгового штурма, хотя, конечно, чтение и мозговой штурм тоже должны были быть частью этого.
  
  Она прошла менее двухсот футов на юг вдоль пляжа, когда услышала пронзительный, навязчивый крик, который остановил ее. Звук был далеким, нарастал и затихал, нарастал и затихал, затем затих.
  
  Похолодев больше от этого странного зова, чем от свежего октябрьского воздуха, она задалась вопросом, что же она услышала. Хотя отчасти это был собачий вой, она была уверена, что это не был голос собаки. Хотя звук также был отмечен кошачьим воем, она была также уверена, что он исходил не от кошки; ни одна домашняя кошка не могла издавать такую громкость, и, насколько ей было известно, никакие пумы не бродили по прибрежным холмам, уж точно не в городе размером с Мунлайт-Коув или поблизости от него.
  
  Как раз в тот момент, когда она собиралась идти дальше, тот же жуткий крик снова прорезал ночь, и она была почти уверена, что он доносился с вершины утеса, возвышавшегося над пляжем, дальше к югу, где огней домов, обращенных к морю, было меньше, чем в середине бухты. На этот раз вой закончился протяжной и более гортанной нотой, которую могла издавать большая собака, хотя она все еще чувствовала, что он исходил от какого-то другого существа. Кто-то, живущий вдоль утеса, должно быть, держит в клетке экзотическое домашнее животное, возможно, волка или какую-нибудь крупную горную кошку, не обитающую на северном побережье.
  
  Это объяснение ее тоже не удовлетворило, потому что в крике было что-то особенно знакомое, чего она не могла определить, качество, не имеющее отношения к волку или горному коту. Она ждала еще одного крика, но его не последовало.
  
  Вокруг нее сгустилась тьма. Сгущался туман, и бугристое облако закрыло половину двуконечной луны.
  
  Она решила, что утром сможет лучше усвоить детали произошедшего, и повернулась обратно к окутанным туманом уличным фонарям в конце Оушен-авеню. Она не осознавала, что идет так быстро — почти бежит, — пока не покинула берег, не пересекла пляжную парковку и не преодолела половину первого крутого квартала Оушен-авеню, после чего осознала свой темп только потому, что внезапно услышала собственное затрудненное дыхание.
  
  
  10
  
  
  Томас Шаддак дрейфовал в совершенной темноте, в которой не было ни тепла, ни прохлады, где он казался невесомым, где он перестал ощущать прикосновение к своей коже, где он казался лишенным конечностей, мускулатуры или костей, где у него, казалось, вообще не было физической субстанции. Тонкая нить мысли связывала его с его телесным "я", и в самых смутных уголках его сознания он все еще осознавал, что он человек — похожий на Икабода Крейна мужчина, шесть футов два дюйма, сто шестьдесят пять фунтов, худой и костлявый, со слишком узким лицом, высоким лбом и карими глазами, такими светлыми, что они казались почти желтыми.
  
  Он также смутно осознавал, что находится обнаженным на плаву в ультрасовременной камере с сенсорной депривацией, которая чем-то напоминала старомодное железное легкое, но была в четыре раза больше. Единственная маломощная лампочка не горела, и свет не проникал внутрь резервуара. Бассейн, в котором плавал Шаддак, был глубиной в несколько футов, для максимальной плавучести в воде был десятипроцентный раствор сульфата магния. Под наблюдением компьютера, как и за каждым элементом этой среды, вода колебалась между девяноста тремя градусами по Фаренгейту, температурой, при которой на плавающее тело меньше всего влияет сила тяжести, и девяноста восемью градусами, при которых разница в температуре человеческого тела и окружающей жидкости была незначительной.
  
  Он не страдал клаустрофобией. Через минуту или две после того, как он ступил в резервуар и закрыл за собой люк, его чувство замкнутости полностью исчезло.
  
  Лишенный сенсорной информации — ни зрения, ни звука, практически без вкуса, без обонятельной стимуляции, без ощущения осязания, веса, места или времени — Шаддэк позволил своему разуму освободиться от унылых ограничений плоти, воспарив к ранее недостижимым высотам проницательности и исследуя идеи сложности, которые иначе были бы ему недоступны.
  
  Даже без помощи сенсорной депривации он был гением. Журнал Time сказал, что он был гением, так что это должно быть правдой. Он превратил компанию New Wave Microtechnology из испытывающей трудности фирмы с начальным капиталом в двадцать тысяч долларов в предприятие с доходом в триста миллионов долларов в год, которое задумывало, исследовало и разрабатывало передовые микротехнологии.
  
  Однако в данный момент Шаддак не прилагал никаких усилий, чтобы сосредоточиться на текущих исследовательских проблемах. Он использовал танк исключительно в развлекательных целях, для того, чтобы вызвать особое видение, которое никогда не переставало очаровывать и возбуждать его.
  
  Его видение:
  
  Если не считать той тонкой нити мысли, которая привязывала его к реальности, он верил, что находится внутри огромной работающей машины, настолько огромной, что определить ее размеры было не легче, чем размеры самой вселенной. Это был пейзаж из сна, но бесконечно более фактурный и насыщенный, чем сон. Подобно летящей пылинке в зловеще освещенных недрах этого колоссального воображаемого механизма, он проплывал мимо массивных стен и взаимосвязанных колонн вращающихся приводных валов, грохочущих приводных цепей, мириадов толкающихся поршневых штоков, соединенных скользящими блоками с шатунами, которые, в свою очередь, были соединены кривошипами с хорошо смазанными рукоятками, вращавшими маховики всех размеров. Жужжали серводвигатели, пыхтели компрессоры, искрили распределители, когда электрический ток пробегал по миллионам спутанных проводов в дальние уголки конструкции.
  
  Для Shaddack самым захватывающим в этом фантастическом мире было то, как стальные приводные валы, легкосплавные поршни, прокладки из твердой резины и алюминиевые капоты соединялись с органическими деталями, образуя революционное устройство, обладающее двумя типами жизни: эффективной механической анимацией и пульсацией органических тканей. Для насосов дизайнер использовал блестящие человеческие сердца, которые неустанно пульсировали в древнем ритме лубдаба, соединенные толстыми артериями с резиновыми трубками, змеящимися по стенкам; некоторые из них перекачивали кровь к частям системы, которые требовали органической смазки, в то время как другие перекачивали высоковязкое масло. В другие секции бесконечной машины были встроены десятки тысяч легочных мешочков, функционирующих как мехи и фильтры; сухожилия и опухолевидные наросты плоти использовались для соединения отрезков труб и резиновых шлангов с большей гибкостью и надежностью уплотнения, чем можно было бы достичь с помощью обычных неорганических соединений.
  
  Здесь были собраны лучшие органические и машинные системы, объединенные в одну совершенную структуру. Когда Томас Шаддак представил себе свой путь по бесконечным улицам этого сказочного места, он пришел в восторг, хотя и не понимал — или ему было все равно, — какую конечную функцию выполняет все это, какой продукт или услугу оно создает. Он был в восторге от этой сущности, потому что она была явно эффективна во всем, что делала, потому что ее органические и неорганические части были блестяще интегрированы.
  
  Всю свою жизнь, столько из своего сорока одного года, сколько он мог вспомнить, Шаддак боролся против ограничений человеческого существования, стремясь всей своей волей и сердцем возвыситься над судьбой своего вида. Он хотел быть больше, чем просто человеком. Он хотел обладать силой бога и определять не только свое собственное будущее, но и будущее всего человечества. В своей частной камере с сенсорной депривацией, увлеченный этим видением кибернетического организма, он был ближе к этой долгожданной метаморфозе, чем мог бы быть в реальном мире, и это придавало ему сил.
  
  Для него это видение было не просто интеллектуально стимулирующим и эмоционально волнующим, но и сильно эротичным. Когда он парил в этой воображаемой полуорганической машине, наблюдая, как она пульсирует, он отдался оргазму, который ощущал не только в своих гениталиях, но и каждой клеточкой своего тела; на самом деле он не осознавал своей сильной эрекции, не осознавал сильных эякуляций, вокруг которых сжималось все его тело, поскольку он чувствовал, что удовольствие разлито по всему нему, а не сосредоточено в его пенисе. Молочные нити спермы растекаются по темной луже раствора сульфата магния.
  
  Несколько минут спустя таймер a matic в камере сенсорной депривации включил внутреннее освещение и подал тихий сигнал тревоги. Шаддэка вернули из его сна в реальный мир Мунлайт-Коув.
  
  
  11
  
  
  Глаза Крисси Фостер привыкли к темноте, и она смогла быстро сориентироваться даже на незнакомой территории.
  
  Добравшись до края каньона, она прошла между парой монтерейских кипарисов и вышла на другую тропу, ведущую через лес на юг. Защищенные от ветра окружающими деревьями, эти огромные кипарисы были пышными и раскидистыми, не сильно искривленными и не отмеченными ветвями, похожими на оленьи рога, как это было на продуваемом всеми ветрами берегу. На мгновение она подумала о том, чтобы забраться повыше, в эти заросшие листвой просторы, в надежде, что ее преследователи пройдут внизу, не заметив ее. Но она не осмеливалась рисковать; если они почувствуют ее запах или догадаются о ее присутствии каким-либо другим способом, они поднимутся наверх, и она не сможет отступить.
  
  Она поспешила дальше и быстро достигла просвета между деревьями. За ним лежал луг, который тянулся с востока на запад, как и большая часть земли вокруг. Поднялся ветерок, достаточно сильный, чтобы постоянно трепать ее светлые волосы. Туман был не таким рассеянным, как тогда, когда она выезжала из конюшни Фостеров верхом, но лунного света все еще было достаточно, чтобы заморозить сухую траву высотой по колено, которая колыхалась под дуновением ветра.
  
  Когда она бежала через поле к следующему участку леса, она увидела большой грузовик, увешанный огнями, словно рождественская елка, который направлялся на юг по федеральной автостраде, почти в миле к востоку от нее, вдоль гребня второго яруса прибрежных холмов. Она исключила возможность обращения за помощью к кому-либо на далекой автостраде, поскольку все они были незнакомцами, направлявшимися в далекие места, поэтому вероятность того, что ей поверят, была еще меньше, чем у местных жителей. Кроме того, она читала газеты и смотрела телевизор, так что слышала все о серийных убийцах, которые бродят по междугородним районам, и ей было нетрудно представить заголовки таблоидов, описывающие ее судьбу: МОЛОДАЯ ДЕВУШКА, УБИТАЯ И СЪЕДЕННАЯ БРОДЯЧИМИ КАННИБАЛАМИ В ФУРГОНЕ "ДОДЖ"; ПОДАЕТСЯ С БРОККОЛИ И ПЕТРУШКОЙ НА ГАРНИР; КОСТИ ИСПОЛЬЗУЮТСЯ ДЛЯ СУПА.
  
  Окружная дорога пролегала на полмили ближе, вдоль вершин первых холмов, но на ней не было никакого движения. В любом случае, она уже отвергла идею обратиться за помощью туда, опасаясь столкнуться с Такером в его "Хонде".
  
  Конечно, она верила, что слышала три отчетливых голоса среди жуткого писка тех, кто преследовал ее, что должно было означать, что Такер бросил свою машину и сейчас был с ее родителями. Может быть, в конце концов, она могла бы спокойно направиться к окружному шоссе.
  
  Она думала об этом, пока бежала через луг. Но прежде чем она решила сменить курс, позади нее снова раздались те же ужасные крики, все еще в лесу, но ближе, чем раньше. Два или три голоса завыли одновременно, как будто за ней по пятам гналась свора лающих гончих, хотя и более странных и свирепых, чем обычные собаки.
  
  Внезапно Крисси шагнула в разреженный воздух и обнаружила, что падает в то, что на мгновение показалось ужасной пропастью. Но это был всего лишь дренажный канал шириной в восемь футов и глубиной в шесть футов, который пересекал луг, и она скатилась на его дно невредимой.
  
  Сердитые вопли ее преследователей становились громче, ближе, и теперь в их голосах звучало больше неистовства ... Нотки нужды, голода.
  
  Она с трудом поднялась на ноги и начала карабкаться вверх по шестифутовой стене канала, когда поняла, что слева от нее, выше по склону, канава заканчивалась большой водопропускной трубой, уходящей глубоко в землю. Она замерла на полпути вверх по руслу и обдумала этот новый вариант.
  
  Бледная бетонная труба отбрасывала на светящуюся лунным светом поверхность ровно столько, чтобы ее можно было разглядеть. Когда она увидела это, то сразу поняла, что это была главная дренажная линия, которая отводила дождевую воду с межштатной и окружной дорог намного выше и восточнее нее. Судя по пронзительным крикам охотников, ее преимущество сокращалось. Она все больше боялась, что не доберется до деревьев на дальней стороне луга, прежде чем ее собьют. Возможно, водосточная труба была тупиковой и обеспечила бы ей убежище не более надежное, чем кипарис, на который она собиралась взобраться, но она решила рискнуть.
  
  Она снова соскользнула на дно оврага и поспешила к трубопроводу. Труба была четырех футов в диаметре. Слегка наклонившись, она смогла войти в нее. Однако она сделала всего несколько шагов, прежде чем ее остановил такой отвратительный запах, что ее затошнило.
  
  Что-то было мертвым и гниющим в этом темном коридоре. Она не могла разглядеть, что это было. Но, возможно, ей лучше было не видеть; туша могла выглядеть хуже, чем пахнуть. Дикое животное, больное и умирающее, должно быть, заползло в трубу в поисках убежища, где и погибло от своей болезни.
  
  Она поспешно вылезла из водостока, глубоко вдыхая свежий ночной воздух.
  
  С севера надвигались переплетающиеся, улещающие стены, от которых у нее буквально волосы встали дыбом на затылке.
  
  Они быстро приближались, почти надвинувшись на нее.
  
  У нее не было другого выбора, кроме как спрятаться глубоко в водосточной трубе и надеяться, что они не смогут учуять ее запах. Она внезапно поняла, что разлагающееся животное может пойти ей на пользу, потому что если те, кто ее преследует, способны учуять ее, как гончие, то зловоние разложения может заглушить ее собственный запах.
  
  Снова войдя в черную, как смоль, трубу, она пошла по выпуклому дну, которое постепенно поднималось под лугом. Через десять ярдов она наступила на что-то мягкое и скользкое. Отвратительный запах разложения обрушился на нее с еще большей силой, и она поняла, что наступила на мертвое существо.
  
  "О, гадость".
  
  Она подавилась и почувствовала, как к горлу подступает тошнота, но стиснула зубы и сдержала рвоту. Когда она миновала гнилостную массу, она остановилась, чтобы почистить обувь о бетонный пол трубы.
  
  Затем она поспешила дальше в канализацию. Пробираясь с согнутыми коленями, ссутулившимися плечами и опущенной головой, она поняла, что, должно быть, выглядит как тролль, ныряющий в свою потайную нору.
  
  Пройдя пятьдесят или шестьдесят футов от неопознанного мертвеца, Крисси остановилась, присела на корточки и повернулась, чтобы посмотреть назад, на устье водопропускной трубы. Через это круглое отверстие ей открывался вид на канаву в лунном свете, и она могла видеть больше, чем ожидала, потому что по контрасту с темнотой канализации ночь за ней казалась ярче, чем когда она была там.
  
  Все было тихо.
  
  Легкий ветерок дул по трубе из дренажных решеток на шоссе выше и восточнее, унося от нее запах разлагающегося животного, так что она не могла обнаружить даже его следа. Воздух был испорчен лишь легкой сыростью и запахом плесени.
  
  Ночь погрузилась в тишину.
  
  Она на мгновение затаила дыхание и внимательно прислушалась.
  
  Ничего.
  
  Все еще сидя на корточках, она переминалась с ноги на ногу.
  
  Тишина.
  
  Она подумала, не стоит ли ей забраться поглубже в трубу. Затем она подумала, нет ли в трубе змей. Разве это не было бы идеальным местом для гнездования змей, когда прохладный воздух приближающейся ночи загонит их в укрытие?
  
  Тишина.
  
  Где были ее родители? Такер? Минуту назад они были совсем рядом, на расстоянии удара.
  
  Тишина.
  
  Гремучие змеи были обычным явлением на прибрежных холмах, хотя и не проявляли активности в это время года. Если гнездо гремучих змей—
  
  Она была так взволнована продолжающейся неестественной тишиной, что ей захотелось закричать, просто чтобы разрушить это жуткое заклятие.
  
  Пронзительный крик нарушил тишину снаружи. Звук эхом разнесся по бетонному туннелю мимо Крисси и отразился от стены к стене по проходу позади нее, как будто охотники приближались к ней не только снаружи, но и из глубин земли позади нее.
  
  Темные фигуры прыгнули в арройо за водопропускной трубой.
  
  
  12
  
  
  Сэм нашел мексиканский ресторан на Серра-стрит, в двух кварталах от своего мотеля. Одного вдоха воздуха внутри заведения было достаточно, чтобы убедиться, что еда будет вкусной. Этот меланж был ароматным эквивалентом порошка чили из альбома Хосе Фелисиано, пузырящегося горячего чоризо, сладкого аромата тортилий, приготовленных с маса хариной, кинзой, болгарским перцем, терпкого привкуса чили халапеньо, лука ....
  
  Семейный ресторан Perez был таким же непритязательным, как и его название, - единственное прямоугольное помещение с голубыми виниловыми кабинками вдоль боковых стен, столиками посередине, кухней в задней части. В отличие от Берта Пекхэма из таверны "Найтс Бридж", у семьи Перес было столько дел, с чем они могли справиться. За исключением столика с двумя стульями в задней части зала, к которому Сэма подвела девушка-хозяйка, ресторан был заполнен до отказа.
  
  Официанты и официантки были одеты небрежно - в джинсы и свитера, единственным признаком униформы были белые передники, повязанные вокруг талии. Сэм даже не попросил "Гиннесс", который он никогда не покупал ни в одном мексиканском ресторане, но у них была "Корона", и это было бы прекрасно, если бы еда была хорошей.
  
  Еда была очень вкусной. Не по-настоящему, однозначно великолепной, но лучше, чем он имел право ожидать в северном прибрежном городке с населением всего в три тысячи человек. Кукурузные чипсы были домашнего приготовления, сальса густая и хрустящая, суп альбондигас наваристый и достаточно острый, чтобы его прошиб легкий пот… К тому времени, когда он получил заказ крабовых энчиладас в соусе томатилло, он был наполовину убежден, что ему следует как можно скорее переехать в Мунлайт-Коув, даже если для этого придется ограбить банк, чтобы финансировать досрочный выход на пенсию.
  
  Когда он оправился от удивления качеством еды, он начал уделять своим собратьям по трапезе столько же внимания, сколько содержимому своей тарелки. Постепенно он заметил в них несколько странностей.
  
  В зале было необычно тихо, учитывая, что в нем находилось восемьдесят или девяносто человек. Высококлассные мексиканские рестораны с изысканной кухней, хорошим пивом и крепкими коктейлями "маргарита" были праздничными местами. Однако в Perezs посетители оживленно разговаривали только за примерно третью столиков. Остальные две трети посетителей ели в тишине.
  
  После того, как он наклонил свой бокал и налил из свежей бутылки "Короны", которую ему только что подали, Сэм изучающе посмотрел на некоторых молчаливых едоков. Трое мужчин средних лет сидели в кабинке в правой части зала, уплетая тако, энчиладас и чимичанга, уставившись на еду или в воздух перед собой, время от времени поглядывая друг на друга, но не обмениваясь ни словом. В другом конце зала, в другой кабинке, две пары подростков усердно поглощали двойное блюдо со смешанными закусками, никогда не прерывая трапезу болтовней и смехом, которых можно ожидать от детей их возраста. Их концентрация была настолько велика, что чем дольше Сэм наблюдал за ними, тем более странными они казались.
  
  По всему залу люди всех возрастов, группами всех видов, были сосредоточены на своей еде. Любители вкусно поесть, у них были закуски, суп, салаты и гарниры, а также первые блюда; по окончании некоторые заказывали "еще пару тако" или "еще одно буррито", прежде чем заказать мороженое или флан. Их челюстные мышцы напрягались, когда они жевали, и как только они глотали, они быстро запихивали в рот еще. Некоторые ели с открытыми ртами. Некоторые сглатывали с такой силой, что Сэм действительно мог их слышать. Лица у них были красные и потные, без сомнения, от приправленных халапеньо соусов, но ни один не сказал своим товарищам ни слова вроде: "Боже, это горячо", или "Довольно вкусная жратва", или даже самого элементарного разговорного гамбита.
  
  Для третьего посетителя, который радостно болтал друг с другом и в обычном темпе расправлялся со своими блюдами, почти лихорадочная еда большинства, по-видимому, осталась незамеченной. Плохие манеры за столом, конечно, не были редкостью; по крайней мере, четверть посетителей в любом городе ударили бы мисс Мэннерс, если бы она осмелилась поужинать с ними. Тем не менее, прожорливость многих посетителей семейного ресторана Perez показалась Сэму поразительной. Он предположил, что вежливые посетители ресторана привыкли к поведению других посетителей, потому что они были свидетелями этого так много раз раньше.
  
  Может ли прохладный морской воздух северного побережья так возбуждать аппетит? Повлияло ли какое-то особое этническое происхождение или неоднозначная социальная история в Мунлайт-Коув на повсеместное развитие общепринятых западных манер поведения за столом?
  
  То, что он увидел в семейном ресторане Перес, показалось ему загадкой, разгадку которой любой социолог, отчаянно ищущий тему для докторской диссертации, стремился бы найти. Однако через некоторое время Сэму пришлось отвлечься от более прожорливых посетителей, потому что их поведение убивало его собственный аппетит.
  
  Позже, когда он подсчитывал чаевые и выкладывал деньги на стол, чтобы оплатить счет, он снова оглядел толпу и на этот раз понял, что никто из заядлых гурманов не пил пиво, маргариту или что-либо алкогольное. У них была вода со льдом или кока-кола, а некоторые пили молоко, стакан за стаканом, но все до единого мужчины и женщины из числа этих гурманов казались трезвенниками. Он мог бы и не заметить их сдержанности, если бы не был полицейским — и хорошим полицейским, — обученным не только наблюдать, но и думать о том, что он наблюдает.
  
  Он вспомнил о нехватке выпивки в таверне "Найтс Бридж".
  
  Какая этническая культура или религиозная группа прививала презрение к алкоголю, поощряя невоспитанность и обжорство?
  
  Он ничего не мог придумать.
  
  К тому времени, когда Сэм допил свое пиво и встал, чтобы уходить, он говорил себе, что слишком остро отреагировал на нескольких грубых людей, что эта странная зацикленность на еде была свойственна лишь горстке посетителей и не так широко распространена, как казалось. В конце концов, со своего столика в задней части зала он не мог видеть весь зал и каждого посетителя до единого. Но по пути к выходу он прошел мимо столика, за которым три привлекательные и хорошо одетые молодые женщины жадно ели, ни одна из них не произносила ни слова, их глаза остекленели; у двух из них на подбородках были остатки еды, на которые они, казалось, не обращали внимания, а у третьей спереди по ее ярко-синему свитеру было рассыпано столько крошек от чипсов, что казалось, она панирует себя с намерением пойти на кухню, залезть в духовку и превратиться в блюдо.
  
  Он был рад выйти на чистый ночной воздух.
  
  Вспотевший как от блюд со специями чили, так и от жары в ресторане, он хотел снять куртку, но не смог этого сделать из-за пистолета, который был у него в наплечной кобуре. Теперь он наслаждался леденящим душу туманом, который гнал на восток легкий, но устойчивый ветерок.
  
  
  13
  
  
  Крисси увидела, как они вошли в дренажный канал, и на мгновение ей показалось, что все они собираются вскарабкаться по дальней стороне канала и направиться через луг в том направлении, куда направлялась она. Затем один из них повернулся к устью водопропускной трубы. Фигура приблизилась к водостоку на четвереньках, несколькими крадущимися и извилистыми шагами. Хотя Крисси не могла видеть ничего, кроме неясного силуэта, ей было трудно поверить, что это был либо один из ее родителей, либо мужчина по имени Такер. Но кто еще это мог быть?
  
  Войдя в бетонный туннель, хищник вгляделся во мрак. Его глаза мягко светились янтарно-зеленым, здесь не такие яркие, как при лунном свете, более тусклые, чем светящиеся в темноте краски, но смутно лучистые.
  
  Крисси задавалась вопросом, насколько хорошо он может видеть в абсолютной темноте. Конечно, его взгляд не мог проникнуть сквозь лишенную света трубу на восемьдесят или сто футов к тому месту, где она скорчилась. Зрение такого калибра было бы СВЕРХЪЕСТЕСТВЕННЫМ.
  
  Оно смотрело прямо на нее.
  
  С другой стороны, кто мог сказать, что то, с чем она здесь имела дело, не было СВЕРХЪЕСТЕСТВЕННЫМ? Возможно, ее родители стали …
  
  оборотни.
  
  Она была вся в кислом поту. Она надеялась, что зловоние мертвого животного заглушит запах ее тела.
  
  Поднявшись со всех четверенек на корточки, загораживая большую часть серебристого лунного света у входа в водосток, сталкер медленно двинулся вперед.
  
  Его тяжелое дыхание усиливалось из-за изогнутых бетонных стен водопропускной трубы. Крисси дышала неглубоко, через открытый рот, чтобы не выдать своего присутствия.
  
  Внезапно, всего в десяти футах от туннеля, сталкер заговорил скрипучим, шепчущим голосом и с такой настойчивостью, что слова почти сливались в одну длинную цепочку слогов: "Крисси, ты там, ты, ты? Приди ко мне, Крисси, приди ко мне, приди, хочу тебя, хочу, нуждаюсь, моя Крисси, моя Крисси."
  
  Этот странный, неистовый голос вызвал в сознании Крисси ужасающий образ существа, которое было наполовину ящерицей, наполовину волком, наполовину человеком, наполовину чем-то неопознаваемым. И все же она подозревала, что на самом деле все выглядело еще хуже, чем все, что она могла себе представить.
  
  "Помочь тебе, хочу помочь тебе, помоги, сейчас же, приди ко мне, приди, приди. Ты там, там, ты там?"
  
  Хуже всего в этом голосе было то, что, несмотря на его холодные хриплые нотки и шепчущий тон, несмотря на его чуждость, он был знакомым. Крисси узнала голос своей матери. Изменилась, да, но голос ее матери остался прежним.
  
  Желудок Крисси свело от страха, но ее наполнила и другая боль, которую она на мгновение не смогла распознать. Тогда она поняла, что у нее болит от потери; она скучала по своей матери, хотела вернуть свою мать, свою настоящую мать. Если бы у нее было одно из тех богато украшенных серебряных распятий, какие всегда используются в фильмах ужасов, она, вероятно, раскрылась бы, набросилась на эту ненавистную вещь и потребовала, чтобы она перешла во владение ее матери. Распятие, вероятно, не сработало бы, потому что в реальной жизни все было не так просто, как в кино; кроме того, то, что случилось с ее родителями, было гораздо более странным, чем вампиры, оборотни и демоны, выскочившие из ада. Но если бы у нее было распятие, она бы все равно попробовала.
  
  "Смерть, смерть, запах смерти, вонь, смерть..."
  
  Существо-мать быстро продвигалось по туннелю, пока не добралось до того места, где Крисси ступила в скользкую, разлагающуюся массу. Яркость сияющих глаз была напрямую связана с близостью лунного света, потому что теперь они потускнели. Затем существо опустило взгляд на мертвое животное на дне водопропускной трубы.
  
  Из-за устья водостока донесся звук чего-то спускающегося в канаву. За шагами и грохотом камней последовал другой голос, столь же устрашающий, как и у остальных. Сталкер теперь склонился над мертвым животным. Крича в трубку, оно говорило: "Она там, там, она? Что нашло, что, что?"
  
  "... енот..."
  
  "Что, что это, что?"
  
  "Мертвый енот, гнилой, личинки, опарыши", сказал первый.
  
  Крисси охватил жуткий страх, что она оставила отпечаток теннисной туфли в гниющей грязи мертвого енота.
  
  "Крисси?" спросил второй, когда до него донесся голос Такера из водопропускной трубы. Очевидно, ее отец искал ее на лугу или в соседней части леса, Оба преследователя постоянно ерзали. Крисси слышала, как они скребут — когтями? — на бетонном полу трубы. В голосах обоих тоже звучала паника. Нет, на самом деле не паника, потому что в их голосах не было слышно страха. Безумие. Бешенство. Казалось, что двигатель в каждом из них работает все быстрее, почти неуправляемый.
  
  "Крисси там, она там, она?" Спросил Такер.
  
  Существо-мать оторвало взгляд от мертвого енота и уставилось прямо на Крисси через темный туннель.
  
  Ты не можешь меня видеть, думала Крисси-молилась. Я невидима.
  
  Сияние глаз сталкера померкло, превратившись в два серебристых пятна.
  
  Крисси затаила дыхание.
  
  Такер сказал: "Надо есть, есть, хочу есть".
  
  Существо, которое было ее матерью, сказало: "Найди девочку, девочка, сначала найди ее, а потом ешь".
  
  Они говорили так, словно были дикими животными, волшебным образом одаренными грубой речью.
  
  "Сейчас, сейчас, подгорает, ешь сейчас, сейчас, подгорает", Такер сказал настойчиво.
  
  Крисси так сильно трясло, что она наполовину боялась, что они услышат эту дрожь, которая сотрясала ее.
  
  Такер сказал: "Поджигайте, зверюшки на лугу, слушайте их, обоняйте, выслеживайте, ешьте, ешьте, сейчас же".
  
  Крисси затаила дыхание.
  
  "Здесь ничего нет", сказала материнская тварь. "Только личинки, воняют, иди, ешь, потом найди ее, ешь, ешь, потом найди ее, иди".
  
  Оба преследователя отступили от водопропускной трубы и исчезли.
  
  Крисси осмелилась вздохнуть.
  
  Подождав минуту, чтобы убедиться, что они действительно ушли, она повернулась и, как тролль, зашагала глубже по наклонной трубе, вслепую ощупывая стены в поисках бокового прохода. Она прошла, должно быть, ярдов двести, прежде чем нашла то, что искала, - приток воды, размером в половину основного русла. Она скользнула в него ногами вперед и на спину, затем перевернулась на живот и повернулась лицом к большому туннелю. Там она и проведет ночь. Если они вернутся к водопропускной трубе, чтобы посмотреть, смогут ли они уловить ее запах в более чистом воздухе за разлагающимся енотом, она окажется вне нисходящего потока, который проносится по магистрали, и они, возможно, не почувствуют ее запаха.
  
  Она была воодушевлена, потому что их неспособность проникнуть глубже в водопропускную трубу была доказательством того, что они не обладали сверхъестественными способностями, ни всевидящими, ни всезнающими. Они были необычайно сильны и быстры, странны и устрашающи, но они тоже могли совершать ошибки. Она начала думать, что с наступлением дня у нее пятьдесят на пятьдесят шансов выбраться из леса и найти помощь до того, как ее поймают.
  
  
  14
  
  
  В свете фонарей у входа в семейный ресторан "Перез" Сэм Букер посмотрел на часы. Всего 7:10.
  
  Он отправился прогуляться по Оушен-авеню, набираясь смелости позвонить Скотту в Лос-Анджелес. Перспектива этого разговора с сыном вскоре полностью завладела им и вытеснила из головы все мысли о невоспитанных, прожорливых посетителях ресторана.
  
  В 7:30 он остановился у телефонной будки рядом со станцией технического обслуживания Shell на углу Джунипер-лейн и Оушен-авеню. Он воспользовался своей кредитной картой, чтобы сделать междугородний звонок в свой дом в Шерман-Оукс.
  
  В шестнадцать лет Скотт считал себя достаточно взрослым, чтобы оставаться дома одному, когда его отец был в командировке. Сэм не совсем соглашался и предпочитал, чтобы мальчик оставался со своей тетей Эдной. Но Скотт добился своего, превратив жизнь Эдны в сущий ад, поэтому Сэм не хотел подвергать ее этому испытанию.
  
  Он неоднократно обучал мальчика правилам безопасности — держать все двери и окна запертыми; знать, где находятся огнетушители; знать, как выбраться из дома из любой комнаты в случае землетрясения или другой чрезвычайной ситуации — и научил его обращаться с пистолетом. По мнению Сэма, Скотт был еще слишком незрелым, чтобы оставаться дома одному по нескольку дней кряду; но, по крайней мере, мальчик был хорошо подготовлен ко всем непредвиденным обстоятельствам.
  
  Номер прозвонил девять раз. Сэм уже собирался повесить трубку, испытывая чувство вины и облегчения от того, что ему не удалось дозвониться, когда Скотт наконец ответил.
  
  "Привет. Это я, Скотт. Папа".
  
  "Да?"
  
  На заднем плане на большой громкости играл хэви-метал. Он, вероятно, был в своей комнате, его стереосистема включалась так громко, что дрожали окна.
  
  Сэм сказал: "Не могли бы вы сделать музыку потише?"
  
  "Я слышу тебя", - пробормотал Скотт.
  
  "Может быть, и так, но я тебя плохо слышу".
  
  "В любом случае, мне нечего сказать".
  
  "Пожалуйста, сделай потише", - сказал Сэм, сделав ударение на "Пожалуйста".
  
  Скотт уронил трубку, которая с грохотом упала на его тумбочку. Резкий звук больно ударил Сэма по уху. Мальчик уменьшил громкость стереосистемы, но лишь слегка. Он поднял трубку и сказал: "Да?"
  
  "Как у тебя дела?"
  
  "Хорошо".
  
  "У тебя там все в порядке?"
  
  "А почему бы и нет?"
  
  "Я просто спросил".
  
  Угрюмо: "Если ты позвонила узнать, устраиваю ли я вечеринку, не волнуйся. Я не устраиваю".
  
  Сэм сосчитал до трех, давая себе время совладать с голосом. За стеклянной стеной телефонной будки клубился густой туман. "Как сегодня в школе?"
  
  "Ты думаешь, я не ходил?"
  
  "Я знаю, что ты ушла".
  
  "Ты мне не доверяешь".
  
  "Я доверяю тебе", - солгал Сэм.
  
  "Ты думаешь, я не ходил".
  
  "А ты?"
  
  "Да. Так как это было?"
  
  "Смешно. Все то же старое дерьмо".
  
  "Скотт, пожалуйста, ты знаешь, я просил тебя не использовать подобные выражения, когда ты разговариваешь со мной", - сказал Сэм, понимая, что его втягивают в конфронтацию против его воли.
  
  "Мне очень жаль. Все та же старая какашка", - сказал Скотт таким тоном, что он мог иметь в виду либо тот день в школе, либо Сэма.
  
  "Здесь красивая местность", - сказал Сэм.
  
  Мальчик не ответил.
  
  "Лесистые склоны холмов спускаются прямо к океану".
  
  "И что?"
  
  Следуя совету семейного психолога, которого они со Скоттом посещали как вместе, так и по отдельности, Сэм стиснул зубы, снова сосчитал до трех и попробовал другой подход. "Ты уже поужинал?"
  
  "Да".
  
  "Сделал домашнее задание?"
  
  "У меня их нет".
  
  Сэм поколебался, затем решил пропустить это мимо ушей. Консультант, доктор Адамски, гордился бы такой терпимостью и хладнокровным самообладанием.
  
  За телефонной будкой огни станции "Шелл" приобрели множество ореолов, и город растворился в медленно сгущающемся тумане. Наконец Сэм спросил: "Что ты делаешь сегодня вечером?"
  
  "Я слушал музыку".
  
  Иногда Сэму казалось, что музыка была частью того, что сделало мальчика кислым. Этот грохочущий, неистовый, немелодичный хэви-метал-рок представлял собой набор монотонных аккордов и еще более монотонных атональных ритмов, настолько бездушных и отупляющих разум, что это могла быть музыка, созданная цивилизацией разумных машин задолго до того, как человек исчез с лица земли. Через некоторое время Скотт потерял интерес к большинству хэви-металлических групп и переключился на U2, но их упрощенное общественное сознание не шло ни в какое сравнение с нигилизмом. Вскоре он снова заинтересовался хэви-металом, но во второй раз он сосредоточился на блэк-металле, тех группах, которые поддерживают сатанизм или используют драматические атрибуты сатанизма; он становился все более эгоцентричным, асоциальным и мрачным. Сэм не раз подумывал конфисковать коллекцию пластинок кида, разбить ее вдребезги и избавиться от нее, но это казалось абсурдной чрезмерной реакцией. В конце концов, Сэму самому было шестнадцать, когда на сцену вышли The Beatles и Rolling Stones, и его родители выступали против этой музыки и предсказывали, что она приведет Сэма и все его поколение к гибели. С ним все было в порядке, несмотря на Джона, Пола, Джорджа, Ринго и the Stones. Он был продуктом беспрецедентного века терпимости, и он не хотел, чтобы его разум был замкнут так же крепко, как умы его родителей.
  
  "Ну, я думаю, мне лучше уйти", - сказал Сэм.
  
  Мальчик молчал.
  
  "Если возникнут какие-нибудь неожиданные проблемы, ты позвонишь своей тете Эдне".
  
  "Нет ничего, что она могла бы сделать для меня, чего я не смог бы сделать сам".
  
  "Она любит тебя, Скотт".
  
  "Да, конечно".
  
  "Она сестра твоей матери; она хотела бы любить тебя, как родного. Все, что тебе нужно сделать, это дать ей шанс". После продолжительного молчания Сэм глубоко вздохнул и сказал: "Я тоже люблю тебя, Скотт".
  
  "Да? И что это должно сделать — сделать меня липким изнутри?"
  
  "Нет".
  
  "Потому что это не так".
  
  "Я просто констатировал факт".
  
  Очевидно, цитируя одну из своих любимых песен, мальчик сказал:
  
  
  "Ничто не длится вечно;
  
  даже любовь - это ложь,
  
  инструмент для манипулирования;
  
  за пределами неба нет Бога."
  
  
  Щелчок.
  
  Сэм на мгновение замер, слушая гудок набора номера. "Отлично". Он вернул трубку на рычаг.
  
  Его разочарование превосходило только его ярость. Он хотел выбить дерьмо из чего угодно и притвориться, что он жестоко расправляется с тем, кто или что украло у него сына.
  
  У него также было ощущение пустоты и боли внизу живота, потому что он действительно любил Скотта. Отчуждение мальчика было разрушительным.
  
  Он знал, что пока не может вернуться в мотель. Он не был готов спать, и перспектива провести пару часов перед "идиотским ящиком", просматривая бессмысленные ситкомы и драмы, была невыносима.
  
  Когда он открыл дверь телефонной будки, завитки тумана скользнули внутрь и, казалось, вытащили его в ночь. В течение часа он бродил по улицам Мунлайт-Коув, углубляясь в жилые кварталы, где не было уличных фонарей и где деревья и дома, казалось, плыли в тумане, как будто они не были прикованы корнями к земле, а были прочно привязаны и могли вот-вот вырваться на свободу.
  
  В четырех кварталах к северу от Оушен-авеню, на Айсберри-уэй, когда Сэм быстро шел, позволяя напряжению и холодному ночному воздуху вытравить из себя гнев, он услышал торопливые шаги. Кто-то бежит. Трое, может быть, четверо. Это был безошибочный звук, хотя и странно крадущийся, а не прямое шлепанье, характерное для бегунов трусцой.
  
  Он обернулся и посмотрел назад, на окутанную мраком улицу.
  
  Шаги стихли.
  
  Поскольку частичная луна была скрыта облаками, пейзаж освещался в основном светом, льющимся из окон домов в баварском, монтерейском, английском и испанском стиле, приютившихся среди сосен и можжевельников по обе стороны улицы. Район был давним, с отличным характером, но отсутствие современных домов с большими окнами усугубляло мрачность. В двух домах в этом квартале было закрытое, приглушенное ландшафтное освещение Малибу, а в нескольких домах в конце аллей были установлены фонари для карет, но туман приглушал эти очаги освещения. Насколько Сэм мог видеть, он был один на Айсберри Уэй.
  
  Он снова двинулся в путь, но прошел меньше половины квартала, прежде чем услышал торопливые шаги. Он обернулся, но, как и прежде, никого не увидел. На этот раз звук стих, как будто полозья съехали с мощеной поверхности на мягкую землю, а затем между двумя домами.
  
  Возможно, они были на другой улице. Холодный воздух и туман могут играть злые шутки со звуком.
  
  Однако он был осторожен и заинтригован и тихо сошел с потрескавшегося и вырванного с корнем тротуара на чью-то лужайку перед домом, в гладкую черноту под огромным кипарисом. Он осмотрел окрестности и через полминуты заметил какое-то движение на западной стороне улицы. Четыре темные фигуры появились на углу дома, они бежали низко, пригнувшись. Когда они пересекали лужайку, слабо освещенную парой фонарей на железных столбах, их причудливо искаженные тени дико запрыгали по фасаду белого оштукатуренного дома. Они снова залегли в густом кустарнике, прежде чем он смог определить их размер или что-то еще в них.
  
  Дети, подумал Сэм, и они замышляют недоброе.
  
  Он не знал, почему был так уверен, что они дети, возможно, потому, что ни их быстрота, ни поведение не были подобны взрослым. Они либо разыгрывали какую-то шутку против нелюбимого соседа, либо охотились за Сэмом. Инстинкт подсказал ему, что его преследуют.
  
  Были ли малолетние преступники проблемой в таком маленьком и сплоченном сообществе, как Мунлайт-Коув?
  
  В каждом городе было несколько плохих ребят. Но в полуразвитой атмосфере такого места, как это, преступность среди несовершеннолетних редко включала в себя действия банд, такие как нападение и избиение, вооруженное ограбление, грабеж или убийство ради острых ощущений.
  
  В сельской местности дети попадали в неприятности из-за быстрых машин, выпивки, девушек и небольших бесхитростных краж, но они не бродили по улицам стаями, как их сверстники в центральных городах.
  
  Тем не менее, Сэм с подозрением относился к квартету, который притаился, невидимый, среди укрытых тенью папоротников и азалий, через улицу, в трех домах к западу от него. В конце концов, в Мунлайт-Коув что-то было не так, и, возможно, неприятности были связаны с малолетними преступниками. Полиция скрывала правду о нескольких смертях за последние пару месяцев, и, возможно, они защищали кого-то; каким бы невероятным это ни казалось, возможно, они прикрывали нескольких детей из известных семей, детей, которые слишком далеко зашли в привилегиях класса и вышли за рамки допустимого, цивилизованного поведения.
  
  Сэм их не боялся. Он знал, как за себя постоять, и у него был пистолет 38-го калибра. На самом деле он бы с удовольствием преподал этим соплякам урок. Но столкновение с группой подростков-хулиганов означало бы последующую сцену с местной полицией, и он предпочел не привлекать к себе внимания властей, опасаясь поставить под угрозу свое расследование.
  
  Ему показалось странным, что они решили напасть на него в таком жилом районе, как этот. Один его тревожный крик привлек бы людей к их крыльцам, чтобы посмотреть, что происходит. Конечно, поскольку он не хотел привлекать к себе такого внимания, он не стал кричать.
  
  Старая пословица о том, что осмотрительность - лучшая часть доблести, ни при каких обстоятельствах не была более применима, чем в его случае. Он отошел от кипариса, под которым укрылся, подальше от улицы и направился к неосвещенному дому позади себя. Уверенный, что эти дети не знают, куда он делся, он планировал выскользнуть из района и вообще потерять их.
  
  Он добрался до дома, поспешил вдоль него и вошел на задний двор, где нависающие качели были настолько искажены тенями и туманом, что казались гигантским пауком, ползущим к нему сквозь мрак. В конце двора он перемахнул через забор из жердей, за которым начинался узкий переулок, обслуживающий отдельно стоящие гаражи в квартале. Он намеревался отправиться на юг, обратно к Оушен-авеню и центру города, но предчувствие подсказало ему другой маршрут. Шагнув прямо через узкую заднюю улочку, мимо ряда металлических мусорных баков, он перемахнул еще один низкий забор и приземлился на лужайке за другим домом, выходившим окнами на улицу, параллельную Айсберри-Уэй.
  
  Как только он покинул переулок, он услышал мягкие, бегущие шаги по твердой поверхности. Преступники из колонии для несовершеннолетних — если это были они, - звучали так же быстро, но не так скрытно, как раньше.
  
  Они шли в направлении Сэма с конца квартала. У него было странное ощущение, что каким-то шестым чувством они смогут определить, в какой двор он зашел, и что они настигнут его прежде, чем он доберется до следующей улицы. Инстинкт подсказал ему перестать убегать и лечь на землю. Да, он был в хорошей форме, но ему было сорок два, а им, без сомнения, было по семнадцать или меньше, и любой мужчина средних лет, который верил, что сможет убежать от детей, был дураком.
  
  Вместо того, чтобы бежать через новый двор, он быстро направился к боковой двери ближайшего обшитого вагонкой гаража, надеясь, что она окажется незапертой. Так и было. Он шагнул в кромешную тьму и захлопнул дверь, как раз в тот момент, когда услышал, как четверо преследователей остановились в переулке перед большой раздвижной дверью на другом конце здания. Они остановились там не потому, что знали, где он находится, а, вероятно, потому, что пытались решить, в какую сторону он мог пойти.
  
  В кромешной тьме, похожей на могилу, Сэм нащупал кнопку замка или засов, чтобы запереть дверь, через которую он вошел. Он ничего не нашел.
  
  Он слышал, как четверо детей перешептывались друг с другом, но не мог разобрать, о чем они говорили. Их голоса звучали странно, шепотом и настойчиво.
  
  Сэм остался у двери поменьше. Он схватился за ручку обеими руками, чтобы она не поворачивалась, на случай, если дети обыщут гараж и попытаются открыть ее.
  
  Они замолчали.
  
  Он внимательно слушал.
  
  Ничего.
  
  В холодном воздухе пахло смазкой и пылью. Он ничего не мог разглядеть, но предположил, что одна или две машины заняли это место.
  
  Хотя он и не боялся, он начинал чувствовать себя глупо. Как он оказался в таком затруднительном положении? Он был взрослым мужчиной, агентом ФБР, обученным различным приемам самообороны, носил револьвер, в обращении с которым обладал значительным опытом, и все же прятался в гараже от четырех детей. Он добрался туда, потому что действовал инстинктивно, а он обычно безоговорочно доверял инстинкту, но это было—
  
  Он услышал крадущееся движение вдоль внешней стены гаража. Он напрягся. Шаркающие шаги. Приближается к маленькой двери, у которой он стоял. Насколько Сэм мог судить, он слышал только одного из детей.
  
  Откинувшись назад и держась за ручку обеими руками, Сэм плотно прижал дверь к косяку.
  
  Шаги остановились перед ним.
  
  Он затаил дыхание.
  
  Прошла секунда, две секунды, три.
  
  Попробуй открыть чертов замок и двигайся дальше, раздраженно подумал Сэм.
  
  С каждой секундой он чувствовал себя все глупее и был на грани столкновения с парнем. Он мог выскочить из гаража, как чертик из табакерки, вероятно, напугать панка до чертиков и заставить его кричать в ночи.
  
  Затем он услышал голос по другую сторону двери, в нескольких дюймах от себя, и хотя он не знал, что, во имя Всего Святого, он слышал, он сразу понял, что поступил мудро, доверившись инстинкту, мудро, забившись под землю и спрятавшись. Голос был тонким, скрипучим, совершенно леденящим душу, а настойчивые интонации речи напоминали интонации обезумевшего психотика или наркомана, которому давно пора было принять дозу:
  
  "Горю, нуждаюсь, нуждаюсь..."
  
  Казалось, он разговаривал сам с собой и, возможно, не осознавал, что говорит, как человек в лихорадке может бормотать в бреду.
  
  Снаружи по деревянной двери заскреб твердый предмет. Сэм попытался представить, что это было.
  
  "Подкорми огонь, огонь, подкорми его, подкорми", - сказал малыш тонким, неистовым голосом, который был отчасти шепотом, отчасти подвыванием, а отчасти низким и угрожающим рычанием. Это не было похоже ни на один голос подростка, который Сэм когда—либо слышал - или любого взрослого, если уж на то пошло.
  
  Несмотря на холодный воздух, его лоб был покрыт потом.
  
  Неизвестный предмет снова поскребся в дверь.
  
  Был ли парень вооружен? Это был ствол пистолета, проведенный по дереву? Лезвие ножа? Просто палка?
  
  "... горит, горит..."
  
  Коготь?
  
  Это была безумная идея. И все же он не мог от нее избавиться. В его сознании возник четкий образ острого, похожего на рог когтя, который выдалбливает щепки из двери, вырезая линию в дереве.
  
  Сэм крепко вцепился в ручку. По его вискам струился пот.
  
  Наконец парень попробовал открыть дверь. Ручка повернулась в руках Сэма, но он не позволил ей сильно сдвинуться с места.
  
  "... о Боже, это обжигает, причиняет боль, о Боже..."
  
  Сэм, наконец, испугался. Парень говорил так чертовски странно. Как наркоман на ПХФ, улетающий куда-то за орбиту Марса, только хуже этого, гораздо более странный и опасный, чем любой помешанный на ангельской пыли. Сэм был напуган, потому что не знал, с чем, черт возьми, он столкнулся.
  
  Парень попытался открыть дверь.
  
  Сэм крепко прижал его к косяку.
  
  Быстрые, неистовые слова "... разожги огонь, разожги огонь ..."
  
  Интересно, чувствует ли он мой запах здесь? Подумал Сэм, и в данных обстоятельствах эта странная идея показалась ему не более безумной, чем образ малыша с когтями.
  
  Сердце Сэма бешено колотилось. Жгучий пот выступил в уголках его глаз. Мышцы его шеи, плеч и рук сильно болели; он напрягался гораздо сильнее, чем это было необходимо, чтобы удержать дверь закрытой.
  
  Через мгновение, очевидно решив, что его добыча все-таки не в гараже, парень сдался. Он побежал вдоль стены здания обратно в переулок. Когда он поспешил прочь, из него вырвался едва слышный стон; это был звук боли, потребности ... и животного возбуждения. Он изо всех сил пытался сдержать этот низкий крик, но он все равно вырвался у него.
  
  Сэм услышал мягкие, как у кошки, шаги, приближающиеся с нескольких сторон. Трое других потенциальных грабителей присоединились к парню в переулке, и их шепчущие голоса были наполнены тем же безумием, что и у него, хотя сейчас они были слишком далеко, чтобы Сэм мог расслышать, о чем они говорят. Внезапно они замолчали и мгновение спустя, словно члены волчьей стаи, инстинктивно реагирующие на запах дичи или опасности, все как один побежали по переулку, направляясь на север. Вскоре их тихие шаги стихли, и снова ночь стала мрачно-тихой.
  
  В течение нескольких минут после того, как стая ушла, Сэм стоял в темном гараже, крепко держась за дверную ручку.
  
  
  15
  
  
  Мертвый мальчик был распростерт в открытой дренажной канаве вдоль окружной дороги на юго-восточной стороне Мунлайт-Коув. Его побелевшее от мороза лицо было в пятнах крови. В свете двух полицейских фонарей, установленных на треногах по бокам канавы, его широко раскрытые глаза немигающе смотрели на берег, неизмеримо более далекий, чем близлежащий Тихий океан.
  
  Стоя у одной из ламп с капюшоном, Ломан Уоткинс посмотрел вниз на маленькое тельце, заставляя себя засвидетельствовать смерть Эдди Валдоски, потому что Эдди, которому было всего восемь лет, был его крестником. Ломан учился в средней школе вместе с отцом Эдди, Джорджем, и в строго платоническом смысле был влюблен в мать Эдди, Неллу, почти двадцать лет. Эдди был замечательным ребенком, умным, любознательным и хорошо воспитанным. Был. Но теперь … Покрытый ужасными синяками, жестоко укушенный, поцарапанный и разорванный, со сломанной шеей, мальчик был немногим больше, чем кучей разлагающегося мусора, его многообещающий потенциал уничтожен, его пламя потушено, лишено жизни — и жизни его самого.
  
  Из бесчисленных ужасных вещей, с которыми Ломан столкнулся за двадцать один год работы в полиции, это было, пожалуй, худшим. И из-за его личных отношений с жертвой он должен был быть глубоко потрясен, если не опустошен. Тем не менее, на него почти не подействовал вид маленького, избитого тела. Печаль, сожаление, гнев и шквал других эмоций коснулись его, но лишь слегка и ненадолго, как невидимая рыба может проскользнуть мимо пловца в темном море. От горя, которое должно было пронзить его, как гвозди, он ничего не чувствовал.
  
  Барри Шолник, один из новых офицеров недавно расширенной полиции Мунлайт-Коув, оседлал канаву, поставив по одной ноге на каждый берег, и сфотографировал Эдди Валдоски. На мгновение остекленевшие глаза мальчика посерели от отражения вспышки.
  
  Растущая неспособность Ломана к чувствам, как ни странно, была единственной вещью, которая вызывала сильные чувства: это пугало его до чертиков. В последнее время его все больше пугала его эмоциональная отстраненность, нежелательное, но, по-видимому, необратимое ожесточение сердца, которое вскоре оставит у него мраморные предсердия и желудочки из обычного камня.
  
  Теперь он был одним из Новых Людей, во многом отличающихся от того человека, которым он когда-то был. Он по-прежнему выглядел так же, как и раньше, ростом пять футов десять дюймов, плотного телосложения, с широким и удивительно невинным лицом для человека его профессии, но он был не только тем, кем казался. Возможно, больший контроль над эмоциями, более стабильный и аналитический взгляд на вещи были непредвиденным преимуществом Перемен. Но было ли это действительно полезно? Не чувствовать? Не горевать?
  
  Хотя ночь была прохладной, кислый пот выступил у него на лице, затылке и под мышками.
  
  Доктор Иэн Фитцджеральд, коронер, был занят в другом месте, но Виктор Каллан, владелец похоронного бюро Каллана и помощник коронера, помогал другому полицейскому, Жюлю Тиммерману, прочесывать землю между канавой и близлежащим лесом. Они искали улики, которые мог оставить после себя убийца.
  
  На самом деле они просто разыгрывали шоу в пользу десятков местных жителей, собравшихся на противоположной стороне дороги. Даже если улики будут найдены, никто не будет арестован за преступление. Никакого судебного разбирательства никогда бы не состоялось. Если они найдут убийцу Эдди, они прикроют его и расправятся с ним по-своему, чтобы скрыть существование Новых Людей от тех, кто еще не претерпел Изменения. Потому что, без сомнения, убийца был тем, кого Томас Шаддак назвал "регрессивным", одним из Новых Людей, ставших плохими. Очень плохими.
  
  Ломан отвернулся от мертвого мальчика. Он пошел обратно по окружной дороге, к дому Валдоски, который находился в нескольких сотнях ярдов к северу и был скрыт туманом.
  
  Он не обращал внимания на зрителей, хотя один из них окликнул его: "Шеф? Что, черт возьми, происходит, шеф?"
  
  Это был полузаброшенный район, едва заметный в черте города. Дома стояли далеко друг от друга, и их рассеянные огни мало что могли поделать с ночью. Прежде чем он прошел половину пути до дома Валдоски, хотя и находился на расстоянии вытянутой руки от людей, находившихся на месте преступления, он почувствовал себя изолированным. Деревья, веками истязаемые морским ветром в ночи гораздо менее спокойные, чем эта, склонялись к двухполосной дороге, их корявые ветви нависали над гравийной обочиной, по которой он шел. Ему все время мерещилось движение в темных ветвях над ним, в темноте и тумане между искривленными стволами деревьев.
  
  Он положил руку на рукоятку револьвера, который висел у него в кобуре на боку.
  
  Ломан Уоткинс был начальником полиции Мунлайт-Коува в течение девяти лет, и за последний месяц в его юрисдикции было пролито больше крови, чем за все предыдущие восемь лет и одиннадцать месяцев. Он был убежден, что грядет худшее. У него было предчувствие, что регрессивных было больше, и Шаддак осознавал — или был готов признать - большую проблему.
  
  Он боялся регрессантов почти так же сильно, как боялся своей собственной новой, холодной, бесстрастной точки зрения.
  
  В отличие от счастья и горя, радости и печали, абсолютный страх был механизмом выживания, так что, возможно, он не потерял бы связь с ним так же основательно, как терял связь с другими эмоциями. Эта мысль встревожила его так же, как и призрачное движение среди деревьев.
  
  Неужели страх, подумал он, единственная эмоция, которая будет процветать в этом дивном новом мире, который мы создаем?
  
  
  16
  
  
  Съев жирный чизбургер, подмокшую картошку фри и бутылку ледяного "Дос Эквис" в заброшенном кафе отеля Cove Lodge, Тесса Локленд вернулась в свою комнату, обложилась подушками и позвонила матери в Сан-Диего. Мэрион ответила на звонок после первого же гудка, и Тесса сказала: "Привет, мам".
  
  "Где ты, Тиджей?"
  
  В детстве Тесса никак не могла решить, хочет ли она, чтобы ее называли по имени или по отчеству, Джейн, поэтому мать всегда называла ее по инициалам, как будто это было само по себе именем.
  
  "Коув Лодж", - сказала Тесса.
  
  "Это приятно?"
  
  "Это лучшее, что я смог найти. Это не тот город, который беспокоится о наличии первоклассных туристических объектов. Если бы из отеля не открывался такой захватывающий вид, Cove Lodge был бы одним из тех мест, которые могли бы выжить, только показывая по телевизору порнофильмы закрытого типа и снимая комнаты по часам."
  
  "Здесь чисто?"
  
  "Разумно".
  
  "Если бы здесь было не чисто, я бы настоял, чтобы ты съехала прямо сейчас".
  
  "Мам, когда я нахожусь на натуре, на съемках фильма, у меня не всегда есть роскошные апартаменты, ты же знаешь. Когда я снимал документальный фильм об индейцах мискито в Центральной Америке, я ходил с ними на охоту и спал в грязи."
  
  "Тиджей, дорогой, ты никогда не должен говорить людям, что спал в грязи. Свиньи спят в грязи. Ты должен говорить, что тебе пришлось потрудиться или разбить лагерь, но никогда - что ты спал в грязи. Даже неприятные переживания могут быть стоящими, если человек сохраняет чувство достоинства и стиля. "
  
  "Да, мам, я знаю. Я хотел сказать, что Коув Лодж не очень хорош, но это лучше, чем спать в грязи ".
  
  "Разбиваем лагерь".
  
  "Лучше, чем ночевать в палатке", - сказала Тесса.
  
  На мгновение оба замолчали. Затем Мэрион сказала: "Черт возьми, я должна быть там с тобой".
  
  "Мама, у тебя сломана нога".
  
  "Я должен был поехать в Мунлайт-Коув, как только услышал, что они нашли бедняжку Дженис. Если бы я был там, они бы не кремировали тело. Клянусь Богом, они бы этого не сделали! Я бы остановил это и организовал бы еще одно вскрытие заслуживающими доверия властями, и теперь тебе не нужно было бы вмешиваться. Я так зол на себя ".
  
  Тесса откинулась на подушки и вздохнула.
  
  "Мама, не делай этого с собой. Ты сломала ногу за три дня до того, как было найдено тело Дженис. Сейчас тебе нелегко путешествовать, и тогда ты тоже не могла путешествовать легко. Это не твоя вина."
  
  "Было время, когда сломанная нога не смогла бы меня остановить".
  
  "Тебе больше не двадцать, мама".
  
  "Да, я знаю, я старая", - с несчастным видом сказала Марион.
  
  "Иногда я думаю о том, сколько мне лет, и это пугает".
  
  "Тебе всего шестьдесят четыре, ты выглядишь ни на день старше пятидесяти, и, ради Бога, ты сломала ногу, прыгая с парашютом, так что я тебя не пожалею".
  
  "Утешение и жалость - это то, чего пожилой родитель ожидает от хорошей дочери. Если ты увидишь, как я называю тебя пожилой или обращаюсь с тобой с жалостью, ты надерешь мне задницу на полпути в Китай ".
  
  "Возможность время от времени надрать дочке задницу - одно из удовольствий в дальнейшей жизни матери, Тиджей. Черт возьми, откуда вообще взялось это дерево? Я прыгаю с парашютом уже тридцать лет, и я никогда раньше не приземлялся на дерево, и я клянусь, его там не было, когда я смотрел вниз при последнем заходе на посадку, чтобы выбрать место для высадки. "
  
  Хотя определенная доля непоколебимого оптимизма семьи Локленд и энергичного подхода к жизни досталась ей от покойного отца Тессы, Бернарда, большая часть этого — вместе с полной мерой неукротимости — перешла из генофонда Мэрион.
  
  Тесса сказала: "Сегодня вечером, сразу после того, как я приехала сюда, я спустилась на пляж, где они нашли ее".
  
  "Это, должно быть, ужасно для тебя, Тиджей".
  
  "Я справлюсь с этим".
  
  Когда умерла Дженис, Тесса путешествовала по сельским районам Афганистана, исследуя последствия войны-геноцида для афганского народа и культуры, намереваясь написать сценарий документального фильма на эту тему. Ее мать не могла сообщить Тессе о смерти Дженис до тех пор, пока через две недели после того, как тело выбросило на берег Мунлайт-Коув. Пять дней назад, 8 октября, она вылетела из Афганистана с чувством, что каким-то образом подвела свою сестру. Ее груз вины был по меньшей мере таким же тяжелым, как и у ее матери, но то, что она сказала, было правдой: она могла справиться с этим.
  
  "Ты была права, мам. Официальная версия воняет".
  
  "Чему ты научился?"
  
  "Пока ничего. Но я стоял прямо там, на песке, где она, как предполагалось, приняла Валиум, где она отправилась в свой последний заплыв, где ее нашли два дня спустя, и я знал, что вся их история - чушь собачья. Я чувствую это нутром, мама. И так или иначе, я собираюсь выяснить, что произошло на самом деле ".
  
  "Ты должна быть осторожна, дорогая".
  
  "Я так и сделаю".
  
  "Если Дженис была ... убита—"
  
  "Со мной все будет в порядке".
  
  - И если, как мы подозреваем, полиции там, наверху, нельзя доверять ...
  
  "Мама, я ростом пять футов четыре дюйма, блондинка, голубоглазая, задорная и выгляжу примерно так же опасно, как диснеевский бурундук. Всю свою жизнь мне приходилось работать над своей внешностью, чтобы ко мне относились серьезно. Все женщины хотят быть мне матерью или старшей сестрой, а мужчины либо хотят быть моим отцом, либо затащить меня в постель, но чертовски немногие могут сразу разглядеть внешность и понять, что у меня мозг, который, я твердо верю, больше, чем у комара; обычно им нужно знать меня некоторое время. Так что я просто воспользуюсь своей внешностью, вместо того чтобы бороться с ней. Никто здесь не увидит во мне угрозы ".
  
  "Ты будешь оставаться на связи?"
  
  "Конечно".
  
  "Если ты чувствуешь, что тебе грозит опасность, просто уходи, убирайся".
  
  "Со мной все будет в порядке".
  
  "Обещай, что не останешься, если это будет опасно", - настаивала Марион.
  
  "Я обещаю. Но ты должен пообещать мне, что какое-то время больше не будешь выпрыгивать из самолетов".
  
  "Я слишком стар для этого, дорогая. Я уже немолод. Древний. Мне придется заниматься интересами, соответствующими моему возрасту. Например, я всегда хотел научиться кататься на водных лыжах, а в том документальном фильме, который ты снял о гонках на грунтовых велосипедах, эти маленькие мотоциклы выглядят такими забавными ".
  
  "Я безумно люблю тебя, мама".
  
  "Я люблю тебя, Тиджей. Больше, чем саму жизнь".
  
  "Я заставлю их заплатить за Дженис".
  
  "Если есть кто-то, кто заслуживает того, чтобы заплатить. Просто помни, Тиджей, что нашей Дженис больше нет, но ты все еще здесь, и твоя первая присяга никогда не должна быть мертвым ".
  
  
  17
  
  
  Джордж Валдоски сидел за кухонным столом, покрытым пластиковой столешницей. Хотя его покрытые шрамами от работы руки крепко сжимали стакан с виски, он не мог унять их дрожь; поверхность янтарного бурбона постоянно дрожала.
  
  Когда Ломан Уоткинс вошел и закрыл за собой дверь, Джордж даже не поднял глаз. Эдди был его единственным ребенком.
  
  Джордж был высоким, с крепкой грудью и плечами. Благодаря глубоко и близко посаженным глазам, тонкогубому рту и резким чертам лица, у него был жесткий, злобный вид, несмотря на его общую привлекательность. Однако его неприступная внешность была обманчива, потому что он был чувствительным человеком, мягким и добрым.
  
  "Как дела?" Спросил Ломан.
  
  Джордж прикусил нижнюю губу и кивнул, как бы говоря, что справится с этим кошмаром, но он не смотрел Ломану в глаза.
  
  "Я загляну к Нелле", - сказал Ломан.
  
  На этот раз Джордж даже не кивнул.
  
  Когда Ломан пересекал слишком ярко освещенную кухню, его ботинки на твердой подошве скрипели по линолеуму. Он остановился в дверях маленькой столовой и оглянулся на своего друга.
  
  "Мы найдем ублюдка, Джордж. Клянусь, мы найдем".
  
  Наконец Джордж оторвал взгляд от стакана виски. В его глазах блестели слезы, но он не позволил им течь. Он был гордым, твердолобым поляком, решившим быть сильным. Он сказал: "Эдди играл на заднем дворе перед наступлением сумерек, прямо там, на заднем дворе, где вы могли видеть его, если бы выглянули в любое окно, прямо в его собственном дворе. Когда Неля позвала его ужинать сразу после наступления темноты, когда он не пришел и не ответил, мы подумали, что он пошел к кому-то из соседей поиграть с другими детьми, не спросив, как следовало." Он рассказывал все это раньше, и не один раз, но, похоже, ему нужно было повторять это снова и снова, как будто повторение могло стереть уродливую реальность и тем самым изменить ее так же верно, как десять тысяч прокруток магнитофонной кассеты в конце концов сотрут музыку и оставят шипение белого шума.
  
  "Мы начали искать его, не могли найти, сначала не испугались; на самом деле мы были немного сердиты на него; но потом мы забеспокоились, а потом испугались, и я как раз собирался позвать тебя на помощь, когда мы нашли его там, в канаве, Боже Милостивый, всего растерзанного в канаве ". Он глубоко вздохнул, потом еще раз, и сдерживаемые слезы ярко заблестели в его глазах.
  
  "Что за чудовище могло так поступить с ребенком, увести его куда-то и сделать это, а затем быть достаточно жестоким, чтобы привести его обратно сюда и бросить там, где мы его найдем? Должно было быть именно так, потому что мы бы услышали ... услышали крики, если бы этот ублюдок сделал все это с Эдди прямо здесь, где-нибудь. Нужно было забрать его, проделать все это, а затем вернуть обратно, чтобы мы нашли его. Что за человек, Ломан? Ради Бога, что за человек? "
  
  - Психопат, - сказал Ломан, как он уже говорил раньше, и это было правдой. Регрессивные были психопатами. Шаддак придумал термин для обозначения их состояния, связанного с метаморфозом.
  
  "Вероятно, под действием наркотиков", - добавил он, и теперь он лгал. Наркотики — по крайней мере, обычная нелегальная фармакопея — не имели никакого отношения к смерти Эдди. Ломан все еще был удивлен тем, как легко ему было солгать близкому другу, чего он когда-то не мог сделать. Концепция безнравственности лжи больше подходила Пожилым людям с их бурным эмоциональным миром. Старомодные представления о том, что было безнравственным, в конечном счете могут не иметь никакого значения для Новых Людей, поскольку, если бы они изменились так, как надеялся Шаддак, эффективность, целесообразность и максимальная производительность были бы единственными моральными абсолютами.
  
  "В наши дни страна прогнила от наркоманов-маньяков. Сгоревшие мозги. Ни морали, ни целей, только дешевые острые ощущения. Это наше наследие от недавней эпохи Делай свое дело. Этот парень был наркоманом, Джордж, и я клянусь, мы его поймаем ".
  
  Джордж снова посмотрел на свой стакан с виски. Он отпил немного.
  
  Затем, скорее для себя, чем для Ломана, он сказал: "Эдди играл на заднем дворе перед наступлением сумерек, прямо там, на заднем дворе, где его можно было увидеть, выглянув в любое окно........." Его голос затих.
  
  Ломан неохотно поднялся наверх, в хозяйскую спальню, чтобы посмотреть, как Нелла справляется.
  
  Она лежала на кровати, немного обложенная подушками, а доктор Джим Уорти сидел в кресле, которое он придвинул к ней, он был самым молодым из трех врачей Мунлайт-Коув, тридцати восьми лет, серьезным мужчиной с аккуратно подстриженными усами, очками в проволочной оправе и склонностью к галстукам-бабочкам.
  
  Сумка врача стояла на полу у его ног. На шее у него висел стетоскоп. Он наполнял необычно большой шприц золотистой жидкостью из шестиунцевого флакона.
  
  Уорти повернулся, чтобы посмотреть на Ломана, и их взгляды встретились, и им не нужно было ничего говорить.
  
  То ли услышав тихие шаги Ломана, то ли почувствовав его каким-то более тонким способом, Нелла Валдоски открыла глаза, которые были красными и опухшими от слез. Она все еще была прекрасной женщиной с льняными волосами и чертами лица, которые казались слишком нежными, чтобы быть произведением природы, больше похожими на отточенное искусство мастера-скульптора. Ее губы смягчились и задрожали, когда она произнесла его имя: "О, Ломан".
  
  Он обошел кровать со стороны, противоположной доктору Уорти, и взял руку, которую Нелла протянула ему. Она была липкой, холодной и дрожала.
  
  "Я даю ей транквилизатор", - сказал Уорти.
  
  "Ей нужно расслабиться, даже поспать, если она сможет".
  
  "Я не хочу спать", - сказала Нелла. "Я не могу уснуть. Не после ... не после этого ... никогда больше после этого".
  
  "Спокойно", - сказал Ломан, нежно поглаживая ее руку. Он сел на край кровати.
  
  "Просто позволь доктору Уорти позаботиться о тебе. Это к лучшему, Нелла".
  
  Половину своей жизни Ломан любил эту женщину, жену своего лучшего друга, хотя никогда не действовал вопреки своим чувствам. Он всегда говорил себе, что это было чисто платоническое влечение. Однако, глядя на нее сейчас, он знал, что страсть была частью этого.
  
  Тревожным было то, что ... Ну, хотя он знал, что чувствовал к ней все эти годы, хотя он помнил это, он больше не мог этого чувствовать. Его любовь, его страсть, его приятное, но меланхолическое стремление исчезли, как и большинство других его эмоциональных реакций; он все еще осознавал свои прежние чувства к ней, но они были как бы другим аспектом его самого, который отделился и уплыл прочь, как призрак, покидающий труп.
  
  Уорти положил наполненный шприц на тумбочку. Он расстегнул и закатал свободный рукав блузки Нели, затем обвязал ее руку резиновой трубкой достаточно туго, чтобы лучше была видна вена.
  
  Когда врач протирал руку Неллы ватным тампоном, пропитанным спиртом, она спросила: "Ломан, что мы будем делать?"
  
  "Все будет хорошо", - сказал он, поглаживая ее руку.
  
  "Нет. Как ты можешь так говорить? Эдди мертв. Он был таким милым, таким маленьким и ласковым, а теперь его нет. Ничто больше не будет хорошо ".
  
  "Очень скоро ты почувствуешь себя лучше", - заверил ее Ломан. "Не успеешь оглянуться, как боль пройдет. Это не будет иметь такого значения, как сейчас. Я обещаю, что не будет ".
  
  Она моргнула и уставилась на него, как будто он нес какую-то чушь, но тогда она не знала, что с ней должно было случиться. Уорти воткнул иглу ей в руку.
  
  Она дернулась.
  
  Золотистая жидкость потекла из шприца в ее кровоток.
  
  Она закрыла глаза и снова тихо заплакала, но не от боли от укола, а от потери своего сына.
  
  Может быть, лучше не заботиться так сильно, не любить так сильно, подумал Ломан.
  
  Шприц был пуст.
  
  Уорти вытащил иглу из ее вены.
  
  Ломан снова встретился взглядом с доктором.
  
  Нелла вздрогнула.
  
  Изменение потребовало бы еще двух инъекций, и кто-то должен был бы оставаться с Неллой в течение следующих четырех или пяти часов, не только для введения лекарств, но и для того, чтобы убедиться, что она не поранилась во время преобразования. Становление Новым Человеком не было безболезненным процессом.
  
  Нелла снова вздрогнула.
  
  Уорти наклонил голову, и свет лампы упал на его очки с проволочной оправой под новым углом, превратив линзы в зеркала, которые на мгновение скрыли его глаза, придав ему нехарактерно угрожающий вид.
  
  Дрожь, на этот раз более сильная и затяжная, прокатилась по телу Неллы.
  
  С порога Джордж Валдоски спросил: "Что здесь происходит?"
  
  Ломан был так сосредоточен на Нелле, что не услышал приближения Джорджа. Он сразу встал и отпустил руку Неллы. "Доктор подумал, что ей нужно—"
  
  "Для чего эта лошадиная игла?" Спросил Джордж, имея в виду огромный шприц. Сама игла была не больше обычной шприц-инъекции.
  
  "Транквилизатор", - сказал доктор Уорти. "Ей нужно—"
  
  "Транквилизатор?" Перебил Джордж. "Похоже, ты дал ей достаточно, чтобы свалить быка".
  
  Ломан сказал: "Теперь, Джордж, доктор знает, что он—"
  
  Нелла оказалась в плену укола на кровати. Ее тело внезапно напряглось, руки сжались в кулаки, зубы стиснулись, а мышцы челюсти вздулись. Артерии в ее горле и висках заметно набухли и пульсировали, а сердцебиение резко ускорилось. Ее глаза остекленели, и она погрузилась в своеобразные сумерки, которые были Переменой, ни сознательной, ни бессознательной.
  
  "Что с ней не так?" Требовательно спросил Джордж.
  
  Сквозь стиснутые зубы, растянув губы в гримасе боли, Нелла издала странный низкий стон. Она выгнула спину так, что только ее плечи и пятки соприкасались с кроватью. Она, казалось, была полна неистовой энергии, словно котел, в котором кипит избыточное давление пара, и на мгновение показалось, что она вот-вот взорвется. Затем она рухнула обратно на матрас, содрогаясь сильнее, чем когда-либо, и покрылась обильным потом.
  
  Джордж посмотрел на Уорти, на Ломана. Он ясно осознал, что что-то было очень не так, хотя и не мог начать понимать природу этой неправильности.
  
  "Стой". Ломан выхватил револьвер, когда Джордж отступил в сторону холла второго этажа.
  
  "Иди сюда, Джордж, и ляг на кровать рядом с Неллой".
  
  Джордж Валдоски замер в дверях, недоверчиво и встревоженно уставившись на револьвер.
  
  "Если ты попытаешься уйти, - сказал Ломан, - мне придется пристрелить тебя, а я действительно не хочу этого делать".
  
  "Ты бы этого не сделал", - сказал Джордж, рассчитывая на десятилетия дружбы, которые защитят его.
  
  "Да, я бы так и сделал", - холодно ответил Ломан.
  
  "Я бы убил тебя, если бы пришлось, и мы бы прикрыли это историей, которая тебе бы не понравилась. Мы бы сказали, что поймали вас на противоречии, что мы нашли некоторые доказательства того, что именно вы убили Эдди, убили своего собственного мальчика, что-то вроде извращенного секса, и что когда мы предъявили вам доказательства, вы выхватили мой револьвер из кобуры. Была борьба. В тебя стреляли. Дело закрыто. "
  
  Угроза Ломана, исходящая от человека, который должен был быть близким и ценным другом, была настолько чудовищной, что поначалу Джордж потерял дар речи. Затем, когда он вернулся в комнату, он сказал: "Ты позволяешь всем думать ... думать, что я делал эти ужасные вещи с Эдди? Почему? Что ты делаешь, Ломан? Какого черта ты делаешь? Кого … кого ты защищаешь?"
  
  "Ложись на кровать", - сказал Ломан.
  
  Доктор Уорти готовил еще один шприц для Джорджа.
  
  Лежа на кровати, Нелла беспрерывно дрожала, подергивалась, корчилась. Пот стекал по ее лицу; волосы были влажными и спутанными. Ее глаза были открыты, но она, казалось, не осознавала, что в комнате были другие. Возможно, она даже не осознавала своего местонахождения. Она видела что-то за пределами этой комнаты или смотрела внутрь себя; Ломан не знал, что именно, и ничего не мог вспомнить о своем обращении, кроме того, что боль была невыносимой.
  
  Неохотно приблизившись к кровати, Джордж Валдоски сказал: "Что происходит, Ломан? Господи, что это? Что случилось?"
  
  "Все будет хорошо", - заверил его Ломан. "Это к лучшему, Джордж. Это действительно к лучшему".
  
  "Что может быть к лучшему? Что, во имя всего Святого—"
  
  "Ложись, Джордж. Все будет хорошо".
  
  "Что происходит с Неллой?"
  
  "Ложись, Джордж. Это к лучшему", - сказал Ломан.
  
  "Это к лучшему", - согласился доктор Уорти, закончив наполнять шприц золотистой жидкостью из нового флакона.
  
  "Это действительно к лучшему", - сказал Ломан. "Поверь мне". Револьвером он указал Джорджу на кровать и ободряюще улыбнулся.
  
  
  18
  
  
  Дом Гарри Тэлбота был из красного дерева в стиле Баухауз, с множеством больших окон. Это было в трех кварталах к югу от центра Мунлайт-Коув, на восточной стороне проспекта Конкистадор, улицы, названной в честь того факта, что испанские завоеватели разбивали лагерь в этом районе столетия назад, сопровождая католическое духовенство вдоль побережья Калифорнии для основания миссий. В редких случаях Гарри мечтал стать одним из тех древних солдат, марширующих на север, на неизведанную территорию, и это всегда был приятный сон, потому что в этой приключенческой фантазии он никогда не был прикован к инвалидному креслу.
  
  Большая часть Мунлайт-Коув была построена на поросших лесом склонах холмов, обращенных к морю, а участок Гарри спускался к Конкистадору, обеспечивая идеальное место для человека, главным занятием в жизни которого была слежка за своими земляками. Из своей спальни на третьем этаже в северо-западном углу дома он мог видеть по крайней мере часть всех улиц между Конкистадором и бухтой — Джунипер—лейн, Серра-стрит, Рошмор-уэй и Сайпресс-лейн, - а также пересекающиеся улицы, которые тянулись с востока на запад. На севере он мог разглядеть фрагменты Оушен-авеню и даже за ее пределами. Конечно, ширина и глубина его поля зрения были бы резко ограничены, если бы его дом не был на один этаж выше большинства окружающих и если бы он не был оснащен 60-мм телескопом-рефрактором f / 8 и хорошим биноклем.
  
  В 9:30 вечера понедельника, 13 октября, Гарри сидел на своем самодельном стуле между огромными западным и северным окнами, склонившись к окуляру телескопа. У высокого табурета были подлокотники и спинка, как у стула, четыре широко расставленные прочные ножки для максимального равновесия и утяжеленное основание, предотвращавшее его легкое опрокидывание, когда он садился на него с инвалидного кресла. У него также были ремни безопасности, что-то вроде автомобильных, позволявших ему наклоняться к телескопу, не соскальзывая с табурета и не падая на пол.
  
  Поскольку он совершенно не пользовался своей левой ногой и левой рукой, поскольку его правая нога была слишком слаба, чтобы поддерживать его, поскольку он мог полагаться только на свою правую руку — которую, слава Богу, вьетконговцы пощадили, — даже пересадка с инвалидного кресла на батарейках на изготовленный на заказ табурет была мучительной операцией. Но усилия стоили того, потому что каждый год Гарри Тэлбот проводил со своим биноклем и телескопом больше времени, чем годом ранее. Сидя на своем специальном табурете, он иногда почти забывал о своих недостатках, потому что по-своему участвовал в жизни.
  
  Его любимый фильм - заднее стекло с Джимми Стюартом. Он смотрел, наверное, раз сто.
  
  В данный момент телескоп был направлен на заднюю часть Похоронного бюро Калиана, единственного морга в Мунлайт-Коув, на восточной стороне Джунипер-лейн, которая проходила параллельно Конкистадор, но была на квартал ближе к морю. Он смог разглядеть это место, сосредоточившись между двумя домами на противоположной стороне его собственной улицы, за толстым стволом Большой шишковидной сосны и через служебную аллею, которая проходила между Можжевельником и Конкистадором. Похоронное бюро свернуло задним ходом в этот переулок, и Гарри увидел угол гаража, в котором был припаркован катафалк, задний вход в сам дом и вход в новое крыло, в котором трупы бальзамировали и готовили к осмотру или кремации.
  
  За последние два месяца он видел у Каллана несколько странных вещей. Однако сегодня вечером никакая необычная активность не оживила терпеливое наблюдение Гарри за заведением.
  
  "Лось?"
  
  Пес поднялся со своего места отдыха в углу и направился через неосвещенную спальню к Гарри. Это был взрослый черный лабрадор, практически невидимый в темноте. Он ткнулся носом в ногу Гарри: правую, в которой Гарри все еще что-то чувствовал.
  
  Наклонившись, Гарри погладил Лося.
  
  "Принеси мне пива, старина".
  
  Лось был служебной собакой, выращенной и натренированной Собаками-компаньонами для обретения Независимости, и он всегда был рад, когда в нем нуждались. Он поспешил к маленькому холодильнику в углу, который был предназначен для использования под прилавком в ресторанах и открывался ножной педалью.
  
  "Там никого нет", - сказал Гарри.
  
  "Сегодня днем я забыла принести с кухни упаковку из шести банок".
  
  Собака уже обнаружила, что в холодильнике в спальне нет продуктов. Она прошлепала в коридор, его когти мягко цокали по полированному деревянному полу. Ни в одной комнате не было ковров, потому что инвалидное кресло лучше катилось по твердым поверхностям. В холле собака подпрыгнула и нажала лапой на кнопку лифта, и тотчас же мурлыканье и скулеж лифтовых механизмов наполнили дом.
  
  Гарри вернул свое внимание к телескопу и задней части Похоронного бюро Каллана. Туман волнами плыл по городу, иногда густой и ослепляющий, иногда тонкий. Но огни освещали заднюю часть морга, давая ему четкий обзор; в подзорную трубу казалось, что он стоит между двумя кирпичными пилястрами, обрамляющими подъездную дорожку, которая вела к задней части здания. Если бы ночь была без тумана, он смог бы сосчитать заклепки в металлической двери бальзамировочной-крематория.
  
  Позади него открылись двери лифта. Он услышал, как Муз вошел в лифт. Затем он начал спускаться на первый этаж.
  
  Наскучив "Калланом", Гарри медленно повернул оптический прицел влево, перемещая поле зрения на юг, к большому пустырю, примыкающему к похоронному бюро. Настроив фокус, он посмотрел через этот пустой участок и через улицу на дом Госдейлов в западной части Джунипера, приблизившись к окну столовой.
  
  Здоровой рукой он отвинтил окуляр и положил его на высокий металлический столик рядом со своим стулом, быстро и ловко заменив его одним из нескольких других окуляров, что позволило четче сфокусироваться на Госдейлах. Поскольку туман в этот момент был в фазе рассеивания, он мог видеть столовую Госдейлов почти так же хорошо, как если бы сидел на корточках на крыльце, лицом к окну. Герман и Луиза Госдейл играли в пинокль со своими соседями, Дэном и Верой Кайзер, как они делали каждый вечер понедельника и в некоторые пятницы.
  
  Лифт достиг первого этажа; мотор перестал скулить, и в доме воцарилась тишина. Муз был теперь двумя этажами ниже и спешил по коридору на кухню.
  
  Необычно ясной ночью, когда Дэн Кайзер сидел спиной к окну под правильным углом, Гарри время от времени мог разглядеть его руку с пиноклем. Несколько раз он испытывал искушение позвонить Герману Госдейлу и описать ему карты своего противника, дав несколько советов о том, как разыграть этот трюк.
  
  Но он не осмеливался рассказать людям, что большую часть дня проводит в своей спальне — ночью затемненной, чтобы не выделяться силуэтом в окне, — опосредованно участвуя в их жизни. Они бы не поняли. Все эти люди с самого начала беспокоились о человеке с ограниченными возможностями, потому что им было слишком легко поверить, что калечащее искривление ног и рук распространяется на разум. Они подумали бы, что он слишком любопытен; хуже того, они могли бы назвать его Подглядывающим, выродившимся вуайеристом.
  
  Это было не так. Гарри Тэлбот установил строгие правила, регулирующие его использование телескопа и бинокля, и он неукоснительно их соблюдал. Во-первых, он никогда бы не попытался взглянуть на раздетую женщину.
  
  Амелия Скарлатти жила через дорогу от него, через три дома к северу, и однажды он случайно обнаружил, что она проводит несколько вечеров в своей спальне, слушая музыку или читая обнаженной. Она включала только маленькую прикроватную лампу, а между шторами висели прозрачные полотнища, и она всегда держалась подальше от окон, поэтому не видела необходимости каждый раз задергивать шторы. На самом деле ее не мог увидеть никто, менее подготовленный к встрече с ней, чем Гарри. Амелия была прелестна. Даже сквозь шторы и в тусклом свете лампы ее восхитительное тело было видно Гарри во всех подробностях. Пораженный ее наготой, прикованный к месту неожиданностью и чувственными впадинами и выпуклостями ее полногрудого, длинноногого тела, он смотрел на нее, наверное, с минуту. Затем, охваченный смущением и желанием, он отвел от нее прицел. Хотя Гарри не был с женщиной более двадцати лет, он больше никогда не вторгался в спальню Амеллы. Часто по утрам он смотрел под углом в боковое окно ее опрятной кухни на первом этаже и наблюдал за ней за завтраком, изучая ее совершенное лицо, когда она ела сок и кекс или тосты с яйцами. Она была прекрасна за пределами его возможностей описать, и, судя по тому, что он знал о ее жизни, она также казалась приятным человеком. В каком-то смысле он предполагал, что влюблен в нее, как мальчик может любить учительницу, которая навсегда была вне его досягаемости, но он никогда не использовал безответную любовь как предлог, чтобы ласкать ее обнаженное тело своим взглядом.
  
  Точно так же, если он заставал кого-то из своих соседей в другой неловкой ситуации, он отводил взгляд. Он наблюдал, как они дерутся друг с другом, да, и он наблюдал, как они вместе смеются, едят, играют в карты, жульничают со своими диетами, моют посуду и совершают бесчисленные другие действия повседневной жизни, но не потому, что он хотел запачкать их грязью или найти причину чувствовать себя выше их. Он получал не дешевый кайф от своих наблюдений за ними. Чего он хотел, так это быть частью их жизни, протянуть к ним руку помощи — пусть даже одностороннюю - и сделать из них большую семью; он хотел иметь причину для заботиться о них и благодаря этой заботе жить более полной эмоциональной жизнью.
  
  Мотор лифта снова загудел. Муз, очевидно, прошел на кухню, открыл одну из четырех дверей холодильника под стойкой и достал банку холодного пива "Коорс". Теперь он возвращался с варевом.
  
  Гарри Тэлбот был общительным человеком, и когда он вернулся домой с войны только с одной полезной конечностью, ему посоветовали переехать в интернат для инвалидов, где он мог бы вести общественную жизнь в атмосфере заботы. Консультанты предупредили его, что его не примут, если он попытается жить в мире целостных и здоровых людей; они сказали, что он столкнется с бессознательной, но причиняющей боль жестокостью большинства людей, которых он встречал, особенно с жестокостью бездумного исключения, и в конце концов попадет во власть глубокого и ужасного одиночества. Но Гарри был столь же упрямо независим, сколь и общителен, и перспектива жить в приюте для малообеспеченных, в обществе только инвалидов и опекунов, казалась хуже, чем вообще никакого общения. Теперь он жил один, но за лося, за немногими посетители не является его раз в неделю домработница, Миссис Hunsbok (у кого он спрятал телескоп и бинокль в шкафу в спальне). Многое из того, о чем его предупреждали вожатые, ежедневно подтверждалось; однако они и представить себе не могли, что Гарри способен находить утешение и достаточное чувство семьи, тайно, но доброжелательно наблюдая за своими соседями.
  
  Лифт достиг третьего этажа. Дверь скользнула в сторону, и Муз прошлепал в спальню, прямо к высокому табурету Гарри.
  
  Телескоп стоял на платформе на колесиках, и Гарри отодвинул его в сторону. Он наклонился и погладил собаку по голове. Он вынул банку с холодной водой изо рта лабрадора. Лось держал его за дно для максимальной чистоты. Гарри поставил банку между обмякших ног, взял со столика по другую сторону стула ручной фонарик и направил луч на банку, чтобы убедиться, что это "Курс", а не диетическая кола.
  
  Это были два напитка, которые собаку научили приносить, и по большей части послушный пес понимал разницу между словами "пиво" и "Кока-кола" и был способен запоминать команду всю дорогу до кухни. В редких случаях он забывал об этом по дороге и возвращался не с тем напитком. Еще реже он приносил странные предметы, которые не имели никакого отношения к полученному приказу: тапочку; газету; дважды - нераспечатанный пакет собачьих галет; один раз - сваренное вкрутую яйцо, которое он нес так осторожно, что скорлупа не трескалась между зубами; самое странное - щетку для унитаза из принадлежностей экономки. Когда он приносил не тот предмет, Лось всегда добивался успеха со второй попытки.
  
  Давным-давно Гарри решил, что дворняжка часто не ошибается, а просто развлекается с ним. Тесное общение с Лосем убедило его, что собаки одарены чувством юмора.
  
  На этот раз, не ошибаясь и не шутя, Муз принес то, что его просили принести. При виде банки пива "Курс" Гарри захотелось пить еще сильнее.
  
  Выключив фонарик, он сказал: "Хороший мальчик. Хороший, хороший, хороший пес".
  
  Лось радостно заскулил. Он сидел по стойке смирно в темноте у подножия табурета, ожидая, когда его отправят с очередным поручением.
  
  "Иди, Лось. Ложись. Это хорошая собака".
  
  Разочарованный Лаборант забился в угол и свернулся калачиком на полу, в то время как его хозяин открутил крышку на пиве и сделал большой глоток.
  
  Гарри отложил "Курс" в сторону и поставил подзорную трубу перед собой. Он вернулся к изучению ночи, окрестностей и своей большой семьи.
  
  Госдейлы и Кайзеры все еще играли в карты.
  
  В Похоронном бюро Каллана не двигалось ничего, кроме клубящегося тумана.
  
  В одном квартале к югу от улицы Конкистадор, в данный момент освещенной дорожными фонарями у дома Стембек, Рэй Чанг, владелец единственного в городе магазина телевизоров и электроники, направлялся в ту сторону. Он выгуливал свою собаку Джека, золотистого ретривера. Они двигались неторопливым шагом, пока Джек обнюхивал каждое дерево вдоль тротуара, выискивая подходящее, на которое можно было бы облегчиться.
  
  Спокойствие и привычность этих сцен понравились Гарри, но настроение резко испортилось, когда он переключил свое внимание через северное окно на дом Симпсонов. Элла и Денвер Симпсон жили в доме кремового цвета с черепичной крышей в испанском стиле на другой стороне Конкистадор и в двух кварталах к северу, сразу за старым католическим кладбищем и в одном квартале по эту сторону Оушен-авеню. Поскольку ничто на кладбище — за исключением части одного дерева — не загораживало Гарри вид на владения Симпсонов, он смог сфокусироваться под углом, но с трудом на всех окнах с двух сторон дома. Он подошел к освещенной кухне. Как только изображение в окуляре из размытого превратилось в четкую картинку, он увидел, как Элла Симпсон борется со своим мужем, который прижимал ее к холодильнику; она извивалась в его объятиях, царапала его лицо, кричала.
  
  Дрожь пробежала по всей длине поврежденного шрапнелью позвоночника Гарри.
  
  Он сразу понял, что происходящее в доме Симпсонов связано с другими тревожными вещами, которые он видел в последнее время. Денвер был начальником почты в Мунлайт-Коув, а Элла управляла преуспевающим салоном красоты. Им было за тридцать, одной из немногих местных чернокожих пар, и, насколько Гарри знал, они были счастливы в браке. Их физический конфликт был настолько нехарактерен, что, должно быть, был связан с недавними необъяснимыми и зловещими событиями, свидетелем которых стал Гарри.
  
  Элла вырвалась из рук Денвера. Она сделала всего один извивающийся шаг в сторону от него, прежде чем он замахнулся на нее кулаком. Удар пришелся ей сбоку по шее. Она упала. Сильно.
  
  В углу спальни Гарри Лось почувствовал новое напряжение в лице своего хозяина. Пес поднял голову и фыркнул раз, другой.
  
  Наклонившись вперед на своем табурете, прикованный к окуляру, Гарри увидел, как двое мужчин вышли вперед из той части кухни Симпсонов, которая находилась не на одной линии с окном. Хотя на них не было формы, он узнал в них полицейских из Мунлайт-Коува Пола Хоторна и Риза Дорна. Их присутствие подтвердило интуитивное ощущение Гарри, что этот инцидент был частью причудливой схемы насилия и заговора, о которых он все больше узнавал в течение последних нескольких недель. Не в первый раз он молил Бога о том, чтобы он мог понять, что происходит в его некогда безмятежном маленьком городке. Хоторн и Дорн подняли Эллу с пола и крепко держали ее между собой. Казалось, она была лишь в полубессознательном состоянии, оглушенная ударом кулака, нанесенным ее мужем.
  
  Денвер разговаривал с Хоторном, Дорном или его женой. Невозможно сказать, с кем именно. Его лицо было искажено яростью такой силы, что Гарри похолодел от этого.
  
  В поле зрения появился третий человек, направившийся прямо к окнам, чтобы закрыть цветные жалюзи. С моря на восток тянулась более густая полоса тумана, затуманивая вид, но Гарри узнал и этого человека. Иэн Фитцджеральд, старейший из трех врачей Мунлайт-Коув. Он вел семейную практику в городе почти тридцать лет, и долгое время его ласково называли Док Фитц. Он был личным врачом Гарри, неизменно теплым и заботливым человеком, но в данный момент он выглядел холоднее айсберга. Когда планки штор Levolor сошлись вместе, Гарри вгляделся в лицо Дока Фитца и увидел твердость черт и свирепость в глазах, которые не были характерны для этого человека; благодаря телескопу Гарри казалось, что он находится всего в футе от старого врача, и то, что он видел, было знакомым лицом, но в то же время лицом совершенно незнакомого человека.
  
  Не в силах больше заглядывать на кухню, он отодвинулся, чтобы лучше разглядеть дом. Он слишком сильно прижимался к окуляру; тупая боль распространялась из глазницы наружу, по всему лицу. Он проклинал клубящийся туман, но попытался расслабиться.
  
  Лось любопытно заскулил.
  
  Через минуту в комнате в юго-восточном углу второго этажа дома Симпсонов зажегся свет. Гарри немедленно увеличил изображение окна. Хозяйская спальня. Несмотря на сгущающийся туман, он увидел, как Хоторн и Дорн внесли Эллу из холла наверху. Они бросили ее на стеганое голубое покрывало на кровати королевских размеров.
  
  Денвер и Док Фитц вошли в комнату следом за ними. Доктор поставил свою черную кожаную сумку на тумбочку. Денвер задернула шторы на окне, выходившем на Конкистадор-авеню, затем подошла к окну со стороны кладбища, на котором был сосредоточен Гарри. На мгновение Денвер уставился в ночь, и у Гарри возникло жуткое ощущение, что этот человек видит его, хотя они были в двух кварталах от него, как будто Денвер обладал зрением Супермена, встроенным в его собственный биологический телескоп. Такое же ощущение охватывало Гарри и в других случаях, когда он вот так разговаривал с людьми "глаза в глаза", задолго до того, как в Мунлайт-Коув начали происходить странные вещи, поэтому он знал, что Денвер на самом деле не подозревает о нем. Тем не менее он был напуган. Затем почтмейстер задернул и эти шторы, хотя и не так плотно, как следовало бы, оставив двухдюймовый зазор между панелями.
  
  Дрожа, покрытый холодным потом, Гарри работал с несколькими окулярами, регулируя мощность прицела и пытаясь усилить резкость, пока не подъехал так близко к окну, что объектив оказался заполненным узкой щелью между шторами. Казалось, он был не просто у окна, но и за ним, стоя в хозяйской спальне, за шторами.
  
  Более плотные клочья тумана поползли на восток, и с моря наплыла более тонкая вуаль, еще больше улучшив обзор Гарри. Хоторн и Дорн держали на руках Эллу Симпсон на кровати. Она билась, но они держали ее за ноги и руки, и она была им не ровня.
  
  Денвер взял лицо своей жены за подбородок и засунул ей в рот скомканный носовой платок или кусок белой одежды, заткнув рот кляпом.
  
  Гарри мельком увидел лицо женщины, когда она боролась с нападавшими. Ее глаза были расширены от ужаса.
  
  "О, черт".
  
  Лось встал и подошел к нему.
  
  В доме Симпсонов из-за отважной борьбы Эллы ее юбка задралась. Обнажились бледно-желтые трусики. Пуговицы на ее зеленой блузке расстегнулись. Несмотря на это, сцена не передавала ощущения неизбежности изнасилования, даже намека на сексуальное напряжение. Что бы они с ней ни делали, это, возможно, было еще более угрожающим и жестоким — и уж точно более странным, — чем изнасилование.
  
  Док Фитц подошел к изножью кровати, загораживая Гарри вид на Эллу и ее угнетателей. Врач держал бутылочку с янтарной жидкостью, из которой он наполнял шприц для подкожных инъекций.
  
  Они делали Элле укол.
  
  Но о чем?
  
  И почему?
  
  
  19
  
  
  После разговора со своей матерью в Сан-Диего Тесса Локленд сидела на кровати в мотеле и смотрела документальный фильм о природе на PBS. вслух она критиковала операторскую работу, композицию кадров, освещение, методы монтажа, написанное по сценарию повествование и другие аспекты постановки, пока внезапно не поняла, что звучит глупо, разговаривая сама с собой. Затем она высмеяла саму себя, подражая различным телевизионным кинокритикам, комментируя документальный фильм в каждом из их стилей, что оказалось скучным, потому что большинство телевизионных критиков были так или иначе напыщенны, за исключением Роджера Эберта. Тем не менее, несмотря на то, что Тессе было весело, она разговаривала сама с собой, что было слишком эксцентрично даже для нонконформистки, которая достигла тридцатитрехлетнего возраста, так и не устроившись на работу с девяти до пяти. Посещение места "самоубийства" ее сестры вывело ее из себя. Она искала комического облегчения в этом мрачном паломничестве. Но в определенное время, в определенных местах даже неудержимая плавучесть Локленда была неуместна.
  
  Она выключила телевизор и достала из бюро пустое пластиковое ведерко для льда. Оставив дверь в свою комнату приоткрытой, взяв лишь несколько монет, она направилась в южную часть второго этажа к льдогенератору и автомату по продаже газировки.
  
  Тесса всегда гордилась тем, что избегала рутинной работы с девяти до пяти. На самом деле, абсурдно гордая, учитывая, что она часто работала по двенадцать-четырнадцать часов в день вместо восьми и была более жестким начальником, чем любой другой, с кем она могла бы работать на обычной работе. Ее доход тоже не вызывал восторга. У нее было несколько счастливых лет, когда она не смогла бы перестать зарабатывать деньги, даже если бы попыталась, но их было намного больше, чем тех лет, когда она зарабатывала немногим больше, чем на пропитание. Подсчитав средний доход за двенадцать лет , прошедших с тех пор, как она закончила киношколу, она недавно подсчитала, что ее годовой заработок составляет около двадцати одной тысячи долларов, хотя эта цифра будет резко скорректирована в сторону уменьшения, если в ближайшее время у нее не будет еще одного года бума.
  
  Хотя она не была богата, хотя свободное от работы документальное кино не давало никаких гарантий, о которых можно было бы говорить, она чувствовала себя успешной, и не только потому, что ее работы в целом были хорошо приняты критиками, и не только потому, что она была наделена склонностью Локленда к оптимизму. Она чувствовала себя успешной, потому что всегда сопротивлялась авторитетам и нашла в своей работе способ быть хозяйкой своей судьбы.
  
  В конце длинного коридора она толкнула тяжелую противопожарную дверь и вышла на лестничную площадку, где слева от верхней ступеньки стояли холодильник со льдом и содовой. Высокий торговый автомат, в котором было полно колы, рутбира, апельсинового сока и 7-Up, тихо гудел, но льдогенератор был сломан и пуст. Ей нужно было наполнить ведро в автомате на первом этаже. Она спустилась по лестнице, ее шаги эхом отражались от бетонных стен. Звук был таким гулким и холодным, что она могла бы находиться в огромной пирамиде или каком-нибудь другом древнем сооружении в одиночестве, если бы не общество невидимых духов.
  
  У подножия лестницы она не обнаружила автоматов с газировкой или льдом, но табличка на стене указывала, что закусочный центр на первом этаже находится в северной части мотеля. К тому времени, как она получит лед и колу, она съест достаточно калорий, чтобы заслужить обычную колу с сахаром вместо диетического напитка.
  
  Когда она потянулась к ручке пожарной двери, ведущей в коридор первого этажа, ей показалось, что она услышала, как открылась верхняя дверь на верхней площадке лестницы. Если так, то это был первый признак того, что она была не единственной гостьей в мотеле с момента регистрации. В помещении чувствовалась заброшенность.
  
  Она прошла через пожарную дверь и обнаружила, что нижний коридор устлан ковром из того же отвратительного оранжевого нейлона, что и верхний холл. У декоратора был клоунский вкус к ярким краскам. Это заставило ее прищуриться.
  
  Она предпочла бы стать более успешным режиссером, хотя бы потому, что могла позволить себе жилье, не оскорбляющее чувства. Конечно, это был единственный мотель в Мунлайт-Коув, так что даже богатство не могло спасти ее от этого обжигающего глаза оранжевого света. К тому времени, когда она дошла до конца коридора, толкнула еще одну противопожарную дверь и ступила на нижнюю ступеньку северной лестницы, вид серых бетонных стен и бетонных ступеней был положительно успокаивающим и привлекательным.
  
  Там работала льдогенератор. Она открыла крышку сундука и опустила пластиковое ведерко в глубокую емкость, наполнив его кусочками льда в форме полумесяцев. Она поставила полное ведро на машину. Закрывая сундук, она услышала, как дверь наверху лестницы открылась со слабым, но продолжительным скрипом петель.
  
  Она подошла к продавцу газировки, чтобы купить свою колу, ожидая, что кто-нибудь спустится со второго этажа. Только когда она опустила третий четвертак в щель, она поняла, что было что-то подлое в том, как открылась дверь наверху - долгий, медленный скрип ... как будто кто-то знал, что петли не смазаны, и пытался свести шум к минимуму.
  
  Держа палец на кнопке выбора диетической колы, Тесса заколебалась, прислушиваясь.
  
  Ничего.
  
  Прохладная бетонная тишина.
  
  Она чувствовала себя точно так же, как на пляже ранее вечером, когда услышала тот странный и далекий крик. Сейчас, как и тогда, ее тело покалывало.
  
  У нее возникла безумная идея, что кто-то был на лестничной площадке наверху, держа открытой пожарную дверь теперь, когда он вошел через нее. Он ждал, когда она нажмет на кнопку, чтобы скрип петель верхней дверцы был заглушен грохотом банки, скатывающейся в желоб для раздачи.
  
  Многие современные женщины, сознающие необходимость быть жесткими в суровом мире, были бы смущены такими опасениями и отмахнулись бы от интуитивного холодка. Но Тесса хорошо знала себя. Она не была склонна к истерии или паранойе, поэтому ни на мгновение не задумалась, не сделала ли ее чрезмерно чувствительной смерть Дженис, не усомнилась в своем мысленном образе враждебного присутствия на верхней площадке, скрытого из виду за поворотом.
  
  Со дна этой бетонной шахты вели три двери. Первая находилась в южной стене, через которую она пришла и через которую могла вернуться в коридор первого этажа. Вторая была в западной стене, которая выходила на заднюю часть мотеля, где, очевидно, между зданием и краем обрыва, выходящего на море, пролегал узкий проход или служебное помещение, а третья была в восточной стене, через которую она, вероятно, могла попасть на парковку перед мотелем. Вместо того, чтобы нажать кнопку продавца, чтобы купить ей кока-колу, и оставить полное ведерко со льдом, она быстро и тихо подошла к южной двери и открыла ее.
  
  Она заметила движение в дальнем конце холла первого этажа. Кто-то нырнул обратно через другую пожарную дверь на южную лестничную клетку. Она почти ничего не видела, только его неясную фигуру, потому что он был не на оранжевом ковре в самом коридоре, а у дальнего порога, и поэтому смог выскользнуть из поля зрения через секунду. Дверь тихо закрылась у него за спиной.
  
  По меньшей мере двое мужчин — она предположила, что это были мужчины, а не женщины, - преследовали ее.
  
  Наверху, на ее собственной лестничной клетке, несмазанные петли этой двери издавали едва слышный протяжный скрежет. Другой мужчина, очевидно, устал ждать, когда она начнет прикрывать его.
  
  Она не могла выйти в коридор. Они зажали бы ее между собой.
  
  Хотя она могла закричать в надежде позвать других гостей и отпугнуть этих мужчин, она колебалась, потому что боялась, что мотель может быть таким пустынным, каким казался. Ее крик может не вызвать никакой помощи, но в то же время дать понять преследователям, что она знает о них и что им больше не нужно быть осторожными.
  
  Кто-то крадучись спускался по лестнице над ней.
  
  Тесса отвернулась от коридора, подошла к восточной двери и выбежала в туманную ночь, вдоль стены здания, на парковку, за которой лежал Сайпресс-лейн. Задыхаясь, она пробежала мимо фасада "Коув Лодж" к офису мотеля, который примыкал к ныне закрытому кафе.
  
  Офис был открыт, порог купался в рассеянном розово-желтом неоновом свете, а мужчина за стойкой был тем же, кто зарегистрировал ее несколько часов назад. Он был высоким и слегка полноватым, лет пятидесяти, чисто выбритым и аккуратно подстриженным, хотя и немного помятым, в коричневых вельветовых брюках и зелено-красной фланелевой рубашке. Он отложил журнал, убавил громкость музыки кантри на радио, поднялся со своего рабочего кресла с пружинной спинкой и стоял у стойки, хмуро глядя на нее, пока она, немного запыхавшись, рассказывала ему о случившемся.
  
  "Ну, это не большой город, мэм", - сказал он, когда она закончила. "Это спокойное место, Мунлайт-Коув. Вам не нужно беспокоиться о подобных вещах здесь".
  
  "Но это случилось", - настаивала она, нервно поглядывая на окрашенный неоновой краской туман, который плыл в темноте за дверью и окном офиса.
  
  "О, я уверен, что вы кого-то видели и слышали, но вы неправильно это преподнесли. У нас действительно есть еще пара гостей. Вот кого ты видел и слышал, и они, вероятно, просто покупали кока-колу или немного льда, как и ты. "
  
  Когда он улыбался, у него были теплые, отеческие манеры. "Это место может показаться немного жутковатым, когда гостей немного".
  
  "Послушайте, мистер..."
  
  "Куинн. Гордон Куинн".
  
  "Послушайте, мистер Куинн, все было совсем не так". Она чувствовала себя капризной и глупой женщиной, хотя знала, что таковой не является.
  
  "Я не принимала невинных гостей за грабителей и насильников. Я не истеричная женщина. Эти парни замышляли что-то чертовски плохое".
  
  "Что ж, … хорошо. Я думаю, ты ошибаешься, но давай посмотрим". Куинн прошла через проем в стойке, на свою половину офиса.
  
  "Ты вот так просто уходишь?" - спросила она.
  
  "Например?"
  
  "Безоружный?"
  
  Он снова улыбнулся. Как и прежде, она почувствовала себя глупо.
  
  "Мэм, - сказал он, - за двадцать пять лет работы в мотеле я еще не встречал постояльца, с которым не смог бы справиться".
  
  Хотя самодовольный, покровительственный тон Куинна разозлил Тессу, она не стала с ним спорить, а последовала за ним из офиса и сквозь клубящийся туман в дальний конец здания. Он был большим, а она миниатюрной, поэтому она чувствовала себя чем-то вроде маленького ребенка, которого отец провожает обратно в ее комнату, полный решимости показать ей, что никакое чудовище не прячется ни под кроватью, ни в шкафу.
  
  Он открыл металлическую дверь, через которую она сбежала по северной служебной лестнице, и они вошли внутрь. Там никто не ждал.
  
  Урчал автомат по продаже газировки, и из работающего механизма льдогенератора доносилось слабое позвякивание. Ее пластиковое ведерко, наполненное чипсами в форме полумесяца, все еще стояло на сундуке.
  
  Куинн пересек небольшое пространство, подошел к двери, ведущей в холл первого этажа, и распахнул ее.
  
  - Там никого нет, - сказал он, кивая в сторону тихого коридора. Он также открыл дверь в западной стене и выглянул наружу, налево и направо. Он жестом пригласил ее переступить порог и настоял, чтобы она тоже посмотрела.
  
  Она увидела узкий, огороженный перилами служебный проход, который шел параллельно задней части сторожки, между зданием и краем утеса, освещенный желтоватым ночником с обоих концов. Покинутый "Ты сказал, что уже вложил деньги в магазин, но не купил газировку?" Спросил Куинн, закрывая дверь.
  
  "Это верно".
  
  "Чего ты хотел?"
  
  "Ну что ж, … Диетическая кола".
  
  У торгового автомата он нажал нужную кнопку, и в корыто выкатилась банка. Он протянул ей стакан, указал на пластиковый контейнер, который она принесла из своей комнаты, и сказал: "Не забудь лед".
  
  Неся ведерко со льдом и кока-колу, с горячим румянцем на щеках и холодным гневом в сердце, Тесса последовала за ним вверх по северной лестнице. Там никто не прятался. Несмазанные петли верхней двери заскрипели, когда они вошли в коридор второго этажа, который тоже был пуст.
  
  Дверь в ее комнату была приоткрыта, как она и оставила. Она не решалась войти.
  
  "Давай проверим это", - сказал Куинн.
  
  Маленькая комната, кладовка и примыкающая к ней ванная были пусты.
  
  "Чувствуешь себя лучше?" спросил он.
  
  "Мне ничего не померещилось".
  
  "Я уверен, что это не так", - сказал он, все еще покровительствуя ей.
  
  Когда Куинн вернулся в коридор, Тесса сказала: "Они были там, и они были реальными, но я думаю, что сейчас они ушли. Вероятно, они сбежали, когда поняли, что я знаю о них и что я пошел за помощью —"
  
  "Ну, тогда все в порядке", - сказал он. "Ты в безопасности. Если они ушли, это почти так же хорошо, как если бы их никогда не существовало".
  
  Тессе потребовалась вся ее сдержанность, чтобы не сказать больше, чем "Спасибо", затем она закрыла дверь. На ручке была кнопка блокировки, которую она нажала. Над ручкой был засов, который она заперла. Также была предусмотрена латунная цепочка для безопасности; она воспользовалась ею.
  
  Она подошла к окну и осмотрела его, чтобы убедиться, что потенциальному нападавшему будет нелегко его открыть. Половина ее сдвинулась влево, когда она надавила на защелку и потянула, но ее нельзя было открыть снаружи, если только кто-нибудь не сломал ее и не просунул руку внутрь, чтобы отключить замок. Кроме того, поскольку она находилась на втором этаже, злоумышленнику понадобилась бы лестница.
  
  Некоторое время она сидела в постели, прислушиваясь к отдаленным звукам в мотеле. Теперь каждый звук казался странным и угрожающим. Она задавалась вопросом, была ли связь между ее тревожным опытом и смертью Дженис более трех недель назад, если таковая вообще была.
  
  
  20
  
  
  После пары часов, проведенных в ливневой канализации под скошенным лугом, Крисси Фостер стала мучиться клаустрофобией. Она была заперта в кладовке на кухне гораздо дольше, чем в канализации, и кладовка была меньше, но могильно-черная бетонная труба была намного хуже из двух. Возможно, она начала чувствовать себя загнанной в клетку и подавленной из-за совокупного эффекта от того, что провела весь день и большую часть вечера в тесноте.
  
  Далеко вверху, с супермагистрали, где начиналась дренажная система, по туннелям эхом разносился тяжелый рев грузовиков, вызывая в ее сознании образы рычащих драконов. Она зажала уши руками, чтобы заглушить шум. Иногда грузовики стояли на большом расстоянии друг от друга, но иногда они прибывали составами по шесть, восемь или дюжину человек, и непрерывный грохот становился гнетущим, сводящим с ума.
  
  Или, может быть, ее желание выбраться из водопропускной трубы было как-то связано с тем фактом, что она находилась под землей. Лежа в темноте, прислушиваясь к шуму грузовиков, вслушиваясь в наступившую тишину, ожидая возвращения своих родителей и Такера, Крисси начала чувствовать, что находится в бетонном гробу, жертва преждевременного погребения.
  
  Читая вслух воображаемую книгу о своих собственных приключениях, она сказала: "Юная Крисси и не подозревала, что водосточная труба вот-вот рухнет и засыплется землей, раздавив ее, как насекомое, и навсегда заперев в ловушке".
  
  Она знала, что должна оставаться там, где была. Возможно, они все еще рыщут по лугам и лесам в поисках ее. В водосточной трубе ей было безопаснее, чем вне ее.
  
  Но она была проклята за живое воображение. Хотя она, без сомнения, была единственным обитателем темного коридора, в котором растянулась, она представила себе нежелательную компанию в виде бесчисленных ужасных форм: скользких змей; сотен пауков; тараканов; крыс; колоний кровососущих летучих мышей. в конце концов она начала задаваться вопросом, мог ли за эти годы ребенок заползти в туннели поиграть и, заблудившись в разветвляющихся водопропускных трубах, умереть там, так и не найденный. Его душа, конечно, осталась бы беспокойной и прикованной к земле, ибо его смерть была несправедливо преждевременной, и не было проведено надлежащей похоронной службы, чтобы освободить его дух. Теперь, возможно, этот призрак, почувствовав ее присутствие, оживлял эти отвратительные останки скелета, таща к себе разложившийся и высохший от времени труп, соскребая по мере поступления куски кожистой и наполовину окаменевшей плоти. Крисси было одиннадцать лет, и она была уравновешенной для своего возраста, и она неоднократно говорила себе, что привидений не существует, но потом она подумала о своих родителях и Такере, которые казались какими-то оборотнями, ради Бога, и когда большие грузовики проезжали по федеральной автостраде, она боялась закрыть уши руками, опасаясь, что мертвый ребенок использует этот шум, чтобы подкрасться ближе, еще ближе.
  
  Она должна была уйти.
  
  
  21
  
  
  Выйдя из темного гаража, где он укрылся от шайки накачанных наркотиками хулиганов (именно такими он и должен был их считать; другого объяснения он не знал), Сэм Букер направился прямиком на Оушен-авеню и остановился в таверне "Найтс Бридж" ровно настолько, чтобы купить упаковку пива "Гиннесс Стаут" на шесть бутылок.
  
  Позже, в своей комнате в Коув Лодж, он сидел за маленьким столиком и пил пиво, обдумывая обстоятельства дела. 5 сентября трое организаторов Национального союза фермеров: Хулио Бустаманте, его сестра Мария Бустаманте и жених Марии Рамон Санчес - ехали на юг из винодельческой страны, где они вели переговоры с владельцами виноградников о предстоящем сборе урожая. Они ехали в коричневом фургоне "Шевроле" четырехлетней давности. Они остановились поужинать в Мунлайт-Коув. Они поужинали в семейном ресторане Perez и выпили слишком много "маргариты" (по словам свидетелей из числа официантов и клиентов Perezs в тот вечер), а на обратном пути к федеральной трассе слишком резко свернули на опасный поворот; их фургон перевернулся и загорелся. Никто из троих не выжил.
  
  Эта история могла бы подтвердиться, и ФБР, возможно, никогда бы не было привлечено к делу, если бы не несколько несоответствий. Во-первых, согласно официальному отчету полицейского управления Мунлайт-Коув, за рулем был Хулио Бустаманте. Но Хулио никогда в жизни не водил машину; более того, он вряд ли стал бы делать это после наступления темноты, поскольку страдал одной из форм куриной слепоты. Кроме того, по словам свидетелей, приведенных в полицейском отчете, Хулио, Мария и Рамон все были пьяны, но никто из тех, кто знал Хулио или Рамона, никогда раньше не видел их пьяными; Мария всю жизнь была трезвенницей.
  
  Семьи Санчес и Бустаманте из Сан-Франциско также заподозрили неладное из-за поведения властей Мунлайт-Коув. Никому из них не сообщили о трех смертях до 10 сентября, через пять дней после несчастного случая. Шеф полиции Ломан Уоткинс объяснил, что бумажные удостоверения личности Хулио, Марии и Рамона были уничтожены в результате сильного пожара и что их тела были слишком сильно обожжены, чтобы их можно было быстро идентифицировать по отпечаткам пальцев. Что с номерными знаками фургона? Любопытно, что Ломан не нашел ни одного из них на транспортном средстве или оторванных и валяющихся поблизости от места аварии. Поэтому, имея дело с тремя сильно искалеченными и обгоревшими телами и не имея возможности своевременно найти ближайших родственников, он уполномочил коронера, доктора Иэна Фитцджеральда, заполнить свидетельства о смерти и впоследствии избавиться от тел путем кремации.
  
  "Как вы понимаете, у нас нет возможностей морга большого города", - объяснил Уоткинс.
  
  "Мы просто не можем хранить трупы долго, и у нас не было возможности узнать, сколько времени нам понадобится, чтобы идентифицировать этих людей. Мы подумали, что они могут быть странствующими или даже нелегалами, и в этом случае мы никогда не сможем их идентифицировать. "
  
  Здорово, мрачно подумал Сэм, откидываясь на спинку стула и делая большой глоток "Гиннесса".
  
  Три человека умерли насильственной смертью, были признаны жертвами несчастного случая и кремированы до того, как их родственники были уведомлены, до того, как какие-либо другие власти смогли вмешаться, чтобы проверить с применением современной судебной медицины, действительно ли свидетельства о смерти и полицейский отчет содержали всю эту историю.
  
  Бустамантес и Санчес подозревали в нечестной игре, но Национальный союз сельскохозяйственных рабочих был убежден в этом. 12 сентября президент профсоюза обратился за вмешательством в Федеральное бюро расследований на том основании, что антипрофсоюзные силы были ответственны за смерть Бустаманте, Бустаманте и Санчеса. Как правило, преступление в виде убийства подпадало под юрисдикцию ФБР только в том случае, если подозреваемый убийца пересек границу штата либо для совершения деяния, либо во время его совершения, либо для того, чтобы избежать возмездия после совершения деяния; или, как в данном случае, если у федеральных властей были основания полагать, что убийство было совершено вследствие умышленного нарушения гражданских прав жертв.
  
  26 сентября, после абсурдных, хотя и стандартных задержек, связанных с правительственной бюрократией и федеральной судебной системой, команда из шести агентов ФБР, включая троих сотрудников Отдела научных расследований, переехала в живописную Мунлайт-Коув на десять дней. Они опросили сотрудников полиции, изучили досье полиции и коронера, взяли показания у свидетелей, которые были в семейном ресторане Perez ночью 5 сентября, просеяли обломки фургона Chevy на свалке и искали те скудные улики, которые могли остаться на самом месте аварии. Поскольку в Мунлайт-Коуве не было сельскохозяйственной промышленности, они не смогли найти никого, кто интересовался бы проблемой фермерских профсоюзов, не говоря уже о том, чтобы возмущаться этим, что оставило им мало людей, мотивированных убивать организаторов профсоюза.
  
  На протяжении всего расследования они пользовались полным и сердечным сотрудничеством местной полиции и коронера. Ломан Уоткинс и его люди зашли так далеко, что добровольно прошли тесты на детекторе лжи, которые впоследствии были проведены, и все они прошли без намека на обман. Коронер также сдал анализы и показал себя человеком безукоризненной честности.
  
  Тем не менее, чем-то от этого попахивало.
  
  Местные чиновники были почти слишком готовы сотрудничать. И все шестеро агентов ФБР почувствовали, что становятся объектами презрения и насмешек, когда к ним поворачиваются спиной, хотя они никогда не видели, чтобы кто-нибудь из полицейских хотя бы приподнял бровь, ухмыльнулся или обменялся понимающим взглядом с другим местным жителем. Назовем это инстинктом Бюро, который, как знал Сэм, был по крайней мере таким же надежным, как у любого животного в дикой природе.
  
  Затем следовало рассмотреть другие смерти.
  
  В ходе расследования дела Санчеса-Бустаманте агенты просмотрели записи полиции и коронера за последние пару лет, чтобы установить обычный порядок, с которым в Мунлайт—Коуве рассматривались случаи внезапных смертей — случайных и иных - чтобы определить, отличались ли местные власти от предыдущих случаев, что указывало бы на соучастие полиции в сокрытии. То, что они обнаружили, было озадачивающим и тревожащим, но не похоже ни на что, что они ожидали найти. За исключением одной впечатляющей автокатастрофы с участием подростка в сильно доработанном "Додже", Мунлайт-Коув был на редкость безопасным местом для жизни. В течение этого времени насильственная смерть его жителей не беспокоила — до 28 августа, за восемь дней до гибели Санчеса и Бустамантеса, когда в публичных отчетах начала появляться необычная серия смертей.
  
  В предрассветные часы 28 августа первыми жертвами стали четыре члена семьи Мэйзер: Мелинда, Джон и двое их детей, Кэрри и Билли. Они погибли при пожаре в доме, который власти позже приписали Билли, игравшему со спичками. Четыре тела были настолько сильно обожжены, что идентификацию можно было произвести только по стоматологическим картам.
  
  Допив свою первую бутылку "Гиннесса", Сэм потянулся за второй, но заколебался. Ему еще предстояло поработать сегодня вечером. Иногда, когда он был в особенно мрачном настроении и начинал пить крепкий алкоголь, ему было трудно удержаться на грани потери сознания.
  
  Держа пустую бутылку для утешения, Сэм задавался вопросом, почему мальчик, устроивший пожар, не позвал на помощь и не разбудил своих родителей, когда увидел, что пламя вышло из-под контроля. Почему мальчик не убежал до того, как его окутал дымой9, И какой именно пожар, за исключением пожара, вызванного бензином или другой летучей жидкостью (о котором не было никаких указаний в официальных отчетах), распространился бы так быстро, что никто из семьи не смог бы спастись, и превратил бы дом — и тела в нем - в груды пепла, прежде чем пожарные смогли бы прибыть и потушить его?
  
  Снова порядок. Тела были настолько объяты пламенем, что вскрытие было бы бесполезным для определения того, был ли пожар устроен не Билли, а кем-то, кто хотел скрыть истинные причины смерти. По предложению директора похоронного бюро, который был владельцем похоронного бюро Каллан, а также помощником коронера, следовательно, подозреваемым в любом официальном сокрытии, ближайшие родственники Мэйзеров, мать Мелинды Мэйзер, разрешили кремацию останков. Таким образом, потенциальные улики, не уничтоженные первоначальным пожаром, были уничтожены.
  
  "Как опрятно", - сказал Сэм вслух, закидывая ноги на другой стул с прямой спинкой. "Как великолепно чисто и опрятно".
  
  Количество убитых: четверо.
  
  Затем Бустамантес и Санчес 5 сентября. Еще один пожар. За этим последовали более быстрые кремации.
  
  Количество убитых: семь.
  
  7 сентября, когда следы останков Бустаманте и Санчеса, возможно, все еще витали в воздухе над Мунлайт-Коув, двадцатилетний житель города Джим Армс вышел в море на своей тридцатифутовой лодке "Мэри Леандра" рано утром — и больше его никогда не видели. Хотя он был опытным моряком, хотя день был ясный, а океан спокойный, он, по-видимому, затонул во время отлива, поскольку на местные пляжи не было выброшено никаких идентифицируемых обломков.
  
  Количество убитых: восемь.
  
  9 сентября, когда рыбы, предположительно, обгладывали утонувшее тело Армса, Пола Паркинс была разорвана на части пятью доберманами. Ей было двадцать девять лет, она жила одна, разводила и дрессировала сторожевых собак на участке площадью в два акра на окраине города. Очевидно, один из ее доберманов отвернулся от нее, а остальные пришли в неистовство, почувствовав запах ее крови. Растерзанные останки Паулы, непригодные для осмотра, были отправлены в запечатанном гробу ее семье в Денвер. Собак пристрелили, проверили на бешенство и кремировали.
  
  Количество погибших: девять.
  
  Через шесть дней после начала расследования дела Бустаманте-Санчеса, 2 октября, ФБР эксгумировало тело Полы Паркинс из могилы в Денвере. Вскрытие показало, что женщина действительно была искусана и загрызена до смерти многочисленными животными.
  
  Сэм слово в слово запомнил самую интересную часть отчета о вскрытии: ... однако следы укусов, рваные раны, разрывы в полости тела и специфические повреждения груди и половых органов не совсем соответствуют нападению собаки. Рисунок зубов и размер прикуса не соответствуют стоматологическому профилю среднестатистического добермана или других животных, которые, как известно, агрессивны и способны успешно напасть на взрослую особь. И позже в том же отчете, когда говорится о специфической природе нападавших на Паркинса: Вид неизвестен.
  
  Как на самом деле умерла Пола Паркинс?
  
  Какой ужас и агонию она познала?
  
  Кто пытался свалить вину за это на доберманов?
  
  И в самом деле, какие доказательства могли бы предоставить тела доберманов о природе их собственной смерти и, следовательно, о правдивости рассказа полиции?
  
  Сэм подумал о странном, далеком крике, который он слышал сегодня вечером — похожем на крик койота, но не койота, похожем на крик кошки, но не кошки. И еще он подумал о жутких, неистовых голосах детей, которые преследовали его. Каким-то образом все сходилось. Инстинкт Бюро.
  
  Вид неизвестен.
  
  Выбитый из колеи, Сэм попытался успокоить нервы Гиннессом. Бутылка все еще была пуста. Он задумчиво постучал ею по зубам.
  
  Через шесть дней после смерти Паркинс и задолго до эксгумации ее тела в Денвере еще два человека безвременно скончались в Мунлайт-Коув. Стив Хайнц и Лора Далко, не состоящие в браке, но живущие вместе, были найдены мертвыми в своем доме на Айсберри-Уэй. Хайнц оставил напечатанную на машинке бессвязную предсмертную записку без подписи, затем убил Лору из дробовика, пока она спала, и покончил с собой. В отчете доктора Иэна Фитцджеральда говорилось "убийство-самоубийство", дело закрыто. По предложению коронера семьи Далко и Хайнц разрешили кремацию ужасных останков.
  
  Количество погибших: одиннадцать.
  
  "В этом городе происходит безбожное количество кремаций", - сказал Сэм вслух и повертел в руках пустую пивную бутылку.
  
  Большинство людей по-прежнему предпочитали, чтобы их самих и их близких забальзамировали и похоронили в гробу, независимо от состояния тела. В большинстве городов на долю кремаций приходилось, возможно, каждое четвертое или каждое пятое захоронение трупов.
  
  Наконец, расследуя дело Бустаманте-Санчеса, команда ФБР из Сан-Франциско обнаружила, что Дженис Кэпшоу была внесена в список самоубийц, употреблявших Валиум. Ее изуродованное морем тело выбросило на берег через два дня после ее исчезновения, за три дня до того, как агенты прибыли, чтобы начать расследование гибели профсоюзных организаторов.
  
  Хулио Бустаманте, Мария Бустаманте, Рамон Санчес, четверо Мейсеров, Джим Армс, Пола Паркинс, Стивен Хайнц, Лора Далкоу, Дженис Кэпшоу: число погибших составило двенадцать человек менее чем за месяц — ровно в двенадцать раз больше, чем число насильственных смертей, произошедших в Мунлайт-Коув за предыдущие двадцать три месяца . Из населения, насчитывающего всего три тысячи человек, двенадцать насильственных смертей чуть более чем за три недели - это чертовски высокий показатель смертности.
  
  Отвечая на вопрос о его реакции на эту удивительную цепь смертельных событий, шеф полиции Ломан Уоткинс сказал: "Это ужасно, да. И это в некотором роде пугает. Все было так спокойно так долго, что, я думаю, статистически мы просто опоздали ".
  
  Но в городе такого размера, даже разбросанном за два года, двенадцать таких насильственных смертей зашкалили за все таблицы статистики.
  
  Команда Бюро из шести человек не смогла найти ни малейших доказательств причастности каких-либо местных властей к этим случаям. И хотя полиграф не был полностью надежным средством установления истины, технология была не настолько ненадежной, чтобы Ломан Уоткинс, его сотрудники, коронер и помощник коронера могли пройти проверку без единого признака обмана, если бы на самом деле они были виновны.
  
  Пока …
  
  Двенадцать смертей. Четверо кремированы при пожаре в доме. Трое кремированы в разбитом фургоне Chevy. Три самоубийства, два с применением дробовика и одно с помощью валиума, все впоследствии кремированы в похоронном бюро Каллана. Одно утонуло в море — тела вообще нет. И единственная жертва, доступная для вскрытия, похоже, не была убита собаками, как утверждал отчет коронера, хотя ее кто-то укусил и исцарапал когтями, черт возьми.
  
  Этого было достаточно, чтобы сохранить досье Бюро открытым. Девятого октября, через четыре дня после того, как команда из Сан-Франциско покинула Мунлайт-Коув, было принято решение направить туда агента под прикрытием, чтобы ознакомиться с определенными аспектами дела, которые могли бы быть более плодотворно изучены человеком, за которым не следят.
  
  Через день после этого решения, 10 октября, в офис в Сан-Франциско пришло письмо, которое подтвердило решимость Бюро продолжать участие. Сэм сохранил эту записку на память:
  
  
  Джентльмены:
  
  У меня есть информация, относящаяся к недавней серии смертей в городке Мунлайт-Коув. У меня есть основания полагать, что местные власти вовлечены в заговор с целью сокрытия убийств.
  
  Я бы предпочел, чтобы вы связались со мной лично, поскольку я не доверяю конфиденциальности нашего телефона здесь. Я должен настаивать на абсолютной конфиденциальности, потому что я инвалид войны во Вьетнаме с серьезными физическими ограничениями, и я, естественно, обеспокоен своей способностью защитить себя.
  
  
  Оно было подписано Гарольдом Г. Тэлботом.
  
  Архивы армии Соединенных Штатов подтвердили, что Тэлбот действительно был ветераном-инвалидом Вьетнама. Его неоднократно отмечали за храбрость в бою. Завтра Сэм незаметно навестит его.
  
  Тем временем, учитывая работу, которую ему предстояло выполнить сегодня вечером, он подумал, не рискнуть ли выпить вторую бутылку стаута в дополнение к тому, что выпил за ужином. Упаковка из шести бутылок была на столе перед ним. Он долго смотрел на это. Гиннесс, хорошая мексиканская еда, Голди Хоун и страх смерти. Мексиканская еда была у него в желудке, но вкус ее был забыт. Голди Хоун жила где-то на ранчо с Бертом Расселом, которого у нее хватило здравого смысла предпочесть одному невзрачному, покрытому шрамами и потерявшему надежду федеральному агенту. Он подумал о двенадцати мертвых мужчинах и женщинах, о телах, поджариваемых в крематории, пока они не превратятся в осколки костей и пепел, и он подумал об убийстве из дробовика и самоубийстве с применением дробовика, обглоданных рыбой трупах и сильно покусанной женщине, и все эти мысли привели его к болезненному философствованию о пути всякой плоти. Он подумал о своей жене, умершей от рака, и еще он подумал о Скотте и их междугороднем телефонном разговоре, и тогда он, наконец, открыл вторую бутылку пива.
  
  
  22
  
  
  Преследуемая воображаемыми пауками, змеями, жуками, крысами, летучими мышами и, возможно, воображаемым ожившим телом мертвого ребенка, а также реальным, если не драконьим ревом отдаленных грузовиков, Крисси выползла из водостока, в котором она нашла убежище, прошлась по главной трубе, снова наступила на скользкие останки разлагающегося енота и нырнула в покрытый илом дренажный канал. Воздух был чистым и сладким. Несмотря на восьмифутовые стены канавы, лунный свет, фильтруемый туманом, и скрытые туманом звезды, клаустрофобия Крисси прошла. Она глубоко вдохнула прохладный, влажный воздух, но старалась дышать как можно тише.
  
  Она прислушалась к ночи, и вскоре была вознаграждена этими чужеродными криками, слабым эхом разносящимися по лугу из леса на юге. Как и прежде, она была уверена, что слышит три отчетливых голоса. Если ее мать, отец и Такер отправились на юг, разыскивая ее в лесу, который в конечном итоге привел к границе владений New Wave Microtech, она могла бы вернуться тем же путем, каким пришла, через северные леса на луг, где ее бросила Годива, затем на восток к окружной дороге и в Мунлайт-Коув этим маршрутом, оставив их безрезультатно искать не в том месте.
  
  Конечно, она не могла оставаться там, где была.
  
  И она не могла направиться на юг, прямо к ним .
  
  Она выбралась из канавы и побежала на север через луг, возвращаясь к маршруту, который выбрала ранее вечером, и по пути подсчитывала свои невзгоды. Она была голодна, потому что не ужинала, и устала. Мышцы ее плеч и спины были сведены судорогой после времени, проведенного в тесном, холодном бетонном водостоке. У нее болели ноги.
  
  Так в чем же твоя проблема? спросила она себя, добравшись до деревьев на краю луга. Ты бы предпочла, чтобы Такер повалил тебя и "превратил" в одного из них?
  
  
  23
  
  
  Ломан Уоткинс вышел из дома Валдоски, где доктор Уорти наблюдал за обращением Эллы и Джорджа. Дальше по окружной дороге его офицеры и коронер грузили мертвого мальчика в катафалк. Толпа зрителей была заворожена этой сценой.
  
  Ломан сел в свой внедорожник и включил двигатель. Компактный видеодисплей сразу же загорелся мягким зеленым светом. Компьютерное соединение было установлено на консоли между передними сиденьями. Он начал мигать, указывая на то, что у штаба есть для него сообщение, которое они решили не передавать по более легко перехватываемому полицейскому радио.
  
  Хотя он уже несколько лет работал с мобильными компьютерами с микроволновой связью, он все еще иногда удивлялся, впервые сев в cruiser и увидев, как загорается VDT. В крупных городах, таких как Лос-Анджелес, большую часть последнего десятилетия большинство патрульных машин были оснащены компьютерными соединениями с центральными полицейскими банками данных, но такие электронные чудеса все еще были редкостью в небольших городах и неслыханны в таких сравнительно крошечных юрисдикциях, как Мунлайт-Коув. Его департамент хвастался передовыми технологиями не потому, что городская казна была переполнена, а потому, что New Wave — лидер в области мобильных систем передачи данных с микроволновой связью, среди прочего, — оснастила его офис и автомобили новейшим оборудованием и программным обеспечением, постоянно обновляя систему, используя полицию Мунлайт-Коув как своего рода испытательный полигон для каждого усовершенствования, которое они надеялись в конечном итоге интегрировать в свою линейку продуктов.
  
  Это был один из многих способов проникновения Томаса Шаддака во властную структуру сообщества еще до того, как он достиг тотальной власти через проект Moonhawk. В то время Ломан был достаточно тупоголов, чтобы считать щедрость "Новой волны" благословением. Теперь он знал лучше.
  
  Со своего мобильного VDT Ломан мог получить доступ к центральному компьютеру в штаб-квартире департамента на Джейкоби-стрит, в одном квартале к югу от Оушен-авеню, чтобы получить любую информацию в банках данных или "поговорить" с дежурным диспетчером, который мог общаться с ним почти так же легко с помощью компьютера, как и по полицейскому радио. Более того, он мог удобно расположиться в своей машине и через компьютер штаб-квартиры связаться с компьютером Департамента транспортных средств в Сакраменто, чтобы узнать марку по номерному знаку, или с банками данных Департамента тюрем в том же городе, чтобы получить информацию о конкретном преступнике, или с любым другим компьютером, подключенным к общенациональной электронной сети правоохранительных органов.
  
  Он поправил кобуру, потому что сидел на своем револьвере.
  
  Используя клавиатуру под дисплеем терминала, он ввел свой идентификационный номер, получив доступ к системе.
  
  Дни, когда для сбора всех фактов требовалась полицейская беготня, начали уходить в середине восьмидесятых. Теперь только телевизионные копы вроде Хантера были вынуждены метаться туда-сюда, чтобы выяснить мельчайшие детали, потому что это было более драматично, чем изображение высокотехнологичной реальности. Со временем, подумал Уоткинс, липучке может грозить опасность превратиться в стрелочника, а его задница будет часами торчать либо перед мобильным VDT, либо перед таким же на столе в штабе.
  
  Компьютер принял его номер. VDT перестал мигать.
  
  Конечно, если бы все люди в мире были Новыми Людьми, и если бы проблема регрессивных была решена, в конечном счете больше не было бы преступности и не было необходимости в полицейских. Некоторые преступники были порождены социальной несправедливостью, но в наступающем новом мире все люди будут равны, как одна машина другой, с одинаковыми целями и желаниями, без соперничества или конфликтующих потребностей. Большинство преступников были генетическими детективами, их социопатическое поведение фактически закодировано в их хромосомах; однако, за исключением регрессивного элемента среди них, у Новых Людей была бы идеальная генетическая репарация. Во всяком случае, таково было видение Шаддэка.
  
  Иногда Ломан Уоткинс задавался вопросом, вписывается ли свобода воли в план. Возможно, нет. Иногда ему, казалось, было все равно, вписывается это или нет. В другое время его неспособность заботиться ... ну, это пугало его до чертиков.
  
  Строки слов начали появляться слева направо на экране, по одной строке за раз, мягкими зелеными буквами на темном фоне:
  
  
  ДЛЯ: ЛОМАНА УОТКИНСА
  
  ИСТОЧНИК: ШАДДАК
  
  ДЖЕК ТАКЕР НЕ ДОКЛАДЫВАЛ Из ДОМА ПРИЕМНЫХ. ТАМ НИКТО НЕ ОТВЕЧАЕТ РОНУ. СРОЧНО ПРОЯСНИТЕ СИТУАЦИЮ. ЖДУ ВАШЕГО ОТЧЕТА.
  
  
  Шаддэк имел прямой доступ к компьютеру полицейского управления со своего собственного компьютера в своем доме на северной оконечности бухты. Он мог оставлять сообщения Уоткинсу или любому другому мужчине, и никто не мог им позвонить, кроме предполагаемого получателя.
  
  Экран погас.
  
  Ломан Уоткинс нажал на ручной тормоз, включил передачу патрульной машины и направился к конюшням Фостера, хотя на самом деле это место находилось за чертой города и за пределами его юрисдикции. Его больше не волновали такие вещи, как границы юрисдикции и юридические процедуры. Он все еще был полицейским только потому, что это была роль, которую он должен был играть, пока весь город не претерпит Изменения. Ни одно из старых правил больше не применялось к нему, потому что он был Новым Человеком. Такое пренебрежение к закону ужаснуло бы его всего несколько месяцев назад, но сейчас его высокомерие и презрение к правилам общества пожилых людей нисколько не тронули его.
  
  Большую часть времени его больше ничто не трогало. День за днем, час за часом он становился все менее эмоциональным.
  
  За исключением страха, который все еще допускало его новое возвышенное состояние сознания: страха, потому что это был механизм выживания, полезный в отличие от любви, радости, надежды и привязанности. На самом деле, он боялся прямо сейчас. Боится регрессантов. Боится, что проект "Лунный ястреб" каким-то образом раскроется внешнему миру и будет уничтожен - а вместе с ним и он сам. Боится своего единственного хозяина, Шаддака. Иногда, в мимолетные мрачные моменты, он боялся и самого себя, и грядущего нового мира.
  
  
  24
  
  
  Лось дремал в углу неосвещенной спальни. Он фыркал во сне, возможно, гоняясь во сне за кроликами с пушистыми хвостами - хотя, будучи хорошей служебной собакой, которой он был, даже во сне он, вероятно, выполнял поручения своего хозяина.
  
  Пристегнутый ремнями к своему табурету у окна, Гарри приник к окуляру телескопа и изучал заднюю часть Похоронного бюро Каллана на Джунипер-лейн, где катафалк только что въехал на служебную аллею. Он наблюдал за Виктором Калланом и помощником гробовщика Недом Райдоком, когда они на каталке переносили тело из черного катафалка "Кадиллак" в отделение бальзамирования и кремации. Труп, застегнутый на молнию внутри наполовину свернутого черного пластикового мешка для трупов, был таким маленьким, что, должно быть, принадлежал ребенку. Затем они закрыли за собой дверь, и Гарри больше ничего не мог видеть.
  
  Иногда они оставляли поднятыми жалюзи на двух высоких, узких окнах, и со своего возвышения Гарри мог заглянуть вниз, в эту комнату, к наклоненному и опрокинутому столу, на котором бальзамировали умерших и готовили к осмотру. В таких случаях он мог видеть гораздо больше, чем хотел видеть. Однако сегодня вечером жалюзи были опущены до самых подоконников.
  
  Он постепенно смещал поле зрения на юг, вдоль окутанной туманом аллеи, которая вела к заведению Каллана и проходила между Конкистадором и Джунипером. Он не искал ничего конкретного, просто медленно осматривался, когда увидел пару гротескных фигур. Они были быстрыми и темными, пробежав по аллее и оказавшись на большом пустыре, примыкающем к похоронному бюро, бежали не на четвереньках и не прямо, хотя ближе к первому, чем ко второму.
  
  Страшилки.
  
  Сердце Гарри учащенно забилось.
  
  Он видел подобных раньше, три раза за последние четыре недели, хотя в первый раз не поверил тому, что увидел. Они были такими темными и странными, их видели так мельком, что они казались призраками воображения; поэтому он назвал их Бугименами.
  
  Они были проворнее кошек. Они проскользнули из поля его зрения и исчезли на темной пустой стоянке, прежде чем он смог преодолеть свое удивление и последовать за ними.
  
  Теперь он обыскал участок из конца в конец, задом наперед, выискивая их в траве высотой от трех до четырех футов. Кусты тоже предлагали укрытие. Дикий падуб и пара зарослей чапараля зацепились за туман и удерживали его, как вату.
  
  Он нашел их. Две сгорбленные фигуры. Человеческого роста. Лишь чуть менее черные, чем ночь. Безликие. Они вместе присели на корточки в сухой траве посреди участка, чуть севернее огромной ели, которая раскинула свои ветви (все высокие), как навес, над половиной участка.
  
  Дрожа, Гарри еще плотнее прижался к этому участку стоянки и отрегулировал фокусировку. Очертания Бугименов стали четче. Их тела стали бледнее по контрасту с окружающей их ночью. Он все еще не мог разглядеть никаких деталей из-за темноты и клубящегося тумана.
  
  Хотя это было довольно дорого и сложно достать, он пожалел, что через свои военные контакты не приобрел ТелеТрон, который представлял собой новую версию прибора ночного видения Star Tron, который годами использовался большинством вооруженных сил. Звездный трон взял доступный свет — лунный, звездный, скудный электрический, если таковой имелся, смутное естественное сияние определенных минералов в почве и горных породах — и усилил его в восемьдесят пять тысяч раз. С помощью этого однообъективного устройства непроницаемый ночной пейзаж был преобразован в тусклые сумерки или даже послеполуденную серость. В Tele-Tron использовалась та же технология, что и в Star Tron, но он был разработан для установки на телескоп. Обычно доступного света было достаточно для целей Гарри, и большую часть времени он смотрел через окна в хорошо освещенные комнаты; но для изучения быстрых и скрытных Бугименов ему требовалась высокотехнологичная помощь.
  
  Темные фигуры посмотрели на запад, в сторону Джунипер-лейн, затем на север, в сторону дома Каллана, затем на юг, в сторону дома, который вместе с похоронным бюро примыкал к этому открытому участку земли. Их головы повернулись быстрым, плавным движением, которое заставило Гарри подумать о кошках, хотя они определенно не были кошачьими.
  
  Один из них оглянулся на восток. Поскольку телескоп вывел Гарри прямо на стоянку с Бугименами, он увидел глаза существа — нежно-золотые, бледно сияющие. Он никогда раньше не видел их глаз. Он вздрогнул, но не только потому, что они были такими жуткими. Что-то было знакомое в этих глазах, что-то, что проникло глубже сознания или подсознания Гарри и пробудило смутное узнавание, активизировав примитивные расовые воспоминания, заложенные в его генах.
  
  Внезапно он похолодел до мозга костей и был охвачен страхом, более сильным, чем все, что он знал со времен Вьетнама.
  
  Дремавший Лось, тем не менее, был настроен на настроение своего хозяина. Лабрадор встал, встряхнулся, словно прогоняя сон, и подошел к табурету. Он издал низкий, мяукающий, вопрошающий звук.
  
  В подзорную трубу Гарри мельком увидел кошмарное лицо одного из Бугименов. У него была лишь самая короткая вспышка, самое большее две секунды, и искаженное лицо было очерчено лишь эфирной струей лунного света, так что он мало что увидел; фактически, недостаточное лунное сияние не столько раскрыло предмет, сколько углубило его тайну.
  
  Но он был захвачен этим, ошеломлен, заморожен.
  
  Лось издал вопросительное "Гав?"
  
  На мгновение, не в силах оторвать взгляд от окуляра, даже если бы от этого зависела его жизнь, Гарри уставился на обезьяноподобное лицо, хотя оно было более худым, уродливым, свирепым и бесконечно более странным, чем лицо обезьяны. Кроме того, это напомнило ему о волках, и в полумраке твари даже показалось, что в них есть что-то от рептилий. Ему показалось, что он увидел эмалевый блеск злобно острых зубов, разинутую пасть. Но освещение было слабым, и он не мог быть уверен, что многое из того, что он видел, было игрой теней или искажением тумана. Отчасти это отвратительное видение можно было приписать его воспаленному воображению. Человек с парой бесполезных ног и одной омертвевшей рукой должен обладать живым воображением, если хочет извлечь из жизни максимум пользы.
  
  Так же внезапно, как Бугимен посмотрел на него, он отвел взгляд. В то же время оба существа двигались с животной плавностью и быстротой, которые поразили Гарри. Они были размером почти с больших джунглевых кошек и такими же быстрыми. Он повернул оптический прицел, чтобы последовать за ними, и они практически полетели в темноте на юг через пустырь, исчезли за разделенным забором на заднем дворе дома Клейморов, поднялись и улетели с такой быстротой, что он не мог удержать их в поле зрения.
  
  Он продолжал искать их вплоть до средней школы младших и старших классов на Рошморе, но нашел только ночь, туман и знакомые здания своего района. Бугимены исчезли так же внезапно, как и всегда в спальне маленького мальчика, как только включался свет.
  
  Наконец он оторвал голову от окуляра и откинулся на спинку стула.
  
  Лось немедленно встал, положив передние лапы на край табурета, прося, чтобы его погладили, как будто он видел то, что видел его хозяин, и нуждался в заверении, что злые духи на самом деле не разгуливают на свободе по миру.
  
  Здоровой правой рукой, которая сначала сильно дрожала, Гарри погладил лабрадора по голове. Через некоторое время ласка успокоила его почти так же, как и собаку.
  
  Если ФБР в конце концов ответит на письмо, которое он отправил более недели назад, он не знал, расскажет ли он им о Бугименах. Он расскажет им обо всем, что еще видел, и многое из этого может оказаться для них полезным. Но это … С одной стороны, он был уверен, что звери, которых он так мимолетно видел три раза — теперь уже четыре, — были каким-то образом связаны со всеми другими любопытными событиями последних недель. Однако они были иной степени странности, и, говоря о них, он мог показаться растерянным, даже сумасшедшим, что заставляло агентов Бюро не придавать значения всему остальному, что он говорил.
  
  Я сумасшедший? подумал он, гладя Лося. Я сумасшедший?
  
  После двадцати лет приковывания к инвалидному креслу, прикованный к дому, живущий опосредованно с помощью телескопа и бинокля, возможно, он так отчаянно хотел больше общаться с миром и так изголодался по острым ощущениям, что развил сложную фантазию о заговоре и сверхъестественном, поставив себя в центр всего этого как Единственного Человека, Который Знал, убежденного, что его бред реален. Но это было крайне маловероятно. Война оставила его тело жалким и слабым, но его разум был таким же сильным и ясным, как и всегда, возможно, даже закаленным и окрепшим под воздействием невзгод. Это, а не безумие, было его проклятием.
  
  "Бугимены", - сказал он Лосю.
  
  Собака фыркнула.
  
  "Что дальше? Посмотрю ли я как-нибудь ночью на луну и увижу силуэт ведьмы на метле?"
  
  
  25
  
  
  Крисси вышла из леса у Пирамидальной скалы, которая когда-то вдохновляла ее на фантазии о египтянах ростом в дюйм. Она посмотрела на запад, в сторону дома и конюшен Фостеров, где огни теперь переливались радужными ореолами в тумане. На мгновение ее посетила мысль вернуться за Годивой или другой лошадью. Возможно, ей даже удалось бы проскользнуть в дом и захватить куртку. Но она решила, что пешком будет менее заметна и безопаснее. Кроме того, она была не такой тупой, как героини фильмов, которые неоднократно возвращались в Плохой Дом, зная, что Плохое скорее всего застанет их там. Она повернула на восток-северо-восток и направилась через луг к окружной дороге.
  
  Проявив свой обычный ум (подумала она, словно прочитав строчку из приключенческого романа), Крисси мудро отвернулась от проклятого дома и отправилась в ночь, гадая, увидит ли она когда-нибудь снова это место своей юности или найдет утешение в объятиях своей теперь отчужденной семьи.
  
  Высокая, по-осеннему сухая трава хлестала ее по ногам, когда она направилась к середине поля. Вместо того, чтобы оставаться у линии деревьев, она хотела быть на открытом месте на случай, если что-то прыгнет на нее из леса. Она не думала, что сможет убежать от них, как только они ее заметят, даже если у нее будет минутная фора, но, по крайней мере, она собиралась дать себе шанс попытаться.
  
  Ночной холод усилился за то время, пока она пряталась в водосточной трубе. Ее фланелевая рубашка согревала едва ли больше, чем летняя блузка с короткими рукавами. Если бы она была героиней-авантюристкой породы, созданной мисс Андре Нортон, она бы знала, как соткать пальто из доступной травы и других растений с высоким коэффициентом утепления. Иначе она знала бы, как ловить, безболезненно убивать и сдирать шкуру с пушных зверей, как дубить их шкуры и сшивать их вместе, одеваясь в одежду, столь же удивительно стильную, сколь и практичную.
  
  Ей просто нужно было перестать думать о героинях этих книг. Ее относительная некомпетентность угнетала ее.
  
  У нее и так было достаточно поводов для депрессии. Ее выгнали из дома. Она была одна, голодная, замерзшая, растерянная, напуганная — и ее преследовали странные и опасные существа. Но ближе к делу ... хотя ее мать и отец всегда были немного отстраненными, не склонными к легким проявлениям привязанности, Крисси любила их, и теперь они ушли, возможно, ушли навсегда, изменившись каким-то непонятным ей образом, живые, но бездушные и, следовательно, все равно что мертвые.
  
  Когда она была менее чем в ста футах от двухполосной окружной трассы, идущей параллельно длинной подъездной дорожке примерно на таком же расстоянии, она услышала шум автомобильного двигателя. Она увидела фары на дороге, приближающиеся с юга. Затем она увидела саму машину, потому что в том направлении туман был слабее, чем в направлении моря, и видимость была достаточно хорошей. Даже на таком расстоянии она определила, что это полицейская машина; хотя сирена не выла, на ее крыше вращались синие и красные огни. Патрульная машина замедлила ход и свернула на подъездную дорожку у знака "Конюшни Фостеров".
  
  Крисси почти закричала, почти побежала к машине, потому что ее всегда учили, что полицейские - ее друзья. Она действительно подняла руку и помахала, но потом поняла, что в мире, где она не могла доверять собственным родителям, она, конечно, не могла ожидать, что все полицейские будут помнить о ее наилучших интересах.
  
  Напуганная мыслью, что копы, возможно, были "обращены" так же, как Такер намеревался обратить ее, как были обращены ее родители, она опустилась на корточки в высокой траве. Свет фар не приближался к ней, когда машина свернула на подъездную дорожку. Темнота на лугу и туман, без сомнения, делали ее невидимой для пассажиров крейсера, и она была не настолько огромна ростом, чтобы выделяться на плоской земле. Но она не хотела рисковать.
  
  Она смотрела, как машина исчезает на длинной подъездной дорожке. Она ненадолго остановилась рядом с машиной Такера, брошенной на полпути, затем поехала дальше. Густой туман на западе поглотил ее.
  
  Она поднялась с травы и снова поспешила на восток, к окружной дороге. Она намеревалась следовать по этой дороге на юг, до самой Мунлайт-Коув. Если бы она оставалась бдительной, то могла бы сползать с тротуара в канаву или за заросли сорняков каждый раз, когда слышала приближающийся транспорт.
  
  Она не стала бы раскрываться никому, кого не знала. Как только она доберется до города, она сможет пойти к Богоматери Милосердия и попросить помощи у отца Кастелли. (Он сказал, что он современный священник и предпочитает, чтобы его называли отцом Джимом, но Крисси никогда не могла обращаться к нему так небрежно.) Крисси была неутомимой работницей на летнем фестивале церкви и выразила желание стать алтарной служанкой в следующем году, к большому удовольствию отца Кастелли. Она была уверена, что она ему понравилась и он поверит в ее историю, какой бы дикой она ни была. Если он ей не поверит ... что ж, тогда она обратится к миссис Токава, своей учительнице шестого класса.
  
  Она добралась до окружной дороги, остановилась и оглянулась на далекий дом, который был всего лишь набором светящихся точек в тумане. Дрожа, она повернула на юг, к Мунлайт-Коув.
  
  
  26
  
  
  Входная дверь дома приемных родителей была открыта навстречу ночи.
  
  Ломан Уоткинс прошелся по заведению снизу доверху и снова вниз. Единственными странными вещами, которые он нашел, были перевернутый стул на кухне и брошенная черная сумка Джека Такера, наполненная шприцами и дозами препарата, с помощью которого была произведена Замена, а также баллончик с WD-40 на полу в холле первого этажа.
  
  Закрыв за собой входную дверь, он вышел на крыльцо, постоял на ступеньках, ведущих во двор, и прислушался к неземной тишине ночи. Вялый ветерок порывисто поднимался и опускался в течение вечера, но теперь он совсем стих. Воздух был необычайно спокоен. Туман, казалось, приглушал все звуки, оставляя мир таким тихим, словно это было одно огромное кладбище.
  
  Посмотрев в сторону конюшен, Ломан позвал: "Такер! Фостер! Есть здесь кто-нибудь?"
  
  До него донеслось эхо его голоса. Это был холодный и одинокий звук.
  
  Ему никто не ответил.
  
  "Такер? Фостер?"
  
  В одной из длинных конюшен горел свет, а дверь в ближайшем конце была открыта. Он подумал, что должен пойти посмотреть.
  
  Ломан был на полпути к этому зданию, когда издалека, с юга, донесся протяжный крик, похожий на дрожащую ноту далекого рожка, слабый, но безошибочно узнаваемый. Он был пронзительным, но гортанным, наполненным гневом, тоской, возбуждением и потребностью. Крик регрессирующего в середине охоты.
  
  Он остановился и прислушался, надеясь, что ослышался.
  
  Звук раздался снова. На этот раз он смог различить по крайней мере два голоса, возможно, три. Они были далеко, больше чем в миле, так что их жуткий вой не мог быть ответом на крики Ломана.
  
  Их крики заставили его похолодеть.
  
  И наполнила его странным томлением.
  
  Нет.
  
  Он так крепко сжал кулаки, что ногти впились в ладони, и боролся с тьмой, которая угрожала зародиться в нем. Он попытался сосредоточиться на работе в полиции, на текущей проблеме.
  
  Если эти крики исходили от Алекса Фостера, Шэрон Фостер и Джека Такера — что, скорее всего, так и было, - то где была девушка, Кристина?
  
  Возможно, она сбежала, когда ее готовили к обращению. Перевернутый кухонный стул, брошенная черная сумка Такера и открытая входная дверь, казалось, подтверждали это тревожное объяснение. Преследуя девушку, охваченные азартом погони, Фостеры и Такер, возможно, поддались скрытому желанию регрессировать. Возможно, не такому скрытому. Возможно, в других случаях они и впадали в регрессию, но на этот раз они быстро и жадно погрузились в это измененное состояние. И теперь они преследовали ее в диких землях на юге — или давным-давно загнали, разорвали на куски и все еще регрессировали, потому что испытывали темный трепет от пребывания в таком униженном состоянии.
  
  Ночь была прохладной, но внезапно Ломан вспотел.
  
  Он хотел ... нуждался ....
  
  Нет!
  
  Ранее в тот же день Шаддак сказал Ломану, что приемная девочка опоздала на школьный автобус и, возвращаясь домой с автобусной остановки на окружной дороге, наткнулась на своих родителей, когда они экспериментировали со своими новыми способностями. Итак, девочку пришлось провести через Изменение немного раньше, чем планировалось, это был первый ребенок, получивший повышение. Но, возможно, "экспериментирование" было ложью, которую фостеры использовали, чтобы прикрыть свои задницы. Возможно, они находились в глубокой регрессии, когда на них наткнулась девушка, о чем они не могли рассказать Шаддаку, не пометив себя дегенератами среди Новых Людей.
  
  Перемены должны были возвысить человечество; это была вынужденная эволюция.
  
  Преднамеренный регресс, однако, был болезненным извращением силы, дарованной Изменением. Те, кто регрессировал, были изгоями. И те регрессивные личности, которые убивали ради первобытного азарта кровавого спорта, были худшими из всех психотиков, которые предпочли деволюцию эволюции.
  
  Отдаленные крики раздались снова.
  
  Дрожь пробежала по позвоночнику Ломана. Это была приятная дрожь. Его охватило сильное желание сбросить одежду, припасть поближе к земле и мчаться обнаженным и безудержным сквозь ночь длинными, грациозными шагами через широкий луг в лес, где все было дико и прекрасно, где добыча ждала, когда ее найдут, настигнут, сломают и растерзают …
  
  Нет.
  
  Контроль.
  
  Самоконтроль.
  
  Далекие крики пронзили его.
  
  Он должен проявлять самоконтроль.
  
  Его сердце бешено колотилось.
  
  Крики. Сладкие, нетерпеливые, дикие крики …
  
  Ломана начала бить дрожь, затем сотрясать яростно, поскольку мысленным взором он увидел себя освобожденным от жесткой позы Человека прямоходящего, освобожденным от ограничений цивилизованной формы и поведения. Если бы первобытного человека внутри него можно было наконец выпустить на свободу и позволить ему жить в естественном состоянии—
  
  Нет. Немыслимо.
  
  Его ноги ослабли, и он упал на землю, хотя и не на четвереньки, нет, потому что такая поза побудила бы его поддаться этим невыразимым желаниям; вместо этого он свернулся в позу эмбриона, на боку, подтянув колени к груди, и боролся с нарастающим желанием регрессировать. Его плоть стала такой горячей, как будто он часами лежал на летнем полуденном солнце, но он понял, что жар исходит не из какого-либо внешнего источника, а глубоко внутри него; огонь исходил не только из жизненно важных органов или костного мозга, но из материала внутри стенок его клеток, из миллиардов ядер, которые содержали генетический материал, который сделал его тем, кем он был. Один в темноте и тумане перед домом Приемных родителей, соблазненный гулким эхом криков регрессирующих, он страстно желал использовать контроль над своим физическим существом, который даровала ему Перемена. Но он знал, что если однажды поддастся этому искушению, то никогда больше не станет Ломаном Уоткинсом; он будет дегенератом, маскирующимся под Ломана Уоткинса, мистером Хайдом в теле, из которого он навсегда изгнал доктора Джекила.
  
  Опустив голову, он смотрел на свои руки, прижатые к груди, и в тусклом свете, льющемся из окон Приемной семьи, ему показалось, что несколько его пальцев начали меняться. Его правую руку пронзила боль. Он почувствовал, как хрустят и восстанавливаются кости, суставы распухают, пальцы удлиняются, подушечки пальцев становятся шире, сухожилия утолщаются, ногти твердеют и заостряются, превращаясь в похожие на когти кончики.
  
  Он кричал в абсолютном ужасе и отрицании, и заставил себя крепко держаться за свою прирожденную идентичность, за то, что осталось от его человечности. Он сопротивлялся лавоподобному движению своей живой ткани. Сквозь стиснутые зубы он повторял свое имя — "Ломан Уоткинс, Ломан Уоткинс, Ломан Уоткинс", — как будто это было заклинание, которое могло предотвратить это злое превращение.
  
  Прошло время. Возможно, минута. Возможно, десять. Час. Он не знал. Его борьба за сохранение своей личности привела его в состояние сознания вне времени.
  
  Медленно он приходил в сознание. С облегчением он обнаружил, что все еще лежит на земле перед домом, ничуть не изменившись. Он был весь в поту. Но раскаленный добела огонь в его теле утих. Его руки были такими, какими были всегда, без причудливого удлинения пальцев.
  
  Некоторое время он прислушивался к ночи. Он больше не слышал отдаленных криков и был благодарен за эту тишину.
  
  Страх, единственная эмоция, которая не теряла яркости и силы с тех пор, как он стал одним из Новых Людей, теперь была острой, как ножи, внутри него, заставляя его кричать. Некоторое время он боялся, что является одним из тех, у кого есть потенциал стать регрессивным, и теперь эти темные предположения подтвердились. Но если бы он поддался страстному желанию, он потерял бы и старый мир, который знал до обращения, и дивный новый мир, который создавал Шаддэк; он не принадлежал бы ни к тому, ни к другому.
  
  Хуже того: он начинал подозревать, что он не уникален, что на самом деле все Новые Люди несут в себе семена деволюции. Ночь за ночью число регрессивных, казалось, увеличивалось.
  
  Пошатываясь, он поднялся на ноги.
  
  Теперь, когда его внутреннее пламя погасло, пленка пота была подобна ледяной корке на его коже.
  
  Ошеломленно направляясь к своей патрульной машине, Ломан Уоткинс задавался вопросом, были ли исследования Шаддака — и его технологическое применение — настолько фундаментально ошибочными, что от Изменений не было никакой пользы. Возможно, это было беспримесное проклятие. Если бы регрессивные не составляли статистически незначительный процент Новых Людей, если бы вместо этого все они были обречены рано или поздно скатиться к регрессии ....
  
  Он подумал о Томасе Шаддаке, живущем там, в большом доме на северной оконечности бухты, с видом на город, где в тенях бродили созданные им звери, и ужасная мрачность охватила его. Поскольку чтение для удовольствия было его любимым занятием с детства, он подумал о докторе Моро Герберта Уэллса и задался вопросом, не таким ли стал Шаддэк. Перевоплощение Моро. Шаддак мог бы быть представителем эпохи микротехнологий, одержимым безумным видением трансцендентности через принудительное слияние человека и машины. Несомненно, он страдал манией величия и имел наглость верить, что может поднять человечество на более высокий уровень, точно так же, как оригинальный Моро верил, что может превратить людей в диких животных и победить Бога в Его игре. Если Шаддак не был гением своего века, если он был таким же перестраховщиком, как Моро, тогда они все были прокляты.
  
  Ломан сел в машину и захлопнул дверцу. Он завел двигатель и включил обогреватель, чтобы согреть свое покрытое холодным потом тело.
  
  Экран компьютера засветился в ожидании использования.
  
  Ради защиты проекта —Лунный ястреб", который, ущербный или нет, представлял собой единственное будущее, открытое для него, он должен был предположить, что девушка, Кристина, сбежала, и что Фостеры и Такер ее не поймали. Он должен расставить людей, которые будут тайно наблюдать вдоль окружной дороги и на улицах, ведущих к северной оконечности Мунлайт-Коув. Если бы девушка приехала в город за помощью, они могли бы перехватить ее. Скорее всего, она неосознанно рассказала бы кому-нибудь из Новых Людей свою историю о одержимых родителях, и это был бы ее конец. Даже если она доберется до людей, которые еще не обратились, они вряд ли поверят ее дикой истории. Но он не мог рисковать.
  
  Ему нужно было поговорить с Шаддэком о множестве вещей и заняться несколькими полицейскими делами.
  
  Ему также нужно было что-нибудь перекусить.
  
  Он был нечеловечески голоден.
  
  
  27
  
  
  Что-то было не так, что-то было не так, что-то, что-то.
  
  Майк Пейзер пробрался через темный лес к своему дому на юго-восточной окраине города, вниз по диким холмам и деревьям, скрытный и бдительный, крадущийся и быстрый, голый и проворный, возвращающийся с охоты с кровью во рту, все еще возбужденный, но усталый после двух часов игр со своей добычей, осторожно обходя дома своих соседей, некоторые из которых были его вида, а некоторые нет. Дома в этом районе были далеко друг от друга, поэтому ему было относительно легко красться от тени к тени, от дерева к дереву, через высокую траву, пригибаясь к земле, окутанный ночью, быстрый и изящный, безмолвный и стремительный, обнаженный и безмолвный, сильный и стремительный, прямо к крыльцу одноэтажного дома, где он жил один, через незапертую дверь, на кухню, все еще ощущая вкус крови во рту, крови, прекрасной крови, воодушевленный охотой, хотя и радуясь возвращению домой, но потом что-то пошло не так.
  
  Неправильно, неправильно, Боже, он весь горел, был полон огня, разгорячен, сгорал, нуждался в пище, подпитке, топливе, еще раз топливе, и это было нормально, этого следовало ожидать — требования к его метаболизму были огромными, когда он находился в своем измененном состоянии — но огонь не был неправильным, не внутренним огнем, не неистовой и всепоглощающей потребностью в пище. Что было неправильно, так это то, что он не мог, он не мог, он не мог—
  
  Он не мог измениться обратно.
  
  Трепеща от изысканно плавных движений своего тела, от того, как напрягались его мышцы, он вошел в затемненный дом, достаточно хорошо видя без света, не так хорошо, как могла бы кошка, но лучше, чем человек, потому что теперь он был больше, чем просто человек, и он пару минут бродил по комнатам, бесшумно и быстро, почти надеясь, что найдет незваного гостя, кого-нибудь, на кого можно напасть, кого можно одичать, кого можно укусить и растерзать, но дом был пуст. в его спальне, он опустился на пол, свернулся лег на бок и вернул своему телу форму, которая принадлежала ему по праву рождения, к знакомой форме Майка Пейзера, к форме человека, который ходил прямо и выглядел как мужчина, и внутри себя он почувствовал прилив к нормальности, сдвиг в тканях, но этого было недостаточно в сорочку, а затем заскользил прочь, прочь, как уходящий прилив, отступающий от пляжа, прочь, прочь от нормальности, поэтому он попытался снова, но на этот раз ничего не было никакого сдвига вообще, даже частичного возвращения к тому, кем он был. Он застрял, был пойман в ловушку, заперт в форме, которая раньше казалась сущностью свободы и невыразимо желанной, но теперь это была совсем не желанная форма, потому что он не мог отказаться от нее по своему желанию, был пойман в нее, загнан в ловушку, и он запаниковал.
  
  Он вскочил и поспешил вон из комнаты. Хотя он мог довольно хорошо видеть в темноте, он задел торшер, и тот с грохотом упал, раздался хрупкий звук бьющегося стекла, но он продолжал идти в короткий холл, в гостиную. Из-под него выскользнул тряпичный коврик. Он чувствовал, что находится в тюрьме; его тело, его собственное преображенное тело, стало его тюрьмой, метаморфозированные кости служили решетками камеры, решетками, удерживающими его в плену изнутри; он был ограничен своей собственной измененной плотью. Он кружил по комнате, метался туда-сюда, кружил, кружил, неистовый, неистовый. Занавески развевались на ветру, когда он проходил мимо. Он лавировал между мебелью. У него за спиной опрокинулся приставной столик. Он мог бежать, но не сбежать. Он унес свою тюрьму с собой. Выхода нет. Выхода нет. Никогда. Осознание этого заставило его сердце забиться сильнее. Испуганный, расстроенный, он опрокинул журнальную стойку, рассыпав ее содержимое, смел тяжелую стеклянную пепельницу и два осколка декоративной керамики со столика для коктейлей, рвал диванные подушки, пока не порвал в клочья и ткань, и поролоновую обивку внутри, после чего ужасное давление наполнило его череп, боль, такая боль, и ему хотелось кричать, но он боялся кричать, боялся, что не сможет остановиться.
  
  Еда.
  
  Топливо.
  
  Подкорми огонь, подкорми огонь.
  
  Он внезапно осознал, что его неспособность вернуться к своей естественной форме может быть связана с острой нехваткой запасов энергии, необходимых для подпитки огромного ускорения его метаболизма, связанного с трансформацией. Чтобы выполнить то, что он требовал, его организм должен вырабатывать огромное количество ферментов, гормонов и сложных биологически активных химических веществ; за считанные минуты организм должен подвергнуться принудительной дегенерации и восстановлению тканей, равных по энергетическим затратам годам обычного роста, а для этого ему нужны топливо, материалы для преобразования, белки и минералы, углеводы в большом количестве.
  
  Голодный, умирающий с голоду, умирающий с голоду, Пейзер поспешил на темную кухню, ухватился за ручку дверцы холодильника, подтянулся, распахнул дверцу, зашипел, когда свет ударил ему в глаза, увидел две трети трехфунтовой консервированной ветчины, солидной ветчины, хорошей ветчины, запечатанной в саранскую пленку, на синей тарелке, поэтому он схватил ее, сорвал пластик, отбросил тарелку в сторону, где она разбилась о дверцу шкафа, и снова опустился на пол, вгрызаясь в кусок мяса, вгрызаясь в него, глубоко вгрызаясь , разорвал, лихорадочно прожевал, глубоко откусил.
  
  Он любил раздеваться и искать другую форму как можно скорее после наступления темноты, убегая в лес за своим домом, на холмы, где он гонялся за кроликами и енотами, лисами и сусликами, разрывал их на части руками, зубами, разжигал огонь, глубокое внутреннее пламя, и ему это нравилось, очень нравилось, не только потому, что он чувствовал такую свободу в этом воплощении, но и потому, что это давало ему ошеломляющее ощущение силы, божественной мощи, более эротичной, чем секс, более удовлетворяющей, чем все, что у него было. испытанная ранее сила, дикая сила, необузданная сила, сила человека, который укротил природу, превзошел свои генетические ограничения, сила ветра и бури, освобожденная от всех человеческих ограничений, выпущенная на свободу. Сегодня вечером он насытился, пробираясь по лесу с уверенностью неотвратимого хищника, такого же неотразимого, как сама тьма, но того, что он съел, должно было быть недостаточно, чтобы придать ему сил вернуться в облик Майкла Пейзера, разработчика программного обеспечения, холостяка, владельца Porsche, страстного коллекционера фильмов на видеодисках, марафонца, любителя Перье.
  
  Итак, теперь он съел ветчину, все два фунта, а также достал из холодильника другие продукты и тоже их съел, запихивая в рот обеими пальцами: полную миску остывших ригатони и одну фрикадельку; половину яблочного пирога, который он купил вчера в городской булочной; палочку сливочного масла, целую четверть фунта, жирное и приторное, но вкусное блюдо, хорошее топливо, как раз то, что нужно для разжигания огня; четыре сырых яйца; и еще, еще. Это был огонь, который, когда его подпитывали, не разгорался ярче, а остывал, затухал, потому что это был вовсе не настоящий огонь, а физический симптом отчаянной потребности в топливе для поддержания бесперебойного хода метаболических процессов. Теперь огонь начал терять часть своего жара, превращаясь из ревущего пламени в шипящее пламя, напоминающее раскаленные угли.
  
  Насытившись, Майк Пейзер рухнул на пол перед открытым холодильником, среди разбитой посуды, продуктов, оберток от Сарана, яичной скорлупы и контейнеров Tupperware. Он снова собрался с духом и усилием воли направил себя к той форме, в которой слово узнало бы его, и еще раз он почувствовал сдвиг происходил в его костном мозге и костях, в его крови и органах, в сухожилиях и хрящах, мышцах и коже, когда приливы гормонов, ферментов и других биологических химикатов вырабатывались его телом и омывались им, но, как и прежде, изменение было остановлено, трансформация оказалась прискорбно неполной, и его тело скатилось к своему более дикому состоянию, неизбежно регрессируя, хотя он напрягал всю свою волю, все свое упорство, напрягался и боролся в поисках высшей формы.
  
  Дверца холодильника захлопнулась. Кухня снова погрузилась во тьму, и Майку Пейзеру показалось, что эта тьма была не только вокруг него, но и внутри него.
  
  Наконец он закричал. Как он и боялся, начав кричать, он уже не мог остановиться.
  
  
  28
  
  
  Незадолго до полуночи Сэм Букер покинул Коув Лодж. На нем были коричневая кожаная куртка, синий свитер, джинсы и синие кроссовки — наряд, который позволял ему эффектно сливаться с ночной обстановкой, но при этом не выглядел подозрительно, хотя, возможно, был немного слишком молод для человека с его неумолимо меланхоличным поведением. Как бы заурядно это ни выглядело, у куртки было несколько необычайно глубоких и вместительных внутренних карманов, в которых он носил несколько основных инструментов для взлома и автоматической кражи. Он спустился по южной лестнице, вышел через заднюю дверь внизу и на мгновение остановился на дорожке позади сторожки.
  
  Густой туман поднялся по склону утеса и проникал через открытые перила, подгоняемый внезапным морским бризом, который, наконец, нарушил ночное затишье. Через несколько часов бриз разогонит туман вглубь материка, и на побережье станет относительно светло. К тому времени Сэм закончил бы стоявшую перед ним задачу и, больше не нуждаясь в укрытии, которое давал туман, наконец—то уснул бы — или, что более вероятно, боролся бы с бессонницей - в своей постели в номере мотеля.
  
  Ему было не по себе. Он не забыл стаю ребятишек, от которых убежал на Айсберри-Уэй ранее вечером. Поскольку их истинная природа оставалась загадкой, он продолжал думать о них как о панках, но он знал, что они были больше, чем просто малолетние преступники. Как ни странно, у него было ощущение, что он действительно знал, что это такое, но знание шевельнулось в нем далеко за пределами даже подсознательной равнины, в сферах примитивного сознания.
  
  Он обогнул южный конец здания, прошел мимо задней части кофейни, которая сейчас была закрыта, и через десять минут кружным путем добрался до муниципального здания "Мунлайт-Коув" на Джейкоби-стрит. Это было именно то, что описали агенты Бюро в Сан-Франциско: двухэтажное строение — нижний этаж из потрескавшегося кирпича, верхний обшит белым сайдингом, — с шиферной крышей, лесисто-зелеными штормовыми ставнями по бокам окон и большими железными фонарями у главного входа. Муниципальное здание и территория, на которой оно находилось, занимали половину квартала на северной стороне улицы, но его антиинституциональная архитектура гармонировала с остальным жилым районом. Наружное и внутреннее освещение на первом этаже горело даже в этот час, потому что в дополнение к зданиям городского правительства и водного управления в муниципальном здании размещалось полицейское управление, которое, конечно же, никогда не закрывалось.
  
  С другой стороны улицы, делая вид, что вышел на позднюю прогулку, Сэм изучал заведение, проходя мимо него. Он не заметил никакой необычной активности. Тротуар перед главным входом был пуст. Сквозь стеклянные двери он увидел ярко освещенное фойе.
  
  На следующем углу он повернул на север и свернул в переулок в середине квартала. Эта неосвещенная служебная дорога была огорожена деревьями, кустарником и заборами, которые обозначали задние границы собственности домов на Джейкоби-стрит и Пасифик-драйв, несколькими гаражами и хозяйственными постройками, группами мусорных баков и большой неогороженной парковкой за муниципальным зданием.
  
  Сэм шагнул в нишу в восьмифутовой вечнозеленой изгороди в углу двора, примыкавшего к общественной собственности. Хотя в переулке было очень темно, две натриевые лампы отбрасывали желтоватый свет на городскую стоянку, освещая двенадцать транспортных средств: четыре "Форда" последней модели, блевотно-зеленой разновидности, которые производились для федеральных закупок, закупок штата и местных властей; пикап и фургон с печатью города и легендарного ВОДНОГО УПРАВЛЕНИЯ; неуклюжую машину для подметания улиц; большой грузовик с деревянными бортами и задней дверью; и четыре полицейские машины, все седаны Chevy.
  
  Квартет черно-белых заинтересовал Сэма, потому что они были оснащены VDTS, соединяющими их с центральным компьютером полицейского управления. Мунлайт-Коув владел восемью патрульными машинами, что было большим количеством для сонного прибрежного городка, на пять больше, чем могли позволить себе другие общины аналогичного размера, и, несомненно, превышало потребности.
  
  Но все в этом полицейском управлении было больше и лучше, чем необходимо, и это было одной из причин, вызвавших тихую тревогу в умах агентов Бюро, которые прибыли расследовать смерть Санчеса и Бустамантес.
  
  В Мунлайт-Коув было двенадцать сотрудников, занятых полный рабочий день, и трое - неполный рабочий день, плюс четыре штатных сотрудника офисной поддержки. Много рабочей силы. Более того, все они получали зарплаты, сопоставимые со шкалами оплаты труда сотрудников правоохранительных органов в крупных городах Западного побережья, поэтому чрезмерные для такого маленького городка, как этот. У них была лучшая униформа, лучшая офисная мебель, небольшой арсенал ручного оружия, спецсредств и слезоточивого газа, и - что самое удивительное — они были компьютеризированы до такой степени, что позавидовали бы парням, обслуживающим бункеры Стратегического авиационного командования в Колорадо на случай конца света.
  
  Из своего колючего уголка в благоухающей вечнозеленой изгороди Сэм пару минут изучал стоянку, чтобы убедиться, что никто не сидит ни в одной из машин или не стоит в глубокой тени вдоль задней стены здания. Жалюзи Levolor на освещенных окнах на первом этаже были закрыты, поэтому ни у кого внутри не было вида на парковку.
  
  Он достал из кармана куртки пару мягких перчаток из козьей шкуры и натянул их.
  
  Он был готов двинуться, когда услышал что-то в переулке позади себя. Скребущий звук. Вернулся тем путем, которым пришел.
  
  Вжимаясь поглубже в изгородь, он повернул голову в поисках источника звука. Бледная, мятая картонная коробка, вдвое больше обувной коробки, скользила по асфальту, подгоняемая ветерком, который все сильнее шелестел листьями кустарников и деревьев. Коробка наткнулась на мусорный бак, прижалась к нему и замолчала.
  
  Струящийся по переулку, уносимый бризом на восток, туман теперь был похож на дым, как будто весь город был в огне. Прищурившись, он оглянулся сквозь клубящийся пар, убедился, что был один, затем повернулся и побежал к ближайшей из четырех патрульных машин на неогороженной стоянке.
  
  Она была заперта.
  
  Из внутреннего кармана куртки он достал полицейский автомобильный пистолет для разблокировки замков, который мог мгновенно открыть любой замок, не повреждая механизм. Он завел машину, сел за руль и закрыл дверь как можно быстрее и тише.
  
  В машину проникало достаточно света от натриевых ламп, чтобы он мог видеть, что делает, хотя у него было достаточно опыта, чтобы работать практически в темноте. Он убрал запорный пистолет и достал из другого кармана торцевой ключ зажигания. Через несколько секунд он снял цилиндр замка зажигания с рулевой колонки, обнажив провода.
  
  Он ненавидел эту часть. Чтобы нажать на видеодисплей, установленный на консоли автомобиля, ему пришлось завести двигатель; компьютер был мощнее, чем портативная модель, и связывался со своим базовым центром обработки данных с помощью энергоемких микроволновых передач, потребляя слишком много энергии, чтобы разрядить аккумулятор. Туман скроет выхлопные газы, но не звук двигателя. Черно-белый автомобиль был припаркован в восьмидесяти футах от здания, так что никто внутри, скорее всего, его не услышал. Но если бы кто-то вышел через заднюю дверь подышать свежим воздухом или выехать по вызову на одной из патрульных машин, работающий на холостом ходу двигатель не остался бы незамеченным. Тогда Сэм оказался бы в противостоянии, которое — учитывая частоту насильственных смертей в этом городе — он мог бы и не пережить.
  
  Тихо вздохнув, слегка нажав правой ногой на акселератор, он рукой в перчатке отсоединил провода зажигания и скрутил оголенные контактные точки вместе. Двигатель завелся мгновенно, без какого-либо резкого скрежета.
  
  Экран компьютера мигнул.
  
  Тщательно продуманная компьютеризация полицейского управления была предоставлена компанией New Wave Microtechnology бесплатно, поскольку они предположительно использовали Moonlight Cove в качестве своего рода полигона для тестирования своих собственных систем и программного обеспечения. Источник избытка друзей, столь очевидного во всех других подразделениях отдела, было нелегко определить, но было подозрение, что он исходил от New Wave или от мажоритарного акционера New Wave и главного исполнительного директора Томаса Шаддака. Любой гражданин был волен содержать свою местную полицию или другие органы власти сверх своих полномочий. налоги, конечно, но если это было тем, чем занимался Шаддак, почему это не стало достоянием общественности? Ни один невинный человек не жертвует большие суммы денег на гражданское дело с полным самоуничижением. Если Шаддак скрывал, что поддерживает местные власти частными средствами, то нельзя было сбрасывать со счетов возможность наличия подкупленных полицейских и чиновников со своим карманом. И если полиция Мунлайт-Коув фактически была солдатами частной армии Томаса Шаддака, то подозрительное количество насильственных смертей за последние недели могло быть связано с этим нечестивым союзом.
  
  Теперь VDT в автомобиле отображал логотип New Wave в правом нижнем углу, точно так же, как был бы логотип IBM, если бы это была одна из их машин.
  
  Во время расследования дела Санчеса Бустаманте офисом в Сан-Франциско один из лучших агентов Бюро, Морри Стейн, находился в патрульной машине с одним из офицеров Уоткинса, Ризом Дорном, когда Дорн получил доступ к центральному компьютеру для получения информации из файлов департамента. К тому времени Морри заподозрил, что компьютер был еще более сложным, чем показывали Уоткинс или его люди, и служил им каким-то образом, выходящим за законные пределы полицейских полномочий, и что они не желали обсуждать, поэтому он запомнил кодовый номер , с помощью которого Риз подключился к системе. Когда он прилетел в офис в Лос-Анджелесе, чтобы проинструктировать Сэма, Морри сказал: "Я думаю, у каждого полицейского в этом маленьком извращенном городке есть свой номер доступа к компьютеру, но номер Дорна должен работать не хуже любого другого. Сэм, ты должен залезть в их компьютер и позволить ему выдать тебе несколько меню, посмотреть, что он предлагает, поиграться с ним, когда Уоткинс и его люди не заглядывают тебе через плечо. Да, я кажусь параноиком, но здесь слишком много высоких технологий для их размера и потребностей, если только они не замышляют что-то грязное. Сначала кажется, что это обычный город, даже более приятный, чем большинство, довольно симпатичный ... но, черт возьми, через некоторое время у тебя возникает ощущение, что весь город прослушан, что за тобой наблюдают, куда бы ты ни пошел, что Старший Брат заглядывает тебе через плечо каждую чертову минуту. Клянусь Богом, через несколько дней ты нутром понимаешь, что находишься в миниатюрном полицейском государстве, где контроль настолько тонкий, что его едва можно разглядеть, но все равно полный, с железными кулаками. Эти копы ненормальные, Сэм; они во что—то вляпались - может быть, в наркотрафик, кто знает, — и компьютер - часть этого. "
  
  Номер Риза Дорна был 262699, и Сэм набрал его на клавиатуре VDT. Логотип New Wave исчез. Экран на секунду опустел. Затем появилось меню.
  
  
  ВЫБЕРИТЕ ОДНОГО A. ДИСПЕТЧЕРА B. ЦЕНТРАЛЬНЫЕ ФАЙЛЫ C. ДОСКУ ОБЪЯВЛЕНИЙ D. ВНЕШНИЙ МОДЕМ
  
  
  Для Сэма первый пункт меню указывал, что офицер патрульной службы может общаться с диспетчером в штаб-квартире не только с помощью полицейской радиостанции, которой была оборудована машина, но и через компьютерную связь. Но зачем ему понадобилось утруждать себя вводом вопросов диспетчеру и считыванием переданных ответов с VDT, когда информацию можно было получить намного проще и быстрее по радио? Если не … были некоторые вещи, о которых эти копы не хотели говорить на радиочастотах, которые мог прослушивать любой, у кого есть приемник полицейского диапазона .
  
  Он не открыл ссылку на диспетчера, потому что тогда ему пришлось бы начать диалог, представившись Ризом Дорном, а это было бы все равно что крикнуть: эй, я здесь, в одном из ваших крейсеров, сую свой нос как раз туда, куда вы не хотите, так почему бы вам не подойти и не отрубить его.
  
  Вместо этого он нажал на букву "Б" и ввел ее. Появилось еще одно меню.
  
  
  ВЫБЕРИТЕ ОДНО A. СТАТУС — ТЕКУЩИЕ АРЕСТОВАННЫЕ B. СТАТУС — ТЕКУЩИЕ СУДЕБНЫЕ ДЕЛА C. СТАТУС — РАСТОРГАЮЩИЕ СУДЕБНЫЕ ДЕЛА D. ЗАПИСИ О ПРОШЛЫХ АРЕСТАХ — ОКРУГ E. ЗАПИСИ О ПРОШЛЫХ АРЕСТАХ — ГОРОД F. ОСУЖДЕННЫЕ ПРЕСТУПНИКИ, ПРОЖИВАЮЩИЕ В ОКРУГЕ G. ОСУЖДЕННЫЕ ПРЕСТУПНИКИ, ПРОЖИВАЮЩИЕ В ГОРОДЕ
  
  
  Просто чтобы убедиться, что предложения в меню были такими, какими они казались, а не кодом для получения другой информации, он нажал кнопку выбора F, чтобы получить данные об осужденных преступниках, проживающих в округе. Появилось другое меню, предлагавшее ему десять вариантов: УБИЙСТВО, НЕПРЕДУМЫШЛЕННОЕ УБИЙСТВО, ИЗНАСИЛОВАНИЕ, СЕКСУАЛЬНЫЕ ПРЕСТУПЛЕНИЯ, НАПАДЕНИЕ И ПОБОИ, ВООРУЖЕННОЕ ОГРАБЛЕНИЕ, КРАЖА СО ВЗЛОМОМ, ВЗЛОМ С ПРОНИКНОВЕНИЕМ, ДРУГИЕ КРАЖИ, РАЗНЫЕ МЕНЕЕ ТЯЖКИЕ ПРЕСТУПЛЕНИЯ.
  
  Он вызвал досье об убийстве и обнаружил, что трое осужденных убийц — все виновные в убийстве первой или второй степени — теперь живут в округе как свободные люди, отсидев за свои преступления от двенадцати до сорока лет, прежде чем их условно-досрочно освободили. Их имена, адреса и номера телефонов появились на экране вместе с именами их жертв, краткими подробностями их преступлений и датами их тюремного заключения; никто из них не жил в черте города Мунлайт-Коув.
  
  Сэм оторвал взгляд от экрана и осмотрел парковку. Она оставалась пустынной. Вездесущий туман был наполнен более густыми прожилками тумана, которые колыхались, как знамена, когда они проплывали мимо машины, и он чувствовал себя почти так, словно находился под водой в батискафе, вглядываясь в длинные ленты водорослей, колышущиеся в морских течениях.
  
  Он вернулся в главное меню и попросил пункт C. ДОСКА ОБЪЯВЛЕНИЙ. Это оказалась подборка сообщений, которые Уоткинс и его офицеры оставляли друг другу по вопросам, которые иногда казались связанными с работой полиции, а иногда с личными. Большинство из них были написаны такими загадочными сокращениями, что Сэм не чувствовал, что сможет разгадать их или что они будут стоить усилий по расшифровке.
  
  Он попробовал пункт D главного меню "ВНЕШНИЙ МОДЕМ", и ему показали список компьютеров по всей стране, с которыми он мог связаться через телефонный модем в соседнем муниципальном здании. Возможными связями департамента были удивительная полиция ЛОС-Анджелеса (для департамента полиции), полиция Сан-Франциско, полиция САН-ДИЕГО, полиция ДЕНВЕРА, полиция Хьюстона, полиция Далласа, полиция ФЕНИКСА, полиция ЧИКАГО, полиция МАЙАМИ, полиция Нью-Йорка и множество других крупных городов; ДЕПАРТАМЕНТ АВТОТРАНСПОРТА КАЛИФОРНИИ, ДЕПАРТАМЕНТ ТЮРЕМ, ДОРОЖНЫЙ ПАТРУЛЬ и многие другие государственные учреждения с менее очевидными связями с работой полиции; U.S. ДОСЬЕ ЛИЧНОГО СОСТАВА АРМИИ, ВОЕННО-МОРСКОГО ФЛОТА, ВОЕННО-ВОЗДУШНЫХ СИЛ; ДОСЬЕ ПРЕСТУПНИКОВ ФБР, ДОСЬЕ ФБР (местная система помощи правоохранительным органам, относительно новая программа Бюро); даже нью-йоркский офис ИНТЕРПОЛА, через который международная организация могла получить доступ к своим центральным досье в Европе.
  
  Что, черт возьми, могло понадобиться небольшой полиции в сельской Калифорнии со всеми этими источниками информации?
  
  И там было больше данных, к которым даже полностью компьютеризированные полицейские агентства в таких городах, как Лос-Анджелес, не имели бы легкого доступа. По закону, некоторые из них были вещами, которые полиция не могла получить без постановления суда, например, файлы в TRW, ведущей в стране компании по составлению кредитных отчетов. Возможность полицейского управления Мунлайт-Коув получить доступ к базе данных TRW по своему желанию должна была храниться в секрете от самой TRW, поскольку компания не стала бы сотрудничать в массовом уничтожении своих файлов без повестки в суд. Система также предоставляла доступ к информационным базам ЦРУ в Вирджинии, которые предположительно были защищены от доступа с любого компьютера за пределами стен Агентства, и к определенным файлам ФБР, которые также считались неприкосновенными.
  
  Потрясенный, Сэм отошел от параметров ВНЕШНЕГО МОДЕМА и вернулся в главное меню.
  
  Он задумчиво смотрел на парковку.
  
  Во время инструктажа Сэма несколько дней назад Морри Стейн предположил, что полиция Мунлайт-Коув каким-то образом может заниматься незаконным оборотом наркотиков, и что щедрость "Новой волны" в отношении компьютерных систем может указывать на соучастие со стороны некоторых неустановленных сотрудников этой фирмы. Но Бюро также интересовала возможность того, что "Новая волна" незаконно продавала секретные высокие технологии Советам и что она купила полицию Мунлайт-Коув, потому что благодаря этим контактам в правоохранительных органах компания была бы предупреждена в самый ранний возможный момент о зарождающемся федеральном расследовании ее деятельности. У них не было объяснения того, как любое из этих преступлений стало причиной всех недавних смертей, но им пришлось начать с какой-то теории.
  
  Теперь Сэм был готов отбросить как идею о том, что "Новая волна" продавалась Советам, так и то, что некоторые руководители фирмы занимались торговлей наркотиками. Обширная сеть баз данных, которые полиция сделала доступными для себя через свой модем — в этом меню было указано сто двенадцать! — значительно превышало все, что им могло потребоваться либо для незаконного оборота наркотиков, либо для выяснения подозрений федерального уровня о возможных связях с СССР в "Новой волне".
  
  Они создали информационную сеть, более подходящую для оперативных нужд правительства целого штата - или, еще точнее, небольшой нации. Маленькой, враждебной нации. Эта информационная сеть была разработана для того, чтобы предоставить своему владельцу огромную власть. Казалось, что этот живописный маленький городок страдает от власти человека с манией величия, главной манией которого было то, что он может создать крошечное королевство, из которого в конечном итоге завоюет обширную территорию.
  
  Сегодня - Мунлайт-Коув, завтра - слово.
  
  "Какого хрена они делают?" вслух поинтересовался Сэм.
  
  
  29
  
  
  Надежно запершись в своей комнате в Коув Лодж — одетая для сна в бледно-желтые трусики и белую футболку с изображением улыбающейся мордочки лягушонка Кермита, — Тесса пила диетическую колу и пыталась посмотреть повтор "Вечернего шоу", но ее не интересовали разговоры, которые Джонни Карсон вел с безмозглой актрисой, безмозглой певицей и безмозглым комиком. Диетическая идея прилагается к диетической коле.
  
  Чем больше времени проходило после ее тревожного опыта в коридорах и на лестничных клетках мотеля, тем больше она задавалась вопросом, действительно ли ей померещилось, что ее преследуют. В конце концов, она была расстроена смертью Дженис, ее занимала мысль, что это было убийство, а не самоубийство. И у нее все еще было расстройство желудка после чизбургера, который она съела на ужин, который был таким жирным, что его можно было обжарить во фритюре, вместе с булочкой и всем прочим, в нечистом ячьем сале. Как Скрудж сначала поверил в призрак Марли, так и Тесса теперь начала видеть призраков, которые напугали ее раньше, Возможно, они были не более чем непереваренным куском говядины, пятном горчицы, крошкой сыра, кусочком недожаренной картофелины.
  
  Пока нынешний гость Карсона рассказывал о выходных, которые он провел на фестивале искусств в Гаване с Фиделем Кастро — "отличным парнем, забавным парнем, сострадательным парнем", — Тесса встала с кровати и пошла в ванную, чтобы умыться и почистить зубы. Когда она выдавливала Гребень на щетку, она услышала, как кто-то пытается открыть дверь в ее комнату.
  
  Маленькая ванная находилась рядом с меньшим фойе. Когда она переступила порог, она была в паре футов от двери в холл, достаточно близко, чтобы видеть, как ручка поворачивается взад-вперед, когда кто-то проверял замок. Они даже не пытались скрыть это. Ручка щелкнула и задребезжала, и дверь с грохотом ударилась о косяк.
  
  Она уронила зубную щетку и поспешила к телефону, стоявшему на ночном столике.
  
  Гудка нет.
  
  Она подергала кнопки отключения, нажала 0 для вызова оператора, но ничего не сработало. Коммутатор мотеля был отключен. Телефон разрядился.
  
  
  30
  
  
  Несколько раз Крисси приходилось убегать с дороги, укрываясь в кустах вдоль обочины, пока мимо не проезжала приближающаяся машина или грузовик. Одна из них была полицейской машиной Мунлайт-Коув, направлявшейся в город, и она была почти уверена, что это та, которая подъехала к дому. Она присела на корточки в высокой траве и стеблях молочая и оставалась там до тех пор, пока задние фонари черно-белого автомобиля не превратились в крошечные красные точки и, наконец, не исчезли за поворотом.
  
  Вдоль первых полутора миль этого двухполосного асфальта было построено несколько домов. Крисси знала некоторых людей, которые в них жили: Томасов, Стоунов, Элсвиков. Ее так и подмывало пойти в одно из этих мест, постучать в дверь и попросить о помощи. Но она не была уверена, что эти люди все еще те же милые люди, какими были когда-то. Возможно, они тоже изменились, как и ее родители. Либо что-то СВЕРХЪЕСТЕСТВЕННОЕ, либо из космоса овладевало людьми в Мунлайт-Коув и ее окрестностях, и она видела достаточно фильмов ужасов и читала достаточно страшных книг, чтобы знать, что когда действовали такие силы, что больше нельзя было никому доверять.
  
  Она поставила почти все на отца Кастелли из Богоматери Милосердия, потому что он был святым человеком, и никакие демоны из ада не смогли бы его схватить. Конечно, если бы проблема заключалась в пришельцах из другого мира, отец Кастелли не был бы защищен только потому, что он был человеком Божьим.
  
  В таком случае, если бы священника захватили, и если бы Крисси удалось сбежать от него после того, как она обнаружила, что он был одним из врагов, она пошла бы прямо к миссис Ирэн Токава, своей учительнице. Миссис Токава была самым умным человеком, которого знала Крисси. Если бы инопланетяне захватили Мунлайт-Коув, миссис Токава поняла бы, что что-то не так, пока не стало слишком поздно. Она бы предприняла шаги, чтобы защитить себя, и она была бы одной из последних, в кого монстры вцепились бы своими крючьями. Крючки, или щупальца, или когти, или клешни, или что угодно еще.
  
  Итак, Крисси спряталась от проезжающих машин, прокралась мимо домов, разбросанных вдоль окружной дороги, и, запинаясь, но уверенно двинулась в сторону города. Рогатая луна, иногда появлявшаяся над туманом, пересекла большую часть неба; скоро она должна была скрыться. С запада налетел сильный ветер, отмеченный периодическими порывами, достаточно сильными, чтобы взметнуть ее волосы вверх, как будто это было светлое пламя, вырывающееся из ее головы. Хотя температура упала всего до пятидесяти градусов, ночь казалась намного холоднее в те неспокойные моменты, когда бриз временно превращался в порывистый ветер. Положительной стороной было то, что чем сильнее она страдала от холода и ветра, тем меньше осознавала другой дискомфорт — голод.
  
  "Беспризорника нашли бродящим голодным и ошеломленным после встречи с космическими пришельцами", - сказала она, прочитав этот воображаемый заголовок из номера The National Enquirer, который существовал только в ее воображении.
  
  Она приближалась к пересечению окружной трассы и Холливелл-роуд, радуясь достигнутым успехам, когда чуть не попала в объятия тех, кого пыталась избежать.
  
  К востоку от окружной трассы Холливелл представлял собой грунтовую дорогу, ведущую в холмы, под межштатной автомагистралью, вплоть до старой, заброшенной колонии Икар - полуразрушенного дома на двенадцать комнат, сарая и разрушающихся хозяйственных построек, где группа художников пыталась создать идеальное общинное общество еще в 1950-х годах. С тех пор это было коневодческое предприятие (провалилось), место проведения еженедельного блошиного рынка и аукциона (провалилось), ресторан натуральной пищи (провалился) и давным-давно превратилось в руины. Дети знали об этом месте все, потому что это было жуткое место и, следовательно, местом многих испытаний мужества. На западе Холливелл-роуд была заасфальтирована и вела вдоль границы города, мимо нескольких новых домов в этом районе, мимо микротехнологий Новой волны и, в конечном счете, к северной оконечности бухты, где в огромном, странно выглядящем доме жил Томас Шаддак, компьютерный гений. Крисси не собиралась идти ни на восток, ни на запад по Холливелл; это была просто веха в ее путешествии, и когда она пересечет ее, то окажется в северо-восточном углу городской черты Мунлайт-Коув.
  
  Она была в сотне футов от Холливелла, когда услышала низкий, но быстро нарастающий звук работающего двигателя. Она отошла с дороги, перебралась через узкую канаву на обочине, пробралась через сорняки и укрылась за толстым стволом древней сосны. Даже когда она присела на корточки у дерева, она определила направление, с которого приближался автомобиль, — запад, — а затем увидела, как его фары врезались в перекресток к югу от нее. Грузовик въехал в поле зрения на Холливелл, проигнорировав знак "Стоп", и затормозил посреди перекрестка. Вокруг него клубился туман.
  
  Крисси могла довольно хорошо разглядеть этот мощный черный пикап с удлиненной кроватью, потому что, поскольку перекресток Холливелл и каунти-роуд был местом частых аварий, на северо-восточном углу был установлен единственный уличный фонарь для лучшей видимости и в качестве предупреждения водителям. На дверце грузовика была характерная эмблема "Новой волны", которую она узнала даже на расстоянии, потому что видела ее, наверное, тысячу раз раньше: бело-голубой круг размером с обеденную тарелку, нижняя половина которого представляла собой вздымающуюся голубую волну. У грузовика был большой кузов, и в данный момент его грузом были люди; шесть или восемь человек сидели в кузове.
  
  В тот момент, когда пикап остановился на перекрестке, двое мужчин перепрыгнули через заднюю дверь. Один из них направился к зарослям на северо-западном углу перекрестка и проскользнул среди деревьев, не более чем в ста футах к югу от сосны, с которой Крисси наблюдала за ним. Другой перешел к юго-восточному углу перекрестка и занял позицию в сорняках и чапоррале.
  
  Пикап повернул на юг по окружной дороге и умчался прочь.
  
  Крисси подозревала, что оставшихся в грузовике людей высадят в других точках вдоль восточного периметра Мунлайт-Коув, где они займут наблюдательные позиции. Более того, грузовик был достаточно велик, чтобы вместить по меньшей мере двадцать человек, и, без сомнения, других высадили, когда он двигался на восток по Холливелл от здания New Wave на западе. Они окружили Мунлайт-Коув часовыми. Она была совершенно уверена, что они искали ее. Она увидела то, чего не должна была видеть — своих родителей в акте отвратительной трансформации, сбрасывающих с себя человеческую личину, — и теперь ее нужно было найти и "обратить", как выразился Такер, — прежде чем у нее появится шанс предупредить мир.
  
  Звук черного грузовика затих.
  
  Тишина окутала нас, как влажное одеяло.
  
  Туман клубился, взбивался и завихрялся бесчисленными потоками, но преобладающие в воздухе приливные силы безжалостно гнали его к темным, сомкнутым холмам.
  
  Затем бриз резко усилился, пока снова не превратился в настоящий ветер, шепчущий в высоких сорняках, шелестящий в вечнозеленых растениях. От ближайшего дорожного знака донеслось тихое и странно тоскливое постукивание.
  
  Хотя Крисси знала, где спрятались двое мужчин, она не могла их видеть. Они были хорошо спрятаны.
  
  
  31
  
  
  Туман пронесся мимо патрульной машины на восток сквозь ночь, подгоняемый бризом, который быстро становился сильным, и идеи проносились в голове Сэма с той же текучестью. Его мысли были настолько тревожными, что он предпочел бы сидеть в бессмысленном оцепенении.
  
  Из значительного предыдущего опыта работы с компьютером он знал, что часть возможностей системы может быть скрыта, если разработчик программы просто удалит некоторые варианты из меню задач, появляющихся на экране. Он уставился на главное меню на дисплее автомобиля — A, ДИСПЕТЧЕР; B, ЦЕНТРАЛЬНЫЕ ФАЙЛЫ; C. ДОСКА ОБЪЯВЛЕНИЙ; D. ВНЕШНИЙ МОДЕМ — и нажал E, хотя никакой задачи E не предлагалось.
  
  На терминале появились слова "ЗДРАВСТВУЙТЕ, офицер ДОРН".
  
  Там была буква "Е". Он вошел либо в секретную базу данных, требующую ритуальных ответов для доступа, либо в интерактивную информационную систему, которая отвечала на вопросы, которые он набирал на клавиатуре. В первом случае, если требовались пароли или фразы, и если он набирал неправильный ответ, у него были проблемы; компьютер отключал его и поднимал тревогу в полицейском управлении, чтобы предупредить их, что подражатель использует номер Дорна.
  
  Соблюдая осторожность, он набрал "ПРИВЕТ".
  
  МОГУ Я БЫТЬ ЧЕМ-ТО ПОЛЕЗЕН?
  
  Сэм решил действовать так, как будто это было именно тем, чем казалось — простой программой вопросов и ответов. Он нажал на МЕНЮ клавиатуры.
  
  Экран на мгновение погас, затем те же слова появились снова, МОГУ Я БЫТЬ ЧЕМ-ТО ПОЛЕЗЕН?
  
  Он снова попробовал ОСНОВНОЕ МЕНЮ.
  
  МОГУ Я БЫТЬ ЧЕМ-ТО ПОЛЕЗЕН?
  
  ГЛАВНОЕ МЕНЮ.
  
  МОГУ Я БЫТЬ ЧЕМ-ТО ПОЛЕЗЕН?
  
  Использование системы вопросов и ответов, с которой никто не был знаком, означало поиск нужных команд более или менее методом проб и ошибок. Сэм снова попробовал ПЕРВОЕ МЕНЮ.
  
  Наконец-то он был вознагражден.
  
  
  ВЫБЕРИТЕ КОГО-НИБУДЬ A. ПЕРСОНАЛ "НОВОЙ ВОЛНЫ" B. ПРОЕКТ "ЛУННЫЙ ЯСТРЕБ" C. ШАДДАК
  
  
  Он обнаружил тайную связь между "Новой волной", ее основателем Томасом Шаддэком и полицией Мунлайт-Коув. Но он еще не знал, в чем заключалась эта связь и что она означала.
  
  Он подозревал, что выбор С может связать его с персональным компьютерным терминалом Шаддака, позволив ему вести диалог с Шаддаком, который был бы более приватным, чем разговор по полицейскому радио. Если это было так, то Шаддак и местные копы действительно были вовлечены в заговор, настолько преступный, что требовал очень высокой степени безопасности. Он не нажал кнопку C, потому что, если бы он вызвал компьютер Шаддака и на другом конце провода был сам мистер Биг, он никак не смог бы успешно притвориться Ризом Дорном.
  
  Выбор А, вероятно, предоставил бы ему список руководителей New Wave и глав отделов и, возможно, коды, которые позволили бы ему также подключиться к их персональным терминалам. Он тоже не хотел ни с кем из них разговаривать.
  
  Кроме того, он чувствовал, что времени у него в обрез. Он снова оглядел парковку и особенно пристально вгляделся в более глубокие пятна тени за пределами досягаемости натриевых ламп. Он пробыл в патрульной машине пятнадцать минут, и за это время никто не приходил и не уходил со стоянки муниципальных зданий. Он сомневался, что удача продержится долго, и хотел узнать как можно больше за оставшиеся минуты, прежде чем его прервут.
  
  ПРОЕКТ MOONHAWK был самым загадочным и интересным из трех вариантов, поэтому он нажал кнопку B, и появилось другое меню.
  
  
  ВЫБЕРИТЕ ОДИН: A. ПРЕОБРАЗОВАННЫЙ B. ОЖИДАЮЩИЙ ПРЕОБРАЗОВАНИЯ C. ГРАФИК ПРЕОБРАЗОВАНИЯ — ЛОКАЛЬНЫЙ D. ГРАФИК ПРЕОБРАЗОВАНИЯ — ВТОРОЙ ЭТАП
  
  
  Он нажал кнопку выбора А, и на экране появилась колонка имен и адресов. Это были люди из Мунлайт-Коув, и в начале колонки стояло обозначение 1967, ТЕПЕРЬ ПРЕОБРАЗОВАННОЕ.
  
  Обращенный? Из чего? Во что? Было ли в этом заговоре что-то религиозное? Какой-то странный культ? Или, может быть, "обращенный" использовалось в каком-то эвфемистическом смысле или как код.
  
  От этого слова у него мурашки побежали по коже.
  
  Сэм обнаружил, что он может либо прокручивать список, либо получать к нему доступ в алфавитном порядке. Он искал имена жильцов, которых он либо знал, либо встречал. Ломан Уоткинс был в преобразованном списке. Как и Риз Дорн. Берта Пекхэма, владельца таверны "Найтс Бридж", среди обращенных не было, но вся семья Перес, наверняка та же, что управляла рестораном, была в этом списке.
  
  Он проверил Гарольда Тэлбота, ветеринара-инвалида, с которым он намеревался связаться утром. Тэлбота не было в списке обращенных.
  
  Озадаченный значением всего этого, Сэм закрыл этот файл, вернулся в главное меню и нажал кнопку B. ОЖИДАЮЩЕЕ ПРЕОБРАЗОВАНИЯ. После этого в VDT появился еще один список имен и адресов, и колонка была озаглавлена словами 1104 ОЖИДАЮЩИХ ПРЕОБРАЗОВАНИЯ. В этом списке он нашел Берта Пекхэма и Гарольда Тэлбота.
  
  Он попробовал C. РАСПИСАНИЕ КОНВЕРТАЦИИ — ЛОКАЛЬНОЕ, и появилось подменю из трех заголовков:
  
  
  A. ПОНЕДЕЛЬНИК, 13 ОКТЯБРЯ, С 18:00 до ВТОРНИКА, 14 октября, С 18:00 B. ВТОРНИК, 14 октября, С 18:00 ДО ВТОРНИКА, 14 октября, С 18:00 до 18:00 C. ВТОРНИК, 14 ОКТЯБРЯ, с 18:00 До ПОЛУНОЧИ
  
  
  Сейчас было 12:39 утра среды, примерно на полпути между временем, указанным в выборе А, поэтому он набрал еще один список имен, возглавляемый пометкой "ЗАПЛАНИРОВАННЫЕ ПРЕОБРАЗОВАНИЯ НА 38 ®".
  
  Тонкие волоски на затылке Сэма встали дыбом, и он не знал почему, за исключением того, что слово "обращения" выбило его из колеи. Это заставило его вспомнить старый фильм с Кевином Маккарти "Вторжение похитителей тел".
  
  Он также подумал о стае, которая преследовала его ранее ночью. Были ли они ... обращены?
  
  Когда он поискал Берта Пекхэма, он нашел владельца таверны в расписании на переход до 6:00 утра, однако Гарри Тэлбота в списке не было.
  
  Машину тряхнуло.
  
  Сэм вскинул голову и потянулся за револьвером, спрятанным в кобуре под пиджаком.
  
  Ветер. Это был всего лишь ветер. Серия сильных порывов пробила дыры в тумане и слегка покачала машину. Через мгновение ветер снова стих, превратившись в сильный порывистый ветер, и разорванная ткань тумана восстановилась, но сердце Сэма все еще болезненно колотилось.
  
  
  32
  
  
  Когда Тесса положила бесполезный телефон, дверная ручка перестала дребезжать. Она немного постояла у кровати, прислушиваясь, затем осторожно вышла в прихожую и прижалась ухом к двери.
  
  Она слышала голоса, но не сразу за этим порталом. Они были дальше по коридору, странные голоса, которые говорили настойчивым, хриплым шепотом. Она не могла разобрать ничего из того, что они говорили.
  
  Она была уверена, что это те же самые люди, которые незаметно преследовали ее, когда она пошла за льдом и диетической колой. Теперь они вернулись. И каким-то образом они отключили телефоны, поэтому она не могла позвать на помощь. Это было безумием, но это происходило.
  
  Такая настойчивость с их стороны показала Тессе, что они не были обычными насильниками или грабителями, что они сосредоточились на ней, потому что она была сестрой Дженис, потому что она была там, чтобы расследовать смерть Дженис. Однако она задавалась вопросом, как им стало известно о ее приезде в город и почему они решили выступить против нее так опрометчиво, даже не дождавшись, чтобы узнать, собирается ли она просто уладить дела Дженис и уехать. Только она и ее мать знали, что она намеревалась предпринять собственное расследование убийства.
  
  Ее голые ноги покрылись гусиной кожей, и она почувствовала себя уязвимой в одной только футболке и трусиках. Она быстро подошла к шкафу, натянула джинсы и свитер.
  
  Она была в мотеле не одна. Там были и другие постояльцы. Так сказал мистер Куинн. Может быть, их было немного, возможно, еще двое или трое. Но если дело дойдет до худшего, она может закричать, и другие гости услышат ее, и потенциальным нападавшим придется спасаться бегством.
  
  Она взяла свои спортивные штаны, в которые засунула белые спортивные носки, которые были на ней, и вернулась к двери.
  
  Низкие, хриплые голоса шипели и бормотали в дальнем конце зала — затем по ложе прокатился оглушительный грохот, заставивший ее вскрикнуть и дернуться от неожиданности. Сразу же последовал еще один грохот. Она услышала, как открылась дверь в другой комнате.
  
  Закричала женщина, и закричал мужчина, но более елейные голоса были тем, что вызвало у Тессы холодок ужаса. Их было несколько, трое или даже четверо, и они были жуткими и шокирующе свирепыми. Общественный коридор за ее дверью был наполнен резким волчьим рычанием, кровожадным рычанием, пронзительными и возбужденными воплями, ледяным воем, который был сущностью жажды крови, и другими менее поддающимися описанию звуками, но хуже всего было то, что те же самые нечеловеческие голоса, явно принадлежащие зверям, а не людям, тем не менее, также выплюнули несколько узнаваемых слов: "... нужно, нужно ... Заполучить ее, заполучить... заполучить, заполучить... Кровь, сука, кровь..."
  
  Прислонившись к двери, держась за нее для опоры, Тесса пыталась убедить себя, что слова, которые она услышала, принадлежали мужчине и женщине, в комнату которых вломились, но она знала, что это неправда, потому что она также слышала крики мужчины и женщины. Их крики были ужасными, почти невыносимыми, полными ужаса и агонии, как будто их избивали до смерти или хуже, гораздо хуже, разрывали на части, отрывали конечности и потрошили.
  
  Пару лет назад Тесса была в Северной Ирландии, снимала документальный фильм о бессмысленности тамошнего насилия, и ей не повезло оказаться на кладбище, на похоронах одного из бесконечной череды "мучеников" — католиков или протестантов, уже неважно, их обоих было предостаточно, — когда толпа скорбящих превратилась в стаю дикарей. Они вышли с церковного двора на близлежащие улицы в поисках людей другой веры и вскоре наткнулись на двух британских офицеров в штатском, патрулировавших район в автомобиль без опознавательных знаков. Из-за его огромных размеров толпа заблокировала движение автомобиля, окружила его, разбила стекла и вытащила потенциальных миротворцев на тротуар. Двое технических ассистентов Тессы сбежали, но она вступила в рукопашную схватку со своей видеокамерой, установленной на плече, и через объектив, казалось, смотрела за пределы реальности этого мира в сам ад. Дикие глаза, лица, искаженные ненавистью и яростью, забытые горе и охваченные жаждой крови, скорбящие без устали пинали павших бриттов, затем поднимали их на ноги только для того, чтобы избить и ударил их ножом, несколько раз ударил о машину, пока у них не сломались позвоночники и не раскололись черепа, затем бросил их, топтал, рвал на себе и снова ударил ножом, хотя к тому времени они оба были мертвы. Воя и визжа, проклиная, скандируя лозунги, которые выродились в бессмысленные цепочки звуков, бессмысленные ритмы, подобно стае птиц, питающихся падалью, они набросились на изуродованные тела, хотя они не были похожи на земных птиц, ни на канюков, ни на стервятников, но были похожи на демонов, которые вылетели из ямы, разрывая на части тела. мертвецы не только с намерением поглотить их плоть, но и с горячим желанием вырвать и украсть их души. Двое из этих обезумевших мужчин заметили Тессу, схватили ее камеру, разбили ее и бросили ее на землю. На одно ужасное мгновение она была уверена, что они в своем безумии расчленят ее. Двое из них наклонились, хватая ее за одежду. Их лица были настолько искажены ненавистью, что они больше не выглядели людьми, а походили на оживших горгулий, спустившихся с крыш соборов. Они отказались от всего, что было в них человеческого, и выпустили на волю закодированные в генах призраки первобытных людей, от которых они произошли. "Ради Бога, нет!" - воскликнула она. "Ради бога, пожалуйста!" Возможно, это было упоминание о Боге или просто звук человеческого голоса, который не превратился в хриплое рычание зверя, но по какой-то причине они отпустили его и заколебались. Она воспользовалась этой передышкой, чтобы убраться подальше от них, через бурлящую, обезумевшую от крови толпу в безопасное место.
  
  То, что она услышала сейчас, в другом конце коридора мотеля, было именно таким. Или еще хуже.
  
  
  33
  
  
  Начиная потеть, несмотря на то, что обогреватель патрульной машины не был включен, все еще пугаясь каждого внезапного порыва ветра, Сэм вызвал пункт подменю B, в котором были показаны преобразования, запланированные с 6:00 сегодняшнего утра до 18:00 вечера того же вечера. Этим именам предшествовал заголовок "ЗАПЛАНИРОВАННЫЕ ПРЕОБРАЗОВАНИЯ на 45 ®". Имени Гарри Тэлбота также не было в этом списке.
  
  Выбор C, с шести часов вечера четверга до полуночи того же дня, показал, что запланировано 274 конверсии. Имя и адрес Гарри Тэлбота были в этом третьем и последнем списке.
  
  Сэм мысленно сложил числа, упомянутые в каждом из трех периодов конверсии — 380, 450 и 274 — и понял, что их общее количество составляет 1104, что было тем же числом, которое возглавляло список ожидающих конверсий. Добавьте это число к 1967 году, общему количеству, указанному как уже преобразованное, и общее количество, 3071, вероятно, составляло население Мунлайт-Коув. В следующий раз, когда часы пробьют полночь, чуть меньше чем через двадцать три часа, весь город будет обращен — что бы, черт возьми, это ни значило.
  
  Он вышел из подменю и уже собирался заглушить двигатель машины и уехать оттуда, когда на VDT появилось и начало мигать слово ALERT. Его охватил страх, потому что он был уверен, что они обнаружили злоумышленника, копающегося в их системе; должно быть, он включил какую-то незаметную сигнализацию в программе.
  
  Однако вместо того, чтобы открыть дверь и убежать, он еще несколько секунд смотрел на экран, движимый любопытством.
  
  
  ПРОВЕРКА ТЕЛЕФОНА ПОКАЗАЛА, ЧТО АГЕНТ ФБР НАХОДИТСЯ В МУНЛАЙТ-КОУВ. ПУНКТ ВЫЗОВА: ТЕЛЕФОН-АВТОМАТ. СТАНЦИЯ ШЕЛЛ, ОУШЕН-авеню.
  
  
  Тревога была связана с ним, хотя и не потому, что они знали, что в настоящее время он сидит в одной из их патрульных машин и расследует заговор "Новой волны" / "Лунного ястреба". Очевидно, что ублюдки были подключены к банкам данных телефонной компании и периодически просматривали эти записи, чтобы увидеть, кто с каких номеров звонил на какие номера — даже со всех городских телефонов-автоматов, на которые в обычных обстоятельствах можно было бы рассчитывать для обеспечения безопасной связи полевого агента. Они были параноиками, заботились о безопасности и были подключены к электронике в такой степени, что с каждым открытием становились все более поразительными.
  
  
  ВРЕМЯ ВЫЗОВА: 19:31 вечера, ПОНЕДЕЛЬНИК, 13 октября.
  
  
  По крайней мере, они не поддерживали поминутную или даже почасовую связь с телефонной компанией. Их компьютер, очевидно, просматривал эти записи по запрограммированному графику, возможно, каждые четыре, шесть или восемь часов. В противном случае они бы искали его вскоре после того, как он позвонил Скотту ранее вечером.
  
  После условного ВЫЗОВА, отправленного НА, появился номер его домашнего телефона, затем его имя и адрес в Шерман-Оукс. Затем:
  
  
  ЗВОНОК СДЕЛАН: СЭМЮЭЛЕМ Х. БУКЕРОМ. СРЕДСТВО ОПЛАТЫ ТЕЛЕФОННАЯ КРЕДИТНАЯ КАРТА. ТИП КАРТЫ: ВЫСТАВЛЯЕТСЯ РАБОТОДАТЕЛЕМ. АДРЕС ДЛЯ ВЫСТАВЛЕНИЯ СЧЕТОВ: ФЕДЕРАЛЬНОЕ БЮРО РАССЛЕДОВАНИЙ, ВАШИНГТОН, округ Колумбия.
  
  
  Они начнут проверять мотели по всему округу, но поскольку он остановился в единственном жилье в Мунлайт-Коув, поиски будут недолгими. Он подумал, есть ли у него время сбегать обратно в Коув Лодж, взять свою машину и доехать до следующего города, Абердин Уэллс, откуда он мог бы позвонить в офис Бюро в Сан-Франциско с неконтролируемого телефона. Он узнал достаточно, чтобы понять, что в этом городе происходит что-то чертовски странное, достаточно, чтобы оправдать введение федеральных властей и далеко идущее расследование.
  
  Но уже следующие слова, появившиеся на VDT, убедили его, что если он вернется в Коув Лодж за своей машиной, его поймают прежде, чем он успеет выбраться из города. И если они доберутся до него, он может стать еще одним неприятным статистическим показателем несчастных случаев.
  
  Они знали его домашний адрес, так что Скотт тоже может быть в опасности — не прямо сейчас, не там, в Лос-Анджелесе, но, возможно, к завтрашнему дню.
  
  
  ВЫЗВАННЫЙ ДИАЛОГ УОТКИНС: ШОЛНИК, ТЕБЯ ПОДКЛЮЧИЛИ? ШОЛНИК: СЮДА. УОТКИНС: ПОПРОБУЙ В КОУВ ЛОДЖ. ШОЛНИК: УЖЕ В ПУТИ.
  
  
  Офицер полиции Шолник уже направлялся узнать, зарегистрирован ли Сэм в Коув Лодж. И легенда, которую Сэм придумал для портье — что он преуспевающий биржевой маклер из Лос-Анджелеса, подумывающий о досрочном выходе на пенсию в том или ином прибрежном городке, — была разоблачена.
  
  
  УОТКИНС: ПИТЕРСОН? ПИТЕРСОН: ЗДЕСЬ.
  
  
  Им, вероятно, не нужно было вводить свои имена. Ссылка каждого участника идентифицировала бы его связь с главным компьютером, и его имя автоматически печаталось бы перед кратким вводом, который он вводил. Чистый, быстрый, простой в использовании.
  
  
  УОТКИНС: ПОДДЕРЖИТЕ ШОЛНИКА. ПИТЕРСОН: ГОТОВО. УОТКИНС: НЕ УБИВАЙТЕ ЕГО, ПОКА МЫ НЕ СМОЖЕМ ДОПРОСИТЬ.
  
  
  По всей Мунлайт-Коув копы в патрульных машинах переговаривались друг с другом по компьютерам вне общественного эфира, где их нелегко было подслушать. Несмотря на то, что Сэм подслушивал их разговор без их ведома, он чувствовал, что столкнулся с грозным врагом, почти таким же всеведущим, как Бог.
  
  
  УОТКИНС: ДЭНБЕРРИ? ДЭНБЕРРИ: ЗДЕСЬ. ШТАБ. УОТКИНС: ПЕРЕКРОЙТЕ ОУШЕН-авеню До межштатной автомагистрали. ДЭНБЕРРИ: ГОТОВО. ШАДДЭК: ЧТО НАСЧЕТ ПРИЕМНОЙ ДЕВОЧКИ?
  
  
  Сэм был поражен, увидев, что на экране появилось имя Шаддака. Предупреждение, по-видимому, появилось на его компьютере дома, возможно, также прозвучал звуковой сигнал и разбудил его.
  
  
  УОТКИНС: ВСЕ ЕЩЕ НА СВОБОДЕ. ШАДДЭК: НЕ МОЖЕТ РИСКОВАТЬ, ЧТОБЫ БУКЕР НАТКНУЛСЯ На НЕЕ. УОТКИНС: ГОРОД ОКРУЖЕН ЧАСОВЫМИ. ОНИ ПОЙМАЮТ ЕЕ, КОГДА ОНА ВОЙДЕТ. ШАДДЭК: ОНА СЛИШКОМ МНОГО ВИДЕЛА.
  
  
  Сэм читал о Томасе Шеддаке в журналах, газетах. Парень был своего рода знаменитостью, компьютерным гением своего времени, и к тому же выглядел несколько чокнутым.
  
  Очарованный этим откровенным диалогом, который изобличал знаменитого человека и его купленных полицейских, Сэм не сразу уловил смысл перепалки между шефом Уоткинсом и Дэнберри: Дэнберри … Здесь. ШТАБ-квартира … Перекройте Оушен-авеню до межштатной автомагистрали … Выполнено. Он понял, что офицер Дэнберри находится в штаб-квартире, то есть в муниципальном здании, и что в любой момент он может выйти через заднюю дверь и броситься к одной из четырех патрульных машин на стоянке.
  
  "О, черт". Сэм схватился за провода зажигания, разрывая их в клочья. Двигатель кашлянул и заглох, а видеодисплей погас. Долю секунды спустя Дэнберри распахнул заднюю дверь муниципального здания и выбежал на парковку.
  
  
  34
  
  
  Когда крики прекратились, Тесса вышла из транса ужаса и снова направилась прямо к телефону. Линия по-прежнему была отключена.
  
  Где был Куинн? Офис мотеля был закрыт в этот час, но разве у менеджера не было соседней квартиры? Он реагировал на шум. Или он был одним из стаи дикарей в коридоре?
  
  Они выломали одну дверь. Они могли бы выломать и ее.
  
  Она схватила один из стульев с прямой спинкой от стола у окна, поспешила с ним к двери, откинула его назад и просунула под ручку.
  
  Она больше не думала, что они охотились за ней только потому, что она была сестрой Дженис и стремилась раскрыть правду. Это объяснение не объясняло их нападения на других гостей, которые не имели никакого отношения к Дженис. Это было безумие. Она не понимала, что происходит, но она четко осознавала последствия того, что услышала: убийца-психопат — нет, несколько психопатов, судя по поднятому ими шуму, какой-то причудливый культ, возможно, вроде семьи Мэнсона, или хуже — разгуливали на свободе в мотеле. Они уже убили двух человек, и они могли убить и ее тоже, очевидно, просто ради удовольствия от этого. Она чувствовала себя так, словно ей приснился дурной сон.
  
  Она ожидала, что стены будут выпуклыми и перетекающими в той аморфной манере, которая свойственна местам из кошмаров, но они оставались твердыми, неподвижными, а цвета предметов были слишком резкими и четкими, чтобы это мог быть пейзаж из сновидений.
  
  Она лихорадочно натягивала носки и туфли, нервничая из-за того, что была босиком, поскольку ранее почти нагота заставляла ее чувствовать себя уязвимой — как будто подходящий гардероб мог предотвратить смерть.
  
  Она снова услышала те голоса. Больше не в конце коридора. Возле ее собственной двери. Приближается. Она хотела бы, чтобы на двери была одна из тех односторонних линз типа "рыбий глаз", которые обеспечивали широкоугольный обзор, но ее не было.
  
  Однако на подоконнике была полудюймовая трещина, поэтому Тесса опустилась на пол, прижалась щекой к ковру и, прищурившись, выглянула в коридор. С этой ограниченной точки зрения она увидела, как что-то двигалось мимо ее комнаты так быстро, что ее глаза не смогли точно отследить это, хотя она мельком увидела его ноги, чего было достаточно, чтобы кардинально изменить ее восприятие происходящего. Это не было проявлением человеческой жестокости, подобной той кровавой бане, свидетелем которой она была — и которой она чуть не стала жертвой — в Северной Ирландии. Вместо этого это была встреча с неизвестным, разрыв с реальностью, внезапный выпад из обычного мира в сверхъестественное. У них были кожистые, волосатые, темнокожие ступни, широкие, плоские и удивительно длинные, с пальцами настолько вытянутыми и многосуставчатыми, что казалось, они выполняют функцию пальцев.
  
  Что-то ударилось в дверь. Сильно.
  
  Тесса вскочила на ноги и вышла из фойе.
  
  Безумные голоса наполнили зал, та же странная смесь грубых звуков животных, перемежаемых отрывками произносимых с придыханием, но по большей части бессвязных слов.
  
  Она обошла кровать и подошла к окну, отодвинула защелку и отодвинула подвижное стекло в сторону.
  
  Дверь снова затряслась. Грохот был таким громким, что Тессе показалось, будто она находится внутри барабана. Благодаря стулу она не рухнет так легко, как дверь для других гостей, но выдержит не более нескольких дополнительных ударов.
  
  Она села на подоконник, свесила ноги и посмотрела вниз. Пропитанная туманом дорожка блестела в тусклом желтом свете дорожных фонарей примерно в двенадцати футах под окном. Легкий прыжок.
  
  Они ударили в дверь снова, сильнее. Дерево раскололось.
  
  Тесса оттолкнулась от подоконника. Она приземлилась на мокрую дорожку и из-за своих ботинок на резиновой подошве поскользнулась, но не упала.
  
  Наверху, в комнате, которую она покинула, дерево раскололось громче, чем раньше, и заскрипел истерзанный металл, когда замок на двери начал открываться.
  
  Она была у северного торца здания. Ей показалось, что она увидела что-то движущееся в темноте в том направлении. Возможно, это было всего лишь облако тумана, несомое ветром на восток, но она не хотела рисковать, поэтому побежала на юг, к бескрайнему черному морю за ограждением справа от нее. К тому времени, как она дошла до конца здания, в ночи раздался грохот — звук открывающейся двери в ее комнату, — за которым последовал вой стаи, ворвавшейся в это место в поисках нее.
  
  
  35
  
  
  Сэм не мог выскользнуть из патрульной машины, не привлекая внимания Дэнберри. Четыре патрульных автомобиля ожидали прибытия полицейского, так что был семидесятипятипроцентный шанс, что Сэма не обнаружат, если он останется в машине. Он опустился на водительское сиденье как можно ниже и наклонился вправо, над клавиатурой компьютера на консоли.
  
  Дэнберри подошел к следующему вагону в очереди.
  
  Положив голову на консоль и вывернув шею так, чтобы можно было смотреть в окно со стороны пассажира, Сэм наблюдал, как Дэнберри открывает дверь другой машины. Он молился, чтобы коп не поворачивался к нему спиной, потому что салон машины, в которой ссутулился Сэм, был виден в сернистом свете огней парковки. Если бы Данберри хотя бы взглянул в его сторону, Сэм был бы замечен.
  
  Полицейский сел в другую черно-белую машину и захлопнул дверцу, и Сэм вздохнул с облегчением. Двигатель заработал. Дэнберри выехал с муниципальной стоянки. Когда он въехал в переулок, то завел двигатель, и его шины на мгновение завизжали, прежде чем врезаться в землю, а затем он уехал.
  
  Хотя Сэму хотелось завести машину и снова включить компьютер, чтобы выяснить, продолжают ли Уоткинс и Шаддэк беседовать, он знал, что не осмелится оставаться дольше. По мере того, как розыск усиливался, офисы полицейского управления в муниципальном здании, несомненно, были переполнены.
  
  Поскольку он не хотел, чтобы они знали, что он копался в их компьютере или что он подслушивал их разговор по VDT — чем больше они будут предполагать его невежество, тем менее эффективными будут их поиски, — Сэм использовал свои инструменты, чтобы заменить сердечник зажигания в рулевой колонке. Он вышел, нажал кнопку блокировки и закрыл дверь.
  
  Он не хотел покидать район по переулку, потому что патрульная машина могла выехать с одного конца или с другого, поймав его в свет фар. Вместо этого он бросился прямиком через узкую заднюю улочку со стоянки и открыл калитку в простом кованом заборе. Он вошел на задний двор слегка обветшалого дома в викторианском стиле, владельцы которого настолько заросли кустарником, что казалось, будто здесь может жить жуткая мультяшная семейка из-под пера Гаана Уилсона. Он тихо прошел мимо дома, через лужайку перед домом, к Пасифик Драйв, в одном квартале к югу от Оушен-авеню.
  
  Ночную тишину не нарушал вой сирен. Он не слышал ни криков, ни бегущих шагов, ни криков тревоги. Но он знал, что разбудил многоголового зверя и что эта необычайно опасная Гидра ищет его по всему городу.
  
  
  36
  
  
  Майк Пейзер не знал, что делать, не знал, он был напуган, сбит с толку и перепуган, поэтому не мог мыслить ясно, хотя ему нужно было мыслить четко, как мужчине, за исключением того, что дикая часть его продолжала вторгаться; его ум работал быстро, и он был острым, но он не мог удержать ни одной мысли дольше, чем на пару минут. Быстрого мышления было недостаточно, чтобы решить подобную проблему; он должен был думать быстро и глубоко. Но его концентрация внимания была не такой, какой должна была быть.
  
  Когда он, наконец, смог перестать кричать и подняться с пола кухни, он поспешил в темную столовую, через неосвещенную гостиную, по короткому коридору в спальню, затем в главную ванную, пройдя часть пути на четвереньках, встав на задние лапы, когда переступал порог спальни, не в состоянии полностью подняться и стоять полностью прямо, но достаточно гибок, чтобы выпрямиться более чем наполовину. В ванной, которая была освещена только смутным и несколько мерцающим лунным светом, проникавшим через маленькое окошко над душевой кабиной, он ухватился за край раковины и уставился в зеркальную стенку аптечки, где он мог видеть только свое смутное отражение, без деталей.
  
  Он хотел верить, что на самом деле вернулся в свою естественную форму, что его ощущение, что он попал в ловушку измененного состояния, было чистой галлюцинацией, да, да, он хотел верить в это, отчаянно нуждался в том, чтобы верить, верить, даже несмотря на то, что он не мог стоять полностью прямо, даже несмотря на то, что он чувствовал разницу в своих невероятно длиннопалых руках, и в странном расположении головы на плечах, и в том, как его спина соединялась с бедрами. Ему нужно было верить.
  
  Включи свет, сказал он себе. Он не мог этого сделать.
  
  Включи свет.
  
  Он был напуган.
  
  Он должен был включить свет и посмотреть на себя.
  
  Но он вцепился в раковину и не мог пошевелиться.
  
  Включи свет.
  
  Вместо этого он наклонился к темному зеркалу, пристально вглядываясь в расплывчатое отражение, видя лишь бледно-янтарное сияние незнакомых глаз.
  
  Включи свет.
  
  Он издал тонкий стон боли и ужаса.
  
  Шаддэк, внезапно подумал он. Шаддэк, он должен сказать Шаддэку, Том Шаддэк знал бы, что делать, Шаддэк был его лучшей надеждой, может быть, его единственной надеждой, Шаддэк.
  
  Он отпустил раковину, спрыгнул на пол, поспешил из ванной в спальню, к телефону на тумбочке. Уходя, голосом, попеременно пронзительным и гортанным, пронзительным и шепчущим, он повторял это имя, как будто это было слово, обладающее магической силой: "Шаддак, Шаддак, Шаддак, Шаддак..."
  
  
  37
  
  
  Тесса Локланд нашла убежище в круглосуточной прачечной с оплатой монетами в четырех кварталах к востоку от Коув Лодж и в половине квартала от Оушен-авеню. Она хотела быть где-нибудь в ярком месте, а ряд флуоресцентных ламп над головой не оставлял теней. Одна в прачечной, она сидела на сильно поцарапанном желтом пластиковом стуле, уставившись на ряды порталов для сушки белья, как будто понимание могло снизойти на нее из какого-то космического источника, передающегося через эти стеклянные круги.
  
  Как документалист, она должна была остро видеть закономерности в жизни, которые придавали бы фильму повествовательную и визуальную связность, поэтому у нее не было проблем с тем, чтобы увидеть закономерности тьмы, смерти и неизвестных сил в этом глубоко обеспокоенном городе. Фантастические существа в мотеле, несомненно, были источником криков, которые она слышала на пляже ранее той ночью, и ее сестра, без сомнения, была убита теми же самыми существами, кем бы они, черт возьми, ни были. Это отчасти объясняло, почему власти так настаивали на том, чтобы Мэрион одобрила кремацию о теле Дженис — не потому, что останки были разъедены морской водой и наполовину съедены рыбой, а потому, что кремация закрыла бы раны, которые при беспристрастном вскрытии вызвали бы неопровержимые вопросы. Она также увидела отражение коррупции местных властей в внешнем виде Оушен-авеню, где слишком много витрин пустовали и слишком много предприятий страдали, что было необъяснимо для города, в котором безработица была практически нулевой. Она отметила торжественность в людях, которых видела на улицах, а также оживленность и целеустремленность, которые казались странными в спокойном городке на северном побережье, куда почти не вторгалась суета современной жизни.
  
  Однако ее осведомленность о закономерностях не включала в себя объяснения того, почему полиция хотела скрыть истинную природу убийства Дженис. Или почему город, казалось, находился в экономической депрессии, несмотря на свое процветание. Или, во имя Всего Святого, что это были за кошмарные вещи в мотеле. узоры были ключами к лежащим в основе истинам, но ее способность распознавать их не означала, что она могла найти ответы и раскрыть истины, на которые намекали узоры.
  
  Она сидела, дрожа, в ярком свете флуоресцентных ламп и вдыхала слабый запах моющих средств, отбеливателей, смягчителей тканей и затхлых окурков в двух отдельно стоящих пепельницах с песком, пытаясь сообразить, что делать дальше. Она не утратила решимости расследовать смерть Дженис. Но у нее больше не хватало смелости думать, что она сможет играть в детектива в одиночку. Ей понадобится помощь, и, вероятно, придется обращаться за ней к властям округа или штата.
  
  Первое, что ей нужно было сделать, это выбраться из Мунлайт-Коув целой и невредимой.
  
  Ее машина стояла в Коув Лодж, но она не хотела возвращаться туда за ней. Эти ... существа, возможно, все еще находятся в мотеле или наблюдают за ним из густых кустов, деревьев и вездесущих теней, которые были неотъемлемой частью города. Как и Кармел, штат Калифорния, и другие места на побережье, Мунлайт-Коув был городом, фактически построенным в приморском лесу. Тесса любила Кармел за его великолепную интеграцию произведений человека и природы, где география и архитектура часто казались плодом рук одного и того же скульптора. Однако прямо сейчас, Мунлайт-Коув не черпал стиля и изящества в своей пышной зелени и искусных ночных тенях, как Кармел; скорее, этот город, казалось, был одет в тончайший налет цивилизации, под которым нечто дикое — даже первобытное - наблюдало и ждало. Каждая роща и каждая темная улица были обителью не красоты, а сверхъестественного и смерти. Она нашла бы Мунлайт-Коув гораздо привлекательнее, если бы каждая улица, переулок, лужайка и парк были освещены таким же количеством флуоресцентных ламп, как в Прачечной, в которой она укрылась, возможно, как показала полиция К этому времени она уже была наверху, в Коув Лодж, в ответ на крики и суматоху. Но она не чувствовала бы себя в большей безопасности, возвращаясь туда только потому, что поблизости были копы. Копы были частью проблемы. Они захотят расспросить ее об убийствах других гостей. Они узнают, что Дженис была ее сестрой, и хотя она, возможно, не скажет им, что приехала в город, чтобы разобраться в обстоятельствах смерти Дженис, они будут подозревать именно это. Если бы они участвовали в заговоре с целью скрыть истинную природу смерти Дженис, они, вероятно, не колеблясь, расправились бы с Тессой твердым и окончательным образом.
  
  Ей пришлось бросить машину.
  
  Но будь она проклята, если собиралась уходить из города ночью. Она могла бы поймать попутку на федеральной трассе — возможно, даже у честного водителя грузовика, а не у психопата—мобиля, - но между Мунлайт-Коув и автострадой ей пришлось бы идти через темный и полурастительный ландшафт, где, несомненно, она подвергалась бы еще большему риску встречи с еще большим количеством тех таинственных тварей, которые взломали дверь ее номера в мотеле.
  
  Конечно, они пришли за ней в относительно людном и хорошо освещенном месте. У нее не было реальных оснований полагать, что в этой прачечной с оплатой монетами она в большей безопасности, чем посреди леса. Когда мембрана цивилизации лопнула и первобытный ужас вырвался наружу, ты нигде не была в безопасности, даже на ступенях церкви, как она узнала в Северной Ирландии и других местах.
  
  Тем не менее, она цеплялась за свет и избегала тьмы. Она прошла сквозь невидимую стену между реальностью, которую всегда знала, и другим, более враждебным миром. Пока она оставалась в этой Сумеречной зоне, казалось разумным предположить, что тени предлагали еще меньше комфорта и безопасности, чем ярко освещенные места.
  
  Что не оставило у нее никакого плана действий. Кроме как сидеть в прачечной и ждать утра. При свете дня она могла рискнуть отправиться на долгую прогулку к автостраде.
  
  Пустое стекло окон сушилки вернуло ей пристальный взгляд.
  
  Осенний мотылек тихо стучал по матовым пластиковым панелям, подвешенным под лампами дневного света.
  
  
  38
  
  
  Не сумев смело войти в Мунлайт-Коув, как она планировала, Крисси отступила с Холливелл-роуд, направляясь обратно тем же путем, каким пришла. Она оставалась в лесу, медленно и осторожно перебираясь от дерева к дереву, стараясь не издавать звуков, которые могли донести до ближайшего из часовых, выставленных на перекрестке.
  
  Через пару сотен ярдов, когда она была вне поля зрения и слуха этих мужчин, она двигалась более агрессивно. В конце концов она подошла к одному из домов, расположенных вдоль окружной дороги. Одноэтажный дом на ранчо располагался за большой лужайкой перед домом и был укрыт несколькими соснами и елями, едва различимыми сейчас, когда луна пошла на убыль. Ни внутри, ни снаружи не горел свет, и все было тихо.
  
  Ей нужно было время подумать, и она хотела выбраться из холодной, сырой ночи. Надеясь, что в доме нет собак, она поспешила в гараж, держась подальше от посыпанной гравием подъездной дорожки, чтобы не производить много шума. Как она и ожидала, в дополнение к большой входной двери, через которую въезжали и выезжали машины, там был боковой вход поменьше. Он был не заперт. Она вошла в гараж и закрыла за собой дверь.
  
  "Крисси Фостер, секретный агент, проникла на вражеский объект, смело и умно воспользовавшись боковой дверью", - тихо сказала она.
  
  Слабый свет заходящей луны проникал сквозь стекла в двери и два высоких узких окна на западной стене, но этого было недостаточно, чтобы что-то разглядеть. Она могла видеть лишь несколько тускло поблескивающих изгибов хрома и лобового стекла, ровно столько, чтобы предположить присутствие двух машин.
  
  Она двинулась к первой из этих машин с осторожностью слепой девочки, вытянув руки перед собой, боясь что-нибудь опрокинуть. Машина была не заперта. Она скользнула внутрь и села за руль, оставив дверцу открытой, чтобы впустить приветственный свет внутренней лампы. Она предположила, что след этого света может быть виден в окнах гаража, если кто-нибудь в доме проснется и выглянет наружу, но она должна была рискнуть.
  
  Она обыскала отделение для перчаток, панели для хранения карт на дверях и под сиденьями, надеясь найти еду, потому что большинство людей держали в своих машинах шоколадные батончики, или пакетики с орехами, или крекеры, или что-нибудь, чем можно перекусить. Хотя она поела в середине дня, запершись в кладовой, она ничего не ела в течение десяти часов. В животе у нее заурчало. Она не ожидала найти мороженое с горячей помадкой или начинку для бутерброда с джемом, но определенно надеялась найти что-нибудь получше, чем одна жевательная резинка и зеленый спасательный круг, который, когда ее извлекли из-под сиденья, был покрыт грязью, ворсом и ковровым пухом.
  
  Как будто читая заголовки таблоидов, она сказала: "Голод в Стране изобилия, современная трагедия, Молодая девушка найдена мертвой в гараже, "Я всего лишь хотела несколько орешков" Написано ее собственной кровью".
  
  В другой машине она нашла два батончика "Херши" с миндалем.
  
  "Благодарю тебя, Боже. Твоя подруга, Крисси".
  
  Она проглотила первый батончик, но смаковала второй маленькими кусочками, позволяя ему растаять у нее на языке.
  
  Пока она ела, она думала о том, как попасть в Мунлайт-Коув. К тому времени, как она доела шоколад—
  
  
  МОЛОДАЯ ДЕВУШКА-АЛКОГОЛИЧКА НАЙДЕНА МЕРТВОЙ В ГАРАЖЕ От НЕИЗЛЕЧИМОГО СЛУЧАЯ ГИГАНТСКИХ ПРЫЩЕЙ
  
  
  — она разработала план.
  
  Ее обычное время отхода ко сну прошло несколько часов назад, и она была измотана всей физической активностью, которой была наполнена ночь, поэтому ей просто хотелось остаться в машине, набив живот молочным шоколадом и миндалем, и поспать пару часов, прежде чем привести свой план в исполнение. Она зевнула и откинулась на спинку сиденья. У нее болело все тело, а веки были такими тяжелыми, как будто какой-то чересчур заботливый гробовщик набил их монетами.
  
  Этот образ себя в виде трупа был настолько тревожным, что она немедленно вышла из машины и закрыла дверцу. Если она задремала в машине, то, скорее всего, не проснется, пока кто-нибудь не найдет ее утром. Возможно, люди, которые держали свои машины в этом гараже, были обращены, как и ее собственные родители, и в этом случае она была бы обречена.
  
  Выйдя на улицу, дрожа от пронизывающего ветра, она направилась обратно к окружной дороге и повернула на север. Она миновала еще два темных и безмолвных дома, еще одну полосу леса и подошла к четвертому дому, еще одному одноэтажному строению в стиле ранчо с черепичной крышей и сайдингом из красного дерева.
  
  Она знала людей, которые там жили, мистера и миссис Юлейн. Миссис Юлейн заведовала школьной столовой. Мистер Юлейн был садовником, у которого было много клиентов в Мунлайт-Коув. Каждое утро рано мистер Юлейн выезжал в город на своем белом грузовике, кузов которого был загружен газонокосилками, ножницами для стрижки живой изгороди, граблями, лопатами, мешками с мульчей, удобрениями и всем остальным, что могло понадобиться садовнику; к тому времени, как он отвез миссис Юлейн в школу, прибыло всего несколько учеников, а затем он занялся своей работой. Крисси решила, что сможет найти место, чтобы спрятаться в кузове грузовика с дощатыми бортами, среди садовых принадлежностей и инвентаря мистера Юлейна.
  
  Грузовик стоял в гараже Юланес, который был не заперт, как и тот, другой. Но, в конце концов, это была страна, где люди все еще доверяли друг другу — и это было хорошо, за исключением того, что это давало вторгшимся инопланетянам дополнительное преимущество.
  
  Единственное маленькое окно в стене было невидимо из дома, поэтому Крисси рискнула включить верхний свет, когда вошла внутрь. Она тихо взобралась на борт грузовика и пробралась внутрь среди садового инвентаря, который был сложен в двух третях задней части грузового отсека, ближе всего к задней двери. Спереди, у задней стенки кабины грузовика, по бокам от пятидесятифунтовых мешков с удобрениями, приманкой для улиток и почвой для горшков, лежала стопка сложенного брезента высотой в три фута, в которую мистер Юлейн складывал скошенную траву, которую нужно было отвезти на свалку. Она могла бы использовать часть брезента в качестве матраса, другие - в качестве одеял и проспать до утра, оставаясь спрятанной в мешковине и между грудами пятидесятифунтовых мешков всю дорогу до Мунлайт-Коув.
  
  Она выбралась из грузовика, выключила свет в гараже, затем вернулась в темноте и снова осторожно забралась на борт. Она устроила себе гнездо из брезента. Мешковина была немного колючей. После многих лет использования он пропитался ароматом свежескошенной травы, который поначалу был приятным, но быстро надоел. По крайней мере, несколько слоев брезента удерживали тепло ее тела, и через несколько минут ей впервые за всю ночь стало тепло.
  
  И когда ночь сгустилась (как ей показалось), юная Крисси, маскируя свои характерные человеческие запахи ароматом травы, пропитавшим мешковину, умело спряталась от преследующих ее инопланетян — или, может быть, оборотней, — чье обоняние было почти таким же острым, как у собак.
  
  
  39
  
  
  Сэм нашел временное убежище на неосвещенной игровой площадке начальной школы Томаса Джефферсона на Паломино-стрит в южной части города. Он сидел на одной из качелей, держась обеими руками за подвесные цепи, и даже немного раскачивался, обдумывая возможные варианты.
  
  Он не мог уехать из Мунлайт-Коув на машине. Взятая напрокат машина осталась в мотеле, где его задержали бы, если бы он показался. Он мог бы угнать машину, но вспомнил обмен репликами в компьютере, когда Ломан Уоткинс приказал Данберри установить блокаду на Оушен-авеню, между городом и межштатной автомагистралью. Они бы перекрыли все выезды.
  
  Он мог бы пойти по суше, пробираясь с улицы на улицу, до границы города, затем через леса и поля к автостраде. Но Уоткинс также сказал что-то о том, что окружил всю общину часовыми, чтобы перехватить "Приемную девочку". Хотя Сэм был уверен в своих инстинктах и способностях к выживанию, у него не было опыта действий по уклонению на открытой территории со времени его службы на войне более двадцати лет назад. Если мужчины были расставлены по всему городу, ожидая, чтобы перехватить девушку, Сэм, скорее всего, наткнулся бы прямо на одного или нескольких из них.
  
  Хотя он был готов рискнуть быть пойманным, он не должен был попасть к ним в руки, пока не позвонит в Бюро, чтобы сообщить об этом и попросить экстренного подкрепления. Если бы он стал статистом в этой столице мира, где от несчастных случаев погибают люди, Бюро прислало бы на его место новых людей, и в конечном итоге правда могла бы выплыть наружу — но, возможно, слишком поздно.
  
  Мягко раскачиваясь взад-вперед в быстро редеющем тумане, подгоняемом в основном ветром, он думал о тех расписаниях, которые видел на ВДТ. Все в городе будут "обращены" в течение следующих двадцати трех часов. Хотя он понятия не имел, во что, черт возьми, обращают людей, ему не нравилось, как это звучит. И он чувствовал, что как только эти графики будут соблюдены, как только все в городе обратятся в свою веру, докопаться до истины в Мунлайт-Коув будет не проще, чем вскрыть бесконечный ряд сваренных лазером титановых коробок, сложенных на манер китайских головоломок.
  
  Итак, первое, что ему нужно было сделать, это добраться до телефона и позвонить в Бюро. Телефоны в Мунлайт-Коув были взломаны, но его не волновало, был ли звонок зафиксирован компьютерной проверкой или даже записан слово в слово. Ему всего лишь нужно было тридцать секунд или минуту провести на линии с офисом, и массивное подкрепление было бы уже в пути. Затем ему пришлось бы продолжать передвигаться, уклоняясь от копов, в течение пары часов, пока не прибыли бы другие агенты.
  
  Он не мог просто подойти к дому и попросить воспользоваться их телефоном, потому что не знал, кому можно доверять. Морри Стейн сказал, что, пробыв в городе день или два, тобой овладевает параноидальное чувство, что за тобой следят, куда бы ты ни пошел, и что Старший Брат всегда находится на расстоянии вытянутой руки. Сэм достиг этой стадии паранойи всего за несколько часов и быстро переходил от нее к состоянию постоянного напряжения и подозрительности, не похожему ни на что, что он знал со времен тех сражений в джунглях два десятилетия назад.
  
  Телефон-автомат. Но не тот, что на станции "Шелл", которым он пользовался ранее. Разыскиваемый человек поступил глупо, вернувшись в место, которое, как известно, часто посещал раньше.
  
  Во время своих прогулок по городу он запомнил один или, может быть, два других телефона-автомата. Он встал с качелей, сунул руки в карманы куртки, ссутулил плечи, защищаясь от леденящего ветра, и направился через школьный двор к улице за его пределами.
  
  Его интересовала приемная девочка, на которую ссылались Шаддэк и Уоткинс по компьютерной ссылке. Кто она такая? Что она видела? Он подозревал, что она была ключом к пониманию этого заговора. То, чему она была свидетелем, могло бы объяснить, что они подразумевали под "обращением".
  
  
  40
  
  
  Стены, казалось, кровоточили. Красная жижа, как будто сочащаяся из гипсокартона, растеклась по бледно-желтой краске множеством ручейков.
  
  Стоя в комнате на втором этаже Коув Лодж, Ломан Уоткинс испытывал отвращение при виде кровавой бойни ... но также и странное возбуждение.
  
  Тело гостя мужского пола было распростерто рядом со смятой кроватью, ужасно искусанное и разорванное. В худшем состоянии мертвая женщина лежала за пределами комнаты, в холле второго этажа, алой кучей на оранжевом ковре.
  
  В воздухе пахло кровью, желчью, фекалиями, мочой — смесь запахов, с которыми Ломан становился все более знакомым, поскольку жертвы регрессантов появлялись все чаще с каждой неделей и день ото дня. Однако на этот раз, как никогда раньше, под едкой поверхностью зловония скрывалась соблазнительная сладость. Он глубоко вдохнул, не понимая, почему этот ужасный запах должен иметь какую-то привлекательность вообще. Но он был не в состоянии отрицать — или сопротивляться — ее притягательности не больше, чем гончая может устоять перед запахом лисы. Хотя он и не мог противостоять соблазнительному аромату, он был напуган своей реакцией на него, и кровь в его венах, казалось, похолодела по мере того, как его удовольствие от биологического возбуждения становилось все интенсивнее.
  
  Барри Шолник, офицер, которого Ломан отправил в Коув Лодж по компьютерной связи, чтобы задержать Сэмюэля Букера, и который обнаружил эту смерть и разрушения вместо агента Бюро, теперь стоял в углу у окна, пристально глядя на мертвеца. Он пробыл в мотеле дольше, чем кто-либо другой, почти полчаса, достаточно долго, чтобы начать относиться к жертвам с той отстраненностью, которую полиции приходилось культивировать, как будто мертвые и растерзанные тела были не более примечательной частью сцены, чем мебель. И все же Шолник не мог отвести взгляда от выпотрошенного трупа, забрызганных кровью обломков и залитых кровью стен. Он был явно наэлектризован этим ужасающим мусором и насилием, воспоминанием о котором он был.
  
  Мы ненавидим то, во что превратились регрессанты, и то, что они делают, подумал Ломан, но в каком-то болезненном смысле мы также завидуем им, их окончательной свободе.
  
  Что—то внутри него — и, как он подозревал, во всех Новых Людях - взывало присоединиться к регрессивным. Как и в приюте, Ломан почувствовал желание использовать свой новообретенный телесный контроль не для того, чтобы возвыситься, как намеревался Шаддак, а для того, чтобы впасть в дикое состояние. Он жаждал опуститься на уровень сознания, на котором мысли о цели и смысле жизни не беспокоили бы его, на котором не было бы интеллектуальных вызовов, на котором он был бы существом, существование которого почти полностью определялось ощущение, при котором каждое решение принималось исключительно на основе того, что доставило бы ему удовольствие, состояние, не омраченное сложными размышлениями. О, Боже, как бы мне хотелось освободиться от бремени цивилизации и высшего разума!
  
  Шолник издал низкий горловой звук.
  
  Ломан оторвал взгляд от мертвеца.
  
  В карих глазах Шолника горел дикий огонек.
  
  Я такой же бледный, как он? Ломан задумался. Такой же странный с ввалившимися глазами?
  
  На мгновение Шолник встретился взглядом с шефом, затем отвел глаза, как будто его застали за постыдным поступком.
  
  Сердце Ломана бешено колотилось.
  
  Шолник подошел к окну. Он уставился на темное море. Его руки были сжаты в кулаки по бокам.
  
  Ломан дрожал.
  
  Запах, темно-сладкий. Запах охоты, убийства.
  
  Он отвернулся от трупа и вышел из комнаты в коридор, где вид мертвой женщины — полуобнаженной, изуродованной, истерзанной — не принес облегчения. Боб Тротт, одно из нескольких недавних пополнений в полиции, когда на прошлой неделе ее численность увеличилась до двенадцати человек, стоял над избитым телом. Он был крупным мужчиной, на четыре дюйма выше и на тридцать фунтов тяжелее Ломана, с лицом жестких линий и заостренными чертами. Он посмотрел на труп со слабой, нечестивой улыбкой.
  
  Покраснев, его зрение начало затуманиваться, глаза щипало от резкого флуоресцентного света, Ломан резко сказал: "Тротт, пойдем со мной". Он направился по коридору к другой комнате, в которую кто-то вломился. С явной неохотой Тротт, наконец, последовал за ним.
  
  К тому времени, когда Ломан добрался до разбитой двери этого подразделения, Пол Эмберли, еще один из его офицеров, появился на верхней площадке северной лестницы, возвращаясь из офиса мотеля, куда Ломан отправил его проверить регистрационную книгу.
  
  "Пару в номере двадцать четыре звали Дженкс, Сара и Чарльз", - сообщил Эмберли. Ему было двадцать пять, худощавый и жилистый, интеллигентный. Возможно, из-за того, что лицо молодого офицера было слегка заостренным, с глубоко посаженными глазами, он всегда напоминал Ломану лису.
  
  "Они из Портленда".
  
  "А здесь, в тридцать шестой?"
  
  "Тесса Локленд из Сан-Диего".
  
  Ломан моргнул.
  
  "Локленд?"
  
  Эмберли произнесла это по буквам.
  
  "Когда она зарегистрировалась?"
  
  "Только сегодня вечером".
  
  "Вдова священника, Дженис Кэпшоу", - сказал Ломан.
  
  "Ее девичья фамилия Локленд. Мне пришлось общаться с ее матерью по телефону, а она была в Сан-Диего. Настойчивая старая дева. Миллион вопросов. С некоторыми трудностями удалось добиться ее согласия на кремацию. Она сказала, что ее другая дочь находится за границей, где-то очень далеко, с ней невозможно быстро связаться, но она приедет в течение месяца, чтобы освободить дом и уладить дела миссис Кэпшоу. Так это она, я полагаю."
  
  Ломан привел их в комнату Тессы Локланд, через две двери от сорокового корпуса, в котором был зарегистрирован Букер. В открытое окно дул ветер. Квартира была завалена сломанной мебелью, порванным постельным бельем и стеклом от разбитого телевизора, но следов крови не было. Ранее они проверили комнату на наличие тела и ничего не обнаружили; открытое окно указывало на то, что обитатель сбежал до того, как регрессивным силам удалось выломать дверь.
  
  "Итак, Букер где-то там, - сказал Ломан, - и мы должны предположить, что он видел регрессивных или слышал убийства. Он знает, что здесь что-то не так. Он этого не понимает, но он знает достаточно ... слишком много."
  
  "Можешь поспорить, он надрывает свою задницу, чтобы дозвониться в это чертово Бюро", - сказал Тротт.
  
  Ломан согласился.
  
  "А теперь у нас еще есть эта сучка Локленд, и она, должно быть, думает, что ее сестра никогда не совершала самоубийства, что ее убили те же твари, что убили пару из Портленда—"
  
  "Самое логичное, что она могла бы сделать, - сказал Эмберли, - это прийти прямо к нам - в полицию. Она попадет прямо в наши объятия. Возможно", - сказал Ломан, не убежденный. Он начал разбирать обломки.
  
  "Помоги мне найти ее сумочку. Пока они ломились в дверь, она бы вылетела в окно, не задерживаясь, чтобы схватить свою сумочку".
  
  Тротт нашел его зажатым между кроватью и одной из тумбочек.
  
  Ломан высыпал содержимое на матрас. Он схватил бумажник, просмотрел пластиковые окна, полные кредитных карточек и фотографий, пока не нашел ее водительские права. Согласно данным лицензии, ее рост был пять футов четыре дюйма, вес сто четыре фунта, блондинка, голубоглазая. Ломан поднял удостоверение, чтобы Тротт и Эмберли могли увидеть фотографию.
  
  "Она красавица", - сказала Эмберли.
  
  "Я бы хотел попробовать это", - сказал Тротт.
  
  От того, как его офицер подобрал слова, у Ломана по спине пробежал холодок. Он не мог не задаться вопросом, имел ли Тротт в виду "укусить" как эвфемизм для обозначения секса или же он выражал вполне реальное подсознательное желание растерзать женщину, как регрессивные силы растерзали пару из Портленда.
  
  "Мы знаем, как она выглядит", - сказал Ломан. "Это помогает".
  
  Жесткие, заостренные черты лица Тротта были неподходящими для выражения более нежных эмоций, таких как привязанность и восторг, но они прекрасно передавали животный голод и стремление к насилию, которые бурлили глубоко внутри него.
  
  "Ты хочешь, чтобы мы привели ее сюда?"
  
  "Да. На самом деле она ничего не знает, но, с другой стороны, она знает слишком много. Она знает, что пара дальше по коридору была убита, и она, вероятно, видела регрессивное состояние ".
  
  "Возможно, регрессивные последовали за ней через окно и схватили ее", - предположила Эмберли.
  
  "Мы могли бы найти ее тело где-нибудь снаружи, на территории сторожки".
  
  "Может быть", - сказал Ломан.
  
  "Но если нет, мы должны найти ее и задержать. Ты звонил Каллану?"
  
  "Да", - сказал Эмберли.
  
  "Мы должны привести это место в порядок", - сказал Ломан.
  
  "Мы должны держать все под контролем до полуночи, пока все в городе не пройдут через Изменение. Затем, когда Мунлайт-Коув будет в безопасности, мы сможем сосредоточиться на поиске регрессантов и их ликвидации".
  
  Тротт и Эмберли встретились глазами с Ломаном, затем посмотрели друг на друга. Во взглядах, которыми они обменялись, Ломан увидел мрачное осознание того, что все они были потенциальными регрессантами, что они тоже чувствовали призыв к этому необремененному, примитивному состоянию. Это было осознание, о котором никто из них не осмеливался заговорить, потому что озвучить его означало признать, что Moonhawk был глубоко порочным проектом и что все они могли быть прокляты.
  
  
  41
  
  
  Майк Пейзер услышал гудок набора номера и повозился с кнопками, которые были слишком маленькими и плотно посаженными для его длинных, похожих на зубцы пальцев. Внезапно он понял, что не может позвонить Шаддэку, не осмеливается позвонить Шаддэку, хотя они знали друг друга более двадцати лет, со времен их совместной учебы в Стэнфорде, не может позвонить Шаддэку, даже несмотря на то, что именно Шаддэк сделал его тем, кем он был, потому что Шаддэк теперь считал бы его преступником, регрессировавшим, и Шаддэк запер бы его в лаборатории и обращался бы с ним со всей возможной жестокостью. нежность, которой вивисекционист наградил белую крысу, или уничтожить ее из-за угрозы, которую она представляла для продолжающегося преобразования Мунлайт-Коув. Пейзер взвизгнул от отчаяния. Он сорвал телефон со стены и швырнул его через всю спальню, где он ударился о зеркало на туалетном столике, разбив стекло.
  
  Его внезапное восприятие Шаддака скорее как могущественного врага, чем как друга и наставника, было последней абсолютно ясной и рациональной мыслью, посетившей Пейзера на некоторое время. Его страх был люком, который открылся под ним, низвергая его во тьму первобытного разума, который он выпустил на волю ради удовольствия от ночной охоты. Он ходил взад-вперед по дому, иногда в бешенстве, иногда с угрюмой сутулостью, не понимая, почему он попеременно возбужден, подавлен или охвачен дикими потребностями, движимый скорее чувствами, чем интеллектом.
  
  Он справил нужду в углу гостиной, понюхал собственную мочу, затем пошел на кухню в поисках еще чего-нибудь съестного. Время от времени его разум прояснялся, и он пытался вернуть своему телу более цивилизованную форму, но когда ткани не подчинялись его воле, он снова погружался во тьму животного мышления. Несколько раз у него была достаточно ясная голова, чтобы оценить иронию того, что его низвели до дикости в результате процесса — Изменения — призванного возвысить его до сверхчеловеческого статуса, но такой ход мыслей был слишком мрачным, чтобы его можно было вынести, и новое погружение в дикий разум было почти желанным.
  
  Неоднократно, как находясь во власти примитивного сознания, так и когда тучи рассеивались в его голове, он думал о мальчике, Эдди Валдоски, мальчике, нежном мальчике, и его охватывал трепет при воспоминании о крови, сладкой крови, свежей крови, дымящейся в холодном ночном воздухе.
  
  
  42
  
  
  Измотанная физически и морально, Крисси, тем не менее, не смогла уснуть. Завернувшись в брезент в кузове грузовика мистера Юлейна, она висела на тонкой грани бодрствования, ничего так не желая, как расслабиться и провалиться в беспамятство.
  
  Она чувствовала себя незавершенной, как будто что—то осталось несделанным - и вдруг она заплакала. Уткнувшись лицом в пахучую и слегка колючую мешковину, она разревелась так, как не рыдала уже много лет, с самозабвением ребенка. Она оплакивала своих мать и отца, возможно, потерянных навсегда, унесенных не чистой смертью, а чем-то мерзким, нечеловеческим, сатанинским. Она оплакивала юность, которая могла бы принадлежать ей, — лошадей, приморские пастбища и книги, прочитанные на пляже, — но все это было разрушено безвозвратно. Она тоже плакала из-за какой-то потери, которую чувствовала, но не могла точно определить, хотя она подозревала, что это была невинность или, возможно, вера в торжество добра над злом.
  
  Ни одна из вымышленных героинь, которыми она восхищалась, не позволила бы себе неконтролируемых рыданий, и Крисси была смущена своим потоком слез. Но плакать было так же по-человечески, как и ошибаться, и, возможно, ей нужно было заплакать, отчасти, чтобы доказать себе, что в нее не было посажено чудовищное семя, подобное тому, которое проросло и пустило ростки через ее родителей. Плача, она все еще была Крисси. Плач был доказательством того, что никто не украл ее душу.
  
  Она спала.
  
  
  43
  
  
  Сэм видел еще один телефон-автомат на станции техобслуживания Юнион 76 в одном квартале к северу от Оушена. Станция не работала. Окна были покрыты серой пылью, а на одном из них висела наспех написанная вывеска "ПРОДАЕТСЯ", как будто владельцу на самом деле было все равно, продано заведение или нет, и он сделал вывеску только потому, что от него этого ожидали. Хрустящие опавшие листья и сухие сосновые иголки с окружающих деревьев налетели на бензоколонки и лежали снежными сугробами.
  
  Телефонная будка находилась у южной стены здания и была видна с улицы. Сэм шагнул в открытую дверь, но не закрыл ее, опасаясь замкнуть цепь, которая включила бы лампочку над головой и привлекла бы к нему внимание любых проходящих мимо копов.
  
  Линия была отключена. Он опустил монету, надеясь, что это активирует звуковой сигнал. Линия по-прежнему была отключена.
  
  Он подергал крючок, с которого свисала телефонная трубка. Его монета была возвращена.
  
  Он попробовал еще раз, но безрезультатно.
  
  Он полагал, что телефоны-автоматы на станции технического обслуживания или в частном магазине или рядом с ними иногда осуществлялись совместно, доход делился между телефонной компанией и бизнесменом, который разрешил установить телефон. Возможно, они отключили телефон, когда "Юнион 76" закрылся.
  
  Однако он подозревал, что полиция использовала свой доступ к компьютеру телефонной компании, чтобы отключить все монетные телефоны в Мунлайт-Коув. В тот момент, когда они узнали, что федеральный агент под прикрытием находится в городе, они могли бы предпринять крайние меры, чтобы помешать ему связаться с внешним миром.
  
  Конечно, он мог переоценивать их возможности. Ему пришлось попробовать другой телефон, прежде чем оставить надежду связаться с Бюро.
  
  Прогуливаясь после обеда, он прошел мимо прачечной самообслуживания, расположенной в полуквартале к северу от Оушен-авеню и в двух кварталах к западу от Юнион-76. Он был почти уверен, что, взглянув через витрину с зеркальным стеклом, увидел телефон на задней стене, в конце ряда сушилок промышленного размера с фасадами из нержавеющей стали.
  
  Он покинул Союз 76. Стараясь по возможности держаться подальше от уличных фонарей, которые освещали боковые улицы только в первом квартале к северу и югу от Оушен, используя переулки, где только мог, он пробрался через тихий город к тому месту, где, как он помнил, видел прачечную. Он хотел, чтобы ветер стих и оставил часть быстро рассеивающегося тумана.
  
  На перекрестке в одном квартале к северу от Оушен и в полуквартале от прачечной он чуть не попал на глаза полицейскому, который ехал на юг, к центру города. Патрульный был в половине квартала от перекрестка, приближался медленно, осматривая обе стороны улицы. К счастью, он смотрел в другую сторону, когда Сэм поспешил в неизбежный свет фонарей на углу.
  
  Сэм отполз назад и вжался в глубокий проход сбоку от трехэтажного кирпичного здания, в котором жили несколько городских профессионалов. На табличке в нише, слева от двери, значились дантист, два юриста, врач и хиропрактик. Если патруль повернет налево на углу и пройдет мимо него, его, вероятно, заметят. Но если он либо направится прямо к Океану, либо повернет направо и направится на запад, его не увидят.
  
  Прислонившись к запертой двери и забившись как можно дальше в тень, ожидая, пока невыносимо медленная машина доберется до перекрестка, Сэм немного поразмыслил и понял, что даже для половины второго ночи в Мунлайт-Коув было необычайно тихо, а улицы необычайно пустынны. В маленьких городках, как и в больших городах, наверняка были полуночники; там должен был быть один-два пешехода, время от времени проезжала машина, какие-то признаки жизни, кроме полицейских патрулей.
  
  Черно-белый автомобиль повернул направо за углом, направляясь на запад, прочь от него.
  
  Хотя опасность миновала, Сэм оставался у неосвещенного входа, мысленно прокручивая свой путь от Коув Лодж до муниципального здания, оттуда до Юнион 76 и, наконец, до своего нынешнего положения. Он не мог припомнить, чтобы проходил мимо дома, где играла музыка, где ревел телевизор или где смех поздних гуляк свидетельствовал о том, что вечеринка в разгаре. Он не видел молодых пар, разделяющих последний поцелуй в припаркованных машинах. Несколько ресторанов и таверн, по-видимому, были закрыты, а кинотеатр не работал, и, если бы не его передвижения и действия полиции, Мунлайт-Коув мог бы быть городом-призраком. Его жилые комнаты, спальни и кухни, возможно, были населены только разлагающимися трупами - или роботами, которые днем выдавали себя за людей, а ночью отключались для экономии энергии, когда это было не так важно для поддержания иллюзии жизни.
  
  Все больше обеспокоенный словом "конверсия" и его таинственным значением в контексте того, что они называли проектом "Лунный ястреб", он вышел из подъезда, завернул за угол и побежал по ярко освещенной улице к прачечной. Он увидел телефон, когда открывал стеклянную дверь.
  
  Он поспешил пройти половину длинного помещения - сушилки справа, двойной ряд стиральных машин спина к спине посередине, несколько стульев в конце стиральных машин, еще стулья вдоль левой стены с машинами для приготовления конфет и стиральных порошков и стойкой для складывания белья — прежде чем понял, что место не пустынно. Миниатюрная блондинка в выцветших джинсах и синем пуловере сидела на одном из желтых пластиковых стульев. Ни одна из стиральных машин или сушилок не работала, и у женщины, похоже, не было с собой корзины с одеждой.
  
  Он был так поражен ею — живым человеком, живым гражданским лицом в эту могильную ночь, — что остановился и моргнул.
  
  Она сидела на краешке стула, заметно напряженная. Ее глаза были широко раскрыты. Руки были стиснуты на коленях. Казалось, она затаила дыхание.
  
  Поняв, что напугал ее, Сэм сказал: "Извини".
  
  Она уставилась на него, как кролик, столкнувшийся с лисой. Понимая, что его глаза, должно быть, выглядят дикими, даже безумными, он добавил: "Я не опасен".
  
  "Они все так говорят".
  
  "Они это делают?"
  
  "Но я есть" .
  
  Сбитый с толку, он спросил: "Ты кто?"
  
  "Опасно".
  
  "Неужели?"
  
  Она встала.
  
  "У меня черный пояс".
  
  Впервые за несколько дней на лице Сэма появилась искренняя улыбка. "Ты можешь убивать своими руками?"
  
  Она мгновение смотрела на него, бледная и дрожащая. Когда она заговорила, ее оборонительный гнев был чрезмерным.
  
  "Эй, не смейся надо мной, придурок, или я тебя так расшибу, что при ходьбе ты будешь звенеть, как мешок с битым стеклом".
  
  Наконец, пораженный ее горячностью, Сэм начал усваивать наблюдения, сделанные им при входе. Ни стиральных машин, ни сушилок не работало. Ни корзины для белья. Нет коробки с моющим средством или флакона с смягчителем ткани.
  
  "Что случилось?" спросил он, внезапно заподозрив неладное.
  
  "Ничего, если ты будешь держаться на расстоянии".
  
  Он задавался вопросом, знала ли она каким-то образом, что местные копы жаждут заполучить его. Но это казалось безумием. Откуда она могла знать?
  
  "Что ты здесь делаешь, если у тебя нет одежды для стирки?"
  
  "Какое тебе дело? Ты владелец этой свалки?" требовательно спросила она.
  
  "Нет. И не говори мне, что она твоя".
  
  Она сердито посмотрела на него.
  
  Он изучал ее, постепенно осознавая, насколько она привлекательна.
  
  У нее были глаза пронзительно-голубые, как июньское небо, и кожа чистая, как летний воздух, и она казалась совершенно неуместной на этом темном октябрьском побережье, не говоря уже о грязной Прачечной в половине второго ночи. Когда он, наконец, полностью осознал ее красоту, то же самое произошло и с другими ее чертами, включая силу ее страха, который читался в ее глазах, в морщинках вокруг них и в изгибе рта. это был страх, далеко не пропорциональный любой угрозе, которую он мог представлять. Если бы он был ростом шесть футов шесть дюймов, весом триста фунтов, татуированным байкером с револьвером в одной руке и десятидюймовым ножом в другой, и если бы он ворвался в прачечную, распевая хвалу сатане, то совершенно бескровную бледность ее лица и застывший ужас в глазах можно было бы понять. Но он был всего лишь Сэмом Букером, чьим главным достоинством как агента была заурядность соседа и аура безобидности.
  
  Обеспокоенный ее неуверенностью, он сказал: "Телефон".
  
  "Что?"
  
  Он указал на телефон-автомат.
  
  "Да", - сказала она, как бы подтверждая, что это действительно телефон.
  
  "Просто зашел позвонить".
  
  "О".
  
  Не спуская с нее глаз, он подошел к телефону, сунул в него свой четвертак, но гудка не последовало. Он достал монету, попробовал еще раз. Безуспешно.
  
  "Черт!" - сказал он.
  
  Блондинка направилась к двери. Она остановилась, как будто боялась, что он может броситься на нее и повалить, если она попытается покинуть Прачечную.
  
  "Бухта" породила в Сэме мощную паранойю. За последние несколько часов он все чаще стал думать обо всех в городе как о потенциальных врагах. И вдруг он понял, что странное поведение этой женщины было результатом точно такого же состояния души, как у него. "Да, конечно, ты ведь не из здешних мест, не так ли, из Мунлайт-Коув?"
  
  "И что?"
  
  "Я тоже".
  
  "И что?"
  
  "И ты кое-что увидел".
  
  Она уставилась на него.
  
  Он сказал: "Что-то случилось, ты что-то увидела, и ты напугана, и я готов поспорить, что у тебя для этого есть чертовски веские причины".
  
  Она выглядела так, словно готова была броситься к двери.
  
  "Подожди", - быстро сказал он. "Я из ФБР". Его голос слегка дрогнул. "Я действительно из ФБР".
  
  
  44
  
  
  Поскольку Томас Шаддак был ночным человеком и всегда предпочитал спать днем, он был в своем отделанном тиковыми панелями кабинете, одетый в серый спортивный костюм, и работал над одним из аспектов "Лунного ястреба" за компьютерным терминалом, когда позвонил Эван, его ночной слуга, и сообщил, что Ломан Уоткинс стоит у входной двери.
  
  "Отправь его в башню", - сказал Шаддак.
  
  "Я скоро присоединюсь к нему". В последнее время он редко надевал что-либо, кроме спортивных костюмов. В шкафу у него было больше двадцати — десять черных, десять серых и пара темно-синих. Они были более удобными, чем другая одежда, и, ограничивая свой выбор, он экономил время, которое в противном случае было бы потрачено впустую на составление повседневного гардероба, в чем он не был искусен. Мода его не интересовала. Кроме того, он был неуклюжим — большие ступни, долговязые ноги, узловатые колени, длинные руки, костлявые плечи — и слишком худым, чтобы хорошо смотреться даже в прекрасно сшитых костюмах. Одежда либо странно висела на нем, либо подчеркивала его худобу до такой степени, что он казался олицетворением Смерти, неудачный образ, усиленный его мучнисто-белой кожей, почти черными волосами, резкими чертами лица и желтоватыми глазами.
  
  Он даже надевал спортивные костюмы на заседания правления "Новой волны". Если вы были гением в своей области, люди ожидали от вас эксцентричности. И если ваше личное состояние исчислялось сотнями миллионов, они принимали все чудачества без комментариев.
  
  Его ультрасовременный железобетонный дом на краю утеса недалеко от северной оконечности бухты был еще одним проявлением его продуманного нонконформизма. Три этажа были похожи на три слоя торта, хотя каждый слой отличался по размеру от остальных — самый большой сверху, самый маленький посередине — и располагались они не концентрически, а смещенно, создавая профиль, который при дневном свете придавал дому вид огромной авангардной скульптуры. Ночью, когда светились мириады окон, он выглядел не столько как скульптура, сколько как путешествующий по звездам материнский корабль вторгшихся инопланетных сил.
  
  Башня представляла собой эксцентричность, нагроможденную на эксцентричность, возвышающуюся над центром третьего уровня, поднимаясь еще на сорок футов в воздух. Она была не круглой, а овальной, совсем не похожей на башню, в которой принцесса могла бы тосковать по принцу, отправляющемуся в крестовый поход, или в которой король мог бы сажать в тюрьму и пытать своих врагов, но напоминающей боевую рубку подводной лодки. В большую комнату со стеклянными стенами наверху можно было подняться на лифте или по лестнице, которая спиралью огибала внутреннюю часть стены башни, огибая металлическое ядро, в котором находился лифт.
  
  Шаддэк заставил Уоткинса ждать десять минут, просто ради интереса, а затем решил воспользоваться лифтом, чтобы встретиться с ним. Внутренняя часть кабины была отделана полированной латунью, поэтому, хотя механизм работал медленно, казалось, что он поднимается внутри винтовочного патрона.
  
  Он добавил башню к проекту архитектора почти запоздало, но она стала его любимой частью огромного дома. С этого возвышенного места открывался бесконечный вид на спокойное (или продуваемое ветрами), залитое солнцем (или окутанное ночью) море на западе. Он смотрел на восток и юг, на весь город Мунлайт-Коув; его чувство превосходства приятно подкреплялось этим возвышенным взглядом на единственные другие видимые творения человека. Всего четыре месяца назад из этой комнаты он увидел "лунного ястреба" в третий раз в своей жизни — зрелище, которое мало кому посчастливилось увидеть хотя бы раз, - которое он воспринял как знак того, что ему суждено стать самым влиятельным человеком, когда-либо ходившим по земле.
  
  Лифт остановился. Двери открылись.
  
  Когда Шаддэк вошел в тускло освещенную комнату, примыкающую к лифту, Ломан Уоткинс быстро поднялся с кресла и почтительно сказал: "Добрый вечер, сэр".
  
  "Пожалуйста, присаживайтесь, шеф", - сказал он любезно, даже приветливо, но с едва уловимой ноткой в голосе, которая укрепила их взаимное понимание того, что именно Шаддэк, а не Уоткинс, решает, насколько официальной или непринужденной будет встреча.
  
  Шаддэк был единственным ребенком Джеймса Рэндольфа Шаддэка, бывшего судьи окружного суда в Финиксе, ныне покойного. Семья не была богатой, хотя и принадлежала к верхушке среднего класса, и это положение на экономической лестнице в сочетании с престижем должности судьи придавало Джеймсу значительный авторитет в обществе. И власть. На протяжении всего своего детства и юности Том был очарован тем, как его отец, политический активист и судья, использовал свою власть не только для получения материальных благ, но и для контроля над другими. Контроль — использование власти ради власти — вот что больше всего привлекало Джеймса, и это то, что глубоко волновало и его сына с раннего возраста.
  
  Теперь Том Шаддак удерживал власть над Ломаном Уоткинсом и Мунлайт-Коувом благодаря своему богатству, потому что он был основным работодателем в городе, потому что он держал в руках бразды правления политической системой и из-за проекта "Лунный ястреб", названного в честь трижды полученного видения. Но его способность манипулировать ими была более обширной, чем все, чем обладал старый Джеймс как судья и хитрый политик. Он обладал властью над их жизнью и смертью — в буквальном смысле. Если через час он решит, что все они должны умереть, они будут мертвы еще до полуночи. Более того, он мог обречь их на смерть, имея не больше шансов понести наказание, чем бог, рискующий обрушить огненный дождь на свои творения.
  
  Единственный свет в башенной комнате был спрятан в нише под огромными окнами, которые простирались от потолка до высоты в десять дюймов от пола. Скрытые лампы окружали комнату, слегка освещая плюшевый ковер, но не отбрасывая бликов на огромные стекла. Тем не менее, если бы ночь была ясной, Шаддэк щелкнул бы выключателем рядом с кнопкой лифта, погрузив комнату практически в темноту, чтобы его призрачное отражение и отражение резко современной мебели не падали на стекло между ним и его взглядом на мир, над которым он властвовал. Однако он оставил свет включенным, потому что за стеклянными стенами все еще клубился молочный туман, и теперь, когда рогатая луна появилась над горизонтом, мало что можно было разглядеть.
  
  Шаддэк босиком пересек темно-серый ковер. Он устроился во втором кресле, лицом к Ломану Уоткинсу напротив низкого коктейльного столика из белого мрамора.
  
  Полицейскому было сорок четыре, менее чем на три года старше Шаддэка, но он был полной физической противоположностью Шаддэка: рост пять футов десять дюймов, вес сто восемьдесят фунтов, ширококостный, с широкими плечами и грудью, толстой шеей. Его лицо тоже было широким, таким же открытым и бесхитростным, в то время как у Шаддака оно было замкнутым и хитрым. Его голубые глаза встретились с желто-карими глазами Шаддака, задержали их лишь на мгновение, затем опустили взгляд на его сильные руки, которые были так крепко сжаты на коленях, что острые костяшки, казалось, вот-вот проткнут натянутую кожу. Его темно-загорелый череп просвечивал сквозь коротко подстриженные каштановые волосы.
  
  Очевидное подобострастие Уоткинса понравилось Шаддэку, но еще больше его порадовал страх вождя, который был очевиден по дрожи, которую мужчина пытался — с некоторым успехом — подавить, и по затравленному выражению, от которого цвет его глаз стал еще темнее. Из-за проекта "Лунный ястреб", из-за того, что с ним сделали, Ломан Уоткинс во многих отношениях превосходил большинство людей, но он также был отныне и навсегда в рабстве у Шаддака так же верно, как лабораторная мышь, зажатая и прикрепленная к электродам, была во власти ученого, который проводил над ней эксперименты. В некотором смысле, Шаддак был создателем Уоткинса, и он обладал, в глазах Уоткинса, положением и властью бога.
  
  Откинувшись на спинку стула, сложив бледные руки с длинными пальцами на груди, Шаддак почувствовал, как его мужское достоинство набухает, твердеет. Ломан Уоткинс не возбудил его, потому что у него не было никакой склонности к гомосексуализму; его возбудило не что-либо во внешности Уоткинса, а осознание огромной власти, которой он обладал над этим человеком. Сила возбуждала Шаддэка полнее и легче, чем сексуальные стимулы. Даже подростком, когда он видел фотографии обнаженных женщин в эротических журналах, его возбуждал не вид обнажил грудь не из-за изгиба женской попки или элегантной линии длинных ног, а из-за мысли о том, чтобы доминировать над такими женщинами, полностью контролировать их, держать саму их жизнь в своих руках. Если женщина смотрела на него с нескрываемым страхом, он находил ее бесконечно более привлекательной, чем если бы она смотрела на него с желанием. И поскольку он сильнее реагировал на ужас, чем на похоть, его возбуждение не зависело от пола, возраста или физической привлекательности человека, который дрожал в его присутствии.
  
  Наслаждаясь покорностью полицейского, Шаддэк спросил: "Букер у вас?"
  
  "Нет, сэр".
  
  "Почему бы и нет?"
  
  "Его не было в Коув Лодж, когда туда приехал Шолник".
  
  "Его нужно найти".
  
  "Мы найдем его".
  
  "И обратился. Не только для того, чтобы помешать ему рассказать кому-либо о том, что он видел ... но и для того, чтобы дать нам одного из наших внутри Бюро. Это было бы удачным ходом. Его присутствие здесь может оказаться невероятным плюсом для проекта ".
  
  "Ну, плюсом Букер или нет, но есть люди и похуже его. Регрессивные напали на некоторых гостей в the lodge. Самого Куинна либо унесли, убили и бросили там, где мы его еще не нашли ... либо он сам был одним из регрессивных и сейчас ушел ... делать то, что они делают после убийства, может быть, лаять на чертову луну. "
  
  С растущей тревогой и волнением Шаддак выслушал отчет.
  
  Присев на краешек стула, Уоткинс закончил, моргнул и сказал: "Эти регрессивные личности пугают меня до чертиков".
  
  "Они вызывают беспокойство", - согласился Шаддак.
  
  В ночь на четвертое сентября они загнали регрессивного Джордана Кумбса в угол в кинотеатре на мейн-стрит. Кумбс был техником в "Новой волне". В ту ночь, однако, он был скорее обезьяной, чем человеком, хотя на самом деле ни тем, ни другим, но чем-то настолько странным и диким, что ни одно слово не могло описать его. Термин "регрессивный", как обнаружил Шаддак, подходит только в том случае, если вы никогда не сталкивались лицом к лицу с одним из зверей. Потому что, как только вы увидели один из них вблизи, "регрессивный" недостаточно передал весь ужас происходящего, и фактически все слова оказались бессильны. Их попытка захватить Кумбса живым также провалилась, поскольку он оказался слишком агрессивным и сильным, чтобы его можно было усмирить; чтобы спастись, им пришлось размозжить ему голову.
  
  Теперь Уоткинс сказал: "Они не просто тревожат. Гораздо больше, чем просто это. Они ... психопаты".
  
  "Я знаю, что они психопаты", - нетерпеливо сказал Шаддак. "Я сам назвал их состояние психозом, связанным с метаморфозом".
  
  "Им нравится убивать".
  
  Томас Шаддак нахмурился. Он не предвидел проблемы регрессивных и отказывался верить, что они представляли собой нечто большее, чем незначительную аномалию в благотворном обращении жителей Мунлайт-Коув. "Да, все в порядке, им нравится убивать, и в их регрессирующем состоянии они созданы для этого, но у нас есть лишь немногие из них, которых нужно идентифицировать и устранить. По статистике, они составляют незначительный процент от тех, кого мы подвергли Изменениям. "
  
  "Может быть, не такой уж незначительный", - нерешительно сказал Уоткинс, не в силах встретиться взглядом с Шаддэком, неохотным носителем плохих вестей. "Судя по всем кровавым обломкам в последнее время, я бы предположил, что среди тех тысяча девятьсот обращенных по состоянию на сегодняшнее утро было пятьдесят или шестьдесят таких регрессировавших".
  
  "Смешно!"
  
  Чтобы признать, что регрессанты существуют в большом количестве, Шаддаку пришлось бы рассмотреть возможность того, что его исследования были ошибочными, что он поспешил перенести свои открытия из лаборатории в поле, слишком мало подумав о возможности катастрофы, и что его восторженное применение революционных открытий проекта "Лунный ястреб" к жителям Мунлайт-Коув было трагической ошибкой. Он не мог допустить ничего подобного.
  
  Всю свою жизнь он стремился к n-й степени власти, которая теперь была почти в пределах его досягаемости, и он был психологически неспособен отступить от намеченного курса. С момента полового созревания он отказывал себе в определенных удовольствиях, потому что, если бы он действовал в соответствии с этими потребностями, закон выследил бы его и заставил заплатить высокую цену. Все эти годы отрицания создали огромное внутреннее давление, которое он отчаянно нуждался снять. Он сублимировал свои антиобщественные желания в своей работе, сосредоточил свою энергию на социально приемлемых начинаниях, что, по иронии судьбы, привело к открытиям, которые сделали его невосприимчивым к авторитетам и, следовательно, свободным потакать своим долго подавляемым желаниям, не опасаясь порицания или наказания.
  
  Кроме того, не только в психологическом, но и в практическом плане он зашел слишком далеко, чтобы повернуть назад. Он привнес в мир нечто революционное. Благодаря ему по земле ходили тысяча девятьсот новых людей, столь же непохожих на других мужчин и женщин, как кроманьонцы отличались от своих более примитивных предков-неандертальцев. У него было не больше возможностей исправить то, что он натворил, чем у других ученых и техников не было возможности изобрести колесо или атомную бомбу.
  
  Уоткинс покачал головой. "Прости ... но я вовсе не думаю, что это смешно. Пятьдесят или шестьдесят регрессивных реакций. Или больше. Может быть, намного больше ".
  
  "Вам понадобятся доказательства, чтобы убедить меня в этом. Вам придется назвать их для меня. Вы приблизились к идентификации хотя бы одного из них - кроме Куинна?"
  
  "Алекс и Шэрон Фостер, я думаю. И, может быть, даже твой собственный мужчина, Такер ".
  
  "Невозможно".
  
  Уоткинс описал то, что он нашел в доме Фостеров, и крики, которые он слышал в далеком лесу.
  
  Шаддак неохотно рассматривал возможность того, что Такер был одним из этих дегенератов. Его беспокоила вероятность того, что его контроль среди своего ближайшего окружения был не таким абсолютным, как он думал. Если он не мог быть уверен в тех людях, которые были ему ближе всего, как он мог быть уверен в своей способности контролировать массы? "Возможно, Фостеры регрессивны, хотя я сомневаюсь, что это относится к Такеру. Но даже если Такера один из них, что означает, что вы уже нашли четыре. Не пятьдесят или шестьдесят. Всего четыре . Кто эти другие, вы думаете, там?"
  
  Ломан Уоткинс уставился на туман, который постоянно меняющимися узорами ложился на стеклянные стены комнаты в башне. "Сэр, боюсь, это нелегко. Я имею в виду ... подумайте об этом. Если бы власти штата или федеральные власти узнали, что вы сделали, если бы они могли понять, что вы сделали, и действительно поверить в это, и если бы тогда они захотели помешать нам принести Перемены всем за пределами Мунлайт-Коув, у них было бы чертовски много времени, чтобы остановить нас, не так ли? В конце концов, те из нас, кто был обращен ... мы ходим незамеченными среди обычных людей. Мы кажемся такими же, как они, ничем не отличающимися, неизменными ".
  
  "И что?"
  
  "Ну, … это та же проблема, что и у нас с регрессивными. Они такие же новые люди, как и мы, но то, что отличает их от нас, - гниль в них, - невозможно увидеть; они так же неотличимы от нас, как мы от неизменной популяции Стариков ".
  
  Железная эрекция Шаддэка смягчилась. Раздраженный негативизмом Уоткинса, он встал со своего кресла и подошел к ближайшему из больших окон. Стоя, засунув сжатые в кулаки руки в карманы спортивной куртки, он уставился на смутное отражение собственного вытянутого волчьего лица, похожего на привидение в своей прозрачности. Он тоже встретился со своим собственным взглядом, затем быстро посмотрел сквозь отражение своих глазниц и за стекло в темноту за окном, где бродячие морские бризы ткали ночной станок, создавая хрупкую ткань тумана. Он держался спиной к Уоткинсу, потому что не хотел, чтобы тот видел, что он обеспокоен, и избегал смотреть в застекленные глаза, потому что не хотел признаваться самому себе, что его беспокойство может быть испещрено прожилками страха.
  
  
  45
  
  
  Он настоял на том, чтобы пересесть на стулья, чтобы их не было так хорошо видно с улицы. Тесса опасалась садиться рядом с ним. Он сказал, что работает под прикрытием и поэтому не имеет при себе удостоверения Бюро, но показал ей все остальное, что было в его бумажнике: водительские права, кредитные карточки, читательский билет, карточку для проката видео, фотографии своего сына и его покойной жены, купон на бесплатное шоколадное печенье в любом магазине миссис Филдс, фотографию Голди Хоун, вырванную из журнала. Стал бы маньяк-убийца носить с собой купон на печенье? Через некоторое время, когда он повторил ей ее рассказ о резне в Коув Лодж и безжалостно вникал в детали, убеждаясь, что она рассказала ему все и что он все понял, она начала доверять ему. Если бы он только притворялся агентом, его притворство не было бы таким изощренным или продолжительным.
  
  "Вы на самом деле не видели, как кого-нибудь убили?"
  
  "Они были убиты", - настаивала она. "У вас не возникло бы никаких сомнений, если бы вы услышали их крики. Я стояла в толпе людей-монстров в Северной Ирландии и видела, как они забивали людей до смерти. Однажды я снимал индустрию на сталелитейном заводе, когда произошел разлив расплавленного металла, который забрызгал тела рабочих, их лица. Я был с индейцами мискито в джунглях Центральной Америки, когда в них попали противопехотные бомбы — миллионы маленьких кусочков острой стали, тела пронзены тысячью игл — и я слышал их крики. Я знаю, как звучит смерть. И это было худшее, что я когда-либо слышал ".
  
  Он долго смотрел на нее. Затем сказал: "Ты выглядишь обманчиво—"
  
  "Симпатичный?"
  
  "Да".
  
  "Следовательно, невинен? Следовательно, наивен?"
  
  "Да".
  
  "Мое проклятие".
  
  "А иногда это дает преимущество?"
  
  "Иногда", - признала она. "Послушай, ты что-то знаешь, так расскажи мне, что происходит в этом городе?"
  
  "Что-то происходит с людьми здесь".
  
  "Что?"
  
  "Я не знаю. Во-первых, их не интересуют фильмы. Кинотеатр закрылся. И их не интересуют предметы роскоши, изысканные подарки и тому подобное, потому что все эти магазины тоже закрыты. Они больше не получают удовольствия от шампанского ... "
  
  Он тонко улыбнулся. "Все бары закрываются. Единственное, что их, похоже, интересует, - это еда. И убийства ".
  
  
  46
  
  
  Все еще стоя у окна комнаты в башне, Том Шаддэк сказал: "Хорошо, Ломан, вот что мы сделаем. Все сотрудники "Новой волны" были обращены, поэтому я выделю вам сотню из них, чтобы усилить полицию. Вы можете использовать их для оказания помощи в вашем расследовании любым способом, который сочтете нужным, начиная с этого момента. Имея в своем распоряжении такое количество людей, вы наверняка поймаете одного из регрессантов с поличным ... И у вас будет больше шансов найти и этого Букера."
  
  Новым сотрудникам не требовался сон. Дополнительные заместители могли быть отправлены на места немедленно.
  
  Шаддак сказал: "Они могут патрулировать улицы пешком и на своих машинах — тихо, не привлекая внимания. И с этой помощью вы схватите по крайней мере одного из регрессивных, а может быть, и всех их. Если мы сможем поймать одного из них в девальвированном состоянии, если у меня будет возможность изучить одного из них, я, возможно, смогу разработать тест - физический или психологический, — с помощью которого мы сможем проверять Новых людей на наличие дегенератов. "
  
  "Я не чувствую себя адекватным, чтобы справиться с этим".
  
  "Это дело полиции".
  
  "Нет, на самом деле это не так".
  
  "Это ничем не отличается от того, если бы вы выслеживали обычного убийцу", - раздраженно сказал Шаддак. "Вы будете применять те же методы".
  
  "Но..."
  
  "Что это?"
  
  "Среди людей, которых вы мне назначите, могут быть регрессивные личности".
  
  "Не будет никакого..."
  
  "Но … как ты можешь быть уверен?"
  
  "Я же говорил тебе, что этого не будет", - резко сказал Шаддэк, все еще глядя в окно, на туман, на ночь.
  
  На мгновение они оба замолчали.
  
  Затем Шаддэк сказал: "Вы должны приложить все усилия, чтобы найти этих проклятых извращенцев. Все, вы меня слышите? Я хочу, чтобы по крайней мере один из них был изучен к тому времени, как мы проведем Изменение по всей Мунлайт-Коув."
  
  "Я думал..."
  
  "Да?"
  
  "Ну, я подумал..."
  
  "Давай, давай. О чем ты думал?"
  
  "Ну, … просто, может быть, вы приостановите конверсии, пока мы не разберемся, что здесь происходит ".
  
  "Черт возьми, нет!" Шаддак отвернулся от окна и уставился на начальника полиции, который удовлетворенно вздрогнул.
  
  "Эти регрессивы - незначительная проблема, очень незначительная. Что, черт возьми, ты знаешь об этом? Не ты создал новую расу, новый мир. Я есть. Мечта была моей, видение - моим. У меня хватило ума и нервов воплотить мечту в реальность. И я знаю, что это аномалия, ни на что не указывающая. Так что Изменение произойдет в соответствии с графиком ".
  
  Уоткинс опустил взгляд на свои руки с побелевшими костяшками.
  
  Пока он говорил, Шаддак расхаживал босиком вдоль изогнутой стеклянной стены, затем обратно. "Теперь у нас более чем достаточно доз, чтобы справиться с оставшимися горожанами. Фактически, этим вечером мы инициировали новый раунд обращений. Сотни людей присоединятся к церкви к рассвету, остальные - к полуночи. Пока все в городе не будут с нами, есть шанс, что нас обнаружат, риск того, что кто-то донесет предупреждение внешнему миру. Теперь, когда мы преодолели проблемы с производством биочипов, нам нужно быстро захватить Мунлайт-Коув , чтобы мы могли действовать с уверенностью, которая приходит от наличия безопасной домашней базы. Понимаешь?"
  
  Уоткинс кивнул.
  
  "Понимаешь? " - повторил Шаддак.
  
  "Да. Да, сэр".
  
  Шаддак вернулся к своему креслу и сел. "Итак, что это еще за дело, по которому ты мне звонил ранее, это дело Вальдоски?"
  
  "Эдди Валдоски, восьми лет", - сказал Уоткинс, глядя на свои руки, которые он теперь практически заламывал, как будто пытался что-то выжать из них, как он мог бы выжать воду из тряпки. "Он был найден мертвым через несколько минут девятого. в канаве вдоль проселочной дороги. Его ... пытали ... искусали, выпотрошили".
  
  "Ты думаешь, это сделал кто-то из регрессивных?"
  
  "Определенно".
  
  "Кто обнаружил тело?"
  
  "Родители Эдди. Его отец. Мальчик играл на заднем дворе, а потом он ... исчез перед заходом солнца. Они начали поиски, не смогли найти его, испугались, позвонили нам, продолжили поиски, пока мы были в пути ... и нашли тело как раз перед тем, как туда прибыли мои люди ".
  
  "Очевидно, Валдоски не обращены?"
  
  "Их не было. Но они есть сейчас".
  
  Шаддак вздохнул. "С мальчиком не будет никаких проблем, если их примут в лоно".
  
  Шеф полиции поднял голову и нашел в себе мужество снова прямо взглянуть на Шаддэка. "Но мальчик все еще мертв". Его голос был грубым.
  
  Шаддэк сказал: "Это, конечно, трагедия. Этот регрессивный элемент среди Новых Людей невозможно было предвидеть. Но ни одно великое достижение в истории человечества не обходилось без жертв".
  
  "Он был прекрасным мальчиком", - сказал полицейский.
  
  "Ты знал его?"
  
  Уоткинс моргнул. - Я учился в средней школе вместе с его отцом, Джорджем Валдоски. Я был крестным отцом Эдди.
  
  Тщательно обдумывая свои слова, Шаддак сказал: "Это ужасная вещь. И мы найдем регрессировавших, которые это сделали. Мы найдем их всех и уничтожим. Тем временем мы можем немного утешиться тем фактом, что Эдди погиб за великое дело ".
  
  Уоткинс посмотрел на Шаддэка с нескрываемым удивлением. "Великое дело? Что Эдди знал о великом деле? Ему было восемь лет ".
  
  "Тем не менее, - сказал Шаддэк, повысив голос, - Эдди был захвачен неожиданным побочным эффектом преобразования Мунлайт-Коув, который делает его частью этого замечательного исторического события". Он знал, что Уоткинс был патриотом, до абсурда гордившимся своим флагом и страной, и он предположил, что часть этого чувства все еще жила в этом человеке, даже после обращения в христианство, поэтому он сказал: "Послушай меня, Ломан. Во время Войны за независимость, когда колонисты сражались за независимость, погибло несколько невинных прохожих, женщин и детей, а не просто комбатантов, и эти люди погибли не напрасно. Они были такими же мучениками, как и солдаты, погибшие на поле боя. То же самое происходит в любой революции. Важно, чтобы восторжествовала справедливость и можно было сказать, что те, кто погиб, отдали свои жизни ради благородной цели ".
  
  Уоткинс отвел от него взгляд.
  
  Снова поднявшись со своего кресла, Шаддэк обогнул низкий столик для коктейлей и встал рядом с полицейским. Посмотрев сверху вниз на склоненную голову Уоткинса, он положил руку ему на плечо.
  
  Уоткинс съежился от этого прикосновения.
  
  Шаддак не пошевелил рукой и говорил с пылом евангелиста. Однако он был хладнокровным евангелистом, чье послание включало в себя не горячую страсть религиозной убежденности, а ледяную силу логики, разума. "Теперь ты один из Новых людей, и это не просто означает, что ты сильнее и проворнее обычных людей, и это не просто означает, что ты практически неуязвим для болезней и обладаешь большей способностью залечивать свои раны, чем все, о чем когда-либо мечтал любой целитель веры. ITтакже это означает, что у вас более ясный ум, вы более рациональны, чем Старики — так что, если вы внимательно рассмотрите смерть Эдди в контексте чуда, над которым мы здесь работаем, вы увидите, что цена, которую он заплатил, была не слишком велика. Не относись к этой ситуации эмоционально, Ломан; это определенно не свойственно Новым Людям. Мы создаем мир, который будет более эффективным, более упорядоченным и бесконечно более стабильным именно потому, что мужчины и женщины будут обладать способностью контролировать свои эмоции, рассматривать каждую проблему и событие с аналитическим хладнокровием компьютера. Взгляните на смерть Эдди Валдоски как на еще одну данность в огромном потоке данных, который является рождением Новых Людей. Теперь в тебе есть сила преодолеть человеческие эмоциональные ограничения, и когда ты сделаешь это, ты впервые в своей жизни познаешь настоящий покой и счастье ".
  
  Через некоторое время Ломан Уоткинс поднял голову. Он повернулся, чтобы посмотреть на Шаддака. "Это действительно приведет к миру?"
  
  "Да".
  
  "Когда не останется никого необращенного, наступит ли, наконец, братство?"
  
  "Да".
  
  "Спокойствие?"
  
  "Вечная".
  
  
  47
  
  
  Дом Тэлботов на Конкистадор был трехэтажным зданием из красного дерева с множеством больших окон. Дом располагался под уклоном, и крутые каменные ступени вели от тротуара к невысокому крыльцу. Этот квартал не освещался уличными фонарями, а у "Тэлботс" не было ни пешеходных дорожек, ни ландшафтного освещения, за что Сэм был благодарен.
  
  Тесса Локленд стояла рядом с ним на крыльце, когда он нажимал кнопку звонка, точно так же, как она оставалась рядом всю дорогу от прачечной. Сквозь шум ветра в кронах деревьев он услышал, как внутри позвонили в дверь.
  
  Оглянувшись на Конкистадор, Тесса сказала: "Иногда это больше похоже на морг, чем на город, населенный мертвецами, но тогда ..."
  
  "Тогда?"
  
  "... несмотря на тишину и безмолвие, вы можете почувствовать энергию этого места, огромную сдерживаемую энергию, как будто прямо под улицами, под землей находится огромная скрытая машина ... и как будто дома тоже заполнены механизмами, все они приведены в действие и напрягаются на шестеренках, просто ожидая, когда кто-нибудь включит сцепление и приведет все это в движение ".
  
  Это была точь-в-точь бухта Мунлайт, но Сэм не смог передать ощущения от этого места словами. Он снова позвонил в звонок и сказал: "Я думал, что кинематографисты должны быть на грани неграмотности".
  
  "Большинство голливудских режиссеров таковы, но я - документалист-изгой, поэтому мне позволено думать — до тех пор, пока я не занимаюсь этим слишком много ".
  
  "Кто там?" произнес металлический голос, напугав Сэма. Он раздался из динамика внутренней связи, который он не заметил. "Кто там, пожалуйста?"
  
  Сэм наклонился поближе к переговорному устройству. "Мистер Тэлбот? Гарольд Тэлбот?"
  
  "Да. Кто ты?"
  
  "Сэм Букер", - сказал он тихо, чтобы его голос не разнесся за пределы крыльца Тэлбота. "Прости, что разбудил тебя, но я пришел в ответ на твое письмо от восьмого октября".
  
  Тэлбот молчал. Затем щелкнул интерком, и он сказал: "Я на третьем этаже. Мне нужно время, чтобы спуститься туда. Тем временем я пришлю Муса. Пожалуйста, дайте ему свое удостоверение личности, чтобы он мог принести его мне ".
  
  "У меня нет удостоверения сотрудника Бюро", - прошептал Сэм. "Я здесь под прикрытием".
  
  "Водительские права?" Спросил Тэлбот.
  
  "Да".
  
  "Этого достаточно". Он отключился.
  
  "Лось?" Спросила Тесса.
  
  "Будь я проклят, если знаю", - сказал Сэм.
  
  Они ждали почти минуту, чувствуя себя уязвимыми на открытом крыльце, и оба снова вздрогнули, когда собака выскочила через дверь для домашних животных, которую они не видели, и прошлась у них между ног. На мгновение Сэм не понял, что это было, и от неожиданности отшатнулся назад, едва не потеряв равновесие.
  
  Наклонившись, чтобы погладить собаку, Тесса прошептала: "Лось?"
  
  Сквозь маленькую вращающуюся дверь вместе с собакой пробивался отблеск света; но теперь, когда дверь была закрыта, он исчез. Собака была черной и едва различимой в ночи.
  
  Присев на корточки рядом с ним, позволив ему лизнуть свою руку, Сэм спросил: "Я должен отдать тебе свое удостоверение личности?"
  
  Собака тихо фыркнула, как бы отвечая утвердительно.
  
  "Ты это съешь", - сказал Сэм.
  
  Тесса сказала: "Он не будет".
  
  "Откуда ты знаешь?"
  
  "Он хороший пес".
  
  "Я ему не доверяю".
  
  "Я думаю, это твоя работа".
  
  "А?"
  
  "Не доверять никому".
  
  "И моя натура".
  
  "Доверься ему", - настаивала она.
  
  Он протянул свой бумажник. Пес выхватил его из рук Сэма, зажал в зубах и вернулся в дом через дверь для домашних животных.
  
  Они постояли на темном крыльце еще несколько минут, пока Сэм пытался подавить зевоту. Было уже больше двух часов ночи, и он подумывал добавить пятый пункт к своему списку причин, по которым стоит питаться хорошей мексиканской кухней, гиннессовским стаутом, Голди Хоун, страхом смерти и сном. Блаженный сон. Затем он услышал щелчок и скрежет замков, которые с трудом открывались, и дверь, наконец, открылась внутрь, в тускло освещенный коридор.
  
  Гарри Тэлбот ждал в своем инвалидном кресле с мотором, одетый в синюю пижаму и зеленый халат. Его голова была слегка наклонена влево под постоянным насмешливым углом, который был частью его вьетнамского наследия. Он был красивым мужчиной, хотя его лицо преждевременно постарело, изборожденное слишком глубокими морщинами для сорокалетнего.
  
  Его густые волосы были наполовину седыми, а глаза - древними. Сэм мог видеть, что Тэлбот когда-то был крепким молодым человеком, хотя сейчас он ослабел от многолетнего паралича. Одна рука лежала у него на коленях ладонью вверх, пальцы наполовину скрючены, бесполезны. Он был живым памятником тому, что могло бы быть, разрушенным надеждам, сожженным мечтам, мрачным воспоминанием о войне, запечатленным между страницами времени.
  
  Когда Тесса и Сэм вошли и закрыли за собой дверь, Гарри Тэлбот протянул здоровую руку и сказал: "Боже, как я рад тебя видеть!" Его улыбка поразительно преобразила его. Это была яркая, широкая, теплая и искренняя улыбка человека, который верил, что находится на коленях у богов и имеет слишком много благословений, чтобы их можно было сосчитать.
  
  Муз вернул Сэму бумажник, так и не съеденный.
  
  
  48
  
  
  Выйдя из дома Шаддэка на норт-пойнт, но прежде чем вернуться в штаб, чтобы согласовать задания ста человек, которых ему прислали из "Новой волны", Ломан Уоткинс остановился у своего дома на Айсберри-Уэй, в северной части города. Это был скромный двухэтажный дом в стиле Монтерея с тремя спальнями, белый с бледно-голубой отделкой, расположенный среди хвойных деревьев.
  
  Он немного постоял на подъездной дорожке рядом со своей патрульной машиной, изучая местность. Он любил его так, словно это был замок, но теперь не мог найти в себе этой любви. Он помнил много счастья, связанного с этим домом, со своей семьей, но он не мог прочувствовать воспоминание об этом счастье. Много смеха украшало жизнь в этом жилище, но теперь смех затих, пока воспоминание о нем не стало слишком слабым, чтобы вызвать улыбку при воспоминании. Кроме того, в эти дни все его улыбки были фальшивыми, без малейшего намека на юмор.
  
  Странно было то, что смех и радость были частью его жизни еще в августе прошлого года. Все это исчезло только в последние пару месяцев, после Перемен. И все же это казалось древним воспоминанием.
  
  Смешное.
  
  На самом деле, это совсем не так смешно.
  
  Когда он вошел внутрь, то обнаружил, что на первом этаже темно и тихо. В опустевших комнатах витал смутный затхлый запах.
  
  Он поднялся по лестнице. В неосвещенном коридоре второго этажа он увидел мягкое свечение внизу закрытой двери в спальню Денни. Он вошел и обнаружил мальчика, сидящего за своим столом перед компьютером. У компьютера был огромный экран, и в настоящее время это был единственный источник света в комнате.
  
  Денни не отрывал взгляда от терминала.
  
  Мальчику было восемнадцать лет, он уже не был ребенком; следовательно, он был обращен вместе со своей матерью вскоре после того, как сам Ломан подвергся Изменению. Он был на два дюйма выше своего отца и красивее. Он всегда хорошо учился в школе, а в тестах на IQ набрал такие высокие баллы, что Ломан немного испугался, подумав, что его ребенок настолько умен. Он всегда гордился Денни. Теперь, стоя рядом со своим сыном, глядя на него сверху вниз, Ломан пытался воскресить эту гордость, но не мог найти ее. Денни не впал в немилость; он не сделал ничего, что могло бы заслужить неодобрение его отца. Но гордость, как и многие другие эмоции, казалась препятствием для более высокого сознания Новых Людей и мешала их более эффективному образу мышления.
  
  Еще до Перемены Денни был компьютерным фанатиком, одним из тех ребят, которые называли себя хакерами, для которых компьютеры были не только инструментами, не только развлечениями и играми, но и образом жизни. После обращения его интеллект и опыт в области высоких технологий были использованы New Wave. Его снабдили более мощным домашним терминалом и модемом для подключения к суперкомпьютеру в штаб—квартире "Новой волны" - чудовищу, которое, согласно описанию Денни, включало в себя четыре тысячи миль проводов и тридцать три тысячи высокоскоростных процессорных блоков, которые по причинам, которых Ломан не понимал, они называлась Sun, хотя, возможно, так ее назвали потому, что все исследования в New Wave активно использовались машиной и поэтому вращались вокруг нее. Когда Ломан стоял рядом со своим сыном, на экране терминала замелькали объемные данные. Слова, цифры, графики и диаграммы появлялись и исчезали с такой скоростью, что только один из Новых Людей, с несколько обостренными чувствами и сильно усиленной концентрацией, мог извлечь из них смысл.
  
  На самом деле Ломан не мог их прочитать, потому что он не проходил обучение, которое Денни получил в New Wave. Кроме того, у него не было ни времени, ни необходимости учиться полностью концентрировать свои новые способности.
  
  Но Денни впитывал несущиеся волны данных, тупо уставившись на экран, на лбу у него не было морщин, лицо полностью расслабилось. С момента обращения мальчик был такой же твердотельной электронной сущностью, как из плоти и крови, и эта новая часть его относилась к компьютеру с близостью, которая превосходила любые отношения человека и машины, которые когда-либо знал кто-либо из Старых Людей.
  
  Ломан знал, что его сын узнает о проекте "Лунный ястреб". В конечном счете он присоединился к рабочей группе в New Wave, которая бесконечно совершенствовала программное и аппаратное обеспечение, связанное с проектом, работая над тем, чтобы каждое новое поколение людей превосходило предыдущее и было более эффективным.
  
  Бесконечная река данных хлынула по экрану.
  
  Денни смотрел, не мигая, так долго, что на его глазах навернулись бы слезы, если бы он был одним из Стариков.
  
  Свет от постоянно движущихся данных танцевал на стенах и отбрасывал непрерывные размытые тени, мечущиеся по комнате.
  
  Ломан положил руку на плечо мальчика.
  
  Денни не поднял глаз и никак не ответил. Его губы начали шевелиться, как будто он что-то говорил, но он не издавал ни звука. Он разговаривал сам с собой, не обращая внимания на своего отца.
  
  В разговорчивый евангельский момент Томас Шаддак рассказал о том, что однажды разработает канал, который соединит компьютер напрямую с хирургически имплантированным гнездом в основании позвоночника человека, тем самым объединив реальный и искусственный интеллекты. Ломан не понимал, почему это было мудро или желательно, и Шаддак сказал: "Новые люди - это мост между человеком и машиной, Ломан. Но однажды наш вид полностью пересечет этот мост, станет единым с машинами, потому что только тогда человечество будет полностью эффективным, полностью контролирующим ситуацию ".
  
  "Денни", - тихо позвал Ломан.
  
  Мальчик не ответил.
  
  Наконец Ломан вышел из комнаты.
  
  Через холл и в конце его была хозяйская спальня. Грейс лежала на кровати в темноте.
  
  Конечно, после Превращения она никогда не могла быть полностью ослеплена простым недостатком света, потому что ее зрение улучшилось. Даже в этой темной комнате она могла видеть — как и Ломан — формы мебели и некоторые текстуры, хотя и в нескольких деталях. Для них ночной мир был больше не черным, а темно-серым.
  
  Он сел на край матраса.
  
  "Привет".
  
  Она ничего не сказала.
  
  Он положил одну руку ей на голову и погладил ее длинные каштановые волосы. Он коснулся ее лица и обнаружил, что ее щеки мокры от слез, деталь, которую даже его улучшенное зрение не могло различить.
  
  Плакала. Она плакала, и это потрясло его, потому что он никогда не видел, чтобы кто-то из Новеньких плакал.
  
  Его сердцебиение ускорилось, и краткий, но чудесный трепет надежды пронзил его. Возможно, притупление эмоций было преходящим состоянием.
  
  "Что это?" спросил он. "О чем ты плачешь?"
  
  "Я боюсь".
  
  Пульс надежды быстро угас. Страх довел ее до слез, страх и опустошение, связанные с этим, и он уже знал, что эти чувства были частью этого дивного нового мира, именно они, и никакие другие.
  
  "Боишься чего?"
  
  "Я не могу уснуть", - сказала Грейс.
  
  "Но тебе не нужно спать".
  
  "Разве нет?"
  
  "Никому из нас больше не нужно спать".
  
  До Изменения мужчинам и женщинам требовался сон, потому что человеческое тело, будучи строго биологическим механизмом, было ужасно неэффективным. Время простоя потребовалось, чтобы отдохнуть и восполнить ущерб, нанесенный днем, разобраться с токсичными веществами, поступившими из внешнего мира, и с токсинами, образовавшимися внутри. Но у Новых людей каждый процесс и функция организма были великолепно отрегулированы. Работа природы была в высшей степени усовершенствована. Каждый орган, каждая система, каждая клетка работают с гораздо большей эффективностью, производя меньше отходов, избавляясь от них быстрее, чем раньше, очищаясь и омолаживаясь каждый час дня. Грейс знала это так же хорошо, как и он.
  
  "Я хочу спать", - сказала она.
  
  "Все, что ты чувствуешь, - это влияние привычки".
  
  "Сейчас в сутках слишком много часов".
  
  "Мы заполняем время. Новый мир будет очень занятым".
  
  "Что мы собираемся делать в этом новом мире, когда он наступит?"
  
  "Шаддак расскажет нам".
  
  "Тем временем..."
  
  "Терпение", - сказал он.
  
  "Я боюсь".
  
  "Терпение".
  
  "Я жажду сна, жажду его".
  
  "Нам не нужно спать", - сказал он, демонстрируя терпение, которое он в ней поощрял.
  
  "Нам не нужен сон", - загадочно сказала она, - "но нам нужно поспать".
  
  Некоторое время они оба молчали.
  
  Затем она взяла его руку в свою и поднесла к своей груди. Она была обнажена.
  
  Он попытался отстраниться от нее, потому что боялся того, что могло случиться, того, что происходило раньше, с Момента Изменения, когда они занимались любовью. Нет. Не любовью. Они больше не занимались любовью. Они занимались сексом. Не было никаких чувств, кроме физических, никакой нежности или привязанности. Они сильно и быстро толкались друг в друга, толкались и тянули, изгибались и корчились друг против друга, стремясь максимально возбудить нервные окончания. Ни один из них не заботился о другом, только о себе, о собственном удовлетворении. Теперь, когда их эмоциональная жизнь больше не была богатой, они пытались компенсировать эту потерю чувственными удовольствиями, в первую очередь едой и сексом. Однако без эмоционального фактора любое переживание было ... пустым, и они пытались заполнить эту пустоту избытком: простая еда превратилась в пир; пир превратился в безудержное потворство чревоугодию. И секс перерос в неистовое, звериное совокупление.
  
  Грейс потянула его на кровать.
  
  Он не хотел уходить. Он не мог отказаться. Буквально не мог отказаться.
  
  Тяжело дыша, дрожа от возбуждения, она сорвала с него одежду и села на него верхом. Она издавала странные бессловесные звуки.
  
  Возбуждение Ломана соответствовало ее возбуждению и росло, и он вонзался в нее, теряя всякое чувство времени и места, существуя только для того, чтобы разжигать огонь в своих чреслах, разжигать его безжалостно, пока это не станет невыносимым жаром, жаром, трением и жаром, влажным и горячим, жаром, разжигая жар до точки воспламенения, при которой все его тело будет охвачено пламенем. Он сменил позу, прижимая ее к себе, вбиваясь в нее, в нее, в нее, в нее, притягивая ее к себе так грубо, что, должно быть, оставил на ней синяки, но ему было все равно. Она потянулась назад и вцепилась в него, ее ногти впились в его руку, до крови, и он тоже вцепился в нее, потому что кровь возбуждала, запах крови, сладкий запах, такой возбуждающий, крови, и не имело значения, что они ранили друг друга, потому что это были поверхностные раны, которые заживут через несколько секунд, потому что они были Новыми Людьми; их тела были эффективными; кровь текла недолго, а затем раны закрывались, и они царапали друг друга снова, снова. Чего он действительно хотел — чего они оба хотели — это отпустить, потакать дикому духу внутри, отбросить все запреты цивилизации, включая запреты высшей человеческой формы, одичать, прийти в себя, регрессировать, сдаться, потому что тогда секс принес бы еще больший трепет, более чистый трепет; сдаться, и пустота была бы заполнена; они были бы удовлетворены, и когда секс закончился, они могли бы охотиться вместе, охотиться и убивать, быстро и молчаливо, гладко и стремительно, кусать и рвать, кусать глубоко и сильно, охотиться и убивать, сперма, а затем кровь, сладкая ароматная кровь....
  
  
  * * *
  
  
  На какое-то время Ломан был дезориентирован.
  
  Когда к нему вернулось ощущение времени и места, он первым делом взглянул на дверь, осознав, что она приоткрыта. Денни мог бы увидеть их, если бы спустился в холл — конечно, слышал их, но Ломана не волновало, видели их или нет. Стыд и скромность стали еще двумя жертвами Перемен.
  
  Когда он полностью сориентировался в окружающем мире, страх проскользнул в его сердце, и он быстро ощупал себя — свое лицо, руки, грудь, ноги, — чтобы убедиться, что он ни в коем случае не хуже, чем должен быть. В разгар секса дикость в нем росла, и иногда ему казалось, что приближаясь к оргазму, он действительно изменился, регрессировал, пусть и ненамного. Но, придя в сознание, он так и не обнаружил признаков отступничества.
  
  Однако он был липким от крови.
  
  Он включил прикроватную лампу.
  
  "Выключи это", - сразу же сказала Грейс.
  
  Но он не был удовлетворен даже своим улучшенным ночным зрением. Он хотел посмотреть на нее поближе, чтобы определить, изменилась ли она хоть в чем-то ...
  
  Она не регрессировала. Или, если она и регрессировала, то уже вернулась в высшую форму. Ее тело было измазано кровью, и на ее плоти виднелось несколько рубцов, там, где он порезал ее и где она еще не закончила заживать.
  
  Он выключил свет и сел на край кровати.
  
  Поскольку восстановительные способности их тел были значительно улучшены в результате Изменения, поверхностные порезы и царапины зажили всего за несколько минут; вы действительно могли наблюдать, как ваша плоть затягивает свои раны. Теперь они были невосприимчивы к болезням, их иммунная система была слишком агрессивной, чтобы самый заразный вирус или бактерия могли выжить достаточно долго, чтобы размножиться. Шаддак полагал, что продолжительность их жизни также окажется очень большой, возможно, сотни лет.
  
  Они, конечно, могли быть убиты, но только в результате ранения, которое разрывало и останавливало сердце, или разрушало мозг, или разрушало легкие и препятствовало поступлению кислорода в кровь. Если вена или артерия были разорваны, кровоснабжение этого сосуда резко сокращалось на несколько минут, необходимых для его заживления. Если был поврежден жизненно важный орган, отличный от сердца, легких или мозга, тело могло хромать часами, пока шел ускоренный ремонт. Они еще не были настолько надежны, как машины, потому что машины не могли умереть; с нужными запасными частями машину можно было восстановить даже из обломков и она снова могла работать; но они были ближе к такой степени физической выносливости, чем мог бы поверить кто-либо за пределами Мунлайт-Коув.
  
  Жить сотни лет …
  
  Иногда Ломан размышлял об этом.
  
  Прожить сотни лет, зная только страх и физические ощущения …
  
  Он встал с кровати, прошел в смежную ванную и быстро принял душ, чтобы смыть кровь.
  
  Он не мог встретиться взглядом со своим отражением в зеркале в ванной.
  
  Снова оказавшись в спальне, он, не зажигая света, надел свежую форму, которую достал из шкафа.
  
  Грейс все еще лежала на кровати.
  
  Она сказала: "Хотела бы я поспать".
  
  Он почувствовал, что она все еще тихо плачет.
  
  Выйдя из комнаты, он закрыл за собой дверь.
  
  
  49
  
  
  Они собрались на кухне, которая понравилась Тессе, потому что некоторые из ее самых счастливых воспоминаний детства и юности были связаны с семейными совещаниями и импровизированными беседами на кухне их дома в Сан-Диего. Кухня была сердцем дома и в некотором смысле сердцем семьи. Каким-то образом самые серьезные проблемы становились незначительными, когда вы обсуждали их на теплой кухне, благоухающей кофе и горячим какао, откусывая от домашнего торта или пирожных. На кухне она чувствовала себя в безопасности.
  
  Кухня Гарри Тэлбота была большой, поскольку ее перестроили так, чтобы она подходила для человека в инвалидном кресле, с большим зазором вокруг центрального кухонного островка, который был построен низко — как и столешницы вдоль стен — для доступа из положения сидя. В остальном это была кухня, похожая на многие другие: шкафы, выкрашенные в приятный кремовый оттенок; бледно-желтая керамическая плитка; тихо урчащий холодильник. Жалюзи Levolor на окнах приводились в действие кнопкой на одном из прилавков, и Гарри опустил их.
  
  Попробовав дозвониться и обнаружив, что линия отключена, что не только телефоны-автоматы, но и вся телефонная система города отключена, Сэм и Тесса по настоянию Гарри сели за круглый стол в углу, пока он готовил в кофемашине Mr. Coffee кофе по-колумбийски.
  
  "Ты выглядишь замерзшей", - сказал он. "Это пойдет тебе на пользу".
  
  Продрогшая и уставшая, нуждающаяся в кофеине, Тесса не отклонила предложение. Действительно, она была очарована тем, что Гарри с такими серьезными нарушениями мог функционировать достаточно хорошо, чтобы играть роль радушного хозяина для неожиданных посетителей.
  
  Одной здоровой рукой и несколькими хитрыми движениями он достал упаковку яблочно-коричных маффинов из хлебницы, часть шоколадного торта из холодильника, тарелки, вилки и бумажные салфетки. Когда Сэм и Тесса предложили свою помощь, он с улыбкой мягко отклонил ее.
  
  Она чувствовала, что он не пытается что-то доказать ни им, ни самому себе. Он просто наслаждался обществом, даже в этот час и при таких странных обстоятельствах. Возможно, это было редкое удовольствие.
  
  "Без сливок", - сказал он.
  
  "Всего лишь пакет молока".
  
  "Это прекрасно", - сказал Сэм.
  
  "И, боюсь, никакого элегантного фарфорового кувшинчика для сливок", - сказал Гарри, ставя пакет с молоком на стол.
  
  Тесса начала подумывать о съемках документального фильма о Гарри, о мужестве, необходимом для того, чтобы оставаться независимым в его обстоятельствах. Ее привлек зов сирены ее искусства, несмотря на то, что произошло за последние несколько часов. Однако давным-давно она поняла, что творческий потенциал художника нельзя отключить; глаз режиссера нельзя закрыть так же легко, как объектив ее фотоаппарата. В разгар скорби по поводу смерти сестры к ней продолжали приходить идеи для проектов, концепции повествования, интересные кадры, ракурсы. Даже в ужасе войны, когда она бежала вместе с афганскими повстанцами, а советские самолеты наступали им на пятки, она была взволнована тем, что попадала на пленку, и тем, что она сможет сделать из этого, когда попадет в монтажную, — и ее съемочная группа из трех человек отреагировала примерно так же. Таким образом, она больше не чувствовала себя неловко или виноватой из-за того, что была художником в процессе создания, даже во времена трагедий; для нее это было просто естественно, частью творчества и жизни .
  
  Инвалидная коляска Гарри, изготовленная специально для его нужд, включала гидравлический подъемник, который поднимал сиденье на несколько дюймов, приближая его рост почти к нормальному, так что он мог сидеть за обычным столом или письменным столом. Он занял место рядом с Тессой и напротив Сэма.
  
  Лось лежал в углу, наблюдая, время от времени поднимая голову, как будто заинтересованный их разговором, хотя, скорее всего, привлеченный запахом шоколадного торта. Лабрадор не стал обнюхивать и лапать все вокруг, скуля и выпрашивая подачки, и Тесса была впечатлена его дисциплинированностью.
  
  Когда они передавали кофейник и нарезали торт и кексы, Гарри сказал: "Ты рассказал мне, что привело тебя сюда, Сэм — не только мое письмо, но и все эти так называемые несчастные случаи". Он посмотрел на Тессу, и поскольку она сидела справа от него, из-за того, что он постоянно наклонял голову влево, казалось, что он отстраняется от нее, рассматривая с подозрением или, по крайней мере, скептицизмом, хотя его истинное отношение было опровергнуто теплой улыбкой.
  
  "Но какое именно место вы занимаете, мисс Локленд?"
  
  "Зовите меня Тесса, пожалуйста. Ну ... мою сестру звали Дженис Кэпшоу—"
  
  "Жена Ричарда Кэпшоу, жена лютеранского священника?" удивленно переспросил он.
  
  "Это верно".
  
  "Ну, они обычно приходили навестить меня. Я не был членом их общины, но они были такими. Мы подружились. И после его смерти она все еще время от времени заходила ко мне. Твоя сестра была дорогим и замечательным человеком, Тесса. Он поставил чашку с кофе и протянул ей здоровую руку. "Она была моим другом".
  
  Тесса держала его за руку. Она была кожистой и мозолистой от использования и очень сильной, как будто вся неудовлетворенная мощь его парализованного тела нашла выражение в этой единственной конечности.
  
  "Я наблюдал, как ее отнесли в крематорий похоронного бюро Каллан", - сказал Гарри. "В свой телескоп. Я наблюдатель. Это то, что я делаю со своей жизнью, по большей части. Я наблюдаю. Он слегка покраснел. Он сжал руку Тессы чуть крепче. "Это не просто слежка. На самом деле это вообще не слежка. Это ... участие. О, я тоже люблю читать, и у меня много книг, и я, конечно, много размышляю, но в основном меня выручает наблюдение. Мы поднимемся наверх позже. Я покажу тебе телескоп, всю установку. Я думаю, может быть, ты поймешь. Я надеюсь, что поймешь. В общем, я видел, как они отвели Дженис в "Калланз" той ночью ... Хотя я не знал, кто это был, пока два дня спустя история о ее смерти не появилась в окружной газете. Я не мог поверить, что она умерла так, как они сказали. До сих пор в это не верю. "
  
  "Я тоже", - сказала Тесса. "И именно поэтому я здесь".
  
  Неохотно, в последний раз сжав руку Тессы, Гарри отпустил ее. "В последнее время так много тел, большинство из них доставляли в "Калланз" ночью, и не раз копы ошивались поблизости, наблюдая за происходящим — это чертовски странно для такого тихого маленького городка, как этот ".
  
  С другого конца стола Сэм сказал: "Двенадцать случайных смертей или самоубийств менее чем за два месяца".
  
  "Двенадцать?" Переспросил Гарри.
  
  "Ты что, не понимал, что их было так много?" Спросил Сэм.
  
  "О, это нечто большее".
  
  Сэм моргнул.
  
  Гарри сказал: "Двадцать, по моим подсчетам".
  
  
  50
  
  
  После ухода Уоткинса Шаддак вернулся к компьютерному терминалу в своем кабинете, возобновил связь с Sun, суперкомпьютером New Wave, и снова принялся за работу над проблемным аспектом текущего проекта. Хотя было половина третьего ночи, он потратит еще несколько часов, потому что ложился спать раньше, чем рассветало.
  
  Он пробыл у терминала несколько минут, когда зазвонил его самый личный телефон.
  
  До задержания Букера компьютер телефонной компании разрешал обслуживание только тем, кто был переведен с одного из их номеров на один из их номеров. Другие линии были отключены, а звонки во внешний мир были прерваны до их завершения. В ответ на входящие звонки в Moonlight Cove поступала запись, в которой говорилось о неисправности оборудования, обещалось восстановление полного сервиса в течение двадцати четырех часов и выражалось сожаление по поводу причиненных неудобств.
  
  Таким образом, Шаддак знал, что звонивший должен быть среди обращенных и, поскольку это была его самая частная линия, также должен быть одним из его ближайших сотрудников в New Wave. Светодиодная индикация на корпусе телефона высветила номер, с которого был сделан вызов, в котором он узнал номер Майка Пейзера. Он поднял трубку и сказал: "Шаддэк слушает".
  
  Звонивший тяжело, хрипло дышал в трубку, но ничего не сказал.
  
  Нахмурившись, Шаддэк сказал: "Алло?"
  
  Просто дыхание.
  
  Шаддэк сказал: "Майк, это ты?"
  
  Голос, который, наконец, ответил ему, был хриплым, гортанным, но с пронзительными нотками, шепчущий, но сильный, голос Пейзера, но не его, странный: "... что-то не так, не так, что-то не так, не могу изменить, не могу ... неправильно ... неправильно ..."
  
  Шаддаку не хотелось признавать, что он узнал голос Майка Пейзера по этим странным интонациям и жутким интонациям. Он спросил: "Кто это?"
  
  "... нужно, нужно... нужно, хочу, мне нужно..."
  
  "Кто это?" Сердито спросил Шаддак, но в его голове был другой вопрос: что это?
  
  Звонивший издал звук, который был стоном боли, мычанием глубочайшей тоски, тонким вскриком разочарования и рычанием, все это перешло в одно раскатистое блеяние. Трубка с громким стуком выпала у него из рук.
  
  Шаддэк положил трубку своего телефона, вернулся к VDT, подключился к полицейской информационной системе и отправил срочное сообщение Ломану Уоткинсу.
  
  
  51
  
  
  Сидя на табурете в темной спальне на третьем этаже, склонившись к окуляру, Сэм Букер изучал заднюю часть Похоронного бюро Каллана. Все, кроме рассеянных клочьев тумана, унес ветер, который все еще бушевал за окном и раскачивал деревья по всем склонам холмов, на которых была построена большая часть Мунлайт-Коув. Лампы в служебном коридоре были погашены, и задняя часть "Каллана" была погружена во тьму, если не считать слабого света, пробивающегося из зашторенных окон крыла крематория. Без сомнения, они деловито подбрасывали в огонь тела пары, убитой в Коув Лодж.
  
  Тесса сидела на краю кровати позади Сэма, поглаживая Муса, который лежал, положив голову ей на колени.
  
  Гарри был в своем инвалидном кресле неподалеку. Он воспользовался ручным фонариком, чтобы изучить блокнот на спирали, в котором он вел записи о необычных действиях в морге.
  
  "Первое — по крайней мере, первое необычное, что я заметил, — произошло ночью двадцать восьмого августа", - сказал Гарри. "Без двадцати минут полночь. Они привезли сразу четыре тела, используя катафалк и городскую скорую помощь. Их сопровождала полиция. Трупы были в мешках для трупов, поэтому я ничего не мог с ними разглядеть, но копы, санитары скорой помощи и люди в "Калланз" были явно ... ну ... расстроены. Я видел это по их лицам. Страх. Они продолжали оглядываться на соседние дома и переулок, как будто боялись, что кто-нибудь увидит, чем они занимаются, что казалось странным, потому что они всего лишь выполняли свою работу. Верно? В любом случае, позже, в окружной газете, я прочитал о семье Мэйзер, погибшей при пожаре, и я знал, что именно их привезли к Каллану той ночью. Я предполагал, что они погибли при пожаре не больше, чем твоя сестра покончила с собой."
  
  "Вероятно, нет", - сказала Тесса.
  
  Все еще наблюдая за задней частью похоронного бюро, Сэм сказал: "У меня в списке есть Майзеры. Они появились в ходе расследования дела Санчеса-Бустаманте".
  
  Гарри откашлялся и сказал: "Шесть дней спустя, третьего сентября, вскоре после полуночи к Каллану привезли два тела. И это было еще более странно, потому что они приехали не на катафалке или машине скорой помощи. Две полицейские машины подъехали к дому Каллана сзади, и с заднего сиденья каждой из них выгрузили по телу, завернутому в окровавленные простыни."
  
  "Третьего сентября?" Переспросил Сэм. "В моем списке на эту дату никого нет. Санчес и Бустамантес были пятыми. Третьего числа не было выдано свидетельств о смерти. Они скрыли этих двоих от официальных записей. "
  
  "Тогда в окружной газете тоже ничего не говорилось о чьей-либо смерти", - сказал Гарри.
  
  Тесса спросила: "Так кто были эти двое?"
  
  "Возможно, они были приезжими, которым не повезло остановиться в Мунлайт-Коув и они наткнулись на что-то опасное", - сказал Сэм. "Люди, чьи смерти можно было бы полностью скрыть, чтобы никто не знал, где они умерли. Насколько кому-либо известно, они просто исчезли где-то на дороге ".
  
  "Санчес и Бустамантесы были там в ночь на пятое, - сказал Гарри, - а затем Джим Армс в ночь на седьмое".
  
  "Армс исчез в море", - сказал Сэм, отрывая взгляд от телескопа и хмуро глядя на человека в инвалидном кресле.
  
  "Они привезли тело к Каллану в одиннадцать часов вечера", - сказал Гарри, сверяясь со своей записной книжкой в поисках деталей. "Жалюзи на окнах крематория не были задернуты, поэтому я мог видеть все прямо там, почти так же хорошо, как если бы я был прямо там, в той комнате. Я видел тело в том беспорядке, в котором оно находилось. И лицо. Пару дней спустя, когда в газете появилась статья об исчезновении Армса, я узнал в нем парня, которого они отправили в печь ".
  
  Большая спальня была одета в плащи тени, за исключением узкого луча фонарика-ручки, который был наполовину прикрыт рукой Гарри и ограничивался открытым блокнотом. Эти белые страницы, казалось, светились своим собственным светом, как будто это были страницы волшебной, священной - или нечестивой — книги.
  
  Измученное лицо Гарри Тэлбота было более тускло освещено отблесками с этих страниц, и необычный свет подчеркивал морщины на его лице, заставляя его казаться старше, чем он был на самом деле. Сэм знал, что каждая строчка проистекает из трагического опыта и боли. В нем шевельнулось глубокое сочувствие. Не жалость. Он никогда не смог бы пожалеть никого столь решительного, как Тэлбот. Но Сэм оценил печаль и одиночество ограниченной жизни Гарри. Наблюдая за человеком, прикованным к инвалидному креслу, Сэм разозлился на соседей. Почему они не сделали больше, чтобы привлечь Гарри в свою жизнь? Почему они не приглашали его на ужин чаще, не вовлекали в свои праздничные торжества? Почему они настолько предоставили его самому себе, что его основным средством участия в жизни общины были телескоп и бинокль?
  
  Сэма пронзила острая боль отчаяния из-за нежелания людей общаться друг с другом, из-за того, как они изолировали себя и друг друга. Он с содроганием подумал о своей неспособности общаться с собственным сыном, отчего почувствовал себя еще более унылым.
  
  Обращаясь к Гарри, он сказал: "Что ты имеешь в виду, когда говоришь, что тело Армса было в беспорядке?"
  
  "Вырезано. Разрезано".
  
  "Он не утонул?"
  
  "Я так не выглядел".
  
  "Порезанный … Что именно ты имеешь в виду?" Спросила Тесса.
  
  Сэм знал, что она думает о людях, чьи крики она слышала в мотеле, и о своей собственной сестре.
  
  Гарри поколебался, затем сказал: "Ну, я видел его на столе в крематории, как раз перед тем, как его сунули в печь. Он был ... выпотрошен. Почти обезглавлен. Ужасно ... растерзанный . Он выглядел так плохо, как будто стоял на противопехотной мине, когда она взорвалась, и его изрешетило шрапнелью ".
  
  Они сидели во взаимном молчании, обдумывая это описание.
  
  Только Лось казался невозмутимым. Он издал мягкий, довольный звук, когда Тесса нежно почесала его за ушами.
  
  Сэм подумал, что, возможно, не так уж плохо быть одним из низших зверей, существом, состоящим в основном из чувств, не обремененным сложным интеллектом. Или другая крайность ... по-настоящему интеллектуальный компьютер, сплошной интеллект и никаких чувств вообще. Огромное двойное бремя эмоций и высокого интеллекта было присуще исключительно человечеству, и именно это делало жизнь такой тяжелой; вы всегда думали о том, что вы чувствуете, вместо того, чтобы просто плыть по течению момента, или вы всегда пытались чувствовать то, что, по вашему мнению, вы должны чувствовать в данной ситуации. Мысли и суждения неизбежно были окрашены эмоциями — некоторые из них на подсознательном уровне, так что вы даже не совсем понимали, почему принимали определенные решения, действовали определенным образом. Эмоции затуманили ваше мышление; но слишком усердные размышления о своих чувствах лишили их остроты. Пытаться глубоко чувствовать и совершенно ясно мыслить одновременно было все равно что одновременно жонглировать шестью индийскими клюшками, катаясь на одноколесном велосипеде задом наперед по высокой проволоке.
  
  "После статьи в газете об исчезновении Армса, - сказал Гарри, - я все ждал исправления, но ни одно из них не было напечатано, и именно тогда я начал понимать, что странные выходки у Каллана были не просто странными, но, вероятно, и криминальными, и что копы были частью этого".
  
  "Пола Паркинс тоже была разорвана на части", - сказал Сэм.
  
  Гарри кивнул. "Предположительно, ее доберманы".
  
  "Доберманы?" Спросила Тесса.
  
  В прачечной Сэм сказал ей, что ее сестра была одним из многих курьезных самоубийств и случайных смертей, но он не вдавался в подробности об остальных. Теперь он быстро рассказал ей о Паркинсе.
  
  "Не ее собственные собаки", - согласилась Тесса. "Ее растерзал тот, кто убил Армеса. И люди сегодня вечером в Коув Лодж".
  
  Гарри Тэлбот впервые услышал об убийствах в Коув Лодж. Сэму пришлось объяснить об этом и о том, как они с Тессой встретились в прачечной.
  
  Странное выражение появилось на преждевременно постаревшем лице Гарри. Обращаясь к Тессе, он сказал: "Э-э ... ты не видела этих вещей в мотеле? Даже мельком?"
  
  "Только нога одного из них виднеется в щели под дверью".
  
  Гарри начал говорить, остановился и посидел в задумчивом молчании.
  
  Он что-то знает, подумал Сэм. Больше, чем мы.
  
  По какой-то причине Гарри не был готов поделиться тем, что знал, потому что он снова внимательно посмотрел в блокнот у себя на коленях и сказал: "Через два дня после смерти Полы Паркинс к Каллану доставили одно тело, около половины десятого вечера".
  
  "Это, должно быть, одиннадцатое сентября?" Спросил Сэм.
  
  "Да".
  
  "Нет никаких записей о свидетельстве о смерти, выданном в тот день".
  
  "В газете тоже ничего об этом не было".
  
  "Продолжай".
  
  Гарри сказал: "Пятнадцатое сентября—"
  
  "Стив Хайнц, Лора Далкоу. Предположительно, он убил ее, а затем покончил с собой", - сказал Сэм. "Ссора любовников, мы должны верить".
  
  "Еще одна быстрая кремация", - отметил Гарри. "А три ночи спустя, восемнадцатого, еще два тела доставили к Каллану вскоре после часа ночи, как раз когда я собирался ложиться спать".
  
  "Об этом тоже нет публичных записей", - сказал Сэм.
  
  "Еще двое приезжих, которые съехали с автострады в гости или просто поужинать?" Тессе стало интересно. "Или, может быть, кто-то из другой части округа, проезжающий по окружной дороге вдоль окраины города?"
  
  "Возможно, это были даже местные жители", - сказал Гарри. "Я имею в виду, что всегда есть несколько человек, которые здесь давно не живут, новички, которые арендуют свои дома, а не владеют ими, у которых мало связей с местным сообществом, так что, если вы хотите осветить их убийства, вы могли бы, возможно, придумать приемлемую историю о том, что они внезапно переезжают, ищут новую работу, что угодно, и их соседи могли бы на это купиться ".
  
  Если только их соседи еще не были "обращены" и не участвовали в сокрытии, подумал Сэм.
  
  "Тогда двадцать третьего сентября", - сказал Гарри. "Это было бы тело твоей сестры, Тесса".
  
  "Да".
  
  "К тому времени я понял, что должен кому-то рассказать о том, что я видел. Кому-то из начальства. Но кому? Я не доверял никому из местных, потому что видел, как копы привозили тела, о которых никогда не писали в газетах. Окружной шериф. Он поверил бы Уоткинсу раньше, чем мне, не так ли? Черт возьми, все так или иначе думают, что калека немного странный — я имею в виду, со странностями в голове - они приравнивают физические недостатки к умственным, по крайней мере немного, по крайней мере подсознательно. Так что они были бы предрасположены не верить мне. И, по общему признанию, это дикая история, все эти тела, тайные кремации…. Он сделал паузу. Его лицо омрачилось. "Тот факт, что я награжденный ветеран, не сделал бы меня более правдоподобным. Это было давным-давно, древняя история для некоторых из них. На самом деле ... без сомнения, они в некотором смысле затеяли бы войну против меня. Они бы назвали это синдромом послевьетнамского стресса. Бедняга Гарри в конце концов сошел с ума — разве ты не видишь? — с войны."
  
  До сих пор Гарри говорил как ни в чем не бывало, без особых эмоций. Но слова, которые он только что произнес, были подобны кусочку стекла, приложенному к покрытой рябью поверхности бассейна, открывая миры внизу — в его случае, миры боли, одиночества и отчуждения.
  
  Теперь эмоции не только звучали в его голосе, но и несколько раз заставляли его дрогнуть "И я должен сказать, что одной из причин, по которой я не пытался никому рассказать о том, что я видел, было то, что … я боялся. Я не знал, что, черт возьми, происходит. Я не мог быть уверен, насколько велики ставки. Я не знал, заставят ли они меня замолчать, отправят ли меня в печь у Каллана однажды ночью. Можно подумать, что, потеряв так много, я теперь буду безрассуден, меня не будет волновать потеря большего, смерть, но это не так, совсем нет. Вероятно, жизнь для меня дороже, чем для цельных и здоровых мужчин. Это сломанное тело так сильно замедлило меня, что последние двадцать лет я провел вне круговорота деятельности, в котором существует большинство из вас, и у меня было время по-настоящему увидеть мир, его красоту и запутанность. В конце концов, моя инвалидность заставила меня больше ценить и любить жизнь. Поэтому я боялся, что они придут за мной, убьют меня, и я не решался рассказать кому-либо о том, что я видел. Боже, помоги мне, если бы я высказался, если бы я связался с Бюро раньше, возможно, несколько человек были бы спасены. Возможно ... твоя сестра была бы спасена ".
  
  "Даже не думай об этом", - сразу же сказала Тесса. "Если бы ты поступила как-нибудь по-другому, без сомнения, сейчас ты была бы пеплом, который соскребли со дна печи Каллана и выбросили в море. Судьба моей сестры была решена. Ты не смог бы его распечатать."
  
  Гарри кивнул, затем выключил фонарик, погрузив комнату в еще большую темноту, хотя он еще не закончил просматривать информацию в своем блокноте. Сэм подозревал, что непоколебимая душевная щедрость Тессы вызвала слезы на глазах Гарри, и он не хотел, чтобы они это видели.
  
  "Двадцать пятого, - продолжил он, не нуждаясь в подробностях сверяться с записной книжкой, - в десять пятнадцать вечера к Каллану доставили одно тело. Странно еще и потому, что его привезли не на машине скорой помощи, не на катафалке и не на полицейской машине. Его привез Ломан Уоткинс — "
  
  "Начальник полиции", - сказал Сэм ради Тессы.
  
  "— но он был в своей личной машине, без формы", - сказал Гарри. "Они достали тело из багажника. Оно было завернуто в одеяло. Жалюзи на их окнах в ту ночь тоже не были закрыты, и я смог подобраться вплотную к оптическому прицелу. Я не узнал тело, но я узнал его состояние — такое же, как у Армеса."
  
  "Порванный?" Спросил Сэм.
  
  "Да. Затем Бюро действительно прибыло в город по делу Санчеса Бустаманте, и когда я прочитал об этом в газете, я почувствовал огромное облегчение, потому что думал, что все это наконец-то выйдет наружу, что у нас будут откровения, объяснения. Но потом, в ночь на четвертое октября, у Каллана нашли еще два тела...
  
  "Тогда наша команда была в городе, - сказал Сэм, - в разгаре расследования. Они не знали, что за это время были оформлены какие-либо свидетельства о смерти. Вы хотите сказать, что это произошло у них под носом?"
  
  "Да. Мне не нужно заглядывать в записную книжку; я это отчетливо помню. Тела привезли в фургоне Риза Дорна. Он местный полицейский, но в ту ночь на нем не было формы. Они затащили трупы в "Каллан", и жалюзи на одном окне были открыты, так что я видел, как они запихнули оба тела в крематорий вместе, как будто им не терпелось от них избавиться. И поздно вечером седьмого у Каллана было больше активности, но туман был таким густым, что я не могу поклясться, что было доставлено больше тел. И, наконец ... сегодня вечером. Тело ребенка. Маленький ребенок."
  
  "Плюс двое, которые были убиты в Коув Лодж", - сказала Тесса. "Это составляет двадцать две жертвы, а не двенадцать, которые привезли сюда Сэма. Этот город превратился в бойню".
  
  "Может быть даже больше, чем мы думаем", - сказал Гарри.
  
  "Как же так?"
  
  "Ну, в конце концов, я не слежу за этим местом каждый вечер, весь вечер напролет. И я ложусь спать в половине второго, не позже двух. Кто сказал, что я не пропустил ни одного визита, что в глухие ночные часы не привезли больше тел? " Размышляя об этом, Сэм снова посмотрел в окуляр. Задняя часть "Каллана" оставалась темной и неподвижной. Он медленно переместил оптический прицел вправо, перемещая поле зрения на север, через окрестности.
  
  Тесса спросила: "Но почему их убили?"
  
  Ни у кого не было ответа.
  
  "И чем же?" - спросила она.
  
  Сэм изучал кладбище дальше к северу от конкистадора, затем вздохнул, поднял глаза и рассказал им о своем опыте ранее ночью, на Айсберри Уэй. "Я думал, что это были дети, хулиганы, но теперь я думаю, что это были те же самые твари, которые убили людей в Коув Лодж, такие же, как тот, чью ногу вы видели через щель под дверью".
  
  Он почти почувствовал, как Тесса разочарованно нахмурилась в темноте, когда спросила: "Но что такое они?"
  
  Гарри Тэлбот поколебался. Затем: "Бугимены".
  
  
  52
  
  
  Не решаясь включить сирены, потушив фары на последней четверти мили подъезда, Ломан приехал к дому Майка Пейзера в три десять утра на двух машинах, с пятью помощниками шерифа и дробовиками. Ломан надеялся, что им не придется использовать оружие для чего-то большего, чем просто запугивание. В их единственной предыдущей встрече с регрессивным существом — Джорданом Кумбсом четвертого сентября — они не были готовы к его свирепости и были вынуждены разнести ему голову, чтобы спасти свои собственные жизни. У Шаддэка остался только труп для осмотра. Он был в ярости из—за упущенного шанса покопаться в психологии — и функционирующей физиологии - одного из этих метаморфозных психопатов. К сожалению, от пистолета с транквилизаторами было бы мало пользы, потому что регрессивные люди - это новые люди, ставшие плохими, а все Новые люди, регрессивные или нет, имеют радикально измененный метаболизм, который не только обеспечивает волшебно быстрое исцеление, но и быстрое всасывание, расщепление и отторжение токсичных веществ, таких как яд или транквилизаторы. Единственный способ успокоить регрессирующего - это заставить его согласиться на постоянное внутривенное вливание, что было чертовски маловероятно.
  
  Дом Майка Пейзера представлял собой одноэтажное бунгало с передним и задним крыльцами на западной и восточной сторонах соответственно, ухоженное, площадью в полтора акра, укрытое несколькими огромными смородинами, которые еще не сбросили свою листву. В окнах не горел свет.
  
  Ломан послал одного человека наблюдать за северной стороной, другого - за южной, чтобы Пейзер не сбежал через окно. Третьего он поставил у подножия парадного крыльца прикрывать дверь. Вместе с двумя другими мужчинами — Шолником и Пеннивортом — он обошел дом сзади и тихо поднялся по ступенькам на заднее крыльцо.
  
  Теперь, когда туман рассеялся, видимость была хорошей. Но свистящий ветер был белым шумом, который перекрывал другие звуки, которые они могли услышать, преследуя Пейзера.
  
  Пенниворт стоял у стены дома слева от двери, а Шолник - справа. У обоих были полуавтоматические дробовики 20-го калибра.
  
  Ломан подергал дверь. Она была не заперта. Он толкнул ее и отступил назад.
  
  Его помощники вошли в темную кухню один за другим, их дробовики были опущены и готовы стрелять, хотя они знали, что целью было взять Пейзера живым, если это вообще возможно. Но они не собирались жертвовать собой только для того, чтобы доставить живого зверя в Шаддак. Мгновение спустя один из них нашел выключатель.
  
  Ломан, вооруженный собственным пистолетом 12-го калибра, вошел в дом вслед за ними. На полу были разбросаны пустые тарелки, битые тарелки и грязные пластиковые контейнеры, а также несколько красных ригатони с томатным соусом, половинка фрикадельки, яичная скорлупа, кусок коржа для пирога и другие остатки еды. Один из четырех деревянных стульев из сервиза для завтрака лежал на боку; другой был вдребезги разбит о столешницу, отчего часть керамической плитки раскололась.
  
  Прямо по курсу арка вела в столовую. Слабый свет из кухни слабо освещал стол и стулья, стоявшие там.
  
  Слева, рядом с холодильником, была дверь. Барри Шолник открыл ее, защищаясь. Полки с консервами располагались по бокам лестничной площадки. Лестница вела вниз, в подвал.
  
  "Мы проверим это позже", - тихо сказал Ломан.
  
  "После того, как мы пройдемся по дому".
  
  Шолник бесшумно схватил стул из сервиза для завтрака и плотно закрыл дверь, чтобы никто не смог подняться из подвала и прокрасться за ними после того, как они уйдут в другие комнаты.
  
  Они постояли немного, прислушиваясь.
  
  Порывистый ветер налетел на дом. Задребезжало окно. С чердака наверху доносился скрип стропил, а еще выше - приглушенный стук расшатывающейся кедровой дранки по крыше.
  
  Его заместители посмотрели на Ломана, ожидая указаний. Пенниворту было всего двадцать пять, он мог сойти за восемнадцатилетнего, и у него было такое свежее и бесхитростное лицо, что он больше походил на разносчика религиозных трактатов, чем на полицейского. Шолник был на десять лет старше и обладал более жестким характером.
  
  Ломан жестом пригласил их в столовую.
  
  Они вошли, включив на ходу свет. В столовой было пусто, поэтому они осторожно перешли в гостиную.
  
  Пенниворт щелкнул настенным выключателем, который включил хромированную и латунную лампу, которая была одним из немногих предметов, не сломанных и не разорванных на части. Подушки на диване и стульях были изрезаны; повсюду валялись комки поролона, похожие на скопления ядовитого гриба. Книги были сняты с полок и разорваны на куски. Керамическая лампа, пара ваз и стеклянная крышка кофейного столика были разбиты вдребезги. У телевизора в виде шкафа были сорваны дверцы, а экран разбит. Здесь действовали слепая ярость и дикая сила.
  
  В комнате сильно пахло мочой ... и чем-то еще, менее резким и менее знакомым. Возможно, это был запах существа, ответственного за крушение. Частью этой едва уловимой вони был кислый запах пота, но было в нем и что-то более странное, что-то такое, от чего желудок Ломана одновременно скрутило и сжало от страха.
  
  Слева коридор вел обратно к спальням и ванным. Ломан прикрывал его своим дробовиком.
  
  Помощники шерифа вошли в фойе, которое соединялось с гостиной широкой аркой. Справа, сразу за входной дверью, находился шкаф. Шолник стоял перед ним, опустив свой пистолет 20-го калибра. Пенниворт рывком распахнул дверь сбоку. В шкафу были только пальто.
  
  Легкая часть поиска была позади. Впереди лежал узкий коридор с тремя дверями, одна из которых была приоткрыта, а за ней две приоткрытые темные комнаты. Было меньше пространства для маневра, больше мест, из которых нападающий мог напасть.
  
  Ночной ветер шумел в карнизах. Он дул по водосточному желобу, издавая низкую, скорбную ноту.
  
  Ломан никогда не был тем лидером, который посылал своих людей вперед навстречу опасности, в то время как сам оставался сзади на безопасной позиции. Хотя он утратил гордость, самоуважение и чувство долга, как и большинство других взглядов и эмоций Пожилых людей, долг все еще был для него привычкой — фактически, менее осознанной, чем привычка, больше похожей на рефлекс, - и он действовал так, как поступал бы до Перемен. Он первым вошел в холл, где слева находились две двери, а справа - одна. Он быстро прошел до конца, ко второй двери слева, которая была полуоткрыта; он толкнул ее внутрь и в свете из холла увидел маленькую, пустую ванную комнату, прежде чем дверь отскочила от стены и снова захлопнулась.
  
  Пенниворт занял первую комнату слева. Он вошел и нашел выключатель к тому времени, как Ломан достиг порога.
  
  Это был кабинет с письменным столом, двумя стульями, шкафами, высокими книжными полками, забитыми томами с яркими корешками, двумя компьютерами. Ломан вошел и закрыл шкаф, где Пенниворт осторожно отодвинул сначала одну, а затем другую из двух зеркальных дверей.
  
  Ничего.
  
  Барри Шолник остался в коридоре, направив свой пистолет 20-го калибра на комнату, которую они не исследовали. Когда Ломан и Пенниворт присоединились к нему, Шолник до упора распахнул эту дверь стволом своего дробовика. Когда дверь широко распахнулась, он отпрянул назад, уверенный, что что-то полетит в него из темноты, хотя ничего этого не произошло. Он поколебался, затем шагнул в дверной проем, нащупал одной рукой выключатель, нашел его, сказал: "О, боже мой", - и быстро вышел обратно в холл.
  
  Заглянув мимо своего заместителя в большую спальню, Ломан увидел адское создание, скорчившееся на полу и прижавшееся к дальней стене. без сомнения, это был регрессивный Пейзер, но он не был так сильно похож на регрессировавшего Джордана Кумбса, как ожидал Ломан. Сходство, да, было, но не так много.
  
  Уступив Шолнику, Ломан переступил порог.
  
  "Пис—" Существо на другом конце комнаты моргнуло, глядя на него, шевельнуло перекошенным ртом. Голосом, который был хриплым, но гортанным, диким и в то же время измученным, каким может быть только голос хотя бы наполовину разумного существа, оно произнесло: "Пейзер, Пейзер, Пейзер, я, Пейзер, я, я..."
  
  Запах мочи тоже был здесь, но теперь доминировал другой аромат — резкий, мускусный.
  
  Ломан прошел дальше в комнату. Пенниворт последовал за ним. Шолник остался в дверях. Ломан остановился в двенадцати футах от Пейзера, а Пенниворт отошел в сторону, держа свой пистолет 20-го калибра наготове.
  
  Когда четвертого сентября они загнали Джордана Кумбса в угол в закрытом кинотеатре, он находился в измененном состоянии, чем-то напоминая гориллу с приземистым и мощным телом. Майк Пейзер, однако, выглядел гораздо более худощаво, и когда он сидел на корточках у стены спальни, его тело выглядело скорее волчьим, чем обезьяноподобным. Его бедра были расположены под углом к позвоночнику, что мешало ему стоять или сидеть полностью прямо, а ноги казались слишком короткими в бедрах и слишком длинными в икрах. Он был покрыт густой шерстью, но не настолько густой, чтобы ее можно было назвать шкурой.
  
  "Пейзер, я, я, я..."
  
  Лицо Кумбса было частично человеческим, хотя в основном принадлежало высшему примату, с костлявым лбом, приплюснутым носом и выступающей челюстью, на которой виднелись большие, злобно острые зубы, как у бабуина. В отвратительно преобразившемся лице Майка Пейзера, вместо этого, появился намек на волка или собаку; его рот и нос вытянулись вперед, превратившись в деформированную морду. Его массивный лоб напоминал лоб обезьяны, хотя и преувеличенный, а в налитых кровью глазах, глубоко посаженных в темные глазницы под костистым гребнем, читались мука и ужас, вполне человеческие.
  
  Подняв руку и указав на Ломана, Пейзер сказал: "... помогите мне, сейчас же, помогите, что-то не так, не так, не так, помогите..."
  
  Ломан уставился на эту мутировавшую руку одновременно со страхом и изумлением, вспоминая, как начала меняться его собственная рука, когда он почувствовал зов регрессии в доме Фостеров ранее ночью. Удлиненные пальцы. Крупные, грубые костяшки. Свирепые когти вместо ногтей. Человеческие руки по форме и степени ловкости, в остальном они были совершенно чужеродны.
  
  Черт, подумал Ломан, эти руки, эти руки . Я видел их в кино или, по крайней мере, по телевизору, когда мы брали напрокат кассету с "Воем" . Роб Боттин. Так звали художника по спецэффектам, создавшего "оборотня". Он запомнил это имя, потому что Денни был помешан на спецэффектах до Превращения. Больше всего на свете они были похожи на чертовы руки оборотня из "Воя"!
  
  Которая была слишком безумной, чтобы размышлять о ней. Жизнь, имитирующая фантазию. Фантастическое обрело плоть. По мере того, как двадцатый век вступал в свое последнее десятилетие, научно-технический прогресс достиг определенного рубежа, когда мечта человечества о лучшей жизни часто могла осуществиться, но также и когда кошмары могли стать реальностью. Пейзер был плохим, скверным сном, который выполз из подсознания и обрел плоть, и теперь от него не убежать, проснувшись; он не исчезнет, как это сделали монстры, которые преследовали сон.
  
  "Чем я могу вам помочь?" Осторожно спросил Ломан.
  
  "Пристрели его", - сказал Пенниворт.
  
  Ломан резко ответил: "Нет!"
  
  Пейзер поднял обе свои руки с тонкими пальцами и мгновение смотрел на них, как будто видел впервые. У него вырвался стон, затем тонкий и жалкий вопль. "... измениться, не могу измениться, не могу, пытался, хочу, нуждаюсь, хочу, хочу, не могу, пытался, не могу..."
  
  С порога Шолник сказал: "Боже мой, он вот так застрял - он в ловушке. Я думал, регрессивные могут меняться обратно по желанию ".
  
  "Они могут", - сказал Ломан.
  
  "Он не может", - сказал Шолник.
  
  "Именно так он и сказал", - согласился Пенниуорт быстрым и нервным голосом. "Он сказал, что не может измениться".
  
  Ломан сказал: "Может быть, а может, и нет. Но другие регрессивные могут измениться, потому что если бы они не могли, тогда мы бы уже нашли их всех. Они выходят из своего измененного состояния и затем ходят среди нас. "
  
  Пейзер, казалось, не обращал на них внимания. Он уставился на свои руки, издавая горловое хныканье, как будто то, что он увидел, ужаснуло его.
  
  Затем стрелки начали меняться.
  
  "Вот видишь", - сказал Ломан.
  
  Ломан никогда не был свидетелем подобной трансформации; его охватили любопытство, изумление и ужас. Когти отпустили. Плоть внезапно стала податливой, как мягкий воск: Она вздулась, покрылась волдырями, пульсировала не в такт ритмичному течению крови в артериях, а странно, непристойно; она приобрела новую форму, как будто над ней работал невидимый скульптор. Ломан услышал, как хрустят кости, раскалываясь, когда их ломали и восстанавливали заново; плоть плавилась и затвердевала с тошнотворным влажным звуком. Руки стали почти человеческими. Затем запястья и предплечья начали частично терять свои волчьи качества с необработанными костями. На лице Пейзера были признаки того, что человеческий дух боролся за то, чтобы изгнать дикаря, который теперь контролировал ситуацию; черты хищника начали уступать место более мягкому и цивилизованному человеку. Казалось, что чудовищный Пейзер был всего лишь отражением зверя в луже воды, из которой теперь поднимался настоящий, человеческий Пейзер.
  
  Хотя Ломан не был ни ученым, ни гением микротехнологии, а всего лишь полицейским со средним образованием, он знал, что эта глубокая и быстрая трансформация не может быть объяснена исключительно резко улучшившимися метаболическими процессами Новых Людей и способностью к самоисцелению. Независимо от того, какие огромные приливы гормонов, ферментов и других биологических химикатов могло теперь вырабатывать тело Пейзера по своему желанию, кости и плоть не могли восстановиться так резко за такой короткий промежуток времени. В течение нескольких дней или недель - да, но не за секунды . Конечно, это было физически невозможно. И все же это происходило. Это означало, что в Майке Пейзере действовала другая сила, нечто большее, чем биологические процессы, нечто таинственное и пугающее.
  
  Внезапно трансформация прекратилась. Ломан видел, что Пейзер изо всех сил старается стать человеком, сжимая свои получеловеческие, но все еще волчьи челюсти и скрежеща зубами, с выражением отчаяния и железной решимости в его странных глазах, но безрезультатно. На мгновение он задрожал на грани человеческого облика. Казалось, что если бы он мог просто продвинуть трансформацию еще на шаг, всего на один маленький шаг, то он пересек бы водораздел, после которого остальная часть метаморфозы произошла бы почти автоматически, без напряженного напряжения воли, так же легко, как ручей, текущий под гору. Но он не смог достичь этой границы.
  
  Пенниворт издал низкий, сдавленный звук, как будто разделял страдания Пейзера.
  
  Ломан взглянул на своего заместителя. Лицо Пенниуорта блестело от тонкой пленки пота.
  
  Ломан понял, что тоже вспотел; он почувствовал, как по левому виску стекает капелька пота. В бунгало было тепло — масляная печь то включалась, то выключалась, — но недостаточно тепло, чтобы выжать из них влагу. Это был холодный пот от страха, но не только это. Он также почувствовал стеснение в груди, комок в горле, от которого было трудно глотать, и он часто дышал, как будто пробежал сотню ступенек, Издав тонкий, мучительный крик, Пейзер снова начал приходить в себя, раздавался хруст ломающихся костей, маслянисто-влажный звук разрываемой и сращиваемой плоти, свирепое существо вновь заявило о себе, и через несколько мгновений Пейзер был таким, каким он был, когда они впервые увидели его - адским чудовищем.
  
  Адский, да, и зверь, но завидно могущественный и обладающий собственной странной, ужасающей красотой. Наклоненная вперед большая голова была неуклюжей по сравнению с человеческой, и у существа отсутствовал извилистый внутренний изгиб человеческого позвоночника, но в ней была своя мрачная грация.
  
  Какое-то время они стояли молча.
  
  Пейзер скорчился на полу, опустив голову.
  
  Стоя в дверях, Шолник наконец сказал: "Боже мой, он в ловушке. " Хотя проблема Майка Пейзера могла быть связана с каким-то сбоем в технологии, на которой основывалось превращение из Старого Человека в Нового, Ломан подозревал, что Пейзер все еще обладал способностью изменять себя, что он мог бы стать человеком, если бы захотел достаточно сильно, но у него не было желания снова стать полностью человеком. Он стал регрессивным, потому что нашел это измененное состояние привлекательным, так что, возможно, оно показалось ему настолько более захватывающим и удовлетворяющим, чем человеческое состояние, что теперь он на самом деле не хотел возвращаться в более высокое состояние.
  
  Пейзер поднял голову и посмотрел на Ломана, затем на Пенниуорта, затем на Шолника и, наконец, снова на Ломана. Его ужас от собственного состояния больше не был очевиден. Тоска и ужас исчезли из его глаз. Казалось, он улыбнулся им своей перекошенной мордой, и в его глазах появилась новая дикость — одновременно тревожащая и притягательная. Он снова поднял руки к лицу, согнул длинные пальцы, щелкнул когтями, изучая себя с тем, что можно было бы назвать удивлением.
  
  "... охотиться, выслеживать, преследовать, выслеживать, убивать, кровь, кровь, нуждаться, нуждаться..."
  
  "Как, черт возьми, мы можем взять его живым, если он не хочет, чтобы его брали?" Голос Пенниуорта был необычным, хриплым и слегка невнятным.
  
  Пейзер опустил руку к своим гениталиям и легонько, рассеянно почесался. Он снова посмотрел на Ломана, затем на ночь, прижавшуюся к окнам.
  
  "Я чувствую ..." Шолник оставил предложение незаконченным.
  
  Пенниворт был не более красноречив: "Если бы мы ... ну, мы могли бы ..."
  
  Давление в груди Ломана усилилось. Его горло тоже сдавило, и он все еще потел.
  
  Пейзер издал тихий, завывающий крик, самый жуткий из всех, которые Ломан когда-либо слышал, выражение тоски, но в то же время животный вызов ночи, заявление о своей мощи и уверенности в собственной силе и хитрости. Вой должен был звучать резко и неприятно в пределах этой спальни, но вместо этого он пробудил в Ломане ту же невыразимую тоску, которая охватила его за пределами дома Фостеров, когда он услышал, как троица регрессивных зовет друг друга далеко в темноте.
  
  Стиснув зубы так сильно, что заболели челюсти, Ломан пытался сопротивляться этому нечестивому порыву.
  
  Пейзер издал еще один крик, затем сказал: "Беги, охоться, свободно, свободно, нужно, свободно, нужно, пойдем со мной, пойдем, пойдем, нужно, нужно..."
  
  Ломан осознал, что ослабляет хватку на пистолете 12-го калибра. Ствол наклонялся вниз. Дуло было направлено в пол, а не на Пейзера.
  
  "... беги, освободись, освободись, нуждайся..."
  
  Из-за спины Ломана донесся нервирующий, оргазмический крик освобождения.
  
  Он оглянулся на дверь спальни как раз вовремя, чтобы увидеть, как Шолник выронил дробовик. В руках и лице помощника шерифа произошли неуловимые изменения. Он снял свою стеганую черную форменную куртку, отбросил ее в сторону и разорвал рубашку. Его скулы и челюсти расправились и вытянулись вперед, а брови отступили, когда он искал измененное состояние.
  
  
  53
  
  
  Когда Гарри Тэлбот закончил рассказывать им о Бугименах, Сэм наклонился вперед на высоком табурете к окуляру телескопа. Он повернул инструмент влево, пока не сфокусировался на пустыре рядом с домом Каллана, где совсем недавно появились существа.
  
  Он не был уверен, что именно ищет. Он не верил, что Бугимены могли вернуться в то же самое место именно в это время, чтобы дать ему возможность взглянуть на них. И в тенях, и в примятой траве, и в кустах, где они притаились всего несколько часов назад, не было никаких зацепок, которые могли бы подсказать ему, кем они могли быть или с какой миссией их отправили. Возможно, он просто пытался закрепить фантастический образ Бугимена, похожего на обезьяну, собаку-рептилию, в реальном мире, привязать их в своем сознании к этому пустырю и тем самым сделать их более конкретными, чтобы он мог иметь с ними дело.
  
  В любом случае, у Гарри была еще одна история, кроме этой. Пока они сидели в затемненной комнате, словно слушая истории о привидениях у догорающего костра, он рассказал им, как он видел, как Денвер Симпсон, Док Фитц, Риз Дорн и Пол Хоторн одолели Эллу Симпсон, отвели ее наверх, в спальню, и приготовились ввести ей огромный шприц с какой-то золотистой жидкостью.
  
  Управляя телескопом по указанию Гарри, Сэм смог найти дом Симпсонов на другой стороне Конкистадора и чуть севернее католического кладбища. Все было темно и неподвижно.
  
  С кровати, где у нее на коленях все еще лежала собачья голова, Тесса сказала: "Все это должно быть как-то связано: эти "случайные" смерти, что бы те люди ни делали с Эллой Симпсон, и эти … Страшилки."
  
  "Да, все взаимосвязано", - согласился Сэм. "И этот узел - микротехнологии новой волны".
  
  Он рассказал им, что обнаружил, работая с ВДТ в патрульной машине за муниципальным зданием.
  
  "Лунный ястреб"? Тесса задумалась. "Обращения? Во что, черт возьми, они обращают людей?"
  
  "Я не знаю".
  
  "Уж точно не в … этих Бугименов?"
  
  "Нет, я не вижу цели этого, и, кроме того, из того, что я узнал, я понял, что почти две тысячи человек в городе прошли ... такое лечение, прошли через эти изменения, что бы это ни было, черт возьми. Если бы на свободе разгуливало так много Бугименов Гарри, они были бы повсюду; город кишел бы ими, как зоопарк в Сумеречной зоне."
  
  "Две тысячи", - сказал Гарри. "Это две трети города".
  
  "И остальное к полуночи", - сказал Сэм. "Чуть меньше чем через двадцать один час".
  
  "Я тоже, я полагаю?" Спросил Гарри.
  
  "Да. Я нашел тебя в их списках. Твое обращение запланировано на заключительном этапе, между шестью часами вечера и полуночью. Итак, у нас есть около четырнадцати с половиной часов, прежде чем они придут за тобой."
  
  "Это безумие", - сказала Тесса.
  
  "Да", - согласился Сэм. "Совершенно чокнутый".
  
  "Этого не может быть", - сказал Гарри. "Но если этого не происходит, тогда почему у меня волосы встают дыбом на затылке?"
  
  
  54
  
  
  "Шолник!"
  
  Отбросив форменную рубашку, сбросив ботинки, отчаянно желая снять с себя всю одежду и завершить свою регрессию, Барри Шолник проигнорировал Ломана.
  
  "Барри, остановись, ради Бога, не дай этому случиться", - настойчиво сказал Пенниворт. Он был бледен и дрожал. Он перевел взгляд с Шолника на Пейзера и обратно, и Ломан заподозрил, что Пенниворт испытывал то же самое дегенеративное влечение, которому поддался сам Шолник.
  
  "... беги на свободу, охоться, кровь, жажди крови..."
  
  Коварное пение Пейзера было подобно шипу в голове Ломана, и он хотел, чтобы это прекратилось. Нет, по правде говоря, это не было похоже на удар шипа, раскалывающего его череп, потому что это было совсем не больно и, на самом деле, захватывающе и странно мелодично, проникающее глубоко в него, пронзающее его не как стальная стрела, а как музыка. Вот почему он хотел, чтобы это прекратилось, потому что это привлекало его, соблазняло; это заставляло его хотеть сбросить с себя ответственность и заботы, уйти от слишком сложной жизни интеллекта к существованию, основанному исключительно на чувствах, на физических удовольствиях, в мире, границы которого определялись сексом, едой и острыми ощущениями охоты, в мире, где споры разрешались, а потребности удовлетворялись исключительно применением мускулов, где ему никогда больше не нужно было думать, беспокоиться или заботиться.
  
  "... нужно, нужно, нужно, нужно, нужно, убить..."
  
  Тело Шолника наклонилось вперед, когда его позвоночник восстановился. Его спина утратила вогнутую кривизну, характерную для человеческой формы. Его кожа, казалось, уступала место чешуе—
  
  "давай, быстрее, быстрее, охота, кровь, кровь".
  
  — и когда лицо Шолника было изменено, его рот стал невероятно широким, открываясь почти до каждого уха, как пасть какой-нибудь вечно ухмыляющейся рептилии.
  
  Давление в груди Ломана нарастало с каждой секундой. Ему было жарко, он изнемогал от жары, но жар исходил изнутри него, как будто его метаболизм ускорялся в тысячу раз быстрее обычного, подготавливая его к трансформации. "Нет". С него струился пот. "Нет!" Ему казалось, что комната превратилась в котел, в котором он будет превращен в свою сущность; он почти чувствовал, как начинает плавиться его плоть.
  
  Пенниуорт говорил: "Я хочу, я хочу, я хочу, хочу", но он энергично качал головой, пытаясь отрицать то, чего хотел. Он плакал, дрожал и был бледен, как полотно.
  
  Пейзер поднялся с корточек и отошел от стены. Он двигался гибко, стремительно, и хотя в своем измененном состоянии не мог стоять полностью прямо, он был выше Ломана, одновременно пугающей и соблазнительной фигурой.
  
  Шолник взвизгнул.
  
  Пейзер оскалил свои свирепые зубы и зашипел на Ломана, как бы говоря: либо присоединяйся к нам, либо умри.
  
  С криком, состоящим отчасти из отчаяния, отчасти из радости, Нил Пенниворт выронил свой револьвер 20-го калибра и закрыл лицо руками. Как будто этот контакт вызвал алхимическую реакцию, его руки и лицо начали меняться.
  
  Жар взорвался в Ломане, и он закричал без слов, но без радости, которую выразил Пенниуорт, и без крика оргазма Шолника. Пока он еще владел собой, он поднял дробовик и в упор выстрелил в Пейзера.
  
  Взрывная волна попала регрессирующему в грудь, отбросив его назад к стене спальни с огромным фонтаном крови. Пейзер упал, визжа, хватая ртом воздух, извиваясь на полу, как наполовину раздавленный жук, но он не был мертв. Возможно, его сердце и легкие получили недостаточные повреждения. Если кислород все еще поступал в его кровь и если кровь все еще перекачивалась по всему телу, он уже восстанавливал повреждения; его неуязвимость была в некотором смысле даже больше, чем СВЕРХЪЕСТЕСТВЕННАЯ непроницаемость оборотня, потому что его было нелегко убить даже серебряной пулей; через мгновение он был бы на ногах, сильный, как никогда.
  
  Волна за волной накатывал жар, каждая заметно горячее предыдущей. Теперь он чувствовал давление изнутри, не только в груди, но и в каждой части тела. У него оставались считанные секунды, в течение которых его разум был бы достаточно ясен, чтобы действовать, а воля - достаточно сильна, чтобы сопротивляться. Он подбежал к Пейзеру, приставил дуло дробовика к груди корчащегося регрессирующего и всадил в него еще одну пулю.
  
  Сердце должно было быть разнесено в пух и прах этим выстрелом. Тело оторвалось от пола, когда груз прорвался сквозь него. Чудовищное лицо Пейзера исказилось, затем застыло с открытыми невидящими глазами, его губы раздвинулись, обнажив нечеловечески большие, острые, крючковатые зубы.
  
  Кто-то закричал позади Ломана.
  
  Обернувшись, он увидел, что существо, похожее на Шолника, приближается к нему. Он выстрелил в третий раз, затем в четвертый, попав Шолнику в грудь и живот.
  
  Помощник шерифа тяжело опустился на пол и пополз в сторону холла, подальше от Ломана.
  
  Нил Пенниуорт свернулся калачиком в позе эмбриона на полу у изножья кровати. Он пел, но не о крови, нуждах и свободе; он повторял имя своей матери снова и снова, как будто это был словесный талисман, защищающий его от зла, которое хотело завладеть им.
  
  Сердце Ломана колотилось так сильно, что казалось, у этого звука есть внешний источник, как будто кто-то бил в литавры в другой комнате дома. Он был наполовину убежден, что чувствует, как все его тело сотрясается в такт его пульсу, и что с каждым ударом он меняется каким-то неуловимым, но отвратительным образом.
  
  Зайдя Шолнику за спину, стоя над ним, Ломан приставил дуло дробовика к спине регресса, примерно там, где, по его мнению, должно быть сердце, и нажал на спусковой крючок. Шолник издал пронзительный крик, когда почувствовал прикосновение дула к себе, но он был слишком слаб, чтобы перевернуться и выхватить пистолет у Ломана. Взрыв навсегда оборвал крик.
  
  Комната наполнилась кровью. Этот сложный аромат был настолько сладким и притягательным, что заменил соблазнительное пение Пейзера, заставив Ломана регрессировать.
  
  Он прислонился к комоду и крепко зажмурился, пытаясь покрепче взять себя в руки. Он вцепился в ружье обеими руками, обхватив ее крепко, не за свое оборонительное значение — она провела больше никаких туров — но ведь это было мастерски созданный оружие, которое было сказать, что это был инструмент , артефакт цивилизации, напоминание о том, что он был человеком, на вершине эволюции, и что он не должен поддаваться искушению отбросить все свои инструменты и знания в обмен на более необузданного удовольствия и удовлетворение от зверя.
  
  Но запах крови был сильным и таким манящим ....
  
  Отчаянно пытаясь произвести на себя впечатление всем, что было бы потеряно в результате этой капитуляции, он подумал о Грейс, своей жене, и вспомнил, как сильно когда-то любил ее. Но теперь он был за пределами любви, как и все Новые Люди. Мысли о Благодати не могли спасти его. Действительно, образы их недавнего звериного совокупления промелькнули в его голове, и она больше не была для него Грейс; она была просто женщиной, и воспоминание об их диком совокуплении возбуждало его и затягивало все ближе к водовороту регрессии.
  
  Сильное желание выродиться заставляло его чувствовать себя так, словно он попал в водоворот, который засасывает все глубже и глубже, и он думал, что именно так и должен был чувствовать зарождающийся оборотень, когда он смотрел в ночное небо и видел, поднимающуюся над горизонтом полную луну. Внутри него бушевал конфликт:
  
  ... кровь …
  
  ... свобода …
  
  - нет. Разум, знание—
  
  ... охота …
  
  ... убивать …
  
  - нет. Исследуй, учись—
  
  ... есть …
  
  ... беги …
  
  ... охота …
  
  ... черт …
  
  ... убивать …
  
  - нет, нет! Музыка, искусство, язык—
  
  Его смятение росло.
  
  Он пытался разумно сопротивляться зову сирены дикости, но это, похоже, не помогало, поэтому он подумал о Денни, своем сыне. Он должен крепко держаться за свою человечность, хотя бы ради Денни. Он пытался вызвать любовь, которую когда-то испытывал к своему мальчику, пытался позволить этой любви восстановиться в нем, пока он не сможет кричать о ней, но глубоко во тьме его разума был только шепот воспоминаний о чувствах. Его способность любить покинула его во многом так же, как материя покинула центр существования после Большого взрыва, создавшего Вселенную; его любовь к Денни была теперь так далеко и давным-давно, что была подобна звезде на внешнем краю Вселенной, ее свет воспринимался лишь смутно, у нее было мало силы освещать и не было силы согревать. И все же даже этот проблеск чувства был чем-то, вокруг чего можно было выстроить образ себя как человека, прежде всего человека, всегда человека, не какого-то существа, бегающего на четвереньках или волочащего костяшки пальцев по земле, но человека, именно человека.
  
  Его громоподобное дыхание немного замедлилось. Его сердцебиение упало с невероятно быстрого дабдубдубдубдубдубдубдубдуб до, возможно, ста или ста двадцати ударов в минуту, все еще быстрого, как будто он бежал, но лучше. В голове у него тоже прояснилось, хотя и не полностью, потому что запах крови был неотвратимым ароматом.
  
  Он оттолкнулся от комода и, пошатываясь, подошел к Пенниворту.
  
  Помощник шерифа все еще был свернут в самую плотную позу эмбриона, какую только может принять взрослый мужчина. Следы зверя были на его руках и лице, но в нем было значительно больше человеческого, чем нет. Повторение имени его матери, казалось, действовало почти так же хорошо, как тонкая ниточка любви сработала для Ломана.
  
  Выпустив из рук ружье затекшей рукой, Ломан наклонился к Пенниворту и взял его за руку. "Давай, давай выбираться отсюда, парень, давай уберемся подальше от этого запаха".
  
  Пенниворт понял и с трудом поднялся на ноги. Он прислонился к Ломану и позволил вывести себя из комнаты, подальше от двух мертвых регрессирующих, по коридору в гостиную.
  
  Здесь вонь мочи полностью заглушала тот след запаха крови, который мог бы проникнуть в потоки воздуха из спальни. Так было лучше. Это был вовсе не неприятный запах, как казалось ранее, а кислый и очищающий.
  
  Ломан усадил Пенниуорта в кресло - единственный предмет обивки в комнате, который не был разорван на куски.
  
  "С тобой все будет в порядке?"
  
  Пенниуорт поднял на него глаза, поколебался, затем кивнул. Все признаки зверя исчезли с его рук и лица, хотя его плоть была странно бугристой, все еще находящейся в стадии трансформации. Его лицо, казалось, распухло от тяжелой формы крапивницы: большие круглые шишки от лба до подбородка и от уха до уха, а также длинные диагональные рубцы, которые ярко горели на его бледной коже. Однако, даже, как Ломан смотрел эти явления исчезла, и Нил Penniworth заложены требования в полном объеме к его человечности. Его физическое человечество, по крайней мере.
  
  "Ты уверен?" Спросил Ломан.
  
  "Да".
  
  "Оставайся на месте".
  
  "Да".
  
  Ломан вошел в фойе и открыл входную дверь. Помощник шерифа, стоявший на страже снаружи, был так напряжен из-за всей этой стрельбы и криков в доме, что чуть не выстрелил в своего начальника, прежде чем понял, кто это был.
  
  "Что за черт?" сказал помощник шерифа.
  
  "Подключись по компьютерной связи к Шаддэку", - сказал Ломан. "Он должен выйти сюда сейчас. Прямо сейчас. Я должен увидеть его сейчас" .
  
  
  55
  
  
  Сэм задернул тяжелые синие шторы, и Гарри включил прикроватную лампу. Каким бы мягким ни был свет, слишком тусклым, чтобы прогнать больше половины теней, он, тем не менее, резал глаза Тессы, которые уже устали и налились кровью.
  
  Впервые она по-настоящему увидела эту комнату. Обстановка в комнате была скудной: табурет; высокий стол рядом с табуретом; телескоп; длинный комод в современном восточном стиле, покрытый черным лаком; пара тумбочек в тон; маленький холодильник в углу; и регулируемая кровать больничного типа, королевских размеров, без покрывала, но с множеством подушек и яркими простынями, украшенными брызгами, разводами и пятнами красного, оранжевого, фиолетового, зеленого, желтого, синего и черного цветов, словно гигантское полотно, нарисованное сумасшедшим художником-абстракционистом, страдающим дальтонизмом.
  
  Гарри увидел реакцию ее и Сэма на простыни и сказал: "Так, это целая история, но сначала вы должны знать предысторию. Моя экономка, миссис Хансбок, приходит раз в неделю и делает за меня большую часть покупок. Но я каждый день посылаю Муса с поручениями, хотя бы за газетой. Он носит этот набор ... ну, что-то вроде седельных сумок, привязанных к нему, по одной с каждой стороны. Я кладу записку и немного денег в сумки, и он идет в местный круглосуточный магазин — это единственное место, куда он пойдет, когда на нем будут сумки, если только меня не будет с ним. Продавец в маленькой бакалейной лавке, Джимми Рэмис, знает меня очень хорошо. Джимми читает записку, кладет кварту молока или несколько шоколадных батончиков, или все, что я захочу, в седельные сумки, туда же кладет сдачу, и Муз приносит все это мне обратно. Это хорошая, надежная служебная собака, лучшая. Они очень хорошо тренируют их как собак-компаньонов для независимости. Лось никогда не гоняется за кошкой с моей газетой и свежим молоком в рюкзаке ".
  
  Пес поднял голову с колен Тессы, тяжело дыша, и ухмыльнулся, словно принимая похвалу.
  
  "Однажды он пришел домой с несколькими вещами, за которыми я его посылала, а еще у него был набор этих простыней и наволочек. Я звоню Джимми Рэмису, понимаете, и спрашиваю его, что это за идея, и Джимми говорит, что не понимает, о чем я говорю, говорит, что никогда не видел таких листов. Теперь отец Джимми владеет круглосуточным магазином, а также магазином "Излишки" на каунти-роуд. Он покупает всевозможные снятые с производства товары и прочее, что продавалось не так хорошо, как ожидали производители, иногда покупает это по десять центов за доллар, и я прикидываю эти листы были вещи, которые ему было трудно выгрузить даже в магазине "Излишки". Джимми, без сомнения, увидел их, подумал, что они довольно глупые, и решил немного поразвлечься со мной. Но по телефону Джимми говорит: "Гарри, если бы я знал что-нибудь о простынях, я бы тебе сказал, но я не знаю. И я говорю: "Ты пытаешься заставить меня поверить, что Мус пошел и купил их все сам, на свои собственные деньги ", А Джимми говорит: "Ну, нет, я бы предположил, что он где-то стащил их в магазине ", и я говорю: "И как только ему удалось так аккуратно запихнуть их в свой собственный рюкзак ", а Джимми говорит: "Я не знаю, Гарри, но это чертовски умный пес — хотя звучит так, будто у него нет хорошего вкуса ".
  
  Тесса видела, как Гарри понравилась эта история, и она также поняла, почему она ему так понравилась. Во-первых, пес был ребенком, братом и другом в одном лице, и Гарри гордился тем, что люди считали Лося умным. Что еще более важно, маленькая шутка Джимми сделала Гарри частью своего сообщества, не просто прикованным к дому инвалидом, но участником жизни своего города. Его одинокие дни были отмечены слишком небольшим количеством подобных инцидентов.
  
  "А ты умная собака", - сказала Тесса Лосю.
  
  Гарри сказал: "В общем, я решил попросить миссис Хансбок положить их на кровать, когда она придет в следующий раз, в шутку, но потом они мне вроде как понравились".
  
  Задернув шторы на втором окне, Сэм вернулся к табурету, сел, повернулся лицом к Гарри и сказал: "Это самые громкие простыни, которые я когда-либо видел. Разве они не мешают тебе спать по ночам?"
  
  Гарри улыбнулся. "Ничто не может помешать мне уснуть. Я сплю как младенец. Что не дает людям уснуть, так это беспокойство о будущем, о том, что может с ними случиться. Но самое худшее со мной уже случилось. Или они лежат без сна, думая о прошлом, о том, что могло бы быть, но я не делаю этого, потому что просто не смею ". Его улыбка погасла, когда он заговорил. "И что теперь? Что нам делать дальше?"
  
  Осторожно убрав голову Муса со своих колен, встав и смахнув несколько собачьих волос со своих джинсов, Тесса сказала: "Ну, телефоны не работают, поэтому Сэм не может позвонить в Бюро, а если мы выйдем из города, то рискуем столкнуться с патрулями Уоткинса или этими Страшилищами. Если вы не знаете любителя радиолюбительства, который позволил бы нам использовать его приемник для передачи сообщений, то, насколько я вижу, нам придется уехать. "
  
  "Блокпосты, помни", - сказал Гарри.
  
  Она сказала: "Ну, я полагаю, нам придется выехать на грузовике, на чем-нибудь большом и зловредном, протаранить чертов блокпост, выехать на шоссе, а затем покинуть их юрисдикцию. Даже если за нами погонятся копы округа, это нормально, потому что Сэм может заставить их позвонить в Бюро, подтвердить его задание, и тогда они будут на нашей стороне. "
  
  "Кстати, кто здесь федеральный агент?" Спросил Сэм.
  
  Тесса почувствовала, что краснеет. "Извините. Видите ли, режиссер документального фильма почти всегда сам себе продюсер, иногда продюсер, режиссер и сценарист. Это означает, что для того, чтобы сработала художественная часть, сначала должна сработать деловая, поэтому я привык много заниматься планированием, логистикой. Не хотел наступать вам на пятки ".
  
  "Наступай на них в любое время".
  
  Сэм улыбнулся, и ей понравилось, когда он улыбнулся. Она поняла, что он даже немного привлекает ее. Он не был ни красивым, ни уродливым, и совсем не тем, что большинство людей подразумевают под "некрасивым". Он был довольно... невзрачным, но приятным на вид. Она почувствовала в нем тьму, нечто более глубокое, чем его нынешние опасения по поводу событий в Мунлайт-Коув — может быть, печаль от какой-то потери, может быть, долго подавляемый гнев, связанный с какой-то несправедливостью, от которой он пострадал, может быть, общий пессимизм, возникающий из-за слишком частого контакта в его работе с худшими элементами общества. Но когда он улыбнулся, он преобразился.
  
  "Ты действительно собираешься разбиться на грузовике?" Спросил Гарри.
  
  "Может быть, в качестве последнего средства", - сказал Сэм. "Но нам пришлось бы найти достаточно большую буровую установку и затем украсть ее, а это уже операция сама по себе. Кроме того, у них на блокпосту могут быть пулеметы спецназа, заряженные патронами "магнум", возможно, автоматическое оружие. Я бы не хотел пускать в ход такую артиллерию даже на грузовике "Мак". Ты можешь отправиться в ад на танке, но дьявол все равно доберется до тебя, так что лучше вообще туда не соваться."
  
  "Так куда мы идем?" Спросила Тесса.
  
  "Спать", - сказал Сэм. "Есть выход из этого, способ достучаться до Бюро. Я вроде как вижу это краем глаза, но когда я пытаюсь посмотреть прямо на это, оно исчезает, и это потому, что я устал. Мне нужно пару часов поваляться в постели, чтобы привести себя в порядок и трезво мыслить."
  
  Тесса тоже была измотана, хотя после того, что произошло в Коув Лодж, она была несколько удивлена, что не только может спать, но и хочет этого. Когда она стояла в своем номере мотеля, слушая крики умирающих и дикие вопли убийц, она и подумать не могла, что когда-нибудь снова заснет.
  
  
  56
  
  
  Шаддэк приехал к Пейзеру без пяти минут четыре утра. Он ездил на своем угольно-сером фургоне с сильно тонированными стеклами, а не на своем Mercedes, потому что на консоли фургона, между сиденьями, где производитель изначально намеревался установить встроенный кулер, был установлен компьютерный терминал. Какой бы насыщенной ни была ночь до сих пор, казалось хорошей идеей оставаться в пределах досягаемости канала передачи данных, который, подобно пауку, плел шелковистую паутину, опутывающую всю Мунлайт-Коув. Он припарковался на широкой обочине двухполосной сельской асфальтовой дороги, прямо перед домом.
  
  Когда Шаддэк шел через двор к парадному крыльцу, с тихоокеанского горизонта донесся отдаленный грохот. Сильный ветер, который гнал туман на восток, также принес шторм с запада. За последние пару часов небеса покрылись клубящимися облаками, скрывающими обнаженные звезды, которые ненадолго зажглись между рассеянием тумана и приближением грозовых туч. Теперь ночь была очень темной и глубокой. Он дрожал в своем кашемировом пальто, под которым на нем все еще был спортивный костюм.
  
  Пара помощников шерифа сидели на подъездной дорожке в черно-белой форме. Они наблюдали за ним, бледные лица за пыльными окнами машин, и ему нравилось думать, что они смотрят на него со страхом и благоговением, потому что он в некотором смысле был их создателем.
  
  Ломан Уоткинс ждал его в гостиной. Дом был разгромлен. Нил Пенниуорт сидел на единственном неповрежденном предмете мебели; он выглядел сильно потрясенным и не мог встретиться взглядом с Шаддэком. Уоткинс расхаживал взад-вперед. Несколько брызг крови были на его униформе, но он выглядел невредимым; если он и получил ранения, то они были незначительными и уже зажили. Более вероятно, что кровь принадлежала кому-то другому.
  
  "Что здесь произошло?" Спросил Шаддак.
  
  Проигнорировав вопрос, Уоткинс обратился к своему офицеру: "Иди к машине, Нил. Держись поближе к другим мужчинам".
  
  "Да, сэр", - сказал Пенниворт. Он съежился в своем кресле, наклонился вперед, глядя на свои ботинки.
  
  "С тобой все будет в порядке, Нил".
  
  "Я думаю, что да".
  
  "Это был не вопрос. Это было утверждение, что с тобой все будет в порядке. У тебя достаточно сил, чтобы сопротивляться. Ты это уже доказал ".
  
  Пенниворт кивнул, встал и направился к двери.
  
  Шаддэк спросил: "Что все это значит?"
  
  Повернувшись к коридору в другом конце комнаты, Уоткинс сказал: "Пойдем со мной". Его голос был холоден и тверд как лед, в нем слышались страх и гнев, но заметно отсутствовало сдержанное уважение, с которым он разговаривал с Шаддэком с тех пор, как тот был обращен в веру в августе.
  
  Недовольный такой переменой в Уоткинсе, встревоженный, Шаддэк нахмурился и последовал за ним обратно по коридору.
  
  Коп остановился у закрытой двери, повернулся к Шаддаку. "Вы сказали мне, что то, что вы с нами сделали, повысило нашу биологическую эффективность, введя нам эти ... эти биочипы".
  
  "На самом деле неправильное название. Это вовсе не чипы, а невероятно маленькие микросферы ".
  
  Несмотря на регрессы и несколько других проблем, возникших в проекте Moonhawk, гордость Шаддака достижениями не уменьшилась. Сбои можно было исправить. Ошибки могут быть устранены в системе. Он все еще был гением своего времени; он не только чувствовал, что это правда, но и знал это так же хорошо, как знал, в каком направлении каждое утро смотреть на восходящее солнце.
  
  Гений …
  
  Обычный кремниевый микрочип, сделавший возможной компьютерную революцию, был размером с ноготь и содержал миллион схем, выгравированных на нем методом фотолитографии. Самая маленькая схема на чипе была шириной в одну сотую человеческого волоса. Прорывы в рентгеновской литографии с использованием гигантских ускорителей частиц, называемых синхротронами, в конечном итоге сделали возможным нанесение миллиарда схем на чип размером всего в одну тысячную ширины человеческого волоса. Уменьшение габаритов было основным способом увеличить скорость работы компьютера, улучшив как функциональность, так и возможности.
  
  Микросферы, разработанные New Wave, составляли одну четырехтысячную размера микрочипа. На каждую было нанесено четверть миллиона микросхем. Это было достигнуто за счет применения радикально новой формы рентгеновской литографии, которая позволяла вытравливать схемы на удивительно маленьких поверхностях и без необходимости удерживать эти поверхности в идеальном состоянии.
  
  Превращение старых людей в новых началось с введения сотен тысяч этих микросфер в растворе в кровоток. Они были биологически интерактивными по своей функции, но сам материал был биологически инертным, поэтому иммунная система не срабатывала. Существовали различные виды микросфер. Некоторые из них были тропны к сердцу, что означает, что они перемещались по венам к сердцу и поселялись там, прикрепляясь к стенкам кровеносных сосудов, обслуживающих сердечную мышцу. Некоторые сферы были тропными для печени, легких, почек, кишечника, мозга и так далее. Они располагались группами в этих местах и были сконструированы таким образом, что при соприкосновении их цепи соединялись.
  
  Эти кластеры, разбросанные по всему организму, в конечном итоге обеспечили около пятидесяти миллиардов пригодных к использованию схем, которые обладали потенциалом для обработки данных, что значительно больше, чем в крупнейших суперкомпьютерах 1980-х годов. В некотором смысле, путем инъекции в человеческое тело был помещен супер-суперкомпьютер.
  
  Мунлайт-Коув и его окрестности постоянно освещались микроволновыми излучениями с тарелок на крыше главного здания New Wave. Часть этих передач была задействована в компьютерной системе полиции, а другая часть могла быть использована для включения микросфер внутри каждого из Новых людей.
  
  Небольшое количество сфер было сделано из другого материала и служило преобразователями и распределителями энергии. Когда один из Стариков получил третью инъекцию микросфер, энергетические сферы сразу же воспользовались этими микроволновыми излучениями, преобразовав их в электрический ток и распространив его по сети. Величина тока, необходимая для работы системы, была чрезвычайно мала.
  
  Другими специализированными сферами в каждом кластере были блоки памяти. Некоторые из них содержали программу, которая должна была управлять системой; эта программа загружалась в тот момент, когда питание поступало в сеть.
  
  Обращаясь к Уоткинсу, Шаддэк сказал: "Давным-давно я убедился, что основная проблема человека-животного заключается в его чрезвычайно эмоциональной природе. Я освободил вас от этого бремени. Тем самым я сделал тебя не только умственно здоровее, но и физически ".
  
  "Как? Я так мало знаю о том, как происходит Изменение".
  
  "Теперь ты кибернетический организм, то есть наполовину человек, наполовину машина, но тебе не нужно понимать это, Ломан. Вы пользуетесь телефоном, но не имеете ни малейшего представления о том, как создать телефонную систему с нуля. Вы не знаете, как работает компьютер, и все же вы можете им пользоваться. И вам также не обязательно знать, как работает ваш внутренний компьютер, чтобы им пользоваться."
  
  Глаза Уоткинса затуманились от страха. "Я использую это ... или оно использует меня?"
  
  "Конечно, это не использует тебя".
  
  "Конечно..."
  
  Шаддак гадал, что же произошло здесь сегодня вечером, что привело Уоткинса в такое крайнее беспокойство. Ему было любопытно, как никогда, увидеть, что находится в спальне, на пороге которой они остановились. Но он прекрасно осознавал, что Уоткинс находился в опасно возбужденном состоянии и что было необходимо, хотя и неприятно, найти время, чтобы успокоить свои страхи.
  
  "Ломан, сгруппированные микросферы внутри тебя не представляют собой разум. Система никоим образом не является по-настоящему разумной. Это слуга, твой слуга. Она освобождает тебя от токсичных эмоций ".
  
  Сильные эмоции — ненависть, любовь, зависть, ревность, весь длинный список человеческих чувств — регулярно дестабилизируют биологические функции организма. Медицинские исследователи доказали, что различные эмоции стимулируют выработку различных химических веществ в мозге, и что эти химические вещества, в свою очередь, побуждают различные органы и ткани организма либо увеличивать, либо уменьшать, либо изменять свои функции непродуктивным образом. Шаддэк был убежден, что человек, чьим телом управляют эмоции, не может быть полностью здоровым человеком и никогда не обладать полностью ясным мышлением.
  
  Микросферный компьютер внутри каждого из Новых Людей контролировал каждый орган в теле. Когда он обнаружил выработку различных аминокислотных соединений и других химических веществ, которые вырабатывались в ответ на сильную эмоцию, он использовал электрические стимулы для подавления работы мозга и других органов, перекрывая поток, таким образом устраняя физические последствия эмоции, если не саму эмоцию. В то же время компьютер microsphere стимулировал обильную выработку других соединений, которые, как известно, подавляют те же эмоции, тем самым устраняя не только причину, но и следствие.
  
  "Я освободил тебя от всех эмоций, кроме страха, - сказал Шаддак, - который необходим для самосохранения. Теперь, когда химический состав вашего тела больше не претерпевает резких скачков, вы будете мыслить более ясно. "
  
  "Насколько я заметил, я не стал гением внезапно".
  
  "Что ж, возможно, ты еще не заметил большей остроты ума, но со временем заметишь".
  
  "Когда?"
  
  "Когда твое тело полностью очистится от остатков эмоционального загрязнения, накопленного за всю жизнь. Тем временем ваш внутренний компьютер, — он легонько постучал Уоткинса по груди, - также запрограммирован на использование сложных электрических стимулов, чтобы побудить организм вырабатывать совершенно новые аминокислотные соединения, которые очищают ваши кровеносные сосуды от бляшек и сгустков, убивают раковые клетки в момент их появления и выполняют вдвое больше других работ по дому, сохраняя вас намного здоровее, чем обычных людей, и, без сомнения, значительно удлиняя продолжительность вашей жизни.
  
  Шаддак ожидал, что процесс заживления у Новых Людей ускорится, но он был удивлен почти чудесной скоростью, с которой затягивались их раны. Он все еще не мог до конца понять, как новая ткань могла образоваться так быстро, и его текущая работа над Moonhawk была сосредоточена на поиске объяснения этому эффекту. Заживление не обошлось даром, поскольку метаболизм был фантастически ускорен; накопленный жир в организме был невероятно сожжен, чтобы закрыть рану за секунды или минуты, в результате чего исцеленный человек стал на килограммов легче, взмокшим от пота и зверски голодным.
  
  Уоткинс нахмурился и вытер дрожащей рукой вспотевшее лицо. "Возможно, я понимаю, что исцеление ускорилось бы, но что дает нам способность так полностью изменять себя, регрессировать в другую форму? Конечно, даже ведра этих биологических химикатов не смогут разрушить наши тела и восстановить их всего за минуту или две. Как это может быть? "
  
  На мгновение Шаддак встретился взглядом с собеседником, затем отвел глаза, кашлянул и сказал: "Послушай, я могу объяснить тебе все это позже. Прямо сейчас я хочу увидеть Пейзера. Надеюсь, вам удалось сдержать его, не причинив большого вреда. "
  
  Когда Шаддэк потянулся к двери, чтобы распахнуть ее, Уоткинс схватил его за запястье, удерживая руку. Шаддэк был потрясен. Он не позволил до себя дотронуться.
  
  "Убери от меня свою руку".
  
  "Как тело может так внезапно измениться?"
  
  "Я же сказал тебе, мы обсудим это позже".
  
  "Сейчас". Решимость Уоткинса была настолько сильной, что на его лице прорезались глубокие морщины. "Сейчас. Я так напуган, что не могу ясно мыслить. Я не могу функционировать при таком уровне страха, Шаддэк. Посмотри на меня. Меня трясет. Я чувствую, что сейчас разорвусь на части. Миллион кусочков. Ты не знаешь, что произошло здесь сегодня вечером, иначе ты чувствовал бы то же самое. Я должен знать, как наши тела могут так внезапно измениться? "
  
  Шаддак колебался. "Я работаю над этим".
  
  Удивленный, Уоткинс отпустил его запястье и сказал: "Ты ... ты хочешь сказать, что не знаешь?"
  
  "Это неожиданный эффект. Я начинаю понимать это ", — что было ложью, — "но мне предстоит еще много работы ". Сначала он должен был понять феноменальные целительные способности Новых Людей, которые, без сомнения, были аспектом того же процесса, который позволил им полностью трансформироваться в недочеловеческие формы.
  
  "Ты подвергла нас этому, не зная, что это может с нами сделать?"
  
  "Я знал, что это будет преимуществом, великим подарком, - нетерпеливо сказал Шаддак. - Ни один ученый никогда не сможет предсказать все побочные эффекты. Он должен действовать с уверенностью, что какие бы побочные эффекты ни возникли, они не перевесят пользы ".
  
  "Но они действительно перевешивают преимущества", - сказал Уоткинс настолько близко к гневу, насколько это было возможно для Новичка. "Боже мой, как ты мог так поступить с нами?"
  
  "Я сделал это для тебя".
  
  Уоткинс уставился на него, затем толкнул дверь спальни и сказал: "Посмотри".
  
  Шаддак вошел в комнату, где ковер был влажным, а некоторые стены украшены гирляндами крови. Он поморщился от вони. Он находил все биологические запахи необычайно отталкивающими, возможно, потому, что они напоминали о том, что люди гораздо менее эффективны и чистоплотны, чем машины. Остановившись у первого трупа, который лежал лицом вниз возле двери, и изучив его, он посмотрел через комнату на второе тело. "Их двое? Два регресса, и вы убили обоих? Два шанса изучить психологию этих дегенератов, и вы упустили обе возможности?"
  
  Критика не смутила Уоткинса. "Здесь речь шла о жизни или смерти. По-другому поступить было нельзя".
  
  Он казался сердитым до степени, несовместимой с личностью Нового Человека, хотя, возможно, эмоцией, поддерживавшей его ледяное поведение, была не столько ярость, сколько страх. Страх был допустим.
  
  "Пейзер был в состоянии регрессии, когда мы добрались сюда", - продолжил Уоткинс. "Мы обыскали дом, встретились с ним лицом к лицу в этой комнате".
  
  Когда Уоткинс подробно описал ту конфронтацию, Шаддэка охватило дурное предчувствие, которое он старался не показывать и в котором даже не хотел признаваться. Когда он заговорил, в его голосе слышался только гнев, а не страх: "Вы хотите сказать мне, что ваши люди, и Шолник, и Пенниворт, регрессирующие, что даже вы регрессируете?"
  
  "Шолник был регрессивным человеком, да. В моей книге Пенниворт таким не был — по крайней мере, пока, — потому что он успешно сопротивлялся этому порыву. Так же, как я сопротивлялся этому ". Уоткинс смело поддерживал зрительный контакт, ни разу не отведя взгляда, что еще больше встревожило Шаддака. "То, что я говорю тебе, - это то же самое, что я так многословно сказал тебе несколько часов назад у тебя дома. Каждый из нас, каждый проклятый из нас, потенциально регрессивен. Это не редкая болезнь среди Новых людей. Она есть у всех нас. Вы создали новых и лучших людей не больше, чем гитлеровская политика генетического размножения могла бы создать расу господ. Ты не Бог, ты доктор Моро."
  
  "Ты не будешь говорить со мной в таком тоне", - сказал Шаддак, гадая, кто такой этот Моро. Имя было смутно знакомым, но он не мог вспомнить его. "Когда ты будешь говорить со мной, я бы посоветовал тебе помнить, кто я такой".
  
  Уоткинс понизил голос, возможно, заново осознав, что Шаддак может уничтожить Новых Людей почти так же легко, как задуть свечу. Но он продолжал говорить напористо и без особого уважения. "Вы все еще не отреагировали на худшую из этих новостей".
  
  "И что же это такое?"
  
  "Ты что, не слышал меня? Я сказал, что Пейзер застрял. Он не смог переделать себя ".
  
  "Я очень сомневаюсь, что он попал в ловушку измененного состояния. Новые люди полностью контролируют свои тела, больше, чем я когда-либо ожидал. Если он не смог вернуться в человеческий облик, это был чисто психологический блок. На самом деле он не хотел возвращаться."
  
  Мгновение Уоткинс пристально смотрел на него, затем покачал головой и сказал: "На самом деле ты не такой уж тупой, не так ли? Это одно и то же . Черт возьми, не имеет значения, пошло ли что-то не так с микросферной сетью внутри него или это было чисто психологическое. В любом случае, эффект был тот же, результат был тот же: Он застрял, попал в ловушку, заперт в этой дегенеративной форме ".
  
  "Ты не будешь так разговаривать со мной", - твердо повторил Шаддэк, как будто повторение команды подействовало бы так же, как при дрессировке собаки.
  
  Несмотря на все их физиологическое превосходство и потенциал для умственного превосходства, Новые Люди все еще оставались пугающе людьми , и в той степени, в какой они были людьми, они были гораздо менее эффективными машинами. С компьютером вам нужно было запрограммировать команду только один раз. Компьютер сохранял ее и всегда действовал в соответствии с ней. Шаддак задавался вопросом, сможет ли он когда-нибудь усовершенствовать Новых сотрудников до такой степени, чтобы будущие поколения функционировали так же плавно и надежно, как обычные IBM PC.
  
  Мокрый от пота, бледный, со странным и затравленным взглядом, Уоткинс был устрашающей фигурой. Когда полицейский сделал два шага, чтобы сократить расстояние между ними, Шаддэк испугался и хотел отступить, но он стоял на своем и продолжал смотреть Уоткинсу в глаза так, как он вызывающе встретил бы взгляд опасной немецкой овчарки, если бы она загнала его в угол.
  
  "Посмотри на Шолника", - сказал Уоткинс, указывая на труп у их ног. Носком ботинка он перевернул мертвеца.
  
  Даже изрешеченный дробью и пропитанный кровью, странная мутация Шолника была очевидна безошибочно. Пожалуй, самым страшным в нем были его незрячие глаза, желтые с черными радужками, но не круглые, как у человеческого глаза, а вытянутые овалы, как у змеи.
  
  Снаружи в ночи прогремел гром, более громкий, чем тот, который Шаддэк слышал, когда пересекал лужайку перед домом Пейзера.
  
  Уоткинс сказал: "То, как вы мне это объяснили, — эти дегенераты подвергаются преднамеренной деволюции".
  
  "Это верно".
  
  "Вы сказали, что вся история эволюции человека заложена в наших генах, что в нас все еще есть следы того, чем когда-то был этот вид, и что регрессивные особи каким-то образом используют этот генетический материал и превращаются в существ где-то дальше на эволюционной лестнице".
  
  "К чему ты клонишь?"
  
  "В этом объяснении был какой-то безумный смысл, когда мы поймали Кумбса в кинотеатре и хорошенько разглядели его в сентябре. Он был больше обезьяной, чем человеком, чем-то средним ".
  
  "В этом нет сумасшедшего смысла; в этом есть идеальный смысл".
  
  "Но, Иисус, посмотри на Шолника. Посмотри на него! Когда я застрелил его, он наполовину превратился в какое-то проклятое существо, которое наполовину человек, наполовину... черт, я не знаю, наполовину ящерица или змея. Ты хочешь сказать мне, что мы произошли от рептилий, что мы несем гены ящериц, полученные десять миллионов лет назад?"
  
  Шаддак засунул обе руки в карманы пальто, чтобы они нервным жестом или дрожью не выдали его опасений. "Первая жизнь на земле была в море, затем что—то выползло на сушу - рыба с рудиментарными ногами — и рыба эволюционировала в ранних рептилий, а попутно отделились млекопитающие. Если мы не содержим реальных фрагментов генетического материала тех самых ранних рептилий — а я верю, что мы содержим, — то, по крайней мере, у нас есть расовая память об этой стадии эволюции, закодированная в нас каким-то другим способом, который мы на самом деле не понимаем ".
  
  "Ты разыгрываешь меня, Шаддэк".
  
  "И ты меня раздражаешь".
  
  "Мне наплевать. Иди сюда, пойдем со мной, взгляни поближе на Пейзера. Он был твоим другом с давних пор, не так ли? Внимательно, надолго вглядитесь в то, кем он был, когда умер."
  
  Пейзер лежал на спине, голый, правая нога вытянута прямо перед ним, левая согнута под углом, одна рука вытянута вдоль тела, другая прижата к груди, которая была раздроблена парой выстрелов из дробовика. Тело и лицо — с нечеловеческой мордой и зубами, в которых все же смутно можно было узнать Майка Пейзера — принадлежали шокирующе ужасному уроду, человеку-собаке, оборотню, чему-то, что могло бы сойти либо за карнавальное представление, либо за старый фильм ужасов. Кожа была грубой. Клочковатый волосяной покров был жестким. Руки выглядели мощными, когти острыми.
  
  Поскольку его восхищение превзошло отвращение и страх, Шаддак приподнял пальто, чтобы подолом не задеть окровавленный труп, и наклонился к телу Пейзера, чтобы рассмотреть его поближе.
  
  Уоткинс присел на корточки с другой стороны трупа.
  
  В то время как очередная лавина грома прогрохотала по ночному небу, мертвец уставился в потолок спальни глазами, которые были слишком человеческими для остальной части его перекошенного лица.
  
  "Ты собираешься сказать мне, что где-то на этом пути мы эволюционировали от собак к волкам?" Спросил Уоткинс.
  
  Шаддак не ответил.
  
  Уоткинс настаивал на своем. "Вы собираетесь сказать мне, что в нас есть собачьи гены, которые мы можем задействовать, когда захотим трансформироваться? Я должен поверить, что Бог взял ребро у какой-то доисторической девушки и создал из него мужчину, прежде чем он взял мужское ребро, чтобы создать женщину? "
  
  С любопытством Шаддак коснулся одной из рук Майка Пейзера, которая была создана для убийства так же уверенно, как солдатский штык. На ощупь она была как плоть, только холоднее, чем у живого человека.
  
  "Это невозможно объяснить биологически", - сказал Уоткинс, свирепо глядя на Шаддэка через труп. "Эту форму волка Пейзер не мог извлечь из расовой памяти, хранящейся в его генах. Так как же он мог так измениться? Здесь работают не только твои биочипы. Это что-то еще ... что-то более странное. "
  
  Шаддак кивнул. "Да". Ему пришло в голову объяснение, и оно его взволновало. "Кое-что гораздо более странное ... но, возможно, я это понимаю".
  
  "Так скажи мне. Я хотел бы это понять. Будь я проклят, если не пойму. Я хотел бы понять это очень хорошо. Прежде чем это случится со мной ".
  
  "Есть теория, что форма - это функция сознания".
  
  "А?"
  
  "Это означает, что мы такие, какими себя считаем. Я не говорю здесь о поп-психологии, о том, что вы можете быть тем, кем хотите быть, если только будете нравиться себе, ничего подобного. Я имею в виду, что физически у нас может быть потенциал стать теми, кем мы себя считаем, преодолеть морфический застой, продиктованный нашим генетическим наследием. "
  
  "Болтовня", - нетерпеливо сказал Уоткинс.
  
  Шаддак встал. Он снова засунул руки в карманы. "Позвольте мне выразить это так: Теория гласит, что сознание - величайшая сила во Вселенной, что оно может подчинить физический мир своему желанию ".
  
  "Превосходство разума над материей".
  
  "Правильно".
  
  "Как какой-нибудь экстрасенс из ток-шоу, сгибающий ложку или останавливающий часы", - сказал Уоткинс.
  
  Я подозреваю, что эти люди обычно фальшивки. Но, да, возможно, эта сила действительно в нас. Мы просто не знаем, как воспользоваться этим, потому что миллионы лет мы позволяли физическому миру доминировать над нами. По привычке, из-за застоя и предпочтения порядка хаосу мы остаемся во власти физического мира. Но то, о чем мы здесь говорим, - сказал он, указывая на Шолника и Пейзера, - намного сложнее и увлекательнее, чем сгибать ложку силой мысли. Пейзер почувствовал желание регрессировать, по причинам, которых я не понимаю, возможно, просто из-за острых ощущений от этого...
  
  "Для острых ощущений". Голос Уоткинса понизился, стал тихим, почти приглушенным, и был наполнен таким сильным страхом и душевной болью, что это усилило озноб Шаддэка. "Животная сила захватывает. Животная потребность. Ты чувствуешь животный голод, животную похоть, кровожадность — и тебя тянет к этому, потому что это кажется таким ... таким простым и мощным, таким естественным. Это свобода ".
  
  "Свобода?"
  
  "Свобода от ответственности, от беспокойства, от давления цивилизованного мира, от необходимости слишком много думать. Искушение регрессировать чрезвычайно велико, потому что вы чувствуете, что тогда жизнь станет намного проще и увлекательнее ", - сказал Уоткинс, очевидно, говоря о том, что он почувствовал, когда попал в измененное состояние. "Когда ты становишься зверем, жизнь - это сплошные ощущения, только боль и удовольствие, без необходимости что-либо интеллектуализировать. В любом случае, это часть всего".
  
  Шаддэк замолчал, встревоженный страстью, с которой Уоткинс — обычно не экспрессивный человек — говорил о стремлении к регрессу.
  
  Еще один взрыв потряс небо, более мощный, чем все предыдущие. Первый сильный раскат грома отразился в окнах спальни.
  
  Размышляя, Шаддак сказал: "В любом случае, важно то, что когда Пейзер почувствовал это желание стать зверем, охотником, он не регрессировал по генетической линии человека. Очевидно, по его мнению, волк - величайший из всех охотников, самая желанная форма для хищного зверя, поэтому он пожелал себе стать волкоподобным."
  
  "Вот так просто", - скептически сказал Уоткинс.
  
  "Да, вот так просто. Разум над материей. Метаморфозы-это в основном умственный процесс. О, Конечно, есть физические изменения. Но мы, возможно, говорим не о полном изменении материи ... а только о биологических структурах. Основные нуклеотиды остаются теми же, но последовательность, в которой они считываются, кардинально меняется. Структурные гены преобразуются в гены-операторы усилием воли ...."
  
  Голос Шаддэка затих, когда его возбуждение усилилось в соответствии со страхом и заставило его затаить дыхание. Он сделал гораздо больше, чем надеялся, с проектом "Лунный ястреб". Ошеломляющее достижение было источником как его внезапной радости, так и нарастающего страха: радости, потому что он дал людям способность контролировать свою физическую форму и, в конечном счете, возможно, всю материю, просто усилием воли; страха, потому что он не был уверен, что Новые Люди смогут научиться контролировать и должным образом использовать свою силу ... или что он сможет продолжать контролировать их.
  
  "Дар, который я тебе преподнес — компьютерная физиология и освобождение от эмоций — высвобождает власть разума над материей. Это позволяет сознанию диктовать форму".
  
  Уоткинс покачал головой, явно потрясенный тем, что предлагал Шаддак. "Возможно, Пейзер сам захотел стать тем, кем он стал. Возможно, Шолник тоже этого хотел. Но будь я проклят, если сделал это. Когда меня охватило желание измениться, я боролся с ним, как бывший наркоман, потеющий от тяги к героину. Я этого не хотел. это овладело мной... Как сила полной луны овладевает оборотнем."
  
  "Нет", - сказал Шаддэк. "Подсознательно ты действительно хотел измениться, Ломан, и ты, без сомнения, частично хотел этого даже на сознательном уровне. Должно быть, вы в какой-то степени хотели этого, потому что так убедительно говорили о том, насколько привлекательна регрессия. Вы сопротивлялись использованию своей власти разума над телом только потому, что находили метаморфозу скорее пугающей, чем привлекательной. Если вы потеряете часть своего страха перед этим ..... или если измененное состояние станет чуть более привлекательным ..... что ж, тогда ваше психологическое равновесие нарушится, и вы переделаете себя. Но это не будет работой какой-то внешней силы. Это будет твой собственный разум. "
  
  "Тогда почему Пейзер не мог вернуться?"
  
  "Как я уже сказал и как вы предположили, он не хотел".
  
  "Он был в ловушке".
  
  "Только по его собственному желанию".
  
  Уоткинс посмотрел вниз на гротескный труп регрессивного. "Что ты с нами сделал, Шаддэк?"
  
  "Разве ты не понял, что я сказал?"
  
  "Что ты с нами сделала?"
  
  "Это отличный подарок!"
  
  "Не испытывать никаких эмоций, кроме страха?"
  
  "Это то, что освобождает твой разум и дает тебе силу контролировать саму твою форму", - взволнованно сказал Шаддак. "Чего я не понимаю, так это почему все регрессивные выбрали недочеловеческое состояние. Несомненно, внутри вас есть сила пройти эволюцию, а не деволюцию, подняться из простой человечности к чему-то более высокому, чистому, непорочному. Возможно, у вас даже есть сила стать существом с чистым сознанием, интеллектом без какой-либо физической формы. Почему все эти Новые Люди предпочли регресс вместо этого?"
  
  Уоткинс поднял голову, и в его глазах появилось полумертвое выражение, как будто они впитали смерть от одного вида трупа. "Что хорошего в том, чтобы обладать силой бога, если ты не можешь также испытать простые удовольствия мужчины?"
  
  "Но ты можешь делать и испытывать все, что захочешь", - раздраженно сказал Шаддак.
  
  "Не любовь".
  
  "Что?"
  
  "Ни любви, ни ненависти, ни радости, ни каких-либо других эмоций, кроме страха".
  
  "Но они тебе не нужны. Отсутствие их освободило тебя".
  
  "Ты не тупица, - сказал Уоткинс, - так что, я думаю, ты не понимаешь, потому что ты психологически ... извращенный".
  
  "Ты не должен говорить со мной так—"
  
  "Я пытаюсь объяснить вам, почему все они предпочитают недочеловеческую форму сверхчеловеческой. Это потому, что для мыслящего существа с высоким интеллектом не может быть удовольствия отдельно от эмоций. Если вы отказываете мужчинам в эмоциях, вы отказываете им в удовольствии, поэтому они ищут измененное состояние, в котором сложные эмоции и удовольствие не связаны — жизнь бездумного животного ".
  
  "Чепуха. Ты—"
  
  Уоткинс снова резко прервал его. "Послушайте меня, ради Бога! Насколько я помню, даже Моро прислушивался к своим созданиям".
  
  Его лицо теперь раскраснелось, а не побледнело. Его глаза больше не выглядели полумертвыми; в них вернулась некоторая дикость. Он был всего в шаге или двух от Шаддэка и, казалось, нависал над ним, хотя был ниже ростом. Он выглядел напуганным, сильно напуганным — и опасным.
  
  Он сказал: "Считайте секс основным человеческим удовольствием. Чтобы секс приносил полное удовлетворение, он должен сопровождаться любовью или хотя бы некоторой привязанностью. Для психологически поврежденного мужчины секс все еще может быть приятным, если он связан с ненавистью или гордостью за доминирование; даже негативные эмоции могут сделать акт приятным для извращенного мужчины. Но сделано это совсем без эмоций, — это бессмысленно, глупо, просто инстинкт размножения животного, просто ритмичная функция машины ".
  
  Вспышка молнии озарила ночь и на мгновение осветила окна спальни, за чем последовал раскат грома, который, казалось, потряс весь дом. Это небесное мерцание на мгновение стало ярче, чем мягкий свет единственной лампы в спальне.
  
  В этом странном свете Шаддеку показалось, что он увидел, как что-то произошло с лицом Ломана Уоткинса... Сдвиг в соотношении черт. Но когда молния прошла, Уоткинс выглядел совсем как он сам, так что, должно быть, это было плодом воображения Шаддэка.
  
  Продолжая говорить с большой силой, со страстью абсолютного страха, Уоткинс сказал: "Это также не просто секс. То же самое касается и других физических удовольствий. Например, еды. Да, я все еще пробую кусочек шоколада, когда ем его. Но этот вкус доставляет мне лишь малую толику того удовольствия, которое он доставлял до моего обращения. Разве ты не заметил? "
  
  Шаддак не ответил и надеялся, что ничто в его поведении не выдаст, что он сам не подвергся обращению. Он, конечно, ждал, пока процесс не станет более совершенным с помощью дополнительных поколений Новых Людей. Но он подозревал, что Уоткинс не очень хорошо отреагировал бы на открытие того, что их создатель не пожелал подчиниться благословению, которое он им даровал.
  
  Уоткинс сказал: "А вы знаете, почему мы испытываем меньшее удовлетворение? До обращения, когда мы ели шоколад, вкус вызывал у нас тысячи ассоциаций. Когда мы ели его, мы подсознательно вспоминали, когда мы ели его в первый раз, и все промежутки времени между ними, и подсознательно мы помнили, как часто этот вкус ассоциировался с праздниками и торжествами всех видов, и из-за всего этого вкус заставлял нас чувствовать себя хорошо. Но теперь, когда я ем шоколад, это просто вкус, приятный вкус, но он больше не заставляет меня чувствовать себя хорошо. Я знаю, что так и должно быть; я помню, что когда-то такое понятие, как "чувствовать себя хорошо", было частью этого, но не сейчас. Вкус шоколада больше не вызывает эмоциональных откликов. Это пустое ощущение, у меня украли его богатство. У меня украли богатство всего, кроме страха, и теперь все серое — странное, серое, унылое, - как будто я наполовину мертв ".
  
  Левая сторона головы Уоткинса вздулась. Его скула увеличилась. Это ухо начало менять форму и вытягиваться в виде точки.
  
  Ошеломленный, Шаддак попятился от него.
  
  Уоткинс последовал за ним, повысив голос, говоря слегка невнятно, но с не меньшей силой, не с настоящим гневом, а со страхом и тревожащим налетом дикости: "Какого черта кому-то из нас хочется эволюционировать в какую-то высшую форму с еще меньшим количеством удовольствий для тела и сердца? Интеллектуальных удовольствий недостаточно, Шаддэк. Жизнь - нечто большее. Жизнь, в которой есть только интеллектуальность, невыносима."
  
  По мере того, как лоб Уоткинса постепенно опускался назад, медленно тая, как снежная стена на солнце, вокруг его глаз начали нарастать более тяжелые наросты костей.
  
  Шаддэк попятился к комоду.
  
  Все еще приближаясь, Уоткинс сказал: "Господи! Ты еще не понял? Даже у человека, прикованного к больничной койке, парализованного ниже шеи, в жизни есть нечто большее, чем интеллектуальные интересы; никто не крал у него эмоций; никто не сводил его к страху и чистому интеллекту. Нам нужно удовольствие, Шаддэк, удовольствие, еще раз удовольствие. Жизнь без этого ужасна. Удовольствие делает жизнь стоящей того, чтобы жить ".
  
  "Остановись".
  
  "Ты лишил нас возможности испытывать приятное высвобождение эмоций, поэтому мы также не можем в полной мере испытывать плотские удовольствия, потому что мы существа высокого порядка и нуждаемся в эмоциональном аспекте, чтобы по-настоящему наслаждаться физическим удовольствием. У людей есть и то, и другое, или ни то, ни другое. "
  
  Руки Уоткинса, сжатые в кулаки по бокам, становились все больше, с распухшими костяшками и заостренными ногтями табачно-коричневого цвета.
  
  "Ты преображаешься", - сказал Шаддак.
  
  Игнорируя его, говоря более хрипло, поскольку форма его рта начала неуловимо меняться, Уоткинс сказал: "Итак, мы возвращаемся к дикому, измененному состоянию. Мы отступаем от нашего интеллекта. В плаще зверя наше единственное удовольствие - это наслаждение плотью, плотью, плотью … но, по крайней мере, мы больше не осознаем, что потеряли, поэтому удовольствие остается интенсивным, таким интенсивным, глубоким и сладким, сладким, таким сладким. Ты сделал ..... сделал нашу жизнь невыносимой, серой и мертвой, мертвой, совсем мертвой, мертвой ..... поэтому мы должны совершенствоваться разумом и телом ... чтобы найти достойное существование. Мы ... мы должны бежать ... от ужасных ограничений этой ограниченной жизни ... этой очень ограниченной жизни, которую вы нам дали. Люди - не машины. Мужчины ... мужчины ... мужчины - не машины! "
  
  "Ты регрессируешь. Ради бога, Ломан!"
  
  Уоткинс остановился и, казалось, был сбит с толку. Затем он тряхнул головой, словно сбрасывая с себя замешательство, как вуаль. Он поднял руки, посмотрел на них и закричал от ужаса. Он посмотрел мимо Шаддэка, на зеркало на туалетном столике, и его крик стал громче, пронзительнее.
  
  Внезапно Шаддак остро ощутил зловоние крови, к которому он уже немного привык. На Уоткинса, должно быть, это подействовало еще больше, хотя и не вызвало отвращения, нет, ни в малейшей степени, но взволновало.
  
  Сверкнула молния, и ночь снова потряс гром, и внезапно хлынул проливной дождь, барабаня по окнам и крыше.
  
  Уоткинс перевел взгляд с зеркала на Шаддэка, занес руку, словно собираясь ударить его, затем повернулся и, пошатываясь, вышел из комнаты в коридор, подальше от отвратительного запаха крови. Там, снаружи, он упал на колени, затем на бок. Он свернулся в клубок, сильно дрожа, давясь, скуля, рыча и прерывисто повторяя: "Нет, нет, нет, нет".
  
  
  57
  
  
  Когда он отошел от края пропасти и снова почувствовал контроль над собой, Ломан сел и прислонился к стене. Он снова был мокрым от пота и дрожал от голода. Частичная трансформация и энергия, затраченная на то, чтобы не довести ее до конца, истощили его. Он испытал облегчение, но также чувствовал неудовлетворенность, как будто какая-то великая награда была в пределах его досягаемости, но затем была выхвачена, как только он к ней прикоснулся.
  
  Его окружил глухой, немного шуршащий звук. Сначала он подумал, что это внутренний шум, все в его голове, возможно, мягкий гул и шипение клеток мозга, вспыхивающих и умирающих от напряжения, связанного с подавлением регрессивного порыва. Затем он понял, что это дождь барабанит по крыше бунгало.
  
  Когда он открыл глаза, его зрение было затуманенным. Оно прояснилось, и он уставился на Шаддэка, который стоял на другой стороне коридора, сразу за открытой дверью спальни. Изможденный, с вытянутым лицом, достаточно бледный, чтобы сойти за альбиноса, с этими желтоватыми глазами, в своем темном пальто, этот человек выглядел как визит, возможно, сама Смерть.
  
  Если бы это была Смерть, Ломан вполне мог бы встать и тепло обнять его.
  
  Вместо этого, пока он ждал, когда наберется сил встать, он сказал: "Больше никаких обращений. Ты должен прекратить обращения ".
  
  Шаддак ничего не сказал.
  
  "Ты ведь не собираешься останавливаться, не так ли?"
  
  Шаддак просто уставился на него.
  
  "Ты сумасшедший", - сказал Ломан. "Ты абсолютный, буйно помешанный, но у меня нет выбора, кроме как сделать то, что ты хочешь ... или покончить с собой".
  
  "Никогда больше так со мной не разговаривай. Никогда. Помни, кто я такой".
  
  "Я помню, кто ты", - сказал Ломан. Наконец он с трудом поднялся на ноги, чувствуя головокружение, слабость. "Ты сделал это со мной без моего согласия. И если придет время, когда я больше не смогу сопротивляться желанию регрессировать, когда я погружусь в дикость, когда я больше не буду до смерти бояться тебя, я каким-то образом сохраню достаточно своего разума, чтобы вспомнить, где ты тоже, и я приду за тобой ".
  
  "Ты угрожаешь мне?" Сказал Шаддак, явно пораженный.
  
  "Нет", - сказал Ломан. "Угроза - неподходящее слово".
  
  "Лучше бы этого не было. Потому что, если со мной что-нибудь случится, Sun запрограммирована передавать команду, которая будет принята кластерами микросфер внутри тебя и—"
  
  "— мгновенно убьет нас всех", - закончил Ломан. "Да, я знаю. Ты мне говорил. Если ты уйдешь, мы все пойдем с тобой, точно так же, как люди там, в Джонстауне, много лет назад, пили свой отравленный кулайд и закусывали большим кулайдом вместе с преподобным Джимом. Ты наш преподобный Джим Джонс, Джим Джонс эпохи высоких технологий, Джим Джонс с кремниевым сердцем и плотно набитыми полупроводниками между ушами. Нет, я не угрожаю вам, преподобный Джим, потому что "угроза" - слишком драматичное слово для этого. Человек, угрожающий, должен испытывать что-то сильное, должен быть горяч от гнева. Я Новый Человек. Я всего лишь боюсь. Это все, на что я способен. Боюсь. Так что это не угроза. Ничего подобного. Это обещание . "
  
  Шаддэк вышел из спальни в холл. Казалось, вместе с ним в комнату ворвался порыв холодного воздуха. Возможно, это было воображение Ломана, но с Шаддэком в холле стало еще холоднее.
  
  Они долго смотрели друг на друга.
  
  Наконец Шаддак сказал: "Ты будешь продолжать делать то, что я скажу".
  
  "У меня нет выбора", - отметил Ломан. "Таким ты меня сделал - без выбора. Я прямо там, на ладони твоей руки, Господь, но меня удерживает там не любовь, а страх".
  
  "Лучше", - сказал Шаддак.
  
  Он повернулся к Ломану спиной и прошел по коридору, в гостиную, вышел из дома в ночь, под дождь.
  
  
  
  Часть вторая
  РАССВЕТ В АИДЕ
  
  
  Я не мог остановить то, что, как я знал, было неправильным и ужасным. У меня было ужасное чувство бессилия.
  
  — АНДРЕЙ САХАРОВ
  
  
  Власть сводит с ума даже больше, чем развращает, ослабляя бдительность и повышая поспешность действий.
  
  — УИЛЛ И АРИЭЛЬ ДЮРАНТ
  
  
  
  
  1
  
  
  Перед рассветом, проспав меньше часа, Тесса Локленд проснулась от холода в правой руке, а затем от быстрого, горячего облизывания языком. Ее рука была перекинута через край матраса, ладонь волочилась прямо над ковром, и что-то там, внизу, пробовало ее на вкус.
  
  Она выпрямилась в постели, не в силах дышать.
  
  Ей снилась бойня в Коув Лодж, полузабытые звери, неуклюжие и быстрые, с угрожающими зубами и когтями, похожими на изогнутые и хорошо отточенные лезвия. Теперь она думала, что кошмар стал реальностью, что в дом Гарри вторглись эти существа, и что ищущий язык был всего лишь прелюдией к внезапному жестокому укусу.
  
  Но это был всего лишь Лось. Она смутно различала его в тусклом свете, проникавшем через дверной проем от ночника в холле второго этажа, и наконец смогла перевести дух. Он положил передние лапы на матрас, слишком хорошо натренированный, чтобы полностью забраться на кровать. Тихо поскуливая, он, казалось, хотел только ласки.
  
  Она была уверена, что закрыла дверь, прежде чем лечь спать. Но она видела достаточно примеров сообразительности Муса, чтобы предположить, что он способен открыть дверь, если будет настроен решительно. На самом деле она внезапно поняла, что внутренние двери дома Талботов были снабжены фурнитурой, которая облегчала задачу Лосю: не ручками, а рычажными ручками, которые открывали защелку при нажатии рукой или лапой.
  
  "Одиноко?" спросила она, нежно поглаживая лабрадора за ушами.
  
  Собака снова заскулила и подчинилась ее ласкам.
  
  Крупные капли дождя барабанили по окну. Он падал с такой силой, что она слышала, как он хлещет по деревьям снаружи. Ветер настойчиво давил на дом.
  
  "Ну, такой же одинокий!как и ты, парень, я в тысячу раз больше хочу спать, так что тебе придется сматываться".
  
  Когда она перестала гладить его, он понял. Он неохотно спрыгнул на пол, подошел к двери, оглянулся на нее на мгновение, затем вышел в холл, посмотрел в обе стороны и повернул налево.
  
  Свет из холла был минимальным, но это беспокоило ее. Она встала и закрыла дверь, и к тому времени, когда вернулась в постель в темноте, она знала, что не сможет снова заснуть сразу.
  
  Во-первых, на ней была вся ее одежда — джинсы, футболка и свитер, - она сняла только обувь, и ей было не совсем комфортно. Но у нее не хватило духу раздеться, потому что это заставило бы ее чувствовать себя такой уязвимой, что она вообще не смогла бы уснуть. После того, что произошло в Коув Лодж, Тесса хотела быть готовой действовать быстро.
  
  Кроме того, она находилась в единственной свободной спальне — была еще одна, но без мебели, — а матрас и стеганое покрывало пахли плесенью из-за многолетнего неиспользования. Когда-то это была комната отца Гарри, как и дом, когда-то принадлежавший отцу Гарри, но старший Тэлбот умер семнадцать лет назад, через три года после того, как Гарри привезли домой с войны. Тесса настаивала, что может обойтись без простыней и просто спать поверх покрывала или, если холодно, забраться под покрывало и спать на голом матрасе. Выгнав Муса и закрыв дверь, она почувствовала озноб, а когда забралась под покрывало, к затхлому запаху, казалось, примешался новый запах плесени, слабый, но неприятный.
  
  Сквозь фоновый стук и шипение дождя она услышала гул поднимающегося лифта. Вероятно, его вызвал Муз. Он обычно был таким рассеянным по ночам?
  
  Хотя она смертельно устала, сейчас она была слишком бодра, чтобы легко отключиться. Ее мысли были глубоко тревожными.
  
  Не бойня в Коув Лодж. Не ужасные истории о мертвых телах, которые сгребали лопатами, как мусор, в крематории. Не женщина Паркинс, разорванная на куски каким-то неизвестным видом. Не чудовищные ночные сталкеры. Все эти жуткие образы, без сомнения, помогли определить русло, по которому текли ее мысли, но по большей части они были лишь мрачным фоном для более личных размышлений о ее жизни и ее направлении.
  
  Недавно столкнувшись со смертью, она больше, чем обычно, осознавала свою смертность. Жизнь была конечна. В бизнесе и суете повседневной жизни эта истина часто забывалась.
  
  Теперь она не могла не думать об этом и задавалась вопросом, не слишком ли вольно обращается с жизнью, не тратит ли впустую слишком много лет. Ее работа приносила удовлетворение. Она была счастливой женщиной; локландцам чертовски трудно быть несчастными, учитывая их склонность к хорошему настроению. Но, положа руку на сердце, она должна была признать, что не получала того, чего действительно хотела. Если она останется на своем текущем курсе, то никогда его не получит.
  
  Чего она хотела, так это семьи, места, к которому могла бы принадлежать. Это пришло, конечно, из ее детства и юности в Сан-Диего, где она боготворила свою старшую сестру Дженис и купалась в любви своих матери и отца. Огромное количество счастья и защищенности, которые она познала в юности, позволили ей справиться со страданиями, отчаянием и ужасом, с которыми она иногда сталкивалась, работая над одним из своих самых амбициозных документальных фильмов. Первые два десятилетия ее жизни были настолько полны радости, что уравновесили все последующее.
  
  Лифт прибыл на второй этаж и теперь с мягким стуком и возобновившимся гулом начал опускаться. Она была заинтригована тем, что Лось, привыкший пользоваться лифтом для своего хозяина и вместе с ним, сам пользовался им ночью, хотя по лестнице было бы быстрее. Собаки тоже могут быть существами привычки.
  
  Когда она была маленькой, у них дома были собаки, сначала великолепный золотистый ретривер по кличке Барни, затем ирландский сеттер по кличке Микки Финн ....
  
  Дженис вышла замуж и уехала из дома шестнадцать лет назад, когда Тессе было восемнадцать, и с тех пор энтропия, слепая сила растворения, разрушила ту уютную жизнь в Сан-Диего. Отец Тессы умер три года спустя, и вскоре после его похорон Тесса отправилась в путь, чтобы снимать свои индустриальные, документальные фильмы и фильмы о путешествиях, и хотя она регулярно поддерживала связь с матерью и сестрой, это золотое время прошло.
  
  Дженис больше не было. А Мэрион не жила бы вечно, даже если бы она действительно бросила прыгать с парашютом.
  
  Больше всего на свете Тесса хотела воссоздать ту домашнюю жизнь с собственным мужем и детьми. В двадцать три года она вышла замуж за человека, который хотел детей больше, чем ее, и когда они узнали, что у нее никогда не может быть детей, он ушел. Усыновления ему было недостаточно. Он хотел детей, которые были бы биологически его. Четырнадцать месяцев со дня свадьбы до развода. Она была тяжело ранена.
  
  После этого она погрузилась в свою работу со страстью, которой не проявляла ранее. Она была достаточно проницательна, чтобы понимать, что своим искусством она пыталась достучаться до всего мира, как если бы это была одна большая семья. Сводя сложные истории и проблемы к тридцати, шестидесяти или девяноста минутам фильма, она пыталась охватить весь мир, свести его к сущностям, к размеру одной семьи.
  
  Но, лежа без сна в свободной спальне Гарри Тэлбота, Тесса знала, что никогда не будет полностью удовлетворена, если радикально не перевернет свою жизнь и не займется более непосредственными поисками того, чего так сильно хотела. Невозможно быть глубоким человеком, если тебе не хватает любви к человечеству, но эта общая любовь может быстро стать воздушной и бессмысленной, если у тебя не будет рядом с тобой конкретной семьи; потому что в своей семье ты изо дня в день видишь в конкретных людях те специфические качества, которые, в конечном счете, оправдывают более широкую любовь к собратьям-мужчинам и женщинам. Она была приверженкой конкретики в своем искусстве, но ей не хватало этого в своей эмоциональной жизни.
  
  Вдыхая пыль и слабый запах плесени, она чувствовала, что ее потенциал как личности долгое время лежал таким же неиспользованным, как и эта спальня. Но как тридцатичетырехлетняя женщина, годами не ходившая на свидания, искавшая спасения от разбитого сердца в тяжелой работе, смогла открыться той части жизни, которую она так целенаправленно скрывала? Именно тогда она почувствовала себя более бесплодной, чем когда-либо с тех пор, как впервые узнала, что у нее никогда не будет собственных детей. И в данный момент найти способ переделать свою жизнь казалось более важным делом, чем узнать, откуда взялись Бугимены и кем они были.
  
  Встреча со смертью может вызвать странные мысли.
  
  Через некоторое время усталость взяла верх над внутренним смятением, и она снова погрузилась в сон. Как только она отключилась, она поняла, что Муз, возможно, пришел в ее комнату, потому что почувствовал что-то неладное в доме. Возможно, он пытался предупредить ее. Но, конечно, он был бы более взволнован и залаял бы, если бы была опасность.
  
  Потом она заснула.
  
  
  2
  
  
  Из "Пейзера" Шаддэк вернулся в свой ультрасовременный дом на северной оконечности бухты, но пробыл там недолго. Он сделал три бутерброда с ветчиной, завернул их и положил в холодильник с несколькими банками кока-колы. Холодильник он поставил в фургон вместе с парой одеял и подушкой. Из оружейного шкафа в своем кабинете он достал "Смит и Вессон"357-го калибра "Магнум", полуавтоматический дробовик "Ремингтон" 12-го калибра с пистолетной рукояткой и много патронов к обоим. Экипированный таким образом, он отправился в шторм, чтобы совершить обход Мунлайт-Коув и ближайших окрестностей, намереваясь продолжать движение, отслеживая ситуацию с помощью компьютера, пока первая фаза "Лунного ястреба" не завершится в полночь, менее чем через девятнадцать часов.
  
  Угроза Уоткинса вывела его из себя. Оставаясь мобильным, его будет нелегко найти, если Уоткинс придет в себя и, верный своему обещанию, придет за ним. К полуночи, когда будут выполнены последние преобразования, Шаддак укрепит свою власть. Тогда он сможет разобраться с полицейским.
  
  Уоткинса схватят и закуют в кандалы до того, как он трансформируется. Затем Шаддак сможет привязать его в лаборатории и изучать его психологию и физиологию, чтобы найти объяснение этой эпидемии регрессии.
  
  Он не принял объяснения Уоткинса. Они регрессировали не для того, чтобы сбежать от жизни как Новые люди. Чтобы принять эту теорию, ему пришлось бы признать, что проект "Лунный ястреб" был полной катастрофой, что Перемены были не благом для человечества, а проклятием, и что вся его работа была не только ошибочной, но и пагубной по своим последствиям. Он не мог допустить ничего подобного.
  
  Как создатель и повелитель Новых Людей, он вкусил божественной силы. Он не желал отказываться от нее.
  
  Залитые дождем предрассветные улицы были пустынны, если не считать машин — нескольких полицейских патрульных машин, некоторых нет, — в которых пары мужчин патрулировали в надежде обнаружить Букера, приемную девочку Тессу Локланд или регрессивных преступников на охоте. Хотя они не могли видеть сквозь сильно закопченные окна его фургона, они наверняка знали, кому принадлежал автомобиль.
  
  Шаддэк узнал многих из них, поскольку они работали в "Новой волне" и были среди контингента из ста человек, которых он предоставил в аренду полицейскому управлению всего несколько часов назад. За омытыми дождем ветровыми стеклами их бледные лица плавали, как бесплотные сферы, в темных салонах их автомобилей, настолько невыразительные, что их можно было принять за манекены или роботов.
  
  Другие патрулировали город пешком, но были осмотрительны, держась более глубоких теней и переулков. Он никого из них не видел.
  
  Шаддак также миновал две команды по переоборудованию, когда они тихо и быстро переходили от одного дома к другому. Каждый раз, когда преобразование было завершено, команда вводила эти данные в один из своих автомобильных VDT, чтобы центральная система New Wave могла отслеживать их прогресс.
  
  Когда он остановился на перекрестке и использовал свой собственный VDT, чтобы вызвать текущий список на экран, он увидел, что осталось разобраться только с пятью людьми из пакета конверсий с полуночи до шести часов. Они немного опередили график.
  
  С запада хлынул сильный дождь, серебристый, как лед, в свете его фар. Деревья затряслись, словно от страха. А Шаддак продолжал двигаться, кружа в ночи, словно он был какой-то странной хищной птицей, предпочитающей охотиться при штормовом ветре.
  
  
  3
  
  
  Под предводительством Такера они охотились и убивали, кусались и рвали, царапали и грызли, охотились, убивали и поедали добычу, пили кровь, кровь, теплую и сладкую, густую и согревающую, сладкую и густую, кровь, подпитывая огонь в своей плоти, охлаждая огонь едой. Кровь.
  
  Постепенно Такер обнаружил, что чем дольше они оставались в своем измененном состоянии, тем менее интенсивно горел огонь и тем легче было оставаться в нечеловеческой форме. Что-то подсказывало ему, что он должен беспокоиться о том, что становится все более легко цепляться за облик зверя, но он не мог выразить особого беспокойства по этому поводу, отчасти потому, что его разум, казалось, больше не мог фокусировать сложные мысли дольше, чем на несколько секунд.
  
  Итак, они мчались по полям и холмам при лунном свете, мчались и бродили, свободные, такие свободные в лунном свете и тумане, в тумане и ветре, и Такер вел их, останавливаясь только для того, чтобы убить и поесть, или спариться с самкой, которая получала свое удовольствие с агрессивностью, которая была волнующей, дикой и возбуждающей.
  
  Затем пошел дождь.
  
  Холодно.
  
  Рубящий удар.
  
  Тоже гром и ослепительный свет в небе.
  
  Часть Такера, казалось, знала, что это за длинные, зазубренные вспышки разрывающего небо света. Но он не мог точно вспомнить, и он был напуган, бросившись под прикрытие деревьев, когда свет застал его на открытом месте, прижимаясь к другому самцу и самке, пока небо снова не потемнело, и так оставалось некоторое время.
  
  Такер начал искать место, где можно было бы укрыться от бури. Он знал, что им следует вернуться туда, откуда они начали, в место со светлыми и сухими комнатами, но он не мог вспомнить, где именно это было. Кроме того, вернуться означало бы отказаться от свободы и принять свою родовую идентичность. Он не хотел этого делать. Как и другие мужчина и женщина. Они хотели участвовать в гонках, бродить, убивать, устраивать гон и быть свободными, свободными. Если бы они вернулись, то не смогли бы освободиться, поэтому пошли вперед, пересекая дорогу с твердым покрытием, крадучись взбираясь на более высокие холмы, держась подальше от немногих домов в этом районе.
  
  Приближался рассвет, еще не показавшийся на восточном горизонте, но приближающийся, и Такер знал, что им нужно было найти убежище, берлогу до рассвета, место, где они могли бы свернуться друг вокруг друга, внизу, в темноте, разделяя тепло, тьму и теплоту, безопасно свернувшись калачиком с воспоминаниями о крови и совокуплении, темноте и тепле, крови и совокуплении. Там они были бы вне опасности, в безопасности от мира, в котором они все еще были чужими, в безопасности также от необходимости возвращаться в человеческий облик. Когда снова наступит ночь, они смогут отправиться бродить и убивать, убивать, кусаться и еще раз убивать, и, возможно, настанет день, когда в мире будет так много им подобных, что они больше не будут в меньшинстве и смогут выходить на улицу при ярком дневном свете, но не сейчас, не сейчас.
  
  Они вышли на грунтовую дорогу, и у Такера осталось смутное воспоминание о том, где он находится, ощущение, что дорога быстро приведет его к месту, которое могло бы обеспечить укрытие, в котором нуждался он и его стая. Он последовал за ней дальше в горы, подбадривая своих спутников низким ободряющим рычанием. Через пару минут они подошли к зданию, огромному старому дому, превратившемуся в руины, с выбитыми окнами и открытой входной дверью, висящей на наполовину сломанных петлях. Из-под дождя вырисовывались другие серые строения: сарай в худшем состоянии, чем дом, несколько хозяйственных построек, которые в основном рухнули.
  
  Большие, раскрашенные вручную вывески были прибиты к дому между двумя окнами второго этажа, одна вывеска над другой, разными шрифтами, как будто между вывешиванием первой и второй прошло много времени. Он знал, что в них есть смысл, но не мог прочесть их, хотя и пытался вспомнить утраченный язык, используемый видом, к которому он когда-то принадлежал.
  
  Двое членов его стаи стояли по бокам от него. Они тоже уставились на темные буквы на белом фоне. Темные символы в дожде и мраке. Устрашающе таинственные руны.
  
  
  КОЛОНИЯ ИКАР
  
  
  И под этим:
  
  
  СТАРЫЙ РЕСТОРАН ICARUS COLONY
  
  НАТУРАЛЬНЫЕ ПРОДУКТЫ
  
  
  На полуразрушенном сарае была еще одна вывеска — "БЛОШИНЫЙ РЫНОК", — но для Такера это значило не больше, чем вывески на доме, и через некоторое время он решил, что не имеет значения, понимает ли он их. Важно было то, что поблизости не было людей, никакого свежего запаха или вибрации человеческих существ, так что убежище, которое он искал, можно было найти здесь, нору, логово, теплое и темное место, теплое и темное, безопасное и темное.
  
  
  4
  
  
  Из одного одеяла и подушки Сэм постелил себе постель на длинном диване в гостиной, сразу за прихожей на первом этаже. Он хотел спать на первом этаже, чтобы его мог разбудить звук незваного гостя. Согласно расписанию, которое Сэм видел на VDT в патрульной машине, Гарри Тэлбота не должны были обращать до следующего вечера. Он сомневался, что им следует ускорять свой график просто потому, что они знали, что в Мунлайт-Коув находится человек из ФБР. Но он не хотел излишне рисковать.
  
  Сэм часто страдал от бессонницы, но в ту ночь она его не беспокоила. После того, как он снял ботинки и растянулся на диване, он пару минут слушал дождь, стараясь не думать. Вскоре он уснул.
  
  Это не был сон без сновидений. Так было редко.
  
  Ему снилась Карен, его потерянная жена, и, как всегда в кошмарах, она харкала кровью и была истощена, на последней стадии рака, после того как химиотерапия не помогла. Он знал, что должен спасти ее. Он не мог. Он чувствовал себя маленьким, беспомощным и ужасно напуганным.
  
  Но этот кошмар не разбудил его.
  
  В конце концов сон переместился из больницы в темное и разрушающееся здание. Это было похоже на отель, спроектированный Сальвадором Дали: коридоры ответвлялись случайным образом; некоторые были очень короткими, а некоторые такими длинными, что их концов не было видно; стены и полы располагались под сюрреалистическими углами друг к другу, а двери в номера были разных размеров, некоторые такие маленькие, что через них могла бы пройти только мышь, другие достаточно большие для человека, а третьи размером с тридцатифутового гиганта.
  
  Его тянуло в определенные комнаты. Войдя в них, он обнаружил в каждой человека из своей прошлой или текущей жизни.
  
  Он сталкивался со Скоттом в нескольких комнатах и вел с ним неудовлетворительные, бессвязные беседы, которые заканчивались необоснованной враждебностью со стороны Скотта. Кошмар усугублялся различиями в возрасте Скотта: иногда ему было угрюмо шестнадцать лет, иногда десять, а иногда всего четыре или пять. Но в каждом воплощении он был отчужденным, холодным, вспыльчивым и кипел ненавистью. "Это неправильно, это неправда, ты не был таким, когда был моложе", - сказал Сэм семилетнему Скотту, и мальчик ответил непристойностью.
  
  В каждой комнате Скотта, независимо от его возраста, были развешаны огромные плакаты с изображениями блэк-метал-рокеров, одетых в кожу и цепи, с сатанинскими символами на их лбах и ладонях. Свет был мерцающим и странным. В темном углу Сэм увидел что-то притаившееся, существо, о котором знал Скотт, что-то, чего мальчик не боялся, но что чертовски напугало Сэма.
  
  Но и этот кошмар не разбудил его.
  
  В других комнатах этого сюрреалистического отеля он находил умирающих людей, каждый раз одних и тех же — Арни Тафта и Карла Сорбино. Это были два агента, с которыми он работал и которых он видел застреленными.
  
  Входом в одну из комнат была дверь машины — если быть точным, блестящая дверца синего "Бьюика" 54-го года выпуска. Внутри он обнаружил огромную комнату с серыми стенами, в которой находились переднее сиденье, приборная панель и руль - больше ничего от автомобиля, словно части доисторического скелета, лежащие на обширном пространстве бесплодного песка. За рулем сидела женщина в зеленом платье, ее голова была отвернута от него. Конечно, он знал, кто она, и хотел немедленно покинуть комнату, но не мог. На самом деле его тянуло к ней. Он сел рядом с ней, и внезапно ему стало семь лет, каким он был в день аварии, хотя он сказал своим взрослым голосом: "Привет, мама". Она повернулась к нему, показывая, что правая сторона ее лица вдавлена, глаз вылез из глазницы, кость пробивается сквозь разорванную плоть. На ее щеке виднелись сломанные зубы, поэтому она одарила его наполовину отвратительной ухмылкой.
  
  Внезапно они оказались в настоящей машине, перенесенные назад во времени. Впереди по шоссе им навстречу ехал пьяный в белом пикапе, пересекая двойную желтую линию и приближаясь к ним на большой скорости. Сэм закричала: "Мама!" — но на этот раз она не смогла уклониться от захвата так же, как и тридцать пять лет назад. Это налетело на них, как будто они были магнитом, и врезалось в них лоб в лоб. Он подумал, что, должно быть, так бывает в эпицентре взрыва бомбы - оглушительный рев, пронизанный визгом рвущегося металла. Все погрузилось во тьму. Затем, когда он выплыл из этого мрака, он обнаружил, что зажат среди обломков. Он оказался лицом к лицу со своей мертвой матерью, всматриваясь в ее пустую глазницу. Он начал кричать.
  
  Этот кошмар также не смог разбудить его.
  
  Теперь он был в больнице, как и после аварии, потому что это был первый из шести раз, когда он чуть не умер. Однако он был уже не мальчиком, а взрослым мужчиной, и лежал на операционном столе, подвергаясь срочной операции, потому что был ранен в грудь во время той же перестрелки, в которой погиб Карл Сорбино. Пока хирургическая бригада трудилась над ним, он выбрался из своего тела и наблюдал, как они работают над его телом. Он был поражен, но не испуган, именно так он и чувствовал, когда это не было сном.
  
  Затем он оказался в туннеле, несущемся навстречу ослепительному свету, на Другую Сторону. На этот раз он знал, что найдет на другом конце, потому что бывал там раньше, в реальной жизни, а не во сне. Он был в ужасе от этого, не хотел сталкиваться с этим снова, не хотел заглядывать Дальше. Но он двигался все быстрее, быстрее, быстрее по туннелю, обозначенному буквами, его ужас возрастал вместе с его скоростью. Необходимость снова смотреть на то, что лежало по Ту Сторону, была хуже, чем столкновения со Скоттом во сне, хуже, чем избитое и одноглазое лицо его матери, бесконечно хуже (быстрее, быстрее), невыносимо, поэтому он начал кричать (быстрее), и кричать (быстрее), и кричать—
  
  Это его разбудило.
  
  Он выпрямился на диване и подавил крик, прежде чем тот вырвался из его горла, мгновение спустя он осознал, что он не один в неосвещенной гостиной. Он услышал, как что-то шевельнулось перед ним, и одновременно с этим дернулся, выхватывая свой револьвер 38-го калибра из кобуры, которую он снял и положил рядом с диваном.
  
  Это был Лось.
  
  "Привет, парень".
  
  Пес тихонько фыркнул.
  
  Сэм протянул руку, чтобы погладить темную голову, но лабрадор уже уходил. Поскольку ночь снаружи была чуть менее черной, чем внутри дома, окна были видны в виде нечетко-серых прямоугольников. Лось подошел к одному из них сбоку от дома, положив лапы на подоконник и прижавшись носом к стеклу.
  
  "Нужно выйти?" Спросил Сэм, хотя они выпустили его на десять минут перед тем, как лечь спать.
  
  Собака ничего не ответила, но стояла у окна со странной неподвижностью.
  
  "Там что-то есть?" Сэм задумался, и даже задавая вопрос, он знал ответ.
  
  Быстро и осторожно он пересек темную комнату. Он натыкался на мебель, но ничего не повалил, и присоединился к собаке у окна.
  
  Разбитая дождем ночь казалась самой черной в этот последний час перед рассветом, но глаза Сэма привыкли к темноте. Он мог видеть стену соседнего дома, всего в тридцати футах от себя. Участок с крутым уклоном между двумя строениями был засажен не травой, а разнообразными кустарниками и несколькими соснами starburst, все они раскачивались и дрожали на порывистом ветру.
  
  Он быстро заметил двух Бугименов, потому что их движение было противоположно направлению ветра и, следовательно, резко контрастировало с бурным танцем растительности. Они были примерно в пятнадцати футах от окна, направляясь вниз по склону в сторону Конкистадора. Хотя Сэм не мог разглядеть их в деталях, он мог видеть по их горбатым движениям и неуклюжей, но странно грациозной походке, что они не были обычными людьми.
  
  Когда они остановились у одной из самых больших сосен, одна из них посмотрела в сторону дома Талботов, и Сэм увидел ее мягко сияющие, совершенно чужие янтарные глаза. На мгновение он остолбенел, застыв не столько от страха, сколько от изумления. Затем он понял, что существо, казалось, смотрело прямо в окно, как будто могло увидеть его, и внезапно оно прыгнуло прямо к нему.
  
  Сэм спрыгнул под подоконник, прижимаясь к стене под окном, и потянул Муса за собой. Пес, должно быть, почувствовал опасность, потому что он не лаял, не скулил и никак не сопротивлялся, а лег животом на пол и позволил держать себя там, неподвижный и безмолвный.
  
  Долю секунды спустя, перекрывая шум ветра и дождя, Сэм услышал крадущееся движение по другую сторону стены, у которой он присел. Тихий шорох. Царапанье.
  
  В правой руке он держал пистолет 38-го калибра, готовый на случай, если твари хватит смелости разбить окно.
  
  Несколько секунд прошло в тишине. Еще несколько.
  
  Сэм держал левую руку на спине Лося. Он чувствовал, как собака дрожит.
  
  Тик-тик-тик.
  
  После долгих секунд тишины внезапное тиканье испугало Сэма, потому что он уже почти решил, что существо ушло.
  
  Тик-тик-тик-тик.
  
  Он постукивал по стеклу, словно проверяя прочность стекла или взывая к человеку, которого видел стоящим там.
  
  Тик-так. Пауза. Тик-так-так.
  
  
  5
  
  
  Такер вывел свою стаю из грязи и дождя на покосившееся крыльцо ветхого дома. Доски скрипели под их весом. Одна незакрепленная ставня хлопала на ветру; все остальные давным-давно сгнили и были оторваны.
  
  Он изо всех сил пытался рассказать о своих намерениях, но ему было очень трудно вспомнить или произнести необходимые слова. Среди рычания и низкого грубого бормотания он смог произнести только: "... здесь ... спрячься ... здесь ... в безопасности ..."
  
  Другой самец, казалось, полностью потерял дар речи, потому что он вообще не мог произнести ни слова.
  
  С большим трудом женщина произнесла: "В безопасности ... здесь ... дома..."
  
  Такер некоторое время изучал двух своих спутников и понял, что они изменились за время своих ночных приключений. Ранее самка обладала кошачьими качествами - гладкая, извилистая, с кошачьими ушами и остро заостренными зубами, которые она обнажала, когда шипела от страха, гнева или сексуального желания. Хотя в ней все еще было что-то от кошки, она стала больше похожа на Такер, по-волчьи, с большой головой, вытянутой вперед и мордой, больше похожей на собачью, чем на кошачью. У нее также были волчьи задние лапы и ступни, которые, по-видимому, появились в результате скрещивания человека и волка, не лапы, но и не руки, с когтями на концах, более длинными и смертоносными, чем у настоящего волка. Другой самец, когда-то уникальный по внешнему виду, сочетавший в себе несколько насекомоподобных черт с общей формой гиены, теперь в значительной степени соответствовал внешности Такера.
  
  По негласному взаимному соглашению Такер стал лидером стаи. Подчинившись его правлению, его последователи, очевидно, использовали его внешность как образец для своих собственных. Он понял, что это важный поворот событий, возможно, даже зловещий.
  
  Он не знал, почему это должно его пугать, и у него больше не было ясности ума, чтобы сосредоточиться на этом, пока к нему не придет понимание. Более насущная проблема убежища требовала его внимания.
  
  ... здесь ... в безопасности ... здесь.
  
  Он провел их через сломанную, полуоткрытую дверь в прихожую полуразрушенного дома. Штукатурка была рябой и потрескавшейся, а в некоторых местах и вовсе отсутствовала, и сквозь нее проглядывали планки, похожие на грудную клетку полуразложившегося трупа. В пустой гостиной длинные полосы обоев облупились, как будто это место сбрасывало свою кожу в процессе метаморфозы, столь же драматичной, как любая из тех, что претерпели Такер и его стая.
  
  Он следовал за запахами по дому, и это было интересно, не возбуждающе, но определенно интересно. Его спутники последовали за ним, пока он исследовал пятна плесени, поганки, растущие в сыром углу столовой, колонии слабо светящихся грибков в комнате на другой стороне холла, несколько залежей крысиных экскрементов, мумифицированные останки птицы, которая залетела в одно из окон без стекол и сломала крыло о стену, и все еще созревшую тушу больного койота, который заполз на кухню умирать.
  
  В ходе этого осмотра Такер понял, что дом не является идеальным убежищем. Комнаты были слишком большими и в них гуляли сквозняки, особенно с выбитыми окнами. Хотя в воздухе не чувствовалось человеческого запаха, он чувствовал, что люди все еще приходили сюда, не часто, но достаточно часто, чтобы доставлять беспокойство.
  
  Однако на кухне он обнаружил вход в подвал, и это подземное убежище привело его в восторг. Он повел остальных вниз по скрипучей лестнице, в еще более глубокую темноту, куда не могли проникнуть холодные сквозняки, где пол и стены были сухими, а воздух пропитан чистым запахом извести, который исходил от бетонных стен.
  
  Он подозревал, что посторонние редко отваживались заходить в подвал. А если бы они это сделали ... они попали бы в логово, из которого вряд ли смогли бы сбежать.
  
  Это была идеальная берлога без окон. Такер бродил по периметру комнаты, его когти цокали и скребли по полу. Он обнюхивал углы и исследовал ржавую печь. Он был уверен, что они будут в безопасности. Они могли спокойно свернуться калачиком, зная, что их не найдут, а если бы по какой-то случайности их нашли, они могли бы перекрыть единственный выход и быстро избавиться от незваного гостя.
  
  В таком глубоком, темном, секретном месте они могли стать кем угодно, и никто бы их не увидел.
  
  Эта последняя мысль поразила Такера. Стать тем, кем они хотели?
  
  Он не был уверен, откуда возникла эта мысль и что она означала. Он внезапно почувствовал, что, регрессировав, он запустил какой-то процесс, который теперь был вне его сознательного контроля, что какая-то более примитивная часть его разума постоянно находилась во власти. Им овладела паника. Он уже много раз переходил в измененное состояние и всегда мог вернуться обратно. Но теперь … Его страх был острым лишь на мгновение, потому что он не мог сосредоточиться на проблеме, даже не помнил, что подразумевал под "регрессией", и вскоре его отвлекла женщина, которая хотела спариться с ним.
  
  Вскоре они втроем сцепились, хватая друг друга лапами, толкаясь и молотя. Их пронзительные, возбужденные крики разносились по заброшенному дому, как голоса призраков в месте с привидениями.
  
  
  6
  
  
  Тик-тик-тик.
  
  Сэма так и подмывало встать, вылезти в окно и встретиться с существом лицом к лицу, потому что ему не терпелось увидеть, как выглядит одно из них вблизи.
  
  Но какими бы жестокими ни были эти существа, конфронтация наверняка привела бы к нападению и стрельбе, что привлекло бы внимание соседей, а затем и полиции. Он не мог рисковать своим нынешним убежищем, потому что в данный момент ему больше некуда было идти.
  
  Он сжал в руке револьвер, держа одну руку на Мусе, и остался под подоконником, прислушиваясь. Он услышал голоса, либо бессловесные, либо настолько приглушенные, что слова не были отчетливо слышны через стекло над его головой. Второе существо присоединилось к первому сбоку от дома. Их ворчание звучало как сдержанный спор.
  
  Последовала тишина.
  
  Сэм некоторое время сидел там на корточках, ожидая, что голоса возобновятся или зверь с янтарными глазами постучит еще раз - тик—так, — но ничего не произошло. Наконец, когда мышцы его бедер и икр начали сводить судороги, он убрал руку с Мускуса и подошел к окну. Он наполовину ожидал увидеть Бугимена там, с уродливым лицом, прижатым к стеклу, но того не было.
  
  Сопровождаемый собакой, он ходил из комнаты в комнату на первом этаже, выглядывая во все окна с четырех сторон дома. Он бы не удивился, обнаружив этих существ, пытающихся куда-то проникнуть.
  
  Если бы не стук дождя по крыше и бульканье в водосточных трубах, в доме было тихо.
  
  Он решил, что они ушли и что их интерес к дому был случайным. Они искали не его конкретно, а просто добычу. Они, скорее всего, заметили его мельком в окне и не хотели отпускать, если бы он их увидел. Но если они пришли разобраться с ним, то, очевидно, решили, что не могут больше рисковать звуком бьющегося стекла и шумной конфронтацией, чем он, по крайней мере в центре города. Они были скрытными существами. Они редко срывались с места с жутким криком, который эхом разносился по Мунлайт-Коув, но только когда были охвачены какой-то странной страстью. И до сих пор, по большей части, они ограничивали свои атаки людьми, которые были относительно изолированы.
  
  Вернувшись в гостиную, он снова сунул револьвер в кобуру и растянулся на диване.
  
  Лось некоторое время сидел, наблюдая за ним, словно не в силах поверить, что он может спокойно лечь и снова уснуть после того, как увидел того, кто рыскал под дождем.
  
  "Некоторые из моих снов хуже, чем то, что происходит снаружи сегодня ночью", - сказал он собаке. "Так что, если бы меня было легко напугать, я, вероятно, никогда бы больше не захотел засыпать".
  
  Пес зевнул, встал и вышел в темный холл, где сел в лифт. Мотор загудел, когда лифт понес лабрадора наверх.
  
  Ожидая, когда сон снова смоет его, Сэм попытался придать своим снам более привлекательный вид, сосредоточившись на нескольких образах, о которых он был бы не прочь помечтать: хорошая мексиканская еда, едва охлажденный стаут "Гиннесс" и Голди Хоун. В идеале он бы мечтал оказаться в отличном мексиканском ресторане с Голди Хоун, которая выглядела бы еще более сияющей, чем обычно, и они бы ели, пили "Гиннесс" и смеялись.
  
  Вместо этого, когда он все-таки заснул, ему приснился его отец, злобный алкоголик, в руки которого он попал в возрасте семи лет, после того как его мать погибла в автокатастрофе.
  
  
  7
  
  
  Уютно устроившись на куче пахнущей травой мешковины в кузове грузовика садовника, Крисси проснулась, когда автоматическая дверь гаража со стоном и лязгом поднялась. Она чуть не села от неожиданности, обнаружив себя. Но, вспомнив, где находится, она спрятала голову под полдюжины верхних брезентов, которые использовала в качестве одеял. Она попыталась вжаться в кучу мешковины.
  
  Она услышала, как дождь барабанит по крыше. Он падал на гравийную дорожку сразу за открытой дверью, издавая шипящий звук, похожий на тысячу ломтиков бекона на огромной сковороде. Крисси была голодна. Этот звук сделал ее еще голоднее.
  
  "Ты взяла мою коробку для ланча, Сара?"
  
  Крисси не знала мистера Юлейна достаточно хорошо, чтобы узнать его голос, но она предположила, что это был он, потому что Сара Юлейн, чей голос Крисси узнала, ответила сразу:
  
  "Эд, я бы хотела, чтобы ты просто вернулся домой после того, как отвезешь меня в школу. Возьми выходной. Тебе не следует работать в такую отвратительную погоду".
  
  "Ну, я не могу косить траву в такой ливень", - сказал он. "Но я могу заняться кое-какими другими делами по дому. Я просто надену свой виниловый анорак. Он сохраняет меня сухим, как кость. Моисей мог бы пересечь Красное море в этом анораке, и ему не понадобилось бы Божье чудо, чтобы помочь ему ".
  
  Вдыхая воздух, просачивающийся через грубую ткань, испачканную травой, Крисси почувствовала щекотание в носу, вплоть до придаточных пазух. Она испугалась, что сейчас чихнет.
  
  
  ГЛУПАЯ МАЛЕНЬКАЯ ДЕВОЧКА ЧИХАЕТ, ОТКРЫВАЯ СЕБЯ ПРОЖОРЛИВЫМ ПРИШЕЛЬЦАМ; СЪЕДЕНА ЗАЖИВО; "ОНА БЫЛА ЛАКОМЫМ КУСОЧКОМ, - ГОВОРИТ КОРОЛЕВА ГНЕЗДА ПРИШЕЛЬЦЕВ, - ПРИВЕДИТЕ НАМ ЕЩЕ ВАШИХ ОДИННАДЦАТИЛЕТНИХ БЕЛОКУРЫХ САМОК".
  
  
  Открывая пассажирскую дверь грузовика, в паре футов от укрытия Крисси, Сара сказала: "Ты поймаешь свою смерть, Эд".
  
  "Ты думаешь, я какая-то нежная фиалка?" игриво спросил он, открывая водительскую дверь и садясь в грузовик.
  
  "Я думаю, ты старый увядший одуванчик".
  
  Он рассмеялся. "Прошлой ночью ты так не думала".
  
  "Да, это так. Но ты мой старый увядший одуванчик, и я не хочу, чтобы ТЕБЯ просто унесло ветром".
  
  Захлопнулась одна дверь, затем другая.
  
  Уверенная, что они ее не видят, Крисси откинула мешковину, обнажив голову. Она зажала нос и дышала ртом, пока щекотание в носовых пазухах не утихло.
  
  Когда Эд Юлейн завел грузовик, дал двигателю немного поработать на холостом ходу, а затем задним ходом выехал из гаража, Крисси услышала, как они разговаривают в кабине у нее за спиной. Она не могла разобрать всего, о чем они говорили, но казалось, что они все еще подшучивают друг над другом.
  
  Холодный дождь ударил ей в лицо, и она тут же снова спрятала голову под брезент, оставив лишь узкое отверстие, через которое до нее могло доходить немного свежего воздуха. Если бы она чихнула во время перевозки, шум дождя и рокот двигателя грузовика заглушили бы это.
  
  Думая о разговоре, который она подслушала в гараже, и о том, как мистер Юлейн смеялся сейчас в такси, Крисси подумала, что может доверять им. Если бы они были инопланетянами, они бы не отпускали глупых шуток и не болтали о любви. Возможно, они бы так и поступили, если бы устраивали шоу для не-инопланетян, пытаясь убедить мир, что они все еще Эд и Сара Юлейн, но не тогда, когда они были наедине. Когда инопланетяне были вместе без необращенных людей поблизости, они, вероятно, говорили о … что ж, планеты, которые они разграбили, погода на Марсе, цены на топливо для летающих тарелок и рецепты обслуживания людей. Кто знал? Но, конечно, они разговаривали не так, как разговаривали Юланы.
  
  С другой стороны …
  
  Возможно, эти инопланетяне взяли под контроль Эда и Сару Юлейн только ночью, и, возможно, им еще не было комфортно в их человеческих ролях. Возможно, они практиковались быть людьми наедине, чтобы сойти за людей на публике. Уверен, как дьявол, что, если Крисси раскроет себя, они, вероятно, отрастут щупальца и клешни для омаров у себя из груди и либо съедят ее живьем, без приправ, либо высушат морозом, повесят на мемориальную доску и увезут на свою родную планету, чтобы повесить на стене своего логова, или вынут ее мозг из черепа, подключат к своему космическому кораблю и будут использовать как дешевый механизм управления для своей бортовой кофеварки.
  
  В разгар инопланетного вторжения вы могли довериться только с неохотой и значительным обдумыванием. Она решила придерживаться своего первоначального плана.
  
  Пятидесятифунтовые пластиковые мешки с удобрениями, мульчей и приманкой для улиток, сложенные по обе стороны ее ниши из мешковины, немного защитили ее от дождя, но до нее дошло достаточно, чтобы намочить верхние слои брезента. Когда они отправились в путь, она была относительно сухой и подрумяненно теплой, но вскоре пропиталась пахнущей травой дождевой водой, пробирающей до костей.
  
  Она несколько раз выглядывала, чтобы определить, где они находятся. Когда она увидела, что они сворачивают с окружной трассы на Оушен-авеню, она откинула промокшую мешковину и выползла из своего укрытия.
  
  В стене кабины грузовика было окно, так что Юлейны увидели бы ее, если бы обернулись. Мистер Юлейн мог даже увидеть ее в зеркале заднего вида, где она не пригибалась. Но ей нужно было забраться в заднюю часть грузовика и быть готовой спрыгнуть, когда они проезжали мимо церкви Пресвятой Богородицы Милосердия.
  
  На четвереньках она перебиралась между припасами и садовым инвентарем. Добравшись до задней двери, она съежилась там, опустив голову, дрожащая и несчастная под дождем.
  
  Они пересекли Шаста-уэй, первый перекресток на окраине города, и направились вниз по деловому району Оушен-авеню. Они были всего в четырех кварталах от церкви.
  
  Крисси была удивлена, что на тротуарах не было людей и что по улицам не ездили машины. Было рано — она посмотрела на часы, 7:03, — но не настолько рано, чтобы все еще были дома в постелях. Она предположила, что погода также имела какое-то отношение к пустынному виду города; никто не собирался выходить на улицу в таком беспорядке, если только ему не было абсолютно необходимо.
  
  Была и другая возможность, возможно, инопланетяне захватили такой большой процент людей в Мунлайт-Коув, что они больше не считали нужным разыгрывать шараду повседневной жизни; до полного завоевания оставались считанные часы, и все их усилия были направлены на то, чтобы забрать последнее из того, чем они не владели. Это было слишком тревожно, чтобы думать об этом.
  
  Когда они были в одном квартале от церкви Пресвятой Богородицы Милосердия, Крисси забралась на белую доску заднего борта. Она перекинула через борт одну ногу, затем другую и обеими руками вцепилась в наружную сторону ворот, поставив ступни на задний бампер. Она могла видеть затылки Юлейнов через заднее стекло такси, и если бы они повернулись в ее сторону — или если бы мистер Юлейн взглянул в зеркало заднего вида, — ее бы заметили.
  
  Она все время ожидала, что ее заметит пешеход, который крикнет: "Эй, ты, висящий на этом грузовике, ты что, спятил?" Но пешеходов не было, и они без происшествий добрались до следующего перекрестка.
  
  Взвизгнули тормоза, когда мистер Юлейн притормозил перед знаком "Стоп".
  
  Когда грузовик остановился, Крисси открыла заднюю дверь.
  
  Мистер Юлейн повернул налево на перекрестке. Он направлялся к начальной школе имени Томаса Джефферсона в Паломино, в нескольких кварталах к югу, где работала миссис Юлейн и где обычным утром вторника Крисси вскоре должна была пойти в свой шестой класс.
  
  Она перебежала перекресток, перешагнула через грязную воду в канаве и взбежала по ступенькам к парадным дверям церкви Пресвятой Богородицы Милосердия. Волна триумфа согрела ее, ибо она чувствовала, что добралась до санктуария вопреки всему.
  
  Взявшись одной рукой за богато украшенную латунную ручку резной дубовой двери, она остановилась, чтобы посмотреть вверх и вниз. Окна магазинов, офисов и квартир были такими же непроницаемыми, как и пораженные катарактой глаза. Деревья поменьше склонялись от сильного ветра, а деревья побольше содрогались, и это было единственным движением, кроме проливного дождя. Ветер был непостоянным, порывистым; иногда он прекращал безжалостно гнать дождь на восток и собирал его в воронки, закручивая их вверх по Оушен-авеню, так что, если бы она прищурилась и не обращала внимания на холод в воздухе, она могла бы почти поверить, что стоит в пустынном городе-призраке, наблюдая, как пыльные дьяволы кружатся по его призрачным улицам.
  
  На углу рядом с церковью к знаку "Стоп" подъехала полицейская машина. В ней находились двое мужчин. Ни один из них не смотрел в ее сторону.
  
  Она уже подозревала, что полиции доверять нельзя. Распахнув дверь церкви, она быстро проскользнула внутрь, пока они не посмотрели в ее сторону.
  
  В тот момент, когда Крисси вошла в отделанный дубовыми панелями притвор и глубоко вдохнула аромат мирры и нарда, она почувствовала себя в безопасности. Она прошла через арку в неф, окунула пальцы в святую воду, наполнявшую мраморную купель справа, перекрестилась и прошла по центральному проходу к четвертой скамье сзади. Она преклонила колени, снова перекрестилась и села.
  
  Она беспокоилась, что вода может попасть на полированную дубовую скамью, но ничего не могла с этим поделать. С нее капало.
  
  Месса была в самом разгаре. Кроме нее, присутствовали только двое верующих, что, насколько она помнила, было возмутительно низкой явкой, конечно, хотя ее родители всегда посещали воскресную мессу, они приводили ее на службу в будний день только один раз в ее жизни, много лет назад, и она не была уверена, что когда-либо на мессы в будний день приходило больше верующих. Она подозревала, однако, что присутствие инопланетян — или демонов, кого угодно — в Мунлайт-Коув было причиной низкой посещаемости. Без сомнения, космические пришельцы были безбожниками или, что еще хуже, поклонялись какому-то темному божеству с именем вроде Ягаг или Скоглатт.
  
  Она была удивлена, увидев, что священник, совершавший мессу с помощью одного служки при алтаре, не был отцом Кастелли. Это был молодой священник — они называли его викарием, — которого архиепархия назначила к отцу Кастелли в августе. Его звали отец О'Брайен. Его звали Том, и, следуя примеру своего настоятеля, он иногда настаивал, чтобы прихожане называли его отцом Томом. Он был милым - хотя и не таким милым, или мудрым, или забавным, как отец Кастелли, — но она не могла заставить себя называть его отцом Томом, как не могла называть пожилого священника отцом Джимом. С таким же успехом можно называть папу римского Джонни. Ее родители иногда говорили о том, как сильно изменилась церковь, насколько менее формальной она стала за эти годы, и они одобряли эти изменения. В глубине своего консервативного сердца Крисси жалела, что не родилась и не выросла во времена, когда месса была на латыни, элегантной и таинственной, и когда служба не включала в себя совершенно глупый ритуал "дарования мира" верующим вокруг тебя., однажды, когда они были в отпуске, она ходила на мессу в кафедральный собор в Сан-Франциско, и служба была особенной, на латыни, которую она вела согласно старой литургии, которую она любила. Создание все более скоростных самолетов, усовершенствование телевидения с черно-белого на цветное, спасение жизней с помощью более совершенных медицинских технологий, замена этих неуклюжих старых пластинок на компакт—диски - все эти перемены были желанны и хороши. Но в жизни были некоторые вещи, которые не должны были меняться, потому что тебе нравилась именно их неизменность. Если бы вы жили в мире постоянных, быстрых перемен во всем, куда бы вы обратились в поисках стабильности, места, где царят мир, спокойствие и тишина посреди всего этого шума и грохота? Эта истина была настолько очевидна для Крисси, что она не могла понять, почему взрослые не знают об этом. Иногда взрослые бывают тупоголовыми.
  
  Она просидела во время Мессы всего пару минут, ровно столько, чтобы произнести молитву и умолять Пресвятую Деву заступиться за нее, а также убедиться, что отца Кастелли нет где—то в нефе - он не сидит на скамье, как обычный прихожанин, что он иногда делал, — или, возможно, на одной из исповедей. Затем она встала, преклонила колени, перекрестилась и вернулась в притвор, где электрические лампочки в форме свечей мягко мерцали за янтарными стеклами двух настенных светильников. Она приоткрыла входную дверь и выглянула на залитую дождем улицу.
  
  Как раз в этот момент по Оушен-авеню проехала полицейская машина. Это была не та, которую она видела, когда заходила в церковь. она была новее, и в ней был только один полицейский. Он ехал медленно, осматривая улицы, словно кого-то искал.
  
  Когда полицейская машина подъехала к углу, на котором стояла Богоматерь Милосердия, мимо нее проехала другая машина, поднимавшаяся в гору со стороны моря. Это была не патрульная машина, а синий "Шевроле". В нем находились двое мужчин, которые медленно все осматривали, глядя направо и налево сквозь пелену дождя, как это делал полицейский. И хотя мужчины в "Шевроле" и полицейский не махали друг другу и никак не сигналили, Крисси чувствовала, что они были вовлечены в одну и ту же погоню. Копы соединились с гражданским отрядом, чтобы найти что-то, кого-то.
  
  Я, подумала она.
  
  Они искали ее, потому что она слишком много знала. Потому что вчера утром, в холле наверху, она увидела инопланетян в своих родителях. Потому что она была единственным препятствием на пути их завоевания человеческой расы. И, может быть, потому, что она была бы вкусной, если бы ее приготовили с каким-нибудь марсианским картофелем.
  
  До сих пор, хотя она узнала, что инопланетяне овладевают некоторыми людьми, она не видела никаких доказательств того, что они на самом деле поедают других, и все же она продолжала верить, что где-то прямо сейчас они перекусывают частями тела. Это просто казалось правильным.
  
  Когда патрульная машина и синий "Шевроле" проехали мимо, она приоткрыла тяжелую дверь еще на несколько дюймов и высунула голову под дождь. Она посмотрела налево и направо, потом еще раз, чтобы убедиться, что поблизости нет никого ни в машине, ни пешком. Удовлетворенная, она вышла наружу и бросилась на восток, к углу церкви. Посмотрев в обе стороны на перекрестке, она завернула за угол и поспешила вдоль церкви к дому священника за ней.
  
  Двухэтажный дом был полностью кирпичным, с резными гранитными перемычками и выкрашенным в белый цвет парадным крыльцом с зубчатым карнизом, достаточно респектабельный на вид, чтобы стать идеальным жилищем для священника. Старые платаны вдоль дорожки перед домом защищали ее от дождя, но она уже промокла насквозь. Когда она добралась до крыльца и подошла к входной двери, ее теннисные туфли издавали хлюпающий звук.
  
  Когда она уже собиралась нажать на кнопку дверного звонка, то заколебалась. Она была обеспокоена тем, что, возможно, входит в логово инопланетян — маловероятная возможность, но от нее нельзя было так легко отказаться. Она также поняла, что отец О'Брайен, возможно, отслужил мессу для того, чтобы отец Кастелли, трудолюбивый по натуре, мог насладиться редким отдыхом, и ей не хотелось беспокоить его, если это так.
  
  Юная Крисси, по ее мнению, бесспорно смелая и умная, была, тем не менее, слишком вежливой для ее же блага. Когда она стояла на крыльце дома священника, обсуждая надлежащий этикет раннего утреннего визита, ее внезапно схватили пускающие слюни девятиглазые инопланетяне и съели на месте. К счастью, она была слишком мертва, чтобы слышать, как они рыгали и пердели после того, как съели ее, потому что, несомненно, ее утонченные чувства были бы серьезно оскорблены.
  
  Она позвонила в звонок. Дважды.
  
  Мгновение спустя за потрескавшимися ромбовидными стеклами в верхней половине двери появилась темная и странно неуклюжая фигура. Она чуть было не повернулась и не убежала, но сказала себе, что стекло искажает изображение и что фигура за ним на самом деле не гротескна.
  
  Отец Кастелли открыл дверь и удивленно заморгал, увидев ее. На нем были черные брюки, черная рубашка с римским воротничком и потрепанный серый кардиган, так что, слава Богу, он спал не слишком крепко. Это был невысокий мужчина, около пяти футов семи дюймов, кругленький, но не совсем толстый, с черными волосами, начинающими седеть на висках. Даже его гордого носа с горбинкой было недостаточно, чтобы ослабить эффект его мягких черт, которые придавали ему нежный и сострадательный вид.
  
  Он снова моргнул - Крисси впервые видела его без очков — и спросил: "Крисси?" Он улыбнулся, и она поняла, что поступила правильно, подойдя к нему, потому что его улыбка была теплой, открытой и любящей.
  
  "Что привело тебя сюда в такой час, в такую погоду?" Он посмотрел мимо нее на остальную часть крыльца и дорожку за ним. "Где твои родители?"
  
  "Отец", - сказала она, не особо удивившись, что ее голос дрогнул, - "Я должна тебя увидеть".
  
  Его улыбка дрогнула. "Что-то не так?"
  
  "Да, отец. Очень неправильно. Ужасно, ужасно неправильно".
  
  "Тогда заходи, заходи. Ты промокла насквозь!" Он провел ее в прихожую и закрыл дверь. "Дорогая девочка, что все это значит?"
  
  "Инопланетяне, П-п-отец", - сказала она, заикаясь от холода.
  
  "Пойдем обратно на кухню", - сказал он. "Это самая теплая комната в доме. Я как раз готовил завтрак".
  
  "Я испорчу ковер", - сказала она, указывая на восточную дорожку, которая тянулась по всей длине коридора с дубовым полом с обеих сторон.
  
  "О, не беспокойся об этом. Это старая вещь, но она хорошо переносит злоупотребления. Вроде как я! Хочешь горячего какао? Я готовила завтрак, включая большую кастрюлю обжигающе горячего какао."
  
  Она с благодарностью последовала за ним обратно в тускло освещенный холл, где пахло лимонным маслом, хвойным дезинфицирующим средством и слегка благовониями.
  
  Кухня была по-домашнему уютной. Потертый пол из желтого линолеума. Бледно-желтые стены. Шкафы из темного дерева с белыми фарфоровыми ручками. Серые и желтые столешницы из пластика. Как и на любой кухне, здесь была бытовая техника - холодильник, духовка, микроволновая печь, тостер, электрический консервный нож, что удивило ее, хотя, подумав об этом, она не поняла, почему ожидала, что все будет по-другому. Священникам тоже нужны были приспособления. Они не могли просто вызвать огненного ангела, чтобы поджарить хлеб, или сотворить чудо, чтобы сварить горшочек горячего какао.
  
  В заведении чудесно пахло. Варилось какао. Поджаривались тосты. Сосиски шипели на слабом огне газовой плиты.
  
  Отец Кастелли усадил ее на один из четырех мягких виниловых стульев в сервизе для завтрака "Хром и Формика", затем засуетился, заботясь о ней, как будто она была цыпленком, а он наседкой. Он помчался наверх, вернулся с двумя чистыми, пушистыми банными полотенцами и сказал: "Высуши волосы и промокни влажную одежду одним из них, затем оберни другим вокруг себя, как шалью. Это поможет тебе согреться ". Пока она выполняла его указания, он сходил в ванную комнату рядом с холлом на первом этаже и принес две таблетки аспирина., что он положил тебе на столвстал перед ней и сказал: "Я принесу тебе немного апельсинового сока, чтобы запивать их. В апельсиновом соке много витамина С. Аспирин и витамин С подобны одному-двум ударам; они вышибут из вас простуду прежде, чем она успеет подступить к вам. " Когда он вернулся с соком, то некоторое время постоял, глядя на нее сверху вниз и качая головой, и она подумала, что, должно быть, выглядит потрепанной и жалкой. "Дорогая девочка, чем, ради всего, ты занималась?" Казалось, он не слышал, что она сказала об инопланетянах, когда впервые переступила его порог. "Нет, подожди. Ты можешь рассказать мне за завтраком. Хочешь позавтракать?"
  
  "Да, пожалуйста, отец. Я умираю с голоду. Единственное, что я съел со вчерашнего дня, была пара батончиков "Херши"".
  
  "Ничего, кроме батончиков "Херши"? Он вздохнул. "Шоколад - одна из Божьих милостей, но это также инструмент, который использует дьявол, чтобы ввести нас в искушение — искушение чревоугодия". Он похлопал себя по круглому животу. "я сам часто вкушал эту особую благодать, но я бы никогда, — он сделал ударение на слове "никогда" и подмигнул ей, — никогда, ни за что не прислушался к призыву дьявола злоупотреблять! Но, послушай, если ты ел только шоколад, у тебя выпадут зубы. Итак, … У меня полно сосисок, которыми можно поделиться. Я как раз собиралась приготовить пару яиц и для себя. Не хотите ли пару яиц?
  
  "Да, пожалуйста".
  
  "А тосты?"
  
  "Да".
  
  "У нас на столе замечательные сладкие булочки с корицей. И, конечно, горячий шоколад".
  
  Крисси запила две таблетки аспирина апельсиновым соком.
  
  Осторожно разбивая яйца на горячую сковородку, отец Кастелли снова взглянул на нее. "С тобой все в порядке?"
  
  "Да, отец".
  
  "Ты уверен?"
  
  "Да. Сейчас. Теперь со мной все в порядке".
  
  "Будет приятно позавтракать в компании", - сказал он.
  
  Крисси допила остаток своего сока.
  
  Он сказал: "Когда отец О'Брайен заканчивает служить мессу, ему никогда не хочется есть. У него нервный желудок". Он усмехнулся. "У всех у них болит живот, когда они новенькие. Первые несколько месяцев они до смерти боятся там, на алтаре. Видите ли, служить Мессу - такая священная обязанность, и молодые священники всегда боятся как-нибудь промахнуться, что это будет ... о, я не знаю ... это будет оскорблением Бога, я думаю. Но Бога не так-то легко оскорбить. Если бы Он это делал, Он бы давным-давно умыл руки в отношении человеческой расы! Все молодые священники рано или поздно приходят к этому осознанию, и тогда с ними все в порядке. Затем они возвращаются с мессы и готовы израсходовать продовольственный бюджет на всю неделю за один завтрак ".
  
  Она знала, что он говорит только для того, чтобы успокоить ее. Он заметил, насколько она расстроена. Он хотел успокоить ее, чтобы они могли обсудить это в спокойной, разумной манере. Она не возражала. Ее нужно было успокоить.
  
  Разбив все четыре яйца, он наколол сосиски вилкой, затем открыл ящик стола и достал лопаточку, которую положил на столешницу рядом со сковородой для яиц. Расставляя на стол тарелки, ножи и вилки, он сказал: "Ты выглядишь более чем немного напуганной, Крисси, как будто только что увидела привидение. Теперь ты можешь успокоиться. После стольких лет учебы молодой священник может бояться совершить ошибку на мессе, тогда любой может бояться чего угодно. Большинство страхов - это то, что мы создаем в наших собственных умах, и мы можем прогнать их так же легко, как вызвали. "
  
  "Может быть, не в этот раз", - сказала она.
  
  "Посмотрим".
  
  Он переложил яйца и сосиски со сковородки на тарелки.
  
  Впервые за двадцать четыре часа мир казался правильным . Когда отец Кастелли поставил еду на стол и предложил ей наброситься на еду, Крисси вздохнула с облегчением и проголодалась.
  
  
  8
  
  
  Шаддэк обычно ложился спать после рассвета, поэтому к семи часам утра в четверг он уже зевал и тер глаза, путешествуя по Мунлайт-Коув в поисках места, где можно спрятать фургон и поспать несколько часов в безопасности вне досягаемости Ломана Уоткинса. День был пасмурный, серый и тусклый, но солнечный свет обжигал ему глаза.
  
  Он вспомнил Паулу Паркинс, которую в сентябре разорвали на части регрессанты. Ее участок площадью 1,5 акра был уединенным, в самой сельской части города. Хотя семья погибшей женщины — в Колорадо - выставила дом на продажу через местного агента по недвижимости, он не был продан. Он выехал туда, припарковался в пустом гараже, заглушил двигатель и опустил за собой большую дверь.
  
  Он съел сэндвич с ветчиной и выпил кока-колу. Стряхнув крошки с пальцев, он свернулся калачиком на одеялах в задней части фургона и погрузился в сон.
  
  Он никогда не страдал бессонницей, возможно, потому, что был так уверен в своей роли в жизни, в своем предназначении, и его не беспокоил завтрашний день. Он был абсолютно убежден, что подчинит будущее своим планам.
  
  Всю свою жизнь Шаддак видел признаки своей уникальности, предзнаменования, которые предвещали его окончательный триумф в любом деле, за которое он брался.
  
  Изначально он заметил эти знаки только потому, что Дон Раннингдир указал ему на них. Раннингдир был индейцем — из какого племени, Шаддэк так и не смог узнать, — который работал у судьи, отца Шаддэка, еще в Финиксе, садовником на полную ставку и мастером на все руки. Runningdeer был худой и быстрый, с обветренное лицо, тягучая мышцы, мозолистые руки; глаза у него были светлые и черные, как нефть, необыкновенно могущественная глаза, от которых иногда приходится отвести взгляд ... и от которых вы иногда могла не отвернуться, не важно на сколько вы захотите. Индеец проявлял интерес к маленькому Томми Шаддэку, время от времени позволяя ему помогать по хозяйству во дворе, когда рядом не было ни судьи, ни матери Томми, которые могли бы неодобрительно относиться к тому, что их мальчик выполняет обычную работу или общается с "социально неполноценными". Это означало, что он почти постоянно общался с Раннингдиром в возрасте от пяти до двенадцати лет, в течение которого индеец работал на судью, потому что его родителей почти никогда не было рядом, чтобы увидеть и возразить.
  
  Одно из самых ранних его подробных воспоминаний было о Бегущем Олене и знаке самопожирающей змеи ....
  
  Ему было пять лет, и он растянулся на заднем дворике большого дома в Финиксе, среди коллекции игрушек Tonka, но его больше интересовал Бегущий Олень, чем миниатюрные грузовики и машинки. Индеец был в джинсах и ботинках, без рубашки, и под ярким солнцем пустыни подстригал кусты большими ножницами с деревянной ручкой. Мышцы спины, плеч и рук Раннингдира плавно работали, растягиваясь и сгибаясь, и Томми был очарован физической силой этого человека. Судья, отец Томми, был худым, костлявым и бледным. Сам Томми в свои пять лет уже явно был сыном своего отца: светловолосый, высокий для своего возраста и болезненно худой. К тому дню, когда он показал Томми самопожирающую змею, Бегущий Олень работал на Шаддаков уже две недели, и Томми все больше тянуло к нему, сам не понимая почему. Бегущий Олень часто улыбался ему и рассказывал забавные истории о говорящих койотах, гремучих змеях и других животных пустыни. Иногда он называл Томми "Маленький вождь", и это было первое прозвище, которое ему дали. Его мать всегда называла его Томми или Тома; судья называл его Томас. Итак, он растянулся среди своих игрушек "Тонка", играя с ними все меньше и меньше, пока, наконец, совсем не перестал играть и просто наблюдал за Бегущим Оленем, словно загипнотизированный.
  
  Он не был уверен, сколько времени пролежал зачарованный в тени патио, в горячем сухом воздухе пустынного дня, но через некоторое время с удивлением услышал, как Бегущий Олень зовет его.
  
  "Маленький вождь, подойди и посмотри на это".
  
  Он был в таком оцепенении, что сначала не мог ответить. Его руки и ноги не слушались. Казалось, он превратился в камень.
  
  "Давай, давай, Маленький вождь. Ты должен это увидеть".
  
  Наконец Томми вскочил и выбежал на лужайку, к живой изгороди, окружающей бассейн, которую подстригал Раннингдир.
  
  "Это редкая вещь", - мрачно сказал Раннингдир и указал на зеленую змею, которая лежала у его ног на нагретом солнцем настиле вокруг бассейна.
  
  Томми в страхе начал пятиться назад.
  
  Но индеец схватил его за руку, прижал к себе и сказал: "Не бойся. Это всего лишь безобидная садовая змея. Она не причинит тебе вреда. На самом деле это было послано сюда как знак тебе."
  
  Томми широко раскрытыми глазами уставился на восемнадцатидюймовую рептилию, которая свернулась в форме буквы "0", держа во рту собственный хвост, как будто ела саму себя. Змея была неподвижна, стеклянные глаза не мигали. Томми подумал, что она мертва, но индеец заверил его, что она живая.
  
  "Это великий и могущественный знак, который знают все индейцы", - сказал Бегущий Олень. Он присел на корточки перед змеей и притянул мальчика к себе.
  
  "Это знак, - прошептал он, - СВЕРХЪЕСТЕСТВЕННЫЙ знак, посланный великими духами, и он всегда предназначался маленькому мальчику, так что, должно быть, он предназначался тебе. Очень могущественный знак".
  
  Изумленно уставившись на змею, Томми спросил: "Знак? Что ты имеешь в виду? Это не знак. Это змея".
  
  "Предзнаменование. Предчувствие. Священный знак", - сказал Раннингдир.
  
  Пока они сидели на корточках перед змеей, он объяснял все это Томми напряженным, шепчущим голосом, все время держа его за одну руку. Солнечные блики отражались от бетонного настила. От него тоже исходили мерцающие волны тепла. Змея лежала так неподвижно, что ее можно было принять за невероятно детализированное колье с драгоценными камнями, а не за настоящую змею — каждая чешуйка - осколок изумруда, два рубина вместо глаз. Через некоторое время Томми снова погрузился в странный транс, в котором он пребывал, лежа во внутреннем дворике, и голос Раннингдира, подобно змее, проник ему в голову, глубоко в череп, сворачиваясь и скользя по мозгу.
  
  Что еще более странно, начало казаться, что на самом деле голос принадлежал вовсе не Раннингдиру, а змее. Он неотрывно смотрел на гадюку и почти забыл о присутствии Раннингдира, потому что то, что змея сказала ему, было настолько убедительным и волнующим, что наполнило чувства Томми, потребовало всего его внимания, хотя он и не до конца понимал, что слышит. Так, Что Это знак судьбы, сказала змея, знак силы и предназначения, и ты станешь человеком великой силы, гораздо большей, чем твой отец, человеком, перед которым другие будут склоняться ложись, человек, которому будут повиноваться, человек, который никогда не будет бояться будущего, потому что он сделает в будущем, и у тебя будет все, что ты захочешь, все, что угодно в мире. Но пока, сказала змея, это будет нашим секретом. Никто не должен знать, что я принес тебе это послание, что знамение было доставлено, ибо, если они узнают, что тебе суждено иметь власть над ними, они наверняка убьют тебя, перережут тебе горло ночью, вырвут твое сердце и похоронят тебя в глубокой могиле. Они не должны знать, что ты будущий король, бог на земле, иначе они разобьют тебя прежде, чем твоя сила полностью расцветет. Секрет. Это наш секрет. Я самопожирающая змея, и я съем себя и исчезну теперь, когда передал это сообщение, и никто не узнает, что я был здесь. Доверяй индейцу, но никому другому.
  
  Никто. Никогда.
  
  Томми потерял сознание на настиле бассейна и проболел два дня. Доктор был сбит с толку. У мальчика не было ни лихорадки, ни заметного увеличения лимфатических узлов, ни тошноты, ни болезненности в суставах или мышцах, вообще никакой боли. Его просто охватило глубокое недомогание, настолько вялое, что он даже не хотел утруждать себя чтением комиксов; просмотр телевизора отнимал слишком много сил. У него не было аппетита. Он спал по четырнадцать часов в сутки и большую часть остального времени лежал в оцепенении. "Возможно, легкий солнечный удар, - сказал врач, - и если он не оправится от него через пару дней, мы отправим его в больницу для анализов."
  
  В течение дня, когда судья был в суде или встречался со своими инвестиционными партнерами, а мать Томми была в загородном клубе или на одном из своих благотворительных обедов, Раннингдир время от времени проскальзывал в дом, чтобы посидеть у кровати мальчика минут десять. Он рассказывал Томми истории, говоря своим мягким и странно ритмичным голосом.
  
  Мисс Карвал, их домработница и няня, работающая неполный рабочий день, знала, что ни судья, ни миссис Шаддак не одобрили бы визиты индейца к постели больного или любое другое его общение с Томми. Но мисс Карваль была добросердечной, и она не одобряла недостаток внимания, которое шаддаки уделяли своим отпрыскам. И ей нравился индеец. Она отвернулась, потому что не видела в этом ничего плохого — если Томми пообещает не рассказывать своим родителям, сколько времени он провел с Раннингдиром.
  
  Как раз в тот момент, когда они решили поместить мальчика в больницу для сдачи анализов, он выздоровел, и диагноз врача - солнечный удар - был принят. После этого Томми почти каждый день ходил за Раннингдиром с того момента, как его отец и мать ушли из дома, и до возвращения одного из них. Когда он начал ходить в школу, то сразу после уроков возвращался домой; его никогда не интересовало, когда другие дети приглашали его поиграть к себе домой, потому что он стремился провести пару часов с Раннингдиром до того, как его мать или отец появятся ближе к вечеру.
  
  И неделя за неделей, месяц за месяцем, год за годом индеец заставлял Томми остро осознавать знаки, которые предсказывали его великую, хотя и пока еще не определенную судьбу. Клевер с четырьмя листьями под окном спальни мальчика. В бассейне плавает дохлая крыса. Стайка сверчков стрекотала в одном из ящиков комода мальчика, когда он однажды днем вернулся домой из школы. Время от времени монеты появлялись там, где он их не оставлял — по пенни в каждом ботинке в его шкафу; месяц спустя по пятицентовику в каждом кармане каждой пары его брюк; еще позже - блестящий серебряный доллар внутри было яблоко, которое Раннингдир чистил для него, и индеец с благоговением рассматривал монеты, объясняя, что это одни из самых могущественных знаков из всех.
  
  "Секрет", - зловеще прошептал Раннингдир на следующий день после девятого дня рождения Томми, когда мальчик сообщил, что слышал тихий звон колокольчиков под своим окном посреди ночи.
  
  Проснувшись, он не увидел ничего, кроме горящей свечи на лужайке. Осторожно, чтобы не разбудить родителей, он прокрался наружу, чтобы поближе взглянуть на свечу, но она исчезла.
  
  "Всегда держи эти знаки в секрете, иначе они поймут, что ты - дитя судьбы, что однажды у тебя будет огромная власть над ними, и они убьют тебя сейчас, пока ты еще мальчик и слаб".
  
  "Кто это "они"?" Спросил Томми.
  
  "Они, они, все", - загадочно сказал индеец.
  
  "Но кто?"
  
  "Твой отец, например".
  
  "Не он".
  
  "Особенно он", - прошептал Раннингдир. "Он властный человек. Ему нравится иметь власть над другими, запугивать, выкручивать руки, чтобы добиться своего. Вы видели, как люди преклоняются перед ним."
  
  Действительно, Томми заметил уважение, с которым все разговаривали с его отцом, особенно его многочисленные друзья—политики, и пару раз замечал тревожные и, возможно, более честные взгляды, которые они бросали на судью за его спиной. Казалось, они восхищались им и даже благоговели перед ним в лицо, но когда он не смотрел, они, казалось, не только боялись, но и ненавидели его.
  
  "Он удовлетворен только тогда, когда у него есть вся власть, и он не отдаст ее легко ни для кого, даже для своего сына. Если он узнает, что тебе суждено стать более великим и могущественным, чем он ... Тогда никто не сможет спасти тебя. Даже я."
  
  Возможно, если бы их семейная жизнь была отмечена большей привязанностью, Томми было бы трудно принять предупреждение индейца. Но его отец редко разговаривал с ним более чем небрежно и еще реже прикасался к нему — никогда по-настоящему не обнимал и никогда не целовал.
  
  Иногда Раннингдир приносил мальчику в подарок домашние конфеты. "Кактусовые конфеты", - называл он их. Для каждого из них всегда было только по одному кусочку, и они всегда ели его вместе, либо сидя во внутреннем дворике, когда у индейца был обеденный перерыв, либо пока Томми следовал за своим наставником по хозяйству на участке площадью в два акра. Вскоре после того, как мальчик съел конфету с кактусом, им овладело любопытное настроение. Он чувствовал эйфорию. Когда он двигался, ему казалось, что он парит. Цвета были ярче, красивее., Самым ярким из всех был Раннингдир: его волосы были невозможно черными, кожа - прекрасной бронзы, зубы - ослепительно белыми, глаза - темными, как край вселенной. Каждый звук — даже хрустящее "сник-сник-сник" ножницы для стрижки живой изгороди, рев самолета, пролетающего над головой по пути в аэропорт Феникса, жужжание мотора от насекомых в бассейне — становились музыкой; мир был полон музыки, хотя самым музыкальным из всего был голос Раннингдира. Резче стали и запахи цветов, скошенной травы, масла, которым индеец смазывал свои инструменты. Даже вонь пота была приятной. бегущий олень пах свежеиспеченным хлебом, сеном и медными монетами.
  
  Томми редко вспоминал, о чем говорил Раннингдир после того, как они съели свои кактусовые конфеты, но он помнил, что индеец говорил с ним с особой настойчивостью. Во многом это было связано со знаком лунного ястреба. "Если великие духи пошлют знак лунного ястреба, ты поймешь, что должен обладать огромной силой и быть непобедимым. Непобедимый! Но если вы действительно увидите лунного ястреба, это будет означать, что великие духи хотят от вас чего-то взамен - поступка, который действительно докажет вашу состоятельность." Это сильно запомнилось Томми, но больше он ничего не помнил. Обычно через час он уставал и шел в свою комнату вздремнуть; тогда его сны были особенно яркими, более реальными, чем наяву, и всегда с участием индейца. Это были одновременно пугающие и успокаивающие сны.
  
  Дождливой ноябрьской субботой, когда Томми было десять, он сидел на табурете у верстака в конце гаража на четыре машины, наблюдая, как Раннингдир чинит электрический разделочный нож, которым судья всегда нарезал индейку на День благодарения и Рождество. Воздух был приятно прохладным и необычно влажным для Финикса. Раннингдир и Томми разговаривали о дожде, предстоящих каникулах и о том, что недавно произошло в школе. Они не всегда говорили о знаках и судьбе, иначе Томми, возможно, не очень понравился бы индеец; Раннингдир был отличным слушателем.
  
  Когда индеец закончил чинить электрический нож, он включил его в розетку. Лезвие задрожало взад-вперед так быстро, что режущая кромка стала размытой.
  
  Томми зааплодировал.
  
  "Ты видишь это?" Спросил Бегущий Олень, поднимая нож повыше и щурясь на него в свете флуоресцентных ламп над головой.
  
  Яркие отблески летели от вращающегося лезвия, как будто оно деловито разрезало сам свет.
  
  "Что?" Спросил Томми.
  
  "Этот нож, Маленький вождь. Это машина. Несерьезная машина, не такая важная, как автомобиль, самолет или инвалидное кресло с электроприводом. Мой брат ... калека ... и должен передвигаться в инвалидном кресле с электроприводом. Ты знал об этом, Маленький вождь?"
  
  "Нет".
  
  "Один из моих братьев мертв, другой искалечен".
  
  "Мне очень жаль".
  
  "На самом деле они мои сводные братья, но единственные, кто у меня есть".
  
  "Как это произошло? Почему?"
  
  Раннингдир проигнорировал вопросы. "Даже если назначение этого ножа - просто разделать индейку, которую можно разделать и вручную, он все равно эффективен и умен. Большинство машин намного эффективнее и умнее людей."
  
  Индеец слегка опустил режущий инструмент и повернулся лицом к Томми. Он держал мурлыкающий нож между ними и смотрел поверх мерцающего лезвия в глаза Томми.
  
  Мальчик почувствовал, что погружается в состояние, подобное тому, которое он испытал, съев кактусовые конфеты, хотя они ничего не ели.
  
  "Белый человек очень верит в машины", - сказал Раннингдир. "Он думает, что машины намного надежнее и умнее людей. если ты хочешь быть по-настоящему великим в мире белых людей, Маленький вождь, ты должен стать как можно более похожим на машину. Ты должен быть эффективным. Ты должен быть неумолимым, как машина. Вы должны быть решительны в своих целях, не позволяя никаким желаниям или эмоциям отвлекать вас. "
  
  Он медленно поднес мурлыкающее лезвие к лицу Томми, пока глаза мальчика не скосились в попытке сфокусироваться на режущей кромке.
  
  "С помощью этого я мог бы откусить тебе нос, отрезать губы, отрезать щеки и уши..."
  
  Томми захотелось соскользнуть с верстака и убежать.
  
  Но он не мог пошевелиться.
  
  Он понял, что индеец держит его за запястье.
  
  Даже если бы его не держали, он не смог бы убежать. Он был парализован. И не только страхом. В этом моменте было что-то соблазнительное; потенциал для насилия был странным образом ... возбуждающим.
  
  "... отрежьте круглую подпругу у вашего подбородка, снимите скальп, обнажите кость, и вы истечете кровью или умрете от той или иной причины, но..."
  
  Лезвие прошло не более чем в двух дюймах от его носа.
  
  "... но машина продолжала бы работать ..."
  
  Один дюйм.
  
  "... нож все еще мурлыкал бы и резал, мурлыкал бы и резал..."
  
  Полдюйма.
  
  "... потому что машины не умирают ..."
  
  Томми чувствовал слабый-предлинный ветерок, создаваемый непрерывно движущимся электрическим лезвием.
  
  "... машины эффективны и надежны. Если ты хочешь преуспеть в мире белых людей, Маленький вождь, ты должен быть подобен машине ".
  
  Бегущий Олень выключил нож. Он положил его.
  
  Он не отпускал Томми.
  
  Наклонившись ближе, он сказал: "Если ты хочешь быть великим, если ты хочешь угодить духам и сделать то, о чем они просят тебя, когда посылают тебе знак лунного ястреба, тогда ты должен быть решительным, безжалостным, холодным, целеустремленным, безразличным к последствиям, совсем как машина ".
  
  После этого, особенно когда они вместе ели кактусовые конфеты, они часто говорили о том, что они так же преданы своей цели и надежны, как машина. По мере приближения к половому созреванию сны Томми реже были наполнены сексуальными намеками, чем образами лунного ястреба и видениями людей, которые внешне выглядели нормально, но внутри были сплошными проводами, транзисторами и щелкающими металлическими переключателями.
  
  Летом своего двенадцатого года, после семи лет, проведенных в обществе индейца, мальчик узнал, что случилось со сводными братьями Раннингдира. По крайней мере, он узнал кое-что из этого. Об остальном он догадывался.
  
  Они с индейцем сидели во внутреннем дворике, обедали и наблюдали за радугами, которые появлялись и исчезали в тумане, поднимаемом разбрызгивателями на лужайке. Он несколько раз спрашивал о братьях Раннингдира с того дня у верстака, более полутора лет назад, но индеец так и не ответил ему. Однако на этот раз Бегущий Олень посмотрел в сторону далеких, окутанных дымкой гор и сказал: "Это секрет, который я тебе открою".
  
  "Все в порядке".
  
  "Такая же тайна, как и все знаки, которые тебе были даны".
  
  "Конечно".
  
  "Несколько белых мужчин, простых парней из колледжа, напились и бродили по округе, возможно, в поисках женщин, определенно в поисках неприятностей. Они случайно встретили моих братьев на парковке у ресторана. Один из моих братьев был женат, и с ним была его жена, и ребята из колледжа начали играть в "дразни индейцев", но им также очень понравился внешний вид жены моего брата. Они хотели ее и были достаточно пьяны, чтобы подумать, что могут просто взять ее. Была драка. Пятеро против двух моих братьев, одного они забили до смерти монтировкой. Другой больше никогда не будет ходить . Они забрали с собой жену моего брата, использовали ее."
  
  Томми был ошеломлен этим открытием.
  
  Наконец мальчик сказал: "Я ненавижу белых мужчин".
  
  Бегущий Олень рассмеялся.
  
  "Я действительно хочу", - сказал Томми. "Что случилось с теми парнями, которые это сделали? Они сейчас в тюрьме?"
  
  "Никакой тюрьмы". Бегущий Олень улыбнулся мальчику. Свирепой, лишенной чувства юмора улыбкой. "Их отцы были могущественными людьми. Деньги. Влияние. Итак, судья отпустил их за "недостаточностью доказательств". "
  
  "Судьей должен был быть мой отец. Он бы их не отпустил".
  
  "Разве он не стал бы?" - спросил индеец.
  
  "Никогда".
  
  "Ты так уверен?"
  
  Томми смущенно сказал: "Ну ... конечно, я уверен".
  
  Индеец молчал.
  
  "Я ненавижу белых мужчин", - повторил Томми, на этот раз движимый скорее желанием выслужиться перед индейцем, чем убежденностью.
  
  Бегущий Олень снова рассмеялся и похлопал Томми по руке.
  
  Ближе к концу того же лета Раннингдир пришел к Томми поздно вечером в жаркий августовский день и зловещим голосом сказал: "Сегодня ночью будет полнолуние, Маленький вождь. Выйди на задний двор и понаблюдай за этим некоторое время. Я верю, что сегодня вечером, наконец, придет знамение, самое важное знамение из всех ".
  
  После восхода луны, который наступил вскоре после наступления темноты, Томми вышел и встал на бортике бассейна, где Раннингдир семь лет назад показал ему самопожирающую змею. Он долго смотрел на лунный шар, в то время как его удлиненное отражение мерцало на поверхности воды в бассейне. Это была распухшая желтая луна, все еще стоявшая низко в небе и огромная.
  
  Вскоре судья вышел во внутренний дворик, окликая его, и Томми сказал: "Сюда".
  
  Судья присоединился к нему у бассейна. "Что ты делаешь, Томас?"
  
  "Я жду..."
  
  "Для чего?"
  
  Как раз в этот момент Томми увидел силуэт ястреба на фоне луны. В течение многих лет ему говорили, что однажды он это увидит, он был готов к этому и ко всему, что это будет означать, и вдруг это появилось, застыв на мгновение в полете на фоне круглой лунной лампы.
  
  "Вот!" - сказал он, на мгновение забыв, что не может доверять никому, кроме индейца.
  
  "Что там?" - спросил судья.
  
  "Разве ты этого не видел?"
  
  "Только луна".
  
  "Ты не смотрела, иначе бы увидела это".
  
  "Что видел?"
  
  Слепота его отца к знаку только доказала Томми, что он действительно особенный и что предзнаменование предназначалось только для его глаз, что напомнило ему, что он не мог доверять своему собственному отцу. Он сказал: "Э-э... падающая звезда".
  
  "Ты стоишь здесь и наблюдаешь за падающими звездами?"
  
  "На самом деле это метеоры", - сказал Томми, говоря слишком быстро. "Видишь ли, сегодня вечером земля должна проходить через метеорный пояс, так что их будет много".
  
  "С каких это пор ты интересуешься астрономией?"
  
  "Я не такой". Томми пожал плечами. "Просто интересно, как это будет выглядеть. Довольно скучно". Он отвернулся от бассейна и направился обратно к дому, и через мгновение судья последовал за ним.
  
  На следующий день, в среду, мальчик рассказал Раннингдиру о лунном ястребе. "Но я не получал от него никаких сообщений. Я не знаю, чего великие духи хотят от меня, чтобы я проявил себя."
  
  Индеец улыбнулся и молча смотрел на него в течение того времени, которое стало казаться неприятно долгим. Затем он сказал: "Маленький вождь, мы поговорим об этом за обедом".
  
  У мисс Карваль по средам был выходной, и Раннингдир и Томми были дома одни. Они сидели бок о бок на стульях во внутреннем дворике во время ланча. Индеец, похоже, не принес ничего, кроме кактусовых конфет, а у Томми не было аппетита ни к чему другому.
  
  Давным-давно мальчик перестал есть конфеты из-за их вкуса, но жадно поглощал их из-за их эффекта. И с годами их воздействие на него становилось все более глубоким.
  
  Вскоре мальчик оказался в том долгожданном сказочном мире, где цвета были яркими, звуки - громкими, запахи - острыми, и все вокруг было успокаивающим и привлекательным. Они с индейцем проговорили почти час, и к концу этого времени Томми понял, что великие духи ожидают, что он убьет своего отца через четыре дня, в воскресенье утром. "Сегодня у меня выходной, - сказал Раннингдир, - так что меня здесь не будет, чтобы предложить вам поддержку. Но на самом деле, вероятно, таково намерение духов — чтобы вам пришлось проявить себя в одиночку. По крайней мере, у нас будет несколько следующих дней, чтобы спланировать это вместе, чтобы к воскресенью вы были готовы ".
  
  "Да", - мечтательно произнес мальчик.
  
  "Да. Мы спланируем это вместе".
  
  Позже в тот же день судья вернулся домой с деловой встречи, которая последовала за его судебным заседанием. Пожаловавшись на жару, он сразу поднялся наверх, чтобы принять душ. Мать Томми вернулась домой на полчаса раньше. Она сидела в кресле в гостиной, положив ноги на низкий обитый табурет, читала последний выпуск "Таун энд Кантри" и потягивала то, что она называла "коктейлем перед обедом". Она едва подняла глаза, когда судья наклонился из холла, чтобы объявить о своем намерении принять душ.
  
  Как только отец поднялся наверх, Томми пошел на кухню и взял мясницкий нож с подставки у плиты.
  
  Бегущий Олень был снаружи, подстригал лужайку.
  
  Томми вошел в гостиную, подошел к своей матери и поцеловал ее в щеку. Она была удивлена поцелуем, но еще больше удивлен нож, которым он трижды вонзил ей в грудь. Он поднялся наверх с тем же ножом и вонзил его в живот судьи, когда тот выходил из душа.
  
  Он пошел в свою комнату и разделся. На его ботинках крови не было, на джинсах - немного, но на рубашке - много. После того, как он быстро вымылся в раковине в ванной и смыл все следы крови в канализацию, он переоделся в свежие джинсы и рубашку. Он аккуратно завернул свою окровавленную одежду в старое полотенце и отнес ее на чердак, где спрятал в углу за сундуком моряка. Он мог избавиться от нее позже.
  
  Спустившись вниз, он прошел через гостиную, даже не взглянув на свою мертвую мать. Он направился прямо к письменному столу в кабинете судьи и выдвинул правый нижний ящик. Из-за стопки папок он достал револьвер судьи.
  
  На кухне он выключил верхние лампы дневного света, так что единственным источником света был тот, что проникал через окна, который был достаточно ярким, но оставлял некоторые части комнаты в прохладной тени. Он положил мясницкий нож на стойку у холодильника, прямо в одну из этих теней. Он положил револьвер на один из стульев у стола и выдвинул стул лишь наполовину, чтобы до пистолета можно было дотянуться, но его было нелегко увидеть.
  
  Он вышел через французские двери, соединявшие кухню с патио, и позвал Раннингдира. Индеец не услышал мальчика из-за рева газонокосилки, но случайно поднял глаза и увидел, как он машет рукой. Нахмурившись, он выключил газонокосилку и пересек наполовину подстриженную лужайку во внутреннем дворике.
  
  "Да, Томас?" сказал он, потому что знал, что судья и миссис Шаддак были дома.
  
  "Моей маме нужна твоя помощь кое с чем", - сказал Томми. "Она попросила меня привести тебя".
  
  "Моя помощь?"
  
  "Да. В гостиной".
  
  "Чего она хочет?"
  
  "Ей нужна некоторая помощь с ... ну, это легче показать тебе, чем говорить об этом".
  
  Индеец последовал за ним через французские двери в большую кухню, мимо холодильника, к двери в холл.
  
  Томми резко остановился, обернулся и сказал: "О! да, мама говорит, тебе понадобится этот нож, вон тот, позади тебя, на стойке, возле холодильника".
  
  Бегущий Олень обернулся, увидел нож, лежащий на затемненной кафельной столешнице, и поднял его. Его глаза широко раскрылись. "Маленький вождь, на этом ноже кровь. Там кровь—"
  
  Томми уже схватил револьвер с кухонного стула. Когда индеец удивленно повернулся к нему, Томми держал пистолет обеими руками и стрелял до тех пор, пока не разрядил барабан, хотя отдача больно ударила его по руке и плечам, чуть не сбив с ног. По меньшей мере две пули попали в Раннингдира, и одна из них разорвала ему горло.
  
  Индеец тяжело рухнул. Нож со звоном выпал из его руки и покатился по полу.
  
  Томми ногой поднес нож поближе к трупу, чтобы было определенно похоже, что им владел умирающий.
  
  Мальчик понимал послание великих духов яснее, чем его наставник. Они хотели, чтобы он немедленно освободился от всех, кто имел над ним хоть какую-то власть: судьи, своей матери и Раннингдира. Только тогда он смог бы достичь своего собственного высокого предназначения - власти.
  
  Он спланировал три убийства с хладнокровием компьютера и осуществил их с машинной решимостью и эффективностью. Он ничего не чувствовал. Эмоции не влияли на его действия. Ну, по правде говоря, он был напуган и немного взволнован, даже взволнован — но эти чувства его не отвлекли.
  
  С минуту понаблюдав за телом Раннингдира, Томми подошел к телефону на кухне, набрал номер полиции и в истерике сообщил, что индеец, крича о мести, убил его родителей и что он, Томми, убил индейца из пистолета своего отца. Но он выразился не так лаконично. Он был в такой истерике, что им пришлось вытягивать это из него. На самом деле он был настолько разбит и дезориентирован случившимся, что им пришлось терпеливо работать с ним в течение трех или четырех утомительных минут, чтобы заставить его прекратить болтовню и назвать им свое имя и адрес. В своем сознании он разыгрывал истерику весь день, начиная с обеда с индейцем. Теперь он был доволен, что его слова звучали так убедительно.
  
  Он вышел из дома, сел на подъездную дорожку и плакал, пока не прибыла полиция. Его слезы были более искренними, чем истерика. Он плакал от облегчения.
  
  Он видел "Лунного ястреба" еще дважды, позже в жизни. Он видел его, когда ему нужно было это увидеть, когда он хотел убедиться, что какой-то курс действий, которому он хотел следовать, был правильным.
  
  Но он больше никогда никого не убивал - потому что ему это никогда не было нужно.
  
  Его бабушка и дедушка по материнской линии взяли его в свой дом и вырастили в другой части Финикса. Из-за того, что он пережил такую трагедию, они более или менее дали ему все, что он хотел, как будто отказывать ему в чем-либо было бы невыносимо жестоко и, вполне возможно, могло бы стать дополнительной соломинкой, которая в конце концов сломит его. Он был единственным наследником состояния своего отца, которое было увеличено за счет крупных страховых полисов; следовательно, ему было гарантировано первоклассное образование и достаточный капитал, с которым можно было начать жизнь после окончания университета. Мир лежал перед ним, полный возможностей. И благодаря Раннингдиру у него было дополнительное преимущество: он без сомнения знал, что у него великое предназначение и что силы судьбы и небес хотят, чтобы он достиг огромной власти над другими людьми.
  
  Только безумец убивает без крайней необходимости.
  
  За редким исключением, убийство просто не было эффективным методом решения проблем.
  
  Теперь, свернувшись калачиком на заднем сиденье фургона в темном гараже Полы Паркинс, Шаддэк напомнил себе, что он - дитя судьбы, что он видел "лунного ястреба" три раза. Он выбросил из головы все страхи перед Ломаном Уоткинсом и неудачей. Он вздохнул и погрузился в сон.
  
  Ему приснился знакомый сон. Огромная машина. Наполовину металл, наполовину плоть. Вращаются стальные поршни. Человеческие сердца надежно перекачивают смазочные материалы всех видов. Кровь и масло, железо и кости, пластик и сухожилия, провода и нервы.
  
  
  9
  
  
  Крисси была поражена, что священники так вкусно питаются. Стол на кухне дома священника был завален едой: огромное блюдо сосисок, яиц, горка тостов, упаковка сладких рулетов, еще одна упаковка черничных маффинов, миска подрумяненного картофельного оладья, которое разогревалось в духовке, свежие фрукты и пакет зефира для горячего какао. Отец Кастелли, конечно, был толстяком, но Крисси всегда считала священников воздержанными во всем, отказывающими себе по крайней мере в некоторых удовольствиях в еде и питье точно так же, как они отказывали себе в браке. Если бы отец Кастелли потреблял столько же за каждым приемом пищи, он должен был бы весить вдвое больше, чем он весил. Нет, в три раза больше!
  
  Пока они ели, она рассказала ему о пришельцах, захвативших ее родителей. Из уважения к предрасположенности отца Кастелли к духовным ответам и как средство удержать его на крючке, она оставила открытым вопрос об одержимости демонами, хотя лично ей очень нравилось объяснение инопланетного вторжения. Она рассказала ему, что видела вчера в холле наверху, как ее заперли в кладовке, а позже ее преследовали родители и Такер в их странных новых обличьях.
  
  Священник выразил удивление и озабоченность и несколько раз потребовал подробностей, но ни разу не сделал значительной паузы в еде. На самом деле он ел с таким огромным аппетитом, что пострадали его манеры за столом. Крисси была так же удивлена его неряшливостью, как и его аппетитом. Пару раз у него на подбородке был яичный желток, и когда она набралась смелости указать ему на это, он пошутил по этому поводу и тут же вытер его. Но мгновение спустя она подняла глаза и увидела еще яичный желток. Он уронил несколько миниатюрных маршмеллоу, и, казалось, ему было все равно. Передняя часть его черной рубашки была усыпана крошками от тостов, парой крошечных кусочков колбасы, картофельными крошками, крошками от сладкого рулета, крошками от кексов ....
  
  На самом деле, она начинала думать, что отец Кастелли так же виновен в грехе чревоугодия, как и любой другой мужчина на свете.
  
  Но она любила его, несмотря на его пристрастия в еде, потому что он "ни разу не усомнился в ее здравомыслии и не выразил неверия в ее дикую историю. Он слушал с интересом и предельной серьезностью и, казалось, был искренне обеспокоен, даже напуган тем, что она ему рассказала. "Ну, Крисси, они сняли, может быть, тысячу фильмов о вторжениях инопланетян, враждебных существах из других миров, и они написали, может быть, десять тысяч книг об этом, и я всегда говорил, что человеческий разум не может представить ничего невозможного в Божьем мире. Так что кто знает, хммм? Кто сказал, что они, возможно, не приземлились здесь, в Мунлайт-Коув? Я любитель кино, и мне всегда больше всего нравились фильмы ужасов, но я никогда не представлял, что окажусь в центре реального фильма ужасов. Он был искренен. Он никогда не относился к ней снисходительно."
  
  Хотя отец Кастелли продолжал есть с не меньшим аппетитом, Крисси закончила завтрак и свой рассказ одновременно. Из-за того, что на кухне было тепло, она быстро высыхала, и только сиденье ее брюк и кроссовки были все еще по-настоящему мокрыми. Она чувствовала себя достаточно бодрой, чтобы подумать о том, что ее ждет теперь, когда она добралась до помощи. "Что дальше? Мы должны призвать армию, тебе не кажется, отец?"
  
  "Возможно, армия и морская пехота", - сказал он после минутного раздумья. "Морская пехота, возможно, лучше разбирается в такого рода вещах".
  
  "Ты думаешь..."
  
  "В чем дело, дорогая девочка?"
  
  "Как ты думаешь, есть ли какой-нибудь шанс ... ну, хоть какой-нибудь шанс вернуть моих родителей? Я имею в виду, такими, какими они были?"
  
  Он отложил булочку, которую подносил ко рту, и потянулся через стол, между тарелками и банками с едой, чтобы взять ее за руку. Его пальцы были слегка смазаны маслом, но она не возражала, потому что он был таким обнадеживающим; прямо сейчас она нуждалась в большом количестве обнадеживаний и утешений.
  
  "Ты воссоединишься со своими родителями", - сказал отец Кастелли с большим сочувствием.
  
  "Я абсолютно гарантирую, что ты это сделаешь".
  
  Она прикусила нижнюю губу, пытаясь сдержать слезы.
  
  "Я гарантирую это", - повторил он.
  
  Внезапно его лицо выпучилось . Неравномерно, как у надувающегося воздушного шарика. Скорее, в одних местах она выпирала, а в других нет, покрывалась рябью и пульсировала, как будто его череп превратился в кашицу, а прямо под кожей извивались клубки червей.
  
  "Я гарантирую это!"
  
  Крисси была слишком напугана, чтобы кричать. Какое-то мгновение она не могла пошевелиться. Она была парализована страхом, застыв на стуле, неспособная контролировать свои движения даже настолько, чтобы моргнуть или вздохнуть.
  
  Она слышала, как громко хрустят его кости, когда они раскалывались, растворялись и изменяли форму с невероятной скоростью. Его плоть издавала отвратительный, влажный, сочащийся звук, когда перетекала в новые формы почти с легкостью горячего воска.
  
  Череп священника раздулся кверху и откинулся назад костяным гребнем, и его лицо теперь вообще было едва ли человеческим, но отчасти ракообразным, отчасти насекомым, отдаленно напоминающим осу, с чем-то от шакала и с горящими ненавистью глазами.
  
  Наконец Крисси громко закричала: "Нет!" Ее сердце колотилось так сильно, что каждый удар причинял боль. "Нет, уходи, оставь меня в покое, позволь мне уйти!"
  
  Его челюсти удлинились, затем раздвинулись почти до ушей в угрожающей ухмылке, очерченной двумя рядами огромных острых зубов.
  
  "Нет, нет!"
  
  Она попыталась встать.
  
  Она поняла, что он все еще держит ее за левую руку.
  
  Он заговорил голосом, до жути напоминающим голос ее матери и Такера, когда прошлой ночью они преследовали ее до устья водопропускной трубы:
  
  "... нуждаюсь, нуждаюсь ... хочу ... дай мне ... дай мне... нуждаюсь..."
  
  Он не выглядел так, как выглядели ее родители после трансформации. Почему бы всем инопланетянам не выглядеть одинаково?
  
  Он широко открыл рот и зашипел на нее, и густая желтоватая слюна нанизалась, как ириски, от его верхних зубов к нижним. Что-то шевельнулось у него во рту, странного вида язык; он высунулся к ней, как чертик из табакерки, выскакивающий на пружинке, и это оказался рот внутри его рта, еще один набор меньших и даже более острых зубов на ножке, предназначенных для проникновения в труднодоступные места и укуса добычи, которая нашла там убежище.
  
  Отец Кастелли становился чем - то поразительно знакомым - существом из фильма " Чужой " . Не совсем тот монстр во всех деталях, но сверхъестественно похож на него.
  
  Она оказалась в плену у фильма, как и сказал священник, фильма ужасов из реальной жизни, без сомнения, одного из его любимых. Мог ли отец Кастелли принимать любой облик, какой ему заблагорассудится, и становился ли он этим чудовищем только потому, что ему это нравилось и потому, что это наилучшим образом соответствовало ожиданиям Крисси относительно инопланетных захватчиков?
  
  Это было безумие.
  
  Тело священника под одеждой тоже менялось. Его рубашка в некоторых местах обвисла на нем, как будто его сущность растаяла под ней, но в других местах она растянулась по швам, поскольку на его теле появились новые костяные выросты и нечеловеческие наросты. Оторвались пуговицы рубашки. Ткань порвалась. Его римский воротник разошелся и косо упал на его отвратительно воссозданную шею.
  
  Задыхаясь, издавая странный ух-ух-ух-ух-ух-ух звук в глубине горла, но не в силах остановиться, она попыталась освободиться от него. Она встала, опрокинув стул, но ее все еще крепко держали. Он был очень силен. Она не могла вырваться.
  
  Его руки также начали меняться. Его пальцы удлинились. Они были покрыты роговидным веществом — гладким, твердым и блестяще—черным - больше похожим на клещи с пальцами, чем на человеческие руки.
  
  "...нуждаюсь... хочу, хочу... нуждаюсь..."
  
  Она схватила свой нож для завтрака, взмахнула им высоко над головой и со всей силы вонзила его в предплечье, чуть выше запястья, где его плоть все еще выглядела скорее человеческой, чем нет. Она надеялась, что лезвие пригвоздит его к столу, но не почувствовала, как лезвие пронзило его насквозь до дерева под ним.
  
  Его крик был таким пронзительным, что, казалось, вибрировал до костей Крисси.
  
  Его бронированная демоническая рука судорожно разжалась. Она вырвалась из его рук. К счастью, она была быстра, потому что долю секунды спустя его рука снова сжалась, сжимая кончики ее пальцев, но не в силах удержать ее.
  
  Кухонная дверь находилась со стороны стола священника. Она не могла дотянуться до нее, не подставив ему спину.
  
  С криком, который был наполовину криком, наполовину ревом, он вырвал нож из своей руки и отбросил его в сторону. Он сбил посуду и еду со стола одним взмахом своей странно мутировавшей руки, которая теперь стала на восемь или десять дюймов длиннее, чем была раньше. Она торчала из манжеты его черной рубашки кошмарными узлами, плоскостями и крючьями из темного хитинового материала, который заменял ему плоть.
  
  Мария, Матерь Божья, помолись за меня; матерь пречистая, помолись за меня; Матерь самая целомудренная, помолись за меня. Пожалуйста, подумала Крисси.
  
  Священник схватился за стол и отбросил его в сторону, как будто инструмент весил всего несколько унций. Он врезался в холодильник. Теперь ее от него ничто не отделяло.
  
  От этого .
  
  Она сделала ложный выпад в сторону кухонной двери, сделав пару шагов в том направлении.
  
  Священник — на самом деле уже не священник; существо, которое иногда маскировалось под священника, — качнулся вправо, намереваясь отрезать ей путь и заманить в ловушку.
  
  Она немедленно повернулась, как и собиралась, и побежала в противоположном направлении, к открытой двери, ведущей в холл на первом этаже, перепрыгивая через разбросанные тосты и ломтики колбасы. Трюк сработал. Хлюпая и скрипя мокрыми ботинками по линолеуму, она прошла мимо него, прежде чем он понял, что на самом деле она идет слева от него.
  
  Она подозревала, что он не только силен, но и быстр. Без сомнения, быстрее ее. Она слышала, как он приближается к ней сзади.
  
  Если бы она только смогла добраться до входной двери, выйти на крыльцо и во двор, она, вероятно, была бы в безопасности. Она подозревала, что он не последует за ней за пределы дома, на улицу, где его могут увидеть другие. Конечно, не все в Мунлайт-Коуве уже были одержимы этими инопланетянами, и пока не был захвачен последний реальный человек в городе, они не могли расхаживать в измененном виде, безнаказанно поедая молодых девушек.
  
  Недалеко. Только входная дверь и несколько шагов за ней.
  
  Она преодолела две трети расстояния, ожидая почувствовать, как коготь цепляется сзади за ее рубашку, когда перед ней открылась дверь. Другой священник, отец О'Брайен, переступил порог и удивленно заморгал.
  
  Она сразу поняла, что ему тоже нельзя доверять. Он не смог бы жить в одном доме с отцом Кастелли, если бы в него не было посажено чужеродное семя. Семя, след, слизистый паразит, дух — что бы ни использовалось для осуществления одержимости, отцу О'Брайену, несомненно, это вкололи в него.
  
  Не в силах идти ни вперед, ни назад, не желая сворачивать через арку справа от нее в гостиную, потому что это был тупик — во всех смыслах этого слова, — она ухватилась за стойку перил, мимо которой только что проходила, и вскарабкалась на лестницу. Она сломя голову побежала на второй этаж.
  
  За ней хлопнула входная дверь.
  
  К тому времени, как она повернулась на площадке и начала подниматься по второму лестничному пролету, она услышала, как они оба поднимаются за ней.
  
  В верхнем зале были белые оштукатуренные стены, пол из темного дерева и деревянный потолок. Комнаты располагались по обе стороны.
  
  Она пробежала в конец коридора и оказалась в спальне, обставленной только простым комодом, одной тумбочкой, двуспальной кроватью с белым покрывалом из синели, книжным шкафом, полным книг в мягких обложках, и распятием на стене. Она захлопнула за собой дверь, но не потрудилась запереть ее на засов. Не было времени. В любом случае, они взломают ее за считанные секунды.
  
  Повторяя: "Мать Божья, Мать Божья", - задыхающимся и отчаянным шепотом, она бросилась через комнату к окну, обрамленному изумрудно-зелеными шторами. Дождь стекал по стеклу.
  
  Ее преследователи были в холле наверху. Их шаги гулко разносились по дому.
  
  Она схватилась за ручки на раме и попыталась поднять окно. Оно не поддавалось. Она повозилась с защелкой, но та уже была отодвинута.
  
  Дальше по коридору, к началу лестницы, они распахивали двери, ища ее.
  
  Окно было либо закрашено краской, либо, возможно, плотно забито из-за высокой влажности. Она отступила от него.
  
  Дверь позади нее с грохотом распахнулась внутрь, и что-то зарычало.
  
  Не оглядываясь, она пригнула голову, скрестила руки на груди и бросилась в окно, гадая, сможет ли она покончить с собой, спрыгнув со второго этажа, полагая, что это зависит от того, где она приземлится. Трава была бы хороша. Тротуар был бы плох. Остроконечные шпили кованого забора были бы очень плохими.
  
  Звук бьющегося стекла все еще витал в воздухе, когда она ударилась о крышу веранды в двух футах под окном, что было практически чудом — она тоже была целой, — поэтому она продолжала повторять: MarymotherofGod, совершая контролируемый бросок под проливным дождем к краю покрытого дранкой пространства. Добравшись до края, она на мгновение прижалась левым боком к крыше, правым держась за скрипящий и быстро провисающий водосточный желоб, и снова посмотрела в окно.
  
  Что-то волчье и гротескное преследовало ее.
  
  Она упала. Она приземлилась на дорожку, на левый бок, сотрясая кости, клацая зубами так сильно, что она боялась, что они выпадут вдребезги, и сильно поцарапав руку о бетон.
  
  Но она не лежала там, жалея себя. Она вскочила и, сжавшись от боли, вышла из дома, чтобы выбежать на улицу.
  
  К сожалению, ее не было перед домом священника. Она была за ним, на заднем дворе. Задняя стена церкви Богоматери Милосердия граничила с лужайкой справа от нее, а кирпичная стена высотой в семь футов окружала остальную часть участка.
  
  Из-за стены и деревьев по обе стороны от нее она не могла видеть ни соседний дом на юге, ни тот, что на западе, на другой стороне аллеи, которая проходила за участком. Если она не могла видеть соседей по дому священника, то и они не могли видеть ее, даже если случайно смотрели в окно.
  
  Это уединение объясняло, почему существо, похожее на волка, осмелилось выйти на крышу, преследуя ее при ярком — хотя и довольно сером и унылом — дневном свете.
  
  Она на мгновение задумалась, не войти ли в дом, через кухню, по коридору, через парадную дверь, на улицу, потому что это было последнее, чего они могли ожидать. Но потом она подумала: " Ты что, сумасшедший?"
  
  Она не потрудилась позвать на помощь. Ее бешено колотящееся сердце, казалось, увеличилось до такой степени, что в легких стало слишком мало места для расширения, так что она едва могла набрать достаточно воздуха, чтобы оставаться в сознании, стоять на ногах и двигаться. Не осталось дыхания для крика. Кроме того, даже если бы люди услышали ее крик о помощи, они не обязательно смогли бы сказать, где она была; к тому времени, когда они выследили бы ее, она была бы либо разорвана на части, либо одержима, потому что крик замедлил бы ее на роковую секунду или две.
  
  Вместо этого, слегка прихрамывая из-за растяжения мышцы левой ноги, но не теряя времени, она поспешила через обширную лужайку за домом. Она знала, что не сможет взобраться на глухую семифутовую стену достаточно быстро, чтобы спастись, особенно с одной сильно ободранной рукой, поэтому на бегу изучала деревья. Ей нужен был дом поближе к стене; может быть, она смогла бы забраться в него, выползти по ветке и спрыгнуть в переулок или во двор соседа.
  
  Сквозь хлюпанье и стук дождя она услышала низкое рычание позади себя и осмелилась оглянуться через плечо. Одетый только в лохмотья рубашки, полностью освобожденный от ботинок и брюк, похожий на волка человек, который когда-то был отцом О'Брайеном, прыгнул с края крыши крыльца в погоню.
  
  Она, наконец, увидела подходящее дерево, но мгновением позже заметила ворота в стене в юго-западном углу. Она не заметила их раньше, потому что их скрывал какой-то кустарник, мимо которого она только что прошла.
  
  Хватая ртом воздух, она опустила голову, прижала руки к бокам и побежала к воротам. Она ударила рукой по защелке бара, выдернув ее из щели, в которой она была закреплена, и ворвалась в переулок. Повернув налево, прочь от Оушен-авеню в сторону Джейкоби-стрит, она пробежала по глубоким лужам почти до конца квартала, прежде чем рискнула оглянуться.
  
  Никто не последовал за ней за ворота дома священника.
  
  Дважды она была в руках пришельцев, и дважды ей удавалось сбежать. Она знала, что ей не так повезет, если ее схватят в третий раз.
  
  
  10
  
  
  Незадолго до девяти часов, проспав в общей сложности менее четырех часов, Сэм Букер проснулся от тихого позвякивания и грохота чьей-то работы на кухне. Он сел на диван в гостиной, вытер слипшиеся глаза, надел ботинки и наплечную кобуру и спустился в холл.
  
  Тесса Локленд тихонько напевала, расставляя сковородки, миски и продукты на низкой стойке для инвалидных колясок рядом с плитой, готовясь приготовить завтрак.
  
  "Доброе утро", - радостно поздоровалась она, когда Сэм вошел на кухню.
  
  "Что в этом хорошего?" спросил он.
  
  "Просто послушай этот дождь", - сказала она. "Дождь всегда заставляет меня чувствовать себя чистой и свеженькой".
  
  "Меня это всегда угнетает".
  
  "И так приятно сидеть на теплой, сухой кухне, прислушиваясь к шторму, но в то же время уютно".
  
  Он почесал щетину на своих небритых щеках. "Мне кажется, здесь немного душновато".
  
  "Ну, в любом случае, мы все еще живы, и это хорошо".
  
  "Думаю, да".
  
  "Боже на небесах!" Она со стуком поставила пустую сковородку на плиту и сердито посмотрела на него. "Неужели все агенты ФБР такие же, как ты?"
  
  "Каким образом?"
  
  "Они что, все кислые?"
  
  "Я не зануда".
  
  "Ты классический Мрачный Гас".
  
  "Ну, жизнь - это не карнавал".
  
  "Это не так?"
  
  "Жизнь тяжела и подла".
  
  "Возможно. Но разве это тоже не карнавал?"
  
  "Все ли режиссеры-документалисты похожи на вас?"
  
  "Каким образом?"
  
  "Поллианна?"
  
  "Это смешно. Я не Поллианна".
  
  "О, нет?"
  
  "Нет".
  
  "Мы оказались в ловушке в городе, где реальность, кажется, временно приостановлена, где людей разрывают на части неизвестные виды, где по ночам по улицам бродят бугимены, где какой-то безумный компьютерный гений, похоже, вывернул человеческую биологию наизнанку, где всех нас, скорее всего, убьют или "обратят" сегодня до полуночи, а когда я вхожу сюда, ты улыбаешься, веселый и напеваешь мелодию "Битлз " ".
  
  "Это были не "Битлз"."
  
  "А?"
  
  "Роллинг Стоунз".
  
  "И это что-то меняет?"
  
  Она вздохнула. "Послушай, если ты собираешься помочь съесть этот завтрак, ты поможешь его приготовить, так что не стой просто так и хмурься".
  
  "Хорошо, о'кей, что я могу сделать?"
  
  "Сначала включи там интерком и позвони Гарри, убедись, что он проснулся. Скажи ему, что завтрак через ... ммм ... сорок минут. Блинчики, яйца и бритая ветчина".
  
  Сэм нажал кнопку внутренней связи и сказал: "Привет, Гарри", и Гарри ответил сразу, уже проснувшись. Он сказал, что спустится примерно через полчаса.
  
  "Что теперь?" Сэм спросил Тессу.
  
  "Достань яйца и молоко из холодильника, но, ради Бога, не заглядывай в коробки".
  
  "Почему бы и нет?"
  
  Она ухмыльнулась. "Ты испортишь яйца и свернешь молоко".
  
  "Очень смешно".
  
  "Я так и думал".
  
  Готовя смесь для блинчиков с нуля, разбивая шесть яиц в стеклянные формочки и подготавливая их так, чтобы их можно было быстро выложить на сковородки, когда они понадобятся, указывая Сэм накрывать на стол и помогать ей по другим мелким хозяйственным делам, шинкуя лук и брея ветчину, Тесса попеременно напевала песни Патти Ла Белль и сестер Пойнтер. Сэм знал, чья это музыка, потому что она сказала ему, объявляя каждую песню, как будто она была диск-жокеем или как будто она надеялась обучить его и раскрепостить. Пока она работала и пела, она танцевала на месте, покачивая задом, вращая бедрами, поводя плечами, иногда щелкая пальцами, по-настоящему увлекаясь.
  
  Она искренне наслаждалась собой, но он знал, что она также немного подкалывает его и тоже получает от этого удовольствие. Он пытался держаться за свою мрачность, и когда она улыбнулась ему, он не ответил на ее улыбку, но, черт, она была милой. Ее волосы были взъерошены, на ней не было никакого макияжа, а одежда помялась из-за того, что в ней спали, но слегка растрепанный вид только добавлял ей очарования.
  
  Иногда она прерывала свое тихое пение и мурлыканье, чтобы задать ему вопросы, но продолжала петь и танцевать на месте, даже когда он отвечал ей. "Ты уже придумал, что нам нужно сделать, чтобы выбраться из этого угла, в который мы попали?"
  
  "У меня есть идея".
  
  "Патти Ла Белль, "Новое отношение", - сказала она, назвав песню, которую пела. "Эта твоя идея - глубокий, мрачный секрет?"
  
  "Нет. Но я должен обсудить это с Гарри, получить от него кое-какую информацию, поэтому расскажу вам обоим за завтраком ".
  
  По ее указанию он склонился над низкой стойкой, отрезая тонкие ломтики сыра от брусочка чеддера, когда она прервала свою песню достаточно надолго, чтобы спросить: "Почему ты сказал, что жизнь тяжела и подла?"
  
  "Потому что так оно и есть".
  
  "Но это также полно веселья —"
  
  "Нет".
  
  "— и красота—"
  
  "Нет".
  
  "— и надеюсь—"
  
  "Чушь собачья".
  
  "Так и есть".
  
  "Это не так".
  
  "Да, это так".
  
  "Это не так".
  
  "Почему ты такой негативный?"
  
  "Потому что я так хочу".
  
  "Но почему ты хочешь быть такой?"
  
  "Господи, ты безжалостен".
  
  "Сестры Пойнтер, "Танец нейтронов"." Она немного спела, пританцовывая на месте, когда выбрасывала яичную скорлупу и другие отходы в мусоропровод. Затем она прервала свою мелодию, чтобы сказать: "Что могло с тобой случиться, что заставило тебя почувствовать, что жизнь всего лишь подлая и тяжелая штука?"
  
  "Тебе лучше не знать".
  
  "Да, хочу".
  
  Он покончил с сыром и отложил нож. "Ты действительно хочешь знать?"
  
  "Я действительно хочу".
  
  "Моя мать погибла в дорожно-транспортном происшествии, когда мне было всего семь. Я был с ней в машине, чуть не погиб, фактически оказался с ней в ловушке среди обломков более часа, лицом к лицу, смотрел в ее безглазую глазницу, у нее была проломлена целая половина головы. После этого мне пришлось переехать жить к своему отцу, с которым она развелась, и он был подлым сукиным сыном, алкоголиком, и я не могу вам сказать, сколько раз он бил меня, или угрожал избить, или привязывал к стулу на кухне и оставлял там на несколько часов, пока я не мог больше сдерживаться и мочился в штаны, и тогда он, наконец, приходил развязать меня, и видел, что я натворил, и бил меня за это ".
  
  Он был удивлен тем, как все это выплеснулось из него, как будто открылись шлюзы его подсознания, выплескивая весь осадок, который копился долгие годы стоического самоконтроля.
  
  "Итак, как только я окончил среднюю школу, я ушел из этого дома, доучился в колледже, жил в дешевых съемных комнатах, каждую ночь делил постель с армиями тараканов, а затем при первой возможности подал заявление в Бюро, потому что хотел видеть справедливость в мире, быть частью того, чтобы нести справедливость в мир, возможно, потому, что в моей жизни было так мало справедливости. Но я обнаружил, что более чем в половине случаев справедливость не торжествует. Плохим парням это сходит с рук, как бы усердно вы ни старались их сбить, потому что плохие парни часто чертовски умны, а хорошие парни никогда не позволяют себе быть такими подлыми, какими они должны быть, чтобы выполнить свою работу. Но в то же время, когда ты агент, в основном то, что ты видишь, - это больное подбрюшье общества, ты имеешь дело с отбросами, с тем или иным видом отбросов, и день за днем это делает тебя все более циничным, вызывает все большее отвращение к людям и тебя от них тошнит."
  
  Он говорил так быстро, что почти не дышал.
  
  Она перестала петь.
  
  Он продолжил с несвойственным ему отсутствием эмоционального контроля, говоря так быстро, что его предложения иногда сбивались вместе: "И моя жена умерла, Карен, она была замечательной, она бы тебе понравилась, она всем нравилась, но у нее был рак, и она умерла, мучительно, ужасно, с множеством страданий, не так легко, как Эли Макгроу в фильмах, не со вздохом, улыбкой и тихим прощанием, а в агонии. А потом я тоже потерял своего сына. О, он жив, ему шестнадцать, ему было девять, когда умерла его мать, и шестнадцать сейчас, физически он жив и ментально жив, но эмоционально он мертв, его сердце выгорело, внутри холодно, так чертовски холодно внутри. Ему нравятся компьютеры, компьютерные игры и телевидение, и он слушает блэк-метал. Вы знаете, что такое блэк-метал? Это музыка в стиле хэви-метал с примесью сатанизма, которая ему нравится, потому что она говорит ему, что нет никаких моральных ценностей, что все относительно, что его отчужденность правильна, что его внутренняя холодность правильна, она говорит ему, что все, что кажется хорошим, - это хорошо. Знаешь, что он однажды сказал?
  
  Она покачала головой.
  
  "Он сказал мне: "Люди не важны. Люди не в счет. Важны только вещи. Деньги важны, выпивка важна, моя стереосистема важна, все, что заставляет меня чувствовать себя хорошо, важно, но я не важен. Он говорит мне, что ядерные бомбы важны, потому что однажды они взорвут все эти прекрасные вещи, а не потому, что они взорвут людей — в конце концов, люди - это ничто, просто загрязняющие окружающую среду животные, которые портят мир. Это то, что он говорит. Это то, во что, по его словам, он верит. Он говорит, что может доказать, что все это правда. Он говорит, что в следующий раз, когда вы увидите группу людей, стоящих вокруг Porsche и восхищающихся машиной, внимательно вглядитесь в их лица, и вы увидите, что они больше заботятся об этой машине, чем друг о друге. Они также не восхищаются качеством изготовления, не в том смысле, что они думают о людях, которые сделали машину. Как будто Porsche был органичным, как будто он вырос или каким-то образом создал себя сам. Они восхищаются им самим по себе, а не за то, что он олицетворяет инженерные навыки и мастерство человека. Машина более живая, чем они сами. Они черпают энергию из автомобиля, из его изящных линий, из трепета от представления его мощи в своих руках, так что автомобиль становится более реальным и гораздо более важным, чем любой из восхищающихся им людей ".
  
  "Это чушь собачья", - убежденно сказала Тесса.
  
  "Но это то, что он говорит мне, и я знаю, что это чушь собачья, и я пытаюсь урезонить его, но у него есть ответы на все вопросы — или думает, что есть. И иногда я задаюсь вопросом ... если бы я сам не был так испорчен жизнью, так устал от стольких людей, смог бы я спорить с ними более убедительно? Если бы я не был тем, кто я есть, смог бы я лучше спасти своего сына?"
  
  Он остановился.
  
  Он понял, что дрожит.
  
  На мгновение они оба замолчали.
  
  Затем он сказал: "Вот почему я говорю, что жизнь тяжела и подла".
  
  "Мне очень жаль, Сэм".
  
  "Это не твоя вина".
  
  "И не твоя тоже".
  
  Он завернул чеддер в обертку из Сарана и вернул его в холодильник, пока она готовила смесь для блинчиков.
  
  "Но у тебя была Карен", - сказала она. "В твоей жизни были любовь и красота".
  
  "Конечно".
  
  "Ну, тогда—"
  
  "Но это ненадолго".
  
  "Ничто не длится вечно".
  
  "Именно это я и хочу сказать", - сказал он.
  
  "Но это не значит, что мы не можем наслаждаться благословением, пока оно у нас есть. Если вы всегда смотрите вперед, гадая, когда закончится этот момент радости, вы никогда не сможете познать настоящего удовольствия в жизни ".
  
  "Именно это я и хочу сказать", - повторил он.
  
  Она положила деревянную ложку для перемешивания в большую металлическую миску и повернулась к нему лицом. "Но это неправильно . Я имею в виду, что жизнь наполнена моментами удивления, удовольствия, радости ... и если мы не будем ловить момент, если мы иногда не будем отключать мысли о будущем и наслаждаться моментом, тогда у нас не останется воспоминаний о радости, которые помогли бы нам пережить плохие времена, — и никакой надежды ".
  
  Он пристально смотрел на нее, восхищаясь ее красотой и жизненной силой. Но потом он начал думать о том, как она состарится, станет немощной и умрет, как умирало все, и он больше не мог смотреть на нее. Вместо этого он перевел взгляд на омытое дождем окно над раковиной. "Что ж, прости, если я тебя расстроил, но тебе придется признать, что ты сам напросился. Ты настаивал на том, чтобы узнать, как я могу быть таким Мрачным Гасом."
  
  "О, ты не Мрачный Гас", - сказала она. "Ты выходишь далеко за рамки этого. Ты настоящий доктор Дум".
  
  Он пожал плечами.
  
  Они вернулись к своим кулинарным трудам.
  
  
  11
  
  
  После побега через калитку в задней части двора дома священника Крисси больше часа оставалась на ходу, пытаясь решить, что делать дальше. Она планировала пойти в школу и рассказать свою историю миссис Токава, если отец Кастелли окажется бесполезным. Но теперь она больше не хотела доверять даже миссис Токава. После своего опыта общения со жрецами она поняла, что пришельцы, вероятно, завладели бы всеми авторитетными фигурами в Мунлайт-Коув в качестве первого шага к завоеванию. Она уже знала, что жрецы были одержимы. Она была уверена, что полиция также была захвачена, поэтому логично было предположить, что учителя также были среди первых жертв.
  
  Переезжая из района в район, она попеременно проклинала дождь и была благодарна ему. Ее туфли, джинсы и фланелевая рубашка снова промокли, и она продрогла насквозь. Но темно-серый дневной свет и дождь удерживали людей в помещениях и давали ей хоть какое-то укрытие. кроме того, когда ветер стих, с моря приплыл тонкий холодный туман, ничуть не такой плотный, как прошлой ночью, просто похожий на бороду туман, который цеплялся за деревья, но достаточный, чтобы еще больше затруднить прохождение маленькой девочки по этим неприветливым улицам.
  
  Вчерашний гром и молния тоже прекратились. Ей больше не грозила опасность быть изжаренной внезапным ударом молнии, что было хоть каким-то утешением.
  
  
  МОЛОДАЯ ДЕВУШКА, ПОДЖАРЕННАЯ МОЛНИЕЙ До ХРУСТЯЩЕЙ КОРОЧКИ, А ЗАТЕМ СЪЕДЕННАЯ ИНОПЛАНЕТЯНАМИ; КОСМИЧЕСКИМ СУЩЕСТВАМ НРАВЯТСЯ ЧЕЛОВЕЧЕСКИЕ КАРТОФЕЛЬНЫЕ ЧИПСЫ; "ЕСЛИ МЫ СМОЖЕМ ПРИГОТОВИТЬ ИХ С РЮШАМИ, - ГОВОРИТ КОРОЛЕВА ИНОПЛАНЕТНОГО ГНЕЗДА, - ОНИ БУДУТ ИДЕАЛЬНО СОЧЕТАТЬСЯ С ЛУКОВЫМ СОУСОМ".
  
  
  Она старалась как можно больше передвигаться по переулкам и задним дворам, переходя улицы только при необходимости и всегда быстро, потому что там она видела слишком много пар мужчин с мрачными лицами и острыми глазами в медленно движущихся машинах, явно патрульных. Дважды она тоже чуть не столкнулась с ними в переулках, и ей пришлось нырять в укрытие, прежде чем они заметили ее. Примерно через четверть часа после того, как она скрылась через ворота дома священника, она заметила больше патрулей в этом районе, внезапный приток машин и пеших мужчин. Пешие патрули напугали ее больше всего. Пары мужчин в дождевиках лучше справлялись с обыском, и от них было труднее скрыться, чем от мужчин в автомобилях. Она боялась неожиданно столкнуться с ними.
  
  На самом деле она проводила больше времени в бегах, чем в бегах. Однажды она ненадолго спряталась за мусорными баками в переулке. Она укрылась под елью брюера, нижние ветви которой почти касались земли, как юбка, обеспечивая темное и в основном сухое убежище. Дважды она заползала под машины и некоторое время лежала.
  
  Она никогда не оставалась на одном месте дольше пяти-десяти минут. Она боялась, что какой-нибудь одержимый инопланетянами назойливый тип увидит ее, когда она заползет в свое укрытие, и позвонит в полицию, чтобы сообщить о ней, и что она окажется в ловушке.
  
  К тому времени, когда она добралась до пустыря на Джунипер-лейн, рядом с Похоронным бюро Каллана, и свернулась калачиком в самых густых зарослях — сухой траве и колючем чапарале, — она начала задаваться вопросом, придумает ли она когда-нибудь, к кому обратиться за помощью. Впервые с тех пор, как началось ее тяжелое испытание, она теряла надежду.
  
  Огромная ель раскинула свои ветви над частью участка, и ее кустарник находился в пределах ее досягаемости, так что она была защищена от самого сильного дождя. Что еще более важно, в густой траве, свернувшись калачиком на боку, ее нельзя было увидеть ни с улицы, ни из окон близлежащих домов.
  
  Тем не менее, примерно каждую минуту она осторожно поднимала голову достаточно высоко, чтобы быстро осмотреться, чтобы убедиться, что к ней никто не подкрадывается. Во время этой разведки, бросив взгляд за переулок в задней части стоянки, в сторону Конкистадора, она увидела часть большого дома из красного дерева и стекла на восточной стороне этой улицы. Дом Талботов. Она сразу вспомнила мужчину в инвалидном кресле.
  
  В прошлом году он приехал в Томас Джефферсон, чтобы поговорить с учениками пятого и шестого классов во время Дней осведомленности, недельной учебной программы, которая по большей части была потрачена впустую, хотя он был интересным. Он рассказал им о трудностях и удивительных способностях людей с ограниченными возможностями.
  
  Сначала Крисси было так жаль его, она просто жалела его до полусмерти, потому что он выглядел таким жалким, сидя в инвалидном кресле, его тело наполовину исхудало, он мог пользоваться только одной рукой, голова слегка вывернута и постоянно наклонена набок. Но потом, слушая его, она поняла, что у него замечательное чувство юмора и он не жалеет себя, поэтому жалость к нему казалась все более и более абсурдной. У них была возможность задать ему вопросы, и он был так готов обсуждать интимные подробности своей жизни, ее печали и радости, что она, наконец, начала им искренне восхищаться.
  
  И его собака Мус были потрясающими.
  
  Теперь, глядя на дом из красного дерева и стекла сквозь кончики блестящих от дождя стеблей высокой травы, думая о Гарри Тэлботе и Мусе, Крисси задавалась вопросом, может ли она обратиться за помощью к этому месту.
  
  Она снова опустилась на землю в кустах и пару минут размышляла об этом.
  
  Несомненно, прикованный к инвалидному креслу калека был одним из последних людей, которыми инопланетяне стали бы утруждать себя овладением — если бы они вообще захотели им обладать.
  
  Ей тут же стало стыдно за себя за такие мысли. Прикованный к инвалидному креслу калека не был человеком второго сорта. Он мог предложить инопланетянам столько же, сколько и любой другой.
  
  С другой стороны ... будет ли у кучки инопланетян просвещенный взгляд на людей с ограниченными возможностями? Не слишком ли многого следовало ожидать? В конце концов, они были инопланетянами . Их ценности не должны были совпадать с ценностями людей. Если они ходят повсюду, сажая семена — или споры, или слизистых детенышей слизней, или что—то еще - в людей, и если они едят людей, то, конечно, от них нельзя ожидать, что они будут относиться к инвалидам с должным уважением не больше, чем от того, что они помогут пожилым дамам перейти улицу.
  
  Гарри Тэлбот.
  
  Чем больше Крисси думала о нем, тем больше убеждалась, что до сих пор он был избавлен от ужасного внимания инопланетян.
  
  
  12
  
  
  После того, как она назвала его доктором Думом, он сбрыз сковородку "Дженн-Эйр" Пэмом, чтобы блинчики не прилипали.
  
  Она включила духовку и поставила туда тарелку, на которую могла переложить пирожные, чтобы они оставались теплыми во время приготовления.
  
  Затем тоном, который сразу дал ему понять, что она намерена убедить его пересмотреть свою мрачную оценку жизни, она сказала: "Скажи мне—"
  
  "Ты не можешь пока оставить это в покое?"
  
  "Нет".
  
  Он вздохнул.
  
  Она сказала: "Если ты такой чертовски мрачный, почему бы не..."
  
  "Покончить с собой?"
  
  "Почему бы и нет?"
  
  Он горько рассмеялся. "По дороге сюда из Сан-Франциско я сыграл с самим собой в небольшую игру — посчитал причины, по которым жизнь того стоит. Я придумал всего четыре, но, думаю, их достаточно, потому что я все еще околачиваюсь поблизости. "
  
  "Кем они были?"
  
  "Первое — хорошая мексиканская еда".
  
  "Я соглашусь с этим".
  
  "Стаут с двумя гиннессами".
  
  "Мне самому нравится Heineken Dark".
  
  "Это нормально, но это не повод жить. Гиннес - это повод жить".
  
  "Что такое номер три?"
  
  "Голди Хоун".
  
  "Ты знаешь Голди Хоун?"
  
  "Нет. Может быть, я не хочу, потому что, возможно, я была бы разочарована. Я говорю о ее экранном образе, идеализированной Голди Хоун ".
  
  "Она девушка твоей мечты, да?"
  
  "Более того. Она ... черт, я не знаю ... она кажется нетронутой жизнью, неповрежденной, полной сил, счастливой, невинной и ... веселой ".
  
  "Думаешь, ты когда-нибудь встретишь ее?"
  
  "Ты, должно быть, шутишь".
  
  Она сказала: "Знаешь что?"
  
  "Что?"
  
  "Если бы ты действительно встретил Голди Хоун, если бы она подошла к тебе на вечеринке и сказала что-нибудь смешное, что-нибудь милое, и захихикала так, как она умеет, ты бы даже не узнал ее".
  
  "О, я бы ее узнал, это точно".
  
  "Нет, ты бы не стал. Ты был бы так занят размышлениями о том, насколько несправедлива, непримирима, жестока, унылая и глупая жизнь, что не воспользовался бы моментом. Ты бы даже не распознал этот момент. Ты был бы слишком окутан дымкой мрака, чтобы разглядеть, кем она была. Итак, какова твоя четвертая причина жизни? "
  
  Он колебался. "Страх смерти".
  
  Она моргнула, глядя на него.
  
  "Я не понимаю. Если жизнь так ужасна, почему нужно бояться смерти?"
  
  "Я был на грани смерти. Меня прооперировали, из груди извлекли пулю, и я почти купил ферму. Я выбрался из своего тела, воспарил к потолку, некоторое время наблюдал за хирургами, а затем обнаружил, что несусь все быстрее и быстрее по темному туннелю навстречу этому ослепительному свету — весь этот дурацкий сценарий ".
  
  Она была впечатлена и заинтригована. Ее ясные голубые глаза расширились от интереса. "И что?"
  
  "Я видел то, что лежит за ее пределами".
  
  "Ты серьезно, не так ли?"
  
  "Чертовски серьезно".
  
  "Ты хочешь сказать, что знаешь, что загробная жизнь существует?"
  
  "Да".
  
  "Бог?"
  
  "Да".
  
  Удивленная, она сказала: "Но если ты знаешь, что Бог есть и что мы уходим из этого мира, тогда ты знаешь, что у жизни есть цель, смысл".
  
  "И что?"
  
  "Что ж, именно сомнение в смысле жизни лежит в основе приступов уныния и депрессии у большинства людей. Большинство из нас, если бы мы пережили то, что пережили вы, никогда бы больше не беспокоились. У нас хватило бы сил справиться с любыми невзгодами, зная, что в этом есть смысл и жизнь за его пределами. Так что же с вами не так, мистер? Почему вы не успокоились после этого? Ты просто упрямый придурок или кто?"
  
  "Придурок"?
  
  "Отвечай на вопрос".
  
  Лифт заработал и поднялся из холла первого этажа.
  
  "Гарри идет", - сказал Сэм.
  
  "Отвечай на вопрос", - повторила она.
  
  "Давай просто скажем, что то, что я увидел, не вселило в меня надежды. Это чертовски напугало меня ".
  
  "Ну что? Не заставляй меня ждать. Что ты видишь на Другой стороне?"
  
  "Если я расскажу тебе, ты подумаешь, что я сумасшедший".
  
  "Тебе нечего терять. Я уже думаю, что ты сумасшедший".
  
  Он вздохнул, покачал головой и пожалел, что вообще заговорил об этом. Как ей удалось заставить его открыться так полностью?
  
  Лифт добрался до третьего этажа и остановился.
  
  Тесса отошла от кухонной стойки, придвигаясь ближе к нему, и сказала: "Расскажи мне, что ты видел, черт возьми".
  
  "Ты не поймешь".
  
  "Я что — идиот?"
  
  "О, ты бы понял, что я увидел, но ты не понял бы, что это значило для меня".
  
  "Ты понимаешь, что это значило для тебя?"
  
  "О, да", - сказал он торжественно.
  
  "Ты собираешься рассказать мне все добровольно, или мне придется взять вилку для мяса с этой подставки и пытками вытянуть ее из тебя? Лифт начал спускаться с третьего этажа ".
  
  Он бросил взгляд в сторону зала. "Я действительно не хочу это обсуждать".
  
  "Ты не понимаешь, да?"
  
  "Нет".
  
  "Ты видел Бога, но не хочешь это обсуждать".
  
  "Это верно".
  
  "Большинство парней, которые видят Бога, — это единственная вещь, которую они когда-либо хотели обсудить. Большинство парней, которые видят Бога, формируют целые религии, основанные на одной встрече с Ним, и рассказывают об этом миллионам людей".
  
  "Но я—"
  
  "Факт в том, что, согласно тому, что я читал, большинство людей, переживших околосмертный опыт, он меняет навсегда. И всегда к лучшему. Если они были пессимистами, они становятся оптимистами. Если они были атеистами, они становятся верующими. Их ценности меняются, они учатся любить жизнь саму по себе, они чертовски лучезарны! Но не ты. О нет, ты становишься еще более суровым, еще более мрачным, еще более унылым."
  
  Лифт достиг первого этажа и замолчал.
  
  "Гарри идет", - сказал Сэм.
  
  "Расскажи мне, что ты видел".
  
  "Может быть, я смогу рассказать тебе", - сказал он, с удивлением обнаружив, что на самом деле готов обсудить это с ней в нужное время в нужном месте. "Может быть, ты. Но позже."
  
  Лось прошлепал на кухню, тяжело дыша и ухмыляясь им, и мгновение спустя Гарри вкатился в дверной проем.
  
  "Доброе утро", - бодро поздоровался Гарри.
  
  "Ты хорошо спал?" Спросила Тесса, одарив его искренней улыбкой любви, которой Сэм позавидовал.
  
  Гарри сказал: "Крепко, но не так крепко, как мертвые — слава Богу".
  
  "Блинчики?" Спросила его Тесса.
  
  "Стопки, пожалуйста".
  
  "Яйца?"
  
  "Десятки".
  
  "Тост?"
  
  "Хлебцы".
  
  "Мне нравятся мужчины с аппетитом".
  
  Гарри сказал: "Я бегал всю ночь, так что умираю с голоду".
  
  "Убегаешь?"
  
  "В моих снах. Преследуемый бугименами".
  
  Пока Гарри доставал упаковку собачьего корма из-под одного из прилавков и наполнял блюдо Муси в углу, Тесса подошла к сковороде, снова сбрызнула ее Пэм, сказала Сэму, что он отвечает за яйца, и начала разливать первые блинчики из миски для теста. Через мгновение она сказала: "Патти Ла Белль, "Размешай это"", - и снова начала петь и танцевать на месте.
  
  "Эй, - сказал Гарри, - я могу дать тебе музыку, если ты хочешь музыку".
  
  Он подкатился к компактному радиоприемнику, вмонтированному под стойку, который ни Тесса, ни Сэм не заметили, включил его и перемещал настройку по диску, пока не наткнулся на станцию, на которой играла "I Heard it Through the Grapevine" Глэдис Найт и the Pips.
  
  "Хорошо хорошо", - сказала Тесса и начала раскачиваться, взбивать и растирать тесто с таким энтузиазмом, что Сэм не мог понять, как она вылила тесто для блинчиков на сковородку такими аккуратными лужицами.
  
  Гарри рассмеялся и стал кружить на своем инвалидном кресле с мотором, словно танцуя с ней.
  
  Сэм сказал: "Разве вы, люди, не знаете, что миру вокруг нас приходит конец?"
  
  Они проигнорировали его, чего, по его мнению, он и заслуживал.
  
  
  13
  
  
  Кружным путем, прячась в любой тени, какую только могла найти, Крисси добралась до переулка к востоку от Конкистадора. Она вошла на задний двор Тэлбота через калитку в заборе из красного дерева и металась от одной заросли кустарника к другой, дважды чуть не наступив в собачьи экскременты — Мус был удивительной собакой, но не без недостатков, — пока не добралась до ступенек заднего крыльца.
  
  Она услышала, как внутри играет музыка. Это была старая песня, времен, когда ее родители были подростками. И на самом деле она была одной из их любимых. Хотя Крисси и не помнила названия, она помнила название группы — Junior Walker and the All-Stars.
  
  Решив, что музыка в сочетании с барабанным боем дождя заглушат все звуки, которые она издавала, она поднялась по ступенькам на крыльцо из красного дерева и, пригнувшись, подошла к ближайшему окну. Она некоторое время сидела на корточках под подоконником, прислушиваясь к людям внутри. Они разговаривали, часто смеялись, иногда пели вместе с песнями по радио.
  
  Они не были похожи на инопланетян. Они звучали почти как обычные люди.
  
  Были ли инопланетяне склонны наслаждаться музыкой Стиви Уандера, The Four Tops и сестер Пойнтер? Вряд ли. Для человеческих ушей инопланетная музыка, вероятно, звучала как рыцари в доспехах, играющие на волынках и одновременно падающие вниз по длинной лестнице среди стаи лающих гончих. Больше похоже на Twisted Sister, чем на сестер Пойнтер.
  
  В конце концов она приподнялась ровно настолько, чтобы заглянуть через подоконник в щель в занавесках. Она увидела мистера Тэлбота в инвалидном кресле, Лося и незнакомых мужчину и женщину. Мистер Тэлбот отбивал такт здоровой рукой на подлокотнике своего инвалидного кресла, а Лось энергично вилял хвостом, будто не в такт музыке. Другой мужчина лопаточкой вычерпывал яйца из пары сковородок и перекладывал их на тарелки, время от времени сердито поглядывая при этом на женщину, возможно, не одобряя то, как она отдалась песне, но все еще постукивая правой ногой в такт музыке. Женщина готовила оладьи и перекладывала их на разогревающееся блюдо в духовке, и во время работы она дрожала, раскачивалась и опускалась; у нее были хорошие движения.
  
  Крисси снова присела на корточки и задумалась о том, что она увидела. В их поведении не было ничего особенно странного, если бы они были людьми, но если бы они были инопланетянами, они наверняка не включали бы радио, готовя завтрак. Крисси было очень трудно поверить, что инопланетяне — такие, как существо, маскирующееся под отца Кастелли, — могут обладать чувством юмора или ритма. Конечно, все, о чем заботились инопланетяне, - это завладеть новыми хозяевами и найти новые рецепты приготовления нежных детей.
  
  Тем не менее, она решила подождать, пока у нее не появится возможность понаблюдать, как они едят. Из того, что она слышала от своей матери и Такера прошлой ночью на лугу, и из того, что она видела за завтраком с существом отца Кастелли, она верила, что инопланетяне были ненасытны, каждый с аппетитом полудюжины мужчин. Если бы Гарри Тэлбот и его гости не вели себя как настоящие свиньи, когда садились за стол, она, вероятно, могла бы им доверять.
  
  
  14
  
  
  Ломан остался в доме Пейзера, наблюдая за уборкой и за переносом тел регрессировавших в катафалк Каллана. Он боялся позволить своим людям справиться с этим в одиночку, опасаясь, что вид мутировавших тел или запах крови побудят их искать собственные измененные состояния. Он знал, что все они — и не в последнюю очередь он сам — идут по натянутому канату над пропастью. По той же причине он последовал за катафалком в похоронное бюро и оставался с Калланом и его помощником до тех пор, пока тела Пейзера и Шолника не были брошены в раскаленное добела пламя крематория.
  
  Он проверил ход поисков Букера, женщины из Локленда и Крисси Фостер и внес несколько изменений в схему патрулирования. Он был в офисе, когда пришло сообщение от Кастелли, и направился прямо в дом священника при церкви Пресвятой Богородицы Милосердия, чтобы услышать из первых уст, как девушка могла ускользнуть от них. Они были полны оправданий, в основном неубедительных. Он подозревал, что они регрессировали, чтобы поиграть с девушкой, просто ради острых ощущений, и, играя с ней, непреднамеренно дали ей шанс сбежать. Конечно, они не признались бы в регрессии.
  
  Ломан усилил патрулирование в непосредственной близости, но никаких признаков девушки не было. Она залегла на дно. И все же, если бы она приехала в город вместо того, чтобы направиться к автостраде, у них было больше шансов поймать ее и обратить в свою веру до конца дня.
  
  В девять часов он вернулся в свой дом на Айсберри-Уэй, чтобы позавтракать. С тех пор как он чуть не выродился в забрызганной кровью спальне Пейзера, одежда на нем казалась болтающейся. Он похудел на несколько фунтов, поскольку его метаболические процессы потребляли его собственную плоть для выработки огромной энергии, необходимой для регресса и сопротивления регрессии.
  
  В доме было темно и тихо. Денни, без сомнения, был наверху, перед своим компьютером, где и был прошлой ночью. Грейс ушла на работу в колледж имени Томаса Джефферсона, где она была учительницей; ей приходилось притворяться обычной жизнью, пока все в Мунлайт-Коуве не были обращены.
  
  На данный момент ни один ребенок младше двенадцати лет не подвергался Изменению, отчасти из-за трудностей, с которыми столкнулись техники "Новой волны" при определении правильной дозы для новообращенных младшего возраста, Эти проблемы были решены, и сегодня вечером дети будут приняты в лоно церкви.
  
  Ломан немного постоял на кухне, прислушиваясь к стуку дождя по окнам и тиканью часов.
  
  Он налил в раковину стакан воды. Выпил его, другой, затем еще два. У него было обезвоживание после тяжелого испытания у Пейзера.
  
  Холодильник был битком набит пятифунтовой ветчиной, ростбифом, недоеденной индейкой, тарелкой свиных отбивных, куриными грудками, сосисками и упаковками болонской колбасы и вяленой говядины. Ускоренный метаболизм Новых Людей требовал диеты с высоким содержанием белка. Кроме того, у них была тяга к мясу.
  
  Он достал из хлебницы буханку пумперникеля и сел рядом с ней, ростбифом, ветчиной и баночкой горчицы. Он еще немного посидел за столом, отрезая толстые куски мяса, заворачивая их в хлеб, намазанный горчицей, и отрывая большие куски зубами. Еда доставляла ему меньше утонченного удовольствия, чем когда он был Стариком; теперь ее запах и вкус вызывали в нем животное возбуждение, трепет жадности и обжорства. Его до некоторой степени отталкивало то, как он набрасывался на еду и глотал, не закончив как следует прожевывать, но все усилия, которые он прилагал, чтобы сдержать себя, вскоре уступали место еще более лихорадочному поглощению. Он впал в полутранс, загипнотизированный ритмом пережевывания и глотания. В какой-то момент в голове у него прояснилось настолько, что он понял, что достал куриные грудки из холодильника и с энтузиазмом ест их, хотя они и были сырыми. Он милосердно позволил себе снова погрузиться в полутранс.
  
  Закончив есть, он поднялся наверх, чтобы проведать Денни.
  
  Когда он открыл дверь в комнату мальчика, сначала все казалось таким же, каким было, когда он видел это в последний раз, прошлой ночью. Жалюзи были опущены, шторы задернуты, в комнате было темно, если не считать зеленоватого света от VDT. Денни сидел перед компьютером, поглощенный данными, которые мелькали на экране.
  
  Затем Ломан увидел нечто такое, от чего у него по коже побежали мурашки.
  
  Он закрыл глаза.
  
  Ждал.
  
  Открыл их.
  
  Это не было иллюзией.
  
  Его затошнило. Ему хотелось вернуться в холл и закрыть дверь, забыть о том, что он видел, уйти. Но он не мог пошевелиться и не мог отвести глаз.
  
  Денни отключил компьютерную клавиатуру от сети и положил ее на пол рядом со своим креслом. Он отвинтил переднюю крышку от блока обработки данных. Его руки лежали на коленях, но это были уже не совсем руки. Его пальцы были дико удлинены, сужаясь не к остриям и ногтям, а к металлически выглядящим проводам, толстым, как шнуры от ламп, которые змеились в нутро компьютера и исчезали там.
  
  Денни больше не нуждался в клавиатуре.
  
  Он стал частью системы. Благодаря компьютеру и его модему, подключенному к New Wave, Денни стал единым целым с Sun.
  
  "Денни..." Он принял измененное состояние, но ничего подобного тому, чего добивались регрессивные.
  
  "Денни?"
  
  Мальчик не ответил.
  
  "Денни!"
  
  Из компьютера донеслись странные, мягкие щелчки и электронные пульсирующие звуки.
  
  Ломан неохотно вошел в комнату и подошел к письменному столу. Он посмотрел на своего сына и вздрогнул.
  
  Рот Денни отвис. По его подбородку потекла слюна. Он был настолько восхищен своим контактом с компьютером, что не потрудился встать, поесть или сходить в ванную; он помочился в штаны.
  
  Его глаз не было. На их месте было нечто, похожее на две сферы из расплавленного серебра, блестящие, как зеркала. В них отражались данные, которые роились на экране перед ними.
  
  Пульсирующие звуки, мягкие электронные колебания, исходили не от компьютера, а от Денни.
  
  
  15
  
  
  Яйца были вкусными, блинчики - еще вкуснее, а кофе был достаточно крепким, чтобы испортить фарфоровую поверхность чашек, но не настолько, чтобы его приходилось жевать. Пока они ели, Сэм рассказал о методе, который он разработал, чтобы отправить сообщение из города в Бюро.
  
  "Твой телефон все еще разряжен, Гарри. Я пробовал сегодня утром. И я не думаю, что мы можем рисковать, отправляясь к федеральной трассе пешком или на машине, не с патрулями и блокпостами, которые они установили; это должно быть последним средством. В конце концов, насколько нам известно, мы единственные, кто понимает, что здесь происходит что-то по-настоящему ... извращенное и что это необходимо срочно остановить. Мы и, возможно, Приемная девочка, о которой копы говорили в своем разговоре на VDT прошлой ночью. "
  
  "Если она в буквальном смысле девушка, - сказала Тесса, - просто ребенок, даже если она подросток, у нее не будет особых шансов против них. Мы должны понять, что они поймают ее, если уже не поймали."
  
  Сэм кивнул. "И если они схватят и нас, пока мы будем пытаться выбраться из города, некому будет выполнить эту работу. Итак, сначала мы должны попробовать действовать с минимальным риском."
  
  "Является ли любой вариант низкорисковым?" Гарри размышлял, намазывая кусочком тоста яичный желток и поедая медленно и с трогательной аккуратностью, необходимой из-за того, что у него была только одна полезная рука.
  
  Поливая блинчики еще немного кленового сиропа, удивленный тем, сколько он съел, объясняя свой аппетит тем, что, возможно, это его последний прием пищи, Сэм сказал: "Видишь ... это проводной город".
  
  "На проводе?"
  
  "Подключены к компьютерам. "Новая волна" передала компьютеры полиции, чтобы они были подключены к сети..."
  
  "И школы", - сказал Гарри. "Я помню, что читал об этом в газете прошлой весной или в начале лета. Они предоставили много компьютеров и программного обеспечения как начальным, так и старшим школам. Они назвали это жестом гражданского участия ".
  
  "Сейчас это кажется более зловещим, не так ли?" Сказала Тесса.
  
  "Конечно, черт возьми, знает".
  
  Тесса сказала: "Теперь кажется, что, возможно, они хотели, чтобы их компьютеры были в школах по той же причине, по которой они хотели компьютеризировать полицейских — чтобы крепко связать их всех с New Wave, контролировать".
  
  Сэм отложил вилку. "В "Новой волне" работает, сколько, примерно треть людей в городе?"
  
  "Вероятно, так", - сказал Гарри. "Мунлайт-Коув действительно вырос после того, как "Нью Вэйв" переехала сюда десять лет назад. В некотором смысле это старомодный корпоративный городок - жизнь здесь зависит не только от основного работодателя, но и в значительной степени социально ориентирована вокруг него. "
  
  После того, как Сэм отхлебнул кофе, такого крепкого, что он был почти таким же бодрящим, как бренди, он сказал: "Треть людей ... что составляет, может быть, около сорока процентов взрослого населения".
  
  Гарри сказал: "Думаю, да".
  
  "И ты должен понять, что все в "Новой волне" - часть заговора, что они были одними из первых, кто был ... обращен".
  
  Тесса кивнула. "Я бы сказала, что это само собой разумеющееся".
  
  "И, конечно, они даже больше, чем обычно, интересуются компьютерами, потому что работают в этой отрасли, так что можно поспорить, что у большинства или у всех из них дома есть компьютеры".
  
  Гарри согласился.
  
  "И, без сомнения, многие, если не все, их домашние компьютеры могут быть подключены через модем напрямую к New Wave, чтобы они могли работать дома вечером или в выходные, если потребуется. И теперь, когда эта схема конвертации близится к завершению, я готов поспорить, что они работают круглосуточно; данные, должно быть, полночи летают туда-сюда по их телефонным линиям. Если Гарри сможет рассказать мне о ком—нибудь в квартале отсюда, кто работает на "Новую волну" ...
  
  "Их несколько", - сказал Гарри.
  
  "— тогда я мог бы выскользнуть под дождь, заглянуть к ним домой, посмотреть, есть ли кто дома. В этот час они, вероятно, будут на работе. Если там никого нет, может быть, мне удастся позвонить с их телефона."
  
  "Подожди, подожди", - сказала Тесса. "Что все это значит насчет телефонов? Телефоны не работают".
  
  Сэм покачал головой. "Все, что мы знаем, это то, что общественные телефоны не работают, как и телефон Гарри. Но помните, что New Wave контролирует компьютер телефонной компании, поэтому они, вероятно, могут избирательно выбирать, какие линии отключать. Держу пари, они не отключили обслуживание тех, кто уже прошел это ... преобразование. Они не стали бы отказывать себе в общении. Особенно не сейчас, в кризис, когда их план почти завершен. Вероятность того, что они отключили только те линии, до которых, по их мнению, мы могли бы добраться, выше пятидесяти процентов - телефоны—автоматы, телефоны в общественных местах, таких как мотель, и телефоны в домах людей, которые еще не были обращены. "
  
  
  16
  
  
  Страх пронизал Ломана Уоткинса, пропитал его настолько, что, если бы он обладал веществом, его можно было бы выжать из его плоти в количествах, сравнимых с реками, льющимися сейчас с истерзанного штормом неба снаружи. Он боялся за себя, за то, кем он еще может стать. Он боялся и за своего сына, который сидел за компьютером в совершенно чужом обличье. И еще он боялся за своего сына, бесполезно это отрицать, боялся его до полусмерти и не мог прикоснуться к нему.
  
  Поток данных заструился по экрану размытыми зелеными волнами. Блестящие, влажные, серебристые глаза Денни, похожие на лужицы ртути в глазницах, отражали люминесцентные переливы букв, цифр, графиков и диаграмм. Не мигая.
  
  Ломан вспомнил, что сказал Шаддэк в доме Пейзера, когда увидел, что мужчина регрессировал до люпиновой формы, которая не могла быть частью генетической истории человека. Регрессия была не просто — или даже в первую очередь — физическим процессом.
  
  Это был пример преобладания разума над материей, сознания, диктующего форму. Поскольку они больше не могли быть обычными людьми, и поскольку они просто не могли выносить жизнь в качестве лишенных эмоций Новых людей, они искали измененные состояния, в которых существование было бы более терпимым. И мальчик искал этого состояния, пожелал себе стать этим гротескным существом.
  
  "Денни?"
  
  Ответа нет.
  
  Мальчик погрузился в полное молчание. От него больше не исходило даже электронных шумов.
  
  Металлические шнуры, которыми заканчивались пальцы мальчика, непрерывно вибрировали, а иногда и пульсировали, как будто по ним проходили нерегулярные импульсы густой нечеловеческой крови, переключаясь между органическими и неорганическими частями механизма.
  
  Сердце Ломана колотилось так быстро, как колотились бы его бегущие шаги, если бы он мог убежать. Но его удерживал на месте груз собственного страха. Он вспотел. Он изо всех сил старался не выблевать огромную порцию, которую только что съел.
  
  В отчаянии он обдумывал, что ему делать, и первое, что пришло ему в голову, это позвонить Шаддэку и попросить его о помощи. Несомненно, Шаддак понял бы, что происходит, и знал бы, как обратить вспять эту отвратительную метаморфозу и вернуть Денни человеческий облик.
  
  Но это было принятие желаемого за действительное. Проект "Лунный ястреб" теперь вышел из-под контроля, следуя темными путями вниз, к полуночным ужасам, которые Том Шаддак никогда не предвидел и не мог предотвратить.
  
  Кроме того, Шаддака не испугало бы то, что происходило с Денни. Он был бы в восторге, в восторге. Шаддак рассматривал трансформацию мальчика как возвышенное измененное состояние, которого следовало желать так же сильно, как следует избегать и презирать дегенерацию регрессивных. Вот чего действительно добивался Шаддак - принудительной эволюции человека в машину.
  
  Даже сейчас Ломан помнил, как Шаддак взволнованно говорил в забрызганной кровью спальне Пейзера: "... чего я не понимаю, так это почему все регрессивные выбрали недочеловеческое состояние. Несомненно, внутри вас есть сила пройти эволюцию, а не деволюцию, подняться из простой человечности к чему-то более высокому, чистому, непорочному ... "
  
  Ломан был уверен, что пускающее слюни воплощение Денни с серебристыми глазами не было высшей формой обычного человеческого существования, ни более чистой. В своем роде это была такая же дегенерация, как регрессия Майка Пейзера к облику люпина или скатывание Кумбса к обезьяноподобной примитивности. Как и Пейзер, Денни отказался от интеллектуальной индивидуальности, чтобы избежать осознания лишенной эмоций жизни Нового Человека; вместо того, чтобы стать просто одним из стаи недочеловеческих зверей, он стал одним из многих блоков обработки данных в сложной суперкомпьютерной сети. Он отказался от последнего, что было в нем человеческого — от своего разума — и стал чем-то более простым, чем восхитительно сложное человеческое существо.
  
  Капелька слюны упала с подбородка Денни, оставив мокрый след на его обтянутом джинсами бедре.
  
  Теперь ты знаешь, что такое страх? Ломан задумался. Ты не умеешь любить. Не больше, чем я. Но боишься ли ты чего-нибудь сейчас?
  
  Конечно, нет. Машины не могли испытывать ужас.
  
  Хотя обращение Ломана сделало его неспособным испытывать какие-либо эмоции, кроме страха, и хотя его дни и ночи превратились в одно долгое испытание тревогой различной интенсивности, он каким-то извращенным образом полюбил страх, лелеял его, ибо это было единственное чувство, которое поддерживало его связь с необращенным человеком, которым он когда-то был. Если бы у него тоже забрали страх, он был бы всего лишь машиной из плоти. В его жизни вообще не было бы человеческого измерения.
  
  Денни отказался от этой последней драгоценной эмоции. Все, что у него осталось, чтобы заполнить свои серые будни, - это логика, разум, бесконечные цепочки вычислений, нескончаемое поглощение и интерполяция фактов. И если Шаддак был прав насчет долголетия Новых Людей, то эти дни растянутся на столетия.
  
  Внезапно от мальчика снова донеслись жуткие электронные звуки. Они эхом отражались от стен.
  
  Эти звуки были такими же странными, как холодные, заунывные песни и крики некоторых видов, обитающих в самых глубоких уголках моря.
  
  Позвонить Шаддэку и показать ему Денни в таком состоянии означало бы поощрять сумасшедшего в его безумных и нечестивых занятиях. Как только он увидит, во что превратился Денни, Шаддак, возможно, найдет способ побудить всех Новых Людей трансформироваться в идентичные, совершенные кибернетические сущности. Эта перспектива подняла страх Ломана на новую высоту.
  
  Мальчишеская тварь снова замолчала.
  
  Ломан вытащил револьвер из кобуры. Его рука сильно дрожала.
  
  Данные с еще большей скоростью проносились по экрану и одновременно проплывали по поверхности расплавленных глаз Денни.
  
  Глядя на существо, которое когда-то было его сыном, Ломан вытаскивал воспоминания из сундука своей жизни до Перемен, отчаянно пытаясь вспомнить что-нибудь из того, что он когда—то чувствовал к Денни - любовь отца к сыну, сладкую боль гордости, надежду на будущее мальчика. Он вспомнил поездки на рыбалку, которые они совершали вместе, вечера, проведенные перед телевизором, совместные и обсуждаемые любимые книги, долгие часы, в течение которых они счастливо работали вместе над научными проектами для школы, Рождество, когда Денни получил свой первый велосипед, первое свидание кида, когда он, нервничая, привел девушку из Талмеджа домой, чтобы познакомить со своими родителями .... Ломан мог вызвать в памяти образы тех времен, довольно подробные картинки из памяти, но они не могли согреть его. Он знал, что должен что-то чувствовать, если собирается убить своего единственного ребенка, что-то большее, чем страх, но у него больше не было такой способности. Чтобы крепко держаться за то, что осталось в нем от человека, он должен был суметь выдавить одну слезу, по крайней мере, одну, как он выжал пулю из "Смит-и-Вессона", но глаза его остались сухими.
  
  Без предупреждения что-то вырвалось у Денни изо лба.
  
  Ломан вскрикнул и от неожиданности отступил на два шага назад.
  
  Сначала он подумал, что это червяк, потому что он был блестяще-маслянистым и сегментированным, толщиной с карандаш. Но по мере того, как оно продолжало вытягиваться, он увидел, что оно было скорее металлическим, чем органическим, и заканчивалось пробкой в виде рыбьего рта, в три раза превышающей диаметр самого "червяка". Словно щупальце на редкость омерзительного насекомого, оно извивалось взад-вперед перед лицом Денни, становясь все длиннее и длиннее, пока не коснулось компьютера.
  
  Он хочет, чтобы это произошло, напомнил себе Ломан.
  
  Это была победа разума над материей, а не генетика с коротким замыканием. Ментальная сила стала конкретной, а не просто биологией, вышедшей из-под контроля. Это было то, кем мальчик хотел стать, и если это была единственная жизнь, которую он мог сейчас терпеть, единственное существование, которого он желал, то почему ему нельзя было позволить это иметь?
  
  Отвратительная червеобразная экструзия исследовала открытый механизм, там, где когда-то была накладка. Оно исчезло внутри, создав некую связь, которая помогла мальчику достичь более тесной связи с Солнцем, чем это было возможно только благодаря его мутировавшим рукам и ртутным глазам.
  
  Глухой, электронный, леденящий кровь вопль вырвался изо рта мальчика, хотя ни его губы, ни язык не шевелились.
  
  Страх Ломана перед действием, наконец, перевесил его страх бездействия. Он шагнул вперед, приставил дуло револьвера к правому виску мальчика и произвел два выстрела.
  
  
  17
  
  
  Сидя на корточках на заднем крыльце, прислонившись к стене дома, время от времени приподнимаясь, чтобы осторожно взглянуть в окно на троих человек, собравшихся вокруг кухонного стола, Крисси постепенно обретала все большую уверенность в том, что им можно доверять. Сквозь глухой рев и шипение дождя, через закрытое окно, она могла слышать только обрывки их разговора. Однако через некоторое время она решила, что они знают, что в Мунлайт-Коув творится что-то ужасное. Двое незнакомцев, похоже, прятались в доме мистера Тэлбота и находились в бегах так же часто, как и она. Очевидно, они работали над планом получения помощи от властей за пределами города.
  
  Она решила не стучать в дверь. Она была из цельного дерева, без стекол в верхней половине, так что они не смогли бы увидеть, кто стучит. Она услышала достаточно, чтобы понять, что все они были напряжены, возможно, не настолько, как она сама, но определенно на взводе. Неожиданный стук в дверь вызвал бы у них у всех обширный сердечный приступ - или, может быть, они схватили бы оружие и разнесли дверь вдребезги, а вместе с ней и ее саму.
  
  Вместо этого она встала у всех на виду и постучала в окно.
  
  Мистер Тэлбот удивленно дернул головой и указал пальцем, но как раз в тот момент, когда он указывал, другой мужчина и женщина вскочили на ноги с внезапностью марионеток, подвешенных на веревочках. Лось гавкнул раз, другой. Трое людей — и собака - удивленно уставились на Крисси. Судя по выражению их лиц, она могла быть не потрепанной одиннадцатилетней девочкой, а вооруженным бензопилой маньяком в кожаном капюшоне, скрывающем изуродованное лицо.
  
  Она предположила, что прямо сейчас, в кишащей инопланетянами Мунлайт-Коув, даже жалкая, промокшая под дождем, измученная маленькая девочка может быть объектом ужаса для тех, кто не знает, что она все еще человек. В надежде развеять их страх, она заговорила через оконное стекло:
  
  "Помоги мне. Пожалуйста, помоги мне".
  
  
  18
  
  
  Машина завизжала. Ее череп разлетелся вдребезги под воздействием двух пуль, и она вылетела из своего кресла, упав на пол спальни и потянув за собой стул. Удлиненные пальцы оторвались от компьютера на столе. Сегментированный червеобразный зонд разломился надвое на полпути между компьютером и лбом, из которого он вырос. Существо лежало на полу, подергиваясь в спазмах.
  
  Ломан должен был думать об этом как о машине. Он не мог думать о нем как о своем сыне. Это было слишком страшно.
  
  Лицо было деформировано, превращено в настоящую асимметричную маску из-за попадания пуль, пробивших череп.
  
  Серебристые глаза потемнели. Теперь казалось, что в глазницах черепа существа скопились лужицы масла, а не ртути.
  
  Между пластинами раздробленной кости Ломан увидел не просто серое вещество, которое он ожидал увидеть, но нечто похожее на свернутую проволоку, блестящие осколки, которые выглядели почти керамическими, странных геометрических форм. Кровь, которая сочилась из ран, сопровождалась струйками голубого дыма.
  
  Машина по-прежнему визжала.
  
  Электронные вопли исходили уже не от мальчика, а от компьютера на столе. Эти звуки были настолько странными, что казались столь же неуместными в машинной половине организма, сколь и в мужской.
  
  Ломан понял, что это были не совсем электронные стены. У них также были тональность и характер, которые были нервирующе "человеческими".
  
  Волны данных перестали течь по экрану. Одно слово повторялось сотни раз, заполняя строку за строкой на дисплее:
  
  
  НЕТ, НЕТ, НЕТ, НЕТ, НЕТ, НЕТ, НЕТ, НЕТ, НЕТ, НЕТ, НЕТ …
  
  
  Он внезапно понял, что Денни был мертв только наполовину. Часть разума мальчика, которая обитала в его теле, была уничтожена, но другой фрагмент его сознания все еще каким-то образом жил внутри компьютера, поддерживаемый в живых в кремнии вместо мозговой ткани. Эта часть его кричала этим машинно-холодным голосом.
  
  На экране:
  
  
  ГДЕ ОСТАЛЬНАЯ ЧАСТЬ МЕНЯ, ГДЕ ОСТАЛЬНАЯ ЧАСТЬ МЕНЯ, ГДЕ ОСТАЛЬНАЯ ЧАСТЬ МЕНЯ, НЕТ, НЕТ, НЕТ, НЕТ, НЕТ...
  
  
  Ломану казалось, что его кровь превратилась в ледяную жижу, перекачиваемую сердцем, таким же желеобразным, как мясо в морозилке внизу. Он никогда не испытывал такого глубокого холода, как этот.
  
  Он отошел от скрюченного тела, которое наконец перестало дергаться, и направил свой револьвер на компьютер. Он разрядил оружие в машину, сначала задув экран. Поскольку жалюзи и шторы были задернуты, в комнате было почти темно. Он разнес электрическую схему на куски. Тысячи искр вспыхнули в темноте, вылетев из блока обработки данных. Но с последним шипением и потрескиванием машина умерла, и мрак снова сомкнулся.
  
  В воздухе воняло горелой изоляцией. И кое-что похуже.
  
  Ломан вышел из комнаты и направился к верхней площадке лестницы. Он постоял там мгновение, прислонившись к перилам. Затем спустился в холл.
  
  Он перезарядил свой револьвер и убрал его в кобуру.
  
  Он вышел под дождь.
  
  Он сел в свою машину и завел двигатель.
  
  "Шаддэк", - произнес он вслух.
  
  
  19
  
  
  Тесса немедленно взяла на себя заботу о девочке. Она повела ее наверх, оставив Гарри, Сэма и Муса на кухне, и сняла с нее мокрую одежду.
  
  "У тебя стучат зубы, милая".
  
  "Мне повезло, что у меня есть хоть что-то, от чего можно стучать зубами".
  
  "У тебя определенно голубая кожа".
  
  "Мне повезло, что у меня есть кожа", - сказала девушка.
  
  "Я заметил, что ты тоже хромаешь".
  
  "Да. Я подвернул лодыжку".
  
  "Ты уверен, что это просто растяжение?"
  
  "Да. Ничего серьезного. Кроме того—"
  
  "Я знаю", - сказала Тесса, - "Тебе повезло, что у тебя есть лодыжки".
  
  "Верно. Насколько я знаю, инопланетяне находят лодыжки особенно вкусными, точно так же, как некоторые люди любят свиные ножки. Ага."
  
  Она сидела на краю кровати в комнате для гостей, натянув шерстяное одеяло на свою наготу, и ждала, пока Тесса достанет простыню из магазина постельного белья и несколько английских булавок из коробки для шитья, которую она заметила в том же шкафу.
  
  Тесса сказала: "Одежда Гарри тебе слишком велика, поэтому мы временно завернем тебя в простыню. Пока твоя одежда будет в сушилке, ты можешь спуститься вниз и рассказать Гарри, Сэму и мне все об этом."
  
  "Это было настоящее приключение", - сказала девушка.
  
  "Да, ты выглядишь так, словно через многое прошла".
  
  "Из этого вышла бы отличная книга".
  
  "Ты любишь книги?"
  
  "О да, я люблю книги".
  
  Покрасневшая, но явно решившая быть утонченной, Крисси откинула одеяло, встала и позволила Тессе накинуть на себя простыню. Тесса закрепила ее на месте, соорудив что-то вроде тоги.
  
  Пока Тесса работала, Крисси сказала: "Думаю, однажды я напишу книгу обо всем этом. Я буду называть его инопланетным злом или, может быть, гнездо королевы , хотя, естественно, я не буду ее гнездо королевы , если не получается, там действительно есть гнездо королевы где-то. Возможно, они размножаются не так, как насекомые или даже не как животные. Возможно, они в основном растительная форма жизни. Кто знает? Если они в основном растительной формой жизни, тогда мне придется позвонить в книге что-то вроде космической семена или овощи пустоты или, может быть убийственной марсианских грибов . Иногда полезно использовать аллитерацию в названиях. Аллитерация. Тебе не нравится это слово? Оно так приятно звучит. Мне нравятся слова. Конечно, вы всегда могли бы выбрать более поэтичное название, навязчивое, вроде Чужих корней, чужих листьев . Эй, если это овощи, возможно, нам повезет, потому что, возможно, их в конечном итоге уничтожит тля или томатные черви, поскольку у них не будет развитой защиты от земных вредителей, точно так же, как несколько крошечных микробов уничтожили могущественных марсиан в Войне миров . "
  
  Тессе не хотелось раскрывать, что их враги были не со звезд, потому что она наслаждалась не по годам развитой болтовней девочки. Затем она заметила, что левая рука Крисси была повреждена. Ладонь была сильно ободрана; серединка ее выглядела ободранной.
  
  "Я сделала это, когда упала с крыши веранды в доме священника", - сказала девушка.
  
  "Ты упал с крыши?"
  
  "Да. Боже, это было захватывающе. Видишь ли, существо, похожее на волка, лезло за мной через окно, и мне больше некуда было идти. При том же падении я подвернула лодыжку, и мне пришлось бежать через двор к задней калитке, прежде чем он поймал меня. Знаете, мисс Локленд...
  
  "Пожалуйста, зовите меня Тесса".
  
  Очевидно, Крисси не привыкла обращаться к взрослым по имени. Она нахмурилась и на мгновение замолчала, очевидно, борясь с приглашением к неформальности. Она решила, что было бы невежливо не называть нас по именам, когда об этом просят. "Хорошо … Тесса. Ну, в любом случае, я не могу решить, что инопланетяне, скорее всего, сделают, если поймают нас. Может быть, они едят наши почки? Или они вообще нас не едят? Может быть, они просто засовывают инопланетных жуков нам в уши, а жуки заползают в наш мозг и захватывают его. В любом случае, я думаю, что стоит упасть с крыши, чтобы избежать их. "
  
  Закончив закреплять тогу, Тесса повела Крисси по коридору в ванную и поискала в аптечке что-нибудь, чем можно обработать поцарапанную ладонь. Она нашла пузырек с йодом с выцветшей этикеткой, полупустой рулон клейкой ленты и упаковку марлевых прокладок, таких старых, что бумажная обертка вокруг каждого квадрата бинта пожелтела от времени. Сама марля выглядела свежей и белой, а йод, не разбавленный временем, все еще был достаточно сильным, чтобы жечь.
  
  Босоногая, одетая в тогу, с растрепавшимися по мере высыхания светлыми волосами, Крисси сидела на опущенной крышке унитаза и стоически переносила лечение своей раны. Она никак не протестовала, не кричала — и даже не шипела — от боли.
  
  Но она все же заговорила: "Это второй раз, когда я падаю с крыши, так что, наверное, за мной присматривает ангел-хранитель. Около полутора лет назад, весной, я думаю, эти птицы — кажется, это были скворцы — свили гнездо на крыше одной из наших конюшен у нас дома, и мне просто нужно было посмотреть, как выглядят птенцы в гнезде, поэтому, когда моих родителей не было поблизости, я взял лестницу и подождал, пока мама-пташка улетит за добавкой еды, а потом я очень быстро забрался туда, чтобы взглянуть. Позвольте мне сказать вам, прежде чем они обзаведутся перьями, что птенцы - это едва ли не самые уродливые существа, которых вы хотели бы увидеть — за исключением инопланетян, конечно. Это высохшие маленькие морщинистые создания, сплошь клювы и глаза, а маленькие крылышки похожи на деформированные руки. Если бы человеческие младенцы выглядели так плохо при рождении, первые люди несколько миллионов лет назад спустили бы своих новорожденных в унитаз — если бы они У были туалеты — и они бы не осмелились больше их иметь, и вся раса вымерла бы еще до того, как по-настоящему началась ".
  
  Все еще смазывая рану йодом, безуспешно пытаясь подавить усмешку, Тесса подняла глаза и увидела, что Крисси крепко зажмурила глаза, сморщила нос, изо всех сил стараясь быть храброй.
  
  "Потом вернулись птички мама и папа, - сказала девочка, - и, увидев меня в гнезде, с криком бросились мне в лицо. Я так испугалась, что поскользнулась и упала с крыши. В тот раз я совсем не ушибся, хотя и приземлился в лошадиный навоз. Что, позвольте мне вам сказать, не вызывает восторга. Я люблю лошадей, но они были бы намного привлекательнее, если бы ты мог научить их пользоваться ящиком для мусора, как кошку."
  
  Тесса была без ума от этого парня.
  
  
  20
  
  
  Сэм наклонился вперед, поставив локти на кухонный стол, и внимательно слушал Крисси Фостер. Хотя Тесса слышала Страшилок в разгар убийства в Коув Лодж и мельком увидела одного из них под дверью своей комнаты, и хотя Гарри наблюдал за ними на расстоянии ночью и в тумане, и хотя Сэм заметил двоих из них прошлой ночью через окно в гостиной Гарри, девушка была единственной из присутствующих, кто видел их вблизи и не один раз.
  
  Но внимание Сэма привлек не только ее необычный опыт. Он также был очарован ее жизнерадостными манерами, хорошим чувством юмора и красноречием. Она, очевидно, обладала значительной внутренней силой, настоящей выносливостью, потому что иначе она не пережила бы предыдущую ночь и события сегодняшнего утра. И все же она оставалась очаровательно невинной, жесткой, но не черствой. Она была одной из тех детей, которые давали надежду всему чертову человечеству.
  
  Такой ребенок, каким когда-то был Скотт.
  
  И именно поэтому Сэм был очарован Крисси Фостер. Он увидел в ней ребенка, которым был Скотт. До того, как он ... изменился. С сожалением, настолько острым, что оно проявлялось тупой болью в груди и комом в горле, он наблюдал за девушкой и слушал ее, не только для того, чтобы услышать, какую информацию она могла сообщить, но и с нереалистичным ожиданием, что, изучая ее, он, наконец, поймет, почему его собственный сын потерял невинность и надежду.
  
  
  21
  
  
  Внизу, в темноте подвала колонии Икар, Такер и его стая не спали, потому что им это не требовалось. Они лежали, свернувшись калачиком, в глубокой темноте. Время от времени он и другой самец совокуплялись с самкой, и они рвали друг друга в диком неистовстве, разрывая плоть, которая тут же начинала заживать, выпивая кровь друг друга просто ради удовольствия от игры бессмертных по запаху уродцев.
  
  Темнота и бесплодные пределы их норы с бетонными стенами способствовали растущей дезориентации Такера. С каждым часом он все меньше помнил о своем существовании до захватывающей охоты прошлой ночью. У него пропало самоощущение. Индивидуальность не поощрялась в стае во время охоты, а в норе она была еще менее желательной чертой; гармония в этом лишенном окон, вызывающем клаустрофобию пространстве требовала отказа от себя ради группы.
  
  Его сны наяву были наполнены образами темных, диких фигур, крадущихся по окутанным ночью лесам и залитым лунным светом лугам. Когда иногда память человеческая форма мелькали в его голове, ее истоки были для него тайной; более того, он был напуган и быстро переложил его фантазий к бег-охота-убийство-соединение сцен, в которых он был всего лишь частью стаи, одним из аспектов единой тени, один модуль из большого организма, освобождает от необходимости думать, не имея других желаний, кроме желания быть .
  
  В какой-то момент он осознал, что выскользнул из своей волчьей формы, которая стала слишком стеснительной. Он больше не хотел быть вожаком стаи, поскольку эта должность несла с собой слишком большую ответственность. Он вообще не хотел думать. Просто быть. Быть . Ограничения всех жестких физических форм казались невыносимыми.
  
  Он почувствовал, что другой самец и самка осознают его вырождение и следуют его примеру.
  
  Он почувствовал, как его плоть течет, кости растворяются, органы и сосуды теряют форму и функции. Он превратился за пределы примитивной обезьяны, далеко за пределы четвероногого существа, которое с трудом выползло из древнего моря тысячелетия назад, дальше, дальше, пока не превратился в массу пульсирующей ткани, протоплазменный суп, пульсирующий в темноте подвала колонии Икар.
  
  
  22
  
  
  Ломан позвонил в дверь дома Шаддэка на норт-пойнт, и Эван, слуга, открыл.
  
  "Мне очень жаль, шеф Уоткинс, но мистера Шаддэка здесь нет".
  
  "Куда он ушел?"
  
  "Я не знаю".
  
  Эван был одним из новичков. Чтобы быть уверенным в том, что расправится с ним, Ломан выстрелил ему дважды в голову, а затем дважды в грудь, пока он лежал на полу фойе, раздробив мозг и сердце. Или процессор обработки данных и насос. Что было необходимо сейчас - биологическая терминология или механическая? Как далеко они продвинулись к тому, чтобы стать машинами?
  
  Ломан закрыл за собой дверь и перешагнул через тело Эвана. Пополнив израсходованные патроны в барабане револьвера, он обыскал огромный дом, комнату за комнатой, этаж за этажом, в поисках Шаддэка.
  
  Хотя он хотел, чтобы им двигала жажда мести, чтобы он был поглощен гневом и мог получить удовлетворение, забив Шаддака до смерти, в такой глубине чувств ему было отказано. Смерть его сына не растопила лед в его сердце. Он не мог чувствовать ни горя, ни ярости.
  
  Вместо этого им двигал страх. Он хотел убить Шаддака до того, как безумец превратит их во что-то худшее, чем они уже стали.
  
  Убив Шаддака, который всегда был связан с суперкомпьютером в New Wave простым устройством телеметрии сердца, Ломан активировал бы программу в Sun, которая передавала бы микроволновый приказ о смерти. Эта передача будет принята всеми микросферными компьютерами, связанными с самыми внутренними тканями Новых Людей. Получив приказ о смерти, каждый биологически интерактивный компьютер в каждом Новом Человеке немедленно остановит сердце своего хозяина. Каждый из обращенных в Мунлайт-Коув умрет. Он тоже умрет.
  
  Но ему больше было все равно. Его страх смерти перевешивался страхом жизни, особенно если ему приходилось жить либо как регрессивному, либо как еще более отвратительному существу, которым стал Денни.
  
  Мысленно он видел себя в этом жалком состоянии, сверкающие ртутные глаза, червеобразный зонд, бескровно вырывающийся изо лба в поисках непристойного сопряжения с компьютером. Если бы кожа действительно могла ползать, его собственная бы сползла с его тела.
  
  Когда он не смог застать Шаддэка дома, он отправился в "Новую волну", где создатель нового мира, без сомнения, был в своем офисе, занятый проектированием кварталов для этого ада, который он называл Раем.
  
  
  23
  
  
  Вскоре после одиннадцати, когда Сэм уходил, Тесса вышла вместе с ним на заднее крыльцо и закрыла дверь, оставив Гарри и Крисси на кухне. Деревья на задней стороне дома были достаточно высокими, чтобы помешать соседям, даже тем, что находились выше по склону, заглядывать во двор. Она была уверена, что их не было видно в более глубокой тени крыльца.
  
  "Послушай, - сказала она, - тебе нет смысла идти одному".
  
  "В этом есть смысл".
  
  Воздух был холодным и сырым. Она обхватила себя руками.
  
  Она сказала: "Я могла бы позвонить в парадную дверь, отвлечь кого-нибудь внутри, пока ты войдешь через черный ход".
  
  "Я не хочу беспокоиться о тебе".
  
  "Я могу сама о себе позаботиться".
  
  "Да, я верю, что ты можешь", - сказал он.
  
  "Ну?"
  
  "Но я работаю один".
  
  "Кажется, ты все делаешь в одиночку".
  
  Он тонко улыбнулся. "Мы собираемся вступить в очередной спор о том, является ли жизнь чаепитием или адом на земле?"
  
  "У нас был не спор. Это была дискуссия".
  
  "Ну, в любом случае, я перешел на задания под прикрытием по той самой причине, что в значительной степени могу работать один. Мне больше не нужен партнер, Тесса, потому что я не хочу видеть, как кто-то из них умирает ".
  
  Она знала, что он имел в виду не только других агентов, которые были убиты при исполнении служебных обязанностей вместе с ним, но и его покойную жену.
  
  "Оставайся с девушкой", - сказал он. "Позаботься о ней, если что-нибудь случится. В конце концов, она такая же, как ты".
  
  "Что?"
  
  "Она одна из тех, кто знает, как любить жизнь. Как глубоко любить ее, что бы ни случилось. Это редкий и драгоценный талант ".
  
  "Ты тоже знаешь", - сказала она.
  
  "Нет. Я никогда не знал".
  
  "Черт возьми, каждый рождается с любовью к жизни. Она все еще есть у тебя, Сэм. Ты просто потерял с ней связь, но ты можешь найти ее снова ".
  
  "Позаботься о ней", - сказал он, отворачиваясь и спускаясь по ступенькам крыльца под дождь.
  
  "Тебе лучше вернуться, будь ты проклят. Ты обещал рассказать мне, что ты видел на другом конце этого туннеля, на Другой стороне. Тебе просто лучше вернуться ".
  
  Сэм отбыл сквозь серебристый дождь и тонкие полосы серого тумана.
  
  Глядя ему вслед, Тесса поняла, что даже если он никогда не рассказывал ей о Другой Стороне, она хотела, чтобы он вернулся по многим другим причинам, как сложным, так и удивительным.
  
  
  24
  
  
  Дом Колтрейнов находился через две двери к югу от Тэлбот-плейс, на Конкистадор. Два этажа. Обшитый кедровым сайдингом. Крытый внутренний дворик вместо заднего крыльца.
  
  Быстро пройдя вдоль задней части дома, где дождь стекал с покрытия патио со звуком, в точности напоминающим потрескивание огня, Сэм заглянул через раздвижные стеклянные двери в мрачную гостиную, а затем через французские окна в неосвещенную кухню. Подойдя к кухонной двери, он вытащил револьвер из кобуры под кожаной курткой и прижал его сбоку, к бедру.
  
  Он мог бы обойти дом спереди и позвонить в колокольчик, что могло бы показаться менее подозрительным людям внутри. Но это означало бы выйти на улицу, где его с большей вероятностью могли увидеть не только соседи, но и мужчины, которые, по словам Крисси, патрулировали город.
  
  Он постучал в дверь, четыре быстрых удара. Когда никто не отозвался, он постучал еще раз, громче, а затем в третий раз, еще громче. Если бы кто-нибудь был дома, на стук ответили бы.
  
  Харли и Сью Колтрейн, должно быть, в "Новой волне", где они работали.
  
  Дверь была заперта. Он надеялся, что на ней нет засова.
  
  Хотя другие инструменты он оставил у Гарри, он захватил с собой тонкий, гибкий металлический нож. Телевизионные драмы популяризировали представление о том, что любая кредитная карта представляет собой удобный и невыдающийся идентификатор, но эти пластиковые прямоугольники слишком часто застревали в щели или ломались до того, как открывался засов. Он предпочитал проверенные временем инструменты. Он обработал щель между дверью и рамой, под замком, и сдвинул ее вверх, надавливая, когда встретил сопротивление. Замок щелкнул. Он подергал дверь, но засова не было; она открылась с тихим скрипом.
  
  Он вошел внутрь и тихо закрыл дверь, убедившись, что замок не защелкнулся. Если ему нужно было быстро выйти, он не хотел возиться с защелкой.
  
  Кухня была освещена только унылым светом затемненного дождем дня, который едва проникал в окна. Очевидно, виниловые полы, настенное покрытие и плитка были самых бледных оттенков, поскольку в этом полумраке все казалось того или иного оттенка зеленого.
  
  Он стоял почти минуту, внимательно прислушиваясь.
  
  Тикали кухонные часы.
  
  Дождь барабанил по покрытию патио.
  
  Его намокшие волосы прилипли ко лбу. Он откинул их с глаз.
  
  Когда он пошевелился, в его мокрых ботинках захлюпало.
  
  Он направился прямо к телефону, который был вмонтирован в стену над секретером в углу. Когда он поднял трубку, гудков не последовало, но и линия не была отключена. Он был наполнен странными звуками — щелканьем, низким писком, мягкими колебаниями - все это сливалось в скорбную и чуждую музыку, электро-трэнодию.
  
  У Сэма похолодело в затылке.
  
  Осторожно, бесшумно он вернул телефонную трубку на место.
  
  Ему стало интересно, какие звуки можно услышать по телефону, который используется как связующее звено между двумя компьютерами с помощью модема. Был ли кто-нибудь из Колтрейнов на работе в другом месте дома, подключенный через домашний компьютер к New Wave?
  
  Каким-то образом он почувствовал, что услышанное по телефону объяснялось не так просто. Это было чертовски жутко.
  
  Столовая располагалась за кухней. Два больших окна были закрыты прозрачными занавесками, которые дополнительно фильтровали пепельный дневной свет. Клетушка, буфет, стол и стулья были видны в виде блоков черных и грифельно-серых теней.
  
  Он снова остановился, чтобы прислушаться. И снова он не услышал ничего необычного.
  
  Дом был спроектирован в классическом калифорнийском стиле, без холла на первом этаже. Каждая комната вела прямо в следующую с открытой и просторной планировкой. Через арку он вошел в большую гостиную, радуясь, что в доме от стены до стены ковровое покрытие, по которому его мокрые ботинки не издавали ни звука.
  
  В гостиной было не так темно, как в любой другой части дома, которую он видел до сих пор, но самым ярким цветом был жемчужно-серый. Западные окна были защищены парадным крыльцом, но по тем, что выходили на север, струился дождь. Свинцовый дневной свет, проникавший сквозь стекла, испещрял комнату водянисто-серыми тенями от сотен бусин, бегущих по стеклу, и Сэм был так взволнован, что почти ощущал, как эти маленькие амебоидные призраки ползают по нему.
  
  Из-за освещения и своего настроения он чувствовал себя так, словно попал в старый черно-белый фильм. Одно из тех унылых упражнений в фильме нуар.
  
  В гостиной было пусто, но внезапно из последней комнаты внизу донесся звук. В юго-западном углу. За фойе. Скорее всего, из кабинета. Это была пронзительная трель, от которой у него заболели зубы, за которой последовал отчаянный крик, который не был ни голосом человека, ни голосом машины, а чем-то средним, полуметаллическим голосом, искаженным страхом и отчаянием. За этим последовала низкая электронная пульсация, похожая на сильное сердцебиение.
  
  Затем наступила тишина.
  
  Он поднял свой револьвер, держа его прямо перед собой, готовый стрелять во все, что движется. Но все было так же неподвижно, как и безмолвно.
  
  Трель, жуткий крик и пульсирующая основа, конечно же, не могли быть связаны с Бугименами, которых он видел прошлой ночью возле дома Гарри, или с другими оборотнями, описанными Крисси. До сих пор встреча с одним из них была тем, чего он боялся больше всего. Но внезапно неизвестное существо в логове стало еще более пугающим.
  
  Сэм ждал.
  
  Больше ничего.
  
  У него было странное чувство, что что-то прислушивается к его движениям так же напряженно, как он прислушивался к этому.
  
  Он считал, возвращаясь к Гарри, чтобы придумать другой способ, чтобы отправить сообщение в Бюро, потому что мексиканская еда и Guinness Stout и Голди Хоун фильмы — даже вечернюю смену , теперь казались драгоценные бесценны, а не жалкие причины, чтобы жить, но радости настолько тонкое, что не существовало слов, чтобы адекватно их описать.
  
  Единственное, что удерживало его от того, чтобы убраться оттуда ко всем чертям, была Крисси Фостер. Воспоминание о ее ярких глазах. Ее невинном лице. Энтузиазм и оживление, с которыми она рассказывала о своих приключениях. Возможно, он подвел Скотта, и, возможно, было уже слишком поздно оттаскивать мальчика от края пропасти. Но Крисси все еще была жива во всех смыслах этого слова — физически, интеллектуально, эмоционально - и она зависела от него. Никто другой не мог спасти ее от обращения.
  
  До полуночи оставалось чуть больше двенадцати часов.
  
  Он прокрался через гостиную и тихо пересек фойе. Он стоял, прислонившись спиной к стене рядом с полуоткрытой дверью в комнату, из которой доносились странные звуки.
  
  Там что-то щелкнуло.
  
  Он напрягся.
  
  Низкие, мягкие щелчки. Не тик-тик-тик когтей, подобных тем, которые он слышал прошлой ночью, стуча по окну. Больше похоже на длинный ряд срабатывающих реле, десятки выключателей замыкаются, костяшки домино падают друг на друга: щелк-щелк-щелк-щелк-щелк-щелк-щелк-щелк-щелк-щелк... .
  
  Снова тишина.
  
  Держа револьвер обеими руками, Сэм встал перед дверью и толкнул ее одной ногой. Он переступил порог и принял стойку стрелка сразу за дверью.
  
  Окна были закрыты внутренними жалюзи, и единственным источником света были два компьютерных экрана. Оба были оснащены мониторами, на которых отображался черный текст на желтом фоне. Все в комнате, не окутанное тенями, было тронуто этим золотым сиянием.
  
  Два человека сидели перед терминалами, один в правой части зала, другой в левой, спиной друг к другу.
  
  "Не двигайся", - резко сказал Сэм.
  
  Они не двигались и не говорили. Они были так неподвижны, что сначала он подумал, что они мертвы.
  
  Необычный свет был ярче, но, как ни странно, менее заметен из-за наполовину выгоревшего дневного света, который смутно освещал другие комнаты. Когда его глаза привыкли, Сэм увидел, что двое людей за компьютерами не только неестественно неподвижны, но и больше не являются настоящими людьми. Его тянуло вперед ледяной хваткой ужаса.
  
  Не обращая внимания на Сэма, обнаженный мужчина, вероятно, Харли Колтрейн, сидел в кресле на колесиках за компьютером справа от двери, у западной стены, Он был подключен к VDT парой кабелей толщиной в дюйм, которые выглядели не металлическими, а органическими, влажно поблескивая в янтарном сиянии. Они выходили из недр блока обработки данных, с которого была снята защитная пластина, и проникали в обнаженный торс мужчины ниже грудной клетки, бескровно сливаясь с плотью. Они пульсировали.
  
  "Боже милостивый", - прошептал Сэм.
  
  Нижние конечности Колтрейна были совершенно лишены плоти, только золотистые кости. Мясо на его предплечьях заканчивалось ровно на два дюйма выше локтей; из этих обрубков кости выступали так же чисто, как выдавливаемые роботом из металлического корпуса. Руки скелета были крепко сжаты вокруг кабелей, как будто это была всего лишь пара зажимов.
  
  Когда Сэм подошел ближе к Колтрейну и присмотрелся, он увидел, что кости были не так хорошо дифференцированы, как следовало бы, а наполовину сплавлены друг с другом. Более того, в них были прожилки металла. Пока он смотрел, кабели запульсировали с такой силой, что начали дико вибрировать. Если бы их не держали крепко зажимающие руки, они могли бы оторваться либо от человека, либо от машины.
  
  Убирайся.
  
  Внутри него заговорил голос, приказывающий ему бежать, и это был его собственный голос, хотя и не голос взрослого Сэма Букера. Это был голос ребенка, которым он когда-то был и к которому страх побуждал его вернуться. Экстремальный ужас - это машина времени, в тысячу раз более эффективная, чем ностальгия, отбрасывающая нас назад сквозь годы, в то забытое и невыносимое состояние беспомощности, в котором прошла большая часть детства.
  
  Убирайся, беги, беги, убирайся!
  
  Сэм подавил желание сбежать.
  
  Он хотел понять. Что происходит? Во что превратились эти люди? Почему ? Какое это имеет отношение к Бугименам, которые рыскали ночью? Очевидно, что с помощью микротехнологий Томас Шаддак нашел способ радикально и навсегда изменить биологию человека. Сэму многое было ясно, но знать только это и ничего больше - все равно что чувствовать, что в море что-то живет, хотя он никогда не видел рыбы. под поверхностью скрывалось гораздо больше таинственного.
  
  Убирайся.
  
  Ни мужчина перед ним, ни женщина в другом конце комнаты, казалось, даже отдаленно не замечали его. Очевидно, ему не угрожала непосредственная опасность.
  
  Беги, - сказал испуганный мальчик внутри.
  
  Реки данных — слова, цифры, диаграммы и графики бесчисленных типов — буйным потоком текли по янтарному экрану, в то время как Харли Колтрейн неотрывно смотрел на этот мрачно мерцающий дисплей. Он не мог видеть это так, как увидел бы обычный человек, потому что у него не было глаз. Они были вырваны из его глазниц и заменены группой других датчиков, крошечных шариков из рубинового стекла, маленьких мотков проволоки, покрытых вафельной поверхностью осколков какого-то керамического материала, все они были щетинистыми и слегка утопленными в глубокие черные дыры на его черепе.
  
  Теперь Сэм держал револьвер только в одной руке. Он держал палец на спусковой скобе, а не на самом спусковом крючке, потому что его так сильно трясло, что он мог непреднамеренно выстрелить.
  
  Грудь человека-машины поднималась и опускалась. Его рот был открыт, и из него ритмичными волнами вырывалось горько-зловонное дыхание.
  
  В его висках и чудовищно вздувшихся артериях на шее был заметен учащенный пульс. Но другие пульсации пульсировали там, где их не должно было быть: в центре его лба; вдоль каждой линии подбородка; в четырех местах на груди и животе; в предплечьях, где темные вязкие сосуды утолщились и поднялись над подкожным жиром, прикрытым теперь только кожей. Его кровеносная система, казалось, была переработана и дополнена, чтобы помочь новым функциям, которые было призвано выполнять его тело. Хуже того, эти пульсы бились в странной синкопе, как будто внутри него стучали по меньшей мере два сердца.
  
  Из разинутой пасти твари вырвался пронзительный крик, и Сэм дернулся и вскрикнул от удивления. Это было сродни неземным звукам, которые он слышал, находясь в гостиной, которые привели его сюда, но он думал, что они исходят от компьютера.
  
  Морщась, когда электронный вой поднялся по спирали и достиг болезненных децибел, Сэм позволил своему взгляду подняться от открытого рта человека-машины к ее "глазам". Датчики все еще шипели в гнездах. Бусинки из рубинового стекла светились внутренним светом, и Сэм задумался, зарегистрировали ли они его в инфракрасном спектре или каким-то другим способом. Видел ли его вообще Колтрейн? Возможно, человек-машина променял человеческий мир на иную реальность, перейдя с этого физического плана на другой уровень, и, возможно, Сэм был для него неуместен, незамечен.
  
  Крик начал затихать, затем резко оборвался.
  
  Не осознавая, что он сделал, Сэм поднял револьвер и с расстояния примерно восемнадцати дюймов направил его в лицо Харли Колтрейну. Он был поражен, обнаружив, что также снял палец с предохранителя и положил его на сам спусковой крючок, и что он собирался уничтожить эту штуку.
  
  Он колебался. В конце концов, Колтрейн все еще был мужчиной — по крайней мере, в какой-то степени. Кто мог сказать, что он не желал своего нынешнего состояния больше, чем жизни обычного человека? Кто мог сказать, что он не был так счастлив? Сэму было непросто в роли судьи, но еще более непросто - палача. Как человек, который верил, что жизнь на земле - это ад, он должен был учитывать возможность того, что состояние Колтрейна было улучшением, спасением.
  
  Между человеком и компьютером гудели блестящие полуорганические кабели . Они бряцали о костлявые руки, в которых были зажаты.
  
  Зловонное дыхание Колтрейна было насыщено запахом гниющего мяса и перегретых электронных компонентов.
  
  Датчики блестели и двигались в глазницах без век.
  
  Лицо Колтрейна, отливавшее золотом в свете экрана, казалось застывшим в вечном крике. Сосуды, пульсирующие на его челюстях и висках, были похожи не столько на отражение его собственного сердцебиения, сколько на паразитов, извивающихся под его кожей.
  
  Содрогнувшись от отвращения, Сэм нажал на спусковой крючок. Взрыв был оглушительным в этом замкнутом пространстве.
  
  Голова Колтрейна откинулась назад от удара выстрела в упор, затем упала вперед, уткнувшись подбородком в грудь, дымясь и истекая кровью.
  
  Отвратительные кабели продолжали набухать, сжиматься и разжиматься, словно от ритмичного прохождения внутренней жидкости.
  
  Сэм почувствовал, что мужчина не совсем мертв. Он навел пистолет на экран компьютера.
  
  Одна из костлявых рук Колтрейна отпустила кабель, вокруг которого она была крепко зажата. С щелчком-перекусом голых костей оно взметнулось и схватило Сэма за запястье.
  
  Сэм закричал.
  
  Комната наполнилась электронными щелчками, щелчками, звуковыми сигналами и трелями.
  
  Адская длань держала его крепко и с такой огромной силой, что костлявые пальцы ущипнули его плоть, а затем начали резать ее. Он почувствовал, как теплая кровь потекла по его руке под рукав рубашки. Со вспышкой паники он понял, что нечеловеческой силы человека-машины в конечном счете было достаточно, чтобы сломать ему запястье и оставить его калекой. В лучшем случае его рука быстро онемела бы от недостатка кровообращения, и револьвер выпал бы у него из рук.
  
  Колтрейн изо всех сил пытался поднять свою наполовину разбитую голову.
  
  Сэм подумал о своей матери, лежащей в обломках машины, с разорванным лицом, ухмыляющейся ему, ухмыляющейся, молчаливой и неподвижной, но ухмыляющейся....
  
  В отчаянии он пнул кресло Колтрейна, надеясь, что оно покатится и завертится прочь. Колеса были заблокированы.
  
  Костлявая рука сжала сильнее, и Сэм закричал. Его зрение затуманилось.
  
  Тем не менее, он увидел, что голова Колтрейна медленно поднимается. медленно.
  
  Господи, я не хочу видеть это изуродованное лицо!
  
  Правой ногой, вложив в удар все, что у него было, Сэм ударил один, два, три раза по кабелям между Колтрейном и компьютером. Они оторвались от Колтрейна, выскочив из его плоти с отвратительным звуком, и мужчина обмяк в своем кресле. Одновременно рука скелета разжалась и отпала от запястья Сэма. С холодным стуком он ударился о жесткий пластиковый коврик под стулом.
  
  Басовые электронные импульсы стучали, как мягкий барабанный бой, и эхом отражались от стен, в то время как под ними непрерывно раздавалось тонкое блеяние на протяжении трех нот.
  
  Задыхаясь и наполовину в шоке, Сэм зажал левой рукой кровоточащее запястье, как будто это могло утихомирить жгучую боль.
  
  Что-то задело его ногу.
  
  Он посмотрел вниз и увидел полуорганические кабели, похожие на бледных безголовых змей, все еще подключенных к компьютеру и полных злобной жизни. Они, казалось, тоже выросли, пока не стали вдвое длиннее, чем были, когда Колтрейн подключался к машине. Один захватил его левую лодыжку, а другой извилисто обвился вокруг правой икры.
  
  Он попытался вырваться.
  
  Они крепко держали его.
  
  Они обвили его ноги.
  
  Инстинктивно он знал, что они ищут обнаженную плоть в верхней половине его тела, и что при контакте они вонзятся в него и сделают его частью своей системы.
  
  Он все еще держал револьвер в окровавленной правой руке. Он прицелился в экран.
  
  Данные больше не текли по этому янтарному полю. Вместо этого с дисплея выглянуло лицо Колтрейна. Его зрение восстановилось, и казалось, что он может видеть Сэма, потому что тот смотрел прямо на него и разговаривал с ним:
  
  "... нужно ... нужно ... хочу, нужно..."
  
  Ни черта не понимая в этом, Сэм знал, что Колтрейн все еще жив. Он не умер — или, по крайней мере, не весь он погиб - вместе со своим телом. Каким-то образом он оказался там, в машине.
  
  Словно в подтверждение этого прозрения, Колтрейн изменил стеклянный экран VDT, изменив его выпуклую плоскость и приспособив к контурам своего лица. Стекло стало гибким, как желатин, и вытянулось наружу, как будто Колтрейн действительно существовал внутри машины физически и теперь выталкивал из нее свое лицо.
  
  Это было невозможно. И все же это происходило. Харли Колтрейн, казалось, управлял материей силой своего разума, разума, который даже больше не был связан с человеческим телом.
  
  Сэм был загипнотизирован страхом, застыв, парализованный. Его палец неподвижно лежал на спусковом крючке.
  
  Реальность была прорвана, и сквозь эту прореху кошмарный мир бесконечных зловещих возможностей, казалось, врывался в мир, который Сэм знал и — внезапно — полюбил.
  
  Один из змееподобных кабелей достиг его груди и проник под свитер к обнаженной коже. Ему показалось, что к нему прикоснулось раскаленное добела клеймо, и боль вывела его из транса.
  
  Он дважды выстрелил в компьютер, разбив сначала экран, который был вторым лицом Колтрейна, в которое он всадил пулю 38-го калибра. Хотя Сэм наполовину ожидал, что она поглотит пулю без эффекта, электронно-лучевая трубка взорвалась, как будто все еще была сделана из стекла. Второй раунд выбил из колеи блок обработки данных, наконец-то прикончив то, чем стал Колтрейн.
  
  Бледные маслянистые щупальца отпали от него. Они покрылись волдырями, начали пузыриться и, казалось, разлагались у него на глазах.
  
  Жуткие электронные гудки, потрескивания и колебания, не мучительно громкие, но сверхъестественно пронзительные, все еще наполняли комнату.
  
  Когда Сэм посмотрел на женщину, которая сидела за другим компьютером у восточной стены, он увидел, что похожие на слизь кабели между ней и машиной удлинились, что позволило ей повернуться в кресле лицом к нему. Помимо этих полуорганических связей и ее наготы, она находилась в ином, но не менее отвратительном состоянии, чем ее муж. Ее глаз не было, но глазницы не ощетинились множеством датчиков. Скорее, два красноватых шара, в три раза больше обычных глаз, заполняли увеличенные впадины на переработанном лице чтобы приспособиться к ним; это были не столько глаза, сколько рецепторы в форме глаз, несомненно, предназначенные для видения во многих спектрах света, и фактически Сэм осознал свое изображение в каждой красной линзе, перевернутое. Ее ноги, живот, грудь, руки, горло и лицо были сплошь покрыты набухшими кровеносными сосудами, которые пролегали прямо под кожей и, казалось, растягивали ее до предела, так что она выглядела так, словно была конструкторской доской для разветвленных схем. В некоторых из этих сосудов действительно могла течь кровь, но некоторые из них пульсировали волнами радийоподобного свечения, некоторые зеленого, а некоторые сернисто-желтого.
  
  Сегментированный червеобразный зонд диаметром с карандаш вырвался из ее лба, словно выпущенный из пистолета, и устремился к Сэму, преодолев разделявшие их десять футов за долю секунды, поразив его над правым глазом, прежде чем он успел пригнуться. При соприкосновении острие вонзилось в его кожу. Он услышал жужжащий звук, как будто лопасти вентилятора вращались со скоростью, возможно, тысячи оборотов в минуту. Кровь потекла по его лбу и вдоль носа. Но он выжимал последние два патрона из своего пистолета, даже когда зонд направился к нему. Оба выстрела достигли цели. Один врезался в верхнюю часть тела женщины, а другой вывел из строя компьютер позади нее в снопе искр и потрескивающих электрических разрядов, которые подскочили к потолку и, пробежав короткую змейку по штукатурке, рассеялись. Зонд обмяк и оторвался от него, прежде чем смог соединить его мозг с ее мозгом, что, очевидно, и было его намерением.
  
  Если не считать серого дневного света, проникавшего сквозь тонкие, как бумага, щели между планками ставен, в комнате было темно.
  
  Сэм, как сумасшедший, вспомнил то, что сказал специалист по компьютерам на семинаре для агентов, объясняя, как работает новая система Бюро: "Компьютеры могут работать более эффективно, когда они связаны, позволяя параллельную обработку данных".
  
  Со лба и правого запястья текла кровь, он, спотыкаясь, попятился к двери и щелкнул выключателем, включив торшер) Он стоял там — так далеко, как только мог отойти от двух гротескных трупов и все еще видеть их, — пока начал перезаряжать револьвер патронами, которые достал из карманов своей куртки.
  
  В комнате было неестественно тихо.
  
  Ничто не двигалось.
  
  Сердце Сэма колотилось с такой силой, что при каждом ударе в груди тупо ныло.
  
  Дважды он ронял патроны, потому что у него дрожали руки. Он не наклонился, чтобы поднять их. Он был наполовину уверен, что в тот момент, когда он окажется не в состоянии вести точный огонь или бежать, одно из мертвых существ окажется, в конце концов, не мертвым, и подобно вспышке метнется к нему, разбрасывая искры, и схватит его прежде, чем он сможет подняться и отползти с его пути.
  
  Постепенно он начал осознавать шум дождя. Утратив половину своей силы, дождь теперь лил сильнее, чем когда-либо с тех пор, как прошлой ночью разразилась гроза. В тот день грома не было, но яростный барабанный бой самого дождя — и утепленные стены дома - вероятно, заглушили стрельбу настолько, что ее не услышали соседи. Он молил Бога, чтобы так оно и было. В противном случае, они даже сейчас пришли бы расследовать это дело и предотвратили бы его побег.
  
  Кровь продолжала сочиться из раны на его лбу, и часть ее попала в правый глаз. Жгло. Он вытер глаза рукавом и, как мог, сморгнул слезы.
  
  Его запястье ужасно болело. Но если бы пришлось, он мог держать револьвер левой рукой и достаточно хорошо стрелять с близкого расстояния…
  
  Когда револьвер 38-го калибра был перезаряжен, Сэм протиснулся обратно в комнату, к дымящемуся компьютеру на рабочем столе у западной стены, где в кресле, свесив руки из костяного металла, развалилось мутировавшее тело Харли Колтрейна. Не спуская глаз с мертвого человека-машины, он отключил телефон от модема и повесил его. Затем он поднял трубку и с облегчением услышал гудок.
  
  Во рту у него так пересохло, что он не был уверен, что сможет внятно говорить, когда его соединят.
  
  Он набрал номер офиса Бюро в Лос-Анджелесе.
  
  На линии щелкнуло.
  
  Пауза.
  
  Появилась запись "Нам жаль, что мы не можем завершить ваш звонок в это время".
  
  Он повесил трубку, затем попробовал еще раз.
  
  "Мы сожалеем, что не можем завершить—"
  
  Он швырнул трубку.
  
  Не все телефоны в Мунлайт-Коув были исправны. И, очевидно, даже с тех, которые находились на обслуживании, звонки могли быть сделаны только на определенные номера. Утвержденные номера. Местная телефонная компания была сокращена до сложного интеркома для обслуживания обращенных.
  
  Когда он отвернулся от телефона, он услышал какое-то движение позади себя. Крадущееся и быстрое.
  
  Он резко обернулся, и женщина оказалась в трех футах от него. Она больше не была подключена к разрушенному компьютеру, но один из тех органических на вид кабелей тянулся по полу от основания ее позвоночника к электрической розетке.
  
  Охваченный ужасом, Сэм подумал: "Вот и все с твоими хрупкими воздушными змеями, доктор Франкенштейн, вот и вся потребность в штормах и молниях; в наши дни мы просто вставляем монстров в стену, и они получают порцию сока напрямую, любезно предоставленного Pacific Power & Light".
  
  Из нее вырвалось шипение рептилии, и она потянулась к нему. Вместо пальцев у нее на руке были три штекера с множеством выступов, похожие на соединения, с помощью которых соединяются элементы домашнего компьютера, хотя эти выступы были острыми, как гвозди.
  
  Сэм метнулся в сторону, налетев на стул, в котором все еще сидел Харли Колтрейн, и чуть не упал, на ходу выстрелив в женщину. Он опустошил пятизарядный патрон.38.
  
  Первые три выстрела отбросили ее назад и сбили с ног. Двое других прорвались сквозь пустой воздух и выбили куски штукатурки из стен, потому что он был слишком напуган, чтобы перестать нажимать на спусковой крючок, когда она упала с линии его огня.
  
  Она пыталась встать.
  
  Как чертов вампир, подумал он.
  
  Ему нужен был высокотехнологичный эквивалент деревянного кола, креста, серебряной пули.
  
  Артерии, оплетавшие ее обнаженное тело, все еще пульсировали светом, хотя в некоторых местах она искрила, точно так же, как это делали сами компьютеры, когда он закачал в них пару пуль.
  
  В револьвере не осталось патронов.
  
  Он порылся в карманах в поисках патронов.
  
  У него ничего не было.
  
  Убирайся.
  
  Электронный вой, не оглушительный, но более разрушающий нервы, чем тысяча острых ногтей, одновременно скребущих по классной доске, вырвался из нее.
  
  Два сегментированных червеобразных зонда вырвались из ее лица и полетели прямо на него. Оба упали в нескольких дюймах от него — возможно, признак ее убывающей энергии — и вернулись к ней, как брызги ртути, струящиеся обратно в материнскую массу.
  
  Но она уже вставала.
  
  Сэм добрался до дверного проема, наклонился и подобрал два патрона, которые выронил, когда перезаряжал ружье. Он вскрыл барабан, вытряхнул пустые латунные гильзы, заклинившие последние два патрона.
  
  "... нееееееееееееееед ... Нееееееееееееед ..."
  
  Она вскочила на ноги и направилась к нему.
  
  На этот раз он держал "Смит-и-Вессон" обеими руками, тщательно прицелился и выстрелил ей в голову.
  
  Выньте процессор обработки данных, подумал он со вспышкой черного юмора. Единственный способ остановить решительную машину. Выньте его процессор обработки данных, и от него не останется ничего, кроме кучи мусора.
  
  Она рухнула на пол. Красный свет погас в нечеловеческих глазах; теперь они были черными. Она была совершенно неподвижна.
  
  Внезапно из ее пробитого пулей черепа вырвалось пламя, хлынувшее из раны, из глаз, ноздрей и разинутого рта.
  
  Он быстро подошел к розетке, к которой она все еще была привязана, и пнул полуорганическую вилку, которую она вытянула из своего тела, выбив ее.
  
  Пламя все еще вырывалось из нее.
  
  Он не мог позволить себе пожар в доме. Тела были бы найдены, и окрестности, включая дом Гарри, были бы обысканы от двери к двери. Он огляделся в поисках чего-нибудь, чем можно было бы накрыть ее, чтобы потушить пламя, но пламя внутри черепа уже утихало. Через мгновение оно догорело само.
  
  В воздухе витала дюжина отвратительных запахов, некоторые из которых не переносили созерцания.
  
  У него слегка кружилась голова. К горлу подступила тошнота. Он подавил рвотный позыв, стиснул зубы и заставил себя проглотить.
  
  Хотя он отчаянно хотел убраться оттуда, ему потребовалось время, чтобы отключить оба компьютера. Они были неработоспособны и получили повреждения, не подлежащие ремонту, но он иррационально боялся, что, подобно доморощенному человеку Франкенштейна в продолжении фильма за продолжением, они каким-то образом оживут, если подвергнутся воздействию электричества.
  
  Он помедлил в дверях, прислонился к косяку, чтобы снять часть веса со своих слабых и дрожащих ног, посмотрел на компьютеры и странные трупы. Он ожидал, что они вернутся к нормальному облику после смерти, такими, какими они были в фильмах, получив серебряную пулю в сердце или избитые тростью с серебряным набалдашником, всегда претерпевающие метаморфозы в последний раз, становясь своими измученными, слишком человечными "я", наконец освобожденными от проклятия. К сожалению, это была не ликантропия. Это было не сверхъестественное бедствие, а нечто худшее, что люди навлекли на себя сами без помощи демонических духов или других тварей, появляющихся ночью. Колтрейны такими, какими они были, чудовищными полукровками из плоти, крови и кремния — людьми и машинами.
  
  Он не мог понять, как они стали тем, кем стали, но он наполовину помнил, что для них существует слово, и через мгновение вспомнил его. Киборг : человек, биологическому функционированию которого помогало механическое или электронное устройство или он зависел от него. Люди, носившие кардиостимуляторы для регулирования аритмии сердца, были киборгами, и это было хорошо. Те, у кого отказали обе почки — и кто регулярно получал диализ, — были киборгами, и это тоже было хорошо. Но с Колтрейнами концепция была доведена до крайности. Они были кошмарной стороной развитой кибернетики, в которой не только физиологические, но и умственные функции стали поддерживаться машиной и почти наверняка зависеть от нее.
  
  Сэма снова начало тошнить. Он быстро отвернулся от прокуренной берлоги и направился обратно через дом к кухонной двери, через которую вошел.
  
  На каждом шагу пути он был уверен, что услышит позади себя голос, наполовину человеческий, наполовину электронный —"нееееееееееед" — и, оглянувшись, увидит одного из Колтрейнов, неуклюже приближающегося к нему, оживленного последним небольшим запасом тока, запасенным в батарейках.
  
  
  25
  
  
  У главных ворот компании New Wave Microtechnology, на возвышенности вдоль северного периметра Мунлайт-Коув, охранник в черном дождевике с логотипом корпорации на груди, прищурившись, смотрел на приближающуюся полицейскую машину. Когда он узнал Ломана, то махнул ему рукой, не останавливая. Ломана здесь хорошо знали еще до того, как он и они стали новыми людьми.
  
  Мощь, престиж и прибыльность New Wave не были спрятаны в скромной штаб-квартире корпорации. Здание было спроектировано ведущим архитектором, который отдавал предпочтение закругленным углам и интересному сочетанию изогнутых стен - одних вогнутых, других выпуклых. Два больших трехэтажных здания, одно из которых было построено четыре года спустя после другого, были облицованы камнем цвета буйволовой кожи, имели огромные тонированные окна и хорошо вписывались в ландшафт.
  
  Из тысячи четырехсот человек, занятых там, почти тысяча жила в Мунлайт-Коув. Остальные проживали в других общинах округа. Все они, конечно же, жили в пределах эффективной досягаемости антенны микроволнового вещания на крыше главного здания.
  
  Следуя по подъездной дорожке вокруг больших зданий к стоянке позади, Ломан подумал: "Черт возьми, Шаддак - это наш собственный преподобный Джим Джонс". Должен быть уверен, что сможет забрать с собой всех своих преданных последователей в любое время, когда захочет. Современный фараон. Когда он умирает, те, кто его сопровождает, тоже умирают, как будто он ожидает, что они продолжат сопровождать его в следующем мире. Черт. Мы вообще верим в следующий мир?
  
  Нет. Религиозная вера была сродни надежде, и она требовала эмоциональной самоотдачи.
  
  Новые люди верили в Бога не больше, чем в Санта-Клауса. Единственное, во что они верили, - это в силу машины и кибернетическую судьбу человечества.
  
  Возможно, некоторые из них даже не верили в это.
  
  Ломан не верил. Он больше вообще ни во что не верил — и это пугало его, потому что когда-то он верил во многие вещи.
  
  Соотношение валовых продаж и прибыли New Wave к численности сотрудников было высоким даже для индустрии микротехнологий, ее способность платить лучшим специалистам в своей области отразилась на проценте автомобилей с высокими билетами в двух огромных партиях. Мерседес. БМВ. Porsche. Corvette. Cadillac Seville. Jaguar. элитный японский импорт со всеми деталями.
  
  На стоянке стояла только половина обычного количества машин. Казалось, что большой процент персонала был дома, работая через модем. Сколько из них уже были такими, как Денни?
  
  Стоявшие бок о бок на залитом дождем щебеночном покрытии эти машины напомнили Ломану стройные ряды надгробий на кладбище. Эти притихшие двигатели, весь этот холодный металл, все эти сотни мокрых ветровых стекол, отражающих плоское серое осеннее небо, внезапно вызвали предчувствие смерти. Для Ломана эта парковка олицетворяла будущее всего города - тишину, безмолвие, ужасный вечный покой кладбища.
  
  Если бы власти за пределами Мунлайт-Коув осознали, что там происходит, или если бы выяснилось, что практически каждый из Новых Людей был регрессивным — или того хуже — и проект "Лунный ястреб" потерпел крах, на этот раз лекарством было бы не отравление кулайда, как это сделал преподобный Джим Джонс там, в Джонстауне, но смертельные команды, передаваемые в виде микроволн, принимаемые микросферными компьютерами внутри Новых Людей, мгновенно переводимые на язык управляющей программы и исполняемые. Тысячи сердец остановились бы как одно, Новые Люди пали бы, как один, и Мунлайт-Коув в одно мгновение превратился бы в кладбище непогребенных.
  
  Ломан проехал через первую парковку, въехал на вторую и направился к ряду мест, зарезервированных для высшего руководства.
  
  Если я буду ждать, пока Шаддек увидит, что "Лунный ястреб" испортился, и заберет нас с собой, подумал Ломан, он сделает это не потому, что его волнует уборка за беспорядком, который он устроил, а не этот чертов человек-альбинос-паук. Он возьмет нас с собой просто так, черт возьми, просто для того, чтобы он мог совершить большой взрыв, чтобы мир преклонялся перед его могуществом, перед человеком такой невероятной силы, что он мог приказать тысячам умереть одновременно с ним.
  
  Многие психи видели бы в нем героя, боготворили бы его. Какой-нибудь подающий надежды молодой гений, возможно, захотел бы ему подражать. Несомненно, именно это имел в виду Шаддэк. В лучшем случае, если бы Moonhawk преуспел и все человечество в конечном итоге было обращено, Шаддак буквально стал бы хозяином своего мира. В худшем случае, если бы все пошло наперекосяк и ему пришлось покончить с собой, чтобы не попасть в руки властей, он стал бы почти мифической фигурой темного вдохновения, чья зловещая легенда воодушевила бы легионы безумцев и помешанных на власти, этаким Гитлером силиконового века.
  
  Ломан затормозил в конце ряда машин.
  
  Он вытер свое жирное лицо. Его рука дрожала.
  
  Его переполняло страстное желание отказаться от этой ответственности и искать свободного от давления существования регрессивного человека.
  
  Но он сопротивлялся.
  
  Если бы Ломан убил Шаддэка первым, прежде чем у Шаддэка был шанс покончить с собой, легенде пришел бы конец. Ломан умрет через несколько секунд после смерти Шаддака, как и все Новые Люди, но, по крайней мере, легенда должна будет включать тот факт, что этот высокотехнологичный Джим Джонс погиб от рук одного из созданных им существ. Было бы показано, что его могущество ограничено; его считали бы умным, но недостаточно сообразительным, ущербным богом, разделяющим высокомерие и судьбу уэллсовского Моро, а его работы более широко рассматривались бы как безумие.
  
  Ломан повернул направо, подъехал к ряду парковочных мест представительского класса и был разочарован, увидев, что ни "Мерседеса" Шаддака, ни его угольно-серого фургона не было на отведенном ему месте. Возможно, он все еще там. Его мог отвезти в офис кто-то другой или он мог припарковаться в другом месте.
  
  Ломан завел свою патрульную машину на отведенное Шаддэку место. Он заглушил двигатель.
  
  Он носил свой револьвер в набедренной кобуре. Он дважды проверил, полностью ли он заряжен. Он проверил еще раз.
  
  Ломан припарковался у дороги между домом Шаддэка и "Новой волной", чтобы написать записку, которую он оставит на теле Шаддэка, ясно объясняя, что он убил своего создателя. Когда власти проникнут в Мунлайт-Коув из другого, необращенного мира, они найдут записку и узнают.
  
  Он казнил бы Шаддака не потому, что им двигала благородная цель. Такое благородное самопожертвование требовало глубины чувств, которой он больше не мог достичь. Он убил бы Шаддэка строго потому, что был в ужасе от того, что Шаддэк узнает о Денни или обнаружит, что другие стали такими, каким стал Денни, и найдет способ заставить их всех вступить в нечестивый союз с машинами.
  
  Глаза из расплавленного серебра …
  
  Из разинутого рта текут слюни …
  
  Сегментированный зонд вырывается изо лба мальчика и ищет вагинальное тепло компьютера …
  
  Эти леденящие кровь образы и другие прокручивались в голове Ломана по бесконечному циклу воспоминаний.
  
  Он убил бы Шаддэка, чтобы спасти себя от того, чтобы быть вынужденным стать тем, кем стал Денни, и разрушение легенды о Шаддэке было бы просто полезным побочным эффектом.
  
  Он убрал пистолет в кобуру и вышел из машины. Он поспешил под дождем к главному входу, толкнул двери из травленого стекла в вестибюль с мраморным полом, повернул направо, подальше от спасателей, и подошел к главной стойке регистрации. По корпоративной роскоши это место соперничало с самыми продуманными штаб-квартирами высокотехнологичных компаний в более известной Кремниевой долине, расположенной дальше на юг. Детализированная мраморная лепнина, отделка из полированной латуни, изящные хрустальные бра и модернистские хрустальные люстры были свидетельством успеха New Wave.
  
  Дежурной женщиной была Дора Хэнкинс. Он знал ее всю свою жизнь. Она была на год старше его. В старших классах он пару раз встречался с ее сестрой.
  
  Она подняла глаза, когда он приблизился, но ничего не сказала.
  
  "Шаддак?" - позвал он.
  
  "Не вошел".
  
  "Ты уверен?"
  
  "Да".
  
  "Когда он должен родить?"
  
  "Его секретарша будет знать".
  
  "Я пойду наверх".
  
  "Прекрасно".
  
  Заходя в лифт и нажимая кнопку "3" на панели управления, Ломан размышлял о светской беседе, которой они с Дорой Хэнкинс могли бы заняться за несколько дней до того, как их подвергли Изменениям. Они бы подшучивали друг над другом, обменивались новостями о своих семьях и комментировали погоду. Не сейчас. Светская беседа была удовольствием их прежнего мира. Обращенные, они не нуждались в этом. На самом деле, хотя он и помнил, что светская беседа когда-то была частью цивилизованной жизни, Ломан уже не мог точно вспомнить, почему он когда-либо находил ее стоящей или какое удовольствие она ему доставляла.
  
  Офис Шаддака находился в северо-западном углу третьего этажа. Первой комнатой после холла была гостиная для приемов, устланная роскошным ковром в бежевых тонах Edward Fields originals, впечатляюще обставленная пухлыми кожаными диванами Roche-Bobois и латунными столами со стеклянными столешницами толщиной в дюйм. Единственным произведением искусства была картина Джаспера Джонса — оригинал, а не гравюра.
  
  Что происходит с художниками в грядущем новом слове? Ломан задумался.
  
  Но он знал ответ. Его не будет. Искусство - это эмоции, воплощенные в красках на холсте, словах на странице, музыке в симфоническом зале. В новом мире искусства не будет. А если бы и была, то это было бы "Искусство страха". Все наиболее часто используемые слова писателя были бы синонимами тьмы. Музыкант писал бы панихиды в той или иной форме. Чаще всего художник использует черный пигмент.
  
  Вики Ланардо, исполнительный секретарь Шеддака, была за своим столом. Она сказала: "Его нет на месте".
  
  За ее спиной дверь в огромный личный кабинет Шаддака была открыта. Там не горел свет. Она была освещена только светом истерзанного бурей дня, который пепельно-серыми полосами проникал сквозь жалюзи.
  
  "Когда он будет?" Спросил Ломан.
  
  "Я не знаю".
  
  "Никаких встреч?"
  
  "Никаких".
  
  "Ты знаешь, где он?"
  
  "Нет".
  
  Ломан вышел. Некоторое время он бродил по полупустым коридорам, офисам, лабораториям и техническим помещениям, надеясь обнаружить Шаддака.
  
  Вскоре, однако, он решил, что Шаддак не шныряет по помещению. Очевидно, великий человек оставался мобильным в этот последний день обращения Мунлайт-Коув.
  
  Из-за меня, подумал Ломан. Из-за того, что я сказал ему вчера. ночь у Пейзера. Он боится меня и либо остается мобильным, либо где-то залег на дно, из-за чего его трудно найти.
  
  Ломан вышел из здания, вернулся к своей патрульной машине и отправился на поиски своего создателя.
  
  
  26
  
  
  В ванной комнате на первом этаже, примыкающей к кухне, обнаженный по пояс Сэм сидел на закрытой крышке унитаза, а Тесса выполняла те же обязанности медсестры, что и раньше для Крисси. Но раны Сэма были серьезнее, чем у девушки.
  
  В круге размером с десятицентовик на его лбу, над правым глазом, кожа была содрана, а в центре круга плоть была полностью съедена, обнажив кусочек обнаженной кости диаметром около восьмой доли дюйма. Для остановки кровотока из этих крошечных поврежденных капилляров потребовалось несколько минут непрерывного надавливания, за которым последовало нанесение йода, обильный слой NuSkin и плотно заклеенная марлевая повязка. Но даже после всех этих усилий марля медленно темнела красным пятном.
  
  Пока Тесса работала с ним, Сэм рассказал им, что произошло:
  
  "... так что, если бы я не выстрелил ей в голову прямо тогда ... Если бы я был секундой или двумя медленнее, я думаю, что эта чертова штука, этот зонд, чем бы он ни был, он бы просверлил мой череп и погрузился в мозг, и она была бы связана со мной так же, как была связана с тем компьютером ".
  
  Сбросив тогу в пользу сухих джинсов и блузки, Крисси стояла прямо в ванной, с побелевшим лицом, но желая услышать все.
  
  Гарри вкатил свое инвалидное кресло в дверной проем.
  
  Лось лежал у ног Сэма, а не у Гарри. Собака, казалось, понимала, что в данный момент посетитель нуждается в утешении больше, чем Гарри.
  
  На ощупь Сэму было холоднее, чем можно было объяснить пребыванием под пронизывающим дождем. Он дрожал, и периодически дрожь, проходившая по нему, была такой сильной, что у него стучали зубы.
  
  Чем больше Сэм говорил, тем холоднее становилась и Тесса, и со временем его дрожь передалась и ей.
  
  Его правое запястье было порезано с обеих сторон, когда Харли Колтрейн схватил его мощной костлявой рукой. Крупные кровеносные сосуды не были повреждены; ни одна рана не требовала накладывания швов, и Тесса быстро остановила кровотечение. Синяки, которые едва начали появляться и полностью расцветут только через несколько часов, обещали быть хуже, чем порезы. Он жаловался на боль в суставе, и его рука была слабой, но она не думала, что какие-либо кости были сломаны или раздроблены.
  
  "... как будто им каким-то образом была дана способность контролировать свою физическую форму, - дрожащим голосом сказал Сэм, - делать из себя все, что они захотят, разум превыше материи, точно так же, как сказала Крисси, когда рассказывала нам о священнике, том, кто начал превращаться в существо из того фильма ".
  
  Девушка кивнула.
  
  "Я имею в виду, они менялись на моих глазах, выращивали эти зонды, пытались проткнуть меня копьем. И все же, с этим невероятным контролем над своими телами, над своей физической субстанцией, все, что они, очевидно, хотели сделать из себя, было ... чем-то из дурного сна ".
  
  Рана на животе была наименьшей из трех. Как и на его лбу, кожа была содрана в виде круга размером с десятицентовик, хотя зонд, которым его ударили туда, казалось, должен был обжечь, а не прорезать себе путь внутрь. Его плоть была обожжена, а сама рана в значительной степени прижжена.
  
  Со своего кресла Гарри сказал: "Сэм, ты думаешь, что они действительно люди, которые контролируют себя, кто выбрал стать механистична, или же они люди, которые каким-то образом захватили машины, против их воли?"
  
  "Я не знаю", - сказал Сэм. "Я думаю, это может быть и то, и другое".
  
  "Но как они могли быть захвачены, как это могло произойти, как могло произойти такое изменение в человеческом теле? И как то, что случилось с Колтрейнами, связано с Бугименами?"
  
  "Будь я проклят, если знаю", - сказал Сэм. "Каким-то образом все это связано с "Новой волной". Должно быть. И никто из нас здесь ничего толком не знает о передовых технологиях такого рода, поэтому у нас даже нет базовых знаний, необходимых для разумных рассуждений. Для нас это с таким же успехом может быть магией, сверхъестественным. Единственный способ по-настоящему понять, что произошло, - это обратиться за помощью извне, поместить Мунлайт-Коув в карантин, конфисковать лаборатории и записи "Новой волны " и реконструировать все так, как пожарные маршалы реконструируют историю пожара по тому, что они просеивают из пепла ".
  
  "Пепел?" Спросила Тесса, когда Сэм встал и она помогла ему надеть рубашку. "Эти разговоры о пожарах и пепле — и другие вещи, которые ты сказал, - звучат так, как будто ты думаешь, что бы ни происходило в Мунлайт-Коув, оно очень быстро приближается к взрыву или чему-то в этом роде".
  
  "Так и есть", - сказал он.
  
  Сначала он пытался застегнуть рубашку одной рукой, но потом позволил Тессе сделать это за него. Она заметила, что его кожа все еще холодная и что дрожь не проходит со временем.
  
  Он сказал: "Все эти убийства, которые им приходится скрывать, эти твари, которые крадутся ночью ... Есть ощущение, что начался коллапс, что бы они ни пытались здесь сделать, получается не так, как они ожидали, и что коллапс ускоряется ". Он дышал слишком быстро, слишком неглубоко. Он сделал паузу, сделал более глубокий вдох. "То, что я увидел в доме Колтрейнов ... это не было похоже на то, что кто-то мог спланировать, не на то, что вы хотели бы делать с людьми или чего они хотели бы для себя. Это выглядело как эксперимент, вышедший из-под контроля, биология взбесилась, реальность вывернулась наизнанку, и я клянусь Богом, что если в домах этого города спрятаны такие секреты, то весь проект New Wave, должно быть, рушится прямо сейчас, быстро и тяжело обрушиваясь им на головы, хотят они это признавать или нет. Все это взрывается сейчас, прямо сейчас, один адский взрыв, и мы в эпицентре этого ".
  
  С того момента, как он, спотыкаясь, вошел в кухонную дверь, мокрый от дождя и крови, на протяжении всего времени, пока Тесса промывала и перевязывала его раны, она заметила нечто, что напугало ее больше, чем его бледность и дрожь. Он продолжал прикасаться к ним. Он обнял Тессу на кухне, когда она ахнула при виде кровоточащей дыры у него на лбу; он обнял ее, прижался к ней и заверил, что с ним все в порядке. В первую очередь он, казалось, убеждал себя, что с ней, Гарри и Крисси все в порядке, как будто ожидал вернуться и найти их … изменилось. Он тоже обнял Крисси, как будто она была его собственной дочерью, и сказал: "Все будет хорошо, все будет хорошо", - когда увидел, как она напугана. Гарри озабоченно протянул руку, Сэм схватил ее и неохотно отпустил. В ванной, пока Тесса перевязывала его раны, он неоднократно прикасался к ее рукам, ее предплечьям и однажды провел ладонью по ее щеке, словно удивляясь мягкости и теплоте ее кожи. Он тоже протянул руку, чтобы прикоснуться к Крисси, которая стояла в дверях ванной, похлопал ее по плечу, подержал за руку, чтобы успокоить. мгновение и ободряюще пожал ее. До сих пор он не был жестким. Он был сдержанным, сдержанным, холодным, даже отстраненным. Но за те четверть часа, что он провел в доме Колтрейнов, он был настолько глубоко потрясен увиденным, что его панцирь добровольной изоляции широко раскололся; он стал хотеть и нуждаться в человеческом контакте, который совсем недавно он даже не считал столь желанным, как хорошая мексиканская кухня, пиво Guinness Stout и фильмы Голди Хоун.
  
  Когда Тесса размышляла о силе ужаса, необходимого для столь полного и внезапного преобразования Сэма Букера, она испугалась больше, чем когда-либо, потому что искупление Сэма Букера казалось сродни искуплению грешника, который на смертном одре, увидев ад, отчаянно обращается к богу, которого он когда-то избегал, в поисках утешения и уверенности. Был ли он теперь менее уверен в их шансах спастись? Возможно, он ищет контакта с человеком потому, что отрицал в себе столько лет, он поверил, что всего несколько часов осталось, чтобы пройти причастие из его собственного рода до большой, глубокий бесконечный мрак поселился над ними.
  
  
  27
  
  
  Шаддак очнулся от своего знакомого и успокаивающего сна о людях и деталях машины, объединенных в мировой двигатель неисчислимой мощности и таинственного назначения. Он, как всегда, был освежен не только самим сном, но и этим сновидением.
  
  Он вышел из фургона и потянулся. Используя инструменты, которые нашел в гараже, он взломал дверь, ведущую в дом покойной Полы Паркинс. Он воспользовался ее ванной, затем вымыл руки и лицо.
  
  Вернувшись в гараж, он поднял большую дверь. Он вывел фургон на подъездную дорожку, где он мог лучше передавать и принимать данные с помощью микроволновой печи.
  
  Дождь все еще шел, и углубления на газоне были заполнены водой. В безветренном воздухе уже клубились клочья тумана, что, вероятно, означало, что полосы тумана, накатившие с моря позже в тот же день, будут еще более плотными, чем прошлой ночью.
  
  Он достал из холодильника еще один сэндвич с ветчиной и кока-колу и съел, одновременно используя VDT фургона, чтобы проверить, как продвигается Moonhawk. График проведения четырехсот пятидесяти конверсий с 6:00 утра до 18:00 вечера все еще выполнялся. Уже в 12:50, то есть чуть менее чем через семь часов двенадцатичасовой программы, триста девять человек получили микросферы полного спектра действия. Команды по преобразованию значительно опережали график.
  
  Он проверил ход поисков Сэмюэля Букера и женщины из Локленда. Ни тот, ни другой не были найдены.
  
  Шаддак должен был беспокоиться об их исчезновении. Но его это не волновало. В конце концов, он видел "лунного ястреба" не один, а три раза и не сомневался, что в конечном счете достигнет всех своих целей.
  
  Приемная девочка тоже все еще отсутствовала. О ней он тоже не беспокоился. Вероятно, ночью она столкнулась с чем-то смертельно опасным. Иногда регрессивные средства могут быть полезны.
  
  Возможно, Букер и женщина из Локленда стали жертвами тех же самых существ. Было бы иронично, если бы оказалось, что регрессивы — единственный недостаток в проекте, и потенциально серьезный - сохранили секрет Moonhawk.
  
  Через VDT он попытался связаться с Такером в "Новой волне", затем с его домом, но мужчины не было ни в том, ни в другом месте. Мог ли Уоткинс быть прав? Был ли Такер регрессирующим и, как Пейзер, неспособным найти дорогу обратно в человеческий облик? Был ли он прямо сейчас там, в лесу, заперт в измененном состоянии?
  
  Выключив компьютер, Шаддак вздохнул. После того, как все были обращены в полночь, эта первая фаза Moonhawk не была закончена. Не совсем. Очевидно, им нужно было бы уладить кое-какие неприятности.
  
  
  28
  
  
  В подвале колонии Икар три тела превратились в одно. Получившееся существо не имело жесткой формы, без костей, без особенностей, масса пульсирующей ткани, которая жила, несмотря на отсутствие мозга, сердца и кровеносных сосудов, без каких-либо органов. Это был первобытный, густой белковый суп, безмозглый, но осознающий, безглазый, но видящий, безухий, но слышащий, без кишечника, но голодный.
  
  Скопления кремниевых микросфер растворились в нем. Этот внутренний компьютер больше не мог функционировать в радикально измененной субстанции существа, и, в свою очередь, животное больше не нуждалось в биологической помощи, для обеспечения которой были разработаны микросферы. Теперь он не был связан с Sun, компьютером в New Wave. Если микроволновый передатчик там отправит приказ о смерти, он не получит команду — и будет жить.
  
  Он стал хозяином своей физиологии, сведя себя к простой сути физического существования. Их три разума также стали единым целым. Сознанию, обитающему сейчас в этой темноте, так же не хватало сложной формы, как и аморфному, студенистому телу, в котором оно обитало.
  
  Оно отказалось от своей памяти, потому что воспоминания были записями событий и отношений, которые имели последствия, а последствия — хорошие или плохие - подразумевали, что человек несет ответственность за свои действия. Бегство от ответственности в первую очередь привело существо к регрессии. Боль была еще одним воспоминанием о потере — боль от воспоминания о том, что было потеряно.
  
  Точно так же он утратил способность думать о будущем, планировать, мечтать.
  
  Теперь у него не было прошлого, о котором он знал, и концепция будущего была за пределами его понимания. Он жил только настоящим, Бездумный, бесчувственный, безразличный.
  
  У него была одна потребность. Выжить.
  
  И чтобы выжить, ему нужно было только одно. Питаться.
  
  
  29
  
  
  Посуда после завтрака была убрана со стола, пока Сэм был в доме Колтрейнов, сражаясь с монстрами, которые, по-видимому, были наполовину людьми, наполовину компьютерами и наполовину зомби — и, возможно, насколько они знали, наполовину тостером. После того, как Сэма перевязали, Крисси снова собралась с ним, Тессой и Гарри за кухонным столом, чтобы послушать, как они обсуждают, какие действия предпринять дальше.
  
  Муз остался рядом с Крисси, глядя на нее проникновенными карими глазами, как будто обожал ее больше самой жизни. Она не могла удержаться, чтобы не погладить его и не почесать за ушами, как он хотел.
  
  "Величайшая проблема нашего века, - сказал Сэм, - заключается в том, как поддерживать ускорение технологического прогресса, как использовать его для улучшения качества жизни, не будучи подавленным им. Можем ли мы использовать компьютер, чтобы перепроектировать наш мир, переделать наши жизни, не придя однажды к поклонению ему?" Он подмигнул Тессе и сказал: "Это не глупый вопрос ".
  
  Тесса нахмурилась. "Я этого не говорила. Иногда мы слепо доверяем машинам, склонны верить, что все, что говорит нам компьютер, — это Евангелие".
  
  "Забыть старую поговорку, - вставил Гарри, - которая гласит: "мусор внутрь, мусор наружу".
  
  "Совершенно верно", - согласилась Тесса. "Иногда, когда мы получаем данные или анализы от компьютеров, мы относимся к ним так, как будто все машины безошибочны. Что опасно, потому что компьютерное приложение может быть задумано, спроектировано и внедрено сумасшедшим, возможно, не так легко, как добродушным гением, но, безусловно, столь же эффективно. "
  
  Сэм сказал: "И все же у людей есть склонность — нет, даже глубокое желание — хотеть зависеть от машин".
  
  "Да, - сказал Гарри, - это наша чертова необходимость перекладывать ответственность, когда мы только можем. Бесхребетное желание уйти от ответственности заложено в наших генах, я клянусь, это так, и единственный способ чего-либо добиться в этом мире - это постоянно бороться со своей естественной склонностью быть совершенно безответственными. Иногда я задаюсь вопросом, не это ли то, что мы получили от дьявола, когда Ева послушалась змея и съела яблоко, — это отвращение к ответственности. Корни большинства зол уходят именно туда. "
  
  Крисси заметила, что эта тема зарядила Гарри энергией. Опираясь на здоровую руку и небольшую помощь наполовину здоровой ноги, он приподнялся повыше в своем инвалидном кресле. Краска залила его прежде бледное лицо. Он сжал руку в кулак и пристально уставился на нее, как будто держал что-то драгоценное в этой крепкой хватке, как будто держал идею там и не хотел отпускать ее, пока полностью не изучит.
  
  Он сказал: "Люди крадут, убивают, лгут и мошенничают, потому что они не чувствуют ответственности за других. Политики хотят власти, и они хотят признания, когда их политика успешна, но они редко встают и берут на себя ответственность за неудачу. Мир полон людей, которые хотят рассказать вам, как прожить свою жизнь, как создать рай прямо здесь, на земле, но когда их идеи оказываются недоделанными, когда все заканчивается в Дахау, или Гулаге, или массовыми убийствами, последовавшими за нашим отъездом из Юго-Восточной Азии, они отворачивают головы, отводят глаза и притворяются, что не несут ответственности за эту бойню ".
  
  Он вздрогнул, и Крисси тоже вздрогнула, хотя и не была до конца уверена, что полностью поняла все, что он говорил.
  
  "Господи, - продолжил он, - если я думал об этом один раз, то я думал об этом тысячу раз, десять тысяч, может быть, из-за войны".
  
  "Ты имеешь в виду Вьетнам?" Спросила Тесса.
  
  Гарри кивнул. Он все еще смотрел на свой кулак. "На войне, чтобы выжить, ты должен был нести ответственность каждую минуту каждого дня, без колебаний отвечать за себя, за каждое свое действие. Ты тоже должен был нести ответственность за своих приятелей, потому что выживание - это не то, чего можно достичь в одиночку. Это, пожалуй, единственная положительная черта участия в войне — это проясняет твое мышление и заставляет тебя осознать, что чувство ответственности - это то, что отличает хороших людей от проклятых. Я не жалею о войне, даже учитывая то, что там со мной случилось. Я усвоил этот великий урок, научился быть ответственным во всем, и я все еще чувствую ответственность перед людьми, за которых мы сражались, и всегда буду чувствовать, и иногда, когда я думаю о том, как мы бросили их на полях сражений, в братских могилах, я лежу ночью без сна и плачу, потому что они зависели от меня, и в той мере, в какой я был частью процесса, я несу ответственность за то, что подвел их ".
  
  Все они молчали.
  
  Крисси почувствовала странное давление в груди, то же самое чувство, которое она всегда испытывала в школе, когда учитель — любой учитель, по любому предмету - начинал говорить о чем-то, что ранее было ей неизвестно и что настолько впечатлило ее, что изменило ее взгляд на мир. Это случалось не часто, но всегда было одновременно пугающим и прекрасным ощущением. Она почувствовала это сейчас, из-за того, что сказал Гарри, но ощущение было в десять или сто раз сильнее, чем когда-либо, когда ей передавалось какое-то новое озарение или идея в географии, математике или естественных науках.
  
  Тесса сказала: "Гарри, я думаю, что твое чувство ответственности в этом деле чрезмерно".
  
  Он наконец оторвал взгляд от своего кулака. "Нет. этого никогда не может быть. Твое чувство ответственности перед другими никогда не может быть чрезмерным ". Он улыбнулся ей. "Но я знаю тебя достаточно хорошо, чтобы подозревать, что ты уже в курсе этого, Тесса, осознаешь ты это или нет". Он посмотрел на Сэма и сказал: "Некоторые из тех, кто вернулся с войны, не видели в ней ничего хорошего. Когда я встречаюсь с ними, я всегда подозреваю, что это они так и не усвоили урок, и я избегаю их, хотя, полагаю, это несправедливо. Ничего не могу с собой поделать. Но когда я встречаю человека с войны и вижу, что он усвоил урок, тогда я доверяю ему свою жизнь. Черт возьми, я бы доверил ему свою душу, которую в данном случае, похоже, они и хотят украсть. Ты вытащишь нас из этого, Сэм." Наконец он разжал кулак. "Я в этом не сомневаюсь".
  
  Тесса казалась удивленной. Обращаясь к Сэму, она спросила: "Ты был во Вьетнаме?"
  
  Сэм кивнул. "Между колледжем и Бюро".
  
  "Но ты никогда не упоминал об этом. Сегодня утром, когда мы завтракали, когда вы рассказали мне обо всех причинах, по которым вы видите мир совсем не так, как я, вы упомянули смерть вашей жены, убийство ваших партнеров, вашу ситуацию с сыном, но не это."
  
  Сэм некоторое время смотрел на свое забинтованное запястье и, наконец, сказал: "Война - самый личный опыт в моей жизни".
  
  "Что за странные вещи ты говоришь".
  
  "Совсем не странная", - сказал Гарри. "Самая насыщенная и самая личная".
  
  Сэм сказал: "Если бы я не смирился с этим, я, вероятно, все еще говорил бы об этом, возможно, постоянно говорил бы об этом. Но я уже смирился с этим. Я понял. И теперь небрежно поговорить об этом с кем-то, кого я только что встретил, было бы ... ну, я думаю, удешевить это. "
  
  Тесса посмотрела на Гарри и спросила: "Но ты знал, что он был во Вьетнаме?"
  
  "Да".
  
  "Просто каким-то образом знал об этом".
  
  "Да".
  
  Сэм склонился над столом. Теперь он откинулся на спинку стула. "Гарри, клянусь, я сделаю все возможное, чтобы вытащить нас из этого. Но я хотел бы лучше понимать, с чем мы столкнулись. Все это пришло из "Новой волны". Но что именно они сделали, и как это можно остановить? И как я могу надеяться справиться с этим, когда я даже не понимаю этого?"
  
  До этого момента Крисси чувствовала, что разговор был выше ее понимания, хотя все это было увлекательно и хотя кое-что из этого пробудило в ней желание учиться, но теперь она почувствовала, что должна внести свой вклад: "Ты действительно уверена, что это не инопланетяне?"
  
  "Мы уверены", - сказала Тесса, улыбаясь ей, и Сэм взъерошил ей волосы.
  
  "Ну, - сказала Крисси, - я имею в виду, что, возможно, что-то пошло не так в "Новой волне" из-за того, что инопланетяне высадились там и использовали это как базу, и, возможно, они хотят превратить нас всех в машины, как Колтрейнов, чтобы мы могли служить им как рабы — что, если подумать, более разумно, чем желание съесть нас. В конце концов, они инопланетяне, а это значит, что у них инопланетные желудки и инопланетные пищеварительные соки, и нас, вероятно, было бы очень трудно переварить, что вызвало бы у них изжогу, возможно, даже диарею ".
  
  Сэм, сидевший в кресле рядом с Крисси, взял обе ее руки и нежно держал их в своих, ощущая ее ободранную ладонь так же, как и свое собственное поврежденное запястье. "Крисси, я не знаю, обращала ли ты слишком много внимания на то, что говорил Гарри —"
  
  "О, да", - сразу же ответила она. "Все это".
  
  "Что ж, тогда вы поймете, когда я скажу вам, что желание свалить все эти ужасы на инопланетян - это еще один способ переложить ответственность с того места, где она действительно находится, — на нас, на людей, на нашу вполне реальную и очень большую способность причинять вред друг другу. трудно поверить, что кто-то, даже сумасшедшие, захотел бы превратить Колтрейнов в то, чем они стали, но кто-то, очевидно, хотел именно этого. Если мы попытаемся обвинить в этом инопланетян, или дьявола, или Бога, или троллей, или кого угодно еще — мы вряд ли увидим ситуацию достаточно ясно, чтобы понять, как спастись самим. Ты понимаешь? "
  
  "Вроде того".
  
  Он улыбнулся ей. У него была очень приятная улыбка, хотя он не особо ею сверкал. "Я думаю, ты понимаешь это более чем отчасти".
  
  "Более чем в некотором роде", - согласилась Крисси. "Конечно, было бы здорово, если бы это были инопланетяне, потому что нам просто нужно было бы найти их гнездо, или улей, или что-то еще, хорошенько их сжечь, может быть, взорвать их космический корабль, и все было бы кончено. Но если это не инопланетяне, если это мы — люди, подобные нам, — сделали все это, то, возможно, это никогда до конца не закончится ".
  
  
  30
  
  
  С растущим разочарованием Ломан Уоткинс курсировал от одного конца Мунлайт-Коув до другого, взад и вперед, круг за кругом под дождем, в поисках Шаддэка. Он еще раз посетил дом на норт-пойнт, чтобы убедиться, что Шаддэк туда не возвращался, а также проверить гараж, чтобы выяснить, какая машина пропала. Теперь он искал угольно-серый фургон Шаддэка с тонированными стеклами, но не смог его найти.
  
  Куда бы он ни пошел, везде работали команды по обращению в веру и поисковые группы. Хотя необращенные вряд ли заметили бы что-то слишком необычное в прохождении этих людей через город, Ломан постоянно был в курсе их присутствия.
  
  На северном и южном блокпостах на окружной трассе и на главном блокпосту на восточном конце Оушен-авеню, по направлению к федеральной автостраде, офицеры Ломана продолжали разбираться с посторонними, желающими проникнуть в Мунлайт-Коув. Выхлопные газы поднимались из работающих на холостом ходу патрульных машин, смешиваясь с клочьями тумана, который начал пробиваться сквозь дождь. Красные и синие аварийные маяки отражались во влажном щебне, так что казалось, будто по тротуару текут потоки крови, насыщенной кислородом и лишенной его.
  
  Потенциальных посетителей было немного, потому что город не был ни центром округа, ни основным торговым центром для жителей отдаленных населенных пунктов. Кроме того, это было недалеко от конца окружной дороги, и за ней не было никаких пунктов назначения, так что никто не хотел проезжать через нее по пути куда-то еще. Тем, кто действительно хотел приехать в город, было отказано, если это вообще было возможно, из-за истории о разливе токсичных веществ в New Wave. Те, кто казался хоть сколько-нибудь скептически настроенным, были арестованы, доставлены в тюрьму и заперты в камерах до тех пор, пока не будет принято решение либо убить их, либо обратить в свою веру. С момента установления карантина ранним утром на блокпостах было остановлено всего двадцать человек, и только шестеро были заключены в тюрьму.
  
  Шаддак удачно выбрал испытательный полигон. Мунлайт-Коув был относительно изолирован, и поэтому его было легче контролировать.
  
  Ломан намеревался приказать демонтировать дорожные заграждения и поехать в Абердин-Уэллс, где он мог бы рассказать всю их историю окружному шерифу. Он хотел широко раскрыть проект "Лунный ястреб".
  
  Он больше не боялся гнева Шаддака или смерти. Ну ... неправда. Он боялся Шаддака и смерти, но они внушали ему меньше страха, чем перспектива стать кем-то вроде Денни. Он скорее отдал бы себя на милость шерифа в Абердине и федеральных властей — даже ученых, которые, убирая беспорядок в Мунлайт-Коув, могли бы поддаться сильному искушению препарировать его, — чем остаться в городе и неизбежно отдать последние фрагменты своей человечности либо регрессии, либо какому-нибудь кошмарному бракосочетанию своего тела и разума с компьютером.
  
  Но если бы он приказал своим офицерам отступить, они бы заподозрили неладное, и их преданность больше зависела от Шаддака, чем от него, потому что они были связаны с Шаддаком ужасом. Они все еще больше всего на свете боялись своего Нового мастера Волны, потому что не видели, кем стал Денни, и еще не догадывались, что их будущее может таить в себе нечто еще худшее, чем регресс к дикому состоянию. Подобно зверолюдям Моро, они соблюдали Закон как могли, не осмеливаясь — по крайней мере, сейчас - предать своего создателя. Они, вероятно, попытаются помешать Ломану саботировать проект "Лунный ястреб", и он может оказаться мертвым или, что еще хуже, запертым в тюремной камере.
  
  Он не мог рисковать, раскрывая свои контрреволюционные убеждения, потому что тогда у него никогда не было бы шанса разобраться с Шаддаком. Мысленным взором он увидел себя запертым в тюремной клетке, а Шаддак холодно улыбается ему сквозь решетку, когда они вкатывают компьютер, с которым каким-то образом намеревались соединить его.
  
  Глаза из расплавленного серебра …
  
  Он продолжал двигаться в дождливый день, щурясь сквозь испещренное полосами ветровое стекло. Дворники мерно стучали, словно отсчитывая время. Он остро осознавал, что полночь приближается.
  
  Он был человеком-пумой, вышедшим на охоту, а Моро был там, в джунглях острова, который назывался Мунлайт-Коув.
  
  
  31
  
  
  Первоначально протеаническое существо довольствовалось тем, что находило, когда протягивало свои тонкие усики вниз по водостоку в полу погреба или через мелкие трещины в стенах во влажную окружающую землю. Жуки. Личинки. Дождевые черви. Оно больше не знало названий этих тварей, но жадно поглощало их.
  
  Вскоре, однако, запасы насекомых и червей в радиусе десяти ярдов от дома истощились. Им требовалась более плотная еда.
  
  Оно бурлило, возможно, пытаясь придать своим аморфным тканям форму, в которой оно могло бы покинуть подвал и отправиться на поиски добычи. Но у него не было памяти о предыдущих формах и вообще никакого желания навязывать себе структурный порядок.
  
  Сознание, населявшее эту студенистую массу, больше не имело ничего, кроме самого смутного ощущения самосознания, но оно все еще было способно переделать себя до такой степени, чтобы удовлетворить свои потребности. Внезапно множество безгубых ртов открылось в этой текучей форме. Из него вырвался взрыв звука, по большей части недоступного человеческому слуху.
  
  По всему заплесневелому строению над бесформенным чудовищем сновали десятки мышей, которые грызли пищу, строили гнезда и приводили себя в порядок. Они остановились, как один, когда из подвала донесся призыв.
  
  Существо ощущало их наверху, в осыпающихся стенах, хотя и думало о них не как о мышах, а как о маленьких теплых комочках живой плоти. Еда. Топливо. Оно хотело их. Они были нужны ему.
  
  Он попытался выразить эту потребность в форме бессловесного, но убедительного призыва.
  
  В каждом углу дома зашевелились мыши. Они почесывали морды передними лапами, как будто пробирались сквозь паутину и пытались соскрести эти липкие, как паутинка, пряди со своего меха.
  
  На чердаке жила небольшая колония из восьми летучих мышей, и они тоже отреагировали на срочный вызов. Они спрыгнули со стропил, на которых висели, и беспорядочно разлетелись по длинной верхней комнате, раз за разом проносясь в считанных дюймах от стен и друг от друга.
  
  Но до существа в подвале ничего не дошло. Хотя призыв достиг маленьких животных, для которых он предназначался, он не возымел желаемого эффекта.
  
  Бесформенная тварь замолчала.
  
  Его многочисленные рты закрылись.
  
  Одна за другой летучие мыши вернулись на свои насесты на чердаке.
  
  Мыши на мгновение застыли, словно в шоке, затем возобновили свою обычную деятельность.
  
  Пару минут спустя протеанский зверь попробовал еще раз, издав другой набор звуков, по-прежнему недоступных человеческому слуху, но более заманчивых, чем раньше.
  
  Летучие мыши спрыгнули со своих насестов и закружились по чердаку в такой суматохе, что стороннему наблюдателю могло показаться, что их насчитывается сотня, а не только восемь. Хлопанье их крыльев было громче, чем стук дождя по крыше.
  
  Повсюду мыши вставали на задние лапки, вытягивались по стойке "смирно", навострив уши. Те, кто находился в нижних помещениях дома, ближе к источнику призыва, сильно вздрогнули, как будто увидели перед собой скорчившуюся и ухмыляющуюся кошку.
  
  С визгом летучие мыши влетели через дыру в полу мансарды в пустую комнату на втором этаже, где они непрерывно кружили, парили и ныряли.
  
  Две мыши на первом этаже начали красться к кухне, где дверь в подвал была открыта. Но обе остановились на пороге этой комнаты, испуганные и сбитые с толку.
  
  Бесформенная сущность Внизу утроила силу своего призыва.
  
  У одной из мышей на кухне внезапно пошла кровь из ушей, и она упала замертво.
  
  Наверху летучие мыши начали отскакивать от стен, их радар засек.
  
  Обитатель подвала несколько сократил силу своего призыва.
  
  Летучие мыши немедленно вылетели из комнаты наверху, в коридор, спустились по лестнице и прошли по коридору первого этажа. По пути они перелетели через два десятка снующих мышей.
  
  Внизу многочисленные рты существа соединились, образовав одно большое отверстие в центре пульсирующей массы.
  
  В быстрой последовательности летучие мыши влетели прямо в эту зияющую пасть, как черные игральные карты, которые по одной выбрасывают в мусорное ведро. Они проникали в сочащуюся протоплазму и быстро растворялись мощными пищеварительными кислотами.
  
  Армия мышей и четыре крысы — даже два бурундука, которые в нетерпении покинули свое гнездо в стенах столовой, - сбежали вниз по крутым ступенькам подвала, натыкаясь друг на друга и возбужденно пищася. Они скормили себя ожидающему существу.
  
  После этого суматошного движения в доме воцарилась тишина.
  
  Существо прекратило свою песню сирены. На мгновение.
  
  
  32
  
  
  Офицер Нил Пенниворт был назначен патрулировать северо-западный сектор Мунлайт-Коув. Он был один в машине, потому что даже с сотней сотрудников "Новой волны", направленных ночью в полицейское управление, их силы были на исходе.
  
  Прямо сейчас он предпочитал работать без напарника. После эпизода в доме Пейзера, когда запах крови и вид измененного тела Пейзера побудили Пенниуорта регрессировать, он боялся находиться рядом с другими людьми. Прошлой ночью он избежал полного вырождения ... но лишь с минимальным перевесом. Если бы он стал свидетелем регрессии кого-то другого, в нем тоже могло бы пробудиться желание, и на этот раз он не был уверен, что сможет успешно подавить это темное желание.
  
  Он в равной степени боялся оставаться один. Борьба за то, чтобы крепко держаться за оставшиеся крупицы человечности, противостоять хаосу, нести ответственность, была утомительной, и он страстно желал сбежать от этой новой, тяжелой жизни. Один, когда его никто не видит, если бы он начал отказываться от самой формы и сущности самого себя, когда некому было бы отговорить его от этого или хотя бы выразить протест против его вырождения, он был бы потерян.
  
  Тяжесть его страха была такой же реальной, как кусок железа, выбивающий из него жизнь. Временами ему было трудно дышать, как будто его легкие были скованы сталью и не могли полностью расшириться.
  
  Размеры черно-белого, казалось, уменьшались, пока он не почувствовал себя почти таким же ограниченным, как если бы был в смирительной рубашке. Монотонный стук дворников на ветровом стекле становился все громче, по крайней мере для его ушей, пока громкость не стала такой же оглушительной, как бесконечная серия пушечных залпов. Неоднократно в течение утра и раннего полудня он съезжал с дороги, распахивал дверцу и выбирался под дождь, глубоко вдыхая прохладный воздух.
  
  Однако с течением дня даже мир за пределами машины начал казаться меньше, чем был. Он остановился на Холливелл-роуд, в полумиле к западу от штаб-квартиры "Новой волны", и вышел из патрульной машины, но лучше ему не стало. Низкий покров грозовых облаков не позволял ему видеть бескрайнее небо. Словно полупрозрачные занавески из мишуры и тончайшего шелка, дождь и туман висели между ним и остальным миром. Влажность была приторной, удушающей. Дождь переполнял сточные канавы, мутными потоками сбивал придорожные канавы, капал с каждой ветки и листа каждого дерева, барабанил по щебеночному тротуару, глухо стучал по патрульной машине, шипел, булькал, хихикал, бил по лицу, бил по нему с такой силой, что казалось, его ставят на колени тысячи крошечных молотков, каждый из которых слишком мал, чтобы быть эффективным сам по себе, но обладает жестоким кумулятивным эффектом.
  
  Нил забрался обратно в машину с таким же рвением, с каким вылезал из нее.
  
  Он понял, что он отчаянно пытался убежать не от вызывающего клаустрофобию интерьера крейсера и не от изнуряющего шума дождя. Настоящим угнетателем была его жизнь Нового Человека. Способный чувствовать только страх, он был заперт в эмоциональном чулане таких невыносимо узких размеров, что вообще не мог пошевелиться. Он задыхался не из-за внешних пут и стеснений; скорее, он был связан изнутри, из-за того, что сделал с ним Шаддак.
  
  А это означало, что спасения не было.
  
  За исключением, возможно, регрессии.
  
  Нил не мог выносить жизнь такой, какой он должен был жить сейчас. С другой стороны, его отталкивала и ужасала мысль о превращении в какую-то нечеловеческую форму.
  
  Его дилемма казалась неразрешимой.
  
  Он был так же огорчен своей неспособностью перестать думать о своем затруднительном положении, как и самим затруднительным положением. Это постоянно терзало его разум. Он не мог найти выхода.
  
  Ближе всего к тому, что он смог выбросить из головы свое беспокойство — и часть своих страхов - было, когда он работал с мобильным VDT в патрульной машине. Когда он проверял компьютерную доску объявлений, чтобы узнать, ждут ли его сообщения, когда он заходил в расписание Moonhawk, чтобы узнать, как продвигаются преобразования, или выполнял любую другую задачу с компьютером, его внимание становилось настолько сосредоточенным на взаимодействии с машиной, что на короткое время его беспокойство утихало, а мучительная клострофобия исчезала.
  
  С подросткового возраста Нил интересовался вычислительной техникой, хотя он так и не стал хакером. Его интерес был более навязчивым. Конечно, он начинал с компьютерных игр, но позже ему подарили недорогой компьютер. Еще позже он купил модем на часть заработанных на работе денег. Хотя он не мог позволить себе много времени на междугородние связи и никогда не проводил часы, используя модем вдали от заводей Мунлайт-Коув, подключаясь к сетям передачи данных, доступным во внешнем мире, он находил свои онлайн-системы увлекательными.
  
  Теперь, когда он сидел в припаркованной машине на Холливелл-роуд и пользовался VDT, он думал, что внутренний мир компьютера удивительно чист, сравнительно прост, предсказуем и вменяем. Так непохоже на человеческое существование — будь то существование Новых Людей или Старых. Там правили логика и разум. Причина, следствие и побочные эффекты всегда анализировались и делались совершенно ясными. Там все было черно—белым - или, когда все было серым, серый цвет тщательно соблюдался, количественно определялся и квалифицировался. С холодными фактами было легче иметь дело, чем с чувствами. Вселенная, созданная исключительно из данных, абстрагированная от материи и событий, казалась гораздо более желанной, чем реальная вселенная холода и жары, острого и тупого, гладкого шероховатого, крови и смерти, боли и страха.
  
  Вызывая меню за меню, Нил все глубже погружался в исследовательские файлы Moonhawk в Sun. Ему не нужны были никакие данные, которые он вызывал, но он находил утешение в процессе их получения.
  
  Он начал видеть экран терминала не как электронно-лучевую трубку, на которой отображалась информация, а как окно в другой мир. Мир фактов. Мир, свободный от тревожащих противоречий ... и ответственности. Там, внутри, ничего нельзя было почувствовать. там был только известных и неизвестных, либо обилие фактов о том или ином предмете или недостаток их, но не чувствуете ; никогда чувство; ощущение было проклятие тех, чье существование зависело от плоти и кость.
  
  Окно в другой мир.
  
  Он коснулся экрана.
  
  Он хотел, чтобы окно было открыто и он мог пройти через него в то место разума, порядка, покоя.
  
  Кончиками пальцев правой руки он рисовал круги на теплом стеклянном экране.
  
  Как ни странно, он подумал о Дороти, унесенной с равнин Канзаса вместе со своей собакой Тотошкой, закрученной торнадо и перенесенной из серости эпохи депрессии в мир, гораздо более интригующий. Если бы только какой-нибудь электронный торнадо мог вырваться из VDT и унести его в лучшее место …
  
  Его пальцы пробежали по экрану.
  
  Он в изумлении отдернул руку.
  
  Стекло не разбилось. Цепочки слов и цифр светились на трубке, как и раньше.
  
  Сначала он пытался убедить себя, что увиденное было галлюцинацией. Но он в это не верил.
  
  Он согнул пальцы. Казалось, они не пострадали.
  
  Он смотрел на пронесшийся мимо штормовой день. Дворники на ветровом стекле не были включены. Дождь барабанил по стеклу, искажая окружающий мир; все там выглядело искривленным, мутировавшим, странным. В таком месте, как это, никогда не могло быть порядка, здравомыслия и покоя.
  
  Он еще раз осторожно прикоснулся к экрану компьютера. Он казался твердым.
  
  Он снова подумал о том, насколько желанным был бы чистый, предсказуемый мир компьютера — и, как и прежде, его рука скользнула сквозь стекло, на этот раз до запястья. Экран раскрылся вокруг него и плотно прилег к нему, как будто это была органическая мембрана. Данные продолжали сверкать на экране, Слова и цифры образовывали линии вокруг его вторгшейся руки.
  
  Его сердце бешено колотилось. Он был напуган, но в то же время взволнован.
  
  Он попытался пошевелить пальцами в этом таинственном внутреннем тепле. Он не мог их чувствовать. Он начал думать, что они растворились или были отрезаны, и что, когда он уберет руку от машины, из обрубка запястья хлынет кровь.
  
  Он все равно его забрал.
  
  Его рука была цела.
  
  Но это была уже не совсем рука. Плоть на верхних сторонах от кончиков ногтей до запястья, казалось, была испещрена медными прожилками и стеклянными нитями. В этих стеклянных нитях бьется ровный и светящийся пульс.
  
  Он перевернул руку. Нижняя сторона его пальцев и ладонь напоминали поверхность электронно-лучевой трубки. На ней горели данные - зеленые буквы на темном стеклянном фоне. Когда он сравнил слова и цифры на своей руке с цифрами на VDT автомобиля, он увидел, что они идентичны. Информация на VDT изменилась; одновременно изменилась и информация на его руке.
  
  Внезапно он понял, что регрессия в звериную форму была не единственным путем спасения, открытым для него, что он мог войти в мир электронного мышления и магнитной памяти, знания без плотского желания, осознания без чувств. Это не было озарением строго — или даже преимущественно —интеллектуального характера. Это было также не просто инстинктивное понимание. На каком-то уровне, более глубоком, чем интеллект или инстинкт, он знал, что может переделать себя более основательно, чем даже Шаддак переделал его.
  
  Он опустил руку с наклоненного экрана компьютера на блок обработки данных в консоли между сиденьями. Так же легко, как он проник сквозь стекло, он позволил своей руке скользнуть сквозь клавиатуру и крышку в нутро машины.
  
  Он был подобен призраку, способному проходить сквозь стены, эктоплазменный.
  
  Холод пополз вверх по его руке.
  
  Данные на экране сменились загадочными узорами света.
  
  Он откинулся на спинку стула.
  
  Холод добрался до его плеча. Он потек по шее.
  
  Он вздохнул.
  
  Он почувствовал, что что-то происходит с его глазами. Он не был уверен, что именно. Он мог бы посмотреть в зеркало заднего вида. Ему было все равно. Он решил закрыть глаза и позволить им стать тем, чем это было необходимо в рамках этого второго и более полного обращения.
  
  Это измененное состояние было бесконечно более привлекательным, чем регрессивное. Непреодолимо.
  
  Теперь холод коснулся его лица. Его рот онемел.
  
  Что-то также происходило у него в голове. Он начинал осознавать внутреннюю географию своих мозговых цепей и синапсов так же хорошо, как и внешний мир. Его тело уже не было такой частью его самого, как раньше; он меньше ощущал через него, как будто его нервы были почти стерты; он не мог сказать, тепло в машине или холодно, пока не сосредоточился на накоплении этих данных. В конце концов, его тело было всего лишь машиной и подставкой для датчиков, предназначенной для защиты и обслуживания его внутреннего, расчетливого ума.
  
  Холод проникал в его череп.
  
  Ему казалось, что десятки, затем сотни, затем тысячи ледяных пауков снуют по поверхности его мозга, зарываясь в него.
  
  Внезапно он вспомнил, что Дороти считала страну Оз настоящим кошмаром наяву и в конечном счете отчаянно хотела найти дорогу обратно в Канзас. Алиса тоже нашла безумие и ужас в кроличьей норе, за зеркалом....
  
  Миллион холодных пауков.
  
  внутри его черепа.
  
  Миллиард.
  
  Холодно, очень холодно.
  
  Спешка.
  
  
  33
  
  
  Все еще кружа по Мунлайт-Коув в поисках Шаддэка, Ломан увидел, как двое регрессантов перебежали улицу.
  
  Он был на Пэддок-лейн, в южной части города, где владения были достаточно большими, чтобы люди могли держать лошадей. По обе стороны располагались дома ранчо, а рядом или позади них - небольшие частные конюшни. Дома расположены в стороне от улицы, за сплитрейлом или белой оградой ранчо, за глубокими и пышно озелененными лужайками.
  
  Пара регрессивных растений вырвалась из плотного ряда зрелых азалий высотой в три фута, которые все еще были густыми, но в конце сезона уже не цвели. Они на четвереньках пересекли проезжую часть, перепрыгнули канаву и, проломившись сквозь живую изгородь, исчезли за ней.
  
  Хотя огромные сосны выстроились в ряд по обе стороны Пэддок-лейн, добавляя свои тени к и без того темному дню, Ломан был уверен в том, что он видел. Они были смоделированы по образу существ из сновидений, а не по образу какого-либо отдельного животного реального мира: возможно, наполовину волка, наполовину кошки, наполовину рептилии. Они были быстрыми и выглядели сильными. Один из них повернул к нему голову, и в полумраке его глаза светились розово-красным, как у крысы.
  
  Он замедлился, но не остановился. Его больше не заботило выявление и задержание регрессивных личностей. Во-первых, он уже идентифицировал их к своему удовлетворению: всех обращенных. Он знал, что остановить их можно, только остановив Шаддака. Он охотился за гораздо более крупной дичью.
  
  Однако он был встревожен, увидев, как они нагло рыщут при дневном свете, в половине третьего пополудни. До сих пор они были скрытными созданиями ночи, скрывая позор своей регрессии, прибегая к своим измененным состояниям только после захода солнца. Если они были готовы отправиться в путь до наступления темноты, проект "Лунный ястреб" превращался в хаос даже быстрее, чем он ожидал. Мунлайт-Коув не просто балансировал на краю ада, но и уже скатился за край в пропасть.
  
  
  34
  
  
  Они снова были в спальне Гарри на третьем этаже, где провели последние полтора часа, проводя мозговой штурм и срочно обсуждая свои варианты. Лампы не горели. Водянистый послеполуденный свет заливал комнату, создавая мрачное настроение.
  
  "Итак, мы договорились, что есть два способа отправить сообщение из города", - сказал Сэм.
  
  "Но в любом случае", - неловко сказала Тесса, - "тебе придется отправиться туда и преодолеть большой путь, чтобы добраться туда, куда тебе нужно".
  
  Сэм пожал плечами.
  
  Тесса и Крисси сняли обувь и сели на кровать, прислонившись спинами к изголовью. Девочка явно намеревалась держаться поближе к Тессе; казалось, она запечатлелась в ней так, как только что вылупившийся из яйца птенец запечатлевается в ближайшей взрослой птице, независимо от того, мать это или нет.
  
  Тесса сказала: "Это будет не так просто, как проскользнуть через две двери в дом Колтрейнов. Не при дневном свете".
  
  "Ты думаешь, мне следует подождать, пока стемнеет?" Спросил Сэм.
  
  "Да. Туман тоже станет еще гуще, когда день подойдет к концу".
  
  Она имела в виду то, что сказала, хотя и беспокоилась из-за задержки. За те часы, что они выжидали, обращалось все больше людей. Мунлайт-Коув становился все более чужим, опасным и полным неожиданностей местом.
  
  Повернувшись к Гарри, Сэм спросил: "Во сколько стемнеет?"
  
  Гарри был в своем инвалидном кресле. Лось вернулся к своему хозяину, просунув свою массивную голову под подлокотник кресла и на колени Гарри, довольный тем, что подолгу сидел в этой неудобной позе в обмен на легкую ласку, почесывание и время от времени подбадривающее слово.
  
  Гарри сказал: "В наши дни сумерки наступают до шести часов".
  
  Сэм сидел за телескопом, хотя в данный момент он им не пользовался. Несколько минут назад он обследовал улицы и сообщил, что заметил больше активности, чем раньше, — множество автомобильных и пеших патрулей. По мере того как неуклонно все меньше местных жителей оставалось необращенными, заговорщики, стоящие за Moonhawk, становились все смелее в своих полицейских действиях, меньше заботясь, чем когда-то, о привлечении к себе внимания.
  
  Взглянув на часы, Сэм сказал: "Не могу сказать, что мне нравится идея потратить впустую три часа или больше. Чем скорее мы узнаем об этом, тем больше людей мы спасем от ... от того, что с ними делают ".
  
  "Но если тебя поймают из-за того, что ты не дождался наступления темноты, то шансы кого-нибудь спасти становятся чертовски малыми".
  
  "Леди права", - сказал Гарри.
  
  "Хорошая идея", - сказала Крисси. "То, что они не инопланетяне, не означает, что с ними будет легче иметь дело".
  
  Поскольку даже работающие телефоны позволяли звонящему набирать только разрешенные номера в пределах города, они потеряли надежду. Но Сэм понял, что любой компьютер, соединенный модемом с суперкомпьютером "Новой волны" — Гарри сказал, что они называют его Sun, — мог бы обеспечить выезд из города, электронную магистраль, по которой они могли бы обойти текущие ограничения на телефонных линиях и блокпосты на дорогах.
  
  Как заметил Сэм прошлой ночью, используя VDT в полицейской машине, Sun поддерживала прямые контакты с десятками других компьютеров, включая несколько банков данных ФБР, как одобренных для широкого доступа, так и предположительно закрытых для всех, кроме агентов бюро. Если бы он мог сесть за VDT, подключиться к Sun, а через Sun link - к компьютеру Бюро, тогда он мог бы передать призыв о помощи, который появился бы на экранах компьютеров Бюро и был бы напечатан на лазерных принтерах в их офисах.
  
  Они, конечно, предполагали, что ограничения на внешние контакты, которые применялись ко всем другим телефонным линиям в городе, не применялись к линиям, по которым Sun поддерживала свою связь с остальным миром. Если маршруты Сан из Мунлайт-Коув тоже были перекрыты, у них не было никакой надежды.
  
  Понятно, что Сэм неохотно заходил в дома людей, работавших на "Новую волну", боясь, что встретит еще больше таких людей, как Колтрейны. Таким образом, оставалось только два способа получить доступ к компьютеру, который можно было бы подключить к Sun.
  
  Во-первых, он мог бы попытаться проникнуть в черно-белое кафе и воспользоваться одним из их мобильных терминалов, как он сделал прошлой ночью. Но теперь они были настороже из-за его присутствия, что затрудняло проникновение в неиспользуемую патрульную машину. Более того, все машины, вероятно, сейчас были заняты, поскольку копы усердно искали его и, без сомнения, Тессу тоже. И даже если бы патрульная машина была припаркована за муниципальным зданием, в данный момент в этом районе было бы намного оживленнее, чем в прошлый раз, когда он был там.
  
  Во-вторых, они могли бы пользоваться компьютерами в средней школе на Рошмор-уэй. "Новая волна" пожертвовала их не из обычной заботы о качестве образования в местных школах, а как еще одно средство привязать к нему сообщество. Сэм полагал, и Тесса соглашалась с ним, что школьные терминалы, вероятно, способны поддерживать связь с Sun.
  
  Но "Мунлайт-Коув Сентрал", как называлась средняя школа для младших и старших классов, находилась на западной стороне Рошмор-уэй, в двух кварталах к западу от дома Гарри и в полном квартале к югу. В обычное время это была приятная пятиминутная прогулка. Но с учетом того, что улицы находятся под наблюдением, а каждый дом потенциально может быть сторожевой башней, занятой врагами, добраться до Центральной средней школы незамеченным было проще, чем пересечь минное поле.
  
  "Кроме того, - сказала Крисси, - они все еще на занятиях в Центральном. Ты не мог просто зайти туда и воспользоваться компьютером".
  
  "Особенно, - сказала Тесса, - поскольку вы можете предположить, что учителя были одними из первых, кто обратился".
  
  "Во сколько заканчиваются занятия?" Спросил Сэм.
  
  "Ну, в "Томас Джефферсон" мы выходим в три часа, но в "Сентрал" они едут еще полчаса".
  
  - Три тридцать, - сказал Сэм.
  
  Взглянув на часы, Гарри сказал: "Еще сорок семь минут. Но даже тогда будут занятия после уроков, не так ли?"
  
  "Конечно", - сказала Крисси. "Группа, возможно, футбольная тренировка, несколько других клубов, которые не встречаются во время обычных мероприятий".
  
  "Во сколько все это будет сделано?"
  
  "Я знаю, что репетиции группы проходят с без четверти четыре до без четверти пять, - сказала Крисси, - потому что я дружу с парнем на год старше меня, который играет в группе. Я играю на кларнете. Я тоже хочу быть в группе в следующем году. Если группа будет. Если будет следующий год ".
  
  "Итак, скажем, к пяти часам место будет очищено".
  
  "Футбольная тренировка начинается позже".
  
  "Будут ли они тренироваться сегодня под проливным дождем?"
  
  "Думаю, что нет".
  
  "Если ты собираешься ждать до пяти или половины шестого, - сказала Тесса, - тогда тебе лучше подождать еще немного и отправиться туда после наступления темноты".
  
  Сэм кивнул. "Думаю, да".
  
  "Сэм, ты забываешься", - сказал Гарри.
  
  "Что?"
  
  "Вскоре после того, как ты уйдешь отсюда, может быть, ровно в шесть часов, они придут, чтобы обратить меня в свою веру".
  
  "Господи, это правда!" Сказал Сэм.
  
  Лось поднял голову с колен своего хозяина и из-под подлокотника инвалидного кресла. Он сидел прямо, навострив черные уши, как будто понял, что было сказано, и уже ожидал звонка в дверь или прислушивался к стуку внизу.
  
  "Я думаю, тебе действительно нужно дождаться наступления темноты, прежде чем идти, у тебя будет больше шансов, - сказал Гарри, - но тогда тебе придется взять с собой Тессу и Крисси. Оставлять их здесь будет небезопасно."
  
  "Нам придется взять и тебя", - сразу же сказала Крисси. "Тебя и Муса. Я не знаю, обращают ли они собак, но мы должны взять Муса, просто чтобы быть уверенными. Мы бы не хотели беспокоиться о том, что его превратят в машину или что-то в этом роде ".
  
  Лось фыркнул.
  
  "Можно ли ему доверять, что он не залает?" Спросила Крисси. "я бы не хотела, чтобы он тявкнул на что-нибудь в решающий момент. Я думаю, мы всегда могли бы обмотать ему морду длинной полосой марлевого бинта, надеть на него намордник, что в некотором роде жестоко и, вероятно, оскорбило бы его чувства, поскольку надеть на него намордник означало бы, что мы не полностью доверяем ему, но это, конечно, не причинило бы ему физического вреда, и я уверен, что позже мы могли бы загладить свою вину сочным стейком или ...
  
  Внезапно осознав необычную серьезность в молчании своих спутников, девушка тоже замолчала. Она моргнула, посмотрев на Гарри, Сэма и нахмурилась на Тессу, которая все еще сидела на кровати рядом с ней.
  
  С тех пор, как они поднялись наверх, небо заволокли более темные тучи, и комната все глубже погружалась в тень. Но в данный момент Тесса почти отчетливо видела лицо Гарри Тэлбота в сером полумраке. Она знала, как он изо всех сил пытается скрыть свой страх, и по большей части преуспевал в этом, выдавая искреннюю улыбку и невозмутимый тон голоса, которые выдавали только его выразительные глаза.
  
  Обращаясь к Крисси, Гарри сказал: "Я не пойду с тобой, милая".
  
  "О", - сказала девушка. Она снова посмотрела на него, ее взгляд скользнул вниз от Гарри к инвалидному креслу, на котором он сидел. "Но ты пришел в нашу школу в тот день, чтобы поговорить с нами. Ты иногда выходишь из дома. У тебя должен быть способ выбраться. "
  
  Гарри улыбнулся. "Лифт спускается в гараж на уровне подвала. Я больше не вожу машину, так что внизу нет машины, и я могу легко выкатиться на подъездную дорожку, на тротуар. "
  
  "Ну что ж!" Сказала Крисси.
  
  Гарри посмотрел на Сэма и сказал: "Но я никуда не могу пойти по этим улицам, какими бы крутыми они ни были в некоторых местах, без сопровождения кого-нибудь. У кресла есть тормоза, а мотор обладает довольно большой мощностью, но половины времени его не хватает для таких спусков."
  
  "Мы будем с тобой", - искренне сказала Крисси. "Мы можем помочь".
  
  "Дорогая девочка, ты не можешь быстро прокрасться через три квартала оккупированной территории и при этом потащить меня за собой", - твердо сказал Гарри. "Во-первых, вам придется как можно больше держаться подальше от улиц, переходить из двора во двор и между ними, в то время как я могу кататься только по асфальту, особенно в такую погоду, когда земля такая мокрая ".
  
  "Мы можем нести тебя".
  
  "Нет", - сказал Сэм. "Мы не можем. Нет, если мы надеемся добраться до школы, получить помощь и передать сообщение в Бюро. Это небольшое расстояние, но полное опасностей, и нам придется путешествовать налегке. Прости, Гарри. "
  
  "Не нужно извиняться", - сказал Гарри. "Я бы не хотел, чтобы было по-другому. Ты думаешь, я хочу, чтобы меня тащили на плече, как мешок с цементом, через полгорода?"
  
  В явном расстройстве Крисси встала с кровати и стояла, прижав свои маленькие ручки к бокам, сжатые в кулачки. Она перевела взгляд с Тессы на Сэма и снова на Тессу, молча умоляя их придумать способ спасти Гарри.
  
  Снаружи серое небо теперь было испещрено уродливыми, почти черными облаками.
  
  Дождь утих, но Тесса чувствовала, что наступает короткое затишье, после которого ливень продолжится с еще большей яростью, чем когда-либо.
  
  И духовный, и физический мрак усилился.
  
  Лось тихо заскулил.
  
  В глазах Крисси заблестели слезы, и она, казалось, не могла вынести взгляда Гарри. Она подошла к северному окну и уставилась на соседний дом и улицу за ним, держась достаточно далеко от стекла, чтобы ее не заметил никто снаружи.
  
  Тессе хотелось утешить ее.
  
  Она тоже хотела утешить Гарри.
  
  Более того ... она хотела сделать все правильно .
  
  Как сценарист, продюсер и режиссер, она была движущей силой, умела брать на себя ответственность и заставлять события происходить. Она всегда знала, как решить проблему, что делать в кризисной ситуации, как поддерживать ход событий после начала проекта. Но сейчас она была в растерянности. Она не всегда могла написать сценарий реальности с той уверенностью, которую привносила в написание своих фильмов; иногда реальный мир сопротивлялся ее требованиям. Возможно, именно поэтому она предпочла карьеру семье, даже после того, как в детстве наслаждалась чудесной семейной атмосферой. Реальный мир повседневной жизни и борьбы был неряшливым, непредсказуемым, полным незавершенных дел; она не могла рассчитывать на то, что сможет связать все это так, как могла, когда она брала отдельные аспекты и сводила их к четко структурированному фильму. Жизнь была жизнью, широкой и насыщенной ... но кино - это всего лишь суть. Возможно, она лучше разбиралась в сути, чем в жизни со всеми ее безвкусными деталями.
  
  Ее генетически унаследованный локлендский оптимизм, ранее яркий, как прожектор, не покинул ее, хотя на данный момент он определенно померк.
  
  Гарри сказал: "Все будет хорошо".
  
  "Как?" Спросил Сэм.
  
  "Я, вероятно, последний в их списке", - сказал Гарри. "Они бы не беспокоились о калеках и слепых людях. Даже если мы узнаем, что что-то случилось, мы не сможем попытаться выбраться из города и позвать на помощь. миссис Сейджериан — она живет на Пайнкрест — она слепая, и я готов поспорить, что мы с ней последние двое в расписании. Они будут ждать, чтобы разделаться с нами, до полуночи. Вот увидишь, если они этого не сделают. Делай ставку на это. Итак, что тебе нужно сделать, так это пойти в среднюю школу и дозвониться в Бюро, привести сюда помощь как можно скорее, пока не наступила полночь, и тогда со мной все будет в порядке ".
  
  Крисси отвернулась от окна, ее щеки были мокрыми от слез. "Вы действительно так думаете, мистер Тэлбот? Вы действительно, искренне думаете, что они не придут сюда до полуночи?"
  
  Склонив голову набок в постоянном повороте, который был, в зависимости от того, как на это посмотреть, либо веселым, либо душераздирающим, Гарри подмигнул девушке, хотя она была дальше от него, чем Тесса, и, вероятно, не заметила подмигивания. "Если я разыгрываю тебя, милая, пусть Бог поразит меня молнией сию же секунду".
  
  Шел дождь, но молния не била.
  
  "Видишь?" Сказал Гарри, ухмыляясь.
  
  Хотя девушке явно хотелось верить в сценарий, который нарисовал для нее Гарри, Тесса знала, что они не могли рассчитывать на то, что он будет последним или предпоследним в окончательном графике обращения. В том, что он сказал, на самом деле было немного смысла, но все было слишком аккуратно. Как развитие сюжета в сценарии фильма. Реальная жизнь, только что напомнила себе Тесса, небрежна и непредсказуема. Она отчаянно хотела верить, что Гарри будет в безопасности до нескольких минут до полуночи, но реальность была такова, что он окажется в опасности, как только часы пробьют шесть и начнется заключительная серия обращений.
  
  
  35
  
  
  Шаддэк оставался в гараже Полы Паркинс большую часть дня.
  
  Дважды он открывал большую дверь, включал двигатель фургона и выезжал на подъездную дорожку, чтобы лучше следить за продвижением "Лунного ястреба" по VDT. Оба раза, удовлетворенный полученными данными, он возвращался в гараж и снова опускал дверь.
  
  Механизм заработал. Он спроектировал его, собрал, завел и нажал кнопку "Пуск". Теперь он мог выполнять свои функции без него.
  
  Он проводил часы, сидя за рулем, мечтая наяву о том времени, когда завершится финальный этап Moonhawk и весь мир будет привлечен к ответственности. Когда не существовало Старых Людей, он бы переопределил слово "власть", потому что ни один человек до него за всю историю не знал такого тотального контроля. Переделав вид, он мог бы затем запрограммировать его судьбу в соответствии со своими собственными желаниями. Все человечество стало бы одним огромным ульем, усердно гудящим, служащим его видению. Пока он грезил наяву, его эрекция стала такой сильной, что начала тупо болеть.
  
  Шаддэк знал многих ученых, которые, казалось, искренне верили, что цель технического прогресса - улучшить судьбу человечества, поднять биологический вид из грязи в князи и, в конечном счете, перенести его к звездам. Он смотрел на вещи по-другому. По его мнению, единственной целью технологий было сосредоточить власть в его руках. Предыдущие потенциальные ремейкеры мира полагались на политическую власть, которая в конечном итоге всегда означала силу легального оружия. Гитлер, Сталин, Мао, Пол Пот и другие стремились к власти путем запугивания и массовых убийств, пробираясь к трону через озера крови, и все они в конечном счете потерпели неудачу в достижении того, что кремниевая схема была в процессе дарования Шаддэку. Перо было не могущественнее меча, но микропроцессор был могущественнее огромной армии.
  
  Если бы они знали, что он предпринял и какие мечты о завоеваниях все еще занимали его, практически все другие люди науки сказали бы, что он согнутый, больной, невменяемый. Ему было все равно. Они, конечно, ошибались. Потому что не понимали, кто он такой. Дитя лунного ястреба. Он уничтожил тех, кто выдавал себя за его родителей, и его не обнаружили и не наказали, что было доказательством того, что правила и законы, управляющие другими людьми, не должны были применяться к нему. Его истинные мать и отец были духовными силами, бестелесными, могущественными. защитил его от наказания, потому что убийства, которые он совершил в Финиксе так давно, были священным подношением его настоящим прародителям, выражением его веры в них. Другие ученые неправильно поняли бы его, потому что они не могли знать, что все сущее сосредоточено вокруг него, что сама вселенная существует только потому, что онсуществовал, и что если он когда—нибудь умрет — что маловероятно, - то вселенная одновременно прекратит свое существование. Он был центром творения. Он был единственным человеком, который имел значение. Великие духи сказали ему это. Великие духи шептали эти истины ему на ухо, наяву и во сне, более тридцати лет.
  
  Дитя лунного ястреба …
  
  Когда день клонился к вечеру, он все больше радовался приближающемуся завершению первого этапа проекта и больше не мог выносить временного изгнания в гараже Паркинса. Хотя казалось разумным держаться подальше от мест, где Ломан Уоткинс мог его найти, ему становилось все труднее оправдывать необходимость прятаться. События в доме Майка Пейзера прошлой ночью больше не казались ему такой катастрофой, просто незначительной неудачей; он был уверен, что проблема регрессивных в конечном итоге будет решена. Его гениальность проистекала из прямой связи между ним и высшими духовными силами, и ни одна трудность не была неразрешимой, когда великие духи желали ему успеха. Угроза, которую он чувствовал со стороны Уоткинса, также постепенно стиралась в его памяти, пока обещание шефа полиции найти его не показалось пустым, даже жалким.
  
  Он был ребенком лунного ястреба. Он был удивлен, что забыл такую важную истину и испугался. Конечно, даже Иисус провел свое время в саду, ненадолго испугавшись, и боролся со своими демонами. Гараж Паркинса был, как понял Шаддэк, его собственной Гефсиманией, где он нашел убежище, чтобы избавиться от последних сомнений, которые мучили его.
  
  Он был ребенком лунного ястреба.
  
  В половине пятого он открыл дверь гаража.
  
  Он завел мотор и выехал на подъездную дорожку.
  
  Он был ребенком лунного ястреба.
  
  Он свернул на окружную дорогу и направился в город.
  
  Он был ребенком лунного ястреба, наследником короны света, и в полночь он взойдет на трон.
  
  
  36
  
  
  Пак Мартин — на самом деле его звали Паккард, потому что мать назвала его в честь автомобиля, которым гордился ее отец, — жил в жилом трейлере на юго-восточной окраине города. Это был старый трейлер, его эмалированная отделка выцвела и потрескалась, как глазурь на древней вазе. Он проржавел в нескольких местах, помялся и был установлен на бетонном фундаменте на участке, заросшем в основном сорняками. Пэк знал, что многие люди в Мунлайт-Коув считали его заведение бельмом на глазу, но ему было просто наплевать.
  
  В трейлере было электрическое подключение, масляная печь и водопровод, чего было достаточно для удовлетворения его потребностей. Ему было тепло, сухо и было место для хранения пива. Это был настоящий дворец.
  
  Лучше всего то, что трейлер был оплачен двадцать пять лет назад из денег, которые он унаследовал от своей матери, так что никакой ипотеки над ним не висело. У него тоже оставалось немного наследства, и он редко прикасался к основной сумме. Проценты составляли почти триста долларов в месяц, и у него также был чек по инвалидности, заработанный в результате падения, которое он получил через три недели после призыва в армию. Единственной реальной работой, которой когда-либо занимался Пак, были все те чтения и штудирования, которые он проделал, чтобы выучить и запомнить все тончайшие и наиболее сложные симптомы серьезной травмы спины, прежде чем явиться в соответствии с инструкциями, приведенными в его уведомлении о призыве.
  
  Он был рожден, чтобы быть человеком досуга. Это он знал о себе с юных лет. Работа и он ничего не значили друг для друга. Он полагал, что должен был родиться в богатой семье, но что-то пошло не так, и он оказался сыном официантки, которая была достаточно трудолюбива, чтобы обеспечить ему минимальное наследство.
  
  Но он никому не завидовал. Каждый месяц он покупал двенадцать или четырнадцать ящиков дешевого пива в магазине уцененных товаров на шоссе, и у него был телевизор, и время от времени он ел сэндвич с болонской колбасой и горчицей, может быть, немного фритос, и был вполне счастлив.
  
  К четырем часам дня того вторника Пак уже доедал вторую упаковку пива за день, развалившись в своем потрепанном кресле и смотря игровое шоу, в котором лучшие девушки-призеры, всегда выглядывающие в платьях с глубоким вырезом, были намного интереснее ведущего, конкурсанток или вопросов.
  
  Ведущий сказал: "Итак, каков твой выбор? Ты хочешь то, что скрывается за экраном номер один, экраном номер два или экраном номер три?"
  
  Разговаривая с the tube, Пак сказал: "Я возьму то, что есть в "Мейденфорне" этой милашки, большое вам спасибо", - и отхлебнул еще пива.
  
  Как раз в этот момент кто-то постучал в дверь.
  
  Пак не встал и никак не отреагировал на стук. У него не было друзей, поэтому посетители не представляли для него интереса. Они всегда были либо общественными благотворителями, приносящими ему коробку еды, которую он не хотел, либо предлагающими выполоть сорняки и навести порядок на его территории, чего он тоже не хотел, потому что ему нравились его сорняки.
  
  Они постучали снова.
  
  В ответ Пак увеличил громкость телевизора.
  
  Они постучали сильнее.
  
  "Уходи", - сказал Пак.
  
  Они действительно колотили в дверь, сотрясая весь чертов трейлер.
  
  "... Какого черта?" Сказал Пак. Он выключил телевизор и встал.
  
  Стук не повторился, но Пак услышал странный скребущий звук по стенке трейлера.
  
  И здание заскрипело на своем фундаменте, что иногда случалось, когда дул сильный ветер. Сегодня ветра не было.
  
  "Дети", - решила Стая.
  
  У семьи Эйкхорн, которая жила по другую сторону окружной дороги и в двухстах ярдах к югу, были такие капризные дети, что их следовало усыпить инъекциями, замариновать в формальдегиде и выставить в каком-нибудь музее криминального поведения. Эти сопляки получили удовольствие, проталкивая вишневые бомбы через щели в фундаментных блоках под трейлером, разбудив его грохотом посреди ночи.
  
  Скрежет по стенке трейлера прекратился, но теперь по крыше разгуливала пара ребятишек.
  
  Это было уже слишком. Металлическая крыша не протекала, но она знавала лучшие дни и могла прогнуться или даже разойтись по швам под весом пары детей.
  
  Пак открыл дверь и вышел под дождь, выкрикивая в их адрес непристойности. Но когда он поднял глаза, то не увидел никаких детей на крыше. То, что он увидел вместо этого, было чем-то из фильма пятидесятых годов о жуках, больших, как человек, с щелкающими жвалами, многогранными глазами и ртом, обрамленным маленькими клешнями. Самым странным было то, что он также увидел несколько черт человеческого лица в этом чудовищном облике, ровно настолько, чтобы ему показалось, что он узнал Дэрила Эйкхорна, отца этих сопляков. "Нееееееееееед", сказало оно голосом наполовину Айкхорна, наполовину насекомоподобного. Оно прыгнуло на него, и когда оно приблизилось, из его омерзительного тела выдвинулось зловеще острое жало. Еще до того, как это зазубренное копье длиной в ярд проткнуло его живот и прошло насквозь, Пэк понял, что дни пива, сэндвичей с болонской колбасой и фритос, чеков по инвалидности и девушек из игровых шоу с идеальными сиськами закончились.
  
  
  * * *
  
  
  Четырнадцатилетний Рэнди Хэпгуд шлепал по грязной воде глубиной по щиколотку в переполненной канаве и презрительно ухмылялся, как бы говоря, что природе пришлось бы придумать препятствие в тысячу раз более серьезное, чем это, если бы она надеялась устрашить его. Он отказался надевать плащ и галоши, потому что такая одежда была не по моде. Вы также не видели шикарных блондинок, висящих на руках ботаников с зонтиками. На Рэнди не вешалось никаких крутых девчонок, насколько это возможно, но он полагал, что они просто еще не заметили, насколько он крут , насколько безразличен к погоде и всему остальному, что унижает других парней.
  
  Он был промокшим и несчастным - но весело насвистывал, чтобы скрыть это, — когда вернулся домой из Центра без двадцати пять, после репетиции группы, которая была прервана из-за плохой погоды. Он снял свою мокрую джинсовую куртку и повесил ее на дверь кладовки. Он также снял промокшие теннисные туфли.
  
  "Я хеееееррреееее", - крикнул он, пародируя маленькую девочку из " Полтергейста" .
  
  Ему никто не ответил.
  
  Он знал, что его родители дома, потому что свет был включен, а дверь не заперта. В последнее время они все больше и больше работали дома. Они занимались каким-то исследованием продукта в New Wave и смогли провести целый день за своими двойными терминалами наверху, в задней комнате, фактически не заходя в офис.
  
  Рэнди достал из холодильника кока-колу, открыл крышку, сделал большой глоток и направился наверх, чтобы обсохнуть, пока он рассказывал Питу и Марше о своем дне. Он не называл их мамой и папой, и это их вполне устраивало; они были классными. Иногда он думал, что они даже слишком классные. Они ездили на Porsche, и их одежда всегда на шесть месяцев опережала то, что носили все остальные, и они говорили с ним обо всем, обо всем, включая секс, так откровенно, как будто были его приятелями. Если он когда-нибудь если бы он нашел потрясающую блондинку, которая хотела бы повиснуть на нем, он побоялся бы привести ее домой, чтобы познакомить со своими родителями, из страха, что она подумает, что его отец бесконечно круче, чем он есть на самом деле. Иногда ему хотелось, чтобы Пит и Марша были толстыми, неряшливо одетыми и надменно настаивали на том, чтобы их называли мамой и папой. Конкуренция в школе за оценки и популярность была достаточно жесткой, и ему не приходилось чувствовать, что дома он также соревнуется со своими родителями.
  
  Добравшись до верха лестницы, он снова крикнул: "Бессмертными словами современного американского интеллектуала Джона Рэмбо: "Эй!""
  
  Они по-прежнему не отвечали ему.
  
  Как только Рэнди подошел к открытой двери в мастерскую в конце коридора, на него обрушился приступ мурашек. Однако он вздрогнул, но не остановился, потому что его представление о себе как о предельно хладнокровном человеке не позволяло ему испугаться.
  
  Он переступил порог, готовый отпустить остроту по поводу того, что никто не отвечает на его звонки. Слишком поздно, страх застыл на месте.
  
  Пит и Марша сидели по разные стороны большого стола, где спина к спине стояли их компьютерные терминалы. Нет, они не совсем там сидели; они были подключены к стульям и компьютерам множеством отвратительных сегментированных кабелей, которые росли из них — или из машины; трудно было сказать, из чего именно, — и прикрепляли их не только к компьютерам, но и к стульям и, наконец, к полу, в котором кабели исчезали. Их лица все еще были смутно узнаваемы, хотя и сильно изменились, наполовину из бледной плоти, наполовину из металла, со слегка оплавленным выражением.
  
  Рэнди не мог дышать.
  
  Но внезапно он смог двигаться и отполз назад.
  
  Дверь за ним захлопнулась.
  
  Он резко обернулся.
  
  Щупальца — наполовину органические, наполовину металлические — вырвались из стены. Вся комната казалась странно, злобно живой, или, возможно, стены были заполнены инопланетными механизмами. Щупальца действовали быстро. Они набросились на него, скрутили ему руки, хорошенько потрепали и повернули к родителям.
  
  Они все еще сидели в своих креслах, но больше не смотрели на свои компьютеры. Они уставились на него сияющими зелеными глазами, которые, казалось, кипели в их глазницах, пузырясь и пенясь.
  
  Рэнди закричал. Он забился, но щупальца удержали его.
  
  Пит открыл рот, и полдюжины серебристых шариков, похожих на убойные шарикоподшипники, вылетели из него и ударили Рэнди в грудь.
  
  Боль пронзила мальчика. Но это длилось не более пары секунд. Вместо этого горячая боль превратилась в ледяное, ползущее ощущение, которое пронзило все его тело и поднялось по лицу.
  
  Он снова попытался закричать. Из него не вырвалось ни звука.
  
  Щупальца вжались обратно в стену, увлекая его за собой, пока его спина не оказалась плотно прижатой к штукатурке.
  
  Холод теперь был у него в голове. Ползет, ползет.
  
  Он снова попытался закричать. На этот раз из него вырвался звук. Тонкое электронное колебание.
  
  
  * * *
  
  
  В четверг днем, одетая в теплые шерстяные брюки, толстовку и кардиган поверх толстовки, потому что в эти дни ей было трудно согреться, Мег Хендерсон сидела за кухонным столом у окна со стаканом "шенен блан", тарелкой луковых крекеров, ломтиком гауды и романом Рекса Стаута "Ниро Вульф". Она прочитала все романы Вулфа давным-давно, но теперь перечитывала их. Возвращение к старым романам успокаивало, потому что персонажи в них никогда не менялись. Вулф по-прежнему был гением и гурманом. Арчи по-прежнему был человеком действия. Фриц по-прежнему управлял лучшей частной кухней в мире. Никто из них не постарел с тех пор, как она видела их в последний раз, и это был трюк, которому она хотела бы научиться.
  
  Мэг было восемьдесят лет, и она выглядела на восемьдесят каждую минуту; она не обманывала себя. Иногда, когда она смотрела на себя в зеркало, то застывала в изумлении, как будто не жила с этим лицом большую часть века и не смотрела на незнакомца. Почему-то она ожидала увидеть отражение своей молодости, потому что внутри она все еще была той девочкой. К счастью, она не чувствовала себя восьмидесятилетней. Ее кости скрипели, а мышцы были примерно в таком же тонусе, как у Джаббы из Хижины в Фильм "Звездные войны" она смотрела по видеомагнитофону на прошлой неделе, но, слава Богу, у нее не было артрита и других серьезных жалоб. Она по-прежнему жила в своем бунгало на Конкорд-Серкл, странной маленькой улочке в форме полумесяца, которая начиналась и заканчивалась от Серра-авеню в восточной части города. Они с Фрэнком купили это место сорок лет назад, когда оба были учителями в школе Томаса Джефферсона, в те дни, когда это была объединенная школа для всех классов. Тогда Мунлайт-Коув была намного меньше. Четырнадцать лет, с тех пор как умер Фрэнк, она жила в бунгало одна. Она могла сама передвигаться, убираться и готовить, за что была благодарна.
  
  Она была еще более благодарна за свою остроту ума. Больше, чем физической немощи, она боялась старости или инсульта, которые, хотя и оставляли ее физически работоспособной, украли бы ее память и изменили ее личность. Она пыталась сохранять гибкость ума, читая множество самых разных книг, беря напрокат разнообразные видеофильмы для своего видеомагнитофона и любой ценой избегая отупляющих помоев, которые по телевизору выдают за развлечение.
  
  К половине пятого пополудни вторника она дочитала роман до половины, хотя в конце каждой главы останавливалась, чтобы посмотреть на дождь. Ей нравился дождь. Ей нравилась любая погода, которую Бог ниспосылал на мир — бури, град, ветер, холод, жару, — потому что разнообразие и экстремальность творения делали его таким прекрасным.
  
  Глядя на дождь, который ранее перешел из яростного ливня в морось, но теперь снова лил яростно, она увидела трех больших, темных и совершенно фантастических существ, появившихся из-за деревьев на задней стороне ее участка, в пятидесяти футах от окна, у которого она сидела. Они на мгновение остановились, когда тонкий туман закружился у их ног, как будто они были чудовищами из сна, которые приняли форму из этих клочков тумана и могли растаять так же внезапно, как и возникли. Но потом они помчались к ее заднему крыльцу.
  
  По мере того, как они быстро приближались, первое впечатление Мэг о них укреплялось. Они не были похожи ни на что на этой земле ... разве что, возможно, горгульи могли оживать и спускаться с крыш соборов.
  
  Она сразу поняла, что, должно быть, находится на ранних стадиях действительно обширного инсульта, потому что это было то, чего она всегда боялась, и что это, наконец, заберет ее. Но она была удивлена, что все началось вот так, с такой странной галлюцинации.
  
  Конечно, это было все, что могло быть — галлюцинация, предшествующая разрыву кровеносного сосуда головного мозга, который, должно быть, уже набух и давит на ее мозг. Она ждала болезненного ощущения взрыва в голове, ждала, что ее лицо и тело повернутся влево или вправо, поскольку та или иная сторона тела была парализована.
  
  Даже когда первая из горгулий ворвалась в окно, осыпав стол стеклом, расплескав "шенен блан", сбив Мэг со стула и упав на пол прямо на нее, оскалив зубы и когти, она удивилась, что удар может вызвать такие яркие, убедительные иллюзии, хотя ее не удивила интенсивность боли. Она всегда знала, что смерть причинит боль.
  
  
  * * *
  
  
  Дора Хэнкинс, администратор в главном вестибюле "Новой волны", привыкла видеть, как люди уходят с работы уже в половине пятого. Хотя официальное время увольнения составляло пять часов, многие работники работали дома, за своими компьютерами, поэтому никто строго не соблюдал восьмичасовой рабочий день. С тех пор как они были обращены, в любом случае, не было необходимости в правилах, потому что все они работали ради одной цели, ради грядущего нового мира, и единственной дисциплиной, в которой они нуждались, был их страх перед Шаддаком, которого у них было предостаточно.
  
  К 4:55, когда в вестибюле вообще никого не было, Дора забеспокоилась. В здании было странно тихо, хотя сотни людей работали там в офисах и лабораториях дальше на первом этаже и на двух верхних этажах. На самом деле место казалось пустынным.
  
  В пять часов никто еще не ушел на весь день, и Дора решила посмотреть, что происходит. Она оставила свой пост за стойкой администратора, прошла в конец большого мраморного вестибюля, через латунную дверь, в менее величественный коридор, пол которого был выложен виниловой плиткой. Офисы располагались по обе стороны. Она вошла в первую комнату слева, где восемь женщин служили секретарями для руководителей второстепенных отделов, у которых не было собственных личных секретарей.
  
  Все восемь были на своих VDT. При свете флуоресцентных ламп Доре без труда удалось разглядеть, насколько тесно срослись плоть и машина.
  
  Страх был единственной эмоцией, которую Дора испытывала за последние недели. Она думала, что знала его во всех его оттенках и степенях. Но сейчас он нахлынул на нее с большей силой, темнее и интенсивнее, чем все, что она испытывала раньше.
  
  Из стены справа от Доры вырвался блестящий зонд. Он был скорее металлическим, чем нет, но с него капало что-то похожее на желтоватую слизь. Эта штука выстрелила прямо в одну из секретарш и бескровно пронзила ей затылок. Из макушки головы одной из других женщин вырвался еще один зонд, похожий на змею под музыку флейты чаровницы, помедлил, затем с огромной скоростью устремился к потолку, пронзив акустическую плитку, не потревожив ее, и исчез в направлении комнаты наверху.
  
  Дора почувствовала, что все компьютеры и люди Nev Wave каким-то образом связаны в единое целое и что само здание быстро включается в него. Она хотела, но не могла пошевелиться — возможно, потому, что знала, что любая попытка к бегству окажется тщетной.
  
  Мгновение спустя они подключили ее к сети.
  
  
  * * *
  
  
  Бетси Солдонна аккуратно приклеивала табличку на стену за стойкой администратора городской библиотеки Мунлайт-Коув. Это было частью Недели увлекательной художественной литературы, кампании, направленной на то, чтобы побудить детей читать больше художественной литературы.
  
  Она была помощником библиотекаря, но по вторникам, когда у ее босса, Коры Данкер, был выходной, Бетси работала одна. Ей нравилась Кора, но Бетси также нравилось быть одной. Кора была любителем поговорить, заполняя каждую свободную минуту сплетнями или скучными наблюдениями за персонажами и сюжетами своих любимых телепрограмм. Бетси, всю жизнь библиофилка, одержимая книгами, была бы в восторге бесконечно рассказывать о прочитанном, но Кора, хоть и была главным библиотекарем, почти не читала.
  
  Бетси оторвала четвертый кусок скотча от диспенсера и прикрепила последний уголок плаката к стене. Она отступила назад, чтобы полюбоваться своей работой.
  
  Плакат она сделала сама. Она гордилась своим скромным художественным талантом. На рисунке мальчик и девочка держали в руках книги и таращились выпученными глазами на открытые страницы перед собой. Их волосы стояли дыбом. Брови девочки, казалось, соскочили с лица, как и уши мальчика. Над ними висела надпись "КНИГИ легенд" - ПЕРЕНОСНЫЕ ДОМА РАЗВЛЕЧЕНИЙ, НАПОЛНЕННЫЕ ОСТРЫМИ ОЩУЩЕНИЯМИ И СЮРПРИЗАМИ.
  
  Из-за стеллажей в другом конце библиотеки донесся странный звук — ворчание, сдавленный кашель, а затем нечто, похожее на рычание. Затем раздался безошибочный грохот ряда книг, падающих с полки на пол.
  
  Единственным человеком в библиотеке, кроме Бетси, был Дейл Фой, пенсионер, который работал кассиром в супермаркете Lucky's, пока три года назад ему не исполнилось шестьдесят пять. Он всегда искал авторов триллеров, которых никогда раньше не читал, и жаловался, что ни один из них не был так хорош, как по-настоящему старые сказочники, под которыми он подразумевал Джона Бакена, а не Роберта Льюиса Стивенсона.
  
  У Бетси внезапно возникло ужасное предчувствие, что мистер У Фоя случился сердечный приступ в одном из проходов, и она услышала, как он звал на помощь, и что он стащил книги на пол, когда схватился за полку. Мысленно она видела, как он корчится в агонии, не может дышать, его лицо синеет, глаза выпучены, на губах пузырится кровавая пена....
  
  Годы интенсивного чтения обострили воображение Бетси до такой степени, что оно стало острым, как опасная бритва из отличной немецкой стали.
  
  Она поспешила обогнуть стол и пройти вдоль рядов, заглядывая в каждый из узких коридоров, по бокам которых стояли полки высотой в девять футов. "Мистер Фой? Мистер Фой, с вами все в порядке?"
  
  В последнем проходе она нашла упавшие книги, но никаких признаков Дейла Фоя. Озадаченная, она повернулась, чтобы вернуться тем же путем, которым пришла, и увидела Фоя позади себя. Но изменилась. И даже острое воображение Бетси Солдонны не смогло бы представить себе, во что превратился Фой, или то, что он собирался с ней сделать. Следующие несколько минут были полны сюрпризов, как сотня книг, которые она когда-либо читала, хотя счастливого конца не было.
  
  
  * * *
  
  
  Из-за темных грозовых туч, затянувших небо, над Мунлайт-Коув сгустились мертвые сумерки, и казалось, что весь город празднует Неделю увлекательной художественной литературы в библиотеке. Последний день был для многих полон острых ощущений и сюрпризов, как дом смеха на самом жутком карнавале, который когда-либо раскидывал свои палатки.
  
  
  37
  
  
  Сэм обвел лучом фонарика чердак. Там был грубый дощатый пол, но не было светильника. Там не хранилось ничего, кроме пыли, паутины и множества мертвых сухих пчел, которые летом свили гнезда на стропилах и погибли из-за работы дезинсектора или по истечении срока службы.
  
  Удовлетворенный, он вернулся к люку и спустился по деревянным ступенькам в чулан спальни Гарри на третьем этаже. Они сняли большую часть висящей одежды, чтобы иметь возможность открыть люк и спустить складную лестницу.
  
  Тесса, Крисси, Гарри и Муз ждали его прямо за дверью шкафа, в постепенно темнеющей спальне.
  
  Сэм сказал: "Да, сойдет".
  
  "Я не был там с довоенных времен", - сказал Гарри.
  
  "Немного грязновато, несколько пауков, но ты будешь в безопасности. Если вы не окажетесь в конце их списка, если они все же придут за вами пораньше, они обнаружат дом пустым и никогда не вспомнят о чердаке. Потому что как мог человек с двумя больными ногами и одной больной рукой дотащиться туда?"
  
  Сэм не был уверен, что верит в то, что говорит. Но для собственного спокойствия, а также для Гарри, он хотел верить.
  
  "Могу я взять Лося с собой наверх?"
  
  "Возьми тот пистолет, о котором ты упоминала, - сказала Тесса, - но не Лося. Каким бы воспитанным он ни был, он может залаять в самый неподходящий момент".
  
  "Будут ли Лоси здесь в безопасности … когда они придут?" Крисси задумалась.
  
  "Я уверен, что так и будет", - сказал Сэм. "Им не нужны собаки. Только люди".
  
  "Нам лучше отвести тебя туда, Гарри", - сказала Тесса. "Уже двадцать минут шестого. Нам нужно поскорее убираться отсюда".
  
  Спальня наполнялась тенями почти так же быстро, как бокал наполняется кроваво-черным вином.
  
  
  
  Часть третья
  НОЧЬ ПРИНАДЛЕЖИТ ИМ
  
  
  Монтгомери рассказывал мне о Законе ... они странно ослабевали с наступлением темноты; что тогда животное становилось сильнее всего; в сумерках в них просыпался дух приключения; они отваживались на то, о чем, казалось, никогда не мечтали днем.
  
  — Герберт УЭЛЛС, Остров доктора Моро
  
  
  
  
  1
  
  
  На поросших кустарником холмах, окружавших заброшенную колонию Икар, суслики, полевые мыши, кролики и несколько лисиц выбрались из своих нор и, дрожа под дождем, прислушивались. В двух ближайших насаждениях из сосны, сладкой камеди и опавшей березы, одном чуть южнее, а другом непосредственно к востоку от старой колонии, белки и еноты стояли по стойке смирно.
  
  Первыми откликнулись птицы. Несмотря на дождь, они вылетели из своих укрытых гнезд на деревьях, в полуразрушенном старом сарае и на осыпающемся карнизе самого главного здания. Каркая и визжа, они по спирали взмыли в небо, метались и пикировали, затем устремились прямо к дому. Скворцы, крапивники, вороны, совы и ястребы - все прилетели в пронзительном и хлопающем крыльями изобилии. Некоторые налетали на стены, словно ослепленные, настойчиво колотя по ним, пока не ломали шеи или пока не ломали крылья и не падали на землю , где трепыхались и пищали, пока не выбивались из сил или не погибали. Другие, столь же обезумевшие, обнаружили открытые дверные проемы и окна, через которые они проникли, не причинив себе вреда.
  
  Хотя дикие животные в радиусе двухсот ярдов услышали зов, послушно откликнулись только те, что были ближе. Прыгали кролики, сновали белки, скакали вприпрыжку койоты, метались лисы, а еноты ковыляли своим необычным способом по мокрой траве, пригнутым дождем сорнякам и грязи к источнику песни сирен. Некоторые из них были хищниками, а некоторые по своей природе были робкой добычей, но они двигались бок о бок без конфликтов. Это могло быть сценой из анимационного фильма Диснея — добрососедские и гармоничные жители полей и лесов откликаются на приятную музыку гитары или губной гармошки какого-нибудь пожилого чернокожего мужчины, который, когда они собирались вокруг него, рассказывал им истории о волшебстве и великих приключениях. Но там, куда они направлялись, не было доброго негра, рассказывающего истории, а музыка, которая привлекала их, была темной, холодной и лишенной мелодии.
  
  
  2
  
  
  Пока Сэм изо всех сил пытался поднять Гарри по лестнице на чердак, Тесса и Крисси отнесли инвалидное кресло в гараж на цокольном этаже. Это была сверхмощная моторизованная модель, а не легкий складной стул, и она не пролезла бы в ловушку. Тесса и Крисси припарковали его прямо за большими воротами гаража, так что все выглядело так, как будто Гарри добрался до этого места в своем кресле и уехал из дома, возможно, на машине друга.
  
  "Ты думаешь, они купятся на это?" Обеспокоенно спросила Крисси.
  
  "Есть шанс", - сказала Тесса.
  
  "Может быть, они даже подумают, что Гарри уехал из города вчера, до того, как были выставлены блокпосты".
  
  Тесса согласилась, но она знала — и подозревала, что Крисси знала, — что шанс на то, что уловка сработает, был невелик. Если бы Сэм и Гарри действительно были так уверены в трюке с чердаком, как они притворялись, они бы хотели, чтобы Крисси тоже была спрятана там, а не отправлена в охваченный штормом кошмарный мир Мунлайт-Коув.
  
  Они поднялись на лифте обратно на третий этаж, где Сэм как раз складывал лестницу и задвигал люк на место. Лось с любопытством наблюдал за ним.
  
  "Пять сорок две", - сказала Тесса, взглянув на часы.
  
  Сэм схватил вешалку от шкафа, которую ему пришлось снять, чтобы опустить ловушку, и снова вставил ее в крепления. "Помоги мне повесить одежду обратно".
  
  Рубашки и брюки, все еще висевшие на вешалках, были перенесены на кровать. Работая сообща, передавая одежду по кругу, как пожарные-любители передают ведра с водой, они быстро вернули шкафу его прежний вид.
  
  Тесса заметила, что следы свежей крови просочились сквозь толстую марлевую повязку на правом запястье Сэма. Его раны открылись от напряжения. Хотя это были не смертельные ранения, они, должно быть, причиняли сильную боль, и все, что ослабляло или отвлекало его во время предстоящего испытания, уменьшало их шансы на успех.
  
  Закрывая дверь, Сэм сказал: "Боже, я не хочу оставлять его там".
  
  "Пять сорок шесть", - напомнила ему Тесса.
  
  Пока Тесса натягивала кожаную куртку, а Крисси натягивала слишком большую, но водонепроницаемую синюю нейлоновую ветровку, принадлежавшую Гарри, Сэм перезаряжал свой револьвер. Он израсходовал все патроны, которые были у него в карманах, пока был у Колтрейнов. Но у Гарри были револьвер 45-го калибра и пистолет 38-го калибра, оба из которых он взял с собой на чердак, и у него была коробка патронов для каждого, так что Сэм взял около десятка патронов 38-го калибра.
  
  Убрав пистолет в кобуру, он подошел к телескопу и изучил улицы, которые тянулись на запад и юг к Центральной школе. "По-прежнему много активности", - доложил он.
  
  "Патрули?" Спросила Тесса.
  
  "Но также много дождя. И туман надвигается быстрее, гуще".
  
  Из-за шторма на них опустились ранние сумерки, которые уже сгущались. Хотя какой-то тусклый свет все еще горел над клубящимися облаками, казалось, что уже наступила ночь, потому что плащи мрака лежали над мокрым и скученным городом.
  
  "Пять пятьдесят", - сказала Тесса.
  
  Крисси сказала: "Если мистер Тэлбот возглавляет их список, они могут быть здесь в любую минуту".
  
  Отвернувшись от телескопа, Сэм сказал: "Хорошо. Пошли."
  
  Тесса и Крисси последовали за ним из спальни. Они спустились по лестнице на второй этаж.
  
  Муз воспользовался лифтом.
  
  
  3
  
  
  Сегодня вечером Шаддак был ребенком.
  
  Совершая несколько кругов по Мунлайт-Коув, от моря до холмов, от Холливелл-роуд на севере до Пэддок-лейн на юге, он не мог припомнить, чтобы когда-либо был в лучшем настроении. Он изменил схему своего патрулирования, в основном для того, чтобы быть уверенным, что в конечном итоге он охватит каждый квартал каждой улицы в городе; вид каждого дома и каждого горожанина, идущего пешком во время шторма, подействовал на него так, как никогда раньше, потому что вскоре он мог делать с ними все, что ему заблагорассудится.
  
  Его переполняли волнение и предвкушение, подобных которым он не испытывал с Сочельника, когда был маленьким мальчиком. Мунлайт-Коув был огромной игрушкой, и через несколько часов, когда пробьет полночь, когда этот темный канун перейдет в праздник, он сможет вдоволь повеселиться со своей чудесной игрушкой. Он предавался играм, в которые давно хотел поиграть, но в которых отказывал себе. Отныне ни одно побуждение или желание не будет отвергнуто, ибо, несмотря на кровавость или возмутительность любой игры, которую он выберет, не будет ни судей, ни властей, которые могли бы наказать его.
  
  И подобно ребенку, пробирающемуся в шкаф, чтобы стащить монеты из отцовского пальто, чтобы купить мороженое, он был настолько поглощен созерцанием награды, что практически забыл о возможности катастрофы. Минута за минутой угроза регрессантов исчезала из его сознания. Он не совсем забыл о Ломане Уоткинсе, но больше не мог точно вспомнить, почему провел день, прячась от начальника полиции в гараже дома Паркинсов.
  
  Более тридцати лет неустанного самоконтроля, напряженного и неуклонного применения своих умственных и физических ресурсов, начиная с того дня, когда он убил своих родителей и Раннингдира, тридцать лет подавления своих потребностей и желаний и возвышения их в своей работе, наконец привели его к осуществлению его мечты. Он не мог сомневаться. Сомневаться в его миссии или беспокоиться о ее результате значило бы подвергать сомнению его священное предназначение и оскорблять великих духов, которые были благосклонны к нему. Теперь он был неспособен даже увидеть обратную сторону; он отворачивался от любой зарождающейся мысли о катастрофе.
  
  Он почувствовал в буре великих духов.
  
  Он почувствовал, что они тайно передвигаются по его городу.
  
  Они были там, чтобы засвидетельствовать и одобрить его восхождение на трон судьбы.
  
  Он не ел кактусовых конфет с того дня, как убил свою мать, отца и индейца, но на протяжении многих лет он был подвержен ярким воспоминаниям. Они нахлынули на него неожиданно. В одно мгновение он был в этом мире, а в следующее мгновение оказывался в другом месте, в жутком мире, параллельном этому, куда его всегда приводили конфеты с кактусами, в реальности, в которой цвета были одновременно ярче и утонченнее, где каждый предмет, казалось, имел больше углов и размеров, чем в обычном мире, где он казался странно невесомым — плавучим, как камень. наполненный гелием воздушный шар - и где с ним говорили голоса духов. Воспоминания были частыми в течение года после убийств, посещая его примерно два раза в неделю, затем постепенно уменьшались в количестве — хотя и не в интенсивности — в подростковом возрасте. Эти мечтательные, похожие на угар приступы, которые обычно длились час или два, но иногда могли длиться и полдня, отчасти были ответственны за его репутацию в глазах семьи и учителей несколько отстраненного ребенка. Естественно, все они испытывали к нему сочувствие, потому что предполагали, что какая бы отстраненность он ни демонстрировал , это результат тяжелой травмы, которую он перенес.
  
  Теперь, путешествуя в своем фургоне, он постепенно впадал в состояние конфетного кактуса. Это воспоминание было неожиданным, но оно не огрызаться на него, как все остальные. Он как бы ... погружался в это, глубже, глубже. И чем дальше он заходил, тем больше подозревал, что на этот раз его не вытащат грубо обратно из этого царства высшего сознания. Отныне он будет обитателем обоих миров, как жили сами великие духи, осознавая как высшие, так и низшие состояния существования. Он даже начал думать, что то, что он сейчас переживает в духовном плане, было его собственным обращением, в тысячу раз более глубоким, чем то, которое пережили жители Мунлайт-Коув.
  
  В этом возвышенном состоянии все было особенным и чудесным для Шаддака. Мерцающие огни залитого дождем города казались драгоценными камнями, рассыпанными в опускающейся темноте. Расплавленная, серебристая красота самого дождя поразила его, как и быстро тускнеющее, великолепно неспокойное серое небо.
  
  Притормаживая на пересечении Пэддок-лейн и Сэддлбэк-драйв, он дотронулся до груди, нащупав телеметрическое устройство, которое носил на цепочке на шее, и на мгновение не смог вспомнить, что это такое, и это тоже показалось ему таинственным и чудесным. Затем он вспомнил, что устройство отслеживало и транслировало его сердцебиение, которое было получено подразделением New Wave. Оно было эффективным на расстоянии пяти миль и работало, даже когда он находился в помещении. Если прием его сердцебиения прерывался более чем на минуту, Сан был запрограммирован на передачу приказа об уничтожении через микроволновую печь на компьютеры микросферы всех Новых Людей.
  
  Несколько минут спустя, на Бастенчерри-роуд, когда он прикоснулся к устройству, воспоминание о его назначении снова оказалось неуловимым. Он почувствовал, что это могущественный предмет, что тот, кто его носит, держит в своих руках жизни других людей, и помешанный на фантазиях ребенок в нем решил, что это, должно быть, амулет, дарованный ему великими духами, еще один знак того, что он стоит верхом на двух мирах, одной ногой в обычном мире обычных людей и одной ногой в высшем царстве великих духов, богов кактусовых конфет.
  
  Его медленно накапливающиеся воспоминания, подобно лекарству, отпускаемому во времени, вернули его в состояние юности, по крайней мере, к тем семи годам, когда он был в плену у Раннингдира. Он был ребенком. И он был полубогом. Он был любимым ребенком лунного ястреба, поэтому мог делать все, что хотел, с кем угодно, с кем угодно, и, продолжая вести машину, он фантазировал о том, что именно он мог бы захотеть сделать ... и с кем.
  
  Время от времени он тихо и слегка визгливо смеялся, и его глаза блестели, как у жестокого и извращенного мальчишки, изучающего воздействие огня на пойманных муравьев.
  
  
  4
  
  
  Пока Лось ходил вокруг них и так сильно вилял хвостом, что, казалось, вот-вот улетит, Крисси ждала на кухне с Тессой и Сэмом, пока угасающий день не погаснет.
  
  Наконец Сэм сказал: "Хорошо. Держись рядом. Делай, что я говорю, на каждом шагу".
  
  Он долго смотрел на Крисси и Тессу, прежде чем открыть дверь; не говоря ни слова, они обнялись. Тесса поцеловала Крисси в щеку, затем Сэм поцеловал ее, и Крисси ответила на их поцелуи. Ей не нужно было объяснять, почему они все вдруг почувствовали такую нежность. Они были людьми, реальными людьми, и выражение их чувств было важно, потому что до конца ночи они могли перестать быть реальными людьми. Возможно, они никогда больше не почувствуют того, что чувствуют настоящие люди, поэтому с каждой секундой эти чувства становились все ценнее.
  
  Кто знал, что чувствовали эти странные оборотни? Кто хотел бы знать?
  
  Кроме того, если бы они не добрались до Центра, это было бы потому, что одна из поисковых групп или пара Бугименов поймали бы их по пути. В таком случае, возможно, это их последний шанс попрощаться друг с другом.
  
  Наконец Сэм вывел их на крыльцо.
  
  Крисси осторожно закрыла за ними дверь. Лось не пытался выбраться. Он был слишком хорошей и благородной собакой для таких дешевых трюков. Но он действительно просунул морду в сужающуюся щель, принюхиваясь к ней и пытаясь лизнуть ее руку, так что она испугалась, что ущипнет его за нос. Он отстранился в последний момент, и дверь со щелчком закрылась.
  
  Сэм повел их вниз по ступенькам и через двор к дому к югу от дома Гарри. Там не горел свет. Крисси надеялась, что дома никого нет, но ей показалось, что какое-то чудовищное существо прямо сейчас стоит у одного из темных окон, смотрит на них и облизывается.
  
  Дождь казался холоднее, чем вчера вечером, когда она была в бегах, но, возможно, это было потому, что она только что вышла из теплого, сухого дома. Только самое бледное серое зарево все еще освещало небо на западе. Ледяные, режущие капли, казалось, вырывали последний луч света из облаков и вбивали его в землю, погружая в глубокую, влажную тьму. Еще до того, как они добрались до забора, отделяющего владения Гарри от соседних, Крисси обрадовалась нейлоновой ветровке с капюшоном, хотя она была ей так велика, что в ней она чувствовала себя маленьким ребенком, играющим в переодевания своих родителей.
  
  Это был забор из штакетника, через который легко было перелезть. Они последовали за Сэмом через соседский задний двор к другому забору. Крисси тоже преодолела этот путь и вошла в еще один двор, Тесса следовала за ней по пятам, прежде чем поняла, что они добрались до дома Колтрейнов.
  
  Она посмотрела на пустые окна. Здесь тоже не горел свет, что было хорошо, потому что если бы там был свет, это означало бы, что кто-то нашел то, что осталось от Колтрейнов после их битвы с Сэмом.
  
  Пересекая двор к следующему забору, Крисси охватил страх, что Колтрейны каким-то образом пришли в себя после того, как Сэм выпустил в них все эти пули, что они прямо в эту минуту стоят на кухне и смотрят в окна, что они увидели своего заклятого врага и двух его компаньонов и что они даже сейчас открывают заднюю дверь. Она ожидала, что оттуда, лязгая металлическими руками, выйдут два робота с массивными металлическими кистями, похожие на жестяные версии ходячих мертвецов в старых фильмах о зомби, на их головах будут крутиться миниатюрные антенны-радары, из вентиляционных отверстий с шипением вырывается пар.
  
  Должно быть, страх замедлил ее движение, потому что Тесса чуть не налетела на нее сзади и легонько подтолкнула, чтобы подтолкнуть вперед. Крисси присела и поспешила к южной стороне двора.
  
  Сэм помог ей перелезть через кованый забор с острыми, как копья, прутьями. Она, вероятно, забодала бы себя, если бы ей пришлось перелезать через него в одиночку. Крисси шишкебаб.
  
  В соседнем доме люди были дома, и Сэм укрылся за каким-то кустарником, чтобы изучить положение вещей, прежде чем продолжить. Крисси и Тесса быстро присоединились к нему.
  
  Перелезая через последний забор, она потерла ободранную ладонь левой руки, хотя та была забинтована. Было больно, но она стиснула зубы и не жаловалась.
  
  Раздвинув ветви того, что казалось кустом шелковицы, Крисси посмотрела на дом, который находился всего в двадцати футах от нее. Через окна кухни она увидела четырех человек. Они вместе готовили ужин. Пара средних лет, седовласый мужчина и девочка-подросток.
  
  Она задавалась вопросом, были ли они уже обращены. Она подозревала, что нет, но не было способа убедиться. А поскольку роботы и Бугимены иногда прятались под искусными человеческими личинами, вы не могли доверять никому, даже своему лучшему другу… или своим родителям. Почти так же, как когда власть захватили инопланетяне.
  
  "Даже если они выглянут, они нас не увидят", - сказал Сэм. "Пошли".
  
  Крисси последовала за ним из-под прикрытия тутового куста через открытую лужайку к следующей границе участка, благодаря Бога за туман, который с каждой минутой становился все гуще.
  
  В конце концов они добрались до дома в конце квартала. Южная сторона лужайки выходила на поперечную улицу Бергенвуд Уэй, которая вела к Конкистадору.
  
  Когда они прошли две трети пути по лужайке, менее чем в двадцати футах от улицы, из-за угла в полутора кварталах вверх по склону выехала машина и начала спускаться. Следуя примеру Сэма, Крисси распласталась на мокрой лужайке, потому что поблизости не было кустарника, за которым можно было бы укрыться. Если они попытаются забраться слишком далеко, водитель приближающейся машины может подъехать достаточно близко, чтобы заметить их, пока они еще ищут укрытие.
  
  По бокам Бергенвуда не горело ни одного уличного фонаря, что было им на руку. Последние лучи пепельного света исчезли с неба на западе — еще одно благо.
  
  Когда машина приблизилась, двигаясь медленно либо из-за плохой погоды, либо потому, что ее пассажиры были частью патруля, ее фары были рассеяны туманом, который, казалось, не отражал этот свет, а излучал собственное сияние. Объекты в ночи на расстоянии нескольких ярдов по обе стороны от машины были наполовину видны и странно искажены этими медленно клубящимися, облегающими землю светящимися облаками.
  
  Когда до машины оставалось меньше квартала, кто-то, ехавший на заднем сиденье, включил ручной прожектор. Он направил его в боковое окно, прокручивая над лужайками перед домами, выходящими окнами на Бергенвуд, и боковыми лужайками домов, выходящих окнами на поперечные улицы. В этот момент луч был направлен в противоположном направлении, на юг, на другую сторону Бергенвуда. Но к тому времени, как они отъедут так далеко, они могут решить обратить внимание на владения к северу от Бергенвуда.
  
  "Возвращайся", - яростно сказал Сэм. "Но оставайся на месте и ползи, ползи".
  
  Машина подъехала к перекрестку, проехав полквартала вверх по склону.
  
  Крисси поползла за Сэмом, но не прямо туда, откуда они пришли, а к ближайшему дому. Она не видела места, где он мог бы спрятаться, потому что перила заднего крыльца были довольно открытыми и там не было больших кустов. Возможно, он решил проскользнуть сбоку от дома, пока не пройдет патруль, но она не думала, что они с Тессой доберутся до угла вовремя.
  
  Когда она оглянулась через плечо, то увидела, что луч прожектора все еще освещает лужайки перед домом и промежутки между домами на южной стороне улицы. Однако стоило побеспокоиться и о эффекте бокового свечения фар, которое должно было через несколько секунд распространиться по этому газону.
  
  Она наполовину ползла, наполовину скользила на животе, двигаясь быстро, хотя, без сомнения, раздавила множество улиток и дождевых червей, которые выползли погреться на мокрую траву, о чем невыносимо было думать. Она подошла к бетонной дорожке рядом с домом — и поняла, что Сэм исчез.
  
  Она остановилась на четвереньках, оглядываясь по сторонам.
  
  Тесса появилась рядом с ней. "Ступеньки в подвал, милая. Поторопись!"
  
  Пробравшись вперед, она обнаружила несколько внешних бетонных ступенек, ведущих вниз, ко входу в подвал. Сэм сидел на корточках внизу, где тихо булькала собранная дождевая вода, стекая в сток перед закрытой дверью подвала. Крисси присоединилась к нему в этом убежище, проскользнув ниже уровня земли, и Тесса последовала за ней. Примерно через четыре секунды луч прожектора скользнул по стене дома и даже на мгновение заиграл в нескольких дюймах над их головами, на бетонном выступе лестничной клетки.
  
  Они стояли молча, не двигаясь, около минуты после того, как луч прожектора переместился в другую сторону и машина проехала мимо. Крисси была уверена, что кто-то в доме услышал их, что дверь за спиной Сэма распахнется в любую секунду, что что-то прыгнет на них, существо, наполовину оборотень, наполовину компьютер, рычащее и пищащее, его пасть ощетинилась зубами и программирующими клавишами, говорящее что-то вроде: "Чтобы быть убитым, пожалуйста, нажмите ENTER и продолжайте".
  
  Она почувствовала облегчение, когда, наконец, Сэм прошептал: "Иди".
  
  Они снова пересекли лужайку в направлении Бергенвуд-Уэй. На этот раз улица оставалась пустынной.
  
  Как и обещал Гарри, вдоль Бергенвуда проходил выложенный камнем дренажный канал. По словам Гарри, который играл в нем в детстве, канал был около трех футов шириной и, возможно, пяти футов глубиной. Судя по этим размерам, в данный момент через него прошел фут или больше стока. Эти течения были быстрыми, почти черными, их можно было разглядеть на дне покрытой тенями впадины только по случайному темному отблеску и журчанию бурлящей воды.
  
  Канал предлагал значительно менее заметный маршрут, чем открытая улица. Они продвинулись на несколько ярдов вверх по склону, пока не нашли железные поручни, которые, как обещал Гарри, они найдут через каждые сто футов на открытых участках канала. Сэм спустился первым, Крисси спустилась второй, а Тесса замыкала шествие.
  
  Сэм сгорбился, чтобы держать голову ниже уровня улицы, а Тесса сгорбилась немного меньше, чем он. Но Крисси вообще не нужно было горбиться. В одиннадцатилетнем возрасте есть свои преимущества, особенно когда ты убегаешь от оборотней, или хищных пришельцев, или роботов, или нацистов, и в тот или иной момент за последние двадцать четыре часа она убегала от первых трех, но, слава Богу, не от нацистов, хотя кто знает, что может случиться дальше.
  
  Бурлящая вода была холодной вокруг ее ступней и икр. Она с удивлением обнаружила, что, хотя вода доходила ей только до колен, она обладала значительной силой. Оно безжалостно толкало и дергало, как будто было живым существом с подлым желанием опрокинуть ее. Ей не грозила опасность упасть, пока она стояла на одном месте, широко расставив ноги, но она не была уверена, как долго сможет сохранять равновесие при ходьбе. Русло реки шло под крутым уклоном. Старый каменный пол после нескольких десятилетий сезонов дождей был хорошо отполирован стоками. Из-за такого сочетания факторов канал был следующей лучшей вещью после аттракциона в парке развлечений flume.
  
  Если бы она упала, ее снесло бы вниз по склону, с точностью до половины квартала от обрыва, где канал расширялся и уходил прямо в землю. Гарри говорил что-то о защитных решетках, разделяющих проход на узкие щели прямо перед водосточной трубой, но она решила, что если ее унесет вниз и ей придется опереться на эти решетки, то они окажутся отсутствующими или проржавевшими, оставляя прямой путь ко дну. Система снова вышла из берегов у подножия скал, затем часть пути прошла по пляжу, сбрасывая стоки на песок или, во время прилива, в море.
  
  Ей было нетрудно представить, как она беспомощно кувыркается и извивается, захлебываясь грязной водой, отчаянно, но безуспешно хватается за каменный желоб, чтобы не упасть, внезапно падает на пару сотен футов вниз, ударяется о стенки шахты, когда она становится вертикальной, ломает кости, вдребезги разбивает голову, ударяется о дно с …
  
  Ну, да, она могла легко представить это, но внезапно она не увидела в этом никакой мудрости.
  
  К счастью, Гарри предупредил их об этой проблеме, так что Сэм подготовился. Из-под куртки и вокруг талии он размотал кусок веревки, которую снял с давно не использовавшейся системы шкивов в гараже Гарри. Хотя веревка была старой, Сэм сказал, что она все еще крепкая, и Крисси надеялась, что он прав. Он обвязал один конец вокруг талии, прежде чем выйти из дома. Теперь он продел другой конец в петлю на поясе Крисси и, наконец, обвязал его вокруг талии Тессы, оставив примерно восемь футов свободного пространства между ними. Если кто-то из них упадет — что ж, признайте это, Крисси была далеко не той, кто, скорее всего, упадет и, скорее всего, умрет мокрой и окровавленной смертью, — остальные смогут стоять крепко, пока у нее не будет времени встать на ноги.
  
  Во всяком случае, таков был план.
  
  Надежно связанные, они отправились вниз по каналу. Сэм и Тесса сгорбились, чтобы никто из проезжающих мимо машин не увидел их головы, прихрамывающие над каменным краем ручья, и Крисси тоже немного сгорбилась, широко расставив ноги, как ходящий тролль, как она делала прошлой ночью в туннеле под лугом.
  
  Согласно инструкциям Сэма, она держалась за леску перед собой обеими руками, восполняя слабину, когда приближалась к нему, чтобы не споткнуться о нее, а затем снова расправляла ее, когда отступала на пару футов. Позади нее Тесса делала то же самое; Крисси почувствовала легкое натяжение веревки у себя на поясе.
  
  Они направлялись к водопропускной трубе в половине квартала вниз по склону. Канал уходил под землю в Конкистадоре и оставался под землей не только на перекрестке, но и на протяжении целых двух кварталов, снова всплывая в Рошморе.
  
  Крисси продолжала смотреть вверх, мимо Сэма, на устье трубы, и ей не нравилось то, что она видела. Она была круглой, из бетона, а не камня. Он был шире прямоугольного канала, около пяти футов в диаметре, без сомнения, для того, чтобы рабочие могли легко проникнуть в него и очистить, если он забьется мусором. Однако ни форма, ни размер водопропускной трубы не вызвали у нее беспокойства; это была абсолютная чернота, от которой у нее покалывало затылок, потому что она была темнее, чем сама суть ночи на дне дренажного канала — абсолютно, абсолютно черная, и казалось, что они шагают в разинутую пасть какого-то доисторического чудовища.
  
  Одна машина медленно проехала по Бергенвуду, другая - по Конкистадору. Их фары преломлялись в надвигающемся тумане, так что сама ночь, казалось, светилась, но мало что из этого странного свечения достигало русла реки, и ни одно из них не проникало в устье водопропускной трубы.
  
  Когда Сэм пересек порог этого туннеля и через два шага полностью исчез из виду, Крисси последовала за ним без колебаний, хотя и не без трепета. Они продвигались медленнее, потому что дно водопропускной трубы было не просто круто наклонено, но и изогнуто, и даже более ненадежно, чем каменный дренажный канал.
  
  У Сэма был фонарик, но Крисси знала, что он не хотел пользоваться им ни в одном конце туннеля. Обратная сторона луча могла быть видна снаружи и привлечь внимание одного из патрулей.
  
  В водопропускной трубе было совершенно темно, как во чреве кита. Не то чтобы она знала, на что похоже брюхо кита внутри, но она сомневалась, что там есть лампа или даже ночник с изображением Дональда Дака, подобный тому, который был у нее, когда она была на несколько лет моложе. Изображение брюха кита показалось ей подходящим, потому что у нее возникло жуткое ощущение, что труба на самом деле была желудком, а бурлящая вода - пищеварительным соком, и что ее теннисные туфли и штанины джинсов уже растворялись в этом разъедающем потоке.
  
  Затем она упала. Ее ноги поскользнулись на чем-то, возможно, на грибке, который рос на полу и так плотно прикрепился к бетону, что сток не оторвал его. Она отпустила леску и замахала руками, пытаясь удержать равновесие, но с оглушительным всплеском пошла ко дну и тут же обнаружила, что ее уносит вода.
  
  У нее хватило присутствия духа, чтобы не закричать. Крик привлек бы одну из поисковых команд — или что похуже.
  
  Задыхаясь, захлебываясь, когда вода попала ей в рот, она налетела на ноги Сэма, сбив его с равновесия. Она почувствовала, что он падает. Она гадала, как долго они все будут лежать, мертвые и разлагающиеся, на дне длинного вертикального водостока у подножия утеса, прежде чем их раздутые фиолетовые останки будут найдены.
  
  
  5
  
  
  В кромешной тьме Тесса услышала, как девушка упала, и немедленно остановилась, расставив ноги так широко и твердо, как только могла, на этом наклонном и изогнутом полу, держась обеими руками за страховочный трос. Через секунду веревка натянулась, и Крисси унесло водой.
  
  Сэм хмыкнул, и Тесса поняла, что девушку перенесли в него. На мгновение веревка ослабла, но затем снова натянулась, потянув ее вперед, что, как она поняла, означало, что Сэм, пошатываясь, продвигался вперед, пытаясь удержаться на ногах, а девушка прижималась к его голеням и угрожала выбить их из-под него. Если бы Сэма тоже унесло вниз и его подхватило бурное течение, леска была бы не просто натянута; сопротивление было бы достаточно сильным, чтобы сбить Тессу с ног.
  
  Она услышала сильный плеск впереди. Тихое ругательство Сэма.
  
  Вода поднималась все выше. Сначала она подумала, что ей это почудилось, но потом поняла, что поток поднялся выше ее колен.
  
  Хуже всего была проклятая темнота, когда я ничего не мог разглядеть, практически ослеп, не мог быть уверен в том, что происходит.
  
  Внезапно ее снова дернуло вперед. Два, три — о Боже! — полдюжины шагов.
  
  Сэм, не падай!
  
  Спотыкаясь, почти теряя равновесие, понимая, что они на грани катастрофы, Тесса откинулась назад на леске, используя ее натянутость для удержания равновесия, вместо того чтобы броситься вперед в надежде снова ослабить хватку. Она молила Бога, чтобы не слишком сопротивлялась и ее не сбили с ног.
  
  Она покачнулась. Веревка сильно натянулась у нее на талии. Без слабины, которая проходила через ее руки, она была не в состоянии выдержать большую часть нагрузки руками.
  
  Давление воды на заднюю часть ее ног росло.
  
  Ее ноги заскользили.
  
  Подобно видеопленке, быстро прокрученной через монтажную машину, странные мысли пронеслись в ее голове, десятки из них за несколько секунд, все непрошеные, и некоторые из них удивили ее. Она думала о том, как жить, выживать, о том, что не хочет умирать, и это было не так уж удивительно, но потом она подумала о Крисси, о том, что не хочет подводить девочку, и в своем воображении она увидела детальный образ ее и Крисси вместе, в каком-нибудь уютном доме, живущих как мать и дочь, и она была удивлена тем, насколько сильно она хотела этого, что казалось неправильным, потому что родители Крисси не были мертвы, насколько кто-либо знал, и, возможно, даже не были безнадежно изменены, потому что обращение — каким бы оно ни было — просто могло быть обратимым. Семья Крисси, возможно, снова будет вместе. Тесса не могла представить себе этого в своем воображении. Это казалось маловероятным, поскольку они с Крисси были вместе. Но это может случиться. Затем она подумала о Сэме, о том, что у нее никогда не будет шанса заняться с ним любовью, и это поразило ее, потому что, хотя он был в некотором роде привлекательным, она на самом деле не осознавала, что ее влечет к нему каким-либо романтическим образом. Конечно, его выдержка перед лицом духовного отчаяния была привлекательной, и его совершенно серьезная выходка о четырех причинах жизни сделала его интригующим испытанием. Может ли она предложить ему пятую? Или вытеснить Голди Хоун в качестве четвертой? Но пока она не оказалась на грани водной смерти, она не осознавала, насколько сильно он привлек ее за такое короткое время.
  
  Ее ноги снова заскользили. Под бурлящей водой пол был гораздо более скользким, чем в каменном канале, как будто на бетоне вырос мох. Тесса попыталась упереться каблуками.
  
  Сэм выругался себе под нос. Крисси издала кашляющий звук.
  
  Глубина воды в центре туннеля поднялась примерно до восемнадцати или двадцати дюймов.
  
  Мгновение спустя леска сильно дернулась, а затем полностью оборвалась.
  
  Веревка лопнула. Сэма и Крисси унесло вниз, в туннель.
  
  Бульканье-хлюпанье-шлепанье льющейся воды эхом отражалось от стен, и эхо перекрывало предыдущие отзвуки, и сердце Тессы колотилось так громко, что она могла слышать это, но все же она должна была слышать и их крики, когда их уносили прочь. И все же на одно ужасное мгновение они замолчали.
  
  Затем Крисси снова закашлялась. Всего в нескольких футах от меня.
  
  Включился фонарик. Сэм прикрыл большую часть объектива рукой.
  
  Крисси стояла боком в проходе, защищенная от самого сильного потока, ее спина и ладони обеих рук упирались в стену туннеля.
  
  Сэм стоял, широко расставив ноги. Вода бурлила и пенилась вокруг его ног. Его развернули обратно. Теперь он стоял лицом к вершине холма.
  
  В конце концов, веревка не лопнула; натяжение ослабло, потому что Сэм и Крисси восстановили равновесие.
  
  "Ты в порядке?" Прошептал Сэм девушке.
  
  Она кивнула, все еще давясь грязной водой, которую проглотила. Она сморщила лицо от отвращения, сплюнула раз, другой и сказала: "Угу".
  
  Посмотрев на Тессу, Сэм сказал: "Хорошо?"
  
  Она не могла говорить. В ее горле образовался твердый комок. Она несколько раз сглотнула, моргнула. Запоздалая волна облегчения прошла через нее, уменьшая почти невыносимое давление в груди, и, наконец, она сказала: "Хорошо. Да. Хорошо".
  
  
  6
  
  
  Сэм почувствовал облегчение, когда они добрались до конца водопропускной трубы без очередного падения. Он на мгновение остановился прямо у нижнего устья водостока, радостно глядя на небо. Из-за густого тумана он не мог разглядеть небо, но это была формальность; он все еще чувствовал облегчение, снова оказавшись на свежем воздухе, пусть и по колено в мутной воде.
  
  Теперь они были практически в реке. Либо на холмах, в дальнем восточном конце города, дождь усилился, либо обрушился какой-то волнорез в системе. Уровень воды быстро поднялся далеко за середину роста Сэма и почти до пояса Крисси, и поток хлынул из трубопровода у них за спиной с впечатляющей силой. Удерживаться на ногах в этих водопадах становилось все труднее с каждой секундой.
  
  Он повернулся, потянулся к девушке, привлек ее к себе и сказал: "С этого момента я буду крепко держать тебя за руку".
  
  Она кивнула.
  
  Ночь была глубокой, как могила, и даже в нескольких дюймах от ее лица он мог видеть лишь смутные очертания ее черт. Когда он поднял глаза на Тессу, которая стояла в нескольких футах позади девушки, она была немногим больше черной фигуры и, возможно, вовсе не была Тессой.
  
  Крепко прижимая к себе девушку, он повернулся и снова посмотрел на дорогу впереди.
  
  Туннель расширился на два квартала, прежде чем вода хлынула в другой открытый дренажный канал длиной в один квартал, точно такой, какой Гарри помнил с тех дней, когда он был ребенком и, вопреки всем предостережениям родителей, играл в дренажной системе. Благодарю Бога за непослушных детей.
  
  В одном квартале от них этот новый участок каменного русла впадал в другую бетонную водопропускную трубу. Эта труба, по словам Гарри, заканчивалась у устья длинного вертикального водостока в западной части города. Предположительно, на последних десяти футах основной наклонной линии ряд прочных вертикальных железных прутьев был установлен на расстоянии двенадцати дюймов друг от друга и простирался от пола до потолка, создавая барьер, через который могла пройти только вода и более мелкие предметы. Практически не было никаких шансов быть унесенным в этот двухсотфутовый обрыв.
  
  Но Сэм не хотел рисковать. Падений больше быть не должно. После того, как их вымыло до конца и они врезались в защитный барьер, если бы они не страдали от множества переломов костей, если бы они были в состоянии подняться на ноги и двигаться, карабкаться обратно по этой длинной трубе по крутому склону, преодолевая набегающую силу воды, было бы не тем испытанием, о котором он хотел думать, не говоря уже о том, чтобы терпеть.
  
  Всю свою жизнь он чувствовал, что подводил людей. Хотя ему было всего семь, когда его мать погибла в аварии, его всегда грызло чувство вины, связанное с ее смертью, как будто он должен был суметь спасти ее, несмотря на свой нежный возраст и несмотря на то, что был зажат вместе с ней в обломках машины. Позже Сэм так и не смог угодить своему пьяному, подлому, жалкому сукиному сыну—отцу - и жестоко пострадал за эту неудачу. Как и Гарри, он чувствовал, что подвел народ Вьетнама, хотя решение отказаться от них заставили власти, которые намного превосходили его по рангу и на которых он не мог иметь никакого влияния. Ни один из агентов Бюро, погибших вместе с ним, не умер из за него, и все же он чувствовал, что подвел и их. Каким-то образом он подвел Карен, хотя люди говорили ему, что он сумасшедший, думая, что несет какую-то ответственность за ее рак; просто он не мог отделаться от мысли, что если бы он любил ее больше, любил сильнее, она нашла бы в себе силы и волю выкарабкаться. Бог свидетель, он подвел своего собственного сына Скотта.
  
  Крисси сжала его руку.
  
  Он пожал ее в ответ.
  
  Она казалась такой маленькой.
  
  Ранее в тот же день, собравшись на кухне Гарри, у них состоялся разговор об ответственности. Теперь, внезапно, он понял, что его чувство ответственности было развито настолько высоко, что граничило с одержимостью, но он все равно согласился с тем, что сказал Гарри: приверженность человека другим, особенно друзьям и семье, никогда не может быть чрезмерной. Он никогда не предполагал, что одно из ключевых озарений в его жизни придет к нему, когда он будет стоять почти по пояс в грязной воде в дренажном канале, спасаясь от врагов, как человеческих, так и нелюдских, но именно там он его получил. удовольствие. Он понял, что его проблема заключалась не в готовности, с которой он взвалил на свои плечи ответственность, и не в необычном весе, который он был готов нести. Нет, черт возьми, нет, его проблема заключалась в том, что он позволил своему чувству ответственности помешать ему справиться с неудачей. Все мужчины время от времени терпят неудачу, и часто вина кроется не в самом человеке, а в роли судьбы. Когда он потерпел неудачу, ему пришлось научиться не только идти дальше, но и получать продолжается. Нельзя было допустить, чтобы неудача лишила его самого удовольствия от жизни. Такой уход от жизни был кощунственным, если вы верили в Бога, и просто глупым, если вы не верили. Это было все равно что сказать: "Мужчины терпят неудачу, но я не должен терпеть неудачу, потому что я больше, чем просто человек, я где-то там, наверху, между ангелами и Богом". Он понял, почему потерял Скотта: потому что он потерял свою любовь к жизни, чувство юмора и перестал быть в состоянии поделиться с мальчиком чем—либо значимым - или остановить собственное погружение Скотта в нигилизм, когда оно началось.
  
  На данный момент, если бы он попытался подсчитать причины, по которым живет, в списке было бы больше четырех пунктов. В нем были бы сотни. Тысячи.
  
  Все это понимание пришло к нему в одно мгновение, когда он держал Крисси за руку, как будто течение времени растянулось по какой-то причуде теории относительности. Он понял, что если ему не удастся спасти девушку или Тессу, но он сам выберется из этой передряги, ему, тем не менее, придется радоваться собственному спасению и ладить с жизнью. Хотя их положение было мрачным, а надежды призрачными, его настроение воспарило, и он чуть не рассмеялся вслух. Кошмар наяву, который они пережили в Мунлайт-Коув, глубоко потряс его, вбив в него важные истины, истины, которые были просты и должны были быть легко поняты за долгие годы его мучений, но которые он принял с благодарностью, несмотря на их простоту и его собственную предыдущую тупость. Может быть, истина всегда была простой, когда ты ее находил.
  
  Да, ладно, может быть, сейчас он мог бы продолжать, даже если бы не справился со своими обязанностями перед другими, даже если бы потерял Крисси и Тессу — но, черт возьми, он не собирался их терять. Будь он проклят, если это было так.
  
  Будь он проклят, если был таким.
  
  Он держал Крисси за руку и осторожно продвигался по каменному желобу, благодарный за сравнительную неровность тротуара и отсутствие мха на нем. Вода была достаточно глубокой, чтобы вызвать у него легкое ощущение плавучести, из-за чего было труднее опускать каждую ногу после того, как он поднимал ее, поэтому вместо того, чтобы идти, он волочил ноги по дну.
  
  Меньше чем за минуту они добрались до набора железных перекладин, вбитых в каменную кладку стены канала. Тесса переехала к ним, и некоторое время они все просто висели там, вцепившись в железо, благодарные за ощущение его прочности и якоря, который оно давало.
  
  Пару минут спустя, когда дождь резко прекратился, Сэм снова был готов двигаться. Стараясь не наступить на руки Тессе и Крисси, он поднялся на пару ступенек и выглянул на улицу.
  
  Ничто не двигалось, кроме тумана.
  
  Этот участок открытого русла примыкал к Центральной школе Мунлайт-Коув. Спортивная площадка была всего в нескольких футах от него, а за этим открытым пространством, едва различимая в темноте и тумане, находилась сама школа, освещенная лишь парой тусклых ламп безопасности.
  
  Собственность была окружена забором из сетки-рабицы высотой девять футов. Но Сэма это не испугало. В заборах всегда были ворота.
  
  
  7
  
  
  Гарри ждал на чердаке, надеясь на лучшее и ожидая худшего.
  
  Он был прислонен к внешней стене длинной неосвещенной камеры, спрятанный в самом дальнем углу от люка, через который его подняли. В этой верхней комнате не было ничего, за чем он мог бы спрятаться.
  
  Но если бы кто-то зашел так далеко, что опустошил шкаф в хозяйской спальне, опустил люк, открыл складную лестницу и высунул голову, чтобы осмотреться, возможно, он не стал бы усердствовать, исследуя каждый уголок этого места. Когда он увидит голые доски и стаю пауков во время своего первого взмаха флэша, возможно, он выключит луч и отступит.
  
  Абсурд, конечно. Любой, кто вообще потрудился бы заглянуть на чердак, осмотрел бы его как следует, исследовав каждый уголок. Но была ли эта надежда абсурдной или нет, Гарри цеплялся за нее; он умел лелеять надежду, готовить сытное рагу из самого жидкого бульона, потому что половину своей жизни надежда была главным образом тем, что поддерживало его.
  
  Он не испытывал дискомфорта. В качестве подготовки к переходу на неотапливаемый чердак, с помощью Сэма, чтобы ускорить процесс одевания, он надел шерстяные носки, брюки потеплее, чем те, что были на нем до этого, и два свитера.
  
  Забавно, что многие люди, казалось, думали, что парализованный человек ничего не чувствует в своих невосприимчивых конечностях. В некоторых случаях это было правдой; все нервы были притуплены, все чувства утрачены. Но травмы позвоночника бывают самых разных типов; за исключением полного разрыва спинного мозга, спектр ощущений, оставляемых жертве, сильно различался.
  
  В случае Гарри, хотя он полностью потерял способность пользоваться одной рукой и одной ногой и почти полностью другой ногой, он все еще чувствовал жар и холод. Когда что-то укололо его, он почувствовал если не боль, то, по крайней мере, тупое давление.
  
  Физически он чувствовал себя намного слабее, чем когда был полноценным человеком; с этим не поспоришь. Но не все чувства были физическими. Хотя он был уверен, что ему мало кто поверит, его инвалидность на самом деле обогатила его эмоциональную жизнь. Хотя по необходимости он был отчасти затворником, он научился компенсировать недостаток человеческого общения. Книги помогли. Книги открыли ему мир. И телескоп. Но главным образом его непоколебимое желание вести как можно более полноценную жизнь было тем, что поддерживало целостность его ума и сердца.
  
  Если бы это были его последние часы, он бы без горечи задул свечу, когда пришло бы время ее погасить. Он сожалел о том, что потерял, но, что более важно, он дорожил тем, что сохранил. В конечном счете, он чувствовал, что прожил жизнь, которая в целом была хорошей, стоящей, драгоценной.
  
  У него было с собой два пистолета. револьвер A.45. Пистолет A.38. Если они полезут за ним на чердак, он будет стрелять в них из пистолета, пока тот не разрядится. Затем он заставит их съесть все патроны в револьвере, кроме одного. Этот последний патрон будет для него самого.
  
  У него не было с собой лишних патронов. В критической ситуации человек с одной здоровой рукой не мог перезарядить оружие достаточно быстро, чтобы сделать усилие более комичным финалом.
  
  Барабанная дробь дождя по крыше стихла. Он задавался вопросом, было ли это просто очередным затишьем в буре или она наконец заканчивалась.
  
  Было бы здорово снова увидеть солнце.
  
  Он больше беспокоился о Мусе, чем о себе. Бедный чертов пес был там один. Когда Бугимены или их создатели наконец пришли, он надеялся, что они не причинят вреда старому Музу. И если они заберутся на чердак и заставят его покончить с собой, он надеялся, что Лось недолго пробудет без хорошего дома.
  
  
  8
  
  
  Ломану, когда он совершал круиз, Мунлайт-Коув казался одновременно мертвым и изобилующим жизнью.
  
  Судя по обычным признакам жизни в маленьком городке, бург был пустой оболочкой, такой же несуществующей, как любой высушенный солнцем город-призрак в сердце Мохаве. Магазины, бары и рестораны были закрыты. Даже обычно переполненный семейный ресторан Perez был закрыт ставнями, в нем было темно; никто не пришел открывать бизнес. Единственными пешеходами, вышедшими на улицу после шторма, были пешие патрули или команды по переоборудованию. Аналогичным образом, полицейские подразделения и патрули из двух человек на частных автомобилях были предоставлены сами себе.
  
  Тем не менее, город кипел извращенной жизнью. Несколько раз он видел странные, быстрые фигуры, двигающиеся сквозь темноту и туман, все еще скрытные, но гораздо смелее, чем в другие ночи. Когда он останавливался или замедлял ход, чтобы рассмотреть этих мародеров, некоторые из них останавливались в глубокой тени и смотрели на него злобными желтыми, зелеными или тлеющими красными глазами, как будто они оценивали свои шансы напасть на его черно-белый автомобиль и вытащить его оттуда прежде, чем он успеет убрать ногу с педали тормоза и убраться восвояси. Наблюдая за ними, он был наполнен страстным желанием бросить свою машину, одежду и жесткость своего человеческого облика, чтобы присоединиться к ним в их более простом мире охоты, кормления и гона. Каждый раз он быстро отворачивался от них и ехал дальше, прежде чем они — или он - могли поддаться подобным импульсам. Тут и там он проходил мимо домов, в которых горели зловещие огни, а по окнам которых скользили тени, настолько гротескные и неземные, что его сердце учащенно билось, а ладони становились влажными, хотя он был достаточно далеко от них и, вероятно, вне пределов их досягаемости. Он не останавливался, чтобы выяснить, какие существа могли населять те места или какими задачами они занимались, поскольку чувствовал, что они были родственниками того, кем стал Денни, и что они были во многих отношениях более опасны, чем рыщущие регрессивы.
  
  Теперь он жил в лавкрафтовском мире первобытных и космических сил, чудовищных сущностей, крадущихся в ночи, где человеческие существа были сведены к немногим большему, чем скот, где иудео-христианская вселенная Бога, движимого любовью, была заменена творением старых богов, которыми двигали темные похоти, вкус к жестокости и никогда не утоляемая жажда власти. В воздухе, в клубящемся тумане, в тени деревьев, с которых капало, на неосвещенных улицах и даже в натриево-желтом свете фонарей на главных улицах витало всепроникающее ощущение, что этой ночью ничего хорошего произойти не может… но что могло случиться что угодно еще, каким бы фантастическим или причудливым оно ни было.
  
  Прочитав за эти годы бесчисленное количество книг в мягкой обложке, он был знаком с Лавкрафтом. Он нравился ему и в сотую долю не так сильно, как Луи Л'Амур, в основном потому, что Л'Амур имел дело с реальностью, в то время как Х.П. Лавкрафт торговал невозможным. По крайней мере, так Ломану казалось в то время. Теперь он знал, что люди могут создать в реальном мире ад, равный любому, какой только мог придумать самый изобретательный писатель.
  
  Лавкрафтианское отчаяние и ужас затопили Мунлайт-Коув в большем количестве, чем те, в которых недавно прошел дождь. Проезжая по этим преображенным улицам, Ломан держал свой служебный револьвер на сиденье машины рядом с собой, в пределах легкой досягаемости.
  
  Шаддак.
  
  Он должен найти Шаддака.
  
  Двигаясь на юг по Джунипер, он остановился на пересечении с Оушен-авеню. В то же время другой черно-белый автомобиль затормозил у знака "Стоп" прямо напротив Ломана, направляясь на север.
  
  На Оушен-стрит не было никакого движения. Опустив стекло, Ломан медленно проехал перекресток и затормозил рядом с другой машиной, их разделяло не более фута.
  
  По номеру на двери, над табличкой полицейского управления, Ломан понял, что это патрульная машина Нила Пенниуорта. Но когда он посмотрел в боковое окно, то не увидел молодого офицера. Он увидел нечто, что, возможно, когда-то было Пеннивортом, все еще смутно напоминающее человека, освещенное лампочками датчика и спидометра, но более отчетливо - сиянием мобильного VDT внутри. Два кабеля, похожие на тот, что прорезался изо лба Денни, чтобы более тесно соединить его с компьютером, проросли из черепа Пенниуорта; и хотя свет выглядело это плохо, казалось, что один из этих выступов змеился через рулевое колесо к приборной панели, в то время как другой спускался к компьютеру, установленному на консоли. Форма черепа Пенниуорта тоже разительно изменилась: он выдвинулся вперед, обрастая острыми чертами, которые, должно быть, были какими-то сенсорами и которые мягко поблескивали, как полированный металл, в свете VDT; его плечи стали шире, причудливо заостренными; казалось, он искренне стремился к форме робота в стиле барокко. Его руки не лежали на руле, но, возможно, у него даже больше не было рук; Ломан подозревал, что Пенниворт стал единым целым не только со своим мобильным компьютерным терминалом, но и с самой патрульной машиной.
  
  Пенниворт медленно повернул голову и посмотрел Ломану в лицо.
  
  В его безглазых глазницах непрерывно шевелились потрескивающие белые электрические разряды.
  
  Шаддак сказал, что свобода Новых людей от эмоций дала им возможность гораздо лучше использовать свои врожденные способности мозга, вплоть до осуществления ментального контроля над формой и функциями материи. Теперь их сознание диктовало им форму; чтобы сбежать из мира, в котором им не разрешались эмоции, они могли стать кем угодно, хотя и не могли вернуться к Прежним Людям, которыми они были. Очевидно, жизнь киборга была свободна от тоски, поскольку Пенниворт искал избавления от страха и тоски — возможно, также какого—то уничтожения - в этом чудовищном воплощении.
  
  Но что он чувствовал сейчас? Какая у него была цель? И оставался ли он в том измененном состоянии, потому что действительно предпочитал его? Или он, подобно Пейзеру, оказался в ловушке либо по физическим причинам, либо потому, что отклоняющийся аспект его собственной психологии не позволял ему вновь принять человеческий облик, к которому в противном случае он желал бы вернуться?
  
  Ломан потянулся за револьвером, лежавшим на сиденье рядом с ним.
  
  Сегментированный кабель вырвался из водительской двери автомобиля Пенниуорта, не раздробив металл, а выдавившись наружу, как будто часть двери расплавилась и переформировалась, чтобы произвести его — за исключением того, что он выглядел по крайней мере полуорганическим. Зонд со щелчком ударился о боковое стекло Ломана.
  
  Револьвер выскользнул из потной руки Ломана, потому что он не мог оторвать глаз от зонда в поисках пистолета.
  
  Стекло не треснуло, но пятно размером в четверть дюйма пузырилось и мгновенно растаяло, и зонд влетел в машину прямо в лицо Ломану. У него была мясистая пасть-присоска, как у угря, но крошечные, заостренные зубы в ней выглядели как стальные.
  
  Он наклонил голову, забыл о револьвере и вдавил педаль газа в пол. На долю секунды показалось, что "Шевроле" чуть не подался назад; затем с такой силой, что Ломана вдавило в сиденье, он рванулся вперед, на юг по Джунипер.
  
  На мгновение щуп между машинами вытянулся, чтобы сохранить контакт, коснулся переносицы Ломана — и внезапно исчез, откатившись назад в машину, из которой появился.
  
  Он быстро проехал весь путь до конца Джунипер, прежде чем притормозить, чтобы повернуть. Ветер со свистом пронесся над дырой, которую пробил зонд в его окне.
  
  Худший страх Ломана, казалось, оправдался. Те Новые Люди, которые не выбрали регрессию, собирались трансформироваться сами - или быть трансформированными по требованию Шаддака — в адские гибриды человека и машины.
  
  Найдите Шаддака. Убейте создателя и освободите мучающихся монстров, которых он создал.
  
  
  9
  
  
  Крисси, предшествуемая Сэмом и сопровождаемая Тессой, хлюпала по мягкому газону спортивной площадки. Местами мокрая трава уступала место липкой грязи, которая с шумом набивалась в ее ботинки, и она подумала, что сама похожа на бестолкового инопланетянина, бредущего на больших ногах с присосками. Затем ей пришло в голову, что сегодня вечером в Мунлайт-Коув она была инопланетянкой, существом, отличным от того, кем стало большинство горожан.
  
  Они прошли две трети пути через поле, когда их остановил пронзительный крик, который расколол ночь так же чисто, как острый топор раскалывает сухую поленницу. Этот нечеловеческий голос поднимался, затихал и поднимался снова, дикий и сверхъестественный, но знакомый, зов одного из тех зверей, которых она приняла за вторгшихся инопланетян. Хотя дождь прекратился, воздух был насыщен влагой, и в этой влажности хорошо слышался неземной вопль, похожий на звонкие звуки далекой трубы.
  
  Хуже того, на зов сразу же откликнулись возбужденные сородичи зверя. По меньшей мере с полдюжины столь же леденящих душу воплей раздавались, возможно, с юга, с Пэддок-лейн, и с севера, с Холливелл-роуд, с высоких холмов в восточной части города и с утесов, выходящих на пляж, всего в паре кварталов к западу.
  
  Внезапно Крисси затосковала по холодной, лишенной света трубе, наполненной водой по пояс, такой грязной, что, возможно, она вытекла из ванны самого дьявола. По сравнению с этим открытая местность казалась дико опасной.
  
  Когда остальные стихли, раздался новый крик, и он был ближе, чем все, что раздавалось до него. Слишком близко.
  
  "Давай зайдем внутрь", - настойчиво сказал Сэм.
  
  Крисси начинала признаваться себе, что, в конце концов, из нее не получится хорошей героини Андре Нортона. Она была напугана, замерзла, с затуманенными от усталости глазами, начала жалеть себя и снова проголодалась. Она устала от приключений. Она тосковала по теплым комнатам и ленивым дням с хорошими книгами, походами в кинотеатры и кусочками торта с двойной помадкой. К этому времени героиня настоящей приключенческой истории разработала бы серию блестящих стратегий, которые привели бы к гибели зверей в Мунлайт-Коув, нашла бы способ превратить роботов-людей в безвредные машины для мытья автомобилей и была бы уже на пути к тому, чтобы стать коронованной принцессой королевства по одобрению уважаемых и благодарных граждан.
  
  Они поспешили к концу поля, обогнули трибуны и пересекли пустынную парковку, направляясь к задней части школы.
  
  На них никто не нападал.
  
  Благодарю тебя, Боже. Твоя подруга, Крисси.
  
  Что-то снова завыло.
  
  Иногда даже Богу казалось, что в Нем есть что-то порочное.
  
  В разных местах вдоль задней стены школы было шесть дверей. Они переходили от одной к другой, пока Сэм перепробовал их все и исследовал замки в луче своего фонарика, направленного на руку. Очевидно, он не смог выбрать ни одного из них, что разочаровало ее, потому что она представляла, что люди из ФБР настолько хорошо обучены, что в экстренной ситуации смогут открыть банковское хранилище с помощью слюны и шпильки для волос.
  
  Он также попробовал открыть несколько окон и потратил, как ему показалось, немало времени, вглядываясь сквозь стекла с фонариком. Он осматривал не комнаты за ними, а внутренние подоконники и рамы окон.
  
  У последней двери — единственной, в верхней части которой было стекло, остальные представляли собой пустые прямоугольники металла — Сэм выключил фонарик, серьезно посмотрел на Тессу и заговорил с ней тихим голосом. "Я не думаю, что здесь есть сигнализация. Могу ошибаться. Но на стекле нет ленты сигнализации и, насколько я могу видеть, нет проводных контактов вдоль рам или на оконных защелках."
  
  "Это единственные два вида сигнализации, которые у них могут быть?" Прошептала Тесса.
  
  "Ну, есть системы обнаружения движения, использующие либо звуковые передатчики, либо электрические глаза. Но они были бы слишком сложными для обычной школы и, вероятно, слишком чувствительными для такого здания, как это ".
  
  "И что теперь?"
  
  "Теперь я разобью окно".
  
  Крисси ожидала, что он достанет из кармана пальто рулон клейкой ленты и заклеит одно из стекол, чтобы смягчить звук бьющегося стекла и предотвратить шумное падение осколков на пол внутри. Именно так они обычно делали это в книгах. Но он просто повернулся боком к двери, вытянул руку вперед, затем отвел ее назад и пробил локтем квадратное восьмидюймовое стекло в правом нижнем углу оконной решетки. Стекло разбилось и с ужасным грохотом упало на пол. Возможно, он забыл взять свою кассету.
  
  Он просунул руку через пустую форточку, нащупал замки, отодвинул их и вошел внутрь первым. Крисси последовала за ним, стараясь не наступать на битое стекло.
  
  Сэм включил фонарик. Он не закрывал его так сильно, как делал снаружи, хотя, очевидно, пытался уберечь обратный луч от окон.
  
  Они были в длинном коридоре. Он был полон кедрово-соснового запаха, исходившего от рассыпчатого зеленого дезинфицирующего средства и средства для привлечения пыли, которым уборщики годами посыпали полы, а затем подметали, пока плитка и стены не пропитались этим ароматом. Аромат был знаком ей по начальной школе Томаса Джефферсона, и она была разочарована, обнаружив его здесь. Она думала о старшей школе как об особом, таинственном месте, но насколько особенным или таинственным оно могло бы быть, если бы они использовали то же дезинфицирующее средство, что и в начальной школе?
  
  Тесса тихо закрыла за ними наружную дверь.
  
  Какое-то время они стояли, прислушиваясь.
  
  В школе воцарилась тишина.
  
  Они двинулись по коридору, заглядывая в классные комнаты, туалеты и подсобные помещения по обе стороны в поисках компьютерного класса. Через сто пятьдесят футов они достигли перехода в другой зал. Они на мгновение остановились на перекрестке, склонив головы набок, снова прислушиваясь.
  
  В школе по-прежнему было тихо.
  
  И темнота. Единственным источником света в любом направлении был фонарик, который Сэм все еще держал в левой руке, но правой больше не прикрывал. Он вытащил револьвер из кобуры, и для этого ему понадобилась правая рука.
  
  После долгого ожидания Сэм сказал: "Здесь никого нет".
  
  Похоже, так оно и было.
  
  На короткое время Крисси почувствовала себя лучше, в безопасности.
  
  С другой стороны, если он действительно верил, что они были единственными людьми в школе, почему он не убрал свой пистолет?
  
  
  10
  
  
  Пока Томас Шаддак ехал по своим владениям, с нетерпением ожидая полуночи, до которой оставалось еще пять часов, он в значительной степени впал в детское состояние. Теперь, когда его триумф был близок, он мог сбросить маскарад взрослого мужчины, который он так долго поддерживал, и он испытал облегчение, сделав это. На самом деле он никогда не был взрослым, а мальчиком, чье эмоциональное развитие было навсегда остановлено в возрасте двенадцати лет, когда послание лунного ястреба не только дошло до него, но и вложилось в него; с тех пор он симулировал эмоциональный подъем во взрослую жизнь, чтобы соответствовать своему физическому росту.
  
  Но притворяться больше не было необходимости.
  
  С одной стороны, он всегда знал это о себе и считал это своей огромной силой, преимуществом перед теми, кто оставил детство позади. Двенадцатилетний мальчик мог лелеять мечту с большей решимостью, чем взрослый, поскольку взрослых постоянно отвлекали противоречивые потребности и желания. Однако у мальчика на пороге полового созревания хватило целеустремленности сосредоточиться и безраздельно посвятить себя одной Большой Мечте. Правильно настроенный двенадцатилетний мальчик был совершенным мономаньяком.
  
  Проект "Лунный ястреб", его Большая мечта о богоподобном могуществе, не осуществился бы, если бы он повзрослел обычным способом. Своим грядущим триумфом он был обязан замедленному развитию.
  
  Он снова был мальчиком, уже не тайно, а открыто, стремящимся удовлетворить любую свою прихоть, брать все, что он хотел, делать все, что нарушало правила. Двенадцатилетние мальчики наслаждались нарушением правил, бросая вызов авторитетам. В худшем случае двенадцатилетние мальчики были от природы беззаконниками, на грани гормонального бунта.
  
  Но он был не просто беззаконником. Он был мальчиком, летающим на кактусовых конфетах, которые были съедены давным-давно, но оставили психический, если не физический след. Он был мальчиком, который знал, что он бог. Потенциал жестокости любого мальчика меркнет по сравнению с жестокостью богов.
  
  Чтобы скоротать время до полуночи, он представил, что будет делать со своей силой, когда последние жители Мунлайт-Коув попадут под его командование. Некоторые из его идей вызывали у него дрожь от странной смеси возбуждения и отвращения.
  
  Он ехал по Айсберри-Уэй, когда понял, что с ним индеец. Он был удивлен, когда повернул голову и увидел Бегущего Оленя, сидящего на пассажирском сиденье. Действительно, он остановил фургон посреди улицы и недоверчиво уставился на него, потрясенный и напуганный.
  
  Но Раннингдир не угрожал ему. На самом деле индеец даже не заговорил с ним и не взглянул на него, а смотрел прямо перед собой, через лобовое стекло.
  
  Медленно понимание приходило к Шаддэку. Дух индейца теперь принадлежал ему, принадлежал ему так же верно, как и фургон. Великие духи дали ему индейца в качестве советника в награду за успех "Лунного ястреба". Но на этот раз все контролировал он, а не Бегущий Олень, и индеец заговаривал только тогда, когда к нему обращались.
  
  "Привет, Бегущий Олень", - сказал он.
  
  Индеец посмотрел на него. "Привет, Маленький Вождь".
  
  "Теперь ты моя".
  
  "Да, Маленький Вождь".
  
  На краткий миг Шаддэку пришло в голову, что он сумасшедший и что Бегущий Олень - это иллюзия, порожденная больным разумом. Но мальчики, страдающие манией, не способны к длительному анализу своего психического состояния, и эта мысль вылетела у него из головы так же быстро, как и появилась.
  
  Раннингдиру он сказал: "Ты будешь делать то, что я скажу".
  
  "Всегда".
  
  Безмерно довольный, Шаддак отпустил педаль тормоза и поехал дальше. В свете фар было видно существо фантастической формы с янтарными глазами, пьющее из лужи на тротуаре. Он отказывался рассматривать это как нечто важное, и когда оно ускользнуло, он позволил ему исчезнуть из его памяти так же быстро, как оно исчезло с окутанной ночью улицы.
  
  Бросив лукавый взгляд на индейца, он сказал: "Знаешь, одну вещь, которую я собираюсь когда-нибудь сделать?"
  
  "Что это, Маленький Вождь?"
  
  "Когда я обращу всех, не только жителей Мунлайт-Коув, но и всех в мире, когда никто не выступит против меня, тогда я потрачу некоторое время на поиски твоей семьи, всех твоих оставшихся братьев, сестер, даже твоих двоюродных братьев, и я найду всех их детей, и всех их жен и мужей, и жен и мужей всех их детей … и я заставлю их заплатить за твои преступления, я действительно, действительно заставлю их заплатить ". В его голосе послышалась жалобная нотка. Ему не нравился тон, которым он говорил, но он не мог сорваться. "Я убью всех этих людей, разрублю их на кровавые куски, сделаю это сам. Я дам им понять, что именно из-за их отношения к тебе им приходится страдать, и они будут презирать тебя и проклинать твое имя, они пожалеют, что ты когда-либо существовал. И я изнасилую всех женщин и причиню им боль, причиню им всем боль, по-настоящему сильную, а потом я убью и их тоже. Что ты об этом думаешь? А? "
  
  "Если это то, чего ты хочешь, Маленький Вождь".
  
  "Чертовски верно, это то, чего я хочу".
  
  "Тогда ты можешь получить это".
  
  "Черт возьми, возможно, она у меня и есть".
  
  Шаддак был удивлен, когда на его глазах выступили слезы. Он остановился на перекрестке и не двинулся дальше. "То, что ты сделал со мной, было неправильно".
  
  Индеец ничего не сказал.
  
  "Скажи, что это было неправильно!"
  
  "Это было неправильно, Маленький Вождь".
  
  "Это было совсем не правильно".
  
  "Это было неправильно".
  
  Шаддэк достал из кармана носовой платок и высморкался. Он промокнул глаза. Вскоре его слезы высохли.
  
  Он улыбнулся ночному пейзажу, открывшемуся через лобовое стекло. Он вздохнул. Он взглянул на Раннингдира.
  
  Индеец молча смотрел вперед.
  
  Шаддэк сказал: "Конечно, без тебя я, возможно, никогда бы не стал ребенком лунного ястреба".
  
  
  11
  
  
  Компьютерная лаборатория находилась на первом этаже, в центре здания, недалеко от места слияния коридоров. Окна выходили во внутренний двор, но их не было видно ни с одной улицы, что позволило Сэму включить верхний свет.
  
  Это была большая комната, устроенная как лингафонный кабинет, с каждым VDT в отдельной трехсторонней кабинке. Тридцать компьютеров — высшего класса, с жесткими дисками — были выстроены вдоль трех стен в ряд спина к спине в центре комнаты.
  
  Оглядев изобилие оборудования, Тесса сказала: "Новая волна" действительно была щедрой, да?"
  
  "Возможно, "тщательный" - более подходящее слово", - сказал Сэм.
  
  Он прошелся вдоль ряда VDT, ища телефонные линии и модемы, но ничего не нашел.
  
  Тесса и Крисси остались у открытой двери лаборатории, вглядываясь в темный коридор.
  
  Сэм сел за один из аппаратов и включил его. В центре экрана появился логотип New Wave.
  
  Поскольку в школе не было ни телефонов, ни модемов, возможно, компьютеры действительно были переданы школе для обучения учеников, без дополнительного намерения привязать детей к "Новой волне" на каком-то этапе проекта "Лунный ястреб".
  
  Логотип погас, и на экране появилось меню. Поскольку это были машины с жесткими дисками огромной емкости, их программы были уже загружены и готовы к работе, как только система была включена. Меню предложило ему пять вариантов:
  
  
  A. ТРЕНИНГ 1 B. ТРЕНИНГ 2 C. ОБРАБОТКА ТЕКСТОВ D. БУХГАЛТЕРСКИЙ УЧЕТ E. ПРОЧЕЕ
  
  
  Он колебался, но не потому, что не мог решить, какую букву ввести, а потому, что внезапно испугался пользоваться автоматом. Он живо вспомнил Колтрейнов. Хотя ему казалось, что они решили слиться со своими компьютерами, что их трансформация началась внутри них самих, у него не было возможности знать наверняка, не было ли все наоборот.
  
  Возможно, компьютеры каким-то образом дотянулись и захватили их. Это казалось невозможным. Кроме того, благодаря наблюдениям Гарри, они знали, что люди в Мунлайт-Коув обращались с помощью инъекции, а не какой-то коварной силы, которая полумагическим образом проникала через компьютерные клавиши в подушечки их пальцев. Тем не менее, он колебался. Наконец он нажал E и получил список школьных предметов:
  
  
  A. ВСЕ ЯЗЫКИ B. МАТЕМАТИКА C. ВСЕ НАУКИ D. ИСТОРИЯ E. АНГЛИЙСКИЙ F. ДРУГОЕ
  
  
  Он нажал F. Появилось третье меню, и процесс продолжался, пока он, наконец, не получил меню, в котором последним пунктом было "НОВАЯ ВОЛНА". Когда он нажал на этот пункт, по экрану начали маршировать слова.
  
  
  ПРИВЕТ, СТУДЕНТ. ТЕПЕРЬ ТЫ НА СВЯЗИ С СУПЕРКОМПЬЮТЕРОМ В NEW WAVE MICRO TECHNOLOGY. МЕНЯ ЗОВУТ САН. Я ЗДЕСЬ, ЧТОБЫ СЛУЖИТЬ ТЕБЕ.
  
  
  Школьные компьютеры были подключены непосредственно к New Wave. Модемы были не нужны.
  
  
  ХОТИТЕ ПОСМОТРЕТЬ МЕНЮ? ИЛИ ВЫ УКАЖЕТЕ, ЧТО ВАС ИНТЕРЕСУЕТ?
  
  
  Учитывая богатство меню в одной только системе полицейского управления, которое он просмотрел прошлой ночью в патрульной машине, он решил, что может просидеть здесь весь вечер, просто просматривая меню за меню, подменю за подменю, прежде чем найдет то, что ему нужно. Он набрал: ПОЛИЦЕЙСКОЕ УПРАВЛЕНИЕ МУНЛАЙТ-КОУВ.
  
  
  ДОСТУП К ЭТОМУ ФАЙЛУ ОГРАНИЧЕН. ПОЖАЛУЙСТА, НЕ ПЫТАЙТЕСЬ ПРОДОЛЖИТЬ БЕЗ ПОМОЩИ ВАШЕГО ПРЕПОДАВАТЕЛЯ.
  
  
  Он предположил, что у учителей были индивидуальные кодовые номера, которые, в зависимости от того, были ли они преобразованы, позволят им получить доступ к закрытым данным. Единственный способ разгадать один из их кодов - начать пробовать случайные комбинации цифр, но поскольку он даже не знал, сколько цифр в коде, были миллионы, если не миллиарды возможностей. Он мог сидеть там до тех пор, пока у него не поседеют волосы и не выпадут зубы, и ему не улыбнется удача.
  
  Прошлой ночью он использовал код доступа к персональному компьютеру офицера полиции Риза Дорна и задавался вопросом, работает ли он только на специальном VDT полицейского управления или любой компьютер, подключенный к Sun, примет его. Попытка ничего не дала. Он набрал 262699.
  
  Экран очистился. Затем: ЗДРАВСТВУЙТЕ, офицер ДОРН.
  
  Он снова запросил информационную систему полицейского управления.
  
  На этот раз это было дано ему.
  
  
  ВЫБЕРИТЕ ОДНОГО A. ДИСПЕТЧЕРА B. ЦЕНТРАЛЬНЫЕ ФАЙЛЫ C. ДОСКУ ОБЪЯВЛЕНИЙ D. ВНЕШНИЙ МОДЕМ
  
  
  Он нажал клавишу D.
  
  Ему показали список компьютеров по всей стране, с которыми он мог связаться через модем полицейского управления.
  
  Его ладони внезапно стали влажными от пота. Он был уверен, что что-то пойдет не так, хотя бы потому, что до сих пор ничего не давалось легко, во всяком случае, с той минуты, как он въехал в город.
  
  Он взглянул на Тессу. "Все в порядке?"
  
  Она прищурилась на темный коридор, затем моргнула, глядя на него. "Похоже на то. Есть успехи?"
  
  "Да... может быть". Он снова повернулся к компьютеру и тихо сказал: "Пожалуйста. …"
  
  Он просмотрел длинный список возможных внешних связей. Он нашел КЛЮЧ ФБР, который был названием новейшей и самой сложной компьютерной сети Бюро — высокозащищенной системы межведомственного хранения, поиска и передачи данных, размещенной в штаб-квартире в Вашингтоне, которая была установлена только в прошлом году. Предположительно, никто, кроме утвержденных агентов в министерстве внутренних дел и в отделениях Бюро на местах, имеющих доступ с помощью своих собственных специальных кодов, не мог использовать ключ ФБР.
  
  Вот и все о высокой безопасности.
  
  Все еще ожидая неприятностей, Сэм выбрал КЛАВИШУ FBI. Меню исчезло. Экран на мгновение остался пустым. Затем на дисплее, который оказался полноцветным монитором, появился сине-золотой значок ФБР. Под ним появилось слово "КЛЮЧ".
  
  Затем на экране высветилась серия вопросов— КАКОЙ У ВАС ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЙ НОМЕР В БЮРО? ИМЯ? ДАТА РОЖДЕНИЯ?
  
  ДАТА ВСТУПЛЕНИЯ В БЮРО? ДЕВИЧЬЯ ФАМИЛИЯ МАТЕРИ? — и когда он ответил на эти вопросы, его наградили доступом.
  
  "Бинго!" - сказал он, осмеливаясь быть оптимистом.
  
  Тесса спросила: "Что случилось?"
  
  "Я нахожусь в главной системе Бюро в Вашингтоне".
  
  "Ты хакер", - сказала Крисси.
  
  "Я неумеха. Но я в деле".
  
  "Что теперь?" Спросила Тесса.
  
  "Я попрошу текущего оператора через минуту. Но сначала я хочу разослать приветствия во все чертовы офисы в стране, заставить их всех сесть и обратить внимание ".
  
  "Приветствую?"
  
  Из обширного ключевого меню ФБР Сэм вызвал пункт G — НЕМЕДЛЕННАЯ МЕЖОФИСНАЯ ПЕРЕДАЧА. Он намеревался отправить сообщение во все отделения Бюро на местах в стране, а не только в Сан-Франциско, который был ближайшим и от которого он надеялся получить помощь. Был один шанс на миллион, что ночной оператор в Сан-Франциско не заметит это сообщение среди множества других передач, несмотря на заголовок "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ о ДЕЙСТВИЯХ", который он бы к нему прикрепил. Если бы это произошло, если бы кто-то уснул за рулем в самый неподходящий момент, он бы долго не проспал, потому что каждое отделение в стране запросило бы в штаб-квартире больше подробностей о бюллетене Moonlight Cove и потребовало объяснения, почему они получили предупреждение о ситуации за пределами их регионов.
  
  Он не понимал и половины того, что происходило в этом городе. Он не смог бы объяснить в сокращенном виде бюллетеня Бюро даже то, что понимал сам. Но он быстро составил резюме, которое, по его мнению, было настолько точным, насколько это было необходимо, и которое, как он надеялся, заставит их сбиться с толку.
  
  
  БОЕВАЯ ТРЕВОГА МУНЛАЙТ-КОУВ, КАЛИФОРНИЯ * ДЕСЯТКИ ПОГИБШИХ. СОСТОЯНИЕ УХУДШАЕТСЯ. ЕЩЕ СОТНИ МОГУТ УМЕРЕТЬ В ТЕЧЕНИЕ НЕСКОЛЬКИХ ЧАСОВ. * КОМПАНИЯ NEW WAVE MICROTECHNOLOGY ПРОВОДИТ НЕЗАКОННЫЕ ЭКСПЕРИМЕНТЫ На ЛЮДЯХ БЕЗ ИХ ВЕДОМА. ЗАГОВОР САМОГО ШИРОКОГО МАСШТАБА. * ТЫСЯЧИ ЛЮДЕЙ ЗАРАЖЕНЫ. * ПОВТОРЯЮ, ЗАРАЖЕНО ВСЕ НАСЕЛЕНИЕ ГОРОДА. * СИТУАЦИЯ ЧРЕЗВЫЧАЙНО ОПАСНАЯ. * ЗАРАЖЕННЫЕ ГРАЖДАНЕ ТЕРЯЮТ СПОСОБНОСТИ, ПРОЯВЛЯЮТ СКЛОННОСТЬ К КРАЙНЕМУ НАСИЛИЮ. * ПОВТОРЯЮ. КРАЙНЕЕ НАСИЛИЕ. * ТРЕБУЮ НЕМЕДЛЕННОГО ВВЕДЕНИЯ КАРАНТИНА АРМЕЙСКИМ СПЕЦНАЗОМ. ТАКЖЕ ЗАПРАШИВАЮ НЕМЕДЛЕННУЮ, МАССИРОВАННУЮ ВООРУЖЕННУЮ ПОДДЕРЖКУ СО СТОРОНЫ ПЕРСОНАЛА БЮРО.
  
  
  Он сообщил о своем местонахождении в средней школе на Рошморе, чтобы прибывшей поддержке было откуда начать его поиски, хотя он не был уверен, что он, Тесса и Крисси смогут безопасно продолжать укрываться там до прибытия подкрепления. Он расписался, указав свое имя и идентификационный номер Бюро.
  
  Это сообщение не подготовит их к шоку от того, что они найдут в Мунлайт-Коув, но, по крайней мере, оно заставит их двигаться и побудит прийти готовыми ко всему.
  
  Он набрал "ПЕРЕДАТЬ", но потом ему пришла в голову мысль, и он стер слово с экрана. Он набрал "ПОВТОРИТЬ ПЕРЕДАЧУ".
  
  Компьютер запросил КОЛИЧЕСТВО ПОВТОРОВ?
  
  Он набрал 99.
  
  Компьютер подтвердил получение заказа.
  
  Затем он снова набрал "ПЕРЕДАТЬ" и нажал кнопку "ВВОД".
  
  
  КАКИЕ ОФИСЫ?
  
  
  Он напечатал ВСЕ.
  
  Экран погас. Затем: ПЕРЕДАЧА.
  
  В настоящий момент каждый КЛЮЧЕВОЙ лазерный принтер в каждом полевом отделении Бюро в стране печатал первое из девяноста девяти повторений его послания. Скоро ночные сотрудники повсюду будут лезть на стены.
  
  Он чуть не завопил от восторга.
  
  Но нужно было сделать еще больше. Они еще не выбрались из этой передряги.
  
  Сэм быстро вернулся к ключевому меню и нажал кнопку "Ночной ОПЕРАТОР". Пять секунд спустя он связался с агентом, занимавшим КЛЮЧЕВОЙ пост в центральном коммуникационном центре Бюро в Вашингтоне. На экране высветился номер — идентификатор оператора, за которым последовало имя: ЭНН ДЕНТОН. Испытывая огромное удовлетворение от использования высоких технологий, которые привели к падению Томаса Шаддэка, "Новой волны" и проекта "Лунный ястреб", Сэм вступил в дистанционную, без слов, электронную беседу с Энн Дентон, намереваясь более подробно рассказать об ужасах Мунлайт-Коув.
  
  
  12
  
  
  Хотя Ломана больше не интересовала деятельность полицейского управления, он включал VDT в своей машине каждые десять минут или около того, чтобы посмотреть, не происходит ли чего. Он ожидал, что Шаддак будет время от времени поддерживать связь с сотрудниками департамента. Если бы ему посчастливилось поймать диалог VDT между Шаддэком и другими копами, он мог бы точно определить местоположение ублюдка по тому, что было сказано.
  
  Он не оставлял компьютер включенным все время, потому что боялся его. Он не думал, что это набросится на него и высосет мозги или что-то в этом роде, но он понимал, что слишком долгая работа с этим может вызвать у него искушение стать тем, кем стали Нил Пенниуорт и Денни — точно так же, как общение с регрессивными породило мощное желание саморазвития.
  
  Он только что свернул на обочину Холливелл-роуд, куда привела его его беспокойная поездка, включил автоответчик и собирался вызвать канал диалога, чтобы узнать, не занят ли кто разговором, когда на экране крупными буквами появилось слово "ТРЕВОГА". Он отдернул руку от клавиатуры, как будто что-то укусило его.
  
  Компьютер сказал, что SUN ЗАПРАШИВАЕТ ДИАЛОГ.
  
  Солнце? Суперкомпьютер в New Wave? Зачем ему получать доступ к системе полицейского управления?
  
  Прежде чем другой офицер в штаб-квартире или в другой машине смог запросить автоответчик, Ломан взял на себя ответственность и напечатал "ДИАЛОГ ОДОБРЕН".
  
  ПРОШУ РАЗЪЯСНЕНИЙ, - сказал Сан.
  
  Ломан напечатал "ДА", что могло означать "ПРОДОЛЖАЙТЕ".
  
  Структурируя свои вопросы с помощью собственной программы самооценки, которая позволяла ей следить за собственной работой, как если бы она была сторонним наблюдателем, Sun спросила: ПО-ПРЕЖНЕМУ ЛИ ОГРАНИЧЕНЫ ТЕЛЕФОННЫЕ ЗВОНКИ На НЕУТВЕРЖДЕННЫЕ НОМЕРА В МУНЛАЙТ-КОУВ И СО ВСЕХ НОМЕРОВ ЗА ЕЕ ПРЕДЕЛАМИ?
  
  ДА.
  
  ВКЛЮЧЕНЫ ЛИ ЗАРЕЗЕРВИРОВАННЫЕ ТЕЛЕФОННЫЕ ЛИНИИ SUN В ВЫШЕУПОМЯНУТЫЙ ЗАПРЕТ? спросил компьютер "Новой волны", говоря о себе в третьем лице.
  
  Сбитый с толку, Ломан напечатал НЕПОНЯТНО.
  
  Терпеливо рассказывая ему об этом шаг за шагом, Sun объяснила, что у нее есть свои собственные выделенные телефонные линии вне основного каталога, по которым ее пользователи могут звонить на другие компьютеры по всей стране и получать к ним доступ.
  
  Он уже знал это, поэтому набрал "ДА".
  
  ВКЛЮЧЕНЫ ЛИ ЗАРЕЗЕРВИРОВАННЫЕ ТЕЛЕФОННЫЕ ЛИНИИ SUN В ВЫШЕУПОМЯНУТЫЙ ЗАПРЕТ? это повторилось.
  
  Если бы у него был такой же интерес Денни к компьютерам, он, возможно, сразу бы понял, что происходит, но он все еще был в замешательстве. Поэтому он набрал "ПОЧЕМУ?" — то есть "ПОЧЕМУ ВЫ СПРАШИВАЕТЕ?"
  
  ТЕПЕРЬ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ ВНЕШНИЙ МОДЕМ.
  
  КЕМ?
  
  СЭМЮЭЛ БУКЕР.
  
  Ломан бы рассмеялся, если бы был способен на ликование. Агент нашел выход из Мунлайт-Коув, и теперь это дерьмо наконец-то попадет в поле зрения фанатов.
  
  Прежде чем он смог запросить Sun о деятельности и местонахождении Букера, в верхнем левом углу экрана появилось другое имя — ШАДДАК, указывающее на то, что Моро из "Новой волны" смотрел диалог по своему VDT и вмешался. Ломан был доволен тем, что его создатель и Солнце могли беседовать без перерыва.
  
  Шаддак запросил более подробную информацию.
  
  Sun ответила: ДОСТУП К КЛЮЧЕВОЙ СИСТЕМЕ ФБР ОСУЩЕСТВЛЕН.
  
  Ломан мог представить себе шок Шаддака. На экране появилось требование повелителя зверей: ВАРИАНТЫ. Это означало, что он отчаянно хотел получить меню опций от Sun, чтобы справиться с ситуацией.
  
  Sun предложила ему пять вариантов, пятый из которых был ЗАКРЫТ, и Шаддак выбрал именно его.
  
  Мгновение спустя Sun сообщила: СВЯЗЬ С КЛЮЧЕВОЙ СИСТЕМОЙ ФБР ОТКЛЮЧЕНА.
  
  Ломан надеялся, что Букер получил достаточное сообщение, чтобы вывести Шаддэка и Мунхока из игры.
  
  На экране, от Шаддака до Солнца: ТЕРМИНАЛ БУКЕРА?
  
  ВАМ НУЖНО МЕСТОПОЛОЖЕНИЕ?
  
  ДА.
  
  ЦЕНТРАЛЬНАЯ ШКОЛА МУНЛАЙТ-КОУВ, КОМПЬЮТЕРНЫЙ КЛАСС.
  
  Ломан находился в трех минутах езды от Центра.
  
  Ему было интересно, насколько близко Шаддак находится к школе. Это не имело значения. Близко или далеко, Шаддак надорвал бы свою задницу, чтобы добраться туда и помешать Букеру скомпрометировать проект "Лунный ястреб" — или отомстить, если он уже был скомпрометирован.
  
  Наконец-то Ломан понял, где он может найти своего создателя.
  
  
  13
  
  
  Когда Сэм сделал всего шесть реплик в своем диалоге с Энн Дентон в Вашингтоне, связь прервалась. Экран погас.
  
  Он хотел верить, что его отключили из-за обычных проблем с линией где-то по пути. Но он знал, что это не так.
  
  Он вскочил со стула так быстро, что опрокинул его.
  
  Крисси подпрыгнула от неожиданности, и Тесса спросила: "Что это? Что не так?"
  
  "Они знают, что мы здесь", - сказал Сэм. "Они приближаются".
  
  
  14
  
  
  Гарри услышал, как в доме под ним позвонили в дверь.
  
  Его желудок скрутило. Он чувствовал себя так, словно находился на американских горках, только что отъехавших от трапа.
  
  Звонок прозвенел снова.
  
  Последовало долгое молчание. Они знали, что он калека. Они дадут ему время ответить.
  
  Наконец он зазвонил снова.
  
  Он посмотрел на часы. Было только 7:24. Его не утешал тот факт, что они не поставили его в конец своего расписания.
  
  Звонок прозвенел снова. Потом еще раз. Потом настойчивее.
  
  Вдалеке, приглушенный двумя разделяющими этажами, залаял Лось.
  
  
  15
  
  
  Тесса схватила Крисси за руку. Вместе с Сэмом они поспешили из компьютерного класса. Батарейки в фонарике, должно быть, были не новые, потому что луч становился все тусклее. Она надеялась, что это продлится достаточно долго, чтобы они смогли найти выход. Внезапно планировка школы, которая была простой, когда они не были в смертельной спешке, пытаясь преодолеть ее закоулки, показалась похожей на лабиринт.
  
  Они пересекли перекресток из четырех залов, вошли в другой коридор и прошли около двадцати ярдов, прежде чем Тесса поняла, что они идут не в том направлении. "Мы вошли не так".
  
  "Не имеет значения", - сказал Сэм. "Подойдет любая дверь".
  
  Им пришлось пройти еще десять ярдов, прежде чем слабеющий луч фонарика смог добраться до конца коридора, показав, что это тупик.
  
  "Сюда", - сказала Крисси, освобождаясь от Тессы и поворачиваясь обратно в темноту, из которой они пришли, вынуждая их либо следовать за ней, либо бросить ее.
  
  
  16
  
  
  Шаддэк решил, что они не стали бы пытаться прорваться в Сентрал с любой стороны, выходящей на улицу, где их могли увидеть, — и индеец согласился, — поэтому он поехал с тыла. Он прошел мимо металлических дверей, которые стали бы слишком серьезным препятствием, и изучил окна, пытаясь обнаружить разбитое стекло.
  
  Последняя задняя дверь, единственная со стеклом наверху, находилась в угловой пристройке здания. Он ехал к ней какое-то время, как служебная дорога повернула влево, чтобы обогнуть это крыло, и с расстояния всего в несколько ярдов, когда все остальные стекла отражали свет его фар, его внимание привлекло отсутствие стекла в правом нижнем углу.
  
  "Вот так", - сказал он Раннингдиру.
  
  "Да, Маленький Вождь".
  
  Он припарковался у двери и взял с пола фургона позади себя заряженный полуавтоматический дробовик Remington 12-го калибра с пистолетной рукояткой. Коробка с запасными патронами лежала на пассажирском сиденье. Он открыл его, схватил четыре или пять, сунул их в карман пальто, схватил еще четыре или пять, затем вышел из фургона и направился к двери с разбитым окном.
  
  
  17
  
  
  Четыре негромких удара эхом прокатились по дому, даже на чердак, и Гарри показалось, что он слышит, как где-то далеко бьется стекло.
  
  Лось яростно залаял. Он походил на самую злобную атакующую собаку, когда-либо выведенную, а не на милого черного лабрадора. Возможно, он проявит готовность защищать дом и хозяина, несмотря на свой от природы хороший темперамент.
  
  Не делай этого, мальчик, подумал Гарри. Не пытайся быть героем. Просто отползи куда-нибудь в угол и дай им пройти, оближи их руки, если они их предложат, и не—
  
  Собака взвизгнула и замолчала.
  
  Нет, подумал Гарри, и острая боль горя пронзила его. Он потерял не просто собаку, но и своего лучшего друга.
  
  У Лося тоже было чувство долга.
  
  В доме воцарилась тишина. Сейчас они, должно быть, обыскивают первый этаж.
  
  Горе и страх Гарри отступили по мере того, как рос его гнев. Лось. Черт возьми, бедный безобидный Лось. Он чувствовал, как краска ярости заливает его лицо. Он хотел убить их всех.
  
  Здоровой рукой он взял пистолет 38-го калибра и положил его на колени. Какое-то время его не найдут, но с пистолетом в руке он чувствовал себя лучше.
  
  На службе он завоевывал медали соревнований как за меткую стрельбу из винтовки, так и за отличное обращение с пистолетом. Это было давно. Он не стрелял из пистолета, даже на тренировках, более двадцати лет, с тех пор как в той далекой и прекрасной азиатской стране, где утром с исключительно прекрасным голубым небом, он остался калекой на всю жизнь. Он держал пистолеты 38-го и 45-го калибров в чистоте и смазке, в основном по привычке; уроки солдата и распорядок дня заучивались на всю жизнь — и теперь он был рад этому.
  
  Лязг.
  
  Грохот-мурлыканье механизмов.
  
  Лифт.
  
  
  18
  
  
  На полпути по нужному коридору, держа в левой руке тускнеющий фонарик, а в другой - револьвер, как раз в тот момент, когда он догнал Крисси, Сэм услышал приближающийся снаружи вой сирены. Это было не прямо над ними, но слишком близко. Он не мог сказать, действительно ли патрульная машина подъезжала к задней части школы, к которой они направлялись, или к главному входу.
  
  Очевидно, Крисси тоже была в нерешительности. Она остановилась и спросила: "Куда, Сэм? Куда?"
  
  Из-за их спин раздался голос Тессы: "Сэм, дверной проем!"
  
  Какое-то мгновение он не понимал, что она имеет в виду. Затем он увидел, что дверь в конце коридора, примерно в тридцати ярдах от него, распахнулась, та самая дверь, через которую они вошли. Внутрь вошел мужчина. Сирена все еще выла, приближаясь, значит, их было больше, на подходе целый взвод. Парень, вошедший в дверь, был всего лишь первым — высокий, шесть футов пять дюймов при росте в один дюйм, но в остальном всего лишь тень, минимально освещенная лампой безопасности снаружи и справа от двери.
  
  Сэм выстрелил из своего 38-го калибра, не утруждая себя определением, был ли этот человек врагом, потому что все они были врагами, все до единого — имя им было легион — и он знал, что выстрел был метким. Его меткость была паршивой из-за поврежденного запястья, которое ужасно болело после их злоключений в водопропускной трубе. С отдачей боль вырвалась из сустава и вернулась к плечу, затем снова вернулась, Господи, боль плескалась внутри него, как кислота, от плеча до кончиков пальцев. Половина силы покинула его руку. Он чуть не выронил пистолет.
  
  Когда грохот выстрела Сэма отразился от стен коридора, парень в дальнем конце открыл огонь из своего собственного оружия, но у него была тяжелая артиллерия. Дробовик. К счастью, у него не очень хорошо получалось. Он целился слишком высоко, не осознавая, как удар подбросит дуло вверх. Следовательно, первый взрыв ударил в потолок всего в десяти ярдах перед ним, вырвав один из незажженных люминесцентных светильников и кучу акустической плитки. Его реакция подтвердила отсутствие у него опыта обращения с оружием; он переоценил удар, слишком сильно опустив дуло, когда нажимал на спусковой крючок во второй раз, так что следующая пуля попала в пол далеко от цели.
  
  Сэм не остался праздным наблюдателем за неверно направленной стрельбой. Он схватил Крисси и толкнул ее влево, через коридор и через дверь в темную комнату, как раз в тот момент, когда вторая очередь картечи выбила куски из винилового пола. Тесса была прямо за ними. Она захлопнула дверь и прислонилась к ней, как будто считала себя суперженщиной и что любые пули, попавшие в дверь, безвредно отскочат от ее спины.
  
  Сэм ткнул в нее ужасно тусклым фонариком. "С моим запястьем мне понадобятся обе руки, чтобы управлять пистолетом".
  
  Тесса обвела слабым желтым лучом помещение. Они находились в комнате для музыкантов. Справа от двери до задней стены поднимались многоярусные платформы, заставленные стульями и пюпитрами. Слева была большая открытая площадка, подиум директора группы, стол из светлого дерева и металла. И две двери. Обе были открыты и вели в смежные комнаты.
  
  Крисси не нужно было уговаривать последовать за Тессой к ближайшей из этих дверей, а Сэм замыкал шествие, пятясь назад и прикрывая дверь в холл, через которую они вошли.
  
  Снаружи смолкла сирена. Теперь там было больше, чем один человек с дробовиком.
  
  
  19
  
  
  Они обыскали первые два этажа. Они были в спальне на третьем этаже.
  
  Гарри слышал, как они разговаривают. Их голоса доносились до него через потолок, его пол. Но он не мог разобрать, о чем они говорили.
  
  Он почти надеялся, что они заметят ловушку на чердаке в шкафу и решат подняться наверх. Он хотел получить шанс пристрелить парочку из них. Для Лося. После двадцати долгих лет роли жертвы ему это до смерти надоело; он хотел получить шанс сообщить им, что Гарри Тэлбот все еще человек, с которым нужно считаться, и что, хотя Мус всего лишь собака, его жизнь, тем не менее, была отнята только с серьезными последствиями.
  
  
  20
  
  
  В клубящемся тумане Ломан увидел одинокую патрульную машину, припаркованную рядом с фургоном Шаддэка. Он затормозил рядом с ней как раз в тот момент, когда Пол Эмберли вышел из-за руля. Эмберли был худощавым, жилистым и очень умным, одним из лучших молодых офицеров Ломана, но сейчас он выглядел как старшеклассник, слишком маленький, чтобы быть полицейским, — и напуганный.
  
  Когда Ломан вышел из своей машины, Эмберли подошел к нему с пистолетом в руке, заметно дрожа. "Только ты и я? Где, черт возьми, все остальные? Это серьезная тревога ".
  
  "Где все остальные?" Спросил Ломан. "Просто послушай, Пол. Просто послушай".
  
  Со всех концов города десятки диких голосов разразились жуткой песней, либо взывая друг к другу, либо бросая вызов невидимой луне, которая плыла над выжатыми облаками.
  
  Ломан поспешил к задней части патрульной машины и открыл багажник. У его подразделения, как и у любого другого, было ружье 20-го калибра, которым он никогда не пользовался в мирной Мунлайт-Коув. Но "Новая волна", которая щедро оснастила силы, не поскупилась на снаряжение, даже если оно считалось ненужным. Он вытащил дробовик из обоймы, закрепленной на задней стенке багажника.
  
  Присоединившись к нему, Эмберли сказала: "Ты хочешь сказать, что они регрессировали, все они, каждый в полиции, кроме тебя и меня?"
  
  "Просто послушай", - повторил Ломан, прислоняя револьвер 20-го калибра к бамперу.
  
  "Но это безумие!" Эмберли настаивал. "Господи Иисусе, ты хочешь сказать, что все это обрушивается на нас, вся эта чертовщина?"
  
  Ломан схватил коробку патронов, которая лежала в правом колесном отсеке багажника, сорвал крышку. "Разве ты не чувствуешь тоски, Пол?"
  
  "Нет!" - сказала Эмберли слишком быстро. "Нет, я этого не чувствую, я ничего не чувствую".
  
  "Я чувствую это", - сказал Ломан, вкладывая пять патронов в патронник 20-го калибра — один в патронник, четыре в магазин. "О, Пол, я чертовски уверен, что чувствую это. Я хочу сорвать с себя одежду и переодеться, переодеться и просто бежать, быть свободным, идти с ними, охотиться, убивать и бегать с ними ".
  
  "Только не я, нет, никогда", - сказал Эмберли.
  
  "Лжец", - сказал Ломан. Он поднял заряженный пистолет и выстрелил в Эмберли в упор, снес ему голову.
  
  Он не мог доверять молодому офицеру, не мог повернуться к нему спиной, не с таким сильным в нем стремлением к регрессу и теми голосами в ночи, поющими свои песни сирен.
  
  Когда он распихивал по карманам патроны, из школы донесся выстрел из дробовика.
  
  Он задавался вопросом, был ли этот пистолет в руках Букера или Шаддэка. Изо всех сил стараясь контролировать свой бушующий ужас, борясь с отвратительным и мощным желанием сбросить свой человеческий облик, Ломан зашел внутрь, чтобы выяснить.
  
  
  21
  
  
  Томми Шаддак услышал еще один выстрел, но он не придал этому особого значения, потому что, в конце концов, сейчас у них была война. Вы могли бы понять, что это была за война, просто выйдя ночью на улицу и прислушавшись к крикам сражающихся, эхом разносящимся по холмам к морю. Он был больше сосредоточен на том, чтобы заполучить Букера, женщину и девушку, которых он видел в холле, потому что знал, что женщина, должно быть, сучка Локленд, а девушка, должно быть, Крисси Фостер, хотя и не мог понять, как они объединились.
  
  Война. Поэтому он поступил с этим так, как поступали солдаты в хороших фильмах: распахнул дверь пинком, выстрелил в комнату, прежде чем войти. Никто не закричал. Он предположил, что ни в кого не попал, поэтому выстрелил снова, и по-прежнему никто не кричал, поэтому он решил, что они уже ушли оттуда. Он переступил порог, нащупал выключатель, нашел его и обнаружил, что находится в пустой комнате для оркестра.
  
  Очевидно, они вышли через одну из двух других дверей, и когда он увидел это, он разозлился, по-настоящему разозлился. Единственный раз в своей жизни он стрелял из пистолета в Финиксе, когда застрелил индейца из отцовского револьвера, и это было с крупного плана, где он не мог промахнуться. Но все же он ожидал, что будет хорош с оружием. В конце концов, черт возьми, он смотрел по телевизору много фильмов о войне, ковбойских фильмах, полицейских шоу, и это выглядело несложно, совсем несложно, ты просто наводил дуло и нажимал на курок. Но, в конце концов, это было не так просто, и Томми был зол, взбешен, потому что они не должны были делать так, чтобы это выглядело так легко в фильмах и на телепередачах, когда на самом деле пистолет прыгал в твоих руках, как живой.
  
  Теперь он знал лучше, и он собирался приготовиться, когда будет стрелять, расставить ноги и собраться с силами, чтобы его пули больше не пробивали дыры в потолке или не отскакивали от пола. Он прибьет их к ногтю в следующий раз, когда получит по ним удар, и они пожалеют о том, что заставили его гоняться за ними, за то, что просто не легли и не умерли, когда он хотел, чтобы они были мертвы.
  
  
  22
  
  
  Дверь из комнаты для оркестра вела в холл, в котором было десять звуконепроницаемых репетиционных комнат, где студенты-музыканты могли часами играть прекрасную музыку, никому не мешая. В конце этого узкого коридора Тесса толкнула еще одну дверь и посветила фонариком ровно настолько, чтобы увидеть, что они находятся в помещении размером с комнату для оркестра. В задней части здания также были установлены многоуровневые платформы. Нарисованная студентами вывеска на одной из стен с поющими крылатыми ангелами провозглашала, что здесь находится Лучший в мире хор.
  
  Когда Крисси и Сэм последовали за ней в комнату, вдалеке прогрохотал дробовик. Звук был такой, как будто стреляли снаружи. Но как только дверь в коридор репетиционных комнат захлопнулась за ними, выстрелил еще один дробовик, ближе первого, вероятно, у двери в комнату для музыкантов. Затем раздался второй выстрел с того же места.
  
  Так же, как и в комнате для оркестра, из хоровой комнаты вели еще две двери, но первая, которую она попробовала, оказалась тупиковой; она вела в кабинет руководителя хора.
  
  Они бросились к другому выходу, за которым сразу справа от них оказался коридор, освещенный только красным круглосуточным аварийным знаком —ЛЕСТНИЦА". Не ВЫХОД, а просто ЛЕСТНИЦА, что означало, что это был внутренний колодец без выхода наружу. "Отведи ее наверх", - убеждал Сэм Тессу.
  
  "Но—"
  
  "Подъем! В любом случае, они, вероятно, заходят на первый этаж через все входы".
  
  "Что ты—"
  
  "Собираюсь немного постоять здесь", - сказал он.
  
  Дверь с грохотом распахнулась, и в комнате хора раздался выстрел из дробовика.
  
  "Вперед!" прошептал Сэм.
  
  
  23
  
  
  Гарри услышал, как открылась дверь шкафа в спальне внизу.
  
  На чердаке было холодно, но он вспотел, как в сауне. Возможно, ему не понадобился второй свитер.
  
  Уходи, подумал он. Уходи.
  
  Затем он подумал: черт возьми, нет, давай, подойди и возьми это. Ты думаешь, я хочу жить вечно?
  
  
  24
  
  
  Сэм опустился на одно колено в коридоре за пределами хоровой комнаты, приняв устойчивое положение, чтобы хоть как-то компенсировать слабость в правом запястье. Он придерживал вращающуюся дверь открытой на шесть дюймов, просунув обе руки в щель, зажав пистолет 38-го калибра в правой руке, а левой обхватил правое запястье.
  
  Он мог видеть парня в другом конце комнаты, силуэт которого вырисовывался в освещенном коридоре оркестровой комнаты позади него. Для высоких. Я не мог разглядеть его лица. Но что-то в нем задело знакомую струну.
  
  Стрелок не видел Сэма. Он просто был осторожен, положив несколько пульков перед тем, как войти. Он нажал на спусковой крючок. Щелчок прозвучал громко в тишине комнаты. Он перезарядил дробовик. Цокот. Патронов нет.
  
  Это означало изменение планов Сэма. Он вскочил на ноги и через вращающуюся дверь вернулся в комнату хора, больше не в силах ждать, пока парень включит верхний свет или переступит порог дальше, потому что сейчас было самое время схватить его, пока он не перезарядился. Стреляя на ходу, Сэм израсходовал четыре оставшихся патрона в револьвере 38-го калибра, изо всех сил стараясь засчитать каждую пулю. После второго или третьего выстрела парень в дверях завизжал, Боже, он завизжал как ребенок, его голос был высоким и дрожащим, когда он бросился обратно в коридор репетиционного зала, скрывшись из виду.
  
  Сэм продолжал двигаться, нащупывая левой рукой в кармане куртки запасные патроны, в то время как правой рукой он открыл барабан револьвера и вытряхнул стреляные гильзы. Когда он добрался до закрытой двери в узкий коридор, соединявший хоровую и оркестровую комнаты, двери, за которой исчез высокий мужчина, он прижался спиной к стене и, вставив новые патроны в "Смит-и-Вессон", защелкнул барабан.
  
  Он пинком распахнул дверь и выглянул в холл, где наверху горели лампы дневного света.
  
  Здесь было пустынно.
  
  Крови на полу нет.
  
  Черт. Его правая рука наполовину онемела. Он чувствовал, как запястье туго набухает под повязкой, которая теперь пропиталась свежей кровью. Учитывая скорость, с которой его стрельба ухудшалась, ему придется подойти прямо к ублюдку и попросить его укусить за дуло, чтобы засчитать выстрел.
  
  Двери в десять репетиционных комнат, по пять с каждой стороны, были закрыты. Дверь в дальнем конце, где коридор вел в комнату для музыкантов, была открыта, и там горел свет. Высокий парень мог быть там или в любой из десяти тренировочных комнат. Но где бы он ни был, он, вероятно, зарядил как минимум пару патронов в дробовик, так что момент преследовать его был упущен.
  
  Сэм отступил назад, позволив двери между залом и комнатой для хора тихо закрыться. Как раз в тот момент, когда он отпустил ее, когда она возвращалась на место, он мельком увидел высокого мужчину, входящего в открытую дверь оркестровой комнаты примерно в сорока футах от него.
  
  Это был сам Шаддак.
  
  Прогремел выстрел дробовика.
  
  Звуконепроницаемая дверь, захлопнувшаяся в решающий момент, была достаточно толстой, чтобы остановить пули.
  
  Сэм повернулся и побежал через хоровую, в холл и вверх по лестнице, куда он отправил Тессу и Крисси.
  
  Когда он добрался до верхнего пролета, то обнаружил, что они ждут его в верхнем холле, освещенном мягким красным светом другого указателя ЛЕСТНИЦЫ.
  
  Внизу Шаддак вышел на лестничную клетку.
  
  Сэм повернулся, вышел обратно на лестничную площадку и спустился на первую ступеньку. Он перегнулся через перила, посмотрел вниз, мельком увидел своего преследователя и сделал два выстрела.
  
  Шаддак снова завизжал, как мальчишка. Он отпрянул к стене, подальше от открытого центра колодца, где его нельзя было увидеть.
  
  Сэм не знал, попал он в цель или нет. Возможно. Что он знал, так это то, что Шаддак не был смертельно ранен; он все еще приближался, продвигаясь шаг за шагом, оставаясь у внешней стены. И когда этот придурок достигал нижней площадки, он внезапно поворачивал, несколько раз стреляя из дробовика в того, кто ждал наверху.
  
  Сэм бесшумно отступил с верхней площадки, снова в холл. Алый свет таблички "ЛЕСТНИЦА" упал на лица Крисси и Тессы... иллюзия крови.
  
  
  25
  
  
  Звон. Скребущий звук.
  
  Звон-скрежет. Звон-скрежет.
  
  Гарри знал, что он слышит. Вешалки для одежды скользят по металлическому стержню.
  
  Откуда они могли знать? Черт возьми, может быть, они учуяли его здесь, наверху. В конце концов, он вспотел как лошадь. Возможно, обращение улучшило их чувства.
  
  Звон и поскребывание прекратились.
  
  Мгновение спустя он услышал, как они вынимают из скоб стержень шкафа, чтобы опустить люк.
  
  
  26
  
  
  Гаснущий фонарик продолжал мигать, и Тессе приходилось встряхивать его, сотрясая батарейки, чтобы получить от него еще несколько секунд слабого и дрожащего света.
  
  Они вышли из зала в помещение, оказавшееся химической лабораторией с лабораторными столами из черного мрамора, стальными раковинами и высокими деревянными табуретками. Спрятаться было негде.
  
  Они проверили окна, надеясь, что прямо под ними может быть крыша. Нет. Двухэтажный спуск к бетонной дорожке.
  
  В конце химической лаборатории была дверь, через которую они прошли в складское помещение площадью десять квадратных футов, полное химикатов в запечатанных банках и бутылках, некоторые из которых были помечены черепами и скрещенными костями, на некоторых ярко-красными буквами было написано "ОПАСНОСТЬ". Она предполагала, что есть способы использовать содержимое этого шкафа в качестве оружия, но у них не было времени проводить инвентаризацию содержимого в поисках интересных веществ, которые можно было бы смешать. Кроме того, она никогда не была отличницей в изучении естественных наук, совершенно ничего не помнила из своих уроков химии и, вероятно, взорвала бы себя первой же бутылкой, которую открыла. По выражению лица Сэма она поняла, что он видит в этом не больше надежды, чем она.
  
  Задняя дверь в кладовке открывалась во вторую лабораторию, которая, казалось, служила одновременно классом биологии. На одной стене висели анатомические таблицы. В комнате не было лучшего места, чтобы спрятаться, чем в предыдущей лаборатории.
  
  Крепко прижимая Крисси к себе, Тесса посмотрела на Сэма и прошептала: "Что теперь? Ждать здесь и надеяться, что он не сможет нас найти ... или продолжать двигаться?"
  
  "Я думаю, безопаснее продолжать двигаться", - сказал Сэм. "Легче быть загнанным в угол, если мы будем сидеть тихо".
  
  Она кивнула в знак согласия.
  
  Он осторожно прошел мимо нее и Крисси, направляясь между лабораторными столами к двери в холл.
  
  Позади них, то ли в темном химическом хранилище, то ли в неосвещенной химической лаборатории за ним, раздался тихий, но отчетливый звон.
  
  Сэм остановился, жестом пригласил Тессу и Крисси идти впереди него и повернулся, чтобы прикрыть выход из кладовки.
  
  В сопровождении Крисси Тесса подошла к двери в холл, медленно, тихо повернула ручку и приоткрыла дверь наружу.
  
  Шаддэк появился из темноты коридора, в бледном и непостоянном свете ее фонарика, и ткнул стволом своего дробовика ей в живот. "Сейчас ты пожалеешь", - взволнованно сказал он.
  
  
  27
  
  
  Они опустили крышку люка. Луч света из чулана достиг стропил, но он не осветил дальний угол, в котором сидел Гарри, вытянув перед собой бесполезные ноги.
  
  Его больная рука лежала на коленях, в то время как здоровая яростно сжимала пистолет.
  
  Его сердце стучало сильнее и быстрее, чем за последние двадцать лет, со времен сражений в Юго-Восточной Азии. Желудок скрутило. Горло сжалось так сильно, что он едва мог дышать. У него кружилась голова от страха. Но, Боже всемогущий, он определенно чувствовал себя живым.
  
  Со скрипом и грохотом они развернули лестницу.
  
  
  28
  
  
  Томми Шаддак ткнул стволом ей в живот и чуть не выпустил ей кишки, чуть не опустошил ее, прежде чем понял, насколько хорошенькая она была, и тогда он больше не хотел убивать ее, по крайней мере, не сразу, пока не заставит ее кое-что сделать с ним, с ним. Ей придется делать все, что он захочет, что угодно, что бы он ни сказал ей сделать, или он может просто размазать ее по стене, да, она принадлежала ему, и ей лучше это осознать, или она пожалеет, он заставит ее пожалеть.
  
  Затем он увидел девочку рядом с ней, хорошенькую маленькую девочку, всего десяти или двенадцати лет, и она возбудила его еще больше. Сначала он мог овладеть ею, а потом старшей, иметь их так, как он хотел, заставлять их делать что угодно, а потом причинять им боль, это было его право, они не могли отказать ему, только не он, потому что теперь вся власть была в его руках, он видел лунного ястреба три раза.
  
  Он протиснулся через открытую дверь в комнату, держа пистолет у живота женщины, и она отступила, чтобы дать ему возможность, таща девушку за собой. Букер стоял позади них с испуганным выражением лица. Томми Шаддак сказал: "Брось пистолет и отойди от него, или я сделаю из этой сучки малиновое желе, клянусь, сделаю, ты не сможешь двигаться достаточно быстро, чтобы остановить меня".
  
  Букер колебался.
  
  "Брось это!" Настаивал Томми Шаддак.
  
  Агент отпустил револьвер и отступил от него в сторону.
  
  Крепко прижимая дуло "Ремингтона" к животу женщины, он заставил ее обходить до тех пор, пока она не смогла дотянуться до выключателя и включить лампы дневного света. Комната вышла из тени.
  
  "Хорошо, теперь все вы, - сказал Томми Шеддак, - сядьте на эти три табурета, рядом с лабораторным столом, да, вон там, и не делайте ничего смешного".
  
  Он отступил от женщины и прицелился в них из дробовика. Они выглядели испуганными, и это рассмешило его.
  
  Теперь Томми был взволнован, по-настоящему взволнован, потому что решил, что убьет Букера на глазах у женщины и девушки, не быстро и чисто, а медленно, первый выстрел в ноги, пусть он лежит на полу и немного извивается, второй выстрел в живот, но не с такого близкого расстояния, чтобы прикончить его мгновенно, причинить ему боль, заставить женщину и девушку смотреть, показать им, какой клиент у них был в лице Томми Шаддака, какой чертовски крутой клиент, заставить их быть благодарными за то, что их пощадили, настолько благодарными, что они встанут на колени и позволят ему делай с ними разные вещи, делай все то, что он хотел сделать тридцать лет, но в чем отказывал себе, выпусти тридцатилетний пар прямо здесь, прямо сейчас, сегодня вечером....
  
  
  29
  
  
  Из-за дома, просачиваясь на чердак через вентиляционные отверстия в карнизах, донесся жуткий вой, точка и контрапункт, сначала соло, а затем припев. Это звучало так, словно распахнулись врата ада, позволив обитателям преисподней хлынуть в Мунлайт-Коув.
  
  Гарри беспокоился о Сэме, Тессе и Крисси.
  
  Под ним невидимая команда преобразования закрепила складную лестницу на месте. Один из них начал подниматься на чердак.
  
  Гарри стало интересно, как они будут выглядеть. Будут ли это обычные люди — старый Док Фитц со шприцем и пара помощников шерифа, чтобы помогать ему? Или это будут Страшилки? Или кто-то из людей-машин, о которых говорил Сэм?
  
  Первый поднялся через открытую ловушку. Это был доктор Уорти, самый молодой врач в городе.
  
  Гарри подумывал пристрелить его, пока тот все еще был на лестнице. Но он не стрелял из пистолета двадцать лет и не хотел тратить впустую свои ограниченные боеприпасы. Лучше дождаться выстрела поближе.
  
  У Уорти не было фонарика. Похоже, он в нем не нуждался. Он посмотрел прямо в самый темный угол, где стоял Гарри, и спросил: "Как ты узнал, что мы придем, Гарри?"
  
  "Интуиция калеки", - саркастически заметил Гарри.
  
  В центре чердака было достаточно места над головой, чтобы Уорти мог ходить в вертикальном положении. Он поднялся с корточек, выходя из-под наклонных стропил рядом с ловушкой, и когда он сделал четыре шага вперед, Гарри дважды выстрелил в него.
  
  Первый выстрел прошел мимо, но второй попал низко в грудь.
  
  Уорти отбросило назад, и он тяжело рухнул на голые доски чердачного пола. Мгновение он лежал, подергиваясь, затем сел, кашлянул и поднялся на ноги.
  
  Вся передняя часть его порванной белой рубашки была залита кровью. Он был сильно ранен, но пришел в себя за считанные секунды.
  
  Гарри вспомнил, что сказал Сэм о том, что Колтрейны отказались оставаться мертвыми. Отправляйся к процессору обработки данных.
  
  Он прицелился в голову Уорти и выстрелил еще дважды, но с того же расстояния—
  
  около двадцати пяти футов — и под таким углом, стреляя с пола, он ни во что не мог попасть. Он колебался, в обойме пистолета оставалось всего четыре патрона.
  
  Еще один человек пробирался через ловушку.
  
  Гарри выстрелил в него, пытаясь сбить с ног.
  
  Он невозмутимо продолжил.
  
  Три патрона в пистолете.
  
  Сохраняя дистанцию, доктор Уорти сказал: "Гарри, мы здесь не для того, чтобы причинить тебе вред. Я не знаю, что вы слышали или как вы узнали об этом проекте, но это не так уж плохо. ... "
  
  Его голос затих, и он склонил голову набок, как будто прислушиваясь к нечеловеческим крикам, которые наполняли ночь снаружи. На лице Уорти появилось странное выражение тоски, заметное даже в тусклом свете, падающем из открытой ловушки.
  
  Он встряхнулся, моргнул и вспомнил, что пытался продать свой эликсир неохотному покупателю. "Совсем неплохо, Гарри. Особенно для тебя. Ты снова будешь ходить, Гарри, ходить так же хорошо, как и все остальные. Ты снова будешь цел. Потому что после Изменения ты сможешь исцелить себя. Ты будешь свободен от паралича. "
  
  "Нет, спасибо. Не за такую цену".
  
  "Какую цену, Гарри?" Спросил Уорти, разводя руки ладонями вверх. "Посмотри на меня. Какую цену я заплатил?"
  
  "Твоя душа?" Переспросил Гарри.
  
  Третий человек поднимался по лестнице.
  
  Второй мужчина прислушивался к жалобным крикам, доносившимся через вентиляционные отверстия на чердаке. Он стиснул зубы, с силой стиснул их и очень быстро заморгал. Он поднял руки и закрыл ими лицо, как будто его внезапно охватила мука.
  
  Уорти заметил ситуацию своего спутника. "Вэннер, с тобой все в порядке?"
  
  Руки Вэннера ... изменились. Его запястья распухли и обросли костями, а пальцы удлинились, и все это за пару секунд. Когда он отнял руки от лица, его челюсть выдвинулась вперед, как у оборотня в процессе трансформации. Его рубашка разорвалась по швам, когда его тело перестроилось. Он зарычал, сверкнув зубами.
  
  "... нуждаюсь, - сказал Вэннер, -... нуждаюсь, нуждаюсь, хочу, нуждаюсь..."
  
  "Нет!" - крикнул Уорти.
  
  Третий человек, который только что выбрался из ловушки, покатился по полу, меняясь при этом, принимая смутно напоминающую насекомое, но совершенно отталкивающую форму.
  
  Прежде чем он как следует осознал, что делает, Гарри разрядил револьвер 38-го калибра в насекомоподобное существо, отбросил его в сторону, схватил револьвер 45-го калибра с дощатого пола рядом с собой, а также выпустил из него три пули, очевидно, поразив существо в мозг по крайней мере один раз. Он брыкался, дергался, провалился обратно в ловушку и больше не карабкался наверх.
  
  Вэннер претерпел полную метаморфозу люпина и, казалось, сделал себя по образцу чего-то, что он видел в фильме, потому что он показался Гарри знакомым, как будто Гарри видел этот же фильм, хотя и не мог его точно вспомнить. Вэннер закричал в ответ на крики существ, которые разносились в ночи снаружи.
  
  Отчаянно срывая с себя одежду, как будто давление ее на кожу сводило его с ума, Уорти превращался в зверя, совершенно не похожего ни на Вэннера, ни на третьего человека. Какое-то гротескное физическое воплощение его собственных безумных желаний.
  
  У Гарри оставалось всего три раунда, и он должен был приберечь последний для себя.
  
  
  30
  
  
  Ранее, пережив тяжелое испытание в водопропускной трубе, Сэм пообещал себе, что научится принимать неудачи, что было вполне нормально до сих пор, когда неудача снова оказалась рядом.
  
  Он не мог потерпеть неудачу, по крайней мере, когда от него зависели Крисси и Тесса. Если не представится другой возможности, он, по крайней мере, набросится на Шаддака за мгновение до того, как поверит, что тот готов нажать на курок.
  
  Судить о том моменте может быть сложно. Шаддак выглядел и звучал безумно. Из-за того, что в его голове происходило короткое замыкание, он мог нажать на спусковой крючок посреди одного из этих высоких, быстрых, нервных, мальчишеских смешков, без каких-либо признаков того, что момент настал.
  
  "Встань со своего табурета", - сказал он Сэму.
  
  "Что?"
  
  "Ты слышал меня, черт возьми, слезай со своего табурета. Ляг на пол, вон туда, или я заставлю тебя пожалеть, обязательно заставлю, ты очень пожалеешь". Он указал дулом дробовика. "Встань со своего табурета и ложись на пол сейчас же".
  
  Сэм не хотел этого делать, потому что знал, что Шаддэк разлучает его с Крисси и Тессой только для того, чтобы застрелить его.
  
  Он поколебался, затем соскользнул со стула, потому что больше ничего не мог сделать. Он прошел между двумя лабораторными столами на открытое место, указанное Шаддаком.
  
  "Лежать", - сказал Шаддэк. "Я хочу видеть тебя там, внизу, на полу, пресмыкающимся".
  
  Опустившись на одно колено, Сэм сунул руку во внутренний карман своего кожаного жилета, выудил металлический ключ, которым он открывал замок в доме Колтрейнов, и отбросил его от себя тем же движением запястья, каким он бросил бы игральную карту в шляпу.
  
  Лоид низко пролетел над полом, направляясь к окнам, пока не задел перекладины табурета и не зазвенел о основание мраморного лабораторного стола.
  
  Безумец направил "Ремингтон" на звук.
  
  С криком ярости и решимости Сэм быстро вскочил и бросился на Шаддэка.
  
  
  31
  
  
  Тесса схватила Крисси и оттащила ее от борющихся мужчин к стене рядом с дверью в холл. Они присели там, где, как она надеялась, они будут вне линии огня.
  
  Сэм оказался под прицелом дробовика прежде, чем Шаддак успел отскочить от отвлекающего маневра. Он схватил ствол левой рукой, а запястье Шаддака ослабевшей правой рукой и оттолкнул его назад, лишив равновесия и швырнув на другой лабораторный стол.
  
  Когда Шаддак закричал, Сэм удовлетворенно зарычал, как будто он мог превратиться во что-то, что будет выть в ночи.
  
  Тесса увидела, как он ударил коленом между ног Шаддэка, сильно в промежность. Высокий мужчина закричал.
  
  "Все правильно, Сэм!" Одобрительно сказала Крисси.
  
  Пока Шаддэк давился, брызгал слюной и пытался согнуться пополам в непроизвольной реакции на боль в поврежденных половых органах, Сэм вырвал дробовик у него из рук и отступил назад—
  
  — и мужчина в полицейской форме вошел в комнату из чулана для хранения химии, держа в руках свой дробовик. "Нет! Брось оружие. Шаддак мой ".
  
  
  32
  
  
  Существо, которое было Вэннером, двинулось к Гарри, низко рыча и пуская желтоватую слюну. Гарри дважды выстрелил, оба раза попал в него, но не смог убить. Зияющие раны, казалось, затягивались у него на глазах.
  
  Остался один раунд.
  
  "... нужно, нужно..."
  
  Гарри сунул ствол 45-го калибра в рот, прижал дуло к небу, давясь раскаленной сталью.
  
  Отвратительная, похожая на волка тварь нависла над ним. Раздутая голова была в три раза больше, чем должна была быть, непропорциональна телу. Большая часть головы была пастью, а большая часть пасти - зубами, даже не зубами волка, а загнутыми внутрь зубами акулы. Ваннер не был удовлетворен тем, что полностью смоделировал себя по образцу одного из природных хищников, но хотел создать из себя нечто более смертоносное и эффективно разрушительное, чем все, что предполагала природа.
  
  Когда Вэннер был всего в трех футах от него, наклонившись, чтобы укусить, Гарри вытащил пистолет изо рта, сказал: "Черт возьми, нет", - и выстрелил этой чертовой твари в голову. Он опрокинулся назад, с грохотом приземлился и остался лежать.
  
  Отправляйся к процессору обработки данных.
  
  Восторг охватил Гарри, но он был недолгим. Уорти завершил свое преображение и, казалось, был доведен до исступления резней в комнате и усиливающимися криками, которые доносились через вентиляционные отверстия на чердаке из потустороннего мира. Он перевел свои глаза-фонарики на Гарри, и в них был взгляд нечеловеческого голода.
  
  Патронов больше нет.
  
  
  33
  
  
  Сэм оказался прямо под прицелом полицейского, без возможности маневрировать. Ему пришлось бросить "Ремингтон", который он забрал у Шаддэка.
  
  "Я на вашей стороне", - повторил полицейский.
  
  "Никто не на нашей стороне", - сказал Сэм.
  
  Шаддак задыхался и пытался выпрямиться. Он смотрел на офицера с неподдельным ужасом.
  
  С самой холодной обдуманностью, которую Сэм когда-либо видел, без малейшего намека на эмоции, даже без гнева, полицейский направил свой дробовик 20-го калибра на Шаддэка, который больше ни для кого не представлял угрозы, и произвел четыре выстрела. Словно от удара великана, Шаддак отлетел назад, перелетев через два табурета, и врезался в стену.
  
  Полицейский отбросил пистолет в сторону и быстро подошел к мертвецу. Он разорвал спортивную куртку, которую Шаддак носил под пальто, и вырвал странный предмет, довольно большой прямоугольный медальон, который висел на золотой цепочке на шее мужчины.
  
  Подняв этот любопытный артефакт, он сказал: "Шаддак мертв. Его сердцебиение больше не транслируется, так что Sun прямо сейчас запускает финальную программу. Примерно через полминуты мы все познаем покой. Наконец-то покой. "
  
  Сначала Сэм подумал, что коп говорит, что они все умрут, что штука в его руке убьет их, что это бомба или что-то в этом роде. Он быстро попятился к двери и увидел, что Тесса, очевидно, ожидала того же. Она подняла Крисси с того места, где они сидели на корточках, и открыла дверь.
  
  Но если там и была бомба, то она была бесшумной, и радиус ее небольшого взрыва оставался в пределах полицейского. Внезапно его лицо исказилось. Сквозь стиснутые зубы он сказал: "Боже". Это было не восклицание, а мольба или, возможно, неадекватное описание того, что он только что увидел, потому что в этот момент он упал замертво без видимой Сэмом причины.
  
  
  34
  
  
  Когда они вышли через заднюю дверь, через которую вошли, первое, что заметил Сэм, было то, что ночь погрузилась в тишину. Пронзительные крики оборотней больше не разносились эхом по окутанному туманом городу.
  
  Ключи были в замке зажигания фургона.
  
  "Ты поведешь", - сказал он Тессе.
  
  Его запястье распухло сильнее, чем когда-либо. Оно пульсировало так сильно, что каждый импульс боли отдавался в каждой клеточке его тела.
  
  Он устроился на пассажирском сиденье.
  
  Крисси свернулась калачиком у него на коленях, и он обнял ее. Она была непривычно молчалива. Она была измучена, на грани обморока, но Сэм знал, что причина ее молчания была более глубокой, чем усталость.
  
  Тесса захлопнула дверцу и завела двигатель. Ей не нужно было говорить, куда ехать.
  
  По дороге к дому Гарри они обнаружили, что улицы завалены мертвецами, но не трупами обычных мужчин и женщин, а — как без сомнения высветили фары — существами с картины Иеронима Босха, искривленных и фантасмагорических форм. Она ехала медленно, объезжая их, и пару раз ей пришлось затормозить на тротуаре, чтобы проехать мимо группы людей, которые упали вместе, очевидно, сбитые с ног той же невидимой силой, которая отбросила полицейского обратно в Центр.
  
  Шэддок мертв. Его сердцебиение больше не транслируется, так что Sun прямо сейчас запускает финальную программу ....
  
  Через некоторое время Крисси опустила голову Сэму на грудь и больше не смотрела в лобовое стекло.
  
  Сэм продолжал убеждать себя, что падшие существа были призраками, что ничего подобного на самом деле не могло возникнуть ни с помощью применения высочайших технологий, ни с помощью магии. Он ожидал, что они исчезнут каждый раз, когда их ненадолго скрывала пелена тумана, но когда туман снова рассеивался, они все еще толпились на тротуарах и лужайках.
  
  Погруженный во весь этот ужас и уродство, он не мог поверить, что был настолько глуп, чтобы провести годы драгоценной жизни во мраке, не желая видеть красоту мира. Он был исключительным глупцом. С тех пор, когда наступал рассвет, он никогда не переставал смотреть на цветок и ценить его чудо, красоту, которая была за пределами человеческих способностей к созданию.
  
  "Скажи мне сейчас?" Спросила Тесса, когда они подъехали к дому Гарри из красного дерева.
  
  "Сказать тебе что?"
  
  "Что ты видел. Твой предсмертный опыт. Что ты увидел на Другой Стороне, что так напугало тебя?"
  
  Он неуверенно рассмеялся. "Я был идиотом".
  
  "Возможно", - сказала она. "Скажи мне, и позволь мне судить".
  
  "Ну, я не могу сказать тебе точно. Это было скорее понимание, чем видение, духовное, а не визуальное восприятие".
  
  "Так что же ты понял?"
  
  "Чтобы мы ушли из этого мира", - сказал он. "Что нас ждет либо жизнь на другом плане, одна жизнь за другой на бесконечной череде планов ... либо что мы снова живем на этом плане, перевоплощаемся. Я не уверен, что именно, но я глубоко это почувствовал, понял это, когда достиг конца того туннеля и увидел свет, этот ослепительный свет ".
  
  Она взглянула на него. "И это то, что тебя напугало?"
  
  "Да".
  
  "Что мы снова будем жить?"
  
  "Да. Потому что я нашел жизнь такой безрадостной, понимаете, просто череда трагедий, просто боль. Я утратил способность ценить красоту жизни, радость, поэтому я не хотел умирать и начинать все сначала, не раньше, чем это будет абсолютно необходимо. По крайней мере, в этой жизни я закалился, привык к боли, что дало мне преимущество перед тем, как снова начинать ребенком в каком-нибудь новом воплощении ".
  
  "Значит, твоей четвертой причиной жизни технически был не страх смерти", - сказала она.
  
  "Думаю, что нет".
  
  "Это был страх того, что придется жить снова".
  
  "Да".
  
  "А теперь?"
  
  Он на мгновение задумался. Крисси зашевелилась у него на коленях. Он погладил ее по влажным волосам. Наконец он сказал: "Теперь я хочу снова жить".
  
  
  35
  
  
  Гарри услышал шум внизу — лифт, затем кто-то в спальне на третьем этаже. Он напрягся, решив, что двух чудес слишком много, чтобы надеяться на них, но затем услышал, как Сэм зовет его с нижней ступеньки лестницы.
  
  "Здесь, Сэм! В безопасности! Я в порядке".
  
  Мгновение спустя Сэм забрался на чердак.
  
  "Тесса? Крисси?" С тревогой спросил Гарри.
  
  "Они внизу. С ними обоими все в порядке".
  
  "Слава Богу". Гарри глубоко вздохнул, как будто это чувство сдерживалось в нем часами. "Посмотри на этих скотов, Сэм".
  
  "Скорее нет".
  
  "Может быть, Крисси все-таки была права насчет инопланетных захватчиков".
  
  "Что-то более странное", - сказал Сэм.
  
  "Что?" Спросил Гарри, когда Сэм опустился на колени рядом с ним и осторожно столкнул мутировавшее тело Уорти с его ног.
  
  "Будь я проклят, если знаю", - сказал Сэм. "Даже не уверен, что хочу знать".
  
  "Мы вступаем в эпоху, когда сами создаем свою реальность, не так ли? Наука понемногу наделяет нас этой способностью. Раньше это могли делать только сумасшедшие".
  
  Сэм ничего не сказал.
  
  Гарри сказал: "Возможно, создавать нашу собственную реальность неразумно. Возможно, естественный порядок вещей - лучший".
  
  "Возможно. С другой стороны, естественный порядок вещей не помешал бы немного усовершенствовать здесь и там. Я думаю, мы должны попробовать. Мы просто должны молить Бога, чтобы мужчины, которые занимаются ремонтом, не были похожи на Шаддэка. Ты в порядке, Гарри? "
  
  "Довольно неплохо, спасибо". Он улыбнулся. "За исключением, конечно, того, что я все еще калека. Видишь эту неповоротливую штуковину, которая была достойна? Он наклонился, чтобы перегрызть мне горло, у меня больше не было пуль, он вцепился когтями в мою шею, а потом просто упал замертво, бах. Это чудо или что? "
  
  "Это было чудом для всего города", - сказал Сэм. "Они все, казалось, умерли, когда умер Шаддак … каким-то образом связаны. Давай, вытащим тебя отсюда, из этого бардака".
  
  "Они убили Лося, Сэм".
  
  "Черт возьми, они это сделали. Как ты думаешь, из-за кого Крисси и Тесса суетятся внизу?"
  
  Гарри был ошеломлен. "Но я слышал—"
  
  "Похоже, кто-то ударил его ногой по голове. У него на одной стороне черепа кровавое пятно с содранной кожей. Возможно, он потерял сознание, но, похоже, у него не было сотрясения мозга. "
  
  
  36
  
  
  Крисси ехала в задней части фургона с Гарри и Муз, Гарри обнимал ее здоровой рукой, а голова Муз лежала у нее на коленях. Постепенно она начала чувствовать себя лучше. Она была не в себе, нет, и, возможно, она никогда больше не почувствует себя прежней, но ей стало лучше.
  
  Они отправились в парк в начале Оушен-авеню, в восточной части города. Тесса подъехала прямо к бордюру, обогнув их, и припарковалась на траве.
  
  Сэм открыл задние дверцы фургона, чтобы Крисси и Гарри могли сидеть бок о бок, завернувшись в одеяла, и наблюдать, как они с Тессой работают.
  
  Более храбрый, чем могла бы быть Крисси, Сэм отправился в близлежащие жилые районы, перешагивая через мертвые тела и обходя их, и заводил машины, припаркованные вдоль улиц. Одного за другим они с Тессой загнали их в парк и выстроили в огромное кольцо с работающими двигателями и направленными в середину круга фарами.
  
  Сэм сказал, что люди будут прилетать на вертолетах, даже в тумане, и что круг света укажет им подходящую посадочную площадку. С двадцатью машинами, включившими дальний свет фар, внутри этого кольца было светло, как в полдень.
  
  Крисси нравилась яркость.
  
  Еще до того, как посадочная площадка была полностью очерчена, на улицах начали появляться несколько человек, живых людей, совсем не странного вида, без клыков, жал и когтей, стоящих полностью выпрямившись — в целом нормальных, судя по внешнему виду. Конечно, Крисси усвоила, что никогда нельзя с уверенностью судить о ком-либо по внешности, потому что внутри он может быть кем угодно; в нем может быть что угодно такое, что удивит даже редакторов National Enquirer. Ты не мог быть уверен даже в своих собственных родителях.
  
  Но она не могла думать об этом.
  
  Она не смела думать о том, что случилось с ее родителями. Она знала, что та маленькая надежда, которую она все еще питала на их спасение, вероятно, была ложной, но она все равно хотела сохранить ее еще ненадолго.
  
  Несколько человек, появившихся на улицах, начали стекаться к парку, в то время как Тесса и Сэм заканчивали загонять последние машины на кольцо. Все они выглядели ошеломленными. Чем ближе они подходили, тем больше Крисси становилось не по себе.
  
  "С ними все в порядке", - заверил ее Гарри, обнимая здоровой рукой.
  
  "Как ты можешь быть уверен?"
  
  "Ты же видишь, что они до смерти напуганы. Упс. Может, мне не стоит говорить "до усрачки", учить тебя сквернословию".
  
  "Без дерьма" - это нормально, - сказала она.
  
  Лось издал мяукающий звук и поерзал у нее на коленях. У него, вероятно, была такая головная боль, которую обычно испытывают только мастера каратэ, разбивая головой кирпичи.
  
  "Ну, - сказал Гарри, - посмотри на них — они очень сильно напуганы, что, вероятно, указывает на их принадлежность к нашему виду. Ты никогда не видел, чтобы кто-нибудь из этих других вел себя испуганно, не так ли?"
  
  Она на мгновение задумалась. "Да. Я так и сделала. Тот коп, который застрелил мистера Шаддэка в школе. Он был напуган. В его глазах было больше страха, намного больше, чем я когда-либо видел у кого-либо другого ".
  
  "Ну, в любом случае, с этими людьми все в порядке", - сказал ей Гарри, когда ошеломленные отставшие подошли к фургону. "Это некоторые из тех, кого планировалось обратить до полуночи, но до них так никто и не добрался. Должно быть, другие люди забаррикадировались в своих домах, боятся выйти, думают, что весь мир сошел с ума, возможно, думают, что инопланетяне разгуливают на свободе, как ты и думал. Кроме того, если бы эти люди были еще и оборотнями, они бы не подходили к нам так нерешительно. Они бы взбежали вприпрыжку прямо на холм, запрыгнули сюда и съели наши носы, плюс все остальные части тела, которые они считают деликатесами."
  
  Это объяснение понравилось ей, даже заставило слегка улыбнуться, и она немного расслабилась.
  
  Но всего секунду спустя Лось оторвал свою здоровенную голову от ее колен, тявкнул и вскочил на ноги.
  
  Снаружи люди, приближавшиеся к фургону, закричали от удивления и страха, и Крисси услышала, как Сэм сказал: "Что за чертовщина, черт возьми?"
  
  Она отбросила в сторону свои теплые одеяла и выбралась из задней части фургона, чтобы посмотреть, что происходит.
  
  Позади нее, встревоженный, несмотря на все заверения, которые он только что ей дал, Гарри спросил: "В чем дело? Что случилось?"
  
  На мгновение она не была уверена, что так напугало всех, но потом увидела животных. Они кишели по парку — десятки мышей, несколько грязных крыс, кошки всех мастей, с полдюжины собак и, может быть, пара дюжин белок, которые сбежали с деревьев. Все больше мышей, крыс и кошек выбегало из устьев улиц, пересекавших Оушен-авеню, устремляясь по главной улице, мчась вперемешку, обезумев, через парк и сворачивая на окружную дорогу. Они напомнили ей кое-что, о чем она когда-то читала , и ей пришлось постоять там всего несколько секунд, наблюдая, как они проносятся мимо нее, прежде чем она вспомнила: лемминги. Периодически, когда популяция леммингов в определенном районе становилась слишком большой, маленькие существа бежали и бежали прямо к морю, в прибой, и тонули. Все эти животные вели себя как лемминги, устремляясь в одном направлении, не позволяя ничему встать у них на пути, влекомые ничем очевидным и поэтому явно подчиняющиеся внутреннему побуждению.
  
  Лось выпрыгнул из фургона и присоединился к убегающей толпе.
  
  "Лось, нет!" - крикнула она.
  
  Он споткнулся, как будто споткнулся из-за крика, который она бросила ему вслед. Он оглянулся, затем снова дернул головой в сторону окружной дороги, как будто его дернула невидимая цепь. Он помчался на максимальной скорости.
  
  "Лось!"
  
  Он снова споткнулся и на этот раз действительно упал, перекатился и с трудом поднялся на ноги.
  
  Каким-то образом Крисси поняла, что образ леммингов был уместен, что эти животные спешили в свои могилы, хотя и подальше от моря, навстречу какой-то другой, более отвратительной смерти, которая была частью всего остального, что произошло в Мунлайт-Коув. Если она не остановит Лося, они больше никогда его не увидят.
  
  Собака убежала.
  
  Она бросилась за ним.
  
  Она устала до костей, сгорела, у нее болел каждый мускул и сустав, и ей было страшно, но она нашла в себе силы и волю преследовать Лабрадора, потому что никто другой, казалось, не понимал, что он и другие животные бегут навстречу смерти. Тесса и Сэм, какими бы умными они ни были, этого не поняли. Они просто стояли, разинув рты от этого зрелища. Итак, Крисси прижала руки к бокам, поднажала ногами и побежала изо всех сил, представляя себя Крисси Фостер, самой молодой олимпийской чемпионкой мира по марафону, бегущей по дистанции, а тысячи людей приветствуют ее со стороны. ("Крисси, Крисси, Крисси, Крисси...") И на бегу она кричала Лосю, чтобы он остановился, потому что каждый раз, когда он слышал свое имя, он запинался, колебался, и она немного опережала его. Затем они шли через парк, и она чуть не упала в глубокую канаву вдоль окружной дороги, перепрыгнула ее в последний момент, не потому, что вовремя это заметила, а потому, что не спускала глаз с Лося и увидела, как он во что-то перепрыгнул. Она приземлилась идеально, не сбившись с шага. В следующий раз, когда Лось запнулся, услышав свое имя, она была на нем, вцепилась в него, схватив за воротник. Он зарычал и укусил ее, и она сказала "Лось" таким тоном, что пристыдила его. Это был единственный раз, когда он попытался укусить ее, но, Господи, он сильно напрягся, чтобы вырваться. Цепляться за него стоило ей всего, что у нее было, и он даже протащил ее, какой бы крупной она ни была, футов пятьдесят-шестьдесят по дороге. Его большие лапы царапали асфальт, когда он изо всех сил старался следовать за волной мелких животных, которая отступала в ночь и туман.
  
  К тому времени, как собака успокоилась настолько, что была готова вернуться в парк, Тесса и Сэм присоединились к Крисси. "Что происходит?" - Спросил Сэм.
  
  "Они все бегут навстречу своей смерти", - сказала Крисси. "Я просто не могла позволить Лосю пойти с ними".
  
  - На верную смерть? Откуда ты знаешь?"
  
  "Я не знаю. Но … что еще?"
  
  Какое-то время они стояли на темной и туманной дороге, глядя вслед животным, которые исчезли в темноте.
  
  Тесса спросила: "Действительно, что еще?"
  
  
  37
  
  
  Туман рассеивался, но видимость по-прежнему составляла не более четверти мили.
  
  Стоя с Тессой посреди круга машин, Сэм услышал шум вертолетов вскоре после десяти часов, прежде чем увидел их огни. Из-за того, что туман искажал звук, он не мог сказать, с какой стороны они приближались, но предположил, что они приближались с юга, вдоль побережья, оставаясь в паре сотен ярдов от моря, где в тумане не было холмов, о которых стоило беспокоиться. Оснащенные самыми совершенными приборами, они могли летать практически вслепую. Пилоты будут носить очки ночного видения и подниматься на высоту менее пятисот футов из-за плохой погоды.
  
  Поскольку ФБР поддерживало тесные отношения с вооруженными силами, особенно с морской пехотой, Сэм в значительной степени знал, чего ожидать. Это будут разведывательные силы морской пехоты, состоящие из стандартных элементов, требуемых в такой ситуации: один вертолет CH-46 с самой разведывательной группой — вероятно, двенадцать человек, выделенных из штурмового подразделения морской пехоты, — в сопровождении двух боевых вертолетов Cobra.
  
  Обернувшись и посмотрев во все стороны, Тесса сказала: "Я их не вижу".
  
  "Ты не сделаешь этого", - сказал Сэм. "Пока они не окажутся почти над нами".
  
  "Они летают без огней?"
  
  "Нет. Они оснащены синими огнями, которые плохо видны с земли, но которые дают им чертовски хороший обзор через очки ночного видения ".
  
  Обычно, реагируя на террористическую угрозу, CH-46, официально именуемый "Морским рыцарем", но пехотинцы именуют его "Лягушкой", вместе со своими эскортами "Кобра" направлялся на северную окраину города. Три пожарные команды, состоящие из четырех человек в каждой, должны были высадиться и прочесать Мунлайт-Коув с севера на юг, проверяя ситуацию, собираясь на другом конце для эвакуации по мере необходимости.
  
  Но из-за сообщения, которое Сэм отправил в Бюро до того, как были прерваны связи Sun с внешним миром, а также из-за того, что ситуация не была связана с террористами и была, по сути, исключительно странной, от SOP отказались ради более смелого подхода. Вертолеты неоднократно совершали облет города, снижаясь на расстоянии двадцати-тридцати футов от верхушек деревьев. Временами были видны их странные голубовато-зеленые огни, но совершенно невозможно было разглядеть их форму или размер; из-за их лопастей из стекловолокна, которые были намного тише, чем старые металлические лопасти, которые когда-то использовались, вертолеты временами, казалось, бесшумно скользили вдалеке и могли быть инопланетными кораблями из далекого мира, еще более странного, чем этот.
  
  Наконец они зависли рядом с кругом света в парке.
  
  Они опустили оружие не сразу. Мощные несущие винты разгоняли туман, они направляли луч прожектора на людей в парке, которые стояли за пределами освещенной посадочной площадки, и несколько минут рассматривали гротескные тела на улице.
  
  Наконец, пока "Кобры" оставались в воздухе, CH-46 почти неохотно снизился в кольце машин. Люди, которые высыпали из вертолета, были вооружены автоматами, но в остальном они не были похожи на солдат, потому что, благодаря сообщению Сэма, они были одеты в биологически безопасные белые костюмы, а за спиной у них были собственные баллоны с запасом воздуха. Они могли бы быть астронавтами, а не морскими пехотинцами.
  
  Лейтенант Росс Далгуд, у которого за лицевой панелью шлема было детское личико, подошел прямо к Сэму и Тессе, назвал свое имя и звание и поздоровался с Сэмом по имени, очевидно, потому, что ему показали фотографию перед началом его миссии. "Биологическая опасность, агент Букер?"
  
  "Я так не думаю", - сказал Сэм, когда лопасти измельчителя перешли с жесткого ритмичного треска на более мягкое, хриплое пыхтение.
  
  "Но ты не знаешь?"
  
  "Я не знаю", - признался он.
  
  "Мы в авангарде", - сказал Далгуд. "Еще много чего в пути — регулярная армия и люди из вашего Бюро прибывают по шоссе. Скоро будем здесь".
  
  Они втроем — Далгуд, Сэм и Тесса — прошли между двумя окружившими их машинами к одному из мертвых существ, которые лежали на тротуаре, граничащем с парком.
  
  "Я не поверил тому, что увидел с воздуха", - сказал Далгуд.
  
  "Поверь этому", - сказала Тесса.
  
  "Что за черт?" Сказал Далгуд.
  
  Сэм сказал: "Люди-бугимены".
  
  
  38
  
  
  Тесса беспокоилась о Сэме. Они с Крисси и Гарри вернулись в дом Гарри в час ночи, после того как мужчины в дезактивационных костюмах трижды допросили их. Хотя им снились ужасные кошмары, им удалось поспать несколько часов. Но Сэма не было всю ночь. Он не вернулся к тому времени, когда они закончили завтракать в одиннадцать часов утра в среду.
  
  "Он может думать, что он неуничтожим, - сказала она, - но это не так".
  
  "Ты заботишься о нем", - сказал Гарри.
  
  "Конечно, он мне небезразличен".
  
  "Я имею в виду, что забочусь о нем".
  
  "Ну, … Я не знаю".
  
  "Я знаю".
  
  "Я тоже знаю", - сказала Крисси.
  
  Сэм вернулся в час дня, чумазый и с серым лицом. Она застелила запасную кровать свежими простынями, и он рухнул в нее, все еще полуодетый.
  
  Она сидела на стуле у кровати, наблюдая, как он спит. Время от времени он стонал и метался. Он звал ее по имени и Крисси, а иногда и Скотта, как будто потерял их и бродил в поисках по опасному и пустынному месту.
  
  Сотрудники Бюро в дезактивационных костюмах пришли за ним в шесть часов вечера в среду, после того как он проспал менее пяти часов. Он отсутствовал до конца той ночи.
  
  К тому времени все тела, независимо от их разнообразной биологии, были собраны с того места, где они упали, помечены, запечатаны в пластиковые пакеты и помещены в холодильную камеру для ознакомления патологоанатомов.
  
  Той ночью Тесса и Крисси спали в одной постели. Лежа в полутемной комнате, где на лампу было наброшено полотенце, чтобы получился ночник, девушка сказала: "Они ушли".
  
  "Кто?"
  
  "Мои мама и папа".
  
  "Я думаю, что так оно и есть".
  
  "Мертв".
  
  "Мне очень жаль, Крисси".
  
  "О, я знаю. Я знаю, что ты такая. Ты очень милая". Затем некоторое время она плакала в объятиях Тессы.
  
  Намного позже, ближе ко сну, она сказала: "Ты немного поговорил с Сэмом. Он не сказал, выяснили ли они ... об этих животных прошлой ночью … куда они все побежали?"
  
  "Нет", - сказала Тесса. "У них пока нет ни малейшей зацепки".
  
  "Это пугает меня".
  
  "Я тоже".
  
  "Я имею в виду, что они понятия не имеют".
  
  "Я знаю", - сказала Тесса. "Я тоже это имею в виду".
  
  
  39
  
  
  К утру четверга команды технических специалистов Бюро и внешних консультантов из частного сектора изучили достаточное количество данных о "Лунном ястребе" в Sun, чтобы определить, что проект имел дело исключительно с внедрением небиологического механизма контроля, который привел к глубоким физиологическим изменениям у жертв. Ни у кого еще не было ни малейшего представления о том, как это работает, о том, как микросферы могли привести к таким радикальным метаморфозам, но они были уверены, что ни бактерия, ни вирус, ни другой искусственный организм не были задействованы. Это был чисто машинный вопрос.
  
  Армейским войскам, вводящим карантин против незваных гостей из средств массовой информации и гражданских любопытствующих, все еще предстояла работа, но они были благодарны за возможность снять свои горячие и неуклюжие защитные костюмы. То же самое было с сотнями ученых и агентов Бюро, которые расположились бивуаками по всему городу.
  
  Хотя Сэм наверняка вернется в ближайшие дни, он, Тесса и Крисси получили разрешение на эвакуацию рано утром в пятницу. Сочувствующий суд с участием множества федеральных чиновников и чиновников штата уже предоставил Тессе временную опеку над девочкой. Все трое сказали Гарри "До скорой встречи", а не "до свидания", и их забрал один из служебных вертолетов Бюро Bell JetRanger.
  
  Чтобы местные исследователи не приукрашивали свои взгляды сенсационными и неточными новостными репортажами, в Мунлайт-Коув действовал режим отключения средств массовой информации, и Сэм не до конца осознавал влияние истории о Лунном ястребе, пока они не пролетели над армейским блокпостом рядом с межштатной автомагистралью. Сотни машин прессы были разбросаны вдоль дороги и припаркованы в полях. Пилот летел достаточно низко, чтобы Сэм мог видеть, как все камеры были направлены вверх, чтобы снимать их, когда они пролетали над толпой.
  
  "Почти так же плохо на окружной трассе, к северу от Холливелл-роуд, - сказал пилот вертолета, - где они установили другой блок. Репортеры со всего мира спят на земле, потому что не хотят уехать в какой-нибудь мотель и, проснувшись, обнаружить, что "Мунлайт Коув" открыли для прессы, пока они дремали ".
  
  "Им не нужно беспокоиться", - сказал Сэм. "Это не будет открыто для прессы — или для кого-либо, кроме исследователей, - в течение нескольких недель".
  
  Самолет JetRanger доставил их в международный аэропорт Сан-Франциско, где они забронировали три места на рейс PSA на юг, в Лос-Анджелес. В терминале, просматривая стойки с новостями, Сэм прочитал пару заголовков:
  
  
  ИСКУССТВЕННЫЙ ИНТЕЛЛЕКТ, СТОЯЩИЙ ЗА ТРАГЕДИЕЙ В БУХТЕ
  
  СУПЕРКОМПЬЮТЕР ВЫХОДИТ ИЗ-ПОД КОНТРОЛЯ
  
  
  Конечно, это была чушь. Суперкомпьютер Sun от New Wave не был искусственным интеллектом. Нигде на земле еще не было создано ничего подобного, хотя легионы ученых стремились стать первыми, кто создаст настоящий, думающий электронный разум. Sun не сошла с ума; она только служила, как это делают все компьютеры.
  
  Перефразируя Шекспира, Сэм подумал: вина кроется не в наших технологиях, а в нас самих.
  
  Однако в наши дни люди возлагают вину за сбои в системе на компьютеры — точно так же, как столетия назад представители менее развитых культур возлагали вину за расположение небесных тел.
  
  Тесса тихо указала на другой заголовок:
  
  
  СЕКРЕТНЫЙ ЭКСПЕРИМЕНТ ПЕНТАГОНА, СТОЯЩИЙ ЗА ТАИНСТВЕННОЙ КАТАСТРОФОЙ
  
  
  Пентагон был любимым пугалом в определенных кругах, почти любимым за его реальное и воображаемое зло, потому что вера в то, что это корень всего зла, упрощала жизнь и облегчала ее понимание. Для тех, кто так думал, Пентагон был почти неуклюжим старым монстром Франкенштейна в его неуклюжих ботинках и слишком маленьком черном костюме, страшным, но понятным, извращенным, которого следует избегать, но при этом комфортно предсказуемым и предпочтительным для рассмотрения худших и более сложных злодеев.
  
  Крисси достала со стеллажа редкий специальный выпуск крупного национального таблоида, наполненный историями о Мунлайт-Коув. Она показала им главный заголовок:
  
  
  ИНОПЛАНЕТЯНЕ ВЫСАЖИВАЮТСЯ На ПОБЕРЕЖЬЕ КАЛИФОРНИИ
  
  НЕНАСЫТНЫЕ ПОЖИРАТЕЛИ ПЛОТИ ГРАБЯТ ГОРОД
  
  
  Какое-то время они серьезно смотрели друг на друга, затем улыбнулись. Впервые за пару дней Крисси рассмеялась. Это был не сердечный смех, просто смешок, и, возможно, в нем был налет иронии, слишком резкий для одиннадцатилетней девочки, не говоря уже о меланхолии, но это был смех. Услышав ее смех, Сэм почувствовал себя лучше.
  
  
  40
  
  
  Джоэл Ганович из United Press International находился по периметру Мунлайт-Коув, то на одном, то на другом контрольно-пропускном пункте, с раннего утра среды. Он спал в спальном мешке на земле, использовал лес в качестве туалета и заплатил безработному плотнику из Абердин-Уэллса, чтобы тот приносил ему еду. Никогда в своей карьере он не был так предан истории, готов был довести ее до такой степени. И он не был уверен почему. Да, конечно, это была самая крупная история десятилетия, может быть, даже больше. Но почему он чувствовал эту потребность держаться там, узнать каждую крупицу правды? Почему он был одержим? Его поведение было для него загадкой.
  
  Он был не единственным одержимым.
  
  Хотя история Мунлайт-Коув просачивалась в СМИ по частям в течение трех дней и была подробно рассмотрена во время четырехчасовой пресс-конференции в четверг вечером, и хотя репортеры исчерпывающе опросили многих из двухсот выживших, никому этого было недостаточно. Необычайный ужас гибели жертв — а их число, почти три тысячи, во много раз больше, чем в Джонстауне, — ошеломил зрителей газет и телевидения, независимо от того, как часто они слышали подробности. К утру пятницы история стала еще более горячей, чем когда-либо.
  
  И все же Джоэл чувствовал, что общественный интерес вызван даже не ужасающими фактами и не впечатляющей статистикой. Это было нечто более глубокое.
  
  В десять часов утра пятницы Джоэл сидел на своем спальном мешке в поле рядом с окружной трассой, всего в десяти ярдах от полицейского контрольно-пропускного пункта к северу от Холливелла, наслаждаясь удивительно теплым октябрьским утром и думая именно об этом. Он начинал верить, что, возможно, эта новость сильно задела его за живое, потому что речь шла не просто об относительно современном конфликте человека и машины, но о вечном человеческом конфликте с незапамятных времен, между ответственностью и безответственностью, между цивилизацией и дикостью, между противоречивыми человеческими побуждениями к вере и нигилизму.
  
  Джоэл все еще думал об этом, когда встал и начал ходить. Где-то по пути он перестал думать о многом, но начал ходить более бодро.
  
  Он был не один. Остальные на блокпосту, добрая половина из двухсот ожидавших там, повернулись почти как один и пошли на восток, в поля, с неожиданной решительностью, не колеблясь по пути и не блуждая по параболическим тропинкам, а срезая путь прямо через скошенный луг, через поросшие кустарником холмы и через рощу деревьев.
  
  Ходячие напугали тех, кто не почувствовал внезапного призыва выйти на прогулку, и несколько репортеров некоторое время ходили рядом, задавая вопросы, а затем выкрикивая их. Никто из ходячих не ответил.
  
  Джоэлом овладело чувство, что есть место, куда он должен пойти, особенное место, где ему больше никогда не придется ни о чем беспокоиться, место, где все будет обеспечено, где ему не нужно будет беспокоиться о будущем. Он не знал, как выглядит это волшебное место, но знал, что узнает его, когда увидит. Он поспешил вперед взволнованно, понуждаемый, влекомый.
  
  
  * * *
  
  
  Нужда.
  
  Протеаническое существо в подвале колонии Икар находилось во власти нужды. Он не умер, когда погибли другие дети Лунного Ястреба, поскольку микросферический компьютер внутри него растворился, когда он впервые обрел свободу абсолютной бесформенности; он не смог получить переданный микроволновой печью приказ о смерти от Sun. Даже если бы команда была получена, она не была бы выполнена, потому что у обитающего в подвале существа не было сердца, которое могло бы остановиться.
  
  Нужда.
  
  Его потребность была настолько сильной, что он пульсировал и корчился. Эта потребность была более глубокой, чем простое желание, более ужасной, чем любая боль.
  
  Нужда.
  
  Пасти открылись по всей его поверхности. Существо взывало к окружающему миру голосом, который казался тихим, но таковым не был, голосом, который обращался не к ушам его жертвы, а к их разумам.
  
  И они приближались.
  
  Его потребности вскоре будут удовлетворены.
  
  
  * * *
  
  
  Полковник Льюис Таркер, командующий полевым штабом армии в парке на восточном конце Оушен-авеню, получил срочный звонок от сержанта Сперлмонта, который отвечал за контрольно-пропускной пункт на окружной дороге. Сперлмонт сообщил, что потерял шестерых из двенадцати своих людей, когда они просто ушли, как зомби, и, возможно, сотню репортеров, которые были в таком же странном состоянии.
  
  "Что-то происходит", - сказал он Таркеру. "Это еще не конец, сэр".
  
  
  * * *
  
  
  Таркер немедленно связался с Ореном Вестромом, сотрудником Бюро, который возглавлял расследование дела "Лунного ястреба" и с которым должны были координироваться все военные аспекты операции.
  
  "Это еще не конец", - сказал Таркер Вестрому. "Я думаю, что эти ходячие еще более странные, чем описывал Сперлмонт, странные в каком-то смысле, который он не может до конца передать. Я знаю его, и он напуган больше, чем сам думает."
  
  
  * * *
  
  
  Вестром, в свою очередь, приказал самолету Бюро "Джетранджер" подняться в воздух. Он объяснил ситуацию пилоту Джиму Лоббоу и сказал: "Сперлмонт отправит нескольких своих людей выследить их на земле, посмотреть, куда, черт возьми, они направляются — и зачем. Но на случай, если это будет сложно, я хочу, чтобы вы наблюдали с воздуха. "
  
  "Я в пути", - сказал Лоббоу.
  
  "Вы недавно заправлялись топливом?"
  
  "Баки переполнены".
  
  "Хорошо".
  
  
  * * *
  
  
  У Джима Лоббоу ничего не получалось, кроме управления вертолетом.
  
  Он был женат трижды, и каждый брак заканчивался разводом. Он жил с большим количеством женщин, чем мог сосчитать; даже без давления брака, давящего на него, он не мог поддерживать отношения. От второго брака у него был один ребенок, сын, но он виделся с мальчиком не чаще трех раз в год, никогда дольше, чем на день. Хотя он воспитывался в католической церкви и все его братья и сестры регулярно посещали мессу, у Джима это не получалось. Казалось, что воскресенье всегда было единственным утром, когда он мог поспать, и когда он подумывал о том, чтобы пойти на службу в будний день, это казалось слишком большой проблемой. Хотя он мечтал стать предпринимателем, каждое маленькое дело, которое он начинал, казалось обреченным на провал; он неоднократно поражался, обнаруживая, сколько труда уходит на бизнес, даже тот, который, казалось, рассчитан на заочное управление, и рано или поздно это всегда становилось слишком хлопотным.
  
  Но никто не был лучшим пилотом вертолета, чем Джим Лоббоу. Он мог поднять его в воздух в такую погоду, которая вынуждала всех остальных садиться, и он мог садиться или подниматься в воздух на любой местности, в любых условиях.
  
  По приказу Уэстрома он поднял "Джетрейнджер" и пролетел над контрольно-пропускным пунктом на окружной трассе, добравшись туда в кратчайшие сроки, потому что день был ясный, а контрольно-пропускной пункт находился всего в миле с четвертью от парка, где он держал вертолет. На земле горстка солдат регулярной армии, все еще находившихся на баррикаде, махала ему рукой, указывая на восток, в сторону холмов.
  
  Лоббоу пошел туда, куда ему сказали, и меньше чем через минуту обнаружил, что ходоки деловито взбираются на поросшие кустарником холмы, шаркая ботинками, разрывая одежду, но в бешенстве карабкаясь вперед. Это было определенно странно.
  
  Странное жужжание наполнило его голову. Он подумал, что что-то не так с его радионаушниками, и на мгновение снял их, но это было не то. Жужжание не прекращалось. На самом деле это было вовсе не жужжание, не звук, а ощущение.
  
  И что я имею в виду под этим? он задумался.
  
  Он попытался отмахнуться от этого.
  
  По пути ходоки кружили с востока на юго-восток, и он летел впереди них, высматривая какой-нибудь ориентир, что-нибудь необычное, к чему они могли бы направиться. Он почти сразу же подошел к ветхому викторианскому дому, полуразрушенному сараю и развалившимся хозяйственным постройкам.
  
  Что-то в этом месте привлекло его.
  
  Он обошел ее раз, другой.
  
  Хотя это была полная помойка, ему внезапно пришла в голову безумная идея, что там он будет счастлив, свободен, без забот, без придирок бывших жен, без необходимости платить алименты.
  
  Из-за холмов на северо-западе приближались ходоки, вся сотня или больше, они уже не шли, а бежали. Они спотыкались и падали, но вставали и снова бежали.
  
  И Джим знал, зачем они пришли. Он снова сделал круг над домом, и это было самое привлекательное место, которое он когда-либо видел, источник успокоения. Он хотел этой свободы, этого освобождения больше, чем когда-либо хотел чего-либо в своей жизни. Он взял "Джетрейнджер" в крутой набор высоты, выровнялся, устремился на юг, затем на запад, затем на север, затем на восток, снова сделал круг, возвращаясь к дому, к чудесному дому, он должен был быть там, должен был пойти туда, должен был уйти, и он направил вертолет прямо через переднее крыльцо, прямо к двери , которая была открыта и наполовину сорвана с петель, сквозь стену, врезавшись прямо в сердце дома, вонзив вертолет в сердце—
  
  
  * * *
  
  
  Нужда.
  
  Множество ртов существа пели о его нужде, и оно знало, что через мгновение его потребности будут удовлетворены. Оно пульсировало от возбуждения.
  
  Затем вибрации. Сильные вибрации. Затем жар.
  
  Он не отшатнулся от жара, потому что у него сдали все нервы и сложные биологические структуры, необходимые для регистрации боли.
  
  Жара не имела для зверя никакого значения — за исключением того, что тепло не было пищей и, следовательно, не удовлетворяло его потребностей.
  
  Горящее, уменьшающееся, оно пыталось спеть песню, которая привлекла бы то, что ему требовалось, но ревущее пламя заполнило его пасть и вскоре заставило замолчать.
  
  
  * * *
  
  
  Джоэл Ганович обнаружил, что стоит в двухстах футах от ветхого дома, охваченного пламенем. Это было ужасное пламя, огонь взметнулся на сотню футов в чистое небо, начал подниматься черный дым, старые стены этого места с готовностью рушились сами на себя, словно желая отказаться от притворства, что они полезны. Жар окатил его, заставив прищуриться и попятиться, хотя он и не был особенно близок к нему. Он не мог понять, как небольшое сухое дерево может гореть так сильно.
  
  Он понял, что не может вспомнить, как начался пожар. Просто внезапно он оказался там, перед ним.
  
  Он посмотрел на свои руки. Они были ободранными и грязными.
  
  Правое колено его вельветовых штанов было оторвано, а портупеи сильно поцарапаны.
  
  Он огляделся и был поражен, увидев множество людей в таком же состоянии, как у него, - оборванных, грязных и ошеломленных. Он не мог вспомнить, как он туда попал, и он определенно не помнил, чтобы отправлялся в групповой поход.
  
  Дом, несомненно, горел. От него не осталось бы и палочки, только кучка пепла и горячих углей.
  
  Он нахмурился и потер лоб.
  
  С ним что-то случилось. Что-то … Он был репортером, и его любопытство постепенно возвращалось к жизни. Что-то произошло, и он должен выяснить, что. Что-то тревожащее. Очень тревожно. Но, по крайней мере, теперь все закончилось.
  
  Он вздрогнул.
  
  
  41
  
  
  Когда они вошли в дом в Шерман-Оукс, музыка из стереосистемы Скотта наверху была включена так громко, что окна вибрировали.
  
  Сэм поднялся по ступенькам на второй этаж, жестом приглашая Тессу и Крисси следовать за собой. Они были неохотны, вероятно, смущены, чувствуя себя не в своей тарелке, но он не был уверен, что сможет сделать то, что должно быть сделано, если поднимется туда один.
  
  Дверь в комнату Скотта была открыта.
  
  Мальчик лежал на своей кровати, одетый в черные джинсы и черную джинсовую рубашку. Его ноги были прижаты к изголовью кровати, голова покоилась в изножье матраса, опираясь на подушки, так что он мог смотреть на все плакаты на стене за кроватью: рокеры блэк-метала в коже и цепях, у некоторых из них окровавленные руки, у некоторых окровавленные губы, как у вампиров, которые только что покормились, другие держат черепа, один из них целует череп по-французски, другой протягивает сложенные чашечкой руки, полные блестящих личинок.
  
  Скотт не слышал, как вошел Сэм. При такой громкости музыки он не услышал бы термоядерного взрыва в соседней ванной.
  
  Сэм помедлил у стереосистемы, сомневаясь, правильно ли он поступает. Затем он прислушался к ревущим словам номера на автоответчике, подкрепленным металлическими пластинами гитарных аккордов. Это была песня об убийстве твоих родителей, о том, как ты пил их кровь, а затем "сбежал по газовой трубе". Мило. О, очень мило. Это решило его. Он нажал кнопку и выключил диск на середине воспроизведения.
  
  Пораженный, Скотт выпрямился в постели. "Эй!"
  
  Сэм вынул компакт-диск из проигрывателя, бросил его на пол и раздавил каблуком.
  
  "Эй, Господи, какого черта ты делаешь?"
  
  Сорок или пятьдесят компакт-дисков, в основном блэк-металлических, хранились в открытых футлярах на полке над стереосистемой. Сэм смахнул их на пол.
  
  "Эй, да ладно, - сказал Скотт, - ты что, спятил?"
  
  "Кое-что, что я должен был сделать давным-давно".
  
  Заметив Тессу и Крисси, которые стояли прямо за дверью, Скотт спросил: "Кто они, черт возьми, такие?"
  
  Сэм сказал: "Они, черт возьми, друзья".
  
  По-настоящему разозлившись, весь взмыленный, парень сказал: "Какого хрена они здесь делают, чувак?"
  
  Сэм рассмеялся. У него почти закружилась голова. Он не был уверен почему. Может быть, потому, что он наконец-то что-то предпринял в этой ситуации, взяв на себя ответственность за нее. Он сказал: "Они, черт возьми, со мной". И снова рассмеялся.
  
  Ему стало жаль, что он втянул Крисси в это, но потом он посмотрел на нее и увидел, что она не только не дрогнула, но и хихикает. Он понял, что все злые и скверные слова в мире не смогут причинить ей боль, только не после того, что она пережила. На самом деле, после того, что они все видели в Мунлайт-Коув, подростковый нигилизм Скотта был забавным и даже отчасти невинным, совершенно нелепым.
  
  Сэм встал на кровать и начал срывать плакаты со стены, а Скотт начал кричать на него, открывая полную громкость, на этот раз в настоящей истерике. Сэм закончил с теми плакатами, до которых мог дотянуться только с кровати, встал и повернулся к тем, что висели на другой стене.
  
  Скотт схватил его.
  
  Сэм мягко оттолкнул мальчика в сторону и вцепился в другие плакаты.
  
  Скотт ударил его.
  
  Сэм принял удар на себя, затем посмотрел на него.
  
  Лицо Скотта было ярко-красным, ноздри раздуты, глаза выпучены от ненависти.
  
  Улыбаясь, Сэм заключил его в медвежьи объятия.
  
  Сначала Скотт явно не понимал, что происходит. Он подумал, что отец просто пытается схватить его, чтобы наказать, поэтому попытался вырваться. Но внезапно его осенило — Сэм видел, как его осенило, — его обнимали, его старик, ради Всего Святого, обнимал его, причем на глазах у людей — незнакомцев. Когда это осознание поразило его, мальчик действительно начал бороться, извиваясь и брыкаясь, сильно прижимаясь к Сэму, отчаянно пытаясь убежать, потому что это не вписывалось в его веру в мир без любви, особенно если он начал отвечать.
  
  Так оно и было, да, черт возьми, теперь Сэм понял. Это и было причиной отчуждения Скотта. Страх, что он ответит на любовь, ответит и будет отвергнут ... или сочтет ответственность за обязательства непосильной.
  
  На самом деле, на мгновение мальчик встретил любовь своего отца любовью к себе, крепко обнял его. Это было так, как будто настоящий Скотт, парень, скрытый под слоями модности и цинизма, выглянул наружу и улыбнулся. Что-то хорошее осталось в нем, доброе и чистое, что-то, что можно было спасти.
  
  Но затем мальчик начал проклинать Сэма в более явных и красочных выражениях, чем он использовал ранее. Сэм только крепче обнял его, крепче, и теперь Сэм начал говорить ему, что любит его, отчаянно любит его, говорил ему не так, как говорил ему о своей любви по телефону, когда звонил ему из Мунлайт-Коув в понедельник вечером, без каких-либо оговорок, вызванных его собственным чувством безнадежности, потому что у него больше не было чувства безнадежности. На этот раз, когда он сказал Скотту, что любит его, он говорил срывающимся от эмоций голосом, повторял ему снова и снова, требовал, чтобы его любовь была услышана.
  
  Теперь Скотт плакал, и Сэм не удивился, обнаружив, что он тоже плачет, но он не думал, что они плачут по той же причине, потому что мальчик все еще пытался вырваться, его энергия была на исходе, но он все еще боролся. Поэтому Сэм обнял его и заговорил с ним: "Послушай, малыш, я тебе буду небезразличен, так или иначе, рано или поздно. О, да. Ты узнаешь, что я забочусь о тебе, и тогда ты будешь заботиться обо мне, и не только обо мне, нет, ты будешь заботиться и о себе тоже, и это не будет либо остановится на этом, черт возьми, нет, ты узнаешь, что можешь заботиться о многих людях, что это приятно - заботиться. Ты будешь заботиться об этой женщине, стоящей там, в дверях, и ты будешь заботиться об этой маленькой девочке, ты будешь заботиться о ней так, как заботился бы о сестре, ты научишься, ты избавишься от этой чертовой машины и научишься быть любимым и любить. К нам в гости собирается прийти парень, у которого одна здоровая рука и нет здоровых ног, и который он верит, что жизнь того стоит. Может быть, он останется ненадолго, посмотрим, как ему это понравится, посмотрим, что он к этому почувствует, потому что, может быть, он сможет показать тебе то, что я не успел показать тебе — что это хорошо, что жизнь прекрасна. И у этого парня есть собака, что за собака, ты полюбишь эту собаку, возможно, в первую очередь собаку ". Сэм рассмеялся и крепко обнял Скотта. "Вы не можете сказать собаке "Убирайся с глаз моих" и ожидать, что она выслушает или позаботится о вас, он не уберется с ваших глаз, так что сначала вам придется полюбить его. Но тогда ты найдешь время полюбить меня, потому что это то, кем я собираюсь стать — собакой, просто улыбающейся старой собакой, слоняющейся по дому, цепляющейся, невосприимчивой к оскорблениям, старой собакой ".
  
  Скотт перестал сопротивляться. Вероятно, он просто был измотан. Сэм был уверен, что на самом деле он не справился с яростью мальчика. Он лишь поцарапал поверхность. Сэм впустил зло в их жизни, зло потакающего своим желаниям отчаяния, которое он передал мальчику, и теперь искоренить его будет нелегкой работой. Им предстоял долгий путь, месяцы борьбы, может быть, даже годы, много объятий, много крепких объятий и не отпускание.
  
  Оглянувшись через плечо Скотта, он увидел, что в комнату вошли Тесса и Крисси. Они тоже плакали. В их глазах он увидел понимание, соответствующее его собственному, осознание того, что битва за Скотта только началась.
  
  Но это уже началось. Это было чудесно. Это началось.
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"