Холлидей Бретт : другие произведения.

Я пришел, чтобы убить Тебя

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  Бретт Холлидей
  Я пришел, чтобы убить Тебя
  
  
  1
  
  
  Сент-Олбанс - небольшой, прекрасный остров с одними из лучших песчаных пляжей и самыми прожорливыми песчаными блохами на Карибах, взлетно-посадочной полосой, живописной, хотя и ветхой рыбацкой деревушкой, процветающим казино.
  
  Майкл Шейн, крупный рыжеволосый частный детектив, прибыл на Сент-Олбанс однажды ночью в середине февраля, его единственным багажом был почтовый кейс со сломанной ручкой. Он много пил в течение нескольких дней и показывал это.
  
  Выходя из самолета, он сделал то, что озадачило бы его друзей в Майами, которые знали о его способности сохранять быстроту и координацию движений даже после употребления невероятного количества бренди. У него развязались шнурки на ботинках. Он споткнулся на верхней ступеньке трапа и накренился вперед, столкнувшись с другим пассажиром. Уголок кейса Шейна ударил мужчину в поясницу, выскользнул из рук Шейна и раскрылся. Шейн рубанул воздух и, вероятно, полетел бы вниз до конца, опрокидывая людей, как костяшки домино, если бы девушка, с которой он путешествовал, не схватила его за руку и не удержала равновесие.
  
  “Следи за верхней ступенькой”, - сказал он ей с пьяным достоинством. “Это коварно”.
  
  Он собрал свои вещи, грязные носки, крем для бритья, пистолет и незакрепленные патроны, и снова упаковал кейс для отправки. Отказавшись от дальнейшей помощи девушки, он продолжил спускаться по трапу один. Она смеялась над ним.
  
  “Твердая земля”, - сказала она, когда они добрались до взлетно-посадочной полосы. “Кости не сломаны”.
  
  “Этим чертовым авиакомпаниям следовало бы придумать способ получше выходить из своих самолетов. Детка, знаешь, что нам нужно? Нам нужно немного извращенного секса. Потом нам нужно выпить. Тогда нам нужно еще немного секса ”.
  
  Он говорил громко, вызывая удивленные взгляды некоторых своих попутчиков, взгляды подозрительного отвращения у других. Девушка казалась слегка смущенной. “Майкл, ты снова хвастаешься”.
  
  Встретив ее в баре международного аэропорта Майами, Шейн с интересом узнал, что они летят в один и тот же пункт назначения. Она сказала ему, что ее зовут Сара Персиваль, и она работает в туристическом агентстве. У их самолета отказал двигатель. Пока наземная команда трудилась над его починкой, Шейн и девушка выпили вместе, потом еще по одной, потом по третьей. Когда их рейс, наконец, вылетел, несколько часов спустя, их на нем не было. Они были в номере, который Шейн снял в отеле при аэропорту.
  
  Благодаря тщательному планированию и взаимной поддержке им удалось успеть на самолет следующей ночью, хотя в спешке в последнюю минуту Шейн порезался, когда брился. Они провели приятные и напряженные двадцать четыре часа, отрезанные от давления и забот внешнего мира. Но как раз перед тем, как покинуть комнату, чтобы присоединиться к крысиным бегам, Шейн достал свои деньги и медленно и осторожно, шевеля губами, пересчитал их, чтобы увидеть, сколько у него еще осталось. Получилось 1185 долларов.
  
  “Милый?” Сказала Сара, наблюдая за ним. “Если ты интересуешься мной, не надо. За все заплачено. В этом особенность туристического бизнеса. Не зная, что может случиться, я забронировал номер с двуспальной кроватью.”
  
  “Да, хорошо”, - рассеянно сказал Шейн. Он выровнял банкноты и вернул их в зажим для денег. “Если бы я сказал тебе, сколько я заработал в прошлом году, ты бы не поверил. Но это пришло и ушло. Это пришло и ушло. И теперь эти ублюдки из Налоговой службы ... ” Он встал. “К черту все это. Давай улетим ”.
  
  
  После секундной неловкости, возникшей при выходе из самолета, Шейн успокоился. В такси по дороге в отель он рассказал Саре несколько невероятную историю, которая оказалась полностью правдивой, о том, как Доминик Де Блазио, дон мафии в Майами, украл казино у нью-йоркской группы, которая поставила первоначальную смазку, и вытеснил первоначальный британский инвестиционный синдикат.
  
  “И у них здесь чертов алмазный рудник”, - сказал он. “Это единственное колесо в городе. Они не занимаются бизнесом в Лас-Вегасе, но у них нет этого вегасского ореха. Никакого бюджета на развлечения, никаких налоговых проблем, но тот же процент от заведения. Те же лохи, приносящие деньги ”.
  
  “А у меня сложилось впечатление, - сказала она, улыбаясь, - что ты пришел сюда играть”.
  
  “Я пришел поиграть в блэкджек. И если ты увидишь, что я бреду в сторону столов с рулеткой, сделай одолжение — ударь меня бутылкой”.
  
  “Почему блэкджек?”
  
  “Это небольшой процент. Их можно забрать. Я делал это несколько раз… Тебе это неинтересно”.
  
  “В зарабатывании денег? Конечно, собираюсь, Майк”.
  
  “Блэкджек. Ты смотришь на карты и считаешь их по мере выпадения. Тебе не обязательно быть математическим гением — просто щелкай ими в затылке. Тогда, когда ты окажешься в самом низу колоды, у тебя будет лучшее представление о том, где ты находишься. Это сглаживает шансы. ”
  
  “Я этого не понимаю”.
  
  Он попробовал снова. “Скажи, что ты ищешь семерку или меньше. Все, что больше семи, разобьет тебя. Осталось семнадцать карт. Одиннадцать больше семерки, шесть меньше. Итак, ты стоишь. Ты следуешь за мной?”
  
  “Может быть, часть пути”.
  
  “И дилер ставит не на свои деньги, поэтому у него нет такого же желания. Ему не придется получать талоны на питание, если Майк Шейн уйдет с десятью или двенадцатью тысячами ”.
  
  “В твоих устах это звучит так просто”.
  
  Шейн подался вперед. “Водитель, остановите машину”.
  
  Водитель, вздрогнув, нажал на тормоза и резко затормозил. Шейн открыл дверь. Он протянул руку и постучал по столбу на шоссе.
  
  “Не то чтобы я суеверный или что-то в этом роде”, - сказал он, возвращаясь. “Продолжайте, водитель. Они не кладут дрова в машины. Продолжайте, все в порядке. вдобавок ко всему, ” сказал он Саре, когда они снова тронулись в путь, - ты знаешь, что тебе нужна удача. В любой азартной игре у тебя бывают выигрыши. И способ, которым ты проводишь важную ночь, заключается в том, чтобы начать свою серию пораньше, изо всех сил давить на нее, пока она продолжается, и в ту минуту, когда почувствуешь поворот, убирайся к черту, или они забьют тебя до смерти по пути вниз ”.
  
  Она скользнула рукой под его рубашку. “Мы не позволим этому случиться сегодня вечером”.
  
  “Мне нужно ударить по-крупному”, - сказал он. “Кажется, у меня начинает складываться ощущение. Все эти хорошие деньги лежат там и ждут меня”.
  
  “Тогда почему бы тебе не поцеловать меня?”
  
  Он стучал кулаком по колену, глядя перед собой. Через мгновение он глубоко вздохнул, обхватил ее рукой и поцеловал так сильно, что у нее заболели губы. Она ответила, притянув его ближе. Долгий, глубокий поцелуй немного снял напряжение, накопившееся во время их разговора о процентах.
  
  
  В вестибюле было пусто, если не считать нескольких широкоплечих американских леди, играющих в автоматы за полдоллара, а они были частью обстановки подобных заведений. Шейн пропустил Сару вперед к стойке регистрации. Она была девушкой, которой нравилось двигаться быстро, с приятным замахом. Она была высокой и стройной, с длинными светлыми волосами, которые были волнистыми на ощупь. Ее одежда и багаж были дорогими, и на ней был бриллиант квадратной огранки, который она не смогла бы купить на те деньги, что заработала в туристическом агентстве. У нее были исключительные ноги, исключительная кожа и впечатляющий стиль. Обнаженная, она была немного худовата, на вкус Шейна, но она компенсировала это ловкостью и изобретательностью в постели.
  
  Быстро потеряв терпение, он присоединился к ней за столом. Она подписывала регистрационную карточку. Он положил руку ей на ягодицы, и ее мышцы напряглись. Ручка нарисовала на карточке неровную закорючку.
  
  “Майкл”, - пробормотала она.
  
  “Проверяю твои рефлексы”, - сказал он. “Кажется, они в порядке”.
  
  “У вас заказан столик, сэр?” - спросил клерк. “Я надеюсь на это, потому что все занято”.
  
  “Мой девиз таков, - сказал Шейн, все еще держа Сару за руку, “ Господь позаботится”.
  
  Ей выделили комнату в бунгало у бассейна. Шейн дал на чай коридорному и отослал его прочь. Она огляделась без особого энтузиазма.
  
  “Паршиво, не так ли?”
  
  Он бросил свой кейс на кровать. “Все, что их волнует, - это движение наличности в казино. Это люди из казино, а не из отеля”.
  
  Он оттолкнулся от окна, позвякивая монетами в кармане. “Что ты собираешься делать, переодеваться? Я не хочу здесь торчать, я слишком—”
  
  Она быстро обняла его. “Мы сыграем так, как ты хочешь, Майкл. Я просто та, кого ты встретил в аэропорту Майами. Начало работы. Я найду тебя ”.
  
  Он беспокойно заерзал. “Что-то пока не хочется. Заедешь за мной в бар”.
  
  Выйдя на улицу, он испытал свою удачу, пройдя по крайнему краю бассейна, где малейшее колебание отправило бы его в воду прямо в одежде. Он вошел через вестибюль отеля, на мгновение замешкался у затемненного бара, а затем наткнулся на стену шума, доносящегося из казино.
  
  Там было так же многолюдно, как в супермаркете в пятницу вечером. Он купил три фишки по пятьдесят долларов, пересчитывая купюры, как скряга, и отнес их к столам для игры в кости. Он увидел нескольких человек, которых знал по Майами, но не остановился, чтобы поздороваться.
  
  Он наблюдал за игрой за одним столом. Толстяк, вспотевший от волнения, теребил и подбрасывал кости. Они выпали у него из рук и отскочили: семерка. Когда Шейну показалось, что настало время, он поставил свои три фишки против стрелка. Он выиграл.
  
  Положив выигрыш в карман, он вернулся к бару. Свой первый коньяк он выпил стоя, одним большим глотком. Второй он выпил медленнее и огляделся, чтобы посмотреть, что может предложить зал.
  
  Только одна женщина была без спутницы. Она была невысокой и темноволосой, в облегающем платье, с волосами, зачесанными назад так сильно, что лоб казался растянутым. В тусклом свете она выглядела свежей и привлекательной. Шейн со стуком поставил свой стакан на стойку бара.
  
  Она медленно повернулась и встретилась с ним взглядом, приподняв одну бровь. Он опустился рядом с ней и прибавил восемь лет к ее возрасту. Все было в порядке; это было то, что он искал.
  
  “Я надеюсь изменить свою судьбу”, - сказал он. “Что ты пьешь?”
  
  “Черный бархат”, - сказала она с легким испанским акцентом и пододвинула свой бокал к бармену. “I’m Mercedes. Я думаю, что удачу иногда трудно найти.”
  
  “Ты это знаешь”, - согласился Шейн. “Но если ты слишком сильно об этом беспокоишься, это тоже может быть плохо. Я помню одно время, когда все работало. У меня все сломалось. И вдруг...
  
  Бармен принес ей новый напиток, и Шейн закурила сигарету.
  
  “Ты кто, кубинец?”
  
  “Из Колумбии, давным-давно. Видите ли, я танцовщица. В прошлом месяце у меня была ангажемент в Сан-Хуане, очень приятный. Через два дня я встречаюсь здесь с американским агентом по бронированию билетов, и, возможно, он найдет мне ангажемент в вашей стране ”.
  
  Она смотрела на него серьезно, ее глаза были большими, черными и влажными. Ее полные груди напряглись под облегающим платьем. Он провел тыльной стороной ладони по одному соску.
  
  “Мило”.
  
  “Не делай этого”. Она посмотрела на него сквозь дым. “Но почему ты говоришь, что у тебя все плохо? Ты один из счастливчиков”.
  
  “Хотел бы я тебе верить”, - мрачно сказал он. “Но с фактами трудно спорить”.
  
  “Нет, нет”, - настаивала она. “Ты зачем-то пытаешься меня одурачить. Я никогда не ошибаюсь в таких вещах”.
  
  “Ты, случайно, это не серьезно?” Медленно произнес Шейн.
  
  “Я определенно серьезен. Моя мать умела читать по звездам. Я делаю это просто так, я смотрю в глаза и вижу душу. Я ясно вижу, что ты мужчина, который побеждает. Ты солгал себе. Твое счастье ушло? Нет, нет. Оно все еще с тобой. ” Она приложила кончики пальцев к его груди. “ Я чувствую, как оно сильно бьется там.
  
  “Ты издеваешься надо мной”.
  
  Она покачала головой. “Послушай, я тебе это докажу”. Она достала из сумочки две фишки и вложила их ему в руку. “Сыграй для меня в рулетку”.
  
  “У меня аллергия на рулетку”.
  
  “Обычно, но не сегодня. Пожалуйста, ради меня. В зависимости от цвета”.
  
  Он поскреб подбородок краешком одной из фишек. Затем пожал плечами. “Что я могу потерять?”
  
  Он бросил банкноту на стойку и повел девушку в рулеточный зал, где поставил ее фишки на красное. Шарик заплясал вокруг колеса, поколебался и выпал на красное. Шейн заулюлюкал.
  
  “Видишь”, - тихо сказала Мерседес. “Я почувствовала удачу”.
  
  Он подкинул одну из фишек в воздух и поймал ее, когда она падала. “Малыш, ты как раз то, что мне нужно. Ты убедил меня ”.
  
  Он взял ее за руку и потянул за собой. Она послушно пошла с ним, сдержавшись только тогда, когда он начал покидать игорную зону.
  
  “Не игровые автоматы. Там никто не выигрывает”.
  
  “Мы возвращаемся, и я собираюсь устроить этим парням взбучку, которую они никогда не забудут. Но мы должны терпеливо относиться к этому. Тебе может не понравиться, если ты попытаешься поторопиться”.
  
  Он купил в баре бутылку Martell's и скотча и попросил ведерко со льдом. Девушка покачала головой.
  
  “Нет. Это не то, что я хотел. Хотя мне нравится быть с людьми, которым везет, а потом, возможно...”
  
  “Потом, черт возьми. Я буду слишком высоко или слишком низко. Я играю в джангл, разве ты этого не чувствуешь? Я не могу так играть в блэкджек. Я не мог следить за картами ”.
  
  Бармен передал лед через стойку. Шейн положил по бутылке в каждый боковой карман и взял лед в одну руку, а локоть девушки - в другую. Он объяснил, пока они уходили. Он был уверен, что она права, что он вот-вот выйдет из своего долгого спада. Но многое зависело от этого вечера, больше, чем она предполагала. Ему нужно было спокойно выпить, немного спокойной беседы, немного человеческого контакта.
  
  “Но ты видишь, - сказала она, - это недостойно, это неправильно. Действительно, моя дорогая. Нет. Я не мог сделать это так внезапно”.
  
  Выйдя из комнаты Сары, он переместил хватку и прижал ее к себе. От ее быстрых движений исходил аромат ее духов, тяжелый и мускусный. Через мгновение она подняла лицо. Мгновение спустя он почувствовал ее язык.
  
  “Будь ты проклят”, - сказала она. “Поверь мне, я никогда—” Дверь была не заперта. Он завел ее внутрь и смог запереть дверь, положив ключ в карман, прежде чем две девушки заметили друг друга.
  
  Сара закончила работать над своими глазами. Она огляделась и начала что-то говорить, но не закончила. Она оделась с особой тщательностью, в эффектное белое платье с низким вырезом.
  
  “Это Мерседес”, - сказал Шейн. “Она попросила меня поставить сотню баксов за нее на красное. Если я проиграю, очень жаль. Может быть, я верну ей деньги, а может быть, и нет. Если бы я выиграл, были велики шансы, что я продолжил бы играть на свои деньги и ввел бы ее в игру. В некотором смысле, это была афера, но неважно. Я хочу, чтобы мы втроем выпили вместе.”
  
  “Ты можешь воспользоваться комнатой”, - сказала Сара, бросив на другую девушку второй холодный взгляд. “Я встречу тебя позже в казино. Могу я взять ключ?”
  
  Он ухмыльнулся. “Нет, если только ты не сможешь отобрать это у меня. Это красивые изумруды. Это мой любимый цвет ”.
  
  Ее рука потянулась к ожерелью. “Я не совсем понимаю тебя, Майк. Ты действительно настолько пьян?”
  
  “Что у нас есть на пути к очкам?”
  
  Сара взглянула на телефон, затем снова на Шейн. Она оставалась спокойной и милой. Она внимательно осмотрела другую девушку. Мерседес смело посмотрела в ответ, но не смогла сдержаться.
  
  “Это была вовсе не моя идея”, - слабо произнесла она.
  
  В ванной было всего два стакана, но Шейн не возражал против того, чтобы пить из бутылки. Он приготовил напитки для девочек. Мерседес нервно присела на переднюю треть стула, теребя подол своей юбки. Когда Шейн протянул ей бокал, она что-то сердито сказала по-испански и тряхнула головой, прежде чем взять его. Шейн скинул ботинки и растянулся поперек большой двуспальной кровати.
  
  “Я начал излагать тебе свои идеи о том, как играть в азартные игры”, - сказал он Саре. “Это не наука. Ты должна руководствоваться инстинктом. Однажды я был в Вегасе. Шесть или восемь лет назад, и причина, по которой я это помню, заключалась в том, что у меня было примерно столько же наличных, сколько сейчас, двенадцать или тысяча тринадцать сотен баксов. И я был умеренно разбит, не совсем достаточно, так что у меня не было того преимущества, которое нужно, чтобы надавить на дилера. Я принимал все как есть. И в итоге я оказался в постели с двумя красотками ”.
  
  Отреагировали обе девушки. Шейн выпил и задумчиво улыбнулся.
  
  “Что за нагромождение. Но, думаю, я могу честно сказать, что нам понравилось ”.
  
  “Майк, ты комик”, - сказала Сара.
  
  “Нет, подожди минутку. В той постели никто не думал о деньгах. Мы были одним большим счастливым клубком. Именно это должен делать с тобой секс, но так происходит не всегда. После этого я спустился в казино и смог прочитать каждую карту в колоде. У меня никогда в жизни не было такой пробежки. Полтора часа спустя я ушел с семьюдесятью пятью тысячами.”
  
  “Ты суеверен, как пещерный человек”, - сказала Сара.
  
  “Люди верили в магию тысячи лет”, - сказал Шейн. “В этом должно что-то быть”.
  
  “Не включай меня в свою магию”, - твердо сказала Мерседес.
  
  “Я уверена, что обслуживание номеров может предоставить тебе еще двух девушек”, - предложила Сара. “Ты можешь воспользоваться номером”.
  
  “Так не получится”, - сказал он ей. “Я дал девушкам в Вегасе по пять тысяч каждой. Но они сделали это не ради денег, они сделали это, потому что были уверены, что мне повезет. И я знаю, что ты не сделаешь этого, если действительно не поверишь. В этом суть. Уверенность - вот что мне нужно. У нас много выпивки, много льда, много времени. Они не закрывают столики до шести утра ”.
  
  Сара спокойно улыбнулась, качая головой. “Майк, Майк”.
  
  Красивое смуглое лицо Мерседес превратилось в угрюмую маску, и она подалась вперед в своем кресле, скрестив ноги. Только после третьего бокала она откинулась на спинку стула. Шейн рассказывал о знаменитых случаях, когда руководители казино были обыграны на крупные суммы денег. Он продолжал ходить по комнате. Однажды он присел на подлокотник кресла темноволосой девушки и нежно помог ей снять чулки.
  
  Две девушки подружились. В конце концов, именно Сара сделала решающий шаг, отправившись в ванную и вернувшись минуту или две спустя раздетой.
  
  
  2
  
  
  Свет оставался включенным.
  
  Шейн пошевелил рукой, чтобы посмотреть на часы. Он сел и спустил ноги с кровати, но некоторое время оставался там, массируя лоб.
  
  Мерседес лежала лицом вниз, ее темные волосы были распущены. Сара лежала на боку, головой к изножью кровати. На ней все еще было изумрудное ожерелье. На ее зубах виднелась помада. Она наблюдала за Шейном сквозь искусственные ресницы.
  
  “Скажи мне, магия работает?”
  
  Казалось, он консультировался с внутренним консультантом. “Я думаю, да”.
  
  Он поднялся на ноги и нашел коньяк. Выпив, он вытер рот тыльной стороной ладони и закурил сигарету. Он протянул пачку Саре.
  
  “Я не могла пошевелиться”, - сказала она. “Я могу оставаться здесь двадцать четыре часа”.
  
  Он улыбнулся ей сквозь дым. “Все в порядке? Просто проверяю”.
  
  “Боже, ты прекрасный мужчина”.
  
  “Мне показалось, что у вас двоих много общего”.
  
  “Она милая. Мерседес, ты меня слушаешь?”
  
  Другая девушка оставалась неподвижной, слегка похрапывая. Шейн пошел в ванную, оставив дверь открытой, и встал под душ. Он слишком поздно вспомнил, что курил сигарету, и выбросил ее. Выйдя, он быстро вытерся полотенцем, сделал дюжину подтягиваний на кончиках пальцев в дверном проеме, пока Сара наблюдала, и одолжил у нее расческу, чтобы расчесать свои растрепанные волосы. Его одежда оказалась в разных углах комнаты. Он подобрал ее и оделся.
  
  “Ты хочешь, чтобы я приложила усилия?” Сказала Сара.
  
  “Нет, я должен некоторое время понаблюдать за дилерами, посмотреть, смогу ли я заметить того, кто просто выполняет свои обязанности”.
  
  “Удачи”, - тихо сказала она.
  
  Он наполнил свою карманную фляжку коньяком. Прежде чем закупорить бутылку, он брызнул немного на живот Сары.
  
  “Это делает тебя моей девушкой”.
  
  Он отсалютовал ей уверенным движением большого и указательного пальцев, отпер дверь и бросил ключ на кровать.
  
  В казино было еще больше народу, чем когда он был там ранее. Он не спеша пробирался сквозь толпу, зажав в губах незажженную сигарету. Маленький напряженный человечек встал у него на пути и щелкнул зажигалкой.
  
  Шейн принял свет, не поблагодарив его. “Что ты здесь делаешь, Ларри?”
  
  “Как и все остальные. Майк, я хочу с тобой поговорить”.
  
  Шейн лишь мельком взглянул на него, чтобы опознать. Ларри Зито, известный в газетных статьях как Доктор, занимался большей частью ростовщичеством в Майами-Бич. Его прозвище относилось к тем ранним дням, когда он носил свои наличные в докторской сумке. В те дни он был распущенным, всеобщим другом, но по мере того, как он поднимался по служебной лестнице, он становился все более и более нервным, и теперь все в нем, казалось, находилось в постоянном движении — его руки, усы, глаза. Он был маленьким и проворным, с большим брюшком, которое он обычно разминал, когда сидел.
  
  “Мне сейчас не хочется разговаривать, Ларри”, - тихо сказал Шейн.
  
  “Поверь мне, мне знакомо это чувство”, - заверил его Зито. “Но ты должен стоять спокойно и слушать меня, пока я сделаю несколько замечаний, или я позову кого-нибудь на помощь”.
  
  Шейн по-прежнему не смотрел на него прямо. “Я знаю, что я твой должник. Мне не нужны никакие напоминания. Ты получишь свои деньги”.
  
  “Я знаю, что добьюсь своего, Майк, - рассудительно сказал Зито, - вопрос в том, как это сделать. Иди сюда, подальше от этого шума”.
  
  Шейн выругался. Он взял стакан с подноса, который проносила мимо полураздетая официантка, высыпал кубики льда и наполовину наполнил его коньяком.
  
  “Просто не оказывай никакого давления. Я на том этапе, когда это не займет много времени ”.
  
  Зито курил миниатюрную сигару. Он сделал ею жест.
  
  Они прошли через большую комнату к лестнице, покрытой ковром, и спустились в тускло освещенный холл. Мускулистый мужчина с синей челюстью, одетый в полосатый блейзер и значок с надписью: “Мистер Максвелл, служба безопасности”, отступил в сторону и пропустил их через дверь с надписью “Только для сотрудников”. Они вошли в туалет с двумя кабинками.
  
  “Это, пожалуй, единственное место, где у тебя здесь есть хоть какое-то уединение”, - сказал Зито. “Я не люблю кричать о делах на публике. Я видел тебя раньше с девкой. Ты заметил, я ждал. Не трудись благодарить меня.”
  
  Быстрым движением двух рук он похлопал Шейна под мышками, чтобы убедиться, что у него нет пистолета. Завершая движение, он распахнул свой пиджак, чтобы показать автоматический пистолет в наплечной кобуре.
  
  “Я не давлю на тебя мускулами, Майк. Просто хочу убедиться, что ты понимаешь картину ”.
  
  Брови Шейна нахмурились, и Зито быстро отступил назад, потянувшись рукой к лацкану пиджака.
  
  “Послушай, Майк, я делаю это таким образом, потому что знаю, что ты мужик с крепкими яйцами. Подумай головой и держись подальше от больницы”.
  
  Шейн отпил из своего бокала с коньяком, поставил его на стеклянную полку над умывальниками и повернулся, чтобы воспользоваться писсуаром.
  
  “Не показывай мне больше пистолет, если не планируешь им воспользоваться. К чему весь этот ажиотаж? "вигориш” приносит двенадцать процентов в месяц..."
  
  “На бумаге, Майк. И позволь мне обратить твое внимание, я не получал никаких двенадцати процентов в месяц. Я дал тебе взаймы на определенный двухмесячный период — шестьдесят дней, если быть разборчивым, — и по истечении этих шестидесяти дней мне нравится видеть, как возвращается зелень. А ты даже не позвонила мне и не попросила продлить ”.
  
  “Я работаю над этим”, - уклончиво ответил Шейн.
  
  “Я искренне надеюсь на это. Я изначально не хотел возлагать эту восьмерку на тебя, но решил, что лучше так, потому что думал, что у тебя все еще есть кое-какие полезные связи. Я и мой болтун, я случайно упомянул паре человек, что ты опоздал с возвратом денег, и это делает это полупубличным. Если я позволю тебе выйти сухим из воды, все остальные подумают так же. Мои действия замедлились из-за сложившейся ситуации. Я хочу покончить с этим, и я готов быть справедливым ”.
  
  Шейн взял бокал с коньяком и снова отпил, его лицо было недружелюбным. “Док, вы заноза в заднице. Каково ваше определение честности?”
  
  “Я же не могу подавать на людей в суд, не так ли? Я должен полагаться на собственные силы, но в то же время вы знаете, и я знаю, что с Майклом Шейном, из-за того, что это имя раньше значило для жителей Майами, я хожу по яйцам ”.
  
  “Не стреляй в меня”, - мрачно сказал Шейн. “Это хороший деловой совет”.
  
  “И разве я этого не знаю”, - сказал Зито, с несчастным видом потирая лицо. “Но я тоже не могу оставить это без внимания. Сколько у тебя с собой?”
  
  “Недостаточно”.
  
  “Ради Бога, я это знаю. Что, пара штук?”
  
  “Меньше этого”.
  
  “И ты думаешь, что доведешь дело до десяти и сорвешься с крючка”. Зито с сожалением покачал головой. “Раньше я думал, что у тебя есть мозги. Дай мне тысячу в доказательство добросовестности. Когда ты вернешься на материк, я хочу посмотреть, как ты продашь свою машину. Со всеми этими прибамбасами ты должен заработать как минимум пару тысяч. Есть подонки, которые заплатили бы столько, чтобы вставить в разговор, что они разъезжают в машине Майка Шейна ”.
  
  “Мне нужно, чтобы это сработало”.
  
  “Твои рабочие дни закончились, давай посмотрим правде в глаза. У тебя все еще есть несколько друзей, ты можешь завести еще пару. Дай мне пятерых сейчас и еще троих позже. То, что я тебе говорю, я готов стереть эту энергию из книги. Дон говорит мне, что я должен это сделать в интересах мира и гармонии. Скажи мне, можешь ли ты предложить сделку получше ”.
  
  Шейн сделал угрожающий жест, и Зито быстро продолжил: “Не говори ничего такого, что потом захочешь взять обратно. Посмотри на это с моей стороны стола. Перед тобой этот сумасшедший рядовой, не такой уж плохой парень, не из тех придурков, которые думают, что любого, у кого есть хоть капля сицилийского происхождения, следует автоматически засадить в тюрьму. У него не хватает наличных. Банки перекрыли ему кредит, поэтому он ищет Ларри Зито, который предоставляет ему кредит вопреки здравому смыслу. И он объявляет дефолт! Он затягивает с этим и даже не приходит ко мне, и я получаю известие от своих друзей, что он насмехается над нами ”.
  
  “В последнее время я мало смеялся”, - трезво сказал Шейн.
  
  “Позволь мне закончить. Поскольку все треплются по поводу убийства Мейстера, мы хотим держаться подальше от внимания, если это хоть как-то возможно. Бизнес шейлока прямо сейчас сведен к нулю. Половина моих людей остается дома, а другая половина выпущена под какой-то фантастический залог. Молю Бога, чтобы этого не случилось, — его глаза запрыгали, - но если Майка Шейна, у которого, как всем известно, проблемы с Пляжными шейлоками, поймают какой-нибудь темной ночью с простреленной головой ...
  
  Он оборвал это здесь. Его рука оставалась рядом с пистолетом. Угроза явно подразумевалась, а Майкл Шейн из легенды Майами всегда бурно реагировал на угрозы. Но этот Майкл Шейн никогда не занимал восемь тысяч долларов у ростовщиков. Он мягко сказал, избегая взгляда Зито: “Шейлоки должны добиваться своего. Я с этим не спорю ”.
  
  Зито продолжил немного пронзительно: “Я хочу сказать, что если есть выход, который ни для кого не будет слишком тяжелым, почему бы и нет? Вот почему я готов забыть о виге, как бы это ни противоречило здравому смыслу ”.
  
  “Я плачу свои долги”, - сказал Шейн. “Я просто хочу попробовать это сегодня вечером, ладно? Черт возьми, я рисковал всю свою жизнь. Так случилось, что я верю в предчувствия, и когда кажется, что у меня начинается небольшая полоса неудач, я должен поддержать это, Ларри, или сдаться, уйти навсегда. Вспомни. Разве у тебя никогда не было времени, когда ты мог сыграть во что-нибудь одним из двух способов? Либо перестраховаться, либо наплевать на проценты и выложиться по полной. И я знаю, каким путем ты пошел. Иначе ты жил бы в маленьком домике два на четыре в Корал Гейблз, жалуясь на преступность на улицах и рост стоимости жизни ”.
  
  “Возможно, это не так уж и плохо для жизни”, - сказал Зито.
  
  Он с любопытством изучал здоровяка, его рука больше не касалась пистолета. Через мгновение он мягко сказал: “Ну, тогда давай, стукнись головой о стену. Должно быть, я становлюсь сентиментальным или что-то в этом роде. Потому что ты знаешь, что не можешь победить, Майк. Когда ты должен победить, ты проигрываешь. В моем бизнесе, поверь мне, я вижу это постоянно ”.
  
  “Сегодня вечером я собираюсь нарушить правила”. Шейн широко улыбнулся. “Кстати, о предчувствиях — у меня было предчувствие, что если я сдержу себя и выложу тебе все начистоту, ты сломаешься и будешь вести себя по-человечески. Ты не такой придурок, как мне говорят ”.
  
  “Спасибо”, - сухо сказал Зито.
  
  “Ты не пожалеешь об этом, Ларри. Я серьезно, потому что я собираюсь заплатить тебе все до последнего пенни. Только не оглядывайся через мое плечо. Мне нужно немного свободного пространства. Есть место для размаха.”
  
  Он допил свой напиток и поставил стакан на полку. “Я просто хочу сделать одну вещь, чтобы вернуть себе настроение”.
  
  Он осторожно повернул дверную ручку и ударил дверью по спине охранника снаружи. Он оказался сверху на мужчине, прежде чем тот успел опомниться, и отмахнулся от него, извиняясь. Зито, снова занервничав, наблюдал за происходящим из дверного проема.
  
  “Теперь не волнуйся, ты получишь свои деньги”, - сказал ему Шейн и ушел.
  
  
  3
  
  
  Он был на несколько тысяч впереди, когда почувствовал прохладную руку Сары на своей шее.
  
  “Кажется, у тебя все в порядке”.
  
  Шейн продолжал концентрироваться на картах в слоте для раздачи. “Где Мерседес?”
  
  Ответила темноволосая девушка позади него. “Прямо здесь, Майк, болею за тебя”.
  
  Он огляделся и сжал одну из ее полных грудей. “Какие классные сиськи, без шуток”.
  
  “А теперь прекрати это”.
  
  Шейн встряхнул свою фляжку, допил то, что оставалось, и протянул ее Саре.
  
  “Как раз вовремя, чтобы налить мне еще”.
  
  Шейн разыгрывал две раздачи. За столом было еще четверо, но они не имели значения. Это было между Шейном и крупье, равнодушным молодым человеком с намасленными волосами, быстрыми руками и профессиональной бледностью. Он делал ставки по правилам. Он колебался только один раз, когда у Шейна было четырнадцать карт. Он сделал процентный ход, сделал овер и заплатил Шейну семьсот долларов.
  
  бегство Шейна продолжалось.
  
  Он приказал двум девушкам оставаться за его стулом, время от времени прикасаясь к ним. Они становились все более и более возбужденными, поскольку фишки продолжали поступать от дилера к Шейну. Шейн повысил ставки и продолжал выигрывать. Дилер допустил еще одну ошибку при вынесении решения, и Шейн уловил очень слабую вибрацию: дилер не был огорчен, увидев, что заведение проигрывает.
  
  И сразу после этого Шейн был избит четыре раза подряд.
  
  Мерседес прошептала: “Выходи, Майк?” но Сара взволнованно сказала ему: “Держись, это вернется. Я люблю тебя ”.
  
  Шейн снова проиграл.
  
  Голос произнес у него за спиной: “Снова азартные игры. Какой это пример для скаутов "Большого Майами Каб”?"
  
  Шейн удивленно огляделся.
  
  Это был Тимоти Рурк, длинный, худощавый криминальный репортер из Майами Дейли Ньюс. Он сосал палочку от коктейля, находясь в разгаре одной из своих частых и безуспешных попыток бросить курить. Он пьяно покачнулся и толкнул Сару, в результате чего она пролила немного своего напитка на Шейна.
  
  “Извините, пожалуйста”, - сказал Рурк. “Я наблюдал, как шарик от рулетки вращается, и вращается, и вращается, и вращается...”
  
  “Ты здесь из-за статьи?” Спросил Шейн.
  
  “Я всегда работаю”, - заявил Рурк. “Пишу свой полугодовой сериал "Мафия". Вы знаете, кто владеет этой операцией через подставную корпорацию в Панаме? Если подумать, это ты мне сказал… Майк, мне нужно успеть на самолет. Две минуты твоего драгоценного времени. ”
  
  “Не сейчас, Тим. У меня начинается полоса неудач”.
  
  “Карта?” - позвал крупье.
  
  Шейн повернулся и попросил, чтобы его ударили. Из колоды выпала лицевая карта.
  
  “Ты поймала меня”, - сказал он. “Я должен позаботиться об этом пьянице. Мерседес, придержи мое место. Я вернусь”.
  
  Он сложил свои фишки, дал каждой девушке по горсти, а остальные положил в карман. Сара уронила одну из фишек, и ей пришлось спуститься, чтобы догнать ее. Она раскраснелась от волнения.
  
  “Майк Шейн, ты, безусловно, самый замечательный—”
  
  Она взяла его за руку, но он грубо стряхнул ее. “Разве я не говорила тебе, что не люблю, когда со мной обращаются?”
  
  Он ушел с Рурком, который заметил: “Это одна цыпочка, с которой я был бы не прочь пообщаться. Поправка. Это две цыпочки, с которыми я был бы не прочь быть ...”
  
  “Переночуй у меня, и, может быть, я смогу привлечь тебя, Тим. Я им нравлюсь”.
  
  “Ты только что вручил им по штуке за штуку, чувак”, - сказал Рурк. “Почему ты им не нравишься?”
  
  “Я угощу тебя выпивкой, но приведи в порядок свои мысли. Мне нужно вернуться, пока я не остыл”.
  
  “Мне кажется, что это уже началось”.
  
  “Нет, у меня есть дилер, который по какой-то причине хочет передать это руководству. Это случается не слишком часто. Что у них, проблемы с работой?”
  
  “Соревнование. Давай сделаем это на камеру, Майк. Комната, которую мне выделили, на самом деле представляет собой бельевой шкаф, но мы оба сможем втиснуться в него, если ты не будешь делать глубоких вдохов ”.
  
  Шейн повернулся к бару. “Нет. Ты сказал две минуты. Я засекаю время”.
  
  “Майк, ну же, не будь лошадиной задницей, ладно?”
  
  Шейн нашел местечко в самом конце переполненного бара и заказал барный коньяк. Рурк попросил ржаной с пивом. “Ты выглядишь ужасно”, - объективно сказал он. “Что за выражение лица? Смерть согрела меня ”.
  
  “Это то, что ты хотел мне сказать?”
  
  “Черт возьми, ты перестанешь стучать?” Рурк говорил тихо, достаточно громко, чтобы Шейн услышал его в общем гуле. “Я не твоя тетя Тилли, ради всего святого. Мне все равно, как мало ты спишь, или сколько ты пьешь, или сколько цыпочек ты берешь в постель одновременно ...”
  
  “Не сбивай его, прежде чем не попробуешь”, - сказал Шейн.
  
  “Кстати, как это было?”
  
  “Другой”.
  
  “Я рад, что тебе понравилось, но зачем тебе понадобилось быть таким чертовски публичным? Ты не мог запустить бумажный самолетик в том казино, не задев кого-нибудь из Майами. Может быть, они все хотели бы немного заняться этим множественным сексом, но они слишком связаны, чтобы открыто сказать об этом ”.
  
  “Им придется решать свои проблемы без моей помощи. Ты перейдешь к делу, Тим?”
  
  Бармен принес их напитки. Шейн наклонился, чтобы встретить поднятый стакан, и жадно выпил.
  
  “Майк”, - сказал Рурк. “Майк, старина. Ты можешь доверять мне. Что, во имя Всего Святого, происходит?”
  
  “Ничего таинственного. Я просто пытаюсь для разнообразия повеселиться ”.
  
  “Я знаю тебя лучше, чем это. Ты что-то замышляешь”.
  
  “Это я?” Устало спросил Шейн.
  
  “Потому что, если это не так, - сказал Рурк, - если ты не понимаешь, что такое дерьмо делает с образом—”
  
  “В последнее время я не получаю от этого особого удовольствия. С этого момента я намерен делать то, что мне нравится, а не то, чего ожидает публика ”.
  
  “Я за это”, - согласился Рурк. “Но тем не менее, ты создал себе определенную — я не знаю, как это сказать, чтобы не прозвучать как наихудший тип нечестивца — определенную репутацию, Майк. Если оставить все остальное в стороне, это деньги в банке. Ты действительно хочешь их выбросить? Так вот, не стой просто так, скрежеща зубами. Каким бы другом я был, если бы не—”
  
  Перебивая, Шейн грубо сказал: “И если клиенты перестанут звонить мне, что будет с Тимом Рурком? Все знают, что я носил тебя на руках много лет”.
  
  Рурк осторожно сказал: “In vino veritas, это все? Ты пьян, Майк”.
  
  “Я не настолько пьян, чтобы не знать счета”, - сказал Шейн, снова выпивая. “Почему газета платит тебе такую зарплату? Потому что ты пишешь лучше, чем другие люди? Литературный стиль никогда не был твоей сильной стороной. Они держат тебя в штате, потому что я позволяю тебе повсюду следовать за мной. Тут нечего стыдиться. Становится плохо только тогда, когда ты начинаешь обманывать себя ”.
  
  Рурк прислонился к стойке бара. “Майк—”
  
  Костяшки пальцев Шейна побелели, когда он сжал стакан. “Все, на что я указываю, это на то, что если вы хотите, чтобы я работал, у вас есть свои собственные интересы. Ты специалист по Шейну, и ты не хочешь потерять свой талон на питание. Это естественно. Но у меня новая политика. Я собираюсь начать говорить правду, и плевать, больно это или нет. И это включает в себя правду о знаменитом частном детективе, который никогда не проигрывал важных дел. Ради бога, посмотрите на конкурентов. Полиция Майами и Майами-Бич и дорожный патруль штата. Строго по Бушу ”.
  
  “Нет смысла разговаривать, если ты собираешься быть таким глупым. У всех нас бывают плохие дни, но соблюдай пропорции”.
  
  Шейн сделал жест сдерживаемой ярости. “Долгое время мне везло, и я был достаточно глуп, чтобы думать, что имею к этому какое-то отношение. Помоги мне Бог, я получал удовольствие от того, что меня узнавали. Не пытайся обмануть этого человека, потому что это Майк Шейн. Армия одного человека. Он может перепить, переиграть, переспать с тобой и остальными придурками из СМИ, это вы создали мне такую репутацию, и вы хотите знать, что меня действительно раздражает? Эта идея о том, что я могу пить коньяк неделю подряд, пятое место за пятым, и быть такой же хорошей в постели, такой же быстрой на ноги — Сегодня вечером я собираюсь доказать, что я человек.” Он звякнул своим стаканом. “Я собираюсь продолжать пить эту дрянь, пока не свалюсь с ног”.
  
  “Ты на верном пути, парень”.
  
  Шейн перевел налитые кровью глаза на Рурка. “Нет. Странно то, что я этого не почувствовал. Я знаю, сколько фишек у меня в кармане. Я знаю, сколько денег я должен там, в Майами. Мне удалось забыть об этом с теми красотками, но в ту минуту, когда я зашел в казино, это вернулось ”.
  
  “Это должно было стать моей главной темой”, - сказал Рурк. “Я имею в виду, мы с тобой совершали несколько безумных поступков, но занимать деньги у Ларри Зито —”
  
  “Откуда ты об этом знаешь?”
  
  “Такую штуку нельзя держать закупоренной. Все в Майами смеются над этим. Ты слишком часто оказывался прав! Да, тебе повезло. Конечно, ты тоже был умен и жесток, когда это имело значение, и в твоем послужном списке нет ничего фальшивого. Но большинство людей видят только удачу. И когда удача отвернулась от тебя, я имею в виду, они были в восторге! За последние несколько месяцев я узнал о человеческой природе. Я говорю о копах, которым никогда не нравилось читать о твоих больших гонорарах. О водителях такси, парнях из газеты ...” Он говорил так тихо, что Шейн едва мог его слышать. “Я не знаю, почему ты не перезвонил ни на один из моих звонков. Я слышал, ты просил парней одолжить тебе немного денег. Почему ты не попросил меня?”
  
  Шейн сухо сказал: “Сколько ты можешь мне дать?”
  
  “На данный момент около сорока девяти центов. Дело не в этом. Назовите сумму, и позвольте мне попытаться ее собрать. Газета выдаст мне аванс. Вокруг полно людей, которые должны мне услугу. Я могу достать кошелек—”
  
  “Спасибо за предложение”, - хрипло сказал Шейн. “И мы могли бы устроить трогательную маленькую церемонию с речами. Мне пришлось бы постоянно сморкаться… Тим, почему я должен объяснять самые элементарные вещи? Я бы использовал деньги, чтобы заплатить Зито. И как бы я тогда заплатил тебе? ”
  
  “Мы бы не стали взимать сто двадцать процентов. Вы могли бы вернуть их, когда они у вас будут”.
  
  Выражение лица Шейна сработало. “И если удача не отвернется, что-то такое же плохое или похуже случится на следующей неделе или еще через неделю. Я не ищу временных мер. Если я смогу держать этого дилера в бегах, что такое такая мелочь, как десять или пятнадцать тысяч? Тим, я знаю, твое сердце обливается кровью из-за людей, попавших в беду, но помоги кому-нибудь еще, ладно? Они не собираются убивать меня. Они даже не собираются избивать меня. Я разговаривал с Зито, и он почти так же смущен, как и я. Мы заключим сделку ”.
  
  “Сделка с этой акулой? Ты в своем уме?”
  
  “Для шейлока он почти человек. Мне надоело делить людей на категории ”.
  
  “Ты действительно говоришь о Докторе?”
  
  “И каково твое представление о счастливом конце — вернуться к обычным делам? Мне пора перемен. Рутина меня достала. Если бы только кто-нибудь придумал какой-нибудь новый вид преступления ... ”
  
  Его слова становились все тяжелее. “Это как с лисами и кроликами. Ты понимаешь, что я имею в виду?”
  
  “Лисы и кролики? Честно говоря, нет”, - сказал Рурк.
  
  “Они в равновесии. Слишком мало кроликов, лисы умирают с голоду. Слишком мало лис, потом вырастает слишком много кроликов — им не хватает еды, кролики голодают. Они зависят друг от друга. Как мы и преступники. Без преступников как бы мы зарабатывали на жизнь? Нам пришлось бы пойти и ограбить банк ”.
  
  “Майк, скажи мне, что случилось!” Рурк умолял. “Лисы и кролики, ради Бога”.
  
  “Вот кое-что, над чем ты можешь поразмыслить. Прошлогоднее дело Баннистера. С этим делом я справился сам. Потратил на это три месяца с полной отдачей, застрелил двух человек и привез леди, чтобы ее можно было обвинить в убийстве первой степени ”.
  
  “У тебя там был плохой перерыв, Майк”.
  
  “Я с тобой не согласен. Все пошло наперекосяк, а потом из Бостона приехал дорогостоящий адвокат защиты и добился оправдательного приговора. Я должен быть рад, что он не подал на меня в суд за ложный арест. Но, черт возьми. Действительно ли я хотел, чтобы Джуди Баннистер отправилась в тюрьму до конца своих дней? Ты прошла через эту тюрьму. Ты знаешь, что там происходит с заключенными. По-моему, я тебе не говорил, но я переспал с этой дамой ...”
  
  “Я предположил”.
  
  Шейн отмахнулся и допил свой коньяк. “Деньги. Еще одна щекотливая тема. Кто дал мне наводку на те замечательные безрецептурные акции, которые должны были сделать нас всех богатыми? Тим Рурк, кажется, звали того парня. Это прозвучало в пятнадцать, и это была одна и пять восьмых последней, которую я смотрел. Телевизионная станция. Пропустить было невозможно. То, что ты втянул меня в это, все испортило. Я думаю, кто-то пытается мне что-то сказать. Позволь мне разобраться во всем самому, Тим. Сегодня вечером я впереди, и это хорошее чувство ”.
  
  “Ты проиграл пять или шесть раз подряд”, - сказал Рурк. “Вот почему я вытащил тебя, болван”.
  
  “Никто не выигрывает в блэкджек в ста процентах случаев”.
  
  “Это была очередь”, - настаивал Рурк. “Прими это”.
  
  Шейн оттолкнулся от стойки и сказал неожиданно неприятным голосом: “Я уйду, когда доберусь туда, где хочу быть. Сегодня вечером я испытываю удачу, и я все еще чувствую, что она со мной ”.
  
  Рурк, должно быть, был очень обеспокоен, потому что попытался удержать его. Шейн резким движением ослабил хватку и отбросил его назад, к краю стойки.
  
  “Прекрати мне звонить”, - резко сказал Шейн. “Прекрати преследовать меня повсюду. Найди себе другой надежный источник”.
  
  
  4
  
  
  Девушки набросились на него, когда он вернулся. “Что происходит?” - спросил он.
  
  “Деньги переходят из рук в руки”, - сказала Сара. “Должна сказать, мне чертовски не везло с теми фишками, которые ты мне дал. Ты думаешь, эти колеса честные?”
  
  “Интересный вопрос. Моя игра - блэкджек”. За столом сидел новый дилер, постарше, в затемненных очках, с обычным желтоватым цветом лица и менее ловким обращением с картами. Шейн сразу начал проигрывать. Когда он услышал бормотание Сары позади себя, он повернулся к ней и рявкнул: “Ты мне мешаешь. Убирайтесь, вы оба”.
  
  “Добровольно”, - сказала Сара. “Мне не нравится, когда на меня рычат”.
  
  Мерседес пожала плечами, чтобы показать, как мало это имело значения. Поскольку стопка фишек Шейна продолжала таять, он наклонился вперед, и его манеры стали более жесткими и холодными. Игрок справа от него тоже проигрывал, худощавый длинноволосый юноша в очках в роговой оправе. Дилер перевернул туза и открытую карту, а юноша выругался и положил свои карты поверх карт Шейна. Шейн повернулся.
  
  “Держи свои карты там, где им место”.
  
  Юноша, возмущенный тем, как дилер резал его, совершил ошибку, ответив нецензурной бранью.
  
  Не меняя выражения лица, Шейн приподнялся, повернулся и рубанул так сильно, что рукав его пальто распахнулся на плече. Удар был коротким, но за ним стояла вся сила Шейна. Челюсть юноши ударилась о стол, и он соскользнул с поля зрения.
  
  Шейн отдал дилеру свою последнюю оставшуюся фишку. “Купи себе дезодорант”.
  
  Когда он отодвинул свой стул с дороги, толпа позади него расступилась, пропуская его. Двое мужчин в блейзерах сотрудников службы безопасности направлялись к нему, и он повернул им навстречу.
  
  “Парень потерял сознание за столом для игры в блэкджек”, - сказал он, холодно улыбаясь. “Напряженная игра, блэкджек”.
  
  Охранники переглянулись и решили, что не видели удара. Шейн поискал своих девушек. Мерседес исчезла. Он нашел Сару в баре, потягивающей мятный ликер.
  
  “Что ты сделал с теми чипсами, которые я дал тебе подержать для меня?”
  
  “Подержать? Майк, это был бесплатный подарок, сделанный из эйфории и доброты твоего сердца. Мы оба подумали, что это было щедро с твоей стороны ”.
  
  “Да, ты прав. Позволь мне одолжить их обратно. Я только что сделал ребенку укол в ухо, и это изменит ситуацию. Иногда, когда ты вот так срываешься, это снова заводит тебя. Я напишу тебе долговую расписку ”.
  
  “Майк, все пропало! Это были легкие деньги, и они ушли тем же путем. Я не знаю, что Мерседес сделала со своими. Ты мог бы спросить ее ”.
  
  Шейн постоял в нерешительности мгновение, а затем пожал плечами. “Она, вероятно, почувствует то же самое. Мне неприятно это говорить, детка, но они меня обчистили. И что дальше?” Наклонившись, удерживая ее от движения одной рукой на бедре, он прикусил мочку ее уха. “Давай вернемся в постель”.
  
  Она долго смотрела на него, а затем сказала мужчине рядом с ней, который не принимал участия в разговоре: “Боюсь, мне придется пожелать тебе спокойной ночи. Спасибо за выпивку”.
  
  Шейн тихо напевала по дороге в свое бунгало.
  
  “Я чувствую оцепенение”, - сказал он, отпирая дверь. “Ты знаешь это ощущение от новокаина. Оцепенение с покалыванием”.
  
  “Майк, мне жаль. Но, по крайней мере, ты их напугал ”.
  
  “Чертовски верно. Я был близок к этому”.
  
  Она вошла в освещенную спальню. Войдя следом за ней, он обхватил ее за талию, развернул и сильно ударил спиной о стену.
  
  Он пинком захлопнул дверь и встретил ее сильную пощечину, когда она бросилась на него. Пощечина опрокинула ее на неубранную кровать.
  
  “Ты ублюдок”, - прошептала она, прижимая руку к щеке. “Я не дам тебе никаких денег”.
  
  Он сделал ложный выпад, и она выскользнула из-под кровати с противоположной стороны. Он последовал за ней, не торопясь, его улыбка была странно беззаботной. Она подождала, пока он почти не приблизился к ней, а затем бросилась вперед и царапнула улыбку ногтями.
  
  Он слишком поздно отдернул голову назад, и ее колено ударило его в живот. Он согнулся пополам. Когда он падал, она разбила лампу у него над головой. Комната погрузилась в темноту.
  
  Слабый свет снаружи проникал сквозь закрытые жалюзи. Он услышал хруст разбитого стекла и схватил ее за лодыжку, прежде чем она успела добежать до двери.
  
  “Майк, я знаю, что мы можем сделать”, - настойчиво сказала она, когда он усадил ее рядом с собой. “Я знаю, как мы можем раздобыть немного денег. Не сегодня — завтра. Я не должен был быть таким чертовски легкомысленным. Ты так хорош в постели, дорогой—”
  
  Он перехватил ее руку и потянул за собой, чтобы включить верхний свет. Ее платье было разорвано. Она уставилась на него широко раскрытыми глазами.
  
  “Майк—”
  
  Он занес кулак. Она отстранилась, закрывая лицо.
  
  “Когда люди бьют меня лампами, я раздражаюсь”, - сказал он. “Я должен сломать тебе хребет. Просто не рассказывай мне больше об этом дерьме, если хочешь и дальше быть красивым ”.
  
  Он поднял расшитую бисером сумочку, которую она носила, и обнаружил, что она набита бумажными деньгами.
  
  “Так я и думал”, - сказал он. “Теперь я чувствую себя лучше. Давай, я не собираюсь причинять тебе боль”.
  
  Она опустила руки. За исключением того места, куда он ударил ее, ее лицо было очень бледным.
  
  “Сними платье”, - сказал он.
  
  “Что?”
  
  “Эта маленькая стычка разбудила меня, ты разве не заметил? Я собираюсь тебя трахнуть ”.
  
  “О, нет, это не так”.
  
  Он быстро схватил ее, и она поспешно сказала: “Да, это ты. Конечно. Абсолютно. Это совершенно логичная идея, и я уверен, что она будет очень приятной даже для меня ”.
  
  Она возилась с застежкой-молнией. Ее нервозность вернула ему хорошее настроение.
  
  “Перестань дергаться. Вот, я помогу тебе”.
  
  Он нашел язычок молнии и потянул за него, наблюдая, как она вылезает из платья. Он оставил верхний свет включенным. Когда они были вместе, он удивил ее, проявив нежность и осторожность, и даже обманом заставил принять участие. Сначала она была осторожна, но затем начала двигаться с нарастающим возбуждением. Они подошли вместе, Сара слепо мотала головой из стороны в сторону, хрипло бормоча. Это был их лучший момент.
  
  На ее лице были слезы и кровь — из царапин Шейна. Он медленно высвободился. Все так же нежно он расстегнул ее изумрудное ожерелье. Когда он взял ее левую руку, она растянула пальцы, чтобы бриллиант легко скользнул в его ладонь.
  
  “И самое безумное, - сказала она, - что я почти решила остаться в Майами. Потому что что вообще происходит в Сент-Олбансе?”
  
  “Кто дал тебе кольцо?”
  
  “Я сам подарил себе кольцо. Я купил его вовремя, и за него все еще не заплачено”.
  
  “Я просто собираюсь продать его. Я выкуплю его у тебя после того, как заставлю этого дилера сдаться”.
  
  Слезы блестели на ее щеках. Она не ответила. “Это обещание”, - заверил он ее. “Я знаю, ты чувствуешь себя голой без этого, но ты получишь его обратно”.
  
  Он пошел в ванную умыться. Услышав звук с кровати, он резко обернулся, но она просто сложила подушки, чтобы лечь на спину и наблюдать за ним.
  
  “Сыграй это”, - сказала она. “Если ты действительно так уверен...”
  
  “Я должен быть уверен”, - сказал он ей. “Пока есть хоть какой-то дневной свет, я должен пойти на это. Прости, что это пришлось сделать тебе, детка, но от этого зависит нечто большее, чем деньги ”.
  
  Фляжка с коньяком выскользнула у него из кармана, когда они катались по полу. Он поднял ее и выпил.
  
  “Что ты имеешь в виду, больше, чем деньги?” спросила она.
  
  “Я не знаю, как это сказать. Но если ты не закончишь то, что начал, ты с таким же успехом можешь быть кассиром в супермаркете”.
  
  Он открыл свой кейс и достал пистолет 38-го калибра в кобуре. Он прицепил его к поясу и застегнул поверх него куртку.
  
  “Я собиралась предложить тебе одеться и пойти с тобой”, - сказала Сара. “Это меняет мое мнение”.
  
  “Немного поспи”.
  
  Он поколебался, глядя на нее сверху вниз, а затем обмотал телефонный шнур вокруг руки и выдернул его из стены. Она протестующе пробормотала.
  
  “В этом не было необходимости, Майк. Я слишком устал, чтобы звонить. Теперь я с тобой. Я хочу, чтобы ты победил ”.
  
  Шейн вышел, заперев дверь.
  
  
  Он поискал Ларри Зито в игорных залах, но не нашел его. Он взял у портье номер комнаты Зито, поднялся наверх и постучал в дверь. Даже услышав, кто издавал шум, Дзито неохотно впустил его.
  
  “Мы можем поговорить об этом утром, Майк. Уже поздно”.
  
  “Не могу ждать до утра”, - заявил Шейн. “Я хочу тебе заплатить. Если ты не откроешь эту чертову дверь, я просто спущусь вниз и брошу деньги через стол для блэкджека. Ты этого не хочешь ”.
  
  После долгой паузы засов был задвинут. Шейн вошел с деньгами Сары в руке.
  
  На Зито были только мятые шорты. Увидев купюры, он расслабился и опустил пистолет, который держал в руке. Рука Шейна метнулась вперед, поймав запястье Зито и быстро сжав его. Пистолет упал на ковер.
  
  “Я не знаю, почему ты не доверяешь людям”, - пожаловался Шейн.
  
  “Немного доверия”, - криво усмехнулся Зито, потирая запястье. “Я рад, что ты готов согласиться. Главное, чего я хочу, - это избавиться от тебя”.
  
  “Я пока не могу этого сделать, Ларри”, - сказал Шейн, убирая деньги. “Надеюсь, позже”.
  
  Он увидел знакомое черное платье, аккуратно висящее на спинке стула. Подойдя к кровати, он сдернул простыню.
  
  “Привет”, - угрюмо сказала Мерседес, глядя на него снизу вверх. Ее волосы снова были распущены, а кожа под глазами опухла. “Ты сказал, проваливай. Ты так и сказал”.
  
  “Ты выбрала хорошую кровать, чтобы затеряться. Этот парень при деньгах”.
  
  Зито ждал, мышцы вокруг его рта прыгали. Одна рука поднялась, чтобы почесать спутанные волосы на груди.
  
  “Ты собираешься подставить меня, таков уговор?” Шейн удивленно посмотрел на него. “Ты действительно думаешь, что я сделаю что-то настолько глупое? Я просто хочу, чтобы ты одолжил мне несколько тысяч.”
  
  Зито пошарил на комоде в поисках одной из своих маленьких сигар, чтобы чем-то занять руки. “Шейн, ты в классе один. Я уже одолжил тебе несколько тысяч.”
  
  Шейн говорил убедительно. “Ты хочешь покончить с этим. Я тоже, ради Бога. Это твои деньги, но это моя шкура. Я не прошу ни о каких одолжениях. На этот раз я собираюсь обеспечить тебе безопасность ”.
  
  Он вытащил драгоценности Сары. Мерседес задержала дыхание и быстро прикрыла рот, когда Шейн посмотрел на нее.
  
  “Она со мной”, - сказал ей Шейн. “В отличие от некоторых людей. Она предложила это мне, и ей пришлось ударить меня лампой — в буквальном смысле — прежде, чем я согласился это взять. Ларри собирается дать мне кое-что в долг, и я спускаюсь вниз, чтобы вложить деньги в игру в блэкджек. И на этот раз, когда я дойду до десяти тысяч, я собираюсь уволиться. Я заплачу Ларри, он вернет мне охрану, я верну ее Саре. Фейерверки! Американские флаги! Духовые оркестры! Мажориты барабанов!”
  
  “Ты пьян”, - критически сказал Зито.
  
  “Не заставляй меня нервничать”, - предупредил его Шейн. “Пьян я или нет, это не имеет никакого отношения к делу, и так уж получилось, что я действительно довольно трезв. Три тысячи, Ларри”.
  
  “Нет”, - решительно сказал Зито. Пальцы Шейна сомкнулись на драгоценностях, сжавшись в кулак, и он продолжил: “Я мог бы, в Майами. Здесь у меня нет защиты”.
  
  “Тогда назови мне чье-нибудь имя. Надень очки и посмотри на это. Одни изумруды—”
  
  Зито закурил сигару. Отмахиваясь от дыма, он объяснил причины, по которым для него было невозможно вести подобные дела с Шейном. Сделка казино с официальными лицами острова включала гарантию самоконтроля. Похитители драгоценностей знали, что лучше не пытаться заработать в этом отеле. Следовательно, на острове не было заборов как таковых. Он не подвергал сомнению заявление Шейна о том, что девушка добровольно отказалась от вещей, но показывала ли она ему купчую? Если по какой-то причудливой случайности они окажутся горячими, местная полиция сочтет это нарушением основного соглашения, и полетит мех.
  
  Еще до того, как он закончил, Шейн кивнул.
  
  “ Ларри, прости, что я тебя разбудила. Я понимаю, что ты имеешь в виду — нет смысла выпутываться из одной неприятности и сразу же попадать в другую.
  
  “Почему бы тебе не заплатить мне частично тем, что у тебя есть?”
  
  “Это всего лишь десятки и двадцатки”.
  
  Он нашел сумку Мерседес и вынул деньги. Она хотела, чтобы Зито вмешался, но он стоял рядом, курил и почесывался.
  
  “Это не воровство”, - объяснил ей Шейн. “Я дал это тебе раньше. Это немного, но это начало. Не удивляйся, если я снова постучу в твою дверь.”
  
  “Это не может подождать до утра?”
  
  “Нет”, - отрезал Шейн, снова резко сменив тон. “И не плачь из—за этого - хорошие шейлоки на связи двадцать четыре часа в сутки”.
  
  Внизу он решил, что должен знать, где находится, и разгладил и пересчитал деньги, которые забрал у девушек. Получилось тысяча сто долларов. После всей его деятельности у него было меньше денег, чем когда он начинал в Майами.
  
  Он выкурил сигарету, пока думал об этом.
  
  Он был в вестибюле. С тех пор как он сел, за ним наблюдал молодой человек плотного телосложения с изуродованным шрамами лицом и мясистыми окороками футболиста. На нем был стандартный блейзер с бейджиком, на котором значилось его имя как мистера Валенти. Когда Шейн убрал свои деньги и направился в казино, Валенти последовал за ним.
  
  Толпа была меньше, не такая напряженная. Дилеры и крупье подавляли зевоту. Шейн подошел к столу для блэкджека. Дилер поднял глаза и с блеском встретился с ним взглядом. Обстановка вызвала у Шейна смутное беспокойство, и он прошел мимо.
  
  Он изучал ход игры за столами для игры в кости, надеясь увидеть закономерность. Куда бы он ни посмотрел, заведение, казалось, выигрывало.
  
  Вскоре общая усталость и затхлость оказали свое влияние на Шейна. Он широко зевнул, затем с усилием взял себя в руки и подошел к окошку кассы, чтобы обменять свои деньги на фишки. Человек, стоявший перед ним, делал обратное: вынимал из карманов фишки и менял их обратно на деньги. Он крупно выиграл.
  
  “Не возражаешь, если я спрошу, в какую игру ты играл?” Заинтересованно спросил Шейн. “Может быть, ты оставил часть своей удачи за столом”.
  
  Победитель радостно захохотал. Он был ниже Шейна ростом, с изрядной растительностью на лице — густыми бровями, пышными усами и нестрижеными бакенбардами. Он был настолько близорук, что его глаза за очками с толстыми линзами казались рыбьими.
  
  “Я распространяю это повсюду”, - сказал он. “Это моя система. Действуй быстро и оставайся перед законом средних чисел”. Он набил карманы банкнотами. “Не то чтобы я действительно в это верил. С научной точки зрения, они держат тебя за волосы. Я знаю это. Сегодня вечером я оказался исключением ”.
  
  Шейн поколебался и выдавил неубедительную улыбку. “Выпей со мной, ладно? Может быть, тебе улыбнется удача”.
  
  “Я буду рад, друг, но не жди от меня никаких секретов. Я бросаю кости и пускаю их в ход. Это мой секрет”.
  
  Шейн представился как Хэнк Моррисон из Нью-Йорка. Счастливым победителем оказался продавец гостиничных принадлежностей из Чикаго по имени Грегори Нэш, и он делал ставки на деньги с расчетного счета, которые, как всем известно, не тождественны реальным деньгам. После того, как были поданы напитки, он показал Шейну фотографии своей жены и троих детей, а также внешний вид своего дома в пригороде Чикаго. Две девочки получали хорошие оценки в школе, но по какой-то причине мальчику, казалось, никогда не хотелось учиться.
  
  Шейн машинально кивнул, слушая вполуха. Он выпил два коньяка, в то время как Нэш потягивал разбавленный скотч. Он склонился над своим бокалом, все больше и больше мрачнея. Нэш расплатился за выпивку кредитной карточкой и встал.
  
  “Ты знаешь, что сэкономил мне немного денег?” Сказал Шейн. “Кстати, о твоих детях. У меня никогда не было детей. Однажды я был женат, но у нас ничего не получилось. Я пытался притворяться, но по сути я неудачник. К черту это на сегодня. Они забрали у меня все, что могли, и будут вытягивать из меня, пока я снова не стану оптимистом. То, что я чувствую сейчас, возможно, никогда не повторится ”.
  
  Нэш, как и все победители во всем мире, не проявил особого сочувствия. Шейн пошел с ним к лифту. Как только дверь закрылась, Шейн достал пистолет и ткнул его в поясницу. Мужчина не сразу понял, что происходит.
  
  “Черт возьми, ” сказал Шейн, “ у меня здесь револьвер. Взгляни. Тебе не причинят вреда, если ты будешь благоразумен”.
  
  Продавец посмотрел вниз. Когда он увидел пистолет, он отпрянул так сильно, что полностью развернулся с поднятыми руками.
  
  “Так, не горячись”, - раздраженно сказал Шейн, подталкивая его. “Я просто хочу, чтобы ты понял, у меня должно быть десять тысяч баксов”.
  
  Очки Нэша задрожали на его носу. “Первый раз, когда я по-настоящему выиграл—”
  
  “Послушай меня внимательно. Главное, что нужно вбить тебе в голову, это то, что я должен это получить. Ты меня слышишь? Я думал, что смогу победить, но вижу, что это не моя ночь. Если я этого не сделаю, я покойник ”.
  
  Нэш нажал кнопку четвертого этажа. Лифт достиг этого этажа и остановился. Шейн нажал другую кнопку, и машина поехала дальше.
  
  “Опусти руки”, - сказал ему Шейн. “Если кто-нибудь войдет, стой там и не издавай ни звука. Ты сказал, что это расходные материалы - вот что натолкнуло меня на эту идею. Ты этого не пропустишь ”.
  
  “Ты можешь это получить. Ты можешь это получить”.
  
  “Я знаю это, но есть кое-что еще, и это то, что я должен тебе разъяснить. Это чертов остров. Я не хочу, чтобы ты сообщал об этом. Меня никогда не арестовывали ни за какие мелкие правонарушения. Я хочу, чтобы так и оставалось. Если они поймают меня на этом, это будет первое преступление, и я выйду на свободу через восемнадцать месяцев. Тебя зовут Грегори Нэш, и ты живешь по адресу Мэйпл Драйв, три-девять-четыре-семь, в Энглвуде, штат Иллинойс, и работаешь в компании Ideal Hotel Products. Когда ты достал свою кредитную карточку, я запомнил это. Не сдавай меня, или я приду навестить тебя ”.
  
  Мужчина облизнул губы. “Оставь мне пятьдесят на такси”.
  
  “Я оставлю тебе сотню и твою кредитную карточку. Ты доберешься домой нормально. Передай от меня миссис Нэш большой влажный поцелуй”.
  
  Продавец больше не дрожал. Он вычистил карманы и бумажник, не оставив себе ничего, кроме пяти двадцаток. “Потому что здесь или за столом для игры в кости, какая разница? Я провел веселый вечер, и это не стоило мне ни цента”.
  
  “Вот как на это посмотреть”, - одобрительно сказал Шейн, беря деньги. “И ты вытащил согражданина из плохой дыры”.
  
  Он остановил лифт в четыре, и Нэш выбежал, радуясь, что все еще жив. Затем Шейн вернулся на этаж Зито и заставил Зито снова открыть дверь, чтобы принять оплату. Ему не хватило нескольких сотен, и Зито предложил списать их, но Шейн настоял: “Нет, я понял условия. Я попрошайничаю, если понадобится ”.
  
  “Майк, не занимай у меня больше денег, хорошо?”
  
  “Не беспокойся об этом”. Шейн шумно выдохнул и сделал широкий жест. “Я думаю, нам следует отпраздновать. У меня внизу есть цыпочка. Ты хочешь спуститься или нам следует подняться?”
  
  “Ни то, ни другое”, - твердо сказала Мерседес с кровати.
  
  “Это был долгий день”, - извиняющимся тоном сказал Зито. “Я устал”. Хлопнув Шейна по плечу, он подтолкнул его к двери. “Наконец-то тебе повезло, и это делает меня счастливым. Лично я рад, что мы разобрались с этим вдвоем. Пока ты здесь, Майк, займись стрижкой. Здесь есть хороший парикмахер. И вот что я тебе скажу — купи себе новую рубашку, новые брюки и запиши это на мой счет”.
  
  “Ларри, я надеюсь, что всегда буду заслуживать твоего уважения”.
  
  “Ты сделаешь это, Майк. Ты сделаешь”.
  
  Они пожали друг другу руки. Шейн воспользовался этим, продлив рукопожатие еще долго после того, как Зито хотел отпустить его.
  
  “По-моему, Ларри, ты лучший”.
  
  “Да, спасибо, Майк. А теперь спокойной ночи”.
  
  “Приятных снов”, - крикнула Мерседес с кровати и добавила: “Ты заплатил ему. Но ты не заплатил мне, не так ли?”
  
  Внизу Сара сидела на кровати и читала детектив в мягкой обложке. Шейн впервые увидел ее в очках, и она поспешно сняла их.
  
  “Ты же не думал, что я смогу это сделать, не так ли?” Удовлетворенно сказал Шейн. “Я снял с себя проклятого шейлока. Я квит.”
  
  “Майк, дорогой, это чудесно!”
  
  “И если ты будешь дружелюбна, - сказал он, улыбаясь, - и не будешь махать руками, я верну тебе твои драгоценности”.
  
  
  5
  
  
  Раздался осторожный стук в дверь. Голова Шейна оторвалась от подушки. Сара прижалась к нему. По легкому изменению напряжения он мог сказать, что ее разбудил либо стук, либо его внезапное движение. Стук повторился, и голос прошептал: “Шейн”.
  
  Он вскочил с кровати голый. Он открыл дверь, и внутрь скользнула фигура.
  
  “Не включай свет. Пушистики снаружи”. У вошедшего мужчины был маленький фонарик с тонким лучом. Он направил его на кровать. Сара потянулась за простыней.
  
  Он направил свет вверх, показав свое лицо. Это был человек из службы безопасности, которого Шейн заметил ранее в вестибюле, Валенти.
  
  “Мы можем задержать их всего две минуты. Надень что-нибудь. Вы оба”.
  
  “Какого черта мы должны это делать?” Мягко сказал Шейн.
  
  Луч ударил его в грудь. “Парень пожаловался на ограбление в лифте. Это единственное, чего не бывает в этом отеле. Я имею в виду, что этого еще никогда не случалось, и мы хотим сохранить запись ”.
  
  Шейн моргнул. “Сукин сын сообщил об этом? Это чертовски удивляет меня”.
  
  “Двигайся”.
  
  Шейн ощупал свою одежду. “Позвони Ларри Зито. Он скажет тебе, что все в порядке”.
  
  “Сообщение от Зито. Он хочет, чтобы ты убрался через две минуты. Доставь мне малейшие неприятности, и это будет автоматическое попадание”.
  
  Он извлек на свет тяжелый револьвер 45-го калибра. Сара ахнула. Шейн тупо посмотрел на пистолет.
  
  “Ты знаешь, кто я?”
  
  “Мы знаем”.
  
  “Тогда убери это, ради Христа. Сара, если он говорит, что ты включена, значит, ты включена ”.
  
  “Я не имею никакого отношения ни к какому ограблению! Почему я должен—”
  
  Валенти обошел вокруг, повернувшись спиной к двери. “Вы вышли с ним из самолета. С тех пор вы были с ним большую часть времени. Они заберут вас, чтобы выяснить, что вам о нем известно. Мы не хотим, чтобы отсюда кого-нибудь арестовали ”.
  
  Шейн сказал: “Господи, детка, прости меня. Я все испортил. Лучше оденься”.
  
  “Я не сделаю ничего подобного”, - сказала она с воодушевлением. “Только потому, что я совершила ошибку, легла в постель с—”
  
  Шейн сделал один длинный шаг к кровати, поднял ее и бросил на пол. “Он сказал две минуты. Это не даст тебе времени накраситься ”.
  
  Когда она не пошевелилась, он сильно ударил ее ногой в ребра. Она вскочила на ноги. Валенти провел фонариком по ее телу.
  
  “Потрясающе”, - процедил он сквозь зубы.
  
  “Но это просто фантастика!” Воскликнула Сара, игнорируя его. “Кто, во имя всего святого, такой Зито? Что я могла сказать полиции?”
  
  “Мое имя и адрес, детка, - сказал Шейн, - и они меня экстрадируют. Очень жаль, но это одна из таких вещей. Они собираются прикрыть нас — они должны ”.
  
  Она втиснулась в платье, чуть не плача. “Майк, они хулиганы, мы не можем им доверять. Они убьют нас, как только вытащат из отеля ”.
  
  “Нет, они этого не сделают. Это создало бы еще больше проблем для всех. Они здесь соблюдают закон. Это единственный способ, которым они могут действовать ”.
  
  Он быстро оделся. Валенти отобрал у него пистолет, но позволил оставить фляжку. Сара смахнула маленькие бутылочки и тюбики с комода в свою большую сумку.
  
  “Моя одежда”, - беспомощно сказала она.
  
  “Мы вернем их тебе”, - сказал Валенти. “Хорошо, сначала малышка. Поверни направо на улице”.
  
  Он выключил свой фонарик. Выйдя на улицу, он быстро повел их вокруг бассейна и мимо ряда домиков для переодевания. Он сказал им подождать, пока он проверит дорогу.
  
  Вернувшись, он спросил Шейна: “Ты умеешь водить мотоцикл?”
  
  “Я вырос на этих чертовых штуках”.
  
  “Это в кустах за поворотом. Впереди длинный спуск по склону. Не заводи двигатель, пока не понадобится. Никаких огней. Если увидишь приближающиеся машины, убирайся к чертовой матери с дороги и ложись. Я имею в виду, в грязь, понял меня? Медведь налево на развилке — увидишь указатели на аэропорт ”.
  
  “Как захватывающе”, - с горечью сказала Сара. “Проведи лучшее в своей жизни время в свингинг Сент-Олбансе”.
  
  Внезапно в казино раздался сильный грохочущий взрыв. От него выбило окна и залило территорию вокруг здания быстрой вспышкой света. Сара бросилась в объятия Шейна. Кто-то крикнул.
  
  “Следуйте указателям аэропорта!” Прошептал Валенти. “Двигайтесь. Служебный выход перед тем, как вы попадете в зону для пассажиров — кто-нибудь должен вас ждать”.
  
  “Мне нужен пистолет”.
  
  “Они не хотят, чтобы у тебя было оружие, Шейн. Если что-нибудь случится, оставайся на месте и не усугубляй ситуацию. Ты уверен, что сможешь завести BMW?”
  
  “О Боже”, - сказал Шейн.
  
  По всему отелю и в бунгало у бассейна горел свет. Валенти побежал к казино.
  
  Таща за собой Сару, Шейн без труда нашел мотоцикл на краю дороги. Он выкатил его.
  
  “Майк, сосредоточься на минуту”, - сказала Сара. “Может быть, нам не стоит делать то, что они нам говорят. Это может быть ловушка. Они не хотят, чтобы нас арестовали в отеле. Что, если полиция ждет в аэропорту? Это было бы замечательно для меня, не так ли? Какую бы глупость ты ни совершил, они подумают, что я был в этом замешан ”.
  
  “У меня все еще есть твое ожерелье”, - сказал Шейн. “Если ты хочешь его вернуть, продолжай”.
  
  “Боже”, - простонала она. “Я никогда, никогда—
  
  Высоко задрав юбку, она подскочила к нему сзади и обхватила его за талию. Он оттолкнулся.
  
  Небо на востоке посветлело; было почти утро. Шейн проследовал по пунктирной линии вниз по середине дороги. Она спускалась к берегу, а затем поворачивала вглубь материка. Когда дорога выровнялась, он включил зажигание и запустил двигатель. На развилке он ненадолго включил фары, увидел стрелку аэропорта и заложил длинный восходящий вираж.
  
  Руки Сары были сомкнуты вокруг него, ее подбородок больно прижимался к его позвоночнику. Когда он увидел огни по периметру летного поля, он сбросил скорость и посмотрел на ворота.
  
  “Ты сукин сын”, - сказала она. “Ты гнилой, лживый, изменяющий, ворующий—”
  
  Ворота распахнулись. Без фар Шейн слишком резко повернул и почувствовал, что заднее колесо начинает скользить. Он резко прибавил мощности двигателю, чтобы выровняться, и затормозил до полной остановки.
  
  “Мы возьмем мотоцикл”, - вежливо сказал голос. “Садись в самолет”.
  
  Сара продолжала отчаянно цепляться за него, и ему пришлось разжать ее пальцы, чтобы заставить ее отпустить.
  
  “Это безумие. Я ничего не делал”.
  
  “Они ждут тебя”, - сказал голос. “Давай не будем вести серьезный разговор”.
  
  Она вывернулась из рук Шейна, но мужчина, который ждал их, повел ее, сопротивляющуюся, к ожидавшему самолету. вспыхнули огни, прозвучала команда, и силовая тележка на земле начала нагнетать воздух в турбины. Давление нарастало с воем, и когда Шейн и Сара, спотыкаясь, вошли в кабину, оба двигателя ожили с оглушительным ревом.
  
  В салоне был бар и две отдельные группы кожаных кресел. Ларри Зито и еще двое были пристегнуты ремнями к черным креслам в ожидании взлета. Зито взглянул на Шейна с крайним отвращением.
  
  “Садись сзади. Я даже не хочу с тобой разговаривать”.
  
  “Господи, Ларри, прости меня”.
  
  Зито сунул в рот свою низкорослую сигару, чтобы помешать объяснениям, и отпустил Шейна резким движением руки. Шейн и девушка заняли места во второй группе стульев. В ярком свете она выглядела бледной и изможденной. Почувствовав это, она открыла сумочку и принялась за рот.
  
  Вскоре самолет развернулся, направился по одной из взлетно-посадочных полос и поднялся в воздух. Солнце начало показываться над горизонтом.
  
  Когда они выровнялись, Шейн отстегнулся и спросил Сару, не хочет ли она выпить. Она коротко покачала головой.
  
  “Нет. Не надо мне ничего дарить. Больше не извиняйся. Имей элементарную порядочность заткнуться”.
  
  Зито тоже не желал с ним разговаривать, поэтому после того, как Шейн докурил сигарету, он снова пристегнулся и лег спать.
  
  Кто-то тряс его.
  
  Он яростно рванулся вперед, наваливаясь на ремни. Когда он понял, где находится, то выглянул в окно рядом с собой и увидел длинную песчаную косу с вереницей отелей, похожих на свадебные торты, а за ней знакомый силуэт центра Майами.
  
  Зито сказал: “Теперь я хочу те три тысячи, которые ты мне дал”.
  
  “Какие три тысячи?”
  
  Зито слегка ударил его открытой ладонью. “Ты подставил парня на тринадцать. Ты дал мне только десять. Я хочу все остальное ”.
  
  Он протянул руку.
  
  Шейн возмущенно сказал: “Он сказал тебе тринадцать? Он обманул тебя, Ларри! Я не пытался получить прибыль, я вернул весь доход ”. Он расстегнул ремни и встал. “Потряси меня, и если найдешь больше, чем деньги на кофе, я их съем”.
  
  Зито позвал одного из своих спутников, который обшарил все карманы Шейна. Когда он достал изумрудное ожерелье, Сара быстро сказала: “Это мое”.
  
  “Черт возьми, отдай это ей”, - сказал Шейн. “Что ты сделал с тем парнем, Ларри, возместил ему тринадцать?”
  
  “Это верно”, - мрачно сказал Зито. “И тринадцать - это то, что ты мне должен, со всей энергией, начиная с этого момента”.
  
  Шейн поморщился. “Эти типы с расходными счетами - кривые, как штопор. Жаль, что ты не посоветовался со мной, Ларри. Я бы сказал, что ты слишком доверчив ”.
  
  “Он сказал копам "тринадцать", и нам пришлось с этим смириться”.
  
  “Так вот почему он сообщил об этом”, - сказал Шейн. “В каждом есть немного воровства. Я знаю его адрес — Мэйпл Драйв, три-девять-четыре-семь - и я не собираюсь его забывать. Господи.”
  
  Он опустился на свое место и запустил пальцы в волосы. “Раньше было десять. Теперь тринадцать. Кажется, я возвращаюсь назад. По крайней мере, ты не выставил мне счет за ущерб казино.”
  
  “Какой ущерб нанесен казино?”
  
  Шейн посмотрел на Зито. “Разве ты не взорвал ту бомбу, чтобы отвлечь внимание копов?”
  
  “Какая бомба?”
  
  Шейн рассказал ему о взрыве. Все трое мужчин явно слышали об этом впервые. Зито попросил рассказать точные подробности, но Шейн больше ничего не мог ему рассказать.
  
  С видимым усилием Зито вернул разговор к предыдущей теме. Как Шейн предлагал собрать тринадцать тысяч долларов?
  
  нетерпеливо сказал Шейн: “У меня все еще есть несколько приемов, которые я не испробовал. Люди, которых я могу ударить за вклад, и если они не придут, определенная конфиденциальная информация просочится к женам или в газеты. За эти годы я собрал несколько самородков ”.
  
  Его лицо омрачилось. “И если быть реалистом, то, как я поступаю в последнее время, кто-нибудь решит проявить храбрость, и в конечном итоге меня обвинят в вымогательстве”.
  
  “У нас есть идея получше, Майк”, - сказал Зито. “Я разговаривал с Доном по телефону. Поехали с нами на остров. Он хочет тебя видеть”.
  
  
  6
  
  
  Их встретил длинный серый "Кадиллак", в котором хватило места для всех.
  
  “Я возьму такси”, - сказала Сара. “Я есть в телефонной книге. Позвони мне, когда привезут мой багаж, и я выйду и заберу его. Всем до свидания. Это было весело ”. Она с горечью добавила: “Я, конечно, лгу”. Один из мужчин, которые помогли им вернуться из Сент-Олбанса, остановил ее, когда она собиралась уходить. Она быстро повернулась. Шейн, засунув руки в карманы, избегал ее взгляда.
  
  “Я знаю, что мы испортили тебе отпуск”, - сказал Зито. “Позволь мне немного компенсировать это. Я хотел бы отвести тебя в магазин и позволить тебе выбрать что-нибудь за мой счет.”
  
  “Я больше не хочу иметь с этим ничего общего”, - резко сказала она. “Слава Богу, это свободная страна. Не так ли?”
  
  “Если ты не хочешь сделать это легким путем, ” сказал Зито, все еще вежливо, “ мы сделаем это трудным путем”.
  
  Его глаза сверкнули, и мужчина, стоявший ближе всех к Саре, усадил ее на переднее сиденье "Кадиллака". Шейн сел сзади, между Зито и другим мужчиной, к которому обращались как к Скитсу. Он урывками дремал, пока не понял, что они пересекают дамбу Макартура между Майами и Майами-Бич.
  
  “Эй, что это? Ты сказал, что собираешься купить ей подарок”.
  
  “Я передумал”.
  
  “Но какой в этом смысл?” Сказал Шейн. “Я не знаю, какое впечатление у тебя сложилось, но мы знаем друг друга всего два дня. Это чисто секс”.
  
  “Я вижу это”.
  
  “Я немного не в себе. Я знаю, что создал несколько проблем, но то, что я пытаюсь тебе сказать, она не имеет к этому никакого отношения ”.
  
  “Все будет хорошо”, - сказал Зито.
  
  Шейн прикусил костяшки пальцев. “Ты понимаешь, я не пытаюсь доставить тебе неприятности. Ты загнал меня туда, где у меня лично чертовски мало выбора. Я никогда не думал, что это произойдет, но, черт возьми, это произошло. Как я уже сказал, О'кей, но если ты хочешь, чтобы я проявил хоть какую-то мотивацию, ты высадишь ее на вертолетной площадке и позволишь ей вызвать такси по телефону. ”
  
  Зито мягко сказал: “Она забронировала номер в отеле на три дня, поэтому никто не ожидает ее возвращения в Майами. Именно так мы хотим это сделать, закрыть лазейки. Мы не знаем, кому она звонила. Может быть, никому, но зачем рисковать? Это займет максимум пару дней. Потом мы по-новому взглянем на ситуацию ”.
  
  Сара скривилась. “Майк, ты собираешься позволить им выйти сухими из воды?”
  
  “Прости”, - пробормотал он. “Я знаю, что уже говорил это. Я действительно думал, что парень смирится с потерей и заткнется”.
  
  Впереди замигал красный сигнал светофора, установленный на полицейской машине, остановленной в восточном направлении. Когда они поравнялись, рука Сары метнулась вперед, и "Кадиллак" просигналил. Мужчина справа от нее ткнул ее скрюченными пальцами и убрал руку с руля. Полицейский, что-то записывая в блокнот, не поднял головы.
  
  “Ребячество”, - сказал Зито.
  
  На полпути "Кадиллак" свернул на съезд к Понсе-де-Леону, одному из группы овальных искусственных островов, разделенных дамбой пополам. Северная половина находилась в руках преступного мира со времен знаменитого Аль Капоне. Доминик Де Блазио, босс мафии, жил в большой крепости в испанском стиле на краю овала. Пять или шесть других домов были разбросаны по тщательно ухоженной территории, занятой менее важными хулиганами и родственниками. В трудные времена женщины и дети переезжали в один из отелей мафии на пляже, оружие доставали из тайников, а дорожки вдоль воды круглосуточно патрулировались немецкими овчарками и вооруженными людьми.
  
  Серый "Кадиллак" притормозил у контрольно-пропускного пункта, и ему помахали рукой. Шейну пришлось приложить немало усилий, чтобы миновать этот контрольно-пропускной пункт, но он оставался расслабленным, часто моргая и вертя головой, когда большая машина поворачивала по извилистой подъездной дорожке. Он точно знал, где находится, потратив долгие часы на изучение аэрофотоснимков. Он облетел территорию на легком самолете, провел разведку вдоль берега на лодке и, вероятно, знал больше, чем сам Де Блазио, о коммунальных, электрических и защитных системах.
  
  “Это последний раз, - пылко сказала Сара, - последний раз в моей жизни, когда я соглашаюсь выпить с кем-то, кого я не знаю. Неважно, насколько интересно он выглядит”.
  
  Шейн вздохнул. “Может, ты перестанешь визжать, черт возьми? Он сказал, что с тобой все будет в порядке”.
  
  Двое мужчин бездельничали на передней террасе главного дома. Только Шейн и Зито вышли из машины, когда она остановилась. Сара послала Шейну последний полный ужаса взгляд, и он сделал ободряющий жест.
  
  Машина тронулась с места. Когда Шейн и Зито проходили мимо двух мужчин на террасе, один из них заметил: “Это не Майк Шейн?”
  
  Зито, в лучшем случае достаточно нервный, стал еще более взволнованным, когда они вошли в дом. Его руки продолжали двигаться — заправляли рубашку, ощупывали лицо, смахивали несуществующие ворсинки с одежды.
  
  “Неплохое заведение”, - заметил Шейн.
  
  “Да, самый лучший”. - позвал Зито. - Эй, есть кто-нибудь дома?”
  
  Он заглянул в большую гостиную. “Я знаю, что он ждет нас”.
  
  Вернувшись к входной двери, он позвонил. Появилась горничная и провела их через здание на выложенную плитняком террасу с видом на залив. Здесь небольшая семейная группа завтракала.
  
  Де Блазио, прикоснувшись ко рту салфеткой, а затем бросив ее рядом со своей тарелкой, поднялся на ноги и направился к Шейну с протянутыми руками. Ему было под пятьдесят, он был сильно загорелым, с седеющими волнистыми волосами. Несмотря на его клетчатые шорты-бермуды и носки до щиколоток, ему все же удалось создать впечатление, что, когда он советовал людям что-то сделать, они обычно это делали.
  
  “Майк Шейн, итак, мы наконец-то вместе. Я всегда считал тебя парнем своего типа ”.
  
  “Да”, - поспешно сказал Шейн, игнорируя протянутые руки. “Послушай, мне не так жарко. Могу я воспользоваться твоей ванной?”
  
  “Почему бы и нет? Анджела, покажи мистеру Шейну...”
  
  Горничная отвела Шейна в маленькую ванную комнату на первом этаже, где его сильно вырвало, и он частично заглушил звук, спустив воду в унитазе. Он включил холодную воду и подставил голову под кран, затем вытерся полотенцем для рук.
  
  Когда он вернулся, Зито и босс совещались отдельно от остальных. Де Блазио отпустил ростовщика щелчком пальцев, унизанных кольцами, и, вернувшись, представил Шейна трем людям за столом.
  
  Его единственный сын Карл недавно вернулся из Университета Алабамы без диплома, чтобы заняться семейным бизнесом. Он был выше своего отца, худой и лохматый. Его жена Никола — они были женаты восемнадцать месяцев - была пухленькой, темноволосой и застенчивой. Другой мужчина был главным советником, consigliere. Шейн однажды пытался, но безуспешно, осудить его за подкуп полицейского. Его звали Муссо Сиракуза, и он коротко кивнул Шейну. Зловещего вида и крепкого телосложения, он был одним из немногих настоящих мафиози, которых можно было нанять для роли в телевизионной мелодраме.
  
  Де Блазио вежливо спросил, могут ли они предложить Шейну что-нибудь поесть.
  
  “Я попробую кофе”, - сказал Шейн, садясь.
  
  Невестка налила ему чашку, а затем благоразумно извинилась, чтобы мужчины могли поговорить. Шейн поднес кофе почти к губам и отставил, не почувствовав вкуса.
  
  Начал де Блазио: “Временами ты причинял нам боль, Шейн, но я не держу на тебя зла. Потому что ты честен в этом; ты не подхалимничаешь”.
  
  “Мы можем приступить к делу?” Сказал Шейн. “Через минуту меня снова стошнит”.
  
  Сиракуза наклонился вперед, его глаза были маленькими и горячими. О нем говорили, и Шейн думал, что это правда, что он убил пять человек во время партизанской войны, которая закончилась тем, что Де Блазио получили бесспорный контроль над "Майами рэкетсз". По собственному выбору он был душителем.
  
  “Прояви хоть немного уважения, вошь”, - хрипло сказал он.
  
  Шейн положил костяшки пальцев по обе стороны от своей кофейной чашки и холодно посмотрел на него в ответ. Карл Де Блазио быстро вставил: “У меня свидание, мы играем в теннис через полчаса. Нам не нужно соблюдать много формальностей, не так ли? Мы все знаем, где находимся. ”
  
  “Ты придешь вовремя”, - сказал его отец. Он коснулся руки Сиракузы и серьезно упрекнул его. “Шейн искренен. Он не лжет. Мы будем обращаться с ним как с джентльменом. Если бы он был парнем другого типа, мы бы не защищали его. Ты слишком нервничаешь; подожди в доме ”.
  
  Сиракуза молча поклонился и ушел, прихватив с собой свой кофе.
  
  Де Блазио объяснил: “У него все еще есть какие-то обиды из-за того, что ты его тогда ущипнул”.
  
  “Он недолго был вне обращения”.
  
  “Нет. Мы привлекли к этому одного из наших судей, но это попало в его протокол. Это старая история, забудь об этом. Когда ты попросил Ларри Зито одолжить тебя, я посоветовал ему действовать, может быть, это приведет к ассоциации. Ты - один человек. Ты отказываешься иметь дело, встречаться с людьми, и в итоге все злятся на тебя со всех сторон. Когда тебе нужна была помощь, кто-нибудь из твоих старых друзей обратился за помощью? Определенно нет. Среди нас, когда человек находится там, где он может оказать кому-то услугу, об этом помнят ”.
  
  “ Ну— ” неопределенно сказал Шейн.
  
  Де Блазио отхлебнул кофе. “Я знаю, что ты сделал на Сент-Олбансе, ограбление в лифте. Я думаю, в этом был смысл. Вместо того, чтобы идти против шансов заведения, ты выбрал кого-то, кто уже выиграл. По крайней мере, трое из четырех промолчали бы. Ты выбрал процент. Мне это нравится ”.
  
  “Мне уже ткнули в это носом”, - сказал Шейн. “У меня будут деньги для Зито через неделю или дней через десять, как только я встану на ноги. Так что не надевайся на меня. Сейчас самое время людям с итальянскими именами держаться подальше от газет ”.
  
  Де Блазио улыбнулся. “Но мы не проглатываем такие вещи лежа, Шейн. У нас есть строгий закон против любого рода ограблений в Сент-А. Любые деньги, которые там пропадают, мы хотим быть теми, кто их пропадает. Если Майку Шейну это сойдет с рук, каждая горячая шишка в этой части света соберется туда и воспользуется несправедливым преимуществом ”.
  
  Карл указал: “Это означает, что у тебя есть обязательства сверх тех тринадцати тысяч, которые ты должен Ларри”.
  
  Шейн потер лоб. “Дай мне поспать пару часов, и, может быть, я что-нибудь придумаю”.
  
  “Нет, нам нужно двигаться, прежде чем начнутся переговоры”, - сказал Де Блазио. “У меня есть кое-что, работа, которую вы можете для нас выполнить, и я бы сказал, что обмен будет практически равным”.
  
  “Не могли бы вы дать мне немного коньяка, чтобы добавить в этот кофе?”
  
  Карл позвал горничную, которая принесла неоткрытую бутылку. Шейн налил свежий кофе и добавил немного коньяка. Кофе был слишком горячим, чтобы пить. Он поднес его к носу, чтобы насладиться запахом.
  
  “Продолжай. Но не жди энтузиазма”.
  
  Де Блазио тем временем разламывал блинчики вилкой. Он запил последний кусок кофе.
  
  “В газетах было много сумасшедшей чепухи. Рурк опубликовал серию статей в новостях. В любое другое время я бы посмеялся над этим, над тем, что он приписывает нам. В этом столько правды, что можно воткнуть в глаз комару. Но это приносит некоторый вред. Я не плакал из-за мистера Шермана Мейстера. Он меня раздражал. Я не мог смотреть его; я переключился на другой канал. Теперь все утверждают, что я заплатил за хит. Жар повсюду, и он не утихнет до тех пор, пока Рурк продолжает писать эти статьи на первой полосе газеты ”.
  
  “Это его бизнес”, - сказал Шейн.
  
  “Я скажу тебе, что я думаю — это паршивый бизнес. Что касается меня, то меня всю жизнь били по заднице; я хожу с чистой совестью. Но это плохо сказывается на экипировке. На пайсани давят, их места вытягивают. Копы, которым годами платят зарплату, подставляют нам тыльную сторону ладони. И этот Рурк продолжает все это кипятить. Теперь, что мы хотим, чтобы ты сделал, Майк, ” закончил он, “ это прекратил это ради нас ”.
  
  Шейн непонимающе посмотрел на него. “Как, черт возьми, ты думаешь, я могу это сделать?”
  
  “Ты можешь зайти к нему. Скажи ему, что ты загнан в угол и что, если он не сделает этого, тебе проломят голову”.
  
  “Ты слышал о свободе прессы? Это религия этого парня”.
  
  Карл сказал: “И нам нужны его заметки и номера телефонов. Он создавал это досье годами. Оно нам нужно”.
  
  Шейн покачал головой. “Я не могу этого сделать”.
  
  “Не могу’? Задумчиво переспросил Де Блазио.
  
  “Если бы вы знали Тима Рурка, вы бы поняли, что это невозможно. Его стол стоит прямо посреди чертовой городской комнаты. И какого черта — он знает это досье наизусть. Нет никакого способа остановить сериал, кроме как— ” Он замолчал, и Де Блазио кивнул.
  
  “Вы поссорились с ним в баре "Сент-Эй". Это было бы примерно то же самое. Никаких вопросов ”. Шейн отхлебнул кофе с начинкой. Они дали ему подумать об этом.
  
  “Проблема в том, что я знаю его так много лет. Мы были близки—”
  
  “Я предполагаю это в цене”.
  
  “Это стоит больше, чем тринадцать”.
  
  “Мы так не думаем”, - сказал Де Блазио. “У нас были расходы. И мы выиграли в нашем казино. Мы не можем этого забыть”.
  
  Шейн наполнил свою пустую фляжку из-под коньяка, пока раздумывал. Затем он громко выругался и встал.
  
  “Я ничего не гарантирую, но я зайду и посмотрю. Мне понадобится моя машина”.
  
  “Нам уже привезли это из аэропорта”.
  
  “А как насчет девушки?”
  
  “Уверяю тебя, у нее ни в чем не будет недостатка. У нас есть хорошая квартира над гаражом, с хорошим ремонтом, и она будет там одна. Я пошлю Николу вниз узнать, не нужно ли ей чего-нибудь.”
  
  “Хорошо”, - мрачно сказал Шейн. “Теперь скажи мне одну вещь. Тот подонок в лифте прошлой ночью. Нэш из Чикаго. Ты натравил его на меня?”
  
  Де Блазио слегка улыбнулся. “Без комментариев, Шейн”.
  
  
  7
  
  
  Сиракуза и двое парней из "баттон" следили за Шейном до Майами в черном седане "Крайслер". Сиракуза хотел поехать с Шейном, чтобы понаблюдать за ним. Это был первый аргумент, который Шейн выиграл на том основании, что прибытие в Новостное агентство с известным другом привяжет Де Блазио к делу.
  
  Как только Шейн оказался на дамбе, он открыл автомобильный телефон и связался со своим мобильным оператором. Недавно он установил плавающий микрофон, чтобы совершать звонки и при этом пользоваться обеими руками.
  
  “Майк, это ты”, - сказала она. “У тебя довольно много резервных звонков”.
  
  “Сначала запиши это для меня”, - сказал он ей. “Набери "Новости" и спроси Рурка. Я не хочу с ним разговаривать, просто узнай, там ли он ”.
  
  Она держала связь открытой. Он услышал, как девушка из коммутатора новостей сказала "Доброе утро". Мгновение спустя Рурк снял трубку со своего добавочного номера, и оператор Шейна отключился и вернулся к Шейну.
  
  “Он на месте, Майк. Ты хочешь, чтобы тебе позвонили сейчас?”
  
  “В порядке важности”.
  
  “Итак, откуда мне знать, какие из них важны? Все стремятся связаться с тобой. Некто по имени Ларри Зито был довольно настойчив. Я думаю, он пытался звучать как киношный харизматик. Пара самок оставили номера; тебе интересно?”
  
  “Не прямо сейчас”.
  
  “ Звонили из детективного агентства из Нового Орлеана, - быстро сказал Шейн, - Кроме этого. Кто еще?”
  
  “Дважды Тим Рурк. Шеф Джентри. Агентство по сбору платежей. Другое агентство по сбору платежей. Агент по аренде вашего здания, и он хочет, чтобы я сказал вам, что он дает вам сорок восемь часов, прежде чем начать разбирательство. Это было — дайте мне вспомнить — примерно сорок семь часов назад. И, наконец, Майк, телефонная компания. Ты знаешь нашу политику. Когда клиент не только не оплачивает свой счет, но и не может связаться с офисом компании, чтобы попросить о продлении, обслуживание приостанавливается. И лично мне бы этого не хотелось, потому что я проявляю косвенный интерес к твоей операции. ”
  
  “Какого рода интерес?”
  
  “Замещающий. Это значит, что я сижу здесь и наслаждаюсь жизнью, в меня не стреляют”.
  
  “Детка, если из этого списка звонков не видно, что у меня проблемы с деньгами. Пошли им двадцать баксов, чтобы они помалкивали несколько дней ”.
  
  На мгновение воцарилось молчание. “Это было бы крайне неуместно, Майк, и противоречит моему личному кодексу, и мне придется это обдумать”.
  
  “Мне нужен телефон. Я работаю”.
  
  “Пожалуйста?”
  
  “Пожалуйста”.
  
  “Хорошо, может быть, я так и сделаю”, - неохотно сказала она. “Но это впервые”.
  
  Добравшись до материка, он свернул на бульвар Бискейн и оставил свой "бьюик" на внешней стоянке в нескольких минутах ходьбы от здания "Дейли Ньюс". Его спутники решили остаться в своей машине, но всего через мгновение после того, как они въехали в запретную зону, патрульный на дорожном посту погнал их дальше, чего никогда не случалось, когда все шло гладко.
  
  Шейн сунул в рот сигарету, вошел в здание новостей и поднялся в городскую редакцию. Рурку предложили собственный офис, но он предпочел работать в открытой городской комнате, где он всегда работал, под давлением и в окружении стука других пишущих машинок и телефонных звонков. Посасывая огрызок карандаша вместо своей обычной сигареты, он листал коричневую папку. Ящик его стола был открыт.
  
  Он поднял глаза, и его лицо расплылось в широкой приветственной улыбке.
  
  “Человек собственной персоной, вернувшийся на свою родную территорию. Как закончилась ночь, победа или поражение?”
  
  “Я проиграл. Это ни к чему. Я хочу поговорить с тобой”.
  
  Выражение лица Рурка стало резким. “Я знал, что весь этот фарс был для чьей-то выгоды. Ради Бога, две цыпочки одновременно. Но я не мог понять почему. Это может подождать, пока я закончу эту статью? Они настаивают на том, чтобы я переписал ”.
  
  “Мне нужна только минута”.
  
  Рурк встал. “Тогда давай спустимся к Джеку и поднимем один”.
  
  “Кафетерий достаточно хорош. Я не хочу отрывать тебя от борьбы с преступностью”.
  
  “Надеюсь, это больше не будет о лисах и кроликах?”
  
  “Какие лисы и кролики?”
  
  “Прошлой ночью какой-то пьяница выдвинул мне теорию. Слишком много кроликов, лисы умирают с голоду, или все было наоборот?”
  
  В кафетерии они налили кофе из большого круглосуточного кофейника.
  
  “На самом деле, ” небрежно сказал Рурк, садясь, - в истории, которую я пишу, есть пара моментов, которые я хотел бы обсудить с вами. Этот человек не в том положении, чтобы подавать в суд, но все же...
  
  “Ты хочешь сказать, что это не твой обычный перепев? В чем дело?”
  
  “Майк, хотел бы я знать. Что-то необычное, и мой счетчик Гейгера щелкает как сумасшедший. Я надеялся, что ты сможешь просветить меня. Если бы я не знал, что это запрещено, я бы подумал, что кто-то из других городов пытается сюда въехать ”.
  
  “На Де Блазио?”
  
  “Последние несколько лет им было легко. Но никто не хочет мне об этом рассказывать. Мои обычные сотрудники мне не перезванивают, и это наводит меня на мысль, что они не хотят выступать официально, даже неофициально. Черт возьми, если ты не хочешь курить эту сигарету, может, выбросишь ее?”
  
  “Я просто делаю это, чтобы помучить тебя. Что говорят копы?”
  
  “Там тоже ничего нет, Майк. Давление все еще продолжается. Организация "Шейлоки и букмекеры" уже три недели не перевела ни одного нелегального доллара, и это, должно быть, начинает причинять боль. Но мне сказали, что в некоторых отелях начинается акция, и это, должно быть, новые люди ”.
  
  “Джо Придурок из Сент-Луиса не может прийти и начать писать книгу. Это должно быть очищено ”.
  
  “Я знаю, я знаю. Все, что я хочу сказать, это то, что никто не хочет мне ничего рассказывать, несмотря на то, что я единственный человек в журналистике Майами, который никогда не подводил источник ”.
  
  Медленно произнес Шейн: “Кто-то принимает ставки на Пляже, и букмекеры Де Блазио все еще терпят неудачу?”
  
  “Жестко. Одного из них арестовали за неисправные фары, и он оставался в участке двадцать четыре часа, пока адвокаты кричали ”.
  
  “Мне жаль, что я не могу тебе помочь, Тим. В последнее время я нечасто наблюдал за мафией. Это подводит нас к тому, что я хотел сказать. Когда мы разговаривали вчера вечером, я, кажется, затронул один из жизненных фактов. Многие важные истории в твоей карьере исходили от меня, включая ту, за которую ты получил Пулитцеровскую премию. Может быть, пришло время тебе сделать что-нибудь для меня взамен ”.
  
  “Это прямолинейно сказано, - сказал Рурк, - но, черт возьми, это правда. Если только ты не хочешь понять, что реклама принесла тебе больше прибыли — снова лисы и кролики. Что ты хочешь, чтобы я сделал?”
  
  “Убей сериал”.
  
  Рурк уставился на него. “Ты чокнутый”.
  
  “Вы уже писали подобные статьи раньше, и что хорошего они когда-либо приносили?”
  
  “Что хорошего?” Взволнованно спросил Рурк. “Они проинформировали людей. Рассказали им, на что на самом деле похожа муниципальная политика. Несколько худших нарушений действительно были исправлены. Все это вымогательство в строительной сфере — я взлетел до небес ”.
  
  “Ты хочешь сказать, что в строительном бизнесе больше нет взяточничества или коррупции?”
  
  “Нет, я этого не говорил. Я отправил несколько человек в тюрьму. Еще пару человек депортировали. Убей сериал! Господи, чувак, от кого ты снимаешься?”
  
  “Сам, как обычно. Ты уже знаешь, что я в затруднительном положении. Если ты не хочешь мне помочь, черт с тобой”.
  
  “Майк, говори разумно. Объявлено, что будет десять серий. Сегодня третья ”.
  
  “Останься дома и скажи, что заболел. Затем скажи им, что потерял интерес”.
  
  “Майк, если это так важно… Я не знаю, может быть, я мог бы это уладить—”
  
  “И чтобы они не отдали твои заметки переписчику, я заберу их с собой”. Он повысил голос, чтобы перекричать Рурка, когда тот начал говорить. “Я сохраню их в надежном месте. И мне нужны твои папки с материалами мафии”.
  
  Руки Рурка дрожали. “Невозможно”.
  
  На мгновение их взгляды встретились. Затем Шейн устало сказал: “Я знал, что ты это скажешь, но я решил спросить тебя”. Он встал. “Я думаю, что воспользуюсь твоими удобствами, пока я здесь”.
  
  Рурк, по привычке доверяя Шейну, проводил своего друга в мужской туалет.
  
  “Я знаю, как ты полагаешься на это чертово досье”, - сказал Шейн. “Ты когда-нибудь думал о том, что тебе было бы полезно выйти в свет и начать сообщать о том, что ты видишь собственными глазами?”
  
  “Я потратил годы на создание этого файла”.
  
  “Я знаю — люди звонят тебе со всей страны, чтобы узнать твое мнение, и это здорово для твоего эго. Но это все фантазии. Догадки и слухи, Тим. Кто-то шепчет что-то в баре, и ты заносишь это в файл. И эти мафиозные эксперты по копам и ФБР. Чего ты, похоже, не понимаешь, так это того, что они заинтересованы в этой чертовой штуке. Они...
  
  И он ударил Рурка без предупреждения.
  
  Его странная просьба насторожила репортера. Пытаясь уйти с пути удара, Рурк пригнулся. Из его носа хлынула кровь. Он схватил Шейна, его глаза были полны боли и непонимания. Шейн ударил его снова, прижав спиной к писсуару. Рурк, оборачиваясь, схватился за ручку писсуара, и из него полилась вода. Шейн ударил его еще раз, когда он начал сползать, и этот удар сломал Рурку челюсть.
  
  Шейн поймал его до того, как он полностью упал, и затащил в пустую кабинку, где зажал его в угол, согнув его длинные ноги, чтобы их не было видно снаружи. Затем Шейн запер дверь на задвижку, встал на сиденье унитаза и подтянулся вверх-вниз.
  
  Выходя из мужского туалета, он щелкнул зажигалкой и прикурил сигарету.
  
  Люди привыкли видеть его в "Сити рум". Никто не обратил никакого внимания, когда он сел за стол Рурка и вынул незаконченную страницу из пишущей машинки. Он достал папки с документами мафии из картотечного ящика. Затем он вставил лист желтой копировальной бумаги в пишущую машинку и быстро напечатал: “ВАЖНО — позвоните М.С. ровно в 8:00. Есть информация. Имена. Осторожно, телефон может прослушиваться. Нужно заплатить 250 долларов. ”
  
  Он нашел номер телефона Муссо Сиракузы и добавил его к записке. Он спрятал листок в одной из папок. Затем он сунул папки в большой конверт и не торопясь покинул редакцию.
  
  
  8
  
  
  Спустившись вниз, он поискал глазами Сиракузу и остальных. "Крайслера" нигде не было видно, но на углу стоял низкорослый крепыш по имени Скитс. Шейн прошел мимо него, размахивая конвертом.
  
  В телефонной будке на другой стороне улицы Шейн набрал номер "Дейли Ньюс" и попросил соединить с городским отделом. Когда голос ответил, он непринужденно сказал: “Если вы ищете своего репортера о хот-догах, вы найдете его в последней кабинке в кафетерии Джона. Поторопитесь, потому что он теряет кровь”.
  
  Повесив трубку, он достал фломастер и напечатал на лицевой стороне конверта заглавными буквами: “ЖДИ ЗВОНКА ЗДЕСЬ”.
  
  Скитс теперь стоял у линии застройки в нескольких шагах от нас. Шейн вышел из будки, оставив конверт на полке под телефоном. Скитс направился к кабинке, нащупывая в кармане монету.
  
  Парковщик вывел "Бьюик" Шейна. Шейн вышел через боковой выход со стоянки и попросил оператора набрать номер телефонной будки. Скитс снял трубку на середине гудка.
  
  “Где Сиракузы?” Спросил Шейн.
  
  “Вокруг квартала. Чертов пушок заставляет его кружить ”.
  
  “О'Кей, ты видишь этот конверт. Скажи Муссо, чтобы он побыстрее возвращался с ним в Понсе де Леон. Пока не думай обо мне. Мне пришлось всадить пулю в парня, и он выглядел не слишком здоровым, когда я уходил ”.
  
  “Рурк? Ты хочешь сказать, что бросил его?”
  
  “Я не проверял его пульс. В любом случае, он не будет говорить пару дней. Давайте будем осторожны. Возможно, я подхватил горячку по дороге отсюда. Вы, люди, не хотите участвовать в этом — это может быть грубо. Я выясню, насколько серьезно он ранен, и ищет ли меня кто-нибудь. Дайте мне двадцать минут. Если это плохие новости, я отправлю тебе сообщение. Возможно, мне понадобится помощь, чтобы выбраться из города ”.
  
  “Эй, поговори с Муссо, ладно? Он вернется через минуту. Мы должны были оставаться рядом с тобой, не позволять тебе ничего предпринимать ”.
  
  “Я должен немедленно повесить трубку”, - коротко сказал Шейн. “Когда они увидят этот конверт, мы все получим премию”.
  
  Он замолчал. Он пересек Майами-авеню и ехал на запад по 8-й улице. Он достал свою фляжку и бросил ее на сиденье рядом с собой. Она была теплой на ощупь. В нижнюю треть колбы был встроен хитроумный радиоприемник, настроенный на малоизвестную частоту в гражданском радиодиапазоне. Сигнал, транслируемый на этой частоте, отключил переключатель в приемнике и активировал катушку, которая нагревала фляжку, а также коньяк, делая его непригодным для питья.
  
  Для этого звонка Шейн не захотел использовать своего оператора. Он остановился и сделал это с телефона-автомата.
  
  “Шейн”, - сказал он, когда мужчина ответил. “Пять минут”.
  
  После этого он осторожно вел машину, играя с односторонним движением вокруг здания окружного суда и железнодорожной станции. Затем он свернул на скоростную автомагистраль Север-Юг. Он продолжал смотреть в зеркала, направляясь на север, и свернул на Тридцать восьмую улицу в сторону залива.
  
  
  Шестью неделями ранее человек по имени Хью Макдугалл позвонил из Вашингтона, чтобы узнать, будет ли Шейну интересно услышать о задании, за которое гарантирован гонорар в сто тысяч долларов. К его удивлению, ответом Шейна было категорическое и немедленное "нет".
  
  В тот же день, когда позвонил Макдугалл, Шейн решил, что ему нужна смена обстановки и полностью сменить темп. Женщина, которой было предъявлено обвинение в убийстве первой степени, на основании улик, с трудом собранных Шейном, была признана невиновной. Выслушав вердикт присяжных, Шейн отправился в офис авиакомпании и купил два билета туда и обратно на Гавайи. Вернувшись в свой офис, он собирался начать обзванивать девушек, чтобы найти ту, которая хотела бы воспользоваться вторым билетом. Макдугалл убедил его не делать этих звонков и полетел вниз.
  
  Шейн знал о своей репутации. Он был профессором уголовного права в университете Новой Англии и сохранил академические манеры, которые приятно сочетались с энтузиазмом по отношению к его новой работе. Он был исполнительным директором малоизвестного фонда "Юстиция". Первоначально созданный по завещанию бывшего генерального прокурора, он пополнялся за счет грантов более крупных фондов общего назначения. Заявленной целью было повышение общего благосостояния путем финансирования инновационных проектов в области предупреждения преступности. Грантовая программа Макдугалла была свободной и часто с диким воображением. В Денвере грант Юстиции сделал возможным усиленное патрулирование района с высоким уровнем преступности, превратив его за ночь в район с низким уровнем преступности. В Сан-Франциско другой грант профинансировал компьютеризированную систему закрытого телевизионного вещания в основных банках, и Сан-Франциско быстро стал известен как плохой город для банковских воров.
  
  В Майами Макдугалл предложил попробовать совершенно другой подход.
  
  “Правоохранительные органы слишком ориентированы на конкретные случаи”, - сказал он. “Мужчина насилует десятилетнюю девочку. Полиция не может собрать достаточно улик, чтобы осудить его, поэтому он насилует другого, потом еще одного. Наконец он насилует кого-то, кто может его опознать, и его сажают за решетку. Если бы его можно было вылечить после того первого изнасилования, общество было бы избавлено от еще трех преступлений ”.
  
  Шейн рассмеялся. “Психиатрам не нужна такая практика. Они не могут покупать на это ”роллс-ройсы" ".
  
  “Я не говорю о психиатрах. Я предложил своему совету директоров, чтобы мы выпустили Майкла Шейна на свободу среди организованной преступности Майами с открытым заданием. Давайте поговорим об убийстве Шермана Мейстера. Я видел вырезки. Я подробно обсуждал это с миссис Мейстер. Разве вы не назвали бы это типичной казнью мафии? ”
  
  “У этого есть отличительные признаки”.
  
  “И ты ожидаешь, что это будет раскрыто?”
  
  Шейн пожал плечами. “Иногда кому-то везет”.
  
  “В прошлом году в Соединенных Штатах было совершено четыреста сорок семь четко идентифицированных бандитских убийств. Сколько вынесено обвинительных приговоров?”
  
  “Ни одного?”
  
  “Совершенно верно. Обвинительных заключений не было, несколько арестов. И даже если бы по какой-то странной случайности настоящий убийца в одном из этих случаев был бы опознан и осужден, решило бы это дело? По моей оценке, нет. Стрелок в таких делах - всего лишь механик. А как насчет человека, который отдает приказы? Похоже, у него иммунитет. ”
  
  “Никто не смотрит слишком пристально на такого рода убийства. Кого это волнует, такова идея”.
  
  “Обществу должно быть не все равно. Иммунитет этих людей - основа их власти. ФБР не очень везло с организованными преступниками такого типа. Мне всегда больно видеть, как какой-нибудь известный гангстер попадает в тюрьму — если вообще попадает — за уклонение от уплаты налогов, лжесвидетельство или неуважение к суду или Конгрессу, но никогда за какое-либо серьезное преступление. Майк, присяжный агент ФБР и присяжный член мафии, принадлежат к двум совершенно разным видам. Они не понимают языка друг друга и правил поведения. Они загадка друг для друга. Можете ли вы представить себе окружного директора ФБР капорежиме в мафиозной семье? Может ли агент ФБР когда-нибудь завоевать доверие босса мафии? Очевидно, что нет. Но ты, возможно, сможешь. ”
  
  Он говорил до поздней ночи. На следующее утро Шейн сделал два звонка: один Макдугаллу, приняв задание, другой - авиакомпании, отменившей его бронирование на Гавайи.
  
  Контракт был составлен и подписан.
  
  Шейн перестал открывать свою почту и оплачивать счета. Днем, будучи пьяным, он подрался с известным спортсменом на глазах у сотен любителей верховой езды в клубе Tropical Park. Этот человек, не в лучшей физической форме, сумел сбить его с ног слабым ударом правой в щеку, ударом, который нанес меньше вреда Шейну, чем его репутации. Его видели в различных клубах и развлекательных заведениях с самыми разными девушками, обычно пьяным, часто угрюмым и опасно склочным.
  
  Чтобы объяснить свою нужду в деньгах, он распространил историю о потере, которую он понес на внебиржевом рынке телевизионных акций. Телевизионная деятельность Шермана Майстера стала достоянием общественности в прошлом году. За акцию велась борьба. Она была выпущена по цене 15, а четыре месяца спустя достигла 85. Было общее мнение, что после получения лицензии на один из этих бесценных каналов только идиот мог не использовать ее для зарабатывания денег. Майстер, к сожалению, внезапно решил расширить свое общественное вещание. Тим Рурк и несколько других критиковали свой отдел новостей в течение мягкость и чрезмерная осторожность. Майстер в ответ сам вышел в эфир с еженедельной получасовой редакционной статьей, обычно нападающей на организованную преступность. Рурк снабдил его фактами и псевдофактами из своего досье по борьбе с мафией. Мобильные камеры Мейстера начали следить за Де Блазио и другими ведущими личностями преступного мира, включая приезжих с Севера, и засняли несколько превосходных кадров, на которых хорошо одетые хулиганы размахивают кулаками или прикрывают лица газетами. Постоянные провокации со стороны участка побудили полицию к действию, и они произвели ряд изматывающих арестов.
  
  Контрнаступление началось немедленно. Представители бизнеса призвали Майстера найти другую тему на том основании, что его преувеличения дают людям неверное представление об обычной жизни в Майами. Ни один курортный город не может позволить себе пуританский вид; люди на отдыхе любят немного согрешить. С другой стороны, они не хотят проводить отпуск в месте, где правят мафиози и убийцы, и, похоже, именно такое впечатление пыталась создать станция Мейстера. Неужели он не мог забыть о Мафии хотя бы до окончания сезона?
  
  Майстер начал терять аккаунты. У него впервые возникли проблемы с работой. На него оказывались различные давления, некоторые на очень высоком уровне. Прибыл следователь Федеральной комиссии связи и начал просматривать его бухгалтерские книги. Налоговое управление подняло шумиху по поводу старого налогового дела. Майстер был осужден национальной итало-американской организацией, которая возражала против использования им термина “Коза Ностра”. Производитель соуса для спагетти снял свою рекламу со станции. Когда Meister впервые в истории телеканала сообщила об убытках за четвертый квартал, акции катастрофически упали.
  
  История Шейна заключалась в том, что он купил тысячу акций с маржой в 50, а его брокер продал его по пути падения. Он переехал из офиса, который занимал десять лет, и арендовал помещение в офисе на шесть рабочих мест в неряшливом здании в разрушающемся районе. Его коллеги по офису, у которых были только телефон и секретарша, относились к нему с презрением. Он проиграл восемь тысяч долларов в лотерею в Майами-Бич. Он пытался занять денег у судьи организации.
  
  Сарафанное радио сделало остальное.
  
  Даже Шейн был удивлен тем, как быстро распространилась новость. Сначала несколько старых друзей — больше, чем он ожидал, потому что у него было несколько смутное представление о человеческой природе, — предложили ему помощь, но он отговорил их жалобами и оскорблениями.
  
  Теперь Шейн заехал на огромную парковку, огибающую с двух сторон безымянную многоэтажку недалеко от парка Бискейн, в квартале от залива. Не было предпринято никаких попыток обеспечить безопасность внизу. Шейн поднялся на лифте на один из верхних этажей.
  
  Он нажал на звонок. Дверной глазок со щелчком открылся, и Хью Макдугалл открыл дверь.
  
  Двадцатью четырьмя часами ранее на Сент-Олбансе он выдавал себя за Грегори Нэша, продавца гостиничных принадлежностей из Чикаго, используя простейшую маскировку — парик, усы и пару взятых напрокат бакенбард. Очки с толстыми стеклами были его собственными. Теперь он вернулся к своей обычной академической маске. Он обаятельно улыбнулся.
  
  “Наш художник-любитель ограблений. Я подумал, что для новичка у тебя это получилось очень хорошо ”.
  
  “Вы вложили десять тысяч в сделку, - сказал Шейн, - и получили тринадцать обратно. Кстати, о мошенниках”.
  
  Макдугалл рассмеялся. “Я придумал это под влиянием момента. Чтобы придать этому больше правдоподобия. А что вы думаете о бомбе?”
  
  “Это ты сделал?”
  
  “Я сделал это. Я не смог устоять перед искушением. Я хотел дать им пищу для размышлений — я объясню через минуту ”.
  
  Он провел Шейна в гостиную. Он снял эту квартиру с единственной целью - иметь место, где они могли бы встречаться, и единственной мебелью в ней были потрепанный диван и несколько стульев. К удивлению Шейна, на диване сидела женщина и курила сигарету в мундштуке. Он вопросительно посмотрел на Макдугалла.
  
  “Это Джо Мейстер — вы знакомы? Майкл Шейн”.
  
  Она была примерно на десять лет моложе своего мужа, которому было пятьдесят, когда он умер. Она была худее, чем Шейн помнил. Ее волосы были осветлены и искусно подстрижены. Он видел ее только на публичных мероприятиях в сопровождении ее мужа, крупного лысого мужчины с раскатистым смехом. Ее обычным выражением лица тогда была скромная улыбка, как будто она считала, что ее место не на помосте, а за менее привлекательными столами среди простых людей. Она не совсем утратила свой облик, но двигалась в этом направлении. Еще несколько месяцев вне тени ее мужа, возможно, превратят ее в красивую женщину.
  
  Шейн сказал тщательно контролируемым голосом: “Наша договоренность заключалась в том, что ты будешь единственным контактом”.
  
  “Ты знаешь, я бы не стал этого делать, если бы это не было важно”.
  
  “Это должно произойти быстро”, - сказал Шейн, садясь. “Сейчас неподходящее время для моего ухода со сцены. Они на взводе”.
  
  “Могу себе представить”. Макдугалл занял место на противоположном конце дивана от женщины. “Две вещи, Майк. Во-первых, девушка, с которой ты ходил в школу Св. Олбанс, Сара Персиваль, была подругой Майстера последние несколько месяцев перед его смертью. ”
  
  “Что?” Воскликнул Шейн.
  
  “Она работала в участке”, - сказала миссис Мейстер. “И когда Хью упомянул ее имя—”
  
  “Подожди минутку. Как много ты знаешь о том, что я делаю?”
  
  Ответил Макдугалл. “В некотором смысле она зачинщица всего этого. Когда у Шерма начались денежные проблемы, он подал заявку на получение гранта Justicia. Естественно, нам было интересно, что он делал. Потом его убили. Джо, похоже, думал, что у нас есть своего рода обязательства ... ”
  
  “Черт возьми, Хью, - сказала она, - ты же знаешь, что поощрял его”.
  
  “Я думал, что он оказывает ценную общественную услугу. Я все еще так думаю”.
  
  Шейн оборвал объяснения. “Пока вы оба понимаете, что если что-нибудь просочится, я покойник. Я должен убраться с улиц, пока копы не начали меня искать”.
  
  “Менты?” Макдугалл спросил. “Из-за Св - Олбанс? Я подумал, что было позаботиться”.
  
  “Это то, что только что произошло. Расскажи мне о девушке”.
  
  “Да. Полиция Сент-Олбанса не смогла ее найти, поэтому я предположил, что она улетела обратно с тобой. Я смутно помнил имя и проверил его у Джо. Я подумал, что тебе лучше знать об этом, и я привел Джо с собой на случай, если у тебя возникнут какие-либо вопросы.”
  
  “Да, но только покороче”, - сказал Шейн, глядя на миссис Мейстер. “Вы уверены, что они спали вместе?”
  
  “Я не уверен, но думаю, что да. У меня было такое чувство, если сложить воедино дюжину мелочей. Я уверен, что у него были девушки, как общее предположение. Должно быть, так и было, ты так не думаешь? Общительный, всегда готовый окунуться в какую-нибудь новую форму шумной деятельности. Он часто отсутствовал. Я не говорю, что мне понравилась эта идея, но я достаточно рационалист, поэтому, думаю, я ее понял ”.
  
  “Ты можешь сказать мне что-нибудь более конкретное?”
  
  “Только то, что всякий раз, когда он говорил, что его не будет в городе, и я проверял, Сара Персиваль не отвечала на звонки. Я чувствовал запах ее духов на его нижнем белье. Стыдно это признавать ”.
  
  “Мы вернулись и проверили платежную ведомость”, - сказал Макдугалл. “Она получила работу сразу после начала кампании против Де Блазио, и очевидный вопрос в том, отправили ли они ее туда, чтобы следить за происходящим? И если это окажется так —”
  
  “Мне придется быть осторожным. Я думал, что подцепил ее в баре. Очевидно, это она подцепила меня. Насколько я помню, в ночь, когда Мейстера застрелили, он работал в участке со своим бухгалтером. Сара была там? ”
  
  “Нет”, - сказала миссис Мейстер. “Но он забронировал столик у Марио, столик на двоих. На его личный телефон поступил звонок. Он вышел через несколько минут. Вполне возможно, что это она позвонила.”
  
  “Хорошо, это первое, что ты хотел мне сказать. Что во-вторых?”
  
  “Что в городе находится хулиган из Нью-Джерси по имени Бобби Бернс”, - сказал Макдугалл.
  
  “Каждую зиму к нам приезжают сотни таких людей. Отели живут за их счет”.
  
  “Это не похоже на отпуск. С ним десять или пятнадцать человек, может быть, больше. У него был небольшой профсоюзный плацдарм в одном из округов Нью-Джерси — кажется, в Гудзоне, — и он пытался расширяться. Один из его людей умер от пулевых ранений, а другой исчез, и Бобби было велено убираться из штата ”.
  
  “Что за парень?” Задумчиво произнес Шейн.
  
  “Молодой и голодный, Майк. У него нет собственного капитала, не так уж много связей. Известно, что Де Блазио находится под давлением, и разве сейчас не самое подходящее время для амбициозного фрилансера вмешаться и попытаться отхватить кусочек очень богатого рынка? ”
  
  “Если бы он был достаточно сумасшедшим”.
  
  “А Де Блазио не подумают, что это Бернс взорвал бомбу в казино Сент-Олбанс прошлой ночью? Я надеюсь на это”.
  
  “Хорошо”, - коротко сказал Шейн. “Я буду иметь это в виду, и, возможно, смогу это использовать”.
  
  “Еще одна вещь, о которой мы должны поговорить, Майк”, - сказал Макдугалл, когда Шейн начал вставать. “Я знаю, что ты чувствуешь по этому поводу, но я бы хотел вернуться к этому. Я думаю, нам следует разработать систему, чтобы ты мог время от времени сообщать мне о проделанной работе. А теперь выслушай меня. У меня связи по всей стране. Мне хотелось бы думать, что я что-то привношу. У нас удивительно хорошее начало. Ты в их рядах, и ты будешь постоянно собирать информацию. Я верю—”
  
  “Я знаю. Если меня уничтожат, ты захочешь что-нибудь показать за свои деньги”.
  
  “Я совсем не это имел в виду. Работая вместе—”
  
  “Я работаю над этим в одиночку”, - сказал Шейн. “Таков уговор. Тебе не нужна информация изо дня в день. ФБР годами получало подобный хлам, и от этого было сделано чертовски много хорошего. Мы хотим иметь возможность привлечь к ответственности несколько человек. Не ждите ничего от дела Мейстера. Но если ты прав насчет Бернса, если он действительно пытается приблизиться к Де Блазио, будут убийства. Я надеюсь быть там, когда это произойдет, чтобы мы могли для разнообразия выступить в суде с некоторыми свидетельскими показаниями. Я также надеюсь, что не стану одной из жертв ”.
  
  Он повернулся к миссис Мейстер. “И это не такая уж надуманная идея, так что не говори об этом в парикмахерской”.
  
  “Боже мой, мистер Шейн! Вы должны понимать, что у меня есть все мыслимые стимулы никому ничего не говорить. Все, что вы узнаете, что имеет отношение к убийству моего мужа — я знаю, какой опасности вы подвергаетесь. Я думаю, с твоей стороны было замечательно согласиться сделать это ”.
  
  “Я согласился сделать это за сто тысяч долларов, - сказал он, - и не подавай мне никаких букетов, пока я действительно что-нибудь не сделаю”.
  
  
  9
  
  
  Он сделал еще несколько кругов, прежде чем свернуть на берег на одной из террас в районе низких тридцатых улиц. Он направил свой "Бьюик" к гаражным воротам, и электронное управление открыло ему дверь.
  
  Темноволосая молодая женщина вбежала в гараж из дома. Она была босиком, в обтягивающих желтых брюках и полосатой рубашке. Она бросилась к Шейну и обняла его.
  
  “Фу”, - сказала она, отстраняясь. “Ты действительно грязный, ты знаешь об этом? Хотя есть определенный навязчивый аромат, не совсем неприятный —”
  
  Шейн рассмеялся. “Мне нужно не забыть принять душ”.
  
  “Я могу предложить тебе бритву прямо сейчас”, - быстро сказала она. “Бритву. Я бы даже хотела постирать эту рубашку”.
  
  “У меня нет времени, Лиз. Мне нужна лодка”. Он коснулся ее щеки. “Ты выглядишь здоровой”.
  
  “Предполагается, что в этом климате мы все должны выглядеть здоровыми”. Она еще раз быстро обняла его. Ее звали Лиз О'Доннелл. Она недолго работала его секретарем в те дни, когда он руководил подобным офисом. Теперь она делила свое время между написанием детских книг и прыжками в воду с клавиш. Шейну принадлежало двадцать пять процентов ее лодки, и он хранил свое снаряжение для подводного плавания в ее шкафчике.
  
  Прежде чем покинуть гараж, он открыл усиленный багажник своего "Бьюика" и достал небольшой водонепроницаемый кейс. Он открыл его, чтобы убедиться, что все, что ему нужно, по-прежнему там.
  
  “Это дело Понсе де Леона?” тихо спросила она.
  
  “Наконец-то. И я надеюсь, что это не плохое время для тебя, потому что я хочу, чтобы ты держался поближе к телефону ”.
  
  “Я не назначал никаких свиданий, которые не мог бы отменить. Морозилка полна еды. Я не буду отвечать на телефонные звонки. Ты подождешь, пока они прозвучат дважды, и повесишь трубку. Затем ты наберешь номер снова, подождешь, пока он прозвенит еще два раза, и снова повесишь трубку. Это значит, что я тебе нужен ”.
  
  “Это значит, что я хочу, чтобы ты поторопился”.
  
  “Майк, ты когда-нибудь хотел заняться каким-нибудь другим бизнесом, не таким рискованным?”
  
  “Что?” Рассеянно переспросил Шейн, аккуратно укладывая кусочек пластиковой взрывчатки обратно во встроенный карман кейса.
  
  “Просто поддерживаю беседу”, - сказала она.
  
  Он затянул водонепроницаемое покрытие и застегнул молнию на футляре. Лодка Лиз была низко посаженной двадцатичетырехфутовой спортивной рыбацкой, выкрашенной в черный цвет с белой отделкой и называлась "Странник". Шейн спустился в каюту.
  
  Он взял свой гидрокостюм и кислородные баллоны из шкафчика для дайвинга. Прежде чем надеть гидрокостюм, он пристегнул водонепроницаемый чехол к поясу. Затем он снова повторил план шаг за шагом, в то время как Лиз серьезно кивала.
  
  Она коротко поцеловала его. Он надел маску.
  
  Он переключился на кислород и соскользнул в воду. Он ощупывал корпус, пока не нашел две опоры для рук, которые он прикрутил к обшивке, на фут ниже уровня воды. Он постучал по борту лодки и погрузился под воду.
  
  Дизели перевернулись. Лиз выехала задним ходом из щели и направилась через залив на малой мощности. Вскоре Шейн услышал шум уличного движения, когда они проезжали под Венецианской дамбой. Через несколько мгновений после этого она заглушила двигатель. Когда лодка была почти неподвижна, он услышал или почувствовал стук изнутри и оттолкнулся под прямым углом.
  
  Они отрепетировали это. Он опустился на десять футов и поплыл по прямой. Его выпустили в сорока футах от берега, немного западнее дока Де Блазио. Он поплыл осторожнее, когда увидел, что навстречу ему поднимается дно. Течение отнесло его влево. Он смог разглядеть мерцающую сваю.
  
  Обычно здесь были пришвартованы три лодки. Чуть дальше в закрытом эллинге хранилась гоночная лодка с открытой палубой, изящная, мощная двадцатифутовая яхта, которая выглядела быстрой даже привязанной к причалу. Черной тенью в воде Шейн проплыл под причалом к эллингу, где бесшумно вынырнул на поверхность.
  
  Он подождал мгновение, прежде чем отстегнуть лицевую пластину. Когда он убедился, что остался один, он выбрался из воды.
  
  Он снял гидрокостюм и повесил его под желтый дождевик на случай непогоды. Он спрятал свой водонепроницаемый чехол в ящике для снаряжения, предварительно достав револьвер 38-го калибра и крошечное подслушивающее устройство, состоящее из двух частей.
  
  Услышав шаги по гравию снаружи, он быстро подошел к единственному грязному окну здания, держа руку на пистолете.
  
  Он был в семидесяти пяти ярдах от главного дома, но мог видеть только угол террасы и часть крыла. Муссо Сиракуза прошел мимо, направляясь к гаражу. Он шел быстро, опустив голову, и надел темные очки для короткой прогулки на солнце.
  
  Две гаражные двери были открыты. Третье место занимал серый "кадиллак", который привез их из аэропорта.
  
  Шейну сказали, что Сару отвезли в квартиру над гаражом. Его глаза сузились, когда Сиракуза вошел в подъезд. Шейн вышел из лодочного сарая, надев свои темные очки, когда вышел на яркое солнце.
  
  вдалеке садовник поливал кустарник. Больше никого не было видно.
  
  Небрежно закурив сигарету, Шейн зашел в гараж. Это было бы плохое место, чтобы быть пойманным, но ему нужно было услышать этот разговор.
  
  Он опустил дверь гаража изнутри. Приемная часть его подслушивающего устройства состояла из компактного устройства размером не больше пачки сигарет, с присоской на одном конце для прослушивания через пустотелые стенки и тонким шипом на другом. Он прикрепил наушник к клеммам, затянув винты ногтем большого пальца. Взобравшись на передний бампер Cadillac, он вогнал шип в гипсокартонный потолок. Когда она встретила сопротивление, он постучал по ней рукоятью своего револьвера.
  
  Он послушался.
  
  Ничего не получилось. Он перешел к следующей машине, тоже Кадиллаку, и выбрал другое место на потолке.
  
  На этот раз он услышал стук высоких каблуков. Голос Сары произнес: “Этот человек по имени Скитс или Скитер, он никто, не так ли?”
  
  Сиракуза ответил: “Один из наших ребят, с ним все в порядке. Он довольно хорошо держится в очереди. Он должен был присматривать за тобой, чтобы ничего не случилось ”.
  
  Сара: “Так я и думала. Я хотела сказать это кому-нибудь, кто может принять меры. Могу я предложить тебе кофе?”
  
  Сиракуза: “Я всегда могу выпить чашечку кофе”.
  
  Сара: “Это сделано”.
  
  Шейн внизу размотал еще проволоку и шагнул вниз. Он присел перед решеткой радиатора "Кадиллака", готовый выдернуть штырь из потолка и скользнуть под машину, если кто-нибудь поднимет одну из гаражных дверей.
  
  Говорила Сара: “Чего бы я действительно хотела, так это немного ирландского виски в это. Я не думаю, что ты захочешь вернуться и принести нам бутылку”.
  
  Сиракуза: “Эй, леди, сейчас одиннадцать утра. Мы в разгаре кризиса; я должен сохранять ясную голову на плечах”.
  
  Сара: “Я думала в первую очередь о себе. Прошлой ночью я почти не спала, всего около двадцати минут”.
  
  Сиракуза: “Так что спи. Что тебе мешает?”
  
  Сара: “И упустить шанс заработать немного денег? Нет, спасибо. Мне нужна компенсация за износ. Как сокращенно от Musso — Муссолини?”
  
  Сиракуза: “Ты пытаешься быть умным или что-то в этом роде? Меня так окрестили в честь дяди”.
  
  Сара: “Хорошо. Вот что это такое, Муссо. У меня есть кое-что для тебя, но я хочу, чтобы мне за это заплатили. Я думаю о чем-то из средних четырех цифр. Пять или шесть тысяч. Я понимаю, что ситуация нестабильная ”.
  
  Сиракуза: “Что это?”
  
  Сара: “Подожди. Я провела последние тридцать шесть часов с Майком Шейном, и это делает меня экспертом на короткий срок. Я знаю, что тебя интересует та же тема ...”
  
  Сиракуза: “В Шейне?”
  
  Сара: “Детка, тебе лучше заинтересоваться Шейном, потому что он заинтересован в тебе. Муссо, я посторонний. Я не знаю субординации. Как высоко ты лично можешь зайти, в пересчете на доллары, ради чего-то, что могло бы избавить тебя от значительных огорчений?”
  
  Сиракуза: “Это зависит от того, что я покупаю. Не верьте чертовым газетам, что все мы миллиардеры. Мы чувствуем себя в затруднительном положении, как и все. Итак, какого черта? Случается, что что-то лопается, и я должен возвращаться ”.
  
  Сара: “Муссо, сначала мы должны прийти к соглашению о ценовом диапазоне. Расслабься. Не будь таким напряженным”.
  
  Сиракуза: “Ты была бы напряжена, милая, если бы у тебя было то, что есть у меня”.
  
  Сара: “Нет, серьезно, если ты будешь продолжать подначивать меня во всем, мне придется поговорить с кем-нибудь другим. У тебя нет свободного времени? Извини, что беспокою тебя. С такой скоростью у тебя случится сердечный приступ еще до того, как тебе исполнится пятьдесят. Пожалуй, я минутку помассирую тебе затылок.”
  
  Сиракуза: “Я что, какой-то педик? Убери от меня свои руки. Я не увлекаюсь этим дерьмом”.
  
  Сара: “Вот так. Откиньте голову назад и продолжайте в том же духе. Это поможет вам думать. Вот так. Вы чувствуете, как спадает напряжение?”
  
  Сиракуза: “Наверное. Ты можешь закончить?”
  
  Сара: “Я должна расстегнуть твою рубашку, чтобы добраться до этих мышц, но не пугайся. Ничего больше. Не перебивай. Я не буду рассказывать все сразу. Я придержу кое-что, пока не увижу немного денег. Ты думаешь, Майк Шейн трещит по швам, не так ли? ”
  
  Сиракуза: “Я помню, когда этот парень здесь что-то имел в виду. Когда он что-то говорил, на это можно было положиться”.
  
  Сара: “А теперь он распутник и бездельник, и он избьет своего лучшего друга, чтобы заработать доллар”.
  
  Сиракуза: “Парень, если у тебя есть что передать—”
  
  Сара: “Я чувствую, как возвращается напряжение. Ты думаешь, что можешь использовать Шейна. Все наоборот, мой друг. Это все притворство ”.
  
  Сиракуза: “Этого не может быть”.
  
  Сара: “У него было несколько драк с людьми. Он несколько раз падал на публике. Он начал пить коньяк, как имбирный эль. Он занял деньги у одного из твоих шейлоков и проиграл их в блэкджек. Все очень просто и очевидно. И ты купился на это.”
  
  Сиракуза: “Это продолжается уже несколько месяцев, весь этот эпизод. Мы исследовали все аспекты ”.
  
  Сара: “Я думаю, не совсем все верно, если ты не выяснила, что он работал на миссис Мейстер”.
  
  Сиракуза: “Отпусти мою шею. Этого достаточно”.
  
  Сара: “Она наняла его, чтобы выяснить, кто убил ее мужа. О, у него это очень хорошо получилось. Сначала он полностью одурачил меня ”.
  
  Сиракуза: “Господи, этот парень ограбил там туриста. Это не было мошенничеством”.
  
  Сара: “Откуда ты знаешь, кем на самом деле был этот человек? У него, вероятно, были документы, но кто-нибудь действительно проверял?”
  
  Сиракуза: “Он и Рурк—”
  
  Сара: “Они подстроили это между собой. Что значит такая мелочь, как удар в нос, если ты можешь привлечь знаменитого Доминика Де Блазио за убийство? Смотри — Шейн на мели, верно? Это самое важное. Но что случилось со всеми теми большими гонорарами, которые он сорвал за последние несколько лет? Идея в том, что он проиграл деньги, играя в кости, и искупался в безрецептурном рынке. Он купил акции с маржой как раз перед тем, как упало дно. ”
  
  Сиракуза: “Это один из вариантов. Мы проверили брокера”.
  
  Сара: “Которая, я уверена, является старой подругой Майка Шейна. Это были распродажи "уош". Неважно, откуда я знаю, я знаю ”.
  
  Этого было достаточно. Шейн в гараже злобно выругался и выдернул шип из потолка. У него было не так много времени. Тем не менее, он подождал мгновение, беззвучно щелкнув пальцами, прежде чем поднять верхнюю дверь и направиться к дому.
  
  
  10
  
  
  Он вошел через террасу. Жена Карла Де Блазио, Никола, встретила его в холле и сказала, что ее тесть хочет видеть его, как только он войдет.
  
  “Я покажу тебе. У меня был приятный разговор с Сарой”.
  
  “Да?”
  
  “Она очень умный человек, не так ли? Места, в которых она побывала! Я собираюсь выяснить у своего тестя, можно ли будет взять ее с собой в плавание позже. Иногда все в порядке.”
  
  Они спустились на половину пролета. Она постучала в закрытую дверь и заглянула внутрь.
  
  Карл сердито сказал: “Разве ты не видишь, что мы заняты?”
  
  Она отступила, и Шейн вошел в большую, обшитую панелями комнату, достаточно просторную, чтобы вместить как бильярдный стол, так и стол для пинг-понга, и не казавшуюся переполненной. Там также был старомодный автомат для игры в пинбол, тот тип, который когда-то был одной из опор семейного бизнеса Де Блазио, огромный телевизор, стереосистема, камин и бар. Шейн пошел в бар.
  
  Де Блазио и его сын Карл совещались в восьмиугольном эркере, выходящем на воду. Челюсти де Блазио были плотно сжаты, он курил сигару. Ему потребовалось мгновение, чтобы стереть гнев со своего лица и сердечно сказать Шейну: “Ты мой мальчик”.
  
  Пока Шейн искал коньяк и подходящий бокал, он также искал папки мафиози, которые забрал со стола Тима Рурка. Он увидел их на столе за окном. Одна из папок была открыта, и он узнал лист желтой копировальной бумаги, который лежал сверху. Это было сообщение, которое он набрал на автоответчике Рурка — очевидно, напоминание от Рурка не забыть позвонить М.С. по номеру Муссо Сиракузы и быть готовым заплатить 250 долларов за информацию.
  
  Он налил изрядную порцию и жадно выпил. “Хороший ликер”, - сказал он, выдыхая.
  
  Де Блазио подошел к бару и нанес ему притворный удар кулаком в плечо. “Ты проделал прекрасную работу, Майк. Жаль только, что мы не встретились много лет назад. Подумай о времени, которое мы потратили впустую ”.
  
  “Это было не идеально”, - сказал Шейн, снова наполняя свой бокал. “Мне пришлось охладить его. Я не удивлюсь, если полицейское управление Майами начнет говорить обо мне на коротких волнах”.
  
  “Во всяком случае, пока нет”, - сказал ему Де Блазио. “Они отвезли его в больницу Милосердия, и, по нашей информации, он все еще без сознания. У него челюсть, которую кто-то сломал в трех местах”.
  
  “Ну, черт возьми, ” сказал Шейн, защищаясь, “ я пытался урезонить этого парня, но он и слушать не хотел. Он всегда был упрямцем”.
  
  Карл расхохотался. “Я слышал, ты и об этом позаботился, Шейн. Бабах”.
  
  Шейн не отреагировал на шутку. “Да”.
  
  “Он может не понять, что кто-то украл его папки, пока не вернется к работе”, - сказал Де Блазио. “У нас есть канал связи в штаб-квартире, и как только имя Шейн появится в деле, мы услышим об этом. Я не хочу, чтобы ты волновался. Мы позаботимся обо всем этом ”.
  
  “Возможно, у тебя не совсем то влияние, о котором ты думал пару месяцев назад”.
  
  “Ты мне ничего не рассказываешь”, - сказал Де Блазио. “Особенно с судьями, они всегда ищут способы уклониться от своих обязательств. Но это всего лишь незначительное нападение, небольшая обычная пощечина. С этим мы справимся под столом ”.
  
  “Я надеюсь, что эти папки - то, что ты хотел. Они были единственными, которые я смог найти”.
  
  “Майк, ты проделал отличную работу”.
  
  “Значит, мы в расчете? Скажи Ларри Зито”.
  
  “Если уж на то пошло. Мы можем поговорить?”
  
  Шейн с любопытством посмотрел на него. “Продолжай”.
  
  “Ты не должен слишком торопиться. Разумнее всего было бы вести себя здесь более или менее тихо, пока мы не выясним, что у нас с этим Рурком. Если он умрет или что-нибудь в этом роде. Если он предъявит обвинения в ограблении. У тебя здесь подруга, что еще тебе нужно? ”
  
  “Она была не слишком рада, что пришла. Она не захочет оставаться ”.
  
  “Ты можешь убедить ее. Если адвокаты скажут, что было бы лучше временно уехать из штата, позволь мне разобраться с деталями. Ты говоришь, что вы квиты в финансовом отношении. Иными словами, ты вернулся к нулю. Пока ты шатаешься здесь, трахаешь свою даму, напиваешься, у тебя не будет возражений против того, чтобы взять немного мелочи? ”
  
  “Что делаю?”
  
  “Немного пустяка. Я опишу тебе это, и ты сможешь сказать "да" или "нет", в зависимости от того. Мы чувствуем некоторую накаленность, ты это знаешь. У меня есть кое-что интересное, с чем я хотел бы продолжить, но для этого потребуется новое лицо ”.
  
  “Не мой”.
  
  “Твой был бы идеальным, - сказал Де Блазио, - и позволь мне сказать тебе, насколько простым. Встреча назначена в такой-то точке открытого океана у Ки-Бискейн. Теперь это между тобой и мной. Не покидать эту комнату. Другой парень назначил встречу, и мы хотим взять ее на себя. Из рук в руки ничего не перейдет, я это гарантирую. Это для того, чтобы сесть и поговорить о сделке, и человек, с которым мы хотим встретиться, - выдающийся парень, латиноамериканец, и он становится немного возбудимым, понимаешь? Если он увидит Карло или кого-то из своих знакомых, зззз! Он сделал жест, изображающий быстрое бегство. “И в неподходящее время, потому что нам нужно действовать”.
  
  Шейн выпил. “Какой у меня выбор?”
  
  “У тебя есть выбор. Мы не пытаемся тебя принуждать. Я не ожидаю никаких проблем, но когда ты ведешь дела с этим парнем, есть небольшой шанс, что какой-нибудь псих вытащит пистолет, если это то, что у тебя на уме. Я хочу, чтобы ушел Карло и еще один хороший человек. Сиракуза — он был как скала в течение двадцати лет, и ты можешь быть уверен, что он ничего не предпримет под влиянием внезапного порыва. Вот как я это вижу. Ты единственный на палубе. Когда лодка парня подойдет к борту, ты бросаешь ему веревку. Затем ты позволяешь им любоваться твоими мускулами, пока Карло и Муссо не смогут высказать свою точку зрения, суть в том, что мы все еще в деле, все еще те люди, с которыми можно иметь дело в Майами ”.
  
  “Разобраться с чем?”
  
  “Нет причин, по которым я не должен тебе говорить. Не наркотики”.
  
  Шейн фыркнул. “Именно так это и звучит”.
  
  “Майк, ” искренне сказал Де Блазио, “ я даю тебе свое слово в этом. У нас железный закон — мы не занимаемся этим хламом. Это люди, Майк. Итальянцы, не входящие в квоту. Они платят по пятьсот долларов за голову, мы находим для них работу, и после этого, когда нам понадобится кто-то, к кому мы сможем обратиться ... ”
  
  “Ты бы не посылал Карла, - признал Шейн, - если бы ожидал, что кого-нибудь застрелят. Только нас троих?”
  
  “Вот и все”.
  
  “Мы выходим в океан и встречаем лодку. Сколько человек будет на ней?”
  
  “Пару, максимум три. Но ты сразу понял главное. При любом шансе пролиться кровь, включил бы я Карло? Не говоря уже о Сиракузах. Я сделал его сам. Он был мне как сын”.
  
  “Но я единственный, кого нет в семье”.
  
  “У кого-то в семье сразу возникает подозрение. Я объяснил это. У нас не было бы шанса вправить парню мозги, уладить ситуацию. Цена - пять центов ”.
  
  “Тысячу”.
  
  “Разделим разницу”, - сказал Де Блазио, протягивая руку. “Семь с половиной”.
  
  Шейн легонько шлепнул тебя по руке. “Забавно, как все обернулось. Никогда не думал, что буду силен в доставке наркотиков”.
  
  Де Блазио обеспокоенно сказал: “Я скажу это снова. Наркотики в такое время, как это, у меня должна быть голова набита шариками. И Карло ”.
  
  “Как бы то ни было, ” сказал Шейн, “ мы вернем парня без каких-либо дырок в нем”.
  
  “Ты чертовски уверен, что так будет лучше”, - вставил Карл.
  
  Шейн начал наполнять свою фляжку из бутылки коньяком, сохраняя поток постоянным, даже когда в спешке вошел Сиракуза.
  
  “Дон, я только что узнал кое-что о—”
  
  Он замолчал, увидев Шейна у бара. Шейн завинтил крышку своей фляжки.
  
  “Забирай своих топсайдеров, Муссо. Мы отправляемся в плавание”.
  
  Сиракуза обошел стол для пинг-понга, чтобы одарить Де Блазио многозначительным взглядом. “Поговорить с тобой минутку”.
  
  “Когда ты вернешься. Это имеет приоритет”.
  
  “Дон, это важно”.
  
  “Так вот. Карло, расскажи ему вкратце. Майк, я забыл одну вещь ”.
  
  Он подождал, пока двое других мужчин выйдут из комнаты. Протянув руку, он коснулся пистолета на поясе Шейна. “Хорошо, будь готов. Я хочу, чтобы ты присмотрел за Муссо ”.
  
  “Что ты имеешь в виду, наблюдая за Муссо? Ты сам его создал, двадцать лет проработав в этой штуке, и ты ему не доверяешь?”
  
  “Количество парней, которым я могу доверять… Не продолжай задавать вопросы. Все нервничают. Просто играй теми картами, которые тебе раздают. Но немного помедленнее с соком, Майк ...”
  
  Шейн холодно посмотрел на него. “Никто не говорит мне, сколько я могу выпить”.
  
  “Я не пытаюсь”, - поспешно сказал Де Блазио. “Я не проповедую людям. И ты не мальчик, верно? Единственная причина, по которой я упоминаю об этом, я не хочу, чтобы ты дремал у меня на глазах.”
  
  “Я в порядке”.
  
  Де Блазио вышел с ним на улицу. Шейн надел темные очки.
  
  “Это строго одноразовый прием”, - сказал он. “Не начинай включать меня в подсчет. Потому что, если бы мне пришлось делать ставки, у меня был бы соблазн поставить свои деньги на Бернса”.
  
  “О Бернсе? Как ты узнал о нем?”
  
  “Это где-то рядом. Просто он здесь, и он ищет конца. Молод, да, но у него есть желание. Ты связан с недвижимостью ”.
  
  “Это смешно”, - сказал Де Блазио, хотя ему было не до смеха. “Ты думаешь, на улицах будет война, как в старые добрые времена? Нет. Когда придет время, я разрежу его на куски. Убери эту штуку с моего пути, возвращайся, и мы поговорим ”.
  
  Шейн неверно оценил первый шаг вниз с террасы, но быстро взмахнул руками и удержал равновесие. Он взглянул на окна над гаражом и, увидев лицо девушки, непристойно отсалютовал ей одним пальцем.
  
  Сиракуза и младший Де Блазио уже были на борту самой большой из трех лодок, сорокапятифутовой моторной яхты Pacemaker с шикарным подвесным мостиком. Движения Шейна внезапно стали очень осторожными, это был сигнал двум другим, что коньяк начинает действовать. Сиракуза посмотрел вниз с мостика. “Ты окажешь большую помощь”.
  
  Поднимаясь на борт, Шейн зацепился каблуком, и он был близок к падению. В три широких шага он оказался в одном из мягких кресел на палубе кокпита.
  
  Карл сошел с дистанции. Сиракуза, сидевший наверху за рулем, выехал задним ходом из щели.
  
  “Как у тебя дела?” Спросил Карл, проходя мимо.
  
  “Просто великолепно”. Он махнул открытой фляжкой. “Хочешь понюхать?”
  
  “Нет, спасибо”.
  
  Шейн поднес фляжку ко рту, языком останавливая поток коньяка. Карл поднялся на мостик, где Шейн услышал, как двое мужчин тихо разговаривают. Шейн находился достаточно далеко под навесом, чтобы его не было видно сверху. Он вытащил пистолет из-за пояса и зажал его между бедром и боковой подушкой, прикрывая правой рукой.
  
  В заливе было значительное движение небольших лодок, и поначалу они двигались медленно, сдвоенные дизели работали на малую толику полной мощности. Они начали набирать скорость после того, как выехали с дамбы на правительственную полосу между южной оконечностью Майами-Бич и Фишер-Айлендом.
  
  Это был сверкающий, жгучий день. Шейн курил, держал пистолет наготове и ждал.
  
  Карл время от времени проверял, как он, ненадолго появляясь наверху трапа, чтобы обменяться несколькими замечаниями, прежде чем вернуться на мостик. С востока дул ветер со скоростью в десять узлов, поднимая волну на море. Прибрежные сооружения быстро уходили за корму, исчезая в дымке.
  
  Двигатели мерно гудели. Вскоре они остались одни в океане.
  
  Внезапно, без предупреждения, на летающем мостике раздался сильный, сокрушительный взрыв. Шейн вышел вперед с пистолетом в руке. Лодка накренилась, повернувшись по-другому, когда отбивная поймала ее на новой четверти. Прошло долгое мгновение.
  
  Слабый голос Карла произнес: “Майк Шейн”.
  
  “Прямо здесь, малыш”, - ответил Шейн.
  
  “Мне нужна помощь”.
  
  Через мгновение Шейн сказал: “Посмотрим. Твой старик сказал быть осторожным. Брось два пистолета вниз по лестнице, свой и Муссо ”.
  
  Мгновение спустя один автоматический пистолет упал на палубу кокпита.
  
  “Это мое”, - сказал Карл. “У него его не было”.
  
  “Не обращай на него внимания”, - сказал Шейн. “Подними руки ладонями наружу и отвернись от лестницы”.
  
  Он сбросил ботинки и быстро поднялся, высоко подняв пистолет. Карл, подняв руки, стоял лицом к носу.
  
  Шейн вышел на закрытый мост, опустив пистолет. “О'кей, Карло. Давай проверим повреждения”.
  
  Сиракуза, сидевший за рулем, сдвинулся во вращающемся кресле и начал скользить. Карл что-то сказал глубоко в горле, не совсем слово. Пуля из тяжелого автоматического пистолета Карла 45-го калибра вошла в голову Сиракузы сзади и разнесла ее на части. Беспорядок на внутренней стороне лобового стекла из плексигласа напоминал раздавленные помидоры.
  
  
  11
  
  
  Плечи Карла неудержимо тряслись. “Боже мой”.
  
  Шейн прикоснулся к нему сзади, чтобы убедиться, что у него нет другого оружия, а затем убрал его собственный пистолет.
  
  “Теперь ты настоящий сицилиец”.
  
  “Больной ...” Сказал Карл, поднося руки к лицу.
  
  “Снаружи, снаружи”, - сказал Шейн. “Здесь уже достаточно навести порядок”.
  
  Карл, спотыкаясь, подошел к поручню. Шейн крутанул штурвал, разворачивая нос корабля обратно по ветру. Он включил автопилот и приглушил двигатели, так что они едва переворачивались. После этого он присоединился к Карлу у поручня, откупорил его фляжку и протянул ему.
  
  “Лекарство”.
  
  Сначала Карл с несчастным видом покачал головой, затем заставил себя взять фляжку и выпить. Шейн сам выпил, прежде чем убрать ее.
  
  “Я чертовски трезв. Ничто так не проясняет голову, как небольшая перестрелка”.
  
  Карл крепко держался за поручень. “Майк, не мог бы ты...”
  
  “Да, я все уберу. Это будет не в первый раз. Что ты ему сказал, что это меня собирались ударить?”
  
  “Он пошел на это”. Карл глубоко вздохнул. “Ты знаешь, что он хотел нам сказать там, в доме? Что ты работаешь на вдову Майстера”.
  
  “Кем я должен быть, сумасшедшим?”
  
  Карл повернулся к нему, его кожа все еще была желтоватой под загаром. “Он предавал нас! Он был подсадным утенком, Майк!”
  
  “Ты уверен в этом?”
  
  “Мы уже несколько месяцев знали, что у нас произошла утечка информации, и она была довольно крупной. Номер телефона Муссо был в тех материалах, которые вы нашли в столе Рурка”.
  
  “Что такое номер телефона?”
  
  “Это было нечто большее. Рурк написал записку самому себе. Цена. Он был единственным, все верно. И теперь, когда все повисло в воздухе, мы не могли откладывать ”.
  
  “И ты вызвался добровольцем?”
  
  “Я не совсем был добровольцем”, - сказал Карл, обрывая слова. “Но пришло мое время. Муссо всегда обращался со мной как с глупым ребенком. Он не был бы так доверчив с кем-то другим ”.
  
  “Не думаю, что мы действительно кого-то здесь встретим”.
  
  “Нет, это было только ради тебя”.
  
  “Что нам делать с телом, выбросить его?”
  
  Карл кивнул. “В большой каюте есть брезент и несколько гирь”. Он сглотнул. “Я знаю, что прошу многого, но у меня всегда была эта дурацкая привычка к крови”.
  
  “Я сделаю это”, - сказал Шейн. “Только не путайся под ногами. Если появится катер береговой охраны, я не хочу, чтобы они начали интересоваться, что мы делаем. Достань удочку и перекинь леску через борт.”
  
  “Да”.
  
  Шейн подождал, пока Карл устроится в рыболовном кресле на корме, а затем пошел в рулевую рубку, чтобы забрать автоматический пистолет Карла. Он осторожно взял его за мушку, положил в пластиковый футляр для карт, а затем отнес на мостик и застегнул под рубашкой Сиракузы. После этого он спустился вниз за брезентом. Это был жесткий сверхпрочный холст, которым трудно манипулировать на узком мосту. Сверток, когда он был закончен, был комковатым и неуклюжим, но Шейн надежно перевязал его и верил, что он выдержит.
  
  Гири, диски в форме пончика, предназначенные для крепления на штанге для поднятия тяжестей, весили в общей сложности триста или четыреста фунтов. Привязанное к брезенту тело Сиракузы они отнесут на дно, где оно распадется, не причинив вреда, и никто, кроме тех, кто находится в его ближайшем окружении, не узнает, что он исчез.
  
  Шейн выровнял грузила и соединил их вместе, но когда он прикреплял новую связку к той, что побольше, он использовал двойной скользящий узел, который развяжется в тот момент, когда груз коснется воды.
  
  Карл, внесший свой вклад, вышибив мозги Сиракузам, смотрел за корму. Шейн собрал еще один сверток, на этот раз состоящий из трех спасательных жилетов. Собирая спасательные жилеты, он нашел набор для жертв кораблекрушений, в котором были витаминные таблетки, средство от акул, сигнальные ракеты и маленькая баночка маркировочного порошка. Он спрятал банку среди курток.
  
  Когда у него все было готово, он позвал Карла. “Принеси бинокль. Давай будем чертовски уверены, что поблизости нет других лодок”.
  
  Карл зашел в рулевую рубку за биноклем и осмотрел горизонт с боковой палубы.
  
  “Ничего”, - доложил он.
  
  “Хорошо, я отключаю автопилот. Разворачивай ее. Когда эта установка упадет за борт, я хочу убраться ко всем чертям в какую-нибудь другую часть океана ”.
  
  Карл вернулся в рулевую рубку и взял на себя двойное управление. Шейн внимательно огляделся.
  
  “Уходи!” - крикнул он.
  
  Лодка рванулась вперед по воде, и Шейн перевалил все через поручни. Спасательные жилеты потянуло под воду из-за тяжести груза, но они тут же снова всплыли на поверхность. Шейн спрыгнул на палубу кокпита, чтобы закрыть Карлу обзор. Позади них на поверхности расцвело яркое желтое пятно — маркировочный порошок из набора для выживания - и начало быстро распространяться.
  
  Он крикнул, чтобы прибавили скорость. Как только заметное радужное пятно исчезло из виду, он вернулся на мостик, где снова взял управление на себя. Он крикнул Карлу, чтобы тот возвращался в свое рыболовное кресло, включил автопилот и отметил пеленг, время и показания оборотов.
  
  Затем он спустил брезентовое ведро за борт и начал черпать морскую воду ведро за ведром, которую он свободно расплескивал. Вода, вытекающая из шпигатов, какое-то время была красной, затем становилась все прозрачнее. Наконец Шейн поставил ведро, вытянул веревку и позвал Карла в рулевую рубку.
  
  “Я думаю, что позаботился о самом худшем. Когда мы вернемся, соскребите его с помощью хорошего моющего средства и промойте растворителем для краски. Если ты все еще испытываешь брезгливость, попроси Николу сделать это. ”
  
  “Я ничего не могу поделать с тем, как я отношусь к крови. Что ты сделал с пистолетом?”
  
  “Это за бортом, вместе со всем остальным”.
  
  “Хорошо, потому что это зарегистрировано на меня. Ты уверен, что обо всем позаботились?”
  
  “Поднимись и посмотри”.
  
  “Я поверю тебе на слово”. Он покачал головой, когда Шейн протянул ему фляжку. “Я не могу пить этот бренди. Думаю, на камбузе есть скотч”.
  
  Он спустился вниз и вернулся с бутылкой и стаканом. Шейн позволил ему сесть и почувствовать вкус виски, прежде чем что-либо сказать.
  
  “Итак, теперь я соучастник заговора”, - сказал Шейн. “Никто не поверит, что, когда выстрелил пистолет, я был вторым по удивлению человеком на этом судне. Это было частью идеи, не так ли? Теперь я часть команды ”.
  
  Карл выглядел лучше, почти нормально. “Майк, Доминик Де Блазио - один из фактов жизни. Чем раньше ты это поймешь, тем лучше”.
  
  “Доминик Де Блазио уже почти сыт по горло”, - спокойно сказал Шейн.
  
  “Ты так думаешь, не так ли?”
  
  Шейн пожал плечами. “Лично мне наплевать”.
  
  “Почти добился своего”, - повторил Карл. “Может быть, тебе так кажется. Копы поднимают шум, и все закрывается. Но это временно. Конечно, вещи, которые его интересуют, устарели. Его методы устарели. Не поймите меня неправильно. Я не имею в виду то, что только что произошло. Это нужно было сделать, и сделать быстро. Я знал, что рано или поздно мне придется кого-нибудь ударить, чтобы заслужить уважение ”.
  
  “В следующий раз это будет легко”.
  
  “О чем ты говоришь, в следующий раз? Насколько я понимаю, так оно и было. Я сделал свое дело, и теперь я могу выражать свои взгляды без того, чтобы все эти старые усачи вроде Сиракузы унижали меня как студента колледжа. Мне никогда не приходилось сражаться, но от факта никуда не денешься, меня зовут Де Блазио”.
  
  Крепкий глоток неразбавленного скотча подействовал. Карл поднял ноги и откинул голову назад.
  
  “Я не колебался. Я просто не ожидал, что все это попадет на лобовое стекло”.
  
  “Какие курсы ты посещал в колледже, Карл?”
  
  У Карла голова пошла кругом. “Итак, какое это имеет отношение к тому, что я говорил?”
  
  “В последнее время твой отец сбил несколько с толку, но раньше он был одним из тех Усачей, о которых ты говорил. Ты слышал истории. Я бы сказал, что половина из них правда. Когда он только начал...
  
  “Я все об этом знаю”.
  
  “Я помню одного, который произвел на меня впечатление. Молодой парень из местного погонщика, итальянский парень. Он решил баллотироваться в бизнес-агенты, не согласовав это с организацией. За день до собрания по выдвижению кандидатов его тело нашли в Корал Гейблз, а голову - в Бал Харбор. В те дни дом Де Блазио был грубым человеком ”.
  
  “Я не потворствую подобным вещам. Это плохая практика во многих отношениях”.
  
  “Что я имел в виду насчет колледжа — где ты учился, в Алабаме? Имя Де Блазио хорошо известно. Я полагаю, все спрашивали тебя, не состоишь ли ты в родстве с, как его там, мафиозным доном”.
  
  Карл тихо сказал: “У меня никогда не было шанса стать нормальным, понимаешь, Майк? Некоторые из этих деревенщин потратили много времени и сил на то, чтобы придумать способы унизить меня. Что я мог сделать, подраться со всеми? Или попросить у отца пару сильных рук в качестве телохранителей? Я терпел это три года. Но я действительно хотел получить этот диплом. У меня всегда была смутная идея, что я хотел бы стать психиатром. ”
  
  “Стране нужны врачи”.
  
  “Больше, чем шейлоки и букмекеры? Не говори глупостей”.
  
  Он снова наполнил свой бокал. Если бы он внимательно посмотрел на выражение лица Шейна, то, возможно, увидел бы нечто такое, от чего его снова затрясло бы, но он был поглощен своей ситуацией.
  
  “Теперь я часть этого”, - сказал он, выпивая. “Я не знаю, почему ты заговорил о колледже. Единственный способ, которым я мог бы это сделать, - это уехать на Побережье и зарегистрироваться под другим именем. Я люблю Николу — она потрясающий ребенок, хотя у нее и есть небольшие проблемы с алкоголем, — но главная причина, по которой мы поженились — вы думаете, я скажу, что она была беременна, но это совсем не так, это было для того, чтобы у меня был предлог бросить колледж. Это становилось невозможным. У нас была большая старинная церемония. Что ж, воспользуйся этим наилучшим образом ”.
  
  Глядя на Шейна со всей искренностью, он сказал: “Мы могли бы работать вместе, Майк. Я думаю, мы дополняем друг друга. Мы действительно могли бы сработаться ”.
  
  “Ты не хочешь доверять мне, Карло. Я мог бы удивить тебя”.
  
  “Ты такая же часть этого, как и я. Не официально, как ты можешь быть, ты не итальянец — это старая история. Но по сути. И ты - то, что нужно этой штуке. У меня было несколько идей. Сиракуза был камнем преткновения. Он был советчиком, ты знаешь, и его советом было оставаться в том же русле ”.
  
  “Пока они зарабатывают деньги ...”
  
  “Когда-нибудь я расскажу тебе, сколько стоит гонорар и защита, чтобы запустить справочник в одном отеле. Ты должен это сделать — азартные игры объединяют все это. Все хотят играть в азартные игры, и поэтому мы получаем защиту в других вещах, но иногда мы едва сводим концы с концами. Мой отец верит в заботу о своих людях. Это работа босса. По крайней мере, половина обычной заработной платы уходит впустую. Вы не можете управлять современным бизнесом таким образом. Вот что я хочу делать, к чему я стремлюсь. У нас есть политическое ядро. У нас есть хорошие рычаги воздействия, и для чего мы их используем? Чтобы защитить наших политиков. Чтобы выписать штрафы за нарушение правил дорожного движения. Майк, немного поработав на низовом уровне, мы могли бы избрать двух конгрессменов и — это не невозможно — сенатора. Просто собирая деньги за все те услуги, которые мы оказывали людям все эти годы. Мы могли бы создать одну из самых жестких политических машин в стране, если бы потрудились. Настоящие деньги не в шейлокинге. Это в Вашингтоне ”.
  
  Он начинал возбуждаться. “Я расследовал кое-что вроде того, что пара верфей в Мексиканском заливе готова к захвату. Я не возражаю против использования мускулов — вопрос в том, как и где. Я так и не смог заставить Сиракуз понять, в чем дело, что мы тратим наши силы на сборы с ростовщиков и так далее, и тому подобное. Втянуть их в борьбу чужими руками. Что это, он хотел знать. ” Он презрительно рассмеялся. “Эти акционеры были бы рады проголосовать за руководство, которое могло бы обеспечить им несколько контрактов. Для этого вам нужны люди в Конгрессе. Что я пытаюсь сказать, так это то, что я хочу перенести семью в двадцатый век. Цифры на одной из этих сделок по доставке ошеломили бы вас. Ты вкладываешь сто тысяч, оборачиваешься, и через шесть месяцев у тебя миллион. Но сенаторов, как судей, не купишь. Они должны быть твоими до того, как принесут присягу. Это означает, что ты должен планировать заранее ”.
  
  “Это далеко от торговли футбольными мячами”.
  
  “И безопаснее по той очень веской причине, что это законно. Люди говорят, что мы занимаемся законным бизнесом, но ты же знаешь, что это полная чушь, Майк. Прачечные. Франшизы на розлив. Угоны машин. Мелочь ”.
  
  “И если ты возьмешь верх—”
  
  “Я что-нибудь говорил о захвате власти? Главное - это убеждение”.
  
  Он продолжал курить, пить и рассказывать о своих планах, пока пляжные отели странной формы не начали подниматься из тумана. Шейн поправил направление.
  
  “Майк, ” внезапно сказал Карл, “ огромное спасибо за— ну, ты понимаешь, и если я могу что-нибудь для тебя сделать...”
  
  “Мне за это платят. Но не очень хорошо”.
  
  “Когда ты расскажешь об этом моему отцу, если бы ты мог как-то приукрасить некоторые вещи, то, как я потом не помог ...”
  
  “Да, да”. Он начал пить, но скорчил гримасу и убрал фляжку обратно в карман. “Я получаю от этого не тот толчок. Я собираюсь на минутку заехать в Пирс-парк и заскочить в аптеку.”
  
  Карл с интересом спросил: “Чем ты увлекаешься?”
  
  “Ничего тяжелого. Я не выспался”.
  
  “На днях кто-то подсыпал мне немного кокаина”, - сказал Карл. “Это меня действительно успокоило. Но, Господи, - добавил он, - и моему отцу ничего об этом не говори”.
  
  Шейн обогнул волнорез на краю пляжа и прошел мимо Клуба собаководства. “Возьми управление на себя”.
  
  Карл сел за руль. “Ты же не пытаешься быть милым или что-то в этом роде, Майк? Ты вернешься?”
  
  “Черт возьми, я вернусь. Вы, ребята, должны мне немного денег”.
  
  Он перемахнул через перила и зацепился за лестницу в конце пирса для отдыха, оттолкнув лодку ногой до того, как она заскрежетала. Покинув парк, он перебежал Оушен Драйв, не дожидаясь светофора.
  
  В нескольких кварталах отсюда, на Евклида, была аптека, которой управлял старик, который, как было известно, питал слабость к наркоманам, выписывающим лекарства по рецепту. У него были трудности только один раз, и тогда именно Шейн быстрой работой ног спас его лицензию. Он сердечно приветствовал Шейна, глядя поверх своих очков-полумесяцев.
  
  “Майк, я так далеко в лесу, что ты никогда не приходишь ко мне? Кто-то говорил мне, что тебе не повезло на рынке. Поверь мне, ты выглядишь именно так ”.
  
  “Удача отвернулась от нас со всех сторон, - сказал Шейн, - но я думаю, что она вот-вот изменится”.
  
  Он указал в заднюю часть магазина. Фармацевт последовал за ним.
  
  “Что я могу тебе дать?”
  
  Шейн объяснил, что ему нужно, в то время как старик выглядел все более и более несчастным. “Это без рецепта?”
  
  “Естественно. Пришел бы я сюда, если бы у меня был рецепт? Я выпишу его тебе к концу недели ”.
  
  “Майк, только для тебя. И не рекомендуй меня своим друзьям, хорошо?”
  
  “Позволь мне воспользоваться твоим телефоном”.
  
  “Это я могу позволить тебе сделать, не нарушая закон”.
  
  Как только Шейн услышал гудок, он набрал код города Нового Орлеана, а затем другой номер, который он нашел на клочке бумаги в своем бумажнике. Ответил мужской голос.
  
  “Звездные расследования. Говорит Веллингтон”.
  
  “Это Майкл Шейн. Мой оператор говорит, что ты звонил мне. Означает ли это, что ты нашел его?”
  
  “Не парься, Майк. Ты сказал "педик", и он пылает. Он удирает из бара на Бурбон-стрит, но не с кем попало. Я упомянул твое имя и упомянул пятьсот долларов, поскольку это за городом. Он выглядел восприимчивым. Мне продолжать? ”
  
  “Как скоро ты сможешь посадить его на самолет?”
  
  “Я дал ему аванс в пятьдесят долларов, и он пообещал оставаться доступным. Я не хочу заставлять тебя нервничать, но он с нетерпением ждет встречи с тобой. Майк Шейн, вау ”.
  
  Шейн рассмеялся. “Я буду осторожен”.
  
  “Я сказал ему, что ты так не поступаешь, но мне интересно, поверил ли он мне. В семь есть рейс в Майами, и, если все пройдет хорошо, он полетит именно этим рейсом”.
  
  “Скажи ему, чтобы он надел гвоздику, чтобы я узнал его. Если он не сможет сделать это, я дам тебе номер, по которому можно позвонить ”.
  
  Он продиктовал номер из Майами, и после разрыва связи с Новым Орлеаном сам набрал тот же номер. Хью Макдугалл ответил из почти пустой квартиры на северо-востоке Майами.
  
  “Майк, есть новости?”
  
  “Кажется, дело движется”, - коротко сказал Шейн. “Ты предложил помощь, и вот еще что. Ты знаешь Уилла Джентри?”
  
  “Начальник полиции. Да, я встречался с ним”.
  
  “О'кей, надеюсь, ты настроен убедительно, потому что это будет нелегко. Я занял немного денег, которые он собирался потратить на подарок своей жене на день рождения, и спустил их на собачьих бегах. Но он единственный, кому мы можем доверять.”
  
  “Он поговорит со мной”, - уверенно заявил Макдугалл.
  
  “И не делай этого по телефону, потому что у него в офисе утечка информации. Тебе придется рассказать ему кое-что из этого, но постарайся не упоминать моего имени. Скажи ему, что если он хочет найти мертвеца, которому выстрелили в голову из пистолета 45-го калибра, то тело стоит на якоре в Атлантике примерно в семи милях от берега ”.
  
  “Семь миль, Майк — как мы собираемся их найти?”
  
  “Я подхожу к этому. Что вам нужно сделать, так это уговорить его пойти одного, только вас двоих. Возьмите пеленг сорок один градус к северо-востоку от аудитории на берегу океана в Луммус-парке. Я не могу назвать точное расстояние. Семь миль - это очень приблизительное предположение. Где-то там вы должны увидеть большое желтое пятно в воде. Если ты не найдешь его немедленно, тебе придется вызвать вертолет береговой охраны. Тело привязано к связке спасательных жилетов. Теперь вот что важно, и это чертовски важно. Ты должен убраться отсюда до того, как это пятно растворится, но я хочу, чтобы это хранилось в абсолютной тишине, пока я не скажу открыть это. Если кто-нибудь знает, что Джентри был в том районе, скажите ему, что он никогда не узнает, как это произошло, потому что ваш информатор будет мертв ”.
  
  “Разве я не мог бы сделать это один, Майк?”
  
  “Нет, нам нужен кто-нибудь со значком. Он не узнает труп, потому что от него почти ничего не осталось, но ты можешь сказать ему, что это большое лицо ”.
  
  “Майк, если он спросит, как долго я хочу, чтобы он сидел на этом ...”
  
  “Может быть, двадцать четыре часа. Все происходит слишком быстро. Я надеюсь, что смогу это контролировать, но я уже вижу, что это не долгосрочная операция. Я должен быть готов к прыжку ”.
  
  “Хорошо, Майк. Я вернусь к телефону так быстро, как только смогу”.
  
  У фармацевта были наготове пять ампул, маленьких одноразовых шприцев для подкожных инъекций, кончики игл которых были защищены маленькими картонными кольцами. Он тщательно упаковал их в коробку с хлопчатобумажной подкладкой.
  
  “В ягодицу было бы лучшим местом. Подождите около десяти минут. Я даю вам пять, потому что вы не можете быть уверены, как долго продлится каждый укол, в зависимости от размера тела, потребления алкоголя и бог знает чего еще. Чтобы чувствовать себя комфортно, приходи делать еще один укол каждые четыре часа. Предположительно, это безопасное, просто очень сильное успокоительное. Не забудь выписать мне рецепт ”.
  
  
  12
  
  
  Шейн, находясь на палубе кокпита, увидел Доминика Де Блазио на открытой террасе в бинокль. Когда лодка отчаливала, на ней было трое мужчин, и он хотел посмотреть, сколько из них вернется. Шейн поднял кулак в оскорбительном жесте. Де Блазио опустил бинокль.
  
  “Майк, о чем мы говорили”, - сказал Карл. “О будущем. Я знаю, что еще слишком рано обсуждать это, так что держи это в голове, ладно?”
  
  Не отвечая, Шейн спрыгнул на причал с булином. Привязавшись, он направился к гаражу. Старший Де Блазио махнул рукой и спустился с террасы, чтобы остановить его.
  
  “Майк, куда ты идешь?”
  
  Шейн ждал его, слегка улыбаясь. “Семьсот пятьдесят баксов. Должно быть, это твой самый дешевый контракт за тридцать лет”.
  
  Подошел де Блазио, тяжело дыша. “Как все прошло, О'кей?”
  
  “Все было в порядке. У тебя есть с собой деньги? Я забираю свою девушку и сваливаю”.
  
  “Давай сначала поговорим”.
  
  “За кого, черт возьми, ты меня принимаешь, Де Блазио? Какой-то крестьянин из старой Англии с набитым овечьим пометом ртом? Эта фальшивая мафиозная выходка перестала впечатлять людей много лет назад. Ты дешевый вор и убийца, с ударением на ‘дешевый’. Уважаемый человек! Ты живешь в мире грез. Единственная причина, по которой ты не получишь пособие, - это то, что для бандитов нет социального обеспечения ”.
  
  Он кричал и размахивал руками. Не отводя взгляда от Де Блазио, он понимал, что теперь в поле зрения находятся шестеро мужчин — двое на террасе, еще двое на подъездной дорожке, обходящих дом. Садовник бросил шланг и достал пистолет. Скитс, юноша, который охранял Сару, вышел из этого дверного проема, и у него тоже был пистолет. Карл бежал вдоль причала.
  
  Де Блазио сказал: “Нет причин впадать в истерику, Майк. Заходи в дом и поговорим за выпивкой”. Шейн одарил босса акульей ухмылкой, вытащил пистолет и всадил его в живот пожилого человека. Де Блазио хрюкнул и отступил назад, делая отмахивающийся жест одной рукой.
  
  Карл закричал: “Шейн, прекрати!”
  
  Шейн отступил в сторону, поставив Де Блазио между собой и остальными. “Предохранитель снят. Начинай пятиться”.
  
  Де Блазио вгляделся в его лицо, чтобы понять, насколько он серьезен. “Ты что, с ума сошел?”
  
  “За тобой стоит парень с пистолетом. Скитс. Скажи ему, чтобы избавился от него”.
  
  “Убери пистолет, Скитс”, - крикнул Де Блазио, не сводя глаз с Шейна. “Не стрелять”.
  
  “Я хочу девушку и деньги”, - сказал Шейн. “Ты знаешь, что заключил выгодную сделку. Скажи кому-нибудь, чтобы принесли бумагу, перетянутую резинкой, и бросили ее мне. Я не хочу, чтобы кто-нибудь приближался к нам на десять футов. Ты идешь с нами. И если все будут вести себя разумно и не будут стрелять, я высажу тебя на стоянке такси ”.
  
  Капли пота заблестели на лбу Де Блазио. Он продолжал отступать, подталкиваемый пистолетом.
  
  “Ради Бога, не отставай”, - раздраженно сказал Шейн.
  
  “Делай, что он говорит”, - крикнул Карл. “Он накачан наркотиками под завязку”.
  
  “Накачан под завязку”, - саркастически сказал Шейн. “Продолжай двигаться”.
  
  “Майк, это неправильная идея, неправильный способ. Если ты хочешь уйти, уходи. Но если ты хочешь заработать немного денег—”
  
  “Ты хочешь убить кого-нибудь еще?”
  
  “Ты частный детектив. Я найму тебя. Я знаю, что мы тебя немного надули, но я объясню это, нам пришлось. Пять тысяч. Чтобы выяснить, кто убил Майстера ”.
  
  Шейн резко ткнул его пистолетом, и Де Блазио сел на гравий. Шейн последовал за ним, прижимая пистолет к мягким складкам его живота.
  
  “Каждый в городе знает, кто убил Майстера”.
  
  “Клянусь тебе, мы не имеем к этому никакого отношения”, - сказал Де Блазио. “Это причинило нам боль. Что ты хочешь, чтобы я сказал, я должен перед тобой извиниться? Ты хочешь, чтобы я смирился? Нам пришлось быстро разобраться с Муссо. Он занимал слишком высокое положение в администрации. Такой старый хрыч, разве он отвернулся бы от Карло, если бы мы не сказали ему, что с Майком Шейном нужно покончить? ”
  
  Внезапно взгляд Шейна переместился, и он сказал жалобным голосом: “Всем нравится, когда к ним относятся как к людям. Почему ты не сказал честно: ‘Шейн, вот что мы хотим, чтобы ты сделал ’? ”
  
  “Потому что ты не захотел принимать в этом никакого участия!”
  
  Через мгновение Шейн кивнул. “Возможно, в этом есть смысл. И теперь, если я встану, то получу пулю в голову. Я мог бы воспользоваться деньгами, но единственный способ, который я вижу, - это забрать тебя с собой. Вставай. ”
  
  “Карло!” Крикнул Де Блазио. “Скитс. Все. Это недоразумение. Майк Шейн - гость. Это моя вина. Вы все понимаете?”
  
  Шейн огляделся. “Подожди минутку”, - сказал он, когда Де Блазио начал вставать. “Давай поговорим об этих деньгах. Ну и черт с тобой. С пистолетом в животе? Обычно я веду дела не так.”
  
  Он встал, засовывая пистолет за пояс. Де Блазио нежно обнял его на итальянский манер.
  
  “Ты знаешь, когда в последний раз кто-то наставлял на меня пистолет? Давным-давно, Майк, очень давно. Я забыл, каково это ”.
  
  Карл крикнул: “Майк, успокойся, ладно?”
  
  Шейн и Де Блазио вернулись в дом рука об руку, если еще не двоюродные братья, то друзья. У бара в игровой комнате, где они ранее проводили совещание, босс похлопал себя по животу.
  
  “Я буду здесь весь в синяках, Майк. Ты действительно ударил меня. Что будешь?”
  
  “На этот раз я пройду мимо. Я уже под кайфом, как ястреб”.
  
  “Это ты?” Сухо спросил Де Блазио и налил себе порцию скотча. “Я не заметил. Я грыз ногти. Карло—”
  
  “Как профессионал”, - сказал Шейн.
  
  Де Блазио выглядел довольным. “Возможно, он сказал тебе — это внезапно бросилось нам в глаза. У меня не было возможности разработать какие-либо планы. Ты имеешь право горячиться по этому поводу, и в этом будет маленький подарок для тебя. Я знал, что могу рассчитывать на это, когда ты рядом, если Карло немного разволнуется или что-то в этом роде, ты окажешь успокаивающее влияние. Он хороший парень, и у него за плечами немного больше опыта ...”
  
  “В его отношении нет ничего плохого. Мы говорили об этом по дороге сюда ”.
  
  “Я рад слышать это от тебя, Майк. Он столкнулся с некоторыми влияниями, когда учился в школе, ассоциациями, которые я не одобрял, и так далее, но дети должны учиться на своих собственных ошибках ”.
  
  Он залпом допил виски, деликатно рыгнул и сел напротив Шейна на пластиковый стул, обитый ярким ситцем.
  
  “Не беспокойся о жуках, мы можем говорить свободно. Мы осторожны с телефоном, прослушивание проводов - это все, что знают некоторые из этих федеральных чиновников, но я вложил деньги в детектор злоумышленников, и мы осматриваем здания дважды в неделю, эту комнату ежедневно. На лодке чисто? ”
  
  “Мы промыли это морской водой. Карлу нужно еще немного поработать над этим. Тело в миле под водой. Был ли Сиракуза женат?”
  
  “С этой частью все в порядке, она знает, что нужно держать рот на замке”.
  
  “Итак, что это за история с Мейстером?”
  
  “Я хочу, чтобы ты прояснил это для меня, Майк, чтобы я мог обрести немного мира и гармонии. Что ты слышал о Бернсе? Я не знал, что это еще не стало известно”.
  
  У Шейна был готов ответ, но прежде чем он успел его произнести, в дверях нерешительно появился широкоплечий юноша, которого приставили к Саре, и прочистил горло.
  
  “Я не люблю врываться, но Карл сказал, что все в порядке. Та цыпочка из гаража? Она хочет тебя видеть, говорит, что это не может ждать ”.
  
  “Скажи Карло, чтобы он позаботился об этом, я кое-чем занят”.
  
  “Подожди”, - сказал Шейн. “Разве я не видел, как оттуда выходили Сиракузы?”
  
  “Ну, да”, - сказал Скитс. “Он был с ней не знаю, сколько времени, минут двадцать”.
  
  “Что делаю?”
  
  “Откуда мне знать? Может быть, он ел ее; я бы не удивился. Его рубашка была расстегнута, когда он выходил ”.
  
  “Что такое с этим ребенком?” Сказал Де Блазио. “Я думал, она просто кто-то из твоих знакомых”.
  
  “Я тоже”, - медленно произнес Шейн. “Но если она и Сиракуза — Вы абсолютно уверены, что он контактировал с Тимом Рурком?”
  
  “Мы уверены в этом. Есть письменные доказательства”.
  
  “Что мне лучше сделать—” - сказал Шейн, все еще медленно выговаривая слова. Он на мгновение задумался. “Как насчет короткого перерыва?”
  
  “Если это действительно коротко. Я не могу просто сидеть здесь и почесываться, пока кучка сумасшедших захватывает город ”.
  
  “Но ты же не хочешь поступить неправильно. Я посмотрю, смогу ли я установить какие-нибудь связи. Siracusa. Девушка. Горит.”
  
  “Знаешь, Майк, это мысль. Стал бы такой придурок, как Бобби Бернс, показываться в Майами, если бы у него не было какого-то дела?”
  
  “Я продолжаю вспоминать ту бомбу в казино прошлой ночью. Она могла ее подложить. И если она забирает деньги Бобби, возможно, есть способ, которым ты можешь это использовать. Позволь мне поработать над ней ”.
  
  “Значит, мы договорились?”
  
  Шейн провел рукой по лицу. “Я слишком вымотан, чтобы говорить об этом сейчас. Мне нужен горячий душ, бритье, чистая рубашка, бром и немного горячего кофе. И ответы на некоторые вопросы.”
  
  “Я могу предоставить все это. Только не затягивай”.
  
  “Не говоря уже о сексе”, - сказал Шейн. “Я постараюсь втиснуть все в следующие полчаса”.
  
  
  13
  
  
  Скитс отпер ему дверь.
  
  “Не обращай внимания, если она закричит”, - сказал Шейн. “Возможно, мне придется поколотить ее”.
  
  У хулигана вырвался язык. “Чувак, если тебе нужна какая-нибудь помощь...”
  
  “Я могу позаботиться об этом, спасибо”.
  
  Впустив Шейна, Скитс снова заперся.
  
  Сара выбежала из маленькой кухни и резко остановилась, увидев Шейна.
  
  “О”, - сказала она ровным голосом. “Майк. Где ты был?”
  
  “Снова и снова”.
  
  Он взял ее за руки и попытался поцеловать. Она повернула голову, и его губы коснулись ее щеки.
  
  “Я напуган, Майк, по-настоящему напуган. Эти люди жуткие. Что они собираются с нами делать? Я продолжаю ходить туда-сюда, это моя вина, это твоя вина, никто не виноват...”
  
  “Это все мое”, - сказал он, опускаясь на диван. “Я и раньше попадал в переделки, но никогда в такую, как эта. Я ничего не могу понять. Я не мог сказать тебе свой собственный номер телефона. ”
  
  “Майк, я видел, как ты уплывал на лодке. Я думал, ты собираешься бросить меня ”.
  
  “Я бы этого не сделал”.
  
  Она погрозила ему кулаками. “Что с тобой случилось? Раньше ты мог сам о себе позаботиться. Что со всем этим случилось?”
  
  “Кажется, все кончено”, - тяжело сказал он. “Я продолжаю думать, что карты должны начать выпадать в мою сторону, но это один провал за другим. Я собираюсь сдаться. - пробормотал Он. “ Мне действительно жаль.
  
  “Ради кого из нас?”
  
  “Не грызи меня, Сара. Если я смогу разобраться во всем, я знаю, что смогу придумать что-нибудь, с чем мы сможем договориться”.
  
  “Чего они хотят от тебя, Майк?”
  
  “Хотел бы я знать”. Он прижал кончики пальцев ко лбу над одним глазом. “У меня ужасно болит голова. Детка, если хочешь помочь, подойди сюда на минутку”.
  
  Она бросила на него быстрый взгляд, прежде чем решить, что это не может быть связано с аналогичной услугой, которую она оказывала Сиракузам. Она обошла его сзади, и он почувствовал прохладу ее пальцев.
  
  “Смуглый, злобно выглядящий”, - сказала она через мгновение. “Siracusa? Он тебе что-нибудь сказал?”
  
  “Он бормотал Де Блазио, я не знаю, о чем. Вот здесь, это то самое место. Вот так. Да. ”
  
  Он позволил ей продолжать массировать его лоб в течение нескольких мгновений.
  
  “Прошлой ночью они вытащили меня из серьезной передряги в казино. Я не знаю, что на меня нашло, если не считать пары пятых коньяка. Раньше я думал, что способен сдерживать свой алкоголь. Я бы хотел, чтобы они сказали мне, чего хотят, и покончили с этим… У тебя отличный талант. Ты мог бы заняться бизнесом ”.
  
  Он опустил одну из ее рук и поцеловал ладонь.
  
  “Майк, поговори со мной”.
  
  Он повернул голову и укусил ее за грудь через платье. Затем он встал на колени на диване и обнял ее.
  
  “Детка, раздевайся”.
  
  “Майк, я не мог. Не сейчас. Я слишком нервничаю ”.
  
  Но он настаивал, используя свой рот и руки. Когда его рот накрыл ее рот и их языки слились, он медленно опускал ее вниз, пока, изогнувшись, они не оказались лежащими бок о бок.
  
  Пистолет за его поясом причинил ей боль, и он положил его на пол. Она продолжала возражать, используя плечи и колени.
  
  “Внеси свой вклад”, - сказал он.
  
  Она вздохнула. “Ну что ж”.
  
  Полностью переключившись, она начала помогать. Он потянул за молнию. Она вырвалась из его объятий и сбросила платье. Они помогали друг другу, возились с застежками и начали немного смеяться. Она начинала казаться взволнованной. Они были достаточно вместе, чтобы он знал кое-что из того, что ей нравилось. Ее глаза закрылись, и она пробормотала слова признательности.
  
  Вскоре он прошептал: “Перевернись. Приятно для разнообразия”.
  
  Она с готовностью подчинилась. Свободной рукой он пошарил в кармане куртки, лежащей на полу рядом с ним, достал одну из ампул для подкожных инъекций из плоской упаковки и большим пальцем снял картонную крышку.
  
  Она мотала головой взад-вперед, уткнувшись лицом в подушку.
  
  “Майк, ты ублюдок, где ты? Всади это в меня”.
  
  Он активировал поршень, наполняя шприц, и ударил ее иглой. Его большой палец опустился.
  
  Она не заметила маленького укола. Затем она повернулась, чтобы дотронуться до него, и игла втянулась. Он быстро вытащил ее. Она приподнялась на локте и уставилась на него сквозь спутанные волосы.
  
  “Что ты со мной сделал?”
  
  “Просто сделал тебе маленькую инъекцию, детка; не волнуйся об этом. Это важная вещь для студентов колледжа, как амилнитрат”.
  
  “Майк—”
  
  “Все говорят, что это доставляет тебе настоящий кайф. Ложись. Я хотел сделать тебе сюрприз. Ты был почти на месте”.
  
  “Что это было?” - требовательно спросила она. “Будь ты проклят, что это было?”
  
  “Я забыл, как это называется. После того, как все закончится, ты должен сказать мне, что никогда не испытывал ничего подобного, и сделать это снова в ближайшее время. Вот в чем фишка. Чудеса химии.”
  
  Она встала на колени, чтобы посмотреть ему в лицо. “Ты лжешь”.
  
  Он ухмыльнулся ей. “Если ты не расслабишься, то потеряешь эффект”.
  
  Она схватила иглу с того места, где он ее уронил, и накачала каплю жидкости себе на ладонь.
  
  “Я не знаю, почему ты мне не доверяешь”, - сказал Шейн. “Я просто хотел узнать, так ли это хорошо, как говорят”.
  
  “Это героин?”
  
  “Ты знаешь, что это не так. С героином ты идешь искать вену”.
  
  “Майк, скажи мне. Это важно! Ты пытаешься вырубить меня ”.
  
  “Я не настолько странный. Мне нравятся мои женщины сознательные и принимающие участие ”.
  
  “Прекрати! Перестань так говорить! Как быстро это работает?”
  
  “Если ты будешь сопротивляться, это может вообще не сработать”.
  
  Она откинула назад волосы и, взяв его за руки, настойчиво сказала: “Это все меняет! Ты все это притворялся, не так ли? Деньги— которые ты занял, выпивка и драки — Боже мой, Майк! Она сделала рассеянный жест. “Берегись Сиракуз. Я сказала ему, что ограбление прошлой ночью было фальшивым. Я сказал, что ты работаешь на Джо Мейстера.”
  
  “Не торопись”, - сказал Шейн. “У тебя есть несколько минут. Зачем ты это сделал?”
  
  Она провела рукой по волосам. “Чтобы купить себе дорогу! Ты устроил адский спектакль. Я действительно не верила в это, пока не услышала, что ты сделал с Тимом Рурком ”.
  
  “Я только что сломал ему челюсть. Он поправится”.
  
  “Майк, могу я что-нибудь предпринять, чтобы противостоять этому? Нам следует составить план ...”
  
  “Это проходит через четыре или пять часов. Продолжай говорить. Чего, черт возьми, ты ожидал добиться, отправив меня в Сиракузы?”
  
  “Майк, здесь есть сауна. Парная...”
  
  Она потащила его в ванную. Слова срывались с языка.
  
  “Я была девушкой Шермана Мейстера, мы собирались пожениться, как только он добьется развода. Майк, это я убедила его пойти против мафии. Это все я, я заставил его сделать это! Я написал передовицу; мне и в голову не приходило, что существует какая-то опасность ... ”
  
  Она затащила его в пар. Они остались стоять, частично обнявшись.
  
  “Это была моя вина, что его убили! Тогда никто ничего не предпринял по этому поводу. Полицию подкупили, они годами брали взятки. Расследования почти не было ”.
  
  Их тела уже были очень влажными. Пар был таким густым, что они не могли видеть друг друга. Он позволил ей рассказать это без прерываний.
  
  “У меня было ужасное время, три ужасных месяца. Я любила его, и это была моя вина. У меня была кассета с одной из моих редакционных статей, и я продолжала ее проигрывать. Эта отвратительная чушь о том, как один человек может что-то изменить. Встаньте и с вами посчитаются. Один с Богом - это большинство. Невероятно наивно! Но я был тем, кто это написал. И, наконец, я решил, черт возьми, что должен встать и быть засчитан!”
  
  Ее голова качнулась в его сторону. Ее слова сливались воедино.
  
  “Я слышал, ты задолжал деньги ростовщику. Ты не смог их вернуть. Я подумал, что ты мог бы стать для меня чем-то вроде паспорта. Ты был в контакте с ними. Я мог бы встретиться с Ларри Зито, лечь с ним в постель. Встряхни меня. Сделай мне больно, Майк. Не дай мне уснуть. Будь осторожен с Сиракузами ”.
  
  “Он мертв”.
  
  Она отшатнулась. “Ты убил его?”
  
  “Я имею к этому отношение. Не прекращай говорить”.
  
  “Продолжал пытаться встретиться с тобой. Наконец, в аэропорту. Один решительный человек, который изменит ситуацию. Проникни внутрь. Смотри и слушай. Переспи со всеми, если понадобится. Помни— Мерседес, будь готова ко всему ”. Она сонно хихикнула. “И ты сделала это с нами двумя, чтобы убедить их … Я все гадала и гадала. А потом ты избил Рурка. Своего лучшего друга. Решил продать тебя, заставить их думать, что я на их стороне, сказал, что ты работаешь на дорогую Джо, ты превратился в такого неряху, кого это волнует ...”
  
  “Сара”.
  
  Она спала. Он вытащил ее из сауны в душ, где включил холодную воду. Ледяная струя разбудила ее в его объятиях.
  
  “Так нехорошо”, - сказала она. “Я думала, ты правда такой… Я сказала ему, что ты притворяешься. Nicola…”
  
  “А как же Никола?”
  
  “Жена Карла”.
  
  Ее веки опустились, и она начала сползать. Шейн приподнял ее, подставляя лицо холодной воде, но наркотик подействовал крепко, и он видел, что она не вернется.
  
  Он выключил воду и вытащил ее. Кто-то стучал. Шейн поставил девушку на пол, обернул полотенце вокруг талии и вышел мокрый.
  
  Засов был задвинут, и Скитс заглянул внутрь. “Дон прислал тебе кое-что”.
  
  “Положи их на стул”.
  
  Скитс с любопытством посмотрел в сторону спальни. “Как дела?”
  
  “Неплохо”.
  
  “Ты уверен, что тебе не нужен кто-то, кто поддерживал бы ее, пока ты ...”
  
  “Она сотрудничает”.
  
  “Эй, это хорошо”.
  
  Он отступил.
  
  Шейн вернулся в ванную, закрыл унитаз и усадил на него девушку без сознания, пока вытирал полотенцем ее волосы. Она продолжала ускользать. Когда она достаточно обсохла, он отнес ее в спальню, открыл кровать и уложил ее. Она мирно спала, на ее губах играла легкая улыбка. Он похлопал ее по ягодице, куда воткнул шприц, и накрыл ее.
  
  Все еще мокрый, он включил воду для кофе, а затем воспользовался бритвенными принадлежностями, которые принес ему Скитс, и оделся.
  
  
  14
  
  
  Скитс ждал снаружи на лестничной площадке, близко к двери, чтобы слышать любые звуки ударов или эротические крики. После того, как он выпустил Шейна и запер дверь, Шейн забрал ключ у него из рук.
  
  “Я возьму это”.
  
  “Дон сказал, что я должен был—”
  
  “Уточни это у него”.
  
  Шейн нашел Де Блазио все еще в игровой комнате, он изучал открытую бухгалтерскую книгу, склонив голову, чтобы видеть сквозь стекла своих бифокальных очков. Он со щелчком захлопнул книгу, когда вошел Шейн.
  
  “Ты выглядишь лучше. Побрился и все такое”.
  
  “Я все обдумал, - сказал Шейн, - и я думаю, что мы можем заняться бизнесом”.
  
  Де Блазио счастливо улыбнулся, обнажив зубы, слишком совершенные, чтобы быть его собственными. “Я знал, что ты увидишь дневной свет, Майк, и я рад это слышать, поверь мне”.
  
  “С некоторыми оговорками. Если я решу эту проблему для вас, если я узнаю, кто на самом деле убил Майстера, это будет стоить больше пяти тысяч. Это будет стоить десять сейчас и еще пятнадцать, если я доставлю товар ”.
  
  Де Блазио развел руками. “Прояви хоть немного жалости, ладно? Мне нужны деньги. Что я могу сделать, продать остров? Я дам тебе десять шиллингов и пять шиллингов. Всего пятнадцать тысяч за паршивую пару недель.
  
  Шейн немного поспорил, прежде чем принять второе предложение Дона.
  
  “Но давайте уточним, что мы подразумеваем под доставкой”, - сказал он. “Сначала пара вопросов. Мы перейдем к стратегии, так что, если вы хотите, чтобы кто-нибудь еще участвовал в этом ...”
  
  “На самом деле, Карло должен быть здесь”.
  
  Приподнявшись, он постучал по оконному стеклу тяжелым кольцом с печаткой. С террасы вошел Скитс, и Де Блазио послал его за Карлом.
  
  “Мне не нравится, как этот парень смотрит на мою цыпочку”, - сказал Шейн. “У меня есть ключ от квартиры, и, если ты не против, я бы хотел оставить его у себя”.
  
  Де Блазио согласился. Когда Карл вошел, пахнущий дезинфицирующим средством, его отец объявил: “Шейн работает на нас”.
  
  “Это лучшая новость, которую я услышал за весь день”, - с энтузиазмом сказал Карл. “Сколько мы должны ему заплатить?”
  
  “Слишком много”, - сказал Де Блазио, помахивая сигарой. “Ты сказал, что у тебя есть какие-то вопросы, Майк”.
  
  “Да. Я хочу знать семейную версию убийства Мейстера. Как ты думаешь, что произошло?”
  
  Де Блазио поднял один палец. “Я знаю одну вещь, исходя из своих личных знаний. Я не отдавал приказа о нападении. Я знаю, что некоторые из моих людей берут на себя ответственность. Все прошло очень гладко, исполнение было идеальным во всех отношениях. Иногда это провал, неразбериха, ты не хочешь, чтобы твое имя связывали с этим. Но с чем-то подобным, как ты можешь сказать "нет"? Не все, за что нас помечают, мы на самом деле делаем. ”
  
  “Ты знаешь это, Майк”, - вставил Карл.
  
  “Что обычно только к лучшему”, - продолжил его отец. “Особенно в случае с шейлокингом, ты хочешь, чтобы они поняли, что не останутся в живых, если не заплатят. Итак, некоторые люди думают, что Майстер говорил о нас всякие вещи, то-то и то-то, и мы решили преподать ему урок. Но это идиотизм. Посмотрите, что произошло. Кто принимал удар на себя? Я уже проходил через подобное раньше. Ты не стреляешь в такого проныру, как Майстер. Ты применяешь к нему экономику. И это сработало. Еще через месяц он был бы на коленях ”.
  
  “У нас было все готово, чтобы взорвать его передатчик”, - сказал Карл.
  
  “В ту же ночь! Есть ли смысл ударить парня, прежде чем мы попробуем что-то еще? Мы могли бы устроить ему трудовую головную боль, пикет. Я спрашиваю себя, кто получит выгоду? Не нас.”
  
  “Ты имеешь в виду Бернса?” Сказал Шейн. “Ему нужна была суматоха, чтобы отвлечь тебя?”
  
  Де Блазио кивнул. “Именно к такому выводу мы и пришли. И если вы сможете предъявить ему обвинение в этом, эта мелочь сама по себе будет стоить пятнадцати тысяч ”.
  
  “Пятнадцать?” Прокомментировал Карл. “Разве это не круто?”
  
  “Круто, черт возьми”, - сказал Шейн. “Это по сниженным ценам. Но ты не хуже меня знаешь, что обвинительного заключения не будет. Я не фокусник”.
  
  “Ты совершил несколько вещей, в которые трудно поверить, Майк...”
  
  “В это было бы действительно трудно поверить. Если только ты не знаешь чего-то, чего не знаю я?”
  
  Он перевел взгляд с отца на сына. Де Блазио продолжал курить свою сигару, а Карл сложил руки на коленях.
  
  Шейн продолжил: “Это была работа из учебника. Машина была найдена припаркованной в Международном аэропорту. Очевидно, кто-то встретил его там на угнанном "Додже", проехал пять миль на запад по тропе, свернул на боковую дорогу, убил его и пересел в другую машину. Номер был снят с пистолета. Ручка была обмотана фрикционной лентой. Полиция не нашла никого, кто видел передачу в аэропорту ”.
  
  “Они не слишком усердствовали”, - сказал Де Блазио. “Я знаю, что вы не пытаетесь выбить у меня эти десять тысяч авансового платежа, иначе вы бы не указывали на это. Какого черта, я согласен с тобой, это будет тяжело ”.
  
  “Даже если Бернс застрелился сам, ему понадобились бы еще двое мужчин. До тебя дошли какие-нибудь слухи, над которыми я мог бы поработать?”
  
  “Мы были инвалидами”, - сказал Де Блазио. “За нашими спинами были копы”.
  
  “Сколько человек привел Бернс?”
  
  Де Блазио обеспокоенно сказал: “Мы ничего не знаем об этом, Майк. Он был бы сумасшедшим, если бы предпринял что-либо, имея меньше двадцати”.
  
  “Кто его поддерживает?”
  
  “Кто поддерживает его, вот в чем вопрос. Он начал действовать только на прошлой неделе. Я навел справки, но никто не дал мне никакого ответа. Либо они не знают, либо не хотят мне говорить, и это меня беспокоит ”.
  
  “Что у него за идея - захватить власть?”
  
  “Нет, нет. Боже, нет. Такой нервотрепка, как Бернс? У него нет статуса. Кража платежных ведомостей - это все, на что он годен. Он просто попытается куда-нибудь втиснуться и договориться.”
  
  “Как ты планировал справиться с этим?”
  
  “Что ж, Майк, я передумал. Возможно, то, что посоветовал Сиракуза, неверно. Мы должны начать все сначала и все обдумать еще раз ”.
  
  “Я хотел бы знать, как мы можем обойти это”, - настаивал Карл.
  
  Шейн нетерпеливо сказал: “Вокруг чего? Давай. Либо я в деле, либо выхожу. Если я выхожу, до свидания ”.
  
  Де Блазио все еще сопротивлялся, но, выпустив струйку сигарного дыма, наконец сказал: “Мы пришли к выводу, что одного из его людей необходимо убрать”.
  
  “Как далеко зашла подготовка к этому?”
  
  Де Блазио обменялся неловким взглядом со своим сыном. “Ты уверен, что хочешь знать, Майк? Давай просто скажем, что это в расписании, и в ближайшее время”.
  
  “И тогда Бернс вернется, убив одного из твоих людей”.
  
  “Нам придется постараться и быть осторожными. Но единственный способ, которым он может проникнуть внутрь, - это выстрелить, и если вы думаете, что мы подойдем и вежливо пригласим его, вы ошибаетесь. Это наши средства к существованию. Я несу ответственность перед своим народом ”.
  
  “Как бы ты на это ни смотрела, - сказал Шейн, - он переходит все границы. Разве нет какой-нибудь комиссии, к которой ты могла бы обратиться?”
  
  Де Блазио покачал головой и скорбно сказал: “Есть, Майк, но они больше не хотят вмешиваться. Их слишком часто обжигали”.
  
  “Я знаю по крайней мере троих из них, которые остаются здесь на зиму. Я вижусь с ними постоянно. Затем, есть Дино. Я знаю, что он ушел на пенсию, но его деньги все еще должны иметь какой-то вес ”.
  
  Де Блазио беспокойно заерзал. “Майк, как человек с другой стороны улицы, ты не понимаешь. Они собираются вместе и проводят голосование, а потом как они проводят его в жизнь? Это не их борьба, так почему они должны предавать своих людей?”
  
  “Бернсу может быть больно от такого голосования, ” сказал Шейн, “ даже если за этим не стоит оружие. Это зависит от того, чьи деньги он использует, кто стоит за ним. Если бы ты пригласил этих четверых мужчин на встречу, чтобы обсудить это, они бы пришли? ”
  
  Де Блазио продолжал ерзать на своем стуле. “За тарелку спагетти, бокал вина, почему бы и нет, но они знают, что я не воспользовался бы гостеприимством, чтобы поставить их в неловкое положение. Как я могу тебе это объяснить? Они ожидают, что я справлюсь с такого рода проблемами. Меня уже узнали. Что они могут добавить? ”
  
  “У Майка есть идея”, - сказал Карл. “Давай послушаем, что это”.
  
  “Они приезжают в Майами, чтобы сбежать от неприятностей”, - сказал Шейн. “Если вы с Бернсом ввяжетесь в тотальную войну, бах, бах, бах, каждый парень из Коза Ностры в городе почувствует жар, независимо от того, замешан он лично в этом или нет. Ты знаешь процедуру. За ним будут стрелять фотовспышками, следить, его будут беспокоить и потащат на допрос. Что плохого в том, чтобы поговорить о способах избежать этого? Я сказал, что вы не сможете добиться обвинительного заключения большого жюри против Бернса. Но вы могли бы добиться обвинительного вердикта от этих людей. Если я смогу представить какие-то доказательства того, что Бернс ворвался в чей-то город и убил важного телевизионщика, чтобы посеять панику — это грязный футбол. Так не поступают. Это подвергает опасности всех ”.
  
  Де Блазио изучал кончик своей сигары. “У вас есть доказательства?”
  
  “Если ты будешь сотрудничать, возможно”.
  
  “Если бы это было открыто и закрыто, если бы они были единодушны в этом ...” Сказал Де Блазио. “Майк, я думаю, ты что-то напал. Они пустят слух, что Бернс настоящий сумасшедший...
  
  “Из того, что я слышал, - сказал Карл, - это слово уже ходит”.
  
  “Нет, Майк прав, он потеряет поддержку. Кто бы ни инвестировал. Они могли бы выяснить, кто с ним, где они связаны, и вытащить некоторых из них за большие пальцы. По-моему, это вкусно пахнет. Ты собираешься съехаться с ним, Майк?”
  
  “Это будет нелегко. Где мне его найти?”
  
  “В местечке под названием Риваж, на побережье Нормандии. Кондоминиум, и он наглухо застегнут. Карло осмотрел его. Скажи ему, Карло ”.
  
  “Это здание с четырьмя отдельными квартирами, и люди Бобби находятся во всех четырех. Забор из циклона. Телевидение с замкнутым контуром. Сигнализация. Он никуда не выходит. Вот почему мы подумали, что единственный способ - это убрать одного из его людей, беглеца.”
  
  “Давай вернемся к этому”, - сказал Шейн.
  
  “Майк, если есть какой-нибудь способ отменить—”
  
  “Нет, ты должен что-то сделать, чтобы показать всем, что это серьезно. Кто цель?”
  
  “И это действительно то, что ты хочешь знать?”
  
  “Это действительно так. Возможно, я смогу использовать это, чтобы установить контакт”.
  
  Де Блазио тихо сказал, пожав плечами: “Никто по имени Марчелло Марти. Он зашел в "Шейлок" на пляже без разрешения ”.
  
  “Когда это произойдет?”
  
  “Сегодня. Зачем откладывать, это была идея”.
  
  “У тебя есть кто-нибудь, без кого ты смог бы жить?”
  
  Де Блазио был озадачен. “Я не понимаю, к чему ты клонишь”.
  
  “Кое-кого, кого ты предпочел бы потерять”, - нетерпеливо сказал Шейн. “Нанеси ему удар. Я пойду с тобой и буду сопровождать. Потом я продам его Бернсу. Так мы подружимся ”.
  
  Де Блазио кивнул, слушая, ему понравилась простота идеи. Карл был более взволнован. Он сломал сигарету между пальцами и измельчил табак.
  
  “Не делай этого больше, Карло”, - сказал его отец.
  
  “Я просто думаю, что это слишком ... я не знаю, что именно. Я думаю, мы должны исходить из первой идеи и подождать и посмотреть, с чем вернется Бобби”.
  
  “Нет”, - сказал его отец. “Это прекрасное предложение. Потому что он может ударить какого-нибудь хорошего человека, и мы бы это почувствовали. Это будет бой один на один, в зависимости от того. Мы должны, и он должен, а потом мы поговорим. Как и в профсоюзе, настоящие разговоры начинаются, когда они видят пикеты на кирпичах. Таким образом, у нас есть контроль. Почему бы не выбрать? Майк - тот, кто собирается сунуть голову в логово льва. Если это не сработает, нам будет не хуже, чем сейчас ”.
  
  “За исключением того, что Бернс узнает, что ты пытался обмануть его”.
  
  “Это не имеет значения. Что имеет значение, так это комиссия, называйте это комиссией. Майк прав в этом. Если они будут ужиматься до конца, нам не придется беспокоиться. И если будет принято решение отдать ему часть бизнеса, чтобы остановить кровопролитие, мы окружим ублюдка и съедим его позже. Майк, давай. ”
  
  “Кого ты собираешься мне отдать?”
  
  Де Блазио поджал губы и посмотрел на своего сына в ожидании предложений. “Что ты скажешь о Скитсе?”
  
  “Выбирай сам”, - сердито сказал Карл.
  
  “Скитс был бы неплох. Он был близок к Муссо ”. Он объяснил Шейну: “Парень не знает, что означает слово ‘дисциплина’. Он был у нас на сборах, и он покончил с кем-то, кому должен был только немного поломать голову. Он начал и не мог остановиться. Я защитил его в этом. Проявил ли он хоть какую-то благодарность? Ни капельки. Еще один плюс, он ни с кем не связан ”.
  
  Шейн пожал плечами. “Для меня это не имеет значения”.
  
  
  15
  
  
  Скитс был удивлен, когда ему сообщили об изменении задания, и еще больше удивился, узнав, что выполнять его он будет вместе с Шейном, который участвовал в операции меньше суток. Его позвали в игровую комнату, чтобы Де Блазио объяснили ему это. Шейн, находившийся снаружи на террасе, слышал его протесты.
  
  Он все еще был полон обиды, когда вышел. “Мне нужен ключ от той квартиры. Я должен кое-что достать”.
  
  Шейн ушел с ним.
  
  “Мне не нравится делать это так быстро”, - сказал Скитс. “Мне нравится вставать для этого. Приготовься”.
  
  “Не будь балагуром. У тебя все получилось. Все, что тебе нужно сделать, это нажать на курок ”.
  
  “И я бы предпочел сделать это в одиночку. Так меньше может пойти не так. Если мне понадобится репортаж, я могу назвать любое количество парней, на которых я мог бы рассчитывать. Может быть, с тобой все в порядке, - признался он, “ я просто не знаю”.
  
  “Они хотят заполучить хит, который они могли бы повесить на меня, чтобы держать меня в узде”.
  
  “Хорошо, пока ты понимаешь, что они назначили меня главным. Когда я говорю "лягушка", ты спрашиваешь, как далеко ты хочешь, чтобы я прыгнул? Или будет больше одного мертвого солдата ”.
  
  “Я бы не хотел, чтобы было по-другому”, - сказал Шейн.
  
  Скитс продолжал настаивать. “И завязывай с выпивкой. Время поджимает. Мне нужно съездить на пляж и посмотреть на парня, посмотреть, где находятся лифты, все такое. Не раздувай это дело, пока меня не будет ”.
  
  “Как скажешь, Скитс. Мне нужен хлеб”.
  
  У гаражей Скитс протянул руку за ключом, но Шейн поднялся вместе с ним наверх и сам отпер дверь.
  
  “Как ты думаешь, что я сделаю с малышкой, ради всего святого?” Пожаловался Скитс. “Дай ей быстро пощупать по пути?”
  
  “Она сказала мне, что ты сделал пару замечаний”.
  
  “Замечания! Но разве я тронул ее хоть пальцем?”
  
  Шейн заглянул в спальню, где оставил Сару. Она не пошевелилась, и ее губы все так же изогнулись в той же легкой улыбке.
  
  Другим ключом Скитс отпирал вторую спальню. В этой комнате было темно, но когда дверь открылась, Шейн мельком увидел двойную стойку для оружия у противоположной стены. Скитс вышел с двумя пистолетами, один из которых, "Смит и Вессон" 38-го калибра, он отдал Шейну.
  
  “Не бери свой кусок. Это круто”.
  
  “Да”.
  
  “Какая фантастическая коллекция у нас здесь. Поговорим об огневой мощи. Чувак, называй что хочешь. Если нам когда-нибудь придется отсиживаться на острове, я имею в виду все режимы, им придется использовать пламя, чтобы вытащить нас оттуда ”.
  
  “Мне не нравится идея оказаться здесь, в воде”.
  
  “Так вот, ты не думаешь, что Дон подумал об этих возможностях? У нас там мины! Там прожекторы. Собаки. У всех нас есть свои станции. Этот придурок из Нью-Джерси думает, что нашел мягкое прикосновение. Ребенок научится. Наш отец жесток. Не позволяй его брюху одурачить тебя. Внутри он дуб. А теперь вспомни, что я сказал о выпивке.”
  
  Он положил пистолет в бардачок одного из "кадиллаков", а затем, решив воспользоваться менее броской машиной, уехал на "Шевроле". Шейн подождал, пока машина скроется из виду, а затем достал пистолет и быстро разобрал его в полевых условиях. Он вынул ударную пружину, собрал пистолет обратно, перезарядил его и вернул в отделение для перчаток.
  
  Он вернулся в дом и снова наполнил свою фляжку, пока Де Блазио отсчитывал десять тысяч долларов стодолларовыми купюрами. Де Блазио казался раздраженным, когда Шейн напомнил ему, что ему причитается дополнительно семьсот пятьдесят долларов за его участие в освобождении Сиракуз. Де Блазио добавил семьсот пятьдесят, но без особого изящества.
  
  Как только у Шейна в распоряжении оказался телефон, он позвонил Лиз О'Доннелл. Не называя своего имени, он сказал ей отогнать его "Бьюик" в гараж на Коллинз-авеню и оставить ключ в офисе.
  
  После этого ему больше нечем было заняться, и он сыграл с Карлом в кости в игровой комнате и выиграл четыреста долларов в течение двадцати минут.
  
  “Разве я тебе не говорил?” - радостно воскликнул он. “Ни одна полоса неудач не длится вечно”.
  
  Он пошел на кухню, чтобы приготовить себе сэндвич. Никола, пухленькая и хорошенькая жена Карла, с приятно раскрасневшимся лицом, доставала из духовки длинные буханки свежего хлеба. Она настояла, чтобы он сел за кухонный стол и приготовил яичницу-болтунью к хлебу и бутылке красного вина. Она сама пила Кампари, и когда снова наполнила свой бокал, Шейн заметил, что она добавила немного джина. Пока Шейн ел, она болтала обо всем, что прочитала о нем, о том, как однажды ей указали на него на футбольном матче и как удивительно было, в конце концов, встретить его здесь, в доме ее свекра.
  
  “Ты будешь часто меня видеть”, - сказал он ей. “Он собирается подкинуть мне кое-какое дельце. Как тебе нравится в Майами?”
  
  “Сенсационно”, - сказала она слишком быстро. “Люди могли бы быть дружелюбнее, но Карло говорит, что это потому, что здесь все так многослойно. И все эти старые истории о Де Блазио. Рэкетиры. Гангстеры. Разве люди не преувеличивают? Я хотел сказать — у меня была приятная долгая беседа с Сарой, и я обожаю, как она выглядит. Я подумывала о том, чтобы стать блондинкой. Если ты собираешься жить на острове, почему бы тебе не переехать к нам? Эта квартира точно не самая лучшая. У нас есть гостевой номер с собственной ванной комнатой, прямо у воды. Она говорит, что играет в теннис, но я знаю, что она лучше меня, это я обычно могу сказать. По тому, как она двигается. ”
  
  Скитс нашла его, когда готовила еще один джин с кампари. Она начала пить его, когда они уходили. Ее губы выглядели липкими.
  
  Они воспользовались "Империалом" с водителем. Когда они свернули на дамбу, Шейн объяснил, что ему пришлось остановиться на Коллинз. Скитс сидел очень прямо в своем углу заднего сиденья, готовясь психологически. Он медленно повернулся.
  
  “Гараж? Зачем? Все это продумано. Никаких выездов не должно быть ”.
  
  “У меня при себе слишком много наличных. Если что-то пойдет не так, они понадобятся адвокату”.
  
  “Что может пойти не так? Дон сказал, что все в порядке?” Деньги были у Шейна в боковом кармане в сложенном конверте. Он сорвал резинку и показал Скитсу номиналы.
  
  “Все сотни. Если нас за что-нибудь схватят, копы это поймут. Я не чувствую себя настолько милосердным ”.
  
  Раздраженно воскликнул Скитс, но отдал водителю новые распоряжения. Они поехали на север, к дороге Артура Годфри, прежде чем пересечь ручей в Коллинз. В гараже Шейн перекинулся парой слов с человеком в офисе, и ему разрешили войти и найти свой "Бьюик". Несколько счетов на расходы он оставил себе, а остальное запер в сейф, приваренный к полу заднего сиденья. Затем он открыл другое отделение и вооружился крошечной японской камерой, не больше спичечного коробка. Он зарядил ее пленкой и проверил экспонометр и настройку объектива.
  
  Скитс впал в полубессознательное состояние. “Это заняло достаточно много времени”, - сказал он сквозь стиснутые зубы. “Ты выбился из графика”.
  
  “На самом деле, мы пришли пораньше”, - непринужденно сказал Шейн.
  
  Скитс посмотрел на часы. “Мы пришли немного раньше”, - признался он. “У тебя есть с собой эта фляжка? У меня есть коробка с бабочками”.
  
  Шейн откупорил свою фляжку и протянул ее. “Полегче с этим, Скитс”, - сказал он, ухмыляясь. “Когда придет время, я хочу знать, что ты трезв”.
  
  “Ты сукин сын”.
  
  Он крепко выпил, еще раз проверил время и велел водителю медленно двигаться по Коллинз-стрит в потоке машин. Проехав несколько кварталов, они свернули на извилистый подъезд к одному из больших отелей. Они спешились под навесом, и водитель отвел машину в одну из зон ожидания.
  
  В вестибюле поведение Скитса стало подчеркнуто небрежным. Он купил журнал в газетном киоске и изучил список мероприятий на доске объявлений в вестибюле. Здесь к ним присоединился мужчина средних лет, которого Шейн раньше не видел.
  
  “Если ты ищешь нашего друга, - сказал этот человек, - то он поднялся наверх десять минут назад”.
  
  Скитс облизал губы, и его ноздри раздулись. “Тогда чего мы ждем?” - сказал он Шейну.
  
  Марчелло Марти, который стремился взять на себя ответственность за застенчивость в этом районе отелей, был тщательно разведан. Каждый понедельник, среду и пятницу в это время он навещал женщину в номере на восьмом этаже. Она была женой специалиста по связям с общественностью ассоциации отелей, на которого можно было рассчитывать, что его не будет дома в течение дня.
  
  Оставшись наедине с Шейном в лифте, Скитс расслабился. “Мне сказали, что ты справлялся с двумя бабами одновременно в Сент-Олбансе. Что из этого вышло?”
  
  “Все в порядке, если ты будешь непредубежден”.
  
  Скитс усмехнулся, и он все еще посмеивался, когда они выходили из лифта на восьмом этаже. За дверью женской комнаты он снова стал серьезным.
  
  “Не предлагай никакой помощи, пока я не попрошу об этом, детка. Важна точность”.
  
  Он посмотрел в обе стороны. Коридор был пуст. Он вытащил две свернутые чулочные маски и отдал одну Шейну. Они надели их. Затем он вставил ключ в замок, осторожно повернул его и приоткрыл дверь.
  
  Они ворвались быстро, с оружием наготове.
  
  Оставив Шейна закрывать дверь, Скитс направился в спальню. Шейн был на шаг позади, когда он проходил через нее.
  
  Двум людям в комнате было под тридцать. Женщина была обнажена, но на мужчине на кровати были майка и носки до икр. На пляже или у бассейна женщина носила бикини. Она была в хорошей форме. Шейн сразу исправил это на "лучше, чем в хорошей". С другой стороны, у Марчелло Марти была кожа однородного цвета, похожая на крем для обуви. Он был мягким, пузатым и волосатым.
  
  Их появление было очень своевременным. Женщина, стоя на коленях на полу, готовила Марти. Он оторвался от ее рта и ударился о спинку кровати, подняв обе руки.
  
  “Не надо, не надо!”
  
  Шейн, стоящий за спиной Скитса, уже сделал три снимка. Он снимал, не скрываясь, зная, что Скитс уделяет все свое внимание мужчине на кровати. Женщина откинулась назад, сбитая с толку, ее рыжие волосы развевались. Шейн сфотографировал ее через плечо Скитса.
  
  “Иди в ванную”, - прорычал ей Скитс. “Вставай, быстро”.
  
  Но она была заморожена. Шейн поднял ее на ноги. Прежде чем она полностью выпрямилась, ее колени подогнулись, и она рухнула на него.
  
  “Ты не захочешь это смотреть”, - сказал он ей и потащил ее в ванную, где без церемоний бросил. Он включил душ, чтобы приглушить звуки выстрелов, и вернулся в спальню, держа в руке маленькую камеру вне поля зрения.
  
  Скитс отдавал приказы легкими движениями пистолета. Марти вскочил с кровати. Он потерял готовность к сексу.
  
  “Повернись”, - сказал ему Скитс. “Прими позу. Обеими руками упрись в стену. Правильно, малыш. Держи это ”.
  
  “Я заплачу тебе”, - отчаянно сказал Марти. “Сколько? Мы можем—”
  
  Шейн сделал еще один снимок, когда Скитс приставил пистолет к голове полуголого мужчины. Марти в ужасе опорожнил мочевой пузырь у стены.
  
  “Ты подонок”, - сказал Скитс и нажал на спусковой крючок.
  
  Шейн сделал еще два снимка, пока Скитс тряс пистолетом и пытался заставить его выстрелить.
  
  “Черт возьми, вот мое”, - сказал Шейн.
  
  Голова Скитса качнулась, и Шейн нанес сильный косой удар рукоятью своего перевернутого пистолета. Скитс упал.
  
  Марти был в обмороке.
  
  Шейн поставил их рядом. Крови было недостаточно для его финального снимка, поэтому он раскрыл свой перочинный нож, сделал глубокий порез на руке Скитса и выпустил кровь на нижнюю рубашку Марти сзади. Когда майка достаточно промокла, он передвинул бесчувственное тело Марти так, чтобы его голову не было видно под кроватью, и сделал еще один снимок.
  
  Затем он пошел в ванную. Женщина отпрянула и сделала отчаянную попытку улыбнуться.
  
  “Я ничего не скажу. Он меня не так уж сильно волнует”.
  
  “Ты не должна устраивать утренники с людьми, которые тебе не нравятся”, - сказал он. “Поправь прическу. Ты выглядишь как ведьма”.
  
  Единственным средством первой помощи в аптечке была коробка пластырей телесного цвета. Два таких пластыря на предплечье Скитса остановили кровотечение. Затем Шейн открыл свою коробку со шприцами для подкожных инъекций. Скитс дернулся, когда игла вошла внутрь.
  
  Марти, придя в сознание, поднял голову, ударившись ею о спинку кровати. Он вышел, разговаривая.
  
  “Я заплачу все, что ты захочешь, все, что угодно, но не убивай меня. Не говори мне, что тебе не нужны лишние деньги”.
  
  “Сколько у тебя с собой?”
  
  “Наличных немного, но я могу достать больше. Дай мне передохнуть, Джек. У Харриет есть бриллианты”.
  
  “Кто такая Харриет — в ванной?”
  
  “Браслет, несколько красивых колец...”
  
  “Мне нужны наличные. Встань и посмотри, сколько сможешь найти. Я надеюсь, ради твоего же блага, что этого будет достаточно, чтобы сделать это стоящим ”.
  
  Марти вскочил. Он поморщился и дотронулся до задней части шеи, затем посмотрел на кровь на своих пальцах.
  
  “Это не твоя кровь”, - сказал ему Шейн. “Я устраиваю здесь небольшую аферу, потому что я не уверен, что у Де Блазио все еще есть влияние, чтобы защитить кого-либо в деле об убийстве. Но я всегда могу передумать. Достань мне немного денег. Это тот аргумент, к которому я могу прислушаться ”.
  
  Марти порылся в своем бумажнике и в сумочке женщины. У нее было чуть больше сотни, у него - шестьсот. Сумма не произвела впечатления на Шейна.
  
  “Возьми браслет”, - предложил Марти. “Ты можешь продать его за пару тысяч”.
  
  “Не будь тупым. На каких условиях ты здесь, Марчелло? Она не будет возражать, если тебя убьют?”
  
  “Конечно, она была бы против! Она от меня без ума! Она мгновенно выпишет чек ”.
  
  “И как мне обналичить это?”
  
  “Спустись с ней к стойке регистрации. Они ее знают. Они обналичат до пяти тысяч ”.
  
  “Марчелло, подумай головой. Я хочу сохранить анонимность. Сядь, дай мне подумать об этом ”.
  
  Марти рухнул в кресло. “Ты убил его?”
  
  “Я дал ему немного наркотика. Он будет без сознания четыре часа. Заткнись и не мешай мне. Может быть, есть способ, которым я могу это исправить”.
  
  Марти наблюдал за ним. Шейн вставил сигарету в отверстие для рта в маске.
  
  “Как, черт возьми, ты оказался в таком положении?” - сказал он через некоторое время. “Разве ты не знал, что Дону придется сбить с ног первого парня, который попытается запереться в этих отелях?”
  
  “Бобби сказал, что там было освещение изнутри. У меня были его заверения ”.
  
  Шейн закурил сигарету. “Что за репортаж?”
  
  Марти в отчаянии сказал: “Я поверил ему на слово! Я не выпытывал у него подробностей, это его дело. Ты думаешь, я бы попытался проникнуть в новый город, если бы не был уверен, что там открытый рынок? Как они мне объяснили, копы следят за мистером Д. каждую минуту, так что я мог бы закрепиться ”.
  
  “Откуда ты взялся?”
  
  “Бруклин. Но я не совсем чужой, я торговал здесь спиртным много лет назад. Я могу направить вас к людям, которые могут за меня поручиться ”.
  
  “Кто проткнул тебя колом?”
  
  “Все это произошло благодаря Бобби. Черт возьми, он снова и снова говорил мне, что мне не о чем беспокоиться!”
  
  “Он лгал тебе, Марчелло. Ты когда-нибудь смотришь "Вечернее шоу"? Ты видел, как это происходит — индейцы окружили обоз. Герой кладет свою шляпу за угол. Если он вытащит его обратно со стрелой, это о чем-то ему скажет.”
  
  “Стрелой?”
  
  “Если бы ты продержался неделю без единого выстрела, Бобби знал бы, что можно безопасно выпустить остальных своих парней на свободу. Если нет, то крепко. Тогда ему пришлось бы самому напасть на Дона или продемонстрировать свою силу и попытаться заключить сделку. Сколько у него оружия?”
  
  “Двадцать. Но они скрыты. Как ты и сказал, он делает это шаг за шагом ”.
  
  “Что это за люди?”
  
  “Лучший”. Марчелло хлопнул себя кулаком по сердцу. “До смерти”.
  
  “Если я ошибусь в этом, ” с сомнением сказал Шейн, “ то это моя задница. Мы превосходим тебя численностью восемь к одному, но я не знаю насчет Дона — он на девяносто процентов слабак. Карл — ну, чем меньше говорить о Карле ...”
  
  “Я слышал, он взбалмошный”.
  
  “Он женат, если это что-то значит, а в случае Карла я сомневаюсь, что это имеет значение. Сиракузы поцарапаны”.
  
  Он подумал еще минуту, прежде чем вынести решение. “Марчелло, когда мне дали задание, тебе повезло. Я собираюсь рискнуть с Бобби. Ты уверен, что у него есть финансирование?”
  
  “Тяжелый! Это не однодневка. Я буду твоим спонсором, я могу устроить тебя туда ”.
  
  “Я доберусь сам. Теперь я собираюсь кое-что объяснить”. Он поднял безвредный пистолет 38-го калибра и продемонстрировал действие спускового крючка. “Я вынул пружину курка. Это был искренний поступок с моей стороны, и ты знаешь, что благодарен мне ”.
  
  “Это я!”
  
  “А теперь ты будешь делать в точности то, что я скажу”.
  
  “Именно то, что ты говоришь. Все, что угодно”.
  
  “Как насчет мужа этой цыпочки? Когда у него роды?”
  
  “Он в Вегасе на два дня. Без проблем”.
  
  “Я хочу поговорить с ней. Приведи ее сюда”.
  
  Марти побежала в ванную. Она обернула вокруг себя полотенце и улучшила свой внешний вид, расчесав волосы и подправив помаду, но она все еще была напугана. Ее взгляд метнулся от пропитанной кровью майки Марти к мужчине на полу.
  
  “Все в порядке”, - сказал ей Марти. “Он ведет себя разумно”.
  
  “Не рассчитывай на это”, - сказал Шейн. “Ты заметил, что я сделал несколько фотографий?”
  
  “Нет”, - еле слышно произнесла она.
  
  Шейн достал свой крошечный фотоаппарат, сказал им взяться за руки и сделал еще один снимок, который завершил съемку.
  
  “Хорошо, Харриет. В каком состоянии твой брак?”
  
  “Пожалуйста”, - еле слышно произнесла она.
  
  “Марчелло рассказывал тебе, чем он зарабатывает на жизнь? Он посторонний шейлок, который одалживал деньги в отеле без разрешения. Он неподходящий товарищ для игр. У меня было ощущение, что ты отсасываешь ему, когда мы вошли. Может, и нет, но камера знает. Это отличный объектив — очень хорошее разрешение при увеличении восемь на десять ”.
  
  “Тебе нужны деньги?” сказала она.
  
  “Черт возьми, я хочу денег”. Он достал свою фляжку, которая была теплой на ощупь, открыл ее и выпил. “И вдобавок ко всему, я не хочу оказаться на стороне проигравшего. Марчелло, я хочу, чтобы ты убрался из Майами в течение часа. Ты совершишь большую ошибку, если попрощаешься с кем-нибудь, кроме Харриет. Когда доберешься туда, куда направляешься, держись подальше от посторонних глаз. Не пользуйся телефоном. Ты мертв, и у меня есть фотографии, подтверждающие это ”.
  
  Марти быстро кивнул.
  
  “Может быть, ты думаешь, что тебе сойдет с рук один телефонный звонок Бернсу—”
  
  “Нет! Я обещаю”.
  
  “Ты был отмечен Де Блазио, и ты знаешь, что у него миллион связей. Оставайся мертвым, пока мы не разберемся с этим. Просто помни, у тебя вообще нет вариантов ”.
  
  “Боже мой, после того, как тебе вот так приставили пистолет к затылку, тебе нужен отпуск”.
  
  Шейн достал еще один шприц для подкожных инъекций. “Через четыре часа Скитсу понадобится еще один в задницу. Это будет твоя работа, Харриет. Ты знаешь, как сделать укол?”
  
  Она испуганно покачала головой.
  
  “Детка, ты тоже”, - сказала Марти. “Если только ты не хочешь, чтобы Джерри увидел эти фотографии”.
  
  Шейн показал ей, как работает поршень. “Мне все равно, что ты делаешь, пока ты здесь, чтобы сделать ему укол. Затем ты можешь оставить его и позволить ему очнуться самому”.
  
  “Разве не было бы безопаснее, ” сказал Марти, “ если бы мы, ну, ты знаешь...”
  
  “Перестань думать своей головой. Для этого слишком поздно. Я оставлю тебя сейчас. Я всегда ненавижу прерывать людей, когда они занимаются сексом, так что если ты хочешь закончить ...”
  
  “ Что за отвратительная идея, ” холодно сказала Харриет.
  
  “Милая...” - пожаловался Марти.
  
  
  16
  
  
  У двери, повернувшись спиной к остальным, Шейн стянул маску-чулок и отбросил ее в сторону.
  
  Выйдя из отеля, он прошел мимо ожидавшего его "Империала" и направился к "Коллинзу". На первом перекрестке он остановился, чтобы пропустить большую машину.
  
  “Обо всем позаботились. Скажи Дону”.
  
  Он оставил проявленную пленку в фотоателье в торговом центре. Его здесь знали, и за дополнительные десять долларов они согласились начать работу над ней прямо сейчас. Это был процесс, который нельзя было торопить, и он взял такси до гаража на Коллинз-авеню, где взял свою собственную машину.
  
  Прежде чем покинуть гараж, он достал сигару и небольшой приемник из запертой коробки на заднем сиденье. Он подсоединил приемник к телефонной антенне и подключил ее к магнитофону под приборной панелью. Он внимательно осмотрел сигару и положил ее в нагрудный карман. Единственная в своем роде, она содержала миниатюрный микрофон и передатчик, заключенные в металлический цилиндр и профессионально обернутые лучшим листовым табаком. Он был изготовлен специально для Шейна фондом "Юстиция" Хью Макдугалла за значительные средства. На пробах это сработало идеально на расстоянии трех четвертей мили. На практике, как знал Шейн, эти миниатюрные устройства имели тенденцию выходить из строя, когда в них была наибольшая необходимость, и он пользовался ими как можно реже.
  
  Найдя кабинку на улице, он набрал номер Макдугалла.
  
  “Ну, Майк, - быстро сказал Макдугалл, - я подумал, ты захочешь узнать, что мы нашли сверток, который ты нам оставил. Нам нужен был вертолет, но Джентри отмахнулся от них, как только они заметили пятно. ”
  
  “Он согласился держать это в секрете?”
  
  “До шести вечера”.
  
  “Шесть - это слишком рано”.
  
  “Ну, это его крайний срок, Майк, и мне пришлось уговаривать себя, чтобы заставить его согласиться на это. К сожалению, в разговоре упоминалось твое имя, и он не совсем рационален в отношении частных детективов-ренегатов. Он задыхался и брызгал слюной. И ему не понравился намек на то, что у Де Блазио есть канал связи с его офисом ”.
  
  Шейн выругался. “Если он опубликует эту историю в шесть, у меня хорошие шансы быть убитым”.
  
  “Это то, что я сказал ему, и получил в ответ очень неприятный смех. Тело заперто в его машине. Его вывозят в шесть и обрабатывают, как обычно в отделе по расследованию убийств ”.
  
  “Хью, шесть часов - самое неподходящее время. Тебе придется рассказать ему немного больше. У тебя есть копия контракта, который мы подписали?”
  
  “Да, ты хочешь, чтобы я показал это ему?”
  
  неохотно сказал Шейн: “Он подумает, что из него сделали дурака, чтобы я мог получить большой гонорар. Тебе придется убедить его отложить свои личные чувства в сторону. Это может быть самое громкое убийство в его карьере. Вот способ заинтересовать его — тело в этом брезенте не заурядное. Это консильере дона. Musso Siracusa. И хочу подчеркнуть, что если он будет тянуть время до тех пор, пока я не дам ему добро, он сможет обвинить Карла Де Блазио в убийстве ”.
  
  “Сын?”
  
  “Да, и на этот раз есть свидетель. Но если Джентри или кто-то другой все испортит, свидетель будет слишком мертв, чтобы давать показания ”.
  
  “Скажи это так, и ему придется согласиться”.
  
  “Если он послушает. Возможно, ему не захочется слушать. Он может быть мулом”.
  
  “Предоставь это мне”, - сказал Макдугалл. “Если ты сможешь справиться с этими хулиганами, я смогу справиться с одним толстым начальником полиции. Он сообщил мне небольшую новость — убит мелкий бандит в казино "Сент-Олбанс". Он троюродный брат Де Блазио, немного умственно отсталый. ”
  
  “Я ожидал, что там внизу что-то произойдет. Именно там они уязвимы. Я перезвоню тебе до шести ”.
  
  Повесив трубку, он вернулся в фотоателье. Его снимки не были готовы, но как старому клиенту ему разрешили подождать в лаборатории на втором этаже. Смуглая девушка, жующая жвачку, обрабатывала его заказ. Она посмотрела на один из негативов в окне просмотра и чуть не проглотила жвачку.
  
  “Ты техник”, - сказал Шейн. “Картинка есть картинка”.
  
  “Мы не можем печатать негативы такого рода! В прошлом году у нас из-за этого были проблемы”.
  
  Шейн показал ей свою лицензию частного детектива. “Это операция по обману. Брат этой леди нанял меня, чтобы я вывел их из бизнеса до того, как на них совершат облаву, и с этими фотографиями, я думаю, я смогу это сделать ”.
  
  “Какой лжец. Хорошо, мистер Шейн. Смотрите в оба и дайте мне знать, если увидите людей в штатском ”.
  
  Шейн выбрал негативы, которые хотел увеличить, и наблюдал, как сцены воссоздаются сами собой на поддоне под увеличителем. Он быстро потерял терпение и ушел до того, как некоторые отпечатки высохли.
  
  Он поехал на север и пересек Нормандский остров на Семьдесят первой улице. Кондоминиум, который занял Бобби Бернс, представлял собой новое здание в мавританском стиле вокруг центрального двора с бассейном. Шейн припарковался, перегородив подъездную дорожку, оставив мотор включенным.
  
  Он увидел небритую физиономию в окне перед домом. Через мгновение дородный мужчина с недавним загаром спустился по дорожке перед домом и отпер узкую калитку. Его лицо было Шейну незнакомо, но это был знакомый типаж.
  
  “Ты сидишь на нашей подъездной дорожке”, - указал он.
  
  “Я ищу парня по имени Бернс. Мои друзья в Джерси сказали мне, что он здесь, и у меня есть несколько фотографий, которые я могу ему продать”.
  
  “У тебя есть какие-нибудь фотографии, чтобы продать ему?”
  
  “У меня есть несколько фотографий, чтобы продать ему”, - согласился Шейн. “Но я не хочу говорить об этом здесь, на улице. И я знаю, что ты не захочешь впускать меня, пока не будешь уверен, что он этого хочет. Поэтому я покажу тебе образец. Ты еще не слышал об этом. ”
  
  Он выбрал один из еще влажных снимков. На нем был изображен Марчелло Марти в майке и высоких носках, лицом к стене с пистолетом, приставленным к затылку. Мужчина громко сглотнул и протянул руку за фотографией, но Шейн убрал ее.
  
  “Скажи Бобби, что у меня есть”.
  
  “Он захочет это увидеть”.
  
  Он сказал Шейну припарковаться. Шейн въехал задним ходом на открытое место на другой стороне улицы, включил свой маленький радиоприемник и тщательно запер машину. Он достал сигару, откусил кончик и закурил, входя в здание.
  
  Трое мужчин ждали в вестибюле у входа. Одним из них был Валенти, сотрудник службы безопасности казино "Сент-Олбанс".
  
  “Я вижу, тебя обменяли”, - прокомментировал Шейн.
  
  “Нет смысла оставаться с неудачником. Протяни руки, Шейн”.
  
  У него забрали фотографии, и Валенти отнес их в квартиру на нижнем этаже. Шейн оставил свой пистолет и нож в машине. Другие мужчины сложили небольшую кучку всего остального, что было у него при себе. Затем ему сказали раздеться.
  
  “Давай. Давай не будем переусердствовать”.
  
  “У Бобби однажды был неудачный опыт общения с ФБР. У этого чертова агента к пупку был приклеен микрофон ”.
  
  “Они ублюдки”, - согласился Шейн.
  
  С сигарой во рту он разделся. Снял с себя все, включая носки, чтобы они могли заглянуть ему между пальцев ног. Валенти вернулся.
  
  “Он чист”, - сообщил один из мужчин.
  
  “Хватай это, Шейн. Бобби хочет знать, откуда взялись эти фотографии ”.
  
  “Я застрелил их сам. Что он думает, я нанял актеров?”
  
  Он быстро оделся и заканчивал застегивать рубашку, когда Валенти повел его в гостиную квартиры на первом этаже. Это было явно холостяцкое пристанище. В комнате было несколько матрасов, три или четыре стула, карточный столик, бутылки, окурки, остатки телевизионных ужинов.
  
  Бобби Бернс был невысокого роста, не выше пяти футов шести дюймов, даже с подъемами на каблуках, но очень мускулистый. Его вьющиеся черные волосы торчали вокруг головы, как будто в них был электрический заряд. Он был обнажен выше пояса, с несколькими татуировками. “Рожденный, чтобы поднимать шум”, - гласило сообщение на его руке.
  
  Фотографии Шейна были разложены в определенной последовательности, начиная с односторонних занятий любовью и заканчивая Марти на полу, явно мертвым. Бернс указал на фотографию, на которой Скитс собирался выстрелить.
  
  “Кто стрелял?”
  
  “Один из парней Дона. Они зовут его Скитс. Ребенок”.
  
  “Что это, гостиничный номер или где еще?”
  
  “Номер в отеле. Об этом сообщат не сразу. Они выбросили тело, но я не знаю где. Я не участвовал в этой части дела. Все, что я делал, это носил с собой пистолет ”. Он ухмыльнулся. “И японскую камеру ”.
  
  “Вы, частные детективы”, - решительно сказал Бернс. “Вы продали бы собственную бабушку”.
  
  “Я часто это делал”. Он стряхнул пепел со своей сигары. “У вас здесь есть что-нибудь выпить? Твои ребята забрали мою фляжку, потому что это мог быть замаскированный пистолет сорок пятого калибра.”
  
  “Просто из предосторожности”.
  
  Бернс предложил ему пинту дешевого купажированного виски. Шейн поморщился, увидев этикетку, но взял бокал и выпил. Он смахнул журналы и газеты с одного из стульев и сел.
  
  “Я видел этого парня Валенти в Сент-А. Что он сделал, уничтожил одного из их парней, прежде чем сбежать?”
  
  “Таково условие”, - коротко сказал Бернс, садясь.
  
  “Это довольно грубая вещь, Бобби, учитывая, что все пытаются жить по старому образу”.
  
  “Я не беспокоюсь об этом дерьме”.
  
  “Это как шашки. Ты берешь одну. Де Блазио берет одну. Придуркам из СМИ есть о чем поговорить, а копы приходят в восторг и закрывают дерьмовые игры. У меня есть предложение получше.”
  
  “Давай послушаем это”.
  
  “Это будет стоить тебе денег”.
  
  “Что еще новенького?”
  
  “Когда я говорю ”деньги", я действительно имею в виду деньги" Он задумчиво посмотрел на тлеющий кончик своей сигары. “Потому что ты понимаешь, что я прав. На этом острове меня любят. Я в том положении, когда могу принести тебе пользу ”.
  
  “Расскажи мне об этом подробнее, и мы обсудим цену”.
  
  Шейн покачал головой. “Наоборот, Бобби. Мне интересно, насколько это серьезно для тебя. Ты здесь для того, чтобы доставлять неприятности, чтобы они от тебя откупились, или тебе нужно все это?”
  
  Бернс, очень прямой, очень самоуверенный, рявкнул: “Я соглашусь на пляж. Это для начала”.
  
  Шейн кивнул. “Для начала. Я так и думал. Дон тоже так думает — что если он заключит с тобой соглашение, ты будешь соблюдать его только до тех пор, пока тебе этого захочется. Ты знаешь, что не получишь сто процентов Пляжа путем переговоров, потому что именно там находятся деньги ”.
  
  “Ты представляешь кого-нибудь?” Резко сказал Бернс.
  
  “Нет, я дикий дьявол. Но сегодня утром у меня был долгий разговор с этим человеком ”. Он жестом отпустил Де Блазио. “Там больше ничего особенного. Организация воняет. И без Сиракуз...
  
  Бернс наклонился вперед. “Что ты имеешь в виду, без Сиракуз?”
  
  “Несчастный случай в море. Он отправился в плавание с ребенком и не вернулся”.
  
  “Ты имеешь в виду с Карло?” Недоверчиво переспросил Бернс.
  
  “Да, это удивило всех. Так как же это оставляет их в качестве лидеров? Старик, парень, окончивший колледж, пара нервных новичков вроде Ларри Зито. Мягкий и медлительный. Я считаю, что их можно забрать. ”
  
  Бернс вскочил на ноги, его мускулы перекатывались, и сделал несколько шагов к витринам, развернулся и вернулся. Он яростно отшвырнул пустую банку из-под пива с дороги.
  
  “Ты уверен насчет Сиракузы, он определенно не в себе?”
  
  “Черт возьми, это я завернул его в брезент и бросил в Гольфстрим”.
  
  Бернс попытался сдержать растущее возбуждение. Он потянулся, как кошка, и сел.
  
  “Siracusa. Был один сукин сын, с которым было неплохо не шутить ”.
  
  “Так что тебе лучше забыть об этой мелюзге, - сказал Шейн, - и отправиться за Доном самому”.
  
  “Это здравый смысл. Но ты знаешь, что он собирается остаться на этом острове. Он укрепил его, как Форт Нокс ”.
  
  “И если ты хочешь разрушить Форт Нокс, ” сказал Шейн, “ ты взорвешь его изнутри”.
  
  Несмотря на витающие в воздухе захватывающие идеи, Бернс упражнялся изометрически, переплетая пальцы перед грудью и пытаясь развести их в стороны.
  
  “Если бы кто-нибудь мог взорвать этот главный дом ...”
  
  Шейн покачал головой. “Большая часть их оружия и боеприпасов находится в комнате над гаражом. Я знаю, где я могу достать кусок пластиковой взрывчатки и детонатор. Это произвело бы приятный громкий хлопок и напугало бы всех ”.
  
  Бернс изучающе посмотрел на него. “Ты действительно можешь это сделать?”
  
  “Все, что мне нужно сделать, это зайти в гараж и дотянуться до него”.
  
  “Когда?” - Спросил Бернс.
  
  “Сегодня вечером было бы неплохо провести время. Четверо твоих парней видели меня здесь. Я уверен, что все они честны и преданны, но я могу сорваться от телефонного звонка ”.
  
  Мышцы лица и плеч хулигана были напряжены от сосредоточенности. “Как ты на это смотришь? Ты привел в действие бомбу ...”
  
  “Вы находитесь в заливе на паре моторных лодок. Вдоль воды установлена система прожекторов, но об этом не беспокойтесь, сначала я нажму главный выключатель, а потом взорву. Пока они бегают вокруг, гадая, что, черт возьми, произошло, твои ребята сходят на берег. Я могу предоставить тебе несколько аэрофотоснимков и обзорную карту. Ты не захочешь ввязываться в перестрелку, если сможешь этого избежать. Я бы посоветовал тебе не бить Дона, а схватить его. Если повезет, ты сможешь вернуться в лодки через пять минут ”.
  
  “Сколько человек нам противостояло бы?”
  
  “Я видел только человек восемь или десять, но не проходи мимо меня. Ты хочешь войти и выйти до того, как они поймут, что их ударило”.
  
  “Знаешь, это может сработать”, - тихо сказал Бернс. “Через пять минут. Ты уверен, что бомба взорвется?”
  
  “Иногда они этого не делают, но это твой сигнал. Если ничего не происходит, отмени все и иди домой”.
  
  Опыт подсказал Шейну, что предложение такого рода требует минимум трех повторений. Он снова объяснил это Бернсу, вернулся к своей машине за фотографиями и планом местности Понсе-де-Леона и объяснил это еще раз, на этот раз с участием двух советников Бернса.
  
  Наконец Бернс сказал: “Теперь деньги”.
  
  “Я прошу пятьдесят. Половину сейчас, половину, если это сработает. И на этом все. Я не хочу, чтобы ты делал мне какие-либо одолжения после того, как возьмешь власть. Если встретишь меня в ресторане, не здоровайся. Если я думаю, что могу тебя за что-нибудь поймать, ожидай, что я попытаюсь. В последнее время у меня были неприятности, но это поставит меня по другую сторону черты. Я хочу от тебя только одного, кроме денег ”.
  
  “Что?”
  
  “Мне нужно арестовать кое-кого за убийство Мейстера”.
  
  “Зачем говорить со мной об этом?” Осторожно сказал Бернс.
  
  “Потому что я делаю это частью сделки. Все знают, что его купил Дон, но ни один из обычных голубей не сдал ничего конкретного. Назови мне пару имен для начала. Копы злы на меня по той или иной причине. Злы на меня — черт возьми, они хотят раздеть меня до нитки и выгнать из города. Если я смогу арестовать их за это и воздать им должное, возможно, они простят меня. Мне это нужно. Если пара парней Дона пойдут на это, почему это должно тебя беспокоить?”
  
  “Неправильно только одно”, - сказал Бернс. “Это был наш удар”.
  
  Шейн держал сигару на колене, микрофон, спрятанный в листьях, был направлен Бернсу в грудь.
  
  “Черт возьми, что это было”.
  
  “Я говорю тебе”.
  
  “Ты все сделал для этого? Кто звонил?”
  
  “Я это сделал. Тебе придется придумать какой-нибудь другой способ примириться с законом. Этот останется нераскрытым ”.
  
  Шейн пожал плечами. “У тебя не хватит сил на всех бездельников Дона, а также на твоих собственных людей. Если тебе захочется подбросить мне парочку, когда ты все уладишь, я был бы признателен. Мы могли бы составить дело, и тебе было бы легче начать с копами. Это твой умный ход. Просто помни, действуй через меня ”.
  
  Бернс медленно покачал головой. “Я слышал о тебе, Шейн. Ты действительно нечто. Ты знаешь это?”
  
  
  17
  
  
  Они продолжали разговаривать, пока сигара Шейна медленно догорала. Микрофон-передатчик был на последних двух дюймах, и Шейну пришлось загасить сигару, прежде чем появился металлический цилиндр. Это было дорогостоящее оборудование, и он терпеть не мог оставлять его, но был шанс, что он сможет забрать его, когда все закончится.
  
  Один из людей Бернса уехал на машине и некоторое время спустя вернулся с двадцатью пятью тысячами долларов, которые Бернс пересчитал и вручил Шейну.
  
  “И если это афера...” - сказал он, нахмурившись.
  
  “У меня и так достаточно людей, которые на меня злятся”.
  
  Они провели еще один инструктаж в присутствии восьми человек и разработали расписание. Бернс думал, что Шейн должен принять участие в похищении из-за его знакомства с местностью, но Шейн наложил вето на эту идею. Взрыв бомбы завершил бы его роль, и после этого он планировал быть в другом месте.
  
  Вернувшись наконец к своей машине, он спрятал деньги. Это оказалось прибыльной работой. С другой стороны, он вложил в нее шесть месяцев, и его расходы были большими.
  
  Он покинул остров Нормандия, переправившись на материк по дамбе Северного залива.
  
  Заехав в торговый центр на Семьдесят девятой улице, он припарковался в дальнем углу, подальше от других машин, и воспроизвел свой разговор с Бернсом. На этот раз все электронные устройства соответствовали заявлениям в каталогах. Он перенес голоса на портативный магнитофон, убрав несколько речей и заглушив другие звуками обратной связи. Ему потребовалось полчаса, чтобы получить то, что он хотел.
  
  Он прослушал это снова. Бернс несколько раз решительно заявлял, что он приехал в Майами, чтобы устранить Де Блазио и уничтожить его организацию, что у него была мощная финансовая поддержка и дружеские отношения с важными боссами севера, что он полностью взял на себя ответственность за убийство Майстера, что, если он будет вынужден пойти на компромисс по тактическим соображениям, он использует время для укрепления своих позиций, чтобы полностью захватить власть, как только станет безопасно переезжать.
  
  Удовлетворенный тем, что это убедит Де Блазио созвать конференцию высокого уровня, он попросил своего оператора набрать номер Макдугалла.
  
  “Как ты целовалась с Джентри?” спросил он, когда Макдугалл ответил.
  
  “Я разговаривал с ним, Майк, но, к сожалению, должен сказать, что у меня вообще ничего не получилось. Он говорит, что ты в последний раз обманул его ”.
  
  “Упрямый ублюдок. У меня есть запись, которая может заставить его передумать, но, черт возьми, вопрос в том, будет ли он терпеть это?”
  
  “Нет, если только он не находится под какой-либо формой пресечения. Но вы не найдете его в его офисе. Он здесь ”.
  
  “Ты можешь удержать его там?” Быстро сказал Шейн.
  
  “Думаю, да”. Макдугалл рассмеялся. “Я приковал его наручниками к кондиционеру”.
  
  “Что?” Шейн облегченно фыркнул от смеха. “Не отпирай его. Я сейчас приду”.
  
  
  Когда Шейн вошел в квартиру несколько минут спустя, он обнаружил, что Макдугалл не преувеличивал. Уилл Джентри действительно был прикован наручниками к кондиционеру.
  
  Джентри был жестким, честным полицейским, дородным и краснолицым, с твердыми взглядами и вспыльчивым характером. До недавнего времени они с Шейном хорошо работали вместе. Но Шейн намеренно стремился утратить свое уважение, как необходимое свидетельство его принятия организованным преступным миром, и ему это удалось.
  
  Он сердито посмотрел на Шейна и яростно дернул наручники. После жизни в полиции он хорошо владел ненормативной лексикой. Он знал, что Шейн, прямо или косвенно, несет ответственность за его затруднительное положение, и дал ему понять это в общих чертах.
  
  “Как ты заставил его попасться на эту удочку?” Шейн спросил Макдугалла.
  
  “Я сказал ему, что ты сдашься, если он придет сюда за тобой. А потом я подтащил его к окну и защелкнул наручники. Он сумасшедший, да?” Он посмотрел на разъяренного полицейского с холодным интересом, как будто осматривал зверя на цепи в зоопарке. “Я думал, что в конце концов он успокоится, но каждый раз, когда я ему что-нибудь говорю, он снова начинает кричать”.
  
  “У тебя пистолет”, - сказал Джентри. “Убей меня, Шейн. Тебе лучше сделать это, потому что, клянусь Богом, когда я сниму эти наручники, я выслежу тебя, я выслежу тебя и разорву на куски голыми руками ”.
  
  Шейн поставил свой магнитофон на пол и включил его. Это была незадействованная запись, разговор с Бобби Бернсом, как это произошло на самом деле. Он прокрутил катушку и остановил ее наугад. Громкость была на пределе, перекрывая сердитое бормотание Джентри.
  
  Это был собственный голос Шейна, сильно усиленный: “... НУЖНО АРЕСТОВАТЬ КОГО-НИБУДЬ ЗА УБИЙСТВО МЕЙСТЕРА”.
  
  “Еще один из твоих чертовых трюков”, - сказал Джентри. “Я устал играть для тебя роль козла отпущения, Шейн! Неужели ты не можешь понять простейшей вещи? Я подыгрывал и подыгрывал...”
  
  “... ОДНО НЕВЕРНО”, - сказал голос Бернса. “ЭТО БЫЛ НАШ УДАР”.
  
  Макдугалл присел на корточки рядом с магнитофоном. “Кто это сказал, Майк? Кто говорит?”
  
  “Бобби Бернс. И если все успокоятся на минутку, мы можем сыграть это с самого начала и посмотреть, сможем ли мы чему-нибудь научиться ”.
  
  “Это самый неубедительный трюк, который ты когда-либо проделывал”, - сказал Джентри. “Кто поверит всему, что ты скажешь? Это может быть кто угодно. Дай кому-нибудь пару баксов, чтобы он прочитал эти строки ... ”
  
  Шейн прокрутил барабаны, вернулся к началу и начал сначала. Джентри по-прежнему не желал слушать, но громкость была настолько высока, что он должен был услышать хоть что-то. Через несколько мгновений он перестал тянуть за наручники, и часть гнева исчезла с его лица, сменившись подозрительностью. Когда Шейн увидел, что поймал его, он убавил громкость, чтобы голоса звучали более по-человечески.
  
  Когда все было закончено, Шейн тихо сказал: “Теперь, Уилл, ты можешь сделать одну из двух вещей. Ты можешь продолжать эту глупую вражду и продолжать пытаться убить меня. Или ты можешь поработать со мной пару часов сегодня вечером и провернуть кое-что, что действительно может оказать небольшое влияние. Я серьезно. Вот тебе шанс покалечить этих людей. Однажды ты принес присягу при вступлении в должность. ‘Я торжественно клянусь оставить город Майами в руках мафии до тех пор, пока мне удастся набрать несколько очков у Майка Шейна ”.
  
  “Это засада”, - сказал Джентри. “Это не для мафии, это для нас, потому что мы знаем, как вы действуете”.
  
  “Уилл, ” терпеливо сказал Шейн, - как, по-твоему, я попал на этот разговор с Бернсом? Я уладил это с Де Блазио. Прямо сейчас я любимый парень Дона. Подумай головой. Будут ли мне рады на Понсе де Леон, если кто-нибудь заподозрит, что я все еще дружу с лучшим полицейским города? ”
  
  “По-прежнему друзья”, - презрительно сказал Джентри. “Я был с тобой дольше, чем большинство людей, но когда ты напился и избил Тима Рурка—”
  
  “У меня нет времени обсуждать это”, - сказал Шейн. “Мне нужно встретить самолет. Я оставлю эту запись. Прокрути ее столько раз, сколько захочешь. Я перезвоню через полчаса и узнаю, решил ли ты быть благоразумным. Вот чего я хочу от тебя. ”
  
  “Меня не интересует, чего ты хочешь”.
  
  “Но я думаю, что скажу тебе. Я предупреждал Хью в самом начале, что он, возможно, тратит деньги фонда впустую. Добиться какого-либо обвинительного приговора в отношении этих парней непросто, поскольку у вас больше причин знать, чем у большинства людей. Де Блазио двадцать пять лет не был в полицейском участке изнутри. Мы собираемся арестовать кого-нибудь за убийство Шермана Мейстера? Вероятно, нет. Но на данный момент это не самое главное. Перестань ерзать, черт возьми, и слушай. У нас есть записанное на пленку признание Бобби Бернса. Оно неприемлемо. В нем нет ничего, что мы могли бы использовать. Какого черта, возможно, это даже неправда. ”
  
  Макдугалл начал говорить, но Шейн остановил его взглядом. Это было между ним и Джентри.
  
  “Вот для чего я стреляю. Ты помнишь большой рейд в Аппалачи в штате Нью-Йорк? Это был более или менее несчастный случай, это просто случилось. И это был первый раз, когда мафия пострадала с тех пор, как Счастливчика Лучано депортировали. Никто не сидел в тюрьме слишком долго, потому что нет закона, запрещающего есть барбекю в доме друга. Но была потрясающая реклама, и это нанесло некоторый ущерб, реальный ущерб. Все знали, в чем дело на самом деле — это была встреча мафии высокого уровня для решения проблемы преемственности, и анонимные люди, которые там были, больше не были анонимными. Они должны были действовать совершенно по-другому ”.
  
  Джентри наконец-то прислушался.
  
  “Я забыл, сколько их было”, - продолжал Шейн. “Двадцать или тридцать, и в течение следующих двух лет у этих людей были всевозможные проблемы с законом, сердечные приступы, ссоры с иммиграционной службой и налоговым управлением. Нам придется удовлетвориться примерно полудюжиной тех, кто уже здесь, в Майами ”. Он перечислил мафиози, у которых были дома в районе Майами или которые в настоящее время отдыхали на пляже. “Естественно, я не собираюсь проигрывать всю эту запись для Де Блазио. У меня есть версия с цензурой, и как только он ее услышит, он захочет созвать собрание. Майами слишком важен для этих людей. Это как Вегас — они хотят расслабиться, пока они здесь, как и все остальные. Если Де Блазио сможет предъявить им доказательства того, что этот новый головорез убил владельца телестанции с единственной целью - вызвать столько беспорядков, чтобы он мог переехать и взять власть в свои руки, они будут вынуждены действовать как старшие государственные мужи. Они скажут Бобби, чтобы он остыл, или его приговорят к смертной казни. Даже Бобби должен знать, что он ничего не добьется против такой оппозиции ”.
  
  Джентри сказал: “Тони Барбьери приехал из Бостона”.
  
  “Он был бы хорошей добычей”.
  
  “Где это будет происходить?”
  
  “Это должно произойти на острове. Де Блазио не высунет головы, пока все не уладится, и они не поймут, что должны прийти к нему. Я бы предпочел использовать местных копов для ареста. Это мой город. Но если тебе не хочется играть, я попытаюсь разобраться и привлеку ФБР. У меня есть смутное предчувствие, что они будут в восторге. Я думаю, у режиссера возникнет соблазн провести это лично ”.
  
  “Ты сукин сын, Шейн”.
  
  “Я знаю, что у меня такая репутация”.
  
  “А что насчет той бомбы, о которой ты говорил, это были просто разговоры?”
  
  “Черт возьми, нет. Я надеюсь поднять немного шума, чтобы они знали, что я там. Бернс уклончиво говорил о том, сколько человек он может выделить — около двадцати, я думаю. Они приплывут на двух лодках. Нам понадобится полиция порта и вертолеты. Побольше сигнальных ракет. У вас должно быть по крайней мере четыре машины, чтобы перекрыть дамбу. Забери вертолеты на вертолетной площадке в Уотсон-парке. Очень жаль, что мы не можем провести репетицию, но будь заряжен и готов, и вылетай, когда услышишь взрыв. Если что-нибудь пойдет не так, я подожгу один из домов. Ты должен появиться как раз в нужное время. Бросай сигнальные ракеты и заходи с криками. Я думаю, ты устроишь небольшую панику без особой стрельбы. В конце концов, это хулиганы, а не джи-би-си ”.
  
  Джентри вздохнул. “Черт возьми, я не отказываюсь ни от чего из того, что сказал, но должен признать, мне это нравится ”.
  
  “Если мы сможем ему поверить, может быть, мы сможем снять наручники, Хью”.
  
  “Я так думаю. В конце концов, это мечта копа”.
  
  Он пошарил во всех карманах и, наконец, нашел ключ и расстегнул наручники. Джентри помассировал натертое запястье.
  
  “Почему ты не сказал мне всего этого шесть месяцев назад?”
  
  “Я не мог так рисковать, Уилл. Это должен был быть настоящий прорыв”. Он ухмыльнулся. “И так было интереснее”.
  
  “Ты не мог спланировать все это заранее. Ты не такой уж большой гений”.
  
  “Я создал ситуацию и позволил ей развиваться. У меня есть еще одна маленькая деталь. Я вспомнил, что слышал кое-какие слухи о социальной жизни Карло в колледже, и я провел кое-какое расследование. Единственный позор, которого дон мафии действительно не выносит, - это иметь ненормального сына. Я бы не рискнул ничем из этого без этого козыря в рукаве, и самое смешное, что у меня не было времени им воспользоваться. Я все еще хочу попробовать использовать это — все помогает. Хью, я хочу, чтобы ты кое-что сделал, пока Уилл будет разбираться с этим. ”
  
  “На самом деле, - сказал Макдугалл, - я бы хотел полететь с тобой на одном из этих вертолетов. Почему бы и нет?”
  
  “Потому что я хочу, чтобы ты остался жив, чтобы ты мог подписывать чеки. Тим Рурк в больнице Милосердия. Если он не слишком накачан наркотиками, расскажи ему, что произошло на сегодняшний день. Встретимся там ”.
  
  Перед уходом он потратил еще пять минут, чтобы еще раз просмотреть расписание, чтобы убедиться, что оно было понято. Чем больше Джентри думал об этом, тем больше оно ему нравилось.
  
  “Бог свидетель, я искал предлог, чтобы попасть на этот остров. Но есть одна вещь, Майк, независимо от того, насколько хорошо это сработает, все будет по-другому. Есть такая вещь, как быть слишком хитрым. С этого момента я никогда не буду знать, доверять тебе или нет ”.
  
  “Это твоя проблема, не так ли?” Сказал Шейн.
  
  
  18
  
  
  Рейс из Нового Орлеана опоздал.
  
  Одним из выходящих пассажиров был красивый светловолосый молодой человек с сумкой через плечо и белой гвоздикой на длинном стебле. Он подошел к Шейну и сказал приятным голосом: “Ты Майк”.
  
  “Филли Такер?”
  
  “О, да”.
  
  Юноша посмотрел на Шейна откровенным, улыбающимся взглядом. Он был высоким и стройным, и единственное, что в его внешности указывало на то, что он мог быть гомосексуалистом, - это очевидная тщательность, с которой он относился к своей одежде. Все совпало, за исключением того, что не должно было совпадать, и они интересным образом сочетались. От него пахло виски и духами после бритья.
  
  “Я так рад, что ты выбрала меня”.
  
  “У меня была веская причина выбрать тебя, Филли, и я расскажу тебе об этом по дороге”.
  
  “Не могли бы мы сначала остановиться и выпить, ради общения? Чтобы растопить лед? Не то чтобы я уже не напился наполовину. Я обожаю бухать в самолетах. Эти отвратительные маленькие канапе ”.
  
  “Что ты пил?”
  
  “Бурбон с веточкой, спасибо”.
  
  Шейн спросил у него марку, оставил его в главном вестибюле и остановился у стойки бара, чтобы заказать двойной I. W. Harper. Филли с благодарностью взял его и позволил Шейну нести его сумку.
  
  В машине он бросил на Шейна еще один восхищенный взгляд. “Знаешь, ты даже привлекательнее, чем я ожидал? Тебе кто-нибудь когда-нибудь говорил, что у тебя руки лесника?”
  
  Шейн рассмеялся, заводя мотор. “Не слишком часто”.
  
  “Я знаю, я знаю”, - сказал Филли, поднимая руку. “Я должен быть осторожен с комплиментами. Это не обычный роман на одну ночь”.
  
  “Как много Веллингтон тебе рассказал?”
  
  “Немного, но я сделал вывод. Исходя из суммы денег, которую ты платишь, и того, и другого. Я, наверное, подарок для кого-то?”
  
  “Ты угадал”.
  
  “Что ж, Майк, я действительно хотел бы, чтобы это был ты, но я готов ко всему. Я ненавижу попадать в рутину. Один частный детектив просит другого частного детектива в другом городе прислать ему какую-нибудь быструю сделку. За пятьсот долларов плюс транспорт, что подозрительно дорого! И эта мысль пришла мне в голову. Я полагаю, это будет гей-вариация на тему старой игры в барсука? ”
  
  “Это близко”.
  
  Филли смеялась и пила, пока Шейн выкатывал "Бьюик" со стоянки.
  
  “Да”, - удовлетворенно сказал Филли. “Я собрал все воедино, и это то, что я решил. Муж и парень из Нового Орлеана скандально ведут себя в постели, а жена и частный детектив входят с фотоаппаратом. Полагаю, меня направили? Однажды я сделал это для кого-то другого, и факт в том, что мне это скорее понравилось. Секс был тик более интенсивным. Я имею в виду, зная, что за этим последует ”. Он придвинулся ближе к Шейну. “Ты планируешь делать фотографии?”
  
  “Я еще не решил. Отчасти это зависит от того, что ты можешь мне сказать ”. Он съехал с пандуса на скоростную автостраду, и стрелка начала подниматься. “Ты помнишь парня из колледжа по имени Карл Де Блазио?”
  
  “О”, - сказал Филли, замерев. Через мгновение, чуть менее легкомысленным тоном, он продолжил: “Я хорошо помню дорогого Карло. И это делает задачу еще более сложной, не так ли?”
  
  “Он женился на милой итальянке, которая сама печет свой хлеб”.
  
  “Я сам готовлю неплохой хлеб”, - сказал Филли. “Неужели ему все-таки пришлось вернуться и заняться гангстерским бизнесом, бедняжка?”
  
  “Он человек номер два в Майами”, - сказал Шейн. “Если тебе не нужен фокус, так и скажи, и я развернусь на следующей развязке”.
  
  Филли сотряс лед. “Мы можем сделать это без стрельбы?”
  
  “Я не знаю, почему бы и нет”.
  
  Филли отрегулировал окно, чтобы ветер бил ему в лицо. Шейн подъехал к развязке и пронесся мимо, не снижая скорости.
  
  Филли тихо сказал: “Знаешь, я бы хотел увидеть Карла, посмотреть, что произойдет”. Он сделал большой глоток. “Я не против опасности! Это что-то добавляет. В меня стреляли один или два раза. Один раз, если быть точным, и я, честно говоря, не возражал. Когда я успокоился, я был рад, что это произошло. Обычная жизнь становится такой смертельно опасной и предсказуемой ”.
  
  “Как ты думаешь, он будет рад тебя видеть?”
  
  “Рад?” Филли музыкально рассмеялся. “Он будет в ужасе. Уверен, он думает, что эта часть его жизни осталась позади. Он полезет на стену ”.
  
  “Тогда это может не сработать”.
  
  “Я преувеличиваю. Я говорю о той первой минуте. У него всегда были двойные чувства — он любил это и ненавидел, и ты знаешь, что это осложняло жизнь человеку, с которым он был. Он мог быть милым в течение длительного времени, действительно нежным и податливым, и вдруг таким холодным, таким жестоким. Иногда я не возражала против этого! А потом он был несчастен. Да, я думаю, что очень хочу увидеть Карла.”
  
  Он начал пить, но сдержался. “Прежде чем я допью остатки этого элегантного бурбона, скажи мне, чего ожидать. Это будет вечеринка или мы вдвоем?”
  
  “Это то, что я должен устроить. Я высажу тебя у его дома, но сначала я должен убрать с дороги его жену. Это был важный день для Карла, и он, возможно, празднует. Сегодня утром он снял свой первый скальп ”.
  
  “Как?” Спросил Филли, приоткрыв губы.
  
  “Из автоматического пистолета сорок пятого калибра, в затылок. Много крови”.
  
  Филли глотнул воздуха, затем бурбона. “Скунс”, - восхищенно сказал он. “Это будет опыт. Не обращай внимания на то, что я сказал об опасности, Майк. Ты можешь проследить, чтобы у него не было оружия? ”
  
  “Да, я могу с этим справиться”.
  
  “Тогда вот как мы можем это сделать. Давай не будем утруждать себя разговорами в гостиной, выпадами и ответными выпадами, маленькими остротами. Давай брать быка за рога. Когда он включит свет, я прыгну на него, совершенно, совершенно обнаженный. Я ходил на рестлинг в Алабаму ”. Он подавил смешок. “Я действительно ходил. Это был рай, но я не очень часто побеждал, потому что не мог заставить себя приколоть этих красивых потных созданий. Но у меня это хорошо получается. Если ты услышишь, как кто-то кричит, это будет Карл, защищающий свою честь. К тому времени, когда я уложу его на ковер, я могу почти гарантировать, что у нас будет борьба другого рода. Тогда дай нам несколько минут, чтобы поздороваться и так далее, прежде чем ты ворвешься. Пять минут. Как это звучит в качестве сценария?”
  
  “Идеально”.
  
  “У меня есть девиз, Майк. Я получаю удовлетворение, если это убивает меня”.
  
  “До этого не дойдет”.
  
  “Я тоже на это надеюсь!” Он допил свой бурбон большим глотком. “Больше всего я ненавижу однообразие. Знаешь, у меня были подружки, но это становится однообразным гораздо быстрее. От этого бурбона отдает отбойным молотком. В каком городе мы находимся, Майами?” Раздался еще один короткий смешок. “Я осквернен”.
  
  “Все в порядке”.
  
  “И если я забьюсь и буду приставать к тебе, ты обвинишь в этом И. У. Харпера?”
  
  “Прибереги это для Карла”, - сказал ему Шейн.
  
  
  Прежде чем перейти дамбу, Шейн свернул в переулок доставки и сказал Филли убираться. Он открыл багажник.
  
  “Ты хочешь, чтобы я был там?” Сказал Филли. “Я бы не смог, Майк, даже ради тебя. У меня клаустрофобия”.
  
  “Я достану запасной. Здесь достаточно места, и это всего на минуту, пока мы не проедем контрольно-пропускной пункт”.
  
  Филли покачал головой. “Я бы пинал, колотил и рыдал”.
  
  В конце концов он свернулся калачиком на полу заднего сиденья, и Шейн накрыл его плащом. Эти меры предосторожности были излишни, потому что охранник на входе во владения Де Блазио махнул ему рукой, прежде чем он полностью остановился.
  
  “Дон хочет тебя видеть. Немедленно”.
  
  Шейн обогнул дом, направляясь к гаражам, и припарковался там, где подъездная дорожка расширялась.
  
  “Я скоро вернусь”.
  
  “Сделай это скорее. Я начинаю чувствовать себя подавленным”.
  
  Шейн взбежал по ступенькам в квартиру. Когда он вошел, Сара в ночной рубашке выбежала из кухни, чтобы обнять его.
  
  “Никола здесь”, - прошептала она. “Воняет”.
  
  “Это прекрасно”, - сказал он ей. “Как тебе это удалось?”
  
  “Она вошла со своей бутылкой”. Она крикнула через плечо: “Это Майк”.
  
  Она притянула его голову к себе. “Карл встречался с другой женщиной. Я думаю—”
  
  Никола, босая, вышла из кухни со стаканом в руке. “Как поживаете, мистер Шейн?”
  
  “Было мило с твоей стороны навестить Сару”, - сказал он. “Ей здесь особо нечего делать”.
  
  “Итальянские мужчины”, - сказала Никола, покачиваясь. “Все мы женщины, мы не имеем значения. Заприте нас. Она могла умереть с голоду, им все равно ”.
  
  “Я долго спала”, - сказала Сара, - “сауна, возможность сделать маникюр —”
  
  “Я бы не отказался от выпивки”, - сказал Шейн. “Дон ждет встречи со мной, но черт с ним”.
  
  “Пусть подождет”, - сказал Никола. “Пусть варится в собственном соку. Люди заслуживают небольшого внимания”.
  
  Они собрались в маленькой кабинке на кухне, вокруг столика, такого маленького, что их колени соприкасались. Это был джин Николы, и она налила.
  
  “У нас с Никки был долгий разговор”, - сказала Сара, улыбаясь другой женщине. “В основном о личных делах”.
  
  Никола слегка покраснела. “У нас не должно быть чувств. Мы готовим для них, пользуемся пылесосом и рожаем им детей ...”
  
  Слезы навернулись ей на глаза, и она не смогла договорить.
  
  Сара мягко сказала: “Майк - детектив. Он мог бы тебе помочь”.
  
  Шейн пил молча, позволяя ей самой справиться с этим.
  
  Никола сказала: “Я бы не стала нанимать детектива. Я не хочу разводиться. Я просто хочу...”
  
  Сбитая с толку, она сделала большой глоток.
  
  “Это не то, что я имела в виду”, - сказала Сара, усиливая давление на колено Шейна. “Знаешь, в Майкле Шейне нет ничего подлого или слюнявого. Ты можешь доверять ему. Он вел сотни подобных тебе дел. Он непоколебим. Я знаю, что он мог бы дать тебе хороший совет. Позволь мне передать ему то, что ты сказал мне ”.
  
  Никола приложила руку ко лбу. “Карл там, пьяный как козел. Он не подпускает меня к себе. У него что-то на уме, но он мне не говорит. Иди приготовь лингвини. Иди заведи ребенка ”.
  
  Сара повернулась к Шейну. “Если бы ты поговорил с ним, Майк. Я не думаю, что он понимает, что делает с этой девушкой. Они женаты всего шестнадцать месяцев —”
  
  “Восемнадцать!” Сказала Никола.
  
  “И он перестал заниматься любовью. Может быть, раз в месяц, как особое удовольствие, а в их возрасте это смешно. Видишь ли, есть другая женщина. А Карл все еще такой незрелый, в некотором смысле. Этот другой человек намного старше; у нас, должно быть, плохие отношения, ты согласен? ”
  
  “Я думаю, что сделал бы это”, - нейтрально сказал Шейн.
  
  “Никки видела, как он заехал за ней на телестанцию. Помнишь, я говорил тебе, что раньше там работал?”
  
  Глаза Шейна сузились. “Ты же не имеешь в виду миссис Шерман Мейстер”.
  
  “Это очень похоже на нее”.
  
  “Забавное сочетание. Когда это было?”
  
  Он посмотрел на Николу, которая через мгновение сосредоточилась и спросила: “Что ты сказала?”
  
  “Когда ты видел Карла с этой женщиной?”
  
  “Несколько недель назад”. - мелькнуло у нее в голове. “Я знаю, как он зарабатывает на жизнь. Это как-то связано с азартными играми. Он обещал, что никогда не будет связываться ни с чем похуже. Моя мать была довольна, когда увидела остров. У меня есть собственная машина, на мое собственное имя. Но иногда я думаю, что Карло мне не нравится. Майк, что мне делать? ”
  
  “У него много чего на уме, - сказал Шейн, - но у тебя законные претензии. Останься здесь с Сарой, пока я с ним поговорю. Мне не нравится, как выглядят некоторые из этих персонажей, которых я вижу разгуливающими вокруг ”.
  
  “Она гостья семьи. Они бы ничего не предприняли. Я не думаю, что они бы это сделали ”.
  
  Сара подошла к двери вместе с ним.
  
  Он притянул ее к себе и не торопил поцелуй.
  
  “Ты мне очень помог. Оставь ее здесь, и мне все равно, как ты это сделаешь”.
  
  Он спустился к машине. Старый друг Карла по колледжу все еще лежал на полу заднего сиденья.
  
  “Филадельфия”.
  
  “Все еще здесь. И я собираюсь начать хныкать через минуту”.
  
  “Теперь ты можешь встать”.
  
  Он развернул "Бьюик" в быстром развороте, взбивая гравий. Не доезжая до контрольно-пропускного пункта, он свернул на длинную подъездную дорожку, ведущую через пальмы к дому на воде. Дом был спроектирован архитектором, которому нравились огромные окна и странное сочетание углов. Шейн вошел внутрь. Обнаружив дом пустым, он позвонил Филли.
  
  “Я приведу его сюда как-нибудь до наступления темноты. Не засыпай, пока ждешь”.
  
  “Засыпай, ты шутишь. Я слишком взвинчен. Интересно, насколько он изменился”.
  
  
  19
  
  
  На территории было больше мужчин, чем Шейн видел раньше, и все больше машин продолжало прибывать. Он насчитал восемь перед домом.
  
  Когда он вошел, на него посмотрели с интересом. Механик по игре в кости, которого он знал, хотел с ним поговорить, но Шейн бросил на него злобный взгляд и прошел мимо.
  
  В игровой комнате группа мужчин с большим удовольствием смотрела местного комика по телевизору. Де Блазио выступал в эркере, на своем обычном месте. Человеком, с которым он был, был Ларри Зито. Увидев Шейна, он резко оборвал разговор.
  
  “Майкл”, - сказал он, пристально глядя на Шейна и беря его за руки. “Мы не перемолвились ни словом. У тебя все прошло нормально?”
  
  “У вас здесь целая толпа”.
  
  “Я подумал, что нам лучше собраться вместе. Мы должны принять кое-какие решения. Ларри считает, что мы должны перейти в наступление, к черту все это стояние”.
  
  Шейн взглянул на Зито. “Ларри был крутым человеком двадцать лет назад”.
  
  “Они избили одного из наших парней в Сент-Эми”, - сказал Зито. “Одним ртом меньше”.
  
  Сказал Шейн. “У меня есть кассета, которую я хочу, чтобы ты послушал. Конфиденциально”, - добавил он.
  
  “Абсолютно, Майк”, - сказал Де Блазио. “Я хочу это услышать, поверь мне”.
  
  Его сын Карл позвал из бара: “Сыграешь в пинг-понг, Майк? Пять баксов за игру”.
  
  “У нас есть кое-какие дела, с которыми нужно покончить”.
  
  Выходя из комнаты, Шейн заметил: “Он довольно сочный. Это часто случается?”
  
  “Это реакция, Майк; ее можно понять”.
  
  “Сколько людей знают, что я участвовал в этом сегодня утром?”
  
  “Были кое-какие разговоры об этом. Ты не можешь этого предотвратить ”.
  
  Шейна отвели в спальню на первом этаже, где, сидя на одной двуспальной кровати, с Де Блазио на другой, он прослушал отредактированную цензурой версию своего разговора с Бобби Бернсом. Де Блазио внимательно выслушал и попросил прослушать это еще раз.
  
  “Была пара других вещей, которые я надеялся уловить, - сказал Шейн, - но эти маленькие приемники темпераментны. Они включаются и выключаются”.
  
  “Он упоминал какие-нибудь имена?”
  
  “Из покровителей? Нет, зачем ему это? У него не было причин пытаться произвести на меня впечатление ”.
  
  “Я просто хотел бы, чтобы он был более сумасшедшим. Но он хочет заявить об этом на улицах, а это противоречит всему, что пытались сделать лучшие люди. Майк, я думаю, что смогу победить с этим. Я собираюсь попробовать. Дино, Фрэнки Гуарино, Дон Пеппино и еще несколько человек. ”
  
  “Джо Барбьери в городе”.
  
  “И Барбьери. Итак, что произошло на пляже с Марти? Ничего не прояснилось. Дино, Фрэнк и остальные, что, если появятся новости о хите и они услышат это по радио в машине? Они спросят об этом ”.
  
  “Веди себя таинственно”.
  
  “Майк, на этом уровне, когда они хотят что-то знать, ты им говоришь”.
  
  “Этого не будет в сегодняшних новостях. Это все, что я могу вам сказать. Это единственное, что я не хочу, чтобы на меня вешали. И это подводит меня к важному объявлению. Если эта запись убедит ваш комитет в том, что в их интересах привлечь Бернса к ответственности, вы должны мне пять тысяч. После того, как я получу их, мы закончим ”.
  
  Прежде чем Де Блазио успел прокомментировать, Шейн продолжил: “Карло думает, что участие в деле Сиракуз делает меня постоянной частью твоей команды. Чушь. Ты не можешь этим воспользоваться. Я помогал наводить порядок, но именно он стрелял из пистолета. Я собираюсь открыть свой старый офис и попытаться наладить какой-нибудь законный бизнес. Бернс предложил мне очень выгодную сделку, и я сказал ему то же самое.”
  
  “Что за сделка?” Подозрительно спросил Де Блазио.
  
  “Тридцать тысяч, чтобы придумать способ вывезти тебя с острова. Я отказался обсуждать это”.
  
  “Это было умно”.
  
  “Я так думаю. Я сторонник статус-кво. Он неизвестная величина. Я думаю, что Майами лучше с тобой ”.
  
  “Спасибо, Майк. Ты будешь здесь, не так ли, чтобы ввести нас в курс дела, если у них возникнут какие-либо вопросы?”
  
  “Нет. Слишком много людей уже видели меня. Я могу с этим смириться. Клиентам нравится думать, что я могу попасть куда угодно — это часть того, чего они ожидают за свои деньги. Но есть черта, которую я не могу переступить и сохранить свою лицензию. Не упоминай мое имя в связи с этой записью. Я оценил твои деньги по достоинству ”.
  
  “Я не утверждаю иного. Я думал, что смогу сделать тебе предложение, от которого ты не сможешь позволить себе отказаться, но если ты так этого хочешь ...”
  
  “Я так хочу”, - сказал Шейн, вставая. “Скажи им, чтобы пропустили мой ”бьюик" через контрольно-пропускной пункт". Он протянул руку. “Удачи”.
  
  
  Шейн зашел за стойку, чтобы наполнить свою фляжку. Карл, пивший джин, как и его жена, моргнул, глядя на него.
  
  “Ищу тебя. Майк, я хочу сказать только одно. У тебя есть яйца ”.
  
  “Я хочу, чтобы ты забыл о той прогулке на лодке сегодня утром”, - сказал Шейн. “Если ты не можешь этого сделать, то парень, который был с тобой, был маленьким, лысым и пузатым, с шестью пальцами на одной ноге и плохим цветом лица, и сразу после этого он уехал в Мехико”.
  
  “Ты мне нравишься, Майк. И что бы ты ни сказал, я сделаю, потому что в моей книге ты на сто процентов надежен. Я думаю, мы отлично поработали. Никаких шероховатостей. Никаких шансов на отдачу от этого. ”
  
  “Я разговаривал с твоей женой”.
  
  “С Николой?” Изумленно переспросил Карл. “Из-за этого?”
  
  “Принеси свой напиток. Вокруг слишком много людей”.
  
  “Я не знаю, какого черта, Никки—”
  
  Шейн ушел. Карлу потребовалось мгновение, чтобы покинуть охрану бара, где ему было за что держаться. Его походка была немного чересчур решительной, но в остальном устойчивой.
  
  Шейн ждал на лужайке. Свет угасал. Через полчаса стемнеет.
  
  “Я больше не могу рекламировать игру в пинг-понг”, - пожаловался Карл. “Я слишком хорош для этих ублюдков. Я знаю, ты мог бы постоять за себя. У тебя есть рефлексы. Майк? С детства я восхищался людьми с яйцами. Ты наставил пистолет на старика. Я уважаю тебя за это ”.
  
  “Твоя жена говорит, что ты ей изменял”.
  
  Карл по-совиному уставился на него. “Откуда она это знает?”
  
  “Она хочет, чтобы я выяснил, кто это. Она знает, что это пожилая женщина, и это ее беспокоит”.
  
  “Пожилая женщина! Ей семнадцать, а это было всего дважды”.
  
  “Карл, после сегодняшнего утра мы друзья, не так ли?”
  
  “Мы! Самое подходящее слово - друзья. Клянусь Богом, все, что ты когда-либо захочешь ...”
  
  “Ты знаешь, что такого рода подстава тяжела для девушки, которая приходит хладнокровно. У нее должно быть представление о том, откуда берутся деньги, но она не хотела бы думать об этом. Это было бы не так уж плохо, пока она была в хороших отношениях со своим мужем ... ”
  
  “Она сказала, что мы поссоримся? Я отрицаю это. Я всегда отношусь к ней вежливо ”.
  
  “Всякий раз, когда ты думаешь о ней, и в этом весь смысл. Я хочу задать тебе личный вопрос, между друзьями. Когда у тебя в последний раз был секс с ней?”
  
  “В последний раз...” Сказал сбитый с толку Карл. “Майк, я не из тех навязчивых людей, которые работают с утра до вечера. Так много всего произошло с точки зрения бизнеса ...”
  
  “Она милая девушка. Она пытается быть тебе хорошей женой. Сейчас она дома, Карл. Когда я уходил от нее, она плакала ”.
  
  “Я понимаю, к чему ты клонишь, но я всем сердцем хотел поиграть в пинг-понг”.
  
  “Нет. Ты нужен ей. Не на следующей неделе или завтра, а прямо сейчас. Забудь о проблемах своего отца. Ты сделал достаточно для одного дня. Иди домой и извинись. Выпьем вместе в тишине. Приготовь стейк. ”
  
  “Я не знаю, почему она ничего мне не сказала. А потом открыться совершенно незнакомому человеку ...”
  
  Во время этого сентиментального разговора Шейн кружил по направлению к гаражу. Карл продолжал протестовать, заявляя, что не знает, на что жалуется его жена. Подойдя к “Бьюику", Шейн коротко сказал: "Я отвезу тебя. Я обещал ей, что доставлю тебя, пьяного или трезвого. Садись ”.
  
  Карл подчинился. “Честно говоря, - сказал он, когда Шейн обошел ”Бьюик“ по узкому кругу, - по моему опыту, она не такая уж помешанная на сексе. Она просто лежит там. Она берет. Она не отдает.”
  
  За последние несколько дней Шейн сыграл множество ролей, и эта показалась ему самой отталкивающей. Он оставил все как есть. Карл тоже молчал, становясь все более напряженным по мере того, как они приближались к его дому.
  
  Шейн затормозил, но Карл не вышел. Стиснув зубы, он твердо сказал: “Ты прав, Майк. Я не был дома столько, сколько следовало бы. Мне лучше перестать обманывать себя. Теперь я действительно часть бизнеса. Я буду проводить больше вечеров с Никки. Мы создадим семью ”.
  
  “Ты войдешь, черт возьми?” Сказал Шейн, теряя терпение. “У меня есть другие дела”.
  
  Карл посмотрел на него с обиженным удивлением.
  
  “Нет, подожди минутку”, - сказал Шейн, отпирая дверь и ощупывая ее в поисках оружия.
  
  “Я не ношу оружия на острове”, - сказал Карл. “Эй, послушай, ты же не думаешь, что я бы причинил ей боль, не так ли?”
  
  Шейн сделал резкое движение, и Карл выбрался из машины и вошел в дом.
  
  Через мгновение Шейн выключил мотор. Он услышал, как Карл позвал: “Никки, милая?”
  
  Зажегся свет. Голос что-то сказал, и Карл издал громкий звук, нечто среднее между криком и стоном. Шейн услышал бегущие шаги, затем звуки борьбы. Перевернулся предмет мебели.
  
  Шейну сказали дать Филли пять минут, и он ждал этого, глядя на часы на приборной панели, минута за минутой. Затем он полез в свой ящик с оборудованием за маленькой камерой, которую использовал, чтобы сфотографировать имитацию казни Марчелло Марти. Он резко остановился, выругавшись себе под нос. Он забыл купить пленку.
  
  Было слишком поздно что-либо предпринимать или менять свои планы. Торопясь покончить с неприятным эпизодом, он вошел в дом. Он услышал звуки за закрытой дверью спальни. Он тихо отпер дверь и позволил ей распахнуться. В комнате было темно. Кто-то застонал, послышался влажный звук и вздох.
  
  Он вошел внутрь, подняв камеру.
  
  Уверенность Филли в собственной привлекательности и слабости Карла была оправдана. Две фигуры на полу прошли долгий путь за пять минут.
  
  Шейн включил потолочный светильник и начал щелкать затвором. Если бы в фотоаппарате была пленка, он бы сделал с полдюжины снимков незамеченным. Филли поднял глаза. “Детка, у нас компания”.
  
  Карл вырвался и отчаянно бросился на ногу Шейна. Филли поймал его, смеясь.
  
  “Он натурал, дорогая. Он не спустится и не присоединится к нам. Он хочет, чтобы мы продолжили, чтобы он мог сделать еще несколько снимков ”.
  
  Карл отвесил ему пощечину. “Майк, Николы здесь не было. Он поставил мне подножку. Он использовал карате ”.
  
  Шейн сделал еще один снимок с более низкого ракурса. Филли непристойно позировал на камеру.
  
  “Возьми такого, как этот, Майк. Это мой лучший профиль. Разве он не мужественный?”
  
  “Хватит”, - сказал Шейн, опуская фотоаппарат в карман.
  
  В глазах Карла стояли слезы. “Я так долго не занимался ничем подобным. Я ничего не мог с этим поделать. Он заставил меня ”.
  
  “И это правда!” Сказал Филли. “Он сражался каждый дюйм пути, кроме последней пары”.
  
  “Не показывай никому эти фотографии, Майк”, - умолял Карл, опускаясь на колени. “Я не знаю, что сделал бы мой отец… Он бы меня кастрировал!”
  
  “Можно мне посмотреть?” Спросил Филли.
  
  “Ты определенно проделала профессиональную работу”, - с горечью сказал Карл. “Прекрасно. Я знаю, что происходит сейчас. Я плачу. У тебя стабильный доход на всю жизнь”.
  
  “Филли, как ты думаешь, вы сможете занять друг друга еще на сорок пять минут?”
  
  “С величайшим удовольствием”.
  
  Карл обвиняюще сказал: “Ты проявишь эти пленки и покажешь их моему отцу! Тебе все равно, если меня убьют. Я не знаю, что я тебе сделал, чтобы заслужить такое ”.
  
  “Одна маленькая вещь, которую ты сделал, Карл, - сказал Шейн, “ это привлек меня как соучастника убийства первой степени. За исключением этого, ты был в порядке. Я заплатил Филли пятьсот долларов плюс его авиабилет, и это квалифицирует это как провокацию. Это стандартный прием, но я стараюсь не использовать его слишком часто. Перестань жалеть себя и послушай. Ты знал, что у тебя будут такие дни, если ты пойдешь работать в семейный бизнес. По крайней мере, теперь тебе не нужно притворяться счастливым гетеросексуалом ”.
  
  “Разве он не прекрасен?” Сказала Филли.
  
  “Я так и думал до недавнего времени”, - сказал Карл.
  
  “Я вернусь”, - сказал им Шейн. “Я разработаю для тебя программу, Карл, и советую тебе следовать ей. Точно. Не делай ничего, что могло бы меня разозлить, и, может быть, я открою заднюю стенку камеры и покажу эту пленку. Филли, запри двери и оставь включенной одну лампу в другой комнате. Когда я посигналю, я хочу, чтобы вы оба прибежали. Это значит быть одетыми и готовыми ”.
  
  “Одетый”, - сказал Филли. “Хм”.
  
  “Кроме этого, делай все, что хочешь. Веселись, Карло. Помни, Филадельфия приехала из Нового Орлеана на это свидание”.
  
  
  20
  
  
  Ночь была пасмурной, беззвездной, но в Понсе-де-Леоне никогда не было совсем темно из-за свечения освещенных зданий и улиц по обе стороны залива.
  
  Прибывали длинные черные "кадиллаки", привозившие великих людей — Дино Оккиогроссо, которого называли сенатором из—за его седых волос и достойных манер, который вывел десять миллионов долларов из Сухого закона и сохранил большую их часть, координатор семей Нью-Йорка и Нью-Джерси в великие дни, ушедший на пенсию после побега от нервного убийцы с короткоствольным дробовиком; Джо Барбьери из Бостона, который владел ипподромом, боксерами-призерами и агентством по подбору талантов и занимался крупнейшим бизнесом по увольнениям в США. Восток; Альберт Катальдо из Нью-Джерси, цифры, профсоюзы, угоны самолетов, откаты со строек, политика, измученный человек, на которого подали в суд за развод и у которого были кровоточащие язвы, которые, по его мнению, он не заслуживал; Фрэнк Гуарино из Лас-Вегаса; Дэнни Ното из Чикаго, который до недавнего времени совершил множество собственных убийств не потому, что был вынужден, а из-за личной склонности.
  
  Чтобы планы Шейна сработали, большое количество людей должно было появиться точно в нужное время и действовать точно так, как ожидалось. После всего своего многолетнего опыта Шейн не питал реальной надежды, что это произойдет. Бобби Бернс и Уилл Джентри были одинаково непредсказуемы, хотя и по-разному. Но даже если большого противостояния не получилось, Шейн теперь знал — благодаря Филли Такеру — что он может что-то спасти, и он был готов действовать.
  
  Воспользовавшись телефоном в игровой комнате, он набрал номер Лиз О'Доннелл. Он подождал, пока он дважды прозвенит, нахмурившись, повесил трубку, снова посмотрел на номер и набрал его повторно. Снова, услышав два гудка, он повесил трубку. Это был согласованный сигнал, который привел бы Лиз и ее лодку к точке в шестидесяти ярдах к западу от дока Де Блазио, на прямой линии между главным зданием и освещенной башней на бульваре Бискейн, на стороне залива Майами.
  
  Телевизор был выключен до невнятного шума. Бильярдные шары щелкали и падали. В баре посетители разговаривали вполголоса, явно зная о важном совещании, которое проходило в другом месте заведения.
  
  Никто не разговаривал с Шейном. Он вернулся в квартиру в гараже и вошел сам.
  
  Сара вышла из спальни и закрыла дверь. “Я провожу с ней время, Майк. Она хочет найти своего мужа и разобраться с ним”.
  
  “Сейчас не самое подходящее время для этого”.
  
  Никола, очень пьяная, вывалилась наружу. Шейн поймал ее.
  
  “Никки, у нас с Карлом был долгий сеанс. Он знает, что проводил с тобой недостаточно времени, и сожалеет об этом. Он хочет, чтобы ты пошла с ним на пляж, чтобы посмотреть шоу в одном из отелей”.
  
  “Карл? Переодень меня в другое платье”.
  
  “Нет, с тобой все в порядке. Он хочет уйти прямо сейчас, пока его не схватили из-за какой-нибудь детали. Расчеши волосы. Сара, помоги ей. Я сейчас буду с тобой ”. Девушки удалились в спальню. Используя отмычки, встроенные в его перочинный нож, Шейн вскрыл простой пружинный замок на двери в оружейную комнату. Мгновение спустя он вышел с двумя уродливого вида магнитными минами, утыканными датчиками взрыва и прикрепленными к дисковым якорям с помощью троса длиной пятнадцать футов.
  
  “Что это такое?” Спросила Сара, когда он проходил мимо открытой двери спальни.
  
  “Встретимся внизу”.
  
  Он замаскировал каждую мину кухонным полотенцем и отнес их к кромке воды. Просматривая вместе с Бернсом аэрофотоснимки, он наметил зону высадки - галечный пляж в восьмой части мили к западу от дока, на северо-западном изгибе овала. Он установил здесь обе мины, снявшись с якорей примерно в двадцати футах от берега.
  
  Когда он вернулся, Никола была готова, умыта, причесана, со свежей помадой. Она пошатывалась, но держалась прямо.
  
  “Ты идешь с нами, Майк. Сара. Я хочу всех своих друзей”.
  
  “Нам придется ехать на двух машинах”, - сказал Шейн. “В доме происходит какая-то встреча на высшем уровне, и твой тесть сказал Карлу оставаться на связи. Поэтому мы должны одурачить их ”.
  
  “Майк, ты замечательный человек”.
  
  “Мне нравится помогать”, - сказал он, взглянув на Сару.
  
  Девочки сели в машину. Он поехал обратно к дому Карла и нажал на клаксон. Филли вырвалась, таща за собой Карла.
  
  “Мне пришлось ударить его, но он будет хорошим мальчиком, не так ли, Карл?”
  
  “Полагаю, я должен это сделать”, - угрюмо сказал Карл.
  
  Его жена, сидевшая на переднем сиденье, робко улыбнулась ему. “Ты не представляешь, как я была несчастна”.
  
  “Ты пьян”, - сказал он с отвращением.
  
  “Я немного выпил с Сарой. Я не пьян. Ты знаешь, что это первый раз, когда ты приглашаешь меня куда-нибудь пойти с тобой за несколько месяцев?”
  
  Шейн отвел Филли в сторону. “Отвези ее на дамбу. У тебя не будет проблем с тем, чтобы добраться туда, но потом ты наткнешься на полицейский участок. Скажи им, что работаешь на меня ”.
  
  “Детка, так вечеринку не проведешь. Размазня?”
  
  “Не беспокойся об этом. Просто избавься от любой дури, которую ты носишь с собой. Как иначе ты нарушил закон?”
  
  “Ну, Майк, если ты действительно не знаешь ...” Он кивком указал на Николу. “У меня были плохие времена с пьяницами. Что мне делать, если она доставит неприятности?”
  
  “Охлади ее”, - сказал Шейн и сделал свое следующее замечание еще более конфиденциальным. “Пушки начнут стрелять примерно через три минуты”.
  
  “В таком случае ...” Поспешно сказал Филли. Он быстро приблизился и почти успел поцеловать Шейна в щеку. Он рассмеялся, когда детектив отстранился. “Майк, ты пугливый, как скаковая лошадь. Пока”.
  
  Следуя указаниям Шейна, Филли отвез их обратно в гараж, где оставил. Никола попыталась выйти и остаться с Карлом. “Карло—”
  
  Карл ударил в дверь обеими руками, когда она открылась. “Черт возьми, может, ты начнешь готовиться к переменам?” крикнул он. “Делай, что тебе говорят, и не задавай никаких вопросов!”
  
  От его ярости краска отхлынула от ее лица. Филли уехала.
  
  “Таков дух”, - сказал Шейн. “Делай, как тебе говорят, и не задавай вопросов. Я не смог улучшить это”.
  
  “Я должен, не так ли?” - кисло сказал Карл. “Ты загнал меня в тупик”.
  
  Ларри Зито и еще один мужчина вышли из гаража. Второй мужчина, по имени Тони П., был одним из двоих, которые сопровождали Зито на обратном пути из Сент-Олбанса. В руках у него был дробовик.
  
  “Что там насчет бочки?” Потребовал ответа Зито. “Это то, что парни говорят шейлоксу. Шейн шантажирует тебя?”
  
  “Нет-нет! Ларри, просто не вмешивайся, ладно?”
  
  “Я думаю, что призван вмешаться. Поднимайся в дом, Шейн. Я наблюдаю за тобой уже двадцать минут. Что все это значит? Что ты выбросил в залив пару минут назад? Что это за пидор за рулем машины? Я никогда раньше его здесь не видел. ”
  
  “Он мой одноклассник”, - сказал Карл. “И он кто угодно, только не педик, как ты выразился. Он ведет Никки на пляж выпить. Я не хотел, чтобы они были рядом, пока идет собрание. Ты не возражаешь? ”
  
  “В машине Шейна? Он был за рулем машины Шейна”.
  
  “Я одолжил это им”, - сказал Шейн. “Мы встретимся с ними позже”.
  
  Зито оставался непреклонен. “Карло, я хочу, чтобы ты поговорил с Доном. Я говорю как дядя. Шейн пытается что-то предпринять”.
  
  Карл схватил его за ворот рубашки и встряхнул. “Пытаешься запутать меня, Шейлок...”
  
  Тони хмыкнул и занес дробовик. Быстро наклонившись, Сара подняла свободный моток садового шланга и набросила ему на голову. Насадка ударила его по щеке. Когда петля натянулась, Шейн ударил его со слепой стороны, одной рукой отбив ствол дробовика в сторону, а долю секунды спустя нанес сильный удар за ухом.
  
  Дробовик выстрелил, и отдача вырвала его из слабеющей хватки Тони. Шейн сильно дернул ствол, и он освободился. Он злобно размахнулся и переломил приклад о голову Зито.
  
  “Теперь мы выдвигаемся”, - сказал Шейн. “Хватай другого парня, Карло. Оставайся со мной”.
  
  Он обхватил полуобморочного Зито за талию и потащил его к причалу. Карл и Сара последовали за Тони, каждый под руку. Шейн позволил Зито упасть и быстро приготовил одну из двух оставшихся игл, спустил штаны ростовщика и ударил его ею. Другую он использовал против Тони.
  
  Выстрел из дробовика вывел несколько фигур на освещенную террасу. Шейн прицелился в приметную башню, которая была их целью в центре Майами, и с облегчением увидел темную тень на воде.
  
  “Там ждет лодка”, - сказал он, указывая. “Плыви к ней. Тихо. Я буду рядом”.
  
  “Я не умею плавать”, - сказал Карл.
  
  “О, ради Бога!”
  
  Он зашел в лодочный сарай и забрал свой маленький водонепроницаемый чемоданчик, гидрокостюм и кислородный баллон, которые оставил там тем утром.
  
  “Надень это, - сказал он Карлу, - и залезай в воду. Ты знаешь, как работает кислород, Сара?”
  
  “Конечно”.
  
  “Подцепи его и отбуксируй. Я постараюсь вернуться, чтобы помочь”.
  
  На террасе снова началось движение. Зажегся прожектор.
  
  Шейн направился к дому, прижимая одну руку к глазам, чтобы защитить их от яркого света. Приблизившись, он крикнул: “Кто-нибудь из вас, ребята, там, наверху, слышал выстрел?”
  
  Все сходились во мнении, что выстрел был произведен с лодки, стоявшей недалеко от берега. У Шейна, который проверял причал, создалось впечатление, что звук доносился с территории к западу от дома, в противоположном направлении от гаража. Был быстро сформирован патруль под руководством человека, которого Шейн не знал.
  
  Шейн прошел на кухню, где обнаружил горничную, ставящую посуду в автоматическую посудомоечную машину.
  
  “Мистер Де Блазио говорит убираться”, - сказал он ей. “Просто оставь все. Он не хочет, чтобы кто-нибудь пострадал. Ты слышала выстрел, не так ли?”
  
  Это было то, что— - Она схватила свою сумочку. - Я знала, что что-то должно было случиться.
  
  Она побежала к задней двери, не переодеваясь, а Шейн вошел в переполненное подсобное помещение рядом с кухней. Используя фонарик-карандаш, он нашел панель главного предохранителя именно там, где она была указана на электрической схеме. Он отвинтил лицевую крышку. После нескольких быстрых приготовлений он начал отвинчивать зажим, удерживающий основной кабель. Он высвободился. Он нанес по открытой панели три удара рукояткой пистолета, разбив большинство переключателей сброса.
  
  Вернувшись на темную кухню, он пересек ее к задней двери, не используя фонарик. Люди кричали и с грохотом разбегались в других частях дома. Верхняя треть островка была затемнена. По-прежнему не зажигая фонарика, он направился к гаражу.
  
  Он вошел через открытую дверь. Серый "Кадиллак" все еще был припаркован под оружейной комнатой. Он положил горящий фонарик на крышу машины и наступил на передний бампер.
  
  Теперь он начал работать осторожно. Открыв свой водонепроницаемый кейс, он достал кусок взрывчатого вещества размером с кулак, завернул конец проволоки в пластик и прижал его к потолку, подождав несколько секунд, пока она приклеится.
  
  Он выехал задним ходом из гаража, расплачиваясь проволокой. Фары нескольких припаркованных машин были включены. Тени пересекались снова и снова. Добравшись до причала, Шейну пришлось снова воспользоваться фонариком, чтобы прикрепить маленький детонатор.
  
  Он разделся до трусов и положил камеру, деньги, бумажник и пистолет в водонепроницаемый футляр. Один из мужчин из дома бежал к гаражу и почти добрался до него. Шейн закричал, и мужчина остановился.
  
  Шейн нажал на ручку детонатора и нырнул с причала.
  
  Он почувствовал силу взрыва под водой. Он ушел на глубину и сделал дюжину сильных гребков, прежде чем вынырнуть. Обломки падали в воду вокруг него.
  
  Он увидел два прогулочных катера, мертво лежащих в воде к востоку, голову и обнаженную руку Сары перед ним, Странник Лиз О'Доннелл - за ним, без огней.
  
  Он бросил быстрый взгляд в сторону берега, а затем решил обогнать Сару мощным перекатывающимся кролем. Подойдя к ней сзади, он схватил Карла за свободную руку. Карл, питавшийся кислородом, плавал прямо под поверхностью, слабо брыкаясь.
  
  Второй взрыв взметнул в воздух еще больше пылающих осколков. Здание яростно горело.
  
  Затем Шейн увидел руку Лиз, протянутую с лодки. Он передал ей руку Карла, и одетая в черное фигура вышла из воды. Шейн нашел веревочную лестницу и забрался на борт. Он помог Лиз затащить Карла в лодку, затем Сару.
  
  “Пошли. Мы на прицеле”.
  
  Лиз подбежала к рулю. Кашлянул стартер, и мотор завелся.
  
  На острове люди бегали, казалось бы, как попало. Фары автомобиля двигались в сторону дамбы. Две лодки Бернса направлялись к берегу. Раздавались выстрелы. Обе лодки не наткнулись на плавучие мины и сели на мель. Огонь в гараже ненадолго разгорелся сильнее, когда взорвался бензобак.
  
  Шейн услышал над головой шум вертолетов. Вертолеты подлетели с двух сторон, сверкая огнями, и завис над лужайкой, а голос Уилла Джентри гремел через мегафон, приказывая всем с обеих сторон оставаться на местах и бросить все оружие. Бернс, Валенти и еще один человек вернулись на лодку. Они удалялись от берега по длинной, размашистой дуге на полной мощности, когда лодка взорвалась под ними. Со второй попытки он подорвался на одной из мин.
  
  Все трое были убиты.
  
  Единственной другой жертвой, как ни странно, стал Дино Оккиогроссо, который был ранен случайной пулей между глаз, когда бежал к своей машине. Официальная теория гласила, что это был несчастный случай, но некоторые эксперты по мафии полагали, что в суматохе одному из его врагов наконец удалось свести старые счеты.
  
  
  21
  
  
  Лиз, ожидая вытащить Шейн из воды, принесла полотенце и халат. Сара сняла мокрую одежду, вытерлась и надела халат. Шейн тем временем освобождал Карла.
  
  Он вышел, задыхаясь. “Что это был за взрыв?” Он остановился и посмотрел на остров. Пламя добралось до боеприпасов. Слышался постоянный треск стрельбы из стрелкового оружия, время от времени раздавался более сильный взрыв гранаты. Вертолеты снижались, сбрасывая сигнальные ракеты.
  
  Ошеломленный, Карл посмотрел на Шейна. “Ты, Майк?”
  
  “Другие люди помогли”.
  
  “Мой отец мертв?”
  
  “Я так не думаю. Я думал отложить появление копов на десять-пятнадцать минут, чтобы подстрелили больше людей, но, похоже, я больше не такой кровожадный ”.
  
  “Нет, ты не кровожадный”, - сказал Карл. “Конечно, нет. Если бы старик был мертв, тебе нечем было бы на меня давить”.
  
  Шейн крикнул Лиз, сидевшей за рулем, срезать путь через пролив между островами. Она сделала поворот, не ответив, и то, как напряженно она держала плечи, показывало, что она сошла с ума. Шейн поднялся с ней в рулевую рубку и попросил сигарету. Она принесла свежую пачку, а также пинту коньяка.
  
  Он выпил первым. Когда он закуривал сигарету, Лиз сказала: “Она милая”.
  
  Шейн согласился. Через мгновение плечи Лиз расслабились. “Хорошо, я стерва. Но я думала, что собираюсь вытащить из воды только одного человека. Я не знал, что у тебя будет худенькая блондинка в мокром платье и без лифчика ”.
  
  Он засмеялся. “Под мостом через залив, Лиз. Тогда заезжай и отвези нас как можно ближе к больнице Милосердия. Ты знаешь, что сейчас должно произойти. Я должен ответить на вопросы. Потом появляются другие копы, и они задают мне те же вопросы, и я снова на них отвечаю. Это продолжается двенадцать часов. Если ты свободен к завтраку ... ”
  
  “Так получилось, что я свободен к завтраку”.
  
  Он вернулся в кокпит, где снял шорты и натянул гидрокостюм без кислородных баллонов или маски. Какое-то время Карл нервно болтал, пока Шейн не велел ему заткнуться; ему было о чем подумать.
  
  “Например, кто первым нанесет удар Карлу Де Блазио”, - сказал Карл. “Я знаю”.
  
  Они вошли в воду и выплеснулись на берег.
  
  “Я полагаю, это твоя девушка”, - холодно заметила Сара, когда лодка дала задний ход, направляясь на север вверх по заливу.
  
  “Что?” Рассеянно переспросил Шейн.
  
  “Ты слышал меня”.
  
  “Я расскажу тебе об этом. Не завтра, потому что завтра я собираюсь выспаться. На следующий день ”.
  
  Они вошли в больницу. При виде Шейна в блестящем гидрокостюме женщина в главном зале ожидания на первом этаже встрепенулась, как куропатка.
  
  “Майк Шейн!”
  
  Он остановился, и она поспешила наверх. Это была Джо Мейстер. “Хью наверху с Тимом Рурком. Он привел меня, чтобы я мог поддержать его, если Тим ему не поверит ”.
  
  “Как Тим?”
  
  “Сидит, но он довольно враждебен. Особенно по поводу Майкла Шейна ”.
  
  Женщина-доброволец за стойкой не хотела пропускать их, так как часы посещений давно закончились, и Шейну пришлось пригрозить ночному надзирателю. Он забрал с собой миссис Мейстер.
  
  Рурк лежал, опираясь на подушки. Его челюсть была перевязана проволокой, а большая часть лица была скрыта за бинтами. Но его глаза были видны, и они смотрели на его старого друга с холодной враждебностью.
  
  Шейн сказал: “Ты выглядишь не так плохо, как я ожидал. Должно быть, я немного теряю самообладание”.
  
  Выражение глаз Рурка не изменилось. Он согнул пальцы.
  
  Макдугалл сказал: “Я пытался объяснить, чем ты занимался, Майк, но не думаю, что произвел на тебя большое впечатление”.
  
  Шейн ухмыльнулся пострадавшему репортеру. “Я привел к вам пару посетителей. Сара Персиваль, которая раньше спала с Шерманом Мейстером и спит со мной последние два дня. Миссис Мейстер. Карл Де Блазио из печально известной мафии Де Блазио. Я подумал, что вы, возможно, захотите задать им несколько вопросов. ”
  
  Рурк иронично поднял голову и издал судорожный звук.
  
  “Детка, ” сказал Шейн Саре, “ сходи на пост медсестры и возьми у нее портативный компьютер. У Тима быстрые указательные пальцы”.
  
  После того, как она ушла, Шейн объяснил Рурку: “Ты знаешь о Карле. Его старик надеялся, что он проявит интерес к бизнесу. Это естественно. Но никто больше не растет, говоря по-итальянски. Старые мафиозные личности исчезают. Я не думаю, что в стране есть босс моложе шестидесяти пяти. Карл не возражает против зарабатывания денег. Он объяснил мне это. Он хочет привести организацию в современный мир и начать зарабатывать современные суммы денег. Но Дон слишком стар, чтобы меняться ”.
  
  Перебил Карл. “Разве ты не собираешься предупредить меня?”
  
  “Считайте, что вы предупреждены. У вас есть право хранить молчание, а у меня есть право проявить пленку. Это может занять некоторое время, поэтому все садитесь. Карл, ты встанешь в ногах кровати, где Тим сможет проверить твою реакцию. Он чертовски хороший следователь, когда начинает. ”
  
  Вошла Сара с пишущей машинкой и несколькими листами линованной бумаги. Шейн поставил машинку на колени Рурку, вставив лист бумаги под клавиши.
  
  “Давай. Скажи что-нибудь”.
  
  Двумя пальцами Рурк быстро напечатал: “Убирайся к черту из моей комнаты, говнюк”.
  
  “Я подумал, что ты, возможно, захочешь попросить Карла рассказать подробнее. Я начну с него. Сколько у тебя личного капитала, Карл?”
  
  “Ты знаешь ответ на этот вопрос. Ноль”.
  
  “Я не объяснил одну вещь”, - сказал Шейн. “Карл убил человека этим утром”.
  
  Карл улыбнулся. “Я знаю достаточно законов, чтобы знать, что могу это обойти”.
  
  “Без трупа и пистолета, даже если я буду свидетельствовать против тебя, ты, вероятно, прав. Есть комментарии, Хью?”
  
  Макдугалл сказал: “Шейн завернул пистолет вместе с телом, и сделал это осторожно, в пластик. А потом он привязал все это к связке спасательных жилетов и пометил желтым пятном. Это была самая заметная вещь в той части океана. Ее было видно за много миль. Мы с Уиллом Джентри вышли и занесли это в дом. Тело и пистолет заперты в машине Уилла. ”
  
  Это была плохая новость для Карла. “Я в это не верю. Какое желтое пятно?”
  
  “У тебя была морская болезнь, разве ты не помнишь?” Сказал Шейн. “Если бы я не нашел желтый порошок, я бы придумал что-нибудь другое. Я пошел на это, надеясь поймать тебя. Зачем мне избавляться от трупа, когда был шанс, что я мог бы использовать его, чтобы оправдать сына Дона по обвинению в убийстве? Это вошло бы в историю. Есть вопросы, Тим? ”
  
  Пишущая машинка молчала.
  
  “Но с точки зрения Карла, - сказал Шейн, - это не так уж плохо. Это в традиции. Появилось кое-что еще. Я обещал не говорить об этом. Если тебе интересно, то именно поэтому Карл согласился дать интервью.”
  
  Внезапно Рурк выстучал слово. “Педик”? Шейн прочитал это. “Хорошо, я спрошу его. Рурк хочет, чтобы ты рассказал нам, что тебе известно об убийстве Шермана Мейстера ”.
  
  “Только то, что я прочитал в газетах”, - сказал Карл. “Большинство рассказов написал Рурк”.
  
  Теперь Рурк наклонился вперед и напечатал: “Ты чертов ублюдок! Ты же не думаешь, что КАРЛ УБИЛ МЕЙСТЕРА? Выжил из ума”.
  
  Шейн сказал: “Рурк хочет знать, кому это пришло в голову, вам или миссис Мейстер?”
  
  Макдугалл вскочил на ноги. “Майк, достаточно. Если ты намекаешь—”
  
  “Я просто передаю вопросы Тима. Что ты имел в виду под этим, парень?”
  
  Рурк напечатал: “Продолжай. Время фейерверков”.
  
  “Он хочет знать ...” Сказал Шейн, читая. “Подожди минутку, Тим. Ты уверен, что это то, что ты хотел спросить?”
  
  Выражение лица Рурка, то немногое, что можно было разглядеть, слегка изменилось. Он постучал: “Начинаю понимать. Она выиграла”.
  
  “Да”, - сказал Шейн. “Тим указывает на то, что главным вопросом без ответа в том убийстве был мотив. Все уклонились от него. Телевизионщик проводил кампанию против мафии и был убит по-мафиозному. Но какой глупый ход со стороны Де Блазио. Он должен был знать, что произойдет — сплошные неприятности. Но посмотри на это с точки зрения Джо ...”
  
  “Джо, ничего не говори”, - предупредил ее Макдугалл.
  
  “Я не собираюсь ничего говорить”, - холодно заверила она его.
  
  Рурк печатал: “Станция теряет деньги”.
  
  “Ты чертовски прав, это были убыточные деньги”, - сказал Шейн. “Я застрял с частью акций по наводке друга, у которого сломана челюсть и он не в состоянии защитить себя. Был объявлен бойкот, и это причиняло боль. Де Блазио думает, что еще месяц сделал бы это ”.
  
  “Я поспорил с Шерманом из-за этих глупых передовиц”, - сказал Джо. “Это не секрет. Я думал, что он ведет себя глупо и по-донкихотски”.
  
  “Он также вел себя глупо и донкихотски по отношению к Саре Персиваль”, - сказал Шейн. “Впереди тебя не ждало ничего, кроме банкротства и развода. Никаких алиментов. В то время как, убрав с дороги вашего мужа, вы могли бы уволить департамент общественных услуг и спасти имущество. И все же очевидно, что вы не смогли бы организовать такого рода убийство в одиночку ”.
  
  Рурк взволнованно напечатал: “Машина. Пистолет”.
  
  “Верно. Кто-то должен был угнать машину и снабдить ее пистолетом, который невозможно отследить. И я не думаю, что Джо захотела бы совершить настоящее убийство сама. Ты собирался что-то сказать, Карл?”
  
  “Она не хотела этого, но она это сделала”, - сказал он.
  
  Она рявкнула: “Лжец”.
  
  “До определенного момента я был готов, понимаешь?” Сказал Карл. “Для нее это было инвестицией. Когда они стали публичными, они отыграли приличную сумму, и у нее все еще оставалась часть денег. Она дала это мне. Она сказала, что это все, что у нее было, и я думаю, это правда. В конце концов, может, я и ситроол в каком-то смысле, но я знаю, как угонять машины. У нас есть запас такого оружия. Но ты чертовски хорошо знаешь, что я не собирался направлять его на другого человека и обрывать его жизнь. Честно говоря, до сегодняшнего утра я не думал, что готов к этому. И мы не хотели привлекать никого другого. Поэтому она позвонила ему в участок и сказала, что связалась с кем-то, у кого есть горячая история. Она встретила его в аэропорту и отвезла туда, где была припаркована другая машина. Она застрелила его и вернулась домой на своей машине. Я не был ближе десяти миль ”.
  
  Рурк напечатал: “Будет ли он давать показания?”
  
  “Рурк хочет знать, повторишь ли ты это в суде”.
  
  “Я поговорю об этом с адвокатами. Но я начинаю думать, что ты меня раскусил, Шейн. Какая разница?”
  
  Пишущая машинка Рурка снова заработала. “Карл привез Бернса?”
  
  Шейн передал это, и Карл ответил: “Я знал, что Бернс что-то искал, и, поскольку наша организация была в тайне, это было идеальное время. Я просто смог провернуть это с помощью наличных Джо”.
  
  “Мы все знали, что Бобби не стал бы предпринимать ничего подобного без внутренних связей”, - сказал Шейн. “Потому что, конечно, Дону пришлось бы уйти”.
  
  “Не обязательно!” Сказал Карл. “Не обязательно! Сиракузы убраны с дороги...”
  
  “Он не был в стороне, когда вы с Бобби заключали сделку. Ты согласился подставить старика для убийства ”.
  
  “Ну, теперь это вроде как академично, не так ли?” Устало сказал Карл.
  
  Рурк напечатал: “Я хочу, чтобы это было эксклюзивно в течение двенадцати часов”.
  
  “Я собирался предложить то же самое, - сказал Шейн, - и я думаю, Джентри и окружной прокурор согласятся. Единственное дело, которое мы собираемся возбудить против Карла, - это за убийство Сиракузы. Никаких упоминаний о каких-либо личных делах или каких-либо личных договоренностях с новичками из другого города. Это позволит ему оставаться честным с семьей. Взамен он расскажет нам все, что знает об убийстве Шермана Мейстера ”.
  
  Джо Мейстер кричала: “Это аморально! Аморально! Это грязно и аморально!”
  
  Она бросилась на Карла. Он не защищался, и Шейн не пришел ему на помощь. Хью Макдугалл подчинил ее.
  
  “Я должен сказать, что, думаю, я согласен”, - сказал он, уставившись на Шейна. “Аморально - вот одно слово для этого”.
  
  “Когда вы нанимали меня, ” холодно сказал Шейн, “ вы купились на это. Вы хотели, чтобы дело об убийстве было раскрыто, а мафиозная семья распущена. Если ты не заплатишь по контракту, увидимся в суде. Еще вопросы, Тим?”
  
  Рурк на мгновение задумался, его пальцы замерли. “Они собирались убить меня”, - напечатал он. “Вы избили меня как меньшее из двух зол”.
  
  “Они бы не убили тебя”, - спокойно сказал Шейн. “Они даже не говорили о том, чтобы помыкать тобой. Я должен был сделать то, что сделал. Всем известно, что ты мой друг. Это было ключом ко всему делу. Без этого они бы мне не поверили. Ты понимаешь?”
  
  Рурк напечатал. “Нет. Может быть, когда-нибудь. Но не сейчас. Пока нет”.
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"