Шевченко Анастасия Сергеевна : другие произведения.

Потерянный остров

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  Потерянный
  остров.
  
  Автор: Шевченко Анастасия
  
  Не окончено.
  
  Аннотация:
  Как лучше всего скоротать летние каникулы? Поехать в лагерь? Или устроиться на временную работу? Пятеро подростков нашли свой выход - они отправились в путешествие на яхте. Все было просто отлично: открытое море, ласковое солнце, соленый бриз и дружеская кампания. Кто ж знал, что один шторм повлечет за собой столько неприятностей?
  Их пятеро, и у каждого из них своя история. Что произойдет с ними? Покорятся ли они судьбе или решат пойти своим путем?
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  1.
  Крушение "Копенгагена".
  Алиса Валентайн.
  Что может быть лучше легкого океанского бриза под палящим солнцем? Да ещё приправленным ярким фруктовым ароматом.... Это потрясающе. Как и синяя гладь океана, раскинувшегося за бортом.
  Яхта "Копенгаген" рассекала воду своим ослепляющее белым носом подобно ножу в масле. Яхта была небольшой, аккуратной и чистой, с яркой синей полосой на борту. Она принадлежала братьям Харлан, которые и пригласили Алису в это плавание. А на данный момент они плыли уже четвертый день из двадцати имеющихся.
  Каждое утро Алиса поднималась на верхнюю палубу, укладывалась на белоснежный лежак и отдавалась горячему солнцу. В итоге, золотистый загар уже равномерно покрывал все её тело, но Алиса не желала останавливаться на достигнутом. Это утро не стало исключением. "Такими темпами к концу каникул я стану шоколадкой, " - думала она, когда смотрелась на себя в зеркало.
  Две недели назад она получила электронное приглашение от Лео Харлана, красавца-культуриста. Ну, так думало большинство её одноклассниц. Лео, как и его брат Кос, были равнодушны как к тяжелой атлетике, так и к легкой. Просто обоим повезло иметь по восемь кубиков пресса и рельефные мышцы. А ещё то же большинство одноклассниц не могли понять, почему два самых классных парня их школы общались с Алисой.
  Секрет прост: Алиса и Харланы знали друг друга с детства. Их родители очень тесно общались уже двадцать лет, ещё до рождения всех троих. Алиса часто оставалась у Харланов на несколько дней, как и Харланы у неё дома. Между ними всегда были тесные дружеские отношения, так что Алиса совершенно не удивилась, получив приглашение.
  Удивилась она только, когда узнала список остальных приглашенных.
  Насчет Танзании Фелпс Алиса ничего не могла сказать, так как они не были знакомы. Точнее, все же были, но лишь поверхностно. Приглашение Макензи Нокс тоже было понятно: Кос ещё с детского сада младшей группы отдал её свое сердце. Ну а Мак.... Мак была непревзойденной модницей с лицом и фигурой барби. И даже, несмотря на всю привлекательность Коса, он не интересовал Мак в этом смысле.
  Но о чем думали Лео и Кос, когда приглашали Джека Харкнесса?! Джек Харкнесс был заклятым недругом Алисы с детства. Они пять минут не могли провести без споров. Самое забавное, что Алиса даже не помнила, почему они так друг друга не любили.
  Так или иначе, но когда Алиса взошла на палубу "Копенгагена" и увидела это ухмыляющееся лицо....
  - Лео, ты вообще, чем думал? - прошипела Алиса, зажав Лео в темном уголке. Лео выглядел невозмутимо.
  - Именно тем, чем ты думаешь, - заверил он Алису.
  - Как ты представляешь себе ближайшие три недели? - Алиса отпустила его, но продолжала сверлить его глазами, на что Лео только отмахнулся.
  - Джек обещал быть хорошим, честно, - сообщил он и непоколебимо отправился дегустировать креветки.
  Алиса же совершенно не поверила в Харкнесские заверения.
  Однако Джек действительно вел себя очень хорошо - не задирал Алису и был самим Мистером Очарование эти последние четыре дня. Но Алису не покидало ощущение, что Харкнесс просто хочет усыпить её и Лео бдительность. И не зря не покидало.
  Пока Алиса, разомлев на горячем солнышке, предавалась размышлениям, некто завел моторчик водной базуки, и это было последним, что Алиса услышала, перед тем как в неё врезалась струя холодной воды.
  И кто же это сделал?
  Алиса, мокрая и злая, вскочила с лежака. Харкнесс с базукой в руках стоял на лестнице и хохотал. Не оставшись в долгу, Алиса, не долго думая, бросила в Джека пластиковой вазой с фруктами. Харкнесс оказался не готов к атаке с воздуха, поэтому был не слабо удивлен, получив здоровенным апельсином в глаз. Удар сбросил его с лестницы на нижнюю палубу.
  - Женщина, ты с ума сошла! - донеслось снизу до Алисы. Алиса хмыкнула и показала в воздух нетрадиционную однопальцевую комбинацию. Фрукты теперь конечно пришли в негодность (еще бы, они ведь столкнулись с Лицом Харкнесса!), но холодный душ был отомщен.
  
  
  - Алиса, за что ты избила Джека? - требовательно спросила Макензи, утыкая руки в пышные бедра. Светлые кудри подпрыгивали в такт словам. Или их раскидывал в стороны ветер?
  От удивления Алиса даже огляделась по сторонам.
  - Мак, ты сейчас о чем говоришь? Избить Джека - моя самая сладкая фантазия, но я её ещё не претворила в жизнь! По планам это произойдет в мое 17-летие!
  - Алиса, не тупи. У Джека громадный синяк под глазом, - Макензи махнула рукой в сторону предполагаемого нахождения Харкнесса. Он обнаружился тут же. Его голова вылезла из-за перил лестницы, а на лице застыло ехидное выражение. Алиса увидела симпатичный фиолетовый круг на левом глазу. Внезапно она очень полюбила апельсины. Ну, очень-очень.
  - Ему бы справа такое же поставить, ну знаешь, для симметрии, - улыбнулась Алиса, поставив мысленную заметку. Макензи закатила глаза и присела на стул рядом с Алисой.
  - Валентайн, ты невозможна, - вздохнула она. Алиса протянула девушке банку колы из мини-холодильника.
  - Да ладно тебе, не всем же быть Мисс Совершенство, - отмахнулась Алиса. Она откинулась на лежаке и посмотрела на небо. Голубизну летнего небо затянули облака.
  - Хм, как все-таки странно меняется погода в море.... - заметила Макензи, увидев, куда смотрит Алиса. - С утра было так солнечно, а к вечеру уже облака....
  - Только бы не начался шторм, - сказала Алиса, накидывая на плечи шаль. Мысленно она согласилась с Мак. Весь день Алиса загорала, даже кожей ощущая, насколько солнце стало холодней. А к вечеру солнце совсем спряталось за облаками, и сразу стало холодно и мерзко. Если начнется шторм.... Нет, конечно, Алиса верила в братьев и "Копенгаген", но со стихией шутки плохи, особенно в открытом океане. Никогда не знаешь, что природа выкинет в следующий миг, оставалось лишь надеяться на лучшее.
  
  
  Только лучше не стало. Наоборот, погода словно насмехалась над всеми мольбами Алисы. Когда стемнело, поднялся жуткий ветер, пошел дождь и поднялись волны. Компания сидела в круглой гостиной внутри яхты, в тепле и безопасности. Шторм длился уже три часа и не утихал ни на минуту. Алиса сидела на диване, прижавшись к теплому боку кошки Келлы, рядом раскинулся Лео, закинув одну руку на плечи Алисы, а другой томорша её шевелюру. Джек и Макензи в дальнем углу то и дело разражались смехом, поглядывая на Лео и Алису. Кос сидел у окна и задумчиво писал что-то в пухлой тетради. Алиса подумала, что Кос снова начал писать стихи. Тэнзи читала толстую книгу где-то в районе сваленных на пол подушек. На время шторма (хотя волны были не очень большими) яхту поставили на якорь.
  - Вот было бы прикольно оказаться на необитаемом острове, - внезапно сказала Алиса. Все сразу обратили на неё свое внимание. - Ну, как Робинзон Крузо, - оправдываясь, пояснила она.
  - Что может быть прикольного в необитаемом острове? - воскликнула Макензи. - Там же антисанитария! Дикие животные, отсутствие канализации и тучи комаров! - Мак передернуло. - Алиса, ну ты скажешь тоже....
  - А что ты думаешь, Кос? - позвал Лео брата. Кос поднял голову от тетради и бросив на Макензи неуверенный взгляд произнес:
  - Я думаю, что на необитаемом острове было бы.... Неплохо. В смысле если бы там были только мы шестеро.... И больше никого.
  - Провести с вами пятью всю свою жизнь? Да вы спятили! - фыркнула Макензи. - Не обижайтесь, ребята, - поспешно добавила она, - но если и выбирать кого-то для вечной жизни на острове, то я выберу.... Точнее выбрала бы красавчика Бреда Питта или милашку Тома Круза! - с мечтательной улыбкой сказала Макензи. Алиса закатила глаза. За последние четыре дня Мак раз пятьсот упоминала "божественные волосы Круза" и "бесподобное лицо Питта", чем успела жутко надоесть Алисе и остальным. Нет, конечно, Алиса вполне понимала увлечения Макензи, но это уже напоминало одержимость.
  - А мне кажется это слишком опасно, - тихо сказала Тэнзи, закрывая книгу. Тэнзи сидела очень незаметно, и за всего несколько минут Алиса успела забыть о её присутствии. Что странно, так как братья Харланы обычно не общались с такими людьми - тихими, незаметными. В основном они собирали вокруг себя сорвиголов и бунтарей. Хотя, Алиса не была ни сорвиголовой, ни бунтаркой. Забавно, но в чем-то она походила на Тэнзи. Часто, размышляя о своих знакомых, Алиса задумывалась, что было бы, если бы её родители и родители Харланов не захотели бы знакомить своих детей. Общались бы они как сейчас? Или они относились бы к ней как к остальным "ботаникам"?
  - Эй, земля вызывает Алису! - ворвался в её мысли голос Лео. Алиса посмотрела на своих друзей и поняла, что от неё явно ждут ответа. Только вот вопрос она прослушала. Лео отлично понял её затруднения.
  - Что, совсем замечталась? - поддразнивающее пропел он. Алиса рассмеялась и ткнула его в бок.
  - Знаете, мне кажется, вам точно бы не помешало бы уединиться! - съязвил Джек, глядя на них. Алиса возмущенно повернулась к нему и швырнула в него подушкой. Джек увернулся и с силой вернул подушку владелице. Точнее собирался, так как яхту качнуло, и подушка полетела в Коса. Кос преувеличенно спокойно отложил тетрадь на столик и с воинственным криком бросился на Харкнесса. В этом броске он набрал неплохую скорость и буквально врезался в Джека. Они начали мутузить друг друга, но тут яхту снова качнуло, и на этот раз сильнее. Алиса, не удержавшись на диване, свалилась на пол. Но не успели они, и вздохнуть, как яхту бросило в другую сторону. Послышался глухой удар и "Копенгаген" сильно дернулся.
  - Якорь оборвался! - выкрикнул Лео, перекрикивая шум. Все застыли.
  - Скорее, на палубу! - "ожил" Кос и первым бросился к люку, ведущим наверх. Алиса побежала за ним, цепляясь руками за стены и стараясь не упасть.
  На палубе бушевала стихия. За те несколько часов, что ребята провели внутри, волны поднялись, ветер усилился, и начался настоящий-пренастоящий шторм.
  Волны бросались на палубу, все, что было на ней ездило туда сюда. Алиса пробралась к штурвалу, где уже суетились братья.
  - Чем я могу помочь? - крикнула она.
  - Ничего не видно. Сможешь посветить? - прокричал в ответ Лео, указывая на фонарь, закрепленный высоко на мачте.
  - Это безумие, - бормотала Алиса, забираясь по веревочной лестнице наверх. Дождь хлестал по лицу, веревка больно впивалась в пальцы на каждом броске в сторону. Алиса посмотрела вниз - она забралась уже довольно высоко, но до фонаря все равно было далеко. Мысленно пообещав отомстить Лео, за то, что втянул её в это, когда все закончится, Алиса полезла дальше. Она была очень сосредоточена на том, чтобы случайно не свалиться вниз, поэтому, когда раздался треск дерева под ней, не обратила на него должного внимания.
  - Валентайн, слезай оттуда! - заорал кто-то снизу. Алиса повернулась посмотреть кто это. Ослабив хватку на веревке. Это стало её ошибкой.
  Яхту сильно тряхнуло. От неожиданности Алиса выпустила веревочную лестницу из рук, и только потом поняла, что падает. Она рванулась вверх (ноги все ещё цеплялись за лестницу, и Алиса впервые в жизни порадовалась, что плохо умеет лазать по таким лесенкам), но мокрая веревка выпорхнула из скользких пальцев. Алиса пронзительно завизжала и полетела вниз.
  Несколько секунд полета, три четверти удара бешеного пульса, а затем последовал жесткий удар всем телом обо что-то твердое. Отстраненно Алиса поняла, что дерево не должно было быть таким, должно было быть жестче. Рядом с ухом раздалось чье-то горячее дыхание, и неясный силуэт закрыл ей обзор.
  - Черт возьми, Валентайн, не смей уходить! Слышишь? - пробилось к ней как сквозь вату. Алиса ещё успела удивиться, она ведь никуда не уходит, да и куда она пойдет после удара о палубу с шести метров? А после этого мир погрузился в темноту и исчез.
  
  
  2.
  Остров.
  Джек Харкнесс.
  На лицо набегала теплая вода. Где-то над ухом кричали чайки. Стоп, чайки?! Какие чайки?!
  Джек медленно открыл глаза. В них тут же ударило яркое солнце. Он приподнял голову и осмотрелся.
  Первым, что он увидел, стало лицо Валентайн с закрытыми глазами. На лбу запеклась жирная кровавая полоса, глаза были закрыты. Джек тут же поднялся на ноги и проверил её пульс. Сквозь холодную кожу проступали едва заметные удары сердца. И то хорошо.
  На ноги снова набежала вода. Оказалось, что Джек очнулся на берегу какого-то острова. В нескольких метрах от берега начиналась серая скала, на ней джунглевые заросли. Справа и слева тянулся закругленный берег - отлично, они были в бухте. Видимо их вынесло на берег волнами после крушения "Копенгагена".
  "Копенгаген".... Жаль яхту. Но где в таком случае остальная команда? Когда яхта врезалась на всех порах в рифы, Джек пытался удержаться на ногах, придерживая бессознательную Алису. Но никого больше он не видел. Хотя, должно быть крушение произошло не так далеко от острова - раз уж вода вынесла их на побережье. "Надо обыскать берег, " - решил Джек. С Алисой ничего не должно было случиться, надо только оттащить её подальше, на сухой песок, туда, где вода перестанет набегать.
  Сил поднять девушку на руки не было, поэтому Джек осторожно взял её за подмышки и оттащил вверх по берегу. Одежда Алисы намокла и измазалась в песке. Как и волосы, ну да ладно. Когда высохнет - отряхнется.
  Джек критически осмотрел собственную одежду. Когда-то белые шорты стали серыми и с оригинальным узором из желтовато-серого песка, футболка где-то успела порваться. А жаль. Что-то подсказывало Джеку, что нескоро он обзаведется приличными шмотками.
  Океан шумел, чайки кричал, песок обжигал бы ноги, если бы не сандалии. Джек шел по берегу уже полчаса или около того (часов не было, только солнце), но мало что изменилось. Оглядываясь, он все ещё мог видеть силуэт Алисы, ярким пятном выделяющийся на берегу. Первым открытием стал кусок белой доски с остатками синей краски - и Джек был уверен, что это часть "Копенгагена". Значит, все это действительно произошло. Здесь, на пустынном пляже с тихими всплесками воды, крушение представлялось плохим сном.
  Внезапно вспомнились слова Алисы о необитаемом острове. "Да уж, Валентайн, ну ты и загадала желаньице. Надо будет в следующий раз попросить новый iPhone. Глядишь - сбудется. Хотя зачем мне iPhone в этой глуши?" - подумал Джек. И застыл на месте. Потому что глаза выхватили явно чужеродный объект на белизне песка. Да, песок уже стал белее, будто чем дальше от бухты - тем белее он становился.
  Минута оцепенения прошла, и Джек бросился вперед. Несколько минут и вот он уже стоит на коленях у тела. Нет-нет, не тела ни в коем случае! Джек склонился над лицом Макензи Нокс, приложил пальцы к её шее и стал слушать пульс. Слава богу, пульс был. И оказывается, сознание тоже было.
  - Черт, Харкнесс, ты меня напугал, - пробормотала она так неожиданно, что Джек отшатнулся.
  - Мак! Ты жива! - облегченно выдохнул он и засмеялся.
  - Ну конечно я жива! Какое-то там мелкое крушение яхты меня не убьет, - улыбнулась Макензи, садясь на песке. - Ты видел ещё кого-нибудь? - отсмеявшись, спросила она.
  - Да я.... - начал было Джек и запнулся. Как объяснить, что, очнувшись, он держал Алису Валентайн за руку? - Я нашел Алису там дальше в бухте. Она жива, но без сознания. Кстати, почему ты тут лежишь?
  - Я сама недавно очнулась, и подумала, смысл мне бродить по берегу, если меня и так кто-нибудь найдет? Как видишь, так и вышло.
  Джек улыбнулся.
  - О да, ты как всегда практична. Но я предлагаю дальше пойти все-таки вместе со мной, мало ли чего....
  - Окей. Пошли, - Макензи бодро вскочила на ноги и покачнулась. Отмахнувшись от помощи Джека, она размяла мышцы ног и первой пошла по побережью. Джек хмыкнул и пошел за ней.
  
  
  Но долго им идти не пришлось. Навстречу шли четыре фигурки, с каждым шагом становившимися все больше и больше. Так, минутку. Четыре?! Если только Алиса не очнулась от обморока и не обогнала их лесом (что было маловероятно), то четвертая фигура была малость лишней.
  Подойдя ближе, Джек понял, в чем дело. Навстречу им шли Лео, Кос, Танзания и Роберт Фокс.
  Роберт Фокс - двенадцатилетний мальчишка, сводный брат Танзании, родители которой недавно развелись, а её мать вышла замуж второй раз. Роберта, насколько знал Джек, не приглашали на яхту, но, судя по всему, он тайком от всех пробрался на борт и сумел спрятаться на четыре дня. Неплохо для двенадцатилетнего пацаненка.
  Оказалось, что Тэнзи так не думала. До встречи на яхте Джек знал её не слишком хорошо - так, на уровне поверхностного знакомства - но даже так знал о её спокойном и тихом характере. Так что когда после первых минут радостного воссоединения Тэнзи снова (судя по всему) начала на все лады распекать мальчонку, Джек даже удивился. Хотя, после попадания на необитаемый остров его мало что должно было удивить. А почему необитаемый? Джек и сам не знал. Видимо, в мысли врезался вчерашний диалог на ещё живой яхте.
  - Кстати, где Алиса? - поинтересовался Лео.
  - Она там, дальше, в бухте. Я нашел её без сознания в воде, но так как она была жива и ровно дышала, решил оставить там и искать вас, ребята.
  - Джек, ты не подумал, что с ней может что-то случиться? - беспокойно спросил Лео и пошел туда, куда указал Джек. Все остальные неохотно потянулись за ним. Не в том смысле, что никто не хотел помогать Алисе, а в том, что идти так быстро было необязательно.
  Честно говоря, Джек никогда не понимал природу отношений Лео и Алисы. Не то, что его это как-то особо интересовало, просто это было необычно. На всей его, Джека, памяти. Лео редко относился так к девчонкам. В основном они были для развлечений или для какого-то дела, но никогда он о них не беспокоился или заботился. Что это, любовь? А с другой стороны, Лео и Алиса вели себя как брат и сестра. Лео часто рассказывал Джеку об их с Алисой и Косом похождениях: как они втроем залезли на старый завод и напугали сторожа или та история на новый год.... С любимой девушкой себя так не ведут. Тем более что Кос точно так же заботится об Алисе, хотя тут его забота меркнет, если на горизонте появляется Макензи.
  Только какого черта это все заботило Джека? С самого детства они с Валентайн были хуже кошки с собакой, хотя моменты взаимопонимания иногда случались. А с чего началось их противостояние? Джек толком не помнил, но на крае сознания брезжило что-то связанное с фарфоровой куклой.
  - Джек, - позвал его осторожный голос Коса. Оказалось, что к этому моменту показалась бухта. Самое интересное, что там было абсолютно пусто. Нет Алисы, только кусок палубы "Копенгагена".
  - Она была здесь, - Джек добежал до места, где он оставил Алису, но там было пусто. Только на песке остался след от лежащего тела.
  - Что с ней случилось? - дрожащим голосом спросила Макензи, и интонация её подтвердила общее настроение.
  Что случилось с Алисой Валентайн?
  
  
  3.
  Поселение.
  Алиса Валентайн.
  На лицо плеснуло что-то холодное, и Алиса открыла глаза. Открыла и завизжала - над ней склонилось смуглое, загорелое мужское лицо. Визг быстро подавили, закрыв ладонью её рот. Это было больно - соль и кровь запеклись на губах и высушили их. Мужчина отодвинулся и прижал палец к своим губам. Алиса кивнула. Как она поняла, ей приказывали молчать. Удостоверившись, что Алиса поняла, мужчина убрал руку от её лица. Алиса скривилась, дотронувшись до губ. А от этого движения кожа на лбу обожгла болью. Алиса вспомнила, что пока она падала с мачты вниз, веревка хлестнула её по лицу.
  "О Господи! Авария, "Копенгаген", шторм.... Я умерла?" - с ужасом подумала Алиса. Видимо эта эмоция отразилась на её лице, так как мужчина отодвинулся на несколько шагов и Алиса смогла его разглядеть.
  Он оказался не мужчиной, а подростком, возможно на несколько лет старше самой Алисы. Его кожа была цвета кофе со сливками - именно такого оттенка пыталась добиться сама Алиса. Глаза были большими и зелеными, а волосы черными, длинными и волнистыми. Одет он был.... Кгхм, думаю, это можно было назвать помесью юбки и набедренной повязки. Бос, естественно. В руках было нечто, напоминающее копьё, перевязанное кожаными ремешками. А на шее.... Странно, но на его шее висел большой белый клык на веревочке - такой же, какой висел на шее Алисы.
  Это был её талисман. Лет десять назад, когда её отец ещё охотился для развлечения с друзьями и приносил домой добытые шкуры, однажды он принес этот клык на кожаном ремешке. Он был не таким как у этого аборигена - меньше и не такой белый. Отец рассказал, что во время охоты на их лагерь напала стая волков. Они не всех повалили - всего троих со всей стаи, а потом прятались - но одного волка убил Алисин отец. Этот клык был из пасти этого волка. С момента как папа подарил ей его, она носила его, не снимая. И сейчас он тоже был на ней, слава небесам он не соскользнул в воде.
  Вряд ли клык аборигена был волчьим. И уж точно он не был талисманом. Скорее трофеем первой охоты, хотя кто знает, как у них там заведено.
  Пока Алиса разглядывала незнакомца, тот подобрался ближе, и сейчас тоже внимательно смотрел на неё. Алису как-то смущало копье, которое абориген не отпускал. Он, конечно, не нацеливал его на Алису, но весьма многозначительно им покачивал при каждом его движении.
  Алиса медленно подняла руки в воздух, ладонями вверх, показывая, что безоружна и неопасна. Абориген кивнул и знаком показал ей подняться на ноги. Алиса послушалась и покачиваясь встала с песка.
  Оказалось, что она находилась на побережье красивой бухты. Недалеко на песок набегала вода. Во влажном песке виднелись следы, будто кто-то вытащил что-то из воды и тащил до этого самого места. Скорее всего, это были её следы. Но кто вытащил её из воды на сухой песок? Неужели этот дикарь? И как она выжила после падения с мачты? Что случилось с "Копенгагеном"? Где остальные? Неужели они её бросили одну?
  - Туа ко мэ! - повелительно произнес абориген с неожиданной певучей интонацией. Алиса повернулась к нему. Тот смотрел на неё с любопытством и ожиданием. Алиса покачала головой.
  - Я вас не понимаю, - произнесла она, разведя руками, изображая недоумение.
  - Туа ко мэ, - снова повторил абориген и махнул в сторону скал. Алиса нахмурилась (царапина снова отозвалась болью) и опять развела руками. Абориген вздохнул и подтолкнул её в направлении скал. "Кажется, он хочет, чтобы я пошла с ним, " - подумала Алиса. Так как выбора у неё не было, а копье находилось не в её руках, Алиса медленно пошла в сторону серых скал. Абориген кивнул и пошел слегка позади неё. То ли Алису взяли в плен, то ли хотели помочь, но Алиса больше склонялась к первому.
  У скал абориген остановился и повернул направо, идя теперь вдоль скал. Там, дойдя до странной расщелине в стене (они дошли до края бухты), абориген затормозил, отодвинулся и показал, что надо идти в эту расщелину. Алису этого не хотелось делать, но пришлось. Понимая, что если она туда зайдет, то отрежет все пути к спасению, Алиса все равно двинулась внутрь. Спасение.... Некуда здесь бежать и негде прятаться. Никто её не спасет.
  Продвигаясь вперед, Алиса увидела впереди свет. Он был где-то справа и сверху. Тут же дорожка стала подниматься. Алиса цеплялась руками за неровные стены каменного туннеля, радуясь, что абориген не связал ей руки и не завязал глаза. И то хуже - не пустил в ход свое копье.
  Наконец они достигли того светлого пятна. Этим пятном оказалась ещё одна расщелина, просторнее и больше первой. Алиса полувыкатилась-полувыползла из неё - на самом краю её был порожек, которого Алиса в стремлении к свету не заметила. Результатом стал этот импровизированный полет.
  Когда голова перестала кружиться и Алиса смогла оглядеться, она поняла, что каменный коридор этот вел в лесную долину. Там был спуск, но не слишком крутой. На нем росли деревья, похожие на сосны, но не такие все же. А в самой низине долины виднелись дома и дымок. Абориген вел Алису к другим, и уж вряд ли те будут такими дружелюбными.
  Но если Алиса от этого открытия напряглась и насторожилась, то абориген наоборот расслабился. Он шел пружинистой походкой, копье больше не целилось в спину Алисы, а подскакивало в такт шагам. Вдруг абориген вообще развеселился, (Алиса заподозрила, что смеется он над ней, а точнее над её страхом) и начал насвистывать какую-то песенку.
  С каждым шагом поселение приближалось. Деревья стали реже, чаще стали попадаться человеческие следы. Слева мелькнул родник, справа из-за деревьев показалось пастбище. Что там паслось, Алиса не увидела, так как они прошли слишком быстро.
  Итак, они прошли лес, и вдруг, без предупреждения, глазами Алисы предстала деревня аборигенов. Она ожидала увидеть все что угодно - но не это.
  Дома тянулись расходящимся коридором. Именно дома, а не палатки или вигвамы. Деревянные дома с крышей из пальмовых листьев. У некоторых домов стояли небольшие заборчики (точнее это были плотные коробки по форме из наточенных колов; они что, к нашествию вампиров готовились?), а внутри бегали рыжие и черные куры. Где-то заборчики были выше, и там бегали-прыгали белые кролики. Между домами туда-сюда бегали загорелые дети в шкурах, женщины вешали на веревках ткани для просушки, кто-то сидел на скамейках и просто наблюдал за детьми.
  Но когда абориген Алисы вывел её из лесного укрытия, все застыли и повернулись к ним. Сказать, что Алиса испугалась - ничего не сказать. Одна из женщин (наиболее воинственная, наверное) решительно подошла к Алисиному аборигену и что-то заговорила на их языке. Алиса заслушалась одним звучанием её голоса. Он был таким певучим и тягучим, что напоминал пчелиный мед. Медовые голоса. Алисин абориген отвечал очень похожим голосом, таким же тягучим и вязким, но более низким. Вместе их голоса сплетались, образовывая липкую паутину звуков.
  Алиса покачнулась, и упала бы, если бы её абориген не поддержал её за локоть. Кажется, у неё что-то было с головой, так как ей становилось все хуже. Особенно когда эти двое заспорили. О том, что это спор она догадалась по интонации. Видимо, победила в споре женщина, так как Алисин абориген выглядел недовольным. С видом, который был похож на извиняющийся, он принял из рук женщины моток веревки и повернулся к Алисе. Алиса, от ужаса, словно к месту приросла. "Они хотят меня связать", - пришла страшная мысль. Пришла и осталась. А абориген осторожно показал, как вытягивает руки, и мотнул головой в сторону Алисы. Она подчинилась и вытянула руки, сжав их, как показал абориген.
  Веревка больно впилась в кожу, эхом отозвавшись в голове. Несмотря на неловкий вид, абориген связал её руки сильно и крепко. Так что даже если бы это было в её силах, Алиса не смогла вырваться.
  Женщина тем временем пошла вперед. Абориген подтолкнул Алису идти за ней, а сам пошел, замыкая процессию. Женщина Алисе положительно не нравилась Алисе. Также не нравилось, что все кого они проходили мимо, провожали Алису недобрыми взглядами. Дети шептали что-то своим матерям и показывали на ней пальцами. Наверняка они никогда не видели чужака. "Вот и развлечение подоспело", - подумала Алиса. "Осталось надеяться, что меня не съедят".
  Наконец дома кончились, и процессия остановилась. А остановилась она перед большим домом, украшенным цветами домом. Алиса подумала, что это дом вождя. Ну или кто у них там главный. Женщина опустилась на колени и что-то прокричала. Из дома вышли сначала два высоких парня в одинаковых шкурах-юбочках, а за ними вышел мужчина в шкуре леопарда и в перьях.
  И что это был за мужчина! Он был очень большим - его фигура заслоняла, казалось, все собой. Он наверняка был одним из тех мужчин, что заполняют пространство вокруг себя одним только ощущением габаритов. У него были черные волосы, стянутые в косу, и раскосые зеленые глаза. У них это видимо была племенная черта. В руках он держал большой посох, оплетенный кожаными ремешками разных цветов. Наверное, это был символ власти.
  Вождь остановился в нескольких шагах от Алисы. Что-то сказал на их языке, и на плечи Алисы надавили, вынуждая встать её на колени. Голые колени тут же протестующе взвыли (на Алисе были шорты и топ, слегка подсохшие). Вождь тем временем пошел по кругу вокруг неё с задумчивым видом, перебрасываясь репликами с Алисиным аборигеном. Тот отвечал неохотно, но почтительно, хотя бухаться на колени, как женщина, не стал. И вождь не возражал. Обойдя полный круг, вождь произнес какие-то слова, которые Алисиного аборигена расстроили. И тогда вождь ответил ему длинной и гневной тирадой, из которой Алиса ни слова не поняла. В процессе тирады вождь так взмахнул посохом, что тот прошелся по Алисиному лицу. Алиса не удержалась на ногах и упала на землю. Было ли это специально или нет, Алиса не знала. Поняла только, что вождь очень недоволен её аборигеном. А ещё на её лице открылась новая царапина. Кровь из неё стекала крохотными капельками по носу. "И почему вечно достается моему лбу?" - отстраненно подумала Алиса.
  А тирада завершилась. Мельком взглянув на своего аборигена, Алиса увидела грустное выражение его лица. Вождь посмотрел на Алису и сказал одно всего лишь слово. Но как ни странно, Алиса поняла его значение:
  - Ки-е-ту, - что значило убить.
  
  
  4.
  Отчаяние.
  Лео Харлан.
  Лео побежал быстрее и остановился. Алисы нигде не было. Он уже излазил всю эту чертову бухту, но кроме следа на песке от неподвижно распростертого тела, больше не было никаких следов.
  - Лео, она была здесь, и она была жива. Может, Алиса очнулась в одиночестве и пошла дальше по берегу? - его брат остановился перед ним и положил руки на его плечи. Лео прикрыл глаза рукой, но тут слух царапнули эти слова: очнулась в одиночестве.... Лео понял на кого он может вылить свою ярость. Джек Харкнесс оставил её одну на берегу, это его вина, что Алиса исчезла!
  Лео вырвался из рук брата и, кинувшись к Харкнессу, ударил его кулаком в челюсть.
  - Ублюдок! - прошипел Лео и добавил уже громче. - Ты оставил её совершенно одну!
  - Откуда я знал, что с ней что-то случится? - сказал в ответ Джек, вытирая кровь с разбитой губы.
  - Ты должен был догадаться!
  - Хватит! - закричала Макензи и встала между ними. - Так вы Алисе не поможете, если она ещё жива!
  Если она ещё жива.... Эти слова вышибли из Лео всю ярость.
  - Надо найти убежище на ночь, чистую воду и еду. А потом займемся поисками Алисы, - неожиданно твердо сказал Кос и посмотрел на брата. - Хорошо?
  Лео кивнул. Хотя он бы прямо сейчас побежал искать Алису. Но в предложении брата было больше смысла, чем в плане, а точнее в беспланье Лео. Одно Лео знал точно. Во что бы то ни стало, он найдет Алису. Живую или.... Или мертвую.
  
  
  На ночлег решили остановиться в первом же попавшемся проходе между скалами. Бухту они прошли несколько часов назад, но Лео все равно постоянно оглядывался, надеясь, там появится знакомый силуэт. Дошло до того, что он начал видеть галлюцинации. В каждом камне он видел лицо Алисы. "Я схожу с ума", - думал он.
  Скала не заканчивалась, она поворачивала вглубь острова. Дальше песок сменялся землей, и росли деревья. Кос - он взял бразды правления на время в свои руки - сказал, что они останавливаются здесь. Затем отправил Роберта, Тэнзи и Мак собирать хворост, а он сам, Лео и Джек должны были найти еду.
  О том, что Роберт пробрался на лодку, Лео знал с самой первой минуты их путешествия. Он помогал парнишке прятаться. Ему было жаль мальчика - отец уже в четвертый раз женился, а у новой мачехи оказалась ещё и старшая дочь. Наверняка, Роберт ревновал отца к ним по-страшному. А когда Тэнзи отказалась его брать с собой, и вовсе возненавидел. И поэтому, когда мальчик пришел к Лео с просьбой взять его с собой, Лео согласился. Лучше бы не брал. Это ведь его, Лео, вина, что мальчик оказался на необитаемом острове, а не в безопасности, дома.
  Первым, что нашли мальчики, стали огромные кокосовые пальмы. Лео отправил Джека добывать их. Это было его маленькой местью - пальма была колючей до ужаса. Однако Джек ни слова не сказал - исправно полез наверх и сбил кокосы вниз. От удара на них поползли трещины, так что раскрыть их не составляло труда. Следующей добычей стала связка зеленоватых бананов. Но чему ребята действительно обрадовались, так это чистому ручейку, стекавшему со скал вниз. Вода в нем была чистая и очень вкусная. Парни убедились в этом на собственном опыте.
  А девчонки нашли несколько чаячьих яиц и крабов. Хвороста они тоже принесли немало. А разжигали костер уже всей кампанией.
  Сначала попробовал Лео. Нужно было высечь искру камнями. Закончилось это отбитым пальцем и длинным витиеватым ругательством.
  Следующим был Джек, но у него ничего не вышло тоже. Хоть это радовало.
  Разожгла костер как ни странно Танзания. Она терла, друг о друга две деревянные палочки и вдруг они задымились. Ещё Тэнзи придумала, как обустроить место для ночлега. Под её руководством мальчики сломали несколько больших пальмовых листьев и выложили их наподобие матраца на возвышенности, недалеко от костра.
  Поужинав таким необычным блюдом, как крабы по-простому с кокосовым молоком и кокосовой мякотью в придачу, компания улеглась спасть, так как они просто валились с ног от усталости.
  Последней мыслью Лео перед тем как он заснул, была мысль, что он уже никогда не найдет Алису. Отогнав её, как отгоняют плохую собаку, Лео закрыл глаза и провалился в сон.
  
  
  5.
  Вечер у костра.
  Алиса Валентайн.
  - Ки-е-ту, - сказал вождь, и Алиса зажмурила глаза, увидев, что один из мужчин двинулся к ней, обнажая большой и острый нож. Она приготовилась к тому, что сейчас её убьют, а никто так и не узнает, как она умерла и где. Её тело разорвут на части и сожрут, а голову насадят на шест. И через несколько лет никто и не вспомнит, чей он.
  Раздался свист воздуха, Алиса почувствовала, как мужчина перед ней замахнулся.
  И тут....
  - Ни-и-и-и! - закричал чей-то голос, слишком резкий для аборигенов и менее приятный на слух. Вождь что-то коротко пробормотал, и мужчина с ножом остановился. Алиса приоткрыла глаза и сквозь щелочку увидела бегущего к ним мужчину лет шестидесяти. Он отличался от аборигенов, хотя по оттенку кожи был таким же загорелым.
  Новый мужчина был высоким и мускулистым, не толстым, хотя некий намек на брюшко был. Волосы его были светлыми, в них блестела седина. Одет он был в просторные штаны, и это было неожиданно. На торс была накинута клетчатая рубашка, а на голову нахлобучилась кепка. Кепка! Кто он?
  Мужчина подбежал к вождю и начал что-то говорить много жестикулируя. По сравнению с голосами аборигенов, его голос был резким и грубым. Как будто бы он говорил с акцентом.
  После непродолжительного разговора вождь взмахнул рукой, и мужчина с ножом совсем ушел, встав за спиной вождя.
  Мужик в рубахе подошел к Алисе и опустился рядом с ней на колени.
  - Ты как, встать можешь, дитя? - спросил он на совершеннейшем, нормальном языке. Алиса оторопела. Она никак не ожидала, что в этой глуши найдется нормальный человек. В смысле, цивилизованный.
  - Д-да, - выдавила Алиса и поднялась на ноги, покачиваясь. Голова раскалывалась как преступник на допросе. - Но кто вы? И как вы оказались здесь?
  - Меня звали в твоем мире профессором Нортманом, - ответил мужчина. - Двадцать восемь лет назад корабль, на котором я плыл домой из путешествия, потерпел крушение. Из всей команды выжил только я. Вождь Яху приютил меня, с тех пор я живу на острове с местным племенем. А как ты, бедное дитя, попала на остров?
  - Меня зовут Алиса.... Мы с друзьями плавали на яхте, но начался шторм и яхта.... Погибла, а мои друзья.... - Алиса сжала губы, надеясь не расплакаться. Подавив приступ, она подняла глаза на профессора: - Я надеюсь, что они живы, но с момента, когда меня оглушило на борту "Копенгагена", я никого не видела.
  Профессор вздохнул и приподнял пальцами её лицо вверх. Алиса поняла, что он осматривает её царапины. От резкого движения голова снова заболела.
  - Это там ты получила эти ужасные царапины?
  - Да.
  - Подожди минутку. Мне нужно поговорить с вождем Яху, - сказал профессор, и уголки его усов ободряюще дернулись.
  Он отошел к вождю и начал с ним говорить. На этот раз они говорили тихо. Алиса несколько раз слышала свое имя. Лицо вождя сначала было недовольное, потом озадаченно. Потом на нем появилось такое неописуемое выражение.... Алиса едва сдержала смех. Зато не сдержал смех её абориген. Он тихо рассмеялся, а когда Алиса повернула к нему голову, улыбнулся, сверкнув белыми зубами.
  Её внимание привлек профессор, закончивший свой тет-а-тет с вождем Яху (что за имя такое - Яху?).
  - Алиса, мы с вождем посовещались, и Яху разрешил тебе остаться в племени.
  - То есть меня не будут есть? - подозрительно спросила Алиса. Профессор рассмеялся и покачал головой.
  - Племя Красного Мака не ест людей, - улыбнулся он.
  - Племя Красного Мака? Это их название?
  - На наш язык оно переводится именно так.
  - Поэтично. Так я могу остаться здесь?
  - Да, Алиса, можешь. Ты будешь жить в моем доме, благо комнат у меня вполне достаточно. А теперь поблагодари вождя и пойдем. Тебе нужно прийти в себя к ужину.
  - Но как мне его поблагодарить?
  - Это просто. Поклонись и скажи спасибо. Спасибо они знают.
  - Хорошо.
  Алиса повернулась к вождю, который с явным интересом наблюдал за их разговором, и склонила голову в своеобразном поклоне:
  - Спасибо, - произнесла она. Вождь кивнул и протянул ей руку как для рукопожатия. Алиса покосилась на профессора. - Они и руки пожимают?
  - Бывает, хотя на моей памяти Яху делает это впервые первый. Обычно он только отвечает на рукопожатие, но не предлагает его. Пожми руку.
  Алиса подняла брови, но руку вождя исправно пожала. А потом профессор взял её за плечо и отвел от вождя.
  - Наш вождь бывает чересчур дружелюбен порой, - шепнул он ей на ухо, когда они отошли подальше.
  - Он же меня хотел убить вроде как, - заметила Алиса.
  - Это он думал, что ты плохая. А когда я сообщил, что ты не представляешь угрозы, то он сразу переменил настроение. Такой уж он, Яху.
  Впереди показался большой деревянный дом. Алиса заметила, что он стоял в стороне от деревни.
  - А почему вы живете отдельно от всех? - поинтересовалась она.
  - Когда этот дом строился, мне не слишком доверяли. Яху посоветовал мне поселиться отдельно, чтобы избежать... инцидентов.
  - Инцидентов?
  - Местные жители мне не доверяли, и иногда доходило до драк. Но теперь у нас с ними отличные отношения, - успокоил Алису профессор.
  Профессор повернул за деревья и глазам Алисы предстал симпатичный двухэтажный дом. У него было крыльцо, дворик для кур и самое главное дверь. Профессор открыл дверь, и Алиса вошла внутрь.
  Внутри дом был ещё симпатичней. На полу лежали самодельные плетеные ковры, на окнах висели занавески. На столиках стояли вазочки, камушки и все такое. Слева находилась кухня (!!!) , справа располагалась гостиная. А прямо от входной двери начиналась лестница наверх.
  - Твоя комната наверху. Поднимись по лестнице и поверни направо. Там лежат чемоданы с одеждой и косметикой.... Я вез это своей дочери, когда ей было 16. Все это старое, но лучше чем ничего все же...
  - Спасибо, - поблагодарила Алиса и пошла наверх.
  В указанной комнате стояла кровать, стол, два стула и шкаф. В шкафу Алиса обнаружила два больших чемодана. В каждом лежали платья, юбки, блузы и даже несколько женских брюк. Большинство, конечно, пришли в негодность - время не пощадило хрупкие ткани - но несколько платьев оставались вполне ничего, хоть и выцветшие.
  Пока Алиса осматривала платья, в комнату зашел профессор с тазиком.
  - Возможно, ты захочешь вымыться. Не душ, конечно, но ты привыкнешь, - сказал он и, поставив тазик с водой, вышел, не смотря на Алису.
  Алиса отложила понравившееся ей платье и критически посмотрела на тазик. Нечто похожее она использовала на даче, когда не было водопровода. На дне тазика обнаружилось нечто пористое, видимо губка. Не очень хотелось Алисе уподобляться аборигеном, но почувствовать чистоту хотелось сильнее.
  Кое-как расправившись с тазиком и губкой, Алиса постирала шорты с топиком и влезла в платье. Когда-то оно было красным, сейчас же стало бледно-розовым. Длиной до колен и с квадратным вырезом, оно выглядело необычно и на Алисе смотрелось как нечто диковинное.
  Алиса посмотрелась в остатки воды и пожалела, что у неё не было цветка, чтобы воткнуть в волосы. Косметикой возрастом в тридцать лет Алиса воспользоваться не решилась. Платье, правда, не слишком сочеталось с босоножками, но тут уж ничего не попишешь. Расчесав волосы найденной на дне чемодана расческой, Алиса поняла, что готова к выходу.
  Спустившись по лестнице, Алиса застала профессора, говорящим с её аборигеном. Оба её не заметили. Алиса кашлянула, напоминая о себе. Мужчины повернулись и замолкли, глядя на неё.
  - Ну, как? - улыбнулась Алиса и покружилась. Профессор зааплодировал.
  - Ты чудесно выглядишь Алиса! Я и забыл об этом платье.... Тогда это был последний писк моды.
  - Спасибо, - Алиса улыбнулась ещё шире. Абориген потряс головой и что-то сказал профессору. Тот вздохнул и потрепал парня по голове. Потом повернулся к Алисе.
  - Позволь представить тебе, Алиса, младшего сына вождя Яху Иону. К слову, это он тебя привел в деревню.
  - Мне очень приятно познакомиться, - улыбнулась Алиса. Иона (ещё одно забавное имя) улыбнулся в ответ и что-то сказал профессору. Тот вздохнул.
  - Чувствую, Алиса, мне надо будет научить тебя языку Макийцев как можно скорее. Роль переводчика не слишком меня радует. Иона просит передать, что в этом платье ты похожа на прекрасный цветок.
  - Эээ, спасибо. Профессор Нортман, а здесь есть что-нибудь от головной боли? Кажется у меня солнечный удар....
  - Возьми с верхней полки глиняную банку. Там травяная смесь, выпьешь, за ночь все пройдет. А теперь пойдем, Яху и его семья нас ждут, - сказал профессор. Он повернулся и решительным шагом двинулся на улицу. Иона пошел за ним, оглядываясь на Алису. А ей ничего не оставалось кроме как идти следом.
  
  
  Костер оказался огромным. Он высился в воздухе, наверно, на два метра и такой же был в диаметре. Люди сидели небольшими кучками вокруг него. Как поняла Алиса, костер выложили в форме солнца. На каждом из так называемых лучиков жарилось мясо и овощи. Профессор повел Алису к "главному" лучу. "Главным" он был, так как именно там сидел вождь племени со своей семьей. Профессор отрывисто поздоровался с ними, и они все расселись по небольшим бревнышкам, заменяющим сидения. К профессору на колени сразу же забралась маленькая девочка и начала что-то быстро ему щебетать. Именно щебетать, голос её походил на пение птички. Профессор посмеиваясь отвечал ей. Алиса не смогла сдержать улыбки, когда ребенок засмеялся, так прекрасно это звучало.
  - Это Кайя, дочь старшего сына Яху, Сеймура. Айрис, его жена, сейчас дома. Она не может посещать ужины, так как должна ухаживать за их маленьким сыном, - разъяснил Алисе профессор, когда девочка соскочила с его колен и уселась на бревнышко рядом с высоким загорелым аборигеном, одним из тех, кому сказали убить Алису. Видимо он и был старшим сыном вождя.
  - Она такая миленькая, - с улыбкой сказала Алиса.
  - Кайя жуткая.... Как это.... Непоседа, вот.
  - Дети все такие, - заметила Алиса, переводя взгляд на океан и побережье, хорошо отсюда просматривающееся.
  Поляна с костром находилась высоко по тропинке, уводящей в противоположную от бухты сторону. Чтобы его достичь, понадобилось не меньше получаса и шести подъемов на холмы. Зато отсюда открывался отличный вид.
  С места, где сидела Алиса, океан выглядел темно-синей полосой, на фоне бордового закатного неба. Солнце постепенно уходило, и создавалось ощущение, что оно тонуло в воде.
  Океан ровными волнами накатывал на песочный берег. В темноте он казался холодным и неприятным. Алиса вспомнила, как она любила ходить по такому песку, когда она с родителями ездила отдыхать. Внезапно на неё накатила грусть. Она грустила по родителям, которых она вряд ли когда-нибудь увидит, по бестолковым будням, когда все, что от неё требовалось это весело проводить время, по друзьям....
  Где же они? Лео, Кос, Мак, Тэнзи, да и Джек, черт бы его побрал.... Алиса поняла, что скучает по ним. Она думала о них в настоящем, так как верила, что они живы и в безопасности.
  Почему так получается, что мы понимаем ценность того, что у нас есть, только когда это потеряем?
  Внезапное прикосновение чужих пальцев отвлекло Алису от грустных мыслей. Алиса обернулась и увидела, что все на неё смотрят.
  - О, извините, - пробормотала она, поворачиваясь к костру лицом. Вождь прищурился и что-то произнес. Профессор перевел:
  - Этот клык, что ты вертишь в пальцах, где ты его взяла?
  Алиса опустила глаза и заметила, что да, действительно, её пальцы поигрывали с волчьим зубом.
  - Это мой талисман. Мне его папа подарил.
  - Твой отец - охотник?
  - Нет, - покачала головой Алиса. - В молодости он с друзьями охотился в диких лесах ради развлечения, но перестал, когда мы переехали в другой город. Этот клык его волчий трофей.
  - Тогда твой отец тебя действительно любит. Когда кто-то дарит кому-то свой особый охотничий трофей - это как признание в сильнейшей любви, - перевел профессор слова вождя. На несколько минут воцарилась пауза, нарушаемая только треском костра. Потом ещё один мужчина, сидящий по левую руку вождя (второй сын вождя, вероятно), задал вопрос. Профессор перевел:
  - Средний сын вождя Имир говорит, что отнимать жизнь живого существа ради развлечения - большее преступление, чем, что бы то ни было. Он выражает свое возмущение и неодобрение. И ещё говорит, что так могут поступать только жестко-сердечные варвары.
  Алиса нахмурила брови.
  - Это он что сейчас, назвал варварами меня и остальных цивилизованных людей, нормальных людей?
  Профессор кивнул и мрачно посмотрел на Ирима. Алиса не выдержала и рассмеялась. Вот теперь недоуменно на неё смотрели все без исключения. Особенно непонятливое выражение было на лице этого Ирима.
  - Наши культуры слишком разные, чтобы их сравнивать, - отсмеявшись, сказала Алиса. - Я не отрицаю, что большинство человечества сейчас более жестоко, чем когда бы то ни было. В наше время наука убийства развита достаточно, чтобы её мог постичь пятилетний ребенок. Но вместе с этим, люди изобретают способы спасать жизни и возрождать её, чего не было бы без науки убийства. Это закон двусторонней медали.
  - Что значит "закон двусторонней медали"? - спросил профессор, заинтересованный этим вопросом не меньше вождя. Хотя Алисе подумалось, что он просто не совсем ее понял.
  - У всего есть оборотная сторона. Она сторона светлая, хорошая, добрая, а другая темная, злая и жестокая. Такова жизнь. Без зла не может быть добра, - Алиса как-то внезапно почувствовала себя прямо таки такой умной и мудрой, объясняя этим взрослым людям о понятиях добра и зла.
  Несмотря на её пространные объяснения, вождь и его сыновья все поняли. Профессор ещё немного поговорил с ними, и тут принесли еду.
  Мясо было просто восхитительным. Или такое чувство у Алисы было из-за жуткого голода? Так или иначе, во время трапезы она не произнесла ни слова, наслаждаясь едой. А когда голод исчез, задавленный большим количеством сытной вкуснятинки, Алиса получила приятную возможность понаблюдать за остальными.
  Кайя подобно птичке (вот уж действительно непоседа!) увлеченно рассказывала отцу какую-то историю. Ее короткие волнистые волосы были цвета пшеницы, такие же золотистые и прекрасные. Они то и дело шевелились, будто бы живя отдельной жизнью от девочки. Сеймур слушал дочь вполуха, то и дело кивая.
  Имир, Яху и профессор вели оживленную беседу. Сразу видно было, что Имир был чем-то недоволен. В его тягучей, паточной речи то и дело проскакивали резкие интонации. Алисе показалось, что из всей семьи он был самым воинственным. Рядом с ним сидела очень красивая женщина, облаченная в ткань, завернутую наподобие тоги. Она поглаживала его по плечу, глаза сверкали сапфирами в отблесках костра. Видимо, она была его женой. И если все женщины обладали здесь такой воистину сногсшибательной красотой, то Алисе жизнь предстояла ну очень веселая.
  Алиса отвернулась от людей и снова посмотрела на океан. Где-то там, за этой превосходной чернеющей гладью, по ней скучали родители, собака тихо подвывала по ночам.... Там была ее жизнь. Кого она обманывает? Разве сможет городская девчонка жить в этом богом забытом месте? Какое у нее здесь будущее? Хотя, с другой стороны, какой у нее выбор? Интуиция подсказывала, что она не сможет вернуться. Этот остров стал и ее спасением, и ее ловушкой. А дома были мама с папой, школа, будущее...
  На глаза вдруг набежали слезы. Немного покачавшись на ресничках, они скользнули вниз, и Алиса сердито их смахнула. Плакать она будет в последнюю очередь. Сначала надо.... Что? Что ей делать? "Приспособиться и выжить", - сказала она сама себе. И это чертовски походило на план.
  
  
  6.
  Ночные разговоры.
  Макензи Нокс.
  Солнце садилось за океан. От костра слегка веяло теплом, но Макензи все равно мерзла. Рядом преспокойно спал Харкнесс, свернувшись калачиком. Ему не хватало только мишки и сосочки, чтобы походить на прекрасного младенца. Мак хихикнула и представила Джека в розовом чепчике и кружевной сорочке. По крайней мере, так одевали ее племянника.
  Мак обхватила руками плечи и опустила голову на подтянутые колени. "Боже, боже, ну за что ты так!" - хотелось крикнуть ей в небеса. Как такое могло случиться, чтобы Макензи Нокс, первая красавица в ее загородном клубе и одна из самых востребованных моделей ее возраста оказалась здесь? В данный момент она отдала бы все наряды и драгоценности, деньги и славу за возвращение домой! А ее контракты? Кто согласиться работать с ней после исчезновения?
  Боже, о чем она думает? Какие контракты? Должно быть это шок. В недосягаемую мечту превратились не только работа, вечеринки и карьера. Дома осталась ее мать, женщина лет сорока, которой никто не дал бы больше двадцати, ее друзья, лошади, парни .... Именно в такой последовательности.
  С детства Мак научилась любить не влюбляясь, улыбаться не радуясь. Ее научил этому отец. В день, когда Мак исполнилось шесть, он ушел. И больше не вернулся. Она любила его всем сердцем, больше вечно занятой матери. А он предал ее. Он сказал, что никогда не хотел ее, Мак. Сейчас у него есть своя большая семья в Нью-Йорке. Его жена, бывшая фотомодель, и трое ребятишек, старший из которых ровесник Мак.
  С тех пор Мак никому не доверяла свое сердце. Но вместе с тем она долго и нудно работала над собой, чтобы стать такой, какая она сейчас - прекрасная принцесса мира моды, где каждый парень мечтает зажать ее в темном углу, а молодые соперницы сами того не желая, стремятся походить на нее. Ее любимое развлечение - разбить сердце нового ухажера. Про неё многие говорили: "Стерва!". Но, не смотря на это, популярность ее только росла.
  Жизнь за каменной стеной утомляет, даже если эта стена только в твоем сердце.
  - Мак? Ты чего не спишь? - свистящим шепотом спросил кто-то. Макензи дернулась и увидела Коса, подбирающегося к ней сзади.
  - Тебе, какая разница? - немного резко ответила Мак.
  - Да ладно, не сердись, - Кос уселся рядом с ней и тоже стал смотреть на след уже зашедшего солнца. В той, реальной жизни, Кос вечно смущался и краснел, стоило им оказаться рядом в обществе. Брат-близнец Лео, он походил на него так же как кит-убийца на серого кита. Хотя сравнение не совсем точное, суть одна. Мальчики по характеру различались полностью: Лео живо и энергично двигался против течения, разбрызгивая во все стороны воду; Кос тихо и незаметно плыл по реке жизни, порой теряясь в тени брата. Но, не смотря на это, любили все их обоих. Лео за жизнерадостность и порывистость, а Коса за рассудительность и осмотрительность. Но в одном они были похожи - их обоих Макензи выходки не задевали. Наверно это семейное.
  - Чего пришел? - буркнула Мак, не разыгрывая обворожительную барби - ее повседневную роль.
  - Ты меня разбудила потоком негатива, - невозмутимо ответил Кос.
  - Чего-чего?
  - Ну, это я так сказал. На самом деле у меня бессонница.
  - Понятно, - сказала Мак, возвращая голову на колени. И стоило ей расслабиться, как сразу вернулась долбанная грусть, с появлением Коса куда-то спрятавшаяся. Коса она не видела. Вдруг на ее плечо опустилась его рука, и послышался его голос:
  - Ты не одна скучаешь, Мак. Все мы пленники грусти. И если она тебя совсем замучает, то только потому, что ты ею не делишься ни с кем, а позволяешь ей грызть себя изнутри, - произнес он и встал. Макензи удивленно посмотрела на него. Такой смелой реплики она от Коса не ожидала. Уж не Лео ли это? Нет, нет, вон он, Лео, спит, прислонившись к дереву.
  - И что ты предлагаешь? - зло сказала Мак. - Повиснуть у тебя на плече и поведать какая я несчастная?
  Кос пожал плечами.
  - Я говорю лишь то, что говорю, и ничего не предлагаю, - спокойно сказал Кос. - Завтра будет тяжелый день. Иди спать.
  И повернувшись к ней спиной, Кос пошел к своей импровизированной постели. Макензи потрясенно смотрела, как он укладывается спать.
  Еще никто не поворачивался спиной к Макензи Нокс. Это было что-то новое.
  
  7
  Неожиданная встреча.
  Алиса Валентайн.
  Утро началось с пения птиц. Именно они разбудили Алису от сна без снов. Несколько секунд Алиса осматривалась, пока вспоминала прошлый вечер. Она ужинала с семьей вождя.... О да.
  Свежий ветерок теребил занавеску, и Алиса задумалась, чем закрывают окна во время дождя? А бывает здесь зима? И где это, здесь? Ничем не обязывающие, простые с виду вопросы, самое время для которых появиться.
  С некоторым усилием Алиса поднялась с постели и потянулась. Дома, она каждое утро включала музыку и делала что-то вроде зарядки. Как быть здесь? И кстати, сколько время?
  Солнце стояло высоко, что значило около десяти-двенадцати часа дня. Майка и шорты за ночь высохли, и Алиса надела свою одежду. Хотя, она наверно одела бы ее в любом случае - хотелось ощутить что-то родное, домашнее.
  Решив, что неплохо бы позавтракать, Алиса спустилась вниз, но профессора не нашла. Вместе него на столе лежала записка и корзинка с фруктами. Алиса развернула записку и прочла, с некоторым усилием разбирая истинно профессорский почерк (размашистый и непонятный):
  "Алиса, доброе утро. Я не стал тебя будить, так что позавтракай сама. Завтрак в корзинке. Я до обеда буду на поле, нужно проследить за поливом грядок (мы нашли несколько новых видов семян и неизвестно как они приживутся). Если хочешь, приходи. Если не хочешь, погуляй по окрестностям деревни, только не отходи далеко и туда, где деревья помечены красной краской. Туда тебе пока не надо ходить. И да, одень шляпу. Думаю, ты не хочешь получить настоящий солнечный удар? Шляпа висит на вешалке перед входной дверью. Советую посетить водопад - очень живописное место. Не забудь вернуться до темноты, ладно?
  p.s. Почерк ужасен, не правда ли? "
  - Ну, учитывая, что я не знаю, где вы, профессор находитесь, точнее, знаю, но не имею представления, где находиться это ваше поле, я пойду гулять. И шляпу не забуду, - вслух сказала Алиса, беря из корзинки персик. Шляпа обнаружилась на указанном месте. Алиса нахлобучила ее на завязанные в хвостик волосы и отправилась покорять неизвестные миру уголки деревни.
  Новый день в деревне встретил ее пряным приятным запахом. Судя по всему, это был типичный день здесь. По улице сновали туда-сюда мужчины и женщины в одеждах оставляющих мало простора для воображения. Алиса неспешно пошла вдоль домов. К ее огорчению оживленная атмосфера сменялась напряженной, стоило ей пройти мимо какой-нибудь группки людей. Разговоры смолкали, смех стихал. Оставались только настороженные и недобрые взгляды, сверлившие ей спину.
  - Ну, потрясающе день начинается, - буркнула она. Интересно, ее так все будут ненавидеть? И, главное, за что? За то, что она не похожа на них? Вот ведь бред, какой, она всегда была ярой противницей расизма, а теперь попала в самый его центр...
  Внезапно кто-то дотронулся до ее плеча. Алиса вскрикнула и обернулась. За ней стоял запыхавшийся Иона. Он помахал рукой и, нахмурившись, произнес:
  - П-профессор, - немного коряво вышло, Алиса кивнула.
  - Эээ, не знаю, поймешь ты или нет, но я как раз собиралась пойти гулять. Потому что профессора я все равно не знаю где искать, поэтому... - Алиса развела руками.
  Иона вздохнул и покачал головой.
  - Профессор, - повторил он четче и потянул ее за руку. Алисе ничего не оставалось, как идти за ним.
  Пожалуй, стоит обратить внимание, как были удивлены местные жители, когда увидели, как сын вождя (пусть и младший, но все-таки) ведет за руку чужеземку, так хитро втершейся в доверие вождю и его семье. Особенно недоумевали молодые девушки, которые в свободное от рутинных дел время изо всех сил старались охмурить молодого перспективного представителя мужской части племени.
  Иона улыбнулся Алисе белозубой улыбкой ("Интересно, а он случайно в рекламе зубной пасты не снимался?" - мимоходом ехидно подумала Алиса) и ускорил шаг. Спрашивать, куда они все-таки так торопятся, Алиса не стала - высока вероятность того, что ее попросту не поймут.
  Несколько минут непрерывного бега по джунглям - пять новых ссадин и паутина в волосах не в счет - и вот уже бесконечно довольный Иона показывает на большую долину. Алиса сначала не очень понимала, что хочет от нее сын джунглей, но потом увидела фигурку профессора возле большого... колодца? Да, скорее всего это был колодец, так как возле него ходили люди с ведрами.
  Алиса посмотрела на Иону и улыбнулась:
  - Спасибо, - сказала она.
  - Спасибо, - повторил Иона и кивнул. "Интересно, он понял, что я ему сказала?" - подумала Алиса.
  Тем временем Иона показал на профессора и начал говорить что-то на своем певуче-тягучем языке. Алиса только озадаченно на него смотрела. Иона махнул рукой и, сосредоточенно пошевелив бровями, медленно произнес:
  - Профессор ждет.
  - Ааа, понятно, - Алиса снова улыбнулась Ионе и пошла вниз по склону.
  Дорожка спускалась вниз, теряясь среди высоких кустов и деревьев. Алиса шла по земле, стараясь не наступать на камушки и острые ветки с шипами, которых здесь было в изобилии. Алиса так внимательно смотрела себе под ноги, что внезапно появившееся перед ней дерево она не заметила. Вскрикнув, она ударилась о землю мягким местом и со стоном потерла лоб. Судя по тому, как пульсировала боль в этом месте, шишка будет вполне приличная.
  Алиса уже собиралась подняться на ноги, как вдруг очень сильно ощутила по соседству с драгоценной собой чужое присутствие. Очень медленно и осторожно она повернула голову в предполагаемую сторону и...
  - О господи... о господи... хорошая киса, добрая киса... - забормотала Алиса, стараясь не поддаться панике. В двух шагах от нее стоял леопард.
  Ладно бы это произошло в зоопарке, где все животные сытые и прирученные, и на людей не слишком бросаются. Но в дикой природе и наедине с диким леопардом...
  Алиса отметила краем сознания, что леопард самый настоящий красавчик. На его медово-золотой шкурке темными небрежными мазками лежали темные пятна. Серо-голубые глаза смотрели настороженно и очень внимательно.
  Алиса сглотнула и медленно вдохнула воздух, успокаивая пульс. Из курса биологии она знала, что хищников заводит страх - он для них словно спусковой крючок. И благодаря занятиям йоги у Алисы получилось восстановить дыхание. Она твердо посмотрела в глаза леопарду и выдохнула.
  Леопард принюхался и подошел к Алисе вплотную. Алиса не выдержала и зажмурилась. Она решила не смотреть на то, как ее будут разделывать эти большие желтоватые клыки. Но вместо этого нечто влажное и шершавое прошлось по ее щеке. Алиса распахнула глаза и, не выдержав, засмеялась. Огромный, совершенно опасный хищный зверь облизывал ее как ее собственная собака!
  Леопард заворчал и повалил лапой Алису на землю, улегшись рядом. Алиса нервно хихикнула и погладила зверя по шерсти. Она оказалась такой мягкой!
  И тут леопард напрягся и навострил уши. Алисе показалось, что она услышала, как кто-то позади них пробирается сквозь джунгли. Стремительно обернувшись, она заметила какого-то человека в кустах. На лице человека застыло выражение решимости и искренней злобы. Он выпрямился, когда понял, что Алиса видит его, и занес копье. Еще мгновение Алиса соображала, что он собирается делать. Но тут копье полетело прямо в нее, и все, что смогла Алиса сделать - это неистово завизжать.
  Этот человек хотел ее убить!
  8.
  Мир дикой природы.
  Джек Харкнесс.
  Утро пришло неожиданно. Джек почудилось, что на него кто-то очень внимательно смотрит. Он резко сел на том, что заменяло ему постель, и едва не столкнулся нос к носу с Алисой.
  Стоп, Алисой?!
  - Алиса! Но... Как ты здесь?! Какого черта?! - закричал Джек. Алиса положила ладонь на его рот, запечатывая его. Джек некоторое время протестующе мычал, но умолкнул, едва заметив с каким выражением лица, Алиса смотрит на него. Так смотрит биолог на любопытный экспонат.
  - Слушай меня внимательно, Джек, - произнесла Алиса спокойно и холодно. Как будто бы они и не находились на необитаемом острове посреди океана без надежды на спасение!
  - Не нужно меня искать, - твердо сказала Алиса. - Не ищите меня. Со мной все в порядке, но если вы будете искать меня, вы попадете в беду. Вы попадете в беду, - повторила Алиса, пристально смотря в глаза Джека, и отняла руку от его лица.
  - В какую беду? - Джек округлил глаза.
  - С одним из вас случится несчастье.
  - ...! - выругался Джек. - А как ты прикажешь мне объяснить Лео, что с тобой все отлично? Как ты себе это представляешь?
  - Кто такой Лео? - Алиса нахмурила брови и наклонила голову на бок.
  Джек очень внимательно взглянул на Алису, отмечая, что его старая не подруга выглядит мало того, чересчур безмятежно, но и совершенно не вписывается внешним видом в пейзаж. Более того, ее поза, ее выражение лица, движение, которым она откинула волосы с лица.... Тело ее, но это не Алиса.
  - Твой лучший друг, Лео, помнишь? - Джек прищурился.
  - Это не важно, - тряхнула головой Алиса. - Вы должны найти источник, от этого зависит все.
  - Какой источник? О чем ты говоришь? - но Алиса уже отвернулась и пошла куда-то. Джек вскочил на ноги и побежал за ней.
  - Алиса, подожди! - крикнул Джек. Он добежал до того места, куда ушла Алиса, и увидел, как ее силуэт проскользнул в трещине в скале, не так давно найденной им и ребятами. Джек бросился за ней.
  В трещине росли лианы. Вчера они не рискнули порвать их и посчитали, что там слишком узко, чтобы мог протиснуться взрослый человек. Но что если...?
  Джек руками начал рвать лианы. Так и есть! За ними оказался проход, шириной достаточный, чтобы человек средней комплекции без особых сложностей проник сквозь него. Джек улыбнулся сам себе и протиснулся внутрь.
  Его взгляду открылась узкая тропинка, заросшая с обеих сторон деревьями, лианами, кустами и цветами. Красота была сказочная. Джек медленно пошел по тропке. Со всех сторон были зеленые листья и пестрые цветы. Какое приятное разнообразие после желтого песка и синего океана!
  Джек внимательно осматривался по сторонам. Он несколько раз замечал диких кроликов и ярких попугаев. Вроде бы все закономерно. Тропический остров, тропические животные.
  Но что-то его беспокоило. И это что-то отзывалось на имя Алисы. Что с ней случилось? Какого черта она не была самой собой? И что это еще за командный оттенок в ее голосе? Да и с каких пор она прикасается к нему без видимых понуканий?
  Чересчур задумавшись, Джек не заметил небольшого сучка и свалился через голову вперед. Свалился и вдруг услышал журчание. Джек вскочил на ноги и побежал туда. Через тридцать секунд его глазам открылась чудная поляна...
  Изумрудная трава на солнечном свету выглядела как драгоценные камни. По краям полянки теснились деревья с огромными желтыми плодами, которые буквально притягивали ветки своим весом к земле. Где-то сбоку, как оказалось, скатываясь со скалы, бил небольшой ручеек, образовывающий небольшое озерцо с хрустально-голубой водичкой.
  Не думая ни о чем, кроме этой воды, Джек бросился к озерцу и, припав на колени, жадно стал глотать самую вкусную воду, которую он когда-либо пил. Но стоило ему капельку забыться, как вдруг что-то холодное и острое коснулось его шеи, и высокий девичий голосок произнес:
  - Замри, чужестранец, или простишься с жизнью.
  Джек мгновенно застыл на месте. Ему почему-то не захотелось проверять угрозу этой девчонки на прочность. И как-то сразу встал вопрос: а кто она собственно такая, и каким образом говорит на их языке?
  - Теперь медленно подними руки и встань, и предупреждаю, одно движение, и ты труп.
  Джек поднял руки и осторожно поднялся на ноги. Острая железяка щекотала его шею, то и дело, притыкаясь сильнее, чем нужно.
  - Эй, послушай... - начал, было, Джек, но его прервали.
  - Повернись, - был приказ, и Джек не замедлил ему подчиниться.
  Глазам его предстала девчонка, одетая в коричневые тряпочные шорты и такой топ. Поверх этого незамысловатого костюмчика был надет... гарнитур что ли из блестящего на солнце голубоватого железа. Гарнитур был из цепочек в основном, которые образовывали причудливую сеть на загорелом теле девчонки.
  На вид ей было лет шестнадцать-семнадцать, хотя по голосу, как и по лицу этого не скажешь. Или это ее чудная прическа из заплетенных в косички светлых волос так молодила ее? У девчонки были огромные голубые глаза, занимающие, казалось, пол-лица. И такие невинные-невинные, что как-то не вязалось с тем мечом, что она держала в руках.
  А это был и вправду меч. Длинный, с серебряным клинком. Ручка у него была обмотала кожей и стальными кругами, которые эту кожу сдерживали от расползания.
  "Амазонка какая-то", - подумал Джек, без стеснения разглядывая незнакомку. И тут же его голову посетила такая мысль: "А не видела ли она, куда подевалась Алиса?"
  - Слушай, ты не видела здесь девчонку с темными длинными волосами? Насколько я помню, на ней были шорты, босоножки и майка.
  Амазонка, явно не ожидающая от своей жертвы способности связно мыслить и говорить, моргнула и приподняла бровь.
  - Никто не смеет ступить на священную землю Тсулума, - высокомерно заявила она.
  - Но ведь я-то как-то заявился, - скопировав ее тон, произнес Джек.
  - И поплатишься за это, - грозно произнесла амазонка, занося меч.
  - Эй-эй-эй! - воскликнул Джек, резво отскакивая в сторону. - Ты что же, всерьез решила меня убить?
  - А ты будто не видишь? И вообще, чего это ты отходишь от моего меча? - удивленно спросила амазонка, даже останавливаясь.
  - А я что, по-твоему, должен ждать, когда ты меня убьешь?
  - А как же! Умереть от меча защитника Тсулума - высшая честь! - уверенно провозгласила амазонка. Это она-то - защитница?
  - А я не знаю, что такое этот твой Тсулум!
  - К-как не знаешь? - амазонка во все глаза вытаращилась на Джека.
  - Вот так, - Джек развел руками, забавляясь.
  - О великий Тсулум, - в полнейшем шоке проговорила амазонка, во все глаза, глядя на Джека. - Ты чужой!
  - Ты же сама это сказала только что, - Джек с опаской покосился на явно невменяемую амазонку, которая вдруг стала смотреть на него как на божество какое-то. Она нервно потеребила одну из своих кос и убрала меч в ножны, болтающиеся на бедре.
  - Ты пришел один? - после небольшой паузы спросила она.
  Джек покачал головой. Кажется, амазонка была не просто амазонкой, но и психопаткой.
  - Нет. Нас с друзьями выбросило на берег. Наша яхта разбилась, и вдобавок мы потеряли одну пассажирку...
  - Это о ней ты говорил, чужак?
  - Слушай, хватит меня так называть! Я - Джек, а ищу я Алису.
  Амазонка скривила губы и ответила почему-то недовольным голосом.
  - Я - Мэй, Мэйвеллин.
  - Приятно познакомиться, Мэйвеллин. А теперь скажи мне, пожалуйста, что ты здесь делаешь и почему говоришь со мной на одном языке.
  - Тогда нам лучше присесть, - сказала Мэй и уселась прямо там, где стояла. Джек последовал ее примеру. Мэйвеллин снова схватилась за косу. Скорее всего, это был ее способ, чтобы успокоиться.
  - Ты знаешь, что это за остров?
  Джек нахмурился:
  - Большой, необитаемый и совершенно-совершенно непонятный?
  - Этот остров... это все слишком сложно. Если рассказать тебе, то ты потребуешь рассказать всем остальным, - Мэй сорвала изумрудную травинку. - Вот что. Веди своих друзей сюда, и я расскажу вам, чужакам, историю этого острова.
  Джек поднялся на ноги и слегка недоверчиво посмотрел на Мэй. Она ни двинулась с места, продолжая смотреть на то место, где сидел Джек. Покачав головой, Харкнесс чуть ли не бегом побежал к месту ночлега.
  
  9.
  Спасение.
  Алиса Валентайн.
  Леопард рядом со ней вдруг взбрыкнул и толкнул ее в сторону. И, как оказалось, не напрасно.
  Алиса отлетела в сторону как раз вовремя, чтобы копье, летящее прямо ей в грудь, задело только ее руку. Увидев, что его цель сместилась, человек из кустов досадливо сморщился. Он медленно вышел из зарослей, направляясь к ним.
  Леопард привстал на лапы и зарычал. Он походил на тень. Злую и грозную тень. Но самое удивительное то, как рычание леопарда подействовало на человека из кустов. Он остановился и поднял руки ладонями вверх, показывая, что безоружен.
  - Ты не достойна этого, чужачка, - произнес этот непонятный человек, глядя в упор на Алису. Причем произнес он это на Алисином языке. Алиса посмотрела на него как на сумасшедшего, каким он вероятно и был.
  - Недостойна чего, придурок? Того, чтобы ты меня убил? - Алиса невольно придвинулась к леопарду ближе.
  Лицо этого сумасшедшего сморщилось:
  - Ты даже не понимаешь.... И почему ты? Ты не должна! Ты не можешь быть новой Тсулум! - взвыл он и бросился на Алису. Точнее, попытался броситься, потому что, во-первых, на него прыгнул леопард, а во-вторых, в этот момент на полянку выбежали макийцы, потрясая копьями, дубинами, ружьями и ножами. Их было даже слишком много.
  Впереди планеты всей на поляну вбежал профессор Нортман и потрясенно застыл перед Алисой. Иона тоже был с ним.
  - Ты кричала? Что-то случилось?
  Тут он увидел леопарда и человека под ним.
  - Ты не пострадала? Леопарды очень опасны, слава богу, что ты только их увидела...
  - Вообще-то Тень меня защищал, - произнесла Алиса.
  - Тень? Это кто? - не понял профессор.
  Алиса указала на леопарда, немного смутившись.
  - Я его так назвала. Эээ... думаю, он не против.
  - Так, стоп, подожди минуточку. Что здесь произошло? - спросил профессор, отчаявшись понять все сам. Тут подбежал Иона и один из парней, в котором Алиса признала одного из свиты Яху. Профессор сказал что-то ему на их языке, после чего и он, и остальные расслабились и опустили оружие. Затем они все потянулись с полянки прочь. Переговариваясь по ходу дела. На месте происшествия остались только Алиса, профессор, Иона и незнакомец, который, по сути, и не собирался никуда уходить.
  Алиса набрала воздуху и сказала:
  - Вообщем, я шла к вам, вы ведь послали за мной Иону, верно? И он довел меня до тропинки, а дальше я сама, а потом случайно, наверно, не туда повернула, ударилась о дерево, а тут леопард. Я испугалась...
  - Так Иона бросил тебя в джунглях одну? - вознегодовал профессор. - Вот негодный мальчишка, кардам!
  - Кардам?
  - Не обращай внимания, местные слова, - отмахнулся профессор. - Продолжай.
  Попутно профессор переводил Ионе, так что Алиса постаралась говорить помедленнее, а то ее так захлестнули эмоции, что слова лились из нее бурным недовольным потоком.
  - Вообщем, я увидела леопарда и очень испугалась, но постаралась не двигаться и вообще перестать бояться, я в книге какой-то читала, что дикие хищники заводятся от страха. А этот леопард меня вдруг стал вылизывать, как котенка. Это было очень неожиданно, да так, что я не заметила в кустах этого человека. А потом он вдруг как кинет в меня своим копьем! Если бы меня не толкнул вовремя леопард, я была бы уже трупом. Копье мне только руку задело, вот... - и как только она сказала про это, сразу почувствовала резкую боль в локте, которую до этого, казалось, не замечала.
  - Господи, ужас какой! - воскликнул профессор, тут же доставая какой-то платочек из кармана брюк и перевязывая ей руку. Беловато-желтая тряпочка тут же пропиталась кровью. Если бы Тень ее не оттолкнул...
  - А этот человек, он пошел к нам с Тенью после того, как копье промахнулась, и он говорил такие странные вещи...
  - Какие, например? - перевел профессор вопрос Ионы, который то и дело смотрел на леопарда.
  - Например, он назвал меня какой-то Тсулум, и еще говорил, что я этого недостойна.
  - Как-как? Тсулум? - профессор переглянулся с Ионой, который тоже мало что понимал. Хотя, профессор выглядел как-то подозрительно. Он почему-то нервничал.
  - Она не может быть ей! Это недоразумение. Боги ошиблись! - взвыл незнакомец, лежащий под леопардом.
  - Эй! - крикнула ему Алиса. - Хватит! Тебя победили, так лежи и молчи.
  - Профессор, ну хоть вы ей объясните! Она не может быть Тсулум, она ведь чужачка! - не слушая Алису, продолжал незнакомец.
  - Так, стоп, - вскинула правую руку Алиса. Та, что была перевязана, онемела. - Вы что, знакомы?
  - Эээ.... Алиса. Отзови леопарда, - вздохнув, произнес профессор. Иона вытаращился на него как на сумасшедшего.
  - Какого дьявола, Эрик? Он ведь пытался убить Алису! - воскликнул вдруг Иона, лишь слегка коверкая слова и ударения, но, говоря почти правильно на том языке, который понимала Алиса!
  - Чтооо?! - у Алисы сделалось такое лицо, будто ее ударили молоточком между глаз. Иона говорил на их языке?!
  - Иона, ты не понимаешь. Его нужно освободить. Спроси отца. Мэй лишь защищал... пойми, я не могу об этом просто так рассказать. Спроси отца, - настойчиво сказал профессор, пока Алиса стояла, хлопая глазами.
  - Алиса, - профессор повернулся к ней. - Я понимаю, что не вызываю у тебя должного доверия, но Мэй больше не будет ничего пытаться сделать. Его нужно отпустить, иначе плохо будет.
  - Профессор, я не понимаю! Этот человек меня едва не убил. А вы говорите его отпустить! И откуда Иона знает наш язык? И этот ваш Мэй, кто это? И к тому же я не управляю этим животным, оно само по себе.
  Алиса перевела дух, пытаясь успокоиться. "Что вообще здесь происходит? Похоже на сюжет какого-то второсортного фильма ужасов".
  - Алиса, нам надо лишь освободить Мэя. Мэй - тот человек, что напал на тебя. Но он напал на тебя только потому, что защищал этот остров. Это сложно вот так просто понять.... Иона знает твой язык, потому что я учил его ему, а Мэй знает все языки мира. А теперь попроси леопарда отойти, потому что он никого больше слушать не будет.
  Алиса посмотрела на профессора как на сумасшедшего. Каким он вероятно и был, но что-то в нем самом буквально подталкивало к тому, чтобы она ему верила. Считала это наваждением, но верила. Как ни странно.
  Она сделала пару несмелых шажков по направлению к леопарду.
  - Эээ... леопард, пожалуйста, отпусти этого человека, - произнесла она и почти повернулась к профессору, чтобы высказать ему все, что она о нем думает, как вдруг леопард спрыгнул с незнакомца и, подбежав к ней, уселся у ее ног!
  Тем временем незнакомец поднялся на ноги, и Алиса смогла, наконец, рассмотреть его получше. Он был невысок, но довольно жилист. У него были светлые волосы, даже слишком светлые, почти белые. Его глаза были в пол-лица, как у японских мультяшек. Такого насыщенного голубого цвета Алиса, пожалуй, еще ни у кого не видела.
  Одет он был в нечто похожее на наряд Зены-королевы воинов, только в мужском варианте. На нем были коричневые бриджи из какого-то неизвестного материала, перевязь для всяких ножей. На ногах у него оказались сандалии из кожи со шнуровкой до колен.
  - Ну и кто ты? - спросил Иона, подходя ближе к Алисе, на что леопард отреагировал весьма своеобразно: зарычал и повернул голову в сторону третьего сына вождя. Алиса подумала, что леопард принял ее за своего хозяина. Другого объяснения поведению дикого животного она не нашла.
  - Мое имя Мэйоллин, хотя друзья называют меня Мэй, - высокомерно ответил этот странный человек, внешность которого ну никак не подходила под критерии племени Мака.
  - И что тебе нужно от... Алисы? - запнувшись на ее имени, продолжил спрашивать Иона. Было очень странно слышать из его уст речь, знакомую Алисе с детства.
  - А что ей нужно от леопарда Тсулума? - оскорблено спросил Мэй, тыча пальцем в Алису. - Она не достойна даже рядом с ним стоять, а уж, чтобы касаться его...
  - Извини, мне?! Я упала, а этот твой леопард тут как тут! Я вообще думала, что он меня убьет! - возмущенно закричала Алиса.
  Профессор огорченно вздохнул и в немой молитве посмотрел на небеса, вопрошая, видимо, за что ему все это.
  - Алиса, иди домой. Иона тебя проводит, - сказал он.
  - Профессор! - воскликнули одновременно Иона и Алиса. Алиса покосилась на Иону, но ничего не сказала.
  - Эрик! - вместе с ними воскликнул этот парень Мэй. Только он звучал как-то возмущенно.
  - Вам пора идти, - твердо сказал профессор, глядя на Алису и Иону. - А наш разговор, Мэй, не для лишних ушей, и ты это знаешь.
  - Но леопард... - начал Мэй, но профессор Нортман его перебил.
  - Леопард уже сделал свой выбор, - сказал он, смотря в глаза Мэю. Тот неохотно разжал зубы, которые то и дело сжимал, сдерживая отборную ругань, рвавшуюся из его уст.
  - Так тому и быть, - мрачно сказал он.
  - Идем, - шепнул Алисе Иона и мягко, но настойчиво повел ее прочь.
  
  
  10.
  .
  Кос Харлан.
   - Кос, Кос, проснись, - позвал кто-то Коса и потрогал его за руку. Кос медленно открыл глаза и с недоумением воззрился на Танзанию, которая и будила его. За ней маячило лицо Роберта, который смотрел на Коса поочередно мигая то правым, то левым зеленым глазом.
  - Эээ, Тэнзи? - Кос протер глаза и огляделся, - Что происходит?
  А происходило и правда нечто странное. Все собрались у пальмы, возле которой стоял Джек и, живо жестикулируя, что-то рассказывал.
  - Кажется, Джек сошел с ума, - грустно сказала Тэнзи. - Пришел, всех разбудил и начал рассказывать, как ему привиделся призрак Алисы, а он привел его в странное место, похожее на райский уголок. А там была амазонка Мэйвеллин, которая предпочитает, чтобы ее звали Мэй.
  - Ооо, - Кос присел и почесал в затылке. - А вы осмотрели пляж?
  - Угу, - вздохнула Тэнзи, присев рядом с ним на песок. - Но мы ничего не нашли. Там, где Джек якобы прошел за Алисой - сплошная скала без намека на проход, а на песке только его следы.
  Кос тоже вздохнул. "Похоже, что Джеку на голову напекло. Меня другое беспокоит. Неужели ему Алиса была так дорога, что именно она ему в бруде почудилась? Во дела," - покачал головой Кос.
  Ни Лео, ни Мак Джеку не поверили.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"