Щемелинин Денис Васильевич : другие произведения.

Ф- Тайна фэн-шуй

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
Оценка: 8.50*4  Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Хуабэнь - городские рассказы, зародившиеся в эпоху династии Тан (Китай, 618-907г) и ставшие популярными при династии Сун (960-1279г). Жанр устного народного творчества, рассказывались на площадях и ярмарках. Были очень популярны в народе, использовали разговорный язык байхуа вместо литературного веньянь. Главными героями были простолюдины, но часто они встречались с духами, которые помогали им. Отличительная черта - короткие стихи, подчеркивающие эмоциональные моменты и выводы из назидательной части сказа. PS. Написано на конкурс фантастической стилизации под древние литературные жанры "Феникс". Вошел в первую лигу (из двух), занял 14 место (из 26)


Тайна Фэн-шуй

или правдивая история возникновения школы "Компаса"

  
   Добрые жители города Шаньчжоу! Подходите, послушайте мой рассказ о том, как молодой мастер Вэнь Ци, подрядившись выполнить работу, вместо этого нашел себе невесту! А злой и коварный Хуан Цзе получил в итоге по заслугам!
  
   Начну я свой рассказ со слов мудреца:
  
   Три вещи непостижимы для меня,
   и четырех я не понимаю:
   пути орла на небе,
   пути змея на скале,
   пути корабля среди моря
   и пути мужчины к девице (1)
  
   А продолжу стихом:
  
   Будь тверд и настойчив
   Будь трудолюбив
   Ведь только таким
   Судьба благоволит
   Когда будет трудно
   Ты в небо всмотрись
   Поможет тебе
   Поднебесная высь...
  
   Смысл данного изречения в том, что как бы тяжело не было - всегда верь в лучшее и не стесняйся обратиться за помощью к высшим силам.
   А теперь слушайте:
  
   Рассказывают, что в эпоху Сунской династии Яньчжань, жил в вашем прекрасном городе один молодой человек по имени Вэнь Ци. Был он единственным сыном в богатой и уважаемой семье, получил достойное образование и внешность имел весьма привлекательную. К тому же сей юноша слыл большим знатоком учения Фэн-шуй и даже имел собственных последователей. Учение "ветра и воды" почиталось тогда особо, и потому недостатка в желающих мастер не испытывал. Вэнь Ци был весьма искусен - утверждали, что его тайным наставником был дух самого великого мастера Ян Юн Сан (2)! Все в жизни удавалось юноше, был он богат и известен - вот только никак не мог встретить любимую девушку.
   Тут будет уместна поговорка:
  
   Роскошных красавиц несметно вокруг
   Но как же найти мне тебя, милый друг!
   Красив я и молод, есть деньги в суме
   А счастье сокрыто в далекой стране!
  
   Однажды пришел к мастеру Вэнь некий Хуан Цзе, хозяин харчевни на главной улице города. Вежливо поздоровавшись, он спросил:
   - Я тружусь день и ночь не покладая рук - но мое заведение не приносит дохода. У меня работают лучшие повара, блюда вкусны и напитки прохладны - но все усилия тщетны. Может ли мне помочь учение фэн-шуй? Подскажи, мастер?
   Вэнь Ци согласился помочь, взял задаток в тысячу монет и отправился в заведение Хуана.
   Придя в харчевню, мастер Ци расположился за столиком в дальнем углу и принялся за дело.
   Здесь стоит упомянуть, что искусством фен-шуй овладевают по-разному - можно долгие годы изучать его по книгам и, наконец, добиться истинного умения. А можно получить истинное знание в дар от духов предков. Умение мастера Ци было именно таким - порой ему казалось, что в нем самом живет дух легендарного учителя Янга. Юноша умел чувствовать места, где спит "великий дракон" и пробуждать его силу на пользу людям.
   Но сегодня дар подвел Вэнь Ци - не мог он определить причину неправильных течений "ци" - могучей энергии жизни. Все было сделано - верно расставлена мебель, на столах блистали дорогие блюда из белоснежного фарфора, великолепные кэсы ублажали взгляд посетителей.
   "Что же мешает благополучию этого заведения?" - задумался юный мастер.
   Внезапно увидел он в полутьме залы юную девушку, худо одетую и убирающую мусор после гостей. При этом была она хороша собой, учтива в словах и лицом мила. Как сказал бы мудрец в подобном случае - походила она на рыбку в пучине, на лебедя в поднебесье и красотой своей могла затмить цветы и луну.
   Позвал мастер Ци хозяина и спросил:
   - Кто эта девушка, что работает у тебя?
   - Это моя племянница - Лин. Она сирота, родители не оставили ей наследства, и потому работает у меня за кров и пищу, - ответил Хуан.
   - Позови ее, я хочу поговорить с ней! - воскликнул мастер.
   Хуан пригласил девушку, и Вэнь долго беседовал с незнакомкой. Лин очень понравилась юноше, он отметил - что она умна и хорошо воспитана. Ее взгляд был искренним, открытым - и это отличие от черствости и надменности прочих знакомых девиц он особо отметил.
   Однако очень скоро Хуан вернулся и сказал:
   - Лин должна много работать - чтобы быть полезной! Я заберу ее - простите, мастер Ци.
   Хозяин увел девушку, и юноша остался один.
   Взволнованный знакомством, он поспешил вернуться домой - но никак не мог забыть красавицу.
   Тогда написал он стихи:
  
   Волосы - крылья кузнечика,
   Облака легкого взлет.
   Брови - как два мотылька,
   Не знающие забот.
   Губы - созревшие вишни
   Соком налитый плод.
   Голос ее мелодичен -
   Иволги слаще поет! (3)
  
   Понял Вэнь Ци, что полюбил он прекрасную Лин. Но как зажечь в ней ответное чувство, если жадный Хуан заставляет ее работать день и ночь? Вот тогда и придумал юноша свой хитроумный план!
   Отправившись в харчевню ранним утром, мастер сказал:
   - Хуан! Я уверен, что часть харчевни нужно перестроить - потому, как неправильно выполненный вход в здание мешает энергии "шень ци" свободно втекать внутрь!
   Хозяин распорядился, и рабочие принялись за работу. А юноша тем временем встретил Лин. Он подарил ей великолепную заколку, украшенную красивейшим жемчугом. Девушка приняла подарок, боясь обидеть высокочтимого гостя, но смутилась и вскоре ушла.
   Через день вход был перестроен, и Лин вновь вернулась к работе. Шли дни - но дела Хуана лучше не становились, а мастер Ци уже ждал его прихода.
   Вновь спросил хозяин у Вэнь Ци:
   - Дела по-прежнему идут плохо! Что еще сделать, мастер?
   - Необходимо переместить окна в другие места - сейчас их положение мешает энергии " шень ци" свободно вытекать из здания!
   Хуан снова согласился, и рабочие принялись выполнять задание. А тем временем Вэнь Ци пришел к Лин и подарил ей чудесный веер, сделанный лучшим мастером города. На веере были написаны стихи, прославляющие красоту девушки. Лин приняла подарок и на этот раз уже осталась побеседовать с мастером, ведь и ей он приглянулся. Вскоре поняли они - что любят друг друга! Но как быть - ведь обман обязательно раскроется?
   В третий раз пришел Хуан Цзе к мастеру:
   - Переделаны окна, Вэнь Ци - но по-прежнему нет прибытка! Что еще не так в моей харчевне?
   - Необходимо изменить форму крыши - Хуан! Сейчас она мешает негативной энергии "ща цы" покинуть здание. К тому же эта девушка - Лин - тоже причина твоих бед. Удали ее от заведения и увидишь, как все сразу измениться.
   Сначала Хуан не поверил речам мастера - ведь Лин хорошо работала и была нужна хозяину. Но после согласился, спросив только:
   - Куда же мне отправить Лин?
   - Я готов приютить ее в своем доме до тех пор, пока ты не убедишься в верности моих слов! - предложил мастер. - Моя работа закончена и скоро ты получишь прибыль!
   На том и порешили.
   Вернулись мастер Ци и красавица Лин домой и сразу же предложил ей юноша стать его женой. Обрадованная Лин согласилась и стали они готовиться к свадьбе!
   Но узнал коварный Хуан о намерении Чжана. Догадался - что дурачил его юный мастер, просто хотел видеться с Лин.
   Пришел Хуан в дом Вэнь Ци и сказал:
   - Дела мои лучше не стали, и я уверен - в этом твоя вина! Ты не выполнил мое задание и не нашел причину неудач! Верни мне назад деньги и работницу!
   Посмотрел на Хуана мастер и тут же понял - виной всем неудачам хозяина его злоба и жадность! Даже истинный фэн-шуй не в состоянии перебороть столько негативной "ци".
   Сказал об этом Вэнь Ци хозяину харчевни, но тот еще больше кричать стал. Грозил написать жалобу самому императору! Позвал судейского чиновника - требовать от мастера долг, да с процентами!
   Но нет денег у юноши - потратил он все на подарки для Лин. А коварный Хуан уже ведет к дому судейских чиновников - требовать с мастера денег, да с процентами. Громко ругался он при этом:
   - Глупость - это ваше искусство фэн-шуй! Нет от него пользы! А вот девица исправно работала и приносила пользу. Пусть немедленно возвращается обратно на кухню.
   Совсем уже было отчаялись влюбленные, но внезапно Лин подняла глаза к небу и мысленно прошептала:
   - О, великий Сы-мин! Никогда не роптала я на судьбу, но сейчас взываю к тебе - помоги!
   На удачу Лин, повелитель судеб Сы-мин как раз отдыхал неподалеку и случайно услышал призыв девушки. Редко он откликался на просьбы смертных, но в этот раз сразу же отправил на землю одного из своих помощников!
   Вспыхнул ослепительно-яркий свет и вышел к Лин дух самого великого мастера Янга. Сказал он сурово:
   - Покуда взирают боги на Поднебесную империю - никому не позволено будет хулить великую идею фэн-шуй! Пусть случайно, но мастер Ци открыл - что даже здания нужно строить с учетом законов "ветра и воды"! Дело его останется в веках. А за зависть и коварство накажу тебя - Хуан! Да будет известно всем - что только хитростью и обманом завладел ты харчевней, которую родители завещали красавице Лин!
   Судейские услышали о преступлении Хуана, схватили его и после предали наказанию.
   Здесь уместно вспомнить поговорку:
  
   От людей сокрыть возможно
   Злодеянье давнее
   Только небеса все видят
   Будет воздаяние...
  
   Веселую свадьбу сыграли молодые, и стала Лин законной женой мастера Ци. А ровно через год родила ему сына, и жили они долго и счастливо. А харчевня с тех пор приносила значительный доход - ведь злой Хуан был наказан, а здание теперь в точности соответствовало всем канонам фэн-шуй.
   Учение Вэнь Ци быстро распространилось и мастера приглашали во все богатые дома, дабы советовал он хозяевам - что и как устроить для прибавления здоровья.
   На этом рассказ мой заканчивается...
  
   В заключение прочту стихи:
  
   Скажут,
   В девице красивой ум редко проживает,
   но предание эту лож вновь опровергает!
   Станет Лин женой Вэнь Ци, будет счастье рядом,
   боги будут помогать им всем небесным градом!
  
   Примечания:
   (1) - книга притчей Соломоновых. Гл. 30, Ст. 18-19;
   (2) - Ян Юн Сан (мастер Янг), советник по фэн-шуй императора Хи Цана (888 г.), основатель первой великой школы - школы "Форм". Утверждал, что именно влияние "небесного дракона" является основой для появления "правильной" энергии - "шень ци" (дыхание довольного дракона);
   (3) - из сказа "Нефритовая гуаньинь".
Оценка: 8.50*4  Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"