Шелмаков В. М. : другие произведения.

Амулет Грендиса. Тайна подземелья. Глава 5

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:


   Глава 5. Лунный Путник
  
   Около полуночи Марк с Альбертом выскользнули из номера. В коридоре царил полумрак -- Крауд когда-то успел выключить большую часть люминных фонарей. Прислушались. Ни звука.
   -- Кажется все спят, -- прошептал Марк.
   -- Везет некоторым, -- зевнул Альберт. -- Лежат, слюнявят мягкие подушки.
   От фонарей на стенах вдоль лестницы проку было мало -- на третьем этаже хоть глаз выколи. Освещался лишь крохотный пятачок рядом со ступенями. Немного потоптавшись у лестницы, ребята свернули в коридор и сразу растворились во мраке.
   Марк остановился, привыкая к темноте. Подняв руку с растопыренными пальцами, он посмотрел на нее. Вот виден смутный контур руки. Границы становятся четче, и уже удается разглядеть отдельные пальцы. Тут кто-то схватил его сзади, повыше колена. Марк вскрикнул, отдернув ногу.
   -- Тише, -- зашипел Альберт.
   -- Это ты! -- обрадовался Марк.
   -- Нет, рука Лунного Путника. Чего застыл? Садись давай.
   Марк на ощупь нашел стену, опустился на пол и спросил:
   -- Кто такой Лунный Путник?
   -- Это старая история. Настолько старая, что многие считают ее вымыслом.
   -- Расскажешь?
   -- Все равно делать нечего. -- Альберт поерзал, устраиваясь поудобней и начал рассказ. -- Много веков назад, еще до Великого Перемирия жил один черный маг по имени Берсенон. Отличался он крайней жестокостью. Мог убить слугу за плохо вымытый пол или крестьянина, если в привезенном им ящике яблок попадется червивое. Больше всего ему нравилось гниющее заклятие. От магических слов тело жертвы покрывалось мелкими язвами. Любое прикосновение к ним вызывало дикую боль. День ото дня язвы увеличивались в размере, и тело превращалось в огромный кусок гниющей плоти. Не то что лежать -- сидеть невозможно. Люди даже кончали жизнь самоубийством не в силах терпеть жуткие муки.
   -- Почему же они не лечились? -- перебил Марк, чувствуя, как холодок крадется по спине.
   -- В те времена еще не изобрели эликсир от язв, да и от боли тоже, -- пояснил Альберт. -- В общем, этот маг был настоящим извергом. Но одного человечка он любил до беспамятства -- единственного сына Нарсана. Сынуля, надо сказать, с детства имел садистские наклонности. Он издевался над прислугой с малолетства, как только отец начал обучать его магии. То горничную заколдовал, и она неделю ходила с открытыми глазами, даже спала уставившись в потолок. То за стариком-дворецким по пятам летал ивовый прут, всякий раз как дворецкий нагибался -- прут хлестал его по мягкому месту.
   Альберт замолчал.
   -- Что случилось? -- Марк напряг слух -- никаких подозрительных звуков.
   -- Показалось.
   -- Дальше-то что было? Народ вздернул сынка с папашей?
   -- Не совсем так. Люди до смерти его боялись, о восстании даже не помышляли. Все-таки расплата за содеянное пришла. На пятнадцатилетие сына Берсенон решил устроить грандиозный праздник. Не меньше сотни черных магов приехали поздравить Нарсана. Сначала во дворе замка вооруженные вилами крестьяне бились с мантикорой. -- Марк раскрыл рот, чтобы задать очередной вопрос, но Альберт будто прочитал его мысли. -- Представь красного льва с человеческим лицом и хвостом скорпиона -- приблизительно так выглядит мантикора. Короче, когда зверюга расправилась со всеми горе-воинами, Нарсан, под радостные крики зрителей, убил мантикору, взорвав ее череп мощным заклинанием черной магии. После совершенного подвига Нарсан ушел переодеваться -- весь наряд забрызгали мозги бедного животного, а Берсенон проводил гостей в обеденный зал, где столы ломились от обилия яств. Пока ждали главного героя праздника, маги переговаривались друг с другом, потягивая вино из золотых кубков. И тут совсем еще юный слуга, ставя блюдо с жареными перепелами на стол, нечаянно опрокинул кубок. Бордовое пятно расползлось по белой, как снег, скатерти. Берсенон впал в бешенство -- он вскочил и мгновенно послал гниющее заклятие на провинившегося. Слуга уже понял свою оплошность и бухнулся на колени, моля о пощаде. Заклятие пронеслось над его головой и... угодило во входившего в обеденный зал Нарсана.
   -- Так ему и надо, -- не выдержал Марк.
   -- Праздник был испорчен. Гости быстренько разъехались, оставив отца наедине с проклятым сыном. Три дня истошные крики и плач Нарсана эхо разносило по притихшему замку. Слуги шушукались по углам, боясь неизбежных перемен, и предпочитали лишний раз не попадаться на глаза хозяину. Правда, в мрачных коридорах замка он появлялся редко, предпочитая не оставлять надолго дорогого Нарсана. Берсенон осунулся, сгорбился, перестал есть, только воду пил. На четвертый день он зашел в комнату прислуги и велел готовиться к похоронам. Отец не смог больше смотреть на страдания сына и задушил его собственными руками.
   -- При чем здесь Лунный Путник?
   -- Куда ты торопишься? Еще почти час дежурить. -- Альберт зашевелился, меняя позу.
   -- Откуда ты знаешь, сколько осталось времени? -- удивился Марк.
   -- Сейчас без двадцати час, значит осталось час с хвостиком.
   Марк знал про часы напротив лестницы. В кромешной тьме корпус часов не видно, не то что стрелки.
   -- У меня отличное ночное зрение, -- объяснил Альберт. -- Значит так, похоронил Берсенон любимого сына и исчез. На кладбище был, а в замке не появился. Ни вечером, ни на следующий день, ни через месяц. Крестьяне не очень расстроились из-за исчезновения хозяина, наоборот, благодарили высшие силы за спасение. Вот тогда и появился необычный странник: днем он прятался в черной палатке, а путешествовал только ночью при свете Луны. Народ и назвал его Лунным Путником. Сперва люди побаивались странного чудака -- обходили стороной его черную палатку. Потом заметили, что Лунный Путник появлялся там, где нечисть мешала спокойной жизни крестьян. Нечисти в те времена хватало: оборотни, лесные духи, да те же мантикоры в голодные годы нападали на деревни. Чудесным образом после появления черной палатки нечисть пропадала. Однажды Лунный Путник остановился неподалеку от глухой деревеньки бездарей.
   -- Кого? -- вновь перебил рассказчика Марк.
   -- Бездари -- люди, лишенные дара магии, -- вздохнул Альберт. -- Напрочь. Понятно?
   Марк кивнул, и Альберт продолжил:
   -- Жили бездари уединенно, окруженные топкими болотами и непролазными лесами. На сотни километров ни души. Редкий охотник забирался в такую глушь, разве что заблудившись случайно набредал на забытую богом деревню. О Лунном Путнике бездари и слыхом не слыхивали, поэтому появление неподалеку черной палатки насторожило их. В те солнечные осенние деньки проблем хватало и без палатки: несчастья последнюю неделю сыпались одно за другим. Сначала не вернулись две девушки, ушедшие по грибы; потом на болоте сгинул мальчишка, собиравший клюкву; затем в лесу нашли обескровленное тело лесоруба. А тут еще палатка! Просто пойти и прогнать они побаивались -- вдруг незваный гость окажется сильным магом. Против него бездари беззащитны, как котята против матерого волка. Короче, аборигены косились на палатку и обходили ее стороной.
   Альберт почесал голову, словно вспоминая продолжение истории, и заговорил снова:
   -- Тут случилась новая беда -- пропал парень. То ли этот парень был сыном самого главного в деревне, то ли женихом его дочери, не помню. Важно, что до заката парень так и не появился. Тогда мужики вооружились топорами, палками, вилами и направились на поиски. Спустя некоторое время они вышли на лесную опушку, где увидели жуткую картину. Повсюду багровые капли крови, в траве разбросаны куски черепа с клоками смоляных волос, почти посередине накрытое черным плащом безголовое тело -- видны только голые ноги ниже лодыжек. "Это он, -- выдохнул деревенский кузнец. -- Пальца нема". Все поняли -- кузнец прав: пропавший парень родился без мизинца на правой ноге. Мужики сразу сообразили, что здесь замешана черная магия, и убил парня чужак: ведь самый голодный зверь на такое не способен. Бездари рассвирепели и, подгоняемые желанием мести, бросились к черной палатке. Лунный Путник не испугался при виде бегущей к нему разъяренной толпы -- спокойно сидел у ручья рядом с палаткой и застирывал забрызганную кровью одежду. Мужики с ходу набросились на убийцу. Колотили палками, протыкали вилами, даже умудрились отрубить руку. Выплеснув гнев и поостыв, они оставили изуродованное тело Лунного Путника на берегу ручья, вернулись к жуткой поляне, соорудили подобие носилок и принесли безголового парня в деревню. По домам бездари разошлись на исходе ночи. Однако выспаться им не удалось. Ранним утром пронзительный крик взбудоражил деревню -- женщина нашла задушенными мужа и сына. Смекнув, что дело нечисто (оба участвовали в ночной расправе), бездари по-быстрому собрали скудные пожитки и покинули насиженное место. Решив просить помощи у мага, они пошли к замку, о котором рассказывал один из заплутавших охотников. Как только бездари не пытались защититься, но каждое утро они находили несколько мужчин задушенными. Добрались к замку лишь женщины и дети. Маг -- хозяин замка -- выслушал просителей. Особенно его заинтересовал рассказ про летающую по ночам руку. Как уверяли бездари, многие видели ее собственными глазами, и, по их мнению, именно летающая рука задушила всех мужчин. Немного подумав, хозяин замка, отправил небольшой конный отряд магов в покинутую бездарями деревню. Проводником вызвалась быть женщина, чьи муж и сын стали первыми жертвами.
   -- Хороший маг попался, -- сказал Марк.
   -- Вообще-то замок принадлежал черному магу, -- опроверг Альберт.
   -- Добрый черный маг? -- удивился Марк.
   -- Вряд ли. Наверняка он преследовал свою цель. Не знаю какую, -- опередил Альберт Марка. -- Значит так, прискакал отряд на место. Тело Лунного Путника по-прежнему лежало ничком на берегу ручья. Кровь на обрубленной пониже локтя левой руке давно засохла. А вот самой руки поблизости не оказалось. Перевернув Лунного Путника на спину, маги увидели на его лице серую маску скорби. Через прорези в небесную даль смотрели печальные безжизненные глаза. Старший в отряде маг подошел поближе, присел на корточки и сорвал маску. "Берсенон!" -- воскликнул он. Остальные маги испуганно переглянулись.
   -- Я сразу догадался, что Лунный Путник и есть Берсенон, -- похвастался Марк.
   -- Молодец, съешь конфетку, -- иронично похвалил Альберт. -- Отыскав забрызганную кровью поляну и прихватив с собой волосатый кусок черепа, отряд вернулся в замок. Хозяин замка поколдовал с куском черепа и сообщил всем, что убитый Лунным Путником парень -- оборотень. Бездари онемели от услышанного: им простенькие заклинания не под силу, а тут перевоплощение. Вот такая история.
   -- И где теперь эта рука? -- спросил Марк.
   -- Понятия не имею. -- Альберт зашевелился. -- Время-то уже почти два часа.
   Привыкнув к темноте, Марк все равно не видел часов -- фигуру сидевшего в полуметре Альберта едва удавалось различить.
   -- Похоже, сегодня Волах решил не ходить в подвал.
   -- Пойдем спать, -- зевнул Альберт. -- Может, Сержио с Томой завтра повезет.
   По дороге в номер Марк несколько раз оборачивался: ему чудилось, что сзади бесшумно подлетает обрубок руки Лунного Путника, готовясь схватить за шею растопыренными пальцами.
   В общей гостиной, пожелав друг другу спокойной ночи, ребята разошлись по своим комнатам. Первым делом Марк с помощью рычага увеличил яркость люминного фонаря. Желтоватый свет изгнал из темных углов притаившийся там страх. Марк разделся, лег на кровать, натянув одеяло по самый нос, и уставился в потолок.
   История о Лунном Путнике крутилась в голове, обрастая новыми жуткими подробностями. Воображение подняло из могилы Нарсана и отправило его в замок отца, чтобы наказать прислугу за буйное веселье. Затем оно заставило обрубок руки вернуться к своему телу и похоронить его. Потом было что-то еще и еще.
   Марк не заметил, как закрылись глаза, и он погрузился в беспокойный сон.
  
   ***
   Из сладостных объятий сна Марка вырвал крик недовольного Альберта:
   -- Достал ты меня! Хочу иду на занятия, хочу сплю! Ясно?
   -- Не-а, -- невозмутимо ответил Сержио.
   -- Дубина черноголовая, закрой дверь!
   Послышался глухой удар, будто ботинком запустили в стену.
   -- Промазал. Давай вставай, -- потребовал Сержио. -- Сам говорил, что хочешь магом стать, а не банкиром.
   -- Вот злопамятная бестолочь, -- понизив голос, выругался Альберт. -- Ладно, встаю.
   Марк с трудом разлепил веки, сел на кровати и потер глаза. Он прекрасно понимал Альберта -- ужасно хотелось поспать еще часик-другой.
   Дверь без стука открылась, и появился довольный Сержио.
   -- Проснулся. Молодец!
   -- Что ты сияешь, как ребенок у горы подарков? -- взяв со стула брюки, поинтересовался Марк.
   -- Просто настроение хорошее, -- объяснил Сержио и вышел, прикрыв дверь.
   После умывания холодной водой сон как рукой сняло. В гостиную Марк вернулся бодрым и голодным.
   Весь завтрак Тома не сводила глаз с часов над входной дверью, следя, как секундная стрелка описывает монотонные круги. Наконец раздался долгожданный звон колокольчика -- Тома вскочила со стула и начала всех поторапливать:
   -- Сержио, сколько можно жевать? Если не лезет, оставь хлеб на тарелке. -- Сержио вытаращился на Тому и перестал двигать челюстями. -- Марк, хватит гипнотизировать заварку! Допивай живее свой чай!
   Марк в недоумении перевел взгляд с чашки на Тому и спросил:
   -- Кто тебя укусил ночью?
   -- Переспали они. Видишь оба странные какие-то. -- Альберт широко зевнул, прикрыв рот рукой.
   -- Никто меня не кусал. И совсем я не странная, -- возмутилась Тома. -- Неужели, вы не понимаете? Сегодня -- среда!
   Последнее предложение прозвучало так, будто среда -- такой же праздник как Новый год или день рождения: бывает только раз в году.
   -- И что? -- спросил Марк, не понимая чем среда лучше, например, вторника.
   -- Ведь сегодня первое занятие по эликсироведению!
   Нужная аудитория находилась в корпусе кафедры общей магии, недалеко от той, где проводил занятие академик Волах. Слева от закрытой двери, толпились ученики. Сквозь всплески смеха пробивались отрывистые фразы.
   -- Да-да, глаза так и торчали.
   -- Нос-то, нос! Хрю-хрю.
   -- Какие милые ушки.
   Ребята подошли поближе и увидели прикрепленный к стене квадратный лист бумаги с карикатурным лицом. Улиточные глаза; заячьи уши, покрытые нежно-розовым пушком; лохматый, похожий на обрезанную морковку нос с поросячьим пятачком на конце, растянутый как у лягушки рот с зелеными губами. Судя по рисунку, художник не поленился добавить смешных штрихов к оригиналу.
   Около карикатуры спиной к стене стояла Кира. Заметив Марка, она воскликнула:
   -- А вот и сам герой! Похож?
   Ученики дружно обернулись и, не скрывая улыбок, посмотрели на Марка.
   Кровь ударила в голову, и волна гнева накатила на Марка. Он сжал кулаки, с трудом сохраняя невозмутимое выражение лица. Чья-то рука крепко обхватила предплечье.
   -- Не надо, -- прошептал в ухо Сержио.
   А ведь Сержио прав: не стоит драться с девчонкой. Есть лучший выход из этой унизительной ситуации. Марк сосредоточился, представляя, как горячие языки пламени уничтожают ненавистную карикатуру. Вдруг к стене подскочил Альберт, сорвал бумажный лист, порвал его и выбросил в урну рядом с дверью.
   -- Чего вы ржете? -- обратился Альберт к ученикам. -- Давайте купим ящик "Веселой вечеринки", выпьем по очереди. Потом нарисуем, кто во что превратился, и повесим картинки у входа в библиотеку. Вот забавно будет -- весь институт обхохочется. А про тебя, -- Альберт ткнул пальцем в сторону Киры, -- я в выходные разузнаю у знакомых, как твоя вредная физиономия изменяется после коктейля.
   Ученики притихли. Никто не горел желанием выставлять свой уродливый портрет на всеобщее обозрение.
   -- По какому поводу собрание? -- подойдя к аудитории, спросила пухленькая девушка с салатовыми волосами и банкой земляных червяков в руках.
   -- Профессор Свирмут, -- опередила всех Тома, -- мы спорили о том, что будем проходить сегодня -- эликсир хамелеона или заживляющий?
   -- Искренне удивлена таким интересом к эликсироведению. -- Профессор Свирмут открыла дверь в аудиторию и отошла чуть в сторону, пропуская учеников. -- Должна вам сообщить: никто не угадал. Сегодня речь пойдет о "Бескостном увеличителе".
   В аудитории витал сладковато-лимонный запах. Обстановка напоминала школьный класс химии. Перед доской длинный стол почти во всю ширину помещения. На столе -- разнообразные колбы, пробирки, воронки... в общем, все необходимое для простеньких опытов. Даже стеклянный шкаф с вытяжкой имелся. На партах тоже хватало всевозможных склянок и реактивов.
   Первый учебный час профессор Свирмут сначала объясняла рецепт "Бескостного увеличителя", написав подробную инструкцию на доске. Потом приготовила эликсир, набрала мутную коричневую жидкость в пипетку и, достав из принесенной банки тощего червяка, капнула на него.
   Червяк изогнулся дугой, начал на глазах расти в длину и толщину. Вскоре он размером походил на упитанную двадцатисантиметровую гусеницу.
   -- Если вы все сделаете правильно, -- подытожила Свирмут, -- должно произойти что-то подобное.
   -- Кому нужен этот увеличитель? -- спросила Кира, с брезгливостью глядя на здоровенного червяка.
   -- Насколько я знаю, -- Свирмут подхватила пинцетом червяка и кинула его обратно в банку, -- эликсир неплохо раскупается. Например, он популярен у рыбаков.
   После перемены ученикам предстояло самостоятельно приготовить "Бескостный увеличитель". Всего-то требовалось: налить в мерный стакан пятнадцать миллилитров дождевой воды, добавить три капли сока вампирской лианы и семь чешуек рыбы-притворщика; потом помешать бамбуковой палочкой пятьдесят раз по часовой стрелке и столько же против.
   На первом же шаге у Марка возникли трудности: никак не удавалось отмерить нужное количество дождевой воды -- от волнения слегка дрожали руки. Затем он нечаянно уронил в стакан восьмую чешуйку рыбы-притворщика и еле подцепил ее бамбуковой палочкой.
   Когда Марк рассматривал на свет готовый эликсир, раздался голос профессора Свирмут:
   -- Время вышло. Теперь давайте проверим, что у вас получилось.
   Ученики по очереди подходили к длинному столу, доставали из банки червяка, капали на него самодельным "Бескостным увеличителем".
   У Альберта червяк закружился волчком, у Марка вытянулся и расплющился, став похожим на бурый шнурок. Наибольшее оживление вызвал червяк Фрола, который раздулся до размеров теннисного мячика, соскочил со стола и запрыгал по аудитории.
   -- Скажите, что вы не так сделали? -- помогая ловить скачущего червяка, интересовалась профессор Свирмут. -- Я вам даже хорошую оценку поставлю за неожиданное открытие.
   -- Я все делал, как вы говорили, профессор. -- Фрол зажал мячик-червяк в углу и попытался его схватить, но тот прошмыгнул между ног.
   -- Наверное, вы сначала положили чешую, потом уже добавили сок, -- не унималась Свирмут.
   -- Нет-нет, профессор, все делал, как вы говорили, -- повторился Фрол, то ли скрывая правду, то ли не в силах вспомнить, где ошибся.
   Тут бешеный червяк запрыгнул на парту, и стоявший рядом Сержио, поймав его, радостно воскликнул:
   -- Попался!
   -- Наконец-то, -- с облегчением сказала Свирмут. -- Боялась, он не успокоится, пока все здесь не переколет.
   Прозвенел звонок. Закрыв червяка в банке, Свирмут закончила занятие:
   -- Сегодня вы убедились, что приготовление даже простого эликсира требует внимания. Малейшее отклонение от рецептуры приводит к неожиданным последствиям. Как показала проверка, наиболее успешно с заданием справились Тома Милова и Алек Донелли -- они получают заслуженные О. Увидимся через неделю.
   Ученики потянулись к выходу, бойко обсуждая недавнюю суматоху. Марк, Альберт и Сержио стояли посреди аудитории, дожидаясь, когда к ним присоединится Тома.
   -- Веселый урок получился, -- высказал общее мнение Марк.
   -- Видели? Я чуть его не прихлопнул, -- Альберт с размаха ударил свернутой тетрадью по парте, -- а этот хвать своей черной лапищей.
   -- Долго метишься, -- сказал Сержио.
   -- Куда мне до чемпиона по ловле прыгающих червяков.
   -- Тут хорошая реакция нужна, -- подняв вверх указательный палец, наставительно произнес Сержио.
   -- Каждому свое -- кто-то быстро хватает, кто-то быстро соображает, -- закатив глаза, сказал Альберт.
   Тома все еще сидела за партой и нервно крутила между пальцев ручку. Вдруг она быстро встала, подошла к ребятам, взволнованно зачастила:
   -- Не ждите меня. Я задержусь. Поговорить надо.
   -- О чем поговорить? -- заинтересовался Альберт. -- С кем?
   -- Не твое дело, -- отрезала Тома.
   -- Пошли! -- Марк взял Альберта под руку и потянул к выходу.
   -- Никуда я не пойду, пока не объясните, -- заупрямился Альберт.
   -- Исчезни, -- прошипела Тома.
   На помощь Марку пришел Сержио. Он взял Альберта под руку с другой стороны, и вдвоем они потащили ничего непонимающего друга из аудитории. В пустом коридоре Альберт потребовал:
   -- Рассказывайте, что вы скрываете от меня!
   -- Ничего, -- с невинным видом признался Сержио.
   -- Не верю!
   -- Мне кажется, -- предположил Марк, -- Тома хочет поговорить с профессором Свирмут без посторонних ушей.
   -- Я не Сержио, догадался уже, -- сказал Альберт. -- Но о чем?
   -- Какая разница, -- безразлично сказал Сержио.
   -- Это тебе ни тепло ни холодно, а мне интересно. Даже очень. -- Альберт посмотрел на открытую дверь. -- Сейчас я все узнаю.
   -- Не стоит, -- засомневался Марк. -- Если Свирмут с Томой выйдут, что ты им скажешь?
   -- Ну вас, -- отмахнулся Альберт. -- Что-нибудь придумаю.
   -- Подслушивать нехорошо, -- упрекнул Сержио.
   -- Нехорошо секретничать за спинами друзей.
   Альберт только сделал шаг к открытой двери, как со стороны лестницы раздался знакомый голос:
   -- Молодые люди, вы кого-то ждете?
   Ребята обернулись -- по коридору к ним спешил академик Волах.
   -- Принесла нелегкая, -- еле слышно буркнул Альберт и нормальным тоном ответил: -- Нет, академик.
   -- Тогда, что вы здесь делаете? -- спросил Волах. -- Занятия закончились. Ученики давно на улице.
   -- Понимаете, академик, у нас возникли разногласия по поводу расстояния до аудитории, -- не моргнув глазом, соврал Альберт. -- Марк считает, что семь шагов, Сержио -- девять, я уверен -- не меньше десяти.
   -- Серьезная проблема. -- Волах окинул троицу подозрительным взглядом. -- У меня на кафедре не принято заниматься глупыми измерениями. Впрочем, если вас так привлекают ненужные измерения, поищите лучше самую длинную травинку на газонах института.
   -- Мы уже уходим, -- быстро сказал Марк и пошел к выходу с кафедры общей магии.
   Сержио, часто оглядываясь, с радостью присоединился к Марку. Альберт покосился в сторону открытой аудитории и с чувством неудовлетворенного любопытства поплелся следом. Идя по длинному коридору, Марк спиной ощущал, как долгий взгляд Волаха провожает их.
  
   ***
   Весь день Альберт пребывал в скверном настроении. Он злился на Марка и Сержио, считая, что они что-то скрывают; на Тому, которая где-то пропадала и не могла удовлетворить его любопытство.
   Последний раз, как выяснил Альберт, Тому видели на занятиях магии воды у академика Годри. Потом она исчезла. Опрошенные ученики не видели ее ни в библиотеке, ни на улице, ни в отеле. Даже Боб с Бубом озадаченно почесали затылки. К ужину Альберт остыл, и любопытство сменилось беспокойством.
   -- Может, рассказать Прензу, что Тома пропала, -- рассуждал Альберт, сидя за накрытым столом и постукивая вилкой по тарелке. -- Хотя нет: от Пренза мало толку. Лучше поговорить с Дрогеном.
   -- Ядху фыт штой, -- с набитым ртом высказался Сержио.
   -- Да жуй ты молча свою рыбу! -- прикрикнул Альберт на друга. -- Без твоих версий как-нибудь обойдусь.
   -- Давай еще часик подождем, потом все вместе пойдем к Дрогену, -- осторожно предложил Марк.
   -- Вдруг он уйдет. Неизвестно он сейчас еще в ИПИМе или его уже нет.
   Тут входная дверь открылась, в гостиную вошла Тома. Ребята дружно повернулись к девочке. Вид у нее был довольный, как у сластены после съеденной банки варенья.
   -- Я так проголодалась. Что сегодня на ужин? -- как ни в чем не бывало сказала Тома.
   -- Где ты была? -- накинулся Альберт.
   -- А в чем дело? -- Тома нахмурилась и посмотрела на ребят.
   -- Мы волновались, -- объяснил Сержио.
   -- Особенно ты! Прямо кусок в горло не лез. -- Альберт кивнул на остатки рыбы в тарелке Сержио.
   -- Вот в чем причина эмоций, -- улыбнулась Тома. -- Представляете, профессор Свирмут взяла меня помощницей в свою лабораторию. Академик Волах уже подписал разрешение. Я о таком даже не мечтала.
   -- Могла нам сказать о своем плане.
   -- Я боялась.
   -- Чего? -- искренне удивился Альберт.
   -- Вдруг профессор Свирмут отказала бы. Ты же достал бы дурацкими шуточками.
   -- Ну... я бы не стал, -- слегка смутился Альберт и начал сосредоточенно ковырять вилкой рыбу.
   Тома быстренько умяла свою порцию, впервые забыв поделиться с Сержио, и, потягивая бирюзовый, похожий на персиковый сок, напиток, с восхищением делилась впечатлениями.
   -- Сразу после магии воды я побежала в лабораторию. Зашла и обомлела. Она такая... такая... Наверное, лучшая в Анз. Столько разного оборудования. Полные шкафы трав, порошков, когтей, рогов. Есть даже оранжерея. Там столько редких растений!
   Тома болтала и болтала, рассказывая о великолепной лаборатории профессора Свирмут, пока Альберт, улучив момент, не спросил:
   -- Ты не забыла, что ночью дежуришь с Сержио?
   -- Я всегда помню свои обещания.
   -- Вот и чудненько. -- Зевнув, Альберт встал из-за стола. -- День выдался нервным -- не помешает хорошенько выспаться.
   Марк давно думал о том же. Он сидел со всеми только из чувства приличия. Глаза слипались, и время от времени приходилось их широко раскрывать. Хотелось, положив голову на мягкую подушку, провалиться в мир приятных сновидений.
   -- Я тоже, пожалуй, пойду, -- сказал Марк.
   -- Сони, время еще детское. -- Сержио потянулся до хруста в костях.
   -- Завтра... -- Очередной зевок помешал Альберту закончить предложение. Он лишь махнул рукой и скрылся в своей комнате.
   Без зазрения совести Марк последовал примеру рыжего друга. Когда он сидел на кровати, с закрытыми глазами стягивая брюки, в гостиной возобновился разговор.
   -- Пойдем, погуляем, -- предложила Тома. -- Чего в номере сидеть?
   -- Вдвоем? -- сказал Сержио.
   -- Можешь кого-нибудь разбудить.
   -- Я просто... уточнил.
   Сержио с Томой ушли, тихо прикрыв входную дверь. Марк наконец разделся и юркнул под одеяло. Едва голова коснулась подушки -- сознание отключилось.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   7
  
  
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"