Шавырин Сергей : другие произведения.

Архив набросков к книге "По ту сторону Пушкина"

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Все эти наброски были написаны как самое грубое приближение к тому что в конце концов получилось. Они были мне нужны лишь для того, чтобы не забыть мысли и впечатления, которые возникли в результате размышлений над какой-то определённой темой. Некоторые из этих мыслей вошли в окончательный текст книги, некоторые я удалил. Со многим я сейчас совсем не согласен. Мне хочется оставить эти тексты для чисто реферативных целей.

Архив набросков к книге "По ту сторону Пушкина"

      Все эти наброски были написаны как самое грубое приближение к тому что в конце концов получилось. Они были мне нужны лишь для того, чтобы не забыть мысли и впечатления, которые возникли в результате размышлений над какой-то определённой темой. Некоторые из этих мыслей вошли в окончательный текст книги, некоторые я удалил. Со многим я сейчас совсем не согласен. Мне хочется оставить эти тексты для чисто реферативных целей.
 []


Талита куми.

Город Калязин. Радиотелескоп РТ-64

  
  
   Анализ восьмой главы Евгения Онегина. Буквальное и фразеологическое значение выражения "Fare thee well". Детали развода лорда Байрона. Чем "комильфо" отличается от vulgar? Встреча Татьяны и Онегина в романе Достоевского "Подросток". Татьяна, "Незнакомка" Александра Блока и София Премудрая. Приключения музы святых писаний. Что же всё-таки скрывается за маской Онегина. Как систематизирована библиотека Онегина и как она проецируется на весь роман. Кой-кого ещё мог читать Онегин? Что должен символизировать звон шпор татьяниного мужа в конце романа?
  
  
   Эпиграф к восьмой главе Евгения Онегина Пушкин взял из стихотворения "Fare thee well" Байрона, написанного по случаю его развода с женой Анабеллой Мильбанк. Перевод эпиграфа неоднозначен, поскольку текст можно понимать или буквально или как фразеологический оборот. Буквально в переводе с английского фраза "fare thee well" означает "Прощай" или "Счастливого пути". Именно так обычно и переводится этот эпиграф в примечаниях к роману "Евгений Онегин": "Прощай и если навсегда, то навсегда прощай". Однако существует устойчивый фразеологический оборот "Fare thee well" означающий - "В высшей степени" "завершённый", "очищенный" и наверное "просветлённый". Слово "fare" по-английски означает также "плату за проезд". Нужно отметить, что слово "thee" было устаревшим уже во времена Байрона и используется только для выражения "высокого стиля". Оно часто употребляется в King James Bible и является своеобразным аналогом церковно славянской лексики. Набоков, Лотман и другие литературоведы не приходят к единому заключению о том, что может означать этот эпиграф, кто с кем прощается и что из этого следует. Конечно, автор прощается с читателем в последней главе, герои романа прощаются друг с другом, но о чём же в действительности может говорить такой странный и неоднозначный эпиграф?
  
   Прежде всего нужно вспомнить некоторые обстоятельства развода Байрона. До своей женитьбы, Байрон вёл достаточно вольный образ жизни, у него было много романтических приключений, которые часто пересекались и дополнялись деталями из его поэтических произведений, что вызывало широкий общественный резонанс. Анабелла была напротив девушкой строгих правил, набожной и богомольной. Выходя замуж, она поставила своей целью "спасти" Байрона, вывести его на "путь истины". Разрыв произошёл очень резко когда они были в разлуке. Судя по всему Анабелла заподозрила своего мужа в любовной связи с его родной сестрой и мужчинами. Эти слухи активно подогревались общественным мнением, которое никогда не жаловало свободного поэта. В центре скандала оказалась маленькая девочка, родившаяся у Байрона предположительно от своей родной сестры. Детали развода Байрона были рассмотрены Стефаном Цвейгом в рассказе "Тайна Байрона". Для человека "жёстких правил", каковой была Анабелла особенно чувствительна разница между "реальным человеком" и "мнении об этом человеке". Это тот же самый механизм, который привёл в конце XVII века к расколу на Руси. Свободная реформа Никона для особенно строгих почитателей древлеправосланых традиций никогда не могла быть принята. До сегодняшнего дня староверы называют Никона и никониан "слугами антихриста".
  
   Такой "раскол" возникает всегда, когда встречаются мёртвое и живое. Здесь опять к месту вспомнить "пропахшего старца" из романа Достоевского "Братья Карамазовы". Прижизненная святость старца является свойством мёртвым и жёстким. Но тлетворный запах мёртвого тела является свойством живым и естественным, а поэтому уничтожает "мёртвую святость". И это один из тех случаев, когда после смерти старец своим запахом говорит почитавшем его при жизни за святого: "fare thee well". Аналогично, если будет строго доказано, что автором "Слова о полку Игореве" был живший в XIV веке Сергий Радонежский, то превратившись из "святого" в поэта и бунтаря он также сможет сказать жрецам его икон "fare thee well". Если творчество Пушкина и вся русская классическая литература... и не только русская -- это своеобразное откровение "Высшего разума" для человеков, похожее на "Опыты" Монтеня, то создав этот литературный продукт, этот самый "Высший разум" или традиционно "бог", скажет "Fare thee well" всем поклонникам авраамического триплета религий и не только им. Действительно, если "Высший разум" существует и был автором религиозных литературных произведений, то почему бы ему не продолжить в том же духе?
  
   Восьмая буква каббалистического алфавита "Хет" символизирует собой чудо или нечто противоречащее естественному ходу событий. По определению, любое послание "Высшего разума" нужно называть чудом и если дело касается презентации такого "Сверхнового завета" то ничего удивительного в том, что это происходит именно в восьмой главе. Творчество Пушкина является центром всей русской литературы, центром Пушкина является роман "Евгений Онегин" и наконец центром, кульминацией романа "Евгений Онегин" является последнее объяснение Евгения с Татьяной. Интересно, что главную идею этого диалога объяснил мне мой учитель по физике Владимир Владимирович Бронфман. Я учился в физико-математической школе и был одним из самых сильных физиков класса, а по результатам городской олимпиады входил в сотню лучших физиков города, однако в выпускном классе уделял физике не так много времени. Меня увлекала политика, литература и другие гуманитарные направления, а про физику я забыл. Моему учителю это очень не нравилось, он хотел сделать из меня учёного профессионала, а поэтому однажды он рассказал мне, что если я совсем его достану и выведу из себя, то вместо ругательств и поучений он будет очень вежлив, мягок и тактичен по отношению ко мне, то есть таким что называется "Верный снимок du comme il faut...", то есть "благопристойности". Во всех прижизненных текстах "Евгения Онегина" в этом месте стоит пропуск, а не "Шишков", как обычно, принято печатать. Каждый может попробовать там подставить своё имя. Например, Кюхельбекер понимал это на свой счёт. "Вильгельм, прости". Моё вполне подходит...
  
   Она казалась верный снимок
   Du comme il faut... (Сергей, прости:
   Не знаю, как перевести.)
  
   Так вот, на выпускном экзамене по физике мне достался достаточно тонкий вопрос про второй закон Ньютона и в частности чем отличается "инерционная масса" от "гравитационной". Я поплыл и мой любимый физик не моргнув глазом влепил мне тройку в аттестат. Его действие было совершенно адекватно моему выступлению на экзамене, он поступил вполне Du comme il faut. Эта тройка, однако, не помешала мне получить две пятёрки за устный и письменный экзамен при поступлении в МФТИ. Согласно его логике, он мог бы обругать меня десять раз, заклеймить позором, но всё же поставить положительную оценку, ведь я по факту был сильным физиком, но он к тому времени уже так разозлился на моё равнодушие, что в ответ решил показать своё равнодушие к моим проблемам и очень вежливо и пунктуально влепил мне тройку в аттестат по профилирующему предмету. И когда я встретился с ним через двадцать пять лет после этого, он не изменил своего мнения по поводу того, что сделал.
  
   Традиционно считается, что выражение особенно сильных чувств на сцене, в кино и даже в жизни должно привести к максимальному воздействию на аудиторию. Однако, в романе "Евгений Онегин" максимальное возбуждение чувств происходит когда героя обливают ушатом холодной воды. Особенно сильные чувства и эмоции возбуждаются не чувствами и эмоциями, а наоборот, ледяным равнодушием. Так, объяснение Онегина с Татьяной в третьей главе только привело к усилению её чувства и желанию понять характера Евгения. Когда поэта Ленского за гробом ожидало равнодушное забвенье, то печальное лицо Татьяны покрылось "смертной бледностью", что означало высшее проявление чувств. Наконец, в седьмой главе при звуке жужжащих жуков Татьяна строго изучает и анализирует всё что произошло с ней, Владимиром и Евгением. Холодное равнодушие "света" явилось главным стимулом для её самообразования и социального анализа. В результате она становится "светской дамой", du comme il faut, чтобы защитить себя от этого "света". И, наконец, ни трогательное письмо Татьяны, ни высокие элегии Ленского, не могли погрузить сердце Онегина в такую бурю ощущений и поразить его "будто громом" как ушат холодной воды, которым его окатила Татьяна в последнем разговоре. Если холодный урок Онегина привёл Татьяну к развитию аналитического мышления, то холодный урок Татьяны стимулировал желание Онегина читать без разбора духовными глазами тайные предания тёмной старины.
  
   Пушкин оставляет своего героя после объяснения с Татьяной навсегда, но другой писатель, Достоевский, продолжает тему и глубоко анализирует пример объяснения между Онегиным и Татьяной много лет спустя. В книге "Подросток", Версилов это вариант постаревшего Онегина. Катерина Николаевна Ахмакова, вариант Татьяны -- вдова генеральша, к которой многие годы одержим страстью Версилов. Последнее объяснение Версилова и Ахмаковой позволяет более глубоко задуматься над истинными причинами поступков героев романа Пушкина. Зачем Татьяна вышла замуж за генерала? Наверное за тем же зачем Катерина Николаевна выходит замуж за Бьоринга.
  
   Я выхожу за него потому только, что мне за ним будет всего спокойнее. Вся душа моя останется при мне.
  
   Татьяна не может выйти замуж за человека, жарко её любящего и к которому она сама не вполне равнодушна. Ей важнее личное внутреннее спокойствие. "Мне нравится что вы больны не мной".
  
   Андрей Петрович, поймите мои слова: ведь за что-нибудь я пришла же теперь, милый, и прежде и теперь милый, человек! Я никогда не забуду, как вы потрясли мой ум при первых наших встречах. Расстанемтесь же как друзья, и вы будете самою серьезнейшею и самою милою моею мыслью во всю мою жизнь!
   -- "Расстанемтесь, и тогда буду любить вас", буду любить -- только расстанемтесь, произнес он, совсем бледный
  
   Почему бы Ахмаковой не проявить милосердия к жарко любящему её Версилову? Наверное по той же самой причине по которой Онегин так резко развернул Татьяну в третьей главе.
  
   -- Подай я вам милостыню, -- сказала она вдруг твердо, -- и вы отмстите мне за нее потом еще пуще, чем теперь грозите, потому что никогда не забудете, что стояли предо мною таким нищим...
   -- Нет, мы с вами -- одного безумия люди! Будьте всегда такая безумная, не меняйтесь, и мы встретимся друзьями -- это я вам пророчу, клянусь вам!
   -- И вот тогда я вас полюблю непременно, потому что и теперь это чувствую!
   -- не утерпела в ней женщина и бросила ему с порога эти последние слова.
  
   Фразеологическое значение оборота "to fare thee well" идентично значению выражения "Альфа и омега" - то есть "до самого конца", "всеобъемлюще", "до полноты, завершения". В откровении Иоанна Богослова "Альфа и омега" - это символ бога, как начала и конца всего сущего. Этот оборот взят из книги пророка Исайи, где фраза "Я первый и я последний и кроме меня нет бога" означает уникальность и полную власть. Манифестом единобожия является известная еврейская молитва "Шма, Исраэль", хотя сама фраза "Шма" не является молитвой в строгом смысле, поскольку не содержит ни просьб ни прославления. Откровение Иоанна написано на греческом языке. На древнееврейском слово "истина" состоит из трёх букв: Алеф, первая буква алфавита, "Мэм" -- средняя, тринадцатая буква и "Тав" -- последняя буква. "Алеф и Тав" -- это аналог "Альфа и омега", Буква "Мэм" в каббалистическом представлении символизирует "святое писание". Число "тринадцать" называется "чёртова дюжина", тринадцатым по отношению к своим "двенадцати ученикам" был Исус. Интересно также, что в англоязычных странах "Мэм" - это обращение к женщине старшей по званию, к начальнице или просто занимающей значительное положение в обществе. Восьмая глава начинается с представления Пушкиным своей "музы", то есть женщины, которую поэт в конце концов отождествляет с Татьяной, превратившейся из "Мисс" в "Мэм". Я полагаю, что в данном случае "вывести Татьяну в свет" - это то же самое, что представить новое "откровение" на всеобщее обсуждение. Если этот "сверхновый завет" кому-то не понравится, то ничего страшного в нет даже если это прощание будет окончательно и навсегда. С этой точки зрения вся фраза "fare thee well and if forever still forever fare thee well" является антонимом слову "Завет" или "Договор". В данном случае никто ни с кем договариваться не собирается.
  
   Существует интересная параллель с книгой Достоевского "Братья Карамазовы". Восьмая глава в этой книге "Митя" является своеобразной кульминацией сюжета. Именно в ней совершается убийство. По моему мнению "чудом" восьмой главы является нарисованная в ней ситуация с этической точки зрения фантастической сложности. Изучение и строгий анализ описанного события может занять не одну тысячу человеко-лет. Эта глава заканчивается очень резко при появлении жандармов в Мокром и словами маленького следователя:
  
   -- Господин отставной поручик Карамазов, я должен вам объявить, что вы обвиняетесь в убийстве отца вашего, Федора Павловича Карамазова, происшедшем в эту ночь...
  
   Как и любая другая глава "Евгения Онегина", восьмая глава начинается с небольшой зарисовки, являющейся также своеобразным эпиграфом ко всему тексту. По звучанию первые строки восьмой главы перекликаются со стихотворением Пушкина "Демон":
   В те дни, когда мне были новы
   Все впечатленья бытия --
   ...
   Тогда какой-то злобный гений
   Стал тайно навещать меня.
  
   Муза здесь сравнивается со "злым гением", который возник "Весной, при кликах лебединых, Близ вод, сиявших в тишине". Вместе с этим его гений:
  
   Не верил он любви, свободе;
   На жизнь насмешливо глядел --
   И ничего во всей природе
   Благословить он не хотел.
  
   Что такое "Муза противоречия" хорошо демонстрируется например в комедии Гоголя "Ревизор". Ну действительно, разве можно благословить что-либо в том обществе безумных пиров, куда Хлестаков принёс свои дары и как вакханочка резвился? Смысл такого подхода к творчеству заключается в том, чтобы вспороть брюхо многим общепринятым и традиционным понятиям, а потом совершенно хладнокровно, научно и объективно изучить их. Цицерон -- аналитик, Апулей или автор "Елисея" - поэты. Цель первого строгое изучение нравственности и психологии без особой формы, концентрируясь на содержании. Предмет остальных -- это прежде всего форма, содержание и анализ для них не так существенны.
  
   Понятие "Софии" или "божественной премудрости", берёт своё начало в поздних книгах Ветхого Завета. Эта "премудрость" называется "художницей всего" "исходящей из уст Всевышнего", что тождественно понятию "музы у поэта". Большое внимание понятию "Софии" уделяли русские философы Владимир Соловьёв и Павел Флоренский, оказавшие влияние на рождение темы "Незнакомки" или "Прекрасной дамы" у поэта Александра Блока. Но если для поэта "София" - это символ поэтического вдохновения, то для учёного это объект для изучения. Пьеса Блока "Незнакомка", которая перекликается с его самым известным стихотворением, была поставлена в качестве радиопостановки режиссёром Эфросом в 1977 году. Роль "поэта" там играл Владимир Высоцкий. Эфрос говорил, что пьесы Блока ставить на сцене пытались многие и всегда неудачно, поэтому и предложил поставить её на радио.
  
   Пьеса состоит из трёх видений. Эпиграфом к ней взяты отрывки из книги Достоевского "Идиот", где князь Мышкин рассматривает портрет Анастасии Филипповны. В первом, поэт сидит посреди кабака и мечтает о "прекрасной даме". Во втором видении "прекрасная дама" материализуется из звезды с неба и не найдя общего языка с "голубым" уходит с моста как проститутка с неким "гражданином". В это время поэта пьяного уносят из кабака, а звездочёт медитирует на тему звезд "первой величины". В третьем видении в неком "салоне" появляется эта самая женщина, к чему кто-то относятся как к скандалу. Когда поэт хочет подойти к ней, ему преграждает путь звездочёт, объясняя что-то про звёзды. В конце пьесы, Незнакомка опять превращается в холодную звезду, а Звездочёт исчезает. За окном идёт "голубой снег, такой же голубой, как вицмундир исчезнувшего Звездочета". Так, в трёх видениях символически нарисовано прошлое и будущее авраамического триплета, как "премудрости божьей" или прекрасной "Мэм" "Софии".
  
   На публичном экзамене в лицее, Пушкин прочитал оду "Воспоминания в царском селе", где прославил и вознёс его красоту. Это стихотворение благословил Державин. Резким диссонансом в оде возникает образ сожжённой Наполеоном Москвы:
  
   Где ты, краса Москвы стоглавой,
   Родимой прелесть стороны?
   Где прежде взору град являлся величавый,
   Развалины теперь одни;
   Москва, сколь русскому твой зрак унылый страшен!
   Исчезли здания вельможей и царей,
   Все пламень истребил. Венцы затмились башен,
   Чертоги пали богачей.
  
   И там, где роскошь обитала
   В сенистых рощах и садах,
   Где мирт благоухал и липа трепетала,
   Там ныне угли, пепел, прах.
   В часы безмолвные прекрасной, летней ночи
   Веселье шумное туда не полетит,
   Не блещут уж в огнях брега и светлы рощи:
   Все мертво, все молчит.
  
   По общему построению, стихотворение похоже на поэму "Медный всадник", которая начинается с восхваления "града Петра", а потом переходит на описания страшных последствий наводнения 7 ноября 1824 года. Тема "Москвы" раскрывается в седьмой главе "Евгения Онегина".
  
   И прежде чем пушкинская муза превратится в мэм Татьяну, её путь ассоциируется с историями, описанными в поэмах "Бахчисарайский фонтан", "Кавказский пленник" и "Цыганы", а также Бургеровской "Леноре". Да, сам Пушкин вначале жил в Молдавии, там возникли "Цыганы" и "Кавказский пленник", потом поездка в Крым вдохновила его на создание "Бахчисарайского фонтана". Однако если вчитаться в всё это более внимательно, то можно увидеть символическую связь с историей возникновения современных религий, как "премудрости божией", рассказанной тем, кто всё это и создал, используя поэта Пушкина, как своего пророка "в пустыне мрачной". История "музы Пушкина" своеобразно отображается на историю "музы Высшего разума". В "Бахчисарайском фонтане" нарисовано, как два народа не смогли поделить место под солнцем, как наверное это произошло в Древнем Египте времён Исхода. После трагических событий в Иудее, бох остаётся один, как и Алеко в поэме "Цыганы". А потом всё гибнет именно так, как это нарисовано в поэме "Кавказский пленник". Волшебство религиозных рассказов музы услаждали немой путь бога.
  
   Как часто по брегам Тавриды
   Она меня во мгле ночной
   Водила слушать шум морской,
   Немолчный шепот Нереиды,
   Глубокий, вечный хор валов,
   Хвалебный гимн отцу миров.
  
   Поэт стоящий на берегу моря и слушающий "хор валов" - эта картина также сильно волновала Владимира Высоцкого. Одна из его песен посвящена "наблюдающим издалека":
  
   Штормит весь вечер а пока
   Заплаты пенные латают
   Разорванные швы песка
   Я наблюдаю свысока
   Как волны головы ломают
   И я сочувствую слегка
   Погибшим им издалека...
  
   ...
  
   Так многие сидят в веках на берегах
   И наблюдают внимательно и зорко как
   Другие рядом на камнях
   Хребты и головы ломают
   Они сочувствуют слегка
   Погибшим им издалека...
   Но в сумерках морского дна
   В глубинах тайных, кашалотьих
   Родится и взойдёт одна
   Неимоверная волна
   На берег ринется она
   И наблюдающих поглотит...
   Я посочувствую слегка
   Погибшим им... издалека...
  
  
  
  
  
   Понятие "бога" в религиях по отношению к "святым писаниям" - это скачка Леноры с мертвецом который хочет умыкнуть её в могилу. Наконец, как писал Пушкин в одном из вариантов "грянул гром", всё изменилось и вот его муза предстала в виде уездной барышни "с печальной думою в очах". Таким образом, ставятся на одну ступень религии и современная литература. И теперь, в восьмой, кульминационной главе своего главного произведения, Пушкин выводит свою музу "на светский раут" для всеобщего рассмотрения.
  
   Татьяна родилась и выросла среди среднерусской природы с её дремучими лесами, так откуда же у неё взялись "степные прелести из глуши степных селений"? Судя по всему, Пушкин использует здесь образ "степи" не как привязку к характеру местности, а делая упор на эмоциональный характер такой местности. Он смог познакомиться со степной природой, когда был сослан, как Назон из воспетого им Царского Села в глушь степей Молдавии. Лермонтов отмечал "степей холодное молчанье". Именно вот это ХОЛОДНОЕ МОЛЧАНЬЕ и является для Пушкина основным настроением "степи". "Степные прелести" также могут вызвать ассоциацию с женщиной-ковбоем посреди прерий. "Степное настроение" Пушкин нашёл в обыкновенную зимнюю пору в лесной полосе:
  
   В глуши что делать в эту пору?
   Гулять? Деревня той порой
   Невольно докучает взору
   Однообразной наготой.
   Скакать верхом в степи суровой?
   Но конь, притупленной подковой
   Неверный зацепляя лед,
   Того и жди, что упадет.
  
   Татьяна в свете как Назон в степях Молдавии. Она стала частью "высшего общества", но полностью сохранила себя для себя и поэтому она вне его. Она присутствует здесь, как зритель в театре. Ей конечно нравится "стройный порядок олигархических бесед и холод спокойной гордости", однако она никогда не поставит себя на одну ступень с актёрами этого светского спектакля. Рамы мужчин являются вкруг дам, как около картин, что вызывает ассоциацию с посещением картинной галереи, подчёркивая безжизненность этого мира.
  
   Здесь появляется и Евгений. Не смотря на то, что он то считает себя частью этого общества и даже внутренне возвышает себя над ним, его нравственное состояние достаточно аутично.
  
   Но это кто в толпе избранной
   Стоит безмолвный и туманный?
   Для всех он кажется чужим.
   Мелькают лица перед ним,
   Как ряд докучных привидений.
   Что, сплин иль страждущая спесь
   В его лице? Зачем он здесь?
  
   Зачем? Если рассматривать Татьяну, как "музу Пушкина", то Онегин наверное должен был бы служить "тёмной рамой" для Татьяны, однако этого не может быть, поскольку на данный момент рамой для "музы Пушкина" является генерал N. Но способна ли муза Пушкина поменять своего хозяина? Тема смены хозяина у хозяйки рассматривается Достоевским в рассказе "Хозяйка". Пушкин описывает некоторую сложность в характере Онегина -- это тенденцию к жизни "под маской". Его маска -- это то, как он хочет представить себя в свете, каким хочет казаться. Обыкновенно люди создают себе маски для того чтобы скрыть своё истинное "Я" или чтобы маска помогла выиграть в какой-то определённой ситуации к которой данная маска наиболее подходит. "Ведь только под маской ты можешь остаться собой". Но если человек так далеко зашёл в создании собственных масок, что уже не может вспомнить своё лицо без грима, то наверное рано или поздно должен наступить такой момент, что может быть хотя бы просто из интереса ему захочется самому узнать, а что же он есть "на самом деле"... Пушкин перечисляет диаметрально противоположные маски. "Космополит" ставящий интересы всего человечество превыше интересов отдельных нации противоположен "патриоту", который превозносит интересы одной нации превыше всех остальных. Байроновский "Гарольд" вообще возносит себя над миром: "мир -- это я", и достаточно безразличен как к националистам, так и к космополитам. "Ханжа" демонстративно показывает благочестие и набожность при явной неверности этим идеям, а "квакер" или "друг внутреннего света" наоборот делает акцент на полное "внутреннее принятие религии" независимо от внешних проявлений по этому поводу.
  
   Однако, при всём этом Пушкин подчёркивает, что Онегин не только знаком аудитории, но она уже отзывается о нём очень неблагосклонно и поэт старается защитить своего героя. Здесь конечно можно вспомнить пьесу "Горе от ума" и судьбу Чаадаева. Неблагосклонность мнения может быть вызвана не сколько характером героя, сколько недостатками самой аудитории. Почему бы не оскорбить или осмеять "самолюбивую ничтожность" и "пылких душ неосторожность"? Большой ум в противовес ветреной и злой глупости теснит сознание посредственности. А ничто не может быть хуже во всём мире, как дурак с полномочиями. И важные люди готовы видеть рядом с собой только тех кто не странен и им "по плечу". Это только в теоретической физике и математике существуют достаточно строгие критерии для определения качества ума и отделения "дела" от вздоров". При переходе к гуманитарным вопросам всё становится неизмеримо сложнее, особенно если дело касается религии или философии.
  
   Если человек живёт "как вы да я как целый свет", когда всё во время и в меру тот "блажен". Однако состояние "блаженства" отнюдь не является самым коротким путём к познанию и саморазвитию. Сократ говорил "Если попадётся хорошая жена -- станешь исключением, если плохая -- философом". Значит, чтобы стать философом нужно насколько это возможно избегать состояния "блаженства" и такая стратегия в жизни многим может показаться странной и противоестественной. Конечно грустно глядеть на жизнь как на обряд и не разделять с ней ни общих мнений, ни страстей. Точно так же, как и любая "вера" слаще и блаженней любого безверия, однако действительно ли следование толпе, блаженство и сытое спокойствие должно быть целью в жизни? Человек "не от мира сего" рано или поздно между людей благоразумных прослывёт чем-то отрицательным. Притворным чудаком или печальным сумасбродом и это может стать до того несносно, что можно даже залезть в петлю, как это сделал Есенин.
  
   Онегин возвращается из путешествий, которые ему, "как и всё на свете надоели". В девятой, неофициальной главе, Пушкин хотел детально описать эти путешествия, переложив байроновские "Путешествия Чарльда Гарольда" на русский лад. Как раз после возвращения Байрона в Лондон и начались его приключения с замужеством, разводом и тайной связью со своей давней возлюбленной, когда он написал стихотворение "Fare thee well..." Евгений также сравнивается с Чацким, вернувшемся к Софье и попавшем "с корабля на бал" в общество нарисованное Грибоедовым. И тут он встречает Татьяну в обществе своего генерала "законодательницей зал". Она не была прекрасной, однако никто бы не мог найти в ней то, что в высоком лондонском кругу называется "vulgar". Пушкин пишет, что слово "вульгарный" у нас не ново и что вряд ли ему быть в чести. Не скажу про XIX век, однако после буржуазно-демократической революции 1992 года в России это слово не только стало популярным, но и фактически захватило всю культуру.
  
   Наилучшее определение "вульгарности" я нашёл в повести Достоевского "Записки из подполья". Цитируя книгу Бульвер-Литтона "Пелэм, или Приключения джентльмена", он пишет, что самая ужасная вульгарность -- это притязать на аристократизм.
  
   "Я часто спрашивала себя, что думают о нас люди, не принадлежащие к обществу, поскольку в своих повестях они всегда стараются изобразить нас совершенно иными, нежели они сами. Я сильно опасаюсь, что мы во всем совершенно похожи на них, с той лишь разницей, что мы держимся проще и естественнее. Ведь чем выше положение человека, тем он менее претенциозен, потому, что претенциозность тут ни к чему. Вот основная причина того, что у нас манеры лучше, чем у этих людей; у нас -- они более естественны, потому что мы никому не подражаем; у них -- искусственны, потому что они силятся подражать нам; а все то, что явно заимствовано, становится вульгарным. Самобытная вычурность иногда бывает хорошего тона; подражательная - всегда дурного."
  
   Любое подражание вызывает искусственность и любое заимствование вульгарно. Такие программы, как "точь в точь", "голос" - это по моему мнению 100% вульгарность. Когда какой-то фильм или сериал подражает какому-то другому фильму или сериалу, особенно иностранному то это тоже вульгарность. Если культура полностью лишена оригинальности, то это вульгарная культура. Когда Есенин носил северо-американскую шляпу, то это было вульгарно, а памятник ему на тверском бульваре в простой одежде -- это "комильфо". Хотя иногда под словом "комильфо" подразумевают именно формальную одежду во фраке и со шляпой, каким изображён на своём памятнике Пушкин. Татьяна "из глуши степных селений", однако в ней нет ни капли того, что называется "провинциальностью". Она не подражает светскому обществу, она сама способна определять его свойства и об этом пишет Пушкин.
  
   В шестнадцатой строфе, Пушкин сравнивает Татьяну с "блестящей Ниной Воронскою, Клеопатрою Невы". Кто такая эта Нина Воронская никто так точно и не выяснил. Но если попытаться представить себе всех известных женщин реально живших в XIX и XX веках, то "Клеопатрою Невы" на мой взгляд можно назвать только одну и это Анна Ахматова. По моему мнению, если бы Высший разум захотел представить миру что в реальности представляла собой жена Пушкина Наталья Гончарова, то он должен был бы создать Анну Ахматову и кто знает может быть когда-то, в прошлых жизнях, она в действительности могла бы быть царицей Египта. Но если у поэта будет женою Клеопатра, то чем могут закончиться такие "Египетские ночи"?
  
   И верно б согласились вы,
   Что [Наталья Гончарова] мраморной красою
   Затмить соседку не могла,
   Хоть ослепительна была.
  
   Интересно, что Татьяна не могла говорить с испанским послом, поскольку в то время, когда ориентировочно происходила встреча Онегина с Татьяной в Испании была революция и Российская империя разорвала дипломатические отношения с Испанией. Холодность неприступность Татьяны вызвала бурные чувства Онегина. Запретный плод сладок. Двадцать девятая строфа начинается с известной фразы "Любви все возрасты покорны". Эту фразу можно иногда услышать из уст поседевших ловеласов, оправдывающих свою слабость к молоденьким девушкам. Однако, идея изложенная Пушкиным несёт диаметрально противоположный смысл. Действительно, юным сердцам её порывы благотворны, как вешние бури вызывающие дожди страстей. Однако, в поздний возраст мёртвый след страсти печален, он превращает луг в болото и обнажает осенний лес опавшей листвой. Так к какому варианту отнести Евгения? К "юным сердцам" или же "повороту наших лет"? Если бы Онегин был "как вы да я, как целый свет", то он был бы на повороте своих лет. Однако, под кучей своих масок, он давно потерял самого себя и теперь "вешняя буря" подаренная ему холодной зимой Татьяны должна подействовать благотворно и оживить скучающего денди. Пушкин так и пишет, что Евгений "влюблён как дитя" с чем его можно поздравить.
  
   Литературоведы, включая Набокова и Лотмана не нашли никакой системы в том, что Онегин стал читать "без разбора". Однако список, представленный Пушкиным вполне систематичен и хорошо объясним. Цифровое значение восьмой главы предполагает наличие в ней чудес и, действительно, библиотека Онегина проявляет некоторые свойства, которые вполне подходят под определение "чуда". Нет никаких указаний на то, что сам Пушкин придавал какое-то особое значение содержанию этой библиотеки, а тем более порядку перечисленным им книг. Итак,
  
   Стал вновь читать он без разбора.
   Прочел он Гиббона, Руссо,
   Манзони, Гердера, Шамфора,
   Madame de StaКl, Биша, Тиссо,
   Прочел скептического Беля,
   Прочел творенья Фонтенеля,
   Прочел из наших кой-кого,
   Не отвергая ничего:
  
   Первым здесь упомянут английский историк Эдвард Гиббон автор монументального труда "История упадка и разрушения Римской Империи". Он был первым, кто обратил внимание на то, что одна из величайших империй человечества разрушилась на самой вершине своего развития, и что это разрушение носило характер стихийного бедствия. Падение самого материально развитого государства Древнего Мира откинуло материальное развитие человечества на тысячу лет, уступив Мрачному Средневековью. Одна из причин упадка Рима, как признают многие, была идентична тому по какой причине Онегин из преуспевающего и счастливого светского повесы в первой главе превратился в угрюмого Child-Harold-а. Чувства в нём остыли, шум света наскучил, измены успели утомить и проч. Однако застрелиться он слава богу попробовать не захотел. Такая "усталость чувств Рима" привела к тому, что механизмы держащие империю как одно целое разрушились. Другой фактор, приведший Рим к гибели -- это развитие христианства, идеологии, для которой все ценности Западной Римской Империи были враждебны. К тому же Рим был страной, которая распяла их вождя.
   Изучение подробностей мировой истории, приведший Рим к падению несомненно должна была интересовать Онегина, анализирующего свою жизнь, описанную Пушкиным в первой главе. Как педантичная поздняя римская философия могла противостоять наступлению богородицы на "царя Ирода"? Первая буква каббалистического алфавита "Алеф" с гематрией "1" выражает единство всех аспектов мироздания, связывающего все стороны бытия в единую действительность в самом крупном масштабе и история человечества в масштабе тысячелетий должна быть наиболее наглядным отражением этой концепции.
  
   Вторым упомянут Руссо. Интересно, что имя этого французского писателя созвучно эпиграфу ко второй главе Руссо - Rus - Русь. Жан Жак написал много философских и сентиментально-романтических произведений. "Новая Элоиза", написанная под влиянием Ричардсона была одной из любимых книг Татьяны во второй главе. Изучение всех этих сантиментов вполне могло позволить Евгению Онегину лучше понять внутренний мир Татьяны. Особенно интересной в этом смысле является пьеса Руссо "Пигмалион", озвучившая древнегреческий миф и представляющую собой монолог скульптора Пигмалиона. Его страстное желание оживить созданную им статую наконец осуществилось. Наверное так Высший Разум должен безжизненное слово "Rus", взятое из произведения античного поэта Горация преобразовать в живую и реальную "Русь". Интересно, что история возникновения Москвы и Московского государства о чём я писал выше очень близко повторяет историю возникновения Иерусалима и Иудеи. Существуют два мифа дополняющих друг друга, объединённые радикальным изменением формы. Сюжет Пигмалиона был впервые изложен в овидиевых "Метаморфозах" с позиции легендарного короля скульптора, ставшего в конце концов обладателем живой статуи. Второй миф описывает историю женской души ищущей любви и познания (Купидон и Психея). В конце своих мытарств, она из "самозванки" превращается в жену Купидона и причисляется к сонму богов. История Купидона и Психеи описывается в Метаморфозах Апулея, того самого которого читал Пушкин в начале своего поэтического творчества. Однако, Пушкин сожалеет, что не уделял достаточного времени трудам Цицерона.
  
   Традиционно имя ожившей статуи Пигмалиона -- Галатея, но в оригинальном мифе у неё не было никакого имени. Это имя ей придумал Руссо. Галатея -- это имя нереиды из другого греческого мифа. В неё был влюблён страшный циклоп Полифем. Галатея отвергла Полифема и влюбилась в Акида. Полифем подстерёг Акида и раздавил его скалой. Галатея превратила своего несчастного возлюбленного в прекрасную прозрачную речку. О трон Галатеи разбивает свою стеклянную колбу гомункул из произведения Гёте "Фауст". В произведениях Достоевского картина Клода Лоррена "Ацис и Галатея" посвящённая сюжету этого мифа играет большое символическое значение. Её описание содержится в романах "Бесы" и "Подросток".
  
   Вторая буква каббалистического алфавита имеет отношение к "народу", который существует для того, чтобы передать человечеству "премудрость Высшего разума", что почти тождественно понятию "Софии" или "Прекрасной Дамы" у Блока. Вторая заповедь Моисея гласит "Не сотвори себе кумира". Нельзя принимать холодную и мёртвую статую за живую Галатею. Нельзя рассуждать о безжизненном понятии "бога" без ясного понимания о чём идёт речь. Однако, при некоторых условиях сказку всё же можно сделать былью, правда это не обязательно должно понравиться любителям сказок. Примеры таких "метаморфоз" можно встретить в книге Станислава Лема "Солярис". Вторая глава полностью посвящена описанию психологического портрета всех главных героев романа "Евгений Онегин" и условиях в которых они живут. Здесь впервые появляется Татьяна и Владимир Ленский. И это фактически описание психологического портрета русского народа.
  
   Третьим в списке стоит итальянский писатель романтик Манзони. Он известен больше всего своим романом "Обручённые", который признаётся вершиной итальянской прозы эпохи романтизма. Наверное если бы страшный циклоп Полифем не убил Акида, то дальнейшие события мифа развивались бы точно так, как это нарисовано в "Обручённых". Концептуальным аналогом "Обручённых" в русской литературе является пьеса Катенина "Сплетни". Зло наказано, правда и любовь торжествуют. Все счастливы. Если вторая глава ассоциируется с мифом о Пигмалионе, то третья с Галатеей и Ацисом. Проблема "любви к божеству", сотворенной из французских романов и древнееврейских мифов является основной темой третьей главы "Евгения Онегина". Третья буква каббалистического алфавита символизирует "Мост" или связь между земным и небесным -- между тем, что символизирует первая буква и тем, что символизирует вторая. В третьей главе "Евгения Онегина", Татьяна влюбляется и пишет проникновенное послание объекту своей мечты.
  
   Четвёртым в списке онегинских книг стоит немецкий писатель и теолог Иоганн Гердер -- автор монументального труда "Идеи к философии истории человечества". Он пытается найти глубинные механизмы, которые лежат в основе развития мира в масштабе народов и цивилизаций. Другой философ Маркс считал, что единственной движущей силой является классовая борьба. Гердер подходит к философии истории с позиций немного напоминающих концепцию "пассионарности" у Льва Гумилёва. Государства, народы и цивилизации сравниваются с людьми. Они имеют своё рождение, юность, зрелость и наконец смерть. У них свои определённые характерные уникальные черты и признаки иногда имеющие отношение к тем частям света, характеру природы и климату в которых они проживают. Гейне говорил о Гердере: "Гердер не восседал, подобно литературному великому инквизитору, судьей над различными народами, осуждая или оправдывая их, смотря по степени их религиозности. Нет, Гердер рассматривал все человечество как великую арфу в руках великого мастера, каждый народ казался ему по-своему настроенной струной этой исполинской арфы, и он постигал универсальную гармонию её различных звуков".
  
   Четвёртая буква каббалистического алфавита символизирует объективные законы развития мира в самом общем глобальном масштабе с той высоты, с которой на эти законы глядели Маркс и Гердер. В эпиграфе к четвёртой главе "Евгения Онегина" министр финансов Франции Неккер объясняет эпотажному Мирабо, что истина лежит в природе вещей и что нравственный всплеск рано или поздно будет побеждён материальным законом развития. Байрон сказал, что потерял всякое уважение к Франции и французам когда они после всех своих революционных деяний вернули Бурбонов обратно на престол. Но именно глубинные законы материального развития мира вызвали волну буржуазно-демократических революций по всей Европе, включая и Францию. В четвёртой главе пушкинского романа, Евгений спокойно, хладнокровно и рассудительно объясняет Татьяне, что все её мечты это простая блажь не имеющая за собой ничего серьезного -- простые и банальные мечты молодой девушки. Точно так же поступает какой-нибудь продюсер, хорошо понимающий, какой тип представления, театра или кино может принести наибольшую прибыль всем любителям свободного поэтического или театрального творчества.
  
   Следующих двух авторов в онегинском списке нужно отнести к одному числу "пять" и соответственно к тематике пятой главы. Живое тем принципиально отличается от неживого, что не хочет и не должно жить по законам материального мира. Само наличие жизни есть нарушение материальных законов. Французский писатель Шамфор был известной фигурой в парижских салонах. Он приветствовал французскую революцию, был секретарём якобинского клуба, дружил с Мирабо и писал для него тексты публичных выступлений. В истории он остался известен книгой наблюдений и афоризмов "Максимы и мысли, характеры и анекдоты". Для Пушкина, который сразу после лицея был сослан и не имел возможности появляться в свете, произведения Шамфора могли быть наилучшим источником знаний о предмете. Вот несколько характерных цитат из его "Максимов и мыслей...":
  
   Свет настолько достоин презрения, что немногие честные люди, которых можно в нем встретить, уважают тех, кто его презирает, и уважают именно за это.
  
   В светском обществе мало такого, что могло бы принести отдохновение уму и сердцу порядочного человека. Когда при мне утверждают, что человек тем счастливее, чем меньше способен чувствовать, я вспоминаю индийскую поговорку: Лучше сидеть,чем стоять, лучше лежать, чем сидеть, а еще лучше быть мертвым.
  
   Предрассудки, тщеславие, расчет-вот что правит миром. У человека, который в своем поведении сообразуется лишь с разумом, истиной, чувством, мало точек соприкосновения с обществом. Счастье он почти, всегда ищет и находит в себе самом.
  
   Как сформируется его ум, если мы первым делом невольно научаем его видеть всю нелепость правил и обычаев, освященных авторитетом церкви, общества и закона, и тем самым внушаем презрение к ним?
  
   Только в них (я имею в виду страсти, присущие и людям, не испорченным цивилизацией) проявляются те остатки естественности, которые человечество сохраняет при нынешнем социальном устройстве.
  
   Проявление естественности все равно что обломок древней дорической или коринфской колонны на фасаде неуклюжего современного здания.
  
   Обычно нам бывает горько избывать иллюзии н страсти юности; однако случается и так, что человек с ненавистью вспоминает об их обманчивых чарах, уподобляясь Армиде, предающей огню и разрушению свой волшебный дворец.
  
   Людей, которые ни к кому не подлаживаются, живут как им велит сердце, поступают согласно своим правилам и чувствам, - вот кого мне почти не доводилось встречать.
  
   Мадам де Сталь, дочь Неккера, была светской львицей, критически относившейся к французской революции. Возможно, Пушкин знал историю французской революции по мемуарам баронессы де Сталь. Однако, Пушкин относится к критицизму мадам де Сталь с небольшой долей иронии подчёркивая иногда её излишний морализм и педантизм. В одном из вариантов к IX строфе первой главы Евгения Онегина читаем:
  
   Любви нас не природа учит
   А Сталь или Шатобриан.
   Мы алчем жизнь узнать заране,
   Мы узнаем её в романе
   Мы всё узнали, между тем
   Не насладились мы ни чем
  
   Если найти современную женщину, которая бы наиболее напоминала мадам де Сталь, мне представляется наиболее подходящей -- российский политик и экономист Ирина Хакамада, с 2012 года являющаяся членом "Совета при президенте России по вопросам развития гражданского общества и прав человека". Я не претендую здесь на объективность, однако такое сравнение мне кажется наиболее подходящим.
  
   Шестая глава "Евгения Онегина" полностью посвящена смерти поэта, её причинам и следствиям. Следующие два автора из списка Онегина -- это врачи, имеющие отношение к проблеме смерти. Ксавье Биша является основоположником современной танатологии, разделе теоретической и практической медицины, изучающей клинические, биохимические и морфологические причины постепенного прекращения жизнедеятельности организма в процессе умирания. Самуэль Тиссот был известен как автор популярных книг по медицине и в частности "Наставлении народу в рассуждении его здоровья". Непонятно какое отношение чья-то смерть может иметь к "здоровью народа", однако именно артистическая смерть Иисуса в начале нашей эры явилась ключевой точкой для развития христианства, а полное непринятие его как "мошиаха" явилась одной из ключевых идей у талмудического иудаизма. Интересно также, что наибольшую известность получили не открытия Тиссо, а его спекуляции. Возможно именно на это иронически намекает Пушкин. В 1759 году Тиссо опубликовал книгу "Онанизм" в которой доказывал, что мастурбация имеет крайне негативное действие на нервную систему вплоть до мигрени, судорог и высыхания мозговой ткани. Непонятно можно ли назвать идею "личного бога" в христианстве и иудаизме "онанизмом" имея в виду полное отсутствие в этих религиях реального представления о "боге", однако отношение Ленского к Ольге вполне можно назвать "духовным онанизмом", а его поэтические творения "любовной мастурбацией".
  
   В седьмой главе Евгения Онегина, Татьяна, изучая внутренний мир Онегина подвергает сомнению все свои представления о нём.
  
   Созданье ада иль небес,
   Сей ангел, сей надменный бес,
   Что ж он? Ужели подражанье,
   Ничтожный призрак, иль еще
   Москвич в Гарольдовом плаще,
  
  
   Чужих причуд истолкованье,
   Слов модных полный лексикон?..
   Уж не пародия ли он?
  
   Скептический Пьер Бейль и Бернар де Фонтенель известны своей жёсткой критикой религиозного мировоззрения. Если Бейль критикует религию чисто аналитически и логически, то Фонтенель использует естественно-научные методы. Главная идея комментариев Бейля это идея "естественности". Он доказывал, что "святые писания" находятсся в жёстком противоречии со светом совести, постоянно подчёркивая пропасть между разумом и верой, философией и теологией. Любые искусственные построения не могут быть истиной. Интересно, что Бейль создал свои произведения примерно во времена реформ патриарха Никона на Руси. Для Бейля было важно не столько утверждение чего-то, сколько сама критика существующих заблуждений, как кстати и для русских староверов.
  
   Сам Пушкин был неплохо знаком с творчеством Бейля, поскольку в "Евгении Онегине" встречается имя "Агафон" в связи с обсуждением суеверий Татьяны. При первом появлении этого имени во второй главе он делает примечание номер 13.
  
   Сладкозвучнейшие греческие имена, каковы, например: Агафон, Филат, Федора, Фекла и проч., употребляются у нас только между простолюдинами.
  
   Когда Татьяна выходит в открытом платьице на крыльцо и слышит шаги прохожего, то оказывается что его имя Агафон, что предположительно должно быть именем её жениха. В своих комментариях по этому поводу Набоков пишет, что имя это для русского уха должно звучать очень грубо: "Только представьте себе юную английскую леди образца 1820 г., которая, украдкой выбравшись за ворота своего имения и спросив проходящего мимо работника, как его зовут, узнает, что имя ее будущего супруга не Аллан, а Ной." Однако реальный смысл встречи Татьяны с Агафоном можно найти в энциклопедии Пьера Бейля. Агафон -- это сладкозвучнейший греческий трагический и комический поэт, пристрастный к антитезам. Известно его изречение о том, как изменчива и часто недостоверная видимость. Агафон говорил, что "вероятно наступление некоторых событий, которые совершенно невероятны". И это вполне соответствует теме примет и суеверий. Бейль пишет:
  
   Еврипид нашёл этот афоризм настолько прекрасным, что повторяет его пять раз. Сенеке эти мысли сослужили хорошую службу для ободрения тех, кого ошеломляют видимость и весьма вероятные знаки приближения неудачи... Вы увидите, как некоторые основываются на этом изречении, обвиняя в безрассудстве и самомнении тех, кто берется судить о провидении божьем... Таким образом, благоразумие повелевает поступать осмотрительно и не выносить окончательных суждений, исходя из самой правдоподобной видимости...
  
   Самая правдоподобная видимость Онегина отнюдь не даёт правильного представления о том, кто он есть на самом деле.
  
   По крайней мере мой совет:
   Отстать от моды обветшалой.
   Довольно он морочил свет...
   -- Знаком он вам? -- И да и нет.
  
   Помимо трактата о "множественности миров", где Фонтенель обсуждает возможность существования жизни на других планетах во Вселенной у него есть ещё философские диалоги, где он приписывает известным философам свои идеи по поводу многих вопросов:
  
   (Стратон) Чтобы увидеть восход солнца нужно смотреть на запад. Ведь для того, чтобы найти истину, нужно только повернуться спиной к толпе: общепринятые мнения могут служить руководством для здравых мыслей лишь в том случае, если принимать их в обратном смысле.
  
   (Сократ) Древних людей ставят очень высоко -- чтобы унизить своих современников. Пока мы живы, мы почитаем и ценим наших предков гораздо более того, чем они заслуживают:
  
   (Герострат) Человеческие страсти -- это те же ветры, необходимые для того, чтобы все приводить в движение, хотя они и являются часто причиной бед.
  
   (Скаррон) Вы можете по этому судить, насколько разум потерял свой авторитет. Ведь если бы он пользовался хоть каким-нибудь уважением, люди должны были бы его почитать; но люди его совсем не ценят.
  
   (Луллий) Нужно, чтобы перед их мысленным взором был воображаемый предел, который бы их воодушевлял. Если бы мне кто-то сказал, что занятия химией не приведут меня к созиданию золота, я бы просто эти занятия бросил. Если бы, по несчастью, истина явилась нам в своем подлинном обличье, все было бы раз навсегда потеряно.
  
   Седьмая буква каббалистического алфавита, которая на древнееврейском означает "оружие" внешне очень напоминает меч. А разве искусство сомнения не является самым лучшим оружием против тумана суеверий и старых слов? Высоцкий так читает монолог Галилея из одноимённой пьесы Бертольда Брехта:
  
   Наше новое искусство сомнения восхитило тысячи людей. Огни вырвали из наших рук телескоп и направили его на своих угнетателей. И эти корыстные насильники, жадно присваивающие плоды научных трудов, внезапно ощутили на себе холодный испытующий взгляд науки. Они осыпали нас угрозами и взятками, перед которыми не могут устоять слабые души.
  
   Но можем ли мы отречься от большинства и все-таки оставаться ученными? Непостижимы движения тех, кто властвует над людьми. Благодаря сомнению выиграна борьба за право измерять небо. Но благодаря слепой вере римская хозяйка все еще проигрывает борьбу за молоко.
  
   Больше никаких авторов из библиотеки Онегина, Пушкин не приводит. Однако на том месте где должен быть кто-то, кто соответствует восьмой главе, числу восемь, а значит "чуду", стоит фраза "прочёл из наших кой-кого не исключая ничего". На время, когда жил Пушкин в России не было ни одного писателя, философа или критического аналитика уровня всех перечисленных выше, кем бы мог заинтересоваться Онегин. Если же задать вопрос "Кой-кого" бы мог почитать Онегин не стесняя себя временными рамками, то прежде всего нужно отметить Максима Горького. Интересно, что в 70-е 80-е годы существовал устойчивый оборот "улица Кой-кого", означавшее улицу Горького, как раньше называлась Тверская. Среди героев Горького есть один, который по характеру близко напоминает Онегина. Психологические проблемы, которые поднял Онегин, Горький анализирует в своём главном романе "Жизнь Клима Самгина". Полагаю, что если бы Онегин был знаком с литературой конца XIX начала XX века, то Клим Самгин был бы тем персонажем, который заинтересовал бы его больше всего. Между Онегиным и Климом Самгиным столько параллелей, что эта тема требует отдельного глубокого изучения. Педантизм, отношение к женщинам, хандра и многое другое. И роман "Евгений Онегин" и роман "Жизнь Клима Самгина" начинаются описанием особенностей воспитания героев с детства и оканчиваются очень резко и ничем. В романе Горького также существует некий аналог образа Татьяны -- Лидия Варравка и её критические варианты, например Нехаева. Если уж Онегин взялся читать литературу рубежа XX века, не исключая ничего, он также наверное должен был бы поинтересоваться трудами Владимира Ильича Ленина... например "Развитие капитализма в России" или "Империализм, как высшая стадия капитализма", почему бы нет?
  
   Он меж печатными строками
   Читал духовными глазами
   Другие строки. В них-то он
   Был совершенно углублен.
   То были тайные преданья
   Сердечной, темной старины,
  
   Вот тут-то как раз к месту вспомнить пушкинскую "Руслана и Людмилу", "Двенадцать спящих дев" Жуковского или даже "Гавриилиаду". Может быть он даже прочитал о том, что понимают под пиктограммами каббалистических символов.
  
   В сорок седьмой строфе Татьяна повторяет слово "Я" семь раз. Это полностью исключает любую возможность обсуждения её решений со стороны Онегина. Она чётко продемонстрировала ему свой характер точно так как Онегин объяснялся с Татьяной в четвёртой главе. Роман заканчивается "незапным звоном шпор" Татьяниного мужа. Подобный звон у Пушкина появляется в поэме Медный всадник, когда тот несётся по ночному Петербургу за другим Евгением:
  
   Показалось
   Ему, что грозного царя,
   Мгновенно гневом возгоря,
   Лицо тихонько обращалось...
   И он по площади пустой
   Бежит и слышит за собой --
   Как будто грома грохотанье --
   Тяжело-звонкое скаканье
   По потрясенной мостовой.
   И, озарен луною бледной,
   Простерши руку в вышине,
   За ним несется Всадник Медный
   На звонко-скачущем коне;
   И во всю ночь безумец бедный
   Куда стопы ни обращал,
   За ним повсюду Всадник Медный
   С тяжелым топотом скакал.

И ей открылся мир иной...

Пожар Москвы 1812. Худ. Жан-Шарль Лангула

   Анализ седьмой главы Евгения Онегина. Что символизирую все три эпиграфа к седьмой главе. Москва -- где равную тебе сыскать? Как выглядит седьмая буква каббалистического алфавита и что она символизирует. Ум или глупость, западники или славянофилы? О чём поёт весенний соловей на немых стогнах града? Творчество Ивана Козлова и седьмая глава. Ужели "Слово" найдено и кто его написал? Узнай по крайней мере звуки, бывало, милые тебе. Может спел про вас неумело я... очи чёрные, скатерть белая...
  
   Темой Москвы пронизана вся седьмая глава Евгения Онегина. Москве посвящены все три эпиграфа, Татьяна называет Евгения "москвич в гарольдовом плаще". Здесь же возникает известная фраза "Москва как много в этом звуке..." которая обыкновенно трактуется, как панегирик часто размещаемый на плакатах восхваляющих российскую столицу. Однако спектр поднимаемых вопросов, концептуально связанных с московской темой значительно шире и неоднозначнее, чем это может показаться на первый взгляд.
  
   Первый эпиграф был взят Пушкиным из стихотворения Дмитриева "Освобождение Москвы", посвящённое событиям смутного времени. В связи с низкой художественной ценностью и отсутствием объективной исторической правды, Набоков называет это произведение Дмитриева "ничтожным". Сам Пушкин так характеризует аналогичное псевдоисторическое творение, созданное Сергеем Александровичем Ширинским-Шихматовым:
  
   Пожарский, Минин, Гермоген,
или Спасенная Россия.
Слог дурен, темен, напыщен --
И тяжки словеса пустые
  
   Я изучал историю смутного времени по работам писателя Вячеслава Николаевича Козлякова, являющегося сегодня самым авторитетным историком смутного времени. В своей книге "Герои смуты" он в частности пишет, что образы главных участников событий того времени у многих связываются не с реальными людьми, жившими в прошлом, а с памятником Минину и Пожарскому на Красной площади. Реальный князь Пожарский был отнюдь не "медным князем в классицистической римской тунике", как он изображён на памятнике. Согласно историческим сведениям, Пожарский был вначале одним из приближённых Бориса Годунова, потом активно поддерживал Лжедмитрия, состоял на службе у Василия Шуйского. Поддержал семибоярщину и выступал за призвание на русский трон не только польского царевича Владислава, но и австрийского принца "цесарева брата Максимилиана". На прямой вопрос посла Юсуфа в Ярославле "похотят" ли выбрать Максимилиана на Московское государство, князь Дмитрий Пожарский ответил, что "принца примут с великою радостию". В составе второго ополчения, куда он был призван для общего руководства, выступил за поставление на трон одиннадцатилетнего шведского королевича Карла Филиппа и только после того, как возникла идея об избрании на трон Михаила Романова поддержал в конце концов вместе за всеми и эту идею.
  
   Странное желание высших боярских кругов Московского государства призвать к себе на княжение иностранцев объяснялось лишь желанием найти любую поддержку против собственной гражданской войны развязанной несколькими Лжедмитриями и прежде всего против казаков, достаточно тёмной и неуправляемой народной силы. Своей армии у бояр не было. Иностранец стал бы поддерживать старые порядки, казаки бы скосили всю структуру старых олигархических связей под ноль. Не мудрено, что после того, как на Руси появился новый царь Михаил Романов, власть осталась у тех же самых людей, которых отечественная история должна была бы обвинить в самом высшем национальном предательстве за всю историю существования Москвы. Аналогичная ситуация возникла в начале XX века. Противостоя революции 1917 года, адмирал Колчак поставил ставку на военную поддержку стран Антанты. В песне "колчаковский шарабан" есть такие строки:
  
   Мундир английский,
   Погон французский,
   Табак японский,
   Правитель омский.
  
   Колчак был расстрелян именно за факт национального предательства, хотя сегодня его почитают как героя и великомученика.
  
   Интересно также вспомнить, что окончательный штурм Кремля начало отнюдь не нижегородское ополчение, а первое ополчение казаков, в создании которого сыграли основную роль Прокофий Ляпунов и Иван Заруцкий, имена ныне полностью стёртые из традиционной русской истории. Когда обсуждаются возможные истоки возникновения образа "Зарецкого" в шестой главе Евгения Онегина, обычно вспоминают про некого Фёдора Ивановича Толстого по прозвищу "Американец". Он безобиден и не опасен в отличие от прямого исторического прототипа Зарецкого, героя смуты Заруцкого. Может быть в конце концов предводитель шайки казаков смог бы воплотиться в образ "философа, выращивающего капусту" если бы не был посажен на кол боярской думой в Москве. При этом сына Марины Мнишек, прозванного "Ворёнком" задушили или повесили. Отцом этого ребёнка вероятнее всего был Заруцкий. Современники утверждали, что петля не затянулась на шее трёхлетнего мальчика, и он погиб от холода лишь несколько часов спустя. Так началось правление дома Романовых. В отличие от сына Николая II, царевича Алексея, умерщвлённого по аналогичным политическим мотивам, "Ворёнок" причислен к лику святых не был.
  
   Если Заруцкий был "душой народного ополчения", то Прокофий Ляпунов, убитый казаками, был первым реальным вдохновителем народного освободительного движения. Однако поскольку он очевидно не имел вообще никакого отношения к клану Романовых и всей московской олигархии, то сегодня не имеет даже собственной могилы. Козляков пишет: "Выскочек никогда не жаловали в истории, но особенно их не принимали в обществе, где весь уклад построен на иерархии, обусловленной родовыми связями, принадлежностью к определенному чину или сословию. Прокофий Ляпунов прямо осуждал "первых людей Московской земли", членов Боярской думы, в отступлении от веры, именовал их "иудами". Бояре уже никогда не простят ему этих слов.". Могила Прокофия Ляпунова вместе с могилами Д. М. Скуратова и Ивана Ржевского была обнаружена с правой стороны от входа в Успенский Собор Троице-Сергиевой лавры. Это прямо напротив того места где находится могила Бориса Годунова. Однако до сегодняшнего дня на месте этой могилы лишь брусчатка по которой ходят все кто посещает лавру, затаптывая реальную историю России.
  
   Стихотворение Пушкина "Герой" начинается с известного библейского вопроса "Что есть истина"? Поэт хочет видеть своего героя не "зятем кесаря на троне", а того, кто "хладно руку жмёт чуме" даже если его желания расходятся с объективной исторической реальностью.
  
   Да будет проклят правды свет,
   Когда посредственности хладной,
   Завистливой, к соблазну жадной,
   Он угождает праздно! -- Нет!
   Тьмы низких истин мне дороже
   Нас возвышающий обман...
  
   Действительно, если задача состоит в том, чтобы прославить свою историю, поднять дух народа и проч., то наверное "возвышающий обман" имеет какой-то смысл. Однако поэт ошибается, когда говорит, что "правды свет" угождает хладной посредственности. Отнюдь, именно жадная до соблазна посредственность и выдумывает разные исторические небылицы с целью собственного прославления. Но не является ли в этом смысле памятник "Минину и Пожарскому" на Красной площади символом очередного мифа созданного для прославления одних и стирания памяти других потворствуя соблазну вылепить историю такой, какой её просто, удобно и полезно иметь? Стоит всегда различать искренне стремление найти патриотические образы и намеренное искажение истории в угоду политике. В конце книги "Герои смуты" Козляков пишет:
  
   Попытки внедрить мифологию вместо истории неистребимы. О живучести манипуляций с общественным сознанием, использующих историческое прошлое, свидетельствует и совсем недавний пример. Начинателями нынешнего праздника "народного единства", отсылающего к событиям Смуты и освобождения Москвы в 1612 году, был дан государственный заказ, реализованный в фильме режиссера Владимира Хотиненко "1612". Новый фильм должен был продолжить советскую практику кинематографических иллюстраций истории России, но подвиг князя Дмитрия Пожарского и Кузьмы Минина (вот примета времени -- его почти нет в фильме) стал всего лишь фоном для произведения в жанре исторического "фэнтэзи".
  
   Первый эпиграф А.С. Пушкина к седьмой главе Евгения Онегина ставит вопрос:
  
   Москва, России дочь любима,
   Где равную тебе сыскать?
  
   Действительно, где можно сыскать такую "дочь", которая равна Москве? Мне видится, только одна такая "дочь" и это Иерусалим. История возникновения Москвы и Московского государства практически идентичны возникновению Иерусалима. Название обоих городов произошли от языческих богов не имеющих никакого отношения к современным традиционным религиям. Иерусалим это "город Шалима" или "город заката Солнца". В западносемитской мифологии Шалим -- это бог вечерней зари. Город Москва получил название по одноимённой реке Москва. Речные топонимы самые устойчивые и древние. Точная этимология названия реки не установлено, однако я могу предположить, что это трансляция имени дославянского божества типа Ма-кошь или РУС-алки, обитавшей по берегам рек. Очевидно что после славянизации среднерусских равнин древнее божество было забыто, а изменить речной топоним объекта размером в 502 километра совершенно невозможно.
  
   Блажен ты, Израиль! кто подобен тебе,
   народ, хранимый Господом,
   Который есть щит, охраняющий тебя,
   и меч славы твоей?
   Враги твои раболепствуют тебе,
   и ты попираешь выи их.
  
   Давид выбрал для своей столицы небольшую деревеньку Иерусалим с таким расчётом, чтобы она не принадлежала ни одному из иудейских племён. Таким образом появлялась возможность объединить их все в одно государство. При этом Давид использовал военную силу филистимлян для поддержания своей власти. Иван Калита был большим другом у татаро-монгольского хана Узбека и использовал его военную силу для объединения русских земель. Он выбрал своей столицей маленькую деревушку Москва, чтобы не вызвать протеста Тверских, Владимирских или Новгородских родовых кланов. Тверское восстание было жестоко подавлено руками татарского войска хана Узбека. Царь Соломон прославился тем, что объединил север и юг -- Израиль и Иудею, а также все остальные колена в единое государство. Иван III объединил независимые русские княжества в единое Московское государство. Его центральными достижениями был разгром и присоединение Новгородской республики, а также аннексия двух третей Великого Княжества Литовского. Вся история Иудейского царства и Московского государства от начала и до конца пронизаны "нас возвышающим обманом" созданным с целью поднять патриотический дух и создать "единый народ", "единую Россию" и "единый Израиль".
  
   История развития смуты в России моделирует некоторые стороны развития христианства в древней Иудее начала нашей эры. Раскол общества после появления христианства в виде чудесно воскресшего "мессии" зовущего в Небесное царство привёл к гражданским войнам и полному разрушению государственности у древних евреев, фактически смерти древнееврейского народа. Массовое принятие евреями новой веры не оставляло для них и малейшего шанса на выживание. Созданный несколько столетий спустя на реках вавилонских вавилонский талмуд будучи строго национально ориентированным предотвратил полное исчезновение еврейского народа, однако судя по всему те, кто сегодня называют себя "евреями" не являются прямыми потомками участников событий Нового завета, а лишь потомками тех, кто при тех или иных обстоятельствах в разное время принял талмудический иудаизм в качестве своей руководящей и направляющей идеологии.
  
   Второй эпиграф к седьмой главе "Евгения Онегина" поднимает вопрос о том, что в реальной жизни "хлеб земной" всегда ближе, слаще и приятнее "хлеба небесного". Стихотворение Баратынского "Пиры" Пушкин упоминает довольно часто. Человек может быть обманут сердцем, рассудком, но желудок никогда не обманывает.
  
   Трудясь над смесью рифм и слов,
   Поэты наши чуть не плачут;
   Своих почтительных рабов
   Порой красавицы дурачат;
   Иной храбрец, в отцовский дом
   Явясь уродом с поля славы,
   Подозревал себя глупцом:
   О бог стола, о добрый Ком,
   В твоих утехах нет отравы!
   Прекрасно лирою своей
   Добиться памяти людей;
   Служить любви еще прекрасней,
   Приятно драться; но ей-ей,
   Друзья, обедать безопасней!
  
   Как не любить родной Москвы!
  
   Создание нового идеологического учения построенного только на благах "хлеба небесного", как очень ясно объяснил Великий Инквизитор, практически невозможно. Все эти достоинства изменяют и улетают "подобно утреннему сну". Можно ли верить в то, что не оплачено звонкой монетой? Современные театры наверное часто ставили перед собой этот вопрос вместе с тем спектакль ставить, чтобы на него пришли люди и чтобы касса не осталась пустой. Не знаю, какой бы сегодня сбор принёс фильм "Сталкер", считающийся классикой киноискусства, однако когда в начале 80-х годов я выходил из полупустого зала кинотеатра, то увидел, что один зритель громко ругался пытаясь вернуть себе деньги "за это дерьмо". Во времена безжизненного безвременья душа оказывается согретой только "стуком чаш":
  
   Чему же веру мы дадим?
   Пирам! В безжизненные лета
   Душа остылая согрета
   Их утешением живым.
   Пускай на век исчезла младость,
   Пируйте, други: стуком чаш
   Авось приманенная радость
   Еще заглянет в угол наш...
  
   Третий эпиграф взят из комедии А. С. Грибоедова "Горе от ума". Молодой дворянин Александр Андреевич Чацкий возвращается из-за границы и является сторонником западного рационализма и западного образа мышления. Традиции российского общества с которыми он сталкивается для него дики и не понятны. В конце концов не смотря на свой ум он с подачи своей возлюбленной объявляется сумасшедшим, что активно принимается и поддерживается всем обществом. Комедия Грибоедова предвосхитила то, что впоследствии случилось с Петром Чаадаевым. В 1829-1831 годах он создал свой главное произведение "Философические письма", где негодовал по поводу отлучённости России от "всемирного воспитания человеческого рода" и "духовного застоя, препятствующего исполнению предначертанной свыше исторической миссии". После этого, журнал "Телескоп", где были напечатаны "Философические письма" был закрыт, издатель Надеждин сослан, а Чаадаев объявлен сумасшедшим.
  
   - Гоненье на Москву! что значит видеть свет!
   Где ж лучше?
   - Где нас нет.
  
   Этот эпиграф поднимает очень широкую тему противостояния "западников" и "славянофилов". Первые считали, что Россия такая же как и все, только живёт не так как нужно и поэтому всегда отстаёт в своём развитии от "правильного" западного общества. Вторые полагали что у России есть какой-то свой собственный уникальный и неповторимый путь развития в соответствии с неким высшим божественным замыслом.
  
   В реальной жизни глупость всегда оказывается сильнее и жизнеспособнее, чем аналитический ум и объективная реальность. Впервые об этом очень популярно рассказывается в произведении Эразма Роттердамского "Похвала глупости", написанном в 1509 году как он сам объяснял "от нечего делать" во время продолжительного переезда из Италии в Англию в доме Томаса Мора, автора известной "Утопии". В самом начале своей сатиры "Похвала глупости" Эразм Ротердамский призывает слушать его внимательно, но не так, как слушают проповедников, а как внимают рыночным скоморохам, шутам и фиглярам. Он говорит что его речь не подготовленная заранее, и не обработанная, а поэтому более правдивая. Это то же самое как и Пушкин предлагает принять его "Онегина" называя его
  
   Небрежный плод моих забав,
   Бессонниц, легких вдохновений,
   Незрелых и увядших лет,
   Ума холодных наблюдений
   И сердца горестных замет.
  
   Реальным отцом глупости является Плутос -- бог богатства. Именно благодаря тому, что "хлеб земной" слаще "хлеба небесного", глупость всегда торжествует.
  
   По его мановению в древности, как и ныне, свершалось и свершается все -- и священное и мирское. От его приговоров зависят войны, мир, государственная власть, советы, суды, народные собрания, браки, союзы, законы, искусства, игрища, ученые труды...-- вот уж и дыхания не хватает, -- коротко говоря, все общественные и частные дела смертных.
  
   Всё произведение Эразма Роттердамского можно разобрать на цитаты. Я приведу лишь несколько:
  
   Блаженна жизнь, пока живешь без дум. Софокл "Аянт Биченосец"
  
   Чем меньше умничает мальчик по моей милости, тем приятнее он всем и каждому.
  
   Кто установил все застольные обряды -- избрание короля пира по жребию, здравицы, питье вкруговую, пение с миртовой ветвью в руках, пляски, пантомиму, -- не семь ли греческих мудрецов? Свойство этих обычаев таково, что чем больше в них глупости, тем полезнее они смертным, ибо если жизнь печальна, она не заслуживает даже названия жизни. А жизнь непременно будет Печальной, ежели не изгонять рожденную с нею вместе тоску подобного рода забавами.
  
   И после этого еще прославляют знаменитое изречение Платона: "Блаженны государства, в которых философы повелевают или властители философствуют" (Платон. "Государство"). Справься у историков -- и увидишь, что ничего не бывало для государства пагубнее, нежели правители, которые баловались философией или науками. Глупость создает государства, поддерживает власть, религию, управление и суд. Да и что такое вся жизнь человеческая, как не забава Глупости?
  
   Умный человек, такой как Чацкий или Чаадаев должен быть всем ненавистен. Описывая такого человека Эразм Роттердамский фактически создаёт образ похожий на пушкинского Онегина или Ставрогина Достоевского:
  
   Кто не убежит в ужасе от такого существа, не то чудовища, не то привидения, недоступного природным чувствованиям, не знающего ни любви, ни жалости, твердому камню подобного, скалам Марпесса холодным, от которого ничто не ускользает, который никогда не заблуждается, который, подобно зоркому Линкею, все видит насквозь, все тщательно взвешивает, все знает, который одним только собой доволен, один богат, один здоров, один -- царь, один -- свободен, коротко говоря, он один -- все, но... лишь в собственных своих помышлениях; не печалится он о друге, ибо сам никому не друг, даже богам готов накинуть петлю на шею, и все, что только случается в жизни, он осмеивает и порицает, во всем усматривая безумие. Вот он каков, этот совершенный мудрец.
  
   В стихотворении "Безверие" Пушкин объясняет, что вера значительно слаще и приятнее, чем знание. Человек прельщается обманами значительно больше чем истиной.
  
   Но ведь заблуждаться -- это несчастье, говорят мне; напротив, не заблуждаться -- вот величайшее из несчастий! Весьма неразумны те, которые полагают, будто в самих вещах заключается людское счастье. Счастье зависит от нашего мнения о вещах, ибо в жизни человеческой все так неясно и так сложно, что здесь ничего нельзя знать наверное, как справедливо утверждают мои академики, наименее притязательные среди философов. А если знание порой и возможно, то оно нередко отнимает радость жизни.
  
   Любому театралу может быть хорошо знакома ситуация, когда серьёзная тема воспринимается зрителем с равнодушием и только когда возникает какая-нибудь смехоподобная "петросянщина", то зал оживает.
  
   Когда речь ведется о предметах важных, все спят, зевают и томятся. Но стоит только ораторствующему рассказать какую-нибудь дурацкую, смешную историйку (а это случается нередко), все оживляются, подбадриваются, навостряют уши. Лучше безумцем прослыть и болваном, чем умником хмурым.
  
   Эта же тема встречается у Экклезиаста: "Во многой мудрости много печали, и кто умножает познания, умножает скорбь", "Сердце мудрых -- в доме плача, а сердце глупых -- в доме веселья".
  
   В песне Булата Окуджавы "Антон Палыч Чехов однажды заметил..." есть такие строки:
  
   Дураком быть выгодно, да очень не хочется,
   Умным - очень хочется, да кончится битьем...
   У природы на устах коварные пророчества.
   Но, может быть, когда-нибудь к среднему придем.
  
   Владимир Высоцкий в своём песенном творчестве нашёл именно такой "третий путь". В каждой из его песен поднимается какая-нибудь очень серьёзная нравственная тема или проблема, но подаётся эта тема в самой простецкой и шутливой форме. Героем песен Высоцкого часто выступает самый обыкновенный человек, в бытовой ситуации, что делает его песни с одной стороны псевдо-дурацкими, а с другой стороны очень умными. Именно это в первую очередь позволило ему стать фантастически популярным за самый короткий срок. В то же время вдохновенные патриоты весело кричащие про тишину со временем растворятся в истории без осадка.
  
   Итак, первый эпиграф к седьмой главе "Евгения Онегина" противопоставляет "нас возвышающий обман" "тьме низких истин". Второй эпиграф противопоставляет "хлеб земной" и "хлеб небесный". Третий эпиграф противопоставляет "сердце мудрых" и "сердце глупых". И всё это организовано вокруг темы города Москвы, который в контексте нужно сравнивать с древним Иерусалимом. Седьмая буква каббалистического алфавита "Заин" символизирует духовный аспект материальной реальности. Развитие духа является причиной и источником существования. Буква "Заин" на иврите означает "оружие" и напоминает своим очертанием меч. Эту букву можно также представить как буква Вав с буквой Йод наверху. Получается, что Йод или чистый дух как бы оседлал букву Вав означающую материальную реальность превратив её в оружие. Что это могло бы означать?
  
   Для своего развития, Московское государство заключило договор с татарами и фактически использовало силу своего врага в своих собственных целях. А как ещё разрозненные русские княжества сгоравшие от постоянных междоусобиц могли бы соединиться вместе в одно государство? Если бы семибоярщина не стала активно поддерживать поляков, то это не возбудило бы всенародного гнева, который привёл к созданию народного ополчения и освобождению Москвы от иноземцев. Если бы христианство в процессе возникновения не поставило бы на "чудо", "хлеба" и "меч кесаря", пренебрегая исторической правдой и строгой логикой то как можно было бы создать современную цивилизацию? Разве можно было бы представить себе развитие России без Православия? Первое послание св. Павла к Коринфянам содержит следующие строки: "слово о кресте для погибающих юродство есть, а для нас, спасаемых, -- сила божия, ибо написано: погублю мудрость мудрецов, и разум разумных отвергну... но бог избрал немудрое мира, чтобы посрамить мудрых и немощное мира избрал бог чтобы посрамить сильное". Это отсылает к книге пророка Исайи: "Я ещё необычно поступлю с этим народом, чудно и дивно, так что мудрость мудрецов его погибнет и разума у разумных его не станет...".
  
   Счастье глупого и безумного Пушкин рисует в стихотворении "Не дай мне бог сойти с ума...":
  
   Когда б оставили меня
   На воле, как бы резво я
   Пустился в темный лес!
   Я пел бы в пламенном бреду,
   Я забывался бы в чаду
   Нестройных, чудных грез.
  
   И я б заслушивался волн,
   И я глядел бы, счастья полн,
   В пустые небеса;
   И силен, волен был бы я,
   Как вихорь, роющий поля,
   Ломающий леса.
  
   Однако не смотря на то, что внутренний мир сумасшедшего это вечное счастье и довольство, снаружи для окружающих такой человек очень опасен, поскольку его виртуальная реальность не имеет ничего общего с объективной действительностью. В своих грёзах он может казнить и миловать проводить теракты и организовывать террористические государства без оглядки на уголовный кодекс. Таких "счастливцев" обыкновенно держат в заключении, ограничивая общение с окружающим миром. В этом и заключается главная опасность существования любого ненаучного мировоззрения и идеологии.
  
   Да вот беда: сойди с ума,
   И страшен будешь как чума,
   Как раз тебя запрут,
   Посадят на цепь дурака
   И сквозь решетку как зверка
   Дразнить тебя придут.
  
   А ночью слышать буду я
   Не голос яркий соловья,
   Не шум глухой дубров --
   А крик товарищей моих,
   Да брань смотрителей ночных,
   Да визг, да звон оков.
  
   Значит строгое аналитическое мышление это хорошо и прав был Чацкий и западники восхвалявшие преимущества европейской цивилизации? Пушкин был западником и вместе с этим не исключал возможности "особого предназначения России". В письме к Чаадаеву от 19 октября 1836 года, написанном по-французски за четыре месяца до смерти, есть такие строки:
  
   Нет сомнения, что схизма (разделение церквей) отъединила нас от остальной Европы и что мы не принимали участия ни в одном из великих событий, которые ее потрясали, но у нас было свое особое предназначение. Это Россия, это ее необъятные пространства поглотили монгольское нашествие. Татары не посмели перейти наши западные границы и оставить нас в тылу. Они отошли к своим пустыням, и христианская цивилизация была спасена... Хотя лично я сердечно привязан к государю, я далеко не восторгаюсь всем, что вижу вокруг себя; как литератора -- меня раздражают, как человека с предрассудками -- я оскорблен, -- но клянусь честью, что ни за что на свете я не хотел бы переменить отечество или иметь другую историю, кроме истории наших предков, такой, какой нам бог ее дал.
  
   Идеологической основой для "славянофильства" или обоснования "особого пути России" являются идеи Шеллинга и Гегеля. Одной из центральных идей Шеллинга было представление о Природе, как едином, саморазвивающемся духовном организме. С этой же точки зрения можно рассматривать и развитие "российской цивилизации". Если высший разум выбрал для этой цивилизации особый путь, то наверное должен был избрать особые принципы воспитания и становления своего ребёнка. Гегель понимал диалектику, как единство и борьбу противоположностей. Без внутреннего конфликта никакое развитие невозможно. Без конфликта невозможно даже поставить спектакль или снять хороший кинофильм. Чем острее и неоднозначнее такой конфликт, тем выше ценится фильм или спектакль. Банальные избитые темы и традиционные штампы убивают искусство на корню. Истинно великое может родиться только в муках.
  
   Возникновение и развитие Московского государства в точности повторило возникновение и развитие Иерусалима и Иудеи. Никто не будет сомневаться, что их развитие проходило неким своим особым путём, поскольку именно еврейское государство произвело на свет авраамический триплет, сформировавший всю современную цивилизацию. Если высший разум существует и решил написать новое, более продвинутое идеологическое и нравственное учение, то очевидно для его создания он должен был создать и материальную основу для своего проекта. Очевидно, что при этом он должен был использовать те же принципы, что и при развитии Иудеи, но с учётом всех своих прошлых ошибок, чтобы не повторять их снова. Например, царь Соломон собрал единое государство из нескольких частей. Однако "Если царство разделится само в себе, не может устоять царство то; и если дом разделится сам в себе, не может устоять дом тот". После смерти Соломона государство развалилось. Иван III, собравший русские княжества в одно государство, был первым кто ставил своей задачей создать "Единую Россию". После разгрома Новгородской республики, он не просто захватил её, но расселил большую часть её населения равномерно по всей площади Московского государства, что полностью исключало возможность возрождения Новгородского самоуправления. Террор Ивана Грозного вообще заставил забыть о том, что существует ещё какая-то власть, кроме власти того царя, который "сидит в Кремле". В результате, идея "Единой России" оказалась настолько сильной, что когда вся государственность обвалилась во времена Смуты, то общество так или иначе нашло в себе силы самоорганизоваться и возродить единую страну из анархии гражданской войны.
  
   Что бы ни говорил человек и о чём бы рассуждал, в критической ситуации, когда нужно решать "здесь и сейчас" то конкретные поступки ясно покажут, что человек есть "на самом деле". Мишель Монтень в главе "О педантизме" своей книги "Опыты" пишет:
  
   Но каким образом может случиться, чтобы душа, обогащенная знанием столь многих вещей, не становилась от этого более отзывчивой и живой, и каким образом ум грубый и пошлый способен вмещать в себя, нисколько при этом не совершенствуясь, рассуждения и мысли самых великих мудрецов, когда-либо живших на свете, вот чего я не возьму в толк и сейчас. Мы умеем сказать с важным видом: "Так говорит Цицерон" или "таково учение Платона о нравственности", или "вот подлинные слова Аристотеля". Ну, а мы-то сами, что мы скажем от своего имени? Каковы наши собственные суждения? Каковы наши поступки?
  
   По этому поводу мне вспоминается один римский богач, который, не останавливаясь перед затратами, приложил немало усилий, чтобы собрать у себя в доме сведущих в различных науках людей; он постоянно держал их подле себя, чтобы в случае, если речь зайдет о том или другом предмете, один мог выступить вместо него с каким-нибудь рассуждением, другой -- прочесть стих из Гомера, словом, каждый по своей части. Он полагал, что эти знания являются его личною собственностью, раз они находятся в головах принадлежащих ему людей. Совершенно так же поступают и те, ученость которых заключена в их роскошных библиотеках.
  
   Я знаю одного такого человека: когда я спрашиваю его о чем-нибудь, хотя бы хорошо ему известном, он немедленно требует книгу, чтобы отыскать в ней нужный ответ; и он никогда не решится сказать, что у него на заду завелась парша, пока не справится в своем лексиконе, что собственно значит зад и что значит парша.
Мы берем на хранение чужие мысли и знания, только и всего. Нужно, однако, сделать их собственными.
  
   Самое высшее воспитание должно затрагивать не внешние, поверхностные человеческие мысли и эмоции, а проникать в самую глубину и самую суть. По таким же высшим принципам высший разум должен был воспитывать общество, которое должно выполнить его задачу по созданию нового нравственного учения. Хотя, на первый взгляд такое общество и его стратегии развития могут показаться довольно странными и отнюдь не подчиняющимися традиционным европейским стандартам. Мишель Монтень подробно разбирает эти вопросы в главе "О воспитании".
  
   Я не видел такого отца, который признал бы, что сын его запаршивел или горбат, хотя бы это и было очевидною истиной. И не потому -- если только его не ослепило окончательно отцовское чувство -- чтобы он не замечал этих недостатков, но потому, что это его собственный сын.
  
   Но в том и заключается один из принципов высшего воспитания, чтобы не скрывать недостатки, а наоборот выставить их на всеобщее обозрение и осмеяние. При этом обучаемый должен постигать всё сам на своём опыте и ошибках в реальной жизни. Рассказ на словах не принесёт никакого результата. Цицерон в книге "О природе богов" писал, что "Желающим научиться чему-либо чаще всего препятствует авторитет тех кто учит". Данте в "Божественной комедии" писал: "Сомнение доставляет мне не меньшее наслаждение, чем знание". Кто рабски следует за другим, тот ничему не следует. Он ничего не находит; да ничего и не ищет. Монтень поясняет:
  
   Но знать наизусть еще вовсе не значит знать; это -- только держать в памяти то, что ей дали на хранение. А тем, что знаешь по-настоящему, ты вправе распорядиться, не оглядываясь на хозяина, не заглядывая в книгу. Ученость чисто книжного происхождения жалкая ученость! Я считаю, что она украшение, но никак не фундамент; в этом я следую Платону, который говорит, что истинная философия -- это твердость, верность и добросовестность; прочие же знания и все, что направлено к другой цели, -- не более как румяна.
  
   Яркие и красивые одежды только уводят от реальности и не дают докопаться до самой сути вещей. Именно поэтому Цицерон говорил, что "проживи он даже двойную жизнь, все равно у него не нашлось бы досуга для изучения лирических поэтов. Что до меня (Мишеля Монтеня, моё прим.), то я смотрю на них с еще большим презрением -- это совершенно бесполезные болтуны".
  
   Красноречие, отвлекая наше внимание на себя, наносит ущерб самой сути вещей.
Желание отличаться от всех остальных не принятым и необыкновенным покроем одежды говорит о мелочности души; то же и в языке: напряженные поиски новых выражений и малоизвестных слов порождаются ребяческим тщеславием педантов. Почему я не могу пользоваться той же речью, какою пользуются на парижском рынке?
  
   То есть той же речью, которая используется "на немых стогнах града". Кстати языком древнегреческой улицы, койне, был написан весь Новый завет. По правилам и по уставам жить просто. Ну а когда все законы и идеалы летят в тартарары? Именно такая ситуация возникла во время Смуты на Руси. И что? Боярская дума пошла на поклон к иностранщине за помощью. Но только благодаря стихийному возмущению широких народных масс, которым законы не писаны, Россия вновь смогла обрести государственность и единство. В 1917 году массовое стихийное выступление народных масс уже не оставило от прежних боярских и дворянских дум камня на камне.
  
   В стихотворении Пушкина "Герой", поэт противопоставляет позицию "зятя кесаря" тому, кто "хладно руку жмёт чуме", но даже в этом случае -- почему он так поступает? В песне Высоцкого "О случаях" искренность внешне очень героических поступков ставится под сомнение:
  
   Открытым словом, без ключа,
   Навзрыд об ужасах крича,
   Мы вскрыть хотим подвал чумной, -
   Рискуя даже головой.
   Но трезво, а не сгоряча
   Мы рубим прошлое сплеча, -
   И бьем расслабленной рукой,
   Холодной, дряблой -- никакой.
  
   Приятно сбросить гору с плеч -
   И всё на божий суд извлечь,
   И руку выпростать, дрожа,
   И показать - в ней нет ножа, -
   Не опасаясь, что картечь
   И безоружных будет сечь.
   Но нас, железных, точит ржа -
   И психология ужа...
  
   И только Его Величество Случай, которого так боятся те, кто привык жить "по уставу" и "по правилам" ставит обыкновенно всё на свои места.
  
   А рядом случаи летают, словно пули, -
   Шальные, запоздалые, слепые на излете, -
   Одни под них подставиться рискнули -
   И сразу: кто - в могиле, кто - в почете.
  
   А мы - так не заметили
   И просто увернулись, -
   Нарочно, по примете ли -
   На правую споткнулись.
  
   Первая картина нарисованная Пушкиным в седьмой главе "Евгения Онегина" рисует как живое и реальное сносит всё старое, холодное и безжизненное.
  
   Гонимы вешними лучами,
   С окрестных гор уже снега
   Сбежали мутными ручьями
   На потопленные луга.
   Улыбкой ясною природа
   Сквозь сон встречает утро года;
  
   Здесь же возникает образ соловья, который поёт в "безмолвии ночей", то есть "на немых стогнах града". Это тот самый соловей, который в басне Крылова "Квартет" объясняет, что "Чтоб музыкантом быть, так надобно уменье и уши ваших понежней, а вы, друзья, как ни садитесь, всё в музыканты не годитесь". Дальше Пушкин призывает всех оставить свои обыкновенные дела и съездить за город, на природу для "гуляний вдохновенных и соблазнительных ночей" чтобы "слушать шум дубравный". Не смотря на то, что сбор картофеля происходит не весной, а осенью, причина по которой Владимир Высоцкий призывает товарищей учёных, пытающихся извлечь бальзам "из гнили да из плесени" приехать в деревню, ну точно что "эпикурейцев мудрецов" и "птенцов школы Левшина", та же самая, что и у Пушкина.
  
   Товарищи ученые, кончайте поножовщину.
   Бросайте ваши опыты, гидрид и ангидрид.
   Садитесь на автобусы, валяйте к нам в Тамбовщину,
   А гамма-излучение денек повременит.
  
   Могила Ленского забыта и заброшена. Его невесту Ольгу увлёк вниманием "улан". Этимология этого слова восходит к временам монголо-татарского ига, оно заимствовано из тюркского языка и буквально означает "сын", "юноша". В монголо-татарских улусах уланами назывались царевичи из рода Чингизхана. Именно так поступили среднерусские княжества после монголо-татарского нашествия. Союз с ордой заключённый Москвой при Иване Калите, подавив все "поэтические" выступления против хана Узбека, вполне соответствует тому, как поступила Ольга после того, как Ленского не стало. Теперь "лилея", этот ангел во плоти, мечта поэта, демонстрирует свой истинный характер:
  
   И вот уж с ним пред алтарем
   Она стыдливо под венцом
   Стоит с поникшей головою,
   С огнем в потупленных очах,
   С улыбкой легкой на устах.
  
   После того, как христианство заключило союз с Римской империей, Иудею и Иерусалим ждало за гробом равнодушное забвение. Иерусалимский храм был разрушен, а массовое обращение евреев в христианство опустошило святую землю. Сенека заметил: "Только малая печаль говорит, большая -- безмолвна".
  
   Но Таня плакать не могла;
   Лишь смертной бледностью покрылось
   Ее печальное лицо.
   Когда все вышли на крыльцо,
  
   По прошествии многих сотен лет возник "непристойный спор наследников" про это "имение" в процессе крестовых походов. Да и сегодня столь же непристойным можно считать непрекращающийся арабо-израильский конфликт в Палестине.
  
   Так! равнодушное забвенье
   За гробом ожидает нас.
   Врагов, друзей, любовниц глас
   Вдруг молкнет. Про одно именье
   Наследников сердитый хор
   Заводит непристойный спор.
  
  
   Татьяна называет Онегина "убийцей своего брата", хотя Ленский отнюдь не был ей братом. Это ассоциативно относит к книге Метьюрина "Мельмот Скиталец", где сатанический Мельмот убивает брата главного персонажа, которому тот помог бежать из заключения в католическом монастыре. Оказавшись после этого в еврейских катакомбах, испанец изучает тексты, которые ассоциативно можно связать с причинами и механизмами возникновения христианства. Татьяна же попадает в "замок Онегина" аналогично тому, как молодой Джон Мельмот оказывается в замке своего умершего дядюшки. После этого они оба начинают познавать историю Мельмота Скитальца.
  
   Набоков отметил, что строфу XVI Пушкин "бесстыдно списал" с "Княгини Натальи Долгорукой" Ивана Ивановича Козлова. У этого поэта была удивительная судьба. В 39 лет, в 1818 году паралич лишил его ног и он стал постоянно прикован к креслу. Потом он начал терять зрение и через три года в 1821 году совершенно ослеп. Тогда он занялся поэзией и поэма "Чернец", написанная в 1824 году поставила его в ряд самых популярных поэтов того времени. Главной темой творчества Козлова была супружеская верность и связанные с ней душевные переживания. Произведения поэта очень насыщенные, острые, с оттенком "тяжёлой лиричности". Однако Белинский заметил, что стихи Козлова лишены художественной истины не говоря уже об исторической правде (в Наталье Долгорукой) и бытовой (в Безумной). По замечанию Белинского в последней "героиня -- немка в овчинном тулупе, а не русская деревенская девка". Пушкин однако высоко ценил творчество Козлова:
  
   Певец, когда перед тобой
   Во мгле сокрылся мир земной,
   Мгновенно твой проснулся гений,
   На все минувшее воззрел,
   И в хоре светлых привидений
   Он песни дивные запел.
  
   Молодая девушка, Наталья Долгорукая была дочерью графа Бориса Петровича Шереметьева, русского генерала-фельдмаршала героя Северной Войны, любимца Петра I. Девушка обвенчалась с фаворитом Петра II князем Долгоруким, который после смерти Петра II и воцарении Анны Ивановны попал в опалу. Девушка не бросила жениха, а сразу после венчания отправилась с ним в ссылку в Берёзов. После вторичного ареста мужа и его казни получила разрешение вернуться в Москву. В первой части поэмы "Княгиня Наталья Долгорукая", Козлов описывает ситуацию, когда молодая женщина переодетая в крестьянку, чтобы её никто не узнал, посещает своё собственное имение. Судя по всему это должна быть усадьба Шереметьевых Кусково. Точно такая же тема возникает в песне Владимира Высоцкого "Банька по белому". Репрессированный по доносу возвращается назад и просит хозяюшку протопить ему баньку "по белому". По белому -- это означает, что весь дым должен выходить наружу, образно это означает, что требуется прочистить его прошлое всенародно, вытащив всю грязь на всеобщее рассмотрение, именно так, как требуется отнестись к истории возникновения авраамического триплета.
  
   Таким образом, Пушкин намекает на то, что Татьяна как бы приходит в свой собственный дом, но инкогнито, никто не знает, что она и есть тут хозяйка. При этом, Татьяна изучает и анализирует, почему и как всё так произошло. Может быть в прошлых жизнях она действительно принимала участие в иудейских историях или даже в истории Исхода, а сегодня в сельской тишине при жужжании жуков она пытается сама понять что к чему. У Козлова читаем:
  
   А здесь одни воспоминанья
   Во мраке сельской тишины
   И рода знатного преданья...
   Священный отзыв старины.
  
   И судьба Ольги, и посещение Татьяной замка Онегина, её последующий отъезд в Москву и замужество всё проникнуто темами и параллелями с поэзией Козлова.
  
   Она душе была порукой
   Неверной радости земной, -
   И тень Натальи Долгорукой
   Во тьме носилась надо мной...
  
   На дорогу, что вдали от Неглинки,
   Пролилась ко мне музыка синим дождем...
   Ради Бога, не снимайте пластинки,
   Этот вальс танцевали мы в тридцать седьмом.
  
   Ключи к дому Онегина, Татьяна получила от его "ключницы" Анисьи. "Повести Белкина" были также переданы ключницей, "приобретшей его доверенность искусством рассказывать истории". Интересно, что сказка "Аленький цветочек" Аксакова была также записана со слов "ключницы Пелагеи". Чего можно ожидать если какой-то серьёзный исторический или философский вопрос трактуется ключницей? Хотя, ключи от Небесного царства как известно хранит не какой-то остолоп, а святой Пётр апостол.
  
   Комнату Онегина Татьяна называет "кельей" и в этой кельи вместо икон она находит портрет Байрона и статуэтку Наполеона:
  
   И вид в окно сквозь сумрак лунный,
   И этот бледный полусвет,
   И лорда Байрона портрет,
   И столбик с куклою чугунной
   Под шляпой с пасмурным челом,
   С руками, сжатыми крестом.
  
   Байронический герой, взлетевший над толпой вполне может быть кумиром такого человека, как Онегин. Нужно также вспомнить, что на статуэтке Наполеон держит руки в положении, которое обычно называют "сложить на груди". Руки "сжатые крестом" возникают на статуэтках Эхнатона, тоже взлетевшего над суетой и которой тоже вполне может быть кумиром. И если предположить, что образ Эхнатона был реальным вдохновляющим фактором для возникновения Ветхого завета, то байронический герой возможно был реальным вдохновляющим фактором Нового завета. Хотя какое отношение может иметь такой герой к персонажу, нарисованному в евангелиях? Разбираясь во всех этих историях Татьяна находит "Слово":
  
   Ужель загадку разрешила?
   Ужели Слово найдено?
  
   Конечно в "Евгении Онегине" Пушкин не имел в виду найденное "Слово о полку Игореве", однако обстоятельства вокруг этой находки вполне ясно моделируют ситуацию как байронический герой смог превратиться в "триединого бога". Согласно моему анализу вполне допустимо, что реальным автором "Слова о полку Игореве" был талантливый поэт XIV века стиль жизни которого и идеалы вполне могли соответствовать одному из вариантов образа "байронического героя", однако благодаря технике создания религиозных кумиров и из чисто прагматических соображений этот народный сказитель и бунтарь, напоминающий по характеру Сергея Есенина, превратился в мертвый и бессловесный образ "Сергия Радонежского", служащий единственной цели поддержания традиционных общественных религиозных верований и обрядов.
  
   Как раз в СЕДЬМОЙ главе Братьев Карамазовых Достоевского возникает образ "пропахшего старца", когда:
  
   Неверующие возрадовались, а что до верующих, то нашлись иные из них возрадовавшиеся даже более самих неверующих, ибо "любят люди падение праведного и позор его", как изрек сам покойный старец в одном из поучений своих... И вот тот, который должен бы был, по упованиям его, быть вознесен превыше всех в целом мире, -- тот самый вместо славы, ему подобавшей, вдруг низвержен и опозорен! За что? Кто судил? Кто мог так рассудить?
  
   Татьяна обнаруживает, что Онегин исключил из опалы "певца Гяура и Жуана", да ещё несколько романов в которых изображён современный человек с "озлобленным умом, кипящий в действии пустом". Понятно, что таким певцом является Байрон. Однако, нужно вспомнить, что переложение Гяура на русский язык создал тот самый Иван Иванович Козлов и русский "Гяур", что в переводе с арабского означает "безбожник", у него назывался "Чернец". По мотивам "Чернеца" и "Гяура" был написан "Мцыри", то есть "послушник" Лермонтова. Правда "Мцыри", как и "Герой нашего времени", которые могли бы очень нравится Онегину, были написаны уже после смерти Пушкина. В стихотворении "Дума", созданном в 1839 году, Лермонтов рисует яркую картину человека своего поколения, который состарится в бездействии "под бременем познанья и сомненья". Но поэзия Лермонтова отнюдь не поэзия Байрона:
  
   Нет, я не Байрон, я другой,
   Ещё неведомый избранник,
   Как он, гонимый миром странник,
   Но только с русскою душой.
   Я раньше начал, кончу ране,
   Мой ум немного совершит;
   В душе моей, как в океане,
   Надежд разбитых груз лежит.
   Кто может, океан угрюмый,
   Твои изведать тайны? Кто
   Толпе мои расскажет думы?
   Я -- или Бог -- или никто!
  
   Если предположить, что творчество Пушкина, да и вся русская классическая литература -- это божественное откровение, то изучая этот материал можно понять что представляет собой высший разум, который всё это продиктовал своим пророкам. При этом его "душа" на этом материале проявит себя точно также, как и отметки Онегина:
  
   Хранили многие страницы
   Отметку резкую ногтей;
   Глаза внимательной девицы
   Устремлены на них живей.
   Татьяна видит с трепетаньем,
   Какою мыслью, замечаньем
   Бывал Онегин поражен,
   В чем молча соглашался он.
   На их полях она встречает
   Черты его карандаша.
   Везде Онегина душа
   Себя невольно выражает
   То кратким словом, то крестом,
   То вопросительным крючком.
  
   Помимо других эпитетов, Татьяна называет Онегина "москвич в Гарольдовом плаще". Почему "москвич"? Ведь Онегин, добрый наш приятель родился на брегах Невы... и нет никаких на то ссылок, что он мог как то проявить себя в первопрестольной? Однако тут нужно вспомнить, что означают эпиграфы к седьмой главе, и чем так отличилась Москва. Если кто-то хочет выглядеть, как "байронический герой", однако в действительности заключает контракт с сатаной для материальных преимуществ, то он как раз должен следовать "московской стратегии", а следовательно называться "москвичом". Не так ли поступил создатель христианства, одев в московские одежды "байронического героя"? Не является ли христианский бог лишь пародией, ничтожным призраком типа гоголевского Хлестакова из комедии "Ревизор"?
  
   Татьяне нужно выходить замуж. Вполне конкретная и прагматическая задача имеющая мало общего с её духовными потребностями и всякими там любовями. Среди "мирных долин", "знакомых гор вершин", "лесов", "небесной красой" супруга ей найти невозможно. К ней сватался даже Буянов, ну тот, который проявил себя в "Опасном соседе" дядюшки Пушкина. В результате Татьяна решает направиться в Москву на ярмарку невест. Характерно, что Татьяна едет именно в Москву, а не в Петербург, что также очень символично. И тут Пушкин рисует картину сожжённой перед Наполеоном Москвы. Да, Татьяна отдаёт своё тело мужу, вступая в брачный контракт, однако это то же самое, что сдать Москву Наполеону и сжечь её. Муж Татьяны получает лишь мат часть, хотя возможно ничего другого ему от Татьяны и не требуется... Не так ли рассуждал создатель христианства медитируя перед разрушенным Иудейским храмом или погружённый в думу сидя в Петровском замке или соборе Святого Петра на площади святого Петра в Риме.
  
   Как часто в горестной разлуке,
   В моей блуждающей судьбе,
   Москва, я думал о тебе!
   Москва... как много в этом звуке
   Для сердца русского слилось!
   Как много в нем отозвалось!
  
   Эти строчки созвучны посвящению к поэме Пушкина "Полтава":
  
   Узнай по крайней мере звуки,
   Бывало, милые тебе --
   И думай, что во дни разлуки,
   В моей изменчивой судьбе,
   Твоя печальная пустыня,
   Последний звук твоих речей
   Одно сокровище, святыня,
   Одна любовь души моей.
  
   Посвящение к поэме "Полтава" взято из стихотворения Байрона "Мазепа". В этом стихотворении возникает образ Мазепы, весёлого, пылкого юноши, влюблённого в Терезу, супругу знатного господина. Это примерно та же самая тема, которая возникает в Тристане и Изольде, Паоло и Франческе и ли том же "Гяюре" или "Чернеце". Узнав о запретной любви жены знатный господин жестоко покарал юношу. Его голым привязали к дикому коню и пустили в поле. Далее возникает картина многодневной безумной скачки по дикому лесу. В конце когда конь падает замертво, Мазепу подбирают казаки у которых он становится атаманом. Однако Мазепа не познал истинного счастья, поскольку любимая была утрачена навсегда. Подобная картина возникает в первой части песни Высоцкого "Очи чёрные", "Погоня", из кинофильма "Единственная":
  
   Вот же пьяный дурак, вот же налил глаза!
   Ведь погибель пришла, а бежать - не суметь,-
   Из колоды моей утащили туза,
   Да такого туза, без которого -- смерть!
   Храп, да топот, да лязг, да лихой перепляс -
   Бубенцы плясовую играют с дуги.
   Ах вы кони мои, погублю же я вас,-
   Выносите, друзья, выносите, враги!
  
   В результате герой у Высоцкого попадает в странный дом, "погружённый во мрак", где у него тоже случается много приключений:
  
   И из смрада, где косо висят образа,
   Я, башку очертя гнал, забросивши кнут,
   Куда кони несли да глядели глаза,
   И где встретят меня, и где люди живут.
  
   ...Сколько кануло, сколько схлынуло!
   Жизнь кидала меня - не докинула.
   Может, спел про вас неумело я,
   Очи черные, скатерть белая?!
  
   Оценивая возраст мужа Татьяны, Набоков даёт ему тридцать семь лет... опять это страшное число. В одном из вариантов седьмой главы Татьяна спрашивает: "Кто, этот старый генерал?". Пушкин хочет представить его старым и толстым, то есть таким кто вряд ли может понравится Татьяне, как женщине. Однако он генерал, а поэтому может вывести Татьяну в свет и обеспечить ей там достойное и почётное место. Такой "московский контракт" Татьяну вполне устраивает. Если она не способна найти любви, то ей вполне достаточно защитить свой внутренний мир, поскольку мат часть для неё практически ничего не значит. При этом, она пренебрегает истиной в угоду "возвышающего обмана", "хлебом небесным" ради "хлеба земного", и идеалами свободы из её французских книжек ради петербургского света, в котором "не вспыхнет мысли в целы сутки". Но не является ли такой "зимний путь" для неё единственно возможным?
  
   Может спел про вас неумело я
   Очи чёрные, скатерть белая...

И вечный бой! Покой нам только снится.

Озарена лучом Дианы...

  
   Анализ шестой главы "Евгения Онегина". Что означает эпиграф к шестой главе? Почему Пушкин пророчит возникновение нового народа, которому "не страшно умирать" и что это означает? Почему такой народ должен быть "прирождённым врагом покоя"? Лишнее общество для Татьяны глядящей в тёмное поле. Какие книги Шиллера мог читать Ленский перед дуэлью и что напоминает его последняя элегия. Зачем Пушкин спутал "вечернюю" и "утреннюю" звезду. Кто всё же повинен в смерти Ленского и почему Пушкин вдруг вспомнил молитву царя Езекии.
  
Седовласый старик он на стражу кричал коммисарил
Он позвал кой-кого и затеяли вновь отворять
Кто-то ржавым болтом поднатужсь об рельсу ударил
И как ринутся все в распрекрасную ту благодать...

   Эпиграф к шестой главе Евгения Онегина взят из канцона XXVIII Петрарки "На жизнь мадонны Лауры" стихи 49-51 и в общем связан с тематикой крестовых походов. На первый взгляд эпиграф в контексте с материалом шестой главы по своему настроению очень напоминает стихотворение Лермонтова "На смерть поэта".
  
   Но есть и божий суд, наперсники разврата!
   Есть грозный суд: он ждет;
   Он не доступен звону злата,
   И мысли и дела он знает наперед.
   Тогда напрасно вы прибегнете к злословью:
   Оно вам не поможет вновь,
   И вы не смоете всей вашей черной кровью
   Поэта праведную кровь!
  
  
   Действительно, в шестой главе Пушкин фактически напророчил себе, как поэту смерть на дуэли по причинам очень близким к реальной жизни и ответственность за эту смерть можно возложить только на всё общество в целом, которое и является главным преступником. Пятидесятая строфа канцона была пропущена Пушкиным ввиду его на первый взгляд явно слишком агрессивного характера. Эпиграф предвещает рождение нового народа, которому не больно умирать да ещё и "прирождённому врагу мира". Рождение нового "советского народа", который разрушил до основания чёрную кровь преступного общества Скотининых, Пустяковых и проч. можно назвать одним из разрешений такого пророчества. Вместе с этим, эпиграф к шестой главе можно понимать и в более глубоком смысле.
  
   Там где дни облачны и кратки
   Прирождённый враг покоя
   Родится народ, которому не больно умирать
  
   "Облачность и краткость" дней, где должен родится новый народ, Пушкин соотносит с балладой Жуковского "Светлана", намереваясь первоначально использовать канцон Петрарки "На жизнь Лауры" в качестве эпиграфа к пятой главе. То есть этот народ должен родится там, где живёт Светлана, которая наверное и должна его символизировать. То есть так ли иначе, место рождения такого народа наверное исключает южные части света типа Средиземноморья. Вместе со стихами Петрарки, в эпиграфе к пятой главе также должны были присутствовать и стихи Жуковского:
  
   Тускло светится луна
   В сумраке тумана --
   Молчалива и грустна
   Милая Светлана.
  
   Что значит "не больно умирать"? В книге Ф.М. Достоевского "Бесы" есть некий Кириллов, который одержим идеей, что человечество только тогда может перейти на качественно новый этап своего развития когда человек перестанет бояться смерти. Если человек сможет победить страх смерти тогда сможет победить и религию, поскольку практически единственной причиной существования любой религии является задача успокоения на счёт смерти. Человек идёт на поклон чёрному ворону в рясе, сутане или талит катан только под впечатлением неизбежности конца, которого никому избежать не возможно. В Советской России коммунизм сделал религию ненужной и поэтому к ней не было большого интереса. Я жил в брежневское время и хорошо помню, что когда в церквях держали сено и навоз, то это совершенно никого не трогало, а у меня вызывало лишь трогательное сочувствие к навсегда ушедшему прошлому. И не нужно говорить, что тогда религия "третировалась" или "преследовалась"... нет, она просто не была никому нужна. Это сегодня склад навоза в церкви символизирует "бездуховность" коммунистического мира. Правда, исходя из тенденций современной культуры, я постесняюсь назвать сегодняшний мир культуры особенно "духовным" не смотря на формальную свободу отправления религиозных культов и показа голых задов по основным каналам телевидения.
  
   В образ Кириллова из "Бесов" Достоевский вводит свои собственные черты -- например привычку пить крепкий кофе по ночам и страдать от навязчивых идей. Идею борьбы со страхом смерти Кириллов правда доводит до полного абсурда. Если нет страха смерти, тогда безразлично жить или не жить. Но если безразлично жить или не жить, тогда каждый должен убить себя, поскольку, как считает Кириллов, "жизнь есть боль, жизнь есть страх". И только тот, кто убьёт себя докажет, что не нужно бояться смерти. Христианская теология практически идентична логике Кириллова и строится на центральном событии "воскресении Иисуса из мёртвых" из чего делается заключение, что он победил смерть и что смерти не нужно бояться. И тот, кто покончил жизнь самоубийством, тот сам стал бог... ну как Иисус в христианстве. Правда тот не сам... того в спину ножом... убиенных щадят...
  
   Шестьдесят шестой (две "шестёрки") сонет Шекспира объясняет почему человек может хотеть самоубийства и почему он этого не делает.
  
   Зову я смерть. Мне видеть невтерпеж
   Достоинство, что просит подаянья,
   Над простотой глумящуюся ложь,
   Ничтожество в роскошном одеянье,
  
   И совершенству ложный приговор,
   И девственность, поруганную грубо,
   И неуместной почести позор,
   И мощь в плену у немощи беззубой
  
   И прямоту, что глупостью слывет,
   И глупость в маске мудреца, пророка,
   И вдохновения зажатый рот,
   И праведность на службе у порока.
  
   Все мерзостно, что вижу я вокруг,
   Но как тебя покинуть, милый друг!
  
   Свобода от страха смерти это главная свобода. Но ведь умирать не "больно" разве может быть больно перейти туда где нет никакой боли?
  
   -- Представьте, -- остановился он предо мною, -- представьте камень такой величины, как с большой дом; он висит, а вы под ним; если он упадет на вас, на голову -- будет вам больно?
-- Камень с дом? Конечно, страшно.
-- Я не про страх; будет больно?
-- Камень с гору, миллион пудов? Разумеется, ничего не больно.
-- А станьте вправду, и пока висит, вы будете очень бояться, что больно. Всякий первый ученый, первый доктор, все, все будут очень бояться. Всякий будет знать, что не больно, и всякий будет очень бояться, что больно.
  
   -- В камне боли нет, но в страхе от камня есть боль.
  
   На знаменитой башне в Торонто на самом верху, на смотровой площадке есть место со стеклянным полом. Там, когда выходишь на стекло, то как бы зависаешь на огромной высоте над поверхностью и я хорошо помню, что стоя на этом стекле мне было жутко страшно. Но ведь мне же ничего не угрожало... Страшна не сама смерть, а ожидание её неизбежности. Особенно когда ты видишь её перед собой и она медленно приближается минута за минутой. Достоевский испытал это на себе, когда стоял на эшафоте приговорённых к смерти и до самой последней минуты не знал, что его смертный приговор изменён на каторгу. Описание последних минут перед казнью писатель рисует в книге "Идиот". Ощущение приближающегося конца очень сильно действует на психику. Когда князь Мышкин рассказал семье Епанчиных свою историю, то это вызвало резкий и недовольный возглас Аглаи "Да для чего же вы про это рассказали?".
  
   Людям страшно сводить знакомство со смертью. Кто боится иметь дело с нею, кто не в силах смотреть ей прямо в глаза, тот не вправе сказать о себе, что он приготовился к смерти; что же до тех, которые, как это порою случается при совершении казней, сами стремятся навстречу своему концу, торопят и подталкивают палача, то они делают это не от решимости; они хотят сократить для себя срок пребывания с глазу на глаз со смертью. Им не страшно умереть, им страшно умирать.
  
   Это очень удачная стратегия для развития религии: вначале возбудить страх смерти, а потом указать путь для избавления от этого страха. Однако, пользуясь такой стратегией можно заставить поверить человека даже в чёрта лысого. У Пушкина есть стихотворение "Странник" где он ярко рисует как человек, страдающий от "великой скорби" и "тяжкого бремени" встречает некого странника, который тычет пальцем в небо и направляет туда, куда ему это нужно... на кудыкину гору...
  
   И я: "Куда ж бежать? какой мне выбрать путь?"
   Тогда: "Не видишь ли, скажи, чего-нибудь", --
   Сказал мне юноша, даль указуя перстом.
   Я оком стал глядеть болезненно-отверстым,
   Как от бельма врачом избавленный слепец.
   "Я вижу некий свет", -- сказал я наконец.
   "Иди ж,-- он продолжал, -- держись сего ты света;
   Пусть будет он тебе единственная мета,
   Пока ты тесных врат спасенья не достиг,
   Ступай!" -- И я бежать пустился в тот же миг.
  
   Но главной причиной по которой всё это стало возможно были изначальные страхи и страдания ими вызванные. Если не будет страха, никто не сможет заставить достигать "спасения у чёрта на куличках". Действительно, зачем шахиду взрывать автобус с людьми если ему никто не будет обещать семьдесят семь девственниц в раю? И именно об этом повествует эпиграф к шестой главе "Евгения Онегина". В Библии говорится, что бог создал человека "на шестой день" и шестая заповедь Моисея гласит "не убий". Шестая буква каббалистического алфавита символизирует совершенно мира на уровне материи, однако главным несовершенством живого является необходимость смерти и провозглашение превосходства мёртвого над живым. По внешнему виду шестая буква напоминает запятую. Запятая ставится, чтобы отделить две смысловые части предложения. В первом издании шестой главы, в 1828 году, после текста значится: "Конец первой части". В конце главы имеется примечание: "В продолжение издания I части "Евгения Онегина" вкралось в нее несколько значительных ошибок. Важнейшие из них помещаем здесь". Современная история делится на "до нашей эры" и "после нашей эры", а отсчёт начинается от символической даты рождения "невольника чести" погибшего в Иудее и ставшего центральным персонажем Нового завета. Если считать творчество Пушкина пророческим, то наверное его рассказ о смерти Владимира Ленского должен проливать свет на главные причины гибели Иешуа в начале нашей эры.
  
   В двадцатой главе "Опытов" Монтень анализирует проблему "страха смерти". Глава называется "О том, что философствовать -- это значит учиться умирать". Эта фраза взята из Тускуланских бесед "Цицерона". Монтень пишет, что "вся мудрость и все рассуждения в нашем мире сводятся в конечном итоге к тому, чтобы научить нас не бояться смерти. Пушкин вероятно очень хорошо знал содержание этой главы, поскольку в тексте шестой главы встречается рассказ о том, что Зарецкий живёт "как истинный мудрец" и "капусту садит как Гораций". Критики недоумевают, зачем это Пушкин заставил Горация сажать капусту. Набоков отмечает, что сажать капусту или planter des choux распространённый галлицизм, означающий просто "жить в деревне". Однако в двадцатой главе "Опытов" Монтеня, этот оборот встречается как раз в контексте тематики шестой главы "Евгения Онегина". Не смотря на то, что капусту сажает Монтень, а не Гораций, образ философа, сажающего капусту при этом сохранён.
  
   Кто научился умирать, тот разучился быть рабом. Готовность умереть избавляет нас от всякого подчинения и принуждения. И нет в жизни зла для того, кто постиг, что потерять жизнь не зло... Я хочу, чтобы люди действовали, чтобы они как можно лучше выполняли налагаемые на них жизнью обязанности, чтобы смерть застигла меня за посадкой капусты, но я желаю сохранить полное равнодушие и к ней, и, тем более, к моему не до конца возделанному огороду.
  
   В известной песне Андрея Макаревича о том, в чём он видит смысл жизни, встречаются следующие строки:
  
   Не ждать конца, в часы уставив взгляд,
   Тогда и на краю свободно дышишь.
   И пули, что найдет тебя,
   Ты не услышишь, а остальные мимо пролетят.
  
   Страх смерти Монтень называет её "главным козырем", с помощью которого она управляет человеком.
  
   Но так как от нее ускользнуть невозможно, ибо она одинаково настигает беглеца, будь он плут или честный человек, давайте научимся встречать ее грудью и вступать с нею в единоборство. И, чтобы отнять у нее главный козырь, изберем путь, прямо противоположный обычному. Лишим ее загадочности, присмотримся к ней, приучимся к ней, размышляя о ней чаще, нежели о чем-либо другом.
  
   Для иллюстрации деструктивной роли "страха смерти" в жизни, Монтень приводит историю когда перед исполнением смертного приговора преступников приводят в роскошнейшие дома и угощают их изысканнейшими яствами и напитками. "Думаете ли вы, что они смогут испытать от этого удовольствие и что конечная цель их путешествия, которая всегда перед глазами не отобьёт у них вкуса ко всей этой роскоши, и та не поблекнет для них?"
  
   Однако, как можно лишить её загадочности? Интересно, что христианство вместо того, чтобы ликвидировать загадочность смерти и сделать человека свободным, наоборот всячески старается обратить внимание на бренность жизни. Войдя в любой храм мы встретим мучающегося на распятии человека, который после смерти и воскресения стал богом. Многочисленные ритуалы, связанные с погребением заставляют постоянно вспоминать о неизбежности смерти, и прийти к необходимости принять какую-либо религиозную конфессию для своего спасения. Многочисленные рассказы по теме "мой путь к богу" часто начинаются от сильного стресса вызванного близостью своей смерти или смерти близкого человека. И в то же время вера в воскресение не исключает ясного и объективного факта, что это теоретически невозможно. Достаточно взглянуть на любой труп, чтобы это понять. Воскресшие мертвецы, вставшие из гробов и расхаживающие по улицам -- это любимый предмет многих ужастиков. Даже в евангелии от Иоанна подробное описание "Воскресения Лазаря" не даёт и малейшего шанса представить, что такое вообще возможно в реальности и наоборот должно внушать не веру, а ужас и страх. В книге Достоевского "Идиот" своеобразным символом натурализма, который противостоит символичному представлению действительности является картина, висящая в комнате Рогожина. На этой картине Ганса Гольбейна Младшего изображён мёртвый Иисус, но настолько реалистично, что это исключает любую возможность для какого-то ни было воскресения этого трупа.
  
   Вообще необходимость смерти достаточно очевидна. Монтень пишет от имени Природы:
  
   Вдумайтесь хорошенько в то, что называют вечной жизнью, и вы поймете, насколько она была бы для человека более тягостной и нестерпимой, чем та, что я даровала ему. Если бы у вас не было смерти, вы без конца осыпали б меня проклятиями за то, что я вас лишила ее.
  
   Многие любят играть в компьютерные игры. В начале игры обыкновенно требуется приложить немалые усилия, чтобы достать нужные ресурсы, оружие или боеприпасы, но когда всего этого становится слишком много, то вся игра теряет всякий смысл. Нет ничего скучнее, чем "режим бога", то есть когда можно всё и не нужно ничего. Поэтому многие настоящие любители компьютерных игр ищут любые пути чтобы усложнить себе жизнь и задачу.
  
   Невыносимы также монотонность и однообразие. Я бы никогда не согласился жить в тех климатических зонах, где нет ярко выраженных четырёх времён года, следующих циклично одна за другой по бесконечному кругу.
  
   Если вы присматривались к хороводу четырех времен года, вы не могли не заметить, что они обнимают собою все возрасты мира: детство, юность, зрелость и старость. По истечении года делать ему больше нечего. И ему остается только начать все сначала. И так будет всегда.
  
   Семейство восточных религий, включающих буддизм и индуизм включают в себя идею о метемпсихозе или "переселении душ". В таком представлении смерть практически ничем не отличается от сна. Только в результате смерти человек не только отдыхает душой, но и получает новое тело. И это наиболее логичная и справедливая религиозно-философская мысль, которую я встретил за всю свою жизнь. Новое рождение наступает для человека мгновенно после смерти и при этом очевидно смерти нужно бояться не более чем засыпания на ночь. Интерес представляет в этом смысле то, что именно в таком циклическом процессе способно к развитию и как теоретически можно вспомнить какие-то события своей прошлой жизни.
  
   Одной моей гипотезой является то, что Владимир Высоцкий, тёзка погибшего пушкинского поэта, в прошлой свой жизни был Пушкиным и изучение корреляций между особенностями жизни и творчества Пушкина и Высоцкого может позволить изучить, а что же именно для человека является "несметными сокровищами внутри себя" или "хлебом небесным", в противоположность "хлебу земному". Поскольку речь идёт о шестой главе "Евгения Онегина", то сразу можно привести пример самой первой картины, которая встречается в этой главе.
  
   Все гости улеглись посреди разгромленных столов, кто на стульях, кто на полу, кого рвёт. Посреди всего этого "праздника жизни" сидит Татьяна, то есть та, которой был посвящён этот праздник, в одиночестве, в лучах луны, не спит и смотрит в тёмное поле. Вот эта картина описывающая человека, сидящего посреди спящих тел и разгромленного стола в абсолютной точности повторяется в песне Владимира Высоцкого о "Агенте 007". Перед исполнением этой песни он всегда рассказывал, что родилась она после того, как в Россию приехал английский артист Шон Коннери, настолько знаменитый у себя на родине, что там он не мог сделать и одного шага, чтобы не быть узнанным. Но в России никто фильмов с его участием не смотрел, а поэтому внимания на него никто не обращал. Вначале ему это нравилось, но потом надоело и он решил позвать работников искусства к себе в гости. К Шону Коннери пришло много народа, но их интересовала только дармовая еда и выпивка, а на него внимания так никто особенно и не обращал и шуток его не понимал. В результате возникла та самая картина о которой идёт речь. Вся выпили и сожрали и повалились спать где кто попало. А посреди всего этого веселья сидел озадаченный Агент 007 и думал "Дааа... это действительно удивительная страна".
  
   Индуизм правда считает, что души могут переселяться не только в людей, но и в животных или растения. В шутливой форме об этом рассказывает Высоцкий в своей песне "О переселении душ".
  
   Пускай живешь ты дворником - родишься вновь прорабом,
   А после из прораба до министра дорастешь.
   Но, если туп, как дерево - родишься баобабом
   И будешь баобабом тыщу лет, пока помрешь.
  
   Уж лучше сразу в дело, чем
   Копить свои обиды.
   Ведь, если будешь мелочен,
   Докатишься до гниды.
  
   Монтень отмечает, что идея о "переселении душ" существовала и в греко-римской религии. Овидий писал в "Метаморфозах", что "души не умирают, но, покинув прежние места, живут вечно, поселяясь в новых обителях". Клавдиан писал о религии галлов:
  
   Он заключает души в бессловесных животных; грубияна вселяет в медведя, разбойника -- в волка, обманщика -- в лису. И заставив их на протяжении многих лет принять тысячи обличий, очистив в летейском потоке, он вновь заставляет их родиться в человеческом облике.
  
   И, в сущности, так ли сильно человек отличается от животного? Конечно у человека значительно больше степеней свободы. Люди умеют разговаривать, однако что касается нравственности то никакого превосходства здесь быть не может. В книге "Братья Карамазовы" Иван Карамазов так описывает "зверскую жестокость" у людей:
  
   В самом деле, выражаются иногда про "зверскую" жестокость человека, но это страшно несправедливо и обидно для зверей: зверь никогда не может быть так жесток, как человек, так артистически, так художественно жесток. Тигр просто грызет, рвет и только это и умеет. Ему и в голову не вошло бы прибивать людей за уши на ночь гвоздями, если б он даже и мог это сделать. Эти турки, между прочим, с сладострастием мучили и детей, начиная с вырезания их кинжалом из чрева матери, до бросания вверх грудных младенцев и подхватывания их на штык в глазах матерей На глазах-то матерей и составляло главную сладость. Но вот, однако, одна меня сильно заинтересовавшая картинка. Представь: грудной младенчик на руках трепещущей матери, кругом вошедшие турки. У них затеялась веселая штучка: они ласкают младенца, смеются, чтоб его рассмешить, им удается, младенец рассмеялся. В эту минуту турок наводит на него пистолет в четырех вершках расстояния от его лица. Мальчик радостно хохочет, тянется ручонками, чтоб схватить пистолет, и вдруг артист спускает курок прямо ему в лицо и раздробляет ему головку. Художественно, не правда ли? Кстати турки, говорят очень любят сладкое.
  
   Монтень в "Опытах" в главе "О жестокости" пишет:
  
   Я не в состоянии был поверить, пока не увидел сам, что существуют такие чудовища в образе людей, которые готовы убивать ради удовольствия, доставляемого им убийством, которые рады рубить и кромсать на части тела других людей и изощряться в придумывании необыкновенных пыток и смертей; при этом они не получают от этого никаких выгод и не питают вражды к своим жертвам, а поступают так только ради того, чтобы насладиться приятным для них зрелищем умирающего в муках человека, чтобы слышать его жалобные стоны и вопли.
  
   Куда далеко ходить: на концепции "артистической жестокости" основано христианство. Как можно представить себе это учение без "Страстей Христовых". Это настолько в тему современного шоу-бизнеса, что недавно Мелом Гибсоном, известным американским актёром и режиссёром, был создан фильм с таким названием, где центральным художественным приёмом возбуждающим интерес у зрителя является смакование человеческих страданий. Наиболее яркой карикатурой на тему использования страданий в искусстве является известный монолог Александра Иванова "Про красную Пашечку".
  
   Пропущенная строфа из канцона Петрарки "На жизнь Лауры" на первый взгляд кажется очень странной: "Nemica naturalmente di pace", что переводится "Естественный враг мира" или "прирождённый враг мира". Сразу приходит в голову образ "белокурой бестии" из Третьего рейха, завоёвывающий себе мир. Однако, "pace" или по-английски "peace" переводится не только мир в смысле отсутствия войны, но и "покой", "спокойствие". Это такой народ, про который можно сказать словами Александра Блока из его стихотворения "На Куликовом поле":
  
   И вечный бой! Покой нам только снится...
  
   О каком "покое" здесь может идти речь и почему народ должен быть "естественным врагом покоя"? Для начала можно вспомнить детали Куликовской битвы, которой Блок посвятил своё стихотворение. Заключив при Иване Калите мир с ордой, Русь фактически стала её вассалом. Этот период ознаменовался "великой тишиной" на Руси. Приняв её, как часть своей империи монголо-татары стали её военными покровителями. Но, какова цена такому "покою"? Постоянное унижение со стороны грубых кочевников постоянно приносило значительный моральный ущерб национальному самосознанию среднерусских тружеников. Куликовская битва с экономической или политической точки зрения была совершенно необоснованна и не привела ни к каким конкретным немедленным результатам. Однако это было самое первое в истории проявление "русского народа" как независимой структурной общественной единицы и поэтому именно день Куликовской битвы нужно считать днём рождения русского народа. На Куликово поле выходили жители отдельных среднерусских княжеств, а возвращался единый народ. Вечный покой в виде вассала у иноземцев был совершенно неприемлем ни в каком качестве. Для нового народа нужна была столица и такой столицей стал маленький городок Москва не имевший вообще никакой предварительной истории и фактически родившийся в результате противостояния Руси как единого целого и монголо-татарского ига.
  
   С точки зрения материальной заинтересованности или "хлеба земного", "хлеб небесный" значит не так много. Действительно, многие признают, что целью жизни является получение "наслаждений". Кто захочет жить ради "страданий"? С точки зрения духовного развития, только сильные чувства и острые ощущения способны добавить новых "хлебов небесных", но кто пойдёт таким странным путём если он не приносит немедленного удовлетворения? Великий инквизитор в книге Достоевского очень ясно объясняет, что за "хлебом небесным" идут десятки тысяч, а за "хлебом земным" сотни миллионов и только этим объясняется торжество материального мира. Но народ, который является "прирождённым врагом покоя" пойдёт за сомнением, за опытом, за страданием и о таком народе говорится в эпиграфе к шестой главе.
  
   Ты обещал им хлеб небесный, но, повторяю опять, может ли он сравниться в глазах слабого, вечно порочного и вечно неблагородного людского племени с земным? И если за тобою во имя хлеба небесного пойдут тысячи и десятки тысяч, то что станется с миллионами и с десятками тысяч миллионов существ, которые не в силах будут пренебречь хлебом земным для небесного? Иль тебе дороги лишь десятки тысяч великих и сильных, а остальные миллионы многочисленные, как песок морской, слабых, но любящих тебя, должны лишь послужить материалом для великих и сильных? Нет, нам дороги и слабые... Или ты забыл, что спокойствие и даже смерть человеку дороже свободного выбора в познании добра и зла? Нет ничего обольстительнее для человека, как свобода его совести, но нет ничего и мучительнее.
  
   В начале шестой главы Онегин опять погрузился в думы и поехал домой спать один, Олинька зевает и всё успокаивается... Одна Татьяна не знает покоя. Она одна сидит и озарённая лучом Дианы смотрит в тёмное поле. Это немного созвучно стихам из Медного всадника:
  
   Тяжело-звонкое скаканье
   По потрясенной мостовой.
   И, озарен луною бледной,
   Простерши руку в вышине,
   За ним несется Всадник Медный
   На звонко-скачущем коне;
   И во всю ночь безумец бедный
   Куда стопы ни обращал,
   За ним повсюду Всадник Медный
   С тяжелым топотом скакал.
  
   Если в Медном всаднике озарённый бледной луной Евгений убегает от преследующего его всадника, то озарённую луной Татьяну никто не преследует. Она просто сидит и думает обо всём будучи "девочкой чужой" в своей родной семье посреди пира на чужом празднике, формально посвящённом ей. Это взгляд в тёмное поле, которым смотрит в том же направлении старый цыган в поэме "Цыганы" посреди уснувшего табора:
  
   Спокойно всё, луна сияет
   Одна с небесной вышины
   И тихий табор озаряет.
   В шатре одном старик не спит;
   Он перед углями сидит,
   Согретый их последним жаром,
   И в поле дальное глядит,
   Ночным подернутое паром.
  
   Татьяна так противостоит тем уродам общества, которые заявились на её именины, как старый цыган противостоит "нормальному обществу". Выражаясь терминами традиционного литературоведения, Татьяна это лишний человек для этого общества или точнее это общество уродов лишнее для Татьяны. Для него такое общество живёт по своим законам к цыгану не имеющим никакого отношения. А тот закон который решил исполнить Алеко в отношении его дочери Земфиры приводит к тому, что Алеко, изгнанный из табора, остаётся совсем один. Не смотря на то, что убийство Ленского было совершено в старых традициях общества, Онегин также должен был оставить своё селение, где "окровавленная тень ему являлась каждый день".
  
   И скоро всё в дали степной
   Сокрылось. Лишь одна телега,
   Убогим крытая ковром,
   Стояла в поле роковом.
  
   Татьяна не может ничего понять в поведении Онегина. Зачем он появился, чем была вызвана "мгновенная нежность его очей" и "странное поведение с Ольгой". Татьяна делает вывод:
  
   Я не ропщу: зачем роптать?
   Не может он мне счастья дать".--
  
   "Счастья" конечно он дать ей не может, но он даёт ей значительно больше. Он ввёл в её жизнь элемент нестабильности, "непокоя". Теперь она постоянно думает и анализирует и, следовательно, развивается. Неужели лучше если бы она получила вишнёвый сиропчик в стиле её любимых французских романов или что-нибудь грязненькое типа "Опасного соседа" дядюшки Пушкина или "Бесприданницы" Островского? Появление Онегина в её жизни приводит в седьмой главе к необходимости провести строгий анализ характера Онегина, и причин по которым его характер стал именно таким.
  
   В поэме Лермонтова "Мцыри" нарисован другой портрет "прирождённого врага покоя". Реальная жизнь и смерть ему значительно ценнее, чем вечное прозябание в монастыре. И если в характере Сергея Есенина были вначале элементы "послушника", то причины его гибели хорошо объясняются психологическим портретом и историей жизни Мцыри. В стихах Роберта Рождественского, написанных для кинофильма "Неуловимые мстители", есть такие строки:
  
   В удачу поверьте и дело с концом
   Да здравствует ветер который в лицо
   И нет нам покоя гори но живи
   Погоня погоня погоня погоня в горячей крови
  
  
   На первый взгляд образ Зарецкого представляется резко отрицательным, критики его называют "негодяем" и "подлецом". Однако это не совсем так. Он как раз представляет собой пример человека, который "прирождённый враг покоя" и ради собственного развлечения вводит элемент возмущения и беспокойства в "нормальную", размеренную жизнь. Его прямым аналогом является Перигрин Пикль из книги Тобайаса Смоллета "Приключения Перигрина Пикля", постоянно создающий разные приключения для себя и своего окружения высмеивая английские и французские нравы и традиции, а также неестественность и нравственное уродство. Разве высмеять нравственное уродство и общественную ограниченность является "подлостью"? Такой элемент нестабильности, как Зарецкий позволяет лучше понять и проанализировать социальные проблемы и противоречия. Если взять к примеру Хлестакова из комедии Гоголя "Ревизор", то разве можно назвать его поведение "подлостью"? Да нет, он просто насмехается на уродством окружающего его общества. В таком обществе само понятие "подлости" не может иметь никакого смысла. В поэме Пушкина "Анджело", только благодаря "повесе, вздорному вралю, беззаботному гуляке" Луцио в конце концов Клавдио оказывается спасённым.
  
   Опять же, разве кто-нибудь станет называть "подлецом" Сергея Есенина? Но если сложить вместе Владимира Ленского и Зарецкого, то как раз получится то, чем был Есенин. С одной стороны это талантливый поэт склонный к глубокой лирике, элегиям и романтизму. С другой стороны - "кабацкий озорной гуляка", буян, глава повес из "Стойла Пегаса", трибун трактирный, большой любитель скандалов, драк и прочего нарушения общественного покоя. После смерти на нем осталось больше десятка уголовных дел за скандалы и драки. Но, предположим, что такой вот Буянов взялся бы за то, чтобы "освежить" иудейское общество в Иудее начала века. Понятно, что ничего хорошего бы от такого "Спасителя" не вышло и наверняка возникла бы необходимость, основываясь только на его широкой популярности в народе, вызванной правда совсем не богоугодными делами, создать через десятки лет после его смерти какое-нибудь приличное жизнеспособное религиозное учение во главе с монстром в стиле евангелический сказаний. Именно так, как сегодня стараются пересмотреть жизнь и причины смерти Сергея Есенина дабы оградить его от смертных грехов по жизни.
  
   Ты заснёшь
   Надолго, Моцарт! Но ужель он прав,
   И я не гений? Гений и злодейство
   Две вещи несовместные. Неправда:
   А Бонаротти? Или это сказка
   Тупой, бессмысленной толпы - и не был
   Убийцею создатель Ватикана?
  
   Зарецкий и Ленский взятые вместе предстают как зеркальное отражение или негатив для Онегина и слуги Гильо, упомянутого только вскользь между делом. Их противостояние чем-то напоминает противостояние Сергея Есенина и "Чёрного человека", который увидел в зеркале в качестве своего отражения. Гильо полная противоположность Зарецкому, поскольку оказывает лишь минимальное влияние на окружающий его мир и обладает максимальной защищённостью от него. Действительно, он француз и ему, как иностранцу должны быть достаточно безразличны заморочки "ложного стыда светской вражды". Он слуга, то есть человек иного класса и иного круга, а поэтому никто не будет рассматривать его слишком серьёзно. Кстати интересно, что имя "Сергей" по своему происхождению как раз и означает на латыни "слуга" или "служащий". Имя "Гильо" это французский вариант германского имени Вильгельм. Самым известным Гильо в истории был Гийом Жюмьежский, средневековый нормандский хронист, автор "Деяний герцогов Нормандии". Он был монахом монастыря Жюмьеж в Верхней Нормандии и лично был свидетелем периода правления Ричарда III, современником своего тёзки Вильгельма Завоевателя и нормандского завоевания Англии.
  
   В книге Достоевского "Бесы", два центральных персонажа -- это Николай Ставрогин, по характеру напоминающий Онегина и "хроникёр", тот от имени кого ведётся всё повествование. Этот самый "хроникёр" присутствует всегда, во всех сценах, но совершенно прозрачен и никак не влияет на происходящее в романе. По характеру "хроникёр" из "Бесов" в чём-то напоминает Ивана Петровича Белкина, автора "Повестей Белкина", однако вместо сказок в "Бесах" он впадает в противоположную крайность и доводит уже реальную действительность до полного абсурда. Связка Ставрогин -- "хроникёр" из "Бесов", которая аналогична связке Онегин -- Гильо, противопоставляется связке Зарецкий -- Ленский, имеющей аналог в другой книге Достоевского "Идиот" - это Рогожин -- князь Мышкин.
  
   Поэтический апломб Ленского, "всегда восторженная речь и кудри длинные до плеч" как негатив для холодного аналитика Онегина "с его озлобленным умом, кипящим в действии пустом". Холодный Онегин также может быть рассмотрен как аналог статуи Командора, которую пригласил на встречу с Донной Анной в маленькой трагедии "Каменный гость" Дон Гуан. Как может живой и чувствующий человек противостоять каменной статуе? В спектакле Театра на Таганке "Гамлет" роль каменного гостя символизирующего мёртвое общество играет специфический шерстяной занавес серо-каменного цвета, который стал впоследствии использоваться в спектакле "Мастер и Маргарита". Гамлет вступая в единоборство с мёртвым обществом в конце концов героически гибнет.
  
   Быть или не быть - вот в чем вопрос.
   Достойно ли терпеть безропотно позор судьбы
   Иль нужно оказать сопротивленье?
   Восстать, вооружиться, победить
   Или погибнуть, умереть, уснуть?
  
   Да, но ради чего стоит оказывать сопротивление? И какую цену нужно платить за возможную победу или поражение? Заслужило ли общество к себе достаточно уважения, такое ли оно "лилея" чтобы уделять ему внимание? Нужно ли требовать себе коня ценою потери всего царства, как это делал у Шекспира Ричард III, современником которого был Гильо Жюмьежский?
  
   Когда Ленский возвратился домой от Олиньки, оказавшейся, как и следовало ожидать, совершенно безразличной ко всему происшествию, то открыл книгу Шиллера и при этом видел пред собой Ольгу "с неизъяснимою красой". Интересно, какую именно книгу Шиллера он открыл? Практически всё творчество этого немецкого поэта будет здесь в тему. Прежде всего Шиллер автор "Оды к радости", музыку к которой написал Бетховен, являющаяся сегодня гимном Европейского союза. Там есть например такие строки (перевод И. Миримского):
  
   Кто сберёг в житейской вьюге
   Дружбу друга своего,
   Верен был своей подруге, -
   Влейся в наше торжество!
   Кто презрел в земной юдоли
   Теплоту душевных уз,
   Тот в слезах, по доброй воле,
   Пусть покинет наш союз!
  
   Известной романтической трагедией Шиллера является "Орлеанская дева" посвящённая истории Жанны Д'Арк. По мотивам этой трагедии на собственное либретто, основанное на переводе Жуковского, П.И. Чайковский создал оперу. Миссия Ленского как Спасителя для Ольги вполне напоминала стратегию Жанны Д'Арк и Владимир вполне мог вдохновиться подвигом французской девы. Последние слова Иисуса в евангелиях, записанные на арамейском языке: "Или или лама савахфани" означают "боже мой, для чего ты меня оставил". Аналогичный текст читает за Жанну Д'Арк Инна Чурикова в фильме 1970 года "Начало":
  
   О государь мой, святой Михаил! О Сударыни святые Екатерина и Маргарита! Почему вы больше не говорите со мной? Почему вы покинули меня в одиночестве? Вы были со мной, чтобы вести меня к победе. Но ведь вы мне нужнее в горе! Ведь я ещё не очень умная, Господи! Мне так трудно во всём разобраться одной! Сударь мой, святой Михаил! -- Помоги мне в этот трудный час!
  
   Первые строчки последних стихов Ленского, по которым можно судить обо всём его творчестве звучат:
  
   Куда, куда вы удалились,
   Весны моей златые дни?
  
   Вместе с последним словом "Идеал", на котором задремал Ленский, эти строки отсылают к балладе Шиллера "Идеалы". Жуковский написал русский вариант баллады, озаглавив его "Мечты". Строку Шиллера "О' meines Lebens goldne Zeit?", он перевёл как "О дней моих весна златая"...
  
   Зачем так рано изменила?
   С мечтами, радостью, тоской
   Куда полет свой устремила?
   Неумолимая, постой!
   О дней моих весна златая,
   Постой... тебе возврата нет...
   Летит, молитве не внимая;
   И все за ней помчалось вслед.
  
   Непонятно знал ли Сергей Есенин балладу Жуковского, однако некоторые его стихотворения в точности повторяют настроение Ленского или Шиллера.
  
   Отговорила роща золотая
   Березовым, веселым языком,
   И журавли, печально пролетая,
   Уж не жалеют больше ни о ком.
  
   Не жалею, не зову, не плачу,
   Все пройдет, как с белых яблонь дым.
   Увяданья золотом охваченный,
   Я не буду больше молодым.
  
   Своё творчество Шиллер сравнивает с одушевлением мёртвого в духе Пигмалеона, что было потом пламенно объято. "И мёртвое отзывом стало пылающей души моей". У Есенина есть строки:
  
  
   Там вон встретил вербу, там сосну приметил,
   Распевал им песни под метель о лете.
  
   Сам себе казался я таким же кленом,
   Только не опавшим, а вовсю зеленым.
  
   В противоположность Ленскому, Онегин даже не думал о дуэли и о том, что он может умереть, он как раз тот, кому не страшно умирать. Правда погружённый в свою романтику, Ленский тоже не сильно задумывался о возможном исходе дуэли.
  
   Пушкин не случайно упоминает звезду "Веспер" или Геспер. Так называют "вечернюю звезду" планету Венера, которая видна перед заходом солнца. Поскольку дело было утром, Пушкин должен был бы назвать Венеру "Люцифер". Очень интересно и примечательно, что древнеримская богиня любви в христианстве стала синонимом "падшего ангела", отождествляемого с Сатаной или дьяволом. В переводе с латинского "Люцифер" означает несущий свет и в Откровении Иоанна Богослова с утренней звездой сравнивается Иисус.
  
   Я, Иисус, послал Ангела Моего засвидетельствовать вам сие в церквах. Я есмь корень и потомок Давида, звезда светлая и утренняя.
   (Отк. 22:16)
  
   Эта игра слов может быть очень символична в контексте возникновения христианства. Так, после полуночи, звезда из Геспера сына или брата Атланта, унесённого ветром и превратившегося в прекрасную звезду воспеваемую в греческих свадебных песнях, как предводителя свадебного поезда, превращается в Люцифера или Сатану. Впервые утренняя звезда с негативным оттенком появляется в книге пророка Исайи, написанной на древнееврейском. С падшим ангелом сравнивается династия вавилонских царей. Один из херувимов возжелал стать равным богу и за это был низвергнут с небес. В оригинале использовалось еврейское слово "хейлель", утренняя звезда, которая в библии короля Якова была переведена на английский, как Lucifer. В "Божественной комедии" Данте, Люцифер описан, как вмёрзший в лёд в самой глубине ада и имеющий три пасти. Там он грызёт предателей и изменников среди которых Иуда Искариот, Брут и Кассий. В современном сатанизме Люцифер -- дух восстания и отец гордыни, чёрное пламя разума и воли, своим светом освещающий путь к свободе и божественной власти по ту сторону границ творения. Полночь, обыкновенно символизирует не только рождение Христа, но и появление всякой нечисти, которая торжествует до первых петухов. В шестой главе "Веспер встречен петухом" и значит вся нечисть должна к этому времени уже удалиться.
  
   Дуэль Онегина и Ленского произошла на мельнице. Слово "мельница" появляется в "Евгении Онегине" четыре раза и это один из образов, который увидела Татьяна в своём страшном сне:
  
   Вот мельница вприсядку пляшет
   И крыльями трещит и машет;
   Лай, хохот, пенье, свист и хлоп,
   Людская молвь и конский топ!
  
   Мельница -- это средство превращения зерен в муку из которой выпекают хлеба. Но хлеба бывают земные и небесные. В христианской символике Средневековья была известна картина "мистической мельницы", у которой пророк Исайя сыплет зерна пшеницы Ветхого Завета в воронку над жерновом, в то время как апостол Павел принимает получившуюся в результате муку. В литературе образ "мельницы" неизменно связывается с похождениями доблестного рыцаря Дон Кихота, который бросаясь на ветряную мельницу с копьём падает при этом с лошади.
  
   Посмотри, друг Санчо: вон там виднеются тридцать чудовищных великанов, я намерен вступить с ними в бой и перебить их всех до единого... Это война справедливая: стереть дурное семя с лица земли значит верой и правдой послужить Богу. Мигель Сервантес. "Дон Кихот". Война с мельницами.
  
   Вместе с этим, независимо от её типа: ветряная, водяная или ручная, в славянских языках мельница является одной из самых устойчивых метафор болтливости. Например известны фразы "не мели чепухи", "чего ты мелешь?" и проч. Зарецкий, однако был "деревенским механиком" и перед дуэлью осуждал на мельнице жернова. Ему наверное это было интереснее, чем предмет и результаты предстоящей дуэли.
  
   Мотив смерти Ленского Лермонтов повторит в стихотворении "На смерть поэта":
  
   Дохнула буря, цвет прекрасный
   Увял на утренней заре,
   Потух огонь на алтаре!..
  
   Угас, как светоч, дивный гений,
   Увял торжественный венок.
  
   Анализ причин и виновников смерти Ленского практически идентичен анализу связанному со смертью Пушкина. Конкретного виновного найти нельзя. Виновны оказываются все, включая и самого поэта. То есть главная причина трагедии лежит в коренных внутренних проблемах всего общего в целом и в человеке в частности. Онегин решил подшутить над "любовью робкой, нежной", но сам же потом признался себе, что не прав был он. Ленский вспылил и не разобравшись что к чему бросился к пистолетам, спасая пустоту от пустоты под звуки романтических элегий. Зарецкий сделал из этого очередное приключение -- шутку. Гильо, честный малый, спрятался за ближний пень. "Общественное мненье", пружина чести, включающая шепот, хохотню глупцов и проч. никогда бы не простило если Онегин покрыл презрением эту дуэль и отказался от неё. К тому же Ленский "кипя враждой нетерпеливой" никогда бы не принял благородного отказа друга от этого злого шоу. Всё невольно подталкивало к неизбежной развязке.
  
   Если ясно представить себе хладный труп, который рисует Пушкин в 35 строфе, то совершенно ясно, что ни при каких условиях этот труп не может воскреснуть, это абсолютная и очевидная истина. Однако как просто было поверить на Руси в чудесно воскресшего царевича Димитрия в начале XVII века. Возвращение из клинической смерти возможно только через несколько минут. Если больше, тогда отсутствие кровообращения приводит к омертвению важных органов и прежде всего головного мозга, а следовательно "воскресшие" уже никогда не смогут быть нормальными людьми. Однако нет правил без исключений и мировой рекорд по времени клинической смерти, занесённый в книгу рекордов Гиннеса составляет 45 минут. С точки зрения науки можно считать чудом, что у молодой роженицы из американского штата Флорида во время родов сердце стояло три четверти часа и при этом её мозг не пострадал. Обыкновенно уже через 5-6 минут в нём должны начаться необратимые изменения. Однако, разве может труп вернуться к жизни через трое суток, когда он уже начал смердить?
  
  
   Зарецкий бережно кладет
   На сани труп оледенелый;
   Домой везет он страшный клад.
   Почуя мертвого, храпят
   И бьются кони, пеной белой
   Стальные мочат удила,
   И полетели как стрела.
  
   "Друзья мои, вам жаль поэта?" спрашивает читателей Пушкин. Ну, конечно, однако в 37 строфе... ох уж это страшное число... он рассуждает на тему о том, что бы стало с поэтом если бы он не погиб, а остался жить... Поскольку история "Евгения Онегина" постоянно возвращает к гибели Иешуа в Иудее, то аналогичные рассуждения можно отнести и к нему. При каких условиях умолкнувшая лира поэта смогла бы "поднять в веках гремучий, непрерывный звон"? Только если эта смерть имела бы какой-то особенный высший смысл, и если бы поэт имел в этом смысле какое-то важное значение. Необходима была артистическая жестокость, трагически эмоциональная смерть, чтобы впоследствии отработать "святые писания" создавшие этот самый гремучий звон прошедший сквозь тысячелетия. Какая получается это была выгодная смерть однако... Так, значит эта смерть унесла с собой "святую тайну" жизни простого человека и родила другую "святую тайну", но уже тайну возникновения монстра, напоминающего Мельмота Скитальца, не имеющего к оригиналу почти никакого отношения. Но, к созданию христианства этот Моцарт не имел никакого отношения... всё за него сделал Сальери. Великий Инквизитор в "Братьях Карамазовых" так комментирует ситуацию:
  
   Говорят, что опозорена будет блудница, сидящая на звере и держащая в руках своих тайну, что взбунтуются вновь малосильные, что разорвут порфиру ее и обнажат ее "гадкое" тело. Но я тогда встану и укажу тебе на тысячи миллионов счастливых младенцев, не знавших греха. И мы, взявшие грехи их для счастья их на себя, мы станем пред тобой и скажем: Суди нас, если можешь и смеешь". Знай, что я не боюсь тебя. Знай, что и я был в пустыне, что и я питался акридами и кореньями, что и я благословлял свободу, которою ты благословил людей, и я готовился стать в число избранников твоих, в число могучих и сильных с жаждой "восполнить число". Но я очнулся и не захотел служить безумию. Я воротился и примкнул к сонму тех, которые исправили подвиг твой.
  
  
   События принимают совершенно иную окраску, если всё это было создано не просто так, а специально для того, чтобы высмеять и изобличить всё уродство цивилизации связанное с религиозной тематикой, как это сделал Хлестаков в комедии Гоголя "Ревизор". В основном тексте "Евгения Онегина" пропущена последняя строфа шестой главы слишком резкая в контексте повествования, но ярко и прямо создающая образ главного виновника трагедии, всего общества в целом. Актуальность этой картины не утратилась до сегодняшнего дня.
  
   Среди лукавых, малодушных
   Шальных, балованных детей,
   Злодеев и смешных и скучных,
   Тупых, привязчивых судей;
   Среди кокеток богомольных;
   Среди холопьев добровольных;
   Среди вседневных модных сцен,
   Учтивых, ласковых измен;
   Среди холодных приговоров
   Жестокосердной суеты;
   Среди досадной пустоты,
   Расчётов, дум и разговоров;
   В сём омуте, где с вами я
   Купаюсь милые друзья!
  
   Завершая первую часть Евгения Онегина, шестой главой, этой символической "запятой" романа, Пушкин как бы прощается с читателем. В Библии "седьмой день" является символическим днём отдыха, когда бог ничего не делал. В иудаизме шаббат, седьмой день или день субботний вообще является священным днём когда запрещено работать. Предваряя седьмую главу, Пушкин пишет, что "лета к суровой прозе клонят", то есть в седьмой главе особенной поэтической настроенности не предвидится. Помню ещё со школы перефразировку пушкинских стихов:
  
   Мечты мечты, где ваша сладость
   Прошли мечты, осталась гадость.
  
   Фраза "так, полдень мой настал" взята из книги пророка Исайи. Свою молитву Езекия, царь иудейский, произносит во время смертельной болезни. Почему он "в преполовление дней своих должен идти во врата преисподней"? Но, после встречи с пророком Исайей, Езекия благополучно выздоравливает. Нужно полагать, что в седьмой главе всех "отдыхающих" ждёт серьёзное испытание. Теперь будет уместно вспомнить переложение Пушкиным молитвы Ефрема Сирина "Отцы пустынники и жёны непорочны". В центре седьмой главы "Евгения Онегина" будет Татьяна и её постепенный переход в другой облик, обретение совершенно иного стиля жизни и образа мышления. Именно к ней в этом контексте может быть обращена молитва Пушкина, это Татьяна станет "владыкой дней" автора романа "Евгений Онегин", аналогично Мельмоту Скитальцу, изучая в келье опустевшего замка рукописи предмета своей любви.
  
   Владыко дней моих! дух праздности унылой,
   Любоначалия, змеи сокрытой сей,
   И празднословия не дай душе моей.
   Но дай мне зреть мои, о боже, прегрешенья,
   Да брат мой от меня не примет осужденья,
   И дух смирения, терпения, любви
   И целомудрия мне в сердце оживи.

Почему ж эти птицы на север летят?

Анна Ковальчук в роли Маргариты в фильме "Мастер и Маргарита"

   Анализ пятой главы Евгения Онегина. Почему живое отказывается жить по законам мёртвого мира? Что в Каббале символизирует пятая буква алфавита и как именно она выглядит? Что общего между "Первым снегом" Вяземского и "Эдой" Баратынского? Что означает сказка о мёртвом женихе умыкнувшем свою любимую в гроб? Какие ассоциации могут вызывать картины из сна Татьяны? С какими литературными произведениями можно ассоциировать гостей на Татьянины именины? Тема "Северо-западного прохода", вспомогательных глаголов и белых медведей в пятой главе книги Стерна о Тристраме Шенди.
  
   Существование и развитие материального мира происходит строго в соответствии с законами материального мира. Яблоко никогда не полетит от земли вверх, а параллельные в геометрии Евклида никогда не пересекутся. Если развитие экономики сдерживается феодальными пережитками прошлого и работа завода или фабрики зависит от степени родства директора с королём, то как показал опыт Великой Французской революции насилие и кардинальные перемены в обществе становятся неизбежны. Если административно-командная централизованная экономика сталкивается с законами свободного рынка, то полное самоуничтожение такой экономики предотвратить невозможно.
  
   Однако, живое так принципиально отличается от неживого, что ему совершенно необязательно подчиняться законам материального мира. И утверждением своей жизни и отличия от не-жизни является проявление своей свободы от строгих законов. Кто виноват в том, что нежная и мягкая травинка пробивает асфальт в стремлении к свету тем самым сводя к нулю труд по укладке асфальта? В рассказе Достоевского "Записки из подполья" проводится размышление о том, как именно живое может декларировать свою индивидуальность в нарушение всех законов рассудка и истины. Благоразумный человек может долго рассуждать о том, что есть истина и с усмешкой укорять глупцов, не понимающих ни своих выгод ни настоящего значения добродетели -- точно так, как укорял Геккер Мирабо в эпиграфе к четвёртой главе "Евгения Онегина". Однако ровно через полчаса без всякого постороннего повода или по какому-то особенному внутреннему поводу выкинет что-нибудь эдакое и явно пойдёт против законов рассудка и против собственной выгоды, против всего...
  
   Герой повести "Записки из подполья" говорит, что есть самая выгодная выгода, которая главнее и выгоднее всех других выгод. Ради неё человек и вообще любое живое существо если понадобится готово пойти против всех прекрасных и полезных вещей и она тем замечательна, что разрушает все классификации и постоянно разбивает все законы составленные для счастья человечества. Если человек живёт по закону и "как положено" и своей воли и каприза у него нет и сам он типа фортепьянной клавиши значит всё, что происходит с ним делается вовсе не по его желанию, а само собою, по законам природы. Получается, что если только открыть эти законы природы и начать по ним жить, что жить будет чрезвычайно легко. Тогда все поступки людей можно будет вычислить строго как по таблице логарифмов. Но именно тогда-то посреди всеобщего благоразумия вдруг появится человек, который с насмешливой физиономией упрёт руки в боки и скажет всем -- а не послать ли всё это благоразумие, чтобы все эти логарифмы отправились к чёрту и чтобы нам опять по своей глупой воле пожить. Интересно, что именно так, как написал Достоевский развивались события в России в результате "перестройки" 80-х годов. Давайте выпустим десяток "минских договорённостей", но будут ли народы жить по этим договорённостям? И можно ли судить и наказывать кого-то за нарушение "договорённостей" если договорённости нарушают естественный ход событий?
  
   Если кто-нибудь найдёт правильную формулу хотений и капризов от чего они зависят и по каким именно законам происходят, как это было сделано в социалистическом СССР, куда распространяются и куда стремятся, то тогда человек наверняка и перестанет что-то хотеть. Человек, превратившийся в органный штифтик без собственной воли и собственных желаний перестаёт быть человеком и теряет само желание жить. Нежизнеспособность строго-аналитического разума без чувств продемонстрирована Достоевским в книге "Бесы" в образе Николая Ставрогина. Не может быть ничего более мучительного и фатально-смертельного, чем полное осуществление всех желаний и стремлений, потому что достижение абсолютного счастья является аналогом смерти. Но главным законом жизни как раз и является вечная неудовлетворённость и непременное желание нарушить любой навязанный закон.
  
   В каббалистическом представлении, пятая буква алфавита, "Хей" или "Гей" графически представляет собой четвёртую букву "Далет" и находящуюся внутри неё букву "Йод". Пятая буква каббалистического алфавита является символом творения вселенной, как единство и противоположность материального закона, что символизирует буква "Далет" и чистого духа, который символизирует буква "Йод". Наиболее ярко это противостояние нарисовано в пятом романе Достоевского "Братья Карамазовы" в пятой книге, "Pro и contra" в пятом параграфе который называется "Великий инквизитор". В этом параграфе Иисус или некто похожий на него, появившийся в Средневековой Европе, когда по страстным пятницам на площадях тысячами сжигали врагов христовой веры, стоит перед Великим инквизитором, приводящим в исполнение приговоры инакомыслящих. Они стоят по отношению друг к другу, как буква "Далет" по отношению к букве "Йод" в пятой букве каббалистического алфавита. Великий инквизитор очень ясно объясняет, что та свобода, которую хотел принести его собеседник деструктивна по отношению к законам мира и может привести к уничтожению существующих порядков. "Зачем ты пришёл нам мешать?" и что стоит вся твоя свобода? "Повторяю тебе, завтра же ты увидишь это послушное стадо, которое по первому мановению моему бросится подгребать горячие угли к костру твоему, на котором сожгу тебя за то, что пришел нам мешать. Ибо если был кто всех более заслужил наш костер, то это ты."
  
  
   Пятая глава "Евгения Онегина" начинается с описания долгожданного прихода зимы и первого снега. Хозяйский и потребительский подход к событию отражается и в радости крестьянина, который "на дровнях обновляет путь" и осторожную рысь его лошадки. Красный кушак ямщика ярко выделяется на фоне белого снега. Посреди всего этого совершенно просто так, ради развлечения бегает дворовый мальчик, которому проказы и игра значительно важнее, чем и отмороженный палец и угрозы матери. С какой целью и по закону какой выгоды он посадил в салазки жучку и преобразил себя в коня? И хотя, как комментирует Пушкин, это "низкая природа" сравнение с двумя другими картинами самая прямая. Князь Вяземский "согретый вдохновенья богом" живописал первый снег в стихотворении "Первый снег". Цитата из этого стихотворения взята Пушкиным к первой главе Евгения Онегина. Второе стихотворение на первый взгляд не имеющее ничего общего с темой "первого снега" - это "Эда" Баратынского, которая по своему содержанию очень напоминает "Кавказского пленника" Пушкина. Почему Пушкин сравнивает этот сюжет с мальчиком, преобразившим себя в коня, именно с этими двумя стихами?
  
   У каждого могут быть разные ассоциации с этими картинами, однако мне представляется, что речь здесь идёт о творчестве авторов, которые будучи согреты вдохновенья богом изваяли Ветхий и Новый заветы. Центральной историей Ветхого завета является катание Моисея со своими единомышленниками по аравийским пустыням, а Новый завет возник после того, как христианство выйдя замуж за очень богатую невесту -- Римскую империю кинуло иудейский народ наподобие Эды Баратынского, черкешенки Пушкина или Катерины Дмитриевны из "Бесприданницы" Островского. Но цель по которой возникли все эти "заветы" как раз и заключается в том, чтобы выйти за пределы обыденности повседневной жизни в некую "внеземную" реальность. Ведь любые "святые писания" только для того и существуют, чтобы напомнить человеку о том, что не всё в этом мире подчиняется материальным законам. Однако стратегия этих "святых писаний" так же в сущности инфантильна по отношению к реальному миру, как и катание мальчика в санях жучки, преобразившем себя в коня. Но в пятой главе ЕО Пушкин покамест не намерен бороться ни с идеями "первого снега" ни с идеями "молодой финляндки". Здесь речь пойдёт об иллюстрации событий произошедших в уездной Иудее на примере аналогичной истории произошедшей с уездными помещиками в России начала XIX века, то есть о столкновении чистого духа с холодным и бесчувственным миром точно так, как это изображено на пятой букве каббалистического алфавита. Главной героиней Пушкинского Евгения Онегина является Татьяна и именно к ней обращён эпиграф к пятой главе, взятый из баллады Жуковского "Светлана". Для Татьяны все эти события это "лживый сон", "несчастье" и счастьем будет "пробужденье", однако насколько вера в провидение является "лучшим другом в жизни" это вопрос сложный.
  
   Как писал Набоков, вся онегинская строфа навеяна строфой "Светланы" Жуковского и постоянно напоминает о ней. Идея "пробуждения из лживого сна" встречается впервые в Пушкина в "Руслане и Людмиле", а позже в "Сказке о мёртвой царевне". Может быть "Евгений Онегин" это как раз то самое колечко колдуна Финна, которое способно разбудить Людмилу и мёртвую царевну "в той норе, во тьме печальной"? Предания и народные песни в которых рассказывается о том, как покойник, встав из гроба, пришёл за девушкой, любимой им при жизни, известны не только у германцев, но почти у всех славянских народов. Это удивительно широкое распространение одного и того же предания среди народов разобщённых между собой расстоянием и языками указывает на его глубокую древность, возможно даже восходящую в библейские времена. Я уверен что тематика этих сказаний прямо связана с библейскими историями и фактически повествует о том, как "воскресший мертвец" принятый иудейским народом в качестве религии привёл этот народ в могилу. Первым стихотворным изложением этих народных сказаний является баллада Бургера "Ленора". Эта баллада породила очень много подражаний, вариаций и переводов. Василий Жуковский вначале написал балладу "Людмила", потом балладу "Светлана", а позже сделал прямой перевод стихов Бургера под оригинальным названием.
  
   Прямой иллюстрацией этих событий является время Великой Смуты на Руси описанное Пушкиным в трагедии "Борис Годунов". Чудесно воскресший царевич Дмитрий фактически отражал интересы врагов Московского государства. Признание и принятие его как законного царя привело к польской интервенции и на некоторое время фактически уничтожило государственность на Руси вплоть до того, что князь Пожарский даже предлагал призвать польского царевича на русский трон для обеспечения порядка и спокойствия на земле русской. Действительно, о какой государственности может идти речь если предположим сегодня, для поддержания порядка в России призвать на помощь государственного секретаря США или премьер-министра Великобритании? Интересно, что "призвание варягов" рассматривается совершенно нормальным в современной Украине.
  
   Имя героини из "Руслана и Людмилы" прямо взято из баллады Жуковского "Людмила", которая является вариацией на темы Бургеровской "Леноры". Для "Евгения Онегина" Пушкин использует другую вариацию Жуковского на тему Леноры "Светлана". В отличие от оригинальной темы, Светлана прямо не участвует в событиях, и не скачет с мёртвым женихом на коне -- всё это она видит во сне. Тема "Леноры" появляется в известной песне Владимира Высоцкого "Ошибка вышла". Когда врачи психотерапевты, как символ абсолютного зла на земле, издеваются над инакомыслящим, чёрный ворон садится на белое плечо и кричит "Nevermore!". Это яркая картина из стихотворения Эдгара По "Ворон". Повествователь вспоминает девушку Линор.
  
   И, смотря во мрак глубокий, долго ждал я, одинокий,
   Полный грез, что ведать смертным не давалось до тою!
   Все безмолвно было снова, тьма вокруг была сурова,
   Раздалось одно лишь слово: шепчут ангелы его.
   Я шепнул: "Линор" - и эхо повторило мне его,
   Эхо, - больше ничего.

   "Ворон" перевод В. Брюсова
  
   В комнату влетает Ворон и садится на белое плечо бюста богини Паллады и кричит "Больше никогда!". Никогда ему не вернуть ту самую Ленору, которая умерла тогда давно...

   Вещий, - я вскричал, - зачем он прибыл, птица или демон
   Ради неба, что над нами, часа Страшного суда,
   Отвечай душе печальной: я в раю, в отчизне дальней,
   Встречу ль образ идеальный, что меж ангелов всегда?
   Ту мою Линор, чье имя шепчут ангелы всегда?"
   Ворон; "Больше никогда!"

   "Ворон" перевод В. Брюсова
  
  
   В беловой рукописи пятой главы ЕО есть два варианта эпиграфов -- первые два слова из стихов Петрарки, которые стали эпиграфом к шестой главе - "Там где дни коротки и туманны..." и строфа из Светланы:
  
   Тускло светится луна
   В сумраке тумана -
   Молчалива и грустна
   Милая Светлана
   Что, подруженька, с тобой
   Вымолви словечко
   Слушай песни круговой
   Вынь себе колечко
  
   Вот этот "сумрак тумана" в котором сидит Светлана как раз и навёл Пушкина на строки из Петрарки о "туманных днях". Но если речь в строках Петрарки идёт о рождении нового народа, то Пушкин хочет связать этот новый народ именно со Светланой. И если речь здесь идёт о народе погибшем в древней Иудее, который воскресший мертвец увлёк в могилу, то это может лишь означать, что этот народ должен возродиться снова в образе Светланы Василия Жуковского, как "избранного народа". Набоков, правда, считает, что эти варианты эпиграфа к пятой главе "Евгения Онегина" являются не более чем фальстартом.
  
   Пятая глава "Евгения Онегина" и сон Татьяны происходят зимой. Зима может символизировать высшие и вечные законы природы, которые возвышаются над любой мирской суетой и живут сами по себе, независимо от воли и желания человека. Причём такие законы, как и сама зима, совершенно холодны и безжизненны, однако в этом высшем холоде и белом безмолвии есть что-то очень привлекательное и Татьяна "с её холодною красою любила русскую зиму". Она и Онегина полюбила только за его безразличие и равнодушие к суете и мелочности обыденной жизни, что в глазах Татьяны его значительно возвышало, даже не смотря на то, что его озлобленный ум постоянно кипел "в бездействии пустом". Юрий Визбор в песне "Первый снег" нарисовал ситуацию, когда за просмотром какой-то мелкой развлекательной программы на телевизоре все просмотрели явление первого снега. Мелочность шоу-бизнеса контрастирует здесь с камерной возвышенностью величественного природного явления.
  
   Видно мы чего-то проглядели,
   Проглядев программу "Артлото".
  
   На фонарь шел снег и на дорогу,
   Был предельно чист он и суров,
   Будто шло послание от бога,
   Передача с внеземных миров.
   Там велись великие беседы,
   Подводя неведомый итог,
   Там никто, пожалуй, и не ведал
   О каком-то нашем "Артлото".
  
   Татьяне не сильно интересен мир материальный и она вся устремлена в абстрактную духовность. Она верит приметам и страшным сказкам. Она находит прелесть даже в самом ужасе. Она любит гулять на природе и раствориться в ней. Именно поэтому она так любит мёртвую зиму в которой всё так строго и сурово и нет никаких мелочей. Зима для Татьяны -- это послание от бога, передача с внеземных миров и Онегин в её сне возникает именно посреди этой белой пустыни. Туризм и особенно самая опасная часть туризма -- альпинизм существует для того, чтобы не идти привычным маршрутом, но взлететь над суетой. Люди сознательно подвергают себя лишениям и может быть даже опасности для жизни, чтобы доказать что не всё в мире суета. В песне Владимира Высоцкого "Белое безмолвие" есть такие строки:
  
   Все года и века и эпохи подряд
   Все стремится к теплу от морозов и вьюг.
   Почему ж эти птицы на север летят,
   Если птицам положено только на юг?
  
   Слава им не нужна или личие.
   Вот под крыльями кончится лед,
   И найдут они счастие птичее,
   Как награду за дерзкий полет.
  
  
   Что же выгнало туристов "по высокой волне"? Здесь нет воронья, которое крикнет "Nevermore!", а значит тем кто не верил в дурные пророчества и лживые сны может опять встретиться Ленора.
  
   Снег без грязи, как долгая жизнь без вранья.
   Воронье нам не выклюет глаз из глазниц,
   Потому что не водится здесь воронья.
  
   Кто не верил в дурные пророчества,
   В снег не лег ни на миг отдохнуть,
   Тем наградою за одиночество
   Должен встретиться кто-нибудь.
  
   Образ "Ворона" очень тревожил Пушкина. В беловом варианте XVII строфы сна Татьяны возникает "Ворон в голубой ливрее". Ворон появляется в беловой рукописи строфы XXIV во всех трёх изданиях. На полях черновика "Зимы", Пушкин для памяти написал "Ворон". В некоторых толкователях снов "Ворон" означает "раскаяние". Образно "ворон в голубой ливрее" очень похож на "ворона севшего на белое плечо" или, что то же самое, "ворона в белом халате".
  
   Конечно в приметах и предсказаниях с точки зрения логики ничего реального нет. Действительно, один и тот же младой двурогий лик луны будет с левой или правой стороны в зависимости от направления движения человека. По этому поводу у Пушкина есть стихотворение "Приметы":
  
   Я ехал к вам: живые сны
   За мной вились толпой игривой,
   И месяц с правой стороны
   Сопровождал мой бег ретивый.
  
   Я ехал прочь: иные сны...
   Душе влюбленной грустно было,
   И месяц с левой стороны
   Сопровождал меня уныло.
  
   Мечтанью вечному в тиши
   Так предаемся мы, поэты;
   Так суеверные приметы
   Согласны с чувствами души.
  
   Религии активно используют предсказания и пророчества, как "послания от бога". Так в связи с появлением христианства большое внимание уделяется творчеству Исайи и Даниила. Тысячелетиями многие пытаются интерпретировать картины из Апокалипсиса или Откровения Иоанна Богослова о завершении христианства со "вторым пришествием Христа" и проч. проч. Владимир Высоцкий вместе с сатирой на слухи и сплетни в одних песнях, реабилитирует некоторые пророчества и предсказания в других. В песне "О вещей Кассандре" он рассказывает древнегреческий миф о том, как троянцы не послушались советов девушки, в результате чего погибла Троя. В случае с Древним Римом таким "троянским конём" стало христианство. В стихотворении о "Вещем Олеге" и Пушкин и Высоцкий описывают рассказ из древнерусских летописей о том, как Олег нашёл таки смерть от своего уже умершего коня из которого вылезла гробовая змея. Действительно, часто реальное значение пророчества становится ясным только после того, как событие происходит. Это говорит о широкой ассоциативной свободе пророчеств и что любое событие можно подогнать под любое пророчество независимо от его содержания.
  
   В своём сне Татьяна попадает на своеобразный "бал Сатаны" чем-то напоминающий приключения Маргариты в романе Булгакова "Мастер и Маргарита" с Онегиным в роли Воланда. Сон заканчивается убийством поэта, что соответствует истории с гибелью Иешуа у Булгакова. В обоих романах "внеземные события" отражаются на события в реальном мире, представляющем сатиру современной повествованию общественной жизни. Не вполне понятно о чём увидела сон Татьяна -- о прошлом, от которого как Светлана она должна проснуться, или же о будущем, что ей ещё предстоит встретить, а может быть речь идёт о настоящем? Как и интерпретации Апокалипсиса, сон Татьяны очень неоднозначен и рассмотренный как пророчество может иметь много разных и противоречивых толкований.
  
   Интересно, что именно мог Пушкин увидеть от чего ему вдруг стало страшно при мыслях о Светлане? Кажется это единственное место во всём творчестве поэта когда ему стало страшно о чём-то писать... Для Светланы все страсти были во сне и её жених в конце баллады появляется вполне живым и невредимым, но судя по всему какие-то конкретные опасения по этому поводу у Пушкина действительно существуют.
  
   Сон Татьяны состоит из нескольких различных картин, которые могут быть связаны между собой, а могут быть и независимы. Пока мне так и не удалось собрать весь сон в какой-то последовательный сюжет, поэтому я рассмотрю все ассоциативные параллели отдельно. В самом начале Татьяна переходит по мосту через реку. "Перейти через мост" означает перейти грань между миром мёртвых и миром живых или изменение человека в своём статусе. Это может означать смерть или наоборот рождение. Это может означать замужество, поскольку символически замужество это также переход из одного состояния в другое. Мост через реку в славянской мифологии часто ассоциируется с Калиновым мостом через огненную реку Смородину, которую сторожит трёхглавый дракон. У Пушкина это холодная зимняя река не скованная льдом, и переводит через реку Татьяну не дракон, а достаточно мирный и добродушный медведь, который награждён мирным эпитетом "лакей". Рождение многих новых народов происходит после создания или принятия какой-либо религии и часто народ становится неотделим от этой религии. Так возможно произошло с теми кто участвовал в Исходе из Египта в середине второго тысячелетия до нашей эры, кто катался в санях по "первому снегу" в пустынях, начав нулевой отсчёт бытию авраамических религий.
  
   В сказке про мёртвую царевну, повторяющую многочисленный народный фольклор многих народов Европы, девушка ушедшая от мачехи бродит по лесам и в конце концов находит жильё семи богатырей, а в некоторых вариантах гномов. После того, как она съедает отравленное яблоко, засыпает мёртвым сном, но этот сон тем интересен, что при определённых обстоятельствах девушка может проснуться или воскреснуть и предстать перед своими недоброжелателями. Татьяна в своём сне не засыпает, а наоборот просыпается после убийства поэта и объектом поклонения поэта является не она, а её сестра Ольга. В этом смысле повторяется история со Светланой, за исключением того, что Татьяна является не сколько участником событий, сколько сторонним наблюдателем, причём второй половиной Татьяны является Онегин, представленный в образе Сатаны.
  
   Во время своего бега по лесу у неё с силой вырываются золотые серьги и она теряет башмачок. В сонниках золотые серьги ассоциируются с замужеством, а у беременных женщин с рождением мальчика. Значит если серёжки вырваны с силой, это означает, что у неё отняли или убили ребёнка или жениха. Потеря туфельки связана с известной сказкой про Золушку, для которой также можно провести ассоциативную связь с иудейскими событиями начала новой эры. Государство иудеев вместе с храмом Ирода возникло как прекрасная одежда бедной девушки из сказки, но только на очень короткий срок. По истечении этого срока, величественнейшее сооружение Востока, храм Ирода превратился в развалины, принцесса потеряла свой наряд и сбежала из дворца. Теперь для того, чтобы царевичу Елисею найти золушку требуется идентифицировать её по формальному признаку -- ей должна прийти впору та самая туфелька, которую перед побегом она оставила принцу.
  
   Если Татьяну переводит через ручей медведь, это значит она выходит за него замуж. Вообще в Ветхом завете, медведь является символом зла. Так в 4-й книге царств по приказу пророка Елисея медведи растерзали сорок двух детей, которые насмехались над пророком:
  
   23 И пошел он оттуда в Вефиль. Когда он шел дорогою, малые дети вышли из города и насмехались над ним и говорили ему: "Иди, плешивый! Иди, плешивый!"
   24 Он оглянулся и увидел их и проклял их именем Господним. И вышли две медведицы из леса и растерзали из них сорок два ребенка.
   (4 книга Царств, 23-24)
  
   Однако реальный бурый медведь -- это существо достаточно добродушное если его не дразнить и очень легко поддаётся дрессировке. Медведя можно встретить во многих таборах у цыган. Раньше их водили по деревням на показ. Сегодня медведь является неофициальным символом России и изображается на флаге основной российской партии "Единая Россия". Татьяна в романе в конце концов выходит замуж за толстого, но прославленного генерала, который встаёт непреодолимой преградой для Онегина. Медведь во сне Татьяны назван "лакеем". Именно так называет своего мужа героиня рассказа Чехова "Дама с собачкой", который также встаёт препятствием между Анной Сергеевной и Дмитрием Дмитриевичем Гуровым. Правда у Гурова в рассказе Чехова тоже есть своя семья. Как же им решить такую проблему, неужели им никогда не быть вместе?
  
   Русская народная сказка "Маша и медведь" рассказывает как девочка оказалась в лесной избушке у большого медведя, который заставлял Машу на него работать и не хотел отпускать. Тогда девочка перехитрила медведя. Она попросила отнести его своей бабушке пирожков, но вместо пирожков залезла в короб сама. Так и вышло, что медведь сам принёс девушку домой на своём собственном горбу и положил её "на порог в сенях". Во сне Татьяну медведь положил на порог избушки, где пировали чудовища во главе с Онегиным, которого медведь назвал своим кумом, то есть приятелем. Таким образом, получается, что убогий шалаш в лесу это ничто иное, как собственный дом Татьяны.
  
   Судя по черновикам "Евгения Онегина", Пушкин очень долго выбирал внешний вид чудовищ, которых увидела Татьяна в шалаше посередине леса. Образы "полу-журавля" и "полу-кота" он позаимствовал из произведения госпожи де Сталь De l'Allemagne (pt. II, сh. 23) о Фаусте. "Мефистофель ведет Фауста к ведьме, которая командует зверями, наполовину обезьянами и наполовину котами". Это была ошибка де Сталь, выявившая однако истинный источник Пушкинского образа, объясняющий что поэт хотел сказать. На самом деле у Гёте в сцене "HexenkЭche" (Кухня ведьмы), как пишет Набоков, присутствует длиннохвостая обезьяна. Отсылка к произведению Гёте говорит о том, что для Татьяны всё произошедшее есть лишь испытание предоставленное ей для познания истины. В романе Гёте "Фауст", Мефистофель приводит учёного на кухню ведьмы, чтобы тот выпил волшебный напиток, сделавший его снова молодым и способным на желания и приключения. Вместе с символикой перехода через Калинов мост, это может говорить о новом рождении Татьяны для новой жизни. Однако всё действие происходит во сне и Татьяна просыпаясь от страшного сна оказывается посреди лесов и "сонной скуки полей". Чудовища напоминают сюжеты картин Иеронима Босха. Все эти диковинные звери, упыри и химерические чудовища далее в пятой главе объявятся в виде гостей на Татьяниных именинах, как из мрака ночного кошмара.
  
   В конце 15 главы книги Шарля Нодье "Жан Сбогар", главная героиня Антония в чём-то похожая на Татьяну поверяет свои видения Жану:
  
   "Здесь все было полно призраками. -- Виднелись ярко-зеленые аспиды, вроде тех, что прячутся в ивовых пнях, какие-то другие пресмыкающиеся, гораздо более отвратительные, с человеческими лицами, бесформенные гиганты непомерной величины; недавно срубленные головы... и ты тоже стоял посреди них, как волшебник, который председательствует при всех колдовствах смерти".
  
   Образ Жана Сбогара волновал Пушкина и был воспроизведён им в повести "Дубровский". Оказавшись в доме своей любимой в качестве гувернёра, Жан Сбогар расстреливает медведя с которым его посадили в одну клетку. Книга "Дубровский" осталась так же как и "Евгений Онегин" с открытым концом. Не смотря на героический расстрел медведя, герои расстаются... возможно навсегда. Очевидно, что существует некоторая параллель с историей Россией, получившей грандиозный и ни с чем не сравнимый опыт во время революции 1917 года и всех последующих событий. Хотя сегодня уже коммунистов, кем и был по сути Дубровский, сегодня никто благородными рыцарями уже не считает. Может быть Татьяна увидела во сне будущее России, а убийство Ленского в этом отношении соответствует преступлениям сталинского режима по ликвидации "инакомыслящих" и "врагов народа" во времена ГУЛАГа? Татьяна в событиях сна является скорее не участником, а свидетелем событий и не противником Онегина в роли Сатаны, а его любимой женщиной. Он сам её избирает и клонит ей свою голову на плечо, почти также как Воланд в романе Михаила Булгакова "Мастер и Маргарита" избирает Маргариту быть королевой на балу Сатаны.
  
   Другая возможная интерпретация "сна Татьяны" - это воспоминания о событиях в Иудее начала тысячелетия, которые привели к возникновению трёхглавого дракона авраамических религий. В основе христианского догматизма лежит печальная история о смерти Иешуа и если бы бог решил написать какое-то новое откровение, ему бы в первую очередь нужно было бы вразумительно объяснить, а что же в действительности там произошло, кто виноват и что делать? Не только главные религии, но и отдельные направления внутри самого христианства не вполне могут договориться на эти темы. Четвёртая глава заканчивается неким подобием "тайной вечери". Ленский в обществе своего друга, приглашает его к Татьяне на именины. В маленькой трагедии "Каменный гость" приглашение каменной статуи командора к его вдове, чтобы тот стоял на стороже в дверях, была критической ошибкой Дона Гуана. Если храбрый рыцарь способен победить живого противника, то разве он может справится с каменной статуей? То с чем столкнулся Ленский и что привело его к гибели вполне объясняет, что его противником были не живые люди, а некий суррогат, не имеющий в себе ничего живого. И холодным орудием в руках мёртвых оказался его друг, правда как писал Пушкин друг "от нечего делать".
  
   Если Татьяна как-то ассоциативно связана с тем народом, который участвовал в Исходе из Египта, то "именины Татьяны" должны ассоциироваться с праздником имеющем отношение к Исходу, а именно празднику "Песах" или "Пасхой" в христианской интерпретации. Именно Песах может быть назван "еврейские именины". Однако рождение это сопровождалось, как повествует Ветхий Завет достаточно драматическими обстоятельствами. Чтобы вывести из Египта свой народ, богу потребовалось умертвить египетских детей. То есть, согласно Библии ему пришлось переступить... через иные препятствия для исполнения своей идеи, может быть спасительной для всего человечества.
  
   В полночь Господь поразил всех первенцев в земле Египетской, от первенца фараона, сидевшего на престоле своем, до первенца узника, находившегося в темнице, и все первородное из скота. (Исход 12.29)
  
   По аналогии с принесением в жертву египетских детей, в Новом завете рассказывается, что для исполнения другой идеи, тоже спасительной для всего человечества, он пожертвовал "своим сыном единородным". Как и в иудаизме, в христианстве Пасха является светлым праздником спасения. Однако для того, чтобы понять какого именно свойства имеет это "спасение" требуется очень детально проанализировать книгу Достоевского "Преступление и наказание". Какого класса должна быть "спасительная идея" чтобы для её осуществления можно было разрешить своей совести переступить через иные препятствия для её победного достижения.
  
   Бал у Татьяны начинается злой иронией с отсылкой на оду Ломоносова "На день восшествия на престол её величества государыни Елизаветы Петровны". Писать хвалебные оды сильным мира сего во все времена считалось плохим тоном у уважающих себя поэтов, однако Ломоносову, единственному в своём роде, это наверное простительно. Высокопарность его слога часто пародировалась и, например, Александр Сумароков в одной из своих "Вздорных од" пародировал образность Ломоносова так:
  
   Трава зелёную рукою
   Покрыла многие места;
   Заря багряною ногою
   Выводит новые лета
  
   Багряная рука.... У меня например немедленно вызывает ассоциацию с руками в крови. По сути дела и праздник Песах и Пасха могут символизироваться руками бога, залитыми кровью своих жертв во имя "спасения мира". Царица Елизавета Петровна, которой посвящена ода Ломоносова о "багровых руках", взошла на престол в результате дворцового переворота 25 ноября 1741 года. С помощью 308 верных гвардейцев она провозгласила себя новой императрицей распорядившись заточить в крепость малолетнего царя Ивана VI и арестовать всех родственников Анны Иоановны. Многие фавориты бывшей императрицы были приговорены к смертной казни, которая была изменена на пожизненную ссылку в Сибирь. Коронационные торжества Елизаветы состоялись в апреле 1742 года и отличались беспрецедентной пышностью. Законный царь Иван VI, сверженный Елизаветой провёл всю жизнь в одиночном заключении и уже в царствование Екатерины II был убит охраной в 23 летнем возрасте при попытке его освободить. Останки Ивана VI найдены не были.
  
   Фамилия Скотинин сразу отсылает к карикатурному персонажу Фонвизина в драме "Недоросль". Помещик собирался жениться на главной героине книги только по той причине что в её деревне водятся крупные свиньи:
  
   Скотинин. Изволь, сестрица, поучу вас, поучу, лишь жените меня на Софьюшке.
   Г-жа Простакова. Неужели тебе эта девчонка так понравилась?
   Скотинин. Нет, мне нравится не девчонка.
   Простаков. Так по соседству ее деревеньки?
   Скотинин. И не деревеньки, а то, что в деревеньках-то ее водится и до чего моя смертная охота.
   Г-жа Простакова. До чего же, братец?
   Скотинин. Люблю свиней, сестрица, а у нас в околотке такие крупные свиньи, что нет из них ни одной, котора, став на задни ноги, не была бы выше каждого из нас целой головою.
  
   Буянова Пушкин назвал своим "двоюродным братом" поскольку этот персонаж в поэме "Опасный сосед" был создан родным дядей Пушкина. Роман "Евгений Онегин" начинается так, что читатель может подумать, что поэт обращается к своему собственному дяде, "мой дядя самых честных правил..." и что сам Пушкин как бы этот самый "опасный сосед". Дальше по тексту оказывается, что о "дяде" думает Онегин "так думал молодой повеса...", а сюжет отсылает читателя к сюжету романа Метьюрина "Мельмот Скиталец". Буянов, как и Евгений, был большим специалистом в науке страсти нежной, однако поэма Пушкинского дяди была не сколько скабрёзной, сколько галантно непристойной, имея в виду использованную в ней русскую обесцененную лексику. Поэма начинается так:
  
   Ох! дайте отдохнуть и с силами собраться!
   Что прибыли, друзья, пред вами запираться?
   Я всё перескажу: Буянов, мой сосед,
   Имение свое проживший в восемь лет
   С цыганками, с блядьми, в трактирах с плясунами,
   Пришел ко мне вчера с небритыми усами,
   Растрепанный, в пуху, в картузе с козырьком,
   Пришел, -- и понесло повсюду кабаком.
  
   Ввиду её свободного стиля и народной лексике, во времена Пушкина поэму знали наизусть поголовно все литераторы и не только. Русский дипломат барон П. Шиллинг в Мюнхене, конечно не в Петербурге, взял на себя ответственность за её первое печатное издание. Опасный сосед Буянов приглашает рассказчика в публичный дом опробовать новую юную проститутку Варюшку, оказавшуюся сифилитичкой. Рассказчик уединяется с другой проституткой, но их приятное времяпровождение прерывается пьяным дебошем, устроенным Буяновым. С его любовью к дракам, пьянке и трактирам "Опасный сосед" напоминает известного Елисея из поэмы Майкова "Елисей или раздражённый Вакх". То есть так, как позиционировал себя Есенин. Этот самый Буянов не только приглашён Пушкиным на именины Татьяны, но ему даже было позволено просить её руки в XXVI строфе VII главы где мать Татьяны говорит о Буянове, как возможном кандидате в женихи. В доме Татьяны "опасный сосед" появляется "в пуху". Фраза "рыльце в пуху" имеет аналогичный смысл и означает причастие к неблаговидным действиям или поступкам. Паратов в "Бесприданнице" Островского возвратившись к Катерине Дмитриевне в сопровождении некого Робинзона о рассказывает о нём так:
  
   Паратов. Это, господа, провинциальный актер, Счастливцев Аркадий.
   Вожеватов. Почему же он Робинзон?
   Паратов. А вот почему: ехал он на каком-то пароходе, уж не знаю, с другом своим, с купеческим сыном Непутевым; разумеется, оба пьяные до последней возможности. Творили они, что только им в голову придет, публика все терпела. Наконец, в довершение безобразия, придумали драматическое представление: разделись, разрезали подушку, вывалялись в пуху и начали изображать диких; тут уж капитан, по требованию пассажиров, и высадил их на пустой остров. Бежим мы мимо этого острова, гляжу, кто-то взывает, поднявши руки кверху. Я сейчас "стоп", сажусь сам в шлюпку и обретаю артиста Счастливцева. Взял его на пароход, одел с ног до головы в свое платье, благо у меня много лишнего. Господа, я имею слабость к артистам... Вот почему он Робинзон.
  
   Развитие характера получил и "уездный франтик Петушков". По воспоминаниям Владимира Сологуба сюжет для Ревизора посоветовал Гоголю Пушкин. Возможно он к слову упомянул, "уездного франтика", появившегося на именинах и "Петушков" превратился в "Хлестакова". Характеристика отставного советника Флянова достаточно яркая:
  
   Тяжелый сплетник, старый плут,
   Обжора, взяточник и шут.
  
   В литературе образ "отставного советника", соответствующий портрету нарисованному Пушкиным, появляется в пятой книге Ф.М. Достоевского "Братья Карамазовы". Это тот самый отец Фёдор Карамазов, который был убит. В книге Достоевского он подкатывал к Грушеньке в качестве возможного кандидата в мужья. Фамилия Харликов, согласно словарю Даля, происходит от слова "харлить", то есть "жилить, оттягивать неправдой чужое, воровать", существует поговорка "харлёное впрок не пойдёт". Набоков же отмечает, что слово "харлить" означает "горланить" то есть "кричать изо всех сил".
  
   Ещё один гость у Татьяны месье Трике, который описан, как провинциальный тамбовский остряк. Слово "Трике" по-французски означает "битый палкой". Набоков считает, что эта фамилия шутливая от французского слова trick - шутка, фокус или trickster обманщик. Куплет, который привёз этот обманщик включал французскую фразу, в переводе на русский означающую "Просыпайтесь, спящая красавица". Набоков нашёл, что оригинальный текст, откуда Пушкин явил его откопал соответствует опубликованным Буайе стихам в книге "Французские птиметры":
  
   Проснитесь, прекрасная сонливица,
   Если этот поцелуй вам понравится,
   Но если вы так уж щепетильны,
   То спите или притворитесь, что спите.
   Бойтесь, чтобы я вас не разбудил,
   Благоприятствуйте моему обману;
   Вы вздыхаете, ваше сердце бодрствует,
   Пусть же ваш разум спит.
   И пока разум дремлет,
   Люди любят, не сообразуясь с ним,
   Лишь бы только любовь нас не разбудила
   И была бы достаточно сильной, чтобы чувствовать ее.
   И если я явлюсь вам во сне,
   Воспользуйтесь сладостной ошибкой;
   Испробуйте наслаждение обмана,
   Если вы страшитесь истины
  
   Если спроецировать этот стих явленный из праха на библейские сказания, то впервые тема пробуждения спящей красавицы появляется в книге пророка Амоса (5.2). "Упала, не встаёт более дева Израилева! Повержена на земле своей, и некому поднять её". Фразу "Талита куми" на арамейском, то есть на своем родном языке произносит Иисус в Новом завете, воскрешая дочь Ияира. Это единственная фраза, которую произносит некто похожий на Иисуса, в поэме "Великий инквизитор" у Достоевского. Стихи прочитанные месьё Трике предлагают Татьяне проснуться от страшного сна действительности и того что её окружает не во сне, а в реальной жизни, которая очень напоминает страшный сон. Интересно, что все гости Татьяны так или иначе ассоциативно связаны с темой сватовства, но кого же может выбрать себе Татьяна в таком обществе? Ротный командир привёз "полковую музыку". Вместе с темой "пуха" полковая музыка также звучит и в "Бесприданнице". В кинофильме "Жестокий романс" это марш на музыку А Петрова.
  
   Паратов. Да, господа, жизнь коротка, говорят философы, так надо уметь ею пользоваться. N'est ce pas?, Робинзон?
   Робинзон. Вуй, ля-Серж.
   Вожеватов. Постараемся; скучать не будете: на том стоим. Мы третий катер прихватим, полковую музыку посадим.
   Паратов. До свидания, господа! Я в гостиницу. Марш, Робинзон!
   Робинзон (поднимая шляпу).
   Да здравствует веселье!
   Да здравствует Услад!
  
   Конфликт из-за которого Онегин рассердился на Ленского был настолько незначительным, что я даже не сразу смог понять, а что же там в действительности произошло и зачем Онегину нужно было так больно шутить. Евгений рассердился что его вообще затащили в этот балаган, а потом ещё и усадили напротив Татьяны, что поставило в неловкое положение не только его, но и Татьяну. Виртуальные чувства Ленского и вообще вся его синтетическая жизнь проявила бы в результате действий Онегина свою реальную природу. Действительно самая тривиальная шутка с Ольгой ясно показала, что по факту ей совершенно безразличен Ленский и ей совершенно безразлично от кого слушать пошлые мадригалы и ей совершенно безразлично что по этому поводу будет думать Владимир. Элементарное реальное жизненное приключение может разрушить не только виртуальные и синтетические чувства, но и фактически привести к гибели человека. Однако, если общественные традиции и общественное мнение требует идти на неоправданный риск потери жизни, но требуется проявить характер и выступить против общества, чего конечно же Ленский делать не мог. Он жил в своих мечтах и умер в своих мечтах, сочиняя очередной стих.
  
   Совершенно аналогичная история, но со счастливым, а поэтому не вполне реальным концом описана Катениным в пьесе "Сплетни". Поскольку Пушкин наверняка читал эту пьесу, он вполне мог позаимствовать у Катенина идею проверки силы и реальности чувств в конкретной жизненной ситуации. В отличие от "Сплетен" Катенина, ситуация, описанная в романе "Евгений Онегин" предельно реальстична.
  
   Онегин фактически решил отомстить Ленскому за волнение Татьяны. Заранее торжествуя, он начал про себя чертить карикатуры гостей. Наверное эти карикатуры выглядели примерно так, каким увидела Татьяна окружение Онегина в своём сне. Интересно, что в фильме "Выстрел" 1966 года Сильвио со своим соперником обмениваются карикатурами, что является творческим дополнением режиссёра фильма. В оригинальной повести Пушкина этого нет. Вместо этого они обменивались эпиграммами. Сильвио сам искал с соперником ссоры. "На эпиграммы мои отвечал он эпиграммами, которые всегда казались мне неожиданнее и острее моих и которые, конечно, не в пример были веселее: он шутил, а я злобствовал". В первой главе Евгения Онегина, когда Пушкин подружился с Евгением, он так сравнивает его с собой:
  
   Мне нравились его черты,
   Мечтам невольная преданность,
   Неподражательная странность
   И резкий, охлажденный ум.
   Я был озлоблен, он угрюм;
  
   Но если бы на месте Ленского был Пушкин и пуля Онегина не достигла бы цели, был бы способен Ленский или Пушкин остановиться и оставить за собой выстрел на будущее? И если бы так случилось, что Ленский бы каким-то образом воскрес, то возникло ли у него желание расстрелять своего бывшего друга? В 37 строфе (опять это страшное число) пятой главы Евгения Онегина, Пушкин сравнивает Пиры, описанные Гомером, со своими героями, проводя также параллель с пирами других религиозных течений. В Гавриллиаде поэт сравнивает Елену Прекрасную Гомера с христианской богородицей. По некоторым причинам, глава 37 в основном тексте романа опускается. Она была опубликована только в отдельном издании четвёртой и пятой глав 1828 года.
  
   В пирах готов я непослушно
   С твоим бороться божеством;
   Но, признаюсь великодушно,
   Ты победил меня в другом:
   Твои свирепые герои,
   Твои неправильные бои,
   Твоя Киприда, твой Зевес
   Большой имеют перевес
   Перед Онегиным холодным,
   Пред сонной скукою полей,
   Перед Истоминой моей,
   Пред нашим воспитаньем модным;
   Но Таня (присягну) милей
   Елены пакостной твоей.
  
   В исправленном черновике есть следующий вариант строк 10-12:
  
   Перед Онегиным холодным,
   Пред бригадиршею моей,
   Пред скукой северных полей,
   Пред нашим воспитаньем модным...
  
   Бригадиршей, Пушкин здесь называет мать Татьяны, Pachette Ларину, которая после смерти своего мужа, "господнего раба и бригадира" осталась "бригадиршей". Набоков считает, что слово "бригадирша" здесь имеет обидный оттенок, хотя и употребляется вполне доброжелательно в связи с комедией Фонвизина "Бригадир", написанной в 1766 году, где бригадирша Акулина была представлена, как прижимистая и чудовищно невежественная женщина, безжалостная к крепостным и готовая ради денег, по словам её сына "вытерпеть горячку с пятнами".
  
   То, что Ленский подошёл к Татьяне началась музыка совершенно ничего не значило и было совершенно в порядке вещей. Когда Онегин в личной беседе критиковал Ольгу за пустоту души, Ленский отнёсся к этому вполне спокойно, поскольку сказано это было с глазу на глаз. Однако как только Онегин вызвался танцевать с Ольгой и посадил её на стул, завёдя речь "о том о сём" все "пришли в изумленье". Потом Онегин нашептал Ольге какой-то пошлый мадригал, что вызвало на её лице яркий румянец. Ольга отказалась поговорить с Владимиром с глазу на глаз, объяснив это тем, что дала Онегину слово. В результате Ленский решает вызвать Онегина на дуэль, хотя в сущности для этого не было ни малейшего повода. Сам Ленский благодаря своей неуёмной вспыльчивости и абсолютного непонимания реальной ситуации довёл всё до точки не возврата.
  
   Проказы женские кляня,
   Выходит, требует коня
   И скачет. Пистолетов пара,
   Две пули -- больше ничего --
   Вдруг разрешат судьбу его.
  
  
   Понятно, что этот театральный жест ассоциативно связан с известной фразой "Коня, полцарства за коня". Фраза эта является результатом неточного перевода, навеянного русской сказочной традицией, когда царь обещает "доброму молодцу" за какие-то подвиги руку своей дочери "и полцарства в придачу". В оригинальном тексте трагедии Шекспира "Король Ричард III", король Ричард, потерявший в разгаре сражения своего коня готов отдать за нового коня не половину, а всё своё царство: "Коня, коня! Моё королевство за коня!". Требование короля Ричарда абсурдно: действительно зачем ему конь, если за него он отдаст всё своё царство, за которое идёт сражение? Поступок Ленского эпатажен и неразумен. Он ставит на одну чашу весов несравнимые по значимости вещи. На одной чаше его жизнь, а на другой оскорблённое самолюбие и желание стать "Спасителем" молодого сердца от искушений развратителя, "чтоб червь презренный, ядовитый" не "точил лилеи стебелёк". Однако Онегин далеко не "презренный червь". Ещё совсем недавно он был для Владимира лучшим другом. Да и нужно признаться, что и Ольга совсем не "стебелёк лилеи" ради которого стоило становиться "Спасителем". Дальнейшее развитие событий показало, что Ольге было достаточно безразлично кто будет её мужем поэт или улан и Владимир был очень быстро забыт ею после его смерти. Та часть иудейского населения, которое пошло за христианством после смерти Спасителя вполне соответствует позиции Ольги. В этом нет ничего особенного. Например, сегодня в России, Есениным, как поэтом или реальным человеком интересуются относительно слабо. Значительно важнее найти способ прибрать его к рукам, что требует найти любые доказательства, что он не добровольно покончил с жизнью, но был кем-то убил.
  
   Не правда ли вся эта история с именинами похожа на страшный сон? Нужно ли смотреть такие сны? Пятая глава книги Лоренса Стерна про Тристрама Шенди заканчивается рассуждениями на тему об употреблении "вспомогательных глаголов". В английском языке это прежде всего глагол "to be", который ассоциативно может быть связан со знаменитым восклицанием Гамлета "to be or not to be" - "Быть или не быть вот в чём вопрос".
  
   Достойно ль cмиряться под ударами судьбы,
   Иль надо оказать сопротивленье
   И в смертной схватке с целым морем бед
   Покончить с ними?
  
   Но имеет ли смысл жертвовать всем ради получения совершенно небольших преимуществ? Любое жизненное испытание в конченом счёте должно быть полезно. Чем больше у человека опыта, тем выше и полнее его развитие. Только тот шахматист может стать чемпионом мира, который проводил бесконечное число часов за шахматной доской, изучением дебютных вариантов и теории шахмат. Тот кто наблюдал за игрой чемпионов со стороны или просто читал умные книжки, не пробуя себя в реальном сражении, вряд ли добьётся каких-то результатов. И какой смысл в героической, но быстрой смерти с точки зрения получения опыта? Отец Тристрама Шенди так рассуждает о жизненном опыте.
  
   -- Я убежден, Йорик, -- продолжал отец, частью читая, частью устно излагая свои мысли, -- что и в интеллектуальном мире существует Северо-западный проход и что душа человека может запастись знанием и полезными сведениями, следуя более короткими путями, чем те, что мы обыкновенно избираем. -- Но увы! не у всякого поля протекает река или ручей, -- не у всякого ребенка, Йорик! есть отец, способный указывать ему путь.
  
   Если ставить задачу добраться из Норвегии до Калифорнии по морю, то существует по крайней мере три возможности. Можно переплыть Атлантику и пройти через Панамский канал. Это самый простой путь. Можно обогнуть Африку, проплыть мимо Индии и пересечь Тихий океан. Этот путь значительно сложнее, но, тем не менее, тоже вполне выполним. Третий вариант -- это использовать "Северо-западный проход" то есть попробовать проплыть из Норвегии в Калифорнию используя Северный Ледовитый Океан. Без использования мощного ледохода этот путь практически невозможен, хотя и самый близкий. Какой опыт может получить Ленский из тех событий которые произошли на именины и когда он решил стать Спасителем Ольги ценою собственной жизни? Катенинские "Сплетни" это сказка и по факту описанная там мелкая интрижка в реальных жизненных условиях превращается в фатальный катаклизм. Одно дело чертить циркулем по глобусу, и совсем другое посылать людей в пустыни Ледовитого океана. Последние строки пятой главы книги Стерна посвящены рассуждениям о белых медведях.
  
   -- Белый медведь? Превосходно. Видел ли я когда-нибудь белого медведя? Мог ли я когда-нибудь его видеть? Предстоит ли мне когда-нибудь его увидеть? Должен ли я когда-нибудь его увидеть? Или могу ли я когда-нибудь его увидеть?...
   -- Видели ли когда-нибудь белого медведя мой отец, мать, дядя, братья или сестры? Что бы они за это дали? Как бы они себя вели? Как бы вел себя белый медведь? Дикий ли он? Ручной? Страшный? Косматый? Гладкий?
   -- Стоит ли белый медведь того, чтобы его увидеть? --
   -- Нет ли в этом греха? --
   Лучше ли он, чем черный медведь?
  
   Какой опыт можно получить от встречи с белым медведем, кроме немедленной и очень быстрой смерти? В этом отношении бурый медведь значительно лучше, поскольку его можно приручить. Во сне в пятой главе "Евгения Онегина" Татьяну перевёл через ручей именно бурый, лесной медведь и её замужество прекрасный и бесценный опыт даже не смотря на то, что Татьяна вышла замуж за нелюбимого человека. Так почему ж эти птицы на север летят, если птицам положено только на юг?

Что есть истина, Мирабо?

  
  
   Анализ четвёртой главы Евгения Онегина. Какой смысл во эпиграфах к четвёртой главе? Этика в жизни и результатах жизни Габриеля Мирабо. Что такое аналитическая этика и иррациональная нравственность. Является ли милосердие абсолютным добром? Кого ж любить, кому же верить? Кому Пушкин читал свои мысли кроме диких уток? Морозы, розы и навозы. Можно ли плавать на красных лапках?Чем отличается шампанское от бордо? Последний разговор с Ленским и Тайная вечеря.
  
   Вопрос Понтия Пилата "Что есть истина?" имеет отношение к природе объективного нравственного закона. В беловой рукописи Евгения Онегина четвёртой главе Пушкиным было предпослано два эпиграфа. Первый повторял текст написанный вначале и на титульном листе беловой рукописи третьей главы
  
   Ho расскажи: меж вздохов нежных дней,
   Что было вам любовною наукой,
   Раскрывшей слуху тайный зов страстей?
   (Пер. Лозинского)
  
   Книга Данте "Божественная комедия" рисует мир со строго детерминированным "уголовным кодексом нравственности", где каждое конкретное действие может быть расценено как добро или зло и, следовательно, заслужить рай или ад. Примером такого жёсткого кодекса являются известные "10 заповедей" строго регламентирующие, что можно, а что нельзя. В иудаизме есть понятие о "613 мицвот". Подразумевается, что "божий закон" может быть чётко и ясно сформулирован и жить нужно в согласии с этим законом.
   Второй эпиграф относит к часто упоминаемому Пушкиным стихотворению Баратынского "Пиры":

   Собранье пламенных замет
   Богатой жизни юных лет
  
   Поэтически-возвышенное отношение к жизни, Баратынский противопоставляет простой и непритязательной "симфонии желудка", которая никогда не изменяет. Действительно, поэты чуть не плачут, когда не трудятся над смесью рифм и слов, красавицы дурачат восторженных влюблённых, храбрец, возвратившийся уродом с поля брани чувствует себя глупцом. И только у бога стола нет в утехах отравы. Похвально добиться памяти людской "своей прекрасной лирой", но только та правда никогда не изменяет, которая насыщает желудок. "Нет преступления и греха, а есть только голодные. Вначале накорми, а потом спрашивай с них добродетели", проповедовал Великий Инквизитор. В мире может изменить всё. Песни спетые на Парнасе, берегущие предания молодости, превращаются в суету сует, "плоды счастливого забвенья" и что же остаётся в конце концов? Что же никогда не изменит... и во что отдаётся вера, когда во времена опустошённости нравов всё летит в хлам?
  
   Пирам! В безжизненные лета
Душа остылая согрета
Их утешением живым.
Пускай навек исчезла младость --
Пируйте, други: стуком чаш
Авось приманенная радость
Еще заглянет в угол наш.
  
   Эпиграф, оставшийся в окончательном варианте четвёртой главы, объединяет идеи обоих эпиграфов и делает их избыточными. Фраза швейцарского банкира Жака Неккера очень точно и сжато отражает главную идею четвёртой главы. Пушкин взял её из книги Мадам де Сталь "Заметки об основных событиях Французской революции". Жан Неккер обращается к Габриелю Мирабо: "Вы слишком умны, чтобы не признать рано или поздно, что нравственность в природе вещей". Неккер и Мирабо были врагами. Спокойный и рассудительный министр финансов Неккер был прямой противоположностью эпатажного, экстравагантного Мирабо, заработавшего себе широкую известность в основном на скандалах, судах и популярных буклетах имевших широкое хождение в народе. Лишённый финансовой дееспособности, проведший несколько лет в тюрьмах, совративший не одну женщину, изгнанный из дворянского собрания, Мирабо стал идеальным выразителем настроений "третьего сословия", то есть буржуазии. В результате, его талант к ярким и вдохновляющим речам нанёс такой удар по феодальной системе Франции, после которого она уже никогда не смогла оправиться. Некоторые считают, что если бы Мирабо не было, то не было бы и Великой Французской революции, однако его фактическое влияние на историю Франции всегда подвергалось жёсткой критике. В биографической книге "Мирабо. Несвершившая судьба" Рене де Кастр пишет:
  
   Мы никогда не устанем размышлять о жизни этого незаурядного человека. О Мирабо всё уже было сказано -- и всё еще только предстоит сказать; в нем можно искать беспорядочность или мудрость, его мысль проявляется и в бурных выступлениях, и в ироничных обращениях; никогда два историка не опишут его одинаково. Есть в нем что-то от горной гряды, которую нельзя охватить одним взглядом, так широко она раскинулась: некоторые вершины остались непокоренными, кое-какие долины скрыты во мраке.
  
   Мадам де Сталь, дочь Жака Неккера писала:
  
   Можно сказать, что во всех исторических эпохах существуют люди, которых можно рассматривать как представителей одновременно доброго и дурного начала. Таковыми были Цицерон и Катилина в Риме; таковыми стали г-н Неккер и Мирабо во Франции. Мирабо, который все знал и все предвидел, использовал свое всесокрушающее красноречие, лишь для того, чтобы пробиться в первые ряды, откуда его изгнала его безнравственность
  
   Отец Мирабо, которого называли "Друг людей", так отзывался о своём сыне:
  
   Этот скандалист стоит ближе к реальности, чем все ослепленные руководители. "Он стал корифеем нашего века благодаря своему rimbombo (пустая болтовня), благодаря своему труду и бесстыдству. Он не боится быть презираемым за свое поведение, ибо в определенные века и периоды нравов это преимущество.
  
   Возможно некоторые детали жизни Мирабо вдохновили Владимира Высоцкого написать песню "Прерванный полёт".
  
   Мирабо умер на самой вершине своей славы и был с большими почестями похоронен в Пантеоне, однако после того, как были обнаружены бумаги доказавшие, что не смотря на свои красивые слова, Мирабо был тайным защитником монархии, он был деканонизирован революцией, его тело было извлечено из Пантеона и в тот же день, на его место проложили Марата. Прах Мирабо был перенесён на кладбище казнённых в предместье Сен-Марсо. Сам Мирабо, как и его могила, оплёван и забыт. Это кладбище не сохранилось, как и могила Мирабо. Марата тоже скоро развенчали и удалили из Пантеона. Только в конце XIX века Мирабо был реабилитирован. Памятник Мирабо в пантеоне находится рябом с Руссо и Вальтером. Его именем назван также мост Мирабо, соединяющий XV и XVI округи Парижа, что возможно имеет символическое отношение к попыткам Мирабо примирить Людовика XVI и народ, чтобы избежать кровопролития. В России, в отличие от Парижа, нет улицы Мирабо, зато в Петербурге и Севастополе есть улицы Марата, которых нет во Франции. Непосредственно перед текстом, взятым Пушкиным в эпиграф к четвёртой главе, мадам де Сталь цитирует Неккера:
  
   У меня в руках было письмо Мирабо, написанное с тем, чтобы его увидел король, в нём он предлагает всевозможные способы возвращения во Францию монархии, сильной и достойной, но ограниченной ... Я не хотел бы, чтобы моя деятельность вызвала только громадные разрушения.
  
   Марат, напротив, был сторонником репрессий и гильотины и заложил основы революционной диктатуры. Он издавал газету "Друг народа", целью которой было изобличение "Врагов народа", откуда возможно и пошло это выражение. Газета распространяла революционный фанатизм о необходимости принести в жертву революции головы сотен и тысяч "изменников". Его хотели привлечь к суду за подстрекательство к убийствам и грабежам, но убила его кухонным ножом дворянка Шарлотта Корде. Она была схвачена на месте и приговорена якобинцами к смертной казни. Перед гильотиной, Шарлотта от исповеди отказалась. Надевая красную рубашку для наёмных убийц и отравителей, она сказала: "Это одежда смерти, в которой идут в бессмертие". В Театре на Таганке есть спектакль "Марат и маркиз де Сад", поставленный Юрием Любимовым по пьесе Петра Вайса, в котором весь мир представлен, как сумасшедший дом, где происходит спор о значении террора и насилия в жизни человечества и выясняют, что есть истина.
  
   Во времена СССР многим улицам, имевшим дореволюционные названия, были даны имена пламенных революционеров, проливших моря крови по всей России. После буржуазно-демократической революции 1992 года многим топонимам вернули имена, освящённые царским режимом, пролившем также немало крови, особенно если вспомнить сотни лет мрачного крепостничества. Что же является критерием истины? Как именно можно отличить в жизни "добро" от "зла" в самом высшем, объективном смысле, на уровне "божьего суда", ведь если бога нет, то всё дозволено? На эту тему есть известная дилемма Евтифрона.
  
   Выбирают ли боги добро, потому что оно благое, либо же добро -- благое, потому что выбрано богами?
  
   В первом случае "добро" существует независимо от богов. Во втором случае разные боги могут выбрать самые разные представления о морали и при этом им придётся пользоваться или своим абсолютным авторитетом или строго доказывать свою правоту. Апология Евтифрона демонстрирует факт, что никакая мораль и этика не может зависеть ни от какой религии. И любая религия декларирующая строгие принципы нравственности ошибается. Это утверждение является центральным в "аналитической этике", родоначальником которой был Джордж Эдвард Мур. По его мнению "автономная этика" не может быть обоснована ничем кроме РЕАЛЬНОЙ жизни. То есть фактически это утверждение ТОЖДЕСТВЕННО словам Жака Неккера, взятым Пушкиным в эпиграф к четвёртой главе Евгения Онегина. "Нравственность в природе вещей", а не в религии, заповедях или чём то ещё. Как и Мишель Монтень, Эдвард Мур считал, что нравственность невозможно вывести из знаний о человеке, природе и цивилизации. Нравственность постигается только в результате конкретного жизненного опыта. Мур различал "добро как таковое" и "добро как средство". Истинное "добро" познаётся только в результате анализа связи поступков и порождаемых ими результатов. Если формальное "добро как таковое" приносит фактический вред, то какое же оно добро?
  
   Для иллюстрации этого центрального этического принципа можно привести характерную ситуацию из книги Достоевского "Подросток". Можно ли сказать, что благотворительность для нуждающихся, совершённая от чистого сердца, однозначно определяется как "добро"? Большинство ни минуты не будет в этом сомневаться. Но всегда ли пожертвование денег в качестве милосердия приводит к позитивным результатам и можно ли возвести милосердие в абсолютное правило? Молодая провинциальная девушка Оля, почти случайно оказавшая в Петербурге со своей мамой, попадает в очень сложную денежную ситуацию. Для того, чтобы заработать немного денег, она пишет объявление в газету, что она учительница и что может обучать детей. Оля никогда этого до тех пор не делала, и вообще не представляет себе, как это делается, а поэтому она составляет объявление в высшей степени неграмотно. Всё это выгладит очень смешно, хотя и грустно.
  
   Версилов в книге Достоевского имеет характер похожий на "постаревшего Онегина". Он любит "сидя у камина" порассуждать о мировых проблемах, хотя его самого эти проблемы совершенно не касаются. Увидев однажды в газете забавное объявление, он решил из чувства "христианского милосердия" помочь бедной девушке. Версилов так описывает Татьяне Петровне то, что увидел в газете:
  
   Вот слушайте: "Учительница подготовляет во все учебные заведения (слышите, во все) и дает уроки арифметики",-- одна лишь строчка, но классическая! Подготовляет в учебные заведения -- так уж конечно и из арифметики? Нет, у ней об арифметике особенно. Это -- это уже чистый голод, это уже последняя степень нужды. Трогательна тут именно эта неумелость: очевидно, никогда себя не готовила в учительницы, да вряд ли чему и в состоянии учить. Но ведь хоть топись, тащит последний рубль в газету и печатает, что подготовляет во все учебные заведения и, сверх того, дает уроки арифметики.
  
   Татьяна Павловна советует Версилову помочь Оле. Он так и сделал: нашёл адрес девушки, пришёл к ней и дал денег. Мать Оли потом рассказывала Аркадию, что Оля вообще такая недоверчивая, но стала его слушать. У Версилова был строгий, обстоятельный вид. Он говорил учтиво, вежливо "было видно, что пришёл человек от чистого сердца".
  
   Не я вам, говорит, а вы мне, напротив, тем самым сделаете удовольствие, коли допустите пользу оказать вам какую ни есть. Пусть это будет, говорит, за вами долг, и как только получите место, то в самое короткое время можете со мной поквитаться. Я же, верьте чести моей, если б сам когда потом впал в такую же нужду, а вы, напротив, были бы всем обеспечены, -- то прямо бы к вам пришел за малою помощью, жену бы и дочь мою прислал"...То есть не припомню я вам всех его слов, только я тут прослезилась, потому вижу, и у Оли вздрогнули от благодарности губки: "Если и принимаю, -- отвечает она ему, -- то потому, что доверяюсь честному и гуманному человеку, который бы мог быть моим отцом"
  
   Однако прямо перед этим, на то же объявление пришла к Оле хозяйка публичного дома, чтобы пригласить работать в бордель. Мамочка борделя сказала, что у её племянницы маленькие дети и что можно сговориться. Наверное такое странное объявление в газету дают женщины, ищущие работу в притонах. Оля конечно ничего не поняла, но прогулка в публичной дом очень сильно на неё повлияла:
  
   Олю два раза в щеку и вытолкнула в дверь: "Не стоишь, говорит, ты, шкура, в благородном доме быть!" А другая кричит ей на лестницу: "Ты сама к нам приходила проситься, благо есть нечего, а мы на такую харю и глядеть-то не стали!" Всю ночь эту она в лихорадке пролежала, бредила, а наутро глаза сверкают у ней, встанет, ходит: "В суд, говорит, на нее, в суд!" Я молчу: ну что, думаю, тут в суде возьмешь, чем докажешь? Ходят она, руки ломает, слезы у ней текут, а губы сжала, недвижимы. И потемнел у ней весь лик с той самой минуты и до самого конца. На третий день легче ей стало, молчит, как будто успокоилась. Вот тут-то в четыре часа пополудни и пожаловал к нам господин Версилов.
  
   Вначале помощь Версилова расценивалась вполне позитивно:
  
   "Почему, Оля, от благородного и богатого человека благодеяния не принять, коли он сверх того доброй души человек?" Нахмурилась она на меня: "Нет, говорит, маменька, это не то, не благодеяние нужно, а "гуманность" его, говорит, дорога. А деньги так даже лучше бы было нам и совсем не брать, маменька: коли уж он место обещался достать, то и того достаточно... хоть мы и нуждаемся". -- "Ну, говорю, Оля, нужды-то наши таковы, что отказаться никак нельзя"
  
   Однако размышляя о реальных причинах прихода Версилова, она стала подозревать, что тот приходил чтобы купить её за деньги, как проститутку. Когда она решила возвратить деньги Версилову, то в дверь постучался посторонний человек, Сафонов, который услышал фамилию "Версилов". Он рассказал широко ходивший слух Версиловских недоброжелателей о нём как о давнем любителей до женского пола.
  
   "Совершенная, говорит, ваша правда, сударыня. Версилов, говорит, это точь-в-точь как генералы здешние, которых в газетах описывают; разоденется генерал во все ордена и пойдет по всем гувернанткам, что в газетах публикуются, и ходит и что надо находит; а коли не найдет чего надо, посидит, поговорит, наобещает с три короба и уйдет, -- все-таки развлечение себе доставил". Расхохоталась даже Оля, только злобно так, а господин-то этот, смотрю, за руку ее берет, руку к сердцу притягивает: "Я, говорит, сударыня, и сам при собственном капитале состою, и всегда бы мог прекрасной девице предложить, но лучше, говорит, я прежде у ней только миленькую ручку поцелую..." -- и тянет, вижу, целовать руку.
  
   У самой квартиры Версилова, Оля встретила Аркадия, который был очень зол на своего отца. Аркадий рассказал Оле свою историю:
  
   -- Вы его сын?
   -- Это ничего не значит. Впрочем, положим, что сын, хотя я Долгорукий, я незаконнорожденный. У этого господина бездна незаконнорожденных детей. Когда требуют совесть и честь, и родной сын уходит из дому. Это еще в Библии. К тому же он получил наследство, а я не хочу разделять его и иду с трудами рук моих. Когда надо, великодушный жертвует даже жизнью; Крафт застрелился, Крафт, из-за идеи, представьте, молодой человек, подавал надежды...
  
   Аркадий не только подтвердил слухи про Версилова, то также рассказал про самоубийство Крафта, что сразу навело Олю на вполне конкретные мысли. Версилов развратен. Крафт застрелился... Аркадий фактически посоветовал Оле залезть в петлю из-за идеи. После всех своих встреч и разговоров, по поводу её нелепого объявления в газету, она уже вернулась домой с твёрдым решением что жить не стоит и, наконец, сделала окончательный вывод по поводу милосердия Версилова:
  
   "Не хочу, кричит, не хочу! Будь он самый честный человек, и тогда его милостыни не хочу! Чтоб и жалел кто-нибудь меня, и того не хочу!"
  
   Наутро мать нашла свою дочь в петле:
  
   "Вышла, думаю, она", -- шагнула это я, ан у кровати, смотрю, в углу, у двери, как будто она сама и стоит. Я стою, молчу, гляжу на нее, а она из темноты точно тоже глядит на меня, не шелохнется... "Только зачем же, думаю, она на стул встала?" -- "Оля, -- шепчу я, робею сама, -- Оля, слышишь ты?" Только вдруг как будто во мне всё озарилось, шагнула я, кинула обе руки вперед, прямо на нее, обхватила, а она у меня в руках качается, хватаю, а она качается, понимаю я всё и не хочу понимать... Хочу крикнуть, а крику-то нет... Ах, думаю! Упала на пол с размаха, тут и закричала..."
  
   Подводя итог, получается, что милосердие Версилова стало причиной самоубийства Оли. Если бы Версилов не пришёл к Оле и не проявил бы к ней свою педантскую доброту, то Оля осталась бы жива. Эта история демонстрирует, что любые даже самые хорошие по номиналу поступки в КОНКРЕТНОЙ жизненной ситуации могут привести к страшному и непоправимому злу. Нравственность оказывается не заключённой в номинальном и формальном "добре от милосердия", а в самой природе вещей, как результат синтеза многих мелких событий, соединяющиеся в месте в один конкретный результат. Никакое рациональное представление не способно определить с полной точностью число "Пи". Выписывая очередные цифры в длинном ряду после запятой можно как угодно близко приблизиться к этому числу, однако точное его значение даёт лишь фраза "Пи равно отношению длины окружности к диаметру". Этот пример может определить понятие об "иррациональной этике".
  
   Общество не стоит на месте, как об этом бы могли бы мечтать многие религиозные системы. Развитие материальной цивилизации в конечном итоге приводит к противоречию между новой экономикой и старыми порядками. Феодально-аристократическая система отношений сформировавшаяся в средние века, мешала развитию капитализма в Европе и это привело к целой серии буржуазно демократических революций: в Нидерландах, в Великобритании и, наконец, во Франции. Законы природы диктовали условия социальной системе и ничто не могло помешать разрушению феодализма. Это могло случиться с меньшей или с большей кровью в зависимости от темперамента и национального характера народа.
  
   Объяснение холодного и педантичного Онегина с Татьяной чем-то напоминает, как объективные законы развития общества поступают с пережитками прошлого. Феодальная система жизни искусственна. Она основана на старых традициях, на аристократических привилегиях. Однако власть денег, капитала, требует для себя абсолютной свободы. Успех фабрики или завода не может зависеть от глубины родства директора с королём. Чем меньше в стране духовной свободы, тем страшнее и жёстче происходит слом старой системы. Так, кипение воды и молока сильно отличается. Когда жидкость нагревается до температуры кипения, вода свободно начинает бурлить и испаряться. Теплообмену в таком веществе ничего не мешает. В молоке же при нагревании образуется достаточно прочная плёнка из полимеризовавшихся молекул, которые не позволяют пузырькам пара выходить на поверхность. Когда под плёнкой образуется достаточное количество пузырьков, то пена прорывается сквозь плёнку на поверхность и молоко "убегает". Блокирующую плёнку можно сравнить с противодействием правящих в стране сил новым нарождающимся отношениям. Чем сильнее блокировка развития общества системой, тем страшнее революция. В России государственный аппарат был всегда исключительно силён и именно поэтому Пушкин в повести "Капитанская дочка" заметил, что
  
   Не дай Бог увидеть русский бунт, бессмысленный и беспощадный. Те, которые замышляют у нас невозможные перевороты, или молоды и не знают нашего народа, или уж люди жестокосердные, коим чужая головушка полушка, да и своя шейка копейка.
  
   Татьяна живёт в мире своей мечты. В этом мире она устроила Онегина и о том ему в письме сообщила. Что может по такому случаю решить здравомыслящий педант? Девушка хочет замуж и в этом ничего особенного нет. Онегин жениться не хочет и зачем ему обманывать девушку? С ледяным спокойствием он ей проповедует благоразумие, ну а что ещё он может сделать? Как бы не прекрасны были виртуальные мечты Татьяны, реальная действительность оказывается сильнее. Я уехал из России работать в США сразу после революции 1992 года, а вернулся окончательно в начале 2000-х годов. Меня не было в стране более 10-и лет и поэтому я очень остро смог ощутить какое влияние на экономику оказало распространение капиталистических отношений, блокированных при социалистическом строе. Состояние в котором я увидел подмосковные коровники напоминало последствия ядерной войны. При этом никакой "горячей войны" не было. Всю экономику разрушили холодные объективные законы развития капиталистического мира, не оставлявшие никакой возможности для существования иллюзорных образований, живущих только за счёт командно-административной системы управления. После революции 1992 года в России бразды правления взял холодный и безликий капитализм и сразу показал своё реальное лицо. Но, разрушение виртуального мира, хотя и жестоко, но в конце концов приводит к развитию общества и иначе быть никак не может, как и не могла Франция избежать Великой Французской революции. В России же революция прошла через две стадии. Вначале была полностью уничтожена феодальная система царской России, что привело к образованию полной государственной монополии и на промышленность и на идеологию, а потом когда снова всё развалилось, то Россия оказалась совершенно свободной для развития материального мира безо всяких тормозящих параметров. Хотя добившись этого, она значительно отстала в общем развитии материального уровня.
  
   Между делом, нужно отметить, что Онегин всё-таки сразу немного влюбился в Татьяну и вызвано это было вполне объективными причинами. Характеры Онегина и Татьяны имеют дополняющие друг друга черты. У Татьяны есть то, чего нет у Онегина и наоборот. Если в идеологии Евгений холодный аналитик, то его душевная организация достаточно примитивна. К эмоциональности он относится с нисхождением, он не знает настолько сильных чувств, чтобы они были способны как-то повлиять на его поведение. Даже к своей смерти он относится наплевательски и просыпает дуэль. Татьяна не обладает аналитическим мышлением, она мыслит сердцем, но сердце не всегда хороший советчик в делах. Однако что касается силы её души и силы её характера, то они почти на недосягаемой высоте. Чего стоит один её взгляд при свечах на восход зимнего солнца... и Онегин это сразу же почувствовал. В черновиках к третьей главе встречаются следующие строки:
  
   В постеле лежа -- наш Евгений
Глазами Байрона читал,
Но дань вечерних размышлений
В уме Татьяне посвящал --
Проснулся <он> денницы ране,
И мысль была все о Татьяне.
Вот новое подумал он --
8 Не уж-то я в нее влюблен?
Ей богу это было б славно!
<Себя> <уж> то-то б одолжил!
Посмотрим

Ужель Онегин в самом деле
<Влюбился>...

...мыслит он:
"Неужто правда я влюблен?
Что если можно? Вот забавно!
Однако ж это было б славно."
  
   Но не смотря ни на что, он не может объясниться с Татьяной иначе. Как пишет Пушкин, он проявил "прямое благородство души" и абсолютную честность, хотя эта честность кажется достаточно жестокой.
  
   "Нравственность в природе вещей" проявляет себя только в конкретной и реальной жизненной ситуации. Сколько бы человек не мечтал и не рассуждал на высокие темы сидя в тепле и сухости, попав в ситуацию, где нужно решать немедленно, здесь и сейчас, причём выбирать из нескольких плохих вариантов, он поступит так каков он есть на самом деле. Реальную жизнь невозможно заключить в какие-то жёсткие рамки и законы. Какими бы строгими правилами не пользовался человек в жизни, в критической ситуации он проявит своё "истинное я". В песне Высоцкого "Дорожная история", друг подводит в самый критический момент:
  
   Он был мне больше чем родня
   Он ел с ладони у меня
   А тут глядит в глаза и холод на спине
   Ну надо ж так. Под Новый Год
   И кто там после разберёт
   Что он забыл кто я ему и кто он мне
  
   Но что вообще такое "родня" и "друзья"? "Кого ж любить? Кому же верить?"
  
   Родные люди вот какие:
Мы их обязаны ласкать,
Любить, душевно уважать
И, по обычаю народа,
О Рождестве их навещать
Или по почте поздравлять,
Чтоб остальное время года
Не думали о нас они...
  
   Хорошо известна фраза "бедный родственник". То есть если родственник богатый, а следовательно может хотя бы теоретически чем-то помочь из самых лучших побуждений, то конечно он будет принят и обласкан. Если же родственник "бедный", то он может попросить о помощи на правах "родственника", следовательно, от таких потенциальных просителей нужно держаться подальше.
  
   Наверное существует бескорыстная дружба, однако всё же общим законом является желание первенства. И при возможности, какие бы добрые друзья не были...
  
   Я только в скобках замечаю,
Что нет презренной клеветы,
На чердаке вралем рожденной
И светской чернью ободренной,
Что нет нелепицы такой,
Ни эпиграммы площадной,
Которой бы ваш друг с улыбкой,
В кругу порядочных людей,
Без всякой злобы и затей,
Не повторил сто крат ошибкой;
  
   В творчестве Высоцкого "чердак" встречается в песне "Я из дела ушёл". На чердаке он находит образа в паутине и лик с образа ведает ему "светло и грустно", что нет пророков в своём отечестве и что никому среди своих друзей он не нужен, хотя и среди врагов тоже.
  
   А внизу говорят - от добра ли, от зла ли, не знаю:
   "Хорошо, что ушел, - без него стало дело верней!"
   Паутину в углу с образов я ногтями сдираю,
   Тороплюсь - потому что за домом седлают коней.
  
   Открылся лик - я встал к нему лицом,
   И он поведал мне светло и грустно:
   "Пророков нет в отечестве своем, -
   Но и в других отечествах - не густо."
  
   Можно ли верить любимым женщинам? Слабый пол как пух легок. Сегодня она с вами, а завтра уже как скажет своеволие природы. Почему жена уважает мнение мужа? Она на стороне мужа или же мнение мужа для жены должно быть "почтенным"? Если сатана пошутит с женой, то куда она после этого направится? Гибель самого Пушкина подтвердила, по крайней мере по отношению к нему, все эти пункты. Жена была равнодушна к судьбе поэта. Друзья сами распространяли слухи об измене Натальи, а родня... а что родня? При погребении поэта в глухом родовом имении Пушкиных, в сотнях километрах от столицы, у его гроба стоил один Александр Тургенев, сделавший это из меркантильных соображений. Царь, за хорошо организованные похороны, отпустил его в Париж. Никаких друзей и близких родственников на погребении не было. Жена Наталья Николаевна только спустя два года постояла над захоронением поэта несколько минут.
  
   Так что же, остаётся верить лишь самому себе? Но себе доверия тоже не много. Человек меряет всё "услужливо на свой аршин", "заботливо себя лелеет", ему "свой порок не беда". В своём глазу не видит и бревна, а у чужом замечает и соринку... Любить себя? Какая пошлость. Пушкин в XXII фактически объясняет понятие объективного подхода к истине. Истина не может зависеть ни от мнения друзей, ни от родни, ни даже от своего собственного мнения. Истина не может зависеть ни от чего и должна быть верной для всех.
  
   Чувства Ленского к Ольге вымышлены. Если Ольга так же безжизненна, как Вандикова Мадонна, то рай Ленского это тот самый рай, который описал Достоевский в рассказе "Сон смешного человека", до того, как герой всех развратил. Почему люди не могут жить счастливо и в полном согласии, как в "Золотом веке"?
  
   Дети солнца, дети своего солнца, -- о, как они были прекрасны! Никогда я не видывал на нашей земле такой красоты в человеке. Разве лишь в детях наших, в самые первые годы их возраста, можно бы было найти отдаленный, хотя и слабый отблеск красоты этой. Глаза этих счастливых людей сверкали ясным блеском. Лица их сияли разумом и каким-то восполнившимся уже до спокойствия сознанием, но лица эти были веселы; в словах и голосах этих людей звучала детская радость. О, я тотчас же, при первом взгляде на их лица, понял всё, всё! Это была земля, не оскверненная грехопадением, на ней жили люди не согрешившие, жили в таком же раю, в каком жили, по преданиям всего человечества, и наши согрешившие прародители, с тою только разницею, что вся земля здесь была повсюду одним и тем же раем. Эти люди, радостно смеясь, теснились ко мне и ласкали меня; они увели меня к себе, и всякому из них хотелось успокоить меня.
  
   А Ленский....
  
   В смятенье нежного стыда,
Он только смеет иногда,
Улыбкой Ольги ободренный,
Развитым локоном играть
Иль край одежды целовать.
   ...
   Летучие листки альбома
Прилежно украшает ей:
То в них рисует сельски виды,
Надгробный камень, храм Киприды,
Или на лире голубка
Пером и красками слегка;
  
   Реальная Ольга не имеет к предмету поклонения Ленского никакого отношения. Да и не нужна она ему вовсе, однако если мечты Татьяны прерываются онегинской проповедью, то мечты Ленского останавливает выстрел из пистолета. Онегин всех успел поставить на место вокруг себя. Сервантес нарисовал образ Дон Кихота, сражающегося с ветряными мельницами за честь прекрасной дамы, в ранг которой он возвёл обычную девушку из соседней деревни, наречённую Дон Кихотом красивейшей из всех женщин Дульсинеей Тобосской. Во имя этой девушки он совершает свои подвиги славя её имя. Интересно, что на протяжении всего романа Сервантеса, Дульсинея ни разу не появляется. Она лишь многократно описывается различными персонажами.
  
   Молясь на пень человек может добиваться больших успехов. Он может строить в честь этого пня великолепные храмы, дворцы, развивать живопись, архитектуру, скульптуру. Поэтому понятие о "Прекрасной даме" очень позитивно влияет на развитие мира, однако при всём при этом "прекрасная дама" не реальна и при попытке относится к ней, как к реальному объекту всё заканчивается полным обвалом. К месту конечно вспомнить легенду о Пигмалионе, греческом скульпторе острова Кипр, создавшем прекрасную статую из слоновой кости, Галатею и влюбившемся в своё собственное создание. Тронутая такой любовью, богиня Афродита оживила холодную статую которая стала женой Пигмалиона. Имя "Галатея" в древнегреческих источниках не упоминается. Так назвал её Жан Жак Руссо в своём сочинении "Пигмалион" (1762). Галатея же появляется в легенде об Акиде и страшном циклопе Полифеме, изображенными на любимой картине Достоевского "Пейзаж с Ацисом и Галатеей" Клода Лоррена, которую писатель называл "Золотой век".
  
   Ленский оставляет свой "нежный стих" пониже подписи других
  
   Безмолвный памятник мечтанья,
Мгновенной думы долгий след,
Всё тот же после многих лет.
  
   А если бох решил написать своей барышне в "альбом, что все подружки измарали" какое-нибудь новое откровение... должен ли он это делать "пониже других" и должен ли он повторят всё то, что повторял уже много лет? Вот в Коране написано, что Мухаммед -- это последний пророк и больше пророков не будет. "Кто любит более тебя, пусть пишет далее меня". Но ничто не запрещает открыть новый альбом и начать с чистого листа. А в каком стиле это делать? Должен ли он писать мадригалы в in-quarto блистательных дам? - "Пускай сожжёт вас божий гром".
  
   И дрожь и злость меня берет,
И шевелится эпиграмма
Во глубине моей души,
А мадригалы им пиши!
  
   Хотя почему бы не написать просто так... от нечего делать безо всяких претензий на абсолютную точность и строгость... а там пускай разбирают "остро иль нет я смог соврать"... А вот ещё интересно о стиле... элегия или ода. Элегия жалеет, стонет о прежнем, о былом, она выражает жалобу печаль. Ода торжественна сильна, их писали в мощны годы... Но Пушкин для стиля Евгения Онегина выбрал простой разговор с друзьями... в форме "небрежного плода забав, бессонниц и лёгких вдохновений" и без особых претензий... Однако кому же может читать свои творения Пушкин?
  
   Конечно, он "наше всё", его изучает каждый школьник и нет человека, который бы не знал хотя бы одного его стихотворения наизусть, но понимает ли кто-нибудь Пушкина? Думаю, что мне удалось продемонстрировать, что даже такой авторитетный литературовед, как Владимир Набоков классифицировал Евгения Онегина не более чем "лёгкое повествование", а чего ждать от других? Пушкин пишет, что плоды своих мечтаний может читать только няне и ещё:
  
   Да после скучного обеда
Ко мне забредшего соседа,
Поймав нежданно за полу,
Душу трагедией в углу,
  
  
   Действительно, до сегодняшнего дня никто так и не понял главной идеи "Бориса Годунова", что слухи и народная молва может иметь силу тотального катаклизма и приводить к смуте, анархии и полному развалу государственной системы при полном попустительстве царственных педантов. Так кому же он читал Бориса Годунова? Если высший талант окружает вакуум полного безразличия и невежества, то ему только и остаётся пугать своими стихами стаи диких уток, что к тому же может совсем не понравиться тем, кто использует диких уток в других целях. В пропущенной XXXVI строфе читаем:
  
   У всякого своя охота,
   Своя любимая забота -
   Кто целит в уток из ружья;
   Кто бредит рифмами как я;
   Кто бьёт хлопушкой мух нахальных;
   Кто правит в замыслах толпой;
   Кто забавляется войной;
   Кто в чувствах нежится печальных;
   Кто занимается вином -
   И благо смешано со злом.
  
   У Высоцкого есть строки "Вот я пою, другие любят третьи думают любить". Действительно, каждый занимается своим делом даже если только думает им заниматься... Однако пространные размышления о жизни часто очень далеки от реальной жизни. Онегин, который жил анахоретом, иногда встречал "белянки черноокой младой и свежий поцелуй". Правда как легко и приятно думать о таком поцелуе в лесной тени при журчании струй, будучи "анахоретом"? Но вспомним, что в жизни у Пушкина был реальный случай когда развлёкшись с Ольгой Калашниковой, крепостной девушкой, дочерью своего управляющего в Михайловском, он обрюхатил её и отправил в Москву, чтобы после родов укрыть в одном из имений Вяземского. Сын Ольги Михайловны Павел скончался 15 сентября 1826 года прожив всего два с половиной месяца. Ольга была выдана замуж за Павла Степановича Ключарёва, мелкого помещика и пьяницу. Аналогичная история послужила основой для книги Льва Толстого "Воскресение" со значительно худшим исходом для Катерины Масловой.
  
   У меня строчки XLI строфы (вспоминая 1941 год)
  
   Встает заря во мгле холодной;
На нивах шум работ умолк;
С своей волчихою голодной
Выходит на дорогу волк;
  
   ассоциируются с рассказом Ивана Карамазова из книги Достоевского "Братья Карамазовы". Дворовый мальчик, лет восьми, играя камнем подбил ногу любимой борзой собаки генерала с большими связями. Своей властью хозяина, помещик решил рассчитаться с крепостным мальчиком.
  
   Взяли его, взяли у матери, всю ночь просидел в кутузке, наутро чем свет выезжает генерал во всем параде на охоту, сел на коня, кругом него приживальщики, собаки, псари, ловчие, все на конях. Вокруг собрана дворня для назидания, а впереди всех мать виновного мальчика. Выводят мальчика из кутузки. Мрачный, холодный, туманный осенний день, знатный для охоты. Мальчика генерал велит раздеть, ребеночка раздевают всего донага, он дрожит, обезумел от страха, не смеет пикнуть... "Гони его!" -- командует генерал. "Беги, беги!" -- кричат ему псари, мальчик бежит... "Ату его!" -- вопит генерал и бросает на него всю стаю борзых собак. Затравил в глазах матери, и псы растерзали ребенка в клочки!.. Генерала, кажется, в опеку взяли. Ну... что же его? Расстрелять? Для удовлетворения нравственного чувства расстрелять? Говори, Алешка!
   -- Расстрелять! -- тихо проговорил Алеша, с бледною, перекосившеюся какою-то улыбкой подняв взор на брата.
  
   Думаю, что у тех кто сегодня ностальгирует по царской России, той которую "мы потеряли" должно немного поубавится пылу от таких рассказов.
  
   Сорок вторая строфа четвёртой главы Евгения Онегина примечательна и прежде всего числом "42". В песне о фатальных датах и цифрах, Высоцкий упоминает числа 33, 37, а вот год своей смерти 42 он конечно описать не мог. При цифре "42" умер Мирабо, тот к кому обращён эпиграф к четвёртой главе. В моей жизни число "42" полностью перевернуло всё вверх дном, как ни один другой год (кроме конечно 37-ого). Правда говорят, что те, кто пережили тяжёлые испытания и при этом не погибли, становятся значительно сильнее, так что можно только благодарить эти испытания и полученный в результате бесценный опыт.
  
   Красота и гармония не всегда отражают объективную реальность. "Поцелуй черноокой белянки" приводит к трагедии толстовского "Воскресения". Именно это должна символизировать такая странная рифма "морозы -- розы". Звучит очень складно, но какие же розы могут быть на морозе? В одном из вариантов к Евгению Онегину у Пушкина встречаются строки:
  
   Напрасно манит жадный взор
Лугов пленительный узор;
Певец не свищет над водами,
Фиалок нет и вместо роз
В полях растоптанный навоз.
  
   Действительно, ранняя зима с её первыми морозами и первым снегом, который "падает звёздами на брег" в действительности должна ассоциироваться с навозом на полях, потому что именно в это время его туда выкладывают. Читатель Пушкина ждёт от "Евгения Онегина" лёгкого повествования из жизни провинциальных девиц мечтающих о романе со столичными франтами, на основании которого можно сработать оперу или балет? Получите такой роман, какие проблемы...
  
   Мальчишек радостный народ
Коньками звучно режет лед;
На красных лапках гусь тяжелый,
Задумав плыть по лону вод,
Ступает бережно на лед,
Скользит и падает;
  
   Когда объективные и совершенно холодные как лёд объективные законы, в том числе и экономические, заявляют о себе, то одни "режут правду матку", а другие ступают на "красных лапках". Как известно красные каблуки были у всех королей Франции: у Людовика XIV, XV и XVI. Слава Людовика XVI обветшала после того, как ему отрубили голову на гильотине в 1793 году. Перед капиталистическими законами короли ступают на красных лапках и ... падают. А в это же время, национальное собрание режет коньками лёд под "первый снег".... И жить торопится и чувствовать спешит. Но стратегия и тех и других в конце концов инфантильна. В России краснокаблучниками звали представителей старых порядков, но речь здесь идёт скорее об использовании особого шарма такого как в 90-е годы XX века в России имел шарм красных пиджаков. "Тот же самый критик (Михаил Дмитриев), - пишет Пушкин в одной из неопубликованных статей -- понимает так, что в намерения тяжелого гуся входит использовать свои красные [то есть не черные или еще какие-нибудь] лапы для плавания, и справедливо замечал, что недалеко уплывешь на красных лапках". "Don't be surprised when a crack in the ice appears uner your feet" "Не удивляйся, если во льду под твоей ногой возникнет трещина", поёт ансамбль Pink Floyd в своём альбоме The Wall. Только глубокий и строгий анализ является достаточно надёжным советчиком в мире абсолютной и совершенно холодной истины, не правда ли Мирабо?
  
   Если вода символизирует холодный и трезвый рассудок, а вино -- чувства и эмоциональное отношение, то понятно смешивать одно с другим не самый подходящий способ разрулить ситуацию. В стихотворении "Вода и вино", Пушкин пишет:
  
   Люблю я в полдень воспаленный
Прохладу черпать из ручья
И в роще тихой, отдаленной
Смотреть, как плещет в брег струя.
Когда ж вино в края поскачет,
Напенясь в чаше круговой,
Друзья, скажите, - кто не плачет,
Заране радуясь душой?
Да будет проклят дерзновенный,
Кто первый грешною рукой,
Нечестьем буйным ослепленный,
О страх!.. смесил вино с водой!
Да будет проклят род злодея!
Пускай не в силах будет пить,
Или, стаканами владея,
Лафит с Цымлянским различить!
  
   Но в чувственном настроении можно также различить вино типа шампанского, которое шипит, пенится и вообще производит много шума и тёмно-красное Бордо. Шампанское традиционно используют на праздниках, оно похоже на таких политиков, как например Мирабо, которые производят много шума. Однако шампанское, оставшееся в недопитом стакане под утро превращается в кисло-сладкую и совсем несимпатичную жижу. Густое красное благоразумное вино Бордо, похожее на жирную венозную кровь, сохраняет свой вид без изменений. Шампанское подобно пустой любовнице, а Бордо верному товарищу.
  
   Аи любовнице подобен
Блестящей, ветреной, живой,
И своенравной, и пустой...
Но ты, Бордо, подобен другу,
Который, в горе и в беде,
Товарищ завсегда, везде,
Готов нам оказать услугу
Иль тихий разделить досуг.
  
   Ленский перечисляет плечи и душу своей Ольги через запятую... наверное не делая между ними большой разницы. Он также совершенно не понимает в каком состоянии Онегин оставил Татьяну после объяснения, хотя все вокруг уже говорят что у них свадьба давно слажена и что остановлена только потому что не достали модных колец. Не смотря на всё это, он приглашает Онегина на именины Татьяны. В черновиках Пушкин хотел, чтобы приглашение было в четверг:
  
   Да что? -- какой же я болван ---
Чуть не забыл -- в четверг ты зван --
  
   "Четверг" сохраняется в одном из вариантов беловой рукописи, где строфа начинается словами: "Ты зван в четверг на именины...". Однако, в 1821 году когда формально происходят события четвёртой главы, 12 января приходилось на среду. Он мог бы спокойно написать: "Чуть не забыл - ты в среду зван" или "Ты в среду зван на именины". Возможно желание перенести именины Татьяны на четверг было вызвано желанием ассоциативно связать пятую главу Евгения Онегина с Тайной Вечерей, которая проходила как раз в четверг. В романе вечеря у Татьяны стала последним ужином для Ленского и закончилась его желанием стреляться с Онегиным при полном равнодушии Ольги. В конце концов, Пушкин определил именины у Татьяны в субботу. Перенесение четверга с предательством и проч. на субботу, которая есть праздник, наверное очень символично. Идеи использовать события Тайной Вечери в массовой культуре не утихают до сих пор. Культовый роман Дэна Брауна "Код да Винчи", изданный в апреле 2003 года стал международным бестселлером. Эта книга была переведена на 44 языка и издана общим тиражом 81 миллион экземпляров и я очень завидую Дэну Брауну. Даёшь развитие книгопечатания во всём мире!

Положи меня как печать на сердце своё.

Иван Николаевич Крамской "Лунная ночь"

  
  
   Анализ третьей главы Евгения Онегина. Верна ли классификация Данте Алигьери по кругам рая и ада нарисованная в Божественной комедии? Что было любовной наукой для Франчески, Гриневры и Галатеи? Могла бы Татьяна стать жрицей бога Нанна в Уре? Как возникло понятие о "личном боге" и каковы его главные противоречия? Какую любовную науку изучали евреи, принявшие в начале нашей эры христианство? Если падшая женщина не умрёт, то останется одна, а если умрёт... Зачем Онегин пришёл мешать мечтам Татьяны?

   На титульном листе беловой рукописи третьей главы "Евгения Онегина" перед эпиграфом из Мальфилатра, оставшимся в окончательной редакции, Пушкин написал три строчки из "Божественной комедии" Данте Алигьери ("Ад", песнь V):

   Ho расскажи: меж вздохов нежных дней,
   Что было вам любовною наукой,
   Раскрывшей слуху тайный зов страстей?
   (Пер. Лозинского)
  
   В пятой песне "Божественной комедии" нарисован второй круг ада, в котором, как предполагает Данте, отбывают своё наказание виновные по статье "прелюбодеяние". Здесь по мнению поэта должны находиться Клеопатра, Елена прекрасная, Парис, Тристан и другие, "погубленные жаждой наслаждений". Вопрос процитированного текста обращён к Франческе да Римини, итальянской даме (1255 -- 1285) ставшей традиционным образом в европейской культуре. Её выдали замуж за правителя Джанчотто Малатеста, но она полюбила младшего брата Джанчотто Паоло. Застав любовников на месте, муж заколол обоих. Ситуация достаточно банальная, но именно приведённый в книге Данте эпизод побудил многих художников и композиторов неоднократно обращаться к истории Паоло и Франчески. Пушкин нарисовал аналогичную ситуацию в балладе "Чёрная шаль".
   В "Божественной комедии", поэт узнаёт из рассказа Франчески, что совместные чувства им воспламенило совместное чтение легенды о Ланселоте и короле Артуре. Ланселот, известный своими поисками святого Грааля, полюбил Гвиневру, супругу короля Артура и та изменила с ним королю. Гвиневра стала первым прообразом "Прекрасной дамы сердца" в рыцарских романах.
  
   ...В досужий час читали мы однажды
   О Ланчелоте сладостный рассказ;
Одни мы были, был беспечен каждый.
   Над книгой взоры встретились не раз,
И мы бледнели с тайным содроганьем;
Но дальше повесть победила нас.
  
   Ситуация пародируется Александром Блоком в белом стихе "Она пришла с мороза...". Женщина "была раскрасневшаяся, наполнила комнату ароматом воздуха и духов, своим звонким голосом и неуважительной к занятиям болтовнёй". После этого она захотела почитать вслух "Макбета". Однако вместо Макбета, её больше всего интересовал большой пёстрый кот, подстерегавший целующихся голубей.

   Я рассердился больше всего на то,
Что целовались не мы, а голуби,
И что прошли времена Паоло и Франчески.
  
   Подобная ситуация изображена на картине "Асис и Галатея", описание которой Ф.М. Достоевский, включил в книгах "Бесы" и "Подросток". Клод Лоррен был одним из любимых художников Достоевского. Жена писателя, Анна Григорьевна отмечала, что во время пребывания в Дрездене, он всегда посещал галерею и "непременно шел в каждое своё посещение, минуя другие сокровища" к пейзажам Клода Лоррена. Эти пейзажи Достоевский называл "Золотым веком". Лорреновский пейзаж также нашёл отражение в "Сне смешного человека". Древнегреческий миф о Ацисе и Галатеи представлен в "Метаморфозах" Овидия. Морскую нимфу Галатею любит страшный циклоп Полифем, но Галатея любит Акида. Полифем ухаживает за нею с нежностью отца, в то время как Галатея чувствует себя счастливой только в объятиях Ациса. Застав их однажды вместе, разъярённый Полифем убивает Ациса, бросив в него отломанный в безумии ревности кусок скалы. Безутешная Галатея просит своего отца, бога морей Нептуна, превратить текущую из-под скалы кровь возлюбленного в ручей.
   Нужно также вспомнить легендарных персонажей средневекового рыцарского романа XII века Тристана и Изольду, сказание о которых возникло в Ирландии. Тристан привозит Изольду к королю Марку, для получения законного наследника, но по пути сам влюбляется в неё. Тристан и Изольда связаны любовью столь же сильной, как жизнь и смерть, но наконец оказываются обличены и осуждены. В конце концов оба погибают. Во всех этих сказаниях присутствует один и тот же мотив -- измена жены короля с рыцарем и последующая расправа над изменниками.
  
   "Божественная комедия" Данте считается величайшим памятником итальянской литературы, а сам поэт основателем итальянского языка. Интерес к этой книге не исчезает до сих пор. История написания и сюжет "Божественной комедии" является одной из центральных сюжетных линий недавнего романа Дэна Брауна "Инферно". Несмотря на то, что теология, лежащая в основании "Комедии" интерпретируется достаточно свободно, это произведение никогда не входило в индекс запрещённых книг Ватикана и без особых проблем принималось католицизмом. Аналогичный сюжет "экскурсии по аду" присутствовал в древнеславянской литературе -- в "Хождении Богородицы по мукам" и имел на Руси широкое хождение. На первом месте здесь мучаются язычники, почитающие Траяна, Велеса и Перуна, а для лукавых христиан приготовлено огненное озеро. Поражённая мучениями богородица молит об облегчении участи грешников "я не прошу за неверных жидов, но прошу милосердия для христиан". В результате мучения грешников прекращаются на время "от Великого четверга до Троицина дня" и только для христиан, даже несмотря на то, что "Троицин день" является древним славянским языческим праздником, удачно адаптированным православием для своих нужд. Ф.М. Достоевский вспоминает "Хождения богородицы по мукам" в главе "Великий инквизитор" романа "Братья Карамазовы".
  
   Главный парадокс, содержащийся в этих книгах это противоречие между строгой детерминированностью процесса осуждения, классификации "хороших" и "плохих" поступков и бесконечной сложностью реальной жизни. Первое, что приходи в голову при чтении "экскурсии по аду", это насколько точно и правильно распределены "праведники" и "грешники" и что вообще можно считать "грехом"? Никаких точных объяснений по этому поводу в святых писаниях найти нельзя. Система наказаний о поощрений у Данте отображает "закон целых чисел" и чем-то похожа на уголовный кодекс со статьями и сроками наказаний. Однако, можно ли столь точно и чётко классифицировать что же в действительности является "добром", а что "злом"? А если поступок на 49% добро, на 49% зло, а 2% не поддаются классификации -- куда следует определить такого человека в ад или в рай?
  
   Эпиграфом к третьей главе "Евгения Онегина" является строка из II песни поэмы "Нарцисс или Остров Венеры" Мальфилатра опубликованной в 1768 году. Она (нимфа Эхо) была девушка (и, следовательно, чувствительна, как это свойственно им всем); (и поэтому) была влюблена... и я её прощаю; любовь (чувственность) сделала её виновной. О, если бы судьба её также извинила. Согласно греческой мифологии, нимфа Эхо зачахла от любви к Нарциссу, который любил лишь собственное отражение и превратилась в лесной голос. Это не помешало ей иметь дочь от лесного бога Пана, Ямбу, по имени которой называется любимый стихотворный размер Пушкина. В рассказе Гоголя "Вий", "панночкой", то есть дочерью Пана, названа главная героиня.
  
   Татьяна обладает характером "высшей духовности". Во второй главе показано, что её совершенно не интересуют простые материальные вопросы. Она не прыгает среди детей, не играет в горелки, не ласкается с отцом и матерью, не вышивает, не учит кукол уму разуму. Ей чужды детские проказы. Вместо этого ей нравятся страшные рассказы зимой, она встаёт при свечах окружённая печальной луной, чтобы встретить восход. От самых колыбельных дней её единственная подруга -- задумчивость. Мир, который её окружает в духовном плане ограничен и благоразумные разговоры о сенокосе, о вине, о своей родне, о псарне не блистают ни чувством ни огнём ни остротой. Её интересы лежат вне этого мира. Если задаться вопросом -- какое занятие могла бы найти такая девушка в обществе, то я бы предположил, что она стала бы прекрасной жрицей шумерской богини Инанны или финикийской Танниты, если бы жила в то время. Главным богом в городе Ур, откуда согласно Ветхому завету пришёл Авраам с детьми, был лунный бог Нанна. Жрица бога Нанна в Уре была избранницей из царской семьи и считалась земной супругой лунного бога. Материальный лидер и духовный лидер -- это люди совсем разного класса и к материальному миру Татьяна совершенно равнодушна, поэтому и оказывается в своей родной семье "чужой", не от мира сего. Хотя кто знает что вышло, если бы она родилась в семье фанатичных староверов и вместо французских романов читала псалтырь. Могла ли она стать сказочницей? Сомнительно. Сказочник представляет сказку в виде доступном для широкой публики, а для Татьяны сказка -- это её личный мир, её собственность, которую она вряд ли стала бы кому-то отдавать или продавать.
   Благодаря духовному вакууму, но сверх впечатлительной духовной организации, она стала строить свой внутренний духовный мир по образу и подобию любовных французских романов. В её внутреннем мире не хватало драматического элемента -- то есть "Его". Он мог бы стать или ангелом-хранителем или искусителем, однако ей обязательно нужен был некто, причём совершенно безразлично кто именно. С психологической точки зрения её отношение к "Нему" идентично понятию о "Личном боге" и письмо Татьяны к Онегину есть прекрасный пример демонстрирующий все основные черты и противоречия этого понятия.
  
   Если первая буква каббалистического алфавита "Алеф" имеет отношение к "единобожию" и совершенству мира на уровне "творца", а вторая буква "Бет" имеет отношение к его творениям и в частности к его народу, то третья буква "Гимел" символизирует связь, своеобразный мост между первым и вторым, богом и его народом, личное отношение к богу, выраженное в форме молитвы. Третья глава Евгения Онегина как раз и имеет своим центральным понятием идею о "личном боге". Как показывают исследования, например Торкильда Якобсена, понятия о "личном боге" возникает впервые в месопотамской цивилизации древнего Шумера в начале II тысячелетия и остаются единственными проявлениями в своём роде на протяжении пяти столетий. За пределами Месопотамии "личная религия" встречается в хеттской молитве Кантузилиса и конечно во время "сырной недели" Древнего Египта -- Амарнском периоде, который возможно стал отправной точкой для появления народа евреев. Появление в Египте понятия "личного бога" довольно неожиданно, что может говорить о прямом влиянии месопотамской культуры на Древний Египет. Ветхий завет прямо говорит о том, что предки евреев, участвовавших в Исходе, пришли из междуречья. Жанры месопотамской письменности, в которой впервые возникает концепция личной религии -- это "покаянные псалмы" и "письма к богам".
  
   Один из аспектов "личной религии" включает принижение себя, нарочитое самоуничижение кающегося грешника. Человек лёт слёзы, заклинает, всячески старается представить свою непривлекательность и в то же время максимально возвысить своего бога. В письме Татьяны мы читаем:
  
   Теперь, я знаю, в вашей воле
Меня презреньем наказать.
  
   В глуши, в деревне всё вам скучно,
А мы... ничем мы не блестим,
  
   Но так и быть! Судьбу мою
Отныне я тебе вручаю,
Перед тобою слезы лью,
Твоей защиты умоляю...
  
   Стыдом и страхом замираю...
  
   Однако каковы же истинные предпосылки "покаянных псалмов"? Очевидно что такое письмо не имело ни малейшего смысла, если бы Татьяна не была убеждена в личной заинтересованности Онегина в её судьбе. То есть в сущности здесь не приниженность, а наоборот огромное подсознательное самомнение, а если это обращение к богу, то безграничное самомнение. Татьяна свой внутренний мир ставит превыше всего, она сама в центре своего собственного внимания, она себе настолько важна, что считает себя способной монополизировать внимание Онегина, вовлечь его в собственное сопереживание, вызвать какие-то чувства по отношению к себе и под этим натиском беспредельного эгоизма Татьяны, фигура самого Онегина умаляется. Онегин -- это всего лишь ЕЁ искуситель или ЕЁ ангел-хранитель. В такой "любви", которая является "любовью-потребностью", объект любви перестаёт быть личностью, обладающей собственными правами и рассматривается только как средство удовлетворения потребностей любовника.
  
   Когда верующий обращается к богу, святому, угоднику или ещё кому за помощью, описывая свою греховность и всячески возвышая объект своего поклонения, то чем он отличается от Татьяны, пишущей письмо Онегину? Абсурд ситуации становится особенно очевидным если представить себе сотрудника, который регулярно пишет покаянные письма начальнику своего предприятия, чтобы тот повысил ему зарплату. Совершенно очевидно что такие письма будут восприняты начальником очень враждебно и могут довести до увольнения просителя. В христианстве самой известной является молитва "Отче наш". Если внимательно посмотреть на то, как она построена, то можно заметить, что произносящий её старается полностью узурпировать внимание бога на своих личных проблемах и полностью подчинить своей безграничной воле. Он просит "простить долги", "избавить от лукавого", не "ввести в искушение". Как бы выглядел аналог молитвы "Отче наш" произнесённый сотрудником к директору ООО "Супер-пупер"?
  
   Но, имеют ли вообще какой-то смысл молитвы, если по существу они совершенно абсурдны? Когда я учился в школе, то познакомился с таким медицинским термином, как "Аутотренинг". Насколько я понимаю, что самовнушение является прямым аналогом молитвы, однако направленной по отношению к самому себе. В отличие от медитации, в самовнушении звучит вполне конкретное требование и ставится конкретная задача. Роль божества в аутотренинге занимает сам человек и такая молитва обращена не ко внешним силам, а ко внутренним силам своего организма. Некоторые психологи, например Виктор Леви, считают, что совершенно реально повлиять на подсознательные и даже внесознательные функции организма, чтобы заставить его сделать так, как надо. Леви наблюдал, как можно внутренней концентрацией повысить температуру, скажем ладони руки на несколько градусов. Здоровый человек, который постоянно думает о болезни может действительно заболеть, а больной внушающий себе, что здоров выздороветь. Если человек сильно верит в молитву и помощь высших сил, то благодаря такому самовнушению он действительно может повлиять на своё состояние не вовлекая при этом никаких святых или угодников, хотя при этом само наличие "святого" совершенно не требуется.
  
   В начале первого тысячелетия нашей эры произошли события, которые привели к возникновению трёх мировых религий, называемых авраамическими. Все они основаны на истории взаимоотношений бога и иудейского народа. Во всех трёх религиях главными участниками событий являются носители имён на иврите. Христианство возникшее в первом веке после разрушения Второго храма, фактически уничтожило тот самый народ иудеев, которые участвовали в событиях Нового завета. Действительно, бох проигравшись в карты решил жениться на богатой невесте -- Римской империи, чтобы поправить свои дела. В это время отношения новой религии и народа евреев очень походили на события, описанные Островским в пьесе "Бесприданница". Как можно не любить Паратова, в чём-то напоминающего Онегина? Он спрашивает Ларису Дмитриевну:
  
   Мне не для любопытства, Лариса Дмитриевна; меня интересуют чисто теоретические соображения. Мне хочется знать, скоро ли женщина забывает страстно любимого человека: на другой день после разлуки с ним, через неделю или через месяц... имел ли право Гамлет сказать матери, что она "башмаков еще не износила" и так далее.
  
   Лариса Дмитриевна так же гибнет, как погиб иудейский народ. Возникновение Талмуда на реках вавилонских было своеобразной защитной реакцией, чтобы сохранить хоть что-нибудь, однако это привело к возникновению совсем другой культуры почти ничем не напоминающей то, что было "до революции". Создан Талмуд был фактически аналогом русской белоиммиграции за границей. Современные израильские историки не любят вспоминать о том, что переход в христианство в среде евреев в те времена носил фатальный и лавинообразный характер и как писал о том Шломо Занд, полностью опустошил страну Израиля, хотя никто при этом не запрещал евреям проживать на своей "обещанной земле". Интересно также, что творчество вавилонских мудрецов, сотворивших Талмуд, в конце концов досталось, в основном, коренному народу России, то есть евреям ашкенази. Современные генетические исследования показывают, что все евреи ашкенази произошли примерно от 300 человек, то есть жителей нескольких деревень, и находились эти деревни где-то на берегу Волги-матушки, там, где прославлял иудаизм Хазарский каганат.
  
   Пушкин рассмотрел проблему "увоза" несчастной девушки в повести Белкина "Станционный смотритель". Конечно, её можно понять: живёт в глуши с "почтовой станции диктатором", а тут вот столичный, красивый ротмистр Минский. У Дуни не было шансов, хотя может быть это и был её шанс -- удрать от своего диктатора. С другой стороны этот диктатор может быть представлен аналогом короля Артура, жена которого сбежала с рыцарем Ланселотом. Вопрос к Франческе изменившей с Паоло, той которую Данте поместил в своей классификации греха во второй круг Ада, что же было ей "любовною наукой", в этом контексте приобретает вполне определённый смысл. В поэме "Гавриллиада", Пушкин показывает, что при принятии христианства, той самой книжкой, которую при этом читали древние иудеи было святое писание.
  
   Действительно, вначале Еву соблазнил Змей, потом она встречалась с архангелом Гавриилом, ну и наконец её обрюхатил бох представ в виде голубка.
  
   Ленивый муж своею старой лейкой
В час утренний не орошал его;
Он как отец с невинной жил еврейкой,
Ее кормил -- и больше ничего.
  
   Несмотря на то, что бох пел ей красивые псалмы:
  
   Краса земных любезных дочерей,
Израиля надежда молодая!
Зову тебя, любовию пылая,
Причастница ты славы будь моей:
Готова будь к неведовой судьбине,
Жених грядет, грядет к своей рабыне
  
   Марии больше понравился архангел Гавриил:
  
   Так иногда супругу генерала
Затянутый прельщает адъютант.
Что делать нам? судьба так приказала, --
Согласны в том невежда и педант.
   Поговорим о странностях любви
  
   Но, в третьей главе Евгения Онегина речь идёт не сколько о странностях любви сколько о юридической ответственности с точки зрения нравственного закона за прелюбодеяние. Действительно ли Франческа заслужила за свою любовь находиться во втором круге ада? Возникновение любви Татьяны к "модному тирану" произошло спонтанно и фактически независимо от её сознания. Её душа ждала "кого-нибудь"... и дождалась. Упоминание Пушкина "падшего зерна", (сравн. "падшая женщина"), перекликается с известным утверждением из Евангелия от Иоанна, которое Ф.М. Достоевский поставил эпиграфом к своей книге "Братья Карамазовы":
  
   Истинно, истинно говорю вам: если пшеничное зерно, падши в землю, не умрет, то останется одно; а если умрет, то принесет много плода. (Евангелие от Иоанна, гл. XII, ст. 24)
   Получается, что бох пожертвовал для всеобщего спасения не только "единородным сыном", но ещё и своей женой, что ассоциативно напоминает тематику картины "Ацис и Галатея", а также сюжет баллады Пушкина "Чёрная шаль". И хотя Татьяна в романе совсем даже не погибает, у Пушкина появляются странные строки:
  
   Ты в руки модного тирана
Уж отдала судьбу свою.
Погибнешь, милая; но прежде
Ты в ослепительной надежде
Блаженство темное зовешь,
Ты негу жизни узнаешь,
Ты пьешь волшебный яд желаний,
Тебя преследуют мечты:
  
   Татьяна в "ослепительной надежде" зовёт "тёмное блаженство". Кстати, заповеди "о блаженстве" лежат в самой основе христианского учения, если имеется в виду "Нагорная проповедь". Но разве можно судить человека за чистые и откровенные чувства? Пушкин приводит несколько ситуаций, когда отношение к любви и прелюбодеянию становится в высшей степени неоднозначным.
  
   Няню Татьяны насильно выдали замуж в тринадцать лет, а её Ваня был ещё моложе. Вспоминая ещё и "право первой ночи", если "девы юные цветут для прихоти бесчувственной злодея", то чистая и свободная любовь к своему собственному избраннику должна считаться проявлением высшей добродетели. Черкешенку из "Кавказского пленника", которую Пушкин называет "своим идеалом", хотели насильно выдать замуж в чужой аул. Девушка выбрала себе русского, который мечтал о другой женщине, а потом освободив и отпустив его бросилась в реку. Может ли она быть осуждена как преступница по статье "прелюбодеяние"? Пушкин считает, что нет и что её поступок вполне оправдан.
  
   Для няни понятие "любви" чисто материальное. Её бы согнала со света покойница свекровь, если бы няня имела физическую половую связь с другим. Что такое мечтательная любовь Татьяны, которая даже не требует наличия никаких материальных отношений, для няни совершенно непонятно, не говоря уже о её свекрови. В евангелии от Матфея 5:28 говорится, что не только тот, кто вступил в половую связь, но и "всякий, кто смотрит на женщину с вожделением уже прелюбодействовал в своём сердце". Но можно ли назвать Татьяну "прелюбодействующей" если для неё объект обожания чисто виртуален и скорее является частью её собственного нравственного мира, особенно тогда, когда она уже вышла замуж? Может быть прав Паратов, который интересовался как скоро женщина забывает любимого человека и выходит замуж, чтобы устроить свою жизнь?
   Что за недоступных красавиц, чистых и холодных как зима имеет в виду Пушкин в XXII строфе? Одну такую "красавицу" он рисует в поэме "Анджело" и это Изабела фактически символизирующая всех монашек и монахов мира. Но над их бровями читается надпись ада "Оставь надежду навсегда". Получается, что считающиеся самыми святыми, наиболее заслужили того, чтобы быть определёнными в ад, поскольку отвергают самое божественное, что есть в человеке -- чувства. В XXIII строфе он рисует тип женщин, похожих на Екатерину II. Она была всегда очень холодна и самолюбиво равнодушна, однако это совсем не мешало ей иметь огромное количество любовников. При этом российское общество, включая и православный истеблишмент, относилось к стилю жизни своей государыни совершенно терпимо. За что же винить "избранный народ"?
  
   За что ж виновнее Татьяна?
За то ль, что в милой простоте
Она не ведает обмана
И верит избранной мечте?
За то ль, что любит без искусства,
Послушная влеченью чувства,
  
   Уровень развития и отдельного человека и всего человечества не стоят на месте. Примитивные чувства и идеи, когда всё понятно и однозначно... как в "Божественной комедии" Данте, в процессе естественного развития становятся значительно сложнее. Чем сложнее ситуация, произведение искусства или человек, тем они интереснее. Однако низкий уровень развития позволят понять только примитивные чувства и тривиальные ситуации. Полутона и неоднозначности раздражают. Чего ещё нужно, если зло -- это зло, добро -- это добро? Когда ситуация сложна и неоднозначна, то такая "достоевщина" наводит сон. Если человек хочет просто отдохнуть, то зачем ему о чём-то задумываться? Однако со временем, экшен, боевики и слюни настолько надоедают, что остаётся единственное желание выключить ящик и больше никогда его не включать. Когда Татьяна познакомилась с Онегиным, то её внутренний мир, не знавший опыта и сложных ситуаций, был построен на понятиях встречающихся в банальных французских романах. Себя она воображает Кларисой, Юлией, Дельфиной, а своего избранника Вольмаром, де Линаром или Грандисоном, но обломавшись об Онегина, она начинает значительно глубже смотреть на мир.
  
   Если старинные боги были продуктом "пламенного творца", то можно проследить развитие внутренней сложности повествования вместе с развитием человечества. Развитие авраамических религий привело, в конечном итоге, к значительному усложнению нравственности и морали. Мельмот Скиталец должен в этом смысле символизировать парадоксы возникновения и развития христианства: бох заключает контракт с сатаной чтобы создать мировую религию, основанную на "чуде", "хлебах" и "мече кесаря". При этом евреи не принявшие христианство превращаются в на знающего покоя "Вечного жида". Корсар, спасающий арабскую девушку, может символизировать ислам. Таинственный Сбогар, персонаж француза Жана Нодье, контрабандой пронесённый Пушкиным в лоно "британской музы" это своеобразный утопический дворовый коммунист, символизирующий противоречия и проблемы марксизма. Значит что, бох правильно сделал, что пожертвовал своим "единородным сыном" и своей "любимой женой" для развития человечества?
  
   Достоевский в "Великом инквизиторе" описывает ситуацию, похожую на "экскурсию по аду", однако вместо ада нарисована средневековая Европа, а в качестве Сатаны выступает великий инквизитор, приводящий в исполнение приговоры над инакомыслящими. Верящие ждут "спасителя". "Слезы человечества восходят к нему по-прежнему, ждут его, любят его, надеются на него, жаждут пострадать и умереть за него, как и прежде." Но оказывается, что всё это только просто песенки предназначенные для того, чтобы "уста лукавые пеньем были заняты". При этом никакой реальный "спаситель" им по факту вовсе не нужен. Великий Инквизитор популярно объясняет, что по одному только его мановению, вся эта толпа, не смотря ни на что, бросится подгребать горячие угли к костру, на котором этого "спасителя" и сожгут. Зачем ты пришёл нам мешать?
  
   Как заманим молодца,
   Как завидим издали,
   Разбежимтесь, милые,
   Закидаем вишеньем,
   Вишеньем, малиною,
   Красною смородиной.
   Не ходи подслушивать
   Песенки заветные,
   Не ходи подсматривать
   Игры наши девичьи.
  
   Татьяна могла бы наверное сказать: "Зачем ты, Онегин пришёл мешать моим прекрасным мечтам, мне и без тебя хорошо о тебе думать"? Поэтому вполне понятно почему Онегин был так разозлён перед объяснением с Татьяной.

   В аллею, прямо перед ней,
   Блистая взорами, Евгений
   Стоит подобно грозной тени,
   И, как огнем обожжена,
   Остановилася она.

Анализ второй главы Евгения Онегина.

Символ дзен-буддизма

  
   К чему Гораций упомянул Русь в своих "Сатирах"? Дзен-буддизм на лоне деревенской природы. Созерцание "пустоты" для обретения чистого знания. О чём в книге Стерна о Тристаме Шенди, Евгений поучал Йорика и какое отношение это имеет к Ленскому? Демоны, гении и "чёрный человек". Характеры Pachette, Ольги и Татьяны, как энциклопедия парадоксов русской души. Почему Россия адекватно подходит на позицию "избранной страны"?
  
   Эпиграфом ко второй главе Евгения Онегина Пушкин взял два восклицания. Одно из произведения древнеримского поэта Горация "Сатиры" "O, Rus!", а второе просто "О, Русь!"... Владимир Набоков называет это не более, чем "каламбур", причём такой же каламбур он отметил как эпиграф к одной из глав книги Стендаля "Красное и чёрное". Если исходить из классификации Набокова, что роман "Евгений Онегин", "лёгкое повествование", то разве можно ожидать от такого каламбура чего-то действительно серьёзного? Однако, посмотрим на предмет более внимательно. Гораций в шестой главе второй книги "Сатиры" рассуждает о природе поэтического творчества и его зависимости от "меценатов" и конкретно от своего покровителя Гая Цильния Мецената. Поэт начинает главу так:
  
   Вот в чем желания были мои: необширное поле,
   Садик, от дома вблизи непрерывно текущий источник,
   К этому лес небольшой! - И лучше, и больше послали
   Боги бессмертные мне; не тревожу их просьбою боле,
  
   Проблема заключается в том, что свободное творчество, да и вообще произвольные размышления на общие темы тем чище и объективнее, чем меньше человек связан с необходимостью выражать чьи либо интересы. Гораций переживает, что уже много лет он стал приближен к Меценату и тот почитает его "в числе своих". В результате многие завистники восклицают в голос "Любимец Фортуны!". И поскольку он близок к сильным мира сего, то уж наверняка знает, где находится "обещанная земля для воинов" и все дивятся тому, что он действительно не знает где находится "обещанная земля". В результате Гораций мечтает увидеть поля и деревню, чтобы наслаждаться жизнью пустой и тревожной.
  
   О, когда ж я увижу поля? И дозволит ли жребий
   (оригинал О rus, quando ego te aspiciam)
   Мне то в писаниях древних, то в сладкой дремоте и в лени
   Вновь наслаждаться забвением жизни пустой и тревожной!
  
   В одном из первых вариантов, Пушкин начинал вторую главу так:
  
   Деревня, где скучал Евгений,
   Была пустая сторона.
  
   Конечно, вряд ли Пушкин знал что-либо о том, что понятие о "пустоте" является центральным в дзен-буддизме, однако идея Горация которую повторил Пушкин очень близко напоминает главный смысл "чистого созерцания". Для того, чтобы наполнить себя миром и понять его истинное содержание, нужно держать себя "в пустоте". Если человек чем-то наполнен, то как он может вместить в себя идею природы? Понять истину можно только если полностью освободиться от всех предрассудков и желаний окружающего мира. Действительно, если один человек или общество желают одно, а другие желают другого, что чего же желать свободному поэту и вообще что есть истина, которая не зависит от человеческих желаний? Правда, как показано в книге Горького "История пустой души", то есть "Жизнь Клима Самгина", чтобы понять мир, одной "душевной пустоты" окатывается мало. В рассказе "Египетские ночи", Чарский просит поэта импровизатора придумать стихи на тему "поэт сам избирает предметы для своих песен; толпа не имеет права управлять его вдохновением". И, действительно, только чистое созерцание может дать возможность полностью освободиться от влияния толпы на творчество.
  
   Поэт идет: открыты вежды,
Но он не видит никого;
А между тем за край одежды
Прохожий дергает его...
"Скажи: зачем без цели бродишь?
  
   И в этом вся прелесть деревенского уединения. Кто-же в деревне будет дёргать поэта за край одежды? Здесь:
  
   Орлу подобно, он летает
И, не спросясь ни у кого,
Как Дездемона избирает
Кумир для сердца своего.
  
   В "Сатирах" Горация далее приводится небольшая притча о двух мышах -- деревенской и городской. Одна живёт относительно свободно и питается тем, что даёт ей природа, "кучкой сухого гороха", "овсом" или даже "куколью с мякиной". Городская мышь питается объедками со "вчерашних великолепных пиров" среди "пышных палат" и "блестящего пурпура". Однако, несмотря на то, что городская мышь угощала, "как прилично хозяйке", а деревенская мышь была "так весела на пиру", пир всё же оказался чужим. Когда хлопнула дверь и послышалось лаяние псов, полумёртвые от страха крысы и хозяйка, и гостья начинают бегать кругами по затворённой зале. В результате деревенская мышь делает вывод:
  
   "Жизнь такая ничуть не по мне! - тут сказала
   Деревенская мышь: - наслаждайся одна, а я снова
   На гору, в лес мой уйду - преспокойно глодать чечевицу!"
  
   Свободная и независимая жизнь в деревне противопоставляется пиру на чужом празднике. Хотя у разных людей и даже народов свои представления о чужих пирах. Так, например, недавняя российская телевизионная мода на программы типа "точь-в точь" или "голос" акцентирует внимание на качестве повторения старых хитов и шлягеров, а вот независимое и оригинальное творчество почти полностью девальвировано. Даже такая известная премия, как "Своя колея", название которой относит к известной песне Владимира Высоцкого "Чужая колея" полностью игнорирует оригинальный смысл его песни. Конечно, это очень хорошо вручать премии тем, кто занимается нужным и полезным делом, которое можно повторять кому угодно, но ведь Высоцкий пел совсем о другом. Его колея, это колея личной оригинальности, которой наоборот следовать совсем не стоит. Повторение и подражание гению всегда останется только подражанием, подделкой. Однако в мире свободного творчества, индивидуальное, пусть и не гениальное, но своё собственное, должно иметь значительно больший вес.
  
   В мире существует много разных религий, традиций, писаний и проч., которые используют понятие о "боге". Предположим теперь, что бог решил добавить несколько слов к тем писаниям, которые (предположительно) он ранее сам и создал. Должен ли он ориентироваться на ту или иную традицию или религию? Какое ощущение у него будет, если каждый прохожий будет его при этом "дёргать за край одежды"? Успех той или иной религии обыкновенно вызван тем, что её содержание в точности отражает желание того народа или социальной группы, к которой обращено. Новый завет отражал интересы общинного народа, желавшего объединения под "религией чуда". Идеи умирающего и воскресающего бога были очень близки к египтянам. Египетские евреи хорошо принимали "мессианскую идею", а митраистские оргии типа евхаристии не вызывали у них никакого внутреннего протеста. С другой стороны, вавилонские евреи, которые при этом остались не у дел, получили Талмуд -- высоконационалистическое учение, ставящее изучение и анализ старых иудейских книг во главу угла. Коран, созданный посреди аравийских пустынь, был совершенно адекватен воинственному духу арабских народов. То есть если предположить, что в каждом случае автором "святого текста" был бог, то он создавал его строго в согласии с желанием аудитории, а иначе -- кто бы стал его слушать? Однако, если речь идёт не о том, чтобы удовлетворить очередное желание толпы, а спокойно рассмотреть принципы по которым в действительности построен наш мир, то единственно правильной точкой зрения будет "чистое созерцание" в деревне, в пустоте, где никто не может дёргать его за край одежды.
  
   На принципе "созерцания пустоты" основаны такие виды искусства, как экибана и каллиграфия. Если соединить цветы в определённой комбинации, то такой натюрморт вполне может передать определённое настроение и при этом не иметь никакой прямой связи с реальной природой. Каллиграфический текст может передать настроение совершенно независимо от того, что именно содержится в самом тексте. Чистая же деревенская природа включает в себя полную гармонию с реальностью и на этом фоне все "древние писания" представляются в наиболее ясном и объективном виде.
  
   Своеобразную антитезу деревне, как "пустынному уголку, приюту спокойствия трудов и вдохновения", Пушкин представляет в стихотворении "Деревня". После долгого перечисления всех достоинств "мирного шума дубров" и "тишины полей", он отмечает у окружающего общества "убийственный позор невежества". Социальные условия в которых жили крепостные крестьяне были катастрофическими. Даже отмена крепостного права по манию царя Александра II не привело к заметному улучшению положения русского народа, а только усугубило все противоречия до такой степени, что фатальное саморазрушение всей общественной инфраструктуры в конце концов оказалось неизбежным. Сегодня многие пытаются найти виновных революции 1917 года... Если бы что-то пошло иначе, если бы немцы не финансировали Ленина и если бы среди революционеров не было бы столько евреев, то жизнь по прежнему была бы "прекрасной" и мы бы не потеряли ту Россию, которую мы "потеряли"... Но исходя из всей информации, которой я обладаю, у меня нет ни малейших сомнений, что фатального краха всей государственной и социальной системы России ни при каких условиях избежать бы не удалось. Это рано или поздно, но обязательно должно было бы случиться, хотя восхождение "прекрасной зори", о которой писал Пушкин, было отнюдь не таким прекрасным, как можно было об этом мечтать.
  
   Имя своего главного героя, Евгений, по которому назван весь роман в стихах, Пушкин, возможно, взял из книги Стерна о Тристаме Шенди. Воюя со стереотипами в искусстве, Стерн рисует степенного и рассудительного Евгения который общается с шутливым и беспечным Йориком. Но, Стерн под Евгением имел в виду своего приятеля Холла-Стивенсона, с которым подружился будучи студентом Кембриджского университета. Холл был человеком весьма эксцентричным, любил бросать вызов английскому лицемерию и чопорности. Круг его друзей, в который входил и Стерн, называли "бесноватым", но в своём романе, Стерн иронически наделяет Евгения "благоразумием". Йорик же представлен философом, отважно бросающимся на амбразуру общественного безразличия и невежества и героически гибнущего за правду. Этот неоправданный героизм в борьбе с "каменным обществом", Стерн подробно обсуждает, вспоминая известную фразу из Гамлета "Увы, бедный Йорик".
  
   Разумный Евгений поучает Йорика о том, как нужно жить. В первоначальных замыслах Пушкина, как о том пишет Владимир Набоков, текст второй главы должен был содержать суть споров и диалогов между Онегиным и Ленским. Содержание поучений Евгения в "Тристаме Шенди" должно хорошо передать то, о чём не стал писать Пушкин.
  
   "Месть пустит из отравленного угла позорящий тебя слух, которого не опровергнут ни чистота сердца, ни самое безупречное поведение. -- -- Благополучие дома твоего пошатнется, -- твое доброе имя, на котором оно основано, истечет кровью от тысячи ран, -- твоя вера будет подвергнута сомнению, -- твои дела обречены на поругание, -- твое остроумие будет забыто, -- твоя ученость втоптана в грязь. А для финала этой твоей трагедии Жестокость и Трусость, два разбойника-близнеца, нанятых Злобой и подосланных к тебе в темноте, сообща накинутся на все твои слабости и промахи.

Лучшие из нас, милый мой, против этого беззащитны, -- и поверь мне, -- поверь мне, Йорик, когда в угоду личной мести приносится в жертву невинное и беспомощное существо, то в любой чаще, где оно заблудилось, нетрудно набрать хворосту, чтобы развести костер и сжечь его на нем".
  
   Йорик гибнет.
  
   Десять раз в день дух Йорика получает утешение, слыша, как читают эту надгробную надпись на множество различных жалобных ладов, свидетельствующих о всеобщем сострадании и уважении к нему: -- -- тропинка пересекает погост у самого края его могилы, -- и каждый, кто проходит мимо, невольно останавливается, бросает на нее взгляд -- -- и вздыхает, продолжая свой путь:Увы, бедный Йорик!
  
   Интересно, что "Владимир Ленский" несколько созвучно с "Владимир Ленин". И Ленин и Ленский это фамилии произошедшие от названия большой сибирской реки Лены. Ленин так же привёз из Германии в Россию "геттингенскую учёность" и вольнолюбивые мечты. В одном из вариантов романа, Пушкин называет Ленского "крикун, мятежник и поэт" и что "часто гневною сатирой одушевлялся стих его". Ему очень хотелось сделать Ленского похожим на стерновского Йорика. Имя же Евгений может иметь забавное толкование Ев-Гений... то есть "гений у Ев" имея в виду его пристрастие к женскому полу, как большого специалиста в "науке страсти нежной". Правда современное значение слова "гений", как особенно талантливого человека раньше имело несколько иной смысл. В греко-римской мифологии гении -- это личные духи человека, заботящиеся о нём при жизни и помогающие покинуть мир живых и спуститься в Аид. Фактически гений это синоним демона. Сократ описывал своего личного даймона-демона, как внутренний голос, всегда предупреждавший философа, когда тот хотел совершить неправильный поступок. Греко-римский "гений" напоминает ангела Азраила, того самого, которого в стихотворении "Пророк" встретил на перепутье Пушкин.
  
   Онегин, являясь холодным аналитиком, также в чём-то напоминает демона, описанного Пушкиным в стихотворении "Демон":
  
   Он звал прекрасное мечтою;
Он вдохновенье презирал;
Не верил он любви, свободе;
На жизнь насмешливо глядел --
И ничего во всей природе
Благословить он не хотел.
  
   Но гений не только скептик или ангел-хранитель. Пушкин называет гения также "другом парадоксов". Парадокс в чём либо не предупреждает и защищает, а только указывает на принципиальную неоднозначность ситуации и требует более глубокого её рассмотрения и изучения.
  
   Демон также может быть двойником натуры или вторым я. Тайное посещение "злобного гения", язвительные речи, вливающие в душу хладный яд может быть описанием ситуации, когда человек начинает спорить с самим собой. Психологически вполне допустимо сосуществование в одном человеке двух и более противоположностей. Так, Онегин и Ленский, несмотря на то, что "лёд и пламень не так различны меж собой" вполне могут быть рассмотрены как два альтер-эго одного и того же человека... или бога... если это его портрет. Характерным примером является стихотворение Есенина "Чёрный человек". К поэту на кровать садится некий злобный (Ев)-гений, который называет поэта "прохвостом", "забулдыгой", "авантюристом самой высокой марки", "кого-то бесстыдно обокравшим жуликом и вором ". Злобный демон называет всё творчество поэта "рассказом длинноволосого урода прыщавой курсистке о мирах". Когда поэт кидает трость в морду Чёрного человека, то оказывается, что при этом он разбивает своё собственное отражение в зеркале. Не знаю, истекал ли Ленский половой истомой когда читал стихи своей Ольге и были ли у неё прыщи, но ситуация довольно похожая.
  
   Созерцательное погружение в себя и свои проблемы, однако, полностью игнорирует реальность окружающего мира. В этом заключается основная проблема дзен-буддизма. Онегин не вдаваясь глубоко в подробности социальных противоречий на Руси заменил барщину на оброк, сидя при этом в "замке". Слово "замок" опять относит к роману Чарльза Метьюрина "Мельмот Скиталец", когда ничего не подозревающий Джон Мельмот приехал в имение своего дяди для получения наследства и стал участником странной истории со своим тёзкой -- монстром. Первоначально в тексте "Евгения Онегина" использовалась фраза из известного стихотворения Пушкина "Свободы сеятель пустынный", которая была заменена на "В своей глуши мудрец пустынный". К церемониям и обрядам местных жителей он отнёсся с полным пренебрежением. Аналогичное описание встречается у Монтеня в "Опытах":
  
   было бы большой неучтивостью даже по отношению к равному, а тем более к тому, кто занимает высокое положение в обществе, не быть дома, если он предуведомил нас о своем прибытии. я частенько забываю как о той, так и о другой из этих пустых обязанностей, поскольку стараюсь изгнать из моего дома всякие церемонии. Есть люди, которые иногда на это обижаются. Но что поделаешь!
  
   В результате Онегин прослыл "фармазоном, пьющим стаканом красное вино". Традиция на Руси -- это очень важное дело... А если бох при попытке создать какой-нибудь новый завет не будет соблюдать нормы и обычаи того народа, для которого завет предназначается, то что из этого может выйти? Например, главный иудейский герой, очень похожий на царя Давида, царь Ирод, объявляется "иродом", нелюдем и врагом народа.
  
   Интересно, о чём думал бох, когда затевал свою иудейскую историю? Никак не могу поверить, что преждевременная гибель его главного персонажа, превратившегося в "триединого бога" могла быть запланирована изначально. Значительно проще признать, что начиная всё это он ещё верил, что "душа родная должна с ним соединиться"..., что друзья, то есть его народ, готовы принять за честь оковы нового закона и что их рука не дрогнет разбить сосуд клеветника и предателя. В результате их бессмертная семья когда-нибудь озарит блаженством весь мир. "Но ветер подул -- и тебя уже нет. Кого ты хотел удивить?". А разве гибель Ленского не произошла фактически от простого дуновения ветра? Что же стоили все его "стихи о мирах, рассказанные прыщавой курсистке" и почему эта прыщавая курсистка не сделала ничего чтобы разбить сосуд клеветника? Правда ситуация описанная в "Медном Всаднике" отнюдь не напоминает лёгкий бриз на море.
  
   Белинский называл "Евгения Онегина" энциклопедией русской жизни. По поводу "жизни" я ничего не могу сказать, однако рассматривая семью Лариных как одно целое, я бы назвал "Евгения Онегина" энциклопедией русского национального характера или точнее энциклопедией парадоксов русской души. Первоначальный замысел Пушкина, как отмечает Набоков, включал всего одну дочь, причём её имя могло быть Наташа. Вдова и дочь -- эта комбинация встречается у Пушкина очень часто. В "Медном Всаднике" и "Домике в Коломне" дочь вдовы звали Параша. В Евгении Онегине, Парашей зовут вдову. Правда её имя появляется только вскользь и во французской интерпретации - "Pachette", то есть "Пашенька" или Параша. В поэме "Граф Нулин", Наташей звали главную героиню, а Параша была её работница.
  
   Pachette с детства любила романтические романы, однако не потому, что прочла, а потому что её московская кузина ей часто об этом твердила... то есть грубо говоря потому что "одна влиятельная бабка сказала". Кстати имя Алина то же самое что и Акулина. Имя "Акулина" было очень хорошо известно в связи с несколькими Акулинами Ивановнами, хлыстовскими богородицами. Такое же имя придумала себе Лиза из повести Белкина "Барышня-крестьянка". Принятие православия на Руси произошло потому, что об этом идеологическом направлении много говорила "византийская кузина". Реформа Никона заменила двуперстие на щепоть только благодаря тому, что об этом много говорила "греческая кузина". Мнение "княгини Марьи Алексевны" среди русской аристократии всегда имело определяющее значение, однако такая ситуация не всегда нравилась в широких народных кругах и стала основной причиной, приведшей в XVII веке к расколу.
  
   Pachette очень нравился "игрок и гвардии сержант". Звание гвардии сержанта в большей степени обладало блестящим ореолом, нежели практической значимостью. То есть для Pachette главное значение имели внешние формы перед содержанием, однако, в реальной жизни всё оказалось значительно иначе. После того, как муж увёз её в деревню, она показала свою истинную сущность, а именно стала властной, самодержавной хозяйкой, твёрдо стоящей на ногах. Знатоки учения Фрейда могут здесь порассуждать о дефиците мужской функции. Если муж ни рыба ни мясо, то жена должна взять многие его функции на себя, оставшись при этом женщиной. Это то же самое как полное подчинение исполнительной власти парламента и суда, когда есть управляющий без хозяина или религия где функция определяет идею. Интересно, что Pachette или Параша -- это женский вариант имени Павел. Христианская организация была создана св. Павлом на основании культа личности Исуса точно также как Сталин создал социалистическую систему на основании культа личности Ленина. При этом революционная, законодательная активная мужская функция "основателя учения" стала второстепенной по отношению к пассивному культово-обрядному механизму пассивной женской функции.
  
   Есть ещё одна интересная чисто русская черта, которая высказывается в следующих стихах:
  
   Зовут соседа к самовару,
А Дуня разливает чай,
Ей шепчут: "Дуня, примечай!"
  
Потом приносят и гитару:
И запищит она (бог мой!):
Приди в чертог ко мне златой!..
  
   Россию до революции 1917 года иногда называли "Тюрьмой народов". После возникновения СССР, она превратилась в "нерушимый союз свободных республик". Когда в результате "перестройки" и "ускорения", идеология коммунизма приказала долго жить, то нерушимый союз распался на множество независимых стран, некоторые из которых стали относиться к России с большой враждой, а время проведённое в составе Российской империи, считать своеобразным "российским игом". Интересно, что памятник "Дружбы народов" на ВДНХ выполнен в "золотом стиле". Покровительство сильного государства часто происходит в "золотом чертоге", то есть это государство немногим отличается от Золотой Орды. Независимость какого-то народа или государства продаётся за покровительство "большого брата", что конечно полезно, но рано или поздно может привести к Куликовской битве типа гражданской войны на Донбассе.
  
  
   Посещение могилы смиренного раба и бригадира Дмитрия Ларина Ленским снова возвращает к рассуждениям о целях в жизни и при этом пути обоих фальшивы. Ошибкой является то, что они оба "прогнулись под изменчивый мир". Один держался русла, "ловил течение подальше от крутых берегов" и вот он приплыл.... Но ведь "грустно мир оставить без приметного следа". Бедный Йорик... однако противоположная стратегия так же гибельна. Ленский попробовал на прочность этот мир и его традиции и от него также остался только неприметный и простой памятник у которого любит отдыхать пахарь и где у молодой горожанки "слеза туманит нежные глаза". Русский характер чаще с большей теплотой принимает "раба и бригадира" чем "бунтаря и поэта", поэтому при первой возможности "русский Осиан" превращается в "игумена земли русской" без особого зазрения совести. Например, для современного общества в России, значительно важнее обеспечить Сергею Есенину "святость" доказав, что его убили, чем детально проанализировать те внутренние противоречия которые привели его к самоубийству.
  
   Мы все глядим в Наполеоны;
Двуногих тварей миллионы
Для нас орудие одно;
Нам чувство дико и смешно.
  
   Имя "Татьяна" может быть проинтерпретировано многими способами. Одна версия, что это имя греческое и означает "повелительница", "учредительница". Имя эмоциональное и твёрдое. В нём звучит решительность, самоуверенность и даже некоторая мужественность. Другая интересная версия -- это происхождение имени Таня от финикийской богини Танит или Таннита. По характеру эта богиня вполне подходит к характеру Татьяны Лариной. Таннита -- аналог богини Луны Астарты, римской богини Юноны или богини Иштар шумеро-аккадского пантеона. Арамейские тексты из Верхнего Египта показывают, что Астарта была женой бога Яхве и её культ существовал до VI века до н. э.
  
   Мне кажется забавным также интерпретация Тани, как Тать-Яна. Древнерусское слово "тать" означает "похититель", а "татиный" значит "воровской". То есть Татьяна -- это "похититель Яна". Ян -- это мужское имя произошедшее от еврейского имени Йоханан означающее на иврите "Яхве помиловал". Не исключено также что имя Ян произошло от имени греческого бога Янус. Это двуликий бог дверей и переходов. Он изображался с двумя лицами обращёнными в противоположные стороны. Одно лицо -- это лицо молодого человека, смотрящего в будущее, а другое -- лицо бородатого старца, смотрящего в прошлое. Слово "Янус" родственно латинскому слову "дверь". От этого же слова произошло название зимнего месяца "январь". Интересно, что в качестве своего атрибута Янус имел ключ которым отпирал и запирал небесные врата, чему у него впоследствии научился Святой Пётр. Таня очень любила зиму и как Таннита вставала со свечами "при отуманенной луне". Взгляд на восход -- это одна сторона двуликого бога, а на какое прошлое смотрит вторая сторона Татьяны?
  
   Сам Пушкин относился к своей Татьяне достаточно свободно. В одном из вариантов к Евгению Онегину он сравнивает Татьяну с греческой Еленой, обращаясь к Гомеру. В "Гавр-иллиаде" Елена сравнивается с христианской богородицей.
  
   Твоя Киприда, твой Зевес
   Большой имеют перевес
   Перед Онегиным холодным
   Пред сонной скукою полей
   Перед Истоминой моей
   Но Таня, присягну, милей
   Елены пакостной твоей
  
   Другой раз пародируя статью в "Невском альманахе" про "Евгения Онегина", он пишет о Татьяне:
  
   Пупок чернеет сквозь рубашку
   Наружу сиськи -- милый вид!
   Татьяна мнёт в руке бумажку,
   Зане живот у ней болит:
   Она затем поутру встала
   При бледных месяца лучах
   И на подтирки изорвала
   Конечно "Невский альманах".
  
   Характер Татьяны, описанный Пушкиным всего в нескольких строфах, даёт вполне ясное представление об этой девушке. Если Ольгу и Татьяну считать разными сторонами психологического портрета русского народа, то это подчёркивает сосуществование в одном и том же народе практически ортогональных черт и свойств. То, что русский народ неоднороден говорит такое явление, как раскол. Для Ольги не имеет большого значения -- поэт или улан, то есть военный, хотя по характеру поэт и военный совершенно ортогональны друг другу. Для никониан было достаточно безразлично как креститься -- двуперстием или щепотью, однако староверы будут вечно верны тому, что привыкли делать изначально.
  
   В XIV веке открытая оппозиция татарскому игу была подавлена Иваном Калитой, заключившим с татарами союз, превративший русичей в вассалов у Золотой Орды. Первый, кто стал дружить с татарами и кто стал приёмным сыном хана Батыя был Александр Невский, прославленный в лике святых и недавно занявший первое место в конкурсе "Имя России". Это характер Ольги. Конечно, союз с Ордой имел большое политическое значение и обеспечил в XIV веке время "великой тишины", однако что можно сказать про национальное самосознание народа, если он потерял независимость для обеспечения мира? Куликовская битва смогла произойти только благодаря совсем другим качествам народа, а именно -- характеру Татьяны. Она остаётся верна своим чувствам несмотря на того, кто формально считается её мужем. И если даже она будет в союзе с Ордой, то рано или поздно, она устроит ему бой на смерть.
  
   После революции 1917 года, русский народ очень легко и быстро забыл свою "веру русскую", то есть православие и принял "веру немецкую", то есть марксизм. А после революции 1992 года, так же просто и легко вернулся к своей старой вере. Это характер Ольги. Как-то я прогуливался около храма Христа Спасителя в ночь на Рождество Христово. Площадь была пустынна, хотя я насчитал около десяти автобусов с военными, приехавшими для создания оцепления. Я спросил одного военного -- а что здесь происходит. Он мне ответил "Нам не доводили". Другой военный сказал мне, что "у них там праздник какой-то".
  
   Татьяна понимает, только истинные чувства. В романе
  
   Она любила на балконе
Предупреждать зари восход,
   Когда на бледном небосклоне
Звезд исчезает хоровод,
И тихо край земли светлеет,
И, вестник утра, ветер веет,
И всходит постепенно день.
  
   И эта Татьянина заря далее сравнивается с формальными традицими, которые соблюдала семья Лариных:
  
   В день Троицын, когда народ
Зевая слушает молебен,
Умильно
на пучок зари
   Они роняли слёзки три
  
   В первом случае имеется в виду реальный восход Солнца, а во втором, пучок ритуальной травы, используемый в языческом обряде. Не сразу можно понять, что "Троицын день" не имеет никакого отношения к христианской "Троице". Принятие христианства на Руси отнюдь не было решением свыше, как это считается в рассказе про князя Владимира. На Руси никогда бы не приняли душой "государева решения". Но если об этом так много говорила "византийская кузина", тогда другое дело. Поскольку на Руси религия была принята сердцем, а не умом, возникло явление, названное "двоеверием". Старые родные славянские языческие обряды срослись с христианскими в нечто совершенно уникальное и отражающее русский национальный колорит. В романе упоминается "масленица", "подблюдные песни", "троицын день". Суеверия Татьяны рассмотрены в третьей главе.
  
   Предположим, что бох или какой-нибудь Внеземной Разум решил передать людям своё знание. Предположим также, что именно он является автором одновременно и Нового Завета и Талмуда и Корана. Какими качествами должен обладать народ, который он изберёт (или создаст) для того, чтобы у него не было проблем, случившихся в прошлом? Во-первых, реальное знание не может зависеть от желания толпы, а следовательно он должен найти способ рассказать всё без необходимости служения "хлебам", "чуду" и "мечу кесаря". С другой стороны он никак не может оскорблять национального самолюбия этого народа. В третьих, его учение и идеи не должны встретить протеста со стороны народа, чей язык и культуру он использует для передачи своего учения. Такими качествами обладает "пустой народ", то есть такой народ, который по принципу дзен-буддизма можно чем-то наполнить. Хотя, принятие или непринятие какого-то нового учения, религии или анти-религии совершенно не зависит от того, будет ли её кто-нибудь принимать. Главное, чтобы зародыш мог свободно развиваться и чтобы его не убила собственная мать. Объективная истина, особенно созданная богом, рано или поздно обязательно должна доказать свою правоту не смотря ни на что.
  
   В конце первой главы, Пушкин на вопрос "О ком твоя вздыхает лира?" и "Кому в толпе ревнивых дев он посвятил свой напев?" отвечает - "Никому, ей богу!". Прежде, он беспечно воспевал "пленниц с берегов Салгира", то там главную героиню убила ревность. Потом он пел про "деву гор, свой идеал", но та покончила с собой из-за безответной любви... Кому же петь теперь? Если первая часть эпиграфа ставит задачу, то вторая часть эпиграфа является ответом на поставленный вопрос. Русь -- это именно та избранная страна, а точнее специально искусственно созданная страна, которая обладает, судя по всему, всеми необходимыми качествами для решения поставленной задачи, несмотря на то, что эти качества могут на первый взгляд показаться довольно странными.
  
   Следующие главы:
  
  -- О чём плачет Бахчисарайский фонтан?
  -- Злокачественная любовь в поэме А.С. Пушкина "Кавказский пленник"

Смысл главного эпиграфа к "Евгению Онегину".

Фауст и Мефистофель. Неизвестный художник XIX века.

  
   Грубая и неразборчивая классификация Набокова. Евгений Онегин Пушкина, как самое глубокое философское произведение современности. "Опыты" Мишеля Монтеня в эпиграфе к Евгению Онегину. Общая идея "Фауста" Гёте и "Двенадцати спящих дев" Жуковского. Откуда взялась известная фраза "Иных уж нет, а те далече". Кто такие "благодатный Гений" и "подруга юных дней"? Не согрешишь не покаешься, не покаешься не спасёшься. Чёрное благовещенье.
  
   Эпиграф к любому литературному произведению обыкновенно является сжатым и точным определением главной идеи этого произведения. В некоторых сочинениях на тему романа А.С. Пушкина "Евгений Онегин" можно найти утверждение что по прочтению всего романа вообще никакой "главной мысли" не находится, и что весь роман не более чем описание небольшой бытовой истории, сопровождаемое пространными и туманными комментариями почти не имеющими прямого отношения к теме романа. Когда я учился в школе, то был фанатиком творчества Владимира Высоцкого, знал наизусть и мог наиграть на гитаре сотни его песен, а от "Евгения Онегина" у меня осталось что-то вроде анекдотов "Онегин я скрывать не стану... пабабам... безумно я люблю Татьяну пабабам... Всё по бабам да по бабам".... Или "Куда куда вы удалились... пошли посрать и провалились". Однако по прошествии времени я серьёзно пересмотрел своё отношение к главному роману Пушкина и вообще ко всему его творчеству и теперь считаю, что наоборот -- творчество Владимира Высоцкого может быть рассмотрено как комментарий и аккомпанемент к идеям творчества Пушкина.
  
   Наиболее полным комментарием к роману "Евгений Онегин" является книга Владимира Набокова. Он переводил роман на английский язык и поэтому ему пришлось вдумываться в каждую строку и каждое слово, чтобы по возможности правильно передать смысл произведения. Однако если с технической точки зрения его работа прекрасна, реальное содержание романа и вся идеология творчества А.С. Пушкина у него получилась нераскрытой. В первых же строках своей работы, Набоков удивлён, как это Пушкину пришло в голову "снабдить легковесное повествование философским эпиграфом". То есть роман Пушкина он однозначно классифицирует, как "легковесное повествование"... но дальше в тексте Набоков приводит строки из Эдмунда Бёрка "Ничто так не вредит точности суждения, как грубая, неразборчивая классификация". В дальнейшем я постараюсь доказать, что роман Пушкина это не только не "легковесное повествование", но и возможно наиболее глубокое философское произведение, которое существует на сегодня. Причём всё остальное творчество Пушкина, включающее поэмы, стихотворения, драматические произведения и прозу является детальным комментарием к идеям изложенным в его главном и центральном романе "Евгений Онегин".
  
   Набоков пишет, что главный эпиграф может напоминать строки из произведения Никола де Мальбранша "Разыскания истины" обращённые к Мишелю Монтеню и его книге "Опыты". Аналогичное отношение окружающих могло быть также и к творчеству Жана Жака Руссо и в особенности к его "Исповеди". Какое же отношение могла иметь книга "Опыты" Монтеня и "Исповедь" Руссо к роману "Евгений Онегин" если классифицировать этот роман не как "лёгкое повествование", а "глубокое философское произведение"? Некоторые произведения искусства созданы кольцевым образом. При этом их окончание возвращает в начало и я начну анализировать роман "Евгений Онегин" как раз с конца. Произведение оканчивается следующими строками:
  
   Блажен, кто праздник жизни рано
Оставил, не допив до дна
Бокала полного вина,
Кто не дочел ее романа
И вдруг умел расстаться с ним,
Как я с Онегиным моим.
  
   Фраза "блажен, кто верует" или "блаженны нищие духом" немного созвучны фразе "No brain - no pain". Люди, не способные думать и чувствовать, бывают самыми счастливыми на земле. Кстати одним из выводов буддизма как раз и является утверждение о том, что причиной страданий является способность чувствовать. Если поверить, что мир прекрасен, что правда всегда торжествует и что всё всегда идёт так, как нужно, то действительно можно стать счастливым, но это счастье страуса, спрятавшего от опасности свою голову в песок. Строгий и объективный взгляд на мир лишает такой возможности. "Если у вас нету тёти, то вам её не потерять". Счастливы те, кто не живут, ведь "если вы не живёте, то вам и не умирать"... Однако, если человеку требуется жить и он всё же желает испить свою чашу до дна, то очевидно ни о каком "блаженстве" тут не может быть и речи. Человек живёт, а не "блаженствует" и желание оставить "праздник жизни" раньше обычного может быть проявлением слабости и поражения. Евгений отнюдь не таков, чтобы смириться с поражением и поэтому получив резкий отказ от Татьяны и погрузившись сердцем в "бурю ощущений" он стоит перед необходимостью ответных действий. Муж Татьяны появляется звеня шпорами, точно так, как Медный всадник перед другим Евгением в одноимённой поэме:
  
   И, обращен к нему спиною,
В неколебимой вышине,
Над возмущенною Невою
Стоит с простертою рукою
Кумир на бронзовом коне.
  
   Онегин не может просто так убить генерала, как и убить Медного Всадника. Чтобы завоевать Татьяну, он должен создать ей такой же общественный имидж, какой она получила благодаря замужеству. Если она будет отвергнута обществом как Анна Каренина за связь с Вронским, то ни о какой "победе" речи быть не может. У Пушкина далее предлагается две возможности продолжения жизни Онегина. В первом случае, как показано в девятой главе не вошедшей в основную часть романа, он игнорирует вызов Татьяны и пускается в путешествия. Второй вариант в десятой сожжённой главе, Евгений становится революционером. Чтобы Татьяна снизошла до него, он должен стать Наполеоном. Только в этом случае она станет его царицей. При этом у Онегина появляется наконец цель в жизни и, следовательно, интерес к ней. Если он разрушит всю общественную инфраструктуру вместе с толстым генералом, построит свой "мир счастья и справедливости", заняв в новом обществе высокое положение, то сможет предложить Татьяне реальную альтернативу её неоднозначного положения. Этот вариант разыграли коммунисты, разрушив до основания "мир насилья" и создав социализм. Во времена Пушкина революционерами считали борцов за конституционную демократию, то есть декабристов, и в сожжённой десятой главе Онегин примыкает именно к ним. Так или иначе, Евгений должен допить до конца свою чашу и это для него отнюдь не будет "блаженством" на что и указывает Пушкин в последних строках романа.
  
   Считается, что фраза "Иных уж нет, а те далече" действительно принадлежит персидскому поэту Муслахиддину Саади, однако Набокову не удалось установить источник пушкинского эпиграфа, что может говорить о том что Пушкин отнюдь не имел в виду персидского поэта и имя "Сади" было выбрано им для замены реального автора который тут имеется ввиду, а именно Гёте. Если заменить "Сади" на "Гёте" рифма остаётся цельной....
  
   Иных уж нет, а те далече
   Как Гёте некогда сказал
  
   Мне это кажется настолько очевидным, что я совершенно не понимаю, почему на такую возможность до сих пор не указал никто из литературоведов. Авторство же персидского поэта Саади принимается без возражений. Баллада Жуковского "Двенадцать спящих дев" упоминается в творчестве Пушкина часто. Так, в "Руслане и Людмиле" он пародирует Жуковского, рисуя как хазарский царь Ратмир отказался от поисков младшей дочери киевского князя Владимира Солнце во имя служению "девам", оказавшимся, правда, женщинами лёгкого поведения. Образ Вадима возникает у Пушкина в поэме "Вадим". Тема пробуждения "царевны ото сна" возникает и в сказке о "Мёртвой царевне". Эпиграфом к балладе "Двенадцать спящих дев" Жуковский взял вступление Иоганна Вольфганга Гёте к своему главному сочинению "Фауст". Действительно, сюжет баллады Жуковского напоминает поэму Гёте. В обоих случаях отчаявшийся в жизни человек, который стоит перед желанием покончить жизнь самоубийством ввиду её бесцельности и ненужности, заключает договор с Дьяволом и тот даёт ему возможность "жить за счёт греха и преступлений". За это, в конце, человек должен отдать Дьяволу свою душу и служить ему после смерти.
  
   В поэме Гёте, доктору Фаусту Мефистофель предлагает множество разных развлечений, которые теоретически могут сделать Фауста счастливым. Однако растлив Гретхен, покувыркавшись с прекрасной Еленой и совершив многое другое, он так и не находит для себя источников истинного счастья. Правда, в конце концов светлые силы крадут душу Фауста у Мефистофеля и забирают к себе. В балладе Жуковского "Двенадцать спящих дев" Громобой за жажду жизни приносит в жертву не только себя, но и ни в чём повинных дочерей. Перевод эпиграфа Гёте у Жуковского достаточно вольный, сравнивая его например с переводом Пастернака, но кажется очевидным, что Пушкин его хорошо знал. Эпиграф написан "октавами", очень своеобразным размером, тем самым каким написана Пушкиным поэма "Домик в Коломне".
  
   Опять ты здесь, мой благодатный Гений,
   Воздушная подруга юных дней;
   Опять с толпой знакомых привидений
   Теснишься ты, Мечта, к душе моей...
   Приди ж, о друг! дай прежних вдохновений.
   Минувшею мне жизнию повей,
   Побудь со мной, продли очарованья,
   Дай сладкого вкусить воспоминанья.
  
   Ты образы веселых лет примчала -
   И много милых теней восстает;
   И то, чем жизнь столь некогда пленяла,
   Что Рок, отняв, назад не отдает,
   То все опять душа моя узнала;
   Проснулась Скорбь, и Жалоба зовет
   Сопутников, с пути сошедших прежде
   И здесь вотще поверивших надежде.
  
   К ним не дойдут последней песни звуки;
   Рассеян круг, где первую я пел;
   Не встретят их простертые к ним руки;
   Прекрасный сон их жизни улетел.
   Других умчал могущий Дух разлуки;
   Счастливый край, их знавший, опустел;
   Разбросаны по всем дорогам мира -
   Не им поет задумчивая лира.
  
   И снова в томном сердце воскресает
   Стремленье в оный таинственный свет;
   Давнишний глас на лире оживает,
   Чуть слышимый, как Гения полет;
   И душу хладную разогревает
   Опять тоска по благам прежних лет:
   Все близкое мне зрится отдаленным,
   Отжившее, как прежде, оживленным.
  
   Можно обратить внимание, что "Мечта" у Жуковского включает в себя "благодатного Гения" и "подругу юных дней", что примерно соответствует у Пушкина "странному спутнику" и "верному идеалу". У Пушкина читаем:
  
   Но те, которым в дружной встрече
Я строфы первые читал...
Иных уж нет, а те далече,
  
Как Сади
(Гёте?) некогда сказал.
Без них Онегин дорисован.
А та, с которой образован
Татьяны милый идеал...

О много, много рок отъял!

   С какой стати Пушкину понадобилось заканчивать Евгения Онегина ссылкой на "Фауста" Гёте? Хотя многие литературоведы со мной не согласятся, но главной мыслью книги "Гёте" Фауст я считаю утверждение, что только благодаря активной возможности проявить себя во всех аспектах жизни включая и отрицательные, позволив себе весь спектр поступков, включая и самые плохие, можно в действительности создать самого себя. "Божий суд" должен судить не сколько по тому что человек фактически совершил, на это есть "мирской суд", но какие уроки и какой опыт он при этом для себя приобрёл. Да, он растлил девушку и да, на это есть статья 131 УК РФ. Однако, какие реальные выводы он при этом сделал для себя и повторит ли он опять то же самое ещё раз? Что касается доктора Фауста, то конечно не повторит... чего наверное нельзя сказать о ком-то другом. Поэтому, если мирской суд определит Фауста по 131 статье, в соответствии с логикой поэмы Гёте, божий суд его оправдает. Важность приобретённого опыта во много раз усиливается, если предположить истинность утверждения восточных религий о возможности метемпсихоза или реинкарнаций, что также обсуждает и Мишель Монтень. Действительно, для человека в новой жизни не будет иметь никакого значения количество уголовных сроков, которые он не отсидел в прошлой. Однако тот опыт, который он приобрёл в качестве "несметных сокровищ внутри себя" не позволит ему повторить то же самое в новой жизни. При этом у человека существует такое врождённое свойство, как "Совесть". Чем больше человек делает дурных поступков тем больше восстаёт против самого себя, и это единственный путь научить себя уму разуму. В главе "О совести", второй книги "Опыты", Монтень пишет:
  
   Пчела жаля и причиняя боль другому, причиняет себе ещё большее зло ибо теряет жало и погибает.
  
   Шпанская муха носит в себе какое-то вещество, которое служит противоядием против ее собственного яда. Сходным образом одновременно с наслаждением, получаемым от порока, совесть начинает испытывать противоположное чувство, которое и во сне и наяву терзает нас мучительными видениями:
  
   Ибо многие выдавали себя, говоря во сне или в бреду во время болезни, и разоблачали злодеяния, долго остававшиеся скрытыми (лат.). -- Лукреций, V, 1160.
  
   В критической ситуации человек проявляет себя с истинной стороны какими бы моральными заповедями и истинами он не прикрывался в обычной жизни. Радистка Кэт из фильма "Семнадцать мгновений весны" при родах закричала по-русски и тем самым выдала себя. "Божьему суду" должно быть совершенно безразлично какими заповедями человек руководствуется, его истинное "я" может проявиться только в результате реальных и конкретных событий, когда затрагиваются реальные интересы человека. "Если друг оказался вдруг". В фильме "Сталкер" Андрея Тарковского, Писатель так рассуждает на эту тему:
  
   А потом, откуда мне знать, как назвать то... чего я хочу? И откуда мне знать, что на самом-то деле я не хочу того, чего я хочу? Или, скажем, что я действительно не хочу того, чего я не хочу? Это все какие-то неуловимые вещи: стоит их назвать, и их смысл исчезает, тает, растворяется... как медуза на солнце. Видели когда-нибудь? Сознание моё хочет победы вегетарианства во всем мире, а подсознание изнывает по куску сочного мяса. А чего же хочу я?
  
   В фильме Эльдара Рязанова "Жестокий романс" по мотивам пьесы Островского "Бесприданница", мелкий чиновник Карандышев утверждает, что "взяток не берёт". Ему правда на это отвечают "кто бы вам их ещё давал"... Почему Карандышев, строящий из себя "образованного человека", по факту является ограниченным и глупым, а Паратов, который по всему является отрицательным персонажем всеми почитаем, и сводит всех женщин с ума? Несмотря на то, что Паратов дворянин, свой жизненный опыт он черпает из широких народных кругов, с которыми активно общается. Он и на медведя ходит и свой у цыган и у видных купцов и большой знаток женщин. А что может Карандышев... только рассуждать о нравственности. Когда перед ним появляется спившийся провинциальный актёр Робинзон, Аркадий Счастливцев, то он преспокойно принимает его за английского лорда и называет его "Сэром". Карандышев ничего не понимает в жизни только потому что у него нет "Опыта", того самого Опыта, которому посвящена вся книга Мишеля Монтеня.
  
   Как пишет Пушкинская энциклопедия, поэт несомненно знал произведение Монтеня ещё в юности, хотя его первое упоминание о писателе относится к 1825 году. Я полагаю, что идеи Монтеня оказались определяющими для Пушкина и фактически основой его собственной философии. Интерпретацию идей высказанных Монтенем можно найти почти в каждом произведении Пушкина. Однако, Монтень был формальным католиком и писал свои труды в то время, когда на Руси правил ещё Иван Грозный, поэтому публичное обсуждение такого автора и его идей не могло принести Пушкину ничего хорошего. Скорее всего именно по этой причине главную идею "Евгения Онегина", тождественную главной идее книги Монтеня "Опыты", и поэмы Гёте "Фауст", Пушкин зашифровал в виде туманного эпиграфа. Те, кто были хорошо знакомы с творчеством Монтеня, должны были немедленно это понять. Таким человеком несомненно должен был быть друг Пушкина Чаадаев, которого в русском обществе признали сумасшедшим за излишнее неравнодушие к католицизму и западной цивилизации.
  
   Русское народное творчество произвело на свет фразу коротко, точно и сжато объясняющую о чём здесь идёт речь.
  
   Не согрешишь -- не покаешься. Не покаешься -- не спасёшься.
  
   Невозможно понять, что хорошо, а что плохо не испытав в жизни всё на своей шее. Только в реальной жизни возникают ситуации когда нужно выбирать альтернативу или дилемму, проявить себя с конкретной стороны и получить конкретный жизненный опыт. Чем сложнее и неоднозначнее ситуация, тем больше жизненного опыта можно приобрести. Карандышев в "Бесприданнице" под воздействием чувства оскорблённого самолюбия пошёл на убийство человека, которого он считал, что любит. Без сомнения, отсидев весь срок и выйдя на волю, в подобной ситуации он десять раз подумает, прежде чем стрелять. При этом в тюрьме у него будет много свободного времени чтобы подумать о жизни. Желание "покаяться" возникает в результате наличия "Совести". Сегодня в России очень многие считают необходимым "каяться" за преступления коммунистического режима и второй раз по тому же пути никогда не пойдут. Однако, нужно ли в действительности сегодня переживать за драматическую историю России? Эпиграфом к книге Достоевского "Бесы" взят отрывок из евангелия от Луки, описывающий способ очищения человека от недостатков по методу доктора Фауста:
  
   Тут на горе паслось большое стадо свиней, и они просили Его, чтобы позволил им войти в них. Он позволил им. Бесы, вышедши из человека, вошли в свиней; и бросилось стадо с крутизны в озеро и потонуло. Пастухи, увидя случившееся, побежали и рассказали в городе и по деревням. И вышлижители смотреть случившееся и, пришедши к Иисусу, нашли человека, из которого вышли бесы, сидящего у ног Иисусовых, одетого и в здравом уме, и ужаснулись. Видевшие же рассказали им, как исцелился бесновавшийся.
   Евангелие от Луки Глава VIII, 32-6
  
   Если Россия "перебесилась" всем тем, чем болела в XIX веке, то у неё уже никогда не возникнет желание "грабить награбленное", заниматься "сталинскими репрессиями" или "делом врачей", что говорит о приобретении бесценного опыта внутри себя, не навязываемого ей какими-то "заповедями" извне, а являющегося естественной и жизненной частью всего общества в целом.
  
   К слову, раз уж речь зашла о книге Островского "Бесприданница" можно провести небольшую параллель между этой книгой и событиями Нового завета. Карандышев здесь -- это карикатура на бога, решившего жениться на "своём народе". Однако существуют законы реальной жизни, которые символизирует Паратов. Два провинциальных актёра, извалявшихся в пуху очевидно карикатура на Исуса и Иоанна. Приняв христианство с его чудесами и проч. Лариса Дмитриевна сказала последнее прощай своему богу и тот в результате её уничтожил. Получив такой печальный опыт, не думаю, что "его народ" в следующий раз так просто пойдёт на поводу у дешёвых проповедников, а сам бох вряд ли опять захочет выглядеть столь жалким, оказавшись в роли Карандышева. Паратова также можно рассматривать в виде карикатуры на бога, но уже того бога, который создал христианство и женился на Римской Империи.
  
   Эпиграф "Pétri de vanité..., Проникнутый тщеславием..." впервые появился в публикации 1825 года и был отнесён к первой главе. В 1833 году, он появляется уже как эпиграф ко всему роману. Если в первом случае идет приобретения опыта путём активной жизни в обществе можно отнести только к Евгению Онегину, то во втором случае это также касается и других героев, включая и Ленского и Татьяну и даже Зарецкого. При этом сама тема "гордости за свои грехи" ассоциативно связана не только с Мишелем Монтенем, но и с Жаном Жаком Руссо, по поводу творчества которого всегда велись широкие споры. Достоевский в книге "Записки из подполья" пишет, что по мнению поэта Гейне честная автобиография почти невозможна и "Руссо непременно налгал в своей исповеди и даже умышленно налгал, из тщеславия". Герой Достоевского говорит, что очень хорошо понимает, как это можно наклепать на себя целые преступления единственно из одного только тщеславия.
  
   Мишель Монтень в своих "Опытах" если и хотел проявить свою гордость, его намерения были вполне честные. Предисловие к "Опытам" очень созвучно посвящению Пушкина в Евгении Онегине. Монтень пишет:
  
   Это искренняя книга, читатель. Она с самого начала предуведомляет тебя, что я не ставил себе никаких иных целей, кроме семейных и частных. Я нисколько не помышлял ни о твоей пользе, ни о своей славе. Силы мои недостаточны для подобной задачи. Назначение этой книги -- доставить своеобразное удовольствие моей родне и друзьям:
   ... Если бы я писал эту книгу, чтобы снискать благоволение света, я бы принарядился и показал себя в полном параде. Но я хочу, чтобы меня видели в моем простом, естественном и обыденном виде, непринужденным и безыскусственным, ибо я рисую не кого-либо, а себя самого.
  
   У Пушкина читаем:
  
   Не мысля гордый свет забавить,
Вниманье дружбы возлюбя,
Хотел бы я тебе представить
Залог достойнее тебя,
  
   У Монтеня:
  
   Мои недостатки предстанут здесь как живые, и весь облик мой таким, каков он в действительности, насколько, разумеется, это совместимо с моим уважением к публике. Если бы я жил между тех племен, которые, как говорят, и по-сейчас еще наслаждаются сладостной свободою изначальных законов природы, уверяю тебя, читатель, я с величайшей охотою нарисовал бы себя во весь рост, и притом нагишом. Таким образом, содержание моей книги -- я сам, а это отнюдь не причина, чтобы ты отдавал свой досуг предмету столь легковесному и ничтожному. Прощай же!
  
   У Пушкина:
  
   Но так и быть -- рукой пристрастной
Прими собранье пестрых глав,
Полусмешных, полупечальных,
Простонародных, идеальных,
Небрежный плод моих забав,
Бессонниц, легких вдохновений,
Незрелых и увядших лет,
Ума холодных наблюдений
И сердца горестных замет.
  
   Интересно, что окончание посвящения Монтеня тождественно прощанию Пушкина с читателем:
  
   Кто б ни был ты, о мой читатель,
Друг, недруг, я хочу с тобой
Расстаться нынче как приятель.
Прости. Чего бы ты за мной
Здесь ни искал в строфах небрежных,
Воспоминаний ли мятежных,
Отдохновенья ль от трудов,
Живых картин, иль острых слов,
Иль грамматических ошибок,
Дай бог, чтоб в этой книжке ты
Для развлеченья, для мечты,
Для сердца, для журнальных сшибок
Хотя крупицу мог найти.
За сим расстанемся, прости!
  
   Если книгу Мишеля Монтеня называть "легковесной и ничтожной", то что же можно сказать о творчестве Пушкина? В предисловии к изданию книги Монтеня 1991 года в издательстве "Правда" читаем: "Шекспир полон реминисценций из Монтеня, Паскаль и Декарт спорили с ним, Вольтер его защищал; о нём писали, на него ссылались полемически или одобрительно, Бэкон, Гассенди, Мальбранш, Боссюэ, Бейль, Монтескье, Дидро, Руссо, Ламетри, Пушкин, Герцен, Толстой". Влияние Пушкина на развитие русской культуры описать вообще невозможно.
  
   На языке оригинала, книга Монтеня называется "Essais", то есть "эссе" и жанр "эссе" в его современном значении обязан своим происхождением Монтеню. Если человек ставит своей задачей познание самого себя и посвящает изучению своей личности всё своё творчество многим это может показаться очень странным. Именно этим и вызвано использование такого на первый взгляд странного "частного письма", которое придумал Пушкин для главного эпиграфа к Евгению Онегину. Нужно вспомнить что официальная католическая церковь запрещает говорить и писать о себе, что Монтеня совершенно не смутило. Он комментирует это так:
  
   Запрещающим говорить о себе кажется, что заниматься собой значит любоваться собой, что неотвязно следить за собой и изучать себя значит придавать себе слишком много цены. Это, конечно, бывает. Но такая крайность проявляется только у тех, кто изучает себя лишь поверхностно; у тех, кто обращается к себе, лишь покончив со всеми своими делами; кто считает занятие собой делом пустым и праздным; кто держится мнения, что развивать свой ум и совершенствовать свой характер -- все равно что строить воздушные замки; и кто полагает, что самопознание -- дело постороннее и третьестепенное.
  
   Однако только тот, кто может глубоко проникнуть в самую глубокую суть своего "Я", может удостоиться звания мудреца и тогда ему можно не бояться говорить о результатах своего познания. Если человек изучает самого себя, он прежде всего описывает окружающий его мир таким, каким он САМ его видит. В любом предмете или явлении один человек видит одно, а другой другое. То, как человек видит мир является отображением его индивидуальности и только это может иметь какой-то интерес. Что же существует "на самом деле" скорее носит философский смысл аналогичный спору объективных и субъективных идеалистов. Только личное отношение к теме определяет личность. Правда, если это так, то никто и никогда бы не смог договориться между собой. Следовательно, истина лежит где-то посередине. Объективная реальность должна быть идентична для всех и не зависеть от самого существования человека, однако если речь идёт о конкретном человеке, то его индивидуальность может быть определена только через его личное отношение к объективной реальности.
  
   Набоков упоминает, что следующее использование "pétri" в русской литературе (через полвека после Пушкина) встречается, в своем буквальном смысле, в знаменитой французской фразе, которую произносит страшный маленький мужик, в зловещем сне Анны Карениной ("Анна Каренина", ч. IV, гл. 3). Анна Каренина рассматривала этот сон, как своеобразное "чёрное благовещенье", в результате которого она должна умереть от родов. От родов она не умерла, её смерть носила несколько иной характер.
  
   Выбор главного эпиграфа в том виде, в котором его использовал Пушкин в Евгении Онегине означает, что главная задача всего повествования является исследование "самого себя". То есть Евгений Онегин -- это большое эссе, ставящее своей целью изучение личности. Осталось выяснить изучению чьей личности посвящён роман. В соответствии с моей гипотезой, которую я буду раскрывать и доказывать в дальнейшем, поэт Пушкин является "пророком", то есть пишет не от своего имени, а от имени бога. Это означает, что таким образом, бог использует творчество Пушкина для того, чтобы провести тонкий психоанализ самого себя. Я также предполагаю, что вообще одной из главных тем нового идеологического учения, которое бог мог бы представить на рассмотрение людей -- это общее эссе на тему описания самого себя. И это вполне логично. Субъективное отношение бога к реальности должно иметь особенно важное значение для глубокого понимания нашего мира. Однако, вводя такой тёмный и неоднозначный термин, как "бог", хорошо бы для начала попытаться определить, а что это собственно такое и с чем его едят?
  
   Следующая глава "Научное доказательство существования бога".

И жить торопится и чувствовать спешит...

И.И. Шишкин 'Первый снег'

  
   В чём главный смысл концепции "Первого снега"? Притча о сеятеле свободы. В чём ошибки педантизма и какое воспитание максимально избавляет от него? Проблема Клима Самгина. О будущем современного театра. Не думай, чувствуй! Кто такой "Шепинг" и с чем его едят? Широкий Боливар Есенина. Чем заканчиваются "науки страсти нежной". "Первый снег" Эхнатона и возникновение монотеизма. Простота -- высшая степень искусства.
  
   Эпиграфом к первой главе "Евгения Онегина", Пушкин взял цитату из стихотворения Вяземского "Первый снег".
  
   По жизни так скользит горячность молодая,
   И жить торопится, и чувствовать спешит!
   Напрасно прихотям вверяется различным;
   Вдаль увлекаема желаньем безграничным,
   Пристанища себе она нигде не зрит.
   Счастливые лета! Пора тоски сердечной!
   Но что я говорю? Единый беглый день,
   Как сон обманчивый, как привиденья тень,
   Мелькнув, уносишь ты обман бесчеловечный!
   И самая любовь, нам изменив, как ты,
   Приводит к опыту безжалостным уроком
   И, чувства истощив, на сердце одиноком
   Нам оставляет след угаснувшей мечты.
  
   Вначале, эти строки был главным эпиграфом ко всему роману, но позже были заменены на отрывок из частного письма о "Проникнутом тщеславием". Тема "безжалостных уроков опыта" в новом главном эпиграфе была усилена глубиной книги Мишеля Монтеня "Опыты". Урок, о котором может идти речь в первой главе Евгения Онегина содержится в сути "Первого снега", как очень характерного природного явления. Серая и кислая осенняя природа вдруг в один миг преобразуется в прекрасные и фантастические краски зимы. И кажется что зима пришла навсегда и можно катать свою красавицу "в тесноте саней". Но проходит всего один день и вся эта красота превращается в грязную хлябь, даже хуже "томного уныния осени". Разве можно серьёзно полагаться на то, что так зыбко и быстротечно? И что может получиться из таких прогулок по первому снегу?
  
   Причиной многих неудач великих замыслов, имеющих целью кардинально преобразовать весь мир, может быть слишком поверхностное развитие общества и человеческой души. Но как же хочется предвосхитить ход истории и всё же "предаться бегу нетерпеливого коня"... В конце своего стихотворения Вяземский замечает:
  
   Клянусь платить тебе признательную дань;
   Всегда приветствовать тебя сердечной думой,
   О первенец зимы, блестящей и угрюмой!
   Снег первый, наших нив о девственная ткань!
  
   По поводу таких "первенцев зимы" у Пушкина тоже возникают серьёзные думы:
  
   Не спрашивай, за чем унылой думой
   Среди забав я часто омрачен,
   За чем на всё подъемлю взор угрюмый,
   За чем не мил мне сладкой жизни сон;
   Не спрашивай, за чем душой остылой
   Я разлюбил веселую любовь
   И никого не называю милой --
   Кто раз любил, уж не полюбит вновь;
   Кто счастье знал, уж не узнает счастья.
   На краткой миг блаженство нам дано:
   От юности, от нег и сладострастья
   Останется уныние одно...
  
  
   Тема недостаточного основания для "катаний в санях" встречается в притче о "сеятеле":
  
   ... иное семя упало на места каменистые, где было немного земли и скоро взошло, потому что земля была неглубока. Когда же взошло солнце, и, как не имело корня засохло...
  
  
   Теме преждевременного "сеяния свободы" посвящено стихотворение Пушкина "Свободы сеятель пустынный":
  
   Свободы сеятель пустынный,
   Я вышел рано, до звезды;
   Рукою чистой и безвинной
   В порабощенные бразды
   Бросал живительное семя --
   Но потерял я только время,
   Благие мысли и труды.....
   Паситесь, мирные народы!
   Вас не разбудит чести клич.
   К чему стадам дары свободы?
   Их должно резать или стричь.
   Наследство их из рода в роды
   Ярмо с гремушками да бич.
  
   Но если первые опыты по первому снегу дали такие безобразные результаты, то это должно быть основанием для анализа всех ошибок, пересмотра многих основ и, наконец, создания совершенно "зимнего" знания, основанного на твёрдой и надёжной основе.
  
   В восьмом классе, я перешёл из обыкновенной школы в физико-математическую, куда учеников выбирали по результатам экзаменов со всей Москвы и даже Подмосковья. У меня появилась возможность встретиться с людьми искушёнными в поэзии и литературе. Родители одного моего приятеля были профессорами филологии МГУ, у других были деятелями культуры. Меня же высокая литература никогда до этого не волновала и большее впечатление могли произвести детские фантастические рассказы. О чём я мог говорить с теми, кто свободно обсуждал поэзию Марины Цветаевой или ставил школьные спектакли по романам Михаила Булгакова? Однако моё непонимание искусства и философии привело к значительной стимуляции интереса во всех этих вопросах. Размышления и строгий анализ всех стал моим главным хобби в последующие десятилетия. В результате сегодня, у меня есть вполне конкретное личное мнение по многим вопросам философии и я, к примеру, совершенно не стесняюсь спорить с известными пушкинистами на темы о сути творчества Пушкина, даже несмотря на то, что никогда не имел никакого формального филологического образования.
  
   Характерный по данному вопросу персонаж русской литературы Клим Самгин очень мучился оттого, что хорошо понимая внутреннюю природу различных течений и теорий, сам при этом никакой своей теорией не обладал, и все попытки привести в порядок мусор в своей голове ни к чему не приводили. Клим имел хорошую память и мог запомнить различные мнения по каком-то вопросу самых разных людей, однако сам обсудить ничего не мог. Нужно отдать должное его честности, в отличие от других он не врал ни себе ни другим, но при попытке решить что-то самому, его собственное мировоззрение представляло собой "Первый снег". Те "Сорок лет" Клима Самгина которые описывает Максим Горький были периодом накопления жизненного опыта и личного отношения к окружающему миру. В четвёртой, незаконченной части "Жизни Клима Самгина" он постоянно пытался перейти от наблюдения к синтезу, но скорее всего благодаря ложной стратегии его наблюдений ни к чему конкретному прийти не смог. Правда, отрицание чего-то хоть и не носит позитивных функций, также является весьма полезным действием. "А мы всё ставим каверзный ответ и не находим нужного вопроса".
  
   В главе "О воспитании детей", Опыты, Кн 1, гл XXIV, Мишель Монтень анализирует каким образом нужно воспитывать детей, чтобы добиться наилучших результатов и Евгению в этом отношении повезло. Образование Евгения Онегина было совершенно свободным. Его никто не заставлял и не принуждал учиться. "Желающим научиться чему-либо чаще всего препятствует авторитет тех, кто учит" Цицерон "О природе богов". Пусть наставник заставляет ученика как бы просеивать через сито всё, что он ему преподносит, и пусть ничего не вдалбливает ему в голову, опираясь на свой авторитет и влияние. И действительно:
  
   Monsieur l'Abbé, француз убогой,
Чтоб не измучилось дитя,
Учил его всему шутя,
Не докучал моралью строгой,
Слегка за шалости бранил
И в Летний сад гулять водил.
  
   По мнению многих, Онегин был "учёный малый, но педант". Концепция "педантизма" также взята Пушкиным из книги Монтеня, где она обсуждается в главе "О педантизме".
  
   Педант может сказать с важным видом "Так говорит Цицерон" или таково учение Платона о нравственности, или "вот подлинные слова Аристотеля". Ну а мыто сами, что мы скажем от своего имени? Каковы наши собственные суждения? Каковы наши поступки. А то ведь это мог бы сказать и попугай.
  
   В романе Пушкина, Онегин в точности соответствует определению "педанта" по Монтеню:
  
   Он знал довольно по-латыне,
Чтоб эпиграфы разбирать,
Потолковать об Ювенале,
В конце письма поставить vale,
Да помнил, хоть не без греха,
Из Энеиды два стиха.
  
   Мишель пишет, что его совершенно ставило в тупик то что самые тонкие умы больше всего и презирают педантов, "например, добрейший наш Дю Белле, сказавший: Но ненавистен мне ученый вид педанта". "Чтобы вместить в себя столько чужих мозгов, и, к тому же, таких великих и мощных, необходимо (как выразилась о ком-то одна девица, первая среди наших принцесс), чтобы собственный мозг потеснился, съежился и сократился в объеме." По мнению Мишеля Монтеня, педанты заносчивы и надменны, не понимают простых общеизвестных вещей и в этом заключается причина презрения, которое к ним питает толпа. Одним из самых известных "педантов" в истории России, по моему, был Борис Годунов. В этом отношении, до 37 строфы в первой главе, Евгений Онегин почти в точности повторяет историю Клима Самгина. Монтень пишет:
  
   Кто присмотрится внимательнее к этой породе людей, надо сказать, довольно распространенной, тот найдет, подобно мне, что чаще всего они не способны понять ни самих себя, ни других, и что, хотя память их забита всякой всячиной, в голове у них совершенная пустота.
  
   Кстати вначале книга "Жизнь Клима Самгина" называлась "История пустой души". Своеобразное "воскресение" Онегина из мёртвых возникает только в восьмой главе романа, когда впервые за всю свою жизнь он сталкивается с проблемой, которую не способен решить, и вызывающую у него не только "бурю чувств", но и необходимость перечитать и пересмотреть всю свою жизнь.
  
   Среди цитат "от Брюса Ли" есть несколько имеющих отношение к педантизму и как с ним бороться.
  
   Не думай, чувствуй! Это как указывать пальцем на Луну. Не концентрируйся на пальце, или пропустишь эту божественную красоту.
  
   Опустоши свой разум. Стань аморфным, бесформенным как вода. Когда воду наливают в чашку, она становится чашкой. Когда воду наливают в чайник, она становится чайником. Когда воду наливают в бутылку, она становится бутылкой. Вода может течь, а может крушить. Будь водой, друг мой.
  
   Обычный человек -- совокупность рутин, идей и традиций. Если идти по этому пути -- ты познаешь рутины, идеи, и традиции, -- свою тень. Ты не познаешь себя.
  
   Стихотворение "Чадаеву" у Пушкина заканчивается так:
  
   Поспорим, перечтем, посудим, побраним,
Вольнолюбивые надежды оживим,
И счастлив буду я; но только, ради бога,
Гони ты Шепинга от нашего порога.
  
   В послании Горчакову также встречается таинственный "Шепинт":
  
   И где мы все - прекрасного друзья,
Чем вялые, бездушные собранья,
Где ум хранит невольное молчанье,
Где холодом сердца поражены,
Где Бутурлин - невежд законодатель,
Где Шепинг - царь, а скука - председатель,
Где глупостью единой все равны.
  
   В комментариях к сочинениям Пушкина полагается, что это какой-то петербургский офицер из рода баронов Шепингов. Однако, по смыслу здесь, я полагаю, Пушкин имел в виду транслитерацию английского слова "shaping", означающее "придание внешней формы". Евгений Онегин "как dendy лондонский одет" и
  
   Второй Чадаев, мой Евгений,
Боясь ревнивых осуждений,
В своей одежде был педант
И то, что мы назвали франт.
  
   Судя по всему, Чаадаев любил хорошо одеться, то есть придать себе "хорошую форму", а следовательно, Пушкин советует гнать от себя эту привычку, которая снижает ценность содержания в угоду внешним формам. Послание Горчакову поэтому нужно читать так:
  
   Где ФОРМА -- царь, а скука председатель.
  
   Что особенно плохого в том, что Евгений
  
   ... три часа по крайней мере
Пред зеркалами проводил
И из уборной выходил
Подобный ветреной Венере,
Когда, надев мужской наряд,
Богиня едет в маскарад.
  
   И действительно чтобы понять ситуацию необходимо рассмотреть конкретную историю из реальной жизни... и её последствия. Немного преобразовав стихи Пушкина можно получить:
  
   Надев широкий боливар,3
Есенин едет на бульвар
И там гуляет на просторе,
  
   Кстати история со шляпой Есенина -- это очень интересно. Пишут, что хотя Пушкина неизменно рисуют в котелке и даже памятник ему сделали в котелке, сам он его носить не очень любил. Шляпа в жизни Есенина имела особое значение. После возвращения из США он носил широкополую шляпу типа "Боливар" в духе североамериканского типажа как дань заграничной моде. Наверное шляпа для него была чем-то что связывало его с поэзией в духе памятника Пушкину. И всё же на современном памятнике Есенину, который стоит прямо напротив памятника Пушкину на Тверском бульваре никакой эпатажной шляпы нет... хотя он так хотел быть похожим на американского dandy. Трагедия Есенина, которая привела его к гибели, думаю, как раз и заключалась в том, что он "потерял себя" среди выдуманного "шепинга". Онегин у Пушкина, однако
  
   ... застрелиться, слава богу,
Попробовать не захотел,
Но к жизни вовсе охладел.
  
   Примечательно, что преобразование Евгения из франта, прожигающего жизнь в разочарованного циника происходит в 37 строфе. Это зловещее число ассоциируется с преждевременной и драматической смертью. С цифрой 37 также связан пик сталинских репрессий 37 года. Высоцкий в песне о "фатальных датах и цифрах" так пишет:
  
   С меня при цифре 37 в момент слетает хмель, -
Вот и сейчас - как холодом подуло:
Под эту цифру Пушкин подгадал себе дуэль
И Маяковский лег виском на дуло.

Задержимся на цифре 37! Коварен бог -
Ребром вопрос поставил: или - или!
На этом рубеже легли и Байрон, и Рембо, -
А нынешние - как-то проскочили.
  
   Балет является видом представления в котором форма является определяющей и абсолютно доминирует над содержанием. Россия традиционно в области балета "впереди планеты всей" даже несмотря на то, что она "избяная, лубяная и толстозадая".
  
   Люблю их ножки; только вряд
Найдете вы в России целой
Три пары стройных женских ног.
  
   Простой и неискушённый взгляд не всегда поймёт, а что это вообще за искусство?
  
   Был в балете мужики девок лапают
   Девки все как на подбор ё в белых тапочках
   Вот пишу, а слёзы душат и капают
   Не давай себя хватать, моя лапочка
  
   Балерина Истомина изображала черкешенку в балете по мотивам поэмы Пушкина "Кавказский пленник". Но разве такие формы и шейпинг способны передать смысл и внутреннюю напряжённость драмы Пушкина? Можно ли поставить обыкновенный спектакль на эту тему?
  
   Театр уж полон; ложи блещут;
Партер и кресла, всё кипит;
В райке нетерпеливо плещут,
И, взвившись, занавес шумит.
Блистательна, полувоздушна,
Смычку волшебному послушна,
Толпою нимф окружена,
Стоит Истомина; она,
Одной ногой касаясь пола,
Другою медленно кружит,
И вдруг прыжок, и вдруг летит,
Летит, как пух от уст Эола;
То стан совьет, то разовьет,
И быстрой ножкой ножку бьет.
  
   Противоположной альтернативой является театр, в котором форме уделяется минимальное значение и где спектакли проходят вообще без обычных декораций, то есть где декорации максимально подчёркивают содержание и полностью абстрагируются от формы. Вариантом такого театра был эпический или интеллектуальный театр Бертольда Брехта. В совейское время билеты на балет в Большой Театр можно было свободно поменять на спектакль без декораций в Театре на Таганке. Сегодня содержание и идея мало кого интересует, а вот форма лишённая часто всякого смысла вызывает неизменный кассовый сбор. Танцы на сцене требуют высокой техники, а что в наше время стоит чистая идея?
  
   Большинство современных спектаклей так или иначе не носят и, наверное, не могут носить строгого характера, а проникнуты настроением, которое можно назвать "петросянщина". Финансово-определяющей целью театрального представления стало "развлечение" и "гоготание". На концерте органной музыки вряд ли можно услышать громкий смех или что-то подобное... а можно ли сегодня создать спектакль уровня органного концерта? С другой стороны обряды и песнопения в религиозных заведениях, церквях, мечетях и проч наиболее близко напоминают именно балет, поскольку как можно обсуждать нравственные законы или высокие духовные стремления в стиле духовного хора или гипнотической молитвы? Было бы очень забавно провести семинар по квантовой механике или космологии скажем в стиле бардовского концерта или музыки в стиле кантри. И опять же только настоящий гений способен обсуждать глубочайшие нравственные проблемы используя для этого "роман в стихах".
  
   Хочу пофантазировать на тему о будущем театра. На мой взгляд это единственное общественное мероприятие которое может служить целью научить человека нравственному закону, поэтому настанет такой день, когда все функции религиозных представлений сможет полностью взять на себя театр. Театр обладает огромным спектром механизмов воздействия на аудиторию и не ограничен никакими рамками традиций или строго установленных обрядов, а штампы всегда в этой сфере рассматривались как признак ограниченности и безвкусия. Вместе с этим, традиция -- это основа любого религиозного представления. Однажды я видел спектакль "Воскресение Лазаря" в стиле джаза, правда нужно заметить, что настроить нынешнюю зрительскую аудиторию на серьёзный лад достаточно сложно, и я был свидетелем, как на спектакле Театра на Таганке "Мастер и Маргарита" кто-то в зале вдруг захохотал. Другой раз, в конце спектакля "Борис Годунов", после знаменитой фразы "Кричите да здравствует царь Дмитрий Иванович" где предполагалось народное безмолвие -- кто-то из зала громко крикнул "Выпьем за царевича Димитрия", что тоже вполне показательно. Но если зритель таков, что привык только гоготать над "петросянщиной", почему бы ему не дать возможность посмеяться вдоволь, а потом задуматься "над кем смеётесь -- над собой смеётесь"... Ведь комедия Гоголя "Ревизор" должна заставить смеяться над тем, как возникли христианские песнопения и что из этого в конце концов получится...
  
   Одним из главных забав Онегина была "наука страсти нежной", то есть грубо говоря техника затащить женщину в постель, чтобы она при этом не сопротивлялась и даже получила некоторое удовольствие. Чтобы заниматься "наукой страсти нежной", один мой приятель снял квартиру, которую переделал в небольшой кабак. Каждый раз, когда я приходил к нему в гости, у него всегда были какие-то девушки... и всегда разные. Не сомневаюсь, что рано или поздно такая жизнь может смертельно надоесть и конечно ни о каких возвышенных чувствах тут не может быть и речи, ведь реальной причиной таких отношений является минутное развлечение. Гибель Есенина во многом была вызвана также и тем, что в отношениях со слабым полом он пошёл в разнос. Правда при попытке создать "стабильность" на этом фронте с внучкой Толстого оказалось, что отсутствие любви к женщине при внешней стабильности и атмосфера вечного присутствия авторитета гениального деда, превращает жизнь в пытку.
  
   Нулевая точка отсчёта для семейства авраамических религий, как например полагает Зигмунд Фрейд, началась с революции Эхнатона в Древнем Египте. Именно там возникла концепция о "единобожии". В культурах многих религий, включая тот же Египет мог существовать "главный бог" в окружении других богов, однако ортодоксальное единобожие почти космологического класса появилось именно при Эхнатоне. Он стал первым царём, который стал воевать против многобожия, физически уничтожая храмы и изображения птицеголовых. Я полностью согласен с Зигмундом Фрейдом, что Моисей должен был родиться и вырасти в городе Солнца Ахетатоне и его идейным учителем был Эхнатон, а бог Моисея -- это модифицированный бог Эхнатона. Но что хотел сделать Эхнатон и в чём заключалась его главная ошибка? Египтяне не приняли его реформ, память о великом реформаторе была стёрта из истории, а вместо этого появился новый народ "евреев", который стал исповедовать учение возникшее под влиянием творчества Моисея.
  
   Не исключено, что прямой исторической аналогией судьбы Моисея стала история случившаяся с Сергием Радонежским в Средневековой Руси. Приведённый мною анализ показывает, что талантливый сказитель былин, собиравший сказки легенды из широких народных кругов и ставший основателем того народа, который сегодня называется "русским" с целью справления религиозных потребностей был лишён всех человеческих черт, мешавших созданию святого кумира. "Настоящим первым" в Египте был Эхнатон и причина по которой он потерпел неудачу одной фразой может быть описана как "И жить торопится и чувствовать спешит...". Конечно, Онегин это не портрет Эхнатона, однако психологический анализ его становления в частности объясняет почему всё так произошло.
  
   Первая заповедь Моисея является манифестом единобожия, а родиной единобожия нужно считать "Первый снег" выпавший во время Амарнского периода в Древнем Египте. Первая буква каббалистического алфавита также символизирует единство всего сущего и декларацию единобожия в глобальном космологическом духе. Однако, почему не объяснить всё как есть и создать последовательную теорию строения и функций нашего мира? Да где-же её строить? В древнем мире такая задача равносильна катанию дев по первому снегу. По прошествии совсем небольшого времени всё на чём совершаются такие путешествия превращается в хлябь и, исчезнув, "обман бесчеловечный" оставляет лишь след угаснувшей мечты. Понятие "первого снега" относится здесь не только к недостаточному развитию общества, но "педантизму" и "шейпингу" того, кто хочет научить людей. Простота -- высшая ступень искусства.
  
   Проблемы, которые встретил Онегин во время воспитания и становления, отношения к философии и литературе, его непонимание того, что происходит вокруг и эгоизм - это главные недостатки "бога", написавшего словами пророка Пушкина свою Исповедь. Если ставить задачу объяснить что и как, то какая необходимость подобно ветреной Венере надевать для маскарада мужской наряд? Кому нужна "шляпа Боливар"? Какая цена отношениям с женщиной, которую уложили в постель с помощью "науки страсти нежной", воспетой Назоном? От юности, нег и сладострастья осталось одно уныние и полное отсутствие интереса к жизни.
  
  
   Следующая статья "Странные сближенья в поэме А.С. Пушкина "Граф Нулин".

Принципы создания русской классической литературы.

  
   Почему мировые религии так всесильны? Какие технические приёмы создания мировых религий использовались в творчестве А.С. Пушкина, Ф.М. Достоевского и Льва Толстого. Почему Коран смог создать арабский халифат? В чём всесилие Талмуда? Почему виртуальные чувства Нового завета привели к созданию христианства? С какой целью необходимо создание Сверхнового завета?
  
  
   Фраза "талант -- этот дар божий" хорошо известна, однако обыкновенно никто не понимает её буквально. Далеко не каждое произведение имеет отношение к понятию о боге и становится основой для возникновения какой-нибудь новой религии. Однако, те религии, которые провозглашают единобожие, то есть существование всего одного единственного Внеземного разума должны при этом признать, что одновременное сосуществование многих разных литературных произведений противоречащих друг другу по методу и предмету написания должны или взаимно исключать друг друга или требовать объяснения -- по какой причине общий автор этих произведений создал их такими разными.
  
   В центре всей русской классической литературы находится творчество трёх гениальных писателей -- Пушкина, Достоевского и Льва Толстого. Можно показать, что принцип по котором построено творчество Пушкина соответствует принципу создания Корана, творчество Достоевского соответствует Талмуду, а книги Толстого -- это своеобразный аналог Нового Завета. Если три авраамические религии имели одного автора, то по принципу, "талант -- дар божий" у творчества Пушкина, Достоевского и Толстого мог быть также один общий автор, причём создавший авраамический триплет. Однако, ни творчество Пушкина, ни творчество Достоевского не привело к созданию каких-то новых религий, а "толстовство" никогда не смогло выйти из состояния небольшой православной секты.
  
   В результате деятельности пророка Мухаммеда возникли "арабские завоевания", создавшие за очень ограниченный период времени, пару сотен лет, исламское государство по своим размером превысившее территорию Римской империи в период своего расцвета. Поскольку пророк Мухаммед был одновременно и духовным лидером новой религии и создателем новой мусульманской цивилизации, в некоторых рейтингах самых влиятельных людей живших когда-либо на планете, он занимает первое место. Главным инструментом, благодаря которому возникла новая цивилизация было поэтическое творчество Мухаммеда, приведшее к созданию Корана. Стиль Корана -- это своеобразная ритмическая проза в которой повторяется однообразный размеренный звук. В такой прозе, называемый "сабж", используются ритмические единицы от четырёх до восьми или десяти слогов, оканчивающихся клаузулой. Эти ритмические единицы объединяются в группы, имеющие одну рифму. В этих группах не обязательно одно и то же количество слогов, но основным элементом является рифмовая клаузула. Само слово "сабж" часто переводится как "рифмованная и ритмизованная проза".
  
   В VI веке, как пишут историки в национальной арабской культуре, сабж имел мнемотехническую функцию, он был связан с практикой магических действий, наследованных от древних религиозных культов. Этот стиль наиболее подходил для создания молитвенно-гипнотического текста, подсознательно имевшего конкретные цели. Но по факту результатом воздействия такого молитвенно-гипнотеического текста от пророка явилось возникновение огромного и чрезвычайно воинственного государства, отголоски которого дошли и до наших дней.
  
   Если посмотреть на смысловое содержание текста Корана, то формально привлечь это произведение по статье о возбуждении межнациональной ненависти и вражды невозможно, там нигде это не говорится прямым текстом. Действительно для свидетельства на суде требуется конкретный материал говорящий то-то и то-то, а если это всё какие-то "ощущения" и подсознательные эмоции, то мирской суд в этом случае совершенно бессилен. Но в том и заключается сила символического искусства, что оно способно создавать настроение и призыв к каким-то действиям совершенно независимо от конкретного текстового наполнения. На этом же принципе основано существование символического театра. Прямым аналогом Корана нужно назвать книгу Фридриха Ницше "Так говорил Заратустра". Действительно, по прямому смыслу это обыкновенная сказка про некого человека, который спустившись с горы, где провёл длительное время, начинает проповедовать "сверхчеловека". Однако, книга "Так говорил Заратустра", как известно, была любимой книгой Адольфа Гитлера, вдохновившая его на создание "Третьего Рейха" во главе со сверхчеловеком в виде самого себя.
  
   Детальный анализ книги Ницше показывает наличие очень многих слоёв -- лексико-семантического, эвфонического и эвритмического, воздействующих на подсознание в обход конкретного фактического материала. Переводчики "Заратустры" отмечают, что все эти подсознательные слои немедленно исчезают при попытке перевести книгу на любой другой язык. Непереводимость книги может означать, что она может быть предназначена только для такого народа, который говорит по-немецки. Коран аналогично не переводим на любой другой язык, вся магия гипнотического текста при переводе немедленно исчезает. Это также может быть говорить о том, что этот текст был строго предназначен для тех, кто говорил по-арабски. Так или иначе подсознательное гипнотическое влияние Корана привело к возникновению арабского халифата, а Заратустра вдохновил на завоевания Адольфа Гитлера. Ничего себе стишки....
  
   Общественная позиция А.С. Пушкина совершенно нейтральна. В стихотворении "Поэт и толпа" он ясно объясняет, что не собирается что-либо внушать толпе или куда-то её призывать...
  
   Подите прочь -- какое дело
Поэту мирному до вас!
В разврате каменейте смело,
Не оживит вас лиры глас!
Душе противны вы, как гробы.
Для вашей глупости и злобы
Имели вы до сей поры
Бичи, темницы, топоры; --
Довольно с вас, рабов безумных!
Во градах ваших с улиц шумных
Сметают сор, -- полезный труд! --
Но, позабыв свое служенье,
Алтарь и жертвоприношенье,
Жрецы ль у вас метлу берут?
Не для житейского волненья,
Не для корысти, не для битв,
Мы рождены для вдохновенья,
Для звуков сладких и молитв.
  
   Стихи Пушкина непереводимы ни на какой другой язык. При переводе вся красота, ритмика и все слои немедленно исчезают. Значит это творчество предназначено строго для русскоговорящего населения. Главным литературным достоинством его творчества является магия стиха. Аутентификация стихов Пушкина может быть доказана с хорошей точностью. К его стихам не добавить ни убрать ни одного слова нельзя. Даже варианты своих стихов мог создать только он. Никакие подделки не проходят. Если реальным автором стихов Пушкина был бог и Пушкин выступил только в качестве его пророка, то поэт может быть назвал прямым аналогом пророка Мухаммеда.
  
   У А.С. Пушкина есть стихи в "Подражание Корану".
  
   Не я ль в день жажды напоил
   Тебя пустынными водами?
   Не я ль язык твой одарил
   Могучей властью над умами?
   Мужайся ж, презирай обман,
   Стезею правды бодро следуй,
   Люби сирот, и мой Коран
   Дрожащей твари проповедуй.
  
   У стихов Пушкина нет никакой "власти над умами", его произведения забывают уже в школе, для более позднего времени остаётся опера или балет по мотивам его стихов... Кстати, Родион Раскольников позаимствовал фразу "тварь дрожащая" именно из "подражания Корану". Действительно, в исламе все делятся на "тварь дрожащую" и тех кто "право имеет". Право в исламе имеет Коран, пророк и Аллах, а также все те, кто пытается узурпировать божественную миссию и сам решает что хорошо, а что плохо.
  
   В конце "Подражаний Корану" нарисована ситуация, когда путник нашёл оазис и заснул около него глубоким сном. При этом "многие годы над ним протекли по воле владыки небес и земли". Однако проснувшись, он обнаружил себя глубоким старцем. После этого в пустыне случается чудо, он вновь становится молодым и снова пускается в путь.... Не такое ли чудо должен совершить Сверхновый завет?
  
   Но голос: "О путник, ты долее спал;
   Взгляни: лег ты молод, а старцем восстал;
   Уж пальма истлела, а кладез холодный
   Иссяк и засохнул в пустыне безводной,
   Давно занесенный песками степей;
   И кости белеют ослицы твоей".
   И горем объятый мгновенный старик,
   Рыдая, дрожащей главою поник...
   И чудо в пустыне тогда совершилось:
   Минувшее в новой красе оживилось;
   Вновь зыблется пальма тенистой главой;
   Вновь кладез наполнен прохладой и мглой.
   И ветхие кости ослицы встают,
   И телом оделись, и рев издают;
   И чувствует путник и силу, и радость;
   В крови заиграла воскресшая младость;
   Святые восторги наполнили грудь:
   И с богом он дале пускается в путь.
  
  
   По мнению многих евреев, Талмуд является самым могущественным произведением в человеческой истории. Этот текст был предназначен для пользования исключительно евреев и не пытался завоёвывать народы и цивилизации, однако власть над иудейским миром во всей его пестроте стала не только безграничной, но и магической. Полагают, что Талмуд не только управлял евреем, но и формировал его облик и нынешний еврей -- это порождение Талмуда. Талмуд так перекроил еврейскую массу рассеянную по разным странам и говорящую на разных языках, что в дальнейшем эта масса уже и не помнила себя другой, не поддавалась ни внутреннему, ни внешнему влиянию и как масло не смешивалась ни с какой водой. В чём же заключается магия Талмуда?
  
   Как писал Александр Этерман, любой перевод Талмуда даже на нынешний стандартный иврит сильно проигрывает. К особенностям Талмуда нужно отнести его гиперактивность, закисленность на сексе, мелочность вместе особенным вниманием к деталям, болезненное женоненавистничество, ксенофобия с беспрерывной экспроприацией чужих культур, пренебрежение фактами и уверенность в том, что если постараться, то и человеческая биология и земная география всё выстроится по талмудической указке. Текст Талмуда невнятен, он не может быть прочитан, а только проинтерпретирован. Он никогда не даёт готовый ответ на поставленный вопрос, пусть даже с доказательством как на уроке математики. В разногласиях древних мудрецов, Талмуд предлагает взять то одну, а то другую сторону, пока читатель не выберет какую-то свою собственную сторону. При этом может выясниться, что на самом деле нужно обсуждать совсем другой вопрос или что дважды два пять. Таким образом талмудист переходя от одной книги к другой выстраивает свой собственный мир, фактически сочиняет свой собственный трактат, устраняющий многие старинные трудности и порождающий массу новых. Теперь читатель обретает право отвечать на любые вопросы, споры, судить, награждать, наказывать, определять истинный смысл новых явлений и при этом возможно лишать их всякого смысла. Этерман называет такой механизм "многоуровневым аутотренингом" делающим человека непобедимым... в собственных глазах.
  
   Основным исходным материалом для Талмуда является текст Торы, который правда толкуется достаточно произвольно. Получается, что на основании фактических предпосылок, которые не имеют почти ничего общего с реальностью, строится учебник аналитической иррациональной логики. Каждый факт может быть рассмотрен с многих разных сторон и даже переведён в свою противоположность. Результатом изучения Талмуда является развитие абстрактного независимого мышления. Если развитие народа происходит из поколения в поколение и передаётся через разные реинкарнации, то тренировка такого индивидуального мышления приводит к аномальному развитию тех качеств характера, которые делают евреев очень умными и способными получать пятую часть нобелевских премий. Однако такое одностороннее развитие происходит в ущерб чувству естественности и натуральности.... Ну если вся иррациональная логика вращается в виртуальном пространстве не имеющим никакого отношения к объективному миру. Что хорошо для высшей математики, физики или химии, то оказывается совершенно беспомощным в реальной жизни где нужно решать реальные и конкретные вопросы. Человек или народ оторванный от живого мира так или иначе должен стать объектом для третирования со стороны других народов вплоть до нацисткой тирании.
  
   Основой творчества Ф.М. Достоевского является иррациональная логика в попытке формулирования объективного нравственного закона. Любой самый простой вопрос может быть рассмотрен с самых разных точек зрения и никогда нельзя ответить на вопрос однозначно "Хорошо это или плохо". Приведу характерный пример. Главной темой книги "Преступление и наказание" является анализ вопроса можно ли переступать через... иные препятствия если того требуют какие-то очень важные причины... например, спасение человечества. Раскольников убивает "вредную старуху" и случайно ни в чём не повинную Лизавету. Поступок со всех сторон отрицательный и грязный... значит убивать нехорошо. Однако рассмотрим эпизод когда сестра Раскольникова Дуня стреляет в Свидригайлова. Она считает, что тот хочет её изнасиловать, а следовательно она испугана. Если бы она застрелила Свидригайлова, то суд наверняка бы её оправдал. Аркадий Иванович имел очень отрицательный имидж и все знали, что он домогался Дуни когда та работала в его доме. Значит что, убивать можно? Но Дуня выстрелила не сгоряча, а потому что ненавидела Свидригайлова и давно хотела с ним рассчитаться... разве холоднокровная месть может быть названа положительным действием? Но Свидригайлов так действительно сильно любил Дуню, что фактически покончил жизнь самоубийством и Дуня определённо виновна в его смерти. Можно ли винить Дуню в самоубийстве Свидригайлова? Как показано в книге, Дуне как женщине, Свидригайлов нравился, но она не могла перешагнуть через рамки установленные её женской честью и гордостью. Должна ли она была проявить жалось и "христианское милосердие" к "грешнику" и таким образом спасти его жизнь? Имела ли она право после того, как отказалась его "помиловать" брать оставленные Свидригайловым Дуне после самоубийства деньги, полностью обеспечившие всё её будущее? И проч. проч.
  
   Настоящий учебник нравственности основанной на неком подобии объективного нравственного закона должен нести функцию ИДЕНТИЧНУЮ Талмуду. Однако в отличие от Талмуда, исходным материалом является не виртуальная реальность, а вполне конкретные жизненные истории которые происходят во вполне конкретном и реальном городе, хотя и в рамках художественного вымысла. В результате изучения книг Достоевского человек должен научиться сам отвечать на все неоднозначные вопросы и продвигаясь от события к событию составлять для самого себя все ответы на вопросы морали и нравственности и в каждом случае однозначный ответ принципиально отсутствует. Достоевский всегда считался антисемитом и поэтому его ни при каких условиях нельзя обвинить лично автора в симпатии к Талмуду. После того, как я допишу книгу "Талита куми" по произведениям Пушкина, моей следующей книгой станет "Парадоксы этики" по произведениям Ф.М. Достоевского.
  
   Русский язык в творчестве Достоевского не играет принципиального значения. Я читал перевод "Братьев Карамазовых" на английский язык и если не учитывать специфические для России культурные особенности, перевод теряет мало, особенно если учесть что предметом рассмотрения является обучение иррациональной этике и нравственности, что вполне интернационально. Книги Достоевского направлены на субъективное развитие отдельной личности и не имеют отношения к общественным вопросам. Существует расхожий термин "достоевщина", так синоним неясного и невнятного субъективизма. Общество присутствует в его книгах не больше чем среда в которой личность может себя проявить. Действительно, тема объективного нравственного закона определяет этический кодекс возникающий на "страшном суде", то есть когда личность предстаёт пред судиёй один на один и без общества и без защиты "звона злата" и отвечать нужно за всё лично и персонально.
  
   Не только книги Достоевского, но и вся русская классическая литература может быть рассмотрена как учебник нравственности, однако главной отличительной особенностью Достоевского является принципиальная иррациональность и неоднозначность рассматриваемых вопросов, точно так, как это происходит в Талмуде. Если в какой-то другой книге, например у Чехова или Тургенева, возникает однозначный ответ на вопрос хорошо это или плохо, то у Достоевского всегда можно найти аналогичную ситуацию, которая рассматривает то же самое с одной или нескольких альтернативных точек зрения и проблема оказывается совсем не такой ясной, как это может показаться на первый взгляд. Характерный пример. В "Станционном смотрителе" у Пушкина Самсон Вырин может, на первый взгляд, быть рассмотрен как положительный драматический персонаж, однако книга "Бедные люди" Достоевского показывает, что он также может быть рассмотрен как бездарный, самовлюблённый и эгоистический тиран, ограничивающий свободу бедной девушки в угоду своему тщеславию. Благородный и одухотворённый образ Татьяны Лариной из Евгения Онегина в противоположность пустой Ольге может быть оспорен в рассказе Достоевского "Хозяйка", где девушка с силой души хлыстовской богородицы не может дать главному герою ничего позитивного, кроме склонения на убийство своего сожителя. При этом простушная немка, похожая на Ольгу, становится идеальным помощником в научной работе.
  
   Новый завет, самый первый элемент авраамического триплета, изначально был религией сообщества. Общественный, "церковный" элемент является ключевым и определяющим в христианстве. Христианская община предполагается в виде утопического социалистического общества где все помогают друг другу, и любят друг друга. Тема "христианской любви" к ближнему является самой основой этого учения. Кто будет сомневаться, что определение "любви" данное в 1-м послании св. Павла коринфянам носит в себе абсолютную правду?
  
   Любовь долготерпит, милосердствует, любовь не завидует, любовь не превозносится, не гордится, не бесчинствует, не ищет своего, не раздражается, не мыслит зла, не радуется неправде, а сорадуется истине; все покрывает, всему верит, всего надеется, все переносит. Любовь никогда не перестает, хотя и пророчества прекратятся, и языки умолкнут, и знание упразднится.
  
   Красиво, чёрт побери, однако если попытаться определить, а что же такое "любовь" в реальном мире, как она себя проявляет и какие последствия имеет, то окажется сделать это совсем не просто. Буквальное следование христианскому принципу "непротивления злу насилием", может привести к фатальным последствиям. Так, заболевания рак и СПИД убивают человека только благодаря тому, что иммунная система организма по какой-то причине использует христианскую любовь по отношению к раковой опухоли и Т-лимфацитам, ни в чём не мешая и даже помогая им в жизнедеятельности. Развитие христианских общин в Римской империи привело к её падению только благодаря тому, что римские солдаты отказались воевать на стороне "Империи зла".
  
   Понятия "любви" и "непротивлению злу" имеют центральное положение в творчестве Льва Толстого. Роман "Анна Каренина" показывает, что любовь приводит не только к гибели семьи, но и к гибели человека. Любовь в книге "Воскресение" также приводит к трагедии Катерины Масловой. Людей связывает в единое целое, в коллектив некое чувство притяжения друг другу в чём-то родственное "христианской любви". Только благодаря наличию такого притяжения возникают народы. Если Ф.М. Достоевский рассматривал иррациональную этику в применении к отдельному человеку, то Лев Толстой рассматривает иррациональную этику в применении к коллективу многих людей, связанных между собой силами взаимного притяжения, например как обладающими одной этнической принадлежностью. Если Достоевский это налог механики в физике, то Лев Толстой это аналог статистической физики, науки изучающей свойства и законы, которые применимы к очень большому числу элементов.
  
   Что плохого в чистой и достаточно бескорыстной любви Вронского к Анне Карениной? Ведь Вронский вроде не "бесчинствовал", "не мыслил зла", "сорадовался истине" и проч., однако "перестать" этой любви всё же пришлось. Любовь народов СССР к капиталистическому ведению хозяйства привела к гибели всей государственной системы и развалу "нерушимого союза свободных республик". Всё творчество Льва Толстого можно назвать аналогом Нового завета касательно общества и любви. По мотивам книг и статей Льва Толстого возникло общественное движение "толстовства" пропагандирующее "естественный путь". Лев Толстой стал единственным писателем русской классической литературы, который возбудил собой настолько сильную ненависть со стороны православия, что был официально отлучён от церкви. Православие всегда очень терпимо относилась и к мусульманам и даже к евреям, однако что касается раскольников и сектантов в рамках своего собственного идеологического мира всегда было беспощадно... даже несмотря на заповеди "любви к ближним" и "непротивлении злу насилием".
  
   Если, как я полагаю русская классическая литература является "Сверхновым заветом", то реальным автором этого материала был тот же самый Внеземной разум или бог, который создал авраамический триплет, то есть христианство, талмудический иудаизм и ислам. Сверхновый завет решает многие проблемы, допущенные при создании мировых религий, и в то же время активно использует те же самые технические приёмы. Творчество Пушкина является своеобразным "Эссе бога", где он представляет "холодные наблюдения ума и горестные заметы своего сердца" объясняя, как и почему всё произошло. Ф.М. Достоевский создал учебник объективной нравственности для развития индивидуальной личности, а Лев Толстой показал законы и принципы которые имеют отношение к таким объектам, как общество и отдельный народ. Все остальные писатели и поэты Сверхнового завета дополняют и комментируют основные идеи.
  
   Старый авраамический триплет можно также считать частью Сверхнового завета, поскольку только благодаря изучению взаимодействия мировых религий с человечеством и между собой можно идентифицировать и изучить проблемы и пороки человечества. К таким проблемам можно отнести подсознательный призыв к войне и ксенофобии, аутотренинг сверхчеловека, основанный на виртуальной реальности, суррогатные понятия, как "христианская любовь" или "непротивление злу", не имеющие с реальными человеческими отношениями ничего общего и многое другое.

Проблема "божьего суда" в поэме А.С. Пушкина "Aнджело".



Собака Лайка. Первый космонавт
  
   Что будет если бох вернётся к своему наместнику, чтобы судить его праведные дела? Изабелла Кастильская, Торквемада и папа Пий V. Каков вердикт должен быть вынесен христианству если по закону были сожжены богородица и Святой Пётр? Нравственная сторона подвига первого космонавта, собаки Лайки. Кто и в какой степени виновен в поэме "Анджело" с точки зрения мирского и божьего суда?

   Поэма Пушкина "Анджело" была встречена всеобщим недоумением и вскоре была забыта. Критики в ней не видели "актуальных вопросов жизни" и принимали за простую стилизацию под Шекспира. В коллективном труде "Пушкин: Итоги и проблемы изучения" В.Б. Сандомирская говорит, что замысел поэмы "до сих пор остается в значительной мере "белым пятном" в исследовании идейно-творческой эволюции Пушкина". Так какие идеи можно найти в этой поэме, написанной одновременно с "Медным всадником"? В одном из черновых рукописей, поэма содержала подзаголовок "Повесть, взятая из Шекспировской трагедии "Мера за меру". Вспомним сюжет Шекспировской трагедии.

   В эпоху Возрождения был популярен рассказ, распространявшийся не только в виде устного предания, но и в новеллистической и драматической обработке. Основной сюжет этого предания сводится к следующему: возлюбленная или сестра приговоренного к смертной казни просит у судьи о его помиловании; судья обещает исполнить ее просьбу при условии, что она за это пожертвует ему своей невинностью. Получив желанный дар, судья, тем не менее, велит привести приговор в исполнение; по жалобе пострадавшей правитель велит обидчику жениться на своей жертве, а после свадебного обряда казнит его". Шекспировская пьеса включает также следующий сюжет. Глава государства исчезает, объявляя себя или умершим или путешествующим, оставляя вместо себя сурового наместника. Однако строгость наместника не исправляет, а только ухудшает дела в государстве. В конце концов, подлинный глава государства возвращается, наказывает виновных и утверждает "хороший порядок". Интересно, что как раз в то время, когда Пушкин написал поэму Анджело, в России появился некий Фёдор Кузьмич, по поводу которого возникла легенда, что он император Александр I, не умерший, но ушедший странником по Руси.

   Может так быть, что бох подобно Гаруну аль-Рашиду временно уступает своё место "наместнику". "Наместником бога на Земле" называют Римского Папу. Потом бох возвращается чтобы детально рассмотреть деяния своего "наместника" и вершить правый суд над грешниками и поощрять праведников. Подобная ситуация описана Иваном Карамазовым в его сочинении Великий Инквизитор.

   Он снисходит на "стогны жаркие" южного города, как раз в котором всего лишь накануне в "великолепном автодафе", в присутствии короля, двора, рыцарей, кардиналов и прелестнейших придворных дам, при многочисленном населении всей Севильи, была сожжена кардиналом великим инквизитором разом чуть не целая сотня еретиков* ad majorem gloriam Dei*.[21] Он появился тихо, незаметно, и вот все -- странно это -- узнают его*. Это могло бы быть одним из лучших мест поэмы, то есть почему именно узнают его. Народ непобедимою силой стремится к нему, окружает его, нарастает кругом него, следует за ним. Он молча проходит среди их с тихою улыбкой бесконечного сострадания. Солнце любви горит в его сердце, лучи Света, Просвещения и Силы текут из очей его и, изливаясь на людей, сотрясают их сердца ответною любовью.

   Оказывается что несмотря на "лучи Света, Просвещения и Силы" он попадает в полную власть Инквизитора и тот очень популярно объясняет своему собеседнику, что он первый кто заслужил казни, потому что пришёл "мешать". В поэме у Пушкина при появлении Дука вновь в городе приводит всех в восторг. Все узнали его, протягивают к нему руки и он приступает к суду над Анджело. Если Великий Инквизитор приговорил бога к смерти, то какой вердикт должен быть вынесен Инквизитору? И если в конце концов бох получил прощение и отпущен на "тёмные стогна града", то какой уровень прощения заслужил Инквизитор?

   Имена и сюжет поэмы "Анджело" имеют отношение к истории христианства в Западной Европе. Изабелла I Кастильская была легендарной Испанской королевой при которой в Испании была в 1479 году введена священная инквизиция одиозным Томасом Торквемадой и в итоге все евреи и мавры в 1492 году были изгнаны из Испании. Так завершился первый большой еврейский погром в истории, начавшийся в 1391 году. Вся псевдо-испанская культура евреев при этом была полностью уничтожена включая и язык Ладино. Приблизительно с этого времени начался новый период еврейской истории, который привёл к возникновению псевдо-германской культуры и языка Идиш. Изабелла отличалась строгим и непреклонным характером, богобоязненностью и самонадеянностью.

   Введением строгих законов против прелюбодейства отличился Папа Пий V. Это тот самый папа при котором Джордано Бруно начал свою научную деятельность став монахом в монастыре Святого Доминика. Пий V отличался особой монашеской суровостью, которую выставлял напоказ. Он носил грубую рясу, неукоснительно соблюдал все посты, босой участвовал в процессиях. Будучи защитником строгой нравственности, он начал исправлять человеческие нравы. Аббатисам приказал не нанимать на работу мужчин, запретил девушкам содержать харчевни, неженатым нанимать служанок, женатым посещать кабаки. Швейцарам своей гвардии, привыкшим к разгулу приказал жениться. Пий V издал законы против роскоши, определил покрой и цвет платьев, которые требовалось носить честным женщинам. Наконец он объявил что заставит всех блудниц платить налог на прибыль в казну. Самым знаменитым куртизанкам Пий V приказал срочно выйти замуж навсегда отказаться от своей профессии или убираться вон. При этом десятки красавиц оскорблённых таким отношением к их стилю жизни гордо покинули Рим.

   Если бох существует, то значит должен существовать и "божий суд". Ведь если бога нет, то всё дозволено. Но если суд божий существует, то в каком отношении он должен быть по отношению к суду человеческому? Дилемма Евтифрона это одна из проблем философии объективного нравственного закона. В диалоге Платона "Евтифрон" формулируется так: "Выбирают ли боги добро потому что оно благое либо же добро благое, потому что выбрано богами?". Эпиграфом к четвёртой главе Евгения Онегина является фраза "Нравственность в природе вещей". В этой фразе подразумевается, что поступок действие или событие само по себе и само в себе не может быть "хорошим" или "плохим". О том, каков поступок можно судить только если рассмотреть всю цепь связанных событий мыслей и желаний, а также всех последствий события. Одно и то же действие в одной ситуации может быть добром, а в другой совершенным злом.

   Дук это чувствовал в душе своей незлобной
И часто сетовал. Сам ясно видел он,
Что хуже дедушек с дня на день были внуки,
Что грудь кормилицы ребенок уж кусал,
Что правосудие сидело сложа руки
И по носу его ленивый не щелкал.

   Имеет ли дед, умудрённый опытом преимущество в суде перед своими внуками? А если младенец кусает грудь кормилицы, то нужно ли его за это наказывать, он же ещё ничего не понимает. Нужно ли наказывать животных? Как должно вести себя правосудие если всякий кому не лень будет "дёргать его за край одежды"? И главное -- что конкретно должно быть наказано -- само преступление, желание сделать преступление или агитация третьего лица на совершение преступления. Детальному анализу концепции объективного нравственного закона посвящено всё творчество Ф.М. Достоевского.

   Хочу привести один характерный пример. Однажды я гулял с моей собакой около симпатичной церквушки. Местный священник увидев мою собаку долго рассуждал на тему о том, что доброта собаки и преданность делает её "ходячим евангелием", у собаки люди могут научиться самым высоким и чистым чувствам. Когда я проходил мимо входа в церковь, моя собака случайно прыгнула на первую ступеньку, которая вела в церковь. Тот же священник громко и строго закричал на меня "Уберите отсюда животное!". Если собака входит в помещение церкви, то настолько его оскверняет, что после этого может потребоваться вторичное освящение предела. Так кто же получается собака - "ходячее евангелие" или "скверное и грязное животное"?
   Поэма "Анджело" начинается с того, что "истинный правитель уходит в сторону и на его место ставится "наместник", который в отсутствии законного правителя вершит суд. Казни происходят по пятницам. Пятница -- это тот самый день, когда был казнён Исус. Анджело вспоминает старый закон о том, что за прелюбодеяние положена смерть и первым попадается молодой патриций Клавдио. Он любит девушку и готов был представить её своей женой, однако перед формальным браком склонил её к внебрачной жизни. По факту его вина чисто формальна. Исходя из буквы закона его требуется казнить, однако с нравственной точки зрения он не совершил никакого преступления. Формальное следование букве закона является нравственным преступлением.

   Его приятель Луцио "гуляка беззаботный, повеса, вздорный враль" напротив с точки зрения формального закона неподсуден, однако с нравственной точки зрения должен быть осуждён. Прямой аналогией Луцио является Зарецкий из шестой главы Евгения Онегина. Он там никого не убивал, действовал строго в соответствии со старыми дуэльными традициями, однако именно он своим желанием увидеть кровь довёл ситуацию до трагического конца. В разговоре с сестрой Клавдио Изабелой Луцио возбуждает в ней женские чувства и фактически призывает её соблазнить Анджело. По характеру, Изабела чем-то напоминает профессиональную проститутку. К чувствам она относится с абсолютным холодом, однако вполне умеет возбудить мужчину чтобы тот потерял голову. При этом её собственная голова остаётся совершенно спокойной.

   Луцио почти заставляет Изабелу соблазнить Анджело. Если в строгом судье просыпаются реальные человеческие чувства, да ещё так, что он забывает и про закон и про свой долг, то является ли это преступлением? С формальной точки зрения перед мирским законом он преступник, однако разве может божий суд судить реальные и живые чувства которые и являются главным достоянием любого человека? С другой стороны чувства Луцио который только и хочет, что увидеть чужой разврат, позитивными назвать трудно и в то же время только благодаря Луцио холоднокровная Изабела смогла разбудить душу у Анджело. Всё что фактически предлагает Изабела для спасения брата является ничего не значащей фикцией, на которую Анджело не реагирует, но когда он влюбляется в Изабелу и мечтает о том, чтобы провести с ней ночь, это совершенно не входит в желания Изабелы.

   Изабела абсолютно эгоцентрична. Все её возвышенные слова о "великих дарах не суетных, но честных и добрых" для неё самой абсолютно ничего не значат. Но как только дело касается её личных вопросов, она тут же превращается в тирана и готова спокойно видеть и смерть своего брата и не дрогнув обесчестить Анджело. Нравственно-религиозная догма, которую исповедует Изабела так же бесчеловечна, как и закон Анджело. Они оба обрекают Клавдио на смерть. Когда брат Изабелы только намекает на то, что она могла бы спасти его той же ценой за которую она хочет получить прощение, она посылает Клавдио страшные проклятия:

   Трус! тварь бездушная! от сестрина разврата
Себе ты жизни ждешь!.. Кровосмеситель! нет,

   Сразу вспоминается диалог Катерины Ивановны и Грушеньки в книге "Братья Карамазовы". Как только Грушенька затронула вопрос, который действительно волнует Катерину Ивановну, та сразу закричала "Продажная тварь!". Если поэма Пушкина -- это откровение, то наверное в ней он должен был нарисовать психологические портреты самых известных людей, которым служит христианство. Я полагаю, что в Изабеле нарисован психологический портрет Марии, той самой которая стала известна под титулом "богородица". Стала бы мать Исуса спасать его из рук римской инквизиции или же обрекла бы его на смерть? Мария исходя из гипотезы о реинкарнации также проявила себя, как Жанна Д'Арк и позже как поэтесса Марина Цветаева. Идентичность психологического портрета Изабелы и Марины Цветаевой установить проще всего. Если же христианская церковь сожгла богородицу, то о каких нравственных принципах можно здесь говорить и какой вердикт по этому поводу должен ожидать христианство?

   Святой Пётр, который в христианстве считается первым "наместником" как известно перед лицом римского правосудия трижды отказался от Исуса и тем самым также подтолкнул его к казни. Возможно он строго следовал букве закона, однако это не помешало ему в дальнейшем возглавить новое идеологическое течение где главным кумиром стал его бывший друг. Джордано Бруно родился недалеко от Капри, того самого острова к которому был так неравнодушен похожий на него по характеру Максим Горький. Бруно в попытках проповедовать свободу мысли возненавидел и католиков и реформаторов и англикан. Особенно он ненавидел "реформаторов" и восклицал, что их надобно давить как гадюк и саранчу. Святой Пётр вначале ненавидел Исуса как реформатора, хотя в последствие сам стал первым реформатором иудаизма. Джордано Бруно ненавидели все и в конце концов после того как он провёл десять лет в застенках инквизиции он не отрёкся от своих взглядов и был сожжён на площади Цветов.

   Если Жанна Д'Арк была таки реабилитирована и причислена к лику святых, то Джордано Бруно до сих пор проклят престолом Святого Петра. Интересно, что на своей родине да и вообще в католическом мире он настолько игнорировался, что на сегодня единственным источником из которого известна значительная доля сочинений Джордано Бруно является "Московский кодекс" или "Кодекс Норова", названный так по имени крупного российского библиофила А.С. Норова, купившего рукопись для своей коллекции и впоследствии передавшего её Румянцевскому музею.

   Существует интересная историческая аналогия связанная с развитием космической техники в СССР. Первой собакой отправленной в космос была Лайка. Истинные обстоятельства смерти Лайки окончательно были рассекречены только через 45 лет. Сотрудник института медико-биологических проблем Дмитрий Малашенков сообщил на конгрессе в Хьюстоне, что Лайка погибла всего через несколько часов после старта -- от перегрева и стресса. В течение 7-и дней СССР передавал данные о самочувствии уже умершей собаки. Торопясь запустить второй спутник к всенародному празднику Великой Октябрьской Социалистической революции конструкторы решили не отстыковывать последнюю ступень ракеты от кабины с Лайкой. Вероятнее всего именно из-за этого накалилась кабина и Лайка просто задохнулась в своём "металлическом гробу" где-то на четвёртом витке вокруг Земли. Только через пару месяцев после запуска... уже после праздника Великого Октября появилась конструктивная возможность нормального возврата животного на Землю. Газета "The New York Times" в своём номере от 5 ноября 1957 года назвала лайку "самой лохматой, самой одинокой и самой несчастной собакой в мире"

   Но вот что особенно интересно. Специальная комиссия из ЦК и Совета министров не поверила, что Лайка умерла из-за конструктивной ошибки и приказала провести эксперименты с похожими условиями на Земле. В результате этих экспериментов погибли ещё две собаки. Можно предположить, что для изучения конструктивных ошибок в результате которых погиб Ешуа в Иудее, было проведено ещё два эксперимента повторивших условия иудейской трагедии. Жанна Д'Арк была сожжена как ненужный и опасный символ имевший большое влияние в народе и не отвечавший интересам "Меча Кесаря". Джордано Бруно был сожжён как инакомыслящий и борец за свободу мысли.

   Наконец, в повести Анджело появляется некая Марьяна, жена Анджело, женщина так же обладающая ярким психологическим портретом. Она была отстранена, из-за "молвы". Марьяна характеризуется, как "душа нежная, печальная и смиренная", "тихо плачущая за пряжей". В иудейской истории возникает ещё одна женщина и можно предположить, что портрет Марьяны -- это Марина Магдалина. Сцена между Марьяной и Анджело -- это фактически инвертированная сцена Исус и Грешница.

   "Пускай себе молвы неправо обвиненье,
Нет нужды. Не должно коснуться подозренье
К супруге кесаря".

   Обладает ли "молва" силой исполнительной власти? Если человек третируется не по факту, а по наличию "неправого обвинения молвы" - то является ли судья преступником и как можно судить "молву"? Будучи в изгнании, жена кесаря смиренно плакала за пряжей. Однако как она проявляет себя потом? Возникает фантастическая ситуация, когда Марьяна должна переспать с собственным мужем и он при этом ничего вроде бы не замечает. Марьяна возвращается от мужа "бледная", но успешно мужа обманувшая. Можно предположить, что женщина может очень хорошо отомстить своему мужчину в постели за фактическую измену -- ведь тот думает что спит с любовницей. Может быть именно поэтому Анджело Не прощает Клавдио, и всё же приказывает узника немедленно казнить. В последней сцене, когда Дук хочет казнить Анджело как "торгаша и обольстителя", Марьяна заступается за него и требует его простить. Она также достаточно властно обращается к Изабеле, чтобы та подняла хотя бы руку в защиту. Изабела подчиняется требованию властной Марьяне, но опять же включает себя как главный фактор падения Анджело.

   Насколько справедливым является прощение Дука? Вопрос достаточно сложный. Марьяна став вновь владельцем своего мужа вряд ли так просто отпустит ему то, что он с ней совершил и жизнь с такой "законной" женой может быть более серьёзным наказанием для Анджело чем простая казнь. Формальное прощение может повлечь за собой серьёзное нравственное наказание. Детальный разбор всего произошедшего с точки зрения мирского закона и божьего суда может быть достаточно сложной и неоднозначной задачей. Аналогичная неоднозначная нравственная задача возникает в книге Достоевского "Братья Карамазовы" при попытке выяснить в какой степени кто виноват в смерти отца Фёдора Карамазова.

"Повести Белкина". Всё не так, ребята...

  

Не спрашивай, за чем унылой думой
Среди забав я часто омрачен,
За чем на всё подъемлю взор угрюмый,
За чем не мил мне сладкой жизни сон;

  
   Общая тема всего "Болдинского периода" Пушкина как единого проекта. "Бедные люди" как анекдот про девическую скромность Белкина. Анализ повести А.С. Пушкина "Барышня -- крестьянка". Анализ повести А.С. Пушкина "Станционный смотритель". Анализ повести А.С. Пушкина "Гробовщик". Анализ повести А.С. Пушкина "Метель". Анализ повести А.С. Пушкина "Выстрел". Как книга Ф.М. Достоевского "Бесы" предлагает очищать человеков?
  
   А.С. Пушкин написал "Повести Белкина" во время "первой болдинской осени" за два месяца -- сентябрь и октябрь 1830 года. В это же время были написаны "Маленькие трагедии", "Домик в Коломне", восьмая глава Евгения Онегина и несколько стихотворений, включая стихотворение "Бесы". Говорят, что если бы Пушкин больше вообще ничего бы не написал, то уже стал гениальным писателем. Высочайшая концентрация творческой активности писателя именно в этом периоде говорит, что все произведения этого периода носят особенно важный пророческий смысл и если Пушкин -- это поэт, устами которого говорит "внеземной разум", то на это "божественное откровение" нужно обратить особое внимание.
  
   Ранее я показал, что тематика "Маленьких трагедий" непосредственно связана с замыслом создания христианства, что очень детально и тщательно анализируется в соответствующих книгах Ф.М. Достоевского для которых маленькие трагедии могут представлять расширенный эпиграф. Поэма "Домик в Коломне" описывает, каким образом достигается главный урок развития трёхглавого дракона авраамических религий -- если вдруг бог, который в религиях используется, как служанка и вспомогательное средство в деле любоначалия религиозных бонзов, вдруг проявит себя как ЖИВОЙ и мыслящий объект. Но по какой причине дело дошло до такого драматизма и что именно вызвало необходимость гениального злодейства? Вот на этот вопрос и отвечают "Повести Белкина". Взятые в контексте всей "Болдинской осени" они фактически определяют все произведения этого периода, как единый продукт объясняющий причины возникновения христианства и неизбежность его трагического конца.
  
   Как бы ни красив и логически обоснован был первоначальный замысел, законы по которым живёт и развивается реальная жизнь не имеют ничего общего с принципами шоу-бизнеса. Что красиво и эффектно на бумаге, сериале или телешоу при перенесении в действительность может привести к страшным и трагическим последствиям. В свете абсолютной бездарности современного кинематографа, "Повести Белкина" выглядят даже очень неплохо и прекрасно вписываются в современную конъюнктуру индустрии ширпотреба. Поэтому совсем не понятно с какой это стати Баратынский читая эти повести "ржал и бился". Интересно, какая реакция была бы у Баратынского если бы он взглянул на какой-нибудь современный телесериал. Наверное тут ему было бы уже не до смеха...
  
   В предисловии к повестям, Пушкин пишет "надеемся, что публика оценит их искренность и добродушие". Действительно, разве мог автор библейских повестей предположить, что его добрые начинания так преобразуются в реальной жизни, что за две сотни лет после опубликования "Повестей Белкина" никто даже не попытается предположить существование связей с замыслами, лежавшими в основании возникновения Ветхого и Нового завета. Однако, при внимательном рассмотрении можно обнаружить очень много интересных и принципиальных вопросов и идей, связанных с возникновением авраамического дракона, которые позже детально развиваются в произведениях русской классической литературы и в первую очередь в произведениях Достоевского.
  
   В предисловии к повестям, Пушкин пишет, что
  
   "Иван Петрович вел жизнь самую умеренную, избегал всякого рода излишеств; никогда не случалось мне видеть его навеселе (что в краю нашем за неслыханное чудо почесться может); к женскому же полу имел он великую склонность, но стыдливость была в нем истинно девическая." Сноска: Следует анекдот, коего мы не помещаем, полагая его излишним; впрочем, уверяем читателя, что он ничего предосудительного памяти Ивана Петровича Белкина в себе не заключает. (Прим. А. С. Пушкина.)
  
   Что за анекдот имеется ввиду? Да без сомнения "Бедные люди" Достоевского, написанные в 1847 году, через 17 лет после "Повестей Белкина". Действительно, стыдливость Макара Девушкина была истинно девическая и к женскому полу он имел великую склонность. Пророки выражают не своё мнение, а говорят словами "откровения", поэтому можно считать, реальный автор "Бедных людей" и "Повестей Белкина" один и тот же. Вначале он упоминает "девическую стыдливость", а позже через 17 лет устами другого своего пророка детально объясняет -- что же именно он имел в виду.
  
   Повести писались Пушкиным совсем не в том порядке в каком они в конечном итоге вошли в окончательный текст, а некоторая "историчность" повестей может быть замечена только если читать их в обратном порядке -- так как это принято на языке евреев, чьей историей и является Ветхий завет. Исходя из этого можно быть уверенным, что сам Пушкин никогда и предположить не мог, какой именно смысл заключается в том, что он написал. Более того -- никто и никогда не рассматривал все произведения "болдинской осени" как единый и законченный проект. Идейное содержание "Повестей Белкина" настолько огромно, что я лишь мельком коснусь только самых основных вещей, которые лежат на самой поверхности. Последней повестью является "Барышня-крестьянка", но именно с этого начинается еврейская история.
  
   Анализ повести А.С. Пушкина "Барышня -- крестьянка"
  
   Могут ли найти общий язык две группы населения, у которых отличаются культурные и традиционные предпочтения? Сегодня сосуществование в Палестине поклонников иудаизма и ислама делает этот регион местом вечной войны. Можно ли в принципе примерить евреев и арабов каким-нибудь небольшим событием типа "случая на охоте"? Могут ли богатые и бедные стоять на одном уровне социальной лестницы? Социальные противоречия в России к началу XX века стали настолько критическими, что избежать обвала всей системы Российской империи было совершенно невозможно. Любить служанку и любить равную себе -- это в любом обществе совершенно разное дело. В реальном мире жизнь никогда не примет равенство людей из разных социальных уровней. После возникновения США все сословные традиционные и исторические различия были устранены и все стали равны перед лицом всё уравнивающего доллара. На одну социальную ступень вышли все, кто обладал одним уровнем годового дохода. Значительно большим равенством обладали люди в СССР, где и деньги значили не очень много. Единственным сословным преимуществом здесь обладали те, кто находился близко от партийного аппарата. Однако такое "равенство" тогда называлось "уравниловка".
  
   Собаку у Алёши зовут Сбогар. В романе Шарля Нодье так зовут благородного разбойника, который грабит богатых, чтобы помочь бедным. Эта тема развивается Пушкиным в романе "Дубровский". И Сбогар и Дубровский имеют прекрасный романтический имидж "героев". Однако если спроецировать это на времена гражданской войны в России с её лозунгами "грабь награбленное", "экспроприация экспроприаторов", "мир -- народам, земля -- крестьянам, заводы -- рабочим", то картина выйдет не столь романтичной.
  
   Первой попыткой в истории человечества сделать социальную и культурную революцию, освободить культуру из железных лап религиозной традиции, разрушить кумиров и обратить алтарь к свету, была революция Эхнатона. С культурно-традиционной точки зрения Ахетатон так же отличался от Фив, как Муромцев от Берестова, то есть примерно это было то же самое. Правда у одного в отличие от другого было много новодела и иностранщины. Никакого примирения не получилось. Ахетатон был уничтожен и как утверждает Зигмунд Фрейд именно революция Эхнатона вызвала бегство его жителей в иудейские горы от преследования властей Египта, что нашло своё отражение в книге "Исход". Изначально прекрасная идея создания социального равенства, развития культуры и проч. привела к тяжёлым и неоднозначным последствиям. Никакого взаимного "хэппи-энда" у евреев с египтянами не произошло. Не исключено также, что евреи исхода так же отличались от египтян как на Руси староверы от никониан после раскола.
  
   Продолжение романтических отношений Моисея и евреев может быть найдена в именах главных героев. Имя героини "Лиза" перекликается с "Бедной Лизой" Карамзина, а Алёша с аль-Ёшуа. Действительно, бох проигравшись в карты женился на больших деньгах -- Римской империи, а евреям откинул 100 рублей за причинённый моральный ущерб. В результате, Бедная Лиза утопилась в пруду, несмотря на то, что Ешуа был тем самым давним знакомым с которым давно была обручена Бедная Лиза.
  
   Однако, неужели взаимная дружба разных культур, а также социальное равенство совершенно недостижимы? В повести "Барышня-крестьянка" я нашёл две совершенно фантастические аналогии, которые вполне могли бы быть неким намёком божественного откровения на пути достижения этой светлой цели. Эпиграф к произведению обычно должен подчёркивать некую главную идею, содержащуюся в произведении. "Во всех ты Душенька нарядах хороша" - отрывок из поэмы Богдановича "Душенька" где рассказывается известная история Амура и Психеи. Этой истории Марина Цветаева посвятила стихотворение "Психея"
  
   Не самозванка -- я пришла домой,
И не служанка -- мне не надо хлеба.
Я -- страсть твоя, воскресный отдых твой,
Твой день седьмой, твое седьмое небо.
   Там на земле мне подавали грош
И жерновов навешали на шею.
-- Возлюбленный! -- Ужель не узнаешь?
Я ласточка твоя -- Психея!
  
   Если русские -- это реинкарнация древнего народа египтян, то и те, кто участвовал в "Исходе" и те, кто позже принял христианство и погиб вместе с римской империей должны быть в составе современных "русских". Русские -- это та самая Психея, которая приходит наконец к богу, как его "избранный народ". Лиза и аль-Ёшуа клянутся "пятницей", однако никто никогда пятницей не клялся.
  
   "Да я непременно хочу с тобой опять видеться". - "Ну я когда-нибудь опять сюда приду за грибами". - "Когда же?" - "Да хоть завтра". - "Милая Акулина, расцеловал бы тебя, да не смею. Так завтра, в это время, не правда ли?" - "Да, да". - "И ты не обманешь меня?" - "Не обману". - "Побожись". - "Ну вот те святая пятница, приду".
  
   Дай мне слово не искать со мной свиданий, кроме тех, которые я сама назначу". Алексей поклялся было ей святою пятницею, но она с улыбкой остановила его. "Мне не нужно клятвы, - сказала Лиза, - довольно одного твоего обещания".
  
   Что это за таинственная "Святая Пятница"? В своей книге "Не сотвори кумира", я описал символику иконы "Умягчение злых сердец", которая фактически представляет собой развитие образа святой языческой Пятницы. На этой иконе изображена красивая женщина которая могла бы быть и русской и еврейкой. На её одежде можно найти очень много различной символики, которая с моей точки зрения объясняет самые ключевые и фундаментальные вопросы нашего мира. Для этого изображения тоже можно было бы сказать "Во всех ты душенька нарядах хороша". Но душа действительно хороша во всех нарядах, однако материальный мир так не считает и если душа одета в лохмотья нищего то её статус в мире сильно отличается если бы та же самая душа была бы одета в фальбалу королей. Может ли на православной иконе быть символика традиционной еврейской каббалы с идеологий буддизма и индуизма?
  
   Но самой фантастической гипотезой связанной с повестью "Барышня-крестьянка" является параллель механизма объединения двух разных семейств с процессом холодного ядерного нуклеосинтеза, как я его себе представляю. Два ядра не могут объединиться поскольку существуют очень сильные силы отталкивания. Однако отдельные нуклоны, входящие в ядро способны в соответствии с корпускулярно- волновым дуализмом "гулять" вне ядра. Если нуклон не может гулять как частица, он может гулять как волна. Если существует способ накачивать энергию непосредственно в ядро, нуклон проводит вне ядра всё больше и больше времени. Наконец в какой-то момент становится энергетически выгоднее для нуклона перейти в чужое ядро. При этом происходит синтез вплоть до полного объединения двух ядер. Название повести "Барышня-крестьянка" созвучно "Волна-частица".
  
   Как может повлиять разработка холодного ядерного нуклеосинтеза на социальное неравенство, существующее на земле? Если существует возможность получать неограниченную, экологически чистую и совершенно бесплатную энергию фактически из воздуха, это приведёт, например, к возможности создания независимых поселений в глубинах Сибири, на таёжных реках, где в парниках можно будет выращивать арбузы, бананы и цитрусовые. Социальная зависимость человека от общественной инфраструктуры уменьшится до минимума. Поскольку реакции нуклеосинтеза также позволят синтезировать золото в неограниченных количествах -- точно так, как это происходит в природе -- это значительно улучшит качество электронной промышленности, поскольку золото обладает уникальными техническими характеристиками совершенно незаменимыми в электронике.
  
   Анализ повести А.С. Пушкина "Станционный смотритель".
  
  
   Естественным желанием человека должно быть его стремление к свободе. Если что-то или кто-то ограничивает так или иначе свободу человека с позитивными (как ему кажется) или откровенно негативными целями, очевидно, что человек должен мечтать об освобождении и как только ему представляется такая возможность -- то он должен воспользоваться ей. Великая французская революция началась со взятия Бастилии. Вначале идеи свободы, равенства и братства провозглашённые революционерами были тепло встречены и поддержаны французским народом, однако через некоторое время революция превратилась в диктатуру Наполеона, сменившаяся реставрацией Бурбонов. Почему народ так активно вначале поддержавший революцию, в конце концов принёс и положил свою свободу к ногам царей? Великий Инквизитор в Братьях Карамазовых объясняет, что это естественное свойство всего на земле следовать по пути благополучия. И благополучие со свободой часто несовместимы. Свобода по его мнению заключается в уверенности и спокойствии, а не в сомнениях и исканиях.
  
   Попытка пойти по пути французской революции у декабристов оставила народ России совершенно равнодушным к их выступлению. И только когда с трибуны Ленина и Троцкого раздался "свыше вдохновенный, звучный глас Петра", Россия решила освободиться. Но, очень быстро эта новая свобода переросла в одну из самых суровых диктатур человечества -- Сталинский режим. Желание освободиться от коммунистического рая привело к буржуазно-демократической революции 1992 года. На несколько лет с высоких трибун опять зазвучала свобода. Но и этот порыв вскоре растворился в беспросветном застое и безысходности.
  
   Детальный психоанализ понятия "злокачественного благодеяния" провёл Достоевский в книге "Бедные люди". После того, как в Палестине X-IX веков возникло еврейское государство, ситуация стала напоминать ту самую станцию, которая описана в повести "Станционный смотритель". Бох рассказывал свои сказки своему "избранному народу", поставив в полную зависимость от себя. Бежать? А куда бежать? С кем бежать? И нужно ли вообще куда-то бежать? Появляется бравый ротмистр Минский -- прямой аналог "господина Быкова" из "Бедных людей" и Дуняша уезжает с ним. Как сообщает потом кучер -- она всю дорогу плакала, но ехала совершенно добровольно. Предположим, что народ замучен старой, глупой и дохлой религией, все качества которой символизирует Макар Девушкин, из повести "Бедные люди". Что будет, если дать ему волю? Согласится ли он поменять свои кандалы в которые закован изучением Торы и Танаха и отработать что-то принципиально новое? Предположим, бог поставил такую задачу. Сможет ли он оторвать свой народ от сиськи Ветхого завета?
  
   В повести "Станционный смотритель" история Дуняши развивается очень позитивно. "Почтовой станции диктатор" пытается вернуть её из Петербурга, однако его прогоняют. Тем не менее, в последних строках повести, Дуняша, превратившаяся в знатную даму "в карете в шесть лошадей, с тремя маленькими барчатами и с кормилицей, и с черной моською" посещает свою историческую родину и долго плачет на могиле отца. Возвращение евреев в Палестину было отнюдь не в карете в шесть лошадей, правда на могиле отца у Восточной стены иудейского храма они поплакали вволю. Реальность и сказка сильно отличаются.
  
   На ситуацию, правда можно взглянуть и совсем с другой стороны. Если те самые евреи, которые ушли из Египта, возвратились в него обратно в России и в составе русского, то есть ново-египетского народа, тогда ситуация оказывается более позитивной. Теперь Дуняша жена генерала, пусть не вполне любимого, но зато героического и пострадавшего в боях. По крайней мере, землю в которой "течёт молоко и мёд" она при этом получит. Как пел булат Окуджава по этому поводу:
  
   Не мучьтесь понапрасну -- всему своя пора.
Траву взрастите -- к осени сомнется.
   Вы начали прогулку с Арбатского двора
   К нему то всё как видно и вернётся...
  
   Анализ повести А.С. Пушкина "Гробовщик"
  
   Тост, прозвучавший в повести звучит так "Давайте выпьем за здоровье тех, на кого мы работаем, наших клиентов!" В этом случае, гробовщик должен выпить за здоровье мертвецов. Пить за здоровье мертвецов, которые считаются "Живее всех живых" предлагают многие религиозные системы. Так, нужно вспомнить, что главным христианским таинством скопированным из миртаистских оргий начала первого века является евхаристия, когда прихожане едят плоть и кровь своего вождя. Оргии арийского бога Митры широко распространённые в Римской империи очень сильно напоминают радения хлыстов в Российской империи. Судя по всему радения богу Митре стали тем самым зародышем из которого вылупилось раннее христианство. "Радение о духе" у иудо-христиан привело к возникновению странного триединого бога включавшего не только традиционных богов типа "бога отца" или "сына" аналога Митры, но ещё и "духа", спускавшегося на верующих во время оргий.
  
   Воскресение мёртвых "в конце времён" является непременным атрибутом авраамических религий и совершенно естественным законом природы в буддизме и индуизме. Правда, признание реинкарнации в духе индуизма действительно должно привели к "концу времён" для многих религий, поскольку делает фундаментальные теологические установки этих религий не нужными. Предположим, что те на кого работают отдельные религии вдруг оживут и продемонстрируют, что же они представляют собой на самом деле. Ну скажем можно будет объективно изучать психологический портрет Давида, Мухаммеда, Моисея, Ешуа, богородицы и прочих. Нужны ли они будут кому-то в таком натуральном виде или же нет? Когда перед Великим Инквизитором оказывается Исус или кто-то кто очень его напоминает, то он спрашивает "Зачем ты пришёл нам мешать"? Реальные люди и их живая жизнь значительно вредят делопроизводству религиозной организации. Если так любимый евреями царь Давид появился в виде Ирода Великого и сделал абсолютно то же самое, что сделал Давид при создании первого еврейского государства, то как к нему должны отнестись евреи? Воздать должное во имя своей истории или же смешать с грязью? Было сделано последнее.
  
   Для христианства наиболее интересным было бы посмотреть каков психологический портрет был у "богородицы", святого Павла, святого Петра, Исуса, Понтийского Пилата. Представим себе, что бог решил показать ясно и однозначно кем конкретно были эти люди? Моим предположением в частности является то, что богородица явилась Спасителем Франции в качестве Жанны Д'Арк, а святой Пётр стал символом борьбы науки против религиозного мракобесия в качестве Джордано Бруно. Ну вот гробовщику приснилось что все его мертвецы встали и показали себя не в сказке, а в реальном деле... как после этого будет выглядеть его пробуждение обратно к своему делопроизводству? Герой известной песни В.С. Высоцкого больше всего боится, что ...
  
   Вот мурашки по спине смертные крадутся,
   А всего делов-то мне было, что проснуться.
   Что сказать, чего боюсь? А сновиденья тянутся,
   До того, что я проснусь, а они останутся.

   Анализ повести А.С. Пушкина "Метель"
  
  
   Тема мёртвого жениха из бургеровской "Леноры", транслированная Жуковским в поэму "Светлана" проходит через всё творчество Пушкина. Главным отличием "Светланы" от "Леноры" является то, что для Леноры скачка с мертвецом происходит в реальном времени и она заканчивает свою жизнь в могиле среди гробов. Светлане же всё это только снится -- она просыпается и к ней приезжает живой суженый. В иудейской истории случилась странная история. Где-то там в Египте или в иудейских горах или ещё раньше они встретили "суженого" с которым хотели пожениться, но ситуация сложилась таким образом, что они были вынуждены ждать кого-то непонятно кого. Если бы в начале первого века ситуация развивалась точно так как это описано в пьесе Катенина "Сплетни", то всё бы пришло к счастливому концу. К главной героине является жених с которым она обручена с детства и они счастливо создают вместе Новый завет. Однако если она, положим, вышла замуж неизвестно за кого и этот неизвестно кто вдруг появляется и совсем не таков как та о нём мечтала, то ситуация начинает развиваться так, как это происходит в "Горе от ума". Софья предпочитает Молчалина, а своего суженого она ославляет как сумасшедшего. Кого же ей надо?
  
   Ситуация может быть обращена. Положим, что подполковник Бурмин случайно на ком-то женился и не знает на ком, однако случайно он встречается с кем-то кто ему очень нравится кто оказывается его законной женой. Понравится ли подполковнику Бурмину женщина, которую он не знает, и которая не отвечает его нравственным запросам... очевидно что нет. Возможен ли в такой ситуации хэппи-энд? Полагаю, что очень маловероятно. Однако, если русские -- это "те самые, которые из Египта", то может быть случай в Иудее для них это только во сне и у них всё же есть шанс встретиться с настоящим женихом из тех самых древних времён, чтобы закончить наконец эту бездарную сказку. Правда, если в случае женщины мы имеем дело с "избранным народом", то в случае "жениха" выступает тот, кто "избирает", то есть бох. В этом случае "избранным" станет тот, кто сделает из строя шаг вперёд и скажет "я!".
  
   Анализ повести А.С. Пушкина "Выстрел"
  
   Живое, чистое чувство и развитие души стоят в резком конфликте с мертвечиной религии даже не смотря на то, что религия позиционирует себя, как "духовное учение", "наука о душе" и проч. Если бох проявит себя как живой и чувствующий объект, то немедленно превратится в первого врага религии, как это убедительно доказал Великий Инквизитор. И если бох действительно существует, то очевидно своей первоочередной задачей он должен поставить уничтожение религии в том виде, в котором она сегодня существует. Однако, совершенно невозможно просто так всё это уничтожить. Религия может быть побеждена только тогда если ей будет предложена достойная альтернатива и в соответствии с законами, описанными Великим Инквизитором, если сама Катерина поведёт бровью своей соболиной, но как этого бох может добиться?
  
   Предположим, что какой-то монашек из маленького буддистского монастыря затерянного среди Тибетских гор вдруг оказывается в какой-нибудь христианской столице с кучей церквей, костёлов и кирх или же в мусульманской столице с множеством мечетей и минаретов. Должен ли он расстраиваться на силу и могущества его противников и таить в себе месть по уничтожению всего этого (как он полагает) хлама? Все эти холодные к нему монстры и знать про него не знают и знать не хотят. Если он обладает болезненным и неудовлетворённым самолюбием, то действительно может затаить обиду и всю свою жизнь посвятить мести для доказательства собственной правоты и величия. Но так ли это нужно? Психоанализ такой странной мести, которая показана в повести "Выстрел" даёт Достоевский в "Записках из подполья"
  
   К чему привела дуэль в Иудее начала первого века? Что кто кому доказал? Иудаизм и глазом не моргнул, по прежнему плюя вишнёвыми косточками в сторону бога. К нему правда присоединились в деле сплевывания косточек ещё и христианство с исламом. Так кто же победил? И как именно нужно вести себя по отношению к мёртвым структурам? Хорошую альтернативу стратегии Сильвио даёт рядовой Борисов из одноимённой песни В.С. Высоцкого. Сильвио всю жизнь мучается в отличие от своего соперника, потом благородно даёт ему возможность стрельнуть ещё раз, а потом прощает его прострелив картину с изображением Швейцарии, образа царства небесного, положив пулю точно туда, куда промахнулся его соперник. Для рядового Борисова всех этих сложностей не существует. Давно, а обид он скоро не забывает -- он поссорился с коллегой и на крик души "оставь её" тот начал шутить. Теперь пришло время "пошутить" рядовому Борисову. Стоя на карауле, он действует совершенно хладнокровно и строго по уставу.
  
   - Бросьте, рядовой, давайте правду,
   Вам же лучше,
   Вы б его узнали за версту.
   - Был туман, узнать не мог, темно,
   На небе тучи. Кто-то шел,
   Я крикнул в темноту.
  
   На первый окрик: "Кто идет!"
   Он стал шутить.
   На выстрел в воздух - закричал:
   "Кончай дурить!"
   Я чуть замешкался,
   И не вступая в спор,
   Чинарик выплюнул
   И выстрелил в упор.

   Если теперь собрать все произведения "болдинской осени" созданные А.С. Пушкиным, то возникает полная картина всего проекта.
  
   Попытка научить людей нравственности, следуя прямым путём и ясным планом ни к чему не приводит. Любая сказка нежизнеспособна и разбивается о реальную действительность. Эта действительность связана с теми принципами которые очень подробно и детально описал Великий Инквизитор. Люди не хотят свободы, а ищут только подчинения, чтобы принести свою волю и положить её к ногам Сатаны. Зачем стадам дары свободы -- их нужно резать или стричь. Так возникает образ снежной дороги и сильной Метели, где все ясные и простые планы рушатся.
  
   Хоть убей, следа не видно;
   Сбились мы. Что делать нам!
   В поле бес нас водит, видно,
   Да кружит по сторонам.
  
   Кого хотели оженить? Ведьму -- Наину? Бабу ягу и Змея Горыныча? Двенадцать спящих дев оказались проститутками и нужно искать другого пути...
  
   Сколько их! куда их гонят?
   Что так жалобно поют?
   Домового ли хоронят,
   Ведьму ль замуж выдают?
  
   После этих двух цитат из болдинского стихотворения "Бесы", следующая часть эпиграфа к книге Достоевского "Бесы" относит к методу очищения человека от бесов если вселить этих бесов в свиней. Если религия создаётся под влиянием и потребностям "чуда", "хлебов" и "меча кесаря", то результатом будет урод. Если этот урод на глазах у всех потонет в озере, то люди смогут исцелиться от тех недостатков которые лежат в основе самого факта возможности существования этих уродов. Коммунистическая идея имела много положительных свойств. Не даром песню Джона Леннона Imagine, манифест Джон-ленинизма, жители Нью-Йорка традиционно заводят на Новый Год. Однако имплементация этой идеи подчинялась сиюминутным желанием толпы и после того, как коммунизм совейского периода потонул в пруду, люди никогда больше не пойдут по тому пути, по которому шли Троцкий, Ленин и Сталин.
  
   Маленькие трагедии болдинского периода объясняют -- какие именно бесы были имплементированы при создании христианства, а поэма "Домик в Коломне" демонстрирует, что может произойти если бох покажет своё истинное лицо. Вся восьмая глава Евгения Онегина посвящена "возвращению" главного героя и выводу новой "Музы" поэта на "светский раут". Эти события начинают новый виток в развитии нравственного учения. Речь тут может идти только о презентации Сверхнового завета, который должен заменить собой все нравственные учения, существующие сегодня.

Гений чистой красоты.


Исаак Левитан "Озеро. Русь"
  
   Зачем богу нужно избрать себе народ и какими качествами такой народ должен обладать? Аналитический ум или чистое чувство? Сравнение психологического портрета русских и "народа Моисея". Каков главный принцип у народа хамелеона и анархиста? Почему русский народ можно назвать "гением чистой красоты". Кому конкретно посвящено самое известное стихотворение А.С. Пушкина? "Я помню чудное мгновенье..."
  
   Душе настало пробужденье:
И вот опять явилась ты,
Как мимолетное виденье,
Как гений чистой красоты.

И сердце бьется в упоенье,
И для него воскресли вновь
И божество, и вдохновенье,
И жизнь, и слезы, и любовь.
  
   Понятие "избранного народа" имеет смысл только если есть предположить кто-то кто его "избирает". Обыкновенно это обозначается словом "бог". В дальнейшем я буду следовать традиции, что бох действительно существует. С какой целью ему требуется "избранный народ" и какими определяющими качествами должен обладать такой народ для того, чтобы быть способным выполнять его задачи? Главной идеей творчества Носовского и Фоменко является предположение о том, что русские участвовали в библейских событиях. Для этого они предложили изменить привычную хронологию. Однако то же самое можно доказать не изменяя привычный ход событий. Ниже я постараюсь показать, что именно среди людей, которых сегодня называют "русскими", находятся те кто не по генетическому, а по духовному признаку, когда-то жил в Древнем Египте, ушёл оттуда в иудейские горы и погиб вместе с Римской Империей приняв идеологию христианства. Забавно, что в этом случае русских нужно называть "истинными евреями" или "народом Моисея", хотя это прекрасно объясняет многие странности, связанные с русским народом.
  
  
   Предположим, что существует некие понятия имеющие отношение к самым глубоким вопросам функциональности нашего мира и которые люди самостоятельно понять или не в состоянии или это понимание значительно затруднено. Действительно, студент должен посещать лекции профессора по высшей математике, решать задачки и писать контрольные, а не создавать всю высшую математику с самого начала. Если студенты будут создавать высшую науку самостоятельно, да ещё к тому же и независимо, то кроме разочарования и недоразумения ничего не получится. Требуется некий единый, централизованный механизм для обучения, а значит кто-то, кто способен понять высшие идеи в первой инстанции, правильно их услышать и передать остальным.
  
   Строгое аналитическое мышление во все времена конфликтовало с чувственным восприятием. Если в науке используются чувства и личные ощущения, то далеко такая наука не уедет, поскольку один чувствует одно, а другой другое. Если учёный для доказательства своих утверждений будет использовать такие аргументы, как "я так вижу..." то его "науке" грош цена в базарный день. В строгой науке о природе не может быть чувственного отношения по определению объективности. Аналогично простая фотография не может содержать никакой личной художественной ценности. Всё это верно если речь идёт о таких науках как физика и математика. При попытке перенести принципы строгой аналитики в области связанные с психологией и вопросы нравственности оказывается, что бесчувственность не позволяет вообще ничего делать, поскольку если человек ничего не чувствует, но он никогда не сможет ничего понять. Чем тоньше и острее чувственное восприятие внешнего мира, тем лучше понимание этого мира в его самом чистом, натуральном виде. Только того можно было бы назвать "гением чистой красоты", кто бы чувствовал мир совершенно ясно и по детски непосредственно, без попытки изменить что-либо или переделать мир под себя, для своих непосредственных нужд и желаний. С "чистой красотой" тоже возникает большая проблема, поскольку если аналитическое мышление отсутствует совсем, то попытка осознать природу своих ощущений может привести к самому безобразному мракобесию, какое только можно себе представить. Свободное чувство без разума является источником всех суеверий, слухов и заблуждений.
  
   В физике для этого явления существует хорошая электротехническая аналогия. Для того, чтобы измерить разность потенциалов, то есть статическую характеристику требуется прибор с очень большим внутренним сопротивлением, чтобы не влиять на характеристику самому. Это аналог совершенно холодного и трезвого ума, не зависящего от влияния системы, параметры которой он определяет. Для измерения динамической характеристики, тока для того, чтобы никак не влиять на систему требуется прибор, обладающий очень маленьким внутренним сопротивлением. Это аналог полной гармонии с миром в его естественном виде. Есть ещё и третий вариант для измерения сопротивления, когда прибор создаёт сам свой собственный искусственный ток через элемент чтобы померить возникшее напряжение.
  
   В общем случае строгий аналитический холодный ум и чистое чувственное восприятие несовместимы и противоречат одно другому, особенно есть речь должна идти о каком-то определённом народе который требуется создать для научения человечества уму-разуму. Требование "чистого восприятия" выдержать значительно сложнее, чем создать "холодный ум". Для холодного ума в реальном мире людей никаких особенных сложностей не возникает. Отсутствие лишних чувств только помогает в некоторых случаях переступать через... определённые препятствия без особого угрызения совести. Например, таким требованиям удовлетворяет мир денег. Чем сильнее строгий и холодный аналитический ум, тем проще достичь финансового благосостояния и обеспечить свою независимость. Однако при этом необходимо пренебречь "чистым чувством". Совмещение аналитического ума и чистого чувства является исключительно сложной задачей. Как можно поместить в одном человеке одновременно и Онегина и Татьяну??? Если богу требуется создать своеобразный университет для людей, то так или иначе он должен как-то решать эту проблему. Каким методом, по моему мнению, он решил эту проблему за последние две тысячи лет, я опишу в этой статье.
  
   Самой древней письменной цивилизацией человечества, были Шумеры. Этот "аналитический" народ никогда не был в состоянии создать единое государства и проживал в нескольких малых независимых городках, которые постоянно спорили и враждовали между собой. Любовь к науке, обучению, грамотности были самыми главными сторонами психологического портрета этого удивительного народа. Ему принадлежали первые красивые сказки о богах. Известным шумерским историческим сказочником был один из правителей города Урука, Гильгамеш. Правда Гильгамеш -- это позднее аккадское имя. Шумерское имя было Бильга-мес, что означает "Предок героя". И действительно возможно именно он в предположении гипотезы о реинкарнации впоследствии проявил себя, как Моисей. Несмотря на то, что Саргон Великий всё же смог создать единое шумеро-аккадское государство, оно не было стабильным и достаточно сильным, чтобы защититься от нападений диких народов, поэтому очень быстро сошло с арены мировой истории. Рассказ о том, как Саргона Великого мать подбросила в корзине позднее нашло своё отражение в мифах о Моисее.
  
   На западе "плодородного полумесяца" находилась другая древнейшая цивилизация Египет. Этот народ был совершенно иным. Бесконечные суеверия, поклонения сотням разных богов, гигантским статуям обожествлённых фараонов, культ мёртвых - страна кумиров, рабов, господ и бесконечного язычества. Вместе с этим египтяне были самым сильным народом, сумевшим сохранить свою цивилизацию в течение нескольких тысяч лет -- дольше любого другого народа существовавшего на планете. Древние египтяне духовно общались с силами природы, которые представляли в виде разных богов и вполне могли бы подойти на роль народа с чистым чувственным восприятием, если бы отреклись от всех своих кумиров и суеверий.
  
   Одно из сообщений Ветхого Завета рассказывает, что евреи пришли в Египет из Междуречья, то есть из страны Шумеров для защиты и покровительства у сильного народа. Потом, как утверждает Ветхий Завет они попали в рабство и счастливо освободились от него благодаря Моисею. Однако амарнский архив, найденный при раскопках города Ахетатона не обнаруживает никаких следов евреев или какого-либо другого народа, который можно было бы идентифицировать с евреями. Там правда возникают некие странные "хабиру", однако ни о каком рабстве там речи не было. Зигмунд Фрейд связывал появление единобожия и борьбы против язычества с революцией Эхнатона, а Моисея он считал поздним последователем его реформ. Не исключено, что своё детство Моисей провёл именно в городе Солнца Ахетатон, где и получил своё прекрасное лингвистическое образование.
   Не исключено, что некоторая часть "черноголовых" действительно проживала в Древнем Египте, однако исходя из чисто психологических характеристик нужно предположить, что те, кто "вышли из Египта с Моисеем" возможно настолько же отличались от древних египтян, как староверы от никониан. Единственной причиной раскола была религиозная реформа Эхнатона. Те кто крушили языческих богов Египта не могли вернуться к почитанию кумиров, поэтому наиболее вероятно, что самые первые люди, которые в Ветхом Завете считаются "евреями" были египтяне-раскольники.
   В том же самом XIV веке до нашей эры севернее Египта находилось несколько малых городов-государств, которые сильно напоминали Шумер. Недавно раскопанный город Угарит был приемником письменности шумеров и аккадцев. Среди руин были обнаружены ТЫСЯЧИ глиняных табличек. В их числе экономические, юридические, дипломатические и хозяйственные документы, записанные на восьми языках с использованием пяти видов письма. Среди них также был обнаружен совершенно новый язык названный "угаритским". В его основе лежал древнейший алфавит состоявший из 30-и знаков. Существует мнение, что именно угаритский алфавит стал основой для финикийского алфавита, который в свою очередь был использован для создания древнееврейского алфавита и языка античного иврита. Многие тексты угаритских табличек находят свои аналоги в древнееврейской мифологии Ветхого Завета. Однако ни о каких "евреях" там опять не упоминается.
   Можно предположить, что "земля мадиан" куда по сообщению книги "Исход" сбежал из Египта Моисей, находилась именно в Угарите. Расстояние от Угарита до Ахетатона очень небольшое. Если Моисей жил и там, то он прекрасно знал всю территорию от Египта до хеттов, включая и заповедные районы иудейских год, где раскольники могли бы спрятаться от преследований властей. Угарит вначале был Египетской провинцией, а потом вошёл в состав хеттского царства. Археологические раскопки показывают, что вся территория Палестины в те времена была пустынной, а поэтому воевать там было совершенно не с кем. Амарнский архив правда включает описание нападений малых отрядов хабиру на некоторые посёлки, что не может иметь никакого отношения к "войнам израильтян против других народов", которых попросту там не могло быть. Если древнеегипетские раскольники ушли в леса из империи, то поселится они свободно могли практически где угодно и я совершенно не понимаю какой смысл могло иметь понятие "Обещанная земля".
  
   Можно предположить, что именно Моисей соединил в единое целое аналитический народ Угарита и древнеегипетских старообрядцев. Понятно, что эти народы психологически должны были сильно отличаться между собой. Для иллюстрации можно сравнить тех же староверов и англичан. Для одних важно чувственное восприятие, для других строгий анализ. В последующие века возник народ, который в чём-то очень напоминал сегодняшних евреев -- это финикийцы. Первый еврейский язык -- иврит был клоном финикийского точно также как ладино был клоном испанского, а идиш клоном немецкого. Интересной особенностью финикийцев было то, что их поселения представляли собой широкую сеть диаспоры с единым центром в городе Тир. В этом было их принципиальное отличие от греческих колоний, который обычно создавались совершенно независимо от самой Греции. Единым центром у евреев является Израиль и Иерусалим, причём даже тогда когда никакого государства у них не было. Каждая еврейская диаспора всегда полагала себя связанной с единым центром. Главным у финикийцев была торговля. Сегодня никто не превзошёл евреев в искусстве торговли и ведения бизнеса. Однако те, кто стали называть себя "евреями" со времён Давида, были финикийцы принявшие веру древнеегипетских старообрядцев, поскольку мне турдно себе представить торгашей, выдумывающих какое-то духовное учение. Вместе с этим, древнеегипетские старообрядцы в результате общения с финикийцами смогли записать свои верования и сказания в письменном виде. Схематично, аналитиков можно ассоциировать с древним государством Израиль, а "чистое чувство" с Иудеей. Возможно вторые также назывались "коленом Иуды". Эти два государства были настолько различны по своему составу, что соединить вместе их не удалось даже мудрому Соломону. После его смерти всё развалилось.
  
   Когда дело дошло до создания Нового завета, то появление в Палестине некого духовного лидера с характеристиками идентичными Моисею или Гильгамешу должно было показать истинную суть характера этого народа в целом. Не исключено, что Ешуа имел в начале первого века большую известность в широких слоях населения и в то же время игнорировался официальными структурами. Точно так, как это было с Владимиром Высоцким или Сергеем Есениным. Для строгих аналитиков его деятельность была ересью, противоречащей строгой системе еврейских религиозных ценностей и в то же время для "чувствующих" он был близок и понятен. Трагическая гибель Ешуа на вершине его известности неизбежно должно было расколоть народ на две части. Одни считали его шарлатаном и самозванцем, другие же почитали и любили как народного героя.
  
   Для создания жизнеспособного мифа должно было пройти хотя бы лет 40 после смерти героя чтобы реальности реального человека не мешали возникновению сказки. После смерти Есенина никто бы и не подумал находить доказательства, что его кто-то убил, а не он сам повесился. Это было не нужно, да и не возможно. Однако по прошествии многих лет, особенно если письменных свидетельств недостаточно, для обожествления и оправдания кумира можно придумать всё что угодно. Аналитик никогда не согласится с тем что противоречит строгой логике и здравому рассудку, а человек, который привык "думать сердцем" несомненно должен был принять христианство как единственно верную истину. Таким образом после возникновения христианства те, кто назвали себя "евреями" разделились на принявших и не принявших новое учение. Не принявшие превратились в тех, кто сегодня по прежнему называет себя "евреями" и по прежнему коротает свои дни в изучении Торы и Танаха. Те кто приняли христианство в дальнейшем смогли заразить этим учением весь Древний Рим, однако при этом они потеряли свою национальность, став "христианами". После того, как Древний Рим приказал долго жить, никаких следов от этой части евреев, называвшихся "иудо-христианами" не осталось.
  
   Отсюда можно заключить, что христианство снова разделило евреев на тех кто были финикийцы и те кто были древнеегипетские старообрядцы. Первые пережили тысячелетия, а вторые как бы исчезли. Очевидно, что это разделение было исключительно схематичным -- ведь не все аналитики строго финикийцы и не все "чисто чувствующие" строго египтяне. Если создание нового завета было только некой необходимой ступенью развития (некоторые скажут необходимым злом) то наверное те, кого можно назвать "избранным народом" должны были получить достаточно квалифицированное обучение чтобы больше не повторять ошибок, которые привели в конечном итоге к возникновению "необходимого зла". И конечно -- никто же не будет сомневаться, что учения созданные для дремучей старины являются окончательными и не требуют замены. Значит те, кого бох желает использовать в своих проектах должны были жить так, чтобы при необходимости максимально эффективно выполнить задачу, которую бох им может предложить.
  
   Наиболее просто понять стратегию бога в отношении тех, кто сегодня зовёт себя "евреями". На протяжении двух тысячелетий эта часть еврейского народа была вынуждена жить среди идеологически враждебных народов. Вечный Жид не может умереть, потому что не может отказаться от своей веры и бросить свой народ. Постоянная идеологическая борьба евреев за Истину своей веры должна была значительно повысить у них аналитические способности. Они лучше всех способны ответить на вопрос Пилата "Что есть Истина?". Действительно, сегодня соотношение нобелевских премий полученных евреями по отношению к другим народам делает их количественно в сто раз умнее. Евреи -- это идеальные революционеры и только благодаря евреям произошла серия русских революций начала прошлого века. Нужно также отметить, что Абрамовичи и Гусиновские сыграли также определяющую роль в очень быстром переходе России к строительству капиталистического общества после буржуазно-демократической революции 1992 года. Но о чём вы будете рассуждать и анализировать, если не способны чувствовать? Теория еврея Маркса была тепло воспринятая теми евреями по всему миру кто разочаровался в иудаизме и законах Торы. Однако марксизм, сухой и бесчувственный, полностью исключил духовные вопросы сконцентрировавшись лишь на материализме, политэкономии и диалектике. Всё развитие истории объяснялось чисто материальной борьбой "угнетённых" и "угнетателей" "раба" и "господина". Дальнейшее развитие истории показало, что упрощение механизмов развития и исключение вопросов связанных с духовными вопросами делает такую теорию не только ложной, но и чрезвычайно опасной. Но на другом конце поджидает религиозное мракобесие, которое является худшей альтернативой марксизму.
  
  
   Хорошо, те евреи, которые не приняли христианство остались евреями и превратились в "Вечного Жида", но что же случилось с остальными? Неплохой иллюстрацией судьбы этой части народа является поэма А.С. Пушкина "Кавказский пленник". Те, кто приняли христианство перестали быть евреями и стали "христианами", однако при этом никакого другого народа не создали, да и не могли создать. Они передали новую религию Римской Империи, стали её частью -- римлянами и умерли вместе с Римом... точно так, как погибла черкешенка в Кавказском пленнике... и которую Пушкин называет "дева гор, мой идеал". Но что по этому поводу должен был сделать бох если его любимая супруга так трагически погибла помогая в распространении христианства? Он должен был возродить её снова и не только возродить, но и поощрить за преданность, а также предоставить адекватную программу для развития её главных творческих навыков, а именно тонкость душевной организации и глубокое понимание естественной, натуральной стороны Истины. Поэтому моим предположением является то, что следующую тысячу лет вторая половина евреев прожила в "Раю на Земле", там где они больше всего мечтали быть.
  
   Представим себе среднюю полосу России в первом тысячелетии. Дремучие непроходимые леса, которые рассекают реки. Много озёр, диких животных и полная гармония с Природой. Никаких врагов -- никто и не подумает нападать на сельских поселенцев в дремучих лесах, кому они нужны? Никакой религии -- древние жители среднерусских равнин почитали только силы природы обожествляя Солнце, Луну, Ветер, Реки, животных и проч. проч. Никакого государства. Зачем нужно государство, если никого не нужно подавлять и ни от кого защищаться? Если народ жил в полной свободе и от Чуда и от Хлебов и от Меча Кесаря, то любая власть которая будет ограничивать его свободу, и любая религия, не являющаяся абсолютно натуральной и ЧИСТОЙ для такого народы будут строго враждебны. Такой и только такой народ может быть назван "Гением Чистой Красоты", красоты Природы и красоты своей гармонии с Природой. Этот народ живущий по РУСлам рек и почитающий РУСалку своим божеством взявший себе самоназвание РУСские или РУСичи должен по своей природе быть Анархистом. Любая навязанная ему религия и любая государственная власть для такого народа является необходимым злом на Земле. Каждый раз когда появляется возможность уничтожить власть государства или власть религии они обязательно воспользуются такой возможностью.
  
   Неоднородность русского общества может быть продемонстрирована на таких социальных явлениях, как Смута, Раскол, Секты, Бунты и Революции. Большинство национальных особенностей русичей присущи этому и только этому народу. Ранее я много обсуждал возможность фантастической реинкарнации целого народа древних египтян в русских и теперь осталось сделать всего один шаг, чтобы показать, что поскольку евреи вышли из Египта, русские так же содержат в себе народ, который на духовном уровне идентичен "народу Моисея". Генетиков просьба не беспокоить. Тот народ который умер в Древней Иудее после принятия христианства действительно умер, но не совсем, поскольку если душа не умирает, то ей вполне допустимо возродиться снова, особенно если супругом такого народа является сам бох. Идентификация такого народа совершенно аналогична сказке про Золушку. Только тот сможет стать супругой бога, кому туфелька случайно оброненная в Иудее придётся по ноге. И я полагаю, что для тех кто сегодня называет себя "евреями" туфелька по ноге не придётся, как бы им этого не хотелось. Однако нет правил без исключений.
  
   Вся идея смуты времён Бориса Годунова была почти точной копией механизма распространения христианства, что я описал в соответствующей статье. Так, самозванец Гришка Отрепьев был всенародно принят и помазан на царство как чудесным образом воскресший мессия, Дмитрий пришедший с любовью и с миром, чтобы помочь своему народу. Приход лже-мессии повлёк за собой всенародную гражданскую войну, бессмысленную и беспощадную, которая однако закончилась вполне мирно и позитивно. Народ, который рассматривал бы события со строгой аналитической точки зрения на такое никогда бы не пошёл и только сильные чувства заставили народ поверить в сказку. Движение "хлыстов" на Руси с духовной стороне идентично настроению "иудо-христиан" начала первого века, а истинно верующими на Руси всегда были только раскольники. Отношение "скопцов" к семьее и браку почти в точности повторяет настроения иудейской секты эссеев.
  
   Когда государство проявило свою волю в вопросе религии и заставило изменить двуперстие на щепоть это стало серьёзным вызовом для тех кто СЕРЬЁЗНО относился к вопросам религии и совершенно откровенно считал все традиции посланными "от бога". Если Меч Кесаря вмешивается в божественные дела и узурпирует власть, то такая власть является служащей Антихристу. Именно отождествление никониан и дома Романовых с Властью Антихриста было основным содержанием старообрядческого движения. Греко-византийское православие вторгшееся на Русь с целью расширения зоны своих жизненных интересов с самого начала было воспринято очень враждебно со стороны всего населения, однако было адаптировано как оформление своих древних национальных языческих святынь в краски христианства. Такое положение на Руси называется "двоеверие". Нужно правда заметить, что общая характеристика религиозности такого народа совершенно не зависит от конкретной религии. "Во всех ты Душенька нарядах хороша". Уникальной особенностью этого народа является свойство хамелеона. Он способен полностью изменить свой стиль жизни и окраску под воздействием внешней среды... возможно для защитных целей. Несмотря на внешний вид, внутренняя суть такого народа остаётся неизменной.
  
   Возьмём для примера Московскую область. В этих местах люди селились с самой древности. Поскольку в начале нашей эры у местных жителей не было никаких врагов, то и внешних проявлений жилья не осталось. Зачем жителям рвы и городища, если им не от кого скрываться? А попробуй раскопать деревню первых веков нашей эры которая лежит в каком-нибудь лесу или болоте глубоко под землёй без единого внешнего признака. Если наука разработает методы глубокой томографии почвы, может быть будет найдено очень много интересного из жизни того периода. Первое документальное упоминание жителей Московской области говорит, что тут проживал народ "Меря". Слово "Москва" мерянского происхождения и скорее всего означало имя какой-нибудь богини-матери типа Макошь. Город Москва, который вначале назывался "деревня Кучково" по имени суздальского боярина Кучкова был переименован по названию древней реки, а следовательно носит имя древнего языческого божества. Интересно, что город Давида Иерусалим, выросший из маленькой деревушки аналогично носит имя древнего палестинского языческого божества. После народа "Меря", у которого не было никаких ярко выраженных религиозных предпочтений, откуда ни возьмись появился народ "славян", почитавший "славянских богов" близких по духу к арийскому пантеону. Потом "славяне" приняли христианство, окрасив своих богов в православные краски. Самым простым объяснением такой "смены народов" является простое допущение, что народы никуда не мигрируют, а живут себе на одном и том же месте каждый раз меняя окраску для того, чтобы слиться с внешней средой и не привлекать к себе внимания. Это известная защитная стратегия хамелеона.
  
   Когда в 1917 году появилась возможность уничтожить и власть и религию, и то и другое было почти единодушно снесено в хлам с территории России. И решение это было совершенно добровольным. Священников никто не расстреливал, они сами побросали свои рясы и взяли партбилеты. И когда храмы господние стояли всеми забытые, то никакого сожаления у жителей держащих в них скот и навоз никогда не возникало. Я несколько сезонов проработал в подмосковной деревне брежневского периода и знаю о чём говорю. После того, как коммунистическое учение показало свою несостоятельность, бывшие партработники опять изменили свою окраску -- побросали партбилеты, и вновь одели рясы. С одной стороны это может показаться проявлением беспринципности народа меняющего своих кумиров и богов как перчатки, однако если главным и определяющим свойством психологического портрета является принцип "Естественного пути" или "Чистой Красоты", тогда ничего особенно в этом нет. Если какая-то идеология пусть и кажущаяся очень правильной оказывается неестественной и противной человеческой природе, то такая идеология отвергается. Язычество является естественным человеческим желанием улучить свою жизнь за счёт служения природным силам, отвечающим за посев, за счастье в семейной жизни и проч. Если некая религия способна на то же самое как бы она не выглядела это тоже вполне естественно. Улучшение жизни простых людей за счёт ликвидации "правящих классов" совершенно естественное желание. И если жизнь приходит в полный застой и требует кардинальных перемен, то происходит возврат к капиталистическому ведению хозяйства. Во всех случаях принцип "естественности" вполне удовлетворён. Прямое следование "естественному пути" почти в духе китайского Дао было главным содержанием "толстовства" и его современного аналога "Звенящих кедров России" или "Анстасийцев".
  
   Если какие-то группы населения на Руси идут в разрез "естественному пути" (я не сказал анархизму) то такие образования рассматриваются чужеродными и рано или поздно из общества удаляются. Иногда для этого требуются кардинальные и необратимые процессы, как в результате большой социальной революции. Что самое интересное -- социальная революция в такой системе происходит совершенно естественно и при попытке найти "крайнего" или "виновных" никого и ничего найти не получится. Сегодня в проблемах совейского периода обвиняют неких "коммунистов", которые пришли неизвестно откуда, обрушили "наши" церкви, заставили "нас" верить в ерунду, уничтожили "нашу" культуру. Однако нужно вспомнить, что несколько столетий крепостного права разделившего общество на рабов и господ, а также засилье иностранных греко-византийских попов молящихся в церквях во имя еврейской истории привело к совершенно натуральной ненависти всего русского общества и к православию и к социальному неравенству, что так или иначе привело к всеобщему взрыву и обвалу.
  
   Итак, евреи, которые приняли самозванца в первом веке нашей эры и помогли распространить вирус христианства в Римской Империи погибли как народ. После этого они долгое время жили "В Раю" - среди дремучих лесов, болот, рек и озёр один на один с Природой. Когда им попытались навязать во что превратилось христианство через тысячу лет после своего возникновения, то это учение было воспринято крайне враждебно даже несмотря на то, что по факту это и есть история самого русского народа в далёком прошлом, правда выполненное в стиле финикийских торговцев. Получается, что русские -- это "истинные евреи", "народ Моисея" и "избранный народ"? Что за дикость? Однако я думал на эту тему очень долго и должен сказать, что все пути ведут именно сюда. Народ хамелеон, который так долго срывался под разными одеждами и личинами должен наконец выйти из тени и обрести своё истинное лицо. Талита куми! Действительно, если Сверхновый завет или русская классическая литература написана на русском языке, следовательно, русский язык является существенной характеристикой "избранного народа". Это не однозначно определяет русский народ как "избранный". Не народ для языка, но язык для народа, а какой именно это народ вопрос второстепенный.
  
   Теперь становится понятным что за таинственный "идеал" или "тайная любовь" сквозит через все стихи Пушкина. Как пророк, он приводит в Евгении Онегине на "светский бал" свою музу, которая ему явилась уездной барышней с французской книжкой в руке. Главным стихотворением Пушкина, его своеобразной визитной карточкой является стихотворение "Я помню чудное мгновенье...". Традиционно считается что эти стихи предназначались для Анны Петровны Керн, именно ей он вручил текст этого стихотворения. Однако, Керн была совсем не "гением чистой красоты". Примечательно, что она закончила свою жизнь в страшной нищете и даже продала все письма Пушкина за 5 рублей. Рассказывают, что когда за её гробом шло несколько человек, им путь преградила огромная процессия, везущая бронзовый постамент для памятника Пушкину. Обычно по этому поводу говорят, что гениальность творения поэта часто вызывается женщинами сомнительных качеств. Но если Пушкин -- это пророк, причём главный "пророк Илья", то можно предположить, что в данном стихотворении пророк Пушкин говоря от имени бога, приветствует свою давнюю любовь в виде народа который он называет "гением чистой красоты". Народа, который наиболее чисто и непосредственно воспринимает мир и способен понят бога, как никто другой. Когда в стихотворении "О мёртвой царевне" Елисей находит свою невесту и будит её, после этого он как раз должен прочитать ей стихотворение "Я помню чудное мгновенье", что должно быть позитивным и мажорным завершающим аккордом его поисков.

Анализ поэмы А.С. Пушкина "Руслан и Людмила".

Танкред и Эрминия. Никола Пуссен 1649

  
   Оссиан Макферсона и Пушкин. Русский сказочник XIV века и "Стойло Пегаса" на Маковце. Почему Российская империя отнеслась так враждебно к поэме "Руслан и Людмила". Языческий и монотеистический образ мышления. "Я вам поведал неземное...". "На дистанции четвёрка первачей...". Характер Людмилы и учение Лао Цзы. В чём ошибка "надежды отечества"? Чему учит история отношений Финна и Наины? Должен ли Вадим пробуждать двенадцать спящих дев? Как победить Черномора? Что содержит волшебное кольцо, подаренное Руслану Финном?

   Строки "Дела давно минувших дней, преданья старины глубокой", которыми начинается и заканчивается основный текст поэмы "Руслан и Людмила" взяты из былины Джеймса Макферсона "Картон" которая является стилизацией песен древнего кельтского барда Оссиана. Не смотря на то, что Макферсон утверждал, что его былины являются переводом оригинальных песен Оссиана, никаких подлинных древних рукописей сколько-нибудь близких к поэмам Оссиана до сих пор не найдено и сами поэмы теперь считаются мистификацией. Так какого русского средневекового барда имел в виду Пушкин, когда отсылал читателя к творчеству Макферсона?

   Согласно традиционной историографической науке, никаких гениальных бардов уровня кельтского Оссиана в русской истории никогда не существовало. Правда народная молва донесла до нашего времени удивительный мир русской сказки, которые считаются "народными", поскольку никакого автора у этих сказок молва не сообщает. Существует также высокохудожественное, богатое сказочными образами произведение "Слово о полку Игореве", у которого также современная историческая наука не может найти автора. В отличие от сказок, создание которых можно приписать "народу", "Слово о полку Игореве" - это авторское произведение конкретного человека и стиль изложения вполне определяет психологический портрет неизвестного поэта. Также существует парадоксальная ситуация с Сергием Радонежским, заслужившем в страшном XIV веке огромную всенародную славу у русичей, и вместе с этим от него как будто не осталось ни одного слова и ни одного высказывания. В своей книге "Не сотвори кумира", я доказываю, что хотя бы одно письменное "Слово" от Сергия осталось и это слово - "Слово о полку Игореве", которое было создано специально для того, чтобы вдохновить великого князя Дмитрия Донского на войну с монголо-татарским игом. Более того, я полагаю, что на территории современной Троице-Сергиевой лавры в XIV веке располагалась поэтическая артель Варфоломея, своеобразное "стойло Пегаса" где под руководством русского Оссиана и были созданы все русские народные сказки.

   Творчество поэтической артели XIV века можно назвать вполне революционным, поскольку, судя по характеру и стилю "Слова о полку Игореве", члены поэтической артели выступали за освобождение русского языка от византийских церковнославянских канонов. Они старались обогатить русский язык лексикой, сказками и эпосом других народов и прежде всего степных татар, а также широко использовали древние русские образы языческих богов. При этом языческие божества использовались исключительно в изобразительных поэтических целях. С одной стороны средневековые русские поэты не выступали против официозной религии, а с другой стороны рассчитывать на особенно тёплый приём им не приходилось. Вместе с этим такое свободное творчество, которому не требовалось следовать уставам и запретам и которое не исключало и обсцентную лексику, и свободное использование христианских апокрифов, таких как "Хождение Богородицы по мукам", "Беседа трёх святителей" или "Голубиная книга" должно было очень нравится широким народным массам и официальной власти. Для иллюстрации идеи - использование такого яркого отрицательного персонажа, как чёрт или огнедышащий дракон в светском искусстве вполне допустимо и совершенно исключается, если речь идёт о пределах церкви или монастыря.

   Прямым аналогом "полутеневого" неофициального творчества, которое, тем не менее, не выступает против официоза и не старается занять место самовластья религии в наши дни является творчество Владимира Высоцкого и Сергея Есенина. Целью религиозно-уставного творчества является поддержание "веры" среди прихожан, то есть любоначалие с целью порабощения мышления человека. Как только человек начинает подвергать что-то сомнению, как только начинает свободно и независимо мыслить, как тут же превращается во врага религии и с этой точки зрения религия является одним из самых серьёзных преступлений против свободного развития и личности и всего общества в целом. Разрушение религиозных канонов, которое началось повсеместно в Европе с начала XIV века, стало заслуженно называться "Эпохой Возрождения".

   Поэма-сказка "Руслан и Людмила" создана с минимальным количеством заимствований из сказаний других народов мира и почти полностью основана на русских народных сказках, а, следовательно, на творчестве поэтической артели Варфоломея, то есть Сергия Радонежского. Поэма не была запрещена, однако Пушкин предполагал и такой вариант. "Руслан и Людмила" фактически сделала основную известность Пушкина, как свободного поэта, не работающего ни на власть, ни на церковный истэблишмент. Православие, тем не менее, отнеслось к этому удивительному откровению очень враждебно. Вражда тем более усиливалась, что у них не было при этом ни одного повода для официального преследования поэта. Однако, только полу-придворный поэт Жуковский смог повлиять на решение властей не ссылать Пушкина на Соловецкие острова. Пушкин отделался лишь высылкой на задворки великой империи, российскую Молдавию. Почему произведение, написанное с высшим патриотизмом и любовью к России, было отвергнуто и вызвало озлобление?

   Существует принципиальная разница между языческим мировоззрением и монотеизмом, а также между чувством интернационализма и национальной гордостью. Язычество или монотеизм может лежать в самой глубине психологического портрета какого-то народа. Если какой-то народ был создан под сильным влиянием пассионарности какого-то человека или группы людей, такой народ может пронести свои характеристики через тысячелетия. У каждого народа существует свой эпос, который часто однозначно определяет этнос. Это могут быть и сказки, не требующие религиозных ритуалов, это могут быть и боги, которым обычно полагалось служить. Языческое сознание вполне лояльно относится к такому понятию как "любовь к ближним богам". Характеристики и свойства богов у одних народов могут свободно перетекать к другому народу, лишь незначительно изменив свою одежду. В физике такое свойство называется смачиваемостью. Одна жидкость свободно растворяется в другой без осадка. Самосвязанность и стабильность языческих народов очень хрупка и целый народ может исчезнуть после завоевания его другим народом. В медицине есть понятие "группа крови". Одна группа крови может принять в себя любую другую без особых проблем, другая может принять в себя только кровь идентичную себе.

   Главным парадоксом, который Пушкин описал в двух мифологических поэмах "Руслан и Людмила" и "Гавриилида" является то, что христианство, которое позиционирует себя, как монотеизм на самом деле является типичным примером языческого мышления в стиле греко-римского мировидения и должно очень легко приниматься и усваиваться народами с языческим мироощущением. В то же время русская народная мифология, которая должна полагаться, как пример язычества, напротив является ортодоксальным монотеизмом и манифестом русской индивидуальности и легко принято языческим народом быть не может.

   Христианская мифология включает в себя и элементы арийского митраизма, иудаизма и древне-римских верований. При этом первоначальной аудиторией для распространения христианства был греко-римский мир, который совершенно спокойно мог принять язычество. Поэма "Гавриилиада" показывает, что, по сути, христианская мифология поёт в тональности гомеровской Илиады. Мария не видит ничего зазорного в том, чтобы отдаться в один день трём разным лицам с ремаркой "Как это им не лень?" и в то же время положение "единого бога", который орёт "люблю тебя, Мария" становится более чем комическим. Но Мария любит всех своих ближних, которые предложили ей свою любовь. Её муж совершенно спокойно относится к её разврату и прощает ей всё. Такая религия никогда не могла бы быть принята народом со строгим монотеистическим мировоззрением, а также народом, обладающим национальной гордостью. Меня, например, с детства резало слух, что в церквях поют и читают на иностранном, древнеболгарском языке, который в православии считается "святым" и при этом в этих "священных" текстах все имена исключительно еврейского происхождения. Для человека, который любит свой язык и свой народ, должно быть диким утверждение о том, что православие называется "русской национальной культурой". Вместе с этим, учитывая языческий характер русских нет ничего удивительного, что русские спокойно принимают и чужой язык и чужую историю и чужие имена, если всё это служит упрочению материального положения народа и защищает от внешних врагов. При этом главный враг - чужая идеология врагом для русских не является. Полагаю это связано с тем, что для русских ЛЮБАЯ идеология носит исключительно вспомогательный характер и по своей сути никого не интересует.
  
   Возникает парадоксальная ситуация - творчество, адресованное одному единственному народу, и включающее только его язык и его мифологию народом отвергается, поскольку не может служить ни материальным целям, ни цепям порабощения ума. Более того, такое творчество является враждебным, если не поддерживает правящую идеологию, которая может отражать точку зрения другого народа или другого государства. Творчество артели Варфоломея в XIV века было строго националистическим. Национализм требовался для поднятия национального самосознания в борьбе против монголо-татарского ига. Союз с Золотой Ордой был с материальной точки зрения очень выгоден московской власти и служил делу объединения всех раздробленных русских княжеств вокруг Москвы. Вместе с этим унижалось достоинство русского народа, который должен был встать в зависимое положение от степных татар. Вдохновение на войну против татар в XIV веке основывалось, если судить, по тексту "Слова о полку Игореве" в поднятии национального сознания русичей.

   Можно предположить, что для русских Сергий Радонежский сыграл такую же роль, как и Моисей для евреев. Монотеизм и национализм евреев создавался под влиянием Эхнатона и Моисея, творчески переработавшего идеи Эхнатона. Возможно, национальный характер евреев отражает личные качества самого Моисея - это ортодоксальный монотеизм. Он всегда против всего, что не с ним и вся мифология, которую он знал, была конвертирована в терминах еврейской национальной истории. Анализ русских народных сказок и "Слова о полку Игореве", показывает, что их автор культивировал яркие образы и сказания многих народов и преобразовывал в русский народный вид. И опять же - если в случае с евреями, Моисей стал самым любимым народным героем, то Варфоломей на Руси мог стать любимым святым, только после того, как его образ был трансформирован в языческих терминах бессловесного кумира. Его творчество, за которое он получил всенародную любовь, оказалось несовместимым с языческим пониманием русской культуры, и остаться народным любимцем он мог только после того, как у него отняли всё его реальное творчество, превратив в служку православного истэблишмента.

   Поэма "Руслан и Людмила" начинается трогательным посвящением

   Для вас, души моей царицы,
Красавицы, для вас одних

   А заканчивается:

   Забытый светом и молвою,
Далече от брегов Невы,
Теперь я вижу пред собою
Кавказа гордые главы.

   У Александра Блока есть стихотворение, в котором он объясняет, почему отношение народа к сказке, которую он рассказал, полностью дискредитирует отношение автора к народу. Народ смог рассеять его иллюзии по поводу использования сказок для каких-то творческих божественных замыслов:

   Я вам поведал неземное.
   Я всё сковал в воздушной мгле.
   В ладье - топор. В мечте - герои.
   Так я причаливал к земле.
  
   Скамья ладьи красна от крови
   Моей растерзанной мечты,
   Но в каждом доме, в каждом крове
   Ищу отважной красоты.
  
   Я вижу: ваши девы слепы,
   У юношей безогнен взор.
   Назад! Во мглу! В глухие склепы!
   Вам нужен бич, а не топор!
  
   И скоро я расстанусь с вами,
   И вы увидите меня
   Вон там, за дымными горами,
   Летящим в облаке огня!
  
   Точно также как русские народные сказки были обращены исключительно к одному народу русских, еврейские народные сказки из которых родился трёхглавый дракон авраамических религий, были обращены к одному единственному народу. Поскольку этот путь не может привести ни к чему позитивному, после такого отношения к сказкам никаких новых строго национальных сказок не предвидится:

   Но огнь поэзии погас.
Ищу напрасно впечатлений:
Она прошла, пора стихов,
Пора любви, веселых снов,
Пора сердечных вдохновений!
Восторгов краткий день протек --
И скрылась от меня навек
Богиня тихих песнопений...
  
   Сказочный мир, в котором происходят события "Руслана и Людмилы" обладает языческим мировидением. "Там чудеса, там леший бродит..." и проч., однако идеи, которые содержатся в поэме, являются строгим монотеизмом. В русском представлении высшей властью является Царь, то есть высшая глава мирской власти. В поэме это Владимир Солнце. Всё подчинено его власти и все выполняют его волю. Он выдаёт замуж дочь, он посылает витязей на её поиски, от его решения будет зависеть, кто станет его зятем. Владимир Солнце, который вполне в духе древнеегипетского бога Амона или Атона, появляется за большим столом, за которым он пирует "в кругу могучих сыновей". То есть он именно "пирует", а не колдует или занимается государственным делами. Во время всего действия сказки он продолжает пировать за своим столом. Здесь отражено понимание русичей о том, что царь - это некая божественная должность, которую требуется исполнять как символа земного бога. Фараон в Древнем Египте - это было божество в земном человеке. В терминах русской истории такое положение называется абсолютное самодержавие и такое абсолютное самодержавие у русичей, как и у древних египтян является наиболее близким термином к ортодоксальному монотеизму. Нужно также признать, что реальный царь на Руси должен следовать линии его окружения, иначе он узнает, как "на Руси царей давят". Для того, чтобы в реальности заниматься управлением государства требуется перейти к тотальному террору - как делали Иван Грозный и Пётр I. Но за Грозным стояли опричники, а за Петром I армия.

   К слову нужно вспомнить, что реальный Владимир по жизни был достаточно жестоким человеком и совершенно не интересовался религией. Рассказывают, например, что Владимир, захватив перешедший на сторону Киева Полоцк, перебил всю семью правителя города князя Рогволода, причем по совету своего дяди Добрыни Владимир сначала изнасиловал Рогнеду на глазах её родителей, а затем убил её отца и двух братьев. Княжну Рогнеду, просватанную прежде за Ярополка, он насильно взял в жёны. Вначале он воздвиг языческое капище, а после формально принял христианство. При этом в православной мифологии он оказался святым и равноапостольным "крестителем Руси" даже не смотря на то, что до конца жизни оставался язычником. В русских былинах он стал прообразом собирательного былинного персонажа Владимира Красное Солнышко к своему прототипу вообще никакого отношения не имеющему. Таким образом, былинный образ "святого равноапостольного" князя противоречит былинному Владимиру Солнце. Вместе с этим пушкинский персонаж правильно отражает русско-народное представление о царе, как "едином руководителе государства" а, следовательно, неплохо иллюстрирует концепцию единобожия.

   Центральным сюжетом поэмы "Руслан и Людмила" является противостояние четырёх богатырей за то, чтобы стать мужем Людмилы. Людмила была назначена в супруги Руслану, но после того, как "голос страшный" раздался два раза, кто-то "взвился чернее мглы туманной" и унёс Людмилу. Согласно "Повести временных лет" до формального крещения князя Владимира, он проводил "испытание вер". Он приглашал представителей разных религий, чтобы те рассказали ему о достоинствах своих религий. От волжских булгар к нему пришли мусульмане, немцы от Римского папы, голосовавшие за католицизм, потом хазарские евреи, но Владимиру больше всего понравилось христианство по греко-византийскому обряду. Правда, нужно вспомнить, что русичей невозможно заставить верить ни во что, поскольку они верят только слухам, которые распространяются "на немых стогнах града". Земли, где жили русичи, располагались в непосредственной близости от могущественной в те времена Византийской империи и византийские миссионеры уже давно продвигали своё учение вглубь средне-русских территорий. Официальное "принятие" греко-византийского христианства было простой формальностью. Принятие религии мощного соседа делало Киев союзником Византии, что служило дополнительной защитой для Киевской Руси.

   Симоволически "борьба за Людмилу" отображается на борьбу религий за первенство. Опять же с точки зрения языческого мировоззрения взаимное существование нескольких религий ничего страшного не представляет и это характерно для народов, которые "любят ближних". Однако трудно себе представить, что Людмила согласится быть женой сразу нескольких человек. У Владимира Высоцкого есть песня про "Четвёрку первачей". Они соревнуются в беге, и кто-то обязательно должен выиграть - "судья не зафиксирует ничьей". В спорте понятие "любви к ближнему" в спортивном состязании отсутствует, как и у народов которые не приемлют наличие другой религии на территории своих жизненных интересов. Мессианская идея, характерная для некоторых народов как раз и заявляет что рано или поздно только одна единственная религия или учение сможет доказать свою истинность победив в честной конкуренции все остальные направления. Мессианская идея в принципе противоречит концепции любви и толерантности к чуждому, ближнему мировоззрению.

   У Высоцкого, первый бегун хочет "проглотить лакомый кусок". В поэме "Руслан и Людмила" ему соответствует Рогдаю, "надежде киевлян". В Борисе Годунове, Пушкин, называет Романовых "надеждой отечества". И действительно меч кесаря у России немного напоминает стратегию Рогдая.

   Почему высоких мыслей не имел?-
   Потому что в детстве мало каши ел,
   Голодал он в этом детстве, не дерзал,-
   Успевал переодеться - и в спортзал.
  
   Второй бегун мечтает о "лавровом венке". У Пушкина ему соответствует Фарлаф, "крикун отменный в пирах никем не побежденный".

   Номер два - далек от плотских тех утех,-
   Он из сытых, он из этих, он из тех,-
   Он надеется на славу, на успех -
   И уж ноги задирает выше всех.
  
   Третий бегун у Высоцкого убелён и умудрён, "ползёт на запасные пути" по причине того, что он "второй надёжный эшелон". Кажется, что большой возраст третьего бегуна у Высоцкого противоречит молодому хазарскому хану Ратмиру. Однако это не так. Оба "третьих" отражают одну и ту же идею. Кстати "хазарский хан" это фактически "царь иудейский", а пробуждение "двенадцати спящих дев" проецируется на пробуждение "двенадцати колен Израиля". Старуху Изра?ль молодой никак назвать нельзя. Если богатырь "как мальчишка, как шпана" отвлечётся на позицию "царя иудейского" и "пробуждение двенадцати спящих дев", то Людмилы ему не видать как своих ушей.

   Если спроецировать богатырей из "Руслана и Людмилы" на мировые религии, то очевидно Рогдай символизирует ислам, Фарлаф христианство, а Ратмир - иудаизм. Учение, которое представляет Пушкин в своём "Сверхновом завете" или "залоге, который достоин тебя", символизирует сам Руслан.

   Брюс Ли учил согласно Лао Цзы что "даже самое крепкое дерево сломать проще, чем побеги бамбука или ивы, изгибающиеся на ветру". Жесткое можно сломать, мягкое меняю форму и только гибкое может изгибаться под внешним давлением не ломаясь и не меняя своей формы. Стратегия Рогдая, который полагает, что способен физически устранить соперника на пути к Людмиле очевидно ошибается. Ратмир, увлёкшийся частной задачей выплёскивает с водой и ребёнка. Можно обмануть и обманом завладеть целью, но каким бы красивым не был обман, рано никакой обман и счастье, построенное на преступлении, не сможет выжить. Есть такой анекдот. На горе стоят два быка молодой и умудрённый опытом. Под горой пасётся стадо коров. Молодой бык говорит "Вон, давай, я ту рыженькую... а ты?" Умудрённый бык отвечает "постой, мы сейчас медленно, будто нехотя спустимся с горы и пере.бём всё стадо".

   В былинах Макферсона Финн назван отцом Оссиана. Финн у Пушкина постоянно называет Руслана своим сыном, а тот называет его своим отцом. С именем Финна связана известная Фингалова пещера, получившая своё нынешнее называние по одноимённой увертюре Мендельсона, навеянной мелодическими созвучиями, которые он в этой пещере услышал. Финн или Фингал буквально означает "белый странник". С Мендельсоном связан известный свадебный марш, который исполняется во всех дворцах бракосочетания при заключении брачного договора. Этот марш был написан для пьесы "Сон в летнюю ночь", в которой тоже есть несколько параллелей с сюжетом "Руслана и Людмилы". Руслан встречает Финна в пещере и тот рассказывает ему историю своей любви к Наине. Наина - это еврейское имя означающее "невинная", созвучное немецкому слову "нет". Можно предположить, что история отношений Финна и Наины имеет какое-то отношение к истории любви бога и евреев, однако только с точностью до наоборот. Наина отвергает Финна, как пастуха, потом отвергает его как героя, а потом став старухой принимает его колдуном, но в таком виде, Финн отвергает Наину.

   Библейские предания сообщают, что евреи родом из вавилонского междуречья. Одним из центральных шумерских мифов является любовь богини Инанны к пастуху, Думузи. Имя Инанна немного созвучно имени Наина. Прекрасная Инанна, Царица Небес, дочь светлого бога луны Нанны живёт в чертоге на краю неба, но иногда спускается на землю. Иннана вначале любит божественного земледельца Энкимду, но благодаря своей страстной речи, Думузи добивается любви Инанны и та выходит за него замуж. То есть шумерская богиня предпочитает пастуха со страстной речью, богатому и знатному земледельцу, то есть чувство материальному миру.

   Следующее место по библейским сказаниям у евреев было в Древнем Египте. Герой Эхнатон, а позже его последователь Моисей были отвергнуты египтянами и тепло приняты евреями. Моисей заслужил любовь и народа мадиан и хабиру в то время когда был пастухом. Позже, он сделался любимым народным героем. Египтяне отвергли героя в пользу своих традиций и уклада жизни, а евреи основали на этом камне свою религию и философию, признав Моисея своим патриархом и основателем. События в Иудее начала века показывают, что евреи отвергли Исуса- чудотворца в пользу истины, а египтяне и греко-римские народы которые сами стали сказочниками спокойно приняли колдуна своим кумиром. После создания монстра, бога сам бегает от него, а христианство преследует бога, как старая трясущаяся Наина преследует Финна. В этом контексте Наина символизирует христианского монстра. Поэма Пушкина "Вадим" детализирует тот момент, когда Финн отпускает Руслана для достижения цели. Финн пророчит Руслану, что тот обязательно добьётся успеха и победит злого Черномора и Наину. С точки зрения христианства, Руслан должен быть назван "Антихристом".

   Черномор символизирует "власть материальных ценностей" или "власть денег". Оказавшись во дворце Черномора, Людмила видит резкий контраст между тем, что находится внутри дворца и тем, что снаружи. Внутри это сказочный замок:

   Среди подушек пуховых,
Под гордой сенью балдахина;
Завесы, пышная перина
В кистях, в узорах дорогих;
Повсюду ткани парчевые;
Играют яхонты, как жар;
Кругом курильницы златые
Подъемлют ароматный пар;
  
   Снаружи от этого рая, безжизненная пустыня:

   К окну решетчату подходит,
И взор ее печально бродит
В пространстве пасмурной дали.
Всё мертво. Снежные равнины
Коврами яркими легли;
Стоят угрюмых гор вершины
В однообразной белизне
И дремлют в вечной тишине;
Кругом не видно дымной кровли,
Не видно путника в снегах,
И звонкий рог веселой ловли
В пустынных не трубит горах;
  
   Рай Черномора, Пушкин сравнивает с садами Армиды, волшебницы из Торкватовых октав "Освобождённого Иерусалима", куда она завлекла рыцаря Танкреда, чтобы отвлечь его от его цели освобождения крестоносцами "гроба господня". Сады Соломона он сравнивает с Потёмкинскими деревнями или "садами князя Таврии". Подобная ситуация встречается в сказке Андерсена "Снежная королева". Герда в поисках Кая попадает в волшебный сад вечного счастья "Женщины, умеющей колдовать". Сам Кай при этом оказывается пленником Снежной Королевы в царстве вечного холода. Богатство и материальные ценности приводят часто к духовной нищете. Известная новозаветная фраза говорит о том, что "богатому так же трудно войти в царство божие, как и верблюду пролезть в игольное ушко". Людмила ведёт себя вполне в традициях пути Дао. Вначале она хочет "в волнах утонуть", однако в воды не прыгнула. Потом она решила умереть с голода, но и тут проявила гибкость Дао. Действительно какой толк умирать, что она этим докажет и кому?

   Мне не страшна злодея власть:
Людмила умереть умеет!
Не нужно мне твоих шатров,
Ни скучных песен, ни пиров --
Не стану есть, не буду слушать,
Умру среди твоих садов!"
Подумала -- и стала кушать.
  
   Главной слабой стороной Черномора и в то же время источником его колдовской силы является длинная борода. Когда её бережно несут слуги на руках всё нормально, однако когда происходит возмущение, тогда стройность системы рушится и Черномор может запутаться в своей собственной бороде. Людмиле для этого достаточно громко закричать:

   Княжна с постели соскочила,
Седого карла за колпак
Рукою быстрой ухватила,
Дрожащий занесла кулак
И в страхе завизжала так,

Что всех арапов оглушила.
Трепеща, скорчился бедняк,
Княжны испуганной бледнее;
Зажавши уши поскорее,
Хотел бежать, но в бороде
Запутался, упал и бьется;
  
   Для того, чтобы победить Черномора, Мамону или "капитал", Руслану требуется достать меч-кладенец у Головы. Живая Голова - родной брат Черномора. А родным братом у бога материальных ценностей являются глубинные силы природы. Илья Муромец получает свою силу от Святогора. Можно предположить, что механизмом, который способен уничтожить власть денег и золота является натуральный природный механизм ядерного нуклеосинтеза, который позволит синтезировать золото в неограниченных количествах и тем самым полностью его обесценит. Таким образом, волшебная борода Черномора потеряет свою волшебную силу, и Руслан сможет привязать её к себе на шлем для красоты и устрашения.

   В стихотворении "Талисман", Пушкин рассказывает, что волшебница вручила ему талисман. Этот талисман может защитить от злокачественной любви. Такой талисман вручает женщина, которая предаёт в самую критическую ситуацию, тем самым объясняя чего именно нужно избегать в будущем.

   И богатствами Востока
Он тебя не одарит,
И поклонников пророка
Он тебе не покорит;
И тебя на лоно друга,
От печальных чуждых стран,
В край родной на север с юга
Не умчит мой талисман...
  
   В "Руслане и Людмила" Пушкин пишет:
   Но есть волшебники другие,
Которых ненавижу я:
Улыбка, очи голубые
И голос милый -- о друзья!
Не верьте им: они лукавы!
Страшитесь, подражая мне,
Их упоительной отравы,
И почивайте в тишине.
  

   В поэме Майкова "Елисей или раздражённый Вакх", Елисей попадает в дом проституток, которым управляет старушка, набивающаяся ему в любовницы. То есть это именно дом распутных женщин, которых он вначале принял за монашек. Образно здесь речь идёт о евреях и старухе ИзраИль. Бох вначале рассчитывал найти там несчастных монашек, "Двенадцать спящих дев" или колен Израиля, которых нужно спасти от проклятия. Однако, оказалось, что это совсем не монастырь, а публичный дом. Именно эту тему поднимает Пушкин в четвёртой главе "Руслана и Людмилы". Поэзии чудесный гений Жуковский написал трогательную балладу про "Двенадцать спящих дев" и теперь Пушкин объясняет реальную природу этого явления, то есть распутных женщин, которые строят из себя монашек.

   Поэзии чудесный гений,
Певец таинственных видений,
Любви, мечтаний и чертей,
Могил и рая верный житель
И музы ветреной моей
Наперсник, пестун и хранитель!
Прости мне, северный Орфей,
Что в повести моей забавной
Теперь вослед тебе лечу
И лиру музы своенравной
Во лжи прелестной обличу.
  
   Хазарский хан, то есть царь иудейский Ратмир находит тот самый замок, в которых томятся распутные женщины. Он видит одинокую деву, которая зарёю освещена и слышит в тишине глубокой её тихую песнь:

   У нас найдешь красавиц рой;
Их нежны речи и лобзанье.
Приди на тайное призванье,
Приди, о путник молодой!
  
   Так после баньки, в тайных лобзаниях Ратмир прекращает свою борьбу за Людмилу. И Пушкин заканчивает тем, что "девственная лира умолкает под его рукой". Это то, чем он, в конце концов, заканчивает всю поэму. Пушкин возвращается к Руслану, который таки достиг Черномора, победил его, покатавшись с ним по всему миру держась за бороду. После того, как тот устал, он таки отрезал ему бороду, чем лишил волшебной силы, освободил Людмилу, но Людмила спит, и разбудить её может только волшебное кольцо Финна. В XIV веке русичи смогли победить золотой плен Золотой Орды, вымотав кочевников до такого состояния, что они уже стали бояться, даже вступать в битву с русичами, как это случилось в стоянии на Угре. Однако, Людмила спит. Поездка спящей девушки немного перекликается с балладой Людмила. Однако, в балладе Жуковского, девушка не спит, а скачет с мёртвым женихом. У Пушкина живой жених везёт спящую девушку. Когда девушка проснётся, то увидит живого жениха.

   Владимир принял христианство. И в поэме Пушкина, Людмилу привозит к Владимиру Фарлаф. Имя этого богатыря имеет греко-византийское происхождение и значит "радостный свет". Существует так же аллюзия на английское For Love, "для любви". Характеристика "радостный свет для любви" может быть хорошей характеристикой христианства, как оно само себя позиционирует. Однако история с Варфоломеем, который превратился в преподобного Сергия, отражает истинную суть всего христианского учения. Живой человек Ешуа был использован для создания шизофренического псевдоучения. То есть христианство как оно само и утверждает было построено на убийстве с великими целями в духе произведения Достоевского "Преступление и наказание". "И убил бох своего сына единородного...".

   Фарлаф убивает Руслана при помощи Наины, символизирующей "чудо религии". То, что сделали на Руси с автором "Слова о полку Игореве" и русских народных сказок вполне соответствует убийству. Однако Руслану опять помогает Финн, который фактически его отец. Финн воскрешает Руслана с помощью мёртвой и живой воды, и теперь Руслан направляется в Киев мстить. На его шлеме подвязана борода Черномора, в руках меч-кладенец от живой головы и ещё у него теперь волшебное обручальное кольцо Финна, способное разбудить Людмилу. При этом Финн говорит Руслану, что свидится с ним не прежде чем за дверью гроба. Это означает, что он благословляет Руслана на всё и не будет ему ни в чём мешать. Окончание сказки "Руслан и Людмила" повторяет окончание поэмы "Елисей или раздражённый Вакх". Руслан попадает на битву, где защищает Киев от врагов, потом он будит Людмилу с помощью волшебного кольца и всё заканчивается как Хэппи Энд. Все счастливы. Ратмир тихо живёт со своей рыбачкой у самого синего моря с разбитым корытом. Рогдай развлекается с русалками. Фарлаф и Черномор служат при дворе Солнечного Владимира, а принц Руслан со своей Людмилой торжествуют победу.

Каменноостровский цикл А.С. Пушкина.

  
   Каббалистическое значение каменноостровского цикла А.С. Пушкина. Почему этот прощальный цикл Пушкина можно считать "апокалиптическим"? Анализ стихотворения "Отцы пустынники и жены непорочны" (II). Анализ стихотворения "Подражание итальянскому" (III). Анализ стихотворения "Мирская власть"(IV). Анализ стихотворения "Когда за городом" (V). Анализ стихотворения "Из Пиндемонти" (VI). Высоцкий и Пушкин - авторы дилогии стихотворения "Памятник" (I).

   Каменноостровский цикл стихотворений включает пронумерованные Пушкиным стихи: "Отцы пустынники..." (II) , "Подражание итальянскому" (III), "Мирская власть"(IV), "Из Пиндемонти" (VI). Этот цикл Пушкин написал в Петербурге на Каменном острове летом 1836 года примерно за полгода до смерти. Стихи "Когда за городом, задумчив, я брожу..." и "Я памятник себе воздвиг нерукотворный..." также нужно отнести к этому циклу, хотя Пушкин не пронумеровал их. По смыслу - "Памятник" должен стоять первым - (I), а "Когда за городом" пятым - (V). Нумерация цикла привязана к темам гематрий первых букв каббалистического алфавита и тематически имеет отношение к нумерации глав в романе "Евгений Онегин". В творчестве А.С. Пушкина Каменный остров был метафорой для острова Патмос, где Иоанн Богослов написал свой Апокалипсис, поэтому каменноостровский цикл можно также назвать "патмосским" или "апокалиптическим" циклом Пушкина.

   Значение числа 1 имеет отношение к единобожию и описывает только бога. Первое стихотворение цикла, поэтому должно быть "Памятник". В этом стихотворении, бох говоря словами своего пророка, объясняет, что благодаря своему пророку и своим пророкам построил себе нерукотворный памятник, к которому не зарастёт народная тропа. Скромность не позволила ему самому назначить номер этому стихотворению возможно из-за скромности и ещё потому, что он не навязывает в этом вопросе своё мнение и желает, чтобы это решение за него сделали или не сделали другие. Полный смысл этого стихотворения раскрывается только после написания второй его части Владимиром Высоцким.

   Число 2 имеет отношение к "народу бога" или множественности его проявления в мире. Стихотворение "Отцы пустынники..." представляет собой молитву бога, направленную на тех, кто будет анализировать его творчество, то есть "владыкам его дней". Вторая глава Евгения Онегина вводит Татьяну, к которой возможно, прежде всего, и направлена Молитва.

   Число 3 имеет отношение к проблемам "Веры" или отношения своего народа к богу. Стихотворение "Подражание итальянскому" объясняет каким именно образом было создано христианство.

   Число 4 означает объективный нравственный закон. Стихотворение "Мирская власть показывает весь абсурд отношения к вопросам объективной нравственности официальной власти и официальной религии. Нравственный закон не подвластен ни мечу кесаря, ни звону злата. Для объективной нравственности не требуется стражи и не требуется сидеть на звере и держать в руках чашу, на которой написано "Тайна". Вавилонская блудница, сидящая на своей вавилонской башне в сарацинской шапке, рано или поздно найдёт свой конец у разбитого корыта.

   Число 5 как и пятая глава в пятой книге Ф.М. Достоевского описывает отношения между чистым духом и материальными законами мира, основанными на "чуде", "хлебах" и "мече кесаря" о чём подробно рассказывает Великий Инквизитор. В стихотворении "Когда за городом задумчив я брожу" поднимается та же тема, как и в диалоге Гамлета с черепом Шута. На вопрос "Быть или не быть" есть только один ответ - "Быть" и

   На место праздных урн и мелких пирамид,
Безносых гениев, растрепанных харит
Стоит широко дуб над важными гробами,
Колеблясь и шумя...
  
   Полагаю, что это стихотворение не пронумеровано опять же по причине, что это решение остаётся за читателем. Читатель сам должен сделать выбор "Быть или не быть", а если быть, то чем быть и как быть.

   Число 6 описывает реалии материального мира и материальный Страшный Суд. Этим он противопоставлен объективному нравственному суду, обозначенному числом 4. Стихотворение "Из Пиндемонти" (так и хочется сказать "из Пиндостана") является манифестом отношения к мирскому судилищу. Весь мирской суд по отношению к творчеству поэта-пророка это "слова, слова, слова". Истинная свобода - это полная и абсолютная независимость от царей, от народа. Служить лишь самому себе, не угождая никому, не давать отчёта никому ни для власти, ни для ливреи. Истинная свобода "по-американски"!

   Дивясь божественным природы красотам,
И пред созданьями искусств и вдохновенья
Трепеща радостно в восторгах умиленья.
Вот счастье! вот права...
  
   В шестой главе "Евгения Онегина" поэт погибает, потому что прогибается перед традициями и законами общества. Его судьбой и жизнью владеют Зарецкие. Не это ли должно быть главным манифестом для творчества бога, переданное через своих пророков для своего народа?
  
  -- Анализ стихотворения А.С. Пушкина "Отцы пустынники и жены непорочны"
  
   Многие православные сайты приводят анализ стихотворения А.С. Пушкина "Отцы пустынники и жены непорочны", как доказательство того что в конце жизни поэт десятилетиями преследовавшийся за атеизм и нелояльность к линии партии и царя всё же пришёл к принятию православных нравственных ценностей. Однако если более внимательно посмотреть на содержание этого стихотворения, то окажется, что не всё так просто в этом мире. Вначале под цифрой 2 было обозначено маленькое стихотворение декларация причин неудач своих проектов, связанных с "алчным грехом":

   Напрасно я бегу к сионским высотам,
   Грех алчный гонится за мною по пятам...
   Так, ноздри пыльные уткнув в песок сыпучий,
   Голодный лев следит оленя бег пахучий
  
   Позднее, Пушкин заменил это маленькое стихотворение на "Молитву", переложение молитвы Ефрема Сирина, которую священник повторяет в последний раз в среду в великий пост. В среду Исус согласно новозаветным сказаниям, восклицал в Гефсиманском саду "Или, Или! Лама савахфани" - "боже мой, за что ты меня оставил?" хотя кто его знает, что он там ещё говорил, отвечая на вопрос "Быть или не быть" - "НЕ БЫТЬ".

   И пусть пройдет немалый срок -
   Мне не забыть,
   Как здесь сомнения я смог
   В себе убить.
   В тот день шептала мне вода:
   "Удач всегда..."
   А день... какой был день тогда?
   Ах да - среда!..
  
   В следующий день, четверг, церковники вспоминают Тайную Вечерю, когда Исус прощался со своими друзьями, а в пятницу вспоминают о распятии Исуса. Перед раскрытием "гениальных злодейств", которые были совершены богом при создании христианского мракобесия, почему бы не помолиться напоследок перед тем, как идти на суд?
   Как нетрудно заметить, ритм стихотворения "Отцы пустынники и жёны непорочны" полностью повторяет известную басню Крылова "Квартет":

   Отцы пустынники и жены непорочны,
Чтоб сердцем возлетать во области заочны,
Чтоб укреплять его средь дольних бурь и битв,
Сложили множество божественных молитв;
  
   Проказница-Мартышка, Осел, Козел, да косолапый Мишка
Затеяли сыграть Квартет.
Достали нот, баса, альта, две скрипки
И сели на лужок под липки,-- 
Пленять своим искусством свет.
  
   Четыре животных, которые появляются в басне Крылова, по смыслу соответствуют четырём зверям апокалипсиса, которые в свою очередь соответствуют четырём евангелистам. Итак, четыре евангелиста со своим "святым писанием" устроили сыграть квартет. Однако, ничего толкового сыграть у них не получается. Соловей, то биш Пушкин устами которого говорит бох, прилетел на их шум и на вопрос как именно им требуется сесть, чтобы красиво спеть отвечает:

   "Чтоб музыкантом быть, так надобно уменье
И уши ваших понежней",
Им отвечает Соловей:
"А вы, друзья, как ни садитесь,
Всё в музыканты не годитесь".
  
   Четыре зверя, которые возникают в басне Крылова "Квартет" по своему характеру вполне адекватно выражают главные особенности новозаветных сказаний. Мартышка известна тем, что только и делает, что повторяет за другими, не будучи способной что-нибудь придумать сама. Христианство позаимствовало все таинства и церемонии у арийского митраизма, мессианскую идею у евреев, умирающего и воскресающего бога у древних египтян.

   Осёл глуп, как пробка. Аналитический анализ христианского мракобесия показывает, что глупость человеческая никогда не поднималась ещё до таких недосягаемых высот, особенно вспоминая о том, как бох с помощью голубка передал земной женщине своей хромосомный набор, и что после этого совершившая таким образом прелюбодеяние развратная женщина превратилась в главную христианскую святыню.

   Козёл является символом "работы на органы и мусоров". В виде козла часто изображают Антихриста. Козлина, создавший христианство, работал исключительно на ту самую Римскую Империю, которая репрессировала главного вождя. Правда он при этом сам не понимал, что создав такое учение он не оставлял Римской империи и шанса на выживание. "С умным человеком и поговорить любопытно". Косолапый мишка - насколько груб, что не понимает и малейших проявлений чувственности. Всё чем живёт "христианский мир" является грубым поклонением "хлебам", "чуду" и "мечу кесаря". Чудеса и материальное благополучие, а также угода сильным мира сего - вот три кита, на которых медведь строит свою защиту.

   Стихотворение "Отцы пустынники..." несравнимо выше по своим музыкальным качествам, чем грубый текст Ефрема Сирина, созданный с единственной целью отправления религиозных потребностей. Если устами Пушкина говорил сам бох, тогда таким образом он ясно показывает, чем отличается реальное божественное откровение от туфты "Заочников", улетающих заочно в области заочны - то есть учеников, которые и в глаза не видели что такое талант от бога. Пушкина-пророка "умиляет" молитва, которую повторяет священник. Слово "умиляет" обычно используется по отношению к детям, мирно играющим в свои игрушки. А в сущности - чем бы дитя ни тешилось, лишь бы не плакало.

   Почему эта молитва может крепить падшего бога неведомой силой? Обращаясь к своим судьям, бох просит не дать ему "унылой праздности", "любоначалия, змеи сокрытой сей" и "празднословия". Все эти три характеристики являются непременными составляющими религиозного учения и церковной организации. Жизнь священников - это "унылая праздность". Религиозные проповеди - это "празднословие". Главная цель существования церкви и религии в том, чтобы властвовать над умами и волей людей, что составляет "любоначалие", что у Пушкина часто ассоциируется со змеёй. Даже не смотря на то, что реальные цели любой религии обыкновенно тщательно скрыты под красивыми обрядами и громкими словесами.

   В своей молитве к критику, бох просит ясно описать и проанализировать его прегрешения, при этом он обещает, что брат его за это не примет осуждения. Он просит оживить ему "дух смирения", "терпения", "любви" - того чего он уже давно лишён, поскольку только и помышляет с нетерпением отомстить всем кто служит "хлебам", "чуду" и "мечу кесаря", то есть узурпаторам божественного замысла в своих корыстных целях.

   Единственный порок, который упоминает Пушкин, и которого нет у Ефрема Сирина - это отсутствие целомудрия. В соответствии с христианским догматизмом бох развлёкся с Марией, обрюхатил её, бросил своего сына на произвол судьбы, хотя конечно формально задним числом признал его за собой. Реабилитация такого развратного бога должна включать ясное и чёткое признание, что основной постулат христианского символа веры - это апофеоз нравственного падения, без малейшей попытки увидеть, что же в действительности всё это значит.
  
  -- Анализ стихотворения А.С. Пушкина "Подражание итальянскому"
  
   Как объяснял Великий Инквизитор, вся цивилизация и в частности христианство построены на всемирном тяготении к "хлебам", "чуду" и "мечу кесаря". По какой-то странной психологической причине большинству людей чуждо стремление к нравственной свободе и они только и ищут, чтобы к чему-то преклониться и обязательно всем вместе. Но с этой точки зрения любая "вера" в противовес объективному знанию является "антихристом" или "сатаной". Христианство по своему принципу создания служило вере, то есть трёхглавому дракону Сатаны. Стихотворение "подражание итальянскому", как раз и демонстрирует, как именно было создано христианство. Служение трёхглавому дракону - "хлебам", "чуду" и "мечу кесаря" - это именно те уста, которые лобзали в соответствии с новозаветными сказаниями Христа в предательскую ночь. Но именно эти принципы легли в основу для создания христианства.

   И Сатана, привстав, с веселием на лике
Лобзанием своим насквозь прожег уста,
В предательскую ночь лобзавшие Христа.
  
   У Достоевского в Братьях Карамазовых, некто похожий на Исуса вначале делает вызов властелину тьмы полным молчанием, а потом в конце целует его в уста. Этот поцелуй и молчание - ответ на поцелуй Сатаны при создании христианства.

  -- Анализ стихотворения А.С. Пушкина "Мирская власть"
  
   В основе христианского учения, лежат события из частной жизни простых людей. Когда "бох-отец пожертвовал своим единородным сыном во имя всеобщего счастья на земле", и когда его единородное божество кончалось для этого в муках на кресте, рядом стояли живые люди. После создания религиозного мракобесия, между богом и людьми стоят чёрные вороны в "кивере". Кивера - это головной убор, наиболее напоминающий митру у митрополитов, хотя он и уже давно забыли кто такой арийский бог Митра. С какой целью на земле существует религиозная организация? Объективный нравственный закон, который символизирует гематрия каббалистической цифры 4, не нуждается ни в каких посредниках. Это посредники нуждаются в понятии бога, как служанки и личном понимании о нравственном законе для обеспечения собственного любоначалия или религиозного самовластья.

   Если живое будет сражаться с мертвечиной религиозного мракобесия, то Каменный гость всегда окажется победителем. Однако, если элемент живого является неотъемлемой частью мёртвого организма, то рано или поздно асфальт или бетон будут раздавлены в клочья травой, которая стремится к солнцу и свободе.

   Иль опасаетесь, чтоб чернь не оскорбила
   Того, чья казнь весь род Адамов искупила,
   И, чтоб не потеснить гуляющих господ,
   Пускать не велено сюда простой народ?
  
   Да нет, они опасаются - как бы тот, чья казнь искупила весь адамов род, не вышел бы к ним хотя бы в творчестве гениального писателя, чтобы немного рассказать о том, что он есть на самом деле и что он сам думает по поводу хранительной стражи "христовых тайн". Однако, предметом Русской Классической литературы как раз и является детальное рассмотрение всех сторон и глубокий психоанализ всего того, что привело к созданию трёхглавого монстра. Ты не думай, ты верь... а всё остальное мы тебе объясним.

  -- Анализ стихотворения А.С. Пушкина "Когда за городом"
  
   В стихотворении "Когда за городом задумчив, я брожу..." поэт рассуждает о том, что публичное кладбище в городе значительно хуже, чем родовое кладбище в деревне. Эта картина относит к известным путешествиям принца датского Гамлета по кладбищу и его рассуждения по этому поводу. Действительно, что может сказать череп Шута по поводу своего черепа? Если он противостоит Каменному Гостю и то его побеждает - что может доказать Шут своей смертью. Символ веры христианства включает пункт, что смерть Ешуа имела целью что-то доказать. Что хотел он доказать и что получил в результате? Детально этот вопрос рассмотрен Ф.М. Достоевским в образе Ипполита в книге "Идиот". Что лучше для Шута - доказывать что-то своими шутками или же доказать что-то своей смертью?

   Что получает человек в результате смерти? Жалкое место на публичном городском кладбище как "гостя нищего за нищенским столом". Может, стоит побороться за место, где можно подремать "в торжественном покое"? Наверное, в этом есть какая-то разница для селянина, который проходит "с молитвою и вздохом", но разве есть ли какая-то разница для самого мертвеца, где именно лежать? Какой смысл в жизни человека, если "кто-то высмотрел плод, что неспел", потрусил его и этот плод упал? Ведь в этом случае "осталось недорешено, всё то, что он не дорешил". Что имеет большее значение героическая смерть в борьбе с бездушным и ничего не чувствующим Каменным Гостем или же жизнь с целью доказать истину? Неужели от судеб, то есть от суеты, защиты нет? На это вопрос отвечает дуб, который стоит "над важными гробами колеблясь и шумя". Дубу совершенно безразлична "важность" гробов. Он жив и ему безразлична мирская суета. Непронумерованному стихотворению каменноостровского цикла "Когда за городом" можно назначить номер 5 и суда по всему Пушкин-пророк оставляет решение по этому поводу для читателя. Точно также как и ответ на вопрос Гамлета "Быть или не быть?".

   В пятой главе "Евгения Онегина, поэт Ленский у которого "всегда восторженная речь и кудри, чёрные до плеч" оказывается жертвой простой шутки, которую усиливает общественное мнение, доводящее поэта в шестой главе до смерти. Что же осталось от поэта? Имела ли его смерть, какой либо смысл? Какую трогательную картину рисует Пушкин... но ведь смерть Ленского - это простая глупость....

   Там у ручья в тени густой
Поставлен памятник простой.
   XLI
   Под ним (как начинает капать
Весенний дождь на злак полей)
Пастух, плетя свой пестрый лапоть,
Поет про волжских рыбарей;
И горожанка молодая,
В деревне лето провождая,
Когда стремглав верхом она
Несется по полям одна,
Коня пред ним остановляет,
Ремянный повод натянув,
И, флер от шляпы отвернув,
Глазами беглыми читает
Простую надпись -- и слеза
Туманит нежные глаза.
   XLII
   И шагом едет в чистом поле,
В мечтанья погрузясь, она;
Душа в ней долго поневоле
Судьбою Ленского полна;
  
   Между делом, упоминание "Флера" в контексте романа "Сага о Форсайтах" который возник через сто лет после бесцельной и дурацкой смерти Пушкина, поднимает ту же сложную тему противостояния свободы личности и бездушному миру Каменного гостя. Кстати печально и очень преждевременно закончивший свою жизнь Сергей Есенин очень любил "Сагу о Форсайтах". Не вспоминал ли он судьбу архитектора Босини перед тем, как залезть в свою петлю?

  -- Анализ стихотворения А.С. Пушкина "Из Пиндемонти"
  
   О чём же может посоветовать дуб, широко стоящий над важными гробами колеблясь и шумя? Он указывает путь, следуя по которому можно избежать "страсти роковые" и защититься "от судеб", то есть "от сует". Путь, о котором повествует дуб - это "Путь Дао". Величайшее действие - это бездействие. Лао цзы в книге "Дао де Цзин" пишет о "пути Дао":
   Кто соблюдает принцип Дао, того нельзя приблизить
нельзя и отдалить, нельзя сделать ему, что-то полезное
нельзя и навредить, нельзя его возвысить и нельзя принизить.
Поэтому он и становится превыше всех в мире.

  
   Стихотворение "Из Пиндемонти", которому Пушкин назначил номер 6, в каббалистической интерпретации означающей "суд в материальном мире" является одним из представлений "Пути Дао". Точное название стихотворения "Из VI Пиндемонти" в этом смысле можно прочитать "Из СУДА Пиндемонти". Для фамилии, Пушкин взял произвольное имя. Сегодня я бы нашёл параллель со словом "Пиндемонти" и "Пиндостан", но очевидно Пушкин ничего не мог знать о "Пиндостане". Но та высочайшая скорость, благодаря которой США достигли своего могущества, состоялась благодаря "Пути Дао", который США до недавнего время избирали для жизни среди остального человечества. Вмешательство в жизнь других стран противоречит "Пути Дао" и может привести США к печальным последствиям. Но трансформация названия стихотворения "Из Суда Американца" мне очень нравится.

   Что есть "права человека" в нашем мире? Право заниматься коммерческой деятельностью или "оспаривать налоги"? при этом человек становится частью общества связанного законами бизнеса и это хорошо, когда такие законы имеют человекообразный характер. Не является секретом, что бизнес в России в 90-е годы, да и сегодня - это необходимость следовать принципам криминального общества связанного круговой порукой. Если кто-то не соблюдает законов общества, то он третируется и уничтожается всем обществом и никогда нельзя найти ни заказчиков, ни тех, кто непосредственно приводил в исполнение. Причём в разных странах принципы круговой поруки могут серьёзно отличаться. Разве можно назвать "свободой" необходимость следовать тем криминальным законам, которые устанавливает общество для своего гражданина?

   Общественная деятельность - вмешательство в жизнь других стан или просто комментарии деятельности политических лидеров рано или поздно может привести к политическому убийству. Чтобы избежать политического убийства или политического заключения также требуется следовать законам, которые лидеры государства и его политическая система накладывает на своего гражданина. Когда я учился в школе недалеко от Красной Площади, в 1981 году только случайность помешала мне участвовать в открытом выступлении с плакатами против Советского вторжения в Афганистан. Если гражданин против агрессивной, преступной политики своего государства - должен ли он бросаться на амбразуру, чтобы своей жизнью защитить Правду? Может ли следование уставу своего государства в этом контексте назвать "свободой"?

   Когда я учился в школе, то прочитал много подпольной литературы и регулярно слушал радиостанцию "Голос Америки" и "ВВС". Я знаю нескольких человек, которые были репрессированы только за то, что пытались опубликовать в официальных изданиях литературу, которая противоречила линии партии, не говоря уже о тех, кто имели подпольные типографии. Хотя я мог получить билеты, на Таганку, поменяв их на несколько копий книги, которую моя мама могла отпечатать у себя на работе. Нужно ли бороться с издательствами и другими официальными механизмами распространения информации, за которую государство может уничтожить писателя. "Что вы читаете?" - спросил Горацию Гамлета и том ему ответил "Всё это видите ль слова, слова, слова". Может ли творчество писателя быть вполне свободным, если он зависит от мнения и топора издателя или издательства или меча кесаря?

   Является ли "служба народу" свободой? Если чел против политики партии и правительства, но вместе с этим он "за народ" то он должен строго следовать "общественному мнению народа". Макаревич высказал своё мнение против общего мнения народа по поводу аннексии Крыма. Он проявил свою свободу, но эта свобода поставило его "вне народа". Нужно ли следовать "воле народа" если сегодня ты "народный кумир", а завтра "враг народа"? Каждый народ обладает своими специфическими традициями и уставами. Со своим уставом в чужой монастырь не лезут, за это "слуги народа" очень больно карают. Одни требуют соблюдать законы Шариата, другие соблюдать священный Шаббат, третьи не хамить гундящей гундяевщине. Шаг влево, шаг вправо и вот вся твоя хренова свобода. Можно ли назвать "свободой" необходимость зависеть от сиюминутного настроения толпы?

   Евреи, которые до возникновения государства Израиль были чужими в любой стране. Правда некоторые евреи не чувствуют себя свободными даже в своей стране, которая накладывает такие жёсткие требования, то жить в США для евреев оказывается значительно свободнее чем в Израиле. В песне "Ой не шейте вы ливреи, евреи" Александр Галич поднимает тему стихотворения "Из Пиндемонти". Однако, стихотворение Галича не только о евреях, оно имеет значительно более глубокое и широкое значение.

   Если ж будешь торговать ты елеем,
   Если станешь ты полезным евреем,
   Называться разрешат Рос... синантом
   И украсят лапсердак аксельбантом.
  
   Но и ставши в ремесле этом первым,
   Все равно тебе не быть камергером
   И не выйти на елее в Орфеи...
   Так не шейте ж вы ливреи, евреи!
  
   Стоит ли аксельбант того, чтобы "торговать елем"? Можно ли выйти в Орфеи, если безропотно следовать протокольной общепринятой скучной до безобразия официальной культуре? Александр Солженицын (который был антисемитом) был лишён Росссииинанскойго гражданства и был выслан из страны за то, что не прогнулся перед "линией партии" и настроением народа. Но, сегодня по прошествии многих лет - вспомнил ли кто-нибудь этого Солженицына, если бы он начал петь социалистический реализм и торговать елем марксизма-ленинизма?

   Но истинной свободой является "не отдавать отчёта никому, себе лишь одному", "по прихоти своей скитаться здесь и там". А как же Уголовный Кодекс? Так если чел замкнут на себя, то ему совершенно не требуется мешать жить другим или лезть другому в карман. Насколько я понимаю, вся Русская Классическая литература - это некий своеобразный разговор бога с самим собой. Он сам является и своим прокурором и своим адвокатом и своим судьёй. При этом ему совершенно не требуется обращаться к чужим уставам в чужих монастырях. Светская литература не имеет прямого отношения ни к одной религии, а если и использует религиозные термины, то при этом по возможности никого не оскорбляет. Истинное значение этой литературы можно понять, если только перейти к образно-ассоциативному представлению. Это представление опять же ничего не утверждает. Однажды, когда я искал свою кошку, то принял чёрный куст за живое существо. Действительно, образы они не конкретны, по ним нельзя вынести аналитический отчёт. Одному кажется одно, другому другое. Критик символического искусства неподсуден. И по этому принципу существовал легендарный Театр на таганке в 60-е 70-е годы. По этому принципу в страшное время на Руси было создано "Слово о полку Игореве".

  -- Анализ стихотворения А.С. Пушкина "Памятник"
  
   Наверное, это самое известное стихотворение Пушкина, отрывок из которого написан на главном памятнике Пушкину в Москве. При этом принадлежность этого стихотворения к "каменноостровскому" или "апокалиптическому" циклу принимается далеко не всеми. Но я всё же склонен к тому чтобы поставить стихотворение "Памятник" первым номером в общем списке цикла. Анализу этого стихотворения посвящено очень много исследований и мне не хочется повторяться. Нужно только подчеркнуть упоминание в стихе Александрийского столпа. Эта колонна расположена на Дворцовой площади в Петербурге и считается памятником Александру I в честь его победы над наполеоном в 1812 году. Надпись "Сим победивши" возвращает к временам Константина Великого, разрешившего исповедовать в Римской империи христианство, что впоследствии привело к падению Западной Римской империи. Фигура ангела, расположенная на вершине колонны - это скульптурный портрет поэтессы Лизаветы Кульман, которая была убита вместе со старухой, которая умерла в возрасте 17 лет. Лизавета католическим крестом давит змею. По моему мнению, символика Александрийского столпа соответствует главной идее создания трёхглавого дракона авраамического букета. Всё это было создано только для того, чтобы уничтожить религию и другие человеческие пороки с лица земли. Точно также как и принятие Константином Великим христианства, увидевшим на небе надпись "Сим победивши", уничтожило Древний Рим.
  
   Но, стихотворение Пушкина "Памятник" является лишь первой частью дилогии. Окончание и логическое завершение пушкинского стиха выполнил Владимир Высоцкий. В своём "Памятнике" он рисует вполне апокалиптическую картину, когда Каменный гость искусственно созданного авраамического триплета разрушается благодаря тому, что Дон Гуан не борется с Каменным Гостем, а пытается освободиться от него. В Дао Кунг-Фу главным принципом является то, что нельзя выступать против врага, нужно войти с ним в гармонию и направить всю силу противника против него самого. Когда Дон Гуан борется с Каменным Гостем, то мёртвое побеждает живое. Если же синтетика, фикция, суррогат обнаруживается внутри системы, которая претендует на то, чтобы быть живой, тогда при попытке псевдо-живой системы проявить качества живого, всё рушится.
  
   Я решил: как во времени оном,
   Не пройтись ли по плитам, звеня? -
   И шарахнулись толпы в проулки,
   Когда вырвал я ногу со стоном
   И осыпались камни с меня.
  
   Накренился я - гол, безобразен,-
   Но и падая, вылез из кожи,
   Дотянулся железной клюкой,
   И когда уже грохнулся наземь,
   Из разодранных рупоров все же
   Прохрипел я: "Похоже - живой!"

Тайны повести А.С. Пушкина "Пиковая дама".

Карта Таро "Мир" и четыре зверя апокалипсиса

  
   Анализ повести А.С. Пушкина "Пиковая дама". Что означает сумма карт которые были предсказаны старухой и тех что открыл Германн? Тетраморф апокалипсиса и карта Таро "Мир". Почему карта "Шут" бьёт карту "Мир"? Не хочу быть римскою Папой, а хочу быть владычицей Солнца. Кто такой Святой Германн? Германн и Родион Раскольников. Откуда у евреев взялась тайна недоброжелательность к богу. Настасья Филипповна. Первоисточник эпиграфа от Шведенборга. Деньги есть высочайшее равенство. Три карты из "пиковой дамы", постоянная тонкой структуры и холодный нуклеосинтез.

   Повесть "Пиковая Дама" была написана Пушкиным во вторую Болдинскую осень, то есть в октябре 1833 года вместе с "Медным всадником", "Анджело" и "Сказкой о рыбаке и рыбке". Считается что это "светская" повесть с элементами мистики. Я показал, что тематика "Медного всадника" и "Домика в Коломне может иметь отношение к событиям в Иудее начало нашей эры, в результате которых возник букет авраамических религий, включающих в себя вавилонский талмуд, христианство и ислам. О чём же в таком случае может рассказать повесть "Пиковая Дама"?

   Прежде всего, обращает внимание числовое значение суммы карт, которые были предсказаны старухой и тем, что вышло у Германна. Тройка, семёрка и туз вместе составляют число 21. Дама, имеющая численное значение 12 даёт в сумме 22, что обыкновенно в карточных играх типа "Очко" означает "перебор". Если спроецировать всё это на карты Таро, то набор карт, который сообщила старуха, имеет порядковый номер каббалистической буквы "Шин", которая соответствует карте Таро "Шут". Однако, Германн ошибся и вытянул пиковую даму, что дало число 22, которое соответствует букве "Тав" и карте Таро "Мир" или "Короны магов". Не мудрено ошибиться. Карта "Мир" имеет порядковый номер 21, что соответствует букве "Шин", а карта "Шут" имеет порядковый номер 22, что соответствует букве "Тав".

   Карты Таро "Мир" и "Шут" по содержанию и значению диаметрально противоположны. На карте "Шут" изображён человек, который идёт "вдоль обрыва по над пропастью по самому по краю" и маленькая собачка пытается удержать его отпадения на дно бездны. По значению эта карта означает непредвзятое восприятие нового, риск, привычка доверять инстинкту, желание всё испытать самому, чистое чувство. Карта "Мир" означает мир полного спокойствия, завершённости, занятие своим делом, полную стабильность. То есть состояние прямо противоположное карте "Шут". Если внимательно рассмотреть карту "Мир", то можно увидеть на ней четырёх животных апокалипсиса. Иоанн Богослов в своём Откровении описывает Тетраморфа как животного с четырьмя лицами: человека, льва, быка и орла:

   ...перед престолом море стеклянное, подобное кристаллу; и посреди престола и вокруг престола четыре животных, исполненных очей спереди и сзади. И первое животное было подобно льву, и второе животное подобно тельцу, и третье животное имело лице, как человек, и четвертое животное подобно орлу летящему. И каждое из четырех животных имело по шести крыл вокруг, а внутри они исполнены очей; и ни днем, ни ночью не имеют покоя (Откр. 4:6-8)

   Впервые это животное в библейских сказаниях появилось в книге Иезекилля где было описано так:

   облик их был, как у человека; и у каждого четыре лица, и у каждого из них четыре крыла; а ноги их -- ноги прямые, и ступни ног их -- как ступня ноги у тельца, и сверкали, как блестящая медь. И руки человеческие были под крыльями их, на четырёх сторонах их; <...> Подобие лиц их -- лице человека и лице льва с правой стороны у всех их четырёх; а с левой стороны лице тельца у всех четырёх и лице орла у всех четырёх. И лица их и крылья их сверху были разделены, но у каждого два крыла соприкасались одно к другому, а два покрывали тела их. <...> на земле подле этих животных по одному колесу перед четырьмя лицами их. <...> А ободья их -- высоки и страшны были они; ободья их у всех четырёх вокруг полны были глаз. (Иез. 1:5-18)

   Эти животные являются символами четырёх евангелистов. Так Матфея изображают с ангелом , Марка со львом , Лука с тельцом,  а Иоанна с орлом. 
   Считается, что эти четыре животных являются стражами четырёх углов Трона Господа. Действительно, одна из традиционных икон Исуса, показывает его в окружении именно этих четырёх животных. Однако, если посмотреть на карту Таро "Мир", животные апокалипсиса окружают некое существо, которое похоже на женщину, но в действительности представляет собой андрогина, обладающего сразу и мужскими и женскими признаками. По этому поводу нужно вспомнить эпиграф к поэме "Домик в Коломне" - Modo vir, modo femina.  "То мужчина то женщина".

   Из-за того, что Германн обдёрнулся, "Шут", который ходит пятками по лезвию ножа превратился в монстра, окружённого апокалиптическими животными. Не с ним ли разговаривает Гамлет в его известном монологе? Вокруг этого андрогина, который всё же больше похож на женщину, свивается змея, которая грызёт свой собственный хвост. Женщина, овитая змеем, как бы восседает на этих зверях. Именно так в Откровении Инанна Богослова описана "Вавилонская блудница", сидящая на звере. В поэме "Медный всадник" сидящим на звере оказывается Евгений:

   На звере мраморном верхом,
Без шляпы, руки сжав крестом,
Сидел недвижный, страшно бледный
Евгений.
  
   Теме перебора в творчестве Пушкина повещена сказка "О рыбаке и рыбке", написанная одновременно с "Пиковой дамой". В этой сказке Пушкин первоначально включал ещё одну просьбу старухи, которая не вошла в окончательную печатную версию. После того, как старуха получила статус "Вольной царицы", она пожелала стать "Римскою Папой". В государственной публичной библиотеке хранится черновой текст, включающий следующие строки:
  
   Проходит  другая  неделя
Вздурилась оп<ять его  старуха>
Отыскать мужика  приказала.
Приводят  старика  к  царице.
Говорит  старику старуха:
Не  хочу <быть вольною царицей>
А <хочу быть римскою папой>
Старик  не осмелился  перечить.
Не  дерзнул поперек  слово  молвить.
Пошел он  к  с<инему  морю>
Видит:  бурно черное  море
Так  и  ходят сердитые  волны
Так  и  воют  воют  зловещим
Стал <он кликать рыбку золотую>
   ------
   Добро  будет  она  Римскою  папой
   ------
   Воротился  старик  к  старухе
Перед  ним  монастырь латинский
На  стенах  [латинские]  монахи
Поют  латынскую  обедню.
   ------
   Перед  ним  вавилонская  башня
На  самой  верхней  на  макушке
Сидит  его  старая  старуха
На  старухе  сарочинская  шапка
На  шапке  венец  латынский
На  венце [не  разб.]
(серебряная, тонкая?) спица
На  спице [Строфилус] птица
Поклонился  старик  старухе,
Закричал  он  голосом  громким:
Здравствуй  ты старая баба
Я  чай  твоя  душенька довольна
Отвечает  глупая  старуха:
Врешь ты  пустое  городишь,
Совсем  душенька  моя  не довольна
Не  хочу я быть Рим<скою  папой>
А хочу быть владычицей  морскою
Чтобы  жить мне  в  Окияне-море
Чтобы  служила  [мне]  рыбка  золотая
И  была  бы у меня  на  посылках
...
  
   В черновике первоначально было написано:
  
   Не  хочу  быть римскою  Папой,
А  хочу  быть  владычицей  солнца.
  
   Старуха сидит на макушке Вавилонской башни, как Вавилонская блудница и желает быть "владычицей" Солнца. Подобная ситуация возникает, когда Великий Инквизитор учит своего собеседника уму разуму. Только он не хочет быть "владыкой", он и есть владыка, поскольку собеседник полностью в его власти и Инквизитор может сжечь его простым мановением руки. Однако в соответствии с моралью сказки, рано или поздно Великий Инквизитор должен вновь оказаться у разбитого корыта. Если Моцарт был принесён в жертву для того, чтобы создать образ монстра - "Иисуса Христа", то реальный Ешуа соответствует Шуту, который ходит пятками по лезвию ножа "по обрыву, по над пропастью по самому по краю". Монстр, созданный в качестве "гениального злодейства" является аналогом карты "Мир". Реальность, взятая за основу, так же отличается от созданного монстра, как и характер карты "Шут" от характера карты "Мир". Каменный гость "Мира" побеждает живого Дон-Гуана. Но в повести "Пиковая дама" "Шут" Чекалинского бьёт "Мир" Германна.
  
   Ни один из литературоведов, изучавших "Пиковую даму" не отметил, что имя графа Сен-Жермена, который первоначально сообщил графине тайну трёх карт, идентичен имени главного героя "Пиковой дамы" - Германн. Сен-Жермен означает "Святой Германн". Святой Германн был епископом в Париже в VI веке и по его имени был назван известный монастырь Сен-Жермен-де-Пре и парижский бульвар Сен-Жермен. Аналогом монастыря Сен-Жермен-де-Пре в России является Троице-Сергиева лавра, построенная вокруг могилы Святого Сергия. Германн слышит рассказ, что кто-то с его именем давно рассказал графине тайну трёх карт, которые могут позволить ему выиграть. Психологический портрет Германна "с лицом Наполеона и душой Мефистофеля, у которого на счету как минимум три преступления" напоминает Мельмота Скитальца. Мельмот также в некотором роде своеобразный "Вечный жид", за которого выдавал себя граф Сен-Жермен. Но если Германн это ещё один карикатурный автопортрет бога на самого себя, тогда целью, ради которой ему нужно выиграть, является создание всеобщего счастья посредством построения царства божия на земле. Однако, методы, которыми он при этом пользуется, заслуживают восклицания Лизаветы Ивановны "Вы чудовище!".
  
   В книге Достоевского "Преступление и наказание", Раскольников вначале слышит рассказ в трактире о том, что можно убить старуху, чтобы спасти весь мир. После этого рассказа, он идёт и убивает и старуху, и сестру её Лизавету. В "Пиковой даме" происходит подобное - Германн убивает старуху и обманывает Лизавету после услышанного рассказа за карточным столом. Если спроецировать это на библейские сказания, то бох вначале помогает чудом евреям, что правда не более чем "шутка". Потом он крутит роман с евреями с единственной целью выиграть с использованием "чуда старой сказки", что приводит к драматическим последствиям. Убитая старуха приходит к нему в образе воскресшего мертвеца и диктует ему чудесный путь к спасению, который, тем не менее, приводит его к гибели. Бох удаляется в изгнание, чтобы дать дорогу трёхглавому монстру.
  
   Главный эпиграф к повести "Пиковая дама" информирует, что в "новейшей гадательной книге" Пиковая Дама означает тайную недоброжелательность. Однако, как я не искал гадательные книги, такого толкования значения Пиковой Дамы я не нашёл. Сегодня, пиковая дама означает ссору между двумя фигурами, размолвку между ними, горе неприятности. Принимая во внимание то, значение которое дал Пиковой Даме Пушкин - размолвка и ссора между богом и евреями произошла как раз из-за "тайной недоброжелательности". Но откуда взялась эта самая тайная недоброжелательность? Посмотрим, как развиваются события в повести "Пиковая дама".
  
   Эпиграф к первой главе Пиковой Дамы написан по мотивам известного стиха К. Рылеева и А. Бестужева на мотив, которого, по-видимому, ходило множество народных импровизаций:
  
   Ты скажи, говори,
Как в России цари
Правят.

Ты скажи поскорей,
Как в России царей
Давят.

Как капралы Петра
Провожали с двора
Тихо.

А жена пред д
ворцом
Разъезжала верхом
Лихо.
  
   Возвышение и гибель в материальном мире может зависеть от простой случайности, такой как расклад карт. Те же, кто играет на бирже, занимаются "делом" и "пишут мелом", то могут стать богачами или полностью разориться в один момент. Но если речь идёт о таком проекта как создания царства божия на земле можно ли пускаться на волны случая и играть по правилам тех, кто профессионал в игорном доме? Нужно ли полагаться на такой розыгрыш тузовой карты, как еврейский мессия и ждать что профессиональные игроки за столом нормально "примут" такой игровой выигрыш? Но способ, которым Германн смотрит на мирскую суету законов, по которым возвышаются и падают цари, правят умами религиозные мрако-бесы - это возможно именно тот взгляд, который кладёт бох на все эти земные дела. Зачем ему ввязываться в игру и "жертвовать необходимым в надежде приобрести излишнее". А вот если изобрести систему - точно знать, какие именно карты нужно называть, чтобы всегда выигрывать - это другое дело. И вот Германн слышит рассказ про Святого Германна. Аналогичная ситуация встречается в "Преступлении и наказании".
  
       -- Нет, вот что я тебе скажу. Я бы эту проклятую старуху убил и ограбил, и уверяю тебя, что без всякого зазору совести, -- с жаром прибавил студент.
       Офицер опять захохотал, а Раскольников вздрогнул. Как это было странно!
       -- Позволь, я тебе серьезный вопрос задать хочу, -- загорячился студент. -- Я сейчас, конечно, пошутил, но смотри: с одной стороны, глупая, бессмысленная, ничтожная, злая, больная старушонка, никому не нужная и, напротив, всем вредная, которая сама не знает, для чего живет, и которая завтра же сама собой умрет. Понимаешь? Понимаешь?
       -- Ну, понимаю, -- отвечал офицер, внимательно уставясь в горячившегося товарища.
       -- Слушай дальше. С другой стороны, молодые, свежие силы, пропадающие даром без поддержки, и это тысячами, и это всюду! Сто, тысячу добрых дел и начинаний, которые можно устроить и поправить на старухины деньги, обреченные в монастырь! Сотни, тысячи, может быть, существований, направленных на дорогу; десятки семейств, спасенных от нищеты, от разложения, от гибели, от разврата, от венерических больниц, -- и всё это на ее деньги. Убей ее и возьми ее деньги, с тем чтобы с их помощию посвятить потом себя на служение всему человечеству и общему делу: как ты думаешь, не загладится ли одно, крошечное преступленьице тысячами добрых дел? За одну жизнь -- тысячи жизней, спасенных от гниения и разложения. Одна смерть и сто жизней взамен -- да ведь тут арифметика! Да и что значит на общих весах жизнь этой чахоточной, глупой и злой старушонки? Не более как жизнь вши, таракана, да и того не стоит, потому что старушонка вредна. Она чужую жизнь заедает: она намедни Лизавете палец со зла укусила; чуть-чуть не отрезали!
       -- Конечно, она недостойна жить, -- заметил офицер, 
  
   Удивительно, что Раскольников услышал этот разговор именно тогда, когда серьёзно раздумывал о том, чтобы переступить через ... иные препятствия, но именно этот разговор в кабаке оказался тем последним толчком, когда он решился. План Германна был в том, чтобы использовать невинную девушку Лизавету, воспитанницу у старухи, чтобы выведать тайну трёх карт. Эпиграф ко второй главе немного перекликается с тем отношением к женщинам, которое сложилось у Евгения Онегина, когда он скучал в деревне. И любови и женщины ему совершенно надоели и циничное утверждение, что "камеристки свежее", говорит о том, что ни о каких реальных чувствах тут речи быть не может. С другой стороны камеристка то есть служанка женщина бедная и безответная должна быть, наверное, очень благодарна за покровительство богатого человека. Однако именно злокачественное покровительство без особых чувств и создало надрывный характер Настасьи Филипповны из "Идиота". В результате такое злокачественное покровительство неизбежно должно привести к "тайной недоброжелательности" к своему благодетелю... по той же причине, по которой Настасья Филипповна ненавидела Тоцкого. Не случайно фамилия Томский очень созвучна фамилии Тоцкий. Правда, Томский в конце жениться на Полине, имя которой использовал Достоевский для главной героини "Игрока".
  
   Германн случайно увидел личико и чёрные глаза Лизаветы, и эта минута решила его участь. Эпиграфом к третьей главе "Пиковой дамы" служит отрывок из переписки в духе третьей главы Евгения Онегина. Она пишет ему любовные письма от чистого сердца, а ему эти чувства совершенно безразличны, поскольку он мечтает только о том, чтобы получить материальное преимущество. Все эти писания пророков, то есть божественных посланников с записочками были лишь для того, чтобы используя евреев построить царство божие на земле. Когда Германн, наконец, требует у старухи назвать ему три карты, то это её убивает, она умирает просто от страха. Говорят, что первая собака Лайка, которую отпустили в космос, заведомо зная, что это билет в один конец, умерла преждевременно как раз от страха, а от чего погиб Ешуа?
  
   Я пытался найти, какому событию могла бы соответствовать дата 7 мая выведенная в эпиграфе к четвёртой главе, но не нашёл ничего лучше, как выступление Робеспьера по случаю принятия Национальным Конвентом декларации согласно которой признавалось существование "Верховного Существа" и бессмертия души. Это было компромиссом в борьбе против религии всё же признать существование некого подобия бога в очень странной революционной форме. Возможно появление самозванца в виде "воскресшего Христа" должно было возбудить в среде добропорядочных иудеев отношение к создателю монстра как к человеку, у которого нет никаких нравственных правил и ничего святого. Лизавета даёт ключ Германну, чтобы он смог уйти. Это немного перекликается с помощью черкешенки в бегстве кавказского пленника.
  
   Примечательным событием из жизни Сведенборга, о котором он много и часто рассказывал, была его встреча с Иисусом Христом. Он писал:
  
   В эту же ночь открылся и мой внутренний взор, так что я получил возможность видеть обитателей мира духов, небеса и ад, и, благодаря этому, множество скрытых аспектов бытия. После этого я совершенно оставил мои занятия в земных науках и посвятил себя исключительно духовным постижениям, и Господь Сам руководил моими записями об этом.
  
   Собственно именно об этом и сообщает эпиграф к пятой главе "Пиковой дамы", источник, которого не мог установить ни один литературовед:
  
   В эту ночь явилась ко мне покойница баронесса фон В***. Она была вся в белом и сказала мне: "Здравствуйте, господин советник!"
  
   Старуха открыла три карты соответствующие карте Таро "Шут", который бродит на краю пропасти. И действительно, Германн надеялся именно на эти карты и думал, что их сыграет. Однако обдёрнулся и в результате сыграл карту "Мир" с анрогином в окружении зверей апокалипсиса в виде Вавилонской блудницы. Однако проигрыш Германна можно понимать и по-другому. Если христианство играет карту "Мир" тогда побить такую карту может только карта оригинального плана "Шут". Насколько я понял именно это и является главной целью апокалипсиса. Талантливые писатели должны в образно-ассоциативном виде объяснить все детали иудейской трагедии и провести её полный психоанализ. Затем любые люди, просто обладающие достаточно ярким образным мышлением должны расшифровать эти сообщения писателей-пророков. После этого оригинальная карта "Шут" сможет побить андрогина. Этот процесс превращения празднословного писателя в пророка, жгущего глаголом сердца людей, Пушкин описал в стихотворении "Пророк". При этом монстра, принявшего суррогатные учения должен побить их собственный конёк. Это событие нарисовано Пушкиным в стихотворении "Песнь о Вещем Олеге".
  
   Атанде!
   Как вы смели мне сказать атанде?
   Ваше превосходительство, я сказал атанде-с!
  
   Эпиграф к шестой главе "Пиковой дамы" поясняет, что закон игры выше, чем любые сословные различия. Аркадий Долгорукий в книге Достоевского "Подросток" поясняет, что "Деньги, конечно, есть деспотическое могущество, но в то же время и высочайшее равенство, и в этом вся главная их сила. Деньги сравнивают все неравенства". Но могущественнее всего объективнее законы природы, которым совершенно безразлично, что думают по этому поводу люди. После того, как разрабатывается новая прогрессивная технология, старая технология должна уйти, не смотря ни на что. Развитие цифровой записи информации сделало старые способы сохранения информации на плёнках не нужным, и вся техника стала цифровой.
  
   Заключение к повести "Пиковая дама" показывает, что после возмущения произведённого Германном, жизнь вернулась в нормальное русло и всё пошло своим чередом. Действительно, желание Германна силой своего характера и энергии повернуть ход истории по другому, в конце концов, ни к чему не привело. Это отражает закон энтропии. Любое возмущение, которое взлетает над суетой рано или поздно растворяется в повседневности. Так, революция, которую провёл Эхнатон, осталась погребённой под песком. Римская империя оказалась поглощённой малограмотными варварами. Империя, созданная Лениным, в конце концов, вернулась на круги своя к фактически дореволюционному монархическому строю. Так как же насчёт построения царства божия на земле. Неужели от судеб защиты нет?
  
   Всё это понятно, однако что же в действительности означают три карты - тройка, семёрка и туз. Почему именно они и никакие другие? Среди фундаментальных физических постоянных есть одна, которая обладает удивительным свойством. Постоянная Планка, помноженная на скорость света и поделённая на квадрат заряда электрона, является безразмерной константой в любой системе единиц почти точно равной числу 137, то есть тузу, тройке и семёрке. Эта комбинация фундаментальных постоянных называется "Постоянной тонкой структуры". Зря Эйнштейн говорил, что бох не играет в карты... В принципе это название историческое. Название константы было введено в 1916 году Арнольдом Зоммерфельдом при описании тонкой структуры атомных уровней. Такая структура линий возникает после воздействия на атом сильным магнитным полем. Эффект возникновения расщепления линий спектра излучения атома в сильном магнитном поле имеет прямой механический аналог - прецессию. Если подвесить велосипедное колесо за ось и раскрутить его, то колесо, находясь в вертикальном положении, начнёт медленно вращаться. Прецессия возникает как следствие воздействия на крутящееся колесо гравитационного поля земли. В соответствии с одной из гипотез существования холодного нуклеосинтеза, то есть превращения элементов с выделением ядерной энергии при комнатных температурах, трансмутация элементов происходит с помощью вовлечения эффекта ядерного магнитного резонанса, также родственного тонкой структуре атома и механической прецессии.
  
   Должно быть, очевидно, что в разумно построенном мире, людям должна быть предоставлена неограниченная и очень дешёвая энергия для обеспечения своего существования на тысячи лет вперёд. Запасы углеводородов - нефти и газа закончатся на Земле через несколько десятков лет. Однако разработка сверх дешёвой и экологически чистой неограниченной энергии повлечёт за собой не только банкротство нефтегазовой индустрии, но и полное обесценивание золота, которое можно будет искусственно стругать в неограниченных количествах. Поскольку многие организации и даже государства строят свою политику и виды на будущее с учётом того, что золото невозможно синтезировать, то разработка процесса синтеза золота может привести к драматическим последствиям. Однако как иначе можно победить того самого "Золотого тельца", с которым сражался ещё Моисей?

Проект апокалипсиса в поэме А.С. Пушкина "Домик в Коломне".

Последний кадр в фильме Тарковского "Ностальгия"

  
   В чём смысл стихотворного размера "октава"? Как пёрышко может разломать сложный и грандиозный замысел. А как третий обман, он ночи черней. Почему так быстро разрушаются системы из которых уходит жизнь? Страшно впасть в руки бога живаго. Октавы и алгебра Кэли в общей теории поля. Ужели Слово найдено? Смысл Торкватовых октав в творчестве Пушкина. Встреча со странным незнакомцем ночью у Театра на Таганке, к чему бы это?

   У А.С. Пушкина есть две поэмы, которые называются "шуточными" - "Граф Нулин" и "Домик в Коломне". Как я показал ранее, в "Графе Нулине" даётся психоанализ русской революции, что шуточным назвать трудно. Естественно предположить, что в шуточной поэме "Домик в Коломне" рассматривается не менее серьёзная и сложная тема. Как впервые предположил Ходасевич, "Домик в Коломне" является одной из частей "петербургской трилогии Пушкина и имеет отношение к анализу событий начала нашего века в Иудее, которая символически называется "Домиком", а также последовавших за этим событиями. Я предполагаю, что в поэме "Домик в Коломне" изложена главная цель, по которой на земле возник трехглавый дракон авраамических религий и какое завершение ждёт в будущем этот проект.

   Первая часть поэмы занимают металитературные рассуждения на темы о стихотворном размере "октава". Эти рассуждения занимают значительную часть поэмы, и никто из литературоведов так внятно и не объяснил, зачем Пушкину потребовалось это делать. Стихотворная октава состоит из шести строк с тремя рифмами и двумя строками окончания аналогичными окончанию в "онегинской строке". Байрон говорил, что эта пара заключительных строк служит, как правило, ироничным комментарием к тому, что сообщали шесть предыдущих строк. Ко времени Пушкина, октава была известна, прежде всего, по рыцарской поэме Торквато Тассо "Освобождённый Иерусалим", созданной по мотивам исторических событий первого крестового похода под предводительством Готфрида Бульонского "за гроб господень".

   Образ "Домика в Коломне" появляется в поэме "Медный всадник", где может символизировать Древнюю Иудею, которая в начале первого века была по отношению к Римской империи такой же захолустной провинцией, как и район Коломны по отношению к центру Петербурга. Для создания проекта по созданию "царства божия на Земле", по видимому, были созданы и Иудея с евреями и Древний Рим и параша Танаха. По факту это всё в реальности вышло точно так, как отношения Евгения и Параши описаны в Медном всаднике. Образ "маленького человека" после Пушкина был детально описан Гоголем и Достоевским. Все авраамические религии вышли из "Домика в Коломне" как из гоголевской "Шинели". Но, судя по всему всё созданное построение для осчастливливания человечества было очень хрупкой конструкцией предполагавшей одновременное выполнение очень многих условий. Требовалось вытащить к ряду три верные карты и при этом ни разу не продёрнуться. К тому же играть нужно было с большими специалистами своего дела. Разрушение этой конструкции было столь же примитивным делом, как и последствия наводнения в Петербурге 1824 года. Причём, самым слабым местом конструкции оказалось "пёрышко", из которого требовалось сотворить иудейского мошиаха. Если судьба глобального проекта может зависеть от незначительной случайности типа шутки Онегина с Ленским, то такому проекту грош цена в базарный день.

   Однако, если полностью инвертировать ситуацию, то результат получается совсем иным. Если несколько религиозных учений созданы с условием максимально благоприятствующем для принятия и использования такого учения, но при этом вся система изначально основана на маленьком пёрышке, то для дезинтеграции всего этого шлака достаточно просто убрать одно пёрышко. В первом случае требуется некий "супергерой" который должен сразиться с громадой Каменного гостя и победить его. Во втором случае один небольшой элемент или несколько элементов изначально проектируется как часть Каменного гостя. Для того, чтобы разломать Каменного гостя требуется всего лишь убрать одно маленькое пёрышко. И гениальность злодейства при этом многократно возрастает. Получается, что бох "пожертвовал своим сыном единородным" не для того, чтобы создать монстра, но для того, чтобы живой человек Ешуа был принесён в жертву в качестве того самого пёрышка, которое способно разрушить монстра только просто благодаря своему существованию. Замечательной и можно сказать гениальной иллюстрацией тема "пёрышка" от которого зависит самосвязанность всей системы может служить выступление японской гимнастки Miyoko Shida, которое действительно стоит многого.

   https://www.youtube.com/watch?v=2CVsb4ZlMKw

   Необходимость в использовании "сына божия" в таком варианте отсутствует. Гениальный писатель или писатели могут независимо детально рассмотреть психоанализ всей этой истории "Домика в Коломне" в символическом, аллегорическом, образно-ассоциативном виде. Требуется лишь кто-то, обладающий достаточно ярким образным мышлением, чтобы расшифровать такое божественное откровение. В песне "О моей жизни", Булат Окуджава так описывает "третье гениальное злодейство":

   А как первый обман - да на заре туман.
   А второй обман - закачался пьян.
   А как третий обман - он ночи черней,
   он ночи черней, он войны страшней.
  
   Должен ли бох, если он действительно существует, быть по отношению к людям в качестве пассивной служанки у Чёрных Воронов религии? Один из выводов поэмы "Домик в Коломне":

   Кто ж родился мужчиною, тому
Рядиться в юбку странно и напрасно:
Когда-нибудь придется же ему
Брить бороду себе, что несогласно
С природой дамской...
  
   Сегодня, любая религия, так или иначе включающая в своём делопроизводстве понятие "бога", использует это понятие исключительно в качестве подсобного термина для своих личных целей, не имеющих к самому богу никакого отношения. Психологический портрет "бога" и его замыслы очень сильно отличаются в разных религиях и конфессиях. При этом судить о том, чего хочет, а чего не хочет бох может каждая сволочь. Конкретно этой теме посвящена повесть Пушкина "Египетские ночи". Но, предположим, что бох решит исправить такую ситуацию и объяснить чего же он реально хочет от людей. Способен ли он на это, если его желания противоречат общепринятом пониманию человеческого Щастья, основанного на "хлебах", "чуде" и "мече кесаря"? Если бог не заплатит людям в звонкой монете - кто же будет его слушать, хоть он бы и истребил всё человечество под корень.

   Самая главная идея гениального злодейства или "обмана, что ночи египетской черней" содержится именно в этих строчках поэмы "Домик в Коломне" -

   Вот вам мораль: по мненью моему,
Кухарку даром нанимать опасно;
  
   Сообщение Иоанна Богослова о неизбежной смерти христианства было, как указывал Энгельс, создано ещё до возникновения и всех других "первоисточников" Нового Завета и Вавилонского Талмуда и тем более ислама. Значит, трёхглавый дракон был создан специально для того, чтобы рано или поздно послужить основанием для создания нового, чистого и однозначного научного представления о том по каким принципам построен наш мир, включая и материальную и духовную его составляющие. Религии, созданные по принципам "чуда", "хлебов" и "меча кесаря" требовались единственно для того, чтобы выявить и ясно продемонстрировать все проблемы человеческого сообщества. Ситуация тождественна тому, что нарисовано в пьесе Гоголя "Ревизор". Вначале появляется некий "щелкопёр с секретным предписанием", которого все принимают за важного человека. Именно так были восприняты все мировые религии. Потом, появляется реальный "ревизор по именному повелению", что соответствует появлению реального научного "учения о боге". Служанка, которую привела в дом Параша, то есть евреи, ведь все авраамические религии основаны на еврейских сказаниях, рано или поздно начнёт брить бороду и её придётся прогнать.

   Когда я, участь в институте, работал летом в стройотряде, то посещал два коровника. Эти коровники в то время были примерно одинаковы по своей структуре, и было это в последние месяцы жизни Брежнева. Случилось так, что вновь посетил эти места где-то в начале 2000-х годов, когда возвратился из США. Мне очень хотелось освежить память моего прошлого. Прошло около двадцати лет. Коровник, в котором по-прежнему обитали коровы, практически не изменился. Внешний вид того, что осталось от другого, был страшен. Казалось, он претерпел последствия ядерной войны, там не было камня на камне. Это производило страшное впечатление. Но что же произошло? Почему у этих двух коровников была такая разная судьба. Я долго над этим думал и пришёл к выводу, что виной всему простейшие микроорганизмы. Когда в коровнике обитали коровы, то за ними оставалось очень много навоза, и там была высокая влажность и температура. Микроорганизмы могут жить в любых маленьких трещинках кирпича и бетона и обустраивать "под себя" среду обитания. У меня есть предположение, что сила, благодаря которой маленькая зелёная травинка пробивает асфальт, вызвана некими механизмами, присущими только живым организмам. Когда в коровнике живут коровы, то микроорганизмы находятся в равновесии с неживыми элементами конструкции. Как только коровы покидают коровник, вместе с ними уходят и микроорганизмы. Из кирпичей и бетона "уходит жизнь", но поскольку неживая структура была преобразована живыми элементами под себя, то когда "уходит жизнь", существование неживых конструкций становится невозможным и всё гибнет. Более простая аналогия связана с зубами. Пока зуб жив, он достаточно устойчив. Как только в нём умирает или умертвляется нерв, он очень быстро разрушается.

   Если бох в действительности существует и является живым объектом, причём несовместимым с пассивностью по отношению к людям, то рано или поздно он должен проявить свою живую природу и начать "брить бороду". Если он не существует, тогда всем религиям и так грош цена в базарный день, но если всё же он есть? Тогда нужно вспомнить разговор таинственного гостя со старцем Зосимой в книге Достоевского "Братья Карамазовы":

   -- Правда, -- говорит, но усмехнулся горько. -- Да, в этих книгах, -- говорит, помолчав, -- ужас что такое встретишь. Под нос-то их легко совать. И кто это их писал, неужели люди?

   -- Дух святый писал, -- говорю.
   -- Болтать-то вам легко, -- усмехнулся он еще, но уже почти ненавистно. Взял я книгу опять, развернул в другом месте и показал ему "К евреям", глава X, стих 31. Прочел он: "Страшно впасть в руки бога живаго"*.
   Прочел он да так и отбросил книгу. Задрожал весь даже.
   -- Страшный стих, -- говорит*, -- нечего сказать, подобрали. 
  
   Религия может принять только мёртвого бога. Что может стать с любой религией, если вдруг бох проявит признаки жизни, напишет чего-нибудь новенькое и это будет научно объективно доказано? Живая власть для черни ненавистна, они любить умеют только мёртвых. При этом этот "доктор живаго" так вылечит коровник, что любая деталь, которая является мёртвой, выжить не сможет. Останется только живой дух. В соответствии с моей гипотезой, всё творчество Пушкина - это фактически божественное откровение от первого лица, и главные ключи к пониманию этого творчества описаны Пушкиным в стихотворении "Три ключа":

   В степи мирской, печальной и безбрежной,
Таинственно пробились три ключа:
Ключ юности, ключ быстрый и мятежный,
Кипит, бежит, сверкая и журча.
Кастальский ключ волною вдохновенья
В степи мирской изгнанников поит.
Последний ключ -- холодный ключ забвенья,
Он слаще всех жар сердца утолит.
  
   Первый ключ - это яркая и натуральная чувственность, на которую способна только молодость в духе "Маленького принца". Кастальский ключ в Древней Греции почитался как священный ключ бога Аполлона, дарующий вдохновение поэтам. По одной из версий название источника происходит от нимфы Касталии, которая бросилась в этот источник, чтобы избежать преследований Аполлона. В контексте Пушкина это напоминает и черкешенку из Кавказского пленника и в целом разрушенный иудейский проект. Последний ключ - ключ забвенья - это то самое состояние, в котором должен пребывать бох после торжества создания трёхглавого дракона авраамического семейства. Действительно, кому он нах нужен, если все и так счастливы до усрачки от своих фантазий?

   В природе существует три вида взаимодействий - слабое, сильное и электромагнитное. Эти взаимодействия существуют в геометрическом пространстве, которое в общем случае может быть кривым. Общая теория относительности Эйнштейна связывает кривизну пространства с ещё одной силой - тяготением. Может случиться, что тяготение не больше чем искривление пространства и что волны в пространстве могут его искривлять, что приводит к образованию солитонов, которые проявляют себя в виде элементарных частиц. Многие физики и математики стараются создать Общую Теорию поля. Одной из трагедий самого Эйнштейна было желание создать эту теорию, над которой он безуспешно бился последние тридцать лет своей жизни. Современные общие теории поля основаны на концепции "суперструн". Существует всего четыре алгебры - вещественная в одном измерении, комплексная в двух, кватернионная в четырёх и наконец, алгебра Кэли или алгебра октав. Октавой называются элементы восьмимерной алгебры. Это самая высшая алгебра, других не существует. И именно октавы используются в современных попытках создания общей теории поля. Если каждое взаимодействие в отдельности может быть описано в терминах кватернионов, то есть в четырёхмерной алгебре, то их объединение возможно только в алгебре более высокого порядка.

   Для создания общей религиозной теории, которая включила бы в себя и иудаизм и христианство и ислам требуется переход на более высокий уровень понимания по сравнению с каждой из этих религий в отдельности. В кабале числу 8 соответствует еврейская буква Хэт, символизирующая сверхъестественную реальность или чудо. Она также символизирует "мир свободы", освобождение или даже рождение чего-то нового, включая и рождение нового человека. В контексте поэмы "Домик в Коломне" переход к "свободе" осуществляется при переходе к высшей октаве, которая сможет объединить все религии в алгебре с более высокой размерностью. Вводное заявление Пушкина о том, что четырёхстопный ямб ему надоел, и он желает "приняться за октаву" может символизировать то, что богу надоело выдумывать очередные "простые" религии и он решил взяться за создание "общей теории всего" для того, чтобы освободить себя от оков, в которых его загнало религиозное мракобесие. То есть ему надоело кататься в санях по первому снегу. Он жить торопится, и чувствовать спешит... однако рано или поздно такие поездки надоедают и приводят к необходимости заняться чем-то серьёзным.

   Две рифмы запросто живут - две придут третью приведут. Действительно, иудаизм и христианство привели за собой ислам - третью рифму к древнееврейским сказаниям. В этом смысле "тройная рифма" соответствует трём авраамическим религиям, а завершающий аккорд - общий комментарий к событию. Что значит "разрешить глаголы"? В поэзии использование глаголов не сильно благословляется "богомольными" сторонниками строгости рифм, однако, в стихотворении "Пророк", А.С. Пушкин описывает процесс, когда "празднословный поэт" при помощи шестикрылого серафима превращается в пророка, который жжёт сердца людей именно глаголами. Можно предположить что "использование глаголов" может означать именно такой механизм создания продукта. "Простая" поэзия не может преследоваться богомольными служителями религиозного культа и поэтому появляется возможность спокойно и без того, чтобы прохожие "дёргали его за край одежды" изложить весь материал в образной, символической форме. Когда пробьют часы, то весь материал предстаёт в совершенном и законченном виде, как единое целое.

   Поэт также не собирается подбирать "союзы и наречия". В первой главе "Евгения Онегина", Пушкин пишет:

   Так я, беспечен, воспевал
И деву гор, мой идеал,
И пленниц берегов Салгира.
Теперь от вас, мои друзья,
Вопрос нередко слышу я:
"О ком твоя вздыхает лира?

Кому, в толпе ревнивых дев,
Ты посвятил ее напев?
   Чей взор, волнуя вдохновенье,
Умильной лаской наградил
Твое задумчивое пенье?
Кого твой стих боготворил?"
И, други,
никого, ей-богу!

   Никаких "союзов", ни с какими народами ему не нужно, иных уж нет, а те далече. Без них Онегин дорисован. Он также не собирается благословлять какие-то отдельные группы у народа, как языковые наречия. Если творчество божественного откровения совершенно свободно от союзов и ему не требуется реагировать на прохожих, которые дёргают его за край одежды, такое творчество становится максимально объективным и научным. Как ещё можно написать божественное откровение в стране, где правит религия, принципы которой полностью противоречат теории, которую требуется излагать? При таком подходе рифма с любой религией, системой или национальной особенностью идёт в дело:

   Из мелкой сволочи вербую рать.
Мне рифмы нужны; все готов сберечь я,
Хоть весь словарь; что слог, то и солдат --
Все годны в строй: у нас ведь не парад.

   Что значит "любить цезуру на второй стопе"? Можно предположить, что после двух неудачных проектов, один из которых закончился возникновением евреев и параши Танаха, а второй гениальным злодейством и появлением самозванца, действительно полезно немного отдохнуть и подумать. В восьмой октаве встречается упоминание "колодца Пегаса", который иссох. Эта картина появляется в девятом стихе "Подражания Корану". Путник, который шёл по пустыне очень хотел пить. Вдруг он увидел источник и освежил холодной струёй тяжко горевшие язык и зеницы. В результате он крепко заснул, что соответствует тому, как в сон погрузилось человечество после того, как испило из живительной влаги трёхглавого дракона религии. Когда настал час пробуждения, то оказалось что путник спал очень долго - лёг молод, а старцем восстал.

   Уж пальма истлела, а кладязь холодный
Иссяк и засохнул в пустыне безводной,
Давно занесенный песками степей;
И кости белеют ослицы твоей".

   Однако, главной целью создания нового нравственного учения является совершенно иной взгляд на все старые истины. В качестве "религии антихриста" трёхглавый дракон иудаизма, христианства и ислама даёт возможность критически изучить все проблемы, которые существуют на земле. При этом происходит Чудо, которое символизирует цифра 8 или октава. Минувшее оживляется "новой красой" и "Вновь кладязь наполнен прохладой и мглой".

   И чудо в пустыне тогда совершилось:
Минувшее в новой красе оживилось;
Вновь зыблется пальма тенистой главой;
Вновь кладязь наполнен прохладой и мглой.
   И ветхие кости ослицы встают,
И телом оделись, и рев издают;
И чувствует путник и силу, и радость;
В крови заиграла воскресшая младость;
Святые восторги наполнили грудь:
И с богом он дале пускается в путь.

   Муза в таком представлении это резвушка, которая чистосердечно и непосредственно смеётся надо всеми заморочками "взрослых", а в конце ещё и добавляет "А что это вы тут делаете? Спектакль уже давно закончился". Кто сейчас среди "трёхэтажных домов" храмов, синагог, костёлов и мечетей вспомнит, как жили-были старушка и её дочка с которых всё это началось? Вполне понятно желание бога всё это сжечь.

   Мне стало грустно: на высокий дом
Глядел я косо. Если в эту пору
Пожар его бы охватил кругом,
То моему б озлобленному взору
Приятно было пламя. Странным сном
Бывает сердце полно; много вздору
Приходит нам на ум, когда бредем
Одни или с товарищем вдвоем.

   В стихотворении "Воспоминание" тем не менее, автор слов печальных не смывает. Нужно крепко себя держать в руках, чтобы не уничтожить всё это сразу.

   Тогда блажен, кто крепко словом правит
И держит мысль на привязи свою,
Кто в сердце усыпляет или давит
Мгновенно прошипевшую змию;
Но кто болтлив, того молва прославит
Вмиг извергом... 

   Психологический портрет старушки и дочки соответствует тому, что нарисовано в поэме "Граф Нулин". Правда, там, Параша не дочка, а служанка, но это не сильно меняет дело. Так или иначе, именно Параша приводит в дом новую служанку, которой не интересна оплата её труда. Но, кухарку даром нанимать опасно. Прекрасной иллюстрацией к этой морали является превращение свободного поэта Варфоломея в кухарку при дворе православного истэблишмента - "преподобного Сергия Радонежского". Небольшое пёрышко, текст, который был записан со слов самого Варфоломея и который прекрасно описывает его психологический портрет, при детальном научном рассмотрении способен очень наглядно объяснить, по каким принципам построено религиозное идолопочитание и интересам каких кругов оно служит. В седьмой главе Евгения Онегина встречается следующая фраза:

   Ужель загадку разрешила?
Ужели 
слово найдено?
Часы бегут;
 

   По теме я бы здесь включил композицию ансамбля Pink Floyd "Time" или пятую симфонию Бетховена. После того, как Слово о полку Игореве было найдено, служителям кумира Троице-Сергиевой лавры остаётся только ждать, когда пробьют часы на башне. После создания всей Русской Классической Литературы и прежде всего откровений Пушкина и Достоевского, как единого божественного продукта, трёхглавому дракону религии остаётся только смотреть на часы. Почему я не упоминаю такие распространённые религии, как буддизм и индуизм? Достаточно показать, что Пушкин является реинкарнацией Будды, как современный буддизм и индуизм так же смогут найти свой достойный и почётный конец.

   Тема гребца в шлюпке, поющего октавы Торквато Тассо "Освобождённый Иерусалим" волновала Пушкина достаточно сильно, и на эту тему им было написано несколько стихотворений. Прежде всего, эти октавы появляются в первой главе Евгения Онегина, когда Пушкин в последний раз общается с Онегиным на берегу канала. Существует небольшой эскиз выполненный самим Пушкиным на котором он изобразил себя вместе с Онегиным. Там же есть и маленькая лодочка. Евгений стоит "опершись на гранит" как Наполеон и смотрит вдаль. Картина где-то напоминает начало Медного Всадника:

   На берегу пустынных волн
Стоял он, дум великих полн,
И вдаль глядел. Пред ним широко
Река неслася; бедный челн
По ней стремился одиноко.
По мшистым, топким берегам

   В Евгении Онегине встречаем:
   Лишь лодка, веслами махая,
Плыла по дремлющей реке:
И нас пленяли вдалеке
Рожок и песня удалая...
Но слаще, средь ночных забав,
Напев Торкватовых октав!

   Получается, что Евгений Онегин благословляется поэтом на крестовый поход за освобождение "гроба господня", но нужно ли для этого ехать в Иерусалим? Картине гребца поющего торкватовые октавы посвящены три стихотворения. В стихотворении "Кто знает край, где небо блещет..." нарисована картина Италии, посреди неё русская Людмила и поэт превозносит красоту Людмилы над всей красотой Италии. Стихотворение заканчивается желанием найти "нового Рафаэля", который бы написал совсем другую Марию с другим младенцем на руках:

   Где ты, ваятель безымянный
   Богини вечной красоты?
   И ты, Харитою венчанный,
   Ты, вдохновенный Рафаэль?
  
   Забудь еврейку молодую,
   Младенца-бога колыбель,
   Постигни прелесть неземную,
   Постигни радость в небесах,
   Пиши Марию нам другую,
   С другим младенцем на руках.
  

   В стихотворении "Поедем, я готов; куда бы вы, друзья..." поэт готов повсюду странствовать за друзьями, спрашивает - неужели его страсть умрёт в странствиях и что он должен опять принести свою любовь как привычную дань гордой и мучительной деве?

   В кипящий ли Париж, туда ли наконец,
   Где Тасса не поет уже ночной гребец,
   Где древних городов под пеплом дремлют мощи,
   Где кипарисные благоухают рощи,
   Повсюду я готов. Поедем... но, друзья,
   10Скажите: в странствиях умрет ли страсть моя?
   Забуду ль гордую, мучительную деву,
   Или к ее ногам, ее младому гневу,
   Как дань привычную, любовь я принесу?
  
   Прямым аналогом этого стихотворения является песня Высоцкого "Она была в Париже". Независимо от того, кому эта песня была формально посвящена, речь здесь идёт о том, должен ли бох по прежнему преследовать евреев, которые бегают от него по всему свету?

   Ведь она сегодня здесь, а завтра будет в Осле -
   Да, я попал впросак, да, я попал в беду!
   Кто раньше с нею был и тот, кто будет после,-
   Пусть пробуют они. Я лучше пережду.
  
   В стихотворении "Когда порой воспоминанье..." оттуда где "пел Торквато величавый" и где он с отвращением читает длинный свиток своей жизни, он стремится "по ягоду по клюкву" к студёным северным волнам. Поэт явно предпочитает пышной южной красоте, строгую северную красоту похожую на красоту Соловецких островов. Нужно вспомнить, что Пушкин сам никогда не покидал пределов Российской Империи и никогда не видел Италии.

   Стремлюсь привычною мечтою
К студеным северным волнам.
Меж белоглавой их толпою
Открытый остров вижу там.
Печальный остров -- берег дикий
Усеян зимнею брусникой,
Увядшей тундрою покрыт
И хладной пеною подмыт.
Сюда порою приплывает
Отважный северный рыбак,
Здесь невод мокрый расстилает
И свой разводит он очаг.
Сюда погода волновая
Заносит утлый мой челнок
  
   Когда я учился в институте и страшно увлекался спектаклями Театра на Таганке, со мной произошёл странный случай. Для того чтобы достать билеты мне приходилось дежурить ночами со списками всю ночь у дверей театра. До тех пор пока не закрывалось метро, можно было стоять и там. Однажды ночью, когда я стоял и дежурил ко мне подошёл какой-то странный человек. Он был сильно пьян, и ему хотелось поговорить. Этот странный человек рассказал мне о том, что незадолго до смерти Владимира Высоцкого заперся с ним, чтобы записать его песни. Вдруг, Высоцкий резко стукнул по магнитофону и выключил его, сказав, что эту песню он никогда записывать не будет. Песня была очень сильной и исполнялась с большим надрывом. Судя по рассказу, это было нечто среднее между песнями "райские яблоки" и "Москва-Одесса". В райских яблоках, главный персонаж собирается привезти мороженые яблоки той, кто "его и из рая ждала", но поскольку рейс постоянно задерживается, и его не пускают, туда, куда он хочет, то вылетает туда, "где принимают", то есть, возможно, совсем не туда где его ждут и куда он должен лететь. Я знаю творчество Высоцкого очень хорошо, но никогда не встречал песни, которая бы соответствовала тому, о чём рассказал мне ночью этот странный человек. В добавление ко всему, он предложил мне совершенно бесплатно записать диск с песнями Высоцкого, поскольку как он мне сказал, уважает тех, кто по ночам дежурят у Театра на Таганке, и действительно выполнил своё обещание. Насколько я понял, он работал на телестудии Останкино, поскольку назначил мне встречу недалеко от неё. Эта незаписанная песня, о которой мне рассказал незнакомец, является прямым аналогом стихотворений Пушкина, посвящённых теме Торкватовых октав.

Слово об "Уединённом домике на Васильевском".

Ари Шеффер (1795-1858), "Гладка дорога мертвецам". 1830

  
   Параллели создания рассказа "Уединённый домик на Васильевском" и "Слова о полку Игореве". "Демон" А.С. Пушкина и раздвоение сознания. Проблема Сталкера. Как узнать чего на самом деле хочет человек? Принципы существования солитонов в физике и в религии. Доползёшь на Васильевский за три целковых? Что же объединяет все петербургские поэмы А.С. Пушкина?

   Рассказ "Уединённый домик на Васильевском" был написан Владимиром Титовым и опубликован в 1829 году под псевдонимом Тит Космократов. А.С. Пушкин в салоне у Карамзиных рассказал мистическую повесть. Присутствовавший на вечере Титов, придя домой, по памяти записал повесть и с разрешения Пушкина с его некоторыми исправлениями опубликовал рассказ в альманахе "Северные цветы". Этот рассказ возник ДО появления всех "петербургских поэм" Пушкина, однако его содержание объединяет все эти повести - "Медный всадник", "Домик в Коломне" и "Пиковая дама" под единой тематикой. Сам Титов так рассказывает в письме от 29 августа 1879 года:

   В строгом историческом смысле это вовсе не продукт Космократова, а Александра Сергеевича Пушкина, мастерски рассказавшего всю эту чертовщину уединенного домика на Васильевском острове, поздно вечером, у Карамзиных, к тайному трепету всех дам... Апокалипсическое число 666, игроки-черти, метавшие на карту сотнями душ, с рогами, зачесанными под высокие парики, честь всех этих вымыслов и главной нити рассказа принадлежит Пушкину. Сидевший в той же комнате Космократов подслушал, воротясь домой, не мог заснуть всю ночь и несколько времени спустя положил с памяти на бумагу. Не желая, однако, быть ослушником ветхозаветной заповеди "Не укради", пошел с тетрадью к Пушкину в гостиницу Демут, убедил его прослушать от начала до конца, воспользовался многими, поныне очень памятными его поправками и потом, по настоятельному желанию Дельвига, отдал в "Северные цветы".

   История возникновения "Уединённого домика на Васильевском" почти в точности повторяет мою гипотезу происхождения Слова о полку Игореве, которую я изложил в книге "Не сотвори кумира". Примечательно, что имя одного из героев "домика" - Варфоломей выбрано не случайно, а является аллюзией на отрока Варфоломея, превратившегося в преподобного старца Сергия Радонежского. Имя второго героя - Павел, что имеет символическую связь с создателем Ватикана, которого Сальери в маленькой трагедии назвал "убийцей". "Убийство" Павла заключалось в том, что живой человек Ешуа для нужд справления религиозных потребностей был превращён в монструозного "Иисуса Христа". Согласно моей гипотезе, отрок Варфоломей, прямой аналог Ешуа, был преобразован православным истэблишментом в союзе с московской властью в "святого старца", образ которого не имеет ничего общего с создателем русских народных сказок и Слова о полку Игореве, что является прямым аналогом создания мифа об "Иисусе Христе".

   "Слово" было прочитано на сходе русских князей в 1375 году в Переславле Залесском. Устный рассказ Варфоломея был записан и возможно немного исправлен самим Варфоломеем. Один из списков Слова о полку Игореве случайно, а может и совсем не случайно дожил до наших дней, чтобы предстать объективным свидетельством в защиту реального портрета отрока Варфоломея. И если по содержанию "Слова" можно судить о том, как выглядел устный рассказ Сергия Радонежского, то по "Уединённому домику на Васильевском" можно судить о том, как выглядел устный рассказ А.С. Пушкина. Многие отмечают, что письменный и устный у Пушкина сильно отличались, хотя сегодня уже точно никто не сможет отделить - что именно в "домике" принадлежало Пушкину, а что Титову. Также сегодня никто не сможет отделить что в "Слове о полку Игореве" принадлежало самому Сергию Радонежскому, а что тем, кто записывал его былины.

   Одна из тем, которая поднимаются в "Уединённом домике на Васильевском" - это раздвоение сознания человека, которое приводит к печальным последствиям. Хотя такое раздвоение может показаться вариантом шизофрении, это психологическое явление широко распространено и обычно совсем не связанно с клиническими отклонениями. В таких случаях часто говорят, что человек теряет самого себя и потом никак не может найти. Он также может мучительно размышлять над тем, а что в действительности он представляет собой "на самом деле" и даже воевать с самим собой. Стихотворение А.С. Пушкина "Демон" описывает пример возникновения "второго я":

   В те дни, когда мне были новы
Все впечатленья бытия --
И взоры дев, и шум дубровы,
И ночью пенье соловья --
Когда возвышенные чувства,
Свобода, слава и любовь
И вдохновенные искусства
Так сильно волновали кровь, --
Часы надежд и наслаждений
Тоской внезапной осеня,
Тогда какой-то злобный гений
Стал тайно навещать меня.
Печальны были наши встречи:
Его улыбка, чудный взгляд,
Его язвительные речи
Вливали в душу хладный яд.
Неистощимой клеветою
Он провиденье искушал;
Он звал прекрасное мечтою;
Он вдохновенье презирал;
Не верил он любви, свободе;
На жизнь насмешливо глядел --
И ничего во всей природе
Благословить он не хотел.
  
   В фильме Тарковского "Сталкер", писатель так анализирует этот вопрос:

   ...откуда мне знать, как назвать то... чего я хочу? И откуда мне знать, что на самом-то деле я не хочу того, чего я хочу? Или, скажем, что я действительно не хочу того, чего я не хочу? Это все какие-то неуловимые вещи: стоит их назвать, и их смысл исчезает, тает, растворяется... как медуза на солнце. Видели когда-нибудь? Сознание моё хочет победы вегетарианства во всем мире, а подсознание изнывает по куску сочного мяса. А чего же хочу я?

   Особо острым этот вопрос был у Сергея Есенина. Рассуждения о природе своего Альтер-Эго он привёл в своей поэме "Чёрный человек". Строго анализируя свою жизнь, он, в конце концов, пришёл к выводу, что вся его жизнь лжива и что единственно, что в этой жизни было честным - это стихи. Продолжать такую лживую жизнь он был не в состоянии, а начать новую у него не было сил. Именно поэтому ему ничего не осталось, как покончить жизнь самоубийством. В "Уединённом домике" показано как свободный человек, в конце концов, доходит до помешательства и ранней смерти. Психологические проблемы, которые возникают при рассмотрении механизмов создания "образа преподобного старца" из Варфоломея, а также причины ранней гибели Есенина имеют прямое отношение к психоанализу бога и причин, по которым был разрушен иудейский проект и как на его месте возник монстр христианства. Именно эта тематика объединяет все петербургские поэмы Пушкина.

   Для знакомых с физикой, резко бросается в глаза ярко-специфическое слово в названии рассказа - "уединённый". Это слово входит в название солитона, как "уединённой волны, распространяющейся в нелинейной среде". Именно под таким названием впервые был описан солитон Джоном Скоттом Расселом в 1834 году, то есть до того, как появился рассказ "Уединённый домик на Васильевском". Рассел увидел на поверхности воды явление, которое он назвал "solitary wave", то есть "уединённая волна". Главным свойством солитона является его высокая устойчивость. Солитонные объекты, хотя и образованы обычными волнами, стабильны и ведут себя как отдельные частицы. Солитонами считаются волны цунами. Не исключено, что принцип солитона лежит также в природе тайфунов. К уравнениям солитонов относят, например решение уравнений Кортевега -- де Фриза, нелинейного уравнения Шредингера или Синус-Гордона и проч.

   Необходимым условием для возникновения солитона является взаимодействие линейных волн со средой. Если под влиянием, скажем лазерного излучения, изменяются свойства среды, в которой излучение распространяется - скажем, изменяется коэффициент преломления, то это может привести к самофокусировке лазерного излучения. Для наглядной иллюстрации принципа солитона можно рассмотреть движение капли воды по строго горизонтальной поверхности в сравнении с поверхностью, которая способна прогибаться под тяжестью капли. В первом случае - капля растечётся по всей поверхности. Во втором случае, она соберётся в ямке, которую продавит и будет двигаться в виде отдельной капли без рассеяния, то есть в "уединённом" виде.

   Рассказ "Уединённый домик на Васильевском" заканчивается вопросом - "откуда у чертей эта охота вмешиваться в людские дела, когда никто не просит их?". Как объяснил Великий Инквизитор - наш мир является противостоянием, "борьбой и единством" двух противоположностей - чистой духовности или "несметных сокровищ внутри себя" и трёх главных материальных принципов, по которым построен мир - закон всемирного тяготения к "чуду", "хлебам" и "мечу кесаря". Действия поступки человека определяются той материальной выгодой, которую он получит в результате своих поступков, и в этом нет ничего особенного. Взаимодействие чистого духа и материального мира в котором этот дух существует, представляет собой как раз солитон, поскольку духовное - аналог линейных волн изменят материальный мир, который в свою очередь определяют человеческие поступки.

   Чистый дух и свободное творчество не может привести к образованию устойчивых идеологических образований. Прекрасный пример тому - жизнь Есенина, который не создал ни семьи, ни дома посвящая свою жизнь чистой поэзии. После его смерти остались только стихи, которые иногда собираются в "один ненужный ком", а его жизнь отговорила, как "золотая роща". Точно также закончилась бы жизнь Варфоломея, от которого до нас дошли бы только русские народные сказки, если бы не возникло конкретной материальной заинтересованности православного истэблишмента и светских властей в создании московского святого. Образ "старца отца Сергия" как и имидж Троице-Сергиевой лавры - это наглядный пример солитона или уединённой волны, которая обладает свойством самосвязанности и абсолютно стабильна, то есть не может быть ничем изменена. Однако нужно заметить, что стабильность такого объекта может быть нарушена появлением и тщательным научным рассмотрением реального письменного свидетельства проливающего свет на жизнь Сергия-Варфоломея. При этом злокачественная "ложь во спасение" будет благополучно уничтожена и заменена на объективную научную реальность, спорить с которой не отваживаются даже религиозные мрако-бесы. Аналогичный механизм требуется для уничтожения трёхглавого дракона авраамического семейства - иудаизма, христианства и ислама. Для того чтобы победить монстра требуется убить Кощея Бессмертного, а для этого нужно найти центральное яйцо, в котором находится игла религиозных наркоманов.

   В поэме "Медный всадник" возникают яркие образы трёх авраамических религий, возникших при подаче "чудотворного строителя", то есть кумира на бронзовом коне, символизирующего "хлеба", "чудо" и "меч кесаря". Все три религии являются "уединёнными солитонами", возникшими как результат взаимодействия материальной заинтересованности и духовного фактора. Что бы стоило всё христианство, если бы не было поддержано на государственном уровне? Что бы стоил ислам, если бы не послужил стимулом для великих арабских завоеваний. И что бы стили они все вместе взятые, если бы не открывали "путь к спасению"? Напомню, что "ива с воротами" должна в "Медном всаднике" символизировать Вавилонский талмуд, "багряницей прикрытое зло" - христианство, а граф Хвостов, ислам. И всё это возникло вокруг "Домика в Коломне".

   В книге "Уединённый домик на Васильевском", по смыслу требуется поменять имена персонажей. Я уверен, что именно это и сделал Пушкин, когда Титов принёс ему стенографию своего рассказа. По смыслу Павел должен был бы назваться Варфоломей, что отражает чистую духовность. Варфоломей должен называться Павлом, что отражает "гениальное злодейство" Сальери. Вера, должна называться И... что является отсылкой на любимую балерину Пушкина Истомину, игравшую в Кавказском пленнике черкешенку. Графиня, крёстная мать чертей должна называться Вера, поскольку именно религиозная вера является реальным порождением сатаны. Изменение было явно вызвано цензурными соображениями, поскольку Пушкин реально боялся преследований со стороны религиозного истэблишмента за атеизм. Полезно по этому поводу вспомнить песню Владимира Высоцкого "Переворот в мозгах из края в край".

   Суть песни Высоцкого сводится к тому, что всё перевернулось. Дьявол с трибуны провозглашает, что " только рай спасение для ада" и ведёт чертей "с богом". Бог называет дьявола подонком и кретином, а ангелов ублюдками и собирается многих расстрелять. Религиозная вера с одной стороны считается "путём в рай", а с другой стороны, как показано Пушкиным в стихотворении "Безверие", ничего кроме пустых обещаний не предлагает. Как бы не пела девушка с белым лучом на белом плече - все дети, ушедшие в море не в тихой заводи, а проданы в рабство и никакой радости не будет. Церковное служение является прямым аналогом игры чертей в карты на человеческие души. Следование по пути христианства аналогично поездке на мёртвом извозчике, то есть звере, на котором написано число зверя 666. Евгений в "Медном всаднике" как раз и оказался сидящим на звере, когда его мечты разбились о реальность.
   Когда в книге "Идиот", Анастасия Филипповна бросает деньги в огонь, то произносит знаменитый монолог про Васильевский:

     Настасья Филипповна схватила в руки пачку.
       -- Ганька, ко мне мысль пришла: я тебя вознаградить хочу, потому за что же тебе всё-то терять? Рогожин, доползет он на Васильевский за три целковых?
       -- Доползет!
       -- Ну, так слушай же, Ганя, я хочу на твою душу в последний раз посмотреть; ты меня сам целых три месяца мучил; теперь мой черед. Видишь ты эту пачку, в ней сто тысяч! Вот я ее сейчас брошу в камин, в огонь, вот при всех, все свидетели! Как только огонь обхватит ее всю -- полезай в камин, но только без перчаток, с голыми руками, и рукава отверни, и тащи пачку из огня! Вытащишь -- твоя, все сто тысяч твои!

   В процессе развития событий в "Уединённом домике на Васильевском", вторжение "Демона" или второго я главного героя происходит постепенно. Вначале демон входит как приятель, потом очень скоро завладевает его волей, поскольку только от него зависит финансирование развлечений Павла. Потом, демон желает встать как Медный Всадник между Павлом и его девушкой Верой, к которой правда Павел почти что равнодушен. Вначале он ведёт себя как друг, но скоро сильно меняется и уже сравнивается с Каменным гостем, то есть статуей Командора. Потом, демон возникает уже в виде мёртвого извозчика везущего Павла в никуда. Поездка с мертвецом - это тема Бюргеровской "Леноры". В восьмой главе Евгения Онегина, Пушкин сам сравнивает себя с мертвецом, с которой скачет его муза:

   Как часто ласковая муза
Мне услаждала путь немой
Волшебством тайного рассказа!
Как часто по скалам Кавказа
Она 
Ленорой, при луне,
Со мной скакала на коне!
  
   В конце он сжигает весь дом, становится причиной гибели и матери и дочери, а потом, наконец, полностью воссоединяется с Варфоломеем в одном помешанном. Сыграв с медным всадником в карты и надеясь на выигрыш по трём заветным картам, на последней карте ему выпадает вместо туза дама пик. Это является символической аналогией с сюжетом "Пиковой дамы". Интересно, что портрет страшного человека, которого так боится помешанный "далеко не дожив до старости" выглядит очень похожим на портрет Сергея Есенина:

   Женщин не мог он видеть, а при внезапном появлении высокого белокурого человека с серыми глазами приходил в судороги, в бешенство. Однажды, шагая по своему обыкновению по комнате, он подошел к двери в то самое время, как Лаврентий отворил ее неожиданно, чтоб доложить ему о чем-то. Павел задрожал: "Ты -- не я уморил ее".

   Тут можно вспомнить сон Вадима из одноимённой повести Пушкина:

   И вот высокая светлица...
В нем сердце бьется: "Здесь иль нет
Любовь очей, душа девица,
Цветет ли здесь мой милый цвет,
Найду ль ее?" -- и с этим словом
Он входит; что же? страшный вид!
В постеле хладной, под покровом
Девица мертвая лежит.
В нем замер дух и взволновался.
Покров приподымает он,
Глядит: она! -- и слабый стон
Сквозь тяжкий сон его раздался...
Она... она... ее черты;
На персях рану обнажает.
"Она погибла, -- восклицает, --
Кто мог?.." -- и слышит голос: "Ты..."
  
   Владислав Ходасевич первым отметил, что рассказ "Уединённый домик на Васильевском" объединяет по смыслу все петербургские поэмы Пушкина. Если эта связь чувствуется интуитивно, то сам факт наличия этого рассказа с характерными картинами, которые возникли до создания всех петербургских поэм, говорит, что для Пушкина-пророка они были частью единого замысла. И если Медный Всадник и Пиковая дама показывают ситуацию в полной безысходности, то поэма "Домик в Коломне" объясняет, каким образом внутренняя стабильность всех этих уединённых солитонов на горизонте идеологии может быть дестабилизирована и как можно протопить человечеству баньку по белому, чтобы развязать язык древней истории.

Злокачественная любовь в поэме А.С. Пушкина "Кавказский пленник".

Вирус HIV под микроскопом

  
   Можно ли назвать "богом" злокачественную любовь? Смысл стихотворения А.С. Пушкина "Талисман". Чем навеяна история в поэме "Кавказский пленник". Примеры злокачественной любви в медицине. Развитие отношений Онегина и Татьяны в "Подростке" Достоевского. Причины падения СССР и бизнеса персональных компьютеров у IBM.

   Устойчивое словосочетание "бох - это лубоффь" включает в себя тождество двух трудноопределимых понятий. И для термина "бог" и для термина "любовь" не существует двух людей, которые бы одинаково ответят на вопрос, а что же это такое. Обыкновенно, под обоими понятиями понимают что-то положительное и приятное, однако существуют случаи, когда любовь может представлять собой страшное оружие, поскольку главным врагом оказывается ближайший друг. Разве можно причинить зло тому, кого любишь? Но если он или она безразличны, то рано или поздно близкие отношения с таким человеком приведут к трагедии. Эта проблема детально рассматривается А.С. Пушкиным в поэме "Кавказский пленник".

   Историческими основами для написания поэмы Пушкиным-пророком является трагедия отношений бога и евреев, что привело к гибели иудейского проекта, а также месть евреям и Римской империи за равнодушие к богу. В этом смысле творчество А.С. Пушкина может быть рассмотрено в качестве своеобразного Талисмана, который способен защитить от трагедий связанных с равнодушием близких людей. Стихотворение Пушкина "Талисман", объясняет это так:

   От недуга, от могилы,
   В бурю, в грозный ураган,
   Головы твоей, мой милый,
   Не спасет мой талисман.
   И богатствами Востока
   Он тебя не одарит,
   И поклонников пророка
   Он тебе не покорит;
   И тебя на лоно друга,
   От печальных чуждых стран,
   В край родной на север с юга
   Не умчит мой талисман....
  
   Но когда коварны очи
   Очаруют вдруг тебя,
   Иль уста во мраке ночи
   Поцалуют не любя --
   Милый друг! от преступленья,
   От сердечных новых ран,
   От измены, от забвенья
   Сохранит мой талисман!"
  
   Когда я жил в США, со мной произошла трагедия, единственной причиной которой было равнодушие ко мне и моим проблемам самого близкого человека, жены. В критической ситуации, когда от неё потребовалась активная помощь, она решила, что ей безразлично, что будет со мной и это привело к полному уничтожению моей американской жизни, в результате чего, вся моя работа и карьера к которой я стремился много лет, накрылась медным тазом, а двое детей остались без отца. Считая свою жену другом, я не мог выступать против неё на суде, а суд исходя из того, что было в его распоряжении, вынес смертный приговор моей американской жизни. Жена при этом безмолвствовала. Теперь я пожизненно не имею права ступить на землю США и уже много лет не видел своих детей.

   Я не уверен, насколько правдивой и историчной могут быть фактические события, описанные в поэме "Кавказский пленник", но исходя из психологии тех чернооких арабских женщин, которых я встречал по жизни мне сомнительно, что у них могла бы возникнуть сильная любовь к русскому. Это люди совершенно другой и возможно несовместимой с русскими психологии, хотя любовь как известно зла... Более реалистичными можно назвать отношения нарисованные Лермонтовым в "Герое нашего времени" между Печориным и Бэлой, однако и в этом случае ничего хорошего от такой связи ожидать не приходится. Поэтому я не думаю, что стоит ассоциировать черкешенку из "Кавказского пленника" только с народом черкесов. Не зря А.С. Пушкин в первой главе "Евгения Онегина" назвал "деву гор" своим идеалом, что перекликается с его "милым идеалом Татьяны", которая "русская душою сама не зная почему". В поэме "Кавказский пленник" имеет смысл рассматривать только конкретный психологический портрет черкешенки безотносительно к её этнической принадлежности.

   В медицине злокачественная любовь ассоциируется, прежде всего, с такими страшными заболеваниями, как рак и СПИД. В обоих случаях принципиально чужеродный, злокачественный объект по какой-то непонятной причине рассматривается другом, которому требуется всячески помогать. В случае рака организм ведёт себя по отношению к опухоли точно так же как и по отношению к зародышу своего ребёнка. Наверное, то же самое происходило бы, если вместо яйцеклетки объектом зачатия была бы одна из стволовых клеток в произвольном месте организма. Имеется много примеров, когда операции со стволовыми клетками, например при омоложении, приводили к развитию раковой опухоли. В случае СПИДа находчивый ретровирус HIV паразитирует на T-лимфоцитах, играющих в человеческом организме роль осведомителей для органов государственной безопасности. Т-лимфоциты отвечают за приобретённый иммунитет, то есть способность уничтожать чужеродные и потенциально опасные микроорганизмы, которые попадали в организм ранее. Поскольку тимус по какой-то причине считает вирус "своим другом", то отбраковывает все лимфоциты, которые производятся для борьбы с HIV, что приводит, в конце концов, к полному обвалу всей системы государственной безопасности организма.

   Эпиграфом к третьей главе "Евгения Онегина" является цитата из второй песни поэмы Мальфилатра "Нарцисс или остров Венеры". Нимфа Эхо, которую богиня Гера лишила голоса, умерла от неразделённой любви к Нарциссу, поскольку не могла с ним говорить. Дочерью нимфы Эхо и бога Пана была Ямба по имени которой был назвал любимый стихотворный размер А.С. Пушкина.

   "Она [нимфа Эхо] была дева [и стало быть, любопытна, как все девы]; она была [мало того] влюблена... / Но я ей прощаю [как надлежит простить моей Татьяне]; вина ее лишь в том, что она любила [ср. "ЕО", глава Третья, XXIV]. / Так пусть же ей простит и судьба!"

   Её вина была лишь в том, что она любила и любовь явилась причиной её гибели. Но, Татьяна не бросилась с горя в реку и подобно Наташе Ростовой перенесла трагедию спокойно и разумно. Татьяна, в конце концов, нашла себе достойного мужа - генерала, став звездой Москвы. При этом, она ничуть не изменила своей любви, оставшись "прежней Татьяной" и даже сумела влюбить в себя Онегина. Однако, многие интересовавшиеся романом "Евгений Онегин" предполагают, что даже если Татьяна станет вдовой, то и в этом случае не согласится стать женой Онегина. Я полагаю, что вариант развития отношений Татьяны и Онегина после смерти генерала рассмотрел Ф.М. Достоевский в книге "Подросток". Там, Онегин - это Версилов, а Татьяна - это вдова генеральша Катерина Николаевна Ахмакова. Правда, в Татьяну влюблены одновременно и сын и отец, как в Грушеньку Митя и Фёдор Карамазовы. Татьяна Павловна говорит Аркадию Долгорукому:

   -- Э, убирайся, шут! Сам-то небось тоже, как воробей, влюблен -- отец с сыном в один предмет! Фу, безобразники!

   Но, я думаю, что оригинальная "дева гор" и Татьяна, в общем, не имеют к героям Достоевского прямого отношения. Достоевский проводит тонкий психоанализ безотносительно к тому, что нарисовал А.С. Пушкин, правда, немного пародируя его.

   В четвёртой главе "Евгения Онегина", Евгений очень резко и холодно отказывает Татьяне и это перекликается со строками стихотворения Пушкина "Безверие":

   Дрожит, и между тем под сенью темных ив,
   У гроба матери колена преклонив,
   Там дева юная в печали безмятежной
   Возводит к небу взор болезненный и нежный,
   Одна, туманною луной озарена,
   Как ангел горести является она;
   Вздыхает медленно, могилу обнимает --
   Всё тихо вкруг его, а, кажется, внимает.
   Несчастный на нее в безмолвии глядит,
   Качает головой, трепещет и бежит,
  
   Почему он от неё бежит? Потому что не хочет давать ей ложных надежд и обещаний, которые могут привести к самым печальным последствиям. Вера, которая создаёт иллюзию психологического спокойствия, не имеет ничего общего с реальностью и такая вера - это "уста, которые целуют не любя" и такие поцелуи могут привести только к трагедии. Именно уста, которые поцеловали Западную Римскую Империю не любя, привели к её падению. Христианство появилось на территории Римской империи точно так же, как и кавказский пленник у черкесов:

   Но пленник хладный и немой,
С обезображенной главой,
Как труп, недвижим оставался.
Лица врагов не видит он,
Угроз и криков он не слышит;
Над ним летает смертный сон
И холодом тлетворным дышит.
  
   Первые годы христианства известны жёсткими репрессиями Нерона. Идеология христианства не имела никакого отношения к инфраструктуре римской государственной или религиозной инфраструктуры, тем не менее, смогла привлечь на свою сторону большое количество сторонников. Меч кесаря или светская власть и чудо - религия являются главными основами существования цивилизации и это хорошо когда они работают вместе. Если же чудо выступает против меча кесаря... тогда хлеба достаются кому-то другому и в случае Западной Римской империи хлеба достались варварам. Подобно черкешенке, любой житель империи, принявший христианство фактически становится идеологическим врагом империи. Широкое распространение христианство приобрело среди римских легионеров, то есть защитников. Пленник у Пушкина не имеет ни малейшего желания связывать свою жизнь с черкешенкой. Он полон мыслей о своей прошлой жизни, об уничтоженных мечтах и неразделённой любви. В ауле он раб и никогда не станет своим, а "своя" черкешенка после того, как полюбила пленника уже никогда не сможет вернуться в аул. Римская империя оживила разрушенный проект, напоила его кумысом. Дева гор узнала "восторги сердца". Она забыла "мир земной" и хотела, чтобы пленник забыл свободу, родину и чтобы он в пустыне стал царём её души... Татьяна хотела того же:

   Я жду тебя: единымъ взоромъ
   Надежды сердца оживи,
   Иль сонъ тяжелый перерви,
   Увы, заслуженнымъ укоромъ!
  
   Пленник объясняется с черкешенкой также по Онегински:

   Забудь меня: твоей любви,
Твоих восторгов я не стою.
Бесценных дней не трать со мною:
Другого юношу зови.
Его любовь тебе заменит
Моей души печальный хлад;
Он будет верен, он оценит
Твою красу, твой милый взгляд,
И жар младенческих лобзаний,
И нежность пламенных речей
  
   Такая позиция пленника не оставляет черкешенке и шанса на выживание. После того, как она освобождает из цепей, и он уходит, ей больше ничего не остается, как утопиться. Символически, после того, как христианство стало государствообразующей составляющей Византии, Западная Римская империя умерла. По аналогии с иудейским проектом, евреи поступили с богом также как и пленник с черкешенкой, не оставив богу ничего другого, как всё разрушить и создать "гениальное злодейство".

   Падение СССР произошло по тому же самому сценарию. Коммерческие отношения, то есть элементы капитализма, введённые Горбачёвым для "оздоровления" экономики привели к тому, что многие активные деятели коммунистической партии вместо марксизма-ленинизма стали делать деньги по капиталистическому принципу, что фактически дискредитировало государствообразующую идеологию. Падение империи стало неизбежным. Российская Федерация заняла по отношению к СССР такое же положение, как и Византия по отношению к Древнему Риму. Христианство ответило на природную тягу человека к "чуду", что фактически есть "ярмо с гремушками, да бич" и избежать распространения христианства не было никакой возможности. В СССР аналогичную роль сыграло всемирное тяготение к "хлебам". Когда было разрешено личное обогащение в неограниченных количествах с помощью частного предпринимательства, у социалистической экономики не осталось шансов на выживание.

   Расширенному анализу процессов, которые привели к смерти черкешенку, Западную Римскую империю и СССР полностью посвящена книга льва Толстого "Анна Каренина". Никто из толкователей не смог дать ясного объяснения странному эпиграфу к этой книге, взятой из библейских сказаний: "Мне отмщение и аз воздам". По смыслу речь идёт о полной прерогативе бога за наказание по вердикту "божьего суда". Но если речь идёт о гибели Римской империи, то "Анна Каренина" объясняет, каким именно образом было совершено правосудие за разрушенный иудейский проект. Христианство по отношению к Риму выступало в роли Вронского по отношению к жизни Анны, точно также как и частное предпринимательство выступало по отношению к СССР. Интересно, что гибель Византии от рук исламских фундаменталистов произошло не раньше, чем возник Третий Рим, то есть Москва на территории среднерусских равнин, что должно было, по-видимому, обеспечить преемственность божественных проектов.

   Нужно подчеркнуть, что злокачественная любовь, как оружие широко распространена не только в мировой истории и микробиологии. Благодаря аналогичному процессу возникла и развивалась фирма Microsoft. Билл Гейтс предложил свои услуги фирме IBM по созданию операционной системы для персонального компьютера, который и сегодня по инерции некоторые называют "IBM PC". IBM не видела большого смысла тратить много денег на такой несущественный проект, как настольная игрушка, поэтому использовала свой третьестепенный бросовый процессор и для создания операционной системы привлекла стороннюю фирму. Microsoft по отношению к IBM оказался таким же "злокачественным другом", как и христианство по отношению к Риму или евреи по отношению к богу. Скоро оказалось, что персональные компьютеры фантастически популярны в самых широких кругах. Технология компьютерного железа для IBM PC могла быть спокойно клонирована любой сторонней компанией и единственно, что оказалось востребованным от первоначального союза IBM и Microsoft - это операционная система Windows, лицензия, на создание которой так и осталась на фирме Microsoft.

   В 1990 году, когда американцы активно развивали свои рынки сбыта в СССР, я присутствовал однажды на лекции представителя фирмы IBM на выставке компьютерной техники, на ВДНХ. Он очень горячо рассказывал о планах IBM на попытку возвратить себе рынок персональных компьютеров. Это было, правда, похоже на последний вздох умирающего. Они пытались, наконец, создать свою собственную операционную систему OS/2, однако догнать Била Гейтса им было уже невозможно, и IBM полностью лишился всего своего бизнеса, связанного с малыми компьютерами. За развитием фирмы Microsoft я мог наблюдать, когда учился в аспирантуре в Массачусетсе. Это хорошая стратегия войны против тех, у кого нет "Талисмана" А.С. Пушкина.

Поэма А.П. Пушкина "Цыганы". Проблемы личной свободы.

Ночной Бродвей

  
   Мифы и реальности цыганской жизни. Примеры цыганского закона. Цыганский табор - это свобода или тюрьма? О чём повествует А.С. Пушкин в поэме "Цыганы"? Почему религия - это первый враг у бога? Главная тема спектакля Театра на Таганке "Гамлет". Лев Толстой о свойствах коллективного сознания. Где больше свободы в США - на воле или в тюрьме? Почему США не могут победить исламский мир. Анализ стихотворения Валерия Брюсова "Конь Блед".

   Цыганские этнографы рассказывают, что, не смотря на прекрасное внешнее описание цыганского табора, у Пушкина вообще отсутствовало даже малейшее представление о цыганских нравах и традициях и поэму Пушкина "Цыганы" можно назвать импровизационной фантазией перед фотографиями табора. Фактические события в поэме не имеют ни малейшего значения, и поэтому главной идеей здесь является психологический анализ конфликта между личным и общественным сознанием, а также между нравственным убеждением и общепринятой традицией. Если у человека полностью отсутствует конформизм, и он ни при каких условиях не может принять устава окружающего общества, то трагический конфликт становится неизбежным. Личное, входя в конфликт с общественным, должно или погибнуть или обрести полное одиночество.

   Главным мифом о природе цыганской жизни является мнение о так называемой "свободной цыганской любви" и вообще характере "цыганской свободы". Цыганский закон устанавливает одни из самых строгих правил общения между мужчинами и женщинами, которые вообще когда-либо существовали в мире. Мои познания в области цыганских традиций взяты из работ этнографов Лилит Мазикиной и Николая Бессонова. Приведу несколько характерных примеров.

   В некоторых цыганских общинах требуется убивать убийцу и это приводит к многолетним кровавым разборкам, поскольку убивший убийцу также является убийцей, которого требуется убить. Одним из центральных понятий у цыган (которых многие считают "грязными") является понятие о "Сакральной чистоте". К "нечистым" относятся события, предметы, люди или части людей. Чистота бывает "заразной" или "незаразной". Что-то можно удалить, просто помыв руки, что-то помыть в принципе невозможно. Что-то или кто-то может быть назван "нечистым" по приговору цыганского суда. Самой популярной "скверной" является нижняя часть женского тела. Так простой контакт цыгана с юбкой у цыганки делает его "нечистым". Женская нечистота передаётся не только через контакт, но и может стекать вниз. Женщине достаточно пройти НАД мужской одеждой, едой , техникой и проч. чтобы их осквернить. Нечистота женщины значительно увеличивается, если у неё менструация. Ванна у цыган объект умеренно нечистый. Если цыган уронил туда посуду, то её нужно выкинуть, если одежду, то достаточно постирать. Оральный секс и прочие фантазии у цыган строго запрещены. Во время секса прикосновение к низу женщины не портит мужской низ, но портит руки, особенно левую руку. После контакта с женщиной руки полагается мыть. Сперма является нечистотой и после полового акта простынь полагается стирать.

   Девушка цыганка обязана выйти замуж девственной или за того, кто её лишил девственности. "Нечестную невесту" могут побить камнями, обрезать волосы или признать "осквернённой", то есть изгнать из табора. За неверность женщину всегда признают "осквернённой" и выгоняют из табора. Муж может забить неверную жену до смерти. Неверность же мужей часто вполне естественна и его объявляют "нечистым" только если он слишком активно гуляет. Проституция строго запрещена цыганским законом только для женщин, а однополая любовь для мужчин. На лесбиянок смотрят косо, но спокойно.

   Цыганский закон не толерантен. Правила общения цыган с цыганами и цыган с не цыганами строго различаются. Гостю гаджо дают отдельный набор посуды. В некоторых случаях если гость дотронулся до хозяйской посуды, то её потом выкидывают, поскольку если кто-то выпьет из нечистой, осквернённой чашки, то сам после этого станет нечистым. Запрещается есть пищу животных, которые вылизывают себе половые органы, кошек, собак и проч. Конину есть нельзя, поскольку кони - цыганские братья. Самая любимая цыганская пища - свинина, баранина и курятина.
  
   Законов регулирующих поведение цыган многие тысячи. Это включает и еду и речевые формулы и занятия и хобби и все без исключения детали жизни. При этом все эти законы НЕПИСАНЫ. То есть они соблюдаются на уровне обязательной и общепринятой традиции и не существует ни единой возможности какой-то закон изменить или исправить. Если человек решил "стать цыганом" - он должен принять и признать все без исключения законы и традиции и строго им следовать. Малейшая провинность приведёт к тому, что так или иначе человек будет объявлен "нечистым" а, следовательно, изгнан из табора.

   Цыгане, способны жить и существовать совершенно независимо от любых государственных или общежительных инфраструктур - "как вольность весел их ночлег", они "вольные жители мира", "дети смиренной вольности", "здесь люди вольны, небо ясно"... Однако, внутренняя структура жизни такого общества диктует столько разных установок и требований, что для человека привыкшего к свободному миру где законы общежития диктуются инфраструктурой коммерческого бизнеса, но оставляют душу свободной, попытка "ассимилироваться" в таком обществе превращается в настоящую пытку.

   Старик Земфирой пробужден:
"О мой отец, Алеко страшен:
Послушай, сквозь тяжелый сон
И стонет, и рыдает он".

   В соответствии с моей гипотезой Пушкин в своём творчестве рисует ситуации, с которыми столкнулся бох в процессе его неудачных попыток найти общий язык с людьми. Имя "Алеко" имеет забавную интерпретацию "Al и Co". Al - это общий корень для семейства семитских богов, включающих Эл-охима и Ал-лаха. Компания этого бога может включать всех кого так или иначе он задействовал в своих спектаклях на религиозные темы. Земфира на арабском языке означает "Непокорная". Многие проекты бога были связаны с евреями. Ветхий завет содержит темы непонимания между богом и евреями, которые, в конце концов, закончились трагической гибелью еврейского государства, разрушением главной еврейской святыни храма и гибелью Ешуа. Одна из причин, почему это произошло как раз и объясняется в поэме Пушкина "Цыганы".

   Алеко ушёл из общества, где его преследовал закон, чтобы стать "свободным" от общества, но вместо этого попал в мир, который можно назвать духовной и нравственной тюрьмой. В мире, куда он попал, нет писаных законов, но есть традиции общества, которые переносить более мучительно, чем тоталитарный мир.

   О чем жалеть? Когда б ты знала.
Когда бы ты воображала
Неволю душных городов!
Там люди в кучах, за оградой,
Не дышат утренней прохладой,
Ни вешним запахом лугов;
Любви стыдятся, мысли гонят,
Торгуют волею своей,
Главы пред идолами клонят
И просят денег да цепей.

   Согласно книге "Исход", Моисей вначале жил в Городе Солнца Ахетатоне, при дворе фараона, затем возненавидев Древнеегипетское общество, ушёл с единомышленниками в пустыни. Главным условием выживаемости такого микросообщества как раз и является обилие различных традиций и неписаных законов. Некоторые законы цыган прямо пародируют ветхозаветные заповеди о "чистоте", о "кошерной пище" и об общении с иноверцами. Строгость жизни в древнеегипетской иерархии сменилась на уставы по нечистотам и религиозным ритуалам. Нужно отметить, однако, что только существование особой традиционной строгости позволяет, например, старообрядцам выживать в диаспоре избегая ассимиляции с другими народами. Обыкновенные русские ассимилируются практически без осадка. Именно это свойство позволило евреям пережить тысячелетия, хотя совершенно непонятно, какое именно отношение современные евреи имеют к тому контингенту людей, которые в середине второго тысячелетия торжественно заменили древнеегипетский рай на юридическую независимость в пустынях и иудейских горах.

   Вполне естественно предположить, что системному администратору нашего мира требуется найти механизмы для наиболее быстрого и оптимального развития и человеческого общества и каждого человека в отдельности. Но инфраструктура государства, бизнеса или национальных традиций является главным тормозом для развития культуры. Чем свободнее общество, тем лучше и активнее развивается его культура. Так, самой яркой и глубокой культурой обладала греко-римская цивилизация, что включала все стороны жизни общества и мифологию, и литературу и архитектуру, и изобразительное искусство. И это было самое свободное в духовном смысле общество. Я всегда завал себе вопрос - почему цыгане, которые традиционно считаются символом "детей свободы" имеют такую скудную культуру, скудный язык и почти полное отсутствие литературы. Объясняется это очень просто. Их свобода от внешних общественных инфраструктур делает их самым выживаемым народом в мире. Они могут существовать в самых сложных условиях, но тотальная внутренняя диктатура цыганского закона фактически блокирует любое культурное развитие этого народа. Евреи, используя аналогичные тоталитарные внутренние уставы общежития, обладают высочайшей выживаемостью, однако что смогли дать евреи человеческой цивилизации за последние две тысячи лет, исключая христианство, не имеющее к евреям прямого отношения? Великие евреи смогли творить только при условии полного ухода из еврейской общины. Например, Исаак Левитан, абсолютный гений русского пейзажа не имел прямого отношения к еврейской общине, хотя постоянно чувствовал на себе давление традиционного российского антисемитизма, что возможно добавляло особый драматизм в его творчество.

   Создание христианства противоречит концепции о наиболее свободном развитии. Торжество этой религии привело к Мрачному средневековью, которое остановило развитие цивилизации и культуры на полторы тысячи лет. Только с приходом эпохи Возрождения, мир начал пробуждаться от литургического сна. Любая религия, которая держится только на традициях и ритуалах и не допускает любого отклонения от протокола, является преступлением против свободы личности. Этому вопросу посвящено стихотворение А.С. Пушкина "Свободы сеятель пустынный":

   Свободы сеятель пустынный,
Я вышел рано, до звезды;
Рукою чистой и безвинной
В порабощенные бразды
Бросал живительное семя --
Но потерял я только время,
Благие мысли и труды...

   Паситесь, мирные народы!
Вас не разбудит чести клич.
К чему стадам дары свободы?
Их должно резать или стричь.
Наследство их из рода в роды
Ярмо с гремушками да бич.

   Стихотворение это от первого лица и этим первым лицом является бох, создавший мракобесие христианства. У Высоцкого есть песня с аналогичным содержанием: "Дайте собакам мяса". Действительно, если нормальные человеческие инстинкты у общества не работают, и "лили на землю воду, нету колосьев - Чудо", зачем нужна эта самая Свобода, если людям нужны только "ярмо с гремушками, да бич"? Когда собеседник Великого Инквизитора выходит от него на "немые стогна града", то зачем ему свобода, которую ему пожаловал Инквизитор? Что он будет делать в таком обществе, где высшая власть у Чёрных Воронов, кричащих изо всех углов "Nevermore!"?

   Окончание у поэмы "Цыганы" очень печальное. Алеко остаётся совершенно один - вне общества, как птица с раненым крылом. Кто виноват в этом? Он не мог жить по тем законам, которое ему пыталось навязать общество, он восстал против этих законов и был поставлен вне общества. Мог ли он как-то изменить законы общества, в котором пытался жить - очевидно, нет. Как ему жить - если общество, где правит государство и бизнес ему так же ненавистно, как и национальные традиции "свободного народа"?

   Спектакль Театра на Таганке "Гамлет" поднимает значительно более важную и глубокую проблему, чем оригинальная пьеса Шекспира. Ну что у Шекспира? Дядя самых честных правил устранил отца Гамлета, залез в кровать его матери и хочет заставить Гамлета со всем этим смириться. Датский принц рассуждает на темы "быть ему или не быть" и в конце концов героически гибнет. Спектакль, созданный Любимовым, полностью абстрагируется от времён Шекспира. Гамлет Высоцкого может жить в любом времени - хоть в средневековой Англии, хоть сегодня. У него нет вопроса "быть или не быть". Он знает точно - "Быть" и ещё он обладает всезнанием - он знает, что в его жизни всё предопределено и что своего конца ему не избежать. Главным противником Гамлета-Высоцкого в Театре на Таганке является тот самый театральный шерстяной вязаный занавес каменного цвета, который впоследствии появится в спектакле Мастер и Маргарита. Этот занавес - прямая аллюзия на Каменного Гостя, от которого погибает Дон Гуан. Двигаясь, этот занавес теснит всех персонажей и прежде всего Гамлета. Такой занавес символизирует давление общества на личность. Общество желает, чтобы индивидуальность жила по его законам. Известный монолог "Быть или не Быть" он произносит когда Смехов, игравший короля и его окружение рассуждают о том, что актёры приняли приглашение и будут играть при дворе. Станет ли Высоцкий придворным поэтом или же сохранит свою независимость от истэблишмента? А если Гамлет восстанет против общества и его традиций - не будет ли он раздавлен этим Каменным Занавесом? Примечательно, что все актеры, играющие в Гамлете, одеты в эти Каменные свитера - они все вместе представляют собой одного большого Каменного Гостя, с которым борется Высоцкий.

   Для объективности нужно признать, что свойство, благодаря которому возможна "сцепифика общества" является необходимым условием существования цивилизации. Величайшая цивилизация всех времён и народов - Древний Египет смогла достичь таких результатов только благодаря главной отличительной черте древних египтян к единству. Если одни народы ставят личную независимость выше всего на земле, другие высшим достоинством считают что "счастье не в том, что один за всех, а в том, что все как один". Только благодаря единству древние египтяне смогли построить Великие Пирамиды и Сфинкса, только они воздвигали своим вождям статуи громадного размера. Историки, правда, отмечают, что египетская цивилизация не развивалась, а деградировала. Все свои достижения она создала только в самом начале, а потом шла по пути копирования и повторения старых побед.

   Писателем, всё творчество которого всецело посвящено анализу свойств общественного сознания является Лев Толстой. Когда-нибудь я обязательно доберусь и до него. Коротко, нужно отметить, что книга "Война и мир" рассматривает общественное сознание по типу воды. В 1812 году Наполеон был побеждён без единого выигранного сражения благодаря тому, что это была не война армий, а война армии Наполеона против всего народа в целом. Врагом был каждый дом и каждый куст. Ударь палкой по воде - она расступится, а потом вернётся снова. Вода способна проникнуть во все маленькие трещинки, а потом, замёрзнув разодрать всё в клочья. Книга "Анна Каренина" описывает ситуацию, похожую на то, что возникло у Пушкина в "Кавказском пленнике". Когда один элемент социума выводится из своей среды без создания материальных основ жизни... например на "чистой любви", то вернуться в социум такой элемент не в состоянии и его гибель неизбежна. В книге "Воскресение" рассмотрена аналогичная ситуация, когда барин выводит из социума служанку и та неизбежно должна оказаться на самом дне общества, однако в этом случае её ждёт не гибель, а бордель и тюрьма.

   У меня в жизни однажды произошла совершенно парадоксальная ситуация. В результате небольшого конфликта с женой я провёл месяц в американской тюрьме... за то, что пару раз стукнул её по носу. Совершенно неожиданно я вдруг ощутил в тюрьме полную свободу. Полиция ограничила мою физическую свободу, заперев меня на маленькой территории, лишив общения с внешним миром. Это также означало, что я не должен был ходить на работу, бегать по магазинам, заботиться о семье. Теперь всё моё время принадлежало только мне и я смог, наконец, заняться тем, что любил больше всего на свете - это читать и думать. В тюрьме была прекрасная библиотека, где я набирал кучу книг и в полной свободе занимался любимым делом. Мне никто не мешал и не отвлекал. Я значительно поднял свои знания английского языка и письменной английской культуры. Так где же я был больше свободен - на воле или в тюрьме?

   Помню там же, в американской тюрьме у меня состоялся разговор с одним полицейским. Он интересовался - почему американцы никак не могут победить исламский мир - точно также как и СССР не мог добиться никаких успехов в Афганистане. Ответ на этот вопрос аналогичен вопросу, почему война 1812 года была выиграна без единого сражения. Исламский мир существует не как государство или как армия - эта структура имеет свойства воды. Если ударить по такой воде пойдут круги, но это только ещё больше вызовет возмущение среды. Исламский мир в своей основе является противником всех "западных демократических ценностей", поскольку это противоречит сути религиозного учения. Точно также в первых веках нашей эры христианство было принципиальным противником свободного греко-римского мира и в конечном итоге свело его в могилу. Можно ли заставить цыган ходить на службу или продвигаться по государственной иерархии? Нет. Это противоречит неписаному цыганскому закону, который находится в самом центре национального сознания цыган. Оскорблённые поклонники пророка Мухаммеда не могут быть остановлены при помощи крылатых ракет -это только их больше разозлит и привлечёт на их сторону больше сторонников. Зачем ковыряться палкой в муравейнике? Муравьишки разбегутся по всему лесу и начнут кусать всех подряд без разбора.

   Когда Владимир Высоцкий врывался со своим хриплым голосом в обычную жизнь людей, это также можно назвать возмущением "обыкновенного хода жизни". Любой спектакль Театра на Таганке времён застоя был также возмущением "хода жизни" и за это театр очень любили. Зритель, приходя на концерт, оказывался в другом мире, а выходя из зала, мог долго размышлять о том, что он увидел. Резкий контраст с культурой ширпотреба независимо от содержания вызывал мощный резонанс в обществе.

   Но если все открыть пути
   Куда идти и с кем идти
   И как бы ты тогда нашёл свой путь?
  

   Примечательно и в тему по этому поводу известное стихотворение Валерия Брюсова "Конь Блед". Конечно картины Апокалипсиса, нарисованные писателем первого века нашей эры очень яркие и выразительные. Особенно тогда, в первых веках нашей эры они должны были производить сильное впечатление на читателя и слушателя. Предположим, что Всадник Апокалипсиса, тот который самый впечатляющий - Конь Блед появится сегодня в Нью-Йорке на Бродвее. Какая реакция будет у ньюйоркцев, спешащих на службу, в ресторан, на деловую встречу или шопинг? Заметят ли они Всадника Апокалипсиса на фоне яркой и красочной рекламы, уличных огней и фарами лимузинов?

   Показался с поворота всадник огнеликий,
   Конь летел стремительно и стал с огнем в глазах.
   В воздухе еще дрожали - отголоски, крики,
   Но мгновенье было - трепет, взоры были - страх!
  
   Был у всадника в руках развитый длинный свиток,
   Огненные буквы возвещали имя: Смерть...
  
  

   Наверное, кто-нибудь и обратит внимание, правда примут этого всадника скорее за какой-нибудь пиар ход для продажи женских трусов или средства от энуреза. Но если даже и кто поверит, что это действительно Всадник Апокалипсиса, то в основной массе люди будут этим недовольны, поскольку он нарушает привычный режим их размеренной и размеченной жизни:

   И в великом ужасе, скрывая лица, - люди
   То бессмысленно взывали: "Горе! с нами бог!",
   То, упав на мостовую, бились в общей груде...
  
   Однако есть кто-то, кто РАДУЕТСЯ появлению Всадника. Это те, кто находятся на дне общества и те, кого общество удалило из своих рядов за ненадобностью. Проститутки, нищие, сумасшедшие. Вон, среди них мелькнуло лицо Катерины Масловой, нож моджахеда, одинокая кибитка Алеко. Мир сытых и устроенных для изгоев враждебен, поэтому если в этом мире "сгибнет четверть вас - от мора, глада и меча!", то изгои будут только счастливы и сами подгребут угли к костру, на котором будет сожжён умирающий мир. Но в стихотворении Брюсова видение длится всего краткое мгновенье. Каменный занавес спектакля "Гамлет" сметает всё на своём пути. Снова всё залито огнями, в толпе никто не стоит, все вернулись к своим привычным делам. Последними расстались с мечтой божественного откровения псих и проститутка, но и их тоже давит каменный занавес, "как слова ненужные из позабытых строк" Апокалипсиса:

   Мчались омнибусы, кебы и автомобили,
   Был неисчерпаем яростный людской поток.
  
   Согласно моей гипотезе, творчество Пушкина является своеобразным "божественным откровением" типа всадника на Бледном Коне. В отличие от видений и прочих чудес, произведения Пушкина вполне объективны и доступны для анализа и изучения любому жителю планеты. Если моя гипотеза верна, тогда в наличии имеется материал, который действительно может сделать слова из позабытых строк ненужными и одновременно докажет что не всё суета в этом мире.

О чём плачет Бахчисарайский фонтан?

oplodotvorenie_yaicekletki
Оплодотворение яйцеклетки
  
   Двойная спираль ДНК в основании Бахчисарайского фонтана. Что символизирует магометанская луна, осенённая крестом. Лунный бог Нанна и русская буква "Ш". Полумесяц со звездой, как символ богини Танниты. Что пьют праведные из фонтана Сельсебиль? Почему два народа не могут ужиться под одной крышей? Иных уж нет, а те далече...

   Бахчисарайский фонтан, который увидел Пушкин в Бахчисарае и которому посвятил свою одноимённую поэму, отнюдь не является уникальным. Фонтаны такого типа называются Сельсебиль и встречаются повсеместно на святых местах или кладбищах. Подобный фонтан имеется во дворце Топкапы в Стамбуле. Верхняя надпись на арабском прославляет Кырым-Гирея, нижняя является цитатой из 18 стиха 76 суры Корана: "В раю праведные будут пить воду из источника, называемого Сельсебиль". Какой смысл содержит символика этого странного фонтана, и какое отношение эта символика имеет к процитированному тексту из Корана? Что же именно в своей поэме в связи с этим передаёт гениальный поэт?

   На гранитном основании, там куда, в конце концов, стекается вода, нарисована Двойная Спираль. Двойная Спираль - это геометрическая форма молекулы ДНК, состоящей из двух половинок, каждая из которых закручена в спираль вокруг другой. Зачатие нового человека происходит в результате оплодотворения сперматозоидом яйцеклетки. При этом молекула ДНК, переданная мужчиной, соединяется с ДНК женщины в единое целое. Только после этого начинается чудо развития новой жизни. Спираль также является символом диалектического развития в природе вследствие единства и борьбы противоположностей. Отметим, что геометрическая форма ДНК была обнаружена только в 1953 году группой американских учёных. Постройка фонтана в Бахчисарае датируется 1764 годом, а сама форма фонтана Сельсебиль может восходить к временам пророка Мухаммеда.

   На самой вершине фонтана, в качестве своеобразного флага находится достаточно своеобразный символ, который А.С. Пушкин описал следующим образом:

   Над ним крестом осенена
   Магометанская луна
   (Символ конечно дерзновенный,
   Незнанья жалкая вина).
   Есть надпись: едкими годами
   Еще не сгладилась она.
  

Символ Бахчисарайского фонтана

   Действительно, серп луны сегодня расположен над каждой мечетью, однако его происхождение отнюдь не магометанское. При строительстве мечетей, знак луны был скопирован с Византийских церквей и использовался для отличия мечетей от христианских храмов. Сегодня главным символом Ислама является знак полумесяца со звездой, однако ислам отрицает, что этот символ имеет какое-то отношение к пророку Мухаммеду и Корану ввиду его явного языческого происхождения. Впервые полумесяц со звездой или солнцем появился в Древнем Шумере. В шумеро-аккадской мифологии, бог Луны Нанна путешествует вокруг Земли в барке. Когда полумесяц нарисован горизонтально, выпуклостью вниз он как раз и изображает месяц-барку. Имя бога Нанна стало произноситься, как "Син". От имени этого бога была образована буква шумерского алфавита, которая в точности напоминает египетский иероглиф означающий "плодородную ниву" и древнееврейскую букву "Шин", которая перешла в русский язык в обход древнегреческого, в виде буквы "Ш". Детьми бога Нанна был бог Солнца Уту и богиня Венеры Инанна. Таким образом, звезда с полумесяцем в Шумере означала отца и сына, путешествующих по небу вместе. Впоследствии, символ полумесяца со звездой перешёл к финикийцам и стал означать богиню Танниту (от имени Таня?) - богиню Луны, аналог греческой Астарты или вавилонской Иштар, олицетворение богини любви Венеры. Использование мусульманами символов лунной богини можно назвать действительно "дерзновенным" и "виной жалкого незнания".

Стелла шумерского царя Ур-Намму

   Если присмотреться к символу на вершине Бахчисарайского фонтана внимательнее, то там расположена отнюдь не традиционная "магометанская луна"... куда же смотрел Пушкин? Это Лира, символ поэзии. Лира осенена не традиционным крестом, а чем-то скорее напоминающем вершину минарета. Инструмент, который используется для поэтического творчества, осенён минаретом, что может символически означать поэта-пророка, источник творчества которого имеет исключительно божественное происхождение. Возможно, именно с таким значением он и появился изначально на фонтане Сельсебиль. В исламе таким пророком является пророк Мухаммед. Бох осеняет своим творчеством народ и, следовательно, крест-минарет символизирует бога, а луноподобная Лира - его народ. . В самом общем виде, символ означает диалектику, "единство и борьбу противоположностей" или Инь-Ян.

   Правда есть ещё и "дерзновенное" значение символа бахчисарайского фонтана. Луноподобная лира напоминает женское влагалище, а крестоподобный минарет фаллос. В этом значении символ означает половой акт между мужчиной и женщиной, в результате которого мужчина передаёт свою ДНК женщине, для возникновения Двойной Спирали или Зачатия Новой Жизни. Самая верхняя чаша, расположенная внутри орнамента символизирующего рай и она наполнена фруктами, что должно иметь отношение к яблокам, которых в ветхозаветной мифологии наелись Адам и Ева в результате чего у них появилось половое влечение друг к другу. Половое влечение является главной причиной, по которой происходит половой акт, необходимый для продолжения жизни. Последовательность чаш, с которых стекает вода, символизирует соединение мужчины и женщины в последующих поколениях. Мужчина соединяется с женщиной, в результате чего появляется новый человек. Большая общая чаша символизирует новое поколение, которое также разделяется на мужчин и женщин, соединяющихся вместе. Адам и Ева, "праведники" в Раю как раз и выпили из источника Сельсебиль, то есть наелись райских яблок. Это и означает смысл цитаты из Корана на Бахчисарайском фонтане.

   Примечательна форма отверстия, из которого изначально появляется вода в фонтане. Она имеет форму цветка-глаза состоящего из пяти лепестков. Пятая заповедь Моисея говорит о том, что нужно почитать своего отца и мать. Действительно благодаря райским яблокам они смогли соединить свои хромосомы для возникновения детей, и хотя бы, поэтому заслужили почтение к себе. Число 5 проецируемое на гематрию еврейского алфавита означает самое общее строение Вселенной, включающее и материальную и духовную составляющие в едином целом. Капля, вытекающая из такого "глаза" может символизировать рождение нового человека.

   Когда А.С. Пушкин впервые увидел в Крыму Бахчисарайский фонтан, то он не произвёл на него большого впечатления. Только поле того, как он услышал легенду о полячке Марии Потоцкой убитой в Гареме ревнивой женой хана, Пушкин написал свою поэму. Позже, когда оказалось, что фонтан не имеет к этой легенде никакого отношения, он даже не хотел печатать этой поэмы, говоря, что там слишком много из личных воспоминаний близкой ему женщины. Поэма Бахчисарайский фонтан неизменно возникает как предмет дискуссии по поводу "тайной любви Пушкина". Действительно, до сих пор никто не может понять, кому именно мог посвятить Пушкин следующие строки:

   Все думы сердца к ней летят,
   Об ней в изгнании тоскую -- .......
   [Безумец!] полно! перестань,
   Не оживляй тоски напрасной,
   Мятежным снам любви несчастной
  
   Заплачена тобою дань --
   Опомнись; долго ль, узник томный,
   Тебе оковы лобызать
   И в свете лирою нескромной
   Свое безумство разглашать?
  
   Если исходить из того, что автором поэмы, был лично Пушкин, то действительно подходящей кандидатуры на "тайную любовь" нет. Если же предположить, что Пушкин - это пророк и выражает точку зрения "внеземного разума", то речь может идти о вполне земной и трагической любви этого "разума" к вполне земному народу. И народом этим могут быть только евреи или та мечта о народе, которая привела, в конце концов, к очень печальным последствиям. Рассмотрим, что, в сущности, происходит в поэме. Центром сюжета является гарем, где содержатся под охраной жёны хана, жестокого человека, проводящего своё время в битвах и походах. Время от времени он возвращается в гарем, чтобы вспомнить о своих жёнах и развлечься с ними. Возникает эффект "Суда Париса". Та, которую называют любимой и прекраснейшей вызывает к себе ненависть со стороны других жён и в частности бывшей любимой. Если два разных народа вынуждены жить вместе под одной крышей без возможности уйти, то это неизбежно должно привести к трагедии.

   "Зачатие букета авраамических религий" произошло во время "Исхода" евреев из Египта. После того, как бох объявил евреев "всех прекрасней и милее", египтяне извели их из своей страны. В данном случае в роли Заремы выступают египтяне, а в роли Марии - евреи. Ситуация также поднимает другой вопрос - можно ли осчастливить "новым знанием" или "божественным откровением" какой-то отдельный народ, который находится в одном гареме с другими народами? Не приведёт ли это к гибели "осчастливленного" народа? Ситуация нарисованная в поэме также вызывает ассоциацию с "Вавилонским пленом". Жестокий царь Навуходоносор берёт в плен евреев, разгромив перед этим Иудею и разрушив Первый Храм. Под одной крышей "нововавилонского царства" Навуходоносора оказываются халдеи - аналог современных арабов и евреи. Возвращение обратно в Иудею и строительство Второго Храма привело к значительному подъёму национального самосознания. Ездра, скомпилировав несколько разных разрозненных вариантов "святого писания", создал тот самый продукт, который сегодня называется "Торой". Возвращение на "историческую родину" можно сравнить с созданием современного государства Израиль, что также привело к значительному подъёму национального самосознания.

   Правда, нужно отметить одну интересную деталь. Потомки евреев, которые жили в Египте пришли туда, как сообщает книга Бытия из Шумера, то есть междуречья. С этой точки зрения "вавилонский плен" представлял собой как раз возвращение на историческую родину евреев, то есть Междуречье. Интересно, что если в этом случае Зарема символизирует халдеев, то есть арабов, а Мария евреев, то рассказ Заремы о том, в прошлом она была одной веры с Марией, может возвращать в то прошлое, когда аккадцы, предки арабов и шумеры, предки евреев жили вместе в одном аккадо-шумерском государстве. Сразу после "вавилонского плена" был создан известный Псалом 136:

   При реках Вавилона, там сидели мы и плакали, когда вспоминали о Сионе;  на вербах, посреди его, повесили мы наши арфы. Там пленившие нас требовали от нас слов песней, и притеснители наши -- веселья: "пропойте нам из песней Сионских". Как нам петь песнь Господню на земле чужой?

   Так какая же земля называется "чужой" если Месопотамия для евреев - это самая первая историческая родина? Лира на вершине Бахчисарайского фонтана также напоминает изображение Арфы, которая впервые появилась именно на реках Вавилонских у шумеров. Вавилонский "плен" оказался настолько привлекательным и удобным, что это привело к возникновению очень устойчивой и стабильной еврейской диаспоры в Вавилоне. Эта диаспора дожила до начала I века н. э. и после разрушения еврейского государства и разрушения храма Ирода евреи переселились в основном именно туда. Главной книгой евреев последующих периодов стал Вавилонский талмуд, который был написан вавилонской диаспорой на реках Вавилонских. Исходя из текста псалма 136, вавилонский талмуд не является "песней Господней", поскольку пропет на реках Вавилонских, то есть на земле чужой.

   Имя несчастной женщины Мария в поэме Пушкина имеет также отношение к поэме "Гавриилиада".

   Чью тень, о други, видел я?
Скажите мне: чей образ нежный
Тогда преследовал меня,
Неотразимый, неизбежный?
Марии ль чистая душа
Являлась мне, или Зарема
Носилась, ревностью дыша,
Средь опустелого гарема?
   Я помню столь же милый взгляд
И красоту еще земную,

   Неземная красота девы Марии когда-то без сомнения была "земной". Однако, согласно христианской мифологией, богородица забеременела от бога, при этом свой хромосомный набор, он смог передать ей через голубя. С фактической точки зрения, понятие "ДНК бога" не имеет никакого смысла, с образной точки зрения возникновение христианского мифа вполне могло быть санкционировано богом в качестве "гениального злодейства". Символ лиры и креста-минарета также символизирует принцип дополнительности как необходимого условия развития. Мягкое должно быть дополнено твёрдым для условия устойчивости. Шумерская цивилизация имела высочайший культурный и нравственный уровень. Однако, свойством шумеров, которое унаследовали евреи, является высочайший индивидуализм. Шумеры жили в нескольких независимых городах государствах, которые постоянно воевали между собой. Независимое и свободное мышление всегда противоречит чувству единства. При нападении диких народов, шумеры никогда не смогли бы объединиться и выжить. Первое единое государство в междуречье было создано Саргоном Великим. Символ "двуглавого орла" возник именно при нём и означал единое царство Аккада и Шумера. Аккад для шумеров возможно должен был играть роль "ребра жёсткости".

Шумерский бог Нинурта

   Если осколки шумерской цивилизации поселились в Древнем Египте, то мощная громада Древнеегипетской империи должна была служить прекрасным каркасом для нового народа, который нужно считать прямым предком евреев. Однако ревность Заремы к Марии не даёт такой системе устойчивости. Евреи рано или поздно должны быть изгнаны. История любви бога и евреев, тем не менее, была достаточно трагичной. Суда по всему, проект, который был разработан для Иудеи, развалился в силу многих объективных причин и в этом контексте очень забавно восклицание "О, скоро вас увижу вновь, Брега веселые Салгира!".

   Эпиграф к поэме "Бахчисарайский фонтан" вновь появляется у Пушкина в восьмой главе Евгения Онегина:

   Но те, которым в дружной встрече
Я строфы первые читал...
Иных уж нет, а те далече,
Как Сади некогда сказал.

   В данном контексте это должно означать, что того народа, о котором идёт речь в Бахчисарайском фонтане уже не существует. Современные народы имеют лишь косвенное отношение к тем, кто жил в Шумере, в Египте или Вавилоне. Но с кого конкретно был образован "Татьяны милый идеал"?

Анализ трагедии А.С. Пушкина "Борис Годунов".

Шапка Мономаха
  
   Как всё-таки погиб царевич Дмитрий? Роль слухов и сплетен в истории. Объективность в отражении истории. Почему нельзя доверять летописям и священным писаниям? Встречайтесь в ГУМе у фонтана или когда торг неуместен. Как юродивый стал сильнее царя. Безмолвствует народ или же нет?

   А.С. Пушкин написал "Бориса Годунова" в 1825 году, во время ссылки в Михайловское. Отрывки из этого произведения он зачитывал на встрече с царём Николаем I, что положило конец его ссылки. Забавно, что именно постановка в Театре на Таганке "Бориса Годунова" в 1982 году привела к ссылке Юрия Любимова и фактически положила конец "той самой Таганке", которую Любимов создал в 1964 году. Считается, что драма Пушкина "реалистическая" и имеет отношение к вопросам русской истории, не смотря на то, что основным предметом драмы являются слухи и сплетни собранные Карамзиным по поводу Димитрия Нагого якобы убитого Борисом Годуновым. Интересно, что сам Пушкин вполне серьёзно верил в то, что Димитрий был убит, следуя сообщению Карамзина. Он защищает эту точку зрения в полемике с Михаилом Петровичем Погодиным. Вместе с этим, можно показать, что драма "Борис Годунов" не только отрицает факт насильственной смерти Димитрия Нагого, но также проводит детальный психоанализ по какой причине возник этот слух и вообще какую силу может иметь "сарафанное радио" в мировой истории.
  
   "Углическое дело" или расследование обстоятельств гибели сына Ивана Грозного от седьмой жены Марии Нагой является самым ранним следственным делом в истории России, материалы которого в полной сохранности сохранились до нашего времени. Благодаря тому, что Борис Годунов приказал максимально точно и тщательно расследовать дело, материал предоставляет всю необходимую информацию для вынесения точного заключения - что же именно там произошло. Материалы включают протоколы допроса более 150 человек, которые так или иначе могли иметь отношение к "углическому делу". Эта уголовная история входит в книгу рекордов Гиннеса, как самое старое незакрытое дело в истории человечества, для которого сохранились все письменные свидетельства. Я несколько раз прочитал книги доктора исторических наук, профессора Рязанского государственного университета имени Сергея Есенина, Вячеслава Николаевича Козлякова, который на сегодня является наиболее авторитетным историком России времён смуты и советую всем интересующимся сделать то же самое. Козляков написал целую серию книг серии ЖЗЛ, вышедших в издательстве "Молодая гвардия". Это "Борис Годунов. Трагедия о добром царе", "Василий Шуйский", "Лжедмитрий I", "Марина Мнишек", "Герои смуты", "Царь Михаил Фёдорович" и другие. Козляков убеждён в том, что Димитрий умер случайно и что "общепринятый" негативный имидж Бориса Годунова сильно отличается от мнения по этому поводу объективной исторической науки.
  
   Материалы, обнаруженные в архивах и преданные забвению с 1606 года, были опубликованы в 1819 году и не содержат каких-либо следов подтасовок и подчисток. Там не хватает только нескольких начальных листов. Проспер Мериме перевёл эти материалы на французский язык. Согласно заключению современных профессиональных историков документы, имеющиеся в наличии и вся логика истории рубежа XVI-XVII веков, однозначно доказывают, что Борис Годунов непричастен к гибели Димитрия Нагого. Нет никаких оснований сомневаться в выводах следственной комиссии о том, что смерть Димитрия была простым несчастным случаем. Однако объективная научная правда сталкивается с "общепринятым общественным мнением" и широкомасштабным жульничеством православной церкви в сотворении очередного кумира с чёткими прагматическими целями. Нужно вспомнить, что "убиенный царевич Димитрий" считается в РПЦ особо почитаемым русским святым, мощи которого были обретены нетленными и который явил целую серию волшебных исцелений.
  
   Все без исключения постановки драмы Пушкина "Борис Годунов" на сцене, включая и оперу Мусоргского, следуют версии народного слуха официально поддерживаемого православной церковью и Карамзиным, что Димитрий Нагой был насильственно убит. Даже Юрий Любимов не избежал этой ошибки. Перед постановкой "Бориса Годунова" в 1982 году в Театре на Таганке он говорил, что "Спектакль будет построен на театральных метафорах, на знаках. Допустим, Шуйский во время рассказа об убийстве младенца Дмитрия может бросать актёров на сцену и брызгать их кровью. Тут может и мальчик на сцене спокойно пройти. Лик царевича Дмитрия явится, вы знаете, что его к святым причислили".
  
   Сегодня в Москве существуют две постановки "Бориса Годунова". Одна в театре Ленком, где ситуация привязана с новейшей политической истории России. На большом экране мелькают Горбачёв, Путин, Ельцин и проч. однако рецензии зрителей в основном отрицательны. В России сегодня все уже устали от политики и притягивать Пушкина ещё и к политике кажется совершенно несообразным текущему моменту. Второй Годунов поставлен в театре Et cetera немецким (!) режиссёром Петером Штайном, однако например театральный критик Алена Карась недоумевает, зачем Штайн прочёл пушкинский шедевр как оперную вампуку, как пародию. Действительно, с какой целью нужно натягивать на себя творчество гениального Пушкина, не имея при этом ни малейшей идеи или замысла? Алена задаёт по этому поводу вопрос: "Неужели пушкинский гениальный текст так и будет вечно искушать нас своей тайной и вместо своих мучительных, опасных смыслов являть лишь карикатурные изображения". Так, какие же тайны содержатся в Пушкинском тексте, какие мучительные и опасные смыслы можно там найти?
  
   Центральное положение в "Борисе Годунове" имеет описание последовательного зарождения и развития "сплетни в виде версии", которая, в конце концов, обретает силу тотального катаклизма. У Владимира Высоцкого есть "песня про слухи", объясняющая предмет "сарафанного радио" и его значение в обществе. Иногда люди верят слухам и сплетням произнесённым между делом несравнимо больше чем любой официальной пропаганде.
  
   - Слушай, слышал? Под землею город строют,
   Говорят, на случай ядерной войны...
   - Вы слыхали? Скоро бани все закроют
   повсеместно,
   Навсегда. И эти сведенья верны.
  
   И словно мухи, тут и там,
   Ходят слухи по домам,
   А беззубые старухи
   Их разносят по умам,
   Их разносят по умам.
  
   - А вы знаете? Мамыкина снимают!
   За разврат его, за пьянство, за дебош!
   И, кстати, вашего соседа забирают,
   негодяя,
   Потому, что он на Берию похож.
  
   "Сарафанным радио" или "маркетингом из уст в уста" называются такие неформальные формы и способы передачи устной информации, которым люди склонны наиболее доверять, поскольку источник информации при этом не имеет личной выгоды. В обществе, построенном на доверии друг к другу и обладающем наибольшей "сцепификой", слухи и сплетни особенно эффективны. Можно вспомнить, как недавно слухи о том что "скоро всё подорожает абсолютно, а особенно поваренная соль" и гречка в России привели к тому, что вся соль и гречка были в короткий срок снесены с прилавков магазинов. При этом очевидно никаких объективных причин для этого не было. Обвалы на рынках ценных бумаг как, например, в случае "Великой депрессии" в США происходят так же лавинообразно вследствие "маркетинга из уст в уста".

   Одно дело, когда слух возникает спонтанно и совсем другое дело, когда он создаётся с конкретными прагматическими целями, например для нейтрализации политических противников. Для устранения Стросс-Кана с поста распорядителя международного валютного фонда было сфабриковано громкое уголовное дело о попытке изнасилования им горничной, в результате которого он был вынужден подать в отставку. В первой сцене "Кремлёвские палаты", Шуйский искусственно создаёт ложный слух о том, что Борис Годунов является хладнокровным убийцей, готовым переступить через любой труп для достижения высшей власти. Шуйский создаёт образ "царя Ирода", человека самых низких моральных качеств. При этом используются методы использующие дружеское доверие, как основной механизм войны с Годуновым.

   Реальные психологические портреты Василия Шуйского и Бориса Годунова далеки от того, что мы имеем в трагедии Пушкина и это тема для отдельного исследования. Требуется провести детальный психоанализ корреляций характеров Василия Шуйского & Бориса Годунова и Бенджамина Франклина & Джорджа Вашингтона соответственно. Вовлечение гипотезы о реинкарнации совершенно не обязательно. Однако ввиду того, что Бенджамин Франклин очень напоминает Василия Шуйского, а Джордж Вашингтон Бориса Годунова их необходимо рассматривать вместе в едином контексте. Главная задача исследования заключается в том, чтобы понять, почему одинаковые люди в разных обществах смогли получить столь разный общественный имидж и уровень народного признания по результатам своей деятельности. Если же Борис Годунов и Джордж Вашингтон один и тот же человек, это определяет суть "божьего суда" о котором упомянул в пьесе Пушкина Самозванец. "Суд мирской" определил Годунову настолько отрицательный имидж, что его головой и головами его детей на территории Троице-Сергиевой лавры играли в футбол, в результате чего восстановление внешнего вида этих людей по форме черепа оказалось невозможным. Джордж Вашингтон считается величайшим человеком в истории США и основателем "американского народа" и это могло быть "Судом божьим".

   По поводу "общепринятого общественного мнения", которым наградила Бориса Годунова его родная страна, Козляков в книге "О добром царе" цитирует А. Я. Шпакова:

   "История Бориса Годунова описана в летописях и различных памятниках, а оттуда и у многих историков -- весьма проста. После смерти Ивана Грозного Борис Годунов сослал царевича Дмитрия и Нагих в Углич, Богдана Бельского подговорил устроить покушение на Феодора Ивановича, потом сослал его в Нижний, а И. Ф. Мстиславского в заточение, где повелел его удушить; призвал жену Магнуса, "короля ливонского", дочь старицкого князя Владимира Андреевича -- Марью Владимировну, чтоб насильно постричь ее в монастырь и убить дочь ее Евдокию. Далее он велел перебить бояр и удушить всех князей Шуйских, оставив почему-то Василия да Дмитрия Ивановичей; затем учредил патриаршество, чтобы на патриаршем престоле сидел "доброхот" его Иов; убил Дмитрия, подделал извещение об убийстве, подтасовал следствие и постановление собора об этом деле, поджег Москву, призвал Крымского хана, чтобы отвлечь внимание народа от убийства царевича Дмитрия и пожара Москвы; далее он убил племянницу свою Феодосию, подверг опале Андрея Щелкалова, вероломно отплатив ему злом за отеческое к нему отношение, отравил Феодора Ивановича, чуть ли не силой заставил посадить себя на царский трон, подтасовав земский собор и плетьми сбивая народ кричать, что желают именно его на царство; ослепил Симеона Бекбулатовича; после этого создал дело о заговоре "Никитичей", Черкасских и других, чтобы "извести царский корень", всех их перебил и заточил; наконец убил сестру свою царицу Ирину за то, что она не хотела признать его царем; был ненавистен всем "чиноначальникам земли" и вообще боярам за то, что грабил, разорял и избивал их, народу -- за то, что ввел крепостное право, духовенству -- за то, что отменил тарханы и потворствовал чужеземцам, лаская их, приглашая на службу в Россию и предоставляя свободно исповедывать свою религию, московским купцам и черни -- за то, что обижал любимых ими Шуйских и Романовых и пр. Затем он отравил жениха своей дочери, не смог вынести самозванца и отравился сам. Вот и всё", -- заключает А. Я. Шпаков, ярко показывая абсурд прокурорского отношения к истории царя Бориса.

   И что самое интересное, Козляков последовательно доказывает, что всё это не просто обыкновенная ложь, но ещё и исторический абсурд. Для иллюстрации нужно вспомнить, реальные и объективные заслуги Годунова. Козляков пишет:

   Самое простое -- сопоставить две даты: 1584 и 1598 годы, чтобы увидеть произошедшие изменения по принципу: "было -- стало". Выберем один критерий -- строительство новых городов и крепостей. В устье Северной Двины строится новый порт с выходом в Белое море -- Архангельск. На Волге появляются Самара и Царицын (нынешн. Волгоград) (на "переволоке" между Волгой и Доном). На юге -- Воронеж, Елец, Кромы и Белгород. В Сибири -- Тюмень, Тобольск и другие первые русские города и остроги. Отстроены кремли, начиная с Московского, где были возведены новые здания приказов, а рядом украшается Покровский собор, "что на Рву"; за счет казны строятся каменные лавки в Китай-городе (на месте уничтоженных пожаром деревянных торговых рядов). Напротив входа в царские палаты установили недавно отлитую мастером Андреем Моховым знаменитую "Царь-пушку", на жерле которой горделиво поместили барельеф с изображением царя Федора Ивановича, скачущего на коне.

   В трагедии А.С. Пушкина, царь Борис предстаёт поэтически настроенным человеком достаточно далёким от окружающей его реальности. Его больше всего занимают высокие нравственные проблемы имеющие отношение только лично к нему. Что в реальности происходит вокруг него, он не чувствует и не понимает, а точнее понимает сквозь призму своего очень эгоистического мироощущения. И по своей поэтической настроенности даже где-то напоминает Самозванца, как он нарисован в трагедии.

   У Пушкина, Шуйский сознательно использует методы распространения слухов для уничтожения своего врага Бориса Годунова. Реальный Шуйский, напротив, был человеком идеологически очень слабым и легко менял своё мнение в зависимости от прагматической необходимости. В. Н. Козляков пишет, что "он трижды клялся в истинности своих слов - всякий раз уверждая прямо противоположное сказанному ранее: исполняя должность главы следственной комиссии, клялся, что Дмитрий умер случайной смертью; потом, в начале царствования Лжедмитрия I, -- что Дмитрий вообще не умер, а спасся, и, наконец, вступив на царский престол, -- что царевича Дмитрия Ивановича убили по приказу Бориса Годунова".

   Не исключено, что добровольный отказ Годунова от принятия "барм Мономаха" был всего лишь необходимым ритуальным обрядом, однако сам факт "затворения в монастыре" говорит о том, что избрание Годунова было санкционировано боярами и что другого выбора у них не было. Может быть, совершенно не лишено смысла, что Годунов действительно боялся "позиции царя" куда несла его судьба, поскольку постоянно болел. Однако, так или иначе формальный выбор был за боярами и Великим Собором и Бориса Годунова нельзя обвинить в том, что он "захватил трон". Шуйский мастерски вводит слух, пользуясь доверием человека с которым вместе "наряжен город ведать". Он рассказывает версию, которая широко ходила в народе, созданную боярами Нагими и Романовыми после смерти Димитрия. Официальный текст заключения по делу это как бы для вида, а на самом деле всё иначе. Воротынский вначале сомневается, что дело не чисто, однако Шуйский доказывает слух тем, что официальная версия была создана под страхом смерти, поскольку "лезть в петлю даром никто не согласится".

   Когда Воротынский пытается вспомнить что Борис Годунов это добрый царь и что его "верно раскаяние тревожит", что вполне естественно было бы для реального Бориса, Шуйский активно использует давление на больные резонансные частоты возбуждающие очень много эмоций, однако не имеющие ничего общего с истиной.

   Вчерашний раб, татарин, зять Малюты,
   Зять палача и сам в душе палач,
   Возьмет венец и бармы Мономаха...
  
   Борис Годунов никогда не был "рабом", однако его родословная не имела никакого отношения к роду Рюриковичей. Напротив, Шуйский имел прямые корни Рюриковичей суздальской линии, то есть ещё домосковского периода. Существует сказание о том, что один из далёких родственников Бориса Годунова татарский мурза Чет принял православие с именем Захарий и основал Ипатьевский монастырь. Однако это сказание, скорее всего было простой сказкой, выдуманной монастырём и родственниками Годуновых для собственного возвышения. Назвать Годунова "татарином" можно только с целью оскорбить невинного человека и унизить его. Примечательно упоминание того, что Годунов - "зять Малюты". Известно, что отец Василия Шуйского Иван Андреевич Шуйский настолько близко сошёлся с Малютой Скуратовым, то согласился женить своего сына Дмитрия на одной из его дочерей. Об этом Василию Шуйскому конечно вспоминать не выгодно. Если Годунов - "зять палача", это совершенно не означает, что он сам "в душе палач". Это простое давление на чувства слушателя. Интересно, что Козляков полагает, что в трагедии Пушкина, сам поэт отдаёт предпочтение Шуйскому перед Годуновым, однако первый же эпизод должен поставить Шуйского в главные отрицательные персонажи, поскольку использует откровенную ложь и прямое воздействие на чувства для того, чтобы извратить реальную действительность и восстановить собеседника против своего врага. Шуйский напирает на "бармы Мономаха", то есть привилегии, которые должны иметь более знатные роды. При этом реальные качества Годунова как руководителя очевидно опускаются.

   К слову нужно отметить, что метод Шуйского войны против соперника является главным методом идеологической войны в современном мире. Воздействия на чувства, резонансные частоты народа, есть способ подчинить его своей воле. Так, Адольф Гитлер призывал немцев к "национальному величию" и войне против евреев, что в результате закончилось Второй Мировой Войной. Имидж "троцкистских заговоров" использовался сталинской диктатурой для уничтожения инакомыслящих и просто невинных жертв доносов и клеветы. Официальные методы распространения информации и давления на народ, значительно менее эффективны, чем удачно созданная сплетня. В случае сплетни средой для распространения информации является некие скрытые стороны человеческой психики, в случае использования "меча кесаря" давление на людей осуществляется эффектом толпы.

   Сцена "Бориса Годунова" - "Девичье поле" демонстрирует, как центральная линия партии гонит волну по официальному каналу. Если вспомнить Брежневское время в СССР, то разделение на "официальное мнение" и "мнение, обсуждаемое на кухне" проявлялось особенно ярко. Песни Высоцкого можно было услышать из каждого окна каждого города СССР, а официальный культурный истэблишмент его не жаловал. То, что СССР зашёл в тупик и что "Брежневский застой" необходимо как-то менять знали и обсуждали все "на кухне". В это же время по телевидению залы съездов и пленумов ЦК КПСС взрывались долгими и продолжительными аплодисментами, переходящими в овации, а голосования делегатов на съездах проходили единогласно.

   Под влиянием волны, которую гонят "сверху", женщина, успокаивавшая ребёнка, кидает его на землю, чтобы он вновь заплакал. Люди "из народа", не способные плакать мажут глаза луком или слюной для видимости слёз. С одной стороны "официальная волна", которую гонит "меч кесаря" заставляет людей вести себя синхронно, с другой это поведение только внешнее и не затрагивает реальных чувств и мыслей. Когда официоз сильно удаляется от реалий мира и чувств своего народа - "сарафанное радио", слухи и сплетни становятся основной средой для распространения информации.

   Сцена "Кремлёвские палаты" показывает следующую ступень в развитии мифа об "убиенном царевиче". Речь Бориса Годунова самая обыкновенная, однако, Воротынский, которому Шуйский рассказал свою "версию смерти" уже готов видеть в новом царе все страшные грехи независимо от того, что он вообще говорит. Такая ситуация возникла когда Чацкого объявили сумасшедшим и распространили об этом слух. Когда Чацкий появился в обществе, все тут же признали что он действительно псих. При этом у Чацкого нет ни одного шанса "оправдаться", поскольку, что бы он не говорил в своё оправдание - всё будет рассмотрено как доказательство его сумасшествия. Наконец Воротынский уже полностью принимает версию Шуйского как свою собственную и единственно верную. Он говорит Шуйскому "Ты угадал", как будто эта версия принадлежит изначально ему самому. При этом Шуйский очень грамотно отказывается от своей же версии, как будто ничего не знает, что ещё больше усиливает силу лжи.
  
   Следующая сцена "Ночь. Келья в Чудовом монастыре" объясняет противоречия между возвышенным характером летописией и самыми банальными источниками для их составления. В драме использована лексика классических православных летописей, на которых строится история государства российского. Однако сцена ясно показывает, что вместе с художественной ценностью материала к нему не может быть ни капли доверия. Летопись здесь можно рассматривать в обобщённом смысле, как любое "священное писание" будь то Ветхий или Новый завет или ещё что...
   Летописец Пимен утверждает, что "господь его поставил свидетелем многих лет" и что он "исполняет долг, завещанный от бога". При этом его "усердный труд" он оставляет в качестве безымянного, то есть анонимного доноса, которые будут рассмотрены "правдивыми" для трудолюбивых монахов в будущем. Единственным доказательством правдивости его свидетельства является его же утверждение в том, что он "свидетель бога". Он также снимает с себя всякую ответственность за ложь и клевету оставляя свой труд анонимным. Когда же Григорий Отрепьев его прямо спрашивает - что же вообще там было, то монах Пимен только что говоривший возвышенными фразами, поминающими бога переходит на стиль изложения достойный дворовой шпаны и беззубых старух. Причём ясно видно, что его версия события отражает вполне конкретную сторону врагов Годунова и лишена малейшей объективности. Не так ли возникли все "священные писания"?

   Вдруг слышу звон, ударили в набат,
   Крик, шум. Бегут на двор царицы. Я
   Спешу туда ж -- а там уже весь город.
   Гляжу: лежит зарезанный царевич;
   Царица мать в беспамятстве над ним,
   Кормилица в отчаянье рыдает,
   А тут народ остервенясь волочит
   Безбожную предательницу-мамку...
   Вдруг между их, свиреп, от злости бледен,
   Является Иуда Битяговский.
   "Вот, вот злодей!" -- раздался общий вопль,
   И вмиг его не стало. Тут народ
   Вслед бросился бежавшим трем убийцам;
   Укрывшихся злодеев захватили
   И привели пред теплый труп младенца,
   И чудо -- вдруг мертвец затрепетал --
   "Покайтеся!" -- народ им завопил:
   И в ужасе под топором злодеи
   Покаялись -- и назвали Бориса.
  
   Примечательно, что вслед за свидетельством достойным беззубых старух отражающих только минутные чувства толпы, направляемой Марией Нагой, Пимен приводит в свидетельство чудо затрепетавшего трупа. Интересно, если бы такое свидетельство на суде было дано в наши дни - такого свидетеля отправили бы на психиатрическую экспертизу для промывки мозгов, а анонимное свидетельство с указанием на "долг, завещанный от бога" мог бы быть предметом разбирательства судебных психотерапевтов. Для полной исторической реабилитации Бориса Годунова требуется абсолютная и однозначная научная объективность.
  
   В среде историков бытует мнение, которое очевидно должно быть очень тщательно изучено, что Григория Отрепьева к самозванству настроил клан Романовых, у которых он некоторое время был принят ещё до пострига в монахи. Другим фактором, заставившим Григория стать Самозванцем, было противоречие между тюрьмой монастыря и его свободолюбивым характером. Он прекрасно видел противоречие между возвышенным характером религиозных слов и самыми банальными и приземистыми мыслями и чувствами, которые за ними стоят. Он прямо называет творчество Пимена "ужасным доносом". Острый ум Григория прекрасно распознаёт, что народ на Руси привык верить в сказки, и вместе с этим совершенно беспомощен в вопросах объективной реальности и всегда предпочтёт красивую сказку исторической правде. Так, сам факт того, что Самозванец - это чудом спасшийся царь всегда перевесит многотомные труды, последовательно объясняющие, как всё было на самом деле. Более того, оказавшись у поляков, он будет утверждать, что русскому народу понятие "истинного царя" также много важнее религии и если "правильный царь" поменяет православие на католицизм, то народ это нормально примет. Однако исторический Лжедмитрий I, принял католицизм просто для того, чтобы заручиться поддержкой поляков. Он ни во что не верил сам, но прекрасно понимал, что русский народ никогда не примет ни католиков, ни католицизм.

   В сцене "Палаты патриарха", Патриарх и Игумен признают, что "быть царём на Москве" - это "ересь", то есть событие имеющее отношение к религии. Собственно в традициях Российского государства позиция царя - это не "должность", а часть религиозного обряда и смешивать функции живого руководителя и мёртвого религиозного обряда невозможно. Расследованием по делу о Самозванце занимался сам Борис Годунов с присущим ему профессионализмом. Это он установил, что Самозванец - это именно Григорий Отрепьев, проживавший в доме у Романовых. Забавно, что президент Путин очень неплохо совмещает позицию руководителя с русской традицией царя как части религиозного обряда. Ровно так же как это в своё дело смог осуществить царь Михаил Фёдорович, сумевший вывести Россию из состояния смуты.

   Сцена "Царские палаты" вначале описывает диалог двух людей, полагающих, что царь Борис "заперся с каким-то колдуном" и "ворожит как красная невеста". Тут обязательно нужно вспомнить про колдовское дело, по которому попал в опалу весь род Романовых и сослан в разные концы России. Донос на Романовых и последующий разгром всего рода привёл к их страшной злости на Бориса Годунова. Всем заправляли бояре, Годунов только молчаливо согласился со случившимся. Упоминание о "колдовстве" идёт сразу за описанием возникновения Самозванца, что также должно намекать на то, что Романовы сыграли в этом вопросе главную идеологическую роль. Против "дела о колдовстве" они смогли противопоставить Годунову "чудесно спасшегося царевича Димитрия".

   Первый монолог Бориса Годунова в сцене "Царские палаты" вначале относит его психологический портрет к теме первой главы Евгения Онегина.

   По счастья нет моей душе. Не так ли
   Мы смолоду влюбляемся и алчем
   Утех любви, но только утолим
   Сердечный глад мгновенным обладаньем,
   Уж, охладев, скучаем и томимся?..
  
   Короче "И жить торопится, и чувствовать спешит". Перед нами поэтически настроенный человек, рассуждающий о состоянии своей души, о её преждевременной старости, о скуке связанной с пресыщением. Власть ему наскучила, как старая игрушка. Однако понятие "кудесников" он использует образно и поэтически, не имея в виду реальных колдунов.

   Напрасно мне кудесники сулят
   Дни долгие, дни власти безмятежной --
   Ни власть, ни жизнь меня не веселят;
   Предчувствую небесный гром и горе.
  
   Всё это поэзия и очевидно выражение "кудесники сулят" совсем не означает что он занимается реальным колдовством. Точно так же восхваление "русской Терпсихоры" в первой главе Онегина отнюдь не означает, что Пушкин исповедует религиозные культы Древней Греции. Тут важен контраст между поэтическим восприятием реальности у царя и бытовым, заземлённым миром его окружения. Это основная причина конфликта между царём и его народом. Владимир Высоцкий пел: "Не скажу про живых, а покойников мы бережём". Эта мысль в точности повторяет Пушкина:

   Мне счастья нет. Я думал свой народ
   В довольствии, во славе успокоить,
   Щедротами любовь его снискать --
   Но отложил пустое попеченье:
   Живая власть для черни ненавистна.
   Они любить умеют только мертвых --
  
   Идея очень примечательна, поскольку действительно в рамках религиозного почитания любить можно только "дальних". Как только "дальние" становятся "ближними" вся любовь немедленно исчезает. Дальним быть выгодно, поскольку все мелкие недостатки издалека не видны и можно дорисовать образ так, чтобы любить было проще. Сергей Николаевич Дурылин в своей книге "ЖЗЛ Нестеров" рассказывает историю из жизни художника. Зимой 1893/1894 года Нестеров работал над иконостасами Владимирского собора в Киеве. Когда очередь дошла до образа "Великомученицы Варвары", натура до того одержала верх на иконой, что привела Нестерова к резкому столкновению с комитетом. "Невеста Христова прекрасная" Варвара в раннем возрасте была обезглавлена по воле её отца, язычника возненавидевшего дочь за любовь к Христу. Для лица Варвары, Нестеров использовал лицо реальной русской девушки с "некрасивым, но внутренне прекрасным чисто русским лицом, с густыми темными волосами, с лучистыми глазами, устремлёнными ввысь. Про Елену Адриановну Прахову Нестеров писал Турыгину 2 июля 1897 года: "Это прекрасная девушка, с которой я взял когда-то тип своей великомученицы Варвары и был недалек от того, чтобы влюбиться в нее и связать ее судьбу со своей". 9 апреля 1894 года Нестеров писал отцу: "Великомученица Варвара" нравится... и я думаю, что все же это мой лучший образ в соборе...". Однако, мнение художника комитет не разделил. В "Варваре" нашли забвение православных догм и византийских канонов. Нестерова обвинили в том, что вместо святой Варвары он нарисовал портрет Лели Праховой. Губернские дамы Киева подняли истеричный вопль:

   -- Не хотим молиться на Лелю Прахову!

   Нестеров вспоминал:

   "Голова св. Варвары... была ненавистна киевским дамам, и они добились, чтобы меня вынудили ее переписать. С огромным трудом удалось Васнецову уговорить меня сделать эту уступку... Конечно, голова Варвары после этого потеряла то, что меня в ней радовало. Это была самая крупная неприятность, какую я имел за время росписи Владимирского собора".
  
   Действительно, молиться можно только на мёртвых. Идеальный царь на Руси должен умело сочетать в себе и функцию живого руководителя и мёртвого кумира. На Руси любят живую энергию таких руководителей, как Пётр Великий или Екатерина Великая, но их бурная деятельность не противоречит рассмотрение "царя, как кумира". Живой аналитический ум реального Бориса Годунова совершенно не понимал народа, не чувствовал его. Что может быть к месту среди народа США, на Руси работать не может. Борис Годунов у Пушкина - поэт, который также не чувствует народа замкнувшись на своём внутренне мире. Такой человек тоже может быть классифицирован, как "мёртвый", поскольку живёт в своём виртуальном мире, имеющем только косвенное отношение к действительности. Тут есть небольшая параллель с образом Ленского в Евгении Онегине. Когда царь Борис произносит свой монолог я прямо вижу его "всегда восторженную речь и кудри чёрные до плеч".

   Ах! чувствую: ничто не может нас
   Среди мирских печалей успокоить;
   Ничто, ничто... едина разве совесть.
   Так, здравая, она восторжествует
   Над злобою, над темной клеветою.
   Но если в ней единое пятно,
   Единое, случайно завелося,
   Тогда -- беда! как язвой моровой
   Душа сгорит, нальется сердце ядом,
  
   Традиционно считается, что здесь Борис Годунов как бы сам признаётся в том, что убил Димитрия Нагого. Однако что за ситуация, когда на совести заводится "единое пятно"? Есть такой психологический эффект - если праведник, кумир, который всю жизнь делал хорошие дела вдруг допускает одну ошибку, то все вокруг могут немедленно низвергнуть его в ничто и обнулить все достижения. Благодаря только одному выступлению Андрея Макаревича против присоединения Крыма к России, все его былые заслуги были немедленно забыты. И наоборот, если человек с низкими моральными качествами, презираемый обществом вдруг совершает благородный и хороший поступок, то общество может немедленно создать из него нового кумира. Раскаявшийся разбойник Опта, по преданию основавший Оптину пустынь, высоко почитается в Православии. Человек, который должен играть святого чистого и идеального не может допускать никаких проявлений реальной живой жизни, поскольку каждое проявление реальности не может быть идеальным и будет воспринято как "тёмное пятно", которое как язвой моровою пожрёт все предыдущие начинания.
  
   Кстати, выражение "мальчики кровавые в глазах" опять же поэтический образный оборот совершенно не имеющий отношения к реальным мальчикам или мальчику, однако все кто анализировал Бориса Годунова Пушкина, считали, что когда царь Борис упоминает "кровавых мальчиков", то вроде бы признаётся в убийстве. Однако до "кровавых мальчиков в глазах" может довести простой слух о якобы совершённом убийстве, с которым бороться совершенно невозможно. Опять же стремление к совершенно чистой совести является стремлению к мертвечине и действительно может привести к бесконечным внутренним пересудам по поводу "нечистоты в себе самом", что отнюдь не имеет никакого отношения к хладнокровному заказному убийству для достижения корыстных целей.
  
   Сцена "Корчма на литовской границе" рисует двух монахов, интересующихся только выпивкой и которым безразлично, что Русь, что Литва "Литва ли, Русь ли, что гудок, что гусли: всё нам равно, было бы вино... да вот и оно!..". Здесь показаны приставы, которые могут читать свои грамоты как угодно, и которые совершенно убеждены в том, что "не всяко слово в строку пишется". Также поскольку лишь немногие могут читать, что вывернуть один и тот же текст можно как угодно для пользы текущего момента. Ещё примечательно использование Пушкиным выдуманного топонима "Луёвые горы". При изменении только одной буквы мы получаем обсцентное слово. Эмоциональное содержание текста может быть также создано использованием специфической лексики. Какова цена летописям, построенным по таким принципам?
  
   В сцене "Москва. Дом Шуйского" показано вторая стадия распространения мифа. Теперь миф, совершенно лживый и созданный лишь с целью войны с идеологическим врагом уже совершенно "общепринят" и воспринимается, как нечто совершенно естественное. Когда герой "Пушкин" говорит Шуйскому "Державный отрок по манию Бориса убиенный", Шуйский отвечает, что "это уже не ново". Миф живёт параллельно с панегириками царю, которые вообще никакого значения уже не имеют. Молитву, которую читает тут мальчик можно сравнить с поздравлением пионеров Леониду Ильичу Брежневу
  
   http://www.youtube.com/watch?v=Inp1SWg2RD8
  
   Перед самым распадом СССР именно такое резкое разделение между официальными выступлениями и тем, что обсуждали вслед за этим. Шуйский, узнав о появлении среди поляков Самозванца замечает:
  
   Всё это, брат, такая кутерьма,
   Что голова кругом пойдет невольно.
   Сомненья нет, что это самозванец,
   Но, признаюсь, опасность не мала.
   Весть важная! и если до народа
   Она дойдет, то быть грозе великой.
  
   Ситуация рассматривается Ф.М. Достоевским в книге "Бесы" в главе "Иван Царевич". Пётр Верховенский предлагает Ставрогину пустить по Руси смуту:
  
   -- Слушайте, мы сначала пустим смуту, -- торопился ужасно Верховенский, поминутно схватывая Ставрогина за левый рукав. -- Я уже вам говорил: мы проникнем в самый народ. Знаете ли, что мы уж и теперь ужасно сильны? ... Мы пустим пожары... Мы пустим легенды... Тут каждая шелудивая "кучка" пригодится. Я вам в этих же самых кучках таких охотников отыщу, что на всякий выстрел пойдут да еще за честь благодарны останутся. Ну-с, и начнется смута! Раскачка такая пойдет, какой еще мир не видал... Затуманится Русь, заплачет земля по старым богам... Ну-с, тут-то мы и пустим... Кого?
   -- Кого?
   -- Ивана-Царевича.
   -- Кого-о?
   -- Ивана-Царевича; вас, вас!
   Ставрогин подумал с минуту.
   -- Самозванца? -- вдруг спросил он, в глубоком удивлении смотря на исступленного. -- Э! так вот наконец ваш план.
  
   В конце "Пушкин" говорит фразу, которая позже встретится в "Братьях Карамазовых" - "С умным человеком и поговорить любопытно".
  
   Вестимо,
Знай про себя. Ты человек разумный;
Всегда с тобой беседовать я рад,
  
   У Достоевского:
  
   -- Видишь... в Чермашню еду... -- как-то вдруг вырвалось у Ивана Федоровича, опять как вчера, так само собою слетело, да еще с каким-то нервным смешком. Долго он это вспоминал потом.
   -- Значит, правду говорят люди, что с умным человеком и поговорить любопытно, -- твердо ответил Смердяков, проникновенно глянув на Ивана Федоровича.
  
   В диалоге из Братьев Карамазовых Иван Карамазов фактически заказал смерть своего отца и для этого уехал в Черемашню, хотя сам не сразу себе в этом признался. В диалоге из Бориса Годунова Шуйский фактически одобрил план сотворить "потеху на Руси" из этого горе Самозванца. Возможно, постановка на трон Украины таких Лже-руководителей как Яценюк и Порошенко для кого-то было не более чем потеха на территориях бывшего Великого и Могучего Советского Союза.
  
   Следующая глава "Царские палаты" представляет детей Бориса Годунова. Нужно особо подчеркнуть, что женихом у дочери Годунова Ксении был Принц Датский, что является аллюзией на принца Гамлета. Реальная Ксения даже не видела его, он умер так с ней и не встретившись, поэтому восклицание "Нет, мамушка, я и мертвому буду ему верна." не имеет никакого физического смысла, если только не провести параллель между Ксенией и народом евреев, которые лишились своего жениха горе-моше-аха даже не успев как следует с ним познакомиться. При этом евреи по-прежнему верны этой мечте до гроба. Печаль "о мёртвом женихе" также имеет параллель с особо любимой Пушкиным балладой Бургера "Ленора".
  
   Ни одно историческое свидетельство не подтверждает, что сын Бориса Годунова Фёдор когда либо занимался рисованием карт России и эпизод с картами приведён здесь специально для того, чтобы раскрыть дефект воспитания Фёдора отцом. Ниже в сцене, сначала Борис разрешает сыну остаться, но как только заходит речь о появлении самозванца, Борис просит сына выйти. Аналогичная ситуация рассмотрена в Евгении Онегине когда Ленский читает Оле нравоучительный роман:
  
   Он иногда читает Оле
   Нравоучительный роман,
   В котором автор знает боле
   Природу, чем Шатобриан,
   А между тем две, три страницы
   (Пустые бредни, небылицы,
   Опасные для сердца дев)
   Он пропускает, покраснев.
  
   Борис говорит царевичу удалиться, поскольку считает, что для его сердца тема о Самозванце может быть опасным. Такое воспитание исключительно злокачественно, поскольку приводит к полной недееспособности Фёдора к реальной жизни. Но именно такой Фёдор очень выгоден Шуйскому, почему он и хочет, чтобы Фёдор ушёл. Настоящее воспитание должно включать реальное и неприятное погружение в реальную действительность не только для своего сына, но и для самого себя.
  
   Сам Борис Годунов совсем не понимает, чем может быть так страшен этот "Иван Царевич". При объяснении всей опасности материализации мифа, Шуйский даже переходит на рифмованный стих.
  
   Но знаешь сам: бессмысленная чернь
   Изменчива, мятежна, суеверна,
   Легко пустой надежде предана,
   Мгновенному внушению послушна,
   Для истины глуха и равнодушна,
   А баснями питается она.
  
   Годунов приказывает "отгородиться от Литвы заставами". До него абсолютно не доходит, что сила мифа и слуха настолько велика, что от него никакими заставами отгородиться невозможно, как, кстати, невозможно отгородить сына от ознакомления с темой, просто попросив его выйти за дверь. В конце сцены Борис Годунов спрашивает Шуйского, узнал ли он убитого младенца, и не было ли подмены. На это Шуйский отвечает гениальной фразой, которую можно развернуть в любую сторону и при этом сам Шуйский останется прав.
  
   И мог ли я так слепо обмануться,
   Что не узнал Димитрия? Три дня
   Я труп его в соборе посещал,
   Всем Угличем туда сопровожденный.
   Вокруг его тринадцать тел лежало,
   Растерзанных народом, и по ним
   Уж тление приметно проступало,
  
   Но детский лик царевича был ясен
   И свеж и тих, как будто усыпленный;
   Глубокая не запекалась язва,
   Черты ж лица совсем не изменились.
   Нет, государь, сомненья нет: Димитрий
   Во гробе спит.
  
   Тут кончено приходит на ум сказка о мёртвой царевне, которая во гробе спит, однако при определённых обстоятельствах может и проснуться. Поскольку Борис Годунов не верит в чудеса и его ум строго аналитичен, то свидетельство Шуйского говорит ему, что всё нормально и Димитрий находится в гробу. Однако "бессмысленная чернь, которая пустой надежде предана" может посчитать слова Шуйского доказательством тому, что Димитрий только спал, а потом вполне мог проснуться и поехать в Литву для самозванства. Церковники вполне будут удовлетворены тем, что царевич в гробу "нетленный яко спит". Для канонизации и причислении к лику святых, могила Дмитрия была вскрыта и летописи упоминают "необычайное благовоние" распространившееся по собору. Жития повествуют, что мощи были обретены "нетленными" - в гробу лежал свежий труп ребёнка с зажатой в руке горстью орехов. Вместе с этим ходили слухи, что патриарх Филарет, отец родоначальника дома Романовых Михаила Фёдоровича, купил у стрельца сына Романа, который затем был убит, а его тело положено в гробницу вместо тела Дмитрия.
  
   В последних словах сцены, Борис Годунов переходит на рифмованный стих, называя самозванца "пустой тенью". Кстати первым, кто высказал предположение, что крушение Западной Римской Империи было вызвано распространением христианства, был Эдвард Гиббон, которым так зачитывался Евгений Онегин в восьмой главе одноимённого романа. Не такой уж это и безобидный призрак, если способен сокрушить великую империю.
  
   Но кто же он, мой грозный супостат?
   Кто на меня? Пустое имя, тень --
   Ужели тень сорвет с меня порфиру,
   Иль звук лишит детей моих наследства?
   Безумец я! чего ж я испугался?
   На призрак сей подуй -- и нет его.
   Так решено: не окажу я страха,--
   Но презирать не должно ничего...
   Ох, тяжела ты, шапка Мономаха!
  
   Сцена "Краков. Дом Вишневецкого" рисует Самозванца в среде врагов России, поддержкой которых он хочет заручиться. Здесь и дети врагов народа времён Ивана Грозного и казаки и прочие беглые. Примечательна встреча Самозванца с "поэтом". Здесь происходит ситуация которая анализируется Пушкиным в "Египетских ночах". Только не прохожий хватает поэта за край одежды, а поэт хватает за край одежды Самозванца, что символизирует факт служения поэта Григорию Отрепьеву и его целям. Стихи, правда, написаны не на русском, а на латинском языке, что говорит о том, что поэт вообще-то предназначал их не для русских. Это подчёркивает, что Самозванец служит совсем не на благо России, а для интересов чужого народа. Фраза "Муза венчает славу, а слава музу" в данном контексте полностью дискредитирует призвание такого поэта.
  
   Общение Самозванца с Мариной Мнишек в сцене "Ночь. Сад. Фонтан" полностью принадлежит фантазии Пушкина. Фонтан появляется у Пушкина в поэме "Бахчисарайский фонтан", которую можно ассоциировать с событиями "Исхода" и объясняющей, почему два народа не могут ужиться под одной крышей. В римской мифологии, нимфа Ювента была превращена Юпитером в фонтан, обладавший свойством омолаживать всех, кто в него погружается. Этот миф нашёл своё отражение в сказке Ершова "Конёк-горбунок". В этой сказке волшебство избирательно - кто-то омолаживается, прыгнув в источник, а кто-то может и свариться живьём. Кастальский ключ считается "источником вдохновения". Хорошо известна крылатая фраза - если вы потерялись, то "встречайтесь в ГУМе, у фонтана". Однако чувственные отношения и торг не могут быть совместимы.
  
   Общение Самозванца, который как бы влюблён в Марину и питает к ней самые нежные чувства, сталкивается с голым прагматизмом с её стороны. Как живой человек, Григорий Марине не нужен. Он ей нужен только как царь на Руси и засылать сватов она ему предлагает только после того, как тот прочно закрепится на русском троне. Интересно, что переворот, который сделал Шуйский, произошёл как раз после того, как прибыл свадебный кортеж Марины Мнишек и поляки стали вести себя в Кремле слишком развязано. В контексте исторической науки диалог Григория и Марины у фонтана может быть рассмотрен только как психоанализ проблем общения бога и еврейского народа в вопросе о создании феномена "Царя Иудейского". Действительно, зачем евреям царь, если он простой беглый монах? Они могут принять себе царя только после того, как он действительно докажет себя царём и поможет евреям добиться трона. Правда если у него начнутся какие-то проблемы, будет ли такой народ помогать своему царю и не забьёт на него большой и длинный???
  
   В сцене "Граница Литовская" показана удивительная ситуация, которая, тем не менее, исторически вполне правдива. Самозванец, единственным оружием которого является миф о том, что он якобы законный царь, начинает войну со своим народам при поддержке врагов и при этом Самозванца ждут "сердца твоих людей, твоя Москва, твой Кремль, твоя держава".
  
   После поражения, Лжедмитрий засел в городе Путивле, который известен как место "Плача Ярославны". В "Слове о полку Игореве" войско Игоря разбито, а Ярославна плачет о нём со стен Путивля. Такая ситуация очень располагает на сторону проигравшего делая из него славного героя. Не смотря на то, что первые битвы Лжедмитрий проиграл, его малозначимая деятельность получила большой резонанс в народе и "война с центральной властью" стала настолько же понимаема народом, как и поражение Игоря в "Слове о полку Игореве" могло настроить русичей на войну против монголо-татарского ига.
  
   Кульминационной сценой в трагедии "Борис Годунов" является диалог Бориса и Юродивого. Здесь ясно демонстрируется, что бедный сумасшедший нищий, у которого каждый встречный может отнять копеечку, благодаря широко распространившемуся в народе мифу, становится сильнее самого царя. Юродивый отражает мнение народа - что именно Борис убил Димитрия. Он Юродивый, ему ничего не будет и он прямо в лицо говорит Годунову -
  
   Юродивый.
  
   Николку маленькие дети обижают... Вели их зарезать, как зарезал ты маленького царевича.
  
   Бояре.
  
   Поди прочь, дурак! схватите дурака!
  
   Царь.
  
   Оставьте его. Молись за меня, бедный Николка.
   (Уходит.)
  
   Юродивый (ему вслед).
  
   Нет, нет! нельзя молиться за царя Ирода -- богородица не велит.
  
   Царь не может наказать сумасшедшего, но слову юродивого верят все окружающие, как абсолютной истине. И слова юродивого просто убивают царя наповал. Вместе с этим юродивый говорит, что "за царя Ирода" нельзя молиться, поскольку "богородица не велит". Фактически, нищий сумасшедший объявляет царю церковную анафему и все принимают это как истину. Интересно, что участь самого царя Ирода в Древней Иудее была очень похожей на ситуацию с Борисом Годуновым. Не смотря на то, что царь Ирод не убивал никаких младенцев, христианство сделало из него символ абсолютного зла и слово "ирод" сегодня является нарицательным для нелюдей рода человеческого. Этот эпизод, по моему мнению, должен наиболее доступно иллюстрировать причины падения Западной Римской империи вследствие развития христианства.
  
  
   Последний монолог Бориса Годунова перед смертью чем-то напоминает сочинение Марка Аврелия "Рассуждения о самом себе". Кстати, психологический портрет Марка Аврелия также немного напоминает Бориса Годунова. Марк Аврелий боролся с распространением христианства, как и Борис Годунов пытался бороться с Самозванцем. Мудрые слова Годунова в его последних наставлениях сыну конечно затрагивают возвышенные вопросы и о совести и о боге, однако когда дело касается реальных действий он проявляет высшую степень инфантильности, советуя взять Фёдору в советники Шуйского - главного врага Годуновых. То есть такие советы сыну фактически отправляют его на тот свет без единого шанса спастись. Да и у Западной Римской империи поздняя римская философия была совершенно беспомощна перед наступлением "богородицы на царя Ирода".
  
   После смерти Бориса Годунова, ключевым событием, которое привело к победе Лжедмитрия, явился переход Басманова на сторону Самозванца. На Руси фактически отказала иммунная система организма, что привело к ситуации, встречающейся в случае заболевания СПИД. Когда сторонники Самозванца уже выступают с амвона на Лобном месте, миф начавшийся тихо с небольшого разговора Шуйского и Воротынского в первой сцене, преображается в реальную материальную силу, направляющую народные массы против Годуновых и жертвами этого мифа являются совершенно невинные и беззащитные сын и жена Годунова. С амвона произносятся слова в стиле "Покайтесь ибо приблизилось царствие небесное. Исус любит вас. Примите его, как своего Спасителя и будете спасены" --- "Димитрий к вам идет с любовью, с миром".
  
   Дочь Годунова была оставлена в живых только для того, чтобы стать наложницей Самозванца. Утверждается, что он долго насиловал её, а после постриг в монахини, где в монастыре она родила ребёнка. Кости семьи Годуновых были, в конце концов, похоронены на территории Троице-Сергиевой лавры. В совейское время несколько школьников залезли в склеп, достали черепа Годуновых и играли ими в футбол, вследствие чего восстановление лиц этих реальных страстотерпцев стало невозможным.
  
   Трагедия "Борис Годунов" заканчивается хорошо известной репликой Мосальского "Что-ж вы молчите? Кричите: да здравствует царь Дмитрий Иванович". В оригинальном варианте А.С. Пушкина, драма заканчивалась словами народ кричит "Да здравствует царь Дмитрий Иванович". Для подцензурной версии окончание было изменено на ремарку "Народ безмолвствует". Оригинальная концовка драмы и история её создания вызвало огромное количество работ посвящённых сути этого "народного молчания" или "не молчания". Однако НИКТО из литературоведов и всех кто анализировал "Бориса Годунова" не нашёл главной параллели Пушкинского произведения. В случае "молчания" возникает та самая "Немая сцена", которой заканчивается комедия Гоголя "Ревизор", рассказывающая об истории другого Самозванца --- Хлестакова.
  
   О чём же в действительности рассказывает А.С. Пушкин в своём произведении "Борис Годунов", я рассмотрю в следующем эссе:
  
   Боr is God-унов А.С. Пушкина о механизмах создания христианства

"А если бы?". Пьеса П.А. Катенина "Сплетни".

Сказка о Золушке

Зарисовка на тему "Сказка про Золушку"

  
   Что бы было, если евреи "приняли Христа?" Как оригинально сам бог планировал совершить этот брачный договор? Что пошло не так и как это отражено в произведениях русской классической литературы? Смысл "Злого священника" (Wicked Priest , in Hebrew:  הכהן הרשע и "Учителя правды" (Teacher of Righteousness, in Hebrew: מורה הצדק) в Свитках Мёртвого моря или Кумранских свитках.

   Поэт и драматург Павел Александрович Катенин заслужил репутацию хвастливой ничтожности, возможно, поэтому в русской литературе он был основательно забыт. Филологи не находят влияния творчества Катенина на Пушкина и Грибоедова. Доцент МГУ Марина Акимова в своей диссертации, посвящённой творчеству Катенина, приводит письмо Пушкина, в котором тот пишет о "Сплетнях" Катенина - "Я не читал твоей комедии, никто о ней мне не писал", правда потом почему-то называет пьесу Катенина "прекрасной". Возможно, Пушкин хотел сказать, что тогда в 1821 году, когда возник разговор о "Сплетнях" он её не читал и поэтому в стихотворении "К Чадаеву" не мог пародировать Катенина, однако на момент написания письма в 1822 году, он с ним ознакомился и считает перевод "прекрасным". Акимова в своей диссертации ошибается в датировке письма - вместо 1822 она упоминает 1826 год, но дата очень существенна. Складывается впечатление, что и "Горе от ума" Грибоедова и "Евгений Онегин" Пушкина были созданы под непосредственным влиянием пьесы Катенина "Сплетни".

   Если почитать стихи Катенина в общей массе, то действительно ничего выдающегося не находится. Однако, пьеса "Сплетни" представляет собой исключение из правила. По аналогии с Ершовым я бы даже назвал его "писателем одной пьесы". "Сплетни" написаны прекрасным чистым, "искрящимся" стихотворным языком, который позже в точности повторил Грибоедов в пьесе "Горе от ума". Сюжет тоже напоминает ситуацию в "Горе от ума" - молодой человек приезжает к девушке, которую давно не видел и с которой его связывают давние детские воспоминания. Хотя их хотят поженить, но большого энтузиазма у него по этому поводу нет. В конце концов, всё заканчивается счастливо... в отличие от истории Грибоедова. Интрижка между молодым человеком и девушкой напоминает ситуацию между Ленским и Ольгой. В отличие от истории у Пушкина, любовь молодых людей у Катенина побеждает все преграды. Пьеса "Сплетни" была поставлена на сцене Петербургского Большого театра 31 декабря 1820 года, и шла, по-видимому, с успехом в течение ряда лет, а потом была совершенно забыта.

   Фамилия главного героя "Сплетен", Лидин появляется в поэме Пушкина "Граф Нулин". При отображении поэмы на религиозную историю, Лидин отображается на Моисея. Главной темой "Графа Нулина", как рассказывал сам Пушкин, является обсуждение зависимости глобальных тенденций в развитии человечества от малозначительных, бытовых событий. Действительно, а что бы было с историей человечества, если бы в начале нашей эры евреи приняли бы "Христа", то есть того, кто послужил прототипом для создания новозаветной мифологии, Я хочу предположить, что пьеса "Сплетни" как раз и описывает оригинальный замысел - как именно бох хотел поженить Ешуа и иудеев. Чтобы понять, что же в действительности там случилось, очень полезно выяснить, а что вообще предполагалось?

   Простые сюжеты с хэппи-эндом в конце, это не в традициях хороших драматических произведений. В "настоящей" драме обычно всё оканчивается печально, заставляя выдавить слезу из зрителя. Хорошие сказки любят дети. Им совершенно не обязательно понимать проблемы Чацкого или Ленского. Однако если попытаться поставить красивую сказку в реальной жизни, то ничего хорошего из этого не получится. Реальная жизнь значительно сложнее любых сказок и никогда не простит непонимания, лжи и пустых фантазий. Если бы пьеса Катенина проходила в реальном мире, то сплетни Зельского привели к тому, что Варягин казнил бы Лидина, а Настенька хладнокровно на всё это глядела и не подала Лидину руки. Игорева при этом осмеяли бы и выгнали вон.

   Фамилия "Лидин" прежде всего, ассоциируется с древним государством Лидия. История этого государства, которое находилось на территории современной Турции, дошла до нас в полулегендарном отражении античной литературной традиции и в ассирийских текстах. Расцвет Лидии пришёлся на время правления царя Креза, который символизирует огромное богатство. Но при нём же Лидия была разгромлена Киром Великим. Когда в городе Сарде лидийцы восстали и Кир хотел обратить их всех в рабов, Крез дал Киру совет. Как пишет Плутарх: "самим лидянам дай прощение, а чтобы они не бунтовали против тебя запрети им носить оружие, прикажи надеть хитоны под верхнее платье и подвязывать высокие башмаки (элементы женского одеяния), вели им также обучать своих детей игре на кифаре и на арфе, и торговать, и ты царь скоро увидишь их женщинами (то есть неспособными на восстания и военные действия)". Обучение высоким нравственным понятиям и искусствам без погружения в реальности и презренную прозу жизни должны неизбежно привести любую сказку к очень печальному концу. Это главная причина, по которой погиб Ленский в "Евгении Онегине".

   Общение Моисея и древних евреев времён "Исхода" можно сравнить с общением детей в далёком прошлом. После долгого отсутствия, молодой человек - Лидин или Чацкий приезжает к своей старой приятельнице детства - Настеньке или Софье Павловне для участия в сказке со счастливым концом. Однако вместо доброй и любящей Настеньки его встречает Софья Павловна. Интересно, что имя Софья Павловна чем-то созвучна Пушкинской Наталье Павловне из "Графа Нулина", что ещё раз подчёркивает некоторые особенности её характера. Зачем Софье "Чацкий гневный" - ей ближе по духу "безликий Молчалин". Вот и первое противоречие. В сказке ожидалось участие Настеньки, а вместо неё возникла Софья Павловна, какие тут уже сказки?

   В пьесе Катенина "Сплетни" отрицательным драматическим персонажем является некий Зельский, который хочет расстроить свадьбу Лидина и Настеньки по банальной причине - самому жениться или на дочке или на матери, чтобы завладеть их наследством. Для этого он восстанавливает всех против всех, чтобы самому оказаться единственным приемлемым женихом. Все действия, которые он совершает в конечном итоге только усиливают взаимные чувства Лидина и Настеньки и заставляют Зельского навсегда от них уехать... Ведь в каждой сказке должен быть и положительный и отрицательный персонаж... а то какая же это сказка? Возьмем, к примеру, Золушку. Она некоторое время была прекрасной принцессой, познакомилась с принцем, потом потеряла туфельку и сбежала. По закону обыкновенной сказки, Золушка должна встретить своего принца, который ее, очевидно, любит и которого любит она. Они преодолевают козни падчерицы, её приёмных сестёр, и наконец, женятся под всеобщее ликование. Теперь предположим, что при встрече Золушка оказалась Софьей Павловной, а принц Чацким. Или принц - это Ленский, а Золушка - Ольга. Может ли в такой ситуации возникнуть хэппи-энд? Или водительница троллейбуса мечтает о "Маленьком принце", который явится, чтобы с делать её счастливой, а вместо этого к ней возвращается уголовник отбывший своё наказание с обритой головой, торжественно восклицающий "Здравствуй, здравствуй я вернулся, я к разлуке прикоснулся...". Она же захлопнет перед его носом дверь в троллейбус.

   Зельский подначивает Лидина выступить против сильного мира сего Варягина с такими заявлениями, что он в три дня разрушит его дом и усадьбу, а потом на её месте построит новую. Точно так описывается в Новом Завете главная претензия к Исусу со стороны Понтийского Пилата. Пилат судит его как преступника и в соответствии с формальным законом он прав.

   Лидин
  
   Да как с приездом мне приветство согласить?
   Неужто встретить тем для первого свиданья,
   Что мне быть зятем их ни мало нет желанья?
  
   Зельский
  
   Избави бог! зачем? напротив: приходи
   Как должно жениху, да дядю рассерди,
   А дядюшка дурак; однако ж не на шутку,
   Хоть правда не к уму, а к здравому рассудку
   Подбиться хочет, страсть несчастная к трудам;
   Ты видишь дом; хорош? его он строил сам,
   И краше ничего под солнцем уж не видит;
   Ты только похули, как раз возненавидит,
   Сочтет вертушкою, повесой, шалуном,
   А даст бог счастие, и пошлым дураком.
  
   Лидин, то биш Ешуа, так предлагает поступить с Иерусалимским храмом иудейским первосвященникам:
   Лидин
  
   Я хочу вам сделать предложенье:
   Вы отдадите мне с племянницей именье
   И дом, не правда ли?
  
   Варягин
  
   По смерти то есть.
  
   Лидин
  
   Да.
   Я иначе и брать не думал никогда.
   Вот план мой, дядюшка, на рассужденье ваше:
   Сегодня ль, завтра ли, именье будет наше;
   Дом наш; в нем жить нельзя, придется же сломать;
   Итак нужней всего скорей другой начать,
   Чтоб даром не терять и время и охоту;
   Сегодня я женюсь, а завтра за работу.
   Я труд возьму свой план...
  
   Можно привести много параллелей из "Горя от ума". Зельский врёт Лидину, что Настенька глупа и некрасива. Однако как только они вместе садятся за стол, Настенька, которая наоборот умна и красива, немедленно влюбляет в себя Лидина.

   Зельский
  
   Ты, слышно, был влюблен в нее?
  
   Лидин
  
   Мы жили вместе,
   Росли и свыклися; она тогда мила
   Была как ангел. -- Что? я слышал, подросла,
   Похорошела?
  
   Зельский
  
   Да, изрядна; только мало
   Чего-то в личике, ни то ни се.
  
   Лидин
  
    Так стало?..
  
   Зельский
  
   Ума не спрашивай: он нам не сделал честь
   Пока пожаловать, и будет ли, бог весть;
   А только, кажется, смиренница лукава;
   Насчет смиренья-то об ней такая слава
   Между родных, что всяк хоть побожиться рад,
   Но ей от слов таких, и к горю так впопад
  
   Это в Евгении Онегине соответствует тому, как Евгений описывает Ленскому Ольгу, что остаётся без дальнейших выводов ни с чьей стороны:

   В чертах у Ольги жизни нет.
Точь-в-точь в 
Вандиковой Мадонне:
Кругла, красна лицом она,
Как эта глупая луна
На этом глупом небосклоне".
Владимир сухо отвечал
И после во весь путь молчал.

   Глупость местных женщин - это тема и в "Евгении Онегине" и в "Сплетнях":

   В пустыне, где один Евгений
Мог оценить его дары,
Господ соседственных селений
Ему не нравились пиры;
Бежал он их беседы шумной.
Их разговор благоразумный
О сенокосе, о вине,
О псарне, о своей родне,
Конечно, не блистал ни чувством,
Ни поэтическим огнем,
Ни остротою, ни умом,
Ни общежития искусством;
Но разговор их милых жен
Гораздо меньше был умен.

   Крашнева, которая сама не особенно отличается умом, так описывает местных женщин:

   Зачем?
   Хотите ли? за вас скажу я ваше мненье,
   Что женщина в наш век прежалкое творенье,
   В них вовсе ничего; откуда ж быть уму,
   Когда с младенчества не учат ничему?
   Французское -- и то плохое лепетанье;
   Мазурка, вальс и шаль -- вот всё их воспитанье,
   А в русской грамоте уж так недалеки,
   Что без ошибки вряд напишут две строки;
   Да и зачем? Оно не нужно им нимало:
   По-русски говорить девице не пристало.
   В чем дело, жизнь ее? Едва в шестнадцать лет
   Явиться поскорей в собранье, то есть в свет,
   Наряды покупать, быть всякий день на бале,
   Судить об ленточках, и уж отнюдь не дале.
   Подслушать разговор их стоит... Боже мой!
  
   Мать Татьяны многим, а особенно любовью к длинным французским романам напоминает Наталью Павловну из "Графа Нулина". Изменение имени на французский манер встречается и в "Евгении Онегине" и в "Сплетнях":

   Бывало, писывала кровью
Она в альбомы нежных дев,
Звала Полиною Прасковью
И говорила нараспев,
Корсет носила очень узкий,
И русский Н как N французский
Произносить умела в нос;
  
   Зельский так описывает Крашневу:
   На силу чувств -- их нет, зато жеманства тьма.
   Страсть чем-то в свете быть свела ее с ума;
   Набравшись пустяков и вышла пустомелей;
   Авдотьей крещена, а пишется Аделей! --
  
   Лидин влюбляется в Настеньку когда сидит с ней за столом. В одном из вариантов "Евгения Онегина", Евгений как раз влюбляется в Татьяну, сидя за столом не её именинах. В тот самый день, когда шутит с Ленским и тот вызывает его на дуэль. В "Сплетнях" флирт Настеньки с Зельским спровоцировал самой Настенькой. Таким образом, используя "науку страсти нежной", она хочет влюбить в себя Лидина, что ей мастерски удаётся. Когда уже Лидин готов на дуэль с Зельским, Настенька сама протягивает Лидину свою руку.

   Настинька (подает Лидину руку)
  
    Вот мой ответ.
  
   Игорев (Лидину)
  
   Оставь же Зельского, любезный друг, в покое.
  
   Лидин
  
   Ну, черт его возьми.
  
   Игорев
  
   А лучше мы все трое
   Подумаем о том, как обличить его.
  
   Аннушка
  
   Не смею предложить совета моего,
   А кажется, он вам не обратится к худу,
   Притом же если я успеха не добуду,
   Тогда вы делайте как вздумается вам.
  
   В "Евгении Онегине", шутка, флирт между Онегиным и Ольгой развивается вначале в вызов Ленским Онегина на дуэль. Ольга безмолвствует, ей вступаться за Ленского не интересно. Как окажется позже - ей совершенно безразлично, что поэт что военный, улан. Может ли такая сказка у Ленского и Ольги закончиться хэппи-эндом и какой бы морали учил такой хэппи-энд? Напротив, драматическое развитие событий заставляет критически проанализировать, что же составляют истинные чувства и какое отношение требуется к "общественному мнению", если это мнение может поставить под вопрос саму жизнь и счастье другого человека?

   В пьесе "Горе от ума", Софья Павловна... (почему не "Наталья"?) создаёт сплетню, слух о том, что Чацкий сошёл с ума. Это немедленно ставит его вне общества. Теперь, что бы он не говорил - все его слова будут восприняты как "бред сумасшедшего". Интересно, что в драме "Борис Годунов" показано, что развитие христианства также проходило посредством распространения сплетни о чудесно воскресшем "Христе", который вот-вот должен явиться (так считали в первых веках) и отмстить всем за преступления, а также воздать за подвиги.

   Если реальным автором "Сплетен" Катенина был бох или "внеземной разум", то целью написания этой пьесы было объяснение, какую именно сказку он хотел поставить в Иудее, чем осчастливить евреев и какие драматические события были искусственно созданы для усиления эффекта Щастья. Нужно вспомнить, что свитки Мёртвого моря или "Кумранские свитки" упоминали неких персонажей, которые потом никак себя не проявили в ветхозаветных и новозаветных мифологиях. Это Wicked Priest (in Hebrew:  הכהן הרשע) и Teacher of Righteousness (in Hebrew: מורה הצדק).

"Злой священник" и "Учитель правды". Судя по всему, история из Катенинских "Сплетен" описывает оригинальный план мессианской идеи начала века. Ешуа, как "Учитель правды" должен был противостоять Зельскому - "Злому священнику". В результате бох намеревался таким образом создать эффект хэппи-энда и заключить Новый Договор с евреями. Однако, Настенька оказалась Софьей Павловной, распустившей слухи о сумасшествии Чацкого, а Варягин, который предположительно должен был всех простить с фразой "Старый друг всегда дороже новых двух" - распорядился строго по своему закону и казнил Ешуа. И всё это значительно осложнялось тем, что евреям, которые формально проявляли любовь к своему Моисею, на самом деле были к нему так же "благосклонны", как и Ольга к Ленскому. При возникновении малейшей проблемы, такая фиктивная лубоффь может закончиться только трагедией и всеобщем несчастьем.

   Переходя к традиционной библейской терминологии. Иуда, Зельский или друг пишет донос. Варягин, Понтий Пилат - осуществляет правосудие. Настенька, то есть евреи смотрит на всё с полным равнодушием и не протягивает Лидину, Ешуа своей руки. Следовательно, именно этими проблемами была вызвана необходимость изобрести "гениальное злодейство", создания свиней, в которых должны вселиться человеческие пороки, чтобы рано или поздно все эти свиньи потонули в озере. Детальный этический психоанализ этих событий проводится в творчестве Ф.М. Достоевского.

Странные сближенья в поэме А.С. Пушкина "Граф Нулин".

Не обещайте деве юной любови вечной на Земле.

Сцена из кинофильма "Звезда пленительного счастья"

Не обещайте деве юной любови вечной на Земле
Булат Окуджава "Исчезли юные забавы"
  
   Сближенье "Графа Нулина", восстания декабристов и взятия Бастилии. В.И. Ленин про лохматого Шпица и Парашу. Психоанализ революций русского народа. Приключения графа Нулина в Древнем Египте. Почему смеялся Моисей? Смысл и значение фамилии "Лидин".

   В заметке по поводу написания поэмы "Граф Нулин", Пушкин писал, что она была написана с целью пародировать "Лукрецию" Шекспира. Пушкин заканчивает заметку так: "Я имею привычку на моих бумагах выставлять год и число. "Граф Нулин" писан 13 и 14 декабря. Бывают странные сближенья". Однако, 14 декабря - это дата выступления декабристов на Сенатской площади, о котором поэт, очевидно, ничего не мог знать, когда писал свою поэму. Какое отношение "Граф Нулин" мог иметь к выступлению декабристов? Продолжая "странные сближенья" можно также вспомнить известную статью Владимира Ильича Ленина "Памяти Герцена" где в частности есть такие слова:

   Чествуя Герцена, мы видим ясно три поколения, три класса, действовавшие в русской революции. Сначала - дворяне и помещики, декабристы и Герцен. Узок круг этих революционеров. Страшно далеки они от народа. Но их дело не пропало. Декабристы разбудили Герцена. Герцен развернул революционную агитацию.

   Ее подхватили, расширили, укрепили, закалили революционеры-разночинцы, начиная с Чернышевского и кончая героями "Народной воли" Шире стал круг борцов, ближе их связь с народом. "Молодые штурманы будущей бури" - звал их Герцен. Но это не была еще сама буря.

   Буря, это - движение самих масс.

   В поэме Пушкина выдаётся следующая последовательность событий после выступления графа Нулина в спальне Натальи Павловны:
   И, гнева гордого полна,
А впрочем, может быть, и страха,
Она Тарквинию с размаха
Дает -- пощечину. Да, да,
Пощечину, да ведь какую!

   Сгорел граф Нулин от стыда,
Обиду проглотив такую;
Не знаю, чем бы кончил он,
Досадой страшною пылая,
Но шпиц косматый, вдруг залая,
Прервал Параши крепкий сон.
Услышав граф ее походку
И проклиная свой ночлег
И своенравную красотку,
В постыдный обратился бег.
  
   Вначале, залаял "косматый ШпиЦ" который соответствует у Ленина ГерЦену. Герои "Народной воли", это служанка Параша, молодой штурман будущей бури. В поэмах "Медный всадник" и "Домик в Коломне" имеется ассоциативная связь имени "Параша" с евреями. Хорошо известно, что идеологическими лидерами русской революции были как раз они. Бауман, Троцкий и проч. После того, как большевики пришли к власти, прогрессивные, демократически настроенные дворяне, те самые, что вступали за "освобождение трудового народа", обратились в булгаковский "Бег", то есть в белоиммиграцию. И больше всех смеялся над происшедшим совсем не муж, а Лидин, кто в данном контексте сравнивается с Лениным, фамилия которого прекрасно рифмуется:

   Смеялся Ленин, их сосед,
Помещик двадцати трех лет.
  
   Нужно вспомнить, что самое первое печатное произведение Владимира Ильича Ленина, которое называлось "Новые хозяйственные движения в крестьянской жизни", было опубликовано именно в 1893 году, когда Ленину исполнилось 23 года. В следующем, 1894 году, Ленин написал работу "Что такое "друзья народа" и как они воюют против социал-демократов?".
  
   Понятно, что в данном контексте, граф Нулин имеет самое прямое и непосредственное отношение к психоанализу русского народа и в частности психологии русской революции. Имя Натальи Павловны состоит из собственно имени "Наташа", которое у Пушкина часто ассоциируется с женщиной "самых честных правил", при этом не лишённой определённой доли нравственного лицемерия. Отчество "Павловна" имеет отношение к царям Пушкинского периода - "Александр Павлович", "Николай Павлович" и проч.. Нужно также вспомнить, что Павел был, скорее всего, убит с подачи своего сына Александра I, однако политкорректные историки всё же сомневаются об осведомлённости Александра о грядущем убийстве своего отца.
  
   Любовь и преклонение перед иностранщиной - это национальная русская черта, которая, однако, носит лишь поверхностный характер, влияющий лишь на внешние проявления. В критической ситуации, русский характер проявляет себя с вполне твёрдой и конкретной стороны. Наталья Павловна обучалась в "благородном пансионе эмигрантки Фальбала". В XIX веке французский язык был почти официальным языком для общения в высшем свете. Её образование в сегодняшнем жаргоне вытекало из китайского ширпотреба. Однако, реальная драка козла с дворовою собакой ей значительно интереснее, чем длинный роман про Элизу. Любой демократии она всегда предпочтёт "свыше вдохновенный, звучный глас Петра". Имя Элиза или Элоиза имеет отношение к свободе нравственных чувств по "Новой Элоизе" Руссо. Но, свобода нравственных чувств и другие демократические наворочки для неё это слишком сложно. Она значительно ближе к сердцу поймёт прямоту и откровенность, чем жеманное:
  
   "Как тальи носят?" -- Очень низко,
Почти до... вот, по этих пор.
  
   Французская революция началась с взятия Бастилии. Это вызвало общенародный подъем энтузиазма и, в конце концов, вылилось в свержение царей и установление псевдо-демократического порядка во Франции. Начитавшись умных идей про революции и демократии по образу и подобию французских реалий, дворяне декабристы решили, что в России может прокатить то же самое. Всё декабрьское выступление было основано исключительно на выписных чувствах из Франции. На примере "взятия Бастилии", они планировали вначале захватить Петропавловскую крепость и Зимний Дворец. Но, Наталья Павловна отнюдь не так легка на романтические иллюзии, как французский народ. Как раз этим было вызвано полное равнодушие русского народа к замыслам декабристов - "слишком далеки они от народа". Однако дело графа Нулина не пропало. Выступление декабристов хоть и не вызвало революции, но получило огромный резонанс в широких кругах революционеров-разночинцев, которые подогрели все последующие русские революции.
  
   Выступление декабристов закончилось тем, что Николай I выехал к войскам в парадном костюме и на белом коне. Увидев своего царя во всём блеске, графу Нулину ничего не осталось, как быстро распрощаться со всеми и укатить восвояси. Правда, через 92 года во время "Десяти дней, которые потрясли мир", Наталья Павловна смогла увидеть Ленина и Троцкого так же во всей красе и "на белом коне", что возымело аналогичный эффект. После беспредела керенской демократии, Наташа смогла снова услышать так любимый ею "Свыше вдохновенный звучный глас Петра", против которого её сердце выступать бессильно.
  
   Как бы развивалась русская история, если бы Наталья Павловна, преданная "Руси, царю и вере" не дала бы пощёчину декабристам и перешла в демократическое правление? Да этого никогда не могло бы быть в принципе, ей нужен муШ, а не демократия или духовная свобода. Когда есть муж, тогда можно подумать и о неофициальных отношениях с соседом. Разделение на "официальную жизнь" и "разговоры на кухне" - это также национальная русская черта. Не смотря на фантастическую популярность творчества Высоцкого, в официальной жизни общества его не жаловали. Не смотря на единогласные голосования съездов ЦК КПСС, на кухне отношение к брежневской экономике и идеологии всегда было однозначным. В наши дни то же самое можно сказать про официозную культуру и религию. Отношение к центральной власти сегодня так же очень неоднозначно.
  
   На примере аналогии с восстанием декабристов, можно понять какие именно психологические стороны народа описывает поэма "Граф Нулин", но о декабристах ли в действительности здесь идёт речь? Сам Пушкин объяснял главную тему своей поэмы - "А если бы?" Иногда вся история человечества может зависеть от какого-то небольшого и относительно несущественного события, которое, тем не менее, определяет крупномасштабную историю. История христианской цивилизации основана на трёхлетнем периоде иудейской истории. Общественное служение пророка Мухаммеда, определившего всю историю арабского мира, началось с его женитьбы на влиятельной и богатой вдове. Ну и история всего букета авраамических религий началось с Исхода некоторой части населения Древнего Египта в пустыни под руководством Моисея.
  
   Зигмунд Фрейд проводя психоанализ иудаизма, пришёл к выводу, что Исход единственно мог быть связан с деятельностью фараона Эхнатона и его религиозной реформой провозгласившей впервые в истории человечества строгий и непримиримый монотеизм. Никогда и никто до Эхнатона не воевал против богов, все боги языческого пантеона, так или иначе, жили в относительном согласии друг с другом передавая друг другу свои способности и прерогативы. Эхнатон начал первым уничтожать языческих богов. Время правления Эхнатона или амарнский период отстоит от всей остальной истории Египта, как что-то совершенно для него не характерное. Отношение египтян к Эхнатону также строго отрицательное. После минутного энтузиазма, связанного с его реформами, они навечно прокляли Эхнатона и всё, что было с ним связано. Может быть не случайно, что великий город Ахетатон был обнаружен только в конце XIX века. В конце 1880-х годов был найден Амарнский архив, детально описывающий историю Египта времён Аменхотепа III и Эхнатона, а в начале XX века был раскопан и сам город. Примечательно, что никаких данных о евреях и вообще рабстве не было. Правда, были упомянуты некие "хабиру", созвучные "хибру, Hebrew" этническая и национальная принадлежность которых до сих пор не выяснена.

   Почему древние египтяне не приняли Эхнатона и его реформы, которые можно сказать предвосхитили развитие человеческой цивилизации на многие тысячи лет? Город Солнца был построен Эхнатоном в пустыне и превращён в город-сад, где молились солнечному свету, египтяне не молится вообще, ведь не могут. Эхнатон ввёл порядки очень близкие к тому, что сегодня называется "социализм", хотя разделение на богатых и бедных у него оставалось. Он освободил культуру и науку от строгих канонов и провозгласил нравственную свободу, как основополагающий принцип. Обучение включало и знакомство с древними культурами Междуречья и традициями Крита - минойско-миккенской цивилизации. Наверное, именно в Ахетатоне обучался наукам и литературе Моисей. Здесь он узнал истории о шумерском потопе и критско-миккенском "яблоке раздора". По крайней мере, Зигмунд Фрейд убеждён именно в этом. Вполне вероятно, разгром Ахетатона войсками Хоремхеба мог сильно повлиять на мировоззрение Моисея, что вылилось в его значительной вражде к Египту и египтянам, однако не исключено, что первые "евреи" так же отличались от египтян, как и старообрядцы от никониан - это были религиозные протестанты, которые не желали расставаться с идеями революции Эхнатона.

   Аменхотеп III, отец Эхнатона очень любил охоту, имеются свидетельства, что он охотился на львов. "Граф Нулин" как раз и начинается с описания выезда мужа Натальи Павловны на охоту. Психологический портрет древних египтян настолько напоминает русских, что можно сделать фантастическое предположение о реинкарнации целого народа, однако это не требуется для того чтобы провести параллель между историей русской революции и революцией Эхнатона вместе с последовавшим за этим "Исходом" и возникновением "евреев". Выписные идеи декабристов о "демократии, равенстве и братстве" как раз попадают на желание Эхнатона пропагандировать духовную и нравственную свободу в Египте. Говоря словами Майкова из поэмы "Моисей или раздражённый Вакх", Эхнатон "Не яко тать, но яко воин влез". После чего
  
   Споткнулся, полетел, упал и сделал жох,
А попросту сказать -- на заднице скатился,
Чем сырной всей конец неделе учинился.
  
   В "графе Нулине" читаем:
  
   Сгорел граф Нулин от стыда,
Обиду проглотив такую;
Не знаю, чем бы кончил он,
Досадой страшною пылая,
  
   Собственно вот и всей истории как бы завершение, однако, Пушкин в "Графе Нулине" добавляет ещё пару слов и эта пара слов, судя по всему, определила очень многое в истории человеков:

   И граф уехал... Тем и сказка
Могла бы кончиться, друзья;
Но слова два прибавлю я.
  
   Действительно, фараоны Древнего Египта очень оскорблялись подвигами Эхнатона, они называли его "молокососом", затравляли псами, стирали все упоминания об Эхнатоне из летописей и выдалбливали его изображения на рисунках. Но больше всех смеялся Моисей, который создал Раскол в обществе правоверных египтян и, по-видимому, свалил в пустыни продолжать своё литературное творчество в окружении единомышленников. Верная жена совсем не диво, однако что сегодня осталось от Древнего Египта и его верований, кроме того осколка идей Эхнатона, преобразовавшихся в Яхве, Аллаха и прочих продуктов буйной фантазии поэтов и писателей? Иных уж нет а те далече, как Сади некогда сказал.
  
   При прочтении поэмы "Граф Нулин" меня особенно заинтересовали происхождение и этимология фамилии "Лидин". Это, кроме фамилии графа "Нулин", которая может означать "Точку начала отсчёта" единственная фамилия во всей поэме. По рифме здесь можно было бы подставить очень много всего, однако, почему именно "Лидин"? Неужели Пушкин употребил эту фамилию случайно? Исходя из высочайшей значимости каждой детали в произведениях Пушкина, это совершенно исключено. Фамилия "Лидин" появляется в пьесе Павла Александровича Катенина "Сплетни". На первый взгляд ничего общего между "Графом Нулиным" и "Сплетнями" нет. В кандидатской диссертации доцента МГУ Акимовой Марины Вячеславовны, посвящённой творчеству Катенина "Стихотворное наследие Катенина :Вопросы текстологии и научного комментирования" утверждается что Катенин никак не повлиял на творчество Пушкина. Акимова приводит письмо Пушкина Катенину, в котором тот пишет, что вообще не читал его пьесы. Акимова уделяла такое маленькое внимание влиянию Катенина на Пушкина, что даже ошиблась в своей диссертации в дате процитированного письма. Вместо 1822 года, она датирует пушкинское письмо 1826 годом, хотя по существу эта разница очень существенна. В 1822 году Пушкин ещё не начинал писать "Евгения Онегина", а в 1826 уже заканчивал его. Между тем, ситуация, которая описывается в Катенинских "Сплетнях" имеет высочайшее значение для понимания не только ситуации, описанной в "Евгении Онегине", но также и в пьесе Грибоедова "Горе от ума", как бы объединяя все эти три произведения с концептуальной точки зрения в единое целое.
  
   Если роль Лидина в "Графе Нулине" может быть сравнена с ролью Моисея в истории возникновения "еврейского народа", то его же похождения в Иудее начала нашей эры в роли Ешуа - это единая тема для "Сплетен" Катенина, "Горя от ума" Грибоедова и отчасти "Евгения Онегина" Пушкина. Но об этом стоит начать новую захватывающую историю.

Странности любви в поэме А.С. Пушкина "Гавриилиада".

Железная дорога в Мещёре

Железная дорога в Мещёре

  
   Как была создана поэма "Гавриилиада"? Каковы основные идеи "Гавриилиады"? Откуда возникло ветхозаветное сказание о яблоке и что оно вначале означало? Как в действительности можно понравиться любимой женщине? Является ли "наука страсти нежной" в действительности любовью? Объяснение смысла рассказа колдуна Финна из "Руслана и Людмилы".

   Не смотря на то, что в поздние годы Пушкин не любил упоминаний о "Гавриилиаде", лингвистическая экспертиза однозначно заключает, что автором "Гавриилиады" был именно он.  На допросе по делу о "Гавриилиаде" Пушкин называл её автором Г.П. Горчакова, с которым якобы был знаком в лицее. В 1951 году была обнаружена копия письма поэта к Николаю I, по поводу подлинности которого правда есть сомнения, в котором он всё-таки признаёт своё авторство, причём датирует написание поэмы 1817 годом. Считается, что поэма является пародией на новозаветный сюжет о Благовещении. Пушкин так и называл вначале свою поэму "Благовещение". Однако я покажу, что в этом произведении обсуждаются совершенно иные отнюдь не иронические, а очень серьёзные проблемы взаимоотношений бога и его народа.

   История, о которой повествует Евангелие, тривиальна. Расскажу, что случилась с моей двоюродной сестрой. Её кстати зовут Елена - также как и героиню, из Илиады Гомера взятую Пушкиным для прототипа Марии. У моей сестры была страстная любовь с одним военным, которая привела к беременности. Но, жениться он или не захотел или сама сестра его далеко послала... так или иначе - она вышла замуж за другого человека, который уже давно и безответно её любил. То есть выходя замуж она уже имела во чреве. Её муж был очень добрым человеком и принял чужого ребёнка как родного. Сын до самого взрослого возраста не знал кто его истинный отец. Большинство исследователей "Исторического Исуса" заключают, что его реальным отцом мог быть римский солдат.

   Однако, для создания "имиджа величия", христианская теология полагает, что реальным отцом Исуса был бог. При этом, он ниспослал Марии свой хромосомный набор через "святого духа" в виде голубя. При этом весть о том, что это должно случиться, бог заранее передал Марии через архангела Гавриила. Ave Maria, gratia plena. Абсурд ситуации наиболее ясно представил Владимир Высоцкий в своей песне "Про плотника Иосифа, деву Марию и святого духа". У Пушкина, муж Марии ленивый импотент:

   Ленивый муж своею старой лейкой
В час утренний не орошал его;
Он как отец с невинной жил еврейкой,
Ее кормил -- и больше ничего.

   У Высоцкого, наоборот, плотник очень активен и собирается бороться с этим святым духом "своим мужским оружием".

   Он псалмы мне прочитал
   И крылом пощекотал..."
   "Ты шутить с живым-то мужем!
   Ах ты скверная жена!.."
   Я взмахнул своим оружьем...
   Смейся, смейся, сатана!
  
   Идея написать "Гавриилиаду" появилась у Пушкина наверняка под влиянием поэмы Майкова "Елисей или раздражённый Вакх", где автор высмеивает греко-римских богов, представляя их в исключительно комическом виде. Действительно, если есть пример пародии на греческую мифологию, почему бы не сделать пародию на христианскую мифологию? Название поэмы составлено из двух слов Гавриил и Илиада что подразумевает, что евангельская история о Благовещении рассказывается в стиле и по мотивам греческой мифологии. Действительно, сама евангельская история, скорее всего, была составлена писателем, хорошо знакомым с традициями греческих богов, когда они часто спускались на Землю, чтобы оплодотворить земных женщин и от таких внебрачных союзов рождались полулюди полубоги. Поскольку Новый Завет был написан на койне, разговорном древнегреческом и предназначался поначалу в основном для служителей и прихожан в официальных греко-римских храмах, то такое поведение богов и рождение триединых богов-людей не должно было вызывать у них никакого внутреннего протеста. Кстати, если христианство считает себя "монотеизмом", тогда монотеизмом также нужно назвать и греко-римскую религию. У А.С. Пушкина читаем:

   Во глубине небес необозримой,
В сиянии и славе нестерпимой
Тьмы ангелов волнуются, кипят,
Бесчисленны летают серафимы,
Струнами арф бряцают херувимы,
Архангелы в безмолвии сидят,
Главы закрыв лазурными крылами, --
И, яркими одеян облаками,
Предвечного стоит пред ними трон.
  
   У В.С. Высоцкого есть песня "Переворот в мозгах", в которой небесное царство так же представлено в стиле греко-римской мифологии с широким пантеоном, включающем дьявола, бога, чертей, ангелов и проч.

   Рыдали черти и визжали: - да!
   Мы рай в родной построим Преисподней!
   Даешь производительность труда!
   Пять грешников на нос уже сегодня!
  
   - Ну, что ж, вперед! А я вас поведу,-
   Закончил дьявол, - С Богом! Побежали.-
   И задрожали грешники в аду,
   И ангелы в раю затрепетали.
  
   И ангелы толпой пошли к нему,
   К тому, который видит все и знает.
   И он сказал, - Мне наплевать на тьму -
   И заявил, что многих расстреляет.
  
   Однако, неужели поэма гениального Пушкина - это простая пародия на христианство? Посмотрим, о чём ещё может рассказать эта поэма в предположении, что Пушкин это пророк и его словами говорит "внеземной разум", который "видит всё и знает". Существует корреляция между рассказом колдуна Финна из сказки "Руслан и Людмила" и поэмой "Гавриилиада". Вначале Наина отказала Финну, когда он был простым пастухом, постом отказала герою, а потом полюбила колдуна, когда стала уже старухой. Мария отдалась вначале юному красавцу, потом отдалась герою, а потом сжала колени перед богом. Таким образом, Финн пересказывает Руслану всю историю любви евреев с богом, благословляя на войну с Черномором, и просит не делать тех ошибок, которые допустил он. В "Гавриилиаде" имеется прямое указание на старость своей избранницы - старухи Израиль из Калинкиного дома поэмы Майкова про Моисея:

   О милый друг! кому я посвятил
Мой первый сон надежды и желанья,
Красавица, которой был я мил,
Простишь ли мне мои воспоминанья...
  
   Но молодость утрачена твоя,
От бледных уст улыбка отлетела,
Твоя краса во цвете помертвела...
Простишь ли мне, о милая моя?
  
   В.С. Высоцкий в песне "Об уходе в Рай" пишет:

   Вот я пою, другие любят,
   Третьи думают любить
  
   Когда есть реальное желание любить - тогда люди любят:

   Когда тоска обманчивых желаний
Объемлет нас и душу тяготит,
И всюду нас преследует, томит
Предмет один и думы и страданий, --
Не правда ли? в толпе младых друзей
Наперсника мы ищем и находим.
С ним тайный глас мучительных страстей
Наречием восторгов переводим.
  
   Когда у человека нет желаний, и у него осталась только "старость чувств", тогда чтобы воскресить воспоминания о прошлых чувствах он любит поболтать, но к реальным чувствам это отношения уже не имеет.

   Когда любви забыли мы страданье
   И нечего нам более желать, --
   Чтоб оживить о ней воспоминанье,
   С наперсником мы любим поболтать.
  
   Эта главная проблема, с которой столкнулся Евгений Онегин после 37 строфы первой главы "Евгения Онегина". И жить торопится и чувствовать спешит... В четвёртой главе романа, Пушкин упоминает произведение Овидия "Ars amatoria", "Наука любви", "которую воспел Назон", где тот рассказывает о различных техниках, которые помогают завладеть женщиной. В действительности наука о "страсти нежной" не более чем простой разврат, не затрагивающий души человека:

   Разврат, бывало, хладнокровный
Наукой славился любовной,
Сам о себе везде трубя
И наслаждаясь не любя.
Но эта важная забава
Достойна старых обезьян
Хваленых дедовских времян:
  
   Бох сочинял любовные псалмы для своей Марии:

   И громко пел: "Люблю, люблю Марию,
В унынии бессмертие влачу...
Где крылия? к Марии полечу
И на груди красавицы почию!.."
И прочее... всё, что придумать мог, --
Творец любил восточный, пестрый слог.
  
   Однако, в начале четвёртой главы Евгения Онегина, Пушкин ясно объясняет все проблемы связанные с таким "громким пением":

   Чем меньше женщину мы любим,
Тем легче нравимся мы ей
И тем ее вернее губим
Средь обольстительных сетей.
  
   Действительно, в небесном царстве, куда попала Мария во сне, Гавриил ничего не кричал, ни в чём не объяснялся. Он героически победил змея, при этом совершенно хладнокровно победил Марию без единого чувства к ней с его стороны. Однако, если бы он её действительно любил, то нужно было бы ему читать ей псалмы "громким пением"? С какой целью он бы это делал? Какое вознаграждение бох мог бы предложить своей избраннице? Неужели мёртвое почитание безликого лика под алмазом может быть адекватным вознаграждением за любовь?

   И что ж потом? За скуку, за мученье,
Награда вся дьячков осиплых пенье,
Свечи, старух докучная мольба,
Да чад кадил, да образ под алмазом,
Написанный каким-то богомазом...
Как весело! Завидная судьба!
  
   Первая книга Библии "Бытие" рассказывает занимательную историю о том, как змей искуситель предложил первой женщине Еве съесть яблоко с древа познания, в результате чего у неё и Адама появилось сексуальное влечение друг к другу. После этого бох выгнал их из Рая, чтобы они плодились и размножались на Земле. В "Гавриилиаде" эту историю Марии рассказывает змей, доказывая, что в сексуальном влечении нет ничего дурного, и что половая жизнь является более естественным общением мужчины и женщины чем жизнь с мужем импотентом. Он упоминает Моисея:

   Он говорит: "С рассказом Моисея
Не соглашу рассказа моего:
Он вымыслом хотел пленить еврея,
Он важно лгал, -- и слушали его.
Бог наградил в нем слог и ум покорный,
Стал Моисей известный господин,
Но я, поверь, -- историк не придворный,
Не нужен мне пророка важный чин!
  
   Действительно, авторство рассказа о яблоке приписывают Моисею. В середине второго тысячелетия до нашей эры он занимался собирательством фольклора разных стран и народов и возможно пытался записать этот фольклор первым фонетическим алфавитом, который создал. Хорошо известно, что легенда о потопе пересказана из Шумерской мифологии. Библия рассказывает также, что Моисей возглавил часть жителей Древнего Египта, которая ушла для того, чтобы начать самостоятельное плавание на волнах цивилизации. Поскольку в поэме рассматриваются смысловые и исторические параллели между еврейским и греческим эпосом можно предположить, что Моисей отнюдь не "важно лгал", а позаимствовал историю о яблоке из кипрского мифа. Моисей некоторое время проживал в Египте, в доме фараона, а, следовательно, должен был получить очень хорошее образование и иметь очень широкую эрудицию. Он наверняка был знаком с греко-микенским эпосом.

   Яблоко как символ раздора, откуда собственно и пошло выражение "яблоко раздора" впервые появляется в Киприи или Кипрских сказаниях датирующихся VII веком до нашей эры. Но это только дата, когда до нас дошёл самый ранний письменный источник. Возраст самого мифа может быть значительно старше. Известно, что русские народные сказки, возникшие не позже XIV века, были впервые записаны только в XIX веке, что даёт разницу в 500 лет. Так что возраст Киприи вполне может доходить до XIII века до нашей эры, то есть того самого времени, когда Моисей записывал древние сказания. Древний микенский миф уже позже трансформировался евреями в библейскую историю. Так что врал скорее не Моисей, но евреи, чтобы получить себе "важный чин" при дворе скажем... царя Давида.

   Богиня раздора Эрида обиделась на то, что её не пригласили на свадебный пир Пелея и Фетиды. Она решила отомстить богам и подбросила пирующим яблоко с надписью "Прекраснейшая". Между богинями Герой, Афиной и Афродитой возник спор: кому по праву принадлежит яблоко? Зевс отказался быть судьёй и отдал яблоко Гермесу, чтобы тот передал его сыну царя Трои Парису, который и должен был выбрать прекраснейшую из трёх богинь. Богини предложили Парису отдать яблоко за вознаграждение. Гера пообещала Парису власть над всей Азией, Афина военные победы и славу. Афродита, богиня любви пообещала Парису подарить ему любовь любой женщины, которую тот пожелает. Парис решил купить за яблоко себе любовь и выбрал Елену Прекрасную. Поскольку "Прекраснейшей" оказалась богиня любви то остальные богини возненавидели и Афродиту и Париса и всех троянцев. Так началась Троянская война. Символически, "Суд Париса" означает, что врагом и изгоем становится тот, кого называют "Прекраснейшим". Выигравший суд, таким образом, получает главное наказание.

   К слову нужно заметить, что именно в Кипрских сказаниях впервые появляется легенда о Кассандре и Троянском коне. Этой теме посвящена известная песня В.С. Высоцкого. Символически это означает, что если втащить к себе инородный предмет или даже миф чужой страны, то рано или поздно этот миф превратится в Троянского коня, из которого выйдет враг. Если "святое писание" заимствует мифы чужих стран, то рано или поздно эти чужеродные мифы превратятся в Троянского коня, который уничтожит эти "святые писания".

   Тема "прекраснейшей" и отравленного яблока возникает у Пушкина в сказке "О мёртвой царевне". Дочка царевна оказывается наказанной мачехой за то, что она "румяней и белее". В германской мифологии, исторический поэт Тангейзер приурочен к преданиям о горе Герзельберг в Тюрингенском лесу. Эта гора имеющая вид гроба в народе называется "Венериной горой". В ней обитает богиня любви Венера или Афродита. Именно в этой пещере по преданию исчезает поезд Дикой Охоты. Именно в этой пещере королевич Елисей должен разбудить спящую принцессу.

   Ветхозаветные предания повествуют о том, что евреи в Египте жили в рабстве, то есть плохо. Уйдя из этой страны в пустыни, они стали свободны и счастливы. Однако, если вспомнить недавнюю историю, то исход евреев из Германии в пустыни Палестины конечно можно считать в некотором смысле "освобождением из германского плена", однако качество жизни, которое получили евреи в палестинских пустынях поначалу оставляло желать лучшего. Даже сегодня Германия имеет большую еврейскую диаспору, которой вряд ли приходится жаловаться на жизнь. По аналогии можно предположить, что жизнь евреев в Египте была на столь же высоком уровне, как и жизнь нынешних евреев в Германии или США. И исход из Египта привёл к значительному снижению уровня их жизни в оплату юридической независимости. Ни один письменный источник Древнего Египта не упоминал ни рабства, ни евреев. Может быть, они жили в Египте, как в раю и именно об этом рассказывает легенда о яблоке?

   Но если жизнь евреев в Египте можно сравнить с жизнью "В Раю", то жизнь "на Земле" - это независимая жизнь посреди пустынь и иудейских гор. Они получили яблоко "Прекраснейших" и "Избранных" и за это обрекли себя на страдание. Получив "знания", они в Египте стали религиозными инакомыслящими и именно это привело к необходимости начать новую независимую жизнь. Так, в России во времена раскола старообрядцы уходили в глухие места, чтобы начать жизнь независимую и от церковного истэблишмента и от светской власти. Возможно, те евреи, которые вышли из Египта так же отличались от египтян как старообрядцы от никониан, хотя и имели духовные корни именно в Шумере.

   Может быть, таким образом, бох хотел купить себе любовь? Что в поэме "Гавриилиада" сделал змей с Марией? Вначале наговорил много умных и красивых слов, а потом воздействовал на резонансные эрогенные зоны. То есть вначале "псалом прочитал", а потом "крылом пощекотал". Действительно, таким методом можно приобрести физический секс, но купить любовь нельзя. Хотя некоторые женщины ищут именно таких партнеров, чтобы забеременеть, если от мужа в этом нет никакого толка.

   Отец греха, Марии враг лукавый,
Ты был и здесь пред нею виноват;
Её тебе приятен был разврат,
И ты успел преступною забавой
Всевышнего супругу просветить
И дерзостью невинность изумить.
Гордись, гордись своей проклятой славой!
  
   У Пушкина Гавриил впервые появляется во сне Марии, когда она попадает в небесное царство, где слышит голос бога, но не видит его.

   Склонив главу, едва Мария дышит,
Дрожит как лист и голос бога слышит:
"Краса земных любезных дочерей,
Израиля надежда молодая!
Зову тебя, любовию пылая,
Причастница ты славы будь моей:
Готова будь к неведомой судьбине,
Жених грядет, грядет к своей рабыне".
  
   Она видит красавца Гавриила, который ей очень нравится. Бог избирает Гавриила в сводники. Действительно совершенно невозможно представить как именно бог объяснял бы Гавриилу что именно и в каких словах нужно передать своей избраннице, что в сущности ясно демонстрирует весь абсурд ситуации. В поэме Гавриилу нужна Мария только для того, чтобы отомстить богу за ту роль, которую он ему выделяет. Мария очень быстро переходит из рук змея в руки Гавриила. Его метод покупки физического секса очень прост. Гавриил показывает себя перед Марией героем. Он смело бросается на змея и побеждает его, как Индра Вритру. У Пушкина эти мотивы появляются в поэме "Полтава". В эпиграфе к "Полтаве" стоит цитата из Байрона:

   Мощь и слава войны,
   Как и люди, их суетные поклонники,
   Перешли на сторону торжествующего царя.
   Байрон (англ.)
  
   Действительно, Марии нравится геройство, пернатый шлем Гавриила и проч., но разве можно это назвать любовью? Вообще можно ли заслужить настоящую любовь геройством? Если это геройство совершается совершенно без души, как видимый признак, то это невозможно. Реальным "посланником от бога" к евреям возвестивший им о том, что "жених идёт к своей рабыне" был Ирод Великий. Это он поднял еврейское государство на уровень, которого оно ещё никогда не достигало. Он построил Иудейский храм, который считался самым величественным сооружением Древнего Востока. Но, его геройство было "без души". Поскольку он не был евреем, в своей стране он не был любим. Как можно добиваться любви от народа при помощи таких бездушных методов? И опять же многие женщины как раз и ищут таких "героев", чтобы получить от них беременность и чем меньше при этом чувств и эмоций, тем лучше для дела. Возможно, там предполагалось, что Ирод сможет как-то адаптировать евреев в греко-римском мире, поскольку какой смысл создавать идеологию только для одного отдельно взятого народа. Это народ должен обучить всех остальных уму разуму. А если этот народ полностью замкнут на самого себя, то какая от него польза?

   Появление бога в виде голубя, который вместо полноценного секса "колышется, вертится, И носиком и ножками трудится" от чего Мария сжимает колени, так же показывает полный абсурд того, как предполагалось вводить Новый Завет. И совершенно понятно по чему такую божью любовь к своей рабыне евреи не приняли. Бог должен был предстать перед Марией в образе Гавриила, а передавать записочки обычно поручают почтовым голубям. Не нужно читать псалмы и щекотать крылом для того, чтобы увидеть разврат, а наоборот дать возможность Марии возвыситься и победить змея. Все эти проблемы Пушкин решает в романе "Евгений Онегин". Она не поддаётся на предложение разврата от Онегина, она возвышается до жены генерала и предоставляет задачу для Евгения достойную его мощи и энергии. В одном из вариантов романа, Пушкин писал, обращаясь к Гомеру (Истомина играла роль черкеской девушки в "Кавказском пленнике"):

   Твоя Киприда, твой Зевес
   Большой имеют перевес
   Перед Онегиным холодным
   Пред сонной скукою полей
   Перед Истоминой моей
   Но Таня, присягну - милей
   Елены пакостной твоей!
  
   "Гавриилиада" заканчивается тем, что поэт просит Гавриила научить его как завоевать сердце Елены, а также благословить его на "любовь к ближнему", когда он сам окажется в роли старого рогоносца при молодой жене. Действительно, поэма "Гавриилиада" последовательно выписывает, как НЕ НУЖНО обращаться с женщиной, если целью является любовь, а не одноразовый секс. Что касается "любви к ближнему", но единственным условием, при котором такая "любовь" возможна, это держать ближних дальними.

   Но в возраст поздний и бесплодный,
На повороте наших лет,
Печален страсти мертвой след:
Так бури осени холодной
В болото обращают луг
И обнажают лес вокруг.
  
   Так, в поэме "Гавриилиада" прорисовываются образы бога - старца Финна и старухи Израиль, которым осталось только вспоминать о былых годах их бурных взаимоотношений... В "Гавриилиаде" имеет большое значение каждая строчка, и я когда-нибудь обязательно их все проанализирую, однако теперь пора приступить к обсуждению сказки "Руслан и Людмила" написанной по мотивам русского народного эпоса.

"Боr is God-унов" А.C. Пушкина о механизмах создания христианства.

иероним_босх

  
   Если А.С. Пушкин является пророком по определению, то есть выражает не свою точку зрения, а точку зрения "внеземного разума" или традиционно "бога", то вполне естественно найти в его произведениях ответы на многие вопросы, связанные с парадоксом сосуществования многих религиозных систем. В частности он должен объяснить сам факт существования такого странного учения как "христианство", собравшего в себя как объяснял Великий Инквизитор все пороки человечества - и "хлеба" и "чудо" и "меч кесаря". В этом контексте является интересным также сам механизм, посредством которого возникло и развилось христианство. Предположим, что на примере сюжетов русской истории устами пророка Пушкина "внеземной разум" доходчиво объясняет, как всё это случилось. Рассмотрим всё по порядку.

   Когда я учился в десятом классе, то по программе "внеклассного чтения" подготовил лекцию по теме "Жизнь Иисуса Христа". Для того чтобы вдохновиться, я даже съездил в Троице-Сергиеву лавру пообщаться на эту тему с монахами. Однако побазарить с ними мне не удалось. Когда я начинал спрашивать разъяснения некоторых непонятных мне мест в книге Гегеля "Жизнь Иисуса" все мои вопросы были встречены с высочайшей степенью враждебности. Единственным человеком, который всё-таки поговорил со мной, тогда в 1980 году, был верующий из храма Троицы, который правда ничего не знал, не хотел знать и объяснил, что приходит в храм только для того, чтобы на время забыться и уйти от мира Леонида Ильича Брежнева.

   После того, как я закончил свою лекцию в школе, учитель математики, который был еврей, задал мне вопрос, который сразу поставил меня в тупик. Как случилось, что деятельность какого-то человека, пусть и талантливого, привело к созданию такой мощной идеологической системы? Можно ли наглядно представить что-то подобное в наши дни? Почему не смотря на успех нового идеологического учения, независимые исторические источники хранят молчание обо всей этой истории. Вместе с этим, такие большие философы, как Филон Александрийский, Сенека и другие талантливые люди, жившие примерно в то время никаких великих идеологий не создали и никакого отношения к христианству не имели. Действительно сам механизм возникновения христианства является полной загадкой. Рассмотрим, как можно было бы всё-таки описать метод развития христианства, если предположить, что сам бог объясняет этот момент словами своего пророка А.С. Пушкина.

   Первые две сцены драмы "Борис Годунов" показывают различие между эффективностью распространения информации в официальной и неофициальной среде. Не смотря на то, что официальная информация заставляет женщину бросить о землю своего ребёнка, это не затрагивает внутренней природы человека, его душу, а лишь внешние проявления его активности. Сарафанное радио или мир слухов и сплетен оставляет офизиоз в покое и работает только на внутренних, чувственных частотах людей. Оба способа распространения информации имеют свои достоинства и недостатки. Официальная информация обыкновенно более объективна, более открыта и легче подвержена фальсификации. Однако кто-ж когда верил официальной точке зрения - известно, что "истины передают изустно". Слух и сплетню проверить или фальсифицировать почти невозможно, особенно когда "все и везде так говорят".

   Слово "стогна" означает площадь или широкую улицу. В конце монолога, Великий Инквизитор отпускает своего собеседника "на тёмные стогна града". Это отсылает к стихотворению А.С. Пушкина "Воспоминание":

   Когда для смертного умолкнет шумный день,
   И на немые стогны града
   Полупрозрачная наляжет ночи тень
   И сон, дневных трудов награда,
   В то время для меня влачатся в тишине
   Часы томительного бденья:
   В бездействии ночном живей горят во мне
   Змеи сердечной угрызенья;
   Мечты кипят; в уме, подавленном тоской,
   Теснится тяжких дум избыток;
   Воспоминание безмолвно предо мной
   Свой длинный развивает свиток;
   И с отвращением читая жизнь мою,
   Я трепещу и проклинаю,
   И горько жалуюсь, и горько слезы лью,
   Но строк печальных не смываю.
  
   У Достоевского стогна "тёмные", что имеет отношение к "Тёмным векам средневековья". У А.С. Пушкина стогна "немые", то есть безмолвные. В церковнославянском переводе Нового Завета слово "стогна" появляется в притче Исуса из 14 главы Евангелия от Луки. Лук. 14:21 Это притча "О брачном пире". Человек (или бог) позвал "избранных" на брачный пир своего сына, однако "избранные" прийти на пир отказались. Тогда "хозяин дома" сказал своему рабу, чтобы тот вышел на широкую площадь и улицы (стогна) и привёл к нему на пир всех, кто ему попадется, включая нищих, увечных, хромых и слепых. Далее возникает известное крылатое выражение "много званых, но мало избранных". В церковнославянском варианте это звучит так:

   И пришед раб той поведа господину своему сия. Тогда разгневався дому владыка, рече рабу своему: изыди скоро на распутия и стогны града, и нищыя и бедныя и слепыя и хромыя введи семо. (Лук. 14:21)

   Главным героем ново-библейских сказаний является некий "Исус", который возможно имел прототипом реального человека с именем Ешуа, погибшего от рук властей Римской Империи примерно в 33 году н. э. во времена правления императора Тиберия. Ново-заветные сказания появились примерно через 40 лет после казни Ешуа в тот период, когда был разрушен Иудейский храм Ирода. Эти сказания появились где-то вне Иудеи, в Римской империи и записаны были на койне, разговорном древнегреческом. Понятно, что к реальным иудейским событиям эти сказания могли иметь только косвенное отношение, однако распространялись по законам слухов и сплетен "на немых стогнах", а поэтому достоверность в этом случае играла очень маленькое значение. Если "избранные евреи" отказались прийти на "брачный пир с богом", тогда он приглашает к себе всех желающих кого он найдёт на широких стогнах цивилизации и с этической точки зрения тут всё чисто.

   Первой жертвой "гениального злодейства" при создании христианства, оказался царь Ирод, который был обвинён в "убиении младенцев". Это "убиение" могло требоваться только для того, чтобы возвысить статус "Исуса". Действительно, он должен быть чем-то серьезным, если сам царь Ирод тратит своё время и средства чтобы уничтожить его. При этом сам царь Ирод становится символом абсолютного зла на земле. Ситуация в которой оказался Борис Годунов в России полностью соответствует царю Ироду в Иудее. Ирод не убивал никаких младенцев. Действительно иудеям очень не нравилось, что их царём является нееврей, что он репрессировал многие известные еврейские рода, которые встали у него на пути, казнил Антигона. Несмотря на все его выдающиеся достижения, за которые в греко-римском мире он получил заслуженный титул "Великий", в среде евреев можно было очень просто создать ему имидж "нелюдя", способного перешагнуть через любой труп.

   Рождение мифа о "воскресшем боге Исусе" происходило на территории Римской империи, официальная религия которой не находила в начале века достаточно отклика в душах людей, особенно на фоне недавних зверств официальной власти, то есть Юлия Цезаря и других. Если принять, что развитие мифа началось в Египте, то совершенно понятно, почему там это должно было всем понравиться. Идея умирающего и воскресающего бога - это национальная египетская религия. Классическое изображение богородицы держащей в руках младенца в точности повторяет классическое древнеегипетское изображение Исиды, держащей в руках своего сына Гора.

   Развитие христианства на территории других областей Римской империи также должно было находить широкий отклик, поскольку неофициальной религией, развивавшейся параллельно с традиционными греко-римскими верованиями и культами, был арийский митраизм, проникший на территорию Римской империи с Востока. Многие исследователи находят огромное количество параллелей между христианством и митраизмом. Достаточно вспомнить следующее:
      
  1. Рождество Христово совпадает с рождеством Митры - 25 декабря
  2.   
  3. По преданию Митра родился в гроте и, согласно одной версии, первыми об этом узнали пастухи, а согласно другой версии -- маги, которые принесли божественному младенцу дары -- золото и благовония. Сравните - рождество Христово
  4.   
  5. Христос родился от девы и Митра родился от девы
  6.   
  7. Бог Отец, Бога сын и Святой Дух, аналогичны тройке Ахура-Мазда, Митра и Хварна
  8.   
  9. Обряд крещения: в митраизме  омовение неофитов, которое в понимании служителей культа Митры способствовало очищению от прошлых грехов человека, посвящаемого в мистерии. Жрецы Митры осуществляли помазание посвящаемых медом, что напоминает христианское миропомазание. У приверженцев солнечного божества существовал обычай осенять себя крестным знамением.
  10.   
  11. Обряд евхаристии: Хлеб и сладкое вино -- святое причастие митраистов -- символизировало блаженство в будущей жизни в царстве доброго надрезанный крестообразно хлеб, Митры. Христианское таинство причастия творится как воспоминание о Тайной Вечере Иисуса Христа и апостолов. Ритуальная трапеза митраистов также является символическим воспроизведением священного пира Митры и его помощников.
  12.   
  13. Митра - спаситель, указывающий путь к вечной жизни. По окончанию земной миссии Митра вознёсся на небо к трону Ахура-Мазды
  14.   
  15. Высший сан католической конфессии дублировал высшую ступень митраистских посвящений и назывался также -- Pater -- "Отец", или просто "Папа".
  16.   
  17. Архиереи и архимандриты носят головной убор, называемый Митрой, доставшийся им в наследство от жрецов языческого божества, а митрополиты по-прежнему управляют столичными епархиями.
  
   Используя исключительно воздействия на чувства, ненависть к властям в Римской империи и оторванность от официального культа, христианский миф смог найти себе очень питательную среду именно "на стогнах римских окраин".

   В сцене "Ночь. Келья в Чудовом монастыре" показана техника создания "святого писания". Человек, читающий эту сцену проникается высокими словами "о боге", "о свидетелях", "о предназначении", однако когда дело ходит до свидетельств о реальных событиях то оказывается что всё основано на слухах и сплетнях. Все "святые писания" хотя может, и имеют своей целью какие-то моральные уроки, однако основаны они только на простых фантазиях и неподтверждённых слухах. Если считать здесь "Бориса" символизирующим Римскую империю, то текст

   Борис, Борис! всё пред тобой трепещет,
   Никто тебе не смеет и напомнить
   О жребии несчастного младенца,--
   А между тем отшельник в темной келье
   Здесь на тебя донос ужасный пишет:
   И не уйдешь ты от суда мирского,
   Как не уйдешь от божьего суда.
  
   Может говорить о том, что одной из задач создания мифа о Самозванце, была месть Римской империи за "жребий иудейского проекта". Донос о том, что "римская империя уничтожила бога" должен быть тем самым "судом" от которого через четыре века после этого не ушла Западная Римская империя. С точки же зрения последовательных иудеев, возникновение Исуса-Самозванца должно было рассматриваться, как "сущая ересь" исходя из тех писаний, которые они и читали и изучали в Храме и синагогах. Сцена "Палаты патриарха" показывает именно такое отношение к мифу об Исусе, со стороны еврейского народа.

   Монолог Бориса Годунова из сцены "Царские палаты" должен рассматриваться как некая пародия на бога и то, как он мыслит своё существование. Действительно его интересует "покой в его душе", он "и жить торопится и чувствовать спешит", а между тем ничего у него не получается, всё валится из рук. Он сетует на то, что люди "любить умеют только мёртвых". Живые люди им ненавистны, им подавай бога с нимбом погрязшего в чудесах для доказательства своей легитимности. Владимир Высоцкий выражается более точно: "Не скажу про живых, а покойников мы бережём". Что можно сказать о людях, которые вначале убили живого человека, потом забыли всё на сорок лет, а потом дружно поверили в сказочный миф, не имеющий никакого отношения к реальной жизни?

   Техника написания мифа об Исусе рассматривается в главе "Корчма на литовской границе". "Новый завет" был написан теми евреями, которым было совершенно безразлично, что Рим, что Иудея... главное, чтобы выпивки было достаточно. Какая разница, что там, в писании, главное можно забыться и уйти от реального мира. Как не вспомнить мою поездку в Троице-Сергиеву лавру в 1980 году. Им бы только петь, а что по делу... так это их не касается.
   Вот мы, отец Мисаил, да я, грешный, как утекли из монастыря, так ни о чем уж и не думаем. Литва ли, Русь ли, что гудок, что гусли: всё нам равно, было бы вино... да вот и оно!..

   Однако Павел, который был фактически главным создателем церковной организации, в отличие от простых иудеев обладал достаточно холодным и прагматическим умом и создавал организацию строго по науке. "Скоморох попу не товарищ". Простые правоверные иудеи, разве могли бы настругать такой компот? Примечательно использование придуманного Пушкиным несуществующего топонима "Луёвые горы". Правильное использование лексики в нужном тональном режиме способно создать настроение совершенно независимо от того, о чём идёт речь. Помню, когда в школе я пытался познакомиться с Евангелиями, то обыкновенный томик Библии читать совсем не мог из-за специфической окраски лексики этого литературного артефакта. Для того чтобы подготовить для внеклассного чтения лекцию о жизни Исуса Христа мне нужно было прочитать "евангелие от Гегеля", где всё излагалось достаточно ясно и понятно.

   Для того чтобы мифологический Исус выглядел "как надо" в Новом завете использовалась та же технология, какую использовал Григорий при прочтении "царского указа" о поиске Мошиаха. Там ведь не сказано, что Мошиаха нужно обязательно распинать... но логика приставов простая - "не всё в строку пишется". Однако, иудейские монахи при "правильном" прочтении своего ветхого завета находят много противоречий между тем, что написано и тем, что предложил им Святой Павел, доказывая, что мифологический Исус совсем не Мошиах, а Самозванец.
   Римская империя возникла на территориях, на которых проживали старинные племена со своей культурой, традициями и проч. Очевидно, что для них было бы очень даже выгодно поражение Империи. У многих территорий, в частности захваченных в результате активности Юлия Цезаря не только вернуть себе независимость, но и отомстить за унижение. Христианство должно было очевидно найти себе благоприятную среду для развития и в среде реваншистов, мечтающих вернуться к власти в Риме. Представителем таких слоёв населения в трагедии Пушкина является князь Курбский. Вся военная часть "Бориса Годунова" имеет отношение к тому, по какой причине Великая Империя, в конце концов, оказалась неспособной отразить набег малоорганизованных и малообученных варваров.

   Встреча Самозванца с поэтом отвечает на вопрос кому в действительности служили евангельские мифы. Поэт хватает за край одежды Самозванца и дарит ему стихи на латыни. Очевидно, что написание новозаветного мифа на иврите или арамейском, родном языке Исуса было бы совершенно бесполезно для распространения христианства, как и стихи на русском языке в Польше. Миф о "воскресшем Исусе" родился на чужбине евреев аналогично тому, как миф о Лжедмитрии I родился в чуждой России стране. На Новом Завете одета одежда греко-римского "свободы чада", а "земли родной одежда" осталась в данном вопросе второстепенным фактором.

   Хвала и честь тебе, свободы чадо!
   Вперед ему треть жалованья выдать.--
   Но эти кто? я узнаю на них
   Земли родной одежду. Это наши.
  
   Потребительскому отношению со стороны евреев к самой идее "Мошиаха", который должен быть им послан от бога, чтобы их "осчастливить" посвящена сцена "У фонтана". Примечательно, что крылатая фраза "Встречайтесь в ГУМе у фонтана" представляет встречу двух потерявших друг друга людей посреди Торгового Зала, где идёт купля-продажа . Марина, в данном случае символизирующая евреев, ведёт торг на каких условиях она согласна стать супругой Самозванца. Она, конечно, станет его супругой, но только в том случае, если он станет царём, чтобы ей самой стать царицей... а то на какой ляд он ей сдался? Ей совершенно безразлично кто он и что он главное чтобы он сделал её царицей. Нужно вспомнить, что конец Марины Мнишек был очень печальным. Правда реальной супругой самозванца, в конце концов, стала Римская Империя, которую ждал тоже очень печальный конец. Собственно, наверное, ничего особенно в том, что между народом и богом существуют деловые взаимовыгодные отношения, ничего особенного нет. Проблема возникает тогда, когда деловые отношения начинают смешиваться со всякими любовями и прочей чувственной неуместностью. Чувства чувствами, а дело делом. Однако Марину Мнишек в трагедии Пушкина никакие чувства не интересуют.

   Другое представление о евреях символизирует дочь Бориса Годунова Ксения. Она теряет своего жениха, Принца Датского так с ним толком и не познакомившись. Тут есть некая параллель с трагедией Шекспира "Гамлет". Отец, думающий только о душе, совести и прочих высоких материях, оставляет своих детей после смерти на произвол судьбы. Ксения оказывается в наложницах у Самозванца, который долго её насилует, а потом постригает в монахини, то есть он целуется с ней по "закону бога человека". Своего сына царь Борис обучает высоким наукам и широкомасштабным планам, но при этом не допускает к обсуждению острых и неоднозначных вопросов. В результате сын Годунова оказывается совершенно неприспособленным к реальной жизни и погибает как Ленский, защищая Дульсинею Тобосскую от ветряных мельниц.

   Имидж "гонимого" самый удачный имидж христианства для своего распространения. Гонения Нерона на христиан было самым эффективным методом для того, чтобы провести Пиар нового учения в Риме. В "Бесах" Достоевского, Пётр Верховенский так объясняет этот эффект:

   -- Мы скажем, что он "скрывается", -- тихо, каким-то любовным шепотом проговорил Верховенский, в самом деле как будто пьяный. -- Знаете ли вы, что значит это словцо: "Он скрывается"? Но он явится, явится. Мы пустим легенду получше, чем у скопцов. Он есть, но никто не видал его. О, какую легенду можно пустить! А главное -- новая сила идет. А ее-то и надо, по ней-то и плачут. Ну что в социализме: старые силы разрушил, а новых не внес. А тут сила, да еще какая, неслыханная! Нам ведь только на раз рычаг, чтобы землю поднять. Всё подымется!
   Он есть, но никто не видал его, он скрывается. А знаете, что можно даже и показать из ста тысяч одному, например. И пойдет по всей земле: "Видели, видели". И Ивана Филипповича бога Саваофа видели, как он в колеснице на небо вознесся пред людьми, "собственными" глазами видели. А вы не Иван Филиппович; вы красавец, гордый, как бог, ничего для себя не ищущий, с ореолом жертвы, "скрывающийся". Главное, легенду! Вы их победите, взглянете и победите. Новую правду несет и "скрывается". И застонет стоном земля: "Новый правый закон идет", и взволнуется море, и рухнет балаган, и тогда подумаем, как бы поставить строение каменное. В первый раз! Строить мы будем, мы, одни мы!

   Английский историк Эдуард Гиббон, которым зачитывался Онегин в восьмой главе "Евгения Онегина", первым сделал предположение, что главной причиной гибели Западной Римской империи было распространение христианства. Как же так случилось, что обыкновенный миф, поддержанный бедными и нищими на стогнах римской провинции, оказался способным завалить Великую империю? Многие историки скептически относятся к этой идее, однако есть вполне конкретный исторический пример, когда к реальной власти в государстве пришёл Самозванец только благодаря разыгранному мифу - Лжедмитрий I. В соответствии с христианской мифологией, Римская Империя распяла бога. Понтий Пилат, правда, не назван прямым виновником смерти Исуса, он просто "умыл руки", главным виновником был назван еврейский синедрион, но это не сильно мешает делу. Поскольку Рим для христианства не является прямым врагом, то кажется, что он не несёт ничего опасного. Следование христианству может быть разрешено в Риме на уровне императора, однако распространение этого учения должно неизбежно привести Рим к гибели, поскольку полностью дискредитирует все ценности и основы, на которых построена римская цивилизация.

   Древний Рим в представлении христиан - это "империя зла". Как известно после полной победы христианства на бывшей территории Римской империи не осталось почти ни одного скульптурного изображения греко-римского периода. Скульптура Марка Аврелия на коне была случайно оставлена, поскольку думали, что это скульптура императора Константина, разрешившего исповедовать христианство. Самой яркой иллюстрацией того, какой фактической силой может обладать простой миф является диалог царя Бориса с Юродивым. Вот нищий христианин. Он считает, что Рим уничтожает христиан так же, как он уничтожил их бога. Христианин говорит, что "нельзя молиться за царя Ирода - богородица не велит". Разве может выжить государство с такими гражданами?

   Главным переломным моментом войны Лжедмитрия I, явился переход войска Петра Басманова, который должен был защищать Годуновых на сторону Самозванца. Если рассмотреть противостояние войска Рима и варваров, то окажется, что чем больше "римлян" переходят в христианство, тем теплее они относятся к "варварам" и тем лучше им помогают. А будет ли христианин защищать в составе римского войска "империю зла"? Кстати, после перехода Басманова на сторону Лжедмитрия, принятие нового царя по Руси проходило лавинообразно, и никакого военного сопротивления Самозванец больше не встретил, а Великий Собор в Москве короновал его на царство.

   Когда миф достиг амвона, то есть когда христианство уже диктуется с трибуны церковной организации, дальнейшее утверждение новой идеологии уже возможно и силой. Тёмные века прославились тем, что на немых стогнах многих городов в большом количестве сжигали врагов христианской веры - точно также как и Нерон сжигал первых христиан на улицах Древнего Рима. У меня есть предположение, что на стогнах града Антихриста, которым является Католическая церковь, были благополучно сожжены Святой Пётр и Пресвятая Богородица. В соответствии с гипотезой о реинкарнации, они вполне могли родиться снова и тот, кто придумал "гениальное злодейство" создания Христианства мог таким образом испытать приверженцев этой веры. Если же христиане сожгли Джордано Бруно и Жанну Д'Арк - Святого Петра и Пресвятую Богородицу, то в соответствии с золотым правилом этики поступать с другими так, как вы хотите чтобы поступали с вами - сожжение самого христианства должно рассматриваться положительным действием. Конкретно этой тематике А.С. Пушкин посвятил свою поэму "Анджело", которая была написана по мотивам поэмы Шекспира "Мера за меру".

   У трагедии "Борис Годунов" две концовки. В одном случае народ вслед за выступающим на амвоне агитатором, дружно кричит "Да здравствует царь Дмитрий Иванович", во втором случае "Народ безмолвствует". Первая концовка историческая. Действительно распространение христианского мифа привело к тому, что все стали кричать "Христос воскрес!" и бох начал целоваться с Ревеккой "по закону бога-человека". Вторая концовка имеет отношение к тому, что ещё предстоит в будущем. Если христианство было создано с целью высмеять законы, по которым живут люди, и продемонстрировать все тёмные и отрицательные стороны человечества, то ясное объяснение причин для создания такого псевдо-учения должно привести к "Немой сцене" для христианства. Этой тематике посвящена комедия Гоголя "Ревизор". Возможно, вначале Пушкин хотел сам написать что-то подобное, поэтому первое название Бориса Годунова было "Комедия о настоящей беде Московскому государству". У него получилась совсем не комедия, а трагедия. Комедию же он посоветовал написать Гоголю.

   В комедии "Ревизор" жители провинциального города принимают Хлестакова за "ревизора из Петербурга, прибывшего с секретным предписанием". Именно так приняли люди христианский миф о "воскресшем мессии". Поклонение чёрт знает чему должно привести к серьёзным размышлениям на темы, чем именно живут люди и что в этом мире является истинными ценностями. Городничий в комедии "Ревизор", так комментирует эту ситуацию:

   Городничий (в сердцах).
   Обручился! кукиш с маслом -- вот тебе обручился! Лезет мне в глаза с обрученьем!.. (В исступлении.) Вот смотрите, смотрите, весь мир, всё христианство, все смотрите, как одурачен городничий! Дурака ему, дурака, старому подлецу! (Грозит самому себе кулаком.) Эх ты, толстоносый! Сосульку, тряпку принял за важного человека! Вон он теперь по всей дороге заливает, колокольчиком! Разнесет по всему свету историю; мало того что пойдешь в посмешище -- найдется щелкопёр, бумагомарака, в комедию тебя вставит. Вот что обидно: чина, званья не пощадит, и будут все скалить зубы и бить в ладоши. Чему смеетесь? над собою смеетесь!.. Эх вы!..(Стучит со злости ногами об пол.) Я бы всех этих бумагомарак! у! щелкопёры, либералы проклятые! чортово семя! узлом бы вас всех завязал, в муку бы стер вас всех, да чорту в подкладку! в шапку туды ему!.. (Сует кулаком и бьет каблуком в пол. После некоторого молчанья:) До сих пор не могу придти в себя. Вот подлинно если бог хочет наказать, так отнимет прежде разум. Ну, что было в этом вертопрахе похожего на ревизора? Ничего не было. Вот просто ни на полмизинца не было похожего -- и вдруг все: ревизор! ревизор! Ну, кто первый выпустил, что он ревизор? Отвечайте.

   Немая сцена в комедии "Ревизор" возникает, когда в последнем явлении жандарм объявляет прибытие "реального ревизора":

   Жандарм.
   Приехавший по именному повелению из Петербурга чиновник требует вас сей же час к себе. Он остановился в гостинице.
   (Произнесенные слова поражают, как громом, всех. Звук изумления единодушно излетает из дамских уст; вся группа, вдруг переменивши положенье, остается в окаменении.)

   Возвращаясь к трагедии "Борис Годунов"... Можно ли поставить эту пьесу с учётом всех размышлений по темам русской истории и истории христианства? Наверное, можно, однако такой спектакль мог бы поставить только театр строго ориентированный на символическое, аллегорическое представление реальности. Нужно также учесть, что для артистов, которые будут участвовать в таком спектакле, не должно возникать внутреннего протеста против такой нетрадиционной трактовки произведений А.С. Пушкина. Какие конкретно рекомендации можно было бы дать такому смелому театру и такой смелой группе артистов?

Ценою жизни ночь мою...

ice_queen

   Анализ повести А.С. Пушкина "Египетские ночи". В каком отношении творчество бога состоит по отношению к творчеству пророка? Почему импровизатор не может разбить "фарфоровую вазу" и его нельзя назвать "больным человеком"? Какое отношение творчества бога к желаниям толпы? Почему за равенство с богом полагается смерть? Почему некрасивая девушка, превратившаяся в прекрасную даму, хочет узнать про судьбу "Любовников Клеопатры"? Нужно ли при встрече в лесу с диким медведем отдавать свою жизнь за пару хамских слов?
  
   Очень часто можно услышать такое мнение, что творчество гениального поэта или писателя - это "дар божий". Буквально это означает, что бох каким-то образом способен передать своё творчество от себя к гениальному писателю. В каком отношении к самому гениальному писателю в таком случае должно относиться творчество бога? Предположим, что личные моральные и этические установки писателя не совпадают или вообще противоположны тому, что хочет передать ему бог. Для примера, писателю важно получать от своего творчества какой-то выход в материальном эквиваленте - гонорар или "признание". Какого чёрта ему выписывать чьё-то откровение, если при этом он не получит никакой материальной компенсации от окружающего общества? Если же творчество писателя или поэта society driven то есть подчиняется запросам и желаниям общества то как в такой ситуации бох может передать свой "дар"? Вопрос об отношении пророка и общества, бога и пророка, а также использовании обществом "божественного откровения" в своих корыстных целях посвящена повесть А.С. Пушкина "Египетские ночи".

   Первая часть повести описывает некого человека из общества Чарского, фамилия которого созвучна фамилии Чацкий из пьесы Грибоедова "Горе от ума". Цифра "1" ассоциируется с первой буквой еврейского алфавита "Алеф" и первой заповедью Моисея, которые говорят о единобожии и единстве всего мироздания на уровне бога. Можно предположить, что в первой главе "Египетских ночей" рассмотрено на примере Чарского как сам бог относится к своему творчеству. Ему не сильно приятно, что его будут называть "поэтом", поскольку его общий статус значительно выше, однако создавать литературные произведения он любит, хотя и называет это "дрянью". При этом его очень раздражает, если толпа начинает требовать от него каких-то новых творений, а красавицы покупают альбомы в модном магазине и мечтают о том, позвать его в "чертог златой". Он вообще терпеть не может, когда толпа смотрит на него как на свою собственность и считает, что он рождён для её пользы и удовольствия. Его начинает трясти, если какой-то мальчишка на улице угощает его же изуродованными стихами. Не так ли бох должен относиться к многочисленным извращениям религиозного мракобесия?
   Одним из следствий такого состояния, бох начинает избегать всех, кто имеет отношение к религии и общается только со светскими людьми, "даже самым пустыми". При этом он старается вести самый пошлый разговор и никогда не касается вопросов реальной поэзии. При этом он предстаёт людям в самых разнообразных "масках":

   Чем ныне явится? Мельмотом,
   Космополитом, патриотом,
   Гарольдом, квакером, ханжой,
   Иль маской щегольнет иной
  
   Тем не менее, Чарский в душе был поэтом и "страсть его была неодолима".
  
   Если вспомнить "Горе от ума" то Чацкий превратился в обществе в сумасшедшего, оттого что слишком резко и больно его критиковал. Он приехал к женщине с самыми добрыми намерениями, но его резкий и озлобленный ум был совсем не то, что она бы хотела. С его жизненными ценностями, она скорее предпочла бы Молчалина, который мог бы умело найти себе нишу в общественной инфраструктуре, приспособившись к ней. Хорошо, а если требуется объяснить обществу его недостатки, научить его уму-разуму и чтобы при этом не возникло очередного "горя от ума"? Булат Окуджава так комментирует эту ситуацию:
  
   С умным - хлопотно, с дураком - плохо.
   Нужно что-то среднее. Да где ж его взять?
  
   Дураком быть выгодно, да очень не хочется,
   умным - очень хочется, да кончится битьем...
   У природы на устах коварные пророчества.
   Но, может быть, когда-нибудь к среднему придем.
  
   Чарский напоминает Евгения Онегина и молодого Джона Мельмота. Его не обременяет служба, покойный дядя оставляет ему в наследство после смерти порядочное имение. Эпиграф к первой части "Египетских ночей" возвращает к картине из поэмы Майкова про Елисея-Моисея. Оказавшись на просторах Руси, "повеса волею Зевеса" Елисей оказался "без штанов", которые оставил у проституток из "Калинкиного дома". И действительно, не смотря на то, что он может сделать из своего голоса всё, что захочет голос не сделает из него штаны, хотя, наверное, может значительно помочь ему в этом.
  
   Для того, чтобы передать своё творчество людям в виде "дара божия" бох должен использовать "пророка", который будет говорить его устами. Какими качествами должен обладать "пророк" для того, чтобы выполнить свою задачу наиболее оптимальным образом? Главное качество - в том, чтобы "чужая мысль чуть коснулась его слуха и уже стала его собственностию, как будто он с нею носился, лелеял, развивал ее беспрестанно".  В пророке по возможности не должно быть ничего собственного - он должен только чисто и без искажений передавать ту мысль, которая ему внушается. Его совсем не должно смущать то, что он должен выступать перед толпой и служить её интересам или интересом того, кто внушает ему мысли. При этом сам он может обладать самыми произвольными личными качествами, которые могут не иметь ничего общего со своим творчеством. Именно таким предстаёт перед Чарским итальянский импровизатор, чьё имя в повести даже не упоминается, особенно подчёркивая его обобщённое значение. При торге с Чарским, импровизатор "такую дикую жадность, такую простодушную любовь к прибыли, что он опротивел Чарскому, который поспешил его оставить, чтобы не совсем утратить чувство восхищения".
  
   Если Чарский символизирует бога и его методы творчества, то импровизатор должен в этой ситуации символизировать самого Пушкина. Действительно, для примера нужно вспомнить, что одно из самых гениальных своих произведений "Медный всадник", Пушкин написал просто так, между делом недолго задумываясь о его смысле и значении и исключительно для того, чтобы поправить своё материальное положение. Вторая часть повести "Египетские ночи" посвящена общению Чарского и импровизатора, а также представляет первый заказ, который импровизатор выполнил для Чарского. Число "2" имеет отношение ко второй букве еврейского алфавита "Бет" и второй заповеди Моисея, повествующей о том, что не следует создавать кумиров и поклоняться им. Первая импровизация обращена к самому Чарскому и служит только для него, выражая его чувства и желания. А главное желание бога только одно - что никакой прохожий не "дёргал его за край одежды" и не упрекал его в том, что он "бродит без цели", что его поминутно тревожат "ничтожные предметы", что он как "истинный" гений не "стремится к небу".
  
   Творчество Пушкина, да и всей русской классической литературы построено так, что оно свободно от любого служения толпе и выражает интересы только его создателя - "внеземного разума". Оно совершенно независимо и недоступно для любых поползновений на использование для любых целей, кроме своих собственных. Для бога нет и не должно быть законов, которые могут существовать среди людей.
  
   Орлу подобно, он летает
   И, не спросясь ни у кого,
   Как Дездемона, избирает
   Кумир для сердца своего.
  
   Вторая глава Евгения Онегина посвящена общению Евгения и Ленского. В "Египетских ночах" партнёром Онегина оказывается импровизатор. В отличие от Ленского, он не полезет на амбразуру для защиты Дульсинеи Тобосской от ветряных мельниц. Он зарабатывает свои 25 рублей за билет и выполняет заказы на исполнение своих импровизаций, не задумываясь о том, какой цели они служат. И у такого партнёра практически нет возможности погибнуть от "статуи командора" или Медного всадника.
  
   Третья глава описывает выступление импровизатора перед обществом. Это тот заказ, который делает бох для людей. В начале представления упоминается "фарфоровая ваза", которая стоит посреди музыкантов, которые играют увертюру из Танкреда. Танкред ассоциативно связан с настроением маленькой трагедии Пушкина "Каменный гость", а фарфоровая ваза один из главных символов выступления князя Мышкина на смотринах у Епанчиных в книге Достоевского "Идиот". Таким образом, своеобразным эпиграфом к представлению служат именно события, при которых в начале нашей эры был разрушен божественный замысел в Иудее и возник монстр христианства. Однако, музыкантам не придётся в этот раз разбивать вазу, как это сделал князь Мышкин. А импровизатора, ни при каких условиях не смогут назвать "больным человеком". Слово Танкред немного созвучно слову Тангейзер. По приданию о Тангейзере, существует гора Герзельберг, расположенная в Тюрингенском лесу. Гора имеет форму гроба и в простонародье зовётся "Венериной горой". В этой горе находится пещера, где слышится шум подземных ключей, где доносятся стоны грешников. Гора прослыла обителью Прекрасной Венеры и в этой пещере по народному поверью исчезает ночной поезд "Дикой Охоты". Согласно скандинавской легенде бог Один носится по всей земле со своей свитой и собирает души людей. Если кто встретится с "Дикой Охотой", то попадёт в другую страну, а если заговорит с ней, то погибнет. Образ Горы, в которой находится пещера с гробом Венеры, встречается в сказке Пушкина о "Мёртвой царевне". Там в роли "Дикой Охоты" выступает "королевич Моисей".
  
   Отвечает ветер буйный, --
   Там за речкой тихоструйной
   Есть высокая гора,
   В ней глубокая нора;
   В той норе, во тьме печальной,
   Гроб качается хрустальный
   На цепях между столбов.
   Не видать ничьих следов
   Вкруг того пустого места,
   В том гробу твоя невеста".
  
   На бумажках, которых импровизатор получил из зала, написаны темы проецирующиеся на мировую историю. Первая тема - "Семейство Ченчи" возвращает к Ироду Великому, зверства которого стали своеобразным символом зла. Он убивал детей, правда, только в воображении христиан. Также дело об убийстве отца детьми за преступления и последующее расследование этого убийства может быть связано с книгой Достоевского "Преступление и наказание", главная идея, которой - это объективный нравственный закон. Вторая тема "Последний день Помпеи" может ассоциироваться с разрушением Иудейского храма, уничтожением мечты об избранном народе, а также вообще стихийному бедствию, аналогичному наводнению в поэме "Медный всадник". Третья записка посвящена Клеопатре и её любовникам. Четвёртая "Весне, видимой из темницы" и пятая "Триумфу Тассо". "Весна, видимая из темницы" - это картина, как из за решётки христианства и других религий куда он был заключён, бох видит мир. Триумф Тассо произошёл тогда, когда его освободили из тюрьмы, куда он был определён, как сумасшедший. Освобождение произошло после опубликования его книги "Освобождённый Иерусалим". По-видимому, предполагается, что истинный психологический портрет бога и его проектов будет освобождён из религиозного мракобесия после опубликования его творчества, которое является "залогом достойнее тебя" или "сверхнового завета".
  
   Предметом рассмотрения маленькой пьесы Пушкина "Моцарт и Сальери" является гениальное злодейство сотворённое богом при жертве вольного поэта для "восславления царствия Чумы". При этом сам Моцарт был назван "богом". Смертный на одну ночь восстановил равенство между человеком и богом, но после этой прекрасной ночи, когда Аврора блеснула утренней порфирой, он погиб на кресте. Возможно ли равенство между человеком и богом? Получается, что возможно... но только на одну ночь.
  
   "Золотая чаша", над которой задумалась Клеопатра, ассоциируется, прежде всего, с "Чашей Грааля" в которую была собрана кровь Исуса распятого на кресте. Считается, что испивший из чаши Грааля получает бессмертие и прочие разные блага. Мельмот Скиталец и Вечный Жид получили бессмертие до тех времён, когда гениальное злодейство, сотворённое при создании христианства не будет уничтожено. Однако после завершения срока "вечной жизни" всех кто вкусил из "Чаши Грааля" ждёт страшный и жестокий конец.
  
   В самом общем смысле, идея испытания Клеопатры описывает отношение бога ко всем тем, кто желает поставить себя на одну ступень с ним, или даже ниже используя его самого и его творчество в своих корыстных целях следования закону всемирного притяжения к "хлебам", "чуду" и "мечу кесаря". Под это определение попадают практически все существующие религии. Я задавался целью найти на современном идеологическом горизонте религии, которая бы не попадали под "Критерий Клеопатры". Прежде всего, это Буддизм. В буддизме нет бога, и поэтому они не могут узурпировать его прерогативы. Однако, Будда является кумиром, а поэтому такая религия также обречена на смерть. Возможно, только в направлении New Age нет ничего, чтобы могло бы попасть под статью Клеопатры. Правда, сегодня совершено невозможно определить, что можно понимать под религией "New Age" и вообще можно ли назвать такое течение "религией". Но, всех кто, так или иначе, произносит что-то "от имени бога" на своих общественных собраниях можно причислить к "любовникам Клеопатры". Эпиграфом к третьей части "Египетских ночей" является едкая фраза приглашение переспать с богом за разумную плату. Что подчёркивает, что жизнь и смерть христианства может быть хорошей рекламой для всех последующих любителей оторвать лакомый кусок от творчества "внеземного разума".
  
   Цена за билет 10 рублей; начало в 7 часов. Афишка.
  
   Записку с темой про "Любовников Клеопатры" написала некрасивая смущённая девушка по приказанию своей матери. Тут приходит на ум Параша и её мать вдова из поэмы Медный Всадник, которые жили в Домике в Коломне, "верный идеал" Евгения. Действительно, почему бы не задать вопрос, что сотворило со всеми ими наводнение, за разрушенный храм, государство и всё это "в награду да любовь". Третья глава Евгения Онегина начинается эпиграфом, в котором объясняется, что единственным преступлением нимфы Эхо было лишь то, что она любила, и что её прощают, однако простила ли ей её судьба? Эту записку зачитывает величавая красавица с аристократической ручкой. Это также можно представить как аналогию превращения в восьмой главе Евгения Онегина, провинциальной Татьяны в московскую королеву. Этот эффект имеет прямой аналог в сказке Андерсена "Гадкий утёнок". Но, тему уточняет всё же сам Чарский объяснить цену покупки за "хлеба", "чудо" и "меч кесаря" одной ночи с богом.
  
   Но уже импровизатор чувствовал приближение бога... Он дал знак музыкантам играть... Лицо его страшно побледнело, он затрепетал как в лихорадке; глаза его засверкали чудным огнем; он приподнял рукою черные свои волосы, отер платком высокое чело, покрытое каплями пота... и вдруг шагнул вперед, сложил крестом руки на грудь...
  
   Концепция "ночи с богом" поднимает также другую тему о соответствии достижении небольшой цели ценой огромных потерь. Помню, однажды я работал с друзьями в деревне. Мы ночевали в построенном нами доме, в котором только что закончили поклейку обоев. Света там у нас ещё не было, средств от комаров тоже. Но нас так достали комары и мухи что мы устроили им настоящий бой. Наутро, когда Аврора блеснула утренней порфирой, мы увидели, что все стены были в кровавых следах от убитых насекомых, а также в резиновых отметинах от мухобоек. Вся наша работа по поклейке обоев была полностью уничтожена. Вчера, когда я пошёл в лес за грибами, мне встретилась группа дачников. Они мне рассказали, что в наших глухих лесах появился медведь и что он бродит где-то совсем близко. Меня это не остановило, и я всё же пошёл в лес. Наверное, я даже слышал его рык и трескавшиеся ветки, но скорее всего это было всего лишь моё воображение. Говорят, что медведи летом не нападают на человека, если тот не начинает его дразнить. И какой смысл дразнить медведя и доказывать ему свою правду, если в результате можно лишиться жизни? Ценою жизни одно хамство?

Маленькие трагедии А.С. Пушкина о больших причинах возникновения христианства.

don_guan

Сцена из пьесы "Каменный гость".

  
   Общая тема для всех "Маленьких трагедий" А.С. Пушкина. Соответствие пьес "Маленьких трагедий" книгам Ф.М. Достоевского. В чём главный драматизм создания христианства? Анализ пьесы "Скупой рыцарь". Анализ пьесы "Моцарт и Сальери". Анализ пьесы "Каменный гость". Анализ пьесы "Пир во время чумы". Анализ пьесы "Сцена из Фауста".

   "Маленькие трагедии" Пушкина включают четыре пьесы "Скупой рыцарь", "Моцарт и Сальери", "Каменный гость", "Пир во время чумы". Они были написаны во время "Болдинской осени" 1930 года. Эти произведения были созданы практически одновременно, однако никто не рассматривал их как часть одного замысла, а только как совершенно независимые произведения. На первый взгляд действительно, кажется, что ничего общего у этих пьес нет. Я постараюсь показать, что все они в символической форме рассматривают четыре нравственно-этические проблемы, которые связаны с возникновением христианства. Можно также показать, что центральная идея, которая анализируется в каждой из "маленьких трагедий" в точности соответствует одной из книг Ф.М. Достоевского и может рассматриваться своеобразным расширенным эпиграфом к каждой из этих книг.

   Ещё две пьесы - "Сцена из Фауста" и "Египетские ночи" обыкновенно к циклу "маленьких трагедий" не причисляют однако в фильме "Маленькие трагедии", созданном режиссёром Михаилом Швейцером в 1979 году все эти шесть произведений рассмотрены вместе. В роли Дон Гуана снялся Владимир Высоцкий. Соответствие между пьесами и книгами Достоевское следующее:
  
   Каменный гость --- Идиот
   Скупой рыцарь --- Подросток
   Моцарт и Сальери --- Преступление и наказание
   Пир во время чумы --- Бесы
   Сцена из Фауста - Братья Карамазовы
  
   Так, о чём же могут рассказать маленькие трагедии Пушкина? Рассмотрим их по порядку.
  
   Анализ пьесы "Каменный гость".
  
   События, описанные в этом произведении коррелируют с тем, что произошло с Евгением в поэме "Медный всадник". Замысел живого человека был разбит о равнодушие природы, перед лицом бронзовой статуи Петра I. Живой человек может победить другого живого человека, но при единоборстве с бездушным и мёртвым миром его поражение неизбежно. В начале пьесы, бох появляется в виде романтического Дон Гуана способного победить всех и вся, а также завоевать сердце любой женщины. Во второй части пьесы показано, каким Дон Гуану или богу представляется процесс завоевания сердца своего "верного идеала" в Иудее, которую символизирует Лаурой, чьё имя имеет ассоциативную связь с произведениями Петрарки. Он легко убивает на дуэли бывшего друга Лауры Дона Карлоса. По-видимому, так "внеземной разум" полагал победить ту дохлую религию, которой жила его Лаура и заключить с ней "Новый завет" на новых принципах духовной свободы в духе испанских пьес.

   Однако, ситуация стала развиваться совсем не по тому сценарию, какой предполагался в мечтах. Дохлая религия была действительно дохлой, но мёртвую статую командора, оказалось, победить несравнимо сложнее, чем живого Дона Карлоса. Соперником оказалась не живая система, а некий суррогат, основанный исключительно на "хлебах", "чуде" и "мече кесаря". При этом Донна Анна очень быстро перешла от траура к принятию Гуана, однако вызов командору, чтобы тот постоял на часах при их встрече, оказалось роковой ошибкой. Эта ошибка имеет параллель в Евгении Онегине. Ленский погиб не в схватке с живым соперником, а "невольником чести, оклеветанным молвой" по ошибке вызвав на дуэль хладнокровного и безразличного Онегина.

   Произведение Достоевского "Идиот" показывает трагедию чистого чувства витающего в облаках при столкновении с реальным и бездушным миром. Книга очень детально анализирует, какие проблемы возникают в результате взаимодействия живого и мёртвого, мечты и реальности.
  
   Анализ пьесы "Скупой рыцарь"
  
   В книге Достоевского "Подросток", Аркадий Долгорукий так вспоминает "Скупого рыцаря":
  
   Я еще в детстве выучил наизусть монолог Скупого рыцаря у Пушкина; выше этого, по идее, Пушкин ничего не производил! Тех же мыслей я и теперь.
   "Но ваш идеал слишком низок, -- скажут с презрением, -- деньги, богатство! То ли дело общественная польза, гуманные подвиги?"
  
   Действительно, деньги, а в обобщённом смысле мертвый мир "хлебов", "чуда" и "меча кесаря" единственно даёт реальную власть в мире. Однако мир мёртвой власти противостоит желанию Альбера сражаться на турнирах во имя великих идей, даже не смотря на то, что он очень просто может погибнуть. Он не может купить себе даже снаряжения для турнира, если не будет иметь денег, а копить деньги он не умеет и не любит. Чего стоит желание свободно выступать на турнире, если у него нет денег? Да и куда уйдут все ценности его отца если достанутся Альберу. Он их или прогуляет, или они будут разворованы, если Альбер погибнет.
  
   Если весь запас мертвечины Ветхого завета, который держал в своих руках Скупой бох, был бы передан Ешуа-Альберу, что бы тот с ним сделал? Наверное, загнал всё за красивый рыцарский шлем.
  
   Анализ пьесы "Моцарт и Сальери"
  
   Может ли "праздный гуляка" основать религию или вообще сделать что-то серьёзное?

Где ж правота, когда священный дар,
Когда бессмертный гений -- не в награду
Любви горящей, самоотверженья,
Трудов, усердия, молений послан --
А озаряет голову безумца,
Гуляки праздного?.. О Моцарт, Моцарт!

  
   Как можно соединить вместе серьёзность нового учения, церкви и проч. с юродством и дикими выходками горе-моше-аха? Может быть, он Моцарт, может быть он способен на создание гениальных творений, мыслей и проч., однако разве можно из этого извлечь какую-нибудь пользу для дела?

Мне не смешно, когда маляр негодный
Мне пачкает Мадонну Рафаэля,
Мне не смешно, когда фигляр презренный
Пародией бесчестит Алигьери.

  
   Могут ли быть совместимы понятия "гения" и "злодейства"? Может ли "злодейство" быть "гениальным" и что может представлять собой "гениальное злодейство"? Если "праздный гуляка" не может принести никакой пользы, то им можно пожертвовать во имя "светлой цели". Моцарт рассказывает, что ему встретился "Чёрный человек", который заказал себе Реквием. Вообще образ "Чёрного человека" возникает у Сергея Есенина в одноимённой поэме. Поэт пытается понять своё состояние, когда в жизни он совершенно заврался и от этого "очень и очень болен". Самоубийство оказывается единственным выходом из ситуации. Когда он видит в зеркале чёрного человека, то видит самого себя и когда разбивает зеркало, то разбивает самого себя. Решению преждевременно завершить миссию, посвящена одна из самых сильных песен Владимира Высоцкого "Спасите наши души":
  
   Но здесь мы на воле -
   Ведь это наш мир!
   Свихнулись мы, что ли -
   Всплывать в минном поле?!
   - А ну, без истерик!
   Мы врежемся в берег!-
   Сказал командир.
  
   В конце шестой главе Евгения Онегина обсуждаются возможные продолжение жизни поэта, если бы его подводная лодка не врезалась в берег:

Быть может, он для блага мира
Иль хоть для славы был рожден;
Его умолкнувшая лира
Гремучий, непрерывный звон
В веках поднять могла. Поэта,
Быть может, на ступенях света
Ждала высокая ступень.
...

А может быть и то: поэта
Обыкновенный ждал удел.
Прошли бы юношества лета:
В нем пыл души бы охладел.
Во многом он бы изменился,
Расстался б с музами, женился,
В деревне счастлив и рогат
Носил бы стеганый халат;

  
   Упомянутый в конце пьесы "Бонаротти" прославился тем, что убил натурщика для того, чтобы естественнее воссоздать умирающего Христа. В процессе создания Ватикана, то есть христианской церковной организации Павел превратил живого человека в мёртвого кумира - шизофреническую "Троицу". Не так ли Сталин в 30-е годы XX века превратил живого Ленина в кумира для религиозного почитания в "научном коммунизме"? Не является ли "коммунистическая троица", Маркс, Энгельс, Ленин которую вывешивали на транспарантах и лозунгах прямым аналогом христианской троицы?
  
   Книга Ф.М. Достоевского "Преступление и наказание" анализирует концепцию вседозволенности в мире. Можно ли "переступить" ради "великих целей"? Если убить никчёмную старуху, не приносящую пользы и воссоздать из неё образ Иисуса Христа, разве это не будет благом для всего человечества? Правда при этом придётся также убить ни в чём не повинную Лизавету... В каких же случаях цель может оправдывать средства?
  
   Анализ пьесы "Пир во время чумы"
  
   Действие поэмы "Великий инквизитор" происходит в самый жаркий период в жизни христианства, когда на площадях в огромных количествах сжигают врагов христовой веры. Это состояние можно сравнить с распространением чумы. Посреди этого кошмара сидит Великий Инквизитор - Председатель Вальсингам чьё имя немного напоминает имя Воланд. Это именно то к чему привели гениальные идеи создания христианства, и теперь образ бога из Дона Гуана превратился в Председателя, празднующего во время чумы. Сама идея "Пира" ассоциируется с известным "Пиром Вальтасара". Согласно книге Даниила, Валтасар был последним халдейским правителем Вавилона. Навуходоносор назван отцом Валтасара . Согласно Библии в ночь взятия Вавилона, на своём последнем пиру он использовал на нём для еды и напитков священные сосуды, вывезенные отцом из Иерусалимского храма. В разгар веселья на стене появились начертанные таинственной рукой строки, которые Даниил истолковал, как послание от бога Валтасару информирующее о скорой гибели ему и его царству. В ту же ночь Валтасар погиб.
  
   Вначале пьесы они вспоминают Ешуа:
  
   Почтенный председатель! я напомню
   О человеке, очень нам знакомом,
   О том, чьи шутки, повести смешные,
   Ответы острые и замечанья,
   Столь едкие в их важности забавной,
   Застольную беседу оживляли
  
   Потом, председатель просит спеть Мэри, Марию, Богородицу.
  
   Спой, Мери, нам уныло и протяжно,
   Чтоб мы потом к веселью обратились
   Безумнее, как тот, кто от земли
   Был отлучен каким-нибудь виденьем.
  
   Однако, Луиза замечает, что слезам Марии грош цена в базарный день:
  
   Еще простые души: рады таять
   От женских слез, и слепо верят им.
   Она уверена, что взор слезливый
   Ее неотразим,-- а если б то же
   О смехе думала своем, то верно
   Всё б улыбалась. Вальсингам хвалил
  
   Песня Председателя чем-то напоминает, как славят христианство в церквях:
  
   Как от проказницы Зимы,
   Запремся также от Чумы,
   Зажжем огни, нальем бокалы;
   Утопим весело умы
   И, заварив пиры да балы,
   Восславим царствие Чумы.
  
   Итак,-- хвала тебе, Чума!
   Нам не страшна могилы тьма,
   Нас не смутит твое призванье!
   Бокалы пеним дружно мы,
   И девы-розы пьем дыханье,--
   Быть может... полное Чумы.
  
   В последних строчках пьесы председатель начинает бредить о похороненной жене, о том народе или о той мечте о народе которую он потерял в Иудее:
  
   О, если б от очей ее бессмертных
   Скрыть это зрелище! Меня когда-то
   Она считала чистым, гордым, вольным --
   И знала рай в объятиях моих...
   Где я? Святое чадо света! Вижу
   Тебя я там, куда мой падший дух
   Не досягнет уже...
  
   Книга Ф.М. Достоевского "Бесы" описывает образ человека, который, не смотря на то, что "всё сам создал" совершенно хладнокровен к тому, что он создал и которому ничего не нужно. Если требуется излечить пороки - "изгнать бесов", то один из методов сделать так, чтобы бесы вошли в свиней. Нужно дать людям перебеситься, создать урода, чтобы в нём отразились все пороки человечества и чтобы, затем этот урод утонул в озере. Перебесившись идеями коммунизма, люди смогли излечиться от многих предрассудков и заблуждений. Христианство - это один из тех уродов, которые разно или поздно унесут за собой в озеро многие пороки человечества. Интересно, что приложением к книге "Бесы" является диалог Ставрогина и Тихона в чём-то похожий на диалог Председателя и Священника.
  
   Анализ пьесы "Сцена из Фауста"
  
   Кораблекрушение, которое вызывает Фауст, напоминает соответствующую сцену из "Мельмота Скитальца", когда Скиталец также топит испанский корабль. Мефистофель объясняет Фаусту, что тот "желал славы и добился, хотел влюбиться и влюбился". А был ли он счастлив? Мирская честь бессмысленна как сон. Любовь к своему "верному идеалу" оставила за собой лишь отвращение.
  
   Что ж грудь моя теперь полна
   Тоской и скукой ненавистной?..
   На жертву прихоти моей
   Гляжу, упившись наслажденьем,
   С неодолимым отвращеньем:
  
   От скуки Фауст топит испанский трёхмачтовый корабль с "модной болезнью". Скорее всего именно так закончит свою жизнь христианство и всё "гениальное злодейство" созданное для "спасения человечества". Его утопит кто-нибудь просто от скуки и от нечего делать. Эпиграфом к книге "Братья Карамазовы" является цитата, которая вполне соответствует этому событию.

"Истинно, истинно говорю вам: если пшеничное зерно, падши в землю, не умрет, то останется одно; а если умрет, то принесет много плода."

  
   Книга Ф.М. Достоевского "Братья Карамазовы" аккумулирует в себе идеи всех четырёх его предыдущих книг, однако идеи эти приводят к диаметрально противоположному результату. Все главные герои четырёх книг как бы собираются вместе и, используя этику своих книг, уничтожают своего отца, то есть создателя. Это может напоминать гибель Мельмота Скитальца. К слову нужно подчеркнуть, что общая взаимосвязанность всех книг Достоевского, которые он не планировал написать заранее, исключает саму возможность того, что автором книг Достоевского был сам Достоевский и вполне доказывает аутентичность авторства "внеземного разума" или бога. Лишившись звания "автора своих книг", Достоевский, тем не менее, возводится в более высокий статус - Пророка.

Анализ книги Чарльза Метьюрина "Мельмот Скиталец".

М.А. Врубель

М.А. Врубель "Демон сидящий"

  
   Основные идеи книги Метьюрина "Мельмот Скиталец" . Кого символизируют Монсада, Иммали и семья Вайнбергов? Почему Евгений Онегин начинается также как и Мельмот Скиталец? Что содержится в завещании, которое получает молодой Мельмот? Почему у него в последних строках книги в руке остаётся платок Скитальца?

   Чем богаче звук или картина, тем больше в ней нюансов, полутонов и неоднозначностей. Простые для восприятия события и поступки строго разделяют между собой добро и зло. Доброта торжествует, зло наказано, все счастливы. Представления о божествах в религиях и мифологиях всегда отражали уровень развития общества. Чем выше культура у общества, тем сложнее и неоднозначнее были боги. В книге "Солярис", Крис Кельвин рассуждает о возможности существования "ущербного бога, ограниченного в своём всеведении и всемогуществе, который ошибочно предвидит будущее своих творений, которого развитие предопределённых им самим явлений может привести в ужас". Высокодраматический бог может предвидеть будущее своих творений и сознательно творить "зло во благо" и осознание сотворённого им зла может привести его в ужас. Поступки, в которых сочетаются одновременно и добро и зло неоднозначны и требуют очень тщательного изучения и анализа. Понятие о "реальном боге" может включать в себя как свойства традиционного бога, так и свойства традиционного сатаны. Я полагаю, что книга Чарльза Метьюрина "Мельмот Скиталец" раскрывает некоторые неоднозначные стороны создания христианства и событий, которые этому сопутствовали.

   Роман относится к разряду "рамочных" повествований, уходящих в бесконечность или mise en abime. При чтении романа последовательно раскрываются вложенные друг в друга повествования, на первый взгляд независимые друг от друга. В таком виде понять центральную идею, которая стоит за всем романом довольно сложно. Однако при более тщательном рассмотрении оказывается, что все повествования находятся строго на тех местах, на каких должны находиться и очень хорошо добавляют друг друга до единого целого. Подробного анализа главной идее романа "Мельмот Скиталец", а именно обсуждении принципиальной неоднозначности поступков бога при создании христианства в мировой литературе ещё никто не проводил.

   Последние строки романа рассказывают о том, что в руках молодого Джона Мельмота оказывается платок, "который прошлой ночью он видел на шее Скитальца. Это было все, что осталось от него на земле!". Между "Мельмотом Скитальцем" и "мастером и Маргаритой" Михаила Булгакова есть много параллелей. "Платок" - это примечательный символ и связан с первым желанием Маргариты, которое для неё исполнил Воланд. Фриде много лет кладут ночью на стол платок, которым она удавила своего младенца. Этот образ имел реальный прототип. Фриду Келлер из швейцарского кантона Сен-Галлен заставил отдаться ему хозяин кафе, где она работала. После того, как родился мальчик, она удавила его и зарыла в землю. Швейцарский учёный Форель описавший эту историю полагал, что "чаще действительным убийцей является не мать, фактически убившая ребенка, но низкий отец, покинувший беременную или не пожелавший признать ребенка" . Притчей во языцах является обсуждение вопроса кто именно "убил Христа" в христианстве. Были это евреи или же душегубец бох отец сам порешил своего единородного сына для "спасения человечества". Так или иначе, евреям вот уже две тысячи лет ночью кладут платок, а нехристианские конфессии полагают сыноубийцу бога в христианстве отмороженным шизофреником. Продолжая логику, можно предположить, что вторым желанием Маргариты было возвращение "реального бога" из психиатрической клиники христианства. Так что там с платком было в действительности?

   Роман Метьюрина начинается также как и "Евгений Онегин" А.С. Пушкина. Молодой человек Джон Мельмот едет к умирающему дяде, являясь его единственным наследником. Образ дяди Мельмота повторяет Скупого рыцаря у Пушкина. К завещанию дядя сделал приписку в которой попросил своего племянника уничтожить портрет, висящий в его кабинете и сжечь рукопись, которая находится там в столе. Таинственный портрет появляется в рассказе Гоголя "Портрет" и романе Оскара Уайльда "Портрет Дориана Грея" дополняющих основную идею. У Бальзака есть что-то похожее в романе "Шагреневая кожа". Однако после сожжения портрета, оригинал объясняет молодому Джону, что простым огнём его уничтожить невозможно.

   Наиболее близким литературным персонажем к Мельмоту Скитальцу является Великий Инквизитор, личность противоречивая и драматическая. Он также думает о благе для человечества, но его понимание "счастья" основано на принципах материального мира. При этом "счастье хлебов" может переступить нравственные нормы, "счастье чуда" противоречит объективной научной истине, а "счастье меча кесаря" неизбежно должно привести к уничтожению инакомыслящих и врагов народа для достижения и удержания своей власти. В стихотворении "Безверие" Пушкин наглядно показывает, что "счастье веры" отнюдь не означает объективного счастья... так вера в чудо продала детей в рабство, не смотря на белый луч на плече девочки в церковном хоре и т. д.. Принципы Великого Инквизитора делают самого Исуса первым врагом христианской церкви.

   О чём же рассказывает рукопись дяди? Перед тем, как Стентон оказывается в сумасшедшем доме из-за слишком назойливых рассуждений о природе Мельмота Скитальца, он встречает Мельмота в театре. Театр символизирует "божественный проект", как постановку для человеков с какой-то нравоучительной и назидательной целью. Однако в рукописи дяди рассказывается, что одна актриса на сцене ударила другую кинжалом совершенно серьёзно и реально, поскольку в жизни они с ней сильно враждовали. После этого спектакль резко прекратился. Если два актёра на сцене ведут себя так, как могли вести в жизни, то очевидно это неправильный подбор актёров и личные человеческие отношения не должны мешать основному представлению. Для примера серьёзный научный проект может быть разрушен из-за тривиального семейного конфликта главного инженера. Можно вспомнить, что в первой части Евгения Онегина, Евгений является только зрителем представления... и сам в нём не участвует.

   Когда Стентон появляется в сумасшедшем доме, то сразу знакомится с двумя книгами. Первая символизирует "иерусалимский проект". Автор книги предлагает восстановить Лондон после пожара, используя при этом глыбы из Стоунхенджа, которые он рекомендовал перевести в город. "К рукописи прилагались затейливые чертежи машин, с помощью которых можно будет волочить эти гигантские глыбы, а на уголке была сделана приписка: "Я бы начертил все это гораздо точнее, но мне не дали ножа, чтобы очинить перо". Наверное, это также напоминает проекты "маленького человека Евгения" устроить своё тихое счастье под носом у Медного Всадника в поэме Пушкина или же планы создания христианства уже после разрушения Иерусалимского храма из обломков Ветхого завета.
   Вторая книга пародирует идею, посредством которой предполагалось распространить "Новый завет" из Домика в Коломне" на весь Петербург. Собственно так, в конце концов, христианство и распространилось в Римской Империи, что, правда, не уберегло империю от бесславной кончины.
  
   Другая рукопись была озаглавлена "Скромное предложение касательно распространения христианства в различных странах, с помощью которого, как надеется автор, можно будет охватить им весь мир". Это скромное предложение сводилось к тому, чтобы обратить в христианскую веру турецкое посольство (которое существовало в Лондоне несколько лет назад), поставив каждого из турок перед дилеммой: либо быть задушенным тут же на месте, либо сделаться христианином. Разумеется, писавший рассчитывал, что все изберут более легкую участь, но даже тем, кто давал свое согласие, ставилось особое условие, а именно: они должны были дать властям обязательство, что по возвращении в Турцию каждый из них будет обращать в христианскую веру не менее двадцати мусульман в день.

   При этом автор книги замечает, что распространять христианство среди мусульман нужно на английском языке, иначе те ничего не поймут. Как известно, христианство было создано и распространялось в Римской Империи на койне - разговорном древнегреческом, который хорошо понимали в империи, а не на иврите или арамейском - языками, которые тогда использовали древние иудеи.

   Стентон далее знакомится с двумя "пренеприятными соседями". Справа от него был "ткач-пуританин", которого свела с ума единственная проповедь, после чего он проникся "идеей предопределения и осуждения всего на свете". С утра он повторял пять пунктов, воображая, что выступает на собрании пуритан, с наступлением сумерек его бред принимал более мрачный характер, а к полуночи он разражался ужасающими, кощунственными проклятиями. Очевидно, это карикатура на Исуса, который вначале возвестил вслед за Иоанном заповеди блаженства, а после дошёл до того, что заявлял что принёс "не мир, но меч". Соседом слева был портной монархист, разорившийся от того, что "шил в кредит роялистам и их жёнам". Если Исус соткал полотно веры, то Павел пошил для Римской империи "бархатную мантию величиной с Тауэр", то есть создал церковь.

   Ещё один ужасный голос принадлежал безумной женщине потерявшей во время пожара мужа, детей, средства к существованию и наконец, разум. В отличие от других, её помешательство не было вызвано ни политикой, ни религией, ни с пьянством или какой-то извращённой страстью, поэтому "Стентон ждал его как "некого избавления от несообразного, нелепого и унылого бреда всех остальных". Нечастная женщина в узком смысле может ассоциироваться с Марией, потерявшей своего сына и проч., в широком смысле она ассоциируется с народом евреев, в конце концов, потерявшем и сына и бога и отпущенного с молотка в диаспору без средств к существованию. Интересно, что в Гавриилиаде Пушкина еврейку тоже можно сравнить не только с пакостной Марией, но и со всем еврейским народом.

   Посредство Мельмота Скитальца или Великого Инквизитора в такой ситуации привело к созданию христианства. Безумный ткач превратился в бога Христоса, безумный портной в не менее святого Пауля, а безумная женщина получила назад и сына и отца и даже святого духа прекрасно излечивших все её нравственные проблемы. Является ли создание христианства с такими исходными параметрами "добром" или "злом"? Это вопрос принципиально неоднозначен. Исправить проблемы, вытащить из психбольницы - это прекрасная и положительная цель, однако использованные при этом средства оставляют желать лучшего. При этом очевидно, что "добро" сотворённое Мельмотом, неизбежно должен ждать страшный и фатальный конец, что и предсказывает Откровение Иоанна Богослова.

   История Монсады проясняет морально психологические проблемы, по которым так трагически закончился путь Ешуа с точки зрения его самого. По настроению это ближе всего к песне Владимира Высоцкого "Спасите наши души".

   Вот вышли наверх мы,
   Но выхода нет!
   Ход полный на верфи,
   Натянуты нервы.
   Конец всем печалям,
   Концам и началам -
   Мы рвемся к причалам
   Заместо торпед!
  
   Спасите наши души!
   Мы бредим от удушия.

   Когда человек бредит от удушья окружающего его мира и в то же время не может освободиться от необходимости общения с ним, то трагический исход неизбежен. В такой ситуации как раз и возникают "вспомогательные глаголы", которые упомянуты в книге "История Тристрама Шенди" возникающие при встрече в северном морском (заднем) проходе с белыми медведями:

   Быть или не быть - вот в чем вопрос.
   Достойно ли терпеть безропотно позор судьбы
   Иль нужно оказать сопротивленье?
   Восстать, вооружиться, победить
   Или погибнуть, умереть, уснуть?
   И знать, что этим обрываешь цепь сердечных мук
   И тысячи лишений, присущих телу!

   Но много ли возможностей борьбы с "белыми медведями" было у Монсады? Ситуация в которой оказался Ешуа символизирует позицию самого бога по отношению к его народу и чёрным воронам иудейской религии. В окружении монастыря человеческих чувств, тюрьме свободы наполненной лицемерием, ханжеством и неискренностью у него единственная мысль - убежать на свободу и уничтожить это собрание всех извращений человеческого общежития. Эту точку зрения раскрывает поэма Лермонтова "Мцыри". Попадает же на эту помойку он благодаря своей матери, которая сочла необходимым, чтобы её сын пострадал за её грехи, блуд, приведший к рождению внебрачного сына. В "Елисее" Майкова, евреи так и сравниваются с неверными жёнами из Калинкиного дома. В основе христианского догматизма лежит (не)порочность блудливой жены плотника Иосифа, которая нагуляла себе брюхо и сделала всё возможное, чтобы пожертвовать сыном для спасения своего общественного имиджа. Брата Монсады, который пытался спасти его из лап Чёрного Ворона, убивает Мельмот Скиталец. Если Монсада символизирует "бога", тогда Хуан должен символизировать Ешуа. Если Монсада символизирует Ешуа, тогда Хуан должен иметь отношение к Иоанну. Окончательное спасение из ГУЛАГа священной инквизиции происходит, когда Мельмот сжигает всю инквизицию и даёт возможность Монсаде сбежать. Показано, как толпа, разорвавшая в клочья того, кто им не приглянулся, вдруг увидела призрак Монсады парившего в воздухе, когда тот кричал из окна у евреев. Это также отображается на воскресение после суда Пилата в виде призрака и последующее обвинение евреев в том, что это они виновны во всём произошедшем. Мать Монсады, фактически повинная во всём произошедшем, показана в глубоком трауре, однако никакого раскаяния за содеянное у неё при этом не наблюдалось.

   Лампада в еврейской хижине, куда попал Монсада, показывает, что время здесь остановилась, и что люди живут лишь воспоминаниями о прошлом. Они вздрагивают при каждом стуке в дверь, ожидая очередного погрома. Старый еврей, который пережил и детей и жену символизирует "Вечного жида", который не может умереть, прежде чем не увидит ожидаемого им "Моше-аха". Рукопись, с которой знакомится Монсада, описывает, как случилось так, что евреи оказались "избранным народом у бога", что из этого вышло и какие выводы можно при этом сделать. Очевидно, что девушка с именем Иммали, которое созвучно слову immaculate (чистый, идеальный, безупречный) должна означать тот народ, который был избран "избранным". Правда, это не народ сам по себе, а скорее мечта об этом народе. Её образ рисует кого именно бох хотел иметь себе в помощники. Знакомство Иммали с Мельмотом произошло в мире мечты - Рае или стране вечного счастья, что символизируется необитаемым островом в океане, где местные жители избрали Иммали себе в богини.

   Из "небесного царства" Мельмот "совращает" такую Еву спуститься на землю и это приводит к очевидной трагедии. Встреча Иммали с Мельмотом на острове напоминает встречу Онегина и Татьяны посреди просторов Средней Руси, а появление Иммали в Испании происходит похоже на то, как Татьяна оказывается в Москве. Правда Пушкин качественно и творчески перерабатывает ситуацию, описанную Метьюриным. Брак Иммали с Мельмотом не может быть адаптирован окружающим обществом, поскольку Мельмот никогда не согласится подчиниться законам и традициям любого общества. Перед тем, как он отпустил Иммали страдать на землю, он предложил ей на выбор любую религию. Она сама выбрала христианство, но в любом другом религиозном окружении результат был бы совершенно идентичным. Свадьба Мельмота и Иммали напоминает балладу Бюргера "Ленора", когда жених, который фактически труп, завлекает свою невесту в гроб. Однако "Она была виновна только в том, что любила и поэтому я её прощаю" - так Пушкин предваряет третью главу Евгения Онегина. Имя Исидора, которое приняла "в миру" Иммали ассоциируется с Исидорой Тавенийской или Исидорой Египетской. Девушка жила в монастыре и выполняла самую грязную работу. Её называли глупой, помешанной и содержали в презрении и уничижении. Однажды к ней пришёл святой старец Питирим. Старец выяснил, что все в монастыре помешанные и бесноватые, кроме Исидоры и издевались над настоящей праведницей. Это повторяет историю Монсады. После этого девушка не могла больше находиться в монастыре, тайно ушла из него и больше никогда её никто не видел. Это напоминает также события Исхода из Египта. Разница между именем Иммали и Исидорой такова как между мечтой и тем во что эта мечта воплотилась в реальном мире.

   Рождение сына от Мельмота очевидно проецируется на рождение Монсады неизвестно от кого. Смерть сына в тюрьме инквизиции, было делом рук самого Мельмота, а не Иммали. Однако, и смерть Иммали и убийство своего сына "шнурком" (или платком?) опять же представлено как доброе дело Мельмота, поскольку в противном случае её ждала бы совсем печальная судьба. Когда Ленский стоит у надгробного памятника отца Татьяны он произносит фразу "Бедный Йорик" очевидно не разделяя тихую жизнь и тихую смерть этого человека. В главе о "двух возлюбленных", Метьюрин показывает, какой бы могла быть жизнь Иммали и соответственно "избранного народа" если бы её сын, и она сама не были бы трагически уничтожены Великим Инквизитором.

   Евреи в принципе могут не согласиться с такой трактовкой... как же так, мы не были уничтожены, мы пережили тысячелетия. Суть в том, что "мечта бога об избранном народе" имеет только косвенное отношение к народу евреев. Мечта была действительно уничтожена, как и идея о "моше-ахе" или "сыне этого народа", евреи остались. Правда у христиан есть свой Хрыстоса, однако какое это отношение имеет к проектам и мечтам самого бога? История Гусмана и семьи Вайнбергов повествует нам об ещё одном подвиге Мельмота. Ситуация, в которой оказались евреи после разгрома Иудейского храма и государства символизируется тем, как Гусман распорядился со своим наследством, не оставив своим родственникам вообще ничего. Евреи оказались в очень печальной ситуации, однако после общения с Мельмотом нашлось новое завещание, и семья получила всё состояние Гусмана. Изначально христианство, которое унаследовало всё состояние еврейского бога, умершего вместе со своим храмом, развивалось и пропагандировалось именно иудо-христианами. Они ничем не отличались от евреев, и в хижине первых иудо-христиан действительно могла находиться лампада, которую они сами и придумали. Разве вручение христианства, как потерянного наследства для нуждающихся может быть названо "добрым поступком"?

   Молодой Джон Мельмот сталкивается со Скитальцем на скале, когда тот стоит "скрестив на груди руки" во время шторма. Это транслируется у Пушкина в маленькой трагедии "Сцена из Фауста". Мефистофель обсуждает с Фаустом общую проблему скуки, которая неизбежно приходит, если человеку становится возможным всё. От скуки он топит торговый корабль с модной болезнью. Когда молодой Мельмот хочет подойти к Скитальцу, то срывается со скалы и падает в море. После этого он чудесным образом оказывается спасен и выслушивает всю историю Монсады. В конце книги, Мельмот Скиталец умирает. На берегу моря остаются молодой Мельмот с Монсадой, при этом у Мельмота в руках оказывается платок Мельмота Скитальца. Это может символически говорить о том, что последний "добрый поступок" Мельмота Скитальца заключался в том, что он пожертвовал собой ради того, чтобы молодой Мельмот и Монсада заняли его место со всеми вытекающими из этого последствиями. При этом очевидно, что молодой Мельмот занял место Скитальца не по своему желанию, а как результат очередного и последнего "спасения" от его древнего предка. Смерть Мельмота Скитальца связана со смертью дяди и получением своеобразного "наследства". Это повторяет эпиграф к книге Ф.М. Достоевского "Братья Карамазовы"

   Истинно, истинно говорю вам: если пшеничное зерно, пав в землю, не умрет, то останется одно; а если умрет, то принесет много плода. Иоан.12:24

   Интересен также последний сон Мельмота Скитальца. Он срывается со скалы и мимо него проносятся те, кому он сделал "добро" в жизни - Стентон вышедший из психбольницы, Иммали пострадавшая за любовь, Вайнберг получивший наследство и Монсада надевший шапку-невидимку после избавления от удушья Чёрных Воронов. Поскольку теперь его место занимает молодой Мельмот, то за спасение от падения со скалы - он также по логике вещей должен спасти от Скитальца вытащив его из огненной пучины, плещущейся об адамантовую скалу, оправдав его в глазах человечества.

   У меня с детства весь роман Евгений Онегин ассоциировался со знаменитой фразой "Мой дядя самых честных правил, когда не в шутку занемог". Но, я никогда не знал, что именно стоит за этой поездкой молодого Евгения и какое именно наследство "от дяди" он при этом получает.

Функция main() для романа Евгений Онегин

tatiana_larina

  
   Основные идеи романа А.С. Пушкина "Евгений Онегин". Кому посвящён роман, и с какой целью он написан? Значение "онегинской строфы". Светлана и Ленора. Смысл и идеология всех эпиграфов Евгения Онегина. С кем прощается автор в последней главе?

   Часто можно услышать что "у каждого свой Пушкин". Марина Цветаева так и назвала свой рассказ "Мой Пушкин". Действительно, творчество Пушкина настолько широко и многообразно, что каждый может найти в его произведениях что-то своё, только ему близкое. Существует мнение, что талант - это дар божий. Исходя из этого, можно попытаться выяснить - с какой целью бох предоставил в распоряжение поэта его дар? Что именно он хотел рассказать людям и как бы написал сочинение "Мой Пушкин" сам бох? Мне бы очень не хотелось говорить, что представление идей, лежащих в основе произведений Пушкина и в частности в романе "Евгений Онегин" как это описываю я - это "мой Пушкин". Я стараюсь найти ОБЪЕКТИВНЫЕ объяснения тому, как и по каким принципам, построен роман, какие глобальные, общечеловеческие мысли в нём излагаются, и какие цели преследуют.
  
   На вопрос, что именно описывает роман "Евгений Онегин", можно ответить, что это Психоанализ Бога и его проектов, выполненный им самим для "твари дрожащей". Это отнюдь не "Завет", как это было в случае заключения договора с евреями в "Ветхом Завете" и с христианами в "Новом Завете", это "Залог". Залог дружбы - это не договор, а предложение к деловой дружеской дискуссии. А.С. Пушкин преследовался властями Российской Империи за атеизм и неуважение к религии, следовательно, все, что в его творчестве представляет "психоанализ бога" ему лично не принадлежит - это именно "дар божий", а сам Пушкин - это пророк по определению.

Хотел бы я тебе представить
Залог достойнее тебя,
Достойнее души прекрасной,
Святой исполненной мечты,
Поэзии живой и ясной,
Высоких дум и простоты;
Но так и быть -- рукой пристрастной
Прими собранье пестрых глав,

   Формально считается, что посвящение к роману Евгений Онегин обращено к критику Писареву. Это тот самый критик, который считал, что Пушкин "ничему не учит своих читателей, не ведёт их ни к какой определённой цели и не приносит им никакой пользы".
   Общая форма "Евгения Онегина" очень напоминает книгу Стерна о "Тристраме Шенди". То же самое разбиение на книги и на главы в книгах. Некоторые главы пропущены, кое-где оставлены звёздочки в виде пробелов. Между "Евгением Онегиным" и "Тристрамом Шенди" много параллелей во всех книгах, включая и резкий обрыв в конце. Посвящение обоих книг никому максимально освобождает автора от каких-либо обязательств перед кем либо. Можно даже сказать, что оба посвящения дополняют друг друга до целого. Стерн называет свою книгу "рапсодическим произведением", то есть романом, сшитым из отдельных самостоятельных кусков, что тождественно пушкинскому "собранию пёстрых глав".
   Если "Евгений Онегин" действительно раскрывает психологический портрет бога и связанные с этим проблемы и следствия, тогда главный эпиграф должен представлять собой наиболее сжатое описание этого психологического портрета, каким он представлен в романе. Эпиграф расположен поверх всего текста романа.
  
   Проникнутый тщеславием, он обладал сверх того еще особенной гордостью, которая побуждает признаваться с одинаковым равнодушием в своих как добрых, так и дурных поступках, -- следствие чувства превосходства, быть может мнимого. Из частного письма.
  
   Он "проникнут тщеславием" и особой "равнодушной гордостью". Вспомним песню В.С. Высоцкого "Кто за чем бежит". Тот, что крайний, боковой бежит "ни для кого и ни для чего", сам факт его участия в соревновании говорит о том, что он хочет победить, а, следовательно, обладает "тщеславием". Он равнодушно признаётся и в добрых и в дурных поступках, ведёт себя неспортивно - может снять майку, то есть обнажить свои дурные стороны, от которых может стать "противно". В отличие от первого бегуна ему не нужен "лакомый кусок", в отличие от второго ему не нужен "лавровый венок" и в отличие от третьего он "не ползёт на запасные пути". Он обладает чувством превосходства независимо от того существует ли такое "превосходство" на самом деле... Однако, судья не зафиксирует ничьей.
  

Вы смотрите вверх, когда вы стремитесь подняться. А я смотрю вниз, ибо я поднялся.
Ф. Ницше "Так говорил Заратустра".

   При чтении стихов Пушкина поражает их математическая точность. Создаётся впечатление, что не поэт использовал язык для создания произведения, но русский язык был СПЕЦИАЛЬНО создан для того, чтобы Пушкин на нём написал свои произведения. Математическая, компьютерная точность Пушкинской строки может говорить о том, что такие стихи могли быть созданы только каким-то фантастическим суперкомпьютером, способным к синтезу слов, фраз, фонетики и проч. проч. Естественно сделать предложение, что всё это создано отнюдь не для красного словца, зачем лупить из Пушкина по воробьям? Когда имам доказывает божественное происхождение Корана, то спрашивает приход - можете ли вы убрать или добавить хотя бы одно слово к поэзии Мухаммеда? Внутренняя музыка и гармония звуков Корана являются одним из самых главных доказательств его "божественного происхождения". То же самое можно сказать и про стихи Пушкина. Они технически АБСОЛЮТНО совершенны и любая попытка как-то изменить оригинальный пушкинский текст, обречена на неудачу. Почему бы не назвать тогда стихи Пушкина "русским Кораном", а самого поэта "посланником Аллаха"?

   Для иллюстрации рассмотрим, о чём может рассказать структура "онегинской строки", которая с нечеловеческой точностью соблюдается на протяжении всего романа "Евгений Онегин". Рифменная схема онегинской строфы выглядит так: AbAb CCdd EffE gg (прописными буквами традиционно обозначается женская рифма, строчными -- мужская). Меня больше всего поражает регулярная очерёдность употребления мужских и женских строк. Общий вид онегинской строфы 12+2. На иконе "Умягчение злых сердец" на верхней кромке мафория, прямо на лбу женщины нарисовано 12 маленьких ромбиков, а два ромбика спрятаны за складками. Двенадцатая буква еврейского алфавита "Ламед" означает "обучение". Считается, что она "возвышается над всеми буквами в центре еврейского алфавита", символизируя, что учёба - это главное задача любого человека. Число 14 соответствует букве "Нун", которая в каббалистической традиции означает "завершённость". Числовое значение буквы Нун 50 примечательно. Иудеи считают, что Моисей смог пройти только 49 врат понимания, а все 50 сможет пройти только ожидаемый ими "Мошиах". В буддизме существует аналогичный термин "Просветление", то есть "пробуждение от сна неведения, осознание пути, который ведёт к освобождению от страданий. Таким образом, "онегинская строка" 12+2=14 символически означает достижение "просветления" путём обучения.

   Три строфы по четыре строчки, то есть 3 + 4 имеют отношение к третьей и четвёртой букве еврейского алфавита - Гимель и Далет. Далет означает "дверь" и означает "не имеющий ничего своего". Вообще "четырёхстопность", как и четверостишие как раз должны подчёркивать, что в творчестве Пушкина нет ничего "принадлежащего ему". Всё что он написал - это чистое "божественное откровение". Поэтому число четыре означает объективный нравственный закон, то что от людей не зависит. Подробному обсуждению этой концепции посвящена вся четвёртая глава Евгения Онегина. Гимель, третья буква еврейского алфавита имеет отношение к слову "Мост" и означает связь между богом и людьми, в более узком смысле "с его народом". В этом смысле само посвящение есть обращение к тем, кто решит принять предложенный "Залог дружбы", кто бы это ни был. Обсуждение отношений бога и народа как раз и рассматривается в третьей главе Евгения Онегина. Таким образом, три четверостишия, означают мост между богом и народом в залог дружбы для обучения объективному нравственному закону. Симметричность мужских и женских рифм в первых 12 строфах говорит о полном равноправии мужского и женского начала. Завершение учения при достижении просветления и выход из бесконечного круга сансары происходит строгим мужским волевым решением, что также логично.

   Набоков высказал мысль, что "онегинская строфа" возникла под влиянием сонетной строфы Жуковского в балладе "Светлана". Строфа Светланы значительно сложнее строфы Евгения Онегина и тоже имеет особый смысл. Это "Хорей" а следовательно, обозначает мужское, волевое начало в отличие от "женского ямба" Онегина. Пушкин много раз вспоминает и цитирует балладу Жуковского: в третьей главе, строфа V; в пятой главе, строфа X, в эпиграфе к пятой главе и в эпиграфе к повести "Метель". В основе сюжета баллады Жуковского "Светлана", баллада "Ленора" Готфрида Бюргера. Эта баллада прославила автора, как основоположника немецкой баллады. Жуковский обращался к "Леноре" три раза. В Евгении Онегине Пушкин сравнивает свою музу с Ленорой в восьмой главе. При этом себя, очевидно, он сравнивает с мертвецом. Вначале он переложил её в балладе Людмила в 1808 году, потом написал свою вариацию под названием "Светлана" в 1812 году с принципиально изменённым сюжетом, а уже 1831 году создал точный перевод под авторским названием.

   Имя "Ленора" ассоциируется с песней Владимира Высоцкого "Ошибка вышла". В песне возникает сюжет из известного стихотворения Эдгара По "Ворон":

   Шабаш калился и лысел,
   Пот лился горячо, -
   Раздался звон - и ворон сел
   На белое плечо.
  
   И ворон крикнул: "Nеvеrмоrе!" -
   Проворен он и прыток, -
   Напоминает: прямо в морг
   Выходит зал для пыток.
  
   Под "белым плечом" здесь понимается древнегреческая богиня Паллада, молочная сестра Афины, которую та убила ещё в детстве. Тут сразу же приходят на ум темы "Бахчисарайского фонтана" и "Сказки о мёртвой царевне". В контексте песни Высоцкого, "чёрный ворон, севший на белое плечо" символизирует противоречия в психотерапии. С одной стороны это наука, которая создана для того, чтобы помогать людям, она в "белых халатах"... однако в реальности используемая в качестве карательной психотерапии чтобы доказать инакомыслящим кто в доме хозяин, она превращается в Абсолютное Зло на Земле. Следуя проведённому анализу, я могу сказать, что Ленора Бургера должна ассоциироваться с тем народом, которого изжили из Египта и который погиб в начале нашей эры в Древней Иудее. Этот народ может напоминать древнеегипетских старообрядцев или даже древних шумеров, но никакого конкретного физического воплощения по видимому сегодня не имеет. Хотя это именно тот народ, который Пушкин называет своим "верным идеалом".
   В более общем смысле "чёрный ворон, сидящий на белом плече" может ассоциироваться с тем, о чём рассуждал Великий Инквизитор. Между идеями духовной свободы и людьми, стоят мрачные "чёрные вороны", провозгласившие "самовластие" как божественный принцип. И если бох появится, чтобы что-то изменить в ситуации, чтобы написать на обломках религиозного самовластья своё имя, то очевидно он станет первым врагом религии. Это логически доказывает, что любая религия, стоящая между богом и человеком является врагом бога и служит Сатане.

   Я ушел от гордых и воротился к смиренным для счастья этих смиренных. То, что я говорю тебе, сбудется, и царство наше созиждется. Повторяю тебе, завтра же ты увидишь это послушное стадо, которое по первому мановению моему бросится подгребать горячие угли к костру твоему, на котором сожгу тебя за то, что пришел нам мешать. Ибо если был кто всех более заслужил наш костер, то это ты. Завтра сожгу тебя. Dixi.
  
   Ленора в балладе Бургера ожидала своего жениха, однако вместо жениха у неё появился мертвец, который на коне увёз её в могилу. Это хорошо коррелирует с уроками Великого Инквизитора по поводу возникновения и основного настроения христианства. Вместо жениха люди получили смердящий труп. В "Леноре" Жуковский" заканчивает так:

   Лежит Ленора в страхе
Полмертвая на прахе.
  
   И в блеске месячных лучей,
Рука с рукой, летает,
Виясь над ней, толпа теней
И так ей припевает:
"Терпи, терпи, хоть ноет грудь;
Творцу в бедах покорна будь;
Твой труп сойди в могилу!
А душу бог помилуй!"
  
   В "Людмиле" окончание не менее печально:

   "Кончен путь: ко мне, Людмила;
   Нам постель - темна могила;
   Завес - саван гробовой;
   Сладко спать в земле сырой".
  
   Что ж Людмила?.. Каменеет,
   Меркнут очи, кровь хладеет,
   Пала мертвая на прах.
   Стон и вопли в облаках;
   Визг и скрежет под землею;
   Вдруг усопшие толпою
   Потянулись из могил;
   Тихий, страшный хор завыл:
   "Смертных ропот безрассуден;
   Царь всевышний правосуден;
   Твой услышал стон творец:
   Час твой бил, настал конец".
  
   В балладе "Светлана" Жуковский создал альтернативу мрачному пессимизму "Леноры", ситуация тут разворачивается иначе. Этимология имени Светлана или Света примечательна. В мужском варианте это имя известно давно - "Святослав", "Светозар", "Светлан". Однако женский вариант имени возник относительно недавно, поэтому в христианских церквях ни одна девушка или женщина никогда не были крещены с именем "Светлана", поскольку с этим именем не ассоциируется ни одна святая, преподобная или великомученица. Никто не будет спорить, что это русское имя. Однако это имя не имеет, и никогда не имело никакого отношения к христианству. Впервые имя Светлана появляется в поэме Александра Христофоровича Востокова "Светлана и Мстислав", написанной в январе 1802 года.

   Творчество Пушкина без сомнений испытало на себе влияние поэмы "Светлана и Мстислав". Душегубец Царь-Отец в "Сказке о царе Салтане" стал причиной того, что его сын основал на своём острове новое царство и после определённого противоборства царства сына и царства отца всё закончилось хэппиэндом. Название поэмы Пушкина "Руслан и Людмила" также коррелирует с называнием поэмы Востокова. В обеих поэмах присутствует Владимир Солнце, который, в конце концов, выдаёт свою дочь замуж. По смыслу имя Светлана: Свет-лана или Свет Земли означает "Нести Свет Миру". При этом Людмила у Пушкина - это аналог "Спящей царевны", которую Рус-Лан то есть Русская Земля должен разбудить от чар злого карлы Черномора, то бишь Чёрного Ворона, который всё кричит "Nevermore".
   Сюжет баллады Жуковского "Светлана" отличается от баллады "Ленора" тем, что мёртвого жениха и все страсти связанные с гробами, распятиями и прочей нечистью Светлана видит во сне. Баллада начинается из известного стиха:

Раз в крещенский вечерок
Девушки гадали:
За ворота башмачок,
Сняв с ноги, бросали;

   Историю "Леноры", Светлана видит во сне. В конце баллады она встречает живого жениха и Жуковский по этому поводу рассуждает так:

   Вот баллады толк моей:
"Лучший друг нам в жизни сей
?Вера в провиденье.
Благ зиждителя закон:
Здесь несчастье -- лживый сон;
?Счастье -- пробужденье".

О! не знай сих страшных снов
?Ты, моя Светлана...
  
   У Пушкина есть поэма "Жених", где рассматривается альтернативный вариант. Невеста рассказывает сон, в котором видела своего жениха в хижине, где "везде сребро да злато" и где жених отрубил руку девице, с которой снял кольцо. По смыслу именно это кольцо он хотел одеть своей новой невесте.

   "А это с чьей руки кольцо?"
Вдруг молвила невеста,
И все привстали с места.
   Кольцо катится и звенит,
Жених дрожит бледнея;
Смутились гости. - Суд гласит:
"Держи, вязать злодея!"
Злодей окован, обличен,
И скоро смертию казнен.
Прославилась Наташа!
И вся тут песня наша.
  
   В одном из произведений "британской музы" о Вампире, герою для жизни обязательно нужно было съесть очередную девушку. В общем, понятно, что жених напрасно стремится к "сионским высотам", поскольку "грех алчный за ним стремится по пятам" и от него скрыться очень сложно.
   Главы "Евгения Онегина", как нетрудно показать, привязаны к модифицированной кабалистической трактовке гематрии первых букв еврейского алфавита от одного до восьми - то есть от Алеф (1)до Хет (8). Существует также корреляция между номером главы и "десятью заповедями" Моисея. Каждая глава представляет собой развёрнутое изложение основной идеи, которую символизирует соответствующая буква еврейского алфавита или заповедь. Основной сюжет - мелодраматические отношения повесы из Петербурга и уездной кисейной барышни не более чем история жизни Тристрама Шенди в книге Стерна. Если состоит задача в том, чтобы описать высоко абстрактные отвлечённые понятия, связанные с основами мироздания, то очевидно требуется использовать набор таких красок, которые наиболее полно и сочно способны выразить эти абстрактные понятия. И возможно этот набор красок прежде нужно ещё и создать.

   Вот. Теперь в функции main() все глобальные переменные выставлены, и можно переходить к вызову основных классов. Рассмотрим корреляцию эпиграфов к главам "Евгения Онегина" и каббалистической трактовки соответствующих гематрий. Нужно вспомнить, что Пушкин заранее не планировал главы своего романа, и их первоначальное расположение было иным. Однако, если реальный автор Евгения Онегина - это "внеземной разум", то нужно предположить, что окончательное распределение глав заранее было запланировано и обдумано.

   Первая глава.

   И жить торопится и чувствовать спешит. К. Вяземский.
  
   Первая заповедь Моисея говорит о единобожии. "Не будет у тебя других богов перед лицом моим". Первая буква еврейского алфавита "Алеф", с гематрией "1", выражает единство всех аспектов мироздания, связывающего все стороны бытия в единую действительность, и имеет прямое отношение к концепции "бога". Первая глава Евгения Онегина всецело посвящена описанию характера Онегина, причём сама глава очень резко разделена 37-й главой на две половины. Сама цифра 37 имеет зловещий характер и ассоциируется с преждевременной и трагической смертью. Владимир Высоцкий в песне "О фатальных датах и цифрах" писал:
  
   С меня при цифре 37 в момент слетает хмель, -
   Вот и сейчас - как холодом подуло:
   Под эту цифру Пушкин подгадал себе дуэль
   И Маяковский лег виском на дуло.
  
   Задержимся на цифре 37! Коварен бог -
   Ребром вопрос поставил: или - или!
  
   До 37 главы Евгений Онегин - повеса прожигающий жизнь в своё удовольствие, после 37 главы во всём разочаровавшийся циник и скептик, не желающий иметь ничего общего с окружающей жизнью.

   Вторая глава

   O rus! Hor. О Русь!

   Вторая заповедь говорит "Не сотвори себе кумира" и запрещает поклонение вымышленным виртуальным образам, не имеющим к действительности никакого отношения. Вторая буква еврейского алфавита "Бет" с гематрией "2" символизирует множественность и разнообразие в мире. Реальный мир предстаёт полным противоречий и парадоксов. Название буквы "Бет" связано со словом "Байт" дом, которое связано со словом "Храм". Это символ совместного созидания мужчины и женщины - бога и его народа.

   Книжное, мёртвое и безликое представление бесконечно далеко от физической реальности. Так, Дульсинея Тобосская возведённая в воображении Дон Кихота в кумиры и избранная объектом поклонения, бесконечно далека от реальной простой девушки из соседней деревни. Дон Кихот вполне может бороться во славу чести "прекрасной дамы" с ветряными мельницами и это проходит. Если же он будет полагаться на её помощь в деле создания какого-нибудь нового "завета", это приведёт к трагедии. Латинская "Rus" из Сатиров Горация, означающая слово "деревня", созвучна русскому слову "Русь" отражающему реальную страну. В действительности - это бесконечно далёкие понятия. Интересно, что происхождение слова "Русь", судя по всему, не имеет никакого отношения к мнениям по этому поводу официозной исторической науки. Название "Русь" также далеко от залётных варягов, как и "Rus" из Сатиров Горация.

   Третья глава

   Elle Иtait fille, elle Иtait amoureuse. MalfilБtre. (Она была девушка, она была влюблена. Мальфилатр. (Франц.))

   Влюблённость, как это представляется эпиграфом, является свойством самой девушки. Она была влюблена, потому что была девушкой. Это должно символизировать, что любовь и вера часто не имеют никакого отношения к предмету любви и веры, а являются чисто психологическими свойствами. В гибели нимфы Эхо от любви к Нарциссу из песни II "Нарцисс или остров Венеры" никто не виновен. "Я её прощаю. Вина её лишь в том, что она любила. Так пусть же ей простит и её судьба".
   Третья буква еврейского алфавита "Гимел" символизирует "мост" или связь между земным и небесным - богом и его народом. Вера, как и любовь нимфы Эхо, вызвана лишь психологическими особенностями человека и не имеет никакого отношения к объекту любви, может быть гибельной. Не смотря на песню девушки в церковном хоре под белым лучом у Блока, все дети в далёкой стране были проданы в рабство. Не зная о ком, или о чём идёт речь, как вещает третья заповедь, не нужно всуе обсуждать вопросы, имеющие отношения к системному администратору этого мира.

   Четвёртая глава

   La morale est dans la nature des choses. Necker. (Нравственность в природе вещей.  Неккер. (Франц.))

   Объективный нравственный закон, по определению, не может зависеть от сознания людей, он "недоступен звону злата". Законы нравственности не могут быть втиснуты в любой кодекс, созданный людьми, поэтому любые нравственные кодексы современных религий по отношению к законам мироздания преступны. Преступными является не существование законов, а попытка осуществлять правосудие в соответствии с ними, используя божественный авторитет. До тех пор пока "на обломках самовластья" в мире нравственности не будет написана истина, Природа будет воевать со всеми узурпаторами своих прерогатив.

Мы добрых граждан позабавим
И у позорного столпа
Кишкой последнего попа
Последнего царя удавим.

  
   В каббале, четвёртая буква алфавита "Далет" имеет один корень со словом "Дверь" и символизирует объективный нравственный закон или проще "законы добра" или "законы нравственности". Четвёртая заповедь напоминает, что помимо обыденной каждодневности всегда должно быть место для высшей нравственности, не имеющей отношения к принципам светского суда. В иудаизме именно высшее служение символизирует "Шабат" или "день субботний". Интересно, что в совейский период высшей нравственностью считался бескорыстный труд на благо общества и именно этой "высшей идее" были посвящены "социалистические субботники".

   Пятая глава

   О, не знай сих страшных снов
   Ты, моя Светлана! Жуковский.
  
   События, описанные в пятой главе Евгения Онегина, в точности повторяют настроение романа Михаила Булгакова "Мастер и Маргарита". Татьяна, аналогично Маргарите посещает бал сатаны. Этот бал проецируется на светский бал, также как и события в царстве Понтия Пилата проецируются на раннесовейский период России. Пятая буква еврейского алфавита "Хе" символизирует принцип строения Вселенной или объективные законы материального мира. Графически букву Хе можно представить в виде двух букв - "Далет" и находящейся внутри неё "Йод". Это символизирует положение, которое занимает душа в материальном мире, а также принцип свободы воли и взаимосвязи смысла творения со свободой выбора. Гематрия "пять" ассоциируется с диалогом в поэме Великий Инквизитор, когда тот популярно объясняет законы мироздания и положение человека в этих законах, степень его возможностей и свободу воли. Обсуждение пятой заповеди по поводу необходимости почитания матери и отца развёрнуто даётся в книге Ф.М. Достоевского "Братья Карамазовы", в которой и появляется поэма о Великом Инквизиторе.

   Шестая глава

   La, sotto i giorni nubilosi e brevi,
Nasce una gente a cui l'morir non dole.
   Petr
   (Там, где дни облачны и кратки, родится племя, которому умирать не трудно.Петрарка. (Итал.))

  
   Шестая заповедь гласит "Не убий", а шестая буква еврейского алфавита "Вав" символизирует материальный мир. Действительно, осуществление наказания по вердикту Страшного Суда, то есть объективного нравственного закона не подвластного "звону злата" может быть осуществлено только материально, поскольку только в материальном мире можно чувствовать боль. Понятие "Страшного Суда", как уголовного процесса, должно относиться к событию "загробного мира", однако само наказание или "Страшный Суд" как исполнение вердикта суда, должно осуществляться в материальном мире. Эпиграф к этой главе немного созвучен строчкам стихотворения Лермонтова "На смерть поэта". Смерть поэта как раз и описывается в шестой главе Евгения Онегина:

   Но есть и божий суд, наперсники разврата!
                 Есть грозный суд: он ждет;
          Он не доступен звону злата,
И мысли и дела он знает наперед.
Тогда напрасно вы прибегнете к злословью:
          Оно вам не поможет вновь,
И вы не смоете всей вашей черной кровью
          Поэта праведную кровь!
  
   Но за какие провинности был наказан сам поэт?

   Седьмая глава

   Москва, России дочь любима,
Где равную тебе сыскать?
   Дмитриев.

   Как не любить родной Москвы?
   Баратынский.

   Гоненье на Москву! что значит видеть свет!
Где ж лучше?
Где нас нет.
   Грибоедов.

   Седьмая буква "Заин" как и число семь символизируют духовный аспект. Название буквы означает "оружие". Любая вымышленная реальность, поклонение кумирам может быть излечена ясным и объективным пониманием сути вещей. В основе любых религиозных предрассудков лежат вымышленные образы и представления, не имеющие к реальности никакого отношения. Так, скандалист и борец за свободу может превратиться в "триединого бога", а талантливый поэт и бунтарь, призывающий ко всерусскому объединению в смиренного преподобного старца и так далее.

   Вся коммунистическая идеология совейского периода была уничтожена реальным и объективным рассмотрением преступлений, через которые нужно было переступить для установления коммунистами своей правды. Самовластие религии может быть уничтожено тем же самым способом. Последовательность разных отрывков в эпиграфе символизирует процесс развенчания культа личности любого понятия, превращённого в кумира. Это может быть и город Москва, это может быть и город Иерусалим это может быть Ленин, Сталин, Исус, Моисей, Мухаммед, Будда и проч.

   Восьмая глава

   Fare thee well, and if for ever
Still for ever fare thee well.
   Byron.
  
   (Прощай, и если навсегда, то навсегда прощай. Байрон. (Англ.))

   Если нечто или некто скрывался под разными масками с какими-то позитивными или корыстными целями, то раскрытие реальности должно сильно повлиять на тех, кто использовал это нечто в своих целях. В сущности это означает как прощание с вымыслом, так и встречу с чем-то новым, что отражает реальную действительность. В такой ситуации становится понятным некий витиеватый смысл значения эпиграфа. С одной стороны автор прощается и желает всего наилучшего, как в случае развода с женой. С другой стороны есть намёк, что это прощание может быть временным. Если это не навсегда тогда это подразумевает предложение руки и сердца. Это прощание с прошлым и встреча с будущим.

   Восьмая буква еврейского алфавита "Хэт" с гематрией "8" означает реальность чуда, противоречащего естественному ходу событий. Заповедь "обрезания", которое делают еврейским детям на восьмой день, символизирует связь между богом и народом, породившую само понятие "еврей". Эта связь лежит за пределами естественного и одно из значений эпиграфа к восьмой главе - это официальный развод с народом "евреев", который также лежит вне естественного хода событий. С другой стороны это же символизирует новый союз и создание нового избранного народа, которому бог предлагает руку и сердце. Текст романа "Евгений Онегин" объясняет, что такого народа в настоящее время не существует, но он может возникнуть, если Евгений и Татьяна найдут способ, как переиграть Медного Всадника, звон шпор которого раздаётся в последних строфах романа. При этом очевидно просто так украсть Татьяну ему нельзя. Восьмая заповедь так и говорит "не кради". Резкое окончание романа призывает к реальному и незамедлительному действию со стороны Онегина, а отнюдь не к путешествиям по свету.

   Реальность сверхъестественного означает также "мир свободы" или освобождение. На иконе "Умягчения злых Сердец" число "8" возникает в том месте картины, которая символизирует окончательный выход из круга страданий или из круга сансары в новое состояние или в нового бога. При таком окончательном выходе или просветлении вполне естественно пожелать человеку всего хорошего.

Анализ поэмы А.С. Пушкина "Медный всадник".

benua_copperman

  
   Кого символизирует "Медный всадник" в одноимённой поэме Пушкина? Три Иудейских и три Исаакиевских храма. Кто такой "маленький человек" в русской классической литературе? Смысл "вавилонской ивы" и "багряницей прикрытой лжи". Кто такой граф Хвостов? Какой сон видит Евгений и кто такая Параша? Умирающий и воскресающий бог у чёрного куста.

   Предварительная статья: На тёмных стогнах града Антихриста

   Как объяснил Великий Инквизитор, уравнения движения цивилизации можно понять, как закон всемирного притяжения к трём основным кумирам - "хлебам", "чуду" и "мечу кесаря". При этом сразу строго обозначается общее разграничение между задачей "пустынного сеятеля свободы" и следование по пути "искушений". Оказывается, что понятие "счастья" очень часто не совпадает, а иногда и прямо противоположно стремлению к свободе. Тяга к "хлебам" может перевешивать нравственные нормы, "чудо" имеет больший вес перед объективной наукой, а "меч кесаря" всегда готов к ликвидации врагов народа и инакомыслящих для утверждения своей "правды". Исходя из этой картины, сразу можно выяснить - на какой стороне человек. Для этого он должен быть поставлен в некие "критические условия", когда требуется выбирать "Или --- или".

   Или пляжи, вернисажи или даже
   Пароходы, в них наполненные трюмы,
   Экипажи, скачки, рауты, вояжи...
   Или просто - деревянные костюмы.
  
   В.С. Высоцкий "Деревянные костюмы"
  
   Законы, по которым живёт материальный мир не в силах изменить даже тот, кто их создал, поскольку они часть функциональных особенностей мира и в частности мира людей. Исходя из опыта системного администратора, внесение каких-то полезных изменений в большой компьютерной сети всегда чревато неприятными последствиями, особенно если такие изменения проходят без тщательного анализа динамических параметров систем. Отрицательные результаты попыток "осчастливить" пользователей сети отнюдь не означают, что такие попытки нужно прекратить или же вообще отключить всю сеть. Кажется логичным, что новую попытку "осчастливливания" не стоит начинать без строгого и критического анализа всех допущенных ошибок и ознакомления с этими ошибками пользователей сети.

   Что это было - в начале нашей эры? Для христиан это величайшее событие в истории человечества. В истории евреев это разрушение Храма, потом всего иудейского государства и окончательное изгнание народа в диаспору. Ислам критически относится к теологии христианства, но также критически относится и к евреям. В общемировой истории можно ясно увидеть переход от "Древнего Мира" к "Средним векам" в течение четырёх сотен лет от создания христианства, до падения Западной Римской империи. Я так полагаю, что в поэме "Медный всадник" рассмотрено, что же именно тогда случилось и кто виноват в происшедшем.

   В религии, бох, с одной стороны, является активным создателем мира, в котором существуют люди, а с другой мёртвым образом использующимся людьми для справления культа, о котором говорил Великий Инквизитор. Эта двойственность "божественного присутствия" показана в поэме Пушкина как противопоставление образа Великого Петра, образу "кумира на бронзовом коне". И тот и другой образы есть часть материального мира и подчиняются законам всемирного тяготения к "хлебам", "чуду" и "мечу кесаря". Кто такой "Евгений", которого Пушкин в поэме всячески пытается принизить, показать его неумным, неоригинальным, ничем не отличающимся от своих собратьев? Кто эта "Параша", на которой он мечтает жениться, чтобы перепоручить ей своё "хозяйство"? Проецируя эту историю на начало века можно предположить, что Евгений - это образ "бога" в том виде, в котором он хотел ввести "новый закон", а Параша символизирует еврейский народ. Конечно, такой "бог" очень карикатурен, но если это карикатура на самого себя, выраженная через поэта-пророка, то какие проблемы? Это предположение с моей точки зрения хорошо подтверждается всей символикой и объяснениями, которые встречаются в "Медном всаднике" и позже транслируются и уточняются в произведениях Гоголя и Достоевского.

   Евгений живёт в Коломне - в захолустном районе. На карте мира древняя Иудея именно так расположена, по отношению к Римской империи. Еврейский бог, который впоследствии с некоторыми модификациями захватил весь мир, в начале века был, ничем не приметным, скромным божком малого народа иудеев, которому было далеко до Юпитеров, Зевесов и Киприд. Отношение Евгения к своей Параше самое простое. "Жениться, почему бы нет?" Он готов трудиться и день и ночь, мечтать о том, что может быть получит "местечко". Понятно, что местечком здесь называется положение нового бога в империи. Это слово также имеет не очень весёлую историю, связанную с особенностями проживания евреев на территории других государств. То есть он мечтает не более чем о "еврейском местечке", чтобы жить в нём до гроба. Мечты Евгения о "тихом счастье" заставляют вспомнить позицию Ленского по отношению к Ольге. Поэма "Домик в Коломне" описывает другую сторону такого плана. Залезть в дом к невесте служанкой, женщиной чтобы потом думать о том, как бы на ней жениться. Всё бы ничего, если бы это не было карикатурой на "божественный план" введения Нового завета...

   Примечательна история самого имени "Параша". Вообще-то это уменьшительная форма от женского имени Параксева. С именем Параксева связана святая Параксева Пятница на темы, которой были написаны иконы "Симеоново пророчество" и "Умягчение злых сердец". "Параша" это ещё и абзац в свитке Торы. В еврейской традиции текст каждой из книг Пятикнижия в свитках Торы делится на отдельные абзацы двух видов, называемые "паршийот". Разделение на паршийот сохранено и в печатных изданиях Торы. Нужно вспомнить, что поэма "Домик в Коломне" написана "октавами", что наиболее близко к понятию "абзац". При этом, Пушкин очень долго объясняет какой именно стихотворный размер он желает избрать для этого "свитка Торы". По неизвестной причине "Парашей" сегодня называют также сосуд для испражнений в тюремных камерах. Этимология этого слова "параша" не ясна, но блатная речь России известна своей изобретательностью и фантазией, поэтому не исключено, что пришла "параша" в тюрьму именно из иврита, на котором означает "отрывок", "порция". Есть ещё одно значение слова "параша" - это боевой топор у богов в индуизме. Так что это с какой стороны посмотреть...

   "Шинель" Евгения обсуждается в одноимённом произведении Гоголя, а шляпа, которую Евгений меняет на "картуз" появляется на Родионе Раскольникове в "Преступлении и наказании" Ф.М. Достоевского. После того, Нева бросилась на город, Евгений оказывается "на площади Петровой". Рассмотрим внимательно этот момент:

   Тогда, на площади Петровой,
Где дом в углу вознесся новый,
Где над возвышенным крыльцом
С подъятой лапой, как живые,
Стоят два льва сторожевые,
На звере мраморном верхом,
Без шляпы, руки сжав крестом,
Сидел недвижный, страшно бледный
Евгений. 
  
   В углу Сенатской площади, которая действительно некоторое время называлась "Петровой" по монументу Петру I, по проекту Монферрана, в 1824 году, когда произошло описываемое наводнение, стоял дом Лобанова-Ростоцкого, построенный в 1817-1820. В 1824 году, этот дом вполне мог называться "новым" и действительно, над возвышенным крыльцом этого дома стояли как живые два сторожевых льва. Однако, положение самого Евгения "на звере мраморном" отнюдь не имеет отношения к этому дому. В 1824 году рядом с домом Лобанова-Ростоцкого находилось разобранное здание Третьего Исаакиевского собора, фактически один только мраморный фундамент обнесённый забором. Проект построения нового собора утверждён ещё не был. Таким образом, более правильно расположить Евгения на мраморном фундаменте, а не на каком-то льве. История Исаакиевского собора стоит подробного описания.
  
   Первый Храм Исаакиевского собора был построен в 1707 году. Это была главная церковь в городе. Здесь Пётр I обвенчался с Екатериной Алексеевной. По императорскому указу только в Исаакиевском храме могли приносить присягу моряки Балтийского флота. Археологические исследования на территории города Давида не обнаруживают следов никаких огромных зданий и вполне понятно, что иудейский храм времён Соломона был аналогично небольшой церквушкой. Второй Храм Исаакиевского собора был построен в 1727 году. Храм находился на том самом месте, где сегодня находится Медный всадник. В 1766 году был издан указ о строительстве Третьего храма на новой площадке. Оригинальный проект Ренальди осуществлён не был. Строительство было остановлено и новый проект значительно отличался от оригинального. Собор получился приземистым, а в художественном отношении нелепым - на роскошном мраморном основании высились безобразные кирпичные стены. Это сооружение вызывало насмешки и горькую иронию современников, которые очевидно включали и Пушкина. Приехавший в Россию после длительного пребывания в Англии флотский офицер Акимов написал эпиграмму:

   Се памятник двух царств,
Обоим столь приличный
На мраморном низу
Воздвигнут верх кирпичный

   При попытке прикрепить листок с этим четверостишием к фасаду Третьего Храма, Акимов был арестован. Ему отрезали язык и сослали в Сибирь. Эта эпиграмма имела множество модификаций. Существует также версия её народного происхождения.
   Сей храм покажет нам,
Кто лаской, кто бичом,
Он начат мрамором,
Окончен кирпичом.

   Когда при Александре I для исполнения окончательного проекта Монферрана стали разбирать кирпичную кладку, фольклор откликнулся на это новой эпиграммой:

   Сей храм трёх царствований изображение:
Гранит, кирпич и разрушение.

   История создания и разрушения Третьего храма или храма Ирода - это знаковая часть иудейской истории. Весь "божественный замысел" очень хорошо иллюстрируется грубым кирпичным убожеством, поставленным на великолепный мраморный фундамент. Пострадавший флотский офицер проецируется на Исуса, а всеобщие насмешки на всенародное осуждение этой истории и всего плана построения, иудейским народом. К 1824 году, когда происходило наводнение, Третий храм был разрушен и, следовательно, Евгений сидел на мраморном основании уже после 70 н.э., что иллюстрирует ситуацию, в которой оказался бох после обвала своего "великого замысла". В этом случае само "наводнение" проецируется на Иудейские войны а, следовательно, "известие, составленное В.Н. Берхом", не что иное, как произведения Иосифа Флавия. В предисловии к "Медному всаднику", автор как раз и предлагает читателю интересующимся подробностями разрушения Храма Ирода справиться с известием, составленным Иосифом Флавием.

   Последняя, современная версия Исаакиевского собора очень напоминает внешним видом собор Святого Петра на площади Святого Петра, то есть "Петровой площади" в Риме. Сама фраза "сидеть на звере" имеет хорошо известную ассоциативную связь с Откровением Иоанна Богослова. Зверь, на котором восседает блудница: "был, и нет его, и выйдет из бездны, и пойдёт в погибель"  (Откр. 17:8); Великий инквизитор объясняет, что такой "блудницей" является сама церковь, которая по принципам своего создания и функционирования служит идеям сатаны.

   Но тогда-то и приползет к нам зверь, и будет лизать ноги наши,* и обрызжет их кровавыми слезами из глаз своих. И мы сядем на зверя и воздвигнем чашу, и на ней будет написано: "Тайна!"* Но тогда лишь и тогда настанет для людей царство покоя и счастия. Ф.М. Достоевский "Братья Карамазовы".

   Согласно теологии самого же христианства - эта религия "вышла из бездны и пойдёт в погибель", так что "на зеркало нечего пенять, коли рожа крива". Эта фраза используется Гоголем в качестве эпиграфа к своей комедии "Ревизор", объясняющая именно эту сторону у христианства. Очень интересно понять, что же означают "руки сжатые крестом". Считается, что в комнате Евгения Онегина стояла статуэтка Наполеона в шляпе и с руками "крест на крест", но насколько я понимаю такой жест называется "сложить руки на груди", а не "сжать крестом". Более корректное изображение такого жеста можно найти на скульптурах фараона Эхнатона. Вот он точно сжимает свои руки "крестом", поэтому я думаю, что отсылка здесь идёт не столько на Наполеона, сколько на фараона Эхнатона и его великие замыслы переустройства человечества.

Наполеон в шляпе      эхнатон_600

Наполеон Бонапарт и Фараон Эхнатон

   Евгений только и думает о свой мечте, Параше, живущей в "ветхом домике за некрашеным забором", там, где стоит "вавилонская ива". Но он окружён со всех сторон водой и сойти с мраморного фундамента разрушенного храма не может. При этом к нему спиной обращён "в неколебимой вышине" кумир на бронзовом коне - объективный закон материального мира, которому всё безразлично. Однако, Медный Всадник является кумиром для людей. Ему приносят жертвоприношения в храмах и ради него живут. Вот такое положение.

   Или во сне
Он это видит? иль вся наша
И жизнь ничто, как сон пустой,
Насмешка неба над землей?

   Вторая часть поэмы начинается с того, что Евгений переправляется через реку. После этого возникают несколько ярких картин. "Вот ива, были здесь вороты". Ворота Иштар находились в Вавилоне. Их установил царь Навуходоносор в честь богини Иштар, ассоциирующейся с Пятницей... известной на Руси как Макошь. Той, которой посвящена икона "Умягчение злых сердец". Иштар соответствует шумерской Инанне, покровительнице проституток, гетер и гомосексуалистов. Сразу приходит на ум Старуха Израиль из Калинкиного дома неверных жён в поэме Майкова про Моисея. Интересно, что евреи на каждой свадьбе вспоминают реки вавилонские.

   При реках Вавилона, там сидели мы и плакали, когда вспоминали о Сионе; 
   На вербах, посреди его, повесили мы наши арфы. 
    Там пленившие нас требовали от нас слов песней, и притеснители наши -- веселья: "пропойте нам из песней Сионских". 
   Как нам петь песнь Господню на земле чужой? 
   Если я забуду тебя, Иерусалим, -- забудь меня десница моя; 6прилипни язык мой к гортани моей, если не буду помнить тебя, если не поставлю Иерусалима во главе веселия моего. 
   Припомни, Господи, сынам Едомовым день Иерусалима, когда они говорили: "разрушайте, разрушайте до основания его". 
   Дочь Вавилона, опустошительница! блажен, кто воздаст тебе за то, что ты сделала нам! 
   Блажен, кто возьмет и разобьет младенцев твоих о камень!
  
   Псалом N136
  
   Меня всегда смущало блаженство тех, кто разбивает детей о камни. Собственно если "дочь Вавилона" или "вавилонская блудница" это евреи, то фактически этот псалом вполне оправдывает холокост Гитлера... Не знаю... я бы постеснялся читать этот текст вслух, особенно если речь идёт о таком торжественном событии в жизни, как свадьба. Кстати в традициях иудаизма, свадьба является символическим союзом евреев с богом. Однако более логичным было бы из общих соображений ассоциировать "вавилонскую блудницу" с христианской церковью, тогда блаженство уничтожения этого атавизма с лица земли вполне оправдано. Следующая яркая картина, возникающая в поэме "Медный всадник" - это "багряницей прикрытое зло".
  
   Утра луч
Из-за усталых, бледных туч
Блеснул над тихою столицей
И не нашел уже следов
Беды вчерашней; багряницей
Уже прикрыто было зло.
В порядок прежний всё вошло.

   Этимология слова "багряница" примечательна. Багряница в древности была не только самой дорогой тканью, но так назывался сам краситель, которым окрашивались ткани. Первыми научились пользоваться багряницей, как краской финикийцы. Изготовление пурпура являлось самым прибыльным промыслом Финикии и велось с большим размахом, о чём свидетельствуют сохранившиеся отходы производства. Правда, говорят, что они не сами придумали пурпур, а адаптировали технику его изготовления у других народов. Само название "Финикия" восходит к греческому "красный, багряный". Согласно одной из гипотез, та часть "древних евреев", которая составила государство Израиль, происходила из финикийцев в отличие от жителей Иудеи, которые корнями уходили в древнеегипетских старообрядцев. Хотя не исключено, что и те и другие были осколками Древнего Шумера. Правда, это только догадки.

   Одеяние, окрашенное в багряный (кроваво-красный) цвет означало высшее, царское отличие. В Новом завете описано, что при осмеянии Исуса, римские солдаты надели на него, багряницу, что возможно означало красный плащ римских воинов. Солдаты таким образом создали карикатуру на римского императора. Только императоры носили пурпурную багряницу. Вместо царского венца ему надели на голову терновый. На многих иконах Исус изображается в багрянице, поэтому фраза "багряницей прикрытое зло" может иметь отношение к созданию христианства. Другими словами, более мягко это означает "создание хорошей мины при плохой игре". "Торгаш отважный", который открывал "Невой ограбленный подвал" может ассоциироваться с иудеями, которые, "не унывая" продолжали свои богомерзкие ритуалы, не смотря на то, что их "припасы Танаха" были украдены христианством, а Иудейский храм разрушен. Не обойдено в поэме и возникновение Ислама:
  
Свозили лодки.
Граф Хвостов,
Поэт, любимый небесами,
Уж пел бессмертными стихами
Несчастье невских берегов.

   Этот отрывок может просто быть изменён на:
  
Свозили лодки
и Мухаммед,
Пророк, любимый небесами,
Уж пел бессмертными стихами
Несчастье невских берегов.

   Тут нужно вспомнить, кто таков был этот самый "граф Хвостов". Главной его автобиографической особенностью был брак на А.И. Горчаковой, племяннице Суворова. Супружество с известной и богатой женщиной значительно подняло его социальный статус. Он был произведён в подполковники и назначен стоять при Суворове. В 1820-е годы граф Хвостов служил популярной мишенью для насмешек и адресатом многочисленных эпиграмм. Он считал Пушкина своим приемником. Дальнейшее состояние Евгения описывается, как "сумасшествие". Ну, это можно понять. Автор современных религиозных систем мог быть только сумасшедшим. Как нормальный человек превращается в бога описано в рассказе Гоголя "Записки сумасшедшего". Его пустынный уголок был отдан "бедному поэту", что может говорить о том, что от имени бога выступали те, кто не имел никакого отношения к самому богу.

   Увы! его смятенный ум
Против ужасных потрясений
Не устоял. Мятежный шум
Невы и ветров раздавался
В его ушах. Ужасных дум
Безмолвно полон, он скитался.
Его терзал какой-то сон.

   Какой именно сон его терзал? В произведениях Пушкина мне не удалось найти такой походящий сон. Выручил Фёдор Михайлович. "Сон смешного человека" - это именно то, о чём тут идёт речь. Главный герой хотел покончить самоубийством, поскольку решил, что уже "никогда и ничего не будет". Потом он увидел сон, где перенёсся на далёкую планету, вместе с которой пережил всё развитие её цивилизации. Всё началось с "Золотого Века", когда все жили в Раю, были счастливы и не знали никакого горя. Потом медленно они "развратились" и всё пришло в то состояние когда ничего невозможно восстановить и главного героя, аналога бога, стали почитать за сумасшедшего. Идея тут заключалась в том, что бох решил показать главному герою, что он и сам думал о самоубийстве, когда был причислен к сумасшедшим, однако решил не делать этого. Вместо этого он решил помочь маленькой девочке на "немых стогнах града".

   Одежда ветхая на нем
Рвалась и тлела. Злые дети
Бросали камни вслед ему.

   "Злые дети, бросающие камни" возникают опять же у Достоевского в эпизоде про Илюшу. Когда Илюша перед смертью предложил своему отцу выбрать другого мальчика и назвать его "Илюшей", то капитан Снегирёв процитировал псалом 136: "- Не хочу хорошего мальчика! не хочу другого мальчика! - прошептал он диким шепотом, скрежеща зубами, - аще забуду тебе, Иерусалиме, да прильпнет...

   Нередко кучерские плети
Его стегали, потому
Что он не разбирал дороги
Уж никогда; казалось -- он
Не примечал. Он оглушен
Был шумом внутренней тревоги.

   Тут на ум сразу приходит эпизод в книге Достоевского "Преступление и наказание" когда Мармеладов погибает задавленный барской коляской.
   Дальше повествование упирается на прояснение сознания Евгения на той самой площади, на которой стоял Медный всадник и его прямая угроза всаднику "Ужо тебе!". Что бы такая угроза могла значить? У меня возникло фантастическое предположение, что здесь пророк Пушкин предсказывает события октябрьской революции 1917 года. Нужно вспомнить, что наводнение, описание в поэме произошло 7-ого ноября в тот день, когда в совейское время праздновали "Великую Октябрьскую Социалистическую Революцию".

   О мощный властелин судьбы!
Не так ли ты над самой бездной,
На высоте, уздой железной
Россию поднял на дыбы?

   Если события в России были созданы богом и Ленин был его "помощником", то всё хорошо укладывается я на лист. Действительно, коммунизм в России был серьёзной угрозой для идеалистического мировоззрения и серьёзно преследовал бога и религию, как своего врага, будучи в то же время сам своеобразной "коммунистической религией". Так, Медный всадник, скачущий по мостовой за Евгением по ночному Петербургу должен символизировать именно это. Валерий Брюсов писал:

   Когда этот Медный Всадник скачет, раздается "тяжелый топот", подобный "грома грохотанью", и вся мостовая потрясена этим скаканьем, которому поэт долго выбирал подходящее определение - "тяжело-мерное", "далеко-звонкое", "тяжело-звонкое". Говоря об этом кумире, высящемся над огражденною скалою, Пушкин, всегда столь сдержанный, не останавливается перед самыми смелыми эпитетами: это - и "властелин Судьбы", и "державец полумира", и (в черновых набросках) "страшный царь", "мощный царь", "муж Судьбы", "владыка полумира".
  
   Почему "тяжело-звонкое"? Мне тут же на память приходит композиция группы Pink Floyd "Money" из альбома "Dark side of the moon". В "тяжело-звонком" скакании отдаётся звон денег. Медь символизирует дешёвую монету и вообще денежный мир. Как раз, поэтому название всей поэмы именно "Медный", а не "Бронзовый" всадник.

   И, озарен луною бледной,
Простерши руку в вышине,
За ним несется Всадник Медный
На звонко-скачущем коне;
И во всю ночь безумец бедный
Куда стопы ни обращал,
За ним повсюду Всадник Медный
С тяжелым топотом скакал.

   Евгений начинает с того, что хочет тихо и спокойно прожить со своей Парашей в Домике в Коломне, однако законы материального мира, "хлеба", "чудо" и "меч кесаря" не дают ему осуществить план своего тихого счастья. В результате он в виде сумасшедшего предстаёт перед Медным всадником один-на-один. Очевидно, он не может осуществить свой план малой кровью, поэтому ему требуется что-то совершенно иное и глубокое, чем "тихая жизнь с Парашей". Окончание у Евгения печальное.

   Пустынный остров. Не взросло
Там ни былинки. Наводненье
Туда, играя, занесло
Домишко ветхий. Над водою
Остался он, как черный куст.
Его прошедшею весною
Свезли на барке. Был он пуст
И весь разрушен. У порога
Нашли безумца моего,
И тут же хладный труп его
Похоронили ради бога.

   В школе Пушкин прошёл мимо меня почти без осадка. Для сравнения, чтобы выучить наизусть новую песню Высоцкого, мне достаточно было прослушать её несколько раз. В Евгении Онегине я вообще не видел ничего, кроме красиво сложенных фраз, хотя я уже тогда подсознательно догадывался, что реальное содержание и Евгения Онегина и других стихов Пушкина значительно глубже. Только совсем недавно я смог посмотреть на всё творчество Пушкина совсем с другой стороны. Анализируя книгу Ф.М. Достоевского "Подросток", я заинтересовался следующей фантазией Аркадия Долгорукова:

   В такое петербургское утро, гнилое, сырое и туманное, дикая мечта какого-нибудь пушкинского Германна из "Пиковой дамы" (колоссальное лицо, необычайный, совершенно петербургский тип -- тип из петербургского периода!)*, мне кажется, должна еще более укрепиться. Мне сто раз, среди этого тумана, задавалась странная, но навязчивая греза: "А что, как разлетится этот туман и уйдет кверху, не уйдет ли с ним вместе и весь этот гнилой, склизлый город*, подымется с туманом и исчезнет как дым, и останется прежнее финское болото, а посреди его, пожалуй, для красы, бронзовый всадник на жарко дышащем, загнанном коне?"* Одним словом, не могу выразить моих впечатлений, потому что всё это фантазия, наконец, поэзия, а стало быть, вздор; тем не менее мне часто задавался и задается один уж совершенно бессмысленный вопрос: "Вот они все кидаются и мечутся, а почем знать, может быть, всё это чей-нибудь сон, и ни одного-то человека здесь нет настоящего, истинного, ни одного поступка действительного? Кто-нибудь вдруг проснется, кому это всё грезится, -- и всё вдруг исчезнет". Ф.М. Достоевский "Подросток".
  
   Что означает здесь всадник "на загнанном коне"? Перечитав "Медного всадника" Пушкина у меня возникла та картина, которую я описал в этой статье. Потом я вспомнил, что Евгений Онегин тоже почему-то "Евгений". Я решил перечитать Евгения Онегина и вообще выпал в осадок. Оказалось, что информативность главного Пушкинского романа настолько велика, что его структуру можно сравнить только с фракталами в геометрии и в природе. Чем глубже погружаешься в этот роман, тем необозримее становится задача его детального описания и интерпретации. Судя по всему Евгений из Онегина - это как бы "воскресший бог" имеющий прямое отношение к тому "богу", который был похоронен "ради бога" в последних строках поэмы "Медный всадник". Дом Параши остался на островке, как "чёрный куст". Чёрный куст в русском народном фольклоре означает "Куст смородины". Смородина - это река соединяющая мир живых и мир мертвых, через которую проложен Калинов (или Калинкин?) мост. Всё говорит о том, что смерть Евгения в поэме "Медный Всадник", это начало Евгения в романе "Евгений Онегин", к детальному анализу и интерпретации которого я теперь наконец и перейду.

Творчество А.С. Пушкина помещённое в бездну.

Северный полярный проход.

Северный полярный проход.
  
   - Ну, что, гражданин, ты остался один,
   Закрывать нам пора.
   - А он заплатил?
   - Рассчитался...
   - Намерен сидеть до утра?
   - Да нет...,по-привычке нахмурясь,
   Я вышел из прошлого прочь...,
   Гостиница "Арктика". Мурманск.
   Глухая полярная ночь.
  
   Юрий Визбор "Тост за Женьку"
  

   В первый раз я столкнулся с фракталами на берегу Озернинского водохранилища. Это было в те времена, когда я работал в стройотряде от МФТИ в селе Ново-Волково Рузского района. С моста через водохранилище была видна небольшая, заброшенная церквушка или что-то в этом роде. Мне всегда хотелось до неё дойти. Однажды я решил осуществить свой план и, сойдя с моста, пошёл вдоль водохранилища по кромке берега. На карте это место было не так далеко от моста. Задача на первый взгляд представлялась не очень сложной. Однако после нескольких часов движения, эта церквушка оставалась столь же далёкой, как была видна с моста. Более того, когда я наконец плюнул на свою задачу и через лес отошёл от водохранилища в сторону дороги, то вышел совсем недалеко от того места, откуда начал свой путь. Двигаясь вдоль берега, мне приходилось обходить многочисленные изгибы, фьорды. Иногда я даже переходил некоторые заливы вброд.

   То с чем я столкнулся, называется "парадоксом береговой линии". Впервые этот феномен был описан Льюисом Ричардсоном и позднее объяснён Бенуа Мандельбротом как часть его работ по теории фракталов. Парадокс заключается в том, что длина береговой линии зависит от метода, с помощью которого эта длина измеряется. Чем меньше масштаб, в котором измеряется расстояние, тем оно оказывается больше. По карте до церквушки в моём случае было не более километра, однако двигаясь по береговой линии, я прошел, наверное, километров пять и при этом ушёл совсем недалеко от точки старта, не смотря на то, что в нескольких местах срезал углы. Если уменьшить масштаб ещё больше и рассмотреть береговую линию с точностью до сантиметров, её длина будет совсем фантастической, а учитывая неопределённость положения береговой линии, связанной с волнами на водохранилище, её длина вообще становится динамическим параметром и, следовательно, величиной неопределённой.

   Интересно, что фамилия "Ричардсон" в творчестве Пушкина активно используется, как пример "банальности" в творчестве. Примитивность характеров в книгах Ричардсона сравнивается с неисчерпаемой глубиной небылиц "британской музы" - Байроном, Метьюрином и проч. Рекурсивная художественная техника, известная, как "рассказ в рассказе" называется Mise en abime, что буквально с французского означает "помещённый в бездну". Этот приём используется, например, в книгах "Мельмот скиталец" Метьюрина и "Рукопись, найденная в Сарагосе" Яна Потоцкого. В более общем смысле, отсылка на какие-то рассказы, книги или источники информации в литературном произведении может возникнуть неявно, через образно-ассоциативный ключ. В этом случае, для более полного понимания одного произведения нужно ознакомиться с десятком других.

   С книгой Лоренца Стерна  "Жизнь и мнения Тристрама Шенди, джентльмена" связан "Парадокс Тристрама Шенди". В книге "Мистицизм и логика" Расселом было предложено рассуждение, демонстрирующее кажущийся интуитивный принцип "часть меньше целого" для бесконечных множеств. Действительно, кажется очевидным, что одномерный отрезок содержит "меньше точек" чем фигура на плоскости. Однако строгий математический анализ показывает, что это не так и если бы жизнь длилась бесконечно, то насчитывала бы столько же лет, сколько и дней. Итальянский математик Пеано привёл в пример геометрическое построение, когда непрерывная линия может покрыть все точки у квадрата. Герою романа Стерна потребовался год, чтобы изложить первый день свой жизни и ещё один год, чтобы описать второй день. Шенди не ставит перед собой задачу следования самым коротким путём, и отказывается от понятия сюжета, заменяя какой бы то ни было сюжет многочисленными лирическими отступлениями, беседами с читателем, посторонними историями, рассказами о жизни родственников главного героя и проч.

   С этой точки зрения, идею развития человека можно представить в виде многочисленных отступлений от простой линии соединяющей рождение и смерть. Чем больше и разнообразнее отступления, тем фактически длиннее оказывается жизнь человека. Если саму душу человека представить в виде береговой линии, то окажется что по настоящему интересные люди обладают наиболее длинной "береговой линией", а те, у кого душа прямая и плоская, как обыкновенная геометрическая фигура, "наводят нам сон", как и характеры в книгах Ричардсона. Очевидно, что общий язык могут найти только люди со сравнимой "длиной души", они должны обладать сравнимым уровнем "сложности". Печорин вряд ли будет долго удовлетворён общению к полудикой Бэлой, какой бы "хорошей" она ни была.

   Многообразие, богатство и сложность творчества Пушкина доказывать не требуется. По теме его произведений написано совершенно необозримое количество исследований. Например, комментарий Набокова к роману "Евгений Онегин" позволяет почти в каждой строчке стихов Пушкина найти связь с произведениями других авторов. Простой намёк на имя "Елисей" в первой главе романа и один из вариантов восьмой главы, дают возможность связать идейно концепцию "Елисея" со сказкой "О мёртвой царевне", а также всеми "Белоснежками" в мире. Царевна в свою очередь предлагает сделать детальный анализ поэмы Майкова "Елисей или Раздражённый Вакх", чего невозможно выполнить без ознакомления с историей Шумерской цивилизации, Древнего Египта, историей евреев, как она представлена в Пятикнижии, и что по этому поводу говорят археологические исследования иудейских гор, Тель-эль-Амарны и Междуречья. Требуется также детально изучить современный лингвистический анализ Пятикнижия. Понятно, что стартуя от неиспользованного варианта стихов Пушкина восьмой главы "Читал охотно Елисея, а Цицерона проклинал" мы оказываемся перед бесконечной дорогой познания. И к тому же, всё что я перечислил так и не отвечает на вопрос - почему автор в начале своего жизненного пути проклинал Цицерона?

   Поскольку речь зашла о книге Стерна о Тристраме Шенди, нужно вкратце описать влияние этой книги на всё творчество Пушкина в целом. Детальный обзор книг Стерна требует строгого анализа, поскольку это ещё одна очень длинная история, и я когда-нибудь обязательно этим займусь. Любой, кто хоть раз знакомился с "Евгением Онегиным" наверняка задумывался о том, почему Пушкин выбрал имя "Евгений" для своего главного героя и вывел его в название всей книги. Кто такой этот "дядя", который "не на шутку занемог", в чём основная суть диалога между Онегиным и Ленским? В критической литературе, посвящённой Пушкину, уделяется не так мало внимания книге Стерна, хотя похоже, что от начала и до конца создания Евгения Онегина, Тристрам Шенди у Пушкина был настольной книгой, энциклопедией войны со стереотипами в искусстве.
   Прежде всего, книга Стерна это своеобразная "пощёчина общественному вкусу", связанному с самим литературным творчеством. Стерн старается развенчать и уничтожить любые стереотипы, которые встречаются в традиционной литературе. Он отдаёт предпочтение многочисленным отступлениям перед основной сюжетной линией, которая в книге фактически отсутствует. В посвящениях он ясно говорит, что пишет ни для кого и совершенно равнодушен к критике своего проекта. Всё то же самое можно сказать и обо всём творчестве Пушкина и романе "Евгений Онегин" в частности. Для сравнения можно вспомнить стих "Поэт и толпа". Общая разбивка на части и главы у книг "Тристрама Шенди" и "Евгения Онегина" очень похожа. Пушкин иногда пропускает некоторые главы, делает некоторые главы неполными и иногда оставляет многоточия. Оба романа оканчиваются внезапно как бы оборвавшись. В обоих романах общий размер лирических отступлений значительно превышает размеры основной сюжетной линии.

   Главной философией Стерна была идея сенсуализма Джона Локка, которая коротко определяется, как первичность ощущения перед разумом. Именно с этой позиции сегодня большинство пушкиноводов объясняет творчество Пушкина. Говорят, что "он был поэт и ничего больше". На первый взгляд и книга о Тристраме Шенди и "Евгений Онегин" ничего больше чем простой "поток сознания данного в ощущениях автора". Однако, именно такая свобода от сознания и соответственно всех возможных стереотипов и штампов, позволила создать характерный фрактальный характер всех этих вещей, "помещённых в бездну", не подчиняющихся ничему кроме внутренней логики. Перед тем, как описать диалог Евгения с Йориком, Стерн пишет:

   "Закладчик и заимодавец меньше отличаются друг от друга вместительностью своих кошельков, нежели насмешник и осмеянный вместительностью своей памяти".

   Перед тем, как сравнить Евгения и Ленского, Пушкин пишет:

   Они сошлись. Волна и камень,
Стихи и проза, лед и пламень
Не столь различны меж собой.

   Под именем "Евгений", Стерн выводит своего приятеля Холла-Стивенсона, с которым подружился еще, будучи студентом Кембриджского университета. Холл был весьма эксцентричным человеком, любившем бросать вызов английскому лицемерию и чопорности. В замке Холла собирался кружок "бесноватых" людей, в число которых входил и Стерн. В книге он карикатурно рисует Евгения "благоразумным". В то же время "благоразумному" священнику он даёт имя королевского шута из трагедии Шекспира "Гамлет" Йорик. С одной стороны это можно рассматривать вызов традиционному способу давать имена героев по ассоциации с общепринятым имиджем имени, однако в случае Евгения и Йорика ситуация может быть несколько глубже. Понятно, что Евгений и Ленский у Пушкина - это прямая отсылка на Евгения и Йорика у Стерна, но что это вообще такое?

   Вспомним, откуда вообще возникает этот Йорик. У Шекспира, Гамлет рассуждает глядя на череп умершего королевского шута:

   Увы, бедный Йорик! Я знал его, Горацио; человек бесконечно остроумный, чудеснейший выдумщик; он тысячу раз носил меня на спине; а теперь - как отвратительно мне это себе представить! У меня к горлу подступает при одной мысли. Здесь были эти губы, которые я целовал сам не знаю сколько раз. - Где теперь твои шутки? Твои дурачества? Твои песни? Твои вспышки веселья, от которых всякий раз хохотал весь стол? Ничего не осталось, чтобы подтрунить над собственной ужимкой?

   Так бох должен смотреть на череп Исуса. В христианской теологии Исус и есть бох, а поэтому в этом случае он смотрит на свой собственный череп. Тогда получается, что Евгений символически представляет собой "бога", а Йорик или Ленский Исуса. Получается, что "благоразумный бох" разговаривает с бесноватым и эксцентричным Исусом, который сравнивается с шутом. Или же на самом деле всё наоборот и эксцентричный Евгений это Исус, который разговаривает с благоразумным "богом", который, тем не менее, сравнивается с королевским шутом. Так кто шут - бох или Исус?

  
   В конце пятого тома у Стерна, отец Шенди так размышляет о методах воспитания детей:

   -- Я убежден, Йорик, -- продолжал отец, частью читая, частью устно излагая свои мысли, -- что и в интеллектуальном мире существует Северо-западный проход и что душа человека может запастись знанием и полезными сведениями, следуя более короткими путями, чем те, что мы обыкновенно избираем. -- Но увы! не у всякого поля протекает река или ручей, -- не у всякого ребенка, Йорик! есть отец, способный указывать ему путь.
   -- -- Все целиком зависит, -- прибавил отец, -- понизив голос, -- от вспомогательных глаголов, мистер Йорик.

   Северо-западный проход - это морской путь из Европы в Восточную Азию по Северному Ледовитому океану от пролива Дэвиса до Берингова пролива. Впервые этот путь был пройден Р. Амудсеном в 1903-1906 гг. С теоретической точки зрения такой путь является кротчайшим путём (до прорытия Панамского канала), однако такие методы воспитания с любой точки зрения очень сомнительны. Тут возникает ассоциация с известным выражением "делать что-то через задний проход". "Вспомогательные глаголы", о которых упоминает отец Шенди, понизив голос - это "To be or not to be" - главный вопрос, который ставил перед собой Гамлет. В параллель с Евгением Онегиным - именно в конце пятой главы Онегин своей глупой шуткой вызывает Ленского на дуэль. Далее, отец Шенди развивает свою мысль, рассуждая о пользе встречи "с белыми медведями":

   -- И вот, если вышколить память ребенка, -- продолжал отец, -- правильным употреблением и применением вспомогательных глаголов, ни одно представление, даже самое бесплодное, не может войти в его мозг без того, чтобы из него нельзя было извлечь целого арсенала понятий и выводов. -- Видел ты когда-нибудь белого медведя? -- спросил вдруг отец, обратившись к Триму, стоявшему за спинкой его кресла...

   -- Видели ли когда-нибудь белого медведя мой отец, мать, дядя, братья или сестры? Что бы они за это дали? Как бы они себя вели? Как бы вел себя белый медведь? Дикий ли он? Ручной? Страшный? Косматый? Гладкий?
   -- Стоит ли белый медведь того, чтобы его увидеть? --
   -- Нет ли в этом греха? --
   Лучше ли он, чем черный медведь?
  

   Не вызывает ни малейшего сомнения, что "Евгений" у Пушкина происходит именно из Датского королевства и пути Гамлета, Йорика, Ленского, а также всех Евгениев очень тесно связаны между собой. Анализ ситуации с "белыми медведями" может пролить свет не только на психоанализ героев иудейской драмы, но и причины по которым возникло то, что сегодня называется "христианством".

   Дядя с достаточно характерной психологией появляется впервые в книге Смоллетта "Приключения Перигрина Пикля" и дядя Пикля пародируется дядей Шенди у Стерна. Наверное, именно за это Смоллетт так не любил Стерна. Оба они строят фортификационные сооружения в своих приусадебных участках и борются с ветряными мельницами аналогично Дон Кихоту. Оба дяди оказываются жертвами женщины, которая жених их на себе. Образ самого главного персонажа Смоллетта Перигрина Пикля наиболее подходит для главного эпиграфа Пушкина ко всему "Евгению Онегину". Не знаю, был ли знаком Смоллетт с Холлом-Стивенсоном, но возможно именно он был взят прототипом для Пикля, а значит, Пикль имеет прямое отношение к Евгению из "Тристрама Шенди". Может быть, у меня недостаточно эрудиции и знания разной литературы, но из всего, что я читал за свою жизнь, главный эпиграф к Евгению Онегину наиболее адекватно подходит как раз к характеру и психологическому портрету племянника из книги Смоллетта, а значит и реальному прототипу Евгения, друга Шенди. Интересно, что Пушкин не мог читать английские романы в подлиннике, а только в переводе на французский, поэтому и эпиграф даётся по-французски, не смотря на то, что имеет отношение к англичанину:

   Проникнутый тщеславием, он обладал сверх того еще особенной гордостью, которая побуждает признаваться с одинаковым равнодушием в своих как добрых, так и дурных поступках, -- следствие чувства превосходства, быть может мнимого
   На вскидку, "дядей христианства" называли Сенеку, а "отцом христианства" Филона Александрийского. Так или иначе, образ "дяди христианства" имеет отношение к тому как, почему и по каким принципам был создан этот позор человечества. Тема "дяди" развивается в книге Метьюрина "Мельмот скиталец". Для того чтобы понять почему Евгений едет именно к дяде, и какое отношение дядя Мельмота имеет к роману Пушкина, а также какое отношение роман Пушкина имеет к иудейским историям, нужно вначале провести детальный анализ книги "Мельмот скиталец". Ох уж эти фракталы, даже не знаешь с какого фьорда подходить к этому водохранилищу.

Мёртвая царевна А.С. Пушкина и еврейский вопрос

Ветер знает, он поможет!
Ветер знает, он поможет!
  
   В последнее время, в связи со значительным снижением ответственности за сказанные слова и совершённые поступки, некоторые круги, близкие к православному истэблишменту делают потуги на то, чтобы причислить Пушкина к "православной культуре". Однако попы не одиноки в своих намерениях использовать талант гениального поэта в корыстных целях. Существует течение в израильско-сионистской среде изображать "Пушкина в ермолке" и не только зачислить его в "израильские поэты", но и доказать его еврейское происхождение. Однако не во все времена, сказанные слова и совершённые поступки оказывались столь безнаказанными, как в наши дни и это должно стимулировать желающих рассуждать на идеологические темы подумать и о вечных нравственных истинах.

   Всемирно известный стереотип еврея, признающего только ценности звонкой монеты, ярко изображён Пушкиным в "Скупом рыцаре". Жид Соломон достаточно ясно объясняет своё жизненное кредо., что ради денег можно пойти на любые преступления в том числе на убийство собственного отца, а может быть и собственного сына. Каждый раз, когда в произведениях Пушкина появляется этот стереотип, евреи называются "жидами". Сегодня слово "жид" стало ругательным и нарицательным для выражения некого особого характера и жизненной позиции. "Жидовская морда" не всегда еврейской этнической принадлежности. Если Пушкин имеет в виду не стереотип, а собственно национальность, то в его стихах используется слово "евреи". Однако "еврейский вопрос" в творчестве Пушкина раскрыт совсем не с той стороны, с которой его принято понимать в Израиле.

   Стихотворение "В еврейской хижине лампада" ярко описывает ситуацию, когда народ лишается чувственной поддержки и защиты бога за преступления связанные с неосуществлённым "божественным замыслом". Это единственное стихотворение Пушкина написанное "белым четырёхстопным ямбом". Рассмотрим, что означает такой стихотворный размер. Слово "Далет", название четвёртой буквы еврейского алфавита, который у евреев считается священным, означает "Дверь". Слово "Далет" имеет смысл "не имеющий ничего своего", что подчёркивает исключительно прерогативу бога или объективный нравственный закон, то есть такой закон, который существует независимо от человека и в котором человек не имеет ничего своего. Таким образом, появление числа "четыре", может ассоциироваться с объективным нравственным законом или высшим "страшным судом", который "не доступен звону злата". Белый стих, как сказал Высоцкий, означает "отсутствие души". "Если петь без души, вылетает из уст белый звук". Собирая всё вместе, получаем, что белый четырёхстопный стих означает "объективный божий суд за отсутствие души".
  
   Для иллюстрации, нужно привести в пример известную песню Высоцкого "Рядовой Борисов".
  
   На первый окрик: "Кто идет!" он стал шутить,
   На встрел в воздух - закричал: "Кончай дурить!"
   Я чуть замешкался, и не вступая в спор,
   Чинарик выплюнул и выстрелил в упор.
  
  
   С точки зрения формального "закона караульной службы", рядовой Борисов сделал всё строго по уставу. Вначале окрикнул, потом выстрелил в воздух и наконец, застрелил в упор. Он прекрасно знал, кто идёт, однако поскольку обид скоро не забывает, просто умыл руки. В стародавние времена, у него была проблема:

   ...Год назад - а я обид не забываю скоpо
   - В шахте мы повздоpили чуток,
- Пpавда, по душам не получилось pазговоpа:
Hам мешал отбойный молоток.
Hа кpик души "Оставь ее!" он стал шутить,
Hа мой удаp он закpичал:"Кончай дуpить!" 
Я чуть замешкался - я был обижен, зол,
   - Чинаpик выплюнул, нож бpосил и ушел.
   Счастие мое, что оказался он живучим!..
   Hу а я - я долг свой выполнял. 
Пpавда ведь, - был дождь, туман, по небу плыли тучи...
По уставу - пpавильно стpелял! 

   На крик души, то есть чувственный призыв, ему ответили равнодушием, стали шутить. В результате, во время караульной службы, Борисов также ответил равнодушием и застрелил строго по уставу. В этом и заключается главная суть "белого четырёхстопного стиха". Божественный проект в начале века, преобразившийся в то, что сейчас называется "христианством", был встречен с полным равнодушием со стороны иудейского народа. Они полностью проигнорировали, что им предложил бох и все его проблемы, которые этому сопутствовали. Сразу приходит на ум известный отрывок из повести Белкина "Выстрел":

   "Он стоял под пистолетом, выбирая из фуражки спелые черешни и выплевывая косточки, которые долетали до меня. Его равнодушие взбесило меня. Что пользы мне, подумал я, лишить его жизни, когда он ею вовсе не дорожит? Злобная мысль мелькнула в уме моем. Я опустил пистолет. - Вам, кажется, теперь не до смерти, сказал я ему, вы изволите завтракать; мне не хочется вам помешать... - "Вы ничуть не мешаете мне, возразил он, извольте себе стрелять, а впрочем как вам угодно; выстрел ваш остается за вами; я всегда готов к вашим услугам". Я обратился к секундантам, объявив, что нынче стрелять не намерен, и поединок тем и кончился". А.С. Пушкин "Выстрел".

   Возвращаясь к стихотворению "В еврейской хижине лампада", мы видим концепцию, которая трактуется, как проблема Агасфера или "Вечного Жида". Вообще история Агасфера началась с "Симеонова пророчества", с которым также связано название православной иконы "Умягчение злых сердец". Симеону было предсказано, что он не умрёт до тех пор, пока не увидит рождения мессии. Можно предположить, что так его и не увидев, Симеон превратился в "Вечного Жида". Теперь ему невозможно умереть до тех пор, пока он не увидит "Второе пришествие Христа", что для евреев должно означать появление "Моше-аха". Однако если евреи избавятся от статуса "Вечного жида", не избавится ли при этом они также и от бессмертия? Вечное бессмертие только с одной стороны может показаться чем-то очень хорошим и приятным. Если жизнь не особенно радует собой, такая жизнь превращается в вечную муку. Молчание народа в ответ на "крик души внеземного разума", вылилось в "молчание бога" на "крик души еврейского народа", обречённого на вечные страдания в мире.

   Пустая колыбель младенца означает, что никакого "сына народа" у них нет. Жизнь в этой "еврейской хижине остановилась" и они вздрагивают от каждого стука в дверь, ожидая очередного погрома. Интересно, что Пушкин, который всегда очень точен в деталях, упоминает "лампаду", которой никогда не было ни в одной еврейской хижине. Этот объект появился вместе с первыми христианами, которые скрывались в пещерах от преследований. "Медные застёжки" на святой книге, которые также никогда не использовались евреями, могут символизировать, что "святая книга" закрывается медью, а медь имеет отношения к денежному эквиваленту материального мира , то же самое что и "багряницей прикрытая ложь". "Еврейская хижина", описанная в данном стихотворении, может быть также хижиной первых христиан еврейского происхождения, уже не имеющих отношения к иудаизму. Тогда понятно почему всё застыло. Согласно христианскому учению, оно должно закончить своё существование с появлением "Антихриста", который уничтожит бессмертие Кащея. Тяжёлый стук в дверь раздаётся после того, как часы на городской колокольне бьют полночь. Полночь является одновременно не только символом рождения Христа. В полночь появляется всякая нечистая сила, торжествующая до первых петухов. В этом случае незнакомец, у которого в руках дорожный посох - это может быть не только Агасфер или Моше-Ах, но и Антихрист, которого с нетерпением ожидает христианство, чтобы излечиться от бессмертия. Таким образом, упоминание "лампады" в еврейской хижине белым четырёхстопным стихом, говорит о нравственном наказании, которое ожидает и евреев и христиан по той же статье, по которой осуществили своё наказание "рядовой Борисов" и Сильвио.

   Стихотворение "Христос воскрес, моя Ревекка" выполнена совсем в другом стиле, однако логически продолжает идею, начатую в "еврейской хижине". Это обычный для Пушкина рифмованный четырёхстопный ямб, и он описывает ясное чувственное отношение к проблеме.

   Христос воскрес, моя Ревекка!
Сегодня следуя душой
Закону бога-человека,
С тобой цалуюсь, ангел мой.
А завтра к вере Моисея
За поцалуй я не робея
Готов, еврейка, приступить --
И даже то тебе вручить,
Чем можно верного еврея
От православных отличить.

   С одной стороны, автор объясняет, что ему совершенно безразличен формальный религиозный признак для того, чтобы целоваться с любимой женщиной, идентифицирующей себя, как "еврейка" по этническому признаку или пятому пунХту. Ценность чистого чувства он ставит значительно выше любых формальным признаков, и для поцелуев Ревекки готов сегодня следовать "закону бога-человека", а завтра обрезаться в иудея. Однако, в переносном смысле, это стихотворение может поднимать более глубокие темы. Так, "цаловаться следуя закону бога-человека" с еврейкой для бога означает поставить её изгоем во всём мире, поскольку вера в бога-человека вызывала во все времена ненависть и межнациональную вражду не только к еврейскому народу, но и ко всем представителям всех других, нехристианских религий не говоря о христианских инакомыслящих. "За поцелуй Иуды", то есть за предательство, бох не робея готов приступить "к вере Моисея", которая, как известно, говорит "око за око, зуб за зуб". Возможно, здесь имеется в виду отношение к евреям во времена Третьего Рейха, после завершения функций которого, евреем было "вручено государство Израиль". Правда в контексте стиха, государство Израиль сравнивается не с Золотым Веком, а с куском крайней плоти, типа подавитесь своей "избранной землёй". Вручение такой "крайней плоти" может быть хорошим назиданием по теме осуществления правосудия за нравственные преступления. Вручение этой земли, было сделано абсолютно без души -- точно также как и евреи отнеслись к попытке их осчастливить божественными замыслами в начале нашей эры. Имя "Ревекка" Пушкин взял из книги "Рукопись, найденная в Сарагосе", которая требует отдельного обсуждения.

   Одним из главных героев сказки Пушкина "О мёртвой царевне", является царевич Елисей, который в поэме Майкова ассоциируется с Моисеем и в каком-то смысле может называться "женихом у избранного народа". Однако ситуация описанная в сказке "О мёртвой царевне" совершенно исключает идентификацию "избранного народа", как современных евреев. Вначале нужно вспомнить происхождение "ямба", самого любимого размера Пушкина. В греческой мифологии, Ямба была дочерью нимфы Эхо и лесного бога Пана. Нимфу Эхо прокляла жена верховного бога Зевса, Гера. По воле Геры, Эхо была лишена собственного голоса и не могла начинать разговор первой. Более того, она могла лишь повторять последние слова заговорившего с ней. По легенде, Эхо влюбилась в Нарцисса, однако, не будучи способной говорить с ним, умерла от неразделенной любви, и от неё остался лишь голос. У Г.Х. Андерсена сказка "Русалочка" рассказывает аналогичную историю. Русалочка была лишена голоса и превратилась в морскую пену от того, что предмет её любви избрал себе в жёны другую женщину.

   Сюжет этой истории в творчестве Пушкина имеет центральное значение, поскольку отношения Татьяны и Онегина в целом навеяны именно этим греческим мифом. У Пушкина, правда, Татьяна не погибает, но её замужество в каком-то смысле можно трактовать как "гибель". "Принятие христианства" для РУСичей совершенно равносильно тому, чтобы для Татьяны "Выйти замуж за генерала". Это подробно описано в восьмой главе Евгения Онегина. И этому посвящена известная песня "У церкви стояла карета".

   У церкви стояла карета,
Там пышная свадьба была,
Все гости нарядно одеты,
Невеста всех краше была.

На ней было белое платье,
Венок был приколот из роз,
Она на святое распятье
Смотрела сквозь радугу слез.
  
   Навеянный Андерсеном образ Эхо, как Русалки, сразу заставляет вспомнить древнее днепровское божество "РУСалку" по названию которого возникли "РУСичи". В традиционной истории РУСи, православный истэблишмент дабы искоренить из памяти национальное прошлое у русских, придумал много лживых историй для объяснения названия РУСского народа. Оказалось, что так назвала русский народ иностранщина из далёких скандинавских стран, прибывшая в Киев, для "наведения порядка". Однако, тайное всегда рано или поздно становится явным. Истинное название русских, как отмечали многие историки, произошло от "водяного характера" этого народа. РУСские как "русалки" предпочитали селиться по РУСлам рек и почитали РУСалку своей богиней.

   После идеологического террора греко-византийских проповедников, выражавших точку зрения правящей элиты, стремившейся подавить национальное самосознание русичей, нимфа Эхо, русская РУСалка, была лишена своего голоса и стала повторять чужие мнения и мысли. Они заставили русичей молиться на историю жидовинов, строить свою жизнь по правилам Золотой Орды и культивировать культуру и идеи других народов. Татьяна могла изъясниться с Онегиным только по-французски, поскольку "выражалася с трудом на языке своём родном". До сего дня Россия только и делает, что копирует технологии у других, пренебрегая собственным голосом. Стихотворный стиль "Ямб", является дочерью нимфы Эхо, а значит РУСской РУСалки. Интересно, что Ямба развеселила Деметру, богиню-мать, аналог русской Макоши, своей обсцентной лексикой, поэтому считается, что ямб применяется в "несерьёзной" поэтике и я постараюсь показать, насколько поэтика Пушкина в действительности "несерьёзна".

   Последовательность жён у царя в сказке "О мёртвой царевне" повторяет историю поэмы про "Елисея". После смерти первой жены, царь женился на другой. После смерти народа Шумеров, бох прицепился к Древнему Египту. Характер новой жены был не из простых.

   Долго царь был неутешен,
Но как быть? и он был грешен;
Год прошел, как сон пустой,
   Царь женился на другой.
Правду молвить, молодица
Уж и впрямь была царица:
Высока, стройна, бела,
И умом и всем взяла;
Но зато горда, ломлива,
Своенравна и ревнива.
  
   После смерти Шумера, осталась дочка, перешедшая жить к мачехе, то есть в Древний Египет. Оказалось, что дочь Шумера "румяней и белее" египтян. "И жених сыскался ей, королевич Моисей". Такую ситуацию жена царя терпеть не могла и решила извести свою падчерицу. Отсюда вырастают корни события, которое транслировалось в еврейской истории, как "Исход", подробно рассмотренное Пушкиным в поэме "Бахчисарайский фонтан".

   Черной зависти полна,
Бросив зеркальце под лавку,
Позвала к себе Чернавку
И наказывает ей,
Сенной девушке своей,
Весть царевну в глушь лесную
И, связав ее, живую
Под сосной оставить там
На съедение волкам.
  
   Так, дочь Шумера оказалась посреди Иудейских гор у "семи богатырей", которых в контексте можно идентифицировать, как финикийцев или исконных жителей Ханаана. Поскольку волшебное зеркальце царицы по-прежнему называло дочь Шумера, самой румяной и белой на свете, она послала царевне отравленное яблоко, чтобы царевна окончательно заснула вечным сном. Если отобразить это на мировую историю, то отравленное яблоко идентифицируется, как "христианство" и смерть невесты Моисея заканчивает все божественные проекты начала нашей эры. Тема "классических роз" и смерть с венком на голове - предмет многих стихов и романов.

   В венке из роз она была царицей,
Вокруг ее вились и радость и любовь.

В ее очах - веселье, жизни пламень;
Ей счастье долгое сулил, казалось, рок.
И где ж она?. . В погосте белый камень,
На камне - роз моих завянувший венок.
  
   И. Мятлев "Розы" 1834
  
   Как хороши, как свежи будут розы
   Моей страной мне брошенные в гроб!
  
   Игорь Северянин "Классические розы" 1925

   Однако в сказке Пушкина, смерть царевны не окончательна, это очень глубокий сон в гробу. Для пробуждения требуется, чтобы царевич Елисей нашёл её и разбудил. Царевна должна быть "новым избранным народом бога". При попытке обнаружить её, Елисей обнаруживает, что это не так просто. Ни Солнце, ни Месяц не могут ему помочь. Только ветер, который "не боится никого" может указать, где его невеста. С образной точки зрения это может означать, что её вообще не существует, как народа, но она может появиться, если Елисей приложит к тому усилия. Стихотворный размер, которым написана "Сказка о мёртвой царевне" называется "Хорей". Хорей - это шест, которым погоняли оленей. Он является олицетворением мужского начала. Назначение стихов, написанных этим размером, может рассматриваться как описание волевого, мужского, законодательного, определяющего, доминантного начала бога, без женской одежды. Если требуется разработать холодный нуклеосинтез, нефтегазовая экономика подлежит уничтожению. Если у бога нет избранного народа, он должен его создать.

   У Пушкина размером "Хорей" написано 75 стихотворений (ямбом свыше 400) и сказки "О царе Салтане", "О мертвой царевне", "О золотом петушке". Почти всегда Пушкин применял только четырёхстопный хорей. Значение числа "четыре" и слова "Далет", я рассмотрел выше. Возможно, эти сказки имеют отношение к каким-то божественным проектам будущего, составляющим план Апокалипсиса. По смыслу - "Сказка о царе Салтане" рассказывает о разработках холодного нуклеосинтеза, "Сказка о Мёртвой царевне" описывает избрание себе народа, а "Сказка о золотом петушке" объясняет необходимость апгрейда иммунной системы человека. В каждом случае требуется волевое решение и ясное понимание того, что задачи, которые требуется осуществить, вполне оправдывают средства для их достижения и сопутствующие последствия. Вишнёвый сад рубить, так рубить!

   "Постой, --
Отвечает ветер буйный, --
Там за речкой тихоструйной
Есть высокая гора,
В ней глубокая нора;
В той норе, во тьме печальной,
Гроб качается хрустальный
На цепях между столбов.
Не видать ничьих следов
Вкруг того пустого места,
В том гробу твоя невеста".
  
   Название моей книги "Талита куми" имеет отношение к пробуждению "Мёртвой царевны" ото сна. Эта фраза появляется в книгах Нового завета и передаётся в испорченной транслитерации с родного языка Исуса, арамейского на койне, разговорный древнегреческий, как "ТалиФа Куми". Сообщается, что он произнёс эту фразу, воскрешая дочь Иаира, чему посвящена известная картина Ильи Репина. При пробуждении спящей царевны, царевич Елисей, наверное, должен говорить то же самое.

Символика поэмы В.И. Майкова "Елисей или Раздражённый Вакх"

Кадр из кинофильма
Кадр из кинофильма "Узник замка Иф"
  
   Анализ поэмы В.И. Майкова "Елисей или Раздражённый Вакх". Карикатура на иудаизм и историю евреев. Карикатура на Моисея и Исуса. Вавилонская блудница. Отражение поэмы Майкова в произведениях А.С. Пушкина. Приключения Моисея в средневековой Руси. Последняя война добра со злом.

   В комментариях к роману А.С. Пушкина "Евгений Онегин", Владимир Набоков упомянул, что тяжеловесная рифма "повеса-Зевеса" в первой главе "Евгения Онегина" заимствована из поэмы Майкова "Елисей", причём "в 1825 году это заимствование было очевиднее и забавнее чем ныне, когда "Елисея" помнят лишь несколько ученых". Я прочитал эту поэму только благодаря упоминанию этой поэмы Майкова в анализе Набокова. Потом я прочитал её ещё несколько раз, долго обдумывал и понял, что для обсуждения творчества Пушкина совершенно необходимо детально описать символику и образы, которые мне удалось в ней обнаружить. Имя Елисей в творчестве Пушкина, упоминается в "Сказке о мёртвой царевне" и в беловой рукописи восьмой главы Евгения Онегина: "Читал охотно Елисея, а Цицерона проклинал". Ситуации, возникающие в "Елисее" встречаются во многих произведениях Пушкина. "Елисей" Майкова считается обычной иеро-комической поэмой не несущей никакой глубокой идеологической подоплёки кроме высмеивания богов греко-римского пантеона. Сам Пушкин так оценивал поэму Майкова в своём письме Бестужеву
   Еще слово: зачем хвалить холодного однообразного Осипова, а обижать Майкова. "Елисей" истинно смешон. Ничего не знаю забавнее обращения поэта к порткам:
  
   Я мню и о тебе, исподняя одежда,
Что и тебе спастись худа была надежда!
  
   А любовница Елисея, которая сожигает его штаны в печи,
  
   Когда для пирогов она у ней топилась:
И тем подобною Дидоне учинилась.
  
   А разговор Зевеса с Меркурием, а герой, который упал в песок
  
   И весь седалища в нем образ напечатал.
И сказывали те, что ходят в тот кабак,
Что виден и поднесь в песке сей самый знак, -
  
   всё это уморительно. Тебе, кажется, более нравится благовещение, однако ж "Елисей" смешнее, следственно, полезнее для здоровья.
  
   Видно, что Пушкин упоминает "Елисея" почти между делом и большого смысла кроме "смеха" в нём не видит. Он сравнивает его со своей Гавриилиадой (Благовещение) говоря, что он смешнее Гавриилиады и при этом не говорит, что сама идея Гариилиады возможно была позаимствована Пушкиным именно из одной из картин поэмы Майкова.
   У каждого человека свои индивидуальные образы и ассоциации, поэтому невозможно ожидать, что одна и та же картина вызовет одинаковые образы у разных людей, хотя одной из целей символического искусства является именно широта ассоциативного восприятия. Прочитав уже в первый раз "Елисея", я сразу обнаружил образно-ассоциативную связь всего повествования с картинами, встречающимися в авраамических религиях, вместе с возможными объяснениями возникновения и некоторыми противоречиями "веры Моисея". Поскольку ни Майков, ни Пушкин, ни кто бы то ни было за два с половиной века, не увидел связи "Елисея" с историями "Моисея", то можно считать такую связь "внеземным посланием" или "божественным откровением", выполненным в яркой гротескной форме, где бох рисует карикатуру на самого себя и свои "великие проекты". При этом Елисей - это не обязательно Моисей, как какой-то определённый человек. В некоторых случаях, я полагаю, что речь может идти о виртуальном "духе Моисея" и его религии. Может показаться, что так выглядело бы "божественное откровение", если записывая это откровение, бох был бы в стельку пьян, однако глубокая продуманность замысла заставляет усомниться в этом. Мой анализ можно считать моими персональными фантазиями ведь "во время ветреной погоды не мудрено спутать качающийся куст с живым существом". Детальный и очень тщательный анализ всей символики "Елисея" может быть предметом не одной диссертации, я же ограничусь только самыми общими наблюдениями, которые сразу же бросаются в глаза.
   Первая картина, которая появляется в поэме - это питейный дом, который был назначен "Вакховой столицей":

   То был питейный дом названием "Звезда",
   В котором Вакхов ковш хранился с колесницей,
   Сей дом был Вакховой назначен быть столицей;
   Под особливым он его покровом цвел,
   В нем старый сам Силен, раскиснувши, сидел;
  
   Ветхозаветные предания рассказывают о том, что в городе Силом, что созвучно с "Силен" во второй половине второго тысячелетия располагалась Скиния Завета, и совершались общеизраильские праздники. Фактически, Силом был первой религиозной столицей Израиля, а "звезда Давида" возможно знак более древний, чем сам Давид. Скиния, в которой находились скрижали Завета, ассоциативно очень близки к "колеснице", в которой хранился "Вакхов ковш". В конце жизни Илия в 1050 году на Израиль напали филистимляне и захватили Ковчег Завета. Это привело к упадку Силома и потере его роли как духовного центра. С какой-то точки зрения это можно считать аналогичным тому, как в поэме Майкова капрал посадил в тюрьму Елисея за буйство и драку. Освобождение евреев от филистимлян произошло благодаря царю Давиду, с которым можно ассоциировать превратившегося в капрала Ермия. Однако, ветхозаветные предания рассказывают, что первым активным вмешательством "божественного промысла" было освобождение евреев из "египетского плена" и следующая картина больше всего напоминает именно события "Исхода".
   Конфликт питейного бога Вакха с "откупщиками" заключается в том, что ему не нравится монополизм первосвященников над верой. Посредники между богом и людьми не устраивают Вакха, поскольку в целях получения личной выгоды ограничивают людей в возможностях религиозной свободы. Моисей-Елисей понравился питейному богу, как раз за то, что в религиях может перепить кого угодно и также как Вакх ненавидит первосвященников, мешающих свободе религиозного чувства, потому что привык уничтожать всех кто стоит между ним и выпивкой. Поэтому Вакх решил нанять именно Моисея для своей мести над откупщиками, то есть служителями религии. Поэтому Моисей-Елисей выступает как земное воплощение питейного бога.

   Уже он закричал: "Робята, дай плетей!"
   Но вздумал, что сие бессмертным непристойно,
   Хоть дело, по его, плетей сие достойно,
   Но сан ему его дурить не дозволял,
   Он инако отмстить обиду помышлял,
  
   Увидев Моисея, Вакх решает, что это именно то, что ему нужно для совершения его замысла.

   Что я уж то нашел, чего искать хотел?
   Детина оный дюж мне кажется по взору,
   На нем созижду я надежды всей подпору,
   Он кажется на то как будто и рожден,
   Что будет всякий им ярыга побежден
   И он меня в моей печали не покинет,
   Он все то выпьет, что лишь глазом ни окинет.
  
   В поэме Майкова, драка учинённая Моисеем и его освобождение из тюрьмы происходит во время "сырной недели" за которой немедленно следует "великий пост". Если спроецировать это на историю, за "Исходом" следовало длительное путешествие по пустыням, которое ассоциируется с "великим постом", а перед Исходом была "сырная неделя", что можно ассоциировать с Амарнским периодом египетской истории, поскольку это единственный период истории который действительно можно назвать "Сырной неделей древнего Египта". В этом случае драка и буйство Моисея можно ассоциировать с подвигами жителей Ахетатона. Стратегия Ермия, который влез в египетскую тюрьму в качестве псевдокапрала, может ассоциироваться с самим фараоном Эхнатоном, влезшим через вершину власти по тесной лесенке прямо в египетскую тюрьму для спасения человечества. Отсюда следует, что Моисей-Елисей разлучился со своей молодкой женой именно в Египте и потом встретил её снова только в четвёртой песне поэмы совсем в другой обстановке. Первая песнь "Елисея" примерно заканчивается на том же на чём заканчивается книга "Бытие" - исходом из тюрьмы.
   В первой песни примечательным является также некая общая характеристика разных богов и прежде всего главного "бога отца" - Зевса. Зевс предстаёт в достаточно комичном виде - "верхом на петухе", который кричит "какореку". В поэзии что-то похожее встречается в сказке Пушкина "О золотом петушке". Петушок у Пушкина позволяет царю "царствовать лёжа на боку", однако поскольку петушок принадлежит не царю, а волшебнику, то поругавшись с волшебником, царь теряет и петушка и всю его защиту. Главное качество Зевса, которое высмеивается в "Елисее" - это блуд, приведший к большому количеству внебрачных детей. Эпизод с Зевсом, несомненно, помог Пушкину написать свою версию христианского благовещения, "Гавриилиаду". Эпизод начинается с того, как уставший Зевс напускает на жену Юнону голубей. В христианстве бог отец посылает именно голубка, чтобы оплодотворить Марию. Однако Юнона от голубей "нос отворотила":

   Владетель горних мест, межоблачных зыбей,
   Заснул, и подпустил Юноне голубей,
   От коих мать богов свой нос отворотила
   И речью таковой над мужем подшутила,
   Возведши на него сперва умильный взгляд:
   "Или и боги так, как смертные, шалят?
   Знать, слишком, батька мой, нектарца ты искушал?"
  
   О своём блуде и любовных похождениях, Зевс так рассказывает Ермию:

   "Послушайся меня, возлюбленный мой сын!
   Ты знаешь сам, что мной рожден не ты один:
   Сераль побольше я султанского имею,
   И ежели теперь похвастаться я смею,
   От непрестанныя забавы в прежни дни
   Побольше всех богов имею я родни, --
   Итак, не должен ли о детях я печися?
   Сему ты у меня, Ермиюшка, учися,
   Не чудно, что я вам столь многим есмь отец,
   Хитро, что мой поднесь не баливал хрестец".
  
   Собственно полное отсутствие целомудрия, блуд, разврат и отсутствие целомудрия христианства, рассматриваемое в поэме Пушкина "Гавриилиада", было одной из предпосылок для Пушкина написать роман "Евгений Онегин" со значительно более высоким нравственным уровнем человеческих отношений.
   Главным конфликтом между Вакхом и Церерой является противоречие между религией и материальной цивилизацией. Действительно полусветское общество Римской Империи достигло таких высот развития материальной цивилизации, которые человечество могло вернуть себе снова только через полторы тысячи лет поле падения Рима. "Мрачное Средневековье" характеризовалось минимальным развитием материального мира вместе с тотальным господством религиозного мракобесия. В восьмой главе "Евгения Онегина", Пушкин сравнивает Апулея с Цицероном. Здесь имя Цицерона созвучно имени богини Церерры и символизирует именно необходимость развития материального мира. Ермий - это русифицированное имя бога Гермеса - бога торговли, разумности, красноречия. В картине с Силомом, Ермий ассоциируется с Давидом, а в случае с Ахетатоном с Эхнатоном. Апломб, с которым Эхнатон решил разрулить положение с религией в Египте, очень хорошо описывается последними строками первой песни и начала второй песни "Елисея":

   И тако наш Ермий исполнен быв отваги,
   Приходит с смелостью на полицейский двор,
   Быв подлинно тогда посол, капрал и вор.
  
   Итак, уже Ермий капралу стал подобен,
   А обмануть всегда и всякого способен;
   Не только чтоб цыган или коварный грек,
   Не мог бы и француз провесть его вовек.
   Такие он имел проворства и затеи,
   Каких не вымыслят и сами иудеи.
  
   Конец Эхнатона и всей его "сырной недели Амарнского периода" был печальным.

   И вшел не яко тать, но яко воин влез;
  
   К несчастью, лествичны ступени были узки,
   И тако сей тогда проворный самый бог
   Споткнулся, полетел, упал и сделал жох,
   А попросту сказать -- на заднице скатился,
   Чем сырной всей конец неделе учинился.
  
   В тюрьме, Ермий переодевает Елисея в женское платье, а его молодку, которая лежала рядом в женское. В творчестве Пушкина тема переодевания в женское платье встречается в поэме "Домик в Коломне". С концептуальной точки зрения, "женское" ассоциируется с пассивным, второстепенным, рецессивным, а "мужское" с активным, главным, доминантным началом. Молодушка или "жена Моисея" символизирует народ, сам Елисей символизирует божественное начало, переданное через Моисея. Если народ в "мужском платье", значит люди диктуют правила религии и идеологии. Если Елисей в женском платье, то он как бы попадает в услужение сильным мира сего. Переодетый в "женское платье" Моисей, используется людьми для осуществления своих личных целей, совершенно не имеющих отношения к его реальному психологическому портрету. Собственно "пассивный психотип бога" - это наиболее распространённое отношение в мире к этому объекту. Однако, если бох наконец решит снять женскую одежду и заявить свои права на религиозные и духовные вопросы власти, это однозначно не понравится религиозному истэблишменту. Великий Инквизитор описал ситуацию, если бог появится в мужской одежде простым вопросом: "Зачем ты пришёл нам мешать?".

   После того, как Ермий освободил Елисея, он отнёс его, переодетого в женское платье в Калинкин дом - тюрьму для проституток. Расположение этой тюрьмы и её содержание создаёт образ "Вавилонской блудницы".

   Где речка Черная с Фонтанкою свилися
   И устьем в устие Невы-реки влилися,
   При устии сих рек, на самом месте том,
   Где рос Калинов лес, стоял огромный дом;
   По лесу оному и дом именовался,
   А именно сей дом Калинкин назывался;
   В него-то были все распутные жены
   За сластолюбие свое посажены?
  
   Вавилон находился там, где в самые древние времена зародилась цивилизация Шумеров, которая первой изобрела письменность и многое другое. Это место ещё называется двуречье Тигра и Евфрата. Подобная картина возникает также в стихотворении Лермонтова "Мцыри":
  

Немного лет тому назад
Там, где сливаяся шумят
Обнявшись, будто две сестры,
Струи Арагвы и Куры,

Был монастырь. Из-за горы
И нынче видит пешеход
Столбы обрушенных ворот
...

  
   В поэме Майкова в этом месте упоминается возраст Елисея "Подкидыш был сей лет осьмнадцати Елеся". У Лермонтова мы находим:

   Однажды русский генерал
   Из гор к Тифлису проезжал;
   Ребенка пленного он вез.
   Тот занемог, не перенес
   Трудов далекого пути;
   Он был, казалось, лет шести,
   Как серна гор, пуглив и дик
   И слаб и гибок, как тростник.
  
   В некоторых книгах Ветхого Завета, евреи сравниваются с "неверной блудливой женой". Произошли они из междуречья, потом во время вавилонского плена снова очутились на своей исторической родине, потом снова вернулись обратно на земли Израиля. Калинов мост ассоциируется в русских сказаниях с Калиновым царём, роль которого в Вавилоне играл царь Навуходоносор. Каким именно образом религия Моисея и вообще бог оказались у "Вавилонской блудницы" в поэме Елисей описано в следующих словах:

   От шума оного Елеся пробудился,
   Но как он между сих красавиц очутился,
   Хоть ты его пытай, не ведает он сам,
   Не сон ли, думает, является глазам?
   И с мыслью вдруг свои глаза он протирает,
   Как бешеный во все углы их простирает;
   Везде он чудеса, везде он ужас зрит
   И тако сам себе с похмелья говорит:
   "Какой меня, какой занес сюда лукавый,
   Или я напоен не водкой был, отравой,
   Что снятся мне теперь такие страшны сны?
   Конечно, действие сие от сатаны".
   Так спьяна Елисей о деле рассуждает
   И, винен бывши сам, на дьявола пеняет.
  
   Если тут евреи сравниваются с проститутками, похожими на монашенок, то бох ясно признаётся в том, что оказался он среди них только по своей вине и на дьявола ему пенять нечего. Это также может косвенно говорить о том, что Исус, оказавшийся в еврейском окружении в одной из прошлых жизней был так любимым евреями Моисеем. Параллель с поэмой "Мцыри" может говорить о том, что реальная причина гибели Исуса была не в том, что "бог пожертвовал своего единородного сына для спасения человечества", но по той самой причине, по которой погиб Мцыри, оказавшийся "напоённый отравой" в христианском монастыре. Это желание свободы и отказ от всех дьявольских искушений, не смотря ни на что. После того, как Елисей оказался вместе с начальницей проституток в интимной обстановке, то он рассказывает ей, как именно он оказался в таком странном положении. Война между ямщиками и валдайцами ассоциативно связана и с ветхозаветным "захватом" Палестины и причиной гибели цивилизации Шумеров. В результате гибели Шумеров какая-то часть этого народа оказалась в Египте. В результате "войн в Палестине" евреи оказались там, где сейчас Израиль. Интерес представляет собой место, где расстались Елисей и его молодка для того, чтобы установить её национальную принадлежность. Если это было в Египте, то она египтянка, если это было в Силоме то очевидно еврейка. На протяжении всей поэмы Макова "еврейская" и "египетская" темы пересекаются, что даёт основание думать о том, что жена Моисея и не еврейка и не египтянка и не русская, а что-то среднее между ними. История войны, которую рассказывает Елисей, примечательна тем, что единственной причиной войны были территориальные разборки мирных земледельцев.

   А наши пажити, как всем сие известно,
   Сошлись с валдайскими задами очень тесно;
   Их некому развесть, опричь межевщика:
   Снимала с них траву сильнейшая рука;
   Итак, они у нас всегда бывали в споре, --
   Вот вся вина была к ужасной нашей ссоре!
  
   Если вопросы решает позиция силы, то очевидно такая война бесконечна. Однако война, которую описывает Елисей, не может быть названа войной за освобождение или захвата "обещанных земель" - это обыкновенный третьеразрядный конфликт из-за прав на территорию.

   Начальник нашея Ямския слободы,
   Предвидя из сего ужасные беды,
   Садится на коня и нас всех собирает;
   Лишь со?брал, взял перо, бумагу им марает:
   Хоть не был он француз и не был также грек,
   Он русский был, но был приказный человек,
   И был коришневым одеян он мундиром.
   Не дай бог быть писцу военным командиром!
  
   Главная причина, по которой Шумер проиграл войну аккадцам, был сам характер письменной цивилизации шумеров. Они умели хорошо писать и рассуждать, но что касается военных навыков, они были блики к нулю. Если согнать докторов и профессоров какого-нибудь университета в одно стадо, и выставить против дворовой братвы, то ничего путного очевидно из этого не получится. "И можно ль, чтоб была при писаре Паллада?". Великие победы евреев при захвате Палестины, напротив, могли возникнуть только на бумаге при помощи великого писца. Конфликт Моисея со своим братом Аароном это хорошо известное событие ветхого завета. Брат Елисея появляется с "уразиной" ассоциативно связанной с "жезлом Аарона". Ааронов жезл был одной из священных принадлежностей Скинии. Он обладал многими волшебными свойствами, давал ростки и расцветал миндалевидным деревом, мог превращаться в змею, пожирая прочих змей.

   Вдруг брат мой в помощь к нам, как ястреб, налетел,
   Смутил побоище как брагу он в ушате.
   Но не поставь мне в ложь, что я скажу о брате:
   Имея толстую уразину в руках,
   Наносит нашим всем врагам он ею страх:
   Где с нею он пройдет, там улица явится,
   А где пове?рнется, там площадь становится.
   Уже он близ часа? валдайцев поражал,
   И словом, от него там каждый прочь бежал,
  
   Предметом конфликта Моисея и Аарона было большое пристрастие Аарона к материальным ценностям. В отсутствие Моисея, он воздвиг Золотого Тельца и заставил всех ему приклониться. В поэме Майкова, это образно показано как то, что ему "отгрызли одно ухо". Конфликт между Моисеем и его братом дошёл даже до ислама, где факт сотворения Золотого Тельца является одним из обвинений в адрес евреев. Есть предположение, что конфликт между Моисеем и Аароном отразился в наличии двух различных первоисточников Пятикнижия: "от Яхвиста" и "от Элохиста".

   Какая же, суди, мне сделалась утрата,
   Лишился уха он, а я лишился брата!
   С тех пор за брата я его не признаю.
   Не мни, что я сказал напрасно речь сию:
   Когда он был еще с обоими ушами,
   Тогда он трогался несчастливых словами,
   А ныне эта дверь совсем затворена,
   И слышит только он одно, кто молвит "на!",
   А "дай" -- сего словца он ныне уж не внемлет,
   И левым ухом просьб ничьих он не приемлет:
   В пустом колодезе не скоро на?йдешь клад,
   А мне без этого не надобен и брат.
  
   После того, как Елисей возвращается с битвы, показана смерть его матери, что ассоциативно может быть связано со смертью шумерского народа или смертью богини Инанны, шумерской Артемиды. Это также может быть связано со смертью того народа, который породил сказку о Моисее. После смерти Шумера, Моисей попадает в Египет, а после драки и разбоя учинённого на "сырную неделю в Амарнский период" попадает в публичный дом к "Вавилонской блуднице". В Шумере, Елисею можно поставить вполне конкретного исторического человека - Гильгамеша который является неплохим претендентом на предыдущее воплощение Моисея.

   Когда глава проституток предлагает заняться Елисею шитьём, как делают остальные распутные женщины, то он признаётся что специалист только по уничтожению шитья и распору рубашек, ничего позитивного он делать не умеет.

   Но чтоб сие меж нас хранилось без промашки,
   Возьми иголочку, садись и шей рубашки".
   В ответ он ей: "О мать! я прямо говорю,
   Что шить не мастер я, а только я порю,
   Так если у тебя довольно сей работы,
   Отдай лишь только мне и буди без заботы:
   Я это дело все не мешкав сотворю;
   Хоть дюжину рубах я мигом распорю!"
  
   Тут сразу приходит на ум известная песня Высоцкого про "русского духа", который вылез из винной бутылки. При попытке заставить его сотворить положительную деятельность, он признаётся, что таким делам он не обучен и "кроме мордобития не могёт чудес". В это время в божественном суде разбирается дело между Церерой и Вакхом о необходимости развития питейного дела. Зевс рассказывает о своём божественном замысле, как примирить земное и небесное.

   Поверьте, что мои в сем вымыслы не праздны:
   Я Трою низложил, дабы воздвигнуть Рим,
   И вам ли знать конец намереньям моим!
   Я сделаю, что вы с ней будете согласны
   И будете от днесь вы оба безопасны:
   Премудрость возведу я некогда на трон,
   Она соделает полезнейший закон,
   Которым пресечет во откупах коварство,
   И будет тем ее довольно государство;
   Не будет откупщик там ратаю мешать,
   А ратай будет им себя обогащать,
   И будут счастливы своею все судьбою,
   Не ссорьтесь же и вы теперь между собою".
  
   Можно предположить, что создание Древнего Рима на месте Древней Греции, как раз и было его проектом. Причинам гибели великого Римского проекта Зевса, посвящена вся поэма Пушкина "Медный всадник". Это отражено в иносказании:
   И перед младшею столицей
Померкла старая Москва,
Как перед новою царицей
Порфироносная вдова.
  
   В дальнейшем показано, как красами "чесных жён начальница" меняет своего Елисея-Моисея на командира стражи.

   Хоть совесть не один ему твердила раз:
   "Мужчина в двадцать дет красавицам любезен,
   И в тридцать может быть для них еще полезен;
   А ежели кому пробило сорок лет,
   Тот, незван, никуда не езди на обед;
   Домашним буди сыт: пей, ешь, живи, красуйся,
   А к женщинам отнюдь с амурами не суйся.
   Твоя уже чреда любиться протекла!"
  
   В "Евгении Онегине", Ольга очень быстро меняет Ленского на улана - поэта на военного, что говорит совсем не лестно о её моральном облике. Рассуждения о поздней любви в "Евгении Онегине" встречаются в восьмой главе:
   Но в возраст поздний и бесплодный,
На повороте наших лет,
Печален страсти мертвой след:
Так бури осени холодной
В болото обращают луг
И обнажают лес вокруг.

  
   Судя по всему, в поэме Майкова обсуждается любовный роман между Иудеей и Римской Империей, принявшей, в конце концов, христианство. Это не только описание ситуации, но и критика самого замысла, заключавшегося в том, чтобы, по словам Зевса, примирить небесное и земное в лице Великой Веры Римской Империи берущей начало от иудейских историй. Кстати с этого момента начальница славных жён именуется как "старушка". Со "Старухой Изергиль-Израиль" связан один из самых известных рассказов Максима Горького. В конце всей этой истории, Елисей, которому наскучила старушка Израиль сваливает от неё оставив свои мужские вещи, которые правда старушка "в печи своей сожгла, когда для пирогов она у ней топилась". Всякие пасхальные куличи полностью затмили, например тот факт, что был полностью утерян родной язык Исуса, от которого в Благой Вести остались только пара фраз "Талита куми" и "Или или лама савахфани".

   Но как ни су?ется, Елеси не найдет,
   Упала на кровать, вскричала: "Ах мой свет!
   Куда, Елесенька, куда ты отлучился?
   И где обманывать людей ты научился,
   Что ты и самое меня тем превзошел,
   Куда, Елесенька, куда, мой свет, ушел?
   Где скрылся от меня и где ты пребываешь?
   Или ты у какой негодной обитаешь,
   Которая, собой пленив твой нежный взор..."
  
   Вот эта фраза "куда, куда ты отлучился" отдаётся в известном монологе Ленского перед дуэлью с Онегиным: "Куда, куда вы удалились весны моей златые дни?". Куда именно удалился Ленский и по какой причине, рассмотрено в шестой главе "Евгения Онегина". Характеристика христианства как религии даётся в описании характера любви между старушкой, начальницей проституток и начальником стражи:

   Уже мой командир пред бабою погас,
   Утихнул и закис, как будто ячный квас;
   Хотя он постегать ей спину и ярился,
   Однако ж наконец с старушкой помирился;
   Тут не было меж их Гимена и любви,
   И также пламени в застылой их крови,
   Но им и не было большия нужды в этом,
   Затем что не зимой сие уж было, летом,
   Они между собой спокойствия делят,
   Без жару старички друг друга веселят.
   Уж стала заживать ее любовна рана,
   Когда ей командир стал другом из тирана.
  
   С того момента, как Елисей оказался у проституток, Ермий дал ему шапку невидимку, чтобы его не было видно. С ассоциативной точки зрения такая шапка символизирует, что реальность оказалась полностью прикрыта виртуальным миром, не имеющем к реальности никакого отношения. Невозможно победить то, что полностью скрыто от глаз и такое положение является наилучшей защитой для Елисея. Нужно отметить, что два явления Ермия проходили при совершенно разных его образах. В первом случае, он появляется в тюрьме Древнего Египта, как военный капрал. Действительно, бох ветхого завета очень воинственен и кровожаден. Во втором случае, он появляется одетым как петиметр, то есть французский щёголь "со тросточкой, со лорнетом, в который чваняся на девушек глядел". Евгений Онегин, в первой главе пользуется именно лорнетом, чтобы "навести лорнет на ложи незнакомых дам".
   Четвёртая песнь поэмы Майкова показывает совершенно иную картину. Лес, птички поют. Нет ни стражников, ни проституток, ни Калинкиного дома, ни тюрем. Ассоциативно, здесь ясно, что Елисей попал на Русь. Рассуждения Елисея здесь похожи на то, что описывает Пушкин в первой главе Евгения Онегина:
  
   Он мыслил инако и инак рассуждал:
   Он знал уж, например, что в свете есть амуры,
   Что постоянные одни лишь только дуры;
   Он знал, как надобно к кокеткам подбегать,
   Он знал, как надобно божиться им и лгать;
   Когда ж бы побывал в великом он Париже,
   Конечно б был еще к дурачеству поближе.
   Но шутка ль и в прямом Париже побывать,
   Чтоб только на одни безделки позевать
   И только высмотреть живущих в оном моды,
   Не тщася рассмотреть их пра?ва и доходы;
   Узнать, чем Франция обильна, чем скудна
   И без других держав пробудет ли одна?
  
   Рассуждения Онегина по поводу "науки страсти нежной" проходят вместе с интересом к экономике:

   То есть умел судить о том,
Как государство богатеет,
И чем живет, и почему

Не нужно золота ему,
Когда простой продукт имеет.
Отец понять его не мог
И земли отдавал в залог.
  
   При этом он попадает "из Парижей" в глубокую провинцию, в которой множество грибов и "брусничная вода" местных жителей вместо изысканных вин проституток Калинкиного дома. При этом он так быстро отбыл от старушки, что у него ничего нет, поэтому он идёт "веселя природою свой взор". Ассоциативно это соответствует тому, как отрок Варфоломей, он же Сергий Радонежский оказался в Средней Руси. В водах отражаются "роза и нарцисс". Тематика нарциссизма присутствует в третьей главе Евгения Онегина, эпиграфом к которой взята строка из песни "Нарцисса или острова Венеры". Тематика "романтических роз" также имеет место. Дальнейшие строки поэмы "Елисей" имеют символическую связь с содержанием "Слова о полку Игореве".

   Там также слышался приятный соловей,
   Который, пленник став прекрасныя Венеры,
   Высвистывал любовь чрез разные манеры;
  
   Абсцентная лексика Бояна, соловья средневековой Руси, дошла до наших дней. Упоминание филина имеет отношение к слову "Дивь", встречающемся в "Слове о полку Игореве". Горлица, воздыхающая о любимом, ассоциативно имеет отношение к плачу Ярославны, которая "кычеть зегзицей".

   Одна лишь горлица о милом воздыхала,
   Которого в тот день лишилася она.
   Елеся молвил тут: "Вот так моя жена,
   Я думаю, меня теперь воспоминает,
   И будто горлица о мне она стенает.
   Хотя она без кос, но мне она мила", --
   Такую мысль ему та птица родила.
  
   То, что произошло далее, у Пушкина встречается в "Сказке о царе Салтане". Елисей, так же как и Гвидон спасает девушку, которая оказывается, в конце концов, его женой.

   О радостный восторг! куда он духом всходит!
   Ямщик в сей женщине жену свою находит.
   Услуга днесь твоя, ямщик, награждена:
   Ты спас молодушку, а в ней твоя жена!
   Невинность часто рок от бедствия спасает,
   А добродетель верх над злобой получает.
  
   Из истории XIV века, автор Слова о полку Игореве сыграл значительную роль в освобождении русичей от монголо-татарского ига. При этом он свёл между собой татар, которые служили Москве с татарами, которые были против Москвы. Однако, рассказ его молодушки относится скорее к еврейской истории. Это странно, каким образом на фоне явно среднерусской природы возникает рассказ на первый взгляд, не имеющий к русским никакого отношения. После того, как жена Моисея пришла в Египет она нанялась на "завод кирпичный", что сразу напоминает строительство египетских пирамид. Все мнили о том, что Гильгамеш умер и некому возглавить остатки шумерского народа...

   Все мнили о тебе, что умер ты, мой свет,
   А я осталася вдовою горемышной;
   Пристанищем моим мне стал завод кирпишной.
   У немца тамо я в работницах жила;
   И может быть, чтоб тут я счастлива была,
  
   После этого описывается ситуация которая появляется у Пушкина в поэме "Бахчисарайский фонтан". К ней подкатил муж барина, на которого она работала и жена барина от ревности "взбесилась и ну меня таскать". Это имеет прямое отношение к психоанализу "Исхода". Ситуация когда две женщины не поделили место под солнцем также появляется в сказке Пушкина "О мёртвой царевне".

   И может быть, чтоб тут я счастлива была,
   Когда б его жена не столь была брюзглива,
   А больше этого она была ревнива;
   Но барин был ко мне как к ниточке игла:
   Однажды вечером, как спать уж я легла,
   А барин тихо встал со жениной кровати,
   Пришел ко мне и стал по-барски целовати.
   Проснулася жена, потом рукою хвать,
   Ан стала бе?з мужа пустехонька кровать.
   Мы с ним лежим, а та с своей постели встала
   И нас в другой избе лежащих с ним застала.
   Подумай, муженек, к чему бы ревновать,
   Что муж ее пришел меня поцеловать?
   Ведь он еще чрез то нисколько сделал худа,
   Что кушанья того ж поел с другого блюда.
   Он начал было тут жену свою ласкать,
   А та взбесилася и ну меня таскать;
   Как бешеная мне она глаза подбила
   И в полночь самую меня с подворья сбила.
   Пошла я, а за мной пошла моя напасть;
  
   Здесь также проступает параллель с известной песней Высоцкого "Я несла свою беду по весеннему по льду".

   Я несла свою беду
   По весеннему по льду.
   Надломился лед, душа оборвалася.
   Камнем под воду пошла,
   А беда - хоть тяжела -
   А за острые края задержалася.
  
   И беда с того вот дня
   Ищет по свету меня,
   Слухи ходят вместе с ней, с кривотолками.
   А что я не умерла,
   Знала голая земля
   Да еще перепела с перепелками.
  
   Потом она оказывается в тюрьме, в которой её переодевают с мужем. В конце концов она встретила тех самых на кого она работала на "заводе кирпишном" и того барина жена которого изжила её в поэме "Бахчисарайский фонтан". В поэме упомянуто, что они "хотели для житья мне место показать", что ассоциативно может быть связано с понятием "черта оседлости" для евреев. Понятие "черта оседлости" появилась в Российской империи после указа Екатерины II от 1791 года, что было после написания Майковым поэмы "Елисей". После взаимного объяснения, Елисей посылает свою жену "по пути в Питер, чтобы остановиться в Ямской слободе". При этом он ей указывает, что у неё нет паспорта... то есть, нет никакой национальности и пятого пунХта, а она замечает, что её муженёк "без парток"... что у него ничего за душой нет. Она ещё не оформилась в полноценный народ, а у Елисея-Моисея ещё нет никакой идеологии, которую он мог бы ей предложить. Объяснение Елисея и его жёнушки в чём-то напоминает объяснение Онегина с Татьяной. Направить в Питер через Ямскую слободу - это фактически говорит, что "избранный народ", которого ещё нет, направляется через период Московского государства в Петербург, то есть Российскую Империю, а Елисей-Моисей-Бог тем временем думает о том, как создать новую идеологию, поскольку после бегства от старухи Израиль он остался "без парток". Возможно, мои наблюдения притянуты за уши - я предлагаю всем желающим самим перечитать поэму Майкова и сделать независимое решение о том, кто такая эта самая "молодка" и кто это самый Елисей-Моисей.
   Силен, посланный к Елисею отводит его к откупщику и говорит, чтобы делал что хотел. Но делать он может только одно - это драки, скандалы и погромы. Обнаружив, что откупщик с женой парятся в бане - он решил изжить их из этой бани и "поддал жару", после этого они сбежали из бани, а Елисей одел купеческую одежду. В моей версии авторства "Слова о полку Игореве" - талантливый поэт и буян, не имевший почти никакого отношения к православному истэблишменту, каким-то чудесным образом вдруг превратился в особо почитаемого "преподобного святого" Руси. Интересно, что общий психологический портрет Елисея с самого начала и до конца очень напоминает Сергея Есенина. Это включает его любовь к выпивке, скандалам и дебошам. Моей гипотезой является и то, что в прошлом своём воплощении Сергей Есенин был никто иной, как Сергий Радонежский.

   Хозяев выжив вон, ямщик помылся в бане
   И вышел из нее в купеческом кафтане.
   Так стал Елеся мой совсем теперь одет.
   Однако ж в шапочке его как будто нет.
   Купчина был велик, ямщик был средня роста,
   Так стал в кафтане он, как в рясе поп с погоста.
  
   В конце четвёртой песни, Елисей залез в постель к жене откупщика в то время когда "был гром". Возможно, это имеет какое-то отношение к "коммунистическому периоду" России. В творчестве Пушкина такая ситуация появляется в поэме "Граф Нулин", в которой проводится психоанализ неудачи Эхнатона. Ленин во многом повторил Эхнатона, по крайней мере, по отношению к тем религиям и идеологиям, которые противоречили его собственной.
   Когда хозяина треск дома разбудил,
   Он, вставши со одра, и свечку засветил,
   Отводит тучу прочь молитвами от дома;
   Но гром не слушает такого эконома,
   Который животы неправдою сбирал
   И откупом казну и ближних разорял.
  
   На этом четвёртая глава заканчивается и возможно пятая песнь рассказывает о том, чего ещё не было. Елисей вначале разоряет все винные погреба откупщика, тот хочет призвать ворожею, которую, однако, прогоняет, поскольку вместе с нечистой силой она также грозит совсем отучить народ от пьянства, а это откупщику совсем не выгодно. Потом вместе со всей свитой Вакха, Елисей уничтожает все винные подвалы остальных откупщиков. Зевс на Олимпе пускается в рассуждения о том, что часто люди рождены совсем не для того, что им приходится делать в жизни, после чего посылает Елисея на кулачный бой.

   Не столько виноват ямщик, как вам он зрится,
   Так ныне инако он мною усмирится;
   Чрез два дни у "Руки" кулачный будет бой,
   Где будет воевать сей новый наш герой;
   Он многих там бойцов ужасно завоюет,
   За братскую любовь носки им всем рассует.
   И се какой ему предел я положил:
   Хочу, чтоб он один за нескольких служил;
   Вы у?зрите, чего сей будет муж достоин.
   Он был худой ямщик, а будет добрый воин".
  
   Понятно если всё предыдущее повествование было связано с историей авраамических религий, то "последняя битва Елисея" должна ассоциироваться с Апокалипсисом или "последней битвой добра со злом". Обсуждать это бессмысленно, поскольку увидеть будущее очевидно невозможно, можно только фантазировать о нём. Однако, в конце концов, его хватают "свои" и бреют лоб до ушей и отдают в солдаты.

   Но можно ли кому с свирепым спорить роком!
   Не знаю, кто с него сшиб шапку ненароком,
   А он с открытою главою стал, как рак.
   Хотел было бежать с побоища в кабак,
   Но тут его свои, бегущего, схватили,
   Свели во свой приказ и на цепь посадили.
   Сбылася истина Зевесовых речей --
   Елесеньке весь лоб подбрили до ушей;
   Какой бы это знак, куда Елесю рядят,
   Неу?жели его и впрямь во службу ладят?
   Увы, то истина! был сделан приговор:
   "Елеська как беглец, а может быть и вор,
   Который никакой не нес мирския платы,
   Сведен в военную и отдан там в солдаты".
  
   Какова основная цель написания поэмы Майкова "Елисей"? Я полагаю, что если это "внеземное послание" или "божественное откровение", то оно создано, прежде всего, как очень хорошая вводная программа и подготовительный материал для главного пророка - А.С. Пушкина, к анализу творчества которого я сейчас приступаю непосредственно.
  

Анатомия веры и "Безверие" А.С. Пушкина.

2064050_artemis
Brenda Burke. Богиня Артемида.
  
   Верой по определению называется признание чего-либо истинным без предварительной фактической или логической проверки в силу внутреннего непреложного убеждения, которое не нуждается для своего обоснования в доказательствах. Все религии держатся на вере в чудесные явления, противоречащие естественному ходу событий. Вера в религии представлена одной из главных добродетелей. Иногда слово "вера" понимается как синоним для слова "религия". Сила веры как раз и заключается в том, что к ней неприменимы обыкновенные методы доказательства и анализа, поэтому религии способны пережить тысячелетия без изменений. Благодаря "вере" люди совершили много выдающихся достижений. Творчество преобладающего большинства писателей и художников последнего тысячелетия, так или иначе, находилось под непосредственным влиянием христианской, мусульманской или буддисткой веры. Без "веры" невозможно представить творчество И.С. Баха или Ф.М. Достоевского. Храмы любой религии обыкновенно представляют собой выдающиеся произведения архитектуры и рассматриваются в любом городе как главные достопримечательности. Лёгкость принятия веры обусловлена особенностями человеческой психики. Вера способна преодолеть нравственные и отчасти физические страдания, аналогично анестезии в медицине. Трудно представить себе, как можно было бы проводить хирургические операции без временного обезболивания. Правда, лица, использующие анестетики регулярно без медицинской необходимости, обыкновенно называются "наркоманы", а наркоторговля повсеместно считается серьёзным уголовным преступлением.
   Если взглянуть на историю человечества, то окажется, что вера не так безобидна, как это может показаться на первый взгляд. Сожжение еретиков католиками и старообрядцев никонианами проводилось только "во имя веры". Из истории "крестовых походов" на ум приходит "Крестовый поход детей". В 1212 году орден францисканцев поддержал крестовый поход, в котором участвовали только дети без оружия. Идея отправить безоружных детей на войну была связана с ВЕРОЙ в то, что юным душам "святым" и "непорочным" не может быть причинён вред оружием. Дети в пути терпели страшные лишения, пересекая Альпы на пути из Германии в Италию. Добравшись до Марселя, они постоянно молились о том, чтобы перед ними расступилось море. Наконец, два местных купца предоставили в их распоряжение 7 судов, после чего след "войска детей" был потерян. Только через 18 лет, в 1230 году появился монах, который рассказал, что купцы предоставили в распоряжение корабли, предварительно сговорившись с арабскими работорговцами. Когда корабли подошли к берегам Алжира, детей уже поджидали арабы и всех продали в рабство. Стихотворение Александра Блока "Девушка пела в церковном хоре", судя по всему, было навеяно именно "Крестовым походом детей".
  
   Девушка пела в церковном хоре
   О всех усталых в чужом краю,
   О всех кораблях, ушедших в море,
   О всех забывших радость свою.
   Так пел ея голос, летящий в купол,
   И луч сиял на белом плече,
   И каждый из мрака смотрел и слушал,
   Как белое платье пело в луче.
   И всем казалось, что радость будет,
   Что в тихой заводи все корабли,
   И что на чужбине усталые люди
   Светлую жизнь себе обрели.
   И голос был сладок, и луч был тонок,
   И только высоко, у Царских врат,
   Причастный тайнам, - плакал ребенок
   О том, что никто не придет назад.
  
   Действительно, ВЕРА в то, что "святые" и "непорочные" дети обрели в Алжире счастливую жизнь, что радость будет, что в тихой заводи все корабли заставляет верить в лучшее и спать спокойно. Однако как бы белое платье девушки не пело в луче, сияющем на белом плече, это не может изменить объективной истины, что все дети были проданы в рабство, и никто из них не придёт назад. Есть ли польза от песни девушки в церковном хоре? Ровно такая же как и укол морфина для анестезии. Морфин не лечит заболевание, но позволяет на время уменьшить боль. В случае же необходимости строгого рассмотрения, что же в действительности случилось с детьми, где они, можно ли было их спасти, что привело к такому страшному концу мероприятие, которое было одобрено высшими церковными лидерами, требуется абсолютная объективность и слушать нужно только тех, кто "причастен к тайнам".
  
   Существуют два рассказа повторяющих одну и ту же идею: "Девочка со спичками" Г.Х. Андерсона и "Мальчик у Христа на ёлке" Ф.М. Достоевского. В обоих случаях смерть ребёнка предваряется прекрасным сном, который облегчает ему смерть. Основная идея любой религии заключается именно в том, чтобы психологически успокоить человека. Действительно, любая жизнь заканчивается смертью и если постоянно думать о смерти и о том, что ждёт после неё, можно в действительности свихнуться. Если же поверить в то, что люди после смерти обязательно попадают "к Христу на ёлку", то жить становится значительно легче и злокачественные мысли о смерти отходят на второй план. Восточное семейство религий в этом смысле значительно меньше нуждается в "христовой ёлке", поскольку в случае реинкарнации смерть человека для него мгновенно переходит в новое рождение, и задумываться о смерти совсем не требуется. Требуется правда думать о "Страшном суде" и том, что судьба в новой жизни будет определяться тем, как человек провёл предыдущую. Преступления против материального мира "Страшный суд" не рассматривает, но нравственные преступления никогда не прощаются. По логике вещей, жизнь "как у Христа за пазухой" вряд ли приведёт на "Христову ёлку", а мучения и лишения наоборот должны привести к более высокому статусу и качеству жизни.
  
   Если цель состоит в том, чтобы рассматривать и изучать мир строго объективно и научно, то вера несовместима с истиной. Сама "вера" может служить неплохим объектом для изучения и к ней тоже можно подходить с объективной точки зрения, однако тому, кто задался найти истину самому верить ни во что нельзя, даже если "блажен кто верует". По сравнению с сидящими в зале и тешащими себя красивыми сказками девушек в белых платьях, у которых на плече сияет белый луч, причастный истине находится в значительно менее выгодном и лёгком положении, поскольку он не может успокоить себя ничем, но должен искать и найти истину. Если существует "бог", то очевидно он как раз и находится в положении того самого "мальчика над царскими вратами, который причастен тайнам" и именно его точка зрения описана А.С. Пушкиным в стихотворении "Безверие".
   Многие пушкинисты недоумевают, как Пушкин мог написать такое странное тяжёлое стихотворение, да ещё и представить его на выпускном экзамене в лицее. Сам Пушкин не очень любил это стихотворение и никогда его не печатал. Оно было напечатано только по спискам после его смерти. Если пророк пишет стихотворение на выпуск из своей главной школы, то в таком стихотворении наверняка должен быть заключён какой-то особый, очень важный смысл, в чём-то определяющий всё его дальнейшее творчество. Несчастный, которого рисует поэт в стихотворении "Безверие", стоит на тех же позициях что и "бог", поскольку не может и не должен верить сказкам. Пушкин последовательно показывает те ситуации, в которых обыкновенно к людям приходит "вера", то есть в каких ситуациях они легче и чаще всего отрываются от реальности и уходят в сказку. Запрет на фантазии может быть психологически очень мучителен, но только такой подход может позволить найти истину. На первый взгляд может показаться, что Пушкин призывает всех верить, поскольку безверие это очень неприятно, однако это совсем не так. Основной идеей стихотворения является демонстрация того, что вера возникает как ответ на чисто эмоциональные, психологические ситуации и к реальности никакого отношения не имеет. Идея объективной нравственности в творчестве Пушкина детально рассматривается в четвёртой главе "Евгения Онегина" и стихотворение "Безверие" может служить своеобразным эпиграфом к этой главе.
  
   О вы, которые с язвительным упреком,
   Считая мрачное безверие пороком,
   Бежите в ужасе того, кто с первых лет
   Безумно погасил отрадный сердцу свет;
   Смирите гордости жестокой исступленье:
   Имеет он права на ваше снисхожденье,
   На слезы жалости; внемлите брата стон,
   Несчастный не злодей, собою страждет он.
   Кто в мире усладит души его мученья?
   Увы! он первого лишился утешенья!
  
   Мальчик над царскими вратами, причастный тайнам и прекрасно знающий, что все дети проданы в рабство, не может и не должен утешать себя верой в счастливое избавление безгрешных душ. Сидящие в зале должны понимать, что в отличие от них мальчику значительно труднее. Кто хочет знать истину должен аналогично богу знать всё как есть на самом деле. Поэтому он не злодей... и его мучения может усладить только сознание того, что он "причастен тайнам". При этом он может гордиться тем, что он отверг искушение "утешения" во имя правды.
  
   Взгляните на него -- не там, где каждый день
   Тщеславие на всех наводит ложну тень,
   Но в тишине семьи, под кровлею родною,
   В беседе с дружеством иль темною мечтою.
   Найдите там его, где илистый ручей
   Проходит медленно среди нагих полей;
   Где сосен вековых таинственные сени,
   Шумя, на влажный мох склонили вечны тени.
   Взгляните -- бродит он с увядшею душой,
   Своей ужасною томимый пустотой,
   То грусти слезы льет, то слезы сожаленья.
   Напрасно ищет он унынью развлеченья;
   Напрасно в пышности свободной простоты
   Природы перед ним открыты красоты;
   Напрасно вкруг себя печальный взор он водит:
   Ум ищет божества, а сердце не находит. 
  
  
   В обыденной жизни, в обществе тщеславие заставляет людей вести себя совсем не так, как они ведут себя и как они думают наедине с собой или в кругу семьи. Руководитель государства независимо от своих реальных убеждений публично будет показывать свою лояльность к общепринятой идеологии, даже не смотря на то, что он с ней может быть и не согласен. Вести себя "как все" это просто и полезно. Однако, когда он "проходит медленно среди нагих полей", оставшись без поддержки общества и без необходимости следовать за толпой ради тщеславия, это очень удобное время, чтобы во что-нибудь поверить. От своей бывшей жены я однажды узнал удивительный факт. Её "крёстным отцом" то есть человеком, участвовавшем в христианском ритуале, был первый секретарь коммунистической партии Днепропетровской области. Очевидно, в коллективе он был коммунистом, а в свободное от работы время ходил в церковь.
   Многие находят божество только в рассмотрении красот природы. Сама "пышность свободной простоты" является причиной для того, чтобы найти божество "сердцем". Однако, если исключить возможность чисто чувственного принятия божеств, то найти божество если и возможно только умом. Божество, найденное сердцем, по определению, не может иметь ничего общего с истиной и реальностью.
  
   Настигнет ли его глухих Судеб удар,
   Отъемлется ли вдруг минутный счастья дар,
   В любви ли, в дружестве обнимет он измену
   И их почувствует обманчивую цену:
   Лишенный всех опор отпадший веры сын
   Уж видит с ужасом, что в свете он один,
   И мощная рука к нему с дарами мира
   Не простирается из-за пределов мира...
  
   Если человека настигает какая-то жизненная катастрофа, или он слетает с высот общественного статуса, куда его закинул "минутный счастья дар", то в мучительных поисках психологического самоутешения, он очень просто хватается за любую соломинку и способен поверить хоть в чёрта лысого. У Пушкина есть стихотворение "Странник" в котором рассказывается как человек от собственных проблем поверил первому встречному, который ткнул пальцем в небо. Когда уходит любимая или предаёт лучший друг, если "мощная рука с дарами мира" не нему не простирается, некоторые бросаются под поезд. Анна Каренина вот так и решила свою жизнь. Очень часто в таких ситуациях чтобы совершенно уйти от мира в сказку, некоторые уходят в монастырь, некоторые спиваются, что в сущности то же самое.
  
   Несчастия, Страстей и Немощей сыны,
   Мы все на страшный гроб родясь осуждены.
   Всечасно бренных уз готово разрушенье;
   Наш век -- неверный день, всечасное волненье.
   Когда, холодной тьмой объемля грозно нас,
   Завесу вечности колеблет смертный час,
   Ужасно чувствовать слезы последней Муку --
   И с миром начинать безвестную разлуку!
   Тогда, беседуя с отвязанной душой,
   О Вера, ты стоишь у двери гробовой,
   Ты ночь могильную ей тихо освещаешь,
   И ободренную с Надеждой отпускаешь..
  
   Можно найти сотни рассказов о том, что многие атеисты всю жизнь гордо отрицавшие и бога и религию прямо перед смертью обращались в веру. Действительно "кто бы согласился, кряхтя, под ношей жизненной плестись, когда бы неизвестность после смерти". Но как бы не был велик страх смерти, сказка, которая основана только на этом страхе ничего общего с реальностью иметь не может.
  
   Но, други! пережить ужаснее друзей!
   Лишь Вера в тишине отрадою своей
   Живит унывший дух и сердца ожиданье.
   "Настанет! -- говорит,-- назначено свиданье!"
   А он (слепой мудрец!), при гробе стонет он,
   С усладой бытия несчастный разлучен,
   Надежды сладкого не внемлет он привета,
   Подходит к гробу он, взывает... нет ответа!
  
   Я стоял у гроба семь раз. Каждый раз я очень внимательно изучал труп. Действительно это зрелище не из приятных. Представляю, как тяжело смотреть на убитых друзей во время войны. Очень легко поверить что "свидание назначено", однако ни у гроба, ни ещё где свидание назначено, не будет и это расставание навсегда. "Сладкого привета" никакого не будет. У гроба я внимательно наблюдал за священником размахивающим своим кадилом и всеми кто стоял вокруг. Нет никакого сомнения, что все стоящие... кроме, может быть, самого священника... про себя думали о "Сладком привете надежды". Священнику же проводящему этот ритуал много раз в день, судя по всему, всё было безразлично.
  
   Видали ль вы его в безмолвных тех местах,
   Где кровных и друзей священный тлеет прах?
   Видали ль вы его над хладною могилой,
   Где нежной Делии таится пепел милый?
   К почившим позванный вечерней тишиной,
   К кресту приникнул он бесчувственной главой,
   Стенанья изредка глухие раздаются,
   Он плачет -- но не те потоки слез лиются,
   Которы сладостны для страждущих очей
   И сердцу дороги свободою своей;
   Но слез отчаянья, но слез ожесточенья.
  
   Многие пушкинисты отмечали в творчестве Пушкина отражение какой-то неизвестной тайной, потерянной любви, которую он оплакивает во многих стихотворениях. Вместе с этим в реальной жизни Пушкина никакой любви потерю, которой он бы так тяжело переживал, не находится. Если Пушкин - это пророк устами, которого говорит бог, потерянную женщину нужно искать в Древнем Шумере, Древнем Египте или Древнем Израиле. Делия - это прозвище греческой богини Артемиды, аналог шумерской Инанны и финикийской Астарты. Лунный характер этой богини мы находим и в образе Татьяны, "верного идеала" романа "Евгений Онегин". В данном случае можно сказать, что потеря "любимой женщины бога", которой можно поставить в соответствие какой-то народ или мечту об этом народе, очень тяжёлое испытание, вызывающее не "сладостные слёзы", а отчаянье и ожесточенье.
  
   В молчаньи ужаса, в безумстве исступленья,
   Дрожит, и между тем под сенью темных ив,
   У гроба матери колена преклонив,
   Там дева юная в печали безмятежной
   Возводит к небу взор болезненный и нежный,
   Одна, туманною луной озарена,
   Как ангел горести является она;
   Вздыхает медленно, могилу обнимает --
   Всё тихо вкруг его, а, кажется, внимает.
   Несчастный на нее в безмолвии глядит,
   Качает головой, трепещет и бежит,
   Спешит он далее, но вслед унынье бродит.
  
   Как не создать веру облегчающую страдание "юной девы" у гроба матери и дать ей надежду? В случае следования абсолютной реальности, не смотря на печали "ангела горести, озарённого туманной луной" он может только покачать головой и бежать. Не давать веру и надежду в этом случае - это уже вершина мужества и самообладания. Тех, кто ушёл из Древнего Египта во время "Исхода" в некотором смысле можно назвать "дочерью Шумера" или "дочерью богини Инанны". Современное семейство авраамических религий основывается на первоначальной передаче "евреям исхода" античного иудаизма. Однако эти "ангелы горести" к современным евреям почти никакого отношения не имеют.
  
   Во храм ли вышнего с толпой он молча входит,
   Там умножает лишь тоску души своей.
   При пышном торжестве старинных алтарей,
   При гласе пастыря, при сладком хоров пенье,
   Тревожится его безверия мученье.
   Он бога тайного нигде, нигде не зрит,
   С померкшею душой святыне предстоит,
   Холодный ко всему и чуждый к умиленью,
   С досадой тихому внимает он моленью.
   "Счастливцы! -- мыслит он, -- почто не можно мне
   Страстей бунтующих в смиренной тишине,
   Забыв о разуме и немощном и строгом,
   С одной лишь верою повергнуться пред богом!"
  
   Строгий разум должен быть "холодным ко всему", поэтому в толпе во время богослужений он может повергнуться пред богом только со строгим разумом, полностью исключив слово "вера" из своего словаря. Разве может "тайный бог" быть истинным? Великий Инквизитор так объяснял значение церковной "тайны": "приползет к нам зверь, и будет лизать ноги наши, и обрызжет их кровавыми слезами из глаз своих. И мы сядем на зверя и воздвигнем чашу, и на ней будет написано: "Тайна!".  Но тогда лишь и тогда настанет для людей царство покоя и счастия." Но если царство покоя и счастья куплено ценой лжи и обмана, какова цена такому "счастью"?
  
   Напрасный сердца крик! нет, нет! не суждено
   Ему блаженство знать! Безверие одно,
   По жизненной стезе во мраке вождь унылый,
   Влечет несчастного до хладных врат могилы.
   И что зовет его в пустыне гробовой --
   Кто ведает? но там лишь видит он покой.
  
   Пушкин очень эффектно заканчивает своё стихотворение не укладывающейся в размер строкой. При прочтении стихотворения так и хочется изменить эту последнюю строку, чтобы она легла в ритм, но сделать это никак не получается. Это вызывает чувство постоянного беспокойства и незавершённости. Собственно это говорит о том, что покоя нет и в пустыне гробовой. Если за гробовой доской его ждёт новая жизнь... то о каком покое может идти речь?
  
   Пушкинисты говорят, что стихотворение "Безверие" написано тяжёлым языком, что оно несовершенно технически. В стихотворных размерах я не разбираюсь, однако при прочтении, оно по своей тяжеловесности очень напоминает поэму В.И. Майкова "Елисей или раздражённый Вакх", которое очень нравилось Пушкину. Имя "Елисей" в творчестве Пушкина примечательно. Оно встречается в "Сказке о мёртвой царевне", в одном из вариантов восьмой главы "Евгения Онегина" "Читал охотно Елисея, а Цицерона не читал". Также в первой главе того же романа есть намёк на Елисея в рифме "повеса - зевеса". Если рассмотреть "Елисея" Майкова, как символическое произведение, где вместо "вина" нужно понимать веру и религию, то это даёт очень много информации для понимания творчества Пушкина. Проведём детальный анализ возможной символики поэмы Майкова.

Научное доказательство существования бога

Компьютерная сеть - макет человеческого мира
Компьютерная сеть - макет человеческого мира

       Самое общее определение "бога". Основные методы доказательства существования бога. Можно ли доказать существование бога строго научно? Как бы сам бог стал доказывать своё существование и смог бы он это сделать? Зачем богу пророки и "избранный народ"?

      Ещё никто строго не доказал существование бога, однако никто также этого и не опроверг. Одной из принципиальных сложностей является отсутствие общего определения наличие или отсутствие чего требуется доказать. В мире не существует двух людей, которые дали бы одинаковый ответ на вопрос "Что такое бог и каковы его свойства или психологический портрет?". Одним из аргументов против самой возможности рассмотрения существования бога строго научными методами является мнение высказанное Стефаном Гоулдом, что гипотеза существования бога или богов не отвечает критерию Поппера. Вследствие этого любые рассуждения о существовании бога и всех строящихся на этом существовании понятий не являются научными, а входят в разряд слухов, сказок, домыслов и. т. д. Критерий научности эмпирической теории, сформулированной Поппером в 1935 году утверждает, что теория является научной в том случае, если существует методологическая возможность её опровержения.

      Рассмотрим пример доказательства существования внеземного разума. Предположим, что радиоастрономическая обсерватория получила повторяющийся сигнал с какой-то далёкой планеты, который удалось расшифровать. При этом оказалось, что этот сигнал в кодировке UNICODE сообщает отрывок из какого-нибудь известного земного литературного произведения с комментариями. При этом каждый житель планеты, имеющий доступ к радиотелескопу может направить его на далёкую планету и прочитать это сообщение, что однозначно доказывает его внеземное происхождение, даже не смотря на то, что содержанием сообщения являются земные литературные произведения. Описанная ситуация вполне научна, поскольку речь идёт об объективных научных наблюдениях и удовлетворяет критерию Поппера, при этом понятие "внеземного разума" может считаться одним из свойств объекта, определяемого как "бог". Это означает что при правильном, строго научном определении "бога" можно также найти и вполне научное доказательство его существования. Изучение карты Пири Рейса вполне может быть рассмотрено как одна из предпосылок к строго научному исследованию свойств и возможностей бога.

      Прежде всего, для пользы дальнейшего повествования я бы хотел дать наиболее общее определение "бога" по возможности включающее все возможные вариации. Рассмотрим наш мир, как большую компьютерную игру в стиле MMORPG или социальную сеть. Для такой системы вполне может существовать тот, кто её спроектировал, создал, написал и осуществляет системную организацию. Если пользователь фейсбука усомнится в наличии создателя или администраторов этой сети, то это будет выглядеть, по меньшей мере, странно. Но если в приведённом примере наличие аналога "бога" очевидно, почему это не так очевидно для всей Вселенной в целом? Изучение материала, который не мог быть создан никем на Земле, а, следовательно, по определению является "внеземным" является строго научным методом изучения такого "системного администратора" и "генерального директора" . Очевидно, при этом требуется доказательство, что материал этот действительно "внеземной" и представляет определённый проект объясняющий людям какие-то понятия, связанные с их жизнью на Земле и устройства Вселенной в целом. Когда в романе Михаила Булгакова "Мастер и Маргарита", Воланд беседовал с Берлиозом на Патриарших прудах, он упомянул "пять доказательств" которым Кант противопоставил своё "шестое". Рассмотрим методы доказательства существования бога, которые настоящее время существуют. О чём там идёт речь?

      Телеогический метод.

      Мир слишком сложен чтобы возникнуть случайно. Предположим, кто-то находит на дороге потерянный сотовый телефон. Из этого события он должен сделать вывод, что наверняка существует какая-то коммерческая фирма, которая спроектировала и собрала этот телефон, а у этой фирмы наверняка есть президент или генеральный директор. Эволюция операционной системы Windows от фирмы Microsoft отнюдь не подчиняется теории Дарвина, а является последовательным и планомерным развитием программного продукта коллективом талантливых программистов.

      Исторический

      Идея о боге является самой старой идеей на Земле и столь же стара, как и само человечество. Мифологическая энциклопедия насчитывает тысячи разных богов. С одной стороны этот факт может рассматриваться, как свойством психики людей, однако поскольку понятия о богах не могли возникнуть под впечатлениями только от внешнего мира, следовательно, такие идеи были продиктованы человеку самим богом для каких-то специфических целей. Действительно, если цель жизни людей совсем не связана с собиранием материальных ценностей, то для объяснения что же именно требуется собирать для развития совершенно необходимо оторваться от понятий материального мира и "уйти в сказку". В истории человечества не существовало ни одного безрелигиозного государства. Не существовало ни одного народа без религии. По словам Плутарха: "Обойди все страны, и ты можешь найти города без стен, без письменности, без правителей, без дворцов, без богатств, без монет, но никто не видел ещё города, лишённого храмов и богов, города, в котором бы не воссылались молитвы, не клялись именем божества". Если существует реальная причина, по которой возникновение сказок о богах имеет реальный смысл, то это косвенно доказывает наличие сказочника.

      Религиозно-опытный

      Существование "святых писаний" и многочисленных чудес, которые в этих писаниях присутствуют, в рамках соответствующих религиозных систем, считается адекватным доказательством существования бога, однако такие "доказательства" обыкновенно не носят объективного характера. Я никогда не слышал, чтобы мироточащие иконы изучались в научных лабораториях, а чудеса исцеления больных были бы гарантировано воспроизводимы и использовалось в медицине. Нет ни малейшего доверия к чудесам, происходившим тысячи лет назад. Однако если предположить что творчество Пушкина - это "божественное откровение", а, следовательно, его произведения являются аналогом "святых писаний", то сам факт наличия творчества Пушкина является доказательством существования бога по "религиозно-опытной" статье.

  

Рассмотрим, о чём может говорить факт существования карты Пири Рейса. В 1513 году в Константинополе турецким адмиралом и любителем картографии Пири Рейсом была создана карта, впоследствии обнаруженная в 1929 году в ходе работ над созданием музея в султанском дворце Топкапы доктором Этемом. Было обнаружено, что карта была абсолютно точной и что единственным способом создать такую карту была аэрофотосъёмка, очевидно невозможная в начале XVI века. Также для создания такой карты требовалось знание сферической тригонометрии, которая была разработана только в XVIII веке. Интересно, что центром сферических координат карты Пири Рейса, своеобразным её эпицентром, была точка расположения Египетских пирамид и Сфинкса. Но самое интересное - на этой карте была точно показана береговая линия материка Антарктиды которая была открыта только в 1820 году, причём эта линия отражала побережье ПОДЛЁДНОЙ части материка, детально исследованной только в конце 1950-х годов американскими учёными.

      Никаких объяснений факта существования такой карты не существует. Одна из гипотез заключается в том, что "бог" или некий "внеземной разум" имеющий неограниченный доступ к информации, телепатически продиктовал Пири Рейсу то, что он изобразил на своей карте. Этот "разум" с одной стороны всё знает, а с другой стороны способен передать по своему усмотрению эту информацию какому-то земному человеку. Интересно, что ни в одной книге или статье, посвящённой карте Пири Рейса из тех, с которыми я ознакомился, не встречается ни одного упоминания "бога", как автора карты, поскольку такая "внеземная теория", определяется как "ненаучная". Однако должен сказать, что как раз в этом случае мы могли бы говорить о научном объективном способе изучения свойств и возможностей объекта, который обыкновенно обозначается как "бог". То, о чём пойдёт дальше, является прямым аналогом карты Пири Рейса. При этом материалом для информационного наполнения будет русская классическая литература в первую очередь все произведения А.С. Пушкина и Ф.М. Достоевского.

      Космологический.

      Всякая вещь во Вселенной имеет свою причину "вне себя", следовательно, и сама Вселенная должна иметь причину вне себя. Для того, чтобы последовательно рассмотреть этот метод, нужно точно знать как именно возникла Вселенная, а для этого в свою очередь нужно точно знать все законы и принципы по которым, Вселенная построена. Для того, чтобы понять как была написана та или иная компьютерная игра, нужно, по крайней мере, знать принципы компьютерных архитектур, операционных систем, сетей и языков программирования. Человек не мог "родить самого себя", что однозначно доказывает наличие у него родителей.

      Доказательство от незнания.

      Если существуют какие-то объективно наблюдаемые явления, которые принципиально не могут быть объяснены ЛЮБОЙ моделью материального мира, из этого следует существование каких-то явлений и механизмов, которые находятся вне материальной модели и в этом случае вполне может существовать некий "системный администратор" такой системы. "Разумность" поведения обыкновенных молекул в живых клетках - транспорт, синтез белков, репликация ДНК может говорить о том, например, что эти молекулы имеют некий внешний механизм управления, как например изображение на экране монитора компьютера управляется программой запущенной на компьютере, являющейся внешней по отношению к монитору. Исходя только из знаний свойств монитора - жидких кристаллов и проч. невозможно объяснить, скажем, как именно воспроизводится на мониторе фильм. Это является доказательством наличия внешнего интерфейса. В рамках только наблюдения монитора принципиально невозможно изучить свойства самого компьютера. То есть в рамках наблюдения живых объектов ограниченных материальным миром, невозможно изучить механизмы внешнего управления живыми существами.

      Нравственный

      Метод по Канту, который имел в виду Воланд, называется "Нравственный". Он заключается в необходимости осуществлении правосудия по результатам исполнения объективных законов морали и нравственности. "Но есть и божий суд, наперсники разврата. Есть грозный суд: он ждёт, он недоступен звону злата. И мысли и дела он знает наперёд". Если можно доказать что преступления против нравственности адекватно наказываются , то это доказывает существование судьи, который вынес вердикт по результатам "Страшного суда". Для демонстрации примера такого суда, Воланд бросает Берлиоза под трамвай и отрезает ему голову за неадекватное отношение к творчеству Мастера. Некоторые считают, что Холокост является наказанием еврейского народа за нравственные преступления в начале нашей эры, в результате которых был разрушен какой-то "божественный замысел"... говорят, что они "бога убили". На бале Воланда как раз были показаны возможные наказания в неком "божественном смысле". В случае гипотезы о реинкарнации, это означает, что в новой жизни человек будет страдать ровно настолько, насколько он в прошлой жизни заставлял страдать своих ближних.

      Предположим, что существует некий "системный администратор Вселенной", который в то же время является и её создателем и её генеральным директором. Хотя, в сущности, он не обязательно должен быть её создателем. Если взять человека, то он обладает разумом, может ограниченно управлять своим телом, однако не он является причиной своего рождения и не является создателем самого себя. Если Вселенная в целом - это следующий этап развития живых существ, то наличие "Разума у Вселенной" как раз и есть одно из определений "бога". Если бог создан по образу и подобию человека, то для него должны быть характерны чувства, подобные человеческим и объектом аналога человеческой любви может быть какой-то народ, который также может быть представлен по образу и подобию какого-то человека. Отношения бога и его народа в этом отношении подобны отношениям между людьми, однако они находятся на более высоком уровне, чем отношения между людьми и для описания таких "божественных, небесных отношений" нужен действительно талантливый писатель.

      Интересный вариант описания "бога" содержится в известной книге атеиста Станислава Лема "Солярис". В последней главе книги, главный герой Крис Кельвин обсуждает со Снаутом, как он мог бы определить "бога".

   -- Скажи мне, ты... веришь в Бога?
   Он быстро взглянул на меня.
   -- Ты что?! Кто же в наши дни верит...
   В его глазах тлело беспокойство.
   -- Это не так просто, -- сказал я нарочито лёгким тоном. -- Я не имею в виду традиционного Бога земных верований. Я не знаток религии и, возможно, не придумал ничего нового... ты, случайно, не знаешь, существовала ли когда-нибудь вера... в ущербного Бога?
   -- Ущербного? -- повторил он, поднимая брови. -- Как это понять? В определённом смысле боги всех религий ущербны, ибо наделены человеческими чертами, только укрупнёнными. Например, Бог Ветхого Завета был жаждущим раболепия и жертвоприношений насильником, завидующим другим богам... Греческие боги из-за своей скандальности, семейных распрей были в неменьшей степени по-людски ущербны...
   -- Нет, -- прервал я его. -- Я говорю о Боге, чьё несовершенство не является следствием простодушия создавших его людей, а представляет собой его существеннейшее имманентное свойство. Это должен быть Бог, ограниченный в своём всеведении и всемогуществе, который ошибочно предвидит будущее своих творений, которого развитие предопределённых им самим явлений может привести в ужас. Это Бог... увечный, который желает всегда больше, чем может, и не сразу это осознаёт. Он сконструировал часы, но не время, которое они измеряют. Системы или механизмы, служащие для определённых целей, но они переросли эти цели и изменили им. И сотворил бесконечность, которая из меры его могущества, какой она должна была быть, превратилась в меру его безграничного поражения.
   ...
   -- А мы в течение какого-то времени были его игрушками, -- докончил я.
   -- Да, это возможно. Знаешь, что тебе удалось? Создать совершенно новую гипотезу по поводу Соляриса, а это действительно кое-что! И сразу же получаешь объяснение невозможности установить контакт, отсутствию ответов, определённой -- назовём это так -- экстравагантности в обхождении с нами; психика маленького ребёнка...
  

      Что значит "психика маленького ребёнка"? В книге Экзюпери "Маленький принц" продемонстрировано, по каким именно причинам может возникнуть непонимание между кем-то, кто обладает "психологией ребёнка" и миром "взрослых". И книга "Солярис" и книга "Маленький принц" наверное, могут быть хорошими приближениями к психологическому портрету "бога" в некотором представлении, и эти приближения отнюдь не противоречат гипотезе, изложением которой я далее займусь. Предположим, что "системный администратор Вселенной" решил рассказать что-то важное человечеству. Каким образом он может осуществить эту задачу? В религиях существует понятие "пророка". Пророк - это человек, который как бы говорит не от своего имени, а от имени бога. Однако, как доказать что слова пророка - это не его собственные фантазии, а "божественное откровение"? В стихотворении Лермонтова показаны проблемы, которые могут ожидать такого "пророка" в среде людей.

   "Смотрите: вот пример для вас!
   Он горд был, не ужился с нами.
   Глупец, хотел уверить нас,
   Что бог гласит его устами!
   Смотрите ж, дети, на него:
   Как он угрюм и худ и бледен!
   Смотрите, как он наг и беден,
   Как презирают все его!"
  

      Однако есть и другой путь. Если произведение "пророка" зашифровано настолько, что его собственное мнение не совпадает с тем, о чём фактически он пишет или даже диаметрально противоположно собственному мнению писателя, то в этом случае аутентификация "божественного откровения" может быть соблюдена и подтверждена очень хорошо. Одним из методов зашифровки информации является образно-ассоциативный метод или символическое искусство. Расшифровка такого текста или артефакта может представлять что-то наподобие стереограммы. На первый взгляд это какой-то двумерный орнамент с хаотически расположенными узорами. Если сместить особым образом фокусировку и центрирование глаз, но на стереограмме проступит стереоизображение. В дальнейшем я постараюсь показать, что для произведений Пушкина существует такая точка зрения, при которой проступают "косые скулы океана Соляриса" и становится возможным объективное научное исследование психологического портрета бога, а также анализ его прошедших и будущих проектов. Смысл литературных произведений, известных ещё со школы, может при этом представить в таком свете, в каком их ещё никто и никогда не видел. С обыкновенной точки зрения творчество такого специального пророка может быть "и празднословным и лукавым", но при правильном рассмотрении оно превращается в "жало мудрыя змеи", которое способно "глаголом жечь сердца людей".

      В своей еженедельной программе Познер спрашивает своих гостей - что бы они сказали, если бы встретились с богом. Самым логичным было бы задать богу два вопроса - "Зачем всё это нужно... боги, религии и проч. Куда же он смотрит сам?" и "Как же всё в действительности устроено? Может пора закончить мифотворчество и объяснить всё как есть?" Думаю, что если Пушкин - пророк, отражающий точку зрения самого бога, его творчество должно ясно и однозначно ответить на эти два вопроса. Изучение творчества Пушкина может быть, поэтому названо научным объективным методом исследования психологического портрета бога. Аутентичность подхода доказывается тем, что Пушкин общепризнанно считается светским поэтом и преследовался властями Российской Империи за атеизм и неуважение к религии. Следовательно, он сам никакого отношения к вопросу психоанализа бога не имел и ответственности за изложенный материал не несёт. Повышенный интерес к Пушкину в наши дни со стороны православного истэблишмента может говорить о том, что даже они чувствуют - что-то с ним всё не так просто и не такой он уж "светский поэт" как о том принято говорить.

      Создание некого послания от такого объекта (или субъекта) как "бог" может требовать серьёзной подготовки. Нужно создать язык, на котором будет создано это сообщение. "Святой язык" должен обладать достаточным уровнем возможностей для осуществления поставленных задач. Требуется "пророк", который используя такой язык, смог бы выписать "божественное откровение". Вряд ли кто усомнится в том, что талант Пушкина вполне адекватен задаче выражения точки зрения бога. Кроме избрания подходящего писателя в качестве пророка, богу нужно "избрать себе народ". Действительно, для того, чтобы научить человечество "уму разуму" одних только пророков явно недостаточно... к тому же говорят, что "пророков нет в отечестве своем, да и в других отечествах не густо". Вместе с этим требуется наличие некого множества людей не обязательно объединённых в один народ, которые бы смогли понять и "принять" переданное откровение. "Избранный народ" может возникнуть, как следствие развитие новой "научной религии". Ведь "христиане" возникли в результате развития христианства, а "мусульмане" возникли в результате развития ислама.

      Информация, которая передаётся таким способом, не обязательно должна быть простой для восприятия, особенно, если предполагается, что материал будет использоваться в течение очень длительного времени и в конечном итоге послужит заменой для всех существующих религиозных систем. Следовательно, не нужно ожидать, что такой "Сверхновый завет" немедленно будет воспринят и понят сразу всеми. Объективная правда, которая не зависит от того нравится она кому-то или нет, рано или поздно обязательно доказывает свою истинность. Это, прежде всего, означает, что "избрание себе народа" может быть аналогично вступительным экзаменам..., скажем в институт или физико-математическую школу. В "избранные" будет принят тот, кто покажет достаточный уровень развития, а не тот, кто обладает какими-то специфическими формальными параметрами типа этнической принадлежности или пятого пунХта в паспорте. При этом, маловероятно, что стихи Пушкина и всю остальную русскую классическую литературу смогут понять те, кто не знает русского языка. С другой стороны можно вспомнить, что "верный идеал" Пушкина, Татьяна, которая была "русская душою, сама не зная почему" "по-русски плохо знала и выражалася с трудом на языке своём родном". Нужно также вспомнить, что среди известных пушкинистов было много русскоязычных литераторов нерусского происхождения как Лохман, а также иностранных литераторов русского происхождения, как Набоков. Моей учительницей русского языка, заставлявшей меня в школе учить наизусть стихи Пушкина, была еврейка Лина Давидовна Гершензон. Она, правда, поставила мне тройку в аттестат зрелости по литературе за безграмотность и неуважение к русскому языку, но это совсем другая история.


Искушения моей кошки Дуси


   Дусинька_800
   Моя кошка Дуська

- Слушай, - сказал Пугачев с каким-то диким вдохновением. - Расскажу тебе сказку, которую в ребячестве мне рассказывала старая калмычка. Однажды орел спрашивал у ворона: скажи, ворон-птица, отчего живешь ты на белом свете триста лет, а я всего-на-все только тридцать три года? - Оттого, батюшка, отвечал ему ворон, что ты пьешь живую кровь, а я питаюсь мертвечиной. Орел подумал: давай попробуем и мы питаться тем же. Хорошо. Полетели орел да ворон. Вот завидели палую лошадь; спустились и сели. Ворон стал клевать, да похваливать. Орел клюнул раз, клюнул другой, махнул крылом и сказал ворону: нет, брат ворон; чем триста лет питаться падалью, лучше раз напиться живой кровью, а там что бог даст! - Какова калмыцкая сказка?
А.С. Пушкин 'Капитанская дочка'

  
   Великий инквизитор из Братьев Карамазовых Достоевского объяснял, что вся цивилизация основана на трёх основных принципах, которые с какой-то точки зрения аналогичны "законам сохранения энергии" в физике. Любая физическая система стремиться занять состояние которое ей материально и энергетически выгоднее. Три параметра, которые могут быть равносильны "энергии" в физике, Великий Инквизитор назвал "Хлеба", "Чудо" и "Меч Кесаря". Это интуитивно понятно - из двух занятостей будет наверняка выбрана та которая предлагает лучшую зарплату и условия работы. За один и тот же товар будут платить наименьшую цену. Все без исключения религии мира держатся только на вере в "чудо". Стремление к светской власти и влиянию было во все времена неотъемлемым свойством любого общества, исключая первобытнообщинное. Цивилизация при неолите не могла развиваться только потому, что ни у кого не возникало желания брать в свои руки "Меч Кесаря".

...есть лишь только голодные. 'Накорми, тогда и спрашивай с них добродетели!' - вот что напишут на знамени...

Эти общественные законы природы противопоставляются желанию 'сделать всех свободными', свободными от законов материального мира. "Imagine there's no heaven..." Однако всегда ли выполняются эти законы природы и насколько верным является желание 'освободиться' от этих законов? Моя кошка Дуська очень наглядно продемонстрировала мне все эти принципы и вопросы в реальной жизни. Даже для животных вопрос о свободе имеет самое прямое и ключевое значение. Что же можно сказать о людях? До того, как у меня дома появились реальные и живые звери, я всегда отдавал предпочтение кошкам перед собаками за их независимый характер. Стадность собак меня раздражала и только кошка, которая 'гуляет сама по себе' внушала достаточно уважения. Однако несколько лет назад у меня появилась возможность пересмотреть свои предпочтения в характерах животных. Обыкновенная бездомная полудикая кошка доказала мне что не всё так просто в этом мире и что не хлебом единым жив зверь. Но начну по порядку.

Вначале я хотел купить породистую кошку на рынке, правда сколько не искал ни одна мне не приглянулась, не знаю почему. Однажды гуляя по дорожкам моего дачного посёлка, я встретил двух маленьких кошечек. Было видно, что они почти дикие, родились случайно и случайно выжили. Я сразу обратил внимание на то, что они спокойно давались в руки, несколько каждая могла провести у меня на руках достаточное время, хотя обычно дикие кошки никогда не даются в руки и убегают от человека. Я даже предположил, что может быть они домашние, им было около месяца или около того. Одна кошка была трёхцветной, это была девочка, вторая была рыжей и это был мальчик. Уже тогда у меня зародилась идея взять домой одну из них и одомашнить. В следующий раз я увидел тех же двух кошек через пару месяцев, когда гулял по тем же улицам с мамой. Они увязались за нами и не отходили от нас почти час. Было видно, что им нравилось общество человека. Рыжий кот продемонстрировал свои профессиональные навыки. Он прямо на наших глазах поймал мышь, долго играл с ней, потом убил и съел. Я всё ещё не был уверен, что это действительно бездомные животные, хотя сейчас я понимаю кому они были нужны?

В середине декабря, когда на улице уже был минус и лежал снег, я приехал на дачу чтобы поразмышлять в тишине и прогуливаясь по дорожкам увидел трёхцветную кошку. Брательника с ней не было. Возможно он не сумел дожить до середины декабря или просто куда-то убежал, например на лошадиную ферму недалеко от моего дачного посёлка или в соседнюю деревню. По размеру кошка была совсем небольших размеров, её можно было назвать даже карликовой кошкой. Она привязалась ко мне и стала за мной ходить, как домашняя собака. Мне было интересно наблюдать, что куда бы я не шёл, она всегда следовала за мной. На улице было холодно и ей явно хотелось есть. Я решил её "спасти" и одомашнить, хотя взял её не сразу. Она ходила за мной по улицам два дня и даже ночью не отходила от двери моего дома. У меня была какая-то еда, и я покормил её. Потом я уже твёрдо решил, что буду её одомашнивать: все предпосылки для этого были - она очень хорошо откликалась на 'кыс-кыс' и свободно давалась в руки. Чтобы быть уверенным, что кошка не убежит куда-нибудь прямо перед моим отъездом в Москву, я запер её в доме. Возможно, это была первая ошибка в общении с ней. Она хотела выйти на улицу... может быть, чтобы сходить в туалет, и я один раз дал ей такую возможность. Но она просто бегала вокруг, и мне пришлось использовать волшебное слово 'кыс-кыс' чтобы опять её поймать и отнести домой. Больше я её не отпускал. Она долго носилась по комнате, наконец, улеглась на кровать, налила там большую лужу, после чего успокоилась. Ограничив таким образом с самого начала её свободу я возможно сразу настроил её не вполне дружественно к моему покровительству.

Кошка быстро освоилась в московской квартире. Мы с мамой заботились о ней как только можно заботиться о животном. Я сразу показал Дуську, так мы назвали кошку, в ветеринарной клинике для общего осмотра. Она оказалась совершенно здоровой. Кушала она хорошо и быстро приспособилась к лотку. Дуська была очень изобретательна и любопытна. Она успела сунуть свой нос во все закоулки нашей квартиры и обгрызть все, что можно было обгрызть. Ей позволялось всё... кроме того, чтобы уйти от нас на волю. Однако её единственным настоящим и сильным желанием было желание уйти от нас. Как только я возвращался домой - она выбегала в открытую дверь, пробегала мимо меня и по всему коридору искала выход наружу. В это время на улице было очень холодно, и лежали глубокие сугробы, но как это можно ей объяснить? Она любила быть с нами в одной комнате. Если мы смотрели телевизор, она садилась на телевизор и наблюдала за нами. Я даже вообразил, что мне удалось ее, наконец, одомашнить и приучить к прекрасной калорийной и питательной мертвечине, рекомендуемой для кошек.

Так прошли зима и весна. В конце апреля мы уехали на дачу и взяли Дусю с собой. Вначале она жила с нами, иногда принося в зубах полуживую мышь, которую на наших глазах съедала. Под моей кроватью можно было всегда найти остатки съеденных мышей. Я думаю, что так Дуська хотела продемонстрировать мне свою полную независимость от магазинской пищи. Она стала уходить от нас на продолжительное время. Вначале на несколько дней, потом её отлучки стали всё дольше. Последний раз она не показывалась дней десять. Нам нужно было ехать обратно в Москву и я решил закрыть её в доме чтобы увезти... однако или я случайно неплотно прикрыл дверь или кошка проявила верх изобретательности, но ей удалось открыть дверь, потом она разрыла щель под дверью на веранде и, сплющившись в блин, убежала на волю. Больше она к нам не возвращалась, хотя в течение лета я несколько раз видел её гордо разгуливающей на чужих участках.

Моя собака Аля
Моя собака Аля (офиц. "Королевна из китайского квартала")

Я так привык к домашнему животному, что решил обязательно найти замену Дуське но такую чтобы от меня не убегала. Для этого я выбрал самую "домашнюю" породу собак, которую можно было только найти, и купил совсем недёшево у официального заводчика очень породистую собаку с длинной и прославленной родословной. На мой взгляд, самой 'домашней' и умной породой в то же время немного размерами напоминающей кошку, является Кавалер Кинг Чарльз Спаниель - собака, бесконечно привязанная к хозяину. Тут нужно сделать интересное наблюдение. Дуся, хотя и была полудикой бездомной и совершенно безродной кошкой, проявляла все признаки высокого аристократизма, как будто долго жила в графских замках или сидела на коленях у пророка Мухаммеда. Она никогда не доедала свою еду до конца и всем своим поведением как будто делала нам одолжение. Собака же с четырёхэтажной родословной, корнями уходящей в Великую Британию, вела себя как самая последняя бездомная дворняга, подбирая все крошки с пола и со стола. Но в отличие от Дуськи - когда же я приходил домой - она с порога набрасывалась на меня и встречала с таким азартом, как меня не встречал никто за всю мою жизнь.

В середине декабря я поехал на дачу как обычно поразмышлять в тишине. На том же самом месте и в то же самое время, где я впервые встретил Дуську - я увидел её снова. Я страшно обрадовался. В этот раз я не стал долго думать и испытывать её терпение, а просто засунул её в кошачью сумку и привёз в Москву. Правда мне опять пришлось на ночь закрыть её в доме, и она опять налила лужу прямо на кровати. Действительно. Если бы я её оставил её зимовать на дачах, то сомнительно, что она пережила бы зиму, хотя такое случается. Фактически я во второй раз спас её если не от смерти, то от очень тяжёлой жизни в голодное зимнее время. Летом я видел несколько карликовых кошечек, очень напоминающих Дуську, и почти уверен, что это были её дети, так что времени она не теряла.

Встреча моей собаки Али и Дуськи - это конечно было очень увлекательно. Вначале Дуська испугалась, но потом оказалось, что боятся нечего. Аля была совершенно безобидна и сама немного побаивалась кошки. Хотя этот год собака и кошка прожили вместе мирно под одной крышей, это была постоянная борьба за влияние. Они могли лежать вместе на кровати, однако уступать своё место на кровати рядом с мамой Аля совсем не собиралась. Дуська всегда была на дежурстве и когда собака куда-то отлучалась, кошка сразу занимала её место. На Альку было жалко смотреть, когда она дожидалась остатков пищи на кошачьей миске. Кошка чисто психологически настолько сильно третировала и мучила собаку, что даже по прошествии нескольких лет стоит мне произнести имя 'Дуся' или просто позвать 'кыс-кыс', собака немедленно в испуге подбегает ко мне и начинает тереться и лизаться. Типа, зачем тебе Дуська? Гладь меня.

аля_дуся
Аля и Дуся вместе.

Однажды, я сделал для кошки 'Чудо'. Когда я включил ручку указку с красным лазером, то это настолько возбудило животное, что ни о чём другом она уже просто не могла думать. Она как сумасшедшая гонялась по комнате за красным лазерным зайчиком, пытаясь поймать его лапой или попробовать на зуб. Хотя мне показалось, что ей интересен был именно азарт погони, как самоцель. В конце она настолько уставала, что не могла уже ничего делать и долго приходила в себя. Она проявила такую чувствительность, что стоило мне лишь сделать еле заметное движение рукой, после которого я включал лазер, как она уже тут же начинала повсюду искать лазерный зайчик. Её совершенно не волновало, что схватить или укусить этот зайчик она не может и в то же время скорее я уставал гонять зайчик по квартире, чем кошка могла его забросить.

Мечом Кесаря можно назвать стремление кошки занять главенствующее положение в доме и прежде всего - на кровати рядом с моей мамой. Так что и 'Хлеба' и 'Чудо' и 'Меч Кесаря' у кошки были как стимулы, чтобы остаться со мной. Однако питательной и вкусной магазинской пище она предпочла живую кровь и свободу. Как и Исус в пустыне, она гордо отвергла все искушения которые я ей предложил для лёгкой и приятной жизни. Кошка так сильно хотела на волю, что под конец, уже ближе к весне, она стало откровенно хамить. Однажды, когда мама очень чисто вымыла её лоток, что полностью уничтожило кошачий запах - она отказалась от лотка, стала ходить прямо в раковину на кухне, и её запах стал ощущаться по всей комнате. Потом, она стала выделять какие-то токсичные вещества, от которых у моей мамы началась сильная аллергия. Интересно, что аллергия у моей мамы появилась в первый раз в жизни. Когда мы приехали на дачу - все вместе и Аля и Дуська... то в этот раз кошка прожила с нами всего пару недель, после этого ушла совсем. Перед тем, чтобы в последний раз уйти, она долго сидела на столе перед моей мамой, тёрлась об неё и как бы извинялась за своё хамское поведение. И опять я несколько раз видел её гордо разгуливающей на других участках и не обращающей на меня никакого внимания.

Когда началась зима, я снова встретил её в то же самое время и в том же самом месте, где мы повстречались в самый первый раз. Она подошла ко мне, потёрлась о ногу и важно зашагала куда-то в сторону. Мне казалось, что она хочет сказать, что прекрасно помнит меня, но не желает меня знать. Я взял её в руки, она далась, но через несколько секунд заёрзала и выпрыгнула на дорогу. Она обозначила поедание замершей пищи сторожевых собак и гордо куда-то направилась. Я отошёл в сторону и решил посмотреть, что она будет делать. Дуська сделала вид, что меня вообще не замечает. Тогда я просто ушёл. Когда я вернулся, её уже не было. Больше я её никогда не видел. Судя по всему, этой зимой она умерла. Собственно это был её выбор. В этот раз, я предоставил сделать выбор ей самой и она предпочла смерть неволе на 'Хлебах' и виртуальном "Чуде", симулирующем реальную охоту.

Я очень много о ней думал и осуждал себя да то, что фактически убил свою любимую кошку, дав ей возможность решить самой свою судьбу. На следующий год я постоянно и всюду её искал, иногда кошки могут пережить зиму - так часто случается. Но я её больше никогда не видел. В середине декабря я специально приехал для того, чтобы найти её в 'то же время и в том же месте', но, сколько не ходил вокруг, никто ко мне на дорогу так и не вышел. Интересно, что ночью в свете фонаря у обочины, я увидел небольшой силуэт, который напоминал маленькую кошку, но это был только сухой чёрный куст.

Дуськины дети

Следующей весной в апреле, проснувшись утром, я услышал, что кто-то пытается залезть в мусорный пакет, который висел у меня на улице. Выглянув в окно, я увидел небольшую кошку внешне почти один в один напоминающую трёхцветную Дуську. Это точно была какая-то её внучка. Интересно, что этой кошке таки удалось пережить зиму. Ещё более интересным было то, что после того, как я накормил кошку той самой едой, которую припас для Дуськи, она привела ко мне двух прелестных котят. Она не только пережила зиму но и дала жизнь другим. Кошка с котятами изучили всю мою комнату, а потом несколько часов сладко поспали на моей кровати. Я даже думал о том, чтобы прикормить этих милых кошек, чтобы они остались жить на моей даче, но в этот день мне нужно было возвращаться в Москву. Всё что я сделал - это высыпал им гору кошачьей еды. Когда через неделю я снова приехал на дачу то никаких кошек я нигде не встретил, хотя долго для этого ходил по всем близлежащим улицам нашего посёлка.

Великий Инквизитор в основном прав насчёт законов развития общества, однако встречаются такие люди и даже животные которые живут совсем по другим принципам -

'Нет, брат ворон; чем триста лет питаться падалью, лучше раз напиться живой кровью, а там что бог даст!'.

Не этим ли была вызвана трагедия иудейских событий начала нашей эры?
Триста лет параши танаха или тридцать три года жизни "пустынного сеятеля свободы"...?

Дуськины дети на пороге
Внуки и внучки моей Дуськи

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"