[актуальную версию со сносками и прочая см. на сайте автор.тудей]
Часть 3
- А ну, расступись, - послышался за спиной Ивара подпрыгивающий голос лекаря Безиана. - Расходитесь отсюда, не на что тут глазеть! - Безиан краем глаза заметил Ивара и холодно кивнул ему, не то отстраненно, не то примирительно.
Подойдя к лежавшему на песке матросу, лекарь сбросил с плеча сумку, опустился на колени, наскоро прочел молитву и принялся внимательно рассматривать лиловый бубон. Начавшие расходиться зеваки понемногу стали вновь собираться вокруг потерявшего сознание матроса и склонившегося над ним бенедиктинца.
- Что с ним, брат Безиан? - не выдержал, наконец, один из собравшихся, молодой горожанин в старой соломенной шляпе. - Ты будешь делать кровопускание? Или мы ждем напрасно?
Безиан по-прежнему молча изучал больного, не обращая внимания на выкрики и вопросы.
- Что у него с шеей, брат Безиан? - не унимался любопытный горожанин. - Это яд?
- Боюсь, что да, - вымолвил, поднимаясь с колен, лекарь. - Сие вздутие по-ученому именуется апостема. Также известная как таун, фумата, турфитурус, бумахила или бубус; в простонародье же зовется карбункул або бубон.
- Лично я назвал бы ее чертовой шишкой, - хмыкнул горожанин в соломенной шляпе. - И какая, ко псам, разница, как она называется? Может ли вылечить ее твоя медицина?
- Хм... Великий мастер Авиценна писал, что бубоны бывают трех видов: красные, желтые и черноватые. Самые неопасные из них - красные, затем идут желтые. От черноватых же бубонов не спасается никто, - развел руками Безиан.
- Но откуда он взялся? Кто-то отравил этого горемыку? - продолжал допытываться горожанин.
- Очень часто черные бубоны появляются в местностях, пораженных мором, - немного подумав, ответил Безиан. - Мир наш, как учили древние, есть единое целое, переживающее свои расцветы и кризы. Когда мир заболевает, все его части ощущают на себе эту болезнь: воздушное вместилище, внутренности земные, течение времен года, растения, животные, люди. А землетрясения, наводнения, засухи, звездопады, скотьи и людьи моры суть лишь различные симптомы той болезни, что поражает мир в целом...
- Так кто же все-таки отравил этого матроса? - нетерпеливо перебил Безиана докучливый горожанин.
- Вот же лапоть бестолковый! - разозлился лекарь. - Разве не слышишь ты, о чем я толкую? Когда болезнь поражает мир, она поражает и воздух, содержащийся в нем, в подлунной сфере. Такая порча воздуха может затронуть токмо его акциденции, а может - и самую сущность. В последнем случае в воздухе совершается гниение. Оное гниение порождает собою мор, иначе именуемый pestilentia. Проявления же такого мора могут быть различны: внезапные поражения и гибели живых существ, либо необычные болезни в тех или иных местностях...
- Что еще за необычные болезни? - недоверчиво качая головой, спросил горожанин.
- Необычные для той или иной местности. Ведь у каждой местности есть присущие ей болезни. Например, в Валенсии, что граничит с агарянами , таковые суть черные пустулы. В Ломбардии женщины иногда вместо детей производят на свет обезьян. В Каталонии привычно свирепствуют лихорадки. В Германии же, напротив, лихорадок почти не бывает, но зато земли тамошние изобилуют нарывами и гнойниками. А во Франции многие женщины рождаются хромоногими либо косолапыми...
- Ох ты ж, Господь Всемилостивый! - неожиданно запричитала пожилая женщина в льняном платке, указывая пальцем на несчастного матроса, лежавшего без чувств у ног Безиана. - Никак пошевелился страдалец наш? Вон, гляньте, снова рукой дернул!
Потерявший сознание матрос и вправду как будто начал понемногу оживать. Безиан потянулся за своей сумкой, достал оттуда ланцет, кусок ветоши, веревку и склянку с прозрачной жидкостью.
- Что ты собираешься делать? - любопытный горожанин едва не касался подбородком плеча Безиана. Монах оттолкнул его локтем и назидательно ответил, смачивая вонючим уксусом кусок ветоши:
- Черная опухоль опасна тем, что трансмутирует живую материю в ядовитую; когда же ядовитая материя добирается по артерии до сердца, то вызывает обмороки и рвоты, от коих больной умирает. Чтобы этого не случилось, следует сделать разрез на апостеме и дать вытечь ее содержимому, не допуская, чтобы оно загустело и ядовитость его усилилась. Неплохо бы еще поставить банку для отсасывания гноя или приложить куриную гузку - но где ж их возьмешь здесь, - печально покачал головой Безиан. - Отведя же ядовитые гуморы из апостемы, следует покрыть надрез повязкой, предварительно пропитав ее лечебной мазью. Для сего пригодно масло розовое или яблочное, либо миртовое, либо мастиковое. Можно также использовать адиантум, омелу, корень алтея, корень бешеного огурца со смолой терпентинового дерева, либо грязь из пчелиных ульев с размоченным в уксусе люпином. Увы, из всего этого в моем распоряжении имеется лишь уксус, - заключил Безиан. - Посему перейдем к лечению.
Перевязав бечевкой руку очнувшегося матроса, Безиан решительно провел ланцетом по лиловому бубону. Черная кровь брызнула тонким фонтанчиком на грязный песок, слегка замарав руку лекаря и пометив парой капель щеку не в меру любопытного горожанина. Тот брезгливо отпрянул, утирая лицо рукавом рубахи. Начавший было приходить в себя матрос издал слабый стон и снова потерял сознание.
- Он жив вообще? - зайдя с другой стороны, допытливый горожанин снова склонился над матросом. - Вдруг он уже на небесах?
- Это можно проверить двумя способами. Первый способ - поставить на грудь больного чашу с водой, и если вода начнет колыхаться, значит, больной жив. Но чаши у меня с собой нет, посему применим второй способ. Возьмем клочок тонкой шерсти, - Безиан достал из сумки грязно-сероватый моток и отщипнул от него тонкую прядь, - и поместим его у носа больного. Видишь, шерсть слегка колышется - значит, бедняга еще не покинул наш мир.
- Хм, а если это ветер колышет твой клочок? - недоверчиво возразил горожанин.
- Для сего и потребно умение лекаря отличать дуновения внутренние от внешних, - с надменным видом произнес Безиан, накладывая смоченную уксусом ветошь на разрез.
Матрос по-прежнему не подавал признаков жизни. Собравшиеся на берегу люди начали понемногу расходиться, отчаявшись узреть чудо внезапного исцеления. Ивар, не торопясь возвращаться в пыльный скрипторий, решил все же дождаться развязки. И долго ждать ему не пришлось. Лекарь Безиан, склонившись над лицом лежавшего без чувств матроса, напряженно вглядывался в колыхания шерстяной пряди. Которых, увы, не было. Наконец, обреченно вздохнув, монах разогнулся, тяжело поднялся с земли и печально развел руками:
- Моя работа здесь исполнена. Препоручаю его страждущую душу Господу и слугам его.
С этими словами лекарь спешно покидал к себе в сумку испачканный кровью ланцет, склянку с уксусом и прочие лекарские принадлежности, валявшиеся на песке. Ивар не мог не заметить тень досады и уязвленного самолюбия, омрачившую удлиненное лицо Безиана. "А ведь он еще совсем не старый", неожиданно подумалось Ивару. "Наверняка еще нет и пятидесяти".
- Кто-нибудь знает родственников новопреставленного? - спросил Безиан, обводя взглядом тех немногих горожан, что еще оставались на берегу.
- Родственников не знаю, но он работал с лодочником Ароном, - ответил тот любопытный горожанин, что изводил Безиана бесконечными вопросами. - Он, наверное, отошел куда-то, вон его габара у берега.
- Сообщи ему, - буркнул Безиан и повернулся к Ивару:
- Ты в аббатство?
Ивар молча кивнул.
- Пошли тогда. Скоро служба.
Молча проследовали они до Соляных ворот, обогнули улицу Потаскух, двигаясь в сторону церкви Сен-Мишель. Затем Безиан задумчиво произнес, как будто разговаривая сам с собой:
- Когда болезнь насылает сам Господь, бессмысленно противиться его воле. Но как понять, когда болезнь ниспослана Всевышним в наказание за грехи, а когда - есть обычное расстройство жизненных токов? Как понять, когда болезнь происходит от пагубных констелляций и фатальных взглядов планет, а когда порождена обычным загниванием воздуха, проистекающим из земли и воды?
Безиан умолк, продолжая мерно взбивать городскую пыль своим пружинящим шагом.
- А ты, я слышал, решил съехать от нас? - неожиданно сменил он тему.
Ивар кивнул.
- Ну что ж, вольному воля. Не по душе, стало быть, пришелся тебе наш быт, слишком суров показался? - не дожидаясь ответа, Безиан задал новый вопрос:
- И у кого же ты остановился? Где тебя искать, случись что?
- У ворот Дижо, слева от таверны "Три жида" есть дом глинобитный в два этажа, там еще хозяин безглазый...
Ивар осекся на полуслове, заметив, что Безиан смотрит на него как-то странно: холодно-отчужденно, едва ли не с брезгливостью.
- Что с тобой? - с недоумением спросил его Ивар.
- Со мной-то все хорошо, - скривился Безиан. - А вот за твою душу мне тревожно...
- О чем ты, брат Безиан?
- О соседях твоих. Или не видел, куда селишься?
- Ах, ты про это... Честно говоря, домовладелец мне ни словом не обмолвился, я уж только потом узнал...
- Но все же решил жить с ними под одной крышей? - неприязнь буквально сочилась из глаз Безиана.
- Да с чего ты так взволновался? Я же с ними не в синагогу собрался, - попытался отшутиться Ивар.
- А ты помнишь, что сказано в Евангелии от Иоанна? Что отец их - диавол, человекоубийца от начала, лжец и отец лжи.
- Но разве Иисус имел в виду все семя Авраамово? Он же ведь и сам... Ведь у Иоанна сказано про фарисеев, а не про всех иудеев.
- Нет-нет, там отчетливо написано: "иудеи"! И повторено многажды. И разве не доказали они сами, деяниями своими, правоту Евангелия? Кто, как не они, открыл нурманам ворота Бордо?
- Но это же довольно нелогично, брат Безиан. Ведь первыми, кого истребили нурманы, были бордоские евреи, как самые зажиточные. Зачем им было пускать в город собственную смерть?
- А потому что вечно пытаются перелукавить других, а в итоге наказывают сами себя своим хитродушием и жестоковыйностью! А в Испанию магометан тоже не они пустили?! - Безиан едва не задыхался от возмущения.
- Даже если это было и так, брат Безиан - тот еврей, что живет со мною, вряд ли настолько древний, чтобы соучаствовать в погибели Сефарада . По крайней мере, на вид ему явно меньше шести сотен лет, - улыбнулся Ивар.
- Ты не понимаешь! - горячился Безиан. - И тот иудей, что живет с тобой, и тот, что впустил нурманов в Бордо, и тот, что ковал гвозди для креста Спасителя - все они суть один и тот же iudeus immortalis , вневременная сущность, порожденная Врагом для истребления христиан. Или, скажешь, это не иудеи подговорили прокаженных отравить колодцы четверть века назад? Пусть за ними и стоял гренадский король - но ведь они сами вызвались услужить ему. Потому что, как сказано в одной книге, иудеи суть гнусные, подлые, мятежные, похотливые, алчные, зловредные еретики, беспокойные честолюбцы, вероломные лгуны и безбожники, бритые затылки, разносчики зла, эгоисты, надменные спесивцы, богохульники, непочтенные к родителям, неблагодарные святотатцы, неспособные любить, необузданные, невоздержанные, не знающие жалости жестокие предатели, развратники, надутые тщеславием, платящие злом за добро, друзья мести и враги христиан.
Безиан аж закашлялся от натуги и негодования.
- Но есть же в них и польза, - возразил Ивар. - Помнишь, к чему призывал Святой Бернар Клервоский во времена альбигойских походов? Не убивать и не преследовать евреев, ибо они суть живые книги, хранящие свидетельство о древних пророчествах и страстях Христовых.
- При чем здесь "убивать"?! - возмутился Безиан. - Разве я призывал убивать их? Или я, по-твоему, безумный "пастушок"? Я толкую о том, что христианину, пекущемуся о своей душе, не следует подпускать слишком близко к себе это коварное племя. Ибо неопытному уму слишком легко увязнуть в тенетах псевдоумных словес, что с дьявольской изворотливостью плетут ихние маймониды , себе на прибыль, а нам на погибель...
- Но как же Авраам, Моисей, пророки и апостолы? Они же все были евреи? Как же понимать слова Иоанна "salus ex Iudaeis est"? Или слова апостола Павла о том, что иудеям вверено слово Божие?
- Это другое, - досадливо поморщился Безиан. - То были евреи Первого Завета, еще не потворенные Нечистым. Да, верно: спасение - через иудеев. Но что значит "через"? А то значит, что Второе Пришествие Христа случится лишь после крещения иудеев. Понимаешь? С одной стороны, не будет евреев - не будет и спасения, и вечной жизни. Оттого-то и нельзя их лишать живота - по крайней мере, не всех. С другой же стороны, их жестоковыйность и коварство, их нежелание принимать истинную веру - все это отсрочивает приход Спасителя, продлевая царство смерти и зла на Земле. И все люди доброй веры оказываются, таким образом, в заложниках у них... у ихней упертости...
Безиан хотел еще что-то добавить, но снова закашлялся и потому лишь махнул рукой. Похлопав лекаря по костлявой спине, Ивар спросил:
- Брат Безиан, а как называлась та книга, что ты упомянул?
- Разве ж я помню? - просипел Безиан. - У тятеньки моего хранилась, я еще в отрочестве читал. У тятеньки большая библиотека была, книг тридцать. Сильно грамотен был родитель мой. Хоть и недосуг ему читать было, ибо трудился не покладая рук.
Ивар не стал уточнять, кем трудился покойный отец Безиана. В аббатстве ему уже поведали, что брат лекарь приходился незаконным сыном одному известному доминиканцу, прославившемуся своим усердием на ниве искоренения ересей.
***
"Это не замок, а какая-то сурочья нора", раздраженно думал Джон, поднимаясь по узкой каменной лестнице замка Ломбрьер. "Как вообще можно не запутаться в этом нагромождении комнат, клетей и переходов?"
Встречать принцессу высыпали едва ли не все обитатели замка, начиная с сенешаля Томаса Кока, коннетабля Джона Стретли, королевского прево Мэттью Хэмптона - и заканчивая конюхами, полотерами и поварятами. Сотник Эмери де Вир приказал Джону, Томасу и еще троим лучникам отнести в главную залу лари с королевскими документами. В провожатые им выделили молодого слугу, который, видимо, и сам неважно ориентировался во внутренностях замка. Горе-провожатый по ошибке завел их на тюремный двор, к пыточным и карцерам; оттуда пришлось возвращаться через какие-то гардеробные, кладовые, загоны для скота и прочие узкие клетушки, непонятно для чего предназначенные. Затем вдруг они оказались в огромном просторном помещении, длиною в полсотни шагов и шириной немногим менее, ярко освещенном тремя высокими стекленными окнами и множеством горящих подсвечников. Это и была главная зала замка Ломбрьер, наследного владения английского короля в вольном городе Бордо.
Эмери де Вир уже находился там, вместе с Робертом Буршье, принцессой Джоанной и другими знатными сеньорами. Предсказуемо попеняв Джону за нерасторопность, Эмери кивком указал, куда ставить лари. Джон, все еще не теряя надежды попасть в мыльню до донца дня, спросил сотника, может ли он уже отлучиться в город. "Нет", отрезал де Вир. "Ждать моих распоряжений у главного входа в замок".
"Сукин ты сын!" выругался про себя Джон, возвращаясь назад по узким каменным галереям. Он даже не заметил, как оказался в одиночестве и, похоже, опять заблудился. "Здесь мы точно не проходили, эту капеллу я бы запомнил". Лестница вниз уводила в винный погреб, верхняя - утыкалась в заколоченную дверь, проход справа вел на псарню, дверь слева - во внутренний двор. Джон направился туда, надеясь перехватить кого-нибудь из слуг и спросить дорогу у них. "Если, конечно, эти бездельники понимают английскую речь".
Сверху, над головой Джона, неожиданно скрипнули половицы, а затем - прозвенел возмущенный голос принцессы Джоанны:
- Сир Роберт, я даже слышать об этом не желаю! Не-же-ла-ю!
У принцессы был очень пронзительный голос: даже когда она говорила спокойно - что случалось не так часто - слышно ее было издалека.
- Но леди Джоанна, так было бы благоразумнее, - прогудел сверху сердитый баритон Роберта Буршье. - Хотя бы половину поселить в замке, а половину - в городе.
- Половина - это целых пятьдесят лучников. Каждый день нюхать вонь от пятидесяти потных мужланов - уж избавьте меня от такой радости!
Джон чувствовал, как горячей волной прилила к лицу кровь и как впились в мясо ладоней ногти сжавшихся кулаков. Как будто ему снова стало шесть лет и соседские задиралы снова обозвали его тошнотиком и обосранной жопой. Неужели всю жизнь его будет преследовать этот морок?
- Но из соображений безопасности... - снова послышался сверху баритон Роберта Буршье.
- Ах, бросьте! - перебил его звонкий голос Ниссы. - Какие опасности могут угрожать мне здесь, в Бордо?! К тому же, в замке всегда найдется с десяток арбалетчиков - и это не считая слуг и прочая. Я полагаю, сир Роберт, что мы закрыли этот вопрос, - по голосу принцессы чувствовалось, что она начинала не на шутку сердиться.
- Как будет угодно вашей милости, - со вздохом ответил барон Буршье.
- Лучше скажите мне, сир Роберт, как вам нравятся мои дракончики? Вот эти, на платье? Правда ведь, они милые? Наши ткачихи в Тауэре вышивали их по моим рисункам! Граций сказал, что они выглядят точь-в-точь как настоящие, - засмеялась принцесса. - Как будто этот подлиза видел настоящих драконов! Так что, они вам нравятся?
- У вашей милости несомненный талант изобразительного свойства! - голос Роберта Буршье звучал вполне искренне. - Хоть ваш духовник и считает, что христианской принцессе не к лицу иметь на одежде языческих химер, я не могу полностью согласиться с ним в этом вопросе. Однако, как бы очаровательны ни были ваши дракончики, нам необходимо решить еще один вопрос: когда Вы намереваетесь продолжить плавание в Байонну? Ведь совершено неразумно держать на якоре те девять когов, на которых мы прибыли сюда. Однако, чтобы реквизировать новые, необходимо заранее знать день отплытия.
- Я сообщу Вам об этом позже, сир Роберт, - отмахнулась принцесса.
- Но когда "позже"? - не отставал глава миссии.
- Тогда, когда решу!
Джон слышал, как бойко застучали по половицам удаляющиеся шаги принцессы. "С другой стороны, жить не в замке может иметь и свои плюсы. По крайней мере, подальше от прилипчивого Белоручки".
Выбравшись из каменного лабиринта, Джон присоединился к остальным лучникам, выстроившимся на площади перед замком, рядом с неказистым зданием монетного двора. Ждать капитана пришлось долго. Церковные колокола уже давно пробили двумя ударами девятый час, нону . Наконец, де Вир вышел из главного входа, но лишь для того, чтобы объявить, что пока еще не принято решение о том, куда распределить лучников на постой. Товарищи Джона недовольно загудели. Эмери прикрикнул на них, после чего, смилостивившись, разрешил побродить по городу до вечернего ангелуса .
Джон и Томас немедля отправились искать публичные бани. Торговец на рыночной площади уверил их, что ближайшая баня находится у лечебницы Святого Иакова, но она, скорее всего, уже закрылась. Джон все же решил направиться туда. Сначала им пришлось долго кружить вокруг рынка, постоянно утыкаясь в тупики, заваленные мусором и нечистотами, где по грудам разлагающих отходов сновали юркие черные крысы, иногда становящиеся добычей полудиких котов и красноногих аистов. Насилу выпутавшись из паутины узких улочек, Джон и Томас вышли к старой городской стене с воротами и звонницей. Это, как сообщил им проходивший мимо монах-кармелит, была городская мэрия, от которой до лечебницы Святого Иакова рукой подать, нужно лишь все время идти на юг.
Увы, двери бани захлопнулись едва ли не прямо перед их носом. Сидевший неподалеку горбатый нищий, немного говоривший по-английски, растолковал Джону, что следующая баня будет у аббатства Сент-Круа, на самой южной оконечности города. "Не успеем", с досадой подумал Джон. "Придется мыться в реке. Если, конечно, удастся найти в ней местечко почище. А не как в порту, где вода грязнее, чем в сточной канаве".
По широкой улице они спустились к Соляным воротам, оттуда двинулись вдоль берега на юг, присматривая место почище. Задача была не из легких: вся прибрежная кромка была усеяна где мертвой рыбой, где требухой, где подгнившей ботвой. Пришлось пройти более мили, прежде чем им попалось более или менее чистое место, хоть и поросшее бурыми мохнатыми водорослями.
Наскоро ополоснувшись и просохнув по-быстрому, Джон и Томас спешно принялись одеваться. Колокол за городской стеной отбил три тягучих удара. "Angelus Domini nuntiavit Mariae" , услышал Джон за спиной шепот Томаса. "Не до молитв сейчас, дружище, нужно спешить", поторопил Джон своего приятеля. Быстрым шагом, то и дело срываясь на бег, они двинулись в сторону замка. Не угроза штрафа подстегивала Джона, нет: его выворачивало от одной лишь мысли, что Белоручка опять примется пенять ему при товарищах, отчитывая его, словно нашкодившего сопляка-новобранца.
По счастью, этого не случилось. На площади перед замком Ломбрьер, напряженно озираясь по сторонам, переминались с ноги на ногу с десяток лучников, видимо, тоже опоздавших на построение. "Где капитан?" спросил Джон у одного из них. "Говорят, увел всех наших куда-то - похоже, селиться". Вскоре выяснилось, что королевских лучников определили на постой в квартале Ля-Руссель, что к югу от замка, сразу за речкой Пег. Куда же девать восьмерых опоздавших, долго не могли придумать. Наконец, из ворот замка вышел юноша лет восемнадцати, несомненно, из знатных - и приказал заселить оставшихся лучников к нему, на холм Паулина. Джон и семеро его товарищей, выстроившись в колонну по двое, двинулись на север. "И кланяйтесь поясно мессиру капталю!" проводил их напутственной речью сотник Эмери де Вир. "Не то жить бы вам где-нибудь в грязных халупах улицы Потаскух".
- Кто такой капталь? - спросил Джон у Томаса, немного знакомого с гасконскими порядками.
- Тот молодой господин, что приютил нас у себя, - ответил лучник. - У гиенцев странные названия для правителей. Мне доводилось слышать даже про какого-то местного султана. А некоторые называют свои сеньории сириями. В общем, капталь Бюша - значит просто сюзерен земли Бюш. Это к западу от Бордо, в сторону Аркашонского залива. Что-то вроде графа, только чуть повыше. Похоже, наш король весьма дорожит этим молодым бароном, если даже возвел его в кавалеры нового Ордена Подвязки.
- Да, я слышал об этом, - кивнул головой Джон. - Если ничего не путаю, его зовут Жан де Грайи?
- Так и есть, - подтвердил Томас. - Третий этого имени. У него имеется свой фьеф в Бордо, местные называют его холмом Паулина. То есть он получается одновременно и барон, и горожанин Бордо.
Справа от себя Джон заметил высокий каменный колодец, а чуть далее за ним - каменное здание с кривоватой вывеской. Всем своим видом оно явно напоминало публичные мыльни. Как будто в подтверждение этого, из дверей здания вышел старик с мокрыми волосами и висевшим на плече мочалом.
- Вот же чертов торговец! - выругался Джон. - Какого рожна он послал нас в другой конец города, если баня была прямо под носом?!
- С ума сошел?! - загоготал Томас. - Или ты у нас сменил веру и втихаря обрезался?
Однако Джон уже и сам понял свою оплошность, заметив на вывеске иудейские письмена.
***
- За каким лядом нам переться в эту гору, Арно? - Гастон недовольно ковырял палкой влажную землю. - Или тебя так сильно напугал этот призрачный дикарь, что ты готов спрятаться от него на вершине скалы?
- Где ты узрел тут скалу, мой неподатливый Гастон? Или этот небольшой приступок ты называешь скалой? А может, ты просто ленишься пошевелить своей драгоценной задницей? Тут всего-то подняться по тропинке в горку - и весь разговор.
Поворчав еще немного по привычке, Гастон, в конце концов, согласился.
Арно еще издали присмотрел этот утес, мрачно нависавший над Дордонью. Как будто кто-то гигантским ножом рассек покрытый лесом холм, обнажив его скалистое нутро на срезе. На самую вершину скалы Арно подниматься не стал, решил остановиться на этой едва заметной снизу площадке. С северной стороны ее прикрывал крутой лесистый склон, а с юга - почти отвесный обрыв, у подножья которого поблескивала закатным шафрановым блеском гладкая лента реки. Если кто и вздумает подкрасться к ним ночью, то только по той узкой каменистой тропинке, что привела их сюда.
Костер разводить не стали. Жарить на нем нечего, да и лишнее внимание - ни к чему. Земли эти почти сплошь контролировались англичанами и их гасконскими союзниками, и кто его знает, какие тут у них порядки. В последнее время вообще сурово стали относиться к бродягам без роду и племени.
Поужинали на скорую руку, тем, что удалось насобирать в полях под Бержераком: стручками гороха, яйцами диких птиц да водянистыми ягодами недозрелой малины. До Велина оставалось миль пятнадцать, завтра к вечеру должны добраться.
Арно распустил свой ставший ненужным дорожный мешок, свив из него длинную шерстяную веревку. Затем отошел от привала, вскарабкался вверх по холму, спустился вниз по каменистой тропинке, то и дело осматриваясь по сторонам и размышляя о чем-то. Гастон и Керре лишь молча переглянулись меж собой: не иначе, чудит наш Преподобный, силки он там, что ли, собрался ставить? Но сказать ничего не сказали, лишь продолжили спорить о том, кому из них сторожить первому этой ночью. Так ни до чего и не доспорившись, кинули жребий. Повезло, как обычно, Гастону. Щелкнув Керре по носу, он растянулся на земле, подложив под голову кусок дерева, укрылся шерстяной накидкой и почти тут же заснул.
- Что там? - спросил Керре возвратившегося из леса Арно.
- Не поверишь - лес, - отшутился тот. - Ты сторожишь до полуночи?
Керре молча кивнул.
- Тогда тебе лучше сесть чуть подальше, вон там, у тропинки, - указал рукой Арно. - Если вдруг кто пойдет по ней, сразу заметишь.
- И что я смогу сделать своим ножиком? - недовольно пробурчал Керре. - Вот зачем тебе ночью меч? Биться во сне с черными кобылицами? Дай его лучше нам с Гастоном на ночь, и то больше проку будет.
Арно ненадолго задумался, затем, махнув рукой, разрешил:
- Ладно, берите. Только не дай вам Бог его потерять - голову сниму.
Радостный Керре схватил меч, картинно вытащил его из ножен и тут же принялся размахивать клинком, словно ребенок. Арно лишь скептически покачал головой, затем поднял с земли свою шерстяную веревку и направился в сторону обрыва, к сидевшему на земле Бидо.
- Не спится, брат Бидо?
- Ага. Думаю вот...
- И о чем же?
- О разном. Вот, скажем, когда Создатель разговаривал с Адамом в Саду Эденском, он на каком языке с ним говорил? А когда Змий искушал Еву плодом с Древа познания добра и зла, он на том же самом языке говорил? По всему получается, что Змий разговаривал на божественном языке.
- И часто с тобой такое? - улыбнулся Арно.
- Какое? - не понял Бидо.
- Не бери в голову. Я с чем к тебе, собственно... Змии и сады эденские - это все очень интересно и душеспасительно, но нужно и о теле подумать. Меня вот весьма заботит, что какое-то тело бродит за нами уже который день, неведомо зачем. И что-то мне подсказывает, что оно может снова нагрянуть к нам этой ночью. Поэтому я собираюсь посторожить его - как минимум, до полуночи.
- Но там же Керре?
- Керре сторожит тропинку. А я еще, на всякий случай, натянул веревку с северной стороны, - Арно подергал рукой с зажатой в ней шерстяной нитью. - Вдруг он подберется сверху, по склону холма. В общем, было бы неплохо, если бы ты тоже пободрствовал этой ночью, хотя бы в полглаза. Ведь кто, как не ты, обладает божественным даром убеждения с одного удара?
- Хорошо, - улыбнулся Бидо. - Буду держать один глаз открытым.
Солнце село окончательно. Снизу, с полей, долетал стрекот ночных цикад, сопровождаемый тихим журчанием Дордони. Легкий прохладный ветерок шелестел в листьях вяза, раскинувшего свою бархатную крону неподалеку. Арно улегся на земле чуть поодаль от остальных, так, чтобы видеть и сидевшего на бревне Керре, и лесистый склон северной стороны.
Незаметно подкрался предательский сон. Арно изо всех сил сопротивлялся его ласковым объятьям: сжимал веревку в кулаке, щипал себя за бедра, скрипел зубами и пытался усилием воли разомкнуть слипавшиеся веки. Но вязкая дремота все же взяла верх. Арно с наслаждением покатился вниз по мягким упругим облакам, похожим на перины его детской кровати в Сен-Мари. Постепенно облака становились все жестче и холоднее - и тут, прямо перед Арно, словно из ниоткуда, вынырнуло залитое кровью лицо Гриффа и, оскалив крысиные зубки, прошипело: "Ты думал, что избавился от меня, наивный дурачок?"
Арно замахнулся, чтобы ударить ненавистного сутенера - и тут же проснулся. Полная луна тускло освещала чуть подрагивающие листья вязов. Справа, со стороны обрыва, мелькнула чья-то тень. Арно тряхнул головой и зажмурился. Нет, ему не показалось. По поляне быстро кралась черная фигура в балахоне и с поднятой вверх косой, лезвие которой зловеще поблескивало в лунном свете. Арно вздрогнул. Неужели смерть и впрямь выглядит так? Скользнув взглядом влево, Арно увидел, что место Бидо пустовало. Куда он провалился? Или Она уже забрала его?
Арно и опомниться не успел, как черная фигура с косой оказалась за спиной Керре. Тот даже не почувствовал ее приближения. Короткий замах, резкий удар черенком в затылок - и вот уже леонец лежит на земле, нелепо раскинув руки. Черная тень склонилась и вырвала из рук Керре меч - его, Арно, меч с драконами! Этого Арно де Серволь не мог позволить даже Смерти. "Не трожь!" заорал он первое, что пришло в голову, подхватил с земли бракемар и ринулся в драку.
Однако незваный ночной гость, вместо того, чтобы принять Арно на острие меча, неожиданно развернулся, бросил свою косу и начал ловко карабкаться вверх по склону холма. "Стой!" продолжал кричать Арно, нагоняя его. В этот момент прямо перед ним, с земли, раздалось злобное шипение. Два желтых горящих глаза преградили путь, готовые броситься и вцепиться ему в лицо. Через мгновение Арно понял, что это была всего лишь крупная кошка. К тому же запутавшаяся в протянутой им шерстяной веревке и теперь лишь бессильно и остервенело шипевшая. Арно замахнулся бракемаром, чтобы навеки угомонить обезумевшее животное - но в этот момент из леса донесся громкий крик на незнакомом Арно языке. Затем еще раз и еще. Арно напряженно вслушивался. Запутавшаяся кошка, безуспешно пытаясь вырваться, продолжала истошно визжать. Арно снова поднял меч, чтобы отсечь башку бешеной твари - как вдруг из-за деревьев, совсем близко, послышался новый окрик, на этот раз на окситанском:
- Не руби! - темная тень незнакомца медленно спускалась, протянув перед собой меч. - Не руби! Буду менять!
Арно поначалу не понял, что и на что собирается менять этот дикарь. Теперь он уже мог разглядеть, с кем имеет дело. Это был молодой мужчина, примерно одного возраста с Арно, с растрепанной, давно не стриженой бородой и длинным переломанным носом. Одет он был в какие-то истлевшие лохмотья, неоднократно латанные и перелатанные.
- Бери меч, отдай его! - дикарь указал острием клинка на запутавшуюся в шерстяной веревке кошку. - Я уйду, если отдашь.
Это был не совсем тот окситанский, к которому с детства привык Арно. Скорее, он напоминал наречие арагонцев - по крайней мере, тех из них, что обитали в Латинском квартале Парижа.
- Ты хочешь обменять меч на кошку? - не веря своим ушам, спросил Арно дикаря.
- Это не кошка, - неожиданно улыбнулся тот. - Это генетта.
"Идиот какой-то", только и успел подумать Арно. Дикарь, словно снесенный неведомой силой, вдруг повалился вперед, выронил меч из рук и с грохотом рухнул на землю. Сзади, из ночной темноты, проступила широкоплечая фигура Бидо, сосредоточенно потиравшего кулак правой руки.
***
Они долго спорили, решая, что делать дальше с этим полоумным дикарем. Керре настойчиво предлагал прирезать его на месте, не мешкая. Гастон выступал за то, чтобы сначала допросить с пристрастием, а уже потом прирезать. Мартен Грожан предложил отмутузить его хорошенько и бросить здесь в лесу подыхать, вместе с его безумной кошкой. Один лишь Бидо призывал не торопиться:
- Он ведь мог полоснуть тебя косой по горлу, Керре. Но не стал. И на тебя, Арно, мог напасть с мечом, и вряд ли бы ты одолел его своим бракемаром. Но не напал. Почему?
- Может, потому, что идиот? - пожал плечами Арно.
- Или потому что пощадил.
- Сейчас и узнаем. А ты, Бидо, разведи-ка огонь. Он весьма может нам понадобиться - если наш приятель окажется не слишком-то разговорчивым.
Арно нарочито громко сказал про огонь, чтобы пленник хорошенько расслышал его слова. Оглушенный бретонцем дикарь уже пришел в себя и теперь сидел на земле, спиной к стволу вяза, окруженный наставленными на него клинками Гастона, Мартена и Керре. Его генетта - серая в пятнах длинноносая большеухая кошка с выпученными глазами и длинным пушистым хвостом - перестала трепыхаться в шерстяной петле, окончательно стянувшейся вокруг задней лапы, и теперь лишь затравленно поблескивала из темноты горящими янтарными глазами.
- Кто ты такой и зачем преследуешь нас? - для завязки разговора Арно беззлобно пнул пленника по ноге.
- Скажу, если отпустите Цурика, - мотнул головой тот.
- Кого?
- Мою генетту.
- И не подумаю. Сначала ты расскажешь нам все. А если вздумаешь крутить хвостом, мы сначала выпустим кишки твоей длиннохвостой кошке, а потом тебе. Ты все понял?
Пленник хмуро кивнул.
- Как твое имя? - спросил Арно, разглаживая стрелку усов.
- Теодор.
- Откуда ты родом?
- Издалека.
- А точнее?
- Из Богемии.
- Из Богемии? - удивленно поднял бровь Арно. - И как же тебя занесло сюда?
- Это долгая история, - мотнул головой назвавшийся Теодором пленник.
- У нас уйма времени, можем и послушать - не так ли, мессиры? - повернулся Арно к товарищам.
- Я отбился от своего отряда и потерялся, - после небольшой паузы произнес Теодор.
- Что за отряд?
- Наш король послал нас к королю франков.
- "Наш король" - это кто?
- Ян Слепой.
- Понятно. И как давно он послал вас?
- Этой весной.
- Откуда вы шли?
- Из Праги через Штрасбург.
Арно немного помолчал, затем снова повернулся к товарищам, картинно развел руками и наигранно-елейным голосом пропел:
- Ох, братья мои, чую, беда нас ждет великая, беда жуткая - ежели тотчас же не отпустим восвояси сего Орфеуса, воротившегося к нам из царства мертвых! Ведь где еще, как не там, мог он узреть этой весной короля Иоанна Слепого, погибшего два года назад при Креси?
Последние слова Арно потонули в дружном хохоте его товарищей. Дождавшись, пока стихнет смех, Арно внезапно посуровевшим голосом приказал:
- Мартен, неси сюда его кошку!
- Стой! - выкрикнул пленник. - Я скажу правду!
- Да неужели? Ну что ж, проявим ангельское терпение и великодушие. Итак, по второму кругу. Как твое настоящее имя?
- Рослав.
- Хм, впервые слышу о таком, - почесал подбородок Арно. - Ты христианин?
- Да, греческого обряда.
- Откуда ты родом?
- Из Руси.
- Откуда?
- Вы называете ее Тартарией или Рутенией.
- Так ты монгол?
- Разве я похожий на монгола? - усмехнулся пленник.
- Откуда мне знать, как выглядят твои монголы? - скривил губы Арно. - Так как же ты оказался здесь, под Бержераком?
- Я убегал, из плена, - замявшись, произнес Рослав.
- Вот как? Да ты, я гляжу, мастер сочинять истории на ходу! Одну нелепее другой. Придумал теперь про Тартарию; надеешься, что я не смогу уличить тебя?
- Я говорю правду! - возмущенно повысил голос пленник, порываясь подняться. - Монголы продали меня генуэзцам, а генуэзцы - арагонцам, в Руссильон. Две зимы тому назад.
- Складно чешешь, - хмыкнул Арно. - Вот только не повезло тебе. Я довольно долго прожил в Руссильоне и многое знаю о тамошних порядках.
- Тем лучше, - пожал плечами Рослав. - Тогда сам сможешь убедиться, что я говорю правду.
- Даже не сомневайся. Но скачала ответь мне, как ты прошел по тропинке - да так, что Керре не заметил тебя? Или ты задремал, Керре? - повернулся Арно к леонцу.
- Нет, он не дремал, - ответил за Керре пленник. - И я не поднимался по тропинке.
- То есть? - удивился Арно.
- Я поднялся по скале.
- Ночью, с косой в руках?! Ты и впрямь держишь нас за дураков? Гастон, подай-ка сюда головню...
- Просто я хорошо вижу в темноте, - спокойно ответил Рослав. - Это еще с детства братья за мной заметили. А косу я привязал за спину.
- Ну это легко проверить, - ухмыльнулся Арно. Отойдя на десяток шагов в темноту, он крикнул оттуда:
- Что у меня в руке?
- Ветка. Кажется, вяза.
Арно недоверчиво крякнул и отошел еще на несколько шагов:
- А сейчас?
- Ничего, - крикнул в ответ Рослав.
- Вот ты и попался! Камень у меня в руке.
- Не выдумывай, - спокойно ответил пленник. - У тебя в руке ничего.
Арно молча вернулся к вязу, вынул из костра горящую ветку, поднес ее к лицу Рослава и принялся внимательно разглядывать его глаза. Затем снова бросил головешку в костер:
- Дьявольщина какая-то! Вроде зрачки как зрачки, на кошачьи не похожи. Похоже, мессиры, этот дикарь действительно умеет видеть в темноте.
- Я ему не верю! - воскликнул Керре. - Он бы не поднялся по этому обрыву даже днем!
- Можно проверить, - усмехнулся Рослав. - Вы отдаете мне Цурика и косу, и я спускаюсь по скале. Если я вру - я разобьюсь.
Арно ненадолго задумался: а не устроить ли и в самом деле подобную ордалию этому брехливому скалолазу? Однако уверенный вид пленника смутил его: ведь и впрямь еще спустится и убежит.
- Это успеется, - заключил, наконец, Арно. - Сначала скажи, зачем ты ходишь за нами.
- Еда, одежда и твой меч, - Рослав скосил глаза на меч Арно, лежавший неподалеку. - Он намного лучше, чем коса.
- Но ведь ты только что собирался отдать его в обмен на кошку? - недоверчиво прищурился Арно.
- Цурик - это другое. Это друг.
- А для чего ты вообще взял этого своего "друга" сюда, на гору?
- Я не брал. Он отвязался. Сам прибежал.
- Понятно. Кстати, это ты срезал мешок с нашим мясом три дня назад?
Рослав молча кивнул. Затем, подумав, добавил:
- Я бы отблагодарил, но нечем.
Арно собирался задать следующий вопрос, но тут из-за его спины прогудел раскатистый голос Бидо:
- Ты сказал, что у тебя есть братья. Кто они? Кто твои родители? Как ты попал в плен и где? Почему тебя не выкупили? Как ты убежал и как оказался здесь?
- Эгей, полегче, брат Бидо! - засмеялся Арно. - У этого дикаря мозгов не хватит запомнить все твои вопросы.
- Это еще нужно посмотреть, кто тут из нас дикарь, - угрюмо пробурчал пленник.
- Что ты там бормочешь себе под нос? - повернулся к нему Арно. - Так кто твои родители? И учти: если мы поймаем тебя на лжи хотя бы раз - ты полетишь с этого обрыва вместе со своим мяукающим "другом"!
- Моего отца зовут князь Константин, - глаза Рослава с вызовом смотрели на Арно. - А матушку звали княгиня Анна, и род свой она вела от самих императоров ромейских Комниных.
- Всего-то? - усмехнулся Арно. - А я уж было надеялся, что ты - любимый сын великого хама всех тартаров. Ну, давай, продолжай свои побасенки. По крайней мере, повеселишь нас. Что еще за князь Константин?
- Он княжит в городах Суздале и Новегороде Нижнем, что на реке Волге, коя у вас именуется Тигрис.
- Разве те земли не принадлежат императору северных татар? - недоверчиво скосился Арно.
- Мой отец держит те земли по ярлыку от Джанибека, хана Джучиевой Орды, коего ты назвал императором северных татар. А до того держал город Суздаль от хана Азбяка.
- Этот Асбиак был великим хамом Катая?
- Не хамом, а ханом. И не Катая, а Белой Орды, то бишь Улуса Джучиева.
- Что еще за улус? - нахмурился Арно.
- Сложно объяснить... Есть Великий хан всех монголов. Ему формально подчиняются все улусы...
- Ух ты, наш дикарь знает слово "формально"! - усмехнулся Арно.
- ...то есть все императоры и короли, если по-вашему, - невозмутимо продолжил Рослав. - Поэтому Великого хана зовут царем царей. Его собственный улус называется Иуан . Это на самом краю земли, там, где восходит Солнце. Вы называете те земли Катаем. А главный город Великого хана зовется Ханбалык. А еще Великому хану формально подчиняются ильханы Парсии и Сирии. А также Улус Чагатая, что в пустынных землях к северу от Хорасана. А также Улус Джучиев, или Белая Орда, что вобрала в себя земли готов, половцев, аланов, булгар и многих других языков. А сама Орда берет выход с Руси и ставит у нас великого князя, князя князей.
- Заморочил ты меня со своими улусами, - тряхнул головой Арно. - И все же я не пойму: как ты попал в плен к монголам, если ты - сын их князя?
- Мой старший брат оклеветал меня перед ханом Азбяком, - хмуро ответил Рослав.
- Почему?
- Потому что приревновал к жене своей Настасии. И еще потому, что захотел забрать себе Суздаль, удел мой, отцом завещанный.
- И как он оклеветал тебя?
- Враги отца нашего, князья московские, очернили его в Орде перед ханом Азбяком. И хан вызвал отца моего в Новый Сарай. Отец же сначала отправил нас с братом Андреем, чтобы разузнать, что да как. И брат мой убедил хана, что я, дескать, замышляю переметнуться к Литве, к Гедимину, как князь смоленский Иван незадолго до того. И хан повелел казнить меня. И кабы не старшая жена его, Тайдула-хатун, белеть бы сейчас моим костям в степи половецкой.
- И что же она сделала?
- Приказала подбросить тело какого-то вора вместо моего. А поскольку хан Азбяк повелел разнять меня по составам после казни, то никто и не узнал про подмену. А мне Тайдула-хатун передала немного денег на дорогу да золотую пайцзу, и пошел я в земли аланов. Домой возвращаться я не мог. Если бы хан Азбяк узнал, что я живущий, он бы понял, кто осмелился нарушить его приказ, и сурово наказал бы Тайдулу-хатун. Я не мог отплатить ей черной неблагодарностью за свое спасение. К тому же, хан Азбяк все равно приказал бы выдать меня в Орду.
- И как ты оказался у генуэзцев? - вмешался в разговор Гастон Парад.
- Где-то на полпути между Новым Сараем и землями аланов я встретил посланников от вашего Папы. Они сказали, что возвращаются из Табриза. Два дня я шел с их караваном. Потом ночью у меня пропала пайцза. Через несколько дней я наткнулся на лихих людей, они пленили меня. Затем продали меня венецианцам в Тану . Там я прожил три зимы, потом сбежал. И пошел в Мангуп, в Готию . Там правил князь Димитр, родственник моей покойной матушки. Но венецианцы из Таны догнали меня и вскоре продали генуэзцам в Кафу. Потом хан Джанибек начал войну с генуэзцами, и те отвезли меня сначала в Геную, а потом в Руссильон, где продали арбалетному мастеру. Там я прожил...
- Погоди-погоди, - перебил пленника Арно. - Ты работал у арбалетного мастера?