Шарпентьер Джиневра : другие произведения.

Праведно и разумно

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


  • Аннотация:
    Сатанизм, триллер, мистика


Праведно и разумно

Глава 1.

   ....Она выпила две чашки кофе - чтоб не уснуть. Хотя уснуть было бы так заманчиво - и проще всего. Но эта женщина не могла позволить, чтобы кто-либо одержал верх над нею. Ее считали ведьмой, злобной, помешанной, расчетливой и холодной сукой. Из уст в уста передавались легенды о ней, жуткие и неправдоподобные, самым страшным было то, что каждое слово в них было правдой. В ней причудливо смешались горячая латиноамериканская кровь отца и ледяная аристократическая кровь матери, принадлежавшей к одной из знатнейших семей Новой Англии. Она была богата, независима и эксцентрична. Аннет Бересфорд де Леон в свои двадцать семь успела немало потрудиться, чтобы вполне соответствовать своей репутации. У нее был неприятный характер...самым неприятным же было то, что она всегда и во всем была права. И если прежде в ее правоту верили не сразу, то теперь - практически безоговорочно. Был ли то дар или проклятие, точно не знала даже сама Аннет.
   С того места, где она сидела, было хорошо видно ее отражение в большом зеркале. Маленькая, изящная женщина в длинном платье серебристого шелка, расшитом серебром. Круглое, холодное и неподвижное лицо, странный контраст темно-карих глаз и светлых волос. Тонкий нос с едва заметной горбинкой, кроваво-красные, сочащейся кровью раной - губы. Довольно смуглая кожа. Интересная и совершенно бесстрастная женщина. В точности как ее покойная мать - гордячка Эммелин Бересфорд
   Вот, наконец, скрипнула входная дверь. Женщина удовлетворенно улыбнулась своему отражению. Осторожные шаги в коридоре...вот уже за самой дверью...дверь открывается...
   - Добрый вечер, мисс де Леон, - раздался вкрадчивый голос Джулиана Шарпентьера, - вижу, вы ждали меня.- Он стоял в дверном проеме и смотрел на нее, лед его серо-голубых глаз встретился с холодом ее - темных. Стройный, безукоризненно одетый. Правильные, чуть крупноватые черты лица, гладко зачесанные назад светлые волосы с серебристой проседью.
   - С вашей стороны было весьма любезно оставить дверь открытой,- с улыбкой продолжал он, медленно приближаясь к ней.
   - Еще один шаг, доктор Шарпентьер, и все закончится тут же, - женщина выпростала вперед руку с маленьким револьвером, опершись локтем о стол для удобства.
   - Я плохо стреляю,- просто сказала она,- но с такого расстояния не промахнусь. Садитесь вон в то кресло - напротив меня. Я хочу поговорить с вами.
   - Очень любопытно,- Джулиан сел, где она велела,- мне казалось, вы все сказали сегодня днем, когда в присутствии комиссара Эверетта, судьи Лэнгдона и кучи запуганных обывателей заявили, что знаете имя убийцы, который столько времени держал в страхе город. И что вы назовете им это имя, но - завтра. Вы в самом деле намерены это сделать?
   - Возможно,- ледяно проронила Аннет,- а вы? Что намеревались сделать вы? Почему не прекратили все, когда только услышали, что я в подпитии побилась об заклад с судьей Лэнгдоном, что разыщу здешнего Потрошителя, чего бы мне это не стоило. И уж совсем глупо было пытаться меня напугать. Потому что только у вас могли быть причины щадить меня. Я проводила вечера в "Антике", "Эдеме", других подобных заведениях, возвращалась домой одна и за полночь...удивительно, как на меня кто другой не набросился. А когда на меня таки напали - и я не только осталась жива, но на мне ни царапины не было - тут я уже не сомневалась, хотя толком ничего разглядеть не успела. Умней всего было бы убить меня тогда - никто другой бы в жизни не догадался.
   - Да, верно,- спокойно подтвердил Шарпентьер,- это было бы лучшим решением. Я бы сделал это сейчас, не будь у вас в руках этой игрушки.
   - Вот как?- усмехнулась женщина, - ловите,- и она швырнула оружие к ногам Джулиана, - теперь я беззащитна. Чего же вы медлите? Утром я все расскажу судье, и мне поверят, вы это знаете.
   - Вы так еще молоды,- с сожалением проговорил Шарпентьер, поднимаясь со своего места. Теперь она ясно видела блестящее лезвие ножа у него в руке...острого ножа. Аннет легко встала из кресла и подошла к Шарпентьеру. Глаза ее горели мрачным возбуждением, тонкие губы улыбались - презрительно и победно. Пальцы Шарпентьера разжались, и нож с глухим стуком упал на пол. Обеими руками доктор вцепился в тонкий шелк ее платья и без усилия разорвал его. Повалил Аннет на постель, она не сопротивлялась, но и ничем не помогала ему. В глазах ее было злобное торжество...и затаенная боль. Он овладел ею намеренно грубо, желая заставить ее страдать и подчиниться его власти, но это было не так легко. Когда все кончилось, она лежала на спине, неподвижная, непокоренная, совершенно отстраненная от всего происходящего.
   - Вы все еще хотите утром сказать им обо мне?- спросил ее Шарпентьер
   - Да... и у вас нет выбора,- равнодушно отвечала Аннет,- делайте то, что должны. Я не могу не выиграть спора. Это будет не слишком больно, ведь так? А все, что я хотела, я уже получила.
   - Вы этого хотели?- в голосе Джулиана было изумление,- и я хотел этого,- чуть погодя сказал он,- знаете, мы с вами похожи. Мы оба создаем свои правила взамен общепринятых. Я не хочу убивать вас. Можете делать все, что вам заблагорассудится.
   - Это неверное решение,- возразила мисс де Леон,- завтра вы пожалеете о нем, Джулиан, но будет поздно
   ***
   Комиссар Эверетт в восемь часов утра буквально влетел в кабинет судьи Генри Лэнгдона.
   - Слышали? Слышали?!- с порога заорал он,- чертова ведьма! Я же ее предупреждал!
   - Садитесь, Макс, и успокойтесь,- рассудительно отвечал седоватый, полный Лэнгдон,- разумеется, я все знаю. Прислуга нашла ее в шесть утра в луже крови, с пятью ножевыми ранениями, но еще живую. Сейчас она в больнице, в реанимации, вроде как состояние ее стабильное. И она сказала, кто сделал это. Билл Эдмондс. Тот, что вышел из тюрьмы, где отбывал срок за подлог. Странный, замкнутый тип. Я не думаю, чтобы это был он.
   - Да?- язвительно перебил его Эверетт,- я только что из квартиры Эдмондса. Он повесился. И оставил записку, в которой признается во всех убийствах. Его одежда была в крови, и мои люди нашли нож. В доме Аннет полно его отпечатков пальцев.
   - С ума сойти,- искренне проговорил судья,- это просто невероятно. Стало быть, можно закрывать дело.
   - Одно интересно,- задумчиво сказал Макс Эверетт,- она в эту ночь трахалась с кем-то... когда на нее напали, Аннет была в шелковом халатике, на полу валялось разорванное платье, а в постели был весьма характерный беспорядок. Замки не взломаны, она их, судя по всему, просто не запирала.
   - Наверное, этот ее приходил - адвокат Хэллоранн,- предположил судья,- надо его спросить.
   - Уже спросил - он в шоке,- отвечал Эверетт,- думаю, их отношения совершенно иного рода. Он ведет ее дела, вроде бы, они помолвлены, но это не роман...нечто мне непонятное. Сейчас адвокат у нее. Вообще Дэвид Хэллоранн мне по душе. Не знаю, что он нашел в этой стерве. Дрянь, каких мало, к тому же далеко не красавица.
   - Двести миллионов долларов Бересфордов по-вашему, недостаточная причина? - цинично усмехнулся Генри Лэнгдон, впрочем, Хэллоранн, мне кажется, наивен до безобразия...может статься, он и вправду влюблен в эту женщину. А она никого не любит...в точности, как все Бересфорды. Впрочем, нет,- тут же поправился он,- себя она любит до умопомрачения.
   - Я желаю немедленно видеть судью Лэнгдона!- раздался громом небесным из приемной неприятный холодный и резкий голос...голос, услышав который, Генри Лэнгдон поежился, а комиссар даже слегка побледнел.
   ... Через мгновение она уже была в кабинете судьи как дома. Небольшого роста, в безумно дорогом элегантном костюме серо-голубого бархата, она выглядела лет на двадцать пять, хотя на самом деле была никак не моложе судьи Лэнгдона, а тому было хорошо за сорок. Ее изжелта-бледное лицо было отстраненно-высокомерным, серо-голубые, подведенные глаза совершенно пустые - не угадать, о чем думает. Тонкие губы в алой помаде презрительно сжаты. Длинные, ниже плеч, светлые волосы завиты в локоны, на красивых миниатюрных руках множество колец и браслетов.
   - Чем могу служить, леди Брэдфорд,- обреченно выдохнул Генри Лэнгдон, а Эверетт услужливо пододвинул ей стул.
   - Благодарю, комиссар,- в голосе Сильвии Брэдфорд был яд,- теперь скажите мне: что творится в этом гребаном городе? Почему никто не способен навести здесь порядок? Шесть дней прошло, как убита моя невестка... и до сих пор никто не додумался выбить дерьмо из Амедео Маринетти. Когда вы посадили его под замок, я думала - вы все и уладите. Ну, раз нет, так дайте моему брату Саймону самому разобраться с ним. И не говорите мне, что ее убил этот недоумок-самоубийца Эдмондс, потому что это полная чушь. Говорю вам - Маринетти связан с убийцей... точно знает его.
   - Делайте, что хотите, леди Брэдфорд, - в голосе Лэнгдона была бесконечная усталость,- берите этого парня в оборот, может, что-то у вас и получится. Аннет Бересфорд в качестве жертвы - это что-то уж вовсе невероятное. И если вы найдете человека, который на самом деле виновен во всех этих зверствах, я буду действительно счастлив. Мы с комиссаром будем оказывать вам всяческое содействие.
   - Благодарю,- Сильвия очаровательно улыбнулась,- мы с братом постараемся справиться с этим.

ГЛАВА 2

   Саймону Брэдфорду было пятьдесят восемь лет. Линда Эмерсон была его третьей женой, и он относился к ней довольно прохладно. Но дело здесь было в принципе: кто-то посмел поднять руку на члена его семья. Такое не должно было остаться безнаказанным. Странные убийства, а также исчезновения молодых женщин, многих из которых до сих пор не нашли, давно занимали его... и он даже обнаружил некоторые любопытные закономерности, ускользнувшие от внимания полиции. Убийца был дьявольски изобретателен, ловок, без преувеличения гениален - и неуловим. Интуиция никогда еще не подводила Саймона, и он был уверен в одном - с некоторых пор в городе орудует не один маньяк. Убийц было двое. Один, явно связанный с красавцем-жиголо Амедео Маринетти, три клиентки которого были жестоко убиты в течение этого месяца. Линда была четвертой. А история с Аннет Бересфорд вообще ни в какие логические схемы не укладывалась. Саймон почувствовал радость, когда узнал о нападении на эту женщину: их семьи враждовали на протяжении многих лет, не в силах уступить, разделить сферы влияния. Серьезной опасности Аннет Бересфорд не представляла: они были много богаче...и она была одна - и чужая. За Брэдфордами же были вековые традиции двенадцати семей, семей праведной веры.
   - Привет, братик,- прервала его размышления вошедшая Сильвия,- как тебе новости?
   - Потрясающие,- искренне проговорил Брэдфорд, -если бы он ее убил, мы были бы ему обязаны по гроб жизни.
   - Это верно,- холодные глаза леди Брэдфорд беспокойно скользили по умному некрасивому лицу Саймона,- к этому убийце я чувствую нечто вроде симпатии. Я не считаю, что это его рук дело. Думаю, в тот единственный раз это был Билл Эдмондс,- загадочно улыбаясь, произнесла Сильвия.
   - Ты полагаешь, она это подстроила? Чтобы закрыть дело и выгородить маньяка?- ноздри Брэдфорда затрепетали от возбуждения,- так, что ли? Не поверю, что эта сучка способна на такое.
   - Это единственное объяснение,- пожала плечами женщина,- непорядок, что она знает, а мы - нет. За Маринетти пока проследят наши люди, а я планирую вечером посетить ресторан "Эдем".
   - С ума сошла!- ахнул Саймон,- там же нашли последнюю жертву.
   - Что из того,- Сильвия зевнула,- мне так скучно, Саймон. Имею я право на маленькое развлечение...разве что это еще способно меня раззадорить. Если Аннет Бересфорд вышла на него, то и я смогу. Этот человек занимает меня куда больше убийцы Линды: он опасен по-настоящему. Полиции с ним не справиться... а у меня другие цели. Да, вот еще что, милый братик. Я понимаю, что мы с кузеном одна семья, но в последнее время он перешел все границы. Что это за счет на сто семьдесят пять тысяч долларов за медицинское оборудование? Мало того, что мы помогли ему устроиться в Бостонском университете и взяли на себя все хлопоты по ремонту семейного особняка, куда он переехал, так он потребовал собственную клинику. Теперь у него возникла необходимость в оборудовании сверх сметы, а это все и так уже больше трех миллионов нам стоило. Впредь я отказываюсь потакать его безумствам,- решительно заключила леди Брэдфорд,- почему бы ему не употребить свои выдающиеся мозги на что-нибудь, приносящее доход семье и Церкви? Он, безусловно, гениальный ученый, но до каких пор он будет вытягивать у нас деньги?
   - Пока мы живы, я думаю,- невесело усмехнулся Саймон,- учти, он взбесится, если мы прекратим оплачивать его счета.
   - А нам-то что, -отозвалась леди Брэдфорд,- больше всего меня злит его высокомерие...да и есть у меня смутное предчувствие, что неспроста его исследования окутаны такой тайной. Еще втянет нас в неприятности, вот посмотришь.
   - Возьми его с собой в "Эдем",- неожиданно предложил Брэдфорд,- за ужином все обсудите. Мы - одна семья, Сильвия. Постарайся понять его...и поддержать.
   - Хорошо, раз ты хочешь этого,- леди Брэдфорд ласково коснулась рукой щеки брата,- я люблю тебя, Саймон.
   - И я люблю тебя, Сильвия,- Брэдфорд поймал ее маленькую изящную ладонь и запечатлел отнюдь не братский поцелуй на тонком запястье обожаемой им сестры.

***

   Сильвия Брэдфорд была разочарована жизнью. Она изведала почти все развлечения Земли, но наслаждения не испытала. Ее невозможно было удивить или напугать. Единственным небезразличным ей человеком был ее брат Саймон. Леди Брэдфорд была развращена и холодна, пресыщена и ленива, до фанатизма преданна Вере Истины и невероятно праведна - даже на взгляд тех, кто ее недолюбливал. Ее жизнь была размеренной и упорядоченной, посвященной Ложе Сатаны и развлечениям, которые более не занимали Сильвию. Она никогда не была замужем и была бездетна, романы ее были коротки и кончались ничем: Сильвия презирала мужчин и хорошего высокопрофессионального жиголо ценила выше любого, нуждающегося в материнской заботе и утешении, рефлексирующего и комплексующего идиота (а именно такими при ближайшем рассмотрении оказывались все любовники Сильвии). Нет, этим она была сыта по горло.
   До вечера оставалось еще время, и Сильвия решила изучить присланное по ее просьбе из полицейского управления досье. По мере того, как леди Брэдфорд знакомилась с его содержанием, ее глаза расширялись, а щеки бледнели от возбуждения. Это и в самом деле было интересно. По ее просьбе были собраны все сведения о похожих нераскрытых убийствах и таинственных исчезновениях за последние пять лет. Результат впечатлял. Декабрь 1995 - август 1996 - 12 убийств, 17 исчезновений в Атланте. Сентябрь 1996 - июль 1997 - 9 убийств, 14 исчезновений - в Чарльстоне, а теперь - Бостон. 7 убийств, 11 исчезновений.
   - С ума сойти можно!- вслух произнесла Сильвия,- это действительно впечатляет.
   В большинстве случаев найденные тела имели на себе следы изощренных пыток, иногда отсутствовали части тела - но безо всякой системы. Несколько женщин были просто зарезаны: в половине случаев это был нож или же им перерезали горло медицинским скальпелем. У одной была препарирована рука - возможно, по-живому, у другой в распиленной черепной коробке отсутствовал мозг. Приложенные фотографии заставили Сильвию задуматься. "Хладнокровный, очень необычный тип,- с восхищением заключила она,- по всему, имеет медицинское образование, разбирается в наркотиках и хирургии, анатомии и физиологии. Саймон будет в восторге, когда я покажу ему это. Но время одеваться,- вспомнила леди Брэдфорд,- кузен Шарпентьер заедет в шесть, осталось всего полчаса".
   ...Переодевшись в черное вечернее, сильно декольтированное платье с совершенно открытой спиной и разрезом от щиколотки и почти до талии сбоку, Сильвия застегнула на шее вызывающе роскошное бриллиантовое колье. Провела по губам яркой помадой, взглянула в зеркало - и осталась довольна. В дверь позвонили. Сильвия открыла - и увидела как всегда безупречно элегантного профессора Шарпентьера. Стройный, прекрасно сложенный, он двигался с кошачьей ловкостью, неожиданной для его немалого возраста.
   - Вы прекрасны, кузина Сильвия,- искренне произнес он, целуя руку леди Брэдфорд,- я рад, что вы оказали мне честь и согласились провести этот вечер в моем обществе.
   - Какая уж честь, кузен! - улыбнулась польщенная Сильвия,- кроме моего брата, вы единственный человек, с которым здесь можно приятно поговорить. Более того, с вами я чувствую себя такой невежественной... и выношу бездну полезного из нашего общения.
   - Вы слишком добры ко мне, кузина,- Шарпентьер подал ей руку, и они прошли по дорожке к его черному "мерседесу". Сильвия с некоторым раскаянием подумала о том, что, возможно, она была несправедлива к кузену Джулиану - он был действительно самым интересным мужчиной из всех, что она знала. "Оплачу его счет, -решила вдруг леди Брэдфорд,- благо, что мы с Саймоном можем себе это позволить".

ГЛАВА 3

   Ресторан "Эдем" был до недавнего времени одним из самых посещаемых элитных заведений Бостона. До того, как одна за другой в его окрестностях исчезли четыре женщины, одну из которых нашли потом неподалеку, жестоко изрезанную скальпелем. Теперь ресторан пустовал.
   - Вот здорово, мы здесь одни! -радостно заметила Сильвия,- во всем есть хорошая сторона, правда, кузен?
   - Пожалуй,- усмехнулся Джулиан, отодвигая для нее стул,- что будем пить?
   - Посмотрим,- леди Брэдфорд внимательно изучала карту вин,- вот это бургундское будет неплохо.
   - У вас прекрасный вкус, Сильвия,- довольно отозвался доктор Шарпентьер,- я сам бы не выбрал лучше.
   - До знакомства с вами я не разбиралась ни в чем. Мы, Брэдфорды, не очень-то приучены к роскоши, несмотря на наше богатство. В традициях нашей семьи скромность и простота. Своей жизнью мы, 12 семей, должны подавать пример прочим. Вот уже сотня лет, как семья Брэдфорд-Шарпентьер безупречна в глазах закона и общественной морали, если не считать штрафов за неправильную парковку. Мы жертвуем на благотворительность больше, чем кто-либо, на наши с Саймоном деньги построено два детских приюта, один дом престарелых и три высочайшего уровня клиники. Мы вкладываем деньги в программу по борьбе со СПИДом, разработку методов лечения рака, создали институт по исследованию заболеваний крови. Исследования Саймона в области психиатрии признаны фундаментальными и в своем роде уникальными. Ваша монография "Некоторые аспекты физиологии боли" стала сенсацией в научных кругах. Своим примером мы подтверждаем разумность и целесообразие Веры Истины. Но немного удовольствия вот вроде этого вина мы можем себе позволить,- с улыбкой завершила свою речь Сильвия.
   - Я не знал, что наша семья настолько законопослушна,- заметил Джулиан Шарпентьер,- или же прецеденты все-таки были, но деньги помогли скрыть эти прискорбные отступления от правил?
   - Не на моей памяти,- отрезала леди Брэдфорд,- в одном вы правы: семья постаралась бы скрыть все. И это бы удалось - мы весьма влиятельны, а наших денег хватит, чтобы купить всех судейских страны. Но это не значит, что преступник не понес бы наказания за свои грехи, и, может статься, он предпочел бы уголовный суд суду Ложи. Закон на этот счет суров. Карой тому из 12 семей, кто своим необдуманным поведением мог поставить под угрозу репутацию Веры Истины, в случае, если его действия были совершены без ведома и разрешения Совета Семьи, будет смерть... и нелегкая. При наличии же смягчающих обстоятельств - вечное заточение в одном из наших монастырей в Чарльстоне или Кейптауне, что еще хуже смерти.
   - Я слишком долго жил вне семьи,- раздумчиво проговорил Шарпентьер,- и мало интересовался делами Ложи. Теперь я сожалею об этом.
   - О, я уверена, что вы безупречны во всем, кузен Джулиан! Разве что тратите много денег на ваши эксперименты! Ваше здоровье!- леди Брэдфорд залпом осушила свой бокал,- да, жаль, что мы не встретились раньше. Пока вы не приехали, здесь было невыносимо скучно. А с вами можно говорить обо всем - и узнать столько нового!
   - Я вот что хотел спросить у вас, кузина,- обратился к ней доктор Шарпентьер,- я слышал от Саймона о вашей вражде с семьей Бересфорд, но тогда пропустил это мимо ушей, а вот теперь, в свете происшествия с этой молодой женщиной, о котором все говорят, вспомнил. Что она собой представляет, эта Аннет?
   - Ничего особенного,- поджала тонкие губы Сильвия,- вульгарная выскочка. Не принадлежит к 12 семьям. Мать ее была из наших, но связалась с каким-то плебеем, еще и крещеным. Аннет формально исповедует нашу веру, но не участвует в светской и религиозной деятельности Ложи и жертвует очень мало, хотя ее состояние третье по величине в стране, после нас и Кэботов. Из всех Бересфордов осталась одна она. Мы с нею как-то сцепились: девчонка слишком много о себе возомнила. Разумеется, после этого перед нею закрылись все двери. Здесь слово Брэдфордов - закон и ей не стоило со мной ссориться,- недобро прибавила Сильвия,- а уж в эту историю ей вовсе не следовало впутываться. Она не умнее меня - если она догадалась, кто настоящий убийца, то и мне это вполне под силу.
   - Вас не пугает ее пример?- осведомился Джулиан,- в таком случае, вы необычайно храбрая женщина, кузина.
   - Она пострадала не потому. Билл Эдмондс сделал это по ее приказанию... чем-то она его шантажировала... или купила ценой вечного благополучия его детей...кто знает? Аннет хотела выгородить этого маньяка... и это странно... почти ценой собственной жизни. И это еще раз говорит о превосходстве моего интеллекта - я бы все устроила гораздо лучше. Если все происходит с согласия семьи, то человек, что бы он не сотворил, неприкосновенен. Для нас нет ничего невозможного. Сейчас я всерьез занялась этим нашим Потрошителем. Увлекательное занятие, такое миленькое досье, от фотографий я просто в восторге. В банальности его упрекнуть сложно, хотя особых закономерностей выявить мне не удалось. Похоже, он наслаждается ужасом и болью своих жертв, отнимает жизнь медленно, растягивая свое удовольствие и их мучения. Возможно, он также не прочь полакомиться человечиной...
   - У вас богатое воображение, Сильвия,- перебил ее доктор Шарпентьер,- разве вас не шокируют отвратительные подробности этих убийств?
   - Меня нелегко шокировать,- пожала плечами женщина,- как и вас, кузен. Я к таким вещам отношусь весьма спокойно - в жизни бывает все...

***

   - Но в самом деле, - спохватилась леди Брэдфорд,- пожалуй, самое время переменить тему. Я покажусь вам ужасно бесцеремонной - а это все бургундское - но я горю желанием посмотреть, как вы устроились в вашем новом доме. При покойном дяде Клементе там было довольно неуютно: вся эта ужасная мебель, интерьер - шедевр безумного стилиста, надеюсь, вы это все переделали.
   - Вы в самом деле хотите сегодня быть моей гостьей, Сильвия?- глаза Джулиана странно блеснули,- в таком случае, я буду рад показать вам мой дом. Я сделал бы это раньше, но вы были слишком заняты делами Ложи, кузина, и я не смел отвлекать вас подобными пустяками.
   ...Когда они шли к машине, у Сильвии закружилась голова, и она упала бы, если бы Шарпентьер не поддержал ее.
   - Благодарю вас... я слишком много выпила,- леди Брэдфорд тотчас же отстранилась от Джулиана и уже вполне уверенно подошла к "мерседесу".
   - Может быть, мне отвезти вас в Брэдфорд-холл?- обеспокоеннно спросил ее доктор Шарпентьер,- дом вы сможете посмотреть и потом...
   - Хочу - сейчас!- решительно заявила Сильвия,- я не так уж пьяна. И выпила бы еще... - прежде, чем Шарпентьер успел ее остановить, она открыла бардачок, по опыту зная, что там иногда прячут бутылки... и замерла, враз протрезвев на добрую половину. Перчатки и скальпель Только-то. Она не вскрикнула, только медленно повернулась... и в то же мгновение почувствовала лед скальпеля у себя на горле.
   - Мне действительно очень жаль, Сильвия,- вкрадчиво проговорил Джулиан,- это была моя оплошность.
   - Саймон знает, что я поехала с вами,- поспешно произнесла леди Брэдфорд,- но это мало что значит. С таким опытом вы легко вывернетесь и на этот раз. Вы застали меня врасплох - я и предположить не могла. Да, в то, что Аннет Бересфорд увлечена вами, я верю вполне - вы достойны того. Что же вы медлите - опасаетесь, что на сидении останется кровь?
   - Вы в самом деле не боитесь смерти, Сильвия? - Шарпентьер чуть сильнее надавил на скальпель, тонкая струйка крови потекла в декольте леди Брэдфорд...
   - Аннет Бересфорд хотела умереть не ради меня. Она сыграла свою игру - и проиграла ее. Ее целью было через меня разрушить репутацию Брэдфордов, ведь, если бы все раскрылось, это был бы грандиозный скандал. Это я нанял Эдмондса, Сильвия, надеясь таким образом убить двух зайцев. У него был рак... и жить ему оставалось недолго. Он мечтал обеспечить будущее своих детей, вы правильно угадали, и я заплатил за это вашими деньгами. Я не предполагал, что она выживет... и неверно оценил ситуацию. Мне следовало все рассказать вам, прежде чем продолжать в Бостоне мои исследования.
   - Физиология боли,- улыбка далась леди Брэдфорд нелегко,- Аннет Бересфорд никто не поверит. Можете быть спокойны. Но вот у Саймона подозрения непременно возникнут, так что, для верности, вам следует прикончить и ее...если Хэллоранн не позаботился об охране... а он наверняка позаботился.
   - Она будет молчать обо всем,- уверенно сказал Шарпентьер,- но вот что делать с вами...
   - Мы собирались ехать к вам домой. Предлагаю это и сделать. Обещаю, что не буду хвататься за руль, выпрыгивать из машины на ходу и звать на помощь.
   - Ладно,- доктор Шарпентьер убрал руку со скальпелем,- едем. Он отвернулся от Сильвии, а ей только того и надо было, чтобы изо всех сил обрушить на его голову довольно увесистый мобильный телефон. Джулиан вскрикнул от боли, а она, воспользовавшись его секундным замешательством, выскочила из машины и бросилась назад к "Эдему". Дверь была заперта. Бегать Сильвия не умела и не любила...да было уже и поздно - Шарпентьер уже стоял позади нее.
   - Что мне сделать с вами за это?- она чувствовала его дыхание у себя на шее и боялась пошевельнуться. Тяжелая рука Джулиана легла на ее обнаженное плечо, и Сильвия - бесстрашная Сильвия- без чувств рухнула наземь.

ГЛАВА 4.

   "Она приходит в себя",- из полузабытья услышала Сильвия странно знакомый ей голос. Открыла глаза - и увидела, что не ошиблась. Над нею склонился мужчина лет тридцати пяти в строгом светло-сером костюме. Его приятное лицо было ничем не примечательно, темно-русые волосы, карие глаза, красноватый загар. Дэвид Хэллоранн - поверенный и жених Аннет де Леон Бересфорд. За его спиной стояли еще двое - по виду охранники.
   - Хорошо, что вы очнулись,- адвокат Хэллоранн смотрел на нее с отвращением и неприязнью,- потому что вы должны знать. Вы проиграли, леди Брэдфорд. Ваши жестокость и бессердечие сделали Аннет отверженной и несчастной... вы довели ее до черты безумия, но теперь это кончено. Она выздоровеет и будет счастлива... и не вспомнит о вас.
   - Что вы сделали с Джулианом? - Сильвия резко села на постели,- что вам надо, Хэллораннн? Что вы вообразили о себе?
   - Доктор Шарпентьер сейчас на пути в федеральную тюрьму. В его особняке были найдены неопровержимые улики. В Бостон прибывают полчища журналистов со всей страны - это будет процесс столетия. Имя Брэдфордов будет втоптано в грязь... это именно тот случай, когда все ваше могущество не в силах помочь вам. Все, что угодно...только не самый кровавый маньяк современности. Поэтому никто не удивится тому, что вы покончили с собой, леди Брэдфорд,- с холодной улыбкой заключил Хэллораннн,- даже ваш брат. Только я и Аннет будем знать правду. Шарпентьер думает, что его выследило ФБР... о моем участии в деле он понятия не имеет.
   - Так это все, на что вы способны!- в светлых глазах Сильвии было бесконечное презрение,- убить беззащитную женщину.
   -Да?- Хэллоранн коротко рассмеялся,- а это что?- он коснулся рукой полоски засохшей крови на шее женщины,- вы были уже близки к смерти этой ночью. Я просто довершу начатое им.
   - Джулиан не причинил бы мне вреда. В нас одна кровь. И вы ошибаетесь: игра еще не кончилась,- убежденно произнесла леди Брэдфорд.
   -Рассчитываете на чудо?- с иронией спросил ее Дэвид,- их не бывает.
   - О нет,- покачала головой Сильвия,- я не верю в чудеса. Но в Брэдфордов я верю... и в Шарпентьеров. Вам, чужакам и выскочкам, никогда не удастся взять верх над нами.
   И тут зазвонил телефон. Адвокат взял трубку, лицо его изменилось.
   - Дьявол!- с ненавистью и изумлением воскликнул он,- как это случилось? Продолжайте поиски, предупредите всех наших людей и ФБР. Он не должен уйти.
   - Что я вам говорила!- лучась самодовольством, воскликнула леди Брэдфорд,- молодец Джулиан! Вот это мужчина.
   - Он чудовище. Он убил четверых... и исчез, словно сгинул. Но это ничем не облегчит вашу участь, леди Брэдфорд. Хэллоранн сделал знак одному из своих людей, и тот подал ему небольшой футляр. Адвокат раскрыл его и взгляду Сильвии предстал маленький шприц, наполненный зеленоватой жидкостью.
   - Прощальную записку я сочиню сам,- Дэвид вынул шприц из футляра и приказал охранникам держать Сильвию, пока он сделает ей укол. Смертоносная игла была уже в сантиметре от кожи леди Брэдфорд, когда телефон зазвонил вновь. Дэвид, чуть помедлив, решил ответить. И вздрогнул, как от удара, услышав змеиный, притворно-дружелюбный голос Саймона Брэдфорда.
   - Мой дорогой друг! Надеюсь, я вас не потревожил,- с издевательским добродушием осведомился Брэдфорд,- у меня тут мелкие неприятности, так я подумал, что позвоню вам и все наладится. Ваша невеста любезно согласилась составить мне компанию, пока все не образуется. Я весьма признателен ей, а то Сильвия куда-то запропастилась. Надеюсь, что это дело закончитсЯ к нашему обоюдному удовольствию,- мерзко хихикнул Саймон,- вы как считаете, Хэллоранн?
   - Аннет ранена, она в тяжелом состоянии... не делайте ей ничего, оставьте ее в покое,- Дэвид побледнел, крупные капли пота выступили у него на лбу.
   - В гостях у меня ей ничего не угрожает,- бодро откликнулся Шарпентьер,- когда Сильвия вернется домой и все утрясется, я с вами снова свяжусь. Всего хорошего, Хэллоранн. Вы не представляете себе, как я завидую вашей наивности и беспечности...сам я, увы, никогда не был склонен к безрассудствам, продиктованным возвышенным романтизмом. Желаю здравствовать,- и Брэдфорд повесил трубку.
   - Что с вами, Дэвид? У вас совсем больной вид,- леди Брэдфорд откоровенно наслаждалась ситуацией,- поделом вам. Никогда не следует недооценивать противника. Саймон совершил пробный выстрел - и он попал точно в цель. Осталось решить проблему с доктором Шарпентьером. Сейчас вы сами сварите мне кофе и принесете в постель, а потом мы подумаем. Я предпочитаю без сахара, но побольше сливок. И притащите сюда телевизор: до смерти хочу знать, что там в новостях о моем кузене.
   ...Ничего особенно интересного не передавали. В подвале особняка Шарпентьера нашли несколько изуродованных тел, залитых формалином, и одно - частично растворенное кислотой. Фотография - на ней Джулиан выглядел весьма представительно и мало походил на серийного убийцу. Ни слова о его родстве с респектабельной семьей Брэдфордов.
   - Если его не найдут, все не так плохо,- заметила Сильвия, допив кофе,- надеюсь, у него достаточно денег, чтобы сбежать подальше и там устроиться.
   Вы что, беспокоитесь о нем?- Хэллоранн не верил своим ушам,- он же хотел убить вас.
   - Не думаю,- возразила леди Брэдфорд,- если он добровольно явится на Суд Ложи, я буду просить, чтобы ему оставили жизнь и после покаяния передели под мою ответственность. Если же нет, то тут два варианта: либо о нем благополучно забудут... либо Саймон решит примерно наказать его и тогда разыщет хоть на краю света, чтобы смыть пятно с нашего имени. В этом случае я ничем помочь не смогу - глава семьи Саймон, кардинал Массачусетский, я же всего лишь преподобная мать Бостона.
   - Саймон сделает, как вы хотите,- ввернул Хэллоранн,- я натворил бог знает каких глупостей, но Аннет ни в чем не виновата. Позвольте ей уехать из Бостона... в место, которое вы укажете сами. Я один все это задумал, мне и отвечать.
   - Вы неисправимый романтик, Дэвид. Мне этого не понять. Мне вполне достаточно Амедео Маринетти один-два раза в неделю...другого я знать не желаю. Вы ненамного моложе меня, но совершенно неправильно ориентированы. Вот вам для общего развития, Дэвид: в ту ночь ваша драгоценная Аннет виделась с Джулианом... и трахалась с ним. Не знаю его мотивов, но она была без ума от него...поэтому ничего не сказала полиции о своих догадках. Это вы сделали за нее. Вы для нее ничего не значите, Дэвид.
   - Знаю,- опустил голову Хэллоранн,- но для меня она - все. Я завидую вам, Сильвия. Вашему каменному сердцу и ледяному разуму, лишенному глупых эмоций.
   - За это также приходится платить, Дэвид. Мне все труднее бороться со скукой...ничто не способно более меня удивить. Джулиан подарил мне новое, редкое и острое чувство...этой ночью я наслаждалась так, как вы никогда не сможете из-за узости вашего восприятия. Доктор Шарпентьер открыл мне неведомые прежде грани существования...и я признательна ему за это. Мне будет недоставать его общества - мы с ним разные и в то же время похожи. В короткое время он стал мне так же близок, как Саймон, но по-другому.
   - Вы единственная настоящая жена Брэдфорда, верно?- это вырвалось у Хэллораннна помимо его воли, но Сильвия ничуть не обиделась.

***

   - Не так, как вы думаете,- отозвалась леди Брэдфорд,- мы очень близки, хотя не всегда ладили. Он был моим первым мужчиной...и потом это было еще несколько раз, но постель - это то, что наименее важно в наших отношениях. Правда, что его жены ничего для него не значили, но все они были богаты и их деньги, будучи разумно вложенными, умножили и без того огромное состояние Брэдфордов. Мне не было необходимости выходить замуж, да я никогда и не встречала мужчины сильнее себя... а с другим брак был бы тяжел и убийственно скучен.
   - Шарпентьер пролизвел на меня впечатление сильной личности,- заметил адвокат,- но он безумен.
   - Может, ему просто нравится делать это,- предположила Сильвия,- вот вы отнеслись к необходимости убить меня с явным отвращением - это было видно по вашим глазам, Дэвид. Рискну предположить, что, не позвони даже Саймон так вовремя, вы бы не сделали этого. В вас слишком сильны стереотипы, мораль, привитая с детства и узость восприятия. И это при том, что, в отличие от Аннет, вы примерный прихожанин и не пренебрегаете нашими собраниями. Попадись вам в свое время хорошая женщина, ваша жизнь была бы намного лучше. Зачем вам эта взбалмошная и неправедная Аннет Бересфорд?
   - Она самое лучшее, что у меня есть. Сама ее смятенность дорога мне. Ваша кожа гладкая, как у 20-летней девушки, леди Брэдфорд - жизнь не коснулась вашего лица...тревоги и огорчения, любовь и ненависть не оставили следов - ни одной морщины. Ваши глаза красивы, но лишены выражения...от вас так и веет льдом. Вы будете вечно молоды, навсегда сохраните приятную внешность, никогда не совершите ничего неправедного...даже в самой малости не отступите от правил Великого Завета...вы совершенны. Аннет не такая. В отличие от вас, она страдает и совершает ошибки - и именно поэтому я люблю ее.
   - Как трогательно, Дэвид,- серьезно взглянула на него Сильвия,- так я - совершенство? Прелестно. Только это не так - у меня уйма недостатков. Вот, слушайте: я ленива, тщеславна, у меня ужасный характер. Со мной невозможно ужиться, одному Саймону это удается, наверное, потомуу, что он сам такой. Да, некстати вся эта история. Только-только стали забываться ужасы, творимые в прошлом нашими славными предками. Все шло так замечательно... и вот теперь кузен Джулиан с таким изяществом перечеркнул все наши с Саймоном планы. Даже если говорить об этом вслух не посмеют, то все равно все прекрасно понимают, что Брэдфорды и Шарпентьеры - это одно и то же. Мы в родстве со всеми 12 семьями, но самая чистая кровь в нас с Саймоном и этом проклятом Джулиане. У Саймона двое детей - Джезебел, она помогае мне в делах здешней Ложи и Алистер, аббат Бангорский, я- бездетна. Не потому, что не хотела иметь детей, просто кровь их должна быть безупречной, а с Саймоном у нас ничего не вышло. У меня не было недостатка в претендентах на мою руку - я праведна и богата, но у меня слишком высокие требования. Наша семья столько сил положила на то, чтобы сделаться респектабельной в глазах общества, а тут такое. Воображаю, как злобится сейчас Саймон. В отличие от меня, он совершенно не способен воспринять эту ситуацию так, как следует - спокойно и с юмором. Ведь в жизни бывает все,- заключила с улыбкой леди Брэдфорд,- зато насколько нам теперь стало интереснее жить.
   - Вы неподражаемы,- это все было уже слишком для Дэвида,- хотите что-нибудь выпить?
   - Вы мне напомнили еще об одном моем пороке,- сокрушенно произнесла Сильвия,- обожаю хорошее вино, особенно красное.
   - Сию минуту, леди Брэдфорд,- Хэллоранн со всех ног помчался за бутылкой, а женщина тихонько рассмеялась - ей наконец-то больше не было скучно.

ГЛАВА 5

   В самом деле, кардинал Массачусетский был в бешенстве, попадись ему сейчас Джулиан, трагедия была бы неизбежна. Больше всего Саймона взбесило то, что все это творилось подносом у Брэдфордов, без ведома Брэдфордов, и, что самое худшее - на деньга Брэдфордов. О сестре он не беспокоился - теперь его занимало только одно - как замять скандал. Он уже переговорил с директором ФБР Довером, и эта беседа дорого ему стоила. Аннет он поместил в семейную клинику и лично проследил, чтобы ее раны обработали одним из семейных снадобий, которое значительно ускоряло процесс заживления. Не из человеколюбия - просто у Брэдфорда возникли кое-какие идеи относительно нее, впрочем, все это было не к спеху. К тому же, ему здорово надоел красавец итальянец Маринетти, который с потерянным видом бродил по дворцу Брэдфордов и поминутно осведомлялся, не было ли каких известий от его обожаемой Сильвии. Амедео и прежде раздражал Саймона - своей безупречной южной красотой, молодостью и идеальным здоровьем. К тому же Маринетти был довольно сметлив, хотя освершенно необразован. В сови 26 лет он успел многое пережить, был любовником большого количества мужчин и женщин, включая покойную Линду Эмерсон-Брэдфорд. Среди его женщин было много красивых и богатых, но ни одной из них не удалось так увлечь его воображение, как удалось это Сильвии. Она была единственной женщиной, в которой ему не удалось разжечь огонь желания. Тело ее было неизменно холодно и подчинено разуму... и это странным образом возбуждало и дразнило Амедео. "Упражнения, полезные для здоровья"- именно так леди Брэдфорд классифицировала секс, и не терпела, если процесс затягивался долее получаса. Она почти не разговаривала с Маринетти, он для нее был даже не игрушкой, а чем-то вроде тренажера в спортивном зале... и это заставляло Амедео сходить с ума от ярости и ревнивой злобы к тем, кого Сильвия дарила своим вниманием и дружбой. Шарпентьера он возненавидел сразу...невесть почему - тогда еще леди Брэдфорд не искала общества доктора - и теперь втайне радовался случившемуся. В общем, терзания итальянца так опротивели Саймону, что он в сердцах наорал на него и приказал идти в свою комнату и сидеть там, покуда его не позовут. Проблем хватало и без него. Брэдфорд назначил награду в 10 миллионов долларов за поимку доктора Шарпентьера, но не был уверен, что это сработает. Ему еще предстояло как-то объяснить все Леону Кэботу, его святейшеству Чарльстонскому и Кейптаунскому, Черному Папе и председателю Суда Ложи. Разговор этот обещал быть неприятным , и это окончательно испортило настроение Саймону. "В конце концов,-сварливо подумал он,- Сильвия так же виновата, как я, так что к его святейшеству поедем вместе. Она женщина, так что к ней он будет снисходительней, особенно если она примет покаянный вид и расплачется у него на плече. Может, тогда мое кардинальство не полетит к чертям собачьим".Решив так, он еще раз набрал номер Хэллоранна и не терпящим возражений тоном велел немедленно доставить сестру к нему. И был весьма раздосадован, когда совершенно растерянный Дэвид сообщил ему, что Сильвия уехала час назад. Куда - неизвестно.
   - Чертова шлюха!- в сердцах заорал Саймон, швыряя трубкой в некстати вошедшего Эверетта,- где она шляется в такое время, бесстыжая дрянь? Что смотрите, комиссар, для меня это все такая же неожиданность,- угрюмо обратился он к ошеломленному полицейскому,- я сделаю все, чтобы он получил по заслугам. Такой ужас...просто поверить не могу.
   - Видели бы вы эти трупы в подвале,- Макс Эверетт был мрачнее тучи,- за двадцать лет работы в полиции я не видел ничего даже отдаленно похожего на это. Страшно подумать, что он может еще натворить.
   - Говорю вам, я это прекращу,- хмуро произнес Брэдфорд,- я не терплю подобных вещей. Надо было мне поинтересоваться, что это он так резво покинул сперва Атланту, а потом Чарльстон. Так нет же - приняли его с распростертыми объятиями, осыпали золотом - что я, что сестра. Но клянусь вам - он совершенно не производил впечатления безумца. Напротив, с ним было весьма приятно общаться, у него изысканные манеры, он всегда был безукоризненно вежлив, а его эрудиция просто не имеет границ. Пожалуй, нет ничего, в чем бы он не разбирался. Вы знаете, комиссар, я просто убит.
   - Мы ценим ваше содействие, мистер Брэдфорд,- поспешил ввернуть Эверетт,- такая почтенная семья.
   - Вот именно,- Саймон уже овладел собой, - вы что-то еще хотели узнать, комиссар?
   - Я бы хотел переговорить с вашей сестрой,- нерешительно проговорил Эверетт,- если она дома.
   - Мне жаль, но Сильвии здесь нет,- холодно отвечал Брэдфорд,- и когда она появится, я, признаться, не знаю. Мой слуга вас проводит к воротам. Всего хорошего, комиссар.
   ...Не успел Саймон выпроводить Эверетта, как его едва не хватил удар: позвонил один из его приятелей в ФБР и сообщил, что Джулиану удалось покинуть страну...невесть каким образом. Впрочем, Брэдфорд почти тотчас же успокоился, трезво рассудив, что, если бы тот попал в лапы полиции, было бы гораздо хуже. Теперь оставалось только ждать Сильвию.

***

   Леон Кэбот, или Лев VIII, его святейшество Чарльстонский и Кейптаунский, был уже очень немолод - ему давно перевалило за семьдесят. Однако он был полон энергии и отличался завидным здоровьем. Плотный и краснощекий, с совершенно седыми волосами и маленькими хитрыми глазками, он был довольно вульгарен, но эта неуклюжая оболочка скрывала Острый и проницательный ум. Лев VIII был единственным представителем богатейшей чарльстонской ветви Кэботов и был втрое богаче и влиятельнее, чем Брэдфорды, только не афишировал этого. Саймона он недолюбливал, а вот к Сильвии относился с симпатией и даже - два года назад, когда овдовел - посватался к ней, но получил вежливый отказ, который, поразмыслив, не посчитал окончательным. Поэтому, услышав об убийствах, совершенных доктором Шарпентьером Кэбот решил пока что ничего не предпринимать, подождать, пока Брэдфорды сами явятся к нему умолять о помощи. Он немного удивился, когда ему сообщили, что Сильвия Брэдфорд приехала одна, и немедленно спустился вниз, даже сильно поспешно. Вид Сильвии поразил Кэбота. Лицо много бледнее обычного, всегда безмятежные глаза подозрительно блестели, губы предательски дрожали.
   - Бог мой, Сильвия, что с вами сталось?- Кэбот взял ее за руку и усадил на диванчик рядом с собой. Вышколенный лакей принес бутылку "Мартини бианко" и лед.
   - Выпейте,- Лев VIII протянул Сильвии хрустальный "хайболл",- и рассказывайте. Что вы хотите, чтобы я сделал? Дело весьма серьезное.
   - Помогите ему бежать. Не допустите его ареста, и чтобы он не попал и в руки людей Саймона. Я знаю, мне это не под силу, но вы можете все. У вас великая власть.
   - Он так вам дорог?- осведомился Лев VIII,- можете не отвечать - все у вас на лице написано. Пожалуй, я смогу помочь вам. При двух условиях. Первое - вы никогда не станете пытаться увидеться с ним...это и для него безопаснее. Вы не будете знать, в какой стране и под каким именем доктор Шарпентьер начнет новую жизнь. Второе условие - вы возьмете себя в руки и внвь станете той холодной и блестящей Сильвией, которой я так восхищаюсь. И ваше прежнее "нет" станет "да". Вы будете миссис Кэбот и получите титул пресвятой матери Чарльстона и Кейптауна. Ни одна женщина в Ложе не сравнится с вами в чистоте крови и праведной жизни. А это...увлечение...вы забудете его, Сильвия. Став папессой, вы получите власть, которая вам и не снилась, вам некогда будет думать о прошлом.
   - Два года назад я отказала вам. Я не сказала о вашем сватовстве даже Саймону. Это была великая честь для меня... и я не приняла вашего предложения из боязни потерять саму себя в вашей тени. Превратиться в бледную тень вашей святости. Тогда вы не предлагали мне стать Великой Матерью Ложи, иначе я согласилась бы, не раздумывая. Я всегда относилась к вам с должным почтением, ваше святейшество, и надеюсь, что, сделавшись миссис Кэбот, ничем не разочарую вас.
   - В таком случае, поезжайте к брату и объявите ему о нашей помолвке. А я тем временем устрою все наилучшим образом для доктора Шарпентьера, а в пятницу прибуду к вам в Бостон, чтобы обсудить все детали предстоящего бракосочетания. У меня будет самая прекрасная и праведная супруга в Ложе, помощница в деле Истинной Веры и очаровательная хозяйка на моих приемах. А у вас будет абсолютная власть... и сознание того, что, когда пришло испытание, вы поступили единственно правильно. Я много старше вас, Сильвия, и опытней. Верьте мне, все проходит, пройдет и это. Да, вот еще что, наверное, это вас обрадует: ваша невестка, Линда, была убита, как до нее другие клиентки Маринетти, его дядей - неаполитанцем Витторио Паски, решившим, что убийства эти припишут "бостонскому потрошителю". Паски клянется, что его племянник ничего об этом не знал. Мотивом было ограбление, разумеется. Все эти женщины носили много дорогих украшений, что лично я никогда не одобрял.
   - Благодарю вас и за это, ваше святейшество,- леди Брэдфорд приложилась губами к папскому перстню Кэбота,- в пятницу мы с братом будем счастливы видеть вас в Брэдфорд-холле.

ГЛАВА 6.

   ...В одном из старинных особняков Рима, прежде принадлежавшем княжеской семье Альбани, доктор Шарпентьер - теперь он звался Альфредом Шерманом - сидел у зажженного камина и думал о словах посланника его святейшества Кэбота, перевезшего его в Италию на личном самолете папы и снабдившего его документами и номерами счетов в итальянских и швейцарских банках, где он мог впредь получать практически неограниченные средства и ключами от палаццо Альбани. "Его святейшество позволяет вам продолжать ваши эксперименты, только просит соблюдать еще большую осторожность. В случае возникновения нежелательных осложнений его святейшество всегда вам поможет. Для этого вам достаточно будет позвонить по телефону, номер которого здесь на карточке. До дальнейших распоряжений его святейшества вам запрещено появляться в США и Кейптауне, а также вступать в контакт с кем- либо из вашей семьи. Его святейшество также велел передать вам, что вы всем обязаны вашей кузине Сильвии Брэдфорд, которой он не мог отказать. Если вы будете следовать советам его святейшества, никто на этой земле не сможет повредить вам...как всякому, кто находится под особым покровительством его святейшества. Возможно, впоследствии условия договора будут пересмотрены, но не в ближайшее время".
   А через неделю доктор Шарпентьер прочел в газетах о бракосочетании Леона Кэбота и Сильвии Брэдфорд, объединивших два крупнейших состояния страны и две семьи чистейших кровей. Свадебная церемония состоялась в Чарльстоне, венчал их Саймон Брэдфорд. На фотографии Сильвия выглядела счастливой и весьма довольной собой... и потрясающе привлекательной на фоне грузного и уродливого папы Леона. Ее расшитое драгоценными камнями платье с 20-метровым шлейфом и бриллианты стоили целое состояние.
   ... Вот об этом всем и вспоминал теперь Джулиан Шарпентьер. Он был искренне благодарен Сильвии, хотя и не вполне понимал, почему она все это сделала для него. Первое время он был весьма осторожен, но потом понял, что это лишнее - для полиции он словно не существовал...да, прежде он и представить не мог, как велико могущество Черного Папы Кэбота. У доктора Шарпентьера теперь было все. Но Леон Кэбот не оценил одной особенности характера этого гениального маньяка, чей дух противоречия вечно заставлял его хотеть невозможного. Очень может быть, что при других обстоятельствах Джулиан вспоминал бы о своей кузине изредка - как об очень приятной женщине- и только. Но своим запретом папа Кэбот совершил то, перед чем были бы бессильны женские чары, чего не смогла бы добиться сама Сильвия Брэдфорд. Сильвия была запрещена ему, и теперь Джулиан страстно желал видеть Сильвию, говорить с нею, держать ее руку в своей, чего бы ему это не стоило. Хотя со времени их последней встречи прошло уже больше года, но это желание не исчезло в нем, напротив, оно постепеннно окрепло и развилось до мании, теперь Шарпентьер был одержим им, как прежде - убийством.
   Но вот что произошло за этот год в Чарльстонской Ложе. Аннет Бересфорд компенсировала Саймону все расходы, связанные со спровоцированным ею и Хэллораннном скандалом и принесла ему и Сильвии извинения в присутствии представителей 12 семей. Решением семейства Брэдфорд было принять эту заблудшую овечку в лоно церкви и забыть о прошлом. Через три месяца Аннет Бересфорд стала Аннет Хэллоранн и сделалась одной из самых примерных прихожанок Бостонской Ложи. Саймон Брэдфорд был на седьмом небе от счастья: о таком замужестве для Сильвии он даже мечтать не смел. Леон Кэбот был бездетен, следовательно, наиболее вероятным следующим обладателем тиары теперь был Саймон. История с таинственным исчезновением доктора Шарпентьера показалась Брэдфорду подозрительной, но когда сестра сообщила ему о своей помолвке, он на радостях предпочел не углубляться в этот неприятный вопрос, хотя ничего не забыл и не простил кузену Джулиану. А Сильвия теперь жила в Чарльстоне, в роскошном дворце Льва VIII. К ее огромному удивлению брак с Кэботом оказался очень даже приятным. Его святейшество ничего не требовал от нее, кроме как занимать гостей на его приемах и вечеринках и даже особенно настаивал на том, чтобы Сильвия не меняла из-за него своих привычек - ни в чем. Он сразу же дал ей понять, что не претендует на место в ее постели, и что ей в связи с этим нет смысла отказывать себе в развлечениях. Поэтому уже через неделю после свадьбы в особняке его святейшества поселился Амедео Маринетти, и все пошло своим чередом. Лев VIII оказался прав: теперь у Сильвии просто не было времени скучать и о чем- то задумываться. Дела Ложи, представительские заботы, прием посетителей и благотворитльность занимали все ее время. Она немного пополнела - папа был гурманом. И держал лучших поваров в мире- и стала выглядеть еще моложе, так что злые языки стали поговаривать о якобы сделанной ею пластической операции, хоть это и было неправдой. И, вопреки всем ее опасениям, они с папой чудесно поладили - столько у них было общего. Помимо общности взглядов, они любили одни и те же блюда, обожали пропустить стаканчик - другой хорошего вина, оба были весьма начитанны, увлекались историей и медициной, ну, как им было не подружиться? В те редкие вечера, когда у них не было гостей, Лев VIII и его супруга могли часами беседовать за бутылкой вина - на самые разные темы. Об одном только они не говорили - с обоюдного согласия это была запретная тема - о докторе Шарпентьере. Да и Сильвии вовсе не хотелось говорить о нем - теперь это была прежняяя, холодная и рассудительная женщина, безупречная жена и хозяйка, прекрасная мать Ложи. Лев VIII нарадоваться на нее не мог. Так продолжалось 1 год, три месяца и девятнадцать дней.

***

   В тот день Сильвия Кэбот, как обычно, с утра была занята в своем кабинете, разбирая почту. Когда с обычными письмами было покончено, пресвятая мать села за компьютер, чтобы принять электронные послания. Первое было от ее поверенного Джуда Брайэнта, в нем сообщалось, что акции компьютерной компании, которые они приобрели, поднялись на 32 пункта и продолжают расти. Второе было от матери Билитис Нейхам, супруги кардинала Кейптаунского Дэймона Нейхама, та сообщала, что они с мужем намереваются посетить Чарльстон с тем, чтобы обсудить некоторые неотложные вопросы и просила Сильвию назначить удобную для его святейшества дату визита. Прочитав третье послание, мать Кэбот едва не лишилась чувств. Это было слишком даже для ее крепких нервов. Вот что было в этом послании:
   "Моя дорогая Сильвия! Приношу свои извинения за то, что так долго не давал о себе знать. Поздравляю Вас с удачным выбором...лучшим их возможных. Наше общение, как Вы помните, было прервано самым бесцеремонным образом, в то время как мы только подошли к самому интересному. Поэтому я намереваюсь навестить Вас в самое ближайшее время, чтобы продолжить наш столь содержательный диалог. Ваш преданный друг Джулиан Шарпентьер".
   Какая-то часть существа Сильвии прекрасно понимала, что единственным разумным выходом будет немедленно рассказать обо всем мужу и навсегда покончить с этим кошмаром. Но другая, темная сторона ее личности взбунтовалась против такого решения. "Я справлюсь с этим сама,- мрачно подумала миссис Кэбот,- не хочет по-хорошему, ну и черт с ним. Вот теперь я на собственном примере убедилась, что ни одно доброе дело не остается безнаказанным".
   Стерев на всякий случай послание Шарпентьера, Сильвия достала из ящика стола маленький автоматический пистолет и сунула его в сумочку. Ей никогда не доводилось стрелять в людей, и она очень сомневалась, сможет ли она выстрелить в Джулиана, но само наличие оружия как-то успокаивало. Немного подумав, она присоединила к пистолету баллончик с нервно-паралитическим газом. Экипировавшись таким образом, Сильвия продолжала свой день как ни в чем не бывало...вот только не могла ни начем как следует сосредоточиться, как ни старалась. Она бы ни за что себе в этом не призналась, но где-то в глубине души ей хотелось встретиться с доктором Шарпентьером, как бы ужасно не кончилась для нее эта встреча. Опасность возбуждала и влекла эту странную женщину, презиравшую чувственную сторону жизни и считавшую простые человеческие чувства нерациональными и примитивными. Видимо, переживаемое Сильвией волнение как-то отразилось в ее лице, о чем не преминул сообщить ей за обедом Амедео.
   - Ты сегодня какая-то необычная,- итальянецискренне любовался ею,- в твоих глазах появилось нечто, чего не было прежде. Я бы сказал, что они стали еще красивее, если бы это было возможно. Должно быть, эту же разницу уловил Пигмалион, когlа ожила его статуя...еще до того, как Галатея сошла с пьедестала.
   - Да ты поэт, Амедео!- благосклонно улыбнулась ему Сильвия,- скажи, тебе здесь не скучно? Я редко с тобою вижусь, а ты никуда не ходишь...
   - Вчера тебе и в голову не пришло бы спросить об этом,- уже с некоторой тревогой сказал Маринетти,- что происходит, Сильвия? Ты на себя не похожа.
   - Не знаю,- миссис Кэбот мечтательно смотрела куда-то вдаль,- я чувствую себя так хорошо...такой неожиданный прилив сил после долгой апатии, что, кажется, я могу горы свернуть.
   - Я рад за тебя,- неуверенно проговорил Амедео,- что ты намерена делать сегодня вечером?
   - На сегодня у меня никаких особенных планов нет. Вот завтра по-настоящему хлопотный день. Малая ночь Света, приедет Саймон... и Джезебел с Алистером ... и еще бог весть кто... и затянется все это до утра.
   - Так, значит, сегодня вечером ты свободна. Могу ли я пригласить тебя на свидание?
   - Можешь,- заверила его миссис Кэбот,- Леон сегодня ужинает со своим приятелем, епископом Ласвеем, а это надолго. Закажи столик, где хочешь. Часов на семь- восемь. Только следи, чтобы я много не пила... сама-то я меры не знаю,-весело прибавила Сильвия, -будь начеку.

ГЛАВА 7.

   Утром следующего дня миссис Кэбот всерьез задумалась над тем, на черта им десятиметровая ограда, пятнадцать человек охранников, сигнализация, камеры слежения и четыре огромных мастифа, которых вечером выпускали в парк. Потому что к ее подушке была приколото послание, написанное изящным почерком доктора Шарпентьера. "Вы так сладко спали, Сильвия, что мне было жаль разбудить Вас, да и время еще не пришло. Я с нетерпением жду нашей встречи, надеюсь, Вы также. Навеки Ваш Джулиан Шарпентьер".
   Как выяснилось, ночью произошло короткое замыкание, и камеры вырубились вместе с сигнализацией, собаки вели себя спокойно, и никто из охранников не заметил ничего подозрительного. Чего и следовало ожидать. Все это по-настоящему разозлило Сильвию - теперь она не чувствовала себя в безопасности даже в собственном доме. К обеду у нее разболелась голова, и она только нечеловеческим усилием воли заставила себя заняться приготовлениями к праздничному ужину. Гости должны были прибыть к девяти часам, и Сильвия решила, что вполне еще сможет заехать в салон красоты, чтобы выглядеть вечером наилучшим образом. В машине унее зазвонил телефон. Сильвия едва не врезалась в столб, когда услышала вкрадчивый голос доктора Шарпентьера.
   - Нелегко было достать этот номер,- самодовольно сообщил он,- но нет ничего невозможного. Как поживаете, Сильвия? Скучали по мне?
   - Что вам от меня нужно?- с бессильной злобой отозвалась миссис Кэбот,- почему вы меня преследуете?
   - Вы сами знаете, Сильвия. И вам не удастся предотвратить неизбежное. Поэтому вы никому не сказали обо мне, верно? Сейчас вы направляетесь к Мэдисон-авеню, там свернете направо, в аллею, и выйдете из машины. Дойдете до заброшенного завода и там ожидайте дальнейших инструкций.
   - И не подумаю!- хрипло рассмеялась женщина,- вы безумец.
   - Возможно,- легко согласился Шарпентьер, - и все-таки вы приедете.
   - Не дождетесь!- хмуро бросила Сильвия, и тут же набрала личный номер Льва VIII.
   - Дорогой,- нежно проворковала она в трубку,- извинись за меня перед гостями, у меня появилось неотложное дело, и я могу задержаться, или сегодня не прийти вовсе.- А потом она решительно повернула руль вправо...
   ...Когда Сильвия Кэбот подошла к заброшенному заводу, телефон зазвонил вновь...
   - Умница, девочка,- похвалил ее доктор Шарпентьер,- теперь выньте из сумочки все лишнее и положите на землю. А потом спускайтесь в подвал - и мы чудно повеселимся. Сильвия послушно вынула из сумки пистолет и баллончик и злобно швырнула их наземь. По мере того, как она подходила к двери подвала, ноги все менее ее слушались. Она была точно загипнотизированная...и не вполне уже осознавала реальность происходящего. Сильвия толкнула тяжелую железную дверь - и оказалась лицом к лицу с Джулианом.
   - Я счастлив видеть вас вновь, дорогая Сильвия,- доктор Шарпентьер взял ее руку и поднес к губам,- вы прекрасно выглядите.
   - Прекратите!- миссис Кэбот резко отдернула руку,- неужто удовольствие мучить меня для вас стоит иакого риска? Что, если б я все рассказала мужу... или Саймону?
   - Я люблю риск,- Джулиан легонько коснулся ее волос,- и вы любите. Я рад, что не ошибся в вас, Сильвия. Я настолько доволен вами, что предоставлю вам выбрать самой, как все произойдет. Убежден, что ваш выбор будет так же изыскан, как и вы сами,- глаза доктора Шарпентьера сверкали от возбуждения, когда он говорил это. Он взял Сильвию за руку и повлек за собой вглубь подвала. Там стоял маленький сервированный на двоих столик, и, в ведерке со льдом, бутылка шампанского. Джулиан наполнил бокалы и протянул один миссис Кэбот.
   - Ваше здоровье, Сильвия,- без насмешки провозгласил он тост, и она выпила, уже ни о чем не жалея.
   - А вот это - закуска,- доктор Шарпентьер снял крышку с большого блюда, и глазам Сильвии предстали аппетитные ломтики жареного мяса. Она без колебаний вонзила вилку в один из кусков и решитально отправила его врот.
   - Очень вкусно,- заметила она, прожевав,- такой приятный привкус.
   - Ох, Сильвия,- усмехнулся Джулиан,- мне жаль вас разочаровывать, но это всего лишь свинина, просто приготовленная по особому рецепту.
   - Хоть бы и человечина,- невозмутимо отозвалась миссис Кэбот,- мне-то что. Вкусно - и ладно. Куда, кстати, вас сослал мой супруг? Теперь-то мне можно знать?
   - Разумеется. В Рим - вечный город. Там довольно красиво...но мне недоставало вас, Сильвия, поэтому мне пришлось нарушить условия нашего с Кэботом соглашения.
   В это время телефон миссис Кэбот вновь зазвонил.
   - Мне ответить? - безразлично спросила Сильвия у Джулиана.
   - Да, конечно,- ободряюще кивнул тот.
   - Да, привет, Саймон,- нарочито весело произнесла миссис Кэбот,- да, хорошо. Приятно тебе повеселиться.
   - Мой брат,- пояснила она, выключая телефон,- останется у нас еще на один день. Хочет увидеться со мной утром.
   - Я восхищен вашим самообладанием, Сильвия,- Джулиан придвинулся ближе к ней, так, что его лицо было теперь совсем рядом,- вы очень сильная женщина. Всю жизнь вы диктовали всем свою волю, подчинив все в себе жажде власти. Ради чего - поверьте, вам не стоило ничего доказывать, достаточно было всего лишь почаще смотреть на себя в зеркало- вот то единственное признание, которое что-то значило. Все видят Сильвию - распорядительницу миллионов Брэдфордов и миллиардов Кэбота, необычайно праведную, непогрешимую Великую Мать Ложи, холодную и недостижимую. Этот образ вы создавали десятилетиями... в вас появились жесткость и высокомерие, но в этом сверкающем коконе денег и власти, на самом дне вашей ледяной души спит настоящая Сильвия - женщина, которая мечтает быть побежденной.

***

   - Замолчите!- по щекам миссис Кэбот серебристыми дорожками текли слезы,- я не прошу пощадить меня...но не говорите так со мной больше. Я просто не могу слышать этого.
   - Потому, что это правда, Сильвия?- Джулиан испытующе смотрел на нее.
   - Да, - миссис Кэбот вытерла слезы, но глаза ее были преисполнены боли, - благодарю вас, доктор Шарпентьер...теперь я все равно не смогла бы жить дальше. Я хочу умереть.
   - Я сказал, что позволю вам выбрать самой... и я сдержу свое слово. Вот ступеньки, за ними - дверь. Если вы хотите уйти, я не стану препятствовать вам.
   Сильвия поднялась... в глазах ее была мука. Шарпентьер также встал.
   - Вам решать, Сильвия,- спокойно повторил он,- не ошибитесь в выборе.
   - Как вы жестоки! - простонала миссис Кэбот,- я не могу...нет!- вдруг прервала она себя -теперь это была прежняя, уверенная в своей правоте Сильвия,- я остаюсь,- и успела еще увидеть торжество в глазах доктора Шарпентьера, а потом Джулиан властно привлек ее к себе и их губы встретились. Сильвия почувствовала резкую боль и соленый привкус крови.
   - Красавица и зверь,- доктор облизнул окровавленные губы,- мне понравилось, Сильвия, а вам?- насмешливо спросил он.
   - Что вы чувствуете ко мне, отвечайте!-нетерпеливо повелел он.
   - Я ненавижу вас,- миссис Кэбот сняла пальчиком каплю крови с губы и теперь вызывающе смотрела на Джулиана,- вы вывернули меня наизнанку. Вы разбудили ту яасть меня, которую я считала умершей. Я не восторженная девчонка вроде Аннет Бересфорд и всего вашего обаяния...всей вашей власти не хватит, чтобы изменить мое отношение к вам...чтобы я могла простить то, что вы мне сделали.
   - Мне не нужно ваше прощение, Сильвия, а ваша ненависть лишь делает вас еще желанней. Хотите вы того или нет, вы сделали выбор и теперь вы - моя,- доктор Шарпентьер неожиданно ласково коснулся ее запястья, а потом подхватил на руки и отнес на большой топчан в самом дальнем углу подвала, где и взял ее - осторожно и бережно - и так нежно, как никто еще не обладал Сильвией...и впервые в жизни тело ее откликнулось на призыв чужой плоти... и она заснула под утро удовлетворенная и смирившаяся, доверчиво прижавшись щекой к груди бостонского потрошителя...
   ...Очнулась она уже в своей спальне, и лишь прокушенная губа и утомленное тело были свидетельствами того, что эта волшебная ночь не пригрезилась Сильвии. И еще странный покой был теперь в ее душе - она вновь стала цельной и еще более сильной.
   - Кто это тебя так?- ахнул заглянувший пожелать ей доброго утра Саймон,- неужто Маринетти?
   - Да нет, сама не знаю, как. Во сне.
   - Ого! Что ж тебе снилось такое, сестричка? Вот я вчера чудно повеселился, может статься, что вновь надену на себя ярмо брака...уж так мила дочка Теда Рескина Джейн... и приданое он за ней дает неплохое.
   - Ты неисправим! - Сильвия, смеясь, открыла объятия брату,- а она не слишком молода для тебя?
   - В самый раз,- заверил ее Брэдфорд,- я все еще полон сил. А вот его святейшество что-то погано выглядит,- многозначительно протянул он.
   - Это обманчивое впечатление, на самом деле он и меня переживет, наверное,- усмехнулась миссис Кэбот,- он весьма крепок для своего возраста. А что, тебе так уж не терпится завладеть тиарой, Саймон? Это опасные мысли.
   - Раньше я о таком и не помышлял. Это ты, сестра, сделала все возможным... так что если грех - желать Кэботу смерти, то и ты повинна в моем грехе.
   - Его власть велика,- светлые глаза Сильвии были ясны и прозрачны,- но да, конечно же, я предпочла бы, чтобы тиара досталась тебе, а мне - состояние Кэбота...все целиком.
   - Он доверяет тебе...ты могла бы...Саймон не договорил, потому что Сильвия зажала ему рот своей маленькой ладошкой.
   - Ш-ш,- тихонько проговорила она,- поезжай в Бостон, Саймон. Не время еще...а как будет время, я уж сделаю все наилучшим образом.
   - И что за глупый закон не позволяет жениться на сестрах!- сокрушенно заметил Брэдфорд,- ты такая умница, что иногда я просто боюсь тебя. Держу пари, это было у тебя в голове с самого начала.
   - О, чего только нет в моей голове, братец!- весело воскликнула Сильвия,- а теперь вылезай из моей постели и дай мне возможность привести себя в порядок, быстро!- шутливо прикрикнула она на него.

ГЛАВА 8.

  
  

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"