В горах мое сердце (перевод Р.Бернса)
В горах мое сердце, где ветры шумят,
где лань и косуля пугливо дрожат.
В горах мое сердце, где б я ни бродил,
я лучше Шотландии не находил.
Прощаюсь сегодня с Шотландией я,
прощай, милый Север, прощайте, друзья!
Шотландия! Мужества ты сторона,
Я помню героев твоих имена.
Прощайте, долины, прощайте, луга.
прощайте блестящие нежно снега!
Прощай, о таинственный леса шатер,
прощайте потоки, летящие с гор.
В горах мое сердце, где ветры шумят,
где лань и косуля пугливо дрожат.
В горах мое сердце, где б я ни бродил,
я лучше Шотландии не находил.
1983