Шабанов Лев Викторович : другие произведения.

Lennon John on His own Write (Откуда руки оттуда и пишу%) часть 4

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Действительно, Леннона лучше читать в оригинале, ибо трудно передать усталое разочарование от очередного несмешного наслоения текста Леннона на игру слов переводчика: Ну, припёрся домой, ну, избил свою мать, продал дом вместе с этим скелетом в шкафу, сбежал и теперь ностальгирует - а где смеяться? (UNHAPPY FRANK) В качестве контрпримера приведу кусок из братьев Стругацких (в конце концов один мой друг их называл Леннон-Маккартни советской фантастики): "Ваня Дроздов относится к нашим "неедякам" чрезвычайно просто. Для него они делятся на два типа. Первый - люмпены, бродяги, тунеядцы вонючие, хламидомонады, Флора сорная, бесполезная. Второй - философы неумытые, доморощенные, блудословы, диогены бочкотарные, неумехи безрукие, безмозглые и бездарные. Один тип другого стоит, и хорошо было бы первых пропереть с глаз долой куда-нибудь на болота (пусть там хоть медицинских пиявок кормят, что ли), а вторым дать в руки лопаты, чтобы рыли судоходные каналы от нашей Ташлицы до Арала. Иван, будучи мастером-брынзоделом, чрезвычайно суров к людям, не имеющим профессии и не желающим ее иметь. " Переведите этот стёб на разворачивающееся в середине 80-х молодёжные неформальные течения на английский язык и попытайтесь понять, для чего это популярный журнал "Юность" напечатал этот роман столь странных и не слишком полит-корректных фантастов. (Если всё ещё не понятно, просто переведите текст на немецкий и вложите его в уста какому-нибудь фюреру - Вау!) Но вернёмся в 1964, не прошло и недели... В британском парламенте депутат от консервативной партии Чарльз Курран уже держал пламенную речь ("к сожалению, в их перламенте нет высокой трибуны" - Джон Л.), в которой пригвоздил к позорному столбу бедственное состояние ливерпульского образования. В качестве доказательства он приводил строки из книги Джона Леннона, характеризуя их как "абсолютно безграмотные".

  Часть 4 Write
  
  DEAF TED, DANOOTA, (AND ME) / НЕСЛУХ ТЭД, ДАНУТА, (Ну, и я)
  
  Сквозь холмы и плющи рощь,
  Трав лесоты и поля
  Мы ударились в галоп -
  Неслух Тэд, Данута, и я.
  
  Нас ничто не отклонит тут
  В стремена, мои друзья,
  Бросим меч могутный в битву!
  Неслух Тэд, Данута, и я.
  
  Нет собранья благородней!
  От лягушк" и до коня -
  Всё послужит наструпленью,
  Неслух Тэд, Данута, и я.
  
  Бьём орду злобного вида,
  Помощь сирым нанеся -
  Всем: от гвельфа - до жуида,
  Неслух Тэд, Данута, и я.
  
  Адрес наш: близ гномодрома,
  Хоббитвилль, у фонаря -
  Позови, и мчим галопом
  Неслух Тэд, Данута, и я.
  
  Слышишь чудный звукоряд (да?)
  От полей и за моря?
  Знай, идёт большой отряд: (да!)
  Неслух Тэд, Данута, и я.
  (правда, иногда мы берём ещё нашего друга Малькольма.)
  
  A SURPRISE FOR LITTLE BOBBY / УДИВИТЕЛЬНАЯ НЕОЖИДАННОСТЬ ДЛЯ МАЛЕНЬКОГО БОББИ
  
  Это был всамнынешний день рождения нашего малыша Бобби, и он получил, прямо скажем, офигенный сюрприз. Дело в том, что его пятерня была напрочь срезана (предпоследняя война), и вот на свой, так сказать, "день Ррррр", он и получил настоящий крюк!
  А дело в том, что всю свою жизнь Бобби хотело иметь собственный крюк; и теперь к его 39-ому дню рождения его собратья по пенсиону, пайщики по домино и партнёры по литрболу, вняли его чаяниям, сбросились и выписали прекрасный крюк по рассылке (так оно несколько дешевле). Была правда одна нестыковочка - ему прислали великолепный левый крюк - а любой местный придурок знает, что у Бобби не хватает именно правого кулака.
  Однак", с другой стороны, дарёному коню зубы не смотрят, тем более, если это твоя давняя мечта. Так что наш друг трясся и смеялся вечер напролёт, а потом, шутки ради, взял тесак, да и оттяпал себе левую руку - и чтобы вы думали - крюк подошёл (прям, как быдто там и был!)
  Тем более, что на следующий год, мы снова выпишем ему подарок! Глядишь, и подфартит - рассылка пришлёт ему правый крюк (а то больше рубить нечего) - главна заказать, а там, чем чёрт не шутит?
  
  HALBUT RETURB / ВОЗВРАЩИНЬИЦЕ ОБОЛТА
  
  (ролевая игра)
  "Сегодня, прямо сей час, Четырнадцатилетие последствий, того момента, когда я ожидаю возвращения с войны душки Оболта, моего мужлана!"
  (она сидела и не могла знать, что её "ласковый хомячок", её "незасыпающий зайчик" (короче, Оболт) подкрадывается для проверки её на черстность, шпринципиальность и целостность).
  Об: Роза-Мимоза! Я вэрнулся, мой цвэточек! Я ужэ дома! Птычка моё...
  Ро: Ну, чтож, Оболт, надеюсь, ты заработал нам не только на хлеб с маслом?
  Об: Ай, зачем так говоришь, да? Вот, Роза-Заноза, принимай - Оболт дарит тэбе нэгра, настоящего (!), чёрного (!), вАа-ах!
  Ро: Что? Ты привёз мне оттуда негра? У меня теперь будет мой собственный негр?
  Об: Да! Там, на войнэ, йя толко и думал, как там мая Роза-Глюкоза, мая собственное прэкрасный женщин - да, падруга и жина!..
  Ро: Покажи мне его, этого негра с войны, Оболт, он, что действительно настоящий, живой?
  Об: Нэть, мой пэрсик, зачэм живой? Ты хочешь, чтобы я его тэбе подарил?
  Ро: Что за странная выходка, Оболт, разве такое может приказать твоя собственная жена?
  
  UNHAPPY FRANK / ФРЭНК-ГОРЕМЫКА
  
  Фрэнк смотрел на стол, брезгливо-тяжёлым взглядом, рассматривая столешницу.
  - Терпеть ненавижу этот стол! - прошептал он, - Задрипанный разделочный стол в моём доме!
  Потом он взгляну на часы: "Чёртовы часы, - прошипел Фрэнк, - Чёртовы старые часы в моём (!) Да-да! В моём доме!
  Прошло ещё немного времени, и взгляд Фрэнка напоролся на матушкино любимое кресло: "Господи, никогда не любил это кресло, - буркнул он, как будто обращался к невидимому зрителю, - Вы толькопосмотрите на это убожество - Хлам в виде кресла, стоит на пропылённом хламе в виде ковра! Интересно, какого рожна, я должен присматривать заАПЧИвсем этим старым барахлом? Червь я, иль право имею? Что мне таскать на прицепе заАПЧИсобой эту ветошь - людям на смех! А люди - они такие - АПЧХИ - Осудят и обсмеют меня всем своим миром и прямо в моё мурло. Как мне быть, как всё это сносить, куда всё это перенести??? Как? Неужели, даже на смертном одре, в конце моей бренной и тщательно засиженной мухами хижизни, мне всё ещё придётся возиться с этим исстари запомоенным жильём? Подобно прыщику! Аки вша бородавочная, я буду взирать на эти груды мусора привычным для колкостей соседей взглядом. Чтоб тебе провалиться, старая аварийная халупа! - в сердцах ругнулся Frank и пошёл в комнату своей старушки-матери, которая уже много лет была бесплатным приложением к его дому.
  - Что ты смотришь на меня, глухая тетеря? - прорычал Фрэнк, - Если б ты знала, как меня трясёт от твоего дерьмища обильно наваленного по углам?'
  С этими словами окончилось долготерпенье Фрэнка, он заорал и, сбросив матушку с кушетки, принялся отпинывать ей голову.
  - Получай, получай, старая ковшёлка! Кстати, я и тебя НЕНАВИЖУ!..
  
  ...уже успокоенный и расслабленный он тихо сказал сам себе: А продам-ка я этот чёртов сарай вместе с мамой в придачу!
  
  Ну, что же, продал он это всё и сбежал оттуда заграницу, и поселился он в другой деревеньке со всеми удобствами, но все они даже наполовину не были ему любы и дороги. Он часто вспоминал свой старый домик в Англии, с милым интерьерчиком и любимой матушкой - Всё потерял Фрэнкушка-Буйная головушка, всё продал на Горе-Злосчастье впридачу.
  Что и требовалось доСказать.
  
  ON THIS CHURLY MORN / В ЭТО ЧУМНОЕ УТРО
  
  Я в удивленьи хмур с утра,
  Кривой, как кочегар
  И мысль, возьми её чума,
  Вползает в перегар.
  
  Я глаз продрал, бутыль ища.
  Не будет? Не хамить!
  Я завсегдатай декабря
  И требую налить!
  
  Со всей возможной прытью
  Я с места "четверть" взял -
  Почуял сил прибытье,
  И градус приподнял!
  
  Стучу по барной стойке
  И бармена зову -
  В твоей Саке-Настойке
  Я, брат, не утону.
  
  Голландец я багажный
  С тяжёлым вещь-мешком,
  Но вылет экипажный
  Всё сносят на Потом.
  
  Мы все толпой помяты
  От полночи к утру
  Всё слушаем авансы
  Во А-эро-Порту.
  
  Я выпил Дорис в баре
  Большую, до краёв -
  И в Зале свингованья
  Нашёл до утра кров.
  
  Завёрнутый в газетах,
  Посыпан кожурой,
  В очередях клозета...
  За что вы так со мной?
  
  Бутылку с Джином дайте
  И кто хотел отбыть -
  Братишке передайте -
  Я здесь. И буду пить!
  
  Он парень долговязый
  С короткой головой
  Как агнец лепоглазый -
  Он там один такой.
  
  простимнеБожемой
  
  VICTOR TRIUMPHS AGAIN AND MRS WEATHERBY LEARNS A LESSON / ВИКТОР ОПЯТЬ ОДЕРЖИВАЕТ ПОБЕДУ И ГОСПОЖИХА ВИТЭРБАЙ ПРОУЧАЕТ УРОК
  
  Это была маленькая деревня, Сквырня на Склизняке, где мерзкая жирная грязь, равно, как и сплетни, расползались толстым слоем среди местных забитателей, уживавшихся там.
  Однако был и победитель этих плетёно-колюче-плющных языков. Им стал Виктор Едваживоу, пожалуй, самый безопасный тюфяк, безобидный телок и неловкий интеля из всех там живущих.
  Все самые мерзкие сплетни обычно распространяла типичная сквалыга и карга, старая ведьма, госпожиха Квитэрбал - вдова благодаря её первым мужьям.
  - Чёрный Мат-Сопромат магически припрятан внизу (в чернокнижной клавиатуре) математика Виктора, и он идиоматически содержит его, матерясь! - часто слышалось по деревне - правда, до меня эти сплетни так и не дошли. Но всё это, распространяясь, крайне расстраивало Виктора, и одновременно, опускало его в глазах соседей и кругах знакомых.
  - Почему, ну почему, они говорят про меня всякие гадости и это после того, что я никогда не говорил о других, никого не обсуждал, ни с кем не ругался? - порою задавался вопросом Виктор, правда, я никогда не слышал этого от него.
  - Он смело рисует плохие буквы Х и Y не только на доске, но и на наших христианских могилах! - продолжала конфиденциально распространяться госпожиха Клитэрбац, стоя в очередях и на остановках, - в итоге растревожила деревню так, что та стала напоминать растревоженный улей.
  - Мы не можем терпеть этого дальше! Доколе? - возопил любезный Священник, который как раз и был христианином. Он сказал, как отрезал, - Мы должны будем устроить засаду на еретика и, поймав этого злодея, как кура в ощип, предать поруганию всей нашей церквной общине.
  И вот - однажды планы предуплечения были завершены - теперь надо было сделать дело - то есть доказать, каким чудовищем являлся Виктор, и чем кончаются такие шулерские шуточки с церковью.
  В четверг или в понедельник, но точно ночью, небольшая группа добрых христиан(не менее тридцати двух человек) отправилась на охоту. Все словари и словарильницы, консулы и консультантки, пакеты и пакетчицы во главе со Священником укрылись в засаде среди бросавшихся в глаза одиноких могилок, по-зимнему мёртвых деревьев, сквозившего осеннего ветра - дабы развеять морок и освободить свою деревеньку от всевозможных худших вещей.
  - Это выведет его на чистую воду! - поймаем же его, с Божьей помощью, - думал один из самых добрых христиан со шнобелем на лице.
  И вот после восьми часов томительного ожидания, они, наконец, заметили, что светает, и что до сих пор так ничего не произошло - вот тогда-то они и начали задаваться вопросами - Зачем? Почему? В конце концов, сколько можно? И чего может стоить информация, полученная от такого надежного проточника, истекающего из уха-горла-носа госпожихи Литрбах?
  
  I REMEMBER ARNOLD / ПОМНЮ АРНИ СТАРИНУ
  
  помню Kakky Хайер - Шторой
  будто вечера-утрА
  Kakky, Kakky Хайер - Шторой
  Сына Вогах мистерА.
  
  Он, обычно громоздился
  Низко в велик меж колёс
  И катил, а рядом вился
  Небольшой забывный пёс
  
  помню Катай Хайер Бритый
  будто утра-вечорА
  Катку, Катай Хайер Бритый
  Сына Мэя мистерА
  
  Прибыв к станции, перрону,
  Вымершему часа с два -
  Они поняли, вагону
  Ждать их было - не судьба.
  (возможно, можно было бы получить и по-ездищу
  или по чему-нибудь ещё, но... спаслись, короче...)
  Так росли мы, созревая,
  И созрели до конца,
  Свистнуты Шалтай-болтаем -
  Сыном своего отца.
  
  Bumbleydy Hubledy Humbley...
  Bumdley Tum. (Благодаствуем вас)
  
  ABOUT THE AWFUL / ОБ УЖАСТОРЕ
  
  Меня доставали с 9-ого числа одного из Околотебрей 1940 года, когда, как я помню, Нашисты всё ещё былись, быстро развивали и трезвили по нам с воздуха, стоя во главе с кипучим Мадамфом Глыблером (который если и имел кого, то всего только один раз). Так или иначе, но они меня не достали. Я проявил внимание к варикозным школам в Крышкопарильске. Но так и не доходил немного в колдж, постоянно отмазываясь от моей Тетухи. Как подонщик, я ещё и причётник большинства звука битласов, в смысле я и (П+Д+Р), песни которых некоторым из вас могли бы показаться более забавными, чем эта книга. Однако, насколько я зад-умал, эта книжонка, приправленная короткими писанинками - большинство из которых это стёб, приколы и корчи, коии я и умею готовить - вполне примечательна для чтива на кажный день.
  
  С Божьей помощью и вашими мотивами!
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"