Шабаев Мансур Фритович : другие произведения.

Сто грамм за Поттера. часть 3(1) (1990 г.)

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


Оценка: 6.74*23  Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Третья часть. главы с первой по девятнадцатую.


   ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ.
   1990-й.
  
   Глава первая.
   Поттер.
  
   Есть всё - таки в Британии Деды-Морозы! Есть! И я в этом убедился лично.
   Правда, обошлось это в хорошую копеечку, но не мне, а Вернону. Так как оплачивалось шоу из его кармана. Хотя он об этом не знал.
   За предновогодней, и не только, суетой как то не было времени сгонять в Гринготс, обменять галеоны на фунты. Вот и пришлось раскулачить боровка. Ничего, не обеднеет.
   Приехавший по заказу дедульник оправдал все мои ожидания. А уж Снегурочка у него была! И чего я такой мелкий?
   Приехавшая парочка забабахала мне такой утренник, что я только диву давался. А их постоянные переговоры между собой просто проливали мне бальзам на душу. Ведь разговаривали то они на русском.
   Подарки тоже были, и самые замечательные. Ведь дарил себе их я сам. А уж свои то сокровенный мечты, я знаю прекрасно.
   Единственное что подкачало - погода. Мокрый снег полам с дождём и сопливая слякоть к атрибутам нового года никак не относились. Но не сидеть, же из- за этого в четырёх стенах. И я понемногу гулял по озябшим улицам, удивляясь отсутствию предновогоднего настроения у соседских обывателей.
   Во время одной из таких прогулок я и нашёл ЕГО. Знал бы я, что скрывается под невинной упаковкой - наступил на горло собственной совести и прошёл мимо. Но видно не судьба.
   Обнаруженный мной в канаве котёнок вид имел преужасный. Мокрый, грязный, дрожащий как осиновый лист. Красные глаза и розовый нос усиливали ощущение замёрзлости маленького существа.
   Вполголоса выматерив безжалостных тварей бросивших бедненького котика на верную погибель, я забрал его домой, наивно полагая, что такая кроха большого неудобства доставить не может.
   Отогревшийся в тепле гостиной найдёныш первым делом опустошил миску Бэзила, а затем, сыто урча, забрался на диван и, использовав хозяина миски в качестве подушки задремал.
  
   Перед самым Рождеством пришло известие от Йозефа. Он предлагал встретиться на Змеиной горке, что бы навестить Гилденстерн-холл и отпраздновать в его стенах Рождество. Идея эта вынашивалась Йозефом давно, и я как то согласился с таким вариантом. А чем плохо? Зимний волшебный лес и Рождество.
   Ожидавший меня на горке Гилденстерн просто фонтанировал позитивом. Можно подумать это его первое Рождество.
   Прогулка по лесу и вот мы в Гилденстерн-холле. Как приятно снова видеть эти стены. Ведь здесь я впервые увидел такого же, как я - жителя волшебного мира.
   Гилденстерн, как будто ему в задницу засунули Энерджайзер, летал по поместью, наводя переполох среди домовиков. Я же удалился в предоставленную мне комнату. Почитать в тишине и погадать, что за грандиозный сюрприз готовит Йозеф. И незаметно для себя уснул.
   Ужин нам накрыли всё в той же маленькой гостиной. Одуряюще пахла в углу свежепоставленная ёлка. Потрескивали дрова в камине. Мерцали свечи. Понемногу закрадывалась мысль - а не поменял ли Гилденстерн ориентацию, и не следует ли мне ожидать романтического признания. Вдруг он и вправду решил последовать моему совету.
   Но вот она кульминация! Принаряженный Йозеф встал и, постучав ножом по краю бокала, откашлялся.
   - Гарольд. Поверь мне, я очень тебе благодарен, и я на всю жизнь запомню то мгновение когда увидел тебя выходящим из леса. Ты принёс мне свободу. Хотя осознал это я только сейчас.
   Ты многое знаешь о моей жизни. Я старался рассказывать без утайки. И ты знаешь, что её нельзя назвать удачной. Будучи современником и свидетелем множества событий мирового масштаба, я ухитрился пройти мимо этого. Просто стоял на обочине и смотрел, как мимо проплывает эпоха.
   А теперь я стар и дни мои скоро закончатся. А, я не хочу этого. Особенно теперь. Конечно, ты скажешь, что не в наших силах остановить течение времени. И будешь прав, но не совсем. Течение времени остановить невозможно, но возможно повернуть его вспять. Я же волшебник, Мордред подери!
   Молчи! Молчи! Я уже слышу твой вопрос - мол, причём здесь ты? А вот причём. Если, дай Мерлин, моё начинание удастся, и я стану моложе, позволишь ли ты мне, как и теперь, стать твоим другом.
   Ведь я хочу стать таким же, как и ты. Вместе с тобой учиться магии. Вместе поступить в этот ваш Хогвартс. Вместе бороться с твоими врагами.
   И не надо делать такое лицо! Я предлагаю мужскую, братскую дружбу, а вовсе не то, что ты там думаешь. Думаю, сверстник с фактическими восьмьюдесятью годами в багаже тебе пригодится.
   Гилденстерн вытер вспотевший лоб и уселся на место, выжидательно уставившись на меня.
   - Йозеф, а не кажется тебе, что моя роль во всём это, просто эпическом действе, сильно преувеличена. Я ведь просто Поттер, а не Христос. Я никого не зову за собой и мне не нужны ученики. Я и сам ещё ученик.
   Каким образом я могу повлиять на это твоё решение. С чего это моё мнение в таком архиважном вопросе вдруг стало главенствующим. И вот ещё.
   Ты прости, конечно, но в этом стремлении стать подростком, сколько именно твоего желания, а сколько твоего Нуменградского друга?
   Ну, допустим я не против твоего предложения. Но кто мне гарантирует, что мои секреты, доверенные тебе по дружбе, не станут достоянием Гриндевальда. И не для этого ли он подталкивает тебя к такому шагу.
   Я им не верю, Йозеф! Ни Гриндевальду, ни Дамблдору, ни Волдеморту, если вдруг ему вздумается со мной пообщаться. И никому другому. И, прости даже тебе. Ты взрослый, а я пацан. Ты подспудно, на уровне подсознания осознаёшь нашу неравнозначность и уже, наверное, придумал какую выгоду извлечь из нашего общения. И я тебя не виню. Просто ситуация так сложилась.
   И она, эта ситуации приобретает всё большую остроту. И в этот момент являешься ты со своим, мягко говоря, неожиданным предложением. Как я должен на это реагировать.
   Ты пойми, я ничего не имею против тебя лично. И ты совершенно правильно заметил - мне необходим сверстник, который меня понимает и который видит ситуацию почти, так же как и я.
   Но твои отношения с Гриндевальдом. Я не могу себе позволить постоянно оглядываться за спину.
   - Я понимаю, Гарольд. Меня и самого напрягает тотальная осведомлённость Геллерта в моих делах. Я уже, честно говоря, подумывал обратиться к гоблинам. Вдруг друг Геллерт присобачил мне некую штуку. Для облегчения контроля так сказать. Теперь по прошествии стольких лет этот вариант мне кажется вполне возможным.
   А если это так, то возможно, это и звучит наивно, но ты знаешь, я лелею надежду, что обретя новое тело и избавившись от груза лет, я вместе с ними избавлюсь и от искусственно созданных дополнений моего организма.
   - Ну, хорошо. Но я всё равно не пойму, почему ты так напираешь на именно моё участие в эксперименте?
   - Пойми, Гарольд. Я, конечно, совершенно уверен в успехе, но существует и вероятность неудачи. И если таковое вдруг случится, то судьба Гилденстерн-холла должна остаться в твоих руках. Не спорь! Просто прими как есть.
   Понимаешь, эти стены ведь не просто пристанище для престарелого меня. Здесь хранится часть неприкосновенного запаса созданного Гриндевальдом, как говориться у русских, на чёрный день. И если меня не станет, то сюда рано или поздно доберутся эти зеленомордые. Геллерту ведь из Нуменграда не достать.
   А здесь, чтоб ты знал, подробнейшая библиотека по артефакторике. Полностью классифицированная. И самих артефактов почти двести пятьдесят штук. И это не безделушки всякие как ты, наверное, догадываешься. Рагнхорк то наверняка в курсе, что здесь хранится. И он носом землю рыть будет, но доступ сюда найдёт. Постой, чего ты хохочешь. Я сказал что - то смешное?
   - Вот же блинский блин, они и здесь отметились.
   -Это ты о ком?
   - О гоблинах, о ком ещё. Просто шагу нельзя ступить, не запнувшись о гоблинские подпорки.
   - Совершенно с тобой согласен. Но, к сожалению, без этих бестий в магическом мире не сдвинется, ни один камень. Что бы ты ни делал, куда бы ни пошёл - все дороги ведут в Гринготс.
   И самое обидное, что мой план на девяносто пять процентов зависит от их исполнительности. Ведь именно они обеспечивают мою легенду.
   - И кстати о легенде. Нельзя ли поподробнее.
   - Конечно. Так вот согласно легенде я второй сын Хайнца Гилденстерна, внук Бруно Гилденстерна. Чистокровный в Мордред знает, каком поколении. Из Эквадора.
   Предки в своё время, как и многие, сбежали из разоряемой союзниками Германии. Это такой намёк, понимаешь. Эмигрировали то совсем не противники Гриндевальда.
   И вот папаша, обуреваемый англофильскими настроениями, отправил младшего отпрыска на обучение в Хогвартс, присовокупив к этому солидную спонсорскую помощь. Легенда проработана детально. Семейство действительно существует. Хайнц в курсе операции и согласен подтвердить если что.
   Эквадор выбран специально. Там очень немаленькая немецкая община. И основные персонажи гриндевальдовских структур обосновались именно в Эквадоре, а не в Аргентине и Парагвае.
   Соответственно зеленомордики там как рыба в воде. И всё у них под контролем.
   Жить я буду в том симпатичном домике на бульваре Мерлина, в котором ты меня навещал. Денег у меня хватает. Так что живи и радуйся.
   - Когда ты планируешь произвести ритуал?
   - Если ты согласишься, то сегодня ночью.
   - Мордред с тобой, проводи. Но учти, я тебе нянькой не нанимаюсь, и никаких неподъемных обязательств на себя не беру.
   - Я понимаю.
   -Ну, раз понимаешь, тогда - с Богом.
  
   Ночью я спал. Вот так просто плюнул на всё и спал. В волшебном мире ежечасно происходят события планетарного масштаба, и если я буду переживать по поводу всего то скоро окажусь в Св. Мунго. А оно мне надо.
   Так вот я спал, и поэтому с новоявленным, переизданным Гилденстерном встретился за завтраком. Мелкокостный сероглазый блондинчик. Ростом с меня, но выглядит старше. Наверное, из-за взгляда. Взгляд то остался прежним. Восемьдесят с лишком лет никуда не денутся.
   Завтракали мы в полном молчании. Суетились эльфы, обслуживая нашу трапезу. Качали обледеневшими ветками деревья за окном. Мы, молча, жевали изредка переглядываясь.
   После трапезы я подошел к Йозефу и от души дал ему в ухо.
   -Ну и сука же ты Йозеф Гилденстерн!
   И мы подрались.
  
   Глава вторая.
  
   Гилденстерн.
  
   Ждал ли я этого Рождества. Я и сам, наверное, не знаю. Ведь стоит сделать шаг, и назад уже не вернешься. А если неудача!? Так, что отправляя сову Поттеру, я как бы переходил некий личный Рубикон.
   Добрались мы быстро. В Гилденстерн-холле всё было в порядке, словно я и не отлучался почти на год.
   Поттер выглядел уставшим, и я предложил ему отдохнуть до ужина, а сам, сославшись на дела, поспешил проверить хранилище артефактов.
   Мысль о неудачном завершении ритуала неотвязно преследовала меня, и я решил перевести её в конструктивное русло. Если меня не станет, то всё находящееся в Гилденстерн-холле достанется Гарольду. Я об этом уже позаботился. Другого наследника Гриндевальдовым запасам я и не предполагал. Не оставлять же всё гоблинам. Эти уж точно не откажутся.
   Я сидел за столом в хранилище я перелистывал формуляры. Моими стараниями все артефакты были подробно описаны и классифицированы. Кроме того почти к каждому прилагалась небольшая историческая справка о предыдущих владельцах. И пусть многие эти повествования заканчивались началом сороковых, а в графе о последнем владельце стояла запись - мёртв, я всё же предпочёл написать правду. Пройдут годы, и кто знает, будут ли помнить наши потомки о прошедшей войне, и о том кто в ней был волками, а кто агнцами.
  
   После ужина я всё- таки решился и озвучил заранее отрепетированную речь, которая к моему удивлению не вызвала у Поттера ожидаемой реакции. А вызвала раздражение, граничащее с отторжением. Он даже ни разу не спросил про артефакт поворачивающий время вспять. Его больше интересовало, знает ли о моём намерении Гриндевальд, и как он к нему относится.
   Я честно пытался отвечать на все интересующие его вопросы, и наша беседа закончилась далеко за полночь.
   Я стал готовиться к ритуалу, который планировал провести на рассвете, а Гарольд пошёл спать. Он даже мельком не высказал никакого желания присутствовать при проведении ритуала. Странно.
  
   Утро застало меня стоящим перед зеркалом. До боли в глазах я всматривался в своё отражение, надеясь уловить черты так мне знакомого Йозефа Розенберга. Но тщётно. Стоящий перед ростовым зеркалом подросток ничем его не напоминал. Вместо крепко сложенного коренастого паренька, каким я себя помнил, на меня смотрел несколько худосочный, белобрысый подросток. Даже цвет глаз поменялся - они стали серо-стальными. Просто белокурая бестия, какая то.
   Есть хотелось зверски и поэтому я, наказав эльфам накрывать на стол, отправился переодеваться.
  
   Завтрак проходил в молчании. Гарольд никак не выказывал своей заинтересованности в разговоре. Молча, ковырял вилкой, изредка на меня поглядывая.
   Закончив трапезу, он минуты две комкал салфетку, а затем встал из-за стола, и подойдя ко мне с размаха ударил в ухо.
   -Ну и сука же ты, Йозеф Гилденстерн.
   Пока девяностолетний Розенберг, открыв рот от возмущения искал подходящие слова, что бы осадить нахала, десятилетний Гилденстерн вскочил и пнул обидчика по коленке. Поттер в долгу не остался и мы подрались.
  
  
   Глава третья.
  
   Поттер.
  
   Рождественский подарочек устроенный Гилденстерном натурально вывихнул мне мозг. Особенно угнетала абсолютно щенячья уверенность Йозика (вот, вот, так и буду теперь его называть), в том, что рядом со мной у него всё получится. А что получится он и сам, наверное, не представлял. Мордредову палочку ему в задницу. Да я и сам - то сомневался в успехе своих начинаний, а тут ещё такой довесок.
   Надо сказать, что хоть Гилденстерн сегодняшний и был со мной одного возраста, а Гилденстерн бывший в употреблении значительно старше, я всё равно относился к нему как к младшему. Почему не знаю. Возможно, от обладания гораздо большим объемом информации.
  
   Я надеялся что теперь, когда Йозеф стал ребёнком, завеса будет пропускать его беспрепятственно. Но я ошибался. И ко всему геморрою, связанному с Гилденстерном, прибавилась еще и необходимость водить его в Гилденстерн-холл и обратно.
   Хотя, что скрывать, я и сам полюбил здесь бывать. Ведь теперь, когда мы с Йозиком почти братья, каких либо ограничений на пользование находящейся в поместье библиотекой у меня просто не могло быть.
   А посмотреть было на что. И это я даже не подходил к стеллажам, содержавшим чисто артефакторологические книги.
   Ну а само хранилище артефактов! Это просто пещера Али-Бабы, какая то. И каждая вещица подробно описана. Это же какой труд. Наверное, в знак признательности не буду называть Гилденстерна Йозиком целый месяц. Заслужил.
  
   Постепенно шок от произошедшего прошёл, и я всё больше погружался в обыденные заботы. Мы с Йозефом облазили всё поместье буквально по сантиметру. Сколько здесь ВСЕГО! Да, Гриндевальд явно заранее готовил себе запасные позиции. Собрать столько, даже за полгода или год просто немыслимо. А ведь таких хранилищ у Геллерта пять. Это мне Йозеф по дружбе проболтался. И я отложил эту информацию поглубже. Сейчас пока нет ни необходимости, ни возможности этим заниматься. А вот когда стану Великим и Ужасным лордом всея Британии, обязательно займусь.
  
   На праздники, а особенно Рождество, приличные люди делают визиты. А в нашем приличии мы не сомневались, как не усомнился бы и Мордред, и поэтому мы начали с Гринготса.
   Да здравствует великий и могучий русский язык. Ну, разве на убогом английском я смог бы выразить те чувства, который испытывал при виде довольной физиономии Рагнхорка. Знал ведь старый перечник обо всём. Знал и ни, полусловом не намекнул.
   Ни о чём серьёзном не говорили. Директор травил, какие - то байки из гоблинского фольклора. Йозик строил умильные мордахи и воспитанно ковырял каменный пол носком кроссовка. Попили гоблинского чайку и отбыли. Нам ещё предстоял визит на Гримо.
  
   Да я решил не откладывать это дело в долгий ящик, а сразу представить Вальпурге нового партайгеноссе. Если уж набился в напарники, то пусть будет в курсе происходящего, и помогает по мере сил.
   Я не знал, сохранил ли Гилденстерн свои возможности к аппарированию и для переноса вызвал Кричера.
   Дом Блэков встретил нас праздничным сиянием. Возможно, я не объективен, но какой дятел посчитал его мрачным, навевающим страх зданием.
   Вальпурга выглядела прекрасно. Вот уж не знал, что портреты могут менять платья, и даже причёски.
   Я поздоровался и, поздравив леди Блэк с праздником, представил ей Гилденстерна. Йозик при виде дамы приосанился, и, попытавшись щёлкнуть задниками кроссовок, выдал:
   - Очень, очень рад познакомиться. Целую ручки прекрасной фрау.
   Затем последовала долгая пауза, во время которой Йозик гордился произнесённым комплиментом, а нарисованная леди честно старалась не уронить под нарисованный стол свою прекрасную челюсть.
   -Да, тётя. Йозеф у нас ОЧЕНЬ своеобразный мальчик.
   А затем был праздничный ужин, во время которого я испинал Йозеку все ноги пытаясь прервать поток лившихся из него комплиментов и солдафонских шуток.
   Старый козёл! Что его так понесло. Блин, если бы знать об этом его фокусе заставил бы его вволю побегать по местным борделям, что бы надолго хватило.
   Каким образом мне теперь объяснять Вальпурге откуда десятилетний мальчик знает такие более чем двусмысленные словесные построения. А может ничего не объяснять. Пусть догадается сама. Будет чем поломать голову на досуге.
   Наши малоинформативные, но эмоционально богатые визиты закончились далеко за полночь.
   Гилденстерн порталом отправился к себе на бульвар, а я в Дурслеев дом. Эмоции вымотали меня, и я ни смотря на роящиеся в голове мысли уснул мгновенно.
  
   -Что то, Гарольд, я не вижу на твоём лице счастья - мы сидели в кабинете Главы директората, и Рагнхорк по своему обыкновению вышагивал по кабинету, заложив руки за спину - ведь ты нежданно-негаданно приобрёл искреннего, и я надеюсь верного сподвижника.
   - А нельзя ли поподробнее. Особенно про последнее. Меня, представьте себе, эта сторона вопроса очень волнует.
   - Скажу честно Гарольд. Я не могу стопроцентно гарантировать тебе его верность. Стопроцентную гарантию даже Гринготс не даёт. Но многие предпосылки говорят о том, что наш Нуменградский друг потерял одного из своих верных сподвижников.
   Если в Йозефе и были, какие - то закладки направленные на верность Гриндевальду, то с обновлением тела они ушли в небытие. Меня если честно интересует совсем не это. Геллерт отнюдь не дурак, и наверняка предполагал такой оборот событий. И меня интересует - принял ли он это как неизбежное, или заранее запланировал такой поворот событий.
   Это отнюдь не праздный интерес. Поверь! Гилденстерн-холл хранит в себе огромные ценности. И если Геллерт заранее планировал такое развитие событий то мы, то есть ты, конечно, имеешь полное право распоряжаться этим.
   - Директор, а почему бы не спросить об этом самого Гриндевальда? Ведь у Вас, как я знаю, связь работает бесперебойно.
   Мотивируйте это как беспокойство за сохранность, ставшего формально бесхозным, имущества.
   - А ты хитрец, Гарольд Поттер. Да Гриндевальд только услышав об интересе Гринготса к его имуществу примет меры. И вероятнее всего перепоручит это имущество именно тебе. Тебя он считает, как минимум достойным стоять с ним в одном ряду.
   Но ладно оставим меркантильные вопросы. Дело в другом. Тебе скоро в Хогвартс. А это как ты догадываешься не то место где можно расслабиться и уповать на мудрость старших. Особенно тебе.
   А значит, нам предстоит разработать некий план, обеспечивающий твою относительную безопасность в эти семь лет. Мы могли бы поручить это дело Флитвику, но он как сотрудник Хогвартса имеет определённую зависимость от директора.
   А нам нужен некто, обладающий определённым статусом и личными возможностями. Статус позволит свести на нет поползновения персонала, а личные возможности уберегут от неадекватных действий со стороны студентов.
   Согласен, что возможны и форс-мажорные обстоятельства, но тут уж остаётся положиться на милость Мерлина, или Мордреда.
   Сразу оговорюсь, что твой новоявленный товарищ тут особо не поможет. Приехавший из неизвестно какого - то Эквадора паренёк вряд ли кого- то впечатлит. А магические таланты Йозефа крайне далеки от боевого применения. Это я знаю точно.
   Конечно, за оставшиеся полтора года вас постараются поднатаскать в основных дисциплинах и самообороне, но Гилденстерн не боевик. Это окончательный диагноз.
   - Директор, не ходите вокруг да около. Ёжику понятно у вас уже имеется готовый план. И вас прямо распирает от его гениальности. Давайте перейдём к делу. Я Вас внимательно слушаю.
   - Дело в том, Гарольд, что у меня есть пара старых друзей. Которые всегда поддерживали меня в моих начинаниях. Эти люди имеют в МагоБритании определённый вес, и самое главное у них есть внуки. Внуки твоего возраста.
   Не скрою, Дамблдор не пользуется среди моих единомышленников популярностью. И в наших интересах максимально осложнить его жизнь. Твои же цели в отношении Альбуса и его былого ученика Воландеморта, совпадают с нашими.
   И суть нашего плана как раз и состоит в этом. Ведь четвёрка СТАТУСНЫХ детей, обладающих к тому же далеко не ангельскими характерами, а что у тебя, например, ангельский характер, не скажут даже твои яростные поклонники, может устроить директору Хогвартса весёлую жизнь и отвлечь на какое - то время от более важных дел.
   Ты можешь учиться спокойно, чувствуя мощную поддержку извне. А мы со своей стороны будем спокойнее делать свои дела, зная, что великий светлый занят в Хогвартсе.
   - Ну, Вы прямо Андерсен, Директор. Такие у вас планы, и так вы их расписываете. И что это позвольте узнать за друзья у вас. Такие статусные.
   - Не надо иронии, Гарольд. Ты ведь знаешь, я достаточно прожил на этом свете. И уж поверь мне, друзей заводить научился. Тех, что надо.
   Я думаю вам нужно встретиться и поговорить. И эта встреча, я уверен, расставит все точки по нужным местам.
   - Директор, а Вы уверенны, что Ваши друзья правильно меня воспримут? Вы сами то, давно ли стали относиться ко мне как к равному!
   -Я постараюсь разъяснить им сложившеюся ситуацию. Думаю, эксцессов не будет.
   -Вы уж постарайтесь. А то, я ведь Вам не клоун, выступать перед взрослыми дядями и тётями. Либо равнозначное сотрудничество, либо мы гуляем по разным дорогам.
   -Я приложу максимум усилий.
   -Я надеюсь. И вот ещё что. Может Вы всё - таки скажите кто эти Ваши друзья.
   -Ну что же изволь. Это Милисент Багнолд. Очевидно, ты слышал это имя. И Теодор Винченца. Многие называют его - мистером Теодоро.
  
   Глава четвёртая.
  
   Поттер.
  
   Мороз и солнце - это точно не про то угрёбище что творится за окном. Остаётся только пожалеть бедных островитян, наказанных Богами вечной слякотью.
   Настроение, кстати сказать, соответствовало погоде. И было от чего. Мордредов Директор, эта жидов.. пардон гоблинская морда, упрямо толкал меня на исполнение его собственных планов. И хотя они во многом соприкасались с моими собственными, результат их осуществления мог в корне отличаться от того что было нужно мне.
   Гоблинов можно было понять. Им светил системный кризис и они всеми силами стремились его избежать. И главным инструментом в этой операции они считали меня.
   Казалось бы что такого. Быть разящим нечисть мечом весьма почетно, а иногда даже и выгодно, НО. Всякий инструмент лишь тогда чего- то стоит когда им водит рука мастера. И это напрягало.
   С другой стороны, кто платит тот и заказывает. Фигурально выражаясь конечно. Денег у меня хватало, а вот всего остального нет.
   Короче говоря, погода и настроение совпадали, и с этим надо было что - то делать.
  
   Брат Йозик настолько доверился мне, что презентовал постоянный портал в свой дом на бульваре. И я мог шнырять туда даже без его согласия. Но такие вольности, ни к чему и я послал ему ВВП с сообщением о скором приезде. Пусть подготовится, тортик там, какой домовикам закажет что ли.
  
   - А скажи мне, брат Йозеф, как у тебя с общемагической подготовкой вообще и с самообороной в частности. Нам ведь относительно скоро ехать в Хогвартс, и хотелось бы прибыть туда не совсем лохами. Да и надежд на то, что нас там научат чему - то действительно стоящему у меня маловато.
   - Хм. Понимаешь, Гарольд. Я ведь не получил магического образования. Всё что я умею результат самообразования и личного опыта. Гриндевальд и Зебботтендорф конечно обладали энциклопедическими знаниями, и по мере сил делились ими с младшими товарищами. Но это знания узкопрофессиональные.
   Сварить зелье второго уровня сложности или собрать артефакт второго и даже третьего класса я, скорее всего, смогу. Но используя для этого чисто практические навыки, а не теоретические знания.
   Поэтому на твой вопрос могу ответить совершенно честно - подготовка у меня несколько отличная от нуля. Скажем так - читать я умею, но букв не знаю.
   - Ну, тогда мы с тобой практически в одинаковом положении. Я тоже как ты знаешь кое - что умею. Но вот как я это делаю, остаётся для меня загадкой.
   Поэтому нам с тобой придётся принять помощь Рагнхорка и до поступления в Хогвартс подтянуть свои знания. Как ты, кстати, к такому варианту относишься?
   - А какая разница? Как говорят русские: "Раз попала собака в колесо - пищи не пищи, а бежать придётся".
   - И кстати о русских. Йозеф, ты ведь у нас патентованный наци, откуда такие познания в фольклоре заклятого врага?
   - Дело в том, что Гриндевальд настоятельно советовал изучать русских изнутри. А что ещё может так отражать сущность народа как не всяческие поговорки. Вот и пришлось. Сначала по обязанности, а потом втянулся.
   - Ну, вернёмся к нашим баранам. Ты уже, наверное, в курсе, что Рагнхорк готовит нам сюрприз в виде пары потенциальных напарников. Кто такие, я могу только догадываться. И что могут, я тоже не знаю. Поэтому нужно быть готовым к любым поворотам.
   - Ты зря паникуешь, Гарольд. Мы ведь тоже не вчера родились.
   - Ну да. Некоторые из присутствующих родились аж позавчера, а толком ничего не умеют.
   У тебя здесь, кстати, есть зал для тренировок?
   - Конечно, есть.
   - Ну, вот и тренируйся понемногу.
  
   Скажи мне кто твои друзья, и я скажу кто ты. К кому относится такое утверждение? К Главе Директората числящему среди своих друзей Министра магии и главу местной мафии. Или к министру и мафиози, которым позволено называть Главу Директората другом. О том, что среди этой троицы царит равноправие мне даже не приходило в голову. Слишком разные весовые категории.
   Для гоблина, чьи года исчисляются сотнями, равным может быть кто-то типа Гриндевальда, но, ни как не обычные маги. Хотя они и считаются долгоживущими.
   Отсюда вывод. Когда то добрый дедушка Рагнхорк пригрел под своим крылом перспективных молодых магов, протащив их по карьерной лестнице, каждого в своей сфере. И поэтому он с такой уверенностью говорит о своём плане. Спорить с ним его подопечные не станут.
   А что это даёт мне. Ничего хорошего. Люди, пусть даже и взлетевшие так высоко склонны к шаблонам. И один их них - ребёнок ничего путного сказать и сделать не может. И это чревато. Поэтому надо заранее оговорить этот момент с Рагнхорком. Пусть принимает меры.
  
   Никогда не считал себя интеллигентом, но видно все эти внутренние метания и самокопания сидят в каждом кто говорит и думает по-русски.
   И они, эти самокопания, до добра не доведут. Стопроцентно. Поэтому пора уже отбросить сомнения и определиться в понятиях. А значит во имя главной цели, используй своих, пусть временных, но союзников. И если они думают, что используют тебя, то тем хуже для них.
  
   Глава пятая.
  
   Рагнхорк.
  
   Глава директората сидел за своим столом и вертел пальцами. Все было готово для архиважного разговора: аргументы и контраргументы подобраны, оппоненты к разговору подготовлены. Должный настрой обеспечен. Осталось только начать. Но господин Глава Директората всё не решался.
   Он знал сидевших напротив него людей много лет. Можно сказать, он сам выпестовал их и привёл к вершинам власти. И они всегда помнили об этом. Практически всегда его планы находили у них полное одобрение. Но тогда дело касалось всего лишь денег и власти.
   Теперь же его планы затрагивали самое святое, что есть в любой магической семье - детей. Или вернее внуков.
  
   Гоблин тяжело вздохнул и, поднявшись из-за стола начал.
   - Милли, Тео, рад, что вы нашли время и навестили старика. Я понимаю, как вы заняты, и честное слово не стал бы беспокоить вас по пустякам. Но дело, как говориться, не терпит отлагательств.
   Мы давно с вами не виделись и за это время произошли некоторые немаловажные для всех нас события. Я буду краток в их изложении , но честное слово, не знаю, уместна ли краткость в данном случае.
   Я никогда не скрывал от вас своих отношений с Гриндевальдом. Ни тогда когда он был Величайшим Тёмным лордом, ни сейчас. И вот в ходе выполния одной из его незначительных просьб, в поле моего зрения попал некто - Гарольд Поттер. Да, да, тот самый Поттер.
   Мы общались. Общались при различных обстоятельствах. И результатом этого общения стала моя убеждённость в том, что юный Гарольд - это то, что мы так давно искали.
   Кроме того, обстоятельства, постоянно вокруг него возникающие, заставляют совершенно серьезно полагать, что возникновение на политической арене "третьей силы", уже фактически произошло.
   Спокойно, Милли, спокойно. Не надо кривиться. Ты знаешь, как я отношусь к твоей деятельности на посту министра, но даже я, при всёй моей лояльности, не могу считать министерство реальной силой. Могу лишь признать, и это очевидно, что это во многом не только твоя ответственность.
   И так, волею обстоятельств мы имеем перед собой следующие фигуры: Гарольда Поттера, мальчика наполненного разнообразнейшими талантами и не перестающего меня удивлять, его друга и компаньона Йозефа Гилденстерна. Не мене удивительного юношу, который, кстати, проживает в собственном доме на бульваре Мерлина. И это ли не показатель?
   И эти двое столь неординарных молодых людей по счастливому для нас обстоятельству в скором времени направятся на обучение в Хогвартс.
   И Мерлин с ними скажете вы. И будете не правы. Сама по себе эта парочка далеко не подарок для нашего друга Альбуса, но я предлагаю усилить эффект.
   Эти двое одногодки ваших внуков. И я предлагаю из дуэта сделать квартет.
   Тихо! Тихо я сказал! Не забывайтесь. Вы не наседки, а люди, достигшие определённых высот. И не мешайте вашим внукам добиться своих высот тоже.
   Наше (гхм, скорее уж ваше) время уходит. Кто придёт нам на смену!? Они!
   Мальчик-который - выжил. Надежда магической Британии и его друзья. Те, с кем он учился, с кем прошёл огонь и воду. С кем делил радость побед и горечь поражений. Ваши внуки, дамы и господа.
   Но мы немного отвлеклись от основного вопроса.
   Для вас я думаю не секрет, что дорогой директор иногда слишком широко трактует свои полномочия в отношении учеников. И для того чтобы этого не произошло нужен кто то, чей статус не позволит Дамблдору своевольничать.
   Я далёк от мысли льстить вам, но вряд ли у Альбуса возникнет желание использовать в своих играх представителей семейств Багнолд и Винченца. Дамблдор конечно склонен к авантюрам, но он не самоубийца.
   Да и отдельные преподаватели, я думаю, поостерегутся от излишне агрессивных действий.
  
   Ну а мы, здесь за стенами Хогвартса, приложим максимум усилий, чтобы нашим детям училось весело, а главное - безопасно.
   Рагнхорк тяжело облокотился на край стола и сурово посмотрел на притихших младших партнёров.
   - К сожалению, по вашим лицам я вижу, что моя речь была недостаточно убедительна. И вы, наверное, думаете, что я как всегда многого не договариваете. И вы правы!
   Но я делаю это не от недоверия. Как раз нет! Просто всё ещё далеко не предопределено, и именно нам с вами и предстоит сложить все детали. Но сначала мы должны решить первостепенный вопрос.
   Да. Я считаю вопрос о детях первостепенным. Ведь нам необходимо не только принципиально договориться, но и определить, кто и как займётся подготовкой будущего квартета. Ведь будущие ученики должны поехать в Хогвартс подготовленными. Подготовленными ко всему.
   Поэтому предлагаю вам хорошо обдумать моё предложение и встретиться, скажем, дня через три.
  
   Мордредова задница! Рагнхорк был недоволен. Недоволен в первую очередь собой. Слишком много соплей. Жёстче, надо было. Жёстче!
   Но если жёстче, то пришлось бы сказать много лишнего. А он к этому не готов. И вряд ли будет готов в ближайшее время. Значит, снова придётся давить авторитетом. Заодно и проверить. Как он авторитет, не подрастерялся ли!?
  
   Глава шестая.
  
   Поттер.
  
   Всё это время, в глубине души, я сожалел, что так мало времени уделил Поттер-манору. Ведь дом то не виноват, что с его бывшими обитателями меня в принципе не только ничего не связывает, кроме фамилии, но и напоминает о последнем настоящем Поттере - Джеймсе.
   Поэтому я решил снова навестить родовой Гариков манор. Ведь хочешь - не хочешь, а владеть этим сооружением придётся.
   Я и не ожидал, что казалось бы дежурное посещение, выльется для меня в нечто необычное.
  
   Замок встретил меня тишиной и двумя шеренгами домовиков встречающих своего блудного хозяина. Их кстати было довольно таки много, что свидетельствовало о мощи родового места Силы.
   Избрав в качестве провожатого старшину домовиков, я отправился подробно осматривать особняк. И пропал.
   Как ошибочен, бывает первый взгляд, особенно если он заранее предубеждён. Где были мои глаза в первое моё посещение!?
   Переходя из залы в залу я любовался изяществом архитекторских решений, и утончённостью интерьеров. А величина помещений! Я, конечно, понимаю, что дело не обошлось без пространственных чар. Но, даже принимая их во внимание, размеры поражали.
   Да и содержание. Библиотеку, например, обслуживало аж три домовика.
   Так постепенно перемещаясь от помещения к помещению, я добрался до зала, в котором размещались портреты умерших членов Рода. И остановился. А что я им скажу!? И что они скажут мне?
   В нерешительности я постоял перед дверью несколько минут, а затем всё же решился войти. Позиция страуса в этом вопросе я явно не была самой выигрышной, всё равно это придётся когда то сделать. Так почему же не сейчас, когда время позволяет.
   И так, я вошёл. Домовик почтительно остался снаружи. Зал как зал. Высокие стрельчатые окна, стены задрапированные гобеленами. Какая- то мебель в простенках.
   Я дошёл уже до середины зала, когда откуда, то сбоку раздалось покашливание:
   - Молодой человек, кто вы? И что здесь делаете?
   Спрашивал пижонистого вида старикан, отличительной чертой которого, безусловно, были брови. Шикарные, кустистые брови - куда там Леониду Ильичу.
   - А я, собственно нынешний Глава рода Поттер - Гарольд Джеймс, а вы?
   Старик на портрете как то замялся, а затем, немного помедлив, выдал:
   - Каролус Поттер, к Вашим услугам молодой человек.
   - Ух, ты, дедушка!
   -Хм, означает ли это молодой человек, что вы сын Джеймса и той грязнокровки?
   - Именно так, дедушка! Именно так! Я сын вашего говнюка-сына и Лили Эванс, которая, кстати, по рождению, совсем, не грязнокровка, а очень даже Мак-Миллан.
   - Что ты этим хочешь сказать?
   - Этим? Ну, наверное, то, что за своими детьми надо хотя бы следить, если уж с воспитанием не повезло.
   -Почему Вы грубите своему предку, молодой человек?
   Голос из-за спины раздался так неожиданно, что я чуть не подскочил на месте. Новый участник разговора выглядел ещё импозантней, поскольку был облачён в сверкающие рыцарские латы.
   - А я пока и не грублю. Просто поясняю ситуацию такой, какая она есть.
   - И какова же она, эта ситуация?
   -А вы, что, не в курсе?
   - Видите ли, молодой человек, но дело в том, что со времени смерти самого молодого из нас (успокойтесь, это я не вас имею в виду), мы здесь в Поттер-маноре не получали никакой информации из вне.
   - Вы хотите сказать, что со времени смерти Каролуса и Дореи сидели здесь взаперти и ничего не знаете о том, что происходило во внешнем мире?
   - Именно так.
   - Забавно. И кстати как мне к Вам обращаться?
   - Можете называть меня - сэр Адриан.
   - Ну что же, сэр Адриан, дело было так...
  
   Я вещал перед усопшими родственниками до глубокого вечера. Рассказал им практически всё, что знал сам, разумеется, трактуя события со своей точки зрения.
   Нарисованные сэры и леди возмущённо ахали, хватались за нарисованные левые стороны груди и то и дело недобро поглядывали на Каролуса. Подозреваю, что дедулю после моего ухода ждёт непростой разговор.
   Затем мы долго спорили на тему трактовки событий. Причём портреты на выражения не стеснялись. Их, видите ли, больше всего занимал вопрос, поддерживаю ли я идеи Тома Риддла или нет.
   А я им пытался втолковать, что поддерживаю те идеи, в которых присутствует здравый смысл и разумная перспектива. И ни Волдеморт, ни Дамблдор носителями таких идей, по моему мнению, не являлись.
   Ближе к полуночи предки, наконец, сжалились над непутёвым потомком и отпустили меня спать. Всеобщее мнение выразил сэр Адриан.
   - Идите, Лорд Поттер, идите и сделайте то, что должно.
   Ночевал я в замке, и утром был с большим бережением доставлен домовиками на Тисовую улицу.
  
   Между тем, начались занятия в школе и мне приходилось, конспирации ради, по полдня просиживать в классах. Не могу, кстати сказать, что это мне не нравилось.
   Январь потихоньку подходил к концу, и пора уже было активизировать мою гоп-компанию. Для этого я пригласил на один из вечеров Фергюссона и Барбозу в Поттер-манор.
   Наметить ближайшие планы, ну и ударить пару раз хвостом перед подчинёнными - мол, посмотрите какой у меня дворец, али я не лорд!?
   Йен привёз несколько пухлых папок с нарытой у гоблинов информацией, а Барбоза заявил, что люди давно готовы к работе, и просто спят и видят, как они будут ловить супостата.
   Проверку готовности наметили на следующую неделю, и гости впечатлённые по самое не могу архитектурными излишествами отбыли.
   Я тоже отправился домой. Хотелось выспаться перед школьными занятиями. А утром меня украли.
  
   Глава седьмая.
  
   Милисент Багнолд.
  
   Милисент Багнолд мало времени проводила в стенах своего особняка. Вот и сейчас, после встречи с Рагнхорком, она направилась не домой, а в министерство.
   По всем признакам её время на посту министра заканчивалось, и скоро придётся освободить привычный кабинет, но всё равно эти стены как будто грели и вселяли уверенность.
   Преданный Бэрримор поняв настроение шефа, тут же подал коньяк. Большой бокал наилучшего магловского коньяка. Госпожа Багнолд давно уже предпочитала решать острые проблемы, имея в руках изрядную дозу хорошего алкоголя. А поскольку огневиски для дамы - это комильфо, то она предпочитала коньяк.
  
   Жизнь Милисент Багнолд нельзя было назвать скучной. Одна из лучших выпускниц на своём факультете, престижная и перспективная работа в Гринготсе, заведшая её на вершины политической власти, да и ведь именно в период её правления был повержен Сам-знаете-кто. И за это она получила свою долю преференций.
   Но на когда-то заработанных дивидендах, прожить вечно, не получилось. У Министра всегда много завистников метящих на его место. А тем более теперь, когда её позиции сильно пошатнулись.
   Миссис Багнолд залпом осушила стакан и налила себе ещё.
   А тут ещё Рагнхорк со своими планами.
   Особенно же её раздражало именно то, что как бы она не упиралась, а придётся поступить именно так, как советует старый гоблин. И именно потому, что завистников много и кресло под её сухопарой задницей ощутимо вибрирует, предвкушая нового хозяина.
   Семейная жизнь госпожи Багнолд не сложилась. Было время, когда она уже почти собралась замуж по большой любви. Да и как скажите было устоять юной красавице перед девятым валом обаяния самого Аргуса Филча. Но не сложилось.
   Аргус превыше всего ставил работу и уделять своё внимание ёще и на молодую жену был не то что - бы не согласен, но явно пока не держал этого в планах. Почти невеста была с таким подходом категорически не согласна, а тут ещё подвернулся не менее импозантный Амикус Багнолд, который к тому же намеревался носить будущую жену на руках. И носил, но не долго.
   Неудачный эксперимент будущего светила атефакторики поставил крест на семейной жизни молодой госпожи Багнолд. Оставив её с годовалым сыном на руках и практически без средств к сосуществованию. Оказывается артефакторика наука не для бедных, и требовала очень много затрат.
   Оказавшаяся практически на улице, молодая мать была вынуждена отбиваться от целой стаи кредиторов, Амикус, пусть земля ему будет булыжником, назанимал, где только мог, и на этой почве познакомилась с недавно избранным Главой Директората Гринготса. Рагнхорк всегда умевший подбирать кадры, разглядел в задёрганной молодой женщине, некий потенциал и предложил работу в банке.
  
   Много с тех пор воды утекло. Собственное упорство и гоблинские связи, вознесли простую работницу банковского рецепшена на саму вершину власти.
   Госпожа Багнолд вновь осушила бокал.
   Амикус-младший женился поздно. Всё искал свою принцессу. А когда нашёл - все ахнули. Его избранницей оказалась Жаклин Транкавель - единственная наследница некогда могущественного магического рода. По слухам Транкавель могли претендовать на родство с самой Морганой Ла-Фей.
   Сына и невестку настолько увлекла перспектива обнаружить родственные связи со знаменитой волшебницей, что они всё время проводили в архивных исследованиях, надеясь отыскать более весомые аргументы родства, чем многовековые предания.
   Госпожа Багнолд не препятствовала сыну в его изысканиях, потихоньку посмеиваясь над его археологическими потугами. Пока не родилась внучка.
  
   Архив отдела тайн хранил в своих недрах множество неординарных вещей. В том числе, например прижизненный портрет самой Морганы Ла-Фей. Правда, политкорректные работники отдела тайн предпочитали называть его портретом "незнакомки в чёрном".
   Немногие посвящённые были в курсе того кто действительно изображён на портрете и естественно министр в их числе.
   Милисент долго стояла у портрета. Противоречивые чувства обуревали её. Родство, пусть и очень дальнее, с таким Родом конечно очень льстило. Но госпожа Багнолд была прагматиком и возможные в будущем проблемы вставали перед ней гораздо отчётливей, чем какие-то преференции.
  
   И вот прошло десять лет. Моргане, а как ещё можно было назвать девочку с такими задатками, исполнялось десять и пора было подумывать о её обучении. Хогвартс как возможный вариант даже не рассматривался. Шамбартон, ведь родители девочки жили во Франции, либо домашнее обучение. Последнее, конечно же, было предпочтительнее.
   И тут Рагнхорк, со своими планами. Мордред его задери! Хотя. Девочке нужно закалять характер. Обожание, граничащее с преклонением, которым окружили её родители, не шло ей на пользу. Да и общение со сверстниками пойдёт на пользу.
   Но, вот навязываемые старым гоблином будущие товарищи по учёбе особого доверия не вызывали. Надо же, сам Гарри Поттер. Ну и что, что Гарри Поттер. Видали мы таких Поттеров. Надо будет связаться с Теодоро и попросить его пощупать этого вундеркинда. А у Теодоро руки длинные и щупать он умеет.
   Милисент решительно допило остававшийся в бокале коньяк, и взялась за перо.
  
   Глава восьмая.
  
   Теодоро Винченца.
  
   Если судьба не сподобилась дать тебе того что ты хочешь, возьми это сам! С таким девизом Теодоро Винченца прошёл по всей своей немаленькой жизни.
   Младший сын преподавателя магловедения в Палермском колледже Св. Себастиана имел очень мало шансов добиться чего либо на родине. Поэтому пришлось уехать.
   В те годы все искали счастья в Америке, но юный Теодоро предпочёл Британию. Всё же гораздо ближе к дому. А ведь он предполагал обязательно вернуться. Богатым и успешным. На радость родителям и на зависть соседям. Но не пришлось.
  
   Деятельность криминального авторитета априори не предполагает тихого семейного счастья. И дон Теодоро испытал это на себе в полной мере, оставшись на склоне лет с десятилетним внуком на руках.
   Слишком дорого обошлось ему доминирование в криминальном бизнесе МагоБритании.
   Витторио вырос несколько нервным мальчишкой. Наверное, сказалось то, что рано оставшись сиротой, он почти всё время проводил с дедом, вольно или невольно присутствуя при осуществлении им, так сказать профессиональной деятельности. А поскольку дед был его кумиром, то он подсознательно копировал его манеру поведения и общения с окружающими.
   Не раз дон Теодоро умилялся, глядя, как внук командует своими телохранителями.
   Дона Теодоро не пугала опасность нахождения его единственного наследника в непосредственной близости от старого конкурента. Дамблдор никогда не отличался безбашенностью и всегда предпочитал договариваться. Благо поле деятельности было огромным и места хватало всем. Ну, или почти всем.
   Напрягало другое. Планы Рагнхорка никогда не отличались малыми масштабами. Статус старого гоблина изначально предполагал нечто совершенно глобальное. Это льстило, с одной стороны. А с другой, речь шла ни много ни мало, а о единственном внуке, продолжателе ДЕЛА.
   Да и магическая сила у Витторио оставляла желать лучшего. В этом то он точно пошёл в деда. Сам дон никогда сильным магом не был, предпочитая действовать нетрадиционными для магического мира средствами.
   И, наверное, Милисент права. Теодоро ещё раз перечитал неровные строчки министерского послания. А попробуем мы вот что!
  
  
   Глава девятая.
  
   Поттер.
  
   Да, расслабился я постоянно имея дело с магическим миром. Расслабился настолько, что даже не пикнул, когда проходившие мимо девчонки лет семнадцати прыснули мне в лицо какой - то гадостью и в долю секунды затолкали в подъехавший автомобиль. А нечего раскрывать хлебало на блондинок в коротких юбках.
   Мешок на голове разглядыванию местности не способствовал и я не стал даже пытаться угадать, куда меня везут. Вот привезут, тогда и узнаем. Главное, меня не пытались ликвидировать сразу, а значит, я нужен для разговора. Ну что же поговорим.
  
   М-да. А с фантазией то у здешних обитателей туговато. Подвальное помещение с полукруглым потолком, лампа, направленная в глаза, гориллобразные подручные. Местный хозяин определённо детективов перечитал.
   Меня усадили на стул шагах в пяти от стола, за которым сидел главнюк и привязали. К стулу разумеется.
   Глаза постепенно привыкли к свету, и я разглядел за столом некоего престарелого джентльмена. Разглядел и невольно вздрогнул. Уж очень он напомнил мне небезызвестного Горбатого. Высокий лоб, зачесанная назад грива седых волос, проницательный взгляд. Промокашки только не хватает. Представив, как мне предлагают сыграть Мурку, я невольно прыснул от смеха. И сразу же поплатился за это.
   Левое гориллообразное подскочило ко мне и со словами: " Не сметь смеяться, когда с тобой разговаривает Дон" - дало мне подзатыльник. Вернее попыталось.
   Не знаю от чего так вышло. Может гориллообразный был пьян, а может, чересчур усерден, но вместо подзатыльника я получил полновесный удар костяшками пальцев по лицу. Из носа сразу же закапало. И ощущения собственной крови вдруг привело меня в неописуемую ярость. Причём ярость вполне расчётливую, не имеющую с бешенством ничего общего.
   Ударивший меня гориллообразный тем временем отошёл к столу и что-то говорил своему напарнику. Тот гаденько подхихикивал, и тем самым предопределил своё будущее.
   "Моя прелесть" скользнула из зажима в руку. Пару секунд и за спинами гориллообразных, из внезапно сгустившейся темноты материализовался великолепный образец магического крайта. Змей на пару секунд замер, а затем прянул вперёд, вонзив зубы в шею левого гориллобразного. Укус, и враг повержен. Молниеносный разворот и вот уже зубы крайта погружены в шею правостоящего. Ещё один разворот и волшебный змей обвивает своими кольцами сидящего за столом главнюка, который за время атаки не проронил ни слова. Просто не успел.
   Повинуясь моему мысленному приказу змей пожёстче сдавил старикашку своими кольцами и ласково положил голову ему на плечо. Так чтобы приоткрытая пасть оказалась в непосредственной близости от кадыка.
  
   - Значит, Дон. Дон Теодоро, я полагаю - я поднялся со стула и подошёл вплотную к столу, за которым сидел хозяин помещения.
   - Что же Вы уважаемый, столь неласковы с гостями. Ведь гости они такие. Могут и обидеться. Или Вас это не пугает? Типа статус не позволяет, пугаться? Что же, вынужден разочаровать Вас. Вы были неправы.
   Подойдя почти вплотную, я заглянул дону в глаза. Неплохо. Очень неплохо. Скорее всего, артефакторная защита. Мысли надёжно скрыты под серой хмарью. Мысли, но не эмоции. Эти как раз били через край.
   Злое удивление, возмущение, непонятная мне зависть, и полное отсутствие страха. А старикан то крепкий орешек.
   Прервав контакт, я вернулся, и, подтащив массивный стул, поближе уселся на него, положив голову на спинку.
   - Ну что, уважаемый дон, покалякаем о делах наших скорбных. Вы ведь этого хотели?
   Разговор у нас правда получается несколько однобокий, но Вы сами в этом виноваты, нужно тщательнее контролировать процесс. Или всё было по плану? А, дон Теодоро? Решили проверить есть ли у меня яйца?
   Хотите добрый совет. В следующий раз, проверяя, чьи то яйца, хорошо позаботьтесь о том, чтобы не остаться без своих собственных.
   Что вы на меня так смотрите? Не буду я вас убивать. По крайней мере, сейчас. Будем считать, что произошло небольшое недоразумение. Стороны, так сказать, не совсем поняли друг друга. Или Вы не согласны?
   Нет! Нет! Не делайте резких движений. Просто моргните, если согласны. Вот и славно.
   А теперь дорогой, это я не вам дон, сидите на попе ровно, иди к папочке.
   Я намотал крайта себе на плечи и аппарировал в Поттер-манор. Необходимо было подумать. Много подумать. И сделать это лучше в одиночестве.
  
   И так, что мы имеем из разговора с доном? Вернее из моего монолога? Дон-то за всё время и словечка не проронил. Сначала, я думаю, паузу держал, ждал развития событий, а когда дождался - стало не до разговоров.
   Что хотел добиться мистер Теодоро этим фокусом с похищением? Проверить на вшивость Рагнхоркова выдвиженца, поставить в неудобную позу, чтобы потом при случае напоминать о конфузе? Сомневаюсь, что речь шла о причинении действительного вреда. За такое гоблины уши обрежут. Или не обрежут?
   А может, это я сам себя накручиваю и всё намного проще? Полнейший дурдом короче. Нужно пока выкинуть это из головы и заняться чем - то другим.
   Кстати насчёт другого. Что - то расслабились мои помощники. После Нового Года я ещё никого из них не видел. А ведь пора уже и по Квиррелу начинать работать.
   Пока домовики накрывали поздний обед. Отправил несколько посланий. Глядя на суетящихся лопоухих, подумал - а завести ли такого же у Дурслей. А то пока Петуния на лечении дом совсем грязью зарастёт, да и сухомятка по вечерам надоела.
   Постепенно мысли с похищения перескочили на повседневные дела, которых, кстати, оказалось - куча. Вызвал старейшину домовиков и поставил вопрос ребром. Если есть домовики - библиотекари, домовики - лаборанты и домовики- помощники целителей, то должны быть и домовики - секретари. И мне как раз совершенно срочно такой необходим. Я сказал!
   Не подумайте, что я проникся по отношению к домовикам рабовладельческой психологией. Просто каждый понимает, и принимает то обращение, которое для него является наиболее привычным.
   Начни я сюсюкать с лопоухими, или, к примеру, обращаться к ним на "Вы", меня в лучшем случае не поймут, а в худшем, решат, что я ими сильно не доволен. И чего мне тогда ждать - массового сеппуку!?
  
   А не сделать ли мне своим секретарём Кричера!? А что? Жизненного опыта ему не занимать. Да и ума кстати тоже. Верноподданным валенком он прикидывается скорее по привычке. Нет. Кричер от своей хозяюшки ни на шаг не отойдёт. Влюблён он в нее что ли?
   Ми размышления прервали домовики. Обед готов. Да и приглашённые начали прибывать.
  
   Глава десятая.
  
   Поттер.
  
   - Итак, синьор Барбоза, я внимательно Вас слушаю.
   Мы сидели в моём кабинете в Поттер-маноре, и я, почему то был уверен, что сегодняшний вечер будет потрачен впустую. Эту уверенность подкреплял внешний вид моих визави. Причём, если Барбозу всё - таки выручала природная импозантность, то Фергюссон выглядел, совсем непрезентабельно. Складывалось впечатление, что среди бывалых рубак считалось неприличным, после глубокой попойки, пользоваться протрезвляющими и укрепляющими зельями.
   Алкоголиков я ненавидел. Наверное, потому что сам недавно был таким же. И не понаслышке знал, что практически любое дело, порученное пьющему, постоянно находится под угрозой срыва из за полной непредсказуемости последнего.
   И теперь передо мной сидели две похмельные рожи, и внутренне, наверное, ухмылялись, видя как я морщусь от доносившегося до меня перегара.
   Я встал из за стола за которым восседал всё это время и заложив руки за спину сделал несколько шагов по кабинету.
   - Вот, что, господа! Говорю Вам это в первый и последний раз. Если ещё раз, какая - то сука посмеет заявиться ко мне с похмелья, последствия будут очень хреновыми.
   Я предупреждаю вас обоих о возникших у меня сомнениях в вашей компетенции. В следующий раз вы будете уволены, и я позабочусь о том, что бы о причине увольнения узнали все кто интересуется услугами вам подобных.
   Что касается вас, мистер Фергюссон, то о вашем поведении я сообщу господину директору, вы ведь всё -таки состоите у него на службе. Вот пусть он с вами и разбирается.
   А теперь пошли вон! Оба!
  
   Природа человеческая неизменна. Будь ты хоть трижды размагом. И здесь, оказывается, снимают стресс водкой. Причём любой стресс.
   Планы на вечер пошли прахом, и пришлось искать им замену. Самым предпочтительным я посчитал посещение дома Блэков, и недолго думая аппарировал на Гримо.
   Ничто так не успокаивает нервы как тихие посиделки у камина за чаем и с приятным собеседником. Пожаловавшись Вальпурге на алкоголиков, получил в ответ десяток историй, как реальные, в общем, то планы проваливались от чрезмерного увлечения зеленым змием. Проблема то оказывается, далеко не нова.
   Вообще с проведением досуга у магов, по крайней мере, Британских, были большие проблемы. Ни театров, ни музеев они не имели, спорт был представлен в основном квиддичем, а это, кстати, довольно дорогое удовольствие.
   Основным времяпровождением было сидение в барах и тавернах, где как вы сами понимаете, подавали отнюдь не газировку. Аристократы, правда, в барах не сидели, а лакали огневиски на многочисленных раутах и званых обедах. Что еще хуже, по моему мнению, так как на таких мероприятиях расслабляться вредно, а пить приходилось прилично.
   В то же время афишировать проблемы с алкоголем считалось неприличным. Что это за маг такой, если с утра похмельем мучается. Короче говоря, я заполучил на свою шею ещё одну проблему. Или вшивать всех этих барбозов, или переводить на натуральную самогонку с дозированной выдачей. От неё хоть голова не болит.
  
   Рагнхорк принял меня как родного. У меня даже появилось желание посмотреться в зеркало - не стала ли моя кожа зелёной. А уши я мог потрогать и так. Потрогал - вроде всё нормально.
   - Здравствуй, Гарольд. Давно не виделись. Что-то ты совсем забыл старика. Я надеюсь, не случилось ничего такого, что могло бы бросить тень на наши отношения.
   Блин, он мои мысли, что ли читает. Или всё - таки Теодоро действовал с его позволения.
   - Здравствуйте и Вам, уважаемый Директор. Что вы, что вы, просто не хотел мешать занятому человеку. Ну, то есть, конечно, гоблину.
   - Спасибо, что ты так ценишь моё время, но нам просто необходимо обсудить множество вопросов. Поэтому усаживайся поудобнее, и начнём.
   - Да, да, господин директор. И я даже знаю с чего.
   - И с чего же?
   - С Фергюссона.
   - С Йена? И чем же он отличился?
   - А Вы знаете, господин Директор, что Ваш, с позволения сказать, лучший сотрудник - алкоголик. Ну, или усиленно им притворяется? Хотя в моём случае это безразлично.
   Мне помощь такого специалиста, честно говоря, на фиг не нужна. А теперь, когда он, судя по всему, спелся, ну или спился, с Барбозой, всё это выливается в нешуточную проблему. Мою проблему. Которая, кстати, возникла с Вашей подачи. Фергюссона то ведь Вы мне настоятельно рекомендовали.
   - Я понимаю тебя, Гарольд. И поверь, постараюсь устранить это досадное недоразумение. Можешь мне верить, мозги Фергюссону, а заодно и его дружкам, я прочищу основательно.
   - Хотелось бы верить. Потому что я, знаете ли, не сторонник поговорки, что коней на переправе не меняют.
   -Хорошо. Оставим эту тему. Я то ведь позвал тебя, что бы поговорить совсем про другое.
   Необходимо уточнить некоторые детали, и наконец, встретиться с моими друзьями. Ну, я тебе про них говорил.
  
   Последние детали мы обсуждали до глубокого вечера, и я отбыл домой гружёный несколькими папками с досье на будущих товарищей по учёбе.
  
   Глава одиннадцатая.
  
   Фергюссон.
   "А теперь пошли вон! Оба!"
   С этими словами мелкий засранец повернулся к нам спиной, и чуть ли не чеканя шаг, вышел из кабинета.
   Мы с Барбозой переглянулись. И у обоих во взгляде читалось одно и то же - это жопа.
   И если для Барбозы с ребятами потеря контракта с такой формулировкой не была вселенской катастрофой, то, что со мной сделает Рагнхорк - просто сложно представить.
   Мы аппарировали в "Дырявый котёл" и заказали по стаканчику. Барбоза всё это время молчал и поглядывал на меня из под насупленных бровей. Ничего хорошего этот взгляд не обещал, и он был в чём- то прав. Ведь именно я во время грандиозной пирушки на Рождество, предложил немножко пофрондировать, и показать мелкому, что мы не лыком шиты.
   Вот мы и лоханулись. Если Поттер нажалуется Директору, а он обязательно нажалуется, нам всем можно собирать чемоданы и ехать, куда нибудь в Мексику. Причём мне придётся ехать в помещении для домовиков. Так как за нарушение контракта мне, скорее всего, светит штраф, размером с годовой доход той же Мексики. А на работу меня, кроме как стирать домовикам наволочки, вряд ли куда возьмут.
   Обдумывая сложившуюся ситуацию, мы заказали по второму стаканчику , а затем и по третьему, и как я попал в сою комнату я не помню. А утром мне передали срочный вызов в Гринготс. Мне и Барбозе. Ну вот, началось.
  
   Ну да, я знаю о Камасутре. Даже видел картинки! Но я никогда не думал, что мне придётся испытать всё это на себе. Спустя час с небольшим разговора с директором мне хотелось только одного - что бы кто нибудь меня добил.
   Дрючило нас всё правление лондонского Филиала, включая Мордредовых одуванчиков - Грауссхолма и Риенгхолда. И все они хотели только одного - нашей крови. Ну, или на крайний случай наших задниц. И наказание воспоследовало.
   Во первых нам всем вручат специальные артефакты, обеспечивающие наше трезвое существование. При этом известии Барбозу чуть удар не хватил, ведь другие члены "Красной бригады" в наших гулянках участия не принимали, и о косяке своего хефе знать ничего не знали. И теперь им предстояло узнать благу весть о будущей трезвой жизни. Счастья - полные штаны.
   Во вторых - нам было предоставлено право самим решать - что мы скажем мелкому Поттеру, и как убедим его принять нас обратно. " Хоть в нюхлеров превращайтесь", - так сказал Рагнхорк.
   Ну и на сладкое - меня всё - таки оштрафовали. И теперь ближайшие полгода я буду работать бесплатно. Оштрафовали и "краснобригадцев", по совокупности, но всего лишь на какие-то жалкие двадцать тысяч.
   Знатно выпендрились, однако.
   - Знаешь, Фергюссон - сказал мне Барбоза, когда мы вышли из Гринготса - я уже не раз и не два проклял тот день, когда повёлся на твою идею. И скажу честно, если ребята, когда узнают о будущем трезвом образе жизни, и про бабки, на которые они попали по нашей милости, начистят мне физиономию, я, так и знай, в долгу не останусь. В рыло получишь качественно и от души.
  
   Идти к Поттеру не хотелось. А идти было надо. Мне не было стыдно, в конце концов, я не совершил ничего предосудительного, но меня просто бесило одно обстоятельство. Ведь мелкий был прав. И мы действительно повели себя по свински. Нашли перед кем гнуть пальцы, долбодятлы, перед ребёнком.
   Желая хоть чем - то реабилитироваться я с самого утра припёрся в банк и погрузился в работу. И чем больше информации скапливалось у меня по поставленным вопросам, тем больше я офигевал. Мелкий всерьёз копает под Дамблдора. Вот это аппетиты!
   Оно конечно. С гоблинской то поддержкой трудно быть скромным, но не Дамблдор же. Даже опустив всю эту мишуру про "великого и светлого", и приняв во внимание реальный вес Альбуса на весах власти в Магической Британии, уже нужно было опасаться даже чихнуть в его сторону. А тут - такое.
   Ну, что-же, Ваня, очевидно, ты в очередной раз влип в историю.
  
   Глава двенадцатая.
  
   Поттер.
  
   Я сидел в гостиной Дурслей и смотрел в исполосованное дождевыми струями окно. Домашняя скотинка, чувствуя настроение хозяина, разбрелась по углам и не отсвечивала. А настроение было препоганым.
   Какой чёрт дёрнул меня во всё это ввязаться! Надо было сразу же дёргать из страны куда подальше. В Мордредову задницу эти все титулы и маноры. К чёртовой бабушке зеленомордых Рабиновичей. Как же я лоханулся!
   В жесточайшей хандре, кстати, были виноваты вовсе не сведения, почерпнутые из досье на будущих соучеников. Хотя там тоже хорошего было мало. А осознание того, что я всё больше и больше погружаюсь в чужие интриги. Причём мой статус самостоятельной фигуры, так трепетно поддерживаемый Рагнхорком, не более чем иллюзия.
   Тема была не нова. Я периодически устраивал сам себе истерики по этому поводу. Но чем дальше в лес, тем ставки становились серьёзнее. И не что бы я боялся умереть. Хотя - да, конечно же, боялся. Но всё же, гораздо больше меня угнетала зависимость. Зависимость, и невозможность что- либо изменить.
   Возможно, хандра моя была насквозь иррациональна, и не всё уж так было плохо. Но, однако, ничего поделать я с собой не мог.
  
   Мы сидели в кабинете Директора, и обстановка в нём была далека от доброжелательности. Высокая, сухопарая дама, прекрасно выглядящая для своего возраста - министр Багнолд. Величественный седовласый джентльмен, выглядящий аристократом даже больше чем сами аристократы - мистер Теодоро. Мелкий засранец, нацепивший на лицо одну из самых наглых улыбок - это я. И Глава Директората Рагнхорк - старый гоблин, понимающий, что привести нас к консенсусу не удастся и готовый идти на самый неблагоприятный вариант развития событий - ломать всех через колено.
   - И так друзья, я вижу, что прийти к разумному компромиссу у нас не получается. Взрослым мешает обретённая с годами стереотипность мышления и приверженность шаблонам. Юному поколению - гипертрофированное стремление к равноправию и вполне нормальный в этом возрасте максимализм.
   А ещё - ваша непроходимая тупость и нежелание видеть дальше собственного носа.
   Милли! Ты управляешь целым государством! Неужели так трудно проанализировать сложившуюся ситуацию и сделать ПРАВИЛЬНЫЙ выбор.
   Тео! При твоём роде деятельности, я удивлен, что ты до сих пор жив. Не видеть ОЧЕВИДНОГО!
   Гарольд! Я в тебе разочарован. Такие, правильные мысли, и такой дебилизм, в РЕАЛЬНОМ деле.
   Наверное мне пора на покой. Теряю хватку. Не смог убедить своих учеников в правильном решении.
   За накалом страстей я даже чуть не пропустил момент, когда старый гоблин назвал меня своим учеником. Вот это фиггасе! Вот это да! Ставки растут стремительно!
   Самое интересное, что как такового камня преткновения у нас не было. Просто мы не нравились друг другу. Вот и всё!
   Багнолд в качестве контраргументов против планов Директора выдвигала несомненный, по её мнению урон престижа семьи Багнолд - Транкавель. Обучение в Хогвартсе - это ведь такой моветон.
   Теодоро талдычил о безопасности, напирая на то, что его Витторио единственный родственник и если с ним что - то случится, передать дела будет некому и начнётся война за передел.
   А я молчал и скалился. Потому, что понимал, что сейчас Рагнхорк будет всех нагибать, и я на это нагибание, один из первых кандидатов.
  
   Ненавижу эту псевдодемократию! Зачем нужно было портить столько нервов. Разводить совершенно дикие турусы! Всё равно всё закончилось как надо.
   Рагнхорк просто построил нас в три шеренги и чётким командирским голосом отдал приказ - что, как, и когда кому делать. И все приняли это как должное. И согласились. И потом долго пили чай с гоблинскими сухариками и удивлялись своей тупости.
   Уже когда мы прощались, направляясь в аппарационный зал, я подошёл к мистеру Теодоро.
   - Уважаемый Дон. В честь положительного завершения наших переговоров, не поможете ли мне в решении маленькой проблемы...
  
  
  
   Глава тринадцатая.
  
   Сириус Блэк.
  
   С тех пор как Сириус неожиданным образом получил весточку с воли, в душе у него не угасала надежда. О нём помнят. И ему обязательно помогут. И тогда он отомстит. Всем.
   За составлением списка врагов и планированием мести время пролетало незаметнее. Даже дементоры, казалось, стали приходить реже.
   Обращаясь в Грима, он теперь уже не скулил, глядя на то место на потолке, где по идее должна быть луна, а прыгал по камере разминая мышцы и радостно поскуливая. Скоро, теперь, наверное, уже скоро.
  
   Живые тюремщики редко посещали камеры четвёртого уровня, перепоручив надзор за заключёнными дементорам. Поэтому Сириус удивился, увидев в дверях своего узилища целых двух надзирателей.
   - Блэк, с вещами, на выход!
   - Прекрати прикалываться Хэвиш. Откуда у недобитого Пожирателя вещи. Мистер Блэк, собирайтесь, Вас переводят.
   У Сириуса отнялся язык и ослабели ноги. Переводят! Куда!? Зачем!? Может его как Бэллу - переведут. И с концами.
   - Куда меня - язык еле ворочался в пересохшем рту - переводят? Я не пойду!
   - Собирайся, придурок! Большие люди за тебя хлопотали. Будешь теперь на восьмом уровне сидеть.
   Восьмой уровень? Он даже не слышал, что такой существует. И что там, на восьмом уровне?
   Но сначала его отвели в душ. Самый настоящий, магловский душ. И даже с горячей водой.
   Ещё не до конца все, понимая, Блэк автоматически намылил голову и встал под исходящие паром струи. И чувствуя как расслабляется под горячей водой замызганное до ручки тело, видя как убегают сквозь отверстие в полу грязные ручейки, Сириус понял, что настаёт новая, неизвестная ему жизнь. И тогда он сел на корточки и заплакал.
  
   - Теперь твоё место здесь!
   Надзиратель сдвинул заскрипевший засов и втолкнул Сириуса в комнату. Именно комнату, так как с предыдущим обиталищем Блэка это помещение ничего общего не имело.
   В большой светлой комнате, да и как ей не быть светлой, если едва ли не половину стены занимало затянутое витражом окно, стояло четыре кровати и большой стол. У каждой кровати тумбочка и стул. В левом от дверей углу санузел, отгороженный тонкой перегородкой. Мордред, да у него в Гриффиндорской башне места было меньше!
   За столом восседали трое, глядя на которых можно с уверенностью было сказать - это точно не аристократы.
   - Привет, Хэвиш. Кого это ты к нам привёл?
   Один из сидевших за столом поднялся и двинулся к двери.
   - Знакомьтесь, джентльмены. Вам теперь сидеть вместе.
   - Какого Мордреда, Хэвиш. У нас тут и так дышать не чем.
   - Заткнись, Робски, за человека сам до Теодоро слово сказал.
   Подошедший уже достаточно близко заключённый внезапно остановился и почти дружески хлопнул Блэка по плечу.
   - А я, что разве против? Тем более что сам Дон сказал. Кто я такой, что бы с Доном спорить. Проходи, Бродяга, располагайся.
   От слов сидельца Сириус окаменел. Что! Откуда здесь известно его прозвище! Что вообще происходит!?
   -Проходи, проходи - надзиратель втолкнул замершего столбом Сириуса в камеру и захлопнул дверь.
   Сидящие за столом старожилы с интересом рассматривали новенького. А новенький стоял столбом и тупо пялился на них.
   - Ну что же Вы, мистер, не знаю пока, как вас зовут, застыли в дверях? Проходите, присаживайтесь к столу. Расскажите присутствующим здесь джентльменам, кто вы, и на сколько сподобились оказаться в этих гостеприимных стенах.
   Сидящий во главе стола старик, с наголо обритой головой, сделал приглашающий жест рукой.
   Сириус сглотнул, на негнущихся ногах подошёл к столу и присел на краешек предложенного стула.
   - Меня зовут Сириус. Сириус Блэк. И я здесь пожизненно.
   Если на двоих из сидевших за столом, это известие не произвело ровным счётом никакого впечатления, то третий, тот, которого охранник назвал Робски, подскочил как ужаленный.
   - Постой ка, мистер! А я ведь про тебя слышал! Ты ведь тот самый тип, что замочил целую кучу маглов. Первейший кореш Сам-знешь-кого! Хэвиш, сука! Мокродела к нам подсадил!
   - Лесли! - он обратился к бритоголовому - с каких пор к честным ворам мокрушников подсаживают. Это же беспредел. Не по правилам это!
   - Заткнись, Робски - бритоголовый даже бровью не повёл - тебе английским языком объяснили - за человека сам Дон Теодоро вписался. Тебе, что, его слова мало?
   - Я не понял! Лесли, Билд! Вы что охренели!? Ну и что, что Дон подписался. Да срать я хотел на него и его подписку...
   На этих словах Робски неожиданно замолчал, и даже схватился за горло, словно собираясь затолкать вырвавшиеся слова обратно. Лицо его покраснело, и он с виноватым видом взглянул на сокамерников.
   Бритоголовый Лесли, и второй сиделец, по имени Билд, поднялись из за стола, и смотрели на Робски с явно выраженным сожалением.
   - Эх, Уильям, Уильям - бритоголовый снова сел за стол и подпёр голову ладонями, словно выражая свалившееся на него несчастье - сколько раз я говорил тебе, что бы следил за своим языком. Ведь слово, оно как почтовая сова - вылетело, не поймаешь. А ты ведь знаешь правила даже получше нашего. И знаешь, что я должен делать.
   Он снова глубоко и тяжко вздохнул.
   - Короче, только в память о нашей дружбе. Вот тебе два часа - и становись ка ты, мистер Робски на лыжи.
   - Но, Лесли! Обход только вечером..
   - Ничего не знаю. Правила есть правила!
   Робски завыл и как сумасшедший застучал кулаками по железной двери. И на его удивление дверь тотчас же открылась. В дверном проеме появился уже знакомый надзиратель Хэвиш.
   - Блэк, ты забыл постельные принадлежности.
   Робски оттолкнув охранника, тут же выскочил из камеры.
   - Мистер Хэвиш, сэр. Согласно правил внутреннего распорядка заявляю о своём желании сменить место пребывания. Прошу перевести меня в другую камеру.
   - Робски, ты что, охренел!
   - Сам ты охренел, лягавый! Делай что тебе положено!
   - Ах ты, говнюк - оторопевший в начале от такого обращения Хэвиш, быстро пришёл в себя и коротко, без замаха, пробил ему в печень. Я тебе покажу другую камеру! На четвертый уровень, козлина, пойдёшь! Так как раз камера освободилась.
   Сидевший за столом Сириус оторопело взирал на происходящее. Такого он никогда не видел, и даже не предполагал, что подобное может происходить. И где!? В Азбакане!
  
   Глава четырнадцатая.
  
   Самаэль Горбин.
  
   Самаэль Горбин стоял за прилавком в своём магазине и предавался размышлениям. Как всегда под личиной конечно. Вид плешивого полубезумного старика надёжно отваживал любопытствующую публику, а такая встречалась даже в Лютном переулке.
   Сегодня день выдался не очень богатым на посетителей и Самаэль имел достаточно времени на размышления. А размышлял он о тщеславии.
   Уже достаточное количество времени владелец очень популярного в некоторых кругах магазина " Горбин и Бэрк" никак не мог понять - тщеславен он или нет.
   Коммерческие успехи вызывали у него вполне обоснованное чувство гордости, но никогда не были фетишем. Обладание достаточным количеством весьма редких артефактов, тоже болезненного чувства собственного превосходства не вызывало. Значит всё - таки не тщеславен. И слава Моргане.
   Самаэль было, уже собрался снова погрузиться в размышления - на этот раз о смысле жизни, но в этот момент в магазин вошёл посетитель.
   Странно - подумал Горбин глядя на вошедшего - никогда раньше его не видел, а он ведёт себя, так как будто бывает у меня в магазине едва- ли не каждый день.
   Незнакомец между тем оглядел мрачную обстановку магазинчика, и неким движением лицевых мышц продемонстрировал хозяину что впечатлён обстановкой, и деньги мистером Горбином дизайнеру заплачены не зря. А затем нисколько не смущаясь подошёл к прилавку и положил на прилавок перед Самаэлем визитную карточку.
   " Лёвин - значилось на ней - профессор Дортмундского университета".
   Самаэль всегда считал себя хорошим коммерсантом, и надо сказать не без основания. А одно из главных умений хорошего коммерсанта - находить общий язык с самыми занятными клиентами. Ну, что-же, гость приехал к нам из Дортмунда - поговорим с ним по-немецки.
   - Здравствуйте, герр Лёвин, рад приветствовать Вас на гостеприимной Британской земле. Чем могу быть Вам полезен?
   - Здравствуйте и Вам, мистер Горбин - отвечал гость на прекрасном английском - благодарю Вас за попытку продемонстрировать дружелюбие, но право это, ни к чему. А к чему, для нас с Вами будет, наверное, уединиться в Вашем прекрасном саду, полюбоваться на павлинов, никогда, кстати, ранее не видел чёрных, и побеседовать. Побеседовать, знаете ли, о том, о сём.
   Горбин напрягся. Очень немногие знали о его внутреннем дворике. И уж вовсе единицы знали о Черныше. Повинуясь годами отработанному нервному импульсу, его волшебная палочка выскользнула из зажима на запястье и удобно легла в ладонь.
   Гость, однако, оказался тоже не лыком шит. И от него, очевидно, не ускользнули тайные движения хозяина. Мистер Лёвин сделал от прилавка полшага назад и примирительно выставил перед собой ладони.
   - Ради Морганы, Самаэль, Вы меня неправильно поняли. Ах, да! Я очевидно не с того начал!
   С этими словами Лёвин осторожно, демонстративно не делая резких движений, извлёк из кармана плаща некий предмет и положил его на прилавок, туда, где уже лежала визитка.
  
  
   - И так, мистер Лёвин, чем я могу быть Вам полезен?
   - Не мне, Самаэль. Не мне - ДЕЛУ!
   - Простите партайгеноссе. Чем я могу быть полезен НАШЕМУ ДЕЛУ!
   - Ну, вот так- то лучше. А то, представляете, мой друг, многие из наших братьев, даже те, кто в былые времена с пеной у рта отстаивали НАШИ ИДЕАЛЫ, теперь предпочитают делать вид, что всё происходившее - не более чем милое увлечение молодости. Вроде первой интрижки с однокурсницей, или тайного похода всей группой на Октобер-фест.
   А некоторые, представьте, предлагали МНЕ деньги. Чтобы я случайно позабыл о их существовании. Вы возмущены!? Я естественно тоже. Но довольно лирики.
   Дело, приведшее меня к Вашему порогу весьма серьёзное. И НАШЕ руководство, возложившее на меня эту поистине историческую миссию, полностью развязало мне руки, позволив использовать все имеющиеся возможности. А они у нас более чем обширные.
   Я думаю, что Вы не станете подобно некоторым, удивляться моей осведомлённости о Ваших делах. Вы ведь знаете, что мы никогда не забываем о преданных ДЕЛУ братьях. А, что Вы, по настоящему преданы ДЕЛУ - мы нисколько не сомневались. Таким был Ваш отец, таким стали и Вы.
   Лёвин отпил из стоящего перед ним хрустального бокала глоточек коньяка. Наслаждаясь, покатал янтарный напиток во рту и с видимым удовольствием проглотил.
   - Ну, не буду Вас мучить неведением. Дело в следующем. Вам ведь без сомнения известен древний род Поттеров. И уж как непревзойдённому специалисту - артефактору, конечно же, известно, что Поттеры вышли из Поверрелов. А чем знамениты Повереллы - правильно, Дарами Смерти. И ради Морганы, Самаэль. Не надо делать скептический вид. Дары - это реальность. Как Мерлин и Моргана, как Основатели, как, в конце концов, мы с Вами. И наша с Вами задача найти их. Все!
   В случае удачи, можете просить всё что угодно - хоть луну с неба. А о финансовом благополучии я и не говорю. Причём я имею в виду настоящее финансовое благополучие, а не такое, как скажем у вашего друга Малфоя.
   И кстати о Малфое. В качестве небольшого бонуса. Не могли бы Вы устроить нашу с ним встречу. Я и сам бы к нему напросился, но Вы ведь в курсе - Люциус человек с претензиями, и с человеком просто с улицы разговор у него не сложился бы.
   Благодарю вас за помощь. Знаете, я ведь по старой памяти остановился в Хогсмите, у мадам Розмерты. Будет неплохо, если Вы найдёте меня там, через пару дней.
   За сим, разрешите откланяться. Нет, нет провожать не надо. С хитросплетениями ваших коридоров я ознакомился ещё при вашем покойном батюшке.
  
   Незваный гость давно уже удалился, а Самаэль Горбин все сидел в кресле рассеянно вертя в руках пустой бокал. Правду говорят - от прошлого не убежишь. И что самое странное - внутреннего сопротивления предложениям гостя Самаэль не чувствовал. Скорее даже наоборот. Словно наконец то свершилось то чего он давно ждал. Надо поскорее связаться с Лютцем, и постараться уговорить его на встречу. Для Малфоя это шанс.
   Хранители НАШЕГО ДЕЛА, способны не только качественно подправить в достаточной степени убогие финансовые дела главы Рода Малфоев, но и при случае отмазать даже от Тёмного Лорда.
  
   Глава пятнадцатая.
  
   Помонна Спраут.
   Профессор Спраут сидела у себя в кабинете расположенном в тепличном комплексе Хогвартса и рассматривала полученный несколько минут назад конверт. Вероятно, это было что- то важное, раз отправитель не доверил послание совиной почте, а снарядил специального курьера. Причём не абы какого, а из Гринготса.
   Адреса отправителя на конверте не было. Просто плотная бумага, по всей вероятности магически обработанная. Ну что-же посмотрим. Что там такое.
   Она решительно взяла нож для разрезания бумаг и вскрыла конверт. Внутри оказался ещё один, но на этот раз уже подписанный. Прочитав обратный адрес, Помонна задумалась.
  
   Прошёл уже почти год с её встречи с Рудольфом Лёвиным. Очень насыщенный событиями год. Ведущие гербологические издания Европы, и не только, словно с цепи сорвались, наперебой упрашивая её написать статью по тому или иному узкоспециальному вопросу. Пришлось приложить немало усилий, и даже пустить в дело написанное ранее.
   Как то совершенно буднично её имя оказалось на первых полосах многих влиятельных изданий по гербологии и связанных с ней отраслей. И если учесть, что современная магическая Британия отнюдь не блистала громкими именами в научной сфере, то её успехи выглядели ещё более весомо.
   Всё это, однако, никак не отразилось на Помонне. Он всё так же преподавала в Хогвартсе, соблюдая взятые на себя обязательства, и блистать лично, пусть и в узком кругу Европейской гербологической элиты, не спешила.
   Внезапно свалившаяся известность, даже в какой- то мере раздражала. Как и не намного, но всё же изменившееся отношение Дамблдора и некоторых коллег по преподаванию.
   Особенно поразил её Снейп. Первые публикации Помонны и последующие благожелательные отзывы, сподвигли зельевара на целый поток язвительных комментариев в адрес опешившей от такой реакции коллеги.
   Дамблдор же посоветовал не забывать, о роли коллектива в её успехах и помощи товарищей по преподаванию. Чем вызвал у Спраут лёгкое шоковое состояние. За все десятилетия преподавания НИКТО и НИ РАЗУ не пришёл к ней в теплицу с предложением помощи. Даже учеников на отработки, и то посылали с великим скрипом. Почти вся практическая часть её исследований выполнялась ей самой, с помощью редких энтузиастов из состава её факультета.
  
   Но вернёмся всё же к нашему посланию. Следуя инструкции, профессор приложила к конверту волшебную палочку и он открылся.
   " Уважаемая профессор. Совет Европейской Федерации гербологов с удовольствием сообщает Вам о том, что Ваша кандидатура, представленная группой коллег, на конкурс на получение Грандов набрала наибольшее количество голосов при голосовании. И Вам предоставляется Грант Совета Европейской Федерации Гербологов .
   Совет предоставляет возможность Вам, и десяти Вашим ученикам, провести этим летом турне по ведущим Герболоогическим центрам Мира (Мельбурн, Торонто, Сан-Паулу) с возможность недельной стажировки в каждом.
   Кроме того, Совет надеется, что Вы окажете нам честь, и прочитаете в вышеперечисленных Центрах курс лекций для своих коллег и их учеников.
   Все расходы на поездку берёт на себя давний партнёр Федерации - международный фонд "Наследие".
   Директору Хогвартса, господину Дамблдору соответствующее уведомление уже направленно.
   С уважением. И надеждой на дальнейшее плодотворное сотрудничество. Председатель Совета Европейской Федерации Гербологов Иохим фон Валленберг".
  
   " Мордредова задница"! Помонна только что вышла из кабинета директора Хогвартса и была взбешена. В течении почти двух часов старый прохиндей, формально всячески поддерживая и приветствуя инициативу Совета Европейской Федерации гербологов, фактически пытался заставить Помонну отказаться от поездки. И ещё дольками пытался накормить. Сволочь!
   Вот ведь упырь болотный! Вот оно, международное признание. И не её, она - то к славе как раз равнодушна, а Британской школы Гербологии, Она столько лет к этому шла - и на тебе. "Ну, ты же понимаешь, Помонна, что такая поездка небезопасна". Он, что думает, что за проливом живут сплошные людоеды! Упустить такой шанс. Да она даже не подумает поддаться на его уговоры. И вообще, где то лежал адрес для срочной связи с мистером Лёвиным. Настало время им воспользоваться.
  
   Глава шестнадцатая.
  
   Рудольф Лёвин.
  
   Бывший оберштурмбанфюрер СС, Рудольф Марцел Лёвин, любил Магическую Британию. В своё время он даже подумывал о покупке в Хогсмите небольшого участка земли, но дела, знаете ли, дела.
   Каждый раз, оказываясь здесь, Рудольф чувствовал, что погружается в некое сонное царство. Где то там далеко за проливом бушевали мировые страсти. Сходились в подковёрных, а иногда и в открытых, битвах магические государства и финансовые кланы. А здесь. Здесь тишина и покой.
   Смешные в своей самоуверенности местные маги напоминавшие небезызвестных хоббитов. Трудяга Дамблдор, опутавший бедную Британию толстым коконом интриг и ментальных следилок. Трудяга и умница. Сразу понял данный в конце сорок пятого совет. И с тех пор ни миллиметра его паучьих лап за пределы острова не высовывалось.
   Ну не считать же серьёзным происшествием проделки мальчишки, возомнившего себя Тёмным Лордом.
   При воспоминании о Тёмном Лорде вспомнился сидящий в Нуменграде Гриндевальд, и Лёвин невольно поёжился. Вот уж кто действительно Великий Тёмный Лорд, так это Геллерт.
   Гениальный, в своей одарённости маг, жёсткий и целеустремлённый политик. Даже можно сказать, чересчур жёсткий и чересчур целеустремлённый.
   Вспомнив Гриндевальда, Рудольф автоматически сложил пальцы крестиком и забормотал отвращающее заклятие. Пусть спокойно сидится тебе, Нуменградский узник. Живи себе воспоминаниями о прежних победах, и не пытайся баламутить этот мир. Он и без тебя достаточно взбаламучен.
  
   Мадам Розмерта встретила старого знакомого неизменной улыбкой и великолепным десертом. Иной раз и сам Лёвин задумывался, а не приезжает ли он сюда именно за этим. Посмотреть на красивую женщину и отведать восхитительных пирожных и кексов.
  
   Известия от Горбина пришли к вечеру второго дня. Малфой согласился на встречу. Иного, впрочем, мистер Лёвин и не ожидал. Не зря же он потратил почти месяц на общение с контрабандистским отрепьем по обеим сторонам Пролива. А если учесть, что почти семьдесят процентов дохода Малфой получает именно от контрабанды, то вот так то. Перекроем кислород блондинчику, и сам прибежит ботинки лизать. Тем более, что в рукаве у Лёвина есть ещё немало козырей. В том числе и такие, что могут заставить Люциуса, при необходимости, танцевать голым в "Кабаньей голове". Представив голого, танцующего у шеста Малфоя, Рудольф скривился, и в сердцах сплюнул. Мордредова задница! Придёт же на ум такое.
  
   Проводящий в разъездах большую часть своего времени, старый маг наслаждался покоем и комфортом. Письмо профессору Спраут отправлено. Завтра состоится разговор с Малфоем. А затем пора и на материк. К делам и заботам.
  
   Мирные планы мистера Лёвина были немного нарушены взволнованным письмом от профессора Спраут. Беспокойство Помонны вызвало завуалированное, но твёрдое нежелание Дамблдора разрешить ей и её ученикам поездку по гербологическим центрам.
   Странно, что это бородач заартачился? Вероятно, давно не получал плюшек. Или, может, возомнил о себе невесть-что. Не понимает старик, что давно вышел в тираж, и держится на своём месте только потому, что нет подходящей замены. Теперь вот хорошую женщину расстроил. Надо будет по возвращении доложить, куда следует. Пусть укажут " великому и светлому" на его место.
   Настроение было немного испорчено, и Лёвин с удовольствием согласился на предложение мадам Розмерты - посидеть вечером за бокалом коньячка, вспомнить былое.
  
   Глава семнадцатая.
  
   Поттер.
  
   Я распахнул двери аппарационного зала в Гринготсе и направился к кабинету Рагнхорка, когда был перехвачен Фергюссоном.
   - Сэр, вы заказывали материалы по Дамблдору и его окружению. Они готовы, сэр.
   Спокойный, деловитый тон. Нет и намёка на произошедшее. Ну что же. Примем это как должное и зачтём за извинение.
   - Спасибо, мистер Фергюссон. Что - то ещё?
   - Да, сэр. "Красная бригада" готова прибыть для обсуждения плана порученного Вами задания.
   - Хорошо, Йен. Передайте мистеру Барбозе, что я жду их завтра. В том же месте и в тоже время.
   Приняв от Фергюссона увесистую папку, я продолжил путь до директорского кабинета.
  
   - И так, мистер Барбоза, подготовленный Вами план никуда не годится.
   Мы снова сидели в моём кабинете, как и несколько дней ранее, и обсуждали то, как Барбоза и его ребята планируют следить за Квиррелом. Ребята тоже, кстати, здесь присутствовали.
   - У нас не так много денег, что бы отпускать его одного - пояснил дон Крушинка.
   - Нет, конечно, в принципе ваш вариант годится - двое проводят наблюдение, двое отдыхают. Но это только в принципе.
   Я вижу, что вы так и не удосужились изучить материалы, предоставленные нам мистером Фергюссоном. И это очень печально. Поэтому, Йен, будьте добры, поведайте достойным джентльменам о их потенциальном противнике. Пусть послушают. И я кстати тоже.
   Рассказ Фергюссона впечатлил даже меня. А я - то считал, что знаю про Дамблдория почти всё.
  
   - Так вот, господа, исходя из услышанного нами, предлагаю следующий вариант развития событий:
   Первое и, наверное, самое главное. Подготовительный этап. Вы в своих вариантах действий, почему то его напрочь упускаете.
   Необходимо снять в Хогсмите два дома. Лучше, если они будут находиться в разных концах поселка. Мистер Фергюссон, такое возможно?
   - Вполне, сэр. В Хогсмите много жилья сдаётся внаём.
   - Хорошо. Так и поступим. Далее - двое, как вы и предлагали, наблюдают за объектом, а один наблюдает за наблюдателями. С целью выявить контрнаблюдение и предотвратить возможную попытку захвата наших наблюдателей. Противник, как вы видите у нас серьёзный и ожидать от него можно всё что угодно.
   Так вот, четвёртый будет всё это время находиться в одном из снятых домов в готовности принять при необходимости раненого товарища и сопроводить его туда, где ему окажут необходимую помощь.
   Синьор Барбоза, я надеюсь, такое место Вами подобрано?
   - Да мистер Поттер. Есть у нас знакомый колдомедик, правда он не лицензирован в Британии, но дело своё знает туго. Мы уже не раз к нему обращались. Нареканий не было.
   - Хорошо. Примем как вариант. Но будет лучше, если вы договоритесь с ним, за деньги, разумеется, что в определённое время он будет на месте. Что - бы не бегать, и не искать его, когда нужно.
   И, кроме того, мистер Фергюссон, озаботьтесь, пожалуйста, приобретением специальных многоразовых порт-ключей. Лучше, если они будут индивидуальными, для каждого нашего товарища, и срабатывать как при принудительном включении, так и автоматически - если обьект, например, потеряет сознание.
   Необходимо стопроцентно исключить попадание наших людей в руки, каких либо врагов, и не только.
   Раненый, или потерявший сознание должен переместиться в один из домов, где его поджидает эвакуационная команда, и быть доставлен к колдомедику. Надеюсь, все с этим согласны?
   Далее: что же всё- таки мы хотим выяснить этим наблюдением? Нам по большому счёту, не нужны великие тайны старины Квиррела. Потому что выяснить нужно совсем другое. Путём тщательного наблюдения, и если нужно, моделирования подходящих ситуаций - выяснить владеет ли Квиррел беспалочковой и невербальной магией.
   Как это сделать? Привожу пример - если мага обдаст брызгами проезжающий мимо автомобиль, хотя, что я такое говорю. Какие автомобили в Хогсмите. Пусть это будет птичка.
   Так вот представьте, что птичка нагадила на мантию простого, среднестатистического мага. Что он сделает? Конечно же, вербально и при помощи палочки применит очищающее заклинание и пойдёт дальше. Что сделает маг, владеющий беспалочковой магией - просто махнёт рукой и тоже пойдёт дальше. Вам необходимо фиксировать как раз такие моменты в поведении Квиррела. Понятно?
   Ну, если понятно, то, пожалуйста, обговорите в своём кругу детали и приступайте.
   И уже провожая гостей, у самого выхода, я обратился к Барбозе:
   - Синьор Барбоза, а как зовут вашего знакомого доктора?
   - Грейнджер, сэр. Эрни Грейнджер.
  
   Глава восемнадцатая.
  
   Люциус Малфой.
  
   Люциус Малфой сидел у себя в кабинете и грыз ногти. Проклятая, ненавидимая всеми фибрами души и тщательно скрываемая привычка, прорывалась в минуты сильного волнения. А волноваться было от чего.
   Дела складывались не очень хорошо. Да что там, складывались они отвратительно. Мерзкие плебеи по обеим сторонам Пролива внезапно прекратили всякое общение с, ещё недавно, самым желанным и престижным , партнёром в делах. Зеленомордые при всяком посещении Гринготса начинали заводить разговоры о платёжеспособности по долговым обязательствам, предлагая неограниченный кредит, но под такие проценты, что проще манор продать, если бы он продавался, конечно.
   И на фоне всего этого Самаэль, со своей неуместной просьбой о встрече. Нет, конечно, с самим Горбином Малфой всегда был рад посидеть за стаканчиком - другим, но в этот раз Самаэль настойчиво предлагал встретиться с каким- то евреем. Разве такая фамилия, может быть у нормального человека.
   На встречу Люциус, конечно, пойдёт. Но исключительно для того, чтобы при случае припомнить Самаэлю попусту потраченное время.
  
   В назначенное время Лорд Малфой прибыл в салон мадам Розмерты (какая, кстати, безвкусица, назначать встречу в таком месте). Войдя в помещение, он огляделся и сразу же увидел своего визави. Невысокий пухленький старичок махал ему рукой из - за одного из угловых столиков. Люциус внутренне скривился, ну неужели нельзя было занять один из кабинетов. Всё меньше народу будет глазеть.
   Не снимая плаща, он прошёл к указанному столику и уселся на предложенный стул.
   - Мистер Лёвин, если не ошибаюсь?
   - Никоим образом, мистер Малфой. Именно он, с вашего позволения, и есть.
   Какого Мордреда ему от меня понадобилось, думал Люциус. По виду уж к кому - к кому, а к людям, занятым серьёзным бизнесом, его точно не отнесёшь.
   Мантия конечно не из дешёвых, да и трость вполне по стоимости сравнима с моей. Но вот эти ямочки на дряблых розовеньких щечках. Голубые почти детские глаза, фривольно - мечтательная улыбка. Где-то я уже встречал подобных типов. Вспомнить бы где?
   - Лорд Малфой - он решил сразу расставить все точки.
   - Ну, это уж как вам будет угодно, мистер Малфой.
   - Вы не поняли! Ко мне нужно обращаться - лорд Малфой.
   По лицу старичка вдруг резко пробежала тень, и недавняя голубизна глаз сменилась льдистой сталью.
   - Видите ли, мистер. Я, как вы уже, наверное, заметили, не из этих краёв, а там - у нас на континенте, не принято величать лордами кого попало. Это у вас тут в деревне всякий более- менее успешный виллан величает себя лордом, а у нас для такого титулования должны быть очень веские доказательства.
   - Как вы смеете! Моему роду четыреста лет!
   - Как видите, я прав. Вы голубчик нувориш, выскочка.
   От услышанного на Люциуса накатила волна бешенства, и он попытался вскочить из - за стола, но в грудь ему внезапно упёрлась трость возмутительного собеседника. Воздуха в груди внезапно стало не хватать, и он просипел полузадушено:
   - Я убью тебя..
   - О, мистер Малфой, я и не знал, что мы уже на ты. Я, правда, против такого скоропалительного перехода, но так и быть пойду навстречу. И, можно, в таком случае, я буду называть Вас Люциусом. И, кстати, Люциус, перестаньте ерзать, как будто Вас за задницу кусает целый выводок нюхлеров. Неудобно, право, люди вон уже оборачиваются. Успокойтесь и сидите ровно.
   И видя что Малфой не оставляет попыток подняться внезапно сам привстал над столом и громко прошипел ему в лицо:
   - СИИИДЕЕТЬ!!!
   И таким знакомым повеяло от этого шипения, что Марфою показалось на миг, что не голубые старческие глаза видит он перед собой, а рубиновые, кровавые глаза Тёмного Лорда.
   Несколько секунд Малфой жадно глотал воздух, не в силах избавиться от посетившего его видения, но затем отдышался и, внутренне поражаясь своему дрожащему голосу, спросил:
   - Кто Вы? Кто Вы, Мордред Вас раздери, и что Вам нужно?
   - А вот с этого мой дорогой Люциус и надо было начинать. А не пытаться мериться со мной пиписками. Я, если Вы ещё не догадались, Ваш самый лучший друг. Потому, что только самый лучший друг приходит на помощь, когда дела совсем хреновые. А Ваши дела действительно аховые. И не спрашивайте, откуда я это знаю. Как же мне не знать, если я сам всё это и организовал.
   Ну что Вы, право слово, так бурно реагируете. Выпейте воды. Или, может, организовать чего покрепче. У Розмерты, знаете ли, прекрасный коньячок.
   Успокоились? Ну и прекрасно. Слушайте дальше. Поскольку, как мы уже выяснили, мы с Вами друзья, то у друзей, как водится, не бывает секретов друг от друга. Вот и у меня от Вас секретов нет. Я и говорю прямо - не надо дёргаться, Люциус Малфой, иначе можно повредить себе кадык. Почему именно кадык? А потому, милый Люциус, что я Вас за него очень крепко держу.
   И опять недоверие на Вашем лице. Экий Вы, однако, мизантроп. А ведь людям надо верить. Хотя бы иногда. Прочтите - ка вот это.
   На стол перед Малфоем легли листы пергаментов.
   - Что это?
   - Читайте, читайте.
   - Я читаю, но этого не может быть. Я никогда не давал таких обязательств. Да и отец, я думаю, тоже.
   - А это и не Ваши обязательства. Это заёмные бумаги некоего Тома Марволо Редлла. Он же Тёмный лорд Воландеморт, он же Тот-Кого-Нельзя-Называть. Но выписаны они под залог Вашего имущества. И что характерно, они подлинные.
   Мне, в принципе, всё равно, как Редлл раскрутил тебя и Абракаса на это дело, как и тебе должно быть в принципе безразлично, как эти векселя оказались у меня. Но! Долги - это святое. Неуплата по долговым распискам, или даже сомнение в платёжеспособности такого человека как Малфой нанесёт его репутации чудовищный урон.
   А теперь ответьте мне, Люциус, сможете ли Вы одномоментно выплатить более чем два с половиной миллиона галеонов? Знаю, что не сможете. Дела - то хреновые. Не у Кребба с Гойлом же занимать.
   - Что Вам от меня нужно?
   - А вот это уже предметный разговор. Я рад, что мы начинаем понимать друг друга. Мне, мистер Малфой, нужно сотрудничество. Сотрудничество, кстати, вполне взаимовыгодное. Я ведь не просто так погулять вышел. За мной стоят очень серьёзные люди. С очень серьёзными возможностями.
   - Что Вам от меня нужно, конкретно?
   - Ну ладно, раз Вы такой торопыга, не буду тут перед Вами хвостом бить, а перейду к конкретике.
   Ваш хороший знакомый, тот самый который Вас так здорово подставил, нам должен. Не важно, что именно. Важно только то, что люди, которых я представляю, долгов не прощают. Никому.
   - Простите. Но причём здесь я?
   - А я и не говорю что Вы причём. Если Вы ещё не заметили, у нас к Вам претензий как раз и нет. И все мои движения направлены на то, что бы Вы, мистер Малфой, стали сговорчивее. И помогли. В нужное время, естественно.
   И раз мы уже перешли к конкретике, то слушайте внимательно.
   Совершенно достоверно известно, что Воландеморт жив. И для нас очень важно не пропустить его возвращения. Для чего - это, извините, не Ваше дело. А Ваше - это своевременно предупредить нас о малейших намёках на его возвращение, и, в дальнейшем, оказывать посильную помощь.
   - Что я получу взамен?
   - О, это деловой подход. Сразу видно Малфоевскую жилку. Ну, скажем, о своих проблемах по обе стороны пролива можете забыть. Достойные господа Штольц и Фирюзи, сами придут с извинениями и компенсацией за нанесённый ущерб.
   Ну а векселя эти никогда никому предъявлены не будут, но полежат пока у меня. Как подстраховка. А то вдруг Вы передумаете?
   - У меня есть просьба.
   - Излагайте, но, сразу предупреждаю, я не всесилен.
   - Дело в том, что у меня возникло некое недопонимание с одним, если можно так выразиться, коллегой по бизнесу. Вам знакомо имя "мистер Теодоро"? Что Вы смеётесь?
   - Мордред Вас подери, Люциус! Чем Вам не угодил старый добрый Теодоро?
   - Старый добрый - это мы, наверное, про разных людей говорим. Тот, которого я имею в виду, ещё та сволочь, паук опутавший половину Британии.
   Он самым наглым образом выпихнул меня из бизнеса. Оставил крохи, объедки.
   - И Вы не пытались прояснить ситуацию?
   - Почему же. Пытался. Но со мной даже не стали разговаривать. Просто, какой - то громила взял за шкирку, как нашкодившего котёнка, и вывел из комнаты.
   - Ну, насколько я знаю, рядом с Доном Теодоро может находиться только один громила - Эрни Татчспайкер, по кличке Людоед. И то, что Вас всего лишь вывели за шкирку, можно считать проявлением поистине королевской милости. Обычно тех, кем заинтересовался Эрни-людоед, находят в Темзе, а чаще вообще не находят.
   И зная Вас, Люциус, я даже могу предположить причину Вашей, с позволения сказать, размолвки с Доном.
   Скорее всего, Вы припёрлись к нему с претензиями, проявив неуважение к вашим товарищам по цеху, и Дону лично. И скорее всего, вместо того, чтобы признать себя частью гильдии, Вы начали кричать о своей родословной и исходящей из этого исключительности. А Дон, который, кстати, давно уже мог позволить себе приобрести титул, вполне, кстати сказать, легитимный, очень этого не любит.
   Я, честно сказать, поражён мягкостью, с которой к Вам отнеслись. И советую Вам быть очень осторожным. Дон никогда ничего не прощает и никогда ничего не забывает. А значит, про Вас можно сказать, что Вы живёте в долг.
   О, Мерлин! Люциус! Ну что Вы так переживаете. Я ведь не сказал, что не смогу помочь.
   Так уж получилось, что у меня с Доном есть общие знакомые. Не дам голову на отсечение, но повлиять на Теодоро, я думаю, мне удастся.
   А теперь, я думаю, Вам пора. До свидания.
  
   То, что его только что бесцеремонно выпроводили, Люциус понял, только оказавшись на улице. Мысли в голове бурлили. Затылок ломило. Требовалось немедленно проанализировать услышанное, и окончательно понять во что он только что ввязался.
   Чистый пергамент и бутылка Старого Огденского, вот что мне нужно - думал Люциус, аппарируя в Малфой - манор. И бутылка, наверное, понадобится не одна.
  
   Глава девятнадцатая.
  
   Йозеф Гилденстерн.
  
   Как быстро течёт жизнь, когда тебе почти девяносто. С какой скоростью утекают мгновения, каждое из которых может стать последним. Как хочется сказать времени - "Замри!", и посмотреть по сторонам - всё ли сделано.
   И, представьте, что оказывается даже когда тебе девять, оно (время) всё так же быстротечно. Минуты, часы, дни - всё сливается в пёстрый водоворот событий. И хотя у тебя ещё вся жизнь впереди, всё так же хочется сказать времени - "Замри!". Просто для того, чтобы отдышаться. Старческое сознание не успевает за реакциями молодого тела. И требует передышки.
  
   Впечатлённый результатами эксперимента, Рагнхорк, долго рассматривал мою детскую тушку, а, затем, пробормотав что-то вроде: " Совсем обнаглели людишки - сбегают от Смерти, как от надоевшей любовницы", отпустил меня восвояси, пообещав помочь всем, чем может, в разумных пределах, конечно.
   Вскоре его помощь прибыла, и имела она вид довольно пожилого благообразного джентльмена, представившегося мистером Золли. И стал Вольфганг Золли моим наставником, управляющим делами и казначеем одновременно. Чему я, кстати, был откровенно рад.
   Конечно, я и сам мог в большей степени квалифицированно выполнять эти обязанности, но ребёнок, занимающийся хозяйством, выглядит не вполне естественно. Да и передвигаться по тому же Косому переулку, лучше в сопровождении взрослого. Возрастной шовинизм у магов развит до чрезвычайности.
   Вольфганг был в общих чертах посвящён в мою историю, и мы с ним старались как можно тщательнее отшлифовать мою легенду.
   Так, например, мой небольшой акцент был признан вполне приемлемым. Он как бы подчёркивал моё происхождение, давая умным пищу для размышлений, а дуракам - так тем всё равно. Если конечно найдётся в славящейся своим консерватизмом (читай тугодумием) Британии кто-то, кто сопоставит мой немецкий акцент и государство в Латинской Америке.
   Кроме того, мистер Золли тщательно прививал мне манеры поведения, присущие настоящему аристократу. Под настоящими он имел в виду аристократические семьи Европы, и, конкретно, Германии. На моё замечание о том, что и в Британии наличествует этот класс, он только презрительно поджимал губы и шипел по немецки " Aufsteiger". По его глубокому убеждению, Британская аристократия, за редким исключением, состояла из нуворишей и самозванцев.
   И я был склонен верить старому ворчуну. Ведь почти всю сознательную жизнь Вольфганг Золли занимался тем, что натаскивал юных аристократов. Служа поочерёдно в магических семьях, чья история насчитывала не один десяток столетий.
   Мы много и часто разговаривали. Я делился своими планами и рассказывал о Поттере (в пределах разумного конечно). Он вспоминал своих бывших воспитанников и их семьи. Рассказывал забавные случаи из жизни европейских магнатов.
   Постепенно в этих разговорах обозначилась основная линия моего обучения. Тот образ, который я должен представить на суд общественности. Мой персонаж на своём пике являл собой сплав качеств и черт характера, которые, как я подозреваю, не смог воплотить Вольфганг в своих прежних учениках.
   Безукоризненные манеры (при этом мистер Золли плотоядно улыбался), вырубленная топором на подкорке, холодная ироничная вежливость со всеми, включая близких друзей и преподавателей, безаппеляционная агрессия на всё, что касается малейшего, пусть даже иллюзорного покушения на честь Рода. Безусловная, возведённая в степень, преданность взятым на вооружение идеалам и товарищам. Этакий рыцарь плаща и кинжала без страха и упрёка.
   Мордред, побери! Да я с удовольствием стану ТАКИМ. Вот только не знаю, получится ли?
   Вольфганг довольно часто общался с Директором и был в курсе предстоящего совместного обучения. Знал он и то, с кем мне предстоит учиться. И это знание преисполняло его горделивой уверенностью в себе. Ведь Рагнхорк пообещал не только не отстранять его от учебного процесса, но и возложил на него обязанности по обучению искусству этикета всех, кому это было необходимо. Поттер, трепещи!
   Не могу сказать, что мне было наплевать на своих товарищей по учёбе, но я особенно не заморачивался. Ведь, кроме всего, Я ещё и принимающая сторона. Всё должно быть идеально. И поэтому общению с домовиками, наводящими последний лоск в доме, отводилось тоже немало времени.
   С Гарольдом мы общались, в основном, письменно, и понемногу был в курсе происходящих событий. Я скучал по нему, мне здорово не хватало его новомодных словечек и вечного слабо - относимого с его возрастом сарказма. Утешало то, что совсем скоро нам предстоит совместная учёба, и о скуке придётся точно забыть.
  

Оценка: 6.74*23  Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"