Отгремели последние залпы праздничного салюта. Разъехались гости. Опустел огромный дом, собравший на недолгие три дня тех, кто так или иначе был мне дорог, и чьим мнением я дорожил.
По комнатам и гостиным шуршали довольные домовики, прибирая за уехавшими гостями. Праздник удался!
Десятилетие своего тела я, честно говоря, особо праздновать не собирался. Но, как говориться, назвался - значит полезай. Многие мои друзья и родственники имели на этот счёт своё мнение. И пришлось мне уступить. Единственным условием было - только свои. Но и своих набралось изрядно.
Не обошлось, конечно же, и без курьёзов. Забавные люди, эти облачённые властью, взрослые. Привыкнув считать себя пупом земли, они иногда очень прикольно реагируют на разрыв шаблона. Но обо всём по порядку.
У меня не было чёткого списка тех, кого я хотел бы пригласить на день рождения. И что самое интересное не было у меня и специального человека ответственного за такие мероприятия. И наконец, я совершенно выпустил из виду, что приглашение или наоборот не приглашение на такое мероприятие есть вещь статусная, а значит имеющая в определённых кругах большое значение. Наверное, поэтому, когда Рагнхорк узнал, что подготовкой моей днюхи собственно никто не занимается, кроме домовиков, он буквально схватился за голову.
Благо время ещё оставалось, и всё можно было исправить. Назначенному крайним Фергюссону вызвались помогать поверенные моих Родов, и я, кстати, не заметит, что Йен от такой помощи был в восторге. А меня деятельные товарищи попросили отойти в сторону и не мешать. Чем я с удовольствием и занялся.
Меня всегда восхищали описания свалившихся с небес ништяков в романах Дефо и Верна. И вот теперь и меня не миновала чаша сия. Правда, всё лежащее передо мной богатство не с небес упало, а было подарено, но список получился приличным. И вот теперь, сидя в кабинете в тиши и спокойствии настало время разобраться в подарках.
Первый подарок я получил от "Красногвардейцев", как я про себя называл последних членов "Красной бригады", и Фергюссона. Подарок был вручён ещё до основного праздника и поднял настроение до немыслимых небес. Йен выполнил мою давнишнюю просьбу и нашёл "оружие возмездия" для зарвавшихся колдунов.
И теперь великолепная RT 20 югославского производства занимала почётное место на моём столе. Чудо! Это просто чудо и песня в одном лице. И кстати "краснобригадцы", судя по влюблённым взглядам, бросаемым на оружие, были со мной вполне согласны. Даст Мерлин, если всё пойдёт нормально, мы не одного обладателя волшебной деревяшки вылечим от головной боли. Осколочно-фугасный заряд калибром 20 мм, очень этому способствует.
Как по секрету мне рассказал Фергюссон, краснобригадцы уже немного приложились к вундервафле и остались очень довольны. Малышка, конечно же, была не без капризов, но результат! Результат того стоил!
Рядом с винтовкой стопочкой лежали подаренные книги. Ведь правду говорят, что книга - лучший подарок. После винтовки конечно. И кстати на книгах можно остановиться поподробнее.
Мэтр Блюменхерст и мисс Делориа вдвоём преподнесли скромный томик к обложке из серой шероховатой кожи - " Практическая артефакторика" авторства некоего Зигмунда Фролли. Мисс Делориа ехидно сообщила, что сейчас эта книжица мне конечно без надобности, но вот пройдёт время...
Подарок сэра Горация тоже роскошью не поражал и был даже несколько потрёпан. "Зерцало зельедела" на русском языке. Я успел только глянуть первые страницы и если бы не мероприятие выпал бы, наверное, из жизни на всё время необходимое для чтения этого фолианта.
Маэстро Альварес и герр Золли преподнесли клинок. Просто толедский клинок, изготовленный в минималистическом стиле и этим напоминающий работу гоблинских мастеров. Какие либо руны или камни в оформлении клинка отсутствовали, намекая на чистоту оружия от каких либо зачарований. Ещё один подарок с намёком.
Венчал невеликую книжную стопку пергамент. Донельзя официального вида. Украшенный тремя печатями на шнурочках. Эту вещицу преподнесла мне делегация гоблинов во главе с Директором. Документ сообщал о том, что компания " Блэкстоун" принадлежащая Гарольду Джеймсу Поттеру выиграла Министерский тендер на право управления поселением Гиллишир. Что сказать? Круто. Я, честно говоря, и не думал, что всё произойдёт настолько быстро.
Были и другие подарки:
Эксклюзивный чехол для палочки мастера Григоровича от Виктора и его дедули.
Экспериментальное прыткопишущее перо от Марго и её семейства, ценное уже тем, что преподнесла его в составе семьи Багнолд - Транкавель, в том числе и вновь избранная Министр.
Скрипнула дверь и в кабинет просочились Фергюссон, Йозеф и неизвестно как затесавшийся в эту компанию Долохов.
- Чахнешь над златом, именинник?
- Что злато - прах. А тут ты посмотри, книги. А книги это знание. Кстати я не, совсем, компетентен в вопросе. Не подскажите, что мне такого надарили?
- Вот так и дари двоечникам ценные вещи. А они по невежеству и не разберутся. Подожди, не кипятись! Сейчас постараемся разъяснить. Начинай, Йозеф.
- Ты ведь понимаешь Гарольд, что ценность книги определяется совершенно не внешним видом и толщиной фолианта. Главное это автор и содержание. Так вот, автор. Этот самый Зигмунд Фролли. Жил он в Венгрии до второй мировой войны и умер достаточно молодым в результате неудачного эксперимента. Всего его авторству принадлежит три книги - " Практическая артефакторика" последняя. Его книги никогда не издавались официально, а печатались совсем крошечными тиражами за счёт средств автора.
Но и этого было достаточно для того, чтобы мировое сообщество артефакторов, признало его идеи революционными, имеющими совершенно безграничную перспективу, но, к сожалению не реализуемыми на тот период времени из- за недостаточного материального обеспечения.
На настоящий момент книги этого автора - настоящие раритеты даже с букинистической точки зрения. Ну а чтобы понять даже основные посылы автора тебе придётся достаточно глубоко погрузиться в предмет. Я, например, из-за отсутствия фундаментальных знаний не очень понял, о чём идёт речь даже во введении.
Пожалуй, у меня всё. А по "Зерцало" тебе расскажет мистер Долохов. Он обещал.
- Н, да. Мистер Поттер, Гарольд, извини, что не появился раньше. Я надеюсь, ты понимаешь, что светиться мене не с руки. Прими, пожалуйста, мои поздравления. Подарок за мной. Ты же знаешь, что это раньше дарить нельзя, а позже можно вот и я немного припозднюсь.
Так вот про твою книгу. "Зерцало" это так сказать кодекс. Кодекс для всякого кто хоть раз брал в руки нож для нарезки ингредиентов. Сама по себе книга достаточная редкость, и, к сожалению уже давно, хотя копии её находятся в каждом уважающем себя учебном заведении, по крайней мере, в России. И небольшой нюанс. Книгу эту не дарят просто так.
- Ну а клинок?
- Гхм. Клинок действительно самый обычный. Если конечно считать обычным оружие, изготовленное почти две сотни лет назад.
- Н-да. Надарили словно я король какой-то.
- Заметь, ты сам это сказал.
- Да идите вы к Мордреду! Я дитё! Понятно! Я хочу мороженного, и на пони кататься. Йозик! А ты что молчишь? Айда со мной на пони кататься!
На секунду в кабинете повисла гробовая тишина, а затем раздался хохот. Смеялись всё. Хохотал Фергюссон, прижимая руки к животу, словно боясь лопнуть. Вытирал выступившие слёзы Гилденстерн. Даже Долохов и тот улыбался скупой улыбкой, что для человека проведшего не один год рядом с дементорами означало, наверное, гомерический хохот.
- Чего ржёте!? И кстати Йозик, где подарок? Зажал?
- Ну что ты твоё величество. Как можно! Только мой подарок несколько иного плана, если можно так выразиться - информационный. Я надеюсь, ты не против?
- Как можно!? Кто владеет информацией - владеет миром. Излагай.
- Если ты не возражаешь, несколько позже.
- Что, так много накопал?
- Не так уж много, но боюсь, потребуются очень серьезные решения. Не хочется портить праздник.
- Ну, завтра, так завтра.
Ещё где-то через час, компания, наговорившись, решила откланяться. Долохов, уходивший последним, немного замешкался, и мы остались вдвоём.
-Скажи, Гарольд, ты, кстати, не возражаешь, что я так тебе так обращаюсь, ведь ты умный мальчик.
На слове мальчик он несколько запнулся.
- Так вот ты умный, и считать обратное у меня оснований пока не было. И, стало быть, весь этот вчерашний цирк, для чего-то. Для чего?
- Ну, это, Антон Павлович, ритуал такой.
- Гарольд! Пожалуйста, перестань валять Ваньку, кстати, ведь тебе знаком смысл этого выражения. Знаком, я просто уверен. Ты мне самое главное скажи! Для кого это всё было? Для тебя самого или для меня?
- Для Вас!?
- А что тебя удивляет? Я как всякий уважающий себя русский маг, служил в армии, и, кстати, в знаменитом сорок пятом полку. Смекаешь о чём я?
- Хм, Антон Павлович, а почему Вы вдруг такие вопросы задаёте? Ребёнку - то?
Мордред! Гарольд, или всё- таки не Гарольд, а впрочем, неважно. Не нужно видеть во мне идиота. Ты ведь знаешь местную поговорку про утку. Ну, которая крякает и плавает. Так вот на ребёнка ты не тянешь. Уж поверь, у меня самого двое пацанов. Было.
На лицо его набежала тень и, достав сигареты, он отвернулся к окну.
Я подошёл к нему и встал рядом. Некоторое время мы, молча, смотрели на ночной сад за окном
-Это для нас, Антон Павлович. Для нас обоих.
Глава пятьдесят пятая.
Аластор Моуди.
- Эй, Том! Ты что решил уморить нас от жажды!? Какого Мордреда на столе опять только пустые бутылки. Повтори живо!
Аластор Моуди выплеснул в рот остатки огневиски и со стуком поставил стакан на заваленную остатками закуски столешницу.
- Эй, Артур! Ты что спишь? Дома будешь спать. Давай пока бездельник Том несёт выпивку, выйдем в переулок подышим, ну и отольём немного. Пошли, давай!
Моуди поднялся из-за стола, и рывком поднял за шкирку прикорнувшего было собутыльника. Покачнулся, а затем поудобнее перехватив полубесчувственную тушку старшего Уизли двинулся в сторону выхода в Косой переулок.
- Шевелись Томас! Мы скоро вернёмся!
Выйдя в переулок Аластор затащил Уизли в тёмный закуток и посадил на мостовую прислонив спиной к мусорным бакам.
- Мордредова задница! Хорошо- то как! А ты что здесь делаешь!? Пошла!
Моуди с неожиданной для изрядно набравшегося ловкостью поддал ногой, вышедшую из-за баков кошку.
- Зря ты так. А вдруг это анимаг. Ну как Маккошка. Может тут у неё романтическое свидание. А ты её ногой.
- А, прочухался. Что- то слабоват ты Артур стал на выпивку. Раньше, бывало и меня перепивал. А сегодня с пары стаканов, и под стол.
- Это у меня от стресса. Не каждый день с работы выгоняют. Вот я и поплыл немного.
- И не напоминай. Но всё- таки, меня понятно - на почётную пенсию, а тебя-то за что?
- Из-за Дамблдора.
Аластор в это время прикуривавший сигару подавился дымом и закашлялся.
- Из-за Альбуса?
- Ну не напрямую конечно, а опосредованно.
- Опо.. что?
- Опосредованно. То есть, конечно, Альбус напрямую не виноват. Но ведь это, же он пропагандирует равноправие полов и всё такое. Вот я и попал под компанию.
- Под половую компанию? Повезло тебе.
- Омордрительно повезло. Выгнали без пособия. А ведь мне три года оставалось до Мерлина третьей степени. За беспорочный труд, так сказать. Эй, ты чего!?
- Заткнись придурок. Дебил! Все Уизли дебилы. А ты самый главный. Третью степень ему не дали. А мне первую не дали! Первую! У меня тогда полный бант был бы. А теперь накось выкуси! У какого-то Локконса и то полный бант. Я уже про Августу не говорю. А мне хрен на постном масле. И Альбус твой, идиота кусок! Не в орденах счастье говорит. Конечно не в орденах! А в их количестве!
- Тебе хорошо говорить, ты один живёшь. А меня Молли убьёт, когда узнает. Да она и знает уже, поди.
- Ты точно дебил! Что мне хорошо! На весь манор не души. У меня даже домовика нет. Окочурюсь во сне, и сообщить некому будет.
- У меня тоже домовика нет.
- Тебе не положено! А у меня они просто не живут. Дохнут, сволочи. Самый стойкий неделю продержался.
Аластор щелчком выкинул потухшую сигару и повернулся в сторону бара.
- Вставай лишенец. Не верещи, теперь хобби своё в постоянную профессию превратишь. Ты что охренел!?
Артур поднимался с мостовой, направив на Моуди палочку.
- Кто ещё знает?
- Все знают. Все кому надо. Что ты дёргаешься, нормально всё. Было бы не нормально, сдали бы давно очаровашке Боунс.
- Альбус рассказал?
- А кто ещё. И не только рассказал, но и попросил помочь в смысле заказов. И мы кстати помогали. Всё время помогали.
- Ладно - Артур спрятал палочку и взял Аластора за локоть - пойдём, выпьем ещё, что ли. А то, мне ещё с Молли объясняться.
- Кстати насчёт Молли. Раз уж у нас такой откровенный разговор пошёл. Ты мне скажи, куда у вас деньги деваются? Твоё хобби неплохой доход даёт, Молли на своих зельях зашибает будь здоров, а финансы поют романсы.
- Толку то, что она зашибает. Что заработает то и спустит.
- На тряпки?
- Если бы.
- А на что ещё баба может деньги спускать?
- Играет она.
- Что!
- Что слышал! Ходит сука к Шрайдеру и спускает всё до копейки.
- А ты что?
- А что я? Я всё перепробовал. И поддавал ей и деньги прятал. И к Шрайдеру этому ходил.
- И что?
-Послал он меня. Сказал что все здесь люди взрослые, своими деньгами распоряжаться, вольны как заблагорассудиться. А если я буду бузить, пожалуется крыше.
- И кто у него крыша?
- Не знаю. Не уточнял.
- Я же говорю, дебил. Почему раньше не сказал. Заведение у Шрайдера в Косом, значит крыша у него, коротышка Дингл. А значит, мы это дело быстро поправим. Твою благоверную он и на порог больше не пустит.
- Он не пустит, другой пустит. На чужие деньги охотников много.
- А я говорю не раскисай. Пойдём ещё выпьем на посошок, а завтра этот вопрос с Дедалусом порешаем. На трезвую голову.
Глава пятьдесят шестая.
Поттер.
Самой многочисленной моей роднёй на сегодняшний момент являлись Блэки. Их насчитывалось ровно пять. Включая сюда и Нарциссу, которая, как известно замужем за Малфоем, но из Рода не исключена.
Самая беспроблемная - Беллатриса. Лежит себе в Азбаканском изоляторе, практически не приходя в сознание и, наверное, ещё долго будет лежать. По крайней мере Гринготские специалисты благоприятных прогнозов не дают.
С Сириусом тоже всё более-менее нормально. Условия содержания вполне приличные - сам бы так сидел. Пока что Азбакан для него самое то. А если честно не лежит у меня к этому персонажу душа. Разбираться с ним ещё, и разбираться.
А вот семейка бывших Тонкс - головная боль. С Андромедой мы общего языка так и не нашли. Не воспринимает она меня всерьёз. И как Главу Рода не воспринимает. Хотя и вынуждена подчиняться. Сделав ещё одну попытку достучаться, и потерпев фиаско, отправил тётушку в ту же клинику, где проходила лечение Петуния с Дадли. Специалисты там серьёзные, может быть, и вправят ей мозги на место.
А вот когда отправил, вспомнил, что Андромеда свалилась на мою голову не одна. Есть ведь ещё и Нимфадора.
Я точно знал, что тётушка Анди дочку свою общением не балует, и поэтому её молчание было вполне объяснимо. Как не удивилась Нимфадора и тому, что на перроне Кинг-кросса её встретила не мать, а вовсе незнакомый джентльмен сообщивший, что маман заболела, и каникулы ей предстоит провести не дома.
Что интересно, никто из взрослых даже не поинтересовался что происходит. Даже всегда глазастая Молли, встречающая близнецов, предпочла не заметить отсутствие соратницы по ордену.
Фергюссон, а именно он встречал Нимфадору на вокзале, переправил девочку в Поттер-манор, где её уже ожидали: личный домовик, несколько предоставленных в её распоряжение комнат и специалист по метаморфизму. Андромеда, почему-то даже азов поведения мага с подобным даром, дочери не дала. Очень специфичная материнская любовь.
Мы несколько раз виделись и даже разговаривали. Немного напрягала в общении постоянно меняющаяся внешность, но это лишь в начале. Нимфадора хозяина манора во мне не подозревала и разговаривала так, как может разговаривать почти старшеклассница с дошкольником. То есть не стеснялась совершенно .вываливая ворох информации о Хогвартском житье-бытье.
Общая эрудированность указывала на то, что девочка много читает, а практически полное незнание и неприятие подробностей поведения присущих магической аристократии вызывало недоумение. При такой-то матери не знать элементарного.
Пришлось просить помощи у герра Золли. Сам он заниматься Нимфадорой не стал, да и не нужно это было, но специалиста порекомендовал. Заточенного на работу именно с такими детьми.
На празднике Нимфадора тоже естественно присутствовала, хотя, наверное, это и неправильно. Но будем надеяться, что старому пердуну будет не до юной метаморфини, да и малый комплект из запасов Йозефа, очень её украсил.
Август пролетел незаметно и закончился проводами. Дурсли сменили место жительства и уезжали в Германию. Похорошевшая Петуния, похудевший Дадли и злой как чёрт, вечно брюзжащий Вернон. Бизнес свой он давно продал и изводил жену и сына вечным нытьём и похоронным выражением лица. Не знаю, увидимся ли мы ещё. Не знаю. На всякий случай на континенте за ними будут присматривать, да и финансовое будущее у них вполне стабильное. Не скрою с моей естественно помощью.
Дом на Тисовой улице продавать не стали, а временно законсервировали.
Я немного постоял, глядя на удаляющееся такси. А затем закрыл калитку и подошёл к забору. Окно соседнего дома тоже были черны. Дедалус Дингл, прихватив любимую сестру и всех ей кошек, эмигрировал в Соединённые Штаты. Подальше от друга Альбуса.
Слишком много нелицеприятного рассказал он, о своём старшем товарище выторговывая безопасное и безбедное будущее для себя и сестры. Слишком много.
Пошел дождик и я, зайдя в заветное место между домом и гаражом аппарировал.
Прощай Тисовая улица. Желаю себе никогда уже сюда не вернуться.
Глава пятьдесят седьмая.
Харви Гёпнер.
Жизнь наёмника далека от монотонности. И впечатлений от неё хватает. Хватает настолько, что капитан Гёпнер скоро, и думать забыл о неудачном Британском контракте и некоем Дамблдоре. Поэтому вызов к Главе Совета Гильдии он связывал с чем угодно, только не с туманным Альбионом. И как выяснилось зря.
Правда странности сопровождали это приглашение с самого начала. Взять хотя бы само приглашение. Его именно приглашали, прислав официальное уведомление лепреконской почтой. И это простому командиру небольшого по гильдейским меркам отряда.
Дальше, больше. В вестибюле помпезного, мрачного здания, которое уже более пятидесяти лет занимал Совет он нос к носу столкнулся с Йоли Сырокопченым. Давним конкурентом в погоне за выгодными контрактами. И Йоли не назвал его молокососом и маменькиным сынком, как делал почти всегда, и даже не показал неприличного жеста. Совсем наоборот. Йоли Сырокопчёный, получивший своё прозвище за то что, попав однажды в засаду чёрных колдунов, где то на западе Африки угодил на костёр и был спасён товарищами в последнюю минуту, старый ветеран, работавший, когда то с Джимом Вернером и Дугалом Мак-ки, остановил его у входа, поинтересовался делами и пожал руку. Как равному.
Слегка обалдевший от такого поворота событий Гёпнер вошёл в офис Главы Совета и был немедленно препровожден в кабинет Даниэля Фри Картесона - нынешнего Главы Совета Гильдии. Где его удивили ещё больше.
Старый Фри Картесон встретил его, поднявшись, и самолично провёл за гостевой столик, ласково, как ему казалось, улыбаясь правой стороной лица. Левая у достопочтенного ветерана представляла собой спёкшуюся корку с вживлённым в неё искусственным глазом - последствия единственной неудачной операции в карьере. За что собственно он получил прозвище - Фри.
- Харви, сынок. Спасибо что не забываешь старика. Проходи, садись. Чай, кофе или может чего покрепче.
Старик усадил Гёпнера в глубокое кожаное кресло и сам расположился напротив.
- Как бизнес. Я слышал, у тебя отбоя нет от контрактов. И люди о тебе хорошего мнения. Вот совсем недавно Йоли тебя хвалил.
Мягчайшая кожа дорогого офисного кресла вдруг показалась Харви не такой уж и мягкой, а радушие хозяина кабинета чересчур наигранным и даже зловещим.
" Старый чёрт - подумал он - а то он не знает, как у меня бизнес идёт. Все контракты через него проходят. Что - то уж очень мягко здесь стелют, замучаешься потом занозы вытаскивать".
- Спасибо за заботу мистер Картесон, у меня всё нормально. Контрактов достаточно. Люди довольны.
- Знаю, знаю, малыш. И про контракты. И про людей. Всё знаю, и поэтому ты здесь.
Картесон тяжело поднялся из кресла, отошел к столу, где среди бумаг лежал курительный набор и не спеша набил трубку. Усмехнувшись здоровой половиной лица, извлёк огонёк из сложенных пистолетиком пальцев и, раскурив трубку, вернулся в кресло.
- Знаешь, Харви. Я ведь давно за тобой наблюдаю. Как ты работаешь. Как ведёшь дела с людьми и с клиентами. Как решаешь конфликтные вопросы. И могу совершенно точно тебе сказать - ты нам подходишь. И не надо так на меня смотреть, твои заслуги, и заслуги твоих людей несомненны, а ваш профессионализм выше всяких похвал. Даже и Йоли вот сказал: " Малыш мол, отрастил зубы. Пусть побегает во взрослой стае". И я с ним согласен. Пора тебе уже играть во взрослые игры.
Ну да ладно. С дифирамбами закончили. Пора и к делу. Мистер Гёпнер, Вы знаете, что такое Гильдейский Контракт?
По твоему лицу вижу, что не знаешь. Эх, молодежь, молодежь. Хотя откуда вам знать-то. Последний такой контракт Гильдия заключала ещё до Второй мировой. Хотя мог бы и поинтересоваться, на досуге то.
Так вот. Суть Гильдейского Контракта в том, что он заключается напрямую с Советом. И Совет выступает не посредником, а одной из сторон. Но тебе это не интересно. А интересно тебе то, что исполнителей контракта Совет назначает по своему разумению. Ну и обеспечивает, разумеется, по полной. И еще, капитан, успешно выполнивший такой контракт, становится претендентом на место в Совете.
Гёпнеру всё больше и больше становилось неуютнее в мягком кресле. Зря старик пенял ему за нелюбопытство. Как раз про Гильдийские Контракты Харви знал. Не все, наверное, но многое. Во всяком случае достаточно для того чтобы стряхнув оцепенение, навеянное проникающим в душу взглядом искусственного глаза собеседника, спросить:
- А если я откажусь?
- Никаких проблем!
Старик будто ожидал подобного вопроса.
- Никаких проблем - повторил он - жетон на стол, из Реестра долой, и на вольные хлеба.
- А мои люди?
- А что твои люди. Поговорят, поговорят и выберут себе нового капитана, поумнее.
- Почему именно я?
- Хороший вопрос. Конструктивный я бы сказал. Ты малыш не отморозок. И не надо махать руками. Я сказал и значит это именно так. Ты и твои люди относительно недавно в деле и ещё не успели подвергнуться профессиональной деформации.
Всё дело в сути контракта. Это больше полицейская операция. Длительная, а значит рутинная. Требующая для своего выполнения людей, которые хотя бы раз в жизни слышали слово дисциплина, и хотя бы раз выполнили приказ. И кого мне посылать? Йоли Сырокопчёного? Он к твоему сведению последние годы вообще только на ликвидацию контракты берёт.
А у тебя почти все - бывшие военные. Мочить всех направо и налево ещё не привыкли.
- У меня всего девять человек.
- А я знаю. Возьмёшь под своё начало Штильмана и Такова. Они кстати должны сейчас подойти.
- Детали?
- А детали тебе расскажет представитель заказчика. Встреча через полчаса в переговорной комнате.
- Вы будете присутствовать?
- А зачем? Мне старому ваши заботы ни к чему. Разбирайтесь сами.
- Штильман и Таков уже в курсе?
- Да. И в отличие от тебя, кстати, глупых вопросов не задавали.
- Я могу идти?
- Конечно, конечно. И, как говориться - да пребудет с тобой Сила!
Глава пятьдесят восьмая.
Поттер.
- Таким образом, сэр, мы имеем тридцать хорошо подготовленных боевых магов, по уровню подготовки ни в чём не уступающим сотрудникам Аврората или ДПМ, а в некоторых вещах и превосходящих.
Учитывая стоящие перед этим подразделением задачи, этого количества вполне хватает.
- Хорошо, мистер Фергюссон. А скажите, присутствуют ли среди приглашённых специалисты редких специальностей. Ну, вы понимаете, о чём я.
- Да, сэр. Двое из них имеют твёрдые навыки в некромантии, включая достаточное количество практических применения этих самых навыков.
И кроме того некоторые члены отряда имеют хоть и поверхностные но достаточные навыки в химерологии. Ведь им по долгу службы иногда приходиться иметь дело и с подобными тварями.
- Хорошо. Очень хорошо. Но, мистер Фергюссон, скажите, Гиллишир настолько небезопасное место, что для его охраны мы нанимаем целый взвод головорезов? Или я что-то не знаю? Не просветите меня на этот счёт. А то получается, что для охраны порядка в тишайшем малозаселённом поселении мы нанимаем практически группу спецназа с неясными задачами и не прояснённым до конца уровнем подготовки. С кем воевать то? С докси или нюхлерами?
- Но, сэр?
- Что?
- Я полагал, что Директор подробно посвятил Вас в детали.
- Представьте себе - нет. И он, кстати, советовал за разъяснениями обращаться именно к Вам, мистер Фергюссон. Так, что будьте, как говориться, добры. А вместе со мной и Антон Павлович послушает. Ведь так, Антон Павлович, послушаете?
Скромно сидевший в уголке Долохов, тяжело вздохнул, будто ему предложили взвалить на себя всю тяжесть мировых забот и, пожевав губами, согласился.
-Да пожалуй, послушаю.
- Ну что же мистер Фергюссон, продолжайте.
- Начну, пожалуй, с того, что на таком варианте охраны поселения настаивает Мастер Хроланд - начальник Внутренней охраны Гринготса. Почему он даёт такие рекомендации мне не объяснили. Но дело в том, что мастер Хроланд имеет совершенно фантастический нюх на всяческие каверзные ситуации. И его рекомендации сомнениям не подвергаются.
- А сами- то вы как думаете?
- Я? Я думаю, что это работа на перспективу.
- То есть перспективы нас ожидают не радужные. Я правильно Вас понял?
- Гарольд! Ну что ты, в самом деле! Я ведь тоже не Мерлин чтобы разгадывать загадки Гринготских старцев. Мне дали чёткие инструкции и я их выполнил. Буква в букву. Не по чину мне лишние вопросы задавать.
- А кому по чину?
- Тебе. Ты владелец территории. И думаю, что от тебя- то скрывать ничего не будут.
- Хорошо. Попытаем счастья у Директора. Антон Павлович, не откажите в любезности, протестируйте молодое пополнение. На профпригодность так сказать. Я думаю Ваше происхождение нашим гостям по барабану. Так что действуйте смело.
Тяжела ты шапка Мономаха. Ох, тяжела. И это, я подозреваю, в условиях, когда мне как малолетнему взрослое окружение делает скидку на возраст. А что будет, когда вырасту. Скорее бы уж в Хогвартс. Закосить под загруженного учёбой и послать всех подальше. Но это так, мечты.
Собственно говоря, поводом для скулежа послужил недавний разговор с соучениками. Все они, и даже Йозик, вели вполне светский образ жизни. Без прозябания в затворничестве.
Один я, как сыч ховался по своим манорам, не решаясь выбраться даже в Косой. Объясняя это сам для себя чрезмерной загруженностью. А на самом деле? А на самом деле Мордред его знает. Но в любом случае надо выгуливать себя любимого. Вот в ближайшие выходные соберу ребят и в Косой, а то и Лютный. По магазинам прошвырнуться, мороженки покушать.
Поездка удалась. Не мешало даже то, что нас всюду сопровождали телохранители Витторио и Морганы. Тем более что сопровождать нас вызвался сам синьор Винченца. А с ним простая прогулка по магазинам превратилась в увлекательнейшую экскурсию по таким уголкам Косого, о которых и местные то не все знали.
Перед посещением Фортескью решено было зайти в салон мадам Малкин. Не за покупками, а просто засвидетельствовать уважение племяннице Дона. И вот там то всё и произошло...
Глава пятьдесят девятая.
Александр Уэлш.
Когда тебе слишком много лет, жизнь доставляет не слишком много радости. И даже в пригожий осенний денёк хочется ворчать, вспоминая прошедшую молодость и обвиняя нынешнее поколение во всех мыслимых и не мыслимых грехах. Справедливости ради надо сказать что оно, это новое поколение поводов для обвинений предоставляло вполне достаточно.
Александр Уэлш, Глава адвокатского дома " Уэлш и Уэлш" ещё раз прочёл лежащий перед ним пергамент, и брезгливо покарябав его ногтем, поморщился. Мордредов идиот Абракас, чтоб его Мордред на том свете, ну сами знаете что. Не смог вбить своему отпрыску в голову самое элементарное. А ему, Александру Уэлшу, теперь расхлёбывать.
Тихо звякнул вздёрнутый старческой рукой колокольчик, и в дверях проявился секретарь.
- Брукс, будь добр, предупреди Леди Малфой о моём визите. Да, да, о безотлагательном визите. И попроси о строго конфиденциальной встрече.
Александр откинулся на спинку строгого кресла и снова поморщился как от зубной боли.
С некоторых пор общение с младшими Малфоями не доставляло ему ни малейшего удовольствия. Абракас , конечно был ещё тот сукин сын, но он, по крайней мере, никогда не переступал им самим установленную грань в общении с равным, но вынужденным по воле судеб на тебя работать.
Александр снова скривился. Мало ему общения с этих хлыщём Люциусом, так теперь придётся разговаривать с его женщиной. А она, и это самое отвратное, всё же Блэк. Блэк! И этим всё сказано.
Чувствуя, что раздражение всё больше захлёстывает его Уэлш-самый старший, двумя пальцами, а именно так, по его мнению, берут дохлую мышь, взял все ещё лежавший перед ним пергамент и снова погрузился в чтение. Как ни странно, но события, описанные в послании из ДПМ, вернули ему хорошее настроение. Хотя, наверное, и нельзя радоваться чужой беде.
Малфой-манор встретил Уэлша закрытыми воротами. Никто не встречал его, не смотря на предупреждение о визите. Озадаченный мэтр сначала даже несколько растерялся, не зная как реагировать на такое. Посчитать оскорблением и отбыть восвояси. Или всё же добиться приёма и устроить заносчивой Блэковской девчонке скандал. Мэтр уже было собрался выбрать первое, как ворота распахнулись, и перед Александром предстал местный домовик.
- Мистер что-то желает? Чем древнейший и благороднейший Род Малфоев может помочь мистеру?
Уэлш почувствовал, что ярость застилает ему глаза. Фраза, произнесённая домовиком, являлась обычной для случаев, когда хозяева желали осведомиться, что делает у ворот их дома какой - то нищеброд.
- Ах, ты ж!
В гневе Уэлш-самый старший широко размахнувшись, ударил эльфа по голове тростью, без которой последнее время не расставался из-за болезни ног. В последний момент рука старого человека дрогнула, и удар пришёлся в шею, которая естественно не замедлила сломаться. Всё ещё находясь во власти гнева Александр, пнул ещё дёргавшееся тельце и аппарировал прочь.
Ноги его не будет больше в этом доме! А Люциус? Да Мордред с ним, этим Малфоишем. В конце концов, все обязательства перед Малфоями умерли вместе с Абракасом. А у Александра Уэлша и свои дела имеются. И поверьте гораздо важнее.
Глава шестидесятая.
Северус Снейп.
- Ах Северус, я просто не нахожу себе места!
Нарцисса Малфой, в девичестве Блэк, нервно расхаживала по "васильковой" гостиной. Сидевший перед ней молодой человек послушно мотал туда - сюда головой сопровождая хозяйку дома взглядом и думая про себя: " Мордред, да когда же она, наконец, устанет и прекратит мотаться взад вперёд. Так ведь и голова отвалится". На обуревающие хозяйку проблемы молодому человеку было глубоко плевать, своих хватало с избытком.
- Северус! Ты меня совсем не слушаешь!
Леди Малфой остановилась перед ним и возмущённо топнула ножкой.
- Как ты можешь думать о постороннем, когда твой друг и благодетель попал в беду!
- С чего Вы взяли леди? Люциуса и нет то всего чуть более суток. Такое и раньше с ним случалось. Наверное, дела. Поверьте, бизнес Вашего мужа совсем нелёгок.
- Я чувствую! Чувствую!
Нарцисса снова топнула ножкой.
-У меня на душе, словно кошки скребут. Да и потом эти письма.
- Письма?
- Да, представь себе, письма! Сначала от синьора Данелли, ну ты его знаешь, это наш адвокат. А затем от какого-то Уэлша. И представляешь этот наглец, даже не будучи мне представлен, потребовал, да, да, именно потребовал немедленной конфиденциальной встречи.