Marie Laforêt
MARY-ANN
J'ai mon amour qui m'attend
Mais la neige est dans le vent
Et mon vieux cheval s'endort en marchant
Quand le vent souffle du Nord
C'est le retour ou la mort
Et nous sommes à quatre lieux de Mary-Ann
Et nous sommes à quatre lieux de Mary-Ann
Le vent tombe dans nos yeux
Il nous brûle comme un feu
Et je sens le froid me prendre les doigts
Nous ne sommes plus très loin
De la grange et de don foin
Il ne reste qu'une lieue pour Mary-Ann
Il ne reste qu'une lieue pour Mary-Ann
Debout mon vieux lève-toi
Je ne rentre pas sans toi
Je veux bien t'aider mais ne tire pas
On peut même s'arrêter
Car avant d'être arrivé
Il n'y a plus que tois cent pas pour Mary-Ann
Il n'y a plus que tois cent pas pour Mary-Ann
Le vent du Nord est tombé
Et quand le jour s'est levé
Près de son cheval on l'a retrouvé
Avec ses deux mains collées
Sur la glace d'un rocher
Il dormait à quelques pas de Mary-Ann
Il dormait à quelques pas de Mary-Ann
|
МЭРИ-ЭНН
Сквозь метели и пургу
К Мэри-Энн своей иду.
Старый конь устал - дремлет на ходу.
Ветер снова будет дуть,
Только я продолжу путь.
Ведь всего четыре лье до Мэри-Энн!
Да, всего четыре лье до Мэри-Энн!
Руки стали коченеть
И их нечем отогреть.
Ветер ледяной снегом бьет в глаза.
Ветер жжет словно огнем.
Но недалеко твой дом.
Ведь осталось одно лье до Мэри-Энн!
Да всего лишь одно лье до Мэри-Энн!
- Эй, проснись! Здесь спать нельзя!
Но не слышит конь меня.
Я прошу его: "Нет, не отступай!"
Впрочем, что ж, притормози,
Ведь мы прибыли почти
И всего триста шагов до Мэри-Энн!
Да, всего триста шагов до Мэри-Энн!
Ветер стих и перестал,
Словно дуть уже устал,
В час когда его люди вдруг нашли.
Так обняв скалы гранит,
Рядом с лошадью он спит.
Но дойти до Мэри-Энн он все же смог.
Да, дойти до Мэри-Энн он все же смог.
|