Сергеяр Беж : другие произведения.

Фестский Диск_Расшифровка

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    (Он) расшифровал себя сам - (почти).

тайна ФД [Сергеяр Беж]
  
  
  
  
  Первое слово на стороне А диска: мечта. Цветок, голова, весло: благоухание, мысль, течение. Читать надо от центра. Фд - это фолиант древней философской школы... Второе слово (идущий человек, злак) - достаток, сытая жизнь. "Мечтая о сытой жизни остерегайся мечтать...
  
  Мечтая | о сытой жизни | остерегайся | мечтать | о самом | дорогом | в печали | зная | опрометчивый | итог сожаления | Верь | сну | сожалея в итоге | об уснувшей мечте | навевающей страх | сожалеющий о себе | Верь | сну | дающему покой | укромно порхающим приятным мыслям | о беззаботной жизни | утешении | в радости | что нескончаема | и подобна сну | Запрети себе спать | и проснешься для знания | другим | каким себя не знал | способным на многое | живущим всецело, полно, велико.
  
   Примем, что & это черепашка (так лучше поймется). Итак: & -черепашка, : - пунктир, / -уклон.
  
   Все вместе:
  
   &:/
  
   Вы представили пьяную черепаху? Зрелище не для слабонервных, согласитесь. За ней же не угонишься.
  
   &:/:
  
   Теперь уж точно.
  
   &:/:Е//.
  
  
  
   Е - системный коммуникатор (супрефектор). Он соединяет несоединимое.
  
   &E^
  
   Последнее - птица. "Рожденный ползать не летает"? Немного перефразировали.
  
   Логическая структура диска такова, что он создает развернутое смысловое поле (понятийный ракурс: семантический контент) через коллизию знаков-формуляторов.
  
  
  
    []
  
   Автор перевода: Сергеяр Беж (Изабар Гежб Беж-Ге).
  
  Переведена только сторона А.
  
  Сторона В требует доработки... оставляет много вопросов, не ответив на которые двигаться дальше немыслимо.
  
  Планируется ли автором перевода стороны А перевод стороны В?
  
  НЕТ.
  
   Предположительное начало (от центра) стороны В: "Вместо зерна"...  []
  
  
  
  
  Первое слово на стороне А диска: мечта. Цветок, голова, весло: благоухание, мысль, течение. Читать надо от центра. Фд - это фолиант древней философской школы... Второе слово (идущий человек, злак) - достаток, сытая жизнь. "Мечтая о сытой жизни остерегайся мечтать...
  
  Мечтая | о сытой жизни | остерегайся | мечтать | о самом | дорогом | в печали | зная | опрометчивый | итог сожаления | Верь | сну | сожалея в итоге | об уснувшей мечте | навевающей страх | сожалеющий о себе | Верь | сну | дающему покой | укромно порхающим приятным мыслям | о беззаботной жизни | утешении | в радости | что нескончаема | и подобна сну | Запрети себе спать | и проснешься для знания | другим | каким себя не знал | способным на многое | живущим всецело, полно, велико.
  
   Примем, что & это черепашка (так лучше поймется). Итак: & -черепашка, : - пунктир, / -уклон.
  
   Все вместе:
  
   &:/
  
   Вы представили пьяную черепаху? Зрелище не для слабонервных, согласитесь. За ней же не угонишься.
  
   &:/:
  
   Теперь уж точно.
  
   &:/:Е//.
  
  
  
   Е - системный коммуникатор (супрефектор). Он соединяет несоединимое.
  
   &E^
  
   Последнее - птица. "Рожденный ползать не летает"? Немного перефразировали.
  
   Логическая структура диска такова, что он создает развернутое смысловое поле (понятийный ракурс: семантический контент) через коллизию знаков-формуляторов.
  
  
  
    []
  
   Автор перевода: Сергеяр Беж (Изабар Гежб Беж-Ге).
  
  Переведена только сторона А.
  
  Сторона В требует доработки... оставляет много вопросов, не ответив на которые двигаться дальше немыслимо.
  
  Планируется ли автором перевода стороны А перевод стороны В?
  
  НЕТ.   
   Предположительное начало (от центра) стороны В: "Вместо зерна"...   
   Если очень в общем:   
   "Вместо зерна абсолютной твердыни - след в памяти уходящий в исток предворяющий исполнение собственной миссии - быть человеком внутри веры в твердыню знания о бессильном побуждении отдать себя всуе времени... которое не вернет долг (твоему) будущему."   
   Что-то вроде очень сложной сентенции о смысле жизни.   
   Перевод крайне сложен. Сторона А много проще. Один не в праве субъективировать такой сложный и важный для социума итог.   
   В приведенном приблизительном представлении о содержании стороны В может быть ошибка.
  
  
  
  
  
  
   Аналогии по Фд Подробнее  []
  
  
  
  
  
   Загадка Фестского диска - исход понимания .pdf
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"