Сечив Сергей Александрович : другие произведения.

Глава 06, "Управляя Телом Желаний"

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Начало: http://www.livejournal.com/users/hojja_nusreddin/286166.html
    Продолжение: http://www.livejournal.com/users/hojja_nusreddin/317295.html

    "Как Петуха Убил Ты Своего, Хусам?" - Руми.


    О ТЕЛЕ ЖЕЛАНИЙ

    МэриЭнн Роджерс, Петух Согласно средневековым представлениям, человек состоит из четырех тел: плотного, физического, неживого тела; живого тела, вместилища животной, жизненной силы; тела желаний и разума. Суфии называют желания арабским словом "нафс". Другое значение слова нафс - дух, душа. Нафс - субстанция тела желаний. От огненного пекла, заставляющего любовников двигаться судорожно, до светлого призвания святого, ищушего истину, для любого движения нужен двигатель.
    Любое движение реки приближает нас к океану. Руми считает, что важно научиться жить страстями, по мере того, как они проявляются, а не застревать на чём-то одном, не впадать в застой.
    Однажды, некий родитель спросил у Руми, что делать с юношей, застигнутым за постыдным деянием. История не уточняет специфики деяния: мастурбация, подглядывание за женщинами, кража, или другое нарушение обычая. Руми посоветовал отцу не беспокоиться об этом. "Такое деяние означает лишь одно - птенец отращивает перья. Опасен не этот случай, а другой, когда птенец ничего не нарушал и выпал из отеческого гнезда неоперившимся. Взмах голых крыльев и он достался кошке".
    Руми советует быть осторожным и не спешить посрамлять сексуальную любознательность подростков или тех лиц, которым не довелось ещё получить своей доли эротического экстаза. Для большинства людей оргазм - самое близкое состояние к состоянию полной отдачи и растворения. В символике Руми, петух - знаковый образ сексуальной энергии. Так как же Хусам убил своего петуха? Растворив его в игре. Энергия нафса заставляет нас непрерывно двигаться, никогда не останавливаясь. В этом движении постоянно раскрывается наше единение с Богом.
    Вообразите себе кинотеатр под открытым небом, куда зрители съезжаются на машинах. Рядом с блистающей фантазией кино - ряды ржавеющих старых тел-желаний. Пусть красота, в которую мы влюблены, продолжает преврашаться в добрые деяния, порождающие другие добрые деяния.
    "Что и когда я терял, умирая?", спрашивает Руми. Смерть - расставание с духом-нафсом, по-арабски. И тут же игра слов - "смерть - лишь замена одного набора желаний на другой".
    Разрубленый на части петух становится предметом другой кухонной истории. Частицы молений сверкают в солнечных лучах. Чем бы ты не пытался удержать реку, стоя на берегу, это будет сломано давлением воды. Но если ты делаешь нечто силой духа, река времени сама потечёт сквозь тебя. Чувства душевной свежести и глубокого духовного удовлетворения - признаки этого потока.

  Начало: http://www.livejournal.com/users/hojja_nusreddin/286166.html
  Продолжение: http://www.livejournal.com/users/hojja_nusreddin/317295.html
  "Как Петуха Убил Ты Своего, Хусам?" - Руми.
  
  
  О ТЕЛЕ ЖЕЛАНИЙ
  МэриЭнн Роджерс, Петух
  Согласно средневековым представлениям, человек состоит из четырех тел: плотного, физического, неживого тела; живого тела, вместилища животной, жизненной силы; тела желаний и разума.
  Суфии называют желания арабским словом "нафс". Другое значение слова "нафс" - дух, душа.
  Нафс - субстанция тела желаний. От огненного пекла, заставляющего любовников двигаться судорожно, до светлого призвания святого, ищушего истину, для любого движения нужен двигатель. Любое движение реки приближает нас к океану. Руми считает, что важно научиться жить страстями, по мере того, как они проявляются, а не застревать на чём-то одном, не впадать в застой.
  
  Однажды, некий родитель спросил у Руми, что делать с юношей, застигнутым за постыдным деянием.
  История не уточняет специфики деяния: мастурбация, подглядывание за женщинами, кража, или другое нарушение обычая. Руми посоветовал отцу не беспокоиться об этом. "Такое деяние означает лишь одно - птенец отращивает перья. Опасен не этот случай, а другой, когда птенец ничего не нарушал и выпал из отеческого гнезда неоперившимся. Взмах голых крыльев и он достался кошке".
  
  Руми советует быть осторожным и не спешить посрамлять сексуальную любознательность подростков или тех лиц, которым не довелось ещё получить своей доли эротического экстаза. Для большинства людей оргазм - самое близкое состояние к состоянию полной отдачи и растворения.
  
  В символике Руми, петух - знаковый образ сексуальной энергии.
  Так как же Хусам убил своего петуха? Растворив его в игре.
  
  Энергия нафса заставляет нас непрерывно двигаться, никогда не останавливаясь. В этом движении постоянно раскрывается наше единение с Богом. Вообразите себе кинотеатр под открытым небом, куда зрители съезжаются на машинах. Рядом с блистающей фантазией кино - ряды ржавеющих старых тел-желаний. Пусть красота, в которую мы влюблены, продолжает преврашаться в добрые деяния, порождающие другие добрые деяния.
  
  "Что и когда я терял, умирая?", спрашивает Руми. Смерть - расставание с духом-нафсом, по-арабски. И тут же игра слов - "смерть - лишь замена одного набора желаний на другой".
  Разрубленый на части петух становится предметом другой кухонной истории. Частицы молений сверкают в солнечных лучах. Чем бы ты не пытался удержать реку, стоя на берегу, это будет сломано давлением воды. Но если ты делаешь нечто силой духа, река времени сама потечёт сквозь тебя. Чувства душевной свежести и глубокого духовного удовлетворения - признаки этого потока.
  
  
  СЕКСУАЛЬНАЯ ОДЕРЖИМОСТЬ и СИЛА ЖЕНСКОГО СМЕХА
  
  Луиза Виже ле Брюн, Баядера
  Однажды, шпионы Халифа Египта
  Добыли владыке листок манускрипта,
  На коем был лик изумительной девы,
  Волшебные певшей в серале напевы
  Эмиру Мосула... Увидев картину,
  Халиф помутился и рухнул на спину.
  
  Очнувшись, он армию в бой снаряжает
  Из тысяч солдат, и в Мосул посылает.
  Её сераскир* был проверен на деле...
  Осада Мосула заняла неделю,
  И много народу погибло на стенах.
  В Мосуле - роптанье, угроза измены.
  
  Эмир посылает посла сераскиру,
  Чтобы запросить об условиях мира:
  - "Зачем нам убийства? Коль хочешь ты город,
  Уйду я, он твой. Дабы не был распорот
  Живот у других невиновных сограждан.
  Я волю Халифа исполнить лишь жажду!"
  И видит посланник в руке сераскира
  Портрет баядеры любимой Эмира...
  
  Мосульский Эмир был решительный воин,
  За мудрость свою восхищенья достоин!
  Узнав о причине войны, он на месте
  Решил позабыть о халифской невесте.
  - "Пусть идол достанется сей изуверу!",
  Эмир приказал, отослав баядеру.
  Едва сераскир увидал баядеру,
  Подобно Халифу, влюбился без меры.
  
  * * *
  
  Не нужно над слабостью этой смеяться,
  Любовь к красоте - вид любовного рабства,
  Без коего мир продолжаться не может.
  Объекты восходят из мёртвой природы
  К живым существам, обладающим духом.
  И движимы этим любовным недугом
  По направленью к любви совершенной,
  Что тварь испытует к Творцу всей вселенной.
  
  * * *
  
  Итак, сераскир возбуждённый любовью,
  Забыл обо всём. У его изголовья
  Стоит баядеры рисованый образ.
  Направлены помыслы к ней, словно компас.
  Он ей овладел в полуночных мечтаньях,
  Проснувшись, увидел лишь грязный подштанник.
  
  От горя и гнева собой недоволен,
  Подумал, - "Я этою ведьмою болен!
  Она навела на меня чародейство!
  Напрасно я семя пролил - вот злодейство!
  Я должен разрушить все чары чертовки!
  Я - воин, а не мастурбатор неловкий!
  К себе потерял я теперь уваженье!
  Виною тому - сатаны наважденье!"
  
  * * *
  
  Забыты Халиф, долг, опасности казни,
  Влюблённый всегда так ведёт, без боязни.
  Надеюсь, ты так поступать не намерен,
  Попросишь совета, наставнику верен.
  Но не с кем советоваться сераскиру,
  Несут его черные силы по миру.
  
  Мираж обладает огромною силой!
  Так, бездна колодца бывает могилой
  Сильнейшему льву, что затянут фантомом
  В дыру и бессильным обрушился комом.
  
  Совет: не вверяй ты другому мужчине
  Заботу о женской своей половине!
  Как факел над бочкою пороховою,
  Не даст тебе это соседство покою!
  
  * * *
  
  Итак, искушенье пришло к сераскиру,
  И армию он не торопит к Каиру,
  Но лагерем встал на лугу благовонном,
  В местечке безлюдном, над заводью сонной.
  Сгорая в любовной своей лихорадке,
  Он с лужею небо попутал в припадке,
  В ушах у него гром гремит барабанный,
  А сам стал глупее тупого барана.
  Халифа отсутствием был успокоен,
  Пустившись на дело опасное, воин.
  
  Вошел сей изменник в шатер баядеры,
  И силой принудил её к адюльтеру,
  Разрезав шальвары шелкОвые деве...
  Но только Адам наш приладился к Еве,
  Нацелившись зебом на нужную точку,
  Как шум отвлекает пчелу от цветочка.
  
  Тот шум поднимает наружная стража,
  Солдаты бегут и оружие даже
  В паническом страхе бросают на землю.
  Храбрец-сераскир замешательству внемля,
  Бросает любовное дело сурово.
  Схватив скимитар**, прочь кидается с рёвом.
  И предстаёт под лазурнейшим небом
  Нагим, с скимитаром поднятым и зебом***!
  
  Лев чёрный из ближнего вышел болота,
  Устроив на коней обозных охоту.
  Рёв львиный и ржание раненых коней,
  Обозники воют, воздевши ладони...
  Скимитар
  Но наш сераскир был охотник бывалый,
  Без страха к огромному льву подбежал он,
  Да голову метко единым ударом
  Рассёк. И вернулся в шатёр с скимитаром.
  Там вновь баядера красу обнажила,
  Победа ж над львом придала мужу силы.
  
  Он бросился с нею в сраженье с экстазом,
  Как с львом, в чьей крови ещё был перемазан!
  А зеб, штурмовою вознёсшись колонной,
  Таранил ворота её монотонно.
  Красотка такое встречала впервые,
  И в ней пробудились инстинкты живые.
  Навстречу его штурмовому азарту,
  Она разыграла козырную карту,
  Которая в женской таится колоде,
  Но хладная женщина ею не ходит.
  Свой дух она с духом его единяет,
  И вместе на небо они улетают.
  
  * * *
  
  Когда так душАми сливаются двое,
  В миру появляется тело иное.
  Из мира субстанций невидимых глазом
  Является третий, как тело иль разум.
  Зачнётся дитя, коли нету преграды.
  Но могут отраду родить и досаду
  Любовь или ненависть, вместе слитые,
  Когда интенсивны их силы святые.
  
  Ты сам их немедленно сердцем почуешь,
  Когда попадешь в переделку такую -
  Зачнёшь ты потомство. Но будь осторожен!
  Ребёнок - не шутка! Отказ невозможен!
  
  Придётся пожать всё, что смог ты посеять,
  Ты жить с ними должен, кормить и лелеять.
  Общаться, беседовать, жертвовать время...
  Ты слышишь? То плачет грядущее племя:
  - "Ты нас позабыл. Возвращайся скорее!"
  Так помни об этом! Секс - жёрнов на шее!
  Соитья - не сладкие зёрна граната,
  Они и духовным итогом чреваты.
  
  * * *
  
  Но был сераскир тот мужлан простодушный,
  Болтать не привык о материи скушной.
  Он влипнул в любовь, словно шалая муха,
  Упавшая в чашку с густой медовухой.
  Жужжит, суетится и кружится пьяно,
  Но чуть отлетит и забыта нирвана.
  И наш сераскир сам дивится, трезвея,
  Зачем так рискует он жизнью своею?
  Даёт он разумный совет баядере:
  Молчать, ведь Халифу тут нету потери.
  
  И мирно привозит красотку Халифу...
  Халифу от девы становится лихо!
  Она в тыщу раз красивее портрета!
  Халиф потрясен, хвалит Бога за это!
  
  * * *
  
  Однажды, у ритора спрашивал малый:
  - "Как правду от лжи отличить?" И бывалый
  Учитель поведал про жителей ниши:
   - "Неправда, что солнца летучие мыши
  Боятся. Трепещут они лишь идеи
  О солнце. Кусают им сердце, как змеи
  Идеи. Так в ниши слетаются мыши.
  Боящийся солнца живет лишь под крышей.
  Тебя о враге заставляет идея
  Союзников в мире искать от злодея.
  
  Велик Моисей - наш Пророк Откровенья!
  Зажёг на Синае маяк в поученье.
  Однако, гора удержать не сумела
  Огонь маяка. Невеликое дело
  Идеи иметь, не проверив в реале,
  Как эти идеи себя показали.
  
  В идее сраженья - лишь храбрости маска.
  Во фресках стенных - лишь идеи, да краска.
  Ты знаешь, как трудно заставить идею
  От уха до глаза продраться! Скорее
  Сумеют глухие, заросшие уши
  Увидеть весною цветущие груши!
  
  Но, если тебе всё ж удастся такое,
  То зеркалом станет всё тело большое!
  Всё тело одним будет пламенным глазом,
  Дышащим эфиром небесным с экстазом!
  Молись же, чтоб ухо тебя привело бы
  На встречу с Возлюбленным мягко, без злобы!"
  
  * * *
  
  Когда наш Халиф вдруг влюбился безумно,
  Его Халифат начал таять бесшумно.
  Запомни, коль чувство твоё онемело,
  Оно лишь мираж, а не верное дело.
  Реальное чувство тебя бы убило,
  А не отмерло бы безвольно, без силы.
  
  Есть те, кто считает, что "Всё преходяще."
  Они ошибаются. Больше и чаще,
  Они ошибаются в важном моменте
  О том, что реальность любая заметна.
  Они утверждают: "Любую реальность
  Мы можем увидеть." Какая банальность!
  Они утверждают: "Мы верно бы знали
  Про всё, что Господние руки создали"
  
  Но факт, что ребёнок не мыслит логично,
  Не значит, что взрослый поступит прилично,
  Забывши про логику, для угожденья
  Всем прихотям детского воображенья.
  А если логичные, хладные люди
  Не знают о Царстве Любви, не убудет
  Нимало у тех, кто живут лишь Любовью,
  Ей дышат, и пьют, и кладут в изголовья.
  
  Иосифа - братья считали уродом,
  Другие ж прекрасную зрели породу.
  Все видели палку в жезле Моисея,
  А он видел змея, ей панику сея.
  Так зрение часто вступает в конфликты
  Со знанием скрытым, со знаньем молитвы.
  
  Все эти вопросы важны и реальны,
  И как бесконечность, они актуальны!
  Но те, для кого вся реальность - кишечник,
  Да губы срамные, да член-наконечник,
  Нам скажут, что тонем мы в море фантазий,
  В миру суеверья, старья, безобразий.
  
  С такими людьми не беседуй о Друге.
  Они не допущены быть в нашем круге.
  С другими, кто может управиться с гладом
  И секс контролировать, видеться надо.
  Такие удерживать Образ надолго
  Способны в душе и собрать из осколков,
  Когда от растерянных Он ускользает.
  А первые - пусть меж собою базарят -
  Шумны атеисты и скептики злые...
  Мы ж будем ходить на собранья иные.
  
  * * *
  
  Вернемся к Халифу, влюблённому в деву,
  Желавшему сделать её королевой.
  
  В нём память жива о всех прошлых усладах,
  С другими красотками, помнит, как надо
  Вниз зебом давить, поднимать его кверху...
  И входит он сделать красотке поверку.
  
  Но только прилёг с той мосульскою девой,
  Как понял - неладное сделалось с зебом.
  Опал и не хочет стоять тот отросток,
  Аллах вдруг Халифу устроил загвоздку.
  И слышит Халиф тихий, тоненький шорох,
  Мышонок забрался в подушечный ворох.
  Подумал он: "Вдруг там змея на цыновке"
  И саблю острейшую выхватил ловко.
  
  Внезапно заметил правитель тот тучный,
  Что дева от смеха трясётся беззвучно.
  Напал на девицу припадок веселья,
  Трясётся, как пьяный наутро похмелья.
  Ей вспомнился задранный воина кончик,
  Стоявший колом, когда льва он прикончил.
  Мечтает она, чтобы смех стал потише,
  Но хохот лишь громче, как после гашиша.
  
  Вдруг сделался страшен ей собственный хохот,
  Халиф возмутился, утратив всю похоть.
  Он саблю свою направляет на деву
  И требует: "Ну-ка, открой, королева,
  Всё то, что тебя так сейчас насмешило,
  Но будь откровенна, утайка - могила!
  Не ври, ничего исказить не пытайся,
  Я вижу насквозь, обмануть не старайся!
  Коль скажешь мне правду, наградой - свобода,
  А нет, не увидишь ты, дева, восхода."
  
  Он клятву даёт ей на книге Корана,
  Что сдержит он слово - Халифа, Султана.
  Попила воды, успокоилась краля,
  И всё рассказала Халифу в деталях.
  Про лагерь в лугу, и про льва нападение,
  И про сераскира могучее рвенье,
  Про зеба его небывалую силу,
  Про страсть, что двоих их тогда захватила.
  И про контраст между львом и мышонком,
  Повергшим Халифа в позор пред девчёнкой.
  
  * * *
  
  Всегда проявляются скрытые вещи,
  И люди есть с даром провидческим, вещим.
  Плохие не сей семена - будут всходы!
  Дождь с солнцем растенья покажут народу.
  Идёт возрождение за умираньем.
  Веселье весны за осенним страданьем.
  Весна возрождает былые секреты,
  Их шепчет земля в ушки листьям, поэтам!
  Тревоги становятся болью похмелья.
  Но что породило лозу? Подземелье!
  
  Возьми человека ль, цветущую ветку,
  На семя своё не похожи мы, детка.
  Исуса зачал Гавриил, дух-архангел,
  На свет же явился ребенок, не ангел.
  Вино рождено от плодов винограда,
  Но мать и дитя не похожи. Шарада!
  Деянья любви порождает геройство,
  А сами они - плодят новые свойства.
  
  Любые детишки - неведомы гости!
  Мы часто не знаем родителей вовсе.
  Кто нам порождает душевную муку?
  Не знаем мы всех, чью родили разлуку!
  Нам легче и проще не знать всех ответов...
  Но даже не зная, мы страждем за это.
  
  * * *
  
  Халифу как молнией всё прояснило:
  - "Моя же гордыня любовь погубила!
  У брата - Эмира отнял баядеру,
  Слуга мой в мою тут же вклинился сферу.
  Когда ты другому творишь беззаконье,
  Себя поражаешь своей же ладонью.
  Любой, кто склоняет других к адюльтёру,
  Любимой жене предстаёт сутенёром.
  Своим оскорбленьем Мосула Эмиру
  Создал я предателя личному миру.
  Но эту цепочку я должен разрушить!
  Я принял такое решение, слушай:
  
  Тебя подарю моему сераскиру,
  Скажу, что в гареме мне хочется мира,
  А жёны другие тебя отвергают,
  Он истинной правды вовек не узнает.
  За мужество он получает награду,
  Вас я поженю. Ну, что скажешь, ты рада?"
  
  Халиф проявил благородство Пророка,
  Хоть стал импотентом он с девой до срока,
  Но мужество, выше игры жеребячей,
  В решеньи своём проявил наипаче!
  
  Известно, что мужеству служит мерилом
  Способность сдержать сексуальную силу.
  Вся мощная сила того сераскира
  Солома пред сталью Халифа, Эмира!
  Халиф и Эмир прекратили насилье,
  Убийства и мщение, и в этом их сила!
  
  __________________________________
  * сераскир - главнокомандующий
  ** скимитар - кривой турецкий меч
  *** зеб - мужской половой член
  
  Меснави (5, 3831 - 4054)
  
  
  
  ТАТУИРОВКА КАЗВИНЦА
  Лев
  
  Среди казвинцев жив и посейчас
  Обычай - удивительный для нас -
  
  Колоть на теле знаки зодиака:
  Льва, козерога, деву или рака.
  
  Рисуют синей краской и иглой,
  Клиента подвергая боли злой.
  
  Но боль ему приходится терпеть,
  Чтоб это украшение иметь.
  
  И вот один казвинский человек
  С нуждою той к цирюльнику прибег.
  
  Сказал: "На мне искусство обнаружь!
  Приятность мне доставь, почтенный муж!"
  
  "О богатырь! - цирюльник вопросил.-
  "Что хочешь ты, чтоб я изобразил?"
  
  "Льва разъяренного! - ответил тот.-
  Такого льва, чтоб ахнул весь народ.
  
  В созвездье Льва - звезда судьбы моей!
  А краску ставь погуще, потемней".
  
  "А на какое место, ваша честь,
  Фигуру льва прикажете навесть?"
  
  "Ставь на лопатку,- малый отвечал
  Чтоб храбрым и решительным я стал,
  
  Чтоб под защитой льва моя спина
  В бою и на пиру была сильна!"
  
  Когда ж цирюльник вдруг иглу вонзил
  Заказчик неожиданно завыл:
  
  "О дорогой! Меня терзаешь ты!
  Скажи, что там изображаешь ты?"
  
  "Как что? - ему цирюльник отвечал.-
  Льва! Ты ведь сам же льва мне заказал"
  
  "С какого ж места ты решил начать
  Столь яростного льва изображать?"
  
  "С хвоста".- "Брось хвост! Не надобно хвоста!
  Что хвост? Тщеславие и суета!
  
  Проклятый хвост затмил мне солнце дня,
  Закупорил дыханье у меня!
  
  С чародей искусства, светоч глаз,
  Льва без хвоста рисуй на этот раз".
  
  И вновь цирюльник немощную плоть
  Взялся без милосердия колоть.
  
  Без жалости, без передышки он
  Колол, усердьем к делу вдохновлен.
  
  "Что делаешь ты?" - мученик вскричал.
  "Главу и гриву",- мастер отвечал.
  
  "Не надо гривы мне, повремени!
  С другого места рисовать начни!"
  
  Колоть пошел цирюльник. Снова тот
  Кричит: "Ай, что ты делаешь?" - "Живот".
  
  Взмолился вновь несчастный простота:
  "О дорогой, не надо живота!
  
  Столь яростному льву зачем живот?
  Без живота он лучше проживет!"
  
  И долго, долго, мрачен, молчалив,
  Стоял цирюльник, палец прикусив.
  
  И, на землю швырнув иглу, сказал;
  "Такого льва Господь не создавал!
  
  Где, ваша милость, льва видали вы
  Без живота, хвоста и головы?
  
  Коль ты не терпишь боли, прочь ступай,
  Иди домой,на льва не притязай!"
  
   * * *
  
  Брат мой, умей страдания сносить,
  Чтоб сердце светом жизни просветить.
  
  Тем, чья душа от плотских уз вольна,
  Покорны звезды, солнце и луна.
  
  Тому, кто похоть в сердце победил,
  Покорны тучи и круги светил.
  
  И зноем дня не будет опален
  Тот, кто в терпенье гордом закален.
  
  (До сих пор - пер. В. Державина)
  
  Учись лампаду ночью возжигать!
  Учись с зарёю, до свету вставать!
  
  Покинь духовного пещеру сна!
  Так роза из шипа воссоздана.
  
  Так отражает свечки огонёк
  Тот пламень, что зажег на небе Бог!
  
  Что значит Бога сердцем восхвалять?
  Гордыню бить на атомы начать!
  
  Что значит Бога внутрь себя принять?
  Огнём Его себя внутри сжигать!
  
  Медь, плавясь в тигле, входит в эликсир.
  Характер плавя, ты спасаешь мир.
  
  Ты сомкнутые руки напряги,
  От духа поражения беги.
  
  И не оправдывай победу бытия,
  Бессмысленно твердя то "мы", то "я".
  
  
  Меснави (1, 2981 - 3021)
  
  
  _______________________ Конец 1-й трети Главы 6 ________________________________
  
  
   ДУХ ОГНЯ
  
  Норман Мастерс, Пламя Розы
  Не надо больше мне вина!
  Густое красное обрыдло,
  От белого башка полна,
  Затей глупейших, как у быдла.
  
  Я жажду собственной кровИ,
  Она заставит сердце биться!
  Вынь саблю острую, руби!
  Пусть голова к ногам скатится!
  
  Коль снова отрастет глава,
  Руби и эту без пощады!
  Пока во рту родит слова
  Язык раздвоенный у гада!
  
  Сложи мне гору черепов
  Моих, отрубленных, змеиных!
  Руби и тело, будь суров,
  На зла и блага половины!
  
  Не слушай никаких речей!
  Руби наотмашь, без оглядки!
  Я должен стать огнём свечей!
  Огнём душевной лихорадки!
  Волков, Феникс
  Я должен духом стать огня!
  Для этого сгореть обязан,
  Как Феникс. Вновь родить меня.
  Как пламень, я с дровами связан!
  
  О чём поведал треск костра?
  Там пламя говорит с дровами:
  - "Горите, ваша смерть быстра!"
  - "Сильнее жги, мы знаем сами!"
  
  Два друга спорят о звезде -
  Один - безликий вечный странник.
  Другой - Жар Птица во гнезде,
  Из солнца рыжего изгнанник.
  
  Что я могу сказать тому,
  Чью душу мучают желанья,
  Кто любит только ночи тьму?
  Разбей сосуд для возлиянья!
  
  Тому, чей кубок - Океан,
  Не надо питьевую чашу!
  Прочь романтический обман
  И болтовню про храбрость нашу!
  
  Живи, как вечный дух крови,
  Напялив временное тело.
  Так женщина, как дух любви,
  В себя вбирает мужа смело.
  
  
  Диван Шамса Тебризи, # 1304
  
  
  ЖИВОЙ
  Павел Корин, Нищий
  
  Кто засыпает с хлебной коркой
  В каморке, тесной, как гнездо,
  Кому всё в этом мире горько,
  Кто усмирён Его уздой,
  
  Кто ничего уж не желает,
  Кто постоянно сам не свой,
  О ком никто не возмечтает...
  Он - каждому письмо! Открой,
  
  И там написано "Живой!"
  
  
  Диван Шамса Тебризи, # 0494
  
  
  ТАЙНА
  Монах, Косово
  
  Ответ не сделается чётким
  От повторения вопроса,
  И не купить его, как чётки,
  В святых местах у водоноса.
  
  Коль не держал ты непрерывно
  Глаза и дух свой на проблеме,
  Полвека минимум - наивно
  Надеяться рассеять темень.
  
  
  Диван Шамса Тебризи, # 1088
  
  
  ХУСАМ и УТКА
  
  
  Вот, Книгу Пятую решил начать Хусам*,
  Которую, увы, не сочиняет сам.
  Ты, Светоч Истины, мой друг, Хусамуддин!
  Средь Чистых Мастеров суфийских - ты один!
  Не будь столь узкой эта глотка у меня,
  На площади б базарной, среди бела дня,
  Я пел бы громкие хваления судьбе,
  Что подарила мне познанье о тебе,
  На языках, невыразимых языком...
  Но воробей - не соловей, забудь о том.
  Руми танцует перед домом Хусама, деталь картины 17 века
  Тем дёгтем будем мазать наши сапоги,
  Какой имеем. Царским - думать не моги!
  
  С матерьялистами не буду говорить.
  Хусама я упомянул, чтоб похвалить
  Его хранителям святых духовных тайн.
  Но похвалой не изменить души дизайн.
  Я только плотные портьеры вам раскрыл
  И яркий свет от Солнца-Шамса** в тьму пустил.
  Но это просто раздвигание портьер,
  Не изменяющее ход небесных сфер.
  
  Хвалящий Истину - хвалится лишь собой:
  - "Мой ясен взор, как купол неба голубой!"
  Её ругающий, поносит лишь себя:
  - "Не вижу мира ясно, зрением скорбя!"
  
  Скорбеть не надо по святому чудаку,
  Кто выбрал долю Солнца духа на веку.
  Ведь Солнце духа всё духовное гнильё
  Перерождает снова в духа бытиё.
  Но и завидовать бессмысленно ему,
  Дотла он выжжен этим Солнцем, потому.
  
  Хусамуддин - такое солнышко для нас!
  Нельзя уразуметь умишком мой рассказ.
  И мне бессмысленно словами вам, друзья,
  Пытаться объяснить всё то, чего нельзя.
  Мы будем только спотыкаться и набьём
  Друг другу шишек понапрасну языком.
  Поскольку нам не поглотить всего дождя,
  Не значит, что нам струек пить нельзя.
  Нельзя схватить в падении судьбы орех,
  Лишь кожуры его коснусь я тут при всех.
  
  Хусам, затёртые слова мне освежи,
  Своею мудростью мне выход укажи.
  Ничтожен я, как атмосферный тонкий слой,
  Внутри твоей небесной сферы, мастер мой!
  
  А всё, о чем я тут наговорил тебе,
  Лишь для того, чтоб не пенял потом судьбе
  Читатель будущий случайных этих строк,
  Лишь оттого, что увидать тебя не смог.
  В твоём присутствии тщеславие моё
  И предрассудки все ушли в небытиё.
  
  Лишь откровение откроет нам глаза!
  Понять, без слушанья упорного нельзя!
  
  Стой, словно пальма, к небу руки вознеся,
  А не возись в грязи, как будто порося.
  Не строй подземный доктринальный лабиринт,
  С собой лишь споря, у крота слепой инстинкт.
  
  Попытки спорить шумно, тупо рассуждать,
  Лишь будут дальше в слепоте тебя держать.
  Четыре свойства, растворенные в крови,
  Учеников лишь отвращают от Любви.
  Четверкой птиц их обозвал Святой Коран,
  И каждая из них - жестокий нам тиран!
  Священную "Во имя Бога" Бисмиллу
  Скажи, и головы им отруби в углу!
  
  * * *
  
  Вот эти птицы, что враги людей:
  Петух - то птица похоти, злодей.
  Павлин - тщеславия больного птица.
  Ворона - это жадности царица.
  А утка - мастерица суетиться.
  Fuck off!
  
  Та утка - непоседа, как мальчишка
  И клювом вечно шарит, как воришка,
  Залезший в без хозяина домишко,
  В мешок сующий быстро барахлишко.
  
  Идут в мешок все вещи, без разбора:
  ЖемчУг, и бисер, чашки из фарфора,
  И треснутая глиняная миска...
  Торопит утка. Всё на грани риска,
  Как будто бы другого шанса нету,
  Всё надо делать срочно, до рассвету.
  Боится утка потерять, что есть,
  Но потеряла стыд и срам и честь.
  
  * * *
  
  А настоящий человек несуетлив,
  Он рассудителен, спокоен, не ленив,
  От прерываний он не бесится, дрожа,
  Как конь, которому под хвост ушла вожжа.
  
  Без колебаний всех тиранов ты убей!
  И воскресив, полезных сделай голубей,
  Которые весь день лишь Бога ищут,
  А Бог им ежедневно дарит пищу.
  
  ______________________________
  * Хусамуддин Челеби был любимым учеником и личным секретарём Руми.
  После смерти Саладина Зеркуба, Руми сделал Хусама формальным главой своего суфийского Ордена - Мевлеви и личным духовником. После смерти Руми, Хусам реально возглавил этот Орден. Но иногда Руми мягко подшучивал над вечно серьёзным Хусамом.
  ** Покойный (в момент написания этих строк) Шамс был учителем и духовным наставником Руми и Хусама.
  
  Меснави (5, 1 - 70)
  
  
  МУХАММЕД и ОБЖОРА
  
  Maurice Bompard, Мечеть
  Однажды, язычники-турки с Востока
  Явились толпою - увидеть Пророка.
  Пророк угощал всех гостей без разбору,
  Так было заведено в Мекке в ту пору.
  
  Пророк попросил богачей в окруженьи:
  - "Примите по гостю вы на попеченье.
  Богатыми сделал вас я. И на время
  Прошу, господа, разделить моё бремя."
  
  Сподвижники быстро гостей разобрали,
  Остался лишь толстый верзила, в печали
  Сидящий у входа в мечеть, как осадок -
  На донышке джезвы, что густ и несладок.
  
  Пришлось, по неписаному уговору,
  Вести Мухаммеду к себе в дом обжору.
  Тот выпил удой весь от козьего стада,
  Барана сожрал и пуды винограда!
  
  На это обжорство смотрели с упрёком
  Рабы и служанки святого Пророка!
  Когда же верзилу сморила усталость,
  Служанка подстроила вредную шалость,
  И цепью запёрла его комнатушку.
  Снаружи. А в полночь, как будто из пушки,
  Попёрло дерьмо из обжоры-верзилы...
  Но дверь не пускала из комнаты. Милый,
  Уж так он в отчаяньи выйти старался!
  Кинжал обломал, после саблей совался...
  Турок на подушках
  Напрасны его оставались усилья.
  Природа ж не терпит! И вот, от бессилья,
  Он впал в состояние близкое к коме,
  И видит реальность, как в сумрачной дрёме:
  Вдруг комната, сжавшись, раздалась в пустыню,
  Подобную той, что в душе у детины.
  
  И мнится ему, что один среди поля...
  На радостях сел, облегчившись на воле.
  
  И сразу к нему возвратилось сознанье.
  Он зрит и не верит в своё злодеянье:
  Обосраны простыни в доме Пророка!
  И турок себя укоряет жестоко.
  Трясёт его стыд, как в гнилой лихорадке -
  Ужасная кара! И жребий несладкий!
  
  Он думает: "Сон мой ужаснее яви!
  Видал наяву я Пророка во славе,
  Который меня накормил до отвала.
  Во сне ж меня жопа моя ж обосрала!"
  
  И словно дитя плакал турок-верзила,
  Обосран, унижен, утрачены силы.
  Ждёт утра и слушает шорохи ночи,
  Надеясь на чудо, исчезнуть он хочет,
  Как в сказке, накрывшись плащом-невидимкой,
  Иль став неприметной домашней скотинкой.
  
  Я вам сокращу описанье мучений...
  Открылась вдруг дверь. То невидимый гений
  О всём происшедшем поведал Пророку,
  И тот потихоньку дверь отпер до сроку,
  Когда подниматься должны домочадцы,
  Дав этим засранцу возможность убраться.
  
  Пророк, поглощённый всецело лишь Богом,
  Зрит то, что реальности скрыто пологом.
  Он видит всё, той происшедшее ночью,
  Но сам не влезает, нарушить не хочет
  Он хода вещей. Вам, великим Пророком
  Свершённое, может казаться жестоким,
  Но всё, что он сделал - лишь Дружбы деянье...
  Подчас, разрушение есть созиданье!
  
  Позднее, слуга, убиравший в гостинной,
  Вбегает к Пророку со свёртком простыней:
  - "Любуйся, великий избранник Аллаха,
  Что гость подарил твой, удравший со страха!"
  
  Смеётся в ответ Мухаммед добродушный,
  Кто сам был подарком Аллаха - живущим,
  И просит слугу: "Принеси мне корыто.
  Грязь гостя хозяином будет отмыта!"
  
  Вскочили тут на ноги важные люди:
  - "Посланцу Аллаха негоже паскудить
  Священные руки, нас ведшие в битвы!
  Мы служим руками, Пророки - молитвой!
  Мы молим, доверь нам ручную работу!"
  George Apperley, Мухаммед
  Пророк их тепло похвалил за заботу,
  Добавив, что это особенный случай -
  Был внутренний Голос ему: "Это лучше".
  
  Тем временем, турок, удравший от страха,
  Тайком возвратился к посланцу Аллаха,
  Поняв, что забыл он в гостиной Пророка,
  Златой амулет, что ценился высоко.
  
  Он входит во двор и остолбеневает,
  Увидев, как чистит Пророка Святая
  Рука его срач от треклятой простыни!
  Забыв амулет, он ползёт к середине
  Двора на коленях, вопя и рыдая,
  Одежду свою на груди раздирая,
  И бьётся лицом он о камни до крови,
  Охваченый чувством стыда и любови...
  
  К нему подбегают домашние слуги,
  Он им не даётся, напрасны потуги.
  Визжит турок: "Прочь от меня отойдите!"
  И пред Мухаммедом простёрся воитель:
  - "Великий Пророк!", - воет плачущий воин,
  - "Как небо ты чист, я же - грязь! Недостоин
  Коснуться твоих благородных сандалий!
  Рабом твоим быть я достоин едва ли!
  Ты - Целое, я же - ничтожная крошка,
  Прости!" Он затих и закрылся ладошкой.
  
  Трясётся как немочный, тело в разладе...
  Пророк наклонился к нему и погладил,
  Обнял и вдохнул в него веру в Аллаха,
  Вернувшую силу и радость без страха!
  
  
  Меснави (5, 71 - 149)
  
  
  МАНТРА: ПЛАЧ и ЖЖЕНЬЕ
  
  Плачущий Руми, фреска
  Плач туч предваряет цветение сада,
  Поплачет дитя и получит в награду
  Молочную струйку из маминой груди.
  Плач - часть распорядка вселенского, люди!
  
  Рыданье дождя, солнца ярого жженье -
  Две силы нормального хода взросленья.
  Чтоб жизнь оказалась свежей, полноценней,
  До белого разум нагрей свой каленья!
  Учись культивировать корни страданья,
  Рыдай, как дитя - Бог услышит рыданья!
  
  А плотские надо умерить желания!
  Духовные надо исполнить решения!
  Чем плотское меньше на душу влиянье,
  Тем больше увидит духовное зренье.
  Истина и Красота
  Коль тело очистишь вечор со стараньем,
  Бог мускуса полость заполнит дыханьем.
  А коль в чистоте ты блюдёшь его утром,
  То кожа начнёт отдавать перламутром.
  
  К Пророкам иди, не к подросткам в ученье!
  Духовный успех - от себя отречение!
  Фундамент и стены духовного храма -
  Молитва и пост, укрощение хама.
  
  Держись же за прочих попутчиков бренных.
  И с ними о текстах беседуй священных.
  Им честно о личных поведай успехах,
  Учись у них плачу, и пенью, и смеху.
  
  Но, главное, не забывай упражненья,
  На этом пути ждут тебя откровенья!
  
  
  Меснави (5, 163 - 167)
  
  
  ПОСТ
  
  
  Полезна душе пустота живота,
  Как лютне, ни больше, ни меньше.
  Коль брюхо набито, души глухота
  Слышна у мужчин и у женщин.
  
  Когда же священное пламя поста
  Живот и главу очищает,
  Огонь сквозь развёрстые рвётся уста
  И страстные песни рожает.
  
  Огонь выжигает полночный туман
  И с ясностью детской, как прежде,
  Видны и обман нам, и самообман,
  И тонкая тропка надежды.
  
  И лёгкое тело способно опять,
  Под огненное песнопенье,
  Навстречу грядущему смело взбегать
  Наверх, по высоким ступеням!
  
  Рыдай, и молись, и очисти нутро,
  Как полые певчие флейты...
  Жизнь кровию полое пишет перо,
  Но только водицу не лей ты.
  
  Когда ты набит мёртвым мясом, вином,
  Жратва эта дух вытесняет.
  Но если постишься, друзьями в твой дом
  Здоровье и трезвость вбегают.
  пост Христа
  Пост - царя Соломона кольцо!
  Пост - демонов зла заклинает!
  Пост - очищает души с гнильцой!
  Пост - в вере всех нас укрепляет!
  
  И если ты даже утратил контроль,
  Бездельем изранена воля,
  То пост возвратит тебе их, через боль,
  Что слаще глотка алкоголя!
  
  Вернутся к тебе и здоровье и вкус,
  Как воины вырастут в сказке.
  А к вЕчере, спустится с неба Исус,
  Дабы побеседовать с лаской.
  
  Он будет сидеть за волшебным столом,
  Который лишь в пост и заметен.
  В пост, стол пред твоим накрывают шатром,
  Едой самой лучшей на свете!
  
  
  Диван Шамса Тебризи, # 1739
  
  
  _______________________ Конец 2-й трети Главы 6 ________________________________
  
  
  БИСМИЛЛА *
  
  Meдальон
  Ты ходишь медленно и шатко,
  Годами не прощаешь зла.
  Своей упрямою повадкой
  Напоминаешь мне осла.
  
  С такою неподъёмной ношей,
  Спесив ты, как большой верблюд.
  Но сил верблюжьих, мой хороший,
  Ослам упрямым не дают.
  Птица
  И не решаются задачи,
  На месте топчешься, дружок.
  Чтобы узнать секрет удачи,
  Как воздух должен стать широк!
  
  В тебе замешаны по мере
  Вода и глина - мягок ил.
  Ты слаб, последуй лучше вере,
  Отдайся воле вышних сил!
  Лоза
  Отдайся воле Океана,
  Что каждую несёт волну
  На берег, поздно или рано...
  Ведь волны не идут ко дну.
  
  Тебе понадобится помощь
  Поболее, чем ты гадал.
  Ты - одинокий путник, в полночь
  Бредущий без дорог. Куда?
  Ворота
  Учись у предка - Абрахама,
  Кто по движенью звёзд ночных
  Узнал о сущности Ислама,
  Сказав, что "Нет богов иных!"
  
  Скажи же "Бисмиллу" без страха!
  Как жрец, для Бога заколов
  Себя же, "именем Аллаха",
  Вчерашнего, без лишних слов!
  Груша
  
  
  * Бисмилла (араб.) - "Во имя Аллаха!", сокращение канонического исламского заклинания "Бисмилла ир-Рахман ир-Рахим" - "Во имя Аллаха Милостивого и Милосердного", которым начинается Коран и его суры.
  Иллюстрации - каллиграфические формы бисмиллы.
  
  Диван Шамса Тебризи, # 1073
  
  
  ИЗ ЯЙЦА
  
  
  Давай поговорим о том,
  Что мы едим, и как живём.
  
  Вкушая пищу, мы растём.
  В тюрьмe, что назову яйцом.
  
  Во тьме, на крови, зреет плод.
  Прозрит, прорвав яйцо - живот.
  
  Дитя, питаясь молоком,
  Спит днём. А дом ему - яйцом.
  
  Подросток, к мясу приучён,
  В скорлупку града заточён.
  
  Тому, кто знанием вскормлён,
  Яйцом - лазурный небосклон.
  
  Вкусивший Духа - опьянён,
  С души сдирает тело он.
  
   * * *
  
  
  Как плоду рассказать о чудесах?
  Незрячему - о море, лесе, небесах?
  
  Он знает тёмную реальность живота.
  Вселенная ему "безвидна и пуста".
  
  Не раз пытался я о мире рассказать,
  В ответ слыхал: "Галлюцинируешь опять".
  
  
  
  Меснави (3, 49 - 62)
  
  
  УХОД ЗА ОСЛОМ
  
  Хьюго Ларсен, Осёл в стойле
  На вас взглянув, увидел я проблему.
  Поэтому и поменяю тему.
  
  * * *
  
  В отлив, сползая с брега постепенно,
  Оставит море суше лужи пены.
  
  Потом сберёт их, заползая выше...
  Я знаю, вы хотели б о дервИшах
  
  И медитаций технике услышать,
  Но час для этого пока не вышел...
  
  В другой вы байке разгадайте смысл,
  Пока свою я развиваю мысль.
  
  * * *
  
  Раз, кончив медитацию экстазом,
  Все суфии проголодались разом.
  
  И слуги быстро вынесли им пищу,
  Тут об осле вдруг вспомнил дервиш нищий.
  
  Животное весь день таскало грузы,
  Старо уж было, и страдало пузом.
  
  Слугу позвав, дервиш ему напомнил:
  - "Кормушку ишаку пойди, наполни,
  
  Пожалуйста, мой друг! И сыпни меру
  Ему ячменную, устал он верно."
  
  - "О, не волнуйся, добрый мой учитель!"
  Слуга ответил, - "Я тут попечитель
  
  За всей скотиною, и всё уладил".
  - "Спасибо, милый, но, Аллаха ради,
  
  Прошу, хотя твои деянья любы,
  Да стар ишак, некрепки его зубы.
  
  Ты намочил ли ишакову жвачку?"
  Слуга уже с обидой, чуть не плача:
  
  - "Зачем так долго ты твердишь об этом,
  Мой господин? Я парень не с приветом,
  
  И обо всём уже распорядился!"
  - "А снять седло ты, друг, не поленился?
  
  А смазать дёгтем волдыри на коже?"
  - "Я обслужил уж тысячи вельможей,
  
  Никто из них таким не был придирой,
  Довольны ж были все! Чего бы, с миром,
  
  Не отдохнуть у нас Вам тут, как дома?"
  - "А воду подогрел ли ты? Соломы
  
  Ты не забыл ему подкинуть в стойло?"
  - "Мой господин! Так, право, непристойно!"
  
  - "А пол подмёл? Из стойла вымел гравий?
  Навоз убрал ли? А замок поправил?"
  
  - "Вы б лучше мне работать не мешали!"
  - "А спинку ты ему не почесал ли?
  
  Ишак так любит, чтоб чесали спину!"
  - "Поверьте, я за всё в ответе, господин мой!"
  
  Сказал слуга и выбежал наружу,
  Домой, к жене, скучающей по мужу.
  
  А дервиш спать улегся на циновке,
  И всю-то ночь крутился он неловко.
  
  И видел про осла во сне кошмары:
  То волки нападут, а то татары.
  
  И сон его к утру сказался вещим:
  Слуга не сделал ни единой вещи!
  
  Осёл был голоден, дрожал от боли,
  Некормлен и непоен поневоле...
  
  * * *
  Ворона и Лисица
  Как часты в жизни вот такие встречи!
  Как болтуны нам портят тихий вечер!
  
  Ухаживайте за ослами сами,
  Двумя своими крепкими руками!
  
  Не доверяйте никому заботу
  О тех, кто выполняет вам работу!
  
  Найдутся в мире и лжецы такие,
  Что будут угождать вам как родные,
  
  Что будут льстить вам и хвалить как Бога,
  Но наплевать им на ослов убогих!
  
  А ведь осел ваш верный - сердце ваше!
  Так будьте же внимательны! Когда же
  
  Вам помощь предлагает посторонний,
  Не уподобьтесь басенной вороне!
  
  
  Меснави (2, 0194 - 0223, 0260 - 0263)
  
  
  ВОЛК НА ПОРОГЕ
  Принцы
  
  Конфуз случается порою,
  Коль нафс* руководит душою.
  
   * * *
  
  Представь, что хочешь подарить
  Ферязь парчёвую ты другу.
  И приобрел, чтобы пошить
  Материи редчайшей штуку.
  
  А раб порезал, не спросясь
  Хозяйского соизволенья,
  Парчу на тряпки - вымыть грязь,
  Да залатать порты в коленях.
  
  Парча сдалась без разговоров,
  Ткань не показывает норов!
  
   * * *
  
  Представь, наглец ворвался в дом,
  Попёрся в сад и там посеял
  Крапиву и волчец с репьём,
  А ты на всё глазел, да блеял.
  
   * * *
  
  Представь, что бедуина пёс,
  В тени шатра пол-тела спрятав,
  Спит, видя сад собачьих грёз,
  И морду положив на лапы.
  
  Детишки тянут пса за хвост
  И крутят уши, он недвижен.
  Но чуток у собаки нос...
  Пёс вскочит, коли ступишь ближе.
  Волк
  Он, злобно воя, прянет встречь
  Тебе, как волк, детей похеря.
  А вдруг не сможет уберечь
  Хозяин-трус тебя от зверя?
  
  Из тента крикнет бедуин:
  "Я слаб пред дикою волчарой!
  Прости меня, мой господин,
  Мне эта псина служит карой!"
  
   * * *
  
  Ведь нафс подобен палачу.
  Если ему представить волю,
  Он разорвёт твою парчу,
  Волчцом засеет жизни поле!
  
  А если на охоту взять
  Недрессированного волка,
  Ему - там будет благодать...
  Но жертвой станешь ты и только.
  
  
  * нафс (араб.) - животная энергия тела.
  
  Меснави (5, 2922 - 2928, 2940 - 2943, 2956 - 2962)
  
  
  ТВОЙ СВЕТ
  Леонардо, Мадонна Литта
  
  
  Свет, излучаемый тобой,
  Исходит вовсе не из паха.
  Не семя царствует судьбой,
  А длань всесильная Аллаха.
  
  
  
  Блеск зла не скроет тьма обмана,
  Для света сердца нет экрана.
  
  
  
  Диван Шамса Тебризи, # 0002
  
  
  ПРИСМАТРИВАЯ ЗА ДВУМЯ ДОМАМИ
  
  
  Не бегай по миру, ища дыру,
  Чтоб в ней укрыться от всего на свете.
  В пещерах любят делать конуру
  Опаснейшие звери на планете!
  
  Когда ты прячешься среди мышей,
  Опасней кошки не сыскать тирана.
  Единственным спасеньем от людей
  Является лишь Божия охрана.
  
  Чтобы врасплох не цапнули в беде,
  Не выдавай свою обитель людям.
  Живи по адресу давнишнему - "нигде",
  Оттуда вышли все, туда убудем.
  
  Твой страх понятен, видел ты уже
  Лжецов, опаснее индийской кобры.
  Лжец дураку - как знак на рубеже...
  Но оба правы, ты и дурень добрый.
  
  В полу-святом найдёшь пол-подлеца,
  Как пятна в буйволе пестрОй породы.
  Иосиф был красавцем для отца,
  А братья видели в святом - урода.
  
  Дистанцию от сердца до "нигде",
  Ты внутренними оцени глазами.
  Огрехи оставляют в борозде,
  Чтоб лемех плуга не сломать камнями.
  
  Живя сейчас по паре адресов,
  Ты мечешься между двумя домами.
  Попробуй отказаться от того,
  Где солнце вечно скрыто облаками.
  Ихтис
  Где хитрый на тебя стоит капкан,
  Где в шахматы теряешь ты фигуры,
  Где шах и мат не видны сквозь туман,
  Где пешки, страхом движимы, понуры.
  
  Держи открытым только отчий дом,
  Не балуй с рыболовными крючками.
  Стань ВОЛЬНОЙ РЫБОЙ, прыгни в водоём,
  И в Океан поплыли вместе с нами.
  
  
  Меснави (2, 0590 - 0593, 0602 - 0613)
  
  
  ВООБРАЖЕНИЕ
  Тигр
  
  Вообрази себя орлом,
  С обрыва падающим в бездну,
  Чтоб плавно шевеля крылом,
  В небесной синеве исчезнуть.
  
  Иль горным барсом воплотись,
  Крадущимся среди каменьев.
  Иль зорким, смелым, словно рысь,
  Лихим охотником оленьим.
  Павлин
  Ты так же как они красив,
  Когда охотишься за пищей!
  Но не играйся в "соловьи"
  Или "павлинчики", дружище!
  
  Соловушка - всего лишь голос,
  Ну, а павлинчик - только цвет.
  От этих качеств ни на волос
  В реальной жизни проку нет.
  
  
  Диван Шамса Тебризи, # 1078
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"