Аннотация: так вот оно какое, путешествие между мирами. а ещё тут есть Кент Нельсон.
АРКА 3. Глава 23. Герой.
Мне потребовалось совсем немного времени, чтобы наконец-то начать ориентироваться в окружающем пространстве после того, как я шагнула прочь из Слепой Вечности, и ещё меньше времени на то, чтобы понять, как я ненавижу это ощущение.
Пустота между мировыми планами лишала меня всех чувств. Даже силы ощущались очень слабо, почти как "соединение прервано, попытайтесь позже" в браузере. А с учётом того, что длительное нахождение здесь могло быть смертельным даже для Мироходцев и гарантированно обеспечивало саморазрушение, у меня был отличный стимул для того, чтобы как можно быстрее отыскать новый мир для прыжка.
Конечно, в таком времяпрепровождении были и свои плюсы. Теперь, когда я не болталась в пустоте как в проруби и меня не выкидывало в первый же попавшийся мир, я поняла, что чувствую другие миры рядом с собой. Это было странное проявление моих сил, своего рода замена отсутствующему сейчас зрению. Кроме того, я могла "видеть" те планы, которые ощущались схожими с определённым, близким мне образом.
Я сразу же отбросила варианты со всеми стабильными, но бедными на наличие магии мирами. Мне нужно было что-нибудь, что могло меня отвлечь. Но больше этого, однако, я хотела изучить свои способности.
Согласно записям Ремеди... я обладала чем-то особенным, чем-то, что было редкостью даже в бесконечности мультивселенной. Каким бы я была человеком, если бы не хотела исследовать границы и ограничения собственных сил? И так как ничего не указывало на то, что только у меня имелись такие способности, мне следовало подготовиться к тому, что когда-нибудь я встречу кого-нибудь похожего на себя.
Поэтому я выбрала мир с высоким уровнем магии и шагнула в него.
Этот момент перехода был... думаю, я могла бы назвать его двойственным. Одновременно я была в пустоте и глядела на мир, и была в мире и глядела в пустоту. А затем моё духовное и физическое начало полностью соединились, и я обнаружила себя стоящей на деревянном причале рядом с тёмным озером. Здесь царила ночь.
Я испытала большое облегчение, когда обнаружила, что мой импровизированный наряд остался на мне. Я создала его из тех же живых тканей, из которых были созданы чёрные лозы слившегося в колонию. Несколько клеточных модификаций - и вот у меня появилась одежда, которая изменялась, как я захочу. И совершенно не стоил упоминания тот факт, что она состояла из вируса, способного уничтожить мир, потому что как только его клетки пытались отдалиться от моего тела больше, чем на дюйм (1 дюйм = 2,54 см, прим.пер.), они тут же сгорали.
Только после этого я заметила, как кто-то что-то кричал мне, и мерцающий свет факелом, медленно приближавшийся, заставил мою тень лечь на тёмную воду озера.
Я не понимала этого языка, поэтому я и не обратила сначала внимания на мужской голос. К счастью, пока он продолжал со мной говорить, значения слов и знание языка будто сами собой всплывали в моей голове.
Я повернулась с прищуром, показывая, что мерцающий свет меня немного ослепил.
- О, простите! - извиняюще заговорила я. - Не могли бы вы повторить ещё раз?
Мужчина уставился на меня сквозь прорези для глаз в его шлеме. Я заметила, как под его грубоватым кителем образца военно-морской формы блеснула кольчуга.
- Чёртовы маги, - проворчал он. - Я сказал, будьте так добры не практиковать свою магию на этих землях.
- Оу? Здесь есть маги, которые могут на меня за это обидеться? - решила уточнить я.
- Я что, выгляжу как человек, который будет водить вас за ручку и объяснять всё на пальцах? - саркастично отозвались мне в ответ. Я подняла бровь в изумлении.
- Взгляни на это с другой стороны. Если ты ответишь на мой вопрос, то вероятно моё желание покинуть это место только увеличится.
- Ты видишь отсюда здание колледжа? - спросил он. - Мы все здесь приличные люди. По крайней мере были приличными людьми, пока ты тут не появилась.
- Не волнуйтесь, - успокоила его я, оглядываясь вокруг. - Я не планировала тут стоить свою... усадьбу. И где хоть находится этот колледж?
Я проигнорировала его недоверчивое молчание. И спустя пару секунд он явно разгневался.
- Винтерхолд, где он ещё, черт возьми, может быть?
Я кивнула в знак того, что всё поняла.
Что ж, колледж, где изучалась магия, был многообещающим знаком. С учётом того, как быстро я изучаю заклинания, я могла, вероятно, выпуститься из него через пару лет, к тому же прошло уже довольно много времени с тех времён, когда я в последний раз расслаблялась с хорошей книжкой в руках.
С другой стороны, местное население было если и не враждебно настроенным по отношению к волшебникам, то по крайней мере относились к ним довольно уничижительно. А я... я не хотела иметь дело с подобным прямо сейчас. Слишком высока была вероятность того, что меня кто-нибудь доведёт и я точно кого-нибудь порву на кусочки. И в конце концов, судя по домам грубой кладки и факелам, в этом мире вряд ли додумались хотя бы до водопровода.
Одно это могло послужить камнем преткновения в моём выборе мира. Да и кроме того, я всегда могу вернуться сюда после того, как найду себе местечко для жизни получше. Я всё ещё чувствовала связи с землями, которые заключала в прошлом мире, и я не сомневалась в том, что при желании смогу найти дорогу обратно.
С этими мыслями я с усилием создала связь с местной землёй, чёрно-зелёной... других цветов, которые я использовала до этого гораздо чаще, я здесь не ощущала. Но чёрная мана ощущалась знакомо, как будто раньше я её уже ощущала, но не могла вспомнить где и когда. Я могла только догадываться, что было причиной таких изменений. Отодвинув в сторону размышления об этом, я Шагнула.
Я снова проходила сквозь миры, раздумывая над тем, что могла бы в этот раз выбрать один наугад. Но один из миров быстро привлёк моё внимание.
Это была магия, я могла ощущать её и то, как глубоко она была вплетена в ткань мироздания этого плана. И эта магия отличалась от любой другой, что я ощущала раньше. Но что больше всего привлекло моё внимание, так это знакомый привкус. Это ощущалось словно мой дом. Или может у меня просто возникло неправильное представление об этом ощущении. Скорее оно... напоминало мне о доме, как бы нелепо это ни звучало.
Но в конце концов, что я теряла? Я и так уже чувствовала себя немного больше, чем печальной, так почему бы не усложнять себе жизнь и просто поддаться один раз случаю, так удачно выпадающему на мою долю? Да и при самом плохом раскладе я всегда могли просто уйти. У меня были и возможности, и время.
Поэтому я решилась и шагнула в новый мир.
Абсолютная тишина Слепой Вечности была сметена какофонией музыки и шума. Когда я обнаружила, что нахожусь на оживлённой улице, я широко распахнула глаза. Толпа людей, которая была, пожалуй, больше той, что однажды мне довелось увидеть на Ивалисе, заполняла улицу от тротуара до тротуара. Масса людей шагала по проспекту, а сверху горели рекламные доски с портретами музыкальных групп, певцов и танцоров*.
Я ощущала запах дыма и пролитого пива. Приятные и вкусные запахи смешивались так сильно, что я едва могла их различать. По мне ударило от сенсорной перегрузки, и полшага в сторону я сделала в состоянии почти полного оцепенения.
Но тут чья-то рука аккуратно подхватила меня под локоть.
- Дорогая, юная леди, - заговорил чей-то старческий голос на знакомом английском языке. - Вы явно потратили слишком много сил на магию телепортации, чтобы оказаться в этом месте.
Я озадаченно моргнула. Избавившись от лишних мыслей, я обернулась, чтобы посмотреть на человека, который держал меня за руку. Как я и предположила, это был пожилой человек, но старость ещё не тянула его к земле, и осанка его была прямой и твёрдой. Одетый в несколько старомодный костюм, он напоминал джентльмена из уже давно прошедшей эпохи.
Быстрый взгляд по сторонам подтвердил, что всё остальное на этом мировом плане соответствовало периоду времени моего мира.
- И вы поняли это, просто на меня взглянув? - уточнила я.
Он рассмеялся, и это был... приятный смех.
- Не каждый день удаётся встретить того, кто может перемещать свою физическую оболочку сквозь время и пространство, правда? - заметил он. - Я использую несколько заклинаний в день, но обычно они не настолько масштабны.
- Это особенное заклинание, - улыбнулась я. - Могу вас заверить, что остальная
часть моего репертуара будет намного менее впечатляющей, - потому что смутное предчувствие, хорошим оно было или нет, говорило, что недооценённость не могла сделать мне больно.
- Придётся поверить вам на слово, - заметил пожилой человек, а затем протянул руку. - Кент Нельсон, приятно с вами познакомиться.
Я перехватила коробку со своими вещами (не потерявшуюся даже после двух перемещений) одной рукой, чтобы второй ухватиться за протянутую ладонь и дружелюбно её пожать.
- Тейлор Эберт.
- И хоть я и не хочу отнимать у вас время, мисс Тейлор, но сейчас я ищу мага похожей с вами специализации. Окажете ли вы мне честь и не уделите мне пяти минут своего внимания, чтобы прогуляться и выслушать деловое предложение?
- С вашей стороны, мистер Нельсон, это звучит так, будто вы правда хотите отнять у меня время**.
Но на это мужчина только невозмутимо мне улыбнулся.
- Что ж, в преклонном возрасте 106 лет, вы поймёте, что время не было потрачено зря., - заметил он. - В нём не будет ничего неблагоприятного, даю вас слово. А моя дорогая Инза открутит мне голову, если я начну дурачить подростков.
Я обдумала его слова, не забыв показать это и своей мимикой.
- Что ж, - протянула я. - Полагаю, сейчас у меня нет дел где-то в конкретных местах. Но зачем это мне? В конце концов я действительно потрачу на это своё время.
Мистер Нельсон добродушно рассмеялся.
- Ах, много времени прошло с тех пор, как я прогуливался также, как сейчас, - заговорил он. - Что же, никто не может сказать, что Кент Нельсон нарушает своё слово. Что вы хотите получить?
- Я могу выполнить нужное вам заклинание, - отозвалась я. - Просто продемонстрировать, что я это могу, полагаю, придётся потратить ещё пять минут на прогулку ради этого.
- Когда-то я и сам мог выполнить такое, - сказал мистер Нельсон - Но сейчас, думаю, мои старые косточки смогут выдержать исполнение одного или двух трюков. Пойдёмте, мисс?
Я кивнула, шагая вместе с ним в ногу.
- Ведите, мистер Нельсон, мне хотелось бы по пути послушать ваше предложение.
- Это займёт достаточно времени, так как тут замешана целая история, но я надеюсь, вы простите старику его желание предаться воспоминаниям.
- Я думаю, что выслушать вашу историю прямо сейчас было бы замечательно, - отозвалась я. Это был... хороший способ расслабиться и начать изучение этого мира. Конечно, могло показаться, что мне немного больно от того, что всё вокруг было таким знакомым, но на самом деле это было не так. Кент Нельсон оказался самым честным и разумным человеком из тех, кого я встречала в последнее время.
- Но что же, это началось, когда я был гораздо моложе, и желая сделать себе имя, подался на ближний Восток на раскопки древних гробниц... - начал рассказ мистер Кент. Пока мы прогуливались, он сделал замысловатое движение тростью, и от неё отделилась сфера света, прежде чем зависнуть над нашими головами.
Я взяла на заметку это заклинание и собиралась воспроизвести его после.
Да, я думаю, что знакомство с мистером Нельсоном будет приятным. Кроме того, я уже давненько не видела настоящих супергероев. Это навевало ностальгию, даже если "доктор Фейт" было самым избитым супергеройским именем из тех, что я когда-либо слышала.
*-*--*---*--*-*
* Massive floats paraded down the boulevard, carrying bands and singers and dancers all. Тут затрудняюсь с переводом, поэтому в тексте идёт отсебятина от переводчика. Буду благодарна за помощь в этом месте.
**Why, Mr. Nelson, that"s quite forward of you. Выражение "quite forward" можно также перевести как "весьма навязчиво" или "весьма нахально (с вашей стороны)". К сожалению не смогла адаптитовать фразу на русский, поэтому чтобы сохранить контекст в этом месте перевод вот-прям-неточен.