Надежда Иволга : другие произведения.

Читательское препарирование конкурсных работ Снп

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Группа 4 (рассказы и миниатюры)


ЧИТАТЕЛЬСКОЕ ПРЕПАРИРОВАНИЕ

КОНКУРСНЫХ РАБОТ СНП

(4 группа)

  
  
   ВВЕДЕНИЕ
  
   Почему я согласилась участвовать в жюри конкурса?
  
   Я получила письмо от организатора конкурса, в котором был довольно обстоятельно изложен взгляд на современную литературу вообще, на ее состояние в сети в частности и предложение поучаствовать в жюри задуманного конкурса. Мне показались симпатичными искренность писавшего, его неравнодушное отношение к проблеме. Многое из высказанного было созвучно моим мыслям. И я решила поддержать человека, несмотря на то, что ожидала неоднозначного восприятия конкурса жителями СИ, предполагала даже некоторый скандал, что, к сожалению, и случилось.
   Надо сказать, что я не люблю пустые сотрясения воздуха как в реальной жизни, так и в виртуальной. Мне не нравится, когда люди ссорятся, предъявляют друг другу претензии, скатываются до оскорблений и взаимных унижений, поскольку не нахожу в этом ничего конструктивного ни для одной стороны. Человеку, я в этом глубоко уверена, все-таки необходимо двигаться вперед, позитивно развиваясь самому и даря радость другим.
   Еще я убеждена в том, что каждый внутренне считает себя хорошим, а все действия, направляемые вовне, - нужными. Эта уверенность дает мне право уважать любого. Конечно, ошибки бывают, все мы не святые. Я могу признавать свою неидеальность, могу допускать, что совершила и, возможно, еще совершу немало ошибок, но я готова со всем этим работать. Отчего бы мне не предположить все это и в других людях?
  
   Как я отношусь к конкурсным ограничениям?
  
   Безоговорочно я принимаю несколько ограничений, заявленных в правилах. Я не могу отнести к литературе или просто к чтиву следующее:
   - произведения, содержащие необоснованную ненормативную лексику, жестокость ради жестокости, насилие ради насилия и т.п.;
   - произведения, призывающие к межнациональной или межконфессиональной вражде;
   - произведения, не несущие в себе никакого нового смысла, направленные исключительно на развлечение или откровенный бред (по мнению предноминаторов).
   Относительно последнего пункта хотелось бы добавить. Зачастую то, что одному кажется бредом, для другого наполнено смыслом, поэтому данный пункт несет на себе печать субъективности. И если вдруг такое случится, что предноминаторы пропустили на конкурс откровенный бред, то я так и выскажусь.
   Далее, вынуждена признаться, я слабо ориентируюсь в новомодных жанрах, поэтому не всегда их различаю. Я мало читала фэнтези, поэтому обыгрывание фэнтезийных сюжетов я могу счесть за нечто оригинальное. Но это, насколько я понимаю, только порадует конкурсантов.
   И, наконец, самое обсуждаемое, а потому самое неоднозначное ограничение: "явно конструкторские произведения". На этот счет у меня есть свое мнение. Надеюсь, оно не покоробит ни организаторов конкурса, ни остальных членов жюри. За собой, как и за всеми остальными, я оставляю право на честные высказывания.
   Согласитесь, любая классификация страдает крайностями. Черное - к черному, белое - к белому. А куда положить серое? Сразу в два ящичка? Увы, нельзя. (Сразу оговорюсь, дабы избежать замечаний острословов, что я знаю о нескольких значениях слова "серый". В данном примере я имела в виду только цвет, и ничего более).
   В "Наиболее часто задаваемых вопросах" очень четко расписаны различия между "конструкторским" и "не конструкторским" подходами к литературе. Однако я не возьмусь судить, кто есть "конструктор", а кто "не..." Причины, собственно, две.
   Первая. Авторская мастерская скрыта от глаз читателя. Можно, конечно, предполагать, как была написана та или иная вещь. Можно даже вызвать автора на откровенность, чтоб он рассказал обо всех ступеньках своего творческого процесса. Но и тогда знания наши будут лишь приблизительными, потому что не все поддается алгебре, что бы там ни говорили даже великие.
   Вторая. Я все примерила на себя. И обнаружила, что при всей своей миниатюрности, не укладываюсь в одну колоночку таблицы, приведенной в вышеозначенной статье. Я не стесняюсь в этом признаться, хотя являюсь членом жюри и уважительно отношусь к организаторам конкурса.
   А самое главное, как мне кажется, в том, что как бы организатор ни пытался донести до конкурсантов, что "конструкторский" не значит "плохой", оценочная характеристика к этим понятиям все-таки приклеилась. А это неправильно.
  
   Каковы мои критерии судейства?
  
   Если коротко, одним словом, то - критерии ЧИТАТЕЛЬСКИЕ. Да, я намерена позволить себе судить этот конкурс с позиции читателя. Если произведение меня затронуло - оценка высокая, оставило равнодушной или вызвало отторжение - низкая.
   Еще скажу по секрету, что читала рассказы по два раза. Сначала - для общего впечатления. Если через несколько дней рассказ помнится, значит, в нем действительно есть нечто, что называется искусством. Вторичное прочтение - для того, чтоб проанализировать рассказ. Пусть анализ будет кратким и субъективным, но ведь именно ради этого большинство авторов подавало свои работы на конкурс. Я сама участвую в конкурсах именно с тем, чтобы получить как можно более содержательную обратную связь.
   Знаю, что в жюри собраны самые разные люди, поэтому каждый рассказ (или почти каждый) сможет найти того, кто оценит его по достоинству. Я в этом уверена и заранее прошу прощения у тех, чьи рассказы не легли мне на сердце.
   Но поскольку я, как и все обитатели СИ, не только читатель, но и писать пробую, то непременно обращу внимание на стиль, язык рассказов. А как же иначе? В качестве редактора-корректора в этот раз выступать не стану, разве что оговорюсь по поводу наиболее излюбленных автором ошибок.
  
   Вот такое длинное получилось вступление. Благодарю тех, кто прочитал. Мне же было важно все это записать, чтобы наточить свой жюрийский скальпель.
   Ну, что ж, приступим.
  
  
   МИНИАТЮРЫ
  
   Зеленая кошка восхода
   Впечатление:
   Красивая, слегка жутковатая сказка, написанная очень умело и грамотно. Правда, так и осталось неясным, кто же такие "дикие", но это только придало истории больше загадочности.
   В ключевой фразе миниатюры - "Что, если мы все дети этой Кошки - Дикие, Хранительницы и люди; и когда-то мы все умели говорить на одном языке? На языке, который теперь знают только маленькие детеныши - и боги..." - заключена замечательная и очень актуальная на сегодня идея. Люди много говорят, слишком много говорят, часто их слова бывают не менее жестокими, чем действия. Но каждый человек способен на милосердие, сострадание, то, без чего невозможна жизнь. Именно об этом данная история. Героиня удивляется: разве можно гладить кошку. Оказывается можно, особенно если увидишь в ней не существо иного мира, а близкое себе создание.
   Очень хороший рассказ. Трогает, заставляет задуматься.
   Под скальпелем:
   "А что ей молиться, Дикой?" Данная фраза может восприниматься двойственно. Автором было задумано: зачем, дескать, молиться этой дикой кошке. Но при первом прочтении "Дикой" воспринимается как обращение. Особой беды нет, однако слова или фразы, о которые можно запнуться, не украшают текст.
   "Котенок был немногим тяжелее Ваня" Вполне допускаю, что в фентэзийном мире рассказа кошки размером с леопарда, а потому и детеныши весят прилично. Но об этом не было сказано, и, читая рассказ, я представляла хранительниц, как обычных кошек. А в этом случае получается неувязка. Все-таки годовалый человечек весит не менее десяти килограммов.
  
   Бал-бой Мэри Сью
   Впечатление:
   По прочтении миниатюры у меня возникла ассоциация: горсть разноцветных прозрачных стразов. Чем дольше пересыпаешь их из руки в руку, тем более завораживает их блеск и тихое постукивание. Думаю, автор с большим удовольствием создавал эту зарисовку, подбирая каждое слово и смакуя необычность персонажей: их облик, неземной темперамент. Красиво, летуче, неплохо.
   Под скальпелем:
   "Но что-то не заладилось, почему-то танцевальное настроение куда-то улетучилось, неясное тревожное предчувствие мешало свободно вдохнуть и выдохнуть воздух." Понятно, автор хотел передать смятение в душе героини. Я принимаю эту фразу, но знаю также, что подобные предложения критикуются мастерами пера. (Я сама получала подобные замечания.) Неопределенные слова "что-то, почему-то, куда-то" говорят о неуверенности самого автора, а не его героев. Автор может с этим утверждением согласиться или не согласиться, но такое мнение существует.
   "Быстрое, с раскосыми очами, лицо" Быстрый взгляд - да, а вот быстрое лицо... Может быть, лучше "живое, подвижное лицо"?
  
   Капля в море
   Впечатление:
   Симпатичная зарисовка. Попытка понять братьев наших меньших. Они самодостаточны и требуют к себе уважения. Автору удалось это передать. Неплохо, но лично мне на душу не легло, простите.
   Под скальпелем:
   "Кого нам бояться? Обитателей моря - вряд ли. Только их. И я все силы отдавал обучению охоте. На кого? На котиков, иногда рыбу. И других дельфинов." Не совсем понятно, кого "их", хотя местоимение выделено. Т.е. предположить можно, что имеются ввиду люди, но речь о них пойдет спустя несколько абзацев, поэтому получается небольшая неувязка.
   Еще, как мне кажется, многовато скобок, можно было бы обойтись без них. Впрочем, на вкус и цвет...
  
   Запах счастья
   Впечатление:
   Душещипательное повествование о том, что может случиться с любящими друг друга, но разлученными судьбой существами. Правда, история показалась мне несколько надуманной, неправдоподобной. Возможно, надо было бы подробнее описать судьбу женщины: почему она бросила столь горячо любимую собаку, отчего вдруг превратилась в грязную, неопрятную нищенку. В данном случае недоговоренность не создает загадки, даже вредит рассказу.
   Каждый рассказ я читала дважды. Первый раз - чтобы прочувствовать написанное, второй раз читала через несколько дней для того, чтобы проанализировать рассказы. И анализ начинался, собственно, с вопроса: "Помнится ли история?" В данном случае, даже прочитав первый абзац, я не могла вспомнить, о чем шла речь в миниатюре. Простите меня, уважаемый автор, наши эмоциональные волны не пересеклись. Дай Бог, чтоб с другими судьями Вам повезло больше.
   Под скальпелем:
   "Это было лишним. Собака, только почуяв, что напряжение ошейника ослабло, сорвалась с места и бросилась на женщину. Она с остервенением рвала на ней одежду, кусала беззащитное тело, но вдруг... Пес остановился, приподнял голову и принюхался." Собака бросилась, а остановился пес. Как-то тут не очень. Я понимаю, автор пытался избежать повтора, но получилось еще хуже.
  
   Том
   Впечатление:
   Еще одна миниатюра о собаке. Мило, но... "Как бы нелепо не звучали догадки, но всё же выдвину свою теорию произошедшего..." А надо ли? Мне кажется, концовка рассказа сильно ослабила текст. Автор словно не доверяет читателю, лишает его возможности самостоятельно догадаться о загадочном происшествии. А ведь интрига почти получилась.
   Вроде бы неплохо по содержанию, но исполнение мне показалось слабоватым.
   Под скальпелем:
   Довольно много пунктуационных ошибок. Вообще, с синтаксисом стоит как следует поработать, постараться преодолеть однообразное построение предложений.
  
   Реквием по солнцу
   Впечатление:
   Грустный рассказ о непреодолимой тяге к творчеству. А еще, наверное, о том, что от судьбы не уйдешь. Конечно же, настоящее искусство захватывает человека (а может, не только человека) и даже способно его изменить.
   Мне думается, автору удалось передать все эти мысли не только словами, но и тем настроением, которое стоит за строкой. Мне даже показалось, что я услышала скрипичную пьесу-фантазию. Ведь именно на скрипке играл Дункан?
   Под скальпелем:
   Почему "Рэквием"? Произносится твердо, но пишется "реквием". Еще кое-какие запятые надо вернуть на место.
  
   Репеллент
   Впечатление:
   Ой!
   То есть метафора понятна, но написано так кратенько, словно анекдот. Но грустнее оказались мои ассоциации: если планеты - паразиты, кружащиеся около звезд, то жутко представить, кем же является население планет.
   В общем, автор меня озадачил, а мне хотелось прочесть нечто красивое иль поучительное, иль... Ну, что-нибудь другое.
   Под скальпелем:
   Караул! Местоимений как блох... Вычесывать надо, прошу прощения.
   Насчет "поглощая свободный водород" мне трудно что-то с уверенностью сказать, я не сильна в физике, но что-то тут не так.
  
   Поле
   Впечатление:
   Эту миниатюру можно отнести к так называемым записям потоков сознания. Такие вещи имеют право на существование, они могут быть полезны именно самому создателю. Возможно, найдут отклик у тех, кому близки такие видения. А я для себя здесь ничего не нашла. Увы.
   Под скальпелем:
   "искрой просочиться сквозь пальцы; мне чудиться; мне становиться" В данных случаях глаголы пишутся без мягкого знака.
   Очень часто встречаются "я" и "мне". Понятно, миниатюра написана от первого лица, но, тем не менее, количество местоимений можно безболезненно сократить.
  
   Енисей
   Впечатление:
   Сказка. Или, пожалуй, даже легенда. Очень мило. Прекрасно переданы чувства человека, страдающего от своего бесцельного существования, потом его влюбленность, переросшая во всепоглощающую страсть с ревностью. Даром, что речь идет о реке, мы видим ее сероглазое лицо, обрамленное длинными волосами, ее руки, желающие ласкать и требующие ответных объятий. Красиво. И язык, плавный, соответствующий содержанию.
   Под скальпелем:
   Все хорошо, все замечательно, только вот сюжет не нов. Мне возразят, что все сюжеты были опробованы еще древними, а сейчас только эксплуатируется известное. Я не стану сейчас спорить, где-то я даже согласна с этим утверждением. Просто (это смешно, но так) недавно я сама испытывала искушение написать сказку о любви с превращением героев в воду. Но потом сказала себе: "Стоп". Ведь об этом рассказано уже тысячу и один раз, а может быть и больше. В общем, я отодвинула этот свой замысел.
   Я к чему это? Сказка хорошая, но предсказуемая. В этом ее некоторый минус, с моей точки зрения.
  
   Ты вернулся
   Впечатление:
   Одна из вариаций на тему предчувствий или ментальной связи возлюбленных. Но особенно не впечатлило.
   Под скальпелем:
   Надо бы упорядочить знаки препинания, разобраться с пробелами.
   "300 верст" лучше бы написать буквами, а не цифрами. Мне так кажется.
   Фраза "внушала себе Лена" звучит не очень хорошо. Может, стоит ее изменить? Например: "пыталась себя убедить".
  
   Зов
   Впечатление:
   Брр!
   Ну, не знаю, куда смотрели предноминаторы... Будь я на их месте, непременно записала бы эту миниатюру в раздел стеба. Есть там и моменты стилизации.
   Кстати, а что такое "стеб"? Народ пользуется этим словечком как термином, однако в словарях его нет. Возможно, по причине его новизны, а может быть, оттого, что в русском языке есть аналоги. Однако нет смысла здесь делать развернутые выкладки по этому поводу.
   Уже начало рассказа, с описанием утопленника и странным отношением к нему главного героя и не менее странными рассуждениями деда Кирилла о приметах, заставляет поморщиться. Сидела я над этой миниатюрой дольше, чем над какой-нибудь другой: и так посмотрю, и эдак. Ну, никак не могу понять, что за фантазия такая, к чему бы она могла случиться. Но надо признать, написана недурно, очень недурно.
   Под скальпелем:
   Не буду препарировать. Впрочем, я, кажется, уже это сделала чуть выше.
  
   Фара
   Впечатление:
   Добрая и поучительная, легкая и глубокомысленная сказка. Такая придется по вкусу и детям, и взрослым. А написал ее, явно, мудрый человек. Кажется даже, что я читала у этого автора и другие, не менее симпатичные произведения. Напишу обзор - проверю свою догадку, а пока читаю тексты без указания авторства.
   Мне было приятно читать эту миниатюру, и с чистой совестью могу порекомендовать другим.
   Под скальпелем:
   Отложу-ка я на этот раз скальпель в сторону. Не потому, что мне вдруг стало лень работать, а потому не заметила ошибок.
  
   Аромат Южной ночи
   Впечатление:
   Романтическая история о пожилом человеке, сумевшем сохранить свою юношескую любовь. Красиво, по-доброму. Чтобы душа не оскудела, надо любить и верить в искренность и дружбу окружающих людей.
   Еще хочу поблагодарить автора за то, что, читая миниатюру, я поняла, почему мои опусы иной раз ругают. Обилие прилагательных, описывающих природу и людей, близко к критическому. Слова переливаются и звенят, и некоторых это раздражает. А мне понравилось.
   Под скальпелем:
   Не понравилась фраза: "облокотившись спиной на правую сторону". Согласитесь, она странно звучит, на спине нет локтей.
   Героиню зовут Лина или Лима? В рассказе два варианта.
   Еще надо подправить запятые: одни убрать, другие поставить.
  
   Сквозь
   Впечатление:
   Скрепки, скрепки, скрепки... Отчего эти незначительные предметы стали символом рассказа? Думаю не только потому, что ими играла героиня. Важна семантика слова сама по себе.
   Что нас скрепляет с миром? Что позволяет жить? "Когда перестаёшь замечать мир, мир перестаёт замечать тебя". Мудрая мысль.
   Рассказ о войне, нет, не столько о войне, сколько об одиночестве. Впрочем, это очень сложно сказать - о чем рассказ. Смысловых пластов много, каждый может вычитать свое.
   Под скальпелем:
   Написан рассказ хорошо.
  
   Солнышко в руках
   Впечатление:
   Этот рассказ я читала раньше. Знакома с автором и хочу сказать, что очень этому рада.
   Очень теплый рассказ о ребенке, о том, сколь бы ни были смехотворны, с нашей точки зрения, его потребности, их надо уважать. И уважать самого маленького человечка. В противном случае может случиться непоправимое. Не верите - прочтите.
   Под скальпелем:
   Написано грамотно. Без претензий.
  
  
   РАССКАЗЫ
  
   День, когда упали ангелы
   Впечатление:
   На смену светлым приходят темные, и виноваты в этом... В общем, каждый выбирает для себя, как реагировать на происшествия. Некоторые сходят с ума.
   После первого прочтения рассказа прошло несколько дней, но я его помню, значит, что-то в нем есть, но что - не пойму, потому что вычитанные идеи не могу назвать близкими мне. Смутные какие-то чувства вызвал рассказ.
   Под скальпелем:
   "...толи производным от имени Владимир, толи сросшимся в его беззубой щели вместо рта именем-отчеством Владимир Ильич" Выделенное надо писать раздельно "то ли".
   "Меня разбудил странный шум, в мгновение разрушивший призрачные оковы сна. На мгновение мне показалось, что кто-то громко хлопнул дверью. Я оглядел комнату, едва освещенную в наступающем сумраке. Не обнаружив ничего странного, попытался уснуть. Но странное чувство, подобное возникшему в день падения ангелов, отогнало и так некрепкий сон." Многовато странностей для одного абзаца.
   В конце рассказа много слов, написанных заглавными буквами. Зачем? Полагаю, читателю стоит доверять, он сможет самостоятельно расставить нужные акценты. Еще - упс! - поправьте: "НЕМЕНУЕМО". Неминуемое минет все равно.
  
   Пдк по Ольгам
   Впечатление:
   А что такое ПДК? Милый автор, хоть бы Вы пожалели круглых, как Колобок, гуманитариев, вроде меня, и один раз в тексте расшифровали бы аббревиатуру, а то мне пришлось донимать родных и близких. Теперь-то я зна-а-аю, что это такое!
   Очень забавный, с добрым юмором рассказ. Замечательные ЧП случались в лаборатории, где Оль было больше, чем надо. А я уже потираю руки в предвкушении того, что случилось там же, когда слишком много стало Паш. Или "ПДК - 2" не будет, потому что "Нечто-2" всегда разочаровывает?
   Под скальпелем:
   Что-то меня разморило от прочитанного. Ну, не будем же мы обсуждать козявки-запятые. Да, они, кажется, все на месте.
  
   Полек И Палыч
   Впечатление:
   Подкупает посвящение. Думаю, адресату сказка понравилась, потому что написана с душой.
   Не могу сказать, что я в восторге. Некоторые положения показались спорными. Слишком ученые разговоры ведут герои рассказа. Я предпочла бы сосредоточиться на волшебстве полета героини, а не рассуждениях по поводу. Но...
   Под скальпелем:
   Нет, я так не могу: Полек-Полинка то он, то она! Как-то с полом надо определиться. Ну и что, что девочку зовут Полек, от этого она в мальчика превратиться не может. Есть же женские имена Эдит, Рут и т.п.: "Пришла Эдит и спела песню, а Рут взлетела мотыльком".
  
   Граница
   Впечатление:
   Умело выстроенное нагнетание эмоций: от неспешных действий главного героя и описания огорода до появления узнаваемых лиц в кровавом закате. Страшно! Наверное, именно ради этого восклицания и написан рассказ. Хотя в конце звучит многообещающее: "А там, глядишь, утро наступит. Подрастет лучок, травка зазеленеет, картошка белизной нальется. Может, пригодится кому..."
   Нет, впечатление от рассказа все-таки тяжелое, слишком много оружия.
   Под скальпелем:
   Явных огрехов не заметила.
  
   История О Том, Как Веселый Шаир Разучился Смеяться
   Впечатление:
   Восточная сказка о том, как... Это нельзя назвать стилизацией, это произведение, написанное в лучших сказочных традициях. Пожалуй, так.
   Однако может показаться спорным образ Мулдины. Но чего не бывает в сказках!
   Под скальпелем:
   Встречаются опечатки: "глиняня стена заброшенного храма; упал н него; пришло воспоминани". Отчего бы не задать соответствующую работу компьютеру?
   "Зарпа, сам того не ведая, заплакал вместе с ней." Полагаю, эту фразу лучше переписать. Вряд ли герой не ведал о своих слезах, другое дело - не предполагал за собой такую способность.
   "Очнулся бедный шаир, когда кто-то тряс его за плечо. Зарпа с ужасом попытался снова ползти, но сильные руки прижали его к земле. Был уже день и яркий свет ослепил его." Слишком много "его", не так ли? С этим надо поработать. Заодно еще выверить запятые.
  
   Последний шанс любимца Фортуны
   Впечатление:
   Автором поднята довольно серьезная, на мой взгляд, тема, которая выражена словами героя рассказа: "...сама по себе длинная жизнь не так уж и плоха, скорее наоборот. Беда в том, что мне все дается чудовищно легко. Не успеваешь даже осознать проблему, а она уже решена. ... Без поражений нельзя радоваться победам. Мне скучно." В мечтах людям свойственно обращаться к Золотой Рыбке или какой-нибудь другой фее и просить об исполнении желаний. Но когда исполняются все желания, жизнь перестает радовать.
   Конечно, тема не нова, однако автор подал ее довольно оригинально.
   Под скальпелем:
   Вроде гладенько все...
  
   Храм
   Впечатление:
   Рассказ буквально потряс меня. Первая часть - историческая - написана очень эмоционально. Затем - история женщины, несчастной вдовы. Даже, пожалуй, не так. Это история человека, не пожелавшего смириться с утратой, для которого любовь и тень любимого человека закрыли все на свете, как туча закрывает солнце во время затяжного ненастья.
   А еще был Храм. Реальный храм, который был построен, разрушен, а теперь, насколько я знаю, восстановлен. И слава Богу!
   Рассказ заявлен как мистический, но таковой является, собственно, лишь последняя его часть, выделенная курсивом. Не знаю, возможно, она и необходима для целостности рассказа, хотя мне было достаточно предыдущего повествования.
   Под скальпелем:
   Увольте! Быть может, огрехи есть, но я не заметила.
  
   В твоих руках
   Впечатление:
   Ключевая фраза рассказа: "И скоро она поймет, что избежать смерти может лишь одним способом, а именно - сохраняя спокойствие". Цепь катастроф, в которых погибает один человек с браслетом на запястье, спасая своим уходом всех остальных. Но этот человек должен научиться оставаться в живых. Какой ценой? Извечная этическая проблема...
   Под скальпелем:
   Мозаичность повествования. Хорошо это или плохо - не знаю. Но очень распространенный сейчас прием, я тоже им пользуюсь. Впрочем, автору удалось собрать фрагменты в единую картинку.
  
   Колода-лгунья
   Впечатление:
   История о том, как гадалка встретилась со своей судьбой: неожиданно, в тот день, когда дала сбой натренированная интуиция. В рассказе практически отсутствует действие, главное здесь - ощущения главной героини, ее состояние в последний день жизни.
   Неплохо. Пожалуй, не всем этот рассказ понравится. А я прочла с удовольствием.
   Под скальпелем:
   Длинные предложения с обилием всевозможных определений. Постановка знаков препинания в них не всегда однозначна. Еще автор очень любит использовать тире, ставит его, когда лучше использовать запятую или двоеточие. Знаю, что тире зачастую может рассматриваться как авторский знак, поэтому не буду сильно настаивать, хотя мне больше по душе классические правила пунктуации.
  
   Смерть от жизни
   Впечатление:
   Я с трудом продралась сквозь густые заросли слов, которые то, замысловато переплетаясь, заставляли ежесекундно возвращаться назад, то крючками-ошибками рвали в клочья вырисовывающиеся образы, но об этом чуть ниже.
   Рассказ об оборотне? Или о человеке, видевшем кошмарные сны? Все так запутано...
   Под скальпелем:
   Рассказ в 11 Кб, а представляет собой один единственный абзац. Это очень трудно для восприятия. Авторские слова, реплики-мысли героя - все в одной куче. Так нельзя.
  
   Хлеба и зрелищ!
   Впечатление:
   Главный герой рассказа жестоко наказан, лишен имени за то, что подарил императорской дочке книгу, а "книги - это действительно единственная вещь, которая вносит в нашу жизнь веру, веру в невозможное, веру в нереальное...". Затем мы наблюдаем его гладиаторские бои, когда 3804-й убивает без зла и ненависти, просто потому что оказался в такой ситуации, и вызывает на бой самого Императора.
   Наверное, у автора была какая-то глобальная идея, но я, увы, ее не распознала.
   Под скальпелем:
   Первое предложение, и - упс: "адские тески" - создается определенный настрой на восприятие всего текста. Никто не застрахован от ошибок и опечаток, однако ошибка в самом начале (а то бывает еще и в заголовке), все равно что провал премьеры спектакля. Есть и другие ошибки, но корректура не моя задача.
  
  
   Птицы не падают
   Впечатление:
   И вот я падаю с агрессивной планеты Арена на нашу грешную Землю: "Уж полночь..." Ах, нет, простите, "полдень близится, а Германа все нет".
   Грустная история, пронизанная духом близкого мне романтизма. Мучают смутные догадки, что мне знакома манера автора по конкурсу сказок, но, может быть, я ошибаюсь. Мне, бесспорно, нравится плавный язык рассказа и искренность героини, ее светлая грусть.
   Под скальпелем:
   Отложу на минуту свой скальпель и порассуждаю.
   Рассказ написан женщиной. Такой вывод делаю не потому, что повествование от первого лица, коим является молодая женщина. Здесь что-то другое. Знаю, изыскания в этом плане предпринимались, на СИ в том числе, но ни одно исследование не показалось мне достаточно вразумительным. Нет смысла здесь и сейчас чрезмерно углубляться в данную тему. Просто попробую предположить, что в женских текстах больше лиризма, нежели в написанных мужчинами. Это нельзя отнести ни к достоинствам, ни к недостаткам. Так есть. Или я не права?
  
   Девочка с бластером
   Впечатление:
   Вот так так! Мама с папой - роботы, а ребенок на далеких, неведомых планетах гуляет. Истинно фантастическое произведение. Прочитала - и вспомнила детство, за что большое спасибо автору.
   Под скальпелем:
   То ли я расслабилась, то ли и вправду ошибок нет...
  
   Почтальон
   Впечатление:
   Этот рассказ я читала раньше, но, тем не менее, честно перечитываю еще и еще.
   Кома - это состояние человека, находящегося между жизнью и смертью. Главный герой рассказа, будучи в коме, осуществляет связь между мирами живых и мертвых. Но главное не в этом, а в том, что людям часто не хватает тех знаний, что лежат на поверхности их бытия, поэтому и существуют почтальоны.
   Грустный, но довольно оптимистичный рассказ.
   Под скальпелем:
   Количество местоимений, думаю, можно было бы сократить вдвое.
  
   Непорядочная принцесса
   Впечатление:
   Вот сказка течет, развивается неспешно, угадываются в ней отголоски известных тем. Вдруг - бах! - оказывается, мы были в игровом автомате или в чем-то похожем на автомат. Только принцесса оказалась живая.
   "Это только порядочные принцессы погибают от столкновения с реальностью. Непорядочные -- выживают." Вот мораль сей сказки. Но не пугайтесь, непорядочная не значит плохая, непорядочная - значит самобытная, т.е. все делающая не так, как предписывает этикет, а как велит сердце. Так что сказку можно читать даже детям.
   Под скальпелем:
   Мне думается, первая часть истории несколько затянута. Вторая часть, конечно, необходима, иначе как бы вывести принцессу в люди, но для меня она (эта самая, вторая, часть) оказалась слишком неожиданной.
  
   Минздрав предупреждает!!!
   Впечатление:
   Встреча со смертью, даже если человек ее призывает, всегда неожиданна и, пожалуй, неприятна. Сама Смерть как действующее лицо повествования подана необычно, даже со вкусом. Но рассказ все равно мрачноват.
   Под скальпелем:
   Какие-то нелады с форматированием текста. Беды большой нет, но странно видеть начало абзаца с маленькой буквы да еще прямо посередине предложения.
   Кроме этого, надо бы подружиться с запятыми, уважаемый автор. Смотрите, они то убегают с нужных мест, то встают туда, куда не надо, то пробел между собой и словом заглатывают. Безобразие!
  
   Эмиль и Луиза
   Впечатление:
   Какая странная фантазия. Героиня долго бежала, под воздействием страсти превратилась в вампира и погубила своего возлюбленного. Бр! Простите ради Бога, я честно перечитывала еще и еще, но так и не поняла, что к чему. Наверное, каждому свое, и мне нужно другое чтиво.
   Еще несколько покоробила точная дата Апокалипсиса. Я знаю, это, в общем-то, в традиции фантастики, но мне такая традиция не нравится.
   Под скальпелем:
   А зачем местоимения с большой буквы? Или именно тут собака зарыта, а я не там копала?
  
   Пулемет "Максим"
   Впечатление:
   Рассказ выделяется среди других своим оформлением. И даже если бы над заголовком не стояла фамилия автора, все равно было бы ясно, кому принадлежит рассказ. Я не являюсь поклонницей творчества А. Белоглазова, но этот рассказ мне понравился.
   Детальная проработка неоднозначного характера главного героя, психологизм рассуждений, мягкая прорисовка сцены с сыном и в то же время мистическая напряженность в описании общения героя с умершей знахаркой - все это не может не привлечь читателя.
   Кульминационными являются заключительные строки рассказа: "Господи... - прошептал я, чувствуя, как наваливаются семь этих лет, лживых, неискренних, горьких, и в то же время - сладостных, упоительных. Настоящих. Любовью наполненных. Ее, искусственной и фальшивой в зародыше, но распустившейся по рецепту колдовскому цветком дивным, и моей - выстраданной, всамделишной. Пришедшей внезапно и навсегда. - Кто даст судию между мной и мной?.. Ответа не было". Действительно, черное и белое, плохое и хорошее бывает в чистом виде только в сказках. А в реальной жизни распространены полутона, когда и хочется дать конкретную, очень категоричную оценку, и понимаешь, что все не так просто.
   Под скальпелем:
   Хорошо написано.
  
   Необычный посетитель
   Впечатление:
   Симпатичная зарисовка. Милый, незлобливый "необычный посетитель" умиляется всему увиденному и вызывает недоумение у работников магазина. Всего-то ему и надо, что чая, много пачек чая. Он все время смотрит вверх и с кем-то беседует. Мы догадываемся, что и сам посетитель оттуда, сверху. Но только и всего. Конфликта нет - нет рассказа. А зарисовка получилась очень милая.
   Под скальпелем:
   Достаточно грамотно. Разве что бросились в глаза в самых первых предложениях подряд два слова "был". Это цепляет взгляд, но не криминально. Еще неопределенное "почему-то", за которое меня в свое время ругали. "Василий почему-то думал о своей жизни, о своей маленькой дочери и об этом мерзком типе в костюме". А действительно, почему он так подумал? Будет ясность у автора - герой сомневаться не станет, и читателю интереснее.
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"