Origin : другие произведения.

Wing Commander 4: Цена свободы

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:

    По мотивам самой, как мне кажется, играбельной игры самой, наверно, знаменитой игросаги XX века - Wing Commander. Собственно, изначально это были субтитры для видеороликов к игре; в читабельный вид их привёл Wedge009, а я взялся переводить их на русский именно как субтитры к видео (см. напр.: http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4033753 - раздача субтитров и уже субтитрованных роликов). А чтобы добро не пропадало :-) - решил заодно попробовать себя в роли великого драматурга, :-) слепить этакое пьесоподобие (мне кажется, драматическая форма как-то более пристала пересказам игр, чем прозовая) и выложить на Самиздат.

    Перевод пока ещё продолжается. Основные принципы перевода и основные виды принимаемых пожертвований :-) перечислены в этом посте.

    Обновление от 24/09/12: добавил немножко действующих лиц, действие "последнее Б", поисправлял кучу мелких граблей.

    Обновление от 01/10/12: добавил действие четвёртое "Б" и немножко действующих лиц.

    Обновление от 13/10/12: добавил действие четвёртое "А" и ещё немножко действующих лиц, поправил разметку и множество ремарок.

    Обновление от 02/01/13: довёл до ума (надеюсь) оба четвёртых действия, переупорядочил сцены и некоторые добавил, переделал многие ремарки, в паре диалогов заменил перевод на более выразительный, слегка поправил разметку.

    Обновление от 03/08/13: переписал некоторые декорации, наконец доперевёл до конца действие четвёртое "А", добавил пропущенных персонажей, слегка изменил разметку менюшек.

    Обновление от 30/08/14: поправил некоторые (и дописал некоторые отсутствовашие) декорации, добавил действие пятое, добавил персонажей, кое-где немножко поправил перевод.


Wing Commander 4: Цена свободы



Wing Commander 4: Цена свободы

Действующие лица

Кристофер «Сердце Тигра» Блэйр — лётчик, знаменитый герой недавно отгремевшей войны с килрати. Полковник запаса ВКС[1] Конфедерации. Вдовец. Ныне — фермер в захудалой сельхозколонии в системе Нефела на окраине Земной Конфедерации, у самого Порубежья. 43 года. Актёр: Марк Хэмилл (Люк Скайуокер из «Звёздных войн»).
Тодд «Маньяк» Маршалл — лётчик, однокашник и друг Блэйра, майор ВКС. Лет 40, но выглядит заметно моложе. Холостяк, бабник-неудачник. Скупердяй и бахвал, за что постоянно терпит подначки от друзей. Актёр: Том Уилсон.
Джеффри Толвин — адмирал, руководитель Управления стратегической готовности. Не любит Блэйра (взаимно). Актёр: Малколм Макдауэлл.
Джеймс «Паладин» Таггарт — сенатор. Говорит с характерным (ирландским?) акцентом (русско-грузинское «р»). В годы войны был лётчиком ВКС Конфедерации (в т. ч. летал и с Блэйром), а после выхода в отставку по возрасту — перешёл во внешнюю разведку. Актёр: Джон Рис-Дэвис.
Барбара Майлз — ведущая вечерних новостных выпусков телеканала TCN («Новости Земной Конфедерации»). Не то чтобы совсем непроходимая дура, но избытком интеллекта явно не блещет. Актриса: Барбара Найвен.
Уильям Айзен — капитан КЗК[2] «Лексингтон». Кэптен[3] ВКФ[4] Конфедерации. Чуть старше Блэйра, хорошо его знает — под конец войны служили вместе на авианосце «Победа». Человек чести как офицер и просто честный человек. Зулус. Актёр: Джейсон Бернард.
Дрю Нэйсмит — связист с «Лексингтона», второй лейтенант. Известен своими едкими шуточками в адрес проштрафившихся лётчиков. Актёр: Уильям Юмэнс.
Уинстон «Скиталец» Чанг — лётчик, ветеран войны с килрати, первый лейтенант. Заядлый картёжник, не проигравший ни одной сдачи. Служил вместе с Блэйром на «Победе». Китаец. Актёр: Франсуа Шо.
Трой «Котяра» Картер — лётчик, свежеиспечённый выпускник, второй лейтенант. Двадцать с небольшим лет. С детства мечтал летать и бить килрати, как великий Блэйр. Бриться, кажется, уже умеет, материться — ещё нет. Актёр: Марк Дакаскос.
Хью Полсен — «паркетный» кэптен, выслуживший звание виртуозным маневрированием по закоулкам штабов. «Профессиональный бюрократ» ((L) Толвин). Кораблём не командовал ни разу, всеми своими знаниями о флоте и о капитанах обязан чтению морских романов времён Джека Лондона и Робера Мерля. Карьерист. При попытке дослужиться до контр-адмирала обнаружил, что придётся хотя бы несколько дней покомандовать настоящим кораблём. Особая примета: редкостно неприятный скрипуче-каркающий голос. Актёр: Джон Спенсер.
«Козырь» — лётчик ВКС Конфедерации. Отличается самостоятельностью, уникальным хладнокровием, жестокостью и полным отсутствием моральных тормозов. Звание и настоящее имя неизвестны. Имеет терминаторообразную физиономию, которую иногда украшает улыбка, довольно симпатичная — если не знать, чему именно он улыбается. Актёр: Роберт Раслер.
Джейкоб «Ястреб» Мэнли — лётчик милиции[5] Порубежья. Полковник. Ненавидит килрати. Сторонник агрессивных силовых наступательных решений. Актёр: Крис Малки.
Тамара «Пантера» Фарнсуорт — лётчик милиции Порубежья. Полковник. Воевала с килрати. Обычно оппонент Ястребу в спорах. Романтик. Актриса: Элизабет Барондес.
Велина Соса — связистка с КМП[6] «Неустрашимый». Старший лейтенант. Математик и дешифровальщик от бога. Умна и симпатична. Актриса: Холли Ганьер.
Роберт «Папаша» Сайкс — старший техник на «Неустрашимом». Может голой отвёрткой полностью разобрать истребитель и собрать обратно, мимоходом добавив в него пушек, ракетных подвесок и мощности генератору защитного поля без ухудшения лётных характеристик. В свободное время мастерит всякие летающие и взрывчатые штуки, под настроение с удовольствием копается в высоковольтной электронике. 60 с небольшим лет. Жуёт табак. Актёр: Ричард Риле.
Мелек нар Киранка — килрати, здоровенный малый под два метра росту. В недавнем прошлом — царедворец и третье лицо в империи. Несмотря на публичное унижение со сдачей флагмана императорского флота Блэйру и подписанием капитуляции, зла на людей вообще и Блэйра в частности вроде бы не таит. Не дурак и, кажется, не сволочь. Понимает, что сейчас только милиция Порубежья может спасти его народ от геноцида со стороны пиратов и оборзевших конфедов. Актёр: Кристофер Бергшнейдер, озвучивал Барри Деннен.
Дэниэл Уилфорд — вице-адмирал ВКФ Конфедерации в отставке. 60 лет. Актёр: Питер Джейсон.
Гэш Деккер — подполковник космодесанта милиции Порубежья. Друг адмирала Уилфорда. 40 лет. Актёр: Джереми Робертс.
Лётчики, сенаторы, техники, корабельные связисты, десантники

Пролог
The price of freedom is eternal vigilance[7]

Интерлюдия
Глубокий космос, система Нефела

На фоне титров не спеша летит здоровенный транспорт, его сопровождают три лёгких истребителя «Хэллкэт».
Руссо. Тянем домой, ребята. Доложите обстановку.
Спаркс. Зелёный второй — первому: всё чисто.
Винман. Зелёный третий: скукотища.
Руссо. Вас понял. Так держать. Зелёный первый — базе.
Транспорт (женский голос). База на связи. Что у тебя, Руссо?
Руссо. Всё спокойно. Пустынный уголок галактики. Вот если бы ты была тут рядом со мной…
Транспорт. Размечтался, зелёный первый! Спокойно тут совсем недавно. Смотри не убаюкайся космической пылью!
Из ничего проявляется пятёрка чёрных истребителей «Дракон» — странного вида, похожие на наконечник копья с неширокими плоскими крылышками, с неизвестными опознавательными знаками.
Комп. Цель захвачена. Дистанция 20120, сближаемся.
«Драконы» расходятся и включают экранирование.
Дракон-1. Действуем!
Транспорт. Зелёный первый, у меня на экранах… что-то в секторе девять.
Руссо. База, это призраки из машины. Сейчас проверю. (Щёлкает тумблерами.) Нет. Ни шиша. Пусто. У тебя расшалилось воображение.
Залп сзади, машина Руссо взрывается.
Спаркс. Что за чёрт? База, Руссо пропал с экрана! Иду туда.
Транспорт. Зелёный второй, там явно что-то есть!
Спаркс. Я ничего не вижу! Руссо!
Впереди проявляется чёрный истребитель.
(Ошарашенно.) Не может быть!
Залп в лоб, машина Спаркса взрывается.
Транспорт. Зелёный второй, ответь! Третий! Вас атакуют?
Винман. Спаркс! Руссо! (Смотрит на экран локатора.) Вокруг меня кишит бандитами!
Дракон-1 (плотно садясь на хвост Винману). Вы все мои. (Выстрелом повреждает истребитель Винмана.)
Винман. Не могу стряхнуть! Он у меня на хвосте! Он на хвосте! Я подбит! Все системы отказали! Помогите!
Транспорт. Винман, прыгай!
Дракон-2. Все твои, Дракон-ведущий.
Дракон-1. Прощай. (Добивает Винмана.)
Транспорт. Неопознанным истребителям: я безоружный медицинский транспорт Конфедерации, эвакуирую гражданских беженцев! Ложусь в дрейф, готовлюсь принять абордажную партию. Прекратите огонь!
Дракон-1. Порубежье не берёт пленных.
Транспорт. Терплю бедствие! Я транспорт «Амадей», следую курсом на Мегарон. Мой эскорт уничтожен истребителями Порубежья! Терплю бедствие! Терплю бедствие! Ситуация критическая!
Дракон-1 (набирает код). Активирую флэш-пак. (Сбрасывает на корпус транспорта полуметровый ребристый диск.)
Транспорт. Терплю бедствие! Я транспорт Конфедерации «Амадей» Майк-Оскар-Дельта-Сьерра-Браво-семь-один, передаю сигнал тревоги!
Дракон-1. Отходим. Рандеву у Сигма-3 по плану.
Транспорт (сквозь треск неизвестно откуда взявшихся помех). Смотрите! Они отходят! Истребителям Порубежья: спасибо за прекращение атаки.
Транспорт вдруг вспыхивает, словно его подожгли изнутри. Слитный вопль сгорающих заживо людей, тишина.
Дракон-1. Ну, я бы назвал это успешным тестом. Уходим. (Сбрасывает мину, подрывает её, разгоняется на ударной волне и улетает.)

Сцена 1
Земля, Великая Ассамблея Конфедерации

Шум в зале.
Паладин (стучит председательским молотком по столу). К порядку! К порядку! К порядку в зале!
Шум стихает.
У вас будет возможность высказать ваше мнение относительно последних ужасных событий у Порубежья. Но перед тем я прошу заслушать руководителя Управления стратегической готовности с обращением к собранию. Адмирал Толвин.
Толвин. Благодарю! Благодарю Вас, сенатор. (Выходит на трибуну.) Дамы и господа, представители Великой Ассамблеи Конфедерации! Как у руководителя УСГ у меня много обязанностей. В первую очередь это оборона рубежей нашей галактики. К сожалению, сегодня я стою перед вами почти без ответов.
Сенаторы возмущены.
Первый сенатор. Что значит «без ответов»?
Толвин. Бессистемные акты насилия, происходящие в Порубежье, всё ещё остаются загадкой.
Второй сенатор. Говорю вам, это отступники-пираты!
Третий сенатор. Нет, хуже! За этим стоит милиция Порубежья!
Толвин. Позвольте мне напомнить вам, что во время долгой войны с килрати Порубежье было нашим верным союзником.
Сенаторы возмущены.
Первый сенатор. А теперь они на нас нападают!
Паладин (стучит председательским молотком по столу). К порядку! К порядку!
Толвин. Не позволим жажде мести затуманить наш разум. Мы не должны забывать, кто наши друзья. Однако мы должны также помнить, что в годы войны на окраинах имели место несомненные социальные и политические перемены. Но связаны ли или нет эти перемены с бессмысленными актами терроризма — ещё предстоит выяснить. И я это выясню. Могу вам обещать!
Сенаторы в восторге.
Паладин. Адмирал, вы сознаёте, что учащение этих инцидентов увеличило напряжённость между нами и Порубежьем до опасного уровня.
Эффект присутствия плавно пропадает, живая картинка становится изображением на паршивеньком телеэкране; камера медленно отъезжает от экрана.
(Сенаторам.) Но перед августовским заседанием, когда мы должны принять тяжёлое необратимое решение, я поручил адмиралу расследовать эти события и доложить нам результаты через две недели. Адмирал…

Действие первое
Being recalled to active military service[8]

Сцена 1
Планета Нефела-два, кафешка у космопорта

На подставке у входа негромко бубнит телевизор: заканчивается прямая трансляция заседания Ассамблеи.
Паладин (из телевизора). …ступайте с благословением Ассамблеи и всех миролюбивых людей галактики.
Толвин. Спасибо, сенатор.
Паладин. Через две недели мы проголосуем за войну или за мир.
Боб. Мы завершили прямую трансляцию обращения адмирала Толвина к Великой Ассамблее. Барбара?
Барбара Майлз. Спасибо, Боб. Через две недели мы узнаем, есть ли надежда разрешить напряжённость, нарастающую на окраинах нашего общества.
Входит небогато одетый фермер Блэйр.
Добрый вечер. Вы смотрите ночные новости Земной Конфедерации. Я — Барбара Майлз.
Бубнящий телевизор остаётся позади, Блэйр пробирается к бармену у стойки.
Бармен. Чем могу служить?
Блэйр. Э… дай мне «Адскую Кухню».
Бармен (одобрительно). Не делал с тех пор, как кончилась война.
Побирушка (длинноволосый парень, не похож на обычного бомжа). Эй, друг! Поделишься на выпивку отставнику?
Блэйр. Ты лётчик?
Побирушка (застенчиво улыбается). Ага. С КЗК «Свобода».
На экране — два пункта

меню: «Помогу парню» / «Гнать в шею!»

(Помогу парню)

Блэйр. О, окажи любезность. А лучше выбирайся отсюда и купи себе что-нибудь поесть.
Побирушка. Спасибо, друг. Так и сделаю. (Уходит, оборачивается.) Цена свободы — вечная бдительность.
Бармен. Всё иначе с тех пор, как кончилась война. Много парней возвращаются домой, а работы на всех не хватает.
Блэйр (философски). Ага, каждый выкручивается по-своему.
(дальше)

(Гнать в шею!)

Блэйр. А ведь твоих мозгов и способностей хватило бы на большее, чем клянчить мелочь.
Побирушка. Ну что ты за неблагодарный кусок… Я дрался с килрати за таких жлобов, как ты! (Уходит, оборачивается.) Цена свободы — вечная бдительность.
Бармен. Всё иначе с тех пор, как кончилась война. Много парней возвращаются домой, а работы на всех не хватает.
Блэйр (мрачно). Каждый выкручивается по-своему.

(---)

Бармен. Ветеран?
Блэйр. Да.
Бармен. Минутку, я видел твой портрет. Стой, ты же…
Звук пощёчины. Блэйр оглядывается: так и есть — майор ВКС Маньяк привычно попытался снять тёлку и опять пролетел.
Девушка. Спасибо за выпивку!
Маньяк. Эй, киска, погоди! Пого…
Девушка. Хрен тебе! И не смей называть меня «киска»! Космические кобели, все вы одинаковые! (Уходит.)
Маньяк (подходит к Блэйру, потирая щёку). Так я и знал — бабы в этом захолустье не ценят цивилизованного мужчину.
Блэйр. Почему же? Ценят. Цивилизованного.
Маньяк. Я тоже рад тебя видеть, хоть ты и полковник. Или ты теперь «фермер Блэйр»? Спасибо, что выкроил для меня минутку.
Блэйр. Тут мирная жизнь.
Маньяк. Хм. Я всегда говорил — орлы мух не ловят.
Блэйр. Значит, ты так и летаешь с тех пор, как я…
Маньяк (перебивает). С тех пор, как ты так удачно отбомбился по Килра?[9] Ну да, я всё ещё летаю. А здесь что делать? Ковыряться в навозе?
Блэйр. Видишь ли, Маньяк, может, я как раз и хочу ковыряться в навозе. Может, после стольких лет на фронте, день за днём рискуя жизнью, я как раз и хочу слышать, как чавкает под сапогами обычная грязь.
Маньяк. Ну что ж, речь ты явно выучил наизусть. Хвалю.
Шум у входа. Двое вошедших продолжают выяснять отношения, один из них держит нож у горла второго.
Первый вошедший (второму). Сделаешь что тебе сказано, не более.
Блэйр. Никто это не прекратит?
Маньяк. Не мои проблемы. Может, ты бы встал и объяснил ему, кто тут главный, а, полковник-герой?

Меню: «Хрен с ними, не моё дело» / «Меня это достало»

(Хрен с ними, не моё дело)

Блэйр. Мне не нужно самоутверждение в пьяной драке.
Маньяк. Ага. Может, они убьют друг друга.
Блэйр. Да, неплохо бы.
Первый вошедший, разобравшись с напарником, пристально смотрит на Блэйра, уходит.
Да, так что ты хотел обсудить такого важного?
Маньяк (официальным тоном). Полковник запаса ВКС Конфедерации Кристофер Блэйр! Я должен сообщить вам, что вы призваны на действительную военную службу.
Блэйр (смеётся). Что? Маньяк, ты что, не слышал? Война кончилась.
Маньяк. Меня прислали за тобой.
Блэйр. Кто?
Маньяк. А я знаю? Начальству виднее. Майорам не говорят всего, сам знаешь. Вообще, после стольких лет службы… я всё равно не понимаю логики командования. Зачем пенсионера-огородника призвали из запаса? Почему я не полковник? Один везунчик одним вылетом покончил с врагом, с которым мы воевали с незапамятных времён…
Блэйр (перебивает). Когда рейс?
Маньяк. Э… я распорядился насчёт пары истребителей. Машины ждут в порту.
Блэйр. Поехали.
Встают и направляются к выходу.
(дальше)

(Меня это достало)

Блэйр подходит к дерущимся.
Второй вошедший (хрипит с ножом у горла). Так-то ты ведёшь себя с друзьями?
Первый вошедший. Запомни — ты мне никакой не друг.
Второй. Ага, ясно.
Первый. Тебе повезло, что я не убил тебя сразу.
Блэйр (вмешивается). Отпусти его.
Первый (отпускает второго и приставляет непривычной формы нож к горлу Блэйра). Не вижу, где здесь ваш интерес, мистер.
Блэйр (спокойно). Я уже заинтересовался.
Первый. Скоро вы захотите никогда меня не встречать.
Блэйр. Уже хочу.
Первый (разражаясь хохотом). Лично я не могу ждать нашей следующей встречи. (Прячет нож, уходит, растолкнув плечами зевак.)
Маньяк (подбегая к Блэйру). Конечно, я бы тебя прикрыл, если бы он попытался… Он что, уже ушёл? (Петушится, выкрикивает в сторону выхода.) Иди сюда! Иди сюда, ты!
Блэйр. Так что ты хотел обсудить такое важное?
Маньяк (изображает горниста, дудит полтора такта какого-то марша; официальным тоном). Полковник запаса ВКС Конфедерации Кристофер Блэйр! Я должен сообщить вам, что вы призваны на действительную военную службу.
Блэйр (фыркает). Маньяк, ты что, не слышал? Война кончилась.
Маньяк. Меня прислали за тобой.
Блэйр. Кто прислал?
Маньяк. Кто прислал? А я знаю? Начальству виднее. Майорам не говорят всего, сам знаешь. Или думаешь, я столько лет отдал службе — и что? Я всё равно не понимаю логики командования. Зачем пенсионера-огородника призвали из запаса? Почему я не полковник? Просто потому что один везунчик одним вылетом покончил с врагом, с которым мы воевали с незапамятных времён?..
Блэйр (перебивает). Когда рейс?
Маньяк. Рейс? О, я… я распорядился насчёт пары истребителей. Машины уже… уже ждут в порту.
Блэйр. Поехали! (Направляется к выходу.)
Маньяк (передразнивает). «Поехали!» (Идёт следом.)

(---)

Сцена 2
«Поехали!»

Татуинообразный пейзаж: яркое солнце, песок, пара куполов. Видимо, задворки космопорта. Два лёгких истребителя «Хэллкэт» готовы к взлёту.
Маньяк. Надеюсь, ты помнишь, как оторвать эту малышку от земли?
Взлетают.
Ого, классный взлёт… гм, для динозавра. Чёрт-те сколько веков не держал ручку торчком, а, полковник? Или тебе её держала какая-нибудь здешняя принцесса? Ха. Можешь не отвечать.
Блэйр. Маньяк!
Маньяк. Ну да, я знаю. Только не говори, что ничуть не соскучился по моему искромётному юмору.
Выбравшись из атмосферы, истребители ложатся на курс.

Сцена 3
В полёте

Задача:
Вместе с Маньяком долететь до заправочной станции «Орландо». Оттуда челноком добраться до штаб-квартиры сил Конфедерации, где явиться к адмиралу Толвину.
Те же два истребителя.
Маньяк (болтает без умолку). По плану у нас на станции «Орландо» пересадка на челнок, потом прыжок в Солнечную. А чтобы было не скучно — я приготовил тебе сюрприз. (Хихикает.) Я знаю — ты всегда хотел по мне пострелять, так что вот тебе шанс. Генераторы пушек переключены в учебный режим, бортовой комп имитирует повреждения от попаданий. Кто первый наловит сто процентов, тот проиграл. Вот мы наконец и увидим, кто из нас лучший летун. Что скажешь?
На коммуникаторе Блэйра появляется

меню: «Да» / «Нет»

Если Блэйр не отзывается — дальше

(Да)

Блэйр. Давай!
Маньяк. Посмотрим, продержишься ли, «фермер» Блэйр.
Карусель космической «собачьей драки»[10]. Звуки пушек приглушены — видимо, в учебном режиме просто снижена энергия выстрела. Маньяк то и дело подзуживает приятеля выкриками. Тикает обратный отсчёт.
Учебный бой кончился, оба приятеля «живы», но Маньяк нахватал заметно больше.
(Отдуваясь.). Тебе опять повезло, как в тот раз у Килра. Ладно, идём к «Орландо».
(дальше)

(Нет)

Блэйр. Маньяк, нам некогда развлекаться. Идём к «Орландо».

(Блэйр не отзывается)

Маньяк (хихикает). Я так и знал, что ты не захочешь взглянуть правде в лицо, «фермер» Блэйр.

(---)

На экране локатора появляются две красных искорки. Пираты!
О, чёрт! Включаем боевой режим! Надеюсь, автореконфигурация успеет!..
Некоторое время друзья только уклоняются от пиратских залпов и ракет, пока бортовые компы лихорадочно переключают пушки, ракеты и генераторы защитного поля в боевой режим. Наконец переключение закончено, оба лётчика открывают огонь. Покончили с пиратами быстро.
У-уу, чистая работа, старина! Летим к «Орландо». Надо ещё поймать челнок.

Сцена 4
На подлёте к станции «Орландо»

Те же два истребителя. Неизвестно откуда вдруг возникает тяжёлый торпедоносец «Медведь» с опознавательными знаками милиции Порубежья и разносит станцию торпедным залпом.
«Медведь». То, что вы видите, полковник Блэйр, — лишь одна из грядущего множества побед во имя Порубежья! (Сбрасывает мину, подрывает, разгоняется на ударной волне и смывается.)
Маньяк (растерянно). Вот же сукин… Три тысячи человек на коробочке, и всех… всех… Мало того, мы тут посреди пустоты в клубах дыма… (Воспрянул духом.) Погоди, мой бортовик поймал сигналы станции «Блупойнт». Уф, я не уверен, дотянем ли… Но у нас нет выбора. Закачиваю тебе полётную карту. (Мрачно.) Ничего личного, полковник, но я как-то не очень рад нашей встрече.
Истребители меняют курс на станцию «Блупойнт», там лётчики пересаживаются на челнок и ведут его к Солнечной системе.

Сцена 5
Кабина челнока

Маньяк. Кто это был? Откуда он тебя знает?
Блэйр. Хотел бы я знать. Попадись он мне в руки, кто бы он ни был…
Маньяк. Видал, как он отвернул? А ещё говоришь, что я «выпендриваюсь».
Блэйр. Нет, Маньяк, это был не выпендрёж. Это — ход настоящего мастера.
Пролетают мимо стоящего на орбитальном приколе старого авианосца.
Блэйр. Это «Победа»?
Маньяк. Ты можешь в это поверить? Теперь это орбитальный музей. Реликт войны, как и один мой знакомый фермер. Небось ещё и табличка прямо над твоей койкой.
Блэйр хмыкает.
Подлетают к Юпитерианским верфям. Сбоку стоят две облепленных лесами здоровенных туши длиной с десять «Побед» — строящиеся авианосцы.
Маньяк (потрясённо). Бля!..

Сцена 6
Кабинет адмирала Толвина

Толвин стоит у иллюминатора во всю стену и откровенно любуется строительством суперавианосца. Входит Блэйр, вежливо кашляет.
Толвин. Великолепны, не правда ли? Уверен, вы бы хотели хоть один такой во время войны. Мы бы внушили ужас божий этим килрати.
Блэйр. Ну, адмирал, авианосцы сами не летают.
Толвин. Верно. Совершенно верно, полковник. Ещё нужны люди, не так ли? (Обращает внимание на едва заметное брюшко Блэйра.) Кажется, пасторальная жизнь вам подходит. Завидую. Если бы я был более уверен в безопасности Конфедерации, я бы ушёл (щёлкает пальцами) немедленно. (Садится за стол.) Ладно. Мне доложили, что по пути сюда вы попали в некую передрягу.
Блэйр. Так точно, сэр.
Толвин. Да, закон и порядок — эта концепция, похоже, рушится во всей Конфедерации.
Блэйр. Время перемен, адмирал.
Толвин. Да, но в лице килрати мы имели общего врага. Это был звёздный час человечества. А сейчас мы в растерянности, в нерешительности… Да. (Встаёт, расхаживает по кабинету.) Вы же видели своими глазами — бессмысленное разрушение. Вот почему Конфедерация снова нуждается в вашей службе, в вашем опыте. (Садится на край стола.)
Блэйр. Вам известна моя преданность, сэр.
Толвин. На это мы и рассчитываем, полковник. Несколько месяцев назад против нас началась необъявленная война — терроризм, пиратство, диверсии. Это симптом времени перемен или тут действует нечто иное?
Блэйр. Вы считаете, за этим стоит стратегия? Умысел?
Толвин. Каждый раз, соединяя отдельные точки, я снова прихожу к выводу о наших давних союзниках — Порубежье.
Блэйр. И вы считаете, что они развязали нечто вроде партизанской войны?
Толвин. Ну, их отношения с Конфедерацией всегда были натянутыми. (Встаёт, подходит к Блэйру почти вплотную.) Цена свободы — вечная бдительность.
Блэйр. И вам снова понадобился я?
Толвин. Хм. Да, наше сотрудничество началось давно, и признаю, не всегда оно было гладким.
Блэйр. Вы знаете наши разногласия, сэр.
Толвин. Да. Но это не отрицает наших достижений. Вот почему я лично восстановил вас на действительной службе. Вы не только будете моими ушами и глазами, но само ваше присутствие в Порубежье будет посланием для всей галактики.
Блэйр. Я не политик, сэр.
Толвин. Дела говорят громче слов, полковник. Я отправляю вас туда не просто как символ. Я возвращаю вас в кабину истребителя, где вас ждёт ваш старый друг — восторг сражения.
На лице Блэйра — сложная гамма чувств: там и недоверие, и ошарашенность, и предвкушение сыра-в-мышеловке, и даже обещанный восторг.

Сцена 7
КЗК «Лексингтон», полётная палуба

Авианосец маневрирует, выбираясь из порта. На палубе у трапа на пост управления стоит Маньяк и разглагольствует перед молодыми лётчиками.
Маньяк. Маньяк. Это мой позывной. Так я живу. Так я летаю. Потому что это имя… подходите, ребята… это моя настройка в бою…
Появляется Блэйр — он вроде бы уже отошёл от устроенного Толвином шока.
Блэйр. Эй, Маньяк!
Маньяк. Блэйр!
Лётчики немедленно бросают Маньяка и кучкуются вокруг Блэйра.
Лётчики (наперебой). — Боже мой! — Полковник Блэйр, сэр, рад вас видеть! — Рады вас видеть, сэр! — Позвольте взять вашу сумку. — Полковник Блэйр, такая честь!
Блэйр (всем сразу). Спасибо.
Маньяк (глумливо). Все да поклонятся могучему «Сердцу Тигра»! (Сердито.) Знаешь, ты не единственный герой в Конфедерации.
Блэйр утрированно виновато разводит руками.
У меня на счету больше сбитых котов, чем у многих авиаотрядов.
Молодёжь внимает. Блэйр еле сдерживает смех.
И что, передо мной ковры расстилают? Таки нет. И свой вещмешок я ношу сам. И не шушукаюсь с адмиралом. (Передразнивает кого-то.) Адмирал Толвин, Толвин, Тол… (Другим тоном.) Он что-нибудь говорил обо мне?
Блэйр (с серьёзной миной). Маньяк, ты что, не в курсе? Он только о тебе и говорил!
Маньяк. Что?
Блэйр. Ну, это секретно. В смысле — я бы тебе сказал, но потом же придётся тебя убить… (Похлопав Маньяка по плечу, уходит по трапу наверх.)
Кто-то из новобранцев тихонько хихикает.
Маньяк. У меня есть допуск! (Оборачивается к лётчикам.) У меня есть допуск. Я вам потом всё расскажу. (Бросается вдогонку.) Подожди минутку!

Действие второе
Your old friend — the thrill of battle[11]

Задание: B1
Сопровождение и патруль

Сцена 1
Пост управления

Кэптен Айзен смотрит сверху на полётную палубу. Входит Блэйр.
Айзен. Полковник! Вы помните наше пари?
Блэйр. Кэптен, я надеялся, что вы уже забыли.
Айзен. Я же говорил — вам ещё летать и летать, а вы уверяли, что уже всё.
Блэйр. Ай, не надо было зарекаться. (Осматривается.) Надо сказать, корабль шикарный, старушке «Победе» до него далеко. Похоже, вас неплохо обеспечивают.
Айзен (помрачнев). Да, меня обеспечивают. Задачи изменились, но мне по-прежнему позарез нужны классные лётчики.
Громкая связь. Кэптен Айзен, пожалуйста, явитесь на мостик.
Айзен. Мы готовимся к прыжку в систему Геллеспонт, надо решить кое-какие проблемы. А вы пока оглядитесь по кораблю, у нас многое не так, как было на вашей прежней службе.

«Лексингтон» уходит в прыжок в систему Геллеспонт.

Сцена 2
Офицерская кают-компания

Скорее офицерский ресторан. Столики на три-четыре места, слева стойка с барменом, справа в нише диванчик с маленьким столиком, за ним выход в коридор к каютам старших офицеров. В дальнем конце зала — шикарный иллюминатор во всю стену.
Звучит негромкая ненавязчивая музыка. У барной стойки лётчики что-то обсуждают, в дальнем углу под иллюминатором трое флотских играют в шахматы «навылет». За столиком в центре сидит Скиталец, лениво тасует карты. Входит Блэйр.
Скиталец. О, кого принёс солнечный ветер! Добро пожаловать на борт, дружище. Разыграем, кому идти за выпивкой?
Тянут по одной карте. Блэйр вытягивает двойку, Скиталец — короля. Блэйр фыркает.
В следующий раз повезёт.
Блэйр. А ты всё скитаешься, оправдываешь свой позывной?
Скиталец. Можно неплохо жить, если не останавливаться на одном месте надолго. Конечно, я пожадничал — вместо демобилизации остался в запасе. Получал ежемесячное пособие.
Блэйр. Ага.
Скиталец. Кто бы мог подумать, что мне пришлют повестку? Меня сыграли за болвана. Должен же я выяснить, что к чему?
Блэйр. Ну, Скиталец, я ни разу не видел, чтобы ты проигрывал на своей сдаче. Да, кстати. С меня выпивка. (Уходит к стойке бара.)

Сцена 3
Инструктаж

Инструктажная на «Лексингтоне» оборудована с размахом: посреди установлен тактический стол с экраном размером с трёхспальную кровать, а дальнюю переборку целиком занимает пульт главного корабельного компа.
Айзен у тактического стола продолжает разговор со связистом Нэйсмитом.
Айзен. …где бы я ни был и что бы ни делал, держите меня в курсе ситуации с заправщиком.
Входит Блэйр.
Айзен. А, полковник! Сразу приступим к делу?
Блэйр. Предпочитаю так, сэр.
Айзен. Давайте. Пока новички судачат на тему (кивает на тактический стол) «а если случится то или это». Мозги у них есть, надо их только задействовать. Ситуация в Геллеспонте такова: пираты нарушают торговые пути, соединяющие эту систему с соседними. Мы пока не знаем, что ими движет. Часть нападений, видимо, обычные попытки захвата припасов и оружия, но остальное — просто бессмысленно жестокие теракты.
На тактическом столе — схема задания.
Итак, вы с ведомым должны сопроводить транспорт снабжения к точке прыжка и убедиться, что он беспрепятственно покинул систему. Затем проследовать (показывает на схеме) к этой точке. Там строится антенный массив. Далее. Прибыв в район стройки, вы смените патруль, обеспечивающий безопасность района. Задача ясна?
Блэйр. Так точно, сэр. (После паузы.) Да, кэптен, я рад, что снова буду летать с вами.
Айзен. О, взаимно.

Сцена 4
Вылет

Задача:
Встретить транспорт снабжения в точке 1, сопроводить его к точке прыжка. Затем патрулировать район антенного массива сверхдальней РЛС около точки 3.
Антенный массив. Пираты атакуют ретранслятор. На связь с Блэйром выходит Айзен.
Айзен. Полковник, не сбивайте последний самолёт. Повторяю — не сбивайте. Дайте ему оторваться на дюжину (треск помех) и вешайтесь на хвост. Нужно выяснить, где находится их база. Обнаружите её — возвращайтесь на «Лексингтон».

Сцена 5
Пост управления

На трапе, ведущем с полётной палубы, стоит невысокий юный лейтенант с сумкой в руках, на груди планка с позывным «Котяра». Входит Блэйр.
Блэйр. Лейтенант, помочь вам определиться?
Котяра (лихо козыряет). Только что прибыл, сэр. Второй лейтенант Трой Картер. Позывной — Котяра.
Блэйр (с улыбкой). Но хоть не прямо сразу из академии?
Котяра (серьёзно). Лучший в выпуске, сэр. Я надеялся, что тут ещё остались килрати.
Блэйр. Боюсь, на этот счёт вы несколько запоздали.
Вбегает Маньяк, напевая на ходу что-то бравурное.
Маньяк. Эй, полковник Блэйр, я хотел спросить…
Котяра (ошарашенно). О боже, это он!..
Блэйр. Увы, так.
Котяра (восторженно). Ни фига себе! Получить назначение на один корабль с вами!.. Рассказать нашим — не поверят!
Маньяк (восхищённо). Чёрт, вот это подхалимаж, а? (Посылает Блэйру воздушный поцелуй.) Потом поболтаем, полковник. (Убегает.)
Блэйр. Котяра, это правда? Вы пытаетесь ко мне подлизаться?
Котяра. Никак нет, сэр! Я правда мечтал о шансе встретиться с вами! Учиться у вас, сэр, слушать ваши истории…

Меню: «Хороший парень…» / «Какого чёрта ему от меня надо?»

(Хороший парень…)

Блэйр. О, историй у меня хватает. Но научиться чему-то ты сможешь только в одном месте — там, в кабине.
Котяра. Полковник, сэр, для меня было бы честью всей жизни быть вашим ведомым!
Блэйр. Там будет видно, Котяра. Там будет видно.
Котяра (воодушевлённо). Так точно, сэр!
(дальше)

(Какого чёрта ему от меня надо?)

Блэйр. Мне не до ностальгии, солдат. Слишком много хороших ребят погибло. Я лучше пойду.
Котяра. Сэр, но вы же… «Сердце Тигра», сэр!
Блэйр. Котяра, это всего лишь слова. Если ты последний остался в строю — это вовсе не значит, что ты герой.
Котяра (растерянно). Так точно, сэр.

(---)

Блэйр уходит, Котяра с благоговением смотрит ему вслед.

Если в ходе вылета удалось засечь и не спугнуть пиратский мини-авианосец — следующим будет задание B2 «А», иначе — задание B2 «Б».

Задание: B2 «А»
Ликвидация пиратской базы

Сцена 6 «А»
Инструктаж

Айзен. Нэйсмит, где полковник Блэйр?
Входит Блэйр.
А, полковник. Пора отрабатывать зарплату.
Блэйр. Так точно, сэр.
Айзен. Всё ещё неизвестно, действуют ли пираты сами по себе или они как-то связаны с милицией Порубежья. Тем не менее, мы должны вывести их из оборота.
На тактическом столе — схема задания.
Теперь, благодаря вашей великолепной разведке, нам известна база пиратов — этот фрегат на краю Геллеспонтского астероидного пояса. Дальше просто: вы с ведомым берёте пару бомбардировщиков, летите туда и вышибаете их! Вам будет придано звено истребителей прикрытия. Приступайте.
Блэйр. Есть, сэр.

Сцена 7 «А»
Вылет

Задача:
Вдвоём с ведомым на бомбардировщиках «Лонгбоу» вылететь к пиратскому фрегату и подавить его. Вас будет прикрывать пара истребителей «Хэллкэт». Помните: большинство кораблей можно уничтожить только торпедами.
(дальше — сцена 7 «Б»)

Задание: B2 «Б»
Найти и уничтожить

Сцена 6 «Б»
Инструктаж

Айзен. Нэйсмит, где полковник Блэйр?
Входит Блэйр.
А, полковник. Пора отрабатывать зарплату.
Блэйр. Так точно, сэр.
Айзен. Всё ещё неизвестно, действуют ли пираты сами по себе или они как-то связаны с милицией Порубежья. Тем не менее, мы должны вывести их из оборота.
На тактическом столе — схема задания.
Из-за вашей неудовлетворительной разведки мы всё ещё не знаем, где именно прячутся пираты. Следовательно, вашему звену предстоит вылет типа «найти и уничтожить». Вот вероятные районы дислокации пиратов. Вам с ведомым будут приданы истребители прикрытия. Найдёте базу — уничтожьте её. Ни пуха!
Блэйр. К чёрту, сэр.

Сцена 7 «Б»
Вылет

Задача:
Вдвоём с ведомым на бомбардировщиках «Лонгбоу» проверить каждый отмеченный маяком район на предмет пиратской базы. Предположительно это небольшой корабль. Обнаруженную базу — подавить. Вас будет прикрывать пара истребителей «Хэллкэт». Помните: большинство кораблей можно уничтожить только торпедами.
После боя. На подлёте к «Лексингтону» Блэйр выходит на связь и запрашивает посадку. На запрос отвечает Айзен.
Айзен. Полковник, у меня есть для вас ещё работа. Разведслужба Конфедерации сообщает о явно агрессивном вторжении звена истребителей Порубежья в пространство Геллеспонта. Мы пока не знаем, где они, но «Лексингтон» только что принял SOS от гражданского транспорта с семьями колонистов-терраформистов. Я посылаю туда спасателей, но хочу, чтобы вы тоже всё осмотрели. Нэйсмит уже обновил вашу полётную карту.
Короткий перелёт к месту отправки SOS'а. В космосе дрейфует обгоревший, словно выжженный изнутри транспорт. Блэйр видит неподалёку болтающийся в невесомости обугленный труп, потом замечает ещё несколько десятков тел вокруг. Коммуникатор принимает ближний вызов от приближающегося челнока.
Альфа. Полковник, на связи челнок «Альфа» с «Лексингтона». Истребители Порубежья в окрестностях не обнаружены, и пока неизвестно, замешаны ли они в этом деле. Транспорт был битком набит гражданскими колонистами.
Ведомый. «Был набит»? Что значит — «был»?
Альфа. Мы обследовали останки транспорта. Похоже, здесь было применено какое-то новое оружие. Что-то… раскаляющее атмосферу внутри транспорта до точки воспламенения, превращая внутренности корабля в пекло. Всё было кончено за считанные секунды.
Ведомый. Но кому бы понадобилось делать такое с горсткой гражданских?
Альфа. Мы сделали здесь всё, что возможно. До встречи на «Лексингтоне».

Задание: B3
Разведка

Сцена 8
Офицерская кают-компания

У барной стойки спорят Маньяк и Скиталец.
Скиталец. А вот здесь, старина, ты ошибаешься.
Маньяк. О, я не ошибаюсь. Радикалы Порубежья — вот от кого все проблемы.
Подходит Блэйр.
Скиталец (Блэйру). Глянь на него. Маньяк-политолог. Чистый Швейк.
Маньяк (обидевшись на «Швейка»). Можешь спросить полковника. Мы оба видели — станцию «Орландо» разнёс как раз порубежник.
Блэйр. Ага. Маньяк, а тебе не приходило в голову, что у милиции Порубежья просто нет технологий, способных сделать такое?
Маньяк. Мы не знаем, чего они успели достичь после войны. Во всяком случае, никакие пираты таким оружием не располагают.
Скиталец. Все, что я знаю, так это то, что Порубежье всегда было Золушкой у Конфедерации. Они тоже дрались с килрати. Но что они получили в итоге? Как только конфедам нужно что-то куда-то спихнуть — без разницы, ядовитые отходы или пленных, — Порубежье всегда под рукой. Словно это колония, а не союзник. (Задумался.) Если Порубежье и стоит за всем этим — может, им просто отчаянно нужна свобода?

«Лексингтон» уходит в прыжок в систему Тюр.

Сцена 9
Инструктаж

Айзен мрачно размышляет. Входит Блэйр.
Айзен. А, полковник. (В ответ на свои мысли.) Чуть-чуть бы больше веры данным, которые поставляет разведслужба Конфедерации!
Блэйр вопросительно смотрит на Айзена.
Мы находимся на территории Порубежья, в системе Тюр. Здесь взяли в заложники кого-то важного. Черти бы брали эту напряжённость! Это значит — предстоит наземная операция. Но сначала мы должны найти заложника и определить оптимальный метод его спасения. Тут есть работа и для вас.
На тактическом столе — схема задания.
Разведслужба утверждает, что заложника держат на какой-то из баз на Тюре-семь, но для точного определения надо собрать как можно больше разведданных. Для этого сейчас на каждый истребитель монтируют сканирующий прибор — что-то новое, вроде лазерной фотопушки. Подойдите как можно ближе и наснимайте кадров, сколько сможете. Внимательно прочтите полётное задание и карту. Там будут изложены технические подробности.
Блэйр. Ожидается сопротивление?
Айзен. Ну, я не думаю, что внизу будут рады ищейкам с фотоаппаратами. Постарайтесь сработать чисто — разведданные нам нужнее, чем сбитые. Вы готовы, полковник?
Блэйр. Конечно, кэптен.

Вылет

Задача:
Пролететь над планетой к каждой базе и сделать по 10 снимков лазерной фотопушкой.

Сцена 10
Капитанская каюта

Айзен работает за компом. На экране можно разглядеть силуэт лёгкого торпедоносца милиции Порубежья «Ишак». Пиликает дверной звонок.
Айзен. Войдите!
Входит Блэйр. Айзен выключает комп.
Блэйр (кивая на комп). Разведданные?
Айзен. Нет, э… ничего такого интересного. Всего лишь письмо внукам. Новый учебный год, уйма впечатлений… (Отсоединяет от компа карточку накопителя, кидает в чемоданчик-«дипломат».) Полковник, вы хотели о чём-то поговорить?
Блэйр. Э… Так точно, сэр. Э… насчёт предстоящего задания.
Айзен. Ну, к спасательной операции почти всё готово, будет нелегко. Обсудим на инструктаже. А сейчас я должен явиться на мостик. До встречи в инструктажной.

Если задание B3 выполнено — следующим будет задание B4 «А», иначе — задание B4 «Б».

Задание: B4 «А»
Сопровождение

Сцена 11 «А»
Инструктаж

Айзен у тактического стола. Входит Блэйр.
Айзен. А, полковник! Командование объявило это задание критически важным.
Блэйр. Есть особые причины?
Айзен. Хм. Полковник, давайте лучше вернёмся к нашим баранам.
Блэйр. Есть, сэр.
Айзен. Противник перебрасывает сюда подкрепления, поэтому надо поторопиться. Только что прибыл транспорт с десантниками — специалистами по спасению заложников. Он пойдёт к планете сразу за вами.
На тактическом столе — схема задания.
Благодаря вашей разведке мы точно знаем маршрут и возможные препятствия. Заложника содержат в этом здании. Ваша задача — сопроводить транспорт, прикрыть высадку десанта и обеспечить ему безопасный отход. Полковник, вам всё ясно?
Блэйр. Считайте, что сделано.

Сцена 12 «А»
Вылет

Задача:
Сопроводить транспорт со спасателями к базе, на которой содержат заложника. Защищать транспорт.
(дальше — сцена 12 «Б»)

Задание: B4 «Б»
Сопровождение

Сцена 11 «Б»
Инструктаж

Айзен у тактического стола. Входит Блэйр.
Айзен. А, полковник! Командование объявило это задание критически важным.
Блэйр. Есть особые причины?
Айзен. Хм. Полковник, давайте лучше вернёмся к нашим баранам.
Блэйр. Есть, сэр.
Айзен. Противник перебрасывает сюда подкрепления, поэтому надо поторопиться. Только что прибыл транспорт с десантниками — специалистами по спасению заложников. Он пойдёт к планете сразу за вами.
На тактическом столе — схема задания.
Как вы знаете, мы не смогли получить все нужные разведданные. Итак, каждый маячок на карте — отдельная база. Мы полагаем, что заложник находится на одной из них. Ваша задача — прикрывать транспорт при высадке на каждой базе, пока десантники не найдут заложника, затем привести его назад. Полковник, постарайтесь сделать это быстро и чисто. Возможно, вам улыбнётся удача.
Блэйр. Есть, сэр.

Сцена 12 «Б»
Вылет

Задача:
Поскольку разведка не дала результатов, вам придётся сопровождать транспорт со спасателями к каждой базе. Защищать транспорт.
Если десантники выполнили свою часть задачи:
Пока Блэйр барражирует над захваченной базой, десантники обшаривают здания в поисках заложника.
Транспорт (поднимаясь в воздух). Десантный транспорт пять-три-пять на связи. Посылка получена. Выводите нас отсюда, полковник.
Если общая задача не выполнена:
На подлёте к «Лексингтону» Блэйр запрашивает посадку.
Нэйсмит (насмешливо). Невезуха, полковник. Посадку разрешаю. Вам пришло новое назначение — надеюсь, с ним вы справитесь.
(дальше — увольнение из ВКС)
Если задача выполнена полностью:
На подлёте к «Лексингтону» Блэйр запрашивает посадку.
Нэйсмит. Полковник, операция завершена. «Лексингтон» готовится покинуть систему. Посадку разрешаю.

Сцена 13
Полётная палуба

Звучит сигнал прибытия. С поста управления спускается Айзен, за ним Блэйр.
Блэйр. Что случилось?
Айзен. К нам гости.
Заходит на посадку челнок. Откидывается трап, по нему спускается кэптен Полсен, направляется к стоящим офицерам. Держится подчёркнуто прямо, будто трость проглотил.
Полсен. Кэптен Хью Полсен, назначен в Третий флот. С приказами от командования округа.
Айзен. Добро пожаловать на борт, кэптен. (Улыбается.) Однако для вас, видимо, эти приказы важны, раз вы лично доставили их в такую даль.
Полсен (без тени юмора). Кэптен, ВСЕ приказы Конфедерации важны. (Официально.) «Лексингтон» немедленно направляется в систему Маса на соединение с Третьим флотом.
Айзен. Я сообщу рулевому. Вы введёте меня в курс приказов?
Полсен. О, мы должны многое обсудить. (Оглядывается на Блэйра.) Приватно, кэптен?
Айзен. Можно перейти в мою каюту.
Полсен поднимается на пост управления. Айзен, переглянувшись с Блэйром в смысле «вот же ж прислали придурка-бюрократа», идёт за ним следом.

«Лексингтон» уходит в прыжок в систему Маса.

Сцена 14
Пост управления

Громкая связь. Полковник Блэйр, зайдите в инструктажную. Вам сообщение от командования.
Инструктажная. Входит Блэйр.
Комп. Смотреть коммуникат?
Блэйр нажимает кнопку на пульте тактического стола. На экране воспроизводится видеописьмо от Толвина — в очках, с каким-то толстым журналом в руках.
Толвин. Приветствую, полковник. Могу представить, как вам сладостно снова находиться в кабине истребителя, защищая интересы Конфедерации. Несомненно, вы также возобновили старые знакомства.
Блэйр хмыкает.
(Сняв очки, что должно символизировать особую откровенность.) Товарищество в бою — нечто, за что я отдал бы мой ранг. Но я вынужден бороться со здешним гадючьим гнездом — особенно в отсутствие килрати, без которых невозможно объединить наши несовпадающие интересы. (Кашлянул.) Кстати, перейдём к насущной теме. Какова ваша оценка ситуации на границе? Движемся ли мы к открытой войне?
Блэйр вздыхает, возведя очи горе.
С нетерпением жду вашего отчёта. Благодарю.
Комп. Писать ответ?
Блэйр. Да. (Наговаривает, глядя в экран.) Адмирал Толвин, здешняя ситуация остаётся весьма… неопределённой. Мы воюем то с пиратами, то с силами Порубежья, даже с истребителями без опознавательных знаков… Трудно найти закономерность. (Выдыхает.) Боюсь, у меня пока всё. Но я хотел бы спросить о кэптене Хью Полсене из Третьего флота. Он прибыл на борт с… «приказами» от командования округа. (Умолкает, нажимает кнопку, идёт к выходу.)
Комп. Передача записана и отправлена.

Действие третье
New brass — pain in the ass[12]

Задание: C1
Атака и прикрытие

Сцена 1
Офицерская кают-компания

Скиталец и Котяра рубятся в карты, Маньяк разглагольствует перед ними. Входит Блэйр. Маньяк тут же переключается на него.
Маньяк. Эй, я тут перемигнулся с той химичкой по биоконвергенции, которую мы выдернули с Тюра-семь.
Блэйр. По био-чему?
Маньяк. Био-конвергенции. Обновляй научную прошивку хоть иногда.
Блэйр. Ага, а ты теперь будешь вместо киножурнала «Хочу всё знать»?
Маньяк. Ну, я хоть не почиваю на лаврах, как кое-кто из моих знакомых. По крайней мере, теперь я знаю, зачем было перетряхивать всё Порубежье, разыскивая эту яйцеголовую. Мы до-го-во-рились.
Скиталец. Ты же раньше не интересовался женщинами умнее барашковой гайки.
Маньяк. Oh, au contraire, mon frère.[13] (Довольно лыбится.) Э, не думали, что я знаю такое, а? Маньяк делает что должен, вот так. А ночью буду (делает характерный жест) долбить мою периодическую таблицу элементов, если понимаете, о чём я.
Блэйр. Думаешь, после недавней травмы она совсем отчаялась, а?
Маньяк. Ну, почему бы ей и не проявить немного признательности своему освободителю.
Котяра (подначивает). Полковник, а Маньяк хорош!
Блэйр. Самый лучший. И совершенно беспощаден, разве нет?
Маньяк. Я…
Скиталец. Я ищу только учить. Молодость ищет мудрости и опыта.
Котяра. А что вы думаете о новоприбывшем начальстве?
Скиталец. Полсен? Сам знаешь, много поваров на одной кухне — к пожару.

Меню: «Новое начальство — новый геморрой» / «Парень слишком много спрашивает»

(Новое начальство — новый геморрой)

Блэйр. Ага. Чем больше шишек вокруг, тем тяжелее солдату.
Котяра понимающе кивает.
Маньяк. А знаешь, он прав…
(дальше)

(Парень слишком много спрашивает)

Блэйр. На твоём месте я бы думал, как не продуть Скитальцу последнюю рубашку, а не о новом начальстве.
Котяра заметно расстроился.
Маньяк. Ага. Мальчик, вот тебе денежка, купи себе новую попку. (Щёлкает зубами; обращается ко всем.) Выпивку кому-нибудь?
Блэйр изображает готовность упасть Маньяку на хвост.
(Поспешно.) Шутка!

(---)

Сцена 2
Инструктаж

Входит Блэйр, удивлённо оглядывается: в инструктажной нет Айзена, а есть только Полсен.
Блэйр. Сэр, кэптен присоединится к нам?
Полсен. Полковник, приказом Конфедерации кэптен Айзен получил новое назначение.
Блэйр. Но он всё ещё командует кораблём?
Полсен. Его новые обязанности не позволяют ему исполнять прежние функции, этим судном теперь командую я. С этим связаны какие-то проблемы?
Блэйр. Кэптен отказался или отстранён от командования?
Полсен. Полковник, я не уполномочен обсуждать кадровые перемещения. Время на исходе, а перед нами боевая задача. Милиция Порубежья бесстыдно захватила ключевую военную космическую лабораторию.
На тактическом столе — схема задания.
Ваше передовое звено ослабит внешнюю оборону. Идущий за вами десантный транспорт возьмёт лабораторию под контроль. Прикрывайте десант, пока он не выполнит свою часть задания. Отбить лабораторию у этих мародёров — абсолютно жизненно важно, менее чем полный успех для нас неприемлем. Полковник, я верю — вы не подведёте Конфедерацию. (Командует.) Разойдись!

Вылет

Задача:
Подавить систему обороны космической лаборатории, чтобы к ней мог пристыковаться десантный транспорт. После высадки десанта держать оборону, пока лаборатория не будет захвачена.
При невыполнении задачи — увольнение из ВКС.

Сцена 3
Офицерская кают-компания

Возле иллюминатора стоит редкостно некрасивая девушка. К ней подходит Маньяк, лыбится, она улыбается в ответ.
Маньяк. Как ты любишь больше?.. (Шепчет ей что-то на ухо.)
Девушка меняется в лице, с разворота отвешивает Маньяку увесистую пощёчину и убегает. Маньяк, потирая скулу, идёт к телевизору, где как раз начинается выпуск новостей с Барбарой Майлз. Туда же подходят Скиталец и только что вошедший Блэйр.
Барбара. Добрый вечер. Вы смотрите ночные новости Земной Конфедерации. Я — Барбара Майлз. Главная тема дня: адмирал Толвин из УСГ согласился дать интервью в связи с эскалацией напряжённости между Порубежьем и Конфедерацией.
К телевизору подтягиваются остальные лётчики.
Самопровозглашённый Союз Планет Порубежья заявил, что он остаётся в мире с Конфедерацией, но больше не подчиняется подзаконным актам и Конституции Конфедерации. В ответ Великая Ассамблея постановила, что суда Порубежья не вправе пребывать на территории Конфедерации иначе как под военным сопровождением.
В углу экрана появляется окно — трансляция из кабинета Толвина.
На связи адмирал Джеффри Толвин из штаб-квартиры Конфедерации. Адмирал?
Окно распахивается на весь экран.
Толвин. Здравствуйте, Барбара. Добрый вечер всем. Вот уже в течение нескольких недель мы наблюдаем нарастающую угрозу законным действиям в пространстве Конфедерации. К сожалению, при этом гибнут невинные люди и ширится хаос. Пока мы не призвали нарушителей к ответу, мы вынуждены отслеживать весь трафик, идущий под иностранным флагом.
Барбара. Адмирал, могут ли Союз Порубежья и Конфедерация прийти к согласию?
Толвин (обезоруживающе улыбается). Ну, Барбара, а что ещё нам остаётся?
Барбара. Спасибо, адмирал.
Толвин. Благодарю.
Окно сворачивается.
Барбара. Дальше в выпуске: результаты Кубка Галактики по крикету.
Блэйр задумчиво стоит перед телевизором; Маньяк и Скиталец отходят к стойке и сразу же начинают спорить.

Задание: C2
Перехват

Сцена 4
Офицерская кают-компания

Продолжение предыдущей сцены. Скиталец и Маньяк опять спорят о политике. Блэйр слушает.
Маньяк. Толвин прав — Конфедерация должна сделать всё возможное для поддержания порядка, чтобы нас в случае чего не застигли врасплох.
Скиталец. Порубежье постоянно хают с самого конца войны. Эта «персональная опека» только подлила масла в огонь.
Маньяк. Пусть скажут спасибо, что ими командуют не килрати.
Скиталец. Многие считают, что именно Порубежье дало нам возможность продержаться, пока полковник (кивает в сторону Блэйра) не поставил точку в войне. (Поворачивается к Блэйру.) Твоя ферма — в Нефеле, совсем рядом с Порубежьем. Думаешь, их можно заставить летать под сопровождением?

Меню: «Конфеды зарвались» / «Конфедерация должна закрутить гайки»

(Конфеды зарвались)

Блэйр. Галактика большая, и люди должны стремиться к разному. Знаешь, Конфедерации сорок лет приходилось обеспечивать контроль, и попереть её будет нелегко.
Скиталец. Ты видел кэптена Айзена?
Блэйр отрицательно качает головой.
Скиталец. Ходит как в воду опущенный, и я его понимаю.
Маньяк молча размышляет.
(дальше)

(Конфедерация должна закрутить гайки)

Блэйр. Мы столько сделали под руководством Конфедерации. Ты не думал о жертвах этого террора?
Скиталец не согласен, молчит.
Маньяк. Как считаешь, что будет с кэптеном Айзеном?
Блэйр пожимает плечами.
Маньяк. Он безвылазно сидит в своей каюте с тех пор, как Полсен хозяйничает на корабле. (Махнул рукой.) Ай, да пошло оно всё…

(---)

Сцена 5
Капитанская каюта

Айзен работает за компом. На экране, как и в прошлый раз, силуэт какого-то самолёта. Пиликает дверной звонок.
Айзен. Войдите! (Гасит экран.)
Входит Блэйр.
А, полковник, рад вас видеть.
Блэйр. Надеюсь, теперь у вас будет больше времени на вашу почту. Кэптен Полсен что-то говорил о новых назначениях.
Айзен. Я жду перевода, это следует из полученного мной приказа.
Блэйр. Да ладно, сэр. Кто-нибудь опомнится и отменит это решение.
Айзен. Конфедерация изменилась — водить корабли уже не такая работа, как раньше. Кто знает, может, это кто-то делает мне одолжение. Но я ценю ваше участие, полковник. Передайте экипажу — старый кэп ищет новых приключений.
Блэйр. Есть, сэр. (Выходит.)
Айзен опять садится за комп. Заметно, что это дело ему сильно не нравится.

Сцена 6
Инструктаж

Полсен стоит у тактического стола. Входит Блэйр.
Полсен. Отличная работа с космической лабораторией, полковник.
Блэйр. Спасибо, сэр.
Полсен. Спасение её и биохимика — огромное благо для планов Конфедерации. Но вернёмся к нашим баранам. Как и следовало ожидать, Союз Планет Порубежья нагло проигнорировал аэрокосмический эдикт Конфедерации. Мы как раз приближаемся к одному из таких конвоев, объявленных вне закона.
На тактическом столе — схема задания.
Это военные корабли, которые вторглись на территорию Конфедерации и производят манёвры без нашего сопровождения. Они проигнорировали приказ покинуть нашу территорию и даже произвели несколько выстрелов по вооружённым силам Конфедерации. Они представляют собой серьёзную угрозу, и мы не можем больше терпеть их присутствие. Мы отправим им ещё одно предупреждение. Если они откажутся сотрудничать, вы, полковник, должны принудить их к выполнению запрета. Любыми средствами. (Как и в прошлый раз, командует — похоже, просто это слово ему нравится.) Разойдись!

Сцена 7
Вылет

Задача:
Перехватить конвой Порубежья в точке 1. Если конвой не подчинится требованию выполнять эдикт Конфедерации о сопровождении — силой принудить его покинуть пределы системы.
На подлёте к конвою. На экране локатора — два крейсера, их сопровождают лёгкие истребители с опознавательными знаками Порубежья. Нэйсмит обращается к конвою.
Нэйсмит. Внимание контингенту Порубежья! Вы нарушили эдикт Конфедерации номер четыре-девять-девять-два. Это наше последнее предупреждение. Покиньте пространство Конфедерации или ложитесь в дрейф до прибытия нашего сопровождения.
Крейсер. Вы незаконно захватили космическую лабораторию, принадлежащую Порубежью. Мы не собираемся подчиняться приказам воров.
Если удалось заставить конвой подчиниться:
Крейсер. Внимание истребителям Конфедерации! Мы сдаёмся! Мы согласны немедленно покинуть систему Маса.

Сцена 8
Пост управления

Громкая связь. Полковник Блэйр, зайдите в инструктажную. Вам сообщение от командования.
Инструктажная. Блэйр нажимает кнопку на пульте тактического стола.
Комп. Смотреть коммуникат?
На экране воспроизводится видеописьмо от Толвина.
Толвин. Полковник, ситуации, описываемые как, хм, «неопределённые», редко предвещают что-то хорошее. Отсутствие какой-либо закономерности в самом деле досадно.
Блэйр напряжённо слушает.
Однако я предельно доверяю вашему мнению и только прошу вас держать глаза и уши всё время открытыми. (Тянется прекратить запись, спохватывается.) Ах, да. По вашему запросу относительно кэптена Полсена. Увы, кадровые перемещения не входят в мою область компетенции. Однако, исходя из того, что я прочёл в его личном деле, он… ну, не более чем профессиональный бюрократ. Я бы не уделял особого внимания его присутствию где-либо в галактике.
Блэйр вздыхает — ответ его то ли разочаровал, то ли насторожил.
(Назидательно поднимает палец.) Нет. Будет гораздо лучше, если вы обратите ваше внимание вовне — к границе. Желаю удачи.
Комп. Писать ответ?
Блэйр. Нет. (Нажимает кнопку и решительно выходит из инструктажной.)

Задание: C3
Перехват

Сцена 9
Офицерская кают-компания

За столиком сидит мрачный Котяра. Подходит Блэйр, Котяра вскакивает.
Котяра. Полковник, можно вас спросить?
Блэйр. Что такое, напарник?
Оба садятся.
Котяра (глядя исподлобья, волнуясь). Тот удар по конвою. Так… так начинаются войны?
Блэйр. Котяра, я тебе кое-что скажу. Войны — как бомбы. Сначала догорает фитиль, а только потом раздаётся взрыв. (Помолчав.) Фитили бывают довольно длинные.
Котяра. Командир, вы знали, что я родом с Порубежья?
Блэйр (отрицательно разводит руками). Я думал, ты с Земли, как все.
Котяра. Я учился на Земле. Но три поколения моих предков — порубежники. (Решившись.) Я начинаю сомневаться в полётных заданиях. Правильно ли мы делаем?

Меню: «Парень попал в точку» / «Не ему спрашивать с Конфедерации»

(Парень попал в точку)

Блэйр. Ну… Я тоже не сказал бы, что люблю блуждать в потёмках. Тяжело принимать решение, не имея данных. Кэптен Полсен и не думает помочь. (Задумчиво.) Айзен, кажется, что-то от меня скрывает… Знаешь, схожу-ка я к нему, поговорю ещё раз. (Решительно встаёт и направляется в коридор к офицерским каютам.)
(дальше — сцена 10)

(Не ему спрашивать с Конфедерации)

Блэйр. Если ты начнёшь менять свои решения в каждом вылете, то долго не провоюешь. Ты подписался летать за Конфедерацию. Надеюсь, присяга что-то да значит. (Решительно встаёт и направляется к выходу.)
(дальше — сцена 11)

Сцена 10
Капитанская каюта

Айзен собирает со стола в «дипломат» бумаги, карточки-накопители и всё такое. Пиликает дверной звонок.
Айзен. Войдите!
Входит Блэйр.
А, полковник! Я скоро улетаю и не хотел бы, чтобы из этого раздули событие.
Блэйр. Хорошо, сэр. (Присаживается на диванчик у входа.) С недавних пор кое-кто из моих ребят начал сомневаться насчёт заданий от Конфедерации.
Айзен. Ого! (Кряхтя, садится в кресло перед выключенным компом.) Ну… в войну было проще — верность Конфедерации не требовала особых обязательств. В конце концов, что нам ещё оставалось? Война кончилась — менять решения стало легче.
Блэйр (качает головой). Никогда не думал, что однажды мне придётся стрелять в людей.
Айзен. Полковник, люди всегда будут бороться за власть. Может, Конфедерация и далеко не совершенна, но не забывайте — она была ведущей силой нашей победы. Ей удалось объединить человечество как никакой другой организации.
Блэйр. Наш абсолютный долг, не так ли?
Айзен. Да. Трудность… в том, как исполнить его наилучшим образом.
Блэйр. Ладно… (Встаёт, отдаёт честь.)
Айзен (подходит к Блэйру, жмёт ему руку на прощание). Полковник, я искренне желаю вам долгой и счастливой жизни. Для меня было честью — и счастьем — служить с вами.
Блэйр. Спасибо, сэр.
Блэйр выходит, оглянувшись на пороге. Айзен, помедлив, отдаёт вслед ему честь — торжественно, словно прощаясь навсегда.

Сцена 11
Пост управления

Маньяк стоит у двери в инструктажную. Мимо проходит недавно переведённый на «Лексингтон» лётчик.
Маньяк. Эй! (Протягивает руку.) Маньяк. При…
Лётчик, даже не взглянув на Маньяка, идёт своей дорогой.
(В спину.) И тебе того же, дружище!
Входит Блэйр.
(Блэйру.) Что-то эти парни не особо дружелюбны.
Блэйр. Не бери в голову. Да, как там твоя биоконвергентная химичка? Она-то хоть дружелюбна или, хм, бьёт своих?
Маньяк. Ну… э… (Потирает скулу.)
Громкая связь. Внимание! Персоналу с уровнем допуска ниже пятого немедленно покинуть полётную палубу. Палуба закрыта до особого объявления.
Маньяк (раздражённо). Скоро даже в гальюн не пустят без пропуска. Интересно, кого принесло?
Блэйр. А хрен его знает.
Маньяк. М-да. Что-то тут становится неуютно. Пошли лучше в кают-компанию, примем на грудь. Идёшь?

Меню: «Не люблю сидеть в тюрьме» / «Хочу глянуть, что происходит»

(Не люблю сидеть в тюрьме)

Блэйр. Конечно.
Маньяк. Порядок! (Спохватившись.) Э, нет-нет-нет. Давай лучше встретимся там. Совсем забыл: я собирался заглянуть в каюту к Айзену. Вдруг кэп захочет сказать своему лучшему лётчику «о'ревуар».
Блэйр. Ладно, но тогда все одинокие биохимички достанутся мне.
(дальше — сцена 12 «Б»)

(Хочу глянуть, что происходит)

Блэйр. Поболтаюсь тут.
Маньяк. Не похоже, чтобы Полсен давал послабления. Буду навещать тебя в корабельной тюрьме.
Блэйр. Ну, это ещё вопрос. А если мне повезёт и для меня тоже пришлют биохимичку?
Маньяк. Как знаешь.

Сцена 12 «А»
Полётная палуба

Звучит сигнал прибытия. По трапу с поста управления крадётся Блэйр, оглядывается — никто его не видит, — и прячется за штабелем каких-то труб.
На посадку заходит челнок. Откидывается трап, в проёме стоит тот самый тип, который размахивал ножом в портовой забегаловке на Нефеле-два. Он в форме лётчика, на груди планка: «Козырь». Навстречу ему на полусогнутых спешит Полсен.
Полсен. Ваше прибытие неожиданно.
Козырь. События развиваются непредвиденно, кэптен.
Козырь уверенно идёт на пост управления, Полсен семенит за ним следом.
(дальше — сцена 13)

Сцена 12 «Б»
Офицерская кают-компания

У барной стойки сидит мрачный Маньяк, перед ним мисочка с орешками и пара пива. Входит уже слегка нетрезвый Блэйр.
Блэйр. А, вот ты где!
Маньяк молча подвигает Блэйру пиво и орешки.
Блэйр. Ого!
Маньяк. Маньяк угощает.
Блэйр. Я что — выиграл в лотерею?
Маньяк (видно, что он не в себе — не пьян, скорее сильно расстроен или чем-то озадачен, почти не слышит собеседника). А? Ну, прихвати для меня билетик… при случае.
Блэйр. Да, так что там у тебя с биохимичкой?
Маньяк. Я в пролёте. (После паузы.) С треском.
Блэйр. Ну, как ты говоришь, в астероидном поясе есть ещё самородки. (Пытается подмигнуть, но получается плохо.)
Маньяк. А? А, ну да. Да. Надеюсь. (Думает о чём-то своём.) Да, полковник, тебе нравилось… там, на ферме?
Блэйр. Бывали моменты.
Маньяк. Ага, когда-нибудь потом, а? (Что-то вспомнил.) Я… Мне нужно кое-что сделать. (Убегает в коридор к офицерским каютам.)
Блэйр (вслед). До встречи.

Сцена 13
Инструктаж

Громкая связь. Тревога! Полковник Блэйр, немедленно явитесь на инструктаж!
Блэйр почти вбегает в инструктажную. Его уже ждут Полсен и Скиталец. Полсен заметно нервничает.
Полсен. Джентльмены, ситуация критическая: кэптен Айзен угнал челнок и бежал с «Лексингтона».
Скиталец (растерянно). Должно же быть какое-то объяснение.
Полсен. Мы имеем основания полагать, что последние недели он собирал информацию для разведки Порубежья. Поэтому он был отстранён от командования, но мы надеялись незаметно привлечь его и этим уменьшить последствия его безответственного поступка. Вероятно, он узнал, что мы им заинтересовались.
Блэйр. Кэптен Айзен сам ведёт челнок?
Полсен. К сожалению, кэптену, по-видимому, оказал помощь завербованный им майор Тодд Маршалл.
Скиталец (удивлённо). Маньяк?
Полсен. Джентльмены, я понимаю, это тяжело, ведь вы — давние друзья. Но налицо смертельно опасная брешь в безопасности. Если текущая напряжённость выльется в войну — информация, которой предположительно обладает кэптен Айзен, может нанести нам серьёзный ущерб. Конфедерация нуждается в вас как никогда.
Блэйр. Направление известно?
Полсен. К сожалению, его пункт назначения всё ещё не определён.
На тактическом столе — картинки с камер на полётной палубе.
Вот ваши ведомые. Ваши машины готовы к вылету, баки заправлены, боекомплекты загружены. Вы должны вернуть Уильяма Айзена.
Блэйр. Сэр, если кэптен Айзен проделал всё это, сомневаюсь, что он вернётся добровольно.
Полсен. Полковник, используйте все необходимые средства, но кэптен Айзен не должен покинуть систему. (С напором.) Он не должен встретиться с силами Порубежья. (Почти кричит.) Разойдись!

Сцена 14
Вылет

Задача:
Айзен, заручившись поддержкой Маньяка, угнал челнок Конфедерации и пытается бежать к Порубежью. Не дать ему покинуть систему.
При невыполнении задачи — увольнение из ВКС.

Челнок Айзена движется в сторону границы с Порубежьем. Его вот-вот настигнет четвёрка истребителей с «Лексингтона»: Блэйр, Скиталец и их ведомые Котяра и Шахтёр.
Скиталец (Блэйру). Я не собираюсь стрелять в кэптена. Я ухожу с ним. Ты со мной?
На коммуникаторе Блэйра появляется

меню: «Да» / «Нет»

(После паузы, нетерпеливо.) Так что, полковник? Ты решил? Я ухожу с Айзеном. Ты со мной?
На коммуникаторе всё то же

меню: «Да» / «Нет»

Если Блэйр не отзывается — дальше

(Да)

Задача:
Сопровождать Айзена, защищать его от атак истребителей Конфедерации.
При невыполнении задачи — плен, трибунал и расстрел за измену Конфедерации.

Блэйр. Скиталец, я догадывался. Поехали!
Скиталец. Доброй охоты, Сердце Тигра!
Шахтёр открывает огонь по Блэйру.
Котяра. Командир, я с вами!
Айзен. Полковник, поторопитесь, а то опоздаем на корабль.
Сбивают Шахтёра и втроём сопровождают челнок Айзена.
На экране локатора появляются отметки преследующих истребителей.
Скиталец. Конечно, Полсен не даст нам просто так упорхнуть.
После короткого боя звено продолжает полёт.
Впереди — авианосец странного вида, плоский, без надстроек. Его атакуют истребители с «Лексингтона». Объединёнными усилиями прибывшие отбивают нападение.
Айзен. Ребята, вы даже не представляете, что́ это для меня значит — что мы вместе. Ладно. Мы садимся на КМП «Неустрашимый». Не думаю, что нам разрешат посадку дома, если вернёмся. Давайте быстрее — мы уходим в прыжок сразу после вашей посадки. И… спасибо.
(дальше — сцена 15 «А»)

(Нет)

Блэйр. Я не предатель. Скиталец, ты сам выбрал!

(Блэйр не отзывается)

Скиталец. Мне очень жаль, полковник, но я сделаю то, что должен.
Скиталец разворачивается и открывает огонь по Блэйру, ему отвечают все трое. В конце концов истребитель сбивают, Скиталец успевает катапультироваться. Тем временем челнок Айзена пропадает с локаторов, а на связь выходит Полсен.
Полсен. Полковник, немедленно возвращайтесь на «Лексингтон». Нам уже известно, где находится Айзен, но он об этом ещё не знает.
Три истребителя ложатся на обратный курс.
(дальше — сцена 15 «Б»)

Сцена 15 «А»
Посадка на КМП «Неустрашимый»

«Неустрашимый» начинает прыжок в систему Силен. Его догоняет челнок, заходит на посадку, следом садятся истребители.
Полётная палуба «Неустрашимого». Многочисленные очаги возгораний, люди растаскивают завалы, кое-где работают пожарные в скафандрах, то и дело что-то взрывается. Едко воняет горелым металлом и какой-то химией. Раздаются крики: «А ну, вдвоём! Тащите эту дуру сюда!», «Сюда! Кладите сюда!», «Давай уберём эту хреновину!», «Взяли!».
Из челнока по трапу спускаются Айзен с Маньяком. Рядом с ними Блэйр, Котяра и Скиталец. Осматриваются.
Айзен. Ого, их серьёзно побили.
Продолжаются крики: «На верхней палубе не хватает пены!», «Забудь! Вся нужна внизу, в ракетном отсеке!». Где-то под потолком раздаётся очередная серия взрывов, кто-то падает сверху на палубу. «Врача сюда!», «Осмотрите его! Дайте носил…». Треск короткого замыкания. «Врача! Носилки!».
Пошли, поможем им.
Лавируют между работающими людьми и очагами возгораний. Продолжаются крики: «Носилки! Носилки!», «Не подходить!», «Помогите!» (почему-то по-русски), «Выравнивай!», «Быстрей, быстрей!», «Хватай за тот конец!». Подходят к распоряжающемуся тушением пожара человеку с надписью «Ястреб» на планке.
Прошу прощения. (Отдаёт честь.) Кэптен Айзен с «Лексингтона».
Ястреб. Вы как раз вовремя. (Кричит кому-то за спиной Айзена.) Там эту хрень и держи! (Айзену.) Мы не могли ждать с прыжком.
К группе подходит женщина с планкой «Пантера».
Маньяк (осипшим голосом). Вы напоролись на неприятности?
Пантера. К нам внезапно пожаловал фрегат Конфедерации с сопровождением. (Показывает на Ястреба.) Это полковник Джейкоб Мэнли. Я — полковник Тамара Фарнсуорт.
Блэйр (Котяре). Знакомые имена — Пантера и Ястреб.
Скиталец. Система Астория?
Пантера. Верно. (Блэйру.) А ты, конечно, «Сердце Тигра»?
Блэйр морщится, кивает.
Ястреб. Ребята, мне тоже нравится торчать тут и играть в «угадайку», но… (Отвлекается, кричит кому-то.) Вот там и стой! (Прибывшим.) У нас есть чем заняться.
Айзен. Вы можете направить нас к каперангу Домингесу? Он меня ждёт.
Пантера. Капитан первого ранга Домингес во время боя был на мостике.
Ястреб. Он погиб. Не выжил никто ни на мостике, ни в верхних отсеках. Две трети экипажа.
Маньяк (шёпотом). Боже…
Пантера. Домингес предупредил нас о возможности вашего побега.
Ястреб. Но вы договаривались с ним. Мы готовы обговорить это с экипажем, пока вы тут пообвыкнетесь. Ясно?
Громкая связь. Ястреб, Пантера, пожалуйста, вы нужны на полётной палубе.
Пантера убегает.
Ястреб. Дообсудим потом. (Убегает следом за Пантерой.)
Скиталец (Маньяку с Котярой). Пойдём. Лишние руки не помешают. (Уходят втроём.)
Айзен. Я дрался с Домингесом сорок лет назад, во время Венецианского наступления. А теперь он мёртв — от рук СВОЕГО. Что за… к чему мы вообще идём?
Блэйр. Я надеялся, что вы сможете мне объяснить — хотя бы теперь, когда я отвернулся от Конфедерации. Полсен сказал, что вы… (запнувшись) шпион.
Айзен (хмыкает). Тогда уж следователь. Нас пичкали фальшивой информацией. Я несколько дней проверял полётные данные, шифрованные передачи, перемещения флотов… Все результаты — (показывает на свой «дипломат») здесь. Это сможет остановить полномасштабную войну.
Блэйр. И вы знаете, что всё это означает?
Айзен. Некоторых кусков не хватает, но я знаю главное: этот клин между Порубежьем и Конфедерацией старательно вбивает кто-то из самих конфедов.
Блэйр. Почему вы мне не сказали?
Айзен. Потому что до сих пор не представляю, кто это. Но я понимал, что мой побег — самоубийство, и не мог требовать того же от вас. Вы должны были решить сами, когда придёт время.
Блэйр. Сэр, я сделал свой выбор. И не жалею.
Айзен. Хорошо, полковник. Надеюсь, и не пожалеете. (Оглядывается вокруг.) Пойду-ка я наверх, вдруг там нужна помощь.
Блэйр. Идёт. А я помогу тут, внизу.
Расходятся по своим делам.
(дальше — действие четвёртое «А»)

Сцена 15 «Б»
КЗК «Лексингтон», полётная палуба

«Лексингтон» уходит в прыжок в систему Силен.

Блэйр и Котяра после посадки только выбрались из истребителей и идут переодеваться. Их встречают Полсен и Козырь.
Полсен (высокопарно). Солдаты, я горжусь вашей службой, высоко ценю вашу героическую попытку задержания этих преступников и заверяю вас, что мы восторжествуем. Полковник, вы отказались от ваших личных привязанностей ради высшего долга — долга перед Конфедерацией. И ваши усилия не пропадут зря.
Козырь (не в пример суше и конкретнее). Айзен заплатит за это.
(дальше — действие четвёртое «Б»)

Действие четвёртое «А»
Betrayal is always a mystery[14]

Задание: D1
Вылет по тревоге

Сцена 1
КМП «Неустрашимый», пост управления

Небольшая площадка. Справа — экранный стенд, дальше трап вниз на полётную палубу. Слева — вход в штурманскую рубку и столик с терминалом. В дальнем конце — терминал техника, за ним хлипкого вида перильца и вид на полётную палубу.
Всё это хозяйство освещено на скорую руку прикрученными газосветными трубками. Тут и там по посту и штурманской рубке расставлены мини-динамики, через которые транслируется обстановка в эфире. При управлении боем это полезно, а в остальное время позволяет разгрузить дежурного связиста и создаёт своеобразный звуковой фон, сглаживая «жестяную» акустику помещения.
Громкая связь. Внимание! Тревога! Похоже, «Лексингтон» прыгнул вслед за нами. Приближаются истребители! Всем взлёт! Повторяю: всем взлёт! Ребята, мы ещё не вышли из леса!

Вылет

Задача:
Вылет по тревоге. Уничтожить все приближающиеся истребители.
При невыполнении задачи — гибель «Неустрашимого», плен, трибунал и расстрел за измену Конфедерации.

Задание: D2
Разведка

Сцена 2
Пост управления

Возле экранного стенда оживлённо спорят Ястреб и Пантера. Их перепалку слушает стоящий рядом Айзен.
Пантера. Вот смотри: мы отступим почти без потерь, кратчайшим путём — уйдём из системы сразу в прыжок.
Ястреб. Это слишком очевидно. Предлагаю остаться и капитально вставить «Лексингтону», так мы вставим заодно и конфедам.
Блэйр подходит к Айзену.
Блэйр. И давно они так пререкаются?
Айзен. Порядочно.
Айзен несколько секунд размышляет. Долетают обрывки спора: «…смысла ни на грош…», «…ты просто не понимаешь…», «…слишком сложно…».
(Ястребу и Пантере.) Эй!
Спорщики умолкают.
Вы оба правы и оба ошибаетесь. Ударить сейчас по «Лексингтону» — только зря потратить ресурсы; да, быстро отступить будет куда умнее. Да, отступать через точку прыжка — слишком очевидно; возможно, лучше уходить через туманность Силена. Но я не считаю, что «Лексингтон» просто так позволит нам ускользнуть, — у нас будут шансы как нанести повреждения ему, так и добавить себе.
Несколько секунд паузы.
Пантера. Крис, а ты как считаешь?
Блэйр. Я считаю, нашему кораблю нужен капитан.
Айзен. Сделаю всё, что смогу.

Сцена 3
Камбуз

Вместо разрушенной в недавнем бою кают-компании экипаж «Неустрашимого» приспособил камбуз: помещение расширили за счёт коридора, притащили несколько разнокалиберных столов, в углу возле автомата для разогрева пайков втиснули алюминиевый столик с лотком для ложек-вилок и объёмистым кофейником, на стену вместо иллюминатора повесили случайно уцелевший большой экран. Всюду (как, впрочем, и по всему кораблю) видны свежезакрашенные следы сварки; несмотря на вентиляцию, заметен запах озона от высоковольтных кабелей.
За небольшим столом Соса работает с толстой стопкой распечаток. К столу присаживается Блэйр.
Соса (не отрываясь от работы). Бери стул.
Блэйр. Да вроде уже взял, товарищ старший лейтенант[15].
Соса. О, салют, колонель![16]
Блэйр. Можно глянуть, что тут?
Соса. Да вот, я застряла. Словно в каменном веке — уцелевшие бортовые вычислители нагружены по самые уши, так что приходится всю инфу, привезённую капитаном Айзеном, расшифровывать вручную.
Блэйр. Я вижу, у вас талант к дешифровке.
Соса. Ну… Слушай, давай на «ты»! И не думай, я не хвастаюсь, но я определённо из лучших.
Блэйр. Ага. И нашлось что-то?
Соса. Навалом. Но на обработку потребуется время. Одно точно: сейфы Конфедерации под завязку набиты скелетами.

Сцена 4
Ангар

Обширное помещение, примыкающее к полётной палубе. Посреди ангара стоит истребитель «Хэллкэт», в углу оборудована приличная мастерская, вдоль стен — стеллажи с инструментами и запчастями. Блэйр пробирается в глубину, где у верстака двое техников копаются в каком-то устройстве; пожилой, с планкой «Папаша», что-то объясняет молодому.
Папаша. Нормально сработает. (Оборачивается на звук шагов.) А, это ты тот летун от Конфедерации? Воюешь за нас, а?
Блэйр. Ага. Я Блэйр.
Папаша. Ура, товарищ. (Подначивает Блэйра.) Наше дело правое, враг будет разбит и победа будет за нами, не? (Смеётся, протягивает руку.) Добро пожаловать на борт, парень. Старший техник Роберт Сайкс, можно просто Папаша.
Блэйр. Спасибо, Папаша.
Папаша. Давно не видел этих птичек. Ну, может, и не так давно, но не так близко.
Блэйр. Ха, спорю — ты над ними поработал вдосталь.
Папаша. Ага. Хороши для лётчиков вроде тебя, чтобы отгонять килрати от новобранцев. (Подмигивает.) Кстати, могу поколдовать над твоей малышкой. И не гляди на мои седины, парень. Я всё ещё могу творить чудеса без ничего, кроме отвёртки и груды металлолома.
Блэйр. Сдаётся мне, что таки приходится.
Папаша. Ага. Вот хочу подтянуть вашим птичкам ТТХ сверх предусмотренных умниками-разработчиками.

Меню: «Дед явно знает своё дело» / «Cтарого пердуна давно пора выгнать на пенсию»

(Дед явно знает своё дело)

Блэйр (с энтузиазмом). О, здо́рово! Мне пригодится любая помощь.
Папаша (довольно). Дай срок, парень, — увидишь, на что я способен. Положись на меня.
(дальше)

(Старого пердуна давно пора выгнать на пенсию)

Блэйр (с сомнением). Ну, не знаю… ТТХ есть ТТХ, шеф. Разработчики тоже не зря едят свой хлеб.
Папаша (рассудительно). Ну, придёт время, когда тебе, парень, понадобится всё, на что я способен. Положись на меня.

(---)

(Смотрит на истребитель, явно что-то прикидывая.)

Сцена 5
Камбуз

Где-то искрит силовой кабель. Маньяк задумчиво рассматривает наспех заваренную дыру в потолке. К нему подходит Блэйр.
Маньяк (печально). Тут выше был мостик. А над ним — кубрики.
Блэйр. Бедняги!
Маньяк. Они даже не поняли, что их убило. (Поворачивается к Блэйру.) Я-то точно, когда придёт пора, буду в кабине.
Блэйр (старается отвлечь друга от мрачных мыслей). Да ну, не унывай! Я же говорил — сбить тебя могут только свои.
Маньяк. Не знаю… У стороны, которую мы выбрали, впереди долгий, трудный путь.
Блэйр. Зато есть и свои плюсы. Например, тебе не надо переживать, что тебя наконец повысили в звании приказом по Конфедерации. (Хлопает Маньяка по плечу, уходит.)
Маньяк (обрадованно). Меня повысили? Меня повысили! (Бросается за Блэйром, озадаченно останавливается.) Конфедерация… что-то тут не в порядке.

Сцена 6
Инструктаж

Отдельной инструктажной на «Неустрашимом» нет — разрушена попаданием торпеды вместе с мостиком; поэтому штурманскую рубку прилично покромсали автогеном и втиснули в неё место рулевого и оборудование связи — за ним сейчас дежурит Соса, — а у входа повесили на переборку тактический экран, возле которого Айзен проводит инструктаж. Входит Блэйр.
Блэйр Капитан, я рад видеть вас снова на своём месте.
Айзен. Спасибо, полковник. Это в основном ваша заслуга. Ладно, к делу.
На тактическом экране — схема задания.
Как вы знаете, мы готовимся к попытке оторваться от преследования и покинуть систему через эту туманность. Я хотел бы, чтобы ваше звено провело разведку и очистило район от возможных сил противника.
Блэйр. Ясно, капитан.
Айзен. Удачи, полковник!

Сцена 7
Вылет

Задача:
Разведать туманность Силена. Уничтожать все встреченные силы противника.
На подлёте к «Неустрашимому» Блэйр запрашивает посадку.
Если задача выполнена:
Соса. Отлично, колонель, но план поменялся: мы обнаружили ещё одну точку прыжка, «Неустрашимому» добраться до неё будет проще. Посадку разрешаю.
Если задача не выполнена:
Соса. Ладно. Не похоже, чтобы «Лексингтон» собирался тихо слинять. Посадку разрешаю. Капитан Айзен решил попробовать пройти через другую прыжковую точку.

Задание: D3
Сопровождение

Сцена 8
Ангар

Папаша в инструментальном нагруднике складывает вдоль переборки неровно обрезанные автогеном листы металла. Входит Блэйр.
Блэйр. А, вот ты где.
Папаша (пряча в усах довольную ухмылку). Ага.
Блэйр. Хм, ты похож на кота, сожравшего канарейку с перьями и потрохами.
Папаша. Ну, пожалуй, ты в чём-то прав. Птичек, на которых вы прилетели, помнишь? Так вот, из них получился славный обед.
Блэйр (поднимает брови). В смысле?..
Папаша (явно гордясь собой). Я только что закончил разделывать их на запчасти.

Меню: «А он запаслив!» / «Я знал, что от него будут проблемы»

(А он запаслив!)

Блэйр (слегка ошарашен такой оперативностью). Ну, Папаша, ты даёшь! Используй добычу с толком, ладно?
Папаша (довольно хмыкает). Ну дык, ясен перец.
(дальше)

(Я знал, что от него будут проблемы)

Блэйр (возмущён такой бесцеремонностью). Да кто тебе позволил?!
Папаша (сердито). Моя работа — чтобы машины летали. А как я этого добьюсь — моё дело, парень. Или думаешь — Союз[17] настолько богат, что ЗИПы просто валяются под ногами? Ты уже не в Конфедерации, привыкай.

(---)

(Берёт в руки горелку и склоняется над верстаком.)

Сцена 9
Кубрик

Трюм — длинный тоннель шириной метра два с половиной. Следы аромата каких-то сухофруктов — похоже, совсем недавно тут был продуктовый склад-холодильник. Где-то лениво капает вода, у дальнего торца в потолке крутится большой вентилятор. Сейчас трюм переоборудован в кубрик для лётчиков вместо разрушенного вместе с мостиком, вдоль стен установлены койки. На койках сидят Скиталец и Котяра.
Скиталец (ворчит). Уютно. Просто шикарно.
Входит Блэйр.
Блэйр. Джентльмены!
Скиталец (мрачно). Добро пожаловать в новое жилище.
Блэйр. Никто не обещал первоклассных апартаментов.
Котяра (заметно волнуясь). Не в обиду, командир, но вам ещё до шуток? Час назад я был лётчиком Конфедерации. Теперь я их сбиваю. Что происходит? Что мы здесь делаем?
Блэйр. Пытаемся исправить ситуацию.
Котяра. Я уже не знаю, как отличить — что правильно, а что нет.
Блэйр. Видишь ли, Котяра, жизнь — не лётный тренажёр. Впрочем, со временем поймёшь — критерии всё время меняются.
Скиталец (Блэйру). Надеюсь, мы поступили правильно, напарник. Но если Конфедерация объявит войну Порубежью — окажется, что мы всё испортили.
Блэйр. Мягко говоря. (Котяре.) Иногда то, во что ты веришь, важнее любого флага. Мы должны держаться тех, кому доверяем. Айзен — один из немногих. (Встаёт, направляется к выходу.)

Сцена 10
Инструктаж

Айзен с указкой в руках стоит возле тактического экрана. Входит Блэйр.
Айзен. Полковник, настал момент. «Лексингтон» явно догадывается, где нас искать, и мы тут как пчела в горшке. Я не удивлюсь, если Полсен уже рулит прямо на нас. Поэтому мой вам совет — для вылета возьмите тяжёлый торпедоносец «Медведь».
На тактическом экране — схема задания.
Наш единственный шанс — уйти в прыжок «чёрным ходом» через (показывает на схеме) эту точку. Берите троих ведомых и выводите нас к чертям отсюда.

Сцена 11
Вылет

Задача:
Флот Конфедерации вот-вот обнаружит нас. Сопровождать «Неустрашимый» к резервной точке прыжка. Уничтожать все вражеские силы.
При невыполнении задачи — гибель «Неустрашимого», плен, трибунал и расстрел за измену Конфедерации.
Звено из четырёх торпедоносцев движется впереди «Неустрашимого». На экране локатора показались идущий на перехват к точке прыжка «Лексингтон» и взлетающие с него в сторону «Неустрашимого» торпедоносцы «Лонгбоу»; на пределе дальности локатора еле видны далеко отставшие эсминцы его сопровождения. Блэйр отправляет ведомых за торпедоносцами, а сам на форсаже прорывается в сторону «Лексингтона», пока тот не заткнул точку прыжка своей тушей. На связь с Блэйром выходит «Неустрашимый».
Айзен. Соберитесь, полковник. Вы знаете, что надо делать. Если «Лексингтон» дойдёт до точки прыжка раньше нас — наша песенка спета.
Пока ведомые разбираются с торпедоносцами, Блэйр в несколько заходов выводит из строя электронные цепи «Лексингтона» длинными очередями из ЭМИ-пушки.
Задание выполнено. Оживает коммуникатор.
Соса. Ага! Колонель, нам повезло, что ты на нашей стороне. Посадку разрешаю. И пожалуйста, ребята, поторопитесь — нам надо срочно уходить из системы.
Торпедоносцы заходят на посадку.

Интерлюдия
У разбитого авианосца

«Неустрашимый» уходит в прыжок в систему Орест.
От обездвиженной туши «Лексингтона» отваливает челнок. В кабине трое — молодой лётчик за штурвалом, Полсен в кресле рядом с ним, за их спинами расхаживает Козырь.
Полсен. Господи, это же катастрофа.
Козырь. Ваша первая ошибка была в том, что вы не убили его сразу же.
Полсен. Кого — Айзена или полковника?
Козырь. Выбирайте.
Полсен. И что теперь будет?
Козырь. Это хороший вопрос, кэптен. Прежде всего я займусь вашим переводом. (Достаёт свой приметный нож, аккуратно перерезает Полсену горло и вытирает его о волосы покойного.) Затем я продолжу исполнять мой план и с удовольствием убью «Сердце Тигра». (Хохочет.)
Лётчик опасливо косится на Козыря и труп Полсена.
(Перехватывает взгляд.) Куда смотришь, солдат? Просто веди машину. (Мечтательно улыбается.)

Задание: E1
Спасательная операция

Сцена 12
Штурманская рубка

Соса за консолью связи листает какую-то навороченную электронную таблицу. Айзен стоит рядом. Входит Блэйр.
Соса (приговаривает). Ну, давай!
Соса останавливает прокрутку.
Вот, капитан, видите? Вот здесь.
Айзен. Вижу, старлей.
Блэйр (подходит к Сосе). Что там такое?
Айзен. Лакуны в моих данных с «Лексингтона».
Соса. За эти восемнадцать часов у нас нет ничего о сеансах связи.
Айзен. Перед тем и после конфеды предпринимали какие-то операции, предположительно связанные с химиком и захватом лаборатории. Но без данных о сеансах связи мы не можем свести концы.
Соса. Нужны сведения о перемещениях флотов и АУГ, операторские журналы…
Блэйр. Тоже кусочки в мозаику.
Соса. О, эврика! Здесь, в Оресте, есть узел связи Конфедерации — на орбите у внешней планеты.
Блэйр. Точно! А на узле должны храниться логи трафика.
Айзен. Рулевой, курс на Орест-девять.
Рулевой. Есть, капитан!
Айзен. Идём добывать информацию.
Соса (в восторге). Капитан!

Сцена 13
Камбуз

Звучит тихая печальная музыка. Пантера молча стоит у панорамного экрана, смотрит на звёзды. Подходит Блэйр.
Блэйр. О чём задумалась?
Пантера (не оборачиваясь). Неужели это никогда не кончится?
Блэйр. Что?
Пантера. Я целых семь лет дралась с килрати. Потом думала — вот всё кончилось… и человечество объединилось, так? А теперь я стреляю в моих прежних друзей.
Блэйр (пытается отвлечь Пантеру от мрачных мыслей). Да ладно тебе. Мы всего лишь лётчики, не нам выбирать врага. (Меняя тему разговора.) А как ты стала лётчиком?
Пантера. Сбежала от родителей, даже не закончив школу. (Улыбается.) Влюбилась в контрабандиста. (Посерьёзнев.) Ничего хорошего из этого не вышло, разве что научилась летать. А когда над планетой появились килрати — записалась в ВКС. А ты?
Блэйр. Ну… Я, наверное, мог остаться в стороне, но… (Разводит руками.) Но я умею только летать.
Пауза. Каждый думает о чём-то своём.
Пантера. Мы же неглупый народ. Мы можем делать что-то хорошее, а не только воевать друг с другом.

Меню: «Да… можно подумать…» / «Размечталась…»

(Да… можно подумать…)

Блэйр (примирительно). Когда-нибудь. Это же не навсегда.
Пантера (застенчиво улыбается). Веришь, что добро победит?
Блэйр (серьёзно). Куда я денусь.
Музыка медленно затихает.
(дальше)

(Размечталась…)

Блэйр (жёстко). Привыкай, полковник. Много людей погибнет, прежде чем мы сможем что-то исправить.
Музыка обрывается.

(---)

Блэйр выходит, Пантера смотрит ему вслед.

Сцена 14
Инструктаж

Звучит сигнал тревоги. Айзен стоит у тактического экрана. Стремительно входит Блэйр.
Айзен. Боюсь, наши планы насчёт узла связи у Ореста-9 придётся отложить. Только что получен сигнал бедствия от конвоя Порубежья.
На тактическом экране — схема задания.
Конвой нарушил эдикт Конфедерации о сопровождении и вынужден был отступить, а преследующие его фрегат и эсминец конфедов вторглись на территорию Порубежья. (Отворачивается от экрана, смотрит на Блэйра.) Поторопитесь, полковник. Конвой нуждается в нашей помощи.
Блэйр. Уже вылетаю, капитан.

Вылет

Защитить конвой гражданских судов Порубежья, уничтожив преследующие их фрегат и эсминец Конфедерации. Отслеживать пуски торпед по судам конвоя. Уничтожать выпущенные торпеды прежде, чем они достигнут конвоя.

Задание: E2
Секретная операция

Сцена 15
Ангар

Посреди ангара стоит смахивающая на телефонную будку тесная кабина с креслом и ручкой от самолёта. Возле неё Папаша что-то паяет, в воздухе остро воняет кислотным флюсом. Входит Блэйр.
Блэйр. Что это?
Папаша. Называется МИП.
Блэйр. «Миф»? (Рассматривает кабину со всех сторон.)
Папаша (поясняет). Маневрирующее индивидуальное средство проникновения. В прошлом году конфеды испытывали прототип, я срисовал и сделал похожее — из побитых птичек.
Блэйр. Не слыхал о таких.
Папаша. Ясен перец. Конфеды после войны зажрались — зарубили проект, дескать, опасно в эксплуатации. А для нас — самое то.
Блэйр (просовывает голову в кабину, осматривается). Явно не для клаустрофобов.
Папаша. Ну да, тесновато. Зато самая ляля, чтобы подкрасться незаметно или просочиться там, где не пройдёт десантный катер. (Хлопает по резиновому обрамлению люка.) Видал? Присасывается к корпусу цели, лазером прорезается дырка и десантник пролезает прямо внутрь.
Блэйр (явно заинтересовался). А захват цели и пуск?
Папаша. Как у обычной ракеты. Само собой, пассажир должен сначала снять блокировку пуска. Зато потом может рулить куда захочет, насколько хватит ресурса движка.
Блэйр (с подозрением). И насколько?
Папаша. Достаточно, чтобы пристыковаться к цели, а потом отлететь в сторонку, чтобы ты мог его подобрать. Паркуется обратно на подвеску — можно запустить ещё раз, если вдруг надо.
Блэйр внимательно осматривает МИП со всех сторон. Папаша идёт к щитку, перебрасывает несколько рубильников.
Пошли, покажу ещё кое-что.
Дальний угол ангара закрыт стеллажом, Папаша отодвигает его в сторону. За стеллажом стоит прислонённый к переборке щит с привинченной к нему раскуроченной приборной панелью, по всему щиту тянется сеть толстеньких кабелей.
Если помнишь, килрати здорово обогнали нас в технологиях экранирования. А потом появились «Эскалибуры». Ясен перец, руками я их не щупал, но как-то на досуге сложил два плюс два — и получилась вот эта штучка. (Перещёлкивает один за другим три тумблера на панели, раздаётся негромкий свист генератора, доносится запах озона.) Пока это не полная невидимость, но вполне сможет спрятать тебя от локаторов.
Блэйр (присел перед щитом на корточки, рассматривает кабели). А с другой стороны?
Папаша. Ну, у всего есть недостатки, не? Номер раз — для штучки нужен мощный высоковольтный эмиттер. Я взял кристалл из ЗИПа к прыжковому движку, но он слабоват, греется, его нельзя даже задублировать — жрёт много, а если сгорит — останешься голым, хм, не вовремя, обидно, да?
Блэйр (вставая с корточек). А номер два?
Папаша. Номер два… (С сожалением в голосе.) Штучка всего одна. А от напарника без экранирования — толку с гулькин хвост. Так что если думаешь брать, то только на одиночные вылеты.

Меню: «О, полезная вещица…» / «Я ему не верю»

(О, полезная вещица…)

Блэйр (подмигивает Папаше). Вещь нужная, пригодится. Держи наготове, ладно?
Папаша (довольно). Считай, твоя. (Возвращается к прерванной работе.)
(дальше)

(Я ему не верю)

Блэйр (настороженно). Я тебе что, лётчик-испытатель?
Папаша (сердито). Я думал, ты лётчик с каким-никаким характером. А теперь вижу, что таки в тебе ошибся.
Блэйр выходит. Папаша смотрит ему вслед, возмущённо крутит головой.

(---)

Сцена 16
Камбуз

За большим столом Маньяк и Скиталец рубятся в покер. Вокруг собрались болельщики: лётчики, техники, связисты.
Маньяк (прикрывая свои карты сверху ладонью). Ну, держись.
Входит Блэйр.
Давай, Скиталец. Ставь.
Скиталец высыпает на стол кучку монет.
На все? (Хихикает.) Он ставит все. Ладно. (Берёт из кучи монет возле себя горсть, досыпает в кучку.) Я крою. Что у тебя?
Скиталец (открывая карты). Три плюс два — тузы и восьмёрки.
Блэйр, улыбаясь, смотрит, как Скиталец сейчас будет драть не в меру обнаглевшего соперника. Скиталец с интересом глядит на Маньяка, который, фальшиво насвистывая какую-то бравурную мелодию, преувеличенно торжественно раскладывает свои карты веером и резко поворачивает их картинками к Скитальцу. Лицо Блэйра вытягивается от изумления.
Маньяк (торжествующе). Четыре дамы! Покер! (Хлопает в ладоши, возбуждённо потирает руки.) Моё! Вот так, приятель! (Визгливо хохочет, суетливыми движениями сгребает выигрыш к себе.) Вот!
Блэйр. Скиталец, скажи — ты пошутил?
Скиталец (выдыхает, смотрит на стол, растерянно крутит головой). Да нет, напарник.
Маньяк (раскладывает выигранные монеты столбиками, тычет пальцем в Скитальца). Он не смог противостоять «ходу Маньяка». И никто не сможет.
Блэйр осуждающе смотрит на Маньяка.
(Развалясь на стуле, разглагольствует, назидательно помахивая пальцем. Самодовольство из него так и прёт.) Я поймал синюю птицу за хвост. Леди Удача — моя невеста, везучая девчонка. (Заметив взгляд Блэйра, несколько сбавляет тон.) Видно, надо было с самого начала летать за Порубежье.
Блэйр (Скитальцу.) Так не бывает. Ты никогда не проигрывал!
Скиталец, справившись с лицом, отворачивается, встаёт, направляется к выходу.
Маньяк (всё ещё возбуждён выигрышем). Так, кто следующий?
Кольцо болельщиков быстро рассасывается.
(Непонимающе — за что его так.) Эй, ребята! Что за?..
Блэйр, смерив Маньяка презрительным взглядом, выходит в коридор. Маньяк расстроенно смотрит ему вслед.

Сцена 17
Штурманская рубка

Ястреб дремлет в кресле у штурманской консоли. К нему подходит Блэйр, легонько хлопает по плечу.
Ястреб (просыпаясь). А? Что? (Замечает Блэйра.) Я не сплю.
Блэйр (присаживаясь на угол столика, насмешливо). Ага, оно и видно.
Ястреб. Ну, видишь ли, в последние пару дней мне как-то не пришлось вздремнуть.
Блэйр. Да оно у всех так, но ты мог бы покемарить в трюме.
Ястреб. О, нет, нет… (Протирает глаза, что-то набирает на консоли.) Айзен сказал, конфеды выдернули тебя с дембеля.
Блэйр молча кивает.
И как оно — снова в строй?
Блэйр. Ну, я опять в кабине и лицом к лицу с врагом — по-моему, тут всё ясно.
Ястреб. Да. (Помолчав.) До этой заварухи я почти скучал по килрати.
Блэйр хмыкает.
Тебе нравилось бить котов?

Меню: «Пожалуй, таки да…» / «А он кровожаден»

(Пожалуй, таки да…)

Блэйр (секунду подумав). Они заслужили своё, до последней ракеты.
Ястреб. Чертовски верно. (Кивает своим мыслям.) Словно вернулись прежние дни. Не мы начали первыми, так?
Блэйр (хмыкает, разводит руками). Ты застрял в прошлом.
Ястреб (покладисто). Ага.
(дальше)

(А он кровожаден)

Блэйр (отрицательно мотнув головой). Только чтобы покончить с этим.
Ястреб (наклонившись вперёд). Разве тебе было не в кайф?
Блэйр. Нет кайфа в том, чтобы убивать.
Ястреб (с нажимом). Я не про убивать. Я про побеждать.
Блэйр (хмыкает, хлопает Ястреба по плечу). Глотни-ка лучше кофе.
Ястреб (разочарованно). Ага.

(---)

Блэйр выходит. Ястреб разворачивается к консоли, задумчиво смотрит на монитор.

Сцена 18
Инструктаж

Входит Блэйр. Айзен уже ждёт его у тактического экрана.
Айзен. Чёрт побери, полковник, нужные нам данные так близко, что я чую их запах.
Блэйр. Я готов лететь, капитан.
Айзен. Командование Порубежья придаёт нам отделение десанта, но они прибудут не раньше чем через шестнадцать часов. Не думаю, что мы можем ждать так долго. Не стоит испытывать фортуну.
На тактическом экране мультиком прокручивается схема вылета.
Итак, наша цель — орбитальный узел связи, окружённый платформами ПКО[18]. Главная проблема — (обводит на экране указкой) радиолокационный буй: он обязательно поднимет тревогу по всей системе, если его не вывести из строя сразу же. Далее, я надеюсь, Папаша уже показал вам свой экранный генератор. Прокравшись под ним мимо платформ ПКО, вы сможете быстро снять буй и доставить «посылку».
Блэйр (удивлённо). Посылку?
Айзен. Как вы знаете, у Скитальца есть некоторый партизанский опыт. Он и старлей Соса вызвались добровольцами в десант. Техники уже готовят для них МИПы. Вы должны забросить их к узлу связи, а когда они добудут данные — подобрать и доставить домой.
Соса, услышав своё имя, встаёт из-за консоли связи и подходит к Блэйру.
Ввиду особой секретности задания брать ведомого запрещаю. Вам ясно?
Блэйр. Вполне, капитан.
Айзен. Надеюсь, полковник. Без данных с этого узла все наши планы ничего не стоят.
Блэйр и Айзен отдают друг другу честь.
Удачи, полковник!
Блэйр и Соса выходят. Айзен задумчиво смотрит на тактический экран.

Сцена 19
Вылет

Задача:
Обеспечить скрытное проникновение на узел связи Конфедерации на орбите Ореста-девять. На подходе к узлу уничтожить радиолокационный буй как можно быстрее, чтобы ограничить противнику возможность вызова подкрепления. Возле узла связи отстрелить МИПы со Скитальцем и Сосой, затем подавлять возможное сопротивление, пока они добывают данные. После выполнения их части задачи подобрать МИПы (для этого воспользоваться буксирным лучом с хвостовой турели) и вернуться на «Неустрашимый». Использовать экранный генератор при необходимости.
При невыполнении задачи — гибель «Неустрашимого», плен, трибунал и расстрел за измену Конфедерации.
Полётная палуба. «Медведь» Блэйра готов к взлёту, на подвесках вместо двух торпед установлены МИПы Сосы и Скитальца. Связь с «Неустрашимым».
Папаша. Парень, МИПы закреплены, экранный генератор готов к работе. Взлёт разрешаю.
Блэйр включает экранирование и взлетает.
Через полчаса полёта, неподалёку от орбитального узла связи.
Соса (с коммуникатора МИПа). Колонель, готовность к пуску.
Блэйр захватывает радиолокационный буй в торпедный прицел, подходит вплотную, отключает экранирование и производит пуск торпеды. Убедившись, что буй уничтожен, пытается включить экранирование — безуспешно. Пиликает дальняя связь.
Папаша. Есть две новости и обе хреновые. Первая — к вам идёт патруль. Вторая — я где-то напортачил с режимом работы кристаллов-эмиттеров, экранка сдохла. Увы.
Появляется звено истребителей Конфедерации. Короткий бой, затем зачистка окрестностей от лазерных платформ ПКО, и только потом Блэйр отстреливает оба МИПа в направлении их цели.
Скиталец (с коммуникатора МИПа). Спасибо за прогулку, напарник. По данным разведки, здесь только дежурная смена техников. Увидят наши пушки — попрячутся под столами.
МИПы пристыковываются к узлу.
Через несколько минут на коммуникаторе Блэйра появляется картинка с камеры наблюдения — это Соса вывела видеосигнал через коммуникатор Скитальца.

Сцена 19-бис
Орбитальный узел связи

Комната со стойками вычислителей, в углу пара больших шкафов, за одним из них Соса, скорчившись, выбивает дробь на клавиатуре подключенного к шкафу коммуникатора. Скиталец сидит на полу, укрывшись за массивным столом и держа на мушке выход в коридор.
Скиталец. Мы внутри, но есть сложнячок. Разведка села в лужу. Тут полно полицаев и вохры.
В коридоре слышен топот, раздаются крики: «Сюда! Они здесь!».
(Сосе). Пушку!
Соса бросает Скитальцу свой пистолет и продолжает колдовать над коммуникатором. В комнату врываются два охранника, пытаются стрелять на бегу. Импульсы полосуют стойки, летят искры, из-под одного из шкафов толчками валит густой белый дым. Скиталец отстреливается с двух рук.
Поторопись!
Соса (терзает коммуникатор, вполголоса). Давай же.
Коммуникатор. Скачано шестьдесят процентов.
Перестрелка продолжается.
Соса. Давай, давай!
Коммуникатор. Восемьдесят процентов.
В комнату вбегает ещё один вохровец, Скиталец снимает его навскидку.
Коммуникатор. Скачивание завершено.
Соса (с мясом выдирая кабель коммуникатора из разъёма, Скитальцу). Готово!
Скиталец (меняя обоймы в пистолетах). Беги туда (указывает на дверь у себя за спиной). Пригнись. Я прикрою.
Соса кивает, суёт коммуникатор в карман.
(Вскакивает на ноги и начинает безостановочно палить с двух рук в коридор.) Бегом!
Соса, пригнувшись, бросается к двери. Сразу двое вохровцев вбегают из коридора и открывают огонь по Скитальцу. Тем временем Соса распахивает дверь, на пороге оборачивается.
Соса (кричит Скитальцу). Давай!
Один из выстрелов уже подстреленного охранника попадает Скитальцу в грудь.
Давай!
Скиталец падает, на его груди мерцают искры от разряда. В комнату вбегает ещё один охранник, стреляет навскидку. Импульс врезается в косяк рядом с головой Сосы, летят брызги металла. Передача обрывается.

Сцена 19 (продолжение)

Через пару десятков секунд.
Соса (с коммуникатора МИПа). Колонель, Скиталец убит. Я стартую, подбери меня!
Блэйр подбирает МИП Сосы и ложится на обратный курс.
На подлёте к «Неустрашимому» Блэйр запрашивает посадку.
Папаша. Посадку разрешаю. Заруливай, парень.

Сцена 20
Полётная палуба

В центре палубы стоит символический гроб Скитальца. По обе стороны от него построился экипаж «Неустрашимого». У углов гроба стоят Айзен с Маньяком, мрачный Котяра, напротив него — Соса с припухшими от слёз глазами.
Блэйр (проникновенно). Мы собрались, чтобы попрощаться со старшим лейтенантом Уинстоном Чангом. Это был лётчик с горячим сердцем и холодной головой. Я горжусь тем, что мне довелось летать с ним. Даже больше — мне повезло стать его другом.
Четверо берутся за углы гроба, приподнимают его, гроб на своих движках плавно выплывает из створа палубы.
Скиталец, душа твоя да продолжит странствия среди звёзд…
Звучит печальная мелодия. Гроб улетает в открытый космос. Напоследок на его месте ярко вспыхивает маленькая звёздочка.

Сцена 21
Штурманская рубка

Соса за консолью связи сливает трофейные логи с лежащего рядом коммуникатора на бортовой вычислитель. За её спиной стоят Айзен и Блэйр.
Блэйр (заинтересованно). Это то, что мы искали?
Соса. Ну, когда я всё это скачивала, было не до перепроверок.
Айзен. Многие куски встали на место, но нет ничего, что бы связывало конфедов с известными событиями.
Соса. Вообще-то есть кое-какие нестыковки — перемещения ресурсов, шифрованные передачи… но я с ними быстро разберусь.
Айзен. А в остальном — обычный трафик Конфедерации.
Блэйр. И посторонний ничего не заподозрит.
Айзен (решительно). Нам уже некогда менять решения. Если Ассамблея решит воевать…
Блэйр (заканчивает мысль). …следом за Скитальцем погибнет много неплохих людей.

Сцена 22
Камбуз

За большим столом мрачно сидит одинокий Маньяк, крутит в руках колоду карт с гербом Конфедерации на рубашках — видимо, принадлежавшую ещё Скитальцу. На столе возле него стоит кружка с уже остывшим кофе. Входит Блэйр, берёт кофейник, наливает себе.
Блэйр (ворчит). Чёрт! Когда на этой калоше появится приличный кофе?
Маньяк (думает о своём). Мы сыграли всего пару партий. Тузы сами шли мне в руки. И ведь сдавал в основном он.
Блэйр (присаживается напротив; с чувством). Маньяк, ты идиот.
Маньяк. Знаю. (Искренне раскаиваясь.) Если б я хоть не ехидничал так, знаешь, не совал свои карты ему в нос…
Блэйр. Я не о том тебе талдычу. По-твоему, Скиталец расхотел жить из-за одного сраного проигрыша?
Маньяк (удивлённо). Но он не проигрывал!
Блэйр машет рукой и, мысленно плюнув, встаёт и уходит, забыв полную кружу на столе.
(Отхлёбывает из своей кружки, морщится.) Бурда. (Оглядывается — не смотрит ли кто, меняет местами кружку Блэйра и свою; делает большой глоток, довольно крякает.) Сойдёт.
(дальше — действие пятое)

Действие четвёртое «Б»
Your efforts will not be wasted[19]

Задание: F1
Найти и уничтожить

Сцена 1
Офицерская кают-компания

Мрачный Котяра сидит за столиком. Подходит Блэйр, садится напротив.
Котяра. Всё хуже и хуже. Да, я сомневался там, в Масе, но… перебежать к врагу? Командир, я не понимаю. Маньяк делился со мной опытом. Кэптен Айзен? Я восхищался им. Картёжник Скиталец… Что на них нашло?
Блэйр. Не знаю.
Котяра. Но вы же давние друзья…
Блэйр (раздражённо перебивает). Я сказал — не знаю!
Котяра. А если бы мы ушли с ними?
Блэйр (успокаивается). Послушай. «Желторотику» не стыдно растеряться. Но имей в виду очень важную вещь: своей свободой, самим своим выживанием человечество обязано Конфедерации. Не будем держаться вместе — пропадём.
Котяра (задумчиво). Когда-нибудь меня перестанут называть «желторотиком». Я стану одним из «стариков». Я раньше думал — «стариком» быть легче. Но становится всё труднее…
Блэйр. Вот когда всем нутром это прочувствуешь и примешь как часть себя — тогда поймёшь, что ты уже не «желторотик».

Сцена 2
Инструктаж

Входит Блэйр, замечает рядом с Полсеном Козыря.
Полсен. Трудная пора, полковник. Ничто так не насыщает мою кровь адреналином, как предательство. Ясно, что кэптен Айзен направляется на рандеву с кораблём Порубежья. Они оба пока неплохо играют в кошки-мышки, но раньше или позже мы их обнаружим. Этот корабль не должен уйти из системы.
На тактическом столе — схема задания.
Вот ваша задача типа «найти и уничтожить» и ваш маршрут. (Рявкает.) Разойдись!
Блэйр выходит. Козырь смотрит ему вслед.

Сцена 3
Вылет

Задача:
Вместе с ведомым подавить вражескую активность в каждом отмеченном районе.
Когда задача была уже выполнена, пришёл вызов на связь с «Лексингтона».
Нэйсмит. Одна из наших эскадрилий обнаружила основную цель. Полковник, немедленно возвращайтесь. Мы снова взяли след и не намерены упускать этих ублюдков.

Задание: F2
Найти и уничтожить

Сцена 4
Офицерская кают-компания

В углу, под плакатом с фотографией авианосца конца XX века, на уютном диванчике сидит Полсен. Входит Блэйр.
Полсен. А, полковник! Хорошая новость! Вторая эскадрилья в сегодняшнем вылете разделалась с одним из перебежчиков.
Блэйр (старается скрыть тревогу). Кто это был?
Полсен (беспечно). Какой-то лётчик. Присоединяйтесь.
Блэйр подсаживается за столик к Полсену.
(Мечтательно улыбается.) Люблю слушать мужские разговоры. У капитана корабля, знаете ли, одиночество — постоянный враг. У вас, лётчиков, есть ведомые, есть боевое братство, но капитан… (Делает умное лицо.) Несомненно, Айзен позволял себе слишком много одиночества. Видимо, это и подтолкнуло его к предательству.
Блэйр (осторожно). Сэр, его мотивы — загадка для меня.
Полсен. О, полковник, это потрясающая загадка — почему человек такого склада, со столь выдающейся карьерой, вдруг бросает всё ради банды… недолюдков.
Блэйр (удивлённо). Сэр?
Полсен (снисходительно поясняет). Порубежники — это варвары, большей частью. Они предоставляют убежище недобитым килрати, подумать только! Но вдумайтесь: это же отребье — «рубероиды», «салатники». Аферисты, подонки, большинство из них — не из… нечистокровны, знаете ли.
Блэйр (несколько офонарев от такой логики). Чистокровность — так говорят о скоте, а не о людях… насколько я знаю.
Полсен. Мы просто размякли после войны, вы же знаете, о чём я. Но (кивает на чуваков, обсевших барную стойку) эти новоприбывшие… настоящие мужчины, как Козырь.
Блэйр. Это тот лётчик в инструктажной?
Полсен. Да! Это… новая порода. Если нам опять придётся погрузиться в пучину галактической войны — нашей лучшей надеждой станут люди, подобные ему: их ответ будет стремительным и беспощадным к врагу.
Блэйр. Кэптен, вы не упомянули о благородстве.
Полсен. Упущение. (Улыбается.) Благородным, конечно же.
Входит Котяра и занимает свой обычный столик в дальнем конце. Блэйр, извинившись перед Полсеном, переходит туда. Сидящие у барной стойки лётчики «новой породы» оглядываются на него, но никто не пытается поздороваться или заговорить — им это неинтересно.
Блэйр (несколько раздражён столпотворением у стойки). Можно подумать, что мы в космопорту. Проходной двор, а не авианосец.
Котяра. Командир, вы уже летали с кем-нибудь из этих? Смотрели их файлы?
Блэйр. Я про них знаю не больше твоего.
Котяра. Могу сказать точно — среди них нет ни одного порубежника.
Блэйр. Меня это не удивляет.
Котяра (понизив голос). А тот, которого мы видели на полётной палубе? Козырь?
Блэйр. А что?
Котяра. Он занял каюту Айзена.

Меню: «Что за самоуверенная сволочь!» / «Всё рушится…»

(Что за самоуверенная сволочь!)

Блэйр. Да, наглости ему не занимать.
Котяра. Видимо, думает, что чем-то лучше остальных.
Блэйр. Хочу глянуть, что он там думает. (Встаёт и идёт к офицерским каютам.)
(дальше — сцена 5)

(Всё рушится…)

Блэйр (мрачно). Кто-нибудь да занял бы.
(дальше — сцена 6)

Сцена 5
Капитанская каюта

В кресле перед компом сидит Козырь и лениво роется в файлах Айзена. Пиликает дверной звонок.
Козырь. Войдите.
Входит Блэйр.
Козырь. Полковник?
Блэйр (оценив обстановку, с плохо скрываемой яростью). Подшпиониваете за своими?
Козырь (не отрываясь от компа, негромко, спокойно — он и дальше говорит так же). Кэптен Айзен виновен во многом, и в краже данных в том числе. Мои попытки исправить повреждения мало что дали, поверьте. Трудно установить масштаб ущерба, причинённого его безрассудными действиями.
Блэйр. Как бы безрассудны они ни были, я уверен — кэптен Айзен имел основания так поступать.
Козырь берёт с подставки на столе фото семьи Айзена, вертит в руках.
Козырь. Айзен — слабак. В конце концов, Конфедерации без него куда лучше.
Блэйр. Сомневаюсь. (Подходит к Козырю ближе, хрипло.) Знаете, мы ведь уже встречались. Помните?
Козырь. Конечно, полковник.
Блэйр. Не могу сказать, что я был в восторге от вашего поведения.
Козырь (с тенью удивления). А, на той планетке у Нефелы? (Морщится.) Быдло. На краю Порубежья решать проблемы приходится по тамошним понятиям. Тот тип? Надо было его прикончить.
Блэйр. Но кто вы такой, чтобы решать чью-то судьбу?
Козырь. Давайте начистоту, полковник. (Говорит размеренно, почти нараспев.) Мы всегда решаем чью-то судьбу. В каждом вылете. Каждого обитателя галактики постоянно оценивают окружающие. Сильный, преуспевающий — всегда возвышается. Но испытывают нас ежедневно, всю жизнь. Всех нас. (Комкает фото, бросает его в угол.)
Блэйр, мысленно плюнув, разворачивается и выходит. Козырь смеётся.

Сцена 6
Инструктаж

У тактического стола стоит Полсен, а чуть в стороне, в тени, — Козырь. Входит Блэйр.
Полсен. А, полковник. Мы приблизительно определили местонахождение разыскиваемого корабля.
Блэйр ловит на себе взгляд Козыря.
По-видимому, он попытается покинуть систему через эту туманность.
На тактическом столе — схема задания.
Цель для вас и ваших ведомых остаётся прежней — корабль Порубежья и базирующиеся на нём истребители. Разойдись!
Блэйр направляется к выходу.
Козырь. Ещё одно, полковник. Я хотел бы набрать немного лётного времени. Я буду вашим ведомым.

Сцена 7
Вылет

Задача:
Прочесать туманность, искать КМП «Неустрашимый». Убедиться, что каждый отмеченный на карте район проверен и все встреченные вражеские машины уничтожены.
После одной из схваток Козырю удалось подобрать катапультировавшегося лётчика с «Неустрашимого».
Вызов с «Лексингтона».
Нэйсмит. Полковник, мы отзываем все эскадрильи. Ясно, что корабля Порубежья здесь нет. Немедленно возвращайтесь на «Лексингтон».

Сцена 8
Полётная палуба

В углу палубы два амбала из военной полиции держат захваченного лётчика с «Неустрашимого». Перед ним невозмутимо расхаживает Козырь. Входит Блэйр в гермокостюме.
Козырь. О, тебе же будет лучше заговорить. Это твой последний шанс.
Лётчик. Но я ничего не знаю, правда!
Козырь. Я хочу знать, где находится «Неустрашимый». (Протягивает руку к одному из амбалов за пистолетом.)
Лётчик. Где находится? Но я не имею дела с координатами. Я летаю по маякам. Я не знаю никаких координат. Я ничего не знаю. Что вам…
Козырь. Жалкий лжец.
Козырь стреляет лётчику в голову. Блэйр бросается на него, хватает за грудки.
Блэйр. Ты, сволочь!
Козырь. Вы недовольны, полковник?
Блэйр (тяжело дыша). Это военнопленный, а не мишень в тире! Я не видел ничего подобного после…
Козырь одним движением выворачивается из захвата, смеётся.
Козырь. После килрати? (Лекторским тоном.) Если вы ещё не заметили, полковник, мы ведём войну. Возможно, политики подписали ещё не все бумаги, но уже есть «моя сторона» и «их сторона». Килрати не позволяли дешёвой сентиментальности портить им войну. Может, нам стоит перенять кое-что у них?
Блэйр оглядывается на тело лётчика. Лицо у него обожжено, по нему ещё перебегают искры от разряда.
Я немного погорячился, согласен. Но вам не загнать джинна назад в бутылку.
Блэйр. Кэптен Полсен услышит об этом.
Козырь. Я бы не стал его тревожить, полковник. Между прочим, как вы считаете, кто ведёт этот корабль?
Мысленно плюнув, Блэйр уходит.
(Амбалам.) Уберите это с моих глаз. (Мечтательно улыбается.)

Задание: F3
Атака

Сцена 9
Инструктаж

У тактического стола стоят Полсен и Козырь. Входит Блэйр.
Полсен. Корабль Порубежья полагает, что нашёл путь за пределы системы, но мы опережаем его. Он движется вслед за нами, поэтому я намерен развернуть «Лексингтон» и буквально заблокировать точку прыжка.
На тактическом столе крутится схема: «Лексингтон», оторвавшись от эсминцев сопровождения, с лихим виражом останавливается в точке прыжка.
Мы все устали от этой погони. Прикончите их. Не возвращайтесь, пока не достигнете успеха. Разойдись!
Не дойдя до двери, Блэйр оборачивается.
Блэйр. Да, кэптен, ещё одно. Будет ли Козырь участвовать в вылете?
Полсен. Нет. Он нужен здесь и поможет мне координировать наши действия.
Козырь ухмыляется в лицо Блэйру.

Сцена 10
Вылет

Задача:
«Неустрашимый» обнаружен и движется с крейсерской скоростью к точке прыжка неподалёку от нас. «Лексингтон» перемещается в позицию, блокирующую вход в прыжок. Уничтожить «Неустрашимый» вместе с его сопровождением.
При невыполнении задачи — увольнение из ВКС.
Полётная палуба. «Лексингтон» находится в самой гуще туманности Силена. Блэйр с Котярой на «Хэллкэтах» готовятся взлетать почти вслепую — их обзорные локаторы кое-как работают, но автоматика захвата и сопровождения цели «бастует». На их коммуникаторы пробивается сигнал с «Неустрашимого».
Айзен. Полковник, вы меня слышите? Я раскопал большую кучу информации. Хочу предложить вам присоединиться к Союзу Планет Порубежья. Я знаю — этот шаг будет для вас самым тяжёлым за всю вашу жизнь. Но я уверен, что Конфедерация, за которую мы дрались, — это не та Конфедерация, которая у нас сейчас. Друг мой, мы с вами должны быть на одной стороне. Не думаю, что вы об этом пожалеете.
Звено взлетает. Во время разгона «Лексингтон» взбрыкивает всей тушей и истребитель Блэйра чуть не впечатывается в переборку, но ему удаётся выровнять машину и избежать удара.
На коммуникаторе Блэйра появляется

меню: «Да» / «Нет»

Если Блэйр не отзывается — дальше

(Нет)

Блэйр. Не могу, Айзен. Вы сами вырыли себе яму.

(Блэйр не отзывается)

Маньяк (появляется на связи). Ну и… поцелуй себя в жопу на прощание, (презрительно) полковник.
Звено за звеном торпедоносцы с «Неустрашимого» волнами атакуют «Лексингтон» и в конце концов разносят его в щепки.
Занавес.

(Да)

Блэйр. Конфедерация сошла с ума. Я принимаю ваше приглашение.
Котяра. Полковник, я с вами!
Айзен. Слышу вас, полковник, и вы не представляете, как я счастлив. Но нам надо убраться из этой системы, а «Лексингтон» закрывает нам дорогу. Если он доберётся до точки прыжка раньше нас, наша песенка спета. Вы знаете, что надо делать.
Задача:
Помочь «Неустрашимому» отбиться от атаки самолётов Конфедерации и утопить «Лексингтон».
При невыполнении задачи — гибель «Неустрашимого», плен, трибунал и расстрел за измену Конфедерации.
Блэйр с Котярой атакуют истребительное прикрытие «Лексингтона». Тем временем торпедоносцы с «Неустрашимого» штурмуют «Лексингтон». Наконец задача выполнена. Звено Блэйра спешит к «Неустрашимому» на форсаже, чтобы успеть к прыжку.
Айзен. Полковник, я ужасно рад вас видеть и даю вам самый широкий допуск. И Котяре тоже.
«Неустрашимый» (звонкий девичий голос). Эй, колонель[16], классная работа! Я старший лейтенант Велина Соса, заведую здесь связью. Посадку разрешаю.

Интерлюдия
У разбитого авианосца

«Неустрашимый» уходит в прыжок в систему Орест.
От догорающей туши «Лексингтона» отваливает челнок. В кабине трое — молодой лётчик за штурвалом, Полсен в кресле рядом с ним, за их спинами расхаживает Козырь.
Полсен. Господи, это же катастрофа!
Козырь. Хватит скулить! Ваша первая ошибка была в том, что вы не убили его сразу же.
Полсен. Кого — Айзена или полковника?
Козырь. Выбирайте.
Полсен. И что теперь будет?
Козырь. Это хороший вопрос, кэптен. Прежде всего я займусь вашим переводом. (Достаёт свой приметный нож, аккуратно перерезает Полсену горло и вытирает его о волосы покойного.) Затем я продолжу исполнять мой план и с удовольствием убью «Сердце Тигра». (Смеётся.)
Лётчик опасливо косится на Козыря и труп Полсена.
(Перехватывает взгляд.) Куда смотришь, солдат? Просто веди машину. (Мечтательно улыбается.)

На новом месте: КМП «Неустрашимый»

Сцена 11
Полётная палуба

Блэйр и Котяра в гермокостюмах идут к выходу с палубы. Им навстречу спускаются двое — на планках их позывные «Пантера» и «Ястреб».
Пантера. Полковник Блэйр, добро пожаловать на территорию Союза Порубежья![17]
Блэйр. Здо́рово наконец оказаться здесь!
Ястреб. Это полковник Тамара Фарнсуорт. Я — полковник Джейкоб Мэнли.
Блэйр. Известные имена. Котяра, знакомься — это Ястреб и Пантера.
Все пожимают друг другу руки.
В войну они вдвоём дали прикурить за Конфедерацию многим килрати.
Ястреб. Ну. А теперь конфеды дают прикурить нам.
Блэйр. Что ж, может, вам пригодится наша помощь.
Ястреб. Отлично. Пойдём, я вас расквартирую.

Сцена 12
Пост управления

Небольшая площадка. Справа — экранный стенд, дальше трап вниз на полётную палубу. Слева — вход в штурманскую рубку и столик с терминалом. В дальнем конце — терминал техника, за ним хлипкого вида перильца и вид на полётную палубу.
Всё это хозяйство освещено на скорую руку прикрученными газосветными трубками. Тут и там по посту и штурманской рубке расставлены мини-динамики, через которые транслируется обстановка в эфире. При управлении боем это полезно, а в остальное время позволяет разгрузить дежурного связиста и создаёт своеобразный звуковой фон, сглаживая «жестяную» акустику помещения.
У экранного стенда — Айзен и Маньяк. К ним подходит Блэйр.
Блэйр (Айзену). Кэптен, я… прошу прощения.
Айзен. Ай, полковник, вы делали то, что должны были.
Блэйр. Но я ведь… я пытался сбить вас обоих. И Скитальца.
Маньяк. Скиталец погиб.
Айзен. Ладно, это уже позади. Теперь вы с нами.
Маньяк. Ну, я как-то переживу. (Пауза.) Может быть. (Уходит.)
Айзен. Видимо, моя очередь как-то объясниться.
Блэйр. Никак нет, сэр. Я отвернулся от Конфедерации.
Айзен. Я надеюсь, нам удастся остановить полномасштабную войну. Не только вам надоели странные полётные задания и те крохи информации, которые нам бросали конфеды.
Блэйр. И вы начали играть в следователя?
Айзен. Перед побегом и после. Я собирал полётные данные, шифрованные передачи, отслеживал перемещения флотов…
Блэйр. И вы знаете, что всё это означает?
Айзен. Мне всё ещё не хватает кое-каких очень важных кусков мозаики, но я уже знаю, что этот клин между Порубежьем и Конфедерацией старательно вбивает кто-то из самих конфедов. Кто именно — пока неясно.
Блэйр. Но почему вы не сказали мне раньше?
Айзен. Простите, полковник, наверно, следовало сказать. Но в одном я был уверен точно — при побеге я подставлял себя под смертельную опасность. Я не мог подставить заодно и вас. Вы должны были решить самостоятельно.
Блэйр. Сэр, я уже решил. И не жалею.
Айзен. Я рад. Ведь если Конфедерация получит «добро» Ассамблеи на боевые действия против Порубежья…
Блэйр (почти шёпотом). …будет война страшнее килратской.

Сцена 13
Камбуз

Вместо разрушенной в недавнем бою кают-компании экипаж «Неустрашимого» приспособил камбуз: помещение расширили за счёт коридора, притащили несколько разнокалиберных столов, в углу возле автомата для разогрева пайков втиснули алюминиевый столик с лотком для ложек-вилок и объёмистым кофейником, на стену вместо иллюминатора повесили случайно уцелевший большой экран. Всюду (как, впрочем, и по всему кораблю) видны свежезакрашенные следы сварки; несмотря на вентиляцию, заметен запах озона от высоковольтных кабелей.
За небольшим столом Соса работает с толстой стопкой распечаток. К столу присаживается Блэйр.
Соса (не отрываясь от работы). Бери стул.
Блэйр. Да вроде уже взял, товарищ старший лейтенант[15].
Соса. О, салют, колонель!
Блэйр. Можно глянуть, что тут?
Соса. Да вот, я застряла. Словно в каменном веке — уцелевшие бортовые вычислители нагружены по самые уши, так что приходится всю инфу, привезённую капитаном Айзеном, расшифровывать вручную.
Блэйр. Я вижу, у вас талант к дешифровке.
Соса. Ну… Слушай, давай на «ты»! И не думай, я не хвастаюсь, но я определённо из лучших.
Блэйр. Ага. И нашлось что-то?
Соса. Навалом. Но на обработку потребуется время. Одно точно: сейфы Конфедерации под завязку набиты скелетами.

Сцена 14
Ангар

Обширное помещение, примыкающее к полётной палубе. Посреди ангара стоит истребитель «Хэллкэт», в углу оборудована приличная мастерская, вдоль стен — стеллажи с инструментами и запчастями. Блэйр пробирается в глубину, где у верстака двое техников копаются в каком-то устройстве; пожилой, с планкой «Папаша», что-то объясняет молодому.
Папаша. Нормально сработает. (Оборачивается на звук шагов.) А, это ты тот летун от Конфедерации? Воюешь за нас, а?
Блэйр. Ага. Я Блэйр.
Папаша. Ура, товарищ. (Подначивает Блэйра.) Наше дело правое, враг будет разбит и победа будет за нами, не? (Смеётся, протягивает руку.) Добро пожаловать на борт, парень. Старший техник Роберт Сайкс, можно просто Папаша.
Блэйр. Спасибо, Папаша.
Папаша. Давно не видел этих птичек. Ну, может, и не так давно, но не так близко.
Блэйр. Ха, спорю — ты над ними поработал вдосталь.
Папаша. Ага. Хороши для лётчиков вроде тебя, чтобы отгонять килрати от новобранцев. (Подмигивает.) Кстати, могу поколдовать над твоей малышкой. И не гляди на мои седины, парень. Я всё ещё могу творить чудеса без ничего, кроме отвёртки и груды металлолома.
Блэйр. Сдаётся мне, что таки приходится.
Папаша. Ага. Вот хочу подтянуть вашим птичкам ТТХ сверх предусмотренных умниками-разработчиками.

Меню: «Дед явно знает своё дело» / «Старого пердуна давно пора выгнать на пенсию»

(Дед явно знает своё дело)

Блэйр (с энтузиазмом). О, здо́рово! Мне пригодится любая помощь.
Папаша (довольно). Дай срок, парень, — увидишь, на что я способен. Положись на меня.
(дальше)

(Старого пердуна давно пора выгнать на пенсию)

Блэйр (с сомнением). Ну, не знаю… ТТХ есть ТТХ, шеф. Разработчики тоже не зря едят свой хлеб.
Папаша (рассудительно). Ну, придёт время, когда тебе, парень, понадобится всё, на что я способен. Положись на меня.

(---)

(Смотрит на истребитель, явно что-то прикидывая.)

Сцена 15
Камбуз

Где-то искрит силовой кабель. Маньяк задумчиво рассматривает кое-как заделанную дыру в потолке. К нему подходит Блэйр.
Маньяк (печально). Тут выше был мостик. А над ним — кубрики.
Блэйр. Бедняги!
Маньяк. Они даже не поняли, что их убило. (Поворачивается к Блэйру.) Я-то точно, когда придёт пора, буду в кабине.
Блэйр (старается отвлечь друга от мрачных мыслей). Да ну, не унывай! Я же говорил — сбить тебя могут только свои.
Маньяк. Не знаю… У стороны, которую мы выбрали, впереди долгий, трудный путь.
Блэйр. Зато есть и свои плюсы. Например, тебе не надо переживать, что тебя наконец повысили в звании приказом по Конфедерации. (Хлопает Маньяка по плечу, уходит.)
Маньяк (обрадованно). Меня повысили? Меня повысили! (Бросается за Блэйром, озадаченно останавливается.) Конфедерация… что-то тут не в порядке.

Действие пятое
Terran concept of absolution[20]

Интерлюдия
Кабинет адмирала Толвина

Толвин с Паладином перед иллюминатором наблюдают «спуск на воду» свежепостроенного суперавианосца.
Толвин. Сенатор, ваше присутствие на крещении «Везувия» весьма вдохновит его экипаж.
Паладин. Ага, славный кораблик. (Отвлекается от зрелища.) Лучше скажи, какие новости? Были ещё стычки в Порубежье?
Толвин. Новости, боюсь, наихудшего сорта. Измена. Оказывается, наш великий герой войны перебежал к Союзу Планет Порубежья.
Паладин. Блэйр? Перебежчик? Чушь какая-то. Он всегда был сорвиголовой, но… Что в мире могло толкнуть его… (Перебивает сам себя.) Какого чёрта, что у тебя там творится?!!
Толвин. Разведданные, которые я смог собрать, беспорядочны и ненадёжны. (Декламирует.)
Всё рушится, основа расшаталась,
Мир захлестнули волны беззаконья;
У добрых сила правоты иссякла…
Паладин (продолжает).
А злые будто бы остервенились, —
Йейтс.[21] И ты не догадываешься, кто стоит за всем этим?
Толвин. Одно ясно, сенатор: милиция Порубежья ускоренно наращивает силу и агрессивность. Роковая ошибка.
Паладин. Блэйр никогда не поступал опрометчиво.
Толвин (глубокомысленно). Измена — всегда загадка.
Паладин. Ладно, Джефф. У нас не так много времени. Объявление войны Порубежью уже подано на рассмотрение Ассамблеи. Через семь дней — голосование. Его исход будет почти полностью зависеть от твоего доклада.
Толвин. Надеюсь, война — не единственный вариант.
Паладин. Я тоже.

Задание: G1
Спасательная операция

Сцена 1
Инструктаж

(Для тех, кто пришёл по ветке через действие четвёртое «Б» и ещё не присутствовал на инструктажах на «Неустрашимом».
Отдельной инструктажной на корабле нет — разрушена попаданием торпеды вместе с мостиком; поэтому штурманскую рубку прилично покромсали автогеном и втиснули в неё место рулевого и оборудование связи — за ним сейчас работает Соса, — а у входа повесили на переборку тактический экран, возле которого обычно и проводится инструктаж.)
Айзен нетерпеливо расхаживает у тактического экрана. Входит Блэйр.
Айзен. Полковник, мы получили SOS. Неопознанный конвой передаёт всем кораблям Порубежья запрос о помощи. Пока неизвестно, кто или что угрожает конвою, поэтому будьте настороже.
На тактическом экране прокручивается схема: газовый гигант и несколько его спутников, между которыми отчаянно мечется небольшая группа значков — гражданские корабли и истребители сопровождения.
Сейчас конвой активно маневрирует, видимо, пытаясь оторваться от преследования. Последняя зафиксированная передача была из вот этой (протягивает указку) точки. Полковник, приведите этот конвой сюда, к нам.
Блэйр. Есть, капитан. (Отдаёт честь и направляется к выходу.)

Сцена 2
Вылет

Задача:
Неизвестный конвой передаёт SOS. Добраться до района, откуда последний раз велась передача, разыскать конвой, защитить его и привести к «Неустрашимому».
На локаторе проявляются две группы отметок: синие — конвой и красные — атакующие его истребители.
Маньяк. Чёрт, да это же коты!
Ведущий конвоя (с характерным килратским акцентом). Стойте! Не стреляйте! Это мы взываем о помощи. Сердце Тигра! Полковник, мой старый враг, не могли бы вы отбросить ваши предубеждения? Это я, Мелек! Мы безоружны!
Маньяк. Похоже, именно эти корыта мы и ищем.
Мелек. Полковник, мы в ваших руках.
Не раздумывая, Блэйр с Маньяком бросаются в атаку. Вскоре Блэйр замечает, что некоторые из пиратских истребителей ведут себя странно: вдруг исчезают с экранов и через несколько десятков секунд появляются снова. Похоже, на них стоят экранирующие генераторы вроде тех, которыми были оснащены килратские истребители-«невидимки».
Конвой удалось отбить и привести к «Неустрашимому». Блэйр запрашивает посадку.
Соса. Классно сделано, колонель! Капитан Айзен только что переговорил с шинтахром килрати. Он… оно… собирается прибыть на борт. Посадку разрешаю.

Задание: G2
Атака

Сцена 3
Штурманская рубка

Соса за консолью связи отбивает трель за трелью на клавиатуре. За её спиной стоят Айзен и Ястреб. Рядом с Айзеном стоит Мелек, он выглядит несколько нелепо в своём шикарном ярко-оранжевом балахоне посреди спартанской обстановки рубки. Входит Блэйр.
Айзен. А, полковник! По-видимому, представлять вас не надо.
Мелек (прижав уши, кланяется Блэйру с явным выражением подчинения — даже обращается к нему только в третьем лице). Приветствую полковника. Не думал, что наши пути опять пересекутся.
Блэйр (пожимая плечами; видно, что ему несколько не по себе от такого соседства). Мир тесен.
Тем временем Соса смотрит на почти двухметрового Мелека с нескрываемым интересом, чем-то он ей явно симпатичен.
Мелек. Сожалею, что нас свели не самые радостные обстоятельства. С момента моей капитуляции перед полковником мы, килрати, честно пытались жить в мире с землянами.
Айзен. Мелек и его конвой ищут безопасный проход на свою новую родину, в Паскаль.
Мелек. Уже двое суток нас непрерывно атакуют неизвестные силы.
Соса. Колонель, Мелек сбросил нам свой бортжурнал.
На мониторе системы связи воспроизводится видеозапись, видимо, одной из стычек килрати с пиратами: к транспорту килрати приближается истребитель с неизвестными опознавательными знаками, похожий на наконечник копья с неширокими плоскими крылышками, и сбрасывает на корпус транспорта полуметровый ребристый диск. Транспорт вспыхивает сразу весь, словно подожжённый изнутри, и начинает расползаться по швам, от него отваливаются здоровенные куски обшивки.
Блэйр. Это похоже на оружие, использованное в Геллеспонте.
Айзен. Я тоже так считаю. (Указывает на экран.) Вот.
Видеозапись продолжается: тот же истребитель сбрасывает мину, подрывает её, разгоняется на ударной волне и улетает.
Блэйр (внезапно севшим голосом). Я уже видел такое.
Ястреб. Я тоже.
Соса оглядывается на Ястреба, перематывает запись на несколько секунд назад.
Когда я служил в ВКС Конфедерации, у нас был один лётчик, новичок. Единственный, кто мог проделать этот трюк.
Айзен. Как его звали?
Соса опять пускает фрагмент записи с истребителем и подрывом мины.
Ястреб. Вскоре на него пришёл перевод в службу внешней разведки. Больше я его не видел. Фамилию уже не помню. Помню только его позывной — «Козырь».
Соса. Я могу покопаться в архивах конфедов.
Айзен (рассудительно). Вряд ли с этого будет толк, старлей, — кого разведка засекретила, тот исчезает с концами.
Ястреб. Ходили смутные слухи о… «программе ГУ», но что это такое — я так и не выяснил.
Блэйр (сжимая кулаки). Попадись мне этот сукин сын на глаза…
Ястреб. Не в обиду, Крис, но лучше бы тебе не связываться с этим типом. Если он тогда был таким шустрым…
Соса тем временем пытается увеличить стоп-кадр с изображением кабины истребителя, но качество записи оставляет желать намного лучшего.
Айзен. Мелек, я хочу сохранить эту запись. В комбинации с уже имеющимися у нас расшифрованными данными этого должно хватить. (Блэйру с Ястребом.) До голосования в Ассамблее осталось меньше недели. Полковник, встретимся здесь в десять. Пора делать наш ход. (Быстрым шагом выходит из штурманской рубки.)
Блэйр задумчиво смотрит на стоп-кадр с истребителем. Мелек, то и дело прижимая уши, опасливо косится на Блэйра, Ястреб искоса поглядывает на Мелека.

Сцена 4
Камбуз

Котяра сосредоточенно жуёт; рядом с ним сидит Пантера и смотрит на стоящего у экрана спиной к залу Мелека.
Пантера (Котяре). Бред какой-то. Все эти годы, все эти вылеты… Я потратила жизнь на то, чтобы вышибить килрати с неба.
К столу подходит Блэйр, садится напротив Котяры.
Блэйр. Ага, а теперь мы помогаем им добраться домой.
Котяра (откладывая вилку). Поймите меня правильно, командир. (Волнуясь.) Сколько себя помню, я мечтал только об одном — бить килрати, и? (Молчит несколько секунд.) Вы считаете, кэптен Айзен решил правильно?

Меню: «Надо объяснить парню» / «Он думает, что я знаю все ответы?»

(Надо объяснить парню)

Блэйр. Котяра, чем настоящий воин отличается от убийцы? Воин убивает, только если иначе никак. А воин только тогда становится человеком, когда помогает попавшим в беду, не спрашивая, кто они.
Котяра внимательно слушает. Заметно, что услышанное ему не нравится. Потом берёт вилку и принимается за еду.
(дальше)

(Он думает, что я знаю все ответы?)

Блэйр. До сих пор Айзен ни разу не ошибся.
Видно, что ответ Котяре не понравился. Котяра смотрит на молчащую Пантеру, потом берёт вилку и принимается за еду.

(---)

Доев свою порцию, Блэйр направляется в дальний конец камбуза, к кофейнику.
Мелек, сгорбившись, стоит спиной к залу. Ему неприятны взгляды окружающих людей, но он не решается ни возразить, ни уйти. А может быть, он просто голоден и стесняется подойти к автомату и взять пакет с пайком?..
Услышав шаги за спиной, Мелек оборачивается и вопросительно смотрит сверху вниз на Блэйра.
Блэйр. Скоро прыжок в Паскаль. Твой храи будет в безопасности.
Мелек (униженно прижав уши). Как известно полковнику, мы, килрати, разоружили весь наш флот согласно условиям договора с Конфедерацией. Но теперь мы не можем защитить себя сами.
Блэйр. Мы доставим вас домой, Мелек.
Мелек. Но зачем эта новая война против нас? Моя раса больше не представляет угрозы. Куда девалось земное понятие прощения?
Блэйр. Оно ещё живёт… в большинстве из нас.
Мелек. Я прошу прощения у полковника. Я посмел обругать человека… которому должен быть благодарен. Если бы я мог правильно выразить мою признательность за помощь…
Блэйр. Значит, мы в расчёте.
Мелек (явно озадаченный незнакомым словом). Что это значит — «в расчёте»?
Блэйр (объясняет). Ну, если помнишь, несколько лет назад ты вполне мог меня убить, но не убил.
Мелек (с гордостью). Об этом решении я не жалею.
Блэйр (хмыкает). Я тоже. (Собирается уходить, но останавливается, вспомнив о важном деле). А знаешь… есть одна проблема, где вы могли бы нас выручить. Помнишь те два самолёта-невидимки, что атаковали нас последними?
Мелек (малость приподняв уши). Да?..
Блэйр. Ну, (решает подсластить пилюлю) килрати всегда превосходили людей в технике экранирования. Так вот, если в твоём конвое есть специалисты — мой старший техник хотел бы с ними посоветоваться.
Мелек (заинтересовавшись; уже не униженно, а как к равному — даже уши стоят торчком). Ты предлагаешь… «расчёт» знаниями?
Блэйр тоже смотрит на Мелека как-то по другому — уже не как на опасного хищника, а как на хитрожопого делового партнёра.
(Решительно.) Да будет так.
Блэйр. Спасибо, Мелек. (Дружески хлопает Мелека по предплечью.)

Сцена 5
Кубрик

(Для тех, кто пришёл по ветке через действие четвёртое «Б».
Трюм — длинный тоннель шириной метра два с половиной. Следы аромата каких-то сухофруктов — похоже, совсем недавно тут был продуктовый склад-холодильник. Где-то лениво капает вода, у дальнего торца в потолке крутится большой вентилятор. Сейчас трюм переоборудован в кубрик для лётчиков вместо разрушенного вместе с мостиком, вдоль стен установлены койки.)
Койки у входа все заняты, на них вповалку спят лётчики и флотские. Блэйр проходит в дальний конец кубрика, где прямо на полу на надувном матрасе дрыхнет Ястреб.
Блэйр. О, ты решил-таки последовать моему совету и найти место для отдыха?
Ястреб (покряхтывая, принимает сидячее положение). Ага, курорт.
Блэйр хмыкает.
Ну, во всяком случае, оказывать килрати «братскую помощь» я не нанимался. Какого чёрта! В войну я бил этих зверюг как хотел. Было б куда лучше, если бы вся их паскудная раса передохла. (Кидает в рот пластинку фруктовой жвачки и начинает перемалывать.)

Меню: «Он ещё не разобрался...» / «Резкий парень»

(Он ещё не разобрался...)

Блэйр. Послушай. У килрати сейчас тот же враг, что и у нас. Каждая наша победа в бою за них — это победа в войне за всё Порубежье.
Ястреб (покладисто). Ладно, просто скажи куда стрелять, а я уж не промахнусь.
Блэйр. Спасибо, Ястреб. Я знал, что на тебя можно положиться.
Ястреб отваливается дальше дрыхнуть.
(дальше)

(Резкий парень)

Блэйр. Ага. Ну, знаешь ли, я ещё понял бы такое от «желторотика» вроде Котяры, но от лётчика с твоим стажем… Ты что, мало видел страданий?
Ястреб. Видел. Но тех, какие хотел видеть, — мало.
Блэйр окидывает Ястреба сердитым взглядом. Тот невозмутимо продолжает жевать.

(---)

Блэйр разворачивается и идёт к выходу.

Сцена 6
Штурманская рубка

Соса копирует какие-то файлы с терминала на карточку-накопитель. Рядом на столе стоит раскрытый «дипломат» Айзена. С ней пытается заигрывать Маньяк, которому вообще-то нечего здесь делать.
Маньяк (продолжает ранее начатый разговор). Ну так включи меня в следующий вылет, ну что тебе, трудно?
Соса (не отвлекаясь от работы, шёпотом). Прекрати! Капитан идёт.
Входят Айзен и Блэйр.
Айзен (заметив манёвры Маньяка вокруг Сосы). Майор!
Соса. Капитан! (Протягивает Айзену заполненный накопитель.)
Айзен. Спасибо. (Укладывает карточку в кармашек «дипломата», запирает его, оборачивается к Блэйру.) Вот что, полковник: я улетаю.
Блэйр. Решили доставить лично?
Айзен. Я думаю, так будет лучше всего. Я столько лет прослужил в космофлоте, что не мог не обзавестись связями наверху. Когда ребята-конфеды увидят, что́ я им привёз, до них дойдёт, что в их доме завелись крысы.
Маньяк. Вы им доверяете?
Айзен. А куда я денусь? У них есть влияние на Ассамблею, а это единственный наш способ остановить объявление войны.
Пиликает сигнал на консоли связи.
Соса. Капитан, входящее соединение.
На мониторе — скромный стол с компом, за ним симпатичный пожилой дядька с большой кружкой чая в руке; за его спиной на стене висит экран с какими-то диаграммами.
Айзен. А, вице-адмирал Уилфорд! Вы знаете этого парня. (Указывает на Блэйра.) Пока меня не будет, он исполняет обязанности капитана «Неустрашимого».
Уилфорд (отставляя кружку). Как дела, полковник? Должен сказать, я давно хотел вас увидеть.
Блэйр удивлённо оглядывается на Айзена, потом на Маньяка.
(Встревоженно.) Полковник, вы в порядке?
Блэйр. А, да, я вполне, адмирал… Уилфорд? (Удивлённо.) А… разве вы не на службе Конфедерации?
Маньяку наскучило присутствовать при беседе начальства, он нашёл себе новую жертву — девчонку-рулевого и теперь пытается заигрывать с ней.
Уилфорд. Отслужил сорок лет. Ушёл на пенсию, поселился в Порубежье, но меня (хмыкает) уговорили вернуться к работе.
Блэйр. Со мной та же история, адмирал.
Айзен (Блэйру). Адмирал Уилфорд будет консультировать вас по полётным заданиям. Он постоянно перемещается. Нам повезло, что он оказался в этой системе. (Уилфорду.) Кстати, адмирал, что слышно о приданном нам отделении десанта?
Уилфорд. Их пришлось отвлечь на операцию в системе Леннокс. Вы же знаете, как скудны наши ресурсы. Десант прибудет к вам в течение часа. (Блэйру.) Жажду поработать с вами, полковник! (Ударом пальца по кнопке на столе обрывает связь; на мониторе выскакивает заставка — эмблема милиции Порубежья.)
Айзен (качает головой). Адмирал не любит прощаться. Мне тоже пора.
Айзен и Блэйр выходят из штурманской рубки. Маньяк собирается увязаться за ними.
Маньяк (положив свою лапу поверх руки рулевого на ручке). Поболтаем позже.
«Неустрашимый» качнулся.
(Отпрыгивая от рулевого, пряча руки за спину, преувеличенно громко.) Кому нехрен делать?
Девчонки понимающе переглядываются и хихикают.

Сцена 7
Полётная палуба

На полосе стоит готовый к взлёту катер. Айзен прощается со строем лётчиков, поднимается по трапу катера; остановился в створе люка, обернулся, отдал честь.
Блэйр. Удачи, капитан.
Айзен. И вам, полковник. Удачи вам всем.
Люк закрывается, катер в сопровождении двух истребителей «Песец» выходит из створа палубы и ложится на курс.

«Неустрашимый» вместе с пристыкованными к нему килратскими транспортами уходит в прыжок в систему Паскаль.

Сцена 8
Инструктаж

Блэйр и Соса беседуют с Мелеком. Входят лётчики. Блэйр занимает место у тактического экрана. Ястреб встал рядом с Мелеком. Соса осталась, стоит возле Котяры.
Блэйр. Все в сборе? Приступим. Для начала скажу, что постараюсь полностью замещать капитана Айзена на время его отсутствия. Как только у кого возникнут вопросы или предложения — приходите, обсудим. Но (делает строгое лицо) не надо шептаться и жаловаться за моей спиной, ладно? Имейте в виду — я должен принимать окончательные решения. Это понятно?
Маньяк. Так точно!
Котяра. Так точно, командир!
Пантера. Конечно… (после короткой запинки) полковник.
Блэйр. Хорошо. Тогда к делу.
На тактическом экране прокручиваются схемы предстоящих вылетов.
На этот раз у нас есть срочная задача. Мы только что вступили в систему Паскаль. Источники Мелека сообщают, что одна из планет килрати, Паскаль-десять, находится под ударом.
Мелек. Их бомбят самолёты с эмблемами Порубежья.
Блэйр. Конечно, мы знаем, что Порубежьем тут и не пахнет. Я считаю, что здесь, как и в предыдущих известных нам случаях, за спиной бандитов стоит шайка заговорщиков-конфедов.
Маньяк явно думает о чём-то своём, остальные лётчики внимательно слушают.
(Указывает на экран.) Вот известные нам три горячих точки. Я возьму двоих ведомых. Нужно зачистить эти районы. Помните: машины бандитов однотипны с нашими, поэтому будьте настороже — я не хочу, чтобы кто-то впопыхах сбил своего. Вот, пока всё. Разойдись!
Соса ободряюще хлопает Котяру по плечу, он в ответ пожимает ей локоть. Соса уходит к рабочему месту. Лётчики расходятся. Блэйр, направляясь к выходу, хлопает по плечу Мелека. Тот вздыхает и тихонечко то ли рычит, то ли мурлычет.

Сцена 9
Вылет

Задача:
Планету, населённую килрати, бомбят самолёты с опознавательными знаками Порубежья. Пройти по маршруту, уничтожая все встреченные вражеские силы. Любой ценой не дать бомбардировщикам добраться до планеты.
На подлёте к «Неустрашимому» Блэйр запрашивает посадку.
Если задача выполнена:
Соса. Эй, колонель, слухи расходятся быстро! Килрати с Паскаля-десять уже славят нового героя-землянина. Отлично! Посадку разрешаю.
Если задача не выполнена:
Соса. Колонель, мне очень жаль, но Паскаль-десять почти опустошён. Очень немногие килрати выжили. Но ты по крайней мере дал бандитам прикурить. Посадку разрешаю.

Задание: G3
Зачистка и сопровождение

Сцена 10
Камбуз

Котяра разогрел две порции, несёт поднос к сидящей за столиком Сосе.
Соса. О, ты взял для меня? Спасибо!
Котяра. Пожалуйста.
Смотрят друг на друга с выражением, которое обычно предшествует хорошему поцелую. Замечают приближающегося Блэйра.
Соса. Колонель!
Котяра (вскакивает). О, полковник! Присаживайтесь.
Блэйр (не желая нарушать парочке тет-а-тет). Нет-нет, спасибо.
Котяра (садится, оглядывается на Сосу). Командир, я много думал над вашими словами.
Блэйр. Хм, удивительно, что у тебя нашлось время.
Котяра. Нет, честно. Вы правы. Помочь килрати — это правильно… командир.
Соса (волнуясь). Я… Я тоже помогла Трою разобраться.
Блэйр. Я догадался.
Соса (оправившись от смущения, переходит в атаку). Кстати, колонель, а у нас в трюме появилось пополнение, ты в курсе?
Блэйр. Намекаешь, что мне стоит туда наведаться? (Кивает.) Приступайте. (Направляется к кубрику.)
Парочка переглядывается и, не сдержавшись, дружно хихикает.

Сцена 11
Кубрик

Дальняя треть трюма занята десантниками. Блэйр идёт вдоль коек и брошенных на пол матрасов, на которых вповалку спят солдаты, укрыв лица от света касками. Определив старшего, с силой пинает ботинком ножку его койки.
Старший (сдвигает каску с лица на затылок). Вы тут босс?
Блэйр. Ага, вроде того.
Старший (привстаёт, изображает отдание чести). Группа подполковника Деккера прибыла к месту несения службы.
Блэйр. Полковник Блэйр.
Деккер. Котобой?
Блэйр (игнорирует вопрос). Ваша группа должна была прибыть несколько часов назад.
Деккер. Мы застряли на Ленноксе, там было жарко. (Садится на койке, обувается.) Кстати, я слыхал, вы взялись доставить домой нескольких котов.
Блэйр. Вас это беспокоит?
Деккер. Я дрался на Реплите, там попал в плен, бежал из килратского шталага. Они отняли у меня годы жизни. Но война кончилась, нет?
Блэйр. Ага, и похоже, новая уже на пороге.
Деккер. Ладно. (Встаёт, широким жестом обводит свою группу.) Согласно приказу — эксперты по рукопашке. С виду неказисты, но свою работу делают. (Хлопает ближайших по плечам, спинам.) Давайте, ребята, вставайте. (Гаркает во всю глотку.) Отделение, подъём!
Бойцы вскакивают, хватают оружие, строятся.
(Гордо.) Готовы к труду и обороне.
Блэйр. Хорошо. Готовьтесь к вылету — предстоит кое-какая работа. (Направляется к выходу.)
Деккер. Идёт. (Достаёт из-под койки пожитки.) Пошли!

Сцена 12
Инструктаж

Блэйр и Соса что-то обсуждают с Мелеком. Входят лётчики. Блэйр уходит на своё место у экрана. Котяра улыбается Сосе и встаёт рядом с ней.
Блэйр. Мы приближаемся к новому дому Мелека — килратской орбитальной станции.
Пантера. А что там сейчас?
Соса. Неизвестно. Я пыталась дозваться, но станция молчит. Полная тишина на всех каналах.
Блэйр. Иными словами, мы не знаем, есть ли там кто. Но к нам наконец прибыли десантники, поэтому сделаем следующее.
На тактическом экране разворачивается схема предстоящей операции.
Я намерен взять с собой двоих ведомых и зачистить окрестности станции. На карте она обозначена как маячок номер два. После очистки района мы вызовем десантную группу подполковника Деккера и обеспечим прикрытие, пока десантники будут занимать станцию. Они как раз готовятся к вылету.
Маньяк и Котяра с сомнением оглядываются на Мелека. Тот внимательно слушает, поставив уши торчком.
Затем мы дождёмся, пока конвой Мелека состыкуется со станцией, и вместе с десантным катером встретим «Неустрашимого» возле прыжковой точки, ведущей за пределы системы. Имейте в виду — в системе наверняка ещё есть бандиты с опознавательными знаками Порубежья. Всем понятно?
Строй лётчиков дружно кивает.
Разойдись.
Лётчики выходят. Соса на прощание хлопает Котяру по плечу. Блэйр подходит к Мелеку.
Ну, Мелек, нам пора прощаться. (Дружески треплет Мелека выше локтя.)
Мелек (приложив ладнь к груди). Мой храи с огромным интересом примет от меня новый образ «Сердца Тигра».
Блэйр понимающе кивает и выходит.

Сцена 13
Вылет

Задача:
Оставить Мелека и Деккера в точке 1, проследовать к орбитальной станции. После очистки района от вражеских сил — передать Деккеру разрешение следовать к станции. Прикрывать высадку десанта и стыковку конвоя килрати со станцией.
На подлёте к станции.
Ведомый. Полковник, тут вроде тихо. Вызываем транспорты?
На коммуникаторе Блэйра появляется

меню: «Да» / «Нет»

Если Блэйр не отзывается — ведомый повторяет запрос.

(Нет)

Блэйр. Не спеши. Осмотримся как следует.
Звено облетает станцию, внимательно её осматривая.
Через несколько десятков секунд ведомый повторяет запрос.

(Да)

Блэйр. Давай. Тут всё чисто.

(---)

На подлёте к станции. Ведомый передаёт разрешение Деккеру и Мелеку.
Деккер. Босс, мы на подходе, везём «посылку».
На локаторе появляется десантный катер Деккера, за ним ползут килратские транспорты. Вдруг к ним добавляются красные искорки.
Ведомый. Откуда тут взялись эти придурки???
Завязывается бой. Пираты атакуют не столько десантный катер — на нём всё-таки стоит слабенькая зенитная пушчонка, — сколько работают по безоружным транспортам. Блэйр с напарником крутятся как ужи. Дело осложняется тем, что часть вражеских истребителей оснащена экранирующими генераторами.
Если задача выполнена:
Катер Деккера пристыковывается к станции. Десантники проверяют станцию. Тем временем к станции один за другим причаливают транспорты.
Деккер. Босс, коты уже в своей берлоге. Отправляемся домой.
Катер снимается и уходит.
Мелек. Сердце Тигра, моя благодарность к тебе будет вечной.
Звено ложится на обратный курс. На подлёте к «Неустрашимому» Блэйр запрашивает посадку.
Соса. Ага, классно сработано, колонель. Посадку разрешаю.
Если задача не выполнена:
Мелек (неразборчиво рычит от боли и ярости).
Флагманский транспорт взрывается.
Деккер. Босс, мы честно пытались. Убираемся отсюда к чёрту!
Звено ложится на обратный курс. На подлёте к «Неустрашимому» Блэйр запрашивает посадку.
Соса. Мне жаль, колонель. Я понимаю, что для тебя встреча с Мелеком — не пустой звук. Посадку разрешаю.

Действие шестое

Интерлюдия
Система Пелей, вдали от людных трасс

Тройка истребителей «Песец» милиции Порубежья выполняет рутинный патруль.
Хакер (удивлённо пялится в гаснущую приборную доску). Что за чёрт? У меня сдох локатор!
Боб-о-мат. У меня тоже! Вместе с защитой!
Хакер. Третий, доложи!
Лось. Вся авионика накрылась!
Сзади появляется пара «Эскалибуров» с опознавательными знаками Конфедерации и сходу открывает огонь.
Боб-о-мат (получив скользящее попадание, оглядывается). Ого! А эти ещё откуда взялись?
Хакер. Не спи! У них-то локаторы работают!
«Эскалибуры» слаженно работают по Боб-о-мату, пара секунд — и от него остаётся только облако плазмы. Тем временем Хакер и Лось лихорадочно маневрируют, пытаясь зайти в хвост бандитам.
Лось (слышит сигнал головки наведения тепловой ракеты). Я захватил одного! (Жмёт гашетку.) Пуск!
Ракета летит за одним из «Эскалибуров», тот делает горку, ракета пролетает мимо и захватывается за выхлоп «Песца».
Блин! Хакер, влево, ты в захвате!
Хакер не успевает среагировать, ракета разносит его в клочья.
О боже!
«Песец» Лося начинает беспорядочное вращение.
Системе ориентации тоже каюк!
«Эскалибуры» лениво добивают Лося и неторопливо следуют дальше своим курсом.

Задание: J1
Найти и уничтожить

Сцена 1
Штурманская рубка

Соса с пулемётной скоростью работает на консоли связи. Входит Блэйр.
Соса. Колонель, пока ты летал, от адмирала пришло срочное сообщение.
Блэйр. Показывай.
Соса. Даю.
Уилфорд (c монитора системы связи, в записи). Полковник, из системы Пелей к нам идут странные доклады. В Пелее пропадают наши патрули — при полном отсутствии врага. «Неустрашимый» должен глянуть, что там.
Блэйр внимательно слушает.
Пелей для нас жизненно важен — это основной источник горючего и стратегическая позиция. Потеря системы будет означать крах всему. (Обрывает связь.)
Блэйр (рулевому). Задача ясна?
Рулевой. Так точно, капитан. Ввожу координаты прыжка. (Набирает.)
«Неустрашимый» входит в прыжок. На экранах вид прыжка изнутри: завораживающее зрелище — полёт в туннеле из звёзд.
Соса. Входим в Пелей, капитан.
Прыжок закончился. Но что-то идёт не так: замигало освещение...
Ого!
Один за другим гаснут индикаторы приборов, теряют развёртку и отключаются экраны мониторов, уходит в басы и стихает гул и вой разнообразных механизмов.
Странно.
Блэйр. Старлей, что происходит?
Соса (бегает пальцами по многочисленным клавишам и переключателям; судя по её голосу, происходит что-то крайне нештатное). Отказ защитного поля… отказ локаторов… отказ связи… отказ систем навигации…
Блэйр. Врубай аварийные!
Соса перебрасывает рубильник над головой. Остатки освещения гаснут, загораются тусклые красные аварийные лампы, начинает мерзко квакать сирена.
Маньяк (перепуганно). Мы беззащитны!
Блэйр (оценив ситуацию, рулевому). Разворот!
Рулевой. Есть, капитан!
Блэйр. Может, удастся оторваться от источника этой дряни.
Маньяк (саркастически). Вот здо́рово. Теперь нам что, летать вслепую? Ползать наощупь, словно червяки с Изиды-семь!
«Неустрашимый» разворачивается.
Блэйр. Ну, глаза-то у нас есть. (Смотрит на обзорный экран.) Добро пожаловать в Пелей.
Маньяк. Где можно сдать билет на эту экскурсию?

(продолжение следует)

Действие последнее «А»
Hasn’t been fitting[22]

Сцена 1
Кабинет адмирала Толвина

Толвин сидит за столом. Входит вызванный «на ковёр» Блэйр.
Толвин. Полковник, показатели вашей работы — это не то, на что я рассчитывал.
Блэйр. Так точно, сэр.
Толвин. Может быть, сказалось время, проведённое вдали от кабины, может быть, были иные причины. Мне это безразлично.
Блэйр. Не могу знать, сэр.
Толвин. Итак, вы понимаете, что у меня нет выбора. Истребитель — это весьма ценное оборудование. Управлять им должен тот, кто ему подходит — как рука перчатке. Вы не подошли, не так ли, полковник?
Блэйр. Сэр, может, какое-то время на тренажёре…
Толвин. Слишком поздно. Боюсь, я должен предпринять куда более решительные шаги. Я увольняю вас с действительной военной службы в составе Военно-космических сил. Я не стану оскорблять вас предложением канцелярской работы — великому герою войны с килрати не пристало настолько опускаться. Я полагаю, лучше всего нам будет расстаться. Раз и навсегда.
Блэйр стоит в нерешительности.
Благодарю, полковник.
Блэйр протягивает руку для пожатия и натыкается на недоумевающий взгляд Толвина.

Сцена 2
Планета Нефела-два, кафешка у космопорта

Звучит мелодия типа «под такую хорошо бы застрелиться». Блэйр сидит за столиком и мрачно квасит. По телевизору крутится какая-то звёздно-военная мультяшка.
Бармен (подливая Блэйру в стакан). Таки вернулся, а?
Блэйр. Ага. Похоже, уже навсегда.
Занавес.

Действие последнее «Б»
No appeal will be allowed[23]

Если с Полсеном и «Лексингтоном» покончено — дальше сцена 2

Сцена 1
КЗК «Лексингтон», полётная палуба

Навстречу Блэйру на палубу выходит Полсен с двумя амбалами из военной полиции.
Полсен. Ну, полковник, вы скоро узнаете, как Конфедерация обходится с предателями. В войне с килрати их было немного. (Амбалам, указывая на Блэйра.) Уведите его.
Амбалы уводят Блэйра.

Сцена 2
Тюрьма

Два амбала из военной полиции вводят Блэйра в камеру и запирают за ним решётку. Где-то неподалёку бубнит радиоприёмник.
Голос Барбары Майлз. Прославленный герой войны с килрати, известный как «Сердце Тигра», осуждён за измену Конфедерации. Приговор окончательный и обжалованию не подлежит.

Сцена 4
На следующее утро

Два амбала из военной полиции отпирают камеру. Блэйр выходит, амбалы выводят его за угол коридора.
Амбал. Завязать глаза?
Блэйр (мрачно). Нет.
Амбал. Товсь! Цельсь! Пли!
Сдвоенный выстрел, звук падающего тела.
Занавес.

Примечания

1
ВКС — Военно-космические силы.

2
КЗК — корабль Земной Конфедерации.

3
Captain of sea — звание в (англоязычном) ВКФ Конфедерации. По-русски «капитан первого ранга».

4
ВКФ — Военно-космический флот.

5
Милиция — в её первоначальном смысле: «вооружённый народ».

6
КМП — корабль милиции Порубежья.

7
«Цена свободы — вечная бдительность» (англ.) (L) Томас Джефферсон.

8
«Призван на действительную военную службу» (англ.)

9
Маньяк намекает на финальные события игры «Wing Commander 3: Сердце Тигра».

10
Dogfight — воздушный бой (англ.)

11
«Ваш старый друг — восторг сражения» (англ.)

12
«Новое начальство — новый геморрой» (англ.)

13
О, напротив, брат мой (фр.)

14
«Измена — всегда загадка» (англ.)

15
Вообще-то в милиции Порубежья, особенно на космофлоте, не принято придавать большое значение субординации. Но Блэйру это пока в новинку, вот и старается, вспоминает выученные когда-то звания, принятые в армии «потенциального союзника и вероятного противника».

16
Соса подначивает Блэйра за «иностранное» происхождение и одновременно ненавязчиво намекает, что козырять званиями у них как-то не принято.

17
Союз Планет Порубежья, или просто — Союз.

18
ПКО — противокосмическая оборона.

19
«Ваши усилия не пропадут зря» (англ.)

20
«Земное понятие прощения» (англ.)

21
Уильям Б. Йейтс, «Второе пришествие», 1919. — см. напр. http://sentjao.livejournal.com/80178.html

22
«Не подошёл» (англ.)

23
«Обжалованию не подлежит» (англ.)


 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"