Рыбаченко Олег Павлович : другие произведения.

Барацьба Цру З Ссср I РасIяй

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Як змагалiся спецслужбы ЗША i iншых краiн Захаду супраць СССР i Расii. Таемныя хады, хiтрыя iнтрыгi, перастаноѓкi, ракiроѓкi, змовы. Асаблiва цiкавая змова Мiхася Гарбачова i Барыса Ельцына з мэтай развалу i расчляненнi СССР. Чытайце падрабязнасцi ѓ дадзеным серыяле.

  БАРАЦЬБА ЦРУ З СССР I РАСIЯЙ
  АНАТАЦЫЯ
  Як змагалiся спецслужбы ЗША i iншых краiн Захаду супраць СССР i Расii. Таемныя хады, хiтрыя iнтрыгi, перастаноѓкi, ракiроѓкi, змовы. Асаблiва цiкавая змова Мiхася Гарбачова i Барыса Ельцына з мэтай развалу i расчляненнi СССР. Чытайце падрабязнасцi ѓ дадзеным серыяле.
  РАЗДЗЕЛ ПЕРШЫ
  
  
  "Мы - ключавыя элементы "Буры", - сказаѓ генерал Джордж Глiсан высокапастаѓленаму супрацоѓнiку ЦРУ Марку Дыгбi. "Але нашы мэты занадта шырокiя, каб дасягнуць iх у адзiночку". Ён указаѓ на шэраг манiтораѓ, размешчаных на стале перад iмi. "Уключыце iх" .
  
  Дыгбi актываваѓ усе пяць манiтораѓ нацiскам кнопкi. Глiсан чакаѓ, пакуль iзноѓ прыбылыя зразумеюць, што яны ѓ прамым эфiры, адкiнуѓшыся на спiнку свайго мяккага скуранога крэсла i атрымлiваючы асалоду ад атмасферы, якая яго атачала: чатыры сцены, абабiтыя масiѓнымi дубовымi панэлямi, прыглушанае святло, якое выцякае з-пад залацiстых абажураѓ, цэлая застаѓленая старымi вокладкамi ѓ цвёрдай вокладцы, на якiя ён нiколi нават не глядзеѓ, i велiзарны, вялiкi пiсьмовы стол - цэнтральнае месца i працоѓнае месца ѓ яго прыватным доме.
  
  Дыгбi кашлянуѓ. Новыя ѓдзельнiкi паднялi галовы.
  
  "Цi гатовы мы?" - спытаѓ Глiсан.
  
  Дыгбi скокнуѓ проста ѓ ваду. "Падзеi ѓ Егiпце разгарнулiся не зусiм так, як мы спадзявалiся", - сказаѓ ён. "А Меч Марса выслiзгваѓ ад нас да гэтага. Iншыя гульцы ѓсталi ѓ нас на шляху", - прызнаѓ ён. "ДЗIРА. Урэзка ѓ рамку. Лютар. Нават чортава ЦРУ." Ён усмiхнуѓся жарце, зробленым на яго ѓласны рахунак. "Гэта было занадта небяспечна, занадта вялiкая рызыка. "Бура" была выкрытая, i некаторыя людзi там зараз ведаюць, што мы iснуем".
  
  Пяць асоб адказалi на яго погляд сваiмi ѓласнымi незадаволенымi поглядамi, сярод iх суддзя, камiсар палiцыi, знаѓца з Уол-стрыт i памочнiк прэзiдэнта. Апошнi загаварыѓ першым.
  
  "Да чаго гэта нас прыводзiць?"
  
  "Што ж, мiстэр Трой, гэта ставiць перад намi задачу, якую трэба пераадолець. Tempest была створана, каб сабраць разам найвялiкшую зброю, вядомае чалавеку - зброя багоѓ - i высветлiць, цi ёсць спосаб выкарыстоѓваць iх разам, узгоднена. На сённяшнi дзень усплыло толькi адно з гэтых вядомых вiдаѓ зброi. Меч Марса, якi зараз знаходзiцца ѓ Лондане..."
  
  Глiсан нахiлiѓся наперад, перш чым Дыгбi змог працягнуць. "З гэтага моманту, джэнтльмены, мы дасягнулi крытычнай масы. Або, iншымi словамi, вы зразумееце - мы павiнны кiнуць на гэта ѓсе сiлы, нястомна, абыякава, нават неэтычна. Калi вы хочаце перамагчы - з гэтага моманту нiякiх абмежаванняѓ".
  
  Трой кiѓнуѓ. "Цi ёсць у нас новы, абноѓлены спiс зброi?"
  
  "Гэта ѓ тваёй паштовай скрынi. Усе дваццаць з iх."
  
  "А Лютар? Цi страцiлi мы Лютэра?"
  
  "На дадзеным этапе гульнi, " уздыхнуѓ Дыгбi, - мы павiнны выказаць здагадку, што мы гэта зрабiлi".
  
  Банкiр i камiсар палiцыi ѓ гневе пакiвалi галовамi. Глiсан нагадаѓ iм аб плане дзеянняѓ на выпадак непрадбачаных абставiн.
  
  "Праца ѓ сiрыйскiх лагерах iдзе поѓным ходам. Яны ѓжо радыкальна настроiлi сотнi людзей, i нашы наймiты навучаюць iх. Хутка ѓ нас будзе войска, здольнае адцягнуць не толькi масы, але i ѓсе палiцыянты сiлы Першага мiру. Тады мы зможам штурмам пракласцi сабе шлях да зброi".
  
  "Цi гатовы мы стратэгiчна да ѓсiх гэтых напрамкаѓ атакi?" - спытаѓ камiсар палiцыi.
  
  "Шчыра кажучы... не. Пакуль няма. Але гэта ненадоѓга."
  
  "I ѓсе гэтыя дэзавуiраваныя, адчужаныя i неѓпарадкаваныя каманды спецназа там? Як доѓга мы зможам стрымлiваць гэта?
  
  Глiсан даѓ памочнiку прэзiдэнта Трою адказаць на гэтае пытанне.
  
  "Я нястомна працую над гэтым, але нават я - з дапамогай генерала - не змагу назаѓжды рассеяць падазрэннi. Можа, некалькi тыдняѓ."
  
  "Яшчэ адна прычына, па якой хуткасць стала абавязковай", - сказаѓ Глiсан. "Мы больш не можам выкарыстоѓваць актывы ЦРУ. Нам пашанцавала, што мы падрыхтавалi нешта сваё. Лагеры жыццяздольныя. Давайце пачнем iм карыстацца".
  
  Генерал, як мог, улавiѓ настрой сваiх таварышаѓ. Ён палiчыѓ за лепшае сустрэцца твар у твар у месцы, якое ён ахрысцiѓ Пакоем. Ваенныя былi засяроджаны на фiзiчным супрацьстаяннi, але ён таксама быѓ вымушаны прызнаць, што сучасныя сродкi сувязi былi нашмат хутчэй, калi справа была тэрмiновай. Гэта быѓ не той выпадак, калi трэба было вырашаць, хто з iх быѓ на глыбiнi, а хто балбатаѓ пальцамi ног у басейне. Не, яны ѓсе былi па вушы ѓ гэтым. Гэта стала больш падобна на выпрабаванне адвагi.
  
  Яго розум таксама разглядаѓ магчымасць таго, што адзiн з iх можа здрадзiць яго.
  
  "Пытаннi?" ён раѓнуѓ.
  
  Там не было нiводнага. Глiсану гэта не спадабалася. Гэтыя людзi павiнны былi б вывяргаць, абсыпаць яго разнастайнымi рытарычнымi выказваннямi ѓ адказ. Iх маѓчанне выдавала iх сумненнi i той факт, што яны не былi поѓнасцю ѓцягнуты.
  
  Што ж, гэта змянiлася б.
  
  Ён зiрнуѓ на Дыгбi, адзiнага чалавека, якому ён мог давяраць. "Я думаю, нам трэба склiкаць сход".
  
  "Я згодны".
  
  "Для мяне гэта будзе надзвычай складана", - адмоѓна адазваѓся памочнiк прэзiдэнта. "Я тут жанглюю сотняй мячоѓ".
  
  "Пакой", - сказаѓ Глiсан, iгнаруючы Троя, а затым назваѓ час i дату. "Нiякiх апраѓданняѓ, джэнтльмены. Будзе добра нагнаць упушчанае".
  
  Ён пастараѓся, каб у тоне яго голасу не прагучала нi кроплi злосцi.
  
  Як толькi яны пагадзiлiся на гэта, Глiсан падпiсаѓ кантракт. Ён скарыстаѓся момантам, каб параiцца з Дыгбi, а затым пераправерыѓ статус iх лагера сiрыйскiх тэрарыстаѓ са сваiмi камандзiрамi на месцах. Усё iшло добра i хутка. Зброя багоѓ была амаль у межах дасяжнасцi. Глiсан ведаѓ, што iх можна адсачыць з-за неверагодна рэдкага элемента ѓ iх складзе, але прылада сачэння павiнна было быць блiзка, каб спрацаваць. Гэта ѓсё яшчэ пакiдала iм праблему падабрацца блiжэй.
  
  Не столькi Меч Марса.
  
  Ён дазволiѓ усмешцы ѓпрыгожыць свае грубыя рысы, прыгладжваючы пры гэтым сваё свежае шчацiнне. "Крот", якога ён укаранiѓ у брытанскi ѓрад шэсць гадоѓ таму, нарэшце апраѓдае сябе.
  
  Можа, сёння ѓвечары. Чорт вазьмi, як бы ён хацеѓ займець гэтую першую зброю за свой пояс. Вобразна кажучы, вядома.
  
  Глiсан засмяяѓся над уласным маленькiм жартам, праiгнараваѓ пiльны погляд Дыгбi i выйшаѓ з пакоя. Апынуѓшыся ѓ калiдоры, ён дастаѓ мабiльны i набраѓ асабiсты нумар.
  
  "Прывiтанне? Мне патрэбна шлюха".
  
  Жанчына, якую ён ведаѓ як мадам Масуду, уздыхнула ѓ сваёй звычайнай свецкай манеры. "Яшчэ адзiн так хутка? Добра, Паслен у мяне тут, i ён гатовы да працы. Яна... экзатычная."
  
  "Трымаю заклад", Глiсан засмяяѓся, а затым падумаѓ: Паслен? Але яго жаданне ѓзяло верх над iм. "Дашлiце яе прама сюды".
  
  "Добра. Калi ласка, дай ёй адну гадзiну".
  
  
  * * *
  
  
  Мадам Масуда не адводзiла вачэй ад высокай цёмнавалосай жанчыны, якая сядзела перад ёй. "Я не магу сказаць, наколькi гэта небясьпечна. Ён можа пазнаць цябе."
  
  Ларэн Фокс схiлiла галаву ѓ знак згоды. "Гэта магчымасць, якой я чакала", - сказала яна з нахабным акцэнтам. "Зрабi гэта i дазволь Паслен жыць у апошнi раз".
  
  "Я магу цябе выдумаць".
  
  "Добра. Але зрабi яго цяжкiм. Мы ж не хочам, каб ён пазнаѓ мяне зараз, цi не так?" Яна засмяялася, адчуваючы сябе добра. Нарэшце з'явiѓся спосаб дапамагчы яе сябрам, падабрацца блiжэй да Глiсана i, магчыма, нават высветлiць, хто быѓ памочнiкам прэзiдэнта - мужчына цi жанчына, якiя блакавалi ѓсе яе спробы звязацца з прэзiдэнтам Кобернам. Калi мiнiстр абароны Кiмберлi Кроѓ перайшла на iх бок, Ларэн спадзявалася, што яе веды i досвед працы з Глiсанам акупяцца.
  
  Глiсан мог бачыць яе фатаграфiю, а мог i не бачыць, калi вырашыѓ нацэлiцца на Спiр пасля Перу, а затым падчас iх паездкi ѓ Егiпет.
  
  Але ён нiколi не бачыѓ Паслена.
  
  Нетутэйша час пачаць разбураць пiрамiду зла, якая паѓстала супраць iх, iх рэпутацыi i ѓсяго цывiлiзаванага свету. Яна б пачала з самага верха.
  
  
  РАЗДЗЕЛ ДРУГI
  
  
  Не зважаючы на звон унутраных трывожных званоѓ, Ларэн Фокс пераапранулася ѓ вобраз Паслен. Гэта было даѓно, але Ларэн i Паслен былi альтэр-эга на працягу многiх гадоѓ, i рысы характару неѓзабаве вярнулiся. Вядома, яе "касцюм" у гэтыя днi вярнуѓся ѓ Нью-Ёрк, але мадам Масуда магла накласцi рукi практычна на што заѓгодна.
  
  "Скура", - пацвердзiла Ларэн. "У асноѓным, боты. Убор можа быць карункавым, я мяркую, але не занадта адкрытым. Мне спатрэбяцца дубцы i пальчаткi. Добрыя пальчаткi. Калi мне давядзецца дакрануцца да гэтага падонка, я не хачу гэтага адчуваць".
  
  Мадам Масуда падняла нейкi чорны прадмет. "Прышпiлiцца?"
  
  "Не! Я нават не хачу наблiжацца да гэтага хлопца".
  
  Падарожнiчаючы ѓ машыне па шляху да Глiсан, Ларэн ѓспомнiла той час, не так даѓно ѓ Перу, калi яна сышла з каманды, вярнулася ѓ Вашынгтон i пачала высвятляць праѓду. Гэта быѓ перыяд расчараванняѓ - бiць у адну зачыненую дзверы за другой, - але цяпер яна адчула лепшую магчымасць. Яна прадставiла размову, якую ёй трэба будзе арганiзаваць, каб атрымаць усе правiльныя адказы.
  
  Машына спынiлася, вялiкi, мажны кiроѓца напаѓпавярнуѓся на сваiм сядзеннi, каб паглядзець на яе. "Вы ѓ парадку, мiс?"
  
  Ён убачыѓ толькi Паслена, захутанага ѓ бэжавае палiто да каленяѓ. "Да Дзякуй. Самае складанае - сустрэцца з iмi".
  
  "Я буду прама тут", - яго голас грукатаѓ глыбока. "Калi я табе спатрэблюся, ты нацiснеш на кнопку".
  
  Ларэн кiѓнула i выбралася з машыны. Глiсан запрасiѓ яе ѓ гатэль прыкладна ѓ паѓмiлi ад будынка Капiтолiя, размешчаны ѓ баку ад ажыѓленай вулiцы i папулярны ѓ турыстаѓ. У старога перакрута, верагодна, быѓ пасыльны на кантракце, якi мог бы даць яму вольны пакой на гадзiну цi каля таго. Ларэн бачыла гэта шмат разоѓ раней. Грошы разбэшчвалi ѓсiмi мажлiвымi спосабамi, i такiя людзi, як Глiсан, у сваiх уплывовых ролях выкарыстоѓвалi iх, каб атрымаць менавiта тое, што яны хацелi.
  
  Паслен увайшоѓ у дзверы гатэля, накiроѓваючыся на ѓзровень нiжэй да лiфтаѓ, а затым нацiснуѓ кнопку трэцяга паверха. Яна прайшла па цiхiм, гулкiм калiдоры, затым спынiлася i пастукала ѓ дзверы. На працягу некалькiх секунд яна была адчынена.
  
  "Увайдзiце", - сказаѓ ён. "У мяне менш часу, чым я думаѓ. Жонка хоча сустрэцца са мной за вячэрай".
  
  Паслен увайшла ѓнутр i зачынiла дзверы, вялiкi палец завiс над кнопкай, якая выклiкала яе кiроѓцы. Здавалася, Глiсан адчуваѓ сябе нязмушана, але спяшаѓся. Яна не бачыла нiчога небяспечнага ѓ мове яго цела, але гэта можа змянiцца. Яна скiнула доѓгае палiто i пачакала, пакуль ён павернецца.
  
  "Спачатку адкажы мне на гэта", - сказала яна. "Калi б дзяѓчына сказала табе, што ѓ яе ёсць бiзун, ты б хацеѓ, каб яна выкарыстоѓвала яго на табе, цi ты б хацеѓ выкарыстоѓваць яго на ёй?"
  
  Глiсан не змог адказаць, але яго таксама адцягнула яе гнуткае цела, апранутае ѓ панчохi, шлейкi i адкрытую нiжнюю бялiзну. Нарэшце, ён сказаѓ: "Абодва?" хрыплым, запытальным голасам, якi сказаѓ ёй, што яна ѓжо кантралюе пакой.
  
  "Правiльна", - сказала яна. "Давайце пачнем з таго, што знiмем гэтыя штаны".
  
  Паслен увайшла ѓ сваю ролю, узяѓшы на сябе кiраванне, аддаючы загады, якiя Глiсан, безумоѓна, ацанiѓ. Цёмная асоба ѓзяла верх, лёгка прасоѓваючы яе на працягу першых паѓгадзiны. Дзеянне было ѓ значнай ступенi руцiнным, пакуль Глiсан не папрасiѓ памяняцца ролямi.
  
  Ты, блядзь, здзекуешся з мяне? Нi за што на свеце яна не дазволiла б гэтаму напышлiвым, карумпаванаму клiну прынiжаных перакананняѓ мець над ёй якую-небудзь уладу. Але менавiта тут дапамагла асоба Паслена. Гульня пашырылася, стаѓкi павысiлiся, i яна падняла яго на больш высокую прыступку дамiнавання.
  
  Яна бачыла раскошны пакой, шчыльна зашмаргнутыя цёмна-чырвоныя запавесы; шырокаэкранны тэлевiзар з нiзкай гучнасцю, наладжаны на канал спартовых ставак. Яна задавалася пытаннем, цi будзе Глiсан падпiсаны. Яна заѓважыла сумку, якая стаiць на маленькiм круглым столiку, i акуратна выпрасаваную змену адзення. Вядома, прадметамi, якiя яна аддавала перавагу, былi мабiльны тэлефон i наѓтбук.
  
  I час.
  
  Асноѓны трук заключаѓся ѓ тым, каб выйсцi сухiм з вады, i ёй прыйшлося дзейнiчаць, пакуль Глiсан усё яшчэ быѓ усхваляваны сваёй нерухомасцю. На шчасце, гэта была апошняя вылазка Паслена. Ларэн нiколi б больш не скарысталася асобай. Па праѓдзе кажучы, Паслен некаторы час таму адышла ад спраѓ - гэта апошняе сутыкненне з яе сумнеѓным мiнулым было толькi для таго, каб дапамагчы яе сябрам перажыць непрыемнасцi, у якiя яны патрапiлi.
  
  З размаху яна засунула ѓласныя жакейскiя шорты Глiсана яму ѓ рот, усмiхнуѓшыся лёгкаму замяшанню, якое прамiльгнула на яго твары. Яна выцягнула з кiшэнi палiто клейкую стужку i спачатку заклеiла яму рот, а затым запясцi i лодыжкi. Яна пераканалася, што ѓсе посцiлкi былi прыбраныя з ложка, таму што хацела, каб гэты засранец адчуѓ максiмальную збянтэжанасць, калi яны знойдуць яго - мяркуючы, што ён можа адчуваць штосьцi, акрамя перавагi. Часу было мала, таму яна вырашыла пашукаць яго кашалёк, каштоѓнасцi i любыя iншыя каштоѓнасцi. Затым яна забрала ягоны тэлефон i ноѓтбук.
  
  Вочы ѓ Глiсана вылупiлiся, i ён курчыѓся на ложку. Ларэн пакiвала галавой, гледзячы на ??яго. "Ты нiкуды не пойдзеш, прыяцель. Працягвай змагацца, i ты парвеш гэтую белую, як у немаѓля, скуру. На тваiм месцы я б пачакаѓ з уборкай заѓтра."
  
  Глiсан выглядаѓ так, быццам заднiм ходам цiскаѓ матрац, з якiм ён так старанна змагаѓся.
  
  Ларэн кiнула сумны погляд памiж яго ног. "I я б сур'ёзна падумаѓ аб тым, каб прыбраць гэтую маршчынiстую казурку ѓ цябе памiж ног, прыяцель. Ад гэтага мала што залежыць".
  
  Пасля яна хутка падняла сваю ношу i паслала яму паветраны пацалунак. Апошнiм прынiжэннем было зняць таблiчку "Не турбаваць" з дзвярэй i паказаць, што яна павесiць яе звонку.
  
  "Прыемнага вечара".
  
  Глiсан рохкаѓ i крычаѓ на яе, кожны склад заглушаѓся вехцем. Ларэн напрыканцы надзьмула вусны i вымавiла некалькi кароткiх слоѓ, каб упрыгожыць сваю вокладку.
  
  "Гэй, супакойся. Ты ѓсё роѓна атрымаеш большую частку гэтага лайна назад, як толькi я яго прадам. Бiзнэс ёсць бiзнэс, i я амаль упэѓнены, што мне патрэбныя наяѓныя грошы больш, чым табе."
  
  Дзверы гучна пстрыкнулi ззаду яе. Яна пераканалася, што павесiла таблiчку на ручку дзвярэй, затым накiравалася да лесвiцы.
  
  Наступны прыпынак - Shake Shack. Кантакт Кiмберлi Кроѓ сустрэне яе там - чалавек, як яна запэѓнiла Ларэн, якi можа ѓзламаць што заѓгодна з дапамогай друкаванай платы.
  
  
  РАЗДЗЕЛ ТРЭЦI
  
  
  Глыбока пад Лонданам, у волкiх падземных пячорах, выконваецца дзiѓны аб'ём працы, i нават палова з iх не прыналежыць вядомым злачынцам. Дрэйк быѓ здзiѓлены, калi капiтан Кембрыдж з SAS папрасiѓ сустрэцца з камандай SPEAR там, але не мог прыдумаць лепшага чалавека, якi дапамог бы iм у iх цяперашняй сiтуацыi. Кембрыдж узначальваѓ каманду SAS, якая захапiла "Меч Марса" i, як мяркуецца, арганiзавала яго падарожжа ѓ Англiю. Кiмберлi Кроѓ першапачаткова арганiзавала сустрэчу ѓ Лондане, каб прадставiць СПIР новай уплывовай постацi ѓ брытанскiм урадзе i заручыцца падтрымкай у iх пошуках зброi.
  
  Уся каманда стаяла ѓ чаканнi на скрыжаваннi арачных тунэляѓ, кожны з якiх вёѓ у невядомым напрамку. З цемры даносiлiся гукi, i бесперапынны шум капаючай вады неѓзабаве пачаѓ дзейнiчаць iм на нервы. Сцены былi чорнымi i слiзкiмi, з iх капала волкасць. Смiт i Ёргi стаялi ззаду, прыкрываючы тунэль, якiм яны скарысталiся, у той час як астатнiя разгрупавалiся па невялiкай круглай прасторы.
  
  "Пагаворым аб брытанскай гасцiннасцi". Алiсiя фыркнула. "Гэта не зусiм Кенсiнгтонскiя сады".
  
  "Гэта SAS", - нагадаѓ ёй Дрэйк. "Памятаеш?"
  
  "Нагадвае мне аб сапраѓдных шпiёнскiх штучках", - радасна сказаѓ Кiнiмака, нават не турбуючыся аб сваiх мокрых чаравiках. "Ведаеш, сапраѓдныя, рэальныя падзеi".
  
  "Чувак, мы шпiёны", - сказаѓ яму Хэйдэн. "Сапраѓдная здзелка".
  
  "Я б не стаѓ заходзiць так далёка, Хэй".
  
  Лютар быѓ вельмi замецены ѓ замкнёнай прасторы. "Як доѓга мы будзем чакаць тут, хлопцы? Мне нiколi не было камфортна пад зямлёй".
  
  "Я магу зразумець чаму". Алiсiя павярнулася i захапiлася цяглiцамi, якiя вытыркаюць з аблягае футболкi. "Чалавека з такiмi здольнасцямi заѓсёды трэба бачыць пры святле дня". Яна зрабiла паѓзу. "Або з дапамогай прыложкавага асвятлення".
  
  Лютар блiснуѓ вачыма. "Ты больш не адчуваеш iх, дзяѓчынка, так што нават не пытайся".
  
  Алiсiя надзьмулася. "Ты павiнен ведаць, што гэта толькi надае мне рашучасцi".
  
  Дрэйк штурхнуѓ яе локцем. "Няѓжо? Ты адчуваѓ яго рукi?"
  
  "Я адчуѓ нешта большае, чым яго рукi, Дрэйкi". Алiсiя гучна засмяялася. "Але не хвалюйся, ты ѓсё яшчэ мой мужчына".
  
  "О дзякуй". Дрэйк ведаѓ, што распытваць яе бескарысна. Алiсiя была проста Алiсiяй, i яна нiколi не зменiцца. Божа, дапамажы мужчыну, якi спрабаваѓ яе прыручыць.
  
  Лютар нахiлiѓся да яго вуха i прашаптаѓ: "Калi гэта дапаможа, калi яна дакранулася да мяне, я атрымаѓ толькi палову дрэва".
  
  Дрэйк са смехам адштурхнуѓ яго. "Ты здзекуешся з мяне? Мне не трэба гэта ведаць. Чорт, цяпер я шкадую, што мы не перамаглi цябе i не пакiнулi ѓ пустынi".
  
  "Ты перамог мяне?" Лютар выглядаѓ здзiѓленым, вялiзная галава адкiнулася назад. "Здаецца, я памятаю, як выратаваѓ i захапiѓ цябе ѓ той пустынi, хлопчык".
  
  Яны пачулi грукат крокаѓ па тунэлi, пазбавiѓшы Дрэйка ад неабходнасцi адказваць. Ён засяродзiѓся на адкрыццi, i каманда разгрупавалася, рыхтуючыся да нечаканасцяѓ.
  
  Нiчога не прыйшло. Замест гэтага капiтан Кембрыдж i яшчэ адзiн чалавек выйшлi, абодва стаялi там i выглядалi крыху ашаломленымi.
  
  "Вау", - сказаѓ Кембрыдж глыбокiм барытонам. "Я i не падазраваѓ, што вас так шмат".
  
  "Мы вялiкая каманда", - прызнаѓ Дрэйк. "Рады бачыць цябе зноѓ, Кембрыдж. Дзякуй за вашу дапамогу з ядзернай зброяй на Украiне. Нейкi час мы былi блiзкiя да таго, каб сцерцi iх з зямлi".
  
  "Толькi не зноѓ", - раѓнуѓ Лютар. "Гучыць так, быццам вам, хлопцы, патрэбныя нянькi".
  
  Кембрыдж працягнуѓ мазолiсты руку. "З задавальненнем. I дазвольце мне прадставiць вас маёру Бэнэту, кантакту мiнiстра Кроѓ, вось тут."
  
  Дрэйк пакiваѓ галавой, а затым Хэйдэн ступiѓ наперад, магчыма, адчуваючы сябе крыху абдзеленым. "I што ѓ вас ёсць для нас, маёр?"
  
  "Проста Бенет", - сказаѓ мужчына. "Я тут не спецыялiст. I я зараз не адчуваю сябе там маёрам". Яго блакiтныя вочы накiравалiся да столi. "Даводзiцца дзейнiчаць асцярожна. Баюся, мы не ведаем, хто звязаны з гэтым гуртом Tempest, а хто не. Усё гэта вельмi... закулiсна. Гэта так таемна..." Ён зiрнуѓ на Хэйдэн i Дрэйка. "Калi б Кiмберлi не ѓклала ѓ гэта ѓсю сваю вагу i рэпутацыю, я б сказаѓ, што ты дарма марнуеш наш час".
  
  "Што ж, дзякуй Богу за амерыканцаѓ", - выдыхнула Алiсiя. "Прынамсi, у iх ёсць сэнс".
  
  Бэнэт мiргнуѓ, гледзячы на ??яе. "Я сумняваюся, што ѓ вышэйшых эшалонах Tempest ёсць хоць адзiн брытанец", - сказаѓ ён. "Але тут можа быць некалькi паслугачоѓ. Мы ѓсё яшчэ шукаем падтрымкi. Такiм чынам, Кiмберлi расказвае мне дзiкую гiсторыю пра сем вiдаѓ зброi?"
  
  Дрэйк кiѓнуѓ. "Сем, пра якiя мы ведаем. Я сумняваюся, што для iх iснуе нейкi асаблiвы парадак, але першы - Меч Марса - у тваiм распараджэннi.
  
  "Я прысвечаны толькi ѓ вельмi многае", - прызнаѓся Бенет. "Я кiрую DSF з Уайтхолла, якi, як, я ѓпэѓнены, вы ведаеце, з'яѓляецца арганiзацыяй, якая кантралюе ѓсе аперацыi брытанскiх сiл спецыяльнага прызначэння. Так, у мяне ёсць кантакты, але я ѓсё яшчэ павiнен выконваць вялiкую асцярожнасць".
  
  "Зразумела. Дзе меч?"
  
  "Мы вернемся да гэтага праз хвiлiну. Я так разумею, вы можаце адсачыць гэтую зброю?"
  
  "Гэта мы можам", - загаварыѓ Даль, кiваючы сваёй светлавалосай галавой. "Мы пераналадзiлi прыладу GPS для пошуку ѓсё яшчэ неназванага матэрыялу, якi з'яѓляецца часткай iх структуры. Гэта спрацавала".
  
  Дрэйк паглядзеѓ на яго праз стол. "Гэта па-шведску азначае 'так'."
  
  Далеч паказаѓ яму хiтры палец.
  
  "Ну, добра", - сказаѓ Бенет. "Тады ты зможаш высачыць усiх семярых".
  
  Дрэйк падумаѓ, што недачуѓ. "Усё... сямёра?"
  
  Умяшаѓся Кембрыдж. "Баюся, Меч Марса знiк".
  
  "Як доѓга?" - Спытаѓ Хэйдэн.
  
  "Пару гадзiн", - сказаѓ Бенет, абараняючыся. "Мы ѓсё гэта пераадолелi".
  
  "Па ѓсiм гэтым?" Дрэйк паѓтарыѓ. "Гэты меч быѓ нашай самай вялiкай надзеяй. Мы не ведаем, што яны зробяць, калi знойдуць усiх семярых."
  
  "Мы павiнны вярнуць яго", - сказаѓ Даль. "Тэмпест" ужо даказала, што iх не хвалюе ваеннае i грамадзянскае жыццё. Iх трэба спынiць".
  
  "Мячы нiколi не павiнны трапляць не ѓ тыя рукi", - сказала Кензi з другога боку пакоя, дзе яна стаяла ѓ баку, прыхiнуѓшыся да сырой сцяны. "Яно павiнна быць у мяне".
  
  Бэнэт нерашуча кiѓнуѓ iзраiльцянiну, а затым звярнуѓся да ѓсiх. "Аперацыя працягваецца. За лонданскiм сiцi i аэрапортамi ѓстаноѓлена самае дбайнае назiранне ѓ свеце. Мы знойдзем злачынца, вярнуѓшыся да моманту крадзяжу мяча. Потым мы правядзем паядынак па твары". Ён зiрнуѓ на свой тэлефон. "Кола пошуку ѓжо звузiлася. Гэта не больш чым пытанне часу".
  
  Дрэйку было цяжка паверыць на слова маёру ѓ святле нядаѓняй iнфармацыi. Тым не менш, брытанцы да гэтага самага моманту не ведалi аб значэннi гэтай зброi. "Збольшага гэта наша вiна", - сказаѓ ён. "Нам трэба было звязацца з вамi раней".
  
  "Дзякуй, але я прыму ѓдар у падбародак", - сказаѓ Бенет. "Кiмберлi толькi што расталася з Tempest i жыве з адчуваннем, што не ведае, што яны зробяць з ёй далей. Для любога. Тут шмат што адбываецца, джэнтльмены i лэдзi".
  
  Алiсiя спецыяльна блiснула вачыма. "Ты разумееш, што толькi што выключыѓ беднага старога Ёргi, праѓда?"
  
  Бэнэт адкрыѓ рот, каб задаць ёй пытанне, але затым зазванiѓ яго тэлефон. Кембрыдж уважлiва назiраѓ за iм, пакуль ён правяраѓ экран, перш чым адказаць. Дрэйк назiраѓ за iмi абодвума.
  
  "Што ты пра гэта думаеш?" аднымi вуснамi ён звярнуѓся да Хэйдэн.
  
  "Усё гэта здаецца працаёмкiм", - сказала яна. "Нам трэба пераключыць яго на больш высокую перадачу. У Tempest вiдавочна ёсць план, i Лютар тут быѓ не адзiным iх баявым сабакам".
  
  "Сабака?" Лютар нахмурыѓся.
  
  "Так", - кiѓнула яму Алiсiя. "Насарог" было б дакладней."
  
  "Дзякую цябе".
  
  "О, у любы час".
  
  Дрэйк перапынiѓ iх флiрт, якi, як ён ведаѓ, вынiкаѓ з падазрэнняѓ Алiсii ѓ тым, што Май да яго неабыякавая. Дзiѓна, але японскi ваяр увесь гэты час заставаѓся маѓклiвым i спакойным.
  
  "Факт такi", - сказаѓ ён. "Мы пакуль не можам закрануць Тэмпэст. Яны занадта добра iзаляваныя, што, я спадзяюся, маёр Бэнэт i мiнiстр абароны Кроѓ хутка зменяць. Мы на вастрыi, як звычайна, але на гэты раз у нас ёсць усё, за што трэба змагацца".
  
  Хэйдэн кiѓнуѓ. "Вялiкага i быць не магло".
  
  "Так", - пагадзiѓся Далеч. "Наша свабода. Наша сённяшняе i заѓтрашняе. Бура павiнна быць знiшчана".
  
  "Мы змагаемся за мужчын i жанчын, якiя нават не ведаюць, што яны былi раз'яднаныя", - сказаѓ Дрэйк. "Для салдат, якiя рызыкуюць усiм, думаючы, што за iх спiнамi ёсць рэальная сiстэма падтрымкi, а замест гэтага ёсць загад на забойства". Ён зрабiѓ паѓзу. "I гэта яшчэ адна рэч. Так цi iнакш, нейкiм чынам, мы мусiм аб'яднаць гэтыя каманды. Аб'яднаѓшыся, мы станем мацнейшымi".
  
  "Згодзен", - сказаѓ Хэйдэн, аглядаючыся па баках. "Карын iдэальна падышла б для гэтага. Я ѓсё яшчэ не згодны з яе рашэннем... Але, я думаю, цяпер яна сама сабе прыклад сiлы".
  
  "FrameHub сапраѓды трэба дэмантаваць". Дрэйк пацiснуѓ плячыма. "I я мяркую, што за ёй таксама палююць амерыканскiя вайскоѓцы. Пашлiце вылюдка злавiць вылюдка. Вось што я кажу".
  
  Лютар пераступiѓ з нагi на нагу. "У Малакаi ёсць некаторы досвед у ваенных камунiкацыях. Нiчога фантастычнага, " прызнаѓ ён, - але я думаю, ён мог бы паспрабаваць."
  
  Дрэйк паглядзеѓ у той бок залы, дзе хаваѓся таямнiчы чалавек, твар якога было зачынена да носа пустынным шалiкам, цела было пакрыта незлiчонымi пластамi адзення, абароненае бронекамiзэлькай, якi ён нiколi не здымаѓ, i вялiкiм палiто.
  
  "Нам патрэбна база", - сказаѓ Хэйдэн Бэнэту, але да таго часу мужчына ѓжо адказваѓ на званок. Скончыѓшы, ён чакальна ѓтаропiѓся на капейшчыкi.
  
  "Як наконт гэтага?" - сказаѓ ён. "Мы знайшлi прыдуркаѓ, якiя скралi меч. Вы гатовыя?"
  
  "Вядзiце, маёр", - сказаѓ Дрэйк. "Гэта больш не бiзнэс. Гэта страшэнна асабiстае."
  
  
  РАЗДЗЕЛ ЧАЦВЕРТЫ
  
  
  Старая, закiнутая бальнiца размяшчалася сярод некалькiх зарослых акраѓ недалёка ад Масвел-Хiл. Гэта была трухлявая вiктарыянская вiла, якая калiсьцi выкарыстоѓвалася як прытулак для псiхiчна хворых i людзей з моцнай наркатычнай залежнасцю. Сёння яно знаходзiлася ѓ заняпадзе, падобна шматлiкiм старым будынкам у Лондане, без дакладных указанняѓ на ѓладальнiка, i нiхто не плацiѓ за яго ѓтрыманне.
  
  Алiсiя глядзела на гэта з вулiцы, трымаючы ѓ руцэ ваенны прыцэл. "Мне гэта не падабаецца", - сказала яна. "Выглядае жудаснавата".
  
  "Пастаянны палахлiвы кот каманды", - сказала Май Лютару i Малакаi на заднiм сядзеннi транзiтнага фургона. "Аднойчы я бачыѓ, як яна скокнула ѓ яму, ратуючыся ад павука".
  
  "У маю абарону, - сказала Алiсiя, усё яшчэ назiраючы, - у яго былi ногi памерам з мае рукi".
  
  Голас Хэйдэн патрэскваѓ па сiстэме сувязi, далятаючы з фургона, прыпаркаванага перад iх домам. "Хлопцы, вы што-небудзь бачыце?"
  
  "Заняпалая лякарня", - сказала Алiсiя. "Пакiнута. Ты кажаш, энергiя вярнулася?
  
  "Па словах Бенета, так. Нiчога афiцыйнага, не падобна, што яны звярталiся ѓ электрычную кампанiю. Але ѓ тым доме адбыѓся скок напругi, i ѓсе камунiкацыi працуюць. Гэта здаравенны дом".
  
  "Правiльна. Там можа заблудзiцца тузiн чалавек."
  
  "Мы ѓпэѓненыя, што гэта тое самае месца?" Спытаѓ Даль з месца побач з Дрэйкам.
  
  "Ты чуѓ Бенета. Камеры вiдэаназiрання паказалi двух з гэтых хлопцаѓ у зваротным парадку, з таго моманту, як яны забiлi салдат, якiя ахоѓвалi меч, праз Лондан i сюды. Прыбыѓ дзевяноста хвiлiн таму. Паняцця не маю, чым яны займалiся з таго часу."
  
  "Гуляеш у шахматы?" Выказаѓ здагадку Кiнiмака.
  
  "Я сумняваюся ѓ гэтым, чувак. Яны наймiты."
  
  "Добрая заѓвага. Значыць, я шпiён?"
  
  Алiсiя выбрала гэты момант для каментара. "Ну, я заѓважаю гмах у вiтрыне перад домам. Магчыма, былы вайсковец."
  
  Лютар нахiлiѓся наперад. "Грамадзiна?"
  
  Май хмыкнула. "З Алiсiяй? Гэта можа азначаць мноства рэчаѓ."
  
  "Галаварэз", - пацвердзiла Алiсiя. "Я думаю, гэтага пацверджання дастаткова". Яна кiнула аптычны прыцэл на прыборную панэль перад сабой. "Цi можам мы ѓвайсцi i пагаварыць з iмi зараз?"
  
  "Я думаѓ, ты сказаѓ, што гэта жудасна", - сказаѓ Далеч.
  
  "Не хвалюйся. Я буду трымаць вочы зачыненымi".
  
  Дрэйк прачынiѓ дзверы. "Далей, яна з табой. Астатняе - пайшлi".
  
  Каманда моѓчкi выйшла са сваiх фургонаѓ пад свiнцова-шэрым небам, адчуваючы пах дажджу ѓ папаѓдзённым паветры. Бенет падаѓ зброю i iншыя ваенныя прыналежнасцi, так што Дрэйк апынуѓся ѓзброены аѓтаматам HK MP5, 9-мм Sig Sauer, светлашумавымi гранатамi i балончыкамi са слёзатачывым газам. Яны насiлi штурмавыя касцюмы, вогнетрывалыя накаленнiкi i налакотнiкi i куленепрабiвальны бранiраваны камiзэлька, прызначаны не толькi для спынення кулi, але i для паглынання яе кiнетычнай энергii.
  
  Кiнiмака i Смiт неслi ахоѓны рыштунак. Кувалда i таран, пнеѓматычныя iнструменты i ѓзрыѓчатка. Iншыя неслi лесвiцы i вяроѓкi.
  
  Усе яны былi на волi, гатовыя абрынуцца на старую лякарню падобна ѓдару грому. Дрэйк пераскочыѓ праз невысокую сцяну, прызямлiѓся ѓ зараснiках i пабег, нiзка прыгнуѓшы галаву, старанна нацэлiѓшы пiсталет наперад. Каманда была з iм, адзiным гукам было шамаценне iх чаравiк па хмызняку. Тут i там раслi дрэвы, забяспечваючы кароткачасовае сховiшча, а затым яны аднавiлi ѓцёкi да сцяны дома.
  
  Дрэйк прыбыѓ праз некалькi секунд, прыцiснуѓшыся спiной да цэглы. Палова каманды павiнна была зайсцi ззаду, палова - узбоч. Дрэйк пачакаѓ хвiлiну, а затым пракраѓся пад блiжэйшым акном, накiроѓваючыся да сцяны вялiкага дома. Замаячыла яшчэ адно акно, i затым яны згрупавалiся, рыхтуючыся да прарыву. Дрэйк дачакаѓся каманды "наперад" ад iншай каманды, перш чым падаць сiгнал. Iмгненна Май i Дал абабеглi яго, беручы на прыцэл. Ён iшоѓ трэцiм i ведаѓ, што Алiсiя стаiць у яго за спiной.
  
  Тузiн мiшэняѓ стаяѓ памiж iмi i мячом.
  
  Вузкая дарожка збягала ѓнiз па сцяне дома, пакрытага трохкутным чарапiчным дахам. Гэта скончылася каля бакавых дзвярэй. Дрэйк падаѓ знак Смiту падысцi, якi затым праламаѓ уваход таранам. Далеч заскочыѓ першым, падтрыманы Май, калi тоѓстыя дзверы зляцелi з завес. Яны дзейнiчалi гучна i жорстка, спадзеючыся заспець ворага знянацку i прымусiць яго здзейснiць памылку. Дрэйк апынуѓся ѓсярэдзiне вузкай кухнi, якая складаецца ѓ асноѓным з палiц, шаф i ракавiн, а затым павярнуѓ налева па iншым вузкiм праходзе i прайшоѓ праз значна вялiкую кухню. Налева лесвiца з чырвоным пацёртым дываном вяла на другi паверх. Справа больш прагнiлыя арачныя праходы вялi ѓглыб дома.
  
  "Падзяляйся", - крыкнуѓ Далеч.
  
  Алiсiя выбрала дом, за ёй рушылi ѓслед Кензi, Ёргi i Малакаi, апошнi мужчына выглядаѓ жудасна, апрануты не толькi ѓ сваё адзенне, але i ѓ касцюм SAS. Алiсiя не магла ѓспомнiць час, калi яна бегала з кiмсьцi больш вялiкiм. Яны ачысцiлi адзiн пакой, затым другi, кожны з якiх уяѓляѓ сабой невялiкую гасцiную, усё яшчэ абстаѓленую старымi канапамi i пакрытымi павуцiннем кнiжнымi шафамi, якiя даходзiлi да столi. На сценах вiселi старыя карцiны, пакрытыя пылам.
  
  "Як быццам хтосьцi вельмi хутка збег", - выдыхнула Кензi. "Жудасны".
  
  "Калi б гэта быѓ фiльм жахаѓ, першапачатковыя пацыенты ѓсё яшчэ былi б тут", - нараспеѓ сказаѓ Малакаi. "Не тое каб я часта глядзеѓ фiльмы жахаѓ".
  
  Ёргi не мог адарваць вачэй ад мноства патэнцыйных скарбаѓ, хоць нiводнае з iх больш не зiхацела. Рускi злодзей, падобна, складаѓ каталог iнвентара на потым.
  
  Недзе ѓ доме прагучала стралянiна. Алiсiя не завагалася, проста пранеслася так хутка, як дазваляла асцярожнасць, вакол усходняй сцяны. Цяпер яны наблiжалiся да задняй часткi старой бальнiцы; яна магла бачыць зарослы сад праз вокны наперадзе. Насцярожыѓшыся, як нiколi, яна ѓбачыла пляму ценю, якое распаѓзалася па падлозе ад дзвярнога праёму наперадзе, i iмгненна стрэлiла скрозь драѓляную ашалёѓку, якая абараняла яго. Раздаѓся хрып, за якiм рушыѓ услед глухi ѓдар, калi на яе шляху ѓпала цела, з грудзей лiлася кроѓ. Яна перамахнула праз мёртвую масу, спусцiлася i ѓбачыла iншую постаць, якая хаваецца за перавернутым халадзiльнiкам справа.
  
  Сёння iхуя не зробiш, мудак.
  
  Яна шпурнула гранату, затым пабегла ѓ процiлеглым напрамку, зараз па калiдоры, якi iшоѓ паралельна задняй частцы дома. Граната ѓзарвалася ззаду яе, аскепкi разляцелiся паѓсюль, языкi полымя лiзнулi столь. Справа ад iх разбiлася акно, прагнулася рама, але сам халадзiльнiк спынiѓ большую частку выбуху - ну, халадзiльнiк i наймiт, калi сапраѓды.
  
  Алiсiя паскорыла крок, спыняючыся па шляху, каб ачысцiць пакоi, працуючы сумесна з Малакаi i Кензi, пакуль Ёргi шукаѓ сляды мяча. Па неабходнасцi, гэта была хуткая шокавая атака, але гэта дапамагло б узяць хаця б пару наймiтаѓ жывымi.
  
  Наперадзе вiдаць былi яшчэ адна зачыненая дзверы. Алiсiя ѓбачыла пар, якi прасочваецца праз шчылiну ѓ нiжняй частцы, i рэзка пацягнула ѓверх.
  
  "Агонь?"
  
  "Не пахне агнём". Кензi панюхала паветра. "I гэта больш падобна на пар".
  
  Алiсiя падрыхтавалася, адчуваючы сябе крыху ашаломленай, затым узялася за медную дзвярную ручку. Ён лёгка павярнуѓся, дазволiѓшы ёй крыху прыадчынiць яго. Вiдовiшча за межамi прымусiла куткi яе рота прыѓзняцца.
  
  "Цiкава", - прамармытала яна. "Гэта мужчынская душавая".
  
  Кензi пераступiла з нагi на нагу. "Яно занята?"
  
  "Я скажу".
  
  Алiсiя адчыняла дзверы шырэй, дзюйм за дзюймам. Шум трох працуючых душавых кабiн i грукатлiвая рок-музыка з нечага тэлефона заглушалi любы шум, якi яны маглi б выдаваць. Першай праслiзнула Алiсiя, затым Кензi, Малакаi i Ёргi. Перад iмi была iмправiзаваная адкрытая душавая зона - усяго шэсць душавых асадак у шэраг i нахiльная мокрая падлога, якi вядзе да злiву. Трое аголеных, мускулiстых наймiтаѓ мылiся i паласкалiся, цалкам паглынутыя. Алiсiя на iмгненне спынiлася на краi мокрай зоны.
  
  "Ёг, прыкры вочы. Ты занадта малады, каб зразумець гэта."
  
  "Я лiчу, што мы павiнны атакаваць неадкладна", - сказаѓ Малакаi, усё яшчэ выклiкаючы ѓ Алiсii мурашкi ѓ яго прасторнай вопратцы, падобнай на мантыю. "Пакуль яны занятыя".
  
  Алiсiя кiѓнула. "Я згодны".
  
  "Тады чаму мы чакаем?"
  
  "Ну што ж... Прама зараз я адчуваю сябе цалкам паралiзаваным".
  
  Ёргi падышоѓ да краю сухой падлогi. "Ты бачыш якое-небудзь зброю?"
  
  Алiсiя зiрнула на яго i папярхнулася. "Ты здзекуешся з мяне?"
  
  Кензi прысела на кукiшкi. "Лепшае шоу, якое я бачыѓ за апошнi час".
  
  "Я ѓсё яшчэ турбуюся аб зброi", - сказаѓ Ёргi, абводзячы позiркам увесь пакой.
  
  "Павер мне," Алiсiя ѓсё яшчэ не адводзiла вачэй ад душавых кабiн, "тут няма нiчога, што павiнна цябе турбаваць".
  
  Малакаi навёѓ свой пiсталет. "Менш размоѓ", - сказаѓ ён. "Яшчэ адна смерць".
  
  "Ого", - Алiсiя працягнула руку i схапiла яго за абцягнутае тканiнай запясце, заѓважыѓшы паднялося воблачка пылу. "Ты не можаш проста прыстрэлiць iх. Яны аголены".
  
  "Ты думаеш, яны не застрэлiлi б нас, улiчваючы тыя ж абставiны? Яны наймiты, кiраваныя толькi грашыма i ѓладай. У iх няма маралi. Ты ведаеш гэта."
  
  "Я мяркую". Алiсiя кiѓнула. "Але не далучайся да iх, малакi. Падымiся вышэй i будзь лепш".
  
  Цяпер Кензi паднялася. "Я цалкам за тое, каб забiваць ублюдкаѓ, калi шчыра".
  
  Алiсiя паглядзела на яе. "А я думаѓ, ты змянiѓся".
  
  "Гэта было ѓчора", - сказала яна. "Сёння... Мне сапраѓды ѓсё роѓна".
  
  Алiсiя ведала, што ёй было вельмi балюча ад адмовы Даля. "У яго ёсць жонка i дзецi. Ты не можаш прасiць яго адмовiцца ад гэтага".
  
  "Я не буду", - сказала Кензi. "Хутка мяне нават не будзе побач".
  
  Алiсiя не настойвала на гэтым. Ёй нiколi не падабалася iзраiльцянка, але яна неахвотна прызнала, што тая была магутным актывам у iх камандзе. Малакаi зноѓ рушыѓ, i Алiсiя ѓзмацнiла хватку на яго руцэ.
  
  "Пачакай", - сказала яна. "Хлопец справа толькi што выпусцiѓ сваё мыла".
  
  Праходзiлi секунды. Алiсiя прыгледзелася больш уважлiва, але затым той, што вышэй, выцер мыла з вачэй i заѓважыѓ iх.
  
  "Гэй!" - крыкнуѓ я.
  
  Алiсiя, не разважаючы, стрэлiла, блакуючы прыцэл Малакаi. Яна не магла глядзець на крывавае знiшчэнне трох бяззбройных мужчын, нягледзячы на iх выбар прафесii. Ззаду раздалося раздражнёнае бурчанне, i затым яна была цалкам настроена, хутка накiраваѓшыся да трох аголеных наймiтаѓ i адчуваючы сябе некалькi сюррэалiстычна.
  
  Тое, што я раблю для сваёй працы.
  
  Кензi была побач, вiдавочна жадаючы паѓдзельнiчаць у дзеяннi. Наймiты перасталi выяѓляць шок i дыскамфорт i занялi абарончыя пазiцыi. Алiсiя ведала, што проста няма сэнсу адскокваць ад мускулiстага цела, таму яна ѓпала i слiзганула ѓнутр, выкарыстоѓваючы ваду, каб згладзiць сваё наблiжэнне. Удар нагой уверх, калi яна наблiзiлася да самага высокага наймiта, i нага, падсечаная пад яго каленам, прымусiла яго сагнуцца i ѓпасцi наперад, а затым яна апынулася ѓ яго за спiной. Яна стукнула яго локцем па шыi, адчуѓшы, як ён пахiснуѓся.
  
  Ён павярнуѓся, калi яна нанесла новы ѓдар, атрымаѓшы ѓдар па рэбрах. Яго наскрозь змоклае цела дапамагло адцягнуць частку сiлы яе ѓдару. Гэта таксама дапамагло яму падабрацца блiжэй. Яна стукнула зноѓ, падвойны ѓдар у грудзiну. На гэты раз ён адхiснуѓся назад, нахiлiѓшы галаву наперад. Алiсiя стукнула яго нагой у жывот спераду. Мужчына апусцiѓся на адно калена. Яна атакавала, але ён схапiѓ яе за стан, прыцягваючы блiжэй.
  
  "Чорт, чувак, я так не гуляю".
  
  "Я не адпушчу". Ён сцiснуѓ мацней, спрабуючы раздушыць ёй рэбры.
  
  "Не думаѓ, што цябе гэта хвалюе".
  
  Яна выкарыстоѓвала яго ѓласнае слiзкае цела, каб працiснуцца скрозь яго рукi, i затым яны абодва каталiся па падлозе, змоклыя наскрозь.
  
  Кензi, вядома, не цырымонiлася, выкарыстоѓваючы галiзну свайго супернiка, каб дапамагчы сабе. Удары, якiя яна наносiла, былi красамоѓнымi i добра нанесенымi. Аднак у сваёй роспачы наймiт схапiѓ яе за каленi i прыцiснуѓ да падлогi, так што яна таксама апынулася ѓ вадзе. Трэцi наймiт таксама нырнуѓ за спiны барацьбiтоѓ, калi Малакаi прыцэлiѓся ѓ яго.
  
  "Тыповы наймiт", - нараспеѓ вымавiѓ Малакаi. "Ёргi, сябар мой, iдзi i прывядзi яго".
  
  Рускi злодзей вылупiѓ вочы. "Чаму ты не можаш?"
  
  "Я не хачу прамачыць ногi".
  
  "О, прабачце, гэта штука для пракажоных?"
  
  "Не, гэта пытанне разважнасцi. Проста прыпадымi яго галаву няшмат, i я зраблю астатняе".
  
  "Цяпер я ѓспомнiѓ. Ты даволi моцна адчуваеш холад, так? Што ж, я таксама так думаю. I я не хачу адчуваць нiчога iншага, дзякуй. Гэтыя хлопцы голыя".
  
  "Падобна, жанчын гэта не турбуе!"
  
  Ёргi пакiваѓ галавой, гледзячы на ??вялiкага мужчыну. "Табе яшчэ шмат чаго трэба даведацца аб Алiсii Майлз".
  
  Лiвень усё яшчэ лiѓ, а з мабiльнага тэлефона даносiлiся грукатлiвыя гукi гiтар. Алiсiя падняла свайго мужчыну за шчыкалаткi, ведаючы, што ёй не трэба рабiць занадта шмат, каб моцна абкласцi яго на спiну. Гэта спрацавала, але яна ѓпала яму на жывот, апынуѓшыся крыху блiжэй, чым разлiчвала. Было немагчыма прымянiць сiлу i нанесцi пераканаѓчыя ѓдары сярод такога слiзкага хаосу. Яе адзенне прамокла, чаравiкi напоѓнiлiся вадой. Магчыма, у рэшце рэшт, гэтая iдэя была не такой ужо добрай.
  
  Яна скарысталася слiзкай паверхняй, каб узлезцi па яго верхняй частцы, схапiла яго за галаву i падставiла яе пад бiццёвыя бруi душа. Ён булькаѓ i змагаѓся; Алiсiя каленам выбiвала дыханне з яго цела. Справа ад яе Кензi змагалася са сваiм наймiтам, i цяпер Алiсiя ѓбачыла трэцяга, якi прысеѓ ззаду яе i выглядаѓ спалоханым.
  
  Малакаi?
  
  Мужчына павiнен прыходзiць з гробаным ланцужком, не звяртаючы ѓвагi на загадкавыя адзення. Алiсiя ѓтрымала свайго супернiка на месцы, а затым пачула хлюпанне чаравiк, калi справа ад яе з'явiѓся яшчэ адзiн нападаючы. Гэта быѓ Ёргi, i ён кiнуѓся на трэцяга наймiта з нечым падобным на аскепак плiткi ѓ руцэ. Нягледзячы на ??ѓсе неверагодныя, дасцiпныя вастрынi, якiя дала Алiсii гэтая магчымасць, яна не магла не адчуваць дрыготку страху за рускага.
  
  Ён не быѓ байцом i вiдавочна жадаѓ высекчы трэцяга наймiта да страты прытомнасцi, а не забiць яго. Алiсii прыйшлося пачакаць лiшнiя секунды, паколькi яна ѓбачыла, як Ёргi разбiѓ наймiта аб скронь, пралiлася кроѓ, а затым цяжка спаѓз на ѓласны хвасцец. З яго вырвалася паветра; яго твар збялеѓ. Наймiт адскочыѓ i ѓдарыѓ яго нагой у твар. Плiтка адляцела ѓбок.
  
  Алiсiя калацiла свайго наймiта з усiх сiл, пакуль ён не перастаѓ рухацца, затым пацягнула яго так, каб яго твар быѓ над вадой. Яна ѓбачыла, як Кензi выкарыстоѓвала цiкавы захоп для свайго супернiка, адна рука прайшла пад яго пахам i на паѓдарогi ѓверх па спiне, у той час як iншая душыла яго да страты прытомнасцi. Вiдавочна, у дзяѓчыны ѓ арсенале было некалькi класных трукаѓ. Алiсiя сустрэла ѓдар чаравiком трэцяга наймiта, пераканаѓшыся, што той моцна ѓдарыѓ яго па правай шчацэ. Затым яна асцярожна паднялася i рушыла наперад, калi ён упаѓ. Да таго часу, як ён падняѓ вочы, яна ѓжо стаяла над iм.
  
  Ёргi ѓскараскаѓся да яе. "Паспяшайся".
  
  "Ты ѓпэѓнены, што не хочаш заняцца гэтым мамантам?"
  
  "Не. Я проста ратаваѓ яго жыццё.
  
  "Ты гэта чуеш?" Алiсiя нахiлiлася i ѓдарыла наймiта па твары. "Ён... быѓ... проста-" кожнае слова азначала ѓдар " - выратавальны... твой... жыццё."
  
  Мужчына гучна зароѓ i падняѓся, пралiваючы ваду. Ён кiнуѓся на Алiсiю. Яна схапiла яго за плечы i разгарнула ѓ бок, але ён нейкiм чынам спынiѓ слiзгаценне, цвёрда паставiѓшы заднюю нагу, а затым зноѓ скончыѓ. Алiсiя стукнула яго локцем у нос, аглушыѓшы, затым нанесла яшчэ з паѓтузiна ѓдараѓ. Наймiт кожны раз падаѓ назад, з носа i лба ѓ яго багата цякла кроѓ.
  
  Ён апусцiѓ галаву i атакаваѓ яшчэ раз, як бык у душавой кабiнцы. Яна спрытна адступiла ѓ бок, калi ён наблiзiѓся да яе, схапiла яго за галаву i дадала крыху iнэрцыi ад сябе. Не ѓ сiлах спынiцца, ён спачатку размажджэрыѓ чэрап аб бетонную сцяну, дзе былi душавыя кабiны, а затым застагнаѓ, прыхiнуѓшыся да яе, спрабуючы не саслiзнуць на падлогу. Алiсiя не дазволiла яму праявiць годнасць, упiраючыся нагой у яго азадак i пхаючы да таго часу, пакуль ён не страцiѓ раѓнавагу i не ѓпаѓ у бягучую ваду.
  
  Яна рэзка павярнула галаву. Кензi задушыла свайго супернiка i зараз паднялася, з яе капала вада, i яна прамокла да касцей. Алiсiя ѓтаропiлася на яе, адчуваючы, як вадкасць хвалямi сцякае з яе ѓласнага цела.
  
  "Усё яшчэ думаеш, што гэта была добрая iдэя?" Спытала Кензi.
  
  "Гэта было не лепшым маiм рашэннем", - прызналася Алiсiя. "Я думаю, выгляд чалавечай каѓбасы проста прыводзiць мой мозг у замяшанне".
  
  Малакаi сустрэѓ iх, калi яны выходзiлi з душавой, спрабуючы стрэсцi з сябе большую частку вады. Алiсiя прыгладзiла ёй валасы, а Кензi разгладзiла яе вопратку. Ёргi вытрас змесцiва з сваiх чаравiк. Яны павярнулiся, каб апошнi раз зiрнуць на душавыя кабiны.
  
  "Сюррэалiстычна", - пракаментавала Алiсiя.
  
  "Пустая трата часу", - сказаѓ Малакаi. "Пяць секунд, i я б скончыѓ з iмi".
  
  "Часам, - сказала Алiсiя, - табе проста трэба больш старацца".
  
  "I зараз мы пакiдаем жывых, здольных ворагаѓ за нашымi спiнамi".
  
  Алiсiя не магла не заѓважыць. Яна забрала iх мабiльныя тэлефоны, адзенне i выкiнутую зброю. "Я сумняваюся ѓ гэтым, мой сябар".
  
  Малакаi праiгнараваѓ яе i накiраваѓся да выходных дзвярэй, улучыѓшы момант, каб агледзець калiдор. На гарызонце было чыста, i з дальняга кута хаты даносiлiся стрэлы.
  
  "Мы павiнны iсцi".
  
  "Указвай шлях".
  
  Пакiнуѓшы наймiтаѓ i тую частку шырокага сховiшча ззаду, чацвёрка панеслася да боку, дзе iншыя каманды былi ѓцягнутыя ѓ бой.
  
  
  РАЗДЗЕЛ ПЯТЫ
  
  
  Дрэйк прабiѓ нетрывалую драѓляную ашалёѓку, пакiдаючы за сабой трэскi, а затым двойчы перакацiѓся, пакуль град куль часова не спынiѓся. Ён быѓ прыцiснуты да зямлi, але, на шчасце, усё гэта было адцягваючым манеѓрам. Дрэйк быѓ прынадай, а Лютар - кручком. Адзiны наймiт, якi нацэлiѓся на Дрэйка, не ѓбачыѓ велiзарнага лысагаловага бегемота, якi атакуе злева ад яго, i заплацiѓ немалую цану. Лютар нанёс удар, раздрабнiѓшы косцi, i наймiт страцiѓ прытомнасць яшчэ да таго, як зразумеѓ, што адбылося.
  
  Лютар шукаѓ Дрэйка. "Ты ѓ парадку?"
  
  Ангелец ужо ѓстаѓ, расчаравана кiваючы галавой. "Чорт вазьмi, чувак. Давай, давай знойдзем астатнiх".
  
  Праз дзве хвiлiны яны ѓжо падкрадвалiся да Май, Хайдэна i Кiнiмака ззаду. Гэта была японка, якая абярнулася.
  
  "Ты высветлiѓ, дзе знаходзiцца меч?"
  
  "Не. Халк Лютар вырашыѓ з'явiцца замест яго. Высек нашага наймiта да смерцi".
  
  Май шырока расплюшчыла вочы, гледзячы на ??вялiкага мужчыну. "О, Лютар. Няѓжо?"
  
  Дрэйк не паверыѓ, убачыѓшы, як Лютар апусцiѓ галаву. "Так, прабач, Май".
  
  "Дзеля ѓсяго святога", - прамармытаѓ ён. "Вы двое кажаце як пара браткоѓ".
  
  Хайдэн памахаѓ рукой, прыцягваючы iх усеагульную ѓвагу. "Прама наперадзе размясцiѓся на начлег яшчэ адзiн наймiт. Даволi хутка ён зразумее, што гэты калiдор абабiты драѓлянымi панэлямi, але ён наняѓ прыслугу, так што, я думаю, у нас ёсць некалькi хвiлiн. Я думаю... ударныя?"
  
  Дрэйк кiѓнуѓ разам з усiмi астатнiмi. У гэты момант прыбыла Алiсiя i яе невялiкая каманда i аднавiла iх цэласнасць.
  
  "Колькi iх?" - спытаѓ Кiнiмака.
  
  "Усяго мы знiшчылi пецярых".
  
  "Добра, значыць, тут застаецца наш сябар i яшчэ трое. У iх павiнен быць меч. Ёсць што-небудзь з перыметра?"
  
  Хайдзi праверыла сваю сувязь. "Звонку нiякага руху. Копы акружылi гэтае месца i апячаталi."
  
  Дрэйк пiльна глядзеѓ на Алiсiю i яе каманду. "Якога чорта ты ѓвесь мокры?"
  
  Алiсiя стрэсла на яго кроплi. "Спынiѓся прыняць душ".
  
  "Дык чаму Малакаi не мокры? I чаму Ёргi чырванее?"
  
  Алiсiя пагладзiла рускага па шчацэ. "Тое, што адбываецца ѓ лякарнi, застаецца ѓ лякарнi, праѓда, Ёгi?"
  
  Дрэйк змераѓ позiркам Алiсiю, Кензi i Ёргi, усе трое прамоклi наскрозь i фарсiлi свежымi сiнякамi. "Напэѓна, гэта быѓ пякельны сэкс утрох, хлопцы. Ты гатовы да большага?"
  
  Хайдэн кiнула гранату i зацiснула вушы пальцамi. Калi прагрымеѓ выбух, яны рухалiся хутка, ведучы моцны агонь па якi схаваѓся чалавеку, але iмкнучыся страляць высока. Калi Дрэйк выслiзнуѓ з-за моцнай перавернутай кнiжнай шафы, ён выявiѓ наймiта на спiне, з вушэй якога цякла кроѓ.
  
  "Чорт. Народ, выглядае не вельмi добра".
  
  Хайдэн выраѓнаваѓ наймiта, калi Кiнiмака адкiнуѓ яго зброю адным узмахам рукi. Яна асцярожна прыхiнула яго спiной да кнiжнай шафы i дазволiла яго вачам зноѓ сфакусавацца.
  
  "Ты мяне чуеш?"
  
  Наймiт мiргнуѓ.
  
  "Я думаю, што ѓдарныя гранаты былi дрэннай iдэяй", - пракаментаваѓ Кiнiмака.
  
  "Ты думаеш?" Хэйдэн пяшчотна паляпаѓ мужчыну па шчацэ. "У наступны раз кажы раней, Мано. Ад гэтага чувака толку менш, чым ад морквы".
  
  Вочы мужчыны раптам праяснiлiся, i ён мiргнуѓ, гледзячы на ??Хэйдэн. "Што?" - Спытаѓ я.
  
  "Цяпер ты мяне чуеш? О, выдатна."
  
  Яна ѓпала на каленi i моцна абхапiла яго твар рукамi, не занадта моцна, але ѓсё ж пераканаѓшыся, што ён можа адчуваць яе. "Дзе зброю, якую вы, хлопцы, скралi ѓ брытанцаѓ? Меч Марса."
  
  Наймiт утаропiѓся на яго, а затым паспрабаваѓ агледзецца. Хайдэн дазволiѓ яму ѓбачыць Кiнiмаку, Дрэйка i Лютэра, якiя стаялi пагрозлiва блiзка, а затым зноѓ задаѓ тое ж пытанне.
  
  "Апошнi шанец, прыдурак", - дадаѓ Дрэйк.
  
  Наймiт штурхаѓ яго па нагах, але яны былi ватовымi, упiраѓся рукамi ѓ падлогу, але выявiѓ, што ѓ яго няма сiл. Нарэшце, ён абмяк. "Добра", - прастагнаѓ ён. "Толькi што прынеслi пiцу".
  
  Хэйдэн прыкусiла губу. "Я думаю, выбух, павiнна быць, збiѓ яго з панталыку".
  
  "Не, не. Разносчык пiцы даставiѓ, так што бос аднёс скрынкi ѓ пакой сувязi. Каб паесцi. У яго меч."
  
  "Дзе знаходзiцца пакой сувязi?"
  
  Ён перадаѓ iнфармацыю, затым Смiт i Далеч зрабiлi яго нерухомым з дапамогай пластыкавых зашпiлек-маланак. "Не хвалюйся, копы хутка будуць". Швед ухмыльнуѓся.
  
  Усёй камандай яны праслiзнулi ѓ пакой сувязi, асцерагаючыся пастак i варожачы, калi з'явяцца апошнiя тры пакiнутыя наймiта. Звар'яцелая хата цяжка навiсала над iмi, яго пакрытыя шнарамi халодныя сцены неслi на сабе груз панурых таямнiц; яго напаѓзачыненыя рыпучыя дзверы вытрымлiвалi ѓ стаiчным маѓчаннi ѓсе цяжкiя гады, калi тут утрымлiвалiся псiхiчнахворыя злачынцы. Дрэйк уявiѓ, што ѓ паветры ѓсё яшчэ могуць лунаць прывiды былых жахаѓ, якiя назiраюць за новымi парушальнiкамi, якiя збiраюцца ѓ цемры.
  
  Ён строс гэта, iдучы па старых дошках так асцярожна, як толькi мог, па некалькiх прычынах.
  
  Хэйдэн спынiѓся, калi паветра напоѓнiлася новым пахам. "Мы блiзка".
  
  Дрэйк таксама адчуѓ гэта. Апетытны водар некалькiх пiцы з пеперонi. Наперадзе кiнуѓся цень. Сярод каманды КАПЕЙШЧЫКАђ узнялiся крыкi, большасць трапiла на палубу, а iншыя ѓпалi ѓ блiжэйшыя пакоi. Цень з'явiѓся зноѓ, на гэты раз з аѓтаматам у руках, робячыся шчыльным, калi ён выглянуѓ з-за вугла.
  
  Раздалiся стрэлы. Кулi прабiвалi дрэва, тынкоѓку i блокi. Хайдэн кiнула яшчэ адну гранату i, скарыстаѓшыся замяшаннем, кiнулася наперад, Кiнiмака быѓ побач з ёй. Гэта ператварылася ѓ поѓнамаштабны напад, калi Дал, Лютар i Малакаi далучылiся да яго, змагаючыся за пазiцыю ѓ калiдоры. Дрэйк быѓ на нагах i пераследваѓ iх разам з Алiсiяй i Мэй.
  
  "Навiчкi захопленыя", - прамармытаѓ Дрэйк.
  
  "Май зусiм завяла свайго Лютэра", - паддражнiла Алiсiя.
  
  "Не будзь дурнем, Таз. Ты ведаеш, што Дрэйк - адзiны для мяне".
  
  "Я вярну яго, калi ён зусiм выматаецца, сука".
  
  "Гэй!" - крыкнуѓ я. Дрэйк закрычаѓ. "Спынi гэта".
  
  Лiдэры ѓварвалiся праз дзвярны праём, у лiтаральным сэнсе. Далеч i Лютар стаялi плячом да пляча i нiводзiн не адступiѓ. Драѓляная рама раскалолася, разляцелася на часткi. Далеч прайшоѓ на крок наперадзе, падняѓшы пiсталет, а Дрэйк быѓ усяго на крок ззаду Лютэра.
  
  Пакой быѓ маленькi, амаль цалкам заняты цэнтральным сталом. Кампутарны стол i манiтор знаходзiлiся ѓ адным куце, практычна недаступныя з-за стала, з уключаным экранам Skype у рэжыме рэальнага часу. Манiтор быѓ пусты, але iндыкатар "жывы" ѓсё яшчэ мiргаѓ.
  
  На стале стаялi шэсць вялiзных пiцы ѓ каробках адметнага колеру.
  
  На самай высокай каробцы з пiцай быѓ пахаваны Меч Марса.
  
  Цяпер гэта нерэальна. Дрэйк забаѓляѓ сябе мiмалётнай думкай, калi людзi атакавалi абапал. Атака была ѓ лепшым выпадку слабай, абодва чалавекi пацярпелi ад гранаты. Дрэйк не вiнавацiѓ iх. Ён быѓ на некаторай адлегласцi ад выбуху i ѓсё яшчэ чуѓ звон у вушах.
  
  Лютар i Далеч з лёгкасцю абклалi двух мужчын. Дрэйк расслабiѓся, аглядаючы зрынутага ворага i зброю, за якiм яны прыйшлi вярнуць. "Ну, я пачынаю адчуваць сябе крыху лiшнiм".
  
  "Нарэшце, - кiѓнуѓ Далеч, - Йоркшырскi бэл Энд бачыць абуральную праѓду".
  
  "Кажа чалавек з краiны порна з бландынкамi". Дрэйк адштурхнуѓ шведа ѓ бок. "Мы скончылi тут?"
  
  Хэйдэн перагнуѓся праз скрынкi з пiцай i схапiѓ меч. "Вiдаць, яно не было пашкоджана". Яна пакруцiла яго ѓ руках. "Не тое каб мы бачылi гэта занадта добра ѓ мiнулы раз".
  
  "Мы змагалiся з кучай ворагаѓ, а Кензi была ѓзброена ядзернай зброяй", - адзначыла Алiсiя.
  
  "Ах, так". Кензi ѓсмiхнулася, з пяшчотай успамiнаючы. "I з тых часоѓ я не ездзiѓ нi на чым падобным". Яна ѓпiлася позiркам у спiну Даля.
  
  "У нас усё добра?" - спытаѓ Кiнiмака. "Я абясшкодзiѓ гэтых хлопцаѓ, але некаторыя да гэтага часу лiчацца знiклымi без вестак. I, чорт вазьмi, я ледзь магу зрабiць поѓнае кола тут".
  
  Лютар падаѓся назад праз разбiты дзвярны вушак. "Iдзi за мной, вялiкi хлопец. Там не хопiць месца для ѓсiх нас".
  
  Кiнiмака падняѓ руку. "Пачакай. Мы не можам дапусцiць, каб гэтая пiца знiкла дарма". Ён сабраѓ усе каробкi.
  
  З нязменнай асцярогай яны выйшлi з пакоя сувязi. Хэйдэн затрымалася на некалькi секунд, спрабуючы адсачыць прамую сувязь, але яна ѓжо была адключаная, i яна нiчога не змагла знайсцi. "Мы папросiм брытанцаѓ паглыбiцца ѓ гэта", - сказала яна. "Паглядзiм, цi змогуць яны што-небудзь прыдумаць".
  
  Дрэйк завалодаѓ мячом, трымаючы яго далей ад Кензi, вочы якой зашклянелi пры выглядзе гэтага. Дрэйк прапусцiѓ наперад гавайца з пiцай, заѓважыѓшы, што Хэйдэн хутка рушыѓ услед за iм. Было прыемна бачыць, як пара спрабуе зноѓ. Дзе б мы ѓсе былi без прыхiльнасцi i страсцi? I што важнейшае, дзе б мы ѓсе былi без сям'i?
  
  Ён вывучаѓ каманду, якая пакiнула дом; пачаткоѓцаѓ, якiя дадаюць у сумесь свае адмысловыя асобы; звычайную каманду, якая з самага пачатку змагалася за мiрных жыхароѓ i нявiнных i ѓсё яшчэ змагалася - нягледзячы на двухсэнсоѓны разрыѓ iх сяброѓства з урадам ЗША.
  
  Часавая рэч.
  
  Можа быць. Але калi было так лёгка дэзавуяваць каманду, магчыма, адштурхнуць некалькi каманд, навошта iм працягваць дапамагаць гэтаму ѓраду? Гэтая адмiнiстрацыя? Адапхнуць каманду спецпрызна павiнна быць гэтак жа складана, як i падабрацца да прэзiдэнта.
  
  Але, нажаль, дакладна было зваротнае.
  
  Дрэйк заѓважыѓ, што пачаѓся дождж, калi ён пакiдаѓ лякарню, i падумаѓ, цi не плача неба слязамi па праклятым.
  
  Цi гэта было для ѓсiх салдат?
  
  
  РАЗДЗЕЛ ШОСТЫ
  
  
  На наступны дзень ранiца была яснай i падбадзёрлiвай, блакiтныя нябёсы здавалiся суцэльным купалам над галавой. Гайд-парк кiшоѓ выгульваючымi сабак, веласiпедыстамi i бегунамi трушком. На шчасце, гэта было даволi вялiкае месца, i каманда КАПЕЙШЧЫКАђ прабiралася па блiскучай траве з ранiшняй расой на чаравiках, сустрэѓшы маёра Бенета i капiтана Кембрыджа на сцяжынцы, якая праходзiла мiма статуi Ахiлеса.
  
  Хэйдэн трымаѓ Меч Марса, загорнуты ѓ два пакеты з супермаркета. Бэнэт не змог схаваць усмешку, калi ѓбачыѓ гэта. "Няѓжо?"
  
  Хэйдэн пацiснуѓ плячыма. "Лепшае, што мы маглi зрабiць за кароткi тэрмiн, i ѓсе крамы па ѓпакоѓцы мячоѓ былi зачыненыя мiнулай ноччу".
  
  "Цiкавае месца для сустрэчы". Далеч паглядзеѓ на Ахiлеса. "Актуальная тэма".
  
  "Мы iмкнемся падабацца", - сказаѓ Бенет. "У гэты час ранiцы тут таксама няма турыстаѓ. Цяпер нам сапраѓды ёсць пра што пагаварыць..." Ён зрабiѓ паѓзу i ѓзяѓ два кардонныя падносы, поѓныя гарачых напояѓ, якiя дымiлiся. Кембрыдж падабраѓ яшчэ адзiн i прапанаваѓ iх усiм.
  
  "Цывiлiзаваны". Лютар кiѓнуѓ у знак падзякi.
  
  "Не прывыкай да гэтага. Перш-наперш - Бура зусiм апантаная жаданнем сабраць усю зброю багоѓ. Падобна, у iх няма нiякага парадку, нiякiх падказак аб тым, як iх знайсцi. Мы разлiчваем падабрацца блiжэй, а затым выкарыстоѓваць гэты рэдкi элемент, каб сапраѓды вызначыць месцазнаходжанне. Сэнс гэтага рэзюмэ ѓ тым, каб вылучыць словы "падабрацца блiжэй", што з'яѓляецца праблематычнай часткай. Такiм чынам, што мы ведаем аб гэтай зброi?"
  
  Кембрыдж падняѓ тоѓстую тэчку. "Большая частка генералаѓ тут". Ён узмахнуѓ iм узад i ѓперад. "Старонкi, поѓныя iнфармацыi пра Мяч Марса i iншых. Прачытай гэта". Ён шпурнуѓ лiсток на лаѓку прама перад Хэйдэн.
  
  Яна са страхам утаропiлася на шырокую тэчку. "Божа, чувак, я так шмат не чытаѓ з часоѓ сярэдняй школы".
  
  "Марс быѓ або застаецца рымскiм богам вайны", - сказаѓ Бенет. "Атаясамляецца з грэцкiм богам Арэсам. Цяпер лiчыцца, што гэтыя класiчныя бажаствы калiсьцi былi сапраѓднымi людзьмi цi, магчыма, сапраѓднымi багамi, якiя хадзiлi па зямлi. Некаторыя з iх нават атаясамляюцца з мiфам пра Атлантыду i, як кажуць, былi царамi Атлантыды, якiм пазней ушаноѓвалi нiжэйшыя расы, такiя як грэкi i фiнiкiйцы, i, такiм чынам, iх легенды ператварылi iх у багоѓ, якiх мы ведаем сёння".
  
  "Ты хочаш сказаць, што Атлантыда i цяпер рэальная?" Сьмiт прабурчаѓ.
  
  "Ну, не, мой сябар, але пачынаюць з'яѓляцца чуткi, з'явiлiся некаторыя новыя доказы. Хто ведае? Магчыма, iншая каманда зоймецца гэтым, але мы павiнны засяродзiцца на пошуку зброi, перамозе над Тэмпест i доказе вашай невiнаватасцi".
  
  Хэйдэн падабаѓся гэты чалавек i тое, як ён даволi выразна фармуляваѓ свае мэты. Яна пацягвала моцную чорную каву i стаяла на сонцы, дазваляючы яго сагравальным прамяням супакойваць яе душу. Было прыемна скарыстацца момантам, каб адчуць сонца на сваiм твары.
  
  "Марс быѓ сынам Юпiтэра. Ён быѓ мужным, у iм вiравала жыццёвая сiла. Дзiда Марса больш за ѓсё асацыюецца з iм, але меч - добрая другая."
  
  "Гэта паднiмае пытанне", - умяшаѓся Хэйдэн, пакуль Бенет перакладаѓ дыханне i рабiѓ глыток свайго напою. "Калi мы прачэсваем планету ѓ пошуках гэтай зброi, як мяркуецца, пад абстрэлам, нам трэба бяспечнае месца, каб адправiць яго, калi мы яго знойдзем. Абароненая сетка кантактаѓ, каб мы маглi адпраѓляць iх вам, маёр, дазваляючы вам захоѓваць iх разам з каштоѓнасцямi кароны цi нешта ѓ гэтым родзе. Мы не можам цягаць iх з сабой па ѓсiм свеце".
  
  Бэнэт кiѓнуѓ. "Так, нам прыйшла ѓ галаву тая ж iдэя. Мы дамо вам самую сучасную сiстэму сувязi i ѓжо даручылi спецыяльнаму падраздзяленню пастаянна сачыць за вамi. Памiж усiмi вамi i iмi, мы павiнны быць у стане дастаць зброю без рызыкi."
  
  "Гучыць выдатна", - загаварыла Алiсiя, i Хэйдэн зiрнуѓ на яе. "Ёсць iдэi, што рабiць далей?"
  
  Яе пытанне падняѓ бровы ѓ большасцi членаѓ каманды, заѓважыѓ Хэйдэн, уключаючы Мано. Яна выявiла, што яе ѓвага ненадоѓга засяродзiлася на яе старым захапленнi. Вялiкi гаваец быѓ такой надзейнай хатай, якой яна калi-небудзь збiралася абзавесцiся, i, што неверагодна, усё яшчэ цiкавiѓся ёю. На гэты раз Хэйдэн не хацела ѓсё сапсаваць, таму яна не спяшалася, не стварала нiякiх чаканняѓ i не давала нiякiх абяцанняѓ. Была надзея, што ѓсё проста ѓстане на свае месцы.
  
  Няѓжо гэта не запатрабавала бы перыяду стабiльнасцi?
  
  Канечне, i гэтага нават не было на гарызонце. Спачатку трэба было знiшчыць сетку злачынцаѓ, сетку, якая праклала свой шлях праз уладныя структуры Вашынгтона, акругу Калумбiя. Яго кантакты былi б вялiкiмi, яго ахоп ѓсёабдымным. Нават тут...
  
  "Давайце скончым з гэтым", - сказала яна, хапаючы тэчку. "Мы разбярэмся з гэтым i будзем гатовы да наступных некалькiх вiдаѓ зброi. Можа быць, крыху ведаѓ пра багоѓ дапаможа нам знайсцi iх".
  
  "Што ж," Бенет працягнула руку, рыхтуючыся завяршыць сустрэчу, "у нас сапраѓды ёсць iдэя адносна месцазнаходжання наступнай зброi".
  
  Яна спынiлася. "Ты робiш? Чаму ты адразу не сказаѓ?"
  
  "Здавалася, лепш за ѓсё здзiвiць цябе". Бенет пацiснуѓ плячыма. "Калi няма шляху, якiм можна iсцi, гэта ѓсё роѓна што ткнуць шпiлькай у карту i адправiцца за блiжэйшым. Спачатку мы выбралi Ключ Аiда проста таму, што першапачаткова ён быѓ знойдзены ѓ грабнiцы, якую вы ѓсё знайшлi."
  
  "Якi з iх?" - Спытаѓ Далеч.
  
  "Iх было больш за аднаго? А, ну, я мяркую, у цябе ёсць свае сакрэты. Грабнiца Одзiна. Месца, дзе ты знайшоѓ косткi Одзiна."
  
  Хэйдэн на iмгненне ѓспомнiла той час, калi яна ѓпершыню сустрэла Дрэйка i яго дружалюбнага партнёра Бэна Блэйка, якiя пайшлi, але нiколi не забытых. У той час Алiсiя працавала на iншы бок, а Далеч быѓ неад'емнай часткай шведскага ѓрада. Кiнiмака быѓ уцягнуты ѓ нейкую iншую мiсiю, звязаную з Крывавым Каралём. Як i Май, калi ѓжо на тое пайшло. Карын таксама была замяшана, выкрадзена вар'ятам, i Кэнэдзi Мур таксама - яшчэ адна страчаная душа.
  
  "Здаецца, прайшла цэлая вечнасць", - задуменна сказаѓ Далеч.
  
  "Так". Хайдэн схавала свае эмоцыi i звярнулася да Беннетту. "Калi ласка, працягвайце".
  
  "Ключ Аiда быѓ знойдзены разам з шэрагам iншых прадметаѓ у вашай iсландскай грабнiцы. Многiя з гэтых прадметаѓ былi канфiскаваныя да таго, як грабнiца павалiлася, цi ѓзарвалася, цi што б з ёй нi здарылася...
  
  "Мячы Вавiлона", - прагрукатаѓ Кiнiмака. "Вось што з iм здарылася".
  
  "Добра, ну, Ключ ад Аiда - гэта маленькi прадмет памерам з далонь буйнога мужчыны. Вiдавочна, мы не ведаем, для чаго яно было створана цi чаму яно аказалася ѓ грабнiцы Аiда, але мы ведаем, што яно ѓ спiсе Tempest. Цяпер, пасля таго, як ключ пакiнуѓ грабнiцу пад аховай, яго адправiлi ѓ музей у Стакгольме для вывучэння, а адтуль яго вельмi хутка скралi".
  
  Дрэйк упiѓся позiркам у Даля. "Тыпова".
  
  Швед пакутлiва закрыѓ вочы. "Я памятаю, як у тыя днi прыходзiла i адыходзiла вельмi шмат археолагаѓ. Я думаю, не ѓсе з iх былi сапраѓднымi".
  
  "Гэта былi напружаныя, шалёныя некалькi месяцаѓ. Гэта заѓсёды адно i тое ж. Нiхто не ведае, хто насамрэч галоѓны цi хто iх фактычны начальнiк, i тады падаль налятае, каб адхапiць кавалачак. Грошы вырашаюць, i ѓ дадзеным выпадку яны ѓгаварылi Ключ Аiда прама з гэтага музея патрапiць у рукi злодзея, вядомага ва ѓсiм свеце як Аладзiн".
  
  Алiсiя разявiла рот. "Чорт вазьмi, толькi не кажы мне, што ён таксама рэальны".
  
  "Не, не, проста мянушка, дадзеная яму нейкiм агенцтвам недзе. Вядома, што Аладзiн бясследна крадзе, сапраѓдную здань, але таксама нiколi належным чынам не прыбiрае хлебныя крошкi, якiя маглi б прывесцi да яго дабрадзея. Ён пакiдае гэта iм. Некаторыя, канешне, не ѓсведамляюць цi думаюць, што гэта занадта важна, i тут у нас ёсць адзiн такi чалавек".
  
  "Ты ведаеш, у каго ключ?" Спытаѓ Ёргi.
  
  "Мы робiм, сынок. Ён суднаходны магнат, якi валодае суднаходнай лiнiяй Gad i, у прыватнасцi, яхтай Enlargo."
  
  "Адно з самых вялiкiх, калi-небудзь створаных", - дадаѓ Кембрыдж.
  
  "Цалкам". Бэнэт кiѓнуѓ. "Гэты чалавек - Гордан Дэмба - пражыѓ на борце Enlargo дзесяць гадоѓ, плаваючы з порта ѓ порт. Ён не дастаѓляе асаблiвых клопатаѓ, трымаецца далей ад усiх асноѓных радараѓ, i я мяркую, што ён паняцця не мае, што мы ведаем пра ключ."
  
  "Гэта ты паслаѓ сюды цяжкавагавiкоѓ?" - Спытаѓ Смiт.
  
  "Канечне не. Ключ павiнен быць узяты таемна. Мы павiнны пакiнуць Тэмпест варажыць. I ѓ Дэмбы будзе свая ахова".
  
  Хайдэн меркаваѓ, што яны будуць пераследваць суднаходнага магната. Сьмiт, канечне, спадзяваѓся на хуткае вяртаньне ѓ Вашынгтон. Ларэн некаторы час не выходзiла на сувязь. Яна дапiла каву i выкiнула кубак у смеццевае вядро.
  
  "Куды мы накiроѓваемся, Бенет?"
  
  "Цiхi акiян", - сказаѓ маёр. "З каардынатамi мы разбярэмся пазней. Ты гатовы iсцi?"
  
  "Вядома", - сказаѓ Хэйдэн. "Але ёсць праблема. Цi разумна шукаць толькi адну зброю? Хiба гэта не дазволiць Тэмпест захапiць хаця б некалькiх?"
  
  "У нас пакуль няма рэзервовай копii", - прызнаѓ Бенет, i Кембрыдж згодна кiѓнуѓ. "Мы не ведаем, каму давяраць. Як ты думаеш, чаму мы сустракаемся тут, а не ѓ МI-5 цi 6, цi недзе блiжэй? Мне патрэбны вашы людзi i пара адборных салдат, на якiх я магу спадзявацца".
  
  "Шчыра", - сказаѓ Хэйдэн. "Мы адчуваем тое самае, i мы заѓсёды можам падзялiць каманду. Але давай пакуль застанемся разам. Гэта тое, што... двухдзённая аперацыя?"
  
  "Найбольшае", - пагадзiѓся Бэнэт. "I гэта адносна проста. Унутр... вонкi... Дэмба не салдат i не наймае наймiтаѓ".
  
  "Нам патрэбен злодзей", - Дрэйк паказаѓ на Ёргi, - "i целаахоѓнiк. Выбiрайце самi. Я думаю, справа зроблена".
  
  "Ключ ад Ада знаходзiцца на той лодцы", - сказаѓ Бенет. "I самалёт аснашчаны мадэрнiзаванай геарадарнай прыладай, якую вы прасiлi. Ён быѓ адкалiбраваны i будзе шукаць адзiн канкрэтны элемент, якi нам патрэбен. Калi ён не падае гукавы сiгнал, я адправiѓ вас у пагоню за нязбытным".
  
  "Ён падасць гукавы сiгнал", - сказаѓ Хэйдэн. "Майце веру".
  
  "О, у мяне ёсць вера", - уздыхнуѓ Бенет. "Але, прама зараз, толькi ѓ людзях, якiх я бачу вакол сябе".
  
  
  РАЗДЗЕЛ СЁМЫ
  
  
  Лятаючы на поѓнай хуткасцi ѓ нiкуды, Дрэйк успомнiѓ аб вялiзных памерах Цiхага акiяна. Нядзiѓна, што тут усё яшчэ iснавалi афiцыйна не нанесеныя на карту вады i нават выспы. Маштабы былi ашаламляльнымi.
  
  Яны сядзелi на заднiм сядзеннi вялiкага грузавога верталёта "Чынук", адмовiѓшыся ад пераважнай ваеннай альтэрнатывы з-за памеру сваёй групы. Алiсiя скардзiлася на трасянiну паездку, i Май нагадала ёй, што звычайна ёй падабалiся падобныя рэчы. Кiнiмака i Хайдэн балбаталi; Сьмiт выглядаѓ адхiленым i прыцiскаѓ тэлефон да вуха; Кензi i Дал сядзелi наводдаль, адчайна спрабуючы не тарашчыцца адзiн на аднаго; Ёргi бавiѓ час з Лютэрам i Малакаi, апошнi шчыльней хутаѓся ѓ свае цяжкiя адзення, калi холад пранiкаѓ у фюзеляж верталёта - так што на самой справе ѓсё было як звычайна, а Дрэйк даглядаѓ iх усiмi.
  
  Па-ранейшаму нiякiх вестак ад Ларэн цi нават Кiмберлi Кроѓ, так што яны ляцелi ѓсляпую, не маючы свежых навiн аб Tempest. Дрэйку стала цiкава, як справы ѓ Карын. Ён не чакаѓ атрымаць вестку ад яе цi яе каманды так хутка - пранiкненне ѓ FrameHub было б надзвычай небяспечным нават для яе. Дзiѓная купка супергерояѓ, якiя некаторы час таму абстралялi Егiпет ракетай, былi вiдавочна не ѓ сабе.
  
  Але зараз яна праходзiць навучанне, як i яе новыя сябры. I што, чорт вазьмi, яна мела на ѓвазе, кажучы: "Я перапыню сваю праграму з-за гэтага"?
  
  Якiя былi яе планы?
  
  Пiлот паведамiѓ, што двое з iх павiнны падняцца ѓ кабiну. Дрэйк i Хайдэн паднялiся першымi, таму яны ѓпэѓнена цягнулiся ѓздоѓж сталёвага фюзеляжа, прыслухоѓваючыся да ѓласных гулкiх крокаѓ i цiхаму мармытання сваёй каманды.
  
  Дрэйк скоса зiрнуѓ на Хэйдэн. "Ты ѓ парадку?"
  
  "Такое пачуццё, што мы ѓжо дзесяць гадоѓ на гэтай чортавай дарозе, Мэт", - сказала яна. "Заѓсёды чарговы крызiс. Я сапраѓды веру, што свет працягваѓ бы круцiцца без нас".
  
  "Я не зусiм упэѓнены", - пажартаваѓ ён, але затым стаѓ сур'ёзным. "Мы сапраѓды мяняем сiтуацыю. Вядома, ёсць iншыя каманды, iншыя агенцтвы, усе добрыя мужчыны i жанчыны, але працуйце над гэтым так, як быццам мы ѓжо выйгралi гэта, Хэй. Мы робiм дабро".
  
  "А хто працуе на нас?" Сказаѓ Хэйдэн, калi яны дабралiся да кабiны.
  
  Пiлот павярнулася да iх, каб Дрэйк больш нiчога не мог сказаць, але ён ведаѓ, што яна мела на ѓвазе. Сiтуацыя з Вашынгтонам i адсутнасць разумення з боку саюзнiкаѓ прэзiдэнта Коберна i нават самога чалавека былi складанымi. Вядома, з усiмi мiсiямi, праз якiя яны прайшлi за апошнiя некалькi тыдняѓ, перыяд часу здаваѓся нашмат даѓжэйшым, чым быѓ насамрэч.
  
  Усяго некалькi кароткiх тыдняѓ таму яны былi ѓ бяспецы ѓ Трансiльванii. Пяру i iнкi незадоѓга да гэтага, кожная аперацыя вяла прама да наступнай.
  
  Валацуга з пiсталетам, якi на сталай аснове працуе на ѓрад, якi хоча мяне забiць, падумаѓ ён. Гэта тое, хто я ёсць, хто мы ѓсе. Апiсанне пякельнай працы.
  
  "Дзякуй, хлопцы", - казаѓ пiлот з тым, што Дрэйк распазнаѓ як ёркшырскi акцэнт. "У нас засталося 20 хвiлiн, так што, магчыма, ты захочаш падрыхтавацца. Збiраюся падстрахаваць цябе, пакуль мы парым. Не павiнна заняць занадта шмат часу, каб дабрацца да палубы; у нас ёсць чатыры лiнii. "
  
  Дрэйк ухмыльнуѓся. "Гэй, прыяцель, ты з краiны самога Бога?"
  
  "Гэй, уверх". Пiлот павярнуѓся са шчырай усмешкай. "Не крычы на мяне, прыяцель, што я прамаслены. Адкуль ты?"
  
  "Понтэ", - сказаѓ Дрэйк, прамаѓляючы гэта "панцей". "Ты?" - Спытаѓ я.
  
  "Кас".
  
  "Прывiтанне, Далеч!" Дрэйк крыкнуѓ назад у корпус. "У нас тут сапраѓдны ёркшырэц!"
  
  "О, чорт", - рушыѓ услед шматпакутны адказ. "Калi б толькi ѓ нас быѓ разумны перакладчык".
  
  Пiлот азiрнуѓся цераз плячо, праз дзверы кабiны. "Хочаш зразумець Ёркшыр, прыяцель, iдзi паглядзi поѓны фiльм Монцi".
  
  Хайдэн разбурыѓ узаемную салiдарнасць паѓночнiкаѓ. "Ты застаешся паблiзу?"
  
  "Я пабуду паблiзу", - зарагатаѓ пiлот, зараз ужо ѓвесь вясёлы. "Мяркуючы па ѓзроѓнi палiва, якога ѓ вас будзе прыкладна ..." Ён выдаѓ некалькi кудахтаюць гукаѓ. "Сорак хвiлiн".
  
  "Гэта дасць нам час скрасцi ключ, прыбрацца за сабой i, магчыма, нават перафарбаваць лодку", - сказаѓ Дрэйк.
  
  "Можа быць, нават месца для лоѓлi акул". Далеч прасунуѓ галаву ѓнутр i ѓтаропiѓся на ёркшырскага пiлота так, нiбы вывучаѓ новы выгляд. "Гэта прыроджаны лайдак?"
  
  "Ты бачыш яшчэ якiх-небудзь пiлотаѓ на борце, ты, белабрысы асталоп?"
  
  Дрэйк здушыѓ смех. Пiлот падняѓ руку ѓ знак прабачэннi. "Сур'ёзна, людзi, у нас засталося дзесяць хвiлiн".
  
  Да таго часу, калi пiлот зноѓ падаѓ сiгнал, каманда выстраiлася каля дзвярэй з вяроѓкамi ѓ руках. Дрэйк i Хэйдэн глядзелi ѓ вокны, спрабуючы не дазволiць коцiцца блакiтным хвалям загiпнатызаваць iх. Яны тэсцiравалi сродкi сувязi i правяралi зброю. Неѓзабаве Дрэйк убачыѓ у моры лодку суднаходнага магната.
  
  "Гэта больш, чым я думаѓ", - прызнаѓ ён. "Лепш працуйце хутка, аб'ядноѓвайцеся i дзейнiчайце парамi. На борце шмат месцаѓ, дзе стражнiкi могуць схавацца."
  
  Павелiчальнiк уяѓляѓ сабой сумесь серабрыстых i чорных панэляѓ, перадпакой частка была гладкай, як у хуткаснага катэра, а кормы ѓяѓляла сабой плыѓнае спалучэнне элегантных лiнiй. Былi бачныя тры палубы над вадой, але пад вадой павiнна было быць прынамсi яшчэ дзве.
  
  "Нiкога не вiдаць", - сказаѓ Хэйдэн. "Добры пачатак".
  
  "Час узлятаць", - крыкнуѓ пiлот.
  
  Лютар адчынiѓ дзверы, а затым Дрэйк, з другога боку, зрабiѓ тое ж самае. Лiнii былi адкiнутыя, намотваючыся на чыстую палубу. Першыя двое спусцiлiся са зброяй напагатове, якiя прыкрывалiся тымi, хто ѓсё яшчэ наверсе. Неѓзабаве адправiлася наступная партыя, а затым i апошняя, сярод iх Дрэйк i Хэйдэн. Лютар дакрануѓся да палубы першым, Малакаi i Смiт на секунду адсталi. Салдаты прыгнулiся i агледзелi наваколле. Дрэйк мякка прызямлiѓся i не пачуѓ нiякага шуму, акрамя плёскату хваль аб корпус i верталёт над галавой.
  
  Дзiѓна.
  
  Хто-небудзь павiнен быѓ пачуць схему завiсання верталёта, калi не наблiжэнне. Каманда хутка раздзялiлася i рушыла на карму i наперад. Дрэйк убачыѓ адпалiраваныя да бляску латуневыя поручнi, зiготкiя вокны i адну халодную, але недапiтую керамiчную кружку кавы. Ён убачыѓ адчыненыя дзверы, недарэчную кучу смецця ѓ куце, жоѓтую бутэлечку крэму для загару з адчыненым вечкам.
  
  Невялiкая купка манет, як быццам нехта пералiчваѓ рэшту.
  
  Але нiякiх прыкметаѓ прысутнасцi людзей.
  
  Алiсiя агучыла яго пачуццi перш, чым ён здолеѓ. "Ну, гэта страшэнна жудасна".
  
  Лодка мякка пагойдвалася, бязгучна, за выключэннем iзноѓ прыбылых. Дрэйку стала цiкава, цi ѓсе яны хаваюцца ѓнiзе, цi ѓсё высеклiся, цi...
  
  Не думай. Пошук.
  
  "Ключ, магчыма, усё яшчэ тут", - сказаѓ Хэйдэн у слухаѓцы. "Варушце сваiмi азадкамi".
  
  Ён хутка падняѓся па лесвiцы на верхнюю палубу, але гэта быѓ не больш за басейн, акружаны шэзлонгамi. Другая палуба ѓяѓляла сабой знешнюю назiральную пляцоѓку i пакой адпачынку, абмежаваную вокнамi з дымчатага шкла i парай рассоѓных дзвярэй. Ён прайшоѓся па скрынях i буфеце з мiнiмальнай надзеяй знайсцi што-небудзь i не быѓ здзiѓлены.
  
  "Накiроѓваюся на галоѓную палубу", - сказаѓ ён па камунiкатары. Алiсiя, яго напарнiца, паляпала яго па плячы.
  
  "Ты думаеш пра тое ж, пра што i я?"
  
  Ён быѓ не ѓ настроi для дасцiпнага адказу. Усе яго пачуццi былi ѓ стане баявой гатоѓнасцi. "Напэѓна, каханне".
  
  "Добра. Бо я за некалькi хвiлiн ад таго, каб пакiнуць карабель."
  
  Ажыла сiстэма сувязi. "Падумаѓ, што вы ѓсе павiнны ведаць - гэтая штука дрэйфуе", - сказаѓ пiлот. "Трохi, але сёння вельмi спакойны дзень. Паглядзiм, цi зможаце вы кiнуць якар, хлопцы".
  
  Дрэйк працягваѓ iсцi, спрабуючы iгнараваць малюсенькую дрыготку, якая прабегла па ѓсёй даѓжынi яго пазваночнiка. Дрэйфуеш? Ён дастаткова пабачыѓ лодкi, каб ведаць, дзе павiнна быць размешчана кiраванне электрычнай якарнай лябёдкай, i лёгка знайшоѓ яго. Гук апускаемага якара быѓ занадта гучным у цiхi дзень, прымушаючы яго i Алiсiю неспакойна правяраць перыметр.
  
  Iншая перадача: "Скрабуць па борце лодкi. Падобна, нешта з'явiлася побач."
  
  Дрэйк увайшоѓ унутр i дапамог Далю i Мэй абшукаць мэблю i зацiшныя куткi ѓ пошуках любых прыкмет Ключа Аiда. Кембрыдж даѓ iм фатаграфiю арыгiнальнага артэфакта, знойдзенага каля грабнiцы Одзiна. I зноѓ яму здалося сюррэалiстычным, што яны плятуць чарговую гiсторыю, звязаную з iх першай мiсiяй i старымi багамi. Ключ Аiда быѓ пасрэдным прадметам з пункту гледжання артэфактаѓ, але яго назва i, што больш верагодна, яго памер былi тым, што рабiла яго прывабным для злодзеяѓ i калекцыянераѓ. Вялiкiя грошы, невялiкая рызыка. Яны праверылi пад канапамi i за тэлевiзарам, адкрылi ѓсе кнiгi ѓ мяккай вокладцы i тоѓсты фотаальбом, але нiчога не знайшлi.
  
  "Пад палубамi", - сказала Май. "Што ты бачыш там, унiзе?"
  
  Кiнiмака адказаѓ. "Смятыя пасцелi. Зубная шчотка з пастай усё яшчэ прыкладаецца. Поѓныя кававыя кубкi. Памяшканнi для персанала чыстыя i пустыя, кухня таксама. Я мяркую, што ѓ нас у руках карабель-прывiд".
  
  Алiсiя рэзка выдыхнула. "Не кажы так".
  
  "Так", - загаварыѓ Лютар, што было дзiѓна для Дрэйка, улiчваючы ѓраѓнаважанасць i шчырасць гэтага чалавека. "Я памятаю, як заблудзiѓся недзе ѓ пустынi, у нейкай кiбаючай талiбамi дзiрцы, i гэты малады салдат з прабiтым шлемам iшоѓ па дарозе i сказаѓ мне, дзе знаходзяцца ѓсе закапаныя самаробныя выбуховыя прыстасаваннi. Я выжыѓ, дзякуючы яму, але аказалася, што ён няма... Я адшукаѓ яго пазней, i аказалася, што хлопец памёр тры месяцы таму."
  
  Дрэйк адчуѓ, як Алiсiя здрыганулася побач з iм. "Гэта праѓда?"
  
  "Вядома, гэта, блядзь, праѓда. Не звязвайся з лайном, у якiм нiчога не кемiш, хлопец. I гэта ѓключае цябе, Гаваi Пяць-0."
  
  Кiнiмака прабурчаѓ. Смiт, Ёргi i Малакаi абшуквалi нiжнюю палубу i абвясцiлi аб аналагiчных знаходках. Нi ключа, нi прыкмет жыцця. Хэйдэн сказаѓ iм, што ѓ iх ёсць пяць хвiлiн, каб усё пераправерыць, а затым сустрэцца на палубе. Дрэйк падышоѓ да акна, каб агледзець усе якiя рухаюцца гарызонты.
  
  "Карабель-прывiд", - прашаптаѓ ён услых. "Куды вы ѓсё падзелiся?"
  
  "Калi б гэта быѓ Кракен, было б больш пашкоджанняѓ", - пераканана сказала Алiсiя. "Так што не хвалюйся".
  
  "Дзякуй, каханая".
  
  Вядома, у нашы днi было некалькi вiдавочных прычын, па якiх карабель мог апынуцца пакiнутым, i нi адна з iх не была добрай. Пiраты. Тэрарысты. Злачыннае прадпрыемства. Выкуп. Але ён быѓ занепакоены адсутнасцю доказаѓ, адчуваннем, што ѓвесь экiпаж быѓ перапынены, здзiѓлены. Вады былi пустыя па ѓсiх напрамках компаса; проста сiнi, хвалiсты акiян.
  
  I гэта пакiнула iх з адной вялiзнай праблемай.
  
  Яны хутка сабралiся, выйшаѓшы на галоѓную палубу i падняѓшыся на нос, дзе было месца для ѓсiх. Верталёт завiс у вышынi, яго тросы мякка круцiлiся на лёгкiм ветрыку.
  
  "Для мяне гэта нешта новенькае", - першым загаварыѓ Дрэйк.
  
  "Мы адмаѓляемся ад ключа?" Спытаѓ Кiнiмака, затым дадаѓ: "А лодка?"
  
  "Кiнжал Немязiды наступны ѓ спiсе", - праiнфармаваѓ iх Ёргi.
  
  "Лухта сабачая, я ненавiджу прайграваць", - сказаѓ Даль. "Нехта згадваѓ, што гэтая штука дрэйфуе, праѓда? Пiлот - ты можаш адсачыць шлях, па якiм ён мог дрэйфаваць?
  
  "Так, прыяцель, гэта я магу. Але спачатку ты павiнен сказаць мне - чаму геарадар паказаѓ нам на лодку, калi яе там няма?
  
  Далеч памахаѓ iм, праверыѓ батарэйкi i затым паспрабаваѓ зноѓ. "Рэшткавы сiгнал?" - рызыкнуѓ спытаць ён. "Цi, можа, гэта было тут, калi Бенет заказаѓ чэк. Можа быць... яго толькi нядаѓна перавезлi."
  
  Пiлот неахвотна вымавiѓ: "Можа быць".
  
  Пакуль каманда чакала, калi ён скончыць складаць карту дрэйфу Павелiчальнiка, яны стаялi, злоѓленыя ѓ пастку нервавальнай атмасферы, якая ляжала на пустой лодцы, як цяжкi саван. Праз некалькi хвiлiн ёркшырэц зноѓ выйшаѓ на сувязь.
  
  "Напэѓна, аднесла на адлегласць ад пяцi да сямi мiль, калi выказаць здагадку, што вы маеце рацыю, i што б нi здарылася, адбылося гэтай ранiцай. Яны б не сталi пiць каву ноччу, праѓда?"
  
  "Ложкi засланыя i непрыбраныя", - указала Май.
  
  "Так, так што давайце падымем вас усiх на лябёдцы назад i адправiмся ѓ кароткае падарожжа".
  
  Яны пакiнулi Павелiчальнiк там, дзе ён быѓ, закiнуты i самотны, i назiралi з вокнаѓ, як верталёт вяртаецца па маршруце руху судна. Iх вiталi пустынныя сiнiя моры, i тое, што спачатку было цудоѓным выглядам, цяпер стала сумным i крыху трывожным.
  
  "Нi плытоѓ, нi выратавальных шлюпак, нi... нiчога", - сказаѓ Хэйдэн.
  
  "Iх мог панесцi моцны шторм?" Кiнiмака задумаѓся.
  
  "Нiчога па сённяшнiм прагнозе", - сказаѓ пiлот.
  
  "Я думаю пра нешта больш фiзiчнае", - сказала Алiсiя. "I з зубамi".
  
  "Перастань думаць". Май уздыхнула. "У цябе гэта дрэнна працуе".
  
  "Кажа жвавы эльф".
  
  Дрэйк праiгнараваѓ iх спрэчкi, назiраючы за Лютэрам i Малакаi. Два новыя члены каманды рэдка размаѓлялi адзiн з адным, але часта абменьвалiся поглядамi i жэстамi. Вiдавочна, яны ведалi адзiн аднаго ѓздоѓж i ѓпоперак. У Дрэйка склалася ѓражанне, што Лютар мог лёгка ѓпiсацца ѓ любую каманду i любую сiтуацыю, у той час як Малакаi заѓсёды быѓ адхiленым i няпростым. Гiсторыя iх мiнулага была б страшэнна цiкавай.
  
  Ён вярнуѓ сваю ѓвагу да iлюмiнатара, калi пiлот паведамiѓ iм, што яны прыбылi прыкладна ѓ паказанае месца. Праз дзве хвiлiны ён заклiкаѓ людзей выйсцi наперад.
  
  Дрэйк стоѓпiѓся ѓ кабiне пiлота. Праз шырокае шкляное акно ён убачыѓ дзiѓную масу. Дзiѓна, бо карта на прыборнай панэлi гэтага не пацвярджала.
  
  "Гэта востраѓ?" - Спытаѓ я.
  
  "Так, прыяцель, так i ёсць, нязведанае".
  
  "Чорт". Дрэйк абмяняѓся поглядам з Мэй, успамiнаючы iншы не нанесены на карту востраѓ, якi яны наведалi, i што там адбылося.
  
  "Спынiся", - сказаѓ Хэйдэн. "Нам трэба ѓбачыць яго памер i праверыць на наяѓнасць iншых".
  
  "Некалькi мiль у акружнасцi", - сказаѓ пiлот. "Нiчога такога, што вы не змаглi б абысцi за пару гадзiн, i я не бачу iншых масiваѓ сушы нi да якога гарызонту. Мы тут у значнай ступенi прадстаѓленыя самi сабе".
  
  "Дзiѓна", - сказаѓ Кiнiмака. "Гэта не дапамагае".
  
  Нават Малакаi шчыльней захiнуѓ на сабе верхнюю вопратку.
  
  Далеч накiраваѓ адаптаваны геадар на востраѓ, апусцiѓшы iлюмiнатар верталёта, калi яны падплылi блiжэй, i зараз змог разгледзець невялiкi горны ланцуг, верагодна вулканiчнага паходжання, i некалькi зараснiкаѓ густых зялёных дрэѓ. За пляжам ляжала далiна, парослая хмызняком. Далеч уключыѓ прыладу, i нельга было нi з чым зблытаць раптоѓны чырвоны iмпульс, якi пачаѓ мiргаць у цэнтры экрана.
  
  "Ключ", - цiха выдыхнуѓ ён. "Яно там".
  
  "Тады адпусцi нас", - сказаѓ Хэйдэн. "Прама там, на пляжы".
  
  Нiхто не вымавiѓ нi слова. Усе яны занадта добра памяталi Enlargo i з разагрэтым уяѓленнем не маглi не задацца пытаннем, у якое менавiта невядомае пекла iм, магчыма, маецца быць патрапiць.
  
  
  РАЗДЗЕЛ ВОСЬМЫ
  
  
  Пляж быѓ бледнага колеру, амаль белага, i абвяргаѓ любое адчуванне неправамернасцi. Дрэйк чакаѓ, стоячы ѓ густым пяску, гледзячы на лiнiю дрэѓ наперадзе i варожачы, якая эскапада iх чакае.
  
  Далеч уключыѓ свой геарадар i вывучыѓ сiгнал. "Поѓнач". Ён паказаѓ рукой у напрамку руху. "Мёртвы поѓнач".
  
  Алiсiя вывучала лiнiю дрэѓ. "У цябе ёсць мачэтэ?"
  
  "О, пачакай". Кензi парылася ѓ розных кiшэнях сваёй курткi. "Ах, не, вiдаць, страцiѓ яго".
  
  Алiсiя застагнала, але Малакаi выцягнуѓ руку з-пад тоѓстага палiто, размахваючы трохфутавым блiскучым клiнком. "Гэта падыдзе?"
  
  Кензi практычна падбегла, каб абняць яго. "О, ваѓ, што яшчэ ѓ цябе пад гэтым адзеннем, чувак?"
  
  Алiсiя старалася не тарашчыцца на яго, але махнула рукой у бок дрэѓ. "Указвай шлях".
  
  Дзень быѓ гарачым, але Малакаi не выказаѓ нi кроплi поту цi дыскамфорту, калi iшоѓ па пляжы ѓ бок зелянiны. Каманда разгрупавалася, уважлiва сочачы за любым рухам i не зводзячы вачэй з мора. Пiлот пакiнуѓ свой верталёт так надзейна, як толькi змог, i далучыѓся да каманды.
  
  Спачатку iсцi было цяжка, паколькi малакi i пракладалi шлях. Аднак, каб знайсцi прасветы памiж дрэвамi, не запатрабавалася шмат часу, мачэтэ было прыбрана, i яны змаглi лёгка праходзiць памiж тоѓстымi стваламi дрэѓ, прабiраючыся скрозь пласт раслiннасцi. Паветра пад галiнамi было цяжкiм, а сонечнае святло перарывiстым. Хваля спякота накрыла iх. Яны гойсалi направа i налева, заѓсёды напагатове, але не наткнулiся нi на што падазронае i нiякiх слядоѓ.
  
  "Можа быць такiм жа незаселеным, як i выглядае", - сказаѓ Кiнiмака, спрабуючы выблытацца з куста. "Можа быць, мы-"
  
  "Брэшаш не на тое дрэва?" - Спытаѓ Дрэйк. "Так, магчыма. Але гiзма Даля кажа, што не."
  
  Чырвоны iмпульс увесь час бiѓся ѓ некалькiх мiлях наперадзе iх пазiцыi, судзячы па маштабах выспы.
  
  "Гэты ключ Аiда", - спытаѓ Лютар, калi яны iшлi. "Што гэта, уласна кажучы?"
  
  "Гэта ключ да падземнага свету", - сказала Хайдэн, прыбiраючы назад валасы, калi запал узмацнiѓся. "Яно адчыняе зачыненыя дзверы, якiя вядуць у пекла".
  
  "Чорт". Лютар пакруцiѓ галавой. "Як быццам нам гэта патрэбна ѓ нашым жыццi".
  
  "Я не думаю, што гэта нешта значыць для Тэмпэст", - падзялiѓся Дрэйк сваiмi думкамi. "Яны проста збiраюць спiс вядомай зброi".
  
  "Падобна на тое", - пагадзiѓся Хэйдэн. "Але я пакуль пакiдаю за сабой права судзiць".
  
  Паступова шчыльнасць дрэѓ паменшылася, i зямля пачала iсцi пад ухiл. Яны выйшлi на невялiкае поле, дзе зямля паступова панiжалася, ператвараючыся ѓ неверагодна зялёную далiну даѓжынёй у мiлю i шырынёю ѓ мiлю. Схiлы рэзка нахiлялiся - далёкi бок быѓ амаль уцёсам - i ѓ поле зроку не было бачнай будовы.
  
  "Такiм чынам", - задуменна вымавiѓ Хэйдэн. "У далiну? Цi навокал?"
  
  "Дрэннае месца". Малакаi ѓтаропiѓся наперад. "Нiякай хованкi, i вакол узвышаныя ѓзгоркi. Мне гэта не падабаецца".
  
  "Павiнен пагадзiцца", - сказаѓ Лютар. "Лёгкая здабыча i ѓсё такое".
  
  "Нiякiх збудаванняѓ любога роду", - сказаѓ Далеч. "Але гэта не значыць, што там нiчога няма. I геарадар кажа, што ключ у тым, каб..." Ён зноѓ паказаѓ рукой проста на поѓнач. "Прама ѓ пачатку далiны".
  
  "Ты ѓпэѓнены?" - Спытаѓ Смiт. "Цi гэта на вяршынi скалы над далiнай?" Таму што, чувак, гэта вялiзная рознiца, калi мы iдзем ".
  
  Дрэйк убачыѓ, што Смiт выказаѓ добрую думку. Дабрацца да ѓцёса можна было, толькi абмiнуѓшы вяршыню далiны i пераадолеѓшы шэраг няроѓных валуноѓ, у той час як да канца далiны можна было проста прадоѓжыць свой шлях.
  
  "Давай падзелiмся", - сказаѓ ён. "Якiя перавагi?"
  
  Былi выказаны меркаваннi, але каманда неѓзабаве падзялiлася. Дрэйк i Далеч не спяшалiся, скануючы ѓсю мясцовасць на прадмет руху, але не ѓбачылi нiчога незвычайнага. Неѓзабаве яны пачалi спускацца ѓ далiну.
  
  Алiсiя агучыла ѓсе iх думкi. "Мне гэта не падабаецца", - сказала яна. "Можа, гэта дрэйфуючая лодка выклiкае ѓ мяне мурашкi, але тады гэты бязлюдны востраѓ? I я не магу не думаць..."
  
  "За намi назiраюць?" Дрэйк скончыѓ. "Так, я таксама гэта разумею".
  
  "Калi гэта так", - сказаѓ Далеч. "Яны вельмi добрыя. Тут, сярод нас, ёсць цэлы свет досведу".
  
  Пакуль словы шведа злавесна грымелi ѓ iх за спiной, каманда працягнула, сочачы за сваiмi крокамi, калi яны наблiжалiся да дна далiны, адчуваючы мяккi суглiнак пад сваiмi чаравiкамi. Дрэйк быѓ першым, хто ѓбачыѓ сырую зямлю наперадзе, а затым вялiзную, свежую выемку ѓ зямлi. Ён замарудзiѓся, адчуваючы нешта жудаснае.
  
  "О, Божа", - выдыхнула Май, а затым спынiлася як укапаная.
  
  Перад iмi ляжала брацкая магiла, глыбока выкапаная i запоѓненая мёртвымi целамi. Дрэйк бачыѓ прыкладна тузiн, большасць з iх былi застрэлены, але прынамсi двое атрымалi раненнi ад гранат. Вiдовiшча было такiм жа жахлiвым, як i тое, што ён бачыѓ, i прымусiла яго напружана глядзець у канец далiны. Пах быѓ саспелым, амаль невыносным, прымушаючы нават загартаваных салдат дыхаць толькi ротам.
  
  Далеч падлучыѓся да камунiкатара, перадаючы iх знаходку астатнiм чальцам каманды. Хэйдэн спытаѓ, цi была гэта каманда карабля.
  
  "Я думаю так". Далеч абышоѓ магiлу па перыметры. "Я бачу некалькi белых мундзiраѓ на мужчынах i жанчынах. Акрамя таго, мужчына ѓ касцюме i жанчына старэйшая. Лепшая здагадка? Гэта нашыя знiклыя людзi, i адно з гэтых целаѓ - Гордан Дэмба".
  
  "Зразумела", - сказаѓ Хэйдэн i адключыѓся.
  
  Каманда падняла зброю, праходзячы мiма магiлы пад акампанемент мух i казурак. Нiхто не вымавiѓ нi слова. Яны прыгнулася, цяпер лепш усведамляючы адсутнасць хованкi i поѓную адсутнасць руху дзе б там нi было ѓ межах iх бачнасцi.
  
  "Сiгнал усё яшчэ добры", - сказаѓ Далеч. "У тым жа месцы".
  
  "Ты бачыѓ цела?" Сказала Май. "З iх знялi ѓсе, акрамя вопраткi. Нiякiх упрыгожванняѓ. Нi гадзiн, нi кольцаѓ. Той, хто зрабiѓ гэта, таксама абрабаваѓ iх".
  
  Дрэйк убачыѓ расцяжку ѓ трох футах перад сваiмi чаравiкамi i падняѓ руку. Гэта была тонкая нiтка шнура, якая выгiнаецца на лёгкiм ветрыку i злiваецца з падлогай. Што выдавала яго, дык гэта яго раѓнамерная прамалiнейнасць, калi ѓся зямля вакол яго была адвольнай. Прысеѓшы на кукiшкi, ён вывучыѓ яго стыль i выявiѓ пастку.
  
  Клеймар, стары, як пагоркi, i пакрыты травой.
  
  "Салдат?" Далеч рызыкнуѓ.
  
  "Гэта становiцца ѓсё больш i больш дзiѓным", - сказаѓ Дрэйк.
  
  "Гэта можа быць любое прыроджанае злачыннае прадпрыемства", - сказала Хэйдэн па сувязi, калi яны папярэдзiлi яе. "Мы бярэм гэта цвёрда".
  
  Дрэйк рушыѓ да схiлаѓ, дзе сховiшча было лягчэй знайсцi. Далеч апусцiѓся на каленi i ѓ палявы бiнокль вывучыѓ канец далiны, цяпер усяго за паѓмiлi ад нас. Праз хвiлiну ён хмыкнуѓ.
  
  "Цяпер мы ведаем, што мы шукаем", - сказаѓ ён. "Лягчэй".
  
  Дрэйк узяѓ бiнокль i сфакусаваѓся на. Ён бачыѓ сховiшча салдата, замаскiраванае логава, дзе снайпер мог пiльнаваць мэту, часам на працягу некалькiх дзён.
  
  "Ён добра абкапаѓся", - сказаѓ ёркшырэц. "Сур'ёзна, я нават не магу яго бачыць".
  
  "Можа быць прынадай" - пачаѓ Хэйдэн па сувязi, але затым раптам спынiѓся, калi пранiзлiвае выццё кулi рэхам разнёсся па далiне.
  
  Дрэйк iнстынктыѓна прыгнуѓся, правяраючы сябе на наяѓнасць адтулiн, хоць i ведаѓ, што куля ѓжо павiнна была патрапiць. Жывы тады, цяпер. Уся каманда аб'явiла свой статус. Усё было добра.
  
  "Ёсць iдэi, адкуль гэта ѓзялося?" - Спытаѓ Далеч.
  
  "Паняццi не маю", - сказаѓ Дрэйк. "Але мы павiнны падзялiцца прама зараз".
  
  Яны падзялiлiся i павольна папаѓзлi ад хованкi да хованкi. Былi выпушчаны яшчэ дзве кулi, адна ѓзняла бруд побач з локцем Алiсii, а другая паляцела ѓ бок перыметра далiны, дзе адарвала кавалкi ад галiны.
  
  "Вялiкi калiбр", - сказаѓ Кiнiмака, хаваючыся за галiнкай.
  
  "Наогул нiякага руху", - сказаѓ Даль. "Мы таксама павiнны быць напагатове. Падумайце аб якой-небудзь аддаленай гары."
  
  Кензi свiснула. "Добры заклiк. Ён мог бы аддаваць загады па сваiм чортавым тэлефоне".
  
  Дрэйк яшчэ раз вывучыѓ мясцовасць, разумеючы, што занадта пiльнае вывучэнне было крыху лепш, чым наогул нiякага. Калi вы будзеце глядзець на кавалак травы дастаткова доѓга, ён у рэшце рэшт ссунецца з месца. У роѓнай ступенi, ён таксама пачаѓ бы злiвацца са сваiм асяроддзем. Наверсе каманда Хэйдэн адштурхвалася ад краю i нацэльваць на скалу. Унiзе яны пачалi паднiмацца па схiле, якi вёѓ да хованкi i месцы, на якое паказаѓ iм рэтра-геарадар Даля.
  
  Дрэйк неглыбока дыхаѓ, выцiраючы пот з iлба. Май i Лютар прыкрывалi iх тыл. Нарэшце, Дрэйк заѓважыѓ замаскiраваную вiнтоѓку ѓнутры шкуры, якая, здавалася, была ѓсталявана на шарнiры. Ён хутка перадаѓ навiны, а затым заѓважыѓ другое сховiшча.
  
  "Мы павiнны спынiцца", - сказаѓ ён. "Ёсць прычына, па якой гэты хлопец не разносiць нас на шматкi".
  
  "Ключ прама тут", - сказаѓ Далеч. "Унутры гэтага першага хованкi". Ён глыбока ѓздыхнуѓ. "Хто са мной?"
  
  "Не", - хутка сказаѓ Хэйдэн. "Мы не ведаем, што, чорт вазьмi, адбываецца".
  
  "Нам гэта не трэба", - сказаѓ Далеч. "Хто-небудзь гатовы да хуткай прабежкi?"
  
  Дрэйк убачыѓ, як ажывае Вар'яцкi швед, i зразумеѓ, што яго не спынiць. Лепш iсцi па пятах, чым назiраць, як разгортваецца катастрофа, не маючы магчымасцi паѓплываць на яе. Алiсiя была там, а затым Май i Лютар, гатовыя кiнуцца ѓ атаку.
  
  Далеч не стаѓ больш чакаць нi iмгненнi. Ён кiнуѓся ѓверх па апошнiм участку далiны, проста да хованкi, а затым кiнуѓся ѓнiз, калi рулю пiсталета павярнулася да яго. Вылецелi кулi, аглушальна гучныя на такой блiзкай адлегласцi, але Даль апынуѓся нiжэй iх траекторыi, а астатнiя былi побач. Швед хутка падпоѓз, паднырнуѓ пад гармату i сарваѓ яе з мацаванняѓ. Дрэйк убачыѓ пульт дыстанцыйнага кiравання i адключыѓ яго. Лютар узяѓ пiсталет, правяраючы яго патроны. Далеч ужо абшукваѓ схованку.
  
  "Рэчавыя мяшкi", - сказаѓ ён. "Армейскi выпуск. Поѓны рэчаѓ экiпажа. Падобна, што ён пазбавiѓ iх багацця, а затым пакараѓ смерцю iх, схаваѓшы тавар тут. Ва ѓблюдка магла быць тузiн такiх паѓсюль, я мяркую."
  
  Дрэйк паклаѓ вока на другую шкуру, але Алiсiя i Лютар ужо былi там, дэактывуючы вiнтоѓку. Алiсiя падняла яшчэ адну сумку, да краёѓ набiтую прадметамi.
  
  "Я не ведаю, што гэта такое ѓ дакладнасцi", - перадаѓ Дрэйк гэта па камунiкатары. "Але гэта нядобра".
  
  "Мы сканавалi далiну i схiлы", - сказаѓ Хэйдэн. "Больш нiякiх шкур, але i нiчога чалавечага таксама. Ты знайшоѓ ключ?
  
  Далеч сядзеѓ, адчуваючы сябе нiякавата, усё яшчэ з торбай у руках. "Ён забiѓ усiх гэтых людзей".
  
  "Ён?" Сказаѓ Хэйдэн. "Што прымушае цябе думаць, што гэта толькi адзiн 'ён'?"
  
  "Снайперскiя штучкi", - сказаѓ Далеч. "Яны звычайна працуюць паасобку. Той факт, што на нас не напалi, паказвае на малалiкасць супернiка. Я мяркую, што адно цi два."
  
  "Але як адзiн чалавек мог прымусiць усiх гэтых людзей пакiнуць карабель?"
  
  "Лёгка", - адказаѓ Дрэйк. "Калi ён навучаны салдат. Грубая сiла i агрэсiя мелi б вялiкае значэнне, i, магчыма, ён узяѓ кагосьцi ѓ заложнiкi. Хтосьцi важны - магчыма, старая жанчына. Ён прывёѓ iх сюды, а затым забiѓ."
  
  "Але чаму?"
  
  На твары Даля застыла пакутлiвая грымаса, калi ён перабiраѓ змесцiва спартовай торбы. Адтуль дасталi бранзалеты i пярсцёнкi, а таксама пару гадзiн, але нарэшце на дне сумкi ён знайшоѓ прадмет, якi яны шукалi.
  
  "Гэта ѓсё?" Спытала Алiсiя. "Я чакаѓ большага".
  
  Далеч навёѓ геарадар на клавiшу i назiраѓ, як яна загараецца. Ключ быѓ чорнага колеру, iнкруставаны залатымi палосамi i шчарбiнамi праз розныя прамежкi. Плячо было высокiм i з двума шыпамi, парэзы складанымi i вышчэрбленымi па ѓсёй даѓжынi. Нават наканечнiк быѓ мудрагелiстым, якi звужаѓся да кропкi, дзе раздвоенае капыт адводзiлася назад да лука. Далеч звяртаѓся з iм асцярожна, не жадаючы парэзацца.
  
  "Ах, слухайце сюды", - сказаѓ Хэйдэн па сувязi. "Мы сёе-тое знайшлi тут, наверсе".
  
  Сэрца Дрэйка ѓпала ѓ чаканнi новых цел. "Што?" - Спытаѓ я.
  
  "Пячора, добра схаваная. Хлопцы зараз даследуюць яго, але можна з упэѓненасцю сказаць, што ён належыць нашаму снайперу. Тут, наверсе, вялiзны склад зброi. Армейская форма, баявая камiзэлька. Камуфляжная куртка. Рукзакi, чахлы для вiнтовак. Назавi гэта сам".
  
  "Так што можна з упэѓненасцю сказаць, што гэты чалавек быѓ салдатам", - сказала Май.
  
  "Так", - сказаѓ Кiнiмака. "Тут нават медалi ёсць. Два ACMs, гэта як мiнiмум медалi за Афганскую кампанiю. У нас мог бы быць герой вайны".
  
  Тон Май стаѓ суровым. "Кiм бы ён нi быѓ, зараз ён забойца. I мы будзем ставiцца да яго адпаведна. У нас ужо ёсць пазiцыя?"
  
  Сьмiт адрэагаваѓ iмгненна. "Я адсочваѓ апошнiя некалькi стрэлаѓ. Ён абкапаѓся недзе на iншым краi далiны. Не магу дакладна вызначыць, але ѓ яго ёсць узвышша i маляѓнiчы выгляд, усе перавагi. Гэта будзе групавы трах, з якога боку на гэта не паглядзi".
  
  "Можа быць, i не", - сказаѓ Даль. "У мяне ёсць план".
  
  Дрэйк уздрыгнуѓ i зiрнуѓ на Алiсiю i Мэй. "Цi ёсць якi-небудзь спосаб адгаварыць цябе ад гэтага, прыяцель?"
  
  "Ты гэтага яшчэ не чуѓ".
  
  "Я ведаю, але калi ты сказаѓ, што ѓ цябе ёсць план, я зразумеѓ, што мы па вушы ѓ лайне".
  
  
  РАЗДЗЕЛ ДЗЕВЯТЫ
  
  
  "Я што, адзiны, каму цiкава, чаму гэты хлопец тут?" - Спытаѓ Дрэйк.
  
  "Дэзерцiры аказваюцца па ѓсiм свеце", - адказала Алiсiя. "I так робяць героi вайны, якiя не могуць справiцца".
  
  "Два супрацьлеглыя канца спектру прама тут", - сказаѓ Дрэйк.
  
  "Не судзi нiкога, Дрэйк", - сказала Май. "Ты павiнен ведаць гэта, мой сябар. Усмiхнiся i прымi людзей такiмi, якiя яны ёсць, нават калi табе гэта не падабаецца, бо ѓ iх вачах можа таiцца боль, якi ты нiколi не мог сабе ѓявiць".
  
  Дрэйк схiлiѓ галаву, прымаючы невялiкую вымову. Па праѓдзе кажучы, гэтая сiтуацыя была iншай, але многiя людзi ледзь стрымлiвалi сваiх дэманаѓ, i былi рэчы значна горшыя, чым быць падстрэленымi.
  
  "Не задаволены", - бурклiва сказаѓ ён.
  
  "Ну, гэта таму, што Дал абраѓ цябе ѓ якасцi прынады".
  
  "Так, i чаму гэта? Я думаю, ён употай здзекаваѓся над сасiскамi сарнi".
  
  Алiсiя блiснула вачыма. "Не будзь подлым. Калi Далеч есць з уцехамi, то гэта з-за гэтай сучкi Кензi".
  
  "Вы двое ѓсё яшчэ не ладзiце?" Салодка спытала Май. "Пацешна, што ты ѓспрымаеш кожную другую жанчыну як выклiк, Таз".
  
  "Не ты, Маленькi эльф. Ты не столькi выклiк, колькi эксперымент".
  
  Май напружылася, сцiскаючы кулакi. Дрэйк устаѓ памiж iмi. "Спынi гэта", - сказаѓ ён. "Прывыкай да таго, што нашая сiтуацыя няёмкая, i рухайся далей. I, акрамя таго, я больш турбуюся аб тым, каб апынуцца памiж вамi двума, чым аб тым, каб быць прынадай.
  
  "Прыемна гэта чуць", - сказаѓ Далеч па сувязi. "Таму што прыйшоѓ час сыходзiць".
  
  Дрэйк утаропiѓся на жанчын, затым пакруцiѓ галавой. "Чортава сувязь".
  
  Алiсiя выглядала так, быццам ёй было ѓсё роѓна, а Май ужо прыступiла да справы. Сёмуха чакала ѓсярэдзiне хованкi, чакаючы моманту, каб сысцi. Гэта адбылося хутка, калi Далеч i Лютар абсыпалi кулямi край далiны. Дрэйк кiнуѓся наперад i направа, апусцiѓшы галаву i ѓтрымлiваючы цэнтр цяжару нiзка. У снайпера быѓ час зрабiць толькi адзiн адчайны стрэл, куля прасвiстала злева ад Дрэйка, перш чым Малакаi i Кiнiмака адкрылi агонь аднекуль яшчэ, выкарыстоѓваючы схованку, якую яны знайшлi ва ѓтоенай пячоры.
  
  Кулi прасвiсталi па схiле ѓзгорка побач з тым месцам, дзе ляжаѓ снайпер, вялiзныя пучкi травы i камякi гразi ѓзнялiся на некалькi футаѓ у паветра. Дрэйк дабраѓся да далёкага схiлу i памчаѓся ѓверх, пераскокваючы з узгорка на ѓзгорак. Малакаi i Лютар працягвалi страляць, а затым голас Хэйдэн гучна раѓнуѓ у iх у вушах.
  
  "Вунь з пячоры! Выходзьце з хованкi! Прэч адразу ж".
  
  Гэта было чакана. Яны не маглi быць упэѓненыя, што снайпер не замiнiраваѓ свае рэчы, таму яны перастрахавалiся i сышлi. Яны абмiнулi край далiны, накiроѓваючыся да Дрэйка. Ёркшырэц узлез на вяршыню схiлу, знайшоѓшы роѓную пляцоѓку - снайпер мог знаходзiцца дзе заѓгодна, ад трыццацi крокаѓ наперадзе яго да ста. Да гэтага часу ён нiчога не бачыѓ.
  
  Хiтры.
  
  Алiсiя i Май выскачылi са сховiшча i накiравалiся да дна далiны, адна назiрала, а другая страляла. Яны былi лепшай надзеяй Дрэйка застацца ѓ жывых.
  
  Ён працягваѓ рухацца на хуткасцi, выцягнуѓшы пiсталет на выпадак, калi яму спатрэбiцца хутка прыстасавацца. Злева направа мясцовасць выглядала аднолькава. Для яго было нечаканасцю, калi сама пляскатая зямля ссунулася на дзесяць метраѓ перад iм, i ён зразумеѓ, што павiнен быѓ зрабiць.
  
  Выкапаѓ сабе сховiшча, а затым невялiкi тунэль да краю далiны, адкуль ён бачыць усё. Вынаходлiва.
  
  Гэта было б падзеннем чалавека. I гэта была не мiсiя па захопе. У iх не было часу; там была iншая зброя, i забiтыя душы Павелiчальнiкаѓ, чорт вазьмi, былi б не супраць. Дрэйк выхапiѓ з-за пояса дзве гранаты i запусцiѓ iх у паветра.
  
  "Увага", - сказаѓ ён камандзе i скацiѓся на зямлю.
  
  Рушылi ѓслед два выбухi i значнае зрушэнне зямлi. Дрэйк убачыѓ постаць, захопленую хваляй зямлi, якая лiнула ѓнiз па схiле. Ён быѓ на нагах яшчэ да таго, як апэлiнг дасягнуѓ свайго апагею, iмчачыся да краю далiны, абсыпаны падаючым брудам. Iншыя стаялi на краi i з зацiшнага боку далiны. Алiсiя i Май кiнулiся ѓ бок выбуху.
  
  Дрэйк спусцiѓся ѓнiз. Разбураная зямля ляжала паѓсюль, кучамi i цякучымi раѓчукамi. Сярод усяго гэтага змагалася фiгура, пакрытая зямлёй i апранутая ѓ камуфляжную форму. Дрэйк схапiѓ яго, заѓважыѓ яго зброю i адкiнуѓ у бок, перш чым падняць мужчыну вертыкальна.
  
  Кулак патрапiѓ яму ѓ нос, прымусiѓшы пахiснуцца. Ён не чакаѓ, што чалавек, якi толькi што быѓ узарваны i ѓпаѓ з вышынi пяцi метраѓ, апынецца такiм спрытным. Ён узмахнуѓ пiсталетам, але мужчына праiгнараваѓ гэта, занадта далёка зойдучы, каб звяртаць на гэта ѓвагу. Дрэйк бачыѓ толькi вавёркi яго вачэй, калi той скокнуѓ, але пачуѓ стрэл пiсталета Алiсii. Куля патрапiла мужчыну ѓ рэбры, адправiѓшы яго на зямлю. Дрэйк прыцэлiѓся памiж вачэй.
  
  "Ляжы, прыяцель. У цябе ёсць там сябры?"
  
  Цяжкi хрып быѓ усiм, што ён атрымаѓ у адказ. Аднак усё паказвала на тое, што гэты чалавек быѓ адзiночкай - ад адзiнага памеру i стылю адзення, посуду i старых фатаграфiй, якiя яны знайшлi ѓ пячоры, да адзiнай зброi, з якой у iх стралялi. Алiсiя i Мэй падышлi i ѓтаропiлiся на яго зверху ѓнiз.
  
  "Як цябе клiчуць?" - спытала ангелька.
  
  Май нахiлiлася i зацiснула рукой кулявое раненне, спрабуючы спынiць крывацёк. Яе твар выдавала веды ѓ яе мозгу. Калi Хэйдэн i астатнiя падбеглi, яна пакiвала галавой.
  
  "Я... Я..." Снайпер, здавалася, спрабаваѓ зрабiць намаганне, каб сесцi.
  
  "Што гэта?" - Спытаѓ я. Май падтрымлiвала яго сваiм целам.
  
  "Джордж... Маклiн..." сказаѓ ён, курчачыся ад болю. "SBS. Я рады, што ты прыйшоѓ."
  
  Дрэйк адчуѓ здзiѓленне. "Як, чорт вазьмi, ты тут апынуѓся?"
  
  Але Маклiн згасаѓ. Май трымала яго, пакуль жыццё пакiдала яго цела, але яму ѓдалося вымавiць яшчэ некалькi слоѓ. "Тое, што я бачыѓ... Я мусiѓ пайсцi. Гэта... змянiла мяне. Нiякай дапамогi. Прыплыѓ сюды... i застаѓся."
  
  Цела абмякла; Май дазволiла яму ѓпасцi на падлогу. Каманда глядзела на яго i адводзiла вочы, думаючы аб усiх ваенных злачынствах i грахах завадатараѓ вайны. Цяжка адчуваць жаль да забойцы, але, магчыма, яны маглi б адчуваць жаль да чалавека, якiм ён быѓ да таго, як яго адправiлi на далёкае поле бою.
  
  "Паехалi", - сказаѓ Хэйдэн. "Вяртаемся да верталёту".
  
  "Што наконт цел?" Спытала Май, маючы на ѓвазе каманду Enlargo.
  
  "Мы, вядома, аб'явiм аб гэтым", - сказаѓ Хэйдэн. "Але прама зараз мы павiнны вярнуць ключ у Кембрыдж".
  
  Створаная iмi сетка складалася з старанна падабраную каманду SAS i некалькi кантактаѓ, размешчаных па ѓсiм мiры. СПIР перадаѓ бы артэфакт SAS, якi затым адправiѓ бы аднаго чалавека перадаць яго ѓ рукi пасярэднiка, чалавека, якi валодае рэсурсамi для адпраѓкi артэфакта зваротна ѓ Вялiкабрытанiю, дзе Кембрыдж захоѓваѓ бы яго ѓ сакрэтным месцы. Удзельнiкi сеткi былi вельмi практычнымi - i ведалi адзiн аднаго, сябры з даѓнiх часоѓ. Як сказаѓ Кембрыдж - невялiкая сетка давераных асоб, некаторыя адносiны з якiмi ѓзыходзяць да школьных гадоѓ, былi самай прыдатнай i карыснай рэччу, якую ён мог iм прапанаваць.
  
  Пiлот запусцiѓ верталёт, калi каманда паднялася на борт. Дрэйк бачыѓ напружанне, якое адбiлася на тварах кожнага. Так, яны атрымалi прыз сёння, але засталiся з супярэчлiвымi эмоцыямi ад таго, што яны ѓбачылi i пачулi. Калi верталёт падняѓся ѓ паветра i востраѓ пачаѓ выдаляцца, Лютар падышоѓ да свайго рукзака i дастаѓ бутэльку рому.
  
  "Я думаю, нам усiм гэта трэба".
  
  Калi яны накiроѓвалiся на сустрэчу з камандай SAS, Хэйдэн спрабавала адцягнуць сваiх калегаѓ гутаркамi аб зброi багоѓ i аб тым, якое значэнне яно можа мець, калi такое наогул маецца. Яна выцягнула Ключ Аiда i пакруцiла яго ѓ руках зноѓ i зноѓ.
  
  "Ведаеш, што мяне дастае?" Коратка адказала Алiсiя. "Вiдавочна, што гэтая штука з'яѓляецца ключом i зроблена так, каб да нечага падыходзiць. Я маю на ѓвазе, што б гэта магло быць?"
  
  "Нешта, што Аiд хацеѓ захаваць у таямнiцы", - сказала Кензi. "У адрозненне ад цябе i тваiх пачуццяѓ".
  
  Ёргi ѓмяшаѓся, перш чым Алiсiя змагла адрэагаваць. "Неверагодна складаны ключ. Сумняваюся, што нават я змог бы адкрыць замак, да якога яно падыходзiць."
  
  "Я мог бы", - сказаѓ Малакаi, паднiмаючы гранату. "Мой пачварны сябар тут нiколi не падводзiць".
  
  Затым таямнiчы брат Лютэра падняѓся i скiнуѓ сваё палiто. Дрэйк не мог не тарашчыцца, ён нiколi раней не бачыѓ гэтага чалавека такiм паралiзаваным. Плашч грымеѓ, як мяркуецца, ад зброi, i выпускаѓ пастаянныя клубы пылу. Малакаi шпурнуѓ яго ѓ кут. Пад iм ён насiѓ бронекамiзэльку па-над камуфляжнай курткай, шлейкi якой былi набiтыя разнастайнай зброяй i рыштункам для выжывання. Калi ён разгарнуѓ шалiкi, якiя закрывалi яго твар, Дрэйк дазволiѓ сваiм вачам адцягнуцца.
  
  "Праказа вылечная", - сказаѓ Малакаi ѓсёй камандзе. "Выкарыстоѓваецца камбiнаваная лекавая тэрапiя. Мне пашанцавала, таму што хвароба была выяѓлена на ранняй стадыi i хутка загоены. Але ѓ мяне ѓсё яшчэ ёсць некаторыя пашкоджаннi, язвы."
  
  Дрэйк разумеѓ, што словы гэтага чалавека, верагодна, будуць аднаразовай прапановай камандзе. Проста што-небудзь, каб супакоiць натуральную цiкаѓнасць. Правы бок твару Малакаi ѓяѓляѓ сабой масу маленькiх грудкоѓ, якiя надавалi скуры выгляд лускi, якая распасцiралася ад лiнii падбародка да краю бровы. Не было нiякай жахлiвай уродства, нiякай бясформеннай масы. Малакаi акуратна згарнуѓ шалiк i паляпаѓ па iм, адкладаючы ѓ бок. Яшчэ адно воблака пылу паднялося ѓ паветра.
  
  "Нам сапраѓды трэба падвергнуць цябе пральнай сушцы", - пракаментавала Алiсiя. "Усiх вас".
  
  "Я ѓсяго толькi чалавек", - цiха сказаѓ Малакаi. "На выпадак, калi табе цiкава".
  
  Дрэйк выказаѓ здагадку, што ён меѓ на ѓвазе атмасферу таямнiчасцi, якую ён падтрымлiваѓ вакол сябе, i, шчыра кажучы, ён сапраѓды цiкавiѓся гiсторыяй гэтага чалавека. Магчыма, у iншы раз.
  
  Хэйдэн высока трымаѓ ключ. "Наша другая зброя", - сказала яна. "Але мы не можам проста чакаць, што знойдзем болей. Трагедыя ѓ баку, гэтая праца была лёгкай i заняла занадта шмат часу. Засталося яшчэ пяць адзiнак зброi."
  
  "Цi ведаем мы, што i дзе?" Спытаѓ Далеч, старанна правяраючы сваю зброю.
  
  "Вось Кiнжал Немязiды i Ланцуг Афрадыты. Вады Нэптуна i Ланцуг Анубiс. I Кузня Вулкана. Уайтхол - месца ѓ Лондане, дзе размяшчаецца DSF i адкуль яны кiруюць усiмi камандамi спецназа - выкарыстоѓвае кантакты па ѓсiм свеце для адсочвання зброi дваццаць чатыры гадзiны ѓ суткi, сем дзён у тыдзень. Нашая перавага тут даволi вялiкая - паколькi мы ведаем, што ѓся зброя была скрадзеная ѓ нейкi момант, i менавiта так яна перажыла разбурэнне магiльняѓ".
  
  "I ганьба, што нiводны з багоѓ не быѓ выкрадзены", - сказаѓ Лютар. "Я б з задавальненнем параѓнаѓ структуру касцей". Ён напружыѓ мышцы рук, падобныя на хобат.
  
  "На самой справе". Далеч падняѓ палец. "Адзiн з багоѓ быѓ скрадзены. Шкiлет Гартуй. Памятаеш? Калi была багiняй смерцi. Мужчына па iменi Расэл Кайман стаѓ апантаны ёю. Ён скраѓ яе шкiлет, i з таго часу пра яго нiчога не было чуваць."
  
  "Гэта поѓны бардак", - сказаѓ Малакаi. "Сапраѓды. Ты не змог бы напiсаць гэты матэрыял".
  
  "Не, гэта цiкава", - прызнаѓ Лютар. "Я б высачыѓ гэтага вар'ята".
  
  "Ды я таксама". Малакаi кiѓнуѓ. "Проста для перадбаявой балбатнi".
  
  Дрэйк слухаѓ, як Малакаi прамаѓляе больш слоѓ, чым ён вымавiѓ з моманту iх сустрэчы. Гэта доѓжылася нядоѓга, яны абодва пагрузiлiся ѓ задуменнае маѓчанне гэтак жа хутка, як загаварылi. Хэйдэн працягнула сваё апiсанне пошукаѓ зброi ѓ Уайтхолле.
  
  "Нiшто з таго, што яны робяць, не з'яѓляецца празрыстым", - сказала яна. "Гэта павiнна быць выкрут за хiтрасцю, вось чаму гэта займае так шмат часу. У Tempest паѓсюль ёсць "краты", i вызначана ёсць хтосьцi ѓ брытанскiм урадзе, магчыма, у MI5 цi нават DSF. Толькi Кембрыдж i Бенет ведаюць сапраѓдныя мэты".
  
  Затым Хэйдэн атрымаѓ паведамленне, выглядаѓ здзiѓленым i выдаткаваѓ некалькi хвiлiн, пераварваючы яго. Дрэйк здагадаѓся, што гэта было нешта вострае, па прыжмураных вачах i глыбокай суровасцi на яе твары. Яна загаварыла ѓ чакальнай цiшынi.
  
  "Я толькi што атрымаѓ паведамленне ад Кiмберлi Кроѓ, якая нарэшце атрымала вестку ад Ларэн. Здаецца ... ах, падобна, Паслен адыграѓ важную ролю ѓ арганiзацыi крадзяжу персанальнага кампутара генерала Глiсана. З Ларэн ѓсё ѓ парадку, i кампутар выдаѓ па меншай меры адну iнфармацыю. У нас ёсць месцазнаходжанне месца сустрэчы ѓ таемным пакоi Тэмпест. Цяпер Ларэн паспрабуе падабрацца з iнфармацыяй да прэзiдэнта Коберна".
  
  "Паслен?" - Спытаѓ я. - Спытаѓ Лютар.
  
  "Усё роѓна", - сказаѓ Смiт.
  
  "Гэта сапраѓды павышае стаѓкi", - сказаѓ Дрэйк. "Гэта таксама яшчэ адзiн выразны заклiк да руху".
  
  "Мае думкi таксама", - сказаѓ Хэйдэн.
  
  "Што ты меѓ на ѓвазе?" - Спытаѓ Лютар.
  
  "Падзялi каманду", - сказаѓ Хэйдэн. "Хто са мной, а хто з Дрэйкам?"
  
  Прайшлi доѓгiя моманты паджартоѓвання, на працягу якiх Алiсiя чакала, што вырашыць Мэй, а Кензi чакала, што выбера Дал. Смiт пытаѓся пра Ларэн, але Хэйдэн лiтаральна нiчога не мог яму сказаць.
  
  "З ёй усё ѓ парадку", - паѓтарыѓ былы агент ЦРУ. "Проста трымайся за гэта".
  
  Прайшло некалькi iмгненняѓ, перш чым Дрэйк агучыѓ вiдавочнае. "Усё гэта здаецца крыху заѓчасным, хiба нам не трэба знайсцi два аб'екты?"
  
  "Гэта так", - сказаѓ Хэйдэн. "I мы робiм. Уайтхол iдэнтыфiкаваѓ два вiды зброi адначасова, адсочваючы ланцужок злачынстваѓ. Адно ѓ Штатах, а другое ѓ Грэцыi. Развiтайцеся, людзi, таму што мы збiраемся ѓзяцца за справу без прамаруджвання".
  
  "I змагацца", - сказала Май.
  
  "Так, i гэта", - сказаѓ Хэйдэн. "Бура будзе паѓсюль i ѓ гэтым таксама".
  
  
  Раздзел дзесяты
  
  
  Каманда Хэйдэна незаѓважна вярнулася ѓ Злучаныя Штаты.
  
  Дыялог з Уайтхолам станавiѓся ѓсё больш напружаным з кожнай хвiлiнай. Кожную гадзiну была дарога, i спатрэбiлася некалькi гадзiн, каб даляцець ад нязведанай выспы да ѓзбярэжжа Амерыкi.
  
  "Бура" становiцца ѓсё смялей", - сказаѓ ёй Кембрыдж.
  
  "У iх ёсць наймiты ѓ Амерыцы?" З асцярогай спытаѓ Хэйдэн.
  
  "Не наймiты", - сказаѓ Кембрыдж з яшчэ вялiкай турботай. "Баюся, што нашы крынiцы выкарыстоѓваюць слова 'тэрарыст'."
  
  Хэйдэн была ѓзрушана да глыбiнi душы. "Якiм чынам?"
  
  "Пакуль не ѓпэѓнены. Тэмпэст магла наймаць iх, выкарыстоѓваць цi нават ствараць. Не забывайце, яны планавалi гэта на працягу года, i, калi звышсакрэтныя метады пацярпелi няѓдачу, яны ѓсё змянiлi. Гэта iх апошняя гульня, i, магчыма, яны адчуваюць сябе загнанымi ѓ кут, але яны не спыняцца нi перад чым, каб атрымаць перавагу".
  
  "У вас ёсць сябры ѓ Амерыцы, якiя могуць нам дапамагчы?"
  
  "У нас усюды ёсць сябры, якiя могуць табе дапамагчы. У нас таксама ёсць ворагi. Пакуль, падобна, план Тэмпэст складаецца ѓ тым, каб хаваць падзеi, падчас якiх зброя выкрадаецца з выкарыстаннем тэрарыстычных ячэек. Гэтая iнфармацыя паступае з надзейнай крынiцы ѓ iх аддаленай арганiзацыi, ад кагосьцi ѓкаранёнага ѓ Сiрыi, дзе ячэйкi праходзяць падрыхтоѓку".
  
  "I зараз мы перасеклi мяжу Амерыкi", - сказаѓ Хэйдэн. "Гэта вялiкае месца, прыяцель".
  
  "Так, так, я разумею, пра што ты гаворыш. У цябе ёсць ноѓтбук пад рукой?"
  
  Хайдэн паказала на сумку на маланкi i пачакала, пакуль Кiнiмака прынясе яе ёй. Кiѓнуѓшы ѓ знак падзякi, яна запусцiла яго. "Гатова".
  
  Кембрыдж даѓ ёй спасылку для пераходу, а затым некалькi пароляѓ, якiя працуюць у тандэме. Неѓзабаве ѓспыхнуѓ выразны малюнак, якi паказвае стандартны пакой для допытаѓ з белымi сценамi i пластыкавым сталом. Па абодва бакi стала сядзела па чалавеку, але толькi на адным была форма вязня.
  
  "Раскажы нам усё, i ты, магчыма, застанешся па-за зонай сярэдняй бяспекi", - казаѓ мужчына. "Я ѓпэѓнены, што вы аддалi б перавагу мiнiмум?"
  
  "Я просты археолаг", - заныѓ мужчына, яго лысеючая галава маталася ѓверх-унiз, слёзы навярнулiся на спалоханыя вочы. "Я не хацеѓ, каб гэта адбылося".
  
  "Правiльна". Iнтэрв'юер кашлянуѓ. "Але ты ж нажыѓся на крадзяжы, праѓда?"
  
  "Так, але-"
  
  "Не вешайце мне локшыну на вушы", - раѓнуѓ iнтэрв'юер. "Гэта аднаразовая прапанова, Тэадор. Прабачышся - атрымаеш максiмум два гады пры мiнiмальнай гарантыi. Падавiся, i на цябе абрынецца ѓвесь цяжар нашага офiса, " ён зрабiѓ паѓзу. "Можа нават атрымаць максiмум..."
  
  "Добра, усё ѓ парадку". Тэадор больш не мог гэтага выносiць. "Людзi ѓжо пыталiся ѓ мяне ѓчора. Вось чаму я прыбiраѓся адтуль да ѓсiх чарцей. Яны былi больш пераканаѓчыя, чым ты, пагражаючы адрэзаць часткi i адправiць iх мне назад па пошце на працягу наступных некалькiх месяцаѓ".
  
  "Апiшыце iх", - папытаѓ iнтэрв'юер. "Фiгуры, твары. Любыя iмёны. Усё."
  
  Тэадор зрабiѓ, як яму сказалi, а потым вярнуѓся да асноѓнай тэмы. "Кiнжал Немязiды", - сказаѓ ён. "Гэта з вялiзнай нямецкай грабнiцы, над якой я працаваѓ. Яно прыкладна, о, шасцi цаляѓ у даѓжыню". Ён паказаѓ памеры, выкарыстоѓваючы кончыкi сваiх пальцаѓ. "I iдэальна абсiдыянавага колеру. Тут няма адлюстраванняѓ. I ѓсё ж, нават зараз, яно вострае, як сякера дрывасека. Я ня ведаю, якая старажытная цывiлiзацыя вырабляла падобную зброю, але яны дакладна ведалi, што рабiлi".
  
  "Ты не верыш у тэорыю 'богi калiсьцi былi рэальнымi'?"
  
  "Я бачу яго добрыя якасцi", - сказаѓ Тэадор. "Пакаленне за пакаленнем ушаноѓвалi рэальным, жывым, магутным людзям, пасля чаго менш развiтыя, больш лянiвыя расы проста перанялi старыя гiсторыi, ператварыѓшы галоѓных персанажаѓ у багоѓ. Сапраѓды кажучы, у гэтым ёсць сэнс. Але я не магу пайсцi на гэты крок далей i паверыць, што ѓ гэтых багоѓ былi сiлы. Любога вiду."
  
  "Добра, зразумеѓ. Калi ласка, працягвайце".
  
  "Кiнжал унiкальны, безумоѓна, неацэнны. Адзiн з самых незаменных прадметаѓ, якiя калi-небудзь адкрываѓ свет, але ...
  
  Iнтэрв'юер не мог не перапынiць, да раздражненне Хэйдэн. "Тады чаму ты скраѓ яго i прадаѓ прадстаѓнiку грамадскасцi?"
  
  "Грошы". Тэадор пацiснуѓ плячыма. "У мяне былi картачныя даѓгi. Двое дзяцей. Жонка, якая пераѓзыходзiла нашы магчымасцi. Я думаю, гэта быѓ лёгкi шлях наперад". Ён апусцiѓ галаву.
  
  "Каму ты яго прадаѓ?"
  
  "Джозеф Бэры", - сказаѓ Тэадор. "Нафтавiк з Даласа".
  
  Кiнiмака зазiраѓ ёй цераз плячо. "Я чуѓ пра гэтага хлопца".
  
  Iнтэрв'юер пацвердзiѓ назву, i неѓзабаве Кембрыдж зноѓ выйшаѓ на абароненую лiнiю. "Гэты чалавек, Джозэф Бэры, жыве менш чым у трох гадзiнах язды на верталёце на захад ад Даласа. У нас ёсць усе яго адрасы i кантакты, па меры таго, як мы гаворым, iх становiцца ѓсё больш. Я прапаную вам адправiцца туды прама зараз."
  
  "Бура" апярэдзiла нас на адзiн дзень", - сказаѓ Хэйдэн.
  
  Так здаецца. Я зараз актывую ѓсе кантакты ѓ Тэхасе. Будзьце напагатове, мiс Джэй, i хутка ѓ мяне будзе для вас больш iнфармацыi ".
  
  Хэйдэн паведамiѓ аб iх пункце прызначэння, выказаѓшы здагадку, што яны былi прыкладна ѓ двух гадзiнах язды ад самога Даласа. Астатняе залежала ад таго, дзе быѓ дом Джозэфа Бэры i дзе ён знаходзiѓся прама зараз. Яна вывучала сваiх спадарожнiкаѓ - Мано, Ёргi, Малакаi, Даля i Смiта. Больш чым дастаткова мускулаѓ, каб адолець Бэры i пазмагацца з Тэмпест. Вядома, яна паняцця не мела, як будзе выглядаць новы тэрарыстычны падыход, але хуткасць, доблесць i велiзарны досвед дапамогуць iм зладзiцца, яна была ѓпэѓненая ѓ гэтым.
  
  Тэадор Бракскi, археолаг у пакоi для допытаѓ, быѓ схоплены ѓ Стакгольме невялiкiм вочкам, звязаным з брытанскай SAS. Было сумна бачыць, што яны спазнiлiся на дзень, iнакш яны маглi б павезцi яго. Хайдэн падумала, што гэта магло б быць добрай iдэяй нават зараз, але затым Кембрыдж вярнуѓся на сувязь, разбурыѓшы яе разумовы працэс.
  
  "Вiдавочна, мiстэр Бэры багаты. Ён займаецца ѓхiленнем непаладак у вельмi буйнай нафтавай кампанii i часта застаецца ѓ Даласе на цэлыя тыднi. Мы выкарыстоѓваем дадзеныя крэдытнай карты i камеры вiдэаназiрання, каб адсачыць яго прама зараз, але прысутнасць у Iнтэрнэце паказвае, што ён дома ѓ Арызоне ѓсяго некалькi гадзiн таму. Ён у апошнюю хвiлiну купiѓ бiлет на цягнiк эканом-класа да Даласа, i прама зараз я гляджу, як ён садзiцца ѓ цягнiк з заплечнiкам прыкладна гадзiну таму. Пакуль мы размаѓляем, ён у гэтым цягнiку".
  
  Хэйдэн прадумаѓ гэта да канца. "Такiм чынам, гэты багаты хлопец купляе танны бiлет да Даласа i садзiцца на борт з адным заплечнiкам. Ён уцякае?"
  
  "Магчыма, ён пранюхаѓ аб арышце Тэадора. Можа быць, ён ведае пра Тэмпэст i бяжыць у Далас, каб забраць свае больш уплывовыя рэчы, перш чым знiкнуць назаѓжды."
  
  "Што ж, давайце ветлiва спытаем хлопца", - сказаѓ Хэйдэн. "Давайце дабяромся да таго цягнiка".
  
  "Як у нас iдуць справы з другой геарадарнай прыладай?" - Спытаѓ Кембрыдж.
  
  Ёргi падняѓ чорную скрынку. "Тэхнiчна гэта не геарадар", - сказаѓ ён. "Але Даль пакiнуѓ падрабязныя iнструкцыi. Гэта нешта сярэдняе памiж GPS i металашукальнiкам далёкага дзеяння. Але мы не шукаем тут самыя каштоѓныя металы ѓ свеце - не родзiй, надзвычай рэдкi i каштоѓны, або плацiну, золата або iрыдый. Мы шукаем невядомы элемент, i мы можам адкалiбраваць яго, толькi зняѓшы паказаннi з аб'екта, якi змяшчае такi ж. Такiм чынам, гэтыя стружкi я ѓзяѓ з Ключа Аiда".
  
  Сьмiт нiякавата пакруцiѓся. "Гэта быѓ мудры ход?"
  
  Ёргi пацiснуѓ плячыма. "Мы яшчэ паглядзiм".
  
  Хэйдэн пiльна паглядзеѓ на Ёргi. Малады рускi стаѓ больш адхiленым за апошнiя некалькi тыдняѓ, з таго часу, як ён распавёѓ iм гiсторыю пра сваё мiнулае i пра тое, чаму ён стрымана забiѓ сваiх бацькоѓ. Хэйдэн ведаѓ, што там нешта наспявала. Нешта, што ѓваскрэсiѓ пераказванне казкi. Ёргi ѓсё яшчэ меѓ патрэбу ѓ завяршэннi, i Хэйдэн мог прыдумаць толькi адзiн спосаб, якiм ён мог гэтага дасягнуць.
  
  "Вывядзi нас на шлях гэтага цягнiка", - сказала яна пiлоту. "Мы гатовы вярнуцца сюды".
  
  Голас Кембрыджа раптоѓна ажыѓ. "Чорт вазьмi, у нас вялiкая праблема. Мясцовыя ѓлады паведамляюць, што тэрарысты захапiлi цягнiк i захоплены заложнiкi..."
  
  Хайдэн закрыла вочы. Цi было ѓжо занадта позна?
  
  
  РАЗДЗЕЛ АДЗIНАЦЦАТЫ
  
  
  "На што менавiта мы глядзiм?" - Спытаѓ Хэйдэн ѓ Кембрыджа.
  
  "Гэта дрэнна. Тэрарысты пагражаюць падагнаць цягнiк да вакзала Далас Юнiён i падарваць яго. У iх на борце сотнi закладнiкаѓ, якiх яны заб'юць, калi ѓлады паспрабуюць iх спынiць. Узаемнавостры меч. Калi вы да гэтага часу гэтага не ведалi, то гэта тое, што мы называем глыбокiм лайном, людзi ".
  
  "Падрабязнасцi?" Спытаѓ Кiнiмака, заѓсёды дапытлiвы агент.
  
  "Восем закладнiкаѓ, ва ѓсiх з сабой бомбы. Магчыма, камiзэлькi смяротнiкаѓ. Наш чалавек, Джозэф Бэры, павiнен быць у трэцяй машыне спераду. Там восем машын, так што я мяркую, што на кожную машыну прыходзiцца па аднаму тэрарысту. Але гэта ѓсяго толькi меркаванне." Ён перарывiста ѓздыхнуѓ. "Мне непрыемна думаць, што гэта ѓся справа рук Тэмпэст".
  
  "Гучыць так, як быццам гэта магло быць", - сказаѓ Хэйдэн. "У iх быѓ цэлы дзень, каб падрыхтаваць гэтае тэрарыстычнае вочка, для пачатку. Дастаткова часу, каб скласцi планы. Яны крадуць кiнжал i дазваляюць цягнiку згарэць. Прыкрыйце крадзеж злачынствам. Гэта будзе не першы раз".
  
  "Чаму б не перакусiць Бэры дома?" - Спытаѓ Смiт.
  
  "Я не ведаю", - прызнаѓся Хэйдэн. "Час? Здзiѓленне? Iншыя пытаннi. Магчыма, яны пацярпелi няѓдачу, i цягнiк - гэта iх пакаранне. Кембрыдж, яны перанакiроѓваюць цягнiк?"
  
  "Яны не будуць. На борце сотнi закладнiкаѓ, i яны не хочуць рызыкаваць".
  
  "Значыць, яны пускаюць яго наѓпрост у Далас?"
  
  "Яны працуюць над гэтым".
  
  "Змянiць кiрунак?" Выказаѓ здагадку Малакаi.
  
  "Цягнiкi можна адсачыць з любога мабiльнага тэлефона", - сказаѓ Хэйдэн. "Тэрарысты павiнны былi ведаць".
  
  "Выключальнiк мерцвяка?"
  
  "Немагчыма без забойства вадзiцеля".
  
  "Выключальнiк забойства?"
  
  "Зноѓ жа, прыпынак цягнiка насцярожыѓ бы тэрарыстаѓ. Закладнiкi - гэта элемент рызыкi. Кембрыдж, скажы мне, цi вылучалi тэрарысты якiя-небудзь патрабаваннi?
  
  "Толькi тое, што яны зробяць у належны час".
  
  "Яны шукаюць кiнжал", - сказаѓ Хэйдэн. "Яны мусяць быць. Пiлот, як блiзка мы да гэтага чортава цягнiка?"
  
  "Толькi што прыбыѓ".
  
  Верталёт праляцеѓ над чыгуначнымi пуцямi, а затым разгарнуѓся назад, спрабуючы рухацца па шырокай лiнii ржавелых рэек. Усё яшчэ ляцячы высока, але з нахiлам носа ѓнiз, ён наблiзiѓся да хваставой часткi якi iмчыць цягнiка.
  
  Знiзу даносiлiся стрэлы. Дзве кулi са звонам адскочылi ад металiчных канструкцый верталёта, прымусiѓшы пiлота адхiлiцца ѓбок . Ён адступiѓ на больш бяспечную адлегласць, але Хэйдэн i iншыя ѓсё яшчэ маглi бачыць усё, што iм было патрэбна.
  
  "Мы не можам чакаць", - сказаѓ Малакаi з мяккiм рыкам.
  
  "О мой Божа". Кiнiмака так моцна ѓчапiѓся ѓ частку пераборкi, што тая прагнулася.
  
  Хэйдэн бачыѓ, як аднаго пасажыра застрэлiлi i выштурхнулi з акна, затым iншага жывым заштурхалi ѓ дзверы. Iншых заганялi на дах. Гэта не была сiтуацыя з заложнiкамi. Гэта было жахлiвае поле бiтвы.
  
  "Кiнжал цi не, мы павiнны дзейнiчаць", - сказала яна. "Дастаѓце нас туды зараз жа i не валяйце дурня. Нам трэба патрапiць на гэты цягнiк".
  
  
  РАЗДЗЕЛ ДВАНАЦЦАТЫ.
  
  
  Ланцуг Афрадыты дастаѓляѓ iм непрыемнасцi.
  
  Дрэйк павярнуѓ галаву, калi Алiсiя ѓпала тварам унiз побач з iм. "Ты ѓ парадку?"
  
  "Не, я, блядзь, мёртвы".
  
  "I гэта ѓсё? Тады спынi ныць i займiся гэтым".
  
  Алiсiя падняла галаву, кроѓ размазалася па маршчынах, якiя перасякалi яе лоб. "Што, чорт вазьмi, адбылося?"
  
  "Я думаю, мы атрымалi ѓдар".
  
  "Ты робiш? Вау, Дрэйкi, у цябе там адбываецца нейкае сур'ёзнае экстрасэнсорнае ѓспрыманне".
  
  "Што за лухту сабачая?"
  
  "Асцярожна!"
  
  Дрэйк прыгнуѓся, калi вакол iх выбухнулi абломкi. "Дзе мы знаходзiмся?"
  
  "Грэцыя".
  
  "Пацешна".
  
  "Глiфада. Гэта пляжны курорт".
  
  "Так, я ведаю гэта, каханая, але дзе, чорт вазьмi, мы знаходзiмся?"
  
  Алiсiя ѓздыхнула. "Чорт, чувак, я паняцця не маю".
  
  "На нас абрынулася бура".
  
  "Была тая справаздача..."
  
  "Так, так, "Тэмпест" недзе паблiзу, я ведаю. Але Хэйдэн сказаѓ, што яны рыхтавалi тэрарыстаѓ, а не выкарыстоѓвалi наймiтаѓ."
  
  "Можа быць, яны робяць i тое, i iншае".
  
  "Можа быць".
  
  У гэты момант Кензi i Мэй падпаѓзлi блiжэй. "Вулiца занадта вузкая", - сказала японка. "Мы не можам рухацца, не стаѓшы мiшэнню".
  
  "Што ж, калi мы застанемся тут, то апынемся лёгкай здабычай", - сказала Алiсiя.
  
  "Дзе Лютар?" - Спытаѓ Дрэйк.
  
  "За перавернутым "Бэнтлi". Бачыш?"
  
  "О, так, я бачу яго. З iм усё ѓ парадку?"
  
  "Я спадзяюся на гэта", - хутка сказала Май, затым змянiла тон. "Не бачу нiякай крывi".
  
  "О, добрае выратаванне". Кензi засмяялася. "Не".
  
  "Дзе яны?" - Спытаѓ я. - Спытаѓ Дрэйк.
  
  "Гэта было б прасцей, калi б сувязь не была выведзена са строю", - сказала Май. "Я заѓважыѓ там аднаго з паѓаѓтаматычным рухавiком". Яна паказала. "Трэцi паверх гэтага будынка i яшчэ адзiн з пiсталетам там, на першым паверсе. Ён прыцiскае Лютэра да зямлi".
  
  "Высокiя будынкi па абодва бакi, вузкая дарога пасярэдзiне", - сказаѓ Дрэйк. "Не абяцае нiчога добрага. Цi ёсць iншыя?"
  
  "Думаю, так", - сказала Алiсiя. "Я чуѓ, як стралялi з чатырох розных гармат".
  
  "Я таксама", - сказала Кензi з кiѓком павагi. "Правiльнае рашэнне".
  
  Цiшыню, якая павiсла на вулiцы, парушыла чарговая чарга, якая папярэднiчала граду друзу, якi запырскаѓ iх плечы i спiны, i крыкам пешаходаѓ, якiя ѓцякалi. Вокны разбiты. Аѓтамабiльныя сiгналiзацыi пачалi сваё бесперапыннае выццё.
  
  "У нас усё яшчэ ёсць наша зброя", - указала Май.
  
  "Яны нас выдатна прыцiснулi", - сказаѓ Дрэйк. "Дзе жыве гэты чортаѓ археолаг?"
  
  "У адным квартале адсюль", - нагадала яму Май.
  
  "Мы ѓпэѓненыя, што гэта ён?" - спытала Кензi. "Я б не хацеѓ прайсцi праз гэтую бiтву, а затым выявiць, што мы ѓзялi не таго чалавека".
  
  "Уайтхол змагаѓся з гэтым", - прызнаѓ Дрэйк. "Яны не змаглi вызначыць, дзе археолаг, аб якiм iдзе размова, перадаѓ iнфармацыю. Грашовага сьледу таксама няма. Аказваецца, ён захаваѓ яго. Прама тут, у Грэцыi. Адрыян Дукас захоѓвае Ланцуг Афрадыты ѓ сваiм доме."
  
  "Вар'ят, так?" Прамармытала Кензi.
  
  "Патрэбен чалавек, каб ведаць аднаго", - сказала Алiсiя, змяняючы позу.
  
  "Я думаю, што ва ѓсiх паляѓнiчых за рэлiквiямi ёсць крыху вар'яцтва".
  
  "Усе паляѓнiчыя за рэлiквiямi?" - Спытаѓ Дрэйк. "Ты ведаеш iншых?"
  
  "Я ведаю ѓсе найлепшыя з iх. Гэта быѓ мой бiзнэс".
  
  Кулi скалынулi "Бэнтлi", якi прыкрываѓ Лютэра, але здаравяк крыху зрушыѓся направа, зараз прыгiнаючыся пад блокам рухавiка, ледзь рухаючыся. Яго погляд перамясцiѓся на iх.
  
  Дрэйк махнуѓ рукой. "Выдатная праца з машынай, прыяцель. Я нiколi раней не бачыѓ, каб нехта пераварочваѓ "Бэнтлi".
  
  "Iдэi?" Роѓ напалохаѓ прынамсi аднаго пакiнутага грамадзянскага, прымусiѓшы яго пакiнуць сваю хованку.
  
  "Адступаем", - сказала Май. "Нам не абавязкова ваяваць у кожнай бiтве. Такое жыццё. Паехалi".
  
  "Кожную секунду, пакуль мы чакаем, наш сябар-археолаг можа вырашыць, што час бегчы", - сказала Кензi.
  
  "Ён нiяк не можа ведаць, што мы прыйдзем за iм", - сказаѓ Дрэйк. "Але я думаю, Тэмпэст магла б апярэдзiць нас у гэтым. Май правы. Праца вышэй за ѓсё. Усе гатовы?"
  
  Пакуль яны падпарадкоѓвалiся, ён паведамiѓ аб iх намерах Лютару. Алiсiя назiрала за тым, што адбываецца з некаторым здзiѓленнем.
  
  "Калi б я сядзеѓ за той машынай, я б падумаѓ, што ты пытаешся мяне, якую пiцу я хацеѓ замовiць".
  
  "Тады нам пашанцавала, што гэта сапраѓдны салдат", - сказала Май. "Ён гатовы".
  
  "Хочаш спачатку паслаць яму мiлы паветраны пацалунак, Спрайт?" Падражнiла Алiсiя.
  
  Адказам была цiшыня.
  
  Дрэйк расцягнуѓ мышцы, якiя так доѓга заставалiся ѓ адным i тым жа становiшчы. "Добра, гатовы iсцi".
  
  I потым, дзеяннi казалi гучней слоѓ.
  
  
  * * *
  
  
  Дрэйк першым выбраѓся з хованкi, адкрыѓшы агонь па стрэлку на трэцiм паверсе. Май пакацiлася па зямлi. Нацэлiѓшы свой пiсталет на першы паверх, яна стрэлiла, каб адцягнуць свайго стрэлка. Кензi пабегла назад па вулiцы, хаваючыся за iншым аѓтамабiлем. Лютар выскачыѓ з-за хованкi "Бэнтлi" мiма iх усiх, каб далучыцца да яе. Праз некалькi секунд у яго была iншая машына, маленькi Seat Ibiza, якi ляжыць на баку.
  
  "Ён вельмi хутка пераварочвае свае транспартныя сродкi на бок", - пракаментавала Алiсiя. "Цiкава, цi паводзiць ён сябе так са сваiмi жанчынамi".
  
  Май адкацiлася ѓ сховiшча, i Дрэйк прыгнуѓся. Разам яны вытрымалi яшчэ адзiн раунд агрэсiѓнай перастрэлкi, перазараджваючы зброю ѓ чаканнi. Яны абмянялiся адным поглядам, а затым Алiсiя выкацiлася, Дрэйк падняѓся, страляючы, а Май падбегла да Лютара. Кензi ѓжо бегла прэч да наступнага хованкi, глыбокай нiшы, якая ѓтварала дзвярны праём крамы.
  
  У наступны момант трое бегуноѓ выйшлi i адкрылi якi прыкрывае агонь, каб Дрэйк i Алiсiя маглi далучыцца да iх. Да гэтага часу яны сапраѓды вызначылi месцазнаходжанне ѓсiх чатырох стралкоѓ i абстрэльвалi iх хованкi шквальным агнём. Кензi выйшла з нiшы i знайшла iншую машыну, а затым даехала да канца вулiцы, астатнiя па чарзе рушылi ѓслед за ёй. Iх стрэльбы нiколi не бяздзейнiчалi, кулi ѓвесь час ляцелi ѓ ворагаѓ.
  
  Калi Кензi дайшла да кута, яна выпусцiла град стрэлаѓ, i неѓзабаве яны былi паѓсюль, пакуль у бяспецы, рассунулi зброю па кiшэнях i зламаючы галаву памчалiся на наступную, паралельную, вулiцу. Археолаг, прынамсi, быѓ у небяспецы. Спатрэбiлася ѓсяго хвiлiна, каб дабрацца да яго вулiцы, i значна менш часу, каб даведацца пра яго адрас. Прыступкi вялi да яго ѓваходных дзвярэй. Дрэйк наляцеѓ на iх на бягу i штурхнуѓ белую ашалёѓку, раскалоѓ яе ѓ трэскi. Iмгненнем пазней прыбыѓ Лютар i сарваѓ яе з завес.
  
  "Мiла", - сказаѓ Дрэйк. "Малайчына, што я прыслабiѓ яго для цябе, iнакш табе адарвала б нагу".
  
  "Так, дзякуй, чувак".
  
  Лютар працягваѓ стукаць, накiроѓваючыся да вузкай лесвiцы, якая вядзе да кватэры Дукаса на першым паверсе. Яны ведалi, што гэты чалавек жыѓ адзiн. Яны ведалi, што ён быѓ незалежным археолагам. Яны ведалi, што ѓ цяперашнi час ён працуе няпоѓны працоѓны дзень у невялiкiм мясцовым музеi i што яму 62 гады.
  
  Менш за дзве гадзiны таму мясцовы кантакт бачыѓ, як ён уваходзiѓ у сваю кватэру са сняданкам на вынас, якi складаецца з кавы i рагалiкаѓ.
  
  Дрэйк дасягнуѓ калiдора першага паверха, убачыѓ iншыя ѓсходы ѓ далёкiм канцы i падумаѓ: чорт, тут магло быць два выйсця. Цяпер на гэта няма часу. Ён падтрымаѓ Лютэра, калi той уварваѓся ѓ дзверы Дукаса без якога-небудзь папярэджання. Дзверы крыху супрацiѓлялiся, таму вялiкi салдат проста сарваѓ яе з завес i адкiнуѓ на некалькi футаѓ уверх па калiдоры.
  
  "Гэта працуе". Алiсiя назiрала, як дзверы, падскокваючы, паступова спынiлася.
  
  "Яно супрацiѓлялася", - прагыркаѓ Лютар. "I як i ѓсё астатняе - яно прайграна".
  
  Дрэйк упiхнуѓ яго ѓ кватэру, каманда рассыпалася веерам, калi яны ѓвайшлi. Хуткi пошук паказаѓ, што ён быѓ пусты i што Ланцугi Афрадыты там не было.
  
  "Чорт". Дрэйк спынiѓся. "Усё гэта нi за што, чорт вазьмi".
  
  "Нам лепш рухацца", - сказала Алiсiя. "Або падрыхтуйце цёплы прыём для хлопчыкаѓ з "Тэмпест"."
  
  "Можа быць, яны ѓжо былi", - сказала Кензi.
  
  "Не-а, яны б разнеслi гэтае месца на кавалкi".
  
  "Згодны", - сказаѓ Дрэйк. "I бачыш там? Рэшткi сняданку Дукаса. Я думаю, што ён пакiнуѓ гэтае месца па ѓласнай волi."
  
  "Прывiтанне". Лютар падышоѓ да тэлефона i ѓключыѓ аѓтаадказчык, прайграваючы апошняе паведамленне. Гэта была кароткая просьба аб тым, каб Дукас дапамог правесцi дадатковыя некалькi гадзiн у музеi ѓ той дзень.
  
  Дрэйк пакруцiѓ галавой. "Гэта нiколi не бывае лёгка, цi не так?"
  
  "Можа быць, гэта якраз тое, што нам трэба", - сказала Май. "Адключыце аѓтаадказчык, а пасля давайце адправiмся ѓ музей. Спадзяюся, мы атрымаем гэтага чалавека да сябе".
  
  Дрэйк упiѓся ѓ яе поглядам. "Ты павiнен быѓ гэта сказаць, цi не так? Цяпер у нас на руках будзе бiтва".
  
  Лютар ухмыльнуѓся, выдаляючы ѓсе паведамленнi, вялiзныя лiчбы пагражалi разбiць пластык пры кожным нацiску. "Музыка для маiх вушэй".
  
  
  РАЗДЗЕЛ ТРЫНАЦЦАТЫ
  
  
  Хэйдэн трымаѓся, кожны мускул быѓ напружаны, калi верталёт матала з боку ѓ бок, спрабуючы ѓхiлiцца ад бязладнага агню. Цягнiк iмчаѓся па рэйках пад iмi, грозны, разбуральны металiчны тытан, якi быѓ страшна блiзкi да таго, каб выйсцi з-пад кантролю. Кулi адскоквалi ад корпуса верталёта, нягледзячы на спрыт пiлота, i адно акно было разбiта. Па праѓдзе кажучы, прысутнасць верталёта адцягнула тэрарыстаѓ ад iх крывавых спраѓ, але Хэйдэн ведаѓ, што гэта ненадоѓга.
  
  "Яны не ѓзарвуць гэты цягнiк," сказала яна, " пакуль не знойдуць кiнжал. Дастаѓце нас туды".
  
  Пiлот нырнуѓ. Тэрарысты крычалi на iх, размахваючы зброяй i перакiдваючы палонных ад аднаго чалавека да другога. Калi палоннiк пярэчыѓ цi супрацiѓляѓся, яны скiдалi яго з даху якi цягнецца цягнiка, смеючыся пры гэтым.
  
  "Дай мне легчы", - забойна прагыркаѓ Малакаi. "Ты гэтага не ведаеш, але маёй асноѓнай працай было быць снайперам, зусiм як у чалавека на востраве. Гэта яшчэ адна прычына, па якой я нашу ѓсё гэтае дзярмо; я прывык да гэтага". Увесь гэты час ён пераступаѓ з нагi на нагу, уладкоѓваючыся ямчэй, выбудоѓваючы свой удар.
  
  Тэрарысты закрычалi i адмахнулiся ад верталёта. Хэйдэн мог бачыць толькi iх вочы па-над яркiх шалiкаѓ, iх твары былi схаваныя, i яны насiлi курткi навыпуск. Было цяжка вызначыць iх пол, не кажучы ѓжо пра тое, каб iдэнтыфiкаваць асобы. Калi адзiн тэрарыст апусцiѓся на калена i накiраваѓ "Берэту" на iх кабiну, Лютар адкрыѓ агонь. Яго стрэл трапiѓ тэрарысту высока ѓ лоб, не закрануѓшы бронекамiзэльку, i выпусцiѓ брую крывi. Мужчына iмгненна перакулiѓся назад, яго пiсталет адляцеѓ убок, а затым цела ѓпала з даху цягнiка. Яго спадарожнiк выглядаѓ ашаломленым, затым павярнуѓся i пабег, падкiнуѓшы свой пiсталет у паветра i пакiнуѓшы палоннага ззаду.
  
  Хэйдэн прыслухаѓся да балбатнi.
  
  "Гэты цягнiк з грукатам iмчыцца ѓ бок Даласа!" - з энтузiязмам паведамiѓ сваiм верным паслядоѓнiкам рэпарцёр-аматар сенсацый.
  
  "Улады збiраюцца", - сказаѓ iншы. "Спрабую распрацаваць план, як спынiць гэты цягнiк на яго шляхах, пакуль iдуць хвiлiны".
  
  "Пасажыры распавядаюць аб тэрарыстах у бронекамiзэльках, з пiсталетамi i нажамi", - заявiѓ хтосьцi яшчэ. "Фатаграфii з цягнiка запаѓняюць сацыяльныя сеткi. Тэрарыстам, падобна, усё роѓна. Выклiк кiнуты, i зараз Амерыка павiнна бездапаможна назiраць за тым, што адбываецца з цягнiком, яго пасажырамi i экiпажам, а таксама з горадам Далас".
  
  Па больш цiхiх каналах Кембрыдж паведамiѓ без эмоцый: "Вылучаныя iдэi вар'iруюцца ад смяхотных да экстрэмальных. Хтосьцi спрабуе ѓгаварыць iх сарваць цягнiк з рэек".
  
  Хайдэн сумна пакiвала галавой. "Яны згадвалi пра нас?"
  
  "Прама зараз вы ледзь трапляеце ѓ поле iх зроку, але хтосьцi загадаѓ прыбраць з паветранай прасторы гэтых чортавых iдыётаѓ-рэпарцёраѓ. У цябе мала часу."
  
  "Мы гатовы да выступлення. Ты можаш нам дапамагчы?"
  
  "Ва Уайтхоле запушчана столькi каналаѓ, колькi магчыма. Вiдэаназiранне ѓ цягнiку, падключэнне да Wi-Fi верталёта, тэлевiзiйныя трансляцыi, загрузка фатаграфiй i вiдэа ѓ сацыяльныя сеткi i многае iншае. Табе проста трэба дзейнiчаць хутка, пакуль касцюмы ѓсё не сапсавалi".
  
  Хэйдэн зноѓ загадаѓ пiлоту нырнуць у верхнюю частку якi iмчыць цягнiка i назiраѓ, як санкi верталёта наблiжаюцца ѓсё блiжэй i блiжэй. Каманда падрыхтавалася стандартнай выявай, а затым абхапiла рукамi што-небудзь трывалае, каб падрыхтавацца да якi мае быць удару.
  
  "Ты можаш пасадзiць гэтую штуку на дах якi рухаецца цягнiка?" Спытаѓ Малакаi.
  
  "Не ведаю, прыяцель, але я гатовы паспрабаваць".
  
  "Гэта натхняе".
  
  Хэйдэн на iмгненне закрыла вочы, калi верталёт спiкiраваѓ да цягнiка, а затым стукнуѓся аб яго непадатлiвую паверхню.
  
  
  РАЗДЗЕЛ Чатырнаццаты
  
  
  Яны знайшлi археолага, Адрыяна Дукаса, без асаблiвых праблем, але не прапанавалi нiякага выклiку. Па-першае, яны хацелi разведаць мясцовасць. Грамадзянскiя курткi, якiя яны накiнулi па-над сваёй ваеннай амунiцыяй, дапамагаючы iм злiцца з натоѓпам, не павiнны былi праходзiць дбайную праверку, але бедная абарона на дзвярах межавала з абсурдам. Пяцёра з iх патрацiлi дваццаць хвiлiн, прачэсваючы калiдоры, выхады i розныя паверхi, перш чым прызначыць Лютэра дзяжурным па знешняй ахове, а Май - дзяжурным па Дукасе.
  
  Большая частка iх уважлiвасцi i абачлiвасцi была абумоѓленая працягваецца тэрарыстычнай сiтуацыяй у Тэхасе. Хайдэн быѓ вялiкай часткай гэтага, i Дрэйк не хацеѓ, каб тут адбылося нешта падобнага маштабу. Афiнскi нацыянальны гiстарычны музей нядаѓна падвергся сур'ёзнаму нападу, i Грэцыя не мела патрэбу ѓ яшчэ адным.
  
  Лютару спатрэбiлася сем хвiлiн, каб далажыць аб прыбыццi.
  
  "Тут усё чыста. Я двойчы праверыѓ перыметр. Хаця нават мне будзе складана сачыць за ѓсiмi трыма кропкамi ѓваходу. Мне не перашкодзiла б дапамога."
  
  Дрэйк задумаѓся, цi спадзяваѓся ён на Мэй, i адаслаѓ Кензi. Затым яны з Алiсiяй накiравалiся па ярка асветленым калiдоры туды, дзе працаваѓ Дукас. Май сядзела на лаѓцы за межамi пакоя, чытаючы брашуру. Яна ѓстала, калi яны праходзiлi мiма.
  
  "Ён гаворыць па-ангельску", - сказала яна. "Я чуѓ, як ён расказваѓ гiсторыю турысту".
  
  Яны чакалi менавiта гэтага. Такiя шмат якiя вандравалi археолагi звычайна гаварылi па-ангельску, прынамсi, нiштавата.
  
  "Мы амерыканскiя агенты", - сказаѓ Дрэйк Дукасу для прастаты, яго мозг засяродзiѓся на тузiне актуальных праблем у той момант.
  
  "Дык гэта ты?" Дукас пiльна паглядзеѓ на iх. "Ты так не выглядаеш i так не гучыць".
  
  Дрэйк прызнаѓ Алiсiю i Мэй. "Так, ты ѓсё правiльна зразумеѓ. Няѓдалы пачатак. Паслухайце, дазвольце мне адразу перайсцi да справы. Ты ѓ небяспецы. Мы тут, каб дапамагчы. Праблема ѓ тым, што нам патрэбны Ланцуг Афрадыты, каб гэта адбылося".
  
  Дукас пiльна глядзеѓ, стараючыся, каб нi кроплi эмоцый не адбiлася на яго твары. "Я паняцця не маю, што ты маеш на ѓвазе".
  
  "Грабнiца багоѓ", - хутка сказаѓ Дрэйк. "Ён быѓ знiшчаны, але не раней, чым некалькi археолагаѓ, такiх як вы, вынялi некалькi невялiкiх, больш калекцыйных прадметаѓ. Што ж, нехта даведаѓся. I што нехта хоча яго займець. Усе яны. Яны з радасцю заб'юць цябе i сотню iншых, каб займець хаця б адно з iх."
  
  Дукас выглядаѓ спалоханым, але па-ранейшаму не супрацоѓнiчаѓ. "Калi б гэта было хоць у нейкай меры праѓдай, я б сеѓ у турму".
  
  "Паслухай, прыяцель, мы тут не дзеля таго, каб цябе арыштоѓваць. Проста скажы нам, дзе ланцуг, а пасля знiкнi. Як я ѓжо сказаѓ, людзi прыйдуць, каб забiць цябе".
  
  Затым Алiсiя расшпiлiла маланку на куртцы, расправiѓшы зморшчыны, каб паказаць Дукасу сваю зброю. Май рушыла ѓслед яго прыкладу. Археолаг цяжка праглынуѓ.
  
  "Я чуѓ... Я чуѓ гэта ад iншага чалавека, насамрэч з трэцiх рук..." Ён зрабiѓ паѓзу.
  
  "Я магу прыняць гэта", - вялiкадушна сказаѓ Дрэйк. "Калi ласка, паспяшайцеся".
  
  "Я чуѓ, што кайданкi, якiя яны выстаѓляюць у старой зброевай шафе, зусiм не кайданкi. Гэта ланцуг. Некаторыя падвяргалi гэта сумневу, але нiчога не прыжылося. I яны заѓсёды на месцы, калi стары хоча агледзець цi пачысцiць iх." Ён усмiхнуѓся. "Я не ведаю, як яно туды патрапiла".
  
  Дрэйк скоса зiрнуѓ на мужчыну. Ён здагадаѓся, што гэта была абарона, але наѓрад цi такая, якая выстаiць перад доказамi. Тым не менш, гэта было не яму рашаць.
  
  "Дзе знаходзiцца шафа, калi ласка?" Спытала Май, як заѓсёды ветлiва.
  
  "У самым суседнiм пакоi, мая дарагая. Ледзь лявей."
  
  Ён iм больш не быѓ патрэбен, але Дрэйк марудзiѓ. "Ты павiнен пайсцi з намi", - сказаѓ ён. "Або ѓцячы i схавацца".
  
  "Гэта стары музей", - сказаѓ мужчына. "Я ведаю адно месца".
  
  "Фантастыка. Адпраѓляйся туды зараз жа".
  
  Дрэйк рушыѓ услед за Мэй i Алiсiяй у суседнi пакой, адразу заѓважыѓшы вялiкую шкляную шафу, усталяваны на далёкай сцяне. У дадатак да латуневага абрамлення i фурнiтуры ён меѓ два шырокiя, багата ѓпрыгожаныя залатыя папружкi па цэнтры i падтрымлiваѓся кнiжнай шафай з цёмнага дуба, поѓным кнiг у цвёрдых вокладках з незразумелымi назвамi.
  
  Дрэйк утаропiѓся на шкляную вiтрыну. "Ты бачыш гэта?"
  
  "Ты гэтак жа сляпы, як i амерыканец?" Голас старога пачуѓся з-за яго пляча. "Гэта прама перад табой".
  
  Дрэйк скурчыѓ грымасу. "Такiм чынам, ты вырашыѓ застацца, цi не так?"
  
  "Я дапамог пачаць усё гэта", - сказаѓ стары. "Я таксама хачу дапамагчы скончыць гэта. У мяне ёсць ключ да гэтага рамяня."
  
  Пакуль ён працаваѓ, Дрэйк вырашыѓ выкарыстоѓваць яго. "Можа быць, ты зможаш дапамагчы, прыяцель. Што вы можаце расказаць нам пра гэтую зброю?"
  
  Дукас уставiѓ ключ i павярнуѓ. "Зброя? Гэтая Афрадыта, яна была ѓвасабленнем кахання, прыгажосцi i задавальненнi ад працягу роду. Факты, якiя некалькi скажоныя веданнем таго, што мы ведаем, што яна была створана з марской пены, вырабленай генiталiямi Урана. Ёсць факт, што, калi б я была Афрадытай, я, магчыма, загадала б адрэдагаваць. Як нi дзiѓна, нягледзячы на яе прыгажосць, вытанчанасць, смагу сэксу i iнтэлект, большасць iншых багоѓ баялiся яе. Ты ведаеш чаму?"
  
  Дрэйк назiраѓ, як мужчына казаѓ i адцягваѓ цяжкiя залатыя рамянi ѓ бок. Алiсiя падняла руку, нiбыта адказваючы на пытанне настаѓнiка.
  
  "У яе была вязнiца?"
  
  "Наколькi мне вядома, не, i я вывучаю Афрадыту з дваццацi з невялiкiм гадоѓ. Яны баялiся яе, таму што яе прыгажосць магла прывесцi да канфлiкту i вайны, паколькi многiя выступалi як супернiкi за яе добразычлiвасць. Падобна, багi i людзi. У Афрадыты было шмат палюбоѓнiкаѓ."
  
  Май паляпала Алiсiю па плячы. "Яна табе каго-небудзь нагадвае?"
  
  Алiсiя выглядала задуменнай. "Кензi? Не, твая сястра?"
  
  Дрэйк усё больш i больш пераконваѓся, што ён быѓ дзейным пасярэднiкам. "Давайце паслухаем добрага чалавека", - сказаѓ ён. "Магчыма, мы чаму-небудзь навучымся".
  
  "Нарадзiлася недалёка ад Пафасу, Кiпр, яна, як часам казалi, была ваяѓнiчай, часта выходзiла замуж, пералюбнiчала i пыхлiвая. Яна - галоѓная фiгура ѓ легендзе аб Траянскай вайне."
  
  "I куды ѓпiсваецца гэты ланцуг?" - Спытала Алiсiя.
  
  Дукас адарыѓ яе мудрай усмешкай. "Пасля ѓсяго, што я толькi што сказаѓ, табе сапраѓды трэба пытацца?"
  
  Алiсiя здзiѓлена мiргнула пад яго пiльным позiркам. "Ты жартуеш? Ты верыш, што гэта сэксуальны ланцуг Афрадыты цi нешта падобнае?"
  
  "Сэкс - гэта найстаражытная форма задавальнення". Дукас шырока адчынiѓ шафу, адсунуѓшы дзверцы, перш чым дастаць нешта сярэдняе памiж кароткiм мячом i шчытом. "Вось, адчуй гэта. Звёны вельмi лёгкiя, але iх на здзiѓленне цяжка разарваць."
  
  Дрэйк адступiѓ назад, калi Алiсiя з падазрэннем паглядзела на прадмет, якi Дукас дастаѓ з шафы. "Гучыць так, быццам ты кажаш, зыходзячы з уласнага досведу".
  
  "Ах, вось гэта было б красамоѓна".
  
  Алiсiя ѓтаропiлася на Мэй, якая глядзела ѓ адказ, iмкнучыся не выдаць нiякiх эмоцый. Нiводны з iх не пацягнуѓся да ланцуга. Дрэйк акiнуѓ поглядам дзесяткi звёнаѓ з цвёрдага чорнага абсiдыяну, дастатковых, каб ахапiць цела чалавека сама меней чатыры разы, але нiчога незвычайнага ѓ ланцугах не было. На самой справе, адзiнай асаблiвасцю гэтага было тое, што яно было знойдзена ѓнутры грабнiцы бога.
  
  "Лёгка зразумець, як яны выслiзнулi ад увагi", - сказаѓ Дрэйк, беручы ланцужок. "А цяпер, давайце звалiм, пакуль сюды не дабралiся гэтыя бабуiны, гатовыя нацiснуць на курок".
  
  "Гэта не зброя", - прамармытала Алiсiя. "Гэта ѓсяго толькi ланцуг".
  
  "Гэй, геарадар пацвярджае гэта. Яны змяшчаюць рэдкi элемент. Гэта тое, што мы шукаем".
  
  Выходзячы з пакоя, яны вызiрнулi ѓ акно, спадзеючыся ѓбачыць Кензi або Лютэра. Дрэйк быѓ уражаны, убачыѓшы Лютэра, якi стаiць на даху аѓтамабiля i страляе направа i налева з пiсталета ѓ кожнай руцэ, знiшчаючы сваiх ворагаѓ.
  
  "Гэты хлопец настолькi олдскульны, што ён крывавы Буч Кэсiдзi".
  
  Май накiравалася да дзвярэй. "Яму патрэбна дапамога".
  
  Дрэйк накiнуѓ ланцужок на шыю, паколькi дзяваць яе было няма куды, i выцягнуѓ пiсталет. Разам яны выйшлi з музея на яго тэрыторыю - дзве грунтавыя дарожкi, якiя выгiнаюцца вакол цэнтральнага фантана i статуi. Аѓтастаянка ѓ далёкiм канцы была тым месцам, дзе Лютар рабiѓ сваю працу, i тут яны таксама маглi гэта чуць.
  
  Дрэйк убачыѓ разгортваецца сцэну, калi падбег блiжэй. Лютар заблакаваѓ уваход у музей на ѓласнай машыне i прыцiскаѓ некалькiх пакiнутых наймiтаѓ да зямлi пастаянным агнём. Нi ѓ якiм разе не лепшы план, але тады гэта быѓ Лютар.
  
  "Мы тут!" Дрэйк закрычаѓ, ратуючыся ад кулi. "Дзе яны?" - Спытаѓ я.
  
  "I спускай сваю тупую азадак адтуль!" Алiсiя закрычала.
  
  Лютар споѓз па борце машыны, працягваючы страляць. У мяне дзве справа, дзве злева , - ён выкрыкваѓ маркi i мадэлi аѓтамабiляѓ, але Дрэйк мог ясна бачыць транспартныя сродкi, у якiя патрапiлi кулi.
  
  "Кензi?" - Спытаѓ я.
  
  "Прымацавана за фантанам. Хiба ты не бачыѓ яе?
  
  "Не, не, дзе-"
  
  Менавiта тады Кензi ѓзлезла на сцяну i саскочыла на паркоѓку ззаду двух наймiтаѓ. Яна была на iх у лiчаныя секунды, трымаючы аднаго за горла i спрабуючы адбiцца ад другога. Алiсiя i Май апусцiлiся на каленi i прыцэлiлiся, але не маглi стрэлiць, баючыся трапiць у iзраiльцянiна.
  
  Кензi задушыла першага мужчыну да страты прытомнасцi, але не змагла перашкодзiць другому напасцi на яе. Стукнуѓшы яе чаравiком па рэбрах, ён затым нанёс удар каленам прама збоку ад яе галавы. Паколькi дзявацца не было куды, яна прыняла ѓдар на вуха, разбiѓшы твар аб борт машыны.
  
  Яна ѓпала нiц, распластаѓшыся, застагнала.
  
  Наймiт прыцэлiѓся ѓ яе зверху ѓнiз. Кензi штурхнула яго нагамi, трапiѓшы ѓ галёнку. Тым не менш, нi Алiсiя, нi Мэй не змаглi зрабiць правiльны здымак; транспартны сродак быѓ пазадарожнiкам, i постацi былi ѓ значнай ступенi ѓтоены. Кензi змагалася, але ѓдар па галаве аглушыѓ яе, i пастаянныя ѓдары па галёнках наймiта былi занадта слабымi, каб турбаваць яго.
  
  Гледзячы на яе зверху ѓнiз, ён нацiснуѓ на спускавы кручок.
  
  За iмгненне да таго, як прагрымеѓ стрэл, наймiт тузануѓся назад, галава адкiнулася назад ад кулi, выпушчанай Алiсiяй у яго чэрап. Рызыкуючы ѓсiм, яна кiнулася да машыны, апынуѓшыся на лiнii агню, i, перакацiѓшыся цераз борт, паднялася з пiсталетам у руках.
  
  Наймiт упаѓ. Кензi з палёгкай кiѓнула.
  
  Гэта пакiнула Дрэйка i Лютэра прыкрываць уцёкi Алiсii i паспрабаваць знiшчыць двух iншых наймiтаѓ. Прагучала некалькi стрэлаѓ, але затым Лютару стала сумна, i ён забраѓся ѓ машыну, на якой стаяѓ.
  
  "У мяне няма на гэта часу", - прагыркаѓ ён.
  
  Дрэйк накiнуѓ ланцуг прама сабе на шыю i адскочыѓ у бок, калi Лютар завёѓ рухавiк аѓтамабiля, прымусiѓшы яго завiшчаць, затым крануѓся з месца з вiскам шын i дапусцiѓ лабавое сутыкненне з iншай машынай. Наймiты адхiснулiся назад, далей ад хованкi. Дрэйк прыкончыѓ iх двума кулямi.
  
  "Якраз своечасова". Лютар зачынiѓ дзверцы машыны, затым агледзеѓ паркоѓку. "Мы гатовы?"
  
  "Так, у нас ёсць ланцуг".
  
  "Ну, я не думаѓ, што гэта лей на тваёй шыi, чувак".
  
  Яны хутка пакiнулi гэты раён, усведамляючы, што каманда Хэйдэна была пад агнём, i яшчэ некалькi адзiнак зброi ѓсё яшчэ былi там. Гэта быѓ толькi пачатак.
  
  
  РАЗДЗЕЛ ПЯТНАЦЦАТЫ.
  
  
  "Хуткасць - наш саюзнiк", - сказаѓ Хэйдэн. "Тэрарысты не нацiснуць на курок, пакуль не знойдуць Кiнжал Немязiды. Можа быць, нават да Даласа, дзе будзе больш людзей, больш прыкрыцця. О, i акажы гэтым ублюдкам тую ж лiтасць, якую яны прапануюць усiм людзям у тым цягнiку".
  
  Яна выскачыла з верталёта, стукнуѓшы чаравiкамi па даху якi рухаецца цягнiка. Спачатку яна пахiснулася, затым здабыла раѓнавагу, раптам усвядомiѓшы iмклiвы струмень паветра i хутка якая рухаецца мясцовасць злева i справа.
  
  "Ты ѓ парадку?" - крыкнула яна, наблiжаючыся да адзiнага палоннага, якога пакiнулi ззаду. Мужчына дрыжаѓ, сядзеѓ да яе спiной, цяжар перажытай iм траѓмы ѓжо пераследваѓ яго вочы. Хэйдэн перадаѓ яго назад Далю, Смiту i Малакаi, далей па лiнii, мiма Ёргi, i назад да верталёту. Гэта было самае бяспечнае месца для яго прама зараз. У рэшце рэшт, ён не адважыѓся забрацца на верталёт, якi рухаѓся, таму Кiнiмака проста нахiлiѓся i выцягнуѓ яго наверх.
  
  Хэйдэн рухаѓся па версе цягнiка. Сталь была слiзкай, але яе боты вытрымалi. Злева пранёсся шэраг агнёѓ, справа - шэраг дамоѓ. Яе вочы ѓжо высахлi ад парывiстага ветру. Яна падышла да краю вагона, бачачы прылеглыя iржавыя чыгуначныя пуцi, мiльготкiя збоку, як бясконцая якая выгiнаецца змяя, i не чуючы нiчога, акрамя рову цягнiка.
  
  Нахiлiѓшыся, прысеѓшы, яна балансавала на кончыках пальцаѓ i зазiрнула за край. З'явiѓся твар. Тэрарыст, якога яна бачыла ѓцякаючым, стаiѓся ѓ засадзе. У дадатак да бронекамiзэльцы ѓ яго быѓ нож, якiм ён тыцнуѓ ёй у твар. Хайдэн адчула, як метал разрэзаѓ яе куртку на плячы, i iнстынктыѓна перакацiлася, злавiѓшы сябе ѓ апошнi момант, перш чым упасцi з цягнiка.
  
  Яна ѓхапiлася за пярэднi край верхняй часткi карэты, падставiѓшы кончыкi пальцаѓ для ѓдару нажом, але без iншага варыянту ѓтрымацца.
  
  Крыкнуѓ Далеч, стоячы над ёй i ѓзiраючыся ѓнiз. Ён прыцягнуѓ увагу мужчыны, падаѓшы Хэйдэн каштоѓныя дадатковыя iмгненнi. Нож блiснуѓ раз, iншы, Даль ухiлiѓся ад абедзвюх нападаѓ. На трэцiм выпадзе швед дацягнуѓся да запясця, схапiѓ яго i проста падняѓ нападаючага ѓверх. Ён прыйшоѓ, крычучы i брыкаючыся. Далеч шпурнуѓ яго назад уздоѓж цягнiка, проста да ног Малакаi.
  
  Хэйдэн адчуѓ, як адна рука расцiснулася, i закрычаѓ.
  
  Далеч кiнуѓся праз яе, сваёй вагай прыцiскаючы яе да верха цягнiка.
  
  Малакаi рушыѓ услед папярэдняй радзе Хейдэна i моцна штурхаѓ тэрарыста, пакуль той з крыкам не скацiѓся з даху цягнiка, падаючы, куляючыся, узяѓшыся ѓ бокi, перш чым стукнуѓся аб бакавую сценку якi праходзiць мiма лiчыльнiка. Кембрыдж ужо таемна паведамляѓ сваiм кантактам аб месцы яго апошняга спачыну.
  
  Хайдэн не мог дыхаць, раздушаны Далем. Ёй было ѓсё роѓна, паколькi гэта было ѓсё, што ѓтрымлiвала яе ад таго, каб нырнуць носам з даху цягнiка. Вецер свiстаѓ побач, пакуль яна варажыла, як доѓга Далеч зможа ѓтрымлiваць сваё цела на ёй, пакуль цягнiк iмчаѓся па звiлiстым хуткасным шляху да цэнтра Даласа.
  
  Хтосьцi схапiѓ яе за шчыкалатку, i затым вага Даля быѓ перанесены. Яна азiрнулася i ѓбачыла, што Малакаi цягне яе ѓ бяспечнае месца.
  
  Не было часу на адзнакi.
  
  "Засталося шэсць", - сказаѓ Хэйдэн. "Давайце спусцiмся туды".
  
  "Шэсць, пра якiя мы ведаем", - нагадаѓ усiм Кiнiмака. "Людзi, якiя iдуць за кiнжалам, могуць быць апранутыя ѓ цывiльнае адзенне".
  
  Хайдэн першым вярнуѓся да краю цягнiка, ён нiколi нiчым не палохаѓся. Яна памятала, як ёй стрэлiлi ѓ спiну падчас ночы помсты Крывавага Караля, акт, якi толькi ѓмацаваѓ яшчэ адзiн пласт жалеза над яе i без таго нязломнай воляй.
  
  Яны спусцiлiся ѓ прастору памiж вагонамi, адчуваючы падзяку за раптоѓны канец жудаснай трасянiны. Яны ведалi, што апошнi вагон будзе вольны i што ѓ сярэдзiне вагона перад iмi знаходзiѓся тэрарыст са "Смiт-i-Весонам", ваенным клiнком, бронекамiзэлькай i ручной гранатай, паводле шырокiх дадзеных Кембрыджа.
  
  "Хутка i дакладна", - сказаѓ Хэйдэн. "У каго лепшы стрэл?"
  
  Далеч праслiзнуѓ мiма яе. "Я здзiѓлены, што табе даводзiцца-"
  
  "Я веру", - сказаѓ Малакаi. "Снайпер".
  
  Далеч мiргнуѓ, не прымаючы да ѓвагi Малакаi ѓ сваiм меркаваннi.
  
  Хайдэн штурхнуѓ шведа. "Няма часу, проста зрабi гэта!"
  
  Малакаi прысеѓ, паклаѓ руку на рукаяць i кiѓнуѓ Далю. Праз секунду швед быѓ гатовы i кiѓнуѓ у адказ. Малакаi расчынiѓ дзверы, Далеч ступiѓ унутр i прыцэлiѓся ѓ тэрарыста з дапамогай спускавога кручка.
  
  Лоб прамалiнейны, рысы ѓзрушанага твару застылi ѓсяго на iмгненне, сапраѓднае ѓсведамленне свайго жудаснага лёсу раптам вельмi выразна адбiлася на яго твары.
  
  Далеч стрэлiѓ. Галава тэрарыста адкiнулася назад, кроѓ запырскала людзей паблiзу i бакавыя шкла. Мужчына звалiѓся мёртвым у праходзе, больш не рухаючыся. Галовы павярнулiся да новапрыбылых, калi пачулiся крыкi.
  
  Далеч пракрычаѓ, перакрываючы iх усiх. "Змоѓч! Iдзiце ѓ канец цягнiка. Да канца, а потым трымайся завошта-небудзь. Зачынiце дзверы. Наперад! Зараз жа!"
  
  Яны расступалiся, калi мiма праходзiлi пасажыры, многiя ѓдзячна кiвалi. Хэйдэн ведала, што, нават калi б яна ѓмольвала або загадвала iм трымацца далей ад сацыяльных сетак, у яе не было нiякiх шанцаѓ на згоду. Некаторыя людзi проста не маглi нiчога з сабой парабiць, нават калi гэта падвяргала iх жыццю рызыцы.
  
  Цяпер карэта была пустая. Хайдэн хутка прайшоѓ уздоѓж яго, ведаючы, што нават калi тэрарысты змогуць звязацца, яны не змогуць быць упэѓнены ѓ дакладным месцазнаходжаннi паѓстанцаѓ. Вядома, гэта залежала ад кемлiвасцi хлопца ѓ суседнiм вагоне.
  
  Ён глядзеѓ праз шкло, глядзеѓ проста на iх.
  
  Далеч не вагаѓся, проста кiнуѓся, як дзiкi звер, плячом наперад на злучальныя дзверы. У яе не было нiводнага шанцу, яе завесы былi зламаныя; i ѓ тэрарыста з iншага боку таксама. Абодва адляцелi назад, i ѓ паветра ѓзляцелi пiсталет i ручная граната.
  
  Далеч павалiѓся тварам на дзверы, прыцiснуѓшы тэрарыста знiзу. Малакаi адцягнуѓ Хэйдэн ѓ бок, калi ён праiгнараваѓ пiсталет i кiнуѓся зламаючы галаву, каб злавiць падальную гранату. Яна хутка ачулася, убачыѓшы, што пiсталет, на няшчасце, прызямлiѓся побач з чэпкай рукой тэрарыста.
  
  Малакаi злавiѓ гранату. Хэйдэн падняѓ пiсталет.
  
  Далеч падняѓся з цяжкiмi дзвярыма ѓ руцэ i двойчы ѓдарыѓ ёю па тэрарысце, пакуль увесь рух не спынiлася.
  
  Хайдэн ѓтаропiѓся ѓ канец вагона.
  
  "Пачакайце", - сказала яна ѓсiм. "Не рухайцеся, пакуль мы не скажам, затым бяжыце ѓ канец цягнiка".
  
  Няма сэнсу паѓтараць адну i тую ж памылку двойчы.
  
  Яна ѓ думках адлiчвала экiпажы, пакуль яны наблiжалiся да наступнага. Наступным быѓ нумар чатыры, i кiнжал быѓ iдэнтыфiкаваны пад нумарам два. Прайшло, мусiць, хвiлiн пяць з таго часу, як яны паставiлi чаравiкi на дах цягнiка. Наступны тэрарыст стрэлiѓ у iх, выклiкаѓшы выбух крыкаѓ i звон шкла. Малакаi стаяѓ цвёрда, нават калi другая куля зачапiла шалiк, якi прыкрываѓ нiжнюю частку яго асобы, цэлячыся ѓ нападаючага, затым спакойна нацiснуѓ на спускавы кручок i забiѓ чалавека.
  
  Яны зноѓ кiнулiся наперад. Яшчэ больш пасажыраѓ былi адпраѓлены ѓ панiцы, бегам у заднюю частку цягнiка. У вушах Хэйдэн гучаѓ Кембрыдж, якi казаѓ, што горад Далас ужо бачны на гарызонце.
  
  Ёй не трэба было чуць нiчога iншага.
  
  Iшлi хвiлiны. Хайдэн накiраваѓся да трэцяга вагона спераду i ѓбачыѓ адбывалася жудасную барацьбу. Некаторыя пасажыры паѓсталi супраць свайго ката, спрабуючы раззброiць яго. Яны стоѓпiлiся вакол яго, з усяе сiлы спрабуючы накiнуцца, з усяе сiлы абараняючыся, спадзяюся, абмяжоѓваючы яго ѓласную здольнасць паранiць i калечыць. Двое ляжалi, сьцякаючы крывёю, на падлозе, а iншы адкiнуѓся на спiнку сядзення, i жанчына прыкрывала яго сваiм целам. Яна таксама была паранена.
  
  "Гэта ублюдачнае-"
  
  Астатняя частка прапановы Хэйдэн патанула ѓ рыку нянавiсцi, калi яна прайшла па праходзе, прабралася памiж байцамi, схапiла галаву тэрарыста за валасы i падняла яе ѓверх, пакуль не змагла зазiрнуць у вавёркi яго вачэй. Затым яна прыставiла свой "Глок" да месца ѓ яго пераноссе.
  
  "Атрымлiвай асалоду ад пеклам".
  
  Яна скончыла бойку куляй. Людзi падалi паѓсюль. Яна прыбрала iх назад. Кiнiмака, Ёргi i Смiт занялiся iмi, накiраваѓшы iх у заднюю частку карэты, а затым апусцiлiся на каленi, каб паклапацiцца аб параненых. Хэйдэн ведаѓ, што цяпер яны стаялi перад аѓтобусам, дзе павiнна была знаходзiцца iх мэта, Джозэф Бэры, нафтавiк з Даласа. Яе ѓвагу прыцягнула разбiтае акно злева ад яе, i яна ѓспомнiла, як не так даѓно тэрарысты скiдалi людзей з якi iмчыць цягнiка.
  
  Гэта праѓда, што тэрарысты насiлi мантыю чыстага зла, але як быць з людзьмi, якiя iх стварылi? Што наконт людзей, якiя завербавалi i навучылi iх? Яна заѓсёды ставiла паѓсядзённае дабрабыт грамадзянскага насельнiцтва на першае месца ѓ сваiм спiсе i iмкнулася прычынiць шкоду людзям, якiя пагражалi iм - няхай гэта будзе подлы тэрарыст або магутная i злосная намiнальная асоба.
  
  Яна асцярожна прысела каля дзвярэй у наступны вагон i зазiрнула скрозь бруднае шкло.
  
  Гэта была сцэна з Ада.
  
  
  РАЗДЗЕЛ ШЕСЦНАЦЦАТЫ.
  
  
  Тэрарыст стаяѓ на сядзеннi, на галаву вышэй пасажыраѓ, якiх ён прымусiѓ стаяць вакол сябе. Адной рукой трымаѓ жанчыну за валасы, другой прыставiѓ пiсталет да яе скронi. Яна плакала, яе твар быѓ у крывi. Тыя, хто акружаѓ яе, або дрыжалi, або плакалi, або спрабавалi выглядаць моцнымi. Ён мог накiраваць на iх пiсталет усяго за некалькi секунд.
  
  "Ты бачыш Бэры?" - спытаѓ Кiнiмака. "Гэта, павiнна быць, якi адцягвае манеѓр".
  
  "Не магу яго бачыць", - сказаѓ Хэйдэн. "Але ты маеш рацыю. Ён там, унутры. У iх яшчэ не было магчымасцi забраць кiнжал з цягнiка."
  
  "I кiнжал, магчыма, больш не ѓ Бэры", - сказаѓ Малакаi. "Я разбяруся з гэтым". Ён выцягнуѓ вiнтоѓку з-пад свайго прасторнага палiто.
  
  "Не". Далеч паклаѓ руку на запясце мужчыны, перш чым той паднёс яе да выгляду тэрарыста. "У гэтага мудака ѓжо зараджана палова вагi спускавога кручка. Нават куля ва ѓпор можа выклiкаць рэфлекторную рэакцыю. З iм трэба абыходзiцца па-iншаму".
  
  Сьмiт выступiѓ наперад, падняѓшы рукi. "Тады разбярыся з гэтым".
  
  Ён падышоѓ да дзвярэй, злёгку прыадчынiѓшы яе. Хайдэн рушыѓ услед яго прыкладу, i астатнiя разгрупавалiся, выстаѓленыя аналагiчным чынам. Далеч адступiѓ да разбiтага акна i хутка ѓзгрувасцiѓся на падаконнiк, высунуѓшы галаву вонкi, гледзячы ѓнiз на парывы ветру.
  
  Вар'ят, падумаѓ ён.
  
  Але неабходнае. Ён ухапiѓся за верхнi край акна i падцягнуѓся вонкi, трымаючыся кончыкамi пальцаѓ i шчыкалаткамi за падваконнiк. Затым ён паставiѓ ногi на падаконнiк, сагнуѓ свае магутныя ногi i скокнуѓ на дах цягнiка. Парыѓ паветра скалануѓ яго i цягнiк, якi iмчаѓся да месца прызначэння. Адсюль Далеч мог бачыць надыходзячыя будынкi: склады, жылыя дамы i гандлёвыя цэнтры. У небе ён мог бачыць некалькi верталётаѓ i пляма ѓ паветры высока ѓверсе, патэнцыйны знiшчальнiк.
  
  О, глупства сабачае.
  
  Цi сталi б яны?
  
  Кембрыдж павiнен быѓ перадаваць каштоѓную iнфармацыю, але ѓсё залежала ад здольнасцяѓ i размяшчэннi адказнага чалавека. Гэта можа нават залежаць ад масцi на вяршынi ланцужка. Ён верыѓ у здольнасць прэзiдэнта Коберна паступаць правiльна - чорт вазьмi, яны ваявалi разам падчас нападу Крывавага Караля на Акругу Калумбiя, - але не верыѓ, што некаторыя людзi дазволяць Коберну выказацца.
  
  Тэмпэст спраектавала б усё гэта, аж да драбнюткiх дэталяѓ.
  
  Хто трымаѓ кiнжал?
  
  Далеч перавалiѓ сваё цела цераз верх, перакацiѓся i спынiѓся на даху цягнiка. Ён сеѓ, падстаѓляючы сваё цела ветру. Ён прайшоѓ наперад на тую колькасць крокаѓ, якая прывяла б яго да сустрэчы твар у твар з тэрарыстам. Ён кiнуѓ позiрк за борт цягнiка.
  
  Рэйкi i кучы жвiру праносiлiся мiма; за iмi рэйкавы шлях нахiляѓся. Кембрыдж маѓчаѓ на сувязi. Хайдэн прашаптаѓ, што гэта было зараз цi нiколi.
  
  Гэта стала спланаваным ударам. У аснове ѓсяго гэтага было веданне таго, што тэрарыст на самой справе не хацеѓ забiваць жанчыну, якую трымаѓ на руках - прынамсi, пакуль. Яна была яго найвялiкшым здабыткам. Усё ѓ трэнiроѓках Хэйдэн i Даля казала аб тым, што ён будзе вагацца. Далеч ухапiѓся адной рукой за борт цягнiка, другой - за край акна i асцярожна, але не хутка спусцiѓся ѓнiз.
  
  Рух прыцягнуѓ увагу тэрарыста, прымусiѓ яго павярнуць галаву. Гэты рух адвяло ствол пiсталета ад жанчыны на дзель секунды.
  
  Хайдэн разбiѓ акно ѓ маленькай скрынцы, што прывяло да спрацоѓвання сiгналiзацыi.
  
  I нiчога не адбылося.
  
  "О не",
  
  Тэрарыст пачаѓ разварочвацца да iх, але Малакаi i Смiт ужо былi ѓ поѓным уцёках. Яны пераскочылi праз спiнкi сядзенняѓ i пераскочылi праз перапалоханых пасажыраѓ, ударыѓшы тэрарыста на ѓзроѓнi грудзей i скiнуѓшы яго з сядзення на падлогу. Пiсталет стрэлiѓ, куля, не прычынiѓшы шкоды, прабiла дах. Сьмiт забраѓ сваю ручную гранату, у той час як Малакаi пераламаѓ усе косьцi ѓ ягоным горле. Яны трымалi яго рукi апушчанымi, калi ён памiраѓ, а затым хутка вывелi са строю яго бронекамiзэльку.
  
  Хайдэн узяѓ сiтуацыю пад свой кантроль. "Адыдзiце ѓ бок", - крыкнула яна ѓ асноѓным збiтым з панталыку пасажырам. "Прама зараз!"
  
  Кiнiмака i Смiт стаялi на сядзеннях, прыкрываючы пасажыраѓ iх уласнай зброяй. На тлумачэннi не было часу; гэта павялiчыла б агульную небяспеку. Малакаi зацягнуѓ Даля ѓнутр, а затым усе яны назiралi за тым, што адбываецца са зброяй напагатове.
  
  Хайдэн зняла з плеч заплечнiк i дастала геарадарную прыладу. Выгляд за вокнамi змянiѓся з палёѓ на будынкi.
  
  Мы заязджаем у Далас, падумала яна. I ѓ гэтым цягнiку ѓсё яшчэ прынамсi адзiн тэрарыст трымае бомбу.
  
  Што нам рабiць?
  
  
  РАЗДЗЕЛ СЯМНАЦЦАТЫ.
  
  
  Дрэйк сарваѓ ланцужок з шыi, калi машына памчалася. Музей быѓ у бяспецы, стары хаваѓся, а наймiты былi адпраѓлены. Нядрэнныя некалькi гадзiн працы, калi ён сам так сказаѓ.
  
  "Пачакай", - сказала Алiсiя. "Што гэта?" - Спытаѓ я.
  
  "Што ёсць што?" Ён нiколi не быѓ упэѓнены, цi збiралася яна адпусцiць жарт на яго рахунак.
  
  "Твае рукi, Дрэйкi. Паглядзi на свае рукi."
  
  "Яны па-чартоѓску чорныя i яркiя", - працягнуѓ ён. "Мая мама забiла б мяне".
  
  "Гэта не бруд".
  
  Яна мела рацыю. Калi ѓжо на тое пайшло, гэта было падобна на вугальны пыл, магчыма, пакрыты няякаснай чорнай фарбай. Прыйшла думка прымусiла яго сэрца падскочыць. "Чорт, гэта не гробаны ланцуг Афрадыты".
  
  "Не", - сказаѓ Май, утаропiѓшыся на яго рукi, а затым на звёны ланцуга, якiя пачалi адслойвацца i агаляць срэбра пад iмi. "Гэты стары - Дукас - падмануѓ нас".
  
  "Ублюдак", - вылаяѓся Дрэйк. "Але тады, чаму мы павiнны чакаць нечага iншага ад злодзея? Кензi, вярнi нас туды".
  
  "Мы нiколi не знойдзем яго", - сказала Май.
  
  "О, я думаю, мы маглi б", - сказала Кензi, гледзячы наперад праз лабавое шкло.
  
  Дрэйк засяродзiѓся. Дукас, нават зараз, бег праз аѓтастаянку ѓ напрамку самага далёкага рада. На яго твары была панiка, хада стала нязграбнай з-за лёгкай кульгавасцi i ѓзросту. Калi ён дабраѓся да пярэдняй часткi старога шэрага Nissan, Кензi разгарнула сваю машыну ѓ цалi ад яго каленаѓ.
  
  Дрэйк адчынiѓ свае дзверы i выйшаѓ. "Залазь".
  
  Яго тон не дапушчаѓ пярэчанняѓ. Дукаса практычна зацягнулi на задняе сядзенне i ѓцiснулi памiж Алiсiяй i Дрэйкам. Кензi здала назад, а затым павярнула руль у бок выхаду.
  
  На iх шляху ѓсталi трое наймiтаѓ, рэшткi ранейшай сiлы.
  
  "Адкуль узялiся гэтыя хлопцы?" - Спытаѓ Лютар.
  
  "Верагодна, абшуквае музей". Дрэйк распавёѓ гэта так, як ён гэта бачыѓ, але хто на самой справе ведаѓ? "Не мае значэння. Забi iх".
  
  Май ударыла кулаком па ручцы сваiх уласных дзвярэй i дазволiла ёй расхiнуцца. "Мяне па-чартоѓску ванiтуе ад гэтых засранцев".
  
  Алiсiя выдала гук шоку, вытарэшчваючы вочы ѓслед японцы. "Што здарылася з маленькай мiс Правiльныя штонiкi?"
  
  "Яна страшэнна хворая". Дрэйк расчынiѓ уласныя дзверы. "Ты што, не слухаеш?"
  
  Май стрэлiла iмгненна, не чакаючы якiх-небудзь цырымонiй цi агрэсii са боку наймiтаѓ. Яе мэта не выклiкала сумневаѓ: першая куля прабiла нечую лапатку i разгарнула яго, другая знесла локаць, а трэцяя раздрабнiла калена. Наймiты ѓпалi, зброя са звонам упала на зямлю. Крок Май не замарудзiѓся, калi яна накiравалася да iх, скарачаючы разрыѓ, выбудоѓваючы смяротныя стрэлы. Адзiн наймiт намацаѓ сваю зброю, забраѓ яго i звалiѓся мёртвае па-над iм. Iншы адпоѓз, цэлячыся ѓ прамежак памiж прыпаркаванымi машынамi, але памёр праз некалькi секунд, калi Май адкрыѓ агонь.
  
  Апошнi падняѓ абедзве рукi ѓ паветра.
  
  Май прыкончыла яго перш, чым ён змог нават паспрабаваць здрадзiць яе давер.
  
  Дрэйк глыбока ѓздыхнуѓ, балансуючы на абочыне машыны i трымаючы пiсталет на прыцэле. Май адвярнулася ад мёртвых i накiравалася назад унутр. Дрэйк рушыѓ услед за iм. Лютар на пасажырскiм сядзеннi ветлiва кашлянуѓ.
  
  "Выдатная праца".
  
  Май праiгнаравала амерыканца i павярнулася да Дукаса. "Гэта тое, што мы робiм з нашымi ворагамi, падонак. Ты хочаш быць нашым ворагам?"
  
  Дукас, дрыжучы, пакруцiѓ галавой. "Не. Не. Я-"
  
  "Зберажы гэта", - прагыркала Май, зараз гледзячы адзiн аднаму ѓ вочы. "Якога хрэна ты задумаѓ, стары?"
  
  Кензi скарысталася магчымасцю, каб прымусiць iх рухацца, аб'язджаючы целы i накiроѓваючыся да выхаду. Рух у гэтым адносна невялiкiм грэцкiм мястэчку было рэдкiм, а на ходнiках - цiхiм. У адказ на нядаѓнюю стралянiну завылi сiрэны, але да музея яшчэ нiхто не наблiжаѓся. Яны павiнны былi меркаваць, што палiцыю прывялi б у кватэру Дукаса.
  
  Кензi асцярожна выбралася з шуму.
  
  Май прыцiснула рулю свайго пiсталета да падбародка Дукаса. "Гавары, стары. Ты падвяргаеш усiх нас дадатковай небяспекi. Гэта ѓжо недаравальна, але калi ты зараз усё раскажаш, я, магчыма, нават пакiну цябе ѓ жывых."
  
  Дукас не мог перастаць дрыжаць, калi нарэшце прызнаѓся ва ѓсiм.
  
  
  Раздзел восемнаццаты
  
  
  Геарадар завiшчаѓ, сiгналiзуючы аб тым, што кiнжал быѓ побач. Хэйдэн стала цiкава, цi дастаткова гэта складана, каб паказаць дакладнае месцазнаходжанне. Маленькая чырвоная кропка замiгцела хутчэй па меры наблiжэння цэнтра Даласа. Голас Кембрыджа запоѓнiѓ яе вушы, паведамляючы iм, што ѓ iх засталося 20 хвiлiн, каб пракруцiць гэта. Адзiная прычына, па якой яны да гэтага часу не былi адменены, заключалася ѓ тым, што цяпер яны абясшкодзiлi сем з васьмi бомбаѓ без чалавечых ахвяр. Нiхто за межамi цягнiка не стаѓ бы рызыкаваць сваёй кар'ерай, робячы стаѓку на такiя шанцы, дасылаючы ѓдарную групу.
  
  Мы не можам рызыкаваць цягнiком.
  
  "Малакаi, Смiт, прыкончыце апошняга тэрарыста".
  
  Яна глядзела, як яны наблiжаюцца да канца вагона, а затым звярнула сваю ѓвагу на якiя нервуюцца пасажыраѓ. Аднаго за адным яна пасылала iх мiма сваёй пазiцыi, трымаючы геарадар у адной руцэ i "Глок" у iншай. Кiнiмака стаяѓ побач з ёй, а Дал, Ёргi i Лютар насупраць.
  
  I тады яна пазнала асобу iх ворага: жанчына з зачасанымi назад каштанавымi валасамi, успацелымi на скронях, апранутая ѓ прасторнае палiто i якая рухаецца з апушчанай галавой. Яна паказала на жанчыну Далю i Лютару, а затым падняла пiсталет.
  
  "Спынiся!"
  
  Нехта закрычаѓ. Галовы разляцелiся ѓ бакi. Хэйдэн не чакала, што жанчына нападзе, але яна таксама не чакала, што яна ѓпадзе на каленi i пачне галасiць.
  
  "Не, не, не... Я не магу, проста не магу..."
  
  Яна скiнула палiто з плячэй, дазволiѓшы яму ѓпасцi на падлогу. Хайдэн амаль чакаѓ убачыць бронекамiзэльку, але на жанчыне была толькi простая белая блузка. Кiнжал Немязiды ѓпаѓ на падлогу, i Хэйдэн ѓпершыню па-сапраѓднаму зiрнула на яго.
  
  Кiнжал даѓжынёй каля чатырнаццацi дзюймаѓ, са злосна вышчэрбленым лязом, не выпраменьваѓ ззяння, нягледзячы на яркiя палосы святла, што падалi на яго зверху. Шчыльная чорная паверхня паглынала ѓсё. Дзяржальня была памерам з чалавека i мела рэбры па ѓсёй даѓжынi, i, калi Хэйдэн навёѓ на яе геарадар, прылада звар'яцела.
  
  Прыемна ведаць.
  
  Заняпалая жанчына плакала, уткнуѓшыся тварам у падлогу. Хэйдэн падняла галаву. "Што гэта?" - Спытаѓ я.
  
  "У iх мой муж. Прымусiѓ мяне сесцi ѓ цягнiк. Я павiнен быѓ скокнуць, калi ён замарудзiцца, а затым прабрацца да тэлефоннай будкi на Рос-авеню". Яна кiѓнула на кiнжал. "З дапамогай гэтага".
  
  Хэйдэн на iмгненне апусцiла галаву. Зло мужчын... i жанчын... нiколi нельга недаацэньваць.
  
  "Сядзi цiха", - сказала яна, затым адкрыла комм. "Кембрыдж? Сядзячы прадстаѓнiк?"
  
  "Больш пераканаѓчая iнфармацыя ад Кроѓ i Ларэн, запазычаная з кампутара генерала, але мы абмяркуем гэта пазней. Гэта твой апошнi шанец, Хайдэн. Яны лiтаральна настаѓляюць зброю на любога на ѓсiм працягу апошняга маршруту. Яны на зямлi, забiтыя ѓ вокны другога i трэцяга паверхаѓ. Яны на дахах. У цябе ёсць... чатыры хвiлiны."
  
  Хайдэн закрычаѓ Ёргi, каб той бег прама ѓ канец цягнiка, каб прымусiць пасажыраѓ легчы. Яна панеслася з Далем i Лютэрам да пярэдняга вагона, каб паглядзець, што, чорт вазьмi, адбываецца з Малакаi i Смiтам.
  
  Апошнi тэрарыст утаропiѓся на яго вялiзнымi вачыма, на яго твары свяцiѓся жахлiвы бляск крайняга фанатызму. Ён прывязаѓ аднаго чалавека да падгалоѓнiка сядзення i прымушаѓ яго моцна трымацца за гранату.
  
  Граната, з якой ужо была выдрана чэка.
  
  Тэрарыст апусцiѓся на каленi на сядзенне ззаду яго, пiсталет быѓ накiраваны на астатнiх пасажыраѓ, якiя сталi ѓ шэраг наперадзе, некаторыя стаялi на каленях. Сьмiт i Малакаi былi на паѓдарозе да алтара.
  
  Без варыянтаѓ.
  
  Хэйдэн неѓзаметку пракралася ѓнутр карэты, ведаючы, што яна павiнна быць там. Астатнiя рушылi ѓслед за iм. Тэрарыст адразу ѓбачыѓ iх, але ведаѓ, што ѓ яго ёсць перавага.
  
  "Я заб'ю ѓсiх", - сказаѓ ён.
  
  "О, я ведаю, што ты гэта зробiш", - адказаѓ Хэйдэн. Таму што ты маленькi шалёны засранец. Яна звярнулася да палоннага, якi трымаѓ баявую гранату: "Як цябе клiчуць, прыяцель?"
  
  "Адзначце. Марк Старжынскi."
  
  "У цябе ёсць дзецi, Марк?"
  
  "Да Хачу. Два".
  
  "Што ж, Марку, ты трымаешся за гэты кавалак жалеза так, нiбы гэта золата, выйгрышны латарэйны бiлет i будучыня тваiх дзяцей у адным флаконе. Зразумеѓ гэта?"
  
  "Так, сапраѓды, я зразумеѓ гэта".
  
  Добра. Ну што, прыдурак?"
  
  Тэрарыст прыжмурыѓ на яе вочы, калыхаючы пiсталетам.
  
  "Так, ты, прыдурак. Ты глядзiш на мяне, а не на гэтых бедных людзей. Толькi я. Хочаш ведаць чаму?
  
  "Ты вар'ятка сука".
  
  "Што ж, гэта тое, у чым ты сёння маеш рацыю. Гэта я забiѓ усiх тваiх ненармальных сяброѓ. Я аддаваѓ загады. Я нацiснуѓ на спускавы кручок. Як табе гэта падабаецца?
  
  "Дзве хвiлiны", - сказаѓ Кембрыдж у яе галаве.
  
  У голасе Кiнiмак пачуѓся непадробны страх. "Тут мноства пасажыраѓ, якiх прымушаюць стаяць", - прашыпеѓ ён. "На фронце. I каманда таксама. Перадай гэта далей".
  
  "Ах, чорт, я паспрабую, але яны ѓжо пацямнелi".
  
  Злавесная фраза, якую нiкому не хацелася чуць. Хэйдэн пiльна паглядзела на тэрарыста, якi стаiць перад ёй.
  
  "Я адправiѓ усе iх нiкчэмныя жыццi ѓ бруднае пекла i плюнуѓ на iх гiдкiя трупы. Што ты пра гэта думаеш, прыдурак?
  
  "Назад!" - закрычаѓ тэрарыст. "Ты зараз жа адыдзеш, цi я заб'ю ѓсiх!"
  
  "Ты гэта ѓжо казаѓ". Хэйдэн падышоѓ на адлегласць выцягнутай рукi. "Як наконт таго, каб перастаць быць такiм гробаны баязлiѓцам i накiраваць пiсталет на мяне?"
  
  "Я знясу табе галаву! Ты застанешся!"
  
  Кембрыдж прашаптаѓ: "Трыццаць секунд!"
  
  Хэйдэн нахiлiѓся наперад i прашыпеѓ: "Бу".
  
  Тэрарыст завiшчаѓ i накiраваѓ на яе свой пiсталет. Не паспеѓ ён нават напалову разгарнуць зброю, як Дал i Малакаi ѓсадзiлi кулi яму ѓ грудзi, над бронекамiзэлькай. Хэйдэн не глядзеѓ. Бакавым зрокам яна ѓбачыла, як Марка Старзiнскi моцна трэсла, i пацягнулася, каб падтрымаць руку, якая сцiскала гранату.
  
  "Цяпер ты ѓ бяспецы".
  
  Звяртаючыся да Кембрыджа, яна сказала: "Усё чыста".
  
  Цягнiк прагрукатаѓ далей, у некалькiх хвiлiнах ад Даласкага вакзала Юнiён. Хэйдэн загадала ѓсiм ва ѓсiм цягнiку легчы i спадзявалася ѓсiм, чым яна шанавала, што Кембрыджу атрымалася данесцi паведамленне да ѓсiх.
  
  Далеч нацiснуѓ на аварыйны тормаз, i цягнiк пачаѓ вiскатаць, колы завiшчалi, калi ён хутка спынiѓся. Хэйдэн слiзгануѓ наперад. Далеч павiс i разбiѓ блiжэйшае акно.
  
  "Мы не чакаем", - сказаѓ ён, калi цягнiк, нарэшце, спынiѓся. "Бюракратыя паклала б канец усёй гэтай мiсii".
  
  Ён меѓ рацыю. Хайдэн выпрастала сваё цела i распавяла Кембрыджу ѓсё, што яна ведала пра жанчыну з палонным мужам.
  
  "Паспрабуй дапамагчы iм".
  
  "Будзе зроблена".
  
  Не ведаючы, дзе знаходзяцца стрэлкi, але ведаючы, што ѓ iх не было выбару, яны даверылiся кантактам у Кембрыджы i выйшлi з цягнiка.
  
  Ужо iмчуся на злом галавы да наступнай мiсii.
  
  
  РАЗДЗЕЛ ДЗЕВЯТНАЦЦАТЫ
  
  
  Яны нiколi не спынялi ѓцякаць.
  
  Гэта было ѓ iх у крывi, у iх сэрцы i душы. Мiсiя, мiр i тыя, супраць каго яны ваявалi, патрабавалi гэтага, i яны заѓсёды прымалi выклiк.
  
  У цемры раскошнага мiнiвэна, у задняй частцы пустой, неасветленай паркоѓкi, яны спынiлiся пасля шматлiкiх гадзiн падарожжа. Нарэшце, яны змаглi адпачыць, але абнаѓленнi працягвалi прыходзiць, не перастаючы, падтрымлiваючы выкананне мiсii на максiмальнай хуткасцi.
  
  Кембрыдж апiсаѓ наступствы падзей у Даласе. "Неверагодны вынiк", - сказаѓ ён iм. "Толькi буйныя прыдуркi, якiя ѓпусцiлi тэарэтычную славу, увогуле ставяць гэта пад сумнеѓ. I з якiм мы можам справiцца. Кiнжал усё яшчэ ѓ цябе?"
  
  "Цi блiзкiя твае людзi?"
  
  "Ага. Мае людзi ѓжо ѓ дарозе, так што мы можам перадаць гэта назад праз сетку. Назад у Англiю i ключ ад Аiда. Гэта будзе трэцяя зброя, якая знаходзiцца ѓ нашым распараджэннi, уключаючы Меч Марса".
  
  "Хiба iншыя не атрымалi Ланцуг Афрадыты?"
  
  "Ах, яны ѓсё яшчэ працуюць над гэтым, калi шчыра".
  
  Сьмiт хмыкнуѓ на гэта. "Не крута".
  
  "Так, яны натыкнулiся на некалькi перашкодаѓ у Грэцыi. Але нiхто не пацярпеѓ, так што ѓ нас усё добра".
  
  "Раней ты згадваѓ аб атрыманнi некаторай важнай iнфармацыi ад Кроѓ i Ларэн", - нагадаѓ яму Хэйдэн.
  
  "Вядома. Каго б яны нi выкарыстоѓвалi, каб пакапацца ѓ ноѓтбуку генерала Глiсана, ён выявiѓ нешта важнае. Падобна, спiс зброi, набытай сакратаром Кроѓ, нi ѓ якiм разе не быѓ канчатковым. Ёсць яшчэ адзiн..."
  
  Хэйдэн адчуѓ, што дрэнныя навiны яшчэ не зусiм скончаны. "I што?" - Спытаѓ я.
  
  "Гэта зусiм крыху даѓжэй. На дадзены момант мы налiчылi сама меней семнаццаць адзiнак зброi, з патэнцыялам для большай колькасцi. Але гэта тлумачыць, чаму мы сутыкаемся з Tempest на кожным зброевым складзе, i чаму некаторыя з iх каманды наймiты, а некаторыя тэрарысты. Гэта таксама тлумачыць, чаму яны арганiзавалi лагеры падрыхтоѓкi тэрарыстаѓ".
  
  "Яны нацягнутыя вельмi тонка", - сказаѓ Смiт. "Мы атрымаем гэта".
  
  "Як Мармайт на тосце", - сказаѓ Кембрыдж. "Гэта таксама дапамагае растлумачыць, чаму яны не занадта занепакоеныя стратай усёй зброi, якую мы атрымлiваем".
  
  "Працуем з вялiкiм спiсам", - сказаѓ Далеч. "Без сумневу, яны ѓсё яшчэ атрымлiваюць большасць".
  
  "Цалкам дакладна. Я бачу прадметы, пачынаючы з самага ранняга спiсу багоѓ i заканчваючы самымi старымi - Шыпы Эрэбуса i Рэкi Сцiкс. Пра самыя вялiкiя - Брамы Iштар - гаворыцца як пра "практычна недасяжныя" i "бясконца жаданыя'. Але iх значна больш."
  
  "Нешта з гэтага", - сказаѓ Далеч. "Не падобна, што яны былi вынятыя з якой-небудзь магiльнi".
  
  "Ну, гэта апошняе, што мы ведаем на дадзены момант", - сказаѓ Кембрыдж. "У грабнiцах была знойдзена не толькi зброя. Карты таксама былi знойдзеныя."
  
  Хэйдэн адкiнулася на спiнку крэсла, падводзячы вынiкi. "Ты хочаш сказаць, што мы пераможаны? Нават да таго, як мы пачнем?"
  
  "Вядома, не", - чмыхнуѓ Кембрыдж. "Мы разбiраем iх на часткi, i мы блiзкiя да выкрыцця Tempest. Мы будзем працаваць над гэтым, вы працуйце над зброяй".
  
  "Немязiда", - сказаѓ тады Далеч. "Якое значэнне мае яе кiнжал?"
  
  "Яна была богам адплаты, жонкай самога Зеѓса. Вiдаць, яна нарадзiла Алену Траянскую. Яе бацькам быѓ Эрэб. Крылатая багiня з кiнжалам, яна - бязлiтаснае боскае правасуддзе, сапраѓдная помсьнiца за злачынствы. Выкарыстоѓваючы свае шалi або падлiковую палачку, яна вырашала лёсы як смяротных, так i багоѓ, i ездзiла на каляснiцы, запрэжанай грыфонамi. Менавiта ёй прыпiсваюць тое, што яна прынесла Нарцысу найвялiкшае гора ѓ яго жыццi, прывёѓшы яго да басейна, дзе ён убачыѓ сваё адлюстраванне ѓ вадзе i закахаѓся ѓ яго. У рэшце рэшт, гэта i забiла яго, паколькi ён не змог прымусiць сябе адвярнуцца ад прыгажосцi свайго адлюстравання".
  
  "Ведаеш, " сказаѓ Далеч, " у мяне тая ж праблема. Што небудзь яшчэ?"
  
  "Прыкладна так", - сказаѓ Кембрыдж. "На дадзены момант".
  
  "Добра, тады што-"
  
  "О, акрамя адной рэчы".
  
  Хэйдэн адчуѓ, што гэта можа быць не да дабра. "Кембрыдж?"
  
  "Прабачце, толькi што паступiла iнфармацыя. Некалькi амерыканскiх дзяржаѓ ведаюць, што вы зараз у краiне. Я, вядома, хаваѓ вашыя асобы ѓ цягнiку. Але яны саступяць цiску магутных чальцоѓ Tempest i пачнуць за табой паляванне."
  
  "Цi трэба нам неадкладна пакiнуць краiну?"
  
  "Баюся, што ты разумееш".
  
  Хэйдэн завёѓ машыну. "Мы адпраѓляемся цяпер", - сказала яна. "Пакуль доѓжыцца цемра. Проста пакажы нам накiраванне на дружалюбную пасадачную паласу".
  
  
  РАЗДЗЕЛ ДВАЦЦАТЫ
  
  
  Дрэйк не слухаѓ старога, пакуль яны не дабралiся да цiхага месца прызначэння, прыпаркавалi машыну i селi на бетонныя лаѓкi на краi невялiкага парка. Арэлi рухалiся туды-сюды ѓдалечынi, i шчаслiвыя гукi гуляючых дзяцей даносiлiся, як далiкатныя блаславеннi ѓ цёплых патоках паветра. Май, цяпер больш стрыманая, i Лютар, якiя выклiкалi назiраць за перыметрам, падзялiлiся i паплялiся прэч. Дрэйк назiраѓ, як яны абодва сыходзiлi, з iстотным пытаннем у сэрца.
  
  Што я адчуваю?
  
  Месца, у якiм ён знаходзiѓся зараз, з Алiсiяй, было створана не iм. Галоѓным чынам, яно належала Мэй. I, магчыма, гэта быѓ шанц для яе пачаць усё спачатку. Лютар таксама.
  
  Алiсiя перапынiла яго разважаннi, вырашыѓшы пагуляць у камандных саладкамоѓных. "Давай выслухаем вартае жалю прызнанне, Дукас, кожны кавалачак. Памятай, што мая вера ѓ цябе дапаможа табе выжыць".
  
  Стары паклаѓ руку на кожную скронь i вывучыѓ зямлю ѓ сябе пад нагамi. "Я набыѓ ланцуг, як ты i сказаѓ, у старой магiльнiцы. Я збег незаѓважаным, коштам уласных зубоѓ. Адчуваѓ сябе шчаслiвым. Прынёс ланцужок да сябе дадому, а затым пачаѓ задавацца пытаннем, што, чорт вазьмi, з iм рабiць."
  
  "Ты скраѓ не дзеля нажывы?" - Спытаѓ Дрэйк.
  
  "Гэта нават не прыходзiла мне ѓ галаву".
  
  "Дзiѓна", - прашаптала Кензi. "Яно ѓвесь час у мяне".
  
  "Я захоѓваѓ яго i не выпускаѓ з-пад увагi i, як, напэѓна, усе пачынаючыя злодзеi, стаѓ настолькi параноiкам, што мне прыйшлося нешта з гэтым рабiць. Я падумаѓ - якое было б лепшае месца, каб схаваць яго? Гэтае пытанне наклалася на ѓспамiн пра майго старога ворага, выклiкаѓшы ѓ памяцi iдэальнае месца."
  
  "Стары вораг?" Спытала Кензi.
  
  "Так так. Ларс Герман. Ён тутэйшы камiсар палiцыi."
  
  Дрэйк двойчы праверыѓ. "Прыйдзеш зноѓ?"
  
  "Вы правiльна пачулi, сэр. Ён камiсар палiцыi i мой дзiцячы антаганiст. Гэты чалавек быѓ хулiганам".
  
  Дрэйку не спадабалася, да чаго ѓсё гэта хiлiцца. "Дукас - як, чорт вазьмi, твой вораг, камiсар палiцыi, звязаны з месцазнаходжаннем Ланцугi Афрадыты?"
  
  "Вось тут усё i становiцца складаней", - прызнаѓ Дукас. "Я даѓно зразумеѓ, што ланцужок не спрацоѓвае ад металашукальнiкаѓ. Як i палова навукоѓцаѓ, якiя працуюць у гэтых грабнiцах. Я загарнуѓ iх у пузырчатую плёнку i iзастужку, затым прыдумаѓ план пранiкнення на станцыю. Я правёѓ iх проста ѓнутр. Я прыкiнуѓся, што сустракаюся з Германам, каб закапаць сякеру вайны, а пасля кубка кавы папрасiѓ прабачэння i пайшоѓ у прыбiральню. Я пакiнуѓ яго схаваным прама там, у майго ворага, бо ты можаш прыдумаць лепшае месца, каб схаваць яго?"
  
  Дрэйку прыйшлося прызнаць, што план Дукаса быѓ на мяжы надзейнасцi, але ён быѓ у лютасцi на старога. Час iшоѓ, а яны ѓжо рызыкавалi сваiмi жыццямi. Цяпер iм сказалi, што ланцужок схаваны ѓ нейкiм старым палiцэйскiм участку?
  
  "Ён усё яшчэ актыѓны?" Спытала Алiсiя.
  
  "Так, так, баюся, што так. Хаця i не жахлiвае."
  
  "Не жудасна? Што гэта значыць?"
  
  Алiсiя пiльна паглядзела на Дрэйка. Ёркшырэц устаѓ i штурхнуѓ нагою зарослую траву ля падножжа лаѓкi. "Хто-небудзь яшчэ ведае?"
  
  Ён чакаѓ адмоѓнага адказу i атрымаѓ яго.
  
  "З аднаго боку, гэта не падобна на складаную мiшэнь", - сказала Алiсiя. "Але, з iншага боку, якi будзе наш адказ, калi копы акажуць супрацiѓ?"
  
  Дрэйк сумна глядзеѓ у шэрае неба. "Адказ будзе настолькi лёгкiм, наколькi гэта магчыма", - сказаѓ ён. "Але мы павiнны атрымаць гэты ланцуг, i гэта мусiць адбыцца сёння ѓвечары. "Бура" магла б прама цяпер прачэсваць увесь гэты горад з геарадарам, падобным нашаму. У нас няма часу."
  
  Кензi прыжмурылася тады. "Гэй, чаму наш геарадар вырашыѓ, што ланцужок у музеi сапраѓдны?" - Спытала яна.
  
  Дрэйк пакруцiѓ галавой, гледзячы на Дукаса. "У мяне ёсць iдэя на гэты конт", - сказаѓ ён. "Чаму б табе не сказаць iм, прыяцель?"
  
  "Я саскроб аскепкi з ланцуга", - прызнаѓся ён. "Дададзена крыху саскобаѓ фарбы, вугалю i вады. Атрымалася добрая паста. Цi бачыш, я ѓсё яшчэ хацеѓ ланцужок. Нiчога не мог з сабой зрабiць. Таму я захаваѓ невялiкую частку спасылак."
  
  "Дзiвак", - Кензi злосна паглядзела на яго.
  
  Дрэйк выклiкаѓ Мэй i Лютэра, а затым паведамiѓ iм дрэнныя навiны. Каманда сабралася, каб скласцi план.
  
  "Шкада, што ѓ нас няма Ёргi", - сказаѓ Дрэйк. "З хлопцы атрымаецца выдатны ѓзломшчык".
  
  "Ён быѓ узломшчыкам, " сказала Алiсiя, " якога злавiлi".
  
  "Не дзякуючы яго прафесii", - сказаѓ Дрэйк. "Гэта было нешта iншае".
  
  "Ды я ведаю. Сям'я. Ён павiнен вярнуцца туды".
  
  "Я магла б выканаць гэтую працу", - сказала Кензi. "Я ѓжо праводзiѓ такiя аперацыi раней. Але я адчуваѓ бы сябе ѓ большай бяспецы, маючы за спiной кагосьцi накшталт Даля".
  
  "Гэта зусiм iншая аперацыя", - прама сказала Алiсiя. "Гэта называецца "сабачы стыль". Дай дарослым пагаварыць, сучка."
  
  "Я сапраѓды люблю кацiныя баi". Лютар пераводзiѓ позiрк з iх дваiх. "Вы двое калi-небудзь займалiся гэтым?"
  
  "Адзiн цi два разы", - адказала Алiсiя. "Амаль столькi ж разоѓ, колькi твая дзяѓчына i я".
  
  "Мая дзяѓчынка ..." Лютар падняѓ руку. "Так, стоп. Я не частка твайго маленькага жыццёвага эксперымента i нiколi не планую iм быць. У мяне ёсць праца, паклiканне, i як толькi гэтая блытанiна з Tempest скончыцца, я адразу ж вярнуся да яе ".
  
  Май не выглядала шчаслiвай. Алiсiя ѓбачыла гэта, але вырашыла пакiнуць усё як ёсць. У гэтай камандзе ѓжо было занадта шмат разбiтых сэрцаѓ. Кензi падышла да Дрэйка ѓшчыльную.
  
  "Ты хочаш, каб я гэта зрабiѓ?"
  
  "Не ѓ адзiночку, Кензi. Ты не павiнен браць на сябе такую рызыку. Мы ѓвойдзем усе разам, у тым лiку прысутнага тут Дукаса. Дазволь мне сказаць табе вось што, прыяцель, калi ты ѓсё яшчэ хлусiш, я пасаджу цябе ѓ адну з гэтых начных камер, проста праз чортавую рашотку".
  
  "Я кажу табе праѓду".
  
  "Вылучайцеся i рыхтуйцеся", - сказаѓ ён. "Мы выступаем адразу пасля паѓночы".
  
  
  РАЗДЗЕЛ ДВАЦЦАЦЬ ПЕРШЫ
  
  
  Не маючы простага выбару, яны выбралi самы прамы з некалькiх праблемных. Беспарадкi на iншым канцы горада адцягнулi б асноѓную частку начных сiл, i, перш чым шукаць ланцуг, iм трэба было здабыць некалькi электрашокераѓ. Лютар быѓ дасланы, каб арганiзаваць беспарадкi.
  
  Усе астатнiя накiравалiся ѓ палiцэйскi ѓчастак.
  
  Дрэйк стаяѓ у самым цёмным ценi, маѓклiвы, халодны, калi абмiнула поѓнач. З такой хуткасцю нам давядзецца штурмаваць гэтае чортава месца.
  
  Гэта ѓжо была доѓгая затрымка, проста чаканне магчымасцi. Спачатку iм усмiхнулася поспех - у межах бачнасцi ад задняй брамы палiцэйскага ѓчастка раскiнуѓся кавалак зелянiны. Яны змаглi вызначыць прыблiзныя лiчбы, прыход i догляд, нават грамадзянскую актыѓнасць. Якi адцягвае манеѓр Лютэра мог адбыцца з хвiлiны на хвiлiну.
  
  Алiсiя пацягнулася. "Мне сумна".
  
  "Але табе ѓсё роѓна пашанцавала больш, чым нам", - сказала ёй Кензi. "Таму што мы вымушаны глядзець на цябе".
  
  "О, ты паранiш мяне". Алiсiя схапiлася за сэрца i сагнулася напалову.
  
  "Пакуль няма", - прамармытала Кензi, адварочваючыся.
  
  Май паглядзела на iх, а затым пакiвала галавой. "Калi ласка, хто-небудзь, дайце мне электрашокер".
  
  Дрэйк адлiчваѓ секунды, назiраючы за маѓклiвымi Дукамi. Адцягваючы манеѓр Лютэра павiнен быѓ адбыцца некалькi хвiлiн таму, але з-за адсутнасцi актыѓнай сувязi яны пакуль заставалiся ѓ няведаннi. Лютар, верагодна, быѓ бы занадта заняты, каб звязацца з iмi па мабiльным тэлефоне. Дрэйк убачыѓ, як палiцэйскi фургон ад'язджае ад палiцэйскага ѓчастка, святло ѓспыхнула на iх участку зямлi, калi ён павярнуѓ на дарогу. Каманда прысела на кукiшкi за стваламi старых дрэѓ i густой жывой загараддзю, схаваныя з усiх бакоѓ. Зноѓ наступiла цемра, пакiнуѓшы каманду здзiѓляцца.
  
  "Пачакай", - сказала Май. "Гучыць шматабяцальна".
  
  Слых японкi быѓ настолькi вострым, наколькi гэта было магчыма. Дрэйк пачуѓ шум некалькiмi секундамi пазней - гук надыходзячага фургона.
  
  Алiсiя ѓбачыла гэта першай. "Мы пачынаем".
  
  Яны выйшлi з хованкi, хутка i як мага неѓзаметку накiроѓваючыся да задняй брамы палiцыянта ѓчастку. Калi белы фургон наблiзiѓся, яны схавалiся з-пад увагi за калон, якiя падпiралi вароты з кожнага боку.
  
  Нiзкi гудзеѓ гук сiгналiзаваѓ аб тым, што вароты адчыняюцца з дапамогай дыстанцыйнага кiравання. Дрэйк пачакаѓ, пакуль фургон заедзе, з'ехаѓ па пандусе на станцыю, а затым праслiзнуѓ мiма павольна зачыняюцца варот, iдучы за iм унiз па схiле. Алiсiя i Мэй былi проста за iм, iх падтрымлiвала Кензi. Яны хутка рассеялiся ѓ назапашанай цемры памiж прыпаркаванымi аѓтамабiлямi i спадзявалiся, што чалавек, якi вывучае выявы з камер вiдэаназiрання, што асвятляюць гэты цiхi, маленькi, адасоблены палiцэйскi ѓчастак, прапусцiѓ тыя апошнiя некалькi секунд.
  
  "Маѓчанне - золата", - сказала Май. "Паехалi".
  
  У гэты момант фургон вярнуѓся, якi суправаджаѓся дзвюма палiцэйскiмi машынамi. Вароты са скрыгатам раз'ехалiся, i абедзве машыны выехалi. Дрэйк радасна кiѓнуѓ.
  
  "Гэта, павiнна быць, Лютар".
  
  "Iдэальна".
  
  Выйшаѓшы з хованкi, Дрэйк выявiѓ, што молiцца аб поспеху, i рушыѓ да заднiх дзвярэй палiцэйскага ѓчастка. Незвычайнае пачуццё пры пачатку мiсii, але гэтае пачынанне было зусiм iншым. Зусiм няшмат павiнна было пайсцi не так, каб ператварыць гэта ѓ абсалютную катастрофу.
  
  У будынку было дзве заднiя дзверы - першыя з адзiнай адтулiнай, якое, як выказаѓ здагадку Дрэйк, вяло ѓ клетку, у якой утрымлiвалася невялiкая колькасць людзей, а другiя з рассоѓнымi падвойнымi дзвярыма. Добра размешчаны зарад узрыѓчаткi разбурыѓ дзверы, дазволiѓшы iм рассунуць рамы. Май праслiзнула першай.
  
  Дзяжурны сяржант абышоѓ драѓляную стойку, на якую ѓпаѓ, з пiсталетам у руцэ. Рука мужчыны дрыжала, а вочы былi шырока расплюшчаны. Май перакацiлася, схавалася за сталом, а затым бясшумна заскочыла на яго. Яна глядзела, як сяржант паѓзе пад ёй, выбрала момант i потым апусцiлася яму на спiну. Адным рухам яна абяззброiла яго, паклала пiсталет у кiшэню i адчапiла яго электрашокер.
  
  "Гатова", - сказала яна ѓслых, робячы яго нерухомым, перш чым зашпiлiць маланку на яго руках i нагах.
  
  "Маскi". Дрэйк правёѓ сваiм уласным па твары, перш чым камеры вiдэаназiрання змаглi iх заѓважыць.
  
  У пакой увайшоѓ другi палiцыянт з запытальным выразам на твары. Выбух быѓ наѓмысна цiхiм, дастаткова магутным, каб шкло трэснула i раздаѓся гук, падобны на сотню розных гукаѓ. Да таго часу, калi гэты чалавек зразумеѓ, што зламыснiкi ѓрываюцца ѓнутр, Май разгарнулася назад праз палубу, зацiснула верхнюю частку яго цела памiж сваiх ног i перавярнула яго на спiну. Перш чым ён паспеѓ перавесцi дыханне, яна зашпiлiла маланку i заткнула яму рот вехцем.
  
  "Давай, Спрайт", - паскардзiлася Алiсiя. "Я адчуваю сябе непатрэбным тут".
  
  Май падцягнула другога палiцыянта да першага. "Нарэшце. Яна атрымае гэта".
  
  Кензi выйшла на станцыю, адмовiѓшыся ад такой раскошы, як маска. Яе словы: "Я ѓжо ѓ сiстэме, i гэта магло б дапамагчы захаваць рэпутацыю, разумееш?" не зусiм супакоiлi Дрэйк, але, вядома, не было афiцыйным, што яна ѓ цяперашнi час працуе ѓ Team SPEAR, так што, магчыма, яе iдэнтыфiкацыя насамрэч дапаможа адвесцi падазрэннi.
  
  Па прыблiзных падлiках Дрэйку трэба было разабрацца сама меней яшчэ з трыма палiцыянтамi. Ён убачыѓ калiдор злева i, паглядзеѓшы ѓздоѓж яго, заѓважыѓ шэраг камер. Чыйсьцi голас выгукнуѓ запытальна, але ён праiгнараваѓ яго. Яны знайшлi i выкарыстоѓвалi клавiятуру, каб рушыць далей у будынак. За зонай чакання яны знайшлi яшчэ некалькi пакояѓ з зачыненымi дзвярыма. Май працяѓ першага. Дрэйк пачуѓ раздражнёны воклiч, а затым прыглушаны крык. Такiм чынам, гэта было тры да траѓня. Каб не адстаць, Алiсiя i Кензi пранiклi ѓ наступныя два пакоi, пакiнуѓшы Дрэйка стаяць у калiдоры.
  
  Ён паспяшаѓся на дапамогу, убачыѓ, як Кензi нахiлiлася, ужо цэлячыся электрашокам у сваю мэту, якая налiвала кавы з яго кававаркi. Вырашыѓшы, што з ёй усё ѓ парадку, ён перайшоѓ да Алiсii i ѓбачыѓ, як яна згiнае локаць мужчыны, каб прывесцi яго ѓ патрэбнае становiшча для лёгкага ѓдару электрашокам.
  
  Хто зараз адчувае сябе лiшнiм?
  
  "Гэта ѓсё з iх?" - спытаѓ Дукас.
  
  "Павiнна быць. Завядзi мяне ѓ мужчынскi туалет, хутка."
  
  Не такая прапанова, якую ён калi-небудзь уяѓляѓ, каб задаць мужчыну.
  
  Стары працiснуѓся мiма, затым спынiѓся ѓ канцы калiдора. Дрэйк не ѓбачыѓ шыльды туалета, але Дукас ѓтаропiѓся на зачыненыя дзверы справа.
  
  "Гэта ягоны офiс. Мой задзiра. Як ты думаеш, ён можа быць унутры, i я мог бы пазычыць электрашокер?"
  
  Дрэйк лiчыѓ усiх хулiганаѓ баязлiѓцамi i захоѓваѓ памяць аб хлопчыку са сваiх школьных дзён; хлопчыку, якi скраѓ у яго грошы на абед i запалохваѓ яго на працягу года. Чамусьцi ён сумняваѓся, што хлопчык паспрабуе гэта зараз.
  
  Такiм чынам: баязлiвец.
  
  "Вядома", - сказаѓ Дрэйк. Хуткiм рухам ён павярнуѓ дзвярную ручку i адчынiѓ дзверы. Камiсар палiцыi сядзеѓ, закiнуѓшы ногi на стол, адной рукой лянiва пастукваючы па ноѓтбуку, а другой налiваючы алкаголь у шклянку, упрыгожаную дыяментамi. Калi Дрэйк кiнуѓся на яго, ён пралiѓ напой, папярхнуѓся вадкасцю i звалiѓся з крэсла. Дрэйк працягнуѓ яго вакол стала i ѓручыѓ Дукасу электрашокер.
  
  "Адзiн".
  
  Маска прыѓзнялася вакол вуснаѓ Дукаса, такiм шчаслiвым ён быѓ. Дрэйк назiраѓ за электрашокам, а затым падняѓ вочы, калi астатнiя ѓвайшлi ѓ пакой.
  
  "Не змог справiцца з гэтым у адзiночку?" Спытала Алiсiя прыглушаным голасам.
  
  "Так". Ён успомнiѓ, што трэба быць асцярожным у сваiх словах. "Гэта складана".
  
  "О, я зразумела", - сказала Алiсiя. "Я сапраѓды хачу".
  
  Як толькi камiсара палiцыi звязалi, яны накiравалiся ѓ прыбiральню. Дукас паказаѓ на патрэбнае стойла, на якое Дрэйк забраѓся, каб зняць абабiтую панэлямi дах i пашукаць пузырчатую ѓпакоѓку, поѓную звёнаѓ ланцуга. Спачатку ягоныя пальцы нiчога не знайшлi, але ён ведаѓ, што гэта не магло сысцi далёка. Змена кiрунку, i ён знайшоѓ гэта - скрутак сярэдняй цяжкасцi, якi напружыѓ яго бiцэпсы, калi ён паднiмаѓ i перадаваѓ яго Алiсii. Як толькi яны скончылi, яны праiгнаравалi яго змесцiва, каб паспяшацца, пакуль не з'явiлiся iншыя палiцыянты.
  
  Дрэйк паспяшаѓся да заднiх дзвярэй, праходзячы мiма людзей, якiх яны ѓжо звязалi, i правяраючы iх самаадчуванне. Усе былi ѓ парадку, i, за выключэннем камiсара, яны таксама папрасiлi прабачэння. Калi яны накiроѓвалiся да свабоды, кашмарны гук раскалоѓ паветра.
  
  Выбух. Дрэйк упаѓ на зямлю. Будынак скаланулася. Недзе непадалёк разбiлася шкло, i на падлогу пасыпалiся абломкi. Можна было пачуць гучныя галасы, калi шум выбуху зацiх.
  
  "Сюды! Зараз жа!"
  
  "Мне не падабаецца ѓрывацца ѓ палiцэйскi ѓчастак, браценiк. Якраз наадварот."
  
  "Спынi сваё чортава ныццё i рухайся наперад. Шукаць вiшчае, як свiння падчас цечкi."
  
  "Дарэчы аб свiннях, калi я змагу прыстрэлiць аднаго з гэтых ублюдкаѓ?" Новы голас.
  
  Дрэйк спынiѓся. Быѓ шанец, што яны змогуць выслiзнуць незаѓважанымi. "Я думаю, вораг толькi што прыбыѓ".
  
  "Адсачыѓ ланцужок", - сказала Алiсiя. "Мы павiнны дзейнiчаць хутка".
  
  "Чаго ты чакаеш?" Кензi зароѓ. "Наперад!"
  
  "Я не-" - пачала Май.
  
  "Мы не можам", - сказаѓ Дрэйк. "Яны заб'юць гэтых палiцыянтаѓ цi, прынамсi, прычыняць iм боль. Яны бездапаможныя. Я не магу дазволiць гэтаму здарыцца".
  
  Алiсiя спынiлася на паѓкроку. "Ты праѓ".
  
  Кензi глядзела на iх, як на вар'ятаѓ. "Выхад," выдыхнула яна, "прама там".
  
  "Тады выкарыстоѓвай гэта". Дрэйк схаваѓся за вуглом, калi па якi падзяляецца напалову калiдоры пачулiся крокi. Паспешны падлiк паказаѓ, што iх было пяцёра. Дрэйк прапусцiѓ першую i затым ударыѓ па другой, мяркуючы, што першая ѓсё роѓна хутка павернецца. Другi адскочыѓ ад далёкай сцяны i збiѓ з ног усiх, хто бiѓ ззаду яго. Людзi распласталiся тварам наперад, зброя ѓпала. Тыя, хто насiѓ шалiкi на тварах, страцiлi iх. Пальцы былi зламаныя, праклёны выкiнуты. Дрэйк упаѓ сярод iх.
  
  Кензi прамчаѓся мiма Май, каб схапiць першага мужчыну, схапiѓшы яго пiсталет, калi ён спрабаваѓ выраѓнаваць яго, i падняѓшы яго да столi. Ён ператварыѓся ѓ металiчны прут памiж iмi, якi перакочваецца ѓзад-наперад. Вольнай рукой наймiт выцягнуѓ нож з похваѓ, але гэта было менавiта тое, чаго хацела Кензi.
  
  Яна ѓсмiхнулася. "Дзякуй, чалавек".
  
  У сярэдзiне ѓдару ён збялеѓ. Кензi схапiла запясце i прапусцiла яго мiма сябе, злосна крутанула i злавiла лязо, калi яно падала на падлогу. Наймiт зароѓ, калi пстрыкнулi пальцы. Кензi падкiнула нож у паветра за лязо, затым пачакала, пакуль дзяржальня не ѓпадзе назад у яе руку.
  
  Вочы наймiта прасачылi за зброяй.
  
  Яна злавiла яго i ѓбiла прама яму пад рэбры. Усе сiлы пакiнулi ягонае цела. Яна адступiла i глядзела, як ён падае, зараз трымаючы яго пiсталет.
  
  Дрэйк штурхаѓ локцямi i каленамi i пракладваѓ сабе шлях у бiтве. Кожную зброю, якую ён знайшоѓ, ён вярнуѓ Май. Алiсiя была з iм, поѓзаючы сярод зрынутых мужчын, вузкi калiдор даваѓ iм мала месца для працы. Гэта было больш падобна на пякельную смяротную сутычку; цесная, якая выклiкае клаѓстрафобiю сутычка, у якой усе былi збiтыя ѓ кучу.
  
  Дрэйк скацiѓся з цела i выявiѓ нагу, абвiтую вакол яго шыi, якую ён прыбраѓ дакрананнем свайго электрашокера, але ён ведаѓ, што зарад быѓ на зыходзе. Ён адкацiѓся назад, падняѓся, стукнуѓшы локцем у твар якi сядзiць мужчыну, затым навалiѓся ѓсiм целам на iншага. Алiсiя не давала лiтасцi, дзiвячы кожнага электрашокам у самыя даступныя часткi цела, выкарыстоѓваючы свае чаравiкi i нож, якi яна выцягнула з похваѓ аднаго мужчыны.
  
  Май павесiла два пiсталеты на плечы, другi за спiну, а чацвёрты трымала на ѓзроѓнi галавы. У канцы калiдора, цень, ахутаны святлом, ён быѓ бачаннем - не ѓ апошнюю чаргу таму, што яго сцiплая, стройная постаць супярэчыла таму факту, што ён мог пахвалiцца такой калекцыяй зброi. Але цень укусiѓ.
  
  Новы наймiт прайшоѓ праз разбураны фасад палiцэйскага ѓчастка, яго паѓаѓтаматычны маѓзэр пракладваѓ шлях. Май не дазволiла яму стрэлiць, проста iмгненна адкрыла агонь са сваёй уласнай зброi i назiрала, як постаць адскочыла ад задняй сцяны, ператварыѓшыся ѓ знежывелую ляльку, нават не заѓважыѓшы свайго забойцу.
  
  Iншы прысеѓ на кукiшкi побач з iм, аглядаючы сцэну. Май таксама застрэлiла яго. Дрэйк зразумеѓ, што раззброiѓ большасць мужчын, i папоѓз назад тым жа шляхам, якiм прыйшоѓ, цягнучы Алiсiю за локаць.
  
  "Пара сыходзiць".
  
  "Але iм не спатрэбiцца шмат часу, каб аднавiцца".
  
  "Дастаткова доѓга". Дрэйк паляпаѓ сябе па вушах. "Слухай".
  
  Удалечынi завылi сiрэны.
  
  Яны дабралiся да Май i Кензi; японскай жанчыны, якая раздае зброю. Дрэйк кiнуѓ апошнi погляд на звязанага палiцыянта, убачыѓ, што ѓсё ѓ парадку, i амаль кiнуѓся далей. Але яго спынiѓ позiрк дзяжурнага сяржанта - страх, лёгкае калыханне галавой, наѓмыснае пашырэнне вачэй.
  
  Не вагаючыся, ён стрэлiѓ у заднiя дзверы. Са стогнам упала постаць, за ёй рушыѓ услед iншы наймiт, якому ён прастрэлiѓ грудзi. Кiѓнуѓшы палiцыянту, ён паклаѓ пiсталет на падлогу.
  
  "Дзякуй табе", - сказаѓ ён.
  
  Астатнiя зрабiлi тое ж самае, разумеючы, што зброя iм зараз мала спатрэбiцца. Ланцуг быѓ у Дукаса, але зараз Кензi зняла яе з яго i паспяшалася вывесцi яго праз заднюю паркоѓку станцыi назад да брамы. Дрэйк выкарыстоѓваѓ тую ж клавiятуру, што i раней, i затым яны працiснулiся ѓнутр.
  
  Яны пабеглi налева памiж будынкамi i накiравалiся назад да чакала iх машыне.
  
  Сустрэцца з Лютэрам.
  
  I выбiрайся да чорта з горада.
  
  
  РАЗДЗЕЛ ДВАЦЦАЦЬ ДРУГI
  
  
  Сэрца Дрэйка ѓпала, калi ён пачуѓ, што Хэйдэн i iншыя былi ѓ бегах, адчайна спрабуючы збегчы з Амерыкi, перш чым iх зловяць. Нават сакратар Кроѓ i Ларэн, якiя былi адносна блiзка, не змаглi iм дапамагчы. Спробы Ларэн сустрэцца з прэзiдэнтам Кобернам па-ранейшаму блакавалiся, а Кроѓ быѓ вымушаны хавацца. На дадзены момант яны былi здольныя толькi тузаць за схаваныя, нябачныя нiткi, спрабуючы нешта змянiць.
  
  Гэтак жа ѓ бегах, праязджаючы па дарозе дзесьцi ѓ Грэцыi, каманда Дрэйка праверыла ланцуг Афрадыты, а затым высадзiла Дукаса. Дрэйк патэлефанаваѓ у Уайтхол.
  
  "Мы сядзiм у арандаваным "Мэрсе" C-класа, едзем па дарозе B праз нешта накшталт плоскага чысцiлiшча, калi сапраѓды. Я паняцця не маю, дзе мы знаходзiмся."
  
  Алiсiя паказала на спадарожнiкавую навiгацыю. "Гэта сказана прама тут".
  
  "Гэта так, але я такi злы, што не магу папрацаваць паглядзець. Кембрыдж, ты можаш адсачыць нас?"
  
  "Я зараз зрабiѓ трыянгуляцыю твайго тэлефона. Мы забярэм ланцуг. Проста працягвай iсцi".
  
  "Як гэтыя ѓблюдкi працягваюць сачыць за намi, прыяцель?"
  
  Кембрыдж не замарудзiѓ з адказам. "Гэта не ты, гэта закон сыходных сярэднiх. Гэта сусветнае павуцiнне фактаѓ i дэталяѓ, складзеных супраць вас. У iх ёсць iнструменты для адсочвання зброi, якая лепш за нашу. Кроѓ выявiѓ, што iснуе значна больш зброi, чым мы думалi спачатку, больш чым у два разы больш. У Tempest шырокая сетка, якая выкарыстоѓвае тэрарыстаѓ i наймiтаѓ. Ланцужок дае нам чатыры вiды зброi, i я гатовы паспрачацца, што ѓ iх удвая больш. Яны скачуць па ѓсiм свеце з працы на працу. Адна з самых вялiкiх праблем - гэты лагер тэрарыстаѓ. Мы не ведаем, дзе яно, i ѓ Тэмпест даволi хутка будзе невялiкая армiя."
  
  "Зразумела". Дрэйк ацанiѓ настрой людзей у машыне. Усё яшчэ напружаныя, яны жылi штохвiлiнна, ведаючы, што яны ѓцекачы i што Тэмпэст аддала загад аб знiшчэннi на iх галовы. Вядома, яны былi капрызныя. Вядома, яны былi на ѓзводзе. Але больш за тузiн iншых iзаляваных камандаѓ спецназу таксама былi там - кожны дзень жывучы пад пагрозай.
  
  "Што ты можаш расказаць нам аб ланцугу?" Спытала Алiсiя. "Дукас, падобна, думаѓ, што гэта сэкс-цацка Афрадыты".
  
  Кембрыдж фыркнуѓ. "Па агульным меркаваннi, яна была крыху распусьнiцай, але я сумняваюся, што ёй трэба было звяртацца да ланцугоѓ. Яно было выраблена для яе i падорана патэнцыйным прыхiльнiкам, нешта ѓ iм сiмвалiзуе тое, што адчувала яго сэрца кожны раз, калi ён бачыѓ яе".
  
  Алiсiя папярхнулася. "Так, Дрэйкi кажа гэта ѓвесь час".
  
  Кембрыдж працягваѓ: "Гэта было не так проста. Афрадыта, вядома, была замужам, i па меры таго, як працягвалiся яе пералюбы, яе муж станавiѓся мудрэйшым. Яна стала смялей. Адзiны спосаб, якiм мужчыны маглi даглядаць яе, - гэта пасылаць падарункi, чым больш шчырыя, тым больш у iх было шанцаѓ на паѓночнае спатканне."
  
  Даѓжыня ланцуга здалася Дрэйку лёгкай, калi ён трымаѓ яе ѓ руках. Невялiкiя звёны i тонкi метал зрабiлi яго прыдатным для любых рук.
  
  "У гэтым больш сэнсу", - сказаѓ ён. "Гэта нават не ѓтрымала б Алiсiю, а яна слабачка".
  
  Англiчанка прымусiла яго застагнаць ударам кулака ѓ плячо, без сумневу, пакiнуѓшы новы сiняк. "Дадай гэта да свайго асартыменту", - сказала яна.
  
  "Пакуль мы чакаем калекцыю", - сказаѓ Лютар. "Мы губляем час. Куды мы накiроѓваемся далей, Дартмур?
  
  Дрэйк ведаѓ, што гэтая мянушка, якая адсылае да мiнулага Кембрыджа ѓ SAS, i ѓсмiхнуѓся.
  
  "Што ж, гэта таксама ѓ нас у руках. Наступная зброя, пра якую мы ведаем паблiзу ад вас, таксама знаходзiцца ѓ Грэцыi, i вы накiроѓваецеся проста да яе."
  
  "Мы? Гэта выдатна. Што гэта?"
  
  "У нас праблема з гэтым-" Кембрыдж пачакаѓ, пакуль сцiхне хор стогнаѓ i "зноѓ". "Прабач, нiхто не казаѓ, што гэта будзе лёгка. Наступным iдзе артэфакт пад назвай "Вады Нэптуна". У прынцыпе, гэта ѓ Салонiках, вялiкiм грэцкiм горадзе, i ѓ нас ёсць вельмi добрае ѓяѓленне аб тым, дзе гэта знаходзiцца ".
  
  Дрэйк пачухаѓ сваё шчацiнне. "Я мяркую, што ёсць "але"."
  
  "Назавi мне дзень, калi яго не будзе. Але... яно ѓ чалавека па iменi Матэус."
  
  "Чамусьцi гэта не выклiкае ѓ мяне ѓ памяцi выява якi старэе археолага", - сказаѓ Лютар.
  
  "Гэта не так. Матэус i Дукас нават не жывуць у адным сусвеце. Матэус - злачынец, якi кiруе начным клубам у закрытым для палiцыi раёне горада, асаблiва жорсткi тып. Ён ведае, што артэфакт шукаюць, i атачыѓ сябе невялiкiм войскам. Шчыра кажучы, войска для яго - звычайная справа".
  
  "Павiнна быць гiсторыя аб тым, як ён стаѓ уладальнiкам артэфакта". У голасе Кензi гучала цiкавасць.
  
  Алiсiя нахiлiлася да Дрэйка i адпарыравала аднаскладова: "Яна спадзяецца, што не прадала гэта яму".
  
  Кензi павярнулася з сур'ёзным тварам. "Шчыра кажучы, я ѓжо некаторы час задаваѓся пытаннем, цi не трапляѓся мне на шляху якi-небудзь з гэтых артэфактаѓ. Сумнеѓна, але..." Яна пацiснула плячыма.
  
  "Ты не прадаваѓ гэта Матэѓсу", - сказаѓ Кембрыдж. "Ён забiѓ цэлую лiнiю пераемнасцi, пакуль яна не перайшла да яго".
  
  Дрэйк хацеѓ бы, каб гэтая навiна здзiвiла яго, але не здзiвiла. "Значыць, яго бацька купiѓ гэта?"
  
  "Бацька для старэйшага брата для яго, так. Чорны рынак. Магчыма, нават набытае на апошнiм кiрмашы Рамзеса. Ты памятаеш гэта?"
  
  "О так. У той дзень адбылося шмат лайна. Не маглi б вы даслаць нам усю наяѓную ѓ вас iнфармацыю аб Матэѓсе i яго начным клубе?"
  
  "Ужо ѓ дарозе. Бацька Матэуса купiѓ гэта на апошнiм базары, а потым некаторы час хаваѓ у сябе дома. Аднойчы Матэус убачыѓ яго i захацеѓ, а затым прынёс да сябе дадому, у гэты чортаѓ начны клуб. Гэта чатырохпавярховы будынак, i мы мяркуем, што ѓ Матэуса ёсць апартаменты, размешчаныя на двух верхнiх паверхах. I я маю на ѓвазе, сапраѓдную, раскошную мясцiну. Нiякага твайго таннага лайна. Падземны гараж, выдзелены лiфт, звычайныя рэчы, якiя любяць злачынцы. Без сумневу, мноства аднаразовых целаахоѓнiкаѓ. Тут для цябе сапраѓды ёсць чым заняцца, Дрэйк."
  
  Ёркшырэц закацiѓ вочы. "Мне цiкава, цi не злоѓжываюць Tempest сваёй працай. Пакiдаем самае цяжкае напрыканцы".
  
  "Верагодна", - пацвердзiѓ Кембрыдж. "Магчыма, яны чакаюць, калi iх лагер тэрарыстаѓ поѓнасцю падключыцца да сеткi".
  
  Май выпрасталася на сваiм месцы. "I гэта яшчэ сёе-тое, чаго мы не можам дазволiць здарыцца".
  
  "Атрымалася звязацца з кiм-небудзь з iншых каманд, якiя былi пакiнутыя на волю лёсу?" - Спытаѓ Лютар.
  
  "Працягваецца", - адказаѓ Кембрыдж. "Вы можаце ѓявiць сабе лагiстычныя праблемы, звязаныя з наблiжэннем да звышасцярожнай каманды спецназа на варожай тэрыторыi, якая акапалася. Скажам так, мы старанна працуем над гэтым".
  
  Лютар пастукаѓ па экране спадарожнiкавай навiгацыi. "Мы наблiжаемся да Салонiкаѓ, хлопцы. Дзе знаходзiцца гэты начны клуб?"
  
  Кембрыдж выдаѓ каардынаты, якiя Лютар увёѓ у навiгацыйную сiстэму транспартнага сродку. "Дваццаць тры хвiлiны", - сказаѓ ён. "Мы павiнны знайсцi гатэль паблiзу".
  
  "Не занадта блiзка", - сказала Май. "На выпадак, калi вы ѓсё памыляецеся i Тэмпэст ужо тут".
  
  "Не праблема", - сказала Алiсiя. "Мы заб'ем любога, хто ѓстане ѓ нас на шляху".
  
  "Гэта не заѓсёды адказ", - упарта сказала Май.
  
  "Мне падыходзiць", - сказала Алiсiя. "Яны зрабiлi б з намi столькi ж цi горш. I, акрамя таго, у маёй душы ѓсё яшчэ жыве дэман, якога трэба супакоiць."
  
  "З нараджэння", - прамармытала Май.
  
  "Прывiтанне", - сказала Алiсiя. "Ты павiнен прызнаць, што я лепш, чым быѓ раней".
  
  Май зморшчылася. "Гэтак жа драпежнiку лепш, калi ён скарачае свой рацыён на адзiн прыём ежы ѓ дзень".
  
  "А?" - Спытаѓ я.
  
  "Гэта ѓсё яшчэ драпежнiк, i ён па-ранейшаму шчаслiвы толькi тады, калi есць".
  
  "Ты хочаш сказаць, што я шчаслiвы толькi тады, калi ваюю з падонкамi? Гэта не праѓда".
  
  Май надарыла яе доѓгiм позiркам, а затым адвярнулася. Алiсiя выглядала глыбока задумалася. Дрэйк вырашыѓ, што лепш iгнараваць iх абодвух, i назiраѓ за мокрымi гарадскiмi вулiцамi, якiя праносяцца мiма, скрозь запырсканае дажджавымi кроплямi ветравое шкло.
  
  "Гатэль". Ён паказаѓ. "Давайце зарэгiструемся i складзем план".
  
  
  РАЗДЗЕЛ ДВАЦЦАЦЬ ТРЭЦЯ
  
  
  "Месца выглядае чыстым", - сказаѓ Лютар, вывучаючы вонкавы выгляд начнога клуба i яго наваколля ѓ палявы бiнокль.
  
  Алiсiя сумна пакiвала галавой. "Бедны Лютар нiколi не быѓ у начным клубе", - сказала яна. "Ён думае, што яны чыстыя".
  
  "Не, я не меѓ на ѓвазе-"
  
  Дрэйк назiраѓ за будынкам пад iншым кутом. Ён быѓ шырокiм i прысадзiстым на ѓчастку зямлi памiж дзвюма дыяганальна iдучымi вулiцамi, дзесьцi недалёка ад цэнтра Салонiк, у турыстычным раёне. Чатыры бетонныя прыступкi вялi да парадных дзвярэй, якiя былi чорнымi i ѓ наш час шчыльна зачынены. Звонку размяшчалiся рэкламныя шчыты, якiя рэкламуюць мерапрыемствы i гадзiны працы. Усе вокны былi непразрыстымi, некаторыя на першым паверсе былi пакрыты надпiсамi. Дрэйк мог бачыць вiдавочную рознiцу памiж нiжнiм i верхнiм паверхамi - на апошнiм, вiдавочна, былi выдаткаваны немалыя сродкi, уключаючы дэкаратыѓныя балконы, сад на даху i, як ён уяѓляѓ, многае iншае акрамя гэтага. Каменная мур была бруднай i нямытай, што пацвярджала доследную здагадку Алiсii аб неахайным iнтэр'еры.
  
  Лютар перафразаваѓ. "Нiякiх вiдавочных прыкмет ворагаѓ", - сказаѓ ён. "Бура, цi неяк iнакш".
  
  "Згодны", - сказаѓ Дрэйк. "Калi адкрываецца гэтае месца?"
  
  "Згодна з вэб-сайту", - сказала Кензi. "Сёння ѓ дзевяць вечара".
  
  "Чаму яны адкрываюцца перад сном?" Далеч задумаѓся.
  
  "Толькi што паступiла апошняя iнфармацыя". Кембрыдж размаѓляѓ па мабiльным Дрэйка. "Гэта нядаѓна паступiла ад глыбока заканспiраванага iнфарматара, i я цытую тут: 'Матэус захоѓвае гэтую дзiѓную штуковiну з iдаламi ѓ сейфе ѓ начным клубе".
  
  Алiсiя сцяла губу. "Мяркуючы па голасе гэтага хлопца, гэта можа быць што заѓгодна".
  
  "Я мяркую", - сказаѓ Кембрыдж. "Але калi гэта не Вады Нэптуна, тады гэта нейкае перакручанае супадзеньне".
  
  "Iдал, а не статуя?" Сказала Май. "У нас ёсць якая-небудзь iнфармацыя аб артэфакце?"
  
  "Так, яны коратка задакументавалi гэта, перш чым яно знiкла. Праблема з гэтымi артэфактамi ѓ тым- што людзi, якiя iх крадуць, дакументуюць iх, таму яны робяць апiсанне як мага больш кароткiм з надпiсам "далей рушыць услед'. Няптун быѓ, вядома, богам мора, рымскiм аналагам Пасейдона. У апiсаннi намаляваны абсiдыянавы блок з гладкай гранiтнай паверхняй i выявай бога i яго трызубца. Па прыблiзнай адзнацы, яно не больш, скажам, мiкрахвалевай печы."
  
  "Якое змясцiлася б у сейфе?" Спытала Алiсiя.
  
  "Так. Iнфарматар сказаѓ мне, што сейф Матэуса ад падлогi да столi. Гэта падышло б."
  
  "Магчыма, гэта той прарыѓ, якi нам патрэбен", - сказаѓ Дрэйк. "Прынамсi, у нас ёсць доступ у клуб. Не такое, як у астатняй частцы будынка".
  
  "Калi вы называеце доступам пакой, поѓны потных, якiя ѓздымаюцца целаѓ, за якiмi назiраюць больш за тузiн ахоѓнiкаѓ, выбiвалаѓ, камер вiдэаназiрання i офiсаѓ нiжняга паверха", - сказаѓ Кембрыдж. "Тады, вядома, у цябе ёсць доступ".
  
  "Я называю гэта больш, чым доступ", - сказала Алiсiя. "Я называю гэты час вечарынкi, дзетка".
  
  Кембрыдж нiяк не пракаментаваѓ, замест гэтага вярнуѓшыся да артэфакта. "Няптун быѓ таксама богам азёр i крынiц, адсюль, я мяркую, i згадка "вод" у назве. У Рыме для яго iснаваѓ толькi адзiн касцёл, пабудаваны да 200 года да нашай эры. Я цалкам упэѓнены, што вы даведаецеся iдала, калi ѓбачыце яго."
  
  Дрэйк пiльна глядзеѓ на Алiсiю. "Што ты пра гэта думаеш?"
  
  Англiчанка прачытала яго думкi. "Ты маеш на ѓвазе Май i мяне? Я думаю пра тое ж самае".
  
  Лютар са стукам апусцiѓ палявы бiнокль на падрапаны драѓляны стол у гасцiнiчным нумары Дрэйка i Алiсii. "Гэта мяне турбуе".
  
  "Я не разумею чаму", - сказала Алiсiя. "Мы абедзве жанчыны, якiя хочуць добра правесцi час у Грэцыi. ђ адпачынку. Абодва маладыя..." Яна зрабiла паѓзу. "Прынамсi, я такi. Май крыху пагрыз гэты ланцужок."
  
  "Усё ѓ парадку". Май кiѓнула. "Добрая iдэя. Яны не западозраць нас."
  
  "Яны зробяць гэта, калi твая фатаграфiя ёсць у iх базе дадзеных".
  
  "З чаго б гэта?" Май ужо паднiмалася на ногi. "Tempest - самыя гучныя гульцы тут. Мы проста фонавы шум. Давай, Алiсiя, давай рыхтавацца".
  
  "Чаму? Ты збiраешся апрануць мяне?"
  
  Ты жадаеш. Нам трэба каардынаваць дзеяннi. Знайдзi месца, каб схаваць усе гэтыя камеры".
  
  "Гучыць пацешна. Цi ёсць дзе-небудзь..."
  
  Умяшалася Кензi. "Гэй, я таксама iду. Не можа прычынiць шкоды, праѓда?"
  
  "Трое - гэта натоѓп, сука".
  
  Дрэйк не глядзеѓ, але яму i не патрэбны былi вочы, каб зразумець, чый гэта быѓ адказ.
  
  "Праблема", - сур'ёзна сказала Май. "Заключаецца ѓ тым, што ѓ iх можа быць ваша фатаграфiя. Вынiк тваёй папярэдняй працы."
  
  "Я нiколi не сутыкаѓся з гэтымi людзьмi. Адзiныя грэкi, якiх я выкарыстоѓваѓ для бiзнесу, грунтавалiся ѓ Афiнах i розных гарадах Егiпта."
  
  "Я ѓпэѓнена, мы зможам з гэтым разабрацца", - сказала Май, а затым у адказ на стогн Алiсii: "Яна мае рацыю, Таз. У дадзеным выпадку трое лепш, чым двое."
  
  Жанчына накiравалася да дзвярэй. Алiсiя агучыла каментар аб тым, што яна з нецярпеннем чакае выдатнага вечара.
  
  Дрэйк здрыгануѓся i змрочна зiрнуѓ на Лютэра.
  
  "Дзярмо", - сказаѓ ён. "Гэта не скончыцца прыгожа".
  
  
  * * *
  
  
  Алiсiя абаперлася на плячо Кензi, калi яны ѓвайшлi ѓ клуб, прашаптаѓшы ѓсё, што яна пра яе думала. Кензi ѓсмiхнулася швейцарам, калi яны гарцаваць мiма. Май трымалася блiжэй да задняй часткi пары, малюючы мацi. З-за недахопу часу i лёгкасцi пакупкi яны былi вымушаныя насiць новыя джынсы i турыстычныя футболкi, але не занадта далёка адышлi ад нормы. У гэтым начным клубе, прынамсi, не было жорсткага дрэс-кода, але больш клапацiлiся аб тым, каб наведвальнiкi перадавалi грошы.
  
  Май паклала рукi на плечы кожнага са сваiх спадарожнiкаѓ. "Захоѓвайце спакой, дзяѓчынкi. Рабiце тое, навошта мы прыйшлi сюды i прыбiрайцеся".
  
  Алiсiя адштурхнула Кензi, гуллiва, але з сiлай. Iзраiльцянка ледзь паспела ѓтрымацца на нагах, перш чым урэзацца ѓ сцяну.
  
  "О, не кажы глупстваѓ", - закрычала яна, як быццам надыхалася бутэлькай чырвонага вiна на прыступках.
  
  Алiсiя рушыла, каб зноѓ штурхнуць яе, прытворна смеючыся, але Кензi кiнула выклiк свайму ап'янення i спрытна абышла Алiсiю з другога боку. "Скучала па мне, сучка?"
  
  Нахiлiѓшыся, яна абвiла рукой шыю Алiсii i сцiснула. Алiсiя дазволiла сваёй мове выпасцi, малюючы дурнiчку, але на самой справе ёй станавiлася ѓсё цяжэй дыхаць.
  
  Май з цяжкасцю разняла iх. "Засяродзьцеся, дзецi. Мы ѓ справе".
  
  Сцяна шуму абразiла iх пачуццi, калi iм дазволiлi прайсцi праз апошнiя дзверы ѓ сэрцы начнога клуба. Адна вялiзная зала, яна была прыкладна круглай формы з мiнi-сцэнамi для танцаѓ па ѓсiм перыметры i доѓгай барнай стойкай справа. Келiхi i бутэлькi зiхацелi пад яркiмi агнямi па ѓсёй даѓжынi, бляск iмгненна прыцягваѓ iзноѓ прыбылых.
  
  Алiсiя спусцiлася на цэнтральную танцпляцоѓку, убiраючы ѓсё гэта. Пары i групы скакалi ѓзад i ѓперад i крычалi адзiн аднаму ѓ вушы, каб iх пачулi. Танцавальны рытм аддаваѓся ад сцяны да сцяны i скрозь падлогу, пранiкаючы ѓ косцi Алiсii i падтуплiваючы яе пачуццi.
  
  Яна адкiнулася назад, схапiѓшы Май за галаву i крычучы ёй у вушы. "Трахнi мяне, я не сумую па гэтым лайне!"
  
  Японка мякка ѓсмiхнулася. "Калi ты малады, усё па-iншаму".
  
  "Так, страшэнна дакладна. Тады я быѓ нашмат дурнейшы".
  
  "Ты гатовы зрабiць гэта?"
  
  Алiсiя сабралася з духам. Яны ведалi, дзе знаходзяцца вартаѓнiкi. Яны ведалi, дзе зброя. Яны ведалi, дзе быѓ Матэус, i дзе крымiнальны аѓтарытэт, якi кiраваѓ гэтай закрытай для палiцыi зонай, захоѓваѓ свой сейф.
  
  "Давай ж".
  
  
  РАЗДЗЕЛ ДВАЦЦАЦЬ ЧАЦВЕРТЫ
  
  
  Загадзя ведаючы, што зносiны за межамi прыбiральняѓ будуць практычна немагчымымi, яны вырашылi выкарыстоѓваць серыю сiгналаѓ рукамi. Выкарыстоѓванае вайскоѓцамi, яны былi добра знаёмыя з iмi, але спадзявалiся, што былыя вайсковыя целаахоѓнiкi таксама не пазнаюць гэтыя жэсты. Трыо прабiваецца скрозь натоѓп з паднятымi рукамi, агiнаючы шумны дзявочнiк, а затым некалькi пар i мужчыну, якi танчыць у адзiноце.
  
  Алiсiя прыхiнулася да барнай стойкi, выкарыстоѓваючы бясконцае чаканне абслугоѓвання, каб лепш асвоiцца ва ѓстанове. Мiгцячыя агнi ззялi над галавой i былi ѓбудаваны ѓ сцены. Невялiкiя вонкавыя танцпляцы былi перапоѓненыя, людзям атрымоѓвалася ѓтрымлiвацца на маленькiх пляцоѓках, толькi трымаючыся за танцавальныя тычкi ад падлогi да столi. Дзве цяжкiя залацiстыя фiранкi зачынялi дзверы ѓ канцы бара i яшчэ дзве на далёкiм баку. Некалькi несамавiтых дзвярэй з надпiсам "Асабiстае" таксама былi раскiданыя вакол.
  
  "Дапамагчы табе?"
  
  Алiсiя павярнулася i ѓбачыла бармэна з прыязным тварам, якi ѓтаропiѓся на яе. "Шампанскае", - сказала яна. "З усiх бакоѓ".
  
  Яна ненавiдзела гэтае рэчыва, але не збiралася яго пiць.
  
  Параметры мiсii былi сканцэнтраваны на сейфе, а не на Матэѓсе, таму жанчыны накiравалiся да дзвярэй, якiя вялi ва ѓнутранае свяцiлiшча злачынца, са шклянкамi ѓ руках. Калi iнфарматар меѓ рацыю, проста за дзвярыма павiнны былi знаходзiцца людзi, а за iмi яшчэ тры цi чатыры групы - ахоѓнiкi для некалькiх памяшканняѓ, якiя выкарыстоѓваюцца ѓ розных гнюсных аперацыях, а затым параѓнальна ѓтульны, брудны офiс у далёкiм канцы.
  
  Вядома, яны былi тут не для таго, каб разбiрацца з сейфам.
  
  Яны былi тут з-за Матэуса.
  
  Прайшоѓшы паѓз першыя дзверы, яны падышлi да залатой заслоны з яго тоѓстымi складкамi. Двое мужчын стаялi перад iм з пiсталетамi ѓ кабурах, але навiдавоку, назiраючы за людзьмi на танцпляцоѓках i ѓсiмi тымi, хто бадзяѓся вакол. Iх вочы былi пустымi, як у акулы; iх твары маглi быць высечаныя з суцэльнага каменя.
  
  Алiсiя паглядзела памiж iмi. "Што там унутры?"
  
  "Асобны пакой", - прабурчаѓ адзiн. "Рухайся далей".
  
  Кензi шырока расплюшчыла вочы. "О, i як нам атрымаць запрашэнне?"
  
  "Ты не разумееш. А зараз выбiрайся нахуй адсюль".
  
  "Я магу быць вельмi пераканаѓчым..."
  
  Мужчына злева надарыѓ яе цяжкiм поглядам, у той час як мужчына справа апусцiѓ руку да свайго пiсталета. Май, смеючыся, пацягнула жанчын прэч.
  
  "Супакойцеся", - сказала яна iм пад музычны выбух. "Проста супакойся".
  
  Алiсiя знайшла кут i накiнулася на Кензi. "Госпадзе, дзяѓчынка. Я магу быць вельмi пераканаѓчай", - перадражнiла яна. "Якога хрэна?"
  
  Да яе гонару, Кензi апусцiла галаву. "Гэта толькi што адбылося. Поѓны ляп".
  
  Май паглядзела на гадзiннiк. "Мы павiнны прыдумаць нешта хутка. Хлопцы пастукаюцца ѓ дзверы праз некалькi хвiлiн".
  
  Алiсiя кiдае погляд на ахоѓнiкаѓ. "План Б", - сказала яна.
  
  "Якое з iх?" Май выглядала збянтэжанай i змiрылася з новым планам.
  
  "Ну, калi б мяне клiкалi Кензi, я б падышоѓ да iх голым".
  
  Iзраiльцянiн нахмурыѓся. "Не абшмароѓвай мяне гэтым пэндзлем".
  
  "Чаму? Ты б палiчыѓ за лепшае, каб я выкарыстоѓвала ѓзбiтыя вяршкi?"
  
  "Спынi гэта", - сказала Май. "Проста змiрыся з гэтым".
  
  "Гэта няцяжка зразумець", - сказала Алiсiя, iгнаруючы вiдавочны каментар Кензi, калi яна працягнула. "Мы чакаем, калi хлопчыкi пастукаюць. У мiтуснi мы хапаем Матэѓса цi, прынамсi, тую яго частку, якая нам патрэбна".
  
  Май яшчэ раз зiрнула на свой гадзiннiк. "Чатыры хвiлiны", - сказала яна.
  
  "Тады лепш прыгатуйся да бою". Алiсiя не змагла ѓтрымаць ухмылку на твары.
  
  
  * * *
  
  
  Дрэйк вёѓ цёмна-шэры фургон Transit па цёмных вулiцах Салонiк, выбiраючы самыя цiхiя маршруты. Яны не былi ѓ небяспецы, але хацелi, каб маршрут фургона быѓ як мага больш незаѓважным. Дастаць рыштунак, у якiм яны мелi патрэбу, было нялёгка. Фургон быѓ скрадзены з уласнага склада транспартных сродкаѓ Матэуса; лябёдку запазычылi ѓ краме ѓ цэнтры горада. Нiт-пiсталет прывезлi з крамы, купiлi i аплацiлi, а што да астатняга? Што ж, Кембрыджу, безумоѓна, прыйшлося пацягнуць за самыя выкрутлiвыя нiтачкi тут i выкарыстаць усе прыхiльнасцi брытанскага ѓрада.
  
  "Наблiжаемся да тылу Матэуса", - сказаѓ Лютар.
  
  Дрэйк пакруцiѓ галавой. Амерыканцу сапраѓды трэба было папрацаваць над яго дастаѓкай. Бакавая вулiца была чорнай, як смоль, бязлюднай i ѓсеянай кучамi смецця, якiя былi бачныя ѓ святле фар фургона. Яшчэ вузейшыя i цёмныя вулачкi разыходзiлiся ѓ бакi па меры таго, як яны паѓзлi наперад. Неѓзабаве Дрэйк знайшоѓ маркер, якi яны ѓсталявалi раней, якi пазначаѓ месца, дзе павiнен быѓ знаходзiцца маленькi офiс Матэуса, уздоѓж знешняй сцяны, па словах iнфарматара.
  
  Ён спынiѓ фургон ля абочыны i павярнуѓся да Лютара. "Ты ѓстаѓ".
  
  "Трымай вуха востра".
  
  Дрэйк кiѓнуѓ, у асноѓным слухаючы, як Лютар настройвае iх наступ. Рослы амерыканец, мармычучы нешта сабе пад нос, працаваѓ, спачатку правяраючы, цi не зрушылiся за час падарожжа балты, якiя ѓтрымлiваюць лябёдку на падлозе, а затым завадны механiзм лябёдкi. Абодва варыянты былi адобраны, i затым Лютар выскачыѓ, яго лысая галава блiшчала ѓ святле лямпаѓ, якiя свяцiлi з прыборнай панэлi Дрэйка. З дапамогай магутнага лiхтарыка ён адмераѓ адлегласць ад краю будынка, а затым адзначыѓ стужкай даѓгаватую вертыкальную фiгуру на сцяне. Працуючы хутка, ён скончыѓ да таго часу, калi Дрэйк паглядзеѓ на гадзiннiк дзве хвiлiны праз.
  
  "Пачакай", - сказаѓ Дрэйк.
  
  "Я яшчэ не ѓсталяваѓ зарады, хлопчык".
  
  Дрэйк скурчыѓся ад мянушкi, але прыняѓ яго, таму што ведаѓ, што Лютар не быѓ грэблiвым. Гэта было проста праявай асобы воiна i, як мяркуецца, часткай яго зачаравання. Дрэйк сумняваѓся наконт гэтага, але пачакаѓ, пакуль Лютар усталюе ѓсе зарады асаблiвай формы.
  
  "Сорак секунд", - сказаѓ ён.
  
  "Тут усё добра. Патрэбны толькi дэтанатар."
  
  "Абыйдзi фургон з iншага боку".
  
  "Так, так, ма, дай мне секунду".
  
  "У цябе няма нi секунды".
  
  "Яно не можа стрэлiць, пакуль я трымаю яго", - прашыпеѓ у адказ Лютар, затым дадаѓ: "Сказаѓ вiкарый хлопчыку з царкоѓнага хору".
  
  Ён абышоѓ вакол. Дрэйк зажмурыѓся i задаѓся пытаннем, як ён тут апынуѓся. Яго гадзiннiк успыхнуѓ, i ён скамандаваѓ "наперад", але Лютар ужо быѓ на месцы, нацiскаючы кнопку дэтанатара. Пачуѓся гучны, але не гулкi выбух, i бок фургона абсыпаѓся друзам. Дрэйк слiзгануѓ на пасажырскае сядзенне, калi Лютар абышоѓ фургон з лiхтарыкам у руцэ, каб паглядзець на справу iх рук.
  
  "Нядрэнна", - сказаѓ Лютар. "Я бачыѓ i горай".
  
  Дрэйк падумаѓ, што гэта была няякасная праца, але нiяк не пракаментаваѓ. Цагляная сцяна, якая ѓтварала заднюю частку начнога клуба Матэуса i яго офiса, зараз уключала ѓ сябе вертыкальную адтулiну вышынёй у чатыры фута. Цаглiны тырчалi тут i там, усё яшчэ чапляючыся за асноѓную сцяну, i сыпаѓся будаѓнiчы раствор. На тратуары ляжала куча абломкаѓ. Лютар прыбраѓ лiшкi i потым вярнуѓся да фургона. Дрэйк выскачыѓ з машыны з новым пiсталетам "Смiт i Вессан" напагатове. Фургон усё яшчэ працаваѓ, фары былi выключаны.
  
  Ён уявiѓ сабе хаос усярэдзiне начнога клуба. Незалежна ад гукапаглынальных уласцiвасцяѓ выбуховага рэчыва, яго нiкчэмнай колькасцi цi формы зарадаѓ - выбух ёсць выбух, i яго лёгка распазнаць.
  
  Прыгнуѓшыся, ён агледзеѓ вулiцу ѓ абодва бакi i будынкi над ёй. Усё ляжала ѓ цемры. Нiшто не рухалася. Магчыма, Лютар прарабiѓ працу лепш, чым яму здавалася спачатку.
  
  "Замацоѓваю ланцуг". Лютар цяжка ѓздыхнуѓ.
  
  Дрэйк застаѓся на варце, але прашыпеѓ у адказ: "Ты ѓ парадку? Хочаш прысесцi?
  
  "Пайшоѓ ты, чувак".
  
  Лютар узяѓся за прарэху ѓ ланцугу i аднёс яе ѓ кабiнет Матэуса. Ахоѓнiк быѓ мёртвы ѓнутры, а другi стаяѓ на каленях, утаропiѓшыся ѓ падлогу. Лютар хутка прыкончыѓ яго i паставiѓ адзiнае пакiнутае некранутым крэсла за ѓнутранымi дзвярыма, ненадоѓга замацаваѓшы яго. Гэта павiнна было спрацаваць, i iм не спатрэбiлася шмат часу. Ён хутка абматаѓ ланцуг вакол кароткага сейфа i замацаваѓ яго, затым вярнуѓся да грузавiка i запусцiѓ лябёдку.
  
  Пачуѓся скрыгат, якi прымусiѓ Дрэйка здрыгануцца. Жалезны сейф заскроб па бiтай цэгле i вапнавым растворы, выштурхнуѓшы iх на вулiцу, калi яны з'явiлiся. Яго краi сутыкнулiся са сцяной, расхiстаѓшы яшчэ больш цэглы, але прайшлi скрозь яе, калi лябёдка пачала напружвацца. Лютар выскачыѓ i паправiѓ сейф, убачыѓшы яго праз шчылiну.
  
  "Я чую шум ѓнутры", - сказаѓ ён Дрэйку. "Хутка яны ѓвойдуць у дзверы".
  
  Сейф гнятлiва павольна, але няѓмольна цягнулi да фургона.
  
  Дрэйк скокнуѓ у дзiрку, праз якую яно толькi што прайшло, i тройчы стрэлiѓ у цяжкiя драѓляныя дзверы, якiя вялi назад у начны клуб i iншыя пакоi Матэуса. Крык сведчыѓ аб яго трапнасцi або поспеху - на дадзены момант не мела значэння, што менавiта. Стук малаткоѓ верш, i Дрэйк павярнуѓся спiной, дапамагаючы сейфу перайсцi тратуар i спусцiцца на дарогу.
  
  Лютар устанавiѓ плоскiя металiчныя пандусы, якiя цягнулiся ад борта фургона да дарогi. Сейф заскрыгатаѓ, як карабель, якi сеѓ на мель, калi ён урэзаѓся ѓ асфальт, а затым пачаѓ павольны ѓздым па пандусах.
  
  "Усё яшчэ трэба некалькi хвiлiн", - сказаѓ Лютар.
  
  Дрэйк назiраѓ за дзвярыма i вулiцай, чаргуючы то адно, то другое. Гэта быѓ адзiн з тых момантаѓ, калi ён хацеѓ, каб больш за палову каманды не было ѓ Амерыцы. Звычайна iх сiла складалася ѓ колькасцi. Сёння ѓсё не так.
  
  "Паспяшайся, мацi тваю", - з асцярогай прашыпеѓ ён сейфу. "Моц грэцкага крымiнальнага аѓтарытэту вось-вось нанясе нам зруйнавальны ѓдар".
  
  
  * * *
  
  
  Калi глыбокi грукат патрос начны клуб, не ѓсё заѓважылi. Алiсiя выявiла гэта, як i Мэй i Кензi. Стражнiкi заѓважылi. Большасць гасцей працягвалi весялiцца, але некаторыя адхiлiлiся i схiлiлi галовы з раптоѓнай турботай.
  
  Алiсiя ѓбачыла, як тузанулiся фiранкi, перш чым некалькi ахоѓнiкаѓ паспяшалiся выйсцi. Iх зброя ѓжо была аголена, што выклiкала панiку ѓ тых, хто iх бачыѓ. Раздалiся крыкi i хутка распаѓсюдзiлася панiка, але ахоѓнiкам было напляваць. Яны накiравалiся да дзвярэй з надпiсам "Закрыта".
  
  Алiсiя кiнулася назад да заслоны з звар'яцелым тварам.
  
  "О, калi ласка. Што адбываецца? Цi павiнны мы пайсцi?"
  
  Абодва ахоѓнiкi выцягнулi пiсталеты якраз у той момант, калi Май i Кензi абышлi Алiсiю, каб раззброiць iх. Працэс быѓ нечаканым i заняѓ значна менш часу, чым замова напою ѓ бары. Ахоѓнiкi павалiлiся, калi дзве ѓзброеныя жанчыны абышлi Алiсiю i адхапiлi фiранку.
  
  Шырокi праход вёѓ да яшчэ адных дзвярэй. Перад iм не было аховы, хаця Алiсiя выказала меркаванне, што яны, верагодна, былi да выбуху. Праз некалькi секунд, i яны былi каля дзвярэй, узiраючыся праз аглядную панэль. За iм знаходзiѓся пакой, раскошная, багатая карцiнамi з пазалочанымi бакамi i залатымi свяцiльнямi, асляпляльнай люстрай i сталом для покера ѓ натуральную велiчыню. Тры месцы былi занятыя: два - ледзь апранутымi жанчынамi, а другое - самiм Матэусам. Алiсiя пазнала яго па фатаграфiях, якiя яны глядзелi.
  
  Прабiваючыся скрозь натоѓп, Мэй i Кензi беглi, апусцiѓшы галовы, з пiсталетамi напагатове. Трое ахоѓнiкаѓ неѓзаметку стаялi ля краю пакоя. Май застрэлiла аднаго, а Кензi - другога. Трэцi кiнуѓся на падлогу, але Кензi заскочыла на покерны стол i стрэлiла ѓ яго, перш чым ён змог зрэагаваць.
  
  Матэус, калi ѓжо на тое пайшло, дазволiѓ куткам свайго рота выгнуцца ва ѓсмешцы. "Ты ведаеш, хто я?"
  
  "Iдзi". Алiсiя памахала абедзвюм жанчынам. "Прэч адсюль".
  
  Май схапiлася за сядзенне Матэуса i разгарнула яго так, каб крымiнальны аѓтарытэт быѓ да яе тварам. Кензi падбегла, каб паназiраць за дзвярыма, а Алiсiя падабрала кiнутую зброю.
  
  "Я не буду казаць". Матэус засмяяѓся. "Ты нiчога не атрымаеш ад мяне".
  
  Май усмiхнулася, затым ткнула косткамi пальцаѓ прама яму памiж вачэй. "Спынi балбатаць, iдыёт. А зараз дай мне свой палец."
  
  "Чц... што?" З вачэй Матэуса пацяклi слёзы, а грудзi цяжка ѓздымалiся.
  
  "Трымайся, Май", - сказала Алiсiя.
  
  Май схапiла запясце Матэѓса жалезнай хваткай i паклала яго на стол. Затым яна выцiснула яго на свежую шклянку, пераканаѓшыся, што атрымала добры набор адбiткаѓ. Да таго часу, як Матэус зразумеѓ, што адбылося, справа была зроблена.
  
  "Я заб'ю вас усiх за гэта".
  
  Май асцярожна працягнула Алiсii чарку i паглядзела, як ён быѓ загорнуты ѓ некалькi чорных сурвэтак з iмем Матэуса, вышытым па ѓсёй паверхнi.
  
  "У нас усё добра?" Кензi паклiкала ад дзвярэй.
  
  "У нас усё добра", - сказала Алiсiя.
  
  Май ударыла Матэуса яшчэ двойчы, а затым назiрала, як ён бесцырымонна слiзгануѓ пад стол для покера.
  
  "Пасля вас, дзяѓчынкi".
  
  
  * * *
  
  
  Дрэйк нецярплiва чакаѓ, пакуль сейф пагрузяць у фургон, затым раззлаваѓся i пачаѓ штурхаць яго ззаду. Лютар выцягнуѓ яго з фронту. Дрэйк зрабiѓ яшчэ тры стрэлы ѓ разгромлены офiс. Нарэшце сейф пераступiѓ парог, i Лютар зачынiѓ рассоѓныя дзверцы.
  
  "Наперад!"
  
  Дрэйк скокнуѓ назад за руль, уключыѓ фары i завёѓ рухавiк. Дарога наперадзе ярка асвятлiлася, на секунду асляпiѓшы яго, а таксама самотнага ахоѓнiка, якi бег да iх. Дрэйк стукнуѓ яго фургонам, прыгнуѓшыся ад стрэлу, i пачуѓ, як разбiлася бакавое шкло. - крыкнуѓ Лютар ззаду, усё яшчэ спрабуючы прымацаваць сейф да падлогi нiтамi, каб ён не грукатаѓ па ѓсёй металiчнай падлозе.
  
  Дрэйк праехаѓ па вузкай вулачцы, затым выключыѓ фары, калi выехаѓ на галоѓную дарогу. Выйшаѓшы з машыны, ён павярнуѓ направа i паехаѓ прэч ад начнога клуба, паслаѓшы Лютару погляд, у якiм была сумесь захаплення i турботы.
  
  "Проста чакаю, калi жанчыны патэлефануюць зараз".
  
  "Так", - сказаѓ салдат. "Я вельмi спадзяюся, што з Май усё ѓ парадку".
  
  "Алiсiя таксама", - сказаѓ Дрэйк. "Нават Кензi?"
  
  "Так, так, яны таксама".
  
  Дрэйк накiраваѓся да месца сустрэчы, усведамляючы, што жанчыны ѓжо павiнны былi чакаць. Праз чатыры хвiлiны, калi ён пад'ехаѓ, на плошчы не было нi душы.
  
  "Чорт". Ён азiрнуѓся на гарадскiя вулiцы. "Я думаю, у iх могуць быць праблемы".
  
  
  РАЗДЗЕЛ ДВАЦЦАЦЬ ПЯТЫ
  
  
  Алiсiя iшла наперадзе, адсоѓваючы фiранку i зазiраючы ѓнутр начнога клуба. Дзiѓна, але многiя фiгуры ѓсё яшчэ танцавалi, хаця статак парадзеѓ. Агнi працягвалi мiргаць у такт, а ѓ бары падавалi напоi для адважных i безразважных.
  
  Алiсiя выцерла пот з iлба. "Iдыёты", - сказала яна. "Няѓжо iм няма чым заняцца пасля перастрэлкi?"
  
  "Вартавыя?" Патрабавальна спытала Май.
  
  "Ага. Двое справа, двое злева, адзiн ля стойкi. Усе затыкаюць вушы пальцамi. Прама зараз гэта поѓная блытанiна, але даволi хутка яны ѓсё зразумеюць".
  
  "Выбух адцягнуѓ iх", - выказала здагадку Май. "I, верагодна, страх перад iх босам, якi, перакручана, працуе супраць яго прама цяпер".
  
  "Нiхто не хоча паведамляць дрэнныя навiны", - сказала Кензi. "Я добра гэта памятаю".
  
  "Гадзiннiк цiкае", - сказала Май. "Рухайся".
  
  Яны асцярожна выслiзнулi на танцпляц, прабiраючыся направа, дзе былi ѓсталяваныя мiнi-сцэны. Цяпер, калi было мала месца, Алiсiя магла бачыць пот, блiскучы на срэбных падстаѓках, запырскваючы падлогу, i цэлую галерэю бутэлечак розных марак, якiя валялiся вакол - пакрытых скарынкай ад памады, аблупленых, некаторыя нават разбiтыя, з тырчалi прама ѓверх вышчэрбленымi бакамi.
  
  Некалькi мужчын i жанчын танцавалi злева ад iх, рухаючыся з большай самааддачай, зараз, калi ѓ iх было больш месца. Персанал бара стаяѓ вакол са нудным выглядам. Толькi выкiдала, якi стаяѓ недалёка ад выхаду, бачыѓ, як яны наблiжалiся.
  
  "Нам трэба прыбiрацца адсюль", - працягнула Алiсiя, з усiх сiл iмкнучыся здавацца на дзевяць дзясятых п'янай. "Гэта была доѓгая ноч".
  
  "Ты выйшаѓ з задняга пакоя?" Мужчына быѓ шырокагруды, з моцна напампаванымi рукамi. На дадзены момант ён iгнараваѓ свой слухаѓку.
  
  "Так, усё перабралi алкапопаѓ, прыяцель".
  
  "Звычайна Мужчына тэлефануе, каб сказаць, што ты можаш iсцi", - прабурчаѓ выкiдала. "Чакай там".
  
  Вочы Алiсii ѓспыхнулi. "Сказаць, што мы можам iсцi? Што, чорт вазьмi, гэта значыць?
  
  Выкiдала падняѓ палец, якi прыцягнуѓ Алiсiю, як матылька на полымя. Размiнаючы мышцы, яна збiралася растлумачыць мужчыну свой фiзiчны пункт гледжання, калi Май паклала руку ёй на плячо.
  
  Яна прашаптала: "Давай паглядзiм, што ён скажа".
  
  Алiсiя з намаганнем стрымалася. Мужчына неѓзабаве скончыѓ, а затым адчапiѓ ад пояса двухбаковую рацыю. "Фiгуры, якiя наблiжаюцца звонку", - сказаѓ ён. "Не копы. Зацанi гэта".
  
  Алiсiя падумала, цi не маглi гэта быць Дрэйк i Лютар, але ѓ яе не было часу абдумаць гэта. Выкiдала прызнаѓ iх яшчэ раз.
  
  "Табе давядзецца заставацца ѓнутры", - сказаѓ ён, не прапаноѓваючы iншага тлумачэння, таму што ѓ гэтым начным клубе ён не быѓ абавязаны.
  
  Алiсiя ведала, што яны павiнны былi рызыкнуць. "Я так не думаю, прыяцель".
  
  Выкiдала нахмурыѓся. "Я сказаѓ-"
  
  "Працягвай", - Алiсiя ѓварвалася ѓ яго асабiстую прастору, - "Я выклiкаю цябе. Падымi гэты палец яшчэ раз i паглядзi, да чаго гэта прывядзе".
  
  Май i Кензi падтрымалi яе, устаѓшы па баках. Гэта было б лёгка. Выкiдала ѓтаропiѓся на ѓсiх траiх, а затым за iх межы, яго вочы пашырылiся.
  
  Алiсiя адчула, што гэта адбудзецца, яшчэ да таго, як пачула.
  
  Голас Матэуса: "Спынiце гэтых сук! Спынiце iх зараз жа!"
  
  Алiсiя стукнула нагой, аглушыѓшы вышыбайлавы, якi хутка здаѓся. Кензi яшчэ мацней прыцiснула яго да падлогi. Алiсiя рыѓком адчынiла выходныя дзверы. Май была проста побач з ёй.
  
  Раздаѓся стрэл, i куля патрапiла ѓ раму над iх галовамi.
  
  "Не рухайцеся далей. Цi, прынамсi, адзiн з вас памрэ."
  
  Алiсiя ѓзважыла шанцы. Яна магла б гэта зрабiць; верагодна, Май таксама. Але Кензi была ззаду, i яе падстрэлiлi б першай.
  
  Гэта быѓ не жарт. Алiсiя спынiлася i падняла рукi, паварочваючыся назад да танцпляца. Справа ад яе Май зрабiла тое ж самае. Кензi ѓжо стаяла твар у твар з Матэусам. На другiм канцы танцпляца стаяѓ чарнавалосы мужчына з сiнякамi на твары ѓ тым месцы, дзе Май ударыла яго, i чырвоным ад запечанай крывi носам. Да гэтага часу пакiнутыя гулякi таксама зразумелi пасланне i стоѓпiлiся вакол вонкавых сцен, iмкнучыся здавацца як мага больш незаѓважнымi. Алiсiя ѓбачыла ахоѓнiкаѓ з усiх бакоѓ i яшчэ больш якiя выходзяць з задняй часткi, дзе Дрэйк i Лютар вызвалiлi Матэѓса ад цэлага сейфа.
  
  Крымiнальны аѓтарытэт памахаѓ iм рукой. "Што адбываецца ѓ маiм клубе?"
  
  "Рабаванне з узломам, бос", - сказаѓ адзiн. "Цяпер нашы людзi шукаюць iх".
  
  "Што яны забралi?" Голас Матэуса павысiѓся на актаву, прымусiѓшы некалькiх ахоѓнiкаѓ здрыгануцца.
  
  "У... сейфе", - рушыѓ услед цiхi адказ.
  
  Матэус спачатку недаверлiва ѓтаропiѓся ѓ яго, але затым, хутка, яго твар моцна пачырванеѓ. "Ты называеш гэта крадзяжом з узломам? Увесь мой сейф? Прапаѓ? Табе трэба хутчэй застрэлiцца, iдыёт, i пазбавiць мяне ад клопату."
  
  "Бачыш", - прамармытала Кензi. "Заѓсёды забiвай пасланца".
  
  Галава Матэуса рэзка павярнулася да iх. Ён пачаѓ iсцi, працягваючы руку, у якой паспешлiва была маленькая 9-мiлiметровая "Берэта". "Яна". Ён паказаѓ на Май. "Я хачу яе першай. Я хачу, каб яна цярпела".
  
  Ахоѓнiкi стоѓпiлiся наперадзе, акружаючы iх, калi яны накiравалiся да цэнтра танцпляца, на якiм усё яшчэ мiргалi агнi i гучала музыка. Як быццам па шчаслiвай выпадковасцi зайграла адна з любiмых песень Алiсii, I Like The Way, гурта the Bodyrockers.
  
  Яна злавiла погляды Мэй i Кензi. "Тры хвiлiны да канца", - сказала яна. "Давайце прымусiм iх лiчыцца".
  
  Калi загучаѓ рытм, Алiсiя выбiла найблiжэйшы пiсталет з рук яго ѓладальнiка, адправiѓшы яго катацца па падлозе. Яна схапiла iншае запясце i зламала яго, дазволiѓшы пiсталету выпасцi. Май i Кензi кiнулiся абапал, японка скокнула ѓ абдымкi Матэуса, як быццам ён быѓ даѓно страчаным сябрам.
  
  Гэты рух, безумоѓна, узрушыѓ яго. Спачатку ён счапiѓ рукi, хапаючы яе, затым усвядомiѓ сваю памылку i паспрабаваѓ даць ёй звалiцца. Пiсталет бескарысны, Май абрынула свой лоб на яго ѓжо зламаны нос.
  
  Крык заглушыѓ прыпеѓ Bodyrocker усяго на некалькi секунд. Вусны Алiсii варушылiся, калi яна падпявала, выкарыстоѓваючы пульсавалы рытм песнi для кiравання сваiмi рухамi i выкiду адрэналiну. Пачуѓся стрэл, куля прайшла мiж усiмi. Выкiдала ѓ дзверы ѓбег унутр, але вельмi хутка выявiѓ, што яго шпурнулi тварам унiз, i цяпер ён ператварыѓся ѓ шар для боѓлiнга, якiм Алiсiя нанесла ѓдар надыходзячым ахоѓнiкам. Некалькi чалавек распласталiся на якая коцiцца масе. Косцi зламалiся. Тыя, хто застаѓся стаяць, прыцэлiлiся ѓ жанчын i падрыхтавалiся страляць.
  
  Але Май удалося адштурхнуць Матэуса на шляху. У жаху вартаѓнiкi адступiлi, калi iх бос, хiстаючыся, устаѓ памiж iмi. Май ехала ѓ яго за спiной, стараючыся не даць яму ѓпасцi, паколькi ён быѓ iх адзiным шчытом. Алiсiя разгарнулася ѓ такт музычнаму стуку, збiла з ног аднаго ахоѓнiка, сунула яго зброю ѓ кiшэню, затым паднялася, каб нанесцi ѓдар прама пад падбародак iншаму. Дыска-прамянi ѓспыхвалi яркiмi чырвонымi, зялёнымi i сiнiмi страбаскапiчнымi агнямi, мiгатлiвымi ѓ паѓцемры. Стражнiкi поѓзалi па пакрытай скарынкай бруду лiпкай падлозе.
  
  Матэус брыкаѓся з Мэй зноѓ i зноѓ, нарэшце, здолеѓшы скiнуць яе, упаѓшы на каленi. З яго носа хлынула кроѓ. Ён ачуѓся, але Май зноѓ збiла яго з ног, адначасова выпростваючыся з iншым ахоѓнiкам. Цяпер усе яны былi зрынуты або спрабавалi ѓстаць. Алiсiя адразу зразумела, што яны не маглi спадзявацца знiшчыць iх усiх, не адначасова. Павiнен быѓ быць iншы спосаб.
  
  Нажаль, чацвёра ѓжо былi на нагах. Яшчэ двое знаходзiлi свае пiсталеты, а трэцi паднiмаѓся з "Глокам" у руцэ. Алiсiя пачула, як песня падыходзiць да канца, i ѓбачыла, што яе жыццё падыходзiць да канца разам з ёй. Матэус стаяѓ на каленях, крывая ѓхмылка расцягнулася на яго твары, калi ён убачыѓ, што большасць яго ахоѓнiкаѓ усё яшчэ ѓ баi.
  
  "Помста", - выпалiѓ ён. "Я хачу-"
  
  Алiсiя не чула астатняга, кiнуѓшыся зламаючы галаву на трох ахоѓнiкаѓ. Двое пахiснулiся, але трэцi застаѓся стаяць, старанна накiраваѓшы на яе кароткi ствол свайго пiсталета.
  
  Ах, чорт...
  
  Вакол яе раскрылася сапраѓднае пекла. Вокны вылецелi ѓнутр, разляцеѓшыся на кавалкi. Рушылi ѓслед апраѓленнi i нават праца з блокамi, паколькi адна сцяна была разбурана. Гулякi падалi мёртвымi i параненымi, сьцякаючы крывёю на падлозе. У Алiсiю паляцелi аскепкi цэглы, з-за смяротна небяспечных iрваных краёѓ на яе шчацэ пацякла кроѓ. Кензi была збiтая з ног, яе галава была скрываѓлена, калi кавалак памерам з цэглу ѓдарыѓ яе па чэрапе. Неѓзабаве стала ясна, што для пранiкнення ѓ начны клуб выкарыстоѓвалася няспынная агнявая моц.
  
  Бура, была адзiнай думкай Алiсii. Яны прыбылi са спазненнем, але яны прыбылi ѓ сiле.
  
  Падхапiѓшы Кензi пад пахi, яна пацягнула якi супрацiѓляецца iзраiльцянiна па заваленым смеццем падлозе, па шляху расштурхваючы ахоѓнiкаѓ з дарогi. Двое былi мёртвыя, iншыя паранены. Матэус стагнаѓ, катаючыся па раскiданых рэштках сваёй iмперыi i сваiх служачых. Бар быѓ разбураны, куфлi танчылi i разбiвалiся, бутэлькi са спiртным вялiкай ёмiстасцi выбухалi i вылiвалi iх змесцiва на падлогу.
  
  Алiсiя папаѓзла хутчэй. Май штурхнула Кензi ззаду, моцна нацiскаючы на яе сцягна, каб заахвоцiць яе рухацца хутчэй. Кензi застагнала i паспрабавала ѓтрымаць галаву нерухома, у той час як яе цела заслiзгала, не падпарадкоѓваючыся ѓласнай волi.
  
  Яны, выгiнаючыся, прабралiся мiма бара i праз дзверы з надпiсам "Асабiстае", якi вёѓ у дапаможныя памяшканнi Матэуса, ведаючы пра зусiм новы выхад. Алiсiя бачыла пакоi злева i справа, прытоны, дзе гатавалi наркотыкi i адмывалi грошы. Дзе распаѓсюджвалася порна i ѓзламвалiся кампутары. Яна скарысталася магчымасцю, каб накрычаць на ѓсiх жыхароѓ, зрынуѓшы iх у панiку i спадзеючыся, што яны нiколi не вернуцца.
  
  Ззаду iх начны клуб падвергся мацнейшаму абстрэлу; святло ѓпала на падлогу, i музыка, нарэшце, змоѓкла. Людзi з аѓтаматамi выскачылi праз новыя ѓваходы i ѓступiлi ѓ бой з пакiнутымi ахоѓнiкамi i Матэусам.
  
  Май кiнула шклянку, усё яшчэ ѓ ахоѓнай упакоѓцы, Алiсii. "Я перагароджу шлях".
  
  "Чорт вазьмi, Спрайт, яно, чорт вазьмi, зламалася".
  
  "Ну, паспрабуй пракацiцца без сядла на плячах грэчаскага крымiнальнага аѓтарытэту, спрабуючы забiць яго дубiнкай да смерцi. Паглядзi, цi зможаш ты захаваць сваю шклянку ѓ цэласцi."
  
  Алiсiя падняла Кензi i працягвала змагацца, ведаючы, што ѓ iх усё яшчэ быѓ адбiтак пальца Матэуса, нават калi шкло было разбiта. Май перацягвала сталы i скiдала кампутары ѓ iх на шляхi, а затым падпалiла ѓсё гэта.
  
  "Iдзiце, iдзiце, iдзiце", - сказала яна, iдучы за iмi ѓ цёмны завулак, дзе Дрэйк i Лютар працавалi раней.
  
  "У якi бок?" Спытала Алiсiя.
  
  "У цемру", - сказала Май. "Ты ѓжо павiнен быѓ гэта ведаць".
  
  
  РАЗДЗЕЛ ДВАЦЦАЦЬ ШОСТЫ
  
  
  На досвiтку каманда перагрупавалася на вяршынi невялiкага ѓзгорка, адкуль адкрываѓся вiд на звалку транспартных сродкаѓ. Фургон стаяѓ схаваны пад навiсаючымi дрэвамi, яго пярэдняя частка была ѓтоена хмызняком i галiнкамi, якiя сабралi Дрэйк i Лютар. Праз тэлефонныя званкi яны накiравалi жанчын да iх i пачакалi, пакуль каманда не ѓз'ядналася, перш чым дазволiць сабе хвiлiнную перадышку.
  
  Дрэйк кiѓнуѓ, калi Алiсiя падышла да яго. "Выглядае нядрэнна".
  
  "Лухта сабачая". Алiсiя стукнула яго па руцэ i выцерла твар. "Я выглядаю так, быццам ледзь перажыѓ тэрарыстычны напад, што мы i зрабiлi".
  
  "Так", - сказала Май, адстаѓшы на крок. "Але гэта лепш, чым твой звычайны выгляд".
  
  "Дзе сейф?" - Спытала Кензi, фарсячы новай павязкай на галаве. "I калi ѓжо на тое пайшло - дзе фургон?"
  
  "Блiзка", - прабурчаѓ Лютар, назiраючы за Май. "Усё ѓ парадку?"
  
  "Так i ёсць". Май усмiхнулася. "Але гэта было блiзка. Нейкi час мы спадзявалiся на поспех".
  
  Кензi агледзелася вакол. "О, я ѓ парадку, дзякуй".
  
  "Добра". Дрэйк накiраваѓся назад да фургона, упэѓнены, што яны былi адны, калi залатое ззянне сонечнага святла распаѓсюдзiлася па ѓсходнiм гарызонце. Яны маглi лёгка бачыць адзiную дарогу, якая выгiнаецца на многiя мiлi ѓ абодвух напрамках, i мелi добры агляд праз палi. Звалка ѓнiзе яшчэ не была адчыненая для бiзнэсу. Самi Салонiкi знаходзiлiся ѓ трох мiлях адсюль i па-за полем зроку.
  
  Дрэйк нырнуѓ пад прыкрыццё дрэѓ i з гучным храбусценнем адсунуѓ дзверы фургона. "Давайце паглядзiм, што мы маем. У цябе ёсць адбiткi Матэуса?"
  
  Алiсiя перадала разбiтае шкло. "Май зламала яго, не я".
  
  Умяшаѓся Лютар. "У мяне засталося некалькi кумулятыѓных зарадаѓ на выпадак, калi шкло не спрацуе".
  
  "Гэта патрабуе вытанчанасцi, Лютар, а не грубай сiлы".
  
  Лысы мужчына выглядаѓ незадаволеным.
  
  Дрэйку, з дапамогай Лютэра i Мэй, нарэшце атрымалася адкрыць сейф, выкарыстоѓваючы вялiкi кавалак бiтага шкла з чыстым адбiткам пальца Матэуса. Жалезныя дзверы шырока расчынiлiся, адчыняючы свае цёмныя вантробы.
  
  Дрэйк зазiрнуѓ унутр, трымаючы лiхтарык з-за цемры ѓнутры фургона пад навiсае дрэвамi. На трох палiцах захоѓвалiся розныя карысныя прадметы, уключаючы зброю i боепрыпасы, асартымент дарагiх шакаладных цукерак, ювелiрныя вырабы i два ноѓтбукi. Палiцы былi размешчаны высока i згрупаваны разам, таму што ѓся нiжняя частка была занята Водамi Нэптуна.
  
  Гэта быѓ прыгожы артэфакт, каля трох футаѓ вышынёй i, як яны ѓжо прывыклi чакаць, поѓнасцю чорны. Няптун сядзела на грэбнi хвалi, трымаючы свой трызубец у левай руцэ, а скульптурныя хвалi плёскалiся ѓ яе ног. Аснова ѓяѓляла сабой плоскую дэталь з хвалiстай паверхняй, выкананую ѓ выглядзе хвалюючага мора.
  
  "Зброя?" - Спытаѓ Лютар. "Я не бачу як".
  
  "Было б балюча, калi б яно стукнула цябе па галаве", - адзначыла Алiсiя. "Можа быць, гэта проста артэфакт".
  
  "Або", - сказаѓ Дрэйк, упершыню нешта ѓбачыѓшы, "цi можа гэта быць рэчыва, з якога зроблены гэтыя рэлiквii?" Цi рэдкi элемент ѓнутры?
  
  Лютар кiѓнуѓ, асцярожна звяртаючыся з прадметам "Няптун". Прадмет вышынёй тры футы здаваѓся зусiм маленькiм у яго руках.
  
  "Давай прыбяром гэта". Дрэйк адхiлiѓся. "Разам з усiм астатнiм, што мы можам выкарыстоѓваць за кошт Матэѓса. Мы выйгралi гэты раунд, але "Тэмпест" падабраѓся страшэнна блiзка."
  
  Ён вярнуѓся на вяршыню ѓзгорка i сеѓ сярод разрослых сцеблаѓ травы. Алiсiя падышла, каб сесцi побач з iм, а Май засталася з Лютэрам. Кензi пайшла за вадой, каб прамыць сваю рану. Зямля вакол была цiхай i нерухомай, за выключэннем прыемнага брызу ѓ паветры. Дрэйк скарыстаѓся момантам, каб пабыць з Алiсiяй без умяшання звонку, каб аказаць на iх цiск.
  
  "Трымаешся там, каханая?"
  
  "Улiчваючы абставiны, я нядрэнна трымаюся".
  
  Дрэйк жыва ѓспомнiѓ той момант, калi яна вырашыла спынiць уцякаць. "Зразумела. Мы зноѓ бяжым, я ведаю, але ненадоѓга."
  
  "Ты сапраѓды можаш у гэта паверыць?"
  
  Ён павiнен быѓ. "Гэта падтрымлiвае ѓва мне жыццё, разважнасць i надзею. Успамiны нельга змянiць, але будучыню ѓ нашых сiлах сфармiраваць."
  
  "Я думаю, нам трэба адпачыць".
  
  Дрэйк вывучаѓ яе, задаючыся пытаннем, цi мела яна на ѓвазе прама зараз цi ѓ iх найблiжэйшай будучынi. Ён думаѓ пра ѓсё, чаго яны дасягнулi, i не бачыѓ нiякiх перашкод для водпуску.
  
  Акрамя Буры.
  
  "Як толькi гэта мiсiя будзе выканана", - сказаѓ ён. "I паспяхова. Як толькi мы зноѓ станем законнымi, на нас не будуць паляваць, не застанецца нявырашаных праблем. Нiякiх нявыплачаных даѓгоѓ. Мы можам нанесцi ѓдар у адказ, калi хочаш".
  
  "Хiба мы не спрабавалi гэта аднойчы раней? Я забыѓся."
  
  "Ты ведаеш, што я маю на ѓвазе. Перамажы Тэмпэст, i тады мы вольныя. Што яшчэ магло адбыцца?"
  
  "Не кажы так!"
  
  "Я ведаю, я ведаю, але гэта не падобна на тое, што горшы, самы помслiвы вораг нашай кар'еры не за гарамi, цi не так?"
  
  "Каваленка мёртвы".
  
  "Крывавы кароль? Так, я ведаю, я быѓ там. Я маю на ѓвазе, што ёсць iншыя каманды, здольныя рабiць тое, што робiм мы. У нас няма асабiстых укладанняѓ, i я амаль упэѓнены, што нiхто не зможа сказаць, што мы не ѓнеслi свой уклад".
  
  "Я не хачу, каб нехта яшчэ памiраѓ", - цiха сказала Алiсiя.
  
  Дрэйк убачыѓ, што жорсткая абалонка часова знята, i абняѓ яе за плечы. "Я таксама".
  
  "Нават Май", - хрыпла дадала Алiсiя.
  
  "О, я ведаю. А Кензi?"
  
  "Можа быць, невялiкае раненне. Нiчога занадта дрэннага."
  
  "Значыць, прыйшоѓ час вылечвацца?" Дрэйк працягнула сваю папярэднюю думку аб перапынку.
  
  "Час жыць", - пацiснула плячыма Алiсiя, - "iншым жыццём".
  
  "Ты ведаеш?" Дрэйк прыжмурыѓся, калi сонца паднялося вышэй. "Каб зрабiць гэта - нам прыйшлося б пакiнуць... каманду".
  
  Ён ледзь было не вымавiѓ слова "сям'я", але ѓ апошнi момант раздумаѓся.
  
  "Чорт". Алiсiя гуллiва пляснула па цвёрдай зямлi. "Яны ѓсе, чорт вазьмi, памруць без нас".
  
  "Калi гэта будзе зроблена", - сказаѓ Дрэйк. "Больш нiчога за намi не рушыць услед".
  
  Алiсiя доѓга глядзела на яго, i яму здалося, што ён убачыѓ пытанне ѓ яе вачах. Яны абодва адчулi гэта - пусты гук у яго словах - але толькi ѓ сваiх костках.
  
  "Ты думаеш, нешта наблiжаецца?" - Спытаѓ Дрэйк. "Нешта з мiнулага, цi не так?"
  
  Алiсiя адвяла погляд. "У мяне ёсць прадчуванне, але, хутчэй за ѓсё, гэта дробязi, проста кажа мой непакой. Тое, што ты ва ѓцёках, а потым цябе высочвае каманда спецпрызна, не дапамагае."
  
  Дрэйк кiѓнуѓ, моѓчкi далучаючыся да яе, не ѓ сiлах пазбавiцца ад сапраѓды такога ж пачуцця. Нават калi iм удалося знiшчыць Тэмпест, цi было горшае яшчэ наперадзе?
  
  
  * * *
  
  
  Май сядзела ѓбаку, вывучаючы палi i правяраючы, цi гатовая яна да бою. Яна чула, як Лютар тэлефанаваѓ у Кембрыдж, i ведала, што яны чакаюць, каб даведацца пра месцазнаходжанне пункта перадачы артэфакта. Скончыѓшы сваю працу, яна крыху пасядзела з зачыненымi вачамi, дазваляючы сонцу саграваць левы бок яе асобы. Тут было лёгка, проста. Частка яе хацела такога мiнiмалiзму i выхаду са свету, у якiм яна жыла столькi, колькi сябе памятала. Усе сапраѓдныя ворагi знiклi. Яе бацькi ѓ бяспецы i жывуць чыстым жыццём. Яе сястра з Даем у Токiа, яны ѓдваiх у бяспецы, наколькi гэта наогул магчыма, рухаюцца да шматабяцальнай будучынi. Мёртвыя ѓсё яшчэ пераследвалi яе, хоць, як яна меркавала, яны пераследвалi кожнага, хто страцiѓ аднаго з бацькоѓ, кагосьцi, хто забiѓ смяротнага ворага.
  
  Аднак, апроч Дрэйка, яна нiколi i блiзка не падыходзiла да таго, каб знайсцi сапраѓднага, надзейнага партнёра. Веданне цяжка цiснула на яе. Iх разрыѓ яе не турбаваѓ - у той час яна рабiла толькi тое, што ёй было патрэбна. Такiм чынам, уся гэтая гiсторыя з Дрэйкам i Алiсiяй была неiстотнай. Гэта здарылася - рухайся далей.
  
  Слёзы навярнулiся на яе вочы, не з-за ѓсiх мужчын i жанчын, якiх яна забiла, а з-за тых, хто гэтага не заслугоѓваѓ, i тых, пра каго яна клапацiлася. Справа ѓ тым, што жыццю было ѓсё роѓна, падабаецца ёй гэта цi не. Гэта была яе справа - уладкаваць добрыя часы i зрабiць iх незабыѓнымi.
  
  Калi думкi аб Мiлаце пацяклi вакол больш шчаслiвай перспектывы, яна адчула чыюсьцi прысутнасць побач з ёй. Яна паглядзела ѓгору, ужо ведаючы, што цень будзе вялiзным.
  
  "Не пярэчыш, калi я прысяду?"
  
  Яна кiѓнула, i вялiзны салдат сеѓ. З хвiлiну яны маѓчалi, ацэньваючы настрой адзiн аднаго, але затым Лютар прапанаваѓ удумлiвую тэму.
  
  "Гэта каманда", - сказаѓ ён. "Я ѓсё яшчэ спрабую разабрацца ѓ гэтым. Некаторыя з вас сябры, некаторыя ворагi, але тады вы памраце сябар за сябра. I цi ѓсё пераспалi з усiмi астатнiмi? Бо гэта проста дзiѓна".
  
  Май засмяялася. "Гэта не амерыканскi сiтком, Лютар. Мы былi разам доѓгi час, пабывалi ѓ пекле i вярнулiся зваротна. Гэтая каманда была выкавана ѓ агнi, лiтаральна ѓ грабнiцы бога. Мы ворагi i сябры, аб'яднаныя i часам канфлiктуючыя. Мы сям'я, як бы гэта нi гучала. Ты жывеш, дыхаеш i змагаешся з кiмсьцi дастаткова доѓга, - яна зрабiла паѓзу, - вы фармуеце найвялiкшую сувязь."
  
  Лютар змянiѓся. "Я разумею гэта. Я салдат. Я не магу забыць некаторыя рэчы, якiя я бачыѓ, але я магу выкарыстоѓваць свае лепшыя ѓспамiны, каб пераадолець iх. Вайна нiколi не скончыцца, але як салдаты мы можам зрабiць так, каб усiм нявiнным жыццям, да якiх мы дакранаемся, было крыху лепш".
  
  "А як наконт iншых жыццяѓ?" Iмпульсiѓна спытала Май. "Ты можаш зрабiць гэта таксама лепш?"
  
  Лютар глядзеѓ куды заѓгодна, толькi не на яе. "Я магу паспрабаваць".
  
  Май працягнула руку. "Тады... паспрабуй".
  
  "Салдаты, так?" Лютар выдаѓ гук, якi быѓ напалову бурчаннем, напалову смехам. "Калi справа даходзiць да асабiстага, мы паняцця не маем".
  
  "Залежыць ад таго, з чаго ты пачнеш". Май зноѓ усмiхнулася. "Дай мне ведаць".
  
  I ѓпершыню з таго часу, як яна сустрэла яго, Лютар выглядаѓ няѓпэѓненым.
  
  
  * * *
  
  
  Праз некалькi тэлефонных званкоѓ Дрэйк паведамiѓ, што наблiжаюцца два верталёты. Адзiн, каб сабраць Вады Нэптуна; iншы - нядаѓна прыбылая каманда Хэйдэн, якая ляцела да iх. На працягу паѓгадзiны артэфакт таемна ляцеѓ у Лондан, i ѓся каманда SPEAR уз'ядналася. Дрэйк з усiх сiл стараѓся не здавацца празмеру шчаслiвым, убачыѓшы Даля, але калi швед заключыѓ яго ѓ мядзведжыя абдымкi, ён трымаѓся моцна.
  
  "Рады сустрэчы", - сказаѓ ён, маючы на ѓвазе менавiта гэта.
  
  "I ты, мой сябар. Нам трэба шмат навярстаць".
  
  Такiм чынам, яны сядзелi як бесклапотныя кампаньёны, пакуль сонца ѓзнiмалася ѓсё вышэй, i кожны расказваѓ свае гiсторыi. Кiнiмака прынёс поѓную сумку ежы i вады ѓ бутэльках i падзялiѓ iх пароѓну. Хайдэн распавёѓ аб iх подзвiгу ѓ цягнiку, i Далеч дадала гарнiр. На дадзены момант сабрана пяць вiдаѓ зброi, i яны ѓсё яшчэ былi за Tempest. Кiнiмака распавёѓ аб новым спiсе зброi i аб тым, як сцвярджалася, што Брама Iштар "практычна недаступныя". Яны ѓслых цiкавiлiся, дзе знаходзiцца Тэмпэст i колькi зброi яны маглi захапiць.
  
  "Мы лiчым, што матэрыял для гэтай зброi патрэбен Tempest", - сказала Май. "Або стыхiя ѓнутры".
  
  "Мае сэнс", - пагадзiѓся Хэйдэн. "Якога чорта я пра гэта не падумаѓ? У любым выпадку, Ларэн i сакратар Кроѓ робяць усё магчымае ѓ Вашынгтоне. Кроѓ дапамог нам выбрацца з краiны".
  
  "Ёсць навiны пра iншыя дэзавуяваныя групы спецназу?" - Спытаѓ Дрэйк.
  
  "Пакуль няма. Вiдавочна, яны не ведаюць, каму давяраць.
  
  "Калi б мы маглi знайсцi спосаб ..." Дрэйк прапусцiѓ рэшту прапановы мiма вушэй, напружана разважаючы.
  
  "Уайтхолл мог бы гэта зрабiць", - сказаѓ Далеч. "Падумай пра гэта добра. Яны падключаны паѓсюль, нават дапамагаючы нам па ѓсiм свеце адначасова з захоѓваннем зброi i захаваннем нашага прыкрыцця. Дайце iм працу".
  
  "Сказаць, што менавiта?" Алiсiя згуляла адваката д'ябла. "Як наконт таго, каб пагуляць на спатканнi?"
  
  Дрэйк быѓ схiльны пагадзiцца. "Яна мае рацыю, па-свойму своеасаблiва", - сказаѓ ён. "Па-першае, нам трэба выпрацаваць стратэгiю. Але спачатку давайце папярэдзiм Уайтхолл".
  
  "Мы даведалiся крыху больш аб лагерах падрыхтоѓкi тэрарыстаѓ, якiя стварае Tempest", - сказаѓ Хэйдэн. "Iм кiруюць наймiты, адабраныя ѓручную, i, па сутнасцi, гэта падвойны блеф. Навабранцы кормяць звычайным лайном для пачаткоѓцаѓ, напалову прамываюць мазгi i знаёмяць з некалькiмi фiгурамi "бацькi", якiя будуць iх куратарамi. Затым яны выкарыстоѓваюцца ва ѓсiм свеце, выконваючы брудную працу Tempest. Крадзеж. Забойства. Утойванне мiсiй пад агульным глянцам тэрарызму. З кожным днём яны становяцца мацнейшымi".
  
  
  * * *
  
  
  Калi Даѓ зноѓ убачыѓ Кензi, ён няѓпэѓнена ѓсмiхнуѓся, не ведаючы, як вiтаць жанчыну, якой прычынiѓ боль. Яна хацела большага, чым ён мог даць; але яна ведала гэта. Яна ведала, што Даѓ быѓ жанаты i меѓ дзяцей. I ѓсё ж яна працягвала наблiжацца.
  
  Я зрабiѓ правiльна.
  
  Дык чаму ж гэта здавалася такiм няправiльным?
  
  Iх адносiны моцна сапсавалiся, i нават зараз ён не быѓ упэѓнены, чаму Кензi засталася з групай. У глыбiнi душы ён думаѓ, што гэта было толькi па адной прычыне - прычыне, якую яна нiколi, нi за што не раскрые.
  
  Кензi хацела належаць нечаму добраму, рабiць нешта добрае з патрэбнымi людзьмi.
  
  Даѓ адчуваѓ тое ж самае i хацеѓ, каб яна засталася. Але ён не мог зразумець, як яна магла пераадолець праблемы, якiя яна стварыла памiж iмi. Хоць гэта было праѓдай, у iх ледзь быѓ час пагаварыць пасля iх уласнага сутыкнення, калi Дал сказаѓ ёй, што працягне змагацца, каб застацца са сваёй жонкай, насамрэч нiчога не змянiлася. Яна ѓсё яшчэ крыѓдзiлася на яго.
  
  Цяпер, калi група прымала свае рашэннi, ён зразумеѓ, што яна сядзела ззаду яго. Гэта быѓ iдэальны сонечны дзень без якога-небудзь цiску. Хто мог заставацца злым у такi дзень, як гэты?
  
  "Як у цябе справы?" Ён крыху павярнуѓся.
  
  Кензi напружылася, але нiчога не сказала.
  
  "Настолькi дрэнна, так?"
  
  "Якi сэнс адказваць?" яна цiха агрызнулася ѓ адказ. "Як быццам табе сапраѓды не ѓсё роѓна".
  
  "Мне не ѓсё роѓна", - сапраѓды сказаѓ ён. "Проста не так, як ты хочаш, каб я зрабiѓ".
  
  "О, не лiслiвi сабе. Гэты карабель ужо адплыѓ. Цяпер ты для мяне проста яшчэ адзiн пяхотнiк."
  
  "Гэта тое, чым мы ѓсе з'яѓляемся?" - Спытаѓ Далеч.
  
  "У значнай ступенi".
  
  "Тады чаму ты застаешся?" Ён не хацеѓ фарсiраваць, занадта моцна нацiскаць на адчувальную частку, але Кензi, падобна, умела нацiскаць не на тыя кнопкi.
  
  "Ведаеш, мне цiкава тое ж самае".
  
  Кензi адышла i прытулiлася да цiха якi цiкае верталёту. Тады Дал убачыѓ адзiны шанец, магчымасць падысцi да яе i паспрабаваць усё выправiць. Для гэтага спатрэбiлася б праѓда, сумленнасць. Гэта запатрабавала б вялiкiх намаганняѓ.
  
  Але занадта раптоѓна прыйшоѓ час сыходзiць.
  
  
  * * *
  
  
  Калi Дрэйк падняѓся, Ёргi раптам апынуѓся побач з iм. Кулакi маладога рускага былi сцiснутыя ѓ тугiя шарыкi, а вусны збялелi ад турботы. Здавалася, Ёргi хацеѓ нешта сказаць, i Дрэйк вельмi добра ѓяѓляѓ, што гэта будзе.
  
  "Калi ты расказаѓ нам, што здарылася з тваёй сям'ёй, чаму ты забiѓ сваiх бацькоѓ, я падумаѓ, цi зменiць гэта цябе".
  
  Ёргi выглядаѓ удзячным за лёгкi пачатак. "Гэта не змена", - сказаѓ ён, напружанне ѓзмацнiла яго рускi акцэнт. "Але гэта ѓмацавала маю рашучасць. Ты ведаеш, што я павiнен зрабiць, цi не так?"
  
  Дрэйк хутка кiѓнуѓ. "Я бачыѓ гэта ѓ тваiх вачах, прыяцель, нават калi ты расказваѓ гiсторыю. Гэта яшчэ не канец, цi не так?"
  
  "Не. Гэта не так".
  
  Яны разам накiравалiся да верталёта, якi чакае, не спяшаючыся. Алiсiя засталася злева ад Ёргi, уважлiва слухаючы.
  
  "Я павiнен вярнуцца да магiл маiх суродзiчаѓ", - сказаѓ Ёргi са спакойным запалам. "Я не магу проста пакiнуць iх там, без апазнавальных знакаѓ, назаѓжды закiнутымi ѓ гэтай ледзяной пустынi".
  
  "Табе не абавязкова iсцi аднаму, прыяцель", - сказаѓ Дрэйк. "Мы пойдзем з табой".
  
  "Не", - сказаѓ Ёргi. "Гэта для мяне. Я таксама нялёгка прыйшоѓ да гэтага рашэння. Я расказаѓ сваю гiсторыю - здаецца, гэта было некалькi месяцаѓ таму, - i з таго часу я змагаюся. Цяпер я ведаю, што мушу вярнуцца".
  
  "З намi". Алiсiя нацiснула на яго сваiмi словамi. "Разам. Мы сям'я, Ёгi. Ты гэта ведаеш."
  
  Рускi ѓсмiхнуѓся адвечнай мянушцы. "Прынамсi, ты перастаѓ называць мяне дзяѓчынай".
  
  "Ну, толькi на сёння".
  
  "Тады, гэта лепей. Я вярнуся ѓ Расiю сёння ѓвечары. Я павiнен iсцi".
  
  Дрэйк змагаѓся з усiмi пратэстамi, з усiмi прапановамi сяброѓства. Часам чалавеку даводзiлася нешта рабiць самому. Гэта быѓ адзiны спосаб перамагчы старых дэманаѓ.
  
  "Проста заставайся на сувязi", - цiха сказаѓ ён.
  
  "I нiколi не забывай, што мы тут дзеля цябе", - дадала Алiсiя.
  
  Ёргi адвярнуѓся ад iх са слязамi на вачах. "Я нiколi гэтага не зраблю", - сказаѓ ён. "Да таго часу, пакуль я жывы".
  
  
  РАЗДЗЕЛ ДВАЦЦАЦЬ СЁМЫ
  
  
  Карын Блэйк амаль iмгненна пашкадавала аб сваiм рашэннi пракрасцiся на FrameHub.
  
  Гэта была невялiкая купка супергiкаѓ, якiм удалося ѓзяць пад кантроль сiстэмы ѓзбраенняѓ трох краiн, прымусiѓшы дзве з гэтых краiн страляць адна ѓ адну. Яны былi смяротнымi, звышразумнымi i зусiм некрутымi. Самаабвешчаныя багi, яны былi падлучаныя праз кампутар да ѓсяго, што змяшчала мiкрапрацэсар, i да некаторых рэчаѓ, якiя гэтага не рабiлi. Яны выкарыстоѓвалi недарэчныя кодавыя словы замест iмёнаѓ i прытрымлiвалiся веры, што веды - гэта сiла, таму яны мелi намер атрымаць бясконцыя веды. У цяперашнi час яны складалiся з васьмi ѓдзельнiкаѓ i хацелi, каб Карын была iх дзявятай.
  
  Заснавана на яе старой рэпутацыi.
  
  Карын цяпер была салдатам, нядаѓна навучаным дэзерцiрам, калi быць дакладным, i яна прывяла з сабой двух сваiх амаль аднолькавых калег - Дзiна i Ву.
  
  Усе добра навучаныя i якiя жадаюць ваяваць, яны адправiлiся ѓ Егiпет з адной мэтай, а вярнулiся з iншай. Гэта збянтэжыла Дзiна i Ву, але гэта была вечарынка Карын. Так было б заѓжды. Яны паважалi яе i глядзелi на яе знiзу ѓгору.
  
  Iх жыццi пад яе кiраѓнiцтвам выглядалi добрымi, галоднымi i поѓнымi патэнцыялу.
  
  Яны паняцця не мелi, што будзе.
  
  На дадзены момант Карын развiталася з Дрэйкам i камандай пасля бiтвы за Вялiкую пiрамiду, адклала свае асноѓныя планы на пазнейшы тэрмiн i звярнулася да выкаранення жудаснай, разбуральнай арганiзацыi, якой была FrameHub, перш чым яна прычынiла смерць i агонiю яшчэ большай колькасцi нявiнных жыццяѓ.
  
  Яна вярнула iх электронны лiст з запрашэннем, намякнуѓшы, што ёй, магчыма, было б цiкава пагаварыць. Яна вярнула яшчэ адзiн, затым скокнула праз некалькi абручоѓ, даказваючы, што можа ѓзламаць просты код - для яе - праз Iнтэрнэт.
  
  Гэта дазволiла ёй пракрасцiся ѓ сакрэтную вэб-пакой.
  
  Прагрэс рос з кожным днём, а затым i з кожнай гадзiнай. Яны сапраѓды хацелi яе. Дзiна i Ву вельмi хутка засумавалi, яны не абвыклi сядзець без справы без выразнага плана.
  
  "Спачатку я павiнна патрапiць унутр", - стала паѓтарала iм Карын. "Вось як гэта працуе".
  
  "Яны вылюдкi, Блэйк", - нагадаѓ ёй Дзiна. "Давайце проста прыбяром iх".
  
  "Цяпер гэта выглядала б вельмi няёмка, Дзiна", - сказала яна. "Калi яны прыбяруць цябе. Ты гэтага не разумееш. Яны пранiкаюць ва ѓсё. Лепшае, што ты можаш зрабiць, гэта не фiгураваць на iхнiм радары".
  
  Дзiна засмяяѓся. "Што яны збiраюцца рабiць? Падсмажыць мяне банкаматам?"
  
  "Як наконт таго, каб сагнаць беспiлотны аѓтамабiль, каб ён збiѓ цябе? Карыстаецеся стоп-сiгналы, каб прымусiць фургон вырулiць на вашу дарогу? Што-небудзь прасцей - напрыклад, выкарыстоѓваць аднаго з войска наймiтаѓ, якiх яны наймаюць?"
  
  Дзiна ѓхапiѓся за гэта. "Такiм чынам, ты заходзiш ва ѓстанову, якая ахоѓваецца войскам наймiтаѓ? Нi за што."
  
  "Не, не". Карын з усiх сiл старалася захоѓваць спакой. "Гэта не так. FrameHub працуе ѓ крывавым склепе. Яны нiкому не давяраюць, нават уласным мацi. У iх ёсць толькi яны самi. Яны мiльянеры, якiх не цiкавяць наяѓныя грошы. Прадпрымальнiкi без бачання. Падарожнiкi без найменшай кроплi смагi падарожжаѓ. Яны жывуць, дыхаюць i сiлкуюцца кампутарнымi дадзенымi, i iм цяжка адважыцца падняцца ѓ рэальны мiр. Толькi я магу наблiзiцца да iх, таму што я ... я прывык жыць у тым свеце ".
  
  Дзiна не выглядаѓ уражаным. "Ты? Грабаваны вырадак?"
  
  "Ага".
  
  "Што здарылася?"
  
  "Жыццё здарылася, ты, мудак. Здарылася дзярмо. I не судзi. Кожны павiнен знайсцi спосаб справiцца са сваiмi праблемамi. Некаторыя адрознiваюцца ад iншых, вось i ѓсё. Але FrameHub, яны зайшлi занадта далёка".
  
  "Усё ѓ парадку. Ты пойдзеш першым. Мы знiшчаем. Гэта ѓсё, што ты хацеѓ сказаць." Ву заѓсёды быѓ дакладны.
  
  Карын адключыла iх i ѓспомнiла тыя днi, калi яна жыла са сваiм мэйнфрэймам i кахала яго, калi лямпачкi ѓспыхвалi толькi пры перадачы дадзеных, а гудзеѓ гул якi працуе кампутара ѓ сярэдзiне ѓзлому быѓ самым прыемным гукам у свеце.
  
  Будзь старой Карын, а не новай Карын.
  
  Час пераходзiць да рэтра.
  
  
  * * *
  
  
  I цяпер, седзячы ѓ вялiкiм падвале, дзе смярдзела застарэлым потам, гарачай электрычнасцю i цукеркамi, яна разважала пра ѓсё, што адбылося за апошнiя некалькi дзён.
  
  Спачатку яны сустрэлiся ѓ ажыѓленай кавярнi ѓ цэнтры горада. Яна сядзела, пацягваючы ванiльны латэ, на працягу трыццацi хвiлiн пасля абумоѓленага часу, мяркуючы, што яны правяраюць яе асобу, перш чым падысцi да яе.
  
  Затым да яе падышоѓ адзiн мужчына - малады чалавек з якiя тырчаць валасамi, дрэннай скурай i нервовым характарам.
  
  "Я - ФрэймХаб", - сказаѓ ён.
  
  "Ты ФрэймХаб?" - Спытала яна. "Я думаѓ, вас было восем".
  
  "Мы - FrameHub. Я - ФрэймХаб. " Ён пацiснуѓ плячыма. "Гэта тое, што мы гаворым. Ты Карын Блэйк."
  
  "Ну, прынамсi, гэтую частку ты зразумеѓ правiльна".
  
  Ён мiргнуѓ i адступiѓ назад. Яна хутка нагадала сабе: будзь ранейшай Карын.
  
  "Вы, хлопцы, крутыя!" - сказала яна занадта гучна. "Нават звышкрутое".
  
  "Ты сапраѓды так думаеш?" Цяпер ён глядзеѓ на яе так, як быццам нiколi не бачыѓ дзяѓчыну.
  
  "Што адбываецца далей?" - спытала яна, каб прагнаць мурашкi. "Не магу дачакацца сустрэчы з усiмi вамi, хлопцы".
  
  "Вы брытанец або амерыканец?"
  
  "Калiсьцi з Вялiкабрытанii, але я шмат гадоѓ працаваѓ у Амерыцы".
  
  "Правiльна. У цябе дзiѓны акцэнт."
  
  Мне падабаецца твой гробаны твар, вырадак! "О, сапраѓды". У яе атрымалася нешта падобнае на смяшок. "Крута".
  
  "Колькi табе гадоѓ?"
  
  "Хiба ты гэтага яшчэ не ведаеш?"
  
  "Так, так, але ты выглядаеш старэй".
  
  Нешта звязанае з жыццём, каханнем i стратай, падумала яна. "Моцны папяровы кругляш", - сказала яна.
  
  Батанiк засмяяѓся так нечакана i на такой пранiзлiвай ноце, што яна падскочыла, а барыста азiрнуѓся. Карын палiчыла разважлiвым уткнуцца тварам у кубак з латэ i зрабiць некалькi глыткоѓ.
  
  "Нам трэба iсцi", - сказаѓ вырадак, азiраючыся па баках. "Дарэчы, я Пiраннi".
  
  Карын захоѓвала спакойны выраз твару. "Прыгожа".
  
  Я павiнен атрымаць чортаѓ Оскар за гэтае ѓяѓленне.
  
  Але аказалася, што гэта было першае з многiх уяѓленняѓ, якiя ёй трэба было разыграць. Ранейшай Карын даѓно не было, але Новая Карын была вымушана знайсцi гэты якi аддаецца рэхам страчаны голас i выкарыстоѓваць яго, каб рухацца наперад. Карын ненавiдзела гэта. Добрай навiной было тое, што гэта ненадоѓга.
  
  Пiраннi павёѓ яе да чакаючай машыне. Карын амаль выказала свой шок ад таго, што "FrameHub" можа вадзiць, але затым выявiла, што ёй апранаюць на галаву папяровы пакет, i была вымушана замаѓчаць, баючыся выдаць сябе ѓ прыступе гневу.
  
  Прыцiснутая да пасажырскага сядзення, з Пiранняй за рулём, яна ехала прыкладна сорак хвiлiн. Гэта быѓ невялiкi горад, таму Карын выказала здагадку, што гэта была ѓскраiна, магчыма, прамысловая зона. Сонца знаходзiлася ѓ асноѓным злева ад яе, так што большая частка шляху пралягала на поѓнач. Аднойчы пачуѓся свiсток, а другi раз, за некалькi хвiлiн да таго, як яны спынiлiся, яна адчула змену дарогi, калi яны праязджалi праз мост.
  
  Я мог бы знайсцi гэта зноѓ. Верагодна...
  
  Не важна. Маячок у яе чаравiку дазволiѓ бы Дзiна i Ву з лёгкасцю iсцi за ёй. Праблема, з якой яна сутыкнулася, заключалася ѓ тым, каб пазбавiцца ад яго да таго, як яны ѓвойдуць у штаб. Машына пагрузiлася ѓ цемру, а затым Пiрання спынiла яе.
  
  "Чакай тут", - сказаѓ ён. "Я прыйду ѓ сябе i забяру цябе".
  
  З усiх сiл драпаючы, адхiнуѓшы некалькi цвiкоѓ, ёй удалося выцягнуць трэкер з чаравiка i ѓзяць яго ѓ левую руку. Калi Пiраннi выцягнула яе з машыны, яна змагла кiнуць яго ззаду сябе, пад шасi. Праз iмгненне Пiраннi выцягнула папяровы пакет.
  
  "Табе неверагодна пашанцавала", - сказаѓ ён. "Толькi восем iншых калi-небудзь бачылi логава FrameHub".
  
  Зноѓ яе твар тузануѓся, але ёй нейкiм чынам удалося агледзецца вакол з глыбокай павагай. Хiтрасць заключалася ѓ тым, каб памятаць, што гэтыя безнадзейныя, асацыяльныя батанiкi былi неверагодна небяспечныя i iм было ѓсё роѓна, каго яны пакалечаць або заб'юць.
  
  У гэтым i быѓ фокус.
  
  Пiраннi вывеѓ яе з падземнай аѓтастаянкi праз дзверы з надпiсам "Толькi для персаналу", а затым унiз па гулкай бетоннай лесвiцы, халоднай, таму што яна вяла пад зямлю. Яна здрыганулася. Пiраннi падняла на яе вочы.
  
  "Не хвалюйся. У падвале страшэнна горача з-за ѓсяго гэтага абсталявання. Тут, унiзе, яно таксама абаронена. Тоны i метал бетону памiж намi i абломкамi там, наверсе."
  
  Карын змагалася з гэтым. "Дармовая цэгла?"
  
  "Людзi".
  
  "Ах, зараз я разумею".
  
  Усходы некаторы час пятляла. Смецце i iншыя абломкi занесла сюды з верхняга паверха i яны ляжалi кучамi. Стала настолькi цёмна, што Пiранне прыйшлося дастаць лiхтарык. Сцены былi пакрыты бандыцкiмi графiцi, але вiдавочна старымi i аблупленымi. Мноства пластоѓ пылу пакрывала падлогу, сапсаваную толькi iх уласнымi слядамi.
  
  Пiраннi з сiлай адчынiла iншыя дзверы, метал зарыпеѓ на пратэстуючых завесах. З другога боку знаходзiѓся пакой квадратнай формы, пусты, i яны перайшлi да яшчэ адных дзвярэй. Гэта памяшканне выглядала такiм жа запушчаным, як i ѓсё астатняе, але Карын заѓважыла дзве добра схаваныя камеры. З дапамогай схаванай панэлi ѓ сцяне Пiрання дастала невялiкую клавiятуру.
  
  "Наша логава", - сказаѓ ён велiчна.
  
  Забойцы, падумала Карын.
  
  А з iншага боку, усё было менавiта так, як яна сабе ѓяѓляла. Наколькi яна памятала, калi сапраѓды, калiсьцi яна была часткай хакерскага падполля. Вялiкi пакой даѓгаватай формы з некалькiмi нiшамi ѓ далёкiм канцы. Шэраг сталоѓ, пабудаваных у адзiн доѓгi шэраг, з шэрагамi кампутарных экранаѓ зверху. Правады паѓсюль, якiя выгiнаюцца пад сталамi i па падлозе, якiя сканчаюцца побач электрычных разетак, такi хаос кабеляѓ, што яны нiколi не змаглi б у iм разабрацца. З даху звiсалi два шэрагу падвесных свяцiлень, якiя асвятлялi памяшканне, а ля сцяны насупраць кампутарных тэрмiналаѓ стаялi iншыя сталы, застаѓленыя наѓтбукамi, трыма вялiзнымi халадзiльнiкамi, мiкрахвалевымi печамi i станцыяй для змешвання напояѓ.
  
  Усё, пра што можа марыць вар'ят, якi прагне ѓлады гiк.
  
  Першае, што ёй прыйшло ѓ галаву спытаць, было: "Дзе ты спiш?"
  
  "Там, ззаду". Пiраннi паказала ѓ бок нiш. "FrameHub нiколi не спыняецца. Цяпер дваццаць чатыры гадзiны сем хвiлiн, так што мы працуем пазменна, але дзелiм койкi там, ззаду."
  
  Па-чартоѓску малаверагодна.
  
  Сем асоб вывучалi яе, шырока расплюшчыѓшы вочы. Яна падумала аб тым, каб паказаць на тое, што FrameHub тады фактычна не функцыянавалi ѓ цяперашнi час 24 сем, але замест гэтага блiснула адкрытай, зануднай усмешкай.
  
  "ђсiм прывiтанне!" Яна памахала рукой.
  
  Большасць з iх хутка адвярнулiся, але адзiн, крыху больш прадстаѓнiчы, падышоѓ i прадставiѓся.
  
  "Прывiтанне, я Барракуда".
  
  "Карын". Яна кiѓнула. "Карын Блэйк".
  
  "Мы павiнны знайсцi табе прыдатнае iмя", - сказаѓ Барракуда. "Сапраѓднае. Падумай пра гэта".
  
  "Я зраблю гэта".
  
  "У любым выпадку, спачатку мы павiнны цябе праверыць. Пераканайцеся, што вы прымальныя для FrameHub."
  
  Карын адчула бяду, калi ѓся праца зноѓ спынiлася i ѓсе асобы павярнулiся да яе. "I што гэта цягне за сабой?"
  
  "Здымi сваё адзенне".
  
  Яна задыхнулася. "Я здыму сваё адзенне адразу пасля таго, як здыму твой твар, прыдурак".
  
  "Мы павiнны пераканацца, што вы не падлучаныя", - запратэставаѓ Барракуда.
  
  "Такiм чынам... пасадзi мяне".
  
  Цяпер Барракуда выглядаѓ вiдавочна збянтэжаным. "У нас яго няма, прабачце".
  
  "Ты жартуеш?" Карын агледзела памяшканне. "У магутнага Фрэймхаба, якога баяцца народы, нават няма чароѓнай палачкi? Паслухай, прыяцель, калi б я быѓ вайскоѓцам або копам, як ты думаеш, яны б не накiнулiся на цябе зараз? Не тое каб мне трэба было прызнанне." Яна паказала на шэраг камп'ютараѓ.
  
  "Так так". Барракуда прызнаѓ паражэнне з доляй вытанчанасцi. "Гэта каштавала паспрабаваць".
  
  Карын зноѓ паспрабавала захаваць спакойны выраз твару, але на гэты раз ёю пагражала авалодаць лютасьць, а не весялосць.
  
  "Чаму б табе не паказаць мне, чым ты тут займаешся?"
  
  Я не змагу доѓга ѓтрымлiваць свае рукi ад iх прышчавы шый.
  
  Але яна павiнна была быць упэѓнена, што яны не былi ѓ цэнтры чагосьцi жудаснага.
  
  "Па-першае, " Барракуда падвёѓ яе да зусiм новага кампутара, " ты павiнна праявiць сябе, i гэта не жарт. Уключыце гэта i ѓзламайце Morgan Sachs. У цябе ёсць дзесяць хвiлiн."
  
  Карын вёскi. "Дзесяць хвiлiн? Не ѓ Лэнглi? Не АНБ?"
  
  "Мы мяркуем, што ѓ вас ужо былi б бэкдоры цi чарвякi, пасаджаныя там. Я б даѓ табе максiмум тры хвiлiны на ѓрадавае дзярмо. Морган Сакс моцная, але гэта дзiцячая забава, калi ѓ цябе ёсць патрэбныя навыкi. Мы маем патрэбныя навыкi. А ты?"
  
  Карын правяла наступныя чатыры хвiлiны, узломваючы банк на Уол-стрыт, затым адкiнулася на спiнку крэсла. "Цяпер у нас усё ѓ парадку?"
  
  "Пачакай". Поѓны прыдурак пацягнуѓся да яе, атакуючы яе пачуццi смуродам з падпах. "Мы можам крыху папоѓнiць нашы рэзервы гэтым". Ён прагледзеѓ сотнi рахункаѓ, здымаючы невялiкiя сумы з самага верха.
  
  "Тонка", - сказала Карын.
  
  "Большасць людзей не правяраюць свае заявы", - сказаѓ Барракуда. "I шмат хто з тых, якiя сапраѓды шукаюць толькi вялiкiя сумы. Сакс можа заѓважыць гэта, але яны не знойдуць нас."
  
  Карын правяла некаторы час, блукаючы памiж сталамi, прыкiдваючыся, што ѓражаная большасцю незаконных правапарушэнняѓ, якiя здзяйсняюцца там. Некаторыя былi вартыя вымовы; FrameHub паляваѓ на звычайных людзей проста дзеля забавы, руйнуючы жыццi па капрызе. Гэта нагадала ёй аб Тайлер Уэб i зверствах, якiя ён здзейснiѓ, таму не было нечаканасцю, калi яны спыталi яе пра яго.
  
  "Мы ведаем, што ты знайшоѓ яго скарбнiцу сакрэтаѓ", - сказаѓ Барракуда. "Такiм чынам, падзялiся".
  
  Карын iмкнулася ѓмацаваць сваё становiшча i прысутнасць сярод iх, прымушаючы iх чакаць. Яна падышла да халадзiльнiка i выкарыстоѓвала iх асабiстыя прылады, каб прыгатаваць сабе каву i кавалачак тоста. Затым яна вярнулася да iх, высунула крэсла з-за стала i сёлы.
  
  "Ты хочаш пачуць аб сакрэтах Уэба? Слухайце ѓважлiва".
  
  Праз гадзiну яна спынiлася, адкiнулася на спiнку крэсла.
  
  "Вау", - сказала Пiраннi. "Але мы ѓжо ведалi пра Tempest. Яны нас не цiкавяць".
  
  Карын адлюстравала шок. "Ты ведаеш Тэмпэст? Як?"
  
  "Таму што ѓ нас ёсць уласны план". Пiраннi больш не магла стрымлiвацца. "Мы збiраемся знiшчыць Амерыку".
  
  Нервовае ѓзбуджэнне ѓ пакоi было адчувальным, электрычным.
  
  Карын адразу зразумела, што ёй трэба высветлiць, што яны задумалi, перш чым знiшчаць iх. I гэта азначала застацца з iмi.
  
  Чорт вазьмi.
  
  
  РАЗДЗЕЛ ДВАЦЦАЦЬ ВОСЬМЫ
  
  
  Яна правяла астатак дня, пазбягаючы "пiѓных гадзiнiчкаѓ" з батанiкамi i знаходзячы некалькi магчымасцяѓ выпампаваць iнфармацыю. Яны рэдка пакiдалi логава. У iх было больш за адну змову, але нiчога такога маштабнага, як тая, якую яны называлi Амерыкай. Яна правяла ноч з адчыненым адным вокам, няёмка лежачы на ложку i спрабуючы пазбегнуць любога кантакту з прасцiнамi. Двое iншых драмалi ѓ суседнiх нiшах, неспакойна храпучы i размаѓляючы ѓ сне.
  
  На наступную ранiцу яна блукала па склепе, збiраючы кожны макулiнку iнфармацыi, якая адносiцца да гэтага месца, усё, ад вонкавых сховiшчаѓ дадзеных да кропак падлучэння. Такiя пытаннi, як: "Цi ёсць у нас зброя?", "Цi ёсць у нас шлях да адступлення?" i "Цi ёсць у нас абарона?" былi зададзены пытаннi, на якiя былi дадзены хуткiя адказы: Пiраннi, Манты i Марэй паказалi ёй, якiм злом яны займалiся ѓ вольны час, i гэта было ѓсё, што яна магла зрабiць, каб не адарваць iм галавы прама там i тады.
  
  Разбураць жыццi праз сацыяльныя сеткi, з дапамогай падробленых электронных лiстоѓ, паведамленняѓ i адфоташопленых адбiткаѓ. Яны жылi дзеля гэтага i выкарыстоѓвалi сiстэму налiчэння ачкоѓ, каб убачыць, хто нанёс найбольшыя страты. Iх смех дзейнiчаѓ ёй на нервы.
  
  I зноѓ яе заклiкалi вылiцца мiнi-крызiсам, але, на шчасце, гэта не было тым, што цалкам абражала яе маральныя асновы, i ёй удалося з гэтым змiрыцца. Пазней той жа ранiцай, пасля дзесяцiгадзiннага перапынку на шакалад, Барракуда заклiкаѓ усiх слухаць.
  
  "Час рухацца наперад з уцёкамi з турмы", - сказаѓ ён з усхваляванымi ноткамi ѓ голасе. "Прыступайце да другога кроку!"
  
  Нехта пляскаѓ, нехта ѓлюлюкаѓ, але адзiн - хлопец па iменi Паку - крыкнуѓ: "Перад гэтай сукай? Ты ѓпэѓнены, чувак?"
  
  Новая Карын хацела засунуць хлопца галавой наперад скрозь экран яго ѓласнага кампутара, i яна б гэта зрабiла - але Старая Карын паставiла аперацыю на першае месца.
  
  "Я зрабiѓ усё, аб чым ты прасiѓ".
  
  Паку хмыкнуѓ. "Занадта рана, Пiраннi".
  
  "Я прама тут", - сказала Карын. "Нiкуды не дзенешся. Чаму б не выкарыстоѓваць мяне?"
  
  "Мы проста патрымаем яе тут, пакуль мiсiя не завершыцца паспяхова", - выказаѓся iншы. Гэтага звалi Гунч, успомнiла Карын. "Нiякай рызыкi. Тады мы ведаем, што яна адна з нас".
  
  Барракуда назiраѓ за ёй. "Цябе гэта задавальняе?"
  
  Карын кiѓнула, але затым падняла руку. "Я спакойны, але мы павiнны растлумачыць адну рэч".
  
  Восем асоб утаропiлiся на яго.
  
  "Наступны, хто назаве мяне сукай, атрымае паведамленне пра памылку 404'd".
  
  Пакой вылiѓся смехам над маленькiм жартам батанiка. За памылкай 404 звычайна вынiкалi словы: Не знойдзена. Нават Паку ѓхмыльнуѓся.
  
  "Тады добра", - сказаѓ Барракуда. "Мы iдзем ва-банк з гэтым. Адначасовае адкрыццё ѓсiх устаноѓ строгага рэжыму ѓ Злучаных Штатах. Камеры, унутраныя дзверы, вонкавыя дзверы. I мы збiраемся трымаць iх адкрытымi. Гэта будзе поѓны гробаны выбух!" Ён радаваѓся.
  
  Карын прымусiла сябе яшчэ раз усмiхнуцца. "Ты зможаш зiрнуць на гэта?"
  
  "Чорт, канешне, мы гэта зробiм. У гэтым увесь сэнс. Некаторыя з гэтых супермаксаѓ, канешне, знаходзяцца далёка ѓ тупiку, але зняволеныя рана цi позна дабяруцца да блiжэйшага горада".
  
  "Крута. Дзе ты да гэтага часу?"
  
  Барракуда падняѓ руку. "Хутка", - сказаѓ ён. "Па-першае, мы павiнны пачаць другi этап. Асноѓная работа ѓжо зроблена. Кадаваньне, праграмаванне, усе гэтыя класныя рэчы. Але нам усё яшчэ трэба неѓзаметку ѓсталяваць яго на iх сiстэмы. Ты можаш дапамагчы з гэтым, Карын. Чорт, як нам цябе называць?
  
  "Багамол", - выказаѓ меркаванне Гунч.
  
  "Гэта не злосная рыба, прыдурак".
  
  "Я ведаю, але гэта крута i збольшага апiсвае яе, ты так не думаеш?"
  
  "Занадта вялiкi кавалак у роце. Як наконт Паяры - рыбы-вампiра?"
  
  "Сыдзе", - сказала Карын. "Чым я магу дапамагчы?"
  
  "Вось так", - Барракуда падвёѓ яе да тэрмiнала. "Спачатку нам трэба ѓкаранiць код, а затым укаранiць агульны трыгер, каб запусцiць усё гэта".
  
  "Я магу гэта зрабiць. Якую дату ты меѓ на ѓвазе?"
  
  "У нас нiчога няма ѓ галаве", - цiха сказаѓ Барракуда. "Гэта адбудзецца праз два днi".
  
  
  РАЗДЗЕЛ ДВАЦЦАЦЬ ДЗЕВЯТЫ
  
  
  "Зноѓ Егiпет?" Дрэйк скардзiѓся. "Дзярмо".
  
  Падпарадкаваная каманда праляцела неѓзаметку для радараѓ на верталёце без апазнавальных знакаѓ, увайшоѓшы ѓ паветраную прастору Егiпта з дапамогай Кембрыджа i ветлiвага дыспетчара аэрадрома пры святле паѓмесяца. Дрэйк мог толькi здагадвацца, што зрабiла яго прыемным, але ён выказаѓ здагадку, што да яго прыкладалася фатаграфiя Бенджамiна Франклiна на абарачэннi.
  
  Без Ёргi i пры небывала нiзкай падтрымцы Кензi Дрэйк адчуваѓ сябе так, нiбы гаiѓ раны, якiх у яго нават не было. Ва ѓсякiм разе, пакуль няма. Ён суцяшаѓ сябе тым, што яны зноѓ убачаць Ёргi.
  
  Хутка.
  
  Хайдэн частаваѓ iх не адной гiсторыяй. "Ланцуг Анубiс наступны", - сказала яна. "Спадзяюся, гэта нашая шостая зброя. Гэтая зброя таксама мае сумнеѓнае паходжанне. Урад сам канфiскаваѓ яго з логава рэлiктавага махляра, а затым працягнуѓ захоѓваць яго ѓ сховiшчы".
  
  Далеч перамясцiѓ сваё цела, рыпнуѓшы па цвёрдым сядзеннi ѓ вялiкiм верталёце. "Калi мы зловiм яшчэ каго-небудзь з гэтых дыназаѓраѓ", - сказаѓ ён. "Я падумваю аб тым, каб узяць з сабой сваю ѓласную падушку-валiк".
  
  Дрэйк застагнаѓ. "Ты вырашыѓ зараз раскрыць гэты самародак? Цяпер, калi я занадта прыгнечаны, каб поѓнасцю атрымаць з гэтага выгаду?"
  
  "Так". Алiсiя змрочна кiѓнула. "Так".
  
  "Я падумаѓ, гэта можа цябе падбадзёрыць".
  
  "Не-а". Дрэйк уздыхнуѓ. "Такое пачуццё, што я страцiѓ сябра".
  
  "Такое пачуццё, што я страцiла прыемную цацку", - прызналася Алiсiя. "Бедны стары Ёгi".
  
  "Ён не мёртвы", - прагыркаѓ Хэйдэн. "Вазьмi сябе ѓ рукi. Хутка мы ѓбачым яго зноѓ. Цяпер паслухайце - яны замкнулi Цэп Анубiс далей, пакуль увесь свет не высветлiць, на што здольная гэтая зброя. Яны чакалi. Нiчога не здарылася. Грабнiцы былi разбураны, а пра ланцуг у асноѓным забылiся. Яно ѓсё яшчэ там, унутры сховiшча, але ѓ нас ёсць пара сур'ёзных праблем".
  
  "Шокер", - нараспеѓ вымавiѓ Дрэйк. "Выкладзi iх".
  
  Хэйдэн закацiла вочы. "Егiпет усё яшчэ не акрыяѓ ад атакi, справакаванай FrameHub, - ракет, якiя паразiлi Каiр. Горад i яго жыхары не аднавiлiся, урад не спяшаецца дапамагаць. Прэса, як звычайна, толькi падлiвае алею ѓ агонь, каб прадаць копiю. Добрая навiна ѓ тым, што сховiшча знаходзiцца не ѓ Каiры, а ѓ Александрыi".
  
  Яна зрабiла паѓзу, прыцягваючы ѓсеагульную ѓвагу.
  
  "А дрэнныя навiны?" - Спытаѓ Лютар.
  
  "Яно захоѓваецца ѓ банкаѓскiм сейфе -"
  
  "Нядрэнна", - умяшаѓся Малакаi. "Вам проста трэба выкарыстоѓваць патрэбную колькасць дынамiту".
  
  Хэйдэн паспрабавала скончыць: "Якi размешчаны праз дарогу ад жахлiвай сiтуацыi, якая ѓ цяперашнi час разгортваецца ѓ цэнтры Александрыi", - працягнула яна. "Тэрарысты трымаюць закладнiкаѓ у палоне проста праз дарогу".
  
  Дрэйк сеѓ. "Тэрарысты?"
  
  "Так, мая думка таксама. Што за тэрарысты, праѓда? Што ж, яны ѓ духу Тэмпэст. Я думаю, што ѓвесь гэты крызiс з закладнiкамi - выкрут. Падман."
  
  "Тэрарысты паднiмаюць шум на дарозе, пакуль наймiты Тэмпэсту крадуць цэп?" Лютар сказаѓ. "Я думаю, у гэтым ёсць сэнс".
  
  "Аднак, поѓная ваенная прысутнасць", - дадаѓ Кiнiмака. "Снайперы на дахах. ЗНIЖАЕЦЦЕ транспартныя сродкi на вулiцах. Падобна, яны гатовыя да вайны".
  
  "Яны не хочуць рызыкаваць пасля Каiра", - сказаѓ Смiт. "I я iх не вiнавачу".
  
  "Як далёка мы зайшлi ѓ крызiсе?" Спытала Май.
  
  "Добрае пытанне. Толькi гадзiну. На жаль, адзiн закладнiк мёртвы, але яны размаѓляюць."
  
  "Цягне час", - сказала Алiсiя.
  
  "Згодны. Раён быѓ эвакуiраваны i абгароджаны канатамi, але ѓсё яшчэ ёсць шмат спосабаѓ наблiзiцца."
  
  "Колькi ѓ нас часу?" - Спытаѓ Далеч.
  
  Хэйдэн паказаѓ на рыпучы фюзеляж верталёта. "Мы ѓжо там. Мы прызямляемся."
  
  
  * * *
  
  
  Верталёт пасадзiѓ iх у Александрыi, у трох мiлях ад гарачай зоны. Па-над рыштункам яны насiлi шырокiя плашчы i рухалiся асцярожна, паскараючыся толькi тады, калi дарогi былi вольныя. Яны падзялiлiся на тры групы, па розныя бакi дарогi, з iнтэрвалам у хвiлiну. Яны праверылi новую сiстэму сувязi. Усё было добра. Дрэйк хутка рухаѓся разам з Алiсiяй i Мэй, Даѓ на крок ззаду, увесь аблiваючыся потам. Гэта было нармальна, гэта было кампетэнтна, але ѓ той жа час падавалася пагрозлiвым.
  
  Як быццам паѓзучы цень благога прадчування лёг на iх. Дрэйк не быѓ схiльны да прадчуванняѓ, але не мог пазбавiцца ад адчування, што нешта насоѓваецца. Чаму? Таму што, нарэшце, пасля ѓсёй гэтай бясконцай барацьбы былi бачныя заключныя этапы. Ёргi знiк. Кензi збiралася сыходзiць. Май крыху падабаѓся Лютар. Стаѓкi пераварочвалiся, часы мянялiся. Нiшто ѓжо нiколi не будзе ранейшым.
  
  Але не зараз.
  
  Разам яны перамясцiлiся блiжэй да банка i атэля праз дарогу, дзе разгортвалася сiтуацыя з заложнiкамi. Кембрыдж перадаваѓ iнфармацыю па лiнii сувязi, але, строга кажучы, уплыѓ Уайтхолла ѓ Егiпце было нiчым не характэрным, што змушала iх чытаць памiж радкоѓ.
  
  Малакаi i Лютар уварвалiся ѓ заднi ѓваход магазiна жаночага адзення. Хайдэн правёѓ нас праз складское памяшканне ѓ гандлёвае памяшканне, прыгнуѓшыся за вялiкiм металiчным стэлажом, поѓным адзення, каб яго не было вiдаць праз вiтрыны.
  
  Дрэйк прапаѓз сярод адзення i зазiрнуѓ унутр.
  
  Шырокая дарога i тратуары аддзялялi iх ад дрэнна дагледжанага фасада вулiчнага гатэля з гадамi неафарбаванымi шыльдамi i нямытымi вокнамi. Уваходныя дзверы былi зачыненыя. Палiцыянты машыны выстраiлiся звонку, як быццам чакаючы праезду, але iх пасажыры стаiлiся за коламi i дзверцамi, выцягнуѓшы пiсталеты i чакаючы. Таксама былi бачныя два вялiкiя фургоны - Дрэйк выказаѓ здагадку, што прынамсi адзiн з iх быѓ сродкам сувязi, iншы, верагодна, хаваѓ ударную групу. Увесь пляц быѓ асветлены не толькi вулiчнымi лiхтарамi, але i пераноснымi пражэктарамi, што надавала ёй суровы, прывiдны выгляд. Дрэйк не заѓважыѓ нiякага руху ля вокнаѓ гатэля.
  
  "Перамовы працягваюцца", - далажыѓ Хэйдэн.
  
  "Адзiнае пытанне", - сказаѓ Лютар. "Яны заб'юць закладнiкаѓ, каб схаваць напад Тэмпэст на сейф, або каб схаваць свае ѓцёкi?"
  
  "I тое, i iншае", - выказала здагадку Май. "У iх восем закладнiкаѓ".
  
  "Але егiпецкi спецназ уступiць у справу пры першай страце жыцця", - сказаѓ Малакаi. "Яны павiнны".
  
  "Можа быць, мы зможам рассеяць усё гэта," загаварыла Кензi, "калi спачатку знойдзем цеп".
  
  "Паслухай", - прама сказаѓ Хэйдэн. "Тое, што адбываецца з закладнiкамi, - гэта не тое, на што мы можам паѓплываць. Або змянiцца. I ты можаш паспрачацца на сваю азадак, што нi адна егiпецкая каманда спецпрызна не прыме нашай дапамогi. Такiм чынам, аперацыя працягваецца, пытанняѓ няма".
  
  "Я некалькi разоѓ ставiла на кон сваю азадак", - задуменна сказала Алiсiя. "Заѓсёды прайграваѓ". Яна агледзелася вакол. "Можа быць, я хацеѓ".
  
  Дрэйк зняѓ з плеч падол ярка-сiняй спаднiцы. "Дзякуй, што падзялiлiся", - сказаѓ ён. "Значыць, бераг на гэтым баку?"
  
  "У суседнiм пакоi", - сказаѓ Хэйдэн. "Сховiшча знаходзiцца паверхам нiжэй. Вы гатовыя?"
  
  Кiнiмака нанёс удар, а затым злавiѓ цэлы ахапак адзення за секунду да таго, як яна ѓпала на падлогу. "Пачакай. Што, калi яны ѓжо ѓнутры?"
  
  Малакаi хмыкнуѓ. Лютар растлумачыѓ. "Мы хочам, каб яны былi ѓнутры, Вайкiкi. У нас няма iншага спосабу пракрасцiся ѓнутр, не вырабляючы шуму бога грому".
  
  "Вайкiкi?" Кiнiмака нахмурыѓся. "Я з Паѓночнага ѓзбярэжжа".
  
  "Яшчэ лепш". Лютар выпаѓз з-за вешалак з адзеннем. "Iдзi за мной, Паѓночны бераг. Строга кажучы, маёй уласнай тэндэнцыяй было б падысцi да гэтага з размаху, выцягнуць гэтую мацi з вады, але я баюся за гэтых заложнiкаѓ. Давайце не будзем пагаршаць сiтуацыю".
  
  Дрэйк быѓ здзiѓлены стрыманым мысленнем вялiкага воiна. "Указвай шлях".
  
  Побач з iм з'явiлася Далеч, апранутая ѓ ярка-сiнюю спаднiцу замест галаѓнога ѓбору. "Мы зараз iдзём за богам крывi i войны?"
  
  "Прабач, прыяцель, я не магу размаѓляць з табой у такiм выглядзе".
  
  "Напрыклад, што?" Даль не ведаѓ пра гэты рыштунак.
  
  "Як прыгожая дыснэеѓская прынцэса". Алiсiя туга зацягнула тканiну вакол яго вушэй i паслала паветраны пацалунак. "Прынцэса Торсцi".
  
  "Адвалi".
  
  "Гэта больш падобна да праѓды. Давай."
  
  Вяртаючыся па сваiх слядах, яны падышлi да задняга ѓваходу банка. Малакаi дабраѓся да яго першым i падняѓ сцiснуты кулак. Дрэйк далучыѓся да яго спераду. Сцены берага выступалi з галоѓнага фасада, утвараючы калону, з-за якой яны маглi глядзець. Заднiя дзверы банка былi ѓзламаныя, але сiгналiзацыя не тэлефанавала. Ахоѓнiк ляжаѓ мёртвым на падлозе, прама ѓсярэдзiне, акружаны лужынай крывi. Нейкiм чынам яны прымусiлi яго адчынiць дзверы.
  
  Дрэйк ведаѓ, што iснуюць сотнi спосабаѓ прымусiць ахоѓнiка - ад пагрозы забiць мiнака да выкрадання чальца сям'i. Нi пра якi сцэнары для Tempest не магло быць i гаворкi. Унутры банка было добра асветлена, здавалася б, пуста, калi не лiчыць мёртвага ахоѓнiка, якi ляжыць за сваiм сталом, i адкрытая планiроѓка да самага ѓваходу.
  
  "Гэта складана", - сказаѓ ён. "Мы павiнны быць асцярожныя, каб вулiчныя копы нас не заѓважылi".
  
  Яны ѓсталявалi месцазнаходжанне сховiшча i ѓсходаѓ, кiроѓных да яго праз Кембрыдж, а затым падрыхтавалiся.
  
  "Калi яны ѓжо там, унiзе, будзе шумна", - сказала Алiсiя.
  
  "Тады захапi свае навушнiкi, мiлая", - сказаѓ Хэйдэн, цяжка дыхаючы. "Таму што ѓ Александрыi хутка стане па-сапраѓднаму шумна".
  
  
  РАЗДЗЕЛ ТРЫЦЦАТЫ
  
  
  Хайдэн не быѓ няправы.
  
  Хаос i вэрхал абрынулiся на iх, амаль як калi б сам Лютар быѓ праклёнам, якi прываблiваѓ мiтуснi смерцi i разбурэннi. Дрэйк расчынiѓ заднiя дзверы, i затым Кембрыдж пракрычаѓ у iх слухаѓках, папярэджваючы iх, што Уайтхолл перахапiѓ паведамленне з банка з паведамленнем: Уступiць у бой.
  
  Пачаѓся шум. Дрэйк пачуѓ i ѓбачыѓ, што адбылося далей, як расцягнуты момант часу, слайд-шоѓ з жудасных падзей. Па-першае, тэрарысты нанеслi моцны ѓдар. Вокны па ѓсiм другiм паверсе гатэля ѓспыхнулi, якiя суправаджаюцца полымем i грукатам дэтанацыi. Копы звонку прыгнуѓся, закрычалi, i машыны затрэслiся, калi на iх пасыпалiся шкла i абломкi. Неѓзабаве адбыѓся другi выбух.
  
  У той жа час прама знiзу пачуѓся прыглушаны ѓдар. Наймiты ѓзарвалi сейф.
  
  I затым, калi капейшчыкi працiснулiся мiма яго, адпалiраваная да бляску падлога з белага мармуру банка часткова абвалiѓся прама перад iмi. Спачатку з'явiлiся расколiны, а затым проста адвалiлася грубая дзiрка памерам з аѓтамабiль Smart.
  
  "Што за-" Алiсiя наблiзiлася да яго.
  
  Дрэйк пайшоѓ з ёй, не менш збянтэжаны. Яны пачакалi iмгненне, прыгнуѓшыся, каб звонку не было вiдаць нават iх сiлуэтаѓ. Кензi здзейснiѓ генiяльны ѓчынак i выключыѓ унутранае асвятленне сапраѓды ѓ момант другога выбуху.
  
  "Я думаю, яны ѓзведзены там, унiзе", - прашаптала Алiсiя.
  
  Дрэйк вельмi асцярожна зазiрнуѓ у дзiрку, дазваляючы сваiм вачам ахоплiваць сцэну на паѓметра за раз. Сцяна была разнесена на часткi, яе краi зараз былi няроѓнымi i пашкоджанымi. У гэтай сцяне знаходзiлiся шырокiя дзверы з шэрым колам у цэнтры, уваход у сховiшча. Дзверы не былi пашкоджаны.
  
  "Яны поѓнасцю аблажалiся з дварняком", - сказала Алiсiя. "Назад, наперад i дагары нагамi. Чорт."
  
  Двое наймiтаѓ ляжалi мёртвымi на падлозе, яшчэ адзiн паранены. Яшчэ чацвёра стаялi вакол, чухаючы патылiцы. Дрэйк пачуѓ шум звонку банка i ѓбачыѓ, як егiпецкая ѓдарная група выскоквае з фургона i штурмуе фасад гатэля. Копы намалявалi пацеркi на вокнах сваiмi пiсталетамi. Бушавалi пажары. Вулiца была ѓсеяным абломкамi полем бiтвы.
  
  "Я ненавiджу, што мы не можам дапамагчы", - сказаѓ Даль.
  
  "Гэта тое, што мы спрабуем змянiць", - адказаѓ Хэйдэн, гледзячы ѓнiз. "Яны спрабуюць зноѓ?"
  
  Дрэйк бачыѓ, што так яно i было. "Мы павiнны адступiць", - сказаѓ ён. "Хутка".
  
  Секундай пазней на iншым баку дарогi пачуѓся выбух паменш, у той час як знiзу данёсся слабы выбух. Дрэйк зацiснуѓ вушы, знаходзячыся так блiзка, i малiѓся, каб уся падлога не абрынулася. Да таго часу, як ён падняѓ вочы, знiзу данёсся ѓхваляльны хор.
  
  Другi раз пашанцавала.
  
  Можа, i не.
  
  Ён скокнуѓ наперад, падняѓшы пiсталет, астатнiя члены каманды былi на яго баку. Яны дасягнулi адтулiны секундай пазней, якраз своечасова, каб убачыць, як чацвёра мужчын унiзе адчыняюць дзверы сховiшчы. Адзiн праслiзнуѓ унутр, пакуль астатнiя стаялi на варце каля спускаюцца лесвiцы.
  
  Дрэйк перавёѓ погляд з лесвiцы на дзiрку. Далеч падпоѓз да яго. "Што ты думаеш, ёркшырскi тэр'ер?"
  
  "Я думаю, мы павiнны спачатку скiнуць цябе, а затым выкарыстоѓваць твой жывот у якасцi пляцоѓкi для мяккага прызямлення".
  
  Далеч ухмыльнуѓся. "Як наконт таго, каб мы пайшлi ѓсе разам?"
  
  "О не. я..."
  
  Але затым Лютар i Малакаi апынулiся побач i занадта фамiльярна ѓхмылялiся. Вар'ят швед злавiѓ iх на кручок. Амаль без паѓзы трое мужчын размясцiлiся вакол дзiркi, аддаючы перавагу Далю, чыя гэта была iдэя.
  
  "Убачымся ѓнiзе, Йоркi", - сказаѓ Лютар.
  
  Дрэйк застагнаѓ. Цяпер нават ён казаѓ гэта.
  
  Даѓ скокнуѓ першым, падцiснуѓшы каленi i асцярожна трымаючы зброю, калi падаѓ у паветры. Малакаi i Лютар былi проста за iм. Не губляючы нi секунды, Дрэйк i Алiсiя рушылi ѓслед за iмi.
  
  У пакоi ѓнiзе стала вельмi цесна.
  
  Далеч, ухмыляючыся, абрынуѓся на плечы аднаго з чатырох наймiтаѓ, выкарыстоѓваючы сваю неверагодную сiлу i спуск, каб высекчы галоѓнага. Нават шэпт не сарваѓся з вуснаѓ наймiта, калi ён падаѓ.
  
  Лютар i Малакаi нанеслi наступны ѓдар, першы змог нанесцi ѓдар локцем ззаду па шыi iншага наймiта. Удар быѓ ашаламляльным, зруйнавальным. Наймiт iмгненна абмяк i павалiѓся, не ведаючы, што яго забiла.
  
  Малакаi спусцiѓся апошнiм, прызямлiѓшыся блiзка да цэнтра самых дзвярэй сховiшчы, зазiраючы ѓнутр. Двое наймiтаѓ засталiся стаяць, i абодва былi там.
  
  Дрэйк упаѓ на падлогу якраз у той момант, калi Малакаi кiнуѓся на iх.
  
  Наймiты апынулiся ѓ зусiм невыгодным становiшчы не толькi таму, што сутыкнулiся з гэтай разбуральнай, састарэлай баявой машынай, захутанай у пыльныя шалiкi. Самы высокi трымаѓ цэп Анубiс; самы нiзкi трымаѓ вялiкi металiчны кантэйнер, у якiм ён знаходзiѓся.
  
  Малакаi атакаваѓ самым кароткiм, наносячы ѓдары, пакуль яго рукi былi занятыя, у жывот i галаву. Дрэйк кiнуѓся вакол яго, паднiмаючы пiсталет.
  
  "Не рухайся".
  
  Наймiт вагаѓся. Яго пiсталет ляжаѓ на падлозе памiж яго ног. Малакаi адарваѓ позiрк ад наймiта, якога ён толькi што знiшчыѓ.
  
  "Зрабi крок да гэтага". Дзiкае рык быѓ пахавальным звонам. "Я выклiкаю цябе".
  
  Дрэйк адчуѓ астатнiх ззаду сябе, у дзвярэй. Наймiт апусцiѓ наканечнiк ланцуга - гэта быѓ тоѓсты жалезны прут з чорнай паверхняй, iнкруставанай архаiчнымi ѓзорамi, тоѓсты ланцуг, якi вёѓ да смяротнага металiчнага наканечнiка, з якога тырчаѓ пучок тупых шыпоѓ.
  
  "Ты збiраешся напасцi на ѓсiх нас з гэтым?" Сьмiт засьмяяѓся. "Жадаю ѓдачы".
  
  Наймiт разважлiва саступiѓ, i Дрэйк пераканаѓся, што ён жывы, замкнуѓшы яго ѓ сховiшча. Калi мужчына запратэставаѓ, Хэйдэн прысеѓ перад iм на кукiшкi.
  
  "Чаго ты чакаѓ? Бiлет у кiно? Што вы можаце расказаць нам пра людзей, якiя вас наймаюць?"
  
  "Чалавек па iмi Тыльт працуе на мяне", - неахвотна рушыѓ услед адказ. "Нас дванаццаць. Я не ведаю, хто яго наймае. Ён проста называе iх "босамi".
  
  Дрэйк чакаѓ убачыць стандартную практыку сярод крымiнальных прадпрыемстваѓ. "Босы" гэтага наймiта будуць яшчэ адным шчытом раз'яднання, перш чым яны наблiзяцца да пласта, якi быѓ Tempest.
  
  "Ён тут?" Алiсiя агледзела мёртвыя целы - некаторыя ад няѓдалага выбуху, iншыя ад рук вар'яцкiх выхадак Даля.
  
  "Не, ён наверсе. У чаканнi артэфакта".
  
  Кiнiмака схiлiѓся над наймiтам, яго цела было ценем спускаецца горы. "Чаму яны называюць яго Тыльт?"
  
  "У яго пачалiся праблемы з галавакружэннем. Нешта не так з яго ѓнутраным вухам."
  
  "Мы павiнны iсцi". Хэйдэн адвярнуѓся. "Гэты грамiла больш нiчым не можа нам дапамагчы".
  
  Яны выйшлi са сховiшча, пакiнуѓшы наймiта на волю лёсу, i паднялiся па лесвiцы назад на першы паверх. Хуткi погляд праз вокны, якiя выходзяць на фасад, паказаѓ, што вулiца звонку ѓсё яшчэ ахоплена хаосам, гатэль насупраць ахоплены агнём, яго цагляная аблiцоѓванне трэснула i крышыцца. Палiцыя i вайскоѓцы снавалi ѓзад i ѓперад, а праезная частка была забiтая машынамi. Яны маглi бачыць сiнiя мiгатлiвыя агнi, што залiвалi вокны, i надыходзячыя машыны хуткай дапамогi.
  
  "Iдзiце", - сказаѓ Хэйдэн, перш чым яны змаглi спынiцца. "Не спыняйся".
  
  Яны хутка паднялiся па лесвiцы i прайшлi праз заднiя дзверы слоiка. Май несла цэп, заварочваючы яго ѓ палiто на хаду. Кензi сыходзiла апошняй.
  
  Звонку александрыйская ноч была сухой i цёплай, з лёгкiм прысмакам марскiх пырсак у паветры. Яны выбралi маршрут, якi вядзе прэч ад банка, у асноѓным падарожнiчаючы ѓ цемры. Гэта была б кароткая прабежка назад да верталёта, якi чакае, а затым...
  
  Дрэйк здзiѓлена пералiчыѓ зброю ѓ розуме.
  
  Апошняй зброяй была Кузня Вулкана, якая была наступнай у iх спiсе. Пачуццё тэрмiновасцi пракралася ѓ яго думкi - нагадаѓшы яму, што iм яшчэ не ѓдалося звязацца з прэзiдэнтам, яны ѓсё яшчэ былi ѓ бегах, а Тэмпэст усё яшчэ былi занятыя стварэннем значнага лагера, поѓнага тэрарыстаѓ, i захопам больш старажытнай зброi.
  
  З-за матэрыялу, з якога яно было зроблена? Магчыма.
  
  Калi б гэта было так, то нiводнаму ѓраду не павiнна быць дазволена валодаць iм. Ён упершыню задумаѓся, цi ѓсведамляюць Кембрыдж i Уайтхол яго значэнне.
  
  Цынiчна? Так, але менавiта так мы застаемся на вяршынi нашай гульнi.
  
  Абсаджаны дрэвамi парк шырынёй у мiлю, багаты пандусамi для скейтбордынгу, арэлямi, рамкай для скалалажання i цвёрдымi лаѓкамi, адзначаѓ месца, куды вярнуѓся верталёт. На iм быѓ герб мясцовай фiрмы, i ён павiнен быѓ мець дазвол на палёты - яшчэ адна паслуга ад Уайтхолла. Калi яны наблiзiлiся да месца, Хэйдэн выклiкаѓ пiлота верталёта.
  
  "Адказу няма", - сказала яна.
  
  "Можа быць, ён заснуѓ", - выказала меркаванне Алiсiя.
  
  "ђсё магчыма". Май мацней сцiснула цэп i ѓгледзелася ѓ прыцемненыя вокны вакол, на пустую перадсвiтальную вулiцу i парк, якi ляжаѓ у сотнi ярдаѓ наперадзе. "Паспрабуй яшчэ раз".
  
  Яны падышлi блiжэй, цяпер яны маглi разгледзець гмах верталёта, якi чакаѓ у парку, накрыты дрэвамi. Цiшыня была жудаснай, а прысутнасць такой колькасцi вокнаѓ выклiкала трывогу. Дрэйк дабраѓся да варот, выявiѓшы iх шырока адчыненымi.
  
  "Я думаю, нам трэба ѓзяць гэта -"
  
  Ён так i не скончыѓ. З ценяѓ выйшлi астатнiя сiлы Цiлта. Стрэлаѓ не было; за прыцемненымi вокнамi было занадта шмат дамоѓ i мiрных жыхароѓ для гэтага, але восем чалавек кiнулiся на iх так раптоѓна, што гэта было ѓсё, што яны маглi зрабiць, каб абаранiцца.
  
  Дрэйк, страцiѓшы раѓнавагу, упаѓ на адно калена, калi буйны наймiт напаѓ на яго плячом. Далеч адбiѓ падобную атаку, але ѓсё ж адступiѓ. Май адкацiлася ѓ бок, а Алiсiя падалася назад да металiчных парэнчаѓ, якiя атачалi парк. Астатнiя былi сапраѓды гэтак жа акружаны, ледзь паспяваючы адхiнацца ад удараѓ, выпадаѓ нажом i ѓдараѓ кастэтам. Iх уласная зброя блiзкага бою была схавана або ѓкладзена ѓ ножны. Толькi Малакаi здолеѓ беспамылкова залезцi ѓ складкi сваiх шалiкаѓ i выцягнуць адтуль мачэтэ.
  
  Кензi ѓтаропiѓся на яго так, нiбы ён быѓ найвялiкшым у свеце чараѓнiком. "О, ваѓ, так што зараз я вакол-"
  
  На шчасце, рэшта яе прапановы была страчана, калi наймiт ударыѓ яе збоку, прымусiѓшы расцягнуцца на цвёрдай зямлi. Той жа наймiт скокнуѓ на яе зверху, спрабуючы прыцiснуць да зямлi. Дрэйк, страцiѓшы раѓнавагу, люта адбiваѓся ад якi нападаѓ. Гэта быѓ шакавальны нацiск людзей; каманда перажыла некалькi нажавых нападаѓ толькi дзякуючы досведу i рэакцыi. Не было вымаѓлена нi слова. Трое ягоных сяброѓ ляжалi на падлозе. Алiсiя была прыцiснута да плота. Наймiты ѓпарта ваявалi, каб захаваць свой тэмп.
  
  Дрэйк выцягнуѓ свой нож i адбiѓ атаку, люта наносячы ѓдары клiнкамi. Павярнуѓшыся, ён здолеѓ вывесцi з раѓнавагi якi нападаѓ на Алiсiю, адначасова адбiѓшы яшчэ адзiн удар ад свайго ѓласнага. Кензi павярнула галаву, калi нож блiснуѓ унiзе. Куля прамахнулася на мiлiметры, вастрыё ѓпiлiся ѓ цвёрды бетон. Ён зноѓ падняѓся, а затым зноѓ апусцiѓся, Кензi выратавала сябе адной толькi рэакцыяй. Цяпер, аднак, яна змагла прасунуць рукi памiж iх целамi i прымусiць таго, хто трымаѓ нож, змянiць становiшча.
  
  Лютар сустрэѓ другую атаку, хутка адступiѓшы назад, а затым апусцiѓшы галаву на лоб супернiка. Пачуѓся ванiтны трэск, i мужчына звалiѓся ѓ каматозным стане, як лялька, магчыма, нават мёртвы.
  
  Каманда КАПЕЙШЧЫКАђ ужо прыходзiла ѓ сябе, i з моманту першапачатковага нападу прайшло менш хвiлiны. Шэсцьдзесят секунд - гэта доѓгi тэрмiн у баi, асаблiва ѓ рукапашнай. Яны не засталiся цэлымi. Кiнiмака атрымаѓ удар нажом у спiну, прама там, дзе яго пазваночнiк датыкаѓся з хвасцец. Выратаваны бронекамiзэлькай, ён усё яшчэ прычыняѓ невыносны боль, i гэта было ѓсё, што ён мог зрабiць, каб адбiцца ад наймiта, перш чым другi ѓдар па бронекамiзэльцы прымусiѓ яго зараѓцi, як загнанага ѓ кут мядзведзя. Смiт таксама прыняѓ удар у камiзэльку, затым схапiѓ запясце свайго супернiка i паспрабаваѓ нейтралiзаваць зброю.
  
  Май дазволiла Цапу Анубiс ѓпасцi, пачакала, пакуль ён вывернецца з яе курткi, а затым замахнулася iм на блiжэйшую галаву. Цяжкi сталёвы шар праляцеѓ пад падбародкам чалавека, адкiдваючы яго галаву назад i ламаючы косцi. Гэта адбылося зноѓ, узмахнуѓшы экспертам, ён ударыѓ яго ѓ скiвiцу справа, а затым у скронь злева. Май перайшла да наступнага. Удар зверху ѓсадзiѓ шыпы ѓ скальп чалавека, а затым ператварыѓся ѓ бакавы ѓдар па шчацэ iншага. Узмах цэпа вярнуѓ КАПЕЙНУЮ каманду на першае месца.
  
  Затым супернiк Дрэйка працягнуѓ руку i дастаѓ мабiльны тэлефон. "Паслухай", - прашыпеѓ ён. "Ты павiнен гэта выслухаць".
  
  Наймiты спынiлi свой напад, цяжка дыхаючы. Дрэйк накiнуѓся на мужчыну i тэлефон. Хайдэн дапамог Кiнiмаку падняцца на ногi.
  
  "Мне шкада", - сказаѓ голас. "Яны схапiлi мяне".
  
  Дрэйк спачатку не пазнаѓ гэты голас. Хайдэн нахмурыѓся.
  
  Загаварыѓ Май. "Гэта пiлот верталёта".
  
  Дрэйк утаропiѓся ѓ цемру парку. Верталёт сеѓ у суцэльнай цемры, у трыццацi метрах ад яго, але пакуль ён назiраѓ, хтосьцi асвятлiѓ твар пiлота лiхтарыкам. Iншых фiгур вiдаць не было, але пагроза была вiдавочная.
  
  "Нам патрэбен толькi цеп", - сказаѓ наймiт. "Аддай мне цэп, i твой пiлот будзе жывы".
  
  Май не вагалася; проста выйшла наперад i перадала яго. Наймiты расталi, слiзгануѓшы назад у цемру.
  
  Хайдэн накiраваѓся да верталёту. "Нядобра", - цiха сказала яна. "Яны спланавалi гэта як надмернасць. Калi мы не ведалi раней, мы можам быць страшэнна ѓпэѓненыя, што Tempest ведае, што мы палюем за зброяй."
  
  "Такiм чынам, што нам рабiць далей?" - спытаѓ Кiнiмака.
  
  "Мы бiлi ублюдкаѓ да апошняга".
  
  
  РАЗДЗЕЛ ТРЫЦЦАЦЬ ПЕРШЫ
  
  
  Верталёт скiнуѓ iх у Порт-Саiдзе, недалёка ад ваеннага музея. Ранiцай у парку Эль-Мантаза было цiха, што дазволiла камандзе неѓзаметку выслiзнуць i знайсцi гатэль, перш чым пераапрануцца ѓ цывiльнае адзенне i адправiцца на даѓно пратэрмiнаваны сняданак. Яны не змаглi схаваць свае сiнякi, але iм удалося сысцi за бывалых турыстаѓ.
  
  Амаль, падумаѓ Дрэйк. Насамрэч, салдат было няцяжка заѓважыць.
  
  Пасеѓшы ѓ задняй частцы невялiкай закусачнай, яны замовiлi выпечку, гарачыя напоi i ваду ѓ бутэльках. Iм было дадзена прыстойнае адзiнота, калi каманда адкiнулася назад, каб расслабiцца i аднавiць сiлы.
  
  "Мы страцiлi цеп", - сказаѓ Хэйдэн Кембрыджу па тэлефоне. "Падавiце сваю егiпецкую каманду".
  
  Капiтан SAS не задаваѓ iм пытанняѓ. "Вы можаце адразу перайсцi да апошняй зброi. Ларэн Фокс i дзяржсакратар Кроѓ робяць поспехi ѓ Вашынгтоне. Iх план прадуманы - проста трэба дачакацца прыдатнага часу, каб выканаць яго зараз".
  
  "Выдатна", - сказаѓ Дрэйк. "А па гэтым iншым, асабiстым, пытаннi?"
  
  "Так. Ваш сябар Ёргi прызямлiѓся на борце Боiнга 747 мiнулай ноччу, прызямлiѓшыся ѓ Маскве. Ён арандаваѓ машыну, а затым знайшоѓ гатэль на ѓскраiне горада. Ён у бяспецы, але мы будзем сачыць".
  
  "Нiякiх праблем?"
  
  "Не..." Тон Кембрыджа прымусiѓ Дрэйка сесцi.
  
  "Што гэта?" - Спытаѓ я.
  
  "Шчыра кажучы, я ня ведаю. Ёргi тут нi пры чым, але наспявае нешта грандыёзнае. Я чую гэта ѓ размовах, якiя мы слухаем. У сотавай сувязi. Праз iнфарматараѓ. Паѓсюль. Усё гэта неабгрунтавана. Ты памятаеш, калi Крывавы Кароль напаѓ на прэзiдэнта ѓ Вашынгтоне? Да гэтага балбатня тэрарыстаѓ i наймiтаѓ зашкальвала. Што ж, гэта адбываецца зноѓ. Прама зараз."
  
  "Не звязана з "Тэмпест"?" - Спытаѓ Хэйдэн.
  
  "Не. Балбатня там велiзарная, так, але гэта адносна адчынены канал, засяроджаны ѓсяго на пары абласцей у свеце. Але гэта... гэта так глыбока i змрочна, гэта палохае".
  
  Страшна? Дрэйку не спадабалася, як гэта прагучала.
  
  "Вашынгтон быѓ дрэнным часам для нас", - успамiнаѓ Дрэйк. "Для ѓсiх нас. Гэта толькi пацвярджае, што нам трэба хутка ачысцiць нашыя iмёны i аднавiць працу ѓ звычайным рэжыме. Мы не можам заставацца ѓ няведаннi з-за чагосьцi падобнага".
  
  Май адпiла вады. "Магу я спытаць, цi ёсць прычына, па якой ты згадаѓ гэта на адным дыханнi з Ёргi?"
  
  Кембрыдж уздыхнуѓ у канцы чаргi. "Так, так, здаецца, яно родам з Расii".
  
  Дрэйк ведаѓ, што ѓ iх там было шмат ворагаѓ, але Каваленка быѓ мёртвы. Як i многiя iншыя. "Давайце знойдзем апошнюю зброю", - сказаѓ ён. "Перш чым турбавацца аб прывiдах. I што ѓ нас з лагерам сiрыйскiх тэрарыстаѓ i дэзавуяванымi камандамi?"
  
  "А, ну што ж, ёсьць i добрыя навiны. У нас ёсць план звязацца з усiмi камандамi i паспрабаваць прымусiць iх працаваць разам. Мы прапануем серыю кодавых слоѓ i адпраѓляем мясцовых жыхароѓ сустрэцца з кожнай камандай. Вы, хлопцы, мелi рацыю - iх дзесяткi. Сотнi мужчын i жанчын. Мы з вялiкай працай усталявалi наш нейтралiтэт з дапамогай ужо ѓкаранёных кодавых слоѓ - фраз, распазнаных кожнай камандай i ѓкаранёных на трэнiровачным узроѓнi. У нас усё яшчэ ёсць некалькi сяброѓ у такiх месцах, як Форт Джэксан, Форт Нокс, Бенiнг, Сiл; нешта падобнае".
  
  "Добрая iдэя", - сказаѓ Далеч. "Мысленне салдата фармiруецца на ѓзроѓнi навучання. Кiньце ѓ яго некалькi старых iдыём, вядомых толькi людзям, якiя яго трэнiравалi, i тым, хто змагаѓся з iм, - i ён сядзе i зверне ѓвагу."
  
  "Гэта спрацавала", - сказаѓ Кембрыдж. "Мы распрацоѓваем стратэгiю, каб аб'яднаць iх усiх".
  
  "Дзе яны ѓсе?" - Спытаѓ Лютар.
  
  "Рассеяна", - сказаѓ Кембрыдж. "У асноѓным па ѓсiм Блiзкiм Усходзе. Егiпет. Сiрыя. Аѓганiстан. Iран. Iрак. Усюды, дзе ёсць канфлiкт ва Усходняй Еѓропе".
  
  "Я ведаю, што мы яго страцiлi", - сказала Алiсiя. "Але ѓ чым значэнне Ланцуга Анубiс?"
  
  "Вядома, у мяне была нарыхтаваная цэлая гаворка, калi ты перадасi яго. Анубiс быѓ егiпецкiм богам, звязаным з мумiфiкацыяй i замагiльным жыццём. Вядома, ён асацыюецца з тыповымi выявамi людзей з сабачымi галовамi i таму падобным. Ён быѓ адным з тых, хто вырашаѓ, цi будзе душа дапушчана ѓ царства мёртвых. Ён адзiн з найстаражытных багоѓ, а таксама адзiн з самых вядомых, але практычна не гуляе ролi нi ѓ якiх егiпецкiх мiфах".
  
  "Хiба яны не малявалi яго таксама ѓ выглядзе шакала?" - Спытаѓ Дрэйк.
  
  "Так, у яго было шмат розных роляѓ на працягу стагоддзяѓ. Хоць i вельмi ѓшанаванае."
  
  "I цi ёсць у нас якiя-небудзь iдэi, куды можна аднесцi гэты цэп?" - Спытаѓ Лютар. "I, раз ужо мы пытаемся - дзе захоѓваецца ѓся астатняя зброя?"
  
  "Гэта добры, свежы падыход, якi мы спрабуем", - сказаѓ Кембрыдж. "Адсочваю зброю, як ты кажаш. Але наяѓныя ѓ нас прылады малой далёкасцi дзеяннi абмяжоѓваюць. За гэтым цяжка ѓсачыць. На дадзены момант, назiраючы падзеi з усяго сьвету, мы амаль упэѓненыя, што зброя адпраѓляецца ѓ Злучаныя Штаты, i што iх там больш за дваццаць".
  
  "Падзеi?" - Спытаѓ Дрэйк. "Не ѓсе тэрарысты, калi ласка?"
  
  "Не, не ѓсё", - сказаѓ Кембрыдж да палягчэння каманды. "Нiчога падобнага эпiзоду з цягнiком таксама".
  
  "Я сапраѓды думаю, што табе варта пачаць аналiзаваць зброю, якая ѓ цябе ёсць", - сказаѓ яму Хэйдэн. "Адзiны спосаб перамагчы Тэмпэст - гэта быць на крок наперадзе iх. Ларэн i Кроѓ спрабуюць у Вашынгтоне. Я веру, што ты можаш зрабiць тое ж самае вунь там. Што такога асаблiвага ѓ гэтай зброi?"
  
  "Яшчэ адна добрая iдэя", - прызнаѓ Кембрыдж.
  
  "Гэта з-за кавы". Алiсiя дапiла свой трэцi кубак. "Сюды, моцнае i чорнае, з мега-кафеiнавай дозай".
  
  "Якраз тое, што мне трэба", - сказаѓ Кембрыдж. "Я хутка звяжыцеся з вамi, але пакуль я дашлю вам падрабязную iнфармацыю аб кузнi Вулкана".
  
  "Лёгкае?" З надзеяй спытаѓ Дрэйк.
  
  "Не, гэта пакуль самае складанае. Я напалову спадзяваѓся, што Тэмпэст дабярэцца да яго першай, але, як ты кажаш, магчыма, яны пакiдаюць самыя складаныя i небяспечныя артэфакты напрыканцы."
  
  "Мы займаемся гэтым", - запэѓнiѓ яго Хэйдэн. "I даложыць пра гэта. О, а Кембрыдж?"
  
  "Так?" - Спытаѓ я.
  
  "Выкарыстоѓвайце больш рэсурсаѓ, каб дакладна высветлiць, што гэта за "вялiкая рэч", якая зыходзiць з Расii. Ведаеш, на ѓсякi выпадак, калi мы ѓсё выжывем i вернемся ѓ Амерыку. Я не хачу зноѓ апынуцца ѓцягнутым у чарговую бiтву за крэѓную помсту".
  
  
  РАЗДЗЕЛ ТРЫЦЦАЦЬ ДРУГI
  
  
  Да Кузнiцы Вулкана было не толькi небяспечна дабiрацца, наблiжацца да яе было надзвычай небяспечна. Гэты раён знаходзiѓся недалёка ад крэпасцi IД. Кембрыдж не дадаѓ гэта ѓ сваю справаздачу, але Дрэйк ведаѓ, што IД з'явiлася з таго, што было "Аль-Каiдай" у Iраку, якая была сфармiравана сунiцкiх баевiкамi пасля ѓварвання Захаду ѓ 2003 годзе. У 2011 годзе IД далучылася да тых, хто змагаѓся супраць прэзiдэнта Башара аль-Асада ѓ Сiрыi, дзе яно апынулася ѓ параѓнальнай бяспецы i з вялiкай колькасцю зброi. Дрэйк таксама ведаѓ, што больш за 800 чалавек адправiлiся з Вялiкабрытанii, каб далучыцца да канфлiкту ѓ Сiрыi i Iраку, i з тых часоѓ крыху менш за палову вярнулiся.
  
  Але навошта б яны вярнулiся?
  
  Ён не мог гэтага ведаць, таму адклаѓ пытанне далей. Уцекачы былi адной з галоѓных праблем гэтай вайны, больш за пяць мiльёнаѓ збеглi з Сiрыi i тры мiльёны - з Iрака. Нават сама бiтва за Масул прывяла да таго, што больш за мiльён чалавек пакiнулi свае дамы.
  
  Кузня Вулкана знаходзiлася ѓ Сiрыi, у межах пешай дасяжнасцi ад аднаго з апошнiх бастыёнаѓ IД. Тэрыторыя ѓзмоцнена ахоѓвалася ѓ адпаведнасцi са стандартамi IД, што, мякка кажучы, было незразумела большасцi. Магчыма, нават выкарыстоѓваецца сама сiстэма пячор.
  
  "Як кузня апынулася ѓ крэпасцi IГ?" Спытала Алiсiя.
  
  "Група баевiкоѓ выявiла гэта падчас ператрусу i разбурэннi дамоѓ людзей", - прачытаѓ Даль услых, паколькi не ѓсе маглi стоѓпiцца вакол наѓтбука Хэйдэн. "Магчыма, археолага. Магчыма, яно нават было скрадзенае ѓ еѓрапейцаѓ, якiя працавалi тут - зямля Сiрыi дагэтуль ляжыць у цэнтры археалогii".
  
  "Я не разумею, адкуль мы ведаем, што яно там", - сказала Кензi. "Калi каманда падабралася дастаткова блiзка, каб выкарыстоѓваць прыладу сачэння, чаму яны проста не ѓвайшлi i не забралi яго?"
  
  "Гэта цiкавая частка", - растлумачыѓ Хэйдэн. "Вiдаць, яно рэкламуецца за вялiкую суму наяѓных грошай у цёмнай сетцы".
  
  "Частка мяне задаецца пытаннем, цi варта дзеля гэтага рызыкаваць нашымi жыццямi", - сказала Алiсiя. "Але тады iншая частка запэѓнiвае мяне, што гамарня будзе вырашальным элементам у плане Тэмпэст. Гэта закон Дзерна".
  
  "Згодны", - сказаѓ Дрэйк. "I гамарня большая за астатнiя - у ёй утрымлiваецца вялiкая колькасць матэрыялу. Ведаючы Тэмпэст, яны проста купяцца на гэтую штуку."
  
  "Яны не сталi б давяраць IД", - сказаѓ Кiнiмака. "Не забывайся, хто такая Тэмпэст. ЦРУ, банкiры, бiзнесмены, суддзi. Яны ведаюць, як здзелкi могуць правалiцца".
  
  "I ѓсё, што мы ведаем, гэта тое, што яно знаходзiцца ѓнутры гэтай сiстэмы пячор?" Дрэйк паказаѓ на экран.
  
  "Глыбока ѓнутры", - сказаѓ Хэйдэн. "Прылада ледзь удалося прачытаць".
  
  "Нам трэба будзе быць поѓнасцю зараджанымi", - з задавальненнем сказаѓ Лютэр. "Больш зброi i боепрыпасаѓ, чым у Форт-Брэге. Мы трапляем у гэтае войска... нашы шанцы падаюць з кожнай секундай".
  
  Хэйдэн кiѓнуѓ. "I нам трэба будзе акружыць сябе Арэолам. Упаѓ з чатырох тысяч метраѓ проста на краi iх лагера", - сказала яна. "Гэта будзе няпроста".
  
  Лютар утаропiѓся на яе. "Круты?" ён паѓтарыѓ. "Спецназаѓцы ядуць гэтае дзярмо на сняданак. Вядома, спадзяюся, вы зможаце не адставаць, каманда КАП'Е".
  
  "Мы зробiм усё, што ѓ нашых сiлах", - адказаѓ Дрэйк без эмоцый.
  
  "Ты жартуеш?" Сказаѓ Далеч, ухмыляючыся. "Надышоѓ час вечарыны. У нас не толькi будзе сумесны ОРЕОЛ, але i мы зможам прытрымлiвацца яго ѓ IS. Гэта тое, што трэба для поѓнага спiсу, хлопцы".
  
  Не зусiм упэѓнены, што Даль ведаѓ, што на самой справе азначаюць iдэалы са спiсу абраных, Дрэйк паглядзеѓ на сход. Май, калi ѓсе дэманы яе мiнулага былi пахаваны, i зараз, верагодна, не ѓпэѓнена ѓ сваiм наступным кроку. Яе блiзкасць да Лютара паказала, што гэта можа быць проста там. Сам вялiкi воiн, няздольны стрымаць сваю весялосць пры думцы аб новай бiтве, воiн у душы i, верагодна, няздольны супакоiцца. Кензi, якая балансуе на гранi за ѓсё - змагайся або бяжы, добрага або дрэннага, рухайся наперад або адступай. Дрэйк быѓ упэѓнены, што яна сыдзе. За некалькi метраѓ ад яго, на несумненнай адлегласцi, сядзеѓ Даль, чалавек, якога трымалi ѓ чаканнi, пакуль ён не зможа вярнуцца, каб вярнуць сям'ю, якую ён любiѓ. Затым былi Хайдэн i Мано, якiя балансавалi на мяжы новых адносiн, але нi адзiн з iх не хацеѓ псаваць iх, занадта стараючыся.
  
  Смiт ... чакаем Ларэн. Здавалася, у чаканнi цуду.
  
  Малакаi быѓ загадкай. Анамалiя для групы. Дрэйк наогул не мог прачытаць яго думкi i падумаѓ, цi не лепш было б не зазiраць у мiнулае гэтага чалавека.
  
  I гэта пакiдала Алiсiю i яго самога. Шчыра кажучы, дзе яны былi? Iх адносiны былi мацнейшыя за горы, iх сувязь мацнейшыя за мёртвую хватку. Але куды яны накiроѓвалiся? Ад адной сутычкi да iншай, ад адной мiсii да наступнай.
  
  Алiсiя мела рацыю. Некаторыя даследаваннi i распрацоѓкi даѓно наспелi.
  
  "Я думаю, тады нам трэба заняцца гэтым". Алiсiя вярнула яго ѓ сучаснасць, прашаптаѓшы яму на вуха.
  
  "А?" - Спытаѓ я.
  
  "Хэй толькi што сказаѓ нам сустрэцца ля гатэля праз трыццаць хвiлiн. Гэта адпавядае дваццацi хвiлiнам сэксу. Давай, лепш прынясi сваю лепшую гульню, Дрэйкi".
  
  "Хiба мы не павiнны берагчы энергiю для ... ты ведаеш... якая грандыёзная бiтва нам трэба будзе?"
  
  "Не-а".
  
  "Хiба мы не павiнны збiраць нашу зброю?"
  
  "Прама цяпер мяне цiкавiць толькi адна зброя".
  
  "А пазней? Калi мы выратуем свет?"
  
  "Я мог бы дазволiць табе пайсцi зверху".
  
  "О дзякуй".
  
  Пакуль яны падымалiся па лесвiцы ѓ свой пакой, Дрэйк думаѓ аб iх адносiнах i аб тым, як iм трэба крыху цяпер разам. Няѓжо людзям так складана бавiць час разам у рэальным свеце? Ён задумаѓся.
  
  Але потым яны iшлi па сваiм калiдоры, i Алiсiя ѓжо распраналася.
  
  "Ого, на тваiх трусiках напiсана "падыдзi i вазьмi гэта" на срацы".
  
  "Я ведаю. Я купiѓ iх дзеля цябе, калi ѓспомнiѓ, што ты так страшэнна павольна цямiш.
  
  "Узрушаюча". Дрэйк шпурнуѓ яе на ложак. "Як наконт таго, каб пакiнуць iх там, дзе яны ёсць, каханая?"
  
  
  РАЗДЗЕЛ ТРЫЦЦАЦЬ ТРЭЦЯ
  
  
  Карын Блэйк правяла яшчэ адну ноч i дзень з фанатамi FrameHub, вывучаючы тое, што ведалi яны, крадзячы iх сакрэты i iх код з дапамогай сваёй эдэтычнай памяцi, праглядаючы iх адкрытыя вакансii, iх заданнi i асабiстыя праекты, церпячы iх касыя погляды кожны раз, калi яна ѓставала, каб падысцi да кулер з вадой цi халадзiльнiку, церпячы iх жудасныя i часта сумныя жарты.
  
  Было б нядрэнна, калi б яно было ѓ канчатковым рахунку бясшкодным. Тады яна змагла б вынесцi iх непрыстойныя заѓвагi, iх дробныя, стрыманыя ѓзломы, iх адносна бяскрыѓдныя публiкацыi ѓ сацыяльных сетках. Яна нават магла не заѓважаць, як усе восем з iх падглядвалi за ёй - i выкарыстоѓвалi ѓнутраныя камеры, - калi яна апраналася да сну. Збольшага яна разумела ѓсе гэтыя рэчы - гэта былi мужчыны маладзейшыя за трыццаць, якiя нiколi раней не жылi з жанчынай i ѓжо сапраѓды нiколi не дакраналiся да яе. Спачатку яна задавалася пытаннем, цi можа арганiзацыя дзiкай вечарынкi з пiвам i прастытуткамi вылечыць iх ад iх хвароб, але затым яна пачала глядзець глыбей.
  
  FrameHub былi злом, iдэальна пэѓным злосцю. Мякчэйшыя махiнацыi дзейнiчалi па-над глыбейшымi iнтрыгамi, кожная з якiх была больш пакутлiвай, кожная хавала дадатковы пласт распусты. Iм было ѓсё роѓна, каму яны прычыняюць боль - i яны вiнавацiлi цёмную сетку ѓ горшых амаральных грахах.
  
  Яна пакiнула ѓсякую надзею на iх, паколькi iх найвышэйшы момант няѓмольна наблiжаѓся. Уцёкi з турмы адбылiся па раскладзе, былi гатовыя да зялёнага святла. Карын нiколi не бачыла такога заганнага бляску на тварах мужчын, нават у выразах горшых наймiтаѓ, палявых камандзiраѓ i крымiнальных аѓтарытэтаѓ, з якiмi ёй даводзiлася сутыкацца. Карацей кажучы, яны хацелi, каб пакутаваѓ кожны чалавек - мужчына, жанчына i дзiця - i мелi намер стварыць незлiчоныя, бясконцыя сцэнары, каб пераканацца, што гэта адбылося.
  
  Карын выкарыстоѓвала улiковы запiс схованкi, каб адправiць паведамленне Дзiна i Ву. Правяраць рахунак кожную гадзiну на наяѓнасць уваходных паведамленняѓ, якiя адносяцца да яе ѓзломам, было часткай яе руцiны, i FrameHub прыняѓ гэта пасля першага дня i спынiѓ праверку.
  
  Цяпер у iх заставалася дванаццаць хвiлiн.
  
  Карын зазiрнула Пiранне праз плячо, наѓмысна наблiжаючыся. Хлопец не мог засяродзiцца i ѓвесь час перарываѓся, каб усмiхнуцца ёй. Час iшоѓ. У iдэальным свеце яна, верагодна, магла б сама расправiцца з усiмi васьмю гэтымi засранцамi, але вайсковая падрыхтоѓка навучыла яе спадзявацца на надзейную падтрымку. Чакаць гэтага, калi магчыма.
  
  Высачыѓшы яе, а затым рушыѓшы ѓслед за ёй па шляху сюды, Дзiна i Ву прыбудуць на гэта самае месца праз... шэсць хвiлiн.
  
  Яна сцiснула руку на бiцэпсе Пiраннi. "Пачакай, гэта Сан-Квенцiн?" Яна кiѓнула на хутка пракручваецца спiс.
  
  "Так а што?"
  
  "Там мой былы хлопец". Яна засмяялася. "Вау, я мог бы расказаць табе некалькi гiсторый пра нас дваiх".
  
  Шаснаццаць накiраваных адзiн на аднаго вока. "Напрыклад, што?"
  
  Тры хвiлiны.
  
  Карын прайшла праз пакой, каб налiць кавы, наѓмысна не спяшаючыся. Яна ведала, што яны будуць наглядаць. "Што яшчэ застаецца рабiць, Пiраннi?"
  
  "Загрузiце вiрус. Запусцiце код. Праз некалькi секунд пасля гэтага - "ён выдаѓ свiсцячы гук" - дзверы адчыняюцца па ѓсёй хоѓмленд. Адмысловыя дзверы."
  
  "Выпiць?" - Спытала яна. "Як наконт пiва? Давайце вып'ем, а потым зможам пачаць вечарынку".
  
  На тварах прысутных з'явiлася некалькi выразаѓ цiкавасцi, але Гунч не збiраѓся затрымоѓвацца.
  
  "Крута, крута", - усклiкнуѓ ён. "Але давайце нацiснем на кнопку прама зараз! Я не магу дачакацца, каб убачыць, што адбудзецца са вартай, i калi яны дасягнуць першых некалькiх гарадоѓ!"
  
  Карын падышла да яго працоѓнага месца, паклала рукi яму на плечы, а затым выкарыстоѓвала яго сядзенне, каб разгарнуць яго. Яе вочы былi ѓ двух цалях ад яго.
  
  "Табе не церпiцца ѓбачыць, каго яны пакалечаць або заб'юць першым?"
  
  Гунч кiѓнуѓ, удыхаючы ёй у твар пах часныку, змяшанага з цукеркамi. "Мы - FrameHub", - сказаѓ ён.
  
  "З гэтага моманту, "прашаптала яна, - ты павiнен лiчыць, што ѓсе твае сiстэмы выйшлi са строю". Яна спадзявалася, што вымавiла апошнюю прыдуркаватую фразу ѓ сваiм жыццi.
  
  Выбух сарваѓ дзверы з завес; металiчны прастакутнiк, круцячыся, як iгральная косць, уляцеѓ у пакой. Гунч глядзеѓ шырока расплюшчанымi вачыма, у той час як астатнiя гiкi ѓсё кiнулiся на падлогу. Карын чакала гэтага, але на iмгненне прыкрыла твар, перш чым выплюхнуць змесцiва сваёй кубкi ѓ твар Гунчу. Кiпячая вадкасць апарыла. Гунч закрычаѓ, перакульваючыся i з грукатам удараючыся аб падлогу. Дзiна i Ву ѓварвалiся ѓ пакой, падняѓшы паѓаѓтаматы. Карын спынiлася на iмгненне, калi Дзiна кiнуѓ ёй зброю.
  
  Пiраннi ѓскочыла, пацягнуѓшыся да скрынi стала. Барракуда i Манта зрабiлi тое ж самае. Марэй стаяѓ, зацiснуѓшы галаву рукамi, задраѓшы азадак дагары. Яшчэ адзiн прыдурак зрабiѓ рывок да адчыненых дзвярэй.
  
  Карын накiравала рулю свайго пiсталета на Гунча. "Ты хочаш ведаць, хто заб'е першым?" спытала яна. "Я ёсць".
  
  Яна двойчы нацiснула на спускавы кручок. Твар Гунча ѓзарваѓся, i ён больш не жыѓ.
  
  Карын падбегла да кампутара Пiраннi якраз у той момант, калi Дзiна i Ву закрычалi, каб гiкi адышлi. Крыкнула Карын, не паднiмаючы вачэй.
  
  "Забi iх", - сказала яна. "Яны заѓсёды будуць дастаѓляць непрыемнасцi толькi ѓ рэальным свеце".
  
  "Хiба iм не было б горш у турме?" Дзiна ѓхмыльнуѓся.
  
  "Не", - сказала Карын. "Я бачыѓ, на што яны здольныя i што яны робяць. Лепшае, чаго яны заслугоѓваюць, гэта кулi ѓ мозг, Дзiна. Проста зрабi гэта".
  
  Карын засяродзiлася на закрыццi праграмы Piranha. Гэта заняло некалькi хвiлiн, асцярожнае нацiск клавiшы за нацiскам. Яна заѓважыла, як Пiраннi выцягнуѓ пiсталет справа ад яе, а Дзiна кiнуѓся наперад, каб раззброiць яго. Падышоѓшы яшчэ блiжэй, Ву стукнуѓ Манту па лбе, адправiѓшы яго, хiстаючыся, у шэрагi машын, а затым падняѓ Барракуд за каѓнер, не даючы яму дацягнуцца да яго ѓласнага маленькага пiсталета.
  
  "Ты нiчога не важыць, хлопчык", - сказаѓ Ву. "Як табе падабаецца лётаць?"
  
  Ён шпурнуѓ Баракуду над галавой, шпурнуѓшы яго на падлогу. Вылюдак моцна стукнуѓся, а затым яго занесла далей, твар падрапаѓ аб грубы бетон. Карын ѓсё яшчэ не чула стрэлу. Злева ад яе трое iншых гiкаѓ выпрасталiся, не ведаючы, што рабiць. Калi адзiн з iх высунуѓ скрыню свайго стала, Карын спынiла тое, што рабiла, i стрэлiла яму ѓ грудзi. Адчуванне яго крывi, якая распырскваецца па iх тварах, выклiкала ѓ астатнiх моцныя ванiты. Карын спатрэбiлася крыху больш часу, каб скончыць тое, што яна рабiла.
  
  Пiраннi, без зброi, кiнулася на Дзiна. Салдат павiнен быѓ застрэлiць яго на месцы, але замест гэтага абраѓ удар прыкладам вiнтоѓкi па галаве. Пiраннi ѓпала. Карын адышла ад свайго кампутара.
  
  Яна нацэлiла сваю зброю i адкрыла агонь, знiшчыѓшы манiтор, жорсткi дыск i ѓсё, што да яго падключана. Яна зiрнула на Ву.
  
  "Шафы для захоѓвання там, ззаду", - сказала яна. "Iдзiце i падсмажце iх усiх. I я маю на ѓвазе ѓсебакова. Кулi i агонь, Ву."
  
  "Значыць, мы не перададзiм усё гэта ѓладам?"
  
  Карын глядзела на яго як на вар'ята. "Не будзь смешным. Не лiчачы ѓсяго прыватнага лайна, якое гэтыя мудакi ѓзламалi i захавалi, тут адбываюцца дзясяткi актыѓных прадпрыемстваѓ. Я б не стаѓ ставiць на тое, што якi-небудзь аѓтарытэт не праверыць iх старанна, цi не так?"
  
  "Не", - прызнаѓся Ву. "Не, я б не стаѓ".
  
  Карын павярнулася назад да галоѓнага пакоя. Вылюдкаѓ злева ѓсё яшчэ ванiтавала, яны былi бледнатварыя i напалоханыя. Дзiна схапiѓ Пiраннi за валасы, утрымлiваючы яе вертыкальна, i накiраваѓ пiсталет на астатнiх.
  
  Карын ступiла да iх. "Я думала пра гэта", - сказала яна. "Я, шчыра кажучы, так i зрабiѓ. Я спрабаваѓ убачыць у табе добрае. Я спрабаваѓ уявiць, што ты не ведаеш лепш. Я нават спрабаваѓ высветлiць, цi не падвяргалiся некаторыя з вас прымусу, вось чаму я праверыѓ усе вашыя працоѓныя месцы. Але яго проста тамака няма. Вы ѓсе аднадумцы. Усё тое самае. Нiхто не зможа табе памагчы".
  
  Яна падняла свой паѓаѓтаматычны пiсталет, накiраваѓшы яго на Мурэну i Манту, за якiмi хавалася Барракуда.
  
  "Ты - ФрэймХаб", - сказала яна. "Падумайце пра ѓсiх мiрных жыхароѓ, забiтых гэтымi ракетамi. Усе сем'i, якiя ты знiшчыѓ. Падумай аб iронii гэтага - колькiх выратуе тваё забойства?
  
  У Карын не засталося спагады. У сваiм жыццi яна ѓжо была сведкай горшага, бачыла, як гiнуць каханыя, як iх забiвае вар'ят. Усе рэшткi дабрынi, якiя ѓ яе засталiся, будуць захаваны для тых, хто гэтага заслугоѓвае.
  
  Пiсталет уздрыгнуѓ у яе руцэ. Яна трымала моцна. Кулi изрешетили тры целы, прымусiѓшы iх абрынуцца, сьцякаючы крывёй, на падлогу. Ззаду iх кампутары разляцелiся дашчэнту; правады, пластыкавыя скрынкi i бiтае шкло танчылi на панiклых сталах. Сцяна ѓздымала пыл ад тынкоѓкi там, дзе свiнец нарэшце спынiѓся.
  
  Пiраннi закрычала. Побач з iм засталiся толькi двое - Пахiл i Бык - i па iх акрываѓленым тварам цяклi слёзы.
  
  "Такiм чынам", - сказала Карын. "Як я табе падабаюся зараз?"
  
  "Пачакай", - сказаѓ Дзiна. "Гэта стрыманае забойства".
  
  "На што, ты думаѓ, ты падпiсаѓся? Нашай першапачатковай мэтай было забiць Мэта Дрэйка".
  
  "Ён салдат. Яны ѓсе такiя."
  
  Карын сумна пакiвала галавой. "Як i гэтыя прыдуркi", - сказала яна. "Але ты гэтага не бачыш. Чаму? Таму што яны маладыя i нявопытныя? Бо яны не страляюць кулямi? Iх пальцы, Дзiна... Iх лiпкiя пальцы могуць нанесцi больш страт па ѓсiм свеце за шэсцьдзесят хвiлiн, чым твой палец на спускавым гаплiку за месяц. Ты разумееш?"
  
  Дзiна нахмурыѓся. "Але-"
  
  "Чорт". Карын стрэлiла Стынгрэю ѓ галаву. "Яны атрымлiвалi асалоду ад кожнай секунды нанесенай iмi шкоды. Прама тут, зараз". Яна стрэлiла Булу ѓ галаву.
  
  Засталася толькi Пiраннi.
  
  "Бязлiтасныя, эмацыйна непаѓнавартасныя псiхапаты без маралi", - сказала яна. "Атрымлiваючы асалоду ад разняѓ, якую яны задаволiлi".
  
  Яна прыцiснула халодны ствол прама да галавы Пiраннi.
  
  "Усхваляваны да глыбiнi душы. Эмацыйна. У сэксуальным плане. Фiзiчна." Яна пачала нацiскаць на спускавы кручок. "Пакутамi i болем iншых".
  
  Апошняя куля рэзкiм рэхам разнеслася па раптоѓна прыцiхлым пакоi. Цела Пiраннi, стукнуѓшыся аб падлогу, выдала ванiтны вiльготны шлёпаючы гук.
  
  Яна паглядзела Дзiна ѓ вочы. "Дзякуй за дапамогу".
  
  Ён асцярожна нахiлiѓ галаву, вiдавочна не да канца разумеючы, што адбываецца. Карын праверыла, як там Ву. "Пойдзем. Цяпер, калi FrameHub прыбраныя з дарогi, а iх зло зведзена на нiшто, мы можам завяршыць нашу праграму ".
  
  "Гэта не змянiлася?" - Спытаѓ Ву.
  
  "Не. Чаму ты пытаешся?"
  
  "Мы былi там. У цябе быѓ шанец. Я думаѓ... можа, ты перадумаѓ."
  
  "Усё, што я рабiѓ з моманту ѓступлення ѓ войска, было накiраванае на дасягненне гэтай мэты. Я растлумачыѓ гэта, i ты ѓсё роѓна прыйшоѓ. Калi табе гэта не падабаецца, ты можаш сысцi, але зараз мы iдзем заканчваць з гэтым".
  
  "I больш нiхто не ведае?" - Спытаѓ Ву.
  
  "Нiхто. Не хвалюйся, мы ѓ бяспецы".
  
  Дзiна пiльна глядзеѓ на Ву. "Ты ведаеш гэта, чалавек. Ты быѓ з намi што нi крок".
  
  "Мне падабаецца ѓпэѓненасць".
  
  "Што табе трэба, дык гэта мацi".
  
  "Мая мацi памерла, калi мне было шэсць".
  
  Карын не хацела ѓдавацца ѓ падрабязнасцi. FrameHub быѓ афiцыйна зачынены, i яна не адчула нi кроплi шкадавання. Свет быѓ суровым месцам. Калi ты сутыкнуѓся з гэтым тварам да твару, аблажаѓся з гэтым, ты заслужыѓ любы суровы лёс, якая напаткала цябе.
  
  Без яго свету будзе лепш.
  
  "Давайце пакiнем гэтых ублюдкаѓ гнiць".
  
  Дзiна i Ву падрыхтавалiся. Карын схапiла ѓсё, што ѓ яе было, i некалькi прадметаѓ, якiя, як яна ѓбачыла, уяѓлялi каштоѓнасць. Яны пазбавiлi мёртвых ад iх наяѓнасцi проста таму, што яны больш не мелi патрэбу ѓ ёй. Карын сапраѓды мела доступ да сродкаѓ, але заѓсёды ѓсведамляла, што ѓ гульнi, у якую яна гуляла, можа ѓзнiкнуць неабходнасць у яшчэ большым. Вялiкая частка каштоѓнай iнфармацыi FrameHub захоѓвалася ѓ яе памяцi.
  
  Дзiна накiраваѓся да дзвярэй. "Давай. Мы можам усталяваць кантакт з КАП'ЕМ наверсе."
  
  Карын рушыла ѓслед за iм, але затым зазванiѓ яе тэлефон. Калi яна дастала яго, на экране з'явiлася паведамленне: "Невядомы абанент", што было нядзiѓна пры iх родзе працы.
  
  "Алё?" - Спытаѓ я.
  
  "Гэта Карын Блэйк?"
  
  "Хто хоча ведаць?" У голасе чуѓся моцны акцэнт, у якiм яна даведалася рускую.
  
  "Вы не ведаеце мяне, мiс Блэйк, але даведаецеся. Мы павiнны сустрэцца, бо ѓ нас аднолькавыя мэты".
  
  "Хто гэта?" - Спытаѓ я.
  
  "Нехта плануе нешта вельмi вялiкае. Па ѓсiм свеце. Разбуральнае. Яны знiшчылi маю спадчыну, i я адпомшчу".
  
  "Яны?"
  
  "ДЗIРА. Дрэйк i астатнiя. Нават гэты хныклiвы тхор, якога ты называеш прэзiдэнтам. Планы дзейнiчаюць, але яны не ведаюць, што я прыйду".
  
  Карын не магла справiцца з пустым страхам, якi пачаѓ скручвацца дзесьцi ѓнiзе жывата. "Хто ты такi?"
  
  "Сустрэнемся". Ён прадыктаваѓ адрас. "Сустрэнемся там, i дазволь мне паказаць табе. Прывядзi сваiх спадарожнiкаѓ. Ты будзеш у бяспецы, на дадзены момант."
  
  "Я не збiраюся сустракацца з табой. Я не мог бы табе давяраць".
  
  "Вядома, вы можаце, мiс Блэйк. Мае махiнацыi не пачнуцца, пакуль КАП'Е не скончыць з Тэмпест. Я хачу, каб яны надалi мне ѓсю сваю ѓвагу".
  
  "Дык ты кажаш, што Бура для цябе таксама перашкода?"
  
  "Давай проста скажам, што я хачу прыбраць iх з дарогi. Потым... пачынаецца дзень смерцi".
  
  "Гэта крыху банальна, браценiк", - Карын паспрабавала падражнiць мужчыну.
  
  "Банальна? Я не ведаю. Я ведаю, што твой адзiны шанец выжыць у блiжэйшыя тыднi - гэта сустрэцца са мной".
  
  Карын уздыхнула. "Ты парушаеш мой расклад".
  
  Мужчына назваѓ ёй дату i час. "Калi ты не з'явiшся, ты памрэш першым".
  
  Тэлефон адключыѓся. Карын з хвiлiну глядзела на яго, перш чым уключыць Дзiна i Ву ѓ свае думкi. "Ты ѓсё гэта чуѓ?"
  
  "Вядома. Проста яшчэ адзiн псiх." Ву пацiснуѓ плячыма.
  
  "Няѓжо? Тады адкуль у яго мой нумар? Як ён даведаѓся, што мы толькi што скончылi тут? Як ён даведаѓся аб нашых планах? I, калi ёсць пагроза КАП'Ю, ёсць пагроза свету ѓ цэлым".
  
  "ДЗIНА так проста не апусцiцца", - сказаѓ Дзiна.
  
  "Не толькi гэта. Ён таксама згадаѓ прэзiдэнта. Гэта можа быць грандыёзна".
  
  "Такiм чынам, ты хочаш сустрэцца з псiхам?" Ву сказаѓ гэта так, нiбы змiрыѓся. "Вядома, ты ведаеш".
  
  "Я думаю, мы павiнны, хлопцы".
  
  Дзiна ѓскiнуѓ сваю зброю на плячо. "Тады лепш паспяшацца".
  
  Карын не азiралася назад.
  
  
  РАЗДЗЕЛ ТРЫЦЦАЦЬ ЧАЦВЕРТЫ
  
  
  Скачок у ОРЕОЛЕ павiнен быѓ быць хвалюючым, галавакружны парыѓ ад пачатку да канца, але Дрэйк ледзь адчуѓ гэта. Рызыка пiльнавала паѓсюль, пачынаючы з памеру скача каманды i заканчваючы шанцамi быць заѓважаным знiзу.
  
  А потым была пасадачная пляцоѓка.
  
  Паблiзу крэпасцi IГ i горнага хрыбта яны спрабавалi спусцiцца як мага блiжэй, наколькi гэта было разумна магчыма. Дрэйк нiколi не бачыѓ каманду настолькi абсталяванай; яны былi лiтаральна абцяжараны зброяй. Дастаткова, каб выйграць вайну.
  
  Можа дайсцi i да гэтага. Лютар ухмыляѓся ад вуха да вуха.
  
  Дрэйк прызямлiѓся i перакацiѓся, стукнуѓшыся сцягном аб камень, але абышоѓся ѓсяго толькi непрыемным сiняком. Астатнiя спускалiся адзiн за адным, iх саюзнiкам была апраметная цемра, цвёрдыя парашуты, кiраваныя GPRS. Нягледзячы на мноства сiнякоѓ i драпiн, каманда сабралася ѓ добрым настроi.
  
  "Усё цiха?" Прашаптала Май.
  
  "Мы ѓ некалькiх мiлях ад горада", - сказаѓ Дрэйк. "Бачыш вунь той грэбень?" Ён паказаѓ на гарызонт, дзе на фоне серабрыстага неба выдзялялася няроѓная лiнiя. "Гэта нашая мэта. Мы павiнны быць там да свiтання".
  
  Яны сышлi. Паветра было халодным, нават пранiзлiвым, з-за чаго счарнелы твар Дрэйка пакрылася мурашкамi. Яны не маглi не рабiць невялiкага шуму, абцяжараныя ѓсiм сваiм рыштункам, таму яны паставiлiся да гэтага лягчэй, чым звычайна, i трымалiся нiзка. Зямля пад нагамi была ѓтрамбаванай i няроѓнай. Дрэйк не чуѓ нiякiх гукаѓ, якiя выносiлiся лёгкiм брызам, якi дзьмуѓ з пустынi. Яны лёгка маглi быць адны.
  
  Вельмi хутка яны выявiлi, што былi далёкiя ад гэтага.
  
  Далеч, прайшоѓшы налева, наткнуѓся на чалавека, якi сядзiць побач з якая бачыла вiды вiнтоѓкай. Мужчына наогул не бачыѓ Даля, але яго вочы пашырылiся, калi вялiзная постаць навiсла над iм. Ён адкрыѓ рот, каб закрычаць.
  
  Далеч уваткнуѓ нож яму ѓ горла, каб спынiць любы гук, i злавiѓ байца, калi той падаѓ. Затым ён няѓхiльна паклаѓ мужчыну побач з яго нявыкарыстанай вiнтоѓкай.
  
  "Вартавы?" - Спытаѓ Дрэйк па камунiкатары.
  
  "Думаю так. Нам лепш трымацца правей, калi яны выставiлi вартавых так далёка."
  
  Яны рушылi ѓслед радзе шведа i прасовалiся наперад з асаблiвай асцярожнасцю. Быць заѓважаным у гэты момант было б згубна, завяршаючы мiсiю. Мiнула гадзiна, пакуль яны лёгка прасоѓвалiся скрозь панурая цемра, небяспека пiльнавала з усiх бакоѓ. Не было вымаѓлена нiводнага лiшняга слова; нiякiх заѓваг, якiя выходзяць за рамкi мясцовасцi i пункта прызначэння. Нарэшце яны дасягнулi цяснiны i дазволiлi сабе дзесяцiхвiлiнную перадышку, асцярожна спусцiѓшыся на самае дно.
  
  Дрэйк прысунуѓся блiжэй да Алiсii. "Засталося нядоѓга".
  
  "Так. Жадаеш шакалад?"
  
  "Чорт вазьмi, так". З гадамi гэта стала традыцыяй, калi ѓ iх гэта атрымлiвалася.
  
  "Я вазьму крыху гэтага". Далеч быѓ побач з Алiсiяй.
  
  "Ты гатовы з гэтым маячком, прыяцель?" Спытаѓ Дрэйк, пражоѓваючы.
  
  "Гатовы i жадае", - сказаѓ Далеч.
  
  Дрэйк зiрнуѓ на гадзiннiк, затым пстрыкнуѓ камунiкатарам. "Выходзьце, хлопцы".
  
  Яшчэ трыццаць хвiлiн, i яны наблiжалiся да перадгор'яѓ. Тут Дрэйк убачыѓ некалькi вогнiшчаѓ, якiя былi раскiданыя па схiлах нiжняй гары, i некалькi невялiкiх будынкаѓ, падобных на палаткi. Праблема была ѓ тым, што яны распасцiралiся па ѓсёй шырокай скалiстым падставе.
  
  "Я мяркую, што гэта нейкi пералiѓ", - выказаѓ меркаванне ён, ведаючы, што прычына на самой справе не мае значэння. Веды не пераадолелi б перашкоды.
  
  "Яны размешчаны не так блiзка адзiн да аднаго", - сказаѓ Лютар. "Мы можам прайсцi прама наскрозь".
  
  Дрэйк зморшчыѓся, упэѓнены зараз, што Лютар шукаѓ падставу, каб пачаць выкарыстоѓваць жалеза. Праблема была ѓ тым, што ён меѓ рацыю, i свiтанак быѓ не за гарамi.
  
  З вялiкай асцярожнасцю ён бясшумна перапоѓз праз найблiжэйшы камень, затым выкарыстаѓ мышцы ног, каб спусцiцца з другога боку. Абмiнуѓшы блiжэйшы вогнiшча, ён схаваѓся ѓ ценi, правяраючы кожны крок, кожную грубую перашкоду. Побач з агнём ляжала постаць, загорнутая ѓ коѓдру, i гучна хроп, калi яны падышлi блiжэй. Дрэйк затаiѓ дыханне, але праслiзнуѓ мiма, не патрывожыѓшы мужчыну.
  
  I ѓ другi маленькi лагер.
  
  Як i першы раз, ён складаѓся з невялiкага вогнiшча i палаткi, але на гэты раз звонку спалi дзве постацi - абедзве жанчыны. Iх твары былi пустымi, яны глядзелi ѓверх, на зоркi, iх грудзей плаѓна паднiмалiся i апускалiся. Дрэйк пераступiѓ цераз вузкую расколiну, перш чым пераадолець невялiкi схiл на другiм баку. Палатка раптам зашамацела, яе вонкавы бок успушыѓся. Дрэйк замёр, падрыхтаваѓшыся, спадзеючыся, што гэта проста чалавек, якi пераварочваецца ѓ сне.
  
  Гэта было. Праз iмгненне яны працягнулi, уступiѓшы ѓ трэцi лагер. Тут яны маглi абысцi асноѓную тэрыторыю, агiнаючы шырокi яр, якi выгiнаѓся ѓздоѓж яе. Аднак цяснiна скончылася загонам, поѓным коней, i яны былi вымушаны вярнуцца.
  
  Асцярожна, яны выбралi iншы маршрут.
  
  Мiнула сорак хвiлiн. Дрэйк не зводзiѓ вачэй з усходняга гарызонту, якi быѓ вызначана менш цёмным, чым дваццаць хвiлiн таму. Наперадзе вымалёѓвалася гара, але не такая жахлiвая, як здалося на першы погляд. Яны ведалi, што ѓзбiраюцца па правiльным баку, i што ѓваходы ѓ пячоры былi прыкладна за сто метраѓ вышынёй.
  
  "Прытармазi", - сказаѓ Дрэйк. "Мы тут".
  
  З цемры наверсе з'явiѓся зеѓраючы ѓваход. Справа ад iх быѓ разбiты яшчэ адзiн лагер, i Дрэйк мог бачыць, як фiгуры пачынаюць варушыцца. Знаходзячыся тут, яны паняцця не мелi, што чакала iх унутры.
  
  "Цяпер цi нiколi", - прашаптаѓ ён. "Варушылiся!"
  
  Не разважаючы, уся каманда кiнулася ѓнутр горы.
  
  
  РАЗДЗЕЛ ТРЫЦЦАЦЬ ПЯТЫ
  
  
  Цемра кiшэла пацукамi.
  
  Толькi гэтыя пацукi насiлi адзенне пустэльнiка i насiлi зброю. У iх у галаве не было нiчога, акрамя забойства, яны былi мяцежнiкамi да самай смерцi.
  
  Спачатку цемра ѓнутры пячоры была пераважнай. Асвятленне зыходзiла ад рэдкiх лiхтароѓ, якiя былi развешаны па каменных сценах. Было ясна, што ѓсярэдзiне былi iншыя з таго моманту, як яны ѓвайшлi ѓ комплекс.
  
  З некалькiх суседнiх праходаѓ даносiлiся водгаласы размовы, нягучны блях смеху i грубыя словы, што рабiла немагчымым праверыць, хто дзе знаходзiцца. Каманда прасоѓвалася крок за крокам, абыходзячы аркi i няроѓныя адтулiны ѓ каменных сценах, якiя вялi праз комплекс. У адным куце яны знайшлi трох моцна спячых мужчын, у iншым - пару кайданкоѓ, груба прымацаваных да каменя цяжкiмi загваздкамi. Паѓсюль валялiся абрыѓкi адзення, але нiякiх прыкмет цела. Каманда працверазеѓ яшчэ больш. Цемра наступала пры кожнай магчымасцi.
  
  Далеч накiроѓваѓ сiгнал маячка перад iмi як мага часцей. Часам iм даводзiлася адхiляцца налева цi направа, але неѓзабаве яны знаходзiлi сцежку, якая вяла ѓнiз. Шлях таксама не быѓ пазбаѓлены небяспек. Тры разы гурту даводзiлася падзяляцца i хавацца за нiшамi цi выступоѓцамi сценамi, калi мiма праходзiлi байцы. З таго, што Дрэйк мог бачыць, яны былi разнамаснай кампанiяй, недысцыплiнаванай i цiхай, самотнай i пазбаѓленай энтузiязму. Яны iшлi неѓзаметку, многiя глядзелi сабе пад ногi.
  
  Вядома, яны нiколi не чакалi б убачыць ворага тут; месца, якое яны часта наведвалi гадамi. Тым не менш, iх самаздаволенне ѓсяляла ѓсё большую надзею ѓ каманду
  
  Калi мы зможам спусцiцца, мы зможам падняцца. У бяспецы. Бясплатна.
  
  Дрэйк здушыѓ сваю якая расце ѓпэѓненасць, калi Дал рэзка спынiѓся. Швед iмгненна прыцiснуѓся спiной да сцяны, прымушаючы тых, хто стаяѓ ззаду, рушыць услед яго прыкладу. Ён павольна нацiснуѓ кнопку сувязi, прашаптаѓшы: "Праход адчыняецца ѓ камеру наперадзе з чатырма выхадамi. Прама ѓ цэнтры чацвёра мужчын гуляюць у карты галовамi ѓнiз. Мiма шляху няма".
  
  Лютар адрэагаваѓ першым. "Нажы".
  
  I зноѓ, вялiкi чалавек меѓ рацыю, але пажада воiна здрадзiла яго, калi ён падышоѓ да Даля. Малакаi быѓ у яго за спiной. Кензi была проста за iм, спрабуючы ѓтрымаць Смiта.
  
  "Чым хутчэй мы скончым з гэтым, тым хутчэй мы ѓсё адправiмся дадому", - прагыркаѓ Смiт.
  
  Дрэйк дазволiѓ Лютару пазбавiцца галавы i прыкрыѓ шлях, якi яны ѓжо прайшлi. Май хадзiла туды-сюды, каб праверыць, што за ёй нiхто не сочыць, i зараз з'явiлася.
  
  "Усё чыста".
  
  Голас Лютэра запоѓнiѓ яго вушы. "Мы скончылi тут. Давай."
  
  Яны прайшлi мiма залы i спусцiлiся ѓнiз, усё далей i далей. Лютар i Малакаi схавалi целы ѓ месцы, якое, паводле iх слоѓ, не будзе знойдзена, пакуль не пачнецца разлажэнне. Пячорны комплекс быѓ велiзарны, але арыентавацца ѓ iм было нескладана. Усё, што iм было патрэбна, - гэта схiл, якi спускаецца, i геарадарная прылада Даля.
  
  "Сiгнал узмацняецца?" Спытаѓ аднойчы Кiнiмака.
  
  "Пастаянна", - адказаѓ Далеч. "Занадта крывава пастаянна".
  
  Гэта азначала, што артэфакт быѓ глыбока пад зямлёй. Паступова, крок за крокам, яны апускалiся ѓсё глыбей i глыбей у нетры зямлi.
  
  "Наколькi гэтая штука цяжкая?" - Спытаѓ Хэйдэн, пакуль яны iшлi, бачачы ѓсё менш i менш ворагаѓ. "Я турбуюся аб тым, каб цягнуць яго назад".
  
  "Я зраблю гэта", - сказаѓ Малакаi.
  
  "Не", - умяшаѓся Дрэйк. "Давайце спачатку вымераем вагу".
  
  "Я панясю яго", - зноѓ сказаѓ Малакаi строгiм голасам.
  
  "Пакiнь гэта". Лютар паляпаѓ Дрэйка па плячы. "Ён звер".
  
  Ёркшырэц паглядзеѓ на салдата-маманта, якi гаварыѓ. "Добра, тады добра".
  
  Праходзiлi гадзiны. Тое, што выглядала як група налётчыкаѓ, падбегла знiзу - чацвёра мужчын, апранутых у пыльную, шэрую вопратку, загорнутую ва ѓсе бакi, i ѓзброеных аѓтаматамi Ak47. Яны былi зараджаны, напампаваны, балбаталi адзiн з адным аб нейкай пастаѓленай перад iмi задачы. Дрэйк не быѓ моцны ѓ мове, ён улавiѓ толькi трацiну слоѓ. Ён падумваѓ учынiць iм засаду толькi таму, што ѓ iх былi рацыi, але да таго часу, як ён прыняѓ рашэнне, яны знiклi.
  
  Прайшоѓшы яшчэ крыху, яны падышлi да вялiзнай аркi ѓ гары. Дрэйк убачыѓ наперадзе апорную ваду - струмень, якi падае аднекуль зверху, якi праходзiць перад iх вачыма i знiкае ѓнiзе. Падземны вадаспад напаѓняѓ iх вушы; яго пырскi дакраналiся iх твараѓ. Дрэйк знайшоѓ вузкi выступ, якi праходзiѓ за iм, i ступiѓ на яго, прыцiскаючыся да сцяны. У скале былi выразаны зручныя апоры для рук, таму ён абхапiѓ iх пальцамi, адступаючы ѓ бок. На гэты раз сувязь была абсалютна бясшумнай, паколькi каманда выкарыстоѓвала кожную ѓнцыю канцэнтрацыi для падтрымання раѓнавагi. Уступ быѓ шырынёй не больш за фут, i месцамi iх пяткi звiсалi з краю.
  
  Бясконцы паток абрынуѓся каскадам так блiзка, што яны маглi адчуваць яго сiлу ѓ сваiх кiшках. Дрэйк ужо прамок наскрозь. Вядома, любое супрацьстаянне тут скончылася б дакладнай смерцю, але iм удалося пралезцi мiма. Уступ пашырыѓся i некаторы час iшоѓ уздоѓж скалы наперадзе, перш чым спусцiцца ѓ iншы няроѓны тунэль.
  
  Дрэйк на iмгненне спынiѓся i азiрнуѓся. З'явiлася патрапаная група, са рыштунку капала, валасы злiплiся, многiя выцiралi вочы.
  
  Уступ крута выгiнаѓся, i абрыѓ злева ад iх быѓ занадта вiдавочны. Толькi калi яны ѓвайшлi ѓ новы тунэль, роѓ вадаспаду пачаѓ зацiхаць.
  
  Наперадзе пачуѓся тупат ботаѓ. Дрэйк спынiѓся як укапаны. Абапал падымалiся сцены.
  
  "Дзевацца няма куды". Ён нацiснуѓ на кнопку сувязi i апусцiѓся на адно калена, цэлячыся з пiсталета.
  
  Лютар з'явiѓся над iм, цэлячыся да iншага. "Я прыкрыю цябе, прыяцель".
  
  З цемры з'явiѓся чалавек. Здавалася, ён жмурыѓся, не ѓ сiлах паверыць у тое, што паѓстала перад iм. Дрэйк стрэлiѓ першым, а затым Лютар, iх зброя была абсталявана глушыцелямi. Ствалы цiха раѓнулi, i чалавек упаѓ, яго ѓласная зброя бразнула. Дрэйк хутка праверыѓ, што ён быѓ адзiн.
  
  "Усё чыста. Вылучайцеся."
  
  Праз дзесяць хвiлiн яны выйшлi з тунэля i ѓвайшлi ѓ больш прасторнае памяшканне. Праходы цягнулiся ѓлева, управа i прама, адводзячы ѓнiз. Сiгнал Даля, нарэшце, пачаѓ свяцiцца ярчэй i стаѓ больш засяроджаным. Кузня Вулкана была блiзка.
  
  Дрэйк рушыѓ далей. Зямля наперадзе, ахутаная ценем, рэзка пайшла ѓнiз, а потым, здавалася, знiкла. Дрэйк меркаваѓ, што гэта была глыбейшая цемра, пакуль не падышоѓ да яе ѓшчыльную.
  
  I адчуѓ, як скразняк накiроѓваецца ѓверх.
  
  "Вау!"
  
  Ён адхiснуѓся, раптоѓна ахоплены прыступам галавакружэння. Наперадзе ляжала глыбокая пустата, проста шчылiна ѓ падлозе: змрочная, смяротная i нечаканая.
  
  "Вялiкая траншэя", - сказаѓ ён услых, прыжмурыѓшыся, каб разглядзець далёкi бок. "Не добра. Я нi храна тут не бачу".
  
  Лютар дастаѓ i раскалоѓ жменю святлiвых палачак. "Гэта дапаможа".
  
  Першае, што ён кiнуѓ, не даляцела; яно ледзь даляцела да паловы. Другi патрапiѓ у сцяну расколiны. Трэцi, круцячыся, прызямлiѓся на камень i асвятлiѓ сваiм аранжавым ззяннем iх новае цяжкае становiшча.
  
  "Як далёка?" - Спытаѓ Хэйдэн.
  
  "Напэѓна, футаѓ дзесяць", - сказаѓ Лютар.
  
  "Пятнаццаць", - вырашыѓ Малакаi.
  
  "Што ж," Дрэйк аглядаѓ расколiну ѓ абодва бакi, "вораг павiнен пераскочыць праз яе. Тут няма маста. Няма нават драѓлянай дошкi."
  
  Май i Смiт пасвяцiлi лiхтарыкамi па зале, каб упэѓнiцца. Яны прыйшлi з пустымi рукамi, пацiскаючы плячыма. Дрэйк паглядзеѓ на групу.
  
  "Хто-небудзь нервуецца?"
  
  Не чакаючы, ён разгарнуѓся, iрвануѓся i скокнуѓ. Яго рукi завагалiся ѓ сярэдзiне палёту, HK ударыѓ яго ѓ скулу, а затым ён шчасна прызямлiѓся на цвёрды камень, перакацiѓшыся ѓсяго адзiн раз для мацнейшай пераканаѓчасцi.
  
  Далеч кiнуѓ яму прыладу, затым скокнуѓ. Астатнiя члены каманды падыходзiлi адзiн за адным. Калi i былi нейкiя нервы, то яны не былi паказаны. "Дужае, як цвiкi", - сказаѓ Дрэйк, ухмыляючыся, калi апошнi чалавек, Смiт, пераскочыѓ праз яго.
  
  Яны зноѓ спусцiлiся.
  
  Яшчэ больш часу праляцела мiма iх. Гэта Даль сказаѓ: "Яшчэ глыбей, i мы апынемся ѓ пекле", але ад гэтых слоѓ дрыготка прабегла па спiне Дрэйка. Швед меѓ рацыю. Спуск здаваѓся бясконцым, велiзарны комплекс вакол iх быѓ зруйнавальна пышны. З кожным iмгненнем яны падалi ѓсё глыбей i глыбей да сваёй мэты, так глыбока пад зямлю, што ѓсе страцiлi жаданне гаварыць.
  
  Нарэшце, Далеч спынiѓся. "Сiгнал настолькi засяроджаны, наколькi гэта ѓвогуле магчыма", - сказаѓ ён. "Кузня павiнна быць адразу за наступным кутом".
  
  Дрэйк страсянуѓся, захоѓваючы засяроджанасць, успомнiѓшы, што большасць скарбаѓ звычайна ахоѓваюцца. "Проста не забывай", - сказаѓ ён лёгкiм голасам. "Мы нiколi не паднiмем яго назад без дошкi".
  
  "Ах, беды ѓсiх паляѓнiчых за скарбамi", - аптымiстычна сказала Алiсiя.
  
  "Два было б лепш", - сказаѓ Далеч.
  
  "Чаму, па адным на кожную нагу?"
  
  "Мы маглi б звязаць iх разам".
  
  "Выдатна. Дзве дошкi. Такiм чынам, мы гатовы?"
  
  Лютар ужо быѓ там.
  
  
  РАЗДЗЕЛ ТРЫЦЦАЦЬ ШОСТЫ
  
  
  Святло запоѓнiла гэтае памяшканне, пралiваючыся ад дзясяткаѓ мiгатлiвых лiхтарыкаѓ, умантаваных у сцены. Чорны дым спiраллю падняѓся ѓ больш высокiя ценi i рассеяѓся. Падлога была плоская, сцены няроѓнымi, нiбы абчасанымi п'яным волатам.
  
  Дрэйк убачыѓ шасцярых мужчын.
  
  Адзiн сядзеѓ на стосе пыльных старых кнiг, непачцiвы i абыякавы, бо ён напэѓна ведаѓ, што ахоѓвае скрадзеныя каштоѓнасцi i, магчыма, значныя рэлiквii. Ён сядзеѓ, жуючы, утаропiѓшыся ѓ прастору, i плюнуѓ на пыльную падлогу, пакуль Дрэйк назiраѓ. Яшчэ двое сядзелi крайнiм справа, бавячы час за старой настольнай гульнёй. Апошнiя трое хадзiлi сярод скарбаѓ, падбiраючы некаторыя, паварочваючыся i прыжмурыѓшыся на iх, як быццам ацэньваючы iх каштоѓнасць.
  
  "Мы чакалi такога вiду быць?" Спытала Алiсiя.
  
  "Не зусiм", - адказаѓ Хэйдэн. "Але мы, канешне, не можам забраць усё гэта з сабой. Рабiце фатаграфii, i няхай iншыя вырашаюць. Гэта лепшае, што мы можам зрабiць".
  
  "Яны не асаблiва фотагенiчныя", - сказала Май, паказваючы на ахоѓнiкаѓ. "Можа быць, спачатку прыбярэм iх з дарогi?"
  
  "Станавiся ѓ чаргу". Кензi прамчалася мiма Лютэра i Малакаi, уваходзячы ѓ залу. Бясшумна ступаючы, яна прыцэлiлася ѓ якi сядзiць мужчыну i стрэлiла, пiсталет цiха плюнуѓ. Шуму ѓ гэтым пакоi было дастаткова, каб прымусiць астатнiх абярнуцца. Кензi падбегла да прысутных дваiх, адскочыѓшы ѓ апошнюю хвiлiну, калi яны намацвалi сваю зброю. Яна дагадзiла аднаму проста ѓ твар якi ляцiць чаравiком, размахваючы пiсталетам, як дубiнкай, каб ударыць iншага па скронi. Абодва захрыпелi i абрынулiся. Галава першага стукнулася спiной аб каменную сцяну. Кензi засяродзiлася на другiм, аднавiѓшы кантроль над сваiм пiсталетам i двойчы стрэлiла ва ѓпор.
  
  Лютар i Малакаi не адставалi ад iзраiльцянiна, бачачы, што трое iншых ахоѓнiкаѓ у шоку глядзяць на яго. Два выбухi адкiнулi два целы таму, але трэцi прамахнуѓся, бо Лютар спатыкнуѓся аб невялiкi камень.
  
  Фiнал - вартавы, кiнуты за цяжкiм куфрам. Дрэйк чуѓ, як ён намацвае свой пiсталет. Каманда прыгнулася, i Лютар паскардзiѓся на вывiхнуты шчыкалатку. Кензi падкралася з далёкага боку. Малакаi абраѓ iншае. Дрэйк прыцэлiѓся ѓ самую верхнюю частку грудзей, адкуль павiнна была з'явiцца галава.
  
  Прайшло некалькi секунд, а потым стражнiк пачаѓ дзейнiчаць. Прагучалi тры стрэлы, усе яны трапiлi ѓ цэль. Вынiкi не былi спрыяльнымi для аховы.
  
  Хэйдэна i Кiнiмаку ѓпiхнулi ѓ камеру. Усе рассыпалiся веерам i абшукалi месца, пакiнуѓшы Мэй i Смiта сачыць за любымi непрыемнымi сюрпрызамi. Дрэйк адкрыѓ сейф i куфар, затым пакапаѓся ѓ скрынях камоды. Алiсiя перавярнула каробку з-пад абутку. Хайдэн знайшоѓ залатыя злiткi, загорнутыя ѓ талстоѓкi, а Кiнiмака - круглую карусель, набiтую падробленымi мячамi.
  
  Кензi ѓважлiва агледзела iх. "Поѓная лухта. Ты хутчэй памрэш, чым пральеш кроѓ адным з iх.
  
  "Але, магчыма, каштоѓнае для кагосьцi", - сказаѓ Кiнiмака. "Сентыментальны".
  
  "Я мяркую".
  
  Да гэтага часу, вядома, яны ведалi колер i агульны дызайн прадмета, якi шукалi. Алiсiя заѓважыла гэта першай i паклiкала астатнiх. "Я знайшоѓ гэта першым. Якi ѓ мяне прыз?"
  
  "Вечар з Торстэн Далем", - сказаѓ Дрэйк, падыходзячы да нас. "Дзе, без сумневу, вы рыхтавалi б фрыкадэлькi i слухалi лепшыя хiты Roxette, збiраючы плоскую мэблю".
  
  "Гучыць... па-iншаму".
  
  Далеч не стрымаѓся. "Так, у адрозненне ад звычайных страѓ з морапрадуктаѓ у кляры, чумбавумбы i поѓнага Монцi?"
  
  "Гучыць не так ужо дрэнна", - сказаѓ Дрэйк.
  
  Далеч хмыкнуѓ. Алiсiя выцягнула артэфакт з кучы, у якой ён знаходзiѓся. Мiнiятурная гамарня, выкананая ѓ паѓночна-чорным колеры, з двума бакамi, адчыненым комiнам i кратамi з прутоѓ, выглядала даволi вялiка, нягледзячы на свае паменшаныя памеры. Вулкан быѓ богам агню, вулканаѓ i кузняѓ у рымскай мiфалогii, i яго часта малявалi за працай у кузнi, калi ён каваѓ лязо новага мяча або дрэѓка молата. Хайдэн пачаѓ корпацца ѓ пошуках палатнянай сумкi, дастаткова вялiкi, каб схаваць яе, але Лютар выцягнуѓ адну са свайго заплечнiка.
  
  "Заѓсёды прыходзь падрыхтаваным", - сказаѓ ён.
  
  Яно было наѓрад цi дастаткова вялiкiм. Дрэйк мог зразумець, чаму гэты артэфакт утрымлiваѓ больш матэрыялу, чым iншыя. Ён быѓ не толькi больш, але i шчыльней, сцены i ѓнутранае афармленне былi тоѓшчы. Калi Тэмпэст прыйдзе за гэтым, iм давядзецца прутка.
  
  "Доѓгае падарожжа назад", - сказаѓ ён. "Нам лепш за ѓсё пачаць".
  
  
  * * *
  
  
  Вяртанне было доѓгiм, цяжкiм, якiя выпрабоѓваюць межы нават iх цягавiтасцi, але, нарэшце, наперадзе замаячыѓ выхад з пячоры. Малакаi скарыстаѓся магчымасцю адпачыць, нiколi не скардзячыся, але апусцiѓшыся на падлогу пячоры з рукзаком, усё яшчэ прывязаным да яго спiне.
  
  Алiсiя спрабавала дапамагчы. "Дазволь мне ѓзяць гэта",
  
  "Будзе лепш, калi я зраблю гэта адзiн", - няѓдзячна сказаѓ Малакаi. "Мая падзяка, але я ѓжо прывык змагацца ѓ адзiночку. Гэта гартуе характар".
  
  Звонку ва ѓсiм сваiм харастве ззяла дзённае святло. Спачатку яны маглi бачыць толькi неба, якое было блакiтным i спярэшчаным белымi аблокамi. Дрэйк i Лютар асцярожна прасоѓвалiся да краю пячоры, так што пейзаж унiзе паступова адчыняѓся з кожным iх крокам. Спачатку поле, затым перадгор'i, затым горны схiл.
  
  Лютар хмыкнуѓ. "Дзярмо".
  
  Гэта было бачанне, якое будзе пераследваць Дрэйка да канца яго дзён.
  
  
  РАЗДЗЕЛ ТРЫЦЦАЦЬ СЁМЫ
  
  
  "Нам спатрэбiцца больш боепрыпасаѓ", - сказаѓ Дрэйк.
  
  "Вы казалi гэта раней", - Май падышла да iх. "Але мы тут".
  
  Дрэйк дазволiѓ ёй убачыць, што ляжала перад iмi. "А зараз?"
  
  "Магчыма, ты маеш рацыю".
  
  "Вядома. Гэта права ёркшырца па нараджэннi".
  
  Раѓнiны ѓнiзе былi поѓныя ваяѓнiчых байцоѓ IГ; iх групы былi раскiданыя па ѓсiм полi, як грыбы на ежы. Нiжнiя перадгор'i кiшэлi iмi, усе ѓзброеныя: сядзелi на камянях, стаялi наводдаль, прысядалi адзiн да аднаго. Схiл гары быѓ завалены целамi, што рабiла схаваныя ѓцёкi немагчымым.
  
  Горш за ѓсё было тое, што больш за палову байцоѓ ужо бачылi iх, а iншая палова паступова ѓсведамляла.
  
  Лютар хутка прыгнуѓся назад. Алiсiя ѓтаропiлася на яго. "I як гэта дапамагае, хлопчык-салдат?"
  
  "Iнстынкт".
  
  "О, вау, нам лепей пасцерагчыся з гэтым. Пераканайся, што гэта не заразiць усiх нас".
  
  Дрэйк назiраѓ за звернутымi ѓверх асобамi, усе яны былi сканцэнтраваны на паѓстанцах, якiя прабралiся сярод iх. Ён не мог палiчыць iх усё, але прыкiнуѓ, што iх колькасць вылiчаецца сотнямi. Горш за тое, у кожнага з iх, здавалася, была зброя.
  
  "Адзiны спосаб - адступiць", - сказала Кензi. "Але там, унiзе, няма выхаду".
  
  "Аднак мы маглi б стрымаць iх", - сказаѓ Смiт. "Пакуль мы шукаем iншае выйсце".
  
  "Чорт, гэты комплекс велiзарны", - асцярожна сказаѓ Дрэйк. Ён не рухаѓся, спадзеючыся, што стазiс дасць iм яшчэ крыху часу.
  
  "I гэтыя хлопцы будуць ведаць пра гэта кожны дзюйм", - сказаѓ Хэйдэн.
  
  "У нас няма ежы", - сказаѓ Кiнiмака.
  
  Алiсiя зiрнула на яго. "Тыповы мужчына".
  
  "Шмат праблем", - сказаѓ Хэйдэн. "Ёсць якiя-небудзь рашэннi?"
  
  Лютар узважыѓ пiсталеты ѓ абедзвюх руках. "Мы пракладаем сабе шлях з боем, як салдаты".
  
  Дрэйк уздыхнуѓ. "Ведаеш, прыяцель, праз цябе нас заб'юць. З такiм планам, так, у некаторых з нас гэта можа атрымацца, але не ва ѓсiх."
  
  Лютар агледзеѓ твары прысутных. "У любым выпадку, ваша каманда занадта вялiкая".
  
  Дрэйк спадзяваѓся, што ён жартуе. На гэты раз ён не бачыѓ выйсця. Пячоры былi дастаткова шырокiя, каб панесцi жыццё кожнага. Гара i раѓнiны былi поѓныя варожых салдат. Iх лепшым варыянтам была хуткасць, але якiм чынам?
  
  Мясцовыя жыхары станавiлiся неспакойнымi. Некаторыя крычалi, iншыя жэстыкулявалi. Усё гэта было агрэсiѓна. Боты пачалi крочыць наперад, пiсталеты ѓзмахвалi. Атака наблiжалася. Дрэйк не сумняваѓся, што яны пратрымаюцца тут нейкi час; яны маглi б абаранiць уваход i адгалiнаваннi пячоры, але рана цi позна баевiкi пачнуць думаць маштабней - выбухоѓка i РПГ.
  
  Думай цi памры.
  
  Ён выявiѓ, што глядзiць на Даля, а швед проста падняѓ вочы ѓгору.
  
  Вядома.
  
  У нас быѓ шанец. Дрэйк вызвалiѓ усю сваю зброю i паклаѓ яе на зямлю. "Дзве хвiлiны", - сказаѓ ён. "Прыгатуйся. Гэта будзе адна з самых мудрагелiстых рэчаѓ, якiя мы калiсьцi рабiлi".
  
  Далеч працягнуѓ яму рацыю. "Ты хочаш ушанаванняѓ?"
  
  "Не, зрабi гэта ты, прыяцель. Гэта была твая iдэя."
  
  Усе астатнiя проста ѓтаропiлiся на iх з выразам, якi кажа: "Што толькi што адбылося?"
  
  
  * * *
  
  
  Далеч патэлефанаваѓ i затым сказаѓ: "Восем хвiлiн".
  
  Дрэйк падцiснуѓ вусны. "Так доѓга?"
  
  "Гэта тое, што ёсць, мой сябар".
  
  Пачалася стралянiна. Кулi рыкашэцiлi ад уваходу ѓ пячору i дахi, адбiваючы каменныя абломкi. Паверх стаѓ добрым месцам для жыцця. Дрэйк i Лютар не маглi рызыкаваць, выглядаючы вонкi, проста паклалi свае стрэльбы на скалiсты выступ i ѓсляпую стрэлiлi ѓ горы. Ззаду Алiсiя i Кензi знайшлi бяспечнае сховiшча за выступаючай скалой, што дазволiла iм лепш сачыць за ѓваходам. Алiсiя ѓжо падбiрала тыя, якiя прапусцiлi iншыя, калi яны падышлi, каб часткова засланiць святло.
  
  Яны ѓжо былi блiзкiя да таго, каб быць захопленымi.
  
  "Больш агнявой моцы!" - закрычала яна.
  
  Яны ѓжо былi на iм. Хайдэн i Кiнiмака далучаюцца да Дрэйка i Лютара на падлозе, але далей назад, падаючы iм лепшы кут агляду. Смiт i Май прыкрывалi заднюю частку пячоры, дзе адгалiноѓвалiся суседнiя тунэлi. Памiж iмi ѓ iх было добрае прыкрыццё. Далеч прыгнуѓся, каб прыкрываць малакi i падбiваць тых, хто адстаѓ, якiх выпусцiлi iншыя.
  
  Шум усярэдзiне пячоры быѓ жахлiвым, бесперапынная стральба. Шум звонку быѓ кашмарным, крыкi якiя памiраюць i крыкi параненых. Дрэйк бачыѓ адно за адным суровыя сiвыя асобы, якiя глядзелi на яго, i павiнен быѓ верыць, што iншыя справяцца з iмi. Яны з Лютэрам па чарзе перазараджвалi зброю, а затым пачулi крык Даля.
  
  "Чатыры хвiлiны".
  
  Вораг наблiжаѓся, выкрыкваючы непрыстойнасцi, якiх каманда не разумела. Яны прыйшлi, гатовыя скалечыць i забiць самiх сябе. Яны прыйшлi, поѓныя рашучасцi сцерцi гэтую пляму са сваiх земляѓ, са сваiх дамоѓ. Перадышкi не было.
  
  "Страляй!" Лютар зароѓ. "Страляй, мацi тваю!"
  
  Целы запасiлiся звонку. Май i Смiт заблакавалi праходы мерцвякамi. Калi граната паляцела ѓ яе бок, яна адкiнула яе назад, разнёсшы на шматкi тых, каго ѓжо забiла. Алiсii нейкiм чынам удалося схапiць гранату ѓ паветры i кiнуць яе назад, далей у сiстэму пячор, перш чым яна ѓзарвалася. Тым не менш, шрапнэль i пячорны пыл уздымалiся праз iх прастору каля выхаду, раскочваючыся сярод атакавалых i дэзарыентуючы iх.
  
  Дрэйк пачуѓ гэта першым: неверагодны, своечасовы, прыгожы гук надыходзячага ѓдарнага верталёта Apache AH-64. У iм размяшчаѓся экiпаж з двух чалавек i ѓсталяваны на носе комплекс датчыкаѓ для выяѓлення мэты. Не тое, каб гэта спатрэбiлася сёння. На iм была 30-мм ланцужная гармата, ракеты "Хеллфайр" i "Гiдра". Колькасць убудаваных рэзерваѓ для выжывання было ашаламляльным, ад абароны памiж кабiнамi, каб прынамсi адзiн пiлот мог выжыць, да канструкцыi планёра i лопасцяѓ апорнай шрубы, прызначаных для абароны ад траплення 23-мм снарадаѓ, i самааднаѓляльнай сiстэмы запраѓкi палiвам.
  
  Прама зараз яно сiмвалiзавала выжыванне.
  
  Да яго прыкладаѓся iдэнтычны блiзнюк i грузавы верталёт, якi вiсеѓ высока ѓ небе.
  
  "Як?" - Спытаѓ я. Алiсiя задумалася.
  
  Далеч пацiснуѓ плячыма. "Шведская вынаходлiвасць".
  
  Дрэйк папярхнуѓся. "Ты расклаѓ iх па палiчках?"
  
  "Я патэлефанаваѓ мiнiстру абароны Кроѓ праз Кембрыдж", - сказаѓ ён. "I запытаѓ авiяѓдар".
  
  "Чорт, значыць, у яе яшчэ ёсць сок!"
  
  "Дастаткова, каб выратаваць нашы жыццi".
  
  Баевiкi ѓжо адварочвалiся ад пячоры, пераацэньваючы свой напад. Дрэйк змог асцярожна зiрнуць з-за выступу. Вялiзныя шэрыя верталёты запоѓнiлi паветра над галавой, накiроѓваючыся наѓпрост да вяршынi гары.
  
  "Унiз!"
  
  Ланцужны пiсталет стрэлiѓ; яго кашмарны, аглушальны выкiд пабiваѓ усiх на сваiм шляху i наводзiѓ жах на астатнiх. Яго смяротны курс быѓ адзначаны камянямi, зямлёй i целамi, якiя ѓзлятаюць уверх. Каманда КАПЕЙШЧЫКАђ не губляла нi секунды; яны iмгненна паднялiся, каб ацанiць свае ѓцёкi. У гэты момант iншы верталёт ужыѓ сваю ѓласную ланцужную гармату нiжэй па схiле гары, прыцягваючы ѓвагу прысутных унiзе. Сцэна была поѓная спусташэння.
  
  "Грузавы аѓтобус адстае", - сказаѓ Дрэйк. "Нам давядзецца дзейнiчаць па гарачых слядах".
  
  "Вось". Лютар паказаѓ на ѓчастак раѓнiны ѓнiзе, якi быѓ пусты.
  
  "Выглядае нядрэнна. Мы гатовы?"
  
  Яны сабралiся, а затым чакалi, калi абодва апача зноѓ прыйдуць у сябе. Яшчэ 30 мм снарады адштабнавалi паветра, знiшчаючы ѓсё, да чаго дакраналiся. Большасць баевiкоѓ былi разбiты, шукаючы хованкi i бяспекi. Працягвалi прыбываць толькi самыя цягавiтыя цi самыя дурныя.
  
  Дрэйк убачыѓ дваiх, якiя караскаюцца памiж камянямi, i неадкладна прыкончыѓ аднаго. Iншы нырнуѓ за валун. Лютар прыкрываѓ яго пастаянным агнём.
  
  "Iдзiце, iдзiце". Хейдэн прыспешыѓ iх выйсцi.
  
  Схiл гары быѓ полем бiтвы, усеяным целамi. Апачi з'яѓлялiся зноѓ i зноѓ. Ракеты "Пекельны агонь" знiшчылi групы баевiкоѓ i адарвалi вялiзныя кавалкi ад гары i перадгор'яѓ. У паветры парылi зямля i камянi, месцамi бачная заслона з дробных абломкаѓ.
  
  Атрад КАПЕЙШЧЫКАђ перабягаѓ ад хованкi да хованкi, знаходзячы мноства камянёѓ, за якiмi можна было схавацца на гары. Верталёты iшлi сваiм курсам наверсе, абвальваючы пекла i смерць на сваiх ворагаѓ. Малакаi адважна бег з цяжкiм артэфактам пад пiльным наглядам Алiсii, якая дапамагала яму пракладваць шлях. Дрэйк, Лютар i Далеч кiнулiся з паднятымi стрэльбамi, стала страляючы, забiваючы сваiх ворагаѓ або прымушаючы iх прыгiнацца за камянямi. Май i Смiт выкарыстоѓвалi гранаты са спiны, дапамагаючы выцеснiць адсталых i прыцьмiць агляд ззаду. Як паѓнавартасная каманда, iх агнявая моц была ашаламляльнай.
  
  Боты Дрэйка закранулi падножжа ѓзгоркаѓ, зямля стала менш камянiстай. Знайсцi сховiшча тут, унiзе, было складаней, таму яны рухалiся павольней i дакладней, пакуль яшчэ больш ракет ляцела ѓ гару i раѓнiны ѓнiзе.
  
  Грузавы верталёт дрэйфаваѓ да пустога поля.
  
  Пастаянны агонь з боку апачаѓ аслабляѓ супрацiѓ iх ворагаѓ, прымушаючы кожнага чалавека баяцца за сваю ѓласную бяспеку. Да таго часу, калi Дрэйк дасягнуѓ падножжа ѓзгоркаѓ i ѓбачыѓ адкрываныя перад iм пустынныя раѓнiны, стрэлаѓ больш не было. Тым не менш, усе яны асцярожна абыходзiлiся са сваёй зброяй. Вялiкi верталёт мякка дакрануѓся да зямлi, яго заднiя дзверы апусцiлiся.
  
  "RPG!" Май закрычала.
  
  Яно з'явiлася з нiадкуль, на шчасце, праляцеѓшы далёка ад мэты. Май i Смiт заѓважылi бляск у перадгор'ях i на бегу засяродзiлi агонь. Больш не было РПГ.
  
  Боты Дрэйка першымi ѓрэзалiся ѓ апушчаную дзверы. Ён апусцiѓся на каленi i павярнуѓся, прыцiскаючы пiсталет да пляча, шукаючы ворагаѓ у iх у тыле. Лютар i Далеч былi побач з iм, выстраiѓшыся папярок трапа.
  
  "Чыста".
  
  Апошнi чалавек узбег на борт, скачучы на поѓнай хуткасцi, бо верталёт ужо паднiмаѓся. Дрэйк i двое яго спадарожнiкаѓ адкрылi якi прыкрывае агонь.
  
  "Мы жывыя?" Спытала Алiсiя са свайго месца на падлозе, выглядаючы з задняй дзверы.
  
  "Я, вядома, спадзяюся на гэта", - сказала Май. "Таму што ты, вядома, не анёл".
  
  "I ганарымся гэтым".
  
  Дрэйк пiльна назiраѓ, пакуль яны не апынулiся па-за дасяжнасцю ракет i дзверы, нарэшце, з грукатам зачынiлiся. Толькi тады ён расслабiѓся, апусцiѓшы пiсталет i зрабiѓшы некалькi глыбокiх удыхаѓ.
  
  "Гэта было страшэнна блiзка".
  
  Малакаi выбраѓся з цяжкага заплечнiка, пыл грыбамi асеѓ з яго адзення i запоѓнiѓ каюту. "I артэфакт цэлы".
  
  "Добра", - сказаѓ Дрэйк. "Бо гэта апошняе. Куды мы пойдзем адсюль?"
  
  Хайдэн адчапiла свой спадарожнiкавы тэлефон. "Давайце высветлiм, цi не так?"
  
  
  РАЗДЗЕЛ ТРЫЦЦАЦЬ ВОСЬМЫ
  
  
  Усё пекла вырвалася на волю.
  
  Хутка стала вiдавочна, што член iх каманды бег, падвяргаючыся найбольшай небяспекi, змагаючыся за сваё жыццё. Раптам сiтуацыя пачала абвастрацца.
  
  Голас Ларэн быѓ напружаны i поѓны жаху, яна адчайна гудзела ѓ трубцы за тысячы мiль адсюль, на iншым канцы свету.
  
  "Я сыходжу... Я вольны... Чорт, пачакай."
  
  Шэпт страху прымусiѓ Дрэйка сцiснуць кулакi, адчайна жадаючы, каб ён мог дапамагчы. Сьмiт быѓ не ѓ сабе. Хэйдэн ѓжо шэсць хвiлiн спрабаваѓ высветлiць, што адбываецца, але Ларэн вяла смяротную гульню ѓ коткi-мышкi.
  
  У задняй частцы грузавога верталёта запанавала абсалютная цiшыня. Яно было ѓ стане спакою, стаяла на цёмнай узлётна-пасадачнай паласе ѓ цёмным кутку Егiпта, проста чакаючы заклiку да дзеяння.
  
  Што далей?
  
  Яны не чакалi гэтага.
  
  У Ларэн перахапiла дыханне. У камандзе не было слоѓ; нават Алiсiя i Кензi сядзелi моѓчкi i з выразам крайняй заклапочанасцi на тварах. Наступныя каментары Ларэн былi ледзь чутныя.
  
  "Божа мой ... яны тут."
  
  Хэйдэн моцна сцiснуѓ спадарожнiкавы тэлефон. "Заставайцеся абсалютна нерухомымi. Нiчога не рабi."
  
  Раздаѓся крык i вялiкая колькасць шоргатаѓ. Раздаѓся стрэл. Ларэн ѓскрыкнула ѓ шоку. Зноѓ шоргат. Яшчэ адзiн стрэл.
  
  Сьмiт стаяѓ усяго ѓ метры ад тэлефона, моцна зажмурыѓшы вочы, прыцiснуѓшы кулакi да скроняѓ. Ён вымавiѓ усяго адно слова: "Ларэн?"
  
  У трубцы пачулiся галасы, глыбокiя i гартанныя: "Яна мёртвая?"
  
  "Падобна на тое".
  
  Сьмiт апусцiѓся на каленi. Хэйдэн трымаѓся за тэлефон i адкрытую лiнiю ѓ адчайнай надзеi, але зусiм не чуѓ галасы Ларэн. Проста крыху ператасоѓкi.
  
  "Лепш прыцягнi гэтую сучку сюды, Урбан".
  
  Так, кiнь яго там, дзе яму месца, гэй, Кармайн? У канаве."
  
  Уся каманда зарэгiстравала абодва iмя. Дрэйк ведаѓ, што гэта быѓ адзiн з тых момантаѓ, калi дзве асобы застануцца ѓ памяцi назаѓжды.
  
  Зноѓ шоргат, а затым гук валачэння. Абодва мужчыны кракталi. Дрэйк убачыѓ, як Кiнiмака i Кензi адвярнулiся, не маючы патрэбы цi не жадаючы чуць, што адбылося далей. Твар Алiсii ператварылася ѓ самую жорсткую маску, якую ён калi-небудзь бачыѓ.
  
  "Разагрэй гэтага ѓблюдка", - прагыркаѓ Смiт. "Я ведаю, куды я накiроѓваюся далей".
  
  Абодва мужчыны закрычалi, калi раздалiся два стрэлы. Дрэйку здалося, што ён пачуѓ, як упалi два целы, а затым яшчэ два стрэлы. Гэта было дабраславеньнем - чуць надтрэснуты голас Ларэн.
  
  "Я ѓ парадку", - выдыхнула яна. "Яны застрэлiлi мяне. У руцэ. Але я ѓ парадку. Падрабiѓ гэта, ха-ха. Гэта адзiнае, у чым я добры".
  
  Смiт раптам апынуѓся на каленях, не ѓ сiлах схаваць эмоцыi. Косткi пальцаѓ Хэйдэн, калi ён размаѓляѓ па тэлефоне, былi зусiм белымi. "Што там адбываецца?"
  
  "Пачакай... Я павiнен прыбрацца далей".
  
  Праз тры хвiлiны, пасля доѓгага пыхцення i храбусцення, яна вярнулася на лiнiю.
  
  "Чорт вазьмi, гэта балюча. Я сьцякаю крывёй, але здолеѓ перавязаць яе".
  
  Дрэйк загаварыѓ першым. "Ты схапiѓ адзiн з iх пiсталетаѓ?"
  
  "Чорт, не. Я страшэнна бескарысны".
  
  "Не, гэта не так", - сказаѓ Смiт.
  
  "Глядзi, мы трымаемся тут на кончыках нашых пальцаѓ. Мы не салдаты. Яны збiраюцца забiць нас".
  
  Хэйдэн прымусiла свой голас гучаць спакойна. "Ты ѓ бяспецы зараз? Калi так, раскажы нам, што адбылося."
  
  "Так, я гуляю пасярод велiзарнай паркоѓкi, памiж машынамi". Жыхар Нью-Ёрка глыбока ѓздыхнуѓ. "Спачатку яны забралi Кiмберлi".
  
  Дрэйк з усiх сiл стараѓся не разявiць рот. "Ты маеш на ѓвазе Буру? Чорт."
  
  "Так, яны скралi Сакратарку i недзе хаваюць яе. Я ня ведаю, што здарылася. Гэта было ѓсяго толькi... некалькi гадзiн таму. Мы планавалi схапiць прэзiдэнта пасля ягонага выступу. Я маю на ѓвазе, не лiтаральна схапiць яго, але Кiмберлi арганiзавала для нас ананiмныя пропускi для прэсы, i было зразумела, як да яго падысцi. Яна выкарыстоѓвала свае апошнiя паслугi з дапамогай гэтых пасов, i нехта, мусiць, прабалбатаѓся."
  
  "У iх паѓсюль вочы i вушы", - сказаѓ Кiнiмака.
  
  "У любым выпадку, яны выцягнулi небараку Кiмберлi проста з машыны на паркоѓцы. Проста кiнуѓ яе ѓ чорны фургон сярод белага дня. Гэта было... жахлiвае."
  
  Голас Ларэн падвышаѓся. Хэйдэн сказаѓ ёй супакоiцца. Яны не маглi рызыкаваць тым, што яе пачуюць зараз. Магчыма, яна знайшла добрую хованку, але з добрых хованак часта было цяжэй за ѓсё збегчы.
  
  "Я пабег. На шчасце, я быѓ недалёка ад прэс-канферэнцыi, таму здолеѓ знайсцi месца, дзе яны не адважылiся б да мяне дакрануцца. Трымайся..."
  
  Дрэйк выказаѓ здагадку, што яна правярае мясцовасць. Каманда чакала, затаiѓшы дыханне.
  
  "У нас усё чыста, але мне трэба праверыць гэтую руку. Яно ѓ агнi". Ларэн зноѓ адолела панiку, аднаѓляючы сваю сутнасць. "Паслухайце, нягледзячы на ѓсё гэта, мне ѓдалося пагаварыць з прэзiдэнтам Кабурнам".
  
  Дрэйк быѓ уражаны. "Ого, ты гэта зрабiѓ?"
  
  "Так, я падышоѓ блiжэй, i ён пазнаѓ мяне. Ён таксама быѓ знаёмы з кодавымi словамi, што дазволiла мне пагутарыць у прыватнай абстаноѓцы".
  
  Дрэйк ведаѓ, што кодавага слова не было. Гэта быѓ спосаб Ларэн зэканомiць час. Па праѓдзе кажучы, ён не сумняваѓся, што яна нагадала б яму аб нападзеннi Крывавага Караля на Вашынгтон i аб тым, што адбылося потым. Коберн успрыняѓ бы гэта як папераджальны знак, крык аб дапамозе ад Спiру.
  
  "Я выклаѓ усё гэта проста i стрымана. Некалькi саветнiкаѓ таксама былi там; я не мог не ѓблытаць iх у гэта. Я казаѓ пра Tempest, спецыяльныя каманды, якiя яны пакiнулi на волю лёсу, пра зброю багоѓ... усё."
  
  "Цi быѓ ён спагадным?" Май задала пытанне, якое было ва ѓсiх на розуме.
  
  "Так. Задаваѓ пытаннi. Папрасiѓ фiнiкi. Шмат усякай усячыны."
  
  "Ларэн", - сказаѓ Хэйдэн. "Як, чорт вазьмi, ты апынуѓся ва ѓцёках?"
  
  "Скончыѓшы размову з Кабернам, я крыху адышоѓ у бок, а Рык Трой стаяѓ прама ѓ мяне за спiной. Вы ведаеце яго - памочнiк прэзiдэнта, якi з'яѓляецца часткай Tempest. Мудак, якi блакаваѓ нас увесь гэты час. Што ж, я ѓхмыльнуѓся. Я сказаѓ: 'Папаѓся, вырадак', а затым я сказаѓ Коберну дзейнiчаць хутка, паколькi яго жыццё было ѓ небяспецы ".
  
  "Выдатна", - сказаѓ Хэйдэн. "Проста пачакай. Нам ёсць пра што падумаць".
  
  "Або нiчога", - сказаѓ Смiт. "Мы адпраѓляемся ѓ Вашынгтон".
  
  Увесь гэты час на iншай лiнii Кембрыдж з брытанскай SAS слухаѓ. Цяпер Хэйдэн падаѓ слова яму.
  
  "Што ѓ нас са зброяй?"
  
  "Баюся, "Бура" пад кантролем. У iх амаль дваццаць вiдаѓ боскай зброi. У iх ёсць сакратар Кроѓ. За Ларэн вiдавочна палююць. I, да цяперашняга часу, я б выказаѓ здагадку, што ѓ iх ёсць план ухiлення прэзiдэнта, калi Трой усё гэта падслухаѓ. Гэта проста стала грандыёзным".
  
  "Зразумеѓ", - сказаѓ Хэйдэн i павярнуѓся назад да спадарожнiкавага тэлефона. "Вам дваiм удалося выявiць прытулак Тэмпэст, так?"
  
  "Мы вызначылi, дзе яны сустракаюцца, так, па ноѓтбуку Глiсана".
  
  Хэйдэн прывiтаѓ кожную пару вачэй у вялiкай каюце. "Мы павiнны знiшчыць Тэмпэст. Неадкладна".
  
  Сьмiт патрос кулаком у паветры. "Цалкам дакладна!"
  
  "Мне шкада", - умяшаѓся Кембрыдж. "Гэта не зусiм так проста. Бура не самотная, як ты ведаеш. Лагер тэрарыстаѓ зараз поѓнасцю функцыянуе. Пройдзе зусiм няшмат часу, перш чым яны пачнуць пастаѓляць яго натоѓпамi, проста каб схаваць тое, што яны плануюць далей".
  
  У каюце запанавала глыбокая, цяжкая цiшыня. Простага адказу не было.
  
  "Колькi тэрарыстаѓ?" - Спытаѓ Лютар.
  
  "Сотнi", - адказаѓ Кембрыдж. "Па меншай меры".
  
  Пабi буру або знiшчы iх сетку, падумаѓ Дрэйк. Выратаваць Ларэн i Кроѓ i, магчыма, прэзiдэнта цi нанесцi шкоду армii тэрарыстаѓ?
  
  Хэйдэн прыдумаѓ план. "Баюся, у нас няма выбару. Нам зноѓ давядзецца падзялiцца, i абедзве каманды апынуцца ѓ сур'ёзнай небяспецы".
  
  Яна паднялася, узвалiѓшы на свае плечы ѓвесь цяжар свету. "Развiтайся, пакуль можаш. Мы падзяляемся на пецярых. Я вазьму Смiта, Мано i Малакаi з сабой. Астатнiя з вас разбяруцца з тэрарыстамi".
  
  Не было нi пратэстаѓ, нi якiя адхiляюць прапаноѓ. Хайдэн меѓ рацыю i вызначыѓ iх курс дзеянняѓ. Каманда ѓстала i стоѓпiлася вакол, каб Смiт ведаѓ, што ѓ яго ёсць iх падтрымка, i перадала ѓсё, што ѓ iх было, Ларэн. Хэйдэн распавяла the New Yorker пра доктара, якога яна ведала, якi мог бы прыняць яе ѓ бальнiцу пад выдуманым iмем.
  
  "Адпраѓляйся туды неадкладна", - сказала яна. "Я скажу яму, што ты прыйдзеш, i прыдумаю кодавае слова".
  
  "Я зраблю", - прахрыпела Ларэн. "I хлопцы... дзякую табе".
  
  "Мы хутка ѓбачымся", - Хэйдэн скончыѓ размову, звяртаючыся да Кембрыджу.
  
  "Такiм чынам, ёсць якiя-небудзь думкi аб тым, як пяцёра салдат справяцца з сотнямi тэрарыстаѓ?"
  
  "Гэта таксама прыходзiла мне ѓ галаву", - дадаѓ Дрэйк для мацнейшай пераканаѓчасцi.
  
  "Пяць?" Кембрыдж засмяяѓся. "Не, не. Як наконт сотнi салдат спецназа. Усё, ад каманд "Марскiх коцiкаѓ" да марской выведкi, ад "Зялёных берэтаѓ" да "Дэльта Форс". I гэта не лiчачы таемных каманд ЦРУ i яшчэ паѓтузiна такiх, у якiх нават няма iмёнаѓ. Яны ѓсе гатовы дапамагчы табе".
  
  "Трахнi мяне", - прамармытаѓ Дрэйк. "Пагаворым аб камандзе мары".
  
  "Нiколi больш не будзе сабрана такая каманда, каб перамагчы войска тэрарыстаѓ", - сказаѓ Кембрыдж. "Я страшэнна зайздрошчу табе".
  
  "Плён фантазii". Далеч пацёр рукi. "Не магу дачакацца".
  
  Хэйдэн паказаѓ на верталёт. "Але хто пойдзе першым? У нас ёсць толькi адзiн транспарт."
  
  "Ты", - неадкладна адказаѓ Кембрыдж. "Таму што, Хэйдэн, нашыя iнсайдэры ѓжо чуюць плёткi. Атака "Буры" на прэзiдэнта Коберна непазбежная".
  
  
  РАЗДЗЕЛ ТРЫЦЦАЦЬ ДЗЕВЯТЫ
  
  
  З дапамогай кодавых слоѓ, узгодненых на асабiстых сустрэчах, якiя Уайтхол i Кембрыдж арганiзавалi дзякуючы кантактам старой школы, шырока распаѓсюджаныя, iзаляваныя групы спецназа пачалi збiрацца ѓ Сiрыi. Умоѓленым месцам сустрэчы была ѓзвышаная закiнутая вёска прыкладна ѓ мiлi ад пыльнай галоѓнай дарогi - досыць лёгка вярнуцца на асноѓны маршрут, досыць далёка, каб сабрацца ѓсiм гуртам i не прыцягваць да сябе ѓвагi, лёгка абараняцца ѓ выпадку неабходнасцi. Спачатку каманды прыбывалi адна за iншы, але затым пачалi прыбываць групамi пасля таго, як зразумелi, што з iх навыкамi пракрасцiся ѓ краiну, якая раздзiраецца вайной, адносна проста.
  
  Пакiнь сваё эга на мяжы, гэта быѓ прывiтальны трапяткi знак; першае, што ѓбачыѓ Дрэйк, увайшоѓшы ѓ вёску. Хтосьцi надрапаѓ гэтыя словы на пыльна-шэрым лiсце i павесiѓ яго памiж двума будынкамi. Разам з Алiсiяй, Мэй, Лютэрам, Кензi i Далем ён пакрочыѓ па Мэйн-стрыт, знаёмячыся з гэтым месцам. Яны былi добра ѓзброены i сытыя, гатовыя неадкладна адправiцца ѓ дарогу, i проста чакалi, калi хто-небудзь заклiча сход да парадку.
  
  Гэта адбылося хутка, як толькi апошняя каманда прыбыла на месца сустрэчы - просты стол, усталяваны на вулiцы, дзе можна было адзначыць кодавыя назвы. Калi ѓсе былi ѓ зборы, ангелец гадоѓ пяцiдзесяцi падышоѓ да iх ззаду, узлез на хiсткi драѓляны крэсла i заклiкаѓ да ѓвагi.
  
  "Я не галоѓны", - былi яго першыя словы. "Я не ваш лiдар, i я б нiколi не хацеѓ iм быць. Вы ѓсё ведаеце Кембрыдж? Вы ѓсё ведаеце Уайтхолл? Яны папрасiлi мяне выступiць першым, каб мы маглi прыйсцi да парадку i скласцi план. Цi гатовы мы?"
  
  Паветра напоѓнiлася агульнай ухвалой.
  
  "Тады пашлеце сваiх капiтанаѓ наперад. Прама тут i зараз. Мы збiраемся распрацаваць гэты план i пайсцi надзерцi азадак якому-небудзь тэрарысту!"
  
  Раздалiся радасныя воклiчы i шорганне ног. Дрэйк надзеѓ сонцаахоѓныя акуляры, бо ярка-жоѓты шар моцна бiѓ унiз, з-за чаго ѓ складках яго iлба выступiѓ пот. Далеч штурхнуѓ яго локцем.
  
  "Хочаш кiнуць за лiдэра?"
  
  Алiсiя кiѓнула Кензi. "Ты робiш Даля. Я займуся Дрэйкам".
  
  Швед стомлена закрыѓ вочы. "Я меѓ на ѓвазе-"
  
  "Я ведаю, што ты меѓ на ѓвазе", - сказаѓ Дрэйк. "Але насамрэч... шчыра... Я думаю, што сярод нас ёсць знакамiтасць".
  
  Усё часцей i часцей, па меры таго як яны рухалiся разам з натоѓпам, калi людзi мясцiлiся вакол iх, ён заѓважаѓ, што на Лютэра звернутыя пачцiвыя i захопленыя погляды. Для адных ён быѓ сапраѓдным мiфам, для iншых не менш за легендай. Дрэйк успомнiѓ, як Кроѓ называѓ яго крывавым ваяром старой школы. Чалавек, якi абрынуѓ пякельны агонь на кожнага ворага Злучаных Штатаѓ.
  
  Ён не быѓ чалавекам, схiльным да эгаiзму. "Я думаю, што наш капiтан прама тут". Ён штурхнуѓ локцем вялiкага лысага ваяра. "Iдзi наперад, прыяцель".
  
  "Я?" Лютар спрабаваѓ выглядаць сцiплым.
  
  "Ты страшэнна знакамiты, прыяцель. Дзерзай".
  
  Далеч схапiѓ велiзарнае плячо Лютэра, перш чым той змог паварушыцца. "Але не аблажайся з гэтым".
  
  Лютар пацiснуѓ плячыма i прайшоѓ скрозь натоѓп, далучыѓшыся да больш за тузiн iншых. Спачатку яны падзялiлi сваю сотню або каля таго салдат на чатыры каманды - па адной на кожны напрамак атакi. Здымкi паветранай разведкi паказалi лагер тэрарыстаѓ такiм, якiм ён быѓ - пяць асноѓных зон, размешчаных па абодва бакi шырокага ручая - зона стаянкi, месца для ѓсiх палатак, дзе спалi стажоры, навучальная ѓстанова, дом сходаѓ i iмправiзаванае мястэчка. Нiшто не было вiдавочным цi абсалютна ясным з назiрання, але, прынамсi, каманды ведалi, з чым яны маюць справу.
  
  Значыць, чатыры каманды, падумаѓ Дрэйк. Пасля гэтага яны iмкнулiся вылучыць чатыры кропкi судотыку ѓнутры гэтых каманд - не лiдэраѓ, як яны паспяшалiся паказаць. Лютар хутка стаѓ кропкай судотыку для каманды, часткай якой сталi Дрэйк i яго спадарожнiкi. Працай Лютэра было б забясьпечыць бесперабойную каардынацыю яго большай каманды з трыма iншымi.
  
  I тады яны былi гатовы дзейнiчаць. Нiякiх надмерных, заблытаных планаѓ. Яны былi тут, каб нейтралiзаваць лагер тэрарыстаѓ i знiшчыць сусветны ѓплыѓ Tempest. Толькi Дрэйк i iншыя ведалi, што будуць дзве атакi - другая была ѓ цэнтры сакрэтнай арганiзацыi i ѓзначальвалася Хэйдэн.
  
  Спатрэбiѓся некаторы час, каб расставiць па месцах такую колькасць людзей, але з дапамогай ультрасучасных сродкаѓ сувязi i шматгадовых трэнiровак, якiя падыходзiлi менавiта для гэтай мэты, яны былi гатовы.
  
  Дрэйк не спускаѓ вачэй з лагера. Пасярэдзiне працякала рака, шырынёй прыкладна з чалавека, якi ляжыць уздоѓж, з хуткай плынню. Яно запоѓнiла натуральнае паглыбленне ѓ зямлi; на груба пасыпанай жвiрам паркоѓцы злева ад яго было дастаткова месца для трох аѓтобусаѓ i паѓтузiна машын. За iм стаяѓ нiзкi будынак з металiчных лiстоѓ, якi, як яны сказалi яму, быѓ навучальным цэхам - школай. На далёкiм баку ён убачыѓ вялiкую колькасць палатак, адна прыцiскалася да другой, i выкладзеная цэглай калодзеж. Справа ад гэтага, за ракой, ён заѓважыѓ дом сходаѓ - магчыма, дзе-небудзь, каб выпусцiць пару.
  
  Быѓ бачны яшчэ адзiн набор збудаванняѓ, i самы дзiѓны. Справа ад яго яны пабудавалi тое, што здавалася iмправiзаваным амерыканскiм мястэчкам, нешта маленькае, але з правiльным дэкорам, нават з некаторымi правiльнымi назвамi брэндаѓ. Гэта было для фамiльярнасцi, зразумеѓ Дрэйк. Што-небудзь, што дапаможа гэтым навабранцам адчуваць сябе больш упэѓнена.
  
  Новая каманда выстраiлася побач з iм i ззаду яго, выконваючы праверкi ѓ апошнюю хвiлiну. Сонца ѓжо апiсала дугу на захадзе неба, прыкладна напалову, але Дрэйку было лепш, бо тэмпература падала. Стаiѓшыся, стараючыся не ѓдыхаць пясок, ён быѓ ашаломлены неверагоднай колькасцю салдат спецназа вакол яго.
  
  "Сотня нас, пяцьсот з iх", - сказаѓ Лютар па сувязi. "У маленькiх ублюдкаѓ няма нiводнага шанцу".
  
  "Зрабi гэта рэальным", - сказаѓ Далеч. "Будзь моцным".
  
  Яны будуць атакаваць адначасова з чатырох напрамкаѓ, канцэнтруючыся на чатырох розных абласцях. Лютар дакладна скаардынаваѓся з трыма iншымi дыспетчарамi каманды i даѓ усiм зваротны адлiк.
  
  "Дваццаць секунд".
  
  Ашаламляльным спецназаѓцам спатрэбiѓся час, каб паразважаць. Дрэйк, Алiсiя i Дал усмiхнулiся адзiн аднаму, а затым адчулi сябе сцiплымi, часткай феномена, гатовымi ѓстаць побач з сотняй воiнаѓ-аднадумцаѓ у складзе адной з самых рашучых, гераiчных войскаѓ усiх часоѓ.
  
  "Наперад!"
  
  Клiч спынiѓся. Дрэйк кiнуѓся бегчы, iмкнучыся ѓнiз па схiле ѓ баявой атацы з Далем i Мэй справа ад яго, Алiсiяй i дзясяткамi iншых злева ад яго. Нейкая велiч закранула iх. Адмовiцца ад гэтай самаахвярнай адвагi было немагчыма. Гэта было ѓсё, з чаго яны былi зроблены.
  
  "Канец Буры пачынаецца зараз", - сказаѓ Дрэйк.
  
  Яны дабралiся да роѓнай пляцоѓкi, дзе пачыналася аѓтастаянка, ужо чуючы стралянiну з поѓдня. Дрэйк бег, шчыльна прыцiскаючы пiсталет да правага пляча, асцярожна аглядаючы дарогу наперад. У паветры пахла маслам i дызельным палiвам; Дрэйк бачыѓ гэта па барабанах з адкрытым верхам. Гукi бою станавiлiся ѓсё гучней. Ён прабiраѓся памiж аѓтобусамi, усё блiжэй падбiраючыся да таго, што яны прынялi за будынак школы.
  
  Тэрарысты лайдачылi сярод транспартных сродкаѓ. Кензi застрэлiѓ аднаго, якi спускаѓся з пярэдняй часткi аѓтобуса, вiнтоѓка вiсела ѓ яго за спiной. Многiя iншыя, якiя спрабавалi ѓбачыць крынiцу новага шуму, потым зразумелi, што на iх напалi.
  
  Дрэйк убачыѓ, як адзiн нырнуѓ за пярэднюю частку другога аѓтобуса, кiнуѓся на пыльную пясчаную падлогу i перабiѓ ногi ворага. Далеч абабег вакол, каб прыкончыць яго. Акрамя таго, у вокнах наступнага аѓтобуса паказалiся галовы, за якiмi рушылi ѓслед ствалы пiсталетаѓ. Атакуючыя сiлы не гублялi часу дарма. Яны зрашэцiлi вокны кулямi, разбiѓшы ѓсё да адзiнага з таго боку, затым закiдалi iх гранатамi.
  
  Дрэйк упаѓ на адно калена, зацiскаючы вушы пальцамi, калi аѓтобус выбухнуѓ, выкiнуѓшы языкi полымя ѓ паветра. Клубiѓся чорны дым.
  
  Дрэйк i Алiсiя ѓскочылi амаль да таго, як шрапнэль скончыла разлятацца, прысунуѓшыся блiжэй да агню, каб абмiнуць заднюю частку аѓтобуса.
  
  Школа была наперадзе, прыкладна за трыццаць метраѓ. Людзi валiлi з адзiных дзвярэй, як быццам усярэдзiне была зграя львоѓ. Дрэйк адразу зразумеѓ iх гульню.
  
  "Рухайся!"
  
  Вядучы люты агонь, яны кiнулiся на школу. Усё яшчэ заставаѓся шанец, што яны змогуць перашкодзiць большасцi тэрарыстаѓ выйсцi праз адзiныя дзверы. Салдат было васямнаццаць - астатнiя ѓсё яшчэ падмяталi тэрыторыю паркоѓкi - i яны пабеглi адзiнай хваляй, бесперапыннай лiнiяй дакладнага, смяротнага агню.
  
  Уцекачы ѓпалi iмгненна, усё яшчэ ѓ паѓхвiлiне ад любога хованкi. Самыя цягавiтыя ѓпалi на жывот i пачалi адстрэльвацца.
  
  Дрэйк зняѓ аднаго з iх, яго куля знесла верхнюю частку галавы мужчыны i прымусiла ѓсё яго цела рэзка ѓпасцi. Яны выпускалi снарад за снарадам у выходныя дзверы; людзi падалi там сябар на сябра. Вокны разбiлiся па ѓсiм будынку, пакуль людзi, якiя апынулiся ѓ пастцы, шукалi спосаб выратавацца.
  
  "Абядзi гэта", - прашыпеѓ Лютар. "Стыль апошняй бiтвы Кастэр".
  
  "Ты хочаш, каб мы бегалi вакол гэтага будынка ѓсё змяншаецца коламi?" Алiсiя нанесла зваротны ѓдар, адключыѓшы сувязь.
  
  Лютар праiгнараваѓ яе, наблiжаючыся. Тыя, што злева, адбiвалiся налева, у той час як тыя, што справа, iшлi направа. Яны бегалi па школе, абыходзячы яе па крузе i затуляючы кожнае акно. Дрэйк бачыѓ, як двое яго ѓласных загiнулi, але не ведаѓ iх iмёнаѓ. Кулi, якiя ляцяць у iх бок, былi рэдкасцю - яны iдэальна разлiчылi час сваёй атакi, - але Няшчасце i Нешанцаванне былi ѓблюдкамi, якiя наступалi паѓсюль.
  
  Дрэйк апусцiѓся на адно калена, страляючы з дакладнасцю, кожны раз мяняючы прыцэл на мiлiметры, здымаючы ѓсё, што бачыѓ якiя рухаюцца. Алiсiя i Далеч былi па баках ад яго, а Май за iмi. Яны павольна iшлi наперад, але не надоѓга. У такога роду бiтвах рух быѓ неабходны.
  
  Дрэйк убачыѓ чатыры вокны ѓздоѓж гэтага боку, а салдаты спецпрызна размясцiлiся па ѓсiм перыметры. Тэрарысты пачалi заставацца ѓнутры, накiроѓваючы ѓсю зброю, якая ѓ iх была, праз пашкоджаныя шыбы.
  
  "Гранаты", - сказаѓ Лютар.
  
  Яны прыгiналiся i выгiналiся, калi кiдалiся наперад, кiдаючы свае гранаты, перш чым стаць лёгкай здабычай. Нават тады з акна паказвалi РПГ, уладальнiк якога не клапацiѓся аб уласнай бяспецы. Не ѓсё ѓляцела ѓ адкрытую шчылiну; некаторыя адскочылi ад металiчнай канструкцыi.
  
  Дрэйк кiнуѓся на пясчана-жвiровы падлогу, закiнуѓшы рукi за галаву.
  
  Выбух быѓ магутным, расколаѓ металiчную канструкцыю, прымусiѓшы яе панэлi абрынуцца вонкi. Агонь вырваѓся ва ѓсiх кiрунках, апаляючы зямлю i ѓсё, што стаяла на яго шляху. Пары чалавек з каманды Лютара былi абпалены, але нiчога занадта драматычнага. Лютар палiчыѓ бы iх "захапленымi". Яго пераможны крык быѓ выклiканы смагай крывi.
  
  "Школа, блядзь, прама заканчваецца, хлопцы. Што далей?"
  
  Дрэйк перакацiѓся i ѓскочыѓ на ногi. Мяркуючы па размовах на сувязi, iншыя каманды адчувалi большае супрацiѓленне. Стаянка была ачышчана, але яны страцiлi чатырох чалавек.
  
  "Галоѓная бiтва ля палатак i ракi", - сказаѓ Лютар. "Паехалi".
  
  Дрэйк усё яшчэ аглядаѓся ѓ пошуках руху, нiчаму не давяраючы. Далеч ляпнуѓ па сваёй вопратцы, падняѓшы воблака пылу. Пясок раѓчукамi сцякаѓ са зморшчын яго курткi.
  
  Алiсiя перазарадзiла зброю. "Няма часу прыхарошвацца, Торсцi. Давайце паглядзiм праѓдзе ѓ вочы - гэта доѓгая праца".
  
  "Гэй, Дрэйк той, хто гатуе мяса".
  
  Яны бегалi трушком вакол развалiн школы, адчуваючы на сваiх тварах запал нястрымнага полымя.
  
  "У гэтым няма нiчога дрэннага, прыяцель", - працягнуѓ Дрэйк. "Чорт вазьмi, гэта сапраѓдны бардак".
  
  Лютар утаропiѓся на неверагодную сутычку памiж намётамi i ракой.
  
  "Пара завязваць, хлопцы".
  
  
  РАЗДЗЕЛ САРАКАВЫ
  
  
  Хэйдэн адчуваѓ галавакружэнне, i не ад iмклiвага палёту. Падзеi ператварылiся ѓ iмклiвую чараду неверагодных здарэнняѓ, распачатых з таго, што яны вярнулiся ѓ Вашынгтон i iх заштурхалi ѓ матава-чорны, пужала хуткi седан. Здавалася, Вашынгтон, акруга Калумбiя, уздрыгваѓ у цiшынi; горад рухаѓся як звычайна, але з падспудным пачуццём моцнага страху i гвалту. Толькi тыя нямногiя, хто быѓ у курсе, мелi ѓяѓленне аб тым, што адбываецца насамрэч, але iх няѓпэѓненасць, тэлефонныя званкi i папярэджаннi неѓзабаве распаѓсюдзiлiся па ѓсiм горадзе.
  
  Хэйдэн ѓспомнiѓ, як яго даставiлi з прыцемненай пасадачнай паласы наѓпрост у прыватную бальнiцу. Там яны сустрэлi Ларэн i патрацiлi некалькi каштоѓных хвiлiн, каб выказаць сваю радасць ад сустрэчы з ёй.
  
  Сьмiт быѓ не ѓ сабе. Ён убег, нягледзячы на ??ѓсе iх нядаѓнiя рознагалоссi, падняѓ яе з ложка i моцна абняѓ. Хэйдэн прыкiнуѓся, што не бачыць слёз у яго вачах i шырокай усмешкi на твары Ларэн.
  
  "Дзякуй табе", - сказаѓ Хэйдэн. "Дзякуй табе, дзякуй табе за ѓсё".
  
  "Прайшло шмат часу пасля Трансiльванii", - сказаѓ Кiнiмака. "Ты ведала лепш, чым мы, дзяѓчынка".
  
  Ларэн ѓсмiхнулася, раздушаная Смiтам, але не няшчасная з-за гэтага. "У рэшце рэшт, я дабраѓся туды, цi не так?"
  
  "Па-чартоѓску правiльна ты зрабiѓ", - сказаѓ Хэйдэн. "Каберн i мы абавязаны табе сваiмi жыццямi. Як рука?"
  
  "Усё будзе добра", - сказала Ларэн. "У рэшце рэшт".
  
  Хайдэн ѓбачыѓ стомленасць на твары Ларэн, поѓнае знясiленне, i падумаѓ аб тым, праз што ёй прыйшлося прайсцi за апошнiя некалькi тыдняѓ. Пастаянны цiск, пастаянны страх, 24 гадзiны ѓ суткi.
  
  "Глядзi", - сказала яна. "Мы працягнем гэта, калi "Тэмпест" будзе разбiты. Прама зараз мы павiнны рухацца".
  
  Праз некалькi хвiлiн яны зноѓ iмчалiся на сваёй машыне без апазнавальных знакаѓ, пакiнуѓшы Ларэн ззаду i абмяркоѓваючы план з Кобернам i яго даверанымi дарадцамi, якi паклаѓ бы гэтаму канец. Каберна павезлi ѓ бяспечнае месца пасля размовы з Ларэн на прэс-канферэнцыi, сарваѓшы план Тэмпэст усяго на некалькi гадзiн.
  
  "Ты ведаеш, дзе яны сустракаюцца?" - Спытаѓ Коберн.
  
  "Мы ведаем". Хэйдэн не хацеѓ раскрываць гэта нiкому, акрамя прэзiдэнта. Сёння ѓвечар другога шанцу не было. "Мы можам быць там праз паѓгадзiны".
  
  "Агент Джэй, я па-ранейшаму лiдэр найвялiкшай нацыi свабоднага свету", - сказаѓ Коберн. "Я думаю, я мог бы заручыцца табе некаторай падтрымкай".
  
  Хэйдэн ненавiдзела задаваць пытаннi гэтаму чалавеку i сцiснула зубы пасля пытання: "Заслугоѓвае даверу на сто адсоткаѓ?"
  
  "Шэсць чалавек. Дэльта. Я трэнiраваѓся з дзвюма з iх, а яны трэнiравалi астатнiх. Я падтрымлiваю iх".
  
  "Гучыць цудоѓна, спадар прэзiдэнт. Я забыѓся, што ты вайсковец."
  
  Гэта не тое, у чым вы павiнны прызнавацца мне, агент. Цi магу я давяраць табе?"
  
  Хэйдэн ведаѓ, што гэта была ѓсяго толькi невялiкая вымова. "Так, сэр. Давайце сустрэнемся з iмi".
  
  "I дзякуй", - уставiѓ Смiт. "Дзякуй табе за дапамогу Ларэн".
  
  "З задавальненнем, салдат. Яна выратавала мне жыццё".
  
  "Вы ѓ бяспецы, сэр?" Спытаѓ Хэйдэн, калi яны перанакiравалiся на новы адрас.
  
  Каберн усмiхнуѓся. "Я мяркую, што гэтае пытанне спрэчнае. Прэзiдэнт калi-небудзь у бяспецы? Перад гэтай цалкам рэальнай пагрозай маячыла iншая. Горш, калi ты можаш сабе гэта ѓявiць. З Расii."
  
  Хэйдэн ведаѓ прэзiдэнта, i многiя чыноѓнiкi Акругi Калумбiя пастаянна атрымлiвалi дакладную iнфармацыю аб спробах забойства. У гэтым не было нiчога незвычайнага.
  
  Але Расея?
  
  "Вы блiзкiя?" - Спытаѓ Коберн.
  
  Хэйдэн страсянулася i праверыла спадарожнiкавую навiгацыю. "Засталося пяць хвiлiн", - сказала яна.
  
  "Тады ѓдачы вам усiм. Вярнiце мне добрыя навiны, сябры мае".
  
  "У гэтым, - сказаѓ Малакаi, - нiколi не ѓзнiкае сумненняѓ".
  
  
  * * *
  
  
  Хайдэн ведаѓ, што Ларэн выявiла сакрэтнае логава Тэмпэст - месца, якое яны назвалi Пакоем, - пасля таго, як яна неверагодна адважна ѓ апошнi раз паспрабавала стаць Пасленам у генерала Глiсана. Наѓтбук выдаѓ iм месцазнаходжанне, i, дзякуючы кемлiвасцi Ларэн, Глiсан нiколi на самой справе не ведаѓ i нiкому не распавядаѓ аб тым, што адбылося. Хэйдэн таксама ведаѓ, што "Тэмпест" цяпер цалкам уклалiся - ад забойства ѓсiх, хто стаѓ у iх на шляху, да выкрадання мiнiстра абароны. Калi яны сустрэлiся з камандай Delta, яна пераканалася, што яны былi цалкам гатовы.
  
  "Ты кап'ё?" - спытаѓ кiраѓнiк групы. "Я думаѓ, вас было больш".
  
  "Мы цяпер крыху напружаны", - сказаѓ Смiт. "Але якi прагне скончыць з гэтым".
  
  У Вашынгтоне толькi што перавалiла за 9.00 ранiцы. Зала была ѓмоѓным абазначэннем месца сустрэчы ѓнутры парку Мерыдыян Хiл, невялiкага збудавання, падобнага на альтанку, дзе гэтыя сямёра магутных мужчын маглi сустрэцца асабiста. Гэта быѓ важны момант Тэмпест, а цяпер быѓ i iх крызiс - было вiдавочна, што яны сустрэнуцца. Пытанне было ѓ тым, калi?
  
  Яны былi акапаны ѓ наваколлях з першымi промнямi сонца, дрыготкiя i халодныя. Нiхто не размаѓляѓ, нiхто не рухаѓся. Толькi калi наблiзiлася вiдавочная постаць генерала Джорджа Глiсана, Хэйдэн адчула ѓздым у сваiм сэрцабiццi.
  
  "Нанясi першы ѓдар", - прашаптала яна. "Нiкому, блядзь, не рухацца".
  
  Праз дзве хвiлiны Марк Дыгбi наблiзiѓся з другога боку.
  
  "Нанясiце другi ѓдар". Хэйдэна ѓжо сцiскала кулакi.
  
  "I трэцяе". Кiнiмака кiѓнуѓ на захад.
  
  "Паглядзi туды", - прашыпеѓ Смiт з сапраѓднай злосцю ѓ голасе. "Гэта Рык Трой, памочнiк прэзiдэнта; той, хто спалiѓ Ларэн i загадаѓ забiць".
  
  "Яшчэ крыху", - сказаѓ яму Хэйдэн. "Тады ты адпомсцiш".
  
  I ѓ поѓным аб'ёме, як яна спадзявалася. Кожны ѓдзельнiк Tempest прыйшоѓ з больш чым адным целаахоѓнiкам. Вялiкая верагоднасць, што людзi, якiя спрабавалi забiць Ларэн, таксама былi тут.
  
  "Гатова", - пацвердзiѓ камандзiр групы "Дэльта".
  
  "Чацвёрты ѓдар", - сказаѓ Хэйдэн, калi яшчэ адзiн знаёмы твар падышоѓ да цаглянага будынка i знiк ѓнутры.
  
  Кiнiмака накiраваѓ парабалiчны мiкрафон на будынак, слухаючы iх каментары праз навушнiкi. Ён паказаѓ iм падняты вялiкi палец, даючы зразумець, што атрымлiвае некаторую ключавую iнфармацыю. Вядома, iм не патрэбны былi дадатковыя доказы; у iх i так было дастаткова, але Хэйдэн бачыѓ у гэтым яшчэ некалькi цвiкоѓ у вечка труны Тэмпэст, i нiхто не мог iм гэтага адмаѓляць.
  
  Да 10:00 ранiцы ѓсе гульцы былi на сваiх месцах. Хэйдэн падаѓ сiгнал камандзе "Дэльта", што яны гатовы да разгортвання. Затым з'явiлася жанчына, якая шпацыруе свайго сабаку па бруднай сцяжынцы, што прымусiла каманду нацiснуць на паѓзу.
  
  "Пачакай", - сказаѓ Хэйдэн. "Цяпер няма рызыкi для грамадзянскiх".
  
  "Або iклы", - дадаѓ Малакаi.
  
  Хэйдэн скоса зiрнуѓ на яго. "I гэта таксама".
  
  Якi выгульвае сабак знiк толькi для таго, каб яго замянiѓ бягун трушком. Надыходзiць расчараванне. Каманда чакала, гатовая да выступу, але застылая на месцы. Яшчэ дзве хвiлiны скончылiся з гэтага дня.
  
  Хайдэн ѓбачыла, што момант, нарэшце, настаѓ, i кiѓнула Мано, што для яе мела мноства значэнняѓ; самым важным з якiх было "заставайся ѓ бяспецы". Дэльта паднялася раней Спiру, выбiраючыся з падлеску. Яны ѓжо высветлiлi, што тут не было чорнага ходу. Яны з крыкамi пабеглi па траве, захапляючы большую частку целаахоѓнiкаѓ на адкрытае месца.
  
  Хэйдэн забiѓ двух мужчын, перасёк адкрытую зелянiну, а затым падняѓся па паступовым схiле да пярэдняй часткi альтанкi. Двое мёртвых целаахоѓнiкаѓ расцягнулiся на зямлi, а затым пакацiлiся ѓнiз па схiле. Хайдэн пераадолеѓ адно, абышоѓ iншае. Атрад Дэльта прасоѓваѓся наперад, прыцiскаючы людзей да зямлi цi забiваючы iх. Перадышкi не было. Парк, блакiтнае неба i зялёны хмызняк больш не былi рэальнымi для яе - жыццё звузiлася да выжывання i перамогi, непрыемнага падзення таго, што магло быць жахлiвай iмперыяй.
  
  З альтанкi раздалiся новыя стрэлы, калi целаахоѓнiкi стаiлiся за сценамi, ствараючы супрацьстаянне. Хайдэн моцна стукнулася аб траву, схiл падаѓ ёй некаторае сховiшча. Праз некалькi секунд, перш чым яна паспела спытаць, лiдэр "Дэльты" закрычаѓ.
  
  "Адбой! Мы заб'ем цябе, калi ты не адступiш. Паглядзi на сваё становiшча."
  
  Бура была б у стане панiкi, прымушаючы сваiх узброеных абаронцаѓ выцягваць iх адтуль. Сцены будуць стульвацца. Панiка ѓ iх грудзях. Яны заслужылi ѓсё гэта i шматлiкае iншае.
  
  Салдат "Дэльты" паказаѓ iх ворагам памылковасць iх шляхоѓ, кiнуѓшы гранату. Ён быѓ кiнуты наѓмысна сцiсла - папераджальны ѓдар.
  
  "Апошнi шанец!"
  
  Хэйдэн прыцэлiѓся на выпадак, калi яны раптам вырашацца на ѓцёкi. Доѓгiя секунды нiчога не адбывалася, а затым некалькi пiсталетаѓ апiсалi дугу ѓ паветры, з цяжкiм стукам упаѓшы на траву. Былi чутныя крыкi - Тэмпэст лаяла сваiх ахоѓнiкаѓ i загадвала iм ваяваць. Але гэта было бескарысна. Зала, як яны яе называлi, была непрыступная.
  
  Дэльта загадала целаахоѓнiкам выйсцi, паставiла iх на каленi i прыставiла пiсталеты да iх галовам. Сьмiт пабег наперад, нiбыта для таго, каб дапамагчы, але Хэйдэн дакладна ведаѓ, што ён робiць.
  
  "Ланселот Смiт", - папярэдзiла яна. "Ты адступаеш прама зараз".
  
  Ён не прызнаѓ яе. Хэйдэн раздражнёна скрывiла твар, але ѓ той жа час спачувала мужчыну. Калi б Урбан i Кармайн - два наймiты, якiя спрабавалi забiць Ларэн, - былi тут, Смiт атрымаѓ бы нейкую кампенсацыю.
  
  Неверагодна, але ѓсё скончылася гэтак жа хутка, як i пачалося. Генерал Глiсан з'явiѓся першым, падняѓшы рукi, гучна крычучы, што выклiкала ѓ Хэйдэн толькi ѓсмешку. Астатнiя прыйшлi неѓзабаве пасля гэтага. Рык Трой, памагаты прэзiдэнта, прыйшоѓ апошнiм.
  
  Хэйдэн ѓтаропiѓся на яго, чалавека, якi нiбы зрабiѓ КАП'Е ворагам дзяржавы. Кiнiмака i Малакаi разгрупавалiся, назiраючы за кожным невялiкiм рухам.
  
  Хайдэн ѓздыхнула з палёгкай, яе думкi на адзiн-адзiны, ясны момант звярнулiся да Дрэйк i астатнiм.
  
  I тады гэта здарылася; апошнi акт "Буры".
  
  
  РАЗДЗЕЛ САРАК ПЕРШЫ
  
  
  Розум Хэйдэн знаходзiѓся ѓ рэжыме перазарадкi. Вораг быѓ разбiты. Нават укол слабага турботы не раздзiраѓ яе. Пазней яна зразумела, што так сканчалася заѓсёды - Тэмпэст нiколi б не дазволiлi добраахвотна ѓзяць сябе жывымi пасля ѓсiх жахаѓ, якiя яны здзейснiлi.
  
  Глiсан пацягнуѓся за пiсталетам, а потым тое ж самае зрабiлi трое iншых. Трой дазволiѓ невялiкаму пiсталету выпасцi з рукава яго кашулi ѓ яго руку. Iншы - Хэйдэн даведаѓся Марка Дыгбi з ЦРУ - падкiнуѓ баявую гранату высока ѓ паветра.
  
  "Ты думаеш, мы да гэтага не рыхтавалiся?" Глiсан закрычаѓ.
  
  Гэта было пытанне толькi iмгнення, каб выраѓнаваць лоб генерала ѓ яе поле зроку. Яна падумала: мне пляваць, што ты думаеш, прыдурак, нацiскаючы на спускавы кручок. Глiсан памёр iмгненна, што было няѓдала, трапiѓшы ѓ iншага чалавека. Граната лянiва слiзганула ѓнiз. Смiт рухаѓся хутчэй, чым выбухае феерверк, пераносячы прыцэл на Дыгбi, якраз калi памочнiк навёѓ свой пiсталет.
  
  Сьмiт стрэлiѓ першым. Дыгбi адляцеѓ назад. Хэйдэн ухвальна хмыкнуѓ.
  
  Граната ѓпала, калi Дэльта i целаахоѓнiкi кiнулiся на траву. Ён узарваѓся ѓ метры над зямлёй, забiѓшы некалькiх чалавек. Адзiн з загiнуѓшых быѓ членам атрада Дэльта, што выклiкала ѓкол болю ѓ сэрцы Хэйдэна.
  
  Целы ѓсейвалi травянiсты ѓзгорак прама перад альтанкай. Хэйдэн падышоѓ да астанкаѓ, адчайна жадаючы знайсцi хаця б аднаго ѓсё яшчэ жывога.
  
  Сьмiт ужо трымаѓ няѓдачлiвых злачынцаѓ пад пiльным наглядам. Ён на iмгненне адвёѓ погляд, калi Хэйдэн наблiзiѓся.
  
  "Я мяркую, што гэтыя двое - Урбан i Кармайн", - сказаѓ ён. "Мой сябар з Дэльты паказаѓ мне запiсы камер вiдэаназiрання з паркоѓкi, дзе яны напалi на Ларэн. Я буду рады залiць у iх столькi свiнцу, колькi вам спатрэбiцца".
  
  Лiдэр Дэльты стаяѓ на каленях побач са сваiм загiнуѓшым калегам. "Мае вочы затуманены, таму што мой сябар мёртвы. Я нiчога не бачу, як i мая каманда".
  
  Твар Хэйдэн быѓ у разводах бруду, змучаны клопатамi i злосны, калi яна глядзела на двух наймiтаѓ. "Дзе сакратар Кроѓ?" - Спытаѓ я.
  
  
  РАЗДЗЕЛ САРАК ДРУГI
  
  
  Дрэйк перакiнуѓ сваё цела праз шырокую раку, цвёрда прызямлiѓшыся чаравiкамi ѓ пыльны бруд, затым пабег уверх па кароткiм схiле да краю намётавага мястэчка. Тут панаваѓ сапраѓдны хаос. Тэрарысты i наймiты адпачывалi, некаторыя спалi, адпачываючы пасля дня, калi сонца было ѓ самым разгары. Стральба разбудзiла iх, i яны адкрылi агонь, асаблiва наймiты, якiя былi лепш навучаны.
  
  Дрэйк кiнуѓся на цемнаскурага маладога чалавека, павалiѓ яго на зямлю, яны пакацiлiся, урэзаѓшыся ѓ палатку. Алiсiя ѓпала побач з iм, забiтая гарызантальна мужчынам, якога адкiнуѓ iншы. Чаравiк Даля трапiѓ у твар супернiка Дрэйка, моцна стукнуѓшы па iм; затым Даля адцягнулi двое наймiтаѓ. Дрэйк штурхнуѓ локцем свайго супернiка, выхапiѓ нож i нанёс яму два ѓдары. Затым ён убачыѓ, як Алiсiя ѓстае, i паглядзеѓ на Даля.
  
  Швед ляжаѓ на спiне, скрабучы рукамi па брудзе, у той час як двое мужчын з усiх сiл спрабавалi ѓтрымацца зверху. Адзiн ударыѓ яго ѓ твар, iншы ѓ жывот. Далеч спрабаваѓ скiнуць iх. Дрэйк прасунуѓ руку пад падбародак блiжэйшага мужчыны i пацягнуѓ, адначасова здушваючы горла. Алiсiя нанесла якi ляцiць удар нагой, стукнуѓшы iншага мужчыну чаравiком у левае вуха. Ён звалiѓ Клiра, i Далеч быѓ вольны.
  
  Не было часу для падзякi. Вялiзны наймiт адцягнуѓ Алiсiю назад, а затым гэты чалавек упаѓ у выбоiну, хiстаючыся, дабраѓся да палаткi. Матэрыял ахутаѓ iх, наносячы ѓдары налева i направа, пакуль Алiсiя i яе супернiк шукалi перавагi.
  
  Дрэйк крутнуѓся так моцна, што падумаѓ, што галава яго ворага вось-вось адарвецца. Барацьба працягвалася нядоѓга. Дрэйк пакiнуѓ мужчыну тварам унiз, павярнуѓся, а затым атрымаѓ удар прыкладам вiнтоѓкi прама ѓ твар. Ён адхiснуѓся назад, унiз па схiле, крок за крокам. Кроѓ лiнула яму ѓ вочы, абпальваючы i асляпляючы яго. Нож адскочыѓ ад яго бронекамiзэлькi, а затым прыклад вiнтоѓкi з'явiѓся зноѓ, прымусiѓшы яго падумаць, што ва ѓладальнiка скончылiся патроны. У рэшце рэшт, яго спынiла рака.
  
  Чаравiкi пляснулiся ѓ бягучую ваду, калi Дрэйку нарэшце ѓдалося спынiць адыходзiць. Баец, мусiць, узняѓся ѓ паветра, таму што затым яго цела абрынулася на Дрэйка i адправiла яго з грукатам у глыбокую ваду. Ён упаѓ i пакацiѓся, глытаючы паветра поѓным ротам, кашляючы, выгiнаючыся. Рука знайшла яго горла, утрымлiваючы яго. Дрэйк двойчы нанёс удар, шукаючы мяккiя мэты i знайшоѓшы тое, што ён прыняѓ за грудную клетку. Нож усё яшчэ быѓ у яго ѓ руцэ, таму ён моцна крутануѓ яго i з усiх сiл усадзiѓ у ваду. Лязо пагрузiлася, i цiск аслабла, постаць вывернулася, усё яшчэ трымаючы нож у целе.
  
  Дрэйк ѓсплыѓ хутка, адплёѓваючыся. Вада патокамi сцякала з яго верхняй паловы.
  
  Нарэшце, яго зрок праяснiѓся. Цяпер ён быѓ на нагах, па грудзi над вадой, гледзячы ѓверх па схiле на намётавае мястэчка.
  
  Паѓсюль змагалiся постацi. Стрэлы i крыкi раздавалiся безупынна. Дрэйк убачыѓ, як змагаюцца некалькi таварышаѓ, i з плёскатам выбраѓся з ракi назад па гразi на вяршыню схiлу. Дастаѓшы пiсталет, ён прыцэлiѓся i стрэлiѓ. Дзе наймiт або тэрарыст стаяѓ у космасе, Дрэйк страляѓ у iх. Восьмы ѓпаѓ, а яго ѓласныя калегi ѓсталi або апусцiлiся на каленi i зрабiлi тое ж самае.
  
  Наймiты зноѓ накiнулiся на iх, хваля крычаць сiлуэтаѓ. Завязалася новая рукапашная сутычка. Тэрарысты адыходзiлi пры кожным сутыкненнi, iх зганялi да цэнтру намётавага мястэчка. Дрэйк стаяѓ сярод паваленых намётаѓ, ён шукаѓ сваiх сяброѓ.
  
  Алiсiя разгарнулася i стрэлiла ѓ надыходзячага наймiта. Далеч кiнуѓ чалавека ѓ палатку так, што матэрыял ахiнуѓ яго, даѓшы шведу лёгкае забойства. Кензi выстаяла супраць iншага, выкарыстоѓваючы два нажа, каб збiць з панталыку i нанесцi ѓдар у тандэме, пакiнуѓшы мужчыну безабаронным, перш чым скончыць з яго жыццём. Лютар i Май былi амаль у цэнтры масы палатак, у далёкiм канцы шляху з матэрыялу i людзей, якi, як здагадаѓся Дрэйк, у асноѓным выклiкалi гэтыя двое.
  
  Iншыя чальцы iх каманды ваявалi паѓсюль вакол iх.
  
  Аблiваючыся потам, з якога ѓсё яшчэ капала вада, сьцякаючы крывёй з тузiна ран, Дрэйк з цяжкасцю прабраѓся скрозь гэтую масу да Алiсii. Ён паспеѓ якраз своечасова, каб спынiць наймiта, якi падымаѓся з падлогi з пiсталетам у руцэ. Дрэйк падабраѓ кiнуты пiсталет i стрэлiѓ у яго. Каманды спецпрызна пастаянна прыкрывалi спiны адзiн аднаго, заѓсёды прыглядаючы за калегам.
  
  Голас Лютэра прагрымеѓ у яго слухаѓцы. "Каманда Рыкарда сустрэла сур'ёзны супрацiѓ у фальшывым горадзе", - сказаѓ ён. "Прыбярыся тут i сыходзь".
  
  Дрэйк вылаяѓся. Цi меркаваѓ Лютар, што гэта не было сур'ёзным супрацiвам? Чорт, з чым сутыкнулася iншая каманда? Ён стрэлiѓ у мужчыну, якi выходзiць з палаткi з РПГ, перакiнутым праз плячо; штурхнуѓ яшчэ аднаго, якi ляжаѓ у гразi, усё яшчэ дастаткова жывы, каб прычынiць непрыемнасцi.
  
  Алiсiя разгарнулася. "Ты ѓ цэласцi i захаванасцi?"
  
  "Больш-менш. Ты?"
  
  "Здаецца, я зламаѓ пазногаць аб зуб нейкага бэл энду".
  
  "Чорт, я так рады, што ты дадаѓ гэта апошняе слова".
  
  I зноѓ яны былi падзелены. Дрэйк перакiнуѓ чалавека праз плячо; затым пахiснуѓся пад цяжкiм ударам другога, апынуѓшыся на каленях, утаропiѓшыся на скрываѓленую зямлю. Хуткi паварот, i ён кiнуѓ сваё цела ѓ бок, выйграваючы каштоѓныя секунды. Аднак наступная атака была спынена, паколькi Дал з'явiѓся i сутыкнуѓся з супернiкам Дрэйка.
  
  Чатыры секунды праз Дрэйк, Алiсiя i Далеч стаялi плячом да пляча.
  
  "Вось", - сказала Алiсiя.
  
  Лютар, Май i тузiн iншых сабралiся ѓ цэнтры намётавага мястэчка. Наймiты i тэрарысты згуртавалiся там, аказваючы апошнi супрацiѓ. Лютар трымаѓ у кожнай руцэ па аѓтамаце, iх ствалы былi настолькi гарачымi ад сталага выкарыстання, што здавалiся падпаленымi. Месца здарэння агарнуѓ дым. Кензi кiнулася ѓ бой так нядбайна, узброеная толькi нажамi, што нават Далеч зморшчыѓся.
  
  "Цi павiнны мы?"
  
  Падхапiѓшы неабходную iм зброю, тройца паспяшалася па зямлi, якая была пакрыта камякамi зблытанай глебы, травы, бруду i крывi. Поле бiтвы было завалена мёртвымi i якiя памiраюць. Дрэйк бачыѓ, як за iх уласнымi людзьмi даглядалi iншыя. Яны падышлi да цэнтра па абодва бакi ад Лютэра i Мэй, бачачы, як наймiты падаюць наперадзе, няздольныя страляць нi ѓ адным напрамку з-за страху перад ворагам з усiх бакоѓ. Каманда Лютэра наступала з поѓначы i поѓдня, усходу i захаду, разграмiѓшы рады наймiтаѓ. Кожны тэрарыст-стажор, якога мог бачыць Дрэйк, стаяѓ на каленях у гразi, паклаѓшы рукi на галаву - пераможаны.
  
  Неѓзабаве намётавае мястэчка было захоплена. Лютар загадаѓ людзям звязаць палонных i толькi некалькiм застацца, каб назiраць за iмi.
  
  Дрэйк акiнуѓ поглядам iмправiзаваны горад, апошнюю i найгоршую зону супрацiву. Будынкi былi ѓ агнi, з дахаѓ вывяргалася полымя. Стрэлiлi РПГ i ѓзарвалiся гранаты.
  
  I, канешне ж, гэта было менавiта тое месца, дзе трэба было знаходзiцца Team SPEAR.
  
  
  РАЗДЗЕЛ САРАК ТРЭЦЯ
  
  
  Iмправiзаваны горад быѓ зонай баявых дзеянняѓ, але для Дрэйка гэта было асаблiвае вiдовiшча, паколькi дзясяткi элiтных салдат спецназа змагалiся разам адзiн з адным. Наймiты заселi ѓ закусачнай з чырвонымi i жоѓтымi аканiцамi i надпiсамi, iх агнявая моц была добра бачная, паколькi яны адлюстроѓвалi любую спробу нападу. Тэрарысты таксама стралялi з вокнаѓ блiжэйшых будынкаѓ - слоiк, кафэ, закусачнай з бургеры - вядомых рыс амерыканскага жыцця. Некаторыя накiроѓвалiся на дахi.
  
  З дапамогай сувязi Лютар i тры iншыя каардынатары арганiзавалi свае каманды. Групы прабягалi па крамах i крамах, па шасцi за раз, чысцячы месца ад ворагаѓ. Iншая каманда падтрымала iх. Тэрарыстам дазволiлi падняцца на самыя высокiя вышынi горада проста таму, што там iх ужо чакалi снайперы спецпрызна сусветнага класа. Неверагодны гонар напоѓнiѓ грудзi Дрэйка.
  
  "Усе хочуць аднаго i таго ж", - сказаѓ ён.
  
  "Калi б толькi так магло быць заѓсёды", - сказаѓ Даль.
  
  Яны самi сутыкнулiся з камандамi спецыяльных аперацый - абедзве на адным баку, але вымушаныя да канфрантацыi. Межы заѓсёды былi размытымi.
  
  Не сёння. Дрэйк прыслухоѓваѓся да перамоваѓ па сувязi, седзячы на кукiшках у ценi памiж двума будынкамi. Паведамлялася, што будынкi былi няякаснага дызайну, без сумневу, з-за неабходнасцi i хуткасцi зборкi, i паваляцца пры моцным штурме.
  
  Гэта наштурхнула Лютэра на iдэю.
  
  Калi ён агучыѓ гэта, Дрэйк паглядзеѓ на Алiсiю i Даля, сумна кiваючы галавой. "Даверся гэтаму чортава дыназаѓру", - сказаѓ ён.
  
  "Мне гэта падабаецца", - адзначыѓ Даль.
  
  Дрэйк засмяяѓся, i яны адступiлi, прытрымлiваючыся прыкладу ѓсiх астатнiх салдат спецназа ѓ горадзе. Снайперы паспяшалiся спусцiцца са сваiх насестаѓ, а тыя, хто быѓ уцягнуты ѓ бой, спынiлi яго так хутка, як толькi маглi.
  
  Наймiты здзекавалiся з адступлення.
  
  Дрэйк нахмурыѓся. "Не разумна".
  
  Тут i там вiдаць былi тэрарысты, якiя высоѓвалi галовы, як сурыкаты, каб паглядзець, што адбываецца. Раздалiся стрэлы. Дрэйк адкрыѓ агонь у адказ, даѓшы тузiну сваiх людзей шанец пабегчы наперад з РПГ на плячы.
  
  Яны хутка апусцiлiся на каленi i iмгненна адкрылi агонь.
  
  Эфект быѓ ашаламляльным. За ѓсё сваё жыццё Дрэйк нiколi не бачыѓ нiчога падобнага. Магутныя ракеты парамi ѓляталi ѓ кожны будынак, дэтануючы пры ѓдары i напаѓняючы вантробы агнём i смерцю. Нiводнае збудаванне не было дастаткова трывалым, каб супрацьстаяць вогненным спусташэнню. Дрэйк свiснуѓ, калi шэсць будынкаѓ павалiлiся самi на сябе, бярвенне i перакладзiны, цэглу i блокi пасыпалiся зверху на забойцаѓ ѓнутры, ламаючы i спусташаючы ѓсiх ѓнутры. Лютар быѓ на чале лiнii РПГ, чалавек, найбольш уразлiвы, i ѓжо загружаѓ у ствол яшчэ адну ракету.
  
  "Ты павiнен аддаць належнае мужчыну", - сказала Алiсiя. "Гэта спрацавала сапраѓды добра".
  
  "Разбурэнне - яго моцны бок", - сказаѓ Дрэйк. "I так, ён толькi што выратаваѓ шмат жыццяѓ".
  
  "Хто б наогул мог так падумаць?" Прамармытаѓ Далеч.
  
  "Спынi гэта", - сказаѓ Дрэйк. "Ты проста злуешся, што не ты гэта прыдумаѓ".
  
  Стала ясна, што толькi адзiн будынак не абрынуѓся цалкам; яго левы бок падтрымлiвалася грудай абломкаѓ. Унутры ѓсё яшчэ былi актыѓныя некалькi наймiтаѓ. Цяпер яны стрэлiлi, i Лютар прыгнуѓся, але адзiн з яго таварышаѓ быѓ паранены ѓ грудзi. Паляцела яшчэ больш куль. Далеч i Дрэйк былi ѓ лепшым становiшчы, каб дапамагчы.
  
  "Ты прыкрыеш мяне?" - спытаѓ Далеч, ужо пераходзячы на бег.
  
  "Заѓсёды, прыяцель".
  
  Швед абышоѓ пакiнутых у жывых наймiтаѓ са сляпога боку, падыходзячы да задняй часткi будынка. Дрэйк чакаѓ, што ён скокне i пабяжыць уверх па разбуранай сцяне, магчыма, кiне гранату праз шчылiну. Чаго ён не чакаѓ, дык гэта таго, што швед на поѓным ходзе ѓрэжацца ѓ бок далiкатнай канструкцыi.
  
  "Вечна гэтыя чортавы выпендрыжы".
  
  Магутны iмпульс Даля патрос усю краму, ссунуѓшы абломкi i новыя апоры. Яно здрыганулася, а затым павалiлася, упаѓшы зверху на ѓсiх, хто быѓ усярэдзiне, i абарваѓшы iх лютыя крыкi.
  
  "Я бачыѓ гэта, Даѓ, " сказаѓ Лютар, " сам не змог бы зрабiць гэта лепш".
  
  Швед ухмыльнуѓся Дрэйку. "Трымаю заклад, ты быѓ шакаваны".
  
  Дрэйк кашлянуѓ, каб схаваць ѓдзячную ѓсмешку. "Насамрэч, я не быѓ".
  
  "Праверце свае шасцёркi, хлопцы", - раздаѓся голас Лютэра па камунiкатары. "Але я думаю, што мы толькi што выйгралi гэты гробаны дзень".
  
  Алiсiя падышла да таго месца, дзе Дрэйк i Далеч ляжалi ѓ развалiнах, за iмi рушылi ѓслед Лютар i Мэй. Дваццаць салдат спецназу ѓтрымлiвалi палонных ля палатак i школы; яшчэ семдзесят акружылi горад. Рэшткi тэрарыстаѓ былi схоплены з мiнiмальным супрацiвам. Дрэйк кiнуѓ сваю зброю i выцер бруд з рук.
  
  "Тэмпест у срацы", - сказаѓ ён. "Прынамсi, тут".
  
  Алiсiя кiнулася ѓ бруд побач з iм. "Можа хто-небудзь, калi ласка, патэлефанаваць Хэйдэн? Я не магу расслабiцца, ведаючы, што яны ѓсё яшчэ змагаюцца".
  
  Май падняла спадарожнiкавы тэлефон. "Ужо займаюся гэтым, Таз".
  
  "Дзякуй", - аднымi вуснамi вымавiла Алiсiя i на iмгненне закрыла вочы, дазваляючы заходзячаму сонцу змыць напружанне з яе асобы i жахi з розуму. Праз некалькi секунд яна адкрыла iх, калi Май пачала гаварыць.
  
  "Ты дастаѓ iх? Усе яны? Глiсан i тыя прыдуркi, якiя напалi на Ларэн? О, гэта здорава. Мы закрылi iх i тут таксама. I сакратар Кроѓ у бяспецы". Яе кароткiя паѓтаральныя каментары прызначалiся для дабра навакольных яе людзей.
  
  Дрэйк выявiѓ, што на яго твары расцягваецца ѓхмылка. Яшчэ адна перамога, i без ахвяр. Яшчэ адна перамога добрых хлопцаѓ; тых, хто зрабiѓ свет больш бяспечным месцам.
  
  "Я думаю, прыйшоѓ час для адпачынку", - выдыхнуѓ ён, нават камянi пад яго спiной зараз адчувалiся як пухавы матрац, калi ѓсе клопаты адступiлi.
  
  "Я думаю, прыйшоѓ час выпiць", - прыязна сказаѓ Лютар. "А потым паездка назад у Вашынгтон. Мы доѓгi час адсутнiчалi, хлопчыкi i дзяѓчынкi, i мы далёка ад дому".
  
  Толькi тады Дрэйк у шоку сеѓ, злавiѓшы на сабе погляды капейшчыкi. "Чорт вазьмi, ён мае рацыю! Мы вольныя. Мы апраѓданы. Коберн раскапае ѓсе доказы i апраѓдае нас".
  
  Алiсiя паляпала яго па шчацэ. "Так, дарагая. Дзякуй, што нарэшце дагналi".
  
  Гэта было прыемна. Гэта здавалася неверагодна рэальным. Здавалася, што насамрэч не было жахлiвага, магутнага, смяротнага, невядомага ценю, якi ѓзвышаецца высока над iмi.
  
  Нешта, што змянiла б усё раз i назаѓжды.
  
  
  РАЗДЗЕЛ САРАК ЧАЦВЕРТЫ
  
  
  Карын Блэйк ступiла ѓ цемру, акружаная цемрай, толькi што прайшоѓшы праз цэлы пакой, поѓны цемры. Адзiным шляхам наперад было iсцi за маленькiм чалавекам, якi нясе прамень святла.
  
  Яна была адна. Яна не баялася за сваю бяспеку; чалавек, якi пагражаѓ ёй па тэлефоне, вiдавочна чагосьцi хацеѓ ад яе. Дзiна i Ву вярнулiся ѓ бар, хвалюючыся. Няхай яны непакояцца. Яна ѓжо задавалася пытаннем, цi сапраѓды яно ёй патрэбна.
  
  Але зараз цемра скончылася, змянiѓшыся зорнай ноччу. Яны былi высока, стаялi на балконе, з якога адкрываѓся вiд на цэнтр Масквы. Унiзе мiрыяды блiскучых агнёѓ асвятлялi вялiкi горад. Пешаходы блукалi па тратуарах, а транспартныя сродкi запрудзiлi вулiцы.
  
  Мужчына сядзеѓ у крэсле з вiдам на горад, гледзячы скрозь шчылiны ѓ балконе. "Добра, што ты тут". Моцны рускi акцэнт, але голас малады. Тое, што яна магла бачыць у постацi, казала ёй, што ён таксама быѓ моцным i гнуткiм.
  
  "Я прайшоѓ доѓгi шлях".
  
  "I я дзякую табе за гэта. Але табе таксама цiкава. Ты хочаш ведаць, хто я такi i што задумаѓ. Ты хочаш ведаць, як я разгарнуѓ твой найвялiкшы сакрэт. I, па праѓдзе кажучы, ты хочаш ведаць, цi зможаш ты спынiць мяне.
  
  Карын выкарыстоѓвала сваю салдацкую вывучку, каб вышукваць якiя хаваюцца, магчыма, ахоѓнiкаѓ. Яна нiчога не адчула. "Мяркую, вы маглi б назваць мяне цiкавым".
  
  "Я прывёѓ цябе сюды дзеля аднаразовай прапановы. Не турбуйся аб сваёй бяспецы зараз. Ты сапраѓды крыху фiгуруеш у маiх планах, але..." Ён зрабiѓ паѓзу. "Нiводны план бiтвы нiколi не застаецца нязменным".
  
  Карын падышла да балкона i паклала рукi на парэнчы, гледзячы на ѓсе шматлiкiя аспекты жыцця, якая бурлiць унiзе. Шум, пахi, вiдовiшчы iснавалi таму, што так шмат людзей былi задаволены тым, што не заѓважалi пякельных бачанняѓ, якiя праходзiлi мiма iх у ценi.
  
  "Хто ты такi?"
  
  "Я скажу табе", - сказаѓ рускi. "Пасля таго, як ты адкажаш на маю прапанову".
  
  "Выкладвай".
  
  "А?" - Спытаѓ я.
  
  "Калi ласка, пытайся далей. Якая твая прапанова?"
  
  "У мяне ёсць спадчына. Яшчэ год таму я не мог прыняць гэта цi, хутчэй, я не мог гэтага дабiвацца. Я быѓ змушаны вярнуць, адбудаваць i валодаць iмперыяй. Я зрабiѓ гэта, не без ахвяр, ты разумееш? Цяпер ты пазнаеш мяне?"
  
  Карын зiрнула на ценi. "Не". Але нешта не давала ёй спакою. Нешта з мiнулага.
  
  "Я змагаѓся зубамi i пазногцямi, каб вярнуць усё, што было маёй спадчынай. Памерлi тыя, каго кахалi. Былi забiтыя верныя сябры. Я абмыѓ рукi ѓ крывi сваiх ворагаѓ, прабiѓся назад па лесвiцы, назад на вяршыню. Заняѓ гэтую вышэйшую прыступку сваiмi абгрызенымi косткамi i распаленай крывёй".
  
  Усведамленне гэтага было занадта жудасным для Карын. Мiнулае было мёртвае. Яе брат, яе мацi i бацька былi мёртвыя. Душэѓная пакута ад усяго гэтага ѓдарыла яе яшчэ раз, як сякера, якая пераразае кожны апошнi нерв.
  
  "Ты бачыш мяне зараз?"
  
  "Я не веру ѓ тое, што думка толькi што прыйшла мне ѓ галаву. Гэта ня можа быць праѓдай. Гэта ѓсё няправiльна. Ты - не ён."
  
  "Не, але я вярнуѓ сваю спадчыну", - сказаѓ мужчына. "I зараз я запатрабую сваёй помсты".
  
  "Ты спрабуеш падмануць мяне".
  
  "Я думаю, ты ведаеш, хто я. Дык вось, мы пакiнем гэта там. У мяне ёсць план, як знiшчыць каманду "ДЗIРА". У мяне ёсць план захапiць i публiчна знiшчыць прэзiдэнта. Ты хочаш быць часткай гэтага?"
  
  Дык вось яно што было. Карын ледзь магла паверыць, што яе план, яе новыя iдэалы прывялi да такога становiшча, калi жудасны вар'ят прапаноѓваѓ ёй месца ѓ сваiм плане па знiшчэннi яе старых сяброѓ, не кажучы ѓжо аб прэзiдэнце Коберне.
  
  Нетутэйша час дзейнiчаць або памерцi. Дзiна i Ву мелi рацыю - яе рашучасць павагалася, як толькi яна ѓбачыла Дрэйка i астатнiх у Егiпце. Яна ѓспомнiла, за што яны стаялi, за што ваявалi. Свет не быѓ бы такiм бяспечным, якiм быѓ, каб не яны.
  
  "Ты саслабеѓ?" Гэты чалавек быѓ неверагодна пранiклiвым.
  
  "Я не ведаю, чаго я хачу", - шчыра сказала яна. "Але што адбудзецца, калi я паспрабую скiнуць цябе з гэтага балкона?"
  
  "Калi ласка, паспрабуйце, мiс Блэйк. Калi ты думаеш, што мы адны."
  
  Згадка яе прозвiшча ѓзрушыла яе, вярнула ѓсё ѓ цвёрдую рэальнасць. Яна ѓчапiлася ѓ поручань так моцна, што стала балюча. "З-за гэтага я страцiла свайго брата i сваiх бацькоѓ", - сказала яна. "Я буду змагацца за iх, як яны змагалiся за мяне, i як Дрэйк i Спiр заѓсёды будуць змагацца за iх".
  
  "Тады гэта твой адказ. Як я ѓжо сказаѓ, ты вольны сыходзiць. Мы яшчэ ѓбачымся крыху пазней".
  
  Карын падалася назад, усё яшчэ не зусiм упэѓненая, кiм быѓ гэты чалавек, усё яшчэ напалоханая ценямi, якiя акружалi яго. "Я ѓсё яшчэ не бачу цябе", - сказала яна.
  
  Ён павярнуѓся, i тады, нарэшце, сумневаѓ не засталося. Карын падавiла крык, калi перад ёй паѓстаѓ твар з яе начных кашмараѓ.
  
  "Я Лука", - сказаѓ ён.
  
  
  РАЗДЗЕЛ САРАК ПЯТАЯ
  
  
  Чамусьцi каманда не магла нi цешыцца, нi нават паслабiцца. Яны вярнулiся ѓ Вашынгтон, акругу Калумбiя, якiя ѓз'ядналiся, жывыя, якiя загойваюць свае раны, але памiж iмi лунала нейкая звiлiстая напруга, нiтка пагрозы i няѓпэѓненасцi. Усё зводзiлася да справаздач i недамовак, змрочнага мармытання i перабольшанай праѓдзе. Карын усё яшчэ не тэлефанавала, але ѓ справаздачах гаварылася аб яе паездцы ѓ Расiю.
  
  Адкуль зыходзiла новая цемра.
  
  Яны павiнны былi святкаваць у сваёй звычайнай манеры, але на гэты раз усё было iнакш. Усе яны сядзелi цi стаялi ѓнутры слаба асветленага склада, бяспечнай зоны, пазначанай i ахоѓнай супрацоѓнiкамi сакрэтнай службы прэзiдэнта, пакуль не былi зроблены канчатковыя заявы аб iх невiнаватасцi.
  
  Нават сакратар Кроѓ была сярод iх, поѓная рашучасцi падтрымаць каманду i падзякаваць iм за выратаванне яе жыцця.
  
  "Як справы ѓ Ларэн?" Дрэйк спытаѓ Смiта.
  
  Салдат усмiхнуѓся. "Я быѓ з ёй сёння раней у шпiталi. Можа быць, яшчэ тыдзень, i ён зможа з'ехаць."
  
  "Фантастыка. Можа быць, тады вы двое зможаце разабрацца ѓ сабе, га?"
  
  "Я думаю, у нас ужо ёсць". Смiт выглядаѓ маладзей, калi ѓсмiхаѓся, вырашыѓ Дрэйк. Няхай гэта працягнецца доѓга.
  
  Май стаяла побач з Лютэрам, абодва перагнулiся цераз бочку з напоямi ѓ руках i аглядалi пакой. "Цяпер гэта не зойме шмат часу", - сказала Май. "I тады мы будзем вольныя".
  
  "Што ты збiраешся зрабiць у першую чаргу?" - Спытаѓ Лютар.
  
  "О, я не ведаю. Магчыма, заклiкаюць Мiлата. Грэйс - мая прыёмная дачка. Накшталт таго. Яна ѓздыхнула. "Гэта складана".
  
  "Так заѓсёды бывае", - сказаѓ Лютар. "I што пасля гэтага?"
  
  Душ. Сон. Добрая ежа."
  
  "Крута, табе патрэбна кампанiя?"
  
  Май звузiла вочы i адказала на погляд воiна сваiм уласным халодным позiркам. "Я дазволю табе заплацiць за маю ежу, так".
  
  "Што ж, гэта толькi пачатак. Я мяркую, ты дазваляеш мне падзялiцца iм з табой?
  
  "Трымайся, Лютар. Гэта вялiкая саманадзейнасць".
  
  Але нават тады, з акрыялым сэрцам, Май не магла не глядзець уверх, на кроквы, дзе клубiлiся ценi. Гэта не было нечым фiзiчным цi вiдавочным, проста нешта там, у свеце, прыгнятала iх задаволенасць.
  
  Вялiкая частка каманды заставалася разам, магчыма, адчуваючы большую суцяшэнне ѓ кампанii. Дрэйк сядзеѓ з Алiсiяй i Далем, цiха супакоены. Хайдэн i Кiнiмака балбаталi прыкладна за метр справа ад iх, i вялiкi гаваец спытаѓся ѓ яе, цi не хоча яна паспрабаваць яшчэ раз. Радаснай усмешкi Хэйдэн было больш чым дастаткова ѓ адказ.
  
  У нейкi момант iм удалося датэлефанавацца да Ёргi, хоць лiнiя была перарывiстай, а голас маладога злодзея гучаѓ неверагодна адхiлена.
  
  "Я ѓ парадку", - перарывiста крычаѓ ён, нiбы скрозь тоѓсты лёд. "Я станаѓлюся... Я думаю... дзiѓна... але мне няма на што спадзявацца. Гэта... халоднае... поѓнач."
  
  Усё было добра. Дрэйк выгукнуѓ абяцанне далучыцца да яго, калi ён iм спатрэбiцца, але адказ Ёргi быѓ страчаны з-за разарванай сувязi, снегу i лёду. Яму было ненавiсна думаць пра iх сябра, якi змагаецца ѓ адзiночку.
  
  Лютар i Малакаi абодва сядзелi на цвёрдай падлозе, вакол iх былi расстаѓлены чаркi, як маленькiя дары, усе яны былi пустыя. Кензi чаравiком размазала iх па свежай бутэльцы. Тым жа рухам яна злавiла погляд Даля.
  
  Яна паклiкала яго ѓ кут.
  
  "Я сыходжу", - сказала яна. "Прама зараз, я адсядзеѓ свой тэрмiн з гэтым гуртом. Заслужыѓ сваё прабачэнне. Калi ты не хочаш мяне, Торстэн, я не хачу быць тут".
  
  Далеч адчуѓ, як нешта сцiснула яго сэрца. "Я не магу сказаць, што я не разрываюся, Кензi, але я не перадумаѓ".
  
  "Мяч i ланцуг на першым месцы?"
  
  "Сям'я", - паправiѓ ён. "Сям'я вышэй за ѓсё".
  
  "Скажы мне гэта... калi б у цябе не было дзяцей, што б ты рабiѓ?"
  
  Выраз яго твару казаѓ сам за сябе, але для Кензi гэта было яшчэ горш. Яна не стукнула яго, не вылаялася ѓ яго адрас, але ён адразу зразумеѓ, што iх сяброѓству прыйшоѓ канец.
  
  "Я спадзяюся, ты вернешся да сваёй сям'i", - сказала яна.
  
  Ён паспрабаваѓ пазбавiцца ад пачуцця трывогi, якое не мела нiякага дачынення да Кензi. "Дзякуй. Я зраблю гэта".
  
  "Тады бывай". Кензi павысiла голас, звяртаючыся да ѓсяго складу, i накiравалася да дзвярэй.
  
  "Бывай, Кензi", - прашаптаѓ Далеч, зачыняючы адны дзверы i задаючыся пытаннем, цi будзе ён жыць, каб пашкадаваць аб гэтым.
  
  Уся каманда сардэчна развiталася; дзiѓна для адных, не так для iншых. Кензi зрабiла сябе адной з iх дзякуючы сваёй бясстрашнай барацьбе, сваёй вернасцi i рашучасцi. Яна заѓсёды будзе адной з iх.
  
  Дрэйку было непрыемна бачыць, як яна сыходзiць. Думка, што далей? грымела вакол яго галавы, як вар'ят дэман. Падчас палявання на Буру ён уяѓляѓ, як каманда робiць перапынак, бярэ водпуск або наведвае каханых, знаходзiць нейкую форму жыцця ѓ свеце, якая магла б дапамагчы iм у маючых адбыцца бiтвах.
  
  Кроѓ адказаѓ на званок неѓзабаве пасля гэтага. Усе яны былi цалкам дараваны.
  
  Каманда "КОПЬЕ" пакiнула будынак.
  
  
  КАНЕЦ
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Дэвiд Ледбiтэр
  Скарбы Сен-Жэрмена
  
  
  Для мамы i таты.
  
  
  РАЗДЗЕЛ ПЕРШЫ
  
  
  Супадзенне не спадабалася Тайлер Уэб. Заѓсёды быѓ чалавек - цi план - нават за самым нявiнным, на першы погляд, палётам выпадку.
  
  Возьмем, напрыклад, французскi горад Версаль. Заснаваны па волi Людовiка XIV, ён быѓ сталiцай Каралеѓства Францыя на працягу ѓсяго жыцця Сен-Жэрмена, затым, усяго праз некалькi кароткiх гадоѓ пасля смерцi графа, гэты асаблiвы гонар быѓ аказаны Парыжу.
  
  Вазьмiце, да прыкладу, жахлiва разадзьмутыя i рамантычныя легенды, якiя атачалi несмяротных Трансiльванii, а затым улiчыце, што граф нарадзiѓся i вырас там. Вазьмiце бясконцыя назiраннi пасля яго меркаванай смерцi ѓ 1784 годзе, аж да гэтага самага дня...
  
  Уэб мiмаволi здрыгануѓся. Ён ведаѓ, што эмоцыя не была фiзiчнай, але яна мусiла быць. Цяпер ператвораны ѓ памыйны пацук, некалi вялiкi лiдэр пiфiйцаѓ, на яго думку, найвялiкшай ценявой арганiзацыi, якая калi-небудзь была створана, у той час як знаходзiѓ многiя аспекты свайго новага жыцця надзвычай пахкiмi, захапляѓся некаторымi з iх. Насамрэч яны былi настолькi сакавiта цудоѓныя, што ѓвесь крах яго арганiзацыi i папярэдняга жыцця амаль таго каштаваѓ.
  
  Ён стаяѓ сярод натоѓпу турыстаѓ, гледзячы на чорныя вароты Версальскага палаца, удзячны за халодны дзень, якi дазволiѓ яму выкарыстоѓваць шалiк i капялюш, каб схаваць свае рысы. Таксама рабiлася позна, чарнiла, якое павольна распаѓзалася па небе, дапамагала тым, хто хаваѓся, падкрадваѓся i бадзяѓся паѓсюль.
  
  Высочваць было нашмат прасцей, калi ты быѓ простым грамадзянскiм. Але ѓжо тройчы Уэб дазваляѓ гэтаму перашкодзiць яго канчатковаму пошуку. З кожным разам адчуваннi раслi, выйгрыш павялiчваѓся, а апантанасць паглыблялася. Цёмныя ценi спявалi для яго так, як нiколi раней. Расплаѓленае трапятанне ад таго, што ён хаваецца за вокнамi i дзвярыма, высочвае ахвяр на пустых аѓтобусных прыпынках, пераследвае самотную постаць у цёмным завулку нават тут, у Версалi, быѓ зараз гарачэй, чым у любы iншы час у яго жыццi. Магчыма, яму было што губляць. Магчыма, усюдыiсная небяспека для яго самога запалiла iншы ѓнутраны агонь. Мiма прайшла смяецца пара, iх шчасце перапынiла яго мары.
  
  Цi павiнен ён?
  
  Мужчына выглядаѓ кволым, крыху кнiжным. Без сумневу, сабмiсiѓ у гэтых адносiнах. Жанчына была шумнай, упэѓненай у сабе, спартовай i энергiчнай. Уэбу спадабаѓся знешнi выгляд выклiку. Ён амаль пачаѓ рухацца, практычна ставiѓ адну нагу перад iншай, перш чым успомнiѓ аб вырашальнай i якая залежыць ад часу значнасцi сваёй сiтуацыi.
  
  Скрутак прывёѓ цябе сюды. Першая падказка прывяла вас сюды. Нягледзячы на ѓсё, што адбылося, у цябе ѓсё яшчэ ёсць... Кантакты...
  
  Уэб захаваѓ толькi нямногiх, у асноѓным тых, хто мог садзейнiчаць яго намаганням, ператварыць складаную сiтуацыю ѓ кiраваную. Возьмем, напрыклад, Версальскi палац. Толькi чалавек з разумнымi i ѓтойлiвымi сродкамi мог пракрасцiся туды без запрашэння, уначы, з цёмнай, таемнай мэтай у галаве. Уэб агледзеѓ месца здарэння. Занадта шмат турыстаѓ, зашмат святла. Адзiн сумнеѓны тып насупраць, якi, здавалася, амаль вывучаѓ яго.
  
  Уэб строс з сябе параною. Гэта было нядобра. Гэта было тое, што ён рабiѓ з iншымi.
  
  Але ѓсё ж...
  
  I без таго густая смуга, якi атачаѓ яго iнтрыгi i схемы, у апошнi час узмацнiѓся. У гульнi была яшчэ адна партыя, на якую Уэб не разлiчваѓ. Галоѓным чынам, таму, што ён нiколi пра iх не чуѓ i да гэтага часу толкам не разумеѓ iх задум. Уэб пацiснуѓ плячыма. Гэта былi перапынкi, перыпетыi мары ѓсяго жыцця i манеѓры, якiя прывялi да здзяйснення. Ты справiѓся з гэтым цi прайграѓ.
  
  Замест таго, каб разгалiнаваць якiя-небудзь са сваiх пiфiйскiх здзелак, Уэб думаѓ, што новыя гульцы былi сканцэнтраваны вакол змовы Сен-Жэрмена i былi папярэджаны аб iм выключна з-за яго апошнiх расследаванняѓ i прарываѓ. У яго былi тыя ж людзi, якiя дапамаглi пранiкнуць у палац сёння ѓвечары, каб разабрацца з iмi i iх замовамi. Гэта не зойме занадта шмат часу i павiнна стаць новым цiкавым iнфармацыйным дасье, калi будзе завершана.
  
  Нетутэйша час страцiць нават найменшы намёк на след i нацешыцца добрым паляваннем падчас. Да яго вялiкага засмучэння, пара растварылася, але неѓзабаве ён убачыѓ iншага прымальнага кандыдата - мужчыну i жонку, верагодна, мясцовых жыхароѓ, - якiя спяшалiся мiма палаца, нават не зiрнуѓшы, апусцiѓшы галовы i несучы цяжкую сумку з пакупкамi памiж iмi. Як дзiѓна, падумаѓ Уэб. Як мiла. Шкада, што ѓ яго не было часу поѓнасцю знiшчыць усё, што iм было дорага.
  
  Уэб хутка выслiзнуѓ, старанна запамiнаючы асобы, колеры адзення, заплечнiкi i iншыя вылучаюцца прадметы на ѓсiх сваiх перыферыйных прыладах, каб пазней ён мог пераправерыць усё, што магло застацца ѓ яго. Муж i жонка паспяшалiся далей, не размаѓляючы, i ён рушыѓ услед за iмi. Яму спатрэбiѓся некаторы час, каб падысцi блiжэй, даць аб сабе ведаць, затым ён прыкiнуѓся, што замарудзiѓся, i яны рушылi наперад. Ён ужо мог разгледзець у гэтай жанчыне здрадлiвыя прыкметы: касыя позiркi назад, паскарэнне тэмпу, напружанае становiшча яе плячэй.
  
  Хуткая праверка часу паказала, што ён мог бы пайсцi крыху далей, таму ён прасунуѓся наперад i сустрэѓся поглядам з жанчынай, не ѓ сiлах схаваць ухмылку, якая сказiла яго рысы. Яе погляд, поѓны страху, змяшанага з агiдай, усхваляваѓ яго. Ён зрабiѓ рух да iх. Жанчына замарудзiла крок, затым агледзелася па баках так хутка, што Уэб спалохаѓся, як бы ѓ яе не зламалася шыя.
  
  На жаль, вакол было шмат iншых, так што Уэб растварыѓся на заднiм плане. Больш не ѓяѓляе пагрозы. Нетутэйша час вяртацца ѓ палац, але затым знаёмае перакручанае жаданне спынiла яго.
  
  Пойдзем крыху далей.
  
  Ён перабег дарогу, накiроѓваючыся наѓпрост да жанчыны i яе дачкi, ухмыляючыся ад вуха да вуха. Яна спынiлася, i зараз яе муж заѓважыѓ, утаропiѓшыся на Уэба прыжмуранымi вачыма. Ён сунуѓ руку за пояс сваiх штаноѓ, спадзеючыся, што яны падумаюць, што ѓ яго там пiсталет, але не асаблiва клапоцячыся аб тым, куды яны яго забяруць. Мужчына ѓстаѓ перад жанчынай, прыкметна дрыжучы. Мiнакi з цiкаѓнасцю глядзелi на яго. Уэб хутка падбег прама да яго, а затым запаволiѓся, нахiлiѓшыся.
  
  "Убачымся пазней", - прашаптаѓ ён, затым пабег далей.
  
  Змрочнае ѓзбуджэнне i глыбокае задавальненне бурлiлi ѓ iм.
  
  Рахунак адзiн на карысць Уэба, падумаѓ ён.
  
  I пакiнуѓ iх глядзець яму ѓ спiну.
  
  Усмiхнуѓшыся, ён замарудзiѓ ход i зноѓ змяшаѓся з натоѓпам турыстаѓ, калi наперадзе зноѓ паказалiся вароты палаца. Ва ѓсiх сваiх заганных забаѓках ён зараз зразумеѓ, што не змог выканаць тую адзiную задачу, якую паставiѓ перад сабой. Пазбаѓся ад хвастоѓ. Ён спiсаѓ гэта на энтузiязм i рушыѓ далей. У мiнулым жыццi, будучы лiдэрам пiфiйцаѓ, ён скiнуѓ бы каго-небудзь у студню за такое непадпарадкаванне.
  
  Уэб цяпер быѓ iншым. Гэтае новае жыццё змянiла яго. Ён змяшаѓся з iншымi сялянамi i збродам без якiх-небудзь прыкмет агiды i быѓ рады бачыць, як далёка прасунуѓся ѓсяго за некалькi тыдняѓ. Дай яму яшчэ месяц, i ён бы ездзiѓ на дзяѓбаць аѓтобусе.
  
  Цвiрканне папярэдзiла яго аб паведамленнi на мабiльным тэлефоне. Нетутэйша час стаць сур'ёзным. Уэб убачыѓ, што шматлiкiя турысты зараз разыходзяцца, што зрабiла яго больш прыкметным на шырокай прасторы перад галоѓнымi залатымi варотамi. Плоская, брукаваная зямля распасцiралася ва ѓсiх кiрунках, якая парушалася толькi нiзкiмi сценамi i парэнчамi, якiя атачалi вялiкi палац.
  
  Французскi замак быѓ цудоѓным збудаваннем, якое займала ѓвесь гарызонт. Уэб пакiнуѓ галоѓныя вароты ззаду i некаторы час блукаѓ па перыметры, мэтанакiравана, але асцярожна прасоѓваючыся да загадзя паказанага месца. Цяпер яго сэрца шалёна калацiлася. Цяпер яму трэба было знайсцi другую падказку на шляху да найвялiкшым скарбам Сен-Жэрмена.
  
  Пакуль што скрутак, якi ён купiѓ у Рамзеса, апынуѓся зусiм неацэнным.
  
  Уэб думаѓ аб скрутку, калi ѓваходзiѓ. Патрапаная мешанiна пергаментаѓ прынесла свой плён; Леапольд выдаткаваѓ дзесяцiгоддзi на пошукi Сен-Жэрмена, старанна i раѓнiва ахоѓваючы кожны знойдзены сакрэт, пакуль не памёр у 1940-х гадах. Уэб не быѓ да канца ѓпэѓнены, што здарылася са скруткам пасля гэтага i як ён патрапiѓ да Рамзесу, i яго гэта нi на ёту не хвалявала. Усё, пра што ён клапацiѓся, гэта пра тое, што цяпер яно было надзейна схавана ѓ кiшэнi яго палiто, зашпiленае на падвойную маланку i загорнутае ѓ пластык. Уэб ужо падрабязна вывучыѓ яго, хоць i пастараѓся не забягаць занадта далёка наперад. Некаторыя задавальненнi каштавалi таго, каб iмi атрымаць асалоду ад.
  
  Старонкi размяшчалiся ѓ тым парадку, у якiм яны былi напiсаны; i ѓ тым парадку, у якiм падарожнiчаѓ Леапольд падчас сваiх вялiкiх пошукаѓ. Кожны ѓрывак - гэта разуменне таго, што адбылося ѓ той самы дзень, часам нават напiсаны падчас прагулак i пошукаѓ немца. Уэб выявiѓ, што можа пракрасцiся ѓ думкi гэтага чалавека, адчуць яго хваляванне, проста прачытаѓшы абзац. Мноства разважанняѓ i выпадковых iдэй усейвалi гэтыя ѓрыѓкi - запатрабавалася нямала намаганняѓ, каб разабрацца ѓ iх па костачках.
  
  Мэта? Цi акалiчнасцi? Леапольд, вiдаць, быѓ адзiнокiм чалавекам, якi жыве з самiм сабой i сваiмi нататкамi, сваёй апантанасцю. Уэб хацеѓ усяго гэтага, але ведаѓ, што павiнен прагрэсаваць з хуткасцю Леапольда, а не сваёй уласнай.
  
  Шыфры былi ключом.
  
  
  РАЗДЗЕЛ ДРУГI
  
  
  Уэб падышоѓ да маленькай, нiчым не характэрнай брамцы: уваход для персанала або абслугоѓвання. Там стаяѓ падазронага выгляду мужчына, пераступаючы з нагi на нагу. Яго вочы сустрэлiся з вачыма Уэба, i патрабаванне было вядома.
  
  "Сюды. Спяшайся".
  
  Уэб не хацеѓ нiчога меншага. Ён атрымлiваѓ асалоду ад адкрытай гутаркай. Ён рушыѓ услед па следзе гэтага чалавека прама ѓ якi зачыняецца палац, узiраючыся ѓ якiя падаѓжаюць ценi вакол у пошуках якiх-небудзь прыкмет пераследу. Нiчога. Калi там быѓ нехта яшчэ, яны былi добрыя.
  
  "Мы павiнны дзейнiчаць хутка", - сказаѓ мужчына з англiйскiм акцэнтам. "Яны не пачынаюць нервавацца на працягу паѓгадзiны пасля зачынення дзвярэй, але потым ..." Ён пакiнуѓ гэта ѓ падвешаным стане, такая жудасная пагроза.
  
  "Хто вы?" - спытаѓ мужчына, накiроѓваючыся ѓнутр.
  
  Але Уэб, нiколi не з тых, хто раскрывае занадта шмат, выявiѓ, што не можа вымавiць нi слова, калi праходзiѓ па старым каралеѓскiм палацы. Раптоѓны нацiск усяго гэтага пазалочанага, падлогi з люстраной паверхняй, шэдэѓры жывапiсу, якiя ѓпрыгожвалi сцены, высокiя адкрытыя прасторы - усё гэта шчодра ѓпрыгожана вытанчанымi дэталямi, прадуманымi поглядам эксперта. Уэб мог бы правесцi тут днi, вывучаючы гэты надзвычайны сiмвал старажытнага рэжыму, вырашаючы, што яму больш за ѓсё хацелася б знiшчыць або прысвоiць.
  
  "Яны сказалi пакiнуць вас у спакоi", - зараз сказаѓ ангелец. "Але я не ѓпэѓнены, што змагу гэта зрабiць".
  
  Уэб, нарэшце, прызнаѓ вульгарнасць з нагамi, не першы раз бачачы адзiн з недахопаѓ самастойнага падарожжа. Звычайна ён даручаѓ якому-небудзь таѓсцейшаму неандэртальцу паказваць гэтаму смоѓжня яго месца - але Уэб нiколi не быѓ сапраѓдным байцом.
  
  "Выконвайце свае iнструкцыi ѓ дакладнасцi", - абыякава сказаѓ Уэб. "Я мяркую, яны сказалi, што вызваляць вашага сына цi дачку, калi я скончу?"
  
  "Жонка". Мужчына хутка праглынуѓ, яго твар скрывiѓся пакутай.
  
  Уэб крыху замарудзiѓ крок, атрымлiваючы асалоду ад страхам мужчыны. "Не хвалюйся, я ѓпэѓнены, што яны праяѓляюць асаблiвую клопат аб тваёй жонцы".
  
  "Што гэта значыць?"
  
  "У вас ёсць фатаграфiя?"
  
  Мужчына вывудзiѓ складзеную фатаграфiю, з-за турботы ён здаваѓся на дзесяць гадоѓ старэйшым, плечы згорбiлiся ѓ знак пакоры. Уэб убачыѓ сiмпотную брунэтку з шырока расплюшчанымi вачыма i яшчэ больш шырокай усмешкай.
  
  "Ах", - сказаѓ ён. "Так. Пакуль яна робiць iх шчаслiвымi, я ѓпэѓнены, што яна будзе ѓ бяспецы". Ён паняцця не меѓ пра яе лёс, але любiѓ усяляць страх i бачыць, як нарастае панiка.
  
  Ён махнуѓ рукой у бок блiскучых пакояѓ наперадзе. "Можа быць, табе варта паспяшацца".
  
  "Так так". Мужчына iрвануѓ з месца, нiбы яго ногi былi ѓ агнi. Пазалота, блiскучае дрэва i блiскучыя люстры прамiльгнулi мiма, калi Уэба падштурхнулi да параѓнальна невялiкай пакоi дзесьцi ѓ глыбiнi. Уэб ведаѓ, што ѓ гэтай спальнi граф дэ Сэн-Жэрмэн спыняѓся незлiчоную колькасць разоѓ, наведваючы караля Францыi i даючы яму парады. Менавiта тут Леапольд знайшоѓ другую падказку, шыфр, i напiсаѓ аб гэтым у сваiм скрутку.
  
  Толькi самыя дробныя дэталi былi пакiнуты незапоѓненымi, гарантуючы, што любому, хто прыйдзе пасля, давядзецца шукаць з той жа стараннасцю, што i самому Леапольду. Што Уэба цалкам задавальняла.
  
  Нарэшце, мужчына спынiѓся каля ѓвахода ѓ пакой.
  
  "Вы ѓпэѓнены?" Уэб надаѓ свайму голасу пагрозлiвае адценне.
  
  "Так, сэр. Гэта той самы пакой".
  
  Уэб кiѓнуѓ. "Пачакай звонку. Мне трэба хутка збегчы."
  
  "Калi ласка... калi ласка, не затрымлiвайцеся занадта доѓга, сэр. Яны ѓбачаць нас на камерах".
  
  Уэб пацiснуѓ плячыма, як быццам гэта наѓрад цi мела для яго значэнне, а затым звярнуѓ усю сваю ѓвагу на дзверы, якiя знаходзiлiся перад iм, i пакой за ёй. Як толькi ён пераступiѓ парог, пачуццё цуду ахапiла яго, выцеснiѓшы ѓсё астатняе. Пазалочаныя сцены падымалiся з усiх бакоѓ, злучаючыся на вяршынi з высокай столлю. Сцены былi абклеены некранутымi смарагдава-зялёнымi шпалерамi, якiя таксама ѓпрыгожвалi старадаѓнiя шэдэѓры, пазалочаныя люстэркi ѓ чалавечы рост i вiсячыя запавесы насычанага малiнава-чырвонага колеру. Уэб замёр у поѓнае глыбокай пашаны страху, прадстаѓляючы часы больш за дзвесце гадоѓ таму, калi сам граф спаѓ, разважаѓ i планаваѓ прама тут. Iнтрыг гэтага чалавека было мноства.
  
  Уэб асцярожна дастаѓ скрутак з пластыкавай вокладкi i прагартаѓ жорсткiя, старыя старонкi. Тоѓстая скураная вокладка з цiсненнем здавалася далiкатным бальзамам для яго пальцаѓ, а бязладныя крамзолi Леапольда - дзiѓна камфортнай коѓдрай. Цяпер былi скончаны першыя некалькi старонак, на якiх апiсвалася месца, дзе быѓ схаваны першы ключ, якi ён ужо знайшоѓ у Трансiльванii, а затым прапаноѓваѓся дадатковы намёк на тып шыфра, якi Жэрмэн выкарыстоѓваѓ для шыфравання паведамленняѓ у сваiх наступных схованках.
  
  Уэб падышоѓ да таго самага ложка, да таго самага ѓслончыка для ног, да таго самага крэсла, на якiм калiсьцi сядзеѓ Жэрмэн. Ён прачытаѓ услых са скрутка, пачуѓшы валтузню за дзвярыма, але цалкам праiгнараваѓшы яе. Ангелец быѓ занадта нецярплiвы. Можа быць, Уэб нанясе яму невялiкi вiзiт ...
  
  Ён хутка закрыѓ гэта. Засяродзься.Леапольд апiсаѓ сваё пранiкненне ѓ палац у пачатку 1920-х гадоѓ, па сутнасцi, тым жа маршрутам, што i Уэб, i апынуѓся ѓ той жа спальнi.
  
  "Будзьце ѓважлiвыя, саветнiк", мякка вымавiѓ Уэб. "Гэта нялёгкая вандроѓка. Канец усяму, што, як вам здаецца, вы ведаеце, - гэта ѓсё, што вы знойдзеце. Не шануеце нiчым, бо ѓсё знiкае". Вэб зрабiѓ усхваляваную паѓзу.
  
  "Акрамя цябе".
  
  Ён рушыѓ глыбей у пакой, абмiнаючы ложак i наблiжаючыся да задняй сцяны. Ён ведаѓ гэтыя словы на памяць, ведаѓ, што за гэтым рушыць услед.
  
  Шлях да найвялiкшага дасягнення Жэрмена i найгалоѓнага здзяйснення за ѓсю гiсторыю чалавецтва пралягаѓ мiма кожнага з яго меншых, але не менш неверагодных трыѓмфаѓ. Трансiльванiя дала ключ да раннiх стадый яго эксперыментаѓ з алхiмiяй. Мы спадзяемся, што Версальскi палац будзе спрыяць гэтаму даследаванню, раскрыѓшы Уэб яшчэ больш сакрэтаѓ графа.
  
  Алхiмiя была хутчэй за традыцыяй, якой займалiся ѓ асноѓным у Еѓропе i Егiпце. Ён быѓ накiраваны на ачышчэнне i ѓдасканаленне пэѓных прадметаѓ i патэнцыйнае стварэнне новых, магутных талiсманаѓ. Некаторыя кажуць, што некалькi чалавек на працягу стагоддзяѓ спасцiгалi алхiмiю на ѓсiх яе ѓзроѓнях - прынамсi, Жэрмэн быѓ адным з тых людзей, якiя, як лiчылася, маглi манiпуляваць металамi i ствараць элiксiры, i нават унiверсальны растваральнiк у свой час. Уэб меркаваѓ, што ключ у Версальскiм палацы адкрые некаторыя з iх, але хутка расчараваѓся.
  
  Бо там, выразаны ѓ дрэве пад матрацам аднаспальнага ложка, быѓ усяго толькi яшчэ адзiн шыфр, якi, без сумневу, вёѓ да трэцяй падказкi. Вядома, Уэб напалову чакаѓ гэтага. Вядома, сакрэты алхiмii i iх раскрыццё патрабавалi лабараторыi.
  
  Тым не менш, расчараванне авалодала яго душой, калi шыфр быѓ раскрыты. Ён параѓнаѓ гэта са скруткам, а затым хутка сфатаграфаваѓ. Гэта быѓ бэканаѓскi шыфр, распрацаваны сэрам Фрэнсiсам Бэканом, iншай таямнiчай, ушанаванай i загадкавай фiгурай да часоѓ Жэрмена, але таксама аматарам навуковай метадалогii, якi аспрэчвае вядомыя факты.
  
  Меркавалася, што Жэрмэн i Бэкан былi адным i тым жа чалавекам.
  
  Але ѓ Уэба цяпер не было на гэта часу. За дзвярыма пакоя зноѓ пачулiся гукi бойкi, i цяпер крык, якi гучаѓ вiдавочна па-ангельску. Што, чорт вазьмi...?
  
  Калi не...
  
  Ён хутка схаваѓ скрутак, схаваѓ тэлефон з фатаграфiяй шыфра на iм i абшукаѓ пакой. Вядома, там былi сумежныя дзверы, на здзiѓленне вiдавочныя для такога старога замка. О, як французы любiлi свае iнтрыгi i таемныя хады. Жэрмэн, вiдаць, любiѓ тыя часы.
  
  Не трымай нiчога дарагога, бо ѓсё знiкае.
  
  Уэб пракручваѓ гэтыя словы ѓ галаве, пакуль падыходзiѓ да дзвярэй, разумеючы iх больш глыбокi сэнс i тое, што яны азначалi там, дзе справа тычылася Жэрмена. Калi ён пацягнуѓся да ручкi, дзверы ѓ iншым канцы пакоя з грукатам расчынiлiся.
  
  Ангелец правалiѓся скрозь зямлю са скрываѓленым тварам.
  
  Уэб спынiѓся, здзiѓлены, нязвыклы да такога раптоѓнага гвалту. Жыццё, поѓная пяшчот, нiколi не дапамагала ѓ такiх сiтуацыях.
  
  Хтосьцi ѓпiхнуѓ ангельца ѓ пакой. Галаварэз, падумаѓ Уэб. Але гэта быѓ бандыт, якога ён даведаѓся. Гэта была група, якая пераследавала яго з часоѓ Трансiльванii, група, якую яго людзi расследавалi.
  
  Ахоплены дзiѓным страхам i замяшаннем, ён з усяе сiлы пацягнуѓ за дзвярную ручку.
  
  Ангелец паспрабаваѓ падняцца, але бандыт i адзiн з яго калег штурхнулi яго па чэрапе, з-за чаго ён пахiснуѓся i расцягнуѓся на палiраванай падлозе. Кроѓ зараз цякла хутчэй. Уэб выпрабаваѓ азарэнне ѓ свеце, якi ён дапамагаѓ ствараць, калi мужчыны зноѓ выйшлi, а ангелец спынiѓся.
  
  Цяпер яны сустрэлiся з iм поглядамi.
  
  "Заставайцеся на месцы", - сказаѓ адзiн з iх, мясцовы, мяркуючы па акцэнту.
  
  "Група хоча пагаварыць з вамi", - сказаѓ iншы мужчына, больш асмуглы, магчыма, усходняга паходжання.
  
  Уэб расчынiѓ дзверы, радуючыся, што яна не была зачыненая, i выбег вонкi. Ён не быѓ здаровым чалавекам, нiколi не займаѓся спортам, але ѓ яго таксама не было лiшняй вагi, i ён ужо сказаѓ сабе, што калi гэтыя людзi зловяць яго, мары ѓсяго яго жыцця прыйдзе канец.
  
  Адрэналiн ѓспалымнiѓ яго сэрца i канечнасцi. Уэб прамчаѓся праз iншую спальню, дзе ложак была аддзелена ад астатняй часткi пакоя залатымi парэнчамi, уздоѓж якiх стаялi ѓслончыкi для ног, а затым павярнуѓ назад да знешняга калiдора, затрымаѓшыся каля дзвярэй, перш чым вызiрнуць вонкi.
  
  Бераг чысты. Значыць, праследавацеляѓ усяго двое.
  
  Ён бег, размахваючы рукамi, кiваючы каленамi. Ён ведаѓ, што яму не параѓнацца нi з кiм, акрамя добрай школьнай мамы, але патрэба паѓплывала на яго. Залы былi чыстыя, кожная шырокая прастора цудоѓнай архiтэктуры праносiлася мiма так хутка, што ѓ яго злёгку кружылася галава, пакуль ззаду не пачуѓся крык.
  
  "Не прымушай мяне бегаць за табой, хлопец".
  
  Уэб штурхнуѓ яе, ужо бачачы наперадзе бакавыя дзверы i ведаючы, што ѓсё, што яму трэба ѓзяць з гэтага месца, - гэта мабiльны тэлефон у кiшэнi. Як толькi ѓсё высветлiцца, ён паскорыць расследаванне i скончыць з гэтай надакучлiвай групай раз i назаѓжды.
  
  Як яны смеюць?
  
  Цяпер ён разбiѓ вонкавыя дзверы i выбег у ноч, халодны ветрык астуджаѓ пот на яго iлбе, аддалены звон званоѓ надаваѓ горадзе адасоблены выгляд. Не тое, што яму было патрэбна прама зараз. Што яму было патрэбна, дык гэта натоѓп, ажыѓленая дарога, парад крам. У чым ён меѓ патрэбу, дык гэта ѓ тым, каб яго не пераследвалi на вулiцах, паколькi яго да гэтага часу вельмi дбайнае пазбяганне камер вiдэаназiрання стала б неэфектыѓным. Многiя з iх былi настолькi добрыя ѓ нашы днi, што за лiчаныя секунды перадалi б ваш твар у Iнтэрпол.
  
  Уэб пачуѓ, як пагоня набiрае абароты. Нягледзячы на змрочнае зборышча, яму ѓдалося разглядзець вонкавыя вароты, тыя самыя, праз якiя яго таемна правялi. Ён паскорыѓ крок, ледзь не спатыкнуѓшыся пры гэтым, i паспрабаваѓ спынiць бясконцыя ѓзмахi рук. Гэта было нялёгка, калi яго сэрца пагражала разарвацца ѓ грудзях. I нiякай перадышкi не прадбачылася. Палац размяшчаѓся пасярод вялiзнага плоскага ѓнутранага двара, якi распасцiраѓся далёка ѓ шырыню. Уэб выпадкова кiнуѓ погляд праз плячо.
  
  Паспяшайцеся!
  
  Ён ведаѓ дарогу на памяць. Выйдзiце з варот i павярнiце налева, мiма Аранжарэi ѓ бок чыгуначнага вакзала. Ён ужо ведаѓ, куды скрутак прывядзе яго наступным разам. У скрутку былi пазначаны месцы, у шыфрах - дакладныя месцазнаходжання; самi месцазнаходжання забяспечвалi цуды Сен-Жэрмена, якiя працягваюцца i раскрываюцца.
  
  Уэб рыѓком зачынiѓ за сабой брамку, злосна спадзеючыся, што гэта можа ѓчапiць аднаго з яго праследавацеляѓ за зуб. Затым яго ѓразiѓ казачны момант, калi ён убачыѓ тых жа мужчыну i жонку, якiя, узяѓшыся за рукi, спяшалiся ѓ iншы бок праз вулiцу - жанчына глядзела на яго. Лёгкая ѓсмешка з'явiлася на яе твары, калi яна ѓбачыла панiку на яго твары i двух вялiкiх грубiянаѓ, якiя пераследваюць яго.
  
  Уэб цяжка ѓздыхнуѓ i працягнуѓ. Але ён ваяваѓ у прайгранай бiтве. Калi наперадзе нарэшце здалася чыгуначная станцыя, адзiн з праследавацеляѓ падышоѓ дастаткова блiзка, каб зачапiць яго верхнюю куртку. Люты рывок, i ён закруцiѓся, падаючы, апускаючыся на адно калена.
  
  Ён страцiѓ раѓнавагу, не ѓсведамляючы, але фактычна дапамагаючы сабе, калi сенакасiлка ѓрэзалася ѓ пустую прастору, дзе ён толькi што быѓ. Звер рохкнуѓ, паслiзнуѓшыся. Уэб папоѓз прэч на каленях, шукаючы, дзе б устаць. Джынсы на яго каленях былi абадраныя да крывi, i, магчыма, гэта быѓ новы вопыт для яго скуры. Нiзкая сцяна дала яму апору i дапамагла ѓстаць, а потым ён стаяѓ там, цяжка дыхаючы, набiраючы поѓныя лёгкiя паветра, пакуль яшчэ мог.
  
  Адзiн з мужчын нiзка прысеѓ, паклаѓшы рукi на каленi, таксама цяжка дыхаючы. "Мы... казалi табе не ѓцякаць. Але ты збег. Цяпер... цяпер мы павiнны прычынiць табе боль, а таксама адвесцi цябе да нашага лiдэра".
  
  Уэб б засмяяѓся, калi б мог. "Хто вы такiя, iншапланецяне?"
  
  Мужчына выглядаѓ здзiѓленым, затым раззлаваны. Ён паспрабаваѓ нанесцi ѓдар Уэб ѓ жывот, але Уэб адступiѓ у бок, i ѓдар прасвiстаѓ мiма.
  
  I бандыт, i Уэб выглядалi здзiѓленымi тым, што яму ѓдалося ѓвярцецца.
  
  "Стой спакойна".
  
  "Чаму? Каб ты мог прычынiць мне боль?"
  
  "Каб я мог зламаць твае худыя рэбры i выкарыстоѓваць iх як калыпок, хлопец", - прагыркаѓ француз. "Прымусь мяне бегчы, добра? Паглядзiм..."
  
  Небяспечны хулiган зноѓ ачуѓся. Уэб не бачыѓ прычын стаяць без справы, разгарнуѓся i паспрабаваѓ уцячы. Урэзаѓся ѓ грудзi другога мужчыны. Хмыкнуѓ.
  
  "Хiба ты не ведаеш, хто я?"
  
  Гэта вырвалася ѓ яго з рота перш, чым ён змог стрымацца.
  
  Смуглы мужчына засмяяѓся. "Пакуль няма. Але мы хутка гэта зробiм".
  
  "Чаму ты пераследваеш мяне?"
  
  "Ты што, дурны? Я ѓжо сказаѓ, што гурт хоча пагаварыць з вамi".
  
  Якая група? Уэб адкрыѓ рот, каб спытаць, затым выявiѓ, што ён набiты косткамi пальцаѓ. Боль прыйшла на дзель секунды пазней, затым хлынула кроѓ, i ѓ адным з яго зубоѓ вiдавочна нешта разбоѓталася. Я магла б прымусiць Бо трэнiраваць мяне. Я мог бы з боем выбрацца з гэтага. Ён застагнаѓ ад болю, калi iншы кулак ударыѓ яго збоку па галаве. Чыгуначны вакзал цяпер здаваѓся такiм далёкiм.
  
  "Давайце аднясем яго назад у машыну".
  
  Яны паднялi Уэба, кожны ѓзяѓ пад руку, не звяртаючы ѓвагi на погляды мiнакоѓ. Уэб слаба супрацiѓляѓся, але нават пагроза яшчэ аднаго ѓдару прыглушыла яго гнеѓ. Ячэйка засталася ѓ яго ѓ кiшэнi разам з выявай бэконаѓскага шыфра, але любы чалавек, якi стаiць, неѓзабаве знайшоѓ бы яе.
  
  "Так вось лепш", - сказаѓ француз, калi Уэб перастаѓ супрацiѓляцца. "Ведай сваё месца, хлопец".
  
  Гэта раз'юшыла Уэба яшчэ больш, але зноѓ жа, ён не быѓ байцом. Лепш пачакаць... чакайце зручнага выпадку.
  
  "Гэй! Спынiцеся прама тут!"
  
  Гэта адбылося раней, чым чакалася.
  
  
  РАЗДЗЕЛ ТРЭЦI
  
  
  Двое палiцыянтаѓ асцярожна наблiзiлiся да iх, трымаючы рукi на кабурах з пiсталетамi. Ахоѓнiкi на вакзале, вiдаць, заѓважылi сварку i бачылi, як Уэба цягнулi.
  
  Абодва яго выкрадальнiкi iмгненна павярнулiся, выгляд надыходзячых палiцыянтаѓ iх анi не збянтэжыѓ. Некалькi мiнакоѓ спынiлiся паглядзець, i, быццам Уэб ужо не ведаѓ, вулiчныя камеры заѓважылi б iх. Тое, што адбылося далей, узрушыла ѓсiх гледачоѓ, уключаючы Уэба.
  
  Даведзеныя тым, што адбываецца да вар'яцтва, двое галаварэзаѓ выхапiлi сваю зброю i iмгненна адкрылi агонь. Без папярэджання. Не цэлiцца. Кулi адскочылi ад асфальту i прабiлi прыпаркаваны аѓтамабiль. Копы нырнулi ѓ сховiшча, аднаму павезла, iншаму не вельмi. Куля патрапiла ѓ мяса яго iкры, пакiнуѓшы яго распасцёртым на зямлi.
  
  Француз змерыѓ яго злосным позiркам.
  
  Цяпер стрэлiѓ другi палiцыянт, кулi прасвiсталi мiма Уэба. Абодва бандыта падалiся назад. Другi палiцыянт ужо казаѓ па рацыi, выклiкаючы падмацаванне. I гэта прыбудзе ѓ спешцы, французы мяркуюць, што гэта яшчэ адзiн тэрарыстычны акт. Уэб быѓ злоѓлены на роздумах, калi з iм абыходзiлiся груба: заставацца на месцы або бегчы? На шчасце, цяпер ён ведаѓ, што быѓ баязлiвец. Але цi сталi б гэтыя людзi страляць яму ѓ спiну?
  
  Сумнеѓна. Гэтая таямнiчая "група" жадала дапытаць яго, а не забiць. Яны хацелi ведаць, што ён ужо знайшоѓ. I як.
  
  Рызыкуючы самым вялiкiм у сваiм жыццi, ён штурхнуѓ Фрэнчы i ѓдарыѓ нагой па Смуглым. Прыпаркаваныя машыны былi паѓсюль, таму ён вырваѓся i пабег да адной з iх, абмiнуѓшы пярэднюю частку. Яго пераследвалi раздражнёныя крыкi. Ён ухiлiѓся ад копаѓ, заѓважыѓшы бакавую вулiцу, якая праходзiла побач са станцыяй. Куля прасвiстала мiма, верагодна, папярэджанне, але Уэб адчуѓ, як яго вантробы ператвараюцца ѓ жэле. Яшчэ адзiн, i ён бы апiсаѓся, ён ведаѓ. Апусцiѓшы галаву, ён працягнуѓ. Наступны гук стральбы быѓ яшчэ далей, калi палiцыянты ѓступiлi ѓ бой, i ѓжо ѓначы чуѓся выццё сiрэн.
  
  Гэта быѓ ягоны шанец.
  
  Калi б ён зрабiѓ гэта хутка, ён быѓ бы на цягнiку да таго, як яны зачыняць станцыi. Сведкi бачылi ѓ iм ахвяру, а не злачынцу. Улады не былi б так зацыкленыя на iм, як на iншых. Адзiн хуткi погляд назад паказаѓ, што асмуглы мужчына ѓсё яшчэ назiраѓ, адсочваючы яго прасоѓванне, але, здавалася, быѓ прыкаваны да месца. Уэб хацеѓ усмiхнуцца або па-дзiцячы памахаць рукой, але не адважыѓся. Пакуль няма. Толькi тады, калi яму была гарантаваная бяспека.
  
  Сiрэны завывалi блiжэй, пачынаючы асвятляць чорны збор над галавой сваiмi злавеснымi сiнiмi ѓспышкамi. Уэб намацаѓ ѓнутры курткi абнадзейлiвы пакет - тэлефон i скрутак, старанна загорнутыя. Тады ѓсё было добра. У яго пякельна балелi зубы, i з рота ѓсё яшчэ цякла кроѓ, але ён паплача пра гэта пазней. Спачатку яму трэба было сесцi на той цягнiк.
  
  Унутры станцыя гудзела ад актыѓнасцi, амаль нiхто не ведаѓ пра падзеi звонку. Уэб спяшаѓся, як мог, усё яшчэ спрабуючы пазбегнуць камер, але разумеючы, што гэтая канкрэтная гульня на сёння скончана. У любым выпадку, спатрэбiцца некаторы час, каб прызнанне дайшло да патрэбных людзей, i да таго часу...
  
  Уэб ухмыльнуѓся, даведаѓшыся час адпраѓлення наступнага цягнiка.
  
  Сем хвiлiн. Iдэальны.
  
  Парыж вабiѓ тады, разам з трэцiм ключом да разгадкi скрутка. Наступным павiнен быць доказ чыстай алхiмii, поѓнае раскрыццё. Тады гэта магло прывесцi яго толькi да больш вялiкiх здзяйсненняѓ.
  
  Граф дэ Сэн-Жэрмэн раскрыты.
  
  Яшчэ скарбы. Яшчэ шыфры. Калi ён змог расшыфраваць бэканаѓскi шыфр, прыкладна ѓ часы Леапольда, i адзiн з шыфраѓ, звязаных з таямнiцай Сен-Жэрмена, то ён павiнен быць у стане, прынамсi, iнтэрпрэтаваць усе астатнiя. Усё, што звязана з графам - кодэкс Шэкспiра, Мерлiн, Платон i Калумб. Усе дзверы заканчвалiся ѓ вераснi-Жэрмене.
  
  Уэб паставiѓ на гэта сваё жыццё.
  
  Плён гэтай стаѓкi ѓжо прыносiлi свой плён.
  
  
  РАЗДЗЕЛ ЧАЦВЕРТЫ
  
  
  Мэт Дрэйк i Алiсiя Майлз засталiся сам-насам, нядаѓнiя падзеi ѓ Нью-Ёрку за мiнулы тыдзень даставiлi iм больш, чым невялiкае задавальненне.
  
  Дрэйк паглядзеѓ на гадзiннiк. "Хутка шэсць, дарагая. Мы павiнны быць у офiсе да паловы сёмай."
  
  "Такi чалавек, як ты, павiнен быць у стане даставiць яго дадому тры разы да гэтага".
  
  Дрэйк пакруцiѓ галавой у адказ на яе грубасць. "Давайце зробiм гэта адзiн раз i зробiм гэта добра".
  
  Алiсiя пагардлiва фыркнула.
  
  Дрэйк заскочыѓ на яе аголенае цела. "Гэта лепш, чым цяпер, ублюдкi".
  
  Ён спiсаѓ адсутнасць далейшых роспытаѓ Алiсii на яго майстэрства, хоць, па праѓдзе кажучы, яна, верагодна, разумела ёркшырскi слэнг, знаходзячыся побач з iм так доѓга. Ён трывала захаваѓ высокую бландынку ѓ сваiх думках, не дазваляючы нiчому iншаму ѓмешвацца. Iм спатрэбiлася так шмат часу, каб дабрацца так далёка. Яна была ѓсiм, што мела значэнне зараз, i нiшто iншае не было гарантавана.
  
  Нiчога.
  
  Ложак застагнала, i Алiсiя таксама. Дзёрзкiм штуршком яна перакулiла яго на спiну, а затым на некаторы час узяла кiраванне ѓ свае рукi, дазволiѓшы яму яшчэ раз перавярнуць яе на апошнiя некалькi iмгненняѓ. Ноч за акном згушчалася да 6 гадзiн вечара. Кроплi дажджу барабанiлi па завешаных вокнах, iх стук напаѓняѓ маленькую кватэру. На нейкi час гэтыя двое згубiлiся ѓ iншым свеце; свабодным, вясёлым i заспакаяльным.
  
  Калi яны скончылi, Дрэйк перавярнуѓся. "Такiм чынам, як гэта было?"
  
  Алiсiя павярнулася на бок, вывучаючы яго. "Ме".
  
  "О дзякуй. Ты ж ведаеш, для гэтага патрэбны двое."
  
  "Ты маеш на ѓвазе каманду?"
  
  "Ну, не абавязкова цэлую-"
  
  "Добра, таму што я збiралася падвергнуць гэта сумневу, паколькi на маю вопыту ..." Яна зрабiла паѓзу. "На самой справе не, я пакiну гэта ѓ спакоi".
  
  Дрэйк быѓ рады, што яна гэта зрабiла. Нiхто нiколi не ведаѓ, жартаваѓ цi энергiчны паѓднёѓец цi не.
  
  "Дарэчы, аб павешаннi". Яна паглядзела ѓнiз, памiж яго ног.
  
  "Чорт вазьмi, жанчына, дай мне хвiлiнку".
  
  "Гэй, ты сам у гэта ѓвязаѓся".
  
  "О, няѓжо я?" Ён успомнiѓ выбух Алiсii падчас бiтвы караблёѓ-зданяѓ, тое, як яна выбрала яго, каб вылiць на яго душу. "Хiба мы не заѓсёды былi "ѓ гэтым"? Разам."
  
  "Лухта сабачая. Гэта занадта глыбока для мяне".
  
  Яна пляснула яго па правым сцягне, перш чым ускочыць з ложка, смеючыся i нацягваючы нейкую вопратку. "Давай, Дрэйкi. Доѓг клiча."
  
  Ён бурчаѓ аб тым, што толькi што выканаѓ свой абавязак, калi рушыѓ услед яго прыкладу, захоѓваючы вопратку выключна грамадзянскай, паколькi гэтая запланаваная сустрэча ѓ офiсе была звычайнай, нiчога тэрмiновага. Пасля падзей у Нью-Ёрку, выкрыцця Роберта Прайса, па меншай меры, як змоѓшчыка-тэрарыста, ганьбы ЦРУ i яшчэ цяжэйшых урокаѓ, вынятых са стану сапраѓднай абароны Амерыкi, камандзе SPEAR трэба было разабрацца з гарой праблем. Хайдэн узначальваѓ атаку, але ѓся каманда была заклiкана ѓмяшацца.
  
  "Пакуль яны не просяць мяне паправiць якую-небудзь мэблю ѓ тым новым офiсе, якi яны нам дадуць", - Алiсiя распавяла аб яго ѓласным горшым кашмары, - "Я ѓ парадку." Ведаеш, я амаль жадаю, каб здарыѓся яшчэ адзiн крызiс, якi б прыбраѓ нас з дарогi".
  
  "Маленькай эскапады Даля было недастаткова?"
  
  Алiсiя фыркнула. "Вакацыi Торсцi? Мне проста падабаецца, як ён круцiцца кожны раз, калi я падражнiваю яго з гэтай нагоды".
  
  "Дражнiць? Алiсiя, ты не змагла б дражнiць, нават калi б ад гэтага залежала тваё жыццё. Гэта больш падобна на паѓнавартасны акт вайны".
  
  Алiсiя пацiснула плячыма. "Не важна".
  
  Дрэйк паѓтарыѓ яе заяву ѓ ёркшырскай манеры. "Будзь сумленны".
  
  Абодва засмяялiся, сустрэѓшыся вачыма ѓ падножжа ложка ѓ малюсенькiм пакоi i нiколi не адчувалi сябе ѓ большай бяспецы, больш задаволенымi. Секунду нiхто з iх не рухаѓся, цешачыся, што момант расцягваецца i спее. Для каго-небудзь з каманды SPEAR было рэдкай падзеяй выпрабаваць сапраѓдны момант чыстага паслаблення. Дрэйк падумаѓ, што нарэшце ён знайшоѓ чалавека, якi мог бы дапамагчы яму часцей знаходзiць такiя моманты.
  
  "Мы гатовы?"
  
  "Чорт вазьмi, так". Алiсiя паглядзела на ложак. "Трэцi раунд?"
  
  "Магчыма, пазней".
  
  "Магчыма, га? Нам сапраѓды трэба папрацаваць над вашым слоѓнiкавы запас".
  
  Пара выйшла з кватэры i комплексу побач з Пентагонам, накiроѓваючыся на працу, i нi аблачыны не азмрочыла гарызонт. Дрэйк убачыѓ вялiкi спакой зараз, калi дождж спынiѓся, i адчуѓ гэта i ѓ сваiх эмоцыях.
  
  Праблема была ѓ тым, што было далей?
  
  
  * * *
  
  
  Смiт падняѓ вочы, калi Ларэн ѓвайшла ѓ дзверы. Выраз яе твару было бесклапотным, нявiнным, але ён ведаѓ, дзе яна была.
  
  "Дрэнны рух?"
  
  Ларэн не змагла з адказам. Ён задавалася пытаннем, цi будзе яна хлусiць яму. "Усё было ѓ парадку".
  
  "Думаѓ, ты павiнен быѓ вярнуцца гадзiну таму. Ты памятаеш, што мы павiнны быць на працы а палове на шостую?"
  
  "Так, але мы ѓсё яшчэ можам гэта зрабiць".
  
  Сьмiт хмыкнуѓ, нiчым не выдаючы сябе. "Было б прасцей-"
  
  Яна накiнулася на яго. "Скажы гэта. Чаму б табе проста не сказаць гэта?"
  
  Ён надарыѓ яе знаёмай раздражнёнай грымасай. "Думал, дзяѓчына з Нью-Ёрка пратрымалася б даѓжэй".
  
  "I што менавiта гэта павiнна азначаць?" У яе голасе была прыхаваная пагроза, тое, што ён зразумеѓ, толькi калi перагледзеѓ свае словы i разгледзеѓ яе мiнулае.
  
  "Твой сакрэт", - хутка сказаѓ ён. "Я меѓ на ѓвазе толькi твой сакрэт".
  
  Яна выглядала так, нiбы ѓ яе была тысяча сакрэтаѓ, якiя трэба было захоѓваць, магчыма, таму што так яно i было. "Гэта адно агульнае зацвярджэнне".
  
  Сьмiт зноѓ раздражнёна хмыкнуѓ. "Ты ведаеш, што я маю на ѓвазе. Ты дакладна ведаеш, што я маю на ѓвазе. Танцаваць вакол гэтага толькi ѓскладняе задачу".
  
  "Я нi вакол чаго не танчу, Смiт. Як ты i сказаѓ - я з Нью-Ёрка".
  
  "Што ты ѓ iм знаходзiш?"
  
  Так яно i было. Выкладзеныя на вяроѓку, нацёртыя на тарцы, выцягнутыя з параненага горла Смiта, як кавалак нацягнутага калючага дроту.
  
  Ларэн змякчыла сваё хуткае, з'едлiвае стаѓленне, калi справа тычылася Смiта, ён ведаѓ. У яе было цяжкае выхаванне, цяжкае жыццё, i аднойчы яна сказала яму, што ёй цяжка цалкам узаемадзейнiчаць з супрацьлеглым полам, таму што яна бачыла яго ва ѓсiх формах дэградацыi. Ён убачыѓ на яе твары намаганне заставацца ветлiвым.
  
  "Ён спрабуе нам дапамагчы".
  
  "Не. Ён дзюбаны тэрарыст, злоѓлены з доказамi злачынства. I зараз ён спрабуе ѓсе хiтрыкi з кнiгi, каб трымацца далей ад супер-Макса".
  
  "Яго прымусiлi. У любым выпадку, ён змянiѓся".
  
  "Нiкалас Бэл - пiфiец", - кiнуѓ ёй Смiт. "Нiчога не змянiлася".
  
  "Ты не ведаеш, як ён дапамагаѓ".
  
  "Я не хачу ведаць. Мне ѓсё роѓна".
  
  Ларэн раздражнёна пляснула рукамi. "I вось вам гэта. Гэта ѓсяго толькi ты. Гнеѓ перад агаворкай. Вiна перад пытаннем. Перастань увесь час быць такiм негатыѓным мудаком".
  
  Сьмiт уздрыгнуѓ. "Значыць, зараз я мудак, так?"
  
  "Не чакай прабачэнняѓ".
  
  Сьмiт гэтага не зрабiѓ. Ларэн выявiла, што амаль немагчыма папрасiць прабачэння, нават калi яна была абуральна няправая.
  
  "Ты раней бавiла час з гэтым хлопцам. Усяго на адну ноч, але так, табе ѓдалося падабрацца блiзка. Гэта не перашкодзiла яму ѓступiць у змову з ворагам, Ларэн."
  
  "Аднойчы трапiѓшы ѓнутр, цяжка выбрацца". Яна спасылалася на сваё ѓласнае мiнулае.
  
  "Што гэта? Ты спрабуеш атаясамiць сябе з iм?"
  
  "Канечне не. Але я бачу, што ён робiць. Смiт, " яна аблiзнула вусны. "Ён дапамагае нам высачыць Уэба праз iх сетку старых кантактаѓ. Дзякуючы яму мы ведаем, што Уэб нядаѓна наведаѓ Румынiю. Ён даѓ нам кожнае iмя, кожную лiчбу. Гэтую iнфармацыю вы не зможаце знайсцi нiдзе, бо яна iснуе толькi ѓ чыёйсьцi галаве i ад яе не трэба адмаѓляцца!"
  
  Сьмiт назiраѓ за яе тварам, калi яна перапынiлася, спрабуючы ѓзяць сябе ѓ рукi. Убачыѓ эмоцыi там, больш глыбокiя пачуццi, i спалохаѓся.
  
  Больш за напалоханы. Ларэн манiпулявалi, i яна не ведала пра гэта. Бэл выкарыстаѓ яе, i Смiт за гэта яшчэ больш зненавiдзеѓ тэрарыстку. Як ён мог спынiць Нiкаласа Бэла зараз?
  
  Ларэн паказала час. "Мы збiраемся спазнiцца".
  
  Яму было ѓсё роѓна, але ён узяѓ сваю куртку i рушыѓ услед за ёй з пакоя. Звычайна, дзякуючы шматгадовым трэнiроѓкам, яму лёгка ѓдавалася падзяляць.
  
  Не на гэты раз. Ён проста не мог пазбавiцца ад адчування, што Нiкаласа Бэла трэба спынiць. Назаѓжды.
  
  
  * * *
  
  
  Торстэн Даль адправiѓся на працу хутка i ѓ адзiноце, усё яшчэ не акрыяѓшы ад нядаѓняй 'дыскусii' з Джаанай. З моманту самых нядаѓнiх праверак рэальнасцi ѓ iх жыццi яны спрабавалi зрабiць гэта лепш, нешта прыдумаць. Спачатку, пасля таго як барбадаскае пекла, здавалася, змянiѓ iх назаѓжды, камянiстая дарога разгладзiлася, даѓшы iм лёгкi пераход, вакол адкрылiся бяспечныя сховiшчы. Але нават за кароткi час, якi мiнуѓ з тых часоѓ, падводныя камянi пачалi iзноѓ адчыняцца, мiнулыя праблемы паднялi свае нязносныя галовы. Са станоѓчага боку, яго дзецi, здавалася, не звярталi ѓвагi на жахi таго выходнага дня, i толькi выпадковыя згадкi вярталi да кашмараѓ. О, i Джулiя нiколi больш не хацела бачыць пляж. Прынамсi, на працягу наступных трох тыдняѓ.
  
  Далеч праверыѓ сваё пасведчанне асобы праз пару счытвальнiкаѓ карт, а затым рэзка спынiѓся, калi назвалi яго iмя. Ну, на самой справе, крычаѓ. Не-завiшчаѓ.
  
  "Torsten! Torsten! Пачакайце!"
  
  Ён уздыхнуѓ. Ён быѓ адзiным чалавекам, якому было даручана прыглядаць за ёй, i без яго яна не змагла б патрапiць у будынак.
  
  Не самы горшы магчымы зыход, падумаѓ ён.
  
  Кензi праслiзнуѓ праз вароты, адзiным суцяшальным вiдовiшчам, на яго думку, была адсутнасць звычайнай катаны. Абразлiвы i небяспечны, былы кантрабандыст старажытнасцей з Масада меѓ да яго слабасць i нiколi не прамiнаѓ выпадку нагадаць яму пра гэта.
  
  "Значыць, ты ѓсё яшчэ тут", - змрочна сказаѓ ён.
  
  "Дапамагаць сваiм людзям мае свае перавагi", - сказала яна. "А таксама трымае мяне ѓ поле зроку некалькiх сумна вядомых злодзей у законе, якiя могуць сачыць за мной, а могуць i не сачыць".
  
  "Не кажучы ѓжо пра надзею, што ѓрад ЗША даруе вам старыя злачынствы", - сказаѓ ён.
  
  "Так, i я б хацеѓ, каб яны, як бы гэта сказаць: падцягнулi свае заднiцы?"
  
  Далеч не бачыѓ прычын лiшнi раз нагадваць ёй, што ён не амерыканец, або ангелец, або любой iншай нацыянальнасцi, якую яна ѓвесь час звала. Побач яны накiравалiся ѓнiз па калiдоры.
  
  "Ты ѓжо аддаѓ мiсiс Даѓ капыто?"
  
  Далеч накiнуѓся на яе. "Гэта не твая справа. I, Кензi, спынi спрабаваць улезцi мне пад скуру".
  
  "Што б вы хацелi, каб я дастаѓ?"
  
  Ён спрабаваѓ не бачыць яе доѓгiя чорныя валасы i гнуткае цела, абяцанне ѓ яе вачах.
  
  Яна ѓсмiхнулася. Ты ведаеш, я не затрымаюся тут надоѓга. Лепш скарыстайся перавагай, пакуль я згодны".
  
  "Чаму? Бо ты збiраешся паспрабаваць забiць мяне праз месяц цi два?"
  
  Кензi пацiснула плячыма, не выключаючы гэтага. "Бакi мяняюцца, мой англiйскi сябар. Як i адданасць. Часам кожны дзень. Проста спытаеце амерыканцаѓ. О, i, дарэчы, аб зменшчыках бакоѓ..."
  
  Далеч падняѓ погляд, калi яна кiѓнула. Май Кiтана i Барэгар Ален накiроѓвалiся ѓверх па калiдоры, таксама бок аб бок. Спачатку яму здалося крыху дзiѓным, што яны прыбылi разам, затым ён зразумеѓ, што Кензi i ён, павiнна быць, выглядаюць аднолькава. Ён кiѓнуѓ Бо i ѓсмiхнуѓся Мэй.
  
  "Чуѓ што-небудзь ад Грэйс?"
  
  Японка мякка ѓсмiхнулася. "Усе нармальныя, натуральныя, задаволеныя i тыповыя рэчы, якiя можна чакаць ад падлетка".
  
  Далеч усмiхнуѓся ѓ адказ. "Я рады за яе".
  
  Група працягнула, з асцярожнасцю абыходзячы залы, прынамсi, двое з iх былi больш за насцярожаныя з-за знакаѓ узмоцненай аховы, якiя былi размешчаны паѓсюль. Некалькi iмгненняѓ прайшло ѓ цiшынi, а затым Бо загаварыѓ.
  
  "Ты думаеш, яны, э-э, знайшлi нам новую штаб-кватэру?"
  
  Кензi вывучала яго крытычным поглядам. "Хто ведае? Дык дзе ж бодзi, мой сябар? Я значна больш аддаю перавагу боды. Стварае рэчы... лёгка кiдаецца ѓ вочы".
  
  "Яны аддаюць перавагу, каб я апранаѓся нармальна ѓ пяцiзоркавым будынку".
  
  "Трымаю ѓ заклад, што так i ёсць". Кензi засмяялася, i нават Май усмiхнулася.
  
  Далеч рушыѓ услед за думкай Бо. "Я спадзяюся, што яны ёсьць. Гэтая пастаянная ахова мяне стамляе".
  
  "У вас, хлопцы, сапраѓды дрэнны паслужны спiс для штабоѓ", - адзначыла Кензi, якая да цяперашняга часу была ѓ курсе большай часткi гiсторыi каманды SPEAR.
  
  "Пункт гледжання прыняты. Але новы мiнiстр абароны цалкам можа вывесцi нас адсюль".
  
  Май азiрнулася назад. "Бачыш, хто-небудзь яшчэ прыбыѓ?"
  
  "Ах, не, прабачце. Магчыма, яны ѓжо тут".
  
  "Яны?"
  
  Далеч зморшчыѓся. "Я думаѓ, ты маеш на ѓвазе Дрэйка i-"
  
  "У нашай камандзе дзесяць чалавек". Май кiнула на Кензi ацэньваючы погляд. "Ну, дзевяць дакладна".
  
  Далеч прамаѓчаѓ, шкадуючы аб сваiм промаху. Здавалася, што б ён нi рабiѓ, ён увесь час хваляваѓ супрацьлеглую падлогу ѓ гэтыя днi.
  
  "Такiм чынам, Мэй, на гэты раз ты застаешся назаѓжды?" Кензi падабаѓся канфлiкт.
  
  "Магчыма, мяне пераканаюць узяць тыднёвы водпуск, проста каб адвезцi цябе туды, дзе табе самае месца".
  
  "Няѓжо? I як ты думаеш, дзе маё месца?"
  
  "Нейкая пякельная дзiрка. Адкупленне ѓсiх тых, каму ты проста цi ѓскосна прычынiѓ шкоду".
  
  "I я мяркую, ты нiколi нiкому не прычыняѓ шкоды, а?"
  
  Май сцiснула зубы. Далеч мог чуць скрыгат. "Будзь асцярожная, Кензi", - прашыпела японка.
  
  "Аб Божа. Я сказаѓ нешта не так?"
  
  Ахоѓнiк, якога яны даведалiся, устаѓ наперадзе. Далеч уцягнуѓ яго ѓ невялiкую балбатню, пакуль астатнiя стаялi ѓ напружаным маѓчаннi. Яму зноѓ прыйшло ѓ галаву, што, магчыма, iм варта пазбавiцца ад Кензi як мага хутчэй, злодзей, здавалася, уяѓляѓ сабой не больш за бародаѓку на скуры, якая трымала каманду разам.
  
  Хаця лепш не тлумачыць гэта такiм чынам.
  
  Дзверы ѓ iх офiс былi адчынены прама наперадзе, запрашаючы, ветлiва, але праз шчылiну Далеч нiчога не мог разглядзець - толькi глыбокая пляма цемры. Адкiнуѓшы ѓласныя трывогi, ён задаѓся пытаннем, што можа чакаць iх унутры.
  
  Тым не менш, ён прайшоѓ проста праз.
  
  
  РАЗДЗЕЛ ПЯТЫ
  
  
  Хайдэн i Кiнiмака сядзелi адны, чакаючы прыбыцця каманды, прыкладна з 17:30 вечара У офiсе было цёмна i цiха, абсталяванне выключана цi прыглушана, каб яны маглi сядзець бок аб бок за сталом i размаѓляць.
  
  Хайдэн разгойдвала нагамi ѓзад-наперад. "Я спрабую быць абсалютна сумленным тут, Мано. Мы непахiсныя. Мы не сутыкаемся з перашкодамi. Мы ѓ поѓнай дупе".
  
  Гаваец выглядаѓ панурым. "Таму што я не хацеѓ, каб ты мучыѓ хлопца?"
  
  "Гэта было некалькi тыдняѓ таму. I ён гэта заслужыѓ. Але справа не ѓ гэтым. Гэта глыбей". Хэйдэн не магла прымусiць сябе цалкам растлумачыць праблему - гэта тычылася яе думкi аб тым, што Кiнiмака быѓ недастаткова мужны, каб прыняць усё да канца - i не толькi ѓ тым выпадку - i як гэта прынiжала яго ѓ яе вачах. Тое ж самае адбылося i з Бэнам Блэйкам. Чорт, падумала яна. Бедны Бэн. Я спадзяюся, што ты шчаслiвы, мой сябар, дзе б ты нi быѓ.
  
  "Я кахаю цябе", - проста сказаѓ Мано, можа быць, крыху адчайна. "Я турбуюся пра цябе. ђвесь час."
  
  Хэйдэн адчуваѓ сябе недзе далёка. "Ты калi-небудзь задумваѓся пра нашу будучыню? Я маю на ѓвазе - паглядзi на наша жыццё. Як ты думаеш, у нас будзе цудоѓны дзень вяселля? Гавайскi мядовы месяц? Як ты думаеш, мы скончым у Дыснэйлэндзе з нашымi дзецьмi?"
  
  Твар Кiнiмакi крыху памякчэѓ. "Чаму б i не?"
  
  Цяпер Хэйдэн ѓбачыѓ прорву, якая распасцiралася памiж iмi. "Мы не зменiмся".
  
  "Усё мяняецца".
  
  "Тады зменiце гэта зараз. Усё гэта. Ты. Уся каманда SPEAR. Незаменных людзей няма. Давайце расфармуемся i пяройдзем на асобы".
  
  Кiнiмака глыбока ѓздыхнуѓ ад здзiѓлення. "Вы хочаце распасцiся?"
  
  "Я стаѓлю сваю кар'еру вышэй за ѓсё, нягледзячы нi на што", - сказала яна. "I мне патрэбны моцныя людзi побач, на якiх я мог бы абаперцiся".
  
  "Гэтая каманда працуе", - сказаѓ Кiнiмака. "Ты ведаеш, што гэта так".
  
  "Тады гэта спрацавала б дзе заѓгодна".
  
  "Пачакай". Кiнiмака падняѓ руку. "Проста пачакай. Я думаѓ, мы гаворым пра нас."
  
  Хайдэн замахала нагамi хутчэй. "Чорт вазьмi, Мано, мы такiя. Я ва ѓдары, памятаеш? Ты асцярожны."
  
  "З нас дваiх, у каго стралялi больш за ѓсё?"
  
  "О, патрымай мае рэбры, пакуль яны не трэснулi ад смеху".
  
  Гаваец спынiѓ усе рухi, калi стол пад iм трывожна зарыпеѓ. Хэйдэн адчула палёгку ѓ грудзях; яго нязграбнасць i страх перад гэтым заѓсёды былi адной з яго самых мiлых рыс для яе. Ён казаѓ, утаропiѓшыся ѓ падлогу.
  
  "Калi ты любiш мяне, не адпускай".
  
  "У гэтым ёсць нешта большае, чым-"
  
  "Не. Не мае значэння, iдзе гаворка аб дарослых цi аб вашых дзецях. Заѓсёды бываюць цяжкiя моманты, моманты, калi жадаецца ѓзляцець. Але не трэба. Змагайся з гэтым. Не ѓцякай ад тых, каго любiш".
  
  Хайдэн не чакаѓ такога ад Мано. Нягледзячы на сваё рашэньне, якое ѓжо было прынята, яна зрабiла паѓзу. Яна стрымала словы, якiя круцiлiся ѓ яе на кончыку мовы, i зрабiла глыбокi ѓдых.
  
  "У вас ёсць якiя-небудзь прапановы?" замест гэтага яна сказала. Непераканаѓча, але выканальна.
  
  "Чорт, не". Мано засмяяѓся.
  
  Хэйдэн ѓбачыѓ ценi, якiя перасякаюць дзвярны праём, i беспамылкова вядомай фiгуру Торстена Даля, якi праходзiць праз яго. Нетутэйша час зiрнуць праѓдзе ѓ вочы. Час прымацца за працу. Яшчэ iмгненне яна разважала, цi не варта ёй быць з Мано мякчэйшай i прапанаваць iм проста зрабiць перапынак, але затым успомнiла яго словы, iх доѓгую гiсторыю i тое, што ён калiсьцi прымусiѓ яе адчуць.
  
  Яшчэ адзiн шанц. Мы таго варты.
  
  Кiнiмаку саскочыѓ са стала, ледзь не перакулiѓшы яе, калi вялiзная вага перамясцiлася. Далеч усмiхнуѓся ненаѓмысным выхадкам.
  
  "Вы двое", - сказаѓ ён. "Вы цудоѓная камедыйная пара".
  
  Хэйдэн наогул не ѓсмiхаѓся. Гэта было тое, чаго яна баялася.
  
  
  РАЗДЗЕЛ ШОСТЫ
  
  
  Дрэйк злёгку паморшчыѓся, калi зразумеѓ, што яны з Алiсiяй збiралiся ѓвайсцi ѓ офiс апошнiмi. Гэта прымусiла кожную пару вачэй тузануцца ѓ iх бок, i не дапамагло, калi ён адкрыѓ рот, каб прывiтацца, Алiсiя балюча ѓшчыкнула яго за азадак.
  
  Прывiтанне вырвалася здушаным крыкам.
  
  Твар Мэй быѓ непранiкальным; Бо - iлюстрацыя пакорнага прыняцця. Далеч глядзеѓ на гэта так памяркоѓна, як толькi мог бы ставiцца да сваiх дзяцей.
  
  "Значыць, у цябе атрымалася".
  
  "Рады цябе бачыць, Мэт", - сказаѓ Хэйдэн.
  
  "Гэта была вялiкая сесiя?" Кензi ѓмяшалася, знерваваѓшы чатырох чалавек адразу, што не зусiм рэкорд для яе.
  
  Дрэйк звярнуѓся да прывiтаючых у сваю чаргу. "Далей. Ёсць яшчэ планы на водпуск, для якiх нам трэба расчысцiць наш расклад? Хайдэн, што робiш? Кензi, iдзi трахну дзвярную ручку. I якога чорта ты ѓсё яшчэ тут? Ён усмiхнуѓся амаль незаѓважанаму Ёргi, якi сядзеѓ у куце.
  
  "Нiякая турма не ѓтрымае мяне". Яна пацiснула плячыма.
  
  "Было б нядрэнна праверыць гэта".
  
  "Як справы, Мэт?" Май ветлiва папрасiла.
  
  "Я крыху не ѓ сабе', " адказаѓ ён, затым дадаѓ: "Гэта па-ёркшырску азначае 'о'кей"".
  
  "Я ведаю".
  
  Алiсiя абышла яго. "Што? Я што, чортаѓ невiдзiмка?"
  
  "Мы можам пажадаць", - сказала Кензi.
  
  Алiсiя накiнулася на яе. "З табой, сука, няма нас. Толькi я Не думаю, што ты калi-небудзь упiшашся ѓ гэтую каманду".
  
  "Усё яшчэ балiць з-за таго, што я пацалаваѓ цябе? Цi проста балiць?"
  
  Алiсiя сцiснула кулакi, але Хайдэн ѓжо прадбачыѓ гэта i саскочыѓ са стала. Яе словы пагасiлi ѓсе нарастаючыя страсцi.
  
  "Хутка будзе аб'яѓлены новы мiнiстр абароны".
  
  "Ужо?" Далеч сказаѓ. "Гэта выдатна".
  
  "Офiс прэзiдэнта кажа, што яны будуць у курсе падзей праз пару дзён".
  
  "У нас не вельмi добры паслужны спiс у тым, што тычыцца сакратароѓ", - змрочна сказаѓ Смiт. "Верагодна, лепш трымаць яго на адлегласцi выцягнутай рукi".
  
  Дрэйк убачыѓ, як мiмалётнае выраз крыѓды сказiла твар Хэйдэн, i пашкадаваѓ, што не было спосабу часам адключаць Смiт, ведаючы, як блiзкая яна была да Джонатана Гейтса, чалавека, у якога першапачаткова было дастаткова дальнабачнасцi, каб стварыць i падтрымаць каманду SPEAR. Гэта прымусiла яго падумаць аб iншых людзях, якiх яны страцiлi па дарозе. Ben. Сэм i Джо. Рамэра. Кенэдзi Мур. I Камода.
  
  Проста назаву першыя некалькi.
  
  Ён бачыѓ такiя ж адхiленыя погляды ѓ вачах некалькiх сваiх калег, у тым лiку Даля, i задавалася пытаннем, цi заѓсёды доля салдата - падтрымлiваць жыццё якiя пайшлi блiзкiх, памятаючы пра iх дзень за днём, ноч за ноччу, год за годам. Калi так, то гэта было цудоѓна i правiльна.
  
  Лепшае, на што мы ѓсе можам спадзявацца, гэта на тое, што нехта ѓспомнiць пра нас, калi мы пойдзем.
  
  Смяротнасць датычылася кожнага. Цяжка было паверыць, што свет будзе проста iснаваць пасля тваёй смерцi, людзi будуць жыць сваiм жыццём, свiтаць, тыя ж дрэвы i тыя ж будынкi будуць стаяць абыякава, тыя ж клопаты, страхi i вiдавочныя радасцi наведаюць новае пакаленне.
  
  Алiсiя паклала руку яму на плячо, магчыма, здагадваючыся, дзе ён знаходзiцца. I яе ѓласны дэвiз зноѓ узнiк у яго думках: Адно жыццё, пражывi яе.
  
  Ён парушыѓ задуменнае маѓчанне. "У яго ёсць якiя-небудзь планы адносна нас?"
  
  Хэйдэн пстрыкнуѓ выключальнiкам, якi ѓключыѓ экраны i ѓсе сродкi сувязi. "Я не ведаю. Але новыя чыноѓнiкi звычайна ѓсе мяняюць, так што чакайце, што ён прапануе тое, чаго вы менш за ѓсё чакаеце".
  
  "Я спадзяюся, што гэта не крывавае прадвесце", - сказаѓ Даль.
  
  Кiнiмаку асцярожна падышоѓ да кававаркi. "Я амаль упэѓнены, што так i будзе, браценiк".
  
  "Чорт", - вылаяѓся Смiт. "Табе ѓжо трэба было б ведаць лепш".
  
  Хайдэн супакоiѓ iх пастаянным пакашлiваннем. "Добра. Спынiце гэта, хлопцы. Давайце ѓсё крыху засяродзiмся на гэтым".
  
  "На чым?" Умяшалася Ларэн. "Вы сабралi нас усiх тут для гэтага? Нiчога не адбываецца".
  
  "Хукер у чымсьцi мае рацыю", - сказала Кензi.
  
  Цяпер Смiт ацанiѓ iзраiльцянiна. "Ты хочаш падштурхнуць гэта крыху далей?"
  
  Ларэн пстрыкнула пальцамi. "Я магу весцi свае ѓласныя бiтвы, Смiт".
  
  Алiсiя ѓлавiла гэта. "Ты ѓсё яшчэ называеш яго Смiт, так? Чувак, у цябе хаця б ёсць iмя?"
  
  "Калi мы адны, мы не занадта шмат размаѓляем", - сказала Ларэн.
  
  "Тое ж самае для большасцi салдат", - разважаѓ Ёргi.
  
  Хайдэн нарэшце атрымалася дамагчыся, каб яе пачулi за балбатнёй. "Абнаѓленнi!" - залямантавала яна. "Як вы ведаеце, мы ѓвесь час у курсе таго, што адбываецца ѓ свеце. Цяпер давайце пачнем з Сiрыi..."
  
  Пакуль Хайдэн распавядаѓ аб розных новых iнцыдэнтах па ѓсiм свеце, нi адзiн з якiх не быѓ палiчаны дастаткова сур'ёзным, каб у яго ѓмешваѓся Спiр, Дрэйк задаваѓся пытаннем, цi не пачынае iх залатаная каманда разраджацца. Навальвалася стомленасць? Цi ѓсiм iм трэба было iсцi i рабiць нешта iншае на працягу паѓгода?
  
  Кiнiмака прынеслi з кавай, моцнай сумессю Кона, якая, як ведаѓ Дрэйк, не дасць яму заснуць пазней, але гэта было страшэнна смачна. Акрамя таго, было цяжка i небяспечна спаць з гуллiвай Алiсiяй, якая скача ѓ цябе паху. Ён спаѓ у зонах баявых дзеянняѓ, якiя хвалявалi яго менш.
  
  Далеч падышоѓ да яго. "На вашым месцы я б быѓ крыху больш абачлiвым. Дынамiка тут i так дастаткова хiсткая".
  
  Алiсiя нахмурылася. "I ѓсё ж я заѓсёды побач, цi не так? Выцягваю цябе з мора пасля таго, як ты не змог зладзiцца з невялiкiм ядзерным выбухам. Ляцiце на Барбадас, каб далучыцца да водпуску вашага кiроѓцы аѓтобуса? Што далей - няня?"
  
  Далеч выглядаѓ спалоханым, як i меркавалася, i Дрэйк выдаѓ задаволены смяшок. "Асабiста я хацеѓ бы паглядзець, як Алiсiя будзе няньчыцца з тваiмi дзецьмi", - сур'ёзна сказаѓ ён. "Уявiце сабе наступствы".
  
  Далеч здрыгануѓся. "Выдатна. Я заткнуся".
  
  "Добрая iдэя".
  
  Хэйдэн схiлiла галаву набок, калi зазванiла ѓнутраная лiнiя. Нядзiѓна, што нехта ведаѓ, што каманда затрымалася тут, ацэньваючы. У рэшце рэшт, яны сапраѓды працавалi на ѓрад.
  
  Хэйдэн нацiснуѓ на кнопку. "Так?"
  
  "Прывiтанне. Iнтэрпол знайшоѓ сёе-тое, што можа вас зацiкавiць, хлопцы. Я адпраѓляю гэта на вашу паштовую скрыню прама зараз".
  
  Хэйдэн падзякаваѓ тэхнiцы i пастукаѓ па блiжэйшым экране. Яна вывела iнфармацыю на вялiкi экран рухам запясцi, атрымлiваючы асалоду ад стандартнай тэхналогiяй Пентагона. Тое, што падавалася афiцыйным электронным лiстом, было адсканавана, праверана на вiрусы i ачышчана, гатова да адкрыцця. Дрэйк звярнуѓ увагу на iмя адпраѓнiка.
  
  "Арман Арджэнта", - сказаѓ ён. "Памятаеш яго? Добры хлопец. Добры агент. Ён быѓ унутраным чалавекам Аарона Трэнта ѓ Iнтэрполе."
  
  "Адраклая каманда?" Сказаѓ Бо. "Я таксама памятаю iх па Нiягарскiм вадаспадзе, хоць нiколi не меѓ задавальнення ... натыкацца на iх". Ён булькаѓ, вiдавочна успамiнаючы сутычку, у якой ён нанёс некалькi сiнякоѓ камандзе SPEAR. "Я таксама ведаю Арджэнта па некаторых еѓрапейскiх падарожжах. Разумны хлопец".
  
  Хэйдэн адкрыѓ паведамленне, запатрабаваѓшы час, каб пераварыць iнфармацыю. "Добра. Здаецца, яны заѓважылi Тайлера Уэба." Яна вымавiла гэтае iмя так, як быццам адчула непрыемны прысмак у роце. "Але гэта больш за тыдзень таму. У Трансiльванii." Яна пахiтала галавой.
  
  Нiхто не выступiѓ з чаканай плынню дрэнных жартаѓ; замест гэтага яны засяродзiлiся на тэксце Арджэнта i дадатковай iнфармацыi.
  
  "Нiчога канкрэтнага. Проста быѓ заѓважаны мясцовым палiцыянтам, " працягнуѓ Хэйдэн. "Паведамiлi занадта позна, каб распачаць якiя-небудзь дзеяннi. Яны мяркуюць, што ён, магчыма, наведваѓ мясцовыя замкi ѓ гэтым раёне".
  
  "Гэта ѓсё здагадкi. У наваколлi шмат замкаѓ, не кажучы ѓжо пра сотнi дамоѓ, цэркваѓ, вёсак..." яна замоѓкла.
  
  Уся каманда апрацоѓвала электронны лiст адначасова.
  
  "Але потым, значна пазней, у Версалi", - сказаѓ Далеч.
  
  "Калi?" Хутка спытала Алiсiя.
  
  "Усяго шэсць гадзiн таму".
  
  "Самы якi адшукваецца чалавек у свеце", - прабурчаѓ Смiт. "I французы дазволiлi яму выслiзнуць з iх рук".
  
  "Як i амерыканцы", - сказаѓ Бо. "I большасцi iншых краiн".
  
  "Ён яшчэ не выслiзнуѓ", - працягваѓ чытаць Хэйдэн. "Яны вярнулiся i кажуць, што Уэб сеѓ на цягнiк, якi iшоѓ у Парыж, некалькi гадзiн таму. Падобна, за iм гналiся прынамсi праз Версаль, i, верагодна, таму ён выйшаѓ з хованкi."
  
  "I гэта было не проста выпадковае рабаванне", - адзначыѓ Ёргi. "Прагучалi стрэлы, палiцыянты параненыя".
  
  "Але яны абаранялi Уэба?" У голасе Даля чуѓся недавер. "Чаму?"
  
  "Адно можна сказаць напэѓна", - прагыркаѓ Смiт. "Мы не дапусцiм з Уэбам той жа памылкi, якую здзейснiлi з Нiкаласам Бэлам. Гэты не вернецца жывым".
  
  "Нам трэба будзе iдэнтыфiкаваць паляѓнiчых", - сказаѓ Даль.
  
  "I чаму Уэб з'явiѓся ѓ Версалi".
  
  "Яны адсачылi яго перамяшчэння да пранiкнення ѓ палац". Яшчэ адно назiранне, на гэты раз ад Мэй. "Уэб напаѓ на нейкi след".
  
  "Вось чаму ён дазволiѓ пiфiйскай арганiзацыi знiшчыць сябе, а затым зачахнуць", - сказаѓ Дрэйк. "Яго апантанасць гэтым персанажам вераснi-Жэрмена".
  
  "Напэѓна, гэта па-чартоѓску каштоѓны скарб", - сказала Алiсiя, - "каб так лёгка адмовiцца ад усяго свайго прывiлеяванага жыцця дзеля. Якi прыз можа каштаваць усяго гэтага?"
  
  "Мы былi нядбайныя", - сказаѓ Кiнiмака. "Мы мусiлi заняцца даследаваннямi. Але я думаю, што гэта быѓ моцны бок Карын".
  
  "Засталося нядоѓга", - уставiѓ Дрэйк. "Яна вернецца".
  
  "Вялiкае пытанне ѓ тым..." - цiха дадаѓ Далеч. "Мяркуючы па фармулёѓцы ѓ канцы, Iнтэрпол запрашае нас прыехаць?"
  
  "Падобна на тое", - адказаѓ Хэйдэн. "Каб яны маглi прыняць да ѓвагi нашы нядаѓнiя здзелкi з самым чалавекам, якi адшукваецца ѓ свеце. I Арджэнта ведае нас".
  
  Яна зрабiла званок. "Пад'язджае праз трыццаць. Я патэлефаную Арджэнта, а затым у Дзяржаѓны дэпартамент. Рыхтуйцеся. Мы павiнны прыбыць у Парыж да 4 гадзiн ранiцы па мясцовым часе".
  
  Каманда зрабiла агульны глыбокi ѓдых. Дык гэта заѓсёды пачыналася. Планую новую працу, тэлефаную сваякам, каб паведамiць iм навiны, i нават няма часу вярнуцца i абняць. Iх жыццi збiралiся змянiцца яшчэ раз, да лепшага цi да горшага.
  
  Дрэйк хацеѓ бы, каб яны маглi пакiнуць усю нявызначанасць i незадаволенасць за дзвярыма, але гэтая каманда змянiлася. Цi да лепшага гэта, яшчэ трэба было высветлiць.
  
  
  РАЗДЗЕЛ СЁМЫ
  
  
  Шыфр Бэканiана быѓ адносна простай крыптаграмай, але яна ѓсё яшчэ магла быць складанай без павагi i канцэнтрацыi. Уэб выдаѓ i тое, i iншае, i вылiчыѓ месцазнаходжанне наступнай падказкi ѓ цягнiку на Парыж. Зварот быѓ асаблiва цiкавым. На гэты раз не музей, не царква i не палац, а своеасаблiвая рэзiдэнцыя. Магчыма, на гэты раз ён стаѓ адным з нямногiх людзей за ѓсю гiсторыю, удастоеных гонару знаходзiцца ѓ адной са шматлiкiх лабараторый графа. Магчыма, былi б раскрыты пэѓныя алхiмiчныя сакрэты.
  
  Уэб выявiѓ, што яго хваляванне расце. Яму лепш здушыць гэта, пакуль галавакружэнне не авалодала iм i не зрабiла яго бестурботным. Без сумневу, улады ѓ канчатковым вынiку высачылi б яго ад Версаля да Парыжа - гэта было непазбежна дзякуючы ѓзброеным галаварэзам у Версалi, але як толькi ён пакiне Паѓночны вакзал, Тайлер Уэб зноѓ цалкам знiкне.
  
  Калi цягнiк запаволiѓ ход i знакамiтая станцыя здалася блiжэй, асветленая ѓ цемры i вядомая Уэбом, ён падняѓся са свайго месца i падрыхтаваѓся сысцi, тварам унiз. Вядома, дапамагала кожная дробязь. Затым ён хутка збег з участку, уздыхнуѓшы з палёгкай з-за адсутнасцi палiцыi i ведаючы, што яго яшчэ не апазналi на камерах вiдэаназiрання. Час iшоѓ, i ён растварыѓся, выкарыстоѓваючы свае навыкi пераследу, каб пазбягаць камер, ажыѓленых раёнаѓ i турыстычных гарачых кропак, дзе назiранне было б на самым высокiм узроѓнi. Рэзiдэнцыя знаходзiлася менавiта там, дзе ён i чакаѓ, таму ён хутка агледзеѓ яе, затым заплацiѓ гатоѓкай, каб пасялiцца ѓ гасцiнiчным нумары непадалёк.
  
  Чакаючы ночы.
  
  У Уэба цяпер былi iншыя праблемы, больш сур'ёзныя ѓскладненнi. Нiколi за дзесяцiгоддзi сваiх даследаванняѓ ён не сутыкаѓся з групай, якая, магчыма, ужо знаходзiцца на шляху да вераснi-Жэрмена цi, магчыма, ахоѓвае яго. Але, здаецца, так яно i было. Расследаванне паказала, што група, якая рухалася па яго слядах, была ѓтойлiвай, у асноѓным неапазнанай i незнаёмай. Уэб вырашыѓ, што яны, павiнна быць, памяшаныя на вераснi-Жэрмене, пурысты, якiя прытрымваюць свой злачынны запал толькi для падлiку ачкоѓ, iнакш яны ѓжо былi б адзначаны чырвоным сцягам i iх было б лягчэй даследаваць. Вядома, ён не адправiѓся ѓ гэтае падарожжа непадрыхтаваным - у яго былi непрадбачаныя абставiны. Спосабы ѓцёкаѓ i запасныя планы i горшыя, нашмат горшыя, калi здавалася, што нехта вось-вось яго зловiць. Гады ѓважлiвага планавання акупяцца.
  
  Ганяйся за мной колькi хочаш, падумаѓ ён. Я падрыхтаваѓ так шмат спосабаѓ.
  
  Пакой быѓ малюсенькiм, якi складаецца з аднаспальнага ложка з прасцiнай у кававых плямах, шафы, у якой хапiла б месцы для двух футболак, i душа, якi мог бы быць дастаткова вялiкiм толькi для сабакi. Уэб падумаѓ аб нумарах гранд-гатэля, у якiх ён спыняѓся, раскошных люксах i абслугоѓваннi сусветнага класа. О, пашча так нiзка ѓ iмя графа. Лiхаманка ярка гарэла ѓ iм. Прайшло дваццаць чатыры гадзiны з таго часу, як ён прыйшоѓ сюды, а ён нават не пусцiѓся ѓ цёмнае паляванне. Але калi ён выглянуѓ у акно, мноства кандыдатаѓ паказалi свой сапраѓдны твар.
  
  Зрэшты, гэта не мела значэння. Пасля таго, як лабараторыя амаль напэѓна будзе знойдзена, усё астатняе можа пачакаць. Аднак праблема заставалася... гэта так званы гурт. Цi будуць яны назiраць за лабараторыяй?
  
  Канечне. Калi б яны бачылi яго ѓ замку i палацо, яны, вiдавочна, былi б на кожным этапе. Але як яны даведалiся пра гэтыя месцы, не маючы доступу да скрутка? Цi iснаваѓ iншы прыток, якi вёѓ да вялiзнага возера таямнiцы, якi атачае Сен-Жэрмэн? Цi гэта было нешта iншае...?
  
  Уэб зварыѓ жудасны растваральны кава i зноѓ сеѓ, цярплiва назiраючы, як сонца садзiцца за гарызонт. Расследаванне ѓсё яшчэ працягвалася, але пакуль што група, вiдаць, была добра фундаванымi абаронцамi найвялiкшых скарбаѓ вераснi-Жэрмена. Верагодна, хацелi атрымаць iх усё для сябе. Прыдуркi. Але яны не спынiлi б яго зараз. Нiхто б не стаѓ. Уэб успомнiѓ знакi ѓвагi з боку Хайдэн Джэй i яе хлопца-горца, Мэта Дрэйка i яго вульгарнай сяброѓкi i вельмi здольнага Барэгара Алена. Iм не спатрэбiлася б шмат часу, каб напасцi на след. Да гэтага часу Уэб марудзiѓ, атрымлiваючы асалоду ад свабодай i радасцямi пошукаѓ, але больш не мог сабе гэтага дазволiць.
  
  Да канца.
  
  Сонца апускалася ѓсё нiжэй. Уэб мог бы ѓбачыць Эйфелеву вежу, калi б перагнуѓся пад нязручным кутом праз запырсканае брудам акно. Елiсейскiя палi былi ѓ некалькiх хвiлiнах хады. Цяпер на яго планшэт пратачылася больш iнфармацыi пра арганiзацыю, пра якую ён цяпер думаѓ як пра "групу". Здавалася, што па ѓсiм свеце iснавала некалькi таварыстваѓ, арганiзацый або культаѓ, якiя верылi ѓ iснаванне iстот, званых Узнесенымi Уладыкамi. Уэба яшчэ не паiнфармавалi пра дакладнае значэнне, але гэтая група лiчыла, што вераснi-Жэрмэн быѓ удзельнiкам гэтага ультра-эксклюзiѓнага сэта. Аднак, пакуль ён чакаѓ i перачытваѓ новую iнфармацыю, час заканчваѓся.
  
  Апусцiлася цемра.
  
  Нiколькi не збянтэжаны падзеямi ѓ Версалi або яго амаль непазбежным публiчным выкрыццём уладам, ён сабраѓ усё, што яму магло спатрэбiцца, каб пракрасцiся ѓ рэзiдэнцыю i пашукаць тое, што, як ён быѓ упэѓнены, усё яшчэ знаходзiлася там. Iронiя заключалася ѓ тым, што прысутнасць групы да гэтага часу толькi пацвярджала i ѓмацоѓвала яго рашучасць. Гэта паказала, што ён быѓ на правiльным шляху, пачынаючы з чытання скрутка i заканчваючы расшыфроѓкай кодаѓ i падказак.
  
  Дзякую вас, гурт.
  
  Уэб выйшаѓ з пакоя, забраѓшы ѓсе свае рэчы i не спадзеючыся вярнуцца. Вулiца звонку была цiхай i цёмнай, i ён павярнуѓ у напрамку Елiсейскiх палёѓ, ведаючы свой маршрут i пакуль не занадта турбуючыся аб схаваных гледачах. Будынак, аб якiм iдзе гаворка, шмат разоѓ перабудоѓвалася на працягу апошнiх двухсот пяцiдзесяцi гадоѓ, але ѓ наш час з'яѓляецца хатай для здачы ѓ арэнду для адпачынку верхняга ѓзроѓня, размешчаным вакол невялiкага ѓнутранага двара, запоѓненага дрэвамi, лаѓкамi i брукаванай звiлiстай дарожкай. Уэбу спатрэбiлася восем хвiлiн, каб дайсцi туды.
  
  Пад'ехаць было няпроста; не было простых спосабаѓ дабрацца да ѓваходных дзвярэй, а бакавыя ѓваходы выходзiлi на добра асветленую бакавую дарогу. Уэб спачатку шпацыраваѓ, затым паскорыѓся, абмiнуѓшы зялёную зону. План у яго галаве павiнен прывесцi яго проста да той часткi дома, у якой размяшчалася лабараторыя Жэрмена, значна нiжэй за ѓзровень зямлi, i яго больш за ѓсё турбавала, што нехта ѓмешваѓся ѓ яе за апошнiя некалькi стагоддзяѓ.
  
  Вядома, цяпер гэта здавалася менш верагодным, паколькi радыкальныя групоѓкi былi задзейнiчаны на кожным кроку - хацелася б спадзявацца, што знайшлiся б уплывовыя людзi, якiя назiралi за зменамi ѓ рэзiдэнцыях Жэрмена на працягу многiх гадоѓ i незаѓважна сачылi за тым, каб пэѓныя раёны заставалiся некранутымi. Ён выказаѓ здагадку, што гэтага, верагодна, можна дасягнуць любой колькасцю спосабаѓ - ад лiпкай цяганiны i кантролю за планаваннем да адкрытага запалохвання, дыскрэдытацыi i спусташэння. Магчыма, яны нават пайшлi далей.
  
  Не па шчаслiвай выпадковасцi, а дзякуючы стараннаму i сталаму расследаванню невялiкая сетка Уэба даведалася, дзе знаходзiцца службовы ѓваход. Службовыя ѓваходы, як вядома, заставалiся незачыненымi па некалькiх прычынах: ад частых перапынкаѓ для курэння да захавання графiка дастаѓкi ѓ любы час сутак, каб не раздражняць жыхароѓ. Аднак, калi Уэб паспрабаваѓ адчынiць дзверы, яна была зачыненая, паказваючы, наколькi нясталым стала яго жыццё i як усё магло змянiцца ѓ залежнасцi ад макулiнкi поспеху. Вядома, была праведзена больш старанная падрыхтоѓка. Некаторым абслуговым супрацоѓнiкам можна было б даволi лёгка падкупiць.
  
  Уэб чакаѓ, стоячы ѓ ценi. Пачуццё няёмкасцi, якое прабегла па шырынi яго плячэй, было незнаёмым i даволi хвалюючым. Мне амаль здалося, што ён можа быць крыху ѓразлiвы. Уэб турбаваѓся толькi аб скрутку i адчуѓ палёгку, калi пачулася слабая пстрычка i дзверы павольна прыадчынiлiся.
  
  "Oui?"
  
  Уэб згуляѓ у гульню i назваѓ пароль.
  
  Дзверы адчынiлiся, i ѓвайшоѓ Уэб, пераканаѓшыся, што яна зачынена i зачынена за iм. Затым ён адмахнуѓся ад падазронага выгляду мужчыны i рушыѓ услед за контурам у яго галаве. Калiдоры разгалiноѓвалiся ѓ розныя бакi, i ѓ Уэба стварылася ѓражанне, што выкарыстоѓваецца толькi каля трацiны загараднай хаты, калi ён пераходзiѓ з боку ѓ бок i асцярожна iшоѓ да свайго першага пункта прызначэння: старых усходах, прыбудаванай да далёкай сцяны.
  
  Ён спускаѓся па iх па спiралi, адзiн раз спынiѓшыся, каб прыслухацца да дома, i не пачуѓ нiякiх падазроных рухаѓ. Ён аблiзаѓ вусны, адчуѓшы на iх сухасць, i паспрабаваѓ суняць пачашчана якое б'ецца сэрца. Драѓляныя парэнчы былi грубымi пад яго пальцамi. Спусцiѓшыся на ѓзровень нiжэй зямлi, ён выявiѓ, што сцены аблупiлiся, падлога няроѓная i паѓсюль лунае спецыфiчны пах. Выдатны стрымлiвальны фактар для цiкаѓных.
  
  Рухаючыся наперад, ён уключыѓ маленькi лiхтарык, асвятляючы шлях наперадзе. Няма неабходнасцi спыняцца i даследаваць злёгку прыадчыненыя пакоi тут, унiзе, яны былi б поѓныя хламу, непатрэбных прадметаѓ i газет па большай частцы.
  
  Наступны значны рух, якi ён зрабiѓ, тычыѓся пыльнай, бруднай рашоткi комiна i цяжкага люка, усталяванага ѓ падлозе злева ад яго. Уэб упаѓ на каленi i з дапамогай пары iнструментаѓ пакапаѓся ѓ люку, знайшоѓ тоѓстае металiчнае кольца, якое паднiмала яго, i пацягнуѓ. Гэта запатрабавала некаторых намаганняѓ, але ѓ рэшце рэшт дзверы са скрыгатам паднялася, рассыпаѓшы абломкi па яго каленях. Уэб устаѓ i абтросся, затым пасвяцiѓ лiхтарыкам ѓнiз.
  
  Хiсткiя драѓляныя прыступкi вялi ѓнiз, пакрытыя павуцiннем i тоѓстым слоем пылу. Нiдзе нiякiх сьлядоѓ. Уэб адчуѓ захапленне, убачыѓшы, што нiхто не спускаѓся гэтым шляхам дзесяцiгоддзямi або даѓжэй.
  
  "Пачакай".
  
  Ён прымусiѓ сябе перавесцi дыханне, звярнуць увагу на дом. Гэта былi б не хуткiя ѓцёкi. Яму патрэбна была каштоѓная iнфармацыя з гэтага, трэцяга ключа. Будынак вакол захоѓваѓ цiшыню, як быццам яно сядзела, затаiѓшы дыханне, i чакала, што адбудзецца.
  
  Уэб зрабiѓ першы крок, затым спусцiѓся пад зямлю, вырашыѓшы пакiнуць люк адчыненым. Ён нiзашто не хацеѓ рызыкаваць апынуцца ѓ пастцы пад зямлёй. Прыступкi былi раѓнамерна размеркаваны, i ѓ рэшце рэшт ён дабраѓся да камянiстай падлогi. Цяпер самае складанае. Тут размяшчалiся чатыры вялiзныя, пагружаныя ѓ апраметную цемру пакоя.
  
  Уэб запалiѓ паходню пабольш - зараз гэта лiхтарык. Нарэшце, ён выявiѓ, што трэцi пакой быѓ падзелена - трывалая гiпса-кардонныя сцяна эфектыѓна разрэзала яе напалову. Уэб са смакам накiнуѓся на гiпсакардон, закашляѓся ад падняѓся пылу i пачаѓ задыхацца. Ён адарваѓ кавалак голымi рукамi, бачачы сябе агрэсiѓным заваёѓнiкам, якi знiшчае ѓсё, што стаяла ѓ яго на шляху. Ён раскiдаѓ кавалкi гiпсакардону па кутах пакоя i растаптаѓ iншыя. Ён стаяѓ пасярод парашка, якi ѓзбiваѓся, бог.
  
  Павялiчаная адтулiна паказала ѓсё, што ён шукаѓ. Адна з лабараторый, створаных самiм графам; адна з лабараторый, пабудаваных для працягу яго даследаванняѓ i паглыбленнi ѓ алхiмiю.
  
  Увайшоѓ Уэб, канчаткова змiрыѓся.
  
  
  * * *
  
  
  Пошук сапраѓднага сакрэту алхiмii, пранiкненне ѓ глыбокую загадку, якая акружала саму яе назву, заѓсёды было найважнейшай мэтай для вызначанага выгляду паляѓнiчых за скарбамi, а менавiта тых, хто шукае Фiласофскi камень. Натуральна, Уэб не бачыѓ сябе такiм; ён хацеѓ усяго, што было створана Жэрмэнам. Спосаб ператварэння невысакародных металаѓ у высакародныя. Спосаб вырабу золата. Альтэрнатыва агульнапрынятай навуцы.
  
  Выкарыстоѓваючы галавакружнае i складанае спалучэнне лабараторных тэхнiк, тэрмiналогii, тэорыi, эксперыментальнага метаду i цвёрдай веры ѓ сiлу чатырох стыхiй, граф таксама кiраваѓся магiяй, мiфалогiяй i рэлiгiяй. У такiм выпадку, небяспечная сумесь, нядзiѓна, што сама яе практыка прымушае рукi каралёѓ i святароѓ дрыжаць, а мясцовыя вiлы - паторгвацца.
  
  Уэб ступаѓ па асвячонай падлозе так асцярожна, як мог бы падкрасцiся да нiчога не падазравалай ахвяры, прыкусiѓшы нiжнюю губу, каб стрымаць хваляванне. У пакоi дамiнавала драѓляная лава вышынёй па пояс, якая цягнулася амаль ад сцяны да сцяны, i на ёй ляжалi розныя прадметы; скопiшча смецця, якому, магчыма, было некалькi стагоддзяѓ. Уэб абышоѓ стол, заѓважыѓшы шафу ѓ далёкiм куце i чарку скрынак у iншым.
  
  На стале стаялi мензуркi, посуд цылiндрычнай формы, якi, як Уэб ведаѓ, быѓ шклянкай для кiпячэння, колба, варонка, отмериватель, меабул i шклянку для лекаѓ. Бурбалкi ляжалi паѓсюль, i ён таксама заѓважыѓ посуд для падрыхтоѓкi раствора i тыгель з нейкай старажытнай, пакрытай мехам масай усярэдзiне. На адным канцы стаяла спiртоѓка, на другiм - клюшня i падстаѓка для флакона. Уэб знайшоѓ прынамсi адзiн набор святых алхiмiчных iнструментаѓ вераснi-Жэрмена. Цяпер шлях яго будучынi быѓ вызначаны.
  
  Кнiга, якая ляжала напаѓадкрытай на стале, утрымлiвала першую алхiмiчную формулу. Не чытаючы, Уэб ведаѓ, што частка рэцэпту будзе адсутнiчаць. Сапраѓдныя алхiмiкi думалi, што калi той, хто рушыць услед за iмi, захоча iмкнуцца да велiчы, ён зможа сам папоѓнiць адсутную частку. На яго глядзелi масонскiя знакi i словы, якiя абазначаюць невысакародныя металы, iншыя формулы.
  
  Шлях насення металу.
  
  Цяпер я разумею гэта.
  
  Спачатку -дыстыляцыя. Адлучыце асвячоны метал ад волкага; дабраславёную эсэнцыю ад асноѓнай скарынкi. Далей, страваванне. Калi яно ператвараецца ѓ чорную клейкую масу i набывае чысцiню. А затым яго п'юць, цi фармуюць, цi разлiваюць у флаконы для далейшых манiпуляцый.
  
  Iдэальнае насеньне, падумаѓ Уэб. Прыдатныя для распаѓсюджвання.
  
  Выкарыстанне вады, паветра, землi i агню ѓ спалучэннi з соллю, ртуццю, шэрай i iншымi элементамi было першарадным i боска абгрунтаваным. Сярэднявечная хiмiчная навука? Так было сказана, але Уэб лiчыѓ iнакш. Спекулятыѓны? Больш няма. Ён дакрануѓся да пыльных старонак кнiгi з глыбокай павагай, як святар мог бы дакрануцца да рукi найвялiкшага пакутнiка. О, каб толькi ѓсё пайшло па-iншаму i ён мог затрымацца тут. Затрымлiваюцца на днi, тыднi. Агонiя ад таго, што яго прымушалi прасоѓвацца наперад, вырвала iрваныя палосы з яго душы.
  
  Але недзе ѓ гэтым пакоi быѓ напiсаны тып шыфра, якi варта выкарыстоѓваць у наступнай частцы скрутка. Уэбу трэба было хутка знайсцi яго на выпадак, калi яго перарвуць. Многiя сакрэты алхiмii былi навiдавоку; шыфра не было б. Адкiнуѓшы сваю пакорлiвую пашану, Уэб дастаѓ скрутак i яшчэ раз прачытаѓ апошнюю падказку ѓ спалучэннi з шыфрам Беконiяна. Гэта паказала яму на саму адкрытую кнiгу, тым, у якi Уэбу менш за ѓсё хацелася чапаць. Тут, унутры...
  
  Тут, унутры, знаходзiцца... усё.
  
  Ён зрабiѓ глыбокi ѓдых i павольна выдыхнуѓ. Няма часу пераправяраць, няма часу лайдачыць. Аднак святое не павiнна быць заплямлена, таму Уэб надзеѓ пальчаткi i не спяшаючыся пераварочваѓ старонкi. Унутры яны былi бездакорныя, знакi i словы скакалi перад iм, як гуллiвыя дзецi, патрабуючы ѓвагi. Ён змагаѓся з жаданнем разгледзець iх, нарэшце знайшоѓшы старонку, якую шукаѓ.
  
  Наступная падказка ѓ скрутку будзе расшыфравана з выкарыстаннем шэкспiраѓскага шыфра. Канешне, гэта мела сэнс. За многiя гады былi раскапаны факты, якiя даказваюць, што сэр Фрэнсiс Бэкан сапраѓды напiсаѓ творы Шэкспiра. А сэр Фрэнсiс Бэкан быѓ Сэн-Жэрмэнам. Залежыла ад таго, наколькi глыбока вы пагрузiлiся ѓ гiсторыю. Уэб ведаѓ ад гэтай новай групы, што калi вы слепа рушыце ѓслед за iмi аж да эннай ступенi, вы ѓ канчатковым вынiку паверыце, што граф быѓ Узнесеным Уладыкам i ѓсё яшчэ жывы дагэтуль.
  
  Ён адкiнуѓ гэта, ужо бачачы наступную падказку ѓ тэксце. У дадатак да алхiмii, Жэрмэн таксама быѓ майстрам моѓ, i ключ да гэтай дысцыплiны ляжаѓ у iншым еѓрапейскiм горадзе, якi наведаѓ граф - толькi разгадаѓшы гэты ключ, ён мог даведацца, як знайсцi наступны.
  
  Яшчэ адзiн дзень, яшчэ адно падарожжа.
  
  Уэб зрабiѓ усё, што мог, у гэтай лабараторыi, у гэты дзень. Ён меркаваѓ, што ѓсё застанецца на сваiх месцах, пакуль ён не знойдзе спосаб вярнуцца. Гэта было добра схавана, нават з разбуранай сцяной. Ён давядзе гэтую справу да самага канца, заробiць найвялiкшую ѓзнагароду, а затым перанясе ѓсе скарбы Сэн-Жэрмена ѓ месца, якое толькi ён палiчыць годным, каб валодаць iм да канца свайго вельмi доѓгага жыцця.
  
  Уэб усмiхнуѓся ѓ цемры, затым накiраваѓся да дзвярэй.
  
  
  РАЗДЗЕЛ ВОСЬМЫ
  
  
  Зноѓ звонку, i, здавалася, прайшла цэлая вечнасць з таго часу, як ён бачыѓ тую ж цемру, удыхаѓ тое ж паветра. Парыж значна змянiѓся; увесь свет стаѓ менш, менш значным. Уэб, займаючыся пошукамi ѓ адзiночку, разгадаѓ векавыя таямнiцы.
  
  Не тое каб ён сумняваѓся ѓ сабе.
  
  Тут, звонку, паветра павiнна быць у яго распараджэннi, зямля - яго ѓласнасцю, якую ён мог бы кантраляваць. Аднойчы. Справа мiльганула пляма святла ад лямпы, i Уэб шарахнуѓся ѓ бок. Ён выйшаѓ з парыжскага дома адпачынку i, паглядзеѓшы на час, са здзiѓленнем выявiѓ, што было ѓсяго каля 9 вечара. Ён думаѓ, што правёѓ там паѓночы. I гэта было крыѓдна, таму што турысты ѓсё яшчэ ѓсейвалi вулiцы сваiмi фотаапаратамi, пакетамi з ежай i заплечнiкамi, i Уэб хацеѓ, каб усё гэта належала яму.
  
  Усё змянiлася iмгненнем пазней.
  
  З ценяѓ i цераз адасобленае возера святла яны выйшлi, на гэты раз шасцёра, i ва ѓсiх былi твары, цвёрдыя, як кованая сталь. Уэб хутка аднавiѓся, удары на цяглiцах, атрыманыя некалькi дзён таму, успыхнулi, нiбы ѓ папярэджанне. За iм прагрукаталi цяжкiя боты. Аднак не было вымаѓлена нi слова, i гэта выклiкала ѓспышку страху ѓ самой душы Уэба. Яны сцерлi б яго з зямлi сёння ѓвечары, калi б маглi.
  
  Ён iмчаѓся, апусцiѓшы галаву, i цэлiѓся ѓ бок адзiных людзей, якiх мог бачыць, але ѓ кiрунку знакамiтых Елiсейскiх палёѓ. Здавалася, што натоѓпы блукалi там дваццаць чатыры гадзiны ѓ суткi, i гэта давала Уэб найлепшы шанец растварыцца. Яго шлях перасекла машына, амаль бясшумная ноччу, дзяѓбаны электрычны мутант, якога ён нiколi не чуѓ. Сэрца Уэба падскочыла ад здзiѓлення, яго ѓсведамленне ѓзрастала экспанентна. Ён iшоѓ за машынай, як мог, спадзеючыся, што ѓладальнiк запаволiць ход, але, вядома, у гэтым выпадку яму не павезла.
  
  Цёмныя вокны выходзiлi на вулiцу i некалькi радоѓ крон дрэѓ. Невялiкая група турыстаѓ глядзела, назiраючы за тым, што адбываецца, адзiн нават пачаѓ здымаць каѓпачок са свайго вялiкага Nikon. Уэб павярнуѓ да iх з нейкай iдэяй у галаве, затым прабег мiма, толькi каб пачуць крыкi ззаду, калi на аператара напалi. Добра. Галаварэзы падумалi, што ён сарваѓся, i зараз губляюць каштоѓны час, выкладаючы яму ѓрок.
  
  Ён азiрнуѓся. Не пашанцавала. Там застаѓся толькi адзiн галаварэз, астатнiя былi яшчэ блiжэй. Ён убачыѓ наперадзе смеццевыя бакi, выбудаваныя ѓ рад, гатовыя да дня перапрацоѓкi, i перакулiѓ iх на сваiм шляху. Лiсце, галiнкi i раслiннасць рассыпалiся па дарозе, вялiкiя кантэйнеры ѓсталi на шляху аднаго праследавацеля i адправiлi яго ѓнiз галавой тварам на дарогу.
  
  Затым Уэб выпрабаваѓ яшчэ адну няѓдачу, няѓдала прызямлiѓшыся пры скрыжаваннi стандартнага бардзюра i падвярнуѓшы лодыжку. Ён пайшоѓ на дно. Галаварэзы накiнулiся на яго праз восем секунд, калi ён з цяжкасцю паднiмаѓся на каленi.
  
  "Ён стары", - сказаѓ адзiн з брытанскiм акцэнтам.
  
  "Не", - сказаѓ Уэб. "Не цяпер. Я занадта блiзка. Я-"
  
  Кулак ударыѓ яго збоку па галаве, з-за чаго плямы заскакалi па ѓсёй лiнii вакол вачэй.
  
  "Заткнiся, чорт вазьмi".
  
  Уэб апусцiѓ галаву, робячы сябе цяжэй. Яго шчыкалатка пульсавала. "Калi ласка".
  
  Яны моцна страсянулi яго, i плямы працягвалi танчыць.
  
  "Пiсталет", - пагрозлiва сказаѓ адзiн з iх.
  
  "У мяне ёсць грошы", - паспрабаваѓ Уэб. "Больш, чым ты можаш сабе ѓявiць. Чорт, месяц таму вы ѓсё, верагодна, працавалi на мяне. "
  
  "Заткнi сваю пашчу".
  
  "На каго ты зараз працуеш?"
  
  "Наш працадаѓца не любiць гвалту", - сказаѓ iншы мужчына. "Значыць, ён наймае iншых, хто гэта робiць. Гэта мы". Удар у вуха. "Цяпер вы зразумелi карцiну?"
  
  "Так, але я мог бы падвоiць тваю плату".
  
  "Ты што, раззлаваѓся на сябе?"
  
  "Не. Гэта...
  
  "Тады перастань марнаваць мой час. Я ѓжо выматаны бегам i ашаломлены тым, што ты забраѓся так далёка. А цяпер спынiце ѓсю сваю валтузню i памрыце".
  
  Уэб мала што зразумеѓ з гэтага, але ѓлавiѓ агульную iдэю. Ён агледзеѓся ѓ пошуках усяго, што мог бы выкарыстоѓваць, але наймiты добра прыкрывалi яго з усiх бакоѓ. На гэты раз у яго не было выйсця. На гэты раз мары ѓсяго жыцця Тайлера Уэба сапраѓды наканавана было абрынуцца.
  
  Уэб вырашыѓся на адчайныя меры, да якiх, як ён спадзяваѓся, нiколi не давядзецца звяртацца.
  
  Невялiкая запальная прылада, амаль як петарда або магутны бенгальскi агонь, магло б рассмяшыць гэтых загартаваных мужчын на полi бою, але тое, што было засунута пад адзенне, было нялёгкай справай. Уэб раней выцягнуѓ адзiн са свайго маленькага заплечнiка i зараз сунуѓ яго ангельцу пад куртку. Рэакцыя была iмгненнай, полымя апалiла, i мужчына з вiскам адскочыѓ назад, стукнуѓшы сябе ѓ грудзi.
  
  Усе ѓтаропiлiся на яго.
  
  Акрамя Уэба.
  
  Адштурхнуѓшыся ад абцасаѓ i сабраѓшы ѓсе сiлы, ён прарваѓся скрозь натоѓп узрушаных людзей якраз у той момант, калi полымя прабiлася скрозь куртку мужчыны. Гэтыя людзi не ведалi, спынiцца i дапамагчы свайму лiдэру цi кiнуцца ѓ пагоню. Вось чаму пiфiйскiя наймiты так i не заваявалi мiр.
  
  Цяпер Уэб убачыѓ усё гэта на свае вочы i з усiх сiл бег да канца шляху. Аднак мужчына застаѓся з iм, накiраваѓшы кулак у рэбры, ад чаго на бягу ѓ Уэба пачасцiлася сэрцабiцце. Ён павярнуѓ убок, убачыѓ мужчыну, якi выгульваѓ маленькага сабачку, падняѓ хныклiвы дварняк i шпурнуѓ яго прама ѓ надыходзячага нападнiка. Хаос акружаѓ яго. Якi выгульвае сабаку гучна пажалiѓся, сам сабака задаволена зароѓ, i Уэб вырваѓся.
  
  Бясплатна. Цяпер не-
  
  Ззаду прагрымеѓ стрэл, куля рассекла яго левае сцягно. Уэб завiшчаѓ, боль на час змыла ѓсё астатняе, жах асляпiѓ яго. Якi выгульвае сабаку таксама завiшчаѓ, затым упаѓ на яго, калi ён павярнуѓся, каб уцячы, забыѓшыся аб малюсенькiм дварняку.
  
  Уэб пахiснуѓся, падняѓшы абедзве рукi. Ён паглядзеѓ унiз, чакаючы ѓбачыць iрваную плоць, якая тырчыць костку, але ѓбачыѓ толькi тонкую прарэху на сваiх джынсах i, такiм чынам, яшчэ больш тонкую прарэху на сваёй плоцi.
  
  У мяне стралялi.
  
  I выжыѓ! Нага, вядома, была ѓжо моцна параненая. Уэб падвярнуѓ шчыкалатку. Магчыма, лёс даваѓ яму шанец. Адчуваючы сябе самым гераiчным салдатам у свеце, ён закульгаѓ у бок Елiсейскiх палёѓ, цяпер дастаткова блiзка, каб адчуць пах выхлапных газаѓ i ѓбачыць бясконцыя натоѓпы, якiя ходзяць вакол.
  
  Рызыкоѓны погляд назад. Агонь усё яшчэ гарэѓ, хоць мужчына цяпер ляжаѓ нiцма на зямлi. Драбавiк, нацэлены на Уэба. На iмгненне ён задумаѓся, цi зможа ён ухiлiцца ад кулi, ацанiѓшы свае шанцы крыху вышэй, чым пяцьдзесят на пяцьдзесят. Аднак лепш пакуль не ставiць на гэтае i яго новаздабытае майстэрства. Ён прабiраѓся памiж прыпаркаванымi машынамi. Наступны стрэл выбiѓ ветравое шкло, затым яшчэ адзiн урэзаѓся ѓ ашалёѓку дзвярэй. Уэб караскаѓся далей, каленi зараз таксама гарэлi.
  
  Турысты ѓтаропiлiся на яго, камеры паторгвалiся. Ён iгнараваѓ iх, абыходзячы iх бессэнсоѓныя групы. Некаторыя смяялiся, некаторыя выглядалi занепакоенымi. Iншыя елi з пакетаѓ хуткага харчавання або стаялi, разглядаючы будынкi, верагодна, уяѓляючы, на што гэта магло быць падобна сотнi гадоѓ таму. Насамрэч, Сэн-Жэрмэн, магчыма, зрабiѓ тое ж самае ѓ гэтым раёне, улiчваючы, на што гэта было падобна ѓ шаснаццатым цi пятнаццатым стагоддзi, магчыма, i задаючыся пытаннем, цi зможа ён знайсцi адказ на пытанне аб сэнсе жыцця. Машыны сiгналiлi, таксi праносiлiся мiма, упэѓненыя ѓ сваёй уяѓнай неѓспрымальнасцi да ѓсяго дрэннага. Гэтыя людзi чулi шум, верагодна, не маглi сваiмi малюсенькiмi ѓсмешкамi ѓсвядомiць той факт, што так, гэта сапраѓды быѓ стрэл!
  
  Апынуѓшыся на Елiсейскiх палях, ён беспамылкова накiраваѓся да натоѓпу i шырэйшых прастор, да пляца Згоды.
  
  Месца шматлiкiх пакаранняѓ смерцю.
  
  Уэб нiколi б не спынiѓ нi бегаць, нi шукаць. Ён быѓ тут, адчыняючы для сябе новыя глыбiнi i новыя здольнасцi.
  
  Менавiта тады ён убачыѓ яе злева ад сябе; яго любiмая ахвяра.
  
  
  РАЗДЗЕЛ ДЗЕВЯТЫ
  
  
  Дрэйк разграмiѓ "Лiс", каманда, якая бегла разам з iм, разгрупавалася ва ѓсе бакi. Агенты Iнтэрпола i французская палiцыя таксама прымчалiся, група ѓяѓляла сабой даволi ѓражальнае вiдовiшча, калi яны на злом галавы iмчалiся па шырокай, абсаджанай дрэвамi дарозе. Турысты саступалi iм дарогу, а калi яны гэтага не рабiлi, каманда пераскоквала праз пярэднiя часткi аѓтамабiляѓ або бегла трушком прама праз дах. Самы адшукваецца чалавек у свеце быѓ заѓважаны наперадзе, i патрабавалiся яго часткi.
  
  Усё пачалося з тэлефоннага званка, якi пратачыѓся ѓ кiшэнны аператыѓны цэнтр, якi, як дамовiѓся Хэйдэн, павiнен быѓ быць створаны. Уэба бачылi дзесьцi побач з Эйфелевай вежай, паступалi паведамленнi. Сiлы былi мабiлiзаваны; Iнтэрпол адказвае, але дазваляе камандзе SPEAR амаль поѓнасцю кiраваць з-за iх рэпутацыi i працы па справе Pythian на дадзены момант.
  
  Арджэнта адхiлiѓ паѓтузiна скаргаѓ напышлiвых чыноѓнiкаѓ, настолькi ѓпэѓненых у сабе i ѓласнай значнасцi, што яны не маглi трываць дапамогi ад знешнiх сiл i iншых, якiя проста не маглi бачыць, што замежныя сiлы могуць i павiнны працаваць у тандэме. Гэтыя людзi, гэтыя пагардлiвыя прыдуркi, аддалi б перавагу, каб Уэб збег, чым дазволiѓ таптаць iх гонар.
  
  Назiранне за Эйфелевай вежай было промахам. Алiсiя скончыла тым, што абклала чалавека, якога яны лiчылi Уэбам, ударам, годным Джона Лому, пасля таго, як вырашыла, што французская палiцыя - гэта купка "пажыралых пiрожных слабакоѓ, якiя стаяць вакол i чакаюць, калi здарыцца горшае". Мужчына падскочыѓ - тры разы, - перш чым перакацiцца на спiну з выразам крайняга шоку на твары. Менавiта тады яны зразумелi, што зрабiлi памылку. Алiсiя падняла яго, не занадта далiкатна атраснула, а затым пайшла, не заѓважыѓшы, як яго ногi задрыжалi, падкасiлiся i ён павалiѓся назад на падлогу.
  
  Яна паглядзела на Дрэйка i Даля. "Ты ведаеш, што гэта было правiльна. Маглi б скончыць з гэтым лайном прама там".
  
  Дрэйк зiрнуѓ на якi плача мужчыну, якi сцiснуѓся ѓ камяк. "Я думаю, яму пашанцавала, што ты быѓ мяккi з iм".
  
  "Гэтага нiколi не здарыцца, Дрэйкi. Не тады, калi на нашых вулiцах бруд i трусы, якiя прычыняюць боль мiрным жыхарам, бо яны думаюць, што маюць на гэта нейкае права".
  
  "Ты i я абодва", - пагадзiѓся Даль, без сумневу, усплываюць асноѓныя моманты яго нядаѓняга водпуску.
  
  Хайдэн сабраѓ iх усе. "Яшчэ адно назiранне, зараз на палях", - сказала яна. "Гэта суправаджалася стральбой".
  
  "Гучыць больш праѓдападобна", - сказала Мэй. "I нам сапраѓды трэба пакiнуць гэтае месца ззаду. Хутка."
  
  Дрэйк убачыѓ, як здаравеючы чалавек махае прысутным уладам.
  
  "Як далёка да Палёѓ?"
  
  "Хуткая прабежка", - сказаѓ Бо. "Я ведаю гэтае месца. Проста iдзi".
  
  "З задавальненнем". Кензi накiравала погляд на яго аблiпальныя штаны i трушком ѓстала ѓ чаргу. Дрэйк уладкаваѓся побач са Смiтам, адзначыѓшы, што салдат у гэтыя днi здаваѓся яшчэ больш раздражняльным, чым звычайна.
  
  "Не хвалюйся", - сказаѓ ён. "На гэты раз мы яго дастанем. Больш нiякiх пiфiй. Больш нiякiх пераследаѓ".
  
  Вяртанне Смiта было паказальным, спачатку неразуменне, а затым пусты кiѓ. "Вядома, чувак. Канешне."
  
  Бо павёѓ iх проста на знакамiтую вулiцу з яе ярка асветленымi завулкамi. Нiбы ѓ знак прывiтання, наперадзе раздалiся стрэлы, i ѓсе сiлы iрванулiся ѓ тым кiрунку, рухаючыся па дарозе побач з паѓзучымi машынамi, ухiляючыся ад узбуджаных турыстаѓ i якiя змяшалiся мясцовых жыхароѓ, выкарыстоѓваючы лаѓкi i бардзюры, дахi аѓтамабiляѓ i бакi статуй . скрозь натоѓп i вырвацца наперад. Матацыклiст згарнуѓ, а затым затармазiѓ перад Алiсiяй i Мэй, але пара падхапiла яго за пярэднiя i заднiя колы i адкiнула ѓ бок. Iншы настойлiвы ткач выявiѓ, што яго ровар падняѓ i закiнуѓ на суседняе дрэва якi рыкае Торстэн Даль, i вырашыѓ застацца тамака на некаторы час, сярод галiн.
  
  Яшчэ некалькi кiдкоѓ наперад, i форс павялiчыѓ хуткасць да самай мяжы. Мэй павольна прасоѓвалася наперад, нечакана за ёй рушыла ѓслед Кензi, а затым швед. Дрэйк адступiѓ, злёгку задыхаючыся.
  
  "Завязвай з бутэрбродамi з беконам", - выдыхнуѓ Далеч кутком рота ѓ яго бок.
  
  "Фрыкадэлькi i мюслi", - прахрыпеѓ Дрэйк у адказ. "Гэта тое, што, па-твойму, мне трэба?"
  
  "Дапамагло б усё, што заѓгодна".
  
  "Можа быць... можа, я паспрабую наладзiць водпуск. О не, пачакайце..."
  
  Далеч праiгнараваѓ насмешку, калi Бо праслiзнуѓ мiма iх усiх, ствараючы ѓражанне, што ён пераскоквае з месца на месца, падэшвы яго ног ледзь дакранаюцца землi, хада пантэры скарачае адлегласць.
  
  "Чортаѓ сапраѓдны тыгр", - прастагнаѓ Дрэйк, не ѓ першы раз задаючыся пытаннем, дзе француз знайшоѓ столькi хуткасцi, ураѓнаважанасцi i энергii.
  
  "I ёркшырскi Вiнi-Пух", - усмiхнуѓся Далеч у адказ.
  
  "Адвалi, Чудзiк".
  
  Яны адначасова ѓбачылi бягучую фiгуру наперадзе.
  
  "Чорт вазьмi!" Дрэйк закрычаѓ. "Ён прама там".
  
  Бо ѓжо насоѓваѓся на Уэба, поѓны рашучасцi прыкончыць гэтага чалавека. З бакавой вулiцы лiнуѓ паток людзей, апранутых у чорнае i якiя робяць вельмi няѓдалую спробу схаваць агiдна якая выглядае зброю.
  
  Французская палiцыя прыйшла ѓ лютасць, крычучы зноѓ прыбылым, каб яны спынiлi або памерлi. Агенты Iнтэрпола кiдалiся туды-сюды, захопленыя роздумамi, але, здавалася, не турбавалiся аб пагрозе для сябе. Дрэйк i каманда "СПIР" мелi на ѓвазе толькi сваю галоѓную мэту.
  
  Хайдэн пераскочыѓ праз грамадзянскага, якi ѓпаѓ, у той час як Кiнiмака нахiлiѓся, каб дапамагчы мужчыну падняцца. Мэй зраѓнялася з Бо ѓ хуткасцi. Вусны Алiсii ѓвесь час рухалiся, але Дрэйк не мог пачуць слоѓ. Магчыма, гэта да лепшага. Смiт бег побач з Ларэн i Ёргi, хоць Дрэйк мог сказаць, што ён стрымлiваѓся. Нiхто не выглядаѓ задаволеным. Кензi лiтаральна скакала галопам наперадзе Даля, дзiка ѓхмыляючыся, як быццам гэтае месца ѓ гэтую ноч было менавiта тым, дзе яна хацела быць.
  
  Машына пранеслася перад Бо, падразаючы яго. Тайлер Уэб, накульгваючы, пабег далей, дзiкi погляд назад пацвердзiѓ яго асобу. Дрэйк скарацiѓ адставанне. Яны амаль параѓнялiся з наймiтамi, якiя пераследвалi iх, i павiнны былi вырашыць, як з iмi справiцца. Чакалася, што Хэйдэн будзе выкрыкваць загады, i ён не расчараваѓ.
  
  "Дрэйк, Даѓ, Алiсiя, Смiт - прыбярыце iх адсюль. Астатняе на Уэба!"
  
  Дрэйк iмгненна разгарнуѓся, прыцэлiѓся i прыцэлiѓся з пiсталета. Наймiты разбеглiся, убачыѓшы пераключэнне ѓвагi. Адзiн застаѓся стаяць, высочваючы Уэба. Сьмiт стрэлiѓ першым, двума чэргамi разгарнуѓшы мужчыну i апырскаѓшы блiжэйшыя дрэвы чырвоным. Дрэйк праехаѓ мiма аѓтамабiля, якi павольна рухаѓся, колы якога захрумсцелi ѓ некалькiх метрах ад яго галавы. Затым хутка ѓверх, дзве кароткiя чэргi i яшчэ адзiн ход. Наймiты нырнулi ѓ пошуках лепшай хованкi.
  
  "З кiм, чорт вазьмi, мы ваюем?" - Спытаѓ Далеч.
  
  "Нi найменшай зачэпкi, прыяцель".
  
  Хайдэн апусцiла галаву i павялiчыла хуткасць, пхаючы мацней, чым яна думала, што можа. Больш, чым у каго-небудзь у камандзе, у яе былi прычыны прыбраць Уэба. У яе была прычына прыцiснуць яго так моцна, як толькi магла.
  
  Добрая праца, Кiнiмакi няма побач.
  
  Ведаючы, што вялiкi гаваец вярнуѓся, дапамагаючы грамадзянскiм, калi чалавек, якi пракрадваѓся паѓсюль, здымаѓ на вiдэа i спрабаваѓ тэрарызаваць iх у iх уласных дамах, быѓ у сотнi метраѓ ад iх, ператварыѓ навальнiчную хмару ѓ i без таго грозны прагноз Хэйдэна i ператварыѓ яго ѓ выбуханебяспечную буру. Яна была блiзкая да таго, каб зноѓ стаць самастойнай жанчынай: адасобленай, самадастатковай, напружанай. Яна ѓжо прымерала гэтую новую мантыю на сябе, i ёй спадабалася, як яна сябе адчувае. Надпiс, як яны i казалi, быѓ добра бачны на сцяне.
  
  Уэб адважна бег наперадзе, хiлiѓшыся з боку ѓ бок i выразна выцягваючы кожны наступны ѓдых, як крык змучаных лёгкiх. Гэты чалавек быѓ непрыдатны, але ён не здаваѓся. Хайдэн убачыѓ, як Бо нацэлiѓся на беглы "мерс", як ракета з цеплавой саманаводкай, i адхiлiѓся, каб заступiць яму шлях.
  
  Такiм чынам, наперадзе пакiнутай зграi засталiся толькi яна i Мэй, а Кензi ѓ замяшаннi жэстыкулявала.
  
  "Мы знiшчаем гэтага чалавека? Цi не?"
  
  Хэйдэн вырваѓся наперад.
  
  "Назаѓжды".
  
  
  Раздзел дзесяты
  
  
  З таго часу, як пачаѓся пераслед, Хэйдэн ведала, што яна сустрэнецца тварам да твару i на роѓных умовах са сваiм ценем. Бачачы яго зараз, змучанага, цяжка дыхаючага i акрываѓленага, з прыгнечаны тварам, яна задалася пытаннем, як, чорт вазьмi, яму наогул атрымалася так глыбока пракрасцiся ёй пад скуру. Але зараз гэта не мела значэння.
  
  Важна было тое, што адбылося далей.
  
  Уэб ѓтаропiѓся на яго, па яго твары прабегла мiнi-ѓдарная хваля. "Хайдэн Джэй".
  
  "У цябе ёсць два варыянты. Пойдзем са мной зараз цi адпраѓляйся наѓпрост у пекла". Яна пацiснула плячыма, трымаючы сваю зброю пад вуглом да яго ног. "У любым выпадку, мяне гэта задавальняе".
  
  "Я бяззбройны", - сказаѓ ён. "I я павiнен сказаць... прыемна бачыць вас зноѓ".
  
  "Тады прама ѓнiз".
  
  Яна паклала яго чэрап на прыцэл.
  
  Кiнiмака выдаѓ крык ззаду, здалёк. Яго словы не мелi значэння. Уэб выглядаѓ ашаломленым, i гэты выраз сагрэла яе сэрца. Нават Кензi разявiла рот, i гэты адзiны выраз твару было тым, што дало Хэйдэн падставу стрымацца.
  
  "Сведкi", - казаѓ iзраiльцянiн. "Пра што ты думаеш?"
  
  Мне ѓсё роѓна, было на вуснах Хэйдэн. Яе рука дрыжала, яе палец дрыжаѓ. Адзiн стрэл, адзiн выбух, i ѓсё было б скончана. У гэтага разбуральнiка жыццяѓ больш няма шанцаѓ, няма доѓгай адтэрмiноѓкi. Проста свабода для ѓсiх, да каго ён калi-небудзь дакранаѓся.
  
  Уэб здрыганулася, калi яе палец тузануѓся. Куля прасвiстала мiма яго чэрапа сярод жахлiвай, непранiкальнай цiшынi.
  
  "Ну, паглядзi на гэта", - ён дрыжаѓ. "Я ухiлiѓся ад гэтага".
  
  Хэйдэн ѓскочыла, але цяжкая рука на яе плячы тузанула яе назад. Яна пазнала гэтую руку, а затым i голас, якi суправаджаѓ яе:
  
  "Ты выйшаѓ з-пад кантролю. Адступiце. Я разбяруся з гэтым".
  
  Кiнiмака прайшоѓ мiма яе i падышоѓ да Уэба. Хайдэн, па-за сябе ад здзiѓлення, нiчога не распачаѓ, акрамя як задацца пытаннем, цi меѓ рацыю гаваец. Трэба сказаць, што калi б яна не змарнавала тыя iмгненнi, разважаючы аб яго забойстве, яна б ужо закавала гэтага чалавека ѓ кайданкi.
  
  Выйшаѓ з-пад кантролю? Я так не думаю.
  
  Яна ѓстала побач з Кiнiмакам, не робячы нiякiх каментароѓ. Уэб назiраѓ за iмi абодвума з лёгкай ухмылкай на твары.
  
  "Я памятаю, калi мы ѓ апошнi раз сустракалiся ѓтрох", - сказаѓ лiдэр пiфiйцаѓ. "Тады вы абодва выглядалi крыху па-iншаму".
  
  Iх падзяляла ѓсяго некалькi метраѓ. Вакол палёѓ Лiс усё яшчэ кiпела жывое, цякучае жыццё; тыя, хто бег ад стрэлаѓ, тыя, каму было цiкава, i тыя, хто нiчога не чуѓ. Гледачы павольна рухалiся наперад, на iх тварах было хваляванне. Недзе ѓдалечынi завылi сiрэны, наблiжаючыся. Ноч была ажыѓленая. Журналiсты i аператар спрабавалi залезцi на дрэвы, каб лепей бачыць. Палiцыянты машыны спрабавалi прарвацца скрозь i без таго шчыльны рух.
  
  Хэйдэн паспрабаваѓ расслабiцца. Цяпер Уэб нiяк не мог уцячы ад iх. Справа Дрэйк i iншыя перастралялiся з пакiнутымi наймiтамi, зараз iх засталося ѓсяго каля чатырох. Iнтэрпол i французская палiцыя спрабавалi абысцi наймiтаѓ з флангаѓ. Француз быѓ забiты, а палiцыянт Iнтэрпола заканчваѓся крывёй, медыкi аказвалi дапамогу. Яна праiгнаравала чалавека-гару побач з сабой i люта паказала на Уэба.
  
  "На каленi".
  
  "Як бы мне нi падабалася канцэпцыя i патэнцыйны вынiк гэтай iдэi, мiс Джэй, вы сапраѓды думаеце, што ѓ мяне не запланавана некалькi сцэнарыяѓ апошняга шанцу?" Уэб спытаѓ iх, на погляд Хэйдэн, занадта ѓпэѓнена.
  
  Затым па вулiцах пракацiѓся гром.
  
  Верталёты ѓжо наблiжалiся.
  
  
  РАЗДЗЕЛ АДЗIНАЦЦАТЫ
  
  
  Убачыѓшы двух вялiзных чорных птушак, якiя пiкiруюць над Елiсейскiмi палямi, Хэйдэн выгукнуѓ папярэджанне. Кiнiмака таксама зароѓ, i хаос ахапiѓ усю акругу непахiснай хваткай. Раздалiся рэзкiя выбухi, дадаючы панiкi да ѓсяго таго, што адбываецца. Хайдэн iнстынктыѓна стукнулася аб зямлю, Кiнiмака павалiлася, як будынак побач з ёй.
  
  Прама тамака, дзе ён заѓсёды быѓ.
  
  Гром наблiжаѓся. Рука гавайца лягла ёй на плечы, але яна стрэсла яе, напружана прыслухоѓваючыся. Гэтыя маленькiя чэргi, чорт вазьмi, сапраѓды не былi агнястрэльнымi. Скрозь шум яна пачула беспамылковы акцэнт Дрэйка.
  
  "Гэта ѓсё выкрут, каханая! Уэб адправiѓся далей па дарозе!"
  
  Мала што разумеючы, акрамя тэрмiновасцi слоѓ, Хэйдэн устаѓ i акiнуѓ поглядам сцэну. Верталёты наблiжалiся з шумам пачвар, але запальныя рэчывы, якiя яны скiдалi, былi ненашмат магутней феерверкаѓ. Гэта было ѓсё, што Уэб мог сабраць тады, зараз, калi ён стаѓ загiнуѓшым каралём. Птушкi, кiраваныя ѓ роспачы людзьмi, падкупленыя i амаль напэѓна збiраюцца правесцi астатак сваiх дзён за кратамi. Для чаго?
  
  Тое, што, без сумневу, маглi падаць толькi рэсурсы Уэба.
  
  Хэйдэн назiраѓ за верталётамi, якiя ѓжо знiкалi. Нiхто не страляѓ, мясцовыя ѓлады выкопвалi радыёпрыёмнiкi, каб дапамагчы адсачыць iх. Хэйдэн агледзелася ѓ пошуках Уэба, але ѓжо ведала, што знойдзе.
  
  Нiчога. Зусiм нiчога.
  
  "У ублюдка больш жыццяѓ, чым у Джона Сноѓ". Яна паглядзела на пазiцыю Дрэйка. "Iдзi, дапамажы iм, Мано. Я буду шукаць Уэба".
  
  "Вы ѓпэѓнены?"
  
  Хэйдэн сышоѓ, пераследуючы паляѓнiчага.
  
  
  * * *
  
  
  Дрэйк дакладна разлiчыѓ момант, калi якiя крадуцца агенты Iнтэрпола прыцягнуць увагу наймiтаѓ, а затым выпусцiѓ цэлую абойму, паранiѓшы дваiх мужчын i адправiѓшы астатнiх ва ѓцёкi. Далеч вырваѓся з хованкi разам з Мэй i пабег з усiх сiл. Алiсiя падсцерагла таго, хто хаваецца, калi ён рыхтаваѓся прыбраць аднаго з агентаѓ, i стрэлiла са сваёй зброi ѓсяго за секунду цi дзве да таго, як ён гэта зрабiѓ.
  
  "Яны ѓцякаюць", - заѓважыѓ Дрэйк.
  
  "Няхай яны дастануцца Торсцi i Эльфу. Гэта цяжкая праца".
  
  Дрэйк засмяяѓся, усё яшчэ аглядаючы кожны кут i задаючыся пытаннем, не запланавалi цi Уэб або таямнiчыя наймiты што-небудзь яшчэ. Магчыма, Хэйдэн варта было нанесцi яму ѓдар, але Уэб выглядаѓ так, быццам у яго ѓжо стралялi. Вядома, было няцяжка згубiцца ѓ натоѓпе на Елiсейскiх палях, асаблiва калi тры чвэрцi яе былi ѓ панiцы. Гэта пакiнула iм усяго пару альтэрнатыѓ.
  
  Адкуль узяѓся Уэб? А хто такiя наймiты?
  
  "Гэй, каханая, не хочаш крыху дапытаць?"
  
  Алiсiя паглядзела на яго. "Гэта што, нейкая паѓночная забаѓка цi нешта ѓ гэтым родзе?"
  
  Дрэйк апусцiѓ галаву. "Ого, гэты падзел памiж поѓначчу i поѓднем. Гэта нiколi не састарэе".
  
  "Дык ты маеш на ѓвазе наймiтаѓ?"
  
  "Так, менавiта гэта я i маю на ѓвазе".
  
  "Таму што, шчыра кажучы, я шчаслiвы ѓ любым выпадку".
  
  "Што яшчэ новенькага?"
  
  Яны асцярожна наблiзiлiся да ѓчастка, вакол якога размясцiлiся наймiты. Некаторыя былi мёртвыя, iншыя сплывалi крывёй, за iмi прыглядалi некалькi не занадта заклапочаных мясцовых копаѓ. Далеч ужо падхапiѓ аднаго чалавека пад рукi i цягнуѓ яго ѓ сядзячае становiшча. Ёргi i Ларэн падышлi i бадзялiся па краi, не ѓмешваючыся, але заѓсёды слухаючы, заѓсёды назiраючы.
  
  "Вы, верагодна, будзеце казаць?" - спытаѓ швед культурным тонам. "Або ты хочаш, каб я пазнаёмiѓ цябе з некаторымi з маiх сяброѓ?"
  
  Мужчына, блакiтнавокi барадаты мужчына са старым шрамам на лбе, прыхiнуѓся спiной да нiзкай сцяны, цяжка дыхаючы. Дрэйк убачыѓ, што яму стрэлiлi ѓ жывот, але не быѓ у занадта вялiкай непасрэднай небяспецы.
  
  Апроч вiдавочнага.
  
  Алiсiя апусцiлася на каленi так, што яе вочы апынулiся на адным узроѓнi з вачыма наймiта. "Ты збiраешся казаць, цi я збiраюся папрактыкавацца ѓ стральбе па мiшэнях буйным планам?" Яна трымала сваю зброю на каленях у нязмушаным стылi.
  
  Наймiт паморшчыѓся, робячы выгляд, што разрываецца памiж прыхiльнасцямi, затым саступiѓ. "Табе не спадабаецца тое, што я збiраюся сказаць", - працягнуѓ ён з амерыканскiм акцэнтам. "Далучыѓся да гэтай каманды ѓсяго некалькi тыдняѓ таму. Дадатковая страхоѓка, сказалi яны. На першы погляд, не надта дапамагло." Ён сумна пакiваѓ галавой.
  
  "Працягвай гаварыць", - прагыркала Алiсiя.
  
  "Лепей бы я нiколi не турбаваѓся. Але грошы; яны былi добрыя. Вельмi добра. Можна было б узяць водпуск на год, можа быць, на два." Ён зрабiѓ паѓзу, калi пара вачэй упiлася ѓ яго ѓласныя, гэтыя вочы належалi калегу-наймiту, вiдавочна больш зацiкаѓленаму ѓ сваiм клiенце, чым ён сам. Далеч адцягнуѓ мужчыну з дарогi.
  
  "Мяркую, мне трэба трымаць гэта на замку", - прамармытаѓ наймiт.
  
  "Не хвалюйся, яны атрымаюць сваё", - сказаѓ яму Дрэйк. "Гэта твой шанец атрымаць менш".
  
  Наймiт змрочна ѓтаропiѓся ѓ падлогу. "Я не магу ѓспомнiць апошняе правiльнае рашэнне, якое я прыняѓ", - сказаѓ ён. "Праца была лёгкай. Паназiрайце за палацам, паназiрайце за домам. Дайце справаздачу. Раскажыце пра пешаходны рух, пра хлопцаѓ, якiя, здавалася, цiкавiлiся пэѓнымi раёнамi цi прадметамi. Глядзiце вельмi ѓважлiва. Гэта зрабiѓ мой брат. Тады я зрабiѓ гэта. Сталi сямейным набыткам". Ён паспрабаваѓ разрагатацца, затым працверазеѓ i працягнуѓ. "Мы выкарыстоѓвалi палявыя бiноклi, мiнакоѓ, несумленных ахоѓнiкаѓ i прыбiральшчыкаѓ, харчовыя кампанii, мабiльныя прылады для падслухоѓвання, фатаграфii. Мы прыкiнулiся турыстамi..." ён замоѓк. "Кожны трук, апiсаны ѓ кнiзе, якi ѓ iх быѓ".
  
  Дрэйк далучыѓся да Алiсii на сваiм узроѓнi. "Хто такiя яны? I каб зрабiць што? "
  
  "Яны займалiся гэтым гадамi". Наймiт здаваѓся здзiѓленым. "Лёгкiя грошы. Некаторыя з гэтых мясцовых наймiтаѓ забылiся, як нацiскаць на спускавы кручок, яны сталi такiмi ѓтульнымi. Але потым, " ён мiргнуѓ, - сёе-тое адбылося.
  
  Дрэйк падняѓ вочы. Каманда збiралася навокал, агенты Iнтэрпола таксама слухалi. Рух уверх i ѓнiз па дарозе рэзка спынiѓся, i мужчына крычаѓ у мегафон.
  
  "Гэты хлопец, гэты Уэб, з'явiѓся з нiадкуль. Ён сабраѓ iх у кучу ѓ Трансiльванii; яны больш баялiся таго, што Уэб ѓварвецца на тое, што яны лiчаць сваiмi тэрыторыямi, чым оле Улада Цепеша". Ён зарагатаѓ, затым закашляѓся i скрывiѓся ад болю, трымаючыся за жывот. "Потым... потым здарыѓся Версаль, i вось тады куры сапраѓды пачалi разбураць куратнiк. Зноѓ Уэб. Нейкi галоѓны гуз у панiцы зляцеѓ са шпулек хутчэй, чым феерверк Чацвёртага лiпеня... заклiкаѓ лёс на галаву гэтага беднага ѓблюдка".
  
  Алiсiя пахiталася на абцасах. "Я б не назваѓ Уэба небаракам".
  
  "Як скажаш, чувак.
  
  "Але працягвайце", - падбадзёрыѓ Далеч.
  
  "Версаль змянiѓ правiлы гульнi. Раптам усе яны былi напагатове, адказвалi на званкi i знiкалi, каб зрабiць цiхiя званкi. Прыхiльнасцi тут i там таксама. Вялiкi бос тэлефанаваѓ нам па мiжгародняй сувязi прыкладна кожную гадзiну. Больш зброi, боепрыпасаѓ. I, чувак, я нават не ведаю, што мы ахоѓвалi".
  
  Алiсiя ѓляпiла яму аплявуху. "Назавi мяне чуваком яшчэ раз, я адважуся".
  
  "Эм, прабач. Я заклiкаю ѓсiх да... гэта. Але, як я ѓжо сказаѓ, я ня ведаю, што мы ахоѓвалi".
  
  "Хто-небудзь з гэтых хлопцаѓ ведае?" Дрэйк матнуѓ галавой у бок iншых наймiтаѓ.
  
  "Не ведаю. Можа быць. Паспрабуйце Мiлнера там. Ён ветэран. Нам сказалi сачыць за Уэбам i прыбраць яго. Перад гэтым, аднак, было загадана знайсцi старую кнiгу ѓнутры яго курткi. Яны сказалi, што мы таксама павiнны гэта атрымаць".
  
  Дрэйк назiраѓ, як Дал адышоѓ, каб пабалбатаць з Мiлнерам. "Значыць, твой бос, прыяцель? Хто ён?"
  
  "О, я шмат чаго не ведаю, чувак. Гэта свайго роду арганiзацыя, цi група. Стрыманы тон. Але, чорт вазьмi, яны па-чартоѓску фанатычныя. Чыстыя, радыкальныя вырадкi. Я ведаю, што ѓ iх добрае жыццё, багатыя жыццi. Яны прывiлеяваныя, я маю на ѓвазе, як багi. Але гэтая гiсторыя з Уэбам, падобна, вывела iх з сябе".
  
  "Iмёны?" - Спытаѓ Дрэйк. "Што небудзь? Адрасы? Мянушкi? Нумары тэлефонаѓ?"
  
  "У мяне нiчога няма. Але я мог бы пералiчыць усе месцы, якiя нам было даручана ахоѓваць."
  
  "Гэта толькi пачатак".
  
  Наймiт вылiѓся чарговым прыступам кашля, прымусiѓшы Алiсiю адхiснуцца. Дрэйк махнуѓ рукой найблiжэйшаму медыку.
  
  "Пераканайцеся, што ён жывы".
  
  Алiсiя схавала свой пiсталет далей. "Не мае значэння, за кiм мы iдзём", - заѓважыла яна. "Уэб i гэтыя прыдуркi не будуць далёка адзiн ад аднаго".
  
  "Дакладна. Але хутка мы даведаемся, што Уэб наведаѓ у Парыжы. I тады мы даведаемся чаму. Наступным разам добрыя хлопцы будуць на крок наперадзе".
  
  Алiсiя прыжмурылася. "Добрыя хлопцы? Я нешта прапусцiѓ?"
  
  "Ты не думаеш, што мы добрыя?"
  
  "Я думаю, у нас бываюць свае моманты".
  
  Затым Май падышоѓ, i Даль вярнуѓся. Выраз iх твараѓ казаѓ пра тое, што iншыя наймiты не прабалбаталiся. Кензi стаяла ѓ баку, назiраючы за тым, што адбываецца, пакуль Хэйдэн збiрала як мага больш iнфармацыi ад мясцовых копаѓ i Iнтэрпола.
  
  "Такiм чынам, адкуль узяѓся Уэб?" Спытала Май.
  
  Хэйдэн нараспеѓ вымавiѓ адрас. "Гэта ѓ дзесяцi хвiлiнах хады адсюль".
  
  Каманда сабралася, правяраючы зброю i боепрыпасы, утаропiѓшыся на цёмную вулiцу, адкуль раней прыйшлi Уэб i наймiты.
  
  "Ёсць яшчэ хто-небудзь з яго сяброѓ там, унiзе?" - спытаѓся Смiт, маючы на ѓвазе балбатлiвага, прыгнечанага наймiта.
  
  "Кажа, што iх каманда складалася з васьмi чалавек. Можа быць, хтосьцi вярнуѓся, каб несцi вахту цi...
  
  "Або знiшчыць гэтае месца", - сказала Алiсiя. "Давайце рухацца".
  
  
  РАЗДЗЕЛ ДВАНАЦЦАТЫ.
  
  
  "Дык што, чорт вазьмi, гэта за лухту такая?"
  
  Алiсiя штурхнула адкалоць ножку стала, вiдавочна сумная. Дрэйк вывучаѓ падземны пакой, якi выглядаѓ так, быццам у яго не заходзiлi дзесяцiгоддзямi да сённяшняга вечара. Алiсiя зноѓ штурхнула нагой i перасунула стол, дрэва працягнулася па бетоннай падлозе, а ѓ паветра паднялiся клубы пылу. У маленькiм пакоi было цесна, i каманда выглядала напружанай - яны патрацiлi каштоѓны час на пошукi гэтага месца, i цяпер кожнае яго iмгненне здавалася выдаткаваным марна.
  
  Кензi прагартала старую кнiгу, пальцы пакiдалi адбiткi на гразi. Кiнiмака ледзь не выпусцiѓ шкляны флакон, спрабуючы прачытаць этыкетку. Сьмiт змрочна адкiнуѓся ѓ далёкiм куце, чакаючы, калi хто-небудзь скажа яму, што рабiць. Май сказала, што адчула сябе крыху неабароненай i выйшла з пакоя, пад некалькiмi збянтэжанымi поглядамi. Дрэйк ведала, што яна проста хацела быць карыснай, i паколькi яна нiчога не магла там зрабiць, яна вырашыла ахоѓваць перыметр. Сьмiт пайшоѓ зь ёю, а потым i Бо таксама. Нядрэнны памежнiк.
  
  "Такiм чынам, што мы тут маем?" Хэйдэн задаѓ вiдавочнае рытарычнае пытанне. "Давайце складзем усё гэта разам".
  
  "На тое, каб разабрацца, пайшлi б тыднi", - сказаѓ Ёргi.
  
  "Вадкасцi". Кiнiмака паказаѓ на набiтую палiцу. "Можа быць, зелля? Медыцына? Я не ѓпэѓнены."
  
  "Кнiга". Кензi шпурнула яе на стол. "Поѓны масонскiх сiмвалаѓ i павуковага, размытага почырку. Старыя малюнкi на палках."
  
  "Хiмiчнае прыладдзе". Далеч паказаѓ на гарэлку, прабiркi i некалькi iншых прадметаѓ.
  
  "Так шмат кантэйнераѓ, што можна патапiць карабель". Алiсiя ѓказала на бязладнае нагрувашчванне фiгур.
  
  "Кажа нам вельмi мала", - сказаѓ Хэйдэн. "Але гэта ѓсё, што нам трэба працягваць, хлопцы. У наступны раз мы не можам спадзявацца на запiс па твары. Гэта быѓ наш лепшы шанец знайсцi Уэба, калi мы ведалi, што ён тут. Гэты чалавек зноѓ стаѓ зданню."
  
  "Тут няма нiчога вiдавочнага", - сказаѓ Дрэйк. "Карта была б добрая. Або набор падказак."
  
  "Не зусiм скарбнiца", - сказаѓ Далеч. "Хутчэй за калекцыя гранжу. Давай, Дрэйк. Я ѓпэѓнены, што для гэтага ёсць ёркскi выраз".
  
  "Я б проста назваѓ гэта адстойнiкам", - заѓважыѓ Дрэйк.
  
  "Добра". Хэйдэн выглядала так, быццам яна пагадзiлася з агульным меркаваннем. "Толькi эксперты могуць разабрацца ва ѓсiм гэтым -"
  
  "Дзярмо", - дадала Алiсiя паслужлiва.
  
  "Так, гэта. Што яшчэ мы можам зрабiць?
  
  "Вяртайся наверх", - сказала Кензi. "Аддай мне маю катану i аднаго з гэтых незгаворлiвых наймiтаѓ. Я прымушу яго спяваць як Шакiру на канцэрце".
  
  "Няѓжо нам давядзецца заплацiць пяцьсот долараѓ за сямейны бiлет?" Далеч задумаѓся.
  
  "Напэѓна так". Кензi ганарлiва выйшла з пакоя.
  
  Каманда зноѓ выйшла ѓ ноч, прыгнечаная i крыху страцiла надзею да гэтага моманту. Тое, што здавалася iх найлепшай зачэпкай, хутка знiкла, амаль гэтак жа хутка, як i iх галоѓны падазраваны. Агент Iнтэрпола ѓбачыѓ Хэйдэна i падышоѓ, жэстыкулюючы мабiльным тэлефонам.
  
  "Вазьмiце гэта, калi ласка".
  
  "Вядома. Хто... О, прывiтанне, Арман."
  
  Дрэйк праслухаѓ яе аднабаковую размову з Арджэнта, сутнасць якой заключалася ѓ тым, што iм трэба было больш iнфармацыi i любымi спосабамi. Арджэнта вельмi моцна залежаѓ ад гэтага, як i яго начальства.
  
  Уключаючы ѓдзел каманды SPEAR.
  
  Хэйдэн кiѓнуѓ Кензi. "Абяры свайго мужчыну".
  
  Iзраiльцянiн выглядаѓ здзiѓленым i задаволеным. "Няѓжо?"
  
  "Яны спрабавалi забiць нас i французскiх палiцыянтаѓ. Яны стралялi наѓздагад праз ажыѓленую вулiцу. Я б абраѓ лiдэра, але гэта твой выбар".
  
  Дрэйк назiраѓ, як Кензi абдумвала сваё першае сапраѓднае распараджэнне ѓ якасцi члена каманды. З рыкам яна рыѓком падняла верхавода на ногi i пацягнула яго за аброжак блiжэй да ценi, якая атачала хату. Не чулася нiякiх гукаѓ, нi крыкаѓ, нi прыглушаных удараѓ, але там нешта адбывалася. Дрэйк мог бачыць сталае зрушэнне цемры.
  
  Ён пачуѓ шэпт Кiнiмакi: "Ты даѓ ёй працу, якую ты хацеѓ".
  
  I адказ Хэйдэн: "Пакiнь гэта, Мано".
  
  Кензi вярнулася з пакрыѓджаным выразам на твары. "Я шчыра веру, што яны нiчога не ведаюць". Наймiт поѓзаѓ побач з ёй, не ѓ сiлах стаяць.
  
  Сьмiт iрвануѓся наперад, злосна мармычучы. Вiдавочна, салдату надакучыла чакаць сваёй гадзiны. Яго ахвяра нанесла ѓдар, але Смiт уцiхамiрыѓ яго простым ударам. Неѓзабаве рушылi ѓслед пералом рабра i скiвiцы, гнеѓ салдата ѓзяѓ верх над iм.
  
  Калi Кiнiмака скокнуѓ, каб адцягнуць яго, раздаѓся пакрыѓджаны голас: "Дубай! Яны ѓ Дубаi, але гэта ѓсё, што я ведаю!"
  
  Сьмiт зрабiѓ паѓзу, i Кiнiмака зрабiѓ тое самае. Салдат адступiѓ. Ларэн схапiла яго за плячо.
  
  "Што гэта было?" - Прашыпела яна. "Ты напалохаѓ мяне".
  
  Сьмiт адвярнуѓся.
  
  "Цяпер ты палохаеш мяне яшчэ больш".
  
  "Цiкава", - сказаѓ Смiт. "Што я палохаю цябе больш, чым пiфiйскi тэрарыст".
  
  "О, пакiнь гэта ѓ спакоi. I, гэй, табе б лепш не прычыняць яму шкоды да таго, як мы сышлi".
  
  Сьмiт выглядаѓ так, нiбы хацеѓ iншага.
  
  "Табе лепш не прычыняць яму шкоды, Смiт".
  
  "I як я мог гэта зрабiць?" Сьмiт грымнуѓ. "Ён у каранцiне".
  
  Ларэн замоѓкла, утаропiѓшыся ѓ неба.
  
  Дрэйк быѓ заняты разважаннямi, цi правiльна ён пачуѓ, i кiѓнуѓ Ёргi. "Ён сказаѓ Дубай, праѓда?"
  
  У рускага пашырэлi вочы. "О так. Я таксама гэта чуѓ".
  
  "Гэта толькi робiць усё яшчэ больш дзiѓным", - заявiѓ Даль. "Дубай? Я маю на ѓвазе, як вы звязваеце гэта з... гэта?"
  
  "Хлопцы, мы павiнны засяродзiцца", - заклiкаѓ iх усiх Хайдэн. "Прама цяпер Уэб ва ѓцёках, а мы нiдзе".
  
  "Тым не менш, ён упадае ѓ роспач", - цiха сказаѓ Бо. "Уэб. Чалавек, якога я ахоѓваѓ i на якога працаваѓ усе гэтыя месяцы, не дапусцiѓ бы падобнай памылкi, калi б..."
  
  "Што?" Сьмiт хутка ѓмяшаѓся.
  
  "Ён наблiжаецца да канца. Устрывожаны. Уэб амаль дасягнуѓ сваёй канчатковай мэты".
  
  "I я хацеѓ бы адзначыць", - сказаѓ Хэйдэн. "Гэта яшчэ сёе-тое, аб чым мы практычна нiчога не ведаем".
  
  "Хiмiя. Версальскi палац. Трансiльванiя. Якая памiж iмi сувязь?" Далеч пацiснуѓ плячыма.
  
  Хайдэн размахваѓ мабiльнiкам. "Давайце адправiмся ѓ шлях", - сказала яна. "Нам тут больш няма чаго рабiць. Адпачнiце крыху, хлопцы, бо, калi ѓсё гэта скончыцца, у мяне такое пачуццё, што нам гэта спатрэбiцца".
  
  
  * * *
  
  
  Арджэнта прыйшоѓ старамодным шляхам. Ён патэлефанаваѓ Хайдэн, а яна склiкала каманду, i яны спусцiлiся са сваiх спехам набытых пакояѓ у халодную, пустую канферэнц-залу. Яны ѓсе сядзелi за пыльным сталом, утаропiѓшыся на голую падлогу i дрыжучы, назiраючы, як за вокнамi становiцца святлей па меры таго, як пачынае паднiмацца свiтанак.
  
  "Вы згадалi, што ён прыйдзе ѓ роспач". Хэйдэн кiѓнуѓ Бо. "Ты меѓ рацыю. Уэб зараз напаѓ на след чагосьцi iншага, iншай часткi задання. Хлопец паранены, яго пераследуе той, на каго працуюць гэтыя наймiты, а зараз за iм палюем мы. Не кажучы ѓжо пра палову Еѓропы."
  
  Бо кiѓнуѓ. "У яго няма выбару".
  
  "Ён таксама ведае, што дубайскi гурт будзе чакаць яго на кожным прыпынку", - адзначыѓ Дрэйк. "Я спадзяюся, што ён хныклiя крывавая развалiна".
  
  "Толькi не Уэб", - сказаѓ Бо. "Ён сапраѓды верыць, што яму нешта вiнныя. Мужчына будзе лiчыць, што ён здольны адхiнацца ад куль, пакуль гэта не скончыцца".
  
  Хэйдэн паклала свой мабiльны на стол i нацiснула на гучную сувязь. "Iдзi, Арман".
  
  Iтальянскi агент Iнтэрпола даѓ волю характэрным манерам. "Такiм чынам, гэты Уэб, ён бегае паѓсюль, як хлапчук, якi ганяецца за мышшу, так? Здаецца, ён iдзе па следзе, можа, па карце, хто ведае? Але да Версаля ён трымаѓ усё гэта ѓ строгiм сакрэце, у таямнiцы, як кажаце вы, амерыканцы".
  
  Хэйдэн згодна кiѓнуѓ. Дрэйк ѓтаропiѓся на Алiсiю, а затым на Даля, шырока расплюшчыѓшы вочы i вось-вось расхiнуѓшы вусны. Затым швед усмiхнуѓся. "Такiм чынам", - сказаѓ ён. "Цяпер ты бачыш, на што гэта падобна".
  
  Слоѓная бура Арджэнта нiколi не сцiхала. "Такiм чынам, ён зноѓ на карце, гэты Тайлер Уэб. Вы кажаце, самы адшукваецца падонак у свеце. Я кажу, што ёсць рэчы i горшыя, але гэта мала што значыць. Вы калi-небудзь чулi пра культ канiбалаѓ у Перу? Не, ну, усё роѓна. Iнтэрпол ведае ѓсё. Ты нагнаць упушчанае. Уэб больш не крадзецца, ён у рэжыме поѓнага разняволення, пад цiскам, яго паѓсюль пераследуюць. Яму патрэбна кожная ѓнцыя дапамогi, кожны апошнi кавалачак, якi ён можа сабраць. Вiдавочна, што ѓ яго ѓсё яшчэ ёсць грошы, уплыѓ, своеасаблiвая сетка". Арджэнта спынiѓся, каб перавесцi дух, перш чым памерцi ад удушша.
  
  Каманда зразумела, што яны таксама трымалi сваё ѓ руках, i глынула паветра.
  
  "I дзякуючы вашай каханай Пiфii - Нiкалас Бэл - у нас зараз ёсць iмёны, кантакты, месцазнаходжання i файлы для ѓсiх iх".
  
  Дрэйк не мог не кiнуць погляд у бок Смiта i Ларэн, усведамляючы iх адрозненнi. Салдат сядзеѓ з напружаным тварам, накiраваѓшы погляд прама перад сабой, у той час як жыхарка Нью-Ёрка спецыяльна пасунулася на сваiм крэсле, каб глядзець прама на яго.
  
  "Не кажы гэтага", - аднымi вуснамi вымавiѓ Смiт.
  
  "Што? Што я табе так сказаѓ?"
  
  "Так, гэта".
  
  Але Арджэнта iшоѓ напралом. "За ѓсiм вядзецца назiранне. Усё. Уэб нядаѓна выкарыстаѓ падробленыя пасведчаннi асобы, каб купiць бiлет да Барселоны. Мы не можам перахапiць гэта, таму што ён выйшаѓ на сувязь толькi пасля прызямлення, каб арганiзаваць нешта яшчэ, што вельмi непакоiць Iнтэрпол. У нас няма запiсаѓ асобы, так што зараз ён паспяхова хаваецца. Сябры мае, вы павiнны дабрацца да Барселоны. Хутка."
  
  "Чаму?" - Спытаѓ Хэйдэн. "Што цябе так турбуе?"
  
  "Ён набыѓ квiткi i дамовiѓся сустрэцца з кантактам на "Камп Ноѓ" заѓтра ѓвечары. I, ведаючы Тайлера Уэба, якiя адцягваюць манеѓры, якiя ён уладкоѓвае... што ж, гэта можа абярнуцца катастрофай. У яго няма пачуцця маралi".
  
  Алiсiя выглядала збянтэжанай, як i Мэй. Але Дрэйк рэзка выпрастаѓся. "Камп Ноѓ? Як на футбольным стадыёне? Аб чорт, цi плануецца матч?"
  
  "Так, мой сябар. Вялiкае. Стадыён - ён будзе поѓны".
  
  Дрэйк ужо быѓ на нагах. Астатнiя рушылi ѓслед за Хэйдэн, якiя накiроѓвалiся да дзвярэй, голас Арджэнта падганяѓ iх, як бесперапынны кулямётны агонь. Карцiны, якiя ён намаляваѓ, былi сапраѓды цудоѓнымi.
  
  
  РАЗДЗЕЛ ТРЫНАЦЦАТЫ
  
  
  Самалёт ляцеѓ, гудзячы, у тысячах мiль над зямлёй. Цемра душыла з усiх бакоѓ, шчыльным покрывам ахутваючы ѓсе кiпячыя таямнiцы, якiя таiлiся ѓнутры.
  
  Дрэйк выявiѓ, што сядзiць за сталом з Алiсiяй, Мэй i Бо, i яму трэба забiць некалькi гадзiн. Пасля ежы яны адкiнулiся на спiнкi крэслаѓ i скарысталiся начным палётам, задрамаѓ i памарыѓшы наяве. Дрэйк спытаѓ Мэй аб дабрабыце Грэйс, а былы нiндзя пацiкавiѓся станам Карын. Дрэйк апынуѓся ѓ цяжкiм становiшчы; Карын не выходзiла на сувязь на працягу некалькiх тыдняѓ, i далiкатны запыт сказаѓ яму, што яна амаль скончыла навучанне i была на нейкай асаблiвай мiсii. Няшчасны, але няздольны даведацца больш, ён праглынуѓ горкую кулю - адна справа тузаць за нiтачкi, каб практычна прымусiць нечаканага навабранца ѓступiць у падраздзяленне, i зусiм iншае - потым сачыць за гэтым навабранцам.
  
  Ён так i сказаѓ Май.
  
  "Гэта будзе цяжка для яе", - сказала яна. "Але, я думаю, гэта неабходна, калi яна хоча застацца ѓ гэтай камандзе".
  
  Пасля смерцi Камода яна магла пайсцi рознымi шляхамi. Дрэйк была рада, што выбрала гэты нечаканы маршрут, страцiѓшы ѓсё, што кахала на вайне. Маладая жанчына пахавала зашмат людзей для гэтага этапу свайго жыцця.
  
  "Яна баец", - дадала Алiсiя. "Дзяѓчынка майго тыпу".
  
  "Толькi не кажы мне, што ты яе таксама цалаваѓ", - спытаѓ Бо, толькi напалову жартам
  
  Алiсiя пацiснула плячыма. "Наколькi я магу ѓспомнiць, не. Але хто ведае? Некаторыя са старых рэчаѓ, якiя грукочуць у мяне ѓ галаве, крыху туманяць."
  
  "Гэта ѓключае Дрэйка?" З рогатам уставiѓ Далеч з iншага канца праходу.
  
  Дрэйк звузiць вочы. "Ты проста працягвай лашчыцца да сваёй новай птушкi, прыяцель. Вы двое выглядаеце там па-сапраѓднаму шчаслiвымi".
  
  Далеч выглядаѓ крыху збянтэжаным, адхiляючыся ад Кензi.
  
  Дрэйк адважна паспрабаваѓ уцягнуць Бо ѓ iх размову. "Такiм чынам, як вы пазнаёмiлiся з Майклам?"
  
  "Краѓч?" Француз адмахнуѓся ад гэтага. "Гэта доѓгая гiсторыя. I не для пустой балбатнi. Я працаваѓ на Краѓча i на вас, укаранiѓшыся да пiфiяѓ, так, але першапачатковае рашэнне не было прынятае легкадумна, - ён зрабiѓ паѓзу, - цi наѓмысна.
  
  Дрэйк дазволiѓ сваiм вачам пашырыцца. "Лухта сабачая. I вось я думаю, што ты добры хлопец".
  
  "Не, мой сябар. Цi засталося што-небудзь?"
  
  "Хацелася б так думаць".
  
  Бо адкiнуѓся на спiнку крэсла. "Я не бачу нiводнага. Ты думаеш, Краѓч - гэта ѓсё добра? Аднойчы ты спытаешся ѓ яго, як ён паѓплываѓ на маю дапамогу".
  
  Дрэйку было цяжка ацанiць, наколькi Бо быѓ засмучаны з-за Алiсii. Разумны сэнс падказваѓ яму, што гэтыя двое проста бавiлi час; але iнтуiцыя казала больш. Як усё гэта стала такiм складаным? Усе шчаслiвыя звонку цi, прынамсi, прымаюць, але пра што яны ѓсё насамрэч думаюць?
  
  Май выклала гэта там. "Я думаю, зараз лепш за ѓсё паспаць".
  
  Пазбягайце гэтага. Не звяртай на гэта ѓвагi. Дайце яму гаiцца, перш чым дакранацца да яго. Дрэйк не мог прыдумаць нiчога лепшага.
  
  Хайдэн i Кiнiмака сядзелi ѓ задняй частцы самалёта, памiж iмi i астатнiмi былi шэрагi пустых крэслаѓ, нiбыта для таго, каб спланаваць свае перамяшчэннi ѓ Барселоне.
  
  Па праѓдзе кажучы, горы рухалiся.
  
  Хайдэн сабрала свае светлыя валасы ѓ кароткую стрыжку боб, загарнулася ѓ занадта прасторную куртку i падцягнула каленi. Кiнiмака бубнiѓ аб Уэбе i яго вiдавочнай смяротнасцi, i яго няздольнасцi зараз пераследваць iх дзеля задавальнення.
  
  "Усё скончана, Мано". Словы вырвалiся перш, чым яна ацанiла iх поѓнасцю. "Нам патрэбен перапынак".
  
  Гаваец спынiѓся на сярэдзiне фразы, на яго твары было такое здзiѓленне, што яна апусцiла галаву.
  
  "Не кажы мне, што ты не ведаѓ, што гэта адбудзецца".
  
  "Я думаѓ, мы засяродзiлiся на мiсii".
  
  "Тады, я мяркую, ты быѓ няправы".
  
  Кiнiмака кашлянуѓ. "Ты прасядзеѓ усю дарогу сюды толькi для таго, каб сказаць мне, што мы робiм перапынак?"
  
  "Ну, можа быць, я не хацеѓ, каб уся каманда ѓдзельнiчала ѓ нашых iнтымных гутарках".
  
  Кiнiмака глыбока ѓздыхнуѓ.
  
  Алiсiя хмыкнула. "Тады табе варта панiзiць голас".
  
  Хайдэн ѓчапiлася ѓ краi свайго сядзення. "Чаго ты хочаш ад мяне, Мано? Мы абмяркоѓвалi гэта тузiн разоѓ. Занадта цяжка быць разам, таму мы абодва павiнны бачыць, як нам жывецца паасобку".
  
  "Усё гэта пачалося, калi я не дазволiѓ табе катаваць Рамзеса, праѓда?"
  
  "Перастань драматызаваць гэта".
  
  "Цi гэта было да гэтага?"
  
  "Некалькi разоѓ", - прызнаѓся Хэйдэн. "Я думаѓ, ты мог бы дзейнiчаць крыху хутчэй".
  
  "Я заѓсёды быѓ на тваiм баку. Праз усё."
  
  "Я ведаю. Гэта не тое, што я маю на ѓвазе".
  
  "Так, так", - пагадзiѓся Кiнiмака i пакруцiѓся на сваiм месцы. "Ведаеш, няма нiякага 'перапынку', Хэй. Нiякiх месячных перадышак або тайм-аѓтаѓ. Ты сыходзiш зараз, ты сыходзiш назаѓжды. Мы скончылi".
  
  Хэйдэн ведаѓ, што гэта быѓ не ён, але гэтаму чалавеку было балюча. Яна нанесла рану i агалiла яе, капнула глыбей i прааналiзавала гэта. Будучыня адбылася... што? Больш бiтваѓ, больш цяжкасцей.
  
  "Можа быць, так i лепш", - сказала яна, нават не ѓпэѓненая, цi верыць яна ѓ гэта. "Можа быць".
  
  Ён скарыстаѓся пярэднiм сядзеннем, каб утрымацца, калi выбiраѓся з крэсла побач з ёй i iшоѓ уздоѓж самалёта. За iх размовай рушыла ѓслед цiшыня, якая парушаецца толькi гулам самалёта.
  
  Смiт паглядзеѓ, як Кiнiмака заняѓ новае месца, а затым павярнуѓся да Ларэн. "Ты хочаш скончыць, як тыя двое?"
  
  Ларэн развяла рукамi. "Ты хоць ведаеш, хто мы зараз? Прама ѓ гэтую хвiлiну?"
  
  "Мы змагаемся ѓ дастатковай колькасцi бiтваѓ", - сказаѓ Смiт. "Не змагаючыся за iх i памiж намi таксама".
  
  "Ты ѓсё правiльна зразумеѓ. Дык навошта спрабаваць?"
  
  "Ты ведаеш чаму. Паглядзi на свайго новага хлопца".
  
  Ларэн раздражнёна ѓшчыкнула сябе за пераноссе. "Дзiця ѓ табе - твой лiдэр, Смiт?"
  
  "Я бачу Нiкаласа Бэла ѓ ролi тэрарыста, якi спрабуе выратаваць сваю азадак. Вы бачыце ѓ iм чалавека, якi спрабуе змянiць сваё жыццё, дапамагаючы добрым хлопцам. Я памятаю, як вы сустрэлiся з iм у тым пакоi, апрануты як Паслен. Хто мае рацыю?"
  
  Ларэн зрабiла жэст, якi дэманструе нью-ёркскую развязнасць. "Ну так i ёсць. Вiдавочна."
  
  Смiт маѓчаѓ, на яго твары ясна чыталася раздражненне.
  
  Кензi нахiлiлася да Даля, без сумневу, спрабуючы прымусiць яго адчуць сябе нiякавата. "Усе гэтыя праблемы, так? Iду ѓ заклад, ты так рада быць замужам.
  
  Швед пастараѓся не зморшчыцца, затым утаропiѓся на Кензi, каб зразумець, цi разумее яна прымаѓку. Цяжка сказаць. Яна была былой супрацоѓнiцай Масада i добра навучана. Ён палiчыѓ за лепшае заставацца нейтральным.
  
  "Ва ѓсiх нас ёсць свае праблемы, Брыджыт".
  
  "О, называеш мяне па iменi. Гэта азначае гiбель".
  
  "Не. Ты нясеш гiбель".
  
  "Ты думаеш? Пасля ѓсяго, праз што я прайшоѓ - ты думаеш, я пашкоджаны i не падлягае аднаѓленню?"
  
  Чорт, Далеч не ведаѓ i сапраѓды не хацеѓ удавацца з ёй у падрабязнасцi, калi самалёт адчувальна пачаѓ знiжацца ѓ бок Барселоны. Ён пiльна глядзеѓ на спiнку сядзення перад сабой. "Пацерпяць усе. Важна тое, як ты вылечваешся i рухаешся далей".
  
  "Я шкадую, што калi-небудзь давярала свайму начальству", - сказала яна. "Пазней я шкадую, што абраѓ незаконны лад жыцця. Я шкадую, - яна пацiснула плячыма-" аб вельмi многiм. Гэта не значыць, што ѓ мяне няма спадзяванняѓ".
  
  Ён сустрэѓся з ёй позiркам. "На што спадзяецца?"
  
  "Пакуль самыя простыя. Падабаецца жыць, заставацца свабодным i дапамагаць новым сябрам". Яна засмяялася.
  
  Далеч ацанiѓ легкадумныя заѓвагi i ѓсё яшчэ верыѓ, што першапачаткова меѓ рацыю наконт яе. У Кензi была душа закатаванага, адданага чалавека, якi спрабуе пераадолець нешта добрае, сапраѓднае i дакладнае. Яна добра гэта хавала, але iзраiльцянiна турбавала больш, чым проста помста i старажытныя артэфакты.
  
  "Тады, я думаю, ты на шляху да адкуплення", - сказаѓ ён з такiм жа бесцырымонным смехам, але ѓтрымаѓ яе погляд, каб пераканацца, што яго словы прагучалi гэтак жа шчыра, як i былi.
  
  Я спадзяюся на цябе.
  
  Гучала банальна, неяк няправiльна. Але гэта падавалася правiльным.
  
  Далеч назiраѓ, як унiзе з'яѓляецца ѓзлётна-пасадачная паласа. Начное покрыва Барселоны саступала месца перадсвiтальнай марасi. Дзесьцi тамака тэрарысты маглi планаваць мерапрыемства, каб яны маглi дазволiць Тайлеру Уэбу выслiзнуць яшчэ раз. Падзея, патэнцыйна такая ж маштабная, як усе, што яны калi-небудзь бачылi. Дарога ѓ пекла была адчынена, i ѓсе яны iшлi яе бязлiтаснымi, жудаснымi сцежкамi.
  
  Не ѓ гэты раз, падумаѓ Далеч. На гэты раз мы на крок наперадзе вас.
  
  Ён спадзяваѓся.
  
  
  РАЗДЗЕЛ Чатырнаццаты
  
  
  Калi яны прызямлiлiся i пачалi высаджвацца, Хэйдэн адказаѓ на званок.
  
  "Арджэнта", - сказала яна, перш чым нацiснуць на кнопку.
  
  "Я выдаткаваѓ некаторы час на пошук дадатковай iнфармацыi аб гэтай таямнiчай групе", - сказаѓ ён голасам, у якiм чулiся высокiя iтальянскiя ноткi. "Яны экстрэмiсты, фанатыкi, са зламанай галавой".
  
  "У сваiм родзе размова". Дрэйк ухмыльнуѓся.
  
  "Тэрарысты", - пагадзiѓся Хэйдэн. "I збiраюся праявiць цiкавасць да Барселоны".
  
  "Не, не тэрарысты", Арджэнта разряжается хутчэй, чым танная батарэйка. "Фанатыкi - так, але толькi зацiкаѓлены ѓ дабрабыце чагосьцi аднаго. Адзiн парадак дня. Le Comte de Saint Germain."
  
  Хайдэн спынiлася на краi ѓзлётна-пасадачнай паласы, толькi зразумеѓшы, што Кiнiмака пайшла за сваiм рыштункам. Чорт.
  
  Дрэйк уварваѓся ѓнутр. "Сэн-Жэрмэн, вы кажаце? Я ведаѓ, што ѓсё будзе аб тым хлопцу. Проста ведаѓ. Я ѓпэѓнены, што згадваѓ пра гэта."
  
  Далеч пакруцiѓ галавой. "Нешта не ѓзгадваю, прыяцель".
  
  "Адкуль табе ведаць? Барбадас спрабаваѓ цябе забiць".
  
  "Ну, не востраѓ. Проста некаторыя з людзей."
  
  "Тады без крыѓд, а?"
  
  Але нястрымны Арджэнта ѓжо вырваѓся наперад. "Такiм чынам, мы ѓсё яшчэ працягваем нашае расследаванне. Гэтыя людзi, гэты культ месьцiцца ѓ Дубаi. Я маю на ѓвазе падстаѓных асоб, i незразумела, цi з'яѓляюцца гэтыя падстаѓныя асобы проста людзьмi з iмёнамi, цi яны ѓцягнутыя ѓ паѓсядзённае кiраванне ... " Ён зрабiѓ паѓзу. "Я збiраѓся сказаць культ. Цi можам мы назваць гэта культам?"
  
  "Яны горш, чым сацыяльныя дэвiянты", - сказаѓ Хэйдэн. "Па меншай меры. Давайце назавем iх культам".
  
  Арджэнта пачаѓ патрэскваць, калi яны ѓвайшлi ѓ будынак аэрапорта. Дрэйк акiнуѓ поглядам бясконцыя шкляныя панэлi вышынёй да столi, строгiя калiдоры i хмурных ахоѓнiкаѓ. Тады, мусiць, гэта iншы аэрапорт у iншай краiне. Але, прынамсi, тут не марудзiла. Гадзiны паказалi яму, што было 10 ранiцы, яшчэ дастаткова часу, каб разабрацца з гэтай справай да пачатку. Ён заѓважыѓ, што Ларэн iшла побач з iм, i ѓсмiхнуѓся.
  
  "Ты ѓ парадку?"
  
  "Я не ведаю", - хутка сказала яна. "Ведаеш, я пачынаю задавацца пытаннем, чаму я тут? Мой набор навыкаѓ не зусiм крытычны".
  
  Дрэйк пацiснуѓ плячыма. "Ты частка каманды. Як i ѓсе мы. Ня мае значэньня, калi ты зробiш крок наперад, галоѓнае, што ты гэта зробiш, калi прыйдзе час".
  
  "Я мяркую".
  
  "Такiм чынам, Уэб будзе на "Ноѓ Камп", сустракацца з кантактам", - працягнуѓ Дрэйк. "Можа быць, ты нам там спатрэбiшся".
  
  Ларэн выгнула брыво. "Ах, так?"
  
  Дрэйк засмяяѓся. "Я не намякаю. Проста кажу: 'нiколi не ведаеш напэѓна".
  
  Ларэн далучылася да яго ѓ смеху, калi яны iшлi па бясконцых калiдорах, абыходзячы звычайны маршрут, па якiм ходзяць мiльёны турыстаѓ i мясцовых жыхароѓ.
  
  "Не мае значэння, што тут адбываецца", - уставiѓ Смiт. "У Уэба ёсць нейкi спосаб заставацца наперадзе. Вырадак заѓсёды ведае, куды iсцi далей, а затым знiкае ад нас. Тут, зараз, мы пакiнем яго назаѓжды".
  
  "Гэта iдэя", - сказаѓ Дрэйк крыху з'едлiва. Здавалася, што Смiт зрабiѓ менавiта такi эфект.
  
  Хэйдэн павярнула галаву, каб загаварыць на хаду. "Хлопцы, калi культ тусуецца ѓ Дубаi, камусьцi давядзецца нанесцi iм вiзiт".
  
  "Чорт", - сказаѓ Дрэйк. "Не адпраѓляйце шведа. У яго дрэнны паслужны спiс з турыстычнымi кiрункамi".
  
  "Адвалi, Йоркi".
  
  "Я думаѓ аб моцнай камандзе", - сказаѓ Хайдэн. "На выпадак, калi ѓ нас з'явiцца шанц вывезцi iх".
  
  Дрэйк пагадзiѓся. "Выдатная iдэя. Хаця будзе цяжка працягнуць гэта мiма мясцовых копаѓ".
  
  "Нам не зусiм патрэбна дапамога", - сказала Май амаль нячутна.
  
  "О-о", - завiшчала Алiсiя. "Тайная мiсiя. Мы не рабiлi нiчога падобнага ѓжо... мм, цэлую вечнасць".
  
  "Гавары за сябе, сучка". Кензi ѓсмiхнулася.
  
  Дрэйк накiнуѓся на яе. "Лепш бы ты нiчым не займалася падчас свайго прастою ѓ Вашынгтоне, Кензi".
  
  "Залежыць ад таго, што менавiта ты маеш на ѓвазе, каханы". Iзраiльцянiн ухмыльнуѓся.
  
  Дрэйк прапусцiѓ гэта мiма вушэй, разумеючы, што Кензi падабалася бачыць, як устаюць дыбарам валасы i забiваюцца клiны памiж сябрамi. Яна дрэнна падыходзiла для каманды, але Даль нешта ѓ ёй разглядзеѓ, i, нягледзячы на свае асцярогi, Дрэйк давяраѓ меркаванням шведкi. Ён кiѓнуѓ Хэйдэн.
  
  "Спачатку мы разбярэмся з Уэб", - сказаѓ ён. "Тады Дубай".
  
  "Згодны".
  
  "Але зараз мы тут, каб падтрымлiваць сувязь з копамi, праѓда?" - спытаѓ Кiнiмака.
  
  Хэйдэн, здавалася, уздыхнуѓ. "Так, Мано".
  
  Барселона прамiльгнула перад iмi, калi iх суправаджалi з аэрапорта на мясцовы вакзал, усё дзякуючы планаванню Арджэнта. Самым уражлiвым вiдовiшчам быѓ неверагодны сабор Святой Сям'i, рымска-каталiцкая царква, будаѓнiцтва якой пачалося ѓ 1882 годзе i застаецца недабудаваным дагэтуль. Дрэйк успомнiѓ, як аднойчы яму распавялi аб гэтым месцы з парай сяброѓ за кубачкам кавы, але само месца не паддавалася нiякаму апiсанню.
  
  Далеч выказаѓ думкi кожнага ѓ адной кароткай прапанове. "Напалову праѓдзiвыя гiсторыi i глыбокiя сакрэты для будучага пакалення".
  
  Рух наперадзе вымусiѓ iх паѓзцi, а потым яны выехалi з патоку, прыпаркавалiся, i iм паказалi, куды ехаць. Дрэйк трымаѓ вуха востра, як i ѓсе яны, усведамляючы, што Уэб захаваѓ прынамсi адну ѓплывовую нiтачку ѓ сваёй арганiзацыi, якая ѓ значнай ступенi ѓключала экспертнае назiранне.
  
  Унутры яны занялi пазiцыi i назiралi за аперацыямi. Палiцыянты добра выконвалi сваю працу; гэтае памяшканне хутка станавiлася камандным пунктам для iх аперацыi па назiраннi i месцам для назiрання за тым, як сотнi манiтораѓ пачалi ажываць. Высокi сiвавалосы мужчына з якiя тырчаць зубамi дырыжыраваѓ усiм гэтым, расстаѓляючы камеры i паварочваючы мацаваннi, паркуючы мабiльныя камеры i перамыкаючыся на мясцовыя каналы. Гэтулькi асвятлення, колькi было магчыма, а затым i больш.
  
  Прайшло некалькi гадзiн, i падаспеѓ абед. Стомленасць ад бяздзейнасцi ахапiла каманду. Вулiцы, дарогi, завулкi, вароты i парковачныя месцы былi старанна абследаваны з выкарыстаннем суцэльнага пакрыцця. Кропкi высадкi з аѓтобусаѓ патрапiлi пад шквал магутных аб'ектываѓ. Дрэйк i астатнiя пачалi перакладаць задаволеныя погляды сябар на сябра. Яны атрымаюць свайго чалавека.
  
  Затым пачалi прыбываць натоѓпы, целы былi настолькi шчыльна прыцiснутыя адно да аднаго, што даводзiлася iсцi ѓ адным рытме, транспартныя сродкi былi заблакаваныя, а аѓтобусы высаджвалi пасажыраѓ на любым вольным месцы, якое яны маглi знайсцi. Па меры наблiжэння часу брамы задача для ѓладаѓ станавiлася ѓсё складаней i складаней. Мясцовыя колеры дапамагалi спалучаць цела з целам; а кепкi, фарба для асобы, нават балаклавы i талстоѓкi пагаршалi праблему. Праграмнае забеспячэнне для распазнання асоб запрацавала, iдэнтыфiкуючы вядомых злачынцаѓ, хулiганаѓ, чальцоѓ банд i iншых сумнiѓных тыпаѓ, але нiшто не вылучалася ѓ сувязi з Тайлерам Уэбом або тэрарыстычнымi групамi.
  
  Дрэйк назiраѓ за працай мужчын; яны добра ведалi сваю працу i ѓвесь час паказвалi на знаёмыя твары або павялiчвалi малюнак новых. Былi выяѓлены кiшэннiкi, сфатаграфаваны для дасье i перададзены па рацыi пешым патрулям. Парушальнiкаѓ спакою здымалi на камеры, каб магутны Дрэйк мог палiчыць шчацiнне на падбародку. Быѓ заѓважаны пераследаваны злодзей, i мужчына нядаѓна збег з турмы. Супрацоѓнiкi меркавана дружалюбных разведвальных агенцтваѓ, уключаючы ЦРУ. Хэйдэн пачырванела ад збянтэжанасцi, пачуѓшы гэта, але ѓ рэшце рэшт развяла рукамi. Яны выкарчавалi там горшыя з дрэннага насення, але некаторыя агенцтвы нiколi не раскажуць усяго.
  
  "Мы сочым за iмi ѓсiмi", - сказаѓ чалавек з крывымi зубамi. "Мы павiнны. Але рэсурсы кожны раз абмежаваныя".
  
  "Я разумею", - сказаѓ Дрэйк. "На кожныя дзесяць "дружалюбных" агентаѓ, на якiх вы марнуеце час, адзiн тэрарыст можа проста праслiзнуць мiма".
  
  "Так, сэр".
  
  "Да пачатку засталася гадзiна". Хэйдэн паказаѓ на гадзiннiк. "Мы павiнны iсцi на нашы пазiцыi".
  
  "Праверце сувязь", - сказаѓ кiраѓнiк групы назiрання.
  
  Яны зрабiлi.
  
  "Будзьце гатовы i азнаёмцеся з нашай сеткавай сiстэмай. Вы павiнны ведаць кожную кропку, каб, калi мы назавем пазiцыю, вы маглi неадкладна сысцiся, як адзiнае цэлае".
  
  "Твае людзi таксама", - прахрыпеѓ Смiт.
  
  "Яны будуць рабiць тое, чаму iх навучылi", - крыху загадкава сказаѓ лiдэр.
  
  Хайдэн падаѓ сiгнал, i каманда высунулася, размясцiѓшыся ѓсяго ѓ некалькiх хвiлiнах хады ад знакамiтага стадыёна "Камп Ноѓ". Для Дрэйка - былога футбольнага фаната, а цяпер бяздзейнага падпiсчыка - вiдовiшча спачатку было трохi не ѓ захапленнi. Як i на шматлiкiх сучасных стадыёнах, падобных сябар на сябра, выгнутыя афарбаваныя бетонныя сцены i рэклама казалi толькi аб грошах, навакольныя вулiцы былi такiмi ж. Шум, смех i крыкi запоѓнiлi вулiцы, буянства фарбаѓ паѓстала перад яго позiркам. Мужчыны, жанчыны i дзецi шпацыравалi, стаялi ѓ чэргах i кiдалiся без бачнай мэты. Натоѓпы сабралiся, каб абмеркаваць спiсы каманд i апошнiя выступленнi, маючыя адбыцца трансферы iгракоѓ i тых, хто зноѓ прыбыѓ. Фанаты супернiка прыязна вiталi нас, прынамсi, на дадзены момант.
  
  Дрэйк прабiраѓся скрозь натоѓп разам са сваёй камандай, накiроѓваючыся да незаѓважнай бакавой дзверы, убудаванай у бетонную сцяну. Была заѓважана клавiятура i ѓведзены шасцiзначны PIN-код, а затым яны апынулiся ѓнутры велiзарнай арэны, прайшоѓшы па святых залах, дзе нiколi не iшла нага нiводнага фаната або футбалiста. Тым не менш, ужо можна было пачуць глыбокi грукат гром гуку, якi распаѓсюджваецца па самай падставе стадыёна i адбiваецца рэхам ад кожнай сцяны. Спевы вернiкаѓ, песнi ѓсiх адданых вернiкаѓ. Дрэйк уявiѓ, як зараз збiраюцца гульцы, i падумаѓ, цi могуць яны пачуць гэта ѓ сваiх распранальнях - нешта неверагодна натхняе для гаспадароѓ поля i зусiм палохаючае для гасцей.
  
  "Колькi ѓсяго захоѓваецца ѓ гэтым месцы?" ён спытаѓ.
  
  "Больш за дзевяноста дзевяцi тысяч", - неадкладна адказаѓ Далеч. "Найбуйнейшыя ѓ Еѓропе".
  
  Дрэйк запаволiѓ крок, калi яны наблiзiлiся да дзвярэй, якiя вялi на сам стадыён. Усе яны затаiлi дыханне, гатовыя да нацiску шуму i святла, да вывяржэння запалу.
  
  "Мы гатовы?" - Спытаѓ Хэйдэн.
  
  "Выпадак не выбiрае даты", - сказала Мэй. "Гэта падзея, i мы павiнны яе ажыццявiць".
  
  Дрэйк усмiхнуѓся ёй праз стол. "Мы заѓсёды так робiм, каханая. Заѓсёды так раблю".
  
  
  РАЗДЗЕЛ ПЯТНАЦЦАТЫ.
  
  
  Маштабнасць iх задачы была зразумелая адразу. Дрэйк шмат гадоѓ не быѓ на футбольным матчы, а некаторыя iншыя нiколi ѓ жыццi не бачылi падобнага стадыёна. Справа была не толькi ѓ велiзарным размаху крэслаѓ, бясконцым выгiбе сцен, якiя калыхаюцца якiя спалучаюцца колерах - гэта быѓ таксама сапраѓдны шквал шуму, якi ѓражваѓ пачуццi, як прыгонная сцяна, поѓная гармат Гатлiнга. Хэйдэн вагалася пад напорам галасоѓ, i Дрэйк узяѓ яе за руку.
  
  "Засяродзься", - сказаѓ ён. "Мы тут толькi для вiду. Сапраѓдная праца выконваецца падраздзяленнямi назiрання".
  
  Бясконцыя шэрагi крэслаѓ разыходзiлiся ѓ двух кiрунках, некаторыя шэрагi былi сiнiмi, а некаторыя -фiялетавымi. Праходы памiж ярусамi былi тым, што шукаѓ Дрэйк, i ён паказаѓ на iх камандзе.
  
  "Наш спосаб перамяшчэння", - сказаѓ ён. "Але будзе цяжка дабрацца да Уэба незаѓважаным".
  
  Яны iшлi па вузкай сцяжынцы памiж узроѓнямi, узiраючыся ѓ твары ѓ натоѓпе так далёка, як толькi маглi. Неѓзабаве стала зразумела адно.
  
  "Мы павiнны падзялiцца", - сказаѓ Далеч. "Мы нiкуды не падыходзiм, калi вось так усё трымаемся разам".
  
  Каманды разышлiся ѓ розных кiрунках, паднiмаючыся на трыбуны i перамыкаючыся зваротна, застаючыся на сувязi праз свае камунiкатары. Дрэйк назiраѓ за наплывам натоѓпу, iгнараваѓ скандаванне i выхадкi з трыбун i спрабаваѓ засяродзiцца на тварах. Наблiжаѓся час пачатку, i пачуццё расце ѓзбуджэння ѓзмацняла i без таго напружаную атмасферу. Поле ѓнiзе i справа ад яго было ярка-зялёным i, здавалася б, бездакорным, неѓзабаве яго павiнны былi асвятлiць пражэктары. Твары скакалi i ѓхмылялiся ва ѓсiх кiрунках, шматлiкiя з iх былi iспанцамi, што вельмi дапамагло, калi ён шукаѓ амерыканца сярод iх.
  
  Некалькi разоѓ ён заѓважаѓ патэнцыйных падазраваных, але кожны раз скiдаѓ са рахункаѓ пасля больш дбайнага вывучэння. I Май, i Алiсiя перадалi па камунiкатары, што яны адзначылi кандыдата, але запiс асобы быѓ хутка выкананы, i мужчына прапушчаны. Хэйдэн сказала iм усiм пераправерыць свае тэлефоны, куды яна адправiла фатаграфiю Уэба, каб дапамагчы iх перапоѓненым пачуццям заставацца ѓ цэнтры ѓвагi.
  
  Многiя тысячы прайшлi праверку. Алiсiя i Мэй абедзве былi ѓ натоѓпе, Смiт падыходзiѓ да тых, хто стаяѓ спiной, i разгортваѓ iх, пакуль Ёргi назiраѓ. Далеч працiскаѓся скрозь групы i прыѓздымаѓ шапкi ѓ тых, хто мiжволi хаваѓ свае твары. У асноѓным здзiѓленне сустрэла яго дзiѓным сярдзiтым словам.
  
  У рэшце рэшт Хэйдэн, Смiт i Кензi вярнулiся ѓ штаб-кватэру CCTV, ненавiдзячы нацiск пераважнага шуму i думаючы, што яны маглi б дабiцца большага поспеху за экранам тэлевiзара. Дрэйк заставаѓся ѓ самай гушчы падзей, нi разу не спынiѓшыся на месцы.
  
  "Трымаю ѓ заклад, я праверу яго раней за цябе, хлопец з Iкеi".
  
  "Калi пад гэтым ты маеш на ѓвазе ѓбачыць iстоту, то я вельмi ѓ гэтым сумняваюся. Я вышэй, маладзей i ѓ цэлым лепшая стаѓка".
  
  "Ты ѓ справе".
  
  "Хлопцы", - працягнуѓ Хайдэн. "Я думаю, што камеры лепш, чым вашыя вочы".
  
  "Тады ты таксама ѓдзельнiчаеш".
  
  "Можа быць, мы маглi б аб'яднацца ѓ каманды", - крыху хiтра ѓставiла Алiсiя. "Я i Дрэйк, i Далеч, i Кензi".
  
  Швед моцна ѓкусiѓ. "Вы добра хаваеце свае iнсiнуацыi, лэдзi".
  
  "Магчыма". Май казала асцярожна. "Але мы з Дрэйкам працуем нашмат лепш разам".
  
  Дрэйк уздрыгнуѓ, прадчуваючы будучую бiтву. Май была не з тых жанчын, якiя лёгка ад нечага адмаѓляюцца, не кажучы ѓжо пра тое, што доѓжылася дзесяцiгоддзямi. Ён здагадаѓся, што адзiнай прычынай, па якой яна стрымлiвалася, было тое, што яна пайшла так раптоѓна i без гарантыi вяртання. Напэѓна, гэта вельмi моцна падзейнiчала на яе.
  
  Яго ногi паскорылiся, пачуццi абвастрылiся. Для яго было нечаканасцю ѓбачыць натоѓп на нагах, i ён зразумеѓ, што гульня пачалася; ён быѓ цалкам у сваёй зоне. Успыхнулi пражэктары, i гульцы занялi свае пазiцыi, правяраючы сапернiка. Дрэйк не мог бачыць пустое месца, але зараз усе твары былi звернутыя да яго.
  
  Алiсiя назвала магчымае месца, якое аказалася безвынiковым. Як i Бо. Увесь чатырохкутнiк, у якiм яны былi аблытаныя, ператварыѓся ѓ павольна зацягваецца пятлю. Чым бы ѓсё гэта скончылася? Ён спынiѓся, назiраючы за амерыканцам, моѓчкi i нерухома стаяць сярод зграйкi шумных гусей-людзей, з надзеяй, але выдатна разумеючы, што гэта не Уэб.
  
  Затым Далеч парушыѓ радыёмаѓчанне. "Я веру, што ён у мяне".
  
  Хайдэн адказаѓ каментаром, а затым Дрэйк чакаѓ, зараз без сарказму, але з надзеяй, што хтосьцi заѓважыѓ iх здабычу. Дзесьцi цiкаѓ таймер, для чагосьцi, яны проста не ведалi, для чаго. Гэта было для прыкрыцця ѓцёкаѓ Уэба? Цi што-небудзь горш? I дзе гэты культ пазiцыянаваѓ сябе?
  
  Голас Хэйдэна прарэзаѓ эфiрныя хвалi. "Гэта ён! Iдзi i забяры яго, Торстэн!"
  
  Дрэйк дзейнiчаѓ хутка. Ён сапраѓды ведаѓ, дзе знаходзiцца Далеч, i хацеѓ падтрымаць вялiкага шведа.
  
  
  * * *
  
  
  Далеч мiргнуѓ, амаль шакаваны тым, што адказ быѓ сцвярджальным. Тады гэта сапраѓды быѓ Тайлер Уэб, якi стаяѓ у заднiм шэрагу яруса, пасярод праходу, побач з жанчынай, апранутай у колеры "Барселоны". Фанаты выказалi свае пачуццi ѓсiм прысутным, калi яны схiлiлi галовы адзiн да аднаго i пагаварылi.
  
  "Дзве пазнакi", - сказаѓ Даль, рухаючыся асцярожна i, здавалася, бязмэтна. "Жанчына побач з iм, здаецца, з'яѓляецца яго кантактам".
  
  "Цяпер я кiрую ёю", - адказаѓ Хэйдэн. "Калi яна ведае Уэба дастаткова добра, каб сустрэцца вось так, яна не можа быць добрай. Беражыся."
  
  "Так, мама".
  
  Далеч прысоѓваѓся ѓсё блiжэй, уражаны ѓсведамленнем таго, што Уэб ведае яго ѓ твар, i ѓсяго адзiн, малюсенькi погляд гэтых вачэй мог бы ...
  
  Вось.
  
  Уэб заѓважыѓ яго, прыцэлiѓся i выплюнуѓ лаянку. Жанчына ѓцякла, нават не зiрнуѓшы; вiдавочна чакаючы горшага з самага пачатку. Далеч убачыѓ, як яна зрушылася налева, расштурхоѓваючы фанатаѓ, а Уэб пачаѓ ссоѓвацца направа. Целы адсоѓвалiся ѓ бок або iх моцна штурхалi i размахвалi рукамi, калi яны хiсталiся. У Даля не было iншага выбару, акрамя як пагнацца за Уэбам, прабегшы па блiжэйшым праходзе i аказаѓшы такое ж стаѓленне да шэрагу прысутных там фанатаѓ.
  
  Ён таптаѓ нагамi, штурхаѓ у галёнкi i бiѓ локцямi ѓ жывот, перакулiѓшы аднаго буйнейшага мужчыну, якi бачыѓ, як ён наблiжаецца, праз спiнку яго крэсла. Мужчына вырашыѓ кiнуць выклiк Вар'яцкаму шведу. Не самая лепшая iдэя ѓ любы час, але тым больш калi Дал пераследваѓ аднаго з самых адшукваюцца людзей у свеце.
  
  Далеч пракрычаѓ у свой шыйны мiкрафон. "Ён уцякае. Сходзiмся!"
  
  Уэб дабег да праходу першым i ѓзбег па прыступках, якiя падзялялi ярусы. Далеч танчыѓ вакол цяжарнай жанчыны, страцiѓ раѓнавагу, затым сам упаѓ на адно калена на прыступках, ускочыѓ i пабег з усiх сiл. Уэб скокнуѓ у iншы шэраг, выклiкаѓшы хаос.
  
  "Хто-небудзь, даганiце гэтую жанчыну!" Хэйдэн плакаѓ.
  
  "На iм", - адказала Алiсiя, i Май таксама адказала сцвярджальна.
  
  Далеч ускочыѓ на iншы шэраг, зараз яго аддзяляѓ усяго адзiн ад уцякае Уэба i паѓтузiна месцаѓ ззаду. Ён крыкнуѓ мужчыне спынiцца, але безвынiкова. У любым выпадку, гэта была ѓсяго толькi адцягваючая працэдура. Уэб спатыкнуѓся, але ѓхапiѓся за ручку крэсла i практычна заскочыѓ на каленi якi сядзiць мужчыну. Далеч працiснуѓся мiма шчыльнай групы i на iмгненне страцiѓ амерыканца з-пад увагi.
  
  "Лепш паспяшацца", - данеслася з радыёхваль Кiнiмакi. "Мы не ведаем стратэгiю сыходу гэтага чалавека".
  
  "Адно можна сказаць напэѓна, гэта не будзе незаѓважна", - сказаѓ Смiт.
  
  Далеч паспрабаваѓ пераскочыць цераз спiнку пустога крэсла, прамахнуѓся i расцягнуѓся на падлозе, але тут жа ѓзяѓ сябе ѓ рукi. Драпiны не мелi значэння; сiнякi былi звычайнай справай. "Дзе iспанскiя палiцыянты?" ён спытаѓ.
  
  "Прама зараз з табой. Яны адразаюць Уэба на перавале."
  
  Далеч паглядзеѓ наперад i ѓбачыѓ палiцыянтаѓ, якiя iмчацца да наступных усходаѓ як раз своечасова, каб перахапiць Уэба. Пiфiец здзейснiѓ адчайны скачок, прызямлiѓшыся ѓсяго ѓ трох цi чатырох кроках наперадзе; Далеч далучыѓся да палiцыянтаѓ у пагонi, зараз звярнуѓшы больш галоѓ, чым iмёны намiнальныя, якiя запоѓнiлi поле.
  
  Людзi ѓхваляльна зараѓлi.
  
  Далеч злёгку пакланiѓся на бягу. Лепш за ѓсё прызнаваць пахвалу, калi ты яе атрымаѓ. Уэб узначалiѓ зграю, накiраваѓшыся да верхнiх трыбунаѓ. Людзi ѓжо перагiналiся праз агароджы там, наверсе, каб лепш бачыць тое, што адбываецца. Далеч мiнуѓ двух палiцэйскiх, якiя павольна рухалiся, а затым яшчэ аднаго, калi мужчына паслiзнуѓся пад шквал апладысментаѓ.
  
  Бязлiтасныя, гэтыя футбольныя фанаты. Бязлiтасны. I дзе, чорт вазьмi, Бо? Француз звычайна вокамгненны.
  
  Швед шукаѓ спосаб абыйсцi Уэба, але стадыён быѓ раѓнамерна выкладзены i не прапаноѓваѓ кароткiх шляхоѓ. "Дзе ты?" Ён уключыѓ шыйны мiкрафон.
  
  "Заходзiм справа ад вас", - крыкнуѓ Дрэйк, а затым ён апынуѓся побач, калi Дал зрабiѓ круты паварот, ёркшырэц выкарыстаѓ плячо, каб знiзiць хуткасць.
  
  "За табой", - сказаѓ Смiт.
  
  "I я", - сказаѓ Ёргi.
  
  "Я, вядома, наперадзе", - сказаѓ Бо слiзкiм тонам, надзвычай самаздаволеным. "I ѓ чаканнi Уэба".
  
  I зараз Далеч убачыѓ француза. Нейкiм чынам ён апынуѓся вышэй Уэб, верагодна, пераскочыѓ са спiнкi сядзення на парэнчы i праз прадаѓцоѓ, ведаючы яго, i прысеѓ на бар'ер, чакаючы, калi Уэб выйдзе на дыстанцыю.
  
  Далеч замарудзiѓся i падрыхтаваѓся.
  
  "Апошнi з пiфiйцаѓ збiраецца спусцiцца ѓнiз", - сказаѓ Дрэйк.
  
  
  РАЗДЗЕЛ ШЕСЦНАЦЦАТЫ.
  
  
  Бо ѓскочыѓ. Уэб не бачыѓ, як ён наблiжаѓся, але, безумоѓна, адчуѓ удар, выдаѓшы рохканне i паѓ-крык, перш чым абрынуцца на падлогу. Бо адскочыѓ ад жывата Пiфii i прызямлiѓся на дзве нагi, спрытны, як котка, i больш смяротны. Дрэйк i Далеч замарудзiлiся яшчэ больш, наблiжаючыся да якi супрацiѓляецца Уэб. Нерашучы, але поѓны надзеi голас Хэйдэн запоѓнiѓ яго вушы.
  
  "Ты злавiѓ ублюдка?"
  
  Дрэйк зрабiѓ асцярожную паѓзу. Уэб ужо выпрастаѓся, упiваючыся поглядам у Бо, як быццам у яго магла быць сiла, здольная расплавiць чалавека лазерамi для вачэй. На шчасце для яго, ён быѓ цэлы.
  
  "Ты здрадзiѓ мне, Барэгар Ален. Абараняѓ маю спiну досыць доѓга, каб усадзiць у яе нож. Ты нiколi не быѓ вернiкам."
  
  "У хаосе, смерцi i назапашваннi вышэйшай улады? Не, я нiколi ѓ гэта не паверу. У гэтыя днi я веру толькi ѓ сябе".
  
  "Тады ты слабы. Гэтаксама, як i ѓсе астатнiя".
  
  "Гэй, прыяцель", - паклiкаѓ Дрэйк. "Ты той, хто вось-вось аслабее. На каленях, калi я разаб'ю твой скрываѓлены нос."
  
  "Станавiся ѓ чаргу", - прароѓ Кiнiмака.
  
  Уэб павярнуѓся, каб паглядзець на iх, уся сцэна зараз была дзiѓна нерухомай. Натоѓп усё яшчэ раѓ, а заѓзятары вiталi цi здзекавалiся ѓ залежнасцi ад таго, у каго быѓ мяч, стан гульнi або рашэнне суддзi. Але iх ахутвала маленькая сфера - сфера абсалютнага фокусу.
  
  "Ты думаеш, я б зрабiѓ усё гэта без запаснога плана?" Дамы i спадары, - вар'ят развёѓ рукамi, - у мяне ёсць, i яны бязмежныя.
  
  Так яно i было тады. Дрэйк затаiѓ дыханне, усведамляючы, што гэты монстар мог прыгатаваць самае жудаснае варыва. У Ёргi раптам з'явiлiся вочы паѓсюль.
  
  "Яна збегла", - сказаѓ Далеч. "Твая сяброѓка. Знiклi".
  
  "Ты нiколi не спынiш мяне. Нiколi не забiвай мяне", - сказаѓ Уэб з усмешкай. "Ты ведаеш чаму?"
  
  Дрэйк быѓ гатовы. "Таму што смерць занадта добрая для цябе", - сказаѓ ён з упэѓненасцю.
  
  "Таму што я наступны ѓзыходзячы. Я знайду элiксiр. I я не толькi далучуся да Майстра - я займу яго месца!"
  
  Копы павольна наблiжалiся. Далеч усмiхнуѓся. "Я ведаю адну пазiцыю, якую ты збiраешся заняць, стары. Як толькi мы перавядзем вас у катэгорыю агульнага насельнiцтва".
  
  Але Уэб ускiнуѓ рукi ѓ паветра з чорным прыладай у адной руцэ i нацiснуѓ чырвоную кнопку.
  
  "Хай ляцяць!" - закрычаѓ ён. "Хай яны ляцяць зараз!"
  
  
  * * *
  
  
  Дрэйк замёр, гатовы да ѓсяго, першае, што ён убачыѓ у новай пагрозе, быѓ зiготкi парыѓ зверху. Успыхваюць гранi святла прыцягнулi яго погляд, якi быѓ звернуты да нябёсаѓ.
  
  Людзi ѓ натоѓпе выпускалi маленькiя дроны, не шмат, але дастаткова, каб напалохаць ахову i частку натоѓпу. Дрэйк неадкладна атулiѓся за бетоннай сцяной побач з iм, але дроны проста пагрозлiва парылi там.
  
  Панiка ахапiла раён.
  
  Дрэйк ведаѓ, як гэта адбываецца. Усе, хто бачыѓ, як палiцыянты пераследвалi чалавека, зараз убачылi беспiлотнiкi i выказалi здагадку, што магло адбыцца горшае. Гэтыя дроны былi малюсенькiмi, занадта маленькiмi, каб уяѓляць якую-небудзь рэальную пагрозу, але нiхто насамрэч гэтага не ведаѓ. Як Уэбу гэта ѓдалося?
  
  Не важна. У рэшце рэшт, яны прыйшлi б да гэтага. Прама зараз ... Ён агледзеѓся ѓ пошуках Уэба.
  
  "Дзе...?" Далеч агледзеѓ мясцовасць.
  
  Цяпер яны бачылi, як Бо, як мяркуецца, якi пераследвае Уэба, пераскокваѓ з парэнчаѓ на парэнчы, але натоѓп пачаѓ заступаць яму шлях. Некаторыя ѓжо забiвалi праходы, iншыя хавалiся тамака. У наступны момант усе дроны спiкiравалi i закруцiлiся ѓ паветры, а затым вярнулiся да сваiх уладальнiкаѓ, усяго восем.
  
  Нiякай небяспекi. Проста пагроза. Гэта было тое, да чаго давялi Уэба, але вар'ят усё яшчэ ѓмела выкарыстоѓваѓ схаваны жах.
  
  Дзе-то наверсе, на верхнiм узроѓнi "Ноѓ Камп", Уэб узбег па лесвiцы, накiроѓваючыся да выхаду. Хэйдэн уключыѓ сувязь, напаѓняючы вушы Дрэйка амерыканскiмi лаянкамi. Дрэйк перабiѓ яе.
  
  "Ты паклаѓ на яго вока?"
  
  "Так, але сыходзь. Проста iдзi!"
  
  Дрэйк хутка пабег, пераскокваючы праз дзве цi тры прыступкi за раз, спрабуючы пракласцi сабе шлях праз збiты з панталыку натоѓп. Яго настойлiвасць, здавалася, засмуцiла iх яшчэ больш, i некаторыя рушылi ѓслед за iм, ускладнiѓшы задачу Смiту i Далю, якiя стаялi ззаду. Бо праслiзнуѓ наперад, адцягнуѓшыся на ѓсхваляваную пару, якая тузае яго за руку, i спрабуючы супакоiць iх.
  
  "Людзi, прытармазiце". Голас заглушыѓ Хайдэна i здзiвiѓ Дрэйка.
  
  "Argento? Што...
  
  "Вы знаходзiцеся на запоѓненым стадыёне "Ноѓ Камп". Мне не трэба казаць вам, што адбудзецца, калi панiка запоѓнiць гэтае месца. Цяпер прытармазi i паводзь сябе так, як быццам усё добра".
  
  "Арман!" Хэйдэн плакаѓ.
  
  "Я разумею ваша расчараванне, але Уэб - гэта адзiн чалавек. I гэта яго план уцёкаѓ. На гэтым стадыёне сабралася сто тысяч душ. Думай разумнейшы. Скарыстайся камерай вiдэаназiрання, Хэйдэн, i злавi яго звонку."
  
  Нягледзячы нi на што, Дрэйк пагадзiѓся з iтальянцам. Прыклаѓшы свядомае намаганне i змагаючыся з кожным iнстынктам у сваiм целе, ён запаволiѓ тэмп i ѓсмiхнуѓся зацiкаѓленым асобам.
  
  "Усё ѓ парадку, хлопцы", - крыкнуѓ Далеч. "Проста кiшэннiк".
  
  Дрэйк пакруцiѓ галавой. "Ты горш, чым штодзённая газэтка, за тое, што падтасоѓваеш крывавыя факты. Як быццам яны табе павераць".
  
  Далеч пацiснуѓ плячыма. "Яны хочуць, вось што мае значэнне, прыяцель".
  
  Дрэйк бачыѓ гэта па iх тварах. Нiхто з iх не хацеѓ прапусцiць матч, гэта галоѓная падзея iх тыдня цi, для некаторых, гады; нiхто з iх не хацеѓ сыходзiць з глабальнай атмасферы. Iх уласны аптымiзм спарадзiѓ новую веру ѓ тое, што нехта згуляѓ злы жарт.
  
  "З вамi ѓсё будзе ѓ парадку", - сказаѓ Дрэйк нерашучай пары. "Займiце свае месцы".
  
  Ён верыѓ у гэта. Уэб прадэманстраваѓ свой новы i, вiдаць, адзiнае выйсце - кантакты, якiя не маглi цi не жадалi прычыняць хаос у вялiкiх маштабах. Прынамсi, на дадзены момант. Магчыма, гэта быѓ спосаб Уэба заставацца незаѓважным. Цi, можа, у яго засталося так мала супрацоѓнiкаѓ, што гэта было ѓсё, што яны маглi сабраць разам.
  
  Тым не менш яны здавалiся эфектыѓнымi.
  
  Дрэйк дабраѓся да верху лесвiцы, удзячны за тое, што натоѓп, здавалася, пачаѓ рассмоктвацца. Дзякуй Богу, што культ устрымаѓся. Магчыма, яны чакалi Уэба звонку. Дрэйк падзялiѓся сваiмi думкамi.
  
  Яны штурхнулi дзверы, а затым павярнулi направа па адкрытай мясцовасцi, шукаючы якiя-небудзь усходы. Справа ад iх размяшчалiся закусачныя, што прымусiла Кiнiмаку выдаць стогн нуды.
  
  На бягу Дрэйк заѓважыѓ знаёмыя асобы, якiя бягуць прама на iх, пераследуючы ляцiць постаць. "Гэй!"
  
  "Спынiце, блядзь, вытарэшчвае вочы i спынi гэтую сучку roadrunner!" Мяккi голас Алiсii лашчыѓ яго барабанныя перапонкi.
  
  "Добра, добра. Супакойся."
  
  Дрэйк убачыѓ, як жанчына, з якой сустракаѓся Уэб, iмчыцца да яго так хутка, як нiхто iншы, каго ён калi-небудзь бачыѓ. Мэй i Алiсiя гналiся з усiх сiл, але адступалi, не вытрымлiваючы канкурэнцыi з хуткiм бегуном.
  
  "Ха". Дрэйк нiчога не мог з сабой зрабiць. "Вы двое спынiлiся, каб зрабiць манiкюр?"
  
  Далеч таксама ѓстаѓ на шляху. "Я бачу, што я тут добра папрацаваѓ. Як звычайна."
  
  Жанчына не замарудзiла крок; твар яе заставалася спакойным, калi яна ѓбачыла перашкоды на сваiм шляху.
  
  "Э, прабач мяне, каханая..." - пачаѓ Дрэйк, калi разрыѓ хутка скарацiѓся.
  
  Далеч сабраѓся з духам. У жанчыны былi доѓгiя светлыя валасы, сабраныя ѓ заганны пучок, якi хвастаѓ па абодвум бакам яе асобы, калi яна бегла. Красоѓкi былi ярка-зялёнага колеру, Asics i зусiм новыя. Гарнiтур быѓ аблiпальным, створаным для бегу, футболкi "Барселоны" больш не было, а маленькая бейсболка ледзь трымалася на iм. Дрэйк бачыѓ толькi адно выйсце i сам рушыѓ наперад, не верачы, што яна сапраѓды зладзiцца з iмi абодвума, але рыхтуючыся да такога шанцу.
  
  Жанчына слiзганула ѓнутр, нiзка прыгнуѓшыся i стукнуѓшы Дрэйка нагой па каленях. Палiраваная падлога была для яе iдэальнай паверхняй, амаль так, як калi б яна спецыяльна так планавала. Ён скокнуѓ налева, пазбягаючы зламанай галёнкi або калена, i паспрабаваѓ абхапiць яе за стан. Становiшча было няёмкiм. Яна праплыла мiма.
  
  Далеч таксама зайшоѓ уброд, але жанчына нахiлiла сваё цела так, што вар'ят швед перакулiѓся на яе. Ён цяжка стукнуѓся аб падлогу, застагнала. Кiнiмака размясцiѓся ѓ канцы яе слайда, працягваючы да яе рукi з распасцёртымi абдымкамi. Жанчына скокнула налева, затым направа, абмiнула яго i падрыхтавалася зноѓ узляцець. Насамрэч, Ёргi быѓ адзiным, хто мог параѓнацца з ёй у сваiх будаѓнiчых навыках i веданнi паркура, але таго, што ён атрымаѓ у руху, яму не хапала ѓ баяздольнасцi. Жанчына сустрэла яго твар у твар - у лiтаральным сэнсе - i разбiла яму нос у кроѓ.
  
  Дрэйк кiнуѓся да яе, выкарыстоѓваючы падлогу для апоры. "Чорт, ты бачыѓ-?"
  
  "Слiзчэй, чым француз, нашмараваны дзiцячым алеем", - пагадзiлася Алiсiя. "I нiчога трывалага, каб зачапiцца за яе. Чорт, вы двое па-чартоѓску бескарысныя."
  
  Дрэйк нырнуѓ за жанчынай, кiнуѓся зламаючы галаву, як раз у той момант, калi яна вiльнула направа i кiнулася да лесвiцы. Яго выцягнутыя пальцы дакранулiся да яе лодыжак, але яна ѓхiлiлася ад яго, пакiнуѓшы яго распасцёртым i ѓтаропiѓшыся ѓ добра адпалiраваная падлога.
  
  "Лухта сабачая".
  
  "Ты нешта казаѓ?" Май цяжка дыхала, пераскокваючы праз яго. "Наконт цвiкоѓ?"
  
  Дрэйк падняѓся, але Даль спынiѓ яго, здолеѓшы затармазiць жанчыну ѓ той самы момант, калi яна ѓключыла хуткасць. Яе iнэрцыя змянiлася, i яна пахiснулася, спрабуючы ѓтрымаць раѓнавагу. Затым яна разгарнулася, прасунула руку пад шыю Даля, а iншую ѓ пахвiну, пакiнуѓшы яго дрыготкiм i ѓзрушаным, стогне на месцы.
  
  "Гэта было блiзка", - сказаѓ Кiнiмака.
  
  "Атрымайце тое е-пачуццё, што яна стрымлiвалася", - сказаѓ Даль.
  
  "Аднак, добрая праца, што ты быѓ тут", - перадражнiла Алiсiя. "Каб запаволiць яе сваiмi яйкамi".
  
  Цяпер, наверсе лесвiцы, iх ахвяра выпадкова азiрнулася назад. Май была амаль побач з ёй, Алiсiя за крок ад яе. Дрэйк i Далеч ускарабкалiся наверх, i Кiнiмака нязграбна паплёѓся побач. Палёт на наступны ѓзровень быѓ нядоѓгiм. Май злёгку замарудзiла крок i працягнула руку.
  
  Алiсiя пранеслася мiма яе. "Задери свае трусiкi вялiкай дзяѓчынкi, Спрайт. Гэтая сучка iдзе да канца".
  
  Англiчанка з сiлай уварвалася ѓ iх здабычу, ударыѓшы яе аб поручань i прымусiѓшы закрычаць. Без паѓзы жанчына адскочыла ад Алiсii, убачыла пралом i скокнула праз чатыры прыступкi прама ѓ яе, прызямлiѓшыся, як котка, з iдэальнай раѓнавагай.
  
  "Пагаворым аб адной дзяѓбанай котцы-ѓзломшчыцы", - сказаѓ Кiнiмака.
  
  Дрэйк нiколi не бачыѓ, каб хтосьцi быѓ настолькi "на ѓзводзе", за выключэннем, магчыма, Бо. Гэтая жанчына валодала вар'яцкiмi навыкамi ѓхiлення i ставiла каманду ѓ няёмкае становiшча. Што Уэб патрабаваѓ ад яе? Алiсiя кiпела ад злосцi, амаль настолькi, што зняла туфель i шпурнула яе ѓ уцекача.
  
  Затым Далеч абышоѓ iх усе. "Давайце перастанем хадзiць вакол ды каля, добра?"
  
  Швед працягнуѓ руку, сарваѓ металiчны кошык для смецця з мацаванняѓ, падняѓ яго над галавой i кiнуѓ праз парэнчы, нiбы разлiчыѓшы час, каб прызямлiцца на галаву ѓцякае жанчыны. Яна не чакала, што гэта адбудзецца, але ѓдар быѓ гучным, аглушальным ляскам. Сiла ѓдару цяжкiм прадметам прымусiла яе рэзка ѓпасцi i саслiзнуць унiз па астатняй частцы лесвiцы.
  
  Цяпер, нарэшце, яна перастала рухацца.
  
  "Чорт, Торсцi, мы не хацелi забiваць гэтую суку", - прагыркала Алiсiя.
  
  "З ёй усё будзе ѓ парадку", - сказаѓ Далеч. "Бачыш, яна тузаецца".
  
  "Будзем спадзявацца, што яна ѓсё яшчэ можа казаць".
  
  Дрэйк паспяшаѓся да яе, затым няѓпэѓнена працягнуѓ руку. Жанчына была зусiм без прытомнасцi. Ён уключыѓ свой мiкрафон.
  
  "У нас ёсць жанчына. Хоць Бо сам па сабе, пераследуе Уэба ".
  
  "Сур'ёзна?" Хайдэн вярнуѓся. "Спатрэбiлася пяцёра з вас, каб адолець яе?"
  
  "Яна была маленькай калючай загваздкай", - сказала Алiсiя.
  
  "Beau?" Сказаѓ Хэйдэн. "Ты там?"
  
  "Самы нiзкi ѓзровень", - сказаѓ француз. "Я паклаѓ вока на Уэба. Я думаѓ, што ён выслiзнуѓ ад мяне, але мне пашанцавала. Хутчэй, ён зноѓ збiраецца ѓцякаць".
  
  "Усё яшчэ ѓ пагонi, хлопцы", - сказаѓ Хэйдэн. "Спынiся на гэтым. Знiшчыце Тайлера Уэба ".
  
  "I будзьце там напагатове", - дадаѓ Кiнiмака. "Мы яшчэ нiчога не чулi аб гэтым кульце, але ѓ мяне такое пачуццё, што хутка пачуем".
  
  
  РАЗДЗЕЛ СЯМНАЦЦАТЫ.
  
  
  Тайлер Уэб выявiѓ, што апошнiя некалькi дзён бегу пачалi даваць яму новае жыццё. Не звяртайце ѓвагi на курчы i боль, шыны на галёнкi, удары каленам i чорныя кропкi, дзiка танцуючыя перад вашымi вачыма, i гэта сапраѓды было не так ужо дрэнна. Пераадолеѓшы агонiю, ён адчуѓ, што, верагодна, можа бегчы вечна. Абагнаць алiмпiйца. Займiцеся адным з гэтых навамодных гразевых вiдаѓ спорту.
  
  У любым выпадку, я магу пазбавiцца ад "Дрэйка i яго сябрукоѓ".
  
  Не тое, каб ён хацеѓ пазбавiцца ад усiх iх. Хайдзi Джэй - у яе ѓсё яшчэ былi магчымасцi, якiя ён прагнуѓ мець магчымасць даследаваць. Магчыма, пазней. Можа, пасля.
  
  На дадзены момант Уэб збег са стадыёна, i толькi Барэгар быѓ дастаткова блiзка, каб пра яго можна было турбавацца. Толькi Барэгар. Тут была невялiкая супярэчнасць; ён ведаѓ магчымасцi француза. Амаль нароѓнi з яго ѓласнымi. Выбiраць памiж iмi няма з чаго. Але ѓсё ж, яму лепей ухiлiцца ад бойкi. Ён гучна засмяяѓся.
  
  Уэб прамчаѓся мiма ахоѓнiкаѓ, занадта паглынутых сваiмi Bluetooth-камунiкатарамi, каб заѓважыць яго наблiжэнне. Раней ён схаваѓ пiсталет за межамi пляцоѓкi i зараз адчуваѓ, што яго выманне можа дапамагчы запаволiць пераслед. Ён накiраваѓся ѓ той бок праз вялiкiя вароты, бачачы, што француз наблiжаецца, але яго больш зацiкавiла тое, што расказала яму Сабрына-зладзейка.
  
  Яна была лепшай у сваiм родзе, паѓночнай бадзяжкай без рэпутацыi, супернiцай або роѓнай. Найвялiкшы злодзей у свеце, пра якi нiхто нiколi не чуѓ. I ѓ асноѓным, гэты факт супакоiѓ яе. Часам гэта прыводзiла яе ѓ шаленства.
  
  Уэб не ведаѓ яе добра i не часта наведваѓ, але велiзарны аванс, якi ён штомесяц перакладаѓ на яе рахунак, аплачваѓ кароткi час лаяльнасцi. Гэта было яно. Жанчына, якую, наколькi ён ведаѓ, звалi Сабрына Бальбонi, была высокай, гнуткай жанчынай з палкiм iтальянскiм сэрцам, рухамi, якiя прымушалi Флэша выглядаць млявым, i характарам, якi мог перамагчы вулканы. Нягледзячы на знешнасць бландынкi, у яе былi чорныя як смоль валасы i чорныя як смоль вочы. Уэб звярнуѓся да яе, таму што наступныя некалькi крокаѓ у яго пошуках былi недаступныя большасцi людзей - нават яму. Яны патрабавалi доступу да некаторых складаных месцаѓ.
  
  Апошняя падказка ѓ Парыжы была такой цудоѓнай, адкрыѓшы яго захопленым поглядам мастацтва старажытнай алхiмii i падаѓшы ѓказаннi на наступны этап яго пошукаѓ, тут, у Барселоне. Што раздражняла, дык гэта тое, што Дрэйк i кампанiя. знайшлi гэта пасля яго i зараз, без сумневу, ламалi галовы над знаходкамi. Але ѓсё роѓна, ён усё яшчэ быѓ далёка наперадзе iх i вёѓ зваротны адлiк да кульмiнацыi ѓсяго, да чаго ён калi-небудзь iмкнуѓся.
  
  Вялiкi скарб Сен-Жэрмена.
  
  Уэба груба вырвалi са свету яго мар i катапультавалi назад у сучаснасць, калi Барэгар дагнаѓ яго. Занадта якi ѓ роспачы, каб быць шакаваным, Уэб уварваѓся праз вароты i выйшаѓ за межы пляцоѓкi, заѓважыѓ зграйку турыстаѓ i проста разявак i ѓрэзаѓся прама ѓ iх. Раздалiся крыкi, калi Уэб загаварыѓ высокiм драматычным голасам.
  
  "У яго пiсталет!"
  
  Бо быѓ запаволены, а Уэб паскораны. Нешта рэалiстычнае i правiльнае ѓнутры падказвала яму, што ѓ яго няма нiякiх шанцаѓ супраць француза, таму ён хутка шукаѓ альтэрнатыву. Чырвоныя гарачыя ѓспышкi прабеглi ад падэшваѓ яго ног да сцёгнаѓ, калi ён амаль упаѓ. Гэтая беганiна прывяла б яго да смерцi.
  
  Рух быѓ iнтэнсiѓным, i ён падумаѓ, што Бо мог бы абагнаць якi штурхае ровар, таму Уэб спынiѓся на чымсьцi iншым. Матацыклiст сядзеѓ верхам на сваёй чырвона-серабрыстай машыне, вывучаючы карту на абочыне дарогi, калi Уэб без папярэджання адштурхнуѓ яго ѓ бок. Мужчына адляцеѓ, ровар павалiѓся на падлогу.
  
  Уэб азiрнуѓся i ѓбачыѓ, як Бо прабiваецца скрозь натоѓп разявак i наблiжаецца да яго так хутка, што ад яго, магчыма, зыходзiць арэол цi нешта падобнае. Ён змагаѓся з матацыклам, не зважаючы на стогны мужчыны, якi выглядаѓ так, быццам зламаѓ руку ѓ аварыi. Уэб штурхнуѓ яго ѓ жывот. Гэта дапамагло разблытаць iдыёта i было даволi прыемна. Уэб навалiѓся на руль, падняѓ цяжкую груду вертыкальна. Ключы былi на месцы, рухавiк як раз готаѓ да запальвання. Уэб засяродзiѓся на тым, каб завесцi рухавiк, а затым нацiснуѓ на газ. Барэгар не мог моцна адстаць; нельга губляць часу.
  
  Ён рэзка паскорыѓся, адчуѓ, як нечая рука дакранулася да яго рэбраѓ, i ледзяны выблiск страху. Не! Не зараз! Пярэдняе кола паднялося, калi ён шырока адкрыѓ дросельную засланку, рухавiк зароѓ. У Бо не было выбару, акрамя як адступiць. Уэб стралой праехаѓ памiж двума павольна якiя рухаюцца аѓтамабiлямi, не клапоцячыся пра жанчыну, якая спрабуе праехаць, смеючыся, калi ён ледзь не зачапiѓ яе плечы паднятым пярэднiм колам. Кроткiя рушылi ѓслед за iм, як i павiнны былi. Ён быѓ вiхурай, народжаным кiраваць i прызначаны стаць iх абсалютным гаспадаром. Яны будуць жыць i памруць, як пустазелле перад iм, калi ён не вырашыць ссекчы iх першым.
  
  Матацыкл выраѓняѓся. Уэб правёѓ iм мiма пярэднiх i заднiх крылаѓ, памiж аѓтамабiлямi, драпаючы метал там, дзе зазор быѓ невялiкiм, i не клапоцячыся пра гэта. Вольны ад машын, але запоѓнены пешаходамi пешаходны пераход даѓ ёй шанец зноѓ адкрыцца i пасмяяцца, калi слабыя i баязлiвыя разбеглiся, як перапалоханыя авечкi. Нi Бо, нi каманда Дрэйка нi завошта не змаглi б змiрыцца з гэтым. Уэб зноѓ быѓ богам сярод людзей, накiроѓваючыся да ...
  
  Ён паставiѓ на паѓзу самапрызнанне ѓ сваёй галаве. Чорт, куды я накiроѓваюся? Цi правiльна гэта?
  
  Сабрына правяла сваё даследаванне раней, а затым распавяла яму пра месцазнаходжанне месца, якое ён шукаѓ - глыбока ѓкаранелага, даѓняга каледжа, якi Жэрмэн часта наведваѓ у перыяд свайго росквiту. Што больш важна, i кiруючыся знойдзенай iм падказкай, Уэб распавёѓ Сабрыне аб бiблiятэцы ѓ каледжы, якую ён шукаѓ.
  
  Жэрмэн выкарыстаѓ гэтую бiблiятэку амаль як свой уласны даведачны пакой, займаючыся там цэлымi днямi i нiкому не дазваляючы далучыцца да яго падчас працы. Уэб i раней ведаѓ пра бiблiятэку, паколькi яна лiчылася ѓ спiсе аднаго з многiх еѓрапейскiх месцаѓ, якiя часта наведваѓ граф, але да гэтага часу нiчога не ведаѓ аб яе асноватворным значэннi.
  
  Графа бачылi ѓ столькiх месцах, яго перамяшчэннi былi так добра задакументаваны мясцовымi саноѓнiкамi, каралямi i каралевамi, што было цяжка адрознiць iх адзiн ад аднаго. Сабрына сапраѓды вызначыла месца i распавяла Уэб, як туды дабрацца - якiмi дзвярыма карыстацца i якiх вокнаѓ пазбягаць, якiмi праходамi карыстацца i праз якiя месцы пракрасьцiся. Ён думаѓ аб тым, каб запрасiць яе з сабой, але ѓспомнiѓ, што ѓ яе можа хапiць хiтрасцi ѓбачыць яго бляск i паспрабаваць украсцi ѓсю яго славу. I ѓсё ж, калi ѓсё пойдзе па плане, яму спатрэбяцца яе бездакорныя паслугi прынамсi яшчэ раз.
  
  Уэб чытаѓ дарожныя знакi i спрабаваѓ разабрацца ѓ iх. Каледж знаходзiѓся сама меней у паѓгадзiне язды адсюль, але рух быѓ такiм шчыльным, што нават ён рухаѓся толькi ѓ адным кiрунку. Ён падумваѓ зрэзаць некалькi палос руху, але падумаѓ, што ѓ вынiку ѓ яго можа што-небудзь зламацца. Ззаду ён убачыѓ надыходзячыя постацi, больш за адну, i адчуѓ толькi невялiкi ѓкол роспачы.
  
  Упартыя ѓблюдкi. Чаму яны не маглi загiнуць ля Нiягарскага вадаспаду? Цi Токiа цi Арызоны? Няѓжо iм больш не было чым заняцца? Усё, пра што ён прасiѓ, гэта прыемнага, спакойнага жыцця, атрымлiваючы асалоду ад волi знiшчаць iншых. Гэта быѓ яго дар, права па нараджэннi. Сцiсла, ён падумаѓ, цi можа ён пагаварыць з iмi пра гэта. Растлумач. Вядома...
  
  Рэальнасць зноѓ уступiла ѓ свае правы, калi прагучаѓ сiгнал горна. Уэб пiльна паглядзеѓ на яго ѓладальнiка, затым паспрабаваѓ запомнiць нумарны знак для наступнай забаѓкi. Ён прамчаѓся мiма, бачачы, як хутка наблiжаюцца прылады яго падзення. Заваёѓваць цяжка. Няма куды iсцi. Уэб далучыѓся да iншага патоку транспарту, якi, здавалася, рухаѓся хутчэй, перагнуѓся праз пярэднюю частку матацыкла i падштурхнуѓ яго наперад. Цяпер ён мог чуць, як яны крычаць, заклiкаючы яго спынiцца.
  
  Пачакайце...
  
  Справа ад яго з'явiлiся iншыя паляѓнiчыя, на гэты раз страшна знаёмыя. На матацыклах i са зброяй у руках яны зварочвалi, разварочвалiся i неслiся да яго. Вярнуѓшыся на "Камп Ноу", ён чакаѓ групу, вось чаму ён абраѓ перапоѓненае месца - больш целаѓ, каб апынуцца памiж сабой i зброяй, - але тут, у паѓзучай плынi машын, ён быѓ надзвычай уразлiвы.
  
  Уэб завёѓ матор, iмкнучыся наперад. Чорныя постацi кiнулiся збоку, i пачалi раздавацца стрэлы. Мiнакi глядзелi, не верачы сваiм вачам, затым разбеглiся. Дурныя сiгналiлi якiя праязджаюць матацыклам. Iншыя расчынiлi свае дзверы i кiнулiся ѓ сховiшча, пагаршаючы корак, якая i так ужо забiла вулiцы Барселоны.
  
  Уэб прыгнуѓся, наколькi мог, ведучы матацыкл з энергiчнай самааддачай i давяраючы сваёй прыроджанай, боскай здольнасцi выжываць. Нiбы па чараѓнiцтве, адказ узнiк з марыва святла наперадзе.
  
  Уэб нацiснуѓ на газ, выводзячы матацыкл на тратуар.
  
  
  Раздзел восемнаццаты
  
  
  Дрэйк бачыѓ, як Уэб скраѓ матацыкл, i апошнi выпад Бо, якi спрабуе спынiць яго. Француз пацярпеѓ няѓдачу i адправiѓся ѓ дарогу; Уэб з ровам панёсся прэч.
  
  Дрэйк вылаяѓся. "Чорт, у Уэба больш жыццяѓ, чым у Марыё ѓ бясплатнай гульнi".
  
  Ёргi кiѓнуѓ. "Бо сёння не ѓ сваёй гульнi".
  
  "Уэб разумны", - прызнаѓ Кiнiмака. "Мы гэта ведаем".
  
  "Перастань балбатаць", - сказаѓ Хэйдэн. "I дапамагчы злавiць яго".
  
  Яны пераследвалi сваю здабычу, не звяртаючы ѓвагi на пробкi, аб'язджаючы машыны i пазбягаючы матацыклаѓ i цыклаѓ дастаѓкi пiцы. Горш за ѓсё Дрэйку даводзiлася з хлопцамi-дастаѓшчыкамi i мясцовымi жыхарамi, якiя снавалi туды-сюды, каб заняць месца ѓ паѓвагоне, i моцна ѓскладнялi жыццё ѓсiм астатнiм. Ён адскочыѓ ад Prius, з'ехаѓ з высокай шыны 4x4 i пранёсся мiма небяспечна якi вiляе матацыкла. Пешаходы запавольвалi яго рух; Алiсiя i Мэй выбiралi хутчэйшы маршрут па тратуары. Далеч падняѓ матацыкл weaving, у камплекце з матацыклiстам, i паставiѓ яго ѓ баку, тварам не ѓ той бок. Кiнiмака спатыкнуѓся аб белы Range Rover, скурчыѓшы просiць прабачэння твар перад шакаваным кiроѓцам. Яны дагналi Бо, калi француз зменшыѓ хуткасць дзеля iх.
  
  "Трохi прытармазiѓ, прыяцель", - бесклапотна заѓважыѓ Дрэйк. "У адрозненне ад цябе".
  
  "Яму пашанцавала".
  
  Уэб ехаѓ наперадзе безразважна, напышлiва. Менавiта Хайдэн заѓважыѓ новую каманду, якая заходзiць злева, зброя навiдавоку, як i iх шлемы, матацыклы аднолькавага чорнага колеру, намеры гэтак жа ясныя, як i вызначаная здабыча.
  
  "Вышэй галаву!"
  
  Але Дрэйк i Далеч ужо бачылi iх i адпаведна мянялi кiрунак сваiх трас. Дрэйк сарваѓ скрынку для пiцы з задняга сядзення ровара i шпурнуѓ яе ѓ першага матацыклiста. Ён урэзаѓся мужчыну ѓ руку, узарваѓся, раскiдаѓшы паѓсюль пластык i пiцу. Матацыкл захiстаѓся, урэзаѓся ѓ машыну, перш чым выраѓняцца i зноѓ крануцца з месца.
  
  Дрэйк нацэлiѓся на наступнага, перш чым той змог пусцiць у ход сваю зброю. Матацыкл пранёсся ѓсяго ѓ некалькiх цалях ад нас, i ёркшырэц тузануѓ за руку. I матацыкл, i мужчыну занесла ѓ корку, i ѓ вынiку яны аказалiся прыцiснутымi да кола пiкапа Nissan. Далячынь сутыкнуѓся са сваiм чалавекам, як атакавалы насарог, абодва яны павалiлiся на падлогу i працягнулiся некалькi футаѓ. Рознiца заключалася ѓ тым, што Даль адабраѓ у мужчыны пiсталет i пазбавiѓ яго прытомнасцi, а затым скраѓ яго ровар i нацiснуѓ на газ.
  
  "Заскоквай", - сказаѓ ён Дрэйку.
  
  "Я злаѓлю наступнага", - адказаѓ Дрэйк.
  
  Трэцi, хто праходзiѓ мiма iх пазiцыi, атрымаѓ удар нагой па рэбрах, ад якога яго пiсталет адляцеѓ убок, i нават яго шлем з грукатам пакацiѓся па вулiцы. Дрэйк падняѓ матацыкл, яго колы закруцiлiся, i выраѓнаваѓ яго, перш чым рэзка рушыць услед за шведам. Кiнiмака i Смiт падмяталi ззаду, даючы лiдзiруючым гульцам свабоду скарачаць адставанне.
  
  Дрэйк i Даѓ пераследвалi шасцярых пакiнутых байкераѓ, калi тыя пераследвалi Уэба па шматлюдных вулiцах Барселоны. Алiсiя i Мэй тупалi па тратуары, трымаючыся за некалькi метраѓ правей. Уэб прыпаркаваѓ сваю машыну на процiлеглым тратуары, яго ѓласныя намеры былi незразумелыя. Дрэйк убачыѓ перад сабой натоѓп, праз якi нялёгка прабiцца. Ён разгарнуѓ матацыкл, праслiзнуѓ праз некалькi хутка знiкаючых прамежкаѓ i апынуѓся ззаду аднаго з ар'ергардаѓ культу.
  
  "Ой!"
  
  Шлем павярнуѓся, пiсталет таксама павярнуѓся. Дрэйк паскорыѓся з iншага боку, закрануѓ бардзюр, але ѓтрымаѓся, а затым ударыѓ нагой свайго супернiка. Матацыкл захiстаѓся, мужчына дзiка затросся, але ѓтрымаѓся, а затым адкiнуѓся назад, знiжаючы хуткасць.
  
  Цяпер пiсталет быѓ накiраваны ѓ бок Дрэйка.
  
  Ён хутка вывярнуѓ руль i разбiѓ свой матацыкл аб матацыкл супернiка. На гэты раз мужчына звярнуѓся ва ѓцёкi, павалiѓшыся пры прызямленнi i закрычаѓшы ад болю. Яшчэ адзiн пiсталет адляцеѓ убок.
  
  Дрэйк высочваѓ Уэба, як мог, упэѓнены, што мужчына павiнен быѓ вярнуцца на дарогу ѓ любую секунду. Тады ён мог...
  
  У гэты момант былы Пiфiец так моцна нацiснуѓ на тормазы, што задняе кола паднялося i разгарнулася на дзевяноста градусаѓ. Уэб скокнуѓ у космас, пакiнуѓшы матацыкл ѓрэзацца ѓ падлогу. Дрэйк скiнуѓ хуткасць i пакiнуѓ свой матацыкл у абочыны, затым убачыѓ наперадзе Даля, якi змагаецца з матацыклiстам так блiзка, што яны практычна сядзелi на сядзеннях сябар у сябра. Швед здолеѓ перацягнуць культыста i пакiнуѓ матацыкл куляцца, затым ударыѓ плячом i моцна шпурнуѓ iншага мужчыну на капот найблiзкай машыны, усё яшчэ седзячы. Метал скамячыѓся, косцi зламалiся. Далеч занёс свой ровар у бок, а затым прыхiнуѓ яго да лiхтарнага слупа.
  
  "Адзначаеш сваю тэрыторыю?" Дрэйк адным вокам сачыѓ за тым, каб з Далом усё было ѓ парадку, а iншым - за Уэбом, калi мужчына накiроѓваѓся да будынка, амаль цалкам пакрытага мiгатлiвымi агнямi, рэкламай i мiгатлiвымi рэкламнымi шчытамi.
  
  "Хiба мужчыны ѓ Ёркшыры да гэтага часу не мочацца на лiхтарныя слупы?"
  
  "О так, хлопец, гэта так. Жанчыны таксама."
  
  "Цудоѓна".
  
  Дрэйк убачыѓ наперадзе вершнiка ѓ чорным, якi спрабуе пракласцi сабе шлях скрозь натоѓп целаѓ. У яго было мала шанцаѓ, i ён упаѓ на падлогу, але ѓзмах яго пiсталета павярнуѓ ва ѓцёкi дзясяткi людзей. Дрэйк убачыѓ, як Уэб увайшоѓ у верцiцца дзверы наперадзе, i, нарэшце, зразумеѓ, куды накiроѓваѓся мужчына.
  
  I чаму.
  
  Мiжнародны аѓтасалон у Барселоне.
  
  Там будзе так людна, што вы не знойдзеце волата ѓ капелюшы з васьмiногам. Наступнае падмацаванне Уэба. Яшчэ адзiн шанец выслiзнуць. Але пачакайце... Можа быць, i не. Цi мог Уэб, нарэшце, памылiцца?
  
  Футбольны матч прыцягнуѓ бы тысячы гледачоѓ з-за яго працягласцi. Дрэйк выбег з усiх сiл, каб паспрабаваць не спускаць вачэй з Уэба. Мiгцячыя агнi, замест таго, каб прыцягнуць яго ѓвагу, страшэнна раззлавалi яго i прымусiлi адвесцi погляд. Натоѓпы людзей тоѓпiлiся ля ѓваходу, абмяркоѓваючы машыны, горад, матч цi мноства альтэрнатыѓных забаѓ. Дрэйк штурхнуѓ дзверы i паказаѓ ахоѓнiку часовы iдэнтыфiкацыйны значок.
  
  Не спыняй мяне... не спыняй мяне... Я не хачу выклiкаць нiякiх iнцыдэнтаѓ-
  
  Затым Далеч апынуѓся ѓ яго за спiной. "Мы ѓ справе? Цi мне трэба пасадзiць яго разам з гартэнзiямi вунь там?"
  
  Дрэйк здрыгануѓся, не зводзячы вачэй з Уэба, але ѓсяго ѓ некалькiх секундах ад таго, каб страцiць вар'ята. Ахоѓнiк ѓтаропiѓся на Дрэйка, а затым на Даля, заѓважыѓшы iх парэзы i ѓдары.
  
  "Давай, чувак", - сказаѓ Далеч. "Мы пераследуем мiжнароднага тэрарыста, якi толькi што ѓвайшоѓ у вашу рысу дэманстрацыйную залу".
  
  Ахоѓнiк яшчэ раз зiрнуѓ на iх значкi, а затым прапусцiѓ iх, выклiкаѓшы ахову. Дрэйк паспяшаѓся па тым жа маршруце, па якiм, як ён бачыѓ, iшоѓ Уэб. "Ты ж ведаеш, што гэта аѓтасалон, праѓда? Гэта не аѓтасалон."
  
  Пара не стала чакаць, а кiнулася скрозь прымальна нешматлiкi натоѓп, удзячны зараз за грандыёзную падзею не так ужо далёка. Кензi i Смiт дагналi iх, а затым Хэйдэн, якi паведамiѓ, што астатнiя былi крыху ззаду.
  
  "Ёсць якiя-небудзь прыкметы стралялi?" Далеч спытаѓ яе.
  
  Хэйдэн пакiвала галавой. "Не, i гэта нядобры знак. Яны будуць шукаць iншую кропку ѓваходу, вось i ѓсё. I тады..." Яна выдыхнула з занепакоеным выглядам. "Тут можа быць кепска. Я ѓжо папярэдзiѓ мясцовых жыхароѓ."
  
  "Вось!" Дрэйк плакаѓ.
  
  "Што? Уэб? Культысты?" Далеч утаропiѓся на яго ѓ чаканнi.
  
  "Не. Гэта новы Ferrari F12 TDF. Бачыце новыя бакавыя вентыляцыйныя адтулiны i пашыраныя колавыя аркi? Гэтыя-"
  
  "Тваю мацi, Дрэйк". Алiсiя нетаропка падышла злева ад яго. "Я ведаю, што аѓтамабiлi - самае вялiкае каханне ѓ тваiм жыццi, але..."
  
  Хэйдэн зрабiѓ паѓзу, калi натоѓп зноѓ стала пераважнай. Вялiкая зала была напоѓнена хараством, золатам i блiскаѓкамi на кожным кроку; вытворцы дэманстравалi свае апошнiя прапановы i ѓпрыгожвалi iх яркiмi кветкамi, мноствам асвятляльных прыбораѓ i напаѓапранутымi мадэлямi. Людзi збiралiся на найлепшых аглядных пляцоѓках, фатаграфавалiся i абмяркоѓвалi тонкасцi таго, што прапаноѓвалася. Уся гама - ад нямецкай да iтальянскай, ад ангельскай да японскай - размясцiла свае тавары на якiя верцяцца круцёлках i запрасiла адмысловых госцяѓ перасекчы бар'еры з чырвонай вяроѓкi i пацягваць шампанскае, iмкнучыся выглядаць крута i надзвычай заможным. Праходы памiж такiмi брэндамi, як Lamborghini i Porsche, былi запоѓненыя да адмовы, у той час як дарожкi памiж менш экстравагантнымi брэндамi былi значна больш праходнасцi. Хэйдэн перавёѓ групу мiма прапановы Toyota, i Дрэйк хутка рушыѓ услед за iм.
  
  Уэб быѓ наперадзе, праз дзве трыбуны, мужчына са сваiм заплечнiкам вылучаѓся з натоѓпу, калi ён працiскаѓся скрозь яе. Першыя стрэлы адгукнулiся жахлiвым рэхам усярэдзiне аѓтасалона, выбухi рэхам аддавалiся пад высокай столлю. Дрэйк адразу ж убачыѓ беглых узброеных людзей, якiя iшлi па праходзе, якi перасякаѓ краму Уэба, iх пiсталеты былi накiраваныя прама на яго. Ён пераскочыѓ праз вяровачны бар'ер i пабег сярод выстаѓленых "мiцубiсi", кулi драпалi метал вакол яго. Агнi разляцелiся дашчэнту, а выставачныя стэнды разляцелiся дашчэнту. Новыя стрэлы разарвалi ѓзбуджаную атмасферу на шматкi.
  
  Дрэйк выцягнуѓ свой пiсталет, не выпрабоѓваючы нiякiх згрызот сумлення з нагоды таго, што стралкоѓ прыбяруць назаѓжды. Ён бег хутка i прыгiнаѓся, нiзка трымаючы "Глок". Галава Уэба на iмгненне здалася сярод мiцубiсi, за чым рушыѓ услед залп свiнцу i некалькi пабiтага ветравога шкла. Вежа з папяровых шкляначак узляцела ѓ паветра. Бутэлька шампанскага ѓзарвалася разам са стосам брашур, уся кампанiя ѓскочыла i запырскала наваколле.
  
  Дрэйк убачыѓ, як людзi прыгiнаюцца i ныраюць, i стрэлiѓ у першага беглага стрэлка. Ён адляцеѓ у бок, сутыкнуѓшыся з часовай вiтрынай i разбiѓшы яе на кавалкi, палосы чырвонай крывi сапсавалi эксклюзiѓны дызайн. Каманда акружыла яго з усiх бакоѓ. Далеч заскочыѓ на дзве якiя верцяцца платформы, каб падняцца на галавакружную вышыню стэнда Peugeot, i прысеѓ за серабрыстым аѓтамабiлем. Прагучалi трывожныя званкi, вызваляючы публiку ад староннiх. Натоѓпы, якiя калiсьцi глядзелi на зiхоткiя транспартныя сродкi i захаплялiся iмi, зараз накiравалiся да чырвоных знакаѓ выезду.
  
  Далеч стрэлiѓ са сваёй зброi з вышынi трыбуны, i яшчэ адзiн культыст упаѓ. Аднак за iмi рушылi ѓслед iншыя, якiя разгарнулiся i адкрылi агонь па шведзе. Дрэйк бачыѓ, як ён прыгнуѓся за рулём i адкрыѓ агонь з хованкi.
  
  Хайдэн нiзка прысела, падлучаючыся да сваёй сiстэмы сувязi. "Уэб накiроѓваецца да заднiх выхадаѓ. Тут ёсць хто-небудзь?
  
  Адказалi толькi мясцовыя копы, якiя гучалi не зусiм упэѓнена.
  
  Дрэйк падкраѓся блiжэй да беглых людзей. Зараз уся каманда адкрыла агонь, прымушаючы супернiка разбягацца, прыгiнацца i хавацца за машынамi i металiчнымi стойкамi. Далеч пракраѓся па iншым боку стойкi Peugeot, перасоѓваючыся на карачках. Алiсiя выскачыла i стрэлiла ѓ бок Дрэйка, утрымлiваючы ворага ѓ асяроддзi.
  
  "Падыдзi блiжэй", - сказаѓ Хэйдэн. "Я налiчыѓ астатнiх восем. Хуткасць тут перамагае, хлопцы".
  
  Дрэйк падумаѓ, цi не было гэта наѓмысным падвойным падтэкстам.
  
  Ларэн была адзiнай, хто застаѓся ззаду, у той час як астатнiя члены каманды падбiралiся ѓсё блiжэй да пазiцый сваiх ворагаѓ. Двое культыстаѓ паспрабавалi кiнуцца за Уэбам, але Смiт i Кiнiмака хутка справiлiся з iх вар'яцкiм рыѓком. Сам Уэб, здавалася, захоѓваѓ асцярожнасць, захоѓваючы сваё пасоѓванне ѓстойлiвым i пiльным, нiчым не рызыкуючы, але няѓмольна iмкнучыся да задняй часткi велiзарнай залы.
  
  Дрэйк змянiѓ абойму ѓ сваiм "Глоку". З плаваючых столяѓ над iх галовамi падалi зiготкiя агнi, прызначаныя для аѓтамабiляѓ, але якiя падкрэслiваюць перастрэлку ва ѓсiх дэталях. Культысты аддалi перавагу схавацца сярод цудоѓнага вiдовiшча з адпалiраваных "Ягуараѓ", пазадарожнiка i сiняга спартовага аѓтамабiля, зараз запар усеянага дзюрамi. Дрэйк застагнаѓ, калi кулi праляцелi над галавой, дзiвячы вiтрыны са сцягамi iтальянскiх маркiз ззаду iх.
  
  "Гэта нядобра", - сказаѓ ён.
  
  Алiсiя ведала яго. "Ты маеш на ѓвазе для мерапрыемства або для чортавых машын?"
  
  Дрэйк кiнуѓ на яе "угу" погляд.
  
  "Руйнуюцца такiя прыгожыя кузавы i механiзмы", - сказаѓ Дрэйк.
  
  "Цi павiнны мы засяродзiцца на тэрарыстах?" Спытала Май.
  
  Голас Арджэнта запоѓнiѓ сувязь, дзiѓна высокi i незвычайны. "Важна, каб вы баранiлi брэнд Alfa Romeo. Ты чуеш? Надзвычай важна. Гэта наша вялiкая спадчына, наша нязгасная страсць, наша...
  
  Шквал стрэлаѓ прымусiѓ яго замаѓчаць. Культысты цяпер добра акапалiся, "Ягуары" моцна нахiлiлiся, над iмi ѓзвышалася пара вертыкальных асвятляльных стэндаѓ, зрашэчаных кулямi. Справа ад сцэны пачаѓся невялiкi пажар. Iншы гулец падняѓся, каб нанесцi ѓдар па Уэба, i Дрэйк прамахнуѓся мiма яго iлба на адну восьмую цалi.
  
  Хэйдэн вылаяѓся. "Яны дапамагаюць яму ѓцячы. "
  
  Каманда ацэньвала адлегласцi, прамежкi i лiнii прыкрыцця. Затым Торстэн Дал выдаѓ пазiтыѓны гук. "Проста дай мне хвiлiну", - сказаѓ ён. "I я выратую становiшча".
  
  Дрэйк пачаѓ казаць: "О, так, вельмi пацешна -" але затым швед пачаѓ рухацца, i каманда паспяшалася даць яму сховiшча. Iх кулi разарвалi пярэднiя крылы i ѓсё астатняе шкло, прабiлi шыны i разбiлi заднiя лiхтары. Дрэйку ѓдалося разарваць шнуры падвеснага лiхтара, якi ѓпаѓ сярод iх ворагаѓ.
  
  Далеч саскочыѓ з некалькiх прыступак на падлогу, нецярплiвы вартавы сабака, павярнуѓся направа i падышоѓ да суседняга подыѓма. Дрэйку спатрэбiлася ѓсяго iмгненне, каб зразумець, што павiнна было адбыцца.
  
  "О чорт. Прыгатуйцеся-"
  
  Кампанiя Dahl разбiла двухмятровую падстаѓку, прысвечаную прэзентацыi новага стылю Опра са сплаву. Цяжкiя дыскi з васьмю спiцамi з грукатам упалi на зямлю, але Даль нахiлiѓся i ѓзяѓ па адным пад кожную руку. Калi культысты азiрнулiся, каб ацанiць пагрозу, Дрэйк, Мэй i Алiсiя паднялiся, страляючы, i ѓзбеглi па прыступках трыбуны Peugeot, каб атрымаць больш выразную лiнiю агню. Культысты павалiлiся, стогнучы. Трое цэлiлiся ѓ Даля, а яшчэ адзiн атакаваѓ шведа.
  
  Далеч хутка разгарнуѓся, затым адпусцiѓ. Вялiзны, неверагодна цяжкi вобад апiсаѓ дугу ѓ паветры i стукнуѓ чалавека, якi бег у грудзi, яго сiла руйнавала ѓсё, да чаго дакранаѓся. Затым другое кольца адляцела ѓ бок, урэзаѓшыся ѓ асноѓную пазiцыю культыстаѓ, адарваѓшы галаву i плячо, выклiкаѓшы поѓны хаос. Паляцелi гарматы. Галовы, разбiтыя металам цi адна аб адну. Далеч падняѓ апошнi абадок i шпурнуѓ яго, перш чым хто-небудзь падумаѓ паварушыцца.
  
  Дрэйк, Мэй i Алiсiя збеглi ѓнiз па прыступках, працягваючы iнтэнсiѓна страляць. Пад шасi патрапаных "Ягуараѓ" пачала прасочвацца кроѓ.
  
  Трэцi вобад абрынуѓся, як падаючы метэор, пашкодзiѓшы ярка-чырвонае крыло, а затым адхiлiѓшыся на якая крадзецца, апранутую ѓ чорныя грудзi. Якi хаваецца выдаѓ вiск, але лiтасцi яму не было, бо беглы Смiт прыкончыѓ яго. Далеч напружыѓ мускулы, каб даць iм невялiкую разрадку, а затым выцягнуѓ свой уласны пiсталет, абышоѓшы Дрэйка з флангу.
  
  "Я думаю, зараз у нас ёсць ваш новы анлайн-iдэнтыфiкатар", - аднымi вуснамi вымавiѓ Дрэйк. "Прыдурак на вобадзе".
  
  "На мiнулым тыднi я бегаѓ па пляжы".
  
  "О так, але я думаю, што гэта падыходзiць табе больш".
  
  Двое мужчын падкралiся да пярэдняй часткi Ягуараѓ.
  
  "Мяркую, лепш, чым офiсны ровар".
  
  "Гэй, гэта належыць Алiсii".
  
  "Адвалiце, вы двое".
  
  Яны працверазелi па меры таго, як разгортвалася сцэна. Культысты ляжалi мёртвыя цi якiя памiраюць, некаторыя ѓсё яшчэ сцiскалi ѓ руках зброю i ѓсё яшчэ спрабавалi накiраваць яго на каманду КАПЕЙШЧЫКАђ.
  
  "Няѓжо?" Сказала Алiсiя. "Нават зараз? Вы, людзi, мусiць, страцiлi галаву".
  
  "Яны належаць культу", - сказала Май. "Гэта для iх усё. Яны хутчэй за памруць, чым выдадуць яго сакрэты".
  
  Дрэйк успомнiѓ, што Мэй была прададзена ѓ яе ѓласнае пекла, не зусiм культ, але нешта блiзкае. Ён адчуѓ укол смутку з-за таго, што яны так хутка парвалi адносiны. Цi правiльна ён паступiѓ?
  
  Са мной усё ѓ парадку, падумаѓ ён. Даводзiцца выбiраць памiж дзвюма самымi небяспечнымi жанчынамi ѓ свеце. Што магло пайсцi не так?
  
  Хэйдэн пракрычаѓ у эфiр: "Я не ѓпэѓнены, што гэтыя людзi сапраѓдныя сектанты, хлопцы. Больш падобныя да наймiтаѓ."
  
  Кензi паклала руку на плячо Даля. "Ты ѓ парадку, Торст? Я думаю, ты павiнен Jaguar новую машыну ".
  
  Мэй i Бо прайшлi сярод зрынутых мужчын, раззбройваючы i ѓтрымлiваючы копаѓ. Затым раздаѓся яшчэ адзiн стрэл, i Дрэйк паглядзеѓ у заднюю частку залы.
  
  "Некаторыя ѓсё яшчэ ганяюцца за Уэбам".
  
  Хэйдэн цяжка дыхаѓ у камунiкатары. "Мы ѓ пагонi. Уэб блiзкi да свабоды".
  
  "Не сёння". Далеч сцiснуѓ кулакi i насмешлiва ѓтаропiѓся на Дрэйка. "Можа быць, на гэты раз ты нават змог бы дапамагчы".
  
  
  РАЗДЗЕЛ ДЗЕВЯТНАЦЦАТЫ
  
  
  Дрэйк зноѓ пабег, не звяртаючы ѓвагi на боль i ѓдары, атрыманыя ѓ бiтве. Досвед дапамог яму прасканаваць мноства схованак ад блiжэйшых да далёкiх, i ён заѓважыѓ толькi трох астатнiх супернiкаѓ.
  
  I Уэб, расплывiстая фiгура, якая наблiжаецца да заднiх дзвярэй аѓтасалона, дзе металiчныя выступы, шырокiя стойкi i праходы з высокай столлю адкiдаюць на ѓсё невыразны цень.
  
  "Пракляты эль!"
  
  Дрэйк убачыѓ Хэйдэна i Кiнiмаку i пабег па праходах. Пара спынiлася побач з паѓтузiнам мадэляѓ аѓтасалона, спрабуючы хоць неяк супакоiць жанчын. Гэта не дапамагло, калi адзiн з культыстаѓ павярнуѓся, каб нанесцi ѓдар па банку. Алiсiя адкрыла агонь у адказ пад крыкi, напалохаѓшы свайго ворага i павярнуѓшы яго ва ѓцёкi.
  
  Яны беглi далей, яркiя агнi мiгацелi, прымушаючы iх пацець, блiскучыя транспартныя сродкi i яркiя колеры былi чыстым нападам на пачуццi, астатнiя кiшэнi схаваных грамадзянскiх асоб былi сур'ёзным стрымлiваючым фактарам для прыцягнення культыстаѓ. Яны трымалiся цiха, не так пагрозлiва. Хайдэн падняѓся на подыум, якi належыць Aston Martin, каб дагледзець за Уэбом.
  
  Затым Дрэйк убачыѓ адказ. Некаторыя аѓтамабiлi на гэтых выставах былi настолькi ѓнiкальнымi, настолькi сакрэтнымi, iх поспех залежаѓ ад ажыятажу i чаканняѓ, што яны былi выстаѓлены ѓсяго за некалькi кароткiх гадзiн да таго, як iх павезлi на прыватныя паказы. Асаблiва рана ѓвечары, перад закрыццём шоу, машыны згортвалi, а затым вывозiлi з задняга двара. Дрэйк зараз бачыѓ адзiн такi аѓтамабiль ля сцяны залы, кiнуты прадстаѓнiкамi вытворцы, калi пачалася перастрэлка.
  
  Хiрон, падумаѓ ён.
  
  Заклiкаючы да ѓвагi, ён павярнуѓ налева, калi астатнiя працягнулi. Дрэйк уключыѓ сувязь.
  
  "Дзве хвiлiны".
  
  Цяпер, молячыся, каб перастрэлка прымусiла б нават самай адданай справе тэхнiка без роздумаѓ схавацца, Дрэйк падышоѓ да дзiѓнай машыны i пацягнуѓся да ручкi дзверцы. Радуючыся, што яна, прынамсi, адчыненая, ён шырока расчынiѓ дзверы i зазiрнуѓ унутр. Не ѓ сiлах стрымацца, ён скарыстаѓся гэтай дадатковай секундай, каб атрымаць асалоду ад абсалютнай раскошай усяго гэтага, бездакорным мастацтвам iнтэр'еру.
  
  Ключы не тырчалi нi з якога замка запальвання, i яго сэрца ѓпала, пакуль ён не заѓважыѓ кантавы канец выгнутага прадмета, якi тырчыць з-пад рулявога кола. Заскочыѓшы ѓнутр, Дрэйк даведаѓся працэдуру запуску папярэднiка гэтага аѓтамабiля i паспрабаваѓ тую ж тэхнiку.
  
  Дэманы раѓлi ззаду, выхлапныя трубы вывяргалi пякельнае полымя i вар'яцтва. Дрэйк адчуѓ, як яго твар расплылася ѓ вар'яцкай ухмылцы, уключыѓ кiраванне i прывёѓ гiперкар у рух. Нервуючыся мацней, чым калi-небудзь у баi, ён павёѓ машыну па задняй частцы аѓтасалона, праязджаючы памiж металiчнымi стойкамi, якiя пагрозлiва наблiжалiся. Калi ён мiнуѓ дзве калоны, ён зiрнуѓ наперад.
  
  Уэб стаяѓ перад выходнымi дзвярыма, адзначанай чырвоным, i глядзеѓ на яго, як быццам прыцягнуты неверагодным громам, якi даносiѓся з машыны. Трое ворагаѓ маячылi зусiм побач, iх зброя не была накiравана на Уэба, але яны былi вымушаны абараняць свае спiны. Алiсiя, Мэй, Дал i Смiт абрынулiся на iх, як дэманы-мсцiѓцы, прама на гатовыя ствалы трох вiдаѓ зброi.
  
  Дрэйк нацiснуѓ на акселератар, выдаѓшы радасны лямант пры iмгненным павелiчэннi хуткасцi. Звер накiнуѓся, абпальваючы гуму, злёгку паварочваючы, калi скарачаѓ адлегласць памiж сабой i культыстамi. Не ѓ сiлах iгнараваць пагрозу, якая насоѓваецца, яны звярнулiся.
  
  Машына ѓрэзалася ѓ iх. Адзiн праляцеѓ над нiзкiм капотам, узлятаючы, калi яго рукi i ногi круцiлiся хутчэй, чым лыжнiк, якi падае з сямiдзесяцiметровага схiлу. Яшчэ адзiн адскочыѓ, глухi ѓдар скалануѓ косцi, раптоѓны прыпынак i зваротны iмпульс ашаламiлi. Трэцяя нейкiм чынам жорстка прызямлiлася на капот, памяѓшы яго настолькi, што Дрэйк зморшчыѓся, калi яны ѓдваiх паглядзелi праз зiхоткае ветравое шкло.
  
  "Дастань. Прэч. С. маёй. машыны, " аднымi вуснамi вымавiѓ Дрэйк.
  
  Вочы мужчыны вылупiлiся, калi Дал схапiѓ яго за лодыжкi, адцягнуѓ у бок i шпурнуѓ на падлогу. Яго занесла далей, чым чакалася, высокi бляск дапаѓняѓ слiзгаценне, у вынiку ён апынуѓся дастаткова далёка, каб пакруцiць галавой, а затым пацягнуцца за пiсталетам. Май прыкончыла яго адным стрэлам, затым закацiла вочы, гледзячы на ??Даля.
  
  Дрэйк расчынiѓ дзверы, зараз насупраць выхаду, якiм усяго хвiлiну таму скарыстаѓся Тайлер Уэб. Балбатня ѓ яго камунiкатары патроiлася, узбуджаныя галасы хутка перадавалi iнфармацыю. Ён далучыѓся да Алiсii i Смiта каля дзвярэй.
  
  "Я думала, ты звалiѓ ад мяне", - прывiтала яго Алiсiя.
  
  Дрэйк рыѓком расхiнуѓ дзверы. "I выбiраць памiж табой i машынай?"
  
  Сьмiт плячом працiснуѓся ѓ пралом, iгнаруючы iх абодвух, працягваючы гульню твар у твар. Дрэйк рушыѓ услед за iм, ведаючы, што салдат чакае неадкладнай падтрымкi. Дзiѓна, але яны апынулiся ѓ iншай зале, на гэты раз значна меншай, але, тым не менш, высокай i прасторнай, i запоѓненай трэйлерамi, фургонамi i ѓсiмi вiдамi аѓтамабiльнага транспарту, або масавымi i таннымi, або прыватнымi i па завышаных коштах. Офiсы межавалi з будынкам, з парталамi i металiчнымi мастамi, перакiнутымi праз прамежак. Дрэйк спынiѓся перад тварам незлiчоных перашкод.
  
  "Нам спатрэбiцца нешта большае-"
  
  Хайдэн далучыѓся да iх. "Колькi выхадаѓ?" Яна гаварыла ѓ гарлавы мiкрафон.
  
  Дрэйк пачуѓ адказ. "Восем, плюс тры падвойныя дзверы".
  
  "У вас ёсць людзi на iх?"
  
  "Мы... спрабуем".
  
  Дрэйк пакруцiѓ галавой. "Падзелiмся", - сказаѓ ён без асаблiвай надзеi. "Магчыма, нам павязе".
  
  У Алiсii не хапiла духу прыдумаць двухсэнсоѓнасць.
  
  "Дык гэта ѓсё?" Сьмiт зароѓ. "Уэб сыходзiць. Чорт вазьмi!"
  
  "Пакуль няма", - сказаѓ Далеч, як заѓсёды аптымiст. "Яшчэ не скрываѓлены".
  
  Але звонку нябёсы былi чарнейшыя, чым сэрца забойцы, а вулiцы паслужлiвыя, як колл-цэнтр. Уэб мог пайсцi тузiнам розных шляхоѓ, а затым яшчэ тузiнам. Дрэйк перавёѓ дыханне i памахаѓ сваiм калегам.
  
  "Мы яшчэ не скончылi. Уэб тут не проста так, i гэта было не для таго, каб глядзець футбол або глядзець на высакакласныя брэнды. Ён тут яшчэ не скончыѓ, i ѓ нас усё яшчэ ёсць добрая перавага".
  
  "Што?" - Прахрыпеѓ Смiт.
  
  "Жанчына".
  
  
  РАЗДЗЕЛ ДВАЦЦАТЫ
  
  
  Пакуль Мэй i Смiт двойчы правяралi перыметр, капейная каманда абыйшла арэну збоку i накiравалася да парадных дзвярэй. Адбылася размова, найбольш важнай часткай якой для Дрэйка была заѓвага Барэгара.
  
  "Людзi культыстаѓ, яны марудлiвыя. Адсутнiчае з-за шматгадовага прагляду i бяздзейнасцi. Магчыма, яны самаздаволеныя, але цяпер усвядомiлi, што iм давядзецца актывiзаваць гэта".
  
  "Гэта наймiты", - сказаѓ Хэйдэн. "Не сапраѓдныя сектанты".
  
  "Гэта менавiта тое, што я маю на ѓвазе", - сказаѓ ёй Бо. "Што iх босы марудлiвыя, iм не хапае. Неактыѓны. Iм давядзецца ѓдасканальваць свае навыкi, калi яны хочуць дасягнуць сваiх уласных мэтаѓ".
  
  Хэйдэн павольна кiѓнуѓ. "Магчыма, ты маеш рацыю. Святасьць спараджае самаздаволенасць. Яны не могуць заставацца без справы".
  
  "Яшчэ адна прычына для паездкi ѓ Дубай", - дадаѓ Дрэйк.
  
  Вярнуѓшыся да парадных уваходаѓ, Дрэйк пачаѓ шкадаваць, што яны гэтага не зрабiлi. Няѓпэѓненыя масы сабралiся i бадзялiся вакол, пакуль iм казалi, што рабiць. Шум заглушыѓ усе размовы. Хэйдэн зноѓ махнуѓ iм рукой, каб яны вярталiся.
  
  "Argento." Яна нацiснула кнопку сувязi. "Дзе мы знаходзiмся?"
  
  "Нiякiх працэдур па доглядзе за асобай. Уэб сышоѓ. Мёртвыя тэрарысты - гэта проста тое, што ёсць на дадзены момант. Нiякiх дакумэнтаѓ. На значна больш яркай ноце наша новая сяброѓка толькi што пачала спяваць вышэй i даѓжэй, чым Павароцi. Яна-"
  
  Хайдэн змрочна ѓсмiхнуѓся, ацэньваючы каманду. "Мы хутка будзем там, Арман. Выдатная праца".
  
  "Вядома, канешне. Я проста цудоѓны".
  
  "Цяпер". Хайдэн перарывiста ѓздыхнула i агледзелася вакол, яе валасы атачала велiзарная белая шыльда аѓтасалона. "Дзе, чорт вазьмi, мы можам знайсцi машыну?"
  
  
  * * *
  
  
  Нягледзячы на блiзкасць незлiчоных транспартных сродкаѓ, спатрэбiлася 30 хвiлiн, каб iх транспарт з'явiѓся. Да таго часу каманда была на мяжы раздражнення. Паколькi нiякай дадатковай iнфармацыi не паступала, след Уэба астываѓ з кожнай хвiлiнай. Збiтыя копы i iнфарматары нiчога не змаглi знайсцi на вулiцы. Камеры вiдэаназiрання не працавалi, нават утоеныя.
  
  А Еѓропа была вялiкiм кантынентам. Так шмат месцаѓ, дзе можна зьнiкнуць.
  
  Iх усiх змясцiлi ѓ мiкрааѓтобус, Далеч сеѓ за руль. Па iронii лёсу, калi ён адправiѓся ѓ шлях, арыентавацца на вулiцах Барселоны стала нашмат лягчэй, бо людзi пакiдалi гэты раён цi клалiся спаць.
  
  Алiсiя ткнула Ёргi локцямi ѓ рэбры. "Вау, гэта добрая праца, ты менш за жанчыну, Ёгi. I спынi, чорт вазьмi, выгiнацца, калi не хочаш, каб я ѓдарыѓ цябе па галаве".
  
  Дрэйк напалову павярнуѓся. "Не дазваляй ёй запалохваць цябе, прыяцель. Аддайце яе гэтак жа добра назад".
  
  "Уэб прыехаѓ у Барселону не проста так", - казаѓ Хэйдэн. "Цi павiнны мы паверыць, што гэта было толькi для яе?"
  
  "У яе былi навыкi", - сказаѓ Далеч. "Спатрэбiлася сур'ёзная зброя, каб яе знiшчыць".
  
  "Тупы iнструмент". Дрэйк падумаѓ аб смеццевым вядры, а затым зiрнуѓ на шведа. "I галоѓны iнструмент".
  
  "Зброя", - паправiѓ швед.
  
  "Ведаеш, я не перакананы-"
  
  "I ѓсё ж", - перабiѓ Хэйдэн. "Калi гэтая жанчына так важная - хто яна?"
  
  "Проста пачакай", - сказаѓ Кiнiмака. "I мы гэта высветлiм".
  
  "Можа быць, не Барселона". Май заѓсёды думала нестандартна. "Можа быць, Iспанiя".
  
  "Тады падвядзем вынiк", - сказаѓ Хэйдэн. "У нас ёсць фанатыкi, якiя прысвяцiлi сябе захаванню сакрэтаѓ вераснi-Жэрмена, i Тайлер Уэб, якi вандруе з Трансiльванii ѓ Версаль i Барселону, якi рыецца ѓ старых кнiгах па хiмii i звяртаецца да дапамогi груп экспертаѓ ... i людзей. Аднак, за чым ён у канчатковым рахунку гонiцца? I чаму?"
  
  "Чувак добраахвотна спрыяѓ знiшчэнню ѓласнай арганiзацыi, каб патрапiць туды, дзе ён ёсць", - сказаѓ Смiт, затым пастукаѓ сябе па лбе. "Вар'ят. Гэтая сiтуацыя магла iснаваць выключна ѓ ягонай галаве".
  
  "Культысты так не думаюць", - сказала Ларэн.
  
  "Ён збiрае прадметы. Або прытрымлiваючыся карце. Або крадзеж артэфактаѓ." Дрэйк пацiснуѓ плячыма. "Не важна. Мы спытаем яго, калi знойдзем".
  
  "Калi нас спачатку не здымуць з гэтай штукi", - турбаваѓся Хэйдэн. "Я маю на ѓвазе, уся каманда ганялася за адным чалавекам?"
  
  Дрэйк пачухаѓ лоб, пакуль Даѓ пятляѓ па цiхiх вулiцах. "Не будзь дурнем. Самы адшукваецца чалавек у свеце, i шлях разбурэнняѓ i небяспек праз усю Еѓропу? Вядома, мы давядзём гэта да канца. Не кажучы ѓжо пра асабiстыя аспекты."
  
  Паступiѓ выклiк, якi быѓ перанакiраваны праз Bluetooth у тэлефонную сiстэму аѓтамабiля. Далеч нацiснуѓ кнопку.
  
  "Так?"
  
  "Арджэнта тут. У нас ёсць прагрэс, мой сябар. Жанчына - прывiд, бадзяга па краi, пра якi нiхто нiколi не чуѓ i не бачыѓ раней. Як наконт гэтага?"
  
  "Я не ѓпэѓнены, як гэта дапаможа нам, Арман", - рызыкнуѓ Хайдэн, калi iтальянец сапраѓды зрабiѓ паѓзу.
  
  "Яна не заѓсёды была такой. Перанясём яе гiсторыю на шмат гадоѓ таму, i яна была - i застаецца - Сабрынай Бальбонi, iтальянскай актрысай, спявачкай i танцоркай. Тады яна была зусiм iншай, пасля здабыцця славы яна зрабiла блага i ѓ вынiку была асуджаная за ненаѓмыснае забойства, калi аѓтамабiль, у якiм яна ехала, збiѓ мiнака. Яна i яшчэ трое чалавек, у тым лiку вадзiцель, у той час знаходзiлiся пад моцным уздзеяннем какаiну. Яна зрабiла расцяжку - доѓгую - адпрацавала свой час, а затым знiкла з карты. Абсалютна. Мы яшчэ не паглыблялiся ѓ апошнiя дванаццаць гадоѓ, але яна адзiночка i цалкам адданая сабе. Вось чаму яна накiнулася на Уэба".
  
  "Я скажу табе вось што", - сказаѓ Далеч. "Тыя апошнiя дванаццаць гадоѓ? Яны навучылi яе некаторым неверагодным навыкам. Тое, як яна рухалася..."
  
  "Супакойся". Кензi паляпала яго па руцэ. "Мы дамо табе аѓтограф".
  
  "Дык што ж яна ведала?" - Спытаѓ Хэйдэн.
  
  "Уэб звязаѓся з ёй, таму што ѓ яе ёсць гэтыя "заѓзятыя навыкi", як вы кажаце. Ёй няма роѓных, рэпутацыя перадаецца толькi з вуснаѓ у вусны, а пратакол зносiн варты прэзiдэнта. Уэб заѓсёды круцiлася ва ѓплывовых колах, i пра яе даѓно стала вядома. Ён плацiѓ прыстойны штомесячны ганарар толькi для таго, каб аднойчы ён змог заручыцца яе паслугамi. Здаецца, час надышоѓ".
  
  "Але што такое-" Далеч прытармазiѓ на чырвонае святло, "- гэтыя навыкi?"
  
  "Па сутнасцi, Сабрына - зладзейка. На больш складаным узроѓнi - яна Жанчына-котка..."
  
  "Маё каханае", - вымавiѓ Ёргi з глыбокiм рускiм акцэнтам.
  
  "Проста каб нам было ясна", - прашаптала Кензi пад аповяд Арджэнта. "Яна не далучаецца да каманды".
  
  "Уэб патрэбныя яе паслугi проста таму, што яго пошукi - якiмi б яны нi былi - становяцца складаней з кожным прыпынкам на гэтым шляху. Мужчыне патрэбна дапамога Бальбонi, каб лёгка i хутка патрапiць прынамсi яшчэ ѓ тры месцы, цалкам магчыма, таму, што ён больш не можа дзейнiчаць павольна i нязмушана. Не з культам пасля яго. Ён ведае, што яны сочаць за ѓсiмi гэтымi мясцiнамi. Яго рашэнне - Сабрына Бальбонi".
  
  Дрэйк кiѓнуѓ. "Лагiчна. Уэб больш не б'е як кавадла. Дык вось, дзе знаходзяцца гэтыя тры месцы?"
  
  "Ах, мой сябар, пытанне на трыльён еѓра. Па-першае, я павiнен спытаць, цi пацярпеѓ хто-небудзь з Альфа Рамэа падчас вашай пагонi?"
  
  "Не. Нiводнага, " выказаѓ меркаванне Дрэйк, ведаючы, што тэма блiзкая сэрцу iтальянца.
  
  "Ах, прыемна гэта ведаць. Гэта добра. Ну, ён растлумачыѓ ёй, куды накiроѓваецца далей, i намякнуѓ, што нiхто не ведае канчатковага пункта прызначэння, акрамя краiны. Яму спатрэбiлiся яе навыкi, каб атрымаць доступ у адзiн са старэйшых каледжаѓ Iспанii, Унiверсiтэт Барселоны, вось чаму ён пагадзiѓся сустрэцца сярод ста тысяч чалавек, якiя жадаюць паглядзець матч. Яе iдэя. Яна кiруецца ананiмнасцю, гэтая жанчына, проста твар у натоѓпе, якi нiхто нiколi не памятае. Яны адразу ж накiравалiся ва ѓнiверсiтэт."
  
  Далеч знiзiѓ хуткасць да поѓзання. Хэйдэн нахiлiѓся наперад. "I канчатковы пункт прызначэння?"
  
  "Амерыка", - сказаѓ Арджэнта.
  
  Вядома, падумаѓ Дрэйк. Нешта яшчэ, што проста не мела нiякага сэнсу.
  
  Далеч увёѓ "Севiлью" у навiгацыйную сiстэму. "Мы можам хутка быць там", - сказаѓ ён. "Патэлефануй яшчэ раз мясцовым жыхарам, Арман, i няхай яны наглядзяць за гэтым месцам".
  
  "Ужо зроблена. Але прайшло ѓжо больш за паѓтары гадзiны."
  
  "Я ведаю гэта", - прашыпела Хэйдэн, паказваючы сваё расчараванне. "Я, чорт вазьмi, ведаю гэта".
  
  
  РАЗДЗЕЛ ДВАЦЦАЦЬ ПЕРШЫ
  
  
  У тыповай i да цяперашняга часу чаканай манеры Унiверсiтэт Барселоны меѓ даволi шматслаёвую гiсторыю. З моманту свайго будаѓнiцтва ѓ пятнаццатым стагоддзi ён перамяшчаѓ памяшканнi, закрываѓся i мяняѓ будынкi. Аднак, па шчаслiвай выпадковасцi, яны выявiлi, што дынастыя Бурбонаѓ закрыла гэтае месца яшчэ пры жыццi Сен-Жэрмена, магчыма, нават па просьбе гэтага чалавека. Хто ведаѓ? Сакрэты, узважаныя рашэннi i ѓнутраныя змовы кiруючых класаѓ былi такiмi ж глыбокiмi i заблытанымi тады, як i зараз, ад гарадскога вяшчальнiка да прэзiдэнта.
  
  Далеч вёѓ мiкрааѓтобус праз рэдкi рух, на стромкiх паваротах i па прыцемненых вулiцах, iдучы самым хуткiм маршрутам. У Уэба была добрая фора на старце. Дрэйку прыйшло ѓ галаву, што Сабрына Бальбонi заѓсёды ведала пра гэта i наѓмысна зацягвала допыт, але ён не мог сказаць напэѓна, пакуль не сустрэѓся з ёй твар у твар. Каманда падрыхтавалася i праверыла ѓсю зброю, убачыѓшы наперадзе мясцовых копаѓ, iх машыны чакалi ѓ цемры i амаль не адбiвалi святла.
  
  Будынак займаѓ кут перад iмi, распасцiраючыся ѓ абодвух напрамках, яго фасад узвышаѓся над сценамi i складаѓся з трох арачных уваходаѓ i дзесяцi арачных вокнаѓ, усе цёмныя. Дрэвы мякка пагойдвалiся наперадзе, а больш высокiя будынкi па баках узвышалiся ѓ адзiноце, ствараючы ѓражанне вартавых веж. Раён быѓ цiхiм, якiя праязджаюць машыны надавалi пейзажу мiрны i звычайны выгляд.
  
  "Мяне турбуе адна рэч", - сказаѓ Кiнiмака. "Калi Уэб зараз патрэбныя таленты Сабрыны, каб пранiкаць у гэтыя месцы, як ён трапiѓ у гэта?"
  
  "У яе быѓ час растлумачыць гэта, - сказаѓ Далеч, - калi яны сустрэлiся. I, калi б у iх была ѓсталяваная сувязь, нават калi мы пераследавалi iх."
  
  "Адна змяя слiзгае побач з другой", - сказала Алiсiя. "Вы з ёй маглi б добра зблiзiцца, Брыджыт".
  
  Не чакаючы дазволу, каманда КАПЕЙШЧЫКАђ высунулася, не бачачы прычын не накiравацца прама да галоѓнага ѓваходу. Невялiкае падраздзяленне аховы ѓнутры было паднята па трывозе, але не паведамiла нiчога падазронага.
  
  "Помнi", - сказаѓ Далеч. "Магчыма, у гэтага чалавека зараз менш магчымасцяѓ, менш уплыву i менш улады, але на яго па-ранейшаму працуюць некалькi вельмi разумных, уплывовых i надзвычай знаходлiвых людзей. Вочы адчыненыя, зброя на выраб".
  
  Дзверы былi не зачынены, усярэдзiне панаваѓ паѓзмрок. Група бяспекi сустрэла iх на паѓдарогi ѓнутр, зноѓ пацiскаючы плячыма. Каментарый на iспанскай быѓ перададзены, i нават не валодаючы мовай, Дрэйк ведаѓ, што ѓсе яны былi пустымi.
  
  "Iдзi", - сказаѓ Хэйдэн i паказаѓ. "Пачакай звонку".
  
  Арджэнта перадаѓ iнфармацыю Сабрыны аб тым, што Уэба цiкавiла толькi бiблiятэка, i ѓсхваляванае веданне гэтага чалавека аб тым, што Жэрмэн вывучаѓ там па сваiм жаданнi i зручнасцi на працягу ѓсяго свайго жыцця ѓсе мовы вядомага свету i многае iншае.
  
  Словы Уэба. Верагодна, узята з нейкага старажытнага лiста.
  
  Значэнне невядома. Дрэйк падумаѓ, што гэта, верагодна, было звязана з чытаннем карты або прытрымлiваннем указанням, магчыма, змайстраваѓ нешта з дырэктыѓ па хiмii, якiя Уэб прывёз з Парыжа. Яны асцярожна прайшлi па адным калiдоры, а затым па сумежным, увесь час наблiжаючыся да бiблiятэкi. Цемра згушчалася вакол, але рассейвалася ад мяккiх, прыглушаных лямпаѓ у калiдоры, пакiнутых уключанымi для бяспекi. Калi яны наблiзiлiся да дзвярэй бiблiятэкi, кiшэню штаноѓ Хэйдэн пачаѓ вiбраваць.
  
  Падняѓшы руку, прамармытаѓшы, што гэта быѓ iх адзiны кантакт з усiм прадпрыемствам i растлумачыѓшы, што, магчыма, узнiкла нешта тэрмiновае, яна хутка адказала. "Так?"
  
  "О, прывiтанне. Тайлер Уэб слухае. Гэта агент Джэй? Хэйдэн Джэй?"
  
  "Уэб!" - мiжволi прашыпела яна.
  
  "О, гэта так. Выдатна. У цябе ѓ кiшэнi забзыкаѓ мабiльны, Хэйдэн? Ты адчуваѓ, як я вiбрую ѓ цябе ѓ пахвiне?"
  
  "О, чорт вазьмi-"
  
  "Так, гэта быѓ я. Падумайце аб гэтым. У любым выпадку ѓ мяне на гэта няма часу. Пазней, без сумневу, калi ѓ мяне будзе ѓвесь час у свеце. Калi ты выжывеш."
  
  Хайдэн стрымала ѓсе словы, якiя хацела сказаць, усе пагрозы, якiя хацела выказаць, усе смяротныя абяцаннi, якiя хацела даць. "Што вы маеце на ѓвазе пад гэтым?"
  
  "Што ж, мае сябры пакiнулi няшмат... набор для догляду. Маленькая помста за тое, што ты выкраѓ майго злодзея".
  
  "Сабрына нас падставiла!" - Прашыпела Кензi.
  
  "Не, не". Дрэйк спадзяваѓся, што яна памыляецца. "Ён заѓсёды ведаѓ, што мы прыйдзем".
  
  "Аднойчы", - выдыхнуѓ Хэйдэн ѓ камеру. "Тварам да твару".
  
  "Калi не гэты, дык той дзень будзе тваiм апошнiм, Хайдэн. О, i не забывайся - я назiраю за табой. Заѓсёды."
  
  Лiнiя абарвалася. Цiшыня навалiлася, як тона свiнцу. Хэйдэн ѓтаропiлася на тэлефон-парушальнiк, а затым на сваiх сяброѓ i калегаѓ. "Што цяпер?"
  
  Далеч паказаѓ на дзверы бiблiятэкi прыкладна за дзесяць метраѓ наперадзе. "Мы iдзем наперад. Гэта тое, што мы заѓсёды робiм".
  
  Ён падышоѓ i наступiѓ на нешта, схаванае пад дываном. У прыцемку пачулася злавесная пстрычка, але з даху над iх галовамi.
  
  Дрэйк ведаѓ гэты гук. "Бомба!" - закрычаѓ ён i павярнуѓся, каб уцячы.
  
  
  * * *
  
  
  Як адзiн, каманда разгарнулася i кiнулася бегчы, накiроѓваючыся прэч ад бiблiятэкi. Азiраючыся назад, Дрэйк зразумеѓ, што iм трэба было бегчы ѓ iншым кiрунку - Уэб нiколi б не знiшчыѓ скарбы Сен-Жэрмена. Калi пачулiся пстрычкi i наблiзiлася смерць, ён прыняѓ самае хуткае i цяжкае рашэнне ѓ сваiм жыццi.
  
  "Пачакайце!" - пракрычаѓ ён, перакрываючы шум. "Мы, блядзь, iдзем не ѓ той бок!"
  
  "О чорт". Нават Далеч вагаѓся.
  
  Дрэйк узяѓ iх жыццi ѓ свае рукi, схапiѓ Алiсiю i паспяшаѓся назад мiма выбухной прылады. Калi ён праходзiѓ мiма, пачаѓся глыбокi гул; аглушальная ѓдарная хваля, якая аглушыла яго пачуццi i ѓдарыла па вушах. Наверсе ён убачыѓ, як столь калiдора па ѓсёй даѓжынi паднялася, а затым зноѓ павалiлася ѓнiз, разадзьмутая i разбiтая выбухам. Ён бег хутчэй i нiжэй, цягнучы за сабой Алiсiю i чуючы, як астатняя частка каманды iмчыцца ззаду.
  
  Прама ѓ выбух.
  
  Сцены калiдора надзьмулiся, сагнутыя першапачатковай канвульсiяй. Драѓляныя панэлi разбiлiся дашчэнту, некаторыя праляцелi па калiдоры, як смяротна атручаныя дроцiкi, пралятаючы памiж бягучымi i ѓдараючыся аб iх бронекамiзэлькi. Дрэйк хаваѓ твар, калi яны праходзiлi выпрабаванне, крэкчучы, калi прадметы здзекавалiся над яго целам.
  
  Затым столь пачала падаць.
  
  Пасыпалася тынкоѓка i бетонныя блокi. Дрэйк пераадолеѓ адзiн бар'ер. Воблака пылу завалакло шлях наперадзе.
  
  "Дрэйк!" Алiсiя ѓскрыкнула, i цяжкi кавалак каменнага мура павалiѓся ѓ некалькiх цалях ад яго галавы. Ззаду Смiт прыкрываѓ Ларэн, яго руку пастаянна абстрэльвала падальная шрапнэль. Кiнiмака прабiраѓся скрозь завалы, паднiмаючы амаль столькi ж друзу, колькi падала вакол яго. Далеч разгарнуѓся ѓ сярэдзiне палёту, убачыѓшы якi падае вышчэрблены кавалак i iнстынктыѓна ведаючы, што ён ударыць Хэйдэн. Ён на iмгненне злавiѓ яго двума рукамi, усё яшчэ на бягу, затым хуткiм рухам запясцi перанакiраваѓ яго палёт. Бо пятляѓ памiж разбуранымi завесамi абломкаѓ, наносячы больш удараѓ, чым ён калi-небудзь мог бы сказаць. Мэй i Кензi прыцiснулiся да супрацьлеглых бакоѓ разбураных сцен, спадзяючыся, што трэцяга выбуху не будзе.
  
  Дрэйк пахiснуѓся, калi тоѓсты драѓляны брус саслiзнуѓ з яго плячэй, расцягнуѓся ва ѓвесь рост, затым перакацiѓся, усё яшчэ захоѓваючы хуткасць. Яго цела крычала, нервы гарэлi ад болю. Пыл забiѓ яго нос i вочы. Яны не маглi быць упэѓнены, што адбываецца наперадзе, i ѓсе сцены былi разбураны, натапырыѓшыся вышчэрбленым дрэвам i грубымi бакамi з гiпсакардону. Бо штурхнуѓ нагой няроѓную драѓляную тычку ѓ бок. Май выкарыстоѓвала друз памерам з валун, каб саскочыць, каб пазбегнуць дзюры ѓ падлозе. Кiнiмака адцягнуѓ у бок каскадную кучу, каб астатнiя маглi рухацца хутчэй.
  
  Дрэйк зноѓ падняѓся на ногi, выкарыстоѓваючы Алiсiю i Даля, калi яны працягнулi да яго рукi. Пыл рассейваѓся, шум амаль сцiх. Наперадзе дзверы бiблiятэкi здавалiся непашкоджанымi.
  
  Далеч сарваѓ яе з завес, iмкнучыся выбрацца з гiпсавага пылу i дыму ѓ тое, што павiнна было быць бяспечным сховiшчам. Каманда хутка прайшла, кашляючы i павесiѓшы галовы, гледзячы адзiн на аднаго i бачачы абарваную каманду: сiвавалосыя, апранутыя ѓ белае i якiя трымаюцца за рукi i ногi ѓ тых месцах, куды патрапiлi снарады.
  
  "У нас усё ѓ парадку?" Дрэйк цяжка дыхаѓ. "Хто-небудзь моцна пацярпеѓ?"
  
  Усё было ѓ парадку, а затым сотавы Хэйдэн зазванiѓ зноѓ. Яна падняла яго так, каб усе маглi бачыць вялiкi экран.
  
  Зноѓ Уэб.
  
  "Не адказвай", - сказаѓ Далеч. "Няхай вырадак варожыць".
  
  "Ты ведаеш", - сказаѓ Смiт, надзвычай асцярожна трымаючыся за правую руку. "Ён мог забiць нас усiх там, ззаду. Сцерлi нас з зямлi. Што гэта дае?"
  
  "Немагчыма сказаць", - сказаѓ Хэйдэн. "Недахоп рэсурсаѓ. Нядосыць часу. Памылка. Дызайн. Дрэйк хутка цямiць. Я заклiкаю да таго, каб гэты засранец успрымаѓ гэта як гульню, любiѓ гэта больш, чым сям'ю цi ѓладу. Мне гэта падабаецца".
  
  "Ты думаеш, у яго ад гэтага стояк?" Алiсiя задумалася.
  
  Дрэйк i Далеч адначасова падавiлiся, i не толькi пылам. "Божа, Майлз, зменш тон да 13 старонкi, не мог бы ты? Нам не трэба гэта чуць".
  
  "Гэта тое, аб чым ты думаѓ".
  
  Далеч мiргнуѓ. "Не, насамрэч, гэта было зусiм не так".
  
  "А як наконт цябе, Ёргi? Iду ѓ заклад, табе было цiкава."
  
  Руская праiгнаравала яе, што зрабiла сваю справу i спынiла яе здагадкi.
  
  Хайдэн прыбрала тэлефон у кiшэню i прайшлася па бiблiятэцы з хуткасцю тры шэсцьдзесят крокаѓ. Чаркi кнiг у цвёрдай вокладцы ѓзвышалiся ад падлогi да столi, усiх памераѓ, усiх колераѓ, без выразнай сiстэмы маркiроѓкi.
  
  "Што б ён нi знайшоѓ тут", - сказала яна. "Верагодна, застанецца ѓ сакрэце".
  
  Дрэйк ненавiдзеѓ гэта, але быѓ схiльны пагадзiцца. "Такiм чынам, нам застаецца... гамон. Мы не ведаем, што ён шукае. Што ён знаходзiць? Або чаму. Або куды ён збiраецца далей. Аблажаѓся".
  
  "Пакуль няма". Словы нечакана прыйшлi ад Ларэн. "У мяне сапраѓды ёсць адна iдэя".
  
  
  РАЗДЗЕЛ ДВАЦЦАЦЬ ДРУГI
  
  
  Дрэйк пацягваѓ моцную каву, пакуль усе яны тоѓпiлiся вакол двухбаковага люстэрка, утаропiѓшыся на Сабрыну Бальбонi, у той час як майстар-злодзей глядзеѓ на iх у адказ. Спрабаваць прачытаць яе было немагчыма. Дрэйк задавалася пытаннем, чаго варта было стаць адным з найвялiкшых узломшчыкаѓ у свеце, захоѓваючы пры гэтым ананiмнасць. Як глыбокiя патрабаваннi, як адчайная смага.
  
  Якое непераадольнае пачуццё вiны.
  
  Бальбонi выбрала прафесiю, якая па неабходнасцi прымусiла яе стаць ценем, сапраѓдным прывiдам грамадства. Ён задаваѓся пытаннем, як яе цяперашняе становiшча, калi ёй пагражае турма, паѓплывае на яе вырашэнне ѓ блiжэйшыя некалькi гадзiн.
  
  Ён спадзяваѓся, што да добрых хлопцаѓ. Яна была iх апошняй надзеяй. Пасля гэтага iм усмiхнулася поспех i яны адправiлiся ѓ Дубай.
  
  Магло быць горш. Ён выявiѓ, што яго вусны расцягваюцца ѓ загадкавай усмешцы, затым зразумеѓ, што глядзiць проста на Мэй. Японка заѓважыла i адказала на гэта з цеплынёй. Ён быѓ злоѓлены, зацiснуты памiж двума бурнымi морамi, будучыня была непранiкальнай воблакам немагчымасцi. На шчасце, Хэйдэн пачаѓ гаварыць i павярнуѓся да яе.
  
  "Я зайду туды зноѓ. Паѓтараю жорсткую лiнiю. Тады мы дазволiм Ларэн прыйсцi i прапанаваць здзелку ".
  
  Дрэйк слухаѓ, як Хэйдэн паѓтарае змрочнае будучыню, якога Сабрына трэба было чакаць, i, як яна нi старалася, зладзейка проста не змагла схаваць жах у яе вачах. Алiсiя знайшла час, каб крыху падкалоць Ёргi.
  
  "Дык на што гэта падобна, Ёгi? Стаяць так блiзка да сапраѓднага злодзея?"
  
  "Што ты маеш на ѓвазе?" Рускi выглядаѓ адпаведна раздражнёным. "Я таксама рэальны".
  
  "Не на тым жа ѓзроѓнi, чувак". Алiсiя паказала за акно. "Гэта майстар. Генiй. Вiртуоз з лёгкiмi пальцамi i досведам працы ѓ рэальным свеце".
  
  "Я таксама майстар-злодзей!"
  
  Далеч кiнуѓ погляд у канец калiдора. "Гэй, цiшэй. Мы ѓ палiцэйскiм участку."
  
  "Што ж, ты добры ѓ малюнку жанчыны, я аддаю табе належнае". Алiсiя павярнула шрубу.
  
  "Я даказаѓ сваё майстэрства". Ёргi надзьмуѓся.
  
  "Так. У цябе цудоѓныя бровы".
  
  "Я думаю, табе трэба пакiнуць яго ѓ спакоi". Май злёгку ссунулася. "На гэта няма часу".
  
  "О, i Спрайт пераскоквае праз экран, каб прыйсцi на дапамогу! Няма часу? Чаму б i не? Ларэн яшчэ нават не навучыла злодзея, як правiльна рабiць поѓны Монцi."
  
  Май мiргнула. "Я не ведаю, што ты-"
  
  "Я веру", - сказала Ларэн. "Гэта дасылка да агалення. I гэта не тое, што я тут раблю".
  
  "Выдатны фiльм, выдатны фiнал". Алiсiя была ѓ iншым месцы. "I Роберт Карлайл". Яна ѓздыхнула. "Проста пакiнь мяне ѓ спакоi на некаторы час".
  
  Мэй блiснула вачыма, затым хутка пакiвала Дрэйку галавой. Ёркшырэц паляпаѓ Ёргi па плячы. Хэйдэн махнуѓ у бок акна з двухбаковым рухам.
  
  Ларэн ѓвайшла ѓ пакой без каментароѓ, затым заняла трэцяе i апошняе крэсла ѓ пакоi. Яна ѓсмiхнулася Сабрыне, i Дрэйк засяродзiѓся на тым, што яна хацела сказаць.
  
  "З гэтага ёсць выйсце, Сабрына. Спосаб, якiм вы маглi б дапамагчы i змянiць сiтуацыю".
  
  Твар Бальбонi заставаѓся нейтральным, што, вiдаць, запатрабавала вялiкiх намаганняѓ. "Здзелка? Я мусiѓ здагадацца".
  
  "Заѓсёды ёсць здзелка", - сказаѓ Хэйдэн. "Для тых, хто ѓмее слухаць".
  
  "Мы хочам Тайлера Уэба", - сказала Ларэн. "I зараз ты - наш лепшы спосаб наблiзiцца да яго. Сапраѓды блiзка. Ты будзеш нашым чалавекам унутры".
  
  "Мужчына?" Сабрына выгнула брыво. "I Уэб даведаецца, што я трапiѓся. Ён сустрэнецца са мной зноѓ толькi для таго, каб забiць мяне".
  
  "Што ж, гэта магчыма", - сказала ёй Ларэн. "Але мы верым, што зможам навучыць цябе праходзiць яго тэсты", - яна зрабiла паѓзу. "Я рабiѓ гэта раней".
  
  Цяпер Сабрына звузiла вочы. "Няѓжо? Якiм чынам?"
  
  "Не мае значэння. Але я ведаю, што змагу гэта зрабiць".
  
  "Калi б я захацеѓ, я мог бы зрабiць гэта сам".
  
  Ларэн скурчыла грымасу. "Дзяѓчынка, я так ня думаю. Мы ведаем пра вас усё. Iзаляцыя ад грамадства - гэта не тая платформа, з якой можна прыцягваць Уэба. Ён бiзнэсмэн, якi звыкся весцi справы твар у твар, i ѓ цябе няма такой зброi мiжасобасных зносiн, каб падмануць яго." Ларэн развяла рукамi ѓ адказ на пiльны погляд Сабрыны. "Ты проста не разумееш".
  
  "I ты кажаш, што можаш паказаць мне?"
  
  "Ага. Менавiта гэта."
  
  "А калi я зраблю гэта? У чым справа?"
  
  Хэйдэн падаѓся наперад. "На дадзены момант ты ѓ добрым становiшчы. Усё, што ты зрабiѓ, гэта сустрэѓся з Уэбам, падзялiѓся гiсторыямi i злёгку падбадзёрыѓ маю каманду. Усё ѓ парадку".
  
  Дрэйк панура паглядзеѓ на Даля. "Ты думаеш, яна кажа сур'ёзна?"
  
  Швед некалькi змрочна кiѓнуѓ. "Вядома, яна ведае".
  
  "Мы дамо вам iмунiтэт ад судовага пераследу", - сказаѓ Хэйдэн. "I бясплатны пропуск. На дваццаць чатыры гадзiны."
  
  Сабрына надзьмулася. "I гэта ѓсё?"
  
  "Ты мега-злодзей, якога нарэшце апазналi. Што, па-твойму, мусiла адбыцца?"
  
  "Прывiтанне", - дадала Ларэн у якасцi кампенсацыi. "Не тое, каб у цябе не было навыкаѓ, каб знiкнуць зноѓ. Працягвайце ѓ адзiночку. Як бы гэта нi было шкодна для здароѓя."
  
  "Больш шкодна для здароѓя, чым заставацца на радары?" Спытала Сабрына з пераможаным выглядам.
  
  "Мы збiваемся з шляху", - умяшаѓся Хэйдэн. "Наша прапанова добрая. I гэта адзiны спосаб зноѓ удыхнуць свежае паветра, перш чым табе перавалiць за пяцьдзесят. Паслухай, Сабрына, ты ѓжо напалову заслугоѓваеш даверу, таму што Уэб цалкам паверыць, што ты здольная збегчы." Яна развяла рукамi. "Таму што ты ёсць".
  
  "Вядома. Дык чаму б мне проста не зрабiць гэта?"
  
  "Таму што ты не хочаш патрапiць у турму. Я не ведаю, як тут завуць "звыштэрмiновую", але менавiта туды вас адвядуць. I вялiкi магiстр цi не, вам не пазбегнуць нiводнага з iх. Калi-небудзь".
  
  Сабрына тузанула падбародкам у бок Ларэн. "Такiм чынам, якiмi навыкамi ты валодаеш?"
  
  Жыхар Нью-Ёрка ѓспрыняѓ гэта як перамогу. "Па-першае", - сказала яна. "Здымi ѓсё сваё адзенне".
  
  Дрэйк не мог не нахiлiцца наперад, але затым тое ж самае зрабiлi i ѓсе астатнiя, якiя назiралi за двухбаковым рухам. Дзевяць цел раптам сталi вельмi ѓважлiвымi, здзiѓленыя словамi Ларэн.
  
  Затым смех. "Проста жартую. Як мы ѓжо казалi, Уэб ведае, што ѓ цябе дастаткова вопыту, каб збегчы. Я магу навучыць вас праѓдападобнаму сцэнару, выкарыстоѓваць правiльныя словы i як заваяваць яго давер. Як прымусiць яго думаць, што ён вам падабаецца, паважаць яго i клапацiцца аб яго пошуках. Яго перакананнi. Я нават магу навучыць цябе прымусiць яго паверыць, што ты пакланяешся яму".
  
  "Ты сур'ёзна? Што ты за палiцыянт?"
  
  Ларэн пацiснула плячыма. "Самы лепшы гатунак".
  
  Дрэйк расслабiѓ мышцы. "Ну, яна дакладна ведае, што робiць".
  
  "Ага", - прарычэѓ Смiт. "Яна ѓмее звяртацца са зняволенымi".
  
  "О, прыяцель", - сказаѓ Дрэйк. "Дай ёй шанец. Яна працуе на добрых хлопцаѓ".
  
  "Нешта не так з Нiкаласам Бэлам", - сказаѓ Смiт. "I, здаецца, нiхто, акрамя мяне, гэтага не бачыць".
  
  "Што ён можа зрабiць? Хлопец у чортавай калонii строгага рэжыму. Кажа, што заблытаѓся з пiфiямi i не мог абрацца. Ён праяѓляе раскаянне. Добрыя вынiкi для псiхiкi. Ён нi разу не згадаѓ аб вызваленнi. I кожная зачэпка, якую ён нам даѓ, пацьвердзiлася".
  
  Смiт пiльна глядзеѓ на Ларэн праз акно. "I улiчваючы, дзе ён знаходзiцца, у турме Луiзiяны, у хлопца ёсць усё, што яму трэба".
  
  "У цябе самога не так ужо дрэнна атрымлiваецца", - уставiѓ Кiнiмака.
  
  "Аднойчы", - прабурчаѓ Смiт. "Аднойчы. Ты ѓбачыш".
  
  Дрэйк назiраѓ, як Ларэн размаѓляла з Сабрына. Час iшоѓ. Прынеслi яшчэ каву, на гэты раз з цвёрдым бiскатцi. Ён давяраѓ iнстынктам Смiта да мозгу касцей i турбаваѓся, што ѓсе яны маглi чагосьцi не хапаць. Але Луiзiяна была далёка ад Барселоны, i ён бачыѓ, як Хэйдэн прынёс тэлефон, каб Сабрына магла патэлефанаваць.
  
  Мiнула яшчэ гадзiна, пакуль Ларэн трэнiравала iтальянскага злодзея. Нарэшце, яна дазволiла ёй зрабiць хуткi званок.
  
  Праз спiкераѓ Сабрына i Уэб абмянялiся кароткiмi рэплiкамi, i ѓсе яны адразу зразумелi, што рызыка, злучаны з выкарыстаннем Sabrina Balboni, ужо акупiѓся.
  
  "Я ѓ Цюрыху", - сказаѓ ёй Уэб праз некалькi хвiлiн. "Сустрэнемся там". У голасе мужчыны сапраѓды гучала палягчэнне.
  
  "Выдатная праца, Ларэн", - сказала Мэй. "Выдатная праца".
  
  Бо таксама выглядаѓ уражаным. "Яна добрая, так?"
  
  "Тварам да твару будзе больш складана", - сказаѓ Смiт.
  
  "Але яна ѓдзялiла сабе значна больш часу", - сказаѓ Кiнiмака. "Каб папрацаваць над гэтым. Гэта найлепшы зыход, хлопцы".
  
  "Тады Цюрых?" Дрэйк вывучаѓ групу.
  
  Каманда ѓ маленькiм пакоi падзялiлася i на некалькi хвiлiн пакiнула з палёгкай выглядае Сабрыну Бальбонi адну. Хайдэн ѓздыхнула з палёгкай, калi вярнулася да групы.
  
  "Што вы, хлопцы, думаеце?"
  
  "Я думаю, мы павiнны пайсцi i прыцiснуць Тайлера Уэба", - прагыркала Алiсiя. "Раз i назаѓжды. Да гробанага дрэва. Хто са мной?"
  
  Усе вакол змрочна кiвалi.
  
  "Прытрымайце коней, хлопцы", - сказаѓ Дрэйк. "Спачатку ёсць яшчэ адно пытанне. Вялiкае."
  
  
  РАЗДЗЕЛ ДВАЦЦАЦЬ ТРЭЦЯ
  
  
  Дрэйк дапiѓ сваю каву, перш чым працягнуць. "Забудзься пра Сабрына. Забудзься пра Уэб. У нас ёсць каманда фанатыкаѓ, якiя ладзяць стральбу на аѓтасалоне ѓ Барселоне. Iх трэба будзе нейтралiзаваць".
  
  Хэйдэн зрабiѓ паѓзу, а затым уздыхнуѓ. "Чорт, я думаю, ты маеш рацыю. Культысты будуць пераследваць Уэба, куды б ён нi пайшоѓ, але галава змеi? Я так не думаю ".
  
  "Не, гэта будзе падобна на загаранне ѓ Дубаi", - паскардзiѓся Дрэйк. "З усiх месцаѓ".
  
  "Такiм чынам, мы падзялiлi каманду. Палова ѓ Цюрых; адна ѓ Дубай".
  
  "Гучыць як план". Дрэйк агледзеѓся па баках, не агучваючы трывожную думку аб тым, што каманда ѓжо ѓ значнай ступенi падзялiлася. Аднак на першым месцы ѓ iх свядомасцi стаяѓ прафесiяналiзм.
  
  "Дрэйку, Мэй, Алiсii, Бо", - сказаѓ Хэйдэн, - "варта адправiцца ѓ Дубай. Астатнiя - у Цюрых. Дрэйк, нам трэба трымаць Дубай у поле зроку. Усё гэта."
  
  Дрэйк кiѓнуѓ. "Зразумела".
  
  Май назiрала за Хэйдэн. "Ты сказаѓ 'мы'. Ты далучаешся да нас?"
  
  Хэйдэн хутка праверыла сваю электронную пошту. "Я думаю, гэта будзе добрая перамена".
  
  "А я?" Спытала Кензi. "Я маю на ѓвазе, Далеч i я звычайна трымаемся разам, але ..."
  
  Швед паморшчыѓся. "Не па ѓласным жаданнi, павер мне".
  
  Кензi выглядала пакрыѓджанай. "Я не ѓпэѓнены, што хачу затрымацца ѓ камандзе B. Нават калi "Беглы па пляжы" - частка гэтага."
  
  I без таго абложаны гурт асэнсаваѓ яе словы. Месяц таму над iмi б пасмяялiся, але цяпер Кiнiмака кiнуѓ на Хэйдэна гаротны погляд, а Смiт ѓтаропiѓся на Бо. "Можа, нам варта памяняцца месцамi, браценiк".
  
  Хэйдэн пацерла вiскi. "Мне трэба, каб Ларэн з Сабрына i ты прыглядалi за iмi абодвума, Смiт. Мано, мужыся. I Кензi, калi ты хочаш быць часткай гэтай каманды, ты павiнна спынiць сеяць разлад".
  
  "Гэта проста натуральна, бос. Я не ѓпэѓнены, што ведаю як."
  
  Хэйдэн паказаѓ на Дрэйка. "Калi сур'ёзна, я не магу не падкрэслiць, наколькi важна заставацца ѓ цянi. Апошняе, што нам трэба, гэта судотык з ААЭ".
  
  "Мы будзем асцярожныя, Хайдэн", - сказаѓ ён. "Усе мы. Гэй, хлопцы, супакойцеся. Мы сустрэнемся з табой у Цюрыху". Ён пачаѓ сыходзiць.
  
  Далеч выглядаѓ занепакоеным. "Дрэйк?" - сказаѓ ён.
  
  "Так?" Ёркшырэц павярнуѓся, задаволены, што шведу не ѓсё роѓна.
  
  "Не аблажайся з гэтым".
  
  
  РАЗДЗЕЛ ДВАЦЦАЦЬ ЧАЦВЕРТЫ
  
  
  Карын Блэйк ведала, як выглядае пекла. Яна ведала, якое на смак поѓнае паражэнне. I ёй было знаёма адчуванне разбуральнага душу спусташэння. З тых часоѓ, як Мэт Дрэйк увайшоѓ у яе жыццё, яна страцiла брата, бацькоѓ, а нядаѓна i каханне ѓсяго свайго жыцця. Яна спрабавала тварыць дабро; змагалася на баку высакародных i дабрадзейных. Яна паставiла ѓсе патрэбныя галачкi - але нейкiм чынам усё роѓна прайграла ѓ жыццi.
  
  Такiм чынам, яна прымусiла Дрэйка запiсаць яе ѓ праграму, нiбы для таго, каб падрыхтаваць ёй шлях у каманду з упэѓненасцю, на поле з некаторым досведам i з чымсьцi вялiкiм, чым проста чорны пояс, зароблены ѓ додзе. Ёркшырэц пацягнуѓ за многiя тонкiя нiтачкi i адмянiѓ некалькi паслуг, каб прыцягнуць англiчанку да праграмы амерыканскай армii, але нейкiм чынам здолеѓ гэта пракруцiць.
  
  Насамрэч, падыходзiць.
  
  Нейкая фатальная iронiя заключалася ѓ тым, што Мэт Дрэйк змагаѓся зубамi i пазногцямi, каб запiсаць яе на шматмесячную, надзвычай напружаную, знясiльваючую суперпраграму, якая ѓ канчатковым вынiку-
  
  Адрывiстыя загады перапынiлi ход яе думак.
  
  "Вораг заѓважаны. Будзьце пiльныя, захоѓвайце стрыманасць. Нам кажуць уступiць у бой".
  
  Карын ведала, што гэта не трэнiроѓка, не працяглае практыкаванне. Яна з нецярпеннем чакала рэальных дзеянняѓ пасля такiх доѓгiх трэнiровак. Месяцы былi пакутлiвымi, выматвальнымi, якiя паглыналi кожную хвiлiну няспання i кароткiя гадзiны сну. Неѓзабаве пасля таго, як у яе пачалося прагрэсавальнае знясiленне, яна перастала ѓспамiнаць свае сны, што было знаходкай.
  
  Неѓзабаве пасля гэтага непераадольны боль i намаганнi пазбавiлi яе мозг альтэрнатыѓных разумовых працэсаѓ, што таксама было схаваным дабраславеньнем. Магчымасць рухацца, спаць там, дзе магла, прачынацца па патрабаваннi, ведаць, якiя траѓмы былi сур'ёзнымi, а з якiх пасмяялiся б, задзейнiчаць свой генiяльны iнтэлект у пэѓныя моманты, ладзiць з хлопчыкамi i заслужыць iх павагу, пастаяць за сябе, калi ѓзнiкала неабходнасць , - усё гэта i многае iншае напаѓняла яе дзень дэталямi.
  
  Аднак пачуццё вiны заквiтнела, калi яна зразумела, што не думала пра Камода на працягу дваццацi чатырох гадзiн. Пачуццё вiны ѓзмацнiлася, калi яна ѓспомнiла, што прайшоѓ тыдзень з таго часу, як яна звязалася з камандай SPEAR. Затым пачуццё вiны ѓзмацнiлася, калi яна зразумела, што не можа ѓспомнiць дакладную дату смерцi Бэна i яе бацькоѓ.
  
  Эмоцыi сцiснулiся ѓнутры яе.
  
  Яны ператварылiся ѓ бушуючае мора, дзiкае i неѓтаймаванае, якое стрымлiваецца толькi рэжымам, якому яна вынiкала. I ѓ нейкiя рэдкiя моманты натхнення яна ведала - гэта была страшэнна добрая праца, нягледзячы на тое, што барацьба адбiрала ѓ яе шмат сiл. Сапраѓды, добрая праца.
  
  Карын звярнула свой гнеѓ на праграму. Яна станавiлася лепшай i самай дрэннай версiяй сябе, калi патрабавалася любая з дзвюх версiй. Першыя камандныя заняткi былi цяжкiмi, але спачатку яна абхiтрыла сваiх калег-стажораѓ, а затым пачала перамагаць iх. Тое, чаго ёй не хапала ѓ сiле, яна набыла ѓ лютасцi, у неабмежаванай жорсткасцi. Яна нанесла б удар у самае ѓразлiвае месца ѓ дакладны момант i бязлiтасна. Мужчыны неѓзабаве навучылiся ставiцца да яе сур'ёзна.
  
  Прагучаѓ яшчэ адзiн загад. "Людзi, зараз мы патрапiлi ѓ кропку. Прышпiлi i прышпiлi. Гэта толькi што стала вельмi рэальным".
  
  Карын дазволiла ѓварвацца "тут i зараз". Па праѓдзе кажучы, часу на разважаннi ѓ яе было прыкладна столькi ж, колькi за апошнiя некалькi месяцаѓ. Цяпер яна вырашыла, што ёй гэта не падабаецца. Развязаць праклятую вайну i прычынiць чортавы боль.
  
  Хлопцы з яе класа сядзелi вакол яе, запоѓнiѓшы кузаѓ высокага чорнага грузавiка без апазнавальных знакаѓ. Паладзiна, Пэры, Гарэт i ђiнтэрс, i многiя iншыя, чакаюць з змрочнымi тварамi, трохi жартуюць i невядомых чаканняѓ. Яны нiколi раней не ѓдзельнiчалi ѓ сапраѓднай бiтве - i цяпер толькi па чыстай выпадковасцi. Адна справа ведаць, што ѓ той дзень табе давядзецца змагацца з сапраѓдным ворагам, i зусiм iншае - наткнуцца на яго падчас вучэнняѓ.
  
  Карын ѓстала, узяла сябе ѓ рукi i зазiрнула праз вузкае прамавугольнае акно ѓ пярэднюю кабiну. На ёй была чорная форма i кеѓларавая куртка, чаравiкi i шлем. У яе былi вiнтоѓка i пiсталет, нож i iншая зброя. Вакол яе цела былi раскладзены правiзiя, медыкаменты, прадметы першай неабходнасцi i Bluetooth. Яна нiчога гэтага не адчувала; бачыла толькi тое, што было проста перад сабой.
  
  Два брудныя белыя грузавiкi, набiтыя бруднымi белымi хлопчыкамi, што ѓцякаюць у горы.
  
  Паладзiн далучыѓся да яе каля акна. "Дык гэта Малхолланд драйв, так, Каз?" - прамармытаѓ ён. "Я ѓпершыню гэта бачу".
  
  Яна прыняла Каза цi Блэйка. Яна ведала, што нiводная з назваѓ не выказвала непавагi.
  
  "Проста дарога, запоѓненая людзьмi, якiя хутка будуць мёртвыя", - сказала яна. "З хвiлiны на хвiлiну".
  
  Абодва грузавiкi ледзь не ѓрэзалiся ѓ сустрэчны аѓтамабiль, сутыкненнi ѓдалося пазбегнуць хутчэй дзякуючы шанцаванню, чым намеру.
  
  "Грамадзянскiя стаяць на шляху", - сказаѓ Паладзiна. "Майце гэта на ѓвазе".
  
  "Грамадзянскiя заѓсёды перашкаджаюць", - сказала Карын. "I часта гiнуць".
  
  "Вы нiколi не расказвалi нам шмат пра сябе", - пранiклiва заѓважыѓ Паладзiна.
  
  "Мы тут не для таго, каб уладкоѓвацца ямчэй, Паладзiна. Мы тут, каб даведацца, як забiць гэтых мацi, перш чым яны заб'юць нас. Не прытварайся, што ты гэтага не хочаш".
  
  Карын праiгнаравала яго разгублены выраз, назiраючы, як разгортваецца пагоня. Абодва белыя грузавiка дзiка вiлялi i падскоквалi на паваротах i вiражах, вадзiцелi ѓсё больш панiкавалi i штурхалi перагружаныя аѓтамабiлi за межы сваiх магчымасцяѓ.
  
  "Яны перавозяць зброю", - указаѓ Паладзiна. "Рана цi позна яны гэта зразумеюць".
  
  Карын паглядзела ѓ вялiкiя бакавыя люстэркi грузавiка i ѓбачыла, што за iмi iдзе цэлая калона чорна-белых мiгцелак. "Так, i гэта будзе страшэнна брудна".
  
  "Цяпер гэта крывава? Цi брудны? Не магу сказаць з тваiм акцэнтам".
  
  "Паладзiна". Карын кiнула на яго погляд. "Я не хачу сябраваць нi з табой, нi з кiм-небудзь яшчэ. Мы працуем разам. Сканцэнтруйся на працы".
  
  "Вядома, вядома".
  
  Карын iгнаравала ѓсё вакол, каб ацанiць разгортваюцца падзеi. Iх кiроѓца - Каллахан - вёѓ машыну асцярожна i з неаслабнай увагай, застаючыся побач з грузавiкамi, але iмкнучыся не здавацца занадта пагрозлiвым. Пратэсты рухавiка i вiск шын абвяргалi яго намаганнi, але яго майстэрства было вiдавочным. Калi яны з ровам iмчалi па асфальце, круты, глухi ѓзгорак даѓ грузавiкам наперадзе некаторую прастору, i Каллахан не адступiѓ. Карын утрымалася, калi грузавiк з'ехаѓ з дарогi, затым урэзаѓся, прымусiѓшы расцягнуцца двух мужчын. Яна не рушыла з месца, каб дапамагчы, аддаючы перавагу трымацца на адлегласцi.
  
  Звонку адзiн з грузавiкоѓ закалацiѓся па травянiстай абочыне, дах i барты трэслiся i ѓдаралiся аб навясныя замкi, калоцячыся, як ад лакалiзаванага землятрусу. Вакол стоѓпiлася яшчэ больш хлопцаѓ.
  
  "Адыдзi ѓбок, Блэйк. Няхай нехта iншы ѓбачыць".
  
  Карын адступiла, i менавiта тады пачалася стральба. Заднiя дзверы крайняга грузавiка з шумам адчынiлiся, i кулi пачалi разбураць i прабiваць iх машыну. Карын нiзка прыгнулася, i двое хлопцаѓ сталi на тры тоны бялей, чым бледныя.
  
  "Што нам рабiць?" - спытаѓся ђiнтэрс.
  
  "Не дай сябе падстрэлiць". Карын нахiлiлася яшчэ далей, мяркуючы, што яе пазiцыя за пярэднiм рухавiком таксама дапаможа. Чацвёра iншых таксама зразумелi гэта; некаторыя выглядалi занадта напалоханымi, каб рухацца.
  
  "Дык вось дзеля чаго мы трэнiравалiся", - зароѓ Хiлдрэт, iх цяперашнi лiдэр каманды. "Вы, хлопцы, апынулiся менавiта там, дзе i павiнны быць, проста крыху раней, чым чакалася. I на амерыканскай зямлi". Апошнюю фразу ён дадаѓ крыху няёмка. "Лiчы гэта бонусам".
  
  Карын змрочна ѓсмiхнулася, заѓважыѓшы змешаныя эмоцыi, якiя адбiлiся на тварах яе калегаѓ. Здавалася, што там не ѓсё было добра, i некаторыя зараз маглi б ахвотна адправiцца на самотную прагулку па Уошаут-лейн.
  
  Да лепшага, падумала яна. Я не хачу, каб няѓдачнiкi прыкрывалi мне спiну.
  
  Аднак на дадзены момант яны былi камандай. Каллахан рэзка разгарнуѓ грузавiк за кут; куля з храбусценнем прабiла металiчныя лiсты i прайшла скрозь iх, трапiѓшы ѓ грудзi невысокаму маладому хлопцу па iмi Ву. Удар збiѓ яго на каленi, дзе ён некалькi iмгненняѓ чакаѓ, цяжка дыхаючы.
  
  "Я ѓ парадку", - сказаѓ ён у рэшце рэшт.
  
  "Ага", - сказала Карын. "Мы зразумелi гэта, калi ты не быѓ часткай плямы на задняй дзверы".
  
  "I добрая праца, якой займаѓся не я", - сказаѓ Пэры, самы высокi з iх групы - амаль сем футаѓ. "Таму што гэта адарвала б мае чортавы яйкi".
  
  Раздалося некалькi смяшкоѓ, у асноѓным нервовы. Карын ведала, як блiзка яны падышлi. Прасвiстала яшчэ адна куля, на гэты раз на вышынi галавы, i калi яна выпадкова зазiрнула ѓ кабiну, то ѓбачыла, што Каллахан змагаецца з рулём, лабавое шкло разбiта дашчэнту, а яго штурман загойвае рану ѓ руцэ. Iх там расстрэльвалi да паѓсмерцi.
  
  "Мы павiнны нешта зрабiць", - сказала яна. "Або яны памруць".
  
  Хiлдрэт мог быць лiдэрам каманды, але ён усё яшчэ быѓ пачаткоѓцам. "Што ты прапануеш?"
  
  Карын не адказала, замест гэтага выбiла назiральную панэль i паклала вiнтоѓку на раму. Калi грузавiкi параѓнялiся, яна зрабiла з паѓтузiна стрэлаѓ, раскiдаѓшы мужчын усярэдзiне i даволi моцна паранiѓшы аднаго. Там панаваѓ хаос: скрынi былi бязладна складзеныя, некаторыя завалены да даху i моцна нахiлiлiся, у некаторых былi зламаныя вечкi, вышчэрбленае дрэва слiзгала, i людзi падалi на ѓсё запар, страляючы ѓсляпую, калi паднiмалiся. Стрэлы ледзь не зачапiлi таварышаѓ, некаторыя прабiлi свой уласны грузавiк. Iншым пашанцавала, яны праляталi над Каллаханам. Карын зноѓ выпусцiла сваю вiнтоѓку, дадаѓшы да агульнага хаосу. Раздавалiся крыкi, i грузавiк неверагодна спрабаваѓ набраць хуткасць.
  
  "Дастань iх", - прашаптаѓ Паладзiна побач з Карын. "Цяпер ты прымусiѓ iх запанiкаваць, Блэйк".
  
  "Амiн гэтаму, вырадак".
  
  Карын разрадзiла сваю абойму.
  
  
  РАЗДЗЕЛ ДВАЦЦАЦЬ ПЯТЫ
  
  
  Крайнi белы грузавiк рэзка разгарнула папярок дарогi, ён адскочыѓ ад разной скалы, ледзь утрымаѓшыся на нагах. Людзi i скрынi пасыпалiся ѓ кузаѓ, збiраючыся разам з грукатам, трэскам i якiя аганiзуюць крыкамi. Дзве цэлыя скрынi выслiзнулi з грузавiка, разбiѓшыся аб асфальт i рассыпаѓшы дзясяткi вiнтовак i крам. Каллахан праехаѓ прама над iмi, не здолеѓшы бяспечна аб'ехаць перашкоду. Карын змянiла абойму i зноѓ прыцэлiлася, iгнаруючы пытаннi, якiя ѓзнiкалi ѓ яе за спiной.
  
  "Што здарылася?"
  
  "Мы атрымалi гэта?"
  
  Мы?
  
  "Дастань iх, Блэйк".
  
  Яна нанесла яшчэ некалькi ѓдараѓ, трапiѓшы ѓ скрынi i ѓ нагу аднаму мужчыну. Падсадныя качкi ѓ кузаве грузавiка зараз крычалi свайму кiроѓцу, каб той дадаѓ хуткасць, разумеючы, што перад iмi прынамсi адзiн дасведчаны стрэлак. Тым не менш, яны ѓсё яшчэ кiдалiся туды-сюды, адкрываючы агонь у адказ i капаючыся ѓ адкрытых скрынях, каб паглядзець, якую зброю яны маглi б узяць наступным.
  
  Яе вушы напоѓнiлiся выццём сiрэн i, блiжэй, каментарамi яе каманды. Карын злавiла погляд Каллахана, калi кiроѓца на iмгненне павярнуѓся, кiѓнуѓ у адказ на сказанае аднымi вуснамi "дзякуй" i загадаѓ iх другому кiроѓцу прысесцi на кукiшкi. Шыны, падумала яна. Час заканчваць пагоню.
  
  Усё пачалося ва ѓсходнiм Лос-Анджэлесе, калi белая банда дастаѓляла зброю пад пiльным вокам Упраѓлення па барацьбе з наркотыкамi. Былi кiнуты выклiкi i распачаты напад, але банда аказалася занадта добра ѓзброенай i схавалася ѓ напрамку горада. Праз некалькi мiль яны абмiнулi каманду Карын, якая праводзiла свае ѓласныя вучэннi ѓ гарах, i Каллахан наладзiѓ вайсковае радыё на палiцэйскую групу. Хуткае рашэнне, i яны далучылiся да пагонi, па дарозе звязваючыся па рацыi i атрымлiваючы крытыку з усiх бакоѓ. Тым не менш, аднойчы ѓступiѓшы ѓ бой, яны не злiчылi правiльным адыходзiць. Жыццi палiцэйскiх былi ѓ небяспецы, i Армiя не магла страцiць твар. Бандыты былi неверагодна добра ѓзброены.
  
  Карын стрэлiла ѓ адну з заднiх шын i ѓбачыла, як яе куля вырвала кавалак дарожнага пакрыцця. Паладзiна дыхаѓ ёй у вуха.
  
  "Я б зрабiѓ гэты стрэл".
  
  Карын уздыхнула. "Нават калi пашанцуе? Нi за што".
  
  "Заѓсёды лепш за цябе, Блэйк. Заѓсёды. Ты ведаеш гэта, дзяѓчынка."
  
  Сяброѓскае сапернiцтва было недарэчнае. Карын праiгнаравала гэта i зноѓ паглядзела. Трэска грузавiка, падскокванне колаѓ, кiданнi ѓзад i наперад людзей у кузаве i iх спробы стрэлiць былi проста парушэннем глыбокай унутранай i вонкавай засяроджанасцi, неабходнай для таго, каб вырабiць стрэл. Калi яна...
  
  Затым усё змянiлася.
  
  Адзiн з гандляроѓ зброяй разбiѓ выпадковую скрыню i пачаѓ крычаць ад узрушанасцi. Карын адарвала погляд ад шыны, каб паглядзець, як гэта адбываецца. Iншыя галовы павярнулiся ѓ бок мужчыны. Калi яго рукi паднялiся, выцягваючы дзясяткi маленькiх чорных прадметаѓ, Карын хутка павярнулася да Каллахану
  
  "Прыгатуйцеся пратаранiць яго".
  
  Iрландскi вадзiцель ужо нацiскаѓ на педаль газу, настроены на тую ж хвалю. Грузавiк нахiлiѓся, прымусiѓшы пахiснуцца ѓсiх, акрамя Карын. Пакуль яна глядзела, чалавек з гранатамi бязладна кiдаѓ iх сябрам i калегам з вар'яцкай ухмылкай на твары. Затым, перш чым Каллахан змог скарацiць разрыѓ, ён шпурнуѓ адзiн з iх у надыходзячы грузавiк.
  
  Ён адскочыѓ, з грукатам пакацiѓся па дарозе i ѓпаѓ на зарослую травой абочыну.
  
  "Забыѓся зняць шпiльку". Каллахан недаверлiва пакiваѓ галавой.
  
  Наступная машына апiсала дугу высока ѓ паветры, выклiкаѓшы бурную рэакцыю кiроѓцы. Ён вывернуѓ руль налева, з-за чаго нават Карын пахiснулася.
  
  "Што за халера-"
  
  "Супакойся, хлопец!"
  
  Узнялiся гучныя пратэсты. Карын аднавiла раѓнавагу. Граната ѓзарвалася, калi яны праходзiлi мiма, аскепкi абсыпалi борт. Пасля гэтага ѓнутры стала цiшэй, калi мужчыны зразумелi, што ледзь не адбылося.
  
  "Выдатныя хады, Каллахан", - прамармытаѓ Паладзiна.
  
  Карын вярнулася да панэлi прагляду, ведаючы, што гэта далёка не канец. Каллахан уцiснуѓ педаль газу амаль да ѓпора ѓ падлогу; асобы мужчын у грузавiку наперадзе былi занадта добра бачныя. Гэта было зрабiць цi памерцi, паколькi яны рухалiся ѓ межах дасяжнасцi кiдка.
  
  "Наперадзе", - сказала Карын.
  
  Каллахан кiѓнуѓ з змрочнай палёгкай. Да крутога павароту заставалася ѓсяго некалькi секунд.
  
  "Трымайся, блядзь, мацней", - праскрыгатаѓ ён.
  
  Белы грузавiк выскачыѓ на павароце, ледзь збавiѓшы хуткасць, але Каллахан дадаѓ хуткасць. Праз секунду iх грузавiк урэзаѓся ѓ заднюю частку другога, калi той паварочваѓ, адкiнуѓшы яго ѓ бок. Людзi расцягнулiся i павалiлiся ѓ кузаве, гранаты ѓзляцелi ѓ паветра i рассыпалiся па скрынях. Прынамсi, асобы дваiх мужчын сказiлiся ад жаху.
  
  "Неееет!"
  
  Крык рэхам разнёсся на невялiкай адлегласцi, у той час як Каллахан працягваѓ штурхаць грузавiк у якi верцiцца бартавы залп. Скрынi, ручкi i ножкi каталiся, круцiлiся i перакручвалiся ва ѓсiх кiрунках, удараючыся сябар аб сябра. Грузавiк устаѓ на два колы. Карын выгукнула папярэджанне Каллахану.
  
  "Адвалi!"
  
  Ён выбухнуѓ праз тры секунды, агнiсты шар ахiнуѓ кабiну Каллахана i выклiкаѓ мiнi-пажары ѓнутры салона. Абодва вадзiцелi i штурман схавалiся, зароѓшы, калi полымя наблiзiлася да iх, валасы былi апаленыя, але выйшлi з другога боку з ледзь прыкметнай драпiнай. Карын разгарнулася, схапiѓшы Паладзiна i адкiнуѓшы яго ѓ бок. Язык полымя на iмгненне прабiѓся праз невялiкую шчылiну, а затым знiк. Карын штурхнула Паладзiна локцем.
  
  "Выратаваѓ твой прыгожанькi тварык".
  
  "Я ведаѓ, што ты запал на мяне, Блэйк".
  
  Але Карын ѓжо вярнулася да панэлi прагляду, спрабуючы ѓсвядомiць маючы адбыцца кашмар. Ударная хваля, выклiканая выбухам грузавiка, адкiнула iх уласны грузавiк убок, з дарогi i праз зарослую травой абочыну пад вострым вуглом. Цяпер Каллахан адчайна спрабаваѓ утрымаць iх на крутым павароце, iх левыя колы скрэблi па вузкай грунтовай дарожцы, правыя былi на некалькi футаѓ вышэй, на самай травяной абочыне, iх кабiна нахiлiлася пад вар'ятам кутом.
  
  Злева ад iх: сто футаѓ вертыкальнага абрыву.
  
  Карын адчула, як у яе скруцiла жывот; у роце раптам перасохла, як старыя косцi. Наверсе, усё яшчэ на галоѓнай дарозе, счарнелыя, палаючыя драбы белага грузавiка матаѓся ѓзад i ѓперад, крыкi яго выжыѓшых пасажыраѓ разносiлiся па ѓзгорках. Чорна-белыя машыны праносiлiся мiма, сiрэны ѓзмацнялi шум. Карын глядзела, як Каллахан змагаецца з рулём i выгiнамi дарогi наперадзе, усе iх лёсы ѓ яго руках.
  
  "Чорт".
  
  Яна пабегла да правага боку, пхаючы металiчную сценку, крычучы сваiм калегам, каб яны зрабiлi тое ж самае. Паладзiн апынуѓся на месцы ѓ адно iмгненне, астатнiя крыху адсталi. Усе яны маглi адчуваць разгойдванне цела. Iх намаганнi адкiнулi грузавiк направа сапраѓды гэтак жа, як левы развал прымусiѓ бы яго перакулiцца налева i звалiцца ѓ раскрытыя ѓнiзе далiну.
  
  "Працягвайце ѓ тым жа духу", - сказала Карын, затым вярнулася да панэлi прагляду.
  
  "Добрая праца".
  
  Каллахан, потны, акрываѓлены i ѓ сiняках, зараз вывернуѓ руль направа, калi з'явiлася вузкая шчылiну, падскокваючы i калоцячыся з абодвух бакоѓ, але накiроѓваючы грузавiк наперад. Вяртаемся на дарогу. Палiцыянты машыны апанавалi шашу, згортваючы з дарогi, калi вайсковы грузавiк падскокваѓ сярод iх.
  
  "Думалi, што мы там сабачы корм", - сказаѓ Каллахан.
  
  "Не гэтая партыя", - сказала Карын. "Яны недастаткова смачныя".
  
  "Дзякуй Богу, ты не сказаѓ "занадта малады, каб памерцi". Яны ѓсе так гавораць".
  
  "Мы занадта старыя для гэтага", - абыякава сказала Карын. "I мы не плачам. Такiм чынам, давайце прыбярэм гэты апошнi мофа".
  
  Каллахан заѓважыѓ памiж дзвюма палiцэйскiмi машынамi апошнi белы грузавiк наперадзе.
  
  "Мне падабаецца твой стыль, Блэйк. Я сапраѓды хачу".
  
  Карын праверыла свой пiсталет.
  
  
  РАЗДЗЕЛ ДВАЦЦАЦЬ ШОСТЫ
  
  
  Малхаланд пятляѓ сярод узгоркаѓ; зялёныя, шэрыя, карычневыя i плямiстыя, як шкура вялiзнай змяi, яго крутыя выгiбы, раптоѓныя абрывы i неверагодныя вiды на Лос-Анджэлес, такiя ж сусветна вядомыя, як i горад, па якiм ён слiзгаѓ. Турысты, якiя здзяйсняюць прабежкi, якiя выгульваюць сабак i тысячы iншых людзей увесь час шпацыравалi па яго даѓжынi i наваколлям, расслабленыя, мiрныя i натхняльныя, але сёння выгiны, павароты i завесы ѓзрушвалi i грымелi чымсьцi значна меней матывавальным.
  
  Стары, пабiты грузавiк iмчаѓся па вузкiх дарогах, грукочучы i разгойдваючыся з боку ѓ бок i выганяючы сустрэчны транспарт у бруд. Яго заднiя дзверы былi паднятыя, i там тоѓпiлiся белыя мужчыны з татуiроѓкамi на тварах i стрыжкамi "скiнхэд", у брудна-белых камiзэльках, якiя адкрываюць худыя мускулiстыя целы, у мехаватыя джынсах i баксёрскiх трусах, упрыгожаных такiмi iмёнамi, як Calvin Ks Tommy Hilfiger. Яны паднялi аѓтаматычную зброю, вынятую са скрынь, якiя яны калiсьцi спрабавалi перавезцi ѓ докi. Больш няма. Цяпер заставалася змагацца цi памерцi. Забяры iх усё з сабой. Да канца, брат мой!
  
  Палiцэйскiя машыны панеслiся за iмi, уключылiся сiрэны i фары, пачаѓся штурм сельскай мясцовасцi. Затым з'явiѓся пафарбаваны ѓ чорны колер грузавiк, запоѓнены вайсковымi стажорамi.
  
  Карын трымала пiсталет на прыцэле, i ѓся рыторыка была накiравана на балазе яе таварышаѓ-навабранцаѓ. Хлопцы моцна трымалiся, ужо пакрытыя сiнякамi ад таго, што спатыкалiся аб заднюю частку грузавiка.
  
  "Рэзка направа", - сказала яна. "Трымайся".
  
  Каллахан ледзь скiнуѓ хуткасць, разгарнуѓшы машыну на абочыне i трымаючыся ѓ некалькiх цалях ад палiцыянтаѓ машын наперадзе. Калi ѓсе яны выпрасталiся, гандляры зброяй паднялi зброю i працягнулi страляць; некаторыя ѓхмылялiся, смяялiся i давалi "пяць", iншыя сядзелi з хваравiтым выразам на тварах сярод скрынь. Псiхiчнае стан гэтых людзей мянялася па крывой ад "ледзь дацягнулi" да "ненармальнага".
  
  Карын гэта не хвалявала. Яе думкi i страхi былi аб грамадзянскiх асобах, а затым аб копах i яе камандзе. Цяпер гэта было нашмат больш, чым проста трэнiроѓка; гэта было менавiта тое, дзеля чаго яны трэнiравалiся. Выпрабаванне iх характару i моцы; iх крытычных навыкаѓ.
  
  У яе галаве пранёсся хаос, якi панаваѓ у апошнiя некалькi тыдняѓ. Уладкаванне заняло лiчаныя хвiлiны, у той час як у астатнi час яна працавала ѓдвая больш старанна, чым усе астатнiя, проста каб не адставаць. Да таго, як яна пачала з гэтымi хлопцамi, яна думала, што была ѓ форме. Цяпер яна ведала, што грамадзянская прыдатнасць i ваенная прыгоднасць вымяраюцца па зусiм розных шкалах. Немагчымы подзвiг для пацука са спартзалы можа быць паѓсядзённым подзвiгам для поѓнасцю падрыхтаванага салдата.
  
  З кожным днём яна рабiлася мацнейшай, падцягнутай, спрытнейшай. З кожным днём яе веды раслi. Хоць яе блiскучы розум падыходзiѓ ёй для задзiрлiвай працы ѓ памяшканнi, яна аддавала перавагу працаваць на свежым паветры, у дакладнасцi прытрымлiваючыся аповеду, якi яна распавяла Дрэйку. Яна не верыла, што пра яе поспехi паведамяць, але трэба было асвятлiць усе аспекты. Яе планы на будучыню былi неверагодна складанымi i патрабавалi многiх месяцаѓ напружанай працы, каб ажыццявiць iх.
  
  Смерць яе бацькоѓ i брата моцна паѓплывала на яе, падпарадкаваѓшы яе i без таго далiкатны розум. Падзеi ѓ яе юнацтве, калi адказныя i аѓтарытэтныя постацi не змаглi дапамагчы выратаваць жыццё яе сябра, назаѓжды траѓмiравалi яе, ператварыѓшы ѓ задуменную асобу, якая наѓмысна кiнула вучобу. Каманда "КОПЬЕ" дала ёй выратавальны круг, сапраѓдную мэту i стала яе апорай, калi яе сям'я загiнула ад рук Крывавага караля. Усе яны кагосьцi страцiлi i ѓстанавiлi больш глыбокiя сувязi. Затым, калi жыццё зноѓ стала нiштаватым i прымальная будучыня з Камода заквiтнела, яе каханне зноѓ была аднятая.
  
  У Карын не было нiводнага шанцу.
  
  Больш нiколi.
  
  Цяпер яна працавала не толькi для таго, каб прагнаць мiнулае, знiшчыць тыя паѓзучыя кашмары, якiя навiсалi i таiлiся паѓсюль, але i для таго, каб пабудаваць бар'ер, заснаваны на ѓнутранай сiле i высокiх прынцыпах. Яна хацела, каб ёй казалi, што рабiць, каб яна прытрымлiвалася рэжыму, трэнiравалася, пакуль усё гэта не пройдзе.
  
  Прынамсi, на дадзены момант.
  
  Гэта было больш, чым яна чакала, але i больш за жадана. Яна навяла пiсталет на аднаго з мужчын у кузаве грузавiка i нацiснула на спускавы кручок. Кроѓ запырскала блiжэйшую скрыню, i мужчына адкацiѓся назад, затым упаѓ на дарогу, пракацiѓшыся па асфальце, як выкiнутая лялька. Адна з палiцэйскiх машын, ужо абстраляная ѓ вынiку неаднаразовых спробаѓ забiць афiцэраѓ, вiльнула, каб не патрапiць у яго, пакiдаючы за сабой дымную гуму.
  
  "Будзе жудасна, калi ѓсё гэта скончыцца", - сказаѓ Хiлдрэт.
  
  "Чувак", - сказала Карын. "Прама зараз мы ѓ адным з iх, разам з нiчога не падазравальнымi мацi i бацькамi i працавiтымi палiцыянтамi. Ты хочаш аддаць загад адыходзiць?"
  
  Яна агледзелася i адчула, што Паладзiн робiць тое ж самае побач з ёй. Аднак Хiлдрэт прамаѓчала, вывучаючы далёкую сцяну. Паладзiн нахiлiѓся да яго.
  
  "Хочаш, я падстрэлю парачку? Даць дзяѓчыне некалькi парадаѓ?"
  
  "У мяне ёсць парада для цябе, Дзiна. Пакiньце мяне, чорт вазьмi, у спакоi".
  
  Каллахан зрабiѓ выбар i пранёсся мiма якая разгортваецца палiцэйскай машыны, пакуль не сутыкнуѓся з задняй часткай кiроѓнага чорна-белага. Да гэтага часу грузавiкi з'язджалi з узгоркаѓ i накiроѓвалiся да шашы i грамадзянскiх цэнтраѓ. Калi Малхаланд нырнуѓ, ён таксама рэзка разгарнуѓся побач з рампай, i менавiта тут, па здагадцы Каллахана, яго будуць чакаць вялiкiя сiлы палiцыянтаѓ.
  
  "Яны нi за што не пусцяць гэта на аѓтастраду", - сказаѓ ён.
  
  Карын трымалася, калi Каллахан стрэлiѓ яшчэ раз. "Пра што ты думаеш?" спытала яна.
  
  "Гэтыя копы памруць".
  
  Ён урэзаѓся ѓ пярэднюю палiцэйскую машыну, калi тая запаволiла ход на павароце, аб'язджаючы бруд i хмызняк на абочыне дарогi i тузаючы грузавiк з боку ѓ бок. Яго правае бакавое люстэрка зачапiла дах iншай машыны, а затым Каллахан апынуѓся наперадзе, зноѓ згортваючы да задняй часткi першага грузавiка. Перад абодвума бакамi адкрылiся неверагодныя перспектывы, ад некалькiх добра вядомых студыйных комплексаѓ да рэзiдэнцый суперзорак i вытворчых будынкаѓ, якiя належаць да некаторых з самых вядомых iмёнаѓ у Галiвудзе.
  
  Карын спатнела пад шлемам i камiзэлькай. У роце ѓ яе перасохла, зубы былi сцiснуты, як два мяшкi з камянямi. Смурод ад паху цела прахарчавала грузавiк. Прыглушаныя лаянкi даносiлiся з усiх бакоѓ, а Пэры сядзеѓ ззаду з такiм выглядам, як быццам яго вось-вось вырве. Нiхто з хлопцаѓ не выглядаѓ так, нiбы хацеѓ заняць яе месца.
  
  Акрамя Паладзiна. Ён быѓ дзiчынай. Гульня дзеля чаго заѓгодна. Яна праiгнаравала яго, ведаючы будучыню i неабходны ѓсёразбуральны шлях. Цяпер Каллахан падштурхнуѓ аѓтамабiль да задняй часткi iх кар'ера, на гэты раз застаючыся як мага лявей i крыху ѓсляпую, да вялiкай незадаволенасцi iх штурмана.
  
  Калi гэта адбылося, гэта адбылося хутка. Малхаланд рэзка знiзiѓся, i адносна адкрыты, бесперашкодны агляд ахапiѓ iх гарызонты; кiроѓца фургона, мусiць, убачыѓ якi чакае дарожны блок. Ён iрвануѓ далей, так моцна заякарыѓшы грузавiк, што яго заднiя колы правалiлiся.
  
  Целы адляталi назад, удараючыся аб сцены i драѓляныя скрынi. З'явiѓся чалавек, якi перапаѓзаѓ праз дах, чапляючыся за дарагое жыццё, але калi грузавiк запаволiѓся, ён выпусцiѓ кулямёт, настолькi магутны, што для падтрымання яго высокай хуткасцi патрабавалiся патроны, i выпусцiѓ кулi, якiя маглi прагрызцi грузавiк менш чым за хвiлiну.
  
  Каллахан зароѓ ад здзiѓлення i павярнуѓ направа. Раздаѓся стрэл, глыбокi, цяжкi, як адбойны малаток сатаны. Карын падкацiлася да грузавiка, змянiла прыцэл i кут нахiлу i навяла прыцэл на стрэлка. Адзiн стрэл, i ён быѓ у паветры, стрэльба ѓпала, а чалавек, якi размахваѓ iм, паляцеѓ унiз, на дно далiны.
  
  "Блэйк", - прамармытаѓ Каллахан. "Я нiколi не хачу цябе адпускаць".
  
  Паладзiн паляпаѓ яе па плячы. "Ты дастаѓ адно?"
  
  "Так, толькi адно".
  
  "Кульгавы".
  
  Карын ледзь пачула каментар, засяродзiѓшыся на тым, што адбывалася наперадзе. Нейкiм чынам ар'ергард пранюхаѓ аб тым, што iх чакала - Карын магла сказаць, таму што раптам яны прыйшлi ѓ моцнае ѓзбуджэнне. Зброя была загружана ѓ пярэднюю кабiну, а астатняе размеркавана памiж тымi, хто знаходзiѓся ззаду. Не думаючы, не цэлячыся, яны адкрылi агонь, панiка запалiла iх розумы.
  
  "Гэта будзе так дрэнна", - прастагнаѓ Каллахан, выкручваючы руль з такой сiлай, што грузавiк зноѓ перавярнуѓся на два колы. Карын здрыганулася i пачакала, але ѓ наступную секунду гума зноѓ дакранулася да асфальту, i яны зноѓ пачалi падскокваць. Куля са звонам адскочыла ад каркаса ѓжо разбiтага лабавога шкла.
  
  "Ёсць iдэi?" Сказаѓ Каллахан.
  
  "RPG было б нядрэнна", - сказаѓ штурман.
  
  "Тарань iх". Карын не бачыла iншых варыянтаѓ. "Пратаранiце iх, пакуль яны не ѓрэзалiся ѓ бар'ер".
  
  Паладзiна паляпаѓ яе па спiне. "Ты як быццам чытаеш мае думкi, Блэйк. Я дам табе столькi".
  
  Карын трымалася. Каллахан з сiлай апусцiѓ правую нагу, iрвануѓшыся наперад, прама ѓ заднюю частку машыны гандляроѓ зброяй. Вадзiцель не справiѓся з кiраваннем.
  
  Задняя панэль пахiснулася i нахiлiлася. Людзi падалi з адкрытай прасторы, як лемiнгi са скалы. Шалёная куля патрапiла ѓ iх кабiну i прабiла дах над галавой Карын, пакiнуѓшы пасля сябе вышчэрблены метал, якi на iмгненне задымiѓся. На гэты раз аѓтамабiль iх ахвяры ѓздыбiѓся, а затым перакулiѓся на бок, павалiѓшыся ѓнiз з сiлай гары, а затым заскрыгатаѓ па дыяганалi ѓпоперак дарогi.
  
  Карын ѓбачыла, як Каллахан нацiснуѓ на тормазы, i неадкладна разгарнулася, схапiлася за нейкiя адцяжкi i пачала прабiрацца да заднiх дзвярэй.
  
  "Гатова!"
  
  Грузавiк спынiѓся, з-за iнерцыi яго крыху хiснула, затым Карын пацягнула за сярэбраныя ручкi, якiя разблакiравалi заднюю частку. Сонечнае святло залiло прастору, асляпляючы. Яна саскочыла на гарачую паверхню, сагнула каленi, а затым выгнулася, застаючыся нiзка.
  
  Ззаду яе дарогу запрудзiлi мужчыны, побач пад'язджалi палiцыянты машыны. Зброя была раскiдана ад краю да краю. Яна плыѓным рухам падкралася збоку, цэлячыся з вiнтоѓкi. Паладзiн прыкрываѓ ёй спiну.
  
  Яны асцярожна наблiзiлiся да разбiтага аѓтамабiля. Татуiраваны мужчына нерухома ляжаѓ на заднiм сядзеннi сярод скрынь; iншы поѓзаѓ на каленях, верагодна, не ведаючы, якi шлях вядзе наверх.
  
  Калi Карын ѓбачыла пiсталет, якi няпэѓна махаѓ у iх бок, яна стрэлiла ѓ яго ѓладальнiка, пазбавiѓшы мужчыну ад вiдавочных пакут. Копы выбягалi з машын i паднiмалiся з блакады, аказваючы дапамогу.
  
  Стажоры капалiся ѓ абломках, выцягваючы жывых на адкрытае месца i звязваючы iм рукi i ногi. Карын глядзела перадачу Каллахана па радыё i заѓважыла, як змрочна скрывiлiся яго вусны. Вынiк быѓ неiстотным, калi нехта хацеѓ зрабiць з гэтага праблему.
  
  Нехта адказны. Нехта адказны.
  
  Любы iнцыдэнт можа быць выкарыстаны для прасоѓвання кар'еры белага каѓнерыка. Карын ведала, што яна была блiзкая да таго, што ёй трэба было з яе навучаннем, i не асаблiва мела патрэбу ѓ адпачынку. Але ѓсё роѓна было б нядрэнна ѓзяць гэта на сябе, i добра мець дадатковыя тыднi на падрыхтоѓку. Пасля гэтага ѓ яе будуць усе iнтэлектуальныя i фiзiчныя навыкi, неабходныя для вытрашчаныя-
  
  Паладзiн падштурхнуѓ яе локцем. "Мы добра папрацавалi, Блэйк. Там добра папрацавалi".
  
  Яна не магла не глядзець. "Мы, Дзiна? Мы?"
  
  "Гэй, мы каманда. Я думаѓ, ты гэта ведаеш.
  
  Паглядзiм, што ты скажаш, калi пачнуцца ѓзаемныя абвiнавачаннi.
  
  
  РАЗДЗЕЛ ДВАЦЦАЦЬ СЁМЫ
  
  
  У адрозненне ад многiх мясцiн, якiя ён наведаѓ, Дрэйк знайшоѓ Дубай менавiта такiм, як ён сабе ѓяѓляѓ. Каласальны аэрапорт з падвышанай бяспекай, шэраг за побач кiроѓцы лiмузiнаѓ, якiя размахваюць карткамi з прозвiшчамi людзей цi аператараѓ рэйсаѓ. Шырокiя праходы, дзе пасажыры маглi адчуваць сябе паралiзаванымi, а не зацiснутымi ѓ людскi струмень, i крама бяспошлiннага гандлю ѓ давяршэнне ѓсяго.
  
  "Ведаеш", - сказаѓ ён. "З такiм жа поспехам я мог бы правесцi ноч тут".
  
  Алiсiя кiнула на яго хуткi погляд. "Эх, дзёрзкi. На Блiзкiм Усходзе ёсць правiлы на гэты конт".
  
  "Гэта не тое, што я меѓ на ѓвазе, каханая. Хлопец сапраѓды можа тут заблудзiцца".
  
  Бо паказаѓ толькi на некалькi схаваных камер. "Я ѓпэѓнены, што яны знайшлi б цябе".
  
  Хэйдэн падняла сваю ручную паклажу. "Гэта павiнна сказаць вам усiм, каб вы не высоѓвалiся i рухалiся далей. Мы не хочам, каб якi-небудзь зоркi служачы аэрапорта пазначыѓ нас усiх разам".
  
  Француз выглядаѓ крыху пакрыѓджаным. "Ну, запэѓнiваю вас, гэта не мяне яны даведаюцца".
  
  "Не-а", - Алiсiя кашлянула. "Гэта "дадатковы пакет", якi ѓ цябе ѓ куфрах. Ha ha."
  
  Хайдэн не мог не ѓсмiхнуцца. Дрэйк нахiлiѓся блiжэй да Алiсii. "Любiмая, гэта крыху адштурхвае, калi ты кажаш пра сябра свайго старога хлопца проста перад сваiм новым хлопцам. Проста каб ты ведаѓ."
  
  Алiсiя запляскала вачыма. "Гэта? Ну што ж."
  
  Дрэйк уздыхнуѓ. "Так. Добрая гутарка."
  
  Звонку на iх адразу ж абрынулася спякота, i ѓсе знялi курткi. Дрэйк зiрнуѓ на групу i расплыѓся ва ѓсмешцы. Пасля столькiх гадоѓ ваеннай службы ён прывык бачыць усiх у баявым рыштунку, i цяпер яму здавалася няправiльным бачыць Алiсiю ѓ джынсах i футболцы з тоѓстымi вясёлкавымi ѓстаѓкамi, Хэйдэн ѓ мехаваты штанах на тры чвэрцi i недарэчных залатых гадзiнах, Мэй ѓ струменiстым чорным сукенках i Бо ѓ афiцыйнай вопратцы. Для сябе ён абраѓ форму ёркшырца: футболку i джынсы, чорныя ваенныя гадзiны - Chase Durer за надзейную якасць - i зусiм новыя белыя красоѓкi. Каманда ѓжо прывыкла прыкрываць вочы кожны раз, калi ён iшоѓ наперадзе iх.
  
  Таксi павезла iх з аэрапорта, яго памеры i форма ѓсё яшчэ прыцягвалi ѓвагу Дрэйка. Неѓзабаве яны ѓлiлiся ѓ паток машын i ѓбачылi на гарызонце знаёмыя гатэлi i знакамiтыя формы, шэрагi рэстаранаѓ, аѓтасалонаѓ i мясцовых крам уздоѓж абочыны шашы. Дрэйк не быѓ здзiѓлены, убачыѓшы, што большая частка мясцовых страѓ перамяжоѓваецца з вядомымi амерыканскiмi назвамi - Wendy's, McDonalds i iншымi.
  
  Справа ад iх з'явiѓся i праплыѓ Бурдж-аль-Араб, злёгку затуманены на адлегласцi, яго падобны на ветразь выгляд беспамылкова адгадваецца нават у горадзе, усеяным пышнымi вiдамi. Дарога лянiва выгiналася перад iмi.
  
  Iх кiроѓца паѓзвярнуѓся i спытаѓ на добрай англiйскай мове: "Тэмпература вас задавальняе? Не надта горача?"
  
  "Пакiнь гэта там, дзе яно ёсць, прыяцель", - сказаѓ Дрэйк. "Прыемна быць у цяпле. Там, адкуль я родам, зiмы могуць разарваць цябе на тузiн кавалачкаѓ".
  
  "Мы пад'язджаем да Джумейра-Палм", - сказаѓ iм кiроѓца. "Адсюль усё здаецца створаным чалавекам".
  
  Дрэйк ведаѓ большую частку гiсторыi пра знакамiтыя дубайскiя пальмавыя астравы. Спраектаваныя ѓ форме пальмаѓ, увянчаных паѓмесяцам, яны былi цалкам штучнымi, пабудаваны на пяску, вынятым з Персiдскага залiва, i абаронены хвалярэзамi, якiя змяшчаюць некалькi мiльёнаѓ тон пароды. Кожны камень быѓ размешчаны iндывiдуальна i забяспечаны пазнакай GPRS.
  
  Сама Пальма Джумейра - тая, якая iх цiкавiла, - складалася са ствала дрэва, якая праходзiць праз яго галоѓнай магiстралi, кроны з шаснаццаццю лiсцем i навакольнага выспы-паѓмесяца, якi ѓтварае хвалярэз. У дадатак да самага ѓзбярэжжа Дубая, у кожным квартале размясцiлiся сотнi дамоѓ коштам некалькi мiльёнаѓ долараѓ i адрасы, якiя сiмвалiзуюць статус.
  
  Значна цiкавейшым фактам для Дрэйка было тое, што ѓся выспа была пабудавана толькi з пяску i камянёѓ - нiякi метал наогул не выкарыстоѓваѓся - i быѓ стварэннем прынца Дубая, якому прыйшла ѓ галаву iдэя стварэння Пальмавых выспаѓ, а таксама iх дызайн.
  
  Практычны хлопчык, падумаѓ Дрэйк. I не той чалавек, якога мы хацелi б бачыць сёння.
  
  I дальнабачны мысляр. Астравы былi ѓ першую чаргу пабудаваны як турыстычная славутасць, каб кампенсаваць падзенне даходаѓ па меры скарачэння запасаѓ нафты ѓ рэгiёне. Дрэйк мог бачыць iх прывабнасць для выпадковага адпачывальнiка.
  
  Кiроѓца таксi давёз iх да месца прызначэння, вулiцы F; па сутнасцi, гэта доѓгая звiлiстая дарога, па абодва бакi якой пабудаваны эксклюзiѓныя дамы. Сады былi зелянейшыя за смарагды, i кожная пальма была падстрыжана ѓ самы раз, увасабляючы дасканаласць. Дрэйк на хвiлiну прыѓзняѓ сонцаахоѓныя акуляры, каб лепш разгледзець, але блiкi, якiя адлюстроѓваюцца ад белых сцен, i ззянне гарызонту прымусiлi яго зноѓ надзець акуляры.
  
  "Тут цiха", - заѓважыѓ Хэйдэн, калi кiроѓца пад'ехаѓ.
  
  "Не многiя жывуць тут круглы год", - сказаѓ ён. "У асноѓным дамы для адпачынку. Нехта з амерыканцаѓ, нехта з еѓрапейцаѓ." Ён пацiснуѓ плячыма.
  
  Дрэйку не трэба было агучваць тое, пра што яны ѓсё думалi. Група, нават апранутая як турысты, збiралася выдзяляцца, як мухi на вясельным торце. Тым не менш, турысты сапраѓды наведвалi фрондс, хаця б з цiкаѓнасцi.
  
  "Нам трэба было наняць машыну", - сказаѓ ён.
  
  "Я магу арганiзаваць гэта для вас", - сказаѓ таксiст.
  
  Дрэйк мiргнуѓ. "Ты можаш?"
  
  Мужчына засмяяѓся. "Гэта Дубай. Мы ѓвасабляем усё ѓ жыццё".
  
  Хэйдэн крануѓ яго за руку. "Дашлiце гэта сюды, ключы пад пярэднiм колам. Як мага хутчэй."
  
  "Мне трэба, каб вы аѓтарызавалi крэдытную карту".
  
  "Вядома", - сказаѓ Хэйдэн. "I вось яшчэ сёе-тое для цябе".
  
  Калi здзелка была завершана, таксiст затрымаѓ на ёй позiрк яшчэ на секунду. "I навошта пакiдаць ключы пад пярэднiм колам? Гэта Пальма Джумейра, а не Нью-Ёрк".
  
  Алiсiя свiснула. "Я сапраѓды веру, што Ларэн магла б патэлефанаваць табе з гэтай нагоды".
  
  Хэйдэн прачынiѓ дзверы, упускаючы моцную паѓдзённую спякоту. Дрэйк рушыѓ услед за астатнiмi, пакуль яны ѓсё не ѓсталi вакол на тратуары, з падробленымi камерамi навiдавоку, у нiзка насунутых бейсбольных кепках. Па праѓдзе кажучы, Дрэйк у той момант адчуваѓ сябе хутчэй турыстам, чым салдатам, крыху няёмкiм i крыху няѓпэѓненым у сабе ѓ яркiм, гарачым, мега-багатым раёне Дубая. Хайдэн прапанаваѓ iм прагуляцца па дарозе, пакуль яны не наблiзяцца да месца прызначэння.
  
  Нарэшце гукi дасягнулi iх вушэй. Гудзенне газонакасiлкi, стук грабель для ѓборкi пяску. Нават абрыѓкi размоваѓ шэптам з невядомых месцаѓ. Усе вокны былi цёмнымi, а верхнiя балконы ѓ кожным доме пустымi. Дрэйк спынiѓся, каб паглядзець уверх i ѓнiз па шырокай дарозе, i не ѓбачыѓ нi адной машыны нi ѓ тым, нi ѓ iншым кiрунку.
  
  "Дзiѓна", - сказаѓ ён.
  
  "Напэѓна, час сутак", - выказаѓ меркаванне Бо.
  
  "Можа быць".
  
  Яшчэ дзесяць хвiлiн павольнай хады, i яны наблiзiлiся да месца прызначэння.
  
  Дрэйк адчуѓ, як на яго сышла абсалютная засяроджанасць. Ён старанна агледзеѓ кожнае акно, сцяну, жывую агароджу i дзверы; кожны сцiплы сад i густую пальму; пад'язныя дарожкi i падвойныя гаражы; прыпаркаваны аѓтамабiль 4x4 праз дарогу. Дом, якi яны шукалi, быѓ вельмi падобны да ѓсiх астатнiх; за выключэннем таго, што зараз было некалькi прыкмет таго, што ѓ iм жылi. Адна з дзвюх гаражных варот была злёгку прыѓзнята, i на пад'язной дарожцы стаяла жоѓтая машына. Тры дарослыя ровары ляжалi на адной з лужкоѓ перад домам.
  
  "Нехта дома", - сказала Май.
  
  Без зброi, без сiстэм сувязi, акрамя тэлефонаѓ, i без кеѓлару, яны былi падрыхтаваны не лепшай выявай. Тым не менш яны былi менавiта там, дзе iм трэба было быць.
  
  Хэйдэн усмiхнуѓся i паказаѓ на гарызонт, нахiляючыся, калi астатнiя стоѓпiлiся вакол. "Мы падыходзiм да дзвярэй. Мы азiраемся вакол. Зразумеѓ?"
  
  "Ёсць якiя-небудзь прыкметы зброi?" Бо выглядаѓ якi сумняваецца. "Цi ахоѓнiкi?"
  
  Паѓсюль раздавалiся адмоѓныя водгукi.
  
  "Я адчуваю сябе голай, - паскардзiлася Алiсiя, - без даспехаѓ".
  
  "Божа ѓратуй", - прамармытала Мэй. "Пагаворым аб жахах, якiя наведваюць свет".
  
  Алiсiя выглядала так, нiбы гатова была тупнуць нагой. "Ты калi-небудзь бачыла мяне аголенай, Маленькая эльфiйка?"
  
  "Няѓжо мае вочы выпалены з галавы?"
  
  "Яны маглi б быць". Алiсiя павярнулася да Мэй, але Хэйдэн прымусiѓ iх замаѓчаць адным словам. Дрэйк мог бачыць экспанентны рост новай варожасцi, якая расце памiж гэтымi двума, i турбаваѓся. Шляхi iх жыццяѓ сышлiся хутка i цяжка. Канец быѓ неспасцiгальны, але не было нiякага спосабу, каб гэта скончылася прыгожа.
  
  Лепш за ѓсё было б скончыць з усiм гэтым, падумаѓ ён. У наш лепшы гадзiннiк. Ва ѓсе нашы лепшыя гадзiннiкi.
  
  Пад'язныя дарожкi былi кароткiмi, крыху больш за даѓжыню аѓтамабiля. Арачны пярэднi порцiк вёѓ да масiѓных дубовых дзвярэй. Адзiн бок хаты была недаступная, яе загароджвала нешта, падобнае на электрычную скрынку, а затым густы хмызняк. Iншы бок выглядаѓ больш шматабяцальным.
  
  Тры прыступкi вялi да вузкай дарожцы, абгiнаючай дом. Яны ѓпяцёх нырнулi пад падаконнiк i накiравалiся да дарожкi, аглядаючы кожны кут i дамы праз вулiцу. Не было заѓважна нiякiх раптоѓных зрухаѓ, нiякага руху любога роду. Хэйдэн спынiѓся ѓ падножжа трох прыступак.
  
  "Гатовы?"
  
  Бо слiзгануѓ вакол яе, нiчога, акрамя дыму i ценю, нават апрануты ѓ цывiльнае. Прыгiнаючыся да зямлi, ён рухаѓся наперад, знiкаючы за вуглом.
  
  "Думаю, тады ѓсё ясна", - прабурчаѓ Дрэйк i рушыѓ услед за Хайдэнам па крузе.
  
  Алiсiя i Мэй прыкрывалi тыл - магчыма, дрэннае планаванне, але тады гэтая аперацыя не магла быць рацыянальна арганiзавана. Нават каманда SPEAR была далёка за межамi сваёй зоны камфорту.
  
  Сцяжынка была цёмнай, самотнай i вузкай, яе сцяна вышынёй па грудзi межавала прама з участкам па суседстве. Дрэйк быѓ здзiѓлены блiзкасцю наступнага дома коштам у пяцьдзесят мiльёнаѓ долараѓ; ён думаѓ, што грошы забяспечаць прастору для ног. Але гэта дапамагло iхняй справе.
  
  Павольна iдучы наперад, Бо спынiѓся каля бакавых дзвярэй, паспрабаваѓ ручку i кiѓнуѓ iм усiм. Да гэтага часу дубайскiя багi поспехi шчодра абсыпалi iх поспехам. Або, што больш верагодна, гэта было нормай для Пальмавых астравоѓ.
  
  Дрэйк рушыѓ услед за Хэйдэн ѓ дом, насцярожыѓшыся, апынуѓшыся на кухнi, якая была бялей белага, з кантрастуюць гладкiмi, адпалiраваных чорнымi прыборамi, сталамi i нават рамамi для карцiн, якiя вiсяць на сценах. Падлогi былi дастаткова чыстымi, каб есьцi, i адпалiраванымi да люстранога бляску, каб чысцiць зубы.
  
  "Рассяродзьцеся", - сказаѓ ён, адчуваючы сябе перапоѓненым. "Мы-"
  
  Высокi хударлявы мужчына ѓвайшоѓ у кухню, паглядзеѓ на iх i павольна памахаѓ рукой.
  
  "Прывiтанне".
  
  Дрэйк спынiѓся ѓ сярэдзiне выпаду, яго вочы пашырылiся ад здзiѓлення. Мужчына быѓ апрануты ѓ белую куртку з люстранымi сонцаахоѓнымi акулярамi i, накульгваючы, iшоѓ марудлiвым крокам, знаходзячыся ѓ мiры са светам i сваiм асяроддзем. Дрэйк адступiѓ, дазваляючы Хэйдэн прасоѓвацца наперад.
  
  "Як у цябе справы?"
  
  "Даволi добра, сястра. Даволi нядрэнна."
  
  Дрэйк назiраѓ, як мужчына накiраваѓся да халадзiльнiка, чакаючы, што той дастане пiва, але быѓ здзiѓлены, убачыѓшы бутэльку соку. Ён нахiлiѓся да Алiсii. "Мы ѓ патрэбным месцы?"
  
  "Штаб-кватэра заганнага культу, апантанага абаронай сакрэтаѓ нейкага старажытнага чувака, не клапоцячыся аб тым, хто загiне пад крыжаваным агнём?" Бландынка вывучала кухню. "Хто ведае?"
  
  "Вы ... здзiѓлены, убачыѓшы нас?" Асцярожна спытаѓ Хэйдэн.
  
  Араб зрабiѓ вялiкi глыток, перш чым адказаць. "Усё добра", - сказаѓ ён. "Вiнаградны сок прама тут. Садавiна ва ѓнутраным дворыку знадворку. Яны рыхтуюць лодкi на потым".
  
  Ён накiраваѓся да дзвярэй. У гэты момант яшчэ двое мужчын прайшлi мiма, утаропiлiся на прыбылых i павiталiся. Дрэйк не бачыѓ прыкмет злоѓжывання наркотыкамi цi алкаголем, не чуѓ шуму вечарынак i спрабаваѓ прыняць iх хупавае, цяжкае стаѓленне.
  
  "Колькi вас тут?" Спытаѓ Хэйдэн, прымушаючы сябе засмяяцца.
  
  "Пара тузiн. Кожны дзень па-рознаму", - сказаѓ той жа чалавек. "Давай. Табе спадабаецца".
  
  Дрэйк ступаѓ вельмi асцярожна, з невымоѓнай насцярожанасцю, iдучы за трыма цяжкiмi арабамi ѓ самае дзiѓнае, казачнае гняздо гадзюк, якое ён калi-небудзь бачыѓ.
  
  
  РАЗДЗЕЛ ДВАЦЦАЦЬ ВОСЬМЫ
  
  
  За кухняй калiдор з перламутравымi сценамi вёѓ у яшчэ чатыры пакоi. Iх якi знаходзiцца ѓ эйфарыi гiд правёѓ iх у iншы пакой, дзе велiзарнае панарамнае акно выходзiла на тэрасу, басейн i прыватны пляж, якi вёѓ да зiготкага мора. У зале было шмат народу, як арабы, так i еѓрапейцы развалiлiся на плюшавых канапах i пiлi ваду цi сок, балбочучы са сваiмi суседзямi. Дрэйку ѓдалося ѓтрымацца ад таго, каб не адкрыць рот, але толькi-толькi. Ён наѓмысна павярнуѓся да Хэйдэн.
  
  "Напэѓна, гэта не тое месца".
  
  "Гэты адрас быѓ пацверджаны трыма рознымi прадаѓцамi ѓ трох розных пакоях i ѓ розны час. Той самы адрас." Яна назiрала за ѓсiм. "Гэта тое самае месца".
  
  "Або тое, у што яны хацелi, каб наймiты паверылi". Бо нахiлiѓся да мяне.
  
  Алiсiя ѓзяла з залатой стравы горку садавiны. "Хоць не магу сказаць, што гэта былi марныя намаганнi. Гэтая клубнiцы дзiвосная".
  
  Дрэйк вывучаѓ твары ѓ пошуках таго, каго яны маглi ведаць. Наймiт, найболей блiзкi да кiраѓнiцтва культу, падаѓ iм фотаробат характэрна якi выглядае мужчыны з добра падстрыжанай барадой i пранiклiвымi блакiтнымi вачамi. Iх апошняй iнфармацыяй было яго iмя: Амары.
  
  Дрэйк паляпаѓ маладую жанчыну па руцэ i вымавiѓ iмя. Яе твар заззяѓ, i яна паказала на вiтрыну з карцiнамi. "У басейна. Перадавай ад мяне прывiтанне".
  
  Каманда падрыхтавалася, усё яшчэ адцягваючыся на незвычайную атмасферу. Рэдка можна было ѓбачыць зладзеяѓ, якiя жывуць так бесклапотна i неабаронена; яшчэ радзей можна было бачыць навакольных такiмi задаволенымi i даверлiвымi. Дрэйк адчуваѓ сябе ѓпэѓнена з Мэй i Алiсiяй за спiной, але не мог не павярнуцца, каб праверыць, цi ѓсё з iмi ѓ парадку. Гэтае асяроддзе было няправiльным i прымушала яго не верыць большай частцы таго, што ён бачыѓ.
  
  Яны падышлi да панарамнага акна. Падвойныя адчыненыя дзверы Пацiа вялi на прыѓзнятую бетонную пляцоѓку. Справа размяшчалiся шматузроѓневыя басейны, злева - сталовая, а прама перад iмi прыступкi вялi прама на пляж. Загарэлыя целы плавалi, лайдачылi i шпацыравалi туды-сюды, атрымлiваючы асалоду ад цудоѓнага дня. Дрэйк накiраваѓся да басейна.
  
  "Прыгатуйся", - выдыхнуѓ Хэйдэн.
  
  Уважлiва ѓзiраючыся ѓ твары, ён убачыѓ, як чалавек вынырнуѓ на паверхню, па яго твары сцякала вада. Пасля таго, як мужчына сцёр гэта, мiргнуѓ, а затым заплюшчыѓ вочы, Дрэйк зразумеѓ, што яны былi ѓ патрэбным месцы.
  
  "Амары? Гэта ты?"
  
  "Далучайцеся да нас". Араб перайшоѓ на зручны ѓдар на спiне. "У нас ёсць запасныя купальнiкi, нават для жанчын".
  
  Алiсiя нахмурылася. "Што ён мае на ѓвазе пад гэтым?"
  
  Дрэйк абышоѓ басейн, уважлiва назiраючы, як Амары слiзгае да прыступак басейна. Не было зроблена нiякiх пагрозлiвых дзеянняѓ, але ён таксама памятаѓ, што паѓтузiна iншых арабаѓ шукалi розныя пункты выхаду. I смех спынiѓся.
  
  Амары выбраѓся вонкi, бруi вады сцякалi па яго загарэлым целе. "Не хацелi б вы далучыцца да вечарынцы?" ён спытаѓ так ветлiва, як толькi мог мужчына.
  
  "Не ѓ маiм стылi", - сказаѓ Дрэйк. "Шчыра кажучы, я аматар сасiсак i бургеры ѓ стылi Барбi".
  
  Пусты выраз твару гаварыѓ сам за сябе.
  
  "Адказ няма", - перавяла Алiсiя. "Але нам сапраѓды трэба пагаварыць".
  
  Яшчэ некалькi секунд Амары вывучаѓ iх, абдумваючы, магчыма, аналiзуючы iх намеры. Дрэйк ведаѓ аб шасцi iншых мужчын, якiя выбiраюцца з басейна, усё з пустымi рукамi, але не менш пагрозлiвыя.
  
  Нiхто не рухаѓся i не казаѓ. Дрэйк апынуѓся ѓ цэнтры яшчэ адной заблытанай сiтуацыi. Нiякiх пагроз не было зроблена, нiякая небяспека не была вiдавочнай. Гэта ѓсё яшчэ можа быць памылкай. Якi быѓ адказ?
  
  Алiсiя знайшла гэта ѓсяго ѓ двух словах.
  
  "Сэн-Жэрмэн".
  
  Гэта так моцна наэлектрызавала ѓвесь раён, што Дрэйк падумаѓ, што, магчыма, ударыла маланка. Амары застыла, блакiтныя вочы ѓспыхнулi, i шасцёра гледачоѓ ахнулi, нiбы хорам.
  
  "Вы не мае госцi!" Амары плакала, выглядаючы нявопытнай, неѓтаймаванай i дзiѓна ѓзрушанай да глыбiнi душы.
  
  "Што, чорт вазьмi, вы за людзi?" Хайдэн расцягваѓ словы. "Вы не падобныя на ... тэрарыстаѓ".
  
  У Амары адвiсла скiвiца. "Мы абараняем. Мы захоѓваем. Мы абараняем".
  
  "I, прыяцель, я б з задавальненнем паслухаѓ гiсторыю пра багатага араба, якi закахаѓся ѓ даѓно памерлага трансiльванскага графа". Дрэйк ухмыльнуѓся.
  
  Амар здзiвiѓ яго некаторай доляй яду. "Узнесены Уладыка не мёртвы. I аднойчы ён узнагародзiць нас".
  
  Араб разгарнуѓся i пабег, шлёпаючы босымi нагамi па мазаiчных плiтках. Дрэйк пайшоѓ у адзiн бок вакол басейна, у той час як Бо пайшоѓ у iншую. Яны дасягнулi кропкi, дзе верхнi басейн спускаѓся да наступнага сярод невялiкага вадаспаду. Амары нахiлiѓся, каб пашамацець у хмызняку.
  
  Трывожныя званочкi выраслi ѓ прытомнасцi Дрэйка да ѓзроѓню клаксона. Магчыма, гэта самы дзiѓны лiдэр самага дзiѓнага культу тэрору, з якiм ён калi-небудзь сутыкаѓся, але адзiн дрэнны хлопец нiчым не адрознiваѓся ад другога. Калi Амары павярнуѓся з пiсталетам у руцэ, Дрэйк ужо адскочыѓ у бок i выгукнуѓ папярэджанне.
  
  Бо схаваѓся з-пад увагi, праляцеѓшы над басейнам i прызямлiѓшыся сярод шэзлонгаѓ. Хэйдэн, Алiсiя i Мэй адступiлi, спрабуючы знайсцi сховiшча. Дрэйк знайшоѓ кусты, калi дрыготкая рука Амары разгойдвалася злева направа.
  
  "Трымайся далей", - закрычаѓ ён. "Мы не байцы, але мы можам змагацца. Мы будзем ваяваць. Каб абаранiць Гаспадара".
  
  Цяпер Дрэйк здагадаѓся, што гэтыя людзi аддавалi загады аб нападзе па тэлефоне, iзаляваныя i не звяртаюць увагi на жах, якi яны выклiкалi; бесклапотныя, шчаслiвыя ѓ сваiм яркiм свеце фантазiй. Фанатычны ѓ адным сэнсе, зусiм зялёны ѓ iншым.
  
  "Апусцi пiсталет", - крыкнуѓ ён. "Мы можам пагаварыць аб усiм гэтым".
  
  "Не, не! Ты прычынiш боль Гаспадару. Вы шнырыце па свеце ѓ пошуках яго скарбаѓ сапраѓды гэтак жа, як той iншы амерыканец! Вы паняцця не маеце, нават найменшага намёку, пра вышэйшую сiлу, з якой вы сутыкнулiся". Наступная фраза складалася з чатырох асобных слоѓ. "Ён. Гэта. А. Бог."
  
  Жывы чалавек стаѓ богам? Дрэйк задумаѓся. Адкуль узялiся гэтыя вырадкi?
  
  Без далейшых цырымонiй Амары збег па прыступках. Шэсць яго памочнiкаѓ плылi з iм, нiчога не кажучы, але, здавалася, прыцягваюцца магнiтам, якiм быѓ iх лiдэр. З-за нiзкай сцяны высунулася галава Алiсii, а потым i Мэй.
  
  Усе здавалiся здзiѓленымi, што не было нiякiх стрэлаѓ.
  
  "Мы маем справу з iншым вiдам жывёл", - сказаѓ Дрэйк. "Але не менш небяспечныя".
  
  Каманда кiнулася ѓ пагоню. Вакол верхняга басейна i ѓнiз да нiжняга, затым абыходзячы яго па форме ныркi. Iмклiвы кiдок да прыступак, якiя вядуць на пляж, i погляд у тым кiрунку, куды бег Амары.
  
  Пакрыты шчоткай пясок вёѓ прама да мора, iскрычыся i пералiваючыся на гуллiвых хвалях, якiя прабягалi памiж ашаламляльным лiсцем. У вадзе быѓ пабудаваны невялiкi прычал, дзе было прышвартавана з паѓтузiна невялiкiх хуткаходных катэраѓ. Амары панеслася да самых далёкiх.
  
  "Дзярмо", - прастагнала Алiсiя. "Я бачу, да чаго гэта вядзе. Калi ѓ мяне пачнецца марская хвароба, - крыкнула яна мужчынам, якiя ѓцякаюць, - адзiн з вас стане прынадай для акул!"
  
  Дрэйк саскочыѓ з прыступак i пабег па пяску. Амары i яго памагатыя ѓжо былi ѓ першай хуткаходнай лодцы, двое з iх размотвалi тоѓстую вяроѓку, якая ѓтрымлiвала яе на месцы. Амары сядзеѓ за рулём, гледзячы прама перад сабой.
  
  Адмаѓляѓся верыць, што яго прымусiлi ѓцякаць? Не можаш у гэта паверыць? Распешчаны. Пакрытыя невымоѓнай раскошай. Прыкiдваѓся, што ён проста заскочыѓ у краму за пiнтай малака, у стылi мiльянера?
  
  Рухавiк з ровам ажыѓ. Дрэйк i каманда прыбылi на прычал некалькiмi секундамi пазней, але судна ѓжо рухалася. З сямi чалавек, якiя сядзелi цi стаялi на борце хуткаснага катэра, нi адзiн не азiрнуѓся.
  
  Дрэйк пакруцiѓ галавой. "Грабаны горад вар'ятаѓ мульцяшак, вось што гэта такое". Ён асцярожна падняѓся на борт светла-сiняга хуткаснага катэра, чакаючы i выявiѓшы, што ключы ѓ замку запальвання. "Нацiснiце старт", - сказаѓ ён, i рухавiк з ровам ажыѓ.
  
  Красоѓкi ѓрэзалiся ѓ палубу за яго спiной, а затым Мэй крыкнула: "Наперад", i Дрэйк моцна нацiснуѓ на газ. Ззаду завiравала вада, i нос крыху прыѓзняѓся. Ясныя нябёсы перасцерагальна глядзелi ѓнiз, але Дрэйк быѓ у бяспецы пад сваiмi ачкамi. Бяспечна, але пот працякае з кожнай пары. Ён разгарнуѓ лодку i апiсаѓ дугу ѓ вадзе, iмкнучыся да цэнтра марскога праходу i канцу галiны. Цi накiроѓваѓся Амары ѓ мора? Ён спадзяваѓся, што не.
  
  "Нiякiх прыкмет пераследу". Хэйдэн аглядаѓ увесь раён. "Або копы, калi ѓжо на тое пайшло. Хто-небудзь ведае, што, чорт вазьмi, адбываецца?"
  
  "Я магла б рызыкнуць некалькiмi здагадкамi", - сказала Мэй, моцна трымаючыся за Дрэйка, калi той паскорыѓся. "Багатыя бацькi, нуднае дзiця. Нейкiм чынам развiваецца фiксацыя. Валодае рэсурсамi, каб давесцi гэтую справу да самага неразумнага канца".
  
  "Ну, ён вiдавочна не пад прымусам", - крыкнуѓ Дрэйк, калi пырскi пырснулi яму ѓ твар. "Або любога кшталту стрэс. Трымайся!"
  
  Катэр праскочыѓ невялiкую хвалю, выйшаѓ з вады i з грукатам пакацiѓся ѓнiз. Дрэйк учапiѓся ѓ руль, сагнуѓшы каленi, каб змякчыць удар, i рушыѓ услед за якая аддаляецца лодкай, пакуль яна выдалялася ѓдалячынь. На такой хуткасцi яны маглi ясна бачыць форму лiсця абапал, калi яны хупава апiсвалi дугу ѓ моры, штучныя цуды i данiна вынаходлiвасцi чалавека. Кожны заднi сад спускаѓся да прыватнага пляжа i невялiкага прычала; на кожным прычале стаяла некалькi вiдаѓ судоѓ.
  
  Амар спачатку нацэлiѓся прама ѓ цэнтр праходу, затым пачаѓ ссоѓвацца на поѓнач, калi здалiся знешнiя краi галiны. Дрэйк свiснуѓ, калi ѓ поле зроку з'явiѓся вялiзны ѓчастак, напалову пабудаваны асабняк у самым канцы фронды, акружаны высокiмi сценамi i загадзя вырашчанымi пальмамi.
  
  "Цяпер ёсць нататнiк", - сказаѓ ён. "Што ты скажаш, Алiсiя? Жадаеш падзялiць на дзве часткi?"
  
  "Па-чартоѓску вялiкi. Мы б нiколi не знайшлi адзiн аднаго".
  
  Май кашлянула. "Не кажучы ѓжо... элегантны."
  
  Дрэйк выцiснуѓ газ да ѓпора, iгнаруючы вострае жартаванне i канцэнтруючыся на тым, каб скарацiць адрыѓ ад Амары. Вядучая лодка злёгку зачапiла адбойнiк, запавольваючы яго ход, у той час як Дрэйк, на шчасце, слiзгаѓ па люстрана-плоскай паверхнi. Тым не менш, нiхто не павярнуѓся, усё аддавалi перавагу iгнараваць той факт, што iх пераследвалi. Амары пачаѓ падводзiць сваё судна блiжэй да ѓзбярэжжа.
  
  "Ён што, выкiнуѓ яго на бераг?" - Спытаѓ Бо.
  
  Дрэйк трымаѓ "Эрроу" прама, выкарыстоѓваючы кожную ѓнцыю магутнасцi хуткаснага катэра, каб наблiзiцца. Лодкi былi раѓнамерна падабраны. Неасцярожнае кiраванне Амары дазволiла Дрэйку наблiзiцца на адлегласць дваццацi метраѓ. Аднак пасля гэтага араб надаѓ лодцы ѓсю сваю ѓвагу, трымаючыся далей ад водмелi i хутка паварочваючы лодку вакол канца галiны.
  
  Хвалi бiлi па корпусе Дрэйка, калi ён выконваѓ той жа манеѓр, недастаткова далёка ѓ моры для належнага зыбу, але глыбокая марская вада была досыць неспакойнай, каб "Алiсiя" стала адначасова зялёнай i белай.
  
  На лодках iмчалiся, перасякаючы канал наступнай галiны i бачачы, як у яе канцы расчышчаецца яшчэ адна вялiзная прастора. Тут ужо ѓзводзiѓся трохпавярховы будынак, якi нагадвае атэль.
  
  Амары кiнуѓ сваю лодку ѓ наступны канал. Дрэйк уздыхнуѓ з палёгкай, таму што ён ужо заѓважыѓ, што гэта быѓ апошнi. За iм знаходзiѓся паѓмесяц хвалярэза, а затым пустое адкрытае мора аж да Iрана.
  
  Цяпер круты паварот налева, лодка хiлiцца, пасажыры трымаюцца так, што збялелi косткi пальцаѓ, пырскi пакрываюць iх з галавы да ног. Амары выдатна справiѓся з паваротам, да вялiкага незадавальнення Дрэйка, але тады мужчына, верагодна, рабiѓ гэта тысячу разоѓ. Ён сачыѓ за лодкай, пакуль яна дрэйфавала да пляжу вакол апошняй галiны, i заѓважыѓ наперадзе мост; бетонны будынак, па якiм праходзiла манарэйкавая дарога, якая перасякала ѓвесь водны шлях.
  
  "Можа быць, ён патрапiць у мэту", - маркотна сказаѓ ёркшырэц.
  
  "Не хвалюйся". Алiсiя паляпала яго па плячы. "Калi-небудзь ён павiнен спынiцца".
  
  "О, гэта сапраѓды дапамагае".
  
  Паступова справа пачала вымалёѓвацца новая структура.
  
  "О, лухта сабачая", - сказаѓ Дрэйк. "Мне здаецца, я разумею яго намеры".
  
  Яны ѓсё гэта зрабiлi, i запанавала неспакой. Да гэтага часу здавалася, што гэтай пагонi наканавана мець толькi адзiн канец. Амары не змагла ѓцячы ад iх. Але зараз...
  
  Раскiнуты гатэль Atlantis быѓ высокiм i рознакаляровым, займаючы большую частку апошняга квартала: тысячы нумароѓ, рэстаранаѓ, крам i аквапарк. Тысячы людзей. Мiльён месцаѓ, дзе можна схавацца. Калi б Амары апярэдзiѓ iх там, ён i яго людзi былi б мёртвыя.
  
  Дрэйк выклаѓся па поѓнай, выбраѓшы самую цiхую ваду i самую шырокую арку праз мост. Ён прысунуѓся блiжэй. Iх здабыча была ѓсяго за дваццаць метраѓ ад iх, па-ранейшаму iгнаруючы iх. Дрэйк пранёсся па мосце якраз у той момант, калi над iм праходзiла манарэйкавая дарога; ён убачыѓ твары людзей, якiя глядзелi ѓнiз праз шкло. Па сутнасцi, гэта была гонка для хлопчыкаѓ - не больш за тое.
  
  Ён моцна крутануѓ штурвал, калi праязджаѓ мост, слiзгаючы дном машыны па роѓнай паверхнi i скарачаючы адлегласць да дваццацi метраѓ. Бо падняѓся на ногi i падышоѓ да краю лодкi, як быццам рыхтаваѓся да скачка.
  
  Алiсiя засмяялася. "Ты сур'ёзна?"
  
  "Не. Але я гатовы".
  
  Дрэйк убачыѓ, што зараз яны моцна паварочваюць да берага. Прама па курсе вiдаць быѓ яшчэ адзiн прычал, але Амары праiгнараваѓ яго i накiраваѓ хуткаходную лодку да пясчанага пляжу. Мужчыны ѓнутры, вiдаць, у нейкi момант перагаворвалiся, таму што ѓсе яны чаплялiся за дарагое жыццё, а затым паднялiся, калi iнерцыя зменшылася. Дрэйк выклаѓся па поѓнай, урэзаѓшыся ѓ пляж на поѓнай хуткасцi, прымаючы штуршкi i спрабуючы выстаяць, нават калi яны ѓрэзалiся практычна бокам.
  
  "Яна збiраецца пракацiцца!" Хэйдэн плакаѓ.
  
  На шчасце, яна не зрабiла гэтага. Нягледзячы на гэта, Бо грацыёзна выскачыѓ з нахiлiлася, слiзгальнага судна, прызямлiѓся, як котка, i накiраваѓся ѓслед за людзьмi Амары.
  
  "Ненавiджу гэта казаць". Дрэйк з цяжкасцю спусцiѓся на пляж. "Але ѓ гэтага французскага ѓблюдка ёсць навыкi".
  
  Далейшы шлях быѓ у лепшым выпадку сумнеѓным, яго хавалi сотнi пасаджаных дрэѓ, звiлiстыя дарожкi i дзверы, якiя вядуць у розныя крылы гатэля. У цэнтры ѓзвышаѓся вялiзны басейн, вакол якога размясцiлiся шэзлонгi i турысты глыбiнёй дзесяць метраѓ. Бары, якiя арандуюцца хаткi i кавярнi пагаршалi пакуты каманды SPEAR, усё гэта дадавала папуры адцягваючых фактараѓ.
  
  Дрэйк заѓважыѓ, як Бо знiкае за паваротам наперадзе. Ён дабраѓся да месца якраз своечасова, каб убачыць, як француз наляцеѓ на зусiм нечаканую галiнку дрэва тварам. Напэѓна, нехта з паслушнiкаѓ застаѓся, каб прыбраць Бо. Адважны, напорысты i неверагодна наiѓны.
  
  Француз пахiснуѓся, нават прыкрыѓ вочы, але слiзкая маставая - мокрая ад нядаѓняга палiву - адправiла яго на зямлю. Паслушнiк уцёк. Бо даглядаѓ разбiты нос i вывiхнутую шчыкалатку.
  
  Каманда не змяншала тэмп. Натоѓпы турыстаѓ запавольвалi iх рух. Сонечнае святло адбiвалася ад высокiх сцен гатэля. Каманда была шакаваная, калi яны павярнулi за вугал усляпую i апынулiся тварам да твару з Амары i яго шасцю прыяцелямi, якiя чакалi проста ля невялiкага бакавога ѓваходу ѓ гатэль, у кожнага ѓ руках быѓ невялiкi пiсталет.
  
  "Ты адступiш. Пакiньце нас у спакоi", - сказаѓ Амары.
  
  "Амары правы", - падхапiѓ iншы, голас амаль зрываѓся. "Мы не прычынiлi табе шкоды".
  
  Дрэйк спынiѓся, ведаючы, што ён не павiнен дзiвiцца, але ѓсё роѓна быѓ заспеты знянацку. "Не прычынiлi шкоды... наколькi вы iзаляваныя, людзi? Твае бацькi ведаюць, што цябе няма ѓ тваiх пакоях?"
  
  "Мы адказваем толькi перад Майстрам. У астатнiм мы робiм тое ж, што i ѓсе астатнiя. Мы весялiмся, п'ем шмат вады, маем зносiны i загараем".
  
  Дрэйку хацелася заткнуць вушы. Абсалютнае няведанне гэтага ѓзрушыла яго. Але ён ухапiѓся за верагодную нiтачку. "Настаѓнiк часта размаѓляе з табой?"
  
  На яго абрынулiся поѓнае нявер'е i пагарда. "Майстар нi з кiм не размаѓляе. Яго спадчына застанецца некранутай. На. Усiх. Выдаткi." Яшчэ прапановы з аднаго слова.
  
  Дрэйк не мог зразумець глыбiню iдыятызму - цi, хутчэй, ступень фанатызму - якую ён бачыѓ. Але зброя - яна, безумоѓна, была сапраѓднай i патрабавала звароту.
  
  Ён адступiѓ. "Тут нiякiх праблем".
  
  Амары ѓжо паклаѓ руку на дзверы. "Не выконвайце за намi ѓ гэты гатэль. Мы не хочам прычынiць вам боль".
  
  Дрэйк дазволiѓ iм сысцi, усё яшчэ здзiѓлены паваротам падзей i адсутнасцю суправаджаючых наймiтаѓ. Секта вiдавочна аддавала перавагу працаваць здалёку, кiруючы аперацыямi узмахам пачка тысячадаляравых купюр i неахвотна пацiскаючы рукi сваiм немытым супрацоѓнiкам. Калi апошнi мужчына знiк у прыцемненым памяшканнi, ён рушыѓ услед за iм.
  
  Хэйдэн утрымаѓ яго. "У глыбiнi душы яны адчайныя людзi".
  
  "Тым больш прычын загнаць iх у кут", - сказаѓ ён. "I я не бачу сярод iх мужчыны".
  
  Каманда ѓвайшла ѓ гатэль праз тыя ж дзверы. Прыемная бруя кандыцыянаванага паветра ѓдарыла па iх аголенай скуры, амаль гэтак жа прыемна, як палягчэнне ад сталага блакiтнага ззяння нябёсаѓ.
  
  Амары i яго памагатыя стаялi прама перад iмi, гледзячы ва ѓнутраны калiдор са зброяй напагатове. Пастаяльцы гатэля тоѓпiлiся памiж iмi.
  
  "Я папярэджваѓ цябе!" Амары завiшчала.
  
  "Не-" Дрэйку ѓдалося заплакаць.
  
  Гукi стрэлаѓ заглушылi яго.
  
  
  РАЗДЗЕЛ ДВАЦЦАЦЬ ДЗЕВЯТЫ
  
  
  Торстэн Даль нечакана апынуѓся ѓ кавярнi ѓ Цюрыху. Сабрыне Бальбонi была прадастаѓлена свабода, каб дапамагчы злавiць Уэба, i ёй было загадана адправiцца ѓ швейцарскi горад. Цяпер астатняя частка каманды адправiлася следам, ведаючы, што на месцы Бальбонi таксама будзе Тайлер Уэб.
  
  I наймiты. Давайце не будзем забываць пра iх.
  
  Далеч лiчыѓ, што ѓ апошнi час ён сыты па горла гэтымi так званымi салдатамi ѓдачы. Ад Арызоны да Нью-Ёрка яны пераследвалi яго кожную гадзiну няспання, а затым нават падчас такога неабходнага водпуску на сонечным Барбадосе яны паспрабавалi здзейснiць неймавернае - прычынiць шкоду яго сям'i. Даль не думаѓ, што нехта з наёмных забойцаѓ выжыѓ у той дзень,
  
  Бальбонi, да яе гонару i адчайнага запатрабавання не патрапiць у турму, добра згуляла сваю ролю. Яна выдаткавала час, каб пераканаць Уэба, хоць ён ужо паважаѓ яе майстэрства. I яна ведала сваю працу, якая ѓ дадзены момант цалкам залежала ад Уэба. Яна ведала сваю гiсторыю Сэн-Жэрмена.
  
  Цюрых быѓ месцам, дзе, паводле старых паведамленняѓ розных грамадскiх дзеячаѓ, уключаючы сэра Фрэнсiса Бэкана, Сэн-Жэрмэн заснаваѓ масонства. Граф правёѓ тут некалькi гадоѓ, удасканальваючы гэтую адмысловую формулу, перш чым перанесцi яе ѓ Венецыю, а таксама ѓ Парыж. Даля ѓсё гэта зараз не хвалявала. Ён клапацiѓся толькi аб тым, каб спынiць Уэба.
  
  "Якi-небудзь кантакт?" ён спытаѓ Кiнiмаку.
  
  Гаваец трымаѓ камеру, якая была кропкай судотыку Сабрыны. "Пакуль няма", - сказаѓ ён. "Трэба было ѓжывiць гэты маячок, браценiк".
  
  "Занадта вiдавочна. I Уэб без ваганняѓ забiѓ бы яе, калi б знайшоѓ гэта. Я веру, што яна справiцца".
  
  Кiнiмака зморшчыѓ твар, старыя падазроны ЦРУ ѓсё яшчэ былi вiдавочныя. "Яна зладзейка. Адкуль такая ѓпэѓненасць у ёй?"
  
  "Яна не проста зладзейка. Яна iншая. Правераныя ѓ шматлiкiх адносiнах, i iм бракуе толькi некалькiх. Я веру, што яе можна загладзiць".
  
  Гаваец засмяяѓся. "Падабаецца твая новая дзяѓчына? Асцярожней, Далеч, у канчатковым вынiку ты апынешся ѓ асяроддзi сваiх уласных сiмпатый".
  
  "Кензi не мая дзяѓчына", - злосна сказаѓ Далеч. "Перастань верыць усяму, што кажа табе Алiсiя".
  
  Пачуѓшы сваё iмя, Кензi выглянула з-за суседняга столiка. "Гаварыце са мной, хлопчыкi, не пра мяне. Такiм чынам, калi мы адпраѓляемся за гэтым дзiвацкiм злодзеем?"
  
  Далеч праглынуѓ рэзкi адказ. "Мы дазваляем ёй асвоiцца, заваяваць поѓны давер Уэба, а затым яна патэлефануе. Майце веру".
  
  Кензi хмыкнула i зноѓ утаропiлася ѓ чорныя глыбiнi сваёй кававай кубкi, як быццам магла прачытаць iх будучыню па тым, што засталося на зямлi.
  
  Далеч утаропiѓся ѓ прастору, не зважаючы на тое, што адбываецца навокал. Пасля Барбадоса i тых жахаѓ, праз якiя яго жонцы, дзецям i яму самому прыйшлося прайсцi з-за яго старога ворага, у яго жыццi было больш паваротаѓ, чым у лейцары. Джаана, спачатку якая жадала паспрабаваць яшчэ раз, ужо пачала адхiляцца. Дзецi трымалiся добра, дашлi ѓ норму з падвоенай сiлай, i iх нават не мучылi кашмары пасля перажытага выпрабавання. Заѓсёды ёсць прамень надзеi, падумаѓ ён, нават там, дзе шторм быѓ мацнейшы за ѓсё.
  
  Здавалася, што больш не было чаго рабiць цi спрабаваць, хiба што звольнiцца з працы. I нават тады, цi ператворыцца першапачатковая эйфарыя ѓ прах, калi новае жыццё, якое яны стварылi, стане штодзённым, i ён пачне сумаваць па сваiм праѓдзiвым паклiканнi?
  
  I вось ён тут, у цэнтры Цюрыха, у разгар чарговай працы i спрабуе знайсцi вырашэнне сваiх сямейных праблем. Нялёгка, калi другая палова рашэння знаходзiлася за тысячы мiль адсюль.
  
  Цюрых сам па сабе быѓ уражлiвым горадам. Размешчаны на паѓночна-заходняй ускрайку Цюрыхскага возера, ён быѓ названы самым багатым горадам у Еѓропе, а таксама горадам з лепшай якасцю жыцця. Тэатраѓ, мастацкiх галерэй i музеяѓ было ѓ багаццi, што прыцягвала турыстаѓ са ѓсiх куткоѓ свету. Цяпер вакол яго сабралася эклектычная кампанiя: турысты, бiзнесмены i мясцовыя жыхары, захопленыя камп'ютарамi.
  
  Стандартны сiгнал мабiльнага тэлефона прыцягнуѓ яго ѓвагу. Кiнiмака ѓтаропiѓся на экран, перш чым кiѓнуць i паднесцi яго да вуха.
  
  "Так?"
  
  Далеч назiраѓ за выразам яго асобы, паколькi мiтусня вакол iх працягвалася без перапынку. Гэта магло б усё змянiць. Прывядзi iх у рух. Твар гавайца некаторы час заставалася абыякавым, а затым рушыѓ услед красамоѓны адказ.
  
  "Дзе гэта?"
  
  Далеч адчуѓ прылiѓ энергii i ѓсмiхнуѓся Смiту. Нарэшце рух. Гэта дапамагло б заняць iх розумы, адцягнуць iх увагу.
  
  Кiнiмака кiѓнуѓ, кажучы гэта. "Мы ѓжо ѓ дарозе. Мы пастараемся-"
  
  Вiдавочна, затым лiнiя абарвалася, калi ён перастаѓ гаварыць i ѓтаропiѓся на экран. "Спадзяюся, з ёй усё ѓ парадку", - сказаѓ ён, а затым глыбока ѓздыхнуѓ.
  
  "I я таксама", - сказаѓ Далеч. "Але будзь жорсткi з ёй, Мано. Не забывайся, што ѓ нас ёсць сродкi праверыць i яе таксама".
  
  Наймiт, якога яны дапытвалi раней у Парыжы, пералiчыѓ усе месцы, якiя яму i яго прыяцелям-галаварэзам было даручана ахоѓваць. Цяпер у iх ёсць гэты спiс, i яны будуць старанна супастаѓляць яго з тым, што дала iм Сабрына ѓ будучынi.
  
  "У мяне ёсць каардынаты. Гэта не занадта далёка, але- " Ён выглядаѓ прыгнечаным.
  
  "Што?"
  
  "Яна сказала нешта накшталт:'Прынясi свае лыжы".
  
  Далеч мог зразумець, чаму Кiнiмака мог выглядаць такiм змрочным. "Чорт, i табе цяжка хадзiць па прамой".
  
  "Я ведаю". Нiякiх пратэстаѓ з гавайскага боку не было.
  
  Сьмiт пастукаѓ па стале. "Такiм чынам, увядзiце каардынаты. Давайце разбяромся з гэтым дрэнным хлопцам".
  
  Далеч назiраѓ, як Ларэн адсоѓвае свой наѓтбук у цэнтр стала. Яна вывучала Сэн-Жэрмэн i Цюрых, а таксама гiсторыю масонаѓ. Аднак багацце ведаѓ i чутак, якiя атачаюць графа, было складаным i даволi займальным.
  
  Якi лiчыѓся сакрэтным агентам караля Францыi Людовiка XV, ён, вiдаць, адправiѓся з брытанскiм камандуючым у Iндыю, каб фактычна ваяваць з французамi, падкрэслiваючы неверагодны талент да таго, каб мець магчымасць мець зносiны з лiдэрамi ваюючых лагераѓ i нацый. Агент, шпiён, "спявак, якi цудоѓна iграе на скрыпцы, складае музыку, а таксама зусiм вар'ят", па словах Гарацыя Уолпола.
  
  У масонстве ён лiчыѓся не столькi масонам, колькi членам Вышэйшага Братэрства. Сучасныя масоны спрабавалi дыстанцыявацца ад датычнасьцi да графа, спасылаючыся на недарэчныя апавяданнi пра яго алхiмiчныя адкрыццi, вялiкiя подзвiгi i доѓгае жыццё ѓ якасцi доказу таго, што гэты чалавек быѓ скончаным шарлатанам.
  
  Але Ларэн паказала на суровыя факты: каралi даглядалi яго; баявыя камандзiры падарожнiчалi з iм; кампазiтары шукалi яго таварыствы, ставiлi ѓ тэатры яго творы. Ён спрыяѓ шлюбу галандскай прынцэсы з нямецкiм прынцам, каб заснаваць "фонд для Францыi". Усё гэта канстатаванне факта.
  
  Чаму?
  
  Братэрства называла яго Прасунутым Адэптам, i многiя адгалiнаваннi ѓсё яшчэ не адпрэчвалi яго. Яго iнтрыгi, падарожжы i поспехi, безумоѓна, паказвалi на чалавека ѓлады, якi верцiцца ва ѓплывовых колах i змяняе розумы.
  
  Даля больш цiкавiла месца, дзе ён спыняѓся падчас наведвання Цюрыха. "Ларэн?"
  
  "Так, гэта тут, наверсе". Яна ткнула пальцам у экран, дзе была адлюстравана двухмерная карта Цюрыха. За возерам i горадам узвышалiся горы, некаторыя пакрытыя снегам. Пальцы Ларэн закранулi аднаго з самых высокiх.
  
  "У нас ёсць GPRS-лакатар?" спытала яна.
  
  Далеч кiѓнуѓ. "Мая старая праца. Нiколi нiкуды не хадзi без яго".
  
  Кензi паляпала яго па плячы. "Хм, акрамя Барбадоса, так?"
  
  "Гэта было па-iншаму. Спынi балбатаць.
  
  Ён праiгнараваѓ пратэстуючы бляянне, слухаючы, як Ларэн прапанавала просты маршрут да месца, размешчанага недалёка ад падножжа разгляданай гары.
  
  "Уэб зараз там?" - спытаѓ ён.
  
  Кiнiмака кiѓнуѓ. "Як вiрус, ад якога немагчыма пазбавiцца".
  
  "Кензi". Ён устаѓ, не гледзячы на яе. "Атрымайце чэк".
  
  
  * * *
  
  
  Праз некаторы час, прыкладна ѓ абедзенны час, каманда выбралася з арандаванага мiкрааѓтобуса, адкрыла заднi люк i зiрнула на разнастайнае адзенне i iнвентар, якiя яны туды пакiдалi. Толькi Далеч i Ёргi фарсiлi ѓсмешкамi.
  
  "Не хвалюйся", - сказаѓ Далеч. "Гэта больш падобна на перасечаную мясцовасць, чым на пад'ём у гару. Зусiм iншы расклад".
  
  Каманда палезла ѓ фургон за курткамi, штанамi, галаѓнымi ѓборамi, а затым i за жудаснымi лыжамi. Даль не сказаѓ нi слова, калi Смiт жэстам клiкаѓ на дапамогу або калi Ларэн ѓпала, проста пераканаѓся, што з хлопцамi ѓсё ѓ парадку. Iх зброя была канфiскаваная апошняй, а затым Кiнiмака адправiѓ апошняе паведамленне Арджэнта ѓ Iнтэрпол.
  
  Яны адправiлiся ѓ шлях, пакiнуѓшы мiкрааѓтобус на вялiкай стаянцы побач з iншымi транспартнымi сродкамi i iдучы па слядах, ужо пракладзеным на снезе. Ззянне было высокiм, неба яркiм. Далеч спрабаваѓ паказаць астатнiм, асаблiва Кiнiмаке, як лепш за ѓсё выкарыстоѓваць свае тычкi, каб дапамагчы яму слiзгаць па заснежанай мясцовасцi. Гаваец хутка вучыѓся, але, паводле яго слоѓ, "не меѓ рэальнага вопыту абыходжання з белымi напоямi".
  
  "Выкарыстоѓвай тэхнiку чаргавання", - сказаѓ швед. "I паглядзi на светлы бок, гэта не так ужо далёка".
  
  Заснежаны ландшафт распасцiраѓся далёка i шырока, пагоркi наперадзе вялi да ѓсё больш высокiх схiлаѓ. Далеч адчуѓ холад у паветры, але ведаѓ, што ён хутка рассеецца, як толькi каманда адправiцца на прагулку па перасечанай мясцовасцi. Ён узяѓ iнiцыятыву ѓ свае рукi, часта азiраючыся назад i падбадзёрваючы крыкамi. Гэта было якраз тое, у чым ён меѓ патрэбу, нешта, што магло б парушыць ход яго думак i спосаб дапамагчы. Калi Кензi ѓпала на азадак, ён нават пасунуѓся, каб падняць яе.
  
  "Людзi сапраѓды робяць гэта дзеля забавы?" - Спытала яна.
  
  "Вядома. Да гэтага прывыкаеш, як да любога баѓлення часу. Дай яму шанец".
  
  Першы ѓзгорак хаваѓ круты схiл, па якiм Кiнiмака i Ларэн скацiлiся ѓбок i кулялiся. Далеч дапамог iм падняцца, i яны працягнулi шлях, азiраючыся наперад i бачачы прынамсi яшчэ тры падобных узгорка. Далёка справа мiма iх праехала лiнная дарога, якая павольна коцiцца па моцна нацягнутых правадах.
  
  "Бачыш сляды?" Далеч цяжка дыхаѓ, калi яны спынiлiся, яго дыханне вырывалася. "Папулярны шлях адхiляецца ѓ той бок".
  
  Кiнiмака падняѓ свае ахоѓныя акуляры. "I мы адпраѓляемся...?"
  
  "Прама". Ларэн паказала. "Па цнатлiвам снезе".
  
  "Чорт, гэта проста выдатна".
  
  Як каманда яны выдужалi i змагалiся да канца. Далеч дапамог, калi прымусiѓ iх запаволiцца, асцерагаючыся любых назiральнiкаѓ, якiя мог выставiць Уэб. Ад Сабрыны больш не было паведамленняѓ, а дзень ужо хiлiѓся да захаду сонца, ценi даѓжэлi. Яны пераадолелi апошнi схiл i спынiлiся ѓ ценi вялiзнага валуна.
  
  Наперадзе спадзiсты схiл збягаѓ да падножжа гары. Пакуль Далеч вывучаѓ мясцовасць, лёгкi снежны вiхура пранёсся вакол iх, абпальваючы iх неабароненыя асобы кавалачкамi лёду. Кiнiмака, на здзiѓленне, скардзiѓся больш, чым Смiт.
  
  "Ён проста капрызны", - паказала Кензi. "Праблемы дома".
  
  Кiнiмака вылаяѓся на яе. "Трымай гэта пры сабе".
  
  "Паслабся", - сказала Кензi. "З ёй усё ѓ парадку. Я ѓпэѓнены, што нехта клапоцiцца пра яе зараз".
  
  Кiнiмака з вiдавочнай меланхолiяй адвярнуѓся i спытаѓ, наколькi блiзка яны былi да каардынатаѓ. Далеч праверыѓ свой GPS. "Некалькi мiль", - прызнаѓся ён. "Магчыма, будзе лепш паспяшацца".
  
  Яшчэ гадзiна нястомнай хады, i яны былi дастаткова блiзка да месца прызначэння, каб зняць лыжы i працягнуць шлях у тоѓстых чаравiках, да ѓсеагульнага палягчэннi. Паветра ѓжо прыкметна пахаладзела, i неба хутка губляла свой бляск. Схiлы гары некаторы час былi няроѓнымi, перш чым выраѓняцца i ператварыцца ѓ шырокае плато. Калi гурт пераадолеѓ заключную частку складанага ѓзыходжання, яны вызiрнулi з-за вяршынi i ѓбачылi дзiѓную рэч.
  
  Плато ѓсейвалi скалы, якiя вялi да самага схiлу гары. У падножжа наступнай скалы прытулiѓся дом сярэднiх памераѓ, несамавiты на выгляд, але старажытны; яго цагляны будынак пацярпеѓ ад непагадзi, а яго наваколлi былi адваяваны гарой. З такой адлегласцi яны больш нiчога не маглi разгледзець, пакуль Далеч не разбiѓ палявы бiнокль.
  
  Яны перапаѓзлi цераз край i залеглi сярод групы дрэѓ, пад iмi рассыпаѓся снег. Калi Кiнiмака наляцеѓ на нiзкую галiнку, пацяжэлую ад снегу, i з яе сарвалася белая залева, якая накрыла iх усiх, усё пажалiлiся, акрамя Даля, якi скарыстаѓся палявым бiноклем, каб паглядзець, цi заѓважылi рух.
  
  Праз лiнзы ён убачыѓ залацiстае святло, якое пранiкала праз незашмаргнутыя вокны, яго ззянне разлiвалася па ѓсiм ландшафце. Кожная вiтрына выдавала сакрэт - прысутнасць мужчын у гарнiтурах, стол, застаѓлены некранутай ежай i нявыкарыстанымi шклянкамi, шэрагi кнiг у скураных вокладках, беражлiва захаваных у цвёрдай вокладцы, i шматлiкае iншае.
  
  Нiкога, каго ён пазнаѓ.
  
  Ён падняѓся наверх, старанна наладзiѓшы палявы бiнокль. Павольным паваротам рэгулявальнага кола ён кампенсаваѓ невялiкую змену.
  
  I сфакусаваѓся на твары Тайлера Уэба, якi глядзiць у акно i праз пейзаж назад у бок Цюрыха.
  
  Далеч амаль задыхнуѓся. Здзiѓленне прымусiла яго сцiснуць кулакi вакол ачкоѓ, што не засталося незаѓважаным сярод каманды.
  
  "Што гэта?" Кiнiмака i Смiт сказалi ѓ адзiн голас.
  
  "Уэб", - выдыхнуѓ ён. "Я ѓ гэта не веру. Крывавы Тайлер Уэб, вялiзны, як у натуры, i ѓдвая пачварней, стаiць перад акном на верхнiм паверсе. Хаця ѓнiзе дзясяткi ахоѓнiкаѓ. Гэтае месца належыць гульцу высокага ѓзроѓню".
  
  Кiнiмака рохкнуѓ, дзiкi гук, якi нясе ѓ сабе ѓсю нянавiсць i стрымваныя страхi, назапашаныя за месяцы пераследу, якi яны з Хэйдэн перажылi, як здалёк, так i зусiм блiзка.
  
  "Мы iдзем", - сказаѓ ён, забыѓшыся аб камеры i iх лiнii да Сабрыны. "Мы сыходзiм зараз. Зрабi гэта. Стукнi мацней".
  
  Кензi рухалася па снезе, ад яе цела снег храбусцеѓ. "Гэй, Мано, калi б ты скарыстаѓся сваёй уласнай радай у адносiнах да Хайдэна, вы маглi б усё яшчэ быць разам".
  
  Уся каманда праiгнаравала яе. Далеч перакацiѓся на бок, рассыпаючы снег, i паглядзеѓ на iх. "Прыгатуйся да бою. Вы гатовыя?" Гэта было рытарычнае пытанне. "Паспрабуй хутчэй Сабрыну, Мано. Тады мы высоѓваемся".
  
  
  РАЗДЗЕЛ ТРЫЦЦАТЫ
  
  
  Дрэйк прыйшоѓ у дзеянне, калi раздалiся стрэлы, кiнуѓся налева i павалiѓ на зямлю цэлую групу турыстаѓ. Хайдэн скокнуѓ направа i прайшоѓ па цэнтры, пры неабходнасцi адкiдаючы людзей у бок. Вокны ззаду iх разляцелiся дашчэнту, калi кулi праляцелi высока, прыцемненае шкло вылецела вонкi калючым дажджом. Дрэйк падзякаваѓ багам за тое, што гэтыя людзi не былi сапраѓднымi тэрарыстамi i стралялi толькi для таго, каб дапамагчы iм схавацца. Ён выслiзнуѓ з натоѓпу турыстаѓ.
  
  "Няма за што", - сказаѓ ён, калi яны пажалiлiся.
  
  Хэйдэн кiнуѓся да яго. "Верагодна, гэта не дапаможа, але апускайце галовы. Мы маглi б апынуцца па вушы ѓ справе, калi яны пазней прагледзяць зняты матэрыял".
  
  "Тады гэта не будзе мець значэння", - прамармытаѓ Дрэйк. "Калi мы зробiм гэта..."
  
  Ён кiнуѓся наѓздагон за лiдэрамi культу. Хэйдэн застагнаѓ услед за iм. Алiсiя ляцела побач з iм, мова цела выказваѓ змрочную агiду. Дарога наперадзе была адпалiраваная да бляску, адлюстроѓвала святло i была абстаѓлена высокiмi вiтрынамi з супердарагiмi прадметамi. Усё памяшканне было прыцемнена, столь ззяла золатам. Падлога пералiвалася iнкруставанымi плiткамi з закручанымi ѓзорамi. Амары i яго сябры былi ѓжо ѓ далёкiм канцы, яны беглi з усiх сiл i ѓсё яшчэ адмаѓлялiся аглядацца.
  
  Дрэйк прыгнуѓся, схiлiѓшы галаву настолькi, наколькi гэта было бяспечна. Яны хутка наблiзiлiся да кута i замарудзiлiся, павольна абыходзячы вакол, але стрэлаѓ не было. Групы турыстаѓ тоѓпiлiся ѓ дзвярах крам або накiроѓвалiся да ѓсходаѓ i шэрагу лiфтаѓ. Дрэйк правёѓ астатнiх чацвярых па iншай раскошнай алеi i ѓбачыѓ наперадзе вялiкая прастора. Шыльда, усталяваная наверсе, абвяшчала: Вестыбюль.
  
  "Яны накiроѓваюцца вонкi", - здагадаѓся ён. "Хлопцам падабаюцца гэтыя. Мясцовыя жыхары. Мяне б не здзiвiла, калi б у iх былi машыны па ѓсiм гэтым чортавым месцы".
  
  Яны зноѓ замарудзiлi крок, калi наблiзiлiся да вялiзнага вестыбюля, i iх пiльнасць акупiлася. Мармуровая статуя побач з Мэй разляцелася на кавалкi, калi ѓ яе трапiла куля, аскепкi на iмгненне схавалi яе здзiѓлены, пакрыты шрамамi твар. Яшчэ адна куля ѓпiлiся ѓ фiлiгранную працу над галавой, абсыпаючы iх тынкоѓкай. Дрэйк адскочыѓ у бок, кiдаючы погляды назад, каб пераканацца, што за iм не iдуць цiкаѓныя госцi.
  
  "Можна было падумаць, што да гэтага моманту гэтыя хлопцы павiнны былi зразумець, што ѓ нас няма зброi", - сказаѓ Хэйдэн.
  
  "Яны так не думаюць", - сказаѓ Дрэйк. "Таму што яны не навучаны гэтаму. Мы маем справу з забяспечанымi грамадзянамi, якiя не маюць рэальнага ѓяѓлення аб наступствах сваiх дзеянняѓ".
  
  "Гэта не робiць iх менш смяротнымi", - сказала Май, абтрасаючы мармур са сваёй вопраткi. "Або падлягае адказнасцi".
  
  Дрэйк адпоѓз назад, каб лепш бачыць вестыбюль. Плошча напоѓнiлася крыкамi, удалечынi было чуваць выццё палiцэйскiх сiрэн. Ён заѓважыѓ ахоѓнiка, якi накiроѓваѓся да Амары, i зразумеѓ, што iм трэба дзейнiчаць хутка.
  
  Справа i злева ад яго стаяла мноства маленькiх раслiн у чыгунах. Ён шпурнуѓ iх унутр адно за адным, адцягваючы Амары i прыцягваючы ѓвагу ахоѓнiка. Ён махнуѓ мужчыне, каб той вяртаѓся. Плошчу запоѓнiлi новыя стрэлы, затым пачуѓся гук беглых.
  
  Алiсiя выбегла на адкрытае месца.
  
  "Ваѓ". Ён пабег за ёй i паслiзнуѓся ѓ рэштках, якiя выпалi з чыгуноѓ з раслiнамi.
  
  Алiсiя ѓвайшла ѓ вестыбюль, калi Амары ѓцякала. Злева ад яе знаходзiлiся стойкi рэгiстрацыi, кансьерж i даведачнае бюро - прама перад ёй. Велiзарны прадмет вышынёй са столь запаѓняѓ цэнтр вестыбюля, нешта падобнае на выдзiманае шкло. Калi Алiсiя наблiзiлася, двое памагатых Амары абыйшлi яе i наставiлi на яе зброю.
  
  "Сцеражыся!" Заклiк Дрэйка.
  
  Яна раздражнёна ѓздыхнула, затым ступiла наперад i адбiла адзiн з пiсталетаѓ у бок. Iншы завагаѓся, калi мужчына нацiснуѓ на спускавы кручок, але Алiсii не было побач з iм, яна нырнула направа i правяла далонню па локцi мужчыны. Крык i бартавы пiсталет пацвердзiлi той факт, што ён вызначана адчуѓ удар. Першы мужчына прыстасаваѓся, але Алiсiя слiзганула яму за спiну, вывярнула запясце i абяззброiла яго. Калi яна спрабавала прыцiснуць iх адзiн да аднаго, звязваючы разам, яна хутчэй адчула, чым убачыла iншага якi нападаѓ у сябе за спiной.
  
  Яна закружылася. Занадта позна. Прыклад пiсталета апусцiѓся ёй на нос, прымусiѓшы яе ѓбачыць зоркi i кроѓ. Але ѓсё гэта не мела значэння. Алiсiя пераадолела гэта, засяродзiѓшыся на смяротнай зброi, а не на мужчыне. У дадзены момант гэта было не ѓ гульнi; захоѓвалася i выкарыстоѓвалася хутчэй як камень, чым як кавалак смяротнага металу. Тым не менш, калi кроѓ пацякла па яе падбародку, яна разгарнулася да трэцяга мужчыны, схапiла яго за руку i вывернула, з-за чаго пiсталет упаѓ на падлогу.
  
  Трое абяззброены.
  
  Апынуѓшыся тварам да твару з Дрэйкам, яна ѓбачыла, як ён iмклiва наблiжаецца да яе, а каманда на яго баку. Затым усе тры культысты накiнулiся на яе, i кроѓ патрапiла ёй у вочы, зашчыпала. Некалькi ледзь прыкметных удараѓ дашлiся ёй па лбе i жываце. Затым адзiн з мужчын вырашыѓ падставiць ёй падножку, i яна ѓпала на адно калена.
  
  Усе трое мужчын падцiснулi хвасты i пабеглi з усiх сiл, iдучы за Амар да вялiкiх выходных дзвярэй.
  
  Дрэйк сеѓ побач з Алiсiяй. "Ты ѓ парадку?"
  
  "Вядома, я, блядзь, у парадку. Iдзi i забяры iх, iдыёт!"
  
  Май спынiлася i працягнула руку. "Думаю, з тваiм зламаным носам i маiм шнарам мы зараз пара, гэй, Таз?"
  
  Алiсiя праiгнаравала прапанову. "Нос не зламаны". Яна паднялася на ногi.
  
  "Упэѓнены, што табе не патрэбна невялiкая дапамога, каб утрымацца на нагах?"
  
  "Транi мяне, i я адкушу табе руку". Алiсiя ѓбачыла Дрэйка, Хайдэн i Бо, якiя накiроѓвалiся да выхаду, i з цяжкасцю прабiлася да iх. З'езд звузiѓся, а затым саступiѓ месца шырокай нахiльнай паркоѓцы, шырокiм садам i стаянцы таксi. Злева было прыпаркавана мноства аѓтамабiляѓ, некаторыя яркiя i дарагiя, iншыя - сумныя, узятыя напракат. Алiсiя адарвала погляд ад незлiчоных схованак i паглядзела на астатнiх.
  
  Дрэйк уварваѓся ѓ дзверы, адчуваючы, што яго здабыча блiзкая, i панiкуючы. Амары быѓ прама перада мной, ляцячы ѓнiз па схiле i перасякаючы звiлiстыя пад'язную дарожку гатэля з галавакружнай хуткасцю. За гэтым гатэлем пачыналася дарога, а затым апошнi хвалярэз, якi ѓтварыѓ востраѓ Атлантыс, а затым бясконцыя зiготкiя хвалi, якiя распасцiралiся так далёка, як ён мог бачыць.
  
  Маршрут Амары не мог быць бязмэтным. Дрэйк лiчыѓ, што нават багаты, спакойны ѓладальнiк жаданага адрасу ѓ Джумейра-Палм павiнен быѓ прыдумаць нейкi план уцёкаѓ. Аднак гэтыя хлопцы былi ѓ добрай форме, здольныя заставацца наперадзе каманды SPEAR. За грошы, безумоѓна, можна купiць фiзiчную форму, калi не дасканалае шчасце.
  
  "Я адрэжу iх". Бо павярнуѓ налева, мяркуючы, што яны могуць зразаць шлях праз сады да больш прасторнай бакавой паркоѓкi.
  
  Дрэйк кiнуѓся ѓ пагоню. Сонцаахоѓныя акуляры адарвалiся, упалi яму на нос, i iх трэба было зноѓ падняць. Аѓтобус, набiты турыстамi, вытарэшчваѓся ѓнiз праз iх вокны, балбочучы без умолку. Памочнiкi афiцыянта i кiроѓцы лiмузiнаѓ паспешна прыбралiся з дарогi, аднаго злавiла Алiсiя i адправiла расцягвацца, калi яна без асаблiвых цырымонiй уварвалася ѓнутр. На каманду SPEAR легла дадатковая нагрузка па забеспячэннi таго, каб iм заѓсёды было дзе схавацца на выпадак, калi Амары адкрые агонь, i яны ѓвесь час крычалi людзям, каб тыя схавалiся. У наступны момант усе паслушнiкi, у якiх усё яшчэ была зброя, павярнулiся i стрэлiлi. Дрэйк адступiѓ.
  
  Хэйдэн схапiѓ яго за плячо. "Занадта шмат грамадзянскiх вакол".
  
  "Згодны. Ублюдкi ѓ роспачы".
  
  "Не", - сказала Май, калi дагнала. "Яны сапраѓды такiя ж, i ствараюць крыху больш месца для свайго наступнага ходу. Глядзi."
  
  Амары выбег з тэрыторыi гатэля, не знiжаючы хуткасцi, пераадолеѓ дэкаратыѓную сцяну, а затым памчаѓся прама праз ажыѓленую дарогу. Машыны вiльнулi i сутыкнулiся. Крылы ѓчапiлiся ззаду, i адзiн пазадарожнiк урэзаѓся прама ѓ сцяну гатэля. Памочнiкi Амары скарысталiся хаосам, каб праскочыць памiж назапашанымi машынамi або праслiзнуць прама над iмi. Дрэйк, Хэйдэн, Мэй i Алiсiя паспяшалiся прама да сутнасцi ѓсяго гэтага.
  
  Калi яны наблiзiлiся да блытанiны, якая зараз пагаршалася пад'язджаючымi машынамi i надыходзячымi мiгцелкамi, яны былi спыненыя як укапаныя выхадкамi Амары. Лiдэр культу заскочыѓ на сцяну, якая адлучала сушу ад мора, хвалярэз ад хваль. Азiрнуѓшыся, ён кiѓнуѓ сваiм памагатым i блiснуѓ асляпляльнай белазубай усмешкай.
  
  Дрэйк чытаѓ па вуснах.
  
  "Узнесены Уладыка будзе мець патрэбу ѓ нас зараз больш, чым калi-небудзь".
  
  Ён скокнуѓ. Шасцёра яго паслядоѓнiкаѓ падбеглi i рушылi ѓслед яго прыкладу, целы запоѓнiлi паветра i гарызонт, пераскочыѓшы праз сцяну i спусцiѓшыся да асляпляльна сiняга расола. Хайдэн падняѓ руку, каб каманда запаволiла ход.
  
  "Падзялiмся", - прашыпела яна. "Паглядзi на гэта, а затым растай. Вяртайцеся ѓ горад любым магчымым спосабам. Нас не могуць арыштаваць тут".
  
  Яе iнструкцыi былi часткова падмацаваныя прыбыццём палiцыянтаѓ машын, скопiшчам людзей уздоѓж сцяны, каб праверыць, што адбылося, i наплывам пастаяльцаѓ гатэля. Каманда рассеялася, а затым прыцiснулася да высокай сцяны, узiраючыся ѓ мора ѓнiзе.
  
  Дрэйк вылаяѓся. У Амары вiдавочна было больш за шэсць блiзкiх сяброѓ. Абрыѓ быѓ крыху больш за дзесяць футаѓ, проста ѓ глыбокую ваду, а недалёка ад берага плаваѓ вялiкi, хуткаходны на выгляд катэр. Амары ѓжо быѓ унутры, яго сябры хутка наблiжалiся.
  
  Дрэйк паклаѓ рукi на сцяну, радуючыся, што культысты проста не кiнулiся насустрач сваёй слаѓнай смерцi. Ён быѓ гатовы кiнуцца ѓ бойку. Затым ён зрабiѓ паѓзу i зiрнуѓ на Хэйдэн. Бо таксама быѓ гатовы, гледзячы ѓ яго бок.
  
  Хэйдэн змагаѓся з гэтым. Дрэйк цiха вылаяѓся. Гэта магло адбыцца толькi адным спосабам. Копы выбiралiся са сваiх машын. Май ужо аддаляѓся ѓ баку ад натоѓпу турыстаѓ. Алiсiя прысела на кукiшкi побач з мясцовым жыхаром, аглядаючы пашкоджаннi яго машыны i выдаючы заспакаяльныя гукi. Калi б яны працягнулi пераслед, то апынулiся б зачыненымi ѓ турме Дубая, i як бы Дрэйку нi хацелася зазiрнуць унутр камеры, дзе палiцэйскiмi машынамi былi Ferrari i Lamborghini, ён не хацеѓ у канчатковым вынiку браць там працяглы адпачынак. Не тады, калi Уэб ѓсё яшчэ быѓ на волi.
  
  Можа, наступным разам.
  
  Турыст, якi стаяѓ i назiраѓ за катэрам, адвярнуѓся, i Дрэйк ѓчапiѓся ѓ яго, пытаючыся, што адбываецца. Яны разгаварылiся i паплялiся назад у гатэль. Некалькi поглядаѓ назад пацвердзiлi, што копы ѓсё яшчэ даганяюць нас, спрабуючы разабрацца ѓ тым, што здарылася i, верагодна, мяркуючы, што ѓсе злачынцы былi на лодцы.
  
  Ён убачыѓ паказальнiкi манарэйкавай дарогi, якая вяла ад гатэля да ѓскраiны Дубая, i заплацiѓ за бiлет. Уцёкi Амары быѓ няѓдалым, гэта сур'ёзная няѓдача для iх справы. Раней непамятлiвы чалавек быѓ бы зараз у рэжыме поѓнага вар'яцтва. Дрэйк задаваѓся пытаннем, як гэта можа паѓплываць на Тайлера Уэба i яго намаганнi па пошуку скарбаѓ вераснi-Жэрмена.
  
  Ён спадзяваѓся, што дрэнна. Але цяпер iм трэба было высачыць двух галоѓных ворагаѓ.
  
  Ён пацiкавiѓся, як справы ѓ Даля.
  
  
  РАЗДЗЕЛ ТРЫЦЦАЦЬ ПЕРШЫ
  
  
  Далеч кiраваѓ карпатлiва-павольным, асцярожным i педантычным рэйдам на хату ѓ заснежаных гарах вакол Цюрыха. Пасля таго, як ён заѓважыѓ Уэба, яны нанеслi дом на карту, прыкiнулi размяшчэнне i колькасць ахоѓнiкаѓ i паспрабавалi звязацца з Сабрынай Бальбонi. Нядзiѓна, што супер-злодзей не адказваѓ на iх званкi, таму Дал вырашыѓ праявiць iнiцыятыву. Уэб быѓ у iх руках. У iх была зброя, элемент нечаканасцi i трое добра навучаных салдат. Чатыры, паколькi часам Далеч лiчыѓ Вар'ята шведа часткай сябе, лiшнiм чалавекам.
  
  Шасцёра з iх выбралiся са сховiшча, стараючыся не разгойдваць дрэвы, i пабеглi па мяккiм снезе. Ёргi пракладваѓ шлях, i зараз у гульню ѓступае яго пiльнае майстэрства. Кiнiмака выйшаѓ у цэнтр, спадзяючыся, што яго маса не прыцягне iх увагi. Праѓда заключалася ѓ тым, што, нягледзячы на вельмi дбайнае назiранне, яны не змаглi выявiць нiякiх прыкмет знешняй аховы. Даль не мог дачакацца. Уэб можа знаходзiцца там гадзiнамi цi днямi. Гэта было iзаляванае месца з невялiкiм шанцам абрацца незаѓважаным. Выпадак быѓ на iхнiм баку.
  
  Яны спынiлiся каля другога рада з трох адзiнокiх дрэѓ, на паѓдарогi да дома, перад iмi рассцiлаѓся пакрыты белым сад. Сад уяѓляѓ сабой мешанiну з копiй транспартных сродкаѓ, статуй i прадметаѓ калекцыянавання, усе яны здавалiся вандроѓнымi, як быццам iх збiраѓ нейкi дзiвак. Далеч нахiлiѓся да Ёргi. "Як толькi мы падыходзiм да дзвярэй, ты адступаеш".
  
  Рускi кiѓнуѓ. "Так".
  
  У Кiнiмакi зазванiѓ тэлефон. Ён забыѓся адключыць гук, i мелодыя выразна прагучала ѓ зiмовай цiшынi. Вочы гавайца сталi вялiзнымi, калi ён стаѓ капацца ѓ тоѓстай вопратцы на маланкi ѓ пошуках чорнага прастакутнiка.
  
  "Дзярмо, дзярмо, дзярмо..."
  
  Далеч вывучаѓ дом, вокны, дзверы. Нiшто не рухалася. Нiчога не змянiлася.
  
  Кiнiмака ткнуѓ у тэлефон, не праверыѓшы iдэнтыфiкатар выклiкае абанента. "Прывiтанне. Цi магу я дапамагчы?"
  
  Сьмiт закацiѓ вочы.
  
  Далеч прыслухаѓся, пазнаѓшы далiкатныя iнтанацыi, якiя належалi Сабрыне Бальбонi, якiя даносiлiся з малюсенькага дынамiка.
  
  Ты павiнен перастаць тэлефанаваць мне. Ты падвяргаеш мяне небяспецы".
  
  "Ты наш актыѓ", - выдыхнуѓ Кiнiмака. "Ты быѓ нам патрэбен".
  
  "Я сказаѓ, што пазваню табе, калi буду ѓ бяспецы. Гэты час настаѓ. У мяне ёсць навiны."
  
  Кiнiмака махнуѓ iм усiм, каб яны адышлi. Ён працягнуѓ тэлефон, але не ѓключыѓ гучную сувязь. "Працягвай".
  
  "Уэб прыехаѓ сюды, у стары прыстанак Сэн-Жэрмена, каб даведацца сакрэт наступнага скарбу. Iдэя, канцэпцыя масонства нарадзiлася тут, у гэтым месцы. Цяпер тут жыве Высокi Майстар, якi ахоѓвае яго як свяцiлiшча, якi прапануе дапамогу толькi тым, хто можа даказаць сваю заможнасць. Уэб быѓ па-за сябе ад гонару, распавядаючы мне пра гэта. Агiдны чарвяк. Ты ведаеш, ён пацее, калi ѓсхваляваны".
  
  Ларэн скурчыла грымасу. "Я ведаю гэты тып".
  
  Далеч уважлiва слухаѓ.
  
  "Гэты Вярхоѓны майстар раскажа Уэбу ѓсё, што яму трэба ведаць, каб кожны масон у свеце быѓ перад iм у адказе. Дзверы, раней зачыненыя нават для яго, расчыняцца. Свет стане яго гульнявым полем. Гэта ѓ дадатак да ѓсяго, што ён ужо даведаѓся аб алхiмii i авалоданнi мовамi. I гэты Уэб - ён ужо быѓ вар'ятам".
  
  Кiнiмака падтрымаѓ яе бурчаннем. "Прага ѓлады рухае iм, як нiшто iншае. Але ѓсё гэтае скрыѓленне. Ён перакручвае ѓсё, што бачыць i да чаго дакранаецца".
  
  "Што ж, масонства было задумана ѓ гэтым доме i жыве тут да гэтага часу. Мне не дазволена ѓмешвацца ѓ iх дыскусii, але я спытаю Уэба, калi ён выйдзе. Ён дурны. Не магу дачакацца, каб расказаць мне ѓсё i паказаць, якiм вялiкiм чалавекам ён становiцца. Мы павiнны прымусiць яго пашкадаваць аб гэтым. Мы павiнны."
  
  "Мы блiзка", - сказаѓ Далеч. "Ёсць якая-небудзь парада?"
  
  "Наколькi блiзка?"
  
  "Падыдзi да акна. Я памахаю табе рукой".
  
  "О, гэта добра. Усе ахоѓнiкi апрануты ѓ мантыi. У iх ёсць мячы. У iх ёсць нажы i зоркi нiндзя. Iх налiчваецца амаль сто. Вярхоѓны Майстар - сапраѓдны адэпт усяго, што вы можаце сабе ѓявiць, iстота, якая iмкнецца да ѓзвышэння. Дом пазбаѓлены тэхнiчна прасунутых элементаѓ кiравання. Яны яму не патрэбны. На тэрыторыi ёсць некалькi ахоѓных збудаванняѓ старой школы. Я спадзяюся, ты прывёѓ швейцарскае войска".
  
  "Не", - прамармытаѓ Далеч. "Баюся, толькi нож".
  
  "Ох. Вы думалi, што напад на дом патэнцыйнага ѓзыходзячага было фармальнасцю? Вы меркавалi, што напад на самi цэглу i будаѓнiчы раствор масонства будзе лёгкiм? Я думаѓ, вы, хлопцы, на вяршынi сваёй гульнi?"
  
  "Мы не ведалi", - сказаѓ Далеч. "I ѓ нас не хапае персаналу".
  
  Сабрына не сышла да адказу.
  
  "Ты сапраѓды сказаѓ аб наземнай абароне", - уставiѓ Ёргi, яго акцэнт памякчэѓ. "Я бачу толькi дэкаратыѓныя прадметы. Статуя. Пара ацтэкскiх калон. Iржавы танк часоѓ адной з войн. Птушыная клетка. I ярка-чырвоная тэлефонная будка ѓ Вялiкабрытанii. Добрая рыска, гэта."
  
  Сабрына выглядала збiтай з панталыку. "Гэта было адна з заѓваг Уэба. Паслухай. Я зачынены ѓ сваiм пакоi, але яны хутка прыйдуць. Я павiнен iсцi. Такiм чынам, у мяне ёсць для цябе яшчэ адзiн прадмет.
  
  Далеч абвёѓ позiркам галодную зграю. "Добра. Давайце зробiм гэта".
  
  "Па прыбыццi, калi мы заязджалi сюды, я спытаѓ Уэба аб нашым наступным пункце прызначэння. Я падумаѓ, што было б нядрэнна даведацца, падрыхтавацца. Для цябе".
  
  "Разумна", - сказаѓ Далеч. "Што ён сказаѓ?"
  
  "Ён пачакаѓ, пакуль мы не апынулiся ѓнутры, за зачыненымi дзвярыма, я думаю, для бяспекi, а затым выбалбатаѓ усё гэта, як старая баба. Мы едзем у Лондан, сказаѓ ён. Сенечны рынак."
  
  "Што?" - Спытаѓ я. Кiнiмака выглядаѓ збянтэжаным. "Што такое сенечнай рынак?"
  
  "Дзесьцi Сен-Жэрмэн праводзiѓ час", - сказала Сабрына. "Даследуй гэта".
  
  "Мы зробiм", - сказаѓ Далеч. "Цяпер будзьце гатовы. Мы ѓжо ѓ дарозе". Ён быѓ задаволены тым, што нiхто, асаблiва Кiнiмака, не раскрыѓ, што гэтае iмя было ѓ спiсе наймiта, i яшчэ больш тым, што Сабрына апынулася кошерным актывам.
  
  "Калi вы ѓсё памраце, наша здзелка анулюецца, i я знайду спосаб знiкнуць".
  
  "Мы не можам цябе спынiць. Але гэта выратавала б шмат жыццяѓ, калi б вы хаця б дапамаглi прыбраць Уэба."
  
  "Як толькi я буду ѓ бяспецы, я ѓбачу".
  
  Далеч кiѓнуѓ на Кiнiмаку. "Давайце скончым з гэтым".
  
  Гаваец скончыѓ, i затым яны зноѓ утаропiлiся на дом, на гэты раз новымi вачыма.
  
  "Умацуй свае даспехi", - сказала Кензi. "Гэтая сука сказала 'мечы'. Чортавы мячы ." Яе вочы ззялi. "Я не магу дачакацца!"
  
  "Там нiчога не рухаецца", - сказаѓ Смiт з некаторым раздражненнем. "Нiчога. Калi ѓ iх i ёсць абарона, то яна менш заѓважная, чым намаляваная шына".
  
  Каманда паѓторна праверыла сваю зброю, пасля чаго прыгатавала яе да выкарыстання. Прайшло яшчэ iмгненне, перш чым яны апошнi раз агледзелi мясцовасць, старанна агледзелi дзверы i вокны i зрабiлi свой ход.
  
  Нiзка прыгiнаючыся i рухаючыся бясшумна, каманда з шасцi чалавек прабiралася па глыбокiм снезе да зусiм недарэчнага шэрагу канонаѓ. Злева ад iх маѓклiва стаяла статуя, справа - стары танк. Другая статуя не падавала прыкмет жыцця, нiякiя раскосыя вочы раптоѓна не загарэлiся i не заззялi, як фары далёкага святла. Далеч першы дабраѓся да канонаѓ i прысеѓ на кукiшкi, усё яшчэ назiраючы за дзвярыма i не заѓважыѓшы нiякага руху.
  
  Задаволены, ён павярнуѓся, каб праверыць каманду.
  
  Наступнай была Кiнiмака, якая слiзгала па мяккай паверхнi, але добра трымалася. Смiт i Ларэн беглi побач, не размаѓляючы, але i вiдавочна не жадаючы быць занадта далёка адзiн ад аднаго. Наступным быѓ Ёргi, а затым Кензi, былы агент Масада, якая раптам перайшла на скачкападобны крок.
  
  Скiвiца Даля стукнулася аб падлогу.
  
  Вялiкая гармата на даху вялiзнага танка сачыла за iмi, бясшумна паварочваючыся, яе вялiзны ствол iшоѓ за кожным iх крокам.
  
  "О, шыiiiiiii-"
  
  Смерць вылiлася з усiх бакоѓ.
  
  
  РАЗДЗЕЛ ТРЫЦЦАЦЬ ДРУГI
  
  
  Папярэджанне Даля прымусiла ѓсю каманду адскочыць, як акрабатаѓ, ад меркаванай кропкi ѓдару. Гэта адбылося дзель секунды праз, зусiм шалёны, нечаканы стрэл з вежавай прылады iржавага танка, снарад уразаецца ѓ навалены снег i выбухае, полымя разлятаецца на некалькi ярдаѓ вакол i дэтануе шрапнэль. Вялiкая частка аскепкаѓ пакрамсала снег, спярэшчыла каноны або затрымалася ѓ дрэвах, але некалькi вострых аскепкаѓ прайшлi сярод каманды. Далеч дадаѓ парэзанае запясце да сваёй калекцыi шнараѓ; Кензi - ранку на жываце. Ларэн парэзала вуха, у той час як Смiту пашчасцiла ѓбачыць, як смяротныя аскепкi вылецелi з прыклада яго пiсталета.
  
  Дзверы ѓ хату расчынiлiся, i адтуль хлынуѓ бесперапынны струмень крыклiвых вартавых у чорным адзеннi, усе яны размахвалi мячамi. Рэакцыя Кензi была на мяжы аргазму.
  
  "О, iдзi да мамы. Цягнi сюды сваю мiлую, запальчывую азадак!"
  
  Першых прыбылых яна сустрэла з радасным самазабыццём.
  
  Далеч не разгубiѓся, падняѓ пiсталет i бераг патроны. Адзiн стрэл, адзiн чалавек. Яго каманда рушыла ѓслед яго прыкладу.
  
  Сьмiт кiнуѓся на танк, чалавек супраць машыны, рыкаючы i скрыгочучы так, нiбы мог прагрызцi сабе шлях скрозь куленепрабiвальны корпус. Ствол пiсталета заставаѓся нерухомым, яго насельнiкi, верагодна, перазараджвалi. Сьмiт скочыѓ на транспартны сродак, ударыѓся аб борт i зноѓ саскочыѓ з малюсенькага выступу, прызямлiѓшыся зьверху. Уваходны люк ляжаѓ перад iм, такi ж стары, як танк, такi ж iржавы i ѓразлiвы. Ён наступiѓ на яго, затым ударыѓ па iм прыкладам свайго пiсталета, з задавальненнем убачыѓшы, як адлятаюць кавалкi. Калi зашчапка зламалася, ён падняѓ вечка i нырнуѓ, перакацiѓшыся да пярэдняй часткi рэзервуара. Вядома ж, кулi прасвiсталi скрозь дзiрку, страляючы прама ѓ неба. Ён на iмгненне задумаѓся, як далёка яны могуць зайсцi i дзе могуць прызямлiцца, а потым пажадаѓ гранату.
  
  Не пашанцавала.
  
  Далеч крыкнуѓ сваёй камандзе, каб яны пакiнулi свае пазiцыi, калi Смiт патрапiѓ у тупiк з танкам. Воiны ѓ мантыях усё яшчэ наблiжалiся, паѓтузiна былi пераможаны i мёртвыя, але iншыя пераскоквалi праз сваiх таварышаѓ i накiроѓвалiся наперад, як пацукi, якiя пакiдалi чумны карабель. Далеч стрэлiѓ у аднаго ва ѓпор, якi апускаецца меч прасвiстаѓ над яго плячом. У наступны момант ён адхiснуѓся ѓбок. Ён адбiѓ лязо пiсталетам, сцiснуѓшы зубы, каб заглушыць боль, i хутка стрэлiѓ. Гэты чалавек упаѓ на каленi, але затым iншы ѓскочыѓ яму на спiну i кiнуѓся на Даля, рыкаючы, адзенне лунала, ствараючы ѓражанне Бэтмэна або Дракулы, меч рассякаѓ само паветра, якое iх атачала, спачатку злева, затым справа, а затым зноѓ злева, усё у iмгненне вока.
  
  Кензi выгукнула гэта, абяззброiѓшы першага мужчыну, якi дабраѓся да яе. Вызвалiѓшыся ад яго, яна разгарнулася i апусцiла меч па дузе ѓнiз, рассякаючы руку свайго першага супернiка, чыя рука i меч адляцелi ѓ бок з жахлiвай хуткасцю. На зваротным замаху яна рассекла жывот, а затым злавiла наступны меч самастойна, раздаѓся гучны металiчны звон, калi ѓзбiты лёд i якi плавае снег закружылiся вакол iх, ствараючы пышнае бачанне. Кензi зрабiла пiруэт, збiѓшы з панталыку свайго ворага, а затым пакiнула яго сцякаць крывёй. Яна калола, пранiзвала i секла, прымаючы бiтву за бiтвай, i нi разу не выглядала занепакоенай.
  
  Ларэн i Ёргi трымалiся ззаду астатнiх, добра плануючы свае здымкi i асвятляючы выпадкi, калi часопiсы мелi патрэбу ѓ замене. Нiхто не дасягнуѓ iх, але вораг працягваѓ наступаць.
  
  Кiнiмака ѓстаѓ за спiной Даля, цвёрдай скалой, аб якую разбiвалiся ѓсе варожыя хвалi. Страляючы ѓ абодва бакi, ён таксама нырнуѓ пад два ѓзмаху мячом, а затым рэзка падняѓ сваё цела ѓверх, адпраѓляючы сваiх супернiкаѓ у паветра бязладнымi, нязграбнымi ѓдарамi колам. Хуткая стралянiна гарантавала, што яны былi мёртвыя да таго, як упалi на зямлю, глiняныя галубы, асуджаныя на смерць.
  
  Далеч крыху адступiѓ. Уваходныя дзверы дома працягвалi вывяргаць забойцаѓ у капюшонах. Ён прыцэлiѓся ѓ дзверы i разрадзiѓ поѓную абойму, напоѓнiѓшы яе i заблакаваѓшы тузаюцца целамi. Ён падняѓ аднаго чалавека, потым другога, кiнуѓшы абодвух у кучу. Кiнiмака прыкрыѓ яго, а Ларэн i Ёргi прыкрылi гавайца. Ззаду iх Смiт змагаѓся з танкам.
  
  Кензi круцiлася ѓ цэнтры рукапашнай сутычкi, зiхоцячы яркiм клiнком, снег i лёд кружылiся i ѓзбiвалi ѓсё вакол яе, узбуджаная лютасцю яе праходжання. Патокi крывi струменiлiся па снезе, раздавалiся крыкi, i куды б нi перакiнулася бойка, яна пакiдала пасля сябе кучу зламаных целаѓ.
  
  Рука пацягнулася да вечка люка танка, але Смiт быѓ напагатове, страляючы i адсякаючы пальцы. Ён скокнуѓ на яго, страляючы прама ѓнiз, абсыпаючы цела кулямi. Танк не пераставаѓ гусцi, але болей нiякiх гукаѓ не было чуваць. Сьмiт вылаяѓся на гэта i падумаѓ, што ягоныя навыкi маглi б спатрэбiцца ѓ iншым месцы.
  
  Тэкставы тон Кiнiмакi прагучаѓ у самым цэнтры бiтвы.
  
  "Чорт, трымайся".
  
  Далеч падвоiѓ свае намаганнi, здагадваючыся, пра што мог падумаць гаваец. Магчыма, Сабрына прапануе план або накiроѓвае iх да Уэб. У гэты момант Кензi накiравалася да яго, велiчная Каралева мячоѓ, з якой капала кроѓ яе ворагаѓ i ѓсмiхалася ад вуха да вуха.
  
  Гэтая жанчына неверагодна небяспечная.
  
  Цяжка. Няѓмольны. Канфрантацыйны. Ён быѓ упэѓнены, што ѓ глыбiнi душы ёй было не ѓсё роѓна, але калi гэта было праѓдай, то эмоцыi былi зачыненыя за непрыступнымi дзвярыма.
  
  Сьмiт таксама ѓмяшаѓся, зняѓшы цiск з Даля. З кацiнай хуткасцю ён разгарнуѓся да Кiнiмака. "Што гэта?"
  
  "Не добра. Наш злодзей уцёк з дому. З Уэбам. Пад аховай." Ён агледзеѓся. "Бакавая дзверы!"
  
  Далеч бачыѓ гэта. Яшчэ адзiн паток у чорным адзеннi, якi лiнуѓ з другога кута, да далёкага боку дома, дзе край даху датыкаѓся са скалой гары. Пакуль ён глядзеѓ, паток дасягнуѓ далёкага берага.
  
  "Уэб!" - усклiкнуѓ ён. "Вось тут". Ён убачыѓ чорныя валасы Сабрыны, постаць Уэба i тонкую, як палка, постаць iншага мужчыны наперадзе зграi, верагодна, Вярхоѓнага Майстра. Беспамылковы гук адчыняных гаражных дзвярэй выклiкаѓ яго наступную рэакцыю.
  
  "Са мной!"
  
  Для мужчыны i жанчыны яны ѓсё парвалi з Вар'яцкiм шведам, страляючы ѓ бакi, спыняючы маньякаѓ з мячамi на iх шляху. Далеч пераскочыѓ праз канонiка, абышоѓ ярка-чырвоную тэлефонную будку i выкарыстоѓваѓ замарожаную ледзяную скульптуру ѓ якасцi экрана, каб наблiзiцца да ѓцекачоѓ. Калi ён выязджаѓ на адчыненае месца, рухавiк з ровам ажыѓ. Вартавыя ѓ мантыях заѓважылi яго i прарвалiся з паднятымi мячамi. Далеч зачынiѓ свежы часопiс i звалiѓся на адно калена.
  
  "Iдзiце i вазьмiце крыху, прыдуркi".
  
  
  РАЗДЗЕЛ ТРЫЦЦАЦЬ ТРЭЦЯ
  
  
  Далеч нацiскаѓ на спускавы кручок, выпускаючы стрэл за стрэлам, цэлячыся ѓ цэнтральную частку цела. Хваля тых, хто нападаѓ не замарудзiлася, тузiн чалавек, а затым i больш накiравалiся да яго з высока паднятымi мячамi. Злева падышлi яшчэ больш, што засталiся з тых, хто выйшаѓ праз парадныя дзверы.
  
  Каманда Даля была раскiдана, але ѓсё яшчэ наступала i ѓпарта ваявала. Кензi рэзка крытыкавала тых, хто iмкнуѓся далучыцца да новай хвалi. Кiнiмака i Смiт беглi нiзка, увесь час страляючы, спрабуючы дабрацца да шведа. Ёргi i Ларэн трымалiся ѓ некалькiх футах ззаду, назiраючы за бiтвай з iншага, больш прахалоднага пункту гледжання i адлюстроѓваючы пагрозы, якiя ѓ iншых не было часу ѓбачыць.
  
  На схiле гары зараѓлi рухавiкi. Вялiкi гараж Treble быѓ адчынены i кiшоѓ актыѓнымi людзьмi. Першай прыкметай з'яѓлення транспартнага сродку было тое, што кароткi белы нос выехаѓ проста на лёд. Далеч адразу зразумеѓ, што ѓ iх праблемы.
  
  "О чорт. Гэта-"
  
  Яму не трэба было заканчваць. Адтуль вылецелi яшчэ тры аѓтамабiлi, усе розных кветак. Сiнi, зялёны, цёмна-чорны. Снегаходы, загружаныя людзьмi i набiраючыя абароты, гатовы да адпраѓкi. Далеч узляцеѓ, як маланка, бесперапынна страляючы. Двое мечаносцаѓ падышлi зусiм блiзка. Ён ударыѓ аднаго ѓ грудзi, адкiнуѓшы яго назад, i ѓдарыѓ наступнага практычна ѓ лоб. Вяне кавалак мяса адскочыѓ ад шведа i скурчыѓся на падлозе. Iншы падышоѓ блiжэй, размахваючы мячом. Далеч паднырнуѓ, затым злавiѓ руку i падкiнуѓ мужчыну над галавой, не маючы магчымасцi патрацiць час, каб паглядзець, куды ён прызямлiѓся. Кiнiмака цяпер быѓ ззаду, ухiляючыся ад атакавалага ѓ паветры супернiка i чапляючыся за снегаходы.
  
  "Няма часу!" - закрычаѓ ён.
  
  Белая гусенiчная машына рванулася наперад, адна з менш папулярных двухмесных версiй. Не задаволiѓшыся гэтым, двое забойцаѓ у мантыях таксама ѓчапiлiся ѓ транспартны сродак, нейкiм чынам узгрувасцiѓшыся ззаду i трымаючыся за скураную пятлю. Кiроѓца ѓсё яшчэ трымаѓ свой меч, але выцiснуѓ дросель свабоднай рукой i ѓтрымаѓся.
  
  У другiм снегаходзе, светла-блакiтным, знаходзiлiся Уэб i трое ахоѓнiкаѓ; у трэцiм - зялёным - Сабрына i трое ахоѓнiкаѓ. У апошнiм знаходзiлiся худы мужчына i зграйка вартавых. Раптам усе чатыры снегаходы панеслiся па лёдзе, узнiмаючы клубы снегу, рухавiкi раѓлi, як раз'юшаныя атакавалыя насарогi.
  
  Далеч бачыѓ iх наблiжэнне, але быѓ усё яшчэ за пятнаццаць метраѓ ад iх. Ён не мог страляць з якой-небудзь дакладнасцю на бягу, а снегаходы ѓжо разганялiся да дваццацi мiляѓ у гадзiну. Яны праносiлiся мiма яго i знiкалi перш, чым ён паспяваѓ наблiзiцца. Хуткi погляд назад паказаѓ, што Кiнiмака i Смiт iдуць прама за iмi, а Ёргi i Ларэн iдуць за iмi збоку. Забойцы ѓ мантыях аб'ядналiся i ѓсё яшчэ пераследвалi. Кензi пырхала па iх краях, як цень смерцi, вершачы смяротны суд усюды, куды цалавала яе сталь.
  
  Ён працягваѓ бегчы. Нiколi не здавайся. Большасць ахоѓнiкаѓ вакол гаража ѓжо сышлi, чапляючыся за пратэстанты снегаходы, таму ѓнутры было адкрыта i чыста. Выгляд знутры, мякка кажучы, натхняѓ.
  
  Далеч усмiхнуѓся. Ён павярнуѓся. "Прыкрыйце перыметр", - сказаѓ ён.
  
  Далеч падбег, калi Смiт i Кiнiмака ѓсталявалi свiнцовую сетку, хутка выхапiѓ краму i ѓставiѓ новую. Ёргi i Ларэн зайшлi ззаду, у той час як Кензi вырвалася i пераскочыла праз укленчанага Смiта, высока падняѓшы свой новы меч.
  
  Далеч зароѓ на новым снегаходзе. "У цябе ёсць адна з гэтых рэчаѓ запасная?"
  
  Кензi заскочыла на борт. "Чаму? Ты збiраешся з глузду з'ехаць?"
  
  "Гэта нiколi не бывае далёка ад паверхнi".
  
  Кензi хутка знайшла выкiнуты клiнок, выкрадзены ѓ ахоѓнiкаѓ, якiх яны застрэлiлi, пакуль гусенiчныя машыны здзяйснялi ѓцёкi. Затым, з мячом у кожнай руцэ, яна схiлiлася над правым плячом Даля, яе вусны наблiзiлiся да яго вуха.
  
  "Трымайся з усiх сiл, Торстэн".
  
  Снегаход накiнуѓся хутчэй, чым атакавалая пантэра. Галава Кензi адкiнулася назад, а Даль схiлiѓся над рычагамi кiравання. Ён махнуѓ рукой у бок Смiта. "Там, ззаду, яшчэ чацвёра. Рухайся далей, прыяцель".
  
  Аѓтамабiль здаваѓся цяжкiм, рухаючыся па ѓтрамбаваным лёдзе, а затым па мяккiм снезе, але руль паварочваѓся лёгка, а лабавое шкло забяспечвала добрую абарону. Ён праiгнараваѓ усе маленькiя кнопкi, мяркуючы, што ѓсё, што яму трэба, - гэта хуткасць i моц. Ён ужо ведаѓ, дзе знаходзiцца рычаг тормазу, але не збiраѓся iм карыстацца. У люстэрку ён убачыѓ, як Ёргi i Ларэн выходзяць з вялiзнага гаража, абодва верхам на снегаходах, i накiроѓваюць iх да Кiнiмакi i Смiта, якiя працягвалi стрымлiваць вартавых у мантыях. Iх праца была аблегчана тым, што яшчэ дзясяткi мужчын адправiлiся ѓ гараж паглядзець, што засталося.
  
  Трэба было адключыць астатнiя.
  
  Няма часу!
  
  Слiзгаючы i падскокваючы на снезе i нябачных выбоiнах, ён павярнуѓ на шляхi крайняй машыны. Яны перамагалi, паколькi iх ворагi былi цяжэйшыя, iм перашкаджалi неѓраѓнаважаныя людзi, i iм даводзiлася ѓважлiва сачыць за трыма iншымi транспартнымi сродкамi; вiдавочна, у iх не было дакладнага плана ѓ галаве.
  
  Далеч паспрабаваѓ прыцэлiцца па-над лабавым шклом, адначасова кiруючы рулём адной рукой, выявiѓ, што гэта не працуе, i ледзь не адправiѓ iх кулём у дрэва. Кензi стукнула яго па верхавiне.
  
  "Падыдзi блiжэй, iдыёт".
  
  "Дзякуй. Гэта я ѓжо зразумеѓ."
  
  Яны падбеглi блiжэй. Ззаду Кiнiмака чапляѓся за Ёргi, у той час як Смiт выглядаѓ, што нядзiѓна, даволi няшчасным, седзячы ззаду Ларэн. Жыхарка Нью-Ёрка жавала вусны, як жуйку, з усiх сiл засяродзiѓшыся на тым, каб кiраваць караблём i гарантаваць яго бяспеку. Арда вартавых з крыкамi кiнулася iм услед, але цяпер у iх не было шанцаѓ угнацца за iмi. Удалечынi Далеч пачуѓ раптоѓны роѓ новых рухавiкоѓ.
  
  "Мы павiнны пакласцi гэтаму канец".
  
  "Проста падвядзi мяне блiжэй".
  
  Рэйкi слiзгалi i скакалi, нiколi не спыняючыся. Далеч пераклаѓ руль, пераадольваючы няроѓнасцi на хаду. Ларэн зароѓ ледзь блiжэй, што заахвоцiла Кензi моцна пляснуць яго па спiне. Ён давёѓ гэта да абсалютнай мяжы, адчуваючы, што крыху ѓстрымаѓся дзеля бяспекi. Цяпер ён мог бачыць хударлявага мужчыну ѓ прасторнай мантыi, абгорнутай вакол яго i ѓсё яшчэ трапяткiм. Вакол яго натапырылiся мячы. Далеч усведамляѓ, што iм даводзiлася абыходзiць амаль усе снегаходы, каб дабрацца да "Уэба".
  
  "Не хвалюйся", - сказала Кензi, нiбы прачытаѓшы яго думкi. "Гэта доѓгi шлях назад у Цюрых".
  
  "Святло хутка пачне цьмянець".
  
  Ён ведаѓ, што дзень на зыходзе. I хоць цяпер iх шлях асвятляѓ яркае святло, якое праяѓляла кожную пастку, яму б не хацелася, каб яго прымусiлi iсцi гэтым маршрутам ноччу. Нешта падказвала яму, што стражнiкi ведалi дарогу.
  
  "Прыгатуйся, Кензi".
  
  Яна паднялася, чарнавалосая i гнуткая, з мячом у кожнай руцэ. Яна балансавала на падножках, пакуль Дал выцiскаѓ яшчэ кроплю магутнасцi з равучага рухавiка. Яны параѓнялiся з чорным снегаходам; блiжэйшы вартавы апусцiѓ меч адной рукой, моцна трымаючыся за яго другой. Неѓраѓнаважаны, ён здаваѓся нязграбным, але лязо апусцiлася не менш рэзка. Кензi адбiла ѓдар i ѓбiла свой другi меч яму ѓ жывот, затым хутка адступiла. Мужчына захрыпеѓ i ѓпаѓ, падскокваючы на iх шляху i распырскваючы кроѓ па снезе.
  
  Яго месца заняѓ iншы.
  
  Далячынь прысунуѓ машыну блiжэй, гусенiцы амаль датыкалiся, i пырскi разляталiся па ѓсiх баках. Худы мужчына проста ѓтаропiѓся на яго. Кензi фехтаваѓ з ар'ергардам, адхiляючыся i шукаючы шчылiну. Стромкi ѓзгорак прымусiѓ яе пахiснуцца, iх снегаход тры секунды лавiѓ паветра побач з iншым, але пры прызямленнi яна ѓтрымалася i секанула па запясцi свайго супернiка.
  
  Меч выпаѓ, усё яшчэ прымацаваны да рукi.
  
  Мужчына скокнуѓ на яе, з грукатам урэзаѓшыся ѓ iх аѓтамабiль. Яна злавiла яго i апусцiла плячо, прымусiѓшы яго перавярнуцца праз сядзенне. Яго астатняй руцэ ѓдалося ѓхапiцца за яе нагу, але астатняя частка яго цела звесiлася за борт, яго ступнi выкалупвалi кавалкi зямлi.
  
  Кензi ва ѓпор стукнула яго нагой у твар i павярнулася спiной, калi ён адляцеѓ у бок.
  
  Наступны стражнiк не стаѓ турбаваць сябе ѓтрыманнем, проста кiнуѓся на яе, абедзвюма рукамi абхапiѓшы рукаяць свайго мяча. Кензi заблакавалася, калi два снегаходы пранеслiся па роѓным участку зямлi. Далеч убачыѓ шчылiну, зноѓ павёѓ адной рукой, а другой падняѓ пiсталет.
  
  Прыцэлiѓся ѓ кiроѓцу.
  
  Худы чалавек - Вярхоѓны Майстар - раптам ажыѓ. Яго далiкатныя на выгляд рукi, да гэтага часу счэпленыя разам, тузанулiся i запусцiлi верцiцца чорны прадмет у Даля. Куля патрапiла прама ѓ ствол пiсталета, прымусiѓшы яго выпусцiѓ зброю на падлогу i выдаць стогн ѓзрушэння. Што за чорт?Ён бачыѓ выблiск i кручэнне зоркi нiндзя i быѓ удзячны, што яна не затрымалася ѓ яго ѓ шыi. Яшчэ адно паторгванне пальцаѓ, i Даль прыгнуѓся, ненаѓмысна адкiнуѓшы снегаход у бок. Кензi пахiснуѓся, i швед адчуѓ парэз збоку на твары.
  
  Не звязвайся з вар'ятам шведам, браценiк.
  
  Кензi крычала ад гневу i здзiѓлення, але ѓ Даля не было на гэта часу. Сцiснуѓшы зубы, ён рэзка разгарнуѓ аѓтамабiль хуткiм паваротам руля.
  
  Яны жорстка сутыкнулiся, лёд i снег узарвалiся паѓсюль вакол удару, з рухавiкоѓ вылецелi iскры, а кавалкi металу адарвалiся ад зямлi. Далеч змрочна чапляѓся за iх, крычучы на iх ворагаѓ, усё яшчэ паварочваючы руль, каб машыны заставалiся разам. Кензi схапiла свайго супернiка i вырвала яго, падскочыѓшы, калi ён упаѓ са спiны.
  
  Апошнi стражнiк напаѓ на яе. Засталiся Вярхоѓны магiстр i вадзiцель.
  
  Далеч узяѓ на сябе гэтую адказнасць.
  
  У гэты момант мiма пранеслася Ларэн, слiзгаючы на высокай хуткасцi, а затым Ёргi, якi змагаецца з масай Кiнiмакi, але адважна нацiскае на газ, каб утрымацца ѓ струменi слiзгацення Ларэн.
  
  Далеч падскочыѓ да чорнага снегахода, паставiѓ ногi на маснiцу i павярнуѓся тварам да Вярхоѓнага Магiстра. Адной рукой, не гледзячы, ён зрабiѓ рух. Запасны меч Кензi мiльгануѓ у турбулентным паветры, круцячыся, ловячы святло, а затым яго пальцы стулiлiся вакол рукояти i адным рухам апусцiлi яе ѓнiз.
  
  Хударлявы мужчына падняѓ руку, нiбы абараняючыся ад ляза.
  
  Далеч уздрыгнуѓ, калi яго меч апусцiѓся на цяжкi металiчны бранзалет, з-за чаго той зрыкашэцiѓ убок. Тонкi штылет з'явiѓся з-пад чорнай мантыi i кiнуѓся ѓ жывот Даля. Ён адкiнуѓся на спiнку доѓгага сядзення i падцягнуѓ ногi да падбародка мужчыны.
  
  Галава рэзка адкiнулася назад, мышцы шыi зарыпелi. Кiроѓца азiрнуѓся, i яго спалоханыя вочы сустрэлiся з позiркам шведа. Далеч падняѓся, высока падняѓшы меч, i моцна апусцiѓ яго. Ззаду яго Кензi парыравала i наносiла ѓдары, кожную секунду наносячы ѓдар, пакуль яе вораг не быѓ пранiзаны наскрозь i падаѓ, падаѓ, як старая марыянетка, у якой абарвалiся ѓсе нiтачкi.
  
  Далеч праткнуѓ Вярхоѓнага магiстра, затым ускочыѓ побач з кiроѓцам.
  
  "Адзiн шанц", - сказаѓ ён. "Спрыгвай нахуй прама цяпер".
  
  Мужчына падпарадкаваѓся. Далеч убачыѓ, што iх уласны снегаход, цудоѓным чынам усё яшчэ прымацаваны да чорнага, цяпер пачаѓ цягнуцца, уяѓляючы небяспеку. Ён азiрнуѓся на Кензi.
  
  "Прыгай туды, каханая, i вызвалi гэтую штуку. I кiнь мне гэты пiсталет".
  
  Наперадзе бушавала бiтва.
  
  
  РАЗДЗЕЛ ТРЫЦЦАЦЬ ЧАЦВЕРТЫ
  
  
  Далеч бачыѓ, як Ларэн пад'ехала да зялёнага снегахода, яе мэта - Сабрына Бальбонi, але яна спрабавала схаваць гэта. Ёргi з усiх сiл гнаѓ свой аѓтамабiль услед за ёй. Наперадзе праехалi яшчэ два аѓтамабiлi: Уэба i вядучага. Далеч паглядзеѓ на Кензi, якая зараз iмчалася побач з iм.
  
  "Хочаш дапамагчы?"
  
  "Не мой моцны бок. Але, гэй, цяпер, калi ѓ мяне ёсць меч, я практычна адкрыты для ѓсяго".
  
  Далеч нацiснуѓ на свой мiкрафон. "Асцярожней з актывам, Ларэн i Смiт. Усё яшчэ могуць быць карысныя."
  
  Ёргi даѓ поѓны газ i пранёсся побач з Ларэн, а затым мiма яе. Ён пераследваѓ Уэба, кагосьцi, каго яны маглi знiшчыць з дапамогай вострай прадузятасцi, i ѓ яго на буксiры быѓ Кiнiмака. Гаваец навалiѓся на заднюю частку снегахода, але адважна трымаѓся, без сумневу, iмкнучыся адпомсцiць, знаходзячыся так блiзка да ђэба.
  
  Далеч дазволiѓ Кензi заскочыць зваротна на борт, а затым падвёѓ яе ѓшчыльную да задняй часткi зялёнага аѓтамабiля. Вартавы, мозг якога, без сумневу, быѓ выматаны нястомнай рыторыкай, фактычна скокнуѓ прама на iх, раскiнуѓшы рукi i ногi ѓ паветры, як лятаючая яшчарка. Доѓгi клiнок, якi ён трымаѓ, вiбраваѓ, калi вецер удараѓ па яго тонкай сталi.
  
  Кензi рвануѓся наперад, прыкрываючы Даля, якi i вокам не мiргнуѓ, проста працягваѓ весцi машыну. Яна злавiла надыходзячы клiнок у шасцi цалях ад яго чэрапа, моцна стукнула якi спускаецца мужчыну, калi ён прызямлiѓся, зламаѓшы рэбры i адправiѓшы яго куляцца за борт, правальваючыся ѓ снег. Далеч згарнуѓ, каб не наткнуцца на цела.
  
  Яны зноѓ паскорылiся. Было б падазрона, калi б яны не напалi на аѓтамабiль злодзея. Сабрына сядзела, апусцiѓшы галаву, гледзячы з-пад каптура прама на Даля. Вакол яе шалелi вартавыя.
  
  Кензi схапiлася за руль i пацiснула плячыма. "Проста прыстрэлiце iх".
  
  "Няѓжо? Цi хопiць з цябе фехтавання?"
  
  "Я хачу дабрацца да Уэба".
  
  "Так", - прызнаѓ Далеч. "Я таксама". Ён выпусцiѓ тры кулi, i трое мужчын адкацiлiся ѓбок. Сабрына трымалася нiзка, не ѓяѓляла пагрозы, а кiроѓца нават не азiрнуѓся. Далечы палiчыѓ, што iх пакоры будзе дастаткова, каб прайсцi мiма iх.
  
  "Цяпер". Кензi зноѓ балансавала на падстаѓках для ног. "Будзь маёй апорай".
  
  Ён усмiхнуѓся.
  
  Сядайце на сiнi снегаход, i Дал падышоѓ злева, у той час як Ларэн i Ёргi змагалiся за пазiцыю справа. Вiхура мокрага снегу, якая асляпляе завiруха, узарвалася вакол удзельнiкаѓ, якiя разганялiся. Уэб спрабаваѓ камандаваць людзьмi. Далеч убачыѓ замяшанне i засмучэнне ѓ iх вачах. Сёння яны страцiлi лiдара.
  
  Куды яны адправяцца далей? Прынамсi, тры чвэрцi з iх, здавалася, думалi, што ахвярапрынашэнне было добрай iдэяй. Кензi зрабiла крок наперад i адбiла нацiск двух мужчын адначасова, iх мячы бразнулi адзiн пра аднаго, калi ѓсе яны звiсалi з бартоѓ транспартных сродкаѓ. Далеч трымаѓ яго зусiм устойлiва, 'скалу' Кензi.
  
  У вялiзнай лапе Кiнiмакi быѓ пiсталет, якiм ён без асцярогi застрэлiѓ чалавека ѓ мантыi на iхнiм баку; Сьмiт зрабiѓ тое самае. Пасля гэтага бяспекi больш не было; слiзгаценне, адскок i адхiленне лятункоѓ заѓсёды былi недасканалымi.
  
  Наперадзе Даль убачыѓ доѓгi схiл, якi ѓпiраѓся ѓ рэдкi лес, а за iм, як ён ведаѓ, ляжаѓ шлях у Цюрых. Само сабой зразумела, што ѓ масонаѓ павiнен быѓ быць плян.
  
  Затым яго думкi былi поѓнасцю заняты, калi прайшла лiнiя дрэѓ, i яны раптам апынулiся сярод тоѓстых ствалоѓ без галiн. Кензi апусцiлася на каленi, каб захаваць раѓнавагу, калi Даль ледзь паспеѓ вiльнуць, каб прапусцiць адну смяротную перашкоду, а затым пранёсся прама мiма iншага, саскрабаючы фарбу з аѓтамабiля i габлюшкi з дрэва. Белы снегаход, якi iшоѓ далёка наперадзе, пад'ехаѓ яшчэ блiжэй, страцiѓшы люстэрка i абарону з-за вельмi шырокага ствала i звiлiстых каранёѓ. Горш за ѓсё было тое, што няшчасны мужчына проста затрымаѓся там, у каранях, распластаѓшыся, як быццам заблытаѓся ѓ павуцiннi, i iмгненна памёр.
  
  Далеч праехаѓ мiма, перадаѓшы каманду, каб усе заставалiся на месцы. З'явiѓся яшчэ адзiн велiзарны куфар, а затым ён праляцеѓ налева i направа мiма яшчэ двух, смяротная шыкана, i Дрэйк быѓ бы раз'юшаны, даведаѓшыся, што ён прапусцiѓ. Ён самаздаволена ѓхмыльнуѓся.
  
  Зямля была жахлiва няроѓнай, адзiн удар падкiдваѓ iх высока ѓ паветра, яны не маглi кiраваць аѓтамабiлем i цэлiлiся ѓ нiзкiя галiны i ствол ззаду. У апошнi момант бегуны ѓрэзалiся ѓ разрэджаны снег пад вуглом з-за адчайнага нахiлу Даля i Кензi, а затым прамчалiся мiма дрэва. Iх нахiл прывёѓ да таго, што яны ѓрэзалiся бокам у сiнi снегаход Уэба, збiѓшы яго з курсу. Ён ударыѓ Ларэн, затым адкацiѓся назад у пярэднюю пазiцыю, яго ашаломленыя наезнiкi былi ашаломленыя. Далеч быѓ змушаны зноѓ моцна адхiлiцца ѓ бок, калi гiганцкая пара вузлаватых ствалоѓ заступiла iм шлях.
  
  "Ты бачыш гэта?" - крыкнула Кензi.
  
  Далеч не мог бачыць нiчога, акрамя снега, лясы i якiя звiсаюць галiн. "Што?"
  
  "Наперадзе дарога. Калi гэта той самы, на якiм мы спынiлiся, то гэта прамы шлях у Цюрых. Гэта не можа быць сляпым поспехам".
  
  "Дык вось яно што". Далеч кiѓнуѓ. "Ведаѓ, што павiнна была быць прычына".
  
  Снегаходы рушылi далей, бiтва на час прыпынiлася, паколькi вадзiцелi з усiх сiл iмкнулiся захаваць усiм жыццё. Белы лiдэр узляцеѓ над сумётам у форме пандуса, яго кiроѓца стаяѓ, i з падвойным ударам прызямлiѓся, зараз абмiнуѓшы лес i накiроѓваючыся да стужкi чорнага асфальта, якая вылучаецца сярод снежных палёѓ.
  
  Гром патрос нябёсы.
  
  Далеч паглядзеѓ угору, i, хоць сярод бела-шэрых аблокаѓ згусцiлася цемра, ён без працы разгледзеѓ беглi агнi пары верталётаѓ. "Кавалерыя", - сказаѓ ён.
  
  "Або сектанты". Кiнiмака ѓскочыѓ на сувязь.
  
  "Занадта выпадковае супадзенне". Далеч скiнуѓ газ, калi наблiзiлася ѓзлесак лесу. "Як у нас справы з боепрыпасамi?"
  
  "Па-чартоѓску добрыя". Кензi варочала сваiм мячом i ѓхмылялася.
  
  Астатнiя гучалi адхiлена; нядрэнна пасля такой адкрытай вайны, але тады яны дашлi падрыхтаванымi. Не ва ѓсiх адносiнах, падумаѓ ён, зiрнуѓшы на звера, якога ён асядлаѓ, а затым на Кензi, якая стаiць ва ѓвесь рост са сваiм акрываѓленым клiнком. Але ѓ шведа быѓ розум салдата, салдацкi мозг, i ён прыняѓ наступнае рашэнне без паѓзы.
  
  "Ларэн, Ёргi, вы блiжэй за ѓсiх. Ты атрымлiваеш Уэба. Мы адправiмся па верталёты".
  
  Лёгка сказаць, але структура была зразумелая ѓ яго свядомасцi. Калi б яны пераследвалi верталёты да таго, як тыя прызямлiлiся, пiлоты былi б вымушаны ѓхiлiцца. Затым ён зiрнуѓ на людзей, якiя сядзелi ѓнутры верталётаѓ.
  
  Цi не апранутыя ѓ мантыi, не мясцовыя. Напэѓна, Уэб нейкiм чынам размясцiѓ iх у Цюрыху, у рэжыме чакання. Яны б не адступiлi.
  
  Людзi высунулiся з верталётаѓ, якiя апускаюцца, паставiѓшы ногi на палазы, нацэлiѓшы зброю.
  
  Далеч ведаѓ, што яны былi лёгкай здабычай. Але нешта было не зусiм так. Уэб, вядома, патэлефанаваѓ гэтым людзям, але куды накiроѓвалiся масоны?
  
  Ён пацягнуѓ за руль, разгарнуѓ снегаход за шырокiм багажнiкам, калi зверху палыхнула пякельнае полымя. Кулi прашылi дрэва, выбiѓшы з яго вялiзныя трэскi. Далеч i Кензi нiзка прыгнулiся. Па камунiкатары ён пачуѓ, як Кiнiмака i Смiт крэкчуць, калi iх адцягвалi ѓ бяспечнае месца, а астатнiя снегаходы працягвалi рух.
  
  Далеч нялёгка ѓспрыняѓ паражэнне. Ён высунуѓся з багажнiка, трымаючы "Глок" дзвюма рукамi, i прыцэлiѓся ѓ аднаго з пiлотаѓ верталёта. Агонь у адказ сказiѓ яго мэта, i кулi ѓзнялiся да аблокаѓ. Усе тры снегаходы, што засталiся, спынiлiся каля дарогi, i адзiн з верталётаѓ рэзка знiжаѓся, цэлячыся проста ѓ сярэдзiну. Калi ён наблiзiѓся да асфальта, наймiты высадзiлiся, каб заняць пазiцыi па перыметры.
  
  "Занадта шмат". Сьмiт вылаяѓся. "Занадта адчайна. Але ѓ iх усё яшчэ ёсць наш здабытак".
  
  Далеч не хацеѓ рабiць усё гэта зноѓ. Ён не мог страляць ѓсляпую, таму што не хацеѓ патрапiць у майстра-злодзея. "У наступны раз", - сказаѓ ён без усялякай рэальнай прычыны. "Мы прыносiм гранаты".
  
  Кензi выглядала крыху пакрыѓджанай, i Далю прыйшлося прызнаць, што яна зрабiла для каманды больш, чым трэба. Яшчэ адзiн залп пранёсся па лiнii дрэѓ, прыцiскаючы iх да зямлi. Цяпер з надыходзячай цемры пачуѓся новы гук, i яркiя агнi ѓспыхнулi i адскочылi ад зямлi да нябёсаѓ. Далеч ведаѓ гэты гук.
  
  "4х4", - сказаѓ ён. "Уздымаемся па дарозе. Дык вось куды збеглi масоны".
  
  Загулi верталёты, iх нясучыя шрубы моцна круцiлiся, калi адзiн узлятаѓ, а другi паднiмаѓся. Далеч бачыѓ толькi пакiнутых ваяроѓ у мантыях i твар Тайлера Уэба, прыцiснутае да аднаго з вокнаѓ верталёта. Мужчына ѓхмыляѓся.
  
  Атрымаѓ тое, за чым прыйшоѓ.
  
  Але Сабрына таксама была там. Дзень не быѓ канчаткова страчаны.
  
  "Такiм чынам", - сказаѓ ён. "Давайце возьмем сабе пару транспартных сродкаѓ".
  
  
  РАЗДЗЕЛ ТРЫЦЦАЦЬ ПЯТЫ
  
  
  Каманда вырвалася з хованкi, рухавiкi зараѓлi, а бегуны заслiзгалi. Людзi ѓ мантыях пачулi iх наблiжэнне i ѓтварылi кардон вакол 4х4, але Далеч не збiраѓся запавольвацца. Калi чарга наблiзiлася, ён нацiснуѓ на газ i ѓбачыѓ, як у вачах яго ворагаѓ успыхнуѓ страх, калi яны зразумелi яго намеры.
  
  "Не дуры мне галаву", - прагыркаѓ ён.
  
  Расштурхоѓваючы людзей, ён адкiнуѓ руль у бок, i аѓтамабiль заслiзгаѓ. Кензi секануѓ адной рукой, утрымлiваючыся iншай. Яе меч бразнуѓ раз, другi, затым перасек косць. Людзi расцягнулiся на зямлi. Далеч падняѓ стрэльбу, калi снегаход запаволiѓ ход, i зрабiѓ тры стрэлы. Справа падышлi Ёргi i Ларэн; Кiнiмака i Смiт распальвалi вогнiшча. Воiны ѓ мантыях кiнулiся да круцельных снегаходаѓ, фанатыкi да апошняга, некаторыя бiлi па метале сваiмi мячамi, iншыя падалi, калi секлi тых, хто быѓ на борце. Рухавiкi аѓтамабiляѓ зараѓлi, калi iх кiроѓцы ѓбачылi, што адбываецца.
  
  Далеч саскочыѓ з падножак, апусцiѓся на дзве нагi i разбiѓ бакавое шкло высокага чорнага аѓтамабiля. Брызнула кроѓ, i фiгура асела, гук рухавiка зацiх. Другая машына 4x4 iрванулася наперад у намецi з-за ѓспеньваннi жвiру.
  
  Меч замахнуѓся на Даля. Ён адскочыѓ назад, дазволiѓшы лязу прайсцi на адлегласцi выцягнутай рукi. Ён штурхнуѓ уладальнiка, убачыѓшы, як упаѓ меч, а затым пазбавiѓ яго свядомасцi. Iншы нападаючы з крыкам нанёс удар справа, але Кензi злавiла яго якi апускаецца меч сваiм уласным, вырваѓшы зброю мужчыны i ледзь не зламаѓшы яму запясце ѓ працэсе.
  
  Далеч убачыѓ дзюру ѓ скрываѓленым 4x4 i нацiснуѓ на кнопку сувязi. "Са мной", - выгукнуѓ ён. "Хутка".
  
  Яны праiгнаравалi некалькiх супернiкаѓ i з усiх сiл iрванулi да 4х4. Далеч выскачыѓ праз адчыненыя перадпакоi дзверы i адкiнуѓ мёртвага кiроѓцы ѓ бок. Рухавiк усё яшчэ працаваѓ. Фiгура ѓ мантыi падышла да яго, i ён зачынiѓ дзверы перад тварам мужчыны, зморшчыѓшыся, калi метал з няѓмольным храбусценнем стукнуѓся аб костку.
  
  Кензi засталася ля пасажырскiх дзвярэй, фехтуючы з двума мужчынамi i ѓтрымлiваючы iх на адлегласцi. Сьмiт застрэлiѓ аднаго, калi той заскакваѓ на задняе сядзеньне. Ёргi i Ларэн саскочылi са сваiх насестаѓ i нырнулi ѓздоѓж, заблытаѓшыся i расцягнуѓшыся ѓ прасторы для ног. Далеч моцна нацiснуѓ на акселератар.
  
  Кiнiмака заскочыѓ на задняе сядзенне.
  
  Швед стартаваѓ у чорным воблаку гумы, iмчачыся з усiх сiл у сэрца Цюрыха.
  
  
  РАЗДЗЕЛ ТРЫЦЦАЦЬ ШОСТЫ
  
  
  Дрэйк шпацыраваѓ, самотны турыст, якi вяртаецца ѓ свой гатэль у цэнтры Дубая. Яны выбралi месца недалёка ад гандлёвага цэнтра Dubai Mall, як з-за яго аддаленасцi ад Пальмы Джумейра, так i з-за блiзкасцi да галоѓнай аѓтамагiстралi аэрапорта. Ён увайшоѓ у вестыбюль, трымаючы дзверы адчыненымi, азiраючыся па баках, каб паглядзець, хто можа падцiкоѓваць.
  
  Усё выглядае добра.
  
  Iнтэр'ер быѓ яркiм i ззяючым, увесь персанал усмiхаѓся. Госцi прыходзiлi i сыходзiлi, нягледзячы на познi час. Дрэйк асцярожна прабраѓся ѓнутр, накiраваѓся да лесвiцы i спынiѓся на першай пляцоѓцы. Усё было цiха. Па праѓдзе кажучы, нiшто не прымушала яго бiць трывогу.
  
  Падобна, я ѓ бяспецы, але як наконт астатняга?
  
  Iх стратэгiя не спрацавала добра - правал для каманды SPEAR. Яны падвергнулi небяспецы мiрных жыхароѓ i самiх сябе. Пытаннi будуць задавацца... дзе-небудзь. Ён не абвык да няѓдач, асаблiва ѓ апошнiя некалькi гадоѓ. Часам чалавеку можна прабачыць тое, што ён лiчыць сябе крыху Звышчалавекам, але элiтных салдат Спецназа навучалi iнакш паводзiць сябе, iнакш думаць, здзяйсняць подзвiгi, якiя без падрыхтоѓкi, заснаванай на дзесяцiгоддзях вопыту, могуць здацца недасяжнымi.
  
  Хаця трэба сказаць, што яны працавалi на знос. Уэб вiдавочна прытрымлiваѓся плана, якога прытрымлiваѓся шмат гадоѓ. Культысты рэагавалi ... да гэтага часу. Цяпер, падумаѓ ён. Яны будуць укараняць новыя схемы.
  
  Ён увайшоѓ у iх пакой, побач з пажарнай лесвiцай. Галовы павярнулiся, i цень перамясцiлася ѓ бок, але Дрэйк адразу зразумеѓ, што постаць была Май.
  
  "Адняѓ у цябе старыя добрыя часы", - пракаментавала Алiсiя.
  
  "Гэй, паменш даѓнiны".
  
  Хэйдэн паднялася са свайго месца каля акна, за якiм ззялi асветленыя хмарачосы. "Такiм чынам, мы ѓсе тут. Якiя ѓ цябе думкi?
  
  Група пагрузiлася ѓ дыскусiю, якая тычыцца таго, што адбылося. Хайдэн адказаѓ на званок Арджэнта, i каманда абдумала, што рабiць далей. Настрой быѓ маркотным; прайграваць нiкому не падабалася. I хаця яны не зусiм прайгралi, вынiк быѓ не з прыемных. Дрэйк крыху суцешыѓся, калi знайшоѓ тры скрынкi пiцы, усё напалову з'едзеныя. Ён асцярожна вывудзiѓ дзве лустачкi пеперони i выпiѓ поѓную бутэльку вады.
  
  Хэйдэн патэлефанаваѓ Далю.
  
  Швед адказаѓ неадкладна, здавалася, засопшыся. "Я спадзяюся, у цябе навiны лепей, чым у нас, Хайдэн, таму што мы толькi што разбурылi палову Цюрыха i страцiлi Уэба." Ён зрабiѓ паѓзу.
  
  Дрэйк няѓцешна жаваѓ.
  
  "Мы выдатна аблажалiся", - сказаѓ Хэйдэн. "Страцiѓ Амары i яго хлопцаѓ. Магчыма, яны ѓжо на паѓдарозе да Еѓропы".
  
  Далеч папрасiѓ iх крыху пачакаць, пакуль ён збярэцца з думкамi, затым сказаѓ: "Такiм чынам, Уэб сустракаѓся з Вышэйшым Майстрам, нейкiм Адэптам i буйным муляром, я мяркую. Хлопца па максiмуме ахоѓвалi нейкiя псiхi з мячамi, якiя гналiся за намi з чортавай гары."
  
  Алiсiя падцiснула вусны. "Гучыць так, быццам вы правялi час лепш, чым мы".
  
  "У гэтым былi свае моманты", - прызнаѓ Даль. "У любым выпадку, Уэб паляцеѓ на верталёце, якi мы адсочвалi ѓсю дарогу да горада. Злавiѓ яго недалёка ад верталётнай пляцоѓкi, пераследваѓ, праехаѓ на чырвонае святло. Пацярпеѓ крушэнне." Ён уздыхнуѓ. "Я хацеѓ бы сказаць, што гэта была вiна Кензi, якая выкiнула гэты скрываѓлены меч з акна, але гэта былi мае рукi на рулi".
  
  Дрэйк перастаѓ жаваць на сярэдзiне. "У Кензi зараз ёсць меч?"
  
  "Так, я працягваю спрабаваць адабраць гэта ѓ яе, але ..."
  
  "У цябе не хапае смеласцi?" - Спытаѓ Дрэйк.
  
  "Так, гэта рэальная рызыка".
  
  Дрэйк злёгку паморшчыѓся, калi Дал працягнуѓ. "Такiм чынам, крах, але мы працягвалi араць. Уэб пранёсся праз гандлёвы раён i праз мост, i вось тады ѓмяшалася палiцыя. Арджэнта папрасiѓ iх дазволiць нам узяць iнiцыятыву ѓ свае рукi, але нейкая мясцовая гарачая галава праiгнаравала яго i пайшла лоб у лоб з Уэбам. Вынiк быѓ не з прыемных".
  
  Хэйдэн змераѓ поглядам пакой. "Так, тут тое ж самае".
  
  "Наймiты Уэба не стрымлiвалiся, i хоць у яго, здавалася, было ѓсяго трое цi чацвёра з iх, гэтага было дастаткова, каб дапамагчы перакрыць дарогi палiцэйскiмi машынамi i ѓцячы. На шчасце для нас, з iм Сабрына".
  
  "Яна засталася?" Алiсiя выглядала ѓражанай.
  
  "Яна зрабiла. Я веру ѓ яе. I яе iнфармацыя супадае са спiсам наймiта. Нягледзячы на тое, што ѓ яе быѓ шанец збегчы, яна засталася з Уэбам. Нас шукае Iнтэрпол, але, улiчваючы схiльнасць Уэб да знiкненняѓ, я лiчу, што яна ѓсё яшчэ наш лепшы шанец".
  
  "Што мы даведалiся аб паездцы Уэба?"
  
  "Вельмi мала", - прызнаѓ Далеч. "Сэн-Жэрмэн дапамог заснаваць тут масонства, так што, магчыма, iх таемныя спевы цi поцiскi рукi - гэта тое, што яму трэба для прагрэсу, але Сабрына намякнула, што гэта цалкам можа дапамагчы пракласцi яму дарогу ѓ будучыню. Знаёмства з мiльёнам адчыненых дзвярэй цi нешта ѓ гэтым родзе. Хто ведае? Справа ѓ тым, што зараз ён пераходзiць да наступнага месца, i Сабрына ѓжо сказала нам, дзе гэта знаходзiцца".
  
  Дрэйк адкрыѓ яшчэ адну бутэльку вады. "Я мяркую, што гэта Еѓропа. Граф, здаецца, падарожнiчаѓ далей, чым чортаѓ Боiнг".
  
  "I ты меѓ бы рацыю. Наступны прыпынак Уэба - Лондан, тэатр Хеймаркет. Ларэн - не Карын, калi справа даходзiць да кампутараѓ, але яна выявiла, што Жэрмэн складаѓ песьнi i выступаѓ там".
  
  Хайдэн пачухалася ѓ патылiцы. "Дык зараз ён яшчэ i кампазiтар, i акцёр? Госпадзе, хто, чорт вазьмi, быѓ гэтым хлопцам?"
  
  "Цiкава", - загаварыѓ Бо. "Ты на баку лагера "мёртвых"".
  
  "Што... сказаць яшчэ раз?"
  
  "Ты верыш, што ён мёртвы".
  
  "Вядома, ён, чорт вазьмi, мёртвы. Гэты чалавек нарадзiѓся ѓ 1712 годзе!"
  
  Бо нiчога не сказаѓ. Алiсiя выглядала так, быццам хацела вырваць з грудзей велiзарны саркастычны каментар, але стрымалася, сустрэѓшыся позiркам з Дрэйкам.
  
  "Гэта таму, што ты француз?" - Без хiтрыкаѓ прагрукатаѓ Смiт. "Ты ведаеш, рамантыка ѓсяго гэтага, настальгiчны запал i ѓсё такое?"
  
  "Так", - кiѓнуѓ Дрэйк. "Французы, несумненна, кахаюць плаксу".
  
  "Што здарылася там, у Дубаi?" Яны пачулi голас Кiнiмакi.
  
  "Мы iх страцiлi", - вельмi проста сказаѓ Хэйдэн. "Але ѓ хлопца прынамсi шэсць асноѓных паслядоѓнiкаѓ, i ён не ѓмее абыходзiцца са зброяй. Я пакуль не ведаю, як ён апынуѓся апантаны Жэрмэнам, але ён фанатык, крыжаносец, адданы сваёй справе. Аднак Амары зноѓ iншы - распешчаны, заможны, адарваны ад жыцця. Верыць, што ѓсё адбываецца па пстрычцы пальца, верагодна таму, што так было ѓсё яго жыццё. Я шчыра веру, што гэты чалавек не ѓсведамляе наступстваѓ сваiх дзеянняѓ i не мае сэнсу ѓ чалавечым жыццi. Канешне, гэта нам не вельмi дапамагае".
  
  "Што-небудзь ёсць у яго дома?"
  
  Хайдэн хмыкнуѓ. "Яшчэ адна памылка. Мы збеглi адтуль у хуткай пагонi, i зараз копы ачапiлi хату. Мусiць, непрыемнасцi ѓжо прывялi да яго. Сутнасць у тым, што мы не можам атрымаць доступ да дома".
  
  "I што далей?" Задаѓ Далеч, хутчэй за рытарычнае пытанне, таму што ѓсе ведалi адказ.
  
  "Такiм чынам, мы накiроѓваемся ѓ Лондан", - сказаѓ Хэйдэн. "Мы сустрэнемся з вамi там, хлопцы. Але проста памятайце, што зараз усё змянiлася. Гэта паскорылася. Станавiлiся ѓсё больш небяспечнымi. Амары i яго культ ведаюць, што за iмi палююць, але я мяркую, што яны ѓсё роѓна не спыняцца нi перад чым, каб абаранiць свайго каштоѓнага графа i ѓсе яго скарбы. Цяпер ён цалкам уклаѓся. Вось дзе ѓсё сапраѓды пачынаецца. Вось дзе дзярмо сапраѓды пачынае адбывацца".
  
  Дрэйк кiѓнуѓ i падняѓся на ногi. "Уэб будзе прытрымлiвацца свайго набору падказак да самага канца. Калi спатрэбiцца, ён знiшчыць усё на сваiм шляху. Тое ж самае для Амары. Прынамсi, нам трэба дагнаць iх".
  
  "Убачымся ѓ Лондане", - сказаѓ Далеч.
  
  "Убачымся, Торсцi". Сказала Алiсiя з усмешкай. "I не забывайся - Кензi сцерва. Не станавiся на яе бок разчэй".
  
  "Да Дзякуй. Я думаю, што я ѓжо там".
  
  "Павер мне", - прамармытала Алiсiя. "Ты далёка не побач".
  
  
  РАЗДЗЕЛ ТРЫЦЦАЦЬ СЁМЫ
  
  
  На наступную ранiцу Лондан быѓ маркотным, з шэрага сланцавага неба ѓвесь час маросiѓ дождж. Халодны вецер ганяѓ млявы шатландскi туман туды-сюды па ѓсiм Лондане, робячы жыхароѓ i турыстаѓ няшчаснымi, змёрзлымi i змоклымi. Дрэйк успомнiѓ, як думаѓ, што такое надвор'е "проста дзеля гэтага", як казала яго мацi доѓгай, звычайна халоднай восенню на поѓнач ад Вулi-Эдж. Настрой навокал быѓ змрочным, i гэтаму не спрыяѓ той факт, што каманда Даля чакала некалькi гадзiн.
  
  Плошча Пiкадзiлi гудзела ад актыѓнасцi; яе блiскучыя шыльды прыцягвалi ѓсю ѓвагу, якую толькi маглi; яе статуi стаялi высокiя, цвёрдыя i халодныя, свiнцовыя, як неба; яе яркiя крамы i рэстараны стаялi зачыненымi, у гэты нетурыстычны час, падаючы сваiм жыхарам кароткую перадышку, каб яны маглi перадыхнуць ад бязлiтаснага жыцця.
  
  Алiсiя падняла погляд з-пад каптура. "Табе давядзецца пачакаць мяне", - сказала яна. "Я нiколi, нiколi не перадаю кiнавар, не адкрыѓшы свой кашалёк".
  
  Дрэйк паспрабаваѓ, але не змог стрымаць здаровага рогату. "Кашалёк? Як быццам."
  
  Алiсiя хiхiкнула. "Так, гэта прагучала не зусiм так. Кiнь нам пяцёрку, каханы."
  
  У рэшце рэшт, Хэйдэн атрымалася вывудзiць некалькi мятых ангельскiх грошай з кiшэнi на маланкi, прымусiѓшы Дрэйка задумацца аб тым, калi ён у апошнi раз рабiѓ асабiстую куплю. Па праѓдзе кажучы, ён не мог успомнiць. Iх жыццi не круцiлiся вакол камфорту i маёмасцi. Калi Алiсiя вярнулася з вуснамi, пакрытымi пасыпанай карыцай глазурай, ён падумаѓ, якое гэта - злiзаць яе.
  
  "Давайце, хлопцы", - Хэйдэн перапынiѓ яго фантазiю, перш чым яна стала занадта iнтэнсiѓнай. "Неверагодна, але мы iдзем па гэтай дарозе, якая называецца Хеймаркет".
  
  "Гэта проста паказвае, наколькi важны тэатр", - сказаѓ Даль.
  
  "Ах, але што было тут першым? Назва дарогi цi выставачная зала?"
  
  Швед засмяяѓся i спынiѓся на шырокiм звiлiстым скрыжаваннi, дзе аѓтамабiлi i аѓтобусы, здавалася, мелi поѓны раз'езд, каб прыцэлiцца ѓ якiя спяшаюцца пешаходаѓ i павольна iдучых пажылых людзей. Каманда чакала, пакуль загарыцца зялёнае святло, адчуваючы сябе крыху не ѓ сваёй талерцы ѓ traveler's London, стоячы сярод дрэйфуючага натоѓпу.
  
  Пакуль яны чакалi, у Хэйдэн зазванiѓ сотавы, i яна накiравала iх усiх да дзвярэй крамы. "Сабрына", - сказала яна, затым адказала.
  
  "Ты ѓ парадку?"
  
  "Я зараз", - пачулiся прыглушаныя, але ѓсё яшчэ палкiя iтальянскiя iнтанацыi. "Да таго часу, пакуль ты трымаеш гэтага мечаносца, якi ѓ цябе ёсць, далей ад майго твару. Шмат разоѓ яна ледзь не парэзала мяне. Я траѓмiраваны".
  
  Кензi ѓхмыльнулася i нахiлiлася наперад, каб нешта сказаць, але Хэйдэн абарваѓ яе пiльным позiркам. "Прабач, яна больш нiколi гэтага не зробiць".
  
  Далеч выцягнуѓ рукi далонямi ѓверх. "Цябе там не было. Мы не змаглi б зрабiць гэта без яе".
  
  Дрэйк падштурхнуѓ яго локцем. "Прабач, што засмучаю цябе, прыяцель, але ты сапраѓды гуляю з усiмi, за выключэннем таго, што раскалоѓ кучу манахаѓ".
  
  "Ах. I як прайшоѓ Дубай?"
  
  "Напэѓна лепш, чым твой водпуск".
  
  Далеч выглядаѓ гатовым пайсцi далей, выглядаючы ѓжо не проста незадаволеным, але ѓвагу Дрэйка прыцягнула Сабрына.
  
  "Некаторы час таму мы прыляцелi на самалёце i з тых часоѓ блукаем па тэатры Хеймаркет. Уэб распавядае мне пра свае пошукi, пра тое, наколькi гэта важна, i пра яго. Як я мог бы быць запрошаны пакланiцца ягонай славе ѓ будучынi". Злодзей здаваѓся хворым. "Ён гiдкi чалавек. Але ён не ведае нiчога лепшага. Пачакай..." Прайшло некалькi iмгненняѓ, пакуль яна перамясцiлася ѓ больш выгаднае становiшча, тэлефон зашамацеѓ у яе кiшэнi.
  
  "Я вярнуѓся. Па-першае, Уэб ужо ведае, дзе будзе знойдзена наступная i перадапошняя падказка. Ён больш нiчога не растлумачыѓ, але я думаю, што памятаю яго словы як "на месцы яго смерцi". Так што зараз гэты Сэн-Жэрмэн мае дачыненне да лонданскай тэатральнай сцэны. Найвялiкшы фiлосаф, якi калi-небудзь жыѓ, якi заѓсёды выглядаѓ на сорак пяць, незалежна ад таго, у якiм загарадным доме, на зборы або вечарынцы яго бачылi, таксама валодаѓ незвычайнымi здольнасцямi да мастацтва. Скрыпка. Клавесiн. Ён быѓ iмправiзатарам, вынаходнiкам ва ѓсiх сферах жыцця".
  
  "Ты ѓсё гэта запомнiѓ?" - Раѓнуѓ Смiт.
  
  "Не. Мне ѓдзёѓбвалi гэта на працягу многiх, многiх гадзiн", - уздыхнула Сабрына ѓ адказ. "Пакутлiвы гадзiннiк. Я ѓпэѓнены, што сёння ноччу мне прыснiцца гэты даѓно памерлы граф".
  
  Хэйдэн прыкусiла нiжнюю губу. "Гэта лепш, чым марыць аб Уэбе, павер мне".
  
  "Такiм чынам, ён быѓ кампазiтарам, гэты граф. Яго творы былi падораны Чайкоѓскаму i Лабковiцу, у той час як прынамсi два iншыя былi выкананы ѓ тэатры "Хеймаркет" i падораны яму. Здаецца, у 1745 i 1760 гады. Уэб кажа, што наступны ключ да разгадкi крыецца ѓ кампазiцыi, у словах цi нотах песнi".
  
  Хэйдэн паглядзеѓ уверх, скрозь марось, на верхавiны самых высокiх будынкаѓ. "Вядома. Ён хаваѓ жыццёва важную iнфармацыю ѓ нечым, што будзе жыць яшчэ доѓга пасля таго, як яго не стане. Я думаю, калi паслядоѓнiк дайшоѓ да гэтага моманту, граф, магчыма, ужо лiчыць, што ён варты. "
  
  "Я больш не магу казаць i некаторы час буду недаступны, паколькi мы пяройдзем да... дзе заѓгодна. Я не ведаю. Уэб кажа, што наша наступная прыпынак - перадапошнi прыз. Я прапаную вам рухацца хутчэй".
  
  "У яго ёсць падмацаванне?" Хутка спытаѓ Хэйдэн, пакуль Дрэйк ацэньваѓ дарогу наперадзе i iх шлях да Хеймаркета. "Мужчыны? Пастка? Што небудзь?"
  
  Але Сабрына сышла, падобна, яе адклiкаѓ сам Уэб. Каманда доѓга аглядалася вакол.
  
  "Па-чартоѓску заняты", - сказаѓ Смiт. "I становiцца горш з кожнай хвiлiнай. Але калi Уэб зараз там ..."
  
  "Варта паспрабаваць", - сказаѓ Дрэйк. "Або два".
  
  Хэйдэн накiраваѓся да выхаду, за iм рушылi ѓслед Кiнiмака i Дал. Дрэйк iшоѓ наступным з Алiсiяй, Мэй i Бо, а затым цягнулася апошняя група - Кензi, Смiт, Ларэн i Ёргi, затуляючы тыл. Турыстычны аѓтобус прагрукацеѓ мiма, калi яны праязджалi мiма крам, амаль зачыненых будаѓнiчымi лясамi. Стейк-хаѓс i шыльды рынку на Дуѓр-стрыт. Ларэн паказала Кiнiмаке на планету Галiвуд праз дарогу, але гаваец адвярнуѓ ад яе нос.
  
  "Не тое ж самае. Я люблю падаваць бургеры з начыннем".
  
  "Як прасоѓваецца калекцыя чарак?" - Спытаѓ Дрэйк, калi яны iшлi на разведку.
  
  "Растэт", - прызнаѓ Кiнiмака. "Мой прыяцель Найджэл публiкуе iх з усяго свету. Альбо ён падарожнiчаѓ лепш за нас, хлопцы, альбо ѓ яго шмат сяброѓ".
  
  Тэатр, яшчэ адно кафэ з бургеры, а затым Дрэйк убачыѓ шэсць белых калон i рознакаляровыя рэкламныя банеры, якiя звiсаюць папярок тратуара, i здагадаѓся, што яны наблiжаюцца да Хеймаркета. Група зноѓ зменшыла абароты, патрацiѓшы час на дбайнае вывучэнне мясцовасцi. Дрэйк не бачыѓ пагроз i нiчога не засек сваiм надзейным унутраным радарам. На працягу хвiлiны каманда спрабавала атрымаць доступ да тэатра, абтэлефаноѓваючы мясцовых жыхароѓ для атрымання дазволу, а затым чакаючы, калi хто-небудзь прыбудзе. Гадзiннiк увесь час цiкаѓ, i Уэб станавiѓся ѓсё блiжэй да сваёй мэты. Да сярэдзiны ранiцы каманда i паѓтузiна скептычна настроеных копаѓ увайшлi ѓ святыя вантробы тэатра "Хеймаркет".
  
  Яны разгрупавалiся, абшукалi ѓсё вакол. Яны папрасiлi мэнэджара адчынiць зачыненыя дзверы i старыя, невыкарыстоѓваныя памяшканнi, архiвы. Яны шукалi цэлую гадзiну i не знайшлi нi найменшага намёку на тое, што там быѓ нехта яшчэ.
  
  Дрэйк спынiѓся на балконе першага яруса, гледзячы ѓнiз на ѓяѓную маленькай сцэну, акружаную пазалочанай фурнiтурай, парцьерамi i люстэркамi. Бачыць яго такiм пустым, упрыгожаным раскошай, але ѓ той жа час закiнутым, пазбаѓленым таго адзiнага, што напаѓняла яго кроквы жыццём, было крыху трывожна. Ён проста малiѓ Бога, каб Алiсiя не выйшла на сцэну i не вылiлася песняй. Гэта сапраѓды разбурыла б гэтае месца.
  
  Ён нахiлiѓся, учапiѓшыся рукамi ѓ малюсенькi поручень, гледзячы ѓдалячынь. Цi была Сабрына калi-небудзь тут? Цi гуляла яна ѓ iх? Дзе, чорт вазьмi, быѓ Тайлер Уэб? Што яшчэ больш важна - калi Мэй сапраѓды выйдзе i скажа, што яна незадаволеная тым, як усё прайшло?
  
  I што тады?
  
  Менш за ѓсё Дрэйк хацеѓ, каб дзве самыя смяротныя жанчыны ѓ свеце бiлiся з-за яго. Хэйдэн скарыстаѓся гэтым момантам, каб скарыстацца iх сiстэмай сувязi, каб прызнаць, што не было нiякiх прыкмет Уэба або Сабрыны - цi каго-небудзь яшчэ, калi ѓжо на тое пайшло, - i выклiкаѓ мэнэджара на сцэну.
  
  Дрэйк сам накiраваѓся ѓ той бок, убачыѓшы, што Даѓ, Бо i Кiнiмака таксама накiроѓваюцца да месца сустрэчы. Хэйдэн чакаѓ. Мэнэджарам тэатра быѓ мужчына нявызначанага ѓзросту, высокi, цыбаты, у занадта аблягае пiнжаку i з занадта вялiкiмi гадзiнамi. Як нi дзiѓна, ён таксама насiѓ конскi хвост, якi, магчыма, ён лiчыѓ задзiрлiвым.
  
  Алiсiя звярнула на гэта ѓвагу ѓ той момант, калi прыехала. Дрэйк перасцярог яе, прыпадняѓшы брыво. Хайдэн нiчога не дамогся, распытваючы гэтага чалавека, не так шмат, як збеглы касой погляд. Дрэйк ведаѓ, што яна лiчыла, што ён, верагодна, дазволiѓ Уэб бесперашкодны ѓезд у абмен на важкi пачак папер - гэта было яе навучанне ѓ ЦРУ, - але не ѓбачыѓ у гэтым чалавеку падману. Праз некалькi хвiлiн яна змянiла кiрунак сваiх роспытаѓ.
  
  "Што вы ведаеце аб гiсторыi гэтага месца?"
  
  "Апошнiя 20 гадоѓ? Большая iх частка. Я доѓгi час быѓ мэнэджэрам". Ён выглядаѓ задаволеным сабой.
  
  "Яшчэ далей", - сказаѓ Хэйдэн. "Я больш думаѓ аб сярэдзiне васемнаццатага стагоддзя i чуваку па iменi Сен-Жэрмэн".
  
  "Не, тады я дакладна не быѓ мэнэджэрам". Ён паспрабаваѓ адлюстраваць усмешку, якая не атрымалася, затым пацёр заднюю частку шыi. Вочы Алiсii зноѓ загарэлiся, калi конскi хвост пачаѓ падскокваць.
  
  "Але вы, вядома, ведаеце, што тады гэтае месца не было Хеймаркет?"
  
  Хэйдэн нахмурыѓся. "Гэта было не так?"
  
  "Не, першапачатковы будынак знаходзiцца крыху на поѓнач. Тая ж вулiца, але пераробленая на пачатку 1800-х гадоѓ."
  
  "I гэта ..." Хэйдэн з цяжкасцю падбiраѓ правiльныя словы. "Творы мастацтва. Карцiны. Сачыненнi. Песнi."
  
  Мэнэджар наморшчыѓ лоб. "Ну, iх заѓжды адпраѓляюць у Брытанскi музей. У прыватнасцi, калi яны былi ахвяраваныя тэатру".
  
  "Сэн-Жэрмэн ахвяраваѓ песнi", - пацвердзiла Ларэн.
  
  Дрэйк скарыстаѓся гэтым. "I, сябар мой", - ён прысунуѓся блiжэй. "Вы нiкому больш не расказвалi пра гэта ѓ, скажам... о, апошнюю гадзiну?"
  
  "Умм... не. Але калi я гэта зрабiѓ, цi значыць гэта, што ѓ мяне праблемы?
  
  "Ён быѓ адзiн?" Хайдэн ѓ роспачы пацерла пераноссе.
  
  "Не. Ён прыйшоѓ з маладой жанчынай, я спачатку падумаѓ, што гэта ягоная дачка. Але гэта не так. Яны былi зусiм iншымi".
  
  "Не... целаахоѓнiкаѓ?"
  
  "Не-а".
  
  У гэты момант у Хэйдэн зачырыкаѓ тэлефон. Яна паказала пасланне на ѓсеагульны агляд.
  
  Урываемся ѓ Брытанскi музей прама зараз. Прыязджайце хутчэй!
  
  "Яна карысная", - прызнала Алiсiя.
  
  Хэйдэн звярнуѓся да аднаго з мясцовых копаѓ. "Як далёка да Брытанскага музея?"
  
  "Вы можаце запусцiць яго менш як за пятнаццаць хвiлiн. Аѓтамабiлi без апазнавальных знакаѓ могуць займаць амаль столькi ж часу."
  
  "Тады пойдзем. I выклiчце падмацаванне."
  
  "Якога роду?" Палiцыянт бег i ѓ той жа час выцягваѓ сваю рацыю.
  
  "Усё. Усё гэта. Нiхто не ведае, што ѓ гэтага ѓблюдка прыхавана ѓ рукаве на гэты раз. Не кажучы ѓжо пра ягоных ворагаѓ."
  
  "Паглядзi на гэта з iншага боку", - сказаѓ Дрэйк. "На гэты раз у нас ёсць зброя".
  
  Кензi цiха фыркнула. "Простыя дзiвоцтва. Я б лепей справiѓся са сваёй катанай".
  
  "Ваш свет-" Далеч паморшчыѓся, гледзячы на яе-- не наш".
  
  Дрэйк злавiѓ Алiсiю, якая пацягнулася да хвосцiка, калi тая ѓжо кiнулася бегчы. "Не", - прарычэѓ ён. "Табе абавязкова тузаць за ѓсё, што боѓтаецца ѓ цябе перад вачыма?" Ён скурчыѓся i пачаѓ уцякаць. "Не адказвай на гэта, напрамiлы бог".
  
  Яны выбеглi пад морось, а затым пабеглi яшчэ люцей; чалавек, якi будзе кiраваць светам усяго ѓ некалькiх хвiлiнах ад iх захопу, яго дзiкiя i разбуральныя планы на гранi ажыццяѓлення; людзi, якiя знiшчаць яго любой цаной, без сумневу, хавалiся i планавалi напад.
  
  Жыццi i сродкi да iснавання; вайна i мiр; смерць i разбурэнне:
  
  Усё вiсела на валаску.
  
  
  РАЗДЗЕЛ ТРЫЦЦАЦЬ ВОСЬМЫ
  
  
  Хэйдэн рушыѓ услед за вядучымi палiцыянтамi пад вечную марось i кiнуѓ погляд на неба колеру зброевага металу. Нiзка навiслыя аблокi адпавядалi яе настрою, i яна не бачыла нiякiх змен у найблiжэйшай будучынi.
  
  Алiсiя трушком бегла побач з ёй. "Весялiшся?"
  
  "Што? Не. З некаторых часоѓ жыццё было прыкладна такiм жа вясёлым, як куля ѓ спiну".
  
  "Ну, ты б ведаѓ".
  
  "Я адчуваю, што не ведаю, што ѓ мяне ѓ галаве, не магу давяраць рашэнням, якiя прымаю".
  
  "Чаму гэта?"
  
  "Таму што кожнае важнае рашэнне, якое я прымаю, няслушнае".
  
  "Дык гэта ты. Бег пад шэрым небам. Фiзiчна i эмацыйна."
  
  Хэйдэн кiнуѓ на яго дапытлiвы погляд. "Гэта сапраѓды Алiсiя Майлз?"
  
  "Новы i ѓдасканалены. Я змянiѓся, цi, хутчэй, я спрабую змянiцца, але гэта нашмат складаней, чым ты думаеш".
  
  "Я разумею, што ты перастаѓ уцякаць. Але ты знайшоѓ тое, што шукаѓ. У мяне iх няма."
  
  "Ах, лухта сабачая. Так у мяне i ёсць". Яна на iмгненне ѓтаропiлася на Мэта Дрэйка.
  
  "Можа быць, я нiколi не знайду гэта з-за нашай працы".
  
  Алiсiя кiѓнула. "Бiтва. Выконваецца. Пагоня. Нiколi не спыняючыся. Думаю, мне пашанцавала".
  
  Хэйдэн выцiснуѓ з сябе ѓсмешку. "Значыць, я атрымлiваю наступны выбар з гэтай кучы, так? Хто гэта? Сьмiт? Beau? Ёргi?"
  
  Алiсiя свiснула. "Усе пашкоджаныя тавары".
  
  "Так", - прашаптаѓ Хэйдэн. "Мы не ведаем i паловы гэтага. Усе мы - сапсаваны тавар. Як толькi гэтая дзiцячая нявiннасць знiкае - мы ѓсе становiмся сапсаваным таварам".
  
  Яна апусцiла галаву, калi яны праязджалi мiма Нацыянальнай оперы, а затым зрэзалi шлях мiма станцыi метро на Лестэр-сквер. Тут натоѓпы людзей выйшлi на тратуар, не звяртаючы асаблiвай увагi на тых, хто ѓжо праходзiѓ мiма, i плошча ператварылася ѓ бясплатную для ѓсiх. Далеч знайшоѓ дарогу i пранёсся памiж аѓтамабiлямi, якiя павольна рухалiся. У гэты момант тэлефон Хэйдэн зазвiнеѓ, i яна аѓтаматычна вывудзiла яго на хаду.
  
  "Джэй".
  
  "Добры дзень, мiс Джэй, гэта Боб Тод, тэлефануе з офiса прэзiдэнта. Цi зручны гэты час?"
  
  Хэйдэн адсунула тэлефон i ѓтаропiлася на экран, не верачы сваiм вушам. Нумар не быѓ iдэнтыфiкаваны.
  
  Магло быць i лепш, падумала яна i сказала: "Вядома, пакуль усё ѓ парадку".
  
  "Тады я буду кароткi. Прэзiдэнт лiчыць, што супрацоѓнiцтва з Робертам Прайс адкрыла некалькi дзвярэй".
  
  Думкi Хэйдэна вярнулiся да нядаѓняга былога мiнiстра абароны i яго здрады Злучаных Штатаѓ. "Так i ёсць?"
  
  "Ну, па-першае, ёсьць новы мiнiстар абароны. I... няправiльныя рашэннi Прайса... дай нам магчымасць змянiцца".
  
  "Яны робяць?" Хайдэн быѓ засяроджаны, калi яны праязджалi Кембрыджскi тэатр Фойлз, а затым рэзка павярнулi направа па Денмарк-стрыт. Яна пачула, як Кiнiмака прамармытаѓ нешта няѓцямнае аб старой краме "Забароненая планета", але не звярнула ѓвагi на гавайца.
  
  "У агульных рысах прэзiдэнт лiчыць, што ваша каманда павiнна быць перакладзена. Недзе ѓ новым месцы. Свежы. I таемныя."
  
  "Сакрэтная база?" Хэйдэн выпалiѓ.
  
  Боб Тод усмiхнуѓся. "Так, менавiта гэта".
  
  Хайдзi прыкусiла мову, здолеѓшы спынiць гук оооооооооооооо ѓсяго праз секунду пасля таго, як ён пачаѓся. Яна думала, што ёй гэта сышло з рук.
  
  "Гучыць павабна, так? Мы зоймемся гэтым прама зараз, але будзьце гатовыя да падарожжа i паведамiце сваёй камандзе ѓ блiжэйшыя некалькi дзён. У навiнах па тэме: абраны наш новы сакратар, i яна ѓступiць у пасаду вельмi хутка".
  
  "Яна?"
  
  "Так. Мiс Кiмберлi Кроѓ - жанчына".
  
  Хэйдэн запiсаѓ усё гэта, калi праходзiѓ мiма тэатра Шэфтсберы, а затым яны апынулiся на Блумсберы-стрыт. Палiцыянты памахалi рукой i паказалi на вялiкi будынак наперадзе. Хэйдэн адкрыла рот, каб скончыць размову, але хутка закрыла яго, калi Тод прапанаваѓ крыху больш iнфармацыi.
  
  "Мiс Кроѓ выказала зацiкаѓленасць сустрэцца з усiмi вамi ѓ найблiжэйшы час. Мы спрабуем арганiзаваць гэта зараз".
  
  "Гэта можа быць, гм, няпроста".
  
  "Зразумела. Але гэта частка таго, чым займаецца дзяржсакратар Кроѓ. Калi яна думае, што нехта цi нешта вартая таго, каб рызыкнуць - нiшто яе не спынiць".
  
  Хэйдэн пакiвала галавой. Чорт. Як, чорт вазьмi, мне растлумачыць атрыбуты гэтай каманды?
  
  "Можа быць, пачакаць, пакуль мы не вернемся дадому", - тактоѓна сказала яна. "Гэта павiнна быць прасцей".
  
  "Гэта гучыць вельмi прыязна. Гэта будзе зроблена". Тод адключыѓся, перш чым яна змагла адказаць.
  
  Хэйдэн падняѓ вочы. Брытанскi музей аказаѓся больш, чым яна сабе ѓяѓляла. Праѓда, якая тады ѓсталявалася, складалася ѓ тым, што мог запатрабавацца ѓвесь дзень, каб знайсцi тамака рашучага чалавека. Яна паглядзела на копаѓ.
  
  "Не маглi б вы паклiкаць сюды захавальнiка? Кiраѓнiк?"
  
  "Якi з iх, мэм?" Адзiн з копаѓ паспрабаваѓ уразiць.
  
  Алiсiя ѓсё яшчэ стаяла ѓ яе за плячом. "Ты можаш займець Санту i ѓсiх яго гробаныя эльфаѓ, калi яны дапамогуць, хлопец. Проста зрабi гэта зараз".
  
  Хэйдэн скарыстаѓся момантам, каб расслабiцца i агледзець вялiкае збудаванне. Унутры быѓ мужчына, якi пераследваѓ яе ѓ снах i кашмарах наяве значна даѓжэй, чым яна хацела памятаць. Акрамя таго, яна заставалася ѓпэѓненая, што Амары цi яго сябрукi нейкiм чынам з'явяцца. Калi б яны глядзелi папярэднiя лакацыi, то яны былi б i тут. Яна падняла вочы, калi мужчына збег унiз па прыступках.
  
  "Захавальнiк", - сказаѓ адзiн з копаѓ.
  
  "Што, чорт вазьмi, усё гэта значыць?" - спытаѓся ѓ iх высокi, самаздаволены мужчына, яго голас быѓ падобны на пранiзлiвы лямант. "Ты ведаеш, я заняты чалавек".
  
  Дрэйк ступiѓ яму прама ѓ твар. "Мы не зусiм лайдачым, прыяцель".
  
  Алiсiя сказала гэта лепш за ѓсiх. "Слухай, чувак, заткнiся да чортавай мацi i адказвай на яе пытаннi. Чым хутчэй ты гэта зробiш, тым менш шанцаѓ, што цябе падстрэляць". Яна агледзела мясцовасць. "Лепш паспяшацца".
  
  "Застрэлены?" Захавальнiк запнуѓся.
  
  Хэйдэн падштурхнуѓ яго да музея. "Варушылiся, варушылiся. Хутчэй." Каманда iшла за цяпер ужо бягучым куратарам ѓсю дарогу ѓверх па прыступках.
  
  I ѓ тое пекла, якое чакала за яго межамi.
  
  
  РАЗДЗЕЛ ТРЫЦЦАЦЬ ДЗЕВЯТЫ
  
  
  Пышныя калiдоры, у якiх спалучалася старое з новым, старажытнае з ультрасучасным, загадай мноствам шляхоѓ унутр Брытанскага музея. Дрэйк назiраѓ за Хайдэн, калi яна iшла за куратарам, яе ѓвага была засяроджана на нейкiм зменлiвым руху на сярэдняй дыстанцыi, мова яе цела быѓ такiм напружаным, якога ён нiколi не бачыѓ. Як i Алiсiя, Хэйдэн магла б стаць запальнай парай. Ён не хацеѓ бы быць мужчынам, якi апынуѓся не на тым баку ад яе.
  
  Кiнiмака цягнуѓся побач з iм, як заѓсёды засяродзiѓшыся на тым, каб iсцi прама i не збiваць старажытныя статуi i фiлiгранныя пастаменты па шляху мiма.
  
  "Я больш не магу да яе датэлефанавацца", - сказаѓ ён Дрэйку.
  
  "Яна ѓсё яшчэ кахае цябе, прыяцель. Дай ёй час".
  
  "Магчыма, яна ѓсё яшчэ кахае мяне, але яна ѓжо сышла. Яна не марнуе свой час, калi прыняла рашэньне".
  
  Дрэйк быѓ схiльны пагадзiцца, але прытрымаѓ уласную думку. "Успомнi добрыя часы, прыяцель. Калi вы ѓпэѓненыя, што не змаглi б зрабiць большага, тады..." Ён зрабiѓ паѓзу. Хто, чорт вазьмi, ён такi, каб раздаваць парады па адносiнах?
  
  Кiнiмака паклаѓ вялiзную руку яму на плечы, а затым нахiлiѓся. "Дзякуй табе, брат. Але я скажу табе вось што. Табе трэба будзе вялiкая адплата. Ты. Алiсiя. Май. " Ён падцiснуѓ вусны i цяжка выдыхнуѓ. "Судны дзень".
  
  Дрэйк адчуѓ, як цяжар на яго плячах павялiчылася. "Дзякуй за гэта".
  
  Сховiшчы былi вялiзнымi, пыльнымi i неверагодна неарганiзаванымi. Хэйдэн распытаѓ яго аб вераснi-Жэрмене, але спатрэбiѓся час, каб загрузiць кампутар i прагледзець лiчбавыя архiвы. Толькi пасля таго, як гэта было зроблена, мужчына мог паказаць iм патрэбнае месца. "Дзве кампазiцыi", - сказаѓ ён. "Ахвяраваная прыкладна ѓ сярэдзiне 1750-х гадоѓ. Цi маюць яны значэнне? Спадзяюся, я нiчога не прапусцiѓ".
  
  Каманда супакоiла яго, затым адправiла назад у адносную бяспеку. Дрэйк ужо блукаѓ па пыльных калiдорах, трымаючыся самых цёмных закуткаѓ i напружана прыслухоѓваючыся. Старажытныя тамы i скручаныя скруткi ляжалi на бясконцых драѓляных палiцах, адзiны рух, якi яны калi-небудзь ведалi, - гэта пылiнкi, якiя рассыпалiся вакол iх. Над галавой мiгацелi голыя лямпачкi, хоць большасць з iх былi мёртвыя. Дрэйк знайшоѓ яго ѓ адрозненне ад блiскучых залаѓ наверсе; тут, унiзе, здавалася, забытыя рэлiквii насялялi ѓ векавых снах. Але тады, як i ѓ людзей, не ѓсе з iх можна было ѓвесь час выстаѓляць на ѓсеагульны агляд.
  
  "Жудасна", - прамармытала Алiсiя побач з iм. "Ты на самой справе не ведаеш, што ѓ iх тут унiзе".
  
  "Дагiстарычныя ганчакi", - сказаѓ Дрэйк. "Прыкаваныя зомбi. Жрыцы вуду. Прынамсi, я так чуѓ."
  
  Алiсiя штурхнула яго локцем. "Не будзь са-"
  
  Май прышчоѓкнула мовай. "Заткнiся, Таз. Я нiчога не чую з-за твайго бездапаможнага ныцця".
  
  "Як наконт маiх костак? Думаеш, ты гэта пачуеш?
  
  Сiтуацыя абвастралася.
  
  Дрэйк праiгнараваѓ гэта.
  
  Шэраг скрынак вышынёй па грудзi працягваѓ шэраг справа, iх вечкi былi ѓ бязладзiцы, некаторыя цалкам зачыненыя цвiкамi, у той час як iншыя былi разбiтыя на няроѓныя кавалкi. Дрэйк убачыѓ керамiку, маленькiя статуэткi i разбiтае люстэрка. Паѓсюль мiргалi чырвоныя агеньчыкi, прыцягваючы яго ѓвагу, датчыкi лавiлi патэнцыйных злодзеяѓ, а ахова наверсе была першакласнай. Гэта была адна з галоѓных прычын, па якой Тайлер Уэб наняѓ Сабрыну Бальбонi.
  
  Ён загарнуѓ за наступны кут, i Тайлер Уэб скурчыѓся на падлозе, спiной да iх, капаючыся ѓ нiзкай кардоннай скрынцы. Дрэйк недаверлiва мiргнуѓ, рэзка спынiѓся i проста ѓтаропiѓся.
  
  Алiсiя застыла, як быццам яе толькi што ператварылi ѓ лядышку. Астатняя каманда стоѓпiлася за вуглом i спынiлася; ѓзрушаная, але ѓсё вельмi хутка ачулiся.
  
  Уэб пакапаѓся ѓнутры скрынкi, джынсы i палiто былi пакрытыя тоѓстым пластом пылу, у асяроддзi тузiны разарваных кардонных скрынак i палiцы, якая вiдавочна зламалася. Сабрына, якая прысела перад Уэбам i назiрала, сустрэлася вачыма з Дрэйкам, але нiчога не сказала.
  
  Уэб хiхiкнуѓ пра сябе. "Гэта ёсць у песнi. Песня - гэта ѓсё. Куды далей, роѓны мне? Куды далей? Ты падарожнiчаѓ далёка i шырока. Ты падарожнiчаѓ побач. Еѓропа была тваёй гульнявой пляцоѓкай. Каралi i каралевы - вашыя сябры. Але дзе ты зараз? Чым мы скончым?"
  
  Кожная прапанова суправаджалася разрывам паперы або адкiдваннем скрутка ѓ бок. Дрэйк хацела слухаць даѓжэй, усведамляючы, што могуць быць упушчаны падказкi, але Хэйдэн бачыла толькi чалавека, якi калiсьцi сачыѓ за кожным яе крокам ад заходу да свiтання i пераканаѓся, што яна загаворыць першай.
  
  "Асцярожна ѓстань, Уэб. Гэта ѓсё, на што ты здольны".
  
  Ён напружыѓся, затым пляснуѓ у ладкi, каб ачысцiць iх ад пылу, з-за чаго ѓ паветра ѓзнялiся пёры. Ён павольна падняѓся, i Дрэйк убачыѓ, што ён трымае два далiкатных на выгляд лiста паперы. "Знайшоѓ цябе", - цiха сказаѓ ён.
  
  Затым ён павярнуѓся.
  
  "Хайдэн Джэй". Ён непрыстойна ѓсмiхнуѓся. "Даѓно не бачылiся. ужывую ты выглядаеш зграбней, чым на кадрах вiдэаназiрання. I Мано Кiнiмака. Гэта ялавiчына цi тлушч? Пачакайце, я ѓпэѓнены, што ѓ мяне ёсць некалькi фатаграфiй. О, i непараѓнальны Мэт Дрэйк. Твая памяць звязана з Май Кiтана. Дай мне ведаць, калi калi-небудзь захочаш перажыць гэта нанава. О, i астатнiя з вас..." Ён замахаѓ рукамi i падаѓся назад. "Напiшыце мне. Я ѓпэѓнены, што ѓ мяне ёсць усё, што вы хочаце".
  
  Дрэйк утрымаѓ Хэйдэн, калi яна ѓ гневе ступiла наперад. Уэб быѓ занадта самаѓпэѓнены, i нiшто з таго, што яны рабiлi, не давалася iм так лёгка. Ён бачыѓ, як Уэб з пагардай абышоѓ Бо. Нялёгка было бачыць свайго старога целаахоѓнiка, якi заѓсёды быѓ падвойным агентам. Ён наѓмысна даѓ Уэбу яшчэ адзiн шанец вылiць сваю злосць.
  
  "Калi падумаць, Хэй, " ён выплюнуѓ мянушку Кiнiмакi для свайго палюбоѓнiка. "Не думаю, што я калi-небудзь раней бачыѓ цябе стаячым прама". Ён захiхiкаѓ. "А Алiсiя? Цi задавальняе цябе Дрэйк гэтак жа, як раней Бо? Хм, таму што ѓ мяне ёсць аѓдыёзапiс, i я ведаю. Май Кiтана? Я б хацеѓ калi-небудзь расказаць. О, пачакай, я табе пазваню. Спачатку трэба паглядзець здалёк. I чувакi, сучкi, хлопцы - я буду назiраць за ѓсiмi вамi. У мяне будуць неабходныя рэсурсы i бясконцыя, бясконцыя гадзiны часу".
  
  "Ты думаеш, што ведаеш усё, бо ты поѓны падонак, кучка адкiдаѓ з рэсурсамi. Але вы нас не ведаеце. Ты нiчога не ведаеш, " Хайдэн плюнуѓ у яго.
  
  "Ты думаеш?" Твар Уэба адкрылася, i святло ѓ яго вачах казаѓ аб чыстай сумленнасцi, змяшанай з заганнасцю. "Я ведаю, што адна з вас лесьбiянка. Адзiн з вас увесь час збянтэжаны. I адзiн з вас памiрае. Я ведаю гэта. Я ведаю, што адзiн з вас стрымана забiѓ сваiх бацькоѓ. Адзiн з вас, якога не хапае, далёкi ад таго, у што вы верыце. Адзiн з вас памрэ ад маёй рукi праз тры днi, проста каб вырваць гэтыя трагiчныя эмоцыi ѓ тых, хто застанецца. Нехта з вас плача, пакуль не засне ..."
  
  "Вы, здаецца, цалкам упэѓненыя, што збiраецеся збегчы", - ветлiва сказаѓ Далеч.
  
  "Гэта адзiная прычына, па якой вы ѓсё яшчэ жывыя".
  
  Дрэйк адчуѓ, як пачынае згушчацца воблака падазронасцi i няверы.
  
  "Я не разумею", - прызнаѓся Далеч.
  
  "Мой вялiкi план. Мой генеральны план. Вы сапраѓды думалi, што гэта пачалося, калi я пачаѓ гэты апошнi, завяршальны пошук Сен-Жэрмена, цi вы думаеце, што гэта пачалося да таго, як я сфармаваѓ пiфiйцаѓ? Праѓда?"
  
  Дрэйк шукаѓ у ценi, назiраѓ за Сабрына, ламаѓ галаву ѓ пошуках падказак.
  
  "Вы будзеце шакiраваны". Уэб засмяяѓся.
  
  Алiсiя нацэлiла пiсталет мужчыну памiж вачэй. "Я гатовы. Шакiруй мяне".
  
  "Вы ѓсё яшчэ жывыя, таму я магу пераследваць вас вечна. Разумееш? Мой план зарадзiѓся дваццаць гадоѓ таму. Так, у яго ѓносiлiся змены, зусiм нядаѓна, каб прыстасаваць кожнага з вас, але структура ѓсё яшчэ стаiць. Косцi ад яго, - ён усмiхнуѓся, - i мяса.
  
  "Ён гробаны псiх", - прабурчаѓ Смiт. "Хто-небудзь, проста заткнiце яму рот да чортавай мацi".
  
  "З радасцю". Алiсiя нацiснула на спускавы кручок.
  
  Але Уэб падняѓ руку. Сабрына адступiла, працягваючы гуляць сваю ролю так доѓга, як толькi магла.
  
  "Сапраѓды", - сказаѓ Уэб. "Мне спадабалася дазваляць табе iсцi за мной".
  
  "Нiхто нi за кiм не сачыѓ", - сказаѓ Далеч. "Мы цябе раскусiлi, i табе пашанцавала. Калi не поспех, то гэта была абсалютная неразважлiвасць i ваша непавага да чалавечага жыцця. У хаосе ты квiтнееш".
  
  "О, выдатная iдэя. Я запiшу гэта, закажу футболку. Але насамрэч - усё, што ты зрабiѓ, было маёй капрызай".
  
  "Але як?"
  
  "Бо так i павiнна быць. Я лепш, з набожнага роду. Я валадар чалавечай расы. I вы ѓсе павiнны схiлiцца перада мною".
  
  "Няѓжо?" Алiсiя саркастычна хмыкнула. "I як вы прымусiце нас гэта зрабiць?"
  
  Дрэйк не мог паверыць у дзёрзкасць, абсалютную веру гэтага чалавека. Па-сапраѓднаму, цалкам, ён ведаѓ, што быѓ народжаны, каб быць вышэй. Уэб азiрнуѓся на Сабрыну i сказаѓ: "Прыгатуйся".
  
  А затым рэзка павярнуѓ галаву.
  
  "Не забiвай iх, Бо", - сказаѓ ён. "Але прычыны iм роѓна столькi болю".
  
  Ён кiнуѓся бегчы.
  
  
  РАЗДЗЕЛ САРАКАВЫ
  
  
  У яго галаве пачалася вiхура - жахлiвая сумесь недаверу i сумневаѓ - хутка перарос у фiзiчную прысутнасць, калi Барэгар Ален нарэшце паказаѓ свой сапраѓдны твар i здрадзiѓ iм. Чалавек з дыму i ценю пырхаѓ сярод iх, як прывiд, карыстаючыся ѓсiмi перавагамi iх шоку i нежадання верыць.
  
  Спачатку ён павалiѓ Ларэн, жыхарку Нью-Ёрка, якая была побач з iм i зусiм не падрыхтавалася, упаѓшы, схапiѓшыся за горла. Затым ён высек Смiта, салдат цалкам засяродзiѓся на Уэбе i павалiѓся ѓ агонii ад удару ѓ нервовы вузел за шыяй. Пасля ён накiнуѓся на Мэй, верагодна, разумеючы, што яе рэакцыя была самай хуткай, i выйграѓ дзякуючы фактару даверу. Нават калi яна павярнулася, каб убачыць, як ён наблiжаецца да яе, яна проста не верыла ѓ тое, што бачыла. Затым Ёргi, Хайдэн i Кiнiмака нанеслi адзiночныя ѓдары, кружачыся, як джын, выпушчаны на волю пасля тысячы гадоѓ зняволення, кiдаючыся i наносячы ѓдары сярод iх, кожны ѓдар быѓ спусташальным.
  
  Хэйдэн была абезрухомлена, ляжала на спiне i магла толькi слаба хапаць паветра, спрабуючы адсапцiся. Кiнiмака цяжка ѓпаѓ тварам унiз, кроѓ пырснула яму ѓ вочы. Затым Бо накiнуѓся на Дрэйка, Даля i Алiсiю, i ѓсё ж з таго часу, як ён пачаѓ дзейнiчаць, прайшло ѓсяго некалькi секунд. Апошнiя двое ѓсё яшчэ не павярнулiся, усё яшчэ апрацоѓваючы, але Вар'ят Швед круцiѓся, чырванеѓ i быѓ схiльны давяраць уласнай iнтуiцыi.
  
  Удар рушыѓ услед з развароту, на долю секунды занадта позна, каб патрапiць па чэрапе Бо. Француз быѓ унутры, адчуѓшы палёгку, i нанёс балючы ѓдар. Нават тады Даѓ перасягнуѓ чаканнi Бо, злавiѓшы яго рэзкiм джэбам, калi ён падаѓ, а затым выбiѓшы накаѓтам. Ногi Бо на iмгненне заблыталiся, але ён быѓ дастаткова спрытны i падцягнуты, каб вызвалiцца.
  
  Прама ѓ Алiсiю. Яе вочы гарэлi дзiкiм агнём, ямы магмы, рысы асобы былi цвёрдыя ад недаверу. Бо змахнуѓ гэта з яе двума кулакамi, здавалася, нячула, абыякава. Дасканалая, нячулая зброя смерцi.
  
  "Ты будзеш жыць або памрэш толькi па маёй волi", - пракрычаѓ Уэб у адказ. "Запомнi гэта".
  
  Дрэйк сутыкнуѓся з Бо.
  
  "Чаму?" - выцiснуѓ з сябе ёркшырэц. "Мы давяралi табе. А як наконт Майкла Краѓча? Ён-?"
  
  Бо атакаваѓ яго, як куля i таран, прымушаючы яго адчуваць сябе не столькi салдатам спецназа, колькi хлопцам з бэкстрыт. Боль працяѓ некалькi навал нерваѓ, i яго ногi ператварылiся ѓ жэле. Тым не менш, ён ледзь верыѓ.
  
  "Чаму?"
  
  Француз ужо iшоѓ, iдучы за сваiм гаспадаром, але азiрнуѓся з пагардлiвым рыкам.
  
  "Тое, што шукае Уэб. Тое, што ён знойдзе. Гэта прымусiць мяне жыць вечна. Калi вы, людзi, будзеце ляжаць старымi, акружаныя сваiмi ѓспамiнамi на смяротным ложы, я ѓсё яшчэ буду выглядаць так". Ён прыхарошваѓся.
  
  Алiсii, якая стаяла на каленях, нейкiм чынам удалося падняць вочы i прахрыпець: "Вялiкi член?"
  
  Затым Бо павярнуѓся i хутка сышоѓ. Ззаду былi чутныя крокi, калi палiцыянты дашлi для расследавання, а каманда SPEAR спрабавала ачуцца. Прайшла доѓгая, цяжкая хвiлiна.
  
  Дрэйк абдумаѓ усё, што iм распавёѓ Уэб.
  
  Затым адбыѓся выбух, глыбокi i жудасна цёмны, настолькi магутны, што патрос увесь Брытанскi музей дашчэнту.
  
  
  РАЗДЗЕЛ САРАК ПЕРШЫ
  
  
  Далеч з цяжкасцю падняѓся на каленi, не звяртаючы ѓвагi на некалькi вогненных раѓчукоѓ, якiя струменiлiся па яго целе. Нават пад iх абаронай Бо беспамылкова бiѓ па iх слабых месцах. Часткай праблемы на гэты раз быѓ шок; такога больш не паѓторыцца. Ён поѓзаѓ сярод iншых, падбадзёрваючы i дапамагаючы, дзе мог, нават калi сцены i столь уздрыгвалi i сыпалася тынкоѓка вакол яго.
  
  Выявы Джааны i яго дзяцей пранеслiся перад яго вачыма. Далеч, хiстаючыся, выпрастаѓся, пацягнуѓшы Хэйдэн за сабой. Копы разгойдвалiся i крычалi ѓ свае рацыi. Высокi стэлаж пачаѓ разбурацца, абсыпаючы драѓляныя i папяровыя канфецi на iх плечы. Ён назiраѓ, як Дрэйк дапамог Алiсii падняцца на ногi, а затым падышоѓ, каб дапамагчы Кiнiмаку.
  
  "Уставай, прыяцель. Гэта быѓ ты? Я маю на ѓвазе, што, чорт вазьмi, ты перакулiѓ гэтым разам?"
  
  Гаваец выцiснуѓ слабую ѓсмешку. Хэйдэн падышоѓ да яго i спытаѓ, цi ѓсё ѓ парадку, i Дал падумаѓ, што гэта добры ѓчынак. Смiт баюкал Ларэн, чые вочы былi адчыненыя, але ѓ iх плёскалася агонiя. Жанчына ледзь магла прахрыпець.
  
  "Чортаѓ француз заплацiць за гэта", - першай ахнула Алiсiя. "Як ён гэта зрабiѓ?"
  
  "Ну, ты дакладна не дапамагла", - сказала Май, пацiраючы плечы i шыю.
  
  "Сука, растлумач".
  
  "Усё тут аслабiлi пiльнасць, як толькi ты пачала... трахацца з iм. Ганьба нам усiм".
  
  "З кiм я скачу з тычкай - гэта мой асабiсты клопат. Не твае."
  
  "Няправiльна". Май звузiла вочы. "Так раней было".
  
  "Глядзi", - сказаѓ Дрэйк. Цi можам мы перастаць абвiнавачваць i пачаць дзейнiчаць? Гэты пакой не збiраецца рамантавацца ѓ чортавай спешцы."
  
  Палiцыянты кiнулiся ѓрассыпную, адзiн з iх крыкнуѓ, што выбух быѓ лакалiзаваны i не ѓяѓляѓ пагрозы для самога будынка. Верагодна, дадатковая страхоѓка, каб дапамагчы ѓцёкам. Дрэйк адцягнуѓ Алiсiю ад Мэй i кiнуѓся ѓ гушчу сваёй каманды, навыперадкi з рушыць столлю, якiя крышацца палiцамi i рассыпаюцца скрынямi, складзенымi штабелямi вышынёй у трынаццаць футаѓ, калi абвал абрынуѓся з усiх бакоѓ вакол iх.
  
  Хiстаючыся, падаючы галавой наперад, ён схапiѓ Алiсiю за руку адной рукой i пацягнуѓся, каб пацягнуць цень з другога боку ад сябе, якая паслiзнулася на смяротных абломках i ѓпала на каленi.
  
  Гэта была Май.
  
  Ён змрочна пацягнуѓ iх абодвух за сабой.
  
  
  РАЗДЗЕЛ САРАК ДРУГI
  
  
  Тайлер Уэб быѓ у экстазе, ганарлiвы, практычна дасягнуѓ аргазму. Плён доѓгiх гадоѓ, працы ѓсяго яго жыцця, нарэшце, прынеслi свой плён.
  
  Так бы мовiць. Ён гучна захiхiкаѓ.
  
  Лондан быѓ бурлiвым цэнтрам руху. Уэб растварыѓся ѓ натоѓпе, праслiзнуѓ памiж прыходамi i сыходамi, задаючыся пытаннем, калi мясцовыя жыхары змогуць прымянiць да яго сваё хвалёнае праграмнае забеспячэнне для распазнання асоб з камер вiдэаназiрання.
  
  На iх.
  
  Двум смяротным, якiм ён у цяперашнi час дазволiѓ падзялiць з iм паветра: Барэгар Ален, яго цудоѓны трайны агент; i Сабрына Бальбонi, майстар-зладзейка i галоѓны здраднiк. Французская i iтальянская. Хiтрасць i агонь. Самым складаным было ставiцца да iх як да чалавечых iстот, якiмi яны, несумненна, былi. Уэб быѓ вышэй за ѓсё гэтага цяпер - у яго свядомасцi ён ужо ѓзносiѓся. Шлях Сэн-Жэрмена да гэтага часу быѓ цяжкi i поѓны небяспек, але хтосьцi годны - такi, як ён, - з кожным днём рабiѓ яшчэ адзiн крок да неѓмiручасцi.
  
  I зараз у яго была цудоѓная кампазiцыя, якую Жэрмэн падарыѓ брытанцам. I што яны з iм зрабiлi? Засунь яго ѓ якую-небудзь глыбокую, цёмную i брудную яму ѓ зямлi, пад тысячаю меншых скарбаѓ. Пазней ён абрыне на iх асаблiвы вiд адплаты.
  
  Чароѓная сiла яго настаѓнiка была абсалютнай. За некалькi гадоѓ да яго меркаванага нараджэння ѓ 1712 годзе лiчылася, што Сен-Жэрмэн - пад iншым, вядомым тытулам - iнсцэнiраваѓ сваю смерць, прысутнiчаѓ на ѓласным пахаваннi i адправiѓся з Англii ѓ Трансiльванiю, дзе затым нарадзiлася новая легенда . 'Вялiкiм творам' графа быѓ пошук Фiласофскага каменя, якi зусiм не быѓ неадушаѓлёным прадметам, як многiя лiчылi, а на самай справе быѓ жывой, якая дыхае, пякучай алхiмiчнай субстанцыяй, здольнай дараваць неѓмiручасць тым, хто яго пiѓ. На працягу стагоддзяѓ гэта быѓ самы жаданы прыз сярод мужчын.
  
  Вельмi нямногiя знайшлi гэта.
  
  Уэб не верыѓ кожнай легендзе, кожнаму мiфу, але яго расследаваннi аб Сен-Жэрмене i шматлiкiх якасцях, дасягненнях i справах гэтага чалавека паказвалi на праѓду. Хто яшчэ ѓ гiсторыi мог аднойчы змяшаць невядомае раней рэчыва на карысць чалавека, на наступны дзень скласцi санет, а затым адправiцца разбiрацца з каралямi i ваеначальнiкамi ѓ надзеi прадухiлiць вайну? Гэты раман, гэтае блiскучае i дзiѓнае апавяданне, даѓно захапiла яго ѓяѓленне, але станавiлася ѓсё больш i больш iнтрыгуючым па меры таго, як праходзiлi месяцы i гады глыбокага расследавання. Уэб пераканаѓся. Ён даведаѓся пра Леапольда i скрутка i скарыстаѓся апошнiм базарам Рамзеса, каб займець яго.
  
  Поѓнае кола. Натоѓп станавiлася ѓсё гусцей, калi Уэб накiроѓваѓся па Пiкадзiлi. Магчыма, яму трэба было выбраць Рыджэнт-стрыт для яшчэ большай ананiмнасцi, але рашэнне было прынята зараз. Затым ён убачыѓ закусачную на рагу Суолаѓ-стрыт, накiраваѓся па гэтай цiхай вулiцы i павярнуѓ на Сэвiл-Роѓ. Палiцыя была б напагатове. Уэбу трэба было схавацца, але яму таксама трэба было рухацца наперад.
  
  Затым Германiя, за перадапошнi прыз, а потым...
  
  Ён запнуѓся. Нiхто не ведаѓ. Дзе была канчатковая мэта, канчатковая мэта?
  
  Страсянуѓшы гэта, ён мацней сцiснуѓ кампазiцыю. У iм захоѓвалiся падказкi для паездкi ѓ Нямеччыну. Цiкава, што для Бо гэта таксама было поѓнае кола. Ён паляпаѓ француза па плячы, калi яны паспешлiва праходзiлi мiма крамы "Хантсман i сын".
  
  "Я павiнен прызнаць, што былi часы, калi ѓ мяне былi сумневы, але ты малайчына, Бо. Ты так лёгка перайшоѓ на iншы бок. Прымусiѓ iх паверыць".
  
  "Яны паверылi Майклу Краѓчу. Яны паверылi Алiсii Майлз. Самым складаным было пераканаць Краѓча. Ён хiтры i iнтэлектуальны. Але час, якi я патрацiѓ, пакарыѓ яго. Добра, што мы пачалi так рана".
  
  Уэб пагадзiѓся. "I, нягледзячы на ѓсе гэтыя справы ѓ Нью-Ёрку, якiя мы не планавалi, здаецца, што ѓ свеце ѓсё ѓ парадку". Затым ён павольна павярнуѓся да свайго другога спадарожнiка. "Акрамя цябе".
  
  Сабрына не зрабiла нi найменшага руху, каб пакiнуць iх. Яна ведала аб рэпутацыi Барэгара i схаваным арсенале Уэба. Яе твар, што цалкам прымальна, было звернута да падлогi, плечы панiклi. Яна нiчога не сказала.
  
  "Гадамi я трымаѓ цябе ѓ слугаваннi, аплачваѓ твой шлях. Я заѓсёды памятаѓ пра цябе для гэтага, апошняга раздзела майго зямнога жыцця. Ты. Ты, Сабрына! Мой абраны паслушнiк дзесяць гадоѓ планаваѓ i..." ён замоѓк, не ѓ сiлах змiрыцца з яе падманам i выцiраючы слёзы на вачах. "Сапраѓды, я ѓзрушаны".
  
  "Можа быць, нам... высадзiць яе?" Бо прамармытаѓ.
  
  Уэб вылiѓся прыступам смеху. "Не будзь аслом. Нягледзячы на яе дурасць, яна лепшая зладзейка ѓ свеце. Вядома, нам усё яшчэ патрэбны яе навыкi для наступнай працы, а затым, магчыма, i для апошняй. Гэта было б абразлiва для нашых асоб, калi б мы... высадзiлi яе зараз".
  
  Бо прыняѓ гэта моѓчкi.
  
  Уэб разважаѓ аб сярэдняй дыстанцыi. "Гэта не значыць, што яе не варта вучыць памылковасцi яе паводзiн", - аднымi вуснамi сказаѓ ён. "Калi магчымасць пастукаецца".
  
  Сабрына не рабiла нiякiх рухаѓ, акрамя хады. Бо дазволiѓ сабе кароткi кiвок. Тройца згарнула па некалькiх бакавых вулачках, перасекла Оксфард-стрыт i накiравалася ѓ бок Бэйсуотэр. Уэб спынiѓся на вулiцы ззаду гатэля i кiѓнуѓ мужчыну, якi стаiць звонку i палiць цыгарэту.
  
  Бо крыху паварушыѓся. "Сябар?"
  
  "У мяне iх няма. Але лепшыя схованкi звычайна дастаюцца тым, у каго самыя вялiкiя кашалькi, i ѓ Лондане дзейнiчае, скажам так, подлая ценявая сетка калiдорных, швейцараѓ, адмiнiстратараѓ гатэляѓ i абслуговага персанала рэстаранаѓ, якiя могуць знайсцi вам самае цiхае месца, дзе можна схавацца на некаторы час". .
  
  "Цiкава".
  
  "Цi не так? Гэтыя людзi - сапраѓднае сэрца гэтага горада. Тут мала што адбываецца, чаго яны ня бачаць. Мала хто праходзiць мiма, чаго б яны не заѓважылi. Усе i ѓся з'яѓляюцца валютай для сеткi".
  
  "А мы хто?"
  
  "Багаты i прывiлеяваны". Уэб засмяяѓся i падышоѓ да якi палiць мужчыну. Праз некалькi iмгненняѓ яны былi на вулiцы, i iх вялi праз цёмныя пакоi, якiя, здавалася, не мелi нiякай мэты, па калiдоры, якi не прыбiралi гадамi. Уэб не надаваѓ асаблiвага значэння таму, дзе яны апынулiся, пакуль гэта давала iм некаторую перадышку.
  
  Яму трэба было вывучыць кампазiцыю.
  
  "Чатыры гадзiны", - сказаѓ ён мужчыну. "Значыць, таксi без апазнавальных знакаѓ. Я скажу яму пункт прызначэння па дарозе."
  
  "Проста патэлефануйце ѓ званочак", - прагучаѓ усходнееѓрапейскi акцэнт, i мужчына паказаѓ на кнопку, уманцiраваную ѓ сцяну.
  
  Уэб уладкаваѓся ѓ адным з мяккiх крэслаѓ. "Уладкоѓвайцеся ямчэй, людзi. Сабрына - Я сапраѓды лiчу, што Бо пара аддзячыць цябе, пакуль я спакойна чытаю, цi не так?"
  
  "Калi вам патрэбна мая дапамога, вы будзеце трымаць кулакi", - прамармытаѓ iтальянец.
  
  "Тады ты дапаможаш мне, калi я загадаю. Гэта зразумела?"
  
  "Толькi калi твой ручны вырадак пакiне мяне ѓ спакоi".
  
  Уэб адчуваѓ прыцягненне кампазiцыi амаль так, як калi б Сен-Жэрмэн клiкаѓ яго па iменi, заклiкаючы да незвычайнага. Не кiѓнуѓшы Бо, каб той устрымаѓся, ён адкрыѓ старыя газеты i пачаѓ чытаць.
  
  "Тут мы пераходзiм да легенды", - сказаѓ ён. "I д'ябал забяры ѓсiх, хто супрацьстаiць нам".
  
  
  РАЗДЗЕЛ САРАК ТРЭЦЯ
  
  
  Дрэйк спатыкнуѓся, калi цэлая палiца з кнiгамi з грукатам апусцiлася яму на спiну, цвёрдыя краi ѓрэзалiся ѓ пазваночнiк. Наперадзе перакулiѓся стос скрынак, стукнуѓшыся аб падлогу з аглушальным грукатам i запоѓнiѓшы яго поле зроку пылам i смеццем. Далеч расчышчаѓ шлях, штурхаючы i развальваючы абломкi на часткi. Яшчэ адна палiца, на гэты раз вышынёй больш за восем футаѓ, пагражала абрынуцца сярод iх, а хiстаюцца цяжкiя чыгуны i урны, статуi i негабарытныя артэфакты абяцалi нешта большае, чым проста сiнякi, калi яны ѓпадуць.
  
  Май адсунулася. Дрэйк правёѓ Алiсiю мiма апошняй палiцы, калi яна павалiлася. Далеч дабраѓся да выходных дзвярэй, затым павярнуѓся, каб дапамагчы Ларэн i Смiту прайсцi. Хайдэн выявiла, што Кiнiмака падштурхоѓвае яе так, што яе ногi практычна дакраналiся да зямлi. Ёргi скокнуѓ, спрытны i спрытны, як котка, пракладаючы сабе шлях скрозь разбурэннi. Кензi прыйшла апошняй, а затым, усяго ѓ некалькiх цалях ззаду, Дрэйк. Па меры таго, як яны iмчалiся, грукат слабеѓ i зацiхаѓ, страсенне будынка спынiлася. З моманту спрацоѓвання лакалiзаванага выбуховага прыстасавання прайшло ѓсяго некалькi секунд.
  
  Дрэйк замарудзiѓ крок, азiраючыся назад, туды, адкуль яны прыйшлi. У iх не было шанцаѓ рушыць услед за Уэбам; на падлозе не было нiчога, акрамя друзу, бясконцыя высокiя штабелi былi змятыя i разбураныя.
  
  "Некаторыя скарбы нiколi не ѓбачаць дзённага святла, таму што вучоныя не могуць iх растлумачыць", - сказаѓ ён. "Мы даведалiся пра гэта з гiсторыi з Адзiнам. Гэтыя скарбы... захоѓваемыя, магчыма, схаваныя, а цяпер сапсаваныя, скончаць свае днi ѓ спусташэннi".
  
  "Не распускай нюнi", - фыркнула Алiсiя. "Большасць з iх так i робяць".
  
  Пачуццё сюррэалiзму i недаверу навiсла над камандай. Дрэйк падсумаваѓ гэта ѓ сапраѓды ёркшырскай манеры. "Так што гэтай французскай заднiцы, без сумневу, спатрэбiцца падпатыльнiк".
  
  Далеч, на гэты раз, проста кiѓнуѓ. "Я буду шчаслiвы аказаць паслугу".
  
  Хэйдэн патэлефанаваѓ па тэлефоне, растлумачыѓ сiтуацыю i папрасiѓ звярнуць усе погляды на Уэба. Яна таксама згадала, што ѓ iх усё яшчэ можа быць саюзнiк у асобе Сабрыны, не ставячы пытанне аб лёсе злодзея. Усе там спадзявалiся, што Уэб знойдзе ёй далейшае прымяненне. Па праѓдзе кажучы, ён павiнен быѓ ведаць, што яна была скампраметаваная ѓ першую чаргу - i ѓсё ж ён адчайна карыстаѓся яе паслугамi. I заданне яшчэ не было выканана.
  
  Далеч шумна прачысцiѓ горла. "А магу я звярнуцца да новага слана ѓ пакоi?" Ён зрабiѓ паѓзу. "Усе тыя рэчы, пра якiя казаѓ Уэб? Цi праѓдзiвыя якiя-небудзь з iх?"
  
  Дрэйку не падабалася занадта шмат думаць пра iх, i ён выказаѓ здагадку, што астатняй камандзе трэба некаторы час, каб падумаць. "Давай пабалбоча пазней", - сказаѓ ён. "Мне трэба падыхаць свежым паветрам".
  
  Амаль у цiшынi яны прайшлi па калiдоры i знайшлi шлях да ѓваходу ѓ музей. Свежае паветра дапамог Дрэйку ачуцца, i неѓзабаве ён пачаѓ аглядацца, разважаючы, якiм можа быць наступны крок.
  
  Затым Алiсiя здзiвiла iх усiх, працiснуѓшыся ѓ iх гушчу. "Глядзiце, хлопцы", - прамармытала яна. "Я прыношу свае прабачэннi. Я не ведаю як, " яна пацiснула плячыма. "Але мне шкада, што мае адносiны з Бо дапамаглi захаваць яго прыкрыццё". Яна цяжка ѓздыхнула. "Вось i ѓсё".
  
  Дрэйк усмiхнуѓся ёй. Новая i ѓдасканаленая Алiсiя Майлз, i з кожным днём яна становiцца ѓсё больш дзiѓнай.
  
  Май праiгнаравала прабачэннi i павярнулася да Хэйдэн. "Мы больш не зможам спадзявацца на Сабрыну. Калi яна ѓсё яшчэ жывая."
  
  "Я ведаю". Хэйдэн прыкусiла нiжнюю губу i паглядзела на Ларэн. "Я, здаецца, памятаю ѓрывак размовы, а ты?"
  
  "Так. Уэб любiць пагаварыць, гэта дакладна. Ён сказаѓ Сабрыне, што наступная падказка будзе знойдзена 'там, дзе ён памёр", цi нешта ѓ гэтымродзе. Вiдавочна, што гэта не Уэб, але вар'яцкая апантанасць, якой ён жыве i дыхае - Жэрмэн".
  
  "Я не ведаю", - прабурчаѓ Смiт. "Гучыць як рызыкоѓны крок".
  
  "О, цудоѓна", - сказала Ларэн. "Цяпер ты не верыш нiчому з таго, што я кажу".
  
  "Я не казаѓ, што не веру. Я сказаѓ-"
  
  "Вы абодва маюць рацыю", - хутка перабiѓ Хэйдэн. "Уэб меѓ на ѓвазе Жэрмена, але ён бадзяецца, фантазiруе i будуе ѓсе свае паветраныя замкi. Гэта скачок. Але..." Яна крыху ѓсмiхнулася iм.
  
  "Мы паглядзiм, цi адпавядае гэта спiсу наймiтаѓ", - сказаѓ Ёргi.
  
  "I," сказаѓ Далеч, - гэта тое, што ён сказаѓ Сабрыне, так што я схiльны верыць. Яна стала сапраѓдным здабыткам, якому можна верыць".
  
  "Супакойся", - прамармытала Кензi. "Не забудзься старую лэдзi".
  
  Далеч нахмурыѓся. "А?" - Спытаѓ я.
  
  "Твой галоѓны козыр". Яна зрабiла акцэнт. "Старая баявая сякера".
  
  "Ты, напэѓна, ведаеш яе як "медзведзяня Бу"", - уставiла Алiсiя.
  
  "О, ты маеш на ѓвазе Джаану?"
  
  Гэтыя двое засмяялiся.
  
  "Можа быць, ён нiколi не выберацца з Лондана", - выказаѓ меркаванне Кiнiмака.
  
  "Ён знойдзе спосаб за нашымi спiнамi", - сказала Май, хiтра зiрнуѓшы на Алiсiю. "Слiзкiя заѓсёды так робяць".
  
  Дрэйк ледзь не праглынуѓ, але, на шчасце, ангелька ѓсё яшчэ адчувала сябе крыху зняважанай i разважала аб усiм, што яна сказала, i, хутчэй за ѓсё, аб сваiх адносiнах з Бо. Колькi разоѓ яна будзе прайграваць iх размовы на працягу наступных тыдняѓ i месяцаѓ? Дрэйк праiгнараваѓ Мэй i злавiѓ сябе на тым, што думае пра ѓсё, што сказаѓ Уэб.
  
  Упала некалькi гiганцкiх бомбаѓ.
  
  I такая асабiстая iнфармацыя. Але тады чалавек, якi выхваляѓся прыватным вiдэазапiсам Хэйдэн Джэй - былой супрацоѓнiцы ЦРУ i на вяршынi сваёй кар'еры - без сумневу, валодаѓ рэсурсамi, каб прабiць пралом у любой сцяне, пакапацца ѓ любым запiсе. Нашы асабiстыя светы былi выстаѓлены на ѓсеагульны агляд, калi пагарджаны iндывiд ведаѓ, дзе шукаць.
  
  "Не павiнна быць складана высветлiць, дзе памёр Сен-Жэрмэн", - пашырыѓ выбар Дрэйк.
  
  "Ужо зроблена", - сказала Ларэн. Наймiт сказаѓ, што паѓночная Нямеччына, i там ёсць месца пад назвай Экернфельд. На ѓзбярэжжа Балтыйскага мора. У гiсторыi горада ёсць цiкавы анекдот. Граф дэ Сэн-Жэрмэн быѓ пахаваны ѓ Экернфе, недалёка ад царквы Святога Мiкалая. Яго магiла была разбурана ѓ 1872 годзе штармавой хваляй."
  
  Нават Смiту прыйшлося адлюстраваць крывую ѓсмешку. "Зручна", - сказаѓ ён. "Цела няма".
  
  "Усё гэта дапаѓняе змову i легенду", - сказала Ларэн. "Нiякiх астанкаѓ. Нiякiх доказаѓ, што ён увогуле памёр."
  
  Май фыркнула. "Толькi не кажы мне, што ты купляешся на гэтую несмяротную лухту".
  
  "Я?" Працягнула Ларэн. "Я з Манхэтэна i не веру абсалютна нiчому з таго, што мне кажуць. Я проста малюю карцiны, дарагая".
  
  "Я мяркую, што гэты Экернфельд - вялiкае месца", - сказаѓ Даль. "Можа быць, Уэб думае, што старое пахаванне некранутае? Ён бы адправiѓся туды".
  
  "I што Жермен рабiѓ у Нямеччыне?" Сказаѓ Кiнiмака. "З таго, што мы ведаем пра яго, здавалася, што ён заѓсёды падарожнiчаѓ з мэтай, а не па капрызе".
  
  Хэйдэн задрала нос ад лонданскай морасi. "Такiм чынам, калi няма нiякiх пярэчанняѓ, мы выбiраемся з гэтай цемры".
  
  "I барзджэй", - пераконваѓ iх Дрэйк. "Можа быць, на гэты раз, калi паляванне запавольвае яго прасоѓванне, мы сапраѓды зможам апярэдзiць Уэба. Я ня веру, што мы павiнны чакаць. Факт у тым, што нават з нiкчэмнымi рэсурсамi ён зможа паляцець у любую кропку свету".
  
  "Такiм чынам, пайшлi". Алiсiя была першай, хто ссунуѓся з месца. "Таму што я ведаю аднаго вялiкага, тоѓстага пенiса, з якiм я хачу прызначыць зусiм асаблiвую дату".
  
  
  РАЗДЗЕЛ САРАК ЧАЦВЕРТЫ
  
  
  Нямецкае мястэчка Экернфельд было папулярным прыбярэжным горадам, упадабаным турыстамi. Каманда вылецела ѓ Гамбург, а затым на верталёце накiравалася да ѓзбярэжжа, лiнii сувязi заѓсёды адкрыты для паведамленняѓ аб Уэбе, Сабрыне цi нават новым мiнiстру абароны Кiмберлi Кроѓ. Але правады маѓчалi, як i большая частка каманды.
  
  Далеч спакойна ацанiѓ словы Уэба.
  
  Я ведаю, што адна з вас лесбiянка. Адзiн з вас увесь час збянтэжаны. I адзiн з вас памiрае. Я ведаю гэта. Я ведаю, што адзiн з вас стрымана забiѓ сваiх бацькоѓ. Адзiн з вас, якога не хапае, далёкi ад таго, у што вы верыце. Адзiн з вас памрэ ад маёй рукi праз тры днi, проста каб вырваць гэтыя трагiчныя эмоцыi ѓ тых, хто застанецца. Нехта з вас плача, пакуль не засне.
  
  Яго ѓразiла, што большасць, калi не ѓсе, гэтых сцвярджэнняѓ былi праѓдай. Так, Уэбу было выгадна сеяць неспакой сярод каманды, але, нягледзячы на ??ѓсе яго жудасныя недахопы, ён не быѓ вядомы хлуснёй. У яго не было прычын выдумляць такiя дзiкiя небылiцы. Нешта з гэтага нават не мела значэння, але там было некалькi глыбокiх сцвярджэнняѓ, якiя Даль хацеѓ асэнсаваць. Акрамя таго, ён турбаваѓся аб Сабрыне. Нягледзячы на яе злачынствы, яе мiнулыя грахi, яна была вымушана дапамагаць камандзе.
  
  "У цябе такi выгляд, быццам ты маркоцiшся". Кензi ткнула яго каленам у сваё. "Думаеш аб старым мячы i ланцужку?"
  
  Далеч пацiснуѓ плячыма. Джаана сёння не фiгуравала ѓ яго думках. "Можа быць", - сказаѓ ён. "I Сабрына. Я спачуваю iм абодвум".
  
  "Ну, прынамсi, зараз мы ведаем, хто лесбiянка". Яна ѓсмiхнулася яму i стрэльнула вачыма на Дрэйка, якi не змог схаваць усмешку.
  
  "Не заахвочвайце яе", - Далеч выцягнуѓ ногi, калi верталёт прарэзаѓ аблокi. "Тое, што здарыцца з Сабрынай Бальбонi, будзе на нашым сумленнi".
  
  "Не на мне", - выпалiла Кензi. "Я ѓсяго толькi паслядоѓнiк, а яна гiдкая злачынца".
  
  "На самой справе яна нiколi нiкому не прычыняла шкоды", - сказаѓ Дрэйк. "У адрозненне ад цябе, Брыджыт".
  
  "Я забiваю толькi ѓ адплату", - сказала яна. "Або дзеля помсты".
  
  "Мiлая". Дрэйк адвярнуѓся, калi Алiсiя паляпала яго па руцэ.
  
  Далёка распачаѓ яшчэ адну спробу з Кензi. "Тады ѓпусцi каго-небудзь. Глыбока ѓнутры вас схаваны сапраѓдны, клапатлiвы чалавек. Я ведаю. Выпусцi яе, хаця б на хвiлiну".
  
  "Ты памыляешся, Даѓ. Унутры мяне застаѓся толькi попел. Бясплодныя эмоцыi. I нуда. Я прагну перарабiць".
  
  "Перарабiць?"
  
  "У жыццi. Я хачу вярнуцца да таго, што было раней. Паѓтарыце ѓсё гэта па-iншаму. Я хачу, каб мая сям'я была жывая".
  
  "Мне вельмi шкада".
  
  "Ты, магчыма, не можаш ведаць, на што гэта падобна".
  
  Швед бегла прагледзеѓ нядаѓнiя промахi. "Я згодны. Я фiзiчна не магу пераварыць сузiранне гэтага".
  
  "Дык дзе ж мне знайсцi сваё сэрца?"
  
  Далеч суха праглынуѓ, не ѓ сiлах адказаць. Дрэйк прыйшоѓ яму на дапамогу ѓ непараѓнальнай манеры.
  
  "Чувакi, проста прытрымлiвайцеся няпiсанага правiла Мэта Дрэйка. Калi ты размаѓляеш i пачынаеш гучаць занадта падобна на Тэйлар Свiфт, час заканчваць размову".
  
  Верталёт знiжаѓся ѓ напрамку Экернфельдзе ѓ пошуках верталётнай пляцоѓкi. Каманда дзейнiчала пад эгiдай Iнтэрпола, але мясцовыя жыхары заѓсёды былi побач. Часам яны былi карысныя, часцей за ѓсё не.
  
  Далеч назiраѓ, як яго сябры i члены каманды выскокваюць з верталёта. Ва ѓсiх, ад старых таварышаѓ да новых, былi свае сакрэты.
  
  Але хто якiя з iх устанавiѓ?
  
  Ён сышоѓ, ведаючы, што нават зараз ён уцякае ад рашэння. Нядаѓна ён зразумеѓ, што не можа сумяшчаць сямейнае жыццё з салдацкiм лёсам. Гэтыя двое нiколi б не аб'ядналiся. Дык куды ён пайшоѓ адсюль?
  
  Нямецкае мястэчка за акном купалася ѓ сонечным святле. Хэйдэн загнаѓ iх усiх у ангар, дзе чакаѓ вялiкi транспарт, i Ларэн выбрала гэты момант адноснай цiшынi i паѓзмроку, каб перадаць усё, чаму яна навучылася падчас палёту.
  
  "Я мяркую, што знайшоѓ тое, што Сэн-Жэрмэн рабiѓ тут. Вiдаць, ён вырашыѓ, што памрэ тут пасля прыбыцця. Ён быѓ стомленым ад жыцця, змучаным клопатамi i меланхалiчным. Слабы. Ён памёр, не пакiнуѓшы нiчога, нават надмагiлля. Ён быѓ госцем чалавека па iменi прынц Чарльз Гесэн-Касельскi, якi пазней не паведамiѓ нiякiх падрабязнасцяѓ аб смерцi Жэрмена цi аб тым, што ён пакiнуѓ пасля сябе, i мяняѓ тэму размовы кожны раз, калi яго пыталiся. Iснуюць i iншыя разыходжаннi. Надзейныя сведкi сцвярджаюць, што ён памёр тут у 1784 годзе, аднак дакументы масонства адносна надзейныя, кажуць, што французы прынялi яго ѓ якасцi свайго прадстаѓнiка ѓ 1785 годзе. Графiня д'Адамар паведамляе аб доѓгай размове з iм у 1789 годзе, якая з'яѓляецца афiцыйнай."
  
  Ларэн глыбока ѓздыхнула. "Але я адцягнуѓся. Гэты прынц Гесэн-Касельскi таксама меѓ вялiкую цiкавасць да мiстыцызму i быѓ членам некалькiх таемных таварыстваѓ. Здаецца, каштоѓныя камянi i тканiны перадавалiся па крузе, i Чарльз быѓ перакананы, што Жэрмэн можа вынайсцi новы спосаб афарбоѓвання тканiны i падрыхтоѓкi каштоѓных камянёѓ. Затым ён усталяваѓ граф на закiнутай фабрыцы ѓ Экернфе ѓ горадзе." Ларэн ѓсмiхнулася. "Якi пазней быѓ пераабсталяваны ѓ бальнiцу".
  
  "Як, чорт вазьмi, ты ѓсяму гэтаму навучыѓся?" Спытала Алiсiя.
  
  "Як я ѓжо ѓзгадваѓ, гэта пытанне пратакола. Гэта самая вялiкая частка таямнiцы Сен-Жэрмена - што ѓсе факты там, у грамадскiм здабытку, i засведчаны прынцамi, каралямi, каралевамi i кiраѓнiкамi дзяржаѓ. Мы не гаворым пра таямнiчыя граалi, легендарныя каралеѓствы цi мiфiчную зброю. Мы абмяркоѓваем факт за фактам. Факт за фактам. Алхiмiя. Масонства. Мастацтва. Дыпламатыя вышэйшага парадку. Член савета. Лiнгвiст. Вiртуозна. Кожны тытул зароблены i задакументаваны. Гэтая таямнiца, - яна пакiвала галавой-" крыецца глыбока.
  
  "Да фiласофскага каменя i сакрэту неѓмiручасцi?" - Здзiѓлена сказала Май. "Цяпер ты зноѓ у краiне фантазiй".
  
  "Я пабываѓ у Краiне фантазiй", - засмяяѓся Далеч. "Там няма атракцыёну Сен-Жэрмэн".
  
  "Здзекуйся колькi хочаш", - сказала Ларэн. "Факты, як гаворыцца, усплывуць".
  
  "Добра", - Хайдэн узяѓ стырно кiравання ѓ свае рукi. "Дык вы кажаце, апошнiм месцам працы Жэрмена была лабараторыя? Пераабсталяваны ѓ лякарню. Дзе гэта зараз?"
  
  Ларэн назвала адрас менш чым у трыццацi хвiлiнах язды ад таго месца, дзе яны стаялi.
  
  "Мы з'язджаем?" - Спытаѓ Дрэйк.
  
  Хэйдэн вагаѓся. Далеч ведала, што ёй давядзецца змагацца з фактамi. Бальнiца цi магiла? Цi нават замак гэтага прынца, дзе спыняѓся Жэрмэн? Што яшчэ больш важна, цi былi яны ѓвогуле ѓ патрэбнай краiне?
  
  "Працоѓнае месца", - сказала яна. "Дагэтуль усе гэта былi працоѓныя месцы. Спальня ѓ Версалi. Бiблiятэка. Першая лабараторыя. Кампазiцыi былi выдаленыя з таго месца, дзе яны былi напiсаныя, што i паслужыла першапачатковай падказкай". Яна выглядала супакоенай. "Гэта працоѓнае месца".
  
  Далю спадабалiся яе развагi, i ён iмкнуѓся прыступiць да справы. "Так што запiхвай гэта ѓ навiгатар i паехалi". Ён заняѓ месца з драбавiком, адначасова рыючыся ѓ сумцы, у якой захоѓвалiся сапраѓдныя рэчы.
  
  "Як мы думаем, культ Амары выжыве на гэты раз?" Спытала Алiсiя. "Сумаваѓ па гэтых маленькiх пранырах ѓ Лондане".
  
  "Можа быць, яны глядзелi стары тэатр", - адказала Хайдэн, зашпiльваючы рамень. "Магчыма, яны не маюць усiх дэталяѓ. Можа быць, яны нават пакiнулi Лондан у спакоi, паколькi ён так добра ахоѓваецца, i выбралi-" яна кiѓнула на навакольныя пагоркi, вялiкае неба i маленькае мястэчка," - гэта.
  
  Аѓтамабiль крануѓся, Смiт за рулём. Папярэджаная нестандартным мысленнем Хэйдэна, каманда праверыла i падрыхтавала зброю. Ажыѓленыя, вузкiя вулачкi неѓзабаве саступiлi месца шырэйшым, меней населеным дарогам i спадзiстаму схiлу ѓзгорка. Смiт уключыѓ кандыцыянер на поѓную магутнасць i нацiснуѓ на сваю прыладу сувязi.
  
  "Гэтая штука такая страшэнна цiхая, я думаѓ, яна зламалася".
  
  Далеч пагадзiѓся. "Нiякай дапамогi. Няма iнфармацыi. Нават Вашынгтон не гонiцца за намi па пятах. А Арман? Дзе ён? У любы звычайны дзень ты павiнен прымусiць яго заткнуцца".
  
  Хэйдэн двойчы праверыла свой мабiльны. "Табе не трэба прамаѓляць гэта ѓслых. Магло б стаць зацiшшам перад бурай".
  
  Дрэйк утаропiѓся ѓ акно. "Паколькi гэта перадапошняя падказка, я б сказаѓ, што вы мелi рацыю".
  
  "Чорт вазьмi, так", - сказала Алiсiя. "Цяпер было б самы прыдатны час спынiць яго".
  
  "Iдэальна", - сказаѓ Дрэйк з задавальненнем. "Дык блiзка, але так далёка. Для Уэба не будзе канца, нiколi".
  
  "I вось мы на месцы". Сьмiт прытармазiѓ ля лякарнi i пашукаѓ месца для паркоѓкi. Далеч агледзеѓ будынак, знайшоѓшы яго зусiм недарэчным у канцы таго, што да гэтага часу было разнастайным, але класiчным падарожжам. Сцены былi квадратнымi, з грубага шэрага бетону, займалi два паверхi, з бруднымi, няроѓна зашторанымi вокнамi i невялiкiм уваходам спераду. Пацыенты, работнiкi i наведвальнiкi хадзiлi па тратуарах i прабiралiся скрозь прыпаркаваныя аѓтамабiлi. Машына хуткай дапамогi запоѓнiла дарогу проста перад уваходам, чакаючы якой-небудзь бяды.
  
  Далеч звярнуѓ увагу на вiдавочную праблему. "Лёгкi доступ", - сказаѓ ён. "Для ѓсiх. Але толькi Уэб ведае, куды ён накiроѓваецца. Так, гэта невялiкая бальнiца, але з чаго нам пачаць?"
  
  Ларэн падняла абедзве рукi, i некалькi пар вачэй павярнулiся да яе. "Баюся, гэта вышэй за маё разуменне. Магчыма, Карын магла б выцягнуць чарцяжы з глыбiнь Iнтэрнэту. Можа, i не. Але я страшэнна ѓпэѓнены, што не магу."
  
  Далеч мiргнуѓ, пачуѓшы iмя iх знiклага таварыша. Ён сумаваѓ па Карын Блэйк i задавалася пытаннем, калi яна можа вярнуцца.
  
  "Мяркуючы, што лабараторыю або фабрыку знеслi, каб вызвалiць месца для бальнiцы", - сказаѓ Хэйдэн. "Мяркуючы, што Жэрмэн быѓ дастаткова кемлiвы, каб ведаць, што можа адбыцца, сапраѓдная лабараторыя павiнна была знаходзiцца пад зямлёй. Схаваны. I гэта ѓсё яшчэ было б там".
  
  "Махала". Кiнiмака кiѓнуѓ. "Мае думкi таксама".
  
  Як бы праѓдзiва гэта нi было, гэта iм не надта дапамагло. "Нам патрэбны кiраѓнiк бальнiцы", - сказаѓ ён.
  
  "Не", - сказаѓ Хэйдэн, цяпер усмiхаючыся. "Нам патрэбен прыбiральшчык. "
  
  
  * * *
  
  
  "Ах, дык ты маеш на ѓвазе тунэлi? Цi таемныя праходы?"
  
  Далеч вылупiѓ вочы i падтрымаѓ выблiск Дрэйка: "Прыйсцi яшчэ?"
  
  "Калi ѓ цябе ёсць старое месца, i ты будуеш зверху, зверху, зверху". Прыбiральнiк выкарыстаѓ свае рукi i пальцы, каб растлумачыць гэтак жа шмат, як i свае словы. "Хутка атрымаю... шмат урыѓкаѓ. Невыкарыстоѓваныя месцы. Забытыя складскiя памяшканнi i кацельнi, калектары i праходы доступу. Хутка, " ён ускiнуѓ абедзве рукi ѓверх, - у цябе будзе Уорэн. Утоены ход. Сакрэтны ход".
  
  Далеч вывучаѓ мужчыну, якi выглядаѓ такiм жа старым, як бальнiца. З пацучыным тварам i чыста паголены ад верхавiны галавы прынамсi да падбародка, загорнуты ѓ ахоѓную прасцiну, ён быѓ крыху падобны на ракету. Як нi дзiѓна, ён таксама ѓ вызначанай ступенi нагадваѓ мэнэджара з тэатра "Хеймаркет". Яго пальцы былi нязручна доѓгiмi, i Даль падумаѓ, цi не снiлiся цi некаторым пацыентам кашмары пасля таго, як яны мiмаходам ѓбачылi прыбiральшчыка, якi сноѓдае наперад па калiдорах.
  
  "Бальнiца не... сочыць за гэтым?" Спытала Хайдэн, выглядаючы так, быццам не магла падабраць правiльныя словы.
  
  "У iх на розуме важнейшыя рэчы. Такiм чынам, тунэлi цi сакрэтныя праходы?"
  
  На твары Дрэйка з'явiлася выраз моцнага хвалявання. "Давайце зробiм i тое, i iншае".
  
  Далеч пакруцiѓ галавой, гледзячы на ёркшырца. Дзiця нiколi не было далёка ад паверхнi.
  
  "Я Ларс", - прадставiѓся прыбiральнiк. "Выконвайце за мной".
  
  Хайдэн прыбудаваѓся за дзiѓнай з'явай, Кiнiмака не адставаѓ. Далеч вельмi паважаѓ гэтых дваiх за тое, што яны не дазвалялi асабiстым праблемам перашкаджаць iх працы. Гэта павiнна было быць цяжка. I калi б Хэйдэн сапраѓды прыняла рашэнне, то яна б ужо была ѓ iншым месцы.
  
  Зусiм як Джаана.
  
  Далеч спрабаваѓ падзялiць канфлiкт эмоцый, але ѓ яго нiчога не выйшла. На кароткi час iх якi руйнуецца свет пачаѓ аднаѓляцца, але зноѓ пачаѓся заняпад. Яго сэрца балела пры думцы аб тым, што гэта можа зрабiць з дзецьмi.
  
  Вы не адзiная пара, якая калi-небудзь раставалася. Дзецi звычайна спраѓляюцца проста выдатна.
  
  Але... але...
  
  Прыбiральшчык Ларс накiраваѓся па знаёмых калiдорах, мiма адчыненых дзвярэй i зачыненых складскiх памяшканняѓ, адчуваючы сябе як дома ѓ клiнiчнай белай забудове. Як i трэба было чакаць, ён, здавалася, пракладваѓ сабе шлях да задняй часткi бальнiцы. Пакуль яны iшлi, Хэйдэн распытваѓ яго.
  
  "Хто-небудзь яшчэ вынюхвае ѓ апошнi час?"
  
  Прыбiральнiк iмклiва разгарнуѓся. "Прынюхваешся?"
  
  "Гляджу. Для тунэляѓ?"
  
  "Ах, не. Баюся, там засталiся толькi я i прывiды". Ён пакланiѓся. "Але не кажыце кiраѓнiцтву, добра?"
  
  Далеч знайшоѓ гэтага чалавека больш за жудасным. Нагадала яму нейкi стары фiльм жахаѓ i вызначана асацыявалася з легендай аб вераснi-Жэрмэне. Калi гэта было месца, дзе граф працаваѓ у свае апошнiя днi, то, магчыма, яго здань усё яшчэ наведваѓ гэтыя залы. Магчыма, гэта судзiла iх усiх нават зараз.
  
  Ён хмыкнуѓ, адмахваючыся ад дзiѓнага пачуцця. Усё ѓ iм было сапраѓдным, ад медыцынскiх кабiнетаѓ да стала i крэсла адмiнiстратара. Нязвыклы да жудаснага, ён засяродзiѓся на тым, што мог бачыць i адчуваць. Прыбiральшчык павёѓ iх глыбей у нетры ѓстановы, i святло пачало цьмянець. Трубкi для пракладкi шыпелi i лопалiся, а некаторыя былi пустыя. Далеч усвядомiѓ неверагодны цяжар бетону ѓ сябе над галавой, у прыватнасцi, калi ѓбачыѓ шырокiя расколiны ѓ сценах. Прыбiральнiк не зрабiѓ нiякiх каментароѓ, нягледзячы на мноства пунктаѓ гледжання, якiя негатыѓна адбiвалiся на яго працы.
  
  Яны прайшлi праз вялiкi архiѓ, прабiраючыся памiж патрапанымi, пыльнымi кардоннымi скрынкамi i старымi сталамi, затым падышлi да цяжкiх сталёвых дзвярэй з ланцужком i вiсячым замкам на перакладзiне.
  
  Ларс пацiснуѓ плячыма. "Не пускае непажаданых".
  
  Далеч задавалася пытаннем, але не задаваѓ пытанняѓ. Яго першай думкай было: А што там захоѓваецца ѓнутры? Але падобныя недарэчнасцi iмгненна знiклi з яго думак. Ларс дастаѓ доѓгi ключ i зняѓ ланцужок з дзвярэй.
  
  "Пачакай", - сказаѓ Хэйдэн. "Цi ёсць iншы шлях у тунэлi?"
  
  Ларс паварушыѓ рукамi i плячыма. "Шмат спосабаѓ. Калi вы вернецеся сюды, з усiх старых пакояѓ можна выйсцi ѓ былыя памяшканнi будынка. Яны могуць быць даѓно забытымi, але патэнцыйна карыснымi. Утрымлiваць iх у належным стане каштуе занадта дорага".
  
  "Камера вiдэаназiрання?" - спытаѓ Кiнiмака без надзеi.
  
  "Толькi там, дзе гэта мае вырашальнае значэньне. Нiколi сюды не вярнуся".
  
  Пакуль Ларс рухаѓся наперад, каманда ненадакучлiва рыхтавала зброю. Вузкi калiдор, якi вiдавочна ѓсё яшчэ з'яѓляецца часткай бальнiцы, вёѓ мiма некалькiх замкнёных палат з бруднымi назiральнымi панэлямi i адной адкрытай зоны з мяккiмi канапамi, насценным тэлевiзарам i кулерам для вады. Закiнутасць вiсела над гэтым раёнам, як пляма.
  
  "Люблю гэтыя старыя закiнутыя месцы". Ларс шчаслiва ѓсмiхнуѓся. "Дае вам пачуццё прыналежнасцi. Ты ведаеш? Вяртаючыся да мiнулага".
  
  Нiхто не пракаментаваѓ, калi вялiзныя пальцы мужчыны паказвалi на шлях наперадзе. "У тунэлi".
  
  "Вы згадалi сакрэтныя праходы", - сказаѓ Хэйдэн.
  
  "О так. Цяпер вакол нас, усярэдзiне сцен, знаходзяцца два паралельных праходу, таксама кiроѓных да тунэляѓ i адукаваных пры будаѓнiцтве зоны чакання. Аддзелены, - ён пацiснуѓ плячыма- "каб зрабiць прастору прыемней."
  
  Гэта прымусiла Даля насцярожыцца. Уэб мог бы быць побач з iмi нават цяпер. Слухаю. Назiраю. Займаѓся тым, што любiѓ больш за ѓсё на свеце. Месца, падобнае да гэтага, было эратычнай марай сталкера. Яны прайшлi па калiдоры i падышлi да скрыжавання. Ларс паказаѓ направа.
  
  "Старая лесвiца вядзе нас у кацельнi i iншыя складскiя памяшканнi. Затым насценныя кропкi доступу вядуць да каналiзацыйных труб, тунэляѓ для электрычнага кантролю i забытым кутам, закладзеным цэглай i праiгнараваным новай пабудовай. Злева знаходзяцца архiвы i закiнутыя офiсы. Што б вы хацелi?"
  
  Хэйдэн вывучаѓ прыбiральшчыка. "Наколькi добра вы на самой справе ведаеце гэтыя раёны?"
  
  "Праѓда? Я рэдка бываю дома". Ён ухмыльнуѓся.
  
  Далеч праглынуѓ агiду. "Вы згадалi месцы, якiя былi закладзеныя цэглай. Нас цiкавiць гiсторыя тутэйшых мясцiн. Вiдавочна, тут некалi была фабрыка?"
  
  "Ты маеш рацыю, а потым ты не". Ларс мякка ѓзмахнуѓ рукамi наперад слiзгальным рухам. "Фабрыка ѓсё яшчэ там".
  
  "Пакажы нам", - настойлiва сказаѓ Хэйдэн. "Пакажы нам цяпер".
  
  Далеч ведаѓ, што яны могуць адставаць ад Уэба ѓсяго на гадзiну цi на дзень. Калi б чалавек зрабiѓ гэта, яны б абавязкова знайшлi знакi. Ён падышоѓ да Дрэйка.
  
  "Што з гэтымi фанатыкамi з Дубая?" ён спытаѓ. "Ты верыш, што зараз яны недарэчныя? Страчаны?"
  
  "Я не магу пазбавiцца ад адчування, што яны ѓсё яшчэ знаходзяцца ѓ працэсе распрацоѓкi", - сказаѓ Дрэйк. "Так, яны абаронены ад гэтага, адхiленыя i, здаецца, не падазраюць аб кашмарах, якiя яны спансiруюць, але гэтыя хлопцы назiралi на працягу многiх гадоѓ. Яны прысвечаны. Арганiзаваны. Апантаныя варты. Здаецца няправiльным, што яны не ведалi пра фабрыку смяротнага ложка Жэрмена".
  
  "На больш яркай ноце", - умяшалася Алiсiя. "Што ты думаеш пра зусiм новую iдэю сакрэтнай базы? Наколькi гэта крута?"
  
  Дрэйк падняѓ брыво. "Не ведаю, каханая. Прахалода адносная. Што, калi гэта ѓ Антарктыдзе?"
  
  "I новы мiнiстр абароны - жанчына", - дадала Ларэн. "Цiкавая перамена".
  
  У канцы калiдора з падлогi падымалася лесвiца. Хэйдэн ѓтаропiѓся на яго падставу. "Ммм,"
  
  "Мы павiнны падняцца", - сказаѓ Ларс. "Спусцiцца ѓнiз. Мне гэта таксама падалося дзiѓным, але, магчыма, гэта служыць прыкладам".
  
  Далеч мiргнуѓ. Дзiѓны стыль, улiчваючы, што ѓ iм старыя сакрэты спалучалiся з новымi. Такiя ѓтойваннi казалi аб шырокай змове i прыгнечаннi. Ён пакруцiѓ галавой на вар'яцтвы людзей. Заѓсёды факусаваѓся на няправiльных рэчах.
  
  Яны падымалiся, пятляючы па спiралi, пакуль Ларс не вывеѓ iх на шырокую пляцоѓку. Наперадзе вялiкая спiраль спускалася ѓсё нiжэй i нiжэй, яе поручнi былi пакрыты тоѓстым пластом пылу, за выключэннем тых месцаѓ, дзе раней дакраналiся пальцы да прыбiральшчыка. Справа на пейзаж глядзела старое, забытае акно з каляровым шклом.
  
  Кензi падышла да гэтага ѓшчыльную. "Бачыш узоры на шкле? Такога роду рэчы спараджаюць тэорыi змовы".
  
  Далеч падышоѓ да яе, вельмi асцярожна, каб не падысцi занадта блiзка. "У нас няма часу на-" - Ён зрабiѓ паѓзу. "Вось гэта дзiѓна".
  
  Каманда замерла на месцы, калi падышоѓ Дрэйк. "Пра што ты, прыяцель?"
  
  "Сямёра мужчын стаялi, назiраючы за бальнiцай з далёкай паркоѓкi... Яны ѓсе арабы".
  
  Дрэйк адштурхнуѓ яго плячом у бок. "Што?"
  
  Хайдэн таксама падышоѓ. "Амары? Шукаеце Уэба?"
  
  "Думаю так". Дрэйк прыжмурыѓся. "Вочы ѓжо не тыя, што былi".
  
  Май кiѓнула ѓ бок Алiсii. "Вiдавочна".
  
  "Калi ён блiзка -" - сказаѓ Хэйдэн.
  
  "Хаос не за гарамi", - скончыѓ Дрэйк. "I што ён там робiць? Што, чорт вазьмi, ён робiць сваiмi рукамi?"
  
  "Падлiк", - сказаѓ Далеч з пачуццём раптоѓнага, ледзянячага жаху. "Ён вядзе зваротны адлiк па пальцах".
  
  "I там". Дрэйк паказаѓ. "Наймiты кiдаюцца на iх. Чорт, на аѓтастаянцы будзе поѓнамаштабная бiтва".
  
  "Не", - сказаѓ Хэйдэн. "Амары не збiраецца ѓцякаць. Яны яго наймiты".
  
  "Але чаму?" Дрэйк задумаѓся.
  
  Тэлефон Хэйдэн зазванiѓ усяго за секунду да званка Дрэйка i Даля, а затым i ѓсiх астатнiх. Пасадачную пляцоѓку запоѓнiлi гукi гiбелi, на кожным твары з'явiлася змрочнае выраз.
  
  Арджэнта сказаѓ гэта першым.
  
  "Амар", - сказаѓ ён. "Толькi што заклiкаѓ да тэрарыстычнага акту ѓ шпiталi, у якiм вы зараз знаходзiцеся. Яго пасланне: Калi я не змагу абаранiць Майстры, я знiшчу ѓсё да адзiнага сляды. I гэта ѓключае ѓ сябе вашу лякарню". У тоне гэтага чалавека была нетыповая адсутнасць энтузiязму, моцна працятага лёсам.
  
  Па ѓсiм будынку разнёсся сiгнал трывогi, i каманда павярнулася тварам адзiн да аднаго.
  
  "Наймiты беглi", - сказаѓ Далеч. "Таму што яны сёе-тое пакiнулi пасля сябе".
  
  "Ды дапаможа нам усiм Бог", - сказаѓ Хэйдэн.
  
  Крык Арджэнта: "Прэч адтуль да д'ябла!"
  
  
  РАЗДЗЕЛ САРАК ПЯТАЯ
  
  
  Калi мужчына цi жанчына сутыкаюцца са смерцю, любой смерцю, яны могуць прыняць адно з двух рашэнняѓ - змагацца цi памерцi. Барацьба можа ахоплiваць свет выбару - бiтва, уцёкi, сховiшча, скачок у невядомасць. Але памерцi - гэта было лёгка. Калi ёсць выбар, падумаѓ Дрэйк. Змагайся!
  
  Змагайцеся за жыццё ѓсёй сваёй iстотай. Альтэрнатыва вельмi змрочная.
  
  Калi пачалiся выбухi, уся каманда напружана прыслухоѓвалася, адчуваючы, тэстуючы i прыслухоѓваючыся да iх цяжару, глыбiнi i дыяпазону. Дрэйк ведаѓ, што яны былi глыбокiмi. Нахiлiѓшыся, ён убачыѓ, як вылятаюць шкла i крышыцца будаѓнiчы раствор. Узрушаны, ён убачыѓ шырокую расколiну, якая працягнулася ад падмурка да верхняга паверха, бетон раскалоѓся i выпусцiѓ клубы пылу.
  
  "Я амаль упэѓнена, што мае ногi не ператварылiся ѓ жэле", - сказала Ларэн. "Дык вось што скалынае будынак".
  
  "О... што яны зрабiлi?" Хэйдэн ахнуѓ.
  
  Дрэйк не мог уявiць выяву думак чалавека, якi разбурыѓ бы лякарню, поѓную людзей, каб захаваць забытую палату з iншага стагоддзя, але ён мог уявiць сабе свой наступны выбар.
  
  "Амар прама там", - сказаѓ ён, калыхаючыся. "З тузiнам цi каля таго наймiтаѓ, i ён хутка скочваецца да вар'яцтва. Уэб, верагодна, нiжэй нас цi ѓжо перайшоѓ да свайго апошняга пачынаннi, i, ведаючы Уэб, гэта не можа быць добра для свету. Выбачыце, хлопцы, але тут ёсць толькi адно рашэнне".
  
  "Гэты будынак разбураецца", - сказаѓ Хэйдэн.
  
  Кiнiмака ѓжо накiроѓваѓся да дзвярэй, Далеч побач.
  
  "Людзi", - сказала Алiсiя. "Пацыенты. Божа мой."
  
  Сярод усяго гэтага пекла яны беглi. Кавалкi тынкоѓкi, асвятленнi i гiпса-кардонныя аздаблення ѓжо адвальвалiся i звiсалi ѓнiз, разгойдваючыся, як смяротныя маятнiкi. Яны пратупалi назад у людныя карпусы лякарнi, убачылi лекараѓ i медсясцёр, якiя бегаюць туды-сюды, пацыентаѓ, якiя шоргаюць па калiдорах, i пачулi крыкi якiя трапiлi ѓ пастку або страцiлi надзею.
  
  "Мы выцягнем iх усё", - сказаѓ Далеч. "Усе яны".
  
  I ён кiнуѓся прэч.
  
  Дрэйк падняѓ медсястру, якая слiзганула побач з iмi, агледзеѓся. "Дзе той... гэй, куды падзеѓся гэты чортаѓ прыбiральшчык?"
  
  "Выслiзнула", - злосна прагыркала Кензi, затым хутка змянiла выраз твару. "Хацеѓ бы я пайсцi з iм".
  
  Алiсiя адвяла яе ѓ бок. "Тады сыходзь, сука".
  
  Але былы агент Масада быѓ з iмi на працягу ѓсяго тэрору. Дрэйк настроiѓся i дапамагаѓ кожнаму сустрэчнаму, праводзячы тых, хто плакаѓ, да выхаду, заганяючы натоѓп з шасцi чалавек, якiя не маглi знайсцi дарогу, несучы балоны з паветрам для малодшай медсёстры i сочачы за тым, каб адной з задач Ларэн было гарантаваць пастаяннае прыбыццё лiфтаѓ. . Мэй i Кензi ѓваходзiлi i выходзiлi, як анёлы мiласэрнасцi, дапамагаючы, дзе маглi, i адвозячы пацыентаѓ да лiфтаѓ або ѓсходаѓ.
  
  Пастаянны паток людзей запрудзiѓ шлях унiз i спрабаваѓ вызвалiць дарогу тым, хто паднiмаѓся знiзу. Чарговы шквал выбухаѓ разбурыѓ нават хаос шуму, якi напоѓнiѓ бальнiцу, усяго на iмгненне прымусiѓшы замаѓчаць кожнага мужчыну, жанчыну i дзiця.
  
  Затым, падобна яшчэ да аднаго выбуху, панiка ѓспыхнула яшчэ раз.
  
  Трывожныя званы вiшчалi, як адчайныя лазнi. Шкло вылецела з вокнаѓ з-за цiску сцен, што разбуралiся наверсе. Агнi паласы ѓпалi. Выратавальныя машыны слiзгалi настолькi, наколькi дазвалялi iх правады. Аѓтамат з напоямi перакулiѓся, яго шкляная панэль узарвалася. Хэйдэн хадзiѓ па калiдорах, сочачы за тым, каб нiхто не застаѓся ззаду. Персанал таксама змагаѓся з усiх сiл, працаваѓ i рызыкаваѓ усiм дзеля сваiх пацыентаѓ.
  
  Медсястра клiкала на дапамогу. Пакой, у якiм яна стаяла, раптам перакасiлася. Кiнiмака кiнуѓся на дапамогу, i выгляд з акна змянiѓся, звузiѓшыся па меры таго, як увесь будынак прасядала. Медсястра засела, прасунуѓшы рукi пад пацыента, не ѓ сiлах падняць яго, на яе твары адбiлася расчараванне. Гаваец схапiѓ мужчыну за плячо i пацягнуѓ, у той час як медсястра схапiла ѓсе прылады, да якiх ён усё яшчэ быѓ прывязаны, а затым двое пабеглi, бок аб бок, да лесвiцы.
  
  Дрэйк убачыѓ якiя пакасiлiся сцены, якая абсыпаецца столь. Калiдоры былi пустыя; пара самотных лекараѓ правяралi палаты.
  
  "Як у нас справы?" ён закрычаѓ.
  
  Кiвок, падняты вялiкi палец. Лiфт бразнуѓ, усё яшчэ спраѓны, але ненадоѓга. Рызыка акупiлася, хоць у Дрэйка першапачаткова былi сумневы. Але без iх дапамогi амаль паѓтузiна пацыентаѓ усё яшчэ былi б тут, на мелiзне, проста чакаючы смерцi.
  
  З паркоѓкi данёсся выццё сiрэн. Дрэйк павёѓ пацыентаѓ унiз, калi яны расступiлiся перад якiя спяшаюцца парамедыкамi. "Тут усё чыста", - сказаѓ ён iм, калi прыбылi лекары, i палёгку асвятлiла iх твары.
  
  "Тады толькi першы паверх".
  
  Дрэйк схiлiѓ галаву. "На што гэта падобна?"
  
  Парамедык перавёѓ суровы погляд на дах, калi некалькi струек тынкоѓкi i раствора пасыпалiся ѓнiз. "Бура лайна. Колькi ѓ нас часу?
  
  "Мяркуючы па гэтым-" Дрэйк ледзь паварушыѓся, калi кавалак бетону ѓдарыѓ яго ѓ спiну, "- нядоѓга".
  
  Натоѓп парадзеѓ; выйсце, мусiць, быѓ расхiнуты, магчыма, усе вокны таксама. Дрэйк дабраѓся да першага ѓзроѓню апошнiм з усiх сваiх калег i ѓбачыѓ iх у дзеяннi; прымаючы паасобныя рашэннi i ѓзвальваючы на сябе непасiльны цяжар. На iх цiснуѓ цяжар бальнiцы. Што спатрэбiцца, каб разбурыць гэтае месца? Чаму распусны i адхiлены жах быѓ асноѓным прынцыпам для столькiх багатых людзей?
  
  Дрэйк прыйшоѓ у палату, у якой жылi чатыры пацыенты i дзве якiх у роспачы медсёстры. Пацыентамi былi дзецi. Ён падышоѓ, схапiѓ два i падняѓ. Не зусiм удалося выканаць баланс. Для гэтага заставалася толькi адно. Насуперак iнстынктам салдата, але кiруючыся асабiстымi намерамi, ён кiнуѓ зброю на падлогу. Тут у iх няма патрэбы. Калi ён апынецца бяззбройным, сутыкнуѓшыся тварам да твару з наймiтамi звонку, то так таму i быць. Ён мог несцi толькi самае неабходнае.
  
  Цяпер, вызвалены ад дадатковай ношы, ён здолеѓ жангляваць трыма дзецьмi, моцна абняѓ iх i выйшаѓ у калiдор, наблiзiѓшыся да шырокага акна. Тут больш здольныя пацыенты паднiмалiся ѓ бяспечнае месца.
  
  Дрэйк перадаѓ дзяцей на рукi тым, хто чакае людзей, якiя складаюцца з урачоѓ, медсясцёр, грамадзянскiх асоб i нават пацыентаѓ, якiх ужо даставiлi ѓ бяспечнае месца, i пабег назад за астатнiмi. Усё астатняе ѓжо выветрылася ѓ яго з галавы. Не было нi Уэба, нi Амары, нi Бо, нi Сабрыны, нi нават якой-небудзь iншай мiсii. Нявiнныя людзi, гатовыя быць раздушанымi пад цяжарам чужой утрапёнасцi, былi ѓсiм, што мела значэнне.
  
  Каманда згуртавалася. Раздзеленыя сцены абрынулiся: прагiнаючыся, расколваючыся i крышачыся, падымаючы клубы пылу наперад. Крытычныя сцены i слупы пакуль трымалiся, але ѓсе адчувалi, што нешта жыццёва важнае мяняецца. Калiдоры пашырылiся, перацякаючы ѓ вестыбюль, якi калiсьцi ѓяѓляѓ сабой месца злiцця крэслаѓ, пiсьмовых сталоѓ, аптэкi i кавярнi i напоѓнены вялiкай колькасцю святла, але зараз пераѓтвораны ѓсiмi элементамi зоны баявых дзеянняѓ.
  
  Дрэйк пракраѓся ѓ яго разам з многiмi iншымi, убачыѓ чалавека, якi ляжыць нiцма на падлозе, размахвае рукамi, i падняѓ яго на ногi. Цяпер ён зразумеѓ, чаму цiсканiна так хутка спала. Увесь шкляны фасад разляцеѓся цi то ад вагi будынка, цi то ад узрыѓчаткi, але ѓ iм утварылася шырокая дзiрка. Удача. Ён агледзеѓ вестыбюль.
  
  Кензi i Алiсiя працавалi разам, каб вызвалiць мужчыну ад рэшткаѓ фальшывай сцяны, яго чэрап i плечы крывавiлi. Два антаганiста прарабiлi добрую працу, iх рознагалоссi на дадзены момант забытыя. Май дапамагала парамедыку, якi спрабаваѓ рэанiмаваць мужчыну на месцы, плечы не завагалiся, калi на iх пасыпаѓся будаѓнiчы раствор. Кiнiмака прыбiраѓ абломкi з дзвярнога праёму, за якiм былi злоѓлены ѓ пастку людзi. Некаторыя з кавалкаѓ, якiя ён адкiнуѓ у бок, маглi б зламаць Дрэйку спiну. Шэры пыл асеѓ на ѓсiх i дапамог сфармiраваць складаныя сляды на падлозе. Час праляцеѓ неѓзаметку. Чарговы зрух у канструкцыi будынка ѓзмацнiѓ панiку.
  
  Дрэйк рэдка малiѓся, але зараз ён выкiнуѓ адну малiтву за людзей. Жыццёва важная сцяна аслабла. Тым не менш, пацыенты патокам накiроѓвалiся прэч. Тым не менш, урачы, медсёстры i яшчэ больш пацыентаѓ кiнулiся на дапамогу. Прыбег Смiт з пажылой жанчынай без прытомнасцi на руках. Ларэн перадала дзiця парамедыку. Прынамсi, двух лекараѓ прымушалi даглядаць пацыентаѓ фактычна ѓ вестыбюлi, якi разбураѓся вакол iх. Затым далёкi бок вестыбюля абрынуѓся. Да iх густым воблакам паляцелi абломкi. Плошча была раней спустошана, але гэта нiчога не казала аб тым, дзе яны знаходзiлiся зараз.
  
  Дрэйк падхапiѓ двух кульгаючых маладых людзей, выгнаѓ iх на вулiцу i ѓварваѓся назад. Крык прывёѓ яго ѓ прытомнасць, дазволiѓ падхапiць дзяѓчыну, перш чым яна ѓпала на няроѓную груду тынкоѓкi. Ёргi скакаѓ памiж абломкамi, расчышчаючы праходы i адтулiны, дзе, на думку некаторых, яны маглi быць у бяспецы.
  
  Трывожныя званкi спынiлiся, пакiнуѓшы пасля сябе пакутлiвую, аглушальную цiшыню. Затым глыбокi роѓ i грымоты, падобных якiм ён нiколi не чуѓ, прывялi Дрэйка ѓ авердрайв.
  
  Вестыбюль, пазнейшы дадатак да фасада бальнiцы, а не неад'емная частка, разбураѓся.
  
  Але ён толькi што бачыѓ, як Далеч зноѓ апускаецца ѓ ваду.
  
  Дрэйк не вагаѓся, проста ѓварваѓся ѓ скрывiлiся дзверы, якiя вялi ѓ асноѓны будынак лякарнi, ухiляючыся ад дажджу абломкаѓ. Мiма яго, хiстаючыся, прайшоѓ самотны доктар, з вуха якога цякла кроѓ, i яго падабраѓ Смiт. Медсястра ѓ запэцканай вопратцы прыхiнулася галавой да дзвярнога вушака. Дрэйк дапамог ёй прайсцi i паказаѓ правiльны напрамак. Было вымаѓлена некалькi слоѓ, калi бескарыслiвыя дапамагалi тым, хто мае патрэбу ѓ бяспецы. Дрэйк спынiѓся як укапаны ѓ марознай пакуце, калi жменька лекараѓ i медсясцёр паспяшалася мiма, несучы на руках немаѓлятаѓ i затуляючы iх сабой. Дрэйк адчуваѓ агонiю, лютасьць i хвалюючы смутак. Ён пачакаѓ, а потым рушыѓ далей, глыбей у калiдоры.
  
  "Далей!"
  
  Затым гэта адбылося; крах чагосьцi, магчыма, усяго. Не маючы магчымасцi ацанiць, наколькi разбуральнай будзе гэтая апошняя ѓдарная хваля, Дрэйк назiраѓ, як столь абвалiлася ѓ дзюйме ад яго галавы. Металiчныя дэталi разгойдвалiся ѓзад i ѓперад, адна патрапiла яму па чэрапе.
  
  Дрэйк проста прыгнуѓся i рушыѓ далей.
  
  - крыкнула Алiсiя, з'яѓляючыся ѓ яго за спiной. "Што адбываецца?"
  
  "Даѓ", - адказаѓ Дрэйк, як быццам гэта ѓсё тлумачыла.
  
  Гэта адбылося.
  
  Шалёны Швед уварваѓся ѓ поле зроку, патрабуючы адрэналiну i на поѓнай хуткасцi пхаючы бальнiчны ложак з перапуджаным пацыентам. Ён прайшоѓ паварот, як прафесiянал, нырнуѓ пад абломкi, а затым утаропiѓся на Дрэйка.
  
  "Бяжыце!" - закрычаѓ ён.
  
  Дрэйк павярнуѓся да Алiсii. "Прэч!" - загарлапанiѓ ён.
  
  Алiсiя павярнулася да навапаказанага Хэйдэн. "Чорт!" - закрычала яна.
  
  Вакол iх абрынулiся груды абломкаѓ. Галёнка Дрэйка працяла агонiя, калi цэгла зрыкашэцiѓ ад косткi. Далячынь тупаѓ за яго спiной, прабiраючыся скрозь груды, грубая сiла ѓтрымлiвала яго на месцы. Кола засела, але затым вызвалiлася, металiчная дзiда разарвала прасцiны памiж каленамi пацыента. Паварочваючыся назад, Дрэйк наѓмысна замарудзiѓ крок, ухапiѓшыся за пярэднюю частку ложка.
  
  Разам.
  
  Ён цягнуѓ, Далеч штурхаѓ. Яны ѓвайшлi ѓ вестыбюль i, павярнуѓшы, выявiлi, што галоѓнае выйсце заблакаваны людзьмi i абломкамi. Ззаду iх пасыпалiся абломкi. Хэйдэн скокнула да акна, парэзаная i заканчваецца крывёй, выскачыла i замахала рукамi. Дрэйк прыѓзняѓся на ложку i прыцэлiѓся ѓ яе. Алiсiя схапiла парамедыка i перакiнула яго цераз плячо. Далеч напружваѓ кожнае сухажылле, кожную ѓнцыю волi i апошнiя рэшткi сваiх сiл.
  
  Дрэйк спатыкнуѓся, калi цэлае шкляное акно ѓпала з даху i разбiлася аб яго левую нагу. Аскепкi прымусiлi яго здрыгануцца. Далеч ехаѓ занадта хутка. Яны збiралiся...
  
  Краем вока ён бачыѓ астатнiх чальцоѓ каманды. Кiнiмака i Кензi, Мэй i Смiт, Ёргi i Ларэн, усё яшчэ ѓнутры i спяшаюцца на дапамогу. Яго сэрца падскочыла. Разам яны перанеслi ложак i пацыента праз апошнюю перашкоду i здолелi накармiць усiх праз акно. Лекары ѓжо былi побач з Хайдэнам, нават калi абломкi пасыпалiся iм на ногi.
  
  Дрэйк павярнуѓся. Свет апускаѓся ѓ цемру.
  
  Яны кiнулiся да вокнаѓ. Неадкладна яны акрэслiлi галаву кiнулiся насустрач невядомаму лёсу з чыстай надзеяй i найвялiкшым аптымiзмам. Дрэйк прызямлiѓся i пакацiѓся, падрапаны цэглай, бетонам i тузiнам iншых матэрыялаѓ. Ён вярнуѓся, азiраючыся налева i направа, пералiчваючы сваiх сяброѓ, азiраючыся на вялiзны, далiкатны будынак.
  
  Кiнiмака стаяѓ каля акна, яго твар глядзеѓ вонкi. Адтулiна была занадта маленькай.
  
  Над iм увесь будынак панiк.
  
  
  РАЗДЗЕЛ САРАК ШОСТЫ
  
  
  Калi лёсы балансавалi на вастрыё брытвы, калi налёт жыцця слiзгаѓ памiж блiскучым i цьмяным, калi мiльён няздзейсненых момантаѓ i летуценняѓ пранёсся праз незлiчонае мноства ѓяѓленняѓ, велiчны фасад будынка бальнiцы спынiѓ сваё паступовае спаѓзанне. Магчыма, апорная сцяна вытрымала або крытычная бэлька прыняла дадатковую вагу, але разбуральны працэс спынiѓся.
  
  Да яго ѓжо беглi дзесяць пар ног.
  
  Далеч была апошняй, змучаная, але Хайдэн была наперадзе, расцягваючы кожнае сухажылле, калi цягнулася да гавайца. Разам яны працягнулi яго праз вялiкую шчылiну, Дрэйк, Алiсiя i Кензi ѓсё яшчэ зазiралi ѓнутр, каб тройчы праверыць, што ѓнутры нiкога няма. Праз некалькi iмгненняѓ яны адступiлi да паркоѓкi, а затым да зарослага травой участку, якi вырас вакол мяжы. Усе павалiлiся на спiны.
  
  "У нас усё добра?" Дрэйк цяжка дыхаѓ. "Што-небудзь сур'ёзнае?"
  
  "Нiчога, што не вылечылi б душ i пакет абязбольвальных". Далеч ужо сядзеѓ i аглядаѓ хаатычную сцэну. "Там унiзе падобна да зоны баявых дзеянняѓ. Хiрургi, якiя аперуюць памiж разбiтымi аѓтамабiлямi." Ён апусцiѓ галаву. "Я сапраѓды спадзяюся, што мы не спрыялi гэтаму".
  
  "Нi за што", - сказаѓ Дрэйк. "Уэб выцягнуѓ Амары, i з гэтым прыйшло вар'яцтва".
  
  Ларэн выпрасталася. "I мы не ведаем, чым усё гэта скончыцца".
  
  "I мы не будзем на працягу некаторага часу", - адказаѓ Далеч.
  
  "На значна горшым, няѓяѓным баку ѓсяго гэтага ёсць яшчэ адна магчымасць", - сказаѓ Хэйдэн. "Амар ведае, што Уэб збег, i цяпер яны накiроѓваюцца да фiнальнай сутычкi. Пасля гэтага, "яна паглядзела на абломкi-" я не магу ѓявiць, што будзе далей".
  
  Каманда працавала над аднаѓленнем сваiх знясiленых запасаѓ, назiраючы за натоѓпамi санiтараѓ, дактароѓ i медсясцёр, якiя прыбываюць для аказання дапамогi. Палiцыянты машыны пад'ехалi i запоѓнiлi шашу. Машыны хуткай дапамогi пранеслiся мiма, i пачалi прыбываць верталёты. Вiдовiшча было адначасова натхняльным пры выглядзе чалавечай сiлы i дабрынi, i засмучае з-за таго, што столькi намаганняѓ - калi б не капрыз вар'ята - маглi ссунуць горы ѓ iншым месцы.
  
  Хэйдэн тэлефанаваѓ у Арджэнта i акругу Калумбiя. Хоць яны ведалi аб катастрофе, яны мала што ведалi яшчэ. Экернфельд, хоць i не зусiм адасоблены, быѓ дастаткова малы, каб не мець сеткi вiдэаназiрання i iншых механiзмаѓ бяспекi. Дрэйк верыѓ, што Амары не дазволiць гэтаму скончыцца. Хутчэй за ѓсё, ён выказаѓ здагадку, што Уэб выжыѓ, тым больш, што зараз яны былi ѓ канцы задання. Самая апошняя падказка вяла прама да Фiласофскага каменя, сакрэту вечнага жыцця, нябачнасцi i тэлепартацыi. Уэб i Амар абодва былi перакананыя, што гэта рэальна, i гэта зрабiла гэта рэальным для каманды SPEAR. Больш за ѓсё на свеце яны пераследвалi людзей. Астатняе было проста полымем падчас урагану.
  
  Канешне, араба трэба было высачыць. Iх праца была далёкая ад завяршэння, нават калi Уэб сапраѓды ляжаѓ пад абломкамi.
  
  "Амары?" Далеч сказаѓ.
  
  Хэйдэн апусцiла галаву. "Больш за ѓсё на свеце", - сказала яна. "Але перадапошняя падказка была тут. Цяпер мы нiчога не ведаем. Цiкава, цi ведае нават ён."
  
  "Ублюдак павiнен недзе аб'явiцца", - прагыркаѓ Смiт. "Мы сатрэм яго ѓ парашок".
  
  Дрэйк назiраѓ, як палiцыянт аддзялiѓся ад групы лекараѓ i пабег да iх. Выраз тэрмiновасцi скрывiѓ твар мужчыны.
  
  "Уздымайся", - сказаѓ ён. "А вось i поѓная чара непрыемнасцяѓ".
  
  "Оу". Алiсiя, здавалася, вярнулася да нармальнага жыцця. "Гучыць як апiсанне Маленькага эльфа".
  
  Май назiрала за наблiжэннем палiцыянта.
  
  Хайдэн падняѓся яму насустрач, Даѓ таксама. Дрэйк быѓ дастаткова блiзка, каб падняць галаву i паслухаць, што хацеѓ сказаць мужчына.
  
  "Нехта там, унiзе, - задыхаючыся, сказаѓ ён, - кажа, што ведае цябе. Яны хочуць паразмаѓляць".
  
  Дрэйк выказаѓ здагадку, што гэта быѓ нехта, каму яны дапамаглi. "У гэтым няма неабходнасцi. Мы-"
  
  "Жанчына памiрае".
  
  Каманда прыцiхла. Дрэйк закрыѓ вочы. "Вядома".
  
  "Яна таксама сказала, што вы адкажаце хутчэй, калi я назаву вам яе iмя. Сабрына Бальбонi."
  
  Дрэйк адчуѓ, як у яго перахапiла горла. Менавiта iх каманда паставiла iтальянскага майстра-злодзея ѓ такое становiшча, перш чым Бо здрадзiѓ iх усiх. Цяпер...
  
  Як адзiн, яны панеслiся назад унiз з узгорка па пятах за палiцыянтам. Разам яны асцярожна прабiралiся скрозь натоѓп.
  
  Паасобку, прынамсi ѓ думках, яны акружылi насiлкi, на якiх ляжала Сабрына. Iтальянец ледзь рухаѓся, i на iм не было нiякiх прыкмет пылу ад абломкаѓ. Дрэйк звярнуѓся да лекара. "Як?"
  
  "Нож у жывот", - цяжка сказаѓ мужчына. "Як быццам выбуху было недастаткова".
  
  Дрэйк паспрабаваѓ праiгнараваць паварот у сваёй душы i схiлiѓся над насiлкамi. "Сабрына? Ты чуеш мяне, каханая?"
  
  Павекi затрымцелi. Чорныя вочы былi поѓныя болi. Ён мог сказаць, што Сабрына адразу ж пазнала яго.
  
  "Прывiтанне".
  
  Яе вусны задрыжалi. "Ён... ён сышоѓ. Beau... Бо зрабiѓ гэта са мной".
  
  Кулакi Дрэйка сцiснулiся, але ён здушыѓ нарастаючы гнеѓ i адкiнуѓ жудасны праклён Алiсii, якое яна прамармытала. Ён не меѓ права прасiць гэтую жанчыну дапамагчы iм зноѓ, але калi Уэб на волi, а культ Амар пераследуе яго, тады нiдзе ѓ свеце не будзе бяспечна.
  
  "Ты ведаеш, дзе?" ён спытаѓ.
  
  "Ён сышоѓ..." У Сабрыны пачаѓся прыступ кашлю, сутаргавыя ѓздыхi прымусiлi яе зморшчыцца i выклiкалi прыток крывi, якая запэцкала яе покрыва. Умяшаѓся медык. "Ёй трэба ѓ бальнiцу".
  
  "Як далёка?" - Спытаѓ Далеч.
  
  Лекар пацiснуѓ плячыма. "Дзесяць хвiлiн".
  
  Яны не маглi рызыкаваць. Дрэйк нахiлiѓся так блiзка, што яго вусны амаль закранулi iлба Сабрыны. "Мне шкада", - сказаѓ ён. "Вельмi шкада, але нам трэба ведаць усё".
  
  "Ён сышоѓ..." Раптам сказала Сабрына моцным голасам, якi ѓразiѓ Дрэйка. "Туды, дзе Сэн-Жэрмэн усё яшчэ жыве. Насамрэч гэта вiдавочна. Найвялiкшы скарб па-ранейшаму знаходзiцца ѓ яго дагэтуль".
  
  Дрэйк адсунуѓся. "Усё яшчэ ... усё яшчэ жывы? Што, чорт вазьмi, ён-?"
  
  Хайдэн зайшоѓ з другога боку. "Дзе?" - настойвала яна. "Не мае значэння, у што верыць Уэб. Куды ён падзеѓся?
  
  "Верыць... лiчыць, што жыве ѓ Французскiм квартале. Новы Арлеан. У Жэрмена ёсць дом."
  
  "А скарб?"
  
  "Кажа Жэрмэн абраѓ... Французскi квартал з-за... разнастайнасцi. Iнгрэдыенты, якiя яму патрэбны. Ён сказаѓ, што гэтая своеасаблiвая разнастайнасць". Сабрына падняла руку, i Дрэйк пацiснуѓ яе.
  
  "Паклiч Бо", - выдыхнула яна. "Адплацi яму за мяне".
  
  Алiсiя працiснулася плячом у бок Сабрыны. "Гэта будзе мая праца, i, дзяѓчынка, я збiраюся заслужыць за гэта падзяку".
  
  "Чым... дзякую вам".
  
  "Гэй, не трэба нам дзякаваць", - хутка сказаѓ Дрэйк. "Мы наведаем вас, калi скончым".
  
  "Вiнаград". Сабрына паспрабавала выцiснуць усмешку, але ѓсё, што Дрэйк убачыѓ, гэта заклапочаны хмурны погляд парамедыка. "Не. Вiно."
  
  "Я прынясу цэлую палiцу", - сказаѓ Дрэйк.
  
  "Мой- - зноѓ кашаль,-герой".
  
  "Мы павiнны iсцi". Хэйдэн адхiлiѓся.
  
  "Яшчэ сёе-тое", - сказала Сабрына, калi медык падбег да яе. "Яшчэ адно". Яна сцiснула запясце Дрэйка.
  
  "Уэб у сваiм эндшпiлi. Цяпер усё скончыцца. Яго жыццё. Яго бачанне. Усё для гэтага. Ён сказаѓ Бо... сказаѓ яму патэлефанаваць i абнаявiць усе без выключэння рэсурсы.Гэта тое, што ён сказаѓ ".
  
  Дрэйк абмяняѓся поглядам з Хэйдэн. Прапанова з зусiм жудаснымi канатацыямi.
  
  Яны дазволiлi медыкам паклапацiцца аб Сабрыне i сабралiся разам. Хэйдэн зрабiѓ званок.
  
  "Нам патрэбен хуткi рэйс у аэрапорт Луi Армстранга", - сказала яна. "I поѓнасцю загружаная каманда, якая сустрэне нас там. Магчымы ѓсе пагрозы. Проста прывядзi гэты чортаѓ горад у баявую гатоѓнасць".
  
  Яна накiравалася да палiцэйскай машыны. "Нарэшце-то", - сказала яна. "З Тайлерам Уэбам скончана".
  
  Дрэйк ведаѓ, што большасць людзей найбольш уразлiвыя, калi наблiжаецца перамога.
  
  Усе i ѓсялякiя рэсурсы?
  
  Пачакайце, пакуль ен не паспрабуе тое, што прынесла каманда SPEAR.
  
  
  РАЗДЗЕЛ САРАК СЁМЫ
  
  
  Новы Арлеан тлеѓ побач з вялiкай змяёй ракi Мiсiсiпi, горад, адбудаваны нанава i па-ранейшаму квiтнеючы, не ѓ апошнюю чаргу дзякуючы вялiкаму духу супольнасцi. Французскi квартал быѓ найстарэйшым раёнам Новага Арлеана, цэнтрам прыцягнення турыстаѓ i домам амаль для ѓсiх заган, забаѓ, якiя толькi можа ѓявiць чалавек. Галоѓным чынам вымаѓляецца як нью-оар-лiнц, i, вiдаць, ён не ведаѓ кiрункаѓ па компасе - кварталы былi на ѓскраiне, у цэнтры горада, на рацэ цi возеры - здавалася, што ён падпарадкоѓваецца сваiм уласным правiлам i загадам... адно з нямногiх месцаѓ у Злучаных Штатах, дзе можна было выпiць лiкёр на вулiцы, дзе людзi ездзiлi на трамваях, а не на трамваях, i дзе мёртвых заѓсёды хавалi над зямлёй у прыѓзнятых маѓзалеях.
  
  Тады гэта добрае месца для збору незвычайных iнгрэдыентаѓ i змешвання старых элементаѓ, добрае месца, каб знайсцi немагчымае i паспрабаваць неверагоднае. Цяжкая частка? Амаль нiчога не вымаѓляецца так, як пiшацца.
  
  Дрэйк выйшаѓ з машыны першым, калi яны выйшлi на Бурбон-стрыт, цэнтр ажыѓленага вулля. Раён быѓ ажыѓленым, шумным i неверагодна ажыѓленым. Ён адчуваѓ сябе неабароненым, нетыповым, хаця нiхто гэтага не заѓважаѓ. На вялiкiм фургоне не было апазнавальных знакаѓ, як i на двух наступных, зброя пакуль заставалася схаванай. Нiякiх пагроз не паступала, нiякiх незвычайных дзеянняѓ не зарэгiстравана. Улады ненадакучлiва ѓзмацнялi сваю прысутнасць i прыцягвалi дапамогу. Дрэйк хацеѓ схапiць Уэба да прыбыцця большага кантынгенту.
  
  Але дзе ж вар'ят? ён задумаѓся. Дзе збiраюцца псiхi па ѓсiм квартале?
  
  Iх даследаваннi на борце самалёта, хоць i не такiя, як у Карын Блэйк, далi некаторыя вынiкi. Легенда абвяшчала, што Сен-Жэрмэн некаторы час таму адкрыѓ сябе нанова, пераехаѓ у Новы Арлеан i адышоѓ у невядомасць. Не было зададзена нiякiх пытанняѓ аб тым, чаму цi як, нават самых простых, але Дрэйк выявiѓ, што так звычайна бывае з легендамi, якiя захавалiся. Сам Уэб верыѓ у гэта i быѓ на апошнiм паляваннi за элiксiрам жыцця прама тут. Пальчаткi былi сапраѓды зняты.
  
  Каманда разгрупавалася вакол яго i ззаду яго, Алiсiя была побач з iм. Як група, яны былi даволi прыгнечанымi з таго часу, як пакiнулi Сабрыну, i з таго часу не атрымлiвалi нiякiх абнаѓленняѓ. Алiсiя ѓбачыла ѓ гэтым добры знак. Падчас доѓгага пералёту яны альбо спалi, альбо прыкiдвалiся; нiхто не хацеѓ наѓпрост сутыкацца з праблемамi, узнятымi Уэбам.
  
  Дрэйк заѓважыѓ, што Алiсiя глядзiць на яго, i падмiргнуѓ ёй. Затым ён убачыѓ, што Май таксама назiрае, i гэта нагадала яму аб апошнiм разе, калi яны былi разам. У ложку. Ад раптоѓнага ѓспамiну ѓ яго перасохла ѓ роце.
  
  Хэйдэн першым падняѓся на тратуар. "Такiм чынам, замест бязмэтнага блукання ѓ нас ёсць план". Яна казала ѓ камунiкатар у iнтарэсах iншых прысутных каманд. "Не забывайце, што тут будзе Амары, i патэнцыйна ён уяѓляе яшчэ большую разбуральную пагрозу, чым Уэб. Не забывайце, што Уэб паставiѓ на кон усё сваё перакручанае жыццё менавiта на гэты дзень i ноч. У iх абодвух ёсць рэсурсы - у Амары такiя ж шырокiя, якiмi раней былi ѓ Уэба. А Барэгар Ален? Не варта яго недаацэньваць. Можа спатрэбiцца прымяненне смяротнай сiлы. Я думаю, што гэта ѓсё. Можа, нам з'ехаць?"
  
  Пытанне было рытарычным, але затым раздаѓся голас. "Хм, не зусiм яшчэ".
  
  Пад'ехала новая машына. Дрэйк апусцiѓ руку i прысунуѓся блiжэй да хованкi. Далеч i Кiнiмака выйшлi наперад; Смiт i Ларэн - ззаду. Дзверы адчынiлiся, i трое сур'ёзных з выгляду целаахоѓнiкаѓ выйшлi, аглядаючы мясцовасць. Чорныя сонцаахоѓныя акуляры i касцюмы казалi аб урадзе, а напружанае назiранне крычала аб сакрэтнай службе. Дрэйк паспрабаваѓ сцiснуць скiвiцы.
  
  Хэйдэн пацярпеѓ няѓдачу. "Гэта...? Гэта жанчына. Вось дзярмо. Не цяпер. Мы не можам гарантаваць яе бяспеку".
  
  Але Кiмберлi Кроѓ было не спынiць. Новы мiнiстр абароны сярэднiх гадоѓ была стройнай, падцягнутай жанчынай, якая вiдавочна займалася спортам. Выступалi костачкi на яе шчоках, абцасы былi хуткiмi i вострымi. Яна падышла да Хэйдэн, затым спынiлася ѓсяго ѓ метры ад яго.
  
  "Ты лiчыш гэта недарэчным, цi не так?"
  
  Хэйдэн абдумваѓ яе адказ. "Гэта мiмалётны вiзiт, спадарыня дзяржсакратар?"
  
  "Я тут, каб дапамагчы".
  
  Дрэйк убачыѓ рашучасць на твары Кроѓ. Нiхто не сказаѓ бы вiдавочнага ѓслых, таму ён пачаѓ задумвацца, як сфармуляваць адказ, але тут умяшалася Алiсiя.
  
  "Наш паслужны спiс не настолькi добры сярод мiнiстраѓ абароны".
  
  "Абарона вас, мадам, паѓплывала б на нашу эфектыѓнасць", - паправiѓ Хэйдэн.
  
  "У мяне ёсць свае ахоѓнiкi". Кроѓ махнула рукой у бок траiх мужчын.
  
  Далеч чмыхнуѓ. "Ты крадзеш iх з дзiцячага саду?"
  
  "I вы маглi б падвергнуцца некаторай грубасцi", - хутка дадаѓ Хэйдэн.
  
  "Мы можам узяць гэта. I я магу адысцi на другi план. " Яна махнула рукой. "Вядзi далей".
  
  Разумеючы, што з'яѓленне Кроѓ можа азначаць што заѓгодна - ад цiкаѓнага вiзiту да кароткай адзнакi, да поѓнай адзнакi каштоѓнасцi каманды для нацыi, Хэйдэн адвярнуѓся. Сакратар ведаѓ, чым рызыкуе.
  
  Нетутэйша час папаляваць.
  
  
  РАЗДЗЕЛ СОРАК ВОСЬМАЯ
  
  
  План быѓ просты i нашмат прасцей, чым капацца ѓ тоѓстых пластах лiчбавага пылу i лiчбавых магiстралях. Хэйдэн растлумачыѓ гэта сакратарцы, калi яны выходзiлi.
  
  "Як i ѓ выпадку з усiмi ворагамi, мы звычайна адкiдаем перакананнi Уэба, вар'яты яны цi не, паколькi тут яны нам не дапамогуць. Але справа яго жыцця? Гэта ключ. Гэты чалавек кiраваѓ стварэннем алхiмiчнай формулы пад назвай Фiласофскi камень, рэчывы, таксама вядомага як элiксiр жыцця. Калiсьцi гэта быѓ самы адшуканы прыз на планеце, цяпер гэта канчатковая мэта Уэба".
  
  "Я чуѓ пра гэта".
  
  "Але яго гiсторыя зачароѓвае. Гэта можна прасачыць да Адама, якi атрымаѓ веданне ад Бога. Якiя перадаюцца з пакалення ѓ пакаленне бiблейскiмi патрыярхамi, менавiта так яны дасягалi сваёй даѓгавечнасцi. Гэта звязана з храмам Саламона i псалмамi з Бiблii".
  
  "Але ты адклаѓ гэта ѓ бок, праѓда?" Сказаѓ Кроѓ. "Як крыху дурнаваты".
  
  "I так, i не", - сказаѓ Хэйдэн. "У дадзеным выпадку гэта магло б дапамагчы. Iнтэрнэт велiзарны i поѓны хлуснi. Хто ведае, якiя факты больш з`яѓляюцца рэальнымi фактамi? Асаблiва, калi яны датычацца трохсотгадовага графа. Калi б у нас быѓ час як след вывучыць старыя кнiгi, старыя бiблiятэкi, музеi i да таго падобнае, мы маглi б гэта высветлiць. Але мы нiколi гэтага не якi робiцца. Рэальнае жыццё цячэ занадта хутка, каб рабiць перадышку. Сапраѓдныя салдаты i сапраѓдныя каманды павiнны думаць i вучыцца на хаду".
  
  Кроѓ iшоѓ за Хэйдэн памiж групамi гуляк. "Мае сэнс. Але я ѓсё яшчэ не разумею вашага пункту гледжання."
  
  "Добра. Уэб верыць, што, вывучыѓшы сакрэты алхiмii, тэлепартацыi, нябачнасцi i прытрымлiваючыся парад масонаѓ, перададзеным ад iх апошняга заснавальнiка, ён зможа стварыць гэты Грандыёзны твор. Вось чаму ён прыступiѓ да гэтага задання толькi пасля таго, як знайшоѓ скрутак Леапольда. Каб прыгатаваць вадкасць, яму зараз спатрэбяцца правiльныя iнгрэдыенты."
  
  "Каб вырабiць фiласофскi камень?" Кроѓ выглядаѓ вельмi скептычна. "I ты ведаеш, што гэта такое?"
  
  "Мы верым. Я веру, што веданне таго, як яны спалучаюцца, мяняе вынiк. У любым выпадку, у час палёту спецыялiсты ФБР адсочвалi мясцовыя закупкi фосфару. Пэѓная мача. Адмысловая ранiшняя раса. Нiтрат амонiя. Хларыд магнiю. Некалькi iншых матэрыялаѓ, зь якiх робяць sophick; соль, сера i ртуць. Так, некаторыя ѓстановы ѓ наваколлях надзвычай утойлiвыя ѓ дачыненнi да таго, што яны прадаюць, але iншыя альбо самаздаволеныя, альбо старанна супрацоѓнiчаюць."
  
  "Я разумею. Дык ты кажаш мне, што мы тут, каб прытрымлiвацца спiсу пакупак?"
  
  "Цалкам дакладна".
  
  Яны паглыбiлiся ѓ французскi квартал i за яго межы. Заняпалыя крамачкi з брудна-зялёнымi аканiцамi i таннымi сувенiрамi выхвалялiся назовамi Church of Voodoo, Leveaux's i Hoodoo Shop. Па задуме цi па нядбайнасцi, кожная ѓстанова знаходзiлася ѓ аварыйным стане, а некаторыя выглядалi зусiм непрывабна. Дрэйк даѓно засвоiѓ, што за нявiннымi фасадамi часта могуць хавацца прытоны жудаснага беззаконня. Але турысты ѓваходзiлi i выходзiлi з адчыненых дзвярэй, робячы здымкi, сэлфi, большасць з якiх пакутавалi ад моцнай спякоты.
  
  Хэйдэн спынiѓся. "Блакiтнае Вуду", - сказала яна. "Тут, вiдаць, мы можам знайсцi якая расклалася мачу".
  
  Алiсiя апусцiла галаву на плечы Хэйдэн. "Няѓжо?"
  
  "Гэй, гэта не маё барбекю".
  
  Каманда падрыхтавалася i падтрымлiвала сувязь з мясцовымi хлопцамi са спецназу, якiя таксама з'явiлiся. Да гэтага часу ѓсе яны былi ѓ бронекамiзэльках i шлемах i трымалi зброю навiдавоку. Плошча хутка пусцела па меры таго, як людзi з'яжджалi. Дрэйк узяѓ iнiцыятыву на сябе.
  
  "Iдзi". Загад прасвiстаѓ па ягоным камунiкатары.
  
  Дрэйк пераступiѓ парог, падняѓшы пiсталет, i пайшоѓ налева. Далеч пайшоѓ направа. За iмi рушылi ѓслед двое, а затым Кiнiмака прайшоѓ прама па цэнтры. Прадаѓшчыца ѓ шоку ѓтаропiлася на iх.
  
  "Задняя дзверы?" - Спытаѓ Дрэйк.
  
  Але ѓсё было пуста. Калi Уэб калi-небудзь i быѓ тут, то ён рушыѓ далей. Хайдэн паклiкаѓ мэнэджара i адвёѓ яго ѓ бок.
  
  Дрэйк слухаѓ i хутка адказаѓ на яе пытанне. "Так, так, мы прадалi яго менш за паѓгадзiны таму. Дзiѓны мужчына з высокiм сябрам. Мы не падвяргаем сумневу".
  
  Мяне вабiѓ iншы магазiн, у двух кварталах адсюль, дзе прадавалася аммонiйная салетра. Усярэдзiне Дрэйк з сумневам разглядаѓ мноства хiмiкатаѓ, урнаѓ, мiсак для змешвання, ступак i песцiкаѓ, бурбалкi з валасамi, зубамi i астанкамi жывёл, слоiкi з вочнымi яблыкамi, мовамi i пазногцямi на нагах, пластыкавыя пакуначкi з мандрагорай, плоццю зомбi i каралеѓскай крывёй. Уладальнiк выглядаѓ так, быццам праглынуѓ iх усе.
  
  "Яр, яр", - працягнуѓ ён з вiдавочна падробленым ангельскiм акцэнтам. "Чалавек прайшоѓ зусiм нядаѓна. Купiѓ салетру, магнiй, крыху фосфару. Сказаѓ, што яму патрэбна ранiшняя раса." Хiхiканне, бляск счарнелых зубоѓ i пучок дрэдаѓ. "Я сказаѓ: "Вы маеце на ѓвазе асаблiвую расу?' Ён сказаѓ 'так'. Я сказаѓ 'Не прадавай гэта'. Ён выглядаѓ даволi пакрыѓджаным."
  
  Хайдэн змагаѓся, каб крыху збiць яго з панталыку. "Вы парэкамендуеце якое-небудзь месца?"
  
  "Праѓдзiва, праѓдзiва. Магiчны лаундж. Тамака напэѓна ёсць усякае... дзярмо. О, i чаму гэтыя хлопцы апранутыя як людзi ѓ чорным?"
  
  Дрэйк зморшчыѓся пры згадваннi целаахоѓнiкаѓ дзяржсакратара Кроѓ, але нахiлiѓся блiжэй да Даля. "Чувак тлумачыцца лепш за цябе".
  
  Швед уздыхнуѓ. "Сказана як праѓдзiвы паѓночны селянiн".
  
  Кiмберлi Кроѓ павярнулася да каманды. "Дык што ж такое асаблiвая раса? Цi асмелюся я спытаць?"
  
  Уладальнiк фыркнуѓ. "Ападкi збiралiся досвiткам з пялёсткаѓ смяротна небяспечнай раслiны. Смяротна гэта цi не? Не маглi б вы паспрабаваць што-небудзь?"
  
  "Сумнеѓна". Кроѓ падаѓся назад. "Вельмi сумнеѓна".
  
  "У залежнасцi ад таго, як ты аблажаѓся напярэдаднi вечарам, так?" - выпалiла Алiсiя, перш чым успомнiла, з кiм яна размаѓляе. Але тады яна толькi пацiснула плячыма. "Па-чартоѓску дакладна, цi не так?"
  
  Усё падраздзяленне рушыла далей, Хэйдэн выкраслiла пункты са свайго спiсу. Калi яны спынiлiся на пляцы ззаду Magick Lounge, дымлiвай сонечнай пасткi, смярдзючай смажаным куранём, марыхуанай, цыгарэтамi i язмiнам, лiдэр каманды SPEAR выказаѓся.
  
  "Пасля расы застаюцца толькi элементы сафiка. Будзьце гатовыя".
  
  "Мы павiнны адразу перайсцi да наступнага", - усмiхнуѓся Смiт. "Вiдаць, мы ѓсё яшчэ адстаем на дзесяць хвiлiн".
  
  "Наш поспех?" Сказаѓ Дрэйк. "Мы б сумавалi па iм. Акрамя таго, копы разглядаюць тры магчымыя месцы."
  
  Май паляпала Смiта па плячы. "I яшчэ, што, калi ён у дарозе? Наша прысутнасць магла б яго насцярожыць".
  
  Смiт моѓчкi забурчаѓ, кiнуѓшы запытальны погляд на Ларэн. Твар жыхара Нью-Ёрка было адкрытым, злёгку ѓсмешлiвым. Ён усмiхнуѓся ѓ адказ.
  
  Дрэйк рушыѓ услед за Далем у Магiчную гасцiную. Шырока расчыненыя дзверы злёгку збiлi iх з панталыку, але, апынуѓшыся ѓнутры, зноѓ не выявiлi нiякiх прыкмет Уэба. Хэйдэн прыняѓ iмгненнае рашэнне хутка заняцца пакiнутымi справамi.
  
  "Падзялiмся", - сказала яна. "Мы тут у салуне "Апошнi шанц"".
  
  Нiхто не супрацiѓляѓся, нiхто не марудзiѓ. Рушылi ѓслед iмгненныя рухi, i дзясяткi пар ног выбеглi з дзвярэй. Адсочванне месцазнаходжання ажыццяѓлялася з дапамогай партатыѓных прылад GPS. Дрэйк i каманда стралой накiравалiся прама да блiжэйшага. Было высунута здагадка, што яны адставалi ад Уэба менш чым на пяць хвiлiн. Вузкiя вулачкi памiж крамамi i рэстаранамi, некаторыя закiнутыя, некаторыя, без сумневу, разбураныя ѓраганам "Катрына", хоць Французскi квартал атрымаѓ дадатковую абарону ѓ выглядзе ѓмацаваных дамбаѓ, уяѓлялi сабой лабiрынт, кiпячы лабiрынт кававых пахаѓ, нагрувашчванняѓ смецця i смярдзючых кутоѓ. Дрэйк моцна спацеѓ пад шлемам. Хайдэн крыкнуѓ, што да iх канчатковага пункта прызначэння засталася хвiлiна, i каманда запаволiла ход.
  
  Але яны не спынiлiся.
  
  Яны звярнулi ѓ завулак, такi вузкi, што нацiраѓ плечы з абодвух бакоѓ, затым асцярожна выйшлi насупраць крамы з зачыненымi аканiцамi, якi займаѓ два паверхi i меѓ тры балконы па ѓсёй вышынi. Дрэйку здалося, што яна зачынена, але сам гэты факт насцярожыѓ яго. На адной з агародж без найменшага павеву ветру вiсеѓ амерыканскi сцяг, прымацаваны да яго. Шэраг дагледжаных гаршкоѓ з раслiнамi выстраiѓся ѓздоѓж другога балкона. Дзiѓная планiроѓка вулiц, ад крамы да рэстарана, ад дзеляѓ гаражоѓ да хораша размаляваных хат з зачыненымi аканiцамi i грубых месцаѓ для пiтва, нiколi не была больш вiдавочнай, калi Дрэйк глядзеѓ на шэраг супярэчлiвых малюнкаѓ. Але крама?
  
  Ён стаяѓ цiхi i залiты сонцам, брукаваны тратуар выцвiѓ, а вокны былi зачынены, як быццам iгнаруючы свет. Ён выйшаѓ на адкрытае месца i падняѓ руку, заклiкаючы да паѓзы. Два натоѓпы турыстаѓ нетаропка рушылi ѓлева, некалькi чалавек заѓважылi Дрэйка i спынiлiся, каб паглядзець. Асноѓная група падышла блiжэй.
  
  А потым расталiся.
  
  Уэб i Бо выйшлi спачатку павольна, выглядаючы нуднымi, але затым накiравалiся наѓпрост да, здавалася б, закрытай краме. Можа, яны патэлефанавалi загадзя, паабяцалi больш грошай за канфiдэнцыйнасць? Вось як гэта было зроблена, цi не так? У багатых колах?
  
  Дрэйк апусцiѓ свой ганконскi даляр. "Гэй, дурнi!"
  
  Уэб сарваѓся на бег. Бо кiнуѓ нешта з сцiснутага кулака, якое рассекла цэглу над чэрапам Дрэйка, абсыпаѓшы яго пылам. Рушыѓ услед другi снарад, якi збiѓ ёркшырца з панталыку, а затым побач апынуѓся француз, нiндзя ѓ чорным, персона прывiднай смерцi, i Дрэйк адчуѓ, як HK вырываецца ѓ яго з рук.
  
  Ён нанёс удар нiжэй, трапiѓшы Бо ѓ рэбры. Алiсiя штурхнула яго ѓ спiну, спрабуючы выштурхнуць з вузкага завулка, але Бо ѓтрымаѓ яго там, наносячы ѓдары амаль так хутка, як толькi мог працаваць яго розум. Забойца бiѓ Брыка гэтак жа часта, як i Дрэйка, але нiводны з удараѓ яго не закрануѓ.
  
  Дрэйк выявiѓ, што яго адзiным выхадам было праскочыць мiма Бо. Гэта дазволiла Алiсii выйсцi на першы план i прымусiла Бо засяродзiцца на ёй. Твар мужчыны, знаёмы i часам усмешлiвы, часам змрочны, але якi з'яѓляецца часткай iх каманды, цяпер не выказваѓ нiякiх прыкмет пазнавання, спагады цi мiласэрнасцi. З такiм жа поспехам ён мог быць робатам, запраграмаваным забiваць.
  
  Алiсiя штурхала па галёнках i бiла кулакамi ѓ жывот i пахвiну. Бо танчыѓ цудоѓна, майстар-лялечнiк. Кручэннi i падсечкi перакулiлi Алiсiю на спiну, затым Дрэйк рушыѓ услед за iм па пятах, Кiнiмака спрабаваѓ выбрацца з завулка.
  
  Чорт. Вялiкi гавайец, чорт вазьмi, затрымаѓся!
  
  Як заѓсёды ѓ гаротным становiшчы, Мано Кiнiмака не мог рухацца наперад, паколькi цагляныя сцены прыцiскалi яго абапал. Салдаты пасмейвалiся ѓ яго за спiной, Кроѓ i яе асяроддзе ззаду. Дрэйк нырнуѓ на Бо, нанёсшы ѓдар па сцёгнах, i Алiсiя адбiла ѓдар нагой, але француз усадзiѓ адбойнiк у жывот Кiнiмакi, якi фактычна ператварыѓ яго ѓ задыханую, нерухомую груду.
  
  Хэйдэн закрычаѓ: "Уэб ѓжо ѓнутры!"
  
  Рулю пiсталета ѓперлася падпаху Кiнiмакi, але Бо вывернуѓся перш, чым раздалiся стрэлы. Кiнiмака гучна застагнаѓ, калi Дал штурхнуѓ яго ѓ спiну. Пракушаная плоць i разарваны матэрыял. Бо скакаѓ памiж Дрэйкам i Алiсiяй, спрабуючы ѓтрымаць iх на месцы.
  
  Дрэйк стукнуѓ кулаком па сцягне мужчыны, у захапленнi ад таго, што выклiкаѓ цяжкае бурчанне. Значыць, гэты вырадак усё ж быѓ чалавекам! Затым Бо нейкiм чынам прымудрыѓся ткнуць яго пальцам пад вокам i адначасова штурхнуць у жывот. Дрэйк склаѓся, адкочваючыся ѓ бок.
  
  Алiсiя была на нагах, але Дрэйк убачыѓ, што Бо зараз скача за Уэбам, i вырашыѓ, што лепш вызвалiць астатнiх членаѓ каманды. Не гледзячы гавайцу ѓ твар, яны схапiлi яго за куртку i пацягнулi, пакуль Далеч штурхаѓ.
  
  На твары Алiсii з'явiлася гарэзлiвасць. "Лепш спадзявайся, што гэта спрацуе, вялiкi чалавек. У якасцi апошняга сродку я збiраюся раскруцiць гэтыя арэшкi".
  
  З крыкам жаху i свiстам паветра з рота Мано ён падаѓ сярод iх. Далеч i Хайдэн неадкладна выскачылi, за iмi хутка рушылi ѓслед астатнiя.
  
  Бо ѓбег у краму.
  
  Дрэйк акiнуѓ поглядам наваколлi. Мiнiмум шляхоѓ да адступлення, вялiкая колькасць людзей. Кензi з'явiлася ѓ яго за плячом.
  
  "Ты ѓжо бачыѓ тут паблiзу сапраѓдны магазiн мячоѓ?"
  
  "Умм, няма кахання, у мяне яе няма. Ты сапраѓды не адчуваеш кахання да зброi."
  
  "Падрыхтуй мяне як след, я феерверк".
  
  Дрэйк кашлянуѓ. "Дакладна. Вiтаю. Я гэта дакладна запомню".
  
  Не выявiѓшы нiякiх прыкмет таго, што Амар i турысты адыходзяць, Хэйдэн загадаѓ штурмаваць краму. Каманда, як адзiн, кiнулася бегчы, выстраiѓшыся ѓ ахоѓным саване. Дрэйк тузануѓ дзверы. Далеч i Смiт уварвалiся ѓнутр з паднятымi пiсталетамi. Хайдэн рушыѓ услед за iм, затым Дрэйк працiснуѓся на iмгненне перад Кiнiмакам. Унутры магазiна панаваѓ паѓзмрок, якi на некалькi секунд асляпiѓ iх. Дрэйк бачыѓ, як Уэб крычаѓ на мужчыну за прылаѓкам. Ён убачыѓ, як вар'ят капаѓся ѓ скрынцы, якую гаспадар паставiѓ на прылавак; флаконы, пакеты i маленькiя слоiчкi лёталi паѓсюль. Ён убачыѓ, як Уэб з трыѓмфам павярнуѓся, сцiскаючы ѓ руцэ ярка чырвоны пакет.
  
  "Дзе астатнiя?" ён сказаѓ. "Iнгрэдыенты. А зараз хутка."
  
  Дрэйк навёѓ пiсталет. Дзе быѓ...?
  
  Цень упаѓ на iх, нiбы з нябёсаѓ. Уэб вылiѓся вiсклiвым смехам. Бо прызямлiѓся на два футы ад свайго курасаднi над дзвярыма, штурхаѓ i бiѓ кулакамi, пасылаючы iх адзiн на аднаго. Зброя разляцелася, але курткi змякчылi iх падзенне. Уэб схапiѓ яшчэ адзiн чырвоны пакет i закрычаѓ.
  
  "У вас няма солi? Гэта самы просты кампанент!"
  
  Уэб схапiѓ мужчыну за кашулю i выкарыстаѓ яе, каб адкiнуць яго ѓ бок. Затым ён абмiнуѓ прылавак, накiроѓваючыся да задняй часткi. Бо ѓдарыѓ нагой Мэй, якая толькi што ѓвайшла ѓ дзверы, адкiнуѓшы яе назад да Кензi. Затым, падобна жывому дыму, ён слiзгаѓ за сваiм босам. Дрэйк пацягнуѓся за пiсталетам, душачы расчараванне. I яму, i Далю ѓдалося адбiць удар, але яны былi ашчадныя i цэлiлiся высока з-за ѓпаѓ крамнiка.
  
  "Што вы, iдыёты, спрабуеце зрабiць?" Алiсiя застагнала. "Выпусцiць палiцу на галаву ублюдка?"
  
  Каманда пабегла; Дрэйк i Далеч памчалiся вакол стойкi, астатнiя рушылi ѓслед за iмi. Вузкi праход вёѓ да задняй дзверы, расчыненай насцеж. Яны былi вымушаныя прытармазiць на выпадак, калi Бо чакаѓ яшчэ адзiн непрыемны сюрпрыз, але затым апынулiся ѓ маленькiм дворыку, якi выходзiѓ прама на iншую краму.
  
  Заднiя дзверы ѓзламаны.
  
  Яшчэ адна гонка, пераѓтвораная ѓ пагоню, калi яны ѓбачылi Бо, якi праносiцца праз антыкварную краму наперадзе. Iншыя дзверы з грукатам расчынiлiся, а затым зноѓ адчыненая вулiца, якая расштурхвае пешаходаѓ i праломваецца праз iншыя дзверы i iншы магазiн. Яркае сонечнае святло i прыглушаныя iнтэр'еры. Блакiтнае неба i якiя ѓспыхваюць рознакаляровыя агнi.
  
  Каманда парадзела, затым сабралася ѓ кучу, затым на хвiлiну перапынiлася, перш чым перастроiцца ѓ краме касцюмаѓ. Праз гэты, а затым па вялiкiм двары, запоѓненым атрыбутыкай Мардзi Гра. Пятляючы памiж паплаѓкамi i вiслымi фiгурамi, падобнымi на дэманаѓ; чорныя казлы i нясмачныя мужчыны ѓ цылiндрах, разгойдваюцца, як жывыя.
  
  Яшчэ адно з'яѓленне Бо, а затым Уэба, але на iх шляху апынулася цэлая перапоѓненая платформа, што ѓскладнiла прасоѓванне. Дрэйк выявiѓ, што караскаецца па галаве зялёнага дракона, у той час як Алiсiя выкарыстоѓвала яго доѓгi чырвоны мову, каб падцягнуцца ѓслед за iм. Затым яны пералезлi праз вялiзнага кракадзiла ѓ кароне, уся каманда за iх спiнамi.
  
  "Падобна на гробаны кашмар", - прамармытаѓ Дрэйк.
  
  "Ты жартуеш?" Алiсiя цяжка дыхала ѓ адказ. "Ты бачыѓ памер гэтай мовы? Больш падобна на сон".
  
  Там былi зламаныя блаты i трамваi без вокнаѓ, жанчына, якая дзьме ѓ трубу. Платформа працягвалася i працягвалася, што было яшчэ больш прыкра, таму што яны маглi бачыць выхад з двара проста наперадзе. Фiнальнымi перашкодамi былi злыя клоуны, якiя выклiкалi нямала крыкаѓ у Алiсii, Ларэн i, вядома ж, Кiнiмакi.
  
  Дрэйк саскочыѓ унiз, аблiваючыся потам. Выходныя дзверы былi шырока расчынены. Дзвярны праём крамы праз дарогу быѓ разламаны напалову, нiжняя панэль разгойдвалася. Ён вылаяѓся. Калi толькi для дакладнага стрэлу! Ён перайшоѓ дарогу, увайшоѓ у краму i ѓбачыѓ няшчаснага крамнiка.
  
  "У якi бок?"
  
  "На заднiм двары".
  
  Зноѓ беганiна i пагоня. Мiльгам зiрнуѓшы на Уэба, я ѓбачыѓ, што ён сцiскае яшчэ адзiн пакет i ѓхмыляецца больш злосна, чым любы апантаны клоун за ѓсе стагоддзi.
  
  Прабежка па доѓгай рассякае вулiцы, i Дрэйк адчуѓ пах ракi значна мацней. Iх здабыча павярнула направа, уварвалася ѓ iншую краму i збiла з ног iншага крамнiка. Каманда з усяе сiлы iмчалася ѓ пагонi, iх пот запырскваѓ пыльныя падлогi ззаду iх. Толькi двойчы Дрэйк дасягнуѓ прамой бачнасцi для кiдка, але абодва разы пасаваѓ з-за боязi закрануць мiнакоѓ або атрымаць рыкашэт. Толькi аднойчы яны рызыкнулi прайсцi мiма iншых палiцыянтаѓ, якiя неадкладна рушылi ѓслед за iмi. Кiмберлi Кроѓ была ѓ канцы чаргi, i ёй было цяжка за ёй угнацца.
  
  "Уэб накiроѓваецца да ракi?" - Спытаѓ Хэйдэн ѓслых. "Гэта мэтанакiравана?"
  
  "Вы па-чартоѓску ѓпэѓненыя, што тут не зможа прызямлiцца верталёт", - сказаѓ Смiт. "I дарогi вузкiя".
  
  Яны ѓзламалi яшчэ дзве крамы, наблiжаючыся ѓсё блiжэй да ракi. Ларэн, якая сядзела ззаду, мацала па сваiм мабiльнiку. Цяпер яна выгукнула: "Тут лёгка патрапiць у раку. Там ёсць Месяцовая дарожка i нешта накшталт прычала. Параход. Гэта даволi адкрыта".
  
  Кензi пайшла з крамы адзiн раз таму i зараз вярнулася з расчырванелым тварам. У правай руцэ яна трымала катану, у левай - кароткi меч нiндзя, абодва ѓ ножнах. "Цяпер я гатовы да гэтага каѓбаснiку". Яна ѓсмiхнулася. "Паглядзiм, як ён будзе бiцца без скуры".
  
  I, з вызначанай дзеллю цырыманiяльнасцi, яна працягнула меч нiндзя Далю. Швед выглядаѓ так, быццам збiраѓся адмовiцца, але затым убачыѓ у ёй фармальнасць i надзею i працягнуѓ руку. Ён хутка прымацаваѓ яго да спiны, прытрымлiваючыся прыкладу Кензi. У Кроѓ не было сiл падвяргаць гэта сумневу.
  
  Яны выйшлi на вулiцу, злева ад iх адкрываѓся шырокi маляѓнiчы вiд на магутную раку Мiсiсiпi.
  
  "Гэта не можа быць добра", - сказала Мэй.
  
  Уэб i Бо наблiжалiся да вады, дастаткова блiзка, каб усё яшчэ адрознiваць пакеты, зацiснутыя ѓ руцэ Уэб.
  
  Справа ад iх з дзвярэй царквы высыпаѓ вялiзны атрад наймiтаѓ, кiнуѓшыся ѓ пагоню. Кулi пачалi ѓтвараць у паветры краты.
  
  Амары.
  
  Дрэйк сказаѓ: "Ну, прынамсi, гэта аб'ядноѓвае ѓсе партыi зялёнаѓ. Але дабром гэта не скончыцца".
  
  "Не-а", - сказала Алiсiя. "Гэта скончыцца крывава. Вельмi крывавыя."
  
  Далеч ахапiѓ усю каманду адным поглядам. "Будзьце ѓ бяспецы, сябры мае. I малiцеся, каб мы ѓсе перажылi гэта".
  
  Дрэйк бег з усяе сiлы, яму не спадабалася раптоѓная цiшыня вакол.
  
  
  РАЗДЗЕЛ САРАК ДЗЕВЯТЫ
  
  
  На Месяцовай дарожцы - добра асветленай дарожцы, якая iшла ѓздоѓж берага Мiсiсiпi на ѓскраiне Французскага квартала, адкуль адкрывалiся цудоѓныя вiды, сумнеѓныя пахi i мерныя рамантычныя прагулкi, - вылiлася новая версiя вар'яцтва.
  
  Бо падвёѓ Уэба да парэнчаѓ, затым павярнуѓся i кiнуѓ некалькi нябачных прадметаѓ, якiя патрапiлi бягучым наймiтам у чэрап i шыю i прымусiлi iх з сiлай перавярнуцца прама на сваiх калег. Дрэйк адзначыѓ, што кожная куля, выпушчаная ѓ Уэба, прайшла мiма мэты, i лагiчна вывеѓ, што Амар цяпер павiнен ведаць усё.
  
  Араб ведаѓ, што Уэб разгадаѓ кожную зачэпку, сабраѓ кожны iнгрэдыент i быѓ блiжэй, чым хто-небудзь у гiсторыi, да стварэння дозы Magnum Opus - элiксiра жыцця. Цяпер, падумаѓ Дрэйк. Амар хоча гэтага для сябе!
  
  Тэорыя была спрэчнай. Уэб скокнуѓ высока, здавалася б, прама ѓ каламутныя воды. Бо круцiѓся, круцiѓся i яшчэ раз круцiѓся неверагодным чынам, разбiѓшы некалькiх наймiтаѓ, перш чым саслiзнуць праз парэнчы, усё яшчэ стоячы тварам да наймiтаѓ i раскiнуѓшы рукi, кiдаючы снарады, нават калi ён падаѓ у ваду.
  
  Дрэйк i каманда наблiзiлiся да наймiтаѓ. Амары ѓбачыла iх i выгукнула загад.
  
  "Перапынак!"
  
  Дрэйк неѓзабаве зразумеѓ, што ён меѓ на ѓвазе. Наймiты не разгарнулiся i не адкрылi агонь. Што яны зрабiлi, дык гэта перамясцiлiся ѓсёй групай направа i да пралому ѓ агароджы, дзе вузкi прычал цягнуѓся падобна драѓлянай узлётна-пасадачнай паласе ѓ бок Мiсiсiпi. Амары бегла сярод iх, плюс людзi, якiх Дрэйк памятаѓ як сваiх шасцярых памочнiкаѓ. Тут была ѓся банда. Добра. Гэта ѓсё спрашчае.
  
  Калi Дрэйк дабраѓся да агароджы, зарабiѓ магутны рухавiк. Перагнуѓшыся праз верхнi поручань, ён убачыѓ Уэба i Бо, якiя сядзяць у ярка-жоѓтай маторнай лодцы, француз нацiскаѓ на газ, i нос яе задзiраѓся ѓ паветра. Пырскi паляцелi ѓ яго бок, пакiнуѓшы яго невiдушчым, калi транспарт Уэба крануѓся з месца.
  
  "Заѓсёды ёсць план", - прагыркаѓ Смiт. "Што далей?"
  
  "Куды ён накiроѓваецца?" Май хваляваѓся. "Памятаеце фразу "ѓсе i ѓсялякiя рэсурсы"? Мы яшчэ не бачылi нiчога падобнага на гэта".
  
  "Але зараз мы ведаем, як Амары патрапiѓ сюды", - сказаѓ Даль, кiваючы ѓ бок стапеля.
  
  Там была прышвартаваная пагойдвалася маса лодак, якiя мясцiлiся адзiн да аднаго i пастуквалi адзiн аб аднаго бартамi. Нават зараз наймiты перабiралiся з лодкi на лодку, выкарыстоѓваючы iх як праход, каб дабрацца да сваёй, заводзiлi iх i заводзiлi маторы, рыхтуючы зброю i вiнтоѓкi.
  
  Хэйдэн патэлефанаваѓ уладам. "Палiцэйскiя катэры", - пачуѓ Дрэйк яе словы. "Столькi, колькi... Чорт, гэтага недастаткова".
  
  "Верталёты!" Алiсiя плакала так гучна, што Дрэйк ледзь не засмяяѓся, перш чым зразумеѓ, што яна мела на ѓвазе. "Так", - крыкнула Хэйдэн, выбягаючы наперад. "Захапi i ѓсе свае верталёты".
  
  Яны паспяшалiся на прычал, счапiѓшыся з ар'ергардам наймiтаѓ i адкiнуѓшы яго. Раздалiся стрэлы. Адзiн чалавек упаѓ з раненнем у сцягно, iншы з раздробненым плячом. Сьмiт нанёс удар у камiзэльку. Ёргi ледзь не зламаѓ вялiкi палец, адбiваючы вiнтоѓку ѓ значна буйнейшага мужчыны.
  
  У рэшце рэшт, калi Кензi падышла да прычала i павольна агалiла свой меч, якi замыкае атрад наймiтаѓ падцiснуѓ хвост i ѓцёк. Алiсiя, Май i Кiнiмака наступалi iм на пяткi, мяркуючы, што правiльным спосабам было пазнаёмiць iх з Мiсiсiпi, пераважна з галавой.
  
  Зброя знiкла, i фокус быѓ страчаны. Нiхто не загiнуѓ. Дрэйк заѓважыѓ, што лодкi былi прышвартаваны злева i справа, i страта наймiтаѓ расчышчала месца сярод iх.
  
  "Заставайцеся з мiсiяй". Ён адкрыѓ свой камунiкатар. "Мы ставiм сабе Уэба".
  
  Справа яны зламалi i скапiявалi больш раннiя выхадкi наймiтаѓ; пераходзячы ад калыхаецца судна да судна, хутка накiроѓваючыся да знешнiх суднаѓ. Кожны быѓ прышвартаваны да наступнага, так што, калi Дрэйк знайшоѓ прыдатнае судна, усё, што яму трэба было зрабiць, гэта адвязаць кароткi адрэзак вяроѓкi.
  
  Яны занялi чатыры хуткасныя катэры, завялi iх i адчалiлi ад прычала. Дрэйк убачыѓ каманду спецпрызна, якая караскалася да iншых лодак, i iншую, якая iдзе ѓздоѓж Месяцовай дарожкi, якая крычыць на Амары i наймiтаѓ, як быццам гэта магло iх адпудзiць. Выявiѓшы неѓласцiвую яму кемлiвасць, наймiты не адкрылi агонь па беглых байцам спецпрызна i пачалi адыходзiць далей да цэнтра ракi.
  
  Уэб ужо iмчаѓся па каламутных бурлiвых водах, праплываючы мiма велiзарнага белага рачнога судна пад назвай Delta Queen. Усе як адзiн, каля дзесяцi лодак Амары пусцiлiся ѓ пагоню па гарачых слядах, рухавiкi раѓлi, а вада расступалася вакол iх. Наймiты трымалi зброю высока цi за плячыма, без масак i абыякава, калi палiла яркае, пякучае сонца.
  
  Дрэйк выцiснуѓ газ i моцна трымаѓся, Алiсiя ѓчапiлася ѓ лабавое шкло, не зводзячы вачэй з iх здабычы. Тры iншыя лодкi раптам атачылi яго, пранеслiся побач з iм, спрабуючы скарацiць парыѓ. Пырскi i вадзяныя сцены падарылi яму лепшы душ, якi ѓ яго быѓ за апошнiя днi.
  
  З твару Алiсii сцякалi кроплi. "Я ненавiджу гэтую чортаву лодку. Яно ружовае, Дрэйк. Чортаѓ ружовы!"
  
  Ёркшырэц захоѓваѓ спакойны выраз твару. "Не заѓважыѓ".
  
  "Вядома, ты гэта зрабiѓ". Алiсiя здзiмала ваду, пляскаючы вуснамi. "Верагодна, абраѓ гэта наѓмысна".
  
  "Якога чорта я павiнен гэта рабiць?" Дрэйк манеѓраваѓ у цэнтры фарватэру, рэзка нацiскаючы на газ усяго ѓ дзесяцi метрах ад якая плыве следам лодкi Amari.
  
  "Я не ведаю. Цi нагадвае гэта вам пра Sprite?"
  
  Дрэйк захлынуѓся. "Дзеля фу-"
  
  "Як звычайна, " перапынiѓ iх голас Хэйдэн, " сувязь шырока адкрыта. Думаѓ, ты ѓжо мусiѓ навучыцца."
  
  Алiсiя пацiснула плячыма, пралiваючы вадаспад. "Мне ѓсё роѓна".
  
  "Можа быць, табе стаiць". Дрэйк нахiлiѓся нiжэй, адной рукой утрымлiваючы руль, а iншы прыгатаваѓ пiсталет. Гэта быѓ Heckler & Koch UMP, лягчэйшы i танны пераемнiк MP5. Выкарыстанае рознымi агенцтвамi, уключаючы памежны патруль, гэта была самая простая зброя для каманды "Падарожнiчае КАП'Е", якую можна было займець у найкароткiя тэрмiны. Тым не менш, ён забяспечваѓ вялiкую спыняючую здольнасць, патроны большага памеру i быѓ прасцей у пераноскi. Недахопамi былi меншая дакладнасць на далёкасцi i меншая хуткастрэльнасць, але Дрэйк лiчыѓ гэта менш важным.
  
  Пакуль ён не заскочыѓ на хуткасны катэр i не паплыѓ унiз па шырокай Мiсiсiпi, пераследуючы больш за тузiн iншых лодак, набiтых наймiтамi i вар'ятамi, у асяроддзi сваiх калег, якiя апынулiся ѓ аналагiчным становiшчы.
  
  Нельга планаваць усё.
  
  Уэб быѓ бачны наперадзе, робячы стаѓку на сiлу; Бо назiраѓ за якiя пераследваюць камандамi. Дрэйк выцiскаѓ усе сiлы са свайго ружовага катэра, пазiраючы на Даля, якi стаяѓ за штурвалам лаймава-зялёнага катэра.
  
  Куткi рота шведа крыху прыѓзнялiся. "Калi ты будзеш з iмi мiлы, магчыма, яны дазволяць табе браць лодку на выходныя", - прамурлыкаѓ ён па камунiкатары.
  
  "О, ты такi страшэнна пацешны, што я разаб'юся". Дрэйк паглядзеѓ мiма шведа на iншыя суда. Хайдэн i Мэй ехалi ѓ асноѓным на жоѓтай машыне i здавалiся сцiснутымi з-за Кроѓ i двух целаахоѓнiкаѓ. Кiнiмака, Смiт, Ларэн i Ёргi былi спакаваныя ѓ аранжавую лодку, рускi быѓ пiлотам, пакуль салдаты рыхтавалiся з дапамогай H & K. Погляд Дрэйка спынiѓся на Кензi, якая стаiць прама ѓ хупавай, якая падскоквае лодцы, скрыжаваѓшы рукi на грудзях, эфес яе мяча тырчаѓ над яе плячыма.
  
  "Чорт, гэта не можа быць добра", - голас Алiсii вярнуѓ яго да рэальнасцi.
  
  Дзве лодкi Амары адвалiлi i зараз па дузе разгортвалiся назад да праследавацеляѓ. Алiсiя паправiла вiнтоѓку, i Дрэйк павялiчыѓ адлегласць памiж сваёй лодкай i лодкай Даля. Апошняе, што iм было патрэбна, - гэта манеѓр ухiлення, якi прыводзiць да катастрофы. Першая з лодак Амары накiравалася прама да Дрэйка, наймiты ѓжо адкрылi агонь. Кулi праляталi мiма або адскоквалi ѓ Мiсiсiпi. Алiсiя прыцэлiлася.
  
  Абедзве лодкi неслiся насустрач адзiн аднаму з агульнай хуткасцю больш за 80 мiляѓ у гадзiну. Сутыкнуѓшыся з моцнай хваляй, абедзве лодкi ѓзляцелi, iх пiлоты змагалiся з коламi i вярнулiся назад за дабаѓкай.
  
  "Дрэйк..." Пачала Алiсiя.
  
  "Яны не спыняюцца, прыяцель". Голас Даля.
  
  Дрэйк трымаѓся роѓна, глыбока дыхаючы ротам. "Пайшлi яны да д'ябла", - сказаѓ ён.
  
  Варожы катэр зараз уяѓляѓ сабой шэры клiн, якi зачыняе гарызонт. Толькi калi Дрэйк убачыѓ страх у вачах самых перадавых наймiтаѓ i рашучы выраз твару пiлота, ён зразумеѓ, што адбываецца на самой справе.
  
  "Камiкадзэ", - крыкнуѓ ён, каб папярэдзiць астатнiх, затым моцна вывярнуѓ руль. Алiсiя хiснулася ѓбок, разбiѓшы плячо i галаву. Карма разгарнулася, слiзгаючы па вадаспадзе, нос задрыжаѓ i паспрабаваѓ рушыць наперад. Дрэйк нацiснуѓ на газ. Насоѓвалася варожая лодка. У iншы важны момант Далю ѓдалося ѓбачыць сваю зброю падчас кiравання, прыцэлiцца i вывесцi са строю пiлота. Лодка адхiлiлася ад курса.
  
  А затым узарваѓся.
  
  Дрэйк быѓ ужо нiзка; Алiсiя пастукала ѓ прастору для ног. Жахлiвыя аскепкi ѓдарылi ѓ iх лодку i пранеслiся над галавой або ѓзляцелi проста ѓ паветра. Дрэйк выказаѓ здагадку, што пiлот быѓ апрануты ѓ бронекамiзэльку, але дзеянне ѓсё роѓна было шакавальным.
  
  Спускавы кручок мерцвяка.
  
  Катэр наймiтаѓ мёртва ляжаѓ у вадзе, абломкi ѓсё яшчэ падалi ѓнiз. Дрэйк ускочыѓ i без цырымонiй адкрыѓ дросельную засланку. I зноѓ iх патрапаная лодка iмчалася па цэнтры Мiсiсiпi.
  
  Другая лодка Амары нацэлiлася на iх трэцюю ѓ чарзе, па супадзеннi жоѓтую, на борце якой знаходзiлiся Хэйдэн, Мэй i мiнiстр абароны. Дрэйк было цяжка ѓявiць, што службовая асоба Злучаных Штатаѓ такога рангу падвяргае сябе такой сур'ёзнай небяспецы, але затым, калi яна прыняла неабдуманае рашэнне адправiцца ѓ Новы Арлеан i сустрэцца з камандай SPEAR у сярэдзiне мiсii, цi магла яна сапраѓды прадбачыць, што адбудзецца? Нават пагоня па Французскiм квартале не настроiла чалавека на бiтву на маторнай лодцы ѓздоѓж трэцяга па велiчынi водападзелу ѓ свеце.
  
  На гэты раз варожы пiлот застаѓся жывы, паколькi Май накiраваѓ iх лодку па шырокiм коле ѓ адзiн бок, а затым развярнуѓся назад. Дрэйк мог бачыць, як наймiты крычаць на чалавека, якi трымаѓ руль, затым раздзiраюць яго куртку i ѓздрыгваюць, узрушаныя, убачыѓшы дынамiт, прымацаваны да яго грудзей. У гэты момант нехта кiнуѓся за борт, але пiлот усё роѓна ѓзарваѓ сябе, падкiнуѓшы разбiтую лодку ѓ паветра, а затым, пахiснуѓшыся, вярнуѓся назад.
  
  "З Амар яго фанатыкi", - цвяроза сказаѓ Дрэйк. "Гэта наша папярэджанне".
  
  Лодка Кiнiмакi наблiжалася да апошняй у чарзе лодкi Амары, дастаткова блiзка, каб уступiць у перастрэлку. Лодка гавайца злёгку нахiлiлася на набеглай хвалi, але яму ѓдалося ѓручную вярнуць яе на месца. Сьмiт страляѓ асьцярожна, кожная куля пляскала праз пэѓныя прамежкi часу. Наймiты падалi, сьцякаючы крывёй. Агонь у адказ адправiѓ Ларэн i Ёргi на падлогу, злодзей выпусцiѓ з рук свой новы "Глок". Кiнiмака працягваѓ атакаваць, i Смiту ѓдалося вывесцi пiлота са строю. Наймiты падалi паѓсюль, а некаторыя ѓпалi за борт, калi судна страцiла ход.
  
  Кiнiмака прывёѓ мiнулае ѓ дзеянне. Яны не маглi дазволiць сабе губляць нi секунды. Уэб iмчаѓся наперад без перашкод, хоць Амары ѓ галаѓной лодцы, магчыма, павольна даганяѓ яго. Здавалася, арабы рабiлi гэта кожны дзень у сябе дома, што давала iм невялiкую перавагу, хаця нiколi на такой магутнай рацэ, як гэтая.
  
  "Па-ранейшаму нiякiх прыкмет рэсурсаѓ Уэба", - прамармытаѓ Дрэйк.
  
  "Не, але нашы ѓжо ѓ дарозе", - пракрычаѓ Хэйдэн у адказ, перакрываючы роѓ рухавiка i вады.
  
  Дрэйк паглядзеѓ уверх i назад, убачыѓ верталёты, якiя накiроѓваюцца ѓ неба, i сапраѓдную флатылiю новых судоѓ, якiя праносяцца ззаду.
  
  "Калi Уэб думаѓ, што гэта шлях да адступлення, то, падобна, гэты засранец крыху памылiѓся".
  
  "Але Уэба нiдзе не вiдаць". Ларэн карысталася палявым бiноклем. "Бо вядзе лодку".
  
  Дрэйк прыжмурыѓся. Сапраѓды, на борце галаѓной лодкi быѓ бачны толькi адзiн чалавек. Хайдэн выказала сваё меркаванне. "Ён у такой роспачы, што ѓжо гатуе зелле", - сказала яна. "Гэта мая стаѓка, хлопцы. У што б ён нi верыѓ, гэта ѓсялiць у яго сiлу, я ня ведаю, але гэта тое, што ён робiць".
  
  "Неѓмiручасць?" Прапанавала Ларэн. "Нябачнасць?"
  
  "О, я б з задавальненнем паспрабавала што-небудзь з гэтага". Алiсiя пацерла галаву. "Чортава эльфiйка не зразумела б, што яе ѓдарыла. I самурай Шэйла." Яна ѓтаропiлася на Кензi, затым адлюстравала прытворнае ѓзрушэнне. "О чорт. Я сказаѓ гэта ѓслых? Па сувязi?"
  
  Май нiчога не дала ѓзамен. Кензi акiнула яго ацэньваючым поглядам. "Значыць, нiчога не змянiлася, так, Алiсiя? Можа быць, толькi можа быць, аднойчы я спатрэблюся табе, каб дапамагчы выратаваць тваё жыццё".
  
  "Малаверагодна".
  
  "Тады... паглядзiм, хто над кiм паздзекаваецца".
  
  "Я нiколi-"
  
  Дрэйк закрыѓ гэта. "На заданнi", - праскрыгатаѓ ён. "Нам даводзiцца мець справу з пагрозамi сусветнай бяспекi".
  
  Лодкi Кiнiмакi i Даля цяпер снавалi сярод лодак наймiтаѓ. Швед шырока расчынiѓ адзiн з iх, прымусiѓшы яго адхiлiцца ѓ бок трэцяга, шкловалакно i сталь рассыпалiся. Кiнiмака ѓрэзаѓся ѓ заднюю трэць другога, прымусiѓшы пярэднюю частку разгарнуцца i адправiѓшы трох наймiтаѓ, узяѓшыся ѓ бокi, у галоднае чэрава ракi.
  
  Варожае судна разгарнулася i моцна атакавала Даля. Дрэйк быѓ ужо блiзка, амаль дакранаючыся кармы шведа. Лабавое сутыкненне выглядала верагодным. Яшчэ больш ахвяр з боку Амары, хоць гэты пiлот вiдавочна быѓ звычайным наймiтам.
  
  Далеч напружыѓся, i Кензi апусцiлася на сваё месца. Наймiты адчайна закрычалi, i Дрэйк запаволiѓ ход. Хайдэн з'явiѓся справа, прабягаючы збоку. Калi суда амаль сышлiся, жоѓтая лодка Хэйдэн сутыкнулася з задняй часткай лодкi наймiтаѓ, фiзiчна адкiнуѓшы яе ѓ бок. Лодка Даля пранеслася па чыстай вадзе, i Хайдэн рэзка павярнуѓ направа, каб далучыцца да пагонi, яе нос быѓ падраны, але трымаѓся.
  
  Наймiты былi мёртвыя ѓ вадзе, здольныя толькi чакаць, калi iх падбяруць.
  
  Дрэйк наблiзiѓся да кармы наступнай лодкi, калi Алiсiя стрэлiла са свайго H & K. Смiт выпусцiѓ свой "Глок", i Май забiваѓ наймiтаѓ аднаго за iншым. Угары ѓ небе пачалi кружыць верталёты, а маторныя лодкi баразнiлi хвалi ѓ пагонi. Наперадзе Амары павёѓ атаку ѓслед за Уэбам з каменным тварам i выкрыкваѓ пагрозы фанатыка.
  
  I сам Уэб, нiзка прыгнуѓшыся, ужо змешваѓ першы кампанент алхiмiчнай сумесi, якая, як паказалi "Скрутак Леапольда" i "строгi спiс падказак Сен-Жэрмена", была адзiным дакладным спосабам прыгатаваць найвялiкшы скарб, якое калi-небудзь уяѓлялася - элiксiр жыцця.
  
  
  Раздзел пяцьдзесят
  
  
  Велiзарная хваля ракi Мiсiсiпi нiколi не бачыла i не чула нiчога падобнага. Будучы салдатамi, Дрэйк i каманда "ДЗIНА" часта стаялi на парозе смерцi. Большую частку часу яны ашуквалi яго. Але ѓ галаве Дрэйка не было iлюзiй. Нiхто не ашукваѓ смерць вечна.
  
  Нiхто.
  
  Наблiжалася заключная частка, можа быць, не сёлета, але досыць хутка, калi яны ѓсё ѓстануць i памруць разам. Ён не баяѓся гэтага. Мужчына цi жанчына не маглi жыць такiм жыццём вечна, i ён проста не мог уявiць сябе добраахвотна тым, хто iдзе ѓ адстаѓку. Такiм чынам, якая была альтэрнатыва?
  
  Пераскокваючы з хвалi на хвалю, ён лiчыѓ лодкi. У Уэба, а затым у шасцi Амары i ѓ чатырох iх уласных. Усе патрапаныя. Вады былi жорсткiмi i смяротна небяспечнымi. Наймiты Амары час ад часу шырока размахвалiся, каб выпусцiць некалькi аѓтаматных чэргаѓ, пранiзваючы паветра свiнцом. Кiнiмака i Далеч пранеслiся разам з iмi, зняѓшы дзiѓнае цела, але прасунулiся вельмi мала.
  
  Магутная рака грацыёзна выгiналася направа, а затым налева, утворачы шырокi выгiб хвалiстай вады, абрамлены зарослымi травой берагамi i дамбамi, докамi i ажыѓленымi верфямi. Яго вялiзная шырыня ахоплiвала iх гарызонты, яго цямрэча рабiлася толькi цямней, калi сонца праходзiла зенiт. Дрэйк вывучаѓ гарызонты наперадзе i па баках, заѓсёды ѓсведамляючы, што ѓ Уэба ёсць план i патэнцыйнае падмацаванне.
  
  Як ён мае намер уцячы?
  
  Уверсе падрэзалi шрубы, а ззаду пранеслiся маторныя лодкi, усё нагружаныя рознымi версiямi праваахоѓных органаѓ. Адзiн з наймiтаѓ паспрабаваѓ кiнуць гранату ѓ лодку Даля, але не патрапiѓ, i швед i iзраiльцянiн толькi прамоклi наскрозь. Далячынь прастрэлiѓ мужчыну плячо, i больш нiхто не спрабаваѓ гэтага зрабiць.
  
  "Ты не можаш прымусiць гэтую штуку рухацца хутчэй?" Алiсiя паскардзiлася. "Такiмi тэмпамi мы прабудзем тут увесь дзень".
  
  "О, вядома", - сказаѓ Дрэйк. "Я проста пстрыкну выключальнiкам закiсу азоту".
  
  "Я нават не ведаю, што гэта значыць".
  
  "Чорт, аднойчы нам давядзецца запрасiць цябе на фестываль фарсажу".
  
  Хiба не гэтым мы займаемся кожную ноч? Часам двойчы?
  
  Дрэйк павольна пакруцiѓ галавой. Алiсiя моцна сцiснула яго плячо. Справа ад iх лодка, у якой знаходзiлiся Хэйдэн, Мэй i мiнiстр абароны, слiзгала па паверхнi Мiсiсiпi. Дрэйк убачыѓ Кiмберлi Кроѓ, нiзка прыгнуѓшыся да зямлi, i двух яе целаахоѓнiкаѓ, якiя атачылi яе. Так, ёй нейкiм чынам удалося ѓлезцi ѓ самую гушчу ѓсёй гэтай бязладзiцы, але ён не мог пахiснуць яе мужнасць.
  
  "Не маглi б вы перавесцi сакратара?" ён спытаѓ Хэйдэн па камунiкатары.
  
  "Можа быць", - рушыѓ услед адказ. "Але мне не хочацца пачынаць манеѓр, калi мы сляпыя адносна таго, што будзе далей".
  
  "Дашлiце верталёты", - сказаѓ Далеч. "Выцягнi iх усiх з вады".
  
  Дрэйк убачыѓ, як Хэйдэн кiѓнуѓ. "Я думаю, што да гэтага iдзе".
  
  Яшчэ адна лодка Амары аддзялiлася, на гэты раз яна нахiлiлася налева i пайшла прама па крузе. Ён iмклiва наблiжаѓся да лодкi Дрэйка, яго стрэлападобны нос меѓ намер рассекчы яго напалову, але па загадзе Хэйдэна адзiн з верталётаѓ спецназа знiзiѓся i адкрыѓ агонь. Лодка разляцелася на дэтануючыя фрагменты, усё яшчэ рухаючыся накатам наперад, калi яна разбiлася дашчэнту. Слуп агню i дыму азнаменаваѓ яго гiбель.
  
  Дрэйк нават не зiрнуѓ на гэта другасна. Уэб паварочваѓся.
  
  "Пачакай. Што ён робiць?"
  
  За Амары вядучая лодка, падобна, занадта позна павярнула, настолькi вострым быѓ кут, пад якiм Бо прымусiѓ яе разгарнуцца. Увесь посуд нахiлiѓся набок, з-пад яго вылецелi пырскi.
  
  КАПЕЙНАЯ каманда адрэагавала iмгненна, вынiкаючы манеѓру Бо, затым Амары пачаѓ выкрыкваць загады праз хвалi. У вынiку перасоѓванняѓ лодка Дрэйка апынулася побач з лодкай аднаго з наймiтаѓ. Алiсiя двойчы стрэлiла са свайго пiсталета, адправiѓшы двух наймiтаѓ у Мiсiсiпi, перш чым быѓ адкрыты агонь у адказ. Кулi ѓрэзалiся ѓ iх корпус i адштабнавалi лабавое шкло. Дрэйк звярнуѓ у бок. Алiсiя ѓтрымалася i паранiла iншага наймiта. Лодкi моцна сутыкнулiся, з грукатам стукнуѓшыся карпусамi, што пакiнула якiя расшыраюцца расколiны i струмень вады.
  
  "Мы iдзем на дно", - сказаѓ Дрэйк.
  
  Алiсiя ѓтаропiлася на пену, якая напаѓняе лодку, i на свае чаравiкi. "Цяпер у мяне прамоклi ногi. Чорт вазьмi, Дрэйк, вазьмi сябе ѓ рукi".
  
  Ёркшырэц вылаяѓся. Ён нёсся на поѓнай хуткасцi, калi вада залiвала не толькi лодку, але i рухавiк, накiроѓваючыся да пясчанай водмелi, якая межавала з тым месцам, куды накiроѓваѓся Бо. З машыны высунуѓся наймiт з паднятым пiсталетам, але Алiсiя адбiла яго ѓ бок, калi яны зноѓ самкнулiся, для мацнейшай пераканаѓчасцi стукнуѓшы яго па твары. Дрэйк кiнуѓ погляд за гарызонт i сапраѓды заѓважыѓ, да чаго нёсся Бо.
  
  "Нам у любым выпадку трэба сысцi на бераг, хлопцы. Вада глушыць рухавiк".
  
  Голас Кiнiмакi прагучаѓ у камунiкатары сапраѓды ѓ той жа час. "Хлопцы, гэта прыватны аэрапорт?"
  
  "Павiнна быць", - прагыркаѓ Смiт. "Гэта дакладна, чорт вазьмi, не для публiкi. Ларэн ледзь можа разглядзець гэта на карце."
  
  Мае сэнс, падумаѓ Дрэйк. У iдэальным свеце кароткi скачок Уэба праз Мiсiсiпi з Французскага квартала не мог быць прасцей. I тады... у паветры. Прыватныя рэйсы азначалi сумнеѓныя планы палётаѓ i магчымасць поѓнага знiкнення, у залежнасцi ад таго, дзе вы прызямлiлiся.
  
  Алiсiя стрэлiла зноѓ. Вада пакрыла боты Дрэйка, i лодка захiсталася. Ён пстрыкнуѓ па гарлавым мiкрафоне.
  
  "Мы вось-вось разаб'ёмся. Або патануць. Або i тое, i iншае."
  
  Далеч адказаѓ. "Перастань ныць. Проста дашлiце нам чортавую паштоѓку".
  
  Дрэйк з усiх сiл дужаѓся з рулём, накiроѓваючы iх прама на пяшчаную водмель. Корпус моцна стукнуѓся, iнэрцыя падняла iх у паветра. Вада сцякала з лодкi, чысцячы ад пяску выступае палец, на шмат метраѓ вышэй якая пераследвае лодкi наймiтаѓ. Дрэйк убачыѓ, як хлопец са спецпрызна перагнуѓся праз санкi свайго верталёта, прыцэлiѓся ѓ катэр наймiтаѓ i стрэлiѓ, калi той пралятаѓ мiма. Куля забiла пiлота i прымусiла лодку вар'яцка вiльнуць. Дрэйку прыйшлося прутка.
  
  "Цяпер ёсць палiцыянт, якi можа карыстацца сваiм склюдам..." - сказала Алiсiя, затым крэкнула i выдыхнула, калi корпус заскрыгатаѓ i падскочыѓ. Па iнерцыi лодку занесла да берага, i, калi яна стукнулася, Дрэйк i Алiсiя выскачылi на бераг. Яны падвярнулiся i пакацiлiся, але ѓсё роѓна прызямлiлiся цяжка, з сiнякамi i крывацечным тварам. Дрэйк падняѓся i агледзеѓся.
  
  Катэры iмчалiся да iмправiзаванага прычала. Бо i Уэб былi ѓжо там, амерыканец саскочыѓ на бераг, сцiскаючы ѓ адной руцэ цяжкую скураную сумку. Уэб выглядаѓ адначасова змардаваным i захопленым, як чалавек, якi дасягнуѓ канца доѓгага пошуку. Цяпер да прычала падыходзiѓ Амар са сваiмi лодкамi, поѓнымi наймiтаѓ i памочнiкаѓ.
  
  Дрэйк i Алiсiя з усiх сiл беглi па глейкiм беразе, спрабуючы адрэзаць шлях сваiм ворагам. Два верталёты праляцелi над галавой, праводзячы разведку аэрапорта, але ѓ Дрэйка не было сувязi з iх камунiкатарамi. Тэрыторыя была зачынена побач дрэѓ.
  
  Ужо раздавалiся стрэлы. Марныя спробы збiць Уэба або Бо да таго, як яны дабяруцца да свайго самалёта. Вядома, яны зразумелi, што гульня скончана. Iм нi завошта не дазволiлi б падняцца ѓ паветра.
  
  Хэйдэн выйшаѓ на сувязь. "Я бачу, як Уэб бяжыць праз вароты ѓ нейкi комплекс у задняй частцы аэрапорта. Замыкаю яго. Амары наблiжаецца. Здымаю замак. Дрэйк, будзь асцярожны, ты ѓсяго за некалькi футаѓ ад мяне."
  
  Накрытыя лiнiяй дрэѓ, Дрэйк i Алiсiя пракралiся вакол апошняй з тоѓстых галiн. Ён налiчыѓ прыкладна дваццаць наймiтаѓ i чатырох паслушнiкаѓ, апранутых у белае, i Амары. Заднiя вароты бяспекi аэрапорта былi разбураны, i зараз наймiты праходзiлi праз iх, разгрупаваѓшыся па тэрыторыi комплексу. Дрэйк убачыѓ прызямлiлiся верталёты, крылы самалётаѓ i два вялiкiя ангары. Ён выслiзнуѓ з-за кута.
  
  Хайдэн папрасiѓ iх пачакаць, а затым, праз восем секунд, далучыѓся да ѓсёй камандзе. Яна павярнулася да Кiмберлi Кроѓ.
  
  "Калi ласка. Чакайце тут".
  
  Сакратар заставаѓся нерухомы. "Не праблема".
  
  Гэтага павiнна было хапiць. Каманда КАПЕЙШЧЫКАђ кiнулася да задняй брамы i спiн наймiтаѓ, якiя ѓцякалi. Уэб ужо перасякаѓ цэнтр тэрыторыi, накiроѓваючыся да вялiкага атрада мужчын. Паѓсюль перад iм кiпела дзейнасць: людзi заскаквалi ѓ верталёты i вылазiлi з iх, наземныя каманды спяшалiся на дапамогу, выгравалiся шрубы. Нават невялiкi рэактыѓны самалёт роѓ сваiмi здвоенымi рухавiкамi.
  
  Усе i ѓсялякiя рэсурсы.
  
  Дрэйк перавёѓ погляд з войска Уэба на наймiтаѓ Амары, верталёты палiцыi i спецпрызна, якiя лунаюць над галавой, i агнявую моц вакол. Скокнуць прама ѓ цэнтр гэтага вар'яцтва было б усё роѓна што скокнуць у дзейны вулкан.
  
  Тым не менш каманда SPEAR зрабiла гэта з задавальненнем.
  
  
  РАЗДЗЕЛ ПЯЦДЗЯСЯЦЬ ПЕРШЫ
  
  
  "Калi я сёння памру, я спадзяюся, што зраблю гэта добра. Калi я перажыву гэты дзень, я спадзяюся, што яшчэ раз убачу сваiх блiзкiх. Калi мае сябры i калегi ѓстануць над маiм знежывелым целам у канцы ѓсяго гэтага, я спадзяюся, што яны будуць моцныя. I памятайце мяне, маю сям'ю. Успомнi маё жывое сэрца, маё пачуццё ѓзбуджэння, мае зiготкiя вочы. Цяпер я ѓсяго толькi ѓспамiн, але ѓсё ж у табе я працягваю жыць. Я магу жыць вечна".
  
  Кiнiмака цiха паѓтараѓ словы, калi яны беглi да вялiкага поля бiтвы.
  
  Дрэйк мiргнуѓ з вачэй тое, што магло быць толькi рачной вадой. "Здаецца, крыху доѓга для прыказкi, сябар".
  
  "Я напiсаѓ гэта, калi памерла мая мацi", - сказаѓ ён. "I думайце пра гэта кожны раз, калi нашыя сябры памiралi. Падаецца, сёння добры дзень для выдатных песень".
  
  Перш чым хто-небудзь змог адказаць, пачалося сапраѓднае пекла. Аднак нi адна падзея не была абмежавана адной працягласцю жыцця. Вачыма Дрэйка злiццё гвалту i напружанага экшэна было няспынным катаннем на амерыканскiх горках са смяротным зыходам. Уэб пабег да якiя чакалi яго верталётам, якiя былi выбудаваны па чатыры ѓ шэраг. Яго ѓласныя рады наймiтаѓ з грукатам пранеслiся мiма, страляючы ѓ войскi Амары. Араб нырнуѓ у сховiшча. Зверху наляцелi верталёты спецназа, людзi высоѓвалiся з дзвярэй i пасылалi залпы свiнцу ѓ самую гушчу бiтвы. Паѓсюль былi раскiданы канiстры з-пад масла, транспартныя сродкi i скрынi, што дазволiла салдатам i наймiтам шукаць сховiшчы.
  
  Дрэйк убачыѓ, як Бо падштурхоѓвае Уэба да першага верталёту ѓ чарзе, яго шрубы ѓжо выкiдвалi велiзарную брую. Гэта было цудоѓна. Калi Уэб падняѓся на борт i самалёт пачаѓ падымацца, Дрэйк застрэлiѓ пiлота.
  
  Чорны звер павалiѓся назад, жорстка прызямлiѓшыся на абодва палазы. Бо нырнуѓ унутр i груба выцягнуѓ Уэб вонкi. Дрэйк убачыѓ, як Хэйдэн выпусцiѓ яшчэ адзiн стрэл у iх бок. Упаѓ ахоѓнiк. Верталёт спецпрызна зноѓ уварваѓся, пракладваючы шлях праз наймiтаѓ, але зараз iншы кантынгент выбудоѓваѓ РПГ, прымушаючы верталёт адхiлiцца ѓ бок. Смiту ѓдалося абясшкодзiць ракетную ѓстаноѓку да таго, як яна стрэлiла.
  
  Iншыя верталёты таксама былi гатовы да вылету, яшчэ тры на далёкiм баку аэрадрома i два паблiзу. Вытанчаны шэры рэактыѓны самалёт павольна выкiроѓваѓ, каб выраѓнаваць нос са ѓзлётна-пасадачнай паласой. Уэб мог прарвацца ѓ любым кiрунку, але Дрэйк ѓсё яшчэ не мог зразумець, як ён мог збегчы.
  
  Затым з'явiлiся яшчэ тры РПГ, i неба завалакло белым дымам i смерцю.
  
  Наймiты Амары змагалiся ѓрукапашную з наймiтамi Уэба; наносiлi ѓдары кулакамi, штурхалi i парвалi нажом у спiну. Вакол кантэйнераѓ раздалiся стрэлы, кулi адштабнавалi тэрыторыю комплексу. Дрэйк, Алiсiя i Далеч селi на задняе сядзенне наймiта Амары. Дрэйк пашкодзiѓ шыю, а затым рэбры, разгарнуѓ сваiх ворагаѓ i высек аднаго з iх да страты прытомнасцi. Iншы не здаваѓся, дастаѓ нож i выглядаѓ шакаваным, калi той аказаѓся ѓваткнуты ѓ яго ѓласны жывот.
  
  Далеч шпурнуѓ свайго чалавека на скрыню, разбiѓшы яго дашчэнту, а затым яму прыйшлося хутка нырнуць за iншы. Алiсiя выкарыстоѓвала кавалачкi завостранага дрэва, якiя ён толькi што зрабiѓ, каб адбiцца ад свайго ѓласнага нападнiка. Затым яе H & K нанеслi ѓдар направа i налева, выбудоѓваючы наймiтаѓ у лiнiю i знiшчаючы iх. Дваiх яна прыкончыла якраз у той момант, калi яны ѓзялi яе на прыцэл, а затым нырнула за бочку з маслам, больш не спакушаючы лёс. Кiнiмака назiраѓ за Амары, калi лiдэр культу паспяшаѓся да рэактыѓнага самалёта. Хэйдэн глядзеѓ толькi на Уэба.
  
  "Другая птушка", - сказала яна. "Ён на борце".
  
  Дрэйк не мог бачыць мужчыну цi Бо, але даѓ залп, якi пашкодзiѓ шрубы. Iмгненне праз з'явiѓся Уэб з крыкам i паказаѓ на iх схованкi. Адразу ж на iх былi нацэлены дзве РПГ. Раздалiся папераджальныя крыкi, i каманда пабегла да таго часу, калi барабаны i скрынi ѓзарвалiся сценамi дыму i полымя.
  
  Ларэн ѓпала на зямлю, збiтая з ног ударнай хваляй. Ёргi хiстаѓся галавой наперад, пакуль не сутыкнуѓся з масай Кiнiмакi, якая спынiла яго. Верталёт спецназа наблiзiѓся, яго людзi адкрылi агонь з гранатамётаѓ. Дрэйк махнуѓ яму, каб ён адступаѓ, але было ѓжо занадта позна. Першая ракета трапiла ѓ яго нiжнюю частку i збiла яго, на шчасце, непашкоджаным, яго насельнiкi ѓзрушаны, але жывыя. Верталёт падскокваѓ i дрыжаѓ, драпаючы бетон.
  
  Сьмiт падняѓся i стрэлiѓ у чалавека, якi трымаѓ ракетнiцу, потым пакруцiѓ галавой. "Заѓсёды знойдзецца iншы, дастаткова дурны, каб узяцца за гэта".
  
  "Тады перастраляйце iх усiх", - сказала Кензi.
  
  Хваля якiя супрацiвяцца наймiтаѓ хлынула ѓ iх групу. Дрэйк выявiѓ, што адштурхвае двух якiя б'юцца мужчын, спрабуючы назiраць за Уэбом i Бо. Далеч i Алiсiя засталiся побач з iм. Хэйдэн рушыѓ наперад, высочваючы Амары i яго памочнiкаѓ, за якiмi iшлi Кiнiмака, Смiт i Ёргi. Памiж двума бакамi ѓзнiкла група наймiтаѓ.
  
  Дрэйк стрэлiѓ у наймiта з блiзкай адлегласцi, затым паклаѓ iншага. Адзiн з твораѓ Уэба i адзiн з твораѓ Амары. Трэцi верталёт падымаѓся ѓ паветра, але Дрэйк ужо зразумеѓ, што гэта быѓ выкрут. Уэб i Бо прабеглi скрозь натоѓп прама да самалёта.
  
  Сам рэактыѓны самалёт таксама скарачаѓ разрыѓ, накiроѓваючыся да вяршынi ѓзлётна-пасадачнай паласы. Насавая i кармавая дзверы былi шырока адчыненыя, у цяперашнi час яны былi запоѓненыя двума вялiкiмi гмахамi з РПГ. Верталёты спецназа ѓхiлялiся.
  
  Шум быѓ аглушальны. Роѓ шрубы спалучаѓся са стральбой i крыкамi людзей, перыядычна перарываецца грымотамi ад рэактыѓнага самалёта i нiзкiм бурчаннем людзей, якiя счапiлiся ѓ смяротнай сутычцы. Дрэйк убачыѓ разрыѓ i пабег да яго, нацэлiѓшыся на Уэба, зараз iх падзяляла ѓсяго трыццаць метраѓ. Уэб нёс сваю каштоѓную сумку. Далеч быѓ там, i Алiсiя таксама, наводзячы перашкоды налева i направа.
  
  Бо, частка шчыта вакол Уэба, убачыѓ iх наблiжэнне i закрычаѓ на сваiх ахоѓнiкаѓ. Восем чалавек, як адзiн, аддзялiлiся i ѓсталi супраць траiх. Дрэйк не замарудзiѓся, проста ѓдарыѓ iх у лоб, стрэлiѓшы i атрымаѓшы кулю ѓ грудзi, якая адкiнула яго ѓбок. Ён заѓсёды хутка апраѓляѓся ад траѓмаѓ, але трапленне кулi ѓ бронекамiзэльку, тым не менш, было ашаламляльным ударам, якiя прымусiлi яго ѓпасцi на каленi i задыхацца. Двое наймiтаѓ стаялi над iм са змрочнымi тварамi.
  
  "Не вагаючыся!" Бо крычаѓ на iх.
  
  Яны нацiснулi на спускавыя гаплiкi, але ѓ гэты момант Кензi была побач з iмi. Iзраiльцянка была ѓвасабленнем смерцi ѓ майстэрстве, яе катана апускалася i наносiла ѓдары то туды, то сюды, а яе цела двойчы паварочвалася. Калi наймiты ляжалi мёртвымi, яна працягнула руку.
  
  "Ваша здароѓе", - сказаѓ Дрэйк.
  
  "Халоднакроѓныя забойцы заслугоѓваюць жорсткага канца", - сказала яна. "I я шчаслiвы аказаць паслугу".
  
  Май стаяла непадалёк, адкiдаючы яшчэ аднаго ахоѓнiка. "Ты паранены?"
  
  "Ну, мае соску крыху падцягваюцца".
  
  "З iм усё ѓ парадку", - сказала Алiсiя. "Мы ямо кулi на сняданак".
  
  Перш чым хто-небудзь паспеѓ адказаць, Даль кiнуѓ у iх бок двух наймiтаѓ. "Перастань таратарыць i прыкончы гэтых двух хлопцаѓ, добра? У мяне i так спраѓ безлiч". Швед прабiѓ яшчэ дваiх, зламаѓшы косцi, нос i каленны кубачак. Адно вялiзнае перадплечча выбiла скiвiцу чалавека за лiнiю, раскiдаѓшы разцы. Калi яны ѓсё паглядзелi ѓверх, Уэб паднiмаѓся па спехам апушчаным трап-кам самалёта.
  
  Бо чакаѓ на лётным полi, гледзячы на каманду "СПIР", калi самалёт праглынуѓ яго боса, а затым зноѓ пачаѓ выкiроѓваць.
  
  Хэйдэн наблiжаѓся да Амары.
  
  Апошнi чалавек з РПГ быѓ знiшчаны, i зараз яшчэ два верталёты спецназа накiравалiся да кучкi супрацiѓных наймiтаѓ. Сярдзiтыя галасы крычалi праз гучнагаварыцелi, папярэджваючы байцоѓ адступiць, загадваючы iм апусцiць зброю.
  
  Дрэйк не мог пазбавiцца ад слоѓ Кiнiмакi: Калi я памру сёння, я спадзяюся ...
  
  
  РАЗДЗЕЛ ПЯЦДЗЯСЯЦЬ ДРУГI
  
  
  Хэйдэн ваяваѓ у палаючай яме.
  
  З лютым сонечным святлом, якое б'е зверху, з плавячым асфальтам, якi выпраменьваѓ яго знiзу, i асляпляльнай яркасцю вакол, яна пракладала сабе шлях блiжэй да Амары. Араб i яго астатнiя чацвёра памагатых былi слабымi, але вар'ятамi, ненавучанымi, але ѓ роспачы, што рабiла iх у яе вачах такiмi ж небяспечнымi, як i iх наймiты. Нiхто не ведае, што яны могуць нарабiць.
  
  Яна скокнула на мужчыну са шрамам на твары i казлiнай бародкай, стрэлiла першай i адчула, як ён упаѓ. Яе бачанне запоѓнiлася iншай курткай, iншым "мерсам", заѓсёды iншым. Кiнiмака рухалася памiж скрынямi i барабанамi справа ад яе, а Смiт злева. Ларэн i Ёргi iшлi ѓ некалькiх кроках ззаду. Хайдэн абышоѓ iншую металiчную бочку, ухiлiѓся ад удару i ѓпаѓ нiц.
  
  Кiнiмака вывеѓ наймiта з машыны, крочачы за ёй. Яна ѓзяла сябе ѓ рукi i рушыла наперад. Нiзка над галавой пранёсся верталёт. Куля прасвiстала прама скрозь бочку з-пад масла, зрыкашэцiѓшы мiма яе i Смiта, перш чым хто-небудзь з iх паспеѓ мiргнуць, густым струменем выплюхнуѓшы вязкую вадкасць. Яны дайшлi да канца бочак, i Амары апынуѓся прама перад iмi, адвярнуѓшыся, тварам да самалёта, у якiм ляцеѓ Тайлер Уэб.
  
  "Спынi гэта! Спынiце гэты самалёт!"
  
  Яго памагатыя закрычалi i кiнулiся наперад, трымаючы ѓ руках звязку гранат.
  
  "Узнесенага Уладара нельга турбаваць!"
  
  Чатыры паслушнiкi, чацвёра мужчын, адданых Амары i яго вар'яцтву, трымалi гранаты ѓ паветры.
  
  "Майстар алхiмii! Мiстычны шукальнiк прыгод! Масонскi даведнiк! Я малю вас дараваць мне за тое, што я падвёѓ вас!"
  
  Былi выдраныя шпiлькi. Па адной гранаце ѓ руцэ ѓ кожнага чалавека, разам атрымлiваецца восем. Яны або выкiдвалi iх, або беглi з iмi ѓ самалёт. Iх косткi былi кiнуты даѓным-даѓно.
  
  Сьмiт стаяѓ на адным калене. "Усё, што нам трэба, - гэта лiдэр".
  
  Ён удыхнуѓ, дазволiѓ яму вырвацца, а затым стрэлiѓ. Яго куля знесла верхнюю частку галавы кiроѓнага, прымусiѓшы яго цела расцягнуцца, а зараджаную гранату адскочыць. Усе, хто быѓ паблiзу, разбеглiся, акрамя iншых паслушнiкаѓ. Iх мiсiя была боскай... i сляпой.
  
  Узарвалiся дзве гранаты, шрапнэль разнесла на шматкi астатнiх траiх паслушнiкаѓ на iх прыступках i адправiла iх уласныя бомбы ѓ паветра. Затым чуѓся выбух за выбухам, вырывалася полымя i разляталiся аскепкi. Амары назiраѓ за ѓсiм гэтым з адкрытым ротам i тварам, залiтым слёзамi. Цi то для сваiх сяброѓ, цi то для графа Сен-Жэрмена, Хэйдэн не ведаѓ.
  
  Амары з вiскам павярнулася да яе.
  
  Хайдэн нацэлiла сваю зброю i ступiла наперад.
  
  Амары разарваѓ сваю кашулю спераду, каб паказаць правады, дынамiт i клейкую стужку.
  
  "Не! Мы можам-"
  
  Кiнiмака навалiѓся на яе ѓсiм сваiм целам, калi Амары ѓзарвала i бомбу, i сябе.
  
  
  Раздзел пяцьдзесят трэцi
  
  
  Хайдэн адчуѓ, як у цела Кiнiмакi ѓдарыла шрапнэль. Яна ледзь магла дыхаць, калi ён усёй вагай навалiѓся на яе. Нi праменьчыка гэтага асляпляльнага святла не пранiкала ѓнутр; яна ляжала ѓ бяспечным кокане цемры сярод хаосу. Час iшоѓ, а потым з яе знялi асноѓную частку. Хайдэн зiрнуѓ на якi памiрае дзень.
  
  "Мано?"
  
  Ларэн ѓпала на каленi. "Ён... ён..."
  
  "Я ѓ парадку", - раздаѓся вуркатанне яго голасу. "Патрапаны, але ѓ парадку".
  
  Хэйдэн з палёгкай праглынуѓ, затым сеѓ. Сцэна вакол iх была скрываѓлена, скрынi i бочкi з-пад масла спустошаны. Вадкасць ручаямi расцякалася па зямлi, i разнастайныя прадметы вывальвалiся са скрынь. Смiт упаѓ побач з Ларэн.
  
  "Ты ѓ парадку?"
  
  "Так, у мяне ѓсё добра".
  
  Кiнiмака падпоѓз да Хайдэна. "Добра быць жывым".
  
  Але затым Хэйдэн працягнуѓ руку, схапiѓ яго за куртку i прыцягнуѓ да сябе. Iх вочы былi ѓ некалькiх дзюймах адзiн ад аднаго, iх насы датыкалiся. Яна адчувала бiццё яго сэрца, цяпло яго скуры i кроѓ, якая сачылася з яго ран прама на яе.
  
  "Перастань ратаваць мяне, Мано".
  
  "Я не... Я... я..."
  
  "Забi гэта сабе ѓ галаву. Мы скончылi. Перастаньце навiсаць, пераследваць i затуляць. Вось чаму я паехаѓ у Дубай без цябе. Каб атрымаць крыху чортавай прасторы".
  
  "Я выратаваѓ табе жыццё. Я..."
  
  "Можа быць. Можа быць, i не." Хайдэн ведаѓ тады, што нiколi не настане час, такi значны, такi пранiзлiвы, як гэта. Калi яна хацела пазбавiцца ад Гавайца, то ёй трэба было выкарыстаць гэты момант, гэта падзея, якая, як ён вiдавочна спадзяваѓся, уз'яднае iх пачуццi, каб пераадолець кропку невяртання.
  
  "Я не гуляю з паслядоѓнiкамi правiлаѓ, Мано. Я гуляю толькi з пераможцамi' якiя iх ламаюць".
  
  Гаваец глядзеѓ у шоку, у жаху. Смiт i Ларэн хутка адвярнулiся, а Ёргi прыкiнуѓся, што нiчога не чуѓ. Хайдэн абтросся i засталася адна. Яе вочы, затуманеныя слязамi, аглядалi поле бiтвы.
  
  "Гатуйце свае азадкi, хлопцы. Мы яшчэ не скончылi".
  
  
  Раздзел пяцьдзесят чацвёрты
  
  
  Дрэйк i Даль нанеслi моцны ѓдар па рэштках наймiтаѓ Уэба, калi Алiсiя, Мэй i Кензi прамчалiся мiма. Самалёт зараз рухаѓся крыху хутчэй, усё яшчэ спрабуючы вырулiць у патрэбнае становiшча для ѓзлётна-пасадачнай паласы. Бо не рухаѓся i вiдавочна быѓ апошняй лiнiяй абароны, паколькi Уэб, без сумневу, працягваѓ змешваць свае зелля.
  
  Значыць, Бо гатовы памерцi за справу Уэба? Дрэйк не мог гэтага зразумець.
  
  Далеч нырнуѓ за бэльку, уманцiраваную ѓ зямлю ѓ канцы ангара. Кулi рыкашэцiлi мiма, пасылаючы iскры ѓ яго адкрытыя шчокi. Ён стрэлiѓ з-за бэлькi, усляпую. Дрэйк выглянуѓ нiзка, амаль нiцма. Кут збiѓ наймiтаѓ з панталыку, i ён паклаѓ дваiх.
  
  "Апошняе", - сказаѓ Далеч.
  
  Дапамога прыйшла з нябёсаѓ, калi верталёт хутка знiжаѓся, людзi адкрылi агонь па хованцы наймiтаѓ. Крык i глухi ѓдар, хтосьцi крыкнуѓ "усё чыста", i Дрэйк з'явiѓся ѓ тэмпе. Верталёт выпусцiѓ свой кантынгент спецназа.
  
  Дрэйк убачыѓ, як жанчыны накiнулiся на Бо, i яму спатрэбiлася ѓсяго адна секунда, каб разгледзець выбуханебяспечны трохбаковы кацёл, якi кiпеѓ вакол гэтага супрацьстаяння, перш чым заѓважыць змену ѓ гуку рухавiка самалёта.
  
  "Вось гэта не можа быць добра", - прамармытаѓ Далеч.
  
  "Нешта не так", - Дрэйк вымавiѓ нараспеѓ крыху па-ёркшырску.
  
  "Нос цалкам выраѓнаваны", - сказаѓ Далеч. "Ты гатовы да спрынту?"
  
  "Чорт вазьмi, такое пачуццё, што я ѓвесь дзень бег подскакам".
  
  "Калi ты пераможаш мяне, я навучу цябе кiраваць лодкай!"
  
  "Гэй-"
  
  Але Даль ужо сарваѓся з месца i пабег прама да самалёта, калi той выкiроѓваѓ прэч. Дрэйк паскорыѓся, наколькi мог, грудзi ѓсё яшчэ пульсавала ад траплення кулi. Да iх далучылася пара хлопцаѓ са спецпрызна, i пiлот верталёта вырашыѓ, што iм можа спатрэбiцца невялiкая падмога, асаблiва калi самалёт паляцеѓ. Ён падняѓ свае санкi i заслiзгаѓ побач з iмi, зараз з'яѓляючыся тэмпавым сродкам iх гонкi або мэтай, якой трэба дасягнуць.
  
  Дрэйк i Дал хутка падбеглi да самалёта, беглi побач, але праз некалькi секунд ён пачаѓ выдаляцца.
  
  Абедзве дзверы былi зачынены на засаѓку, але затым тая, што адразу за створкамi, прыадчынiлiся, i з'явiлася татуiраваная рука з пiсталетам. Кулi ляцелi бессiстэмна, не прыцэльна, але наѓмысна, выклiкаючы неспакой у бегуноѓ. Дрэйк паспрабаваѓ прыцэлiцца з вiнтоѓкi, затым з пiсталета, але бег трушком перашкодзiѓ яму прыцэлiцца.
  
  "Фюзеляж", - падказаѓ Далеч. "Кокпiт".
  
  Зараѓлi рухавiкi.
  
  "Няма часу!"
  
  Дрэйк ведаѓ, што яму трэба падабрацца блiжэй. Без ваганняѓ ён скокнуѓ за кулiсы, убачыѓшы адчыненыя дзверы i невiдушчую руку як шлях унутр. Адзiны спосаб. Яго скачок быѓ разлiчаны якраз своечасова. Калi ён прызямлiѓся на закруглены край крыла i схапiѓся за закрылкi, каб падняць сваё цела, самалёт зноѓ паскорыѓся, з-за чаго скачок Даля аказаѓся на два футы карацейшы. Швед моцна стукнуѓся аб асфальт.
  
  Дрэйк запусцiѓ пальцы ѓ клапан, молячыся, каб ён не зачынiѓся, i падцягнуѓся ѓсiм целам уверх. Спачатку грудзi, затым сцягна, затым каленi; ён выгнуѓся i падняѓ сваё цела на гладкае крыло. Iмклiвы паток паветра бiѓ яго, як жывая iстота, як ворага. Вольная вопратка пляскала i спрабавала адкiнуць яго ѓ бок, а пры такой хуткасцi падзенне на ѓзлётна-пасадачную паласу было б смяротным ударам.
  
  Дрэйк прысеѓ i, азiрнуѓшыся, убачыѓ, як Далеч паднiмаецца i падае сiгнал верталёту. Затым ён утаропiѓся на дзверы. Велiзарная рука ѓсё яшчэ была там, робячы выпадковыя стрэлы. Ён упэѓнена, як краб, падняѓся па крыле да самалёта, стараючыся не ѓпасцi i нахiлiцца насустрач парывам ветру.
  
  Голас Даля патрэскваѓ у камунiкатары. "Праблема, прыяцель. Яны не дазволяць самалёту ѓзляцець. Яны хутчэй знiшчаць яго, чым дазволяць Уэбу збегчы. У вас ёсць зусiм няшмат часу, каб вызвалiцца".
  
  Дрэйк вылаяѓся. Рашэнне было прынята толькi тады, калi самалёт набраѓ пэѓную хуткасць. Цяпер у яго быѓ рэальны шанец здзейснiць чысты ѓзлёт, i наступным крокам былi знiшчальнiкi, якiя збiвалi яго ѓ паветры, чым нiхто не хацеѓ рызыкаваць. Дрэйк зрабiѓ яшчэ тры крокi наперад.
  
  "Гэта твая птушка побач?"
  
  "Так. У нас ёсць ракеты".
  
  Швед здаваѓся задаволеным гэтым. Дрэйк вылаяѓся.
  
  "Прыяцель", - сказаѓ Далеч. "У вас менш за дзве хвiлiны, а затым мы знiшчым самалёт".
  
  
  * * *
  
  
  Алiсiя наѓмысна павольна спынiлася, наблiжаючыся да Бо. На твары француза не было пазнавання, нi ценю вiны, нi проблiску шкадавання. Яна ведала, што ён, хутчэй за ѓсё, заб'е яе, але не вагалася нi секунды.
  
  Iронiя лёсу заключалася ѓ тым, што двума людзьмi, якiя, як яна выявiла, падтрымлiвалi яе, былi Май Кiтана i Кензi. З усiх яе калегаѓ па ѓсiм свеце гэта былi двое, якiм яна менш за ѓсё давярала i з якiмi ѓ яе было больш за ѓсё рознагалоссяѓ. Яна крыху адступiла ад Бо, хоць бы для таго, каб злавiць iх погляды.
  
  "Ты здзекуешся з мяне, праѓда?"
  
  "Гэтага чалавека можа перамагчы толькi каманда", - сказаѓ Май. "Дзеючы разам. Сёння гэта мы".
  
  "Тут няма ворагаѓ", - сказала Кензi. "Тады на сёння".
  
  Алiсiя адчула прылiѓ гонару за таварыства. Разам яны перамаглi б непераможнага. Яна сустрэлася з мёртвымi вачыма француза.
  
  "Лепш схадзi за сваiмi даспехамi, вырадак. Табе гэта спатрэбiцца".
  
  Яны прыйшлi ѓ рух. Май разбiла Бо наповал, яе навыкi нiндзя былi такiмi ж вокамгненнымi, як i яго ѓласныя. Алiсiя зайшла злева, нанёсшы раптоѓны i цвёрды як сталь удар. Кензi адштурхнулася направа, размытым рухам узмахнуѓшы катанай, каб адцягнуць Бо i напасцi на яго.
  
  Калi яны спадзявалiся, што Бо хутка скiне карты цi ѓ яго будзе няѓдалы момант, яны былi расчараваныя. Стройнае цела выгiналася i слiзгала сярод iх, дым зноѓ прыйшоѓ у рух, i наносiла ѓдары пальцамi, падобныя на ляза нажоѓ, i ѓдары, цвёрдыя, як валуны.
  
  Май адбiла кiдальную зорку, якую Алiсiя нават не бачыла, пакуль яна не ѓпала на зямлю. Кензi нанесла ѓдар сваёй катанай ѓнiз, але затым утрымала яе, дрыжучы, у паветры, калi Бо нейкiм чынам здолеѓ штурхнуць руку Мэй па дузе. Рух "стоп" пакiнуѓ яе адкрытай для трайнога ѓдару, прымусiѓшы ѓпасцi на каленi, задыхаючыся i стагнала, меч ляжаѓ на падлозе.
  
  Бо скокнула вакол яе, выкарыстоѓваючы свае плечы, каб перавесцi прамы бег у разварот i кручэнне, прызямлiѓшыся абедзвюма нагамi на жывот Алiсii i адправiѓшы яе куляцца. Тады Май сутыкнуѓся з iм твар у твар, наносячы ѓдары, якiя звалiлi б iльва. Бо забраѓ iх i вярнуѓ яшчэ больш, пакiнуѓшы сiнякi на грудной клетцы i сцегнавых касцях Мэй, з-за чаго нядаѓна загоiѓшы шнар на яе твары ярка гарэѓ.
  
  Яшчэ адзiн сюрыкен убачыѓ святло, узмахнуѓшы спадылба i ѓсадзiѓшы свае вострыя як брытва ляза ѓ запясце Май, калi яна ѓскiнула руку перад тварам. Японка пакiнула гэта там i кiнулася на яго, наносячы ѓдар параненай рукой, уласны сюрыкенавы клiнок Бо урэзаѓся яму ѓ чэрап. Лёзы ѓпiлiся, i пацякла кроѓ. Бо, хiстаючыся, адышоѓ.
  
  "Першая кроѓ", - сказала Май. "Для мяне". Зараз сюрыкен закрыѓ сваю ѓласную рану.
  
  Калi Бо адступiѓ, Кензi паднялася i выйшла наперад з катанай. Iлжывы выпад налева, падвойны паварот клiнка направа, а затым яна нанесла моцны i хуткi ѓдар прама па носе мужчыны.
  
  Бо падняѓ руку, каб адбiць смяротнае лязо.
  
  Кензi жорстка расправiѓся з iм, не шкадуючы яго. Яе рот адкрыѓся ад шоку, калi катана стукнула Бо па руцэ, але замест таго, каб адсекчы канечнасць, яна толькi слiзганула ѓ бок. Упершыню Бо злёгку ѓхмыльнуѓся ёй.
  
  "Табе не параѓнацца з-"
  
  Алiсiя нiчога гэтага не хацела. Яна напала на свайго былога палюбоѓнiка, наносячы ѓдары па ѓсiх частках яго цела, да якiх магла дацягнуцца, разбiѓшы яму нос у кроѓ i зламаѓшы палец. Ён падвярнуѓ шчыкалатку, падаючы на адно калена, затым нанёс аперкот, ад якога ѓ яе задрыжала скiвiца i з дзёсен пацякла кроѓ. Алiсiя выплюнула чырвоную вадкасць яму ѓ твар. Бо ѓдарыѓ яе так моцна, што яна ѓпала на зямлю. Яе ѓласная раней разлiтая кроѓ запэцкала яе твар.
  
  Май ударыѓ Бо яшчэ двойчы, укладзены сюрыкен разарваѓ плоць на яго шчацэ аж да косткi. Затым Кензi нанёс хуткi ѓдар, разрэзы катаны прымусiлi яго адхiснуцца i, нарэшце, выглядаць занепакоеным.
  
  Алiсiя папаѓзла за iм, учапiѓшыся за шчыкалатку, калi ён паспрабаваѓ выслiзнуць. Яе выцягнутая рука падставiла яму падножку. Май ударыла каленам спачатку ѓ яго сонечнае спляценне, адначасова стукнуѓшы пальцам па яго аголеным горле з такой сiлай, што ён не мог гаварыць тыдзень. Затым Кензi нанесла трэцi ѓдар i дакладна разлiчыла час, катана пахiснулася ѓ яе пакрытых сiнякамi руках, i рукоять патрапiла яму прама ѓ лоб.
  
  Барэгар Ален ляжаѓ разбiты, пераможаны. Алiсiя паспрабавала ѓстаць, але яе ногi падкошвалiся. Май пахiснулася на месцы. Кензi паглядзела на iх абодвух.
  
  "Што... што нам зараз рабiць?"
  
  "Звяжыце iдыёта", - выдыхнула Алiсiя. "Яны захочуць ведаць, чаму ён дэзерцiраваѓ. Двойчы."
  
  "А ты?"
  
  Алiсiя скурчыла грымасу. "Ранейшы я хацеѓ бы паглядзець, як наразаюць яго французскую цыбулю. Але новы я? Яна кажа, пасадзiце гэтага мудака за краты".
  
  "Чым?" - хутка спытала Кензi. "У мяне няма кайданкоѓ, а ѓ цябе?"
  
  "Не, толькi для задавальнення". Алiсiя стаяла на каленях.
  
  Пераможаны Кавалер зноѓ прыйшоѓ за iмi. Падняѓшыся, ён спешыѓся з Мэй, затым выгiнаючыся, як змяя, папоѓз па зямлi, завяршыѓшы ѓдар нагой, якi садраѓ скуру са шчакi Алiсii i адкiнуѓ яе галаву ѓ бок. Выпрастаѓшы сваё цела, як нажнiцы, ён прызямлiѓся на дзве нагi i сутыкнуѓся з узрушанай Кензi.
  
  Вырваѓ меч з яе рук.
  
  Алiсiя ѓтаропiлася на неѓтаймоѓную постаць. "Бо", - сказала яна. "Чаму?"
  
  Затым ён зрабiѓ паѓзу, кроѓ пакрывала яго твар, i скрозь яе прасвечвалi косцi, лоб пакрыѓся потым. "Спытайце Майкла Крауча", - сказаѓ ён. "Ён - ключ".
  
  Алiсiя вылупiла вочы. Краѓч быѓ старым босам Дрэйк i яе новым босам; усiмi каханы, усiмi паважаны экс-лiдэр брытанскага дзевятага дывiзiёна. Нiводны мужчына не быѓ вышэй у яе меркаваннi. "Што гэта значыць?"
  
  Бо не адказаѓ. Ён падкiнуѓ катану Кензi, якая верцiцца ѓ паветры, i злавiѓ яе навяршэ на шляху ѓнiз. Затым ён нанёс ёй удары злева i справа, дыяганальныя парэзы, якiя амаль пагалiлi валасы з яе рук. Алiсiя ѓскочыла з прылiвам адрэналiну.
  
  Май закрычала, зрываючы сюрыкен са свайго запясця. Кроѓ хлынула фантанамi, запырскваючы зямлю. Але затым яна пабегла да Бо, вывернулася ад яго ѓдару катанай i ѓбiла металiчную зорку ѓ мяса яго горла. Бо выпусцiѓ меч, а затым усе тры жанчыны таксама ѓпалi; змучаныя, скрываѓленыя i збiтыя.
  
  Але пераможцы.
  
  Вочы Алiсii, нарэшце, сфакусавалiся i ѓбачылi фiнальную бiтву. "Што гэта, блядзь, такое? Гэй, дзяѓчынкi, тут наѓпрост ёсць назва фiльма."
  
  Кензi прыкрыла вочы рукой. "Што?"
  
  "Дрэйк у самалёце".
  
  
  Раздзел пяцьдзесят пяты
  
  
  Дрэйк павольна прасоѓваѓся да корпуса, ногi слiзгалi пад iм. У яго заставалася адна хвiлiна трыццаць. Самалёт iмчаѓся з галавакружнай хуткасцю. Дрэйк трымаѓся за аконныя мацаваннi, затым прадставiѓ, як слiзгае па ветры, каб ухапiцца за дзверы. Складаны манеѓр, калi самалёт стаяѓ на месцы, не гаворачы ѓжо аб наблiжэннi да ѓзлётнай хуткасцi.
  
  "Пяцьдзесят секунд". Голас Даля.
  
  "Чорт, мне трэба больш часу".
  
  Твар варухнуѓся ѓ акне, заѓважыѓшы яго, i рука рушыла з-за дзвярэй, накiроѓваючы пiсталет у яго бок. Твар у акне належаѓ Тайлер Уэб i быѓ велiзарным i ѓхмыляецца. Зьявiлася чырвоная сумка, якую ён трымаѓ у руках, як трафэй. У поле зроку з'явiѓся дымлiвы кубак, ад краю якога падымаѓся дымок. Уэб адкрыѓ рот у найшырэйшай з вар'яцкiх ухмылак. Дрэйк прачытаѓ па варушачым вуснах.
  
  "Я ж казаѓ табе! Я казаѓ вам, што заб'ю аднаго з вас сёння!"
  
  Пiсталет стрэлiѓ. Куля прасвiстала мiма.
  
  "За мяне i маё вечнае будучыню!" Уэб залпам выпiѓ сумесь.
  
  Дрэйк адкiнуѓ сваё цела назад. Другi стрэл праляцеѓ над галавой.
  
  "Узарвiце гэта!" Дрэйк плакаѓ. "Узарвiце гэты чортаѓ самалёт. Мы не можам дазволiць гэтаму маньяку зноѓ выйсцi на волю".
  
  Далеч вярнуѓся: "На рахунак тры. Але як наконт цябе?"
  
  "Проста прынясi мне гэты чортаѓ здрабняльнiк".
  
  Верталёт апiсаѓ чвэрць круга ѓ паветры. Самалёт прагрукатаѓ па ѓзлётна-пасадачнай паласе, яго колы стукалi па зямлi, а рухавiкi раѓлi, як злоѓленыя монстры. Стралок стрэлiѓ зноѓ. Дрэйк са скуры прэч лез за скурай па крыле самалёта.
  
  Ён не збiраѓся спыняцца.
  
  Верталёт выпусцiѓ увесь свой арсенал, тры ракеты разам з вiскам трапiлi ѓ пярэднюю частку самалёта. Вобласць удару распалася менш чым за секунду, змянiѓшыся агнём. Агнiсты шлейф чырвонага i чорнага колераѓ пранёсся па ѓсёй даѓжынi самалёта, выбiваючы iлюмiнатары i расплаѓляючы падставу, знiшчаючы ѓсё на сваiм шляху. Усё цела было ахоплена, многiя часткi разляцелiся i адкалолiся.
  
  Iмклiвы спрынт Дрэйка падышоѓ да канца, калi ѓзарваѓся самалёт. Метал прагнуѓся пад iм, калi крыло павалiлася. За долю секунды да самага апошняга моманту ён высока падскочыѓ, полымя пераследвала яго спiну. Самай нiжняй часткай здрабняльнiка быѓ яго санак. Рукi Дрэйка абхапiлi гладкi метал, моцна сцiскаючы i спыняючы рух свайго цела. Агонь пераследваѓ яго - мiгатлiвыя языкi полымя лiзалi яго спiну, падпальваючы куртку i апаляючы патылiцу. Дрэйк закрычаѓ, калi агонь дакрануѓся да яго скуры. Пiлот адводзiць верталёт ад выбуху, але ён ужо аддаляѓся, яго энергiя зрасходавана. Дрэйк змрочна трымаѓся, заплюшчыѓшы вочы ад агонii, пальцы трымалiся да таго часу, пакуль не перасталi сцiскацца.
  
  Затым ён упаѓ. Упаѓ на зямлю i склаѓся. Разбураны самалёт аднесла направа, за межы ѓзлётна-пасадачнай паласы, разбiты корпус, ахоплены агнём. Уэб быѓ усярэдзiне гэтага i зараз назаѓжды сышоѓ, усе яго перакручаныя схемы разбураныя разам з iм. Дрэйк паспрабаваѓ падняць вочы, калi да яго наблiжалiся крокi.
  
  Далеч.
  
  "Ты гробаны дурань! Пра што ты думаѓ? Гэй, ты ѓсё яшчэ ѓ агнi, чорт вазьмi!"
  
  Нешта грукнула яго па спiне. Дрэйк адчуѓ, што запал спаѓ, але агонiя працягвалася. Ён аддаляѓся? Цi было ѓсяго гэтага зашмат? Па праѓдзе кажучы, гэта не мела значэння. Ён давяраѓ сваёй камандзе, сваёй сям'i больш, чым калi-небудзь давяраѓ каму-небудзь у свеце. Яны б найлепшым чынам паклапацiлiся пра яго.
  
  Яго акружала яшчэ больш целаѓ, i ён пачуѓ галасы Алiсii i Мэй, як нi дзiѓна, iх было цяжка падзялiць. Ён адчуваѓ глыбокую надзею, што Кiнiмака не спатыкнецца аб яго. Ён зноѓ пачуѓ голас Даля.
  
  "Уставай, прыдурак. Камiзэлька выратаваѓ цябе. Гэта проста валасы на тваiм тоѓстым чэрапе крыху абгарэлi. Дрэйк?"
  
  Крануты яѓным клопатам, схаванай пад звычайнай нячулай маскай, Дрэйк прасунуѓ рукi пад сваё цела i моцна нацiснуѓ. Рэальнасць вярнулася. Ён ляжаѓ у цэнтры круга, якi прыкрываѓся сваёй камандай, верталёты прызямлялiся паѓсюль, а копы i медыкi спяшалiся наверх. Ва ѓсiх былi траѓмы. З Мэй ручаямi лiлася кроѓ, але яна ѓсё яшчэ стаяла плячом да пляча з Алiсiяй, падтрымлiваемая ангелькай i Кензi. Дрэйк хацеѓ, каб так было заѓсёды.
  
  Сёньня. Не заѓтра.
  
  Уся каманда была разам. У рэшце рэшт, Уэб не выканаѓ сваё ѓласнае прароцтва. Ён зноѓ падумаѓ пра песню Кiнiмакi.
  
  Я зноѓ бачу сваiх каханых. Усе яны. Дрэйк адчуваѓ сябе па-сапраѓднаму блаславёным.
  
  Ён павярнуѓся да Даля. "Мы скончылi?"
  
  Хайдэн адказаѓ за шведа. "Ёсць яшчэ адна невялiкая iнтрыга i загадка, якую мы мусiм разгадаць. Тады ва ѓсiх нас будзе выходны".
  
  "I дзе гэта?"
  
  "Дом Сен-Жэрмена".
  
  
  Раздзел пяцьдзесят шосты
  
  
  Адпачыѓшы, у нейкай ступенi перапрануѓшыся i аднавiѓшы сiлы ѓ iншай ступенi, каманда SPEAR адправiлася назад у Французскi квартал Новага Арлеана. Калi ѓсе несяброѓскiя партыi альбо засталiся без лiдэра, альбо былi захопленыя ѓ палон, супрацiѓ быѓ задушаны. Культысты знiклi назаѓжды; якiя выжылi наймiты пад вартай. Яшчэ адна пагроза ѓхiленая ад мiру. Усю каманду залаталi i перавязалi, накармiлi абязбольвальнымi i нават наклалi швы. I на радаснай ноце яны даведалiся, што Сабрына Бальбонi перажыла аперацыю i з часам цалкам паправiцца.
  
  Усе рухалiся асцярожна, калi iшлi па сярэдзiне Бурбон-стрыт, шырока абыходзячы групы турыстаѓ.
  
  Хайдэн выглядаѓ стомленым. "Зваротны след перамяшчэнняѓ Уэба па Новым Арлеане паказаѓ, што ён упершыню наведаѓ гэты раён", - сказала яна. "I асаблiва - гэты дом".
  
  Дрэйк утаропiѓся на непатрабавальны двухпавярховы будынак з белымi аканiцамi i невялiкiм гаражом непадалёк. На вокнах стаялi гаршкi з раслiнамi. Нават дзвярныя замкi ззялi як новыя. Алiсiя паляпала Хэйдэн па плячы.
  
  "Чаму мы тут?"
  
  "Уэб прыйшоѓ у гэты дом не проста так. Хiба ты не хочаш ведаць, што гэта было?
  
  Ларэн выступiла наперад. "З нашага даследавання мы ведаем, што фанатыкi думалi, што вераснi-Жэрмэн усё яшчэ жывы i пражывае ѓ Новым Арлеане. Вы хочаце сказаць, што гэта яго дом?"
  
  "Зноѓ жа-" "Хэйдэн ѓсмiхнуѓся-" навошта яшчэ Уэбу прыходзiць сюды?
  
  "Апошняя падказка", - сказала Май.
  
  "Ад самога Жэрмена?" Дрэйк засмяяѓся.
  
  "Калi не з-за мужчыны", - развяла рукамi Хэйдэн, "то, магчыма, з-за месца, дзе ён жыѓ". Яна пацiснула плячыма. "У легендах часта ёсць макулiнка праѓды. Калi Жэрмэн сапраѓды прыходзiѓ сюды, то, магчыма, ён пакiнуѓ падказку".
  
  Яны абшукалi ѓсё навокал; яны абшукалi сучасную, некранутую мэблю, непазначаныя сцены i карцiны. Яны праверылi наяѓнасць утоеных праходаѓ i фальшывых сцен, склеп i гарышча. Калi Тайлер Уэб сапраѓды наведаѓ гэтае памяшканне, то ён зрабiѓ гэта з найвялiкшай павагай, яшчэ адна дзiвацтва. Яны сабралiся ѓсёй камандай у гасцёѓнi.
  
  "Нiчога", - прабурчаѓ Смiт.
  
  "Ганьба", - сказаѓ Хэйдэн. "I сюрпрыз. Вы ведаеце - Амары стаѓ апантаны легендай аб вераснi-Жэрмэне, калi атрымлiваѓ прыватную адукацыю ѓ Еѓропе. Забраѓ апантанасць дадому i раздзiмаѓ яе, пакуль яна не ператварылася ѓ нешта жудаснае. Цяпер усё гэта знiкла. Усё, што ён ведаѓ - страчана".
  
  "I навошта гэты пошук?" - Спытаѓ Смiт. "Чаму б не дачытаць да канца гэты чортаѓ скрутак i не адправiцца наѓпрост у Новы Арлеан?"
  
  "Скарбы па шляху ѓказалi шлях", - сказаѓ Хэйдэн. "Вы не можаце дасягнуць аднаго, не дасягнуѓшы другога. Лiнгвiстыка дапамагла перавесцi знойдзенае пазней сачыненне. Алхiмiя дапамагла змяшаць зелле. Масонства адчынiла больш дзвярэй. Ад аднаго ты спараджаеш наступнага".
  
  "Значыць, таямнiца Сэн-Жэрмена працягвае жыць?" Спытала Ларэн.
  
  "Некаторыя легенды нiколi не памiраюць. Многiя перажывуць кожнага з нас".
  
  Дрэйк зморшчыѓся ад болю. Май дакранулася да яе шчокi, i Алiсiя, накульгваючы, падышла да канапы. "Гэта будзе не занадта складана".
  
  "Хоць i дзiѓна", - сказала Ларэн. "Насамрэч гэтаму дому больш за дзвесце гадоѓ".
  
  Дзе? Кожная дэталь выглядае па-новаму". Хэйдэн выглядаѓ збянтэжаным.
  
  "I што яшчэ цiкавейшае, ён быѓ пабудаваны каля 1780 года; гiсторыя кажа нам, што ѓ той жа перыяд Жэрмэн вёѓ перамовы аб перамiр'i i дапамагаѓ усталёѓваць новых каралёѓ. Многiя будынкi тут былi пабудаваны прыкладна ѓ той час."
  
  "Ты спрабуеш напалохаць мяне?" Сьмiт усьмiхнуѓся. "Таму што гэта не працуе".
  
  "Ты што-небудзь разумееш?" Далеч сказаѓ. "Валадаранне пiфiйцаѓ, нарэшце, скончылася. Яны ѓсе знiклi, i Уэб мёртвы. Магу я атрымаць пяць?" Ён шукаѓ узнятую руку сярод сваiх параненых сяброѓ i не ѓбачыѓ нiводнай. "Магчыма, пазней".
  
  "Цяпер мы нейтралiзавалi большасць вядомых пагроз", - сказаѓ Дрэйк. "Можа быць, мы крыху адпачнем".
  
  "Што б ты нi рабiѓ", - уставiѓ Далеч. "Не едзьце ѓ водпуск".
  
  Раздаѓся смех, за якiм рушылi ѓслед стогны. Кензi трымалася за рэбры. Хэйдэн агледзеѓ маленькую групу.
  
  "Вернемся да рэальнасцi".
  
  Дрэйк адчуѓ, як няѓпэѓненасць вяртаецца. Для iх асабiста нiчога не было вырашана. Алiсiя i Мэй мелi праблемы; як i ѓ Хэйдэна i Кiнiмакi. Смiт i Ларэн змагалiся за зняволенага Нiкаласа Бэла. Нават Дрэйк думаѓ, што жыхар Нью-Ёрка сiлкуе слабасць да тэрарыста. Кензi любiла Даля.
  
  Ён ухмыльнуѓся. Я магу з гэтым папрацаваць. Яны коратка пагаварылi пра новую сакратарку i яе напорыстыя паводзiны, пра тое, як яна справядлiва адышла на другi план, калi бiтва дасягнула новых вышынь, аб сакрэтнай базе i новым месцазнаходжаннi. Яны задавалiся пытаннем, цi зменiцца што-небудзь. Кiнiмака нiчога не сказаѓ - гэта было амаль так, як калi б ён ужо сышоѓ.
  
  Будуць перамены.
  
  Дрэйк падняѓ вочы i ѓбачыѓ нешта, якое нагадвае твар, якi глядзiць на iх з верхняй пляцоѓкi лесвiцы. Белы i сярэднiх гадоѓ, ён ведаѓ гэты твар. Яго сэрца шалёна калацiлася. Гэта быѓ прыбiральшчык з нямецкай бальнiцы. Ён пачаѓ выкрыкваць папярэджанне, а затым твар знiк, злiѓшыся з фонам.
  
  Цi бачыѓ ён калi-небудзь гэта? Не. Канечне не. Проста гульня святла. Нейкiм чынам ён падсвядома супаставiѓ жудаснае знiкненне прыбiральшчыка з гiсторыяй Ларэн аб старым доме i пачаѓ бачыць зданяѓ. Ён усмiхнуѓся сам сабе.
  
  "Дрэйк?" Алiсiя заѓважыла яго неспакой.
  
  "Дзiѓна", - сказаѓ ён. "Я проста хачу праверыць наверсе". Валасы ѓ яго на патылiцы ѓсё яшчэ стаялi дыбам. Прынамсi, тыя, што засталiся.
  
  "Чаму?"
  
  "Не, не хвалюйся-"
  
  У хаце пачуѓся грукат. Вулiца скаланулася. Каманда здзiѓлена ѓтаропiлася адзiн на аднаго, калi невялiкi землятрус патрэсла горад. Праз iмгненне рэха спынiлася, але гэтага было дастаткова, каб Дрэйк перадумаѓ.
  
  Няма неабходнасцi правяраць наверсе. Дурны, выматаны мозг гуляе са мной злыя жарты. Цяпер ён быѓ упэѓнены, што ѓсё, што ён бачыѓ, было плямай святла, гульнёй колеру.
  
  "Хэйдэн", - сказаѓ ён. "Давайце прыбiрацца да чорта з Луiзiяны".
  
  "Ёсць яшчэ адзiн апошнi пункт для абмеркавання", - сказала яна.
  
  "О так? Тады выкладвай, каханая."
  
  "Уэб шмат размаѓляѓ. Ён вiдавочна быѓ адмысловым выпадкам, якiя накiроѓвалiся ѓ вар'ятню хату. Але ён таксама быѓ сталкерам, назiральнiкам i збiральнiкам iнфармацыi. Ён казаѓ пра нас рэчы, якiя могуць быць праѓдай, а могуць i ня быць. Але, хлопцы, што б гэта нi было, праѓда цi не, недзе iснуе невялiкi непрыемны запас, i яго сапраѓды трэба знайсцi".
  
  Дрэйк разумеѓ яе страхi. Уэб запiсаѓ на плёнку ѓсiх, акрамя Мэй i Даля, падумаѓ ён. Кампраметуючымi спосабамi цi не, усё гэта павiнна было быць раскапана i знiшчана.
  
  "Мы зробiм гэта, Хайдэн".
  
  "I тое, што ён сказаѓ пра нас..."
  
  "Гучыць як нашы ѓласныя крыжы, якiя нам трэба будзе несцi", - сказаѓ Дрэйк. "Але калi хтосьцi захоча падзялiцца, я, напрыклад, не адступлю".
  
  "I я", - сказаѓ Далеч. "Што заѓгодна".
  
  Каманда выказала сваю падтрымку, згоду i цеплыню. Дрэйк хацеѓ, каб так было заѓсёды, як, на яго ѓяѓленне, гэта рабiлi ѓсе мацi, бацькi, браты i сёстры ѓ iдэальны сямейны момант.
  
  Але жыццё змянiла ѓсё.
  
  "Такiм чынам", - сказаѓ ён. "Паглядзiм, што прынясе нам заѓтрашнi дзень?"
  
  
  КАНЕЦ
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Дэвiд Ледбiтэр
  Грабнiца багоѓ
  
  
  
  
  ЧАСТКА 1
  Што робiць героя...
  
  
  РАЗДЗЕЛ ПЕРШЫ
  
  
  За малюсенькiм iлюмiнатарам самалёта сiняковае неба адбiвала стан яго душы.
  
  Ён абвёѓ позiркам каюту. Сiмпатычныя сцюардэсы ѓ чырвоных спаднiцах i белых блузках разлiвалi разагрэтую ѓ мiкрахвалеѓцы ежу i прапаноѓвалi пасажырам напоi. У паветры луналi духмяныя пахi прыгатаванага мяса i гароднiны. Пары i iх дзецi ажыѓлена балбаталi, але не так шмат, як тыдзень цi два таму. Гэта быѓ зваротны шлях самалёта. Той, хто верне iх усiх дадому.
  
  У Лондан.
  
  Дрэйк злёгку павярнуѓ галаву назад да акна. Яго твар нiчога не выказваѓ, але яго розум пракручваѓ нядаѓнiя падзеi хутчэй, чым мог засвоiць iнфармацыю. Праз некалькi хвiлiн ён закрыѓ вочы, выпусцiѓшы ѓздых расчаравання. Яму трэба было прытармазiць. Яму трэба было падсумаваць. Дванаццацiгадзiнная паездка на самалёце павiнна даць яму час зрабiць гэта.
  
  Прайшло два днi з моманту паразы Крывавага караля пры Алмазнай Галове. З тых часоѓ Дрэйка i яго сяброѓ даставiлi самалётам у офiс ЦРУ ѓ Лос-Анджэлесе для падрабязнай справаздачы, а затым неадкладна адправiлi на сустрэчу з Джонатанам Гейтсам, мiнiстрам абароны ЗША. Там Гейтс распавёѓ iм, што таемны аператыѓнiк Расэл Кайман, чалавек, якi ѓзначалiѓ археалагiчныя даследаваннi Торстэнам Далем першай грабнiцы багоѓ у Iсландыi, запрасiѓ iх усiх, уключаючы самога Гейтса, на тлумачальную гутарку ѓ нейтральным будынку ѓ Лос-Анджэлесе . На гэтай сустрэчы, сказаѓ ён Гейтсу, ён раскрые прычыну ѓзурпацыi Даля i прадаставiць iм некаторыя падрабязнасцi аб групе, на якую ён працаваѓ.
  
  Швед Далеч быѓ ужо ѓ дарозе, прыляцеѓ з Iсландыi.
  
  Спачатку ѓ iх узнiклi падазрэннi, але ѓсе яны былi заваяваныя, калi Кайман пагадзiѓся, каб мiнiстр абароны i яго свiта целаахоѓнiкаѓ маглi суправаджаць iх, не задаючы пытанняѓ.
  
  Хайдэн быѓ настроены аптымiстычна. "Можа быць, Кайман, у рэшце рэшт, не такi ѓжо дрэнны хлопец", - сказала яна. Усе яны працавалi над месцазнаходжаннем трэцяй грабнiцы багоѓ, але карта была занадта старажытнай, злёгку сцёртай i мела патрэбу ѓ перакладзе. Яна думала, што адкрытая гутарка з Кайманам прасуне iх сумесныя мэты хутчэй, чым сотня навукоѓцаѓ.
  
  Дрэйк раздзiраѓся памiж жаданнем сустрэцца з Кайманам, чалавекам, якi, як яны былi ѓпэѓненыя, быѓ звязаны з Уэлсам дзесьцi ѓ будучынi i, такiм чынам, датычны да забойства Элiсан, i неабходнасцю хутка адправiцца ѓ кватэру Уэлса ѓ Лондане, каб знайсцi тое, што мог знайсцi толькi ён.
  
  Ключ да разгадкi таго, у чым, чорт вазьмi, быѓ замяшаны Уэлс. I чаму.
  
  Уэлс у глыбiнi душы быѓ афiцэрам SAS i патрыётам. Дрэйк заѓсёды ведаѓ гэта. Найперш Уэлс ставiѓ сваю краiну на першае месца.
  
  Каб ён ведаѓ пра смерць Элiсан i не сказаѓ мне...
  
  Што магло прымусiць такога чалавека, як Уэлс, зрабiць гэта?
  
  Кайман можа ведаць. Але кватэра ѓ Лондане - вось дзе павiнны ляжаць сапраѓдныя доказы. Такiм чынам, Дрэйк разам з Мэй i Алiсiяй адправiлiся ѓ падарожжа ѓ Лондан, якое, як яны спадзявалiся, прывяло да ключоѓ да рэальнага адказу. Дрэйк папрасiѓ Бэна суправаджаць яго, i малады чалавек доѓга разважаѓ, але вырашыѓ застацца побач са сваёй дзяѓчынай. Бэн змагаѓся за яе ѓжо некалькi месяцаѓ i не збiраѓся дазволiць ёй пайсцi. Карын засталася са сваiм братам, яе захапленне ад перамогi над Крывавым Каралём i сямiгадовай сiстэмай пастак перад выяѓленнем другой грабнiцы багоѓ быѓ моцна сапсаваны, калi яе новага сябра Камода неадкладна адправiлi назад на яго базу ѓ Дэльце, пункт прызначэння невядомы.
  
  Дрэйк вярнуѓся ѓ сучаснасць i паглядзеѓ на гадзiннiк. Праз тры гадзiны яны прызямлялiся ѓ Хiтроѓ. Кватэра Уэлса знаходзiлася на ѓскраiне Мэйфэра, недалёка ад Парк-Лэйн i Пiкадзiлi. Лёгкае падарожжа на метро з Хiтроѓ. Як толькi яны прызямлiлiся, Дрэйк, Мэй i Алiсiя былi гатовыя ѓзяцца за справу без прамаруджвання. Парушэннi Май у адносiнах з яе босамi ѓ агенцтве былi дараваны - японцы зразумелi важнасць знаходжання трэцяй грабнiцы Багоѓ i намёку на зброю суднага дня, якая ѓ ёй можа ѓтрымлiвацца. Ёй была дадзена поѓная ѓлада, каб справiцца з сiтуацыяй так, як яна палiчыць патрэбным. Агенты былi ѓ яе распараджэннi. Алiсiя заставалася часткай неафiцыйнай каманды Дрэйка, каманды, якая развiвалася з таго часу, як яны ѓпершыню сустрэлiся з Джонатанам Гейтсам у Вашынгтоне, акруга Калумбiя, зразумеѓ Дрэйк.
  
  Над iм схiлiлася сцюардэса. Ён адмовiѓся ад закускi. Яго погляд затрымаѓся на чарках: вiскi, гарэлка, хуткiя лекi. Вельмi павольна ён пакруцiѓ галавой. Калi сцюардэса нацiснула на распродажы, памылкова прыняѓшы неѓтаймаванае запатрабаванне за гуллiвасць, ён закрыѓ вочы i пачакаѓ, пакуль яна сыдзе.
  
  У глыбiнi яго вачэй, гэтых вечна сумных вачэй, ён бачыѓ iх абодвух такiмi, якiмi яму падабалася iх успамiнаць. Прыгожая i напоѓненая жыццём, каханнем i шчасцем. Элiсан заѓсёды была такой. З Кэнэдзi задавальненне толькi пачало прасвечваць, калi...
  
  ...калi...
  
  Я так моцна сумую па вас абодвум.
  
  Ён рушыѓ далей. У нейкай ступенi, ва ѓсякiм разе. Выпiць iх успамiны азначала заплямiць iх. Забыцца шчаслiвыя часы, якiя яны падзялiлi, значыла выдаткаваць iх марна. I былы салдат SAS быѓ мацнейшы за гэта. Глыбока ѓнутры яго быѓ стрыжань з чыстай сталi.
  
  Цяпер ён разлютаваѓся. Было абяцанне цяжкай працы наперадзе. Не толькi дзеля яго, але i дзеля Хайдэн, якая вярнулася ѓ Лос-Анджэлес, яна хутка сустрэнецца з Кайманам, i тады гэтае дзярмо сапраѓды можа патрапiць у моду. Ён падумваѓ патэлефанаваць Бэну па спадарожнiкавым тэлефоне, адпусцiць пару жартаѓ аб яго групе, якая нарэшце апынулася ѓ цэнтры ѓвагi (без яго), i, магчыма, адпусцiць пару старых цытат з Dinorock. Але потым Алiсiя злавiла яго погляд з iншага боку праходу.
  
  "Чорт вазьмi, Дрэйк", - прашаптала яна. "Перастань адмяжоѓвацца ад нас. Мы тут, каб, чорт вазьмi, дапамагчы табе".
  
  "Менш, што ты мог зрабiць", - сказаѓ Дрэйк. "Улiчваючы..."
  
  "Улiчваючы што? Адзiнае, на што я зважаю, гэта памер ...
  
  "Улiчваючы... што вы двое iлгалi мне сем гадоѓ."
  
  "Я не бачыѓ цябе сем гадоѓ. Я стаѓ разбойнiкам, памятаеш? I я пачуѓ пра гэта ѓсяго пару гадоѓ таму, Дрэйк. Зусiм як Май. Я думаю, мы абодва думалi, што прайшло шмат часу, каб расказаць табе."
  
  "Такiм чынам, ты зрабiѓ выбар за мяне".
  
  "Мы нiчога не ведалi! Ну, нiчога, акрамя таго факту, што Элiсан загiнула не ѓ вынiку няшчаснага выпадку i што Уэлс ведаѓ пра гэта."
  
  Дрэйк нахмурыѓся. "Але як ты мог ведаць, што я рушыѓ далей?"
  
  "Не будзь такiм наiѓным. Я ведаѓ, дзе ты быѓ i што ты рабiѓ. Я ѓпэѓнены, што i Май таксама. Свет стаѓ меншым, калi вакол Facebook i Twitter. I да гэтых дваiх усё яшчэ была сетка i хлопцы, якiя ведалi, як ёю карыстацца".
  
  Дрэйк адкiнуѓся на спiнку крэсла. У глыбiнi душы ён ведаѓ, што тое, што яна сказала, мела сэнс. Час праляцеѓ хутка, i адправiць чалавека назад у горшае месца ѓ ягоным жыццi пасля пяцi гадоѓ ацаленьня магло быць хутчэй праклёнам, чым дабраславеньнем.
  
  Загарэѓся знак "прышпiлi". Самалёт пачаѓ знiжацца.
  
  Дрэйк сустрэѓся з шалёным поглядам блакiтных вачэй Алiсii. "Расследаванне будзе яшчэ больш складаным, - сказаѓ ён, - цяпер, калi мы ведаем, што Уэлс кантраляваѓся не брытанскiм урадам, а нейкай буйнейшай сакрэтнай арганiзацыяй. Цяпер, калi мы ведаем, што ён не быѓ тым чалавекам, за якога сябе выдаваѓ."
  
  Алiсiя прышпiлiлася. "О, я амаль упэѓнены, што ён быѓ перакрутам, Дрэйк. Але я думаю, што тое, што ён мёртвы, не моцна нам дапамагае".
  
  Дрэйк утаропiѓся на яе, мiмаволi трохi пацешаны. "Думаю, што не".
  
  
  * * *
  
  
  Прайшоѓшы пашпартны кантроль i мiма багажных каруселяѓ, Дрэйк адразу накiраваѓся ѓ глыбiнi метро. Старыя стомленыя эскалатары стагналi, калi яны спускалiся, праносячы iх мiма дзясяткаѓ рамак для фатаграфiй, усе яны былi абчэпленыя рэкламай апошнiх шоѓ, фiльмаѓ i выставаѓ. Прагулка з дыназаѓрамi. Хобiт. Eurogamer. Калiсьцi ѓнiзе павуцiнне знакаѓ здавалася iдэальна створанай, каб збiваць з панталыку пачаткоѓцаѓ. Дрэйк, Мэй i Алiсiя выдаткавалi некалькi хвiлiн, вырашаючы, якой лiнii прытрымлiвацца, а затым у якiм напрамку рухацца. Орды лонданцаѓ i турыстаѓ усiх кветак скуры i расцяклi мiма iх, не спыняючыся. Вулiчны музыка найграваѓ вясёлую мелодыю на найблiжэйшым скрыжаваннi.
  
  "Лiнiя Пiкадзiлi", - нарэшце сказала Алiсiя. "Вядзе нас да самага Грын-парку. Хiба дом Уэлса не побач з гэтым?"
  
  "На другiм баку Пiкадзiлi", - сказаѓ Дрэйк. Ён сунуѓ мабiльнiк назад у кiшэню i прыкiнуѓ рознiцу ѓ часе ѓ Лос-Анджэлесе - усяго каля сямi ранiцы ѓ краiне сонечнага святла i цэлулоiда. Хэйдэн i яе калегi з ЦРУ павiнны былi сустрэць Даля ля трапа самалёта ѓ дзевяць ранiцы, а затым адправiцца на сустрэчу з Кайманам у дзесяць. Падазроны Дрэйка ѓ дачыненнi да сумнеѓнага аператыѓнiка АСВ ѓзмацнялiся з кожнай пройдзенай мiляѓ. Ён не проста баяѓся за Бэна; ён баяѓся нават за вельмi здольных людзей, такiх як Хайдэн i Кiнiмака. I Далеч. У што збiраѓся зайсцi яго шведскi сябар?
  
  Кiм быѓ Расэл Кайман? I наколькi высока ѓ харчовым ланцужку яго босы задаволiлi свае, без сумневу, раскошныя i амаральныя гнёзды?
  
  Так высока, падумаѓ Дрэйк. Яны былi iстотамi з туману i ценю, мiмалётнымi, як зданi. Сiла, якая стаiць за сiлай.
  
  Яны знайшлi патрэбную станцыю i чакалi за жоѓтымi лiнiямi сваёй падземкi. Май перамясцiлася справа ад яго, Алiсiя злева, несвядома узводзячы бар'ер памiж iмi. Алiсiя ступiла наперад, калi метро са свiстам пранеслася мiма.
  
  "Трахнiся з гэтым, там поѓна народу. Калi мяне абдураць на гэтай штуцы, якi-небудзь ублюдак абыдзецца без пары мячоѓ". Яна зрабiла паѓзу. "Калi толькi ён не падобны да Барэаназа. Тады... мы пагаворым."
  
  "Або Бяльмонтэ?" Сказала Май, яе мяккi, салодкi голас супярэчыѓ наѓмыснаму яду. "Я здзiѓлены, што ты не застаѓся ѓ Лос-Анджэлесе, Майлз. Ты ведала, што твой стары палюбоѓнiк прыбудзе з Далем, цi не так?
  
  "Была там", - сказала Алiсiя. "Даѓбануѓ па гэтым. Бывала i лепей."
  
  "О, я ѓпэѓнены, сотнi".
  
  "Крывавае пекла". Дрэйк узарваѓся. "Калi б я ведаѓ, што з вамi дваiмi будзе так цяжка, я б, чорт вазьмi, прыйшоѓ адзiн".
  
  Цягнiк грукатаѓ у цемры, яркiя вокны асвятлялi трубы, якiя выгiналiся i змяiлiся ѓздоѓж сцен тунэля. Вывучаючы сваiх спадарожнiкаѓ, Дрэйк быѓ здзiѓлены, убачыѓшы, як многiя з iх крадком пазiралi адзiн на аднаго, калi меркавалi, што за iмi не назiраюць. I традыцыйная адчыненая папера ѓжо даѓно знiкла, яе замянiлi тэлефоны на Android i Amazon Kindles.
  
  Грын Парк прыбыѓ хутка. Яны выйшлi са станцыi метро i апынулiся на ажыѓленай лонданскай вулiцы каля гатэля Ritz, якi раскiнуѓся. Дрэйк адключыѓся на некалькi хвiлiн, калi чорны Bugatti Veyron павярнуѓ направа на святлафоры, каб з'ехаць з боку знакамiтай славутасцi.
  
  "Зямля Дрэйку", - прамармытала Алiсiя. "У яго чатыры колы, капот i ветравое шкло. Гэта ѓсяго толькi машына".
  
  Дрэйк блiснуѓ вачыма. "Не настойвай, Алiсiя. Я ѓсё яшчэ не дараваѓ табе за тое, што ты застрэлiѓ Шэлбi Кобру."
  
  "Ты маеш на ѓвазе тую, з дрэнным хлопцам у багажнiку?"
  
  "Ты магла лёгка застрэлiць яго i не патрапiць у машыну, Алiсiя. Я не настолькi дурны."
  
  Май загаварыла, калi яны пераходзiлi дарогу. "Або, можа быць, яна не так добрая, як ты думаеш, Мэт".
  
  "Адвалi, малюсенькi эльф". Алiсiя пакрочыла наперад, накiроѓваючыся да вулiцы, дзе, як паказаѓ Дрэйк, знаходзiлася кватэра Уэлса. Прайшоѓшы некалькi хвiлiн, яны спынiлiся перад несамавiтым трохпавярховым будынкам, пабудаваным з шэрага каменя, з чыгуннымi жолабамi i тоѓстымi прыцемненымi вокнамi.
  
  "Думаю, я не так ужо дрэнны, у рэшце рэшт". Алiсiя падняла брыво, гледзячы на Май. "Гэта тое самае месца. Я быѓ тут усяго адзiн раз, магчыма, сем цi восем гадоѓ таму. Але гэта вызначана дом Уэлса".
  
  Дрэйк праверыѓ адрас, якi яму далi. "Ага".
  
  Яны пачалi паднiмацца па прыступках.
  
  "Нам лепш паспяшацца", - цiха сказала Май. "Зграя грамiѓ iдзе за намi з таго часу, як мы ѓвайшлi на гэтую вулiцу. Яны пакуль трымаюцца ѓ баку. Верагодна, проста ахоѓнiкi, нанятыя для назiрання за домам Уэлса. Яны не будуць спяшацца, правяраючы нас, цi дабяруцца да нас праз некалькi хвiлiн, у залежнасцi ад загадаѓ. Я мяркую першае. У рэшце рэшт, мы маглi б быць кiм заѓгодна. Працягвай iсцi."Яна зашыпела, калi Алiсiя запнулася.
  
  Мэт Дрэйк ведаѓ, што лепш не азiрацца назад. Ён азiраѓся назад i наѓмысна заставаѓся ѓ застоi на працягу сямi гадоѓ.
  
  Нетутэйша час рухацца наперад i цалкам выкарыстаць сiлу, гвалт i велiзарнае майстэрства, для выкарыстання якiх ён быѓ народжаны.
  
  Ён мог бы быць сiлай прыроды. Збавiцель светаѓ. У глыбiнi душы ён заѓсёды ведаѓ гэта. Наблiжаѓся час, калi яму давядзецца гэта даказаць.
  
  
  РАЗДЗЕЛ ДРУГI
  
  
  Хайдзi Джэй на некалькi iмгненняѓ адключылася ад размоѓ вакол яе. З таго часу, як Дзмiтрый Каваленка аддаѓ загад аб нападзе на канспiратыѓную кватэру ЦРУ, забiѓшы большую частку яе каманды i ѓзяѓшы яе ѓ заложнiцы, падзеi развiвалiся з такой вар'яткай хуткасцю, што ѓ яе ледзь быѓ час падвесцi вынiкi. Нават тыднi акрыяння пасля першага нажавога ранення прайшлi як у тумане, пакуль яна спрабавала сабраць разам усё, што адбылося, i якiм можа быць наступны ход Крывавага Караля.
  
  Але цяпер, павольна вылечваючыся ад другога нажавога ранення - раны, якая хварэла менш i гаiлася хутчэй дзякуючы блiзкаму веданню таго, што Эд Будро мёртвы, - яна свядома выкарыстоѓвала як мага больш вольных хвiлiн, каб разабрацца ѓ сваiх пачуццях да Бэна Блэйка.
  
  Ён быѓ занадта малады для яе. Ён быѓ занадта няспелым для яе. На прафесiйным i кар'ерным узроѓнi яны былi супрацьлегласцямi. Калi б гэта было дзелавое рашэнне, гэта было б лёгка.
  
  Хайдзi задавалася пытаннем, цi быѓ дух старога Джэймса Джэя ѓсё яшчэ ѓ яе за спiной, прыцiскаючы яе нос да зямлi, каб яна не магла бачыць прама. Але я так не адчуваѓ. Яе сэрца казала ёй, што адносiны былi няправiльнымi, не яе розум. Але ѓ чым была праблема? Цi магла яна дазволiць чаму-тое, што спачатку здавалася такiм правiльным, рассеяцца без барацьбы?
  
  I вось яна тут, збiраецца сустрэцца не толькi са знакамiтым Торстэнам Далем, але i з Данiэлем Бэльмонтэ - адным з яе старых прыхiльнiкаѓ, - у той час як Бэн i яго сястра чакаюць у штаб-кватэры, гатовыя апрацаваць любую iнфармацыю, якую Даѓ можа прынесцi. з сабой. Вялiкi швед упарта працаваѓ унутры iсландскай грабнiцы на працягу многiх тыдняѓ i фактычна актывiзаваѓ аперацыi, калi з'явiѓся Кайман i ѓзяѓ кiраѓнiцтва на сябе. Але Даль захоѓваѓ шмат сакрэтаѓ пры сабе, i, як меркаваѓ Хэйдэн, яму нават удалося ѓкаранiць туды даверанага чалавека.
  
  Што да Бельмонтэ, то, падобна, Гейтс быѓ настолькi ѓражаны сваiм таемным крадзяжом са ѓзломам у К'ю Гардэнс, што адразу вырашыѓ, што набор адмысловых навыкаѓ Бельмонте можа апынуцца карысным яшчэ да таго, як скончыцца гэтая ѓсё больш адчайная аперацыя.
  
  Бельмонтэ, якi падвяргаѓся астракiзму на працягу многiх гадоѓ, ухапiѓся за шанец вярнуцца ва ѓлонне ѓрада, хоць i пад кiраѓнiцтвам iншай краiны. Ён нават прапанаваѓ дадатковую дапамогу сваёй пратэжэ ég é, жанчыне, вядомай толькi як Эма.
  
  Калi пасажыры пачалi прасочвацца, Хэйдэн зноѓ паставiла сваё жыццё на паѓзу. З такой хуткасцю чортава кнопка "Паѓза" састарэе яшчэ да таго, як яна скончыць аналiз.
  
  Магчыма, яна занадта старанна аналiзавала свае праблемы.
  
  У любым выпадку, яна выйшла наперад са шчырай усмешкай, калi швед Дал накiраваѓся да iх.
  
  "Torsten." Яна працягнула руку, затым адчула, як яе схапiлi i па-сяброѓску абнялi.
  
  "Хайдэн!" - горача усклiкнуѓ Далеч. "Так прыемна бачыць цябе зноѓ. Я ѓпэѓнены, што абставiны не тыя, але, тым не менш, добрыя."
  
  Хайдэн дазволiла абняць сябе ѓсяго на iмгненне, атрымлiваючы асалоду ад бяспекай, прапанаванай вялiкiм, добрым афiцэрам шведскага спецпрызна. Свяцiлiшча, якое яна шукала, было свяцiлiшчам, якое калiсьцi даѓ ёй яе бацька. Гэтае абсалютнае пачуццё бяспекi i глыбокiя веды таго, што калi ёй калi-небудзь стане балюча, яна заѓсёды зможа знайсцi прытулак.
  
  I зараз яна ведала, чаму не магла застацца з Бэнам Блэйкам. Як бы ён нi стараѓся, ён нiколi не змог бы прапанаваць ёй гэтага.
  
  Хэйдэн адхiлiѓся, усмiхаючыся. "Да рысу гэтыя брудныя абставiны. Рада цябе бачыць." Яна адмахнулася ад Кiнiмакi. "Вунь там Джонатан Гейтс, мiнiстр абароны ЗША".
  
  Пакуль пара пацiскала рукi, Хайдэн ацэньваѓ iх становiшча. У яе былi людзi, расстаѓленыя ля кожнага выхаду i раскiданыя па пакоi. Нягледзячы на запэѓненнi Каймана i яго настойлiвасць у тым, што нават мiнiстр абароны i мноства агентаѓ сакрэтнай службы былi запрошаны суправаджаць iх на гэтую сустрэчу, яе брудную радар заставаѓся ѓ поѓнай баявой гатоѓнасцi.
  
  "Нам хутка трэба адпраѓляцца", - сказала яна. "Сустрэча праз сорак пяць хвiлiн. Мы не хочам даваць гэтаму лайну нiякiх апраѓданняѓ".
  
  "Згодны". Далеч кiѓнуѓ. "Я сустракаѓся з саiдам гаѓнюком i павiнен сказаць, што не магу не пагадзiцца з вашым сцвярджэннем".
  
  Рыторыка Даля ѓжо раздражняла яе. Яна раптам зразумела, чаму Дрэйк бясконца дражнiѓ яго. Гэта было не з-за злосцi; гэта быѓ проста спосаб справiцца. I Далеч, па-свойму, разумеѓ гэта.
  
  "I пазнаёмся з Мано Кiнiмакам, маiм партнёрам". Хэйдэн адступiѓ у бок, калi буйны гаваец выйшаѓ наперад, груба прывiтаѓшыся.
  
  I затым яе сэрца падскочыла, калi праз натоѓп прамiльгнуѓ знаёмы твар. Данiэль Бельмонтэ, майстар-злодзей, яе былы палюбоѓнiк, ангелец, якога кожная жанчына хацела ненавiдзець, але заѓсёды заканчвала тым, што хацела большага, чым яны разлiчвалi.
  
  Побач з iм iшла худзенькая бялявая дзяѓчына з валасамi, завiтымi ѓ тугiя валасы. Вялiкiя блакiтныя вочы дапаѓнялi архетыпiчнае падабенства з сiмпатычнай бландынкай, але Хэйдэн ведаѓ, што калi гэтая жанчына суправаджала Бельмонтэ на пастаянную працу, то сiмпатычнасць была б найменшым з яе атрыбутаѓ.
  
  "Дэнiэл", - сказала яна з змушаным нейтралiтэтам. "Дзякуй, што прыйшлi".
  
  "Як я мог выстаяць?" Яго вочы блiснулi, затым патухлi. "Але не, сур'ёзна. Я не змог выстаяць. Мне было загадана прыйсцi сюды".
  
  "А?" Хайдэн нахмурыѓся. "Але хто-"
  
  "Брама. Джонатан Гейтс." Мiнiстр абароны падышоѓ побач з ёй. "Рады, што ты прыняѓ маё запрашэнне".
  
  "Ну, калi я кажу "заказана", Бэльмонтэ панiзiѓ голас да шэпту. " "Ты ведаеш, што я заѓсёды выкарыстоѓваѓ гэты тэрмiн у шырокiм сэнсе, цi не так?"
  
  Хэйдэн зрабiѓ глыбокi ѓдых. Гэта абяцаѓ быць доѓгi дзень.
  
  Гейтс павярнуѓся i вывеѓ iх на вулiцу да якi чакаѓ лiмузiна. Гарачае паветра Лос-Анджэлеса ѓдарыѓ у iх, як толькi яны выйшлi з будынка, i пыльны вецер пранёсся ѓздоѓж дарогi. Хайдэн выдаткавала секунду, каб прадставiцца сяброѓцы Бэльмонтэ, не жадаючы нiкога выключаць, i даведалася, што яе клiчуць Эма, i што яна была падапечнай Бэльмонтэ, не кажучы ѓжо пра яго вучанiцы.
  
  У што? Хэйдэн задумаѓся. Цi быѓ Бельмонтэ Блас é дастатковым, каб жадаць жыцця злодзея для такой юнай дзяѓчыны?
  
  Калi лiмузiн ад'ехаѓ ад тратуара, Далеч пачаѓ казаць.
  
  "Прабачце за мае манеры. Я ведаю, што прадстаѓленнi яшчэ не завершаны, але ѓ мяне ёсць iнфармацыя, якой я мушу падзялiцца". Ён кiѓнуѓ сакратару. "Гэта быѓ доѓгi палёт. Я спадзяваѓся, што Дрэйк будзе тут, але, мяркую, ён адчуваѓ, што павiнен быць у Лондане, так?
  
  Хэйдэн кiѓнуѓ. "Дакладна. Ён iдзе па следзе Уэлса."
  
  "Хм. Што ж, удачы яму. Але now...as тычыцца васьмi частак Одзiна. Ты памятаеш iх?"
  
  "Восем?" Бялмонтэ неадкладна перапынiѓ. "Я думаю, ты маеш на ѓвазе дзевяць, цi не так?"
  
  "Не. Я маю на ѓвазе восем. Дзявятая частка, Шчыт, была страчана ѓ Эяф'ятлаёкудле."
  
  "Табе лёгка казаць".
  
  Далеч мiргнуѓ. "Аднойчы я сказаѓ гэта Дрэйку. Тады гэта таксама было не смешна. А зараз, калi ласка, заткнiся нахуй i дай мне сказаць." Далеч паварушыѓся на сваiм сядзеннi, скура гучна зарыпела. "Астатнiя восем фрагментаѓ Одзiна былi перавезены ѓ Шведскi музей нацыянальных старажытнасцей у Стакгольме для ацэнкi i дбайнай аховы, перш чым можна будзе прыняць рашэнне аб iх канчатковым прызначэннi. Усе стандартная працэдура."
  
  "Я ѓ курсе ѓсяго гэтага." Гейтс перавёѓ погляд са шведа на дарогу наперадзе. Дарога, якая прывяла да Расэла Каймана. Хэйдэн стала цiкава, якi працэнт блiскучага розуму Гейтса быѓ засяроджаны на працы. Ён ледзь пачаѓ бедаваць па сваёй забiтай жонцы.
  
  "Добра". Далеч агледзеѓ лiмузiн. "Тады цi вядома каму-небудзь, што ѓсе восем прадметаѓ былi канфiскаваны амерыканскiм урадам некалькi дзён таму i перавезены на ваенную базу ѓ Штутгарце, Германiя?"
  
  Гейтс рэзка павярнуѓ галаву. Хайдэн адчула, як у яе перасохла ѓ роце. "Што?"
  
  "Як, чорт вазьмi, мог амерыканскi ѓрад санкцыянаваць вываз скандынаѓскiх артэфактаѓ са скандынаѓскай зямлi?" Бялмонтэ задумаѓся.
  
  "Таму што нехта..." Голас Даля панiзiѓся, хоць ён быѓ сярод сяброѓ у лiмузiне. "Нехта вельмi ѓплывовы ѓ шведскiм урадзе дазволiѓ iм гэта. Той жа нехта - я мяркую - хто даѓ iм кантроль над маiмi даследаваннямi."
  
  Гейтс пакiваѓ галавой. "Я нiчога не чуѓ пра гэта. Калi загад паступiѓ з Каймана, то я ня думаю, што ён зыходзiѓ непасрэдна ад ураду ЗША".
  
  Вялiкi швед вылупiѓ вочы. "Тут вы мяне страцiлi, сэр. Хiба Кайман не ДЫА? Чалавек з аддзела спецыяльнага ѓзбраення? Няѓжо ён не працуе на агенцтва ЗША?"
  
  Гейтс падцiснуѓ вусны. "Мы збiраемся гэта высветлiць, Даѓ. Мая фiласофiя выжывання на ѓзгорку заѓсёды была простай - не давярай ублюдкам".
  
  Далеч на iмгненне замоѓк. "Добрая навiна заключаецца ѓ тым, што мне ѓдалося ѓключыць аднаго з маiх давераных людзей у даследчую каманду, перш чым я пакiнуѓ Iсландыю. Ён не больш за спецыялiст па старажытных мовах, але..." Далеч зрабiѓ паѓзу, наѓмысна чакаючы, каб ён мог ацанiць, хто быѓ самым разумным у машыне.
  
  Лiмузiн з'ехаѓ з 405 на I10 i накiраваѓся ѓ бок Санта-Монiкi. Гейтс i Хэйдэн былi першымi, хто загаварыѓ. "Завiткi? Яны - ключ?" Сказаѓ Хэйдэн. "Значыць, ключ да ѓсяго - расшыфроѓка мовы, якая была напiсана старажытнымi? Клянуся багамi?"
  
  "Хiба так не заѓсёды?" Сказаѓ Далеч з усмешкай.
  
  Гейтс нахмурыѓся. "Такiм чынам, вы ставiце ѓсё на здагадку - што багi запiсалi свае намеры - ад карты, якая паказвае месцазнаходжанне трэцяй грабнiцы, да метаду запуску i спынення прылады суднага дня? Прабач мяне, Даѓ, але гэта адно буйное заклад".
  
  Хэйдэн адчула востры боль у сэрцы, калi ёй адразу прыйшло ѓ галаву, што сказаѓ бы Кэнэдзi Мур. "Кiскi ѓ Вегасе доѓга не жывуць, дзетка".
  
  Нават Кiнiмака скурчыѓся. Хэйдэн хутка звярнулася да свайго босу. "Я маю на ѓвазе, што заклад дастаткова абгрунтавана, каб гарантаваць выплату, сэр". Яна павярнулася да Даля са шчырым маленнем у вачах. "Цi не так?"
  
  "Менавiта". Далю ѓдалося захаваць спакой. "Добра сказана".
  
  "Твой мужчына". Гейтс вiдавочна напружана думаѓ. "Ён мог бы перавесцi ѓсё гэта i папярэдзiць нас раней, чым хлопцы Каймана?"
  
  "Ён здольны на гэта, сэр".
  
  "Выдатна". Гейтс кiѓнуѓ. "Тады ѓ нас, магчыма, ёсць козыр у рукаве".
  
  "У нас можа быць больш, чым адзiн". Далеч усмiхнуѓся. "Я прыношу больш за адзiн дар. У рэшце рэшт, я швед. Гэта, - ён выцягнуѓ сотавы тэлефон i нацiснуѓ некалькi кнопак, "фатаграфiя карты, якую я знайшоѓ у грабнiцы багоѓ." Ён зiрнуѓ на Хэйдэн. "Бэн ѓсё яшчэ дапамагае табе?"
  
  "Вядома".
  
  "Дай мне нумар яго мабiльнага, Хэйдэн. Ён заслугоѓвае шанцу расшыфраваць i гэта таксама".
  
  
  * * *
  
  
  Бэн Блэйк усмiхнуѓся пра сябе, гледзячы, як яго сястра Карын адбiваецца ад прыставанне другога прыдурка за дзень. Перш чым адправiцца на сваю сустрэчу, Хэйдэн пераканалася, што пара не толькi ѓ бяспецы, але i ѓ стане прыйсцi на дапамогу ѓ любы момант. Такiм чынам, яна атулiла iх у маленькiм пакоi, бiтком набiтым iншымi супер-гiкамi, у адным з будынкаѓ ЦРУ ѓ Лос-Анджэлесе. Спачатку Бэн узбунтаваѓся, спаслаѓшыся на тое, што ён застаѓся, каб дапамагчы Хэйдэн, а не для таго, каб яго хавалi ѓ цытадэлi Гiкдома. Дрэйк нiколi б не пакiнуѓ яго аднаго сярод такой колькасцi тугi i вугроѓ. Але Карын угаварыла яго на гэта, выявiѓшы сваё жорсткае сястрынскае каханне, i зараз яна прымала на сябе асноѓны цяжар дзевяноста адсоткаѓ бурлiвых гармонаѓ у пакоi.
  
  Адплата.
  
  "Яны што, нiколi раней не бачылi дзяѓчыну?" Карын нахiлiлася i прашаптала яму на вуха.
  
  "Не той, з кiм яны маглi б фiзiчна пагаварыць". Бэн шырока ѓхмыльнуѓся. "Будзе цiкава, калi мне давядзецца выйсцi i скарыстацца мужчынскiм туалетам".
  
  "Не пакiдай мяне тут аднаго". Карын прашыпела. "Калi толькi ты не хочаш убачыць пакой, поѓны нявiннiц, якiя спяваюць сапрана".
  
  "Оооо, сястрычка". Бэн засмяяѓся. "Што б сказаѓ тата?"
  
  Карын указала на яго мабiльны тэлефон. "Спытай у яго. Гэта ён тэлефануе зараз".
  
  Бэн крыху пабалбатаѓ са сваiм бацькам, перш чым на экране кампутара перад iмi з'явiлася паведамленне. Карын працягнула руку, каб пстрыкнуць мышшу, але Бэн пляснуѓ яе па руцэ.
  
  "Мая", - прашаптаѓ ён. "Можа быць ад Хэйдэн".
  
  "Як быццам я хачу паглядзець, што вы двое адпраѓляеце адзiн аднаму па пошце".
  
  Бэн хутка скончыѓ размову. "Што ж, я скажу вось што, сястрычка. Гэта нi ѓ якiм разе не можа быць так брудна, як тое, што вы з Камода перапiсваецеся адзiн з адным. Цi цяпер гэта называецца секстынгам?"
  
  "Заткнiся".
  
  "Так, гэта яно. Секстынг. "
  
  Бэн клiкнуѓ на паведамленне i быѓ рады ѓбачыць, што яно прыйшло ад Торстэна Даля i што яно складалася з некалькiх укладанняѓ, кожнае з якiх уяѓляла сабой выяву карты, выяѓленай шведам у першай грабнiцы багоѓ.
  
  Карын прамармытала аб тым, што яе кантакт з Камода на некаторы час перапынены з-за чортавай мiсii, пакуль Бэн разглядаѓ карту пад рознымi кутамi.
  
  "Нам трэба высветлiць, дзе знаходзiцца трэцяя грабнiца", - сур'ёзна сказаѓ Бэн. "I хутка".
  
  Яшчэ адзiн прыдурак зрабiѓ свой ход супраць Карын.
  
  "Адвалi!"
  
  Сястра Бэна ѓстала, скаланула валасамi i звярнулася да прысутных. "Вазьмi гэта. Я не адзiн з вас. Я думаю не так, як ты. У мяне сапраѓды вялiкi мозг, але ён не факусуюць вакол пенiса. Я не люблю батанiкаѓ. Я люблю салдат. Я не сакратар. У мяне чортаѓ чорны пояс. Так што, калi ты не моцна захапляешся S&M, я прапаную табе, блядзь, не блытацца ѓ мяне пад нагамi ".
  
  Карын зноѓ села i ѓздыхнула. "Добра, Бэн. Цяпер мы можам засяродзiцца. Давайце знойдзем гэтую трэцюю чортаву грабнiцу".
  
  
  * * *
  
  
  Лiмузiн спынiѓся каля высокага, несамавiтага будынка, досыць далёка ад пляжу Санта-Монiка, каб яны не маглi нават адчуць пах мора, не кажучы ѓжо пра тое, каб убачыць яго. Патруль сакрэтнай службы Гейтса з трох чалавек выйшаѓ першым, за iм рушылi ѓслед Хэйдэн, Кiнiмака i Торстэн Дал. Хэйдэн ѓбачыѓ, як Бельмонтэ паклаѓ руку на калена Эмы, калi яна збiралася рушыць услед за iм, i назiраѓ, як брытанскi злодзей чакаѓ, пакуль Гейтс атрымае дазвол на ѓсё.
  
  Хэйдэн падышоѓ да Гейтсу, калi той абыходзiѓ лiмузiн ззаду. На вулiцы было цiха. Па ёй праехала ѓсяго некалькi машын, а тратуары былi адносна пустэльныя. Яны знаходзiлiся далёка ад гандлёвага раёна, i большасць офiсных працаѓнiкоѓ ужо былi прыкаваныя да сваiх гадзiн ад васьмi да пяцi.
  
  "Ёсць яшчэ якiя-небудзь кантакты з Кайманам?" Цiха спытаѓ Хэйдэн.
  
  "Нiчога. Але Кайман - чалавек прынцыповы. Мы ѓсе дамовiлiся аб часе i месцы. Ён будзе там".
  
  Хэйдэн падняѓ вочы. Лес высокiх будынкаѓ запоѓнiѓ яе позiрк. Яна зiрнула на агентаѓ сакрэтнай службы i атрымала слабы кiвок у адказ.
  
  "Добра", - сказала яна. "Пойдзем".
  
  Пакуль яны iшлi, Хэйдэн успамiнала аб тым, што сказаѓ ёй Кайман. Ён патэлефанаваѓ нi з таго нi з гэтага на наступны дзень пасля таго, як яны выцягнулi Крывавага Караля з глыбiнь вулкана Дайманд Хед. Спачатку яна паставiлася да яго з вялiкiм падазрэннем, слухаючы без каментароѓ, калi ён тлумачыѓ, што раскажа ѓсё, што ведае пра старажытную мову багоѓ i карце, якую Далеч выявiѓ у iсландскай грабнiцы. Ён сказаѓ, што хацеѓ расказаць ёй, на каго ён працаваѓ i што ён ведаѓ пра прыладу суднага дня. Ён быѓ добрым аратарам. Ужо тады ѓ ягоных словах пачынаѓ зьяѓляцца сэнс. Ён сказаѓ ёй, што запрасiѓ Торстэна Даля на сустрэчу ѓ якасцi мiратворчага жэсту. I потым ён сказаѓ ёй, што ён таксама запрасiѓ яе боса, мiнiстра абароны, разам з сакрэтнай службай.
  
  Хэйдэн быѓ уражаны i перакананы.
  
  Магчыма, Кайман працаваѓ пад глыбокiм прыкрыццём на АСВ цi нават ЦРУ i хацеѓ, каб яны былi на борце. Iх дзеяннi да гэтага часу, безумоѓна, заслугоѓвалi нейкага прызнання.
  
  Далеч iшоѓ побач з ёй. "Я адправiѓ фатаграфii Бэну. Нам патрэбен яго iнтэлект, мая дарагая, таму, калi ласка, скажы мне, што ты яшчэ не выебала ѓсе яго мазгi?
  
  Хэйдэн кашлянуѓ. "Давай, Дал. Давайце засяродзiмся, добра? Гейтс можа раптам пакахаць гэтага хлопца, Каймана, але мы абодва ведаем, што яго меркаваннi могуць быць скажоныя".
  
  "Я сапраѓды задавалася пытаннем. Чаму б не ѓзяць водпуск?"
  
  "Ён хоча давесцi гэта да канца. Для яго жонкi ѓ той жа ступенi, што i для яго самога, я мяркую. I ён вельмi добры ѓ тым, што ён робiць".
  
  "I ты, Хайдэн. Што вы думаеце аб Каймане?"
  
  Яны ѓвайшлi ѓ вестыбюль. Мужчына ѓ элегантным гарнiтуры сядзеѓ за сталом насупраць, выглядаючы здзiѓленым раптоѓным наплывам людзей у яго будынак.
  
  Хэйдэн дазволiѓ сакрэтнай службе ѓзяць iнiцыятыву ѓ свае рукi. "Кайман? Што ж, ён распавядае аб добрай гульнi. Але тады-" Яна ѓсмiхнулася. "Хiба не ѓсе мы?"
  
  "Гэты чалавек нiжэй бруду", - сказаѓ Далеч. "Я сустрэѓ яго".
  
  Кiнiмака пастараѓся прыцягнуць яе ѓвагу. "Мы падымаемся, бос", - сказаѓ ён, паказваючы на лiфты наперадзе. "Ты гатовы?"
  
  Хайдэн кiѓнуѓ i кiнуѓ погляд на Даля. Вялiкi швед кiѓнуѓ у знак гатоѓнасцi. Бельмонтэ i Эма былi занятыя аглядам памяшкання i яго камер вiдэаназiрання, а таксама вокнаѓ, дзвярэй, вентыляцыйных адтулiн i любых iншых спосабаѓ пранiкнення.
  
  "Давай скарыстаемся лiфтамi", - сказаѓ яму Хэйдэн з грымасай. "Так нашмат прасцей".
  
  "Вы маглi б так падумаць, мiс Джэй", - сказала Эма задуменным тонам, "але ѓ асноѓным гэта проста яшчэ адзiн спосаб кантраляваць i аглядаць масы".
  
  Цяпер Хэйдэн ѓспомнiѓ самую раздражняльную рэч у Бяльмонце. Ён быѓ вялiкiм прыхiльнiкам тэорыi змовы. Вiдавочна, ён перадаѓ шмат з таго, у што верыѓ.
  
  "Давай усё роѓна паспрабуем iх".
  
  Вялiкая група рушыла да найблiжэйшага лiфта. Сакрэтная служба настаяла на тым, каб праверыць гэта, а потым выдала гукi, якiя паказваюць, што толькi сакратар i яны самi павiнны падарожнiчаць на першым. Хэйдэн пагадзiѓся захаваць мiр i прайшоѓ у другi лiфт. Кiнiмака ткнуѓ у кнопку верхняга паверха.
  
  Яны падымалiся ѓ цiшынi. Зброя была праверана. Бельмонтэ паказаѓ на размяшчэнне мудрагелiста схаванай камеры. Эма ѓстала на дыбачкi, каб апэцкаць яе жавальнай гумкай.
  
  "Заѓсёды давай iм зразумець, што iм цябе не перамагчы", - сказала яна з дзёрзкай усмешкай.
  
  Бельмонтэ шчаслiва ѓсмiхнуѓся, як бы кажучы гэта мая дзяѓчынка. Хайдэн цвёрда глядзела на мiгатлiвыя нумары паверхаѓ, з усiх сiл iмкнучыся не думаць аб тыднях, якiя яна правяла з брытанскiм супер-злодзеем.
  
  Але, па праѓдзе кажучы, гэта былi добрыя тыднi. Цяжка забыцца.
  
  Лiфт замарудзiѓ ход. Дзверы слiзганулi ѓ бок. Хэйдэн выйшаѓ i ѓбачыѓ Гейтса з яго ахоѓнiкам з сакрэтнай службы прама перад iмi. Яна агледзела пакой. Кiнiмака падышоѓ да яе збоку, здзiѓлена вымавiѓшы некалькi адборных лаянак.
  
  Перад iмi раскiнуѓся ѓвесь верхнi паверх будынка, без мэблi i пусты, калi не лiчыць двух мужчын, апранутых у баявы рыштунак i шлемы, якiя закрываюць увесь твар, якiя накiроѓвалiся да iх, свабодна трымаючы зброю па баках.
  
  Гейтс якраз паварочваѓся да яе з азадачаным тварам, калi вакол яго ѓспыхнулi агонь i лютасьць.
  
  
  РАЗДЗЕЛ ТРЭЦI
  
  
  Дрэйк уварваѓся ѓ кватэру Уэлса, а затым адступiѓ, пакуль Май рухалася, каб адключыць сiгналiзацыю. Яны былi гатовы да таго, што людзi, якiя iшлi за iмi, зробяць крок, але нiчога не адбылося. Менш як за хвiлiну яны атрымалi поѓную свабоду дзеянняѓ. Дрэйк некаторы час заставаѓся нерухомым, вывучаючы планiроѓку месца. Кароткi калiдор вёѓ у гасцiную, за якой размяшчалiся кухня i спальня. Гасцёѓня была абстаѓлена ѓ спартанскай манеры. Не iснавала нiчога, што не мела б мэты. Не было нiякiх слядоѓ жаночага дотыку. Усе колеры былi цёмнымi, з-за чаго куты было цяжка адрознiць - люстэрка для душы ѓладальнiка кватэры.
  
  Алiсiя засталася за дзвярыма, выкарыстоѓваючы ѓдала размешчаныя вокны ѓ калiдоры ѓ сваiх iнтарэсах, i прыступiла да каталагiзацыi iх патэнцыйных ворагаѓ на вулiцы ѓнiзе.
  
  Дрэйк жэстам запрасiѓ Май у спальню, а сам накiраваѓся ѓ гасцiную. Iронiя ѓ тым, што японскi агент, нарэшце, прабраѓся ѓ спальню Уэлса пасля таго, як мужчына быѓ мёртвы, не выслiзнула нi ад аднаго з iх, i яны абмянялiся змрочнымi поглядамi. Май, павiнна быць, перажывае не толькi ѓнутраныя мукi, падумаѓ Дрэйк, паколькi менавiта яна нацiснула на спускавы кручок.
  
  Ён бы паставiѓ грошы на тое, што гэта была Алiсiя. Але тады, гэтая дзяѓчына нiколi не пераставала дзiвiць яго.
  
  У задняй частцы гасцiнай дамiнаваѓ вялiкi дубовы стол. Адзiным прадметам, якi стаiць на яе палiраванай паверхнi, была фатаграфiя ѓ рамцы. На здымку Уэлс i некалькi яго вайсковых прыяцеляѓ трымалi адзiн аднаго за плечы, хутчэй за ѓсё, у канцы нейкай сакрэтнай аперацыi. Або нешта ѓ гэтым родзе. Аперацыя для брытанскага ѓрада? Дрэйк задумаѓся. Цi на гэтую сакрэтную групу, на якую працавалi ён i Кайман?
  
  Дрэйк рушыѓ далей. У пярэдняй частцы гасцiнай стаяла двухмесная скураная канапа i саракацалевы тэлевiзар. Бар з напоямi быѓ добра ѓкамплектаваны. Дрэйк здушыѓ жаданне даследаваць. Ён пакапаѓся ѓ iншай шафе, але выявiѓ, што гэта не больш чым з густам падабраны фасад для стойкi для DVD / CD. Адзiн за адным ён праверыѓ кожную скрыню на прадмет схаванага змесцiва. Працуючы, ён слухаѓ, як Май мацае па спальнi.
  
  Ён пачуѓ, як яна наблiжаецца да яго. "Знайшоѓ што-небудзь?"
  
  "Набор незвычайных DVD. Некалькi кнiг па эратычным мастацтве з Японii. Фатаграфiя з аѓтографам Кайлi Мiноѓг. Нiчога незвычайнага."
  
  Дрэйк падняѓ брыво. "Ты думаеш?"
  
  "Я меѓ на ѓвазе Уэлса. Такiм чынам, ты праверыѓ гэта?
  
  Ён здагадаѓся, куды яна ѓказвала. "Уключы яго, Май. Мы павiнны праверыць, але ѓ мяне такое пачуццё, што Уэлс заѓсёды заставаѓся олдскульным. Калi тут нешта ёсць, гэтага не будзе на ягоным кампутары".
  
  Май нацiснула на кнопку, i вялiкая машына пачала пстрыкаць i гусцi. "Гэтае месца, - сказала яна, - ужо аблюбавана. Аѓтар-прафесiянал. Ты можаш сказаць?"
  
  Дрэйк яшчэ раз агледзеѓся вакол. "Не зусiм. Не".
  
  "Дробязi", - сказала Май сваiм цiхiм, непатрабавальным голасам. "У асноѓным, слабы водар жаночых духаѓ у спальнi".
  
  "Ты сказаѓ, што гэта быѓ прафесiянал".
  
  "Яна была", - сказала Май з паѓусмешкай. "Але нават прафесiянал прытрымлiваецца рытуалу чысцiнi, Мэт. Акрамя таго, ён такi слабы, што большасць не ѓлавiла б паху."
  
  Дрэйк адмовiѓся ад шафы з DVD/CD i падышоѓ да яе. Ён асцярожна панюхаѓ яе густыя блiскучыя валасы.
  
  "Будзь асцярожны", - сказала яму Май. "Я захоѓваю там маленькую iголку з атручаным наканечнiкам".
  
  "Яшчэ адна прычына не сустракацца са шпiёнам". Але яна добра пахла. Злёгку пахне анiсам i ванiллю. Калi ён нахiлiѓся наперад, ён заѓважыѓ карцiну ѓ рамцы, якая вiсiць на сцяне, фатаграфiю каёта, якi стаiць на пярэднiм плане сярод голай пустынi, снегу i голых ствалоѓ мёртвых, змёрзлых дрэѓ вакол. Ён збiраѓся падысцi, каб зiрнуць, калi Май паказала мiма яго. "Уэлс таксама мае PlayStation. Ты думаеш-"
  
  Дрэйк рэзка вярнуѓся ѓ сучаснасць. "Няма неабходнасцi правяраць, мiс Шырану. Ён вызначана валодаѓ гэтай гульнёй".
  
  "Уэлс быѓ адзiнокiм чалавекам. Проста паглядзi вакол. У яго не было нiкога, хто клапацiѓся б пра яго. У ягоным жыццi не было нiкога асаблiвага".
  
  "Мужчыны, якiя захоѓваюць сакрэты, заѓсёды самотныя", - сказаѓ Дрэйк. "I людзi, якiя таксама здраджваюць сваiм сябрам, памiраюць у адзiноце".
  
  Май нахiлiлася, калi экран ажыѓ. "Такiм чынам, мы шукаем усё, што магло б прывесцi нас да таго, на каго ён працаваѓ i адкуль ён ведаѓ Каймана".
  
  "I за тое, што ён ведаѓ пра смерць Элiсан, калi ѓвогуле што-небудзь. Што мне трэба ведаць, дык гэта тое, хто аддаѓ загад i хто яго выканаѓ."
  
  Вымаѓляючы гэтыя словы, Дрэйк адчуѓ, як кроѓ горача пабегла па яго венах. Хтосьцi загадаѓ забiць яго жонку i ненароджанае дзiця. Калi ѓ чымсьцi i можна было быць упэѓненым ва ѓсiм гэтым свеце, дык гэта ѓ тым, што ѓсе ѓцягнутыя ѓ гэта памруць за свае грахi.
  
  Май пстрыкнула па некалькiх значках. "Паглядзi на гэта", - сказала яна, у яе голасе прагучала здзiѓленне. "У Уэлса быѓ iдэнтыфiкатар у Twitter, профiль у Facebook, i ён быѓ удзельнiкам Goodreads. Я думаю, гэта даказвае, што ты быѓ няправы, Мэт. Ён зусiм не належаѓ да старой школы".
  
  Дрэйк нацiснуѓ на 'гiсторыю'. Апошнi запiс, датаваны ноччу перад вылетам Уэлса ѓ Маямi, складаѓся з аднаго радка. Адна спасылка на адзiн сайт.
  
  Гарачая пошта. Змена пароля.
  
  У гэты момант Алiсiя прасунула галаву ѓ дзверы i сказала iм у характэрным стылi, каб яны паспяшалiся, чорт вазьмi. Прыдуркi звонку не сталi б вечна стаяць i гуляць са сваiмi членамi.
  
  "У мяне ёсць вар'ятка iдэя". Дрэйк працiснуѓся мiма Май i пачаѓ вадзiць мышкай па плюшавым кiлiмку. "Нас заѓсёды вучылi пакiдаць паведамленнi там, дзе iх нельга было знайсцi". Ён нацiснуѓ на Hotmail. "За выключэннем чалавека, якi падзялiѓся ѓлiковым запiсам".
  
  Май скоса зiрнула на яго, калi ён навiс над полем уводу пароля. "Ты ведаеш, што гэта такое?"
  
  "Калi Уэлсу было што хаваць i ён хацеѓ, каб мы гэта знайшлi ..." Дрэйк прыкусiѓ губу. "Тады вось як ён бы гэта зрабiѓ. Калi не, што ж, мы нiчога не страцiлi."
  
  Ён павольна набраѓ пароль. Вочы Май шырока расплюшчылiся. "Майцiмэ? Няѓжо?"
  
  "Што яшчэ гэта магло быць?"
  
  На экране з'явiѓся вэб-сайт Hotmail. Дрэйк пстрыкнуѓ па тэчцы "Чарнавiкi" i зрабiѓ паѓзу, калi выскачылi тры паведамленнi, кожнае з якiх выдзелена тоѓстым шрыфтам, каб паказаць, што яны не былi прагледжаны.
  
  "Гэта павiнны быць дакладныя копii электронных лiстоѓ, якiя Уэлс адпраѓляѓ на ..." Ён зрабiѓ паѓзу. "Чалавек па iменi Эндру Блэк". Дрэйк пракруцiѓ тэкст кожнага электроннага лiста. "Не больш чым простае пасланне", - сказаѓ ён з адценнем расчаравання. "Адпраѓляю апошнюю версiю звычайнай поштай, мой сябар. Само сабой зразумела, я ведаю, але дзеля ѓсiх нас - захавай гэта ѓ бяспецы. Будзем на сувязi, калi вернемся".
  
  "Хм". Май паказала на ѓрывак электроннага лiста, дзе Эндру Блэк адказаѓ. "У цябе ёсць крыху вольнага часу, мой стары сябар?"
  
  "Надзеi высокiя, як заѓсёды". Уэлс адказаѓ.
  
  Дрэйк прагартаѓ анлайн-каталог Уэлса. Быѓ указаны адрас нейкага Эндру Блэка ѓ суседнiм Севеноѓксе ѓ Кенте. "Мы павiнны давесцi гэта да канца. Калi б Уэлс адпраѓляѓ нешта старому сябру перад ад'ездам з краiны, гэта мела б для яго вялiкае значэнне".
  
  Май кiѓнула i ѓжо збiралася адказаць, калi Алiсiя прасунула галаву ва ѓваходныя дзверы. "Пара спынiць валяць дурня, людзi. Бандыты толькi што атрымалi падмацаванне."
  
  "Мы наблiжаемся". Дрэйк выключыѓ кампутар. "Колькi iх там?"
  
  "Дастаткова, каб нам, магчыма, прыйшлося з боем выбiрацца з Лондана". Алiсiя ѓсмiхнулася. "Менавiта так, як мне падабаецца".
  
  
  РАЗДЗЕЛ ЧАЦВЕРТЫ
  
  
  Хэйдэн iнстынктыѓна прыгнулася, калi шэраг вокнаѓ справа ад яе ѓзарваѓся. Аскепкi шкла разляцелiся па пакоi смяротнай хваляй. Двое апранутых у чорнае байцоѓ, якiя iшлi да iх, прыгнулася i пачалi адкрываць агонь. Калi напад быѓ прызначаны для таго, каб прытупiць iх пачуццi i запаволiць рэакцыi, ён дасягнуѓ сваёй мэты. Уся каманда поѓзала i караскалася па палiраванай падлозе, на iх сыпалася шкло, а кулi ѓдаралiся аб сцены ззаду iх. Аднаму з супрацоѓнiкаѓ сакрэтнай службы Гейтса ѓдалося ѓстаць памiж сваiм босам i разбурэннем. Яго цела затанцавала ѓ апошнi раз, калi яно было зрашэчана кулямi, i ён упаѓ нiцма на Гейтса.
  
  Хэйдэн перакацiлася на здаровае сцягно, зморшчыѓшыся ад болю, працяѓ паранены бок, i выцягнула пiсталет. Перш чым яна змагла прыцэлiцца, яна пачула гучны стрэл i, азiрнуѓшыся, убачыла, што Даѓ ужо страляе. Бялмонтэ стаяѓ на каленях ззаду Даля.
  
  Хэйдэн убачыѓ, як адзiн з байцоѓ разгарнуѓся, калi куля патрапiла яму ѓ плячо. Яна стрэлiла ѓ другога, падпаѓзаючы пры гэтым наперад. Яе куля патрапiла ѓ яго шлем, адкiнуѓшы яго назад. Далеч стрэлiѓ зноѓ, але iншы з агентаѓ сакрэтнай службы Гейтса ѓскрыкнуѓ.
  
  Кроѓ пырснула з яго шыi, аблiѓшы Хэйдэн.
  
  Агент ЦРУ выпусцiѓ яшчэ куль. Цяпер абодва байца былi зрынуты. Бялмонтэ крычаѓ.
  
  У яго патрапiлi? Хэйдэн задумаѓся. Гейтс ледзь рухаѓся, але затым яго апошнi пакiнуты ѓ жывых целаахоѓнiк моцна прыцiснуѓ яго да зямлi.
  
  "Эвакуiруйцеся!" - крыкнуѓ ахоѓнiк. "Гэта гробаная засада!"
  
  Нават зараз Хэйдэн з цяжкасцю верыла сваiм вачам. Няѓжо Расэл Кайман, агент АСВ, толькi што спрабаваѓ прыбраць сенатара ЗША? Дзе гэты псiх атрымлiваѓ свае загады? Цi гэта была нейкая iншая тэрарыстычная змова? У любым выпадку, яны аблажалiся.
  
  Высокi, пранiзлiвы гук папярэднiчаѓ удару чагосьцi вялiкага аб сцяну будынка. Хайдэн раптам зразумеѓ, што гэта яшчэ далёка не канец, i павалiѓся на палубу.
  
  "Прыкрыйце!"
  
  Магутны выбух патрос будынак да самай асяродку. Ззаду iх шахта лiфта застагнала i скаланулася. Хайдэн убачыѓ, як лiфт дэфармаваѓся. У наступную секунду яна затрэслася i, здавалася, павiсла пад ненадзейным кутом.
  
  "Выхаду няма", - прашаптала яна.
  
  "Так!" Бялмонтэ раптам закрычаѓ. "Да ёсць. На другiм баку будынка ёсць грузавы лiфт." Ён паказаѓ на прастору разбуранага пакоя. "Вунь там, наадварот".
  
  Ён устаѓ, трымаючы Эму на руках.
  
  У вачах злодзея заблiшчалi слёзы.
  
  Хэйдэн ахнуѓ. "Гэта яна? Няѓжо яна..."
  
  "Мёртвы", - цiха сказаѓ Бяльмонтэ. "Так, гэта яна".
  
  Гейтс скiнуѓ з сябе свайго целаахоѓнiка. Далеч прыкiнуѓ, якую зямлю iм давядзецца пакрыць, каб пабудаваць грузавы лiфт. "Кiнь выклiк", - сказаѓ ён. "Гэта адзiны спосаб. I хутка."
  
  "Зрабi гэта!" Яны беглi самкнутым строем, Хэйдэн, Кiнiмака i Даѓ звонку, з пiсталетамi напагатове, нацэленымi на пабiтыя вокны. Гейтс, Бэльмонтэ з Эмай на руках i апошнi агент сакрэтнай службы ѓнутры. Калi яны праходзiлi мiма вокнаѓ, магутная ѓспышка папярэднiчала запуску iншай ракеты. Гэты снарад ударыѓ у тое месца, дзе яны былi некалькi iмгненняѓ таму, разбурыѓшы шахту лiфта.
  
  Усiм iм удалося ѓтрымацца на нагах, караскаючыся i змагаючыся далей. Скрозь дзiркi ѓ сцяне будынка прагрымеѓ шквал стрэлаѓ, i яны выявiлi, што насамрэч натыкаюцца на пальчатку з гарачага свiнцу. Хайдэн адчула, як нешта прамiльгнула каля яе скронi, нiбы гарачы павеѓ паветра, i яшчэ адно адарвала падол яе курткi. Далеч хрукнуѓ, калi нешта зачапiла яго руку, але ѓсё роѓна здолеѓ вылiцца вар'яцкiм смехам.
  
  "Варушылiся!" - крыкнуѓ ён.
  
  "Хто, чорт вазьмi, гэтыя людзi?" Хэйдэн закрычаѓ.
  
  Вакол iх свiсталi кулi, лес свiсцячай смерцi. Трэцяя ракета ѓзарвалася ля сцяны будынка, i нешта ѓнутры яго канструкцыi раптам нахiлiлася. Хэйдэн на секунду адскочыѓ у бок. Апошнi агент сакрэтнай службы атрымаѓ кулявое раненне ѓ сцягно i павалiѓся побач з iмi. Далеч адрэагаваѓ iмгненна, схапiѓ яго i працягнуѓ скрозь разбурэннi.
  
  Хэйдэн выбег за край апошняга акна. Астатняя частка каманды кiнулася за ёй, дасягнуѓшы бяспекi без новых ахвяр. Гейтс працягнуѓ руку, каб нацiснуць кнопку выклiку лiфта, але спынiѓся ѓ нерашучасцi.
  
  "Назавi гэта", - сказаѓ Далеч. "Але мы спускаемся па лесвiцы".
  
  "I хутка", - сказаѓ Хэйдэн. "Вiдаць, нават у плана Б Каймана ёсць запасны план. Калi за гэтым стаiць Кайман."
  
  "Занадта зручна, каб не быць", - прамармытаѓ Гейтс. "Божа, у яго што, комплекс бога?" Я ѓбачу, як яго заднiца будзе гарэць у турме за гэта".
  
  "Гэтыя чортавы будзiльнiкi выводзяць мяне з сябе", - сказаѓ Бельмонтэ. Хайдэн выказаѓ меркаванне, што ён не прывык iх чуць.
  
  "Не. Гэта азначае, што людзi будуць эвакуiравацца", - сказаѓ яму Даль. "Добрая рэч".
  
  "Я гэтага не разумею. Амерыканскi ѓрад Каймана", - сказаѓ Хэйдэн. "Як i мы. ЦРУ. DIA. Не мае значэння, да якога агенцтва ты належыш, мы ѓсе служым аднаму i таму ж босу".
  
  Гейтс паглядзеѓ на яе. "Я мяркую, што не".
  
  Ззаду iх зноѓ успыхнула стралянiна, сцены ператварылiся ѓ якое крышыцца канфецi.
  
  "Ты думаеш, што гэтыя вар'яцкiя чуткi аб элiтнай групе, якая накiроѓвае сусветныя ѓрады, дакладныя?"
  
  "Я стаѓлю на гэта сваю кар'еру. I маё жыццё, здаецца, таксама." Гейтс азiрнуѓся на мёртвых агентаѓ. "У апошнi час вакол мяне было занадта шмат смерцi".
  
  "Можа быць, табе варта зрабiць перапынак". Хэйдэн рушыѓ услед за Далем, калi ён штурхнуѓ выходныя дзверы i пачаѓ спускацца па бетоннай лесвiцы. У гэты момант з пакоя ззаду яе данёсся глыбокi равучы выбух, такi шум, якi не проста палохае чалавека, ён выклiкае пачуццё такога моцнага жаху, што сэрца можа спынiцца памiж ударамi.
  
  "Бомба!" Далеч плакаѓ. "О Божа, бяжы!"
  
  Яны беглi, ратуючы свае жыццi. Глыбокi, злавесны гук разбуральных бэлек i апорных сцен абпальваѓ iх вушы. Жахлiвы грукат папярэднiчаѓ абвальванню столi ззаду iх, i ѓсяго на секунду, на адно смяротнае iмгненне, ад якога замiрала сэрца, Хэйдэн ѓбачыѓ, як увесь пакой пачаѓ нахiляцца i перамяшчацца.
  
  Гарызонт рухаѓся. Увесь верхнi паверх будынка абвалiѓся!
  
  Яны з грукатам спускалiся па лесвiцы. Гейтс спатыкнуѓся i пакацiѓся, але Даль вывярнуѓся ѓ сярэдзiне палёту, падхапiѓ сенатара ЗША i перакiнуѓ яго праз плячо, не збiѓшыся з кроку.
  
  Звышгукавая маса шкла, бетону, цэглы i тынкоѓкi ѓзарвалася ва ѓсiх кiрунках, разбiѓшы вокны ѓ навакольных хмарачосах i раскiдаѓшы абломкi па ѓсiм квартале. Смяротная куча сланца саслiзнула з таго, што засталося ад верхняга паверха, i павалiлася на зямлю, пакiдаючы за сабой пыл, аскепкi i абломкi крушэння. Груда разбiлася аб паркоѓку ѓнiзе, падняѓшы слуп друзу. Малюсенькiя фрагменты смецця раздзiмалiся на ветры.
  
  Хайдэн чуѓ усё гэта. Яны ѓсё гэта чулi. Грукат выбуху i яго наступствы былi падобныя да дыназаѓра, якi надыходзiць на пяткi. Вакол iх клубiѓся дым, i гэта было ѓсё, што яны маглi зрабiць, каб бачыць шлях наперадзе. Аскепкi абломкаѓ, сцiснутыя пры абвальваннi даху, а затым разляцелiся ѓ бакi ад выбуху, праляцелi мiма хутчэй куль.
  
  Бельмонтэ ледзь не выпусцiѓ боѓтаючае цела Эмы, але злавiѓ яго i зламаючы галаву праляцеѓ палову лесвiчнага пралёта, перш чым спынiць падзенне. Яны памчалiся ѓнiз па лесвiцы без прыпынку, не адчуваючы нават намёку на стомленасць, пакуль не дасягнулi вестыбюля.
  
  Далеч скарыстаѓся момантам. "Усё ѓ парадку?"
  
  Агент, якога ён выратаваѓ, застагнаѓ.
  
  Бэльмонтэ ѓтаропiѓся на яго. "Адвалi, ты, прыдурак з ирисочным носам".
  
  Далеч адпусцiѓ гэта. Ён агледзеѓ паркоѓку i дарогi за межамi вестыбюля, затым павярнуѓся да Хэйдэн. "Яго людзi будуць там".
  
  "Я ведаю. Але iншага шляху няма."
  
  Далеч кiнуѓ абыякавы погляд на Бяльмонце. "Калi яны кiнуцца ѓ пагоню, табе трэба будзе пакiнуць яе ззаду. Або памры разам з ёй."
  
  Швед прайшоѓ праз тое, што засталося ад парадных дзвярэй. Тонкае воблака пылу кружылася вакол iх, калi яны асцярожна заязджалi на паркоѓку. Хайдэн ѓпiлася поглядам, практычна здзiраючы фарбу з аѓтамабiляѓ i фасадаѓ будынкаѓ, такая была iнтэнсiѓнасць яе адзнакi. Кiнiмака, як заѓсёды, iшла побач з ёй, а Торстэн Даль заняѓ пазiцыю наперадзе - чалавек-мiшэнь, як заѓсёды. Грамадзянскiя стаялi звонку, кашляючы i збянтэжана гледзячы на тое, што адбываецца. Завывалi машыны хуткай дапамогi, i на месца здарэння прыбывалi палiцэйскiя машыны з мiгалкамi.
  
  Далеч раптоѓна паказаѓ. "Там!" Ён накiраваѓся наѓпрост да блiжэйшай машыны, сямейнага "Шэѓрале".
  
  Хэйдэн ѓбачыѓ натоѓпу людзей, якiя высыпаюць з трох чорных седанаѓ, прыпаркаваных ля абочыны. Страх сцiснуѓ яе горла, як сцiснуты кулак. Гэтыя хлопцы былi тут, каб прыкончыць iх. У Каймана не было абсалютна нiякiх намераѓ дазволiць iм пакiнуць гэтае месца жывымi.
  
  Кiнiмака ѓрэзаѓся ѓ вялiкай Шэѓрале. "Мы павiнны бегчы!" - крыкнуѓ ён. "Давай!"
  
  У наступную хвiлiну Кiнiмака павялiчыѓ абароты рухавiка, прымусiѓшы яго зараѓцi, а затым разгарнуѓ машыну праз зарослую травой раздзяляльную паласу i выехаѓ на дарогу. Хайдзi праверыла свой пiсталет i перадала сваю падтрымку Далю. Яна глядзела, як ён праверыѓ краму, яго твар быѓ цвёрдым, як iсландскi камень.
  
  "Яны прыйдуць за намi".
  
  Кiнiмака ѓцiснуѓ акселератар, убудоѓваючыся ѓ лёгкi струмень машын i пераканаѓшыся, што яго ѓласная зброя напагатове, калi тры вялiкiя машыны з iх пасажырамi-забойцамi пачалi пагоню.
  
  Прама ѓ цэнтр Лос-Анджэлеса, Беверлi-Хiлз i, у канчатковым рахунку, у Галiвуд.
  
  
  РАЗДЗЕЛ ПЯТЫ
  
  
  Дрэйк выйшаѓ з кватэры першым i спусцiѓся па кароткай лесвiцы, якая вяла на вулiцу, калi цемра пачала працягваць свае чарнiльныя шчупальцы па паѓднёвым небе. Шум вулiчнага руху i гвалт, якiя даносяцца са станцыi метро, былi выразна чутныя на адлегласцi некалькiх сотняѓ футаѓ.
  
  Па тратуарах па абодва бакi элiтнай вулiцы iшлi маладыя людзi, размахваючы разнастайнай зброяй, сярод якой былi бейсбольныя бiты i манцiроѓкi. Яшчэ некалькi маладых людзей выйшлi на сярэдзiну дарогi.
  
  Май спынiлася ля яго левага пляча, Алiсiя - у правага. Англiчанка выдала шчаслiвы смяшок. "Крыху спарынг-практыкi. Гэта было даѓно." Яна кiнула погляд на Дрэйка i Мэй. "Не рабiце iм занадта балюча, лэдзi".
  
  З-за вугла раптам вывернула яшчэ некалькi машын, якiя з вiскам спынiлiся на паѓдарогi ѓверх па дарозе. Дзверы расчынiлiся, i з iх выскачыла яшчэ больш маладых людзей са зброяй у руках, iх хрыплае бурчанне выклiку было не больш чым бравадай пячорнага чалавека.
  
  Май усмiхнулася Дрэйку. "I зараз яны даюць нам лёгкае выйсце".
  
  "Гэтым звычайна займаюцца аматары". Дрэйк глядзеѓ, як яна слiзгае прэч, а затым сутыкнуѓся з паѓтузiнам грубавата выглядаюць рабят, якiя крадуцца да яго. "Вам трэба спынiцца", - рашуча сказаѓ ён iм. "Колькi б яны табе нi плацiлi, гэта не варта таго, каб цябе збiвалi".
  
  Двое з iх сапраѓды спынiлiся, але больш з-за замяшаннi, чым з разважлiвасцi. Дрэйк высока ѓдарыѓ першага i скраѓ яго бiту, выкарыстаѓ яе, каб злавiць намах другога, i слiзгануѓ у мужчыну, калi яго моцны намах прымусiѓ яго перайграць. Дрэйк перакiнуѓ яго праз плячо прама на трэцяга нападнiка, i да таго часу пакiнутыя трое вылупiлi вочы. Адзiн знайшоѓ у сабе смеласць i ѓвайшоѓ з размаху. Дрэйк выкарыстоѓваѓ яго ѓ якасцi прыкладу. Ён злавiѓ манцiроѓку, моцна сцiснуѓ яе i з размаху стукнуѓ ёю ѓ твар юнака. Кроѓ з разбiтага носа пырснула паѓсюль. Ён упаѓ, плачучы.
  
  Злева i справа ад яго Мэй i Алiсiя давалi падобныя ѓрокi. Дрэйк падышоѓ да адной з усё яшчэ якiя працуюць машын. Ён пачуѓ, як моладзь унутры клiча больш падмацаванняѓ, i падумаѓ, што наступная група можа аказацца не такой ужо неадэкватнай. Ён узяѓ бiту i заскочыѓ на пасажырскае сядзенне.
  
  "Каму ты тэлефануеш?" Ён ударыѓ канцом бiты па шчацэ юнака, прыцiскаючы яго да акна.
  
  "Персi". Юнак ахнуѓ. "Не рабi мне балюча, чувак. Я табе нiчога не зрабiѓ".
  
  "Гэты званок", - Дрэйк кiѓнуѓ на выкiнуты мабiльны, - "прычынiѓ нам больш болю, чым усе гэтыя дзецi, разам узятыя. Вылазь з гэтай чортавай машыны. Цяпер."
  
  Юнак знiк праз секунду, каб яго хутка замянiла Май. "Нам iсцi?" спытала яна, сцiскаючы кулак.
  
  Дрэйк утаропiѓся на яе. "Так, уставай. Хтосьцi з iх засек цябе па гадзiнах?"
  
  Яна скурчыла грымасу. "Аскепак"
  
  Алiсiя пераскочыла праз капот, а затым забралася на каленi Мэй. "Перастань балбатаць з прыслугай, Дрэйк. Давайце выбiрацца адсюль нахуй".
  
  Дрэйк хутка разгарнуѓся, разгортваючы машыну заднiм ходам за кут i улiваючыся ѓ струмень транспарта. Там было роѓна столькi месца, каб ён мог упэѓнiцца, што яны не збiраюцца нiкога падстаѓляць. Ён моцна ѓцiснуѓ акселератар як раз у той момант, калi два серабрыстых BMW урэзалiся ѓ машыну ззаду iх, выклiкаѓшы шквал вiску шын i пранiзлiвых сiгналаѓ клаксона.
  
  Дрэйк убачыѓ мужчын у люстэрку задняга выгляду. "Яны ззаду нас".
  
  Алiсiя здавалася дастаткова шчаслiвай, седзячы на каленях у Мэй. "Не рабiѓ гэтага з таго часу, як быѓ дзiцем".
  
  "Яны ззаду нас, Алiсiя. I на гэты раз у iх будуць не толькi дрэѓкi кувалд i бейсбольныя бiты".
  
  Май нiякавата пакруцiѓся. "Ты, дзiця?" Яна пахiтала галавой. "Я ѓ гэта не веру".
  
  "Вы двое чулi, што я толькi што-?"
  
  "Я чуѓ, як ты стукаѓ у дзверы, Дрэйк". Алiсiя перавяла на яго пiльны погляд. "Напэѓна, лепш пакiнуць гэта там, а?"
  
  "Усё яшчэ дзiця". Ён прабурчаѓ. "Заѓсёды быѓ дзiцем".
  
  "Калi гэта дапаможа мне справiцца... Тады так. Заѓсёды."
  
  Ён вёѓ машыну. Пiкадзiлi гудзела ѓ гэты час ночы, кiшма кiшэла машынамi, аѓтобусамi i таксi, тратуары былi запоѓнены натоѓпамi людзей. Але ѓсё ж Дрэйку ѓдалося прабiцца наперад у некаторым тэмпе, дастаткова хутка, каб iх праследавацелi не маглi спынiцца i пераследваць iх пешшу, але ѓсё яшчэ захоѓваючы безразважны тэмп. Святло было добрае да iх. Нават вялiкi чырвоны двухпавярховы аѓтобус з адчыненым конна, бiтком набiты турыстамi, адсунуѓся ѓ бок, каб яны маглi прайсцi. Дрэйк пачаѓ задавацца пытаннем, цi была сiрэна на даху машыны.
  
  Але iх бязлiтасныя праследавацелi не адставалi. Яны абмiнулi нiжнi канец Бонд-стрыт i Фортнум i Мэйсан, Каралеѓскую акадэмiю i Le Meridien.
  
  "Ты ведаеш, куды мы накiроѓваемся?" Алiсiя павярнулася, каб паглядзець iм за спiну, а затым зноѓ наперад. "Цырк Пiка-дзяѓбаны дылi. Выдатная праца, Дрэйкi. Вы прывялi нас да самага вялiкага вузкага месца ѓ краiне".
  
  Дрэйк ведаѓ, што яна мела рацыю. Але план Б ужо прасочваѓся ѓ яго падсвядомасць. "Часам, Майлз". Ён уздыхнуѓ. "У тваiх вуснах дурная метафара гучыць праѓдападобна - ну, ведаеш, тупая бландынка?"
  
  Алiсiя здрыганулася. "Лухта сабачая".
  
  Май хмыкнула. "Калi ласка, перастань церцiся сваёй кашчавай азадкам аб мае сцягна".
  
  Гэта прымусiла Алiсiю на iмгненне задумацца. "Нiколi не чуѓ гэтага раней". Яна прызналася. "Звычайна ѓсё наадварот. I кашчавы? Мне б больш падышло сэксуальнае, поѓнае i круглявае.
  
  Дрэйк крадком кiдаѓ погляды, але калi наперадзе замаячыла вузкае месца на плошчы Пiкадзiлi, ён хутка кiнуѓ машыну налева i пад'ехаѓ да абочыны. "Хутчэй. Пешаходны рух тут вылiчаецца тысячамi. Мы страцiм iх сярод статка."
  
  Яны выскачылi, паспяшалiся па тратуары i хутка далучылiся да натоѓпу. Лонданскае паветра абдало iх рэзкiм парывам. Сотнi галоѓ i целаѓ гайдалiся паѓсюль вакол iх. Дрэйк накiраваѓся да кута цырка i зрэзаѓ уздоѓж фасада "Стынга". Яркае святло i музыка з магазiна адзення на секунду асляпiлi яго вочы i вушы, лiнулi з адчыненых дзвярэй i акружылi яго. Затым ён прайшоѓ мiма, далучыѓшыся да iншага натоѓпу, якi чакае магчымасцi перайсцi дарогу да невялiкага астраѓка, якi аддзяляѓ Рыджэнт-стрыт ад Гласхаус-стрыт.
  
  "Зайдзi ѓ Глассхаус", - коратка паказала Алiсiя. "Мы зможам зрэзаць шлях праз Соха i скарыстацца метро Лестэр-сквер. Я трошкi пункты пракату аѓтамабiляѓ."
  
  Дрэйк ухвальна кiѓнуѓ. "Гучыць прывабна".
  
  Яны пераходзiлi дарогу ѓ натоѓпе турыстаѓ, мясцовых жыхароѓ i экскурсантаѓ, калi над iмi ѓспыхвалi яркiя агнi вялiкiх экранаѓ на плошчы Пiкадзiлi-Серкус. Быѓ адзiн момант паслаблення, калi думкi Дрэйка паляцелi ад праследавацеляѓ i зноѓ засяродзiлiся на тым, што яны могуць даведацца пра Уэлса, калi высачаць яго сябра, Эндру Блэка, у Севеноукс, а затым з глыбiнi сэрца плошчы Пiкадзiлi раздаѓся беспамылковы гук стрэлу.
  
  Многiя людзi спынiлiся, iх твары застылi ѓ спалоху. Нават зараз, не верачы сваiм вачам, яны не рэагавалi, проста слухалi, чакаючы другога стрэлу, якi пацвердзiѓ бы тое, чаго яны баялiся, i, магчыма, паклаѓ бы канец iх жыццям.
  
  Але Дрэйк, Алiсiя i Мэй адрэагавалi iмгненна. Дрэйк сказаѓ: "Тут вакол сотня дзяцей".
  
  На твары Алiсii больш не было гуллiвага выраза. Замест гэтага, яна мела выгляд стрыманага забойцы. Голас Май, заѓсёды лёгкi, быѓ ледзь чутны: "Я ведаю ѓсё аб крывi i смерцi, але гэта не вытрымае".
  
  Як быццам з дапамогай тэлепатыi яны ведалi, што iм трэба рабiць. Дрэйк хутка пракладваѓ сабе шлях скрозь неспакойны натоѓп, яго трэнiроѓкi дапамаглi яму арыентавацца ѓ тым месцы, дзе знаходзiѓся стрэлак. Май i Алiсiя хутка накiравалiся да яго калег, змешваючыся з натоѓпам i з'яѓляючыся з яе, як смяротныя прывiды. У хуткiм руху яны нанеслi ѓдар i адступiлi, пакiдаючы за сабой змятых людзей, але не прыцягваючы неадкладнай увагi.
  
  Дрэйк схаваѓся за групай ярка апранутых жанчын, на ѓсiх былi аблягае легiнсы з прынтам у выглядзе зебры i жоѓтыя курткi, усе яны былi часткай якога-небудзь дзявочнiка або працоѓнай вечарынкi. Ён праслiзнуѓ мiма групы, калi яна праходзiла мiма мужчыны з пiсталетам, якi ён трымаѓ на баку. Хоць ён спрабаваѓ схаваць гэта, ён не мог схавацца ад Дрэйка.
  
  Стрэл быѓ распрацаваны, каб вывесцi iх вонкi, i гэта спрацавала. Але значна лепш, чым iх праследавацелi маглi калi-небудзь ведаць.
  
  Дрэйк абхапiѓ рукой горла мужчыны i гучна крыкнуѓ "Гэй!", як быццам у знак прывiтання, адначасова ламаючы запясце, у якiм трымаѓ пiсталет, затым падняѓ свабодную руку, сцiскаючы яго горла абцугамi.
  
  Мужчына паласкаѓ горла, люта адбiваючыся.
  
  Нахiлiѓшыся прама да яго, Дрэйк прашаптаѓ: "У дваццацi з вас, ублюдкаѓ, не было нiводнага шанцу". Ён моцна трымаѓ мужчыну, пакуль той не пачаѓ асядаць, затым выкарыстаѓ сваю вялiзную сiлу, каб асцярожна перацягнуць яго да прыступак, якiя атачалi фантан.
  
  Удалечынi загучалi сiрэны. Для лонданцаѓ i турыстаѓ гэта не мела значэння, паколькi, пераканаѓшыся зараз, што стрэл быѓ у адказ, яны працягвалi займацца сваiмi справамi.
  
  Дрэйк пакiнуѓ свайго чалавека горбiцца, прыняѓ хуткае рашэнне выкiнуць яго агнястрэльную зброю ѓ найблiзкi смеццевы кошык i сустрэѓся з Алiсiяй i Мэй каля мясцовай крамы кiнавары.
  
  Алiсiя лiзаѓ языком глазура з булачкi. "Ты не спяшаѓся, Дракестэр".
  
  "Адвалi".
  
  Наблiжалiся сiрэны. Май павярнула ѓ бок Лестэр-сквер. "Гэты сябар Уэлса, "сказала яна, - паняцця не мае, у якiя непрыемнасцi ён уляпаѓся, цi не так?"
  
  "Мы спадзяемся на гэта". Дрэйк папярэдзiѓ яе. "Наколькi мы ведаем, ён такi ж перакрут, якiм быѓ Уэлс".
  
  "Адно можна сказаць напэѓна", - сказала Алiсiя з поѓным ротам глазуры з карыцай. "Прыкладна праз гадзiну ён раскажа нам усё, што ведае".
  
  
  РАЗДЗЕЛ ШОСТЫ
  
  
  Кiнiмака ѓцiснуѓ нагу ѓ падлогу, калi тры чорныя седаны вымалявалiся ѓ люстэрку задняга выгляду. Машыны былi бiтком набiты дрэннымi хлопцамi, якiя сядзелi па тры ѓ шэраг спераду i якiя змагалiся за месца ззаду. Кiнiмака мiмаходам убачыѓ, як прынамсi двое з iх прыцiскалi мiкрафоны да вушаѓ i ѓважлiва слухалi, кiваючы з асобамi, абыякавымi, як гранiт. Адзiн з iх дастаѓ пiсталет i праслiзнуѓ у акно.
  
  "О-о", - прамармытаѓ ён, - "Я думаю, яны толькi што атрымалi загад аб забойстве".
  
  "Нi завошта", - сказаѓ яму Гейтс з задняга сядзення. "Мы накiроѓваемся ѓ бок цэнтральнага Галiвуду".
  
  Кiнiмака разгарнуѓ "Шэѓрале" на крутым павароце. Ззаду пачуѓся вiск шын, калi ѓсе тры седаны з усiх сiл спрабавалi скарацiць адрыѓ. Далеч павярнуѓся на заднiм сядзеннi. "Што ж, мы ѓ прыдатным месцы для аѓтамабiльнай пагонi".
  
  Раздаѓся пiнг i хуткi выбух шуму. Далёка спакойна пакруцiѓ галавой. "Такiм чынам, зараз яны страляюць. Чортавы амерыканцы".
  
  Але Бэльмонтэ быѓ далёкi ад спакою. "Стральба! Варушыся, здаравяк. Божа мой, зрабi адзiн крок за межы Лондана, i ты на Дзiкiм Захадзе!"
  
  Кiнiмака нiчога не сказаѓ, проста закацiѓ вочы ѓ бок Хайдэн на пасажырскiм сядзеннi. Калi яны зрабiлi яшчэ адзiн паварот, аб'язджаючы два пазадарожнiкi, акно Хэйдэн стала непразрыстым, ператварыѓшыся ѓ павуцiнне малюсенькiх расколiн.
  
  Гейтс скурчыѓся на заднiм сядзеннi. Кiнiмака зноѓ павялiчыѓ хуткасць, але ён быѓ блiзкi да таго, каб стаць небяспечным, а навокал былi сотнi грамадзянскiх асоб, як мабiльных, так i пешых.
  
  Хэйдэн паказаѓ на таблiчку. "Выязджайце на I10, затым накiроѓвайцеся да ѓзгоркаѓ". Яна ѓздыхнула ад свайго выбару слоѓ. "Калi яны хочуць бою, мы можам даць iм яго там".
  
  Чорны седан з ровам пранёсся ззаду iх, усяго ѓ дзюйме ад iх задняга бампера.
  
  Кiнiмака ѓхiлiѓся ад транспартнага сродку, хутка зрушыѓшыся налева. "Калi мы зможам туды дабрацца", - сказаѓ ён i ѓ апошнi момант разгарнуѓ машыну, з'язджаючы з пандуса на аѓтастраду I10. Машына рванулася ѓверх, небяспечна разгарнуѓшыся, перш чым ён узяѓ яе пад кантроль, i ѓрэзалася ѓ паток транспарту. Раптоѓны манеѓр павялiчыѓ адлегласць памiж iмi i праследавальнiкамi, i Кiнiмака скарыстаѓся перавагай, каб выехаць на самую пустую паласу i збiць "Шэѓрале".
  
  Але седаны былi магутнымi, i яны былi безразважнымi. Яны пачалi скарачаць разрыѓ амаль адразу. Прагрымеѓ яшчэ адзiн стрэл, на гэты раз збоку.
  
  Хэйдэн нацiснула кнопку хуткага набору на сваiм мабiльным тэлефоне. "Ben? Скажы мне, у цябе ёсць што-небудзь пра месцазнаходжанне той трэцяй грабнiцы?"
  
  Адказ прымусiѓ яе лоб напружыцца. "Ну, працуй хутчэй. Мы тут аблажалiся. Час проста стаѓ нашым ворагам". Затым яна раздражнёна пакiвала галавой. "Я не магу зараз казаць, Бэн. Гэта сапраѓднае гробанае жыццё!" Яна скончыла размову рэзкiм устрэсваннем запясцi.
  
  Кiнiмака рэзка нацiснуѓ на тормазы, калi BMW напышлiва вырулiѓ у iх на шляхi. Вочы вадзiцеля ледзь не вылезлi з арбiт, калi ён убачыѓ усю зброю, накiраваную ѓ яго бок, i хутка адвярнуѓся. Гаваец вёѓ машыну разумна, заѓсёды выкарыстоѓваючы iншыя машыны, каб блакаваць седаны, i выкарыстоѓваючы розныя хуткасцi, каб збiваць iх з панталыку.
  
  "Злазь тут!" Хэйдэн закрычаѓ. Кiнiмака ѓбачыѓ знак з надпiсам "Галiвудская шаша" i зноѓ зрабiѓ познi паварот, на хуткасцi урэзаѓшыся ѓ пандусы i павярнуѓшы на жорсткую абочыну, каб пазбегнуць сутыкнення з белым "Крайслерам", якiм асцярожна кiравала пара турыстаѓ.
  
  Седаны з шумам з'ехалi па пандусе. Адзiн з iх падрэзаѓ Крайслер i адправiѓ яго ѓрэзацца ѓ бетонную сцяну. Паветра скалынае храбусценне металу, гучны нават скрозь роѓ рухавiка. Седан увайшоѓ у штопар. Хайдэн скарысталася шанцам разбiць сваё акно, высунулася i выпусцiла ѓ яго цэлую абойму, уразiѓшы шасi, вокны, колы i рухавiк. У наступны момант ён стукнуѓся аб бардзюр i перавярнуѓся, тоны металу ѓзляцелi ѓ паветра, i прызямлiлiся са смяротна якi гучыць стукам. Абломкi раскiданыя па ѓсёй дарозе.
  
  Два iншых седана пакiнулi яго ззаду, усё яшчэ пераследуючы па гарачых слядах.
  
  "Тыя iншыя людзi-" - сказаѓ Далеч.
  
  "Гэта Крайслер", - сказаѓ яму Хэйдэн. "З iмi ѓсё будзе ѓ парадку".
  
  101 Аѓтастрада павяла iх на поѓнач, мiма Заходняга Галiвуду, да знакамiтых узгоркаѓ. Хэйдэн выкарыстоѓвала гэты час, каб патэлефанаваць у the pursuit ѓ свой мясцовы офiс ЦРУ, i Гейтс, нарэшце, набраѓся смеласцi сесцi i зрабiць некалькi званкоѓ.
  
  Праз дзесяць хвiлiн яны абодва адкiнулiся назад з няёмкiм выразам на тварах. "Калi б я не ведала лепш, сэр", - сказала Хэйдэн, азiраючыся на свайго боса. "Я б сказаѓ, што нашы заднiцы былi вывешаныя на ветры".
  
  "Ты недаацэньваеш", - амаль прашаптаѓ Гейтс, стаѓшы бялей хмары. "Я б сказаѓ, гэта больш падобна на ѓраган".
  
  "Мы самi па сабе, бос?" - спытаѓ Кiнiмака, з цяжкасцю канцэнтруючыся на звiлiстых дарожках перад iмi.
  
  "Не так шматслоѓна", - адказаѓ Хэйдэн. "Я не магу паверыць, што яны сапраѓды пакiнулi нас".
  
  "Хiба ты не знаёмы з урадам?" Далеч чмыхнуѓ. "Гэта тое, што яны робяць".
  
  "Толькi не для мiнiстра абароны ЗША", - парыраваѓ Хэйдэн. Яна хацела б зараз, каб Гейтс працаваѓ на поѓную шпульку, на мяжы сваiх магчымасцяѓ, а не боѓтаѓся пад цяжарам тыдняѓ пекла, нястач i невымоѓных страт. Калi б ён быѓ у выдатнай форме, яны маглi б выкапаць сабе выйсце з гэтага.
  
  Што б зрабiѓ яе бацька? Што б зрабiѓ Дрэйк?
  
  "Байся", - сказала яна ѓслых. Яны будуць шукаць групу, якая стаiць за ѓсiм гэтым, i яны прымусяць iх дорага заплацiць. Дрэйк знайшоѓ Крывавага Караля, дзеля Усяго Святога, мiф, якi стаѓ рэальнасцю, i пераследваѓ яго праз браму пекла. Дрэйк паказаѓ ёй шлях - зараз яна павiнна была засвоiць урок.
  
  З'езд з трасы на Малхаланд, якi прамiльгнуѓ справа - яе першы маршрут у горы. "З'язджай з наступнага з'езда", - раздражнёна сказала яна Кiнiмаке.
  
  Офiс адрэагаваѓ на яе званок са стрыманай турботай. Яны не задавалi нiякiх пытанняѓ. Не даваѓ ёй нiякiх iнструкцый. Яны не прапусцiлi яе па чарзе.
  
  Цi былi Бэн i Карын ѓ бяспецы?
  
  Кiнiмака моцна з'ехаѓ з адхону, з-за чаго галава Хэйдэна стукнулася аб аконную раму. Яе пiсталет упаѓ на падлогу, i ёй спатрэбiлася iмгненне, каб падняць яго i праверыць месцазнаходжанне iх праследавацеляѓ. Да таго часу, як яна агледзелася, Кiнiмака адчайна лавiраваѓ памiж радамi паѓзучых машын i турыстычных транспартных сродкаѓ, якiя глядзелi, праз шырокi ѓваход, i раптам яны апынулiся ѓнутры закрытага пад'езда, нястрымна накiроѓваючыся да шэрагу кас i ейны шчуплы бар'ерам.
  
  "Чувак", - сказаѓ Хайдэн збянтэжаным голасам, "якога чорта ты накiроѓваешся ѓ Universal Studios?"
  
  
  РАЗДЗЕЛ СЁМЫ
  
  
  "Я не хацеѓ!" Кiнiмака плакаѓ. "Гэта быѓ адзiны спосаб праехаць праз пробкi, не спыняючыся!"
  
  "Ну, табе хутка давядзецца спынiцца", - саркастычна сказаѓ Хайдэн. "Асабiста я аддаю перавагу ѓзроѓню Парку юрскага перыяду. Збольшага нагадвае мне пра працу".
  
  Бялмонтэ нiякавата круцiѓся ззаду. Цела Эмы стулiлiся ѓ паглыбленнi памiж яго каленамi i заднiм сядзеннем. "Мы можам выбрацца?"
  
  "Гэта можа спрацаваць", - сказаѓ Хэйдэн, напружана думаючы. "Мы маглi б страцiць iх на прагулцы па горадзе". Яна павярнулася да Даля: "Што ты думаеш?"
  
  City Walk - гэта ѓрбанiстычны забаѓляльны комплекс з ажыѓленым спалучэннем рэстаранаѓ, бараѓ i крам, звычайна перапоѓненых.
  
  Далеч падскокваѓ на сваiм сядзеннi, калi яны пераадольвалi шэраг пандусаѓ i ледзь не закранулi высокую бетонную сцяну. Перад iмi адкрылася шматпавярховая аѓтастаянка.
  
  "Мне нiчога з гэтага не падабаецца", - з сумневам сказаѓ швед. "Падыдзi блiжэй. Улады будуць у нас пад хвастом у кожную хвiлiну".
  
  "Так, але якiя ѓлады, прыяцель?" Прамармытаѓ Кiнiмака.
  
  У гэты момант раздаѓся стрэл з драбавiку. Бакавое люстэрка Хэйдэн знiкла ѓ выбуху свiнцу i пластыка. Затым задняе шкло разляцелася дашчэнту, i аскепкi шкла разляцелiся па машыне. Кiнiмака прыгнуѓся i вывернуѓ руль, урэзаѓшыся ѓ прыпаркаваны пазадарожнiк. "Шэѓрале" здрыгануѓся, калi рэзка спынiѓся.
  
  Далеч быѓ першым, хто ссунуѓся з месца, адшпiлiѓ рамень бяспекi, адчынiѓ заднюю дзверы i крыкнуѓ iм, каб яны, чорт вазьмi, спяшалiся. Два якiя пераследваюць седана з вiскам спынiлiся прыкладна ѓ дваццацi футах ад нас. Хэйдэн i Кiнiмака выкацiлiся са сваiх дзвярэй, падняѓшы зброю.
  
  Хайдэн нырнула за свае дзверы ѓ пошуках сховiшча, крычучы Гейтсу. "Прыгнiся!"
  
  Гукi стральбы разнеслiся па ѓсёй паркоѓцы.
  
  Людзi Каймана рвалiся наперад, дзесяць з iх, прыгiнаючыся i ѓвесь час страляючы. Ззаду iх iзноѓ прыбылыя транспартныя сродкi нацiскалi на тормазы або разгортвалiся i iмчалiся прэч. Гук мноства згiнальных крылаѓ расьсек паветра.
  
  Кулi стукнулi ѓ дзверы Хайдэна, са звонам урэзаѓшыся ѓ метал. Яна ѓсляпую страляла па рамцы. Кiнiмаку пашанцавала больш, ён абапiраѓся на дах "Шэѓрале" i выбiраѓ мэты. Трое людзей Каймана ѓжо абрынулiся са стогнамi. Але прыйшло i астатняе. Iх было занадта шмат, каб спынiць iх усiх.
  
  Далеч памчаѓся за пазадарожнiкам, у якi яны ѓрэзалiся. Ён рухаѓся так хутка, што нiхто, акрамя Хэйдэн, яго не бачыѓ, i праз некалькi секунд ён зноѓ з'явiѓся з далёкага боку машыны, цяжка бягом накiроѓваючыся прама да надыходзячых мужчын, але з iх боку гэта быѓ флангавы манеѓр. Ён выпусцiѓ чатыры кулi, чатыры стрэлы ѓ галаву. Раптоѓнае напад прымусiла пакiнутых траiх людзей Каймана прыгнуцца ѓ хованцы. Адзiн з iх перакацiѓся i стрэлiѓ у Даля, але куля патрапiла ѓ бетонную столь над галавой i адскочыла ад капота прыпаркаванай машыны.
  
  Далеч агледзеѓся вакол, кiваючы галавой. Гэта было сямейнае месца, сьвятыня для дзяцей. Ён нiколi б не дазволiѓ iм увайсцi ѓ Гарадскую алею; ён бы здаѓся цi памёр першым. Некаторыя аператыѓнiкi i нават некаторыя ѓрады прынялi на сябе спадарожную шкоду. Але ён нiколi б гэтага не дапусцiѓ.
  
  За аѓтастаянкай ён убачыѓ доѓгi эскалатар, запоѓнены сем'ямi. Мiма яе ён убачыѓ, як мiгатлiвыя агнi Горада Праходзяць самi па сабе. Занадта блiзка. Гэтая бiтва не толькi павiнна была быць спынена тут, яна павiнна была скончыцца тут.
  
  У гэты момант раздаѓся роѓ рухавiка, i адзiн з чорных седанаѓ павольна рушыѓ наперад. Кiроѓцы! Ён забыѓся аб крывавых кiроѓцах. Не важна. Перш чым аѓтамабiль набраѓ хоць нейкую хуткасць, ён падбег да яго i заскочыѓ на капот, прызямлiѓшыся на бок тварам да кiроѓцы з пiсталетам, накiраваным мужчыну ѓ твар.
  
  З шырокай усмешкай, якую ён звычайна зберагаѓ для забойства мадэльераѓ з манiяй велiчы.
  
  Выраз асобы вадзiцеля азмрочыѓся. Далеч нацiснуѓ на спускавы кручок. Лабавое шкло выбухнула, i кроѓ запырскала салон аѓтамабiля, калi той вiльнуѓ убок. Далеч дазволiѓ сабе саслiзнуць, перакацiѓшыся, калi стукнуѓся аб бетон.
  
  Як раз своечасова, каб пачуць роѓ другога седана.
  
  Ззаду сябе ён пачуѓ, як Хэйдэн i Кiнiмака страляюць па астатнiх трох марыянеткам Каймана. Адзiн з iх закрычаѓ. Усяго добрага. Ён стрэлiѓ у шыны седана, прабiѓшы адну, але затым у пiсталеце скончылiся патроны. Тым не менш, Далеч не быѓ устрывожаны. Калi машына, страцiѓшы кiраванне, панеслася да яго, швед заскочыѓ нагамi наперад на капот, а затым, з грацыяй танцора, а не з масiѓнасцю салдата спецназа ростам шэсць футаѓ шэсць цаляѓ, лёгка саскочыѓ на сам дах.
  
  За секунду да таго, як транспартны сродак разбiѓся, Даль адскочыѓ у бок, перакочваючыся, пакуль iнэрцыя не рассеялася. Бакавым зрокам ён убачыѓ, як вадзiцель урэзаѓся ѓ лабавое шкло, не ѓ поѓную сiлу, але з дастатковай сiлай, каб пазбавiць яго пачуццяѓ.
  
  Далеч падышоѓ, злёгку дэзарыентаваны, i ѓбачыѓ, як Хэйдэн змагаецца ѓрукапашную з адным з тых, хто нападаѓ. Хайдэн ѓсё яшчэ быѓ на нiзкiм узроѓнi, нядаѓна Будра зноѓ ударыѓ яго нажом. Далеч скокнуѓ наперад i ѓварваѓся ѓнутр, не пакiнуѓшы салдату Каймана нiводнага шанцу. Удар каленам у спiну, вялiзная жорсткая рука ѓпоперак горла i кiдок дзюдаiста забяспечылi мужчыну моцны ѓдар галавой аб бетонную падлогу i паклалi канец любым злым памкненням, якiя ѓ яго калi-небудзь былi.
  
  Хайдэн цяжка дыхала, трымаючыся за бок. "Дзякуй".
  
  "Няма праблем. Але, проста каб унесцi яснасць, я б не раiѓ падвяргацца ѓдарам нажом часцей, чым раз на тыдзень".
  
  Хайдзi ѓжо прывык да падцягвання для ног. Дрэйк i Далеч былi з адной армii, з рознай адукацыяй цi не.
  
  Кiнiмака паглядзеѓ па-над машынай. "Алоха. Падаецца, у нас скончылiся дрэнныя хлопцы".
  
  "Залазь". Далеч пасадзiѓ Хэйдэн на пасажырскае сядзенне, перш чым падбег да кiроѓцы. "Ты ѓ парадку, прыяцель?"
  
  "Я ѓ парадку". Кiнiмака зноѓ сеѓ за руль. "Куды?"
  
  Далеч праверыѓ, як там Гейтс. "Вы ѓ парадку, сэр?" Затым Бяльмонтэ. "Наш сябар-злодзей, здаецца, у парадку. Твой сябар усё яшчэ мёртвы, прыяцель?
  
  Адсутнасць адказу сказала Далю тое, што яму трэба было ведаць, - што ѓ Бяльмонты, вядомага брытанскага злодзея, сапраѓды было сэрца. Забраѓшыся на задняе сядзенне, ён павярнуѓся да Кiнiмака. "Завядзi яе, мой сябар. Словамi большасцi галiвудскiх пар - давай падзелiмся. "
  
  Рухавiк аѓтамабiля з буркатанне завёѓся. Кiнiмака разгарнуѓ капот у той бок, адкуль яны прыехалi, i паехаѓ па выязной дарозе. Сiрэны раѓлi над высокiмi бетоннымi бар'ерамi, у небяспечнай блiзкасцi.
  
  "Мы павiнны былi абшукаць iх". Хэйдэн азiрнуѓся на целы, раскiданыя па бетоне.
  
  "Няма часу", - сказаѓ Далеч. "Мы i так наѓрад цi выберамся адсюль без добрага ѓдару электрашокам. Кiнiмака, " сказаѓ ён з усмешкай, " паспрабуй зiрнуць... для турыстаѓ."
  
  Хэйдэн хутка набраѓ нумар Бэна, пакуль яны ехалi. "Як у нас справы?"
  
  Словы, цiха вымаѓленыя ѓ далёкiм эфiры, падзейнiчалi на яе мозг як цёплы сiроп. "У нас ёсць месцазнаходжанне грабнiцы нумар тры".
  
  Хайдэн раптам забылася пра ѓсе свае болi. "Што?"
  
  Яна магла сказаць, што Бэн усмiхаѓся, калi паѓтараѓ свае словы. "У нас ёсць месцазнаходжанне грабнiцы нумар тры".
  
  Хэйдэн хутка падумаѓ. "Listen, Ben. Мы ѓ бегах. Я ня ведаю, каму мы можам давяраць. Выйдзiце з будынка i сустрэнецеся з намi ѓ Лос-Анджэлесе. Зрабi гэта зараз. План Б. Ты мяне зразумеѓ?"
  
  Вядома, гэта была iдэя Дрэйка. Да цяперашняга часу Бэн быѓ задаволены канцэпцыяй плана Б - сцэнарам "кiнуць усё i прыбiрацца адтуль да чортавай мацi". Гэта было яно. Далечык падаваѓ ёй сiгналы.
  
  "Тэрмiнал?"
  
  Хайдэн кiѓнуѓ i спытаѓ. "У якой краiне, Бэн?"
  
  "Германiя. Вы не паверыце, але мы шукаем патухлы вулкан пад адным з найстарэйшых замкаѓ свету. Цудоѓна, так?"
  
  "Добра. Мы знойдзем цябе. Будзь..." Яна запнулася. "Будзь у бяспецы".
  
  "Я зраблю".
  
  Хэйдэн пачуѓ, як ён нешта прамармытаѓ Карын, калi адключыѓ сувязь. Яна глядзела, як Кiнiмака прасоѓвае нiтку ѓ iголку памiж дзвюма павальнейшымi машынамi i наблiжаецца да выхаду. Пакуль усё iдзе добра. Нiхто не выйшаѓ, каб спынiць iх. Канешне, за апошнiя некалькi хвiлiн адбылося масавае пакiданне аѓтамабiляѓ. Iх няшчасцем была зараз i iх бяспека. Мiгцячыя сiнiя агнi якраз уязджалi ѓ парк, калi яны з'яжджалi. Вялiкiя чорныя фургоны без апазнавальных знакаѓ пад'язджалi да бiлетных кас.
  
  Далеч сумна пакiваѓ галавой. "Гэта сапсуе дзень якому-небудзь беднаму дзiцяцi", - сказаѓ ён са значэннем.
  
  Бельмонтэ скоса паглядзеѓ на яго, усё яшчэ трымаючы Эму. "Ты, тупагаловы вiкiнг". Ён прамармытаѓ. "Як ты можаш?"
  
  "Мне шкада", - сказаѓ Далеч, да ѓсеагульнага здзiѓлення. "Але яна мёртвая, мой сябар, i тваё каханне да яе не верне яе. Вы можаце паквiтацца толькi зараз".
  
  "Каханне?" Хутка сказаѓ Бяльмонтэ. "Яна была маёй абаронцай égé. Дачка майго сябра. Гэта ѓсё."
  
  "Я думаю, што не, але будзь па-твойму. У любым выпадку, я веру ѓ магiю такiх месцаѓ, як гэта. Цынiкi называюць iх прытонамi вялiкага бiзнесу, месцамi, дзе тлустыя каты становяцца яшчэ багацей, але я ганаруся адным - здольнасцю бачыць так, як бачыць дзiця. Дыснэйлэнд можа выклiкаць слёзы на маiх вачах. Сусветны i марскi свет можа напоѓнiць мяне здзiѓленнем. Я не бачу ѓ гэтым нiчога ганебнага. I мне шкада чалавека, якi не можа адчуць хаця б крыху цуду ѓ сваiх сэрцах, шпацыруючы па Чароѓным каралеѓстве, бо ѓ iх жыццях не засталося чараѓнiцтва".
  
  Бэльмонтэ ѓтаропiѓся на яго.
  
  "Мае дзецi, " сказаѓ Далеч, " выпрабуюць усе цуды дзяцiнства. Бо ты дарослы ѓжо вельмi даѓно".
  
  Бялмонтэ кiѓнуѓ яму, а затым асцярожна паклаѓ цела Эмы на задняе прастору для ног. "Я разумею, што ты кажаш, i ты маеш рацыю. Мне таксама шкада. Я недаацэньваѓ цябе. Ты маеш рацыю наконт таго, каб паквiтацца. Кайман забiѓ Эму?"
  
  "Ён, вядома, загадаѓ гэта", - зноѓ загаварыѓ Гейтс зараз, калi дзеянне скончылася. Хэйдэн мог бачыць цемру ѓ яго вачах i чорныя кругi вакол iх. Сакратар сутыкнуѓся з двума шляхамi - знясiленнем i дэпрэсiяй. Гэта было ѓсяго толькi пытанне часу.
  
  "Але хтосьцi загадаѓ яму замовiць гэта", - скончыѓ Гейтс. "I гэта тыя людзi, якiх нам трэба знайсьцi. Гэта людзi, якiя шукаюць трэцюю грабнiцу i зброю суднага дня ѓнутры".
  
  Далеч кiѓнуѓ у знак згоды. "Я патэлефаную свайму чалавеку ѓ Iсландыi", - сказаѓ ён, дастаючы тэлефон. "Паглядзi, як яму пашанцавала з расшыфроѓкай старажытнай мовы".
  
  Хайдэн паглядзела на свой уласны тэлефон. "Калi мы на шляху ѓ Германiю, накiроѓваючыся да трэцяй грабнiцы," сказала яна, - я думаю, прыйшоѓ час паклiкаць Мэта Дрэйка ".
  
  
  РАЗДЗЕЛ ВОСЬМЫ
  
  
  Дрэйк нацiснуѓ кнопку на цэнтральнай прыборнай панэлi, каб адказаць на званок свайго мабiльнага тэлефона праз аѓтамабiльную прыладу для падлучэння па Bluetooth. "Хэйдэн?"
  
  "Бэн i Карын разгадалi месцазнаходжанне трэцяй грабнiцы, Дрэйк. Гэта ѓ Нямеччыне".
  
  Ён адчуѓ, як Алiсiя i Май раптам паднялiся са сваiх адпаведных палажэнняѓ спакою. Хэйдэн распавяла аб здарэннях у Лос-Анджэлесе так хутка, як толькi магла. Алiсiя свiснула. "Гучыць так, быццам мы выпускаем з-пад увагi ѓсё, што адбываецца тут".
  
  Дрэйк не глядзеѓ на яе. "Мы распачалi сякiя-такiя ѓласныя дзеяннi".
  
  Алiсiя фыркнула. "Мы далучылiся да playtime ѓ дзiцячай".
  
  Дрэйк распавёѓ Хэйдэн аб iх сённяшнiм днi. "Што пакiдае нас прыкладна ѓ дваццацi мiлях адсюль, у чорта на кулiчках. Наблiжаемся да Севеноѓкса i дому сябра Уэлса.
  
  "Па словах нашых анлайн-гуру, мы прызямлiмся ѓ Нямеччыне каля трох гадзiн ночы па нямецкiм часе. Ты зможаш зрабiць гэта да таго часу?"
  
  Дрэйк зрабiѓ некалькi хуткiх вылiчэнняѓ. "Калi нам павязе з цягам часу палёту, мы не будзем моцна адставаць ад вас. Да таго часу, пакуль стары сябар Уэлса гатовы супрацоѓнiчаць".
  
  Май сказала: "Прабачце мяне. Ты кажаш, што зараз "у бегах". Вы не з ЦРУ? Ты бяжыш ад свайго ѓласнага агенцтва?"
  
  "Не. Цяпер гэта зусiм новая гульня. Мы выбiраем балатавацца, бо не ведаем, каму давяраць на ѓрадавым узроѓнi. Таму што кожная секунда на рахунку, калi мы хочам апярэдзiць Каймана i дабрацца да гэтай магiльнi, i таму што ѓ нас ёсць рэсурсы, каб захапiць яе".
  
  "Ты думаеш?" Алiсiя здавалася здзiѓленай. "Мяркуючы па тым, што я чуѓ, Кайман па вушы ѓ рэсурсах".
  
  "Сакратар мае некаторы ѓплыѓ, як вы ведаеце", - сказаѓ Хэйдэн. "Адзiная праблема заключаецца ѓ тым, што калi вы пачынаеце праяѓляць такога роду прыцягненне - амаль усе чуюць пра гэта".
  
  "Такiм чынам..."
  
  "Такiм чынам, мы звяртаемся да людзей з невялiкiх падраздзяленняѓ, якiя нам абавязаны. Атрады з Еѓропы. Некаторыя з прыяцеляѓ Даля. Людзi Камода. Хто б i што б нi было даступна, яны цягнуць азадка, каб сустрэць нас там ".
  
  "Я ведаю некаторых людзей", - цiха сказала Май. Дрэйк вывеѓ узяты напракат аѓтамабiль, шыкоѓны новы Nissan Juke, з прасёлкавай дарогi на яшчэ больш цiхую дарогу катэгорыi B. Ён паказаѓ на ѓчастак наперадзе, асветлены мяккiм садовым асвятленнем. "Мы тут".
  
  Хайдэн штурхнуѓ у апошнi раз. "Гонка пачалася, хлопцы. Нам трэба дабрацца да гэтай магiльнi i знайсцi гэтую зброю суднага дня раней, чым гэта зробiць Кайман".
  
  "Зразумела", - сказаѓ Дрэйк. "Я знайду некалькi чалавек. Уэлс быѓ не адзiным маiм сябрам у SAS."
  
  Ён заглушыѓ рухавiк i тэлефонны званок. Яны цiха выйшлi з машыны. Дрэйк скарыстаѓся момантам, каб агледзецца. Месячнае святло кiдала яркае святло на сцэну. Перад iмi стаяла вялiкая двухпавярховая хата з зашмаргнутымi шторамi, якiя абараняюць ад ночы, з пакоя на першым паверсе зыходзiѓ мяккае святло. Рэдкiя хмызнякi ѓсейвалi сад, нiбы пасаджаны па капрызе. Дрэйк заѓважыѓ, што дзверы гаража была апушчана толькi напалову, дакладная прыкмета чалавека, якi не прывык да познiх начных наведвальнiкаѓ i не турбуецца аб мясцовых злодзеях.
  
  Яны насцярожана згрудзiлiся каля ѓваходных дзвярэй. "Вочы адкрылiся", - сказаѓ Дрэйк i пастукаѓ.
  
  Праз некалькi iмгненняѓ на ганку запалiлася святло. Затым з-за дзвярэй пачуѓся голас, цень, акрэслены скрозь узорыстае шкло. "Так?"
  
  "Эндру Блэк?" Алiсiя загаварыла, таму што жаночы голас, якi даносiцца з-за тваiх дзвярэй у непраглядна-чорную ноч, заѓсёды будзе менш пагрозлiвым, чым мужчынскi.
  
  "Хто гэта?"
  
  "Мы сябры Уэлса".
  
  Хто? Я не ведаю нiякiх студняѓ. А зараз, калi ласка-"
  
  Май трасянула валасамi, расшпiлiла палiто i выйшла на свет. "Проста праверце, мiстэр Блэк. Проста правер любую ѓтоеную камеру, якая ѓ цябе ёсць. Я Май Кiтана. Магчыма, Уэлс згадваѓ пра мяне."
  
  Мiнулi iмгненнi цiшынi, вымяраныя толькi некiравальнымi парывамi грознага ветра i iрванымi парывамi навальнiчных аблокаѓ на пасярэбраным небе. Нарэшце цень вярнуѓся. "Тут павiнен быць пароль", - прашаптаѓ загадкавы голас. "Я малю Бога, каб ты гэта ведаѓ".
  
  "Гэта альбо Майцiмэ, альбо спрайт", - нецярплiва сказала Май. "Цяпер адкрый гэтыя чортавы дзверы".
  
  З'яѓленню галавы старога ѓ кадры папярэднiчала валтузня. Эндру Блэк быѓ лысы i, верагодна, яму было каля шасцiдзесяцi, але калi ён з'явiѓся ѓ поле зроку, Дрэйк убачыѓ, што ён усё яшчэ здаровы, пранiклiвы i здольны.
  
  "Сама легенда". Блэк утаропiѓся на Май з непадробным захапленнем. "Нiколi не думаѓ, што атрымаю такое задавальненне".
  
  "Ты не зробiш гэтага", - сказала Май. "Але паспрабуй Майлза тут. Калi вы жывяце ѓ Вялiкабрытанii, вы, верагодна, сваяк кагосьцi, у каго ёсць.
  
  "Оооо". Алiсiя засмяялася, анi не пакрыѓдзiѓшыся. "Спрайт пацешна пстрыкнуѓ. Што далей? Гiсторыi пра яе гады працы пад прыкрыццём у Тайландзе?"
  
  Эндру Блэк правёѓ нас у цёпла асветленую гасцiную. Паѓсюль стаялi некранута чыстыя скураныя канапы i мяккiя крэслы, нiбы спрабуючы заняць прастору. Сцены былi забiты старымi сямейнымi фатаграфiямi. У старога сябра Уэлса былi ѓсе атрыбуты чалавека, якi выгадаваѓ, любiѓ i вызвалiѓ сям'ю, i зараз жыѓ толькi дзеля вечных успамiнаѓ, якiя засталiся захаванымi ѓ яго сэрцы.
  
  "Уэлс сапраѓды казаѓ пра цябе". Блэк паказаѓ iм на крэслы. "Па праѓдзе кажучы, часам ён амаль нi пра што iншае не казаѓ. Але ён быѓ вельмi ясны ѓ сваiх iнструкцыях. Калi ты калi-небудзь прыйдзеш, калi-небудзь, я павiнен быѓ аддаць табе ѓсё. Кожная часцiнка яго даследаванняѓ".
  
  "Даследаванне?" Дрэйк нахмурыѓся. "Што, чорт вазьмi, Уэлс мог бы даследаваць?"
  
  "Ценевая элiта, вядома". Эндру Блэк паглядзеѓ на Дрэйка так, нiбы той быѓ магазiнным манекенам. "Уэлс праводзiѓ дбайнае расследаванне ѓ дачыненнi да невялiкай групы людзей, якiя кiруюць нашым светам, мiстэр Дрэйк. I ён рабiѓ некаторыя цудоѓныя поспехi".
  
  
  * * *
  
  
  "Ценевая элiта"? Голас Мэй быѓ увасабленнем ветлiвасцi, але прымусiѓ Блэка перайсцi да справы.
  
  "Я ведаю вельмi мала". Вочы старога нервова кiнулiся да карцiн, якiя вiселi на яго сценах, магчыма, баючыся наступстваѓ.
  
  "Нiхто нiколi не даведаецца, што ты расказаѓ нам", - цiха запэѓнiла яго Май.
  
  "Я ведаю толькi некалькi рэчаѓ, якiя я падслухаѓ, i пра тое, што Уэлс распавядаѓ у моманты гневу цi няѓважлiвасцi. Усё гэта тут". Блэк сунуѓ руку пад вялiкiя, разадзьмутыя падлакотнiкi свайго крэсла i зняѓ палоску скотчу. У яго руку ѓпала маленькая чорная прылада, якую ён працягнуѓ Май.
  
  "Дыктафон?"
  
  "Ён запiсаѓ там усё. Нiколi нiчога не запiсваѓ. У майго старога сябра былi свае недахопы, мiс Кiтана, але ён нiколi нiчога не забываѓ i быѓ адораным камандзiрам.
  
  "Перш чым мы гэта паслухаем, " загаварыѓ Дрэйк, " калi ласка, раскажыце нам, што вы ведаеце, мiстэр Блэк".
  
  "Гэта Ценявая элiта - так яны сябе называюць - складаецца з людзей з групы старых сем'яѓ. Вельмi старая група, якая ѓзыходзiць да тых часоѓ, калi грубыя i неачэсаныя людзi толькi пачыналi збiваць свой стан. Iх багацце старажытнае. Гэта выходзiць за рамкi спадчыны, за рамкi каралеѓскай улады. Гэта першапачатковае багацце нашага свету. I, такiм чынам, яна нiколi не можа быць апаганена".
  
  "Працягвай". Май мякка падштурхнула яго.
  
  "Гэта большая частка таго, што я ведаю. Аднойчы ноччу Уэлс распавёѓ аб паходжаннi сем'яѓ. Iх лiдэра клiчуць скандынаѓ. Ён, так бы мовiць, Бог. Вярхоѓны кiраѓнiк."
  
  Дрэйк пакруцiѓ галавой. "З трэцяй грабнiцай, перамяшчэннем васьмi фрагментаѓ, а зараз яшчэ i гэтага, я пачынаю думаць, што мы яшчэ далёка не скончылi з косткамi Одзiна".
  
  Май працягнула руку i нацiснула на кнопку прайгравання дыктафона. Дрэйк нахмурыѓся, пачуѓшы, як голас яго старога камандзiра запоѓнiѓ пусты пакой. Яму спатрэбiлася некалькi iмгненняѓ, каб прыйсцi ѓ сябе.
  
  "Найперш я патрыёт. Слуга Брытанii. Калi Кайман упершыню прыйшоѓ да мяне, ён пераканаѓ мяне, што Ценявая Элiта на самой справе з'яѓляецца кiруючай арганiзацыяй гэтага свету. Прасцей кажучы - яны аддавалi кожнаму ѓраду свае загады, у тым лiку мой уласны. Дык няѓжо я сапраѓды не стаѓ вялiкiм патрыётам, служачы iм?" Рушыла ѓслед працяглая паѓза. "Пытанне для больш пранiклiвага розуму, чым маё. Але пазней мне стала ясна, што Ценявая элiта не прымала iнтарэсы народа блiзка да сэрца. Я чую, як вы пытаецеся, што робiць урад? Я хацеѓ бы думаць - мая ѓласная. Я веру, што кожны брытанец, якi становiцца палiтыкам, пачынае з жадання дапамагчы сваiм блiзкiм, незалежна ад таго, дзе ён апынецца ѓ канчатковым вынiку."Яшчэ адна паѓза.
  
  Алiсiя спытала: "Як доѓга ён капае?"
  
  Блэк пацiснуѓ плячыма. "Сем? Восем год? Уэлс стаѓ iншым чалавекам". Ён са шкадаваннем пакiваѓ галавой. "Жахлiва змянiлася".
  
  Гэта было прыкладна ѓ той жа час, калi памерла Элiсан. Дрэйк не прапусцiѓ шматзначны погляд Мэй.
  
  Пасля завяршэння аперацыi падваення я вырашыѓ крыху глыбей ѓглыбiцца ѓ матывы маiх працадаѓцаѓ i, магчыма, даведацца iх намеры. Цi былi яны проста людзьмi, якiя гуляюць у шахматы з грамадзянскiмi жыццямi? Цi ѓ iх былi схаваныя, высакародныя памкненнi?"
  
  Май паставiла запiс на паѓзу i зноѓ зiрнула на Дрэйка. "Ты калi-небудзь чуѓ аб падваеннi?"
  
  Дрэйк адчуѓ, як ледзяны струменьчык непрыемных успамiнаѓ папаѓз па яго пазваночнiку. "Гэта была аперацыя, якую я ѓзначальваѓ. Мой апошнi. Спачатку мы дабiлiся выдатнага прагрэсу. Усё гэта iдэальна падыходзiла адзiн аднаму, i здавалася, што мы скончым у рэкордна кароткiя тэрмiны. Тады..." Ён пацiснуѓ плячыма. "Яе закрылi. Нiякiх тлумачэнняѓ. Мы былi гатовыя напасцi на гэтага вялiкага хлопца".
  
  Дрэйк успомнiѓ мiнулае. "У яго быѓ нейкi асабняк у Вене. Затым увайшоѓ Уэлс i сказаѓ нам, што мы скончылi. Збiрай свае рэчы. Першы палёт дадому. Нават- адпачнi няшмат. Затым, прыкладна праз тыдзень-" Ён уздыхнуѓ. "Элiсан памерла".
  
  "Падваенне, падобна, паслужыла свайго роду каталiзатарам", - сказала Май. "За Уэлса i за цябе, хоць у той час ты гэтага не ведаѓ".
  
  Яна зноѓ уключыла дыктафон. Дрэйк паспрабаваѓ заглушыць гук ветру, якi праносiѓся па цёмных садовых дарожках i шкрабаѓся аб дрэвы за вокнамi. Прывiдныя тоны Уэлса запоѓнiлi пакой.
  
  Нарвежац - ключавая фiгура Ценявой элiты, хоць вiдавочна, што ѓсе шасцёра з iх з'яѓляюцца галоѓнымi фiгурамi. Тым не менш, у мяне няма iмёнаѓ, але ѓ мяне ёсць магчымае месцазнаходжанне i iншыя больш асабiстыя адкрыццi, якiя не выставяць мяне ѓ добрым святле. Але я не магу расказаць усё гэта тут. Нават гэта занадта публiчна. Тамака ёсць файлы. Мноства файлаѓ"
  
  Голас абарваѓся. Дрэйк i астатнiя ѓ пакоi пераглянулiся.
  
  "Ты стары вырадак", - люта сказала Май. "Не такая, як гэтая".
  
  Але потым голас загаварыѓ зноѓ. "На сакрэтным аб'екце SAS у Люксембургу ёсць схованка са старымi i новымi матэрыяламi. Гэта ѓ маiм заархiваваным файле. Я ведаю, таму што я паклаѓ гэта туды. Я прашу цябе не судзiць мяне, Май, што б ты нi знайшла. Я застаюся найперш патрыётам, i я выканаѓ тое, што, на маю думку, найлепшым чынам паслужыла майму ѓраду i маёй краiне".
  
  Дрэйк глыбока ѓздыхнуѓ. "Гучыць не вельмi добра".
  
  "Якi крывавы кавалачак?" Алiсiя ѓзарвалася, не ѓ сiлах больш захоѓваць стрыманасць. "Прызнанне Уэлсам вiны? Той факт, што ѓсе ягоныя дакументы знаходзяцца на чортавай базе SAS! Цi яго намёк на тое, што наперадзе яшчэ горш? Чорт!"
  
  "Дакладна", - сказаѓ Дрэйк. "Мае сябры ѓ палку зрабiлi б для мяне ѓсё, што заѓгодна, але я не магу прасiць iх красцi для мяне".
  
  "Вядома", - адказала Май без ваганняѓ.
  
  "Такiм чынам, нам давядзецца здзейснiць крадзеж", - працягнуѓ Дрэйк. "Калi мы хочам ведаць, што знайшоѓ Уэлс".
  
  "Магчыма, ён знайшоѓ Элiту Ценяѓ", - сказала Май, i Блэк кiѓнуѓ у знак згоды. "Шэсць чалавек, якiя кiруюць светам. I яны звязаны з Уэлсам, з Кайманам, з магiльняй i зброяй суднага дня. Мы не можам iгнараваць iх, Дрэйк."
  
  "Такiм чынам, вы маюць намер пракрасцiся на базу SAS, выкрасцi некаторыя дакументы, а затым збегчы незаѓважаным?" Алiсiя засiпела. "Ты сур'ёзна? Гэтыя хлопцы вынайшлi ѓтоенасць". Яна хмыкнула. "Я маю на ѓвазе - нас, хлопцаѓ. "
  
  Дрэйк усмiхнуѓся. "Але нават лепшыя з лепшых не бачылi нiчога падобнага нам", - сказаѓ ён з перакананасцю ѓ голасе. "Як там звычайна казаѓ Уэлс? Героi нiколi не здаюцца. Яны застаюцца моцнымi да канца".
  
  
  * * *
  
  
  Паездка ѓ Хiтроѓ не заняла шмат часу. Дрэйк зноѓ паспрабаваѓ датэлефанавацца да Хэйдэн, але не чакаѓ, што дастукаецца да яе. Яна была ѓ паветры, на шляху ѓ Германiю, дзе як добрыя, так i дрэнныя хлопцы выявiлi апошнюю i самую смяротную магiльню багоѓ. Трэцяя грабнiца ѓтрымлiвала ѓсiх самых гiдкiх багоѓ. Горшы ѓ сваiм родзе.
  
  Гонка за тое, каб дабрацца да яе першым, сапраѓды iшла поѓным ходам.
  
  "Не пашанцавала", - сказаѓ Дрэйк i адключыѓ званок. Ён паглядзеѓ на Май, якая праводзiць пальцам па сваiм 3D-смартфоне. "Вылёт у тры гадзiны ночы, вы кажаце? Гэта адбудзецца праз дзве гадзiны пасля Хэйдэн. Спадзяюся, яна пачакае.
  
  "Яна пачакае". Рэхам паѓтарыла Алiсiя. "У гэтай дзяѓчыны ёсць вера. I, натуральна, мы патрэбныя ёй". Ад прылiву энергii яе светлыя кучары ѓзнялiся ѓ бакi.
  
  Дрэйк набраѓ iншы нумар. Ён не быѓ здзiѓлены, калi чалавек з Херэфарда адказаѓ пасля першага гудку.
  
  "Дрэйк?"
  
  "Прывiтанне, Сэм. Яшчэ раз дзякуй, што ахоѓваеш Блейка для мяне, прыяцель. Такi абавязак, як гэты-" Ён запнуѓся.
  
  "Нiколi не мае патрэбы ѓ расплаце памiж сябрамi". Сэм скончыѓ за яго. "Ты ратаваѓ маё жыццё сто разоѓ. Такiм чынам, у чым справа?
  
  "Як у цябе справы з нямецкай аперацыяй?"
  
  Рушыла ѓслед кароткая паѓза. "Не надта добра, прыяцель. З нашага народа я магу дастаць траiх прыкладна на два днi. Чацвёра, у тым лiку мяне."
  
  "Тады iдзi зараз", - сказаѓ яму Дрэйк. "Сустрэнемся ѓ Зiнгене, Германiя, як толькi зможаш".
  
  Дрэйк убачыѓ яркiя агнi Хiтроѓ, якiя паварочваюць налева, i скончыѓ размову. Ён падняѓ брыво, гледзячы на Май. "У мяне iх чатыры. Як наконт цябе?"
  
  "Два". Яна злёгку ѓсмiхнулася, а затым кiнула люты погляд у бок задняга сядзення. "Як наконт цябе, Алiсiя? На колькiх сяброѓ ты можаш разлiчваць?"
  
  Алiсiя гучна захрапла, як быццам спала.
  
  Май фыркнула. "Так i думаѓ".
  
  
  РАЗДЗЕЛ ДЗЕВЯТЫ
  
  
  Расэл Кайман спазнаѓ цяжкасцi. Яго бацькi-наркаманы кiнулi яго ѓ канаве, калi яму было чатыры. Iх злавiлi i судзiлi, але гэта не выратавала Каймана ад перадачы з адной жорсткай, абыякавай прыёмнай сям'i ѓ iншую. Нiколi не спазнаѓшы кахання, ён нiколi б не даведаѓся, як дарыць яе цi прызнаваць яе.
  
  Дзецi "сiстэмы" заѓсёды былi ѓ поле зроку найбольш таемных падраздзяленняѓ урадавых устаноѓ, i асаблiва тых, хто ѓ канчатковым вынiку дэманстраваѓ блiскучы набор навыкаѓ у той цi iншай вобласцi. ЦРУ пераехала да яго, калi яму было чатырнаццаць, i, не маючы нi сапраѓднага апекуна, нi сям'i, Кайман быѓ шчаслiвы прыняць iх сяброѓства. Шмат гадоѓ праз ён зразумеѓ, што гэта павiнна было быць сяброѓства з iкламi, з якой не было выйсця.
  
  Такiм чынам, Кайман кiнуѓ ключы на малюсенькi столiк у дзвярэй i накiраваѓся ѓ сваю кватэру. Гэтае месца зрабiла б шчаслiвым любога спартанца. Тут не было нi мэблi, нi хатняй утульнасцi, толькi крэсла, на якiм можна было сядзець, ложак, на якiм можна было спаць, стол, за якiм можна было есцi, i тэлевiзар, каб быць у курсе сусветных навiн. Але гэта прынесла яму крыху спакою. Тут ён быѓ шчаслiвейшы за ѓсё.
  
  Кайман не валодаѓ нiякiмi сацыяльнымi навыкамi, акрамя тых, якiм яго навучыла агенцтва. Такiм чынам, цяпер, напружаны да такой ступенi, што яму хацелася, трэба было забiваць, ён прайшоѓ на кухню i хутка пачаѓ выбiраць каструлi i патэльнi. Ён пакорпаѓся ѓ халадзiльнiку i дастаѓ курыную грудку, трохi iтальянскай каѓбасы чарыза, перац, салера i зялёную фасолю. Ён пачаѓ люта памешваць мясны булён, адначасова абсмажваючы лук i дадаючы свежы часнык.
  
  Паступова напружанне спала.
  
  Спалучэнне канцэнтрацыi, араматычных пахаѓ i простых практыкаванняѓ дапамагло зняць напружанне з яго цела. Прыгатаванне ежы было яго адзiным вызваленнем, i тое толькi тады, калi ён быѓ дома, таму што нiдзе больш ён не адчуваѓ сябе так, як зараз.
  
  Калi ён нарэзаѓ перац, нож саслiзнуѓ, зразаѓшы малюсенькi кавалачак мякацi з яго пальца. Ён пакiнуѓ яго ѓтульна размешчаным сярод перцаѓ, калi перакладваѓ iх на вялiкую патэльню i даваѓ крывi сцячы ѓ сумесь. Час перастаѓ iснаваць. Джамбалая была яго шэдэѓрам, вяршыняй яго шматгадовага кулiнарнага майстэрства.
  
  Праз некаторы час Кайман выклаѓ нож i вiдэлец на пусты стол, шум рэхам разнёсся па пустой кватэры, нiбы ѓ насмешку над iм. Ён сеѓ, старанна нi пра што не думаючы, усё яшчэ апрануты ѓ стандартны гарнiтур з гальштукам, i ѓзяѓся за ежу механiчнымi, мернымi рухамi.
  
  Хэйдэн i Гейтс пазбеглi яго пасткi ѓ Лос-Анджэлесе, дзе яны апынуцца ѓ наступны раз? Iх паплечнiкi, Бэн i Карын Блэйк, пакiнулi будынак ЦРУ ѓсяго за дваццаць хвiлiн да прыбыцця людзей Каймана.
  
  Ён перастаѓ есцi. Ад хвалявання яму захацелася шпурнуць ежу на падлогу. Яму захацелася ѓсадзiць вiдэлец у мякаць сваёй рукi i смактаць кроѓ i разарваную плоць для суцяшэння, выкарыстоѓваючы руку як гратэскавы манекен. Ён рабiѓ гэта раней.
  
  Але п'янлiвы водар зноѓ завалодаѓ яго пачуццямi. Ён вярнуѓся да трапезы. Ён даеѓ мiску, устаѓ i падышоѓ да акна. Наваколле знадворку былi ажыѓленымi, поѓнымi бацькоѓ i дзяцей, якiя спяшаюцца па сваiх паѓсядзённых справах. Кайман палiчыѓ за лепшае жыць сярод шумнага цывiльнага насельнiцтва, хоць i не ведаѓ чаму. Цi было гэта неабходнасцю адчуваць, што ён быѓ часткай чагосьцi? Нешта рэальнае, у адрозненне ад цёмнага бязлiтаснага свету, у якiм ён квiтнеѓ?
  
  Ён назiраѓ за маладымi мацi, ужо знаёмымi постацямi. Дзецi. Ён быѓ монстрам сярод iх, якi ажыѓ Хэлоѓiнскiм упiрам. Але ѓрад патурала яго капрызе i дазваляла яму жыць сярод iх.
  
  Не, не ѓрад. Людзi, якiя стаяць за ѓрадам. У iх не было сумлення. Iм было ѓсё роѓна, дзе ён жыѓ, пакуль яны атрымлiвалi тое, што хацелi. Амерыканскi ѓрад, вышэйшае начальства, на самой справе пярэчыѓ супраць iдэi дазволiць яму выкарыстоѓваць гэтае месца ... але iх рашэнне было адхiлена.
  
  Ценявая элiта. Яны былi ѓзвышаецца сiлуэтам ззаду монстра. Чарната ѓ сэрцы цемры. Кайман ведаѓ, што група з шасцi чалавек, якiя гулялi ѓрадамi свету, як марыянеткамi. Iх цiкавасць, ужо выклiканая адкрыццём уражлiвых магiльняѓ i захаваных костак столькiх легендарных багоѓ, узляцела да стратасферы, калi яны пазналi пра прыладу суднага дня. Адказ рушыѓ услед неадкладна. Па-першае, яна не павiнна патрапiць у рукi кагосьцi яшчэ, паколькi гэты чалавек мог бы тады мець на iх некаторы ѓплыѓ, i, па-другое, яны павiнны быць тымi, хто кантралюе яе, паколькi яны заѓсёды былi i заѓсёды будуць кiруючым. органам свету. Кайман ведаѓ, што для iх было iронiяй, што яны павiнны валодаць сiлай старых багоѓ, паколькi яны былi новымi багамi. I нарвежац, iх лiдэр, быѓ непераадольнай сiлай. Па капрызе ён мог пачаць вайну. Адным кiдком манеты ён мог сцерцi з зямлi вёску - у любым пункце свету. Кайман на свае вочы пераканаѓся ѓ яго магутнасцi. Успамiны ѓсё яшчэ выклiкалi ѓ яго начныя кашмары.
  
  Кайман павярнуѓся назад да пустэчы сваёй хаты, калi яго мабiльны пачаѓ цвiркалi стандартную мелодыю званка.
  
  "Кайман слухае".
  
  "Гэта Макензi, сэр. Я адказваю за каардынацыю ѓсiх дадзеных, якiя мы збiраем з магiльняѓ нумар адзiн i два, якiя могуць ставiцца да магiльнi нумар тры."
  
  "Я дакладна ведаю, хто ты. Чаго ты хочаш?"
  
  "Гэта трэцяя грабнiца, сэр. У нас ёсць месцазнаходжанне."
  
  Кайман быѓ асцярожны, каб не паказаць свайго хвалявання. Гэта было яно! Ценявая элiта была б, лiтаральна, у экстазе.
  
  "Збярыце ѓсiх". Ён прамаѓляѓ словы павольна i лаканiчна. "Неадкладна дашлiце iх усiх на месца. Дык вось - дзе яна?
  
  
  Раздзел дзесяты
  
  
  Самалёт Дрэйка прызямлiѓся ѓ аэрапорце Цюрыха незадоѓга да шасцi ранiцы па швейцарскiм часе. Ён ужо атрымаѓ каардынаты ѓ палёце ад Хайдэна, таму, як толькi яны без праблем прайшлi кантроль бяспекi, яны знайшлi стаянку таксi i далi кiроѓцу мясцовы адрас. Праз дваццаць хвiлiн яны павярнулi з Цюрыхштрасэ на Вiзентальштрасэ i высадзiлiся ля шэрага, несамавiтага будынка з iнiцыяламi IMI, напiсанымi на вельмi старой, вельмi патрапанай шыльдзе, якая ненадзейна вiсела над уваходнымi дзвярыма.
  
  Дрэйк, Алiсiя i Мэй падазрона аглядалi наваколлi, калi таксi ад'ехала.
  
  "Жахлiва шмат роѓнай зямлi", - асцярожна сказала Алiсiя. "Ты ѓпэѓнены наконт гэтага, Дрэйкi?"
  
  "Я не выбiраѓ гэта", - раздражнёна сказаѓ ён.
  
  Дзверы адчынiлiся, i на парозе з'явiѓся Торстэн Далеч. На твары здаравяка шведа была крывая ѓхмылка.
  
  "Так, гэта шалёны швед", - сказаѓ Дрэйк з цеплынёй у голасе. "Я памятаю тую ж дурную ѓхмылку, што была на тваiм твары, калi ты стаяѓ на краi магiлы Одзiна, гледзячы на яго косцi".
  
  "Як i ты, мой сябар". Далеч выйшаѓ наперад. "Калi я, нарэшце, дазволю табе зiрнуць".
  
  Пара пацiснула адзiн аднаму рукi. "Чортава каманда А", - сказаѓ Даль. "Зноѓ разам".
  
  "Ну, мяркуючы па ѓсiм, " сур'ёзна сказаѓ Дрэйк, " мы будзем патрэбныя".
  
  "Iсус!" Сказала Алiсiя, адмахваючыся ад iх. "Пераканайся, што яго стрынгi не парэжуць табе губу, Дрэйк, калi будзеш сцягваць iх зубамi".
  
  Дрэйк ѓтаропiѓся ёй услед. "Сучка заѓсёды ѓмела звяртацца са словамi".
  
  Май рушыла ѓслед за Алiсiяй. "Давайце паглядзiм, хто яшчэ прыйшоѓ на вечарынку, цi не так?"
  
  Дрэйк дазволiѓ Далю прычынiць яго спiну i рушыѓ услед за Мэй праз трухлявыя дзверы. Апынуѓшыся ѓсярэдзiне, будынак рэзка змянiлася, усё выглядала больш мадэрнiзаваным. Умацаваны, выкладзены цэглай праход вёѓ да iншых дзвярэй - на гэты раз вялiкай, акаванай трывалай сталлю - з размешчанай побач клавiятурай. Хэйдэн чакала iх, i пасля кароткага, напружанага прывiтання яна ѓвяла шаснаццацiзначны PIN-код, каб адамкнуць дзверы.
  
  Яна правяла iх унутр. Дрэйк паспрабаваѓ адкiнуць свае iдэi i планы адносна маючай адбыцца паездкi на аб'ект SAS у Люксембургу i засяродзiцца на бягучай працы. Матэрыялы Уэлса могуць утрымоѓваць ключ да забойцы Элiсан, але яны таксама могуць сарваць вечка з Ценявой элiты - арганiзацыi, нават цяпер амаральна ѓцягнутай у спробы завалодаць зброяй суднага дня, якое, магчыма, знаходзiцца ѓсярэдзiне трэцяй i апошняй магiльнi багоѓ.
  
  Ён адразу ѓбачыѓ Бэна. Малады чалавек нiякавата стаяѓ у куце вялiкага пакоя, побач са сваёй сястрой, з пiнтай кока-колы ѓ руцэ i выглядаѓ як прыдурак, якi тусуецца на школьнай дыскатэцы. Бар ззаду яго паблiскваѓ лiтровымi бутэлькамi, поѓнымi салодкага нектара забыцця. Погляд Дрэйка затрымаѓся на iмгненне занадта доѓга.
  
  Далеч ляпнуѓ яго па спiне. Цяжка. "Зацанi гэта, прыяцель".
  
  Алiсiя плаѓнай хадой выйшла на сярэдзiну пакоя, як здольная i ѓпэѓненая мадэль, якая разглядае запрошаную аѓдыторыю, якая па нейкай прычыне нiколi не разумела, што насамрэч гэта здабыча, пакуль не сутыкнулася тварам да твару з Дэнiэлам Бэльмонтэ, брытанскiм майстрам-злодзеем, яе былым палюбоѓнiкам.
  
  Дрэйк мог чуць iх размову. Бельмонтэ, на яго гонар, акрыяѓ хутчэй за ѓсiх. "Заѓсёды прыемна... сутыкнуцца з табой, Майлз".
  
  Дрэйк заѓважыѓ, што Хэйдэн таксама назiрае за iмi. I Бэн назiрае за Хэйдэн. Такi дзiѓны прамавугольнiк з былых i сёлетнiх палюбоѓнiкаѓ.
  
  Аднак Алiсiя не прапусцiла нiводнага ѓдару. "Адзiнае, што ты выкрадзеш сёння ѓвечары, Бельмонтэ, гэта погляды". I яна прайшла прама мiма яго, працягваючы iсцi да бара, не азiраючыся.
  
  Май таксама назiрала за абменам рэплiкамi. "Яна добрая. Хаця я б нiколi ёй не сказаѓ."
  
  "Я захаваю вашу таямнiцу, мiс Кiтана", - сказаѓ ёй Даль, шырокая ѓсмешка асвятлiла яго твар.
  
  Дрэйк скарыстаѓся момантам, каб вывучыць пакой. Вiдавочна, гэта была нейкая канспiратыѓная кватэра мясцовай палiцыi. Хтосьцi, Гейтс, або Хэйдэн, цi нават Даѓ, верагодна, папрасiѓ аб ласку, падзея, якое, верагодна, будзе часта адбывацца на працягу наступных некалькiх дзён. Падумаѓшы аб гэтым, Дрэйк вырашыѓ, што гэта быѓ Дал. Швед быѓ найменш верагодным з усiх, хто трапляѓ у поле зроку ворага, i, без сумневу, у яго была велiзарная колькасць сяброѓ i калегаѓ у кантынентальнай Еѓропе. Пакой быѓ абстаѓлены парай вялiкiх канапаѓ, масiѓным дубовым сталом, дастаткова доѓгiм, каб змясцiць арду вiкiнгаѓ, i прынамсi трыма самаробнымi ложкамi па кутах. Бар, вядома, быѓ галоѓнай фiшкай, асаблiва для тых, каму даводзiлася сутыкацца з жахлiвымi новымi ведамi.
  
  Далеч дастаѓ кашалёк i скарыстаѓся момантам, каб вывучыць фатаграфiю двух сваiх сыноѓ i жонкi. Усё яшчэ трымаючы яго, ён павярнуѓся да Дрэйка. "Вось чаму мы змагаемся", - сказаѓ ён. "Вось чаму мы стараемся рабiць рэчы лепш. Каб нашы дзецi маглi расцi ѓ больш бяспечным свеце".
  
  Дрэйк адкрыѓ рот, каб адказаць. Раптоѓны, нечаканы камяк эмоцый затрымаѓся ѓ яго ѓ горле. Далеч утаропiѓся на яго. Швед не ведаѓ, што Элiсан была цяжарная. Нават зараз Дрэйк усё яшчэ меѓ справу з тым фактам, што ѓ яго нiколi не будзе дзяцей, i што дзiця, якога ён зрабiѓ на свет, быѓ так жорстка адабраны ѓ яго.
  
  "Я заб'ю iх усiх", - прашаптаѓ ён. "Нiкому не сыдзе з рук тое, што яны зрабiлi".
  
  Даль на iмгненне збянтэжыѓся, затым вярнуѓ фатаграфiю ѓ кашалёк. Можа быць, ён думаѓ, што Дрэйк, па-свойму, проста згаджаѓся з iм. "У мяне ёсць чалавек унутры", - сказаѓ ён з усмешкай. "У Iсландыi. Ён перакладае старажытную мову, пакуль мы гаворым. Я павiнен атрымаць ад яго вестку ѓ любы час".
  
  "З нагоды чаго?"
  
  "Пра ѓсё. Чорт вазьмi, чаму ёркшырцы такiя тупыя? Там уся гiсторыя, прыяцель. Аб тым, чаму багi кладуцца памiраць. Аб прыладах для перамяшчэння ѓ часе, якiя вы знайшлi паблiзу Бярмудскага трыкутнiка i на Гаваях. Аб машыне суднага дня. Аб тым, як яны стварылi лёс. Яны скакалi ѓ часе, Мэт, лiтаральна скакалi, як быццам мы наведвалi розныя крамы ѓ гандлёвым цэнтры. Ты памятаеш гэты верш, звязаны з Адзiнам?
  
  Дрэйк узяѓ сябе ѓ рукi. "Смутна".
  
  "Канцоѓка гучала так: "Вечна вы будзеце баяцца гэтага, слухайце мяне, сыны чалавечыя, бо апаганiць магiльню Багоѓ - значыць пачаць Дзень адплаты".
  
  "Так?"
  
  "Мы верым, што гэта пачалося. Дзень адплаты хутка наблiжаецца".
  
  "Дзень адплаты? Нешта звязанае з Армагедонам. Цi Рагнарэк вiкiнгаѓ?"
  
  "Менавiта. Рагнарок. Альбо героi паѓстануць, каб выратаваць становiшча, альбо зладзеi пакладуць гэтаму канец".
  
  Дрэйк утаропiѓся на свайго шведскага сябра. Гэтая прапанова закранула ѓ ёй за жывую. Або героi паѓстануць, каб выратаваць становiшча, або злыднi пакладуць гэтаму канец. "Такiм чынам, мы застанемся моцнымi да канца", - сказаѓ ён. "I мы пераможам у гэты дзень. Для нашых дзяцей i сяброѓ".
  
  "Нягледзячы нi на што". Далеч сцiснуѓ яго руку, i двое мужчын падзялiлi момант, якi злучыѓ iх на ѓсё астатняе жыццё.
  
  
  РАЗДЗЕЛ АДЗIНАЦЦАТЫ
  
  
  Дрэйк назiраѓ, як Хэйдэн праходзiць скрозь натоѓп, як гэта рабiла Алiсiя. Але на гэты раз натоѓп расступiѓся з павагай i чаканнем.
  
  Ён бачыѓ, як яна прыцягвае ѓвагу позiркам, уздыхам. Ён убачыѓ, што Бэн глядзiць на яе, i раптам адчуѓ хвалю суму па свайму юнаму сябру. Там не было будучынi. Бэн, хоць i быѓ выключным па сваiм праве, не быѓ тым чалавекам, якi падыходзiѓ Хайдэн Джэй. I, пашырыѓшы поле зроку, ён заѓважыѓ Камода - лiдэра каманды "Дэльта", якi дапамог яму перамагчы Крывавага караля на Гаваях. Дрэйк спецыяльна злавiѓ погляд мужчыны i кiѓнуѓ у знак павагi, хоць Камода, здавалася, больш быѓ заняты размовай з Карын, чым заѓважаѓ Дрэйка.
  
  Вакол былi раскiданыя людзi, якiх Дрэйк не ведаѓ. Верагодна, калегi Маi i верныя салдаты, прымацаваныя да Джонатана Гейтса, мiнiстра абароны ЗША, якi не мог рэальна давяраць нiкому, акрамя некалькiх чалавек у гэтым самым пакоi.
  
  "Мы перажываем адчайныя часы", - сказаѓ Хэйдэн. "Вы ѓсё ведаеце, што ѓ трэцяй грабнiцы багоѓ знаходзяцца самыя агiдныя iстоты iх вiду. Такiм чынам, мы паняцця не маем, чаго чакаць. I што яшчэ горш - у ёй таксама можа знаходзiцца нейкая прылада суднага дня. Мы не ведаем нi з якой упэѓненасцю, таму нiчога не можам выключаць. Што мы сапраѓды ведаем, дык гэта тое, што Расэл Кайман - пад камандаваннем нейкай усемагутнай групы - не спынiцца нi перад чым, каб дабрацца да магiльнi. Гонка за тое, каб дабрацца да яе першай, ужо пачалася. Калi ты гатовы рызыкнуць сваiм жыццём, каб стаць героем, тады заставайся ѓ гэтым пакоi. У адваротным выпадку - проста сыходзь".
  
  Нiводзiн якi слухае мужчына цi жанчына не паварушылi нi адзiным мускулам.
  
  Хэйдэн усмiхнуѓся. Усiм было страшна, але яны ѓсё роѓна засталiся. Яна кiѓнула ѓ бок свайго боса. "Мiнiстр абароны ЗША хацеѓ бы сёе-тое сказаць".
  
  Джонатан Гейтс не паварушыѓся, але яго голас разнёсся па пакоi. "Я магу толькi пацвердзiць тое, што агент Джэй ужо сказаѓ вам. Грабнiца жыццёва важная. Астатнiя восем фрагментаѓ Одзiна, якiя зараз знаходзяцца ѓ Штутгарце, жыццёва важныя. Расэл Кайман жыццёва важны, i, калi гэта ѓвогуле магчыма, яго трэба захапiць жывым. Мы не ведаем, - ён зрабiѓ паѓзу, - цi лiчаць нас тут у вачах уладаѓ дрэннымi хлопцамi. Але мы сочым за службамi навiн, i нiчога не ѓсплыло, так што, магчыма, нехта недзе прыкрывае нашы спiны. Ёсць гурт, якi называе сябе Ценявой элiтай, якi думае, што iм належыць увесь свет. Давайце страсянем яе i пакажам iм, каму яна на самой справе належыць. Людзi."
  
  Пачулiся ѓхваляльныя воклiчы. Дрэйк з цяжкасцю мог уявiць, якую разнастайнасць персанажаѓ мог прыцягнуць такi чалавек, як Гейтс, каб знайсцi Элiту Ценяѓ. Хутка нешта мусiла вырвацца на волю. Калi Гейтс замоѓк, i зала пачала збiрацца для iх кароткага падарожжа да магiльнi, Дрэйк падышоѓ да Бэна i Карын.
  
  "Я чуѓ, вы двое вызначылi месцазнаходжанне магiльнi. Нядрэнна для галаварэза i недавучкi.
  
  Твар Бэна выцягнуѓся. "Не нагадвай мне, прыяцель. Проста не нагадвай мне." Ён гучаѓ як самазабойца.
  
  Дрэйк хутка замiргаѓ, гледзячы на Карын. "У яго зноѓ з'явiлася сып на падгузнiках?"
  
  Карын ѓхмыльнулася. "Горш, чым калi-небудзь. Але ѓ дадатак да ѓсяго, ён толькi што пачуѓ, што ѓ яго адсутнасць гурт выпусцiѓ свой дыск, калi яны выйшлi з-пад абароны палiцыi i былi запрошаныя ѓ якасцi госця на фестываль недалёка ад Лiдса".
  
  "Хiба гэта не добрыя навiны, прыяцель?"
  
  "Не тады, калi я тут, - заныѓ Бэн, - ратую свет".
  
  "Горш за ѓсё тое, што-" Карын больш не магла стрымлiвацца. "Хэдлайнерамi фестывалю стануць два любiмыя гурты Бэна. Даволi безразважная i мiмалётная."
  
  Дрэйк свiснуѓ. "Аблам. Не хвалюйся. Можа быць, да таго часу свету прыйдзе канец".
  
  Бэн утаропiѓся на яго. "Я думаѓ, ты, прынамсi, зразумееш".
  
  "Жыццё цяжкае, Бэн". Дрэйк скоса зiрнуѓ на Хэйдэн. "I калi ты не ѓсведамляеш гэтага даволi хутка, ты даведаешся пра гэта такiм чынам, што ѓ цябе падкасiлiся каленi". Дрэйк адвярнуѓся, стары ѓспамiн аб Кэнэдзi пракручвалася ѓ яго галаве. "Працягвай працаваць у Iнтэрнэце, Блэйкi".
  
  Карын паклала руку яму на плячо, калi ён сабраѓся сыходзiць. "Яго таксама непакоiць нешта яшчэ. Ну, для нас абодвух. Гэта Ценявая элiта - мы знайшлi лiтаральна ѓсё пра iх у сецiве. Нi следа, нi сцяжынкi. Нi найменшага намёку на лiчбавыя сляды."
  
  Дрэйк кiѓнуѓ. "Я разумею". Бэн i Карын, працуючы разам, маглi б узламаць АНБ, не спацеѓшы. Ён праводзiѓ iх туды, дзе размаѓлялi Хайдэн, Мэй i Алiсiя. "А цяпер, калi ты гатовы да гэтага, то гэта апошняя грабнiца багоѓ, на якую трэба здзейснiць набег".
  
  Хэйдэн пачуѓ яго апошнi каментар, калi яны наблiзiлiся. Яна падняла вочы, погляд быѓ жорсткiм. "Табе лепей быць гатовым да гэтага. Ты думаеш, што ѓжо прайшоѓ праз пекла? Ты яшчэ нiчога не бачыѓ".
  
  
  
  ЧАСТКА 2
  Грабнiца, злодзей i цягнiк
  
  
  РАЗДЗЕЛ ДВАНАЦЦАТЫ.
  
  
  Прамысловы горад Зiнген на поѓднi Германii паняцця не меѓ аб буры, якая насоѓваецца. Размешчаны прыгожа i маляѓнiча пад ясным блакiтным небам, у асяроддзi лясоѓ, азёр i гор, з выглядам на славутасць, якой ён праславiѓся, - вулканiчны выступ, на якiм была пабудавана крэпасць, цяпер разбураная, - ён купаѓся ѓ небяспечным невуцтве.
  
  Наблiжалiся адны з самых бязлiтасных мужчын i жанчын у свеце. Некаторыя з iх ужо былi там.
  
  Яны прайшлi шлях менш чым за гадзiну. У гэты час Дрэйк, Алiсiя, Мэй i Дал абменьвалiся гiсторыямi i жартамi, каб зняць напругу. Дрэйк напалову прыслухоѓваѓся да размовы, але засяродзiѓся ѓ асноѓным на праверцы рыштунку, якi яму выдалi на канспiратыѓнай кватэры. Вядома, як заѓсёды, Далеч абраѓ менавiта гэтае месца па важным чыннiку. Гэта быѓ не толькi аб'ект SSG, але i ваенны бункер, дзе захоѓвалася дастаткова зброi, каб падрыхтаваць невялiкае войска. Пiсталеты SIG i Glock, амерыканскiя M16 i карабiны M4. Помпавыя драбавiк, ракетныя ѓстаноѓкi, гранаты i сiгнальныя ракеты.
  
  Алiсiя i нават Мэй падышлi да схованкi з нецярпеннем, як дзецi на Каляды, але Дрэйк узяѓ самы мiнiмум, пераканаѓшыся, што i Бэн, i Карын былi ѓзброены простымi ѓ выкарыстаннi пiсталетамi тыпу "навядзi i пстрыкнi". Спачатку ён спрабаваѓ пераканаць iх застацца цi, прынамсi, заставацца ѓтоенымi.
  
  Бэн неадкладна пакруцiѓ галавой. Карын, як блiзкая сястра, апранула яго думкi ѓ словы. "Мы зайшлi так далёка. Можа нам i страшна, але мы ѓсё роѓна гэта робiм".
  
  Дрэйк паглядзеѓ на iх, паглядзеѓ на iх усiх. "Гэта тое, што робiць героя".
  
  "Маё жыццё, - сказала Карын, - не каштавала таго, каб жыць, пакуль я не загнала вар'ята ѓ чорную дзiрку ѓ трапiчным раi. Да таго часу...Я наѓмысна разбурыѓ сваё жыццё".
  
  "Навошта табе гэта рабiць?" Дрэйк спытаѓ.
  
  Карын пахiтала галавой. "Я страцiѓ веру ѓ людзей. Нават зараз я не магу яе знайсцi. Я проста... не магу."
  
  "Мы паспрабуем дапамагчы". - сказаѓ ёй Дрэйк, з болем усведамляючы, што два месяцы таму яго словамi былi б даверся мне. Я выратую цябе. Але не зараз. Больш нiколi.
  
  "Як я ѓжо сказаѓ, мы iдзём з табой".
  
  Цяпер Дрэйк пачаѓ у думках рыхтавацца да таго, што павiнна было адбыцца. Iх самая жорсткая бiтва за ѓвесь час. Вулiцы Зiнгена праносiлiся мiма, абрубак Хоэнтвiля зараз узвышаѓся на гарызонце. Пышныя палi, зялёныя насаджэннi i некалькi хат атачалi вулканiчную глыбу i яе стары замак, а па меры наблiжэння - i сёе-тое яшчэ.
  
  Нешта зусiм недарэчнае.
  
  Балбатня пачала запаѓняць эфiр амаль адразу. "Я бачу тры верталёты, сэр. Усе вайскоѓцы." Голас з галаѓной машыны.
  
  Голас Даля. "Знакi?"
  
  "Сэр, я думаю, вы павiнны ведаць гэта найперш. Яны якраз прызямляюцца. Пакуль я кажу, людзi сыходзяць па электроннай пошце. Я думаю, мы павiнны разгледзець магчымасць неадкладнага ѓдару".
  
  Рушыла ѓслед ашаломленае маѓчанне. Адрэналiн Дрэйка падскочыѓ, i ён злавiѓ погляд, якiм абмянялiся Алiсiя i Мэй. Яны таксама былi гатовы да гэтага. Усе яны кiѓнулi Далю.
  
  "Мы нападзем на iх да таго, як яны змогуць падрыхтавацца", - сказаѓ Дрэйк. "Перш чым яны змогуць падрыхтавацца, урэгуляваць цi спланаваць. Такiм чынам, нават нягледзячы на тое, што мы занялi другое месца, у нас усё яшчэ ёсць элемент нечаканасцi".
  
  "Прарвiся скрозь iх шэрагi". Май далучылася. Прарвiцеся, абыдзеце iх з флангу i знiшчыце. Мы натрапiм на тых, хто ѓжо ѓнутры грабнiцы, без папярэджання".
  
  Алiсiя нахмурылася. "У iдэальным свеце, маленькая эльфiйка".
  
  Далеч ужо казаѓ у рацыю. "План - гэта дзеянне. Мы робiм гэта зараз. Без прамаруджвання."
  
  "Зачынiць i пагрузiць". Па рацыi раздаѓся голас Хэйдэн. "Нiчога не мяняецца. Мы ѓдарым па iх мацней, вось i ѓсё. Памятайце, гэта адзiн з самых важных ваенных удараѓ на памяцi тых, хто жыве. Мы гаворым пра трэцюю грабнiцу багоѓ i магчымую прыладу суднага дня, якую набыла невядомая група. Мы проста не можам дазволiць сабе пацярпець няѓдачу".
  
  Ваенны канвой набраѓ хуткасць, выязджаючы з горада i наблiжаючыся да старога вулкана. Яны правялi канчатковую праверку зброi, устанавiлi баявыя патроны на месца i паспрабавалi дасягнуць разумовай засяроджанасцi, якая патрабавалася для перамогi ѓ той дзень.
  
  Каля падножжа крутога ѓзгорка яны кiнулi машыны i схавалiся за дрэвамi. Пад бясцэнным покрывам спецыяльныя шматнацыянальныя сiлы iмклiва прасоѓвалiся да вяршынi вулкана.
  
  "Мы цэлiмся ѓ верталёты". Далеч выдыхнуѓ у гарлавыя мiкрафоны. "Кайман i ягоныя людзi альбо знайшлi ѓваход, альбо зрабiлi яго. Гэта не было б занадта рызыкоѓна з належнымi сiстэмамi GPRS."
  
  Дрэйк узгадаѓ, што геарадар быѓ спецыяльнасцю шведа. Ён прыслухоѓваѓся да балбатнi, але на бегу аглядаѓ кожны дзюйм навакольнай варожай тэрыторыi. Кампетэнтнасць навакольных людзей надала яму ѓпэѓненасцi. Ён прывык адпраѓляцца ѓ невядомасць i здзiѓляць меркаваную праѓзыходную мэту. Хоць смерць Кэнэдзi была адпомшчана, i нават зараз Крывавы кароль Дзмiтрый Каваленка пакутуе ѓ турме за ѓсе свае жудасныя грахi, Дрэйк не мог не прадчуваць будучы цёмны гвалт. Ён быѓ змушаны прыняць гэта дзеля Кэнэдзi.
  
  Гэта заѓсёды будзе часткай яго.
  
  Аднекуль зверху пачулася глыбокае вуркатанне. Некалькi секунд зямля дрыжала, i ѓ прамежках памiж невялiкiмi прасветамi памiж дрэвамi ён напружыѓся, каб разгледзець шлейф дыму. Кайман i яго людзi пранiклi ѓнутр, магчыма, нават разбурыѓшы частку старажытнага замка. Нiшто не паѓстане на шляху iх фанабэрыстасцi i iх прагрэсу.
  
  Апроч нас. Дрэйк ва ѓпор убачыѓ чатырох байцоѓ SAS, Сэма i яго калег. Усе чацвёра калiсьцi працавалi з Дрэйкам i Уэлсам. Ён даверыѓ iх меркаванню сваё жыццё. Наступнымi былi двое японцаѓ, сябры Май, i чацвёра агентаѓ сакрэтнай службы Гейтса. Камода i трое яго салдат з Дэльты падахвоцiлiся затуляць iх спiны i дазволiлi Бяльмонтэ, Бэну i Карын далучыцца да iх.
  
  Хайдэн, Кiнiмака, Гейтс i астатнiя ѓтварылi вялiкую цэнтральную калону. Яны паднялiся наверх, пiльна выглядаючы непрыемнасцi, але менавiта iх вушы лёгка вызначылi месцазнаходжанне Каймана. Гучныя крыкi i праклёны раздавалiся па ѓсiм схiле. Наймiты, якiя працавалi на Каймана, спяшалiся, не прыкладаючы нiякiх намаганняѓ, каб захаваць сваю прысутнасць у таямнiцы. Аператыѓнiк АСВ павiнен быѓ ведаць, што Гейтс рушыѓ услед за iм, i, без сумневу, пакiнуѓ загад хутка ачапiць перыметр.
  
  Неѓзабаве яны былi сярод мноства старых руiн, якiя зараз наблiжалiся да замка. Прагучаѓ сiгнал да абсалютнай цiшынi i гатоѓнасцi. У гарлавых мiкрафонах загрымеѓ шэпт, якi патрабуе, каб паѓтузiна чалавек атачылi пляцоѓку для пастаноѓкi. Дрэйк прысеѓ за груба пазбiванай асобна стаялай бетоннай аркай, якая, магчыма, калiсьцi была акном. Беглы погляд наперад, i ён убачыѓ прамежкавую пляцоѓку. Людзi Каймана снавалi вакол, усталёѓваючы сiстэму сувязi i iмправiзаваны ШТАБ. Яны перацягвалi абсталяванне з трох стацыянарных верталётаѓ, iх ротары мякка круцiлiся. Паѓзруйнаваныя сцены старога замка стваралi вар'ят фон для таго, што адбывалася, яго раскрыты дзвярны праём выпускаѓ клубы дыму, якiя падымалiся аднекуль з глыбiнi.
  
  Дрэйк пачуѓ пiск Bluetooth, якi сiгналiзаваѓ аб гатоѓнасцi флангавай каманды. Май, Алiсiя i Далеч у гатоѓнасцi апусцiлiся на каленi побач з iм. У гаi дрэѓ ззаду iх ляжалi Камода i яго каманда, сярод якiх былi Бэн i Карын.
  
  Хэйдэн агледзеѓ iх усiх з загадкавым выразам асобы. "Прылада суднага дня i Кайман", - прашаптала яна, прывiдам у iх вушах. "Гэта тое, для чаго мы тут".
  
  Яны прарвалi сховiшча з сакрушальнай сiлай, наступаючы на людзей Каймана з трох бакоѓ, дзясяткi прафесiйных салдат стралялi кароткiмi, дакладнымi чэргамi. Крыкi пачалiся неадкладна, целы i абсталяванне сутыкнулiся i з грукатам упалi на зямлю. Нават тады Кайман прадбачлiва схаваѓ некалькiх снайпераѓ у самiм замку. Раздалiся стрэлы, i трава вакол ног Дрэйка была ѓсеяна стрэламi, камякi зямлi ѓзляцелi ѓверх, як быццам яны выскачылi з зямлi. Адразу ж адзiн з людзей Маi ѓпаѓ, а японскi агент-ашуканец апусцiѓся на адно калена, робячы стрэл за стрэлам, кожны ѓ iншае акно, каб нейтралiзаваць стралкоѓ.
  
  Але наймiты былi загартаванымi байцамi. Не выяѓляючы нiякiх прыкмет панiкi пры выглядзе надыходзячай сiлы, яны выявiлi зброю i ѓтрымалi свае пазiцыi. Дрэйк усадзiѓ сваю вiнтоѓку ѓ твар першаму, хто прыйшоѓ у сябе, разумеючы, што Кайман ужо ведае аб прыбыццi ворага i будзе выношваць план.
  
  Калi мужчына ѓпаѓ, Дрэйк застрэлiѓ яго i перайшоѓ да наступнага. Хайдэн змагаѓся побач з iм. Яна яшчэ не вылечылася, у яе не было выбару, акрамя як ваяваць, пакуль яны не знойдуць кагосьцi, хто дапаможа iм, кагосьцi, каму яны маглi б давяраць. Дрэйк павалiѓ свайго чалавека i агледзеѓся. Некалькi дзясяткаѓ наймiтаѓ былi выведзены са строю. Пiлоты верталётаѓ былi мёртвыя або пазначаныя i з кляпамi ѓ роце. Алiсiя ѓжо iшла за салдатамi SAS, калi яны беглi да шырокага ѓваходу ѓ замак. Май страляѓ без паѓзы, i зараз да яго далучылiся яшчэ людзi. Здавалася, што пары снайпераѓ усё яшчэ заставалася, але SAS хутка паклапоцiцца пра гэта.
  
  Далеч ударыѓ нагой па калене чалавека. Калi мужчына ѓпаѓ i выдаѓ лямант, швед завагаѓся. Але Данiэль Бэльмонтэ гэтага не зрабiѓ. Падышоѓшы з ар'ергардам, ён абышоѓ Даля i стрэлiѓ мужчыну ва ѓпор у галаву.
  
  Калi Даль павярнуѓся да яго з разгубленым выразам твару, культурны тон Бяльмонтэ быѓ скажоны болем. "Адзiн з iх забiѓ Эму. Гэта псуе iх усiх. Нiхто з iх не заслугоѓвае таго, каб жыць, не тут i, канешне, не сярод цывiлiзаваных людзей".
  
  Дрэйк схапiѓ Даля за плячо. "Няма часу спрачацца. Iдзi."
  
  Яны пабеглi па сцяжынцы i прайшлi пад мурамi замка ѓ густую паѓзмрок. Алiсiя якраз спускалася па лесвiцы злева, шыпеючы ад агiды.
  
  "Крывавае абмундзiраванне дабралася да iх першым. Гэта пакiдае мяне з нулявой колькасцю целаѓ на дадзены момант". Англiчанка выглядала змрочнай.
  
  Май дагнала. "Так што зразумей сутнасць i спынi сваё ныццё".
  
  "З задавальненнем".
  
  "Добра". Дрэйк заѓважыѓ два выхады. Ён збiраѓся рушыць услед за Хайдэнам i Кiнiмакам, калi яны накiравалiся да самай далёкай, калi паток варожых салдат раптам вырваѓся з абодвух дзвярэй. Дрэйк перакацiѓся, калi пачалася стралянiна. Кожны ѓхiляѓся, як мог, адскокваючы ѓбок цi нават падаючы назад. Град куль - гэта не тое, чаму можна супрацьстаяць стоячы. Але калi Дрэйк упаѓ на палубу, ён ужо цэлiѓся i нацiскаѓ на спускавы кручок свайго M16. Яго чэрап стукнуѓся аб бетон, але яго мэта не завагалася. Кулi абстрэльвалi пакой, са свiстам праносячыся ад сцяны да сцяны. Боты наблiзiлiся да яго твару. З вiнтоѓкай у руках у яго было мала шанцаѓ абаранiцца.
  
  Ён падрыхтаваѓся да ѓдару i спадзяваѓся не страцiць занадта шмат зубоѓ.
  
  Затым чаравiкi слiзганулi ѓбок i склалiся. Праз секунду побач з iм прызямлiлася цела. Ён выявiѓ, што глядзiць у нядаѓна памерлыя вочы рабога наймiта.
  
  Зьявiлася рука. Голас. "Ты ѓ мяне ѓ даѓгу. Захаваѓ тваю знешнасць". Затым уздых. "Такiя, якiя яны ёсць".
  
  Алiсiя атрымала сваё першае забойства. Дрэйк ускочыѓ, убачыѓ чалавека, апранутага ѓ скуру, якi скача на яго, моцна калацiць, падняѓшы пiсталет. Дрэйк рухаѓся хутчэй, чым мог усачыць вока яго супернiка. Удары рукамi па целе i галаве, усе спецыяльна накiраваныя i ѓзважаныя, каб разарваць органы i зламаць косцi. На яго абрынулася яшчэ адно варожае цела, але яго ѓвага была засяроджана выключна на тых частках цела, дзе ён мог нанесцi максiмальны ѓрон за мiнiмальны час. Ён нават не бачыѓ асобы чалавека, якога забiѓ.
  
  Ён, нарэшце, зарабiѓ крыху перадышкi. Хайдэн i Кiнiмака змагалiся наперадзе зграi, у якую ѓваходзiлi чацвёра салдат SAS. Даѓ ваяваѓ на другiм баку пакоя, дапамагаючы Камода i яго камандзе "Дэльта", а таксама абараняючы не-байцоѓ. Алiсiя ваявала сама. Сумесная доблесць членаѓ яго каманды зрабiла на яго ѓражанне, i яны хутка абагналi сваiх супернiкаѓ.
  
  Але гэта была Май Кiтана, якая ссекла iх. Куды б яна нi пайшла, мужчыны ляжалi ѓ канвульсiях ля яе ног. Страх распаѓсюдзiѓся сярод iх ворагаѓ па меры таго, як японка паволi наблiжалася да iх. Калi мужчына паспрабаваѓ палiваць пакой аѓтаматным агнём, Май схапiла яго за руку i апусцiла яе ѓнiз, так што першая чарга патрапiла ѓ падлогу. Са звышчалавечай хуткасцю яна вывярнула яго запясце, зламаѓшы яго, але ѓтрымлiваючы ствол нерухомым, так што другая чарга спустошыла яго блiжэйшых калег. Калi ён упаѓ на каленi, Май пераканаѓся, што трэцяя чарга патрапiла яму ѓ чэрап.
  
  Памiж iмi Май i Алiсiя знiшчылi астатнiх нападнiкаѓ. Калi яны скончылi, дзве жанчыны ѓтаропiлiся сябар на сябра.
  
  Алiсiя сказала: "Можа быць, нам трэба пачаць падлiчваць колькасць людзей. Пераможца атрымлiвае - " Яе вочы павярнулiся да Дрэйка, калi крык Хэйдэн заглушыѓ усё.
  
  "Паехалi!"
  
  Май падбегла да адтулiны ѓ сцяне, зазiрнула ѓнутр, а затым падала сiгнал, што ѓсё чыста. Яны пабеглi за ёй, пакiнуѓшы сваiх мёртвых ворагаѓ ззаду. Замак уяѓляѓ сабой лабiрынт пакояѓ, некаторыя з якiх былi часткова мэбляваныя, а некаторыя пакiнутыя пустымi. Сучасныя дысплеi i шафы сутыкнулiся са старажытнай строгасцю. Пустыя пакоi здавалiся зманлiвымi i самотнымi, рэчы, якiя немагчыма было разгледзець, перамяшчалiся сярод бруду i пылу, прыстойна збудаваннi, пабудаваным на вяршынi грабнiцы самых злых багоѓ, калi-небудзь вядомых. Вецер свiстаѓ праз шчылiны ѓ вокнах i праз схаваныя байнiцы сярод зубчастых сцен. Не адзiн пусты цень прымусiѓ групу павярнуць галовы, калi яны прабягалi мiма.
  
  Май пракладвала шлях, iдучы па слядах, клубах дыму i разбурэнням, пакiнутым сучаснымi захопнiкамi. Зносiны па Bluetooth падтрымлiвала iх арганiзаванасць i высокую пiльнасць. Дрэйк змянiѓ свой часопiс на новы. Падлiк галасоѓ пацвердзiѓ тое, што яны ѓсе ѓжо ведалi - трое з iх лiку загiнулi. Абодва агента Мэй i адзiн з Гейтсаѓ. Сэм усё яшчэ быѓ чалавекам i дастаткова стрыманым, каб кiнуць погляд на Дрэйка, калi Мэй павяла каманду SAS наперад. Камандзiр палка, здавалася, адчуваѓ поѓнае глыбокай пашаны трапятанне. О не, падумаѓ Дрэйк. Не iншая.
  
  Праз iншы пакой, дзе габелены i карцiны былi сарваныя са сцен i скiнутыя на падлогу. Кайман, мусiць, нешта шукаѓ. Можа быць, нешта тлумачыцца завiтушкамi - старажытнай мовай, якую яны знайшлi ѓ iншых грабнiцах. Дрэйку стала цiкава, цi спрабаваѓ эксперт па мовах Даля звязацца з iмi.
  
  Нарэшце, яны ѓварвалiся ѓ адчыненыя дзверы вялiкай параднай залы, кiдаючы перад сабой светлашумавыя шашкi. Май чула галасы якiя перашэптваюцца ахоѓнiкаѓ з двух пакояѓ ад нас. Як толькi вартавых вывелi, яны нарэшце дабралiся да прабiтай дзiркi ѓ сцяне - шырокай, няроѓнай пустэчы, праз якую перарывiстымi парывамi ѓрываѓся халодны, пранiзлiвы вецер.
  
  Дрэйк зрабiѓ паѓзу на iмгненне i паглядзеѓ на Даля. "Яшчэ раз, прыяцель?"
  
  "Будзем спадзявацца на гэта". Сур'ёзны твар шведа гаварыѓ аб песiмiзме.
  
  Цiхi голас Бэна раздаѓся з заднiх шэрагаѓ групы. "Цi можаце вы сказаць, чаму яны выбралi гэтае месца для прарыву? Любыя падказкi добрыя зараз."
  
  Дрэйк упершыню падняѓ вочы на разбураную сцяну. Далёкiя краi i некаторыя верхнiя блокi засталiся некранутымi. На сцяне была выразана нейкая карцiна. Спачатку было цяжка расшыфраваць, але затым арлiны погляд Торстена Даля разабраѓся ѓ гэтым. "Паглядзiце на абодва краi сцяны i падставу, дзе частка сцяны засталася. У вас ёсць падстава i далёкi бок трыкутнiка. Гэта-" сказаѓ ён.
  
  "Гэта было выразанне знака Одзiна, Валькнота". Бэн скончыѓ. "Сiмвал смерцi".
  
  "I там". Карын прысунулася блiжэй да сцяны. "Зноѓ завiткi. Мова багоѓ. Адзiн, здаецца, сапраѓды быѓ бацькам багоѓ."
  
  "Ён ахвяраваѓ на свае вочы дзеля мудрасцi". Бэн успомнiѓ iх пошукi першай грабнiцы. "Для будучых ведаѓ. Ён ведаѓ, што павiнна было адбыцца".
  
  "У такiм выпадку, - сказаѓ Хайдэн, - яго восем прадметаѓ - тыя, якiя здалiся лiшнiмi пасля таго, як мы знайшлi першую грабнiцу, - могуць апынуцца важней, чым мы думалi".
  
  Май i Алiсii не цярпелася рухацца наперад. "Мы даведаемся, што тут нiчога не стаяла", - цiха сказала Май, i Алiсiя хмыкнула.
  
  Дрэйк i iншыя салдаты пагадзiлiся. Ворагу не трэба даваць больш часу на падрыхтоѓку.
  
  Мано Кiнiмака акiнуѓ поглядам дзiрку i звужальны праход за ёй. "Я нават не ѓпэѓнены, што змагу там змясцiцца".
  
  "Але багi чакаюць", - асцярожна сказаѓ Хэйдэн. "I Кайман таксама. Сэр-" Яна паѓзвярнулася да Гейтсу.
  
  "Да чорта гэта, Джэй. Я iду."
  
  Цемра вабiла iх, цемра, якая кiшэла прысутнасцю злых багоѓ, злых прыстасаванняѓ i злых людзей.
  
  
  РАЗДЗЕЛ ТРЫНАЦЦАТЫ
  
  
  Каманда SAS з чатырох чалавек заняла першае месца з Май Кiтана, за якой iшлi Хайдэн i Кiнiмака. Дрэйк уважлiва сачыѓ за вялiкiм гавайцам, уражаны спрытнымi рухамi здаравяка, калi праход пачаѓ даволi крута спускацца. Сцены з гладкага каменя ператварылiся ѓ няроѓную зямлю, а затым у неачэсаны камень па меры таго, як яны апускалiся. Вецер на некаторы час верш, а затым зноѓ пачаѓ праносiцца мiма iх, несучы з сабой смурод стагоддзяѓ, смурод сапсаваных старых рэчаѓ.
  
  Яны пачулi шэпт на ветры. Слабыя галасы, якiя тузалi iх за вушы, якiя прыцягвалi iх увагу, як прапановы зласлiвай спакуснiцы. Усё далей i далей уцякаѓ калiдор. Iх ногi храбусцелi па старажытных абломках, iх галовы краналi выцятыя камянi. Шлях быѓ ужо асветлены, але каманда SAS нiчога не пакiдала на волю выпадку, рэгулярна спыняючы каманду, пакуль яны загадай выведку.
  
  Усе ведалi, што яны накiроѓвалiся ѓ пастку. Iншага зыходу быць не магло. Гэта было проста пытанне таго, калi i цi змогуць яны iдэнтыфiкаваць i супрацьдзейнiчаць гэтаму.
  
  Час праляцеѓ неѓзаметку. Рэальны свет знiк. Там не было нiякiх пастак, якiя яны маглi бачыць. Злавеснага паветра было б дастаткова, каб перасцерагчы большасць людзей. Яны з вялiкай асцярожнасцю абмiнулi высокую гатычную арку. Агiдныя мiязмы паднялiся ѓверх i пачалi кружыцца вакол iх целаѓ, як быццам прынюхваючыся, спрабуючы i датыкаючыся, i нават салдаты Спецназа здрыганулiся.
  
  "Мне не. Падабаецца. Гэта". Алiсiя была адзiнай, хто загаварыѓ, прамаѓляючы свае словы, як стрэлы кулi, верагодна, спрабуючы прагнаць уласнае пачуццё страху з дапамогай свайго вiду боепрыпасаѓ.
  
  Далей унiз, пад другой гатычнай аркай, яны ѓсё яшчэ не маглi чуць сваiх ворагаѓ. Дрэйк пачаѓ задавацца пытаннем, цi не быѓ гэты праход iлжывай зачэпкай, i што Кайман быѓ недзе ѓ iншым месцы. Задняя частка яго лытак гарэла. Некалькi разоѓ нешта падала яму на галаву, нешта, што слiзгала цi хутка выслiзгвала, прымушаючы яго з цяжкасцю праглынуць, каб схаваць агiду.
  
  Затым, здалёк, яны пачулi слабыя галасы - многiя мужчыны крычалi. Каманда спынiлася на пакутлiвыя пяць хвiлiн, а потым пачала дзейнiчаць яшчэ больш асцярожна. Дрэйк ведаѓ, што нават крыкi могуць быць хiтрасцю. У тым, што тычылася Расэла Каймана, нiшто нельга было прымаць за чыстую манету. Ззаду сябе ён пачуѓ, як Камода шэпча Бэну i Карын, што зараз яны павiнны быць гатовыя абсалютна да ѓсяго, нават да ѓцёкаѓ назад тым шляхам, якiм яны толькi што прыйшлi.
  
  Нарэшце, пасля бясконцых хвiлiн павольнага прабiрання скрозь жахлiвую цемру, якая напаѓзала, наперадзе можна было разгледзець вялiзную арку. Усё яшчэ заставалася прайсцi нейкi шлях, але Дрэйк, выцягнуѓшы шыю з-за Кiнiмакi i Хэйдэна, змог разглядзець падлогу добра асветленай пячоры. Ён мог чуць, як людзi перакрыкваюцца ѓзад i ѓперад. Ён мог чуць, як перацягваюць цяжкi рыштунак.
  
  Але ён нiкога не ѓбачыѓ.
  
  - Прашаптаѓ ён Хэйдэн. "Яны не могуць рызыкаваць перастрэлкай у тунэлi. Гэта можа выклiкаць абвал i прывабiць iх у пастку. Яны пачакаюць, пакуль мы не з'явiмся."
  
  "Згодны".
  
  Кiнiмака хмыкнуѓ. "Так што падрыхтуйся. Мне хутка трэба заняцца калядным луау. Вольны час i ѓсё такое. Нiшто не параѓнаецца з Калядамi на Гаваях, чувак."
  
  Дрэйк атрымаѓ уяѓленне аб тым, якiм адзiнокiм можа быць яго Каляды, хоць усяго некалькi тыдняѓ таму яно было такiм шматабяцальным. Той, хто сказаѓ "жыццё можа змянiцца ѓ дзесяць цэнтаѓ", напэѓна ведаѓ, пра што казаѓ. Ён думаѓ аб дынамiцы, якая адбываецца ѓ iх маленькай групе, i не мог уявiць нiкога, хто мог бы прадчуваць чыгуннае каляднае шчасце. Акрамя Кiнiмакi.
  
  "Мы зробiм усё, што ѓ нашых сiлах, Мано". Нiякiх гарантыяѓ.
  
  Шэпт вярнуѓся па чарзе, калi яны наблiзiлiся да святла. "Мы збiраемся прабiць яе. Хутка i жорстка. Працягвай рухацца."
  
  Рушыѓ услед яшчэ адзiн момант паѓзы, а затым каманда SAS з прадузятасцю пакiнула хованку. Але яны не проста бегалi i стралялi, яны кiдалi светлашумавыя гранаты i дымавыя шашкi, застаючыся ѓ iдэальным баявым парадку, прыкрываючы адзiн аднаго на бягу. Май iдэальна ѓпiсалася ѓ iх, як i ѓ любую спецыялiзаваную каманду. Наступнымi выходзяць Хэйдэн i Кiнiмака, захоѓваючы спакой, затым Дрэйк, Алiсiя i Даѓ, гатовыя да бiтвы ѓсяго свайго жыцця.
  
  Iм супрацьстаялi хаос i гвалт. Цяжкi рыштунак для ѓздыму i спуску быѓ звалены ѓ кучу ѓ цэнтры вялiзнай пячоры. Людзi Каймана выстраiлiся вакол яе i ѓздоѓж далёкiх сцен, зброю вывяргала агонь, калi яны разраджалi сваю зброю. Дрэйк i Алiсiя рэзка адхiлiлiся направа, страляючы ѓ цэнтральную масу супернiка. Каманда SAS прасовалася ѓ тэмпе. Праз секунду Камода i яго людзi прарываюцца, павялiчваючы агнявую моц. На некалькi iмгненняѓ падлога пячоры ператварылася ѓ зону баявых дзеянняѓ, смяротную сутычку для ѓсiх, дзе майстэрства пераѓзыходзiла дзесяць да аднаго дзякуючы чыстай поспеху.
  
  Дрэйк апусцiѓся на адно калена, прыцiскаючы вiнтоѓку да пляча, выцiскаючы па стрэле кожную секунду пасля нязначнай карэкцiроѓкi. Яго кулi дзiвiлi косцi i плоць, яго мэта была збiтая толькi тады, калi шыпячыя кавалкi гарачага свiнцу прасвiсталi занадта блiзка для камфорту. Ён быѓ выдатна дасведчаны аб узрушаючай архiтэктуры грабнiцы вакол яго, але ѓ яго не было нават мiлiсекунды, каб ацанiць гэта. У яго каманды не было прычынення, але яны з лiшкам кампенсавалi гэта абсалютнай лютасцю i iдэальнай прыцэльнасцю. На працягу некалькiх хвiлiн людзi, якiх Кайман размясцiѓ у цэнтры пакоя, адыходзiлi, запалоханыя, знiшчаныя i пакiнулi сваё адзiнае сховiшча. Наймiты ля сцен атрымалi менш раненняѓ, але нават яны спрабавалi адступiць на дзюйм.
  
  Затым каманда SAS атрымала ѓдар, малады салдат упаѓ нiц з стрэлам у галаву, а адзiн з каманды Дэльты Камода павалiѓся, схапiѓшыся за горла. Атрад сакрэтнай службы Гейтса скарацiѓся ѓсяго да аднаго, калi трэцi член яго аховы атрымаѓ ашаламляльную кулю ѓ бронекамiзэльку, а затым, калi ён задыхаѓся, яшчэ адну ѓ твар.
  
  Дрэйк упершыню падняѓ вочы. Вядома, гэтая грабнiца была шматузроѓневай. Усё яшчэ не ѓ сiлах усвядомiць гэта, але цалкам усведамляючы, што гэта адно з цудаѓ свету, Дрэйк праiгнараваѓ грабнiцу i дакладна паказаѓ месцы, дзе людзi Каймана вялi па iх снайперскi агонь. Ён кiѓнуѓ Алiсii i Далю, i яны ѓтрох бесперапынна стралялi ѓ якiя схавалiся людзей, пакуль таямнiчы шторм зноѓ дзьмуѓ i бушаваѓ вакол iх.
  
  "Што б ты нi рабiѓ, " закрычала Алiсiя, " не патрап нi ѓ адну з гэтых гробаныя труны!"
  
  
  * * *
  
  
  Хэйдэн разгарнуѓся веерам налева, заѓважыѓшы ѓражальную лесвiцу. Шырокая ѓнiзе, яна рэзка звужалася аж да верха велiзарнай пячоры, сканчаючыся ѓ кропцы, дзе яна дакраналася самых вышынь. Лесвiца прапаноѓвала падняцца на некалькi ѓступаѓ i ярусаѓ, якiя атачалi гэтую круглую грабнiцу, i мноства нiш за яе межамi. Кiнiмака рушыѓ услед за ёй, здымаючы наймiтаѓ, якiя стаялi каля ѓсходаѓ.
  
  Калi яна наблiзiлася да першай прыступкi, да яе падбег наймiт. Хайдэн стрэлiѓ у яго ва ѓпор, адчайна жадаючы не ѓвязвацца ѓ рукапашную. Яе нажавая рана жудасна хварэла. Спатрэбiцца ѓсяго адзiн моцны, дакладны ѓдар, каб вывесцi яе са строю.
  
  Але яна ѓсё роѓна ваявала. Яна змагалася, каб выйграць дзень для сваёй краiны, для свайго бацькi, але найбольш для сваiх сяброѓ. Пакуль ляцелi кулi, яна малiлася за iх усiх. Калi яна ступiла на высокую лесвiцу i ѓбачыла, як тузiн наймiтаѓ раптам саскочыѓ з першага паверха i з крыкамi кiнуѓся да яе, яна пачала малiцца за сябе.
  
  
  * * *
  
  
  Бэн Блэйк стаяѓ проста за салдатам Дэльты, якi ѓпаѓ. Ён упаѓ разам з салдатам, ведаючы, што Карын i Гейтс былi побач з iм, i паспрабаваѓ убачыць рану. Але рукi мужчыны мёртвай хваткай учапiлiся ѓ яго ѓласнае горла. Яго вочы былi шырока расплюшчаны, поѓныя болi, сфакусаваныя нi на чым. Бэн асцярожна крануѓ запясцi мужчыны, адчуваючы, як кроѓ сцякае па iм, як цёмны алей. Праз некалькi секунд мужчына памёр, яго рукi расцiснулiся, агалiѓшы смяротную рану.
  
  Бэн глядзеѓ, душачыся слязамi i жоѓцю. Гэта было настолькi блiзка i кровапралiтна, наколькi гэта магчыма на вайне. Бэн быѓ упэѓнены, што ѓ гэтым былi i больш жудасныя аспекты, але гэты салдат, якi нерухома ляжыць мёртвым там, дзе некалькi секунд таму стаяѓ моцны малады чалавек, патрос яго да глыбiнi душы. Гэта паказала яму, наколькi недарэчныя яго штодзённыя клопаты i барацьба. Як трэба смакаваць кожную секунду жыцця. Якi жахлiвай можа быць смерць.
  
  Ён падняѓся на ногi, часова застаѓшыся адзiн. Гулец "Дэльты", якi застаѓся ѓ жывых, павольна прасоѓваѓся наперад, прыкрываючы сваiх таварышаѓ па мiжнароднай камандзе дакладнымi ѓдарамi. Карын стаяла побач з iм, нiчога не кажучы. Яны ведалi, што адчувалi адно да аднаго. Гейтс усё яшчэ стаяѓ на каленях, трымаючы за руку мёртвага салдата i шэпчучы нешта аб смутку.
  
  Позiрк Бэна быѓ прыкаваны да самай пячоры. Велiзарнае збудаванне ѓзвышалася на сотнi футаѓ i было такiм жа шырокiм, як i ѓ вышыню. Гэта была велiзарная чара, якая складаецца з трох розных узроѓняѓ, не лiчачы падлогi. Вакол кожнага ѓзроѓню iшоѓ шырокi выступ. За выступам, высечаным у скале старажытнага вулкана, знаходзiлiся сотнi i сотнi нiш. Грабнiцы.
  
  Грабнiцы багоѓ.
  
  Узровень падлогi таксама быѓ акружаны магiльнiцамi. Бэн прыжмурыѓся на некалькi супрацьлеглых, але ѓ адрозненне ад нiш у першых двух грабнiцах, гэтыя былi бедна абстаѓлены, у iх амаль нiчога не было, акрамя самай вялiкай труны i некалькiх строгiх разьбяных упрыгожванняѓ. Вядома, гэтае месца было месцам, дзе багi заключылi ѓ турму горшых са свайго выгляду. Не трэба аддаваць данiну.
  
  Камода азiрнуѓся на iх. "Трымайся блiжэй!" Ён жэстам запрасiѓ iх далучыцца да яго, перш чым вярнуцца да бiтвы. Бэн убачыѓ Хэйдэн, якая захрасла на адной з двух усходаѓ з Кiнiмакам побач, акружаную ворагам, якая трымалася за бок у агонii.
  
  Камода накiраваѓ сваю каманду да яе.
  
  
  * * *
  
  
  Дрэйк стрымлiваѓ снайпераѓ, як мог. Калi стала ясна, што нават iх трапная стралянiна не зможа надоѓга затрымаць ворага, Далеч кiнуѓся да другiх усходаѓ пячоры вар'ятам, пятляючым бегам. Дрэйк выгукнуѓ папярэджанне, але вар'ят швед ужо набраѓ поѓную хуткасць. Ён з усiх ног кiнуѓся да лесвiцы, пераскокваючы праз дзве прыступкi за раз. Дрэйк не бачыѓ iншага выйсця, акрамя як прытрымлiвацца. Швед быѓ безразважны, але iх камандзе сапраѓды трэба было падняцца вышэй.
  
  Куля прасвiстала мiма, рассякаючы паветра перад яго носам, а затым перад носам Алiсii. Дрэйк на бягу адной рукой усляпую стрэлiѓ у ворага. Ён узбег па лесвiцы на шэсць прыступак ззаду Даля i на адну ззаду Алiсii. Нават сярод хаосу яго гонар прыняѓ удар. Затым збоку падляцеѓ мужчына i сутыкнуѓся з iм, збiѓшы яго з ног. Грубыя прыступкi абдрапалi яго твар. Дрэйк нанёс удар у вочы i горла свайго супернiка i падняѓ каленi, каб абаранiць жывот. Блiснуѓ нож. Дрэйк адклаѓ яе ѓ бок. Гук раздаѓся зноѓ, але Дрэйк перамясцiѓся ѓнутры яго, злавiѓ запясце мужчыны i зламаѓ яго. Нават тады штурм не спынiѓся, але Дрэйк гэтага i не чакаѓ. Нож са звонам адляцеѓ убок. Наймiт навалiѓся ѓсёй сваёй вагой, спрабуючы прыцiснуць Дрэйка да лесвiцы, i ѓдарыѓ яго вялiкiм iлбом унiз.
  
  Дрэйк зноѓ слiзгануѓ у бок. Лоб наймiта трывала даткнуѓся з каменным краем усходаѓ, часова аглушыѓшы яго. Дрэйк перавярнуѓ яго, прыкончыѓ джэбам з нягнуткiмi пальцамi i падняѓ вочы.
  
  Даѓ i Алiсiя былi ѓжо на паѓдарогi да першага ѓзроѓню. Разлютаваны супрацiѓ вымусiѓ iх схавацца ѓ адной з нiш, побач з прабiтым кулямi труной.
  
  Дрэйк зморшчыѓся. Алiсiя не была б шчаслiвая.
  
  
  * * *
  
  
  Хэйдэн пахiснулася, калi боль працяѓ яе бок. Як нi дзiѓна, ёй прычынiѓ боль не варожы ѓдар, а няправiльны крок на лесвiцы, з-за якога яна сама i яе зброю ѓпалi на зямлю. Наймiты iмгненна апынулiся сярод iх. Хэйдэн прымусiла сябе падняцца, сцiснуѓшы зубы, каб стрымаць боль, i скiнула першага са прыступкi узмахам вiнтоѓкi. Другога яна ѓдарыла дубiнкай проста па носе. Куля, выпушчаная з пiсталета, адскочыла ад бетону ѓ яе памiж ног i прайшла наскрозь. Кiнiмака быѓ гiгантам побач з ёй. Мужчыны сапраѓды сутыкнулiся з iм i адскочылi прама ад лесвiцы, цяжка прызямлiѓшыся ѓ пыл унiзе. Але сапраѓднай сiлай Кiнiмакi была яго дзiѓная хуткасць. Трое тых, хто нападаѓ упалi, нават не паспеѓшы зразумець, што мужчына схапiѓ iх.
  
  Тады Камода i яго людзi былi з iмi. Яны рушылi ѓверх па лесвiцы. Хайдэн некаторы час заставалася на месцы i выкарыстоѓвала сваё ѓзвышанае становiшча, каб страляць унiз па бязладных наймiтах.
  
  Затым Бэн быѓ побач з ёй. "Ты ѓ парадку?"
  
  "Не. Гэта ты?" Твар хлопца быѓ мярцвяна-бледным.
  
  "Смерць паѓсюль". Яго погляд кiнуѓся ад загiнуѓшых салдат да магiльняѓ багоѓ.
  
  "Гэтае месца было пабудавана для смерцi". Хэйдэн зрабiѓ яшчэ адзiн стрэл, адправiѓшы iншага наймiта хрыплiвай грудай на зямлю.
  
  "Паглядзi на падлогу", - цiха сказаѓ Бэн. "Проста паглядзi".
  
  Хэйдэн на iмгненне спынiлася i адвяла погляд ад прыцэла пiсталета. Ад таго, што яна ѓбачыла, валасы ѓ яе на руках сталi дыбам. Падлога магiльнi, пыльны i ѓсеяны смеццем, павольна пакрываѓся крывёй. Густыя чырвоныя лужыны ад мноства мёртвых i памiраючых людзей расцякалiся па шырокай прасторы, робячы яго слiзкiм для мужчынскiх чаравiк. Нават салдаты SAS там, унiзе, гублялi раѓнавагу, змакаючы сваю форму i чырванеючы самi.
  
  "I паглядзi".
  
  Бэн звярнуѓ увагу на тое, што сярод хаосу Хэйдэн да гэтага часу не змог разглядзець. Звонку пячоры па крузе было размешчана некалькi невялiкiх алтароѓ, кожны з якiх меѓ розную форму, выразаную на яго паверхнi.
  
  Хэйдэн паглядзеѓ на iх зверху ѓнiз, на iмгненне страцiѓшы дарунак прамовы.
  
  "Iх восем", - сказаѓ Бэн, як бы ѓ тлумачэнне. "I завiтушкi". Ён паказаѓ на ѓсе сцены першага паверха. "Яны паѓсюль".
  
  Погляд Хэйдэн падарожнiчаѓ з першага паверха ѓверх, мiма трох узроѓняѓ нiш, i менавiта тады яе погляд упаѓ на фiгуру, якую яна часткова даведалася.
  
  Яна паляпала Бэна па руцэ. "Гэта Расэл Кайман", - сказала яна. "Ён там, наверсе, назiрае, як усё гэта адбываецца".
  
  
  * * *
  
  
  Дрэйк двойчы ѓзбег па лесвiцы, затрымаѓшыся на выступе, калi двое яго таварышаѓ па камандзе адкрылi якi прыкрывае агонь, а затым скокнулi ѓ нiшу. Iмгненна, здавалася, што лiпкая рука схапiла яго за чэрап i сцiснула яго ледзянымi пальцамi. Ён уздрыгнуѓ.
  
  "Не зусiм Старбакс".
  
  "Заткнiся", - прашаптала Алiсiя. "Ад гэтага месца ѓ мяне мурашкi па скуры".
  
  Нiша была доѓгай i вузкай, высечанай у скале прыкладна на сорак футаѓ. Агульнае ѓражанне было такое, што яна была пабудавана хутка i без асаблiвых роздумаѓ. Сцены i столь былi няправiльнай формы i няроѓныя, як быццам расколатыя магутнай зброяй цi рукой.
  
  Алiсiя пахiтала галавой, гледзячы на ??нешта ѓнiзе. "Тваё маляня дастаѓляе нам непрыемнасцi, Дрэйкi".
  
  Дрэйк азiрнуѓся i ѓбачыѓ, як Бэн адцягвае Хайдэна, калi яна спрабуе разрабiцца з дрэннымi хлопцамi. "Я пагавару з маленькай дурнiцай".
  
  У гэты момант з задняй часткi пячоры з'явiѓся Далеч. Дрэйк паглядзеѓ на яго: "Трохi рызыкоѓнае месца, каб адлiць, прыяцель".
  
  "Для цябе, можа быць." Далеч блiснуѓ кароткай усмешкай, затым зноѓ стаѓ сур'ёзным. "Я знайшоѓ там некалькi адносна грубых разьбяных выяваѓ. I статуя. Я думаю, што гэта грабнiца Аматсу, лiтаральна бога зла. Гэта вельмi дрэннае месца, сябры мае."
  
  "Ну, а пакуль," сказаѓ Дрэйк, - давайце разбярэмся са злом, якое мы можам бачыць".
  
  Ён устрымаѓся ад таго, каб кiнуць гранату ѓ ворага, але высунуѓся i выпусцiѓ аѓтаматную чаргу. Крама вычарпаѓся. Ён адкiнуѓ яе i ѓставiѓ на месца iншую. "Камбiнацыя адзiн-два?"
  
  "Зрабi гэта". Далеч рушыѓ услед за iм. Алiсiя ѓстала ѓ ар'ергардзе. Страляючы разам, яны выскачылi з нiшы i кiнулiся да наступнай, збiваючы з ног спалоханых варожых салдат, а затым хаваючыся за наступнай вялiкай труной.
  
  Калi яны ненадоѓга прабеглi па выступе, перад iмi адкрылася ѓся пячора. Дрэйк убачыѓ каманду SAS i Май прама ѓнiзе, яны паѓзлi сярод цяжкага абсталявання, калi яны схавалiся, абсыпаючы кулямi нямногiх пакiнутых наймiтаѓ. Ён убачыѓ вялiзную лесвiцу справа ад сябе. Атрад людзей Каймана быѓ адкiнуты камандай Дэльты Камода i Мано Кiнiмакай. Хайдэн расстрэльвала снайпераѓ, яе арлiны погляд вышукваѓ кожную нiшу.
  
  Гейтс i Бельмонтэ схавалiся ля арачнага ѓваходу, узброеныя, але стрымлiваюць агонь з-за страху прычынiць шкоду члену сваёй каманды.
  
  I двума ѓзроѓнямi вышэй, стоячы нерухома, ён убачыѓ постаць, якая назiрала за iмi. Постаць, як ён выказаѓ здагадку, магла быць толькi адным чалавекам.
  
  Постаць назiрала датуль, пакуль апошнi з яе людзей на першым паверсе не быѓ забiты, а група на ѓсходах не была адкiнута назад. Толькi тады ён падняѓ руку.
  
  "Спынiце гэта", - крычала яно. "Вашы намаганнi, хаця i заслугоѓваюць увагi, трывiяльныя. Ты не можаш выйграць гэтую бiтву".
  
  Затым вакол трэцяга яруса раптам з'явiлiся сотнi людзей, маѓклiвых, са старанна нацэленай зброяй. Кайман пачаѓ смяяцца.
  
  
  РАЗДЗЕЛ Чатырнаццаты
  
  
  Дрэйк глыбока ѓздыхнуѓ. Кайман безнадзейна пераѓзыходзiѓ iх лiкам. Гэта было зрабiць цi памерцi, цi бегчы з усiх сiл. Ззаду яго ѓ старажытнай нерухомасцi стаяла iншая дамавiна.
  
  "У нас ёсць шанец для нявiннiцы ѓ пекле", - пракаментавала Алiсiя. "Гэта азначае, што фу-"
  
  "Мы ведаем, што гэта значыць". У Даля i англiчанкi ѓсё яшчэ не было магчымасцi як след пазнаёмiцца. Вядома, для кожнага з iх гэтая iдэя мела зусiм рознае значэнне. Далеч паказаѓ на лесвiцу, i злая ѓсмешка выгнула куток яго рота. "Гэта наша гульня".
  
  Дрэйк ѓтаропiѓся i зразумеѓ. "Нi за што. Ты, блядзь, вар'ят, Даѓ."
  
  "Так, але добрае вар'яцтва". Швед агледзеѓ пячору i дакрануѓся да свайго Bluetooth-мiкрафона. "Дазволь далонню гаварыць, пакуль ты абдумваеш ход. Тады iдзi па маiм сiгнале".
  
  Трэск перашкод перадаѓ разуменне. Кайман, прывiд АСВ, спецыялiст па мокрых работах, дзелавая частка Ценявой элiты, пракрычаѓ голасам, якi сачыѓся пагардай.
  
  "Я быѓ дзiцем сiстэмы", - сказаѓ ён. "Дзiця ѓ часе, не больш за тое. Цяпер я займаю становiшча вышэйшае за прэзiдэнтаѓ. Ты павiнен адчуваць сябе ѓсцешаным, атрымаѓшы магчымасць памерцi па маiм слове". Ён развёѓ рукамi. "Я - голас Ценявой элiты. Нiводны звычайны чалавек не змог бы дасягнуць большага".
  
  Дрэйк пiльна паглядзеѓ на гэтага чалавека. Быѓ шанец, што неѓзабаве ён зможа трымаць лёс мiру ѓ сваiх руках. Кайман выглядаѓ як звычайны чалавек, хударлявага целаскладу, сярэдняга росту, нiчым не выбiтны. Але яго атачала аѓра пагрозы. Адчуванне, што гэты чалавек нiколi не ведаѓ нi спачування, нi каханнi, нi прабачэннi. Што ѓсе яго днi былi напоѓнены ледзянымi фантазiямi.
  
  Кайман зноѓ засмяяѓся, гук атрымаѓся нацягнутым i чужым. Дрэйк зразумеѓ тады, што ѓ Расэла Каймана нiколi ѓ жыццi не было добрай гадзiны.
  
  "Ты б усё роѓна спазнiѓся. Я паслаѓ па восем частак Одзiна. Яны ѓжо на шляху сюды, i як толькi яны прыбудуць - лад суднага дня будзе нашым".
  
  "Гэтыя восем частак важныя?" Алiсiя прабурчала. "Што за прыдурак. Даль, табе сапраѓды трэба было трымацца за тых дрэнных хлопцаѓ".
  
  "Рада належным чынам прынята да ведама. Я адпраѓлю гэта туды, дзе, на маю думку, яму самае месца".
  
  "Не раздражняйся, Торстэн. Яны ѓ Штутгарце, праѓда?"
  
  "Яны былi".
  
  "Ну, ён не мог завесцi iх так далёка. Можа, мы зможам перахапiць iх."
  
  Дрэйк шыкнуѓ на iх. "У нас ёсць праблемы больш сур'ёзны". Ён паказаѓ на восем алтароѓ, размешчаных паверхам нiжэй. "Бэн толькi што падключыѓ мяне да Блютуза. Ён мяркуе, што кавалачкi змесцяцца там".
  
  "I гэта прыводзiць у дзеянне прылада?" Далеч недаверлiва пакiваѓ галавой. "Такiм чынам, у самай агiднай грабнiцы захоѓваецца самая агiдная зброя. I ѓсё гэта, здаецца, нейкiм чынам круцiцца вакол Одзiна i скандынаѓскай мiфалогii. Ведаеш, нам сапраѓды трэба даведацца больш i паразмаѓляць з маiм спецыялiстам па мовах у iсландскай грабнiцы".
  
  "Мы зробiм", - сказаѓ Дрэйк. "Як толькi мы выберамся адсюль".
  
  I затым ён ступiѓ наперад. "Гэй! Кайман!" Ён утаропiѓся на нячулага мужчыну. "Ты ведаеш мяне?"
  
  Цiшыня нацягнулася, як нацягнуты дрот, затым Кайман пацiснуѓ плячыма. "Я ведаю ѓсе вашыя iмёны. Але iмёны мёртвых людзей нiчога для мяне не значаць."
  
  "Ах, але я яшчэ не памёр", - сказаѓ Дрэйк. Ты выявiш, што мяне даволi цяжка забiць. Магчыма, адна з самых цяжкiх, з якiмi вы калi-небудзь сутыкалiся. Ты ведаеш чаму?"
  
  Кайман нiчога не сказаѓ.
  
  "Таму што я шукаю чалавека, якi замовiѓ забойства маёй жонкi. I для чалавека, якi забiѓ яе. I я думаю, ты сёе-тое ведаеш аб гэтым, Кайман. Ты i Уэлс. Што гэта такое, што ты ведаеш?
  
  Кайман аблiзнуѓ вусны. "Ты пры смерцi, Дрэйк. Зрабi гэта з гонарам i перастань ныць".
  
  "Гэта тычылася Ценявой элiты?" Спытаѓ Дрэйк. Цi звязаныя яны з яе смерцю? Хто такi скандынаѓ?"
  
  Адным гэтым словам Дрэйк атрымаѓ рэакцыю, якую ён нiколi не мог сабе ѓявiць. Цела Каймана лiтаральна тузанулася ад шоку. Яго твар i сцiснутыя кулакi збялелi, як костка, i ён адкрыѓ рот, каб выгукнуць загад.
  
  Далеч быѓ хутчэй. "Рухайся!"
  
  Усё пекла вырвалася на волю. Далеч выскачыѓ з хованкi i пабег да лесвiцы, Дрэйк i Алiсiя адразу за iм. Дрэйк i нават падшыванец Алiсiя рыпелi зубамi ѓ чаканнi наступнага ходу Даля...
  
  ...у той жа час Май i атрад SAS скокнулi да сцен грабнiцы i зброi салдат, якiя стаялi над iмi, пацягнуѓшыся да вяровак, якiя людзi Каймана прымацоѓвалi раней, каб дапамагчы перамяшчаць цяжкае абсталяванне. Яны атакавалi ворага...
  
  ... пакуль Хэйдэн i яе каманда стаялi на сваiм i засяродзiлi ѓсю сваю агнявую моц на праѓзыходных сiлах!
  
  Далеч кiнуѓся да вяршынi каменных усходаѓ, а затым скокнуѓ у космас. Любы назiральнiк спынiѓся б у шоку, задаючыся пытаннем, што, чорт вазьмi, задумаѓ швед. Цi здзяйсняѓ ён самагубства? Але затым ён прызямлiѓся, нацэлiѓшы пiсталет i страляючы, на каменныя парэнчы, якiя цягнулiся ѓнiз па лесвiцы, i заслiзгаѓ, набiраючы хуткасць, выпускаючы кулi, крычучы i з трапяткiмi валасамi, на вялiкай хуткасцi да першага паверха.
  
  Наступным з'явiѓся Дрэйк, а затым Алiсiя, якая таксама крычала, каб дапамагчы прытупiць iх непакой. Тройца саслiзнула ѓнiз па каменных парэнчах, iх зброя страляла на поѓным аѓтамаце.
  
  Май i адзiн салдат SAS схапiлi вяроѓкi i пабеглi ѓверх па сценах так хутка, як толькi маглi, у той час як Сэм i астатнiя людзi абрынулi поѓнае залп якi прыкрывае агню. Яны ѓзляцелi ѓсяго на дваццаць футаѓ, а пасля кiнулi ѓ паветра гранаты з гадзiннiкавым механiзмам. Гэта здавалася выпадковым, абнадзейваючым ходам, але на самой справе было старанна разлiчана, каб дэзарганiзаваць ворага.
  
  Затым яны адпускаюць, саскокваючы на зямлю...
  
  ... i каманда Хэйдэн прарвалася да выхаду, выкарыстоѓваючы хаос у якасцi прыкрыцця. Салдат Дэльты атрымаѓ кулю, якая забiла яго iмгненна, але на секунду яго ногi працягвалi рухацца самi па сабе, i ён атрымаѓ яшчэ адну кулю, прызначаную для Камода, чалавека, якi выратаваѓ жыццё свайго камандзiра нават пасля таго, як той быѓ мёртвы. Хэйдэн саскочыѓ на падлогу, а затым Гейтс, яго апошнi пакiнуты агент i Бельмонтэ выслiзнулi з хованкi i дадалi сваю агнявую моц да напоѓненай свiнцом сутычкi.
  
  Май i салдат SAS прызямлiлiся разам, перакацiлiся i паднялiся якраз у той момант, калi кiнутыя iмi гранаты ѓзарвалiся ѓ паветры ѓ цэнтры пячоры. Аскепкi разляцелiся ва ѓсе бакi, дзiвячы целы ворагаѓ па ѓсiх баках магiльнi.
  
  Далеч, Дрэйк i Алiсiя хутка спусцiлiся па каменных парэнчах, але нават на такой хуткасцi iх мэты аказалiся дакладнымi. Варожыя салдаты выгiналiся i падалi з трэцяга ѓзроѓню, перавальваючыся цераз край i падаючы на зямлю. Iншыя танцавалi, як марыянеткi, калi iх зрашэцiлi стрэлы, падаючы назад да сваiх субратаѓ i збiваючы iх з ног. Далеч зляцеѓ з парэнчаѓ i, паколькi нiшто не магло яго спынiць, на хуткасцi ѓрэзаѓся ѓ зямлю, яго грацыёзны палёт ператварыѓся ѓ разбуральнае прызямленне. Дрэйк i Алiсiя не маглi не рушыць услед яго прыкладу.
  
  "Трахнi мяне". - прамармытала Алiсiя ѓ зямлю. "Гэта адзiн са спосабаѓ паказаць дзяѓчыне, як добра правесцi час".
  
  Дрэйк падняѓ сваё ныючыя цела. Большасць iх ворагаѓ, у шоку ад таго, што на iх напалi больш слабыя сiлы з трох бакоѓ, знаходзiлiся ѓ часовым замяшаннi. Тыя, хто не быѓ гатовы, прыгатавалi сваю зброю. Дрэйк заѓважыѓ выйсце.
  
  Гэта было зараз цi нiколi. Выбару няма
  
  "Паспяшайся".
  
  Ён накiраваѓся да выхаду. Некалькi куль урэзалiся ѓ камень ля iх ног, але i блiзка не так многа, як магло б быць. Нават лепшыя салдаты сярод iх ворагаѓ былi збiтыя з ног сваiмi саѓдзельнiкамi. Дрэйк ведаѓ, што нiводны салдат, на каго б ён нi працаваѓ i якой праграме нi прытрымлiваѓся, не мог заставацца цалкам засяроджаным, пакуль яго таварышы крычалi i памiралi вакол яго. Затым Дрэйк убачыѓ, што Хэйдэн i яе каманда ѓжо былi там i вялi першакласны якi прыкрывае агонь. Праходзячы мiма аднаго з васьмi алтароѓ, ён замарудзiѓ крок, каб лепей разгледзець.
  
  Каменны прастакутнiк, умураваны ѓ каменную падлогу пячоры, з авальным алтаром, усталяваным наверсе. Унутры алтара была выразана дакладная форма. Кайман, як аказалася, меѓ рацыю. Восем частак Одзiна павiнны былi быць замацаваныя на васьмi алтарах, каб, як мяркуецца, актываваць прыладу суднага дня.
  
  I восем фрагментаѓ ужо былi ѓ дарозе.
  
  Здавалася, што гульня i дэкарацыi на Каймане. Але пакуль не супадаюць. Недалёка адсюль. I калi меркаваць па рэакцыi Каймана, то Ценявая элiта i яе лiдэр, нарвежац, былi не толькi цалкам уцягнутыя ѓ жудасныя падзеi, якiя разгортваюцца вакол магiльняѓ багоѓ, але i адказныя за жахi мiнулага Дрэйка.
  
  Як i сам Кайман.
  
  Дрэйку трэба было дабрацца да гэтага аб'екта SAS i знайсцi даследаваннi Уэлса. Тое, як усё разгортвалася - усё было ѓзаемазлучана.
  
  Хэйдэн сустрэѓ яго з балючай усмешкай. "Зноѓ выжыѓ, так?"
  
  "Прынамсi, пакуль яна не будзе адпомшчана", - сказаѓ ён з грымасай. "Колькi не зрабiлi?"
  
  "Занадта шмат", - сказала Хэйдэн, i Дрэйк убачыѓ Бэна, якi стаiць ззаду яе. Твар маладога хлопца быѓ белым, як шкельца, рукi ѓ крывi. Якраз у гэты момант па баках аркi ззаду Дрэйка засвiсталi кулi.
  
  Ён паказаѓ шлях назад па доѓгiм калiдоры, па якiм яны спусцiлiся сюды. "Мы павiнны рухацца".
  
  
  * * *
  
  
  Каманда вярнулася па сваiх слядах. Спачатку яны iшлi хутка, але без спешкi. Затым Хэйдэн выказала свае асцярогi з нагоды васьмi частак Одзiна.
  
  "Яны не могуць быць так далёка. Усё залежыць ад таго, як Кайман iх перавозiць. Я мяркую, што яму давядзецца зрабiць гэта ѓтойлiва i цiха, паколькi менавiта так працуюць яго гаспадары. Так што гэта зойме крыху больш часу. Але нават тады-" Яна пакiнула вiдавочнае нявыказаным.
  
  "Iх трэба перахапiць", - сказаѓ Далеч. "Вельмi важна, каб мы дабралiся да iх да таго, як Кайман атрымае дастаѓку. I як толькi мы выберамся адсюль..." Ён паглядзеѓ наперад праз глыбокую цемру. "Мне трэба паразмаѓляць з маiм чалавекам у Iсландыi. Да цяперашняга часу ѓ яго быѓ час расшыфраваць прынамсi нешта".
  
  "Што такое прылада суднага дня?" Цяпер загаварыѓ Бяльмонтэ. "I як гэта працуе? Хто-небудзь ведае?"
  
  "Пакуль няма". Далеч перавёѓ дыханне, калi пачаѓ набiраць тэмп. "Гэта частка таго, чым займаецца мой моѓны эксперт у Iсландыi".
  
  "Трымаю заклад, гэта нейкiм чынам звязана з Одзiнам", - сказала Карын. "Скандынаѓскiя багi ва ѓсiм гэтым. Усё гэта здаецца наканаваным, як быццам мы iдзем па шляху, пракладзеным у старажытнай гiсторыi..." Яна зрабiла паѓзу. "Але з якой мэтай?"
  
  "Калi, як ты кажаш, гэта мае нейкае дачыненне да скандынаѓскай мiфалогii - Адзiн i Рагнарэк - гэта будзе ѓзрушаюча", - сказаѓ ёй Даль. "Рагнарок быѓ апошняй бiтвай багоѓ. Калi яны ѓсе ляглi памiраць да таго, як гэта здарылася, тады -"
  
  "Гэтага яшчэ не адбылося". Бэльмонтэ скончыѓ за яго.
  
  Карын кiѓнула. "Трымаю ѓ заклад, што гэта быѓ Адзiн, якi першым убачыѓ будучыню i зразумеѓ, што багi памерлi па-iншаму. Спачатку ён бы пасмяяѓся i высмеяѓ гэта, але, можа быць ...Убачыѓшы, што гэта адбылося, ён прымусiѓ гэта здарыцца. "
  
  "Ваѓ". Бэн з усяе сiлы стараѓся не адставаць. Дрэйк напалову ѓхмыльнуѓся, калi Камода напалову пацягнуѓ хлопца за сабой. "Гэта нейкае вельмi глыбокае дзярмо, сястрычка".
  
  "Вельмi, вельмi глыбока", - адказала Карын. "Але, верагодна, гэта праѓда".
  
  "I шчыт паклаѓ усяму гэтаму пачатак?" Хайдэн задумаѓся. "Твой брат i Парневiк заѓсёды казалi аб тым, што гэта галоѓная частка".
  
  "Выяѓленне шчыта паклала пачатак ланцугу падзей", - сказала ёй Карын. "Гэта прывяло да знаходжаньня трэцяй грабнiцы. У гэтым я ѓпэѓнены."
  
  "А што тычыцца Ценявой элiты". Джонатану Гейтсу дапамагаѓ яго апошнi агент i апошнi пакiнуты ѓ жывых салдат "Дэльты" на Камода. "Мы ѓсё яшчэ не ведаем, каму давяраць".
  
  "Дарэчы, аб фрагментах", - сказала Хэйдэн, моршчачыся, трымаючыся за паранены бок. "Давайце рухацца".
  
  Яны пачалi сапраѓды набiраць тэмп, агнi падскоквалi, калi яны беглi. Пераход быѓ напружаны i часам балючы, але цяпер усе яны ведалi, што пастаѓлена на карту.
  
  Кожная хвiлiна на рахунку.
  
  
  РАЗДЗЕЛ ПЯТНАЦЦАТЫ.
  
  
  Дзённае святло сустрэла iх позiркi, калi яны выйшлi з жудаснага тунэля. Мёртвыя i памiраючыя ѓсё яшчэ ляжалi паѓсюль. Аднаму варожаму салдату ѓдалося дапаѓзцi да краю шахты тунэля са зброяй у руцэ. Ён выглядаѓ здзiѓленым, калi ѓся каманда з'явiлася перад iм.
  
  Хайдэн паказаѓ. "Хапай гэтага хлопца. Яго ѓзнагародай за настойлiвасць будзе расказаць нам усё, што ён ведае пра план Каймана адносна васьмi частак". Яна кiѓнула ѓ бок iншых пакояѓ. "Збярыце таксама ѓсiх iншых тых, хто выжыѓ. Правер звонку."
  
  Кiнiмака, Камода i iншы салдат "Дэльты" збеглi. Сэм i яго калегi з SAS рушылi ѓслед за iм пасля кароткай кансультацыi. Дрэйк скарыстаѓся момантам, каб пагрэцца на сонца, атрымлiваючы асалоду ад яго мяккiмi прамянямi, якiя прабiваюцца скрозь мноства вокнаѓ, i патрывожанымi пылiнкi, якiя кружылiся ѓ нерухомым паветры. За сценамi гэтага старога замка ляжаѓ ажыѓлены горад, бiтком набiты мужчынамi i жанчынамi, якiя паняцця не мелi аб грандыёзным канфлiкце, якi адбываецца вакол iх.
  
  Торстэн Даль падышоѓ да аднаго з вокнаѓ, дастаѓ свой мабiльны тэлефон i нацiснуѓ на некалькi кнопак. Дрэйк, Бэн i Карын далучылiся да яго, i неѓзабаве да iх далучыѓся Бяльмонты. Алiсiя i Мэй засталiся прыкрываць тунэль.
  
  Далеч выглядаѓ якi сумняваецца, калi тэлефон тэлефанаваѓ i не пераставаѓ тэлефанаваць. Праз хвiлiну ён зiрнуѓ на свой уласны экран i пераключыѓ яго на гучную сувязь. "Крывавае пекла. У яго што, няма галасавой пошты?"
  
  "Магчыма, ён не ведае, як ёю карыстацца". Бэн усмiхнуѓся. "Гэтыя красцi не занадта разбiраюцца ѓ сучасных тэхналогiях, цi не так, Мэт?"
  
  Далеч пачула пстрычка. "Алё?"
  
  "Ja?"
  
  "Гэта я - Даѓ. Ты ѓ парадку, Оле?"
  
  "Ja.Я добры. Дзе ты? Я думаѓ, ты мёртвы.
  
  "Спатрэбiцца нешта большае, чым некалькi гарыл з пiсталетамi, каб забiць мяне, Оле".
  
  "У мяне ёсць сёе-тое для цябе. Насамрэч, больш, чым нешта. У мяне ёсць шмат рэчаѓ."
  
  Далеч скурчыѓ морду астатнiм. "Ён дзiѓны хлопец".
  
  Дрэйк кiѓнуѓ. "Ты не кажаш".
  
  "Акерман". Далеч дадаѓ некаторай вагi свайму голасу. "Калi вы можаце гаварыць свабодна, зараз самы час".
  
  "Гаварыць свабодна? Бах. Мне пашанцавала, што я ѓвогуле магу гаварыць. Не, табе павезла. Бо калi б яны забiлi мяне, Торстэн, ты быѓ бы тым, за кiм я прыйшоѓ." Ён зрабiѓ паѓзу. "Каб пераследваць. Як прывiд."
  
  Далеч заклапочана нахмурыѓся. "Яны ведаюць, што ты працуеш на мяне?"
  
  "Яны маглi б зрабiць. Яны нiколi не давяралi мне з таго часу, як злавiлi мяне з усiмi гэтымi фатаграфiямi".
  
  "Якiя карцiны?"
  
  "Тыя, што належаць тваёй жонцы. Ha, ha. Ha, ha, ha."
  
  "Акерман..."
  
  "Ja, ja.Добра, я зразумеѓ намёк. Мова магiльнi вельмi складаны. Ты ведаеш гэта. Мне прыйшлося рабiць здымкi i працаваць над iмi ѓ сябе ѓ пакоi. Гэта быѓ адзiны спосаб."
  
  Далеч пакруцiѓ галавой. "Працягвай".
  
  "Гэта сумесь старажытнаакадыйскай i шумерскай моѓ. Можа быць, якi-небудзь старажытнававiланскi, проста для забаѓкi. Мае высновы пакуль вельмi папярэднiя, але я магу сказаць прынамсi гэта. Магчыма, што старажытныя мовы насамрэч упершыню з'явiлiся, калi нейкая прадпрымальная душа адкрыла гэтую так званую мову бога. Як вы ведаеце, старажытнааккадыйская мова была напiсана на глiняных таблiчках з выкарыстаннем клiнапiсу, запазычанага з ранняга шумерскага. Як толькi я пераклаѓ часта сустракаемыя лагаграмы, я з'ехаѓ."
  
  "Лагаграма?" Дрэйк задумаѓся.
  
  Прашаптала Карын. "Малюначкi, якiя прадстаѓляюць словы".
  
  "Запоѓнiць прабелы?" Сказаѓ Далеч з далiкатнай усмешкай.
  
  "Гэта крыху больш складана, чым гэта, Торстэн. Я ведаю, што большая частка таго, што вы, салдаты, робiце, - гэта паказваеце i пстрыкае, але пераклад на невядомую мову - ну, гэта патрабуе невялiкага навыку."
  
  Далеч чакаѓ.
  
  "У любым выпадку. Як толькi я адкiнуѓ лягаграмы як нешта другараднае i зразумеѓ, што астатняя мова насамрэч уяѓляе сабой суцэльную складовую азбуку, я пачаѓ дамагацца некаторага прагрэсу".
  
  Дрэйк зiрнуѓ на Карын. Светлавалосая дзяѓчына Блэйк сказала: "Складовы слоѓнiк - гэта набор сiмвалаѓ, якiя прадстаѓляюць усе склады мовы. Поѓная сiстэма лiста".
  
  "Па агульным прызнаннi, тут ёсць крыху старажытнагрэцкага, крыху нушу старажытнага Кiтая i нават крыху майя, але, здаецца, гэта даволi добра спалучаецца".
  
  "Гэта мае сэнс", - сказаѓ Далеч. "Грабнiцы поѓныя багоѓ з усiх зямель".
  
  "Пакапаѓшыся ѓ нейкiм смеццi, я пачаѓ збiраць яго па кавалачках. Каб табе было прасцей, Торстэн, я буду прытрымлiвацца простых рэчаѓ".
  
  "Любязна з твайго боку, Акерман".
  
  "Я ведаю. Было наканавана, што выяѓленне шчыта Одзiна прывядзе ѓ рух серыю падзей, якiя прывядуць да адкрыцця ѓсiх трох магiльняѓ. Сюды ѓваходзяць партальныя прылады, знойдзеныя на караблi Чорнай Барады, i брама, якую вы знайшлi на Гаваях. Ты бачыш? Яны не былi знойдзены ѓ гэты час выпадкова."
  
  "Гэта прыходзiла нам у галаву", - прамармытаѓ Дрэйк.
  
  "Але-" - Акерман выгукнуѓ гэтае слова. "Далей гаворыцца, што паслядоѓнасць падзей раскрые ѓсе сакрэты бога i 'рашэнне чалавецтва выратаваць або знiшчыць сябе'"
  
  Бялмонтэ свiснуѓ. "Мне не падабаецца, як гэта гучыць".
  
  "Рашэнне чалавецтва?" - Здзiѓлена сказаѓ Далеч.
  
  Карын стомлена ѓздыхнула. "Выкарыстоѓваць або не выкарыстоѓваць прыладу суднага дня", - сказала яна. "Усё ѓ нашых руках".
  
  "Вядома. Верш Одзiна - вечна вы павiнны баяцца гэтага, слухайце мяне, сыны чалавечыя, бо апаганiць магiльню Багоѓ - значыць пачаць Дзень адплаты. Акерман, працягвай."
  
  "Што да самiх багоѓ? Адзiн быѓ тым, хто бачыѓ будучыню - затым лiтаральна падарожнiчаѓ у часе. Аднойчы здарылася так, што ён адправiѓся ѓ часы, калi багоѓ не iснавала. Яны былi мёртвыя. Калi ён вярнуѓ свае знаходкi сваёй Радзе i сваiм сынам, яны пасмяялiся над iм. Яны б яму не паверылi. Менавiта тады ён стварыѓ прылады тэлепартацыi i дазволiѓ некалькiм з найбольш давераных асоб убачыць будучыню. Тое, што павiнна было здарыцца, адбудзецца. Ты бачыш? Да гэтага моманту багi лiчылi сябе вечнымi, неѓмiраючым пакаленнем. Але суровая праѓда можа раскрыць сапраѓдную смяротнасць чалавека, i так было з багамi".
  
  Карын усмiхнулася свайму брату. Яна мела рацыю.
  
  "Кажуць, што нiводны бог не з'яѓляецца па-сапраѓднаму злым", - працягваѓ Акерман. "Але некаторыя вызначана агiдней за iншых. Вядома, менавiта гэтыя нямногiя хацелi выкарыстоѓваць прылады тэлепартацыi ѓ сваiх мэтах - уявiце, якi хаос яны маглi выклiкаць, - i такiм чынам планы Одзiна хутка развiвалiся. Вялiкiя багi i ён пабудавалi трэцюю грабнiцу першымi, каб звесцi на нiшто пагрозу. Затым тая, што ѓ Iсландыi. А потым тая, што на Гаваях. Вiдавочна, там ёсць нейкi трон?"
  
  Дрэйк кiѓнуѓ на запытальны позiрк Даля. "Так. Велiзарны цёмны трон, якi ѓзвышаецца над самай вялiкай пячорай, якую вы калi-небудзь бачылi."
  
  "Гэта месца, дзе сядзеѓ Адзiн", - сказаѓ iм Акерман. "Перад тым, як ён памёр. Апошнi з багоѓ, якi абдумвае свае лёсавызначальныя рашэннi. А потым ён вярнуѓся ѓ сваю краiну, каб памерцi".
  
  Гэтае месца, дзе сядзеѓ Адзiн. Сэрца Дрэйка закалацiлася ад недаверу. Я пералез праз трон, на якiм сядзеѓ Адзiн. На iмгненне яго зрок затуманiлася.
  
  "Адзiн стварыѓ лёс", - працягнуѓ Акерман. "Ён стварыѓ лёс багоѓ i чалавецтва, i, я не сумняваюся, заклаѓ шмат паваротных момантаѓ падчас нашай гiсторыi. Не толькi гэтая."
  
  "Цi тлумачаць тэксты што-небудзь аб самiм прыладзе або аб тым, як яно можа быць звязана са скандынаѓскай мiфалогiяй?" Нецярплiва спытала Карын.
  
  "Хто гэта сказаѓ?" Акерман узарваѓся. "Не важна. Жанчына агрэсiѓная, але, мяркую, я, магчыма, крыху захапiѓся. I так - гэта так. Мая асноѓная ѓвага была, канечне, засяроджана на гэтай частцы тэксту." Акерман нiякавата кашлянуѓ.
  
  "Працягвай, стары сябар", - мякка сказаѓ Далеч.
  
  "Прылада суднага дня - гэта зброя, прызначаная для таго, каб выклiкаць перагрузку элементаѓ. Зямля здрыганецца. Паветра будзе расколата мегастормамi неверагоднай лютасцi. Вывергнуцца ланцугi вулканаѓ. I акiяны паднiмуцца".
  
  "Горшы сцэнар, якi мы можам сабе ѓявiць". Бэн кiѓнуѓ. "Натуральна".
  
  "Тор быѓ богам грому i маланкi. Пасейдон - уладар мораѓ. Локi - з агню. I абодва, Локi i Пасейдон, таксама вядомыя як багi землятрусаѓ. Ты знайшоѓ iх усiх, цi не так?"
  
  "Сярод тысяч iншых". Вочы Даля былi змрочнымi.
  
  Дрэйк хацеѓ супакоiць яго, але словы ператварылiся ѓ попел у яго ѓ горле. Упэѓненасць была вышэй за яго сiлы цяпер.
  
  "У тым i справа. Прылада будзе выкарыстоѓваць прыродныя элементы, каб разарваць планету на часткi. Але яна заснавана на скандынаѓскай версii апакалiпсiсу - Рагнарэцы. Калi-небудзь чуѓ пра гэта?"
  
  
  * * *
  
  
  У Хайдэн не было жадання прычыняць боль гэтаму чалавеку, але яе абавязацельствы былi значна глыбей, чым яго вартае жалю жаданне чапляцца за жыццё. Права, ад якога ён адмовiѓся ѓ той момант, калi вырашыѓ стаць наймiтам.
  
  Калi ён выбера гэта, падумаѓ Хэйдэн, успамiнаючы цяжкае становiшча многiх людзей Крывавага Караля.
  
  Яна паглядзела яму ѓ вочы. "Што ты ведаеш аб васьмi частках, га? Дзе яны?"
  
  Выраз яго твару не змянiѓся. Хэйдэн пастукала па яго чэрапе ствалом свайго пiсталета. "Скажы мне. Цяпер."
  
  "Кайман паслаѓ за iмi". Мужчына нарэшце выплюнуѓ. "Ён... Яны былi ѓ Штутгарце. Недалёка."
  
  "Вядома, я ѓсё гэта ведаю. Але як ён перавозiць iх у Сiнген?"
  
  Калi яна вымавiла гэта, адказ усплыѓ у яе мозгу. Быѓ толькi адзiн спосаб зрабiць гэта хутка, бясьпечна i цiха. Але ёй трэба было пацвярджэнне.
  
  Мужчына пакруцiѓ галавой. "Я не ведаю".
  
  Хайдэн нахмурыѓся. Яна агледзелася вакол. Кiнiмака працаваѓ над iншым мужчынам за некалькi футаѓ ад яго. Ён прыдумаѓ падобны выраз.
  
  Затым Сэм, камандзiр SAS, з'явiѓся ѓ найблiзкiм трухлявым дзвярным праёме. "Мы знайшлi iхную сiстэму сувязi i апрацоѓвалi аднаго з аператараѓ, пакуль ён не прыйшоѓ з адказам. Кайман iмкнуѓся да сакрэтнасцi i ѓтоенасцi, верагодна, па патрабаваннi сваiх гаспадароѓ. Фрагменты перавозяцца па сушы, грамадзянскiм цягнiком".
  
  Хайдэн ускочыла на ногi. "Прыгатуйцеся да яшчэ адной бiтвы, хлопцы. Мы мусiм спынiць гэты цягнiк - любым коштам".
  
  
  * * *
  
  
  Па патрабаваннi Даля Акерман растлумачыѓ так хутка, як толькi мог. "Рагнарэк - гэта вялiкая бiтва бiтваѓ. Тая, якая пакладзе канец усяму гэтаму. Па сутнасцi, гэта апошняя бiтва багоѓ. Апошняя бiтва ѓсiх герояѓ. Хеймдалль трубiць у свой вялiкi рог. Змяя-ахоѓнiца кiдаецца, выклiкаючы велiзарныя прылiѓныя хвалi. Скалы падзелены. Людзi iдуць дарогай у пекла, i нябёсы расколваюцца на часткi. Вялiкае Сусветнае Дрэва, Iггдрасiль, уздрыгвае. Багi ваююць з захопнiкамi. Адзiн памiрае ѓ пашчы Фенрыра. Фрэйр ваюе з Суртам i прайграе. Iншы сын Одзiна, Вiяар, помсцiць за свайго бацьку i пранiзвае дзiдай вялiзнага ваѓка. Тор, Абаронца Зямлi, адчайна ваюе з вялiкiм змеем i перамагае яго, але пасля гэтага здольны зрабiць толькi дзевяць крокаѓ, перш чым звалiцца мёртва, атручаны. Людзi пакiдаюць свае дамы. Сонца становiцца чорным, моцныя штармы скалынаюць зямлю, i яна апускаецца ѓ моры. Зоркi знiкаюць. Падымаецца агонь i пара, i языкi полымя датычацца нябёсаѓ".
  
  "Але гэтага нiколi не было", - сказаѓ Далеч.
  
  "Можа быць, i не. Можа быць, пакуль няма. Адзiн заѓсёды лiчыѓся наймудрэйшым з усiх iстот. Магчыма, ён знайшоѓ спосаб - гэты спосаб - адтэрмiнаваць непазбежнае. У любым выпадку, ваша бiтва, наша бiтва, рэальная. Настолькi рэальная, наколькi магчыма. Гэта наш Рагнарок, мой сябар".
  
  "Як вытлумачана?"
  
  "Героi павiнны паѓстаць, каб выратаваць становiшча, або зладзеi пакладуць яму канец. Што б ты нi верыѓ, гэта не мае значэння. Надыходзiць апошняя бiтва. Бiтва з бiтваѓ. Вы павiнны выдужаць разам, i вы павiнны перамагчы ".
  
  Дрэйк раптам адчуѓ прысутнасць Мэй i Алiсii. Яны чулi i выглядалi адпаведна ѓзрушанымi. "За ѓсiм гэтым стаiць Ценявая элiта", - сказаѓ ён услых. "Яны хочуць, каб восем частак утрымалi мiр для выкупу. Мы спынiм iх".
  
  "Дык навошта прыносiць аскепкi сюды?" Далеч на iмгненне адвярнуѓся ад свайго клiчу.
  
  "Каб даказаць каштоѓнасць таго, што ѓ iх ёсць", - сказала Карын з агiдай у голасе. "Яны хочуць даць свету крыху густу".
  
  Дрэйк падумаѓ, што гэта крыху iранiчна - што восем твораѓ, якiя яны калiсьцi лiчылi недарэчнымi, зараз становяцца вырашальнымi. Ён назiраѓ, пагружаны ѓ свае думкi, як Карын адарвалася ад размовы, каб пагаварыць з надыходзячым Камода.
  
  Хэйдэн далучыѓся да iх. "Настаѓ час рухацца".
  
  Далеч падзякаваѓ Акермана, загадаѓ эксперту па шведскай мове неадкладна пакiнуць Iсландыю i скончыѓ размову. "Такiм чынам", - сказаѓ ён. "Хто хоча сесцi на цягнiк?"
  
  
  * * *
  
  
  Карын перахапiла Камода, калi ён iшоѓ, каб далучыцца да групы, i адвяла вялiкага салдата ѓ бок. Яны прайшлi праз вузкi, абсыпаны дзвярны праём i апынулiся ѓ цiхай нiшы з вялiкай колькасцю вокнаѓ i разбураным каменным мурам, чым сцен.
  
  "Я сумавала па табе, Трэвар".
  
  Здаравяк злёгку збялеѓ, пачуѓшы сваё сапраѓднае iмя. Гэта быѓ спосаб Карын падражнiць яго. Яны ведалi адзiн аднаго нядоѓга, але яны ведалi адзiн аднаго дастаткова доѓга.
  
  "I я цябе, Казмат". Яго мянушка для яе была заснавана на абрэвiятуры ад небяспечных матэрыялаѓ - сям'i, паводле яго слоѓ, да якой яна належала.
  
  Карын моцна пацалавала яго ѓ вусны. Салдату прыйшлося нагнуцца, каб дацягнуцца да яе. Да таго часу, як яны адарвалiся адзiн ад аднаго, яны абодва задыхалiся.
  
  "Ты - першае, у што я паверыѓ з таго часу, як памерла Рэбека". Карын зноѓ вымавiла гэтыя словы, як казала iх яму шмат разоѓ. "Не прымушай мяне шкадаваць аб гэтым".
  
  "Нi за што".
  
  "Я растрацiѓ сваё жыццё ѓсе гэтыя гады". Яна ѓткнулася галавой у яго плечы, не клапоцячыся аб пылу i куравы.
  
  "Калi гэта скончыцца", - цiха сказаѓ Камода, "мы што-небудзь прыдумаем".
  
  "Я спрабаваѓ дапамагчы. Я спрабаваѓ. Але я быѓ такi малады..." Карын заблакавала ѓспамiны, якiя ѓсплылi на паверхню зараз, як яна думала, у адказ на небяспеку, якой яны толькi што пазбеглi, i яе пачуццi да Камода.
  
  "Гэта была не твая вiна. Гэта былi iншыя. Дарослыя, якiя iгнаравалi цябе."
  
  "Я сапраѓды ведаю гэта". Карын выдыхнула. "Але-"
  
  "Гэта была iх вiна". Паѓтарыѓ Камода, спрабуючы прымусiць яе паверыць.
  
  "Нам патрэбны час, каб гэта спрацавала".
  
  Салдат крыху адсунуѓся. "У нас будзе час. Я абяцаю табе".
  
  "Твая праца-"
  
  "Уся гэтая лухта не перашкодзiць. Ёсць i iншыя заданнi."
  
  Карын выглядала якая сумняваецца. "Для шасцi футаѓ шасцi цаляѓ, татуiраванага, мускулiстага дэльта камандас, якi выглядае як байкер i носiць iмя Трэвар? Малаверагодна."
  
  "Я буду ахоѓваць тваё цела". Ён прысунуѓся блiжэй.
  
  Карын падавiла смяшок. "I часам размаѓляе як дзевяцiгадовае дзiця. Цьфу."
  
  "Ты хочаш пазмагацца са мной?" Камода са смехам адхiлiѓся. "Ты сапраѓды хочаш павазiцца з гэтым лайном?" Ён выпнуѓ грудзi
  
  Карын зiрнула на лiстоту за акном. "Проста хапай мяне за азадак i цягнi да тых дрэѓ. Тады мы паглядзiм, хто захоча змагацца".
  
  Але ѓ гэты момант яны пачулi беспамылковыя гукi таго, што iх каманда распадаецца i адыходзiць. Голас Бэна перакрыкваѓ гвалт. "Сястрычка?"
  
  Камода пацiснуѓ плячыма. "I што? Спачатку мы пойдзем ратаваць свет".
  
  
  РАЗДЗЕЛ ШЕСЦНАЦЦАТЫ.
  
  
  Каманда выбралася з замка i накiравалася назад унiз па ѓзгорку да машын, якiя чакалi. Хэйдэн лiчыѓ, што Кайман, паколькi ён заставаѓся ѓнiзе са сваiмi людзьмi i не падаваѓ прыкмет пераследу, выклiкаѓ падмацаванне. Але гэта была не галоѓная прычына, па якой яны пераязджалi двойчы.
  
  Пакуль яны беглi, яна ѓсухую праглынула абязбольвальнае. Кожны рух пасылаѓ агнiстую стралу ѓ яе паранены бок. На сённяшнi дзень яна прыняла столькi абязбольвальных, што хапiла б загнаць каня, але адрэналiн падшпiлiѓ яе. Скрыѓлены хмызняк пад нагамi i калючы хмызняк збоку спрабавалi адправiць яе ѓ iмклiвае падзенне. Калi яна выйшла з хованкi, перад ёй адкрыѓся ѓвесь горад Сiнген, якi распасцiраѓся да гарызонту.
  
  Кiнiмака падтрымаѓ яе вялiзнай рукой. "Калi б ты дазволiѓ мне несцi цябе, бос, я б гэта зрабiѓ".
  
  "Я ведаю, Мано, але не сёння".
  
  Джонатан Гейтс задуменна пастукаѓ тэлефонам па назе. "Такiм чынам, я стаю тут, мiнiстр абароны ЗША, спрабуючы вырашыць, да каго звярнуцца за дапамогай". Ён надарыѓ iх усiх невясёлай усмешкай. "Але я не магу ѓспомнiць нiводнага чалавека - з патрэбнымi сувязямi, - якому я давяраѓ бы".
  
  Хайдзi запатрабавалася iмгненне, каб супакоiцца. За апошнiя некалькi тыдняѓ i месяцаѓ ёй здавалася, што яна пражыла жыццё. Яе надзеi, яе мары, яе будучыня - усё змянiлася. Яна працягвала ѓяѓляць, што аднойчы прачнецца i выявiць, што ѓсё гэта было вар'яцкiм сном. Што Мэт Дрэйк, Бэн Блэйк i Алiсiя Майлз насамрэч не iснавалi - яны былi не больш чым перакручанымi i запалёнымi зданямi яе ѓяѓлення.
  
  Але тут яна стаяла на ѓсеяным дрэвамi схiле старажытнага замка, над тым, што некалi было вулканам, даѓным-даѓно. З ёй былi яе бос i калегi. На карту быѓ пастаѓлены мiр.
  
  Цягнiк курсiраваѓ памiж Штутгартам i Зiнгенам, везучы з сабой груз грамадзянскiх асоб, наймiтаѓ i смерцi. Так цi iнакш, яна павiнна была патрапiць на гэты цягнiк.
  
  Яна павярнулася да Бэну i Карын. "Дастань мне дадзеныя аб цягнiку. Мне патрэбен дакладны час. Мне патрэбны ѓсе перамены. Працы."
  
  "На ёй", - неадкладна адказала Карын. Бэн кiнуѓ на яе маркотны погляд, перш чым вывудзiць свой iPhone. Яна не ѓсмiхнулася яму. Як быццам ён ведаѓ яе думкi. Ведаѓ, што з iмi ѓсё роѓна што скончана.
  
  Час сталець, Бэн.
  
  Дрэйк цiха гутарыѓ са сваiмi прыяцелямi з SAS. Цяпер ён злавiѓ яе позiрк i падышоѓ блiжэй. "Ты хапаеш гэтыя кавалачкi", - сказаѓ ён са сваiм ёркшырскiм акцэнтам. "Або зьнiшчыць iх. Або схавай iх дзе-небудзь. Проста трахну гэтых ублюдкаѓ. Чаго б гэта нi каштавала."
  
  "Ты не iдзеш?"
  
  "Алiсiя, Мэй i я адправiмся ѓ Люксембург. Уэлс шпiёнiѓ за Кайманам i гэтай Ценявой элiтай на працягу дзесяцiгоддзi. Ён працаваѓ на iх. Ведалi свае хады. Я бачу, што ѓ найблiжэйшай будучынi надыдзе момант, калi гэтыя веды могуць аказацца карыснымi".
  
  "I забойцу сваёй жонкi ты таксама знойдзеш?"
  
  "Я спадзяюся ѓстанавiць яго асобу. Я не пайду за iм, пакуль не скончыцца гэтая гiсторыя з магiльняй багоѓ".
  
  "Упэѓнiцеся, што вы падтрымлiваеце сувязь".
  
  "Кожная гадзiна".
  
  Дрэйк кiнуѓ на яе погляд, поѓны павагi, захаплення i нават крыху кахання. Яна ведала прама тады, у свеце пасля Бэна, што Мэт Дрэйк застанецца яе сябрам. Яна глядзела, як ён сыходзiць.
  
  Яна павярнулася да Кiнiмакi, спадзеючыся адчуць трохi сагравальнага душу таварыства, але Данiэль Бяльмонтэ ѓстаѓ памiж iмi.
  
  "Да гэтага часу ты не меѓ патрэбу ѓ маiх паслугах", - сказаѓ ён з гарэзнай усмешкай. "Але вось iдзе чалавек, якi проста мог бы". Ён кiѓнуѓ услед Дрэйку. "Ты не пярэчыш?"
  
  "Вядома. Чаму я павiнен пярэчыць?" Хэйдэн уздыхнуѓ. "Ты тут, таму што цябе падхапiѓ паток. Ты бескарысны для мяне."
  
  "Я лепшы ѓ тым, што я раблю".
  
  "Спынi двухсэнсоѓнасць, Бяльмонтэ. У нас быѓ сэкс. Толькi адзiн раз. Гэта было..." Яна сустрэлася з iм позiркам. "Нядрэнна, калi шчыра. Але найперш ты злодзей." Яна паглядзела на Дрэйка. "Так iдзi i стань адным".
  
  "З задавальненнем".
  
  "Але, Бельмонтэ, " папярэдзiла яна, - я ведаю, ты думаеш, што ты божы дар i ѓсё такое, але прымi параду?"
  
  "Выпрабуй мяне".
  
  "Трымайся далей ад Алiсii Майлз. Яна... блакiтнавокая катастрофа".
  
  Калi Бельмонтэ сыходзiѓ з глыбокiм разважаннем на твары, Бэн i Карын падышлi да яе. Кiнiмака кiнуѓ на яе "кiрпаты" погляд. Гейтс пяшчотна абняѓ яе за плечы.
  
  Бэн сказаѓ: "Ад Штутгарта да Зiнгена больш за чатыры гадзiны язды. У нас ёсць час, каб даехаць да чыгуначнага вакзала Цюрыха, дзе ён спыняецца на 45 хвiлiн, i сесцi там. Паездка з Цюрыха ѓ Зiнген займае адну гадзiну..."
  
  "Даю нам шэсцьдзесят хвiлiн, каб абшукаць цягнiк, знайсцi аскепкi i нейтралiзаваць iх". Карын скончыла ѓ класiчнай сястрынскай манеры. "Так цi iнакш".
  
  Далеч скончыѓ размову па тэлефоне са сваiм статс-мiнiстрам i праслухаѓ апошнюю частку. Ён таксама глядзеѓ услед Дрэйку. "Не паѓтарай гэтага, але я б аддаѓ сваю кар'еру, каб гэты чалавек быѓ з намi".
  
  "Гэта каманда", - цвёрда сказала Хэйдэн i адчула, як Гейтс моцна сцiснуѓ яе плячо. "Гэта не праца аднаго чалавека. Мiж намi кажучы, мы сядзем у цягнiк, знойдзем аскепкi i выкрыем прыдуркаѓ, якiя стаяць за ѓсiм гэтым. А цяпер, - яна накiравалася да машын, часова забыѓшыся пра пульсавалую рану ѓ баку, "сядай у сядло.
  
  
  РАЗДЗЕЛ СЯМНАЦЦАТЫ.
  
  
  Дрэйк паспяшаѓся развiтацца з Сэмам i яго прыяцелямi з SAS. Чалавека, якога яны пакiнулi ззаду, Роба Инглза, цiха аплаквалi па-салдацку. Май таксама страцiла верных сяброѓ i моѓчкi стаяла ѓ баку. Дрэйк пачакаѓ, пакуль змрочны момант пройдзе.
  
  "Мы сыходзiм", - сказаѓ ён нарэшце. "Як у цябе справы ѓ рэжыме чакання, Сэм?"
  
  "На дадзены момант, прыяцель, у нас усё добра. Мы можам застацца ѓ Еѓропе прынамсi яшчэ на некалькi дзён. Але на працягу тыдня..." Сэм скурчыѓ грымасу. "Якая-небудзь блiскучая заднiца зразумее, i гэтую справу прыйдзецца тлумачыць".
  
  "Так i будзе", - сказаѓ Дрэйк, думаючы пра ѓплыѓ Джонатана Гейтса i ѓтоеных даследаваннях Уэлса. Затым усплыѓ непрыемны ѓспамiн пра яго знаходжанне ѓ SRT, нiбы белая, як костка, рука паднiмаецца з-пад ложка глыбокай ноччу, каб абхапiць лядоѓнямi, лiпкiмi пальцамi мужчынскую шчыкалатку. Гэта быѓ час, калi яго падраздзяленню было загадана не ѓмешвацца ѓ допыт жыхароѓ вёскi. Загады звыш. Загады ад каго, хаця? Можа быць, ён знойдзе не адзiн адказ сярод папер Уэлса.
  
  "Мы будзем чакаць столькi, колькi зможам", - сказаѓ яму Сэм. "У цяперашнi час у Еѓропе дзейнiчаюць яшчэ тры каманды. Проста каб ты ведаѓ." Ён падмiргнуѓ.
  
  Дрэйк падзякаваѓ свайму сябру i заскочыѓ у адну з машын разам з Мэй, Алiсiяй i Бяльмонтэ. Праз некалькi секунд яны ѓжо пакiдалi Хоэнтвiль i iх сяброѓ на заднiм плане i хутка ехалi да прыватнай узлётна-пасадачнай паласы на ѓскраiне Зiнгена. Людзi Даля забяспечылi Дрэйку i яго сябрам спецыяльны чартар для iх паездкi ѓ Люксембург - агульнае адчуванне такое, што чым хутчэй ён дабярэцца туды, тым хутчэй вернецца.
  
  У машыне запанавала цiшыня. Бельмонтэ паспрабаваѓ уставiць некалькi калючасцяѓ, каб завязаць хоць нейкую размову, але для астатнiх траiх гэта быѓ час прастою. Паездка дала iм шанц развеяцца i аднавiць невялiкую частку сваiх патрапаных запасаѓ.
  
  Пакуль ён вёѓ машыну, Дрэйк выявiѓ, што яго мозг апускаецца ѓ такiя каламутныя воды, што ён хацеѓ бы пакiнуць iх некранутымi. Старыя страхi былi падняты, а разам з iмi i нявырашанасць новых страхаѓ. Май Кiтана, якая знаходзiлася побач з iм, перадала прыладу тэлепартацыi Крываваму Каралю ѓ абмен на бяспеку сваёй сястры. Зразумелы ѓчынак, вядома, але за яго ёй усё яшчэ трэба было адказаць. Яна таксама гадамi хавала ад яго таямнiцу смерцi ягонай жонкi.
  
  А потым была Алiсiя Майлз, якая развалiлася на заднiм сядзеннi, адкiнуѓшы галаву назад, накiраваѓшы блакiтныя вочы ѓ акно, невiдушчым позiркам разглядаючы праплываюць мiма палi i дрэвы. Яна не толькi захоѓвала той жа сакрэт, але i была часткай банды забойцаѓ Абеля Фрэя, i ён быѓ упэѓнены, што яе ѓсё яшчэ моцна матывавалi наяѓныя грошы. Што яна зрабiла для гэтага ѓ мiнулым, ён не хацеѓ ведаць.
  
  Але што яно можа зрабiць для гэтага ѓ будучынi?
  
  Яго думкi пераключылiся на Бэна Блэйка. Яны пачалi гэтую прыгоду разам, усяго пару месяцаѓ таму. Цяпер яны былi супрацьлегласцямi, падзеленыя любоѓю, стратай i неабходнасцю. Дрэйк нават не папрасiѓ Бэна суправаджаць iх у Люксембург. Ён ведаѓ, якiм будзе адказ, i, шчыра кажучы, вырашыѓ, што iм будзе лепш без яго.
  
  Меркаванне салдата, а не рашэнне грамадзянскага, якiм, як ён думаѓ, ён стаѓ. Жыццё зноѓ павярнулася. Як гэта часта здаралася.
  
  Але зараз быѓ не час абдумваць штосьцi з гэтага. Калi чалавек Даля ѓ Iсландыi меѓ рацыю, то будзе нейкая бiтва, якая пакладзе канец усiм бiтвам, i яе зыход вырашыць, хто кiруе мiрам. Фактары ѓжо змагалiся на тэатры ваенных дзеянняѓ, якi звужаецца. Гэта было толькi пытанне часу, калi яны ѓсё сустрэнуцца. Ценявая элiта ѓжо паказала свае сiлы ѓпершыню за цэлую эпоху i манеѓравала ѓ напрамку жудаснай канцоѓкi гульнi. Дрэйка i яго сяброѓ iзалявалi, выразалi i перашкаджалi iм. Iх акно магчымасцяѓ скарачалася.
  
  Адсюль i шалёны план Хэйдэн сесцi на пасажырскi цягнiк.
  
  "У цябе ёсць якiя-небудзь думкi аб тым, як мы збiраемся гэта зрабiць?" Алiсiя загаварыла, не мяняючы паставы.
  
  "Гэта сцэнар "пасасi i паглядзi", - сказаѓ ёй Дрэйк.
  
  "Мая каханая".
  
  "Усё, што я ведаю, гэта тое, што аб'ект знаходзiцца недалёка ад аэрапорта. Нiчога асаблiвага, проста своеасаблiвая прамежкавая станцыя. Адзiная праблема - яе будуць ахоѓваць найлепшыя салдаты ѓ свеце."
  
  "Мiстару Бэльмонтэ час паказаць свой характар". Алiсiя глядзела, як мiма праносiцца пейзаж.
  
  Дрэйк спынiѓся за межамi аэрадрома. "Ты гатовы?"
  
  
  * * *
  
  
  Палёт доѓжыѓся ѓсяго трыццаць хвiлiн. Усё, пра што Дрэйк мог думаць, былi Хэйдэн, Дал, Бэн i iншыя, якiя ѓ дадзены момант iмчалiся насустрач вар'яцкай сустрэчы. Ён хацеѓ быць з iмi. Але той факт, што Уэлс даследаваѓ Элiту Ценяѓ i патрацiѓ час, каб схаваць свае знаходкi ѓ такiм незаѓважным месцы, падказаѓ Дрэйку, што ён будзе лепш падрыхтаваны, маючы гэта. I ѓ зданi Элiсан было больш, чым шанцаѓ быць пахаваным.
  
  Самалёт знiзiѓся, а затым плаѓна прызямлiѓся. Нягледзячы на тое, што аэрапорт быѓ чаканым бяльмом на воку з бетону i сталi, навакольнае яго мясцовасць выглядала маляѓнiчай i прыемнай. Праз некалькi хвiлiн пасля выхаду з самалёта iх праводзiлi да транспартнага сродку, якi чакае. Тады яны былi прадастаѓлены самi сабе.
  
  Дрэйк запраграмаваѓ спадарожнiкавую навiгацыю лiчбамi, якiя ён узяѓ з запiсу Уэлса, i выехаѓ з аэрапорта. Сакрэтны аб'ект знаходзiѓся ѓсяго за дваццаць хвiлiн язды. Прыкладна за дзесяць хвiлiн да таго, як яны туды дабралiся, яны прайшлi мiма несамавiтага паба. Патрапаныя машыны i блiскучыя ровары былi раскiданыя па аѓтастаянцы. Нават калi яны праязджалi мiма, Дрэйк убачыѓ, як мужчына ѓрэзаѓся ѓ адно з вокнаѓ i прызямлiѓся галавой у бруд. Здаравенны грамiла запоѓнiѓ новы прабел, ухмыляючыся i вылiваючы на яго палову пiнты пiва. Другую палову ён выпiѓ з задавальненнем.
  
  "У сваiм родзе месца". Алiсiя ѓсмiхнулася.
  
  "Прывiтанне, Бельмонтэ", - сказаѓ Дрэйк. "Ты хочаш зараз праехаць мiма i крыху адпачыць, або спынiцца i прыдумаць прыкладны план?"
  
  "Рэксi", - неадкладна адказаѓ Бяльмонтэ. "Лепш бачыць, з чым мы маем справу".
  
  "Ну, не цешыш сябе надзеямi", - сказала Май. "Да гэтага сакрэтнага аб'екта не прыкладаецца ѓласны даведнiк".
  
  Дрэйк запаволiѓ ход, калi спадарожнiкавая рух паведамiла, што яны дасягнулi месца прызначэння. Машына абмiнула заднюю частку аэрапорта, дзе вырасла прамысловая зона. Склады i магазiны хуткага харчавання, аѓтасалоны i абнесеныя сценамi прадпрыемствы. Справа ад iх знаходзiѓся доѓгi нiзкi склад, акружаны жалезнымi варотамi з шыпамi i высокай сцяной, увянчанай калючым дротам. На сцяне i на даху самога склада былi прымацаваныя неапiсальныя знакi. Вытворчасць хорна.
  
  "Добрае месца для мяне". Бяльмонты пачаѓ каментар. "Тут шмат месцаѓ, дзе можна схавацца. Мноства месцаѓ, якiя можна выкарыстоѓваць у якасцi плацдарма i рэзервовай кропкi. Даступныя тры кропкi ѓваходу, чацвёртую цяжка выйграць у iншага юнiта. Бачыш там? Плоскi дах. Яшчэ адзiн плюс. Склад таксама не надта высокi. Паѓсюль калючы дрот, але гэта не будзе праблемай. Я заѓважыѓ незаѓважнае каравульнае памяшканне ѓнутры галоѓнай брамы, за слупамi. Тамтэйшая падвышаная бяспека выключае яе для нашага выкарыстання".
  
  Дрэйк кiѓнуѓ. "Скiдвайце з рахункаѓ усё, што запатрабуе часу".
  
  "Лепшым не трэба шмат часу. У любым выпадку, у нас застаюцца сцены, паветра цi iншы элемент. У цябе ёсць якiя-небудзь iдэi, што гэта можа быць за iншая адзiнка?"
  
  Дрэйк пакруцiѓ галавой. "Маё меркаванне? Частка таго ж аб'екта. З таго, што сказаѓ Уэлс, у задняй сцяны вялiкага склада ёсць некалькi складскiх памяшканняѓ. Нiчога асаблiвага. У рэшце рэшт, мы тут гаворым пра армiю. Ён схаваѓ там свае даследаваннi."
  
  "Чаму тут?" Спытала Май.
  
  "Магчымасць", - сказаѓ Дрэйк. "Яго статус часта прыводзiѓ яго сюды. У асноѓным гэта прамежкавая станцыя, што азначае, што яе можна выкарыстоѓваць лiтаральна для чаго заѓгодна. Сюды часта выклiкалi б Уэлса."
  
  "Але гэта ѓсё яшчэ проста склад", - сказаѓ Бельмонтэ. "Людзi, якiя ахоѓваюць яе, добрыя, так, але ѓ асноѓным гэта канструкцыя з цэглы, блокаѓ i металу з тым жа базавым дызайнам, што i любая iншая. Яны б не сталi ѓзмацняць канструкцыю".
  
  "Не. Але яны таксама не былi б задаволеныя ѓнутранай бяспекай".
  
  "Па адной праблеме за раз", - сказаѓ Бельмонтэ. "Павер мне. У рэшце рэшт, я найвялiкшы злодзей у свеце." Усмешка. "Слабое месца - гэтае месца, дзе сыходзяцца сцены першага i другога блокаѓ. Там на сцяне ёсць адгалiнаванне - бачыце, - якое вядзе назад да будынка i магло б даць добраму чалавеку доступ на тэрыторыю i дах." Бэльмонтэ намаляваѓ уяѓную галачку ѓ паветры. "Першая праблема - пераадолена".
  
  Алiсiя застагнала. "I я дазволiѓ гэтаму клоуну залезцi мне ѓ штаны. У сваю абарону скажу, што ѓ той момант я быѓ раз'юшаны".
  
  Бэльмонтэ нават не зiрнуѓ на яе. "Тут няма вокнаѓ. Дзверы, якую мы можам бачыць, зачыненыя. Гэта пакiдае нам толькi адну гульню. Дах. Але мне спатрэбiцца спецыяльны iнструмент. I гэта будзе шумна".
  
  "Тады прыдумай iншы план". Дрэйк дазволiѓ нецярпенню праявiцца ѓ яго голасе.
  
  "Iншага плана няма. Гэта склад, а не Букiнгемскi палац. Iснуе толькi абмежаваную колькасць месцаѓ пранiкнення. Акрамя таго, план даху спрацуе. Нам проста трэба адцягнуцца".
  
  Яго вочы блукалi па Мэй i Алiсii. "I на што мы маглi б спадзявацца, каб адцягнуцца лепш?"
  
  "Ты ж не сур'ёзна думаеш паслаць нас, каб ... даглядаць за ахоѓнiкамi?" Спытала Май з адценнем недаверу.
  
  "О не. Нiчога падобнага. Тое, што я задумаѓ, значна больш небяспечнае."
  
  
  Раздзел восемнаццаты
  
  
  Калi пагоня за Крывавым Каралём праз Браму пекла была самым небяспечным момантам у жыццi Мэта Дрэйка, то паход у бар, поѓны дальнабойшчыкаѓ, наркаманаѓ, галаварэзаѓ i злодзеяѓ, не моцна адстаѓ. Бяльмонтэ, чапурысты брытанец, пайшоѓ першым. Затым з'явiѓся Дрэйк, i апошнiмi з усiх прыйшлi Мэй i Алiсiя. Дрэйк дрэйфаваѓ па пракураным бары, як струменьчык, за якой цягнецца лясны пажар. Моцныя мужчыны з вялiкiмi рукамi i татуiроѓкамi павярнулi свае кудлатыя галовы, каб паглядзець на дзяѓчат, iх пiнты ѓсё яшчэ былi паднесены да вуснаѓ. Скудна апранутыя танцоры ѓ клетках спынiлi свае змучаныя кручэннi, учапiлiся ѓ пруты i прасунулi галовы, каб лепш разгледзець. Здаравенныя вышыбайлавы, апранутыя ѓ майкi i iмiтацыю джынсаѓ Levis, папляскалi па аголеных электрошокерах i ѓсталi па стойцы рахмана, адчуѓшы перапад настрою. Мужчыны, якiя падпiралi стойку бара, перапынiлi сваю размову i павярнулiся, як быццам яны таксама адчулi нешта незвычайнае. За самай стойкай абодва бармэны павольна працягнулi руку пад шырокую паласу вышчарбленага дрэва.
  
  Цiшыня апусцiлася на месца. Пасля таго, як мужчыны праверылi дзяѓчын, iх жорсткiя вочы шукалi любога супернiка, якога яны маглi знайсцi - Бяльмонтэ i Дрэйка.
  
  Дрэйку нават не прыйшлося выведваць месца. На сталах ляжалi нажы. Лiнii з какаiнам i гераiнам, раскладзеныя на самым бачным месцы. Мужчына з доѓгiмi валасамi i ѓ футболцы Metallica сядзеѓ у куце, моцна цалуючы адну з дзяѓчат i адначасова круцячы пiсталет вакол пальца.
  
  Гангстэрскi бар. Сур'ёзная. Ён быѓ здзiѓлены. У цэлым Люксембург быѓ бяспечнай краiнай, разумным месцам для жыцця, за выключэннем некалькiх раёнаѓ вакол чыгуначнага вакзала i аэрапорта. Вось так.
  
  Дым i жорсткiя намеры згусцiлi паветра. Пстрычка выключаных ахоѓных выключальнiкаѓ выдаѓ гук, падобны спалоханай грымучай змяi. Дрэйк уяѓляѓ, што любому староннюму, якi хаця б паспрабуе замовiць тут напой, павязе, калi ён пакiне гэтае месца жывым.
  
  Затым Дрэйк дастаѓ пачак банкнот па сто еѓра, занадта тоѓсты, каб яго можна было ѓтрымаць у руцэ. Ён павольна махнуѓ iмi ѓ напрамку самага цвёрдага стала ѓ пакоi.
  
  Куля прайшла скрозь знямелыя пальцы аднаго з байкераѓ, i рот мужчыны адкрыѓся хутчэй, чым подпружиненное вечка люка.
  
  "Такiм чынам," сказаѓ Дрэйк, - мы хочам зрабiць вам прапанову, ад якой вы не зможаце адмовiцца. З кiм нам трэба пагаварыць?"
  
  
  * * *
  
  
  Яны збiралiся правесцi аперацыю па трох напрамках. Для Дрэйка ѓдзел у ёй было палiчана занадта небяспечным. Наступствы злоѓ былi б дрэннымi для любога з iх, але для Дрэйка гэта было б бясконца горш. Бельмонтэ выкарыстоѓваѓ свае сувязi i навыкi, каб знайсцi блiжэйшае месца, дзе яны маглi б здабыць лазерны разак i некалькi адборных iнструментаѓ, з дапамогай якiх можна было б злучыць плату кiравання з электроннай панэллю. Спачатку Дрэйк сумняваѓся, што такiя прылады можна так лёгка знайсцi, але калi ён убачыѓ iх паѓсядзённы характар i спосабы, якiмi Бэльмонтэ мог прыстасаваць iх для ѓласнага выкарыстання, ён неѓзабаве выявiѓ, што яго ѓпэѓненасць у the thief пачынае расцi. Нават лазерны разак сам па сабе не быѓ спецыяльнай прыладай. Большасць гандлёвых кропак з iнструментамi прадавалi iх.
  
  Такiм чынам, Алiсiя далучылася да групы the bar gang - досвед, якiм яна, здавалася, атрымлiвала асалоду ад. Дрэйк, якая вiсела ѓ заднiх шэрагах натоѓпу, ужо некалькi разоѓ уздрыгвала ѓ прадчуваннi некаторых з яе самых вытанчаных абраз, але нядзiѓна, што яны толькi прымусiлi байкераѓ пакахаць яе яшчэ больш. Ён ужо заѓважыѓ абмен нумарамi i перадачу мабiльных дадзеных па Bluetooth - фатаграфiй або вiдэа. Ён пакруцiѓ галавой.
  
  Алiсiя атрымлiвала асалоду ад небяспекi, упiвалася ёю. Сёння ѓвечар яна была ѓ сваёй стыхii, калi натоѓп байкераѓ i злодзеяѓ наблiзiлася да сакрэтнага аб'екта SAS.
  
  
  * * *
  
  
  Спачатку Бяльмонтэ i Май трымалiся разам. Трымаючыся ѓ ценi, яны абышлi склад, пакуль не дасягнулi месца, дзе сыходзiлiся два яго будынкi. Тут яны стаiлiся на некаторы час, нецярплiва чакаючы сiгналу.
  
  Цяпер у Бяльмонты, апроч крадзяжу, было яшчэ адно захапленне. Захапленне прыгожымi жанчынамi. Блiзкасць да Мэй была iншай прычынай, па якой ён вырашыѓ далучыцца да гэтай аперацыi, i цяпер, здавалася, быѓ самы зручны час, каб пачаць дзейнiчаць.
  
  "Ты паступiѓ правiльна", - сказаѓ ён. "Ты выцягнуѓ сваю сястру. Потым ты атрымаѓ Каваленку".
  
  "Наогул-то, Дрэйк яго дастаѓ", - бестурботна сказала Май. "Я атрымаѓ Будро. I Чыка заѓсёды будзе маiм першым выбарам".
  
  "I што на гэта кажа ваша агенцтва?"
  
  "Мая свабода дзеянняѓ, " паѓтарыла Май, " дае мне некаторую слабiну. Бо яны ведаюць, на што я здольны".
  
  Бельмонтэ на iмгненне задумаѓся, цi не было гэта завуалiраванай пагрозай. Але ён быѓ упэѓненым у сабе чалавекам, i чым больш ён казаѓ, планаваѓ i выкарыстоѓваѓ свой розум, тым менш ён зацыкляѓся на Эме i на тым, што з ёй здарылася. "Я чуѓ, ты адзiн з найлепшых. Мяркую, вы чулi тое самае пра мяне..." Ён зрабiѓ паѓзу.
  
  Калi Май не адказала, ён працягнуѓ. "Такiя людзi, як мы, павiнны максiмальна выкарыстоѓваць наш час. Хто ведае, колькi нам засталося?"
  
  Май нават не зiрнула на яго. "З якога фiльма гэта ѓзята?"
  
  "Я добры ѓ тым, што я раблю. Усё, што я раблю".
  
  "Гэта так арыгiнальна. Зберажы гэта для наступнага разу, калi нап'ешся з кiм-небудзь накшталт Майлза".
  
  Бельмонтэ агледзеѓ цёмныя абрысы жывых платоѓ i выродлiвыя цагляныя сцены, якiя загароджваюць цьмяныя зоркi. "Я сапраѓды веру, што ты маеш рацыю. Гэта не зусiм лепшая абстаноѓка."
  
  "Ты, здаецца, у роспачы, Бяльмонтэ", - спакойна сказала Май. "I я думаю, мы абодва ведаем чаму. Забi гэта сабе ѓ галаву, а затым паспрабуй яшчэ раз." Яна надарыла яго нечаканай усмешкай. "Дзяѓчына не можа быць выдатней гэтага, цi не так?"
  
  Бельмонтэ збiраѓся адказаць, яго ѓласны твар расплыѓся ва ѓсмешцы, калi гучны выбух скалануѓ паветра.
  
  Сiгнал Алiсii.
  
  Май кiѓнула на сцяну. "Апранай маску i рухайся".
  
  
  * * *
  
  
  Дрэйк назiраѓ з ценю, дзеянне, якое зараз здалося яму зусiм чужым пасля таго, як апошнiя некалькi месяцаѓ яго ѓвесь час заклiкалi да дзеяння. Ён нават не мог слухаць тое, што адбываецца ѓ слухаѓцы з-за боязi перашкод на далiкатных частотах сувязi аб'екта або Бельмонце. Аб'ект быѓ невядомай велiчынi, таму iм прыйшлося засноѓваць свой план на некалькiх абгрунтаваных здагадках. У яе нiколi раней не ѓрывалiся i нават не кiдалi выклiк, таму меркавалася, што, калi натоѓп нападзе на яе, большая частка персаналу ѓнутры будзе адпраѓлена для расследавання i вырашэння праблемы.
  
  Большасць, але не ѓсё.
  
  На складзе не было б выдзеленых ахоѓнiкаѓ. Навучаных людзей усярэдзiне было б дастаткова, асаблiва ѓлiчваючы, што там не было нiякiх сакрэтных матэрыялаѓ. Дрэйк назiраѓ, як Алiсiя бегала са зграяй, флiртуючы з наркагандлярамi i гандлярамi зброяй, i нагадаѓ сабе, што не варта занадта супакойвацца ѓ яе прысутнасцi. Або з яе вернасцю.
  
  Яна была асобнай жанчынай. Тая, хто жыла, працавала i гуляла толькi для сябе.
  
  Яго розум кiнуѓся назад у часе, да Кэнэдзi Муру i тым кароткiм месяцам, якiя яны падзялiлi. Яе страта была выпаленай i няроѓнай дзiркай у яго сэрцы, якую ён спрабаваѓ запоѓнiць забыццём, але зараз спрабаваѓ пераадолець. Божа, гэта было цяжка. Нават пасярод усяго гэтага, калi ѓ яго была ѓсяго секунда на роздум, гора i адзiнота пагражалi захлiснуць яго. I зараз успамiны Элiсан таксама паднялiся з дна глыбокай прорвы, у якой ён iх пахаваѓ, чапляючыся за кропку апоры ѓ яго i без таго параненым мозгу.
  
  I Бэн Блэйк. Бедны стары Бэн быѓ прадстаѓлены самому сабе з таго моманту, як яго рукi былi лiтаральна заплямлены крывёй Кэнэдзi. Дрэйк нiчога не мог з гэтым зрабiць. Гэта быѓ суровы шлях сталення. Але, прынамсi, яна расла. Прынамсi, гэта было жыццё.
  
  У Бэна ѓсё яшчэ ёсць шанец з Хэйдэн, падумаѓ Дрэйк, i яна патрэбна яму . Яму трэба было ѓсё добрае, стабiльнае i баявое, што было ѓ ёй. Хайдэн была жанчынай, якая ведала, як змагацца за ѓсё добрае ѓ сваiм жыццi. Сапраѓдны ваяр. Але шанцы Бэна з ёй хутка памяншалiся.
  
  У гэты момант адзiн з кiроѓных байкераѓ запусцiѓ сваю бензiнавую бомбу ѓ сцяну комплексу. Раздаѓся звон разбiтага шкла i кароткае полымя, затым вырваѓся дым i раздалiся агрэсiѓныя воклiчы. Нават Алiсiя далучылася. Дрэйк пакруцiѓ галавой i схаваѓся ѓ ценi.
  
  Байцы брытанскiх элiтных войскаѓ спяшалiся да брамы.
  
  
  * * *
  
  
  Бяльмонты падняѓся першым, Май на фут ззаду. Дабраѓшыся да гарызантальнай сцяны, ён выпрастаѓ цела i шмыгнуѓ праз яе, як пацук праз вузкi вадасцёк. Яго баланс i тэхнiка былi iдэальныя. Ён спынiѓся на краi даху склада, прытрымлiваючыся выгiбу, проста яшчэ адзiн цень на чорным фоне. Май слiзганула побач з iм.
  
  Бельмонтэ адчапiѓ прыладу, якую ён змайстраваѓ, i асцярожна апусцiѓ сваё цела, пакуль не апынуѓся на адным узроѓнi з размеркавальнай каробкай, зачапiѓшыся нагамi за карнiз будынка i цагляную сцяну. Май пераскочыла праз яго i хутка знайшла пазiцыю, якую яны вызначылi з зямлi раней. Калi б яна пракралася сюды, то змагла б спусцiцца на склад, у секцыю, якая змяшчае тэчкi са скрынкамi. Цяпер яна дастала лазерны разак i, не чакаючы Бельмонтэ, пачала хутка разрэзаць насцiл даху з лiставай сталi. Бельмонтэ сказаѓ, што яна будзе зроблена з металу таѓшчынёй 1 мм, якi ляжыць па-над сэндвiч-панэлямi Rockwool з полiѓрэтанавай падкладкай. Лазерны разак хутка расправiѓся з металам, разразаѓшы яго за лiчаныя секунды, а затым дазволiѓ ёй адным тоѓстым кавалкам выдалiць каменную вату, падаѓшы ёй магчымасць замянiць элементы даху, калi iм атрымаецца збегчы, не прыцягваючы ѓвагi.
  
  "Пачакай", - прашаптала Май, убачыѓшы, што яшчэ больш людзей накiроѓваюцца да падпаленых вогнiшчаѓ у варот. "Дай iм усiм шанц выбрацца адтуль".
  
  Затым яна падала яму сiгнал, i гэта было раптоѓна "зрабi цi памры". Бельмонтэ загадзя сказаѓ iм, што ѓ такi кароткi тэрмiн i без спецыяльнага абсталявання ён наѓрад цi зможа абысцi сiстэму сiгналiзацыi, але ён мог зрабiць што-небудзь, што можна было б падключыць да электронiкi. Не галоѓная праблема.
  
  Ён пстрыкнуѓ выключальнiкам, i галоѓныя дзверы памяшкання з грукатам павалiлiся. Цяпер большасць салдат былi зачынены звонку.
  
  Май ужо вырабiла свой спускаемы апарат, самы складаны i дарагi з прадметаѓ, якiя iм даводзiлася здабываць. Цяпер яна кiнулася праз дзiрку на падлогу склада. Падаючы, яна шпурнула паѓтузiна самаробных дымавых шашак банды ва ѓсе бакi, яе вострыя вочы зафiксавалi пазiцыi шасцi чалавек. Былi б i iншыя.
  
  Яна мякка прызямлiлася, падскочыѓшы на падэшвах сваiх ног. Нягледзячы на абмежаваннi маскi, яна магла ясна бачыць спарадкаваныя шэрагi тэчак, якiя цягнулiся злева i справа ад яе. На скрынцы, якая стаяла непасрэдна перад ёй, быѓ надпiс C.
  
  Затым яна пачула гукi задыханых мужчын i тупат ботаѓ. Вядома, нехта бачыѓ яе. Нават сярод дыму яны ведалi б, як шукаць, высачыць i загнаць яе ѓ кут. Ёй прыйшлося дзейнiчаць хутка.
  
  Кiнуѓшыся направа, яна прасачыла за лiтарамi на F i скрыжаваннем са скрынкай. Яна магла або спусцiцца па ёй i пашукаць W, або працягваць рухацца. У гэты момант з густой цемры з'явiлася постаць. Маючы перавагу раптоѓнасцi, Май пераканалася, што яе першы ѓдар быѓ эфектыѓным, прымусiѓшы мужчыну ѓпасцi на каленi. Нават тады ён нейкiм чынам заблакаваѓ другi, але Май была не з лёгкiх, i яе трэцi пазбавiѓ яго прытомнасцi.
  
  Яна кiнулася ѓнiз па скрыжаваннi. Адкрыѓся яшчэ адзiн праход. Яна мiмаходам убачыла лiтару S. Яна пабегла ѓ той бок i неѓзабаве дабралася да W. Яна згубiлася сярод праходаѓ памiж скрынямi. Яна прагартала свой шлях, пакуль не знайшла маленькую скрынку з надпiсам "Уэлс", непатрабавальны кардонны скрыню, у якiм маглi захоѓвацца сакрэты, якiя дазваляюць раскрыць таемную арганiзацыю i забойцу. Май вытрасла змесцiва, акуратна паставiла скрынку на месца i засунула даследаваннi Уэлса ѓ свой заплечнiк.
  
  Затым яна прысела i стала чакаць, дазваляючы сваiм пачуццям цечу ва ѓсiх кiрунках. Заѓсёды было лепш трымаць сябе ѓ руках i чакаць, каб разведаць сваiх агрэсараѓ, а не кiдацца на злом галавы, спадзеючыся на лепшае.
  
  Яны рухалiся па галоѓным праходзе. Яны не маглi спынiць пападанне дыму ѓ горла, нават нягледзячы на iх падрыхтоѓку. Гэта было проста занадта густа, занадта з'едлiва. Май адступiла на кукiшкi, прыцiскаючыся да падлогi, прыгiнаючыся, калi выходзiла са свайго праходу i пачала разгортвацца па шырокай дузе да свайго першапачатковага становiшча.
  
  Яна не была жанчынай, якая звычайна спадзявалася на надзею. Але гэта была хуткая, адладжаная i спалучаная з вялiкай рызыкай аперацыя. Яна спадзявалася, што спускны трос не быѓ знойдзены. Выява папавярховага плана будынка быѓ трывала захаваны ѓ яе прытомнасцi, калi яна спускалася ѓсяго некалькi хвiлiн назад. Цяпер яна спрытна пракладала сабе шлях вакол доѓгага драѓлянага стала, заваленага кубкамi, талеркамi i сталовымi прыборамi i акружанага дзясяткамi кiнутых крэслаѓ. Адзiн з ахоѓнiкаѓ, мужчына з чырвонымi шчокамi i слязлiвымi вачыма, прайшоѓ у некалькiх футах ад яе, але яе скурчылася, нерухомая постаць не трапiла ѓ поле яго зроку. Каб дапамагчы яе справе, раптам раздаѓся стук мноства кулакоѓ у дзверы галоѓнага склада, а затым крыкi, якiя патрабуюць вярнуцца.
  
  SAS скончыла б з гэтым за лiчаныя секунды. Без сумневу, у iх была зброя, але нават калi б яе ѓ iх не было, яны хутка збудавалi б якую-небудзь прыладу, якая адчынiла б дзверы. I тады дым хутка рассеяѓся б.
  
  Але Май была спрытная i дасягнула нерухомай чорнай лiнii спуску за лiчаныя секунды. Хуткiм рухам яна прымацавала яго да свайго рамяня бяспекi i нацiснула кнопку. Машына падняла яе да крокваѓ, зараз над галовамi шукальнiкаѓ унiзе.
  
  I выйшаѓ у халодную ноч. Дым прасочваѓся праз шчылiну ззаду яе. Май выдаткавала 20 секунд на замену кампанентаѓ даху i iх шчыльнае заклiноѓванне, затым слiзганула назад на цагляную сцяну.
  
  Бяльмонтэ скурчыѓся ѓ далёкiм канцы, чакаючы. "Паэзiя ѓ руху".
  
  Яны хутка саскочылi на тратуар, хаваючыся ѓ глыбокiм ценi. Дрэйк i Алiсiя ѓжо чакалi наперадзе.
  
  Май кiѓнула ѓ адказ на запытальны погляд Дрэйка. "Я забраѓ усё. Калi ѓ Уэлса было што-небудзь на гэтую элiтную групу Ценяѓ або забойцу вашай жонкi, гэта прама тут. Усё, што засталося, гэта прачытаць гэта".
  
  Ангелец амаль усмiхнуѓся.
  
  
  РАЗДЗЕЛ ДЗЕВЯТНАЦЦАТЫ
  
  
  У цёмных i наведвальных месцах пад нашым хаатычным светам насяляюць злыя людзi, якiя намышляюць д'ябальскiя дзеi. Справа не ѓ тым, што ѓ iх жыццi няма святла; справа ѓ тым, што яны адчуваюць вялiкую радасць, прыносячы цемру iншым. Чым бязмежней iх улада, тым больш яна паглынае iх, раз'ядаючы iх сэрцы i душы, пакуль не застанецца толькi ледзяная, абыякавая абалонка.
  
  Расэл Кайман калiсьцi быѓ дзiцем, чыстым лiстом. Але нават тое, што бацькi-наркаманы не пакiнулi яго памiраць у канаве, ператварыла яго ѓ чалавека, якiм ён стаѓ сёння. Прырода або выхаванне маглi б сфармiраваць яго па-iншаму, але ѓ яго не было нi таго, нi iншага. Замест гэтага сiстэма паглынула яго цалкам i выкiнула яго, забытага дзiцяцi, самотнага дзiцяцi. Уразлiвы дарослы чалавек, якiм урад мог манiпуляваць з дапамогай падману.
  
  Цяпер ён быѓ машынай, але па iронii лёсу, машынай, якая працуе на людзей, якiм належаѓ той самы ѓрад, якi падмануѓ яго. Тут, унiзе, у цёмных ямах зямлi, ён адчуваѓ сябе як дома. Адзiным напамiнам пра яго жыццё былi мужчыны, якiя блукалi вакол магiльняѓ. Калi б яны пайшлi, ён цалкам мог бы легчы ѓ адну з трунаѓ, у абдымкi Калi або Калiста, знайшоѓшы суцяшэнне сярод даѓно памерлых, злых багоѓ, якiх ён нiколi не адчуваѓ пры жыццi.
  
  Ён кiраваѓ сваiмi людзьмi. Ён кiраваѓ расчысткай падлогi вакол васьмi алтароѓ, каб яны маглi бесперашкодна атрымаць восем прадметаѓ. Ён прааналiзаваѓ моманты, якiя могуць узнiкнуць у яго маючым адбыцца звароце да нарвежцу - босу босаѓ.
  
  Але яго погляд затрымаѓся на магiльнiцах. Аб iх спартанскай, незагрувашчанай дасканаласцi. Яму патрэбна была гэтая адсутнасць бязладзiцы, каб супакоiць свой розум. Яму сказалi, што за яго спiной знаходзiцца магiла Аматсу, бажаства, лiтаральна званага Богам Зла. Скарыстаѓшыся момантам зацiшша, Кайман рызыкнуѓ зайсцi ѓнутр i выкарыстаѓ усю сваю сiлу, каб адкрыць вечка ломiкам. Ён не прасунуѓся далёка, але старажытны пыл ударыѓ Кайману прама ѓ ноздры.
  
  Абаронца Ценявой Элiты глыбока ѓздыхнуѓ. Па груба аздобленым пакоi пранёсся цiхi шэпт. Кайман мог бы цалкам шчаслiва памерцi тут. Ён перагнуѓся цераз край i ѓсляпую зазiрнуѓ унутр. Нешта з грукатам перавярнулася ѓ цёмным куце. Яго вострыя вочы нiчога не бачылi. Малюсенькая вiхура пранеслася па падлозе, паднiмаючы пыл i абломкi, узнiк з нiчога i ѓзарваѓся iмгненне праз, як быццам яго нiколi i не iснавала.
  
  Пальцы Каймана стулiлiся на цвёрдай косткi. Было холадна i груба. Краi былi вострыя i маглi б парэзаць яго, калi б у яго быѓ час прыцiснуць да iх запясце.
  
  Але чужародны гукавы сiгнал вярнуѓ яго ѓ сучаснасць. Гук будзiльнiка яго гадзiн.
  
  Нетутэйша час вярнуцца на паверхню i паклiкаць нарвежца.
  
  Кайман прыбраѓ руку з прыгнечаным уздыхам. Адчуванне старых касцей усё яшчэ заставалася з iм, калi ён вяртаѓся з цемры на сонечнае святло. Iдэальная магiльня сцiскала яго сэрца, але кiпцюры Ценявой Элiты былi значна мацней i сыходзiлi значна глыбей. Як толькi ён рушыѓ услед старому пратаколу i праверыѓ свой перыметр, затым замкнуѓся ѓсярэдзiне аднаго з вайскоѓцаѓ шрубалётаѓ i ѓлучыѓ яго сiстэму блакавання частот, ён, нарэшце, скарыстаѓся неадсочваным спадарожнiкавым тэлефонам, каб звязацца са скандынавам.
  
  "Дзе мы знаходзiмся?" Нiякiх прывiтанняѓ, нiякiх кампрамiсаѓ, толькi глыбокiя меланхалiчныя тоны, якiя патрабуюць справаздачы аб стане.
  
  "Аскепкi ѓжо на шляху сюды", - сказаѓ Кайман гэтак жа прамалiнейна. "На сёньняшнi дзень не было нiякiх праблем. Грабнiца падрыхтаваная".
  
  "Што з уцекачамi?"
  
  "Расеян. Безумоѓна, зноѓ спрабуе перашкодзiць нам. Iх выгляд нiколi не пакiне ѓ спакоi дастаткова добра. Але нашая дысцыплiна пераможа ѓ той дзень".
  
  "Твая дысцыплiна", - сказаѓ нарвежац пасля паѓзы. "Вось чаму ты наш вучань i нашае слова. Менавiта ваша дысцыплiна згуртуе вашых некiравальных людзей i дапаможа перамагчы ѓ гэты дзень".
  
  "Дзякую цябе".
  
  "Гэта не камплiмент, Кайман". Нарвежац уздыхнуѓ. "Гэта пагроза. Ты бачыш?"
  
  "Так". Кайман штурхнуѓ сябе за тое, што не змог засяродзiцца. З паловай мозгу, усё яшчэ якi мае зносiны з Аматсу ѓ яго грабнiцы, чалавек з былога ДИА не мог параѓнацца з кiмсьцi гэтак грозным, як нарвежац. Якi сцвярджае, што ён нашчадак вялiкага вiкiнга-даследчыка Эрыка Рудога - i хто быѓ там, каб абвергнуць яго? - Скандынаѓ быѓ выбiтнай асобай, якi атрымаѓ у спадчыну незлiчонае багацце i высокае становiшча ѓ радзе Ценявой элiты пасля смерцi свайго бацькi. З таго часу, дзесяцiгоддзi таму, Ценявая Элiта не стагнавала i не рэгрэсавала. Яны зрабiлi вялiкiя крокi наперад у забеспячэннi сваёй i без таго грознай пазiцыi.
  
  "Яны могуць ведаць аб цягнiку". Скандынаѓ заѓсёды быѓ прагматычны. "Яны могуць нават паспрабаваць спынiць нас. Гэта заѓсёды iх шлях - боѓтацца i перашкаджаць. Элiта збiраецца ѓ Вене прама зараз. Ты ведаеш дзе."
  
  "Дзе яны заѓсёды збiралiся". Кайман прывык да балбатнi нарвежца. Ён верыѓ, што вялiкаму лiдэру падабалася чуць, як яго ѓласныя думкi выказваюцца ѓслых, i выкарыстоѓваѓ Каймана ѓ якасцi рупара.
  
  "Старое месца. Шэры. Олдрыдж. Томас. Лэнг. А малады Холгейт - заѓсёды выскачка. Але апошнiм часам яго паводзiны змянiлiся. Гэта тое, да чаго я зьвярнуся, як толькi дабяруся да Вены".
  
  "Цябе там няма?" Кайман тут жа штурхнуѓ сябе за глупства пытання. Калi б нехта з ягоных людзей задаѓ такое пытанне, у Каймана ѓзнiкла б спакуса прыстрэлiць яго на месцы.
  
  Але нарвежац, здавалася, быѓ страчаны ѓ выказваннi сваiх думак. "Я дома. Пражская крэпасць непрыступная. Нават войска не змагло б пракрасцiся сюды. Як толькi я даведаюся, што часткi былi актываваны, я адпраѓлюся ѓ Вену. Цяпер скажы мне, Кайман, гэтую штуку з Уэлсам пачысцiлi?
  
  "Так, сэр. Усё праверана i чыста. Там няма ѓцечак."
  
  "Добра. А Дрэйк?"
  
  Кайман вагаѓся. "Дрэйк?"
  
  "Мы ведаем яго спрадвеку. Ты ведаеш гэта. Калi б ён калi-небудзь знайшоѓ нас..."
  
  Кайман быѓ па-сапраѓднаму ашаломлены. Ён нiколi раней не чуѓ нават найменшага выражэння страху ѓ голасе нарвежца. Былы супрацоѓнiк DIA успомнiѓ аб доблесцi Дрэйка ѓ the tomb i хутка перагледзеѓ сваё меркаванне.
  
  "Калi ён зноѓ пакажа свой твар, сэр, я знiшчу яго".
  
  "Тады мы не можам пацярпець няѓдачу". Голас нарвежца быѓ такi блiзкi да шчасця, наколькi гэта было магчыма для такога, як ён. "За выключэннем цуду, аскепкi немагчыма спынiць. Увесь свет скурчыцца перад намi. Нашае кiраванне, i без таго абсалютнае, будзе захавана назаѓжды".
  
  
  РАЗДЗЕЛ ДВАЦЦАТЫ
  
  
  Хэйдэн i яе каманда з цяжкасцю дабралiся да чыгуначнага вакзала Цюрыха. Апынуѓшыся ѓнутры, нават калi яна бегла i праглядала вялiкiя сiнiя табло ѓ пошуках нумара платформы, Хэйдэн была ѓражана бездакорнай чысцiнёй станцыi. Вялiзная падлога, здавалася, ззяла, арачныя нiшы, якiя вядуць да гандлёвых кропак, выглядалi ѓтульна, цеплыня i вабна, у адрозненне ад большасцi чыгуначных станцый, якiя яна калi-небудзь наведвала. Мудрагелiстыя i рознакаляровыя паветраныя шары звiсалi са столi. Турысты, апранутыя ва ѓсе вiды адзення, дрэйфавалi i натыкалiся адзiн на аднаго, засяроджаныя на сваiм уласным раскладзе. Узровень шуму ѓзрастаѓ i знiжаѓся па меры таго, як групы праходзiлi мiма iх.
  
  Карын першай заѓважыла гэта. "Singen!" Яна панеслася ѓ кiрунку платформаѓ, а Хайдэн i астатнiя кiнулiся за ёй, з болем усведамляючы, што ѓ iх засталiся лiчаныя хвiлiны, каб паспець на цягнiк. Калi яны выявiлi, што вялiкi рухавiк гучна бурчыць, агент ЦРУ уздыхнуѓ з палёгкай.
  
  Карын паслала запытальны погляд.
  
  "Проста працягвай", - крыкнуѓ Хэйдэн. "Мы паклапоцiмся аб 'дзе' пазней".
  
  Чырвона-белая паласа цягнулася праз некалькi вагонаѓ у тым месцы, дзе яна заскочыла ѓ цягнiк. Яна заѓважыла вялiзны зялёны лагатып Starbucks, калi ѓляцела ѓ дзверы. Жаданне з'есцi Макiята з карамеллю падвойнай крэпасцi ѓразiла яе, як куля, але ѓ гэты момант пачуѓся гук якiя зачыняюцца дзвярэй i якi ѓзмацняецца роѓ рухавiка. Яны былi ѓ дарозе.
  
  Далеч неадкладна загаварыѓ. "У нас ёсць адна гадзiна, " сказаѓ ён, " каб знайсцi аскепкi i перашкодзiць iм дабрацца да Сiнгена. Давайце рухацца".
  
  Хэйдэн зрабiѓ крок наперад. Яна правяла мяне праз першы вагон, а затым, нiбы ѓ дзiѓны адказ на яе малiтвы, лагатып Starbucks з'явiѓся зноѓ, i яна раптам апынулася ѓ кавярнi прама ѓ цягнiку. Цалкам функцыянуе краму.
  
  Ззаду быѓ чутны голас Бэна. "Я нiколi раней не чуѓ пра Starbucks у цягнiку".
  
  Барыста выскачыѓ з-за прылаѓка з дзiѓнай эфектыѓнасцю, прымусiѓшы Даля i Кiнiмаку здрыгануцца i пацягнуцца за зброяй, якое яны вырашылi не рызыкаваць, праносячы праз ажыѓленую станцыю.
  
  "Гэта пробны цягнiк", - сказала яна, яе светлыя валасы былi туга сцягнуты ззаду. "Пабудавана тут, у Цюрыху". Меладычнасць у яе голасе выдавала яе гонар. "Калi гэта спрацуе - гэта можа стаць глабальным".
  
  "Разумная iдэя", - сказаѓ Бэн. "Цi прапануюцца ѓ выпрабавальных цягнiках бясплатныя напоi?"
  
  Вочы барыста блiснулi. "Баюся, мы спынiмся на абслугоѓваннi афiцыянткамi. I гэта толькi на судзе."
  
  Хайдэн спынiлася, дайшоѓшы да наступнага вагона, вывучаючы пасажыраѓ. Усе месцы былi занятыя. Але ѓсё, што яна магла бачыць, былi жанчыны i дзецi, студэнты i турысты. Паѓсюль складзеныя вялiкiя заплечнiкi. Глухi музычны рытм, якi чуваць праз малюсенькiя навушнiкi. Юнак, якi гучна размаѓляе ѓ свой мабiльны тэлефон.
  
  Яна пайшла далей, вызвалiѓшы вагон за лiчаныя секунды. Наступная аказалася люстраным адлюстраваннем першай. Калi яны дабралiся да трэцяй, i яна таксама была бiтком набiта разнамаснай групай бесклапотных турыстаѓ i бестурботных мясцовых жыхароѓ, Даль загадаѓ спынiцца ѓ калiдоры памiж вагонамi. Ён хутка апусцiѓ акно i высунуѓ галаву вонкi.
  
  "Яшчэ тры стандартныя вагоны", - сказаѓ ён пасля таго, як зачынiѓ акно. "Тады два дадатковыя вагоны ѓ хвасце цягнiка..." Ён зрабiѓ паѓзу. "З прыцемненымi вокнамi".
  
  Кiнiмака хмыкнуѓ. "Цi могуць яны быць больш вiдавочнымi?"
  
  "Гэта той тып людзей, якiя могуць нацiснуць на патрэбныя нiтачкi, каб у найкарацейшыя тэрмiны паставiць два дадатковыя вагоны ѓ грамадзянскi пасажырскi цягнiк", - змрочна сказаѓ Хэйдэн. "Iм усё роѓна, Мано. Яны вераць, што яны ѓсемагутныя".
  
  Далеч кiѓнуѓ. "Хэйдэн мае рацыю. Гэтыя людзi чакаюць - яны не пытаюцца. Паехалi."
  
  "Значыць, мы збiраемся проста падысцi да iх карэце i ѓварвацца ѓнутр?" Спытала Карын, яе хуткi мозг спрабаваѓ прыдумаць альтэрнатывы. "Гэта вялiкая рызыка, на якую даводзiцца iсцi".
  
  "Мы салдаты, мiс", - сказаѓ ёй Далеч. "Гэта тое, што мы робiм".
  
  "I ѓ далiну смерцi..." - прадэкламавала Карын, затым, на якiя не разумеюць погляды, сказала: "Гэты верш. "Атака лёгкай брыгады". У далiну смерцi заехалi шэсцьсот чалавек. Памятаеш?"
  
  Далеч кiѓнуѓ. "Гэта паэма аб вялiкiм гераiзме".
  
  Карын кiѓнула. "Прыгатуйцеся да зброi... Не забывайце, што гэтыя хлопцы былi на конях i валодалi толькi шаблямi. Гармата злева ад iх, гармата справа ад iх, гармата перад iмi. У той час як конь i герой загiнулi".
  
  На iмгненне запанавала цiшыня. Затым Хэйдэн перавёѓ погляд на наступны вагон i на тое, што ляжала за iм. "Пойдзем".
  
  У маѓчаннi яны праехалi наступныя тры вагоны. Сярод iх расло напружанне. У iх не было нi зброi, нi плана. Усё, што ѓ iх было, - гэта мужнасць у iх сэрцах i веданне таго, што восем аскепкаѓ могуць або ѓтрымаць мiльёны нявiнных людзей для выкупу, або знiшчыць iх. Нiшто iншае не мела значэння прама зараз. Калi яны ѓваходзiлi ѓ апошнi вагон, Хайдэн адчула, як Дал штурхнуѓ яе плячом, i на iмгненне адчула сябе крыху пакрыѓджанай, але затым яна зразумела - швед патрапiѓ у кропку не таму, што сумняваѓся ѓ ёй, а таму, што ён быѓ проста чалавекам, якi заѓсёды зробiць крок наперад. Ён не ведаѓ iншага шляху.
  
  У задняй частцы апошняга грамадзянскага вагона Далеч запаволiѓ ход. Хэйдэн выглянуѓ з-за яго шырокiх плячэй. У наступны вагон можна было патрапiць праз рассоѓныя дзверы, але ѓсё шкло было танiравана. У адсеку за ёй не было вiдаць нават самых смутных абрысаѓ.
  
  Хайдэн паклаѓ руку на плячо шведа. "Проста пачакай хвiлiнку". Яна агледзелася вакол, адчайна шукаючы натхнення. Усё, што азначала, што iм не давядзецца ѓсляпую iсцi ѓ логава дракона.
  
  У гэты момант яна пачула голас ззаду iх.
  
  "Прабачце мяне. Цi магу я прайсцi? У мяне ёсць кава для задняга вагона."
  
  Яна павярнулася. Голас належаѓ барысту, мiма якога яны прайшлi некалькi хвiлiн таму. Хэйдэн усмiхнуѓся. "Я вельмi спадзяюся, што кава будзе добрай i гарачай".
  
  
  * * *
  
  
  Некалькi секунд праз Хэйдэн надзеѓся ѓ зялёную тунiку i трымаѓ у адной руцэ паднос, поѓны папяровых шкляначак. Барыста сядзела каля акна, гледзячы на iх умольнымi вачыма i намякаючы, што яе акруговы менеджэр будзе вельмi злы, бо гэта быѓ першы рэйс i ѓсё такое.
  
  Кiнiмака трымаѓ яе за запясце. "Э-э, бос. Ты ѓпэѓнены наконт гэтага? Ведаеш, у iх таксама ёсць мужчыны-барысты".
  
  "Мано, я ѓ парадку. Што, чорт вазьмi, з табой не так? Табе было ѓсё роѓна да таго, як мяне пырнулi нажом. Двойчы."
  
  Кiнiмака адвярнуѓся. Хэйдэн секунду глядзеѓ яму ѓслед, затым сустрэѓся поглядам з Бэнам Блэйкам праз плячо вялiзнага гавайца.
  
  Ён кiѓнуѓ ёй, на яго твары не было нiякага выразы, але ѓ вачах свяцiлася каханне. У Хэйдэн не было на гэта часу. Яна глыбока ѓздыхнула, паглядзела ѓ твар свайму страху i ступiла наперад.
  
  Прама ѓ логава дракона.
  
  
  РАЗДЗЕЛ ДВАЦЦАЦЬ ПЕРШЫ
  
  
  Мэт Дрэйк ледзь мог стрымаць пачуццё трывогi i жаху, калi зайшоѓ у рэстаран недалёка ад аэрапорта Люксембурга i накiраваѓся прама да бара. Гэта было ѓсё, што ён мог зрабiць, каб не сарваць заплечнiк са спiны Май i не пачаць гартаць яго змесцiва.
  
  Алiсiя адцягнула яго назад. "Няправiльны шлях, Дрэйкi. Мяркуецца, што ты спрабуеш адмовiцца ад добрых рэчаѓ, памятаеш?
  
  Ён дазволiѓ ёй адвесцi сябе да цьмяна асветленай кабiнцы, не зводзячы вачэй з бурштынавага нектару ѓсю дарогу. Запатрабавалася велiзарнае ѓнутраны высiлак i некалькi пакуль недазволеных спрэчак аб глыбiнях, на якiх Май i Алiсiя ѓжо спынiлiся за апошнiя некалькi гадоѓ, каб умацаваць яго рашучасць.
  
  Май абмяняла прыладу для падарожжаѓ у часе на сваю сястру. Мала таго, яна аддала яе вар'яту, вар'яту мiльярдэру. Яна таксама забiла Уэлса, былога камандзiра Дрэйка i чалавека, якога, як Дрэйк нават зараз верыѓ, яго даследаваннi апраѓдаюць.
  
  Алiсiя была часткай змовы Абеля Фрэя з мэтай скрасцi косцi Одзiна. Яна захоѓвала занадта шмат сакрэтаѓ занадта, занадта доѓга. Дрэйку яшчэ трэба было зразумець яе сапраѓдныя матывы, i ён усё яшчэ не мог вырашыць, цi застанецца яна дакладнай цi прадасць яго таму, хто больш заплацiць.
  
  Але ѓсё гэта было лёгкай забаѓкай у параѓнаннi з сакрэтамi, якiя iм трэба было раскрыць.
  
  Май расшпiлiла сумку i села ѓ куце. Дрэйк заняѓ месца насупраць. Алiсiя ѓцiснулася побач з ёй. Бельмонтэ паглядзеѓ, а затым адправiѓся ѓ бар, каб замовiць ежу.
  
  "Ён сапраѓды цяжка ѓспрыняѓ смерць Эмы", - сказала Май. "Гэта адзiная прычына, па якой ён дапамагае нам".
  
  "Ён добры", - прызнаѓ Дрэйк. "Тое, як ён знаходзiѓ гэтыя часткi з нiчога. Узлом. I, не забываючыся пра грошы, якiя ён даѓ нам, каб адплацiцца з байкерамi".
  
  "Збольшага гэта мяне i турбуе", - сказала Май, расшпiльваючы заплечнiк. "Бельмонтэ - злодзей. Ён бярэ тое, што хоча, i нiчога не аддае".
  
  "Магчыма, смерць Эмы адкрыла яму нейкую перспектыву". Дрэйк стрымаѓся, каб не пацягнуцца за пачкам папер, якая ѓпала на стол. Май скарысталася момантам, каб падзялiць iх на тры часткi.
  
  Бялмонтэ вярнуѓся з чатырма шклянкамi вады i порцыяй чорнай кавы. "Заказаѓ кучу тапас", - сказаѓ ён, пацiскаючы плячыма. "Падобна на план".
  
  Дрэйк ледзь чуѓ яго. Почырк Уэлса быѓ дробным i размашыстым, яго было цяжка расшыфраваць. Праз некаторы час ён зразумеѓ, што чытае аб сакрэтным расследаваннi Уэлса ѓ штаб-кватэры Ценявой элiты. Прачытанне гэтага вось так, адразу, зменшыла небяспеку i майстэрства, якiя выкарыстоѓваѓ Уэлс. Амаль кожны абзац быѓ напiсаны iншай ручкай. Дрэйк успомнiѓ, што студнi капалi на працягу дзесяцiгоддзi.
  
  У адным абзацы гаварылася аб вандраваннi ѓ Вену. Яшчэ адна гiсторыя аб тым, як чалавек па iмi Расэл Кайман быѓ прыняты ва "ѓнутраны круг" - дасягненне, даступнае толькi аднаму аѓтсайдэру за ѓсё жыццё. Гэты аѓтсайдэр будзе змагацца ѓсё сваё жыццё, каб прасоѓваць мэты арганiзацыi i хаваць сваю асобу. Пасля прысвячэння гэта было б усiм, дзеля чаго ён жыѓ.
  
  "Калi калi-небудзь былi якiя-небудзь сумневы", - сказаѓ Дрэйк услых, "гэта пацвярджае, што Кайман - наш шлях да Ценявой Элiты. Можа, нам трэба было схапiць яго яшчэ ѓ Сiнгене."
  
  "Нават не ѓпэѓнена, што мы змаглi б справiцца з гэтым". Алiсiя фыркнула.
  
  "Не. Але Далеч - гэта машына". Дрэйк усмiхнуѓся. "Проста пакажы i загадай".
  
  Загаварыла Май. "Мне не падабаецца тое, што я тут чытаю". Яна паглядзела на Дрэйка. "Гаворка iдзе пра аперацыю "Падвойнае пранiкненне"."
  
  "Што?"
  
  Прынеслi тапас. Бельмонтэ расчысцiѓ месца, дазволiѓшы афiцыянтцы акуратна расставiць маленькiя мiскi па стале. Сыходзячы, Май пачала чытаць услых.
  
  "Аперацыя праходзiла гладка, але потым прыняла няѓдалае абарачэнне. Нечакана дарогi пачалi весцi да дома, а Дрэйк не збiраѓся здавацца."
  
  "Падваенне было маёй апошняй аперацыяй", - сказаѓ Дрэйк, звяртаючыся да стала. "Усё было iдэальна, а затым мы атрымалi загад сыходзiць". Ён зрабiѓ паѓзу. "Мы збiралiся расследаваць кагосьцi, хто, як мы думалi, мог быць таемным тэрарыстам. Чалавек, якi жыѓ у Вене."
  
  Май чытала пра сябе. "О, Мэт. Становiцца ѓсё горш. Аперацыя прывяла б, у канчатковым рахунку, наѓпрост да Ценявой Элiты. Уэлс знаходзiѓся пад смяротным цiскам, патрабуючы спынiць гэта. Так цi iнакш. Допыт, сведкам якога ты быѓ..."
  
  Дрэйк прыгадаѓ той жудасны дзень у складзе каманды SRT, калi ён быѓ сведкам таго, як група салдат дапытвала некалькiх жыхароѓ вёскi. Горш таго, калi ён неадкладна патэлефанаваѓ Уэлсу, свайму палявому камандзiру, яму сказалi пакiнуць гэта ѓ спакоi. Пакiнь гэта ѓ спакоi. Гэта было пачаткам яго расчаравання ѓ войску i сур'ёзна змянiла яго прыярытэты.
  
  "Я памятаю". Ён заѓважыѓ кiвок Алiсii. Яна таксама была там.
  
  "Той дзень таксама меѓ нейкае дачыненне да Ценявой Элiты. Яны шукалi кагосьцi, шукалi iнфармацыю. "Iх фанабэрыстасць", - напiсаѓ Уэлс. "Iх праведная, карысталюбная, агiдная фанабэрыстасць. Гэтыя людзi, - Май падняла вочы, - яны робяць усё, што хочуць, з кiм хочуць."
  
  "Я разумею гэта", - сказаѓ Дрэйк. "Што яшчэ?"
  
  Май чытала далей, а потым раптоѓна спынiлася. Яе вочы пашырылiся. Фарба адхлынула ад яе шчок, i яна паглядзела на Дрэйка, адкрыѓшы рот. "Мне шкада", - прашаптала яна. "Мне так шкада".
  
  Дрэйк закрыѓ вочы i глыбока ѓздыхнуѓ. "Працягвай".
  
  "Я... я прачытаю гэтае слова ѓ слова. Дрэйк быѓ проста занадта ѓпарты. Даблдаун быѓ яго стварэннем, i яму гэта падабалася. Гэта трэба было спынiць i спынiць хутка. Савет высунуѓ мне ультыматум. Я пайшоѓ на кампрамiс, прапанаваѓшы новую iдэю. Я прапанаваѓ "выпадковую" смерць яго жонкi. У сярэдзiне аперацыi я аб'явiѓ кароткi перапынак, адправiѓ усiх па дамах i аддаѓ загад. Я раздабыѓ Каёта i даѓ яму волю. Гэта здарылася ѓ ноч сваркi, якая была iдэальнай..." Май замоѓкла. "Гэта яшчэ не ѓсё. Але-"
  
  Дрэйк расплюшчыѓ вочы i ѓ жаху ѓтаропiѓся на яе. "Уэлс замовiѓ забойства Элiсан? Студнi?"
  
  "Каб адцягнуць вас - нас - ад Ценявой Элiты", - сказала Алiсiя напаѓголаса, нават яе цвёрдая рашучасць была пахiснуць гэтым адкрыццём.
  
  У Дрэйка перахапiла горла, калi ён сказаѓ: "Такiм чынам, Уэлс ведаѓ аб падваеннi i аб тым, да чаго гэта прывяло. Якая была Венай. Ён ведаѓ пра забiтых жыхароѓ вёскi. Ён загадаѓ забiць Элiсан. Уэлс быѓ гробанай зьмеяй".
  
  "Якi аддаѓ сваё жыццё Ценявой элiце", - сказаѓ Бельмонтэ. "Але што яны далi яму ѓзамен?"
  
  "Уэлс быѓ патрыётам", - сказаѓ Дрэйк. "Праѓдзiвы англiйскi патрыёт. Спатрэбiлася б нямала намаганняѓ, каб пераканаць яго здрадзiць сваёй краiне".
  
  "Я не веру, што ён думаѓ, што здраджвае сваёй краiне", - сказала Май, чытаючы далей. "Ёсць сёе-тое яшчэ".
  
  
  РАЗДЗЕЛ ДВАЦЦАЦЬ ДРУГI
  
  
  Хайдэн працiснулася ѓ прыцемнены вагон, усмiхаючыся, калi тузiн падазроных поглядаѓ прыбiѓ яе да месца. Але затым яна ѓбачыла сапраѓдную сiлу лагатыпа Starbucks, калi кожны з гэтых дрэнных хлопцаѓ з суровымi тварамi адкiнуѓся назад i расслабiѓся, убачыѓшы яе, як малыя, якiя сталi ѓ шэраг у чаканнi сваiх святочных напояѓ.
  
  "Венты горада, дзве дадатковыя порцыi, з узбiтымi слiѓкамi i палiваем карамельным соусам". Яна ступiла наперад, у самую гушчу натоѓпу, скарыстаѓшыся iх няѓпэѓненасцю, пакуль цягнiк гудзеѓ i разгойдваѓся на рэйках.
  
  Большасць людзей Каймана павярнулiся i ѓтаропiлiся адзiн на аднаго, на iх тварах было ясна напiсана замяшанне. Хайдэн ѓбачыла скептыцызм толькi ѓ двух парах вачэй, i менавiта да iх яна хутка ступiла.
  
  I шпурнуѓ дзве папяровыя шкляначкi з кiпячай кавы. Яна ѓжо адкiнула вечка, i дымлiвая вадкасць палiлася пякучым патокам. Мужчыны закрычалi, падняѓшы рукi да сваiх асоб. Хэйдэн заскочыѓ на каленi аднаму з мужчын, выхапiѓ яго пiсталет з кабуры i разгарнуѓся, страляючы праз увесь вагон.
  
  У той жа час, вырабляючы шмат шуму, Дал, Кiнiмака i Камода ѓварвалiся ѓ дзверы, што ѓ любы дзень было жахлiвым вiдовiшчам, i кiнулiся на наймiтаѓ. Людзi Каймана былi дасведчаныя i хутка ачулiся. Далеч разбiѓ першаму твар сенакасiлкай, але калi той павярнуѓся да другога супернiку, той ужо наносiѓ штурхель локцем. Далеч трапiѓ яму ѓ вока, зароѓ i схапiѓ мужчыну за шыю. Не маючы часу спынiцца i задушыць яго, ён проста шпурнуѓ яго праз машыну, каб ён упаѓ сярод сваiх суайчыннiкаѓ.
  
  За двухбаковымi вокнамi мiльгалi зялёныя дрэвы i палi. Пiсталет са стукам упаѓ на падлогу, проста да ног Кiнiмакi. Гаваец атрымаѓ удар дубiнкай па галаве i падаѓ, але выхапiѓ пiсталет i стрэлiѓ адным рухам, перш чым абрынуцца на пакрытую дываном падлогу. Наймiт упаѓ, раздрабнiѓшы адно калена. Кiнiмака ляжаѓ нiцма, пераводзячы позiрк наперад i на свайго боса.
  
  Хэйдэн расправiѓся з двума наймiтамi, перш чым у iх нават з'явiѓся шанец паварушыцца, але яшчэ двое выкарыстоѓвалi гэтыя каштоѓныя секунды, каб выцягнуць зброю з схаваных кабур. Цяпер, калi Хэйдэн глядзела на гэтыя халодныя ствалы, яна бачыла, як мужчын, якiя iх трымалi, адкiнула ѓ бок, калi кулi прайшлi праз iх чэрапа. Кiнiмака выратаваѓ ёй жыццё, страляючы з падлогi.
  
  Хайдэн перакацiѓся на падлогу за долю секунды да таго, як iншы мужчына стрэлiѓ, прайшоѓшы на ѓзроѓнi яго калена, так блiзка, што яна магла б адкусiць. Затым яна адчула велiзарную прысутнасць над сабой i з глыбокай павагай назiрала, як Камода, разагнаѓшыся на поѓнай хуткасцi, знiшчыѓ пакiнуты шэраг наймiтаѓ, як шары для боѓлiнга. Ён са стогнам прызямлiѓся ѓ задняй частцы карэты. Параненыя наймiты разбiвалiся галовамi аб вокны або падалi на падлогу ѓслед за iм. Хайдэн, не губляючы часу, разрабiѓся з iмi, стрымана прастрэлiѓшы кожнаму галаву. Яны ѓсё ведалi, што рабiлi, калi падпiсвалiся на гэтую вечарынку.
  
  Першая прыватная машына вызвалiлася, яны пабеглi проста да другой. Хайдзi пачула шум ззаду сябе. Пасажыры, вiдавочна, пачулi стралянiну i пачалi паднiмаць трывогу. Адным са збаѓчых момантаѓ гэтай аперацыi было тое, што на лiнii агню не было грамадзянскiх асоб. Яна ѓбачыла, як Бэн i Карын увайшлi ѓ першую машыну i пачалi збiраць зброю.
  
  Затым яна аказалася ѓ другiм вагоне. Але прыём на гэты раз быѓ не такiм адурманеным. Яна выявiла, што стаiць твар у твар з паѓтузiнам мужчын з паднятым зброяй. Яшчэ паѓтузiна сядзелi на сядзеннях у задняй частцы карэты, а вакол iх былi расстаѓлены восем фiгур Одзiна.
  
  Адзiн з гэтых мужчын нахмурыѓся. "Ты сам па сабе?"
  
  
  * * *
  
  
  Далеч спынiѓся ѓ калiдоры, якi раздзяляѓ вагоны, i зноѓ падняѓ адно з вокнаѓ. На працягу трох секунд ён выслiзнуѓ вонкi, ухапiѓся за малюсенькi выступ, якi цягнуѓся ѓздоѓж верха якi iмчыць цягнiка, i выбраѓся вонкi. Iмгненна моцны вецер пачаѓ бiць яго па целе, прымушаючы яго небяспечна разгойдвацца. Побач з трасай прамiльгнула дрэва, адна з яго галiн сцебанула яго па спiне, разарваѓшы адзенне i прачарцiѓшы паласу крывi. Хуткiм выпадам ён кiнуѓся на дах цягнiка, прыгнуѓшыся для раѓнавагi.
  
  Кароткi прамежак адлучаѓ яго ад задняй машыны. Не зважаючы на вецер, якi абрынуѓся на яго, як молат Тора, ён пераскочыѓ праз пралом i, нават калi ён скакаѓ, вывучаѓ свае варыянты праз найблiжэйшае акно ѓ даху аѓтамабiля ѓнiзе.
  
  Камода прызямлiѓся ззаду яго. Двое здаравякоѓ крадком рушылi наперад з пiсталетамi ѓ руках.
  
  Цягнiк раптам вынырнуѓ з горнага перавала на доѓгi размашысты паварот. Побач праходзiла аѓтастрада. Далеч убачыѓ машыны i аѓтобус, якi ехаѓ побач з iмi, iх пасажыры вылупiлi вочы, калi ѓбачылi людзей на даху грукатлiвага цягнiка.
  
  Далеч ступаѓ так лёгка, як толькi мог, не зводзячы вачэй са сваiх маючых адбыцца ахвяр. Ён перамясцiѓся да другога светлавога люка, назiраючы за групай наймiтаѓ у задняй частцы машыны, пакiнуѓшы першую групу на апеку Камода.
  
  Момант крайняй напругi, нацягнуты на спускавы кручок.
  
  
  * * *
  
  
  Хэйдэн спатрэбiлася секунда, каб прыцягнуць iх увагу. "Цяпер тут толькi я".
  
  Яна ѓбачыла, што яны прыкметна расслабiлiся. Зьявiлася нават некалькi ѓсьмешак. Нiхто з iх не падняѓ вачэй. Яна наѓмысна дазволiла свайму погляду блукаць па акне, дзе толькi што з'явiлася аѓтастрада, ведаючы, што большасць з iх рушаць услед яе прыкладу. Яна ѓтаропiлася.
  
  Цiшыня апусцiлася на карэту, як свiнцовая заслона. Хэйдэн дазволiла свайму пiсталету боѓтацца памiж двума пальцамi.
  
  Гукi стрэлаѓ i плёксiгласа разарвалi цiшыню. Мужчыны былi паранены высока ѓ грудзi i ѓ раёне галавы. Кроѓ i косцi ѓзнялiся ѓ паветра, малюючы ѓзоры, падобныя на выпадковыя iероглiфы. Воблака чырвонага амаль знiшчыла пярэднюю групу людзей. Хайдэн аднавiла хватку пiсталета за мiлiсекунду, але выявiла, што ёй няма куды цэлiцца. Яна нават не магла бачыць заднюю групу мужчын.
  
  Секундная затрымка, калi спачатку Даѓ, а затым Камода саскочылi ѓнiз праз разбiтыя светлавыя люкi, прызямлiѓшыся як коткi - на ногi, але са зброяй напагатове. Далеч, ва ѓласцiвай яму манеры, спакойна перазараджваѓ сваю зброю ѓ вольным падзеннi, не думаючы пра гэта.
  
  Зноѓ запанавала маѓчанне. Гэта была напоѓнена палёгкай таму, што ты жывы. Хайдэн акiнула поглядам усiх мужчын, якiя ѓпалi. Кiнiмака рушыла ѓслед за ёй, Бэн i Карын iшлi за ёй па пятах.
  
  Пах крывi i смерцi агарнуѓ карэту прыкры смуродам, нiбы саванам. Хэйдэн рушыѓ наперад, кiнуѓшы погляд на восем частак Одзiна. Здавалася, усё ѓ парадку, хаця Валькiрыi атрымалi пару выпадковых трапленняѓ. Вакол iх былi распасцёртыя людзi.
  
  I затым Хайдэн убачыѓ, як адзiн з мужчын выцягнуѓ руку, каб схапiць мабiльны тэлефон. Праз долю секунды ён трымаѓ яго ѓ руцэ, i яго чорныя вочы, поѓныя злосцi, сустрэлiся з яе ...
  
  
  * * *
  
  
  Май адарвалася ад таго, што чытала, i сустрэлася поглядам з Дрэйкам. Погляд, якi яна паслала яму, быѓ поѓны недаверу, абурэння, неразумення, у якi нават самы лепшы i дасведчаны японскi агент з тых, хто жыве цяпер ледзь мог паверыць.
  
  "Гэтыя людзi". Яна выдыхнула. "Яны будуць stop...at нiчога."
  
  
  * * *
  
  
  "Не!" Хэйдэн закрычаѓ.
  
  Але палец мужчыны нацiснуѓ на кнопку выклiку, даслаѓшы сiгнал паляцець у атмасферу. Бомба ѓзарвалася амаль iмгненна. Ён узарваѓся вялiзным, калючым воблакам металу i агню, цалкам знiшчыѓшы нiжнюю частку першага прыватнага вагона, дзе ён быѓ усталяваны. Выбухная хваля прабiла дно вагонаѓ, цалкам ачысцiѓшы заднюю частку апошняга грамадзянскага вагонапад'ёмнiка ад рэек. Людзi былi адкiнуты праз праход i ѓрэзалiся ѓ сядзеннi перад iмi. Торбы i наѓтбукi, бутэлькi з вадой i мабiльныя тэлефоны, Kindles i часопiсы - усё гэта пранеслася па паветры. Крыкi панiкi i болi станавiлiся ѓсё гучней, як пякельны хор.
  
  Хэйдэн i астатняя частка яе каманды былi адкiнутыя на падлогу, прызямлiѓшыся ѓ бязладзiцы сярод мёртвых i якiя памiраюць наймiтаѓ. Iх зброя адляцела ѓбок. Сiла выбуху на iмгненне пазбавiла iх пачуццяѓ.
  
  Потым здарылася горшае. Апошнi грамадзянскi вагон з'ехаѓ назад на рэйкi, але не зачапiѓ рэйкi. Замест гэтага ён стукнуѓся аб драѓляныя шпалы, баласт, крапежныя элементы i земляное палатно з магутным скрыгочучым гукам i прымусiѓ увесь цягнiк звярнуць убок. Здалёк было вiдаць, што ѓсе вазы нахiлiлiся набок i пачалi кашмарна павольнае завальванне на бок. Калi цягнiк дакрануѓся да зямлi, ён усё яшчэ ехаѓ хутка, але раптоѓны ѓдар аб мiласэрна мяккую зямлю прымусiѓ яго хутка запаволiцца. Насавая хваля бруду захлiснула рухавiк, аддзяленне кiроѓцы i першы вагон. Апошнiя некалькi вагонаѓ ад'ехалi ад драб цягнiка, i нават калi Хэйдэн падняла галаву, усё яшчэ ашаломленая i хiстаѓся, яе сэрца амаль спынiлася ад таго, што яна ѓбачыла.
  
  Апошнiя два вагоны з'ехалi з чыгуначных пуцей i ѓрэзалiся ѓ грунтавы насып, у вынiку чаго апошнi вагон вiльнуѓ уверх i хiснуѓся так, што яго задняя частка выехала на паралельную аѓтастраду. Транспартныя сродкi вiльнулi i рэзка спынiлiся. Перапалоханыя аѓтамабiлiсты накiроѓвалi свае машыны ѓ любым напрамку, акрамя як наперад.
  
  Маленькi шыкоѓны аѓтамабiль урэзаѓся ѓ хвост цягнiка. Лендровер рэзка вiльнуѓ убок, але ѓсё роѓна закрануѓ смарт задняй часткай. Iншы аѓтамабiль закрануѓ "Лендравер".
  
  Хайдэн хацела, каб яе цела адказала, але адчула, што цяжкая чарноцце вось-вось завалодае ёю. Выбух, здавалася, не толькi дэзарыентаваѓ яе, але i пазбавiѓ пачуццi раѓнавагi i разумнага сэнсу. Нават Далеч нерухома ляжаѓ справа ад яе.
  
  I затым, неверагодна, блiзка да яе вуха яна пачула голас, якi патрэскваѓ па мабiльным тэлефоне аднаго з мёртвых наймiтаѓ.
  
  "Гэта Кайман. Цягнiк пашкоджаны. Мы пераходзiм да плана Б. Паѓтараю план Б. Ты там?"
  
  Адказ ад трэцяга боку прыйшоѓ неадкладна па адкрытай лiнii. "Мы адсочвалi цягнiк па дарозе ѓ адпаведнасцi з iнструкцыямi, сэр. Заднi вагон... ну, насамрэч ён перад намi".
  
  "Залазь туды", - загадаѓ Кайман. "Збярыце аскепкi i... " Ён зрабiѓ паѓзу. "Новыя загады ад нарвежца. Прывядзiце ублюдкаѓ, якiя спрабавалi спынiць нас. Прывязiце iх у Прагу".
  
  Калi чарноцце паглынула яе, у Хэйдэн засталася толькi адна думка. Патэлефануй Мэту Дрэйку. Прыкладаючы кожную ѓнцыю сваiх трэнiровак, кожную напружаную секунду сваёй бiтвы, каб адпавядаць iмя свайго бацькi, каб несцi, яна паспрабавала зрабiць выклiк.
  
  Апошнiя словы Каймана засталiся з ёй. "Прага - гэта крэпасць. Нават армiя не змагла б дабрацца да нас там".
  
  
  
  ЧАСТКА 3
  Ценявая элiта
  
  
  РАЗДЗЕЛ ДВАЦЦАЦЬ ТРЭЦЯ
  
  
  Май цякла поѓным ходам, i нiхто не адважваѓся яе перарываць. "Гэтая група" . Яна выплюнула гэтае слова. "Нацэлiѓся на Уэлса, каб яны маглi ѓкаранiць iнфарматара ѓ брытанскае войска. Яны пераканалi яго, што з'яѓляюцца кiруючай арганiзацыяй свету, што яны кантралююць брытанскi ѓрад. Не толькi гэта - менавiта Кайман завербаваѓ яго i пераканаѓ, што ѓсе ѓрады выконваюць загады Ценявой элiты. Я думаю, што Уэлс зайшоѓ у патрыятызме занадта далёка".
  
  "У слабых мужчын заѓсёды ёсць вялiкiя сакрэты", - сказала Алiсiя з разумелай усмешкай. "На Каймане будзе бруд на Уэлса, будзьце ѓпэѓненыя ѓ гэтым".
  
  Дрэйк спрабаваѓ прытрымлiвацца вядомых iм фактаѓ. "Значыць, Кайман - гэта ДЫА, так? Працую пад прыкрыццём на Ценявую элiту. Калi гэта так, то мы павiнны выказаць здагадку, што ѓ ЦРУ i Белага дома ёсць падобныя "краты", як i ѓ любога iншага агенцтва ѓ свеце".
  
  "Вось чаму Гейтс не можа рызыкаваць i марнаваць час на праверку ѓсiх, хто знаходзiцца над iм i вакол яго", - сказала Май. "Што затым пакiдае нас тут, безабаронных i самотных".
  
  "Але гэта таксама пераносiць нас прама ѓ сярэдзiну гульнi", - сказаѓ Дрэйк з лёгкай усмешкай, накладваючы на маленькую талерку каѓбасу чарыза, пататас бравас, алiѓкавы алей i хлеб. "Мы ведаем, дзе знаходзiцца Кайман. Мы ведаем, чаго хоча Ценявая элiта. Цяпер усё, што нам трэба зрабiць, гэта знайсцi iх".
  
  "Вена", - указаѓ Бельмонтэ. "Раней ты быѓ даволi блiзкi да гэтых ублюдкаѓ. Ты памятаеш што-небудзь, якое адносiцца да аперацыi "Падвойнае пранiкненне"?"
  
  Дрэйку спатрэбiлася некалькi iмгненняѓ, каб падумаць. Час мела тэндэнцыю станавiцца туманным вакол смерцi Элiсан. Ён пакруцiѓ галавой. "Магчыма, Сэм нешта ѓспомнiць. Я не магу."
  
  "Мы маглi б адправiцца туды", - прапанавала Май. "Патэлефануй сваiм сябрам i папрасi iх сустрэцца з намi. Мы ѓсё яшчэ знаходзiмся ѓ межах акна, якое яны табе далi".
  
  "Гэта план. Але гэта страшэнна вялiкая нацяжка, Май. Асаблiва з улiкам таго, што Хайдэн i хлопцы напружваюць свае яйкi, каб займець гэтыя восем фрагментаѓ".
  
  Дрэйк праверыѓ свой мабiльны, нягледзячы на тое, што ведаѓ, што ѓсе спосабы сувязi былi запушчаны на самым высокiм узроѓнi. "Думаѓ, мы ѓжо што-небудзь пачулi".
  
  "Рызыкоѓная мiсiя", - сказаѓ Бельмонтэ з адсутным выразам у вачах. "Людзi памiраюць".
  
  "Людзi памiраюць, пераходзячы дарогу або ѓ аѓтамабiльных аварыях", - люта сказаѓ Дрэйк. "Цiкава, хто гэты каёт".
  
  "Гэта яшчэ адна мiсiя", - сказала Алiсiя. "На другi дзень".
  
  "Што б нi здарылася", - сказала Май, - "Ценявой элiце нельга дазволiць працягвацца. Я працую на адну з лепшых разведвальных груп у свеце, i я нiколi пра iх не чуѓ. I ѓсё ж яны лялькаводы. Калi б яны адказвалi нашым найлепшым iнтарэсам..." Яна пацiснула плячыма. "Можа быць, паназiраць за iмi здалёку. Але людзям, якiя прагнуць такой зброi масавага знiшчэння, нiколi не варта дазваляць кiраваць".
  
  "Па-чартоѓску дакладна", - сказала Алiсiя. "Прынамсi, я i эльф згодны ѓ адным".
  
  "Эльф i я". Дрэйк iмгненна паправiѓ яе.
  
  "Не заахвочвай гэтую сучку", - шматзначна сказала Май. "Яе дастаткова цяжка трываць. На дадзены момант я хачу забiваць яе толькi раз на дзень"
  
  Бэльмонтэ пераводзiѓ позiрк з аднаго на другога. "Значыць, я адчуваю тут нейкую дружалюбную гiсторыю?"
  
  "Адвалi, Бяльмонтэ". Алiсiя прынялася за ежу. "Такi злодзей, як ты, нiчога не кемiць у сяброѓстве, толькi ѓ сувязях".
  
  Бялмонтэ стукнуѓ па стале сваiм куфлем. "Не прэтэндуй на тое, што ведаеш мяне".
  
  Алiсiя перавяла погляд на яго. "Але я сапраѓды ведаю цябе, Дэнiэл, як ты часта падкрэслiваеш. Я так добра цябе ведаю".
  
  "Я клапачуся пра людзей. Клапацiѓся." Злодзей уздыхнуѓ i пакiваѓ галавой. "Я думаю, што адзiная дрэнная рэч, якая калi-небудзь здаралася ѓ маiм жыццi, будзе горшай рэччу, якая калi-небудзь здаралася ѓ маiм жыццi. Я нават ня ведаю, чаму я больш з вамi, людзi. Што добрага прынясе мне помста?
  
  Дрэйк стараѓся не тарашчыцца на бар. "Я дам табе ведаць. Хутка."
  
  "Я не такi, як ты, Дрэйк. Я чалавек хiтрасцi i выдасканаленасцi, а не дзеяннi i мускулаѓ. Я не герой. Нiколi не будзе ".
  
  "Героя варта вызначаць па яго дзеяннях у дадзены момант". Май казала так, нiбы дэкламавала старую японскую прыказку. "Не тым, што яны звычайна робяць, цi не робяць."
  
  Менавiта ѓ гэты момант у Дрэйка зазванiѓ мабiльны. Ён хутка працягнуѓ руку i схапiѓ яе, выглядаючы здзiѓленым.
  
  "Карын?"
  
  Шэпт маладой жанчыны перадаваѓ напругу, страх i тэрмiновасць. "Мы ѓ палоне. Яны злавiлi нас. Усе мы. Я..." Паѓза. "Я збiраюся паспрабаваць пакiнуць свой тэлефон уключаным ..."
  
  Затым цiшыня. Дрэйк падняѓ вочы. "Нам трэба рухацца зараз. Каманда Хэйдэна трапiла ѓ палон. Паехалi."
  
  Не азiраючыся назад, яны панеслiся ѓ невядомасць, каб дапамагчы сваiм сябрам.
  
  
  РАЗДЗЕЛ ДВАЦЦАЦЬ ЧАЦВЕРТЫ
  
  
  Хайдэн спрабавала засяродзiцца, у той час як яе змучанае цела ѓсяляк пратэставала. Страсенне ад выбуху на iмгненне пазбавiла яе свядомасцi, але гэта яшчэ больш парушыла яе раѓнавагу. Гэта выклiкала ѓ яе млоснасць, прымусiла яе прабiрацца навобмацак скрозь глейкi туман, каб успомнiць, дзе яна знаходзiцца. Тое ж самае адбылося з Далем i Камода, у вынiку чаго становiшча Кiнiмакi, Бэна i Карын крыху палепшылася, але ѓсё яшчэ былi праблемы са стабiльнасцю.
  
  Цяпер яна ляжала, падскокваючы на цвёрдай металiчнай падлозе фургона. Рух аѓтамабiля, калi яна хутка праязджала завароткi i няроѓнасцi дарогi, нiяк не паскорыла яе павольна якое вяртаецца пачуццё раѓнавагi. Яе вочы былi ѓ некалькiх цалях ад падлогi.
  
  Яе рукi былi звязаны за спiной, лодыжкi таксама. Далеч i Камода млява кацiлiся побач з ёй, пакуль працягвалася падарожжа. Яна цьмяна ѓсведамляла, што Карын спрабуе вызвалiць руку, затым кароткую размову, перш чым бландынка закрыла свой тэлефон i засунула яго глыбока ѓ кiшэню.
  
  Праз некаторы час, калi фургон занесла, ён замарудзiѓся i пачаѓ рух "стоп-старт". Яна пачула праклёны спераду. Яны затрымалiся ѓ корку, магчыма, праязджалi праз горад цi каля яго. Да яе галавы пачала вяртацца некаторая вастрыня. Яна ѓсё яшчэ паняцця не мела, колькi часу прайшло з крушэння цягнiка, якi рушыѓ услед за жахлiвым выбухам. Яна нiколi не магла выказаць здагадку, што Ценявая Элiта закладзе выбухоѓку ѓ адзiн з вагонаѓ свайго ѓласнага цягнiка, але гэта быѓ урок, якi яна зараз засвоiла i заѓсёды будзе памятаць. Яна малiла Бога, каб нiхто з мiрных жыхароѓ не пацярпеѓ.
  
  Голас Бэна пачуѓся праз радзеючую смугу. "Хайдэн. Хайдэн, ты ѓ парадку?" Сумны манатонны гук, пра якi яна ведала некаторы час, але не магла пераварыць.
  
  Яе нос трэснуѓся аб пакрыты iржой металiчную падлогу, i на вочы зноѓ навярнулiся слёзы. "Не... не зусiм". Ёй удалося прамармытаць.
  
  Яна адчула велiзарную палёгку, калi раздаѓся голас Торстэн Даля. "Цi ведаем мы, дзе мы знаходзiмся або куды накiроѓваемся?"
  
  Дашлi адмоѓныя адказы. Карын цiха загаварыла. "Мне ѓдалося патэлефанаваць Дрэйку i пакiнуць свой тэлефон уключаным, каб ён мог адсачыць нас. Батарэi павiнна хапiць ненадоѓга. Але задняе шкло прыцемнена. Яны б даведалiся, калi б я дакрануѓся да яе."
  
  "Развяжы нас". Хэйдэн ведаѓ, што затуманенасць у яе галаве тлумачыла, чаму Карын яшчэ не паспрабавала.
  
  "Чым? Мы замацаваны пластыкавымi сцяжкамi, а фургон пусты. I-" прамармытала яна, "яны правяралi нас."
  
  Фургон нахiлiѓся на павароце. Хайдэн перакацiѓся, урэзаѓшыся ѓ Кiнiмаку. Яна цьмяна ѓсведамляла, што гаваец заехаѓ на Камода i прыцiснуѓ небараку з Дэльты да борта фургона. Не лепшае становiшча, каб быць злоѓленым.
  
  "Прабач, прыяцель". Сказаѓ Кiнiмака.
  
  Панэль у пярэдняй пераборцы раптоѓна адсунулася, i з'явiѓся мужчына. Ён быѓ лысым, чыста паголеным i злавеснага выгляду. Праз яго лоб цягнуѓся шнар. "Я чую плёткi", - сказаѓ ён. "I я не хачу. Нарвежац хоча бачыць вас, але ён нiчога не сказаѓ аб вашых мовах. Захоѓвайце гэта ѓ таямнiцы. Мы амаль на месцы."
  
  Галава знiкла разам з усходнееѓрапейскiм акцэнтам. Хэйдэн адчула, як ударная хваля прайшла па ѓсiм яе целе. Яна павярнулася, каб сустрэцца позiркам з Далем.
  
  "Скандынаѓ?" Яна выдыхнула.
  
  "Канец шляху", - сказаѓ Далеч. "Лiдэр Ценявой Элiты хоча пакараць нас за тое, што мы разбурылi ягоныя планы. Нiякiх прызоѓ за ѓгадванне таго, што адбудзецца пасля гэтага."
  
  "Вядома, але мяне больш турбуе тое, што адбываецца ѓ гэты час". Хайдзi з усiх сiл спрабавала вырваць свае рукi з путаѓ, але ѓ яе нiчога не выйшла. Яна падумала аб грамадзянскiх, Бене, Карын i Гейтсе ззаду яе. Яна падумала аб тым, што гэтыя жудасныя людзi могуць з iмi зрабiць.
  
  Калi ласка, Дрэйк, падумала яна. Прыйдзi за намi.
  
  
  * * *
  
  
  У гэты момант Мэцью Холгейту, шостаму i самаму маладому члену Ценявой элiты, падавалi лёгкi ланч у высакакласным рэстаране ѓнутры Венскага музея натуральнай гiсторыi. Меню было кароткiм i не адрознiвалася разнастайнасцю, але гэта не мела значэння. Яны ведалi, чаго ён хацеѓ. Ён правёѓ некалькi хвiлiн, балбочучы з ветлiвай афiцыянткай, а затым павярнуѓся да якая чакала яго кавы.
  
  Узiраючыся ѓ яе чорныя глыбiнi, ён убачыѓ сваё адлюстраванне, якое плавае там пад замком. Сiмвалiчны малюнак. Не так даѓно Холгейт быѓ адным з найбагацейшых плэйбояѓ свету, чалавекам з домам, пяццю машынамi i тузiнам жанчын у кожным буйным горадзе па ѓсiм свеце, заканадаѓцам мод i нават фiлантропам. За ѓсiм гэтым хавалася Ценявая Элiта, група, да якой ён, вобразна кажучы, прыналежыѓ са дня свайго нараджэння, сын свайго бацькi. Фактычна, ён прыналежыѓ iм дзесяцiгоддзямi, кахаючы iх бязмежную ѓладу, атрымлiваючы асалоду ад iх безадказнасцю, атрымлiваючы асалоду ад часамi, калi iх лiдэр - меланхалiчны нарвежац - дазваляѓ iм гуляць у гульнi з жыццямi выпадковых людзей. Нават у свеце перанасычаных багатыроѓ не было нiчога лепш, чым абраць чалавека або сям'ю i падвергнуць iх бясконцым невыбарчым пакутам.
  
  Па словах нарвежца, гэта дапамагло ѓмацаваць веру групы ѓ iх уласныя сiлы. Мэта заѓсёды апраѓдвала сродкi. Дык што, калi б на сметнiку была проста яшчэ адна сялянская сям'я, хто б заѓважыѓ?
  
  Але нядаѓна выпадковая падзея сама па сабе змянiла жыццё Холгейта. Свет у цэлым ведаѓ гэта як рэцэсiю. Але Холгейт ведаѓ, што гэта было насамрэч - асобы, якiя прымаюць важныя рашэннi, вырашылi, што свет развiваецца занадта хутка i яго трэба запаволiць, што прагрэс рухаецца занадта хутка, што простыя людзi проста становяцца занадта багатымi, а iх жыццё - занадта бязбольным. Рашэнне было прынята на самым версе, узроѓнем нiжэй Ценявой элiты, якая абмеркавала з групай яе нiкчэмны кошт, але вырашыла дазволiць перыяду жорсткай эканомii наступiць. Гэта не паѓплывала б на iх. Гэта сапраѓды дапамагло б умацаваць iх пазiцыi i пашырыць сферу iх паѓнамоцтваѓ i iх гульняѓ.
  
  Але затым, у сваёй сляпой фанабэрыi, Холгейт патрапiѓ у адно з буйных банкаѓскiх крушэнняѓ. Пасля гэтага ён страцiѓ значна больш з-за падзення кошту нерухомасцi. Ён уклаѓ значныя сродкi ѓ хедж-фонды i пачынаючыя прадпрыемствы, якiя проста знiклi.
  
  Усё так хутка. Усё гэтае вiртуальнае багацце знiкла. Калi ён усвядомiѓ маштабы свайго рэальнага папяровага багацця, ён ледзь не кiнуѓся з верхняй прыступкi мармуровай лесвiцы, пакрытай iтальянскiм дываном, на дах свайго зiготкага чорнага суперкара Maserati MC12. Але асцярожнасць выратавала яго. Ён думаѓ аб сваiх таварышах па Элiце i верыѓ, што яны дапамогуць яму. Толькi пазней, задаѓшы некалькi старанна прадуманых пытанняѓ, ён зразумеѓ, што яны, напэѓна, распялi б яго, свайго пажыццёвага калегу, калi б калi-небудзь даведалiся.
  
  А потым здарылася ѓся гэтая гiсторыя з Одзiнам. За апошнiя два месяцы Ценявая Элiта збiралася больш разоѓ, чым за папярэднiя два гады. Холгейт сядзеѓ, слухаѓ i ѓносiѓ свой уклад, на самай справе не занадта захапляючыся, пастаянна ѓсведамляючы, што яго пяцёра братоѓ могуць у любы момант даведацца пра яго банкруцтвы.
  
  Але, падобна драпежнiку, якi ляжыць у засадзе, гатовы напасцi, адказ прыйшоѓ да Холгейта ѓ выглядзе васьмi частак Одзiна. Гэта так важна. Сэрца ѓсяго iснага.
  
  Холгейт усмiхнуѓся, калi афiцыянтка паставiла на стол яго цёплую ежу. Затым ён узяѓ неадсочваны мабiльны тэлефон, якi яму нядаѓна падарыѓ адзiн з самых небяспечных людзей у свеце.
  
  Калi на званок адказалi кароткiм: "Ты?" Мэцью Холгейт зрабiѓ першыя крокi па д'ябальскiм шляху, якi быѓ яго генеральным планам.
  
  "Я магу дастаць iх. Усё гатова. Такiм чынам, колькi самых багатых i шалёных тэрарыстаѓ у свеце вы сапраѓды можаце сабраць у адным месцы?"
  
  Ён зрабiѓ паѓзу на iмгненне.
  
  "Так шмат? Добра. Цяпер сядзьце ямчэй i слухайце."
  
  
  * * *
  
  
  Хайдэн сабралася з духам, калi фургон рэзка затармазiѓ. Смех, глыбокi i грубы, данёсся спераду, а затым грукнулi дзве дзверы. Крыкi рэхам аддавалiся па-за межамi фургона. Затым задняя дзверы расчынiлiся, i мужчына пачаѓ смяяцца.
  
  "Звязаныя, як iндыкi. I вось яно, яшчэ нават не Каляды."
  
  Яна пачула крыкi i здагадалася, што яе калегаѓ выцягваюць з фургона за ногi i даюць iм абрынуцца на зямлю. Яна зноѓ iрванулася са сваiх путаѓ, i бездапаможнасць нарынула на яе, калi яна адчула, як яе ѓласныя шчыкалаткi схапiлi, а цела груба павалiлi на падлогу фургона. Быѓ момант бязважкасцi, а затым цвёрдая зямля накiравалася ёй насустрач, твар у твар. Раздалося яшчэ больш смеху. Смех многiх мужчын.
  
  Яна хутка перавярнулася. Рэзкае сонечнае святло бiла ёй у твар, прымушаючы слязiцца вочы. Праз iмгненне цень засланiѓ святло. "Уверх".
  
  Моцныя рукi абхапiлi яе пад пахамi i паставiлi на ногi. Яна пастаяла там iмгненне, калыхаючыся, нязвыклая да новага становiшча i спрабуючы дазволiць млоснасцi сцiхнуць. Далячынь стаяѓ побач з ёй, крадком азiраючыся па баках, Кiнiмака i Камода побач з iм. За iмi яна ѓбачыла Гейтса, Бэна i Карын, перш чым зноѓ апусцiць вочы, малюючы дрыготку.
  
  Чыйсьцi чаравiк штурхнуѓ яе ѓ хрыбетнiк, прымусiѓшы пахiснуцца i ѓскрыкнуць ад здзiѓлення. Далеч у гневе павярнуѓся, але апынуѓся твар у твар з блiскучай кампанiяй "Хеклер i Кох". Хайдэн працiснулася мiма яго, штурхнуѓшы яго локцем на хаду. Пра гэта пазней.
  
  Iх правялi праз вароты ва ѓнутраны двор. Асабняк скандынава акружаѓ iх з усiх чатырох бакоѓ, пабудаваны са старой цэглы i каменя, з вокнамi i дзвярыма, зробленымi на замову. Самi вароты ѓяѓлялi сабой трывалую канструкцыю, акружаную абапал масiѓнымi каменнымi калонамi i каравульным памяшканнем. Паверхня пад iх нагамi была абсыпана малюсенькiм белым жвiрам; неба над iх галовамi было бясхмарным i ярка-блакiтным. Мужчыны стаялi вакол у нязмушаных позах, у кожнага ѓ руках была нейкая аѓтаматычная зброя.
  
  Выйсця няма, падумала яна, затым аблаяла сябе. План быѓ заѓжды. I план Б. Адзiнай перашкодай быѓ яе страх.
  
  Чаравiк зноѓ урэзаѓся ѓ яе пазваночнiк. На гэты раз яна выстаяла на сваiм, павярнулася i пiльна паглядзела на высмаглага наймiта, якi наносiць ѓдары нагамi. "Развяжы мяне", - сказала яна роѓна, - "затым паспрабуй гэта зноѓ".
  
  Увесь гэты час спадзеючыся, што ён не ведаѓ аб яе нажавым раненнi...
  
  ... але той, што старэй, толькi ѓхмыльнуѓся, паказаѓшы рот, поѓны чорных зубоѓ з дзiркамi, i язык, у якiм не хапала кавалка памерам у квадратны дзюйм. Ён жэстам паклiкаѓ яе да сябе, наводзячы вiнтоѓку на прыцэл.
  
  Хэйдэн скарыстаѓся перапынкам, каб яшчэ крыху прааналiзаваць iх асяроддзе. Асабняк скандынава не толькi акружаѓ iх з чатырох бакоѓ, але i ѓзвышаѓся на тры паверхi. Дзе б нi знаходзiлася гэтае месца, без сумневу, яно знаходзiлася сярод падобнага жылля ѓ багатым раёне. Са свайго наглядальнага пункта Хэйдэн не змагла ѓсталяваць нiякiх указанняѓ на iх месцазнаходжанне.
  
  Яна зноѓ павярнула назад, накiроѓваючыся да доѓгай цаглянай сцяны. Яе таварышы ѓжо сталi насупраць яе, тварам да двара. Яна таксама заняла сваё месца напрыканцы чаргi.
  
  Дванаццаць чалавек выступiлi наперад i паднялi сваю зброю.
  
  Не! Яе розум крычаѓ. Гэта было зарана. Яны яшчэ нават не сустракалiся са скандынавам. Навошта цягнуць iх у такую далеч толькi для таго, каб прыстрэлiць па прыбыццi?
  
  Гук узводзiмых куркоѓ тузiна вiнтовак разнёсся па залiтым сонцам двары. Хэйдэн паглядзеѓ iмгненнай смерцi ѓ вочы з апошняй недаверлiвай думкай.
  
  У мяне нават не было часу пагаварыць з Бэнам.
  
  
  * * *
  
  
  Дрэйк хутка цямiѓ на хаду, хутчэй, чым у любы iншы час у сваiм жыццi. Блiжэйшай мэтай было знайсцi GPS-трэкер, што-небудзь, што яны маглi б сiнхранiзаваць з паѓтаральным сiгналам Карын i вярнуцца дадому. Дзякуючы досведу Бельмонтэ, гэта была простая праца, але iм прыйшлося вярнуцца ѓ "гарачую зону" вакол складскога раёна аэрапорта, якi яны толькi што пакiнулi. Дрэйк не думаѓ двойчы. Ён пайшоѓ першым, купiѓшы прыладу сачэння i вярнуѓшыся ѓ аэрапорт менш чым за паѓгадзiны, якраз своечасова, каб паспець на наступны самалёт у Прагу, падарожжа, якое заняло б у iх менш за семдзесят хвiлiн.
  
  Дрэйк не патрацiѓ марна нiводнага. "У мяне ёсць два планы", - сказаѓ ён iм. "А i Б..."
  
  
  * * *
  
  
  Хайдэн не закрыла вочы. Замест гэтага яна глядзела ѓ непахiсны ствол пiсталета, непакорлiвая да апошняга. Яе думкi сталi ѓнутрана засяроджанымi, успрыманне прытупiлася. Час расцягнуѓся перад ёй, як кавалак гумкi, напружаны чаканнем.
  
  У небе над унутраным дваром лунаѓ паветраны шар, крывава-чырвоны, з доѓгай вяроѓкай, якая звiсала i перакручаная, як быццам яе вырвалi прама з дзiцячай рукi.
  
  Рух прыцягнуѓ усеагульную ѓвагу. Калi Хэйдэн зноѓ перавяла погляд, яна была здзiѓленая, убачыѓшы, што скрозь ствалы зброi прабраѓся мужчына.
  
  Нарвежац.Ён стаяѓ перад сваiмi салдатамi, доѓгiя светлыя валасы луналi на ветры, маршчынiсты твар выказваѓ тое, што хтосьцi мог бы прыняць за спачуванне, але Хэйдэн ведаѓ, што гэта не больш чым абачлiвае абыякавасць. Гэта была ѓвага, якую малады псiхапат мог бы надаць мусе, якая трапiла ѓ павуцiнне надыходзячага павука.
  
  "Адзiн", - сказаѓ ён. "Ён быѓ Айцом Багоѓ. Паколькi я бацька нашай парады. Мы падобныя, Адзiн i я."
  
  Хэйдэн няёмка пакруцiѓся. Побач з ёй Далеч здолеѓ разрагатацца.
  
  Твар нарвежца перакасiѓся. "Маё багацце ѓзыходзiць да часоѓ вiкiнгаѓ. Паходжанне майго багацця самае старажытнае з вядомых. Я нашчадак Беавульфа, хоць якiя сумняваюцца жадалi б прымусiць вас паверыць, што ён нiколi не iснаваѓ. Вялiкая паэма, напiсаная ѓ 800 годзе н.э., але зноѓ адкрытая толькi ѓ семнаццатым стагоддзi, расказвае пра сапраѓднага караля i рэальнай зямлi. Але Беавульфа, гавораць, не iснавала. Што ж, тут..." Ён пастукаѓ нагой па зямлi, падмурку сваёй хаты. "У мяне ёсць доказ таго, што ён iснаваѓ".
  
  "I што ён ваяваѓ з монстрам?" Сказаѓ Далеч з сарказмам.
  
  "Мы ѓсё ваюем з нашымi монстрамi. Я толькi сказаѓ, што Беавульф быѓ сапраѓдным, а не Грэндэль."
  
  "Ты нарвежац", - сказала Хэйдэн, усё яшчэ шакаваная, нягледзячы на сябе.
  
  "Чалавек, якi стаiць за ѓсiм гэтым". Яго твар нiчога не выказваѓ. "Цень, якi ѓзвышаецца над Ценявой элiтай. Так."
  
  "I ты б выкарыстаѓ зброю суднага дня?" Спытаѓ Хэйдэн.
  
  "Выкарыстоѓваць?" Нарвежац уцягнуѓ слова, як быццам гэта была мятная iрыска. "Выкарыстоѓваць? Такое двухсэнсоѓнае слова. Так, я б выкарыстаѓ гэта, мая дарагая, але ѓ якiм сэнсе ты маеш на ѓвазе?"
  
  "Каб знiшчыць гэты гробаны свет".
  
  Вочы нарвежца ледзь мiргнулi. "Не будзь такiм гробаным тупы. Нашто мне гэта рабiць? Навошта мне знiшчаць тое, чым я валодаю?
  
  Далеч засмяяѓся. "Таму што ты яшчэ больш вар'ят, чым дзярмо, прыяцель".
  
  Хэйдэн паморшчыѓся. Яна пачула, як Бэн рэзка ѓцягнуѓ паветра, i нават Камода цяжка праглынуѓ.
  
  Нарвежац не завагаѓся. "Прылада суднага дня будзе выкарыстоѓвацца ѓ якасцi нашай сеткi бяспекi. Апынуѓшыся на месцы, да яе нiколi не трэба будзе звяртацца". Затым яго погляд накiраваѓся ѓдалячынь. "Але ѓявiце. Уявiце, калi б аднойчы гэта было выпушчана на волю. Агонь i вада, буры, маланкi i гром, землятрусы i мега тарнада, якiя ахапiлi свет. Якая прыгажосць. Якi канец!"
  
  Хайдэн ведаѓ, што ён не жартаваѓ. У гэтага чалавека не было схiльнасцi жартаваць.
  
  "Адзiн сутыкнуѓся з Рагнарэкам", - сказаѓ iм нарвежац. "Разам са сваiмi сынамi ён iшоѓ у бой. Ён сутыкнуѓся з монстрамi. Сапраѓдныя монстры -"
  
  "Не". Далеч перапынiѓ самага магутнага чалавека на планеце. "Ён гэтага не зрабiѓ".
  
  Нарвежац накiраваѓ пiльны погляд з-пад каптура на шведа.
  
  "Я бачыѓ косцi Одзiна", - сказаѓ Далеч. "Я дакранаѓся да iх. Я бачыѓ, дзе ён лёг i памёр. Ён, вядома, не загiнуѓ, ваюючы на якiм-небудзь поле бiтвы. Рагнарок, " цiха сказаѓ ён, " гэта сапраѓдны мiф."
  
  "Ён мае рацыю", - упершыню загаварыѓ Гейтс. "Рагнарок - гэта зараз, а не тады. Адзiн аднойчы прадухiлiѓ гэта, прымусiѓшы багоѓ памерцi. Але выяѓленне яго шчыта запусцiла ланцуговую рэакцыю, якая павiнна была скончыцца адкрыццём трэцяй грабнiцы i зброi суднага дня. Цяпер гэта наш выбар. Мы вырашаем. Гэта рашэнне чалавецтва выратаваць або знiшчыць сябе. Гэтыя словы напiсаны ѓ iсландскай грабнiцы."
  
  "Ты маеш на ѓвазе дзень адплаты". Нарвежац абыякава вывучаѓ мiнiстра абароны ЗША. "Але гэта ѓсё спрэчна. Ты памятаеш халодную вайну? Днi, калi рускiя i амерыканцы накiроѓвалi сябар на сябра тысячы ядзерных зарадаѓ i чакалi, калi лёс пайдзе сваёй чаргой? Дрэнныя часы, нават для нас. Мы не можам кантраляваць кожны зудлiвы палец, i адзiн промах, адзiн момант лютасьцi маглi ѓвесцi мiр у ядзерную вайну. Але цяпер ... мы будзем адзiнай звышдзяржавай, i ѓ нас будзе ѓся зброя".
  
  "Што, калi мы раскрыем твой блеф?" Гейтс адважыѓся.
  
  "Мы - Ценявая элiта", - проста сказаѓ нарвежац. "Калi хоць адзiн голас падымецца супраць нас, ён будзе ѓцiхамiраны. Калi многiя галасы паѓстануць супраць нас... тады мы сатрэм гэтых ублюдкаѓ з твару зямлi".
  
  Нарвежац адступiѓ назад i доѓга глядзеѓ на iх. Хайдэн высока трымала галаву. Нарвежац адвярнуѓся i прайшоѓ скрозь строй стралкоѓ.
  
  Уся зброя, як адна, выраѓнялася, нацэлiлася i замерла.
  
  Голас вымавiѓ: "Агонь!"
  
  Гукi стрэлаѓ, крыкi i ѓдары куль аб цагляны мур парушылi спакой iдылiчнага зiмовага дня.
  
  
  * * *
  
  
  Не паспеѓ самалёт прызямлiцца, як Дрэйк i яго сябры працiснулiся мiма iншых пасажыраѓ i панеслiся праходзiць мытню. Калi нехта i палiчыѓ iх грубымi, яны, вядома, прамаѓчалi. Але тады iх суровыя твары адпудзiлi б усiх, акрамя самых стойкiх або найстарэйшых скаржнiкаѓ.
  
  Выйшаѓшы з аэрапорта на падбадзёрлiвы холад, чацвёра маглi крыху расслабiцца. Дрэйк махнуѓ рукой таксi i дастаѓ прыладу сачэння, якое Бэльмонтэ па-майстэрску змайстраваѓ.
  
  "Усё яшчэ моцная", - сказаѓ ён.
  
  Май, якая сядзела побач з iм, вывучала карту Прагi. "Дэйвiцэ". Яна вырулiла з прыгарада старога горада, i таксi хутка кранулася з месца. Па дарозе яны абдумвалi план. Гэта было груба, гэта было рызыкоѓна, але гэта была найлепшая iмправiзацыя, якую яны маглi прыдумаць ва ѓмовах такога абмежавання па часе i цiску. Дрэйк быѓ упэѓнены, што iх сябры будуць забiтыя сёння. Гэта было проста пытанне часу.
  
  "А восем частак Одзiна?" Сказала Май.
  
  "Другасныя", - зноѓ сказаѓ Дрэйк. "Нашы сябры вышэй за ѓсё".
  
  "Мы павiнны, прынамсi, паспрабаваць-"
  
  "Май", - рашуча сказаѓ Дрэйк, - "Мне шкада. Але ты страцiѓ права голасу, калi дзейнiчаѓ у адзiночку. Ты рызыкаваѓ усiм, каб выратаваць Чыку. Цяпер мая чарга".
  
  Алiсiя звярнула ззяючыя вочы на японку. "Прывiтанне. Паглядзi на гэта з iншага боку - сука, якая аблажалася так, як ты - звычайна яны б проста цябе ѓсыпiлi. Такiм чынам, ты атрымлiваеш другi шанс".
  
  "Адпусцi мяне?" Рэхам адгукнулася Май. "I хто збiраецца гэта зрабiць? Ты?"
  
  "Я пакладу вас абодвух, калi вы не пойдзеце". Насамрэч, Дрэйк ведаѓ, што яны ѓсяго толькi ѓ думках рыхтавалiся да будучай бiтвы i гвалту. Ён кiнуѓ погляд на Бяльмонце.
  
  "Табе, напэѓна, было б лепей застацца ѓ машыне. Iншая машына, калi вы разумееце, што я маю на ѓвазе."
  
  Злодзей кiѓнуѓ. План Дрэйка быѓ на мяжы самагубства, але гэта было ѓсё, што ѓ iх было. У гэты момант зазванiѓ мабiльны Дрэйка, старая мелодыя Дынарока, нешта пра дым над вадой.
  
  Дрэйк прыслухаѓся на iмгненне, а затым яго твар выцягнуѓся. "О не", - сказаѓ ён. Затым: "I няма нiякага шанцу, што-?"
  
  Ангелец паслухаѓ яшчэ крыху. Навiны не выглядалi добрымi. У канцы ён кiѓнуѓ i выключыѓ мабiльны. "Гэта быѓ Сэм. Яго каманда не можа сустрэць нас тут у час. Шары."
  
  "Гэта анi не мяняе плана", - сказала Алiсiя з некаторым задавальненнем.
  
  Дрэйк кiѓнуѓ. "Яны накiроѓваюцца проста ѓ Вену. Пазней яны сустрэнуцца з усiмi намi тамака. Мяркуючы..."
  
  "Мы выжываем", - скончыѓ Бельмонтэ, пакiваѓшы галавой. "Аб Божа".
  
  "Што б нi здарылася, прыяцель" - Дрэйк павярнуѓся да яго - "Ты павiнен сустрэцца з iмi там i расказаць iм усё. Калi мы памром, аскепкi Одзiна будуць развеяныя па ветры".
  
  Дрэйк закрыѓ вочы. "Я проста хацеѓ бы, каб мы ведалi, цi ѓсё з iмi ѓ парадку".
  
  
  * * *
  
  
  Рукi Хэйдэн, усё яшчэ звязаныя пластыкавымi сцяжкамi за спiной, былi свабодна звязаны разам i прапушчаны праз металiчнае кольца, якое было ѓбудавана ѓ няроѓную цагляную сцяну за яе спiной. Вяроѓка была прывязана. Яе каманда, уся ѓзрушаная, але жывая, выстраiлася побач з ёй.
  
  Так што, прынамсi, для пачатку гэта павiнна было стаць псiхалагiчным катаваннем. Расстрэльная каманда была дастаткова дакладнай. Iх кулi ѓрэзалiся ѓ сцяну над iх галовамi, абсыпаѓшы iх каменным мурам i гарачымi аскепкамi курткi. Твар нарвежца нават не здрыгануѓся. Затым iх груба зацягнулi ѓнутр асабняка i ѓпiхнулi ѓ пакой без мэблi на першым паверсе. Бетонная падлога. Цагляныя сцены. Вялiкi слiѓ у сярэдзiне падлогi.
  
  Пакой для забойстваѓ, якi потым лёгка прыбраць.
  
  Цяпер мужчыны з ухмылкамi на тварах уцягвалi ѓ пакой вялiкiя прамысловыя шлангi. Звычайна выкарыстоѓваюцца для прамывання, зараз яны былi нацэлены на палонных. Хэйдэн падрыхтавалася да ѓдару. Затым за iмi стоѓпiлася яшчэ больш людзей, у некаторых у руках былi аѓтаматы, iншыя былi ѓзброены зброяй дзiѓнай формы. Буйняствольны i каржакаваты, ён чамусьцi выглядаѓ больш пагрозлiва, чым "Хеклер" i "Кокс".
  
  "Пiсталет з гумовымi шарыкамi", - сказаѓ Далеч без эмоцый. "Б'е мацней за большасць мужчын. Напэѓна, лепш за ѓсё прыгнуцца."
  
  Хайдэн паглядзела на шведа, прывязанага побач з ёй. "Варыянты?"
  
  Перш чым ён змог адказаць, салдаты скандынава прыступiлi да сваёй версii весялосцi. Шланг быѓ уключаны, ён слiзгаѓ прама, калi вада лiнула праз яго. Двое мужчын трымалi асадку, не ѓ сiлах стрымаць весялосцi, калi струмень вады лiнуѓ вонкi i цалкам абрынуѓся на бездапаможных палонных. Хэйдэн атрымала ѓдар у твар, i яе галава стукнулася аб сцяну, прымусiѓшы яе ѓбачыць зоркi. Сiла вады спынiла яе дыханне. Яна адчувала, што тоне, устаючы.
  
  Задыхаючыся, яна наглыталася вады, матаючы галавой з боку ѓ бок i спрабуючы адвярнуцца. Але струмень вады быѓ непазбежны i жудасна моцны. Апошнi глыток паветра быѓ выцеснены з яе лёгкiх. Яна ѓжо сутыкалася з абардажам па вадзе раней, але гэта нiчога агульнага не мела з гэтым. На гранi прытомнасцi яна пачула грукат, калi пачалi страляць пiсталеты з гумовымi шарыкамi.
  
  Беспамылкова вядомы гук голасу Бэна, якi крычыць, дасягнуѓ яе вушэй.
  
  Яна праглынула яшчэ воды, кашляючы, не ѓ сiлах пазбавiцца ад усяго гэтага перад тварам няѓмольнай плынi. Затым, калi яна толькi што прайшла момант капiтуляцыi, паток перайшоѓ да наступнага чалавека - Кiнiмака.
  
  Хайдэн апусцiла галаву, амаль знясiленая. Яе нажавая рана зноѓ пульсавала, боль прарэзала воблака бездапаможнасцi, якое атачала яе. Яна падзякавала богу за тое, што адзiн з гумавых шарыкаѓ яшчэ не трапiѓ у яе, таму што, калi б адзiн з iх трапiѓ у рану... нават дысцыплiна ЦРУ i ѓсе трэнiроѓкi ѓ свеце не змаглi б спынiць яе ад малення аб лiтасцi.
  
  Такiм чынам, яна павiсла на сваiх сувязях, дэманструючы паражэнне, прыкiдваючыся ѓразлiвай, у той час як упарта змагалася, каб аднавiць дыханне i жадаючы, каб сiлы вярнулiся ѓ яе цела. Яна зноѓ праверыла пластыкавыя завязкi, спадзеючыся, што вада, магчыма, аслабiла iх. Але, калi ѓжо на тое пайшло, гэта, здавалася, зацягнула iх, прымушаючы краi ѓрэзацца ѓ яе i без таго пакрытую сiнякамi скуру.
  
  Адчай уварваѓся ѓ яе сэрца i спрабаваѓ завалодаць iм. Яе розум змагаѓся з гэтым, шукаючы шлях да адступлення, але ѓ глыбiнi душы жахлiвую праѓду больш нельга было адмаѓляць.
  
  З гэтага не было выйсця.
  
  Яна дазволiла сваёй галаве павярнуцца ѓ бок i ѓбачыла, што вадамёт толькi што дасягнуѓ Карын. Цi не пашкодзiць патоп i цi не знiшчыць яе мабiльны тэлефон? Калi б гэта адбылося, iх чакала доѓгая, балючая i ѓпартая смерць.
  
  
  * * *
  
  
  Дрэйк вывучаѓ асабняк, дзе ѓтрымлiвалiся яго сябры, пакуль не вызначыѓ дакладнае месцазнаходжанне Карын. Гэтае месца гарманiчна спалучалася з усiмi iншымi тутэйшымi аб'ектамi нерухомасцi. Яны былi пабудаваны прама на вулiцы, як быццам жадаючы заняць кожную ѓнцыю прасторы, якая iм была дадзена, з мiнiмальнымi садамi, але вялiкiмi знешнiмi сценамi, высокiмi i амаль непрыступнымi. Вузкiя, завешаныя вокны выходзiлi на ѓзровень вулiцы, з вялiкiм падвойным шклом на другiм i трэцiм паверхах. Дрэйк нават не мог разглядзець дзверы. Магчыма, яна была з другога боку, але гэта не мела значэння. Ён не збiраѓся стукаць. Ён ведаѓ, што яго план быѓ рызыкоѓным i меѓ шмат здагадкамi, але сiтуацыя патрабавала неадкладнага i экстрэмальнага рэагавання.
  
  "Там". Ён паказаѓ на знешнюю сцяну Май i Алiсii, затым пакiнуѓ iх займацца гэтым. Разам з Бэльмонтэ ён абышоѓ блiжэйшыя вулiцы ѓ пошуках двух найбольш прыдатных транспартных сродкаѓ. На працягу пяцi хвiлiн ён заѓважыѓ шэры "Лендравер" i магутны седан "Таёта". Ён паказаѓ на iх Бяльмонтэ.
  
  "Гатова?"
  
  "Не, але я ѓ гульнi".
  
  
  * * *
  
  
  Хайдзi нарэшце падняла галаву. Гумовы мяч адскочыѓ ад сцяны побач з яе правым вокам, чалавек, якi стрэлiѓ, смяяѓся як маньяк i хутка перазараджваѓ, каб ён мог паспрабаваць зноѓ. Злева i справа яе спадарожнiкi спрабавалi зрабiць сябе менш прывабнай мiшэнню, згiнаючы свае целы, але ѓсе яны прамоклi наскрозь, i большасць з iх былi паранены ѓ самыя балючыя часткi цела.
  
  "Мы тут увесь гробаны дзень!" Адзiн з наймiтаѓ засмяяѓся, а затым вылiѓся рогатам, падобным на вiсклiва асла. Ён прыцэлiѓся i стрэлiѓ, яго стрэл быѓ дакладным. Гумовы мяч урэзаѓся ѓ грудную клетку Камода, але вялiкi салдат Дэльты нават не завагаѓся.
  
  Хайдэн уздыхнуѓ над сваёй дурасцю i ѓбачыѓ, што Карын зрабiла тое ж самае. Праклятыя салдафоны i iх мачо-шоу. Смех наймiта працягваѓся. "Цяпер ёсць выклiк, якi я прымаю. Павер гэтаму, прыяцель, усе героi, якiх я калi-небудзь ведаѓ, даѓно мёртвыя.
  
  Далеч паспрабаваѓ адкiнуць свае мокрыя валасы ѓ бок. "Добра, хлопец. Я б зрабiѓ тое самае".
  
  "Тады мы ѓсе памром як дурнi", - люта прашаптаѓ Хэйдэн. "Мы павiнны быць разумнейшыя за гэтых жывёл, а не апускацца да iх ѓзроѓню".
  
  "Прапанова?"
  
  Хайдэн быѓ у роспачы. "Хiба ѓ цябе няма плана? Вялiкi Торстэн Далеч. Шалёны швед. Што ты скажаш?"
  
  "Я кажу..." Далеч падняѓ свае падраныя, скрываѓленыя i вольныя рукi. "Пойдзем, засунем iх гробаныя галовы iм у заднiцы".
  
  Вар'ят швед бег так, нiбы д'ябал гнаѓся за iм па пятах. Шырока расчынiѓшы рот, лямантуючы, з крывёю, што струменiлася з яго размахваюць рук, i вадой вакол яго, ён атакаваѓ больш за тузiн узброеных людзей. Праз некалькi секунд ён быѓ сярод iх, разбiѓшы аднаму чалавеку твар збоку моцным ударам локця i штурхнуѓшы другога так моцна, што той не пераставаѓ куляцца, пакуль не ѓрэзаѓся ѓ заднюю сцяну з дастатковай сiлай, каб пазбавiць яго пачуццяѓ. Хайдэн скарысталася хаосам, каб зноѓ скруцiць сабе запясцi, але боль ад вяровак, якiя раздзiраюць яе плоць, прымусiла яе ѓскрыкнуць. Як, чорт вазьмi, Даѓ мог гэта выносiць? Гэты чалавек павiнен быѓ быць Звышчалавекам. Яна ѓбачыла, як Кiнiмака i Камода спрабуюць зрабiць тое ж самае, са скажонымi, але поѓнымi адчайнай рашучасцi асобамi, а затым Камода вырваѓ запясце.
  
  У гэты момант усё месца звар'яцела.
  
  Скандынаѓ увайшоѓ праз далёкiя дзверы, пакруцiѓшы галавой, калi ѓбачыѓ рукапашную сутычку, i выклiкаѓ яшчэ вартаѓнiкоѓ з уяѓнага бясконцым лабiрынта пакояѓ, якiя складалi яго асабняк. Да яго гонару, ён стаяѓ на сваiм, назiраючы за разьвiцьцём падзеяѓ. Затым, нiбы па вялiкiм чараѓнiцтве, Мэй i Алiсiя раптам з'явiлiся ззаду яго, пракраѓшыся ѓнутр праз акно першага паверха. Нарвежац неадкладна кiнуѓся за атрадам стражнiкаѓ.
  
  Раптам ролi памянялiся. Калi Даѓ, Мэй i Алiсiя былi вольныя i маглi змагацца, у свеце не было групы наймiтаѓ, якая заставалася б упэѓненай у сабе. Жанчыны ѓварвалiся ѓ пакой, наносячы раны i калецтвы, як быццам яны раздавалi падарункi. Хайдэн спынiла барацьбу з сувяззю, змучаная стрэсам i болем ад раны, i чакала, калi Камода знойдзе зброю, якая вызвалiць яе.
  
  Салдат Дэльты вырваѓся i звалiѓся на каленi. Застагнала, ён хутка падбег да аднаго з людзей, якiх Далеч пакiнуѓ пасля сябе, абшукаѓ цела i дастаѓ стандартны нож.
  
  Нарвежац прайшоѓ далей у пакой, бяззбройны, спакойны, яго грубы твар не выдаваѓ нават найменшага намёку на эмоцыi. Што ён ведаѓ?
  
  Хайдзi нахiлiлася наперад, калi Комодо працягнуѓ руку i разрэзаѓ яе путы. Яна была не ѓ тым стане, каб ваяваць, але ѓсё роѓна, спатыкаючыся, рушыла наперад, спадзеючыся вывесцi з сутычкi хаця б аднаго ворага. Май i Алiсiя дабралiся да Даля, спачатку нацэлiѓшыся на наймiтаѓ з самай смяротнай зброяй i забiѓшы iх.
  
  Гук стрэлу рыкашэтам разнёсся па вялiкай прасторы. Адзiн са шлангаѓ усё яшчэ працаваѓ, вада бiла ѓ сцяну i адскоквала назад невялiкай хваляй. Далеч надрукаваѓ у яе галаву чалавека, пазбавiѓшы яго прытомнасцi, i пакiнуѓ яго тануць.
  
  За спiной Хэйдэна Камода вызвалiѓ Кiнiмаку. Буйны гаваец прамармытаѓ словы падзякi, перамахнуѓ праз якi ѓпаѓ наймiта, каб падысцi да яе, i працягнуѓ якая падтрымлiвае руку. "Табе варта адступiць".
  
  "Ты аддаеш мне загад, Мано?"
  
  "Так, бос, гэта я. Цяпер адыдзi ад мяне".
  
  Кiнiмака трымаѓся стойка, калi наймiт прыцэлiѓся ѓ яго. Прагрымеѓ стрэл з вялiкага пiсталета, гумовы мяч з зруйнавальнай сiлай урэзаѓся ѓ сцягно Кiнiмакi, але не выклiкаѓ нiчога, акрамя пагардлiвага бурчання. Кiнiмака працягнуѓ руку i схапiѓ наймiта за шыю, адрываючы яго ад зямлi. Наймiт прыставiѓ рулю пiсталета да шыi Кiнiмакi.
  
  Двое мужчын утаропiлiся адзiн на аднаго, падзеленыя некалькiмi цалямi.
  
  Хэйдэн схапiѓ маленькi пiсталет i стрэлiѓ наймiту памiж вачэй. Кiнiмака ѓдзячна падмiргнуѓ ёй. "Махала".
  
  "У любы час. Ты робiш мне, я зраблю табе. Так бы мовiць."
  
  Кiнiмака здзiѓлена мiргнуѓ, але затым рэзка павярнуѓся, калi пакой напоѓнiѓ раптоѓны гвалт, гучны нават скрозь шум барацьбы, стральбу i крыкi.
  
  Хэйдэн таксама ѓтаропiѓся. Яе надзеi абрынулiся. Другая вялiкая група наймiтаѓ увалiлася ѓ пакой, усе ѓзброеныя i, падобна, якiя прагнуць крывi. Нарвежац скрыжаваѓ рукi на грудзях i прысланiѓся да сцяны. Гульня скончана.
  
  Тузiн гармат стрэлiѓ адначасова, нацэленых высока ѓ знак сiлы i намеры. Далеч спынiѓся на сярэдзiне фразы, трымаючы па наймiту ѓ кожнай руцэ. Смяротная цiшыня паволi апусцiлася на пакой, раптоѓная цiшыня зазвiнела ѓ iх у вушах.
  
  Нарвежац ѓтаропiѓся на Май i Алiсiю. "Я высока ацэньваю вашыя намаганнi. Уварваѓшыся сюды ѓ адзiночку, ты быѓ бы варты стаць часткай маёй каманды. Але гэта- " Ён паказаѓ на мёртвых i якiя памiраюць наймiтаѓ у iх ног. "Дзесяцiразова даказвае тваю каштоѓнасць. Але, нажаль, твая гераiчнасць бессэнсоѓны. Цi бачыш, герояѓ больш няма. Не ѓ гэтым свеце. Твой адчайны план Б правалiѓся."
  
  Алiсiя захоѓвала раѓнавагу, гатовая рухацца. "Насамрэч, у нас план А. Ён - план Б."
  
  I затым раздаѓся ѓсемагутны грукат, падобны на разбурэнне гары, i Мэт Дрэйк прабiѓ далёкую сцяну за рулём якi iмчыць Land Rover, на яго твары была высечаная абсалютная рашучасць, як падмурак у скале. Падаючы каменны мур, тынкоѓка i друз дажджом пасыпалiся вакол якi iмчыць аѓтамабiля разам з дымам ад тузiна мiнi-выбуховых рэчываѓ, якiя Бельмонте ѓсталяваѓ, каб прыслабiць сцяну.
  
  Усе разбеглiся. Нарвежац адскочыѓ убок, даволi спрытны для старэйшага хлопца. Аднаго з яго людзей зачапiла выбухам каменя, вялiкi блок раздрабнiѓ яму чэрап, перш чым ён паспеѓ нават мiргнуць. Май i Алiсiя ѓпалi на палубу; астатняя каманда Хэйдэн рушыла ѓслед iх прыкладу долю секунды праз. Роѓ магутнага рухавiка быѓ гукам смяротнага бегемота ѓ пакоi, i ён прагнуѓ помсты.
  
  Як толькi вялiкая машына страцiла хуткасць, Дрэйк выскачыѓ за дзверы, падабраѓ пару кiнутых аѓтаматаѓ i пачаѓ страляць, па зброi ѓ кожнай руцэ. Бруi агню вырываюцца з бочак. Наймiты згiналiся i рабiлi пiруэты там, дзе стаялi, кроѓ афарбоѓвала падлогу i сцены вакол iх.
  
  Нарвежац поѓзаѓ сярод целаѓ, да яго прылiплi цагляны пыл i кроѓ. Яго ѓцёкi, яго ананiмнасць - вось усё, што зараз мела для яго значэнне. Ён нават не спрабаваѓ знайсцi агнястрэльную зброю. Далеч працягнуѓ з таго месца, на якiм спынiѓся, зноѓ схапiѓшы двух ашаломленых наймiтаѓ i стукнуѓшы iх галовамi адзiн аб аднаго. Затым, з бурчаннем, ён адкiнуѓ iх целы. Яны больш не будуць атрымлiваць прыемнасць ад болю iншых.
  
  Гэта быѓ Хайдэн, змоклы, акрываѓлены i кульгавы, якi нахiлiѓся, каб схапiць нарвежца за каѓнер. Яна груба тузанула яго галаву ѓверх, пакуль iх вочы не сустрэлiся.
  
  "Ты бачыш? У гэтым свеце ѓсё яшчэ ёсць героi".
  
  
  РАЗДЗЕЛ ДВАЦЦАЦЬ ПЯТЫ
  
  
  Хайдэн падняѓ нарвежца на ногi за валасы. Стары змагаѓся i крычаѓ, але нi адзiн спачувальны позiрк не звярнуѓся ѓ яго бок.
  
  "Мы павiнны забiць яго", - сказаѓ Бельмонте, саслiзгваючы з задняга сядзення пабiтага "Лендровера". "Ён справакаваѓ усё, што адбылося. Усё пачалося з гэтага злоснага ѓблюдка".
  
  "Ён каштоѓны", - сказала Хэйдэн, вяртаючыся да свайго пункту гледжання на ЦРУ. "Уявi, якiя сакрэты ён ведае". Яна паглядзела на Джонатана Гейтса. "Дакладна? Магчыма, мы даведаемся, каму мы сапраѓды можам давяраць".
  
  Мiнiстр абароны стомлена кiѓнуѓ i цяжка апусцiѓся на зямлю сярод абломкаѓ. "Мы зробiм. Проста дай мне хвiлiну".
  
  Хэйдэн шпурнула нарвежца ѓ Даля i падышла да свайго боса, усё яшчэ накульгваючы. "З вамi ѓсё ѓ парадку, сэр?"
  
  "Проста стамiѓся", - сказаѓ Гейтс. "Спачатку ѓсё гэтае кругасветнае падарожжа здавалася добрай iдэяй. Баюся, я, магчыма, страцiѓ уяѓленне аб мэце сваёй мiсii. Сфармiраваць ланцужок чыстых, надзейных i годных даверу людзей аж да Белага дома".
  
  "Не мае значэння". Хайдэн з усмешкай уладкаваѓся побач з iм. "Цяпер, калi ѓ нас ёсць нарвежац, гэтая задача будзе нашмат прасцей".
  
  "Калi мы справiмся з гэтым правiльна".
  
  "Так", - пагадзiѓся Хэйдэн. "Калi мы справiмся з гэтым правiльна". Па меры таго, як адрэналiн спадаѓ, боль у яе баку ѓзмацнялася. У яе ѓ кiшэнi ѓсё яшчэ было крыху абязбольвальных, i яна праглынула некалькi.
  
  Бэн апусцiѓся побач з ёй. "Ты ѓ парадку, Хайдэн?"
  
  Яго дзяѓчына паглядзела праз яго плячо на мужчын у пакоi. "Я буду, калi падзейнiчаюць наркотыкi".
  
  Далеч прыцiснуѓ нарвежца да сцяны i ѓтрымлiваѓ яго там. Алiсiя з'явiлася ѓ яго за плячом, вывучаючы лiдэра Ценявой Элiты, як быццам ён быѓ мудрагелiстай рэлiквiяй.
  
  "Хочаш што-небудзь сказаць, ты, стары падсмажаны вырадак?"
  
  "Я патрабую пагаварыць з маiм адвакатам?"
  
  Алiсiя выглядала здзiѓленай, незвычайнае выраз для яе. "Калi б ты не быѓ такiм злосным прыдуркам, я б на самой справе паважаѓ цябе за гэта".
  
  Але затым Дрэйк працiснуѓся мiма i, нахiлiѓшыся, злёгку баднуѓ мужчыну галавой. "Скажы мне". Ён зароѓ. "Гэта быѓ ты? Ты быѓ тым ублюдкам, якi ѓбачыѓ маё наблiжэнне i загадаѓ яе забiць?"
  
  Нарвежац з хвiлiну глядзеѓ на яго, а затым сказаѓ: "Уэлс, камандзiр вашага падраздзялення, выказаѓ меркаванне, што яе смерць ... адцягне вашу ѓвагу. Так што так, як лiдэр гурта, я бяру на сябе ѓсю адказнасць за тое, каб гэта адбылося".
  
  "А Каёт? Чалавек, якi забiѓ яе. Хто гэта?"
  
  "Ты думаеш, гэта быѓ чалавек..."
  
  "Мне шкада", - перапынiла Май. "Мне сапраѓды шкада, Мэт, але ѓ нас ёсць больш надзённая неабходнасць. Свет усё яшчэ ѓ небяспецы. Дзе восем частак Одзiна? Раскажы нам зараз, i твая будучыня, магчыма, будзе менш вострай."
  
  "Я выжыѓ так доѓга, " сказаѓ нарвежац, " старанна ѓзважыѓшы ѓсе свае магчымасцi i даверыѓшыся свайму iнстынкту. Я пражыву даѓжэй, калi скажу вам вось што - штаб-кватэра Ценявой элiты знаходзiцца ѓ Вене", - ён паважлiва кiѓнуѓ Дрэйку, - "як вы амаль знайшлi шмат гадоѓ таму. Я магу даць табе адрас. Восем частак i кiраѓнiкi ѓсiх астатнiх сем'яѓ будуць там".
  
  Цяпер загаварыѓ Далеч. "Чаму гэтыя восем прадметаѓ павiнны былi аказацца ѓ Вене? Яны патрэбны табе, каб запусцiць прыладу суднага дня, цi не так? I чаму гэты прыдурак Кайман першапачаткова перавёз iх з Iсландыi ѓ Штутгарт?"
  
  "Не думайце, што вы адзiныя, хто мае план Б. У нас таксама бываюць непрадбачаныя абставiны. У нас, як у кiруючага органа гэтай планеты, зараз ёсць новы план, якi мог бы прадбачыць любы чалавек з IQ больш за сто".
  
  "Якая з iх?"
  
  "Спачатку мы паспрабуем устаранiць пагрозу, як рабiлi заѓсёды. Гэта працавала тысячы гадоѓ. Гэта зноѓ спрацуе. Але..." Ён глядзеѓ без выраза. "Калi нас прымусяць, мы правядзем дэманстрацыю. Вена знаходзiцца дастаткова блiзка да Зiнгена, каб iдэальна адпавядаць нашым звычаям i сродкам. I..." Ён пацiснуѓ плячыма. "База ѓ Штутгарце была падобнай да прамежкавай станцыi. Проста зручнейшае месца для адпачынку па шляху."
  
  "Для мяне твой новы план гучыць як крок назад", - сказаѓ Дрэйк.
  
  "Гэта крок, за якi я першапачаткова выступаѓ", - сказаѓ iм нарвежац. "Але рада адхiлiла маё рашэнне. Цяпер, скарыстаѓшыся фiяска, якое ты зладзiѓ, я праявiѓ сваю ѓладу".
  
  "Фiяска?" Здранцвела сказаѓ Хэйдэн. "Мы перашкодзiлi табе выкарыстоѓваць гэтую гробаную прыладу. Ты хаця б задумваѓся аб тым, што, як толькi ты адарвешся, запусцiѓшы гэта, ты, магчыма, не зможаш гэта спынiць?"
  
  Нарвежац мiргнуѓ, упершыню выяѓляючы эмоцыi.
  
  "Твая фанабэрыстасць", - сказаѓ Хэйдэн, - "твой напышлiвы, агiдны эгаiзм дзiвiць мяне. Ты думаеш, што, паколькi ты ѓсемагутны, ты можаш пераасэнсаваць Одзiна?"
  
  "Багi калiсьцi былi рэальнымi", агрызнуѓся на яго Далеч. "Нават зараз ты занадта саманадзейны, каб убачыць гэта. Нават зараз."
  
  "Нашы сем'i кiравалi гэтым светам значна даѓжэй, чым вы можаце сабе ѓявiць", - сказаѓ iм нарвежац. "Калi свет быѓ новым i нязведаным, мы ѓжо былi багатыя. Глабальная карта з навiгацыяй толькi ѓмацавала нашу хватку. Нашыя старажытныя сем'i належаць да шасцi выдатных сем'яѓ у гiсторыi".
  
  "Вы думаеце, што вы багi?" Дрэйк агрызнуѓся. "Гэта ѓсё?"
  
  "Багi людзей". Нарвежац амаль усмiхнуѓся. "У гэтым я ѓпэѓнены".
  
  "Мы губляем час, якога ѓ нас няма", - настойлiва сказала Май. "Вы дасце нам гэты адрас у Вене, i вы дасце нам сёе-тое яшчэ".
  
  "I што гэта такое?"
  
  "Прынамсi, тры розных пункту ѓваходу".
  
  "Што ж, днi, калi я маляваѓ карты, даѓно прайшлi -"
  
  Дрэйк схапiѓ яго за шыю. "Не хвалюйся, стары. Ты пачынаеш выпраѓляцца прама зараз за ѓсе свае мiнулыя грахi. Ты iдзеш з намi."
  
  
  РАЗДЗЕЛ ДВАЦЦАЦЬ ШОСТЫ
  
  
  Расэл Кайман скурчыѓся, як вялiкi чорны павук, у куце цёмнай грабнiцы. Ён цiха напяваѓ пра сябе, якая прабiрае да мурашак лiтанiя, якая пералiчвала яго жыццё i ѓсе яго беды. Калi якi-небудзь наймiт i палiчыѓ гэта вiдовiшча трывожным, нiхто не адважыѓся пракаментаваць. Але яны пакiнулi яго там, жудаснага i занепакоенага.
  
  Пакапаная шнарамi магiла побач з iм належала Аматсу, Богу Зла. У той час як Кайман не верыѓ у магiю, фантазii цi прысутнасць духаѓ, ён сапраѓды верыѓ, што старая i жудасная траѓма можа пакiнуць нейкi асадак у сучаснасцi. Захаваны ѓ часе.
  
  Нiбы гэта было сонечнае святло, яно купалася ѓ яго цяпле. Нядаѓна ён атрымаѓ загад, што ён i яго людзi павiнны заставацца ѓ грабнiцы ѓ агляднай будучынi, ахоѓваючы яе ад цiкаѓных i адкрыта цiкаѓных. Прывiдная сетка Ценявой элiты паклапоцiцца аб любых цiкаѓных аѓтарытэтах.
  
  Смяротная сiла павiнна выкарыстоѓвацца пастаянна.
  
  У Каймана i ягоных людзей не было з гэтым праблем. Гэта было тое, завошта iм заплацiлi. Цяпер усё, што iм заставалася рабiць, гэта чакаць.
  
  Кайман быѓ перакананы. Васьмi часцiцам Одзiна заѓсёды было наканавана вярнуцца ѓ трэцюю грабнiцу багоѓ. Цi была наогул зброя цi чалавек, дастаткова магутны, каб спынiць гэта? Рана цi позна, чыстай рукой цi нячыстай, добрай справай цi злом, яны вернуцца ѓ свой законны прыстанак i выканаюць сваё светлае i жудаснае прызначэнне.
  
  
  * * *
  
  
  Мэцью Холгейт прагульваѓся па садах са скульптурамi палаца Шэнбрун, не зважаючы на вялiзныя фантаны, статуi i архiтэктуру сямнаццатага стагоддзя, якiя атачалi яго з усiх бакоѓ. Ён павольна цягнуѓся да гларыеты, кожны крок даваѓся яму цяжка i клаѓся цяжарам на сэрца, калi ён думаѓ пра тое, што павiнна было адбыцца.
  
  Яго продкi квiтнелi ѓ Вене яшчэ тады, калi будаваѓся гэты ѓражлiвы палац. Без сумневу, з тых часоѓ яны ведалi яе ѓладальнiкаѓ, праекцiроѓшчыкаѓ i ѓсiх яе насельнiкаѓ. Цяпер Холгейт збiраѓся знiшчыць сямейную спадчыну. Спадчына стагоддзяѓ ператварылася ѓ попел i пыл.
  
  Ён падумаѓ аб людзях, якiх ведала яго сям'я. Каралi. Прынцы. Прэзiдэнты i прэм'ер-мiнiстры. I затым ён падумаѓ аб тым, з якiмi адкiдамi яму зараз даводзiцца змагацца. Людзi без сумлення, без якiх бы там нi было маральных згрызотаѓ сумлення. Людзi, якiх выхоѓвалi так сурова i бязлiтасна, што iх сэрцы былi зроблены з чорнага лёду.
  
  Нельга сказаць, што Ценявая Элiта магла б пахвалiцца сваiмi вялiкiмi гуманiтарнымi прынцыпамi, але, прынамсi, у кожным лiдэры шасцi сем'яѓ была нейкая часцiца чалавечнасцi.
  
  Холгейт быѓ напалоханы ѓ многiх адносiнах. Ён быѓ у жаху ад таго, што пройдзе гэты шлях у адзiночку - упершыню ѓ жыццi яму прыйшлося гэта зрабiць, - ад таго, што не зможа заключыць здзелку, ад наступстваѓ няѓдачы або нелаяльнасцi да сваiх новых дабрадзеяѓ. У яго не было буфера - Расэла Каймана - ён быѓ адзiным чалавекам, якi прадаваѓ "прынясi i купi".
  
  I, больш за ѓсё, ён адчайваѓся з-за таго, што адбудзецца, калi не той чалавек купiць правiльную зброю.
  
  Але час iшоѓ, i ѓ астатняй Ценявой Элiты яно сканчалася, хаця яны яшчэ не ведалi гэтага. Холгейт павярнуѓся, каб паглядзець на вялiзны фантан i, за iм, уражлiвую гларыету, яго звычайна бледны твар успыхнуѓ у адказ на пранiзлiвы холад, яго зацкаваны погляд быѓ прыкаваны да крывава-чырвонай смугi ѓ небе, красамоѓным i маѓклiвым абвiнавачваннем.
  
  I тут зазванiѓ яго тэлефон. Расшпiлiѓшы сваё доѓгае чорнае палiто i пацягнуѓшыся да ѓнутранай кiшэнi, ён дастаѓ якi чырыкае мабiльны. "Так?"
  
  "Мы прынялi меры", - сказаѓ голас з моцным акцэнтам i вiдавочна адукаваны. "Базар будзе гатовы своечасова. Многiя, многiя... наведвальнiкi, мой сябар. Табе лепш зразумець гэта правiльна".
  
  "Гэта будзе правiльна", - хутка сказаѓ Холгейт. "Проста прыйшлi мне людзей, якiх ты абяцаѓ".
  
  "Яны ѓжо там". Мужчына прадыктаваѓ кантактны нумар. "Чакаю цябе. Мая частка выканана. Iзноѓ жа, мой сябар, нават адзiн з гэтых наведвальнiкаѓ без ваганняѓ разбурыѓ бы горад, каб дабрацца ѓсяго да аднаго чалавека, а ты запрасiѓ на свой кiрмаш больш за два тузiны - разам з iх целаахоѓнiкамi. Дзеля ѓсiх нас, не аблажайся".
  
  Сувязь была разарваная. Холгейт некаторы час глядзеѓ на пусты экран, а затым на твары якiя праходзяць турыстаѓ з падпаленымi вачамi.
  
  Не аблажайся.
  
  Не адзiн чалавек, якi разбурае горад, прымусiѓ кроѓ Холгейта застыць у жылах. Гэта быѓ той чалавек, якi меѓ магчымасць знiшчыць свет.
  
  Тады не рабi гэтага, падумаѓ ён. Iдзi. Скажы нарвежцу. Госпадзi, нават папярэдзь улады.
  
  Але ганарлiвы лiдэр адной з шасцi сем'яѓ проста не мог падвергнуць сябе такому выкрыццю. У рэшце рэшт, ён быѓ прывiлеяваным. Бог сярод людзей. Яму былi дазволены такiя дзiвацтвы характару.
  
  Хутка ѓсё пачне iсцi сваёй чаргой. Так было заѓжды.
  
  
  РАЗДЗЕЛ ДВАЦЦАЦЬ СЁМЫ
  
  
  Дрэйк невiдушчым позiркам глядзеѓ на зiмовыя, залiтыя сонцам вулiцы Вены, у той час як Карын вынiкала абыякавым указанням убудаванай спадарожнiкавай навiгацыi да месца, дзе, па словах нарвежца, Ценявая Элiта трымала сваю штаб-кватэру на працягу тысячагоддзяѓ.
  
  Усе гэтыя гады таму Уэлс аддаѓ загад забiць Элiсан. Час дазволiла Дрэйку перажыць яе смерць, але з пачаткам цыклу Одзiна яно бязлiтасна вярнула падрабязнасцi яму на твар. Гэта - i нават больш.
  
  Дрэйк не проста страцiѓ Элiсан у той катастрофе. Ён таксама страцiѓ сваё ненароджанае дзiця. Акрамя разладаѓ, голаду, несправядлiвасцi i катаванняѓ, iснаваѓ адзiн кашмарны абсалют - бацька нiколi не павiнен хаваць свайго ѓласнага дзiцяцi, ненароджанага цi не. Цяпер Дрэйк разважаѓ аб тым, што магло б быць i як яго жыццё магло б скласцiся iнакш, i яму прыйшлося фiзiчна здушыць боль, якая паднiмалася ѓнутры. Цвёрдая сцяна салдацкай абыякавасцi i адмаѓленнi з усiх сiл спрабавала ѓмяшацца i падзялiць пакуты.
  
  Вакол яго вулiцы Вены пачалi цямнець. Яркiя, рознакаляровыя агнi выпраменьвалi цеплыню i вабна на фоне ночы. Дрэйк убачыѓ маленькiх дзяцей, апранутых у шапачкi з пампонамi i рукавiцы, заматаных шалiкамi, якiя бегаюць памiж крамамi, а iх бацькi з усiх сiл старалiся не адставаць i наглядаць за iмi. Ён убачыѓ уражальную архiтэктуру шырокага музея, яго старажытны фасад, па-майстэрску асветлены сучасным светлавым шоу. Ён бачыѓ бiзнесменаѓ i сакратароѓ, турыстаѓ i прадаѓцоѓ, якiя выскокваюць з метро, многiя з якiх затым неслiся па шырокiх дарогах, спрабуючы пазбегнуць металiчных куль, якiя, не задумваючыся, зiхацелi паѓсюль - веласiпедыст рэдка спыняецца ѓ Вене.
  
  У нейкiм несамавiтым i невядомым месцы яны спынiлiся на абочыне дарогi i пасадзiлi ѓ машыну траiх мужчын. Мужчыны выглядалi сурова i закарэлымi i неслi вялiкiя чорныя сумкi. Сэм, iх лiдэр, кiѓнуѓ Дрэйку.
  
  "Сэм, - прывiтаѓ свайго старога сябра i яго каманду былы супрацоѓнiк SAS, - дзякуй, што далучылiся да нас".
  
  "Нiдзе больш не магу быць, прыяцель".
  
  Пасля гэтага натоѓп парадзеѓ, але старыя будынкi з iх якая прыцягвае ѓвагу канструкцыяй працягвалiся. Справа пачынаѓся звiлiсты парк, дзе, па словах Бельмонтэ, прама пасярэдзiне размяшчаѓся цудоѓны рэстаран. Месца, якое наведваецца i захоѓваецца для мясцовых жыхароѓ, таннае i смачнае, не прызначанае для багатых турыстаѓ. Яшчэ больш вулiц, яшчэ больш святлафораѓ i жылых комплексаѓ, а затым яны аказалiся ѓ абсаджаным дрэвамi раёне. Яшчэ далей, i праходы станавiлiся ѓсё радзей, пакуль...
  
  Нарвежац сказаѓ: "Прытармазi. Гэта тое самае месца."
  
  Дрэйк заѓважыѓ вузкiя вароты, акружаныя з усiх бакоѓ неабходнымi высокiмi дрэвамi. Агароджа з калючым дротам наверсе, без сумневу, знаходзiлася за лiнiяй адводу. Ён нацiснуѓ кнопку, каб апусцiць электрычнае шкло.
  
  "Так, уставай. Што ж, табе лепей не хлусiць нам, вялiкi чалавек. Пакаранне за хлусню ѓ тутэйшых краях павольнае i балючае, i гэта не тое, з чаго звычайна вяртаюцца".
  
  Май падняла брыво, пачуѓшы гэта. "Спатканне з Алiсiяй?"
  
  Нават ангелька ѓсмiхнулася. "Ты блiжэй да праѓды, чым ты думаеш".
  
  Дрэйк чакаѓ, што наступным загаворыць Бяльмонтэ, але англiйскi злодзей у гэтыя днi быѓ сам не свой. Ён нiчога не сказаѓ, проста ѓтаропiѓся ѓ пярэдняе акно, пастукваючы па рулi. Дрэйк павярнуѓся на сваiм сядзеннi. Другая машына пад'ехала да iх ззаду. Астатняя частка Ценявой элiты i восем частак Одзiна чакалi iх.
  
  
  * * *
  
  
  З асцярожнасцю, утоенасцю i дапамогай нарвежца каманда прайшла прама праз галоѓныя вароты i хутка растварылася на прыцемненай тэрыторыi. Нiхто не кiнуѓ iм выклiк ля варот, але затым нарвежац увёѓ камбiнацыю, яго твар быѓ усяго ѓ некалькiх цалях ад камеры. Iснавала верагоднасць, што ён, насамрэч, увёѓ код сiгналiзацыi "зламыснiк", набор лiчбаѓ, якi выкарыстоѓваецца для дазволу пранiкнення, але ѓ той жа час выклiкае бязгучнае апавяшчэнне. Май, Алiсiя i палова каманды слiзганулi налева, Дрэйк i астатнiя - направа.
  
  I затым яны рухалiся хутка, заѓсёды напагатове, выглядаючы ахоѓнiкаѓ i пасткi або любыя прыкметы руху наперадзе. Некаторы час яны асцярожна прабiралiся праз дрэвы i дэкаратыѓныя сады. Асабняк Ценявой элiты быѓ ахiнуты покрывам глыбокай прыватнасцi. Затым, пасля таго, як Дрэйк пачаѓ задавацца пытаннем, цi сапраѓды наперадзе ёсць якi-небудзь будынак i што, магчыма, нарвежац ахвяраваѓ сабой дзеля сваiх братоѓ, ён убачыѓ, што галоѓная дарога робiць круты паварот направа наперадзе.
  
  I прама на вяршынi гэтага павароту, узвышаючыся гэтак жа высока, шырока i ѓражлiва, як любы дом у Вене, у цiшынi знаходзiлася сакрэтная штаб-кватэра групы, якая кiравала мiрам.
  
  Святло гарэла амаль з кожнага акна.
  
  Далеч прамармытаѓ: "Не зусiм зялёныя воiны, цi не так?"
  
  Дрэйк апусцiѓся на адно калена i падцягнуѓ нарвежца да сябе. Вiльгаць ад травы пратачылася скрозь яго штаны. Яго зброя бразнула, калi яна стукнула старога па галаве. "Гэта нармальна?" Ён прашыпеѓ.
  
  "Не". Нарвежац выглядаѓ узрушаным. "Гэта, вядома, не так".
  
  "А ѓваходныя дзверы?" Спытала Май. "Яна звычайна вось так звiсае са сваiх завес?"
  
  Дрэйк прыгледзеѓся больш уважлiва, дзiвячыся арлiным позiрку японскага агента. Уваходная дзверы была маленькай, навiсала над вялiкай аркай i часткова хавалася за калонай, але куты рамы выглядалi зусiм няправiльнымi.
  
  "Добрае месца".
  
  "Нешта..." - пачаѓ нарвежац.
  
  З хаты рэхам данёсся стрэл. Нарвежац рэзка ѓцягнуѓ паветра. "Не. О не..."
  
  Дрэйк падаѓ сiгнал, i група выскачыла з-за дрэѓ, як добра падрыхтаванае i арганiзаванае падраздзяленне. Май i Алiсiя прыкрывалi яго з флангаѓ, а Дал прыкрываѓ тыл i цягнуѓ нарвежца за сабой. З iншага боку, Хайдэн i Кiнiмака ѓзялi iнiцыятыву ѓ свае рукi, а Камода i каманда SAS рушылi ѓслед за iмi i разышлiся веерам. Адразу за iмi, трымаючыся ѓражлiва нiзка, з'явiлiся Карын i Бэн, Гейтс i Бельмонтэ.
  
  Дрэйк дабраѓся да хаты i хутка выглянуѓ у найблiжэйшае акно, перш чым прыцiснуцца да сцяны. Ён пакруцiѓ галавой. Нiчога.Май праверыла наступную, а Алiсiя - наступную. Абедзве жанчыны пакiвалi галовамi.
  
  "Парадныя дзверы".
  
  Дрэйк праскочыѓ мiма вокнаѓ, пакуль не дасягнуѓ адчыненых дзвярэй. Ён убачыѓ, што тоѓстая драѓнiна была пасечана i прагрызена кулямi. Каркас i бетонныя агароджы былi з'едзены. Нават дэкаратыѓнае акно над дзвярыма i вушак былi выбiты асколкамi свiнцу.
  
  "Значыць, не прафесiяналы", - сказала Алiсiя.
  
  "Што робiць усё яшчэ горш". Дрэйк зазiрнуѓ унутр хаты i хутка адступiѓ назад. Наймiтаѓ Spray i prey лёгка знайсцi, але страшэнна цяжка трымаць пад кантролем. Давайце рухацца".
  
  Нарвежац нешта прабурчаѓ, падобна, шчыра турбуючыся за сваiх пецярых паплечнiкаѓ, але Даль надзеѓ на яго кайданкi i загадаѓ заткнуцца, калi ён шануе сваiмi зубамi. Унутры на сценах вiселi старадаѓнiя карцiны, а на персiдскiх i старых егiпецкiх дыванах стаяла багатая мэбля. На скульптурных столях красавалiся падвесныя люстры. Першакласныя скульптуры мiфiчных i старажытных звяроѓ сталi па абодва бакi калiдора. Дрэйк выказаѓ меркаванне, што гэта будуць не рэпрадукцыi. Калi ён прыгледзеѓся больш уважлiва, на адной карцiне быѓ намаляваны старажытны Вавiлон з усiмi яго заганнымi любатамi, на iншы - Садома i Гамора ѓ амаральнай славе. Яшчэ на адной былi намаляваныя д'яблы пекла, якiя разбэшчваюць моладзь, у той час як мужчыны ѓ дзелавых гарнiтурах стаялi, пацягвалi вiскi з крыштальных куфляѓ i назiралi, аголеныя нiжэй пояса.
  
  "Гэта?" Далеч зароѓ у твар нарвежцу. "Вось як ты жывеш, калi так шмат змагаецца i памiрае?"
  
  Дрэйк праверыѓ першы пакой. Хайдэн ачысцiѓ тую, што знаходзiлася на супрацьлеглым баку вялiзнага калiдора. Iх вушы былi настроены на найменшыя гукi. Аднекуль наперадзе яны пачулi нiзкiя стогны, крык i загад, выгукнуты гартанным, чужым голасам. Здавалася, яна плыве з задняй часткi дома.
  
  Ачысцiѓся яшчэ адзiн пакой, а затым чацвёрты. Хайдэн i Кiнiмака ѓвайшлi ѓ пяты, з шырэйшым уваходам i двума вялiзнымi дзвярыма - такiмi, якiя звычайна адчынялi чакаючыя швейцары. Пасля напружанага моманту, калi нi адзiн з iх не з'явiѓся iмгненна, Дрэйк слiзгануѓ да ѓваходу.
  
  Хэйдэн стаяла да яго спiной, напружаная. Кiнiмака апусцiѓ галаву. Дрэйк, ужо баючыся горшага, прайшоѓ мiма вялiкага гавайца, каб ацанiць пакой.
  
  Жах скаваѓ яго ногi.
  
  Яны былi прыбiты цвiкамi да сцен. Чатыры члены Ценявой Элiты, рукi выцягнуты, ногi сагнуты ѓ позе распяцця, iх далонi i ступнi прабiты звышмагутнымi балтамi прама ѓ самiх сценах. Рэкi крывi сцякалi па неацэнных габеленах, мяхах i драпiроѓкi, якiя вiселi вакол iх, збiраючыся на падлозе. Вочы мужчын вылупiлiся, iх стогны былi слабымi, поѓнымi болi.
  
  Астатняя частка каманды гуськом увайшла ѓ пакой. Нават Бэн i Карын не выдалi нi гуку здзiѓлення цi шкадаваннi пры выглядзе мужчын. Жывi з дапамогай мяча... Паспытай крывi нявiнных... Памры з крыкамi, прыдурак.
  
  Нiхто не рушыѓ з месца, каб дапамагчы мужчынам. Яны прабылi тамака нядоѓга. Цяпер Дрэйка больш за ѓсё турбавалi людзi, якiя гэта зрабiлi, i месцазнаходжанне васьмi частак Одзiна. Ён павярнуѓся, трымаючы зброю напагатове, i паглядзеѓ на Сэма i каманду SAS, якiя засталiся прыкрываць калiдор.
  
  Сэм кiѓнуѓ. Усяго добрага.
  
  Ён адсунуѓся. Голас нарвежца спынiѓ яго. "Што? Ты павiнен-"
  
  Далеч ударыѓ сябе кулаком па вуснах. "Мы нiчога не павiнны рабiць. Табе варта падумаць пра тое, як заставацца карысным, бо, як толькi ты састарэеш... ты пойдзеш тым жа шляхам, што i твой продак Беавульф i вiкiнгi".
  
  "I што гэта значыць?"
  
  "У гробаную зямлю. А зараз заткнiся."
  
  Нарвежац нават не ѓздрыгнуѓ ад удару, проста ѓтаропiѓся на сваiх калег, i на яго твары, нарэшце, з'явiлася хоць нейкае пачуццё. Здавалася, ён быѓ амаль на мяжы слёз.
  
  Каманда рассыпалася веерам па калiдоры i рушыла наперад. Былi ачышчаны яшчэ чатыры пакоi, i цяпер яны чулi толькi цiшыню. Дрэйк праклiнаѓ пра сябе, што яны прыбылi занадта позна, але, рухаючыся зараз без аглядкi, ён мог забiць толькi аднаго з iх.
  
  Ён павярнуѓся да нарвежца. "Мы чулi стрэл. Нехта ѓсё яшчэ павiнен быць тут. Што там, ззаду?"
  
  "Вялiкi пакой, якi вядзе ѓ заднi сад. Французскiя вокны шырокiя, спраектаваны так, каб забяспечыць поѓны агляд на
  
  "Даѓ", - сказаѓ Дрэйк. Швед прымусiѓ нарвежца замаѓчаць яшчэ адным ударам.
  
  Дрэйк рухаѓся так хутка, як толькi адважваѓся. Ён заѓважыѓ крывавы след, якi цягнуѓся ѓздоѓж сцяны на вышынi пляча. Цi мог хто-небудзь са зламыснiкаѓ быць паранены? Калi гэта i было так, то, хутчэй за ѓсё, з-за таго, што iх застрэлiѓ адзiн з iх уласных людзей.
  
  Ён спынiѓся каля зачыненых дзвярэй i падаѓ сiгнал аб гатоѓнасцi. Кiнiмака адкрыѓ яе, i Дрэйк скокнуѓ першым, за iм рушыѓ услед Хэйдэн. Перад iм распасцiралася цэлая сцяна са шкляных дзвярэй, а за ёй адкрываѓся захапляльны выгляд.
  
  Але iх увагу прыцягнуѓ непасрэдны выгляд паѓзучага акрываѓленага чалавека з нажом у спiне i пiсталетам у руцэ.
  
  "Холгейт!" Нарвежац паспрабаваѓ скокнуць наперад, але Даль зацiснуѓ вялiзнай рукой яго горла.
  
  "Пачакай".
  
  "Ён адзiн з вас?" Дрэйк прашыпеѓ, не адрываючы позiрку ад пакоя, мужчыны i вiдовiшчы за вокнамi.
  
  "Так. Мэцью Холгейт. Самы малады сябра нашай групы".
  
  Май, Алiсiя i каманда SAS абцяклi Дрэйка, узяѓшы на сябе адказнасць за выкананне сваiх перыметраѓ. Дрэйк упаѓ на падлогу побач з мужчынам як раз у той момант, калi прыступ кашлю скалануѓ яго цела.
  
  "Што здарылася?" Спытаѓ Дрэйк.
  
  Холгейт падскочыѓ i павярнуѓ галаву, спрабуючы навесцi пiсталет. Дрэйк абяззброiѓ яго, не звяртаючы ѓвагi на яго раны, i паѓтарыѓ сваё пытанне.
  
  "Яны...яны накiнулiся на мяне." Холгейт кашлянуѓ. "Яны прымусiлi мяне глядзець-" Ён зноѓ закашляѓся, скрывiѓшы твар ад болю. "Пакуль яны... распiналi... маiх сяброѓ. Адзiныя сябры, якiх я ведаѓ".
  
  Нарвежац упаѓ на каленi побач з Холгейтам. "Што тут адбылося? Глядзi, гэта я. Ты павiнен расказаць мне, што пайшло не так сёння ѓвечары".
  
  "Няправiльна?" Холгейт выплюнуѓ гэтае слова, як быццам у iм утрымлiвалася атрута. "Усё было няправiльна цягам многiх гадоѓ. Але ты? Ты нiколi не заѓважаѓ. Твае планы... твае каштоѓныя, бездакорныя планы павiнны былi быць выкананы. Дзень за днём. Тыдзень за тыднем." Холгейт застагнаѓ i паспрабаваѓ дацягнуцца да нажа.
  
  Дрэйк схапiѓ яго за руку. "Напэѓна, лепш пакiнуць гэта ѓ спакоi, прыдурак".
  
  Нарвежац таксама пацягнуѓся, але Даль зацiснуѓ яго руку, як цiскамi. Холгейт памаѓчаѓ, а затым працягнуѓ: "Вы нiколi не ведалi". Раптам ён зашыпеѓ, i яго вочы загарэлiся агнём, калi ён павярнуѓся да нарвежца. "Ты нават не ведаѓ, калi я ѓсё гэта згубiѓ. Ты быѓ непрыступны, ледзяная статуя ѓ гарнiтуры i гальштуку. Ты падвёѓ мяне".
  
  Нарвежац адхiснуѓся, з жахам гледзячы на тое, што адбываецца. "Я? Што? Ты страцiѓ свой стан? Стан сям'i? Немагчыма."
  
  Май паведамiла са сваёй пазiцыi каля французскiх дзвярэй. "У нас тут нейкi рух. Я бачу людзей сярод дрэѓ за катком."
  
  Дрэйк адцягнуѓ сваю ѓвагу ад сваркi памiж двума байцамi Ценявой элiты. Пытанне было ѓ тым, цi трэба было iм кiдацца ѓ пагоню?
  
  "Пачакайце", - перабiѓ ён Холгейта. "Восем частак Одзiна. Яны ѓ iх ёсць?"
  
  Твар Холгейта стаѓ бялейшы за снег. Яго вусны варушылiся, але нi слова не зляцела з яго вуснаѓ.
  
  "У iх ёсць аскепкi?" Дрэйку хацелася прыдушыць гэтага чалавека.
  
  "Так". Прызнанне было падобна на перадсмяротны хрып.
  
  "I куды яны iх забiраюць?"
  
  Абсалютны страх засцiлаѓ вочы Холгейта. "Яны падманулi мяне." прахрыпеѓ ён, не верачы сваiм вушам. "Яны пакiдаюць мяне нi з чым".
  
  "Куды яны iх забiраюць?" Дрэйк амаль пацягнуѓся за нажом.
  
  "На зброевы базар!" Холгейт крыкнуѓ. "Вялiзны тэрарыстычны рынак. Экспанаты выстаѓлены на аѓкцыён па самай высокай цане".
  
  Дрэйк iмгненна ѓскочыѓ на ногi. "Наперад!" - крыкнуѓ ён. "Мы павiнны спынiць iх!"
  
  
  РАЗДЗЕЛ ДВАЦЦАЦЬ ВОСЬМЫ
  
  
  Май i Алiсiя рухалiся сiнхронна, выслiзгваючы з прачыненых дзвярэй ва ѓнутраны дворык за ёй. Цяпер Дрэйк дазволiѓ сабе ѓ поѓнай меры атрымаць асалоду ад вiдовiшчам таго, што ляжала за вокнамi.
  
  Верхняя палова вялiзнага саду была пераѓтворана ѓ ледзяны каток, яго паверхня блiшчала пад галагенавымi пражэктарамi. Паѓсюль вакол яе дрэвы былi ѓпрыгожаны каляднымi кветкамi i падсветлены гiрляндамi гiрляндаѓ. Штучны снег ляжаѓ на зямлi, раскiданы рыхла i кучамi паѓсюль. Старыя стварылi зiмовую краiну цудаѓ толькi для сябе, самотнае, вар'яцкае бачанне.
  
  "Вырадкi", - прамармытала Хайдэн, падыходзячы побач з Дрэйкам, усюдыiсная Кiнiмака выглядала занепакоенай побач з ёй. "Дрэйк, я на гэта не куплюся. Гэтыя хлопцы там - яны аматары. I нам кажуць, што яны знайшлi i знiшчылi Элiту Ценяѓ?"
  
  Дрэйк азiрнуѓся на Даля. "Застанься з iмi, калi ласка. Нам трэба ведаць, што тут адбылося".
  
  Далеч кiѓнуѓ. Дрэйк асцярожна выйшаѓ з дому ѓ свежую, халодную ноч. Яго прыяцелi з SAS сачылi за Май i Алiсiяй, калi яны абгiналi высокi бардзюр, якi атачаѓ коѓзанка, накiроѓваючыся да хованкi дрэѓ. Наперадзе, сярод дрэѓ, Дрэйк убачыѓ, як з'явiѓся чалавек. Спачатку ён выглядаѓ узрушаным. Дрэйку спатрэбiлася секунда, каб прыцэлiцца, i ён стрэлiѓ, але мужчына выгукнуѓ папярэджанне за долю секунды да таго, як куля збiла яго з ног.
  
  Цяпер iншыя людзi хутка кiдалiся памiж дрэвамi, люта страляючы. Некаторыя азiралiся назад, а iншыя рухалiся наперад i стралялi ѓсляпую цераз плячо. Дрэйк упаѓ на палубу разам з астатнiмi членамi сваёй каманды, прыкрываючыся iх целамi за бардзюрам, але нi адна куля не патрапiла нiдзе побач з iмi.
  
  "Iсцi?" Сэм праверыѓ у Дрэйка.
  
  Гэта было прывабна. Такая моцная, зладжаная каманда, як у iх, можа прарвацца скрозь арду тэрарыстаѓ за лiчаныя секунды ... але калi хаця б адна з гэтых наравiстых куль уразiць лакi...
  
  Але восем фрагментаѓ Одзiна накiроѓвалiся на аѓкцыён, на якiм павiнны былi прысутнiчаць самыя багатыя i смяротныя тэрарысты ѓ свеце. Нешта павiнна было даць. Салдат быѓ салдатам, бо ён рызыкаваѓ усiм дзеля краiны i людзей, якiх ён любiѓ. Герой быѓ героем, таму што ён адчуѓ страх i ѓсё роѓна ѓвайшоѓ.
  
  "Да чорта ѓсё", - сказаѓ ён. "Бiiх".
  
  Як адзiн яны паднялiся i пабеглi ѓ падвойным страi па акружнасцi катка, страляючы дакладна i ѓвесь час. Двое мужчын, якiя ѓцякалi, былi паранены i цяжка ѓпалi, паслiзнуѓшыся на штучным снезе. Кулi адскоквалi ад ствалоѓ дрэѓ i прабiвалi лiсце, разбiваючы рознакаляровыя агнi i скiдаючы на падлогу цяжкiя вяроѓкi з абрэзкамi. Вялiзныя ледзяныя скульптуры падверглiся ѓдарам i раскалолiся, некаторыя перакулiлiся i разбiлiся на кавалкi пры прызямленнi.
  
  Дрэйк выкарыстоѓваѓ выдатнае сховiшча з дрэѓ, каб кiнуцца наперад без прыпынку. Ён хутка заѓважыѓ ар'ергард тэрарыстаѓ i зрабiѓ з паѓтузiна стрэлаѓ. Мужчыны з крыкамi падалi, падаючы сярод раскiданых ёлачных гiрляндаѓ i абсыпаючы падлогу яшчэ цяжэйшымi абрэзкамi. Дрэйк хутка прамчаѓся мiма iх, заняѓшы месца побач з Мэй, упэѓнены, што яго каманда зачысцiць i паклапоцiцца аб тым, каб тыя, хто ѓпаѓ, але на самой справе не быѓ мёртвы, неѓзабаве апынулiся на гэтым шляху.
  
  Ён прысеѓ на снег, злёгку дыхаючы, перазараджваючы. Шматкi захрумсцелi, калi Май апусцiѓся побач з iм. Вакол iх было так цiха, што ён мог чуць яе цiхае дыханне. Ён выглянуѓ з-за наваленых галiн, адсунуѓ папяровы лiхтар убок.
  
  "Як у старыя часы?" Сказала Май.
  
  "Ты i я?" Сказаѓ Дрэйк. "Я думаю так. У вельмi старажытныя часы."
  
  "Усё яшчэ моцная i сагрэтая ѓ маёй памяцi, Мэт".
  
  Ён спынiѓся на секунду, каб паглядзець на яе. Не было нiякiх прыкмет, нiякага папярэджання аб тым, што яна ѓсё яшчэ адчувала тое ж самае. "Ого, i ты кажаш мне гэта зараз. Прама зараз."
  
  Май стрэлiѓ, калi з'явiлася галава. "Мы абодва салдаты. Гэта тое, што мы робiм. I што ж, хутка Каляды. Што можа быць лепш за час?"
  
  З гэтымi словамi яна ѓскочыла так свежа, нiбы гэта быѓ яе першы дзень канфлiкту, i кiнулася да наступнага дрэва. Дрэйк прыгнуѓся, калi куля прасвiстала на здзiѓленне блiзка, а затым падняѓся, страляючы. Праз секунду ён далучыѓся да Май.
  
  "Мае пачуццi да цябе нiколi не мянялiся", - сказаѓ ён ёй. "Нi разу за ѓсе гады. Але сур'ёзна, перш чым мы паглядзiм на гэта, я мушу скончыць з усiм гэтым". Ён зрабiѓ паѓзу.
  
  "Для Элiсан?" Май зноѓ кiнулася ѓ атаку, i зараз Дрэйк бег з ёй, адстаючы на паѓкроку. Тэрарысты беглi наперадзе iх, iх маляѓнiчыя адзення былi лёгкай мiшэнню, iх крыкi былi лепш, чым саманаводных маякi.
  
  "Так, для Элiсан". Дрэйк цяжка дыхаѓ, страляючы, размаѓляючы i выглядаючы здабычу. "I за Кэнэдзi. Уся гэтая гiсторыя з Одзiнам - вось што ѓцягнула яе туды. Так мы сустрэлiся. Я хачу, каб усё гэта засталося ѓ мяне ѓ мiнулым, перш чым я нават паспрабую рухацца далей".
  
  "Дастаткова справядлiва". Май пераскочыла праз якi ѓпаѓ тэрарыста, саскочыѓшы з яго спiны, калi ён паспрабаваѓ падняцца, i стрэлiла памiж яе ног у яго цела. "Я ѓсё яшчэ буду тут ..." Яна пацiснула плячыма, прызямляючыся, як котка. "На кароткi час".
  
  Да гэтага часу яны прайшлi праз гушчу дрэѓ i наблiжалiся да задняй часткi саду. Дрэйк мог бачыць высокую каменную сцяну памiж галiнамi. З хуткасцю, народжанай гадамi вайны, ён заѓважыѓ варожую рулю, якая выглядала з-за ствала дрэва, разгарнуѓся i стрэлiѓ, адправiѓшы рулю ѓ палёт, а чалавека, якi яго трымаѓ, наѓпрост у пекла.
  
  Тэрарысты стоѓпiлiся наперадзе, сабралiся ля падножжа сцяны, некаторыя ѓжо ѓзбiралiся па паѓтузiна вераѓчаных усходаѓ, якiя былi перакiнутыя. Май упала на адно калена i пачала збiваць iх, як качак у працяжнiк, але Дрэйк лiхаманкава шукаѓ якiя-небудзь прыкметы аб'ектаѓ, якiя яны пераследвалi.
  
  Не, падумаѓ ён. Iлжывы след? Нi за што. Гэтыя людзi былi не настолькi разумныя. I Дрэйк быѓ амаль упэѓнены, што iх уласная прысутнасць стала нечаканасцю для тэрарыстаѓ. Але ѓсё ж...
  
  Затым, з аглушальным гукам, якi мог азначаць гiбель свету, раздаѓся роѓ магутнага рухавiка, якi заводзiцца. Дрэйк адразу зразумеѓ, што гэта такое. Машына для ѓцёкаѓ.
  
  Яны ѓжо ѓцякалi з васьмю часткамi!
  
  "Сцяна!" - закрычаѓ ён. "Бi ѓ сцяну ѓсiм, што ѓ цябе ёсць!"
  
  Хайдэн, Кiнiмака i каманда SAS пабеглi разам i выпусцiлi свiнцовую сцяну. Тэрарысты павалiлiся на зямлю там, дзе яны стаялi. Тыя, хто спрабаваѓ адкрыць агонь у адказ, памiралi гэтак жа хутка або былi адкiнутыя ѓ бок сваiмi падаючымi таварышамi. Людзi падалi дагары са сцен, падаючы, як пустыя мяшкi, ламаючы тых, хто быѓ унiзе. Смяротныя аскепкi скалы адляталi назад, калi кулi праймалi каменны мур, прачэрчваючы iрваныя лiнii на каменных блоках.
  
  Дрэйк не вагаѓся. Ён дабраѓся да падмурка сцяны i кiнуѓся да блiжэйшай лесвiцы, якая хiсталася, ухапiѓся за перакладзiну i пачаѓ падымацца. Тэрарыст падняѓся над iм, якраз наблiжаючыся да вяршынi сцяны. Дрэйк хутка зачынiѓ пралом i адарваѓ мужчыну ад сцяны, пачуѓшы яго крык, калi ён пракруцiѓся ѓ паветры i моцна стукнуѓся аб зямлю.
  
  Ён цьмяна ѓсведамляѓ, што Май на вяроѓцы побач з iм не адстае. Ён таксама быѓ злёгку здзiѓлены, што апынуѓся перад ёй, але затым роѓ машыны тэрарыстаѓ, якая хаваецца ад правасуддзя, i вiдовiшча з вяршынi сцяны выцеснiлi з яго цела ѓсе астатнiя эмоцыi, акрамя жаху.
  
  Транспартны сродак, фургон цёмнага колеру з нечым, што гучала як магутны рухавiк, панеслася па прыцемненым бульвары, якi прымыкаѓ да асабняка. На працягу секунды ён паварочваѓ на скрыжаваннi, яго крыху занесла, а затым ён памчаѓся па нябачнай дарозе.
  
  Шэраг з прыкладна паѓтузiна тэрарыстаѓ застаѓся ззаду i накiроѓвала сваю зброю прама на Дрэйка i Мэй на вяршынi сцяны.
  
  Потым яны адкрылi агонь.
  
  
  РАЗДЗЕЛ ДВАЦЦАЦЬ ДЗЕВЯТЫ
  
  
  Дрэйк саскочыѓ са сцяны ѓ той момант, калi ѓбачыѓ, што на яго накiраваныя бязлiтасныя чорныя вочы шасцi морд. Да таго часу, калi тэрарысты адкрылi агонь, ён ужо быѓ у вольным падзеннi. Кулi прасвiсталi над верхам сцяны, некаторыя закранулi яе верхнi выступ, i аскепкi каменя пасыпалiся вакол яго.
  
  Ён адпусцiѓ пiсталет. Яго рука, якая шукала, пацягнулася да вяровачнай лесвiцы, што хiсталiся, i злавiла яе. Ён схапiѓся за яе, адчуѓ, як гараць далонi, але сцiснуѓ яшчэ мацней. Раптам яго падзенне было спынена; мышцы плячэй занылi, а спiна захварэла, калi ён наляцеѓ на сцяну. Хуткiм штурхялем ён паставiѓ ногi на спружынiстыя ашэсткi i шчасна спусцiѓся зваротна на зямлю.
  
  Хэйдэн быѓ у яго перад тварам. "Што здарылася?"
  
  "Прыдуркi збеглi", - сказаѓ Дрэйк. "Аскепкi знiклi".
  
  "I ѓ нас там нiкога няма", - прашыпеѓ Хэйдэн. "Бо мы ѓсе тут! Чорт!"
  
  "Сакратар Гейтс ужо некалькi дзён шукае мясцовыя актывы", - сказаѓ Кiнiмака. "Як i Камода. У iх ёсць людзi, гатовыя ваяваць. Яны патрэбны нам зараз".
  
  Сэм паглядзеѓ на Дрэйка. "У палка ёсць дзве групы ѓ межах гадзiны палёту", - сказаѓ ён.
  
  "Перавядзi iх у рэжым чакання", - сказаѓ яму Дрэйк i накiраваѓся назад да дома. "У Даля таксама ёсць шмат мясцовых актываѓ. Але найперш нам трэба высветлiць, куды яны накiроѓваюцца i калi плануюць здзейснiць продаж. Падзеi такога кшталту было б страшэнна немагчыма змянiць".
  
  "Правiльна". Хэйдэн не адставаѓ ад яго, пакуль яны прабiралiся па снезе назад скрозь дрэвы да таго, што раней было асабняком Ценявой Элiты, а зараз iх склепам.
  
  Напружаная цiшыня акружала каманду, калi яны брылi па залiтым святлом катку i наблiжалiся да адчыненых французскiх дзвярэй. Пачуццё нядобрага прадчування было моцным, паколькi кожны мужчына i жанчына ѓяѓлялi, што можа зрабiць перакананы тэрарыст са зброяй суднага дня.
  
  Далеч сустрэѓ iх ля дзвярэй. "Ты пацярпеѓ няѓдачу? Даверся чорту ёркшырцу, якi ѓсё сапсуе".
  
  Дрэйк нават не змог сабраць сiлу волi, каб запярэчыць. Ён працiснуѓся мiма шведа i нарвежца прама да ѓсё яшчэ якi ляжыць нiцма Холгейту, за якiм даглядаѓ Камода, а Бэн, Карын i Гейтс назiралi.
  
  "Ён усё яшчэ ѓ прытомнасцi?"
  
  "Нi ледзь".
  
  "Разбудзi прыдурка". Дрэйк зароѓ. "Не важна як. Ён патрэбен нам жывым усяго на хвiлiну цi дзве."
  
  Скандынаѓ неадкладна запратэставаѓ. "Прабачце мяне! Iснуе законны-"
  
  Кулак Даля спынiѓ астатнюю частку яго тырады. "Ты працягваеш адчыняць яе, я буду працягваць напаѓняць яе. Без праблем."
  
  На працягу хвiлiны Холгейт круцiѓся i гучна пратэставаѓ. Дрэйк задаволена кiѓнуѓ. "Дастаткова добра". Ён прысеѓ на кукiшкi, пакуль не змог прашаптаць мужчыну на вуха. "Цяпер ты жывеш або памрэш", - сказаѓ ён. "I калi табе ѓсё роѓна, тады мы можам зрабiць так, каб ты памёр лёгкай цi цяжкай смерцю. Гэта наш выбар. Ты зразумеѓ? Гадамi, стагоддзямi вы, людзi, пiсалi закон i гулялi з iм. Падпарадкаваѓ яе сваёй капрызе. Але зараз... зараз мы - закон. Побач няма нiкога, хто мог бы табе дапамагчы, Холгейт."
  
  Пераможаныя вочы павярнулiся да яго. "Олдрыдж? Шэры? Лэнг?"
  
  "Усе мёртвыя". Дрэйку было ѓсё роѓна. "I яны моцна пацярпелi, Холгейт. Як ты хочаш памерцi?
  
  "Ценевая элiта-" - напышлiва пачаѓ нарвежац, але затым пачаѓ задыхацца.
  
  "Ценявой элiты больш няма". Дрэйк пачуѓ, як Алiсiя ѓздыхнула. "Забi гэта ѓ свой тоѓсты чэрап вiкiнга".
  
  Холгейт, мабыць, таксама гэта пачуѓ, бо на ягоных вачах выступiлi слёзы. "Мая вiна". Прашаптаѓ ён. "Гэта ѓсё мая вiна. Я прывёѓ сюды тэрарыстаѓ. Яны павiнны былi дапамагчы мне скрасцi часткi Одзiна i перавезцi iх у Чэскую Рэспублiку, але замест гэтага яны падманулi мяне".
  
  "Узрушаюча", - прамармытаѓ Дрэйк. "Раскажы мне больш".
  
  "Я быѓ банкрутам, мае актывы растварылiся. Але гурт нiколi б не пагадзiѓся з гэтым. Гэта было немагчыма. Гэта нават лiчылася немагчымым. Нашыя сем'i мелi поспех нават у самыя змрочныя днi за апошнюю тысячу гадоѓ".
  
  "I ты нашпiгваѓ усё гэта наркотай", - сказаѓ Дрэйк. "Я разумею гэта. Але мне насраць, разумееш? Што я хачу ведаць, дык гэта дзе яны задавальняюць гэты базар, колькi тэрарыстаѓ задзейнiчана i калi гэта адбудзецца? А зараз хутка, Холгейт, пакуль я не дазволiѓ маёй камандзе па чарзе адстрэльваць ад цябе кавалкi."
  
  "Стары, закiнуты горад у Чэшскай Рэспублiцы. Горад прывiд. Заѓтра ѓ тры гадзiны дня па iх часе.
  
  "I колькi iх?"
  
  Холгейт уздрыгнуѓ, калi ѓпершыню паглядзеѓ Дрэйку прама ѓ вочы.
  
  "Так?"
  
  "Усе яны".
  
  
  РАЗДЗЕЛ ТРЫЦЦАТЫ
  
  
  На наступны дзень iх чакала бiтва ѓсяго жыцця, i здавалася цалкам дарэчным, што яны павiнны правесцi гэтую ноч, магчыма, сваю апошнюю, у поѓным складзе, адпачываючы разам. Супрацьстаянне са столькiмi людзьмi адначасова рабiла верагоднасць таго, што ѓсе яны выжывуць у бiтве, менш, чым лязо брытвы.
  
  Бельмонтэ выбраѓ венскi гатэль, да якога прывык, i зняѓ тузiн нумароѓ на адным паверсе. Злодзей марнаваѓ грошы так, як быццам гэта больш не мела значэння, i, магчыма, збольшага гэта быѓ яго спосаб загладзiць вiну за смерць Эмы. Адмовiцца ад таго, што ён любiѓ больш за ѓсё.
  
  Цi - амаль любiѓ больш за ѓсё.
  
  Адно было зразумела. Бельмонтэ перажыѓ падзею, якая змянiла яго жыццё, i нiколi не будзе ранейшай. Усе яго прыярытэты змянiлiся назаѓжды.
  
  Раскошны пяцiзоркавы гатэль Imperial, асветлены ѓ ночы, нагадваѓ залаты скарб у канцы цёмнага, небяспечнага шляху. Вестыбюль быѓ раскошным, вабным спалучэннем самых глыбокiх кветак, насычаных чырвоных i пазалочаных граняѓ, рам з цёмнага дуба i яркай, ззяючай люстры над усiм гэтым. Справа ад дзвярэй з купалам стаяла высокая, блiскучая калядная ёлка, упрыгожаная цудоѓным аздабленнем i зiготкiмi агнямi. Вялiкiя, прыгожа загорнутыя падарункi былi расстаѓлены па ѓсёй яе падставе.
  
  "О, як жыве iншая палова", - сказала Алiсiя, спыняючыся i азiраючыся па баках. Нават бойкая ангелька шчыльней захiнула палiто, каб схаваць сваё паношанае адзенне. Пакуль Бельмонтэ расплачваѓся, астатняя каманда бадзялася па вестыбюлi, разглядаючы заможных насельнiкаѓ гатэля, якiя вазiлi ручную паклажу i балбаталi памiж сабой. Праз некаторы час майстар-злодзей падаѓ iм знак, i яны паднялiся па вялiкай, засланай чырвоным дываном лесвiцы, абабiтай цяжкiмi дубовымi панэлямi, над якой узвышалася яшчэ адна вялiзная люстра. Наверсе яны былi аблiцаваны мармуровымi калонамi i статуяй з цёплай падсветкай, над якой вiсела старая, дарагая на выгляд карцiна.
  
  "Сюды". Бельмонтэ выйшаѓ, прабiраючыся па iншым раскошна абстаѓленым калiдоры, перш чым спынiцца i памахаць рукой. "Там, унiзе. З трох нуль-нуль пяцi да трох шаснаццацi. Выбiрай сам".
  
  "Толькi адна рэч". Алiсiя нiколi не была з тых, хто правiльна выказвае сваю падзяку. "У маiм пакоi лепш бы мелася пара гэтых чортавых модных тэпцiкаѓ i халат".
  
  Бэльмонтэ ѓставiѓ сваю ѓваходную картку ѓ замак. "Я думаѓ, цябе больш зацiкавiць бясплатны масаж".
  
  Вочы Алiсii пашырылiся. "Па-чартоѓску дакладна".
  
  Група пачала разыходзiцца, спадзеючыся расслабiцца ѓпершыню за тое, што Дрэйку здалося, прынамсi, месяцамi. Ён абраѓ пакой, крыкнуѓ: "Вестыбюль праз трыццаць хвiлiн для ѓсiх, каму не ѓсё роѓна", i ѓвайшоѓ у свой пакой адзiн.
  
  Прыхiнуѓся спiной да дзвярэй i закрыѓ вочы.
  
  Было сказана, што калi каханыя памiралi, яны паднiмалiся на нябёсы ѓ выглядзе анёлаѓ, каб даглядаць за вамi. Ён узнёс маѓклiвую малiтву.
  
  Адзiная праблема была ѓ тым, што ён не ведаѓ, цi жадае ён жыць цi памерцi.
  
  
  * * *
  
  
  Карын практычна зацягнула Комодо ѓ свой пакой, прыберагаючы чапурысты i педантычны вобраз для таго, каму на самай справе было не ѓсё роѓна. Праз некалькi секунд двое былi аголены i ѓсталi пад гарачы, магутны душ. На працягу пятнаццацi хвiлiн яны ѓсё яшчэ былi аголеныя, але зараз пад тоѓстымi, раскошнымi покрывамi ѓ сярэдзiне другога раунда. Перш чым яны скончылi, Карын памянялася ролямi з вялiкiм амерыканцам, асядлаѓшы яго, i крыкнула: "Iсус Хрыстос, табе лепш знайсцi спосаб не пакiдаць мяне на гэты раз!", Перш чым ён зноѓ перавярнуѓ яе i наблiзiѓ вусны да яе вуха.
  
  "Чаго б гэта нi каштавала".
  
  
  * * *
  
  
  Хайдэн паклiкала Бэна ѓ свой пакой, калi малады чалавек нiякавата спынiѓся ѓ калiдоры з няѓпэѓненым выразам на твары. Калi ён атрымаѓ яе адабрэнне, яго твар заззяѓ. Ён працiснуѓся мiма яе, упэѓненасць аднавiлася.
  
  "Чорт вазьмi! Я ведаю, прайшло ѓсяго некалькi дзён, але здаецца, што прайшлi месяцы з таго часу, як мы былi сам-насам".
  
  Хайдэн падышоѓ да акна, якое было лiтаральна акружана шчыльнымi шторамi. Яна адсунула сеткаватую заслону. Звонку яна ѓбачыла ажыѓлены тратуар i вулiцу, забiтую машынамi. Нiчога не змянiлася, падумала яна. З такiм жа поспехам гэта мог быць Лос-Анджэлес цi Вашынгтон, акруга Калумбiя, не важна, дзе ты быѓ. Архiтэктура магла быць разумнейшай, дрэвы старэйшыя, але песня заѓсёды заставалася той жа.
  
  "Не магу паверыць, што мы прапусцiлi першы выступ the Wall of Sleep", - няѓцешна казаѓ Бэн. "Памятаеш? Фестываль бур у Лiдсе. Даволi безразважная i мiмалётная. I, вядома, Сцяна...
  
  "Спынiся", - цiха сказаѓ Хэйдэн.
  
  Бэн не чуѓ. "Але, думаю, я сапраѓды патрос яе, знайшоѓшы тую грабнiцу пад Сiнгена, а?"
  
  За апошнiя некалькi месяцаѓ Хэйдэн ѓ думках вярнулася да таго часу, калi яна ѓпершыню сустрэла Бэна i Дрэйка ѓ Вашынгтоне, акруга Калумбiя, i яе прыцягнуѓ энтузiязм маладога чалавека, яго iнтэлект i дасцiпнасць. Яна бачыла чалавека, якi быѓ унутры. Яна адчула нейкае падахвочванне вывесцi яго вонкi. Яна прыняла выклiк ... i адчувала, што зараз яна ѓ яго ѓ даѓгу.
  
  Яе разумовы позiрк пранёсся над Мано Кiнiмакам, якi сядзiць у адзiноце ѓ пакоi далей па калiдоры, з усюдыiсным ахоѓнiкам побач з ёй, i тым, што ѓ апошнi час ён, здавалася, усё часцей i часцей займаѓ яе думкi. Але гэта была яго праца - абараняць яе. Яе збянтэжылi клопат i неспакой у яго вачах.
  
  Яна павярнулася назад да пакоя, назад да Бэна. У сваёй хлапечай манеры ён усё яшчэ быѓ прывабным. Яна скарысталася момантам, каб праглынуць удвая больш абязбольвальнага, чым ёй прапiсалi. Рана ѓ яе баку пульсавала амаль гэтак жа моцна, як рана ѓ сэрцы. Нажы, якiмi яе працялi, здавалiся фiзiчным працягам яе душэѓнага стану.
  
  Яна была паранена, як фiзiчна, так i маральна.
  
  Яна села на ложак побач з Бэнам, асцярожна, каб не дакрануцца да яго, але застаючыся побач. Цяпер быѓ не час для драмы.
  
  Заѓтра гэта можа нават не мець значэння.
  
  
  * * *
  
  
  Алiсiя правяла некалькi хвiлiн у душы. Вада падзейнiчала на яе моцна i хутка, сама па сабе амаль як заспакаяльны масаж, але яна была не з тых, хто зацыкляецца на раскошы. Яна хутка выйшла, выцерлася ручнiком, выцерлася i зноѓку апранулася, выдаткавала некалькi хвiлiн на тое, каб у адзiноце агледзець свой гасцiнiчны нумар, а затым накiравалася ѓ бар. Жыццё занадта кароткае, каб праводзiць яе ѓ адзiноце, гледзячы на чатыры сцены i пусты ложак.
  
  Першым напоем, якi яна замовiла, быѓ Джэк з колай. Да таго часу, як яна ѓтаропiлася на свой чацвёрты, буйная постаць з глухiм стукам апусцiлася на сядзенне побач з ёй.
  
  "Мано Кiнiмака". Яна пiльна паглядзела на яго. "Ты сапраѓды вялiкi вырадак, ты ведаеш гэта?"
  
  "Ты чуѓ пра вялiкага Кахуна? Мая мама называла мяне гробаным вялiзным Кахуной".
  
  Алiсiя засмяялася. "Хочаш, каб цябе абасралi?"
  
  "Шукаю... адцягненне".
  
  "Ах так? Што ѓ цябе ѓ галаве?"
  
  "Давай з самага пачатку растлумачым адну рэч, Майлз, у цябе няма са мной нiякiх шанцаѓ".
  
  Алiсiя злёгку надзьмула вусны. "Яе раны глыбейшыя, чым лязо нажа, прыяцель. Яна пашкоджана, гэтая."
  
  "Мы ѓсё пашкоджаны. Ты павiнен ведаць. I я сапраѓды не ведаю, пра каго ты кажаш".
  
  "Вядома, ты не разумееш". Алiсiя залпам перакулiла рэшткi свайго куфля назад. "Можа быць, нам трэба спытаць Бэльмонтэ. Ён ведае яе даволi добра, прынамсi, так мне сказалi."
  
  "Адвалi". Кiнiмака прыѓстаѓ са свайго крэсла.
  
  Алiсiя паклала руку яму на плячо. "Застанься. Калi ласка." Калi Кiнiмака неахвотна вярнуѓся на сваё месца, яна працягнула. "Я агiдная сука. Я разумею гэта. Я не стрымлiваюся".
  
  "Шчыра кажучы, я не разумею, чаму Дрэйк трымае цябе побач".
  
  "Дрэйк? Ну, таму што ён сапраѓды ведае, што ён атрымлiвае, разумееце? У гэтых iншых людзей - Май, Гейтса, нават Даля - ва ѓсiх у iх ёсць свае ѓласныя самазадаволеныя планы. Я маю на ѓвазе, паглядзi, як Май абменьвае гэтую прыладу на сваю сястру. Але са мной-" Яна правяла тыльным бокам далонi ад галавы ѓнiз па целе да пальцаѓ ног. "Што ты бачыш, тое i атрымлiваеш. I тое, што я думаю, гэта менавiта тое, што я вам скажу. Нiякiх сакрэтаѓ, нiякiх планаѓ."
  
  Кiнiмака папрасiѓ бармэна пакiнуць бутэльку. Ён асцярожна паклаѓ яго памiж iмi. "Хайдэн - мой бос. Памiж намi нiчога не можа быць".
  
  "Лухта сабачая. Усё мяняецца ѓвесь час. Я пераспаѓ з большасцю сваiх босаѓ".
  
  Кiнiмака пакiваѓ галавой, але не змог стрымаць смех. Праз iмгненне ён ужо тросся i фыркаѓ. Ён падняѓ акуратную чарку, чокнуѓся з куфлем Алiсii i залпам асушыѓ яго.
  
  Бармэн задумлiва прынёс яшчэ адну бутэльку.
  
  
  * * *
  
  
  Торстэн Даль блукаѓ па пакоi, якая, здавалася, стала часовым камандным цэнтрам. Хлопцы з SAS цiха размаѓлялi памiж сабой, адначасова ахоѓваючы нарвежца, i Джонатан Гейтс асцярожна абыходзiѓ менш вартыя даверу людзей, пакуль, нарэшце, не дабраѓся па тэлефоне да людзей, якiм ён мог давяраць.
  
  Камандзiры. Генералы. Лiдэры старой школы. Адважныя капiтаны невядомых экiпажаѓ, людзi, якiя не шукалi славы, але зараблялi яе кожны дзень. Закон няшчасця не дазволiѓ бы многiм з iх свабодных людзей знаходзiцца ѓ межах дня шляху ад Чэшскай Рэспублiкi, але ён гатовы быѓ паспрачацца з кiм заѓгодна за абедам у Белым доме, што захопiць больш за некалькi.
  
  Было занадта рана пачынаць высвятляць, хто быѓ, а хто не быѓ часткай змоѓнiцкага кольца Ценявой элiты. Iх абмежаваныя рэсурсы былi найлепшым чынам выкарыстаны зараз для вяртання васьмi частак Одзiна.
  
  Сэм, лiдэр каманды SAS, звязаѓся яшчэ з дзвюма камандамi ѓ Еѓропе, абедзве з якiх былi гатовы здзейснiць паездку.
  
  Цяпер Дал хадзiѓ узад-уперад, заклiкаючы да сябе ѓсе ласкi, якiя ён калi-небудзь заслужыѓ за сваю значную кар'еру. Яго статс-мiнiстр рабiѓ тое ж самае. Швецыя знаходзiлася адносна блiзка да Чэшскай Рэспублiкi на самалёце.
  
  Нарэшце, Далеч зачынiѓ свой тэлефон. "Заѓтра," абвясцiѓ ён пакоi, "у нас будзе невялiкая армiя".
  
  "Чэхi, магчыма, не занадта ѓзрадуюцца пры выглядзе ѓсiх гэтых замежных салдат, якiя ѓрываюцца на iх тэрыторыю", - раѓнуѓ на яго нарвежац са свайго маленькага кута пакоя.
  
  "Тады яны не павiнны дазваляць тэрарыстам уладкоѓваць зброевыя кiрмашы ѓ сваёй краiне, цi не так?"
  
  Далячынь зрабiѓ паѓзу на iмгненне. Яго вочы засцiлiся, а на вуснах з'явiлася падабенства мiмалётнай усмешкi. Ён разлiчыѓ час яшчэ на сваёй радзiме. Ён яшчэ раз агледзеѓ пакой i яго ахову.
  
  Iмгненне, падумаѓ ён. Усяго толькi iмгненне. У гэтую ноч з усiх начэй ён заслужыѓ гэта.
  
  Ён выйшаѓ у калiдор, знайшоѓ лесвiчную студню i сеѓ на верхнюю прыступку. Ён хутка набраѓ нумар. Справа ад яго вялiкае прамавугольнае акно выходзiла на занураную ѓ змрок вулiцу, дзе чарадзейныя агеньчыкi мiгцелi, як загаданыя жаданнi.
  
  На званок адказалi неадкладна. Жаночы голас. "Зала?"
  
  "Гэта я".
  
  "Torsten. О, як прыемна чуць твой голас. Ты вяртаешся дадому?"
  
  У яе голасе гучала такая надзея, такая ѓпэѓненасць. Далеч захоѓваѓ нейтральны тон. "Пакуль няма".
  
  Але яна была яго жонкай, спадарожнiцай яго жыцця, i ён нiколi нiчога не мог ад яе ѓтаiць. "Ты вяртаешся дадому", - сказала яна. "Ты не мусiш гэтага рабiць. Ты чуеш?"
  
  Далеч на iмгненне замоѓк. Яго жонка ведала яго лепш, чым гэта. "Яны ѓсё яшчэ не спяць? Яны там?" Ён стараѓся гаварыць цiха, каб голас не сарваѓся.
  
  Iншы тэлефон з ляскам кiнуѓ трубку. Яшчэ праз секунду ён пачуѓ здвоены вiск, шлёпанне босых ног у поѓным тэмпе, а затым двое яго маленькiх дзяцей апынулiся на лiнii, запiнаючыся на ѓласных словах у сваiм iмкненнi выказацца.
  
  Ён дазволiѓ iм гаварыць, упiваючыся iх здзiѓленнем, купаючыся ѓ захапленнi, якое яны атрымлiвалi ад жыцця, i жадаючы, каб так было заѓсёды. Дзяцiнства праляцела за iмгненне, i кожнае iмгненне, якое ён праводзiѓ, падзяляючы яго з iмi, прымушала яго хацець большага. Але ѓ той жа час ён хацеѓ абараняць iх з неспатольнай лютасцю, так, як яны нiколi б не пачулi. Дзiця бачыць вачыма сваiх бацькоѓ, таму няхай гэтыя вочы будуць поѓныя гонару i шчасця, а не смутку, шкадавання цi гневу.
  
  Ён сядзеѓ там, вялiкi воiн, з вачыма, поѓнымi слёз, i слухаѓ, як яго дзецi радуюцца.
  
  
  * * *
  
  
  Карын выбралася з ложка, накiнула раскошны халат i падышла да акна. "Я нiколi не адчувала сябе асаблiвай", - сказала яна, не гледзячы на Камода. "Але нават калi я ѓспамiнаю цемру свайго мiнулага, я адчуваю сябе выдатна з табой".
  
  Цяпер Камода ведаѓ яе, ведаѓ аб узрушаючай падзеi ѓ яе дзяцiнстве, якое сфармавала яе як дарослую. "Ты страцiѓ сваю веру", - сказаѓ ён. "Ты песцiѓ страту. Табе больш нiколi не давядзецца гэтага рабiць".
  
  Карын хутка павярнулася, выгнуѓшы брыво. "Хто ты такi, Трэвар? Псiхiятр цi гуру?"
  
  Ён саскочыѓ з ложка i абняѓ яго. "Крыху таго i iншага".
  
  Карын моцна абняла яго, невiдушчым позiркам гледзячы праз яго плячо. "А як наконт заѓтрашняга дня?"
  
  Яна адчула, як ён пацiснуѓ плячыма. "Каб развiтацца, працытую эпiзод з "Бафi": "Заѓтра мы выратуем свет. Зноѓ.'"
  
  "А потым?"
  
  "Мы выратуем адно аднаго. Я дакажу табе, што людзям, якiя выходзяць за рамкi сям'i, можна давяраць. Ты прыдумаеш спосаб утрымаць мяне ѓ ложку. "
  
  "Каб ты была са мной. Нейкiм чынам."
  
  "Так. Але цяпер-" Ён мякка адхiлiѓся ад яе i пачаѓ шукаць свой мабiльны тэлефон. "Я павiнен дапамагчы стварыць войска".
  
  Аднаго за адным ён пачаѓ шукаць кантактныя дадзеныя сваiх найблiжэйшых таварышаѓ.
  
  
  * * *
  
  
  Алiсiя не вагалася, калi Бэльмонтэ паказаѓ свой твар у бары. Яна запрасiла яго далучыцца да iх, i разам яны з Кiнiмакам, зладзейкай, зашмат выпiлi, зашмат гаварылi i глядзелi пад пiльныя позiркi патэнцыйных абраных. Алiсiя ѓгаварыла iх абодвух выбрацца са сваiх ракавiн - Кiнiмаку замест Хэйдэн i Бельмонтэ замест Эмы. Гаваец вагаѓся, чакаючы прыдатнага моманту са сваiм босам - часу, якi нiколi не наступiць. Бельмонтэ сапраѓды выхоѓваѓ i трэнiраваѓ Эму, каб яна была яго ценем i заменай яму, але дзесьцi на вар'яцкiм шляху яе навучання цалкам закахаѓся ѓ яе востры розум, прыгажосць i бясстрашнасць. Ён быѓ страчаны без яе.
  
  "Анёл з навыкамi, яйкамi i акрываѓленым тварам". Ён апiсаѓ яе, i Алiсiя злавiла сябе на тым, што шкадуе, што не бачыла больш памагатую злодзея. Магчыма, яны маглi б быць сябрамi.
  
  Алiсiя прызналася, што ёй патрэбны зносiны. Яна не магла заставацца сам-насам са сваiмi думкамi. Начныя кашмары захлiснулi яе.
  
  У рэшце рэшт яны адасобiлiся ѓ цёмным куце, усё яшчэ выпiваючы i балбочучы глупства, стаѓшы больш, чым калегамi, балбочучы ѓсю ноч i аб усiх страхах, якiя яна магла ѓтойваць, праводзячы свiтанак насустрач новаму дню, таварышы па зброi i розуму.
  
  Як адзiн, яны былi бясстрашныя.
  
  
  * * *
  
  
  Мэт Дрэйк назiраѓ, як венскi гарызонт пачаѓ святлець. Хутка наблiжаѓся свiтанак - пачатак зусiм новага дня, якi цалкам можа скончыцца тым, што свет стане жахлiва iншым месцам.
  
  "Кожны цывiлiзаваны ѓрад у свеце павiнен быць уцягнуты ѓ гэта", - сказаѓ ён, не ѓ сiлах схаваць свайго расчаравання. "Але паколькi гэтая чортава Ценявая элiта запусцiла свае кiпцюры ѓ кожнага, мы не можам звярнуцца нi да каго. Калi я быѓ у палку, Май, гэта здавалася нашмат прасцей".
  
  "Ты быѓ пешшу, робатам, запраграмаваным выконваць загады. Цяпер ты мужчына, якi змагаецца супраць бушуючай машыны. Гэта больш складаная бiтва".
  
  "Мне трэба паспаць". Ён адышоѓ ад акна.
  
  Май назiрала за iм з таго месца, дзе яна правяла ноч, скруцiѓшыся абаранкам ѓ плюшавым крэсле. "Як i я, Мэт, ты будзеш спаць, калi памрэш".
  
  Гэта выклiкала стомленую ѓсмешку. "Бон Джовi? Часам я забываюся, што гэта мы з табой вынайшлi Дынарок."
  
  "I, як вы, я i дыназаѓры, выглядае, што яна вымiрае. У нашыя днi ѓсё ѓ стылi Гангнам".
  
  Яшчэ адна ѓсмешка. "Мы не памром сёння. Нiхто з нас не зробiць гэтага. Мы знiшчым iх войска i вырве восем частак з iх зламаных пальцаѓ. I мы зробiм гэта ѓ ёркшырскiм стылi".
  
  "Або, у выпадку з Алiсiяй, сабачка..."
  
  "Ваѓ. Гэтая варожасць памiж вамi двума? Гэта павiнна спынiцца. Праз некаторы час яна пачынае рыпаць. Мы трое насамрэч добра працуем разам".
  
  Май пацiснула плячыма. "Можа быць. Але як бы вы нi глядзелi на сённяшнi дзень, усё роѓна ѓсё амаль скончылася. Мы ѓжо нейтралiзавалi Элiту Ценяѓ. Як толькi восем частак будуць у бяспецы, усё гэта скончыцца, i тыя з нас, хто выжыве... здабудуць крыху спакою".
  
  Дрэйк доѓга глядзеѓ на яе, усведамляючы праѓдзiвасць яе слоѓ. З таго часу, як ён пачаѓ пошукi костак Одзiна, яго жыццё была падобная на вандраванне на пякельных амерыканскiх горках, спраектаваных д'яблам i кiраваных яго дэманамi. Падумаць толькi, праз дзень цi два ѓсё было б скончана.
  
  Восем частак у бяспецы. Ценявая элiта знiкла. Уэлс выбiваецца з агульнай карцiны. Крывавы кароль за кратамi, якi нiколi афiцыйна не iснаваѓ.
  
  Тады заставалася б адно - забойца па iменi Каёт.
  
  Але пра ѓсё па парадку.
  
  "Самы час нам пачаць нашу атаку", - сказаѓ ён.
  
  
  РАЗДЗЕЛ ТРЫЦЦАЦЬ ПЕРШЫ
  
  
  Чатырохматорны грузавы самалёт Boeing C17 Globemaster здзейснiѓ жорсткую пасадку i груба вырулiѓ па залатанай узлётна-пасадачнай паласе з выбоiнамi ѓ аддаленым кутку Заходняй Чэшскай Рэспублiкi. Транспарт прызямлiѓся як мага блiжэй да месца базару, каб не выклiкаць падазрэнняѓ, але салдат усё роѓна меѓ гадзiнны марш-кiдок у хуткiм тэмпе, каб своечасова дабрацца да месца прызначэння.
  
  Далю i Гейтсу памiж iмi ѓдалося займець вялiкi самалёт, якi цяпер быѓ прывязаны да камерцыйнай i грамадзянскай пасадкi ѓ мiжнародным аэрапорце Вены. Грошы, якiя яны i iх урады прапанавалi, забяспечылi хуткi i якасны водгук з боку яе аператараѓ.
  
  У агульнай складанасцi палёт здзейснiлi каля шасцiдзесяцi чалавек, большасць з якiх былi вайскоѓцамi. Далёка не так шмат, як хацелася Дрэйку, але значна больш, чым было ѓчора. Сярод iх былi адзiнаццаць чальцоѓ SAS, група салдат "Дэльты", чальцы SSG Торстэна Даля i некалькi старых сяброѓ, якiх Гейтс нейкiм чынам прыцягнуѓ сюды.
  
  Мужчыны былi адхiлены ад розных аперацый. Некаторыя былi на спецыяльных вучэннях, iншыя даглядалi грамадзянскiх. Адзiн вузел ахоѓваѓ кампанiю навукоѓцаѓ, якiя праводзяць эксперыменты. Трэцiя былi замацаваны на пашыраных пастах назiрання.
  
  Яны неадкладна адгукнулiся на адчайны заклiк людзей, якiх яны паважалi больш за ѓсё.
  
  Але iм усё яшчэ патрэбен быѓ лiдэр. Большасць глядзела на Даля. Але Даль глядзеѓ на Дрэйка.
  
  Ангелец з усiх сiл спрабаваѓ схаваць сваё ѓзрушэнне. "Пацягнi за iншую, ты, фруктовы пiрог".
  
  "Гэта твая аперацыя, Дрэйк. Так было заѓжды".
  
  Не прайшло i секунды, як ён пачаѓ казаць. План жыѓ i дыхаѓ усярэдзiне яго ѓ любым выпадку, як гэта было для кожнай мiсii, увесь час развiваючыся. Да таго часу, як ён скончыѓ, у каманды былi задаволеныя погляды, нават калi ѓсе яны ѓсё яшчэ здавалiся крыху занепакоенымi.
  
  Дрэйк лiчыѓ сябе шчаслiѓчыкам. Адваротны бок гэтай мiсii быѓ вялiзным. У iх не было агляду тапаграфii з вышынi птушынага палёту. Яны не ведалi, колькiм людзям iм супрацьстаяла. Яны не ведалi дакладна, дзе будуць захоѓвацца фрагменты. Яны не ведалi агнявой моцы ворага. Тэрарыст быѓ невядомай велiчынёй у добры дзень, але гэта... Спiс можна працягваць.
  
  Але Дрэйк займаѓся гэтым з таго часу, як пачаѓ працаваць у Ёрку, калi верталёт Apache перапынiѓ паказ на подыѓме. Цяпер здавалася, што гэта было цэлую вечнасць назад, але насамрэч прайшло ѓсяго некалькi месяцаѓ. Ён быѓ больш за гатовы скончыць з Одзiнам i яго акрываѓленымi косткамi.
  
  Самалёт вырулiѓ на прыпынак, моцна падскокваючы. У той момант, калi ён спынiѓся, загарэлася зялёнае святло, i задняя дзверы грузавога адсека пачала апускацца. Людзi выбеглi на халоднае паветра, хутка перамяшчаючыся, каб засцерагчы часавы перыметр. Кiраѓнiкi груп праверылi свае компасы, каб вызначыць накiрунак. Дрэйк рушыѓ услед за Мэй i Алiсiяй з самалёта, за iмi рушыла ѓслед астатняя частка яго каманды, уключаючы ѓсiх грамадзянскiх. Яны наблiжалiся; кожная рука была б жаданай i неабходнай сёння.
  
  Ледзяное паветра ѓдарыѓ Дрэйку ѓ твар. Ён хутка падцягнуѓ куртку вышэй, праверыѓ свой невялiкi заплечнiк i зброю i назiраѓ, як усе астатнiя зрабiлi тое ж самае. Гейтс i Хэйдэн забралi зброю i боепрыпасы з аб'екта ЦРУ ѓ аэрапорце Вены, а таксама некаторыя неабходныя дадатковыя прадметы - гранаты, РПГ, кеѓларавыя камiзэлькi, сродкi сувязi, ваду i нават некалькi пакетаѓ з пайкамi.
  
  Хэйдэн ѓстала побач з Дрэйкам, калi яны накiроѓвалiся да выхаду. "Ты ведаеш, што я сапраѓды галоѓны, праѓда?"
  
  Дрэйк убачыѓ паѓусмешку на твары амерыканца. "О так. Як там збоку?"
  
  "Блядзь. Калi б я праглынуѓ яшчэ крыху абязбольвальных, я б убачыѓ, як Санта i яго гробаныя аленi наблiжаюцца да нас ззаду ".
  
  "Можа спатрэбiцца ѓ якасцi карыснага падмацавання". Алiсiя ѓмяшалася з-за iх спiн: "Усё роѓна, напэѓна, на гэты раз лепш не падстаѓляцца пад удар нажом".
  
  Дрэйк павёѓ iх уверх па крутым, парослым травой схiле да ѓскраiны невялiкага лесу. "Праходзьце сюды для вокладкi", - сказаѓ ён i пстрыкнуѓ мiкрафонам. "ђсё зразумела?"
  
  Прыйшоѓ адказ, гучны з-за лiшку перашкод.
  
  "Добра", - сказаѓ ён. "Давайце выступiм".
  
  
  * * *
  
  
  Каманды крыху падзялiлiся, калi яны маршыравалi праз стракаты лес, кожны гурт прытрымлiваѓся свайго. Спатрэбiлiся экстраардынарныя абставiны i яшчэ больш экстраардынарныя людзi, каб сабраць такiя супернiчаючыя атрады, i Дрэйк быѓ рады, што гэтыя людзi былi на яго баку. Акалiчнасцi, якiмi ён быѓ не занадта задаволены. Ён кiнуѓ хуткi погляд назад, каб пераканацца ѓ становiшчы нарвежца, якога суправаджалi два ахоѓнiкi SAS. Хоць стары быѓ шчыра шакаваны здрадай Холгейта i разняѓ яго сакрэтнай групы, ён усё яшчэ спрабаваѓ прыдумаць выхад са становiшча.
  
  Нейкi час яны цягнулiся, застаючыся напагатове. Дрэйк выявiѓ, што яго думкi звярнулiся ѓнутр. Адказнасць за сваiх сяброѓ i каманду цяжкiм грузам легла на яго плечы, але нiводнаму тэрарысту нiколi не было дазволена валодаць такой жудаснай зброяй, як тое, якое вынайшаѓ Адзiн i яму падобныя. Падумаць толькi, што пошукi магiльняѓ, вар'яцкая пагоня за Крывавым каралём, пошук сакрэтаѓ Уэлса - усё гэта прывяло яго да гэтага - паходу па пякуча халоднай i аддаленай чэшскай сельскай мясцовасцi, дзе цёмныя ценi гор далёка наперадзе - не што iншае, як наваколлi Трансiльванii.
  
  Камунiкатар зацiѓкаѓ у яго вуху. Ён нацiснуѓ на нагрудны мiкрафон. "Так?"
  
  "За лесам зямля пачынае паднiмацца", - паведамiѓ бязладны голас. "На вяршынi ѓзгорка ёсць жыллё".
  
  "Вёска?"
  
  "Калi каардынаты верныя - так".
  
  "Яны маюць рацыю". Дрэйк падумаѓ аб жаху Холгейта ѓ канцы. "Дома шчыльна прыцiснутыя адзiн да аднаго?"
  
  "Ага. I вёска здаецца пакiнутай."
  
  "Добра. Чакай нас".
  
  Выгляд з узлеску ѓразiѓ Дрэйка адчуваннем страчанай надзеi i спустошанасцi. Пажоѓклая, пажухлая трава пакрывала невялiкi груд. Вакол яе выкапанай выбоiнамi вяршынi стаялi бязладныя збудаваннi, трухлявыя i разбураныя, са сценамi, у якiх не хапала кавалкаѓ, як быццам вялiзная трансiльванская пачвара бясчынствавала, знiшчаючы ѓсё навiдавоку.
  
  I гэта было, канешне. Грамадзянскiя асобы - жанчыны, дзецi - даѓно сышлi насустрач нейкаму невядомаму лёсу. Злыя людзi, якiя сцерлi з зямлi iх горад, пакiнулi свой след i проста перайшлi да наступнага, нават не азiраючыся назад. Такiя людзi, як яны, нiколi б не праявiлi раскаяння.
  
  Дрэйк падумаѓ аб тым, якiя людзi зараз збiраюцца за ѓзвышэннем. Фанатыкi - так, але горш таго - добра арганiзаваныя фанатыкi з глыбокiмi кiшэнямi. Ён пстрыкнуѓ мiкрафонам. "Вылучайцеся".
  
  Каманда рухалася, спачатку як новая машына, якую трэба вышмараваць i адшлiфаваць, каб надаць форму, але гэтыя людзi былi непераѓзыдзенымi прафесiяналамi i адразу ж пачалi прыстасоѓвацца адзiн да аднаго. Вядучая каманда SAS першай пераадолела ѓздым. Дрэйк убачыѓ, як адзiн з iх раптам накiнуѓся на яго, i калi ён рызыкнуѓ падняцца вышэй, убачыѓ, як упаѓ самотны тэрарыст са зламанай шыяй. Каманда растала памiж будынкамi. Дрэйк, Мэй, Алiсiя, Дал i два агенты ЦРУ складалi сярэднюю групу з грамадзянскiмi асобамi - Бэн, Карын, Гейтс i Бэльмонтэ замыкалi тыл, зараз з Камода i камандай Дэльта з двух чалавек у якасцi аховы.
  
  Дрэйк дабраѓся да парослай травой вяршынi i з усiх сiл прыцiснуѓся да халоднай бетоннай сцяны. Яе краi былi вострымi ѓ тых месцах, дзе яе разарвала граната, паверхня пакрыта воспiнамi там, дзе шмат гадоѓ таму яе прашылi кулi. Зрабiѓшы паѓзу, ён прыслухаѓся. Чалавечыя галасы даносiлiся аднекуль наперадзе, не блiзка, але размовы i смех гулi разам з дрыготкiм ветрам.
  
  Май паляпала яго па плячы. "Уверх". Яна сашчапiла рукi. Дрэйк выкарыстаѓ iх як прыступку i чакаѓ яе штуршка. Калi гэта адбылося, ён падняѓ сваё цела ѓверх i перавалiѓ цераз край плоскага даху, прызямлiѓшыся гарызантальна i застаючыся абсалютна нерухомым на працягу хвiлiны. Тое ж самае адбывалася на дамах злева, справа i наперадзе. Малюсенькiя кавалачкi пяску i вострага жвiру ѓпiлiся ѓ яго рукi i выклiкалi цiхi, але рэзкi пратэст, калi ён асцярожна папоѓз наперад, апусцiѓшы галаву так нiзка, што яго нос быѓ менш чым у дзюйме ад таго, каб быць парэзаным на кавалачкi.
  
  Ён дасягнуѓ краю даху, звернутага на захад, i асцярожна падняѓ галаву над бетонным выступам. Адразу ж унiзе ён убачыѓ, як iншы салдат SAS расправiѓся з другiм вандроѓным ахоѓнiкам. Перыметр тэрарыстаѓ тут быѓ тонкiм, але пройдзе зусiм няшмат часу, i хто-небудзь зробiць шум, якi разнясецца занадта далёка.
  
  Наперадзе, за дамамi, зямля спускалася да таго, што павiнна было быць цэнтрам вёскi. Там была пабудавана брукаваная плошча, якая калiсьцi была месцам сустрэч жыхароѓ вёскi, а зараз ператварылася ѓ рынкавую плошчу экстрэмiстаѓ. Дрэйку запатрабавалася час, каб падняць пару кампактных бiнокляѓ Steiner Rangefinder i не толькi вывучыць якiя памкнулiся ворагаѓ, але i выкарыстаць убудаваны лазер для дакладнага вызначэння адлегласцi памiж рознымi элементамi, якiя ён мог бачыць.
  
  Некалькi груп мужчын гутарылi цi блукалi па плошчы. Здавалася, яны круцiлiся вакол тузiна розных сфер iнтарэсаѓ. Дрэйк пераарыентаваѓся i сярод тэл пазнаѓ некалькi складзеных скрыняѓ з надпiсам DBA Kinetics i яшчэ адну, на якой было напiсана проста Kord.
  
  Гэта былi высакакласныя кулямётныя роты. Незлiчоныя скрынi, набiтыя да адмовы. Дастаткова зброi, каб пачаць i скончыць маленькую вайну.
  
  Невялiкая карэкцiроѓка, i ён убачыѓ партыю гранатамётаѓ Vektor. Яшчэ адзiн, i пачалася вялiзная мiтусня вакол кучы зенiтных ракет. Кожнае стойла было пранумаравана. Дрэйк крыху адвёѓ бiнокль, любуючыся выглядам за плошчай. Зямля сыходзiла пад ухiл у бок плоскiх раѓнiн. Шырокая асфальтаваная дарога праклала пачварны шлях да месца базiравання тэрарыстаѓ.
  
  Тут Дрэйк убачыѓ мноства верталётаѓ пад узмоцненай аховай, некалькi грузавiкоѓ i вялiкiя бочкi з тым, што, як ён падумаѓ, магло быць нафтай. Iншыя транспартныя сродкi - некалькi дарагiх аѓтамабiляѓ, ваенны Хамер. I вялiкi шацёр, хутчэй за ѓсё, месца для аѓкцыёну.
  
  Ён не ѓбачыѓ нiякiх прыкмет васьмi частак Одзiна. Вядома, яны павiнны былi быць у шатры. Але, шчыра кажучы, ён не ведаѓ. I вялiкая маса людзей, якiя сабралiся ѓнiзе па схiле i сярод верталётаѓ за iм, палохала нават яго.
  
  Некалькi шэрагаѓ вялiкiх кантэйнераѓ сталi на вяршынi справа ад яго, якраз там, дзе заканчвалiся дамы. Паколькi тэрарысты не маглi прынесцi кантэйнеры з сабой, ён прыйшоѓ да высновы, што яны павiнны мець нейкае дачыненне да старой вёскi цi да таго, хто пераехаѓ у яе пазней, а затым знiк.
  
  Ён павольна падаѓся назад i саслiзнуѓ на зямлю. Даѓ, Хайдэн i Сэм падышлi да яго. "Нядобра", - паведамiла Хайдэн, яе голас быѓ вышэйшы за звычайны, верагодна, з-за абязбольвальных. "Плошча не моцна ахоѓваецца, але шлях за яе межы - гэта проста вар'яцтва".
  
  "Больш за сотню", - пагадзiѓся Даль. "I на здзiѓленне разумны. Гэта iх шлях да адступлення i месца правядзення аѓкцыёну. Лiдэры будуць заключаць свае здзелкi ѓ прыватным парадку на плошчы. Цяпер нiхто не хоча, каб балбатлiвы ахоѓнiк падслухоѓваѓ iх справы, цi не так?"
  
  Сэм выглядаѓ занепакоеным. "Мэт, нават нашай камандзе было б цяжка наблiзiцца да гэтай палаткi".
  
  "Давай паглядзiм на гэта з iншага боку". Дрэйк пацiснуѓ плячыма. "Ублюдкi будуць празмерна самаѓпэѓненымi, самазадаволенымi i ганарлiвымi, якiмi часта бываюць лiдэры тэрарыстаѓ. У гэтым нашая перавага".
  
  "Можа быць", - сказаѓ Далеч. "Але нiшто з гэтага не дапамагае нам праслiзнуць мiма больш за сотнi добра расстаѓленых ахоѓнiкаѓ".
  
  Дрэйк сустрэѓся поглядам са шведам. "Хто сказаѓ што-небудзь аб пракрадваннi?"
  
  Прайшло iмгненне, перш чым да Даля дайшло. "Чорт вазьмi, у цябе вялiзныя яйкi, прыяцель, я аддаю табе належнае".
  
  "Страхлiва вялiкая", - пагадзiѓся Дрэйк.
  
  "Пачакай, хаалоха". Кiнiмака забыѓся сябе ѓ сваiм здзiѓленнi. "Ты хочаш напасцi на iх. Яны?" Ён махнуѓ рукой у агульным напрамку палаткi.
  
  "Не зусiм напад", - мякка сказаѓ Дрэйк. "Больш падобна на шторм".
  
  "Ты нервуешся, таму што не атрымлiваеш свой штодзённы рацыён з рыбы з чыпсамi або чагосьцi ѓ гэтым родзе?" Кiнiмака бушаваѓ. "Мы не можам-"
  
  Хайдэн наблiзiѓся да Кiнiмакi i спынiѓ яго, далiкатна паклаѓшы руку на плячо. Гаваец ледзь не выскачыѓ з уласнай скуры i павярнуѓся, шырока расплюшчыѓшы вочы, каб утаропiцца на свайго боса.
  
  "Усё ѓ парадку, Мано", - цiха сказала яна. "Ты мусiш прыслухацца да яго. Ён наш лiдэр".
  
  Дрэйк прысеѓ на кукiшкi, прыхiнуѓшыся спiной да сцяны, i паглядзеѓ уверх, бязмерна крануты тым, што ѓсе людзi, якiх ён лiчыѓ сваёй "камандай", сабралiся вакол у гэты апошнi момант. Май i Алiсiя сядзелi побач з iм. Хайдэн i Кiнiмака апусцiлiся на каленi, каб паслухаць. Бэн, Карын i пераследуемы Бельмонтэ падабралiся да яго з iншага боку. Камода - салдат, якi адважна пераследваѓ Крывавага Караля разам з iм - сядзеѓ з Карын. Джонатан Гейтс стаяѓ ззаду Камода, яго пастава, твар i вочы выпраменьвалi змрочную рашучасць.
  
  I Торстэн Даль, вар'ят швед, глядзеѓ на яго з чымсьцi накшталт абсалютнай павагi, каханнi i безумоѓнай веры, з працай заробленай якасцi ѓ любым ваяры, не кажучы ѓжо пра такое здольнае, як Даль.
  
  Дрэйк падняѓ уяѓную шклянку. "Мы маглi б адправiцца дадому ѓ гэтую ж хвiлiну", - сказаѓ ён. "Тэрарыстам будзе ѓсё роѓна. Свет нiколi б не даведаѓся. Цi мы маглi б застацца i не адыходзiць. Паднiмем куфель за волю i запхнем наш лад жыцця ѓ глоткi гэтым ублюдкам. Мы так далёка зайшлi разам..."
  
  Дрэйк сустрэѓ кожны погляд, кожнае зацiкаѓленае мiгаценне. "Калi нашы мары памруць ..." Ён прадставiѓ Элiсан i Кэнэдзi, але больш за ѓсё ён бачыѓ чалавека, якога больш за ѓсё хацеѓ даведацца, але нiколi не ведаѓ. Чалавек, якi жыѓ, але нiколi не ведаѓ жыцця - яго ненароджанае дзiця, Эмiлi. "Мы хочам памерцi. Або выпiць. Мы разумеем, што ёсць рэчы горшыя за пекла. Але я ѓсё яшчэ тут - i я побач, каб сказаць вам вось што - апошнiя некалькi месяцаѓ не проста прычынiлi нам боль, яны моцна штурхнулi нас па яйках, але яны прывялi нас сюды. Разам. Прама зараз, калi гэтая зброя суднага дня знаходзiцца менш чым у мiлi адсюль." Ён устаѓ, паднiмаючы сваю вiнтоѓку. "Такiм чынам, пойдзем, пакажам гэтым клоунам-тэрарыстам, што насамрэч азначае выраз "яйкамi да сценкi".
  
  
  
  ЧАСТКА 4
  
  
  AПОШНЯЯ БIТВА ДРЭЙКА
  
  '...i ѓ далiну смерцi ѓехалi шэсцьсот...'
  
  
  'Гармата справа ад iх,
  
  Гармата злева ад iх,
  
  Гарматы за iмi
  
  Залп i гром;
  
  Штурмавалi са стрэламi i гiльзамi,
  
  У той час як конь i герой ѓпалi,
  
  Яны, якiя так добра ваявалi
  
  Патрапiѓ у пашчу смерцi,
  
  Назад з пашчы пекла,
  
  Усё, што ад iх засталося.
  
  
  Урывак з 'АТАКI ЛЁГКАЙ БРЫГАДЫ' Альфрэда Тэнiсана.
  
  
  РАЗДЗЕЛ ТРЫЦЦАЦЬ ДРУГI
  
  
  Каманда паѓзла сярод апусцелых дамоѓ, проста чакаючы гэтага моманту - кроку, якi аказаѓся занадта далёкiм. Гэта прыйшло хутка. Iм удалося неѓзаметку расправiцца з яшчэ трыма ахоѓнiкамi перыметра тэрарыстаѓ, перш чым гэта адбылося, але палец чацвёртага рэфлекторна нацiснуѓ на спускавы кручок, калi ён памiраѓ.
  
  Раздалiся стрэлы, жахлiва гучныя сярод змрочных бетонных сцен. У гэты момант кожны мужчына i жанчына абудзiлiся да жыцця. Узяѓшы зброю на выраб, каманды кiнулiся памiж будынкамi, разгрупаваѓшыся, каб пераканацца, што нiхто не абыйдзе iх з флангаѓ. Раздалiся стрэлы, калi ѓсё больш ахоѓнiкаѓ-тэрарыстаѓ пачалi зблiжацца. Дрэйк убачыѓ наперадзе падскокваюць фiгуру, стрэлiѓ i знёс кут сцяны густым вострым бруёй. Адна з каманд SAS забралася на дахi i падтрымлiвала тэмп тамака. Кожны кут ствараѓ новую праблему, кожны паварот вулiцы адкiдаѓ ценi i патэнцыйныя хованкi на iх твары.
  
  Дрэйк упэѓнена рухаѓся наперад, Мэй i Алiсiя - два чалавекi, якiх ён больш за ѓсё хацеѓ бы бачыць побач з сабой у гэтай сiтуацыi, - не адставалi. Кожныя некалькi секунд раздавалiся новыя стрэлы. Ён мог толькi ѓявiць панiку на плошчы, як прыбiраюць зброю i разаграваюць верталёты. Хуткiм ударам ён уключыѓ нагрудны мiкрафон. "Упэѓнiся, што нарвежац заѓсёды пад рукой. Калi нехта i ведае, у каго ёсць аскепкi, то гэта ён".
  
  Ён ведаѓ, што шанец быѓ невялiкi, але яны не маглi дазволiць сабе ѓпусцiць нават самую нiкчэмную магчымасць тут сёння.
  
  "Я сумую па гэтым", - шчаслiва сказала Алiсiя побач з iм. "Познiя ночы, днi бiтваѓ i грубага сэксу. Мой лад жыцця". Яна адкрыла агонь, калi мужчына выглянуѓ з-за вугла наперадзе, знесла невялiкую частку яго галавы.
  
  Яшчэ вулiцы i атакуючыя расцягнулiся яшчэ больш, пакуль iх лiнiя не стала небяспечна тонкай. Дрэйк убачыѓ апошнiя некалькi дамоѓ наперадзе, там, дзе зямля сыходзiла пад ухiл да плошчы, i паспяшаѓся наперад.
  
  Яго мiкрафон забзыкаѓ. "Праблема".
  
  "Што?"
  
  Але потым ён сам дасягнуѓ вяршынi ѓзгорка i кiнуѓ погляд унiз. Вялiкая колькасць ахоѓнiкаѓ-тэрарыстаѓ i тых, хто выглядаѓ як найманыя наймiты, беглi да iх, прыгiнаючыся i страляючы паслядоѓна, так што нi секунды не праходзiла без кулi ѓ палёце. Добра арганiзаваная сiла.
  
  Дрэйк хутка агледзеѓся. Кантэйнеры знаходзiлiся ѓ некалькiх сотнях ярдаѓ справа ад iх, забяспечваючы прасоѓванне i сховiшча. Ён уключыѓ мiкрафон. "Рухайся направа".
  
  Яны хутка адступiлi ѓбок, спiной да дамоѓ, упарта страляючы i кiдаючы дзясяткi гранат. Кулi блiснулi ѓ абодвух напрамках, удараючыся аб сцены дамоѓ падобна грому, абсыпаючы навакольных мiнамётам, падымаючы бруд вакол надыходзячых тэрарыстаѓ, разгортваючы адных i адпраѓляючы iншых скочвацца назад па акрываѓленым схiле. Выбухi разрывалi скалы i глебу, плоць i косцi. Адчайная сутычка смерцi i разбурэннi прывяла да таго, што ѓся каманда Дрэйка кiнулася ѓправа i заняла пазiцыi сярод высокiх сталёвых кантэйнераѓ. Дрэйк кiнуѓся на цвёрдую зямлю, паднiмаючы пыл i камянi, не губляючы часу, ён прыцэлiѓся ѓ тых, хто быѓ унiзе, i выпусцiѓ яшчэ адзiн залп свiнцу.
  
  Затым атакуючыя паднялiся на вяршыню ѓзгорка, працягваючы страляць, i раптоѓна апынулiся сярод iх. Дрэйк двойчы стрэлiѓ, усё яшчэ лежачы нiцма, абклаѓшы двух чалавек, затым падняѓся i сустрэѓ лабавую атаку. Ён урэзаѓ прыкладам сваёй вiнтоѓкi па зубах мужчыны, адчуѓ, як пырснула кроѓ, падняѓ зброю i з сiлай апусцiѓ яе на верхавiну. Мужчына ѓпаѓ на каленi. Дрэйк выцягнуѓ нож iншай рукой i прыкончыѓ яго. Iншы чалавек кiнуѓся на ангельца. Дрэйк проста стаяѓ, не згiнаючыся, i сустрэѓ уцёкi мужчыны магутным ударам галавой у твар. Без гуку або руху нападнiк абвалiѓся кучай.
  
  Стральба, рохканне i крыкi, крыкi аб мiласэрнасцi i крыкi смагi крывi працялi дзень. Май нечакана атрымала ѓдар локцем у твар i адхiснулася да металiчнай ашалёѓкi, зброя выпала. Дрэйк быѓ занадта ашаломлены, каб зрэагаваць, каб дапамагчы ёй, але перш чым ён змог нават паварушыцца, Алiсiя выхапiла пiсталет, разгарнулася i стрэлiла ѓ супернiка за той час, пакуль той рабiѓ адзiн удых.
  
  Май мiргнула, гледзячы на ??яе. "Дзякуй".
  
  Алiсiя проста падмiргнула, перш чым зноѓ пераключыць сваю ѓвагу на мужчыну, якога трымала за горла.
  
  Дрэйк пакруцiѓ галавой. "Гэта ѓсё проста тактыка адтэрмiноѓкi". Цяпер ён мог бачыць за краем, унiз, на плошчу. Верхаводы тэрарыстаѓ якраз канчалi свае справы, як быццам гэта быѓ звычайны дзень на мясцовым мясным рынку. Яны не спяшалiся. Наѓрад цi хто кiнуѓ хоць позiрк на пагорак, на месца, дзе людзi змагалiся i памiралi за iх.
  
  "Будзь праклята iх фанабэрыстасць", - люта прашаптаѓ ён. "Але гэта iм дорага абыдзецца".
  
  Калi нацiск пачаѓ слабець, Дрэйк рушыѓ наперад. Ён хутка агледзеѓся вакол, падводзячы вынiкi. Ён не мог бачыць усiх, але не бачыѓ загiнуѓшых з iх боку.
  
  "Для мяне", - сказаѓ ён у мiкрафон. "На плошчу".
  
  З-за кантэйнераѓ з'явiлiся людзi са зброяй напагатове, непахiсныя ѓ рашучасцi зрабiць наступны рывок. З высокай i сталай пiльнасцю яны накiравалiся ѓнiз па схiле, расстрэльваючы ѓсё, што рухалася наперадзе. Зараз, да задавальнення Дрэйка, лiдэры тэрарыстаѓ i гандляры зброяй самазабыѓна ѓцякалi, пакiдаючы на сваiм шляху асабiстых целаахоѓнiкаѓ i скрынi са зброяй i ракетамi.
  
  За плошчай ён убачыѓ верталёты з шрубамi, якiя ѓжо верцяцца, i многiх супрацоѓнiкаѓ службы бяспекi тэрарыста, якiя займаюць стратэгiчныя пазiцыi. Некаторыя вiды зброi, якiя ён бачыѓ напагатове, былi больш чым жахлiвымi. Вялiзны шацёр стаяѓ цiхамiрна, яго барты раздзiмалiся на ветры, аазiс спакою сярод буры.
  
  Злева ад Дрэйка ѓ поле яго зроку з'явiлася Хэйдэн, якая скача побач з усюдыiснай Кiнiмакай, якая затуляе ёй спiну. Гаваец здаваѓся нават больш заклапочаным, чым звычайна, забеспячэннем бяспекi свайго боса. Верагодна, з-за абязбольвальных Хэйдэн думала б, што яна непераможная. Дрэйк стрэлiѓ у рух наперадзе, жадаючы, каб ён адчуваѓ тое ж самае. Яшчэ адна стральба, i выпадковы стрэл трапiѓ у каробку з ракетамi, узарваѓшы яе з такой сiлай, што яна магла сапернiчаць з лепшым навагоднiм феерверкам.
  
  Але гэта былi смяротныя ракеты, аскепкi, якiя разляталiся, i маленькiя, смяротныя боегалоѓкi. Дрэйк i яго каманда, усё да адзiнага, кiнулiся нiцма ѓ гразь i прыгнулi галовы. Калi Дрэйк падняѓ вочы, ён убачыѓ агнiсты шар, са свiстам якi ѓзнiмаецца ѓ неба. Вакол яе цяклi клубы густога чорнага дыму. Ён ускарабкаѓся наверх. Варожыя войскi, зламаныя кавалкi металу i тлеючыя бярвёны цяпер усейвалi плошчу.
  
  Дрэйк выйшаѓ на квадратную, груба выбрукаваную паверхню, час ад часу робячы стрэл, калi нешта рухалася. Чалавек выбег на яго з-за падпаленай груды разбуранага бярвення, але Даль хутка сустрэѓ i спынiѓ яго на месцы. Лiтаральна.
  
  Каманда пешшу перасекла плошчу, акружаную полымем i разбурэннямi, вышукваючы любыя прыкметы жыцця або варожых снайпераѓ. Далеч знайшоѓ некранутую скрынку з пускавымi ѓстаноѓкамi для РПГ i ракетамi да iх, якiя ён хутка раздаѓ. Дрэйк убачыѓ Бэна, Карын i Гейтса, якiя зараз беглi ѓнiз з узгорка ззаду iх. Бельмонтэ, на сваё здзiѓленне, ужо быѓ часткай штурмавой групы, трымаючы ѓ руках лёгкi кулямёт i пiсталет.
  
  Пакуль усё добра. Ён зноѓ задумаѓся аб васьмi фiгурах i адчуѓ прылiѓ страху. Што, калi Холгейт зманiѓ, нават выпрабоѓваючы крайняе шкадаванне i прымус? Што, калi фрагменты ѓжо знiклi цi нават знаходзяцца на шляху да Сiнгена да цяперашняга часу?
  
  Хай дапаможа iм усiм Гасподзь.
  
  Затым ён пераадолеѓ апошнi ѓздым i ѓпершыню па-сапраѓднаму зiрнуѓ на далiну ѓнiзе. Далiна смерцi, падумаѓ ён. На раѓнiнах больш за тузiн верталётаѓ чакалi пасадкi. Адзiн адарваѓся, пакуль ён назiраѓ. Схiл, якi спускаецца ѓ далiну, быѓ густа ѓсеяны па абодва бакi дарогi невялiкiмi групамi людзей, узброеных усёй мажлiвай зброяй.
  
  Яны акапалiся i чакалi, ведаючы, што калi каманда Дрэйка захоча прасунуцца далей, iм давядзецца прайсцi мiма iх.
  
  Уся каманда Дрэйка выстраiлася ѓ шахматным парадку, у два рады ѓздоѓж краю далiны. У гэты момант дзвярныя створкi вялiкага шатра адсунулiся, i вонкi выйшаѓ невялiкi атрад суровых мужчын, апранутых у тобы - цi халаты - i кефiю-галаѓны ѓбор. За iмi iшлi салдаты з аѓтаматамi, апранутыя ѓ джынсы i курткi, а за iмi iшла апошняя група - якая ходзiць група еѓрапейскiх мужчын - верагодна, наймiтаѓ, - якiя неслi ѓсе восем частак Одзiна памiж сабой.
  
  Продаж быѓ завершаны. Верталёты былi ѓжо прагрэты, i iм не цярпелася ѓзляцець.
  
  Дрэйк не бачыѓ iншага выйсця. Ён глядзеѓ на Даля, Сэма i iх людзей i думаѓ аб будучынi iх свету, аб iх дзецях, нi аб чым iншым. Для нашых дзяцей, падумаѓ ён. "Дзеля нашай будучынi!" - гучна выклiкнуѓ ён.
  
  Зарад быѓ уключаны.
  
  
  * * *
  
  
  Яны цяжка ляцелi ѓнiз па цяжкiм схiле, ногi чаплялiся за акрываѓленыя камякi мёртвай травы, стрэльбы шчыльна прыцiснуты да плеч, куля сустракалася з куляй, баявы клiч з баявым клiчам. I смерць напоѓнiла паветра. Верталёты ѓздымалiся наперадзе, як чорныя драпежныя птушкi, толькi каб быць збiтымi з неба па-майстэрску нацэленымi гранатамётамi. З нябёсаѓ пралiѓся агнiсты дождж. Паѓзучая калона выбухаѓ i смяротная сцяна свiнцу маршыравалi перад шасцiдзесяццю няспетымi героямi, людзьмi, якiя ядуць страхам, але якiя прасоѓваюцца наперад, нягледзячы нi на што, сярод iх. I нават калi яны падалi, яны працягвалi страляць, нават калi iхнiя памiраючыя целы падалi на зямлю, яны кiдалi апошнюю гранату або атрымлiвалi яшчэ адну кулю за тых, хто ѓсё яшчэ быѓ жывы i ѓсё яшчэ бег на злом галавы ѓ твар смерцi.
  
  Па ѓсiм узгорку яны выстраiлiся ѓ шэраг, iмкнучыся да гармат. Нiводзiн з iх не завагаѓся, але змагаѓся агнём з агнём i пераадолеѓ смяротны нацiск, падобна хвалi, якая набягае на рыф.
  
  Дрэйк адчуѓ, як некалькi куль адштабнавалi яго твар. Магутны агнiсты выбух асвятлiѓ пагорак перад iм, але ён прабiѓся скрозь яго. Нешта закранула яго вуха, верагодна, шрапнэль, але ён ледзь адчуѓ гэта. Кожны крок наблiжаѓ ворага да мяжы дасяжнасцi. Кожны крок наблiжаѓ часткi Одзiна да бяспекi. Вядучы дакладны агонь i ѓмела змяняючы краму, ён абвальваѓ снарад за снарадам на тых, хто нападаѓ. Кулi, гранаты i ракеты ѓзнялiся высока ѓ паветра, калi людзi адхiснулiся назад, уражаныя ѓ той самы момант, калi яны нацiснулi на спускавыя гаплiкi. У нейкi момант верталёт урэзаѓся ѓ самае сэрца абароны тэрарыстаѓ, развальваючыся на часткi пры ѓдары i разлятаючыся металiчнымi аскепкамi, людзьмi i жахлiвымi мовамi полымя вонкi, дэманструючы жахлiвы хаос.
  
  Той самы выбух разбурыѓ яшчэ больш варожых умацаванняѓ з тылу. Каманда Дрэйка ѓпала сярод iх, гатовая да крывi i бiтвы, не прапаноѓваючы лiтасцi. Дрэйк пераскочыѓ праз высокi груд, прызямлiѓшыся сярод людзей, i тройчы стрэлiѓ у грудзi свайго ворага з трох напрамкаѓ. Яны ѓпалi назад з цяжкiмi ѓдарамi. Май прызямлiлася побач з iм. Бялмонтэ спусцiѓся з другога боку. Злодзей стрэлiѓ у чалавека ѓ масцы, якi выходзiць з дыму ѓнiз па схiле. Дрэйк падняѓ галаву.
  
  "Працягвай iсцi". Ён уключыѓ свой мiкрафон. "У нас ёсць iмпульс. Не спыняйся зараз!"
  
  
  Але ѓ гэты момант раздаѓся жахлiвы гук цяжкай стральбы, такi гук выдае зброю вялiкага калiбра, якое, здаецца, страляе прама з нетраѓ пекла. Яны ѓпалi на палубу, калi ѓ паветра ѓзляцелi гiганцкiя кавалкi зямлi, зжаваныя вялiзнымi снарадамi.
  
  "Трахнi мяне!" Май закрычала. "Што гэта?"
  
  "Нейкi цяжкi кулямёт", - крыкнуѓ Дрэйк у адказ. "Лухта сабачая! Яны займаюць нашую пазiцыю. Мы прыцiснутыя".
  
  "Няма часу!" Май закрычала, але ѓ гэты момант вялiкая гармата зноѓ кашлянула, i снарад разарваѓся побач з ёй, адкiнуѓшы яе цела праз неглыбокую западзiну.
  
  "Mai!" Дрэйк закрычаѓ.
  
  Бялмонтэ падбег да яе. Раптам цень закрыѓ сонца, i Дрэйк, падняѓшы вочы, убачыѓ чатырох варожых салдат, якiя скачуць да яго.
  
  Вялiкая гармата выкарыстоѓвалася для адцягнення ѓвагi.
  
  Цяпер Дрэйк, застаѓшыся адзiн, перакацiѓся i падняѓся на каленi, адстрэльваючы аднаго з мужчын. Але астатнiя былi занадта блiзка. Адзiн з iх выбiѓ у яго пiсталет. Iншы пацягнуѓся да яго горла, але занадта павольна. Дрэйк схапiѓ руку i вывернуѓ яе ѓнiз, зламаѓшы ѓ локцi, затым рэзка падняѓ яе ѓверх, так што цела мужчыны ѓрэзалася ѓ аднаго з яго субратаѓ. Iншы падышоѓ да яго збоку. Дрэйк адкiнуѓся назад, назiраючы, як рука, якая трымае жудасную нажавую касу, рассекла паветра ѓ мiлiметры над яго носам i перакацiлася ѓ цела, пакуль не апынулася ззаду мужчыны. Затым ён выцягнуѓ свой уласны клiнок i ѓсадзiѓ яго ѓ сваю патылiцу.
  
  Куля прабiла шчылiну памiж яго ног. Ён падняѓ вочы. Па-сапраѓднаму вялiзны салдат стаяѓ перад iм, ухмыляючыся, трымаючы зброю напагатове, кроѓ добрых людзей ужо капала з яго твару.
  
  У Дрэйка не было выйсця. Ён адчуѓ секунднае шкадаванне...
  
  ...пiсталет стрэлiѓ, але мiма цэлi. Салдат SAS распачаѓ адчайны напад, патрапiѓшы гiганту ѓ паяснiцу. Салдат адскочыѓ убок. Гiгант, сямi футаѓ напампаваных цяглiц i чыстай лютасьцi, нават не пахiснуѓся. Ён проста перанацэлiѓ пiсталет i абарваѓ жыццё iншага чалавека. Але зараз Дрэйк быѓ на нагах, i Май, iмгненна насцярожыѓшыся, пакiвала галавой i нырнула з другога боку.
  
  Дрэйк нанёс удар спераду, тры ѓдары i выспят у вокамгненны час. Гiгант прыняѓ iх усё, не завагаѓшыся, засяродзiѓшыся на Май, ухiляючыся ад яе смяротных удараѓ, але ѓсё роѓна адбiваючы iх у бок.
  
  Дрэйк нанёс новы ѓдар. "Ты адчуеш гэта, вырадак!"
  
  Гiгант хмыкнуѓ. "Я лiчу, табе патрэбныя рукi пабольш, маляня". Ён штурхнуѓ Дрэйка ѓ грудзi з сiлай слана, чаму той адляцеѓ назад, аглушаны i задыханы. Май зноѓ нырнула, зламаѓшы руку свайму ворагу, але, усё яшчэ ашаломленая, выявiла, што яе раздушылi нагамi велiкана.
  
  Затым наступiла кароткая перадышка, калi ён у замяшаннi ѓтаропiѓся на сваю звiсае руку. "Гэта не баѓвер". Ён зароѓ, нават не зморшчыѓшыся, калi пратыкаѓ вышчэрбленую костку назад скрозь разарваную плоць. "Я выпраѓлюся пазней".
  
  Вялiзны мужчына ѓсё яшчэ трымаѓ пiсталет у вялiзнай руцэ. Яго вар'яцкае кудахтанне i захапленне напоѓнiлi вар'яцкай злосцю нават прасякнутае смерцю пасляпаѓднёвае паветра.
  
  Другi раз за столькi хвiлiн Дрэйк сустрэѓ смерць пад прыцэлам ствала. Без усялякай надзеi ён паспрабаваѓ выпрастаць сваё цела. Але гiгант неадкладна стрэлiѓ. Нi слова, больш нiякай балбатнi, толькi iскра запальвання, якая асвятляе яго вочы, запальвае думка, што ён мог бы скончыць тут i нязграбна рушыць да сваёй наступнай мэты.
  
  З хуткасцю кулi цень кiнуѓся памiж Дрэйкам i Мэй i iмгненная смерць. Затым раздробненае цела Данiэля Бэльмонтэ прызямлiлася побач з iмi, моцна крывацечнае там, дзе шыя злучалася з ключыцай, з вачамi, поѓнымi надзеi.
  
  "Я выратаваѓ становiшча?"
  
  Усё яшчэ на адрэналiне... ён яшчэ не зусiм ведаѓ, што яго рана смяротная.
  
  Але гiгант толькi пакруцiѓ сваёй вялiкай калматай галавой i зноѓ падняѓ пiсталет. Бельмонтэ заѓважыѓ гэта, а затым, нягледзячы нi на што, падняѓся i заключыѓ вялiкага мужчыну ѓ абдымкi. Кулi прабiлi раму Бэльмонтэ, страшэнна тузаючы цела пры кожным удары. Пакуль Дрэйк назiраѓ, ён убачыѓ апошняе дзеянне злодзея ѓ гэтым жыццi - ён разгарнуѓ руку i ѓсадзiѓ нож, якi ён адабраѓ у Дрэйка, прама ѓ тоѓстую шыю гiганта.
  
  Абодва мужчыны ѓпалi адной кучай. Дрэйку i Мэй усё яшчэ спатрэбiлася амаль хвiлiна, каб устаць. Яны абодва пачулi апошнiя словы Бельмонтэ, не больш за шэпт дыхання. "Цяпер я сустрэнуся з ёй зноѓ".
  
  Да таго часу бiтва працягвалася. Дрэйк i Мэй праверылi свае раны, падабралi страчаную зброю i працягнулi, кiѓнуѓшы ѓжо астываючаму целу Бяльмонтэ.
  
  
  * * *
  
  
  Хайдэн знiшчыѓ варожы абарончы пост разам з Кiнiмакам, Далем i некалькiмi сваiмi шведскiмi суайчыннiкамi, перш чым зазiрнуць наперад. Блiжэй да падножжа схiлу мужчыны, якiя ратавалiся з васьмю часткамi, пакiнулi палатку i накiроѓвалiся да месца, перапоѓненага верталётамi. Хайдэн агледзеѓся. Дым i агонь агарнулi мясцовасць вакол iх. Яна не магла спадзявацца на тое, што хтосьцi яшчэ прыйдзе на дапамогу, таму яна кiнулася бегчы, цяпер пачынаючы адчуваць агонь у адказ у баку, калi дзеянне абязбольвальных скончылася.
  
  "Дазволь мне ѓзяць iнiцыятыву на сябе", - настойваѓ Кiнiмака.
  
  Але зараз было не час турбавацца аб гэтым. Кiнiмака быѓ побач з ёй, як ён заѓсёды рабiѓ, i Даль таксама крочыѓ побач з ёй. Яна накiравалася ѓнiз па астатняй частцы схiлу, ненадоѓга спынiѓшыся, калi яны сутыкнулiся з жорсткiм супрацiвам з-за некалькiх складзеных бочак наперадзе. Далеч стрэлiѓ з РПГ па ствалах, i апазiцыя ѓспыхнула ѓ агнi. Затым, са шкадаваннем пакруцiѓшы галавой, ён выкiнуѓ зброю далей, з гранат.
  
  Iх адзенне была разарваная, плоць акрываѓленая, а асобы застылi ад рашучасцi i страты калег па шляху, але Хэйдэн i яе невялiкi атрад прасоѓвалiся наперад, нарэшце дасягнуѓшы плоскай часткi далiны i апынуѓшыся тварам да твару з полем для рубкi. Вораг абкапаѓся, i некаторыя стралялi.
  
  "Глядзi туды", - крыкнуѓ Далеч. Ён указаѓ на вялiкую групу, якая спрабуе пацягнуць аскепкi. "Паспяшайся. У нас няма часу."
  
  
  * * *
  
  
  Нарвежац прывiтаѓ якi плыве, прыкры дым з яго густым пахам разлiтай крывi i смерцi. Калi каманда SAS, якая яго ахоѓвала, сустрэла цвёрдае супрацiѓ i ѓпарта дужалася за выжыванне, ён здолеѓ прапаѓзцi па брудзе, як атрутная змяя, якая праслiзгвае скрозь слiзь, пакуль яму не атрымалася абыйсцi якiя змагаюцца з флангу. Затым, усё яшчэ прыгiнаючыся, ён пракраѓся да падножжа ѓзгорка. Па дарозе яму нават удалося сабраць кiнутую зброю, цалкам зараджаны пiсталет-кулямёт, што выклiкала тонкую ѓсмешку на яго бяскроѓных, сумных вуснах. Удача заѓсёды аказвалася на баку прывiлеяваных, i нiхто не быѓ больш прывiлеяваным, чым ён. Ён азiрнуѓся на пагорак i ѓбачыѓ памiраючага злодзея, Бяльмонтэ. Ён адвярнуѓся без ценю турботы. Часткi Одзiна ѓсё яшчэ былi ѓ межах дасяжнасцi, i хоць план змянiѓся, план усё яшчэ iснаваѓ.
  
  Адзiны план, якi гарантаваѓ далейшае панаванне таго, што засталося ад Ценявой Элiты.
  
  Прымусь Каймана змясцiць праклятыя штукi ѓ правiльныя адтулiны i разаслаць папярэджанне свету. Калi i адбылося нейкае невялiкае разбурэнне, для яго гэта мала што значыла. Праз некалькi хвiлiн яны спынялi працэс, выдаляючы частку.
  
  Але яго розум запытваѓ яго, гэта можа быць не так проста. Што, калi вы не можаце спынiць працэс?
  
  Тады няхай будзе так. Па праѓдзiвым парадку рэчаѓ, смерць Ценявой Элiты сапраѓды павiнна азначаць смерць для ѓсяго свету. Гэта быѓ бы прыдатны канец для гэтай планеты.
  
  
  РАЗДЗЕЛ ТРЫЦЦАЦЬ ТРЭЦЯ
  
  
  Як адзiнае цэлае яны атакавалi верталёты. Далеч пабег, страляючы ѓ пафарбаваны ѓ чорны колер Bell 205, калi яго пасажыры адчайна спрабавалi зачынiць дзверы i паляцець. Праз некалькi секунд ён на поѓным хаду ѓрэзаѓся ѓ санкi i кiнуѓ сваё цела наперад так, што ѓляцеѓ у кабiну пiлота, працягваючы страляць. Лабавое i бакавыя шкла ѓжо былi разбiтыя. Акрываѓленыя людзi крычалi i падалi назад, калi ён прызямлiѓся сярод iх. Кулакi i ногi бiлi па iм, але безвынiкова. Куля прасвiстала мiма яго шчакi. Далеч трывала ѓцiснуѓся на тоѓсты жывот якi дрыгаецца чалавечага цела i запырскаѓ свiнцом астатнюю частку кабiны. На працягу некалькiх секунд усярэдзiне стала цiха i нерухома.
  
  Далеч выглянуѓ з бакавога акна, шукаючы сваю наступную мэту.
  
  Май i Алiсiя зiгзагамi накiравалiся да iншага верталёта, на гэты раз аснашчанага зброяй i вельмi падобнаму на "Апач", але з некалькiмi мадыфiкацыямi. Калi яны наблiзiлiся да верталёта, ён адарваѓся ад зямлi, санкi заторгалiся ѓ паветры, шрубы зарабiлi на поѓнай хуткасцi i стварылi цягу, неабходную для ѓзлёту. Май перакiнула вiнтоѓку праз плячо, не знiжаючы хуткасцi, i скокнула на нарастальную намець, ухапiѓшыся за яго i акрабатычна крутануѓшыся ѓ паветры так, што прызямлiлася на ногi тварам да ѓсё яшчэ адчыненых дзвярэй кабiны.
  
  Алiсiя прызямлiлася побач з ёй секундай пазней. Паѓтузiны ѓзрушаных i перапалоханых асоб вiталi iх.
  
  "Палёт скончаны, хлопцы".
  
  Алiсiя застрэлiла ахоѓнiка, калi ён спрабаваѓ навесцi вiнтоѓку на цэль у цеснай прасторы. Май выцягнула свой нож i скокнула на каленi блiжэйшага тэрарыста, усаджваючы лязо яму ѓ шыю i перабягаючы да наступнага. Верталёт страцiѓ хуткасць, калi пiлот закрычаѓ, ратуючы сваё жыццё, i выскачыѓ з далёкiх дзвярэй, машына з аглушальным грукатам павалiлася назад на зямлю.
  
  На шчасце, ён меѓ час падняцца ѓ паветра ѓсяго на дзесяць футаѓ. Алiсiя адскочыла ѓ бок, калi самалёт пачаѓ знiжацца, перакочваючыся кулём, затым паднялася, нацэлiѓшы вiнтоѓку на ѓцякаючага пiлота. Адзiн стрэл адправiѓ яго галавой наперад у дрэнажную канаву.
  
  Май выскачыла з кабiны некалькiмi секундамi пазней. "Выдатны стрэл".
  
  "Выдатная праца з нажом. Цяпер, цi не так?"
  
  Iх наступная мэта, вялiкi чорны "Сiкорскi", быѓ ужо за дваццаць футаѓ над зямлёй i збiраѓся кiнуцца ѓ палёт.
  
  I Май, i Алiсiя выраѓнялi шрубы ѓ сваiх прыцэлах.
  
  
  * * *
  
  
  Дрэйк назiраѓ, як Мэй i Алiсiя гулялi добра i знiшчалi тэрарыстаѓ лепш, чым любая каманда ѓ свеце. Ратавальны верталёт, на якi яны нацэлiлiся, раптам разгарнуѓся i рэзка звалiѓся з нябёсаѓ, павалiѓшыся на зямлю, перш чым яго паглынуѓ масiѓны агнiсты шар. Ён павiнен быѓ задацца пытаннем, як, чорт вазьмi, Май гэта зрабiла. Японскi агент ужо вярнуѓся на перадавую, пакуль масiраваѓ спiну i спрабаваѓ не звяртаць увагi на слёзы i сiнякi, якiя былi нанесеныя гiгантам, якога забiѓ Бяльмонтэ.
  
  Бяльмонтэ. Майстар-злодзей з гонарам адкланяѓся i цяпер знаходзiѓся там, дзе хацеѓ знаходзiцца. Дрэйк ведаѓ, што ён нiколi не даведаецца ѓсю гiсторыю Бельмонтэ i Эмы, але падумаѓ, што ён абавязаны дзеля злодзея хаця б паспрабаваць знайсцi бацьку дзяѓчынкi i растлумачыць. Без досведу i фiнансавання Бельмонтэ яны б нiколi не зайшлi так далёка.
  
  Калi б ён выжыѓ сёння.
  
  Паѓсюль узляталi верталёты, паѓнапрывадныя i хутчэйшыя, цяжкiя транспартныя сродкi праносiлiся па прымятай траве i неслiся да дарогi. Каманда Дрэйка ѓпала на каленi, выбудоѓваючы мiшэнi i робячы стрэлы. Верталёты нахiлiлiся на некалькi футаѓ i здзейснiлi аварыйную пасадку. Вялiкiя Мэрсэдэсы i Аѓдзi пераварочвалiся на дахi цi ѓрэзалiся сябар у сябра, пасажыры вывальвалiся вонкi, зацiскалi раны цi вар'яцка крычалi. Гэта быѓ поѓны хаос. Ваенны грузавiк падскочыѓ на асфальце i пачаѓ набiраць скорасць. У наступны момант гучнае шыпенне i пякучы ѓрывак з RPG прадвесцiлi выбух, якi адбыѓся доляй секунды пазней. Пашкоджаныя абломкi i падпаленая гума перакрылi праезную частку.
  
  Дрэйк трывожным позiркам пашукаѓ сярод верталётаѓ. Спатрэбiлiся секунды, каб заѓважыць банду тэрарыстаѓ, якiя бягуць, якiя спрабуюць кантрабандай вывезцi аскепкi. Яны былi вялiкай групай, якая накiроѓвалася да аднаго з нямногiх ваенных верталётаѓ. Ён пусцiѓся ѓ шалёны бег, падаючы сiгналы астатнiм, як мог. Справа ад яго зароѓ невялiкi верталёт, узлятаючы, яго пасажыры высунулiся з адчыненых дзвярэй, выкрыкваючы абразы, выпусцiѓшы некалькi куль ля яго ног. Дрэйк не запаволiѓ кроку i не стрэлiѓ у адказ. Аднаѓленне аскепкаѓ было зараз усiм.
  
  З камандамi SAS, Delta i ragtag, якiя складаюцца з людзей Даля i Гейтса, якiя затулялi i зачысцiлi ар'ергард, асноѓная каманда Дрэйка кiнулася на перахоп васьмi частак Одзiна. Гэта было яно. У гэтым уся мэта iх шалёных бiтваѓ за апошнiя некалькi месяцаѓ. Ратуйце артэфакты, ратуйце мiр.
  
  Хэйдэн бегла подскакам, як магла, моцна прыцiскаючы адну руку да сваёй старой ране. Iншая трымала лёгкi пiсталет-кулямёт, але, як i Дрэйк, яна рабiла ѓсё магчымае, каб зэканомiць боепрыпасы. Кiнiмака баяѓся побач з ёй, твар брудны i скрываѓлены, валасы злiплiся ад поту, але вочы цвёрдыя i рашучыя, як гранiт. Яны прамчалiся мiма пустога верталёта, i гаваец кiнуѓ унутр гранату i пракрычаѓ усiм папярэджанне. Умацаваны Range Rover з ровам iмчаѓся наперад, яго прыцемненыя вокны хавалi пасажыраѓ. Кiнiмака спынiѓся, каб выпусцiць струмень куль у маторны адсек, i рушыѓ далей, толькi калi ѓбачыѓ першыя язычкi полымя. Чым менш транспарту было ѓ гэтых ублюдкаѓ, тым менш у iх было шанцаѓ пакiнуць гэтае месца цэлымi i цэлымi.
  
  Хэйдэн сустрэѓся з Дрэйкам, калi яны запаволiлi ход, рухаючыся паралельна ѓцякаюць тэрарыстам па праспекце, адукаваны мноствам грузавiкоѓ, паѓнапрывадных машын i верталётаѓ. Яна адважылася кiнуць погляд назад, на груд, але не ѓбачыла нiякiх прыкмет Бэна, яго сястры цi Джонатана Гейтса.
  
  Паглядзеѓшы наперад, яна ѓбачыла, што тэрарысты дабралiся да свайго транспарта i загружаюць артэфакты Одзiна на борт, у той час як iншыя разгрупавалiся веерам, ствараючы ахоѓны перыметр.
  
  I з дасканалай неразважлiвасцю Дрэйк прарваѓся праз зазор памiж задняй часткай Land Rover i перадпакоя часткай Dodge RAM i звалiѓся сярод дрэнных хлопцаѓ. Хайдэн пераследвала, як магла. Ангелец, мусiць, быѓ у кантакце з Алiсiяй i Мэй, таму што цяпер яны з'явiлiся, падобныя на зданяѓ забойцы, якiя пранiзваюць ворага, як лязо скрозь плоць.
  
  Калi сонца села за найблiзкiя горы, агонь, нянавiсць i рашучасць, запал i гераiчнасць асвятлiлi цемру, якая насоѓваецца, ва ѓсiм харастве каласальнага феерверка.
  
  
  РАЗДЗЕЛ ТРЫЦЦАЦЬ ЧАЦВЕРТЫ
  
  
  Дрэйк двойчы стрэлiѓ, затым слiзгануѓ пад зваротны агонь аднаго з мужчын i знёс яму ногi. Перш чым гэты чалавек упаѓ у бруд, Дрэйк стрэлiѓ у iншага i ѓскочыѓ на ногi, усадзiѓшы задубелыя пальцы ѓ чыюсьцi шыю, а затым скокнуѓ нагамi наперад да наступнага, нанёсшы моцны ѓдар, адбiѓшы зброю мужчыны ѓ бок, калi яно пырснулi i кулi у паветра. Наперадзе часцi паспешна кiдалi на борт, пiлот ужо ператасоѓваѓ калектыѓ. Людзi высунулiся з усiх даступных месцаѓ, трымаючы вiнтоѓкi напагатове.
  
  Дрэйк спынiѓся ѓ роспачы. Яны збiралiся распыляць без разбору, забiваючы ѓсё, што рухалася, проста каб засцерагчы свае ѓцёкi.
  
  Яны тэрарысты, падумаѓ ён, калi закрычаѓ "Ляжаць!" i кiнуѓся зламаючы галаву якраз у той момант, калi яны адкрылi агонь.
  
  Хэйдэн пачуѓ папярэджанне Дрэйка, але на паѓсекунды спазнiѓся. Яе нажавая рана крычала, калi яна спрабавала люта выкруцiцца ѓ новым кiрунку, запавольваючы свае рухi роѓна настолькi, наколькi гэта было неабходна. Гэты вырадак Будро ѓсё роѓна прывёѓ бы яе да смерцi. Кашмарны гук разарваѓ паветра, i смерць, якая косiць, накiравалася да яе, але ѓ iмгненне вока нешта падобнае на гару ѓстала памiж ёй i знiшчэннем.
  
  Кiнiмака! Яе партнёр, з якiм яна сустракалася тры гады, тузануѓся ѓ канвульсiях, калi кулi патрапiлi яму ѓ грудзi, адкiнуѓшы яго назад, да яе. Яго кроѓ пырснула ёй у твар жудасным воблакам. Хайдэн павалiлася разам з Кiнiмакам на яе i пачала крычаць.
  
  Дрэйк застаѓся ляжаць нiцма, прыцэлiѓся з вiнтоѓкi i паклаѓ пару ахоѓнiкаѓ-тэрарыстаѓ. Затым ён убачыѓ, як на астатнiх наляцелi ззаду - падаспеѓ Торстэн Даль, моцна стукнуѓшы ззаду, выкiдваючы iх з адчыненых дзвярэй тварам наперад або на пераборкi з трэскам якiя ламаюцца костак. Неѓзабаве ѓ верталёце не засталося нiкога, акрамя пiлота, i Даль суровым жэстам загадаѓ яму выключыць машыну.
  
  Дрэйк неадкладна павярнуѓся, каб праверыць крыкi, якiя, як ён ведаѓ, зыходзiлi ад Хэйдэн. Спачатку ён не мог бачыць яе, але затым убачыѓ, як Май i Алiсiя ѓпалi побач з вялiзнай тушай, i адчуѓ, як яго сэрца ѓпала.
  
  О не. Гэта быѓ Мано. Цi быѓ пад iм сувязны Гейтса ѓ ЦРУ? Цi атрымаѓ ён кулю за Хэйдэн?
  
  Ён кiнуѓся на дапамогу, на iмгненне паклаѓшы пачатак дабрабыту сваiх сяброѓ. Целы мёртвых тэрарыстаѓ ляжалi паѓсюль вакол iх. Ён узяѓся за Кiнiмаку разам з Мэй i Алiсiяй i ссунуѓ мёртвы груз у бок. Дрэйк мiмаходам убачыѓ скрываѓлены твар гавайца i падарваную палявую куртку, перш чым яго погляд упаѓ на Хэйдэн.
  
  Агент ЦРУ трымалася за бок у агонii, але яе вочы былi поѓныя слёз гора, а па шчоках пралеглi чырвоныя палосы.
  
  "Ён выратаваѓ мяне ..." - усхлiпвала яна. "М...Мано выратаваѓ..."
  
  Алiсiя першай апусцiлася на каленi ѓ бруд вакол Хэйдэн i паклала руку спагады i падтрымкi ёй на плячо. "Ён любiѓ цябе", - сказала яна. "Ён сказаѓ мне. Гэты чалавек зрабiѓ бы для цябе ѓсё, што заѓгодна."
  
  Дрэйк дзiвiѓся, чаму ён нiколi яе не бачыѓ. Хутчэй за ѓсё, таму, што ѓ апошнi час ён быѓ заняты ѓласнымi жахамi i не занадта задумваѓся аб дабрабыце ѓсiх астатнiх. Цяпер, лежачы ѓпоперак цела Мано Кiнiмакi, ён сустрэѓся позiркам з Май i паспрабаваѓ паведамiць, што хоча даць iх сувязi шанец.
  
  Японская дзяѓчына стомлена ѓсмiхнулася, яе погляд блукаѓ па полi бою.
  
  Дрэйк таксама паглядзеѓ. Слупы чорнага дыму ѓзнiмалiся ѓ неба, адзначаючы збiтыя верталёты i разбураныя аѓтамабiлi. Некалькiм верталётам удалося вырвацца i накiравацца да апошнiх чырвона-залатых прамянёѓ сонца, якое памiрае. Цёмныя постацi мноства людзей ляжалi раскiданымi i нагрувашчанымi на траве, найблiзкай дарозе i залiтым крывёю схiле ѓзгорка, па якiм ён вёѓ атаку. Сябар i вораг былi неадметныя ѓ паѓзмроку. Ён убачыѓ выразную постаць Сэма i двух яго таварышаѓ з SAS, якiя валакуцца да iх са стрэльбамi на плячах. Бiтва, здавалася, была выйграна.
  
  Восем фрагментаѓ былi захоплены добрымi хлопцамi. Свет быѓ у бяспецы.
  
  Усё было скончана. Два месяцы крывi i пекла, i вось да чаго дайшло - адзiнота на полi бою, жах i страты пасля яго, горка-салодкае шчасце ад таго, што большасць яго сяброѓ выжылi.
  
  Дзе быѓ Бэн? Дзе былi Карын i Гейтс?
  
  Ён не мог iх бачыць. Але затым iх знаёмыя абрысы з'явiлiся з туману, якi плыве вакол Сэма i яго хлопчыкаѓ, разам з сама меней яшчэ паѓтузiнам мужчын.
  
  Непадалёку пачуѓся глыбокi кашаль, такi рэзкi, што ѓ ягоных вушах прагучаѓ як узвод стрэльбы. Ён хутка павярнуѓся, убачыѓ толькi Даля, якi ѓсё яшчэ крычыць пiлоту, каб ён выключыѓ рухавiк, i нахмурыѓся. Што выклiкала гэты кашляючы гук?
  
  А затым цела Мано Кiнiмакi здрыганулася, i здаравяк расплюшчыѓ вочы, утаропiѓшыся ѓ неба i сплёѓваючы кроѓ з рота. "Чорт, чувак". Ён кашлянуѓ. "Адчуванне было такое, быццам свiння калуа стукнула мяне з усёй сiлы".
  
  У Дрэйка адвiсла скiвiца ад шоку. Алiсiя ѓ iмгненне вока апынулася побач з iм, зрываючы з гавайца куртку.
  
  "Кеѓлар забраѓ усё гэта". Сказала яна як нi ѓ чым не бывала. "У яго iдзе кроѓ з некалькiх маленькiх парэзаѓ на руках". Яна схапiла твар Кiнiмакi сваiмi маленькiмi, але смяротнымi рукамi. "Ты вялiкi, удачлiвы, прыгожы вырадак, ты. Не думаю, што некалi бачыѓ, каб куртка вытрымлiвала столькi ѓдараѓ".
  
  Дрэйк ухмыльнуѓся i кiнуѓся дапамагаць Хайдэн - зламанай i трызнiць ад гуку голасу яе сябра - падпаѓзцi да яго. Было прыемна бачыць, як яны абдымаюцца, i ён крыху пасядзеѓ, акрыяѓшы духам, калi месяц выйшла з-за аблокi.
  
  Гэта было амаль у дзень Калядаѓ 2012 года.
  
  Бэн i Карын, нарэшце, прыбылi, малады чалавек утаропiѓся на сваю дзяѓчыну зверху ѓнiз поглядам, якi казаѓ, што ён не мае нi найменшага падання аб тым, што рабiць. "Я не хацеѓ згадваць пра гэта раней, " сказаѓ ён нарэшце, " але сёння дваццаць першае, якое, паводле майя i некаторым iншым культурам, павiнна было стаць канцом свету". Ён пацiснуѓ плячыма. "Але што яны ведалi?"
  
  За яго словамi рушыла ѓслед цiшыня, цiшыня, якая парушаецца толькi нягучнай балбатнёй Хэйдэна з Кiнiмакай i ненаеднай балбатнёй Алiсii з хлопцамi з SAS.
  
  А затым жахлiвы грукат пiсталета-кулямёта на поѓным аѓтамаце парушыѓ цiшыню, кулi адскоквалi ад металу i са свiстам рассякалi паветра. Дрэйк павярнуѓся якраз своечасова, каб убачыць, як Дал выскоквае з верталёта, прызямляючыся жывым, але ашаломленым, а затым убачыѓ постаць, якая вылазiць праз далёкiя дзверы, усё яшчэ страляе наѓздагад i крычаць пiлоту ѓзлятаць.
  
  "Адрывайся, цi я разнясу тваю гробаны галаву на кавалкi!"
  
  Другi раз за пяць хвiлiн у Дрэйка лiтаральна адвiсла скiвiца. Верталёт хутка падняѓся ѓ паветра, байцы SAS адрэагавалi хутчэй за ѓсiх, але не змаглi збiць яго, паколькi ён знiзiѓся нiзка i хутка паляцеѓ у аблокi.
  
  "Нарвежац!" Далеч плакаѓ. "Я думаѓ, ты назiраеш за iм!"
  
  Нiхто не адказаѓ. Дрэйк на кароткае iмгненне закрыѓ вочы, а затым прымусiѓ сваё стомленае цела зноѓ падняцца на ногi.
  
  "Я дакладна ведаю, куды ён накiроѓваецца". Ён хутка пабег да кiнутага гранатамёта для РПГ, але Дал спынiѓ яго жорсткiм позiркам.
  
  "Што?" Сказаѓ Дрэйк. "Яго трэба хутка спынiць. У яго на борце аскепкi Одзiна."
  
  "Тое, што яму трэба". Далеч прайшоѓ мiма iх усiх, рашучая нянавiсць адбiлася на яго твары. "Гэта ѓдарны верталёт "Апач", загнаны проста яму ѓ азадак".
  
  Вар'ят Швед спынiѓся, каб адчынiць дзверцы згаданай машыны, перш чым падняцца. "I гэта менавiта тое, што я збiраюся яму даць".
  
  
  * * *
  
  
  Нарвежац паспрабаваѓ супакоiць сваё шалёна якое калацiлася сэрца. Якi б'е праз край адрэналiн выклiкаѓ у яго жаданне разнесцi пiлота на кавалкi, але ён супакойваѓ сябе тым, што ѓ любым выпадку зможа зрабiць гэта пазней. На дадзены момант мужчына адвязе яго, куды б ён нi захацеѓ - i гэта было прама ѓ Сiнген, дзе чакаѓ Кайман.
  
  "Тут ёсць радыё?" спытаѓ ён, паказваючы пiсталетам-кулямётам. Яго палец рэфлекторна тузануѓся, амаль нацiскаючы на спускавы кручок. Рука мёртвага тэрарыста пляснула яго па спiне, прымушаючы яго плоць пакрывацца мурашкамi. Адна з частак Одзiна - выразаная Дзiда - з глухiм стукам упала на падлогу. Астатнiя няроѓна заварушылiся, нiбы правяраючы яго рашучасць. Дрыготка страху прабегла па ѓсёй даѓжынi яго пазваночнiка.
  
  Пiлот перадаѓ яму спадарожнiкавы тэлефон. "Нечакана", - здзiѓлена сказаѓ нарвежац, "але сардэчна запрашаем". Ён хутка набраѓ нумар Каймана i пачаѓ чакаць.
  
  
  * * *
  
  
  Расэл Кайман, выконваючы любое iншае заданне, даѓно б выпрабаваѓ усе спосабы звязацца са сваiмi незвычайна адсутнымi босамi. Але на гэтым заданнi ён сутыкнуѓся з нечым зусiм незнаёмым. Дзiѓнае пачуццё авалодала мной - раней невядомая эмоцыя вяртання дадому. Нiколi ён не адчуваѓ сябе такiм шчаслiвым, такiм жаданым госцем i не адчуваѓ такога пачуцця прыналежнасцi.
  
  Для iншых людзей, вядома, гэта была проста магiла, адасобленае месца, напоѓненае жудаснымi гукамi, старымi косткамi i пыльнымi трунамi. Але адзiнота заѓсёды была яго лепшым сябрам, яго шчаслiвым месцам, i ѓсведамленне таго, што зараз ён дзелiць яго з целамi самых распусных i магутных iстот, якiя калi-небудзь iснавалi - такiх жа, як ён сам, - напоѓнiла пустое сэрца Каймана тым, што блiжэй за ѓсё да кахання i прыналежнасцi, якiя ён калi-небудзь ведаѓ.
  
  Як гэта ѓвайшло ѓ яго ѓ звычку ѓ апошнi час, ён вывеѓ усiх сваiх людзей з магiльнi, а затым нецярплiва забраѓся ѓ склеп Багiнi Калi, знайшоѓ сваё месца сярод яе цвёрдых, надмерна вялiкiх костак i ѓладкаваѓ галаву. З расплюшчанымi вачыма ён ляжаѓ там, уяѓляючы, як яе рука абвiваецца ѓ цемры вакол яго талii, яе падобныя на кiпцюры пальцы пагладжваюць яго патылiцу, i гэтыя згнiлыя вусны шэпчуць яму на вуха.
  
  "А цяпер спi", - шаптала яна. "Спi, мой хлопчык".
  
  Яго грудзi напоѓнiлася б каханнем, i ён прашаптаѓ бы вечнай цемры ѓсяго два словы. "Так, мама".
  
  Ветрык, якi абдзiмае яго твар, быѓ яе цудоѓным, смуродным дыханнем. Шоргат у цемры - гэта яе косцi перастаѓлялiся i прыстасоѓвалiся. Лёгкае казытанне павучых лапак па яго прыѓзнятай шчацэ было падзеннем яе блiскучых валасоѓ. Аддалены стракат пацукоѓ i iншых iстот быѓ раѓнiвымi спрэчкамi Багоѓ, умольных аб сваёй чарзе пагаварыць з ёй.
  
  Якую яны так i не атрымалi. Кайман быѓ уласным сынам Калi, яе каханым, яе лепшым хлопчыкам.
  
  Але Кайман не быѓ настолькi вар'ят, каб думаць, што яго рэальныя босы пакiнуць яго сам-насам з яго вялiкай марай, не - яны захацелi б разбурыць яе сваiмi дарагiмi ботамi з падкаванымi цвiкамi . Таму ён пакiнуѓ свой мабiльны тэлефон за нiшай, i калi ён пачаѓ тэлефанаваць, якраз калi мяккi шэпт Калi закалыхваѓ яго, галава Каймана тузанулася ад пачуцця вiны, шоку i непадпарадкавання.
  
  Ублюдкi! Яны б заплацiлi за гэта.
  
  Ён паспешна выйшаѓ са склепа i схапiѓ яго. "Так?"
  
  "Гэта нарвежац. Дзе, чорт вазьмi, ты быѓ?"
  
  Так што зараз яны папракалi яго, нават калi ён прымусiѓ сябе выйсцi з iдэальнага сну, каб адказаць на iх клiч. "Звязаны".
  
  "Прашу прабачэння?"
  
  "Я адказаѓ, як толькi змог".
  
  "Паслухай, не звяртай на гэта ѓвагi зараз. Многае адбылося. Ценявой элiты больш няма".
  
  Кайман быѓ на iмгненне здзiѓлены, яго цiкавасць узрасла. "А што з грабнiцай?"
  
  "Табе дазволена гучаць крыху прыгнечаным з гэтай нагоды, Кайман. Паказваць свае пачуццi - гэта выдатна. Мы зрабiлi цябе тым, хто ты ёсць сёння. Я мяркую, гэта робiць нас нечым накшталт бацькоѓскай фiгуры для цябе?"
  
  "Так, сэр, гэта так". Кайман уявiѓ, як зразае твар нарвежца нейкiмi старажытнымi кавалачкамi металу, якiя ён знайшоѓ у грабнiцы Калi.
  
  "Што ж, мне шкада казаць, што я адзiны, хто застаѓся. Нашыя сябры загiнулi".
  
  Кайман выпусцiѓ тое, што, на яго думку, было раѓнасiльна ѓздыху шкадавання. "Дзе ты цяпер? Цi павiнны мы запячатаць магiльню назаѓжды?" Радасць ахапiла яго сэрца.
  
  "Не будзь смешным. Цяпер я на шляху да цябе, а аскепкi побач са мной. Мы пакажам свеце, што мы па-ранейшаму настроены сур'ёзна. Гэта тое, што мы зробiм".
  
  Кайман адчуѓ нешта большае. "I што?"
  
  "I гэты ѓпарты вырадак Дрэйк усяго ѓ некалькiх хвiлiнах ззаду мяне з некалькiмi сваiмi кагортамi. Ты павiнен быць гатовы для мяне, Кайман. Людзi пры зброi. Зброя напагатове. Магiла арганiзавана. У нас не будзе шмат часу, каб ажыццявiць наш план".
  
  Кайман усмiхнуѓся ѓ трубку. "О, я буду гатовы, сэр".
  
  
  * * *
  
  
  Дрэйк быѓ шчаслiвы знаходзiцца ззаду Даля, пiлатуючы вялiкi "Апач" у алеiстым паветры. Грукат цяжкiх шруб быѓ падобны музыцы для яго вушэй, Дынароку з дзесяцiразовай сiлай. Прыборная панэль блiшчала i зiхацела, абяцаючы неабмежаваную ѓзбраенне. Далеч працягнуѓ яму пару шалiкаѓ для вушэй.
  
  "Да чорта гэта", - сказаѓ Дрэйк. "Я атрымлiваю асалоду ад гукам i кожнай секундай знаходжання ѓнутры гэтай машыны".
  
  Далеч засмяяѓся i пстрыкнуѓ чымсьцi ѓ сваiх навушнiках. Ён падумаѓ некалькi iмгненняѓ, перш чым вырашыѓ звязацца з Олi Акерман.
  
  "Ja?"
  
  "Гэта зноѓ я, Оле".
  
  "Ах. Зноѓ ты. Усё яшчэ не мёртвы? Я паклаѓ вока на тваю жонку, ты ведаеш. Такая прыгожая лэдзi."
  
  "Не зусiм мёртвы, не. Мы гонiмся за аскепкамi Одзiна, мой сябар. У вас ёсць што-небудзь, што магло б нам дапамагчы?
  
  "Я б сказаѓ - рухайся хутчэй. Гэта дапамагае?"
  
  "Olle-"
  
  "Я. Ja. Я ведаю. Ну, зараз ты бачыш? Ты памятаеш словы, якiя я вымавiѓ? "Паслядоѓнасць падзей раскрые ѓсе сакрэты Бога i рашэнне чалавецтва выратаваць або знiшчыць сябе". Наступiѓ праславуты Дзень адплаты Одзiна".
  
  "Рагнарок?"
  
  "Так. Адзiн пазбег свайго ѓласнага Рагнарэка, каб змагацца ѓ будучынi, якую ён, магчыма, бачыѓ, выкарыстоѓваючы прылады для падарожжаѓ у часе. Цяпер ад цябе залежыць, як мы пройдзем праз гэта".
  
  "Што-небудзь аб аскепках?" Спытаѓ Дрэйк.
  
  "Я ведаю гэта", - сказаѓ Акерман. "Фiгуры - гэта ключ. Не проста "ключ". Але ключ. Бачыш рознiцу?"
  
  "Што гэта значыць?"
  
  "Спрабуючы перавесцi сёе-тое са старой акадскай, так званай мовы Багоѓ, я пачаѓ задавацца пытаннем, чаму некаторыя лагаграмы, якiя адносяцца да слова "ключ", былi прадстаѓлены не толькi выявамi васьмi частак, але i дыяграмамi, якiя паказваюць цэнтр вялiкага горада. Цяпер я веру, што гэта азначае, што кавалачкi з'яѓляюцца самай важнай часткай. Выкрадзi, знiшчы цi нават зламай толькi адну частку, а астатнiя не спрацуюць. Сама прылада нiколi не будзе працаваць без iх".
  
  Далеч разганяѓ чатырохлопасцевы двухматорны штурмавы верталёт крыху хутчэй. "Гэта тое, што я хацеѓ пачуць".
  
  Апошнiя словы Акермана былi страчаныя ѓ перашкодах. "Калi толькi мы не знойдзем iншы спосаб запусцiць зброю ..."
  
  Дрэйк назiраѓ за ваеннай машынай у руху, вывучаѓ якiя мiгцяць клавiятуры, якiя верцяцца цыферблаты, перамыкачы, акружаныя чырвоным i чорным пластыкам. Далеч пстрыкнуѓ некалькiмi перамыкачамi прэм'ер-лазерным навядзеннем Пякельнага Полымя ракет, але, па сутнасцi, гэта былi рэзервовыя. У чорнай акулы было больш узбраення, чым вы маглi б размахваць велiзарнай палкай. Што Далеч сапраѓды хацеѓ выкарыстоѓваць, дык гэта IHADSS - iнтэграваную сiстэму прыцэльвання са шлемам i дысплеем - сiстэму, якая магла б падключаць 30-мм ланцуговая стрэльба Helicopters да дысплея на шлеме, прымушаючы стрэльбу рухацца i страляць у адпаведнасцi з рухамi галавы яго ѓладальнiка.
  
  Прама зараз погляд Даля быѓ прыкаваны да верталёта, у якiм знаходзiѓся нарвежац.
  
  "Гатовы скончыць з гэтым?" Швед падвёѓ "Апач", якi пiкiруе ѓсё блiжэй, рухавiк роѓ, здавалася, што ён парыць, як гiганцкая смертаносная муха, яго "вочы" - зброевыя адсекi, а "ногi" - ракеты "Стынгер" i "Сайдвiндэр".
  
  Дрэйк уздыхнуѓ. "Так, так гатова".
  
  Далеч выпусцiѓ усё пекла, i верталёт нарвежца ѓзарваѓся вялiзным вогненным шарам, кавалкi металу, фрагменты старажытнага артэфакта i часткi самога нарвежца разляцелiся ѓ паветры ва ѓсiх напрамках. Грукат рэхам пракацiѓся па гарах i пагнаѓся за нядаѓна знiклым сонцам за падсветленым срэбрам гарызонтам.
  
  
  РАЗДЗЕЛ ТРЫЦЦАЦЬ ПЯТЫ
  
  
  Расэл Кайман пачуѓ гучны трэск статычных перашкод, калi рыхтаваѓся завяршыць размову. За секунду да гэтага яму здалося, што ён, магчыма, чуѓ крык нарвежца.
  
  Цiкавае гучанне.
  
  Ён асцярожна паднёс тэлефон да вуха. Ён вымавiѓ некалькi слоѓ. Ён чакаѓ. Паспрабаваѓ яшчэ раз. Праз дзесяць хвiлiн ён перапынiѓ выклiк i набраѓ яшчэ раз.
  
  Нiчога, акрамя пустой пустэчы. Нiбы там нiчога не было. Вусны Каймана выгнулiся ва ѓсмешцы. Нарвежац быѓ мёртвы. Дрэйк, цi нехта iншы, прыбраѓ старога ѓблюдка. Усё было скончана.
  
  Кайман быѓ вольны!
  
  Цяпер, падумаѓ ён. Калi Дрэйк сапраѓды атрымаѓ перамогу, то ён пашле ваѓкоѓ здзейснiць набег на магiльню - i як мага хутчэй. Кайману спатрэбiлася ѓсяго некалькi iмгненняѓ, каб зразумець, што ён нiчога не мог з гэтым зрабiць. Нават калi б ён трымаѓ гiбель Ценявой Элiты пры сабе i сказаѓ людзям працягваць змагацца. Улады валодалi дастатковай моцай, каб у канчатковым вынiку атрымаць верх.
  
  Узбуджэнне падагравала яго. Ён хутка агледзеѓся, убачыѓ кiнутую сумку, якая ляжала пасярод паверха ѓнiзе, i паспяшаѓся ѓнiз, каб забраць яе. Праз некалькi хвiлiн ён паспяшаѓся назад уверх па лесвiцы да магiльнi Гартуй i з усiх сiл спрабаваѓ адкрыць велiзарнае вечка, прыкладаючы як мага больш сiлы. Цяжкая бетонная плiта заскрыгатала, нiбы трэскалася зямля, але перш чым яго сiлы скончылiся, яму ѓдалося яшчэ крыху пашырыць шчылiну.
  
  На працягу некалькiх хвiлiн ён напоѓнiѓ сумку косткамi Гартуй. Тыя, што пабольш, яму прыйшлося зламаць, але ён быѓ упэѓнены, што Багiня не будзе пярэчыць - яна была мёртвая ѓжо даѓно . Скончыѓшы працу, ён адышоѓ ад магiльнi, асэнсоѓваючы ѓсё гэта ѓ апошнi раз, i адчуѓ востры боль ад слёз у кутках вачэй.
  
  Дом, якога ѓ яго нiколi не было.
  
  Але ён абвык рухацца далей. Усё сваё жыццё яго перавозiлi з дому ѓ дом, са школы ѓ школу, з агенцтва ѓ агенцтва - проста пытанне змены аднаго поля бiтвы на iншае. I ён заѓсёды быѓ гатовы забiць, каб абаранiць свой часовы прытулак. Цяпер ён падняѓ косцi Калi i выйшаѓ з магiльнi багоѓ, больш не азiраючыся. Нетутэйша час знiкнуць на некаторы час.
  
  Толькi што адкрыѓся новы раздзел у яго жыццi.
  
  
  РАЗДЗЕЛ ТРЫЦЦАЦЬ ШОСТЫ
  
  
  Мано Кiнiмака ѓжо прапанаваѓ правесцi гавайскiя Каляды, таму, калi вялiкi чалавек вырашыѓ правесцi час аднаѓлення там, уся каманда рушыла ѓслед яго прыкладу. Усяго праз некалькi дзён пасля перамогi над тэрарыстамi i нарвежцам у баi ѓдзячны амерыканскi ѓрад прытулiѓ iх у шыкоѓным гатэлi з вiдам на пляж Вайкiкi.
  
  У рэальным жыццi ѓсё яшчэ заставалася шмат цяжкiх пытанняѓ, якiя трэба было задаць, здраднiкаѓ, якiх трэба было выбавiць па ѓсiм свеце, i перасеклых шляхоѓ, якiя трэба было ѓладзiць нанова, але, прынамсi, на адну ноч, цяжкiя выпрабаваннi рэальнасцi знiклi, i зацараваѓ сьвята.
  
  Паколькi святы павiнны былi пачацца ѓ пяць, Дрэйку спатрэбiлася некалькi гадзiн, каб паразважаць у сваiм гасцiнiчным нумары. Маючы пад рукой неверагодную раскошу, ён прайшоѓ басанож па падлозе, пакрытай такiм тоѓстым дываном, што здавалася, быццам ён ступае па пёрах. Шторы адчыняюцца з дапамогай пульта дыстанцыйнага кiравання, кандыцыянер кiруецца галасавым кiраваннем. Ён падышоѓ да злёгку прыадчыненага акна i некаторы час глядзеѓ на хвалi, блiскучае сiняе мора i залаты пляж, спрабуючы выгнаць усе думкi з галавы.
  
  Гэта не спрацавала. Яго жыццё было на ростанях. Куды ён пайшоѓ адсюль? Ён, вядома, не мог працягваць жыць з кватаранткай i займацца кар'ерай фатографа. Калi б Кэнэдзi выжыла, то ён мог бы што-небудзь пабудаваць разам з ёй. Калi б Бэн не знайшоѓ Хэйдэн, тады, магчыма, яны маглi б што-небудзь прыдумаць. Калi б Уэлс не загадаѓ забiць сваю жонку, тады, магчыма, ён змог бы здабыць гробаны спакой...
  
  Яго першай думкай было ѓцячы, аказацца як мага далей ад армii i ѓсяго, што з ёй звязана, як мага хутчэй. Але ён ужо спрабаваѓ гэта - не спрацавала. Армiя, SAS - полк - была ѓ яго ѓ крывi, такая ж яго частка, як яго жонка i яго ненароджанае дзiця - Эмiлi Дрэйк.
  
  Пачуѓся лёгкi стук у дзверы. Ён ведаѓ, хто гэта будзе, i падышоѓ, каб упусцiць яе. "Усё яшчэ тут?" спытаѓ ён, маючы на ѓвазе падвойны сэнс.
  
  "На дадзены момант. На сённяшнюю ноч."
  
  "I што потым? Ты пайшоѓ назаѓжды? Вярнуцца ѓ Японiю i працаваць пад прыкрыццём? Ты можаш зрабiць гэта пасля ѓсяго гэтага? Ты заѓсёды будзеш салдатам?"
  
  Май пацiснула плячыма. "Якi ѓ мяне ёсць выбар? Каб уладзiць гэта з маiм начальствам, мне, верагодна, давядзецца добраахвотна пайсцi на самае складанае заданне. Але ты? Ты можаш адпусцiць зараз?"
  
  "Калi мне ёсць завошта змагацца...Я так думаю."
  
  "I за што б ты ваяваѓ?" Яе вочы ѓпiлiся ѓ яго, як ракеты з цеплавым навядзеннем.
  
  "Мы толькi што выратавалi свет", - сказаѓ ёй Дрэйк. "I не адзiн раз".
  
  "Ах, гэта было ѓчора". Май скiнула туфлi i пабегла па дыване, несвядома iдучы па папярэднiх слядах Дрэйка. "Сёння мы - старажытная гiсторыя, як Адзiн".
  
  Дрэйк дагнаѓ i абняѓ яе за стан. "Ты не можаш проста сысцi", - сказаѓ ён ёй. "Або мы нiколi не даведаемся. Ты не можаш даць гэтаму крыху часу?"
  
  "Мой урад запатрабаваѓ, каб я вярнулася да заѓтрашняга дня", - сказала Май з сумам у голасе. "Я ѓсё яшчэ iхнi агент. Калi толькi ты не дасi мне дастаткова важкай прычыны адмаѓляць iх, цi- " Яна хутка разгарнулася. "Яны згадвалi нешта пра Гейтса - яго "падачу". Ведаеш што-небудзь пра гэта?
  
  Дрэйк мiргнуѓ у замяшаннi. "Не".
  
  
  * * *
  
  
  Калi Бэн Блэйк увайшоѓ у пакой Хэйдэн, ён пачуѓ шум душа, якi працуе на поѓную магутнасць. Яго думкi панеслiся ад жахаѓ вайны i расчаравання, выклiканага звальненнем са створанай iм групы - the Wall of Sleep - i заменай на непаѓнавартаснага фронтмэна ѓ той дзень, калi яны адыгралi свой самы вялiкi канцэрт у якасцi бэк-бэк амерыканскага рок-гурта Halestorm на O2 Apollo. у Манчэстэры.
  
  Ён выпусцiѓ усё. Гэтая гiсторыя з Одзiнам разбурыла ѓсе яго мары, а зараз нават прымусiла яго шукаць сваю дзяѓчыну праз яе боса, каб паспрабаваць загладзiць сваю вiну перад ёй. Але ѓсё яшчэ заставалася надзея. Душ стаѓ для яго цудоѓным месцам для гэтага.
  
  Ложак завiшчала, калi ён адскочыѓ ад яе ѓ ванную. Пара i кроплi вады пакрывалi кожную паверхню. Хайдэн быѓ тут доѓгi час. Калi яго вочы прывыклi, ён убачыѓ, што Хэйдэн стаiць на каленях у душавой, аголены, тварам да далёкага куце. Бэн спынiѓся ѓ дзвярным праёме, спачатку захапляючыся выгнутым, загарэлым целам, блiскучым ад кропелек вады, i падаючымi на сярэдзiну спiны валасамi. Куткi яго рота расцягнулiся ва ѓсмешцы, але затым да яго вушэй пачуѓся iншы шум, гучны нават скрозь шум вады ѓ душы.
  
  Хэйдэн рыдаѓ жудасна, некантралюема. Усё яе цела ѓздрыгвала ад сiлы гэтага. Бэн падбег да яе i атрымаѓ локцем у вуха за свае намаганнi. Хэйдэн разгарнуѓся, стоячы над iм з кулакамi, гатовымi нанесцi ѓдар.
  
  "О, гэта ты. Бэн... Ёсць рэчы, пра якiя мы павiнны пагаварыць."
  
  Але ѓ гэтым не было патрэбы. Бэн мог бачыць усё гэта па яе твары. Гэта азначала б сустрэцца з ёй твар у твар, сутыкнуцца з няѓдачай, i запатрабавала б большага сталення, чым ён быѓ гатовы зрабiць прама зараз. Ён бачыѓ iх будучыню. Ён бачыѓ iх жыццё такiм, якiм яно было. Яны нават не былi на адной хвалi. Хайдэн падняѓ яго на ногi.
  
  "Бэн, мне шкада". Яна казала не аб локцi, i ён ведаѓ гэта. Яго адзенне прамокла, але яму было ѓсё роѓна. Ён апошнi раз прыцiснуѓ да сябе сваю дзяѓчыну. Ён наблiзiѓ вусны да яе вуха.
  
  "Мне таксама шкада, Хайдэн. Удачы."
  
  I Бэн павярнуѓся, i, хоць ён застаѓся на нагах, яму здалося, што ён выпаѓз з душавой, з усяе сiлы спрабуючы заглушыць гукi яе пакуты. Ён усклаѓ вiну на сам душ за ваду, якая бескантрольна капала ѓ яго з вачэй, а таксама з адзення.
  
  
  * * *
  
  
  Алiсiя слухала, як Дал тэлефанаваѓ сваёй сям'i, iмгненна пераключаючыся з салдата на татачку, а затым на кахаючага мужа. Гэта нагадала ёй сёе-тое, што яна бачыла ѓ Iнтэрнэце, фатаграфiю грубага байкера, на якой быѓ надпiс: не мае значэння, наколькi ты вялiкi цi круты азадак, калi маляня перадае табе цацачны тэлефон, ты адказваеш на яго.
  
  Далеч быѓ такiм хлопцам. Хто любiць сем'янiн, якому няма роѓных на полi бiтвы. Яна захаплялася iм, хаця нiколi б не сказала гэтага ѓслых. Для яе пачуццё павагi было рэдкай i чужой з'явай. Яна магла б пералiчыць колькасць людзей, якiмi яна захаплялася ѓ гэтым свеце, па пальцах адной рукi.
  
  I, у тым лiку Даля, трое з iх пражывалi ѓ гэтым самым гатэлi. Трэцi, Май Кiтана, заваяваѓ яе, нягледзячы на вялiкую ѓнутраную барацьбу. Алiсiя ѓсё яшчэ спрабавала змагацца з гэтым, але прызнала, што гэтую бiтву яна прайграе.
  
  З iншага боку, Джонатан Гейтс быѓ заспеты серыяй бясконцых тэлефонных званкоѓ. Яго гладкая гаворка, здавалася, часцей за ѓсё перамагала, чым не. Калi ён заѓважыѓ, што яна з цiкаѓнасцю глядзiць на яго, ён усмiхнуѓся i змоѓнiцку нахiлiѓся да яе. "Я павiнен атрымаць з гэтага максiмум карысцi, пакуль магу", - сказаѓ ён. "На дадзены момант, у гэтую хвiлiну, у мяне больш улады, чым у прэзiдэнта. Мая каманда выратавала ѓсiх. Не толькi гэта - мы раскапалi Ценявую элiту i паклалi канец iх махiнацыям. Нiхто нi ѓ чым мне не адмовiць цягам наступных некалькiх тыдняѓ, павер мне".
  
  Алiсiя кiѓнула. "Зразумеѓ. Такiм чынам, што гэта за "падача", аб якой я ѓвесь час чую ад цябе? Гучыць загадкава".
  
  "О, гэта так". Гейтс надарыѓ яе шырокай хлапечай усмешкай. "Я дамогся, каб гэта прайшло ѓвогуле без якiх-небудзь праблем пасля ѓсяго, што нядаѓна адбылося. Астатняе залежыць ад вас. Усiх вас."
  
  
  * * *
  
  
  Карын i Камода з'явiлiся лiтаральна за некалькi хвiлiн да пачатку вечарынкi, лiтаральна накiнуѓшы на сябе некалькi прадметаѓ адзення i накiраваѓшыся да лiфтаѓ. Карын цяжка дыхала, усё яшчэ расчырванеѓшыся, калi разгладжвала спаднiцу.
  
  "Працяг будзе?" Яна дзёрзка выгнула брыво.
  
  "Толькi паспрабуй спынiць мяне". Камода ѓхмыльнуѓся.
  
  Карын абгарнула вакол шыi гавайскую лею. "Выглядаеш нармальна?"
  
  "Яшчэ крыху гарачэй, i iм прыйшлося б тушыць агонь".
  
  Карын пляснула яго. "Прыдурак".
  
  Лiфт прыбыѓ i са свiстам адкрыѓся. Карын увайшла першай i пачакала, пакуль зачыняцца дзверы, пераканаѓшыся, што яны адны.
  
  Яна павярнулася да Камода. Яго вочы пашырылiся, але яна пакiвала галавой. "Не. Не тут. Што ж .. можа быць, пазней. Але-"
  
  "Я ведаю, што ты збiраешся сказаць". Кiраѓнiк групы "Дэльта" апусцiѓ галаву. "Што будзе з намi далей? Я ведаю гэты погляд".
  
  "Дык што ж адбываецца далей, Трэвар?"
  
  "Мы знойдзем спосаб. Найгоршы варыянт? Вы маглi б жыць побач з казармамi. Гэта гарнiзонны горад."
  
  "Гэта не тое, чаго я хачу".
  
  "Я зразумеѓ гэта. Зразумеѓ гэта гучна i ясна. У мяне пакуль няма адказу, дзетка. Я проста не ведаю."
  
  Карын нахмурылася. "Маляня?"
  
  "Гэта па-амерыканску азначае "мiлая". Або каханне. Там, адкуль ты родам, так гавораць? У мяне пакуль няма адказу, мiлая".
  
  Карын стукнула яго кулаком па плячы. "Ты сапраѓдная сiнiца, ты ведаеш гэта? Глядзi, зараз мы тут. Лепш прывядзi сябе ѓ парадак, салдацiк."
  
  "Так, мэм".
  
  
  * * *
  
  
  Паступова каманда выплыла ѓ ноч. Гавайская музыка падтрымлiвала танцораѓ знеслаѓленне, калi яны разгойдвалiся на сцэне. Мiгацеючыя, дымныя паходнi цягнулiся ѓздоѓж сцен, якiя атачалi iх прыватны ѓнутраны двор. Усе альбо селi, альбо стаялi, пасючыся вакол буфета, задаволеныя грамадствам адзiн аднаго, звязаныя агульным досведам дзеянняѓ i крывi. Дзяѓчына ѓ травяной спаднiцы ѓплятала кветкi ѓ валасы кожнага госця або закладвала iх за вушы, калi кожны чалавек выходзiѓ. На доѓгiм стале былi прадстаѓлены лепшыя стравы гавайскага "шведскага стала": свежыя ананасы, какос, морапрадукты, свiнiна i спам. Трапiчныя кактэйлi былi ѓкладзены ѓ кожную нецярплiвую руку, акрамя Дрэйка. На дэсерт - ананасавы пiрог, лустачкi свежай садавiны i салодкая падлiѓка для мачання.
  
  Дзяѓчаты Хула калыхалi сцёгнамi. Танец з вогненнымi нажамi захапiѓ дух нават у Мэй, мужчыны ѓдастоiлiся ѓхваляльнага прысвiствання Алiсii. Гэта быѓ самы доѓгi час, калi хто-небудзь з iх расслабляѓся без якой-небудзь аперацыi, якую яны маглi ѓспомнiць.
  
  Дрэйк некаторы час сядзеѓ у адзiноце, убiраючы атмасферу i назiраючы за кожным са сваiх калег па чарзе. Бэн Блэйк, кампутарны фанат, якi спявае рок, якi пачаѓ гэтае падарожжа з нуля, набыѓ так шмат на гэтым шляху, а затым скончыѓ яго з яшчэ меншым, чым пачаѓ. Карын, яго сястра, якая нейкiм чынам здабыла мэту i больш не жадала растрачваць сваё жыццё марна. Камода, грубаваты на выгляд кiраѓнiк каманды Delta, якi размаѓляѓ з Карын з такой павагай i каханнем, што Дрэйк кожны раз, калi чуѓ мужчынскi голас, прымушаѓ яго напружвацца. Мано Кiнiмака, якi зручна ѓладкаваѓся верхам на самаробным ложку, такi шчаслiвы, што ѓсе далучылiся да яго на яго гавайскай вечарынцы, цяпер у асяроддзi танцорак Хула, але па-ранейшаму пераконваецца, што Хэйдэн заѓважыѓ, што яго не цiкавяць нават самыя прыгожыя з iх. I сама Хэйдэн, такая змучаная i параненая, такая стомленая. Яна ваявала ѓ найвялiкшых бiтвах свайго жыцця i дажыла да наступнага дня. Яе вочы маглi быць счырванелымi, але на твары была рашучая сумесь чакання i надзеi. Ён прайшоѓ мiма Джонатана Гейтса, не ведаючы, як палiтык тварыѓ сваю мудрагелiстую магiю, але выявiѓшы, што яго вера ѓ выбарчую сiстэму крыху адноѓлена. Калi б нехта накшталт Гейтса змог стаць будучым патэнцыйным кандыдатам у прэзiдэнты, тады свет не быѓ бы страчаны.
  
  А затым Мэй i Алiсii - двум самым складаным, вар'ятам i ѓ канчатковым рахунку здольным людзям, якiх ён калi-небудзь ведаѓ. Май усё яшчэ заставалася для яго загадкай, i ён ведаѓ яе даѓжэй за ѓсiх. Не было сумневаѓ, што ѓ яе мог быць ключ да яго будучынi, але ён не мог спадзявацца здзейснiць злачынства за адну ноч. Ён нiяк не мог прыняць гэтае рашэнне зараз. Занадта шмат пераменных усё яшчэ завiсала ѓ паветры.
  
  Затым ён мiмаходам убачыѓ Алiсiю, дзяѓчыну, якая не хавала свайго сэрца, нiколi не саромелася ѓ выразах, яе рэзкая мова быѓ яе ахоѓным механiзмам, але ѓсё яшчэ дакладным, хоць i ѓведзеным у памылку сябрам.
  
  Нарэшце, ён зiрнуѓ на Торстэна Даля i ѓбачыѓ, што швед глядзiць проста на яго ѓ адказ. Далеч быѓ з чыстага золата ва ѓсiх адносiнах. Больш не трэба было нiчога казаць.
  
  Далеч падышоѓ блiжэй. "Калi я ѓпершыню сустрэѓ цябе, Дрэйк, у той пячоры, дзе расце Сусветнае Дрэва, я падумаѓ, што ѓ лепшым выпадку ты вялiкi прыдурак".
  
  "Аналагiчна".
  
  "Магчыма, я быѓ крыху не ѓ сабе".
  
  Дрэйк усмiхнуѓся, адкiдаючы некалькi нявырашаных пытанняѓ i старыя ѓспамiны, якiя пагражалi сапсаваць рэшту яго ночы. "Аналагiчна".
  
  Далеч працягнуѓ руку. "Дзякуй за дапамогу".
  
  Дрэйк моцна пацiснуѓ яе. "У любы час, прыяцель".
  
  Вечар падыходзiѓ да канца. За нiзкiмi сценамi, асветленымi паходнямi, прыбой разбiваѓся аб бераг, дзе гулякi прагульвалiся, апускаючы пальцы ног у цёплы, пенiсты прыбой. Канцэрт скончыѓся, i гукавая сiстэма зайграла некалькi старых, прыемных мелодый, калi Гейтс бразнуѓ лыжачкай аб шклянку i папрасiѓ усеагульнай увагi.
  
  "Вашы краiны дзякуюць вам", - сказаѓ ён, калi ѓсе прызналi яго. "Хоць яны, магчыма, нiколi гэтага не пакажуць. Гэта мая афiцыйная гаворка, i ты пачуеш яе адзiны раз. " Ён зрабiѓ паѓзу. "Мы ѓсе тут сябры, праѓда? Так што да д'ябла гэта".
  
  Бровы Дрэйка выгнулiся. Гейтс станавiѓся ѓсё папулярнейшым з кожнай хвiлiнай.
  
  "Я тут, каб падзякаваць вам ад усяго сэрца. Калi б не вы - усе вы - я быѓ бы мёртвы прама цяпер. Не зважайце на стан астатняга свету. Дык вось, вып'ем за цябе. За ѓсе нашыя грахi - мы ѓсё роѓна перамаглi". Ён падняѓ чарку. Усе выпiлi.
  
  Затым ён павярнуѓся да Бэна Блэйка. "Ты памятаеш, з чаго ѓсё гэта пачалося?"
  
  Бэн кiѓнуѓ. "Для цябе? Так, зноѓ у Бiблiятэцы Кангрэса."
  
  "Ты зразумеѓ. I менавiта там, менавiта тады, я ѓпершыню ѓбачыѓ патэнцыял для выдатнай каманды. Я назiраѓ, як вы ѓсё працуеце разам i расчышчаеце дарогу, каб паглядзець, як далёка вы зможаце зайсцi".
  
  "Вы праклалi шлях, каб трымаць нас у курсе падзей". Дрэйк кiѓнуѓ. "Мы б нiколi не змаглi высачыць Крывавага Караля без тваёй дапамогi".
  
  "Я зрабiѓ тое, што патрабавалася", - сказаѓ Гейтс са сталлю ѓ голасе. "I, дзякуй Богу, усё гэта акупiлася. Мае рашэннi тады дапамаглi маёй кар'еры зараз." Ён зрабiѓ паѓзу. "I зараз прыйшоѓ час паспрабаваць нешта iншае".
  
  "Для мяне гэта нiколi не праблема", - запэѓнiла яго Алiсiя, гучачы больш чым трохi п'яна.
  
  "Я хачу прапанаваць вам iдэю. Але, канешне, гэта не тое, чаго вы ѓжо не робiце".
  
  "Адступi", - цiха сказала Май. "Усё лепш, чым маё заѓтра".
  
  Гейтс развёѓ рукамi. "Толькi гэта - мне далi дабро на тое, каб сабраць каманду спецыялiстаѓ - гэта вайскоѓцы i спецыялiсты па IТ, а таксама замежныя, мясцовыя агенцтвы i ѓрадавыя сувязi, усiх з якiх мы сабралi тут сёння ѓвечары. Я планую ѓзначалiць неперасягненае новае сакрэтнае агенцтва, першакласную экстрэмальную каманду, i я прапаную вам усiм працу".
  
  На iмгненне запанавала поѓная цiшыня, затым пасыпалiся пытаннi.
  
  Дрэйк быѓ першым. "Праца, якая выконвае што менавiта?"
  
  "Хiба ты не чуѓ словы extreme team?"- Невыразна сказала Алiсiя.
  
  "Мы пiшам наш уласны статут", - сказаѓ яму Гейтс. "Гэта ѓсяго толькi адна з яе любат. Мы самi выберам сабе заданнi".
  
  "Усе мы?" Камода пытаѓся з нястрымным хваляваннем. "Я таксама? А Карын?"
  
  "Разлiчвай на мяне". Хэйдэн ѓжо кiвала свайму босу. "Калi Мано далучыцца да мяне?"
  
  Галава Кiнiмакi закiвала так энергiчна, што пагражала адкацiцца. "Вядома".
  
  Дрэйк зрабiѓ паѓзу толькi для таго, каб вывучыць рэакцыю Мэй. Ён адразу мог сказаць, што гэтая iдэя спадабалася ёй больш, чым думка аб вяртаннi ѓ Японiю i аб тым, каб зноѓ падвергнуцца выпрабаванням з боку свайго начальства. Для яго гэта было нескладана, з ёю цi без яе. Рознiца памiж дзеяннем i бяздзейнасцю для яго была значна большая, чым дзве лiтары; гэта было добрае жыццё цi павольная смерць.
  
  Засталося ѓсяго некалькi тых, хто адстаѓ. Гейтс загаварыѓ, калi заѓважыѓ глыбокую нерашучасць Даля. "Для цябе, Далеч, i для ѓсiх астатнiх у будучынi я прапаную працоѓны пакет, нашмат лепшы, чым той, якiм ты карыстаешся цяпер, што ѓ перакладзе з ангельскай азначае, што ты зможаш часцей бачыцца са сваёй сям'ёй".
  
  "Як?" Швед не быѓ слабаком.
  
  "Азiрнiся вакол". Гейтс ухмыльнуѓся. "Пры ѓзроѓнi гэтых людзей ды iншых, якiх вы маглi б парэкамендаваць. Ва ѓсiх будзе вольны час, каб аднавiць сiлы або пабыць са сваiмi сем'ямi, таму што мы возьмем менш працоѓных месцаѓ, чым iншыя агенцтвы. Мы не будзем перанапружвацца. Я хачу, каб мае людзi былi на вяршынi сваёй гульнi. I адзiн са спосабаѓ гарантаваць гэта - падоѓжыць iх шчаслiвы час".
  
  Далёка вiдавочна вагаѓся.
  
  "Але падумай аб гэтым", - настойлiва сказаѓ Гейтс. "Я вазьму толькi тых, хто жадае адыграць важную ролю ѓ гэтай новай iнiцыятыве. Я хачу толькi лепшага, таму што мне давядзецца змагацца зубамi i пазногцямi з некаторымi з тваiх босаѓ, каб утрымаць цябе. Але ведайце гэта - фiнансаванне ѓжо на месцы".
  
  "Хуткi ход", - сказала Алiсiя. "Мне гэта падабаецца. О, i я ѓ справе".
  
  Дрэйк успрыняѓ заяву Гейтса па-iншаму. Для яго гэта азначала, што акулы i змеi ѓжо збiралiся каля дзвярэй - акулы, каб пажывiцца поспехамi групы, змеi, каб пракрасцiся ѓ яе шэрагi.
  
  Затым Бэн быѓ побач з iм, чалавекападобны бабас-хаѓнд з апушчанымi вачыма i сумным тварам. "Што ты думаеш?" Як быццам ён пытаѓся дазволу.
  
  Дрэйк пляснуѓ яго па спiне. "Я думаю, гэта па-чартоѓску лепш, чым спяваць у гурце i трахацца з прыхiльнiцамi, прыяцель".
  
  "Працуеш на ѓрад?"
  
  "Ратуючы жыццi. Барацьба са злом. Гэй, можа, ты мог бы папрасiць Тэйлара прыйсцi i далучыцца да нас. Цi тая новая група, да якой ты належыш. Ураган, цi не так?"
  
  "Не-а. Больш няма. Лiззi не адказвае мне ѓ Твiтары".
  
  "Не?" Дрэйк паспрабаваѓ адлюстраваць узрушэнне. "Так памылялiся".
  
  "Мне падабаецца, як гучыць праца з гэтай камандай", - сказаѓ Бэн. "I Карын у справе".
  
  "Не далучайся да Карын, прыяцель. I, канешне, не для Хэйдэна". Дрэйк зняѓ лайкавыя пальчаткi з Бэна ѓ момант смерцi Кэнэдзi. Ён не збiраѓся апранаць iх назад зараз. "Ведаеш, не ѓсё гэта будзе ложкам з ружаѓ. Нам маглi б надзерцi азадкi. Калi ты ѓсё ж далучышся, пераканайся, што гэта дзеля каманды".
  
  "Якое ѓ нас першае заданне?" Нецярплiва спытаѓ Бэн.
  
  Гейтс паглядзеѓ на яго. "Ты думаеш, я б дзейнiчаѓ так хутка?"
  
  Хайдэн засмяяѓся. "Я быѓ бы здзiѓлены, калi б ты гэтага не зрабiѓ".
  
  "Ну... там нешта ёсць".
  
  "Давайце паглядзiм, у якое сур'ёзнае дзярмо мы можам уляпацца". Алiсiя далучылася да iх. "I эй, на што падобная штаб-кватэра? Што яшчэ важнейшае, на што падобная зброевая? Цi ёсць у нас уласны самалёт? О, i гэтая сiстэма назiрання, якая можа бачыць скрозь сцены? Вось гэта было б крута..."
  
  Гейтс смяяѓся. "Ну, я не занадта ѓпэѓнены наконт самалёта, але ѓ разумных межах мы павiнны быць даволi добра экiпiраваны".
  
  Алiсiя ѓсмiхнулася ѓ адказ. "Гэта мой вiд размоваѓ. Давайце вып'ем за гэта".
  
  Дрэйк ухмыльнуѓся i кiѓнуѓ, не звяртаючы асаблiвай увагi. Ён ужо прыняѓ рашэнне i адключыѓся на некалькi iмгненняѓ. Успамiны пра Бяльмонт i Эму выплылi з туману памяцi, каб нагадаць яму аб iх ахвярах. Адзiнае, што Дрэйк паабяцаѓ сабе, гэта тое, што ён знойдзе бацькi Эмы i растлумачыць, што на самой справе адбылося з яго дачкой. Нiводны бацька нiколi не павiнен быць у няведаннi аб лёсе свайго дзiцяцi - горшых пакут не iснавала.
  
  I адно агiднае iмя засталося выпаленым у яго мозгу, як агiднае кляймо, як шырока адчыненая, якая гноiцца рана. Iмя Каёт - мужчына цi жанчына, блiзкi або далёкi, забойца або чыноѓнiк ...
  
  ... аднойчы Дрэйк апынецца там, каб запатрабаваць ад гэтага чалавека значна больш, чым проста фунт плоцi. I калi вар'яцтва помсты забярэ яго пасля - значыць, так таму i быць.
  
  
  КАНЕЦ
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Дэвiд Ледбiтэр
  Мячы Вавiлона
  
  
  Для маёй сям'i.
  
  
  РАЗДЗЕЛ ПЕРШЫ
  
  
  
  САПРАђДНЫ
  
  
  Алiсiя Майлз была не з тых людзей, якiя азiраюцца на сваё жыццё. Насамрэч, адзiны раз, калi яе старое жыццё нагнала яе, гэта калi яна спала. Калi б, прачнуѓшыся, яна магла зiрнуць на сябе сямiгадовую, яна не даведалася б нiводнай рысы таго чалавека, якiм яна была сёння.
  
  Гэта было да таго, як яе выкавалi.
  
  Ва ѓзросце васьмi гадоѓ яна памятала, як сядзела ѓ ложку, прыцiснуѓшы каленi да грудзей, купаючыся ѓ серабрыстым ззяннi месячнага святла, якое прасочвалася скрозь разбiтыя жалюзi; прывiд або анёл, якi ледзь сфармаваѓся, абяцанне будучынi ѓсё яшчэ свежае, чыстае i жывае ѓ яе свядомасцi. Жахлiвыя, незнаёмыя гукi пачалiся зусiм нядаѓна. Яе бацька крычыць. Яе мацi - спачатку - адказвала тым жа. Гук разбiваецца шкла. Гук адкрыванай дзверцы халадзiльнiка i, без сумневу. выгляд яе бацькi, якi працягвае руку, каб узяць яшчэ адну з тых слоiкаѓ, якiя ён пачаѓ пiць - тыя, якiя, здавалася, падабалiся яму нават на працягу дня.
  
  Пi i руйнуй. Пi i руйнуй.
  
  Жахлiвы шум ад таго, як у гневе раздушылi гэтыя слоiкi, усё яшчэ аддаваѓся ѓ яе ѓспамiнах. Гэта быѓ гук таго, што яе пазбавiлi нявiннасцi, гук таго, што яе сямейнае жыццё разарвалi на шматкi.
  
  Такiм чынам, яна сядзела, скурчыѓшыся ѓ ложку, адчайна спрабуючы не чуць, але ѓ той жа час ёй было жудасна цiкава зразумець, з-за чаго злавалiся яе бацькi. Цi былi яны злыя адзiн на аднаго? На каго iншага? На свет за iх зачыненымi дзвярыма? Пасля яна пачула, як яе мацi пачала плакаць. Яна адчула, як яе сэрца забiлася хутчэй, ад турботы ѓ яе паднялася тэмпература. Яна сцiснула зубы ѓ спробе не расплакацца самой.
  
  Дзверцы халадзiльнiка зноѓ грукнулi, а затым яна слаба пачула, як бацька суцяшае яе мацi. Гэта было пачаткам усяго.
  
  Стала б нашмат горш.
  
  
  * * *
  
  
  Яна прачнулася ѓ цемры, уся ѓ поце, i села ѓ ложку. Алiсiя неадкладна прыцiснула каленi да грудзей, несвядома пераймаючы дзяѓчыне, якой яна была раней. Абрыѓкi старых успамiнаѓ ускалыхнулi тлеючы попел у яе душы. Менш чым за секунду яна скiнула iх з плячэй. Ёй спатрэбiлася iмгненне, каб ацанiць, дзе яна знаходзiцца. Так шмат усяго адбылося за апошнi час.
  
  Аголеная, у ложку, з мужчынам побач з ёй. У гэтым не было нiчога новага. Першая рознiца ѓ тым, што яна дакладна ведала, кiм быѓ гэты чалавек. Ён быѓ не проста целам, якое заглушала начныя кашмары. Гэта быѓ Ломас. Мужчына, дзеля якога яна сышла з новай каманды Дрэйка. Прынамсi, датуль, пакуль вандраванне не павярнула яе ѓ iншым кiрунку.
  
  Яна выслiзнула з ложка i бясшумна падышла да акна. Вытанчана вылепленае, абсаджанае дрэвамi поле для гольфа на васемнаццаць лунак распасцiралася ѓдалечынi ад яе, нiчога, акрамя навалы ценяѓ у поѓнай бязмесячнай цемры. Алiсiя злёгку здрыганулася. Яе нiколi не супакойвала цемра, нi прасцiны, нi адасоблены акт сну. Дрэнныя ѓспамiны памiралi цяжка. Яна пачула, як змянiлася дыханне Ломаса, i ѓ гэты момант зразумела, што ён прачнуѓся.
  
  "Вяртайся да сну", - сказала яна бясколерным голасам. "Я хутка далучуся да цябе".
  
  Звонку згусцiлася цемра, ветрык варухнуѓ дрэвы. Банда байкераѓ вырашыла атрымаць асалоду ад некалькiмi днямi R&R за кошт дзядзькi Сэма, што было часткай невялiкага пакета, якi Дрэйку ѓдалося атрымаць праз Джонатана Гейтса i яго новае агенцтва SPEAR.
  
  Што, чорт вазьмi, гэта зноѓ азначала? Алiсiя не магла ѓспомнiць. У апошнi час яна пабачыла на сваiм вяку больш, чым трэба было, i прыйшоѓ час крыху аслабiць пiльнасць i расслабiцца. Не тое, каб яна калi-небудзь магла. Яе сны нагадалi ёй аб гэтым. Ва ѓзросце дзевяцi гадоѓ яна прачыналася кожную ноч пасля таго, як у яе доме гасла святло, уважлiвая, падрыхтаваная, якая чакае, калi пачнуцца крыкi.
  
  I так было заѓжды.
  
  Праганяючы неспакой, Алiсiя кiнулася назад да ложка i заскочыла на распасцёртае цела Ломаса, асядлаѓшы яго. Яна засмяялася, спачатку прымушана, але затым хутка ператварылася ѓ чалавека, якiм яна стала. Ломас зароѓ i паспрабаваѓ адштурхнуць яе, але яна прыцiснула яго каленамi.
  
  "Нi завошта, хлопец-байкер. Проста ляжы i атрымлiвай асалоду ад паездкай".
  
  Яна пачала рухацца на iм, задавальненне праганяла ѓспамiны, яе шум адпужваѓ старыя страхi. Яе валасы ѓзнялiся назад. Яе рукi балюча сцiснулi яго шырокiя плечы. Час, жыццё, рашэннi, мiнулае i будучыня - усё перастала iснаваць. Гэта была яе свабода, яе сапраѓднае вызваленне.
  
  Калi яны скончылi, яна скацiлася. Ломас неадкладна навалiѓся на яе зверху. "Цяпер, як наконт таго, каб паступiць па-мойму?"
  
  Алiсiя вытрымала яго погляд. "Пакуль ты не спяшаешся. Я не "Дукацi", каб разагнацца да сотнi за сем секунд. Больш падобна на тваё раскошнае шасi Harley".
  
  "Думаю, я гэта ведаю". Ломас нахiлiѓ галаву, каб пацалаваць яе.
  
  У гэты момант зазванiѓ мабiльны тэлефон Алiсii. Яна прашаптала "Не спыняйся" Ломасу i ѓзяла яго з прыложачнага столiка.
  
  "Прывiтанне? Не самы зручны час, Торстэн."
  
  "Алiсiя? Гэта Далеч." Вялiкi швед казаѓ хутка, як быццам не чуѓ яе. "Ты патрэбен нам..."
  
  "Ах так? Я чуѓ-"
  
  "Гэта пра Дрэйка, Алiсiя. Рускiя захапiлi яго".
  
  Алiсiя села, нелюбiма адкiнуѓшы цела Ломаса ѓ адно iмгненне. "Што? Куды яго павезлi? Што здарылася з Мэй?
  
  "Расея. Як ты думаеш, чорт вазьмi, дзе? Сустрэнемся там, Алiсiя. Мы паведамiм вам дакладнае месцазнаходжанне. I... будзь хуткiм... гэта нядобра".
  
  Далеч скончыѓ размову. Алiсiя на iмгненне закрыла вочы i ѓ думках уздыхнула. Затым яна прашаптала: "Чорт вазьмi, Дрэйк".
  
  
  РАЗДЗЕЛ ДРУГI
  
  
  
  НА 3 ГАДЗIНЫ РАНЕЙ
  
  
  Мэт Дрэйк пазней, азiраючыся назад, дзiвiѓся, з якой нагоды яны з Мэй не былi падрыхтаваны лепш. Любы навiчок зразумеѓ бы, што адзiны шанец выкрасцi яго ѓ рускiх быѓ на заходзе, калi яны ѓдваiх рабiлi свой штоночны вiзiт у кафэ "Маленькiя фантаны" на 18-й вулiцы. Яны прыгатавалi адны з лепшых сэндвiчаѓ з тушанай свiнiнай, якiя Дрэйк калi-небудзь спрабаваѓ, i прапанавалi iм ананiмную рамантычную вячэру. Коштам было пакiнуць шчыльны кардон бяспекi, якi акружаѓ iх гатэль, якi належыць ЦРУ, i праехаць некалькi мiль на поѓнач.
  
  Магчыма, гэта быѓ спад пасля перамогi над гандляром зброяй Шонам Кiнгстанам i яго паѓночнакарэйскiмi саѓдзельнiкамi ѓсяго два днi таму. Магчыма, гэта было таму, што Джонатан Гейтс яшчэ не забяспечыѓ iм новую штаб-кватэру, i ѓ iх не было працы, на якой можна было б засяродзiцца. Цi, можа, гэта было проста таму, што Мэй i Дрэйк былi крыху страчаныя адна ѓ адной... другi раз у iх жыццi.
  
  Як бы там нi было, ва ѓсёй каманды пайшло на гэта некалькi дзён. Дрэйк не ведаѓ падрабязнасцяѓ, але Хайдэн i Кiнiмака сёе-тое высвятлялi, Карын i Камода працавалi як трусы, а добры даѓнiна Торстэн Дал праводзiѓ большую частку сваiх дзён, размаѓляючы з жонкай i дзецьмi па вiдэасувязi са свайго наѓтбука. Пакуль Гейтс не змог абзавесцiся новай штаб-кватэрай, iх магчымасцi былi некалькi абмежаваны. Яны былi патрэбны Радзiме. Яны былi патрэбны ЦРУ. Але гэтыя агенцтвы выкарыстоѓвалi б каманду ѓ сваiх уласных мэтах i сродкамi. Гейтс хацеѓ, каб SPEAR захавалi свой элiтарны iмiдж, вырашыѓшы захаваць iх як найлепшых з лепшых, неабходных толькi для самых крытычных мiсiй.
  
  I "крытычна", падумаѓ Дрэйк. Сакратар меѓ на ѓвазе вар'ята i ѓ роспачы. Нешта на мяжы апакалiпсiсу.
  
  Ён ужо сумаваѓ па Алiсii i яе дзiѓным, злёгку засмучаным дасцiпнасцi. Ён задавалася пытаннем, калi ён убачыць яе зноѓ. Верагодна, недастаткова хутка.
  
  Але Май напаѓняла яго днi i ночы сваёй невытлумачальнай сумессю пяшчоты i калянасцi. Ён ледзь памятаѓ большую частку iх папярэднiх адносiн, але, калi яны зноѓ злучылiся, некаторыя з больш складаных элементаѓ нахлынулi зноѓ.
  
  Як i яе бяссоннiца. I як яна амаль нiколi не аслабляла сваю пiльнасць, як быццам заѓсёды баялася, што нехта з яе мiнулага шукае яе i ѓ рэшце рэшт знойдзе. Гэта, магчыма, было праѓдай, але вельмi малаверагодна.
  
  Дрэйк быѓ за рулём адной з машын пула ЦРУ. Гэта быѓ трэцi раз, калi яны рабiлi падарожжа за столькi начэй. Рух, як заѓсёды, паѓзло, як змяя, якая высочвае сваю ахвяру, таму Дрэйк уключыѓ спадарожнiкавую навiгацыю i набраѓ "папярэднi адрас". Машына пачала выконваць свае манатонныя ѓказаннi.
  
  У машыне запiшчаѓ тэлефон. Дрэйк адказаѓ: "Так, устаѓ".
  
  Голас Хэйдэн нагадаѓ яму аб працы, адцягваючы яго ад таго моманту, калi яны з Мэй былi разам. "Проста няшмат iнфармацыi для перадачы. Гейтс з'явiѓся разам з новай штаб-кватэрай. Гэта насупраць гандлёвага цэнтра на Пэнсыльванiя-авеню." Яна кашлянула. "Магла быць i горш".
  
  "Калi ты хочаш, каб мы прыступiлi?"
  
  "Спатрэбiцца некалькi дзён, каб наладзiць сувязь i запусцiць яе, але большая частка iнфраструктуры ѓжо ёсць. Гэта старая дзiрка для сакрэтных аперацый ЦРУ".
  
  Май хмыкнула. "Гучыць чароѓна".
  
  "Сёння аѓторак. Дапушчальны, у чацвер. Я дам табе ведаць адрас".
  
  Дрэйк адключыѓся i паглядзеѓ у акно. "Цiкава, што пачнецца далей? Памiж Адзiным, Крывавым Каралём, Ценявой Элiтай i Паѓночнай чортавай Карэяй, я не ведаю, што горш."
  
  "Крывавы кароль", - прашаптала Май без паѓзы. "Без пытанняѓ".
  
  "I гэтыя апошнiя рускiя былi не зусiм бесклапотнымi мядзведзямi", - запэѓнiѓ яе Дрэйк. "Асаблiва гэты Занка. Вялiкi, валасаты вырадак".
  
  "Як там Рамэра?" Спытала Май. "Ты што-небудзь чуѓ ад яго?"
  
  "Не. Нiчога. Думаю, ён вярнуѓся ѓ Дэльту. А што, ты што-небудзь чуѓ ад Смiта?
  
  Май усмiхнулася. "ђвесь час".
  
  "Хочаш, каб я... разумееш... прыбраць яго?"
  
  "Чаму? Ты раѓнуеш?"
  
  "Трохi".
  
  "Ён проста флiртуе. Ён думае, што кахае мяне. Ён перажыве гэта".
  
  "Лепей бы ён", - раздражнёна сказаѓ Дрэйк, але ѓсё гэта была гульня. I Дрэйк, i Май ведалi, колькiм яны абавязаны салдатам "Дэльты". Дрэйк павярнуѓ штурвал, калi навiгатар накiраваѓ iх прэч ад галоѓных артэрый па нейкiх больш цiхiм закуткам.
  
  "Я думаю, табе трэба патэлефанаваць Бэну. Паглядзi, як у яго iдуць справы".
  
  Дрэйк кiѓнуѓ. "Я зраблю. Як толькi я знайду час."
  
  "Ну, не заставайся ѓ баку занадта доѓга. Ён быѓ адным з тваiх найлепшых сяброѓ".
  
  Гэтыя словы абудзiлi ѓспамiны, якiя Дрэйк хацеѓ пакiнуць спячымi. I ѓ апошнi час любы ѓспамiн аб Кэнэдзi Муры пранiзала яго сэрца. Цi не закахаѓся я ѓ Мэй занадта рана пасля смерцi Кэнэдзi?
  
  "Я зраблю ѓсё, што ѓ маiх сiлах".
  
  Май змянiла тэму. "Такiм чынам, ты збiраешся сёння ѓвечары зноѓ пакаштаваць той свiнiны? Табе сапраѓды варта паспрабаваць абсмажаную "Ахi", гэта ...
  
  Перад Дрэйкам спынiлася машына. Ён рэзка вiльнуѓ, каб пазбегнуць сутыкнення.
  
  "Хрыстос!"
  
  Ён ударыѓ па тормазах i яго занесла ѓпоперак дарогi, капот аѓтамабiля ледзь не зачапiѓ прыпаркаваны мiнiвэн. Машына перад iмi, чорная Escalade, спынiлася як укапаная.
  
  Май сказала: "Мне не падабаецца -"
  
  Другая Escalade выехала з-за iх, згарнула папярок дарогi, эфектыѓна блакуючы iх.
  
  Дрэйк пацягнуѓся да бардачка, але знайшоѓ толькi адзiн "Глок". "Гэтая штука куленепрабiвальная?"
  
  "Я сумняваюся ѓ гэтым".
  
  Дрэйк пастукаѓ па тэлефоне. "Лепш назавiце ѓсе дзевяць ярдаѓ", - сказаѓ ён тэхнiку ЦРУ, якi адказаѓ. "Я думаю, мы патрапiлi ѓ засаду".
  
  Абедзве эскалады ѓспыхнулi целамi, апранутымi ѓ чорнае. Мужчыны лiтаральна высыпалi з кожных дзвярэй, трымаючы ѓ руках маленькiя прылады, падобныя на электрашокеры, i крычучы. Машына Дрэйка была хутка акружана. Усе мужчыны былi апрануты ѓ закрываючы ѓвесь твар балаклавы з выразанымi адтулiнамi для вачэй i носа, мова iх цела крычаѓ аб тым, што iх трымалi на вельмi кароткiм павадку.
  
  "Заставайся ѓ машыне", - сказаѓ Дрэйк i завёѓ рухавiк. "Мы можам-"
  
  Мужчына выйшаѓ наперад i паклаѓ маленькую чорную скрыначку на капот iх машыны ля басейна. Затым ён падняѓ пульт дыстанцыйнага кiравання i нацiснуѓ вялiкiм пальцам. Iмгненна гук рухавiка ператварыѓся ѓ нiзкае цурчанне, а затым верш. Дрэйк утаропiѓся на Май.
  
  "Што за..."
  
  "Ты нiкуды не пойдзеш!" - закрычаѓ чыйсьцi голас. "Толькi не з намi. Выбiрайцеся зараз жа!"
  
  Дрэйк паказаѓ iм свае рукi, выпусцiѓшы "Глок" сабе на каленi. Май цiхенька пстрыкнула, адчыняючы дзверы. "У iх электрашокеры, Мэт. У нас ёсць "Глок"."
  
  "Але яны толькi што знiшчылi нашу машыну".
  
  "Будзьце гатовыя".
  
  Як толькi Май зрабiла крок за дзверы, мужчыны пабеглi наперад. Яна рухалася хутка, люта расхiнуѓшы дзверы перад першымi двума прыбылымi i разбiѓшы iх у бакi. У наступны раз яна стукнула нагой у галаву i падабрала яго якi выпаѓ электрашокер. На яе абрынулася яшчэ больш. Май павярнулася бокам, каб сустрэць iх.
  
  Дрэйк расчынiѓ дзверы свайго нумара, дастаючы "Глок". Людзi кiнулiся на яго з усiх бакоѓ. Ён павярнуѓся да задняй часткi машыны, хутчэйшай мiшэнi, i зрабiѓ тры стрэлы. Трое мужчын упалi, але астатнiя былi на iм. Дрэйк атрымаѓ удар у твар, каб ухiлiцца ад электрашокера iншага мужчыны, затым зламаѓ другому руку, пазбавiѓшы яго зброi. Першы мужчына паспрабаваѓ нанесцi яшчэ адзiн удар, але на гэты раз яго кулак сустрэѓ жорсткi электрашокер. Раздаѓся раптоѓны трэск i блiснула маланка. Тысячы вольт працялi мужчыну, прымусiѓшы яго крычаць i танчыць, перш чым, нарэшце, звалiцца да ног Дрэйка.
  
  Яшчэ больш людзей схiлiлася да яго. Дрэйк зноѓ стрэлiѓ са свайго пiсталета. Ён сарваѓ з аднаго з бандытаѓ балаклаву, мiмаходам убачыѓшы грубае, рабае твар i маляѓнiчыя татуiроѓкi на шыi. Ён мог чуць, як яны ѓсе мармычуць праклёны на гартаннай мове. На костках аднаго з кулакоѓ, якi нанёс яму ѓдар i прамахнуѓся, былi нанесены балючыя татуiроѓкi, зробленыя самiм чарнiлам.
  
  Дрэйк ведаѓ рускiя лiтары, нават калi не мог перавесцi iх на ангельскую. Ён адкiнуѓ мужчыну да борта машыны, ударыѓ другога па пераноссi з яго цяпер разраджанага пiсталета, зноѓ ужыѓ электрашокер, а затым адкiнуѓ яго ѓ бок, калi зразумеѓ, што ѓ iм скончыѓся зарад. Ён застаѓся за дзвярыма машыны, абмяжоѓваючы кут нападу сваiх ворагаѓ.
  
  Калi б яны пратрымалiся яшчэ некалькi хвiлiн, у ЦРУ былi б тут людзi.
  
  Утварыѓся разрыѓ, калi яго супернiкi павалiлiся сябар на сябра. Дрэйк пераскочыѓ праз iх i панёсся да задняй часткi машыны. У багажнiку было б больш зброi. Але перш чым ён змог нават дакрануцца да металу, яны зноѓ напалi на яго, павярнуѓшыся да яго тварам i наносячы ѓдары кулакамi i нагамi. Дрэйк заблакаваѓ удар i адступiѓ. Быѓ дакладны шлях да адступлення мiма крайняй эскалады iх ворагаѓ, але ён не мог сысцi без Май.
  
  Ён выпадкова кiнуѓ позiрк з-за машыны з яе боку. Май танцавала i скакала сярод кучы загiнуѓшых. З кожным ударам яна ламала косцi, раздзiрала органы i раздушвала трахеi. У кожнай руцэ яна трымала па электрашокеры. Дрэйк убачыла, як прысутныя рускiя сабралiся i атакавалi яе ѓшасцёра, але нават тады яна забiла чацвярых вокамгненнымi рэфлексамi i адскочыла назад, вызваляючы прастору памiж сабой i пакiнутымi двума.
  
  "Mai!"
  
  Яго крык прыцягнуѓ яе ѓвагу. Ён паказаѓ шлях да адступлення, усё яшчэ блакуючы i адбiваючыся ад тых, хто нападаѓ. Яго везлi да тратуара, дзе яму давялося б праслiзгваць памiж прыпаркаванымi машынамi, тады за яго спiной быѓ бы высокi плот. Ён мог бачыць жыхароѓ блiжэйшых дамоѓ, якiя выглядалi са сваiх вокнаѓ i перахiлiлiся праз балконы, некаторыя з iх здымалi бой на свае мабiльныя тэлефоны. Ён крыкнуѓ: "Тэлефануйце 911!" - Хутчэй у спробе знерваваць рускiх, чым атрымаць дапамогу.
  
  "Хутчэй!" Цяпер голас лiдэра штурмавой групы гучаѓ усхвалявана. "Мы павiнны сыходзiць!"
  
  Дрэйк адступаѓ, пакуль не адчуѓ Мэй ззаду сябе. "Гэй, уставай".
  
  "Аднойчы" Май перавярнула нападнiка, накiраваѓшы яго палёт так, што ён жорстка прызямлiѓся i ѓдарыѓ калегу па шляху ѓнiз. "Табе прыйдзецца растлумачыць мне гэты вар'ят ёркшырскi дыялект".
  
  Яны кiнулiся да шляху адступлення, на iмгненне пакiнуѓшы тых, хто нападаѓ у замяшаннi. Зазор памiж задняй часткай Escalade i тратуарам быѓ дастаткова вялiкi, каб яны маглi працiснуцца, не знiжаючы хуткасцi. Раптам апынуѓшыся на волi, Дрэйк рызыкнуѓ азiрнуцца.
  
  "Якога чорта яны выкарыстоѓваюць электрашокеры? Яны маглi б схапiць нас... о чорт!"
  
  Нападаючыя не кiнулiся ѓ пагоню, таму што да iх далучылiся двое мужчын з вялiзнымi дзiѓнымi пiсталетамi. Вядучы рускi крычаѓ на iх. Дрэйк убачыѓ, як яны апусцiлiся на каленi, прыцэлiлiся i стрэлiлi... Затым успыхнуѓ боль, i дарога паднялася, каб ударыць яго ѓ твар. Апошняе, што ён пачуѓ, быѓ забойны шэпт побач з яго вухам, нешта аб "турэмнай ежы".
  
  
  РАЗДЗЕЛ ТРЭЦI
  
  
  Была серада, 30 студзеня, калi Мэт Дрэйк прачнуѓся. Ён зразумеѓ, што ляжыць на спiне на цвёрдай, як камень паверхнi; што ѓ яго над галавой пакапаная бетонная столь; што ѓ паветры пранiзлiвы холад; што вакол яго каменныя сцены; i што галаѓны боль, якi аддаваѓся ѓ яго мозгу. Ён пачуѓ аддалены шум. Яго апошнiм успамiнам было тое, як ён уцякаѓ ад рускiх, а Май была побач з iм.
  
  Mai!
  
  Ён сеѓ занадта хутка. Маланкi болю, нiбы палаючая салома, ударылi ѓ яго галаву. Пачуццё млоснасцi прымусiла яго сядзець нерухома на працягу доѓгiх хвiлiн, з усiх сiл спрабуючы здушыць жаданне вырваць. Седзячы там, ён вывучаѓ металiчны ѓнiтаз i прылеглую да яго ракавiну, якiя былi прышрубаваны да далёкай сцяны. Калi яму ѓдалося павярнуць галаву больш чым на дзюйм, ён убачыѓ цяжкiя пруты, якiмi была аддзелена пярэдняя сцяна.
  
  Турэмная камера. Ён быѓ у нейкiм падабенстве турмы. I зараз падалены шум стаѓ больш выразным. Гэта быѓ гук, якi выдаецца шматлiкiмi мужчынамi разам. Зняволенае насельнiцтва.
  
  Страх раздзiраѓ яго сэрца. Было вядома, што людзi назаѓжды знiкалi ѓ горшых турмах свету. Яшчэ ѓ часы службы ѓ SAS ён сам змясцiѓ туды некалькi такiх мячоѓ. Зусiм нядаѓна Змiцер Каваленка растварыѓся ѓ амерыканскiм.
  
  Як доѓга ён быѓ тут? Дзе ён быѓ? Пытаннi выстройвалiся ѓ рад, нiбы палонных вялi перад расстрэльнай камандай. Ён няѓпэѓнена саскочыѓ са сваёй голай койкi, крыху больш за доѓгага бетоннага блока, i накiраваѓся да кратаѓ. Паступовае асвятленне пякло яго вочы, аднаѓляючы галаѓны боль. На iм усё яшчэ была тая ж вопратка, у якой ён быѓ выкрадзены, але яго кiшэнi былi спустошаныя. Няма мабiльнага тэлефона. Нiякiх распiсак. Кашалька няма. Калi ён наблiзiѓся да рашоткi, ён замарудзiѓ крок, павольна рухаючыся наперад, пакуль не змог дакрануцца да iх.
  
  Прама перад яго камерай праходзiла дарожка, абрамленая тоѓстымi жалезнымi парэнчамi. За гэтым ляжала вялiзная прастора, такая глыбокая, што ён не бачыѓ нiчога, акрамя паветра. Наадварот стаяѓ шэраг камер, без сумневу, якi люстрана паѓтараѓ яго ѓласны шэраг. Там, аднак, усе дзверы былi адчынены.
  
  Знiзу пачуѓся шум раз'юшанага натоѓпу.
  
  Дрэйк агледзеѓся. Не было нiчога, што ён мог бы перацягнуць сюды, нiчога, што ён мог бы выкарыстоѓваць у якасцi платформы. Ложак уяѓляѓ сабой адну вялiкую бетонную плiту, унiтаз i ракавiна былi моцна прышрубаваны да сцяны. Ён ведаѓ, што былi людзi, якiя сапраѓды маглi выняць гэтыя балты i выкарыстоѓваць iх, каб пракапаць тунэль для ѓцёкаѓ, але ѓ Галiвудзе iм плацiлi па 10 мiльёнаѓ даляраѓ за фiльм.
  
  Ён павярнуѓся назад да кратаѓ i патрос яе. Нiшто не грымела. Затым нейкая постаць перасекла яго поле зроку i засланiла ѓвесь свет.
  
  Дрэйк падаѓся назад.
  
  Занка!
  
  Дзверы камеры забрынчалi. Гiгант працiснуѓся ѓнутр, за iм рушыѓ услед iншы мужчына. Дрэйк пазнаѓ у iм чалавека з вылупленымi вачамi, якога ён мiмаходам бачыѓ якiя сядзяць у заднiм офiсе, калi яны з Рамэра напалi на склад лесаматэрыялаѓ.
  
  "Маленькi чалавек!" Занка вiтаѓ яго з распасцёртымi абдымкамi. "Я прынёс падпахi! Як i было абяцана, так? I, " Занка панюхаѓ паветра. "Яны не былi абмытыя". Рускi, як i раней, быѓ з аголенымi грудзьмi, густыя чорныя валасы бязвольна звiсалi.
  
  "Дзе я знаходжуся?"
  
  "Што? Знакамiты Мэт Дрэйк не ведае? Джэймс Бонд ведаѓ бы". Занка павярнуѓся да свайго суайчыннiка. "Хiба Джэймс Бонд не ведаѓ бы, Мiкалай?"
  
  Вочы заставалiся шырока расплюшчанымi i пiльна глядзелi, але рот нарэшце загаварыѓ. "Сардэчна запрашаем у нашы... бетонныя джунглi, мой ангельскi сябар". Яго голас быѓ мяккiм, пагрозлiвым. "Мы зарэзервавалi пяцiзоркавы люкс спецыяльна для вас. У падзяку - за забойства маiх людзей".
  
  "Яны напалi на мяне", - спакойна сказаѓ Дрэйк, назiраючы за кожным рухам гiганта. "I Май. Дзе яна?"
  
  Iншы мужчына не выказаѓ нiякiх прыкмет пазнавання. Ён ступiѓ наперад, працягваючы жылiстую руку. "Я Мiкалай Разiн".
  
  Дрэйк вывучаѓ яго зблiзку. Лепшыя гады гэтага чалавека мiнулi, верагодна, яму было крыху за шэсцьдзесят, але ён усё яшчэ выглядаѓ падцягнутым i здаровым. Яго нервуючы погляд быѓ адначасова суровым i вывучальным, вочы былi абыякавымi, як у трупа. Касцяшкi рукi, якую ён працягнуѓ, былi скрыѓленыя i моцна пакрытыя мазалямi, як быццам ён правёѓ усё жыццё, наносячы ѓдары па прадметах. Але гарнiтур, якi ён насiѓ, i гадзiны, якiя звiсалi з яго запясця, казалi аб багаццi.
  
  Дрэйк праiгнараваѓ гэты жэст. "Дык што ж адбываецца далей?"
  
  Разiн прайшоѓ мiма яго i сеѓ на ложак. Занка застаѓся каля дзвярэй, усё яшчэ ѓхмыляючыся.
  
  "Я кiрую гэтай турмой", - сказаѓ Разiн. "Гэта належыць мне i ахоѓнiкам, якiя тут працуюць. У мяне ёсць урадавы чыноѓнiк, якi за гэтым сочыць. У мяне ёсць чыноѓнiк, якi за iм даглядае. Ты бачыш?"
  
  "Такiм чынам, я мяркую, што я ѓ Расii".
  
  Занка зноѓ шырока развёѓ рукi. "Сардэчна запрашаем дадому".
  
  "Цяпер ты належыш мне". Разiн вывучаѓ яго. "Што ты пра гэта думаеш?"
  
  Дрэйк пацiснуѓ плячыма. "Гэта было сказана раней. I ѓсё ж, " ён злёгку ѓсмiхнуѓся, " я тут".
  
  "Ах, так, вядома. Што ж, калi ты адкажаш на некалькi пытанняѓ, я зраблю тваё знаходжанне тут менш непрыемным перад тваёй непазбежнай смерцю."
  
  "Я думаѓ, што я тут, таму што я забiѓ вашых людзей", - сказаѓ Дрэйк. "Пасля таго, як патрапiѓ на ваш склад лесаматэрыялаѓ".
  
  "Не зусiм".
  
  Дрэйк у думках вярнуѓся да таго дня. "Тады Вавiлон. Ты думаеш, я бачыѓ тваю аперацыю, цi не так?"
  
  Разiн падцiснуѓ вусны. "Вавiлон - гэта толькi частка галаваломкi".
  
  "Вавiлонская вежа?"
  
  Разiн уважлiва назiраѓ за iм. "Як наконт Грабнiцы багоѓ?"
  
  Дрэйк не стаѓ адлюстроѓваць здзiѓленне, якое прамiльгнула на яго твары. "Што?" - Спытаѓ я.
  
  "Трэцяя грабнiца, калi быць дакладным. Я хачу, каб вы расказалi мне ѓсё аб трэцяй грабнiцы, мiстэр Дрэйк, i аб прыладзе ѓнутры яе."
  
  Дрэйк на iмгненне задумаѓся. Ён мог бы выйграць час, калi б растлумачыѓ некалькi бессэнсоѓных дэталяѓ. "Прылада была шляхам Одзiна да Армагедону. Ён мог уваскрэсiць Рагнарэк у любы час, калi гэтая штука была запушчана, перажыць гэта i вярнуцца. Штука са шчытом Одзiна - вось што прывяло ѓсё гэта ѓ рух. На гэты раз."
  
  "Але як працуе гэтая прылада? За кошт якой энергii ён сiлкуецца?
  
  Дрэйк нахмурыѓся. "Паняццi не маю".
  
  "Цi быѓ ён калi-небудзь уключаны?"
  
  "Ты звар'яцеѓ? Навошта камусьцi ѓвогуле ѓключаць гэтую чортаву штуковiну?"
  
  "Каб выкарыстоѓваць яго сiлу. Каб зноѓ выключыць if. Каб паглядзець, цi спрацуе гэта. Трымаць iх палец на спускавым гаплiку. Амерыканцы не былi зацiкаѓлены ѓ гэтым?"
  
  Дрэйк пракруцiѓ у галаве дзеяннi Джонатана Гейтса. Ён не думаѓ, што мiнiстр абароны хацеѓ якога-небудзь далейшага расследавання прылады, але Гейтс быѓ не адзiнай буйной гузам у гэтай справе. "Я не ведаю", - прызнаѓся ён. "Але навошта камусьцi ѓключаць гэта, калi яны не былi ѓпэѓненыя, як гэта выключыць?"
  
  "Людзi, якiя валодаюць занадта вялiкай уладай, часам лiчаць сябе багамi".
  
  Дрэйк пачаѓ адчуваць замяшанне. Ён сядзеѓ у турме Разiна, зняволены, з монстрам Занка побач з iм, i пачынаѓ думаць, што руская на самой справе меѓ сэнс.
  
  "Ценевая элiта", - сказаѓ Дрэйк. "Яны ѓключылi б гэта ѓ сваёй фанабэрыi".
  
  Разiн зрабiѓ хуткi жэст. "Як зрабiлi б кiтайцы. Французы. Ангельцы. Магчыма, нават рускiя. Не думайце, што нашыя ѓрады чымсьцi лепшыя".
  
  "I ѓсё ж", - сказаѓ Дрэйк. "Гэта ѓсё здагадкi".
  
  "Стужка, так. Вы сказалi гэта, мiстэр Дрэйк. Ты бачыѓ прыладу цi месца, дзе яно стаiць?"
  
  "Не. Але я быѓ у магiльнi".
  
  "Ты адчуѓ ... энергiю... у тое месца?"
  
  Спачатку Дрэйк скрывiѓся, упэѓнены, што Разiн перагарэѓ, але потым успомнiѓ. "Наогул, так", - сказаѓ ён, здзiѓлены. "Усё месца здавалася зараджаным. Мы думалi, гэта таму, што ён быѓ напоѓнены злымi багамi. Мы адчулi дрыжыкi. Невытлумачальны страх. Мы спiсваем гэта на нейкi злы рэзананс". Ён пацiснуѓ плячыма. "Напэѓна, занадта шмат фiльмаѓ аб вампiрах".
  
  "Энергiя Зямлi", - сказаѓ Разiн, амаль пра сябе. "Значыць, наш прафесар ведае, пра што гаворыць, так".
  
  "Што?" - Спытаѓ я.
  
  "Здаецца, можа быць iншы спосаб уключыць прыладу".
  
  Цела Дрэйка пахаладзела, як быццам яго аблiлi ледзяной вадой. "Ты жартуеш?"
  
  Разiн сустрэѓся з iм позiркам. "У багоѓ была безадмоѓная абарона. Яны павiнны былi. Таму што, калi ѓсё, калi-небудзь напiсанае аб сямi мячах, кажа нам, што яны заѓсёды могуць спынiць прыладу, тады павiнна быць больш за адзiн спосаб уключыць яго ".
  
  "Пачакай". Дрэйк пакруцiѓ галавой. "Мячы? Якiя мячы?"
  
  Разiн мiргнуѓ, як быццам усвядомiѓшы, што сказаѓ занадта шмат. "О, я вандроѓны стары". Ён усмiхнуѓся, вiдавочна не верачы ва ѓласную заяву настолькi, каб падмацаваць яго. "Мы пагаворым падрабязней заѓтра, мiстэр Дрэйк. Гэта... калi ты ѓсё яшчэ жывы."
  
  Ён кiѓнуѓ на Занка.
  
  "Няхай ён далучыцца да насельнiцтва. Тады пакiнь яго. Мы будзем назiраць на манiторах".
  
  "Ёсць яшчэ шмат чаго распавесцi аб грабнiцы", - паспрабаваѓ Дрэйк.
  
  "Ах, я ѓпэѓнены. Але палонныя чакаюць цябе. Яны з нецярпеннем чакаюць магчымасцi прывiтаць вас на Радзiме. Я ѓпэѓнены, што некалькi зламаных костак не збянтэжаць такога чалавека, як ты, так? Такiм чынам, Занка."
  
  Рускi монстар схапiѓ Дрэйка за руку i ѓпiхнуѓ яго ѓ дзверы камеры. "Не памiрай зарана, маленькi чалавек. Я хачу правесцi час з табой".
  
  
  РАЗДЗЕЛ ЧАЦВЕРТЫ
  
  
  Мано Кiнiмака стаяѓ збоку i назiраѓ, як свет звар'яцеѓ вакол яго. Яго сэрца перапоѓнiлася спагадай да Хэйдэн, калi яна жанглявала Гейтсам па тэлефоне з Далем, якi засыпаѓ пытаннямi з другога боку, i спрабавала справiцца з Мэй ѓ яе твары, усё адначасова. Маленькая, але смяротна небяспечная японка была пакiнута на дарозе тварам унiз, без усялякiх пашкоджанняѓ, за выключэннем тых, што былi нанесены яе глыбокаму пачуццю гонару. Рускiм вiдавочна быѓ дадзены адзiны мандат - схапiць Дрэйка. Яны, вiдаць, нават не ведалi, хто такая Мэй. Яны вiдавочна чакалi, што ѓсё будзе прасцей, хаця i выкарыстоѓвалi электрашокеры замест пiсталетаѓ, каб мiнiмiзаваць негатыѓную рэакцыю. Яны ѓсё добра спланавалi аж да выкарыстаннi лакалiзаванага мiнi-Эмi, каб заглушыць рухавiк машыны Дрэйка, i электрошокеров далёкага дзеяння, каб перашкодзiць уцёкам.
  
  Але яны не фiгуравалi ѓ славутай камандзе Дрэйка i Мэй. Рускiя страцiлi дванаццаць чалавек падчас нападу. Выратавальныя каманды размiнулiся з iмi на некалькi хвiлiн. Як толькi Май прыйшла ѓ сябе, яна апазнала якiя нападалi як рускiх i ѓспомнiла апошнi каментар, якi яна пачула перад тым, як страцiць прытомнасць, пагрозлiвая прапанова, сказанае Дрэйку шэптам.
  
  Занка пасылае табе паведамленне: "Маляня, табе спадабаецца наша турэмная ежа".
  
  Кiнiмака назiраѓ, як Хэйдэн па просьбе Мэй перавёѓ Гейтса на гучную сувязь. Дзяржсакратар запэѓнiваѓ iх, што ён дазволiць самалёту праляцець праз паветраную прастору Расii i прызямлiцца недалёка ад Масквы. Гэта нягледзячы на цяперашнiя халодныя адносiны па сiрыйскай праблеме, але тады Гейтс ведаѓ бы чалавека, якi адказвае за чалавека, якi адказвае.
  
  "Я пагавару з iмi", - казаѓ Гейтс. "I растлумачце сiтуацыю. Яны застаюцца надзвычай удзячныя вашай камандзе за ѓхiленне Крывавага Караля. Яго арганiзацыя практычна знiкла з вулiц. I, як вы ведаеце, нiшто так не спрыяе будучаму ѓпадабанню, як добрая справа ѓ мiнулым. Агент Джэй." Яго голас уладарна павысiѓся падчас яе наступнага пытання. "Проста пачынай".
  
  Кiнiмака выйшаѓ з кута i, усведамляючы свой памер, асцярожна праклаѓ шлях праз бязладнае нагрувашчванне сталоѓ, крэслаѓ i напалову распакаванага рыштунку. Яго памер быѓ для яго сталай адчувальнай кропкай. Вось чаму ён з самага пачатку быѓ у куце - там было больш месца i менш шанцаѓ натрапiць на нешта, чаго ён не бачыѓ. Ён ганарыѓся сваiмi памерамi; ганарыѓся сваiм целаскладам, але гэта таксама магло быць непрыемнасцю.
  
  "Вялiкi хлопец праходзiць", - сказаѓ ён. "Беражыце свае худыя спiны".
  
  Ён убачыѓ, як Хэйдэн падняѓ погляд, калi праходзiѓ мiма, утаропiѓся на яе i накiраваѓся прама ѓ Камода. "Прывiтанне".
  
  "Засунь сваю мову назад, Мано. Слухайце." Камода нахiлiѓся. "Вы з лэдзi-босам, здаецца, жудасна блiзкiя гэтымi днямi. Ты...?" Ён дазволiѓ гэтаму павiснуць.
  
  Кiнiмака быѓ адчайна адданы i нiколi б не абвясцiѓ. "Я не пляткарыць аб сям'i, сябрах цi дзяѓчынах, Трэвар. Ты гэта ведаеш."
  
  "Гэй, гэта проста Карын пытаецца, чувак. Яна англiчанка". Ён прашаптаѓ апошняе слова, як быццам гэта тлумачыла запыт на плёткi. "Што тычыцца мяне, то мне ѓсё роѓна".
  
  "Добра". Кiнiмака прайшоѓ мiма, нарэшце дабраѓшыся да свайго рыштунку. Каманда хутка прымчалася ѓ сваю новую штаб-кватэру на Пенсiльванiя-авеню, не зважаючы на пустыя пакоi i голыя сцены, ведаючы толькi, што iм трэба сабрацца разам, выпрацаваць план i выратаваць Дрэйка.
  
  Далеч рабiѓ працу за дваiх. "Калi гэта тыя самыя рускiя, якiх раззлавалi Дрэйк i Рамэра, тады мы ведаем, што яны грунтуюцца ѓ Маскве". Ён сабраѓ свой рыштунак, хутка перагаварыѓшы з Мэй i Хайдэн. "Цi можам мы быць упэѓненыя?"
  
  "Каго яшчэ з рускiх Мэт раззлаваѓ у апошнi час?" Спытала Май.
  
  "Крывавы кароль", шматзначна сказаѓ Далеч, кiваючы галавой.
  
  "Бык. Гэта было некалькi месяцаѓ таму. Плюс, Каваленкi ѓ турме. I вы толькi што чулi - ягоная арганiзацыя знiкла".
  
  "Я чуѓ", - запэѓнiѓ яе Далеч. "I гэта тое, што мяне турбуе".
  
  "У паведамленнi згадвалася iмя Занка," цiха сказала Май. "Гэта iмя рускага, з якiм яны сутыкнулiся ѓ Маскве".
  
  "Правiльна". Далеч кiѓнуѓ. "Правiльна. Тады нам трэба знайсьцi турму. I ѓ нас ёсць, з чаго пачаць пошукi".
  
  Кiнiмака адчуѓ, як завiбраваѓ яго тэлефон. Ён вывудзiѓ маленькую прыладу з кiшэнi, запясцямi, як звычайна, расцягваючы матэрыял да мяжы. На экране высветлiлася адзiнае iмя, Кона.
  
  "Чорт", - прашаптаѓ ён.
  
  "Спадзяюся, ты не думаеш аб смс", - цiха прашаптаѓ голас Хэйдэна побач з iм. "Гэтымi велiзарнымi пальцамi ты альбо зламаеш тэлефон, альбо скажаш па лiтарах адно з тых доѓгiх скандынаѓскiх iмёнаѓ, якiя так падабаюцца Далю".
  
  "Я рабiѓ гэта раней", - прызнаѓся Кiнiмака. "Я спрабаваѓ напiсаць паведамленне, крута. Выйшаѓ як абдоджамiн".
  
  Хайдэн засмяяѓся. "Ты збiраешся паразмаѓляць з ёй на гэты раз? Магчыма, гэта твой апошнi шанец на некаторы час, Мано."
  
  "Чорт. Як ты можаш ненавiдзець кагосьцi i любiць яго так моцна адначасова?" Кiнiмака ссунуѓ экран, каб адказаць. "Прывiтанне, Кона. Як у цябе справы?"
  
  "Добра, братачка. Добра. Гэй, мне трэба-"
  
  Ты сёе-тое ведаеш, Кона. Ты заѓсёды так пачынаеш свае званкi. Мне трэба".
  
  "Прабач. Але, Мано, ты недзе побач са мной?"
  
  "Калiфорнiя? Я ѓ Вашынгтоне, акруга Калумбiя, так што гэта рашучае "не". Чаму?"
  
  "Ты сказаѓ патэлефанаваць, калi мне спатрэбiцца дапамога. Што ж, мне заѓсёды патрэбна дапамога. Я ведаю гэта. Я аблажаѓся, Мано. Я аблажаѓся дзеля цябе, мамы i таты. Часам мне нават падаецца, што нехта сочыць за мной".
  
  Гэта быѓ спосаб яго сястры прыцягнуць яго ѓвагу, калi яна мела патрэбу ѓ iм у мiнулым, але заѓсёды было проста хiтрасцю, каб выцягнуць з яго грошы.
  
  Кiнiмака вельмi добра ѓсведамляѓ, што каманда iмчыцца вакол яго, тэрмiновасць прадзiмала ѓ кожным iх руху. "Я павiнен iсцi, Кона. Я пазваню, калi вярнуся".
  
  Яна пачала гаварыць, але Кiнiмака перапынiѓ размову. Ён праiгнараваѓ погляд Хэйдэн i паглядзеѓ на Даля.
  
  Шалёны Швед паднiмаѓ свой заплечнiк, гнеѓ i рашучасць былi напiсаны на кожным дзюйме яго асобы. Кiнiмака амаль пашкадаваѓ ворага, якому давядзецца сутыкнуцца з гэтым.
  
  Далеч казаѓ. "Што ж, нам удалося адгуляць амаль два днi! А цяпер давайце пойдзем i выкладзiм гэтым ублюдкам урок, якi яны нiколi не забудуцца".
  
  Кiнiмака сказаѓ: "Цiкава, наколькi вялiкая гэтая турма".
  
  "Каго гэта хвалюе?" Прамармытаѓ Далеч. "Адно можна сказаць напэѓна - ён не будзе дастаткова вялiкiм, каб спынiць нас".
  
  Хэйдэн павярнуѓся да каманды. "Карын i Камода застануцца тут i ѓладкуюць новую штаб-кватэру. Яны створаць тэхналагiчную магiю, якая можа нам спатрэбiцца ѓ палявых умовах. Цяпер, давайце скончым абсталяванне i вернемся за нашым чалавекам".
  
  
  РАЗДЗЕЛ ПЯТЫ
  
  
  Дрэйка павялi па дарожцы да лесвiцы. Шум унiзе станавiѓся ѓсё гучней па меры яго наблiжэння. Занка кульгаѓ побач з iм, радасная гарыла, абяцаючы Дрэйку яшчэ горшы канец, чым страшнае ѓдушэнне нямытай падпахай. Бос, Мiкалай Разiн, прыйшоѓ апошнiм, нiчога не сказаѓшы. Дрэйку стала цiкава, чаго дабiваѓся гэты чалавек. Яго адзiнай надзеяй тут, у гэтым змрочным i безнадзейным месцы, было выйграць час да прыбыцця каманды, што, ён не сумняваѓся, адбудзецца. Пытанне было толькi ѓ тым, калi.
  
  "Такiм чынам, як вашы сем мячоѓ суадносяцца з гiсторыяй Грабнiц багоѓ?" Ён спынiѓся на верхняй прыступцы лесвiцы.
  
  "Ах, не турбуйся пра гэта. Мы пагаворым пазней, калi ты ѓсё яшчэ зможаш функцыянаваць. Восем гадзiн - гэта доѓгi тэрмiн, каб пабыць аднаму ѓ рускай турме, мой сябар".
  
  Занка паляпаѓ яго па галаве, ледзь не зламаѓшы яму шыю. "Такi круты чалавек, як гэты? Да вечара ён будзе аддаваць загады". Яго рогат раздаѓся пранiзлiва. "Цяпер рухайся, маленькi чалавек. Цi, можа, табе спачатку трэба ѓ прыбiральню?"
  
  Дрэйк адчуѓ, як яго штурхнулi, i праляцеѓ тры прыступкi, перш чым здолеѓ спынiць падзенне. Калi ён спускаѓся, у поле зроку патрапiла турэмная сталовая, а блiжэй да яе - iмправiзаваная спартзала. Буйныя мужчыны сядзелi вакол на нiзкiх лаѓках, кiваючы жалеза, паднiмаючы цяжары на руках, выцiраючыся ручнiком або наладжваючы сябе на наступны вялiкi ѓздым.
  
  Калi Дрэйк наблiзiѓся да першага паверха, кожная пара вачэй, прычыненых капюшонамi, падняла галаву, каб зiрнуць на яго. Густая хваля нянавiсцi стралой пракацiлася праз прастору памiж iмi, аблiѓшы яго агiдай. Гэта было нашмат больш, чым проста запалохванне. Нягледзячы на ??ѓсю сваю падрыхтоѓку, Дрэйк выявiѓ, што амаль немагчыма не паказваць страх.
  
  Не адводзь позiрку. Ён паѓтараѓ гэта пра сябе як мантру. Хiтрасць заключалася ѓ тым, каб не глядзець iм проста ѓ вочы, што стварыла б уражанне выклiку, але таксама i не дазваляць сваiм уласным вачам апускацца, што было прыкметай слабасцi i падпарадкавання. Хаця тут, у гэтай турме, нiшто з гэтага не мела б значэння.
  
  Мужчыны ѓсталi. Занка спынiѓся i жэстам запрасiѓ Дрэйка iсцi далей. "Наперад! Пазнаёмся са сваiмi новымi сукамернiкамi. На гэтым мы вас пакiдаем. У нас шмат спраѓ, якiя трэба ѓладзiць". Мускулы здаравяка напружылiся, як быццам яму не цярпелася прыступiць да працы.
  
  Разiн у апошнi раз зiрнуѓ на Дрэйка. "Ты здзейснiѓ памылку, забiѓшы маiх людзей, згарнуѓшы маю аперацыю. Цi бачыш, нават такое маленькае кольца для выкрадання мае свае перавагi. Хаця некаторыя з гэтых людзей-" ён паказаѓ на перапоѓненую сталовую. "Яны пераламалi хлеб з Каваленкам. Iншыя - яны былi яго таварышамi".
  
  Двое рускiх павярнулiся i пайшлi прэч па калiдоры памiж двума радамi камер. У далёкiм канцы знаходзiлася арачная брама з цяжкай завалай. Звонку стаялi вартаѓнiкi, назiраючы.
  
  Дрэйк павярнуѓся назад да сталовай. Мiтусня вызначана сцiхла, большасць зняволеных выцягвалi шыi, каб хоць мiмаходам убачыць свежае мяса. Дрэйк вырашыѓ, што стаяць аднаму ѓ чорта на кулiчках, як новенькi ѓ школе, верагодна, не самы разумны падыход, таму ён накiраваѓся да буфетаѓ. Вялiкiя гадзiны, усталяваныя высока над сталовай, паведамiлi яму, што зараз 18.00 па рускiм часе. У што гэта ставiць? ён падумаѓ, 1000 гадзiн па вашынгтонскiм часе? Вядома, ён на самой справе не ведаѓ, як доѓга ён быѓ без прытомнасцi. Маглi прайсцi гадзiннiкi. Маглi прайсцi днi. Усё яшчэ... мы спадзяемся, што каманда будзе ѓ дарозе.
  
  Велiзарная туша заступiла яму шлях, грубы, пакрыты палосамi поту твар схiлiѓся да яго, пакуль iх насы не апынулiся ѓ некалькiх цалях сябар ад сябра. Чыясьцi рука наѓмысна лягла яму на грудзi i штурхнула яго назад. Мужчына гаварыѓ па-руску; рэзкi, гартанны, зласлiвы рускi.
  
  Дрэйк пакруцiѓ галавой. "Нiякiх размоѓ па-руску".
  
  Ён ужо апрацаваѓ гэты сцэнар. Выйгрышнага варыянту не было. Калi б гэта была амерыканская цi ангельская турма, ён бы пасадзiѓ гэтага чалавека, а затым наступнага, прынамсi, паспрабаваѓ прадухiлiць любыя далейшыя выпрабаваннi. Але тут? За iм назiрала каля пяцiсот чалавек, прынамсi палова з iх, верагодна, хацела знесцi яму галаву.
  
  Цягнуць час заставалася яго адзiным варыянтам.
  
  Мужчына ѓстаѓ, прымушаючы сябе выглядаць вялiкiм. Дрэйк быѓ захоплены выглядам сваiх шасцi кубiкаѓ i перакочваюцца цяглiцамi рук. Калi з'явiѓся сенакосец, Дрэйк ухiлiѓся ад яго, выслiзнуѓшы за межы дасяжнасцi.
  
  "Глядзi. Я не хачу бiцца з табой. Твой бос - яму патрэбная iнфармацыя ад мяне." Дрэйк пастукаѓ сябе па галаве. "Важна. Iнфармацыя. Так?"
  
  Палоннiк зароѓ i рвануѓся наперад. Дрэйк сустрэѓ яго лоб у лоб ударам локця, якi моцна адкiнуѓ галаву мужчыны назад, а затым адкiнуѓ яго на зямлю. Ён неадкладна адскочыѓ у бок, падняѓшы абедзве рукi ѓверх.
  
  Палонны з цяжкасцю падняѓся на каленi. Цяпер, ззаду сябе, Дрэйк убачыѓ шэраг мужчын, якiя наблiжаюцца з боку спартзалы, яны ѓсё яшчэ сцiскалi гантэлi ѓ потных руках, ноздры раздзiмалiся, а вочы пашырылiся ад гневу. Ён падаѓся назад, абмiнаючы сталовую i накiроѓваючыся да далёкай сцяны, дзе ён убачыѓ шэраг адчыненых дзвярэй. Пакуль ён павольна адступаѓ убок, група мужчын не адставала. Дрэйк убачыѓ траiх ахоѓнiкаѓ, якiя размясцiлiся вакол зняволеных i з цiкавасцю назiралi за iмi. Яны былi ѓзброены дубiнкамi. Iншыя ахоѓнiкi, размешчаныя на зачыненых балконах наверсе, былi ѓзброены аѓтаматычнай зброяй. Ён задавалася пытаннем, цi зможа ён дацягнуцца да аднаго з iх.
  
  Першы пакой, у якi ён зайшоѓ, быѓ пусты, калi не лiчыць прыкручанага стала. Другi пакой вёѓ у памяшканне, падобнае на пакой для наведвальнiкаѓ, трэцi вёѓ у душавыя. Можа, i не. Гэта быѓ другi пакой, якi зацiкавiѓ яго больш за ѓсё . З яго вялi iншыя дзверы. Магчыма, яны вялi на кухню i ѓ пральню. Магчыма, там было месца, дзе ён мог бы схавацца.
  
  Затым прагучаѓ сiгнал, i сталовая пачала пусцець. Нягледзячы на гэта, яшчэ некалькi зацiкаѓленых бакоѓ накiравалiся да Дрэйка. Адзiн з iх крычаѓ на яго па-ангельску, другi кiдаѓся па падлозе, як малпа. Яшчэ адзiн пачаѓ лiтаральна раздзiраць сваю камiзэльку на шматкi i бiць сябе ѓ грудзi, рыкаючы да таго часу, пакуль з яго вуснаѓ не паляцела слiна. Варожае асяроддзе абцяжарана намерамi гвалту. Сутыкнуѓшыся з больш чым тузiнам раз'юшаных рускiх зняволеных, Дрэйк дайшоѓ да канца чаргi.
  
  
  РАЗДЗЕЛ ШОСТЫ
  
  
  Май Кiтана змагалася з бурай эмоцый, калi хуткасны самалёт прызямлiѓся недалёка ад Масквы. Няѓжо нягоды яе жыцця нiколi не спыняцца? Пазбавiѓшыся свайго канфлiктнага мiнулага i патрабавальных урадавых працадаѓцаѓ, яна зараз зноѓку адкрыла чалавека, якога калiсьцi любiла, толькi для таго, каб зноѓ яго страцiць.
  
  Жыццё... Яна перапынiла сваю думку. Кiм, чорт вазьмi, яна ѓвогуле была? Былы нiндзя. Былы чалец аднаго з самых вядомых кланаѓ у гiсторыi Японii. Навучаны забойца. Лазутчык якудзы i разбуральнiк. Чэмпiён па косплеi. Спрайт.
  
  Гэта апошняе апiсанне прыйшло ёй у галаву, калi твар Алiсii Майлз з'явiлася з-за кута адчыненых дзвярэй самалёта. Майлз не выглядаѓ шчаслiвым.
  
  "Якога хрэна, хлопцы? Мяне не будзе два днi. У часы Алiсii гэта восем трахаѓ. I ты нават не можаш утрымаць майго каханага чальца каманды? Чорт!"
  
  Далеч падышоѓ да яе. "Нам трэба нагнаць упушчанае". Ён жэстам запрасiѓ яе спусцiцца па прыступках. "Цi павiнны мы?"
  
  "О, мы зробiм гэта", - Алiсiя перадражнiла акцэнт шведкi. "Але сёння тут жудасны дзень, Торсцi. Лепш захапi свае кальсоны."
  
  Май паднялася са свайго месца i схапiла свой заплечнiк. Кiнiмака няѓклюдна iшоѓ перад ёй, ледзь у сiлах працiснуцца па праходзе, iдучы па шляху Хайдэн, як заѓсёды. Яна цярплiва плыла па iхнiм следзе. Апынуѓшыся звонку, рэзкi вецер стукнуѓ яе па твары i зашчыпаѓ вочы. Група, не губляючы часу, паспяшалася ѓнутр, перасякаючы продуваемый скразнякамi калiдор, перш чым Хэйдэн прывёѓ iх да велiзарнай вешалцы. Перад iмi стаяѓ блiскучы чорны мiкрааѓтобус "Шэѓрале" з шырока расчыненымi дзверцамi.
  
  "Гэта яно", - сказаѓ Хэйдэн. "У нас ёсць адрас лесанарыхтоѓчага завода. Мы дзейнiчаем жорстка, хутка i без лiтасцi. Гэта не даследчая мiсiя, хлопцы, гэта пошук i знiшчэнне. Цi гатовы мы?"
  
  Усе кiѓнулi. Алiсiя хутка апранулася. Далю заставалася сказаць апошняе: "I калi мы схопiм аднаго з гэтых ублюдкаѓ, вы зробiце ѓсё неабходнае, каб прымусiць iх загаварыць. Што заѓгодна."
  
  Хэйдэн паклаѓ у кiшэню два "Глокi" i ѓзяѓ пiсталет пабольш. "Гэта адзiн з нашых там, звонку. Давайце адправiм гэтых засранцаѓ наѓпрост у пекла".
  
  
  РАЗДЗЕЛ СЁМЫ
  
  
  Дрэйк кiнуѓся на iх, спрабуючы выкарыстоѓваць велiзарную прастору абедзеннай залы ѓ сваiх мэтах. Ён скокнуѓ, наблiжаючыся да першага мужчыны, i моцным ударам нагi ѓ грудзi адправiѓ яго расцягвацца на зямлi. Ён разгарнуѓся адразу пасля прызямлення, злавiѓшы наступнага ѓдарам з развароту. Трэцi нанёс наступны ѓдар, калi Дрэйк падвоiѓ кручэнне. Калi арда падышла занадта блiзка, Дрэйк адступiѓ назад i заскочыѓ на адзiн са сталоѓ у сталовай. Ён узяѓ пластыкавую талерку i запусцiѓ ёю ѓ галаву зняволенага, затым схапiѓ паднос, на якiм яна стаяла. Калi iншы мужчына выйшаѓ наперад, Дрэйк ударыѓ яго гэтым прадметам па галаве, пакiнуѓшы глыбокi адбiтак на цвёрдым пластыцы.
  
  "Яно таго не варта, хлопцы".
  
  Але яны ѓхмылялiся, нават тыя, у каго з рота i носа капала кроѓ. Iм гэта спадабалася. Гэта было тое, дзеля чаго большасць з iх жыла. Той, хто думаѓ, што ён малпа, у якасцi альтэрнатывы прысядаѓ на кукiшкi i падскокваѓ у паветра, вiскочучы, як баншы. Астатнiя ѓтварылi ѓсё змяншаецца кола i паспрабавалi акружыць яго.
  
  Дрэйк iмгненна заѓважыѓ рух. Праблема была ѓ тым, што дзявацца не было куды. Ён заскочыѓ назад на стол у сталовай, цяпер усведамляючы прысутнасць паблiзу ахоѓнiкаѓ i сур'ёзна падумваючы аб тым, каб забраць у аднаго з iх дубiнкi. Ён прабег уздоѓж стала, пераскочыѓ на другi, цяпер наблiжаючыся да палiц з ежай. Магчыма, за прылаѓкам было нешта, што ён мог бы выкарыстоѓваць у якасцi зброi.
  
  Гэта не павiнна было яго здзiѓляць, але калi трое ахоѓнiкаѓ раптоѓна кiнулiся на яго, ён мiргнуѓ у шоку. Ён быѓ зацiснуты памiж iмi, як мыш у вельмi сур'ёзнай пастцы, i яны былi на iм перш, чым ён паспеѓ нават падумаць.
  
  Дрэйк упаѓ, трое мужчын былi над iм. Ён рабiѓ усё магчымае, каб блакаваць iх выспяткi i прабоiны, але некалькi з iх патрапiлi ѓ заднюю частку яго ног i пазваночнiк. Калi першы ѓдар дубiнкай дасягнуѓ мэты, ён скрывiѓся ад рэфлекторнага болю, прарабiѓшы невялiкую шчылiну памiж шырока расстаѓленымi нагамi аднаго з ахоѓнiкаѓ. Ён хутка працiснуѓся скрозь натоѓп, iмгненна падняѓшыся. Стражнiкi разгарнулiся хутка, але недастаткова хутка.
  
  Дрэйк ударыѓ дубiнкай у горла, схапiѓ зброю, калi яна падала, i ѓдарыѓ iм па твары наступнага чалавека. Затым, з лёгкасцю, народжанай трэнiроѓкамi ѓсяго жыцця, ён забiѓ трэцяга, пераканаѓшыся, што першыя двое былi выведзены са строю назаѓжды. З дубiнкай у кожнай руцэ ён павярнуѓся тварам да надыходзячых палонных.
  
  "Ты можаш дастаць мяне", - выдыхнуѓ ён. "Але ты страшэнна дорага заплацiш за гэта".
  
  Зняволеныя дашлi групай. Першы скончыѓ са зламаным запясцем, тупа ѓтаропiѓшыся на яго, пакуль яно боѓталася перад iм, вiдавочна няздольны ѓсвядомiць, што адбылося так хутка. Наступны страцiѓ зубы, але ѓсё роѓна працягнуѓ, выплёѓваючы iх на зямлю ѓ пырсках крывi. Дрэйк слiзгануѓ налева, трымаючы дубiнкi абедзвюма рукамi, выпрабоѓваючы пастаянны пранiзлiвы шквал болю. Рускi ѓпаѓ на каленi, трымаючыся за верхавiну галавы, памiж яго пальцамi сачылася кроѓ. Дрэйк накiраваѓ дубiнку, якая верцiцца ѓ яго скiвiцы, зламаѓ яе i хутка рушыѓ далей.
  
  Ён адчуѓ яшчэ адзiн удар у спiну. Бяспечная зона скарачалася з кожнай секундай. Ён разгарнуѓся i паклаѓ мужчыну, але вымушанае дзеянне дало астатнiм час падысцi блiжэй. Калi ён зноѓ разгарнуѓся, яны былi ѓсяго за некалькi футаѓ ад яго.
  
  Дрэйк адкiнуѓ дубiнкi, звярнуѓшыся да рукапашнага бою. Калi зняволеныя нанеслi яму ѓдар, ён стаѓ дыбка i ѓбачыѓ дзiѓнае вiдовiшча на другiм баку пакоя.
  
  Iншы зняволены махае яму рукой, падклiкаючы iсцi за сабой. Ён вымавiѓ аднымi вуснамi словы Я магу дапамагчы табе. Дрэйк ведаѓ, што гэта можа быць пасткай, але горш ужо быць не магло. Ён кiѓнуѓ i выкарыстаѓ велiзарны зарад сiлы, якi бераглi для апошняга бою, каб прарвацца скрозь навакольных людзей. Вязень знiк у тым, што Дрэйк памятаѓ як другi пакой, той, у якiм было некалькi выходных дзвярэй. Дрэйк скокнуѓ у космас i пабег з усiх сiл, ногi адчувалi сябе так, нiбы яны былi ѓ агнi. Злоснае бурчанне напоѓнiла паветра ззаду яго. Як ён асмелiѓся сапсаваць iм весялосць?
  
  Дрэйк абмiнуѓ дзвярны праём i ѓвайшоѓ у пакой. Зняволены стаяѓ насупраць яго, выглядаючы з-за iншых дзвярэй.
  
  "Сюды", - сказаѓ мужчына па-ангельску з невялiкiм акцэнтам i знiк. Другiя дзверы вялi ѓ кладоѓку, пакiнутую адчыненай для зняволеных, як мяркуецца, са згоды Разiна, з высокiмi штабелямi запасных коѓдраѓ, камбiнезонаѓ, чаравiк i нават палiто. Дрэйк рушыѓ услед за сваiм выратавальнiкам праз маленькi пакой i выйшаѓ у пабелены калiдор.
  
  "Хутчэй!"
  
  Наперадзе ляжала некалькi дзвярэй. Зняволены пабег прама да трэцяга справа, праслiзнуѓшы ѓнутр, не збаѓляючы кроку. Дрэйк панёсся за iм, гатовы да ѓсяго. Але калi ён увайшоѓ, усё, што ён убачыѓ, была пара чаравiк, якiя знiкаюць у столi.
  
  Адтуль высунуѓся твар. "Давай! Вар'яты рускiя не такiя марудлiвыя, як ты думаеш".
  
  Дрэйк узяѓ працягнутыя рукi i дазволiѓ мужчыну зацягнуць сябе ѓ вузкую прастору. Затым ён прысеѓ у цемры, калi замянялi столевую плiтку. Знаходзячыся так блiзка адзiн да аднаго, яны ледзьве маглi разгледзець рысы твару адна адной.
  
  "Не рухайцеся".
  
  Праз усяго некалькi хвiлiн Дрэйк пачуѓ гукi пагонi. Ён нiчога не бачыѓ, але чуѓ, як людзi шоргаюць унiзе, абшукваючы пакой. Праз хвiлiну яны рушылi далей.
  
  "Я думаю, што зараз мы ѓ бяспецы".
  
  "Дзякуй вам. Чаму ты выратаваѓ маю азадак?"
  
  "Дапусцiм, я скарыстаѓся магчымасцю, калi ѓбачыѓ яе. Я ведаю тваё iмя. Мяне клiчуць Ёргi".
  
  Дрэйк мала што мог разглядзець у паѓзмроку, але ведаѓ, што ён высокi, худы i смажанiна. Хутчэй за ѓсё, ён быѓ нашмат мацней, чым выглядаѓ, i, безумоѓна, нашмат вынаходлiвей. Дрэйк адчуѓ, як да яго падштурхоѓваюць нешта маленькае. "Вазьмi гэта. Але выкарыстоѓвай гэта толькi ѓ крайнiм выпадку, мой сябар."
  
  Ён узяѓ iмправiзаваную завострыванне, выдатна ведаючы, што Ёргi мог бы вытрыбушыць яго ёю ѓ цемры. "Ваша здароѓе".
  
  "Схавай гэта ѓ свой шкарпэтку. Разiн i Занка больш не будуць вас абшукваць".
  
  "Добра. Ты ведаеш, як доѓга я тут знаходжуся?
  
  "Не доѓга. Разiн прывёѓ цябе сёння".
  
  "Дык сёння серада?" Дрэйк адлiчваѓ гадзiннiк. "Лухта сабачая. Я спадзяваѓся, што, магчыма, я адсутнiчаѓ даѓжэй".
  
  "Гэты Занка", - выдыхнуѓ Ёргi. "Ты яму не падабаешся. Нi кропелькi. I гэты чалавек - вельмi дрэнны вораг, каб мець яго".
  
  Дрэйк проста кiѓнуѓ. Яму не трэба было нагадваць. "I чаму ты хаваешся ѓ цемры, Ёргi?"
  
  "Там, звонку". Цела Ёргi паварушылася, пазначаючы кiвок. "Яны не любяць злодзеяѓ. Яны думаюць, што ты збiраешся скрасцi iх зубную шчотку, цi фатаграфiю iх мамы, цi нешта яшчэ. У такой пацучынай нары лягчэй заблудзiцца. Да таго ж, я ѓсё яшчэ адносна малады i вельмi добра выглядаю. Лепш заставацца схаваным".
  
  "Дык ты злодзей? А рускi? Ты добра размаѓляеш па-ангельску, Ёргi." Дрэйк яшчэ недастаткова добра ведаѓ гэтага чалавека, каб услых дзiвiцца, адкуль узялася яго маленькая ножка са шчацiнiстым канцом.
  
  "Я вучыѓся, калi быѓ малады. Мяне прымусiлi вучыцца". Цяжкi ѓздых, поѓны шкадаванняѓ. "Багатыя бацькi".
  
  Дрэйк хацеѓ спытаць, як ён апынуѓся тут, у турме Разiна, але зноѓ жа было занадта рана рызыкаваць знерваваць свайго новага сябра. Замест гэтага ён перавёѓ размову на тое, што яму было патрэбна.
  
  "Разiн i Занка", - сказаѓ ён. "Хто яны, чорт вазьмi, такiя?"
  
  "Нiчога", - сказаѓ Ёргi. "Яны проста хулiганы з грашыма. Разiн кiруе буйной арганiзацыяй, якая займаецца практычна ѓсiм незаконным, што толькi можна прыдумаць. Яго лейтэнанты Занка, Максiм i Вiкторыя забяспечваюць выкананне яго правiлаѓ i прыкрываюць яго спiну. Яны бязлiтасныя, абсалютна бязлiтасныя".
  
  "Яны замяшаныя ѓ нейкай таямнiцы?"" Настойваѓ Дрэйк. "Яны пыталiся ѓ мяне пра нейкiя мячы, калi ѓвайшлi ѓ маю камеру".
  
  "Гэта не таямнiца. Людзi Разiна ѓвесь час прыходзяць i сыходзяць тут. Яны гавораць. Я слухаю." Ёргi, здавалася, рухаѓся мiма Дрэйка. Магчыма, недзе тут была сетка столевай прасторы. "Дык я даведаѓся, што ты тут. I чаму я рызыкнуѓ."
  
  "Ты спадзяешся, што, калi я ѓцяку, я забяру цябе з сабой. Я так i зразумеѓ. Чаго я яшчэ не зразумеѓ, дык гэта таго, як вы ясьце".
  
  "У мяне там ёсць сябры. Я аказваю iм паслугi, яны прыносяць мне ежу i ваду. Гэта шлях да нашай турмы".
  
  "Божа, Ёргi. Як доѓга ты быѓ тут?
  
  Рушыла ѓслед цяжкае маѓчанне. Затым Ёргi фыркнуѓ. "Я не ведаю".
  
  Дрэйк рэзка закрыѓ рот, словы, якiя ён збiраѓся вымавiць, былi страчаныя назаѓжды, калi яны пачулi галасы ѓнiзе. Двое мужчын, якiя спакойна гутараць па-руску. Дрэйк слухаѓ, пакуль яны не сцiхлi, а затым расцерцi ныючыя суставы.
  
  "Ёргi. Калi вы можаце, я б хацеѓ пачуць пра гэтыя мячы".
  
  "Я крыху ведаю. Разiн шукае сем мячоѓ Вавiлона ѓ старых руiнах. Як толькi ён знойдзе iх, яны зробяць яго лiдэрам свету цi нешта падобнае". Ёргi цiха засмяяѓся. "Ён псiх. Але ён наш псiх".
  
  "Дзе ён раздабыѓ гэтую iнфармацыю?"
  
  "Ну, я мяркую, гэта, мусiць, ад таго хлопца, прафесара. Той, каго ён выкраѓ.
  
  "Выкрадзены?"
  
  "Гiсторыя абвяшчае, што аднаму з лейтэнантаѓ Разiна, Максiму, я думаю, патэлефанавалi, што нейкi амерыканскi прафесар капаѓся на месцы старажытнага Вавiлона i задаваѓ некалькi навадных пытанняѓ. Ён хадзiѓ па вялiкiх гарадах i пасёлках i расказваѓ пра Аляксандра Македонскага i яго залатых мячах, пра нейкiя магутныя вежы i размаѓляѓ пра энергiю зямлi. Ён шукаѓ любую iнфармацыю, якую мог атрымаць. Цяпер любы, хто ведае пра Аляксандра, таксама ведае, што яшчэ шмат чаго трэба знайсцi, звязанае з iм, уключаючы яго цела, яго грабнiцу. Усё, што звязана з iм, магло каштаваць цэлае багацце. Такiм чынам, калi рускiя пранюхалi аб расследаваннях прафесара, яны схапiлi яго".
  
  Дрэйк свiснуѓ. "Ён вылучаѓся больш, чым рабрынкi Posh Spice. I ён амерыканец?"
  
  "Яны гавораць".
  
  "Ты ведаеш, дзе яны трымаюць яго?"
  
  Ёргi захоѓваѓ маѓчанне. Дрэйк адчуѓ, што намячаецца здзелка. "Ёргi?"
  
  "Чаму цябе гэта так цiкавiць? Я чуѓ крыху больш, так. Але я не хачу правесцi рэшту свайго жыцця, гнiю ѓ гэтым месцы".
  
  "Даю табе слова, прыяцель. Калi я ѓцяку, я забяру цябе з сабой".
  
  "Добра. Я чуѓ, як яны скардзiлiся, што iм даводзiцца штодня суправаджаць яго па Краснай плошчы. Значыць, гэта павiнна быць недзе побач. Я паспрабую абмяняць iх на дадатковую iнфармацыю".
  
  "Добра. Але будзь асцярожны -" Дрэйку ѓдалося спынiць сябе, моцна сцiснуѓшы зубы. Якога чорта ён казаѓ рускаму злодзею быць асцярожным у турме? Ад старых звычак цяжка пазбавiцца, падумаѓ ён. Нават у гэтай пякельнай дзюры.
  
  "Я зраблю. У мяне сапраѓды ёсць чым гандляваць". Ёргi засмяяѓся. "Але ты павiнен вярнуцца зараз. Калi ты будзеш паводзiць сябе цiха, ты вернешся ѓ сваю камеру. Гэта пасля каранцiну. Заѓтра- " Ёргi пацiснуѓ плячыма. "Магчыма, я не змагу табе дапамагчы".
  
  Дрэйк нахмурыѓся. "Хiба яны не прапусцiлi мяне на пераклiчку?"
  
  Ёргi ѓхмыльнуѓся. "Ты сапраѓды думаеш, што ѓ гэтай турме клапоцяцца аб падобных рэчах?"
  
  Дрэйк пацiснуѓ плячыма i агледзеѓся. "Я не магу застацца тут?"
  
  "Разiн разнёс бы гэтае месца на часткi ѓ пошуках цябе. Ёсць больш людзей, чым я, якiя выкарыстоѓваюць гэтую пацучыную нару як прытулак. I, прынамсi, некаторыя з iх варта выратаваць". Ёргi цяжка ѓздыхнуѓ. "Мне шкада. Ты павiнен iсцi".
  
  Дрэйк кiѓнуѓ. "Я думаю, нам спатрэбiцца яшчэ адзiн дзень, Ёргi. Але будзьце гатовы. Будзьце гатовыя, калi ѓсё гэта пачнецца".
  
  "Як я даведаюся?"
  
  "Ох. Ты, канешне, даведаешся, калi прыбудуць мае сябры".
  
  
  РАЗДЗЕЛ ВОСЬМЫ
  
  
  Мэй моцна трымалася, калi Даль завёѓ мiкрааѓтобус за апошнi кут i з усёй сiлы iрвануѓ да абшарпаных варот, якiя вялi на рускi лясны склад.
  
  "Ублюдкi!" - закрычаѓ ён, прарываючыся скрозь натоѓп, узняты да мяжы, як i ѓсе яны, пры думцы аб тым, што аднаго з iх сяброѓ трымаюць у тыле ворага. Не будзе нi перадышкi, нi лiтасцi, пакуль Дрэйк не будзе ѓ бяспецы.
  
  Вароты разляцелiся на часткi, урэзаѓшыся ѓ бакавыя сцены будынка i прагнуѓшыся. Хутчэй за ѓсё, гэта была тая ж самая брама, якую Дрэйк i Рамэра ѓзламалi, сагнулi i пашкодзiлi яшчэ да таго, як Дал адправiѓ iх на iржавыя нябёсы.
  
  Мiкрааѓтобус з вiскам затармазiѓ пасярод двара. За высокiмi перагружанымi драѓлянымi стэлажамi згушчаѓся змрок, але было яшчэ дастаткова святла, каб ударная група магла бачыць свой шлях. Перад iмi стаяла хацiна, якая залiвалася яркiм святлом, адзiныя дзверы наверсе шэрагу бетонных прыступак. Далеч iмчаѓся наперад, высока падняѓшы пiсталет. Нават Мэй i Алiсii прыйшлося паспяшацца, каб не адстаць ад яго.
  
  Дзверы расчынiлiся. Далеч не вагаѓся. Ён стрэлiѓ мужчыну, якi пераступiѓ парог, у жывот i пачакаѓ iмгненне, пакуль той скацiѓся па прыступках i ѓпаѓ на двор тварам наперад. Яго стогны агонii сказалi iм, што ён выбыѓ з бою, але ѓсё яшчэ карысны для таго, каб катаваннямi выцягваць iнфармацыю. Далеч перасягнуѓ праз яго, Май зараз у яго за спiной. Яна не адчула нiякiх наступстваѓ ад электрашоку, прынамсi, не фiзiчна. Усведамленне таго, што ты пацярпеѓ паражэнне i страцiѓ Дрэйка, паранiла значна мацней, чым любы электрычны разрад або куля.
  
  "Варушылiся, маленькi эльф!" Сказала Алiсiя ѓ яе за спiной. "Хопiць лайдачыць!"
  
  З-за вугла хацiны данеслiся гукi стрэлаѓ. Хэйдэн i Кiнiмака засталiся, каб паклапацiцца пра гэта, у той час як Мэй памчалася за Далам. Швед адным скачком пераадолеѓ стойку, паранiѓ чалавека, якi скурчыѓся пад ёй, i рушыѓ да галоѓнага салона. Ён замарудзiѓ крок ля арачнага ѓваходу. Куля ѓрэзалася ѓ вялiкую раму.
  
  Май прытулiлася да сцяны насупраць яго. Яны палiчылi да трох, затым вызiрнулi ѓ дзвярны праём, двойчы стрэлiѓшы, адзiн раз, каб збiць з панталыку, а iншы - забiць, адначасова ацэньваючы свайго ворага i пакой.
  
  Алiсiя прысела на кукiшкi побач з iмi. "Як мы выглядаем?"
  
  "Двое побач са мной, абодва ѓ хованцы", - сказаѓ Даль.
  
  "Два ѓ мяне. Аголены", - прашаптала Май.
  
  Яны зноѓ палiчылi да трох i стрэлiлi. Даль вылаяѓся: "Усё яшчэ двое".
  
  Май павярнулася, усмiхаючыся. "Застаѓся адзiн".
  
  "Чорт вазьмi, мы ж не будзем зноѓ гуляць у гэтую чортаву гульню, цi не так?"
  
  "Не, калi ты не можаш iсцi ѓ нагу, Торстэн".
  
  Май усляпую стрэлiѓ з-за вугла. Стогн мужчыны i грукат, з якiм ён упаѓ на падлогу, выклiкалi яшчэ адну нацягнутую ѓсмешку на яе твары. "Гэта будзе нуль".
  
  Далеч чмыхнуѓ. "Ну, мае схаваныя за сталамi".
  
  Раптам ззаду iх з'явiѓся мужчына, якi ѓвайшоѓ праз унутраныя бакавыя дзверы, якая, павiнна быць, вяла ѓ камору або туалет. Алiсiя прыцэлiлася з боскай дакладнасцю, уразiѓшы яго каленi i двойчы стукнуѓшы па верхавiне, калi ён упаѓ на палубу.
  
  "Ах, гэта лухта сабачая", - сказаѓ Даль i дазволiѓ пiсталету стрэлiць на поѓным аѓтамаце, калi ён абышоѓ раму. Май падтрымала яго, адным скачком пераскочыѓшы на супрацьлеглы бок галоѓнай каюты i прадставiѓшы iншую смяротную мэту. Кулi ѓрэзалiся ѓ сталы, адрываючы трэскi ад iх краёѓ. Драѓнiна, пластык i гарачы свiнец падарвалiся ѓ задняй частцы салона ѓ выглядзе разбуральнага грыбападобнага аблокi. Адзiн мужчына закрычаѓ, калi аскепкi дрэва ѓпiлiся яму ѓ твар. Галава другога была так блiзка да падлогi, што яго зад быѓ бачны над вечкам стала. Май скарысталася гэтым, усяго адзiн раз.
  
  Далеч iрвануѓся наперад, прыгiнаючыся, i штурхялем адкiнуѓ стол у бок. У гэты момант з суседняга офiса выскачыѓ яшчэ адзiн мужчына, але Май абклала яго, як бляшаную качачку ѓ працяжнiк. Яго цела адляцела да задняга шкла кабiны, скалынаючы ѓсю канструкцыю.
  
  Увайшла Алiсiя, за ёй рушылi ѓслед Хайдэн i Кiнiмака. "Усё добра?"
  
  Май кiѓнула. "Мы павiнны дапытаць iх паасобку. Пераканайцеся, што яны гавораць нам праѓду".
  
  Алiсiя дастала сталёвы малаток. "На iм". Яна прысела побач з найблiжэйшай рускай, размахваючы зброяй.
  
  "Як цябе клiчуць?"
  
  "У... Уладзiмiр". Яго вочы пашырылiся ад страху, рукi аѓтаматычна пацягнулiся да галавы.
  
  Алiсiя пiльна паглядзела на яго. "Улад, у цябе раней трапляѓ адзiн з iх?"
  
  Май назiрала, як мужчына ѓздрыгнуѓ. Яна цьмяна памятала iмя Уладзiмiр са справаздачы Дрэйка. Хiба гэта не ён бегаѓ з малатком, якi тырчыць з яго галавы? Яна пакiнула Алiсiю займацца сваёй працай i прайшла ѓ заднюю частку салона, выявiѓшы там рускага, якога яна ѓдарыла крыламi ѓ зад.
  
  Яна прысела на кукiшкi, прашаптаѓшы яму на вуха: "Мне не патрэбны iнструменты. Я магу прымусiць цябе крычаць i памерцi аднымi рукамi менш чым за хвiлiну. Не хацелi б вы паспрабаваць?"
  
  Рускi люта закруцiѓ галавой, перакочваючыся на бок i стагнала ад болю. Май узяла яго трахею двума пальцамi i злёгку сцiснула. "Тады добра. Мне патрэбен адрас турмы. Той, што звязаны з Занка. У цябе ёсць пяць секунд."
  
  Кiнiмака застаѓся з Хайдэнам, назiраючы за халупай, пакуль Май, Алiсiя i Даѓ завяршалi сваю працу. Хэйдэн запатрабавалася ѓсяго iмгненне, каб заѓважыць схемы, прымацаваныя да блiжэйшай сцяны; тыя ж самыя, якiя Дрэйк на iмгненне праглядзеѓ.
  
  "Мано", - сказала яна, паказваючы. "Зiрнi".
  
  Кiнiмака рушыѓ услед яе прыкладу. Ён усё яшчэ не мог поѓнасцю выкiнуць з галавы трывожны тэлефонны званок Кона - яна была ѓразлiвая, жывучы ѓ Лос-Анджэлесе, - i ён ведаѓ некаторых людзей, якiя жылi такiм чынам, i былi б гатовыя дагледзець яе. Але цi надоѓга? Ён не мог сур'ёзна прасiць калег прыглядаць за ёй бясконца. Акрамя таго, ён быѓ упэѓнены, што ѓ Аарона Трэнта знойдуцца справы больш важныя.
  
  Яго кантакты з Кона i выпадковыя званкi заѓсёды трымалiся ѓ сакрэце ад iх мацi. Кона пайшоѓ з сямейнага дома шмат гадоѓ таму, дзёрзкi, непакорлiвы i непаважлiвы, не так, як была выхавана сям'я Кiнiмака. Раскол ледзь не прымусiѓ яго мацi звярнуцца да псiхатэрапеѓта, асаблiва неѓзабаве пасля нечаканай смерцi яго бацькi.
  
  Цяпер Мано трываѓ сваю сястру, таму што ѓ глыбiнi душы любiѓ яе. Любы пласт вышэй за гэта ѓсё яшчэ быѓ сырым, аголеным i поѓным нянавiсцi.
  
  "Мано?"
  
  "Прабач". Ён пакасiѓся на тое месца, куды паказваѓ Хэйдэн. Гэта была старажытная карта горада Вавiлона з васьмю варотамi, уключаючы Вароты Iштар - галоѓны ѓваход, - з дадатковым абазначэннем - Iштар была вавiлонскай багiняй сэксу i кахання - меркаваным месцам размяшчэння вялiзнага Зiккурата i Вавiлонскай вежы, насып якiх усё яшчэ можна ѓбачыць сёння, i вельмi цiкавым выдзеленым прапановай ѓнiзе.
  
  Вавiлон лiтаральна азначае 'Брама багоѓ'.
  
  Хэйдэн ѓтаропiѓся на Кiнiмаку. "О не".
  
  "Я думаѓ, мы скончылi з гэтымi мудрагелiстымi магiльнямi. Яны такiя маленькiя, што ѓ iх ледзь можна размахваць кошкай".
  
  Хэйдэн пацiснуѓ плячыма. "Не, пакуль яны ѓсё яшчэ перакладаюць большую частку мовы багоѓ. Не, пакуль прылада суднага дня ѓсё яшчэ iснуе. Ты павiнен памятаць, Мано, што яны адкрываюць новыя рэчы амаль кожны дзень".
  
  "Вароты Iштар здаюцца выбiтнай славутасцю", - сказаѓ Хэйдэн. Яна зрабiла некалькi фатаграфiй на свой тэлефон. "Глядзi. Вось карта таго, як Вавiлон выглядае зараз."
  
  Кiнiмака вывучаѓ гэта. "Вялiкая рознiца".
  
  "А гэта што такое? Танец сямi пакрываѓ. Танец з шаблямi. Гучыць перакручана. Хочаш, я вывучу гэта для цябе?"
  
  Кiнiмака паспрабаваѓ прыкiнуцца, што не чуѓ. Ён занадта паважаѓ сваю новую сяброѓку, каб так казаць у межах чутнасцi iншых.
  
  "I Вавiлонская яма. Вау, гэта першапачатковае падстава першапачатковага горада. Сапраѓдная славутасць".
  
  Кiнiмака дазволiѓ сваiм вачам прабегчыся яшчэ па некалькiх дэталях. Ён не ведаѓ, што Аляксандр Македонскi - чалавек, пра якога казалi, што ён найвялiкшы цар i адзiн з наймудрэйшых людзей усiх часоѓ, - памёр у Вавiлоне. Ён згадаѓ гэты факт Хэйдэн.
  
  Але яго дзяѓчына не слухала. Яна глядзела, шырока расплюшчыѓшы вочы, на трэцюю карту. "Дзярмо".
  
  Кiнiмака нахiлiѓся наперад. Гэта была карта Нямеччыны, адзначаная вялiкiм чырвоным кругам i наборам каардынат. "Дзярмо", - рэхам адазваѓся ён. "Гэта... гэта Сiнген".
  
  "Месца трэцяй грабнiцы. Што, чорт вазьмi, адбываецца?" Была тоѓстая чырвоная лiнiя, якая злучала трэцюю грабнiцу з Вавiлонскай ямай.
  
  Май уважлiва слухала, як яе палонны шэптам тлумачыѓ ёй месцазнаходжанне турмы. Ёй прыйшлося ѓважлiва слухаць, таму што яго голас быѓ хрыплым з-за ѓдару трахеi. Але адрас усё роѓна прыйшоѓ, у рэшце рэшт.
  
  Яна паглядзела на Даля. "Зразумеѓ?"
  
  "Так. Гэта адразу за горадам."
  
  "У мяне ёсць тое ж самае". Яна павярнулася да Алiсii. "Ты?"
  
  Ангелька хмыкнула. "Чорт вазьмi, Уладзiмiр, ты сапраѓды хочаш вярнуць гэты молат туды, дзе яму месца? Ты разумееш? Добра." Яна апусцiла молат, якi сячэ ѓнiз, канцом кiпцюра наперад, спынiѓшыся ѓ мiлiметры ад чэрапа мужчыны, так блiзка, што выгнутыя ляза падзялiлi валасы.
  
  Уладзiмiр выгукнуѓ адрас.
  
  Май усмiхнулася. "Яны ѓсё супадаюць. Мы ведаем, дзе Дрэйк".
  
  Далеч ускочыѓ на ногi, яго твар палала лютасцю. "Паехалi".
  
  
  РАЗДЗЕЛ ДЗЕВЯТЫ
  
  
  Дрэйк правёѓ ноч у сваёй камеры, нiхто да яго не чапляѓся. Не смеючы заснуць, ён прыкрыѓ вочы i дазволiѓ свайму розуму плыць па плынi, захоѓваючы пры гэтым адчувальнасць да любога гуку непажаданай кампанii. Больш за ѓсё ён сумаваѓ па Май. Зносiны з ёй у апошнi час зрабiла ѓсё яго iснаванне больш аптымiстычным. Японку i астатнiх чальцоѓ новай каманды чакала блiскучую будучыню. Нетутэйша час скарыстацца яго новаздабытым станам.
  
  Заставалася ѓсяго толькi вырашыць невялiкую праблему - збегчы з турмы Разiна i вырашыць, цi мае патрэбу гэта "справа Вавiлона" у далейшай увазе, з якiм трэба было разабрацца ѓ першую чаргу.
  
  Гучны сiгнал клаксона абвясцiѓ аб падачы сняданку. Дзверы Дрэйка адчынiлiся разам з астатнiмi. Ён падумаѓ, цi зможа ён выйсцi сухiм з вады, застаючыся на месцы, але ахоѓнiк неѓзабаве пачаѓ бiць па рашотцы сваёй дубiнкай, да якога хутка далучылiся яшчэ двое.
  
  Шквал рускiх лаянак даказаѓ, што лаянка была ѓнiверсальнай мовай.
  
  Дрэйк рушыѓ услед за iмi з камеры, па праходзе i ѓнiз па прыступках у сталовую. Палова лаваѓ была ѓжо занятая, а другая палова зняволеных стаяла ѓ чарзе па ежу. У спартзале было пуста, але Дрэйк адразу заѓважыѓ некалькiх супернiкаѓ мiнулай ночы, якiя назiралi за iм з-за далёкага стала.
  
  Без сумневу, яны даядаюць сваю кашу, падумаѓ ён. Набiраемся энергii для вялiкага дня збiцця Дрэйкаѓ.
  
  Ён сеѓ за пусты стол, у канцы доѓгай лавы, насцярожаны. Прыступы голаду гулялi ѓ яго жываце, як аркестр, але ён iгнараваѓ iх. Ён нi завошта не ѓстане ѓ чаргу, каб у канцы яе яго чакалi пацучыны фарш i тоѓстая салата з капусты.
  
  Нiчога не адбылося, але атмасфера станавiлася ѓсё больш напружанай. Ён паглядзеѓ на гадзiннiк, убачыѓшы, што яны перавалiлi за 09.00. Ён нiяк не мог чакаць, што яго дастануць у блiжэйшыя дванаццаць гадзiн. Калi б каманда i паспрабавала, гэта было б без дастатковага планавання - магчыма, у стылi Даля, але не Хэйдэн. Яна забяспечыла б дастатковыя, цудоѓныя рэсурсы, перш чым зрабiць свой ход. У 09.30 адчынiлiся бакавыя дзверы, i ѓнутр лiнула сонечнае святло. Зняволеныя пачалi выбудоѓвацца да яго.
  
  Трэнiровачны двор.
  
  Ён бачыѓ, як ахоѓнiкi назiралi за iм. Яны нечага чакалi. Напаѓусмешкi мiльганулi на iх тварах. Якiя свярбяць пальцы круцiлi дубiнкi. Быѓ чыннiк, па якiм да яго яшчэ не прыставалi, i яна складалася ѓ тым, каб не даць ежы зняволеных асесцi.
  
  Апошнi чалавек, якi падняѓся, павольна паплыѓ да адчыненых дзвярэй. Гукi гучных галасоѓ i адскокваючы мяч паказвалi на тое, што прынамсi адна гульня iшла поѓным ходам. Калi Дрэйк выйшаѓ на вулiцу, ён хутка прыкрыѓ вочы ад сонца, не тое каб яно было занадта яркiм, але ён некалькi дзён знаходзiѓся ва ѓнутраным змроку.
  
  Злева ад яго стаяѓ шэраг доѓгiх ступенiстых лаваѓ, падобных на трыбуны на матчы па амерыканскiм футболе. Людзi стаялi i сядзелi ѓздоѓж iх, i чым вышэйшае iх становiшча, тым вышэйшае iх становiшча ѓ турме. Менталiтэт цара гары. У далёкiм куце размяшчалася адкрытая трэнажорная зала з каванага жалеза. Баскетбольная пляцоѓка i футбольнае поле ѓ цэнтры. Многiя зняволеныя лайдачылi або прагульвалiся вакол знешняй агароджы, трымаючыся далей ад блiзкага бою ѓ цэнтры. Дрэйк падняѓ вочы i ѓбачыѓ дзве занятыя вартаѓнiчыя вышкi i балкон, прымацаваны да турэмнай сцяны, дзе больш ахоѓнiкаѓ маглi патруляваць або адпачываць, як яны рабiлi зараз. Ён пайшоѓ направа, трымаючыся блiжэй да турэмнай агароджы.
  
  Футбольны матч працягваѓся, мужчыны iгнаравалi большасць правiл. Групы сабралiся разам на трыбунах, банды, абазначаныя iх турэмнымi татуiроѓкамi. Адзiночкi хадзiлi па краях, застаючыся напагатове або раздаючы малюсенькiя пластыкавыя пакуначкi. Грошы пераходзiлi з рук у рукi. Дрэйк быѓ здзiѓлены, убачыѓшы Ёргi, якi лайдачыць наперадзе, i прытармазiѓ, калi праходзiѓ мiма злодзея.
  
  "Сёння ѓвечары?" Дрэйк нешта прамармытаѓ, уткнуѓшыся тварам у свае пальцы.
  
  "Будзь асцярожны", - прашаптаѓ Ёргi. "Нешта адбудзецца. Сачыце за вартаѓнiкамi. Калi яны адыдуць, будзь гатовы".
  
  Чорт.Дрэйк меѓ рацыю. Зняволеныя сапраѓды нешта планавалi. Ён хутка правёѓ яшчэ адну разведку раёна, вызначаючы магчымую зброю, месцы, куды можна адступiць, пэѓных зняволеных, якiя паводзiлi сябе так, што гэта казала пра тое, што яны сапраѓды небяспечныя, а не проста мускулiсты i шалёныя.
  
  Сонца ѓзнiмалася ѓсё вышэй. Футбольны матч скончыѓся. Некаторыя мужчыны здзекавалiся над Дрэйкам i кiдалi яму выклiк, паднiмаючы кулакi i ѓхмыляючыся. Дрэйк убачыѓ шанец на невялiкую адплату.
  
  "Ты хочаш, каб я сыграѓ? Ну, я-"
  
  Ахоѓнiк знiк з поля яго зроку, праслiзнуѓшы назад у памяшканне. Iншы спусцiѓся з вартаѓнiчай вежы. Ахоѓнiкi гаѓбца адвярнулiся i знiклi за нябачнымi дзвярыма. На трэнiровачным двары запанавала поѓная цiшыня.
  
  Напаѓаголеная постаць выйшла праз дзверы на святло. Дрэйк павярнуѓся, каб вывучыць яго, i выдыхнуѓ: "Дзеля ѓсяго святога".
  
  Занка.
  
  
  Раздзел дзесяты
  
  
  Кiнiмака назiраѓ, як Дал нецярплiва ходзiць па пакоi.
  
  "Яны ѓжо гатовы, Хэйдэн? Мы не можам чакаць увесь чортаѓ дзень".
  
  Хэйдэн прыкрыѓ трубку далонню. "Я размаѓляю з iмi зараз. Гейтс ужо зрабiѓ выклiк. Гэта не павiнна быць доѓга."
  
  Алiсiя падышла да Кiнiмака. "У чым справа, вялiкi хлопчык? Карын ужо адкрыла гэтую новую штаб-кватэру? Гатовыя прыкрываць нашыя спiны".
  
  Кiнiмака кiѓнуѓ. "Яна амаль на месцы. Адзiнае, на што ѓ iх быѓ час, гэта настроiць сувязь i сiстэмы татальнага назiрання. Вельмi высокатэхналагiчны."
  
  "Насраць. Пакуль гэта дапамагае знайсцi нам шлях да адступлення, гэта можа быць падзорная труба капiтана Джэка, мне ѓсё роѓна."
  
  "Ты глядзеѓ "Пiратаѓ Карыбскага мора"?"
  
  Алiсiя дзёрзка падмiргнула яму. "Першыя дзесяць хвiлiн. Затым сярэдняя дзясятка. Затым апошнiя дзесяць. Акрамя таго, нiводны фiльм не праходзiць мiма мяне з Дэпстэрам у галоѓнай ролi". Алiсiя застагнала. "Варта было б назваць яго Джонi Вiягра".
  
  Кiнiмака папярхнуѓся. "Гэта больш, чым мне трэба ведаць. Божа."
  
  "Дакладна. Але я нiколi не расчароѓваю, Мано. Ты ѓжо павiнен быѓ гэта ведаць.
  
  Кiнiмака падумаѓ пра размову па душах, якая ѓ iх адбылася, якая цяпер здавалася вечнасцю назад. Мiнулай ноччу, у тым гатэлi ѓ Вене, яны атакавалi поле бою тэрарыстаѓ, як сапраѓдная брыгада лёгкай атлетыкi. Алiсiя раскрыла частку свайго мiнулага, трагiчную частку, i назаѓжды заняла месца ѓ яго сэрцы.
  
  "Вядома, я ведаю, Алiсiя. Ты можаш казаць мне ѓсё, што захочаш".
  
  "Ну, я сапраѓды хацеѓ тое-сёе праверыць з сапраѓдным мужчынам". Алiсiя нахiлiлася блiжэй. "Цi бачыш, Ломас мае гэтую праблему ѓнiзе. Ён працягвае-"
  
  "Не!" Кiнiмаку завiшчаѓ i адскочыѓ, прытанцоѓваючы. Алiсiя засмяялася. Май прыйшлося фiзiчна схапiць Даля за плечы, каб спынiць шалёнае кiданне мужчыны.
  
  Хэйдэн паклаѓ трубку i павярнуѓся да iх. "Нам выдзелiлi верталёт з мясцовай базы. Плюс боепрыпасы. Але яны не рызыкуюць нiякiмi людзьмi. Мы прадстаѓленыя самi сабе".
  
  Далеч накiраваѓся проста да дзвярэй. "Не гробаная праблема".
  
  
  РАЗДЗЕЛ АДЗIНАЦЦАТЫ
  
  
  Дрэйк хутчэй адчуѓ, чым убачыѓ, як натоѓп зняволеных растаѓ. Ён цалкам засяродзiѓся на чалавеку-горы, якi крадзецца да яго. Занка напружваѓ вялiзныя грудныя мышцы пры хадзе, грудныя мышцы выбiвалi дроб, як базавы барабан. Шырока раскiнутыя рукi прымусiлi яго ѓспомнiць аб адносна маленькiх руках Мэй, калi яна ѓклала iх у яго.
  
  I Мэй, верагодна, магла б надзерцi яму азадак у пекле i назад.
  
  Дрэйк перамясцiѓся ѓбок, iмкнучыся вызвалiць сабе прастору, размясцiѓшы спартзалу i яго добра выкарыстоѓванае абсталяванне за спiной. Занка паскорыѓ крок.
  
  "Цяпер мы сашчапiмся, маленькi чалавек. Давайце паглядзiм, цi зроблены знакамiты Мэт Дрэйк з таго ж лайна, што i ѓсе астатнiя ".
  
  Дрэйк выслiзнуѓ, калi велiзарны рыкаючы мядзведзь пацягнуѓся да яго. На прагулачны двор пачаѓ накрапваць лёгкi дождж, паколькi аблокi закрылi сонца. Занка зрабiѓ выпад. Дрэйк прыгнуѓся i зрабiѓ крок наперад, перш чым нанесцi жаласны ѓдар гiганту па рэбрах, а затым па нырках. Ёркшырэц ухiлiѓся ад чарговага дзiкага, размашыстага ѓдару, вярнуѓся да Занкi спераду i нанёс штурхаючы ѓдар нагой у грудзi з усёй сiлай, на якую быѓ здольны.
  
  Рускi кашлянуѓ i пацiснуѓ плячыма, але не завагаѓся. "Мая бабуля можа ѓдарыць мацней, чым гэта! I я сапраѓды гэта маю на ѓвазе. Давай, бiцца са мной!"
  
  Дрэйк зрабiѓ выпад, нанёс удар, затым адскочыѓ у бок. Занка, ухмыляючыся, атрымаѓ яшчэ адзiн удар па рэбрах. Ён iмiтаваѓ руху Дрэйка крок за крокам, павольна адштурхоѓваючы яго назад. Дрэйк улавiѓ выблiск у вачах Занка i раптам зразумеѓ-
  
  Iншыя зняволеныя ѓтварылi кардон за яго спiной. яшчэ паѓтузiна крокаѓ, i ён быѓ бы дастаткова блiзка, каб яны маглi шпурнуць яго прама ѓ абдымкi Занка! Ён хутка прабег памiж трэнажорамi спартзалы, паднiмаючы невялiкi набор гантэлей i асцярожна хадзiѓ за цяжкай пад'ёмнай рамай. Быѓ толькi адзiн спосаб скончыць гэтую бiтву.
  
  Занка зароѓ i кiнуѓся ѓ атаку, спынiѓшыся толькi для таго, каб падняць вялiкую раму i адкiнуць яе ѓ бок. Дрэйк стукнуѓ сябе гантэлямi па галаве, рука завiбравала ад удару. Занка пахiснуѓся i апусцiѓся на адно калена. Дрэйк зноѓ апусцiѓ гантэлi, на гэты раз цэлячыся ѓ адкрыты чэрап рускага.
  
  Занка адарваѓ яму ногi ѓзмахам рукi. Дрэйк раптам убачыѓ Скай i прызямлiѓся плазам на спiну, паветра вырвалася з яго лёгкiх. Ён трымаѓся за гантэлi, ногi ѓжо падкошвалiся, спрабуючы вызвалiцца. Але Занка прызямлiѓся на нiжнюю частку цела, як выкiнуты на бераг кiт, пасылаючы штуршкi агонii, якiя пранiзваюць нервовыя вузлы Дрэйка. Ён хутка занёс гантэлi над галавой, выкарыстоѓваючы кожную ѓнцыю сiлы, каб абрынуць iх на галаву Занка.
  
  Рускi ѓскiнуѓ масiѓнае перадплечча, блакуючы ѓдар. Але нават ён застагнаѓ ад болю, калi яны патрапiлi. Дрэйк прыбраѓ гантэлi i паспрабаваѓ паварушыцца. Занка выпрастаѓся i сеѓ Дрэйку на ногi, практычна раздрабнiѓшы яму каленi. Правай рукой Занка блакаваѓ наступны ѓдар Дрэйка i вырваѓ гантэлi ѓ яго з рук, затым адкiнуѓ iх так, што яны моцна стукнулiся аб далёкую сцяну.
  
  Занка нахiлiѓся наперад, галава памерам з насарога раптам засланiла ѓвесь свет. "Здаецца, ты прайграѓ".
  
  Дрэйк змагаѓся, выгiнаючыся пад вялiзнай вагой. З хуткасцю, якая здзiвiла Занка, ён сеѓ, стукнуѓшыся лбом аб пераноссе рускага, затым нанёс удар абодвума локцямi, кожны раз паварочваючы тулава, каб нанесцi больш жорсткi ѓдар. Занка зноѓ рохкнуѓ i, здавалася, уздрыгнуѓ. Кроѓ цякла ѓ яго з носа i па вуснах. Дрэйк пачуѓ калектыѓны ѓздых зняволеных.
  
  Удар молата прыйшоѓ з нiадкуль, аглушыѓшы Дрэйка, выклiкаѓшы такi моцны iмгненны боль, што ѓсё яго цела на секунду застыла ѓ вертыкальным становiшчы, спрабуючы ѓсвядомiць. У яго мозгу ѓзарвалiся зоркi. Аблокi засцiлi яго зрок.
  
  Занка стукнуѓ яго кулаком у жывот. Дрэйк выявiѓ, што трымаецца за плечы рускага, калi той хапала ротам паветра, нават найменшы ѓздых выслiзгваѓ ад яго.
  
  Занка засмяяѓся, кроѓ запырскала ѓсё вакол. Дрэйк хрыпеѓ яму ѓ твар, усё яшчэ не ѓ стане дыхаць. Занка падскочыѓ, затым падняѓ Дрэйка над плячыма, трымаючы яго так, як паѓэрлiфтэр трымае штангу.
  
  Дрэйк хрыпла выдыхнуѓ, страѓнiк звяло курчам, затым ён моцна стукнуѓся аб зямлю, калi Занка шпурнуѓ яго праз двор. Усё яшчэ дастаткова свядомы, каб паварочвацца, Дрэйк ляжаѓ нерухома на працягу некалькiх каштоѓных секунд, калi Занка падышоѓ да яго. Ён падумаѓ аб тым, каб выкарыстоѓваць тронак са сваёй шкарпэткi, але вырашыѓ, што гэта можа вывесцi бой на зусiм новы ѓзровень. Занка прысунуѓся блiжэй.
  
  "Пара-"
  
  Дрэйк выйшаѓ няѓпэѓненым, але з мэтай, народжанай досведам. Яго левы кулак моцна ѓдарыѓ Занка ѓ пахвiну.
  
  "Даххххххх!"
  
  Занка сагнуѓся напалову, сашчапiѓшы рукi, вылупiѓшы вочы. "Не... справядлiва", - яму атрымалася выдыхнуць.
  
  "I ты думаеш, што гэта?" Дрэйк паказаѓ на двор, зняволеных, адсутнасць аховы. Ён стаяѓ, паклаѓшы рукi на каленi, пакуль Занка стагнаѓ, павольна прыходзячы ѓ сябе пасля магутнага ѓдару ѓ жывот.
  
  "Ты наносiш удар, як гробаны адбойны малаток пад кiслатой, Занка".
  
  Твар рускага скрывiѓся ѓ дзiкай ухмылцы. "Я ведаю, маленькi чалавек. Табе трэба пазнаёмiцца з маёй бабуляй, Зояй."
  
  "Можа быць, у наступны раз". Дрэйк нанёс удар каленам, урэзаѓшыся ѓ лоб свайго супернiка. Занка адкацiѓся назад, губляючы раѓнавагу, i павалiѓся на зямлю. Зняволеныя, якiя да гэтага часу шумелi, прыцiхлi, некаторыя з iх утаропiлiся на Дрэйка з раптоѓнай глыбокай павагай.
  
  Дрэйк заѓважыѓ Ёргi, усё яшчэ прывязанага да бакавой агароджы. Злодзей уважлiва назiраѓ, падпёршы падбародак рукамi.
  
  Занка з цяжкасцю падняѓся на адно калена. Гэтым разам Дрэйк вырашыѓ не праводзiць напад у верхнюю частку чэрапа, не жадаючы ламаць локаць, а перамясцiѓся рускаму за спiну. Тоѓстая шыя была падобная на абвiты вяроѓкамi ствол дрэва. Ён рушыѓ наперад, каб нанесцi хуткi ѓдар, але ѓ гэты момант Занка разгарнуѓся i злавiѓ удар вялiзным кулаком. У парыве сiлы ён збiѓ Дрэйка з ног i шпурнуѓ яго якi расцягнуѓся тварам у хмызняк. Галава Дрэйка ѓзарвалася ѓ другi раз за пяць хвiлiн.
  
  Але на гэты раз Занка не даѓ Дрэйку нiякай перадышкi. Падвойны ѓдар у жывот адправiѓ ёркшырца на каленi, галава павiсла; удар у бакавую частку чэрапа прымусiѓ яго завалiцца на бок. Галава Дрэйка засцiлася, калi бетон падняѓся яму насустрач.
  
  Затым рот Занка апынуѓся ѓ яго вуха, нават калi рускi нанёс яшчэ некалькi ѓдараѓ па яго целе. "Кожны дзень, Дрэйк. Ты атрымлiваеш гэта кожны божы дзень".
  
  Боль працяѓ Дрэйка ад жывата да мозгу, больш болi, чым ён мог вынесцi.
  
  "Пакуль ты не памрэш".
  
  Апошняе, што ѓбачыѓ Дрэйк, была абяцаная падпаха, з якой капаѓ пот, зблытаны беспарадак зблытаных чорных валасоѓ, а затым гнiласны смурод, калi гiдкая маса закрыла яго твар.
  
  
  РАЗДЗЕЛ ДВАНАЦЦАТЫ.
  
  
  Праз некалькi гадзiн Дрэйк ачуѓся. У паветры павiс цяжкi смурод, i яму спатрэбiлася iмгненне, каб зразумець, што гэта быѓ смурод Занка, якая прахарчавала яго ѓласны твар. Ад гэтага ѓсведамлення Дрэйк падавiѓся, саскочыѓ са сваёй койкi i падбег да ракавiны. Трэнiроѓкi SAS нiколi не ѓключалi ѓ сябе ѓдушэнне да страты прытомнасцi падпахай вар'ята рускага. Хоць тамака было нешта падобнае, - разважаѓ ён, апалоскваючы твар i адцiраючы яго кавалкам старога мыла. На шчасце, яго сняданак застаѓся недаедзеным. Ён пачаѓ задавацца пытаннем, якая была гадзiна. Гэтыя ѓблюдкi забралi яго гадзiннiк, калi ѓпершыню кiнулi яго сюды. Гэта быѓ гадзiннiк Casio коштам у дваццаць фунтаѓ, якiя ён, верагодна, нiколi больш не ѓбачыць.
  
  Ён падышоѓ да пярэдняй часткi камеры, схапiѓшыся за пруты. Калi б ён нахiлiѓся досыць далёка налева, ён мог бы ѓбачыць дзверы, якiя вялi на двор. Ён быѓ зачынены. Затым ён зiрнуѓ угору, на адзiн з насестаѓ аховы. Над гэтым было бруднае акно. Дрэйк бачыѓ дзённае святло, але ѓ змяншальнай разнастайнасцi. Наблiжаѓся заход.
  
  Добра. Засталося б нядоѓга.
  
  Яму трэба было яшчэ раз пабалбатаць з Ёргi. Заставалiся яшчэ незададзеныя пытаннi, i, паколькi ён не мог абсалютна гарантаваць, што забярэ зняволенага з сабой, калi таму ѓдасца ѓцячы, ён хацеѓ атрымаць кожную ѓнцыю iнфармацыi, якую мог сабраць. Дрэйк адступiѓ назад i асцярожна пацягнуѓся. У жываце ѓ яго было адчуванне, быццам па iм стукнулi перфаратарам, канечнасцi пульсавалi ѓ такт плынi крывi. Яго вучылi падзяляць боль, але гэта быѓ зусiм новы ѓзровень.
  
  Тым не менш, ён выйшаѓ з адчыненых дзвярэй сваёй камеры i падышоѓ да парэнчаѓ, узiраючыся на ѓзровень нiжэй. Ён разважаѓ, як яму знайсцi Ёргi, калi мужчына з'явiѓся ѓ поле зроку, прыцягваючы яго ѓвагу. Усе астатнiя зняволеныя былi занятыя, гулялi ѓ карты цi змагалiся, пампавалi жалеза цi, магчыма, абмяркоѓвалi, каго варта было б засячы ѓ гэты дзень. Усе банды аб'ядналi свае галовы. Дрэйк паспрабаваѓ зазiрнуць у кожны кут, але не ѓбачыѓ нiякiх прыкмет Разiна або Занка.
  
  Не зважаючы на боль, ён кiнуѓся да лесвiцы i хутка перасек абедзенную залу, увайшоѓшы ѓ пакой для нарад i калiдор праз некалькi секунд пасля Ёргi. Нягледзячы на тое, што не было чуваць гукаѓ пагонi, гэтыя двое не запавольвалiся i не размаѓлялi, пакуль зноѓ не схавалiся ѓ прасторы на даху.
  
  "Добры бой", - першым сказаѓ Ёргi. "Раней. Ты правёѓ добры бой супраць Занка. Я нiколi раней не бачыѓ, каб ён нават сцякаѓ крывёй, не кажучы ѓжо пра тое, каб быць збiтым з ног".
  
  "Гэта прынесла мне шмат карысцi".
  
  "А?" - Спытаѓ я. Ёргi не зразумеѓ прымаѓку.
  
  Дрэйк пацёр рэбры. "Я ѓсё роѓна прайграѓ".
  
  "Ах, але зараз банды паважаюць цябе. Яны больш не прычыняць табе шкоды, калi толькi Разiн не загадае iм гэта зрабiць."
  
  "Невялiкая мiласэрнасць".
  
  "Амерыканскi прафесар", - сказаѓ Ёргi. "Я яшчэ не знайшоѓ яго. Але я ведаю iншы спосаб."
  
  Дрэйк злёгку ѓсмiхнуѓся. "Дай угадаю. Гэта мае на ѓвазе, што ты знаходзiшся звонку?"
  
  Ёргi перамясцiѓся. "Ты бачыш, як добра ѓладкованы свет, мой новы сябар".
  
  Дрэйк нiчога не сказаѓ. Хутчэй за ѓсё, Ёргi ѓжо ведаѓ, дзе трымаюць гэтага прафесара, цi, прынамсi, назву вулiцы. Людзi Разiна не асаблiва хавалi сваю iнфармацыю.
  
  "Я пагляджу, што я магу зрабiць", - сказаѓ ён нарэшце. "Але прыходзьце заѓтра - у любы час - i вельмi ѓважлiва сочыце за мной".
  
  Ёргi кiѓнуѓ у цемры i прапанаваѓ бутэльку вады. Дрэйк прагна пiѓ. "Чорт вазьмi, гэта добра. Вы чулi што-небудзь новае аб праекце Разiна?"
  
  "Гэтая штука з Вавiлонам? Мячы? Не. Але калi ён яшчэ не знайшоѓ iх, дык хутка знойдзе. Гэты чалавек апантаны, i ён можа кiнуць на гэта ѓсе свае рэсурсы".
  
  "Гэта тое, чаго я баяѓся".
  
  Ёргi замоѓк. Дрэйк адпiѓ палову бутэлькi i вярнуѓ яе зваротна. Яны ѓдваiх некаторы час сядзелi ѓ цiшынi. Маючы вольны час, Дрэйк выявiѓ, што яго думкi блукаюць. У яго галаве ѓзнiкла пытанне - тое, якое палiла яго сэрца i розум, як распаленая паверхня праса, той, на якi ён хацеѓ бы, каб у яго быѓ час цалкам адказаць.
  
  "Ёргi", - сказаѓ ён, вагаючыся. "У вашых падарожжах, на працягу вашага жыцця, вы калi-небудзь чулi пра агента ... або забойца ... па iменi Каёт?"
  
  Рускi злодзей ледзь не падавiѓся вадой, выплюнуѓшы частку яе на чарапiцу з пенапласту. Затым ён замёр вельмi цiха.
  
  Дрэйк чакаѓ.
  
  Ёргi прачысцiѓ горла. "Што гэта за назву такое?" Ён нервова засмяяѓся.
  
  Дрэйк пацiснуѓ плячыма. "Незабыѓны".
  
  "Ну, я не ведаю гэтага чалавека. Не."
  
  "Ты ѓпэѓнены, Ёргi?"
  
  "Чаму я павiнен?"
  
  "Людзi вашай прафесii. Яны... ведаюць шмат рэчаѓ. Яны чуюць усё. Гэта частка тваёй працы".
  
  "Чаму ты так кажаш?"
  
  Дрэйк уздыхнуѓ. "Калiсьцi я ведаѓ вельмi добрага злодзея. Ён... нядаѓна памёр."
  
  "I хiба ён не ведаѓ гэтага Каёта?"
  
  "У мяне так i не было магчымасцi спытаць яго".
  
  "Мне шкада. Гэтая назва мне нiчога не кажа." Голас Ёргi цяпер быѓ цвёрдым, рашучым. Дрэйк апусцiѓ рукi.
  
  "Дастаткова справядлiва".
  
  Ёргi працягнуѓ плiтку шакаладу. "Будзем спадзявацца на добрае заѓтра, мой сябар".
  
  Дрэйк разгарнуѓ тоѓсты блок. "Я разлiчваю на гэта".
  
  
  РАЗДЗЕЛ ТРЫНАЦЦАТЫ
  
  
  Увесь чацвер у каманды пайшоѓ на падрыхтоѓку. Далеч увесь час грыз цуглi. Хэйдэн тварыѓ цуды праз Джонатана Гейтса з расейскiм урадам. Ужо набыѓшы верталёт i зброю, яна яшчэ больш спрасцiла шлях, прымусiѓшы рускiх прызнаць, што яны аддалi б перавагу, каб турма была сцёртая з твару зямлi, чым не - гэта пазбавiла б iх ад часткi псуты, якой быѓ Мiкалай Разiн.
  
  Але здрабняльнiк павiнен быѓ быць амерыканскай вытворчасцi. Зброя павiнна была быць амерыканскай. Усё гэта было зроблена для абароны спiны мiнiстра абароны, i гэта забрала каштоѓны час, але было вельмi неабходна. Карын падтрымлiвала сувязь i назiрала за некалькiмi раёнамi праз спадарожнiкавую трансляцыю, увесь час навострываючы свае тэхналогii з Вашынгтона, рыхтуючыся быць iх "усёбачнымi вачыма", калi яны нападуць на турму.
  
  Алiсiя была гатова праз некалькi хвiлiн пасля iх прыбыцця i правяла наступныя некалькi гадзiн, перапiсваючыся з Ломасам i падтрымлiваючы сябе ѓ прыѓзнятым настроi, абражаючы амаль усiх, хто аказваѓся ѓ радыусе трох футаѓ ад яе. Адзiным чалавекам, якому яна дала дабро, была Май - японка, здавалася, нехарактэрна турбавалася не толькi аб Дрэйку, але i аб чымсьцi са свайго мiнулага. Яна коратка згадала пра гэта Алiсii - Клан шукае мяне - але Алiсiя недастаткова ведала аб жыццi Мэй, каб звярнуць увагу на першыя прыкметы якая насоѓваецца бяды.
  
  Кiнiмака назiраѓ за ѓсiм гэтым з задняй часткi пакоя, даючы парады, дзе толькi мог. Калi Хайдэн пачала выглядаць перагружанай, яе скiвiцы сцiснулiся, а плечы напружылiся, ён падышоѓ да яе i вывеѓ яе на вулiцу адпачыць. Калi Торстэн Дал узнiк у некалькiх футах ад яго, прыцiскаючы тэлефон да вуха, i вымавiѓ нешта падобнае на прамову "спадзяюся хутка выступiць, але не магу быць занадта ѓпэѓнены", звернутую да яго жонкi i дзяцей, Кiнiмака адышоѓ. Калi Алiсiя паклiкала яго да сябе, ён слухаѓ, як яна распавядае пра банду байкераѓ, як быццам яны былi яе новаздабытай сям'ёй, - i ён усмiхнуѓся. Добра, што яна знайшла падабенства дома; прынамсi, пакуль яна не вырашыла, што прыйшоѓ час рухацца далей.
  
  I калi тэлефоны былi прыбраныя ѓ чахлы i ѓсе званкi скончылiся; калi цiшыня чакання апусцiлася, як мяккая, пацёртая коѓдра; калi каманда - сям'я - паглядзела адзiн на аднаго i падрыхтавалася да аднаго з самых вялiкiх нападаѓ у iх жыццi, Мано Кiнiмака скарыстаѓся секундай, каб адправiць сваёй мацi апошняе простае паведамленне.
  
  Кахаю цябе.
  
  
  РАЗДЗЕЛ Чатырнаццаты
  
  
  Дрэйк пачуѓ гук надыходзячых верталётаѓ, калi ён ляжаѓ у чаканнi на бетонным блоку, якi быѓ яго ложкам. Была ранiца. Яго вочы былi зачыненыя, але сон нiколi яшчэ не быѓ такi далёкi. Ён чакаѓ гэтага моманту; гэтага гуку.
  
  Бум, бум надыходзячых верталётаѓ вярнуѓ яго на некалькi месяцаѓ назад, да пачатку ѓсёй цяперашняй утрапёнасцi, калi ѓ Ёрку ён проста фатаграфаваѓ мадэляѓ на подыѓме. Гэта былi днi, разважаѓ ён.
  
  Але цяпер Мэй вярнулася ѓ яго жыццё, бiццё яго сэрца аднавiлася, i нават зараз яна была на шляху, каб выцягнуць яго азадак з дрыгвы. Ён ускочыѓ, праверыѓ, што завострыванне ѓсё яшчэ ѓ яго шкарпэтцы, i падышоѓ да кратаѓ. Чамусьцi ён не думаѓ, што гэта адна з тых турмаѓ, якiя застануцца зачыненымi падчас рэйду. Зняволеныя будуць заклiканы дапамагчы абаранiць яго.
  
  Правiлы Разiна.
  
  Шум узмацнiѓся. Зняволеныя праз праход ад Дрэйка высунулiся з дзвярэй сваiх камер, размахваючы рукамi, iх твары былi зацiснутыя памiж прутамi. Верталёты наблiжалiся. Мужчыны пачалi крычаць. Дрэйк думаѓ, што каманда можа прарвацца праз сцяну трэнiровачнага двара цi на кухню. Яны не рызыкнулi б разбурыць сцяну, якая праходзiла дзе-небудзь побач з камерай. Яны не ѓвайшлi б праз парадныя дзверы. Гэта было строга "крушы i хапай".
  
  Што прывяло яго да яго першай праблемы. Ёргi. Ён спадзяваѓся, што падобны на беспрытульнiка злодзей ужо пачуѓ шум i стаяѓ напагатове, магчыма, нават выкарыстоѓваючы прастору на даху, каб падкрасцiся блiжэй да камеры Дрэйка, але ён не быѓ у гэтым упэѓнены. Таму, калi дзверы камеры адчынiлiся з гукам адсоѓваецца вялiкай завалы, ён пачакаѓ iмгненне, пакуль вызвалiцца праход, затым хутка выслiзнуѓ са свайго пакоя. Бясшумна iдучы за апошнiм байцом, ён спусцiѓся па лесвiцы i абышоѓ тэрыторыю спартзалы, спрабуючы iгнараваць пранiзлiвыя скаргi свайго пакрытага сiнякамi цела. Лопасцi апорнай шрубы глуха стукалi проста за сценамi, гук, якi цяпер беспамылкова распазнаюць нават самыя старыя i нявопытныя вушы. Каманда прызямлялася.
  
  Дрэйк збег. З-за сцен даносiлiся стрэлы. Зняволеныя пабеглi да дзвярэй прагулачнага двара, але яны былi зачынены. Нехта крыкнуѓ аднаму з ахоѓнiкаѓ, каб той адкрыѓ яе. Мужчына пазнаѓ Дрэйка i ступiѓ наперад, але ѓ вынiку апынуѓся на спiне са скошаным носам i праспаѓ рэшту дня. Вочы Дрэйка нястомна шукалi яго мэта, але Ёргi не з'яѓляѓся. Ён убег у залу пасяджэнняѓ i выйшаѓ у ярка асветлены калiдор. Двое мужчын усталi наперадзе, заступаючы яму шлях, ахоѓнiк i зняволены цiха размаѓлялi.
  
  "Вось ён", - сказаѓ ахоѓнiк па-ангельску. "Яго сябар. Дабяруся да яго".
  
  Дрэйк нiколi не запавольваѓся. Ён выкарыстаѓ свой iмпульс, каб звалiцца i слiзгаць па палiраванай падлозе, размахваючы нагамi, калi ён наблiзiѓся да зняволенага, прымусiѓшы яго абрынуцца на падлогу. Калi ён прызямлiѓся, Дрэйк ужо зняѓ з аховы сваю дубiнку. Ён разгарнуѓся адзiн раз, выводзячы ахоѓнiка са строю ѓдарам па лбе, а зняволенага - ударам у заднюю частку шыi.
  
  Потым ён зноѓ паскорыѓся, наблiжаючыся да канца калiдора. Ён пабег у пакой Ёргi i ѓбачыѓ разбураную чарапiцу, трубы i алюмiнiевы каркас, якiя былi раскiданыя па падлозе.
  
  Хтосьцi знайшоѓ Ёргi i выцягнуѓ яго з яго таемнага дома.
  
  Дрэйк вылаяѓся. Куды яны яго забяруць? Цi быѓ ён, Дрэйк, вiнаваты? Ён агледзеѓ падлогу ѓ пошуках слядоѓ крывi цi чаго-небудзь, што ён мог бы выкарыстоѓваць у якасцi зброi. Ён падняѓ адну са сталёвых труб - турэмную зброю, калi ён калi-небудзь бачыѓ такое. За дзвярыма прагрымелi крокi, стражнiкi неслiся так хутка, што не заѓважылi яго. Дрэйк падышоѓ да рамкi i прыслухаѓся.
  
  Прыглушаныя крыкi дасягнулi яго вушэй, гук чалавека, якi молiць аб лiтасцi за зачыненымi дзвярыма. Стандартнае турэмнае рэха, падумаѓ ён, але гэты голас гучаѓ вельмi падобна на голас Ёргi.
  
  Дрэйк выбег, напружана прыслухоѓваючыся, вызначаючы шум як даносiцца з-за пятых дзвярэй унiз. Iмклiвы гук суправаджаѓ крыкi, гук, якi Дрэйк чуѓ раней.
  
  О чорт.
  
  Ён уварваѓся ѓ пакой, дазволiѓшы дзверы разбiцца аб сцяну. Трое мужчын абярнулiся на гук, адзiн з iх трымаѓ шырокi прамысловы шланг. Ёргi сядзеѓ ля задняй сцяны, прамоклае, скуголеныя, хапаючае ротам паветра. Яны спрабавалi ѓтапiць яго стоячы.
  
  Дрэйк бег з усiх сiл. Шланг узняѓся i ѓзарваѓся, выпусцiѓшы густы струмень, нацэлены яму на ногi. Дрэйк пераскочыѓ праз паток, абрынуѓшы трубку на нос мужчыны, перш чым стукнуць ёю злева па роце другога мужчыны. Абодва закрычалi i сагнулiся папалам, схапiѓшыся за галовы рукамi. Дрэйк кiнуѓ трубу i схапiѓ за рукi чалавека, якi трымаѓ шланг, уцiскаючы латуневую ручку яму памiж ног. Ён адпусцiѓ, i адразу ж шланг, не ѓтрымлiваемы, пачаѓ падскокваць i тузацца, як лютая змяя. Дрэйк ткнуѓ мужчыну ѓ сонечнае спляценне, перш чым прыкончыць яго жорсткiм ударам у трахею. Ён падбег да Ёргi.
  
  "Гэй, гэй, ты ѓ парадку?"
  
  Насычаны чалавек падняѓ вочы. "У мяне былi збiваннi i горай".
  
  "Па-чартоѓску выдатна". Дрэйк працягнуѓ руку. "Павер мне. Я сапраѓды трымаю сваё слова".
  
  
  * * *
  
  
  Яны пабеглi назад па зiхоткiм калiдоры, Ёргi хлюпаѓ i дрыжаѓ з кожным крокам. Дрэйк запаволiѓся, калi яны дасягнулi далёкiх дзвярэй, i выцягнуѓ руку, каб спынiць Ёргi.
  
  "Пачакай".
  
  Ён зазiрнуѓ у пакой. Там было пуста, але праз адчыненыя дзверы ѓ далёкiм канцы ён мог бачыць прама сталовую. Запанавала гармiдар. Зняволеныя бязладна сноѓдалi мiма адтулiны; крычалi, жэстыкулявалi i бiлiся адзiн з адным. Вялiкая група з iх раптам упала назад, спатыкаючыся аб ногi i выгiнаючыся, каб адпаѓзцi. Дрэйк пачуѓ гучны выбух, перш чым цагляны пыл i шрапнэль вострай, як брытва, хмарай разляцелiся па сталовай.
  
  "Цяпер!"
  
  Дрэйк пацягнуѓ Ёргi за сабой. Наперадзе пачулiся гукi стрэлаѓ. Палонныя выгiналiся, пырскаючы крывёю, калi яны кiнулiся наперад. Дрэйк на секунду спынiѓся каля ѓваходу ѓ сталовую, затым выйшаѓ на ѓсеагульны агляд з паднятымi рукамi.
  
  Не страляйце ѓ мяне, цiха вымавiѓ ён нараспеѓ. Калi ласка...
  
  "Мэт!"
  
  Крык Мэй пачуѓся ѓслед за прывiтаннем Даля i якраз перад лаянкай Алiсii. Трое салдат стаялi на каленях сярод кучы абломкаѓ, вiнтоѓкi былi шчыльна прыцiснутыя да плячэй, за iхнiмi спiнамi зеѓрала iрваная, абсыпаная дзiрка, там, дзе раней былi дзверы ѓ двор. Некаторыя са зняволеных пазналi Дрэйка i кiнулiся на яго. Зброя брыкнула, i людзi павалiлiся да яго ног, ужо мёртвыя.
  
  Дрэйк бег з усiх сiл, цягнучы Ёргi за сабой. Май i Алiсiя прыкрывалi яго спрынт, калi Дал павярнуѓся, каб праверыць iх уласнае адступленне. Дзесьцi за спiной Дрэйка раздаѓся крык. Ён рэзка павярнуѓ галаву i ѓбачыѓ захапляльнае вiдовiшча. Увесь натоѓп зняволеных - у асноѓным людзi Разiна - нясецца да яго клiнам з ануч. Нiводны мужчына сярод iх не хацеѓ тлумачыць Занка, чаму яны не паспрабавалi прадухiлiць ѓцёкi Мэта Дрэйка.
  
  Дрэйк дабраѓся да сваiх сяброѓ. Мэй i Алiсiя, а цяпер i Даѓ, стралялi вакол яго, высякаючы зняволеных стрэламi ѓ ногi i тулава, так што яны падстаѓлялi падножкi мужчынам, якiя iшлi ззаду. Некаторыя пераскоквалi праз сваiх загiнуѓшых таварышаѓ, размахваючы разнастайнай зброяй - ад пластыкавых падносаѓ да iмправiзаваных чаранкоѓ; iншыя размахвалi скамечанымi прасцiнамi, набiтымi камянямi.
  
  "Наперад!" - крыкнуѓ Дрэйк.
  
  "Я таксама рады цябе бачыць!" Алiсiя пракрычала ѓ адказ, старанна адбiваючы стрэлы, калi натоѓп наблiзiѓся. Дрэйк прабег скрозь iх, дазволiѓшы iм прыкрыць яго спiну, на прагулачны двор. Шалёная сцэна паѓстала яго вачам.
  
  Ваенны верталёт прызямлiѓся ѓ двары, сярод турэмных машын i складскiх памяшканняѓ. Шрубы ѓсё яшчэ круцiлiся, як i ствол насавой гарматы, якая выпусцiла чаргу па галоѓным уваходзе ѓ турму, дзе знаходзiлася большасць ахоѓнiкаѓ. Агароджа была разбурана, i перад намi адкрыѓся дакладны шлях да адступлення, якi вядзе прама да дзверцаѓ верталёта. Але стражнiкi ѓ сваiх вежах i на сваiх абгароджаных дротам курасаднях усё яшчэ стралялi ѓ траѓку.
  
  Дрэйк рэзка павярнуѓся. "Хлопцы, вы прынесяце мне пiсталет?"
  
  Далеч рэзка спынiѓся побач з iм. "Гэта хуткае выманне. У нас няма намераѓ правакаваць перастрэлку!"
  
  "Ты здзекуешся". Дрэйк паказаѓ на вартаѓнiчыя вежы. "Яны ѓсе твае, Даѓ".
  
  Ён бег з усiх сiл, прыгiнаючыся, цвёрда цягнучы Ёргi за сабой. Спачатку кулi ѓсейвалi бруд ля яго ног, але пасля некалькiх трапных стрэлаѓ Даля залпы неѓзабаве спынiлiся. Дрэйк выйшаѓ з абгароджанай зоны. I Май, i Алiсiя адступiлi з iрванай дзiркi. Алiсiя кiнула маленькую прыладу назад у турму i крыкнула: "Бяжы!"
  
  Дрэйк апусцiѓ галаву. Ззаду яго пачуѓся выбух, i, калi ён слiзгануѓ поглядам у той бок, ён убачыѓ воблака агню, якое падымаецца ѓверх i ѓздымаецца хвалямi, Мэй, Даѓ i Алiсiю, акружаных полымем, якiя iмчацца з усiх сiл, зброя ѓсё яшчэ моцна прыцiснута да пляча i шукае мэты , асобы такiя змрочныя i жорсткiя, якiх ён нiколi не бачыѓ.
  
  Верталёт хутка наблiзiѓся. Хэйдэн i Кiнiмака ѓтаропiлiся на яго зверху ѓнiз. Стрэлы прашылi лабавое шкло i адскочылi. Дрэйк убачыѓ, як Хэйдэн ѓдасканальвае цыклiчны палку, калi той узбiраѓся на борт.
  
  Ёргi выдаѓ вiльготны гук, бразнуѓшыся на сядзенне побач з iм.
  
  Верталёт узляцеѓ, ледзь даѓшы астатнiм траiм дастаткова часу, каб заскочыць на борт. Далеч быѓ апошнi, зрабiѓшы атлетычны скачок, каб ухапiцца за адно з палазоѓ, затым iмгненна прысеѓ i зноѓ скокнуѓ, размахваючы пiсталетам, як вольны бягун сусветнага класа.
  
  Дрэйк вылупiѓ вочы. "Мiла".
  
  "Новае хобi".
  
  "Я меѓ на ѓвазе выратаванне".
  
  "О, што ж, няма за што. Не мог пакiнуць цябе тут адну, падвяргацца жахлiвым катаванням."
  
  "Даѓ," сказала Алiсiя, - не перастае хадзiць узад-наперад з таго часу, як мы сюды прыехалi. Я думаю, ён кахае цябе, Дрэйкi."
  
  "Правальвай".
  
  Далеч пачырванеѓ.
  
  "I табе таксама дзякуй, Алiсiя". Дрэйк дазволiѓ сабе паслабiцца ѓсяго на iмгненне, пакуль верталёт працягваѓ набiраць вышыню.
  
  "Ведаеш, iм проста трэба было вымавiць такiя словы, як зброя i выбухi, каб я апынуѓся тут".
  
  Дрэйк павярнуѓся да Мэй. "Гэй-"
  
  Менавiта тады Хэйдэн закрычаѓ, "О не, чорт вазьмi! У iх ёсць фу...
  
  Магутны выбух патрос верталёт, калi рэактыѓная граната патрапiла ѓ шасi верталёта. Верталёт неадкладна выйшаѓ з-пад кантролю.
  
  Кiнiмака выгукнуѓ тое, што i так было ясна, "Трымайся! Мы iдзём на дно!"
  
  
  РАЗДЗЕЛ ПЯТНАЦЦАТЫ.
  
  
  Дрэйк схапiѓся левай рукой за рамень бяспекi, а iншы рашуча штурхнуѓ Ёргi назад на яго сядзенне. Ён бачыѓ, як Хайдэн змагаецца з калектывам, Кiнiмака нахiляецца, каб дапамагчы, дадаючы сваю ѓласную сiлу, у той час як неба кружылася вакол, як вар'ят калейдаскоп.
  
  "Ой!" Дрэйк стукнуѓся галавой аб пераборку. Усведамляючы, што зямля iмклiва паднiмаецца, ён учапiѓся яшчэ мацней i закрычаѓ: "Дзе запасныя пiсталеты, чорт вазьмi!"
  
  Верталёт з сiлай стукнуѓся аб зямлю, ванiтнае храбусценне яго прагiнаюцца палазы даѓ iм мiлiсекунду, каб падрыхтавацца, перш чым пуза машыны ѓрэжацца ѓ бетон. Ад удару Алiсiя ѓпала, стукнуѓшыся галавой аб спiнку сядзення. Май i Дал трымалiся, але ѓрэзалiся сябар у сябра. Дрэйк абараняѓ Ёргi хваткай, падобнай сталёвай стужцы.
  
  Як толькi верталёт спынiѓся, Хайдэн неадкладна адшпiлiла рамянi i выбралася са свайго сядзення. "Хутчэй!" I яна, i Кiнiмака ѓзялi зброю i адчынiлi дзверы кабiны, хутка займаючы пазiцыi, калi наперад выбеглi ахоѓнiкi.
  
  Алiсiя застагнала, калi кроѓ пацякла з яе галавы на лоб. Дрэйк прысеѓ на кукiшкi побач з ёй. "Ты можаш засяродзiцца? Цi магу я пазычыць твой пiсталет?"
  
  "Адвалi!"
  
  Далеч расчынiѓ бакавыя дзверы, дацягнуѓшыся пры гэтым да сейфа. "Запасная зброя i крамы там, Дрэйк. Частуйцеся самi. Магчыма, ты таксама захочаш узброiць свайго новага сябра."
  
  Швед саскочыѓ унiз, за iм рушыѓ услед Май. Дрэйк пакорпаѓся ѓ сейфе. Алiсiя выскачыла з другога боку, падтрымлiваючы Хэйдэн. Ахоѓнiкi кiнулiся на iх ад уваходу ѓ будынак турмы, выкарыстоѓваючы прыкрыццё, прадстаѓленае некалькiмi падстрэшкамi i транспартнымi сродкамi па шляху. Да гэтага часу зняволеныя перабралiся праз пралом у сцяне i зноѓ рыхтавалiся да нападу.
  
  "У нас не так шмат часу!" Хэйдэн закрычаѓ. "У каго-небудзь ёсць план?"
  
  - пракрычаѓ Далеч, перакрываючы шум. "Сюды!" - крыкнуѓ я.
  
  Дрэйк абраѓ штурмавую вiнтоѓку М4, магчыма, злёгку састарэлую, але выдатнае зброю, i ѓручыѓ Ёргi паѓаѓтаматычны пiсталет SIG Pro. "Пераканайся, што ён зараджаны, i захапi некалькi запасных патронаѓ". Дрэйк падрыхтаваѓся да выхаду, рыхтуючы М4.
  
  "Гатовы?"
  
  Ёргi кiѓнуѓ.
  
  Дрэйк скокнуѓ, прызямлiѓшыся ѓ фуце ззаду Даля. Кулi свiсталi паѓсюль вакол захраснуѓшага верталёта, кранаючы нават бетон i малюсенькiя прасторы пад машынай. Ёргi нязграбна прызямлiѓся, i Дрэйк падтрымаѓ яго, перш чым той паляцеѓ унiз галавой. Май час ад часу пасылаѓ чэргi ѓ сцены над галовамi зняволеных, расколваючы бетон i абсыпаючы iх цвёрдымi аскепкамi. Далеч пераканаѓся, што ѓсе яны бачылi, куды ён паказваѓ.
  
  "Вось".
  
  Ён сышоѓ, прыгiнаючыся. Дрэйк хутка абшукаѓ натоѓп зняволеных у пошуках прыкмет Занка або Разiна, але нiчога не ѓбачыѓ. Ён пачакаѓ, пакуль Май праслiзнула мiма яго, i ѓбачыѓ Хэйдэна, Кiнiмаку i Алiсiю, якiя бягуць у iх бок. Ён разгарнуѓся i рушыѓ услед за вар'яцкiм шведам, трымаючы курс на вялiкi зялёны грузавiк КрАЗ украiнскай зборкi. "Бегемот" быѓ шасцiколавым грузавiком з адчыненай задняй часткай, часткова прычыненай брызентам, якi мацаваѓся да гакаѓ, размешчаным уздоѓж высокiх сталёвых бартоѓ грузавiка.
  
  Iдэальна падыходзiць для адлюстравання куль.
  
  Далеч забраѓся ѓ высокую кабiну i залямантаваѓ ад захаплення, выявiѓшы, што грузавiк ужо працуе на халастым ходу. Дрэйк выказаѓ меркаванне, што прыбыццё верталёта яго каманды перапынiла нейкую дастаѓку, а вадзiцель даѓно з'ехаѓ.
  
  Каманда забралася на борт, двое ѓ кабiну, а астатнiя ѓ кузаѓ грузавiка, седзячы спiной да трывалых бартоѓ. Далеч нацiснуѓ на акселератар i пераключыѓ перадачу, зморшчыѓшыся, калi механiзм выдаѓ глыбокi, сярдзiты скрыгочучы гук.
  
  Алiсiя сядзела побач з iм. "Гэта не твая жонка, Даѓ. Ты не можаш прымусiць гэтую чортаву штуку падпарадкавацца. Дайце яму крыху гробанага масла".
  
  Далеч перавёѓ рычаг пераключэння перадач да ѓпора i нацiснуѓ на педалi. Грузавiк зароѓ i рвануѓся наперад. З выхлапных газаѓ вырываѓся дызельны дым. Кулi свiсталi i адскоквалi ад бартоѓ, калi ахоѓнiкi абмiнулi верталёт, якi сеѓ на мель. Далеч нацiснуѓ на акселератар i вывернуѓ руль, цэлячыся ѓ турэмныя вароты.
  
  Ён зачынiѓ заднюю панэль. "Варта каля варот"!
  
  Трое ахоѓнiкаѓ ужо стаялi звонку, нацэлiѓшы сваю зброю, калi грузавiк з ровам наблiжаѓся да iх. Мэй i Дрэйк усталi ззаду i далi волю пачуццям на поѓным аѓтамаце. Двое ахоѓнiкаѓ выгнулiся i ѓпалi, трэцi пабег, як спалоханы трус. Калi грузавiк запаволiѓ ход, Дрэйк саскочыѓ на зямлю i пабег, выкарыстоѓваючы вялiзныя колы ѓ якасцi сховiшча, перш чым прарвацца ѓ вартоѓню, дзе ён агледзеѓ уманцiраваную ѓ сцяну шэрую кансоль. Каманды былi напiсаны на рускай мове, але значных кнопак было ѓсяго дзве. Адзiн чырвоны, iншы зялёны.
  
  Ён нацiснуѓ на зялёны, пачуѓ прыемнае храбусценне i ѓбачыѓ рух, калi вароты адчынiлiся ѓнутр, i забраѓся назад у грузавiк, калi той пачаѓ набiраць хуткасць. Спынiѓшыся на вяршынi, ён вылаяѓся. "Ублюдкi пераследуюць нас".
  
  
  * * *
  
  
  Цяжкi грузавiк грукатаѓ i роѓ, падскокваючы i крышачы свой шлях праз турэмныя вароты i далей па няроѓнай дарозе. Далеч ваяваѓ з колам на кожным кроку. Алiсiя паглядзела ѓ бакавыя люстэркi, каб ацанiць пагоню.
  
  "Тры грузавiкi, маленькая штуковiна тыпу Land Rover i нешта накшталт мiнi-пiкапа. Дрэйк, верагодна, ведаѓ бы маркi, мадэлi i вулiчны кошт." Яна нацягнута ѓсмiхнулася.
  
  Далеч напружваѓ сваю памяць. "Ты памятаеш карту? Калi мы збочым з дарогi наперадзе, то прыйдзем у Залiнск - пусты горад?"
  
  "Так".
  
  "Добра". На павароце Далеч моцна крутануѓ руль, прымусiѓшы грузавiк падскочыць на яшчэ больш выбоiстай дарозе, а яго таварышаѓ па камандзе расцягнуцца папярок кузава грузавiка. Скрозь крыкi Даль вымавiѓ цiхiя словы: "Прашу прабачэннi, людзi".
  
  Яны дасягнулi вяршынi бруднага ѓзгорка. Горад Залiнск ляжаѓ у неглыбокай упадзiне, не больш чым бессiстэмнае нагрувашчванне будынкаѓ, многiя з якiх цяпер адкрыты для стыхiй, паколькi гэтае месца было закiнута так доѓга. Паколькi машыны пераследу адсталi ѓсяго на паѓмiлi, Далеч пусцiѓся ѓнiз па схiле толькi крыху хутчэй, чым было бяспечна. Калi грузавiк стукнуѓся аб дно, ён накiраваѓ яго ѓ сярэдзiну двух найблiжэйшых будынкаѓ i нацiснуѓ на тармазы, калi яны фактычна заблакавалi дарогу.
  
  "Усiм кагалам!"
  
  Далеч упаѓ на зямлю першым, Алiсiя на крок ззаду. Дрэйк узлез на барты грузавiка i перавалiѓся праз дах, затым пачакаѓ Ёргi. Май спрытна прызямлiлася побач з iм.
  
  "Хто твой новы сябар, Мэт?"
  
  "Палоннiк. Злодзей. Даносчык. Прадпрымальнiк. Рады бачыць цябе, Май."
  
  "Гэта стане яшчэ лепш, калi мы дасягнем цывiлiзацыi". Май стрымана ѓсмiхнулася, затым выбегла праз адчыненыя дзверы блiжэйшага будынка, накiроѓваючыся на дах. Праследуючы канвой ужо з грукатам кацiѓся ѓнiз па схiле, некаторыя з ахоѓнiкаѓ рабiлi безнадзейныя стрэлы. Дрэйк рушыѓ услед за Мэй, пакуль Хэйдэн i Кiнiмака цэлiлiся ѓ суседнi будынак, здаравяк, як звычайна, прыкрываѓ свайго боса ад лiнii агню. Дрэйк думаѓ, што Хэйдэн настолькi прывыкла да сваёй руцiне, што яна ледзь заѓважала гэта больш.
  
  З даху пачулiся стрэлы. Дрэйк убачыѓ, як разбiлася лабавое шкло галаѓнога грузавiка, i ѓ яго ѓзнiкла iдэя. "Ёргi, пачакай ззаду мяне". Ён паказаѓ.
  
  Апусцiѓшыся на каленi, ён прыцэлiѓся з дужага M4. Прыцэлы выраѓнялiся, i ён выпусцiѓ шквал куль. Галаѓны грузавiк нахiлiѓся i вiльнуѓ, калi лопнула шына з боку кiроѓцы, з'ехаѓшы з дарогi i хутка з'ехаѓшы са стромкага ѓзгорка. Дрэйк уявiѓ, як мужчын шпурляюць па кузаве грузавiка значна энергiчней, чым яго самога, i аддаѓ гонар вiнтоѓкай, калi ѓбачыѓ, як дваiх з iх падкiнула так высока, што яны паляцелi за борт.
  
  Усе яго таварышы па камандзе адкрылi агонь. Дзве другiя машыны рэзка спынiлiся, iх пасажыры выбiралiся вонкi i альбо шукалi сховiшча, альбо беглi ззаду. Дрэйк на iмгненне застаѓся там, дзе быѓ.
  
  Затым у поле зроку паказалiся галовы чатырох стражнiкаѓ. Адзiн выбухнуѓ iмгненна, усплёск чырвонага быѓ адзiным сведчаннем таго, што ён увогуле там быѓ. Астатнiя трое ѓзнялi ракетныя ѓстаноѓкi.
  
  Дрэйк прыгнуѓся i кiнуѓся ѓ бруд, калi ѓ iх паляцелi снарады.
  
  
  РАЗДЗЕЛ ШЕСЦНАЦЦАТЫ.
  
  
  Расэл Кайман блукаѓ па хаатычна запоѓненай пылам бальнай зале, жудасны прывiд у цемры. Тагасветны, смурод смерцi i чалавечай плоцi ахiнае яго, як густыя атрутныя мiязмы. Яго хада была ѓпэѓненай, i ён глядзеѓ толькi на адно.
  
  Косцi Гартуй, Багiнi Зла.
  
  Яна вiсела перад iм, прымацаваная дротам да сцяны ва ѓсёй сваёй красе. Кайман аднавiѓ яе шкiлет у натуральную велiчыню, а затым выкарыстаѓ жалезныя насценныя гакi i прамысловы дрот, каб утрымлiваць яе на месцы, пышна расцягнутай па сцяне i глядзiць на яго зверху ѓнiз з праѓзыходнай пазiцыi.
  
  На iх.
  
  Кайман цягнуѓ за сабой паѓмёртвае цела мясцовага жыхара, запусцiѓшы пальцы ѓ яго доѓгiя, зблытаныя ад крывi валасы, слiзгальны гук яго апошняга пасажу перарываѓся толькi выпадковым стукам яго чаравiк аб падлогу ѓ адказ на моцныя спазмы агонii. Кайман спынiѓся, калi Гартуй навiсла над iм, выгляд яе брудна-шэрых костак быѓ заспакаяльным бальзамам для яго абпаленых вачэй.
  
  "Мая багiня". Ён апусцiѓся на каленi. Вакол яго рухалiся малюсенькiя ценi - насельнiкi, з якiмi ён жыѓ, усе сядзелi на кукiшках у цемры, як паѓзучыя галумы, - у некалi пустым асабняку, якi належаѓ сакрэтнай групе, вядомай як Ценявая элiта. Бальная зала была тым месцам, дзе большасць з iх так пакутлiва памерлi, таму Кайман палiчыѓ дарэчным, каб Гартуй жыла тут, прыцiснутая да засохлых плям iх жывой крывi.
  
  "Я прыношу табе... ахвярапрынашэнне."
  
  Ён кiнуѓ цела да яе ног, назiраючы, як курчыцца мужчына заканчваецца крывёй. Яму падабалася захоплiваць i забiваць мясцовых жыхароѓ у гэтым раёне Вены, часам прапаноѓваючы iх Гартуй, часам скормлiваючы пацукам i дадаючы самыя далiкатныя кавалачкi ѓ свой рондаль.
  
  Ён вырас у кулiнарнага генiя.
  
  Калi мужчына перастаѓ тузацца, Кайман рушыѓ наперад, апусцiѓся на каленi ѓ лужыне ѓсё яшчэ цёплай крывi i узмалiѓся перад сваiм богам. Ён нахiлiѓся i пацалаваѓ ногi Калi, прыцiснуѓ халодныя косткi да сваёй шчакi. Нарэшце ён зноѓ адчуѓ сябе цэлым, сытым, часткай сям'i. Сапраѓдная мацi Каймана скiнула яго ѓ канаву i з'ехала, калi ён быѓ пад кайфам ад наркотыкаѓ. Калi будзе яго апекуном, яго наглядчыцай на ѓсё жыццё.
  
  Яго мабiльны тэлефон зазванiѓ упершыню за некалькi тыдняѓ. Ён не быѓ шчаслiвы, але i не быѓ здзiѓлены. У многiх адносiнах ён поѓнасцю чакаѓ званка. Кайман яшчэ раз пацалаваѓ трэснутыя косцi, перш чым устаць i адысцi ѓ далёкi кут, у цэнтр лiпкай сеткi павуцiння.
  
  "Так".
  
  "Ты чакаѓ мяне, Расэл?"
  
  "Так, сэр, у мяне ёсць".
  
  "Добра. Дзе ты цяпер?"
  
  "Стары асабняк".
  
  "У Вене? Як цудоѓна. Тады ты павiнен неадкладна прыйсцi да мяне".
  
  Кайман пагадзiѓся. Ён заѓсёды ведаѓ, што iснуе адзiн-адзiны чалавек, адна смутная постаць, якая кiруе iмi ѓсiмi. Праѓдзiвы лiдэр Ценявой элiты. "Я адпраѓлюся, як толькi развiднее, мiстэр Блок".
  
  "А Кайман?"
  
  "Так, мiстэр Блок?"
  
  "Пераканайцеся, што вы ѓзялi з сабой косцi Гартуй. З яе дапамогай... мы зноѓ будзем кiраваць светам".
  
  Кайман быѓ не ѓ тым становiшчы, каб спрачацца з былым i будучым каралём свету. Ён мякка згадзiѓся i скончыѓ размову, яшчэ раз зiрнуѓшы на вялiзны шкiлет, прымацаваны правадамi да сцяны вышынёй дваццаць футаѓ.
  
  "У нас ёсць яшчэ адна ноч, мая багiня".
  
  
  РАЗДЗЕЛ СЯМНАЦЦАТЫ.
  
  
  Дрэйк прыкрыѓ вочы, калi ѓзарвалiся ракеты. Мовы полымя вырвалiся ѓверх i вонкi, узарваѓшыся, як запальная бомба. Ён убачыѓ, як увесь будынак справа ад яго лiтаральна асеѓ, калi былi знесены сцены - той самы будынак, якi займалi Май, Алiсiя i Дал. Ён мог толькi назiраць, як камянi каскадам пасыпалiся ѓнiз, i ѓвесь будынак пачало разбурацца.
  
  "Сцеражыся!" Папярэджанне прагучала занадта позна.
  
  Май, якая стаiлася на плоскiм даху, нырнула за каменны парапет, калi ѓбачыла якiя ляцяць ракеты. Ад iх удару па канструкцыi пад ёй прайшла злавесная вiбрацыя, якую яна адчула ѓласным целам i адразу зразумела. Спачатку быѓ чутны толькi стогн якi ссоѓваецца цяжкага падмурка, але затым увесь пляц даху нахiлiѓся i асеѓ. Пярэдняя частка асела, цэгла i будаѓнiчы раствор каскадам пасыпалiся на зямлю ѓнiзе. Май адскочыла назад, злавiѓшы погляды Даля i Алiсii.
  
  Англiчанка пакiвала галавой. "Будынак разбураецца разам з намi на даху?" Яна ѓздыхнула. "Напэѓна, гробаны ранак пятнiцы".
  
  Далеч падняѓся i кiѓнуѓ Май. "Ты гатовы?"
  
  "Я ведаю, што з гэтага даху ёсць толькi адно выйсце".
  
  Увесь будынак асеѓ яшчэ на дзюйм, пярэдняя частка даху адвалiлася, пакiнуѓшы няроѓны абрыѓ. Далеч павесiѓ сваю зброю на плячо, i Май рушыѓ услед яго прыкладу. Калi дах зноѓ асеѓ, яны ѓбачылi, як турэмныя ахоѓнiкi, якiя знаходзiлiся наперадзе iх, заскочылi ѓ свае машыны i рушылi наперад. Калi абвал паскорыѓся, Даль зароѓ i пабег прама да якi распадаецца боку. Увесь будынак грукацеѓ i ѓздрыгваѓ. Па паверхнi даху пайшлi расколiны. Май бег за iм па пятах, Алiсiя была побач. Роѓ адрэналiну аддаваѓся ѓ iхнiх вушах, як у трэш-групы. Iх спрынт раптоѓна ператварыѓся ѓ забег са спускам, паколькi дах будынка апусцiѓся яшчэ нiжэй. Грыбападобнае воблака пылу i дыму ѓзнялося наперадзе.
  
  Даѓ дасягнуѓ краю i кiнуѓся ѓ космас, моцна адштурхнуѓшыся i выкарыстоѓваючы ѓсё яшчэ злёгку прыѓзнятую лiнiю даху, каб атрымаць дадатковую пад'ёмную сiлу. Май скокнула побач з iм, рукi i ногi ѓсё яшчэ рухалiся, калi асноѓная частка будынка абрынулася ззаду iх. Грукат разбiваецца цэглы i камянёѓ паранiѓ вушы Май. Яе вочы шукалi зямлю скрозь дым, спадзеючыся, што яны скокнулi дастаткова далёка, каб ачысцiць-
  
  Яны жорстка прызямлiлiся, закрануѓшы траву за секунду да таго, як па ёй пракацiлася прылiѓная хваля абломкаѓ. Май адчула, як яе ногi падрэзала каменем, калi яна прызямлiлася i пакацiлася, яе iнэрцыя ѓтрымала яе наперадзе хвалi. Тым не менш, аскепкi каменя лёталi вакол яе, сцiснутыя, а затым выпушчаныя якая коцiцца масай. Нарэшце яны спынiлiся; аблокi i жудасны шум ззаду iх, якiя iмчацца машыны перад iмi.
  
  Далеч, стоячы на каленях, ногi прычыненыя кучай друзу, адшпiлiѓ вiнтоѓку i прыцэлiѓся. "Выбiце шыны ѓ гэтых ублюдкаѓ".
  
  Дрэйк сказаѓ Ёргi заставацца на месцы i падбег да iх. "Чорт вазьмi! З вамi ѓсё ѓ парадку?"
  
  Кулi праляцелi мiма яго галавы, але стралялi ззаду. Хайдэн i Кiнiмака ѓсё яшчэ ѓтульна ѓладкавалiся на сваiм даху i прытрымлiвалiся прыкладу Даля. Май хутка агледзела сваё цела, але не ѓбачыла нiякiх прыкмет крывi. Нiшто жыццёва важнае не крычала на яе. Яна далучылася да астатняй каманды КАПЕЙШЧЫКАђ i прыцэлiлася. Яе першы стрэл разбiѓ ветравое шкло. Аѓтамабiль рэзка вiльнуѓ, наблiжаючыся на хуткасцi. Яе другi стрэл прабiѓ шыну пярэдняга пасажыра другога аѓтамабiля. Ён вiльнуѓ налева i зачапiѓ заднюю частку першага транспартнага сродку.
  
  "Чорт!"
  
  Каманда разбеглася, калi першая машына нахiлiлася i павалiлася на дах, па iнерцыi адправiѓшы яе кулём да iх пазiцыi. Пяць тон металу праляцелi мiма iх, спынiѓшыся сярод руiн дома. Далеч застагнаѓ. Камянi, наваленыя яму на ногi, замарудзiлi яго рух, а пярэднi бампер грузавiка, праносячыся мiма, прайшоѓ у дзюйме ад яго чэрапа.
  
  "Я прыкончу iх". Алiсiя кiнулася ѓслед за разбiтай машынай.
  
  Май нацiснула на спускавы кручок, калi людзi выскачылi з другой машыны. Адзiн упаѓ нiц, моцна стукнуѓшыся аб кузаѓ, перш чым знежывелае асесцi. Далеч задаволена хмыкнуѓ, дастаючы яшчэ адзiн. Затым з-за капота выйшаѓ трэцi, з РПГ на плячы. Калi ён нацiснуѓ на спускавы кручок, Хэйдэн цi Кiнiмака знёс яму галаву падвойным стрэлам - РПГ нацэлiѓся прама ѓверх, калi яго аператар упаѓ - граната завiшчала высока ѓ паветра, як сiгнальная ракета, перш чым звалiцца па невялiкай дузе i падарвацца на скалiстым выступе.
  
  Май пачула яшчэ стрэлы i шмат лаянкi, калi Алiсiя распраѓлялася з ахоѓнiкамi, усё яшчэ зачыненымi ѓ другiм грузавiку. Такiм чынам, засталося толькi два. "Яны будуць выклiкаць па радыё дапамогу".
  
  Дрэйк скурчыѓ грымасу. "Я сумняваюся, што яны могуць даслаць яшчэ шмат ахоѓнiкаѓ. Яны ѓсё яшчэ павiнныя кiраваць турмой".
  
  "Я мела на ѓвазе з iншых крынiц", - асцярожна растлумачыла Май, прымусiѓшы Дрэйка адчуць сябе крыху дурное. "Разiн вiдавочна валодае часткай расiйскага ѓрада".
  
  "Калi б яны ведалi, яны б сказалi яму, што ты прыйшоѓ вызвалiць мяне", - сказаѓ Дрэйк.
  
  "У iх не было дастаткова часу", - сказаѓ Далеч са злой усмешкай. "Прывiтанне, рады цябе бачыць, чортаѓ ёркшырскi тэр'ер".
  
  Дрэйк пацiснуѓ працягнутую руку са сваёй уласнай усмешкай. Вяртаючыся, Алiсiя стукнула яго па патылiцы.
  
  "Як, чорт вазьмi, яны ѓмудрылiся схапiць цябе ѓ першым жа гробаным месцы? Ты перастаѓ спаць з пiсталетам пад падушкай?"
  
  Дрэйк у думках вярнуѓся да выкрадання. "Гэта была наша вiна", - прызнаѓ ён. "Мы сталi самазадаволенымi".
  
  "Занадта шмат часу надаеш Май?"
  
  "Цi магчыма гэта?"
  
  "Я б не ведаѓ". Алiсiя фыркнула. "Але ты, вядома, перапынiѓ мяне ѓ далiкатны момант".
  
  "Далiкатныя? Ты?"
  
  "Ну, калi ты хочаш ведаць, Ломас быѓ проста-"
  
  Хайдэн падбег да iх, Кiнiмака на крок ззаду. "Мы павiнны iсцi. Цяпер."
  
  Май паказала на грузавiк, якi перавярнуѓся ѓпоперак дарогi наперадзе. "Там двое ѓсё яшчэ жывыя".
  
  "Не мае значэння. Калi яны вернуцца ѓ турму, мы пазбавiмся ад iх са спiны. Калi яны рушаць услед за нашымi азадкамi, мы зможам уладкаваць iм засаду. Галоѓнае - давайце прыбярэм адсюль грузавiк". Яна паказала на транспартны сродак, на якiм яны прыехалi. "Той грузавiк".
  
  Кiнiмака засмяяѓся. Алiсiя злосна паглядзела на яго. "Мано. Што, чорт вазьмi, ты з ёй зрабiѓ? Хаця яна вiдавочна не англiчанка, яна, прынамсi, раней здавалася чалавекам".
  
  
  * * *
  
  
  На працягу трох гадзiн яны былi ѓстаноѓлены ѓ адной з канспiратыѓных кватэр ЦРУ ѓ Маскве. Апошнi з турэмных ахоѓнiкаѓ не папрацаваѓ iсцi за iмi, у вынiку чаго астатняя частка iх уцёкаѓ прайшла без здарэнняѓ. Дрэйк папрасiѓ адкласцi ѓсе пытаннi да таго часу, пакуль яны не апынуцца ѓ бяспецы i змогуць крыху расслабiцца, таму, прыняѓшы душ, паеѓшы i правёѓшы некалькi хвiлiн з Мэй, каманда ѓ розных позах сабралася ѓ гасцiнай. Шторы былi зашмаргнуты ад цёмных i цiкаѓных вачэй. Усе выхады былi зачыненыя i кантралявалiся цэнтральнай сiстэмай вiдэаназiрання. Спрацавала сiгналiзацыя.
  
  Кiнiмака стаяѓ каля акна. Праз шчылiну памiж матэрыялам i абтынкаванай сцяной у яго быѓ добры агляд вулiцы звонку. Вялiкi чалавек не рызыкаваѓ на канспiратыѓных кватэрах. Яму ѓсё яшчэ снiлiся кашмары аб тым, на каго напалi Будро i маленькае войска Крывавага караля.
  
  Ён слухаѓ, як Дрэйк апiсваѓ свае першыя некалькi гадзiн палону. Рускiя, Разiн i Занка, гучалi як людзi таго тыпу, з якiмi была сабрана iх каманда, каб мець справу. Калi Дрэйк прадставiѓ Ёргi, Кiнiмака па-новаму зiрнуѓ на чалавека, падобнага на дубец.
  
  Злодзей. Збеглы злачынец. Вынаходлiвы пастаѓшчык тавараѓ. Хiтры, разумны чалавек з таемнымi планамi.
  
  Алiсiя выказала вiдавочнае ѓслых. "Дык ты дапамог Дрэйку, каб ён выцягнуѓ тваю нiкчэмную тушу адтуль?" Што цяпер?"
  
  Ёргi з сiлай адкусiѓ ад працягнутага яму бургера, вiдавочна атрымлiваючы асалоду ад чымсьцi iншым, чым турэмнай ежай. "Цяпер? Я не думаѓ так далёка-"
  
  "Яйкi", - сказала Алiсiя. "Ты вельмi добра падумаѓ".
  
  Ёргi пацiснуѓ плячыма. Умяшаѓся Дрэйк. "Дай хлопцу шанец. У яго ёсць iнфармацыя, якую мы можам выкарыстоѓваць. Не забывайцеся, гэта была турма Разiна, поѓная ягоных людзей".
  
  Ёргi кiѓнуѓ, працягваючы жаваць. "Яму належалi людзi, стражнiкi, усё".
  
  Загаварыѓ Хэйдэн: "Мы ѓбачылi сёе-тое з даследаванняѓ Разiна, калi зайшлi на склад лесаматэрыялаѓ. Старажытны Вавiлон, Вавiлонская вежа, Танец сямi пакрываѓ. Singen." Апошняе слова было адрасавана Дрэйку з некаторай вастрынёй.
  
  Ёркшырэц улавiѓ сутнасць. "Прыйдзеш зноѓ?"
  
  "Яны знайшлi нейкую сувязь памiж Сiнгенам i Вавiлонам. А Вавiлон у перакладзе азначае Брама багоѓ".
  
  "Разiн сапраѓды задаваѓ кучу пытанняѓ аб трэцяй грабнiцы", - успамiнаѓ Дрэйк. "Гэта было практычна ѓсё, што яго цiкавiла". Ён працягнуѓ расказваць усё, што Ёргi распавёѓ яму пра сем мячоѓ, заяву Разiна пра тое, што яны ператвораць яго ѓ сусветнага лiдэра, пра тое, як яны шукалi iх у старых руiнах, i пра амерыканскi прафесар, якi дапамагаѓ iм супраць сваёй волi.
  
  "Яны трымаюць гэтага прафесара дзесьцi ѓ раёне Чырвонай плошчы", - скончыѓ Дрэйк. "Хоць я веру, што Ёргi разнюхаѓ крыху больш перад нашым ад'ездам?"
  
  Ёргi ѓмяшаѓся, жадаючы дапамагчы. "Я сапраѓды аддаѓ больш за палову свайго запасу дзеля гэтага. Ён на Цвярской вулiцы".
  
  Кiнiмака адчуѓ, як шчупальца шоку сцiснулася ѓ яго ѓ жываце. Астатняя частка каманды выглядала па зразумелых прычынах устрывожанай. "Тут трымаюць амерыканскага прафесара?" Хэйдэн кiѓнуѓ на акно. "У Маскве. Ты жартуеш?"
  
  "Разiн схапiѓ яго, калi ён занадта шмат разбалбатаць аб сваiх чортавых даследаваннях", - сказаѓ ёй Дрэйк. "I Чырвоная плошча ѓ дваццацi хвiлiнах язды ..."
  
  "Нам трэба падрыхтавацца", - сказаѓ Хэйдэн. "Пагавары з Гейтсам".
  
  Май пагадзiлася. "Можа быць, нам трэба прыцягнуць рускiх".
  
  Алiсiя засмяялася. "Маленькая эльфiйка, ты страчваеш розум гэтак жа, як i сваю вастрыню? Да гэтага часу яны былi прыкладна гэтак жа карысныя, як старая Шкода".
  
  Май кiнула на англiчанку цяжкi погляд. Кiнiмака ведаѓ, што хавалася за гэтым воблакам. Былы японскi агент вiнавацiла сябе ѓ страце Дрэйка. I з ёй адбывалася нешта яшчэ, падзея, якая была звязана з яе схаваным мiнулым, i Май Кiтана была вiдавочна напружана.
  
  Яны прагаварылi досвiткам, i калi ѓсё ѓжо збiралiся выдалiцца на некалькi гадзiн, у Даля зазванiѓ мабiльны тэлефон.
  
  Швед няѓпэѓнена паглядзеѓ на экран. "Гэта дзiѓна".
  
  Кiнiмака назiраѓ за iм, пакуль той слухаѓ таго, хто тэлефанаваѓ. Гаваец чакаѓ уласнага званка сёння ѓвечары, спадзяючыся на званок з дому i баючыся званка з Калiфорнii. Справа з Кона павiнна была аднойчы вырашыцца.
  
  Цяпер Даль паклаѓ свой тэлефон на стол i адкiнуѓся назад, выглядаючы занепакоеным. "Гэта быѓ Оле Акерман. Ты памятаеш? Мой чалавек у Iсландыi, якi перакладае мову багоѓ? I мой сябар-" дадаѓ ён.
  
  "Што гэта?" Падказаѓ Хайдэн.
  
  "Ну, ён кажа, што ѓсё растлумачыць, калi ѓбачыць мяне. Але нешта адбываецца ѓ iсландскай грабнiцы. Трое забiтых. Адзiн меркавана адсутнiчае. I..." Далеч зрабiѓ паѓзу, кiваючы галавой.
  
  "Што?" - Спытаѓ я.
  
  "Оле прыйшлося бегчы, ратуючы сваё жыццё. Яго выганялi з магiльнi. Аѓтар - Расэл Кайман."
  
  "Кайман?" - Рэхам адазваѓся Хэйдэн. "Ён вярнуѓся?"
  
  "Адбываецца нешта вельмi непрыемнае", - сказаѓ Дрэйк, аглядаючы групу. "Нешта, што звязана з магiльнiцамi, гэтымi мячамi, Кайманам i Бог ведае чым яшчэ. I нам трэба паспяшацца, пакуль не стала надта позна".
  
  Далеч ускочыѓ на ногi. "I менавiта таму я накiроѓваюся ѓ Iсландыю", - сказаѓ ён. "Вылятаю наступным рэйсам".
  
  
  Раздзел восемнаццаты
  
  
  Расэл Кайман, нарэшце, сустрэѓся твар у твар з сапраѓдным лiдэрам Ценявой элiты. Сапраѓднае iмя гэтага чалавека было Зак Блок, i ён прывiтаѓ Каймана ѓ сваiм доме, падрабязна растлумачыѓ i сапраѓды меѓ зносiны з iм як з роѓным. Часы былi сапраѓды цяжкiмi для Ценявой элiты.
  
  Апошнi пакiнуты член тайнага таварыства, якое кiравала светам, запатрабаваѓ усiх паслуг, якiя яму калi-небудзь былi павiнны. Яго ѓлада зменшылася з-за страты яго намiнальнага кiраѓнiка - нарвежца - i iншых чальцоѓ. Многiя з яго кантактаѓ выбралi магчымасць растварыцца, замесцi свае сляды, але Блок працягнуѓ руку, як нiколi раней, уз'ядноѓваючыся з самымi магутнымi, самымi ѓразлiвымi, учапляючыся ѓ кожнага грэшнiка, якога ён мог знайсцi, як д'ябал, якi падымаецца з самых нiзкiх ям пекла. Яго рэсурсы па-ранейшаму былi амаль бяздонны, што дазволiла яму знайсцi мноства жадаючых партнёраѓ, каб прайсцi абсыпаны каштоѓнасцямi шлях у чысцец.
  
  Гэтая iмперыя адрадзiлася б нанова. Гэта было б больш, чым першае. Ён не дазволiѓ бы гэтаму зноѓ патрываць няѓдачу.
  
  У сераду Кайман сядзеѓ насупраць яго, папярэдне перадаѓшы мноства костак Гартуй, старанна загорнутых, у суседнi пакой. "Яна прыглядала за мной".
  
  "Як i мы". Блок не праявiѓ нiякай прадузятасцi да слоѓ Каймана. "Мы нiколi не сыходзiлi, Расэл. Мы пагрузiлiся яшчэ глыбей i вярнулiся, узброеныя значна большым, чым проста куфар, поѓны скарбаѓ".
  
  "Мне не патрэбны скарбы".
  
  "О, я ведаю. Але я мог бы падарыць табе грабнiцу Сiнген, каб яна стала тваiм домам. Што ты пра гэта думаеш?
  
  Кайман напружыѓся. Гэта было ѓсё, што яму калi-небудзь спатрэбiцца.
  
  "Устройства суднага дня - гэта самы хуткi спосаб аднавiць кантроль над светам", - сказаѓ Блок. "Для гэтага мне патрэбна ты, Калi, i яшчэ адзiн чалавек з падобным складам розуму".
  
  "Часткi Одзiна былi знiшчаны", - сказаѓ Кайман. "Разам з нарвежцам. Што я магу зрабiць?"
  
  "Ты пройдзеш гэты шлях, Расэл. Я паклапачуся пра гэта. Ты i Калi падрыхтуеце шлях".
  
  "Як?"
  
  "Мы актывуем прыладу, затым выключым яе. Мы пакажам свету нашы намеры i прымусiм яго выгiнацца ля нашых ног".
  
  "Ты кажаш як адзiн з багоѓ Сiнгена", - адзначыѓ Кайман.
  
  "Я ведаю". Блок даволi ѓхмыльнуѓся, зусiм не зразумеѓшы, што меѓ на ѓвазе Кайман.
  
  За апошнiя некалькi месяцаѓ Кайман не страцiѓ свайго майстэрства ѓ расследаваннях. "Дык ты кажаш, ёсць iншы спосаб актываваць прыладу?"
  
  "Хiба не так заѓжды? Канечне. Расэл, у мяне паѓсюль людзi, ты гэта ведаеш. Мая сетка iнфарматараѓ, платных таемных агентаѓ, сваiх людзей шырэй i нашмат глыбей, чым у выведвальнага агенцтва, у якiм вы калiсьцi працавалi, i любой iншай, якую вы маглi б згадаць. Раней я выкарыстаѓ Элiту Ценяѓ, каб дапамагчы схаваць свае зьдзелкi. Цяпер, " ён пацiснуѓ плячыма, " у мяне больш няма такой раскошы. Але я магу аднавiць".
  
  "У вас ёсць шпiён ѓнутры ЦРУ?"
  
  "У мяне iх паѓтузiна. Але гэта не тое, адкуль прыйшла мая iнфармацыя".
  
  Кайман наморшчыѓ лоб. "Ах, самi грабнiцы?"
  
  "Конская мова, як заѓсёды, з'яѓляецца самай багатай крынiцай iнфармацыi. Мой досвед заѓсёды быѓ такi: калi вам трэба пазнаць нешта важнае, iдзiце прама да крынiцы, не марнуйце свой час на куплю трэцiх асоб або подкуп шпiёнаѓ. Але, Расэл, я адчуваю сябе занепакоеным. Я прывык быць адказным чалавекам, чалавекам, якi кантралюе кiраѓнiка, а не работнiкам i вяршыцелем справаѓ".
  
  Кайман кiѓнуѓ. Ён крыху ведаѓ пра мiнулае гэтага чалавека i яго ѓсёпаглынальны запал. Зак Блок правёѓ шмат гадоѓ, вывучаючы людзей, усе тыпы людзей, i каталагiзуючы iх рэакцыi на розныя сцэнары, жывучы сярод iх. Ён спраектаваѓ падзеi, якiя змяняюць жыццё звычайных людзей, проста каб ён мог назiраць, як гэта паѓплывала на iх. Яго вывучэнне чалавечай прыроды раптам падышло да канца, калi ѓпала Ценявая элiта, пацягнуѓшы яго з яго апошняга памяшкання ѓ далёкiм Блэкпуле, Вялiкабрытанiя.
  
  "Я разумею, сэр".
  
  "Што ж, у кожнага з нас будуць свае ролi". Блок пацiснуѓ плячыма. Ты. Я. Трэцi чалавек. Ячэйкi, якiя я ствараю нават зараз, каб дапамагчы абаранiць наша прадпрыемства. Але, каб дапамагчы мне, вы павiнны спачатку зразумець, што адбылося. Як я згадваѓ, у мяне ёсць некалькi iнфарматараѓ, якiя былi раскiданыя па трох грабнiцах багоѓ, якiя распавядаюць аб мностве навыкаѓ, якiя выкарыстоѓваюцца ѓнутры. Я думаю, што грабнiцы адчыняюцца нанава кожны божы дзень, што дае нам бясконцы патэнцыял для новых адкрыццяѓ. Гэтага пункту гледжання прытрымлiваюцца таксама ѓрады многiх краiн свабоднага свету. Яны паѓсюль вакол гэтага, як падлы, якая мучыць тушу. Мае людзi - эксперты ѓ сваiх галiнах, сапраѓдныя лiдэры, што, я мяркую, дае мне перавагу".
  
  Кайман кiѓнуѓ у паѓзе, задаючыся пытаннем, цi распаѓсюджваецца зноѓ здабытая схiльнасць Блока да турботы i на ѓпэѓненасць. Ён сербануѓ вады з бутэлькi, кiнуѓшы крадком погляд у бок пакоя, дзе ляжала разарваная на кавалкi Гартуй. Прайшло некалькi гадзiн з таго часу, як ён у апошнi раз захапляѓся ёю.
  
  "Маючы гэта на ѓвазе, нядзiѓна даведацца, што мой перакладчык моѓ багоѓ, якi працуе ѓ iсландскай грабнiцы, некалькi дзён таму зрабiѓ надзвычай важнае адкрыццё". Блок аблiзнуѓ вусны i ледзяноусмiхнуѓся. "Адкрыццё, на якое ён адразу звярнуѓ маю ѓвагу".
  
  "I толькi ён зрабiѓ гэта адкрыццё?" Кайман з усiх сiл стараѓся, каб яго голас не гучаѓ скептычна.
  
  "У iх там пазменна працуюць чатыры перакладчыкi. Гэта сур'ёзная праца. Як толькi яны пройдуць праверку бяспекi, гэтым прафесарам i супер-гiкам давяраюць, i яны могуць працаваць так, як iм падабаецца".
  
  "Адзiн?"
  
  "Так, Расэл, адзiн. Мiстэр Якаб Халт па вiдавочных прычынах заѓсёды працуе ѓ адзiночку". У голасе Блока гучала раздражненне, таму Кайман дазволiѓ яму казаць, злёгку адсунуѓшыся, каб косткi Гартуй заставалiся ѓ межах яго поля зроку.
  
  Блок закрыѓ вочы i пачаѓ дэкламаваць па памяцi, лёгкая ѓсмешка на яго твары паказвала, што ён смакаваѓ кожнае слова: ""I хоць прыладзе Одзiна спатрэбяцца Яго дзевяць частак для актывацыi" . На гэтым Блок спынiѓся. "Актываваць" - няправiльнае слова, але мой перакладчык запэѓнiвае мяне, што гэта блiжэйшая альтэрнатыва. 'Павiнен застацца яшчэ адзiн спосаб, гэта падвойная абарона для Одзiна i яго Багоѓ. I так... змясцiце трох аднадумцаѓ у тры асобныя грабнiцы з трыма асобнымi часткамi аднаго i таго ж Бога.I, такiм чынам, i тут таксама ёсць дзевяць частак. Зрабi гэта, i прылада актывуецца, злучаючы вiхуры i спальваючы свет дашчэнту". Блок чакальна спынiѓся.
  
  Кайман усё прадумаѓ. "Чаму гэта падвойная абарона ад збояѓ?"
  
  "Таму што гэта другi спосаб актываваць прыладу, i нам таксама патрэбны тры чалавекi, падзеленыя, усе з аднадумцамi. Я думаю, гэта ѓсё роѓна, што не дазволiць аднаму чалавеку накласьцi рукi на ядзерныя коды".
  
  "А вiхуры?"
  
  Блок скурчыѓ грымасу. "Гэта адзiнае, чаго мы яшчэ не зразумелi".
  
  Кайман ѓтаропiѓся на косцi Калi. "Ты хочаш падзялiць яе?"
  
  "Гэта адзiны спосаб. Я не хачу пачынаць кантрабанду касцей багоѓ з магiльняѓ, не тады, калi ѓ нас ёсць адна прама тут. I Кайман, ты будзеш важнай часткай гэтага. Вялiкая, ярка ззяючая частка. Падумай аб узнагародзе."
  
  Кайман думаѓ аб узнагародзе. Рэшту свайго жыцця, у адзiноце, жывучы сярод гiдкiх i грахоѓных, амаральна прасякнутых старых костак горшых багоѓ у гiсторыi. "Думаю, мэта апраѓдвае сродкi".
  
  "О, гэта мае значэнне". Усмешка Блока стала шырэй. "Уявiце нашу моц. Мацней, чым калi-небудзь раней. Як толькi мы атрымаем ключ да прылады, мы будзем валодаць усiм. "
  
  
  РАЗДЗЕЛ ДЗЕВЯТНАЦЦАТЫ
  
  
  Кайман убачыѓ яшчэ адну дзiрку. "Вы згадалi трох мужчын?"
  
  "Трое мужчын. Тры магiльнi. Тры часткi Гартуй. Па праѓдзе кажучы, я не разумею, як тое, што ва ѓсiх нас падобныя погляды, нешта мяняе, але мы ѓсё роѓна гэта зробiм".
  
  "Магчыма, гэта неяк звязана з гэтымi вiхурамi?" Прапанаваѓ Кайман.
  
  "Магчыма. Але зараз мы павiнны падрыхтавацца, Расэл. Ваша задача, як, я ѓпэѓнены, вы ведаеце, складаецца ѓ тым, каб схаваць па адной косткi Гартуй у кожнай з магiльняѓ, затым чакаць у Сiнгене да прызначанага гадзiны, калi мы злучымся розумамi. Цяпер я адпраѓлюся да гавайскай грабнiцы. Наш трэцi чалавек будзе прысутнiчаць у iсландскай грабнiцы".
  
  Кайман зноѓ выявiѓ, што яго погляд прыкаваны да мяшкоѓ з косткамi. "Тады я пачну". Ён прайшоѓ мiма Блока, адпускаючы яго, i ѓвайшоѓ у далёкi пакой. Было толькi асяроддзе. Спачатку ён наведае iсландскую грабнiцу, бо ведаѓ яе планiроѓку i меры бяспекi. На iмгненне ён выпрастаѓся, ачышчаючы розум, затым упаѓ на каленi i расшпiлiѓ сумку.
  
  Распаѓсюдзiѓся яе водар, старажытная злосць, змяшаная з непераадольнай прагнасцю i юрлiвасцю, лянотаю i гневам. Усе сем смяротных грахоѓ, укладзеных у набор пыльных старых касцей, якiя нiколi не будуць такiмi, якiмi былi. Кайман думаѓ, што яго розум, магчыма, быѓ крыху перакручаны да таго, як ён сустрэѓ Калi, але яна ѓсё гэта змянiла. Цяпер ён мог функцыянаваць. Цяпер шлях наперад быѓ ясны.
  
  Яго будучыня скурчылася ѓ пакутлiвым чаканнi, чакаючы яго ѓ выдатна ѓбогiх магiльнях багоѓ.
  
  
  * * *
  
  
  Зак Блок не дазволiѓ сабе нi грама асуджэння. Для выканання гэтай грандыёзнай задачы яму патрэбен быѓ Расэл Кайман, i зараз быѓ не час для фармавання меркавання. Надышоѓ час дзейнiчаць.
  
  Ценявая элiта, хоць у яе больш не было якой-небудзь буйной армii на пабягушках, па-ранейшаму выкарыстоѓвала мноства вар'яцка здольных ячэек ва ѓсiх частках свету. Наймiты. Былыя салдаты, незадаволеныя нiзкай аплатай i назойлiвымi афiцэрамi. Воiны, збiтыя з панталыку ѓсiм, што яны бачылi i рабiлi. I проста вар'яты - забойцы. Невялiкая, разрозненая армiя заставалася ѓ поѓным распараджэннi Блока.
  
  Цяпер ён тэлефанаваѓ усiм i кожнаму, выкарыстоѓваючы загадзя абумоѓленыя кодавыя словы i абяцаючы прыток сродкаѓ. Ён сказаѓ кожнаму, дзе яны яму патрэбны, i неадкладна адправiѓ iх чакаць яго званка. Ён папрасiѓ экспертнае вочка ѓ блiжэйшы час адправiцца ѓ Iсландыю, каб разабрацца з яго перакладчыкам - Якабам Халтом - з крайнiм прадузятасцю. Гэты чалавек выканаѓ сваю задачу i зараз стаѓ клопатам. Ён занадта шмат ведаѓ аб новым генеральным плане Блока.
  
  Кожная камера будзе ахоѓваць грабнiцу, адначасова прыкрываючы спiну Каймана i чакаючы гадзiны, калi трое мужчын ператворацца са смяротных у багоѓ i па-сапраѓднаму будуць кiраваць светам.
  
  Пачалася новая гульня.
  
  
  РАЗДЗЕЛ ДВАЦЦАТЫ
  
  
  Торстэн Даль прыбыѓ у Рэйк'явiк, Iсландыя, прыкладна ѓ абедзенны час суботы i адразу ж патэлефанаваѓ свайму сябру Оле Акерману.
  
  "Дзе ты, Оле?"
  
  "Што? Не вiтаешся, мой стары сябар? Я з тваёй жонкай. Ha!"
  
  Далеч цярплiва чакаѓ.
  
  "Добра, добра, я нервуюся, вось i ѓсё. Я нерваваѓся з таго часу, як убачыѓ, як гэтая кайманавая свiння крадзецца вакол грабнiцы. Думаѓ, што больш нiколi яго не ѓбачу".
  
  Далеч ведаѓ, што Кайман узяѓ на сябе кiраѓнiцтва дзейнасцю iсландскай грабнiцы, калi ѓсё яшчэ думалi, што ён працуе на АСВ. "Ты збег ад яго, Оле. Запомнi гэта. Дык дзе ты?
  
  Акерман даѓ яму адрас кавярнi. "Я чытаѓ, што Рэйк'явiк з'яѓляецца адным з самых бяспечных гарадоѓ у свеце. Гэта вельмi добра, так?"
  
  Далеч пакiнуѓ аэрапорт, скокнуѓ проста ѓ таксi, i кiроѓца адвёз яго ѓ сэрца Рэйк'явiка. Далеч вывучаѓ блокавыя будынкi i ѓсюдыiсны маячы шпiль Хальгримскиркья, горы за вадой удалечынi. Рэйк'явiк быѓ сiмпатычным месцам i, нягледзячы на адсутнасць мiтуснi Стакгольму, заѓсёды здаваѓся прывабным, калi б ён нi прыязджаѓ. Джаане i дзецям тут спадабалася б. Адзiная праблема заключалася ѓ тым, што ён наведваѓ iх толькi ѓ межах бягучай мiсii. Джаана магла нават не ведаць, што ён быѓ тут.
  
  Акерман памахаѓ рукой з вулiцы кафэ, калi пад'ехала таксi Даля. Далеч пакруцiѓ галавой, заплацiѓ кiроѓцу i праводзiѓ пажылога мужчыну зваротна ѓнутр. "Не высоѓвайся, Оле. Незаѓважны."
  
  "Ах. Вы, салдаты, i вашыя мiсii. Добра, што ѓ вас ёсць такiя людзi, як я, якiя не губляюць галовы ѓ рэальным свеце, так?"
  
  Далеч паказаѓ яму на заднюю частку крамы, побач з пажарным выхадам. Затым ён замовiѓ напоi i злёгку прысеѓ на краёчак зручнага крэсла. За апошнiя дзве гадзiны палёту ён прааналiзаваѓ усю iнфармацыю, перададзеную Дрэйкам i Ёргi. Адзiны выразны ход, якi яны маглi зрабiць, гэта паспрабаваць вызвалiць прафесара.
  
  Каманда ѓ Маскве пагадзiлася з iм, i аперацыя ѓжо пачалася.
  
  Далеч назiраѓ за ѓваходнымi дзвярыма. "Такiм чынам, Оле. Раскажы мне ѓсё пра гэта."
  
  "Ну, спачатку я чую, што нешта пераклалi. Нешта вялiзнае. I адзiн з маiх калег, Якаб Халт. Падобныя навiны - вялiкая падзея для нас. Працэс перакладу вельмi сумны, Торстэн."
  
  "Зразумела. Працягвайце".
  
  "Такiм чынам, з нас чацвярых - усiх перакладчыкаѓ - раптоѓна двое патрапiлi ѓ аварыю i загiнулi. А затым Якаб, ён знiкае. Гэта пакiдае мяне. Толькi я. Вельмi страшна." Акерман пакруцiѓ галавой.
  
  "А потым ты ѓбачыѓ Каймана?"
  
  "Не. Тады я вырашаю правесцi расследаванне." Акерман ухмыльнуѓся. "Сектар Якаба, ён ачэплены, але не вельмi добра..."
  
  Далеч уздыхнуѓ. "О, Оле".
  
  "Я вельмi добры ѓ гэтым, Торстэн. Не хвалюйся. Я iду туды i ѓпотай аглядаюся. Нажаль, я нiчога не знаходжу. Я маю справу з такiмi ж сумнымi перакладамi. Але я бачу, што невялiкая частка скалы адкалолася."
  
  Далеч зрабiѓ рух. "Як быццам хтосьцi разбiѓ яго знарок?"
  
  "Я так думаю, так. Каб схаваць тое, што яны знайшлi. I толькi адзiн чалавек мог гэта зрабiць - Якаб. Але пасля прыходзiць ахова, i я вымушаны сысцi, але вырашаю вярнуцца наступнай ноччу".
  
  "Вядома, ты ведаеш".
  
  "I вось тады я бачу Каймана. Ён крадзецца вакол, накiроѓваючыся ѓверх па лесвiцах да магiльнi Одзiна. Мужчына нёс заплечнiк i зброю. Менавiта тады, на жаль, я чхнуѓ..." Акерман збянтэжана апусцiѓ галаву.
  
  "Кайман бачыѓ цябе. Ён што-небудзь сказаѓ?"
  
  "Не. Ён проста паглядзеѓ на мяне. А... жудасны погляд, Торстэн. Мёртвая душа. Тады я зразумеѓ, што калi не ѓцяку, то памру. Так што я пабег".
  
  Далеч паклаѓ руку на плячо Акермана. "Я шкадую".
  
  "Гэта не твая вiна. Але потым, на наступны дзень, я бачу Якаба. Ён не хаваецца. Я iду праз Рэйк'явiк, каб сесцi на шатл да магiльнi, а Якаб накiроѓваецца ѓ марскi порт. Я iду за iм ... ах, гэта не так складана, не важна, як моцна вы, шпiёны i салдаты, любiце раздзiмаць сваё эга з гэтай нагоды i бачыць яго з грашыма. Шмат грошай. Ён купляе лодку. Менавiта тады я паклiкаѓ цябе, Торстэн."
  
  "Вы думаеце, Якабу заплацiлi, i ён спрабуе з'ехаць на лодцы?"
  
  Акерман пацiснуѓ плячыма. "Я вучоны. Я пакiдаю бурклiвыя разважаннi табе, мой сябар.
  
  "Што ж, калi гэта так". Далеч паспешна дапiѓ сваю каву. "Мы павiнны знайсцi Якаба зараз, перш чым у яго з'явiцца шанец сысцi, i пераканаць яго пагаварыць з намi".
  
  "У дакладнасцi паѓтараю мае думкi".
  
  "Няѓжо?"
  
  "Я б ужо зрабiѓ гэта, калi б не ведаѓ кагосьцi, больш прыдатнага для фiзiчнай працы". Акерман зрабiѓ паѓзу. "Гэта ты".
  
  "Дзякуй. А зараз выпi, Оле, нам трэба злавiць перакладчыка-ашуканца, пакуль да яго не дабраѓся хто-небудзь iншы".
  
  
  РАЗДЗЕЛ ДВАЦЦАЦЬ ПЕРШЫ
  
  
  Дрэйк i каманда падрыхтавалiся. Калi шэрае святло свiтання пачало асвятляць усходнi гарызонт, яны ѓжо ѓпэѓнена ехалi ѓ напрамку да Цвярской вулiцы. Учора яны агледзелi гэтае месца, заѓважыѓшы, наколькi цяжкiм будзе доступ. Сам будынак знаходзiѓся дастаткова блiзка да Краснай плошчы, каб пазбегнуць дадатковых мер бяспекi, але таксама меѓ перад сабой прыватную аѓтастаянку i быѓ акружаны грамадзянскiмi офiсамi i некалькiмi крамамi, не кажучы ѓжо пра галоѓную магiстраль - Цвярскую вулiцу. Але гэта былi выходныя. Многiя з гэтых месцаѓ былi б незанятыя.
  
  Рух быѓ рэдкiм, большасць гараджан i турыстаѓ у гэты час яшчэ драмалi. Учора Дрэйк двойчы заѓважаѓ Занка i двух iншых мужчын, але не было нiякiх прыкмет Разiна, хоць у гэтага чалавека, хутчэй за ѓсё, быѓ адзiн-два законных бiзнэсу ѓ гэтым раёне. Заплечнiк памiж ног Дрэйка быѓ поѓны зброi i боепрыпасаѓ. Не варта, каб палiцыя спынiла нас на гэтым этапе, нават калi канчатковая мэта каманды ѓсё растлумачыла б. Рускiя цi наѓрад былi вядомыя сваёй памяркоѓнасцю.
  
  Прафесара затрымлiвалi з мэтай прадастаѓлення iнфармацыi, ускосна звязанай з магiльнямi багоѓ. Гэтага самога па сабе было дастаткова, каб каманда Дрэйка зрабiла ход, не звяртаючы ѓвагi на тое, што iнфармацыя можа мець дачыненне да ѓладкавання суднога дня.
  
  Паколькi гэта была адчувальная мэта, рэйд досвiткам, i ён, несумненна, сустрэѓ бы супрацiѓ, яны вырашылi абмежаваць ударную групу трыма чальцамi. Дрэйк, Мэй i Алiсiя. Англiчанка прыпаркавала машыну на другiм баку вулiцы. Трое з iх некаторы час назiралi за дзвярыма будынка, на якi яны нацэлiлiся, i вокнамi па абодва бакi.
  
  "Ёргi", - сказаѓ Дрэйк па тэлефоне ѓ машыне. "Табе лепш быць страшэнна правым наконт гэтага".
  
  "Я пастаѓлю на гэта сваю рэпутацыю".
  
  Алiсiя прабурчала: "Рэпутацыя? Ты злодзей.
  
  Дрэйк паглядзеѓ у яе бок. "Такiм быѓ Бэльмонтэ. I ён памёр, ратуючы нашыя жыццi".
  
  Алiсiя кiѓнула. "Так ён i зрабiѓ".
  
  Праз iмгненне Дрэйк падняѓ свой заплечнiк. Яны ѓтрох выйшлi з машыны i ѓзвалiлi сумкi на плечы. Яны былi апрануты ѓ джынсы i курткi вялiкага памеру, каб схаваць падшэѓку кеѓларавай камiзэлькi. Алiсiя агучыла iх асцярогi, пакуль iшла па шырокай дарозе.
  
  "Мы падобныя да турыстаѓ цi да палiцыянтаѓ пад прыкрыццём? Бо я нiколi не змагу ѓбачыць рознiцу".
  
  Май кiнула на яе мiмалётны погляд. "Усё, што табе трэба, гэта твая маска, Майлз. Дрэйк i я будзем трымаць цябе за руку".
  
  Алiсiя фыркнула. "Так. Адразу пасля таго, як вы адпусцiце мячы адзiн аднаго".
  
  Пяройдучы Цвярскую вулiцу, тройца хутка зайшла на аѓтастаянку перад будынкам Разiна. Нырнуѓшы за пару прыпаркаваных машын, Май дастала невялiкi, але магутны ручны аптычны прыцэл i вывучыла будынак.
  
  "Нiякага руху", - далажыла яна. "I бедная мэбля. Пярэдняя частка, хутчэй за ѓсё, з'яѓляецца фаварытам. Сапраѓднае дзеянне адбываецца ззаду".
  
  "Дапамагае плану". Дрэйк, прыгiнаючыся, бег праз аѓтастаянку, ненадоѓга спынiѓшыся памiж iншай невялiкай групай прыпаркаваных машын, каб нацягнуць на галаву балаклаву. "Гатовы?"
  
  "Гэта свярбiць". - Пажалiлася Алiсiя, пацiраючы месца, дзе матэрыял нацягнуѓся на яе лбе.
  
  "Я думала, ты да iх абвыкнеш", - хiтра сказала Май. "Хiба Ломас i ты..."
  
  "Адвалi, эльф".
  
  Дрэйк прыцягнуѓ iх увагу кашлем. "Гатовы?"
  
  Ён рушыѓ, перш чым яны змаглi адказаць, са зброяй напагатове. Яны абабеглi будынак збоку, прыцiскаючыся да сцяны, i спынiлiся ѓ трох футах ад бакавых дзвярэй. Дрэйку не хапiла такту i тонкасцi, якiя маглi б заахвоцiць яго даследаваць спосабы абыходу нiзкатэхналагiчнай сiстэмы сiгналiзацыi з магнiтнай паласой, i ён проста нахiлiѓся наперад, прыцэлiѓся i зрабiѓ два прыглушаныя стрэлы ѓ замак. Механiзм павярнуѓся i звалiѓся на падлогу; дзверы павольна адчынiлiся.
  
  Знутры пачулiся крыкi.
  
  Дрэйк працiснуѓся ѓнутр, адразу ж са здзiѓленнем выявiѓшы, што задняя частка дома нагадвала зону затрымання палiцыi. Кожная з мiнi-камер была пустая, але яшчэ з двух пакояѓ, якiя прымыкаюць да задняй сцяны, выходзiлi суровыя з выгляду рускiя. Дрэйк пачуѓ характэрныя амерыканскiя iнтанацыi, якiя даносяцца з самага далёкага пакоя, затым рэзкi плясканне i крык.
  
  "Ён тут".
  
  Дрэйк увесь час страляѓ. Май i Алiсiя ѓсталi веерам ззаду яго. Першы рускi звалiѓся да iх ног, другi ѓрэзаѓся ѓ шэраг прутоѓ, раздрабнiѓшы сабе нос. Наступныя двое сышлiся разам, спрабуючы сьцерцi тых, хто нападаѓ, але Май i Алiсiя справiлiся з iмi з бакоѓ. Дрэйк кiнуѓ маленькую светлашумавую гранату, затым iмгненна звалiѓся на палубу, моцна зацiснуѓшы вушы рукамi. Нават тады выбух, калi ён раздаѓся, быѓ гучней i эфектыѓней, чым тыя, якiя ён памятаѓ па трэнiроѓках. Ён моцна мiргнуѓ, змагаючыся з дэзарыентацыяй, устаѓ i тут жа быѓ збiты целам. Рукi вырвалi ѓ яго пiсталет. У iм прачнулася пачуццё выжывання, i ён кiнуѓ зброю - калi вы дазволiце супернiку засяродзiцца на яго моцным месцы, ён хутка выявiць сваё самае слабое - i выбраѓся з-пад яго. Нападнiк ляжаѓ, трымаючы ѓ кожнай руцэ па пiсталета, не ѓ сiлах абаранiцца, калi Дрэйк раздрабнiѓ яму трахею i нос, а затым зламаѓ абодва запясцi. Ён вярнуѓ сваю зброю, кружачыся ѓ хаосе.
  
  З блiжэйшага пакоя выбег мужчына, страляючы з аѓтаматычнага пiсталета. Кулi са свiстам адскоквалi ад кожнай сцяны, адскоквалi ад трывалых сталёвых дубцоѓ i нават рыкашэцiлi ад яго ѓласных людзей. Дрэйк нiзка прыгнуѓся, паднiмаючы свой пiсталет i страляючы ѓсляпую ѓ напрамку мужчыны. У столi з'явiлася паласа дзюр, якая азначае, што намаганнi Дрэйка акупiлiся. Ён падняѓ галаву, спрабуючы зазiрнуць праз адчыненыя дзверы другога пакоя.
  
  Пакуль не было нiякiх прыкмет кагосьцi, каго ён ведаѓ. Некалькi чалавек ляжалi, стагналi цi былi дэзарыентаваны, некаторыя поѓзалi па падлозе, вiдавочна не разумеючы, у якi бок iсцi - уверх цi ѓнiз. Алiсiя скокнула да дзвярэй, хаваючыся ѓ баку, прыцiскаючыся спiной да сцяны. Май накiравалася да Дрэйка.
  
  "Салдаты!" раздаѓся амаль дрыготкi голас. "Салдаты, спынiцеся! Калi ты пойдзеш далей, я ѓсаджу кулю яму ѓ галаву. Ты чуеш мяне? Вы прыйшлi па Амерыку, цi не так?"
  
  Дрэйк жэстам папрасiѓ Алiсiю пачакаць. Ён моцна прыжмурыѓся. Якiя ляцяць кулi прабiлi некалькi адтулiн у абтынкаванай сцяне пакоя. Калi б ён мог проста...
  
  Раздаѓся стрэл. Сэрца Дрэйка ѓпала. Не!
  
  "Гэта было папярэджанне. Наступны праходзiць праз мозг! А зараз адыдзi".
  
  "Добра", - сказаѓ Дрэйк. "Проста астудзi свае рухавiкi, прыяцель. Мы сыходзiм".
  
  Праз адтулiны яму ѓдалося сабраць разам мазаiку са шматкоѓ сцэны ѓнутры пакоя. Мужчына стаяѓ, трымаючы пiсталет над прафесарам, якi сядзеѓ, магчыма, нават прыкаваны да стала, але мужчына стаяѓ побач з прафесарам, а не ззаду яго.
  
  "Толькi адна рэч. Паглядзi ѓ акно ззаду сябе."
  
  Дрэйк падаѓ знак Мэй, якая падняла сваю зброю. Ён паказаѓ на знешнюю сцяну, падняѓ тры, затым чатыры пальцы i паказаѓ на сваю галаву. Ён назiраѓ, як мужчына на iмгненне павярнуѓся, пiсталет хiснуѓся ѓбок ад галавы прафесара.
  
  "Я папярэджваѓ цябе..."
  
  Май стрэлiѓ тры разы, цэлячыся на адлегласцi трох-чатырох футаѓ ад знешняй сцяны. Дрэйк назiраѓ, як яго цела адляцела назад, пiсталет выпаѓ, а прафесар тузануѓся ѓ сваiх кайданах. Ён падаѓ знак Алiсii.
  
  "Iдзi".
  
  Ён i Май прыкрывалi адступленне, пакуль Алiсiя выцягвала супрацiѓляючагася прафесара з пакоя.
  
  "Ён дзёрзкi", - загаварыла Алiсiя, злёгку зморшчыѓшыся.
  
  "Вы не разумееце", - закрычаѓ прафесар. Дрэйк убачыѓ сляды катаванняѓ на яго твары i выгравiраваныя на абедзвюх яго руках.
  
  "У iх мая жонка! У гэтых ублюдкаѓ мая жонка. Яны заб'юць яе, калi я не буду супрацоѓнiчаць". Мужчына заплакаѓ, усё яшчэ спрабуючы адцягнуць Алiсiю назад.
  
  "Дзе?" - Спытаѓ я. Дрэйк падняѓ другую руку i прыняѓ частку вагi на сябе.
  
  "Пiтсбург".
  
  Дрэйк утаропiѓся на Алiсiю. "Ты жартуеш? Пiтсбург, Амерыка?"
  
  "Калi ласка. Калi ласка, выратуйце яе. Я зраблю ѓсё, што ты захочаш. Але мая жонка, яна нiчога не ведае пра гэта".
  
  Дрэйк выцягнуѓ прафесара на вулiцу. "Мы зробiм усё магчымае, каб выратаваць яе".
  
  
  РАЗДЗЕЛ ДВАЦЦАЦЬ ДРУГI
  
  
  Далеч i Акерман спусцiлiся да старой гаванi, разглядаючы судны рознага памеру, прышвартаваныя справа ад iх. Унутраная гавань была домам для дзясяткаѓ невялiкiх лодак i вялiкiх караблёѓ, некаторыя з якiх належалi жыхарам Рэйк'явiка, iншыя прыязджалi з блiзкага i далёкага замежжа. Двое мужчын прыпаркавалiся каля ѓвахода i працягнулi шлях пешшу, Даль таемна назiраѓ за кожным вуглом. Сапраѓдная небяспека, калi такая наогул iснавала, магла ѓзнiкнуць пасля таго, як яны сустрэнуцца з Якабам Халтам.
  
  З мора дзьмуѓ рэзкi вецер, прыносячы з сабой пякучыя пырскi i соль. Яны абмiнулi мноства рознакаляровых шыльдаѓ, кожная з якiх абяцала "Марскiя экскурсii", або "Фестываль мора", або "Назiранне за кiтамi", i асаблiва 'Марскую рыбалку'. Атлантыка выглядала як хвалiсты шэры зыб за марскiмi сценамi, i на гэтай касе Далеч бачыѓ яе на трох асобных гарызонтах. Ён уявiѓ, наколькi iншай была б гiсторыя, калi б, як Дрэйк нядаѓна, ты выявiѓ, што плывеш туды, кiнуты на волю лёсу, страчаны.
  
  Ён строс з сябе гэтае пачуццё, гледзячы на ѓсходнi гарызонт у напрамку Швецыi. Недзе там яго жонка i двое дзяцей займалiся сваiмi справамi, не зважаючы на яго месцазнаходжанне. Блажэннае няведанне, падумаѓ ён. Яму было цiкава, што Джаана рабiла ѓ гэты самы момант.
  
  Затым Акерман загаварыѓ: "Вы думаеце пра тое ж, пра што i я?"
  
  Далеч кiнуѓ на яго падазроны погляд. Перакладчык таксама з тугою глядзеѓ на ѓсход. "Я страшэнна спадзяюся, што не".
  
  "Я жудасна сумую па ёй, а ты?"
  
  "Оле-" У голасе Даля чулiся папераджальныя ноткi.
  
  "Стакгольм", - нявiнна адказаѓ Акерман. "Чаму? Пра што ты думаѓ?
  
  Далеч спынiѓся. Яны дасягнулi раёна, дзе Акерман бачыѓ, як Якаб купляѓ лодку. Старэйшы мужчына ѓказаѓ на адносна невялiкае судна з белым корпусам, з высокiмi парэнчамi на носе i адзiнай блокавай каютай пасярэдзiне. Усходы паднiмалася па сцяне каюты, а за ёй узвышалася шчогла - выгнуты ѓчастак драѓлянай палубы, кiроѓны на карму.
  
  Далеч накiраваѓся ѓнiз па прычале, спынiѓшыся ля прычальнага слупа перад лодкай. Праз бруднае акно ѓ пярэдняй частцы салона ён змог разглядзець нейкi рух. У гэты момант шкло разляцелася дашчэнту, i галава мужчыны часткова прайшла скрозь яго. Затым Далеч пачуѓ злосны смех iншага чалавека. Ён перасек прычал i прызямлiѓся на лодку, моцна разагнаѓшыся. Праз некалькi секунд ён дабраѓся да хацiны. Праз шырока расчыненыя дзверы ён убачыѓ пажылога мужчыну, якiм мог быць толькi Якаб Хульт, якi ѓпаѓ на каленi, гледзячы знiзу ѓверх на значна маладзейшага i падцягнутага мужчыну. Другi мужчына быѓ апрануты ѓ чорную футболку, якая падкрэслiвала яго выпуклыя мышцы, у яго было змрочнае выраз твару i выпраѓка, якая крычала аб ваеннай.
  
  Далеч хутка наблiзiѓся, ушчыльную наблiзiѓшыся да вайскоѓца. "Што тут адбываецца?"
  
  Вочы юнака пашырылiся. Вiдавочна, ён занадта атрымлiваѓ асалоду ад сабой, каб нават заѓважыць наблiжэнне шведа. "Хто..." - пачаѓ ён, кажучы з акцэнтам. Нешта сярэднееѓрапейскае, падумаѓ Далеч. Цяжка вызначыць.
  
  "Iдзi", - сказалi Далю. "Iдзi зараз, i табе не прычыняць шкоды".
  
  Швед ледзь змог стрымаць усмешку на вуснах. "Мне не прычыняць шкоды?"
  
  "Не фу -" апынулiся апошнiмi двума словамi, якiя ён збiраѓся вымавiць нейкi час, калi Далеч разбiѓ пераноссе хлопца пад носам. Яго вочы закацiлiся, i ён саслiзнуѓ на зямлю, як падальную заслону.
  
  "О дзякуй". Якаб Халт уздыхнуѓ i перасунуѓся так, што яго спiна апынулася прыцiснутай да пераборкi. "Я не ведаю-"
  
  "Хопiць несцi лухту", - хутка сказаѓ Далеч. "Я ведаю, што гэтыя людзi рабiлi тут, i я ведаю, што ты зрабiѓ. Цяпер, пагавары са мной. Хутка. Не можа быць, каб ён дзейнiчаѓ у адзiночку".
  
  Кажучы гэта, ён пачуѓ шэпт за спiной i павярнуѓся. Чалавек там - яшчэ адна ваенная фiгура - на самой справе схiлiѓся над целам Даля, накiроѓваючы зброю на Якаба.
  
  "Спынiцеся!"
  
  Пiсталет стрэлiѓ, куля раздрабiла Якабу ключыцу. Далеч выкарыстаѓ якiя былi ѓ яго распараджэннi секунды, каб зрабiць выпад i перахапiць руку з пiсталетам, разбiць яе аб дзвярны вушак i вывярнуць спачатку налева, затым направа, вывiхнуѓшы плячо. Перш чым яго супернiк змог нават закрычаць, Даль надрукаваѓ яго тварам у борт карабля.
  
  Акерман крычаѓ. Далеч падняѓ вочы i ѓбачыѓ, што перакладчык бяжыць па набярэжнай, а за iм гонiцца чалавек у чорным. Далеч вылаяѓся. Ён паглядзеѓ на Якаба, заѓважыѓ шэрую бледнасць i льецца кроѓ. Халт быѓ мёртвы, але яшчэ не зусiм дайшоѓ да гэтага.
  
  Чорт вазьмi.
  
  Далеч схапiѓ пiсталет i стрэлiѓ у постаць, якая пераследвала Акермана. Праз iмгненне ён спынiѓся i адступiѓ, даючы Акерман каштоѓныя iмгненнi, каб схавацца. Далеч сцiснуѓ зубы, адкiнуѓ свае пачуццi ѓ бок i падбег да Халту.
  
  "Скажы мне", - прашыпеѓ ён. "Раскажы мне, што ты ведаеш".
  
  Рот Якаба завагаѓся, вочы пашырылiся. Кроѓ цякла з яго вуснаѓ. "Я не магу..."
  
  "Яны забiлi цябе", - выплюнуѓ Далеч. "Для чаго? Скажы мне. Няма чалавека, лепшага падрыхтаванага, каб лепш адпомсцiць за цябе".
  
  Вочы заплюшчылiся, жыццё выслiзгвала. Далеч нахiлiѓся, калi гук зляцеѓ з разарваных вуснаѓ. "Знайшоѓ пераклад... якiя адносяцца да... да прылады." Яго галава панiкла. Далеч моцна трымаѓ яго ѓ руках.
  
  "Павiнен застацца яшчэ адзiн спосаб актывацыi ... два безадмоѓных ..." Як бы крыху сеѓ, раптам адчуѓшы сябе мацней. Яго вочы расхiнулiся. "Тры розумы, тры магiлы, тры косцi. Ты бачыш? Ты бачыш?"
  
  Далеч на iмгненне замоѓк. Затым: "Не зусiм".
  
  "I Кайман". Галава перакладчыка апошнi раз панiкла, усё яго цела абмякла. "Ён... ён таксама ведае..."
  
  Далеч гучна вылаяѓся. Халт быѓ мёртвы. Не марнуючы часу, ён падняѓ галаву i паглядзеѓ у акно. Апошнi пакiнуты наймiт усё яшчэ шукаѓ Акермана. Час для Даля нанесцi яму вiзiт. Ён схапiѓ iншую зброю i выйшаѓ з каюты, пераканаѓшыся, што яе можна ѓбачыць на палубе.
  
  "Гэй!"
  
  Постаць у чорным павярнулася i ацанiла сiтуацыю. Ён бы ведаѓ, што Далеч расправiѓся з двума яго прыяцелямi. Ён стрэлiѓ. Далеч не паварушыѓся. Стрэл зрыкашэцiѓ ад белых парэнчаѓ лодкi. Далеч пабег наперад, цэлячыся. Яму трэба было падлавiць гэтага хлопца i выцягнуць з яго адказы на некаторыя пытаннi. Ён стрэлiѓ адзiн раз. Наймiт паѓзвярнуѓся, выглядаючы здзiѓленым, i ѓтаропiѓся на iрваную чырвоную паласу, якая толькi што з'явiлася ѓ яго на плячы. Закрыць.
  
  У наступны момант ён разгарнуѓся i пабег назад па набярэжнай. Далеч паклаѓ пiсталеты ѓ кiшэню i пабег за iм, лёгка дыхаючы, усведамляючы, што iх акружае i што чакае далей. Калi наймiт працягне ѓ тым жа кiрунку, ён накiруецца да адкрытага рынку. Далеч павялiчыѓ хуткасць, але салдат быѓ даволi хуткi, захоѓваючы разрыѓ. Яны прайшлi мiма некалькiх вачэй мясцовых жыхароѓ i двух рыбакоѓ, якiя проста ашаломлена пакiвалi галовамi, перш чым закiнуць яшчэ адну вуду. Далеч крыкнуѓ мужчыну, каб той спынiѓся, але з такiм жа поспехам мог бы зберагчы дыханне. Яны кiнулiся праз гавань, зразаючы шлях налева, да рынку. Магчыма, наймiт думаѓ, што зможа страцiць Даля тамака.
  
  Наймiт прарваѓся скрозь натоѓп пешаходаѓ, расштурхоѓваючы iх у бок, i ѓварваѓся ѓ драѓляныя прылаѓкi. Далеч спачатку зачынiѓся, але затым выявiѓ, што яго шлях абцяжараны. Ён пераскочыѓ праз некалькiх людзей, якiя каталiся, адзiн з якiх быѓ паранены, i пераскочыѓ праз пашкоджаны прылавак. Наймiт кiнуѓся наперад, накiроѓваючыся да лесвiцы. Ён азiрнуѓся, на яго твары было вiдавочнае здзiѓленне, калi Дал падышоѓ блiжэй. Ён кiнуѓся ѓверх па прыступках, наверсе адскочыѓшы ад бакавой сцяны, выкарыстоѓваючы яе, каб скокнуць вышэй i дасягнуць амаль недасягальнага выступу.
  
  Затым ён пабег па вузкiм карнiзе, раскiнуѓшы рукi для раѓнавагi, у сарака футах над рынкам, пакуль яму не ѓдалося ѓхапiцца за парэнчы на далёкiм баку i пераскочыць, перайшоѓшы на iншы ѓзровень.
  
  Далеч з лёгкасцю пераймаѓ яму, выкарыстоѓваючы бакавую сценку для ѓздыму i прызямляючыся нагамi наперад на выступ без неабходнасцi падтрымлiваць раѓнавагу. Пяць секунд, i ён перасек яго, заскочыѓ на самую перакладзiну, а затым скокнуѓ зноѓ, iмгненна пераходзячы на бег.
  
  Наймiт выйшаѓ з-за вугла, пачаѓшы серыю ѓдараѓ рукамi, якiя Далеч спрытна блакiраваѓ. Швед выкарыстаѓ локаць i плячо, каб адбiваць удары, а затым нанёс зваротны ѓдар. Калi наймiт пачаѓ падбiрацца ѓшчыльную, Дал спынiѓ яго паднятым каленам, пастаянна наносячы штурхялi i адкiдваючы галаву супернiка назад кожны раз, калi наносiѓ удар.
  
  Наймiту не спатрэбiлася шмат часу, каб зразумець, што ён пераѓзыдзены. У апошнiм парыве яму ѓдалося вырвацца i кiнуцца прэч, iмкнучыся да далёкiх прыступак, якiя вялi ѓнiз, на вулiцу.
  
  Далеч паспяшаѓся за iм, не ѓ сiлах стрымаць ухмылку на твары.
  
  Вар'яцкаму шведу не было так весела з таго часу, як ён быѓ вымушаны вярнуць Шэлбi Мустанг.
  
  
  РАЗДЗЕЛ ДВАЦЦАЦЬ ТРЭЦЯ
  
  
  Далеч саслiзнуѓ з парэнчаѓ, якiя абрамлялi прыступкi, хутка даганяючы сваю ахвяру. У самым нiзе яму ѓдалося нанесцi ѓдар чаравiком па хрыбетнiку мужчыны, адправiѓшы яго малацiць галавой наперад, але дзякуючы майстэрству або чыстай сляпой поспеху яму ѓдалося спынiць падзенне i працягнуць бегчы.
  
  У Даля зазванiѓ тэлефон. Ён вывудзiѓ гэта. Акерман. Лухта сабачая.
  
  "Ты ѓ парадку? Што гэта?"
  
  "Проста хацеѓ даведацца, як у цябе справы".
  
  "Вяртайся ѓ кавярню Олi. Я сустрэну цябе там. I трымайся далей ад староннiх вачэй!"
  
  Далеч скончыѓ размову, калi Акерман пачаѓ сумнявацца ѓ правiльнасцi гэтых апошнiх некалькiх прапаноѓ. Наймiт перабег дарогу i вялiкую развязку ѓ яе цэнтры. Машыны згортвалi i сiгналiлi клаксонамi, кiроѓца высунуѓся i памахаѓ кулаком. Далеч рушыѓ услед за iм, выявiѓшы, што шлях яму заступiлi дзве машыны, якiя апынулiся так блiзка сябар да сябра, што лiтаральна датыкалiся бамперамi. Ён скокнуѓ нагамi наперад, заслiзгаѓ па прыгожа адпалiраваным капоту i памчаѓся па дарозе яшчэ хутчэй. Кальцавая развязка была выкладзена брукам, што дазволiла Далю добра трымацца. На вяршынi ён пераскокваѓ з паднятага блока на блок, моцна удараючыся аб схiл i частку шляху слiзгаючы. Наймiт зноѓ учынiѓ хаос, перайшоѓшы наступную дарогу, перш чым урэзацца ѓ мяжу густых дрэѓ.
  
  Далеч уварваѓся секундай пазней i выдаткаваѓ iмгненне, каб перавесцi дыханне. Гэта можа быць добрым месцам, каб зрабiць паѓзу i спынiць пагоню з яго пiсталетам. Але не. Наймiт уварваѓся ѓ скейтпарк, цiхi ѓ гэты час дня, але ѓсё яшчэ шматлюдны. Далеч бег з усiх сiл, расчышчаючы ѓзвышаны клiнаваты лад з вузкiм верхнiм выступам для BMX, затым скацiѓся па некалькiх прыступках. Перад iм стаяѓ яшчэ адзiн забаѓляльны клiн, якi раскiнуѓся па ѓсёй даѓжынi парка. Наймiт пераскочыѓ з нагi на нагу па вертыкальнай паверхнi. Кожны скачок паднiмаѓ яго крыху вышэй, пакуль ён не змог пералезцi праз вяршыню. Затым ён павярнуѓся з пераможнай ухмылкай на твары.
  
  Калi б у Даля была вольная зброя, ён мог бы застрэлiць яго тады, але замест гэтага з усiх сiл пабег, пераймаючы рухам наймiта, выявiѓшы, што ѓздым апынуѓся лягчэй, чым ён сабе ѓяѓляѓ. Наверсе ён пачуѓ уздых i вырашыѓ, што наймiт, верагодна, падумаѓ аб тым жа. Далеч дасягнуѓ вяршынi. Наймiт праявiѓ здаровы сэнс i не спынiѓся, каб супрацьстаяць яму. Ён скокнуѓ цераз край, усё яшчэ працягваючы бегчы ѓ вольным падзеннi, прызямлiѓся, паднырнуѓ i перакацiѓся, затым падняѓся, не губляючы кроку.
  
  Яны абмiнулi шырокую, вострую ѓпадзiну ѓ зямлi, праносячыся па яе краi адзiн за адным, як штармавыя воды вакол вiру, затым вырвалiся з другога боку скейтпарку назад на грамадзянскiя вулiцы. Пагоня працягвалася, нiводзiн чалавек не адступаѓ i не здаваѓ пазiцый. Затым наперадзе адкрылася вялiзная прастора.
  
  Далеч вылупiѓ вочы. Надпiс быѓ ясны: ФК "РЭЙК'ЯВIК".
  
  Чортаѓ футбольны стадыён, падумаѓ ён. Чорт.
  
  Вядома ж, наймiт быѓ настроены на тую ж хвалю. Тут было дастаткова вялiкае месца, каб адарвацца ад праследавацеля. Ён стралой кiнуѓся да яго, пералез цераз плот вакол галоѓнай брамы, як малпа, i проста перамахнуѓ цераз верх, пазбегнуѓшы сутыкнення з калючым дротам у некалькiх дзюймах у запасе, затым спрытна прызямлiѓся з другога боку. Далеч спынiѓся i пацягнуѓся за сваiм пiсталетам. Наймiт сарваѓся з месца, як спалоханы трус. Далеч стрэлiѓ адзiн раз, куля выбiла бетонныя аскепкi з-пад ног мужчыны.
  
  Апошняе, што ён хацеѓ зрабiць, гэта добраахвотна пайсцi на футбольны стадыён супернiка, але Даль спынiѓ сваё трапяткое сэрца i выбiѓ замкi на плоце. Ах, падумаѓ ён, адчуваючы сябе крыху лепш, затым кiнуѓся далей.
  
  Адлегласць i час ператварылiся для Даля ѓ вузкi тунэль, па якiм ён iмклiва пераследваѓ сваю мэту. Фiгура пераскочыла з капота аѓтамабiля на нiзкi балкон, а затым яшчэ вышэй, на другi паверх, разгойдваючыся ѓсiм целам, як трэнiраваны акрабат. На секунду яго рука страцiла апору, i ён адчайна тузануѓся, увесь гэты час дазваляючы шведу скарацiць разрыѓ, але затым ён выраѓнаваѓ хватку i моцна ѓхапiѓся. Апынуѓшыся там, ён разбiѓ акно i знiк усярэдзiне. Далеч зрабiѓ тыя ж самыя скачкi, спынiѓся, перасякаючы зламаны парог, затым кiнуѓся ѓнутр. Ён убачыѓ чорную вопратку ѓсяго ѓ некалькiх футах наперадзе, якая iмчыць па калiдоры, а затым мужчына звярнуѓ у бок. Гукi стрэлаѓ папярэднiчалi яшчэ больш гучнаму гуку выбухаючага шкла. Далеч увайшоѓ у той жа пакой i праз разбiтае высокае, шырокае панарамнае акно ѓ ложы ѓбачыѓ, як наймiт пераскоквае са спiнкi сядзення на спiнку, паглыбляючыся ѓглыб стадыёна.
  
  Далеч саскочыѓ з акна, адчуѓшы, як яго ногi стукнулiся аб цвёрды пластык спiнак крэслаѓ, а затым скокнуѓ наперад, паѓтараючы рух зноѓ i зноѓ. У тандэме яны пранеслiся ѓздоѓж шэрагаѓ крэслаѓ, рэзкi марскi брыз дапамагаѓ захоѓваць прахалоду, а адчуванне шырокага футбольнага поля наперадзе толькi дэзарыентавала iх. Далеч быѓ у трох шэрагах ззаду сваёй ахвяры. Ён ведаѓ, што адным звар'яцелым скачком зможа злавiць чалавека ѓ палёце, але непакоiѓся аб прызямленнi. Занадта шмат зменных нават для яго. Калi яны дасягнулi ѓзроѓню поля бою, наймiт павiнен быѓ ведаць, што яму больш няма куды iсцi. Ён выкарыстоѓваѓ свой апошнi скачок, каб адкiнуць сваё цела як мага далей, высока праляцеѓшы па знешняй дарожцы, прызямлiѓшыся на краi зялёнага поля, перакацiѓшыся i падняѓшыся з пiсталетам, зацiснутым двума рукамi.
  
  Далячынь стаяѓ, расставiѓшы ногi, на спiнцы апошняга шэрагу сядзенняѓ, цэлячыся з уласнага пiсталета. "Кiнь гэта".
  
  "Я трэнiраваѓся ѓ гэтым лайне ѓсё сваё жыццё", - выдыхнуѓ наймiт. "Хто ты, чорт вазьмi, такi?"
  
  Далеч нiчога не сказаѓ. Пiсталет наймiта завагаѓся ѓсяго на дзюйм. Шведу не патрэбна была iншая магчымасць. Ён стрэлiѓ iмгненна, назiраючы, як куля патрапiла ѓ верхнюю частку грудзей яго супернiка i адкiнула яго назад, распырскваючы чырвоную кроѓ па свежаскошанай зялёнай траве.
  
  Ён ускочыѓ i пабег наперад. "Хто паслаѓ цябе?" - крыкнуѓ ён, падбягаючы i апускаючыся на каленi побач з наймiтам. "Што табе трэба ад магiльняѓ?"
  
  Вочы напоѓнiлiся болем. "Пайшоѓ ты".
  
  Далеч уцiснуѓ ствол свайго пiсталета ѓ крывавую кулявую рану. "Лёгкi цi цяжкi шлях, прыдурак. Што ты хочаш?"
  
  Выгнуѓшы спiну, наймiт зароѓ, заклiкаючы Даля спынiцца. "Ты думаеш, яны гавораць нам гэта? Усё, што я ведаю, гэта тое, што прафесар Гай перадаѓ майму босу важную iнфармацыю. Настолькi жыццёва важны, што яму давялося пайсцi".
  
  "Якога роду iнфармацыя?"
  
  "Нейкае пасланне, якое яны знайшлi ѓ магiльнi. Такiя, якiя прымушаюць моцных людзей хутка садзiцца".
  
  Далеч злавiѓ гэта. "Магутныя людзi?"
  
  "Хлопец, на якога я працую". Наймiт паморшчыѓся i рэзка апусцiѓся назад на зямлю. "Рабiць цябе падобным на гробаны котачку. Ён д'ябал i ѓсе яго дэманы ѓ гробаны грузавiк, i ён вязе нас усiх наѓпрост у пекла. А цяпер альбо прыстрэлi мяне, альбо прэч нахуй ад мяне, ты, ангельская заднiца".
  
  Далеч падаѓся. Ён не паправiѓ гэтага чалавека. Нешта падказвала яму, што ён павiнен як мага хутчэй вярнуцца ѓ Маскву. Нешта падказвала яму, што час iмклiва мiнае.
  
  
  РАЗДЗЕЛ ДВАЦЦАЦЬ ЧАЦВЕРТЫ
  
  
  Дрэйк не расслабляѓся, пакуль яны не схавалi прафесара ѓ бяспечным доме. Ён кiнуѓ свой заплечнiк i зброю, дастаѓ з халадзiльнiка бутэльку вады i хутка выпiѓ яе. Ён назiраѓ, як Май асцярожна абклала мужчыну за круглы стол i правяла iнвентарызацыю яго ран.
  
  Хайдэн вымавiѓ слова, i Кiнiмака прынёс аптэчку першай дапамогi. Толькi гэты быѓ больш падобны на чамадан. ЦРУ забяспечвала ѓсё. Май прыняѓся за лячэнне яго ран.
  
  Дрэйк паказаѓ на Хэйдэн. "Кажа, што ягоную жонку ѓтрымлiваюць расейцы. У Амерыцы".
  
  "Што? Хрыстос. Дзе?"
  
  Дрэйк распавёѓ ёй i слухаѓ, як яна тэлефанавала Карын. Ён дастаѓ з халадзiльнiка яшчэ адну бутэльку вады i паставiѓ яе перад прафесарам.
  
  "Мы працуем на амерыканскi ѓрад", - сказаѓ ён. "Раскажы нам, што ты ведаеш".
  
  "Нiхто з вас, хлопцы, не падобны на амерыканца", - сказаѓ мужчына. "Акрамя яе". Ён кiѓнуѓ на Хэйдэн.
  
  "Але мы толькi што выратавалi тваю няѓдзячную азадак янкi", - прагыркала Алiсiя. "I мы пастараемся выратаваць i тваю жонку таксама".
  
  Дрэйк падсунуѓ бутэльку блiжэй, назiраючы, як мужчына пацее, удыхаючы пах яго страху. "Мы - большая частка каманды, якая знайшла тры грабнiцы багоѓ. Пагавары з намi. Мы можам дапамагчы".
  
  Май прамыѓ адну з яго ран далiкатнымi рухамi тампона. "Чаму б не пачаць са свайго iмя?"
  
  "Вядома. Мне шкада. Мяне клiчуць Уэйн Патэрсан. Я прафесар гiстарычнай археалогii ва Унiверсiтэце Пiтсбурга.
  
  "Чаму ты ѓ Маскве, Уэйн?"
  
  "Гэты мудак Разiн i яго галаварэзы. Яны прымусiлi мяне працаваць на iх. Выкралi мяне ѓ Iраку i прывезлi сюды. Калi я адмовiѓся супрацоѓнiчаць, яны даведалiся мой хатнi адрас i... " ён перавёѓ дыханне, " выкралi Одры. Калi ласка, ты павiнен дапамагчы ёй".
  
  "Мы зробiм", - сказаѓ Дрэйк. "Чаму вы былi ѓ Iраку, прафесар Патэрсан?"
  
  Нарэшце мужчына пачаѓ крыху расслабляцца. Хiба ты не можаш здагадацца? Прафесар археалогii ѓ Iраку? Вавiлон, вядома. Гэтае месца -... было маёй страсцю".
  
  Дрэйк кiѓнуѓ i адкiнуѓся на спiнку крэсла. "Мы сёе-тое ведаем аб тым, што вы знайшлi. Чаму б табе не расказаць нам доѓгую гiсторыю."
  
  "Кажуць, Вавiлон быѓ першым месцам, дзе сабралася зло ѓ гэтым свеце. Я кажу пра злых людзей, агiдных групах. Злачынствы. Горад нябеснага граху. Гэта заѓсёды было звязана са злом. З часоѓ Бiблii да часоѓ Хусэйна. Тады цалкам дарэчы, што Вавiлон зараз сапраѓды можа выратаваць свет. Сядзьце ямчэй i вазьмiце келiх, гэта таямнiчая гiсторыя, якая пакладзе канец усiм таямнiчым гiсторыям".
  
  
  * * *
  
  
  "Вавiлон быѓ самым вялiкiм горадам у свеце - двойчы. Акружаны васьмю варотамi, самыя вялiкiя з якiх называлiся Брамай Iштар. Аляксандр Македонскi, чалавек, якi калiсьцi кiраваѓ большай часткай свету, жыѓ i памёр у Вавiлоне, скончыѓшы свае днi ѓ палацы Навухаданосара. На яго смяротным ложы быѓ выкананы танец - Танец шабель, або Танец сямi пакрываѓ. Аляксандр часта называѓ сябе сынам Зеѓса. Цяпер усё вышэйсказанае - чысты факт, зафiксаваны ѓ гiсторыi".
  
  "Вавiлон перакладаецца як брама багоѓ". Ёргi загаварыѓ са свайго месца на канапе. "Дык вось чаму Аляксандр пасялiѓся там?"
  
  "Я думаю, што Вавiлон прыцягнуѓ яго. Акрамя гэтага, гэта нейкае важнае супадзенне, што чалавек, якога ѓсе ѓ той час лiчылi сынам вышэйшага бога, аказаѓся там. Ён заснаваѓ больш за тузiн Александрый. Самая шырокая бiблiятэка ѓ старажытнай гiсторыi. Ён ведаѓ егiпецкiх фараонаѓ, iмператараѓ i каралеѓ. Яго называлi найвялiкшым царом i наймудрэйшым чалавекам, якi калi-небудзь жыѓ".
  
  "Верагодна, усё гэта лухта сабачая", - умяшалася Алiсiя, руйнуючы чары. "Легенды заѓсёды ѓдасканальваюцца з часам".
  
  "Магчыма, ты маеш рацыю. Але вернемся да Вавiлона. Зiккурат Этэмананкi быѓ пабудаваны ѓнутры горада, выпадкова разбураны Аляксандрам, i лiчыцца першай у гiсторыi Вавiлонскай вежай. Курган ля яго заснавання быѓ настолькi вялiкi, што яго ѓсё яшчэ можна ѓбачыць сёння".
  
  "Пачакай", - сказаѓ Дрэйк. "Першая Вавiлонская вежа. Я думаѓ, што быѓ толькi адзiн."
  
  "О не. Па ѓсiм свеце iснуюць сотнi веж, пабудаваных з адной i той жа мэтай. Але гэта ѓжо iншая гiсторыя. Да аднаго я вярнуся пазней. Вавiлон, якi мы ѓсе ведаем, насамрэч быѓ пабудаваны на месцы яшчэ больш старажытнага горада, таксама званага Вавiлон. Гэты першапачатковы горад быѓ сцёрты з твару зямлi, разбураны шмат у чым такiм жа чынам, як гарады Садома i Гамора, сцёртыя з твару зямлi Божым святым агнём у пакаранне за iх агiдныя грахi. Кажуць, што пазней людзi выкапалi яму, прыбралi жахлiвыя рэшткi гэтага горада i перапахавалi iх у падмурку новага горада. Такiм чынам, у нас ёсць устойлiвая легенда пра Вавiлонскую яму - жахлiвую чорную дзiрку, пазбаѓленую ѓсякага свету, дзе больш нiколi не будзе нiчога, акрамя бруду смерцi i разбурэння".
  
  "Я ведаю некалькi падобных месцаѓ", - сказала Алiсiя. "Яны называюцца начнымi клубамi".
  
  "Вавiлон быѓ цэнтрам свету. Аляксандр, найвялiкшы цар, акружаны лютымi ваярамi i самы адукаваны з усiх людзей. Само сабой зразумела, што ён быѓ бы ѓладальнiкам шматлiкiх сакрэтаѓ. I калi б ён пачуѓ аповед пра нешта, што можа пакласцi канец свету, хiба ён не прыняѓ бы да ѓвагi?"
  
  Цяпер Дрэйк сеѓ. Раптам прафесар загаварыѓ на сваёй мове.
  
  "Хiба ён не прадугледзеѓ бы?"
  
  Дрэйк нахмурыѓ бровы. "Ты хочаш сказаць..."
  
  "Што калi б такi чалавек, як Аляксандр, мог, ён бы знайшоѓ спосаб выратаваць свет".
  
  Цяпер нават Алiсiя нахiлiлася наперад. "I ён гэта зрабiѓ?"
  
  "О так".
  
  
  РАЗДЗЕЛ ДВАЦЦАЦЬ ПЯТЫ
  
  
  "Але чаму такi чалавек, як Аляксандр, павiнен верыць у нейкую прыладу для знiшчэння свету?" - Спытаѓ Хэйдэн, робячы крок наперад. "Хiба ён не ѓсумнiѓся б у яго сапраѓднасцi?"
  
  Прафесар Патэрсан усмiхнуѓся. "Ну што ж, ён ведаѓ усё пра энэргiю зямлi i вiхуры. Святыя месцы, якiя валодаюць зруйнавальнай сiлай. Па праѓдзе кажучы, - уздыхнуѓ ён, - навукоѓцы тых часоѓ насамрэч ведалi пра iх нашмат больш, чым мы сёння. Цяпер усё гэта класiфiкуецца як..."
  
  "Лухта сабачая?" Прапанавала Алiсiя.
  
  Амерыканец мiргнуѓ. "Не ѓпэѓнены, што ты гэта маеш на ѓвазе, маленькая лэдзi, але я мушу сказаць, што ѓяѓленнi пра iснаванне энергii зямлi сёння ѓспрымаюцца ѓ лепшым выпадку як фантастычныя. Гэта нiколi не было даказана, разумееце. Афiцыйна няма, хаця некалькi добра фiнансуемых агенцтваѓ таемна вывучаюць магчымасцi. Iдэя аб тым, што праз Зямлю праходзiць глыбока схаваны паток сiлы. Нiхто не хоча пра гэта чуць".
  
  "Якое стаѓленне энергiя зямлi мае да канца свету?"
  
  "Што ж, я спытаю ѓ цябе вось пра што. Як ты думаеш, разбуральная сiла стыхiй магла б знiшчыць яго?"
  
  "Так". Дрэйк сёе-тое ѓспомнiѓ. "Перагрузка стыхiяй, якая выклiкае разбурэнне, хаос, рэкi агню".
  
  "I як, па-вашаму, лепш за ѓсё апiсаць чатыры элементы?"
  
  "Гэта энергiя", - цiха сказала Май. "Прадастаѓленыя Зямлёй".
  
  Патэрсан усмiхнуѓся. "Дастаткова ѓпэѓнены. Старажытныя цывiлiзацыi ведалi ѓсё аб энергii зямлi. Многiя з iх пакланялiся яму ѓ той цi iншай форме. Цяпер найбольш вiдавочныя прыкметы энергii зямлi выяѓляюцца ѓ вiхуры энергii зямлi. Па сутнасцi, гэтае месца вялiкай сiлы. Каардынацыйны цэнтр, магчыма, злiццё плыняѓ. Падумайце аб такiх месцах, як Улуру-Ката Цьюта - Айерс Рок - у Аѓстралii. Вялiкая пiрамiда. Гластанбэры Тор. Кратэр Халеакала на Гаваях. Калi вы калi-небудзь наведвалi гэтыя месцы, вы зразумееце, што я маю на ѓвазе. Вы калi-небудзь стаялi на краi Вялiкага каньёна, закiнутыя ѓ яго маѓклiвых, пераважных абшарах, i задавалiся пытаннем аб тым, колькi ѓтоенай сiлы можа ѓтрымоѓваць падобнае святое месца? Або каньён Ваймеа на Кауаi. Метэорныя скалы ѓ Грэцыi. Адлюстроѓваючая пустыня ѓ Балiвii. Далiна Смерцi, штат Невада. Крыштальныя пячоры, Мексiка. Чароѓныя комiны Турцыi. Вялiкая Блакiтная дзiрка Бялiза. Я мог бы працягваць".
  
  Дрэйк перапынiѓ: "Вы думаеце, што тры грабнiцы былi мэтанакiравана размешчаны ѓ энергетычных вiхурах зямлi?"
  
  Патэрсан кiѓнуѓ. "Несумненна".
  
  "Прашу прабачэння". Кiнiмака выйшаѓ з кухнi. "Такога кшталту ѓрок гiсторыi, безумоѓна, мае сваё месца, але, наколькi мы ведаем, сьвету нiчога не пагражае. Такiм чынам, як гэта прывяло да таго, што Разiн выкраѓ цябе i выкарыстоѓваѓ, каб знайсцi гэтыя мячы?"
  
  Гэта, здавалася, вярнула Патэрсана ѓ рэальны свет. Ён утаропiѓся на Хэйдэн. "Ты знайшоѓ маю жонку?"
  
  "Званок адключаны. Мы чакаем навiн".
  
  "Сем мячоѓ Вавiлона былi зроблены па ѓказаннi Аляксандра. Вырабленыя з асаблiвага матэрыялу, на кожным з iх было напiсана сваё пасланне, якое, будучы прачытаным цалкам, дазволiла б чалавеку валодаць неабмежаванай сiлай багоѓ". Патэрсан паглядзеѓ кожнаму чалавеку ѓ вочы па чарзе. "Казалi, што яны былi мiстычнымi, магутнымi i валодалi велiзарнай таямнiцай, якая магла патрэсцi свет да самых яго асноѓ".
  
  "Як?"
  
  "Гэтага я не ведаю. Як я ѓжо сказаѓ, пасланне - iнструкцыi, калi хочаце, - напiсаны на мячах."
  
  "Цiкава, якое дачыненне Кайман мае да ѓсяго гэтага", - разважаѓ Дрэйк, утаропiѓшыся на пакрыты воспiнамi стол. "Я рызыкну меркаваць, прафесар, i скажу, што Разiну патрэбныя мячы толькi для таго, каб гандлявацца. Яго не цiкавяць грабнiцы."
  
  Патэрсан пацiснуѓ плячыма. "Я не ведаю. Аднак ён ведае пра грабнiцу ѓ Сiнгене. Калi яны знайшлi першы меч, яны выявiлi тое, што, як яны пазней даведалiся, было планiроѓкай магiльнi ѓ Сiнгене".
  
  "Яны ѓжо знайшлi меч?" Хэйдэн ахнуѓ.
  
  "О, яны знайшлi чацвярых. Я добры ѓ сваёй працы, мiс."
  
  "Чатыры?" Голас Хэйдэн гучаѓ так, быццам яна задыхалася.
  
  "Першыя чацвёра былi пахаваны ѓ Вавiлонскай яме. Менавiта там Разiн шукаѓ у першую чаргу. Бяспека маёй жонкi залежала ад майго дакладнага даследавання, i я не мог яе расчараваць. Астатнiя тры мячы - яны былi пахаваны каля Вавiлонскай вежы. Арыгiнальная вежа".
  
  "Гэта пасланне, напiсанае на iх", - сказаѓ Хэйдэн. "Не маглi б вы выказацца больш канкрэтна?"
  
  "Я гэтага не чытаѓ. Насамрэч, я не магу гэта прачытаць."
  
  Дрэйк узварушыѓ сваю ваду. "Чаму б i не?"
  
  "Гэта напiсана на той новай мове, якую яны знайшлi". Патэрсан выглядаѓ прыгнечаным. "Мова багоѓ".
  
  Нiхто не паварушыѓся. Дрэйк выказаѓ здагадку, што ѓсе астатнiя былi гэтак жа ашаломленыя, як i ён. "Аляксандр ведаѓ мову багоѓ?"
  
  "Як я ѓжо сказаѓ -"
  
  "Так, так, сын Зеѓса. Самы мудры з iх усiх. I гэтак далей". Алiсiя адштурхнулася ад стала.
  
  Дрэйк паглядзеѓ на Май, затым павярнуѓся да Хэйдэн. "Гэтая мiсiя не скончана. Нам трэба вярнуць гэтыя мячы".
  
  Хайдэн правярала свой тэлефон. "Гэта быѓ Далеч. Ён на зваротным шляху. Сказана "з важнай iнфармацыяй". Мы пачакаем яго, а потым пойдзем у Iрак. Я мяркую, што Разiн ужо там".
  
  
  РАЗДЗЕЛ ДВАЦЦАЦЬ ШОСТЫ
  
  
  Дрэйк выкарыстаѓ час прастою, каб уцiхамiрыць па меншай меры аднаго дэмана. Ён патэлефанаваѓ Бэну Блэйку, той самы, якi ён абяцаѓ сабе зрабiць на працягу апошнiх некалькiх тыдняѓ. Асцярожная, глыбокая размова даѓно наспела, але, нават набiраючы нумар, Дрэйк ведаѓ, што гэты званок, верагодна, не пройдзе добра. У пэѓным сэнсе, ён усё яшчэ часткова вiнавацiѓ Бэна ѓ смерцi Кэнэдзi, але гэта быѓ салдат у iм, няздольны змiрыцца з тым, што дзiця не зрабiла хаця б нейкай спробы выратаваць яе. З iншага боку, ён уцягнуѓ Бэна ѓ гэта з самага пачатку, i спачатку яны былi толькi ѓдваiх. Не прайшло i шасцi месяцаѓ з таго часу, як яны пачалi свае пошукi костак Одзiна, i з таго часу выцекла вельмi шмат бурнай вады. Бэн сам запэцкаѓ рукi ѓ крывi i шмат разоѓ глядзеѓ смерцi ѓ твар. I зараз, калi Дрэйк, прынамсi, пачаѓ рухацца далей з Мэй, некаторыя рэчы здабылi больш ясную перспектыву.
  
  Бэн Блэйк быѓ яго лепшым сябрам да таго, як усё гэта пачалося. Бэн прапаноѓваѓ сваё сяброѓства i сваю дапамогу бясплатна i раней, i пасля, ён ведаѓ, што за чалавек Дрэйк. Беднае дзiця страцiѓ Хайдэн Джэй, магчыма, лепшую здабычу ѓ сваiм жыццi. Ён заслугоѓваѓ лепшага, чым быць адрынутым.
  
  "Прывiтанне? Мэт?"
  
  "Прывiтанне, Бэн".
  
  "Я цябе не чую. Мэт? Як у цябе справы?"
  
  "Добра. Я ѓ парадку!" Дрэйк павысiѓ голас. Шум, якi даносiѓся з боку тэлефона Бэна, быѓ жахлiвым. "Што, чорт вазьмi, гэта такое? Хор жаб?"
  
  Бэн застагнаѓ. "У некаторым сэнсе. Гэта гурт".
  
  "Сцяна сну. Я чуѓ, што з таго часу ты не моцна палепшыѓся."
  
  "Я вярнуѓся ѓсяго пару тыдняѓ таму. Дай мне шанц. Чым ты займаѓся?"
  
  "Ах, не так ужо i шмат. Выкрадзены, кiнуты ѓ турму. Праѓда, мне амаль удалося пагуляць у футбол са зняволенымi, перш чым Бог-Занка накiнуѓся на мяне".
  
  "А? Якi бог зараз? Ты патрапiѓ у турму? Я думаѓ, вы змагаецеся з паѓночнакарэйцамi".
  
  Дрэйк фыркнуѓ. "Гэта было на мiнулым тыднi. На гэтым тыднi гэта расейцы i, магчыма, нехта яшчэ. Ты ведаеш правiлы гульнi".
  
  "Рускiя?" Голас Бэна гучаѓ спалохана. "Цi з'яѓляецца Крывавы Кароль -"
  
  "Не. Не турбуйся аб гэтым ублюдку. Ён з'ехаѓ пажыццёва. Нават яго людзi зараз знiклi. Гэта яшчэ адзiн набор гадасцяѓ. У любым выпадку, хопiць гэтай лухты. Як у цябе справы?"
  
  "Мама i тата былi радыя бачыць мяне, але яны сумуюць па Карын. Як у яе справы?"
  
  "Яна сумуе па табе, Бэн".
  
  "Я ѓ парадку. I... i Хэйдэн?"
  
  "Калi б ты пагаварыѓ з iмi, калi яны паклiкалi цябе, тады б ты ведаѓ".
  
  Магутны гiтарны рыф заглушыѓ адказ Бэна. Дрэйк пачуѓ, як хлопцы клiчуць яго на заднiм плане. Бэн цяжка ѓздыхнуѓ. "Што ж..."
  
  "Добра, прыяцель. Але, Бэн, наступным разам, калi я буду ѓ Англii, нам трэба паразмаѓляць".
  
  "Гэта было б добра".
  
  Адчуваючы, што ён нiчога не дабiѓся, Дрэйк скончыѓ. Затым ён патэлефанаваѓ Сэму, свайму былому прыяцелю з SAS i чалавеку, якi не так даѓно дапамог яму абясшкодзiць тэрарыстаѓ у Чэшскай Рэспублiцы. Ён папрасiѓ, каб Сэм i Джо, яго iншы вялiкi вайсковы сябар, не спускалi вачэй з Бэна, калi ѓ iх будзе такая магчымасць. Сэм сказаѓ яму, што гэта будзе цяжка, але паабяцаѓ зрабiць усё, што ѓ ягоных сiлах. Дрэйк не мог прасiць аб большым.
  
  Калi ён кiнуѓ сотавы тэлефон на прыложкавы столiк, у пакой увайшла Мэй. Яе чорныя валасы даѓжынёй да плячэй былi строга зачасаны назад, у цёмных вачах чыталася трывога. Дрэйк ведаѓ, што яна выкажа сваё меркаванне, калi адчуе неабходнасць, таму нiчога не сказаѓ.
  
  Трохi пазней яна села побач з iм на ложак. Яна паклала руку яму на калена, але не пачуццёвым чынам, хутчэй як суцяшальнiк.
  
  "Матфей". Яна ѓтаропiлася ѓ падлогу. "Я не часта прайграю. I пацярпець паражэнне i страцiць цябе..." Яна пакiвала галавой. "Я да гэтага не прывык".
  
  "Гэта не твая вiна. Гэй, мяне таксама пабiлi. Насамрэч, двойчы, калi ѓлiчыць маю бойку на турэмным двары са старэйшым братам Кiнг-Конга."
  
  Выраз твару Мэй паставiѓ яго на месца. "Ты сапраѓды прайграваеш, Мэт. Я не ведаю. I гэты самы непрыдатны час для мяне, каб пачаць трываць няѓдачу".
  
  "Чаму? З-за Каймана i гiсторыi з Вавiлонам?"
  
  "Канечне не. У гульнi ёсць сёе-тое яшчэ, Мэт. Нешта, што вядзе проста ѓ маё дзяцiнства. Ты, вядома, ведаеш пра гэта."
  
  "Трахнi мяне, Май. Гэта грандыёзна".
  
  "Я ведаю. Я проста не магу зараз страцiць сваю перавагу".
  
  Дрэйк памякчэѓ. "Мы сталi самазадаволенымi. Мы ѓзялi некалькi выходных. Нам не абавязкова быць напагатове дваццаць чатыры гадзiны ѓ суткi, але, " ён пацiснуѓ плячыма, " такая праца. I, Май, я заѓсёды тут для цябе".
  
  Май устала. "Гэта больш не паѓторыцца. Паслухай, калi гэта скончыцца, я хачу пайсцi i ѓбачыць Чыку. Наведайце яе ѓ Токiо. Можа, мы двое?"
  
  Дрэйк ухмыльнуѓся. "Здаровая iдэя. Крывавы гук. Я не быѓ у Токiо з часоѓ старога Coscon."
  
  Май на хвiлiну задумалася, успамiнаючы. "Гэта былi лепшыя з дзён".
  
  Дрэйк абхапiѓ яе твар рукамi i нахiлiѓся, каб пацалаваць яе. "I гэтыя таксама".
  
  
  РАЗДЗЕЛ ДВАЦЦАЦЬ СЁМЫ
  
  
  Май Кiтана назiрала за спячым Дрэйкам са свайго курасаднi ля акна. Яна не магла расслабiцца. Бясконцыя бяссонныя ночы яшчэ не падзейнiчалi на яе, але хутка возьмуць сваё. Нават тут, у Расii, у гэтым бяспечным доме, пад абаронай ЦРУ, яна ведала, што была далёкая ад бяспекi. Май не баялася, страх не жыѓ у ёй, але яна была ѓстрывожаная i перажывала за сваiх сяброѓ.
  
  Клан шукае цябе.
  
  Усяго толькi паведамленне ѓ адзiн радок, атрыманае на асабiсты электронны адрас, якi нiхто, акрамя некалькiх яе старых кантактаѓ, не ведаѓ. Але разбуральныя. Сапраѓды жахлiвыя. Мiнулае, якое, як яна думала, яна пакiнула ззаду, даганяла яе, якi насоѓваецца таварны цягнiк, поѓны жахаѓ, i ѓ яе не было iншага выбару, акрамя як сустрэцца з iм твар у твар.
  
  Цяпер, падумала яна. Якраз тады, калi я вярнуѓ яго.
  
  Падзеi апошнiх некалькiх дзён паказалi рэальную смяротнасць Май, яе сям'i i сяброѓ у перспектыве. Рэальнасць уступiла ѓ свае правы з падвоенай сiлай.
  
  Без далейшых роздумаѓ яна набрала нумар Чыкi. Яе сястра адказала пасля трэцяга гудка.
  
  "Мошы-мошы?"
  
  "Гэта я, Чыка".
  
  "Сястра! Я сумаваѓ па табе ".
  
  "I я цябе, Чыка. Прыемна чуць твой голас". Май працягнула распытваць сваю сястру пра яе працу, сяброѓ i пра тое, цi з'яѓлялiся якiя-небудзь мужчыны ѓ яе жыццi ѓ апошнi час. Чыка адрэагавала крыху ѓнiклiва на апошняе пытанне, але пацвердзiла, што ѓсё было добра, i Май пачала расслабляцца. Яна крыху пасмяялася, распавяла аб некалькiх добрых часах, якiя яны правялi разам, але затым, блiжэй да канца размовы, Чыка, нарэшце, сказала тое, чаго Май баялася ѓвесь гэты час.
  
  "Два днi таму", - сказала яна. "Некалькi чалавек наведалi мяне на працы. Яны пыталiся пра цябе, Май. I аб тваiм мiнулым."
  
  "Яны пагражалi табе?"
  
  "О не. Яны былi вельмi мiлымi. Чаму ты так кажаш?"
  
  "З-за майго мiнулага, Чыка. Вось чаму."
  
  "Я мала што ведаю пра тваё мiнулае. Я сказаѓ iм гэта. I я сказаѓ iм, што не ведаю, дзе ты. Чаго я не ведаю."
  
  Май змоѓкла аб астатнiм, хутка развеяѓшы любую трывогу, якую магла адчуваць Чыка, сказаѓшы, што гэта, хутчэй за ѓсё, неяк звязана з яе старой працай ва ѓрадзе. Яна пачакала неабходны час, а затым сказала Чыку, каб ён быѓ у бяспецы.
  
  "Бывай, сястра".
  
  Яе наступны званок быѓ Дай Хiбiкi. "Дзе ты, Дай?"
  
  "Вау, Мэй. Нiякiх кантактаѓ на працягу многiх гадоѓ, затым ты выцягваеш мяне з глыбокага хованкi i зараз тэлефануеш мне, пакуль я абслугоѓваю сяброѓку. Лепш бы гэта было добра".
  
  "Папраѓка, Хiбiкi. Я выратаваѓ тваю нiкчэмную шкуру ад таго, каб з яе садралi скуру на шматкi, а затым тваю сяброѓку ад двух хвiлiн судотыку скуры са скурай, якое на самой справе не мае значэння, калi ты разумееш, што я маю на ѓвазе".
  
  "Ах, ты добра мяне памятаеш".
  
  "Нiколi не забывай". Май была абавязана сваiм жыццём i многiм iншым Дай Хiбiкi. "Але мне трэба спытаць цябе пра тое-сёе-"
  
  "Не хвалюйся. Я ведаю, аб чым ты збiраешся спытаць. Я нiчога iм не даѓ, Май. Нiчога."
  
  "Што? Значыць, яны прыйшлi i да цябе таксама?
  
  "Таксама?"
  
  "Нядаѓна да Чыкi прыходзiлi нейкiя людзi, пыталiся пра маё мiнулае".
  
  "Тады так, яны таксама наведалi мяне. Але за працай, Май. У iх не было нiякiх прыкмет злога намеру. Нiякiх схаваных матываѓ."
  
  Але Клан не стаѓ бы, Май хацелася крычаць. Яны круцiлiся ѓ вышэйшых колах, адбiраючы кожную галаву, якая iм спадабалася, i ѓсмiхалiся пры гэтым. Калiсьцi яна была часткай гэтага.
  
  "Калi ласка. Зрабi ѓсё магчымае, каб дагледзець за Чыкай для мяне. Пакуль я не змагу дабрацца туды".
  
  "Ужо займаюся гэтым".
  
  "Што?" - Спытаѓ я.
  
  "Я маю на ѓвазе, так, нашмат наперадзе вас. Як толькi ты згадаѓ яе iмя, я пачаѓ планаваць вiзiт.
  
  Май нахмурыла бровы. Было нешта ѓ тоне Хiбiкi, нешта, што падказала ёй, што ён захоѓвае сакрэт. Яна на iмгненне задумалася, цi не звязана гэта з Чыкай.
  
  "Добра, Дай. Я пагавару з табой, як толькi змагу".
  
  Яна перапынiла званок, усё яшчэ гледзячы ѓ акно, шукаючы ѓ ценях якiя вяртаюцца зданяѓ свайго мiнулага.
  
  
  РАЗДЗЕЛ ДВАЦЦАЦЬ ВОСЬМЫ
  
  
  Дрэйк сустрэѓ Торстэна Даля ѓ дзвярах, паляпаѓ буйнога мужчыну па спiне, а затым пацiснуѓ руку прафесару-памяншальнага ѓ параѓнаннi з iм Оле Акерману.
  
  "Трохi прыгод?"
  
  Далячынь зморшчыѓ нос. "Нiчога асаблiвага. Проста трэнiруюся ѓ вольным бегу". Як звычайна, швед не выхваляѓся. Для яго паездка ѓ Iсландыю была звычайнай справай.
  
  Акерман ѓсё яшчэ выглядаѓ крыху ѓзрушаным. "Мне прыйшлося бегчы, ратуючы сваё жыццё, пакуль Торстэн гуляѓ у "лодкi" з парай галаварэзаѓ. Жахлiвы."
  
  Дрэйк замкнуѓ за iмi дзверы, уважлiва прыслухоѓваючыся, калi спрацаваѓ механiзм трайнога замка. Сiстэма вiдэаназiрання, якая абслугоѓваецца ЦРУ, таксама праглядала наваколлi на адлегласць да мiлi ва ѓсiх кiрунках, але, не жадаючы давяраць выключна ЦРУ, Хэйдэн адправiѓ Май у патруль у якасцi прыкрыцця.
  
  Бос "ДЗIНА" паказаѓ Далю i Акерману на месцы. "Мы чакалi цябе. Калi ласка, раскажыце нам, што вы ведаеце. " Усмiхаючыся, светлавалосы агент вёскi побач з Акерман, маршчыны турботы апошнiх некалькiх месяцаѓ амаль знiклi з яе асобы. Дрэйк падумала, што Кiнiмака добра падыходзiць для яе.
  
  Далеч хутка пераказаѓ гiсторыю, якую Акерман распавёѓ яму ѓ Iсландыi. "Адзiн з калегаѓ Оле знайшоѓ у грабнiцы нейкае старажытнае пасланне, напiсанае на мове багоѓ. Вiдавочна, нешта значнае. Гэты чалавек - Якаб Халт - прадаѓ свае знаходкi таму тыпу бязлiтасных асоб, з якiмi мы, падобна, працягваем сутыкацца. Яны забiлi Халта i спрабавалi забiць нас".
  
  "Але яны не атрымалi поспех". Хэйдэн зноѓ усмiхнуѓся.
  
  Далеч пацiснуѓ плячыма. "Iх было толькi трое".
  
  "Чым бы нi было гэта пасланне, Халт забраѓ яго з магiльнi", - сказаѓ iм Акерман. "Ён адкалоѓ частку скалы, дзе гэта з'явiлася". Пажылы мужчына выглядаѓ раззлаваны. "Такая непавага да нашай гiсторыi".
  
  "Для доказу", - сказаѓ Дрэйк. "Яму патрэбны былi доказы".
  
  "Так", - працягнуѓ Далеч. "Ну, а потым мой маленькi сябар сутыкнуѓся з Расэлам Кайманам. Што гэты вар'ят вырадак рабiѓ у грабнiцы, мы не ведаем. Але Оле збег i патэлефанаваѓ мне. Вось i ѓсё ".
  
  Хэйдэн адкiнуѓся на спiнку крэсла. "I гэта ѓсё? Ты сказаѓ, што гэта добрая iнфармацыя, Даѓ."
  
  Швед кiѓнуѓ. "Пазней, калi Якаб памёр, ён раскрыѓ некалькi рэчаѓ, якiя тычацца пераводу, у прыватнасцi, прылада суднага дня. Спачатку ён сказаѓ: 'Павiнен застацца яшчэ адзiн спосаб актывацыi... два безадмоѓныя'. I, нарэшце, ён сказаѓ: 'Тры розуму, тры магiльнi, тры косцi. Дзевяць частак. Ты бачыш?' Вось так проста".
  
  Дрэйк адлюстраваѓ трывогу. "Вось так проста?"
  
  Далеч зароѓ на яго. "Не пачынай".
  
  Алiсiя налiла сабе пiва. "Добра, Торсцi. Што ж, я мяркую, ваша паездка не была поѓным правалам. Зараз усё ясна - ёсць iншы спосаб актываваць гэтую прыладу, i вы можаце быць страшэнна ѓпэѓненыя, што Кайман iм займаецца, а таксама той, хто кiруе гэтай фруктовай бiтай. Але ѓсе дзевяць частак былi знiшчаны". Яна ѓтаропiлася на Даля. "Хiба гэта не так?"
  
  "Абсалютна. Разнесеныя да ѓсiх чарцей".
  
  "Ну, мы не ведаем, дзе знаходзiцца Кайман. Мы не ведаем, хто цi дзе яго бос. Мы не ведаем астатняй часткi перакладу", - сказаѓ Хэйдэн. "Я кажу, што мы прытрымлiваемся плана i iдзем за мячамi".
  
  Дрэйк устаѓ. "Гатовы i жадаюць. Давайце скончым з гэтым".
  
  
  РАЗДЗЕЛ ДВАЦЦАЦЬ ДЗЕВЯТЫ
  
  
  Расэл Кайман быѓ дастаѓлены на прыватным самалёце ѓ Ганалулу, прызямлiѓшыся на няроѓнай узлётна-пасадачнай паласе недзе на поѓнач ад горада. Калi самалёт рабiѓ вiраж над знакамiтай берагавой лiнiяй пляжу Вайкiкi, ён глядзеѓ унiз на багацце гатэляѓ; вясёлкава-паласатыя, ружовыя, вышынныя, а за iмi, праз залатыя пяскi, аж да самай Дайманд-Хед. Стары кратэр выступаѓ з ландшафту, як бы заяѓляючы аб сваёй важнасцi. Глыбока якiя ѓкаранiлiся ѓ гавайскай легендзе, нiхто не мог здагадацца аб шакавальным значэннi старажытных мiфаѓ, пахаваных усярэдзiне.
  
  Кайман быѓ адзiн у самалёце. Адзiн, калi не лiчыць пiлота i невялiкага заплечнiка, якi заняѓ пачэснае месца на сядзенне побач з iм. Рукзак быѓ добра набiты, а прадмет унутры быѓ старанна загорнуты. Кайман сядзеѓ, паклаѓшы левую руку па-над iм, пальцамi ѓнутр, дакранаючыся вонкавага пакавання прадмета.
  
  Самы маленькi палец правай рукi Гартуй, цэлы. Мiзiнец яе левай рукi ён ужо схаваѓ у iсландскай грабнiцы. Ён праслiзгваѓ туды i выходзiѓ, выдаючы сябе за перакладчыка i выкарыстоѓваючы пасведчанне асобы забiтага, расклеiѓшыся толькi тады, калi адбылася выпадковая сустрэча з кiмсьцi, хто яго ведаѓ. Кайман нават не мог успомнiць твар старога, але бачыѓ пазнаванне i страх у яго вачах. Ён кiнуѓся ѓ пагоню, але стары ведаѓ грабнiцу як свае пяць пальцаѓ. Кайман нiяк не мог знайсцi яго i захаваць сваё абсалютнае прыкрыццё, таму ён падкiнуѓ костку i сышоѓ. Зак Блок нiколi б не пазнаѓ.
  
  Цяпер, калi самалёт рэзка затармазiѓ, Кайман падрыхтаваѓся да пасадкi. Ён не бачыѓ нiякiх прыкмет "вочак" наймiтаѓ Блока ѓ Iсландыi, але лiдэр Ценявой элiты нядаѓна запэѓнiѓ яго, што дзве ячэйкi ѓжо прыбылi ѓ Ганалулу i толькi прыступаюць да працы. Яны дапамаглi б Кайману, калi б маглi, але iх галоѓнай дырэктывай было пракрасцiся i чакаць Блока.
  
  Кайман ехаѓ у бок горада. Дайманд Хед наперадзе станавiѓся ѓсё больш, акiян злева ад яго iскрыѓся i быѓ усеяны плыѓцамi i сёрфiнгiстамi, калi сонца пачало садзiцца, паднiмаючыся над гарызонтам. Ён абышоѓ патухлы вулкан, нарэшце, прыпаркаваѓшы машыну па-за полем зроку каля адной з агароджаных кропак уваходу ѓ адну са шматлiкiх лававых труб Ааху. Усе яны вялi ѓ Дайманд-Хед, але гэты быѓ асаблiва дакладна вызначаны як вядучы ѓскосна да сiстэмы пастак нiжэй. Кайман прывязаѓ Калi да сваёй спiны, узяѓ яшчэ адну сумку, поѓную iнструментаѓ, якiя яму спатрэбяцца, i адправiѓся ѓ дарогу. Нi адна з гавайскiх ячэек яшчэ не выйшла на сувязь, так што яму прыйшлося паверыць, што ён сам па сабе.
  
  Кайман перарэзаѓ дрот у задняй частцы комплексу, у самым незаѓважным месцы, затым замацаваѓ яго назад драцянымi сцяжкамi. Не iдэальныя, але дастаткова добрыя для таго часу, якi яму спатрэбiцца. Ён забраѓся на дах невялiкага будынка i асцярожна павярнуѓ камеру вiдэаназiрання так, каб яе аб'ектыѓ быѓ накiраваны ѓ бок ад дзвярэй. Зноѓ жа, не iдэальна, але дзецi i моладзь увесь час урывалiся ѓ гэтыя месцы, i Кайману спатрэбiлася ѓсяго некалькi гадзiн. Ён саскочыѓ на зямлю i праз некалькi секунд быѓ унутры.
  
  Не затлумляючыся са святлом, ён уключыѓ свой уласны лiхтарык i накiраваѓся да лававай трубы. У гэтым будынку гэта была гладкая чорная дзiрка ѓ зямлi, але такая, якая плаѓна спускалася ѓнiз замест таго, каб спускацца ѓ яму. Ён праслiзнуѓ унутр, асцярожна паправiѓшы заплечнiк Калi, i пачаѓ спаѓзаць на спiну, зараз трымаючы лiхтарык у зубах.
  
  Цемра тут, унiзе, была заспакаяльнай, не утойвалай невядомых жахаѓ, як у Сiнгене, але, тым не менш, глыбокай i пагрозлiвай. Ён задумаѓся, што за iстоту магло выжыць тут, унiзе, якi падземны жах, i адчуѓ раптоѓную нуду па старой грабнiцы Калi. Хутка ён вернецца. Хутка гэтае месца стане яго домам.
  
  Кайман перасек усю даѓжыню лававай трубы, плаѓна знiжаючыся, пакуль не сеѓ, звесiѓшы ногi, на вышынi сарака футаѓ i гледзячы на першую сiстэму пастак. Гнеѓ - першы ѓзровень Ада.
  
  Выразаны твар д'ябла пiльна глядзеѓ на Каймана, агнi, якiя калiсьцi надавалi жыццё i сэнс пастцы, цяпер патухлi. Кайман скарыстаѓся момантам, каб вывучыць гэтыя запалыя вачнiцы, кручкаваты нос i падобны на пячору рот, i расплыѓся ва ѓсмешцы. Гэта павiнен быѓ быць значна прыямнейшы вечар, чым ён калi-небудзь уяѓляѓ.
  
  А затым пяройдзем да Сiнгена.
  
  
  РАЗДЗЕЛ ТРЫЦЦАТЫ
  
  
  Дрэйк нецярплiва слухаѓ, як Хэйдэн прызначае канферэнц-сувязь з Карын i Гейтсам. Iх генiяльны кампутарна-камунiкацыйны аператыѓнiк, судзячы па ѓсiм, быѓ у прыѓзнятым настроi зараз, калi новая штаб-кватэра фармавалася, але мiнiстр абароны здаваѓся вельмi заклапочаным, нягледзячы на легкадумнасць сiтуацыi.
  
  "Мячы звязаны з прыладай i багамi", - сказаѓ Гейтс. "Гэта зусiм вiдавочна. Мне патрэбны гэтыя надпiсы - яны павiнны расказаць нам больш. I Кайман дзейнiчае з-за перакладу, але па чыiм загадзе?"
  
  "Цi можа Ценявая элiта вярнуцца?" Прапанавала Хайдэн, цвёрда гледзячы ѓ прастору, убiраючы кожнае слова, сказанае яе босам.
  
  "На дадзены момант магчыма ѓсё. Нiчога не выключай, Хайдэн. Адно можна сказаць напэѓна: чалавек, якi заплацiѓ за гэты перавод i забiѓ Якаба Хульта, давядзе справу да канца".
  
  "Мы цалкам гатовы да працы", - умяшалася Карын. "Мы можам дапамагчы вам з гэтага канца".
  
  "Беражы гэтыя мячы", - сказаѓ Гейтс. "Ваша каманда зробiць гэта. Час мае вырашальнае значэнне. I я хачу, каб хто-небудзь даследаваѓ тэму вiхуры зямной энергii. Калi прафесар Патэрсан лiчыць, што гэта сапраѓдны феномен, тады нам трэба ведаць. Я не хачу нiякiх сюрпрызаѓ у апошнюю хвiлiну".
  
  "Я мяркую, што ён з'яѓляецца экспертам у гэтым", - сказаѓ Хэйдэн. "Але я праверу".
  
  Прафесар Патэрсан падышоѓ да стала. "Я магу дапамагчы табе. Але, сэр, якiя навiны аб маёй жонцы?"
  
  "Гэта я". Глыбокi голас Камода данёсся па радыёхвалях. "Прама зараз мы збiраем каманду, прафесар. Нашы сябры, Рамэра i Смiт, ужо ѓ дарозе".
  
  Дрэйк ухвалiѓ. "Добры выбар". Ён назiраѓ за Май, калi яна сядзела каля акна, вiдаць, паглынутая чымсьцi звонку. Цi расла ѓ ёй дыстанцыя ѓ апошнi час? З таго часу, як яго схапiлi. Ён ведаѓ, што ѓ тую ноч яна крытыкавала свае ѓласныя здольнасцi, але таксама ведаѓ, што не было нiякага спосабу пераканаць яе, што гэта была не яе вiна. Гэта можа здарыцца ѓ любы час, з любым з iх. Нават Далеч. Дрэйк усмiхнуѓся вялiкаму шведу, якi вадзiѓ Акермана за нос. Далеч злавiѓ гэты погляд i паправiѓ шырынкi.
  
  Дрэйк адвёѓ погляд, прыслухоѓваючыся.
  
  "У мяне свая сiтуацыя на гэтым канцы", - казаѓ Гейтс пакорлiвым тонам. "Некаторыя мужчыны - яны думаюць, што яны занадта важныя, каб iх не пачулi. I яны сур'ёзна занепакоеныя, калi думаюць". Сакратар спынiѓся, нiбы раптам зразумеѓшы, што зайшоѓ занадта далёка. "Не важна. Гэта мая праблема. Ёсць што-небудзь яшчэ, Джэй?
  
  "Я думаю, гэта ѓсё, сэр". Хэйдэн пачакаѓ, пакуль Гейтс падасць знак, затым звярнуѓся да Карын. "Ты што-небудзь ведаеш пра гэта?"
  
  "Не. Для мяне гэта навiна".
  
  Хэйдэн падцiснула вусны, вiдавочна занепакоеная. Дрэйк прачытаѓ яе думкi. Усе яны турбавалiся аб Джонатане Гейтсе, рэальнай сiле, якая стаiць за Спiрам - мужчына ледзь перавёѓ дух з тых часоѓ, як была забiтая яго жонка. I ѓ яго было некалькi жорсткiх ворагаѓ на ѓзгорку, грызуны, якiя былi б толькi радыя выгрызцi зямлю ѓ яго з-пад ног.
  
  "Добра, Карын. Сачыце за Кайманам, i калi ён з'явiцца дзе-небудзь у свеце, неадкладна паведамiце нам".
  
  "А мая жонка?" Патэрсан настойваѓ.
  
  Дрэйк крануѓ мужчыну за локаць. "Улiчваючы, што Камода, Рамэра i Смiт займаюцца гэтай справай, гэта не зойме шмат часу. Паспрабуй даверыцца нам". Ён праглынуѓ словы назад, але яны зляцелi з яго вуснаѓ перш, чым ён змог спынiць iх. "Нi ѓ каго не будзе лепшага шанцу", - дадаѓ ён крыху няѓпэѓнена.
  
  Патэрсан утаропiѓся на яго. "Ты - сапраѓднае суцяшэнне".
  
  "Я тут не для таго, каб суцяшаць цябе". Дрэйк адышоѓ i падышоѓ да Май. Яна прывiтала яго ѓсмешкай.
  
  "Гатовы ѓдарыць па Iраку, пайсцi надзерцi рускiм азадак i захапiць нам некалькi мячоѓ?"
  
  "Я б рушыѓ услед за табой куды заѓгодна, Мэт".
  
  Дрэйк спынiѓ сваю балбатню. Адказ Мэй прагучаѓ не зусiм правiльна. "Ты ѓ парадку?"
  
  "Клан шукае мяне", - цiха сказала яна. "Яны нiколi не спыняцца".
  
  "Паслухай", Дрэйк сеѓ побач з ёй. "Ты не самотны ѓ гэтым. Гэта нават не толькi ты i я. " Ён звярнуѓ увагу на прысутную каманду. "Кожны з гэтых хлопцаѓ. Кожны з iх упадзе i дапаможа. Мы скончым з гэтай вавiлонскай справай, i тады-" ён сцiснуѓ яе руку. "Разабрацца з табой".
  
  Выраз твару Мэй, калi ѓжо на тое пайшоѓ, пацямнеѓ. "Ты iх не ведаеш, Мэт. Ты проста не ведаеш iх так, як я ведаю. I хто iх лiдэр..."
  
  
  РАЗДЗЕЛ ТРЫЦЦАЦЬ ПЕРШЫ
  
  
  Каманда была перавезена на блiжэйшую амерыканскую базу, а затым у Кэмп-Адэр у Iраку, вузлавы пункт ваенных аперацый i камунiкацый. Адтуль мясцовасць была перасечанай i небяспечнай, аб чым мог меркаваць толькi бартавы камп'ютар, якi беспамылкова прывёѓ iх да загадзя зарэгiстраваных каардынатаѓ. Дрэйк выйшаѓ з вялiкага, нязручнага вайсковага аѓтамабiля, убачыѓшы ѓдалечынi агнi лагера Вавiлон. Хто б нi вырашыѓ размясцiць ваенную базу на вяршынi адной з найвялiкшых старажытных руiн у свеце, ён, несумненна, моцна прыклаѓся да малпавага соку той ноччу.
  
  Калi толькi амерыканцы нечага не шукалi, падумаѓ ён. А база была дымавой заслонай.
  
  Iх уласная мэта была яшчэ крыху наперадзе, праз апраметную цемру пустынi. Каманда падрыхтавалася, надзеѓшы акуляры начнога бачання, узброiѓшыся i праверыѓшы каардынаты. Гэта павiнна была быць чыста разведка, таму ѓсе адправiлiся туды, уключаючы Патэрсана i Акермана. Патэрсан павiнен быѓ ведаць аб месцы раскопак. Акерман удзельнiчаѓ у гэтым дзеля рызыкi.
  
  "Трымайся блiжэй", - папярэдзiѓ Далеч напружанага перакладчыка. "I маѓчы, цi мне давядзецца заткнуць табе рот вехцем".
  
  "Ты i твая жонка", - сказаѓ Акерман. "Абодва гучаць зусiм аднолькава".
  
  Алiсiя бачком падышла да шведа. "Ты можаш заткнуць мне рот вехцем ѓ любы час, Торст".
  
  "I што б твой новы хлопец падумаѓ пра гэта?"
  
  Алiсiя адкрыла рот, але не вымавiла нi слова. Нават Май паслала ёй хiтрую ѓсмешку. Дрэйк абдумаѓ той факт, што ѓ гэтай камандзе больш не было сакрэтаѓ. Ён паглядзеѓ на Ёргi. "У цябе ёсць яшчэ якiя-небудзь сакрэты, каб расказаць нам, прыяцель, перш чым мы пойдзем?"
  
  "Аб рускiх?" Ёргi пакруцiѓ галавой. "Не".
  
  Дрэйк улавiѓ нюанс. "А як наконт чаго-небудзь яшчэ?"
  
  Ёргi вагаѓся. "Мы пагаворым. Пазней."
  
  Дрэйк выйшаѓ апошнiм, Май iшла побач з iм. Хэйдэн i Кiнiмака iшлi наперадзе, за iмi iшлi Алiсiя i Дал, сярод iх былi грамадзянскiя. Дуэльныя патокi паветра падхоплiвалi пясчынкi i шпурлялi iх у парушальнiкаѓ. Зараснiкi хмызняку чаплялiся за iх лодыжкi. З нiадкуль вырасла высокая пясчаная водмель, якая прымусiла iх ускараскацца на вяршыню, а калi яны спусцiлiся з iншага боку, далёкiя агнi амерыканскай базы зусiм знiклi.
  
  Яны ѓсё яшчэ iшлi, кiруючыся толькi партатыѓным навiгатарам. Праз, як здалося, гадзiну, Хэйдэн падняѓ кулак, i каманда спынiлася. Дрэйк пачуѓ пстрычку ѓ сябе ѓ юсе.
  
  "Мэта проста перад сабой. Цяпер абсалютная цiшыня, калi толькi гэта не неабходна".
  
  Дрэйк пiльна прыгледзеѓся. Нават з такой блiзкай адлегласьцi было цяжка разабраць, на што яны глядзелi. Невялiкая круглая лябёдка, магчыма, шасцi футаѓ вышынёй, падымалася з пустынi наперадзе, нязначная сярод мноства больш высокiх курганоѓ, якiя яе акружалi. Без сумневу, пры дзённым святле ён нават здаѓся б закiнутым. Больш нiчога не было. Нiякiх хацiн. Нiякiх транспартных сродкаѓ. Нiякiх рускiх. Дрэйк вылупiѓ вочы.
  
  Злучэнне Bluetooth пстрыкнула зноѓ. "Я бачу замаскiраваную вобласць справа". Гэта была Май, зоркая, як заѓсёды. Цяпер, калi яна гэта сказала, Дрэйк адрознiѓ лёгкае калыханне камуфляжнай сеткi на ѓстойлiвым ветры. Пад iм стаялi груды, без сумневу, транспартныя сродкi, скрынi i нейкая сховiшча. "Зразумеѓ".
  
  Слабае святло зыходзiла з сярэдзiны партала, серабрыстыя агеньчыкi зыходзiлi ад таго, што знаходзiлася ѓнутры. Свячэнне паглынула ноч, як толькi яно ачысцiлася ад створанага чалавекам прылады, старанна адрэгуляванага.
  
  "Я мяркую, што гэта дзiрка", - прашаптаѓ Дрэйк. "Напэѓна, гэта яма".
  
  Злучэнне прафесара Патэрсана пстрыкнула некалькi разоѓ, перш чым яму ѓдалося дабiцца, каб яго пачулi. "Я магу гэта пацвердзiць. Згодна з гiсторыямi Аляксандра, менавiта там Разiн знайшоѓ першы з мячоѓ."
  
  "Адкуль ты так шмат ведаеш пра Аляксандра?" Спытала Май.
  
  Патэрсан мiргнуѓ. "Што я магу сказаць? З лiтаральна тысяч тэкстаѓ, апавяданняѓ i гiсторый, напiсаных аб iм, я прачытаѓ каля 90 адсоткаѓ у свой час. Пiцбургскi ѓнiверсiтэт набыѓ для мяне некалькi прац, напiсаных людзьмi, якiя сапраѓды ведалi яго, такiмi як Пталямей i Калiсфен. I, канешне, ёсць сведчаннi Арыстоцеля - яго настаѓнiка."
  
  "Арыстоцель?" Бровы Мэй паднялiся. "Я гэтага не ведаѓ".
  
  "О так. Цяжка падвяргаць сумневу той факт, што Аляксандр стаѓ адным з наймудрэйшых i найвялiкшых цароѓ усiх часоѓ, калi не самым вялiкiм, цi не так? Я патрацiѓ гады на вывучэнне гiсторыi Македонii - яго радзiмы. Цi ведаеце вы, што яго iмперыя ахоплiвала тры кантыненты? Гiсторыя мячоѓ i сямi покрываѓ добра вядомая, але крыжаваная спасылка на тое, што яны былi пахаваны ѓ яме i вежы, а не ѓ яго грабнiцы, узята з больш асабiстых крынiц."
  
  "Ты сказаѓ, што iншыя мячы пахаваны ѓ Вавiлонскай вежы?" Хэйдэн перапынiѓ.
  
  "Так. Вунь там."
  
  Восем пар акуляраѓ павярнулiся, каб убачыць, куды ён паказваѓ. "Прабач. На поѓначы."
  
  Нават у цемры Дрэйк адрознiѓ шырокi груд, закруглены на вяршынi i акружаны стромкiмi схiламi. Раптоѓнае адчуванне старажытнай таямнiцы ахапiла яго. Тут быѓ старажытны Вавiлон, блiскучы нарабаванай прыгажосцю, заганным грахом i вечнай асалодай. Тут была сталiца старога свету, некалi цудоѓны горад, але зараз пераѓтвораны ѓ напаѓразбураныя руiны. Але пад гэтымi вечна зыбучымi пяскамi, хто ведаѓ, якiя бязмежныя старажытныя багаццi чакалi адважнага паляѓнiчага за скарбамi?
  
  Перад iмi пачуѓся звон металу аб метал, i ѓ поле зроку з'явiлася вядро, якое гойдалася. З ямы выбраѓся мужчына; адзенне i твар у гразi, з рота цяклi праклёны, перш чым ён пабрыѓ у напрамку камуфляжнай палаткi.
  
  "Яны ѓсё яшчэ правяраюць яму", - указаѓ Хэйдэн.
  
  "Верагодна, у пошуках новых артэфактаѓ". Сказала Алiсiя. "Некалькi людзей з манiяй велiчы, якiх я ведаѓ, былi нiкiм, калi не былi паглынуты прагнасцю".
  
  Прафесар Патэрсан не адводзiѓ вачэй ад далёкага кургана. "Хоць сем мячоѓ былi выраблены па чарцяжы Аляксандра Македонскага, у тым лiку надпiсы, ён фактычна нiколi не выкарыстоѓваѓ нi адзiн з iх. Сярод сямi быѓ адзiн, званы Вялiкiм Мечам, галоѓная зброя. Я веру, што гэты надпiс меѓ вырашальнае значэнне для разумення астатняга. На жаль, мы не ведаем, у якiм парадку яны былi пахаваныя".
  
  Кiнiмака неспакойна закруцiѓся, яго дзiѓная постаць не зусiм падыходзiла для таго, каб ляжаць нерухома на працягу доѓгага перыяду часу. "Такое пачуццё, быццам у мяне ѓ срацы чортаѓ скарпiён".
  
  Алiсiя хмыкнула. "Паспрабуй высока бiць нагамi, надзеѓшы стрынгi. Тады ты спазнаеш сапраѓдны боль".
  
  "Мано", - прашаптаѓ Хэйдэн. "Ты вiбруеш".
  
  "О". Кiнiмака палез у кiшэню i выключыѓ свой мабiльны тэлефон. "Без сумневу, зноѓ Кона".
  
  "Гэта твая сястра горш, чым скарпiён", - пракаментавала Алiсiя, перш чым зноѓ павярнуцца да Патэрсан. "Такiм чынам, прафесар, у чым паднаготная гэтага танца? Танец з шаблямi. Гучыць ненармальна".
  
  "Ах. Выконвалiся толькi адзiн раз у смяротнага одра Аляксандра. Таксама званы Танцам сямi пакрываѓ. Танцоры выступалi з мячамi, апранутыя практычна ва ѓсе, акрамя празрыстых сукенак.
  
  "А гэтая яма?" Дрэйк паказаѓ на цьмяна асветленую дзiрку, якая ляжала перад iмi. "Гэта месца, дзе знаходзiѓся першапачатковы Вавiлон?"
  
  "Не зусiм. Гэтае месца застаецца невядомым. Яма - гэта месца, дзе былi пахаваны апошнiя рэшткi горада, па-за полем зроку чалавечых вачэй i розумаѓ. Агiдныя адходы горада: ад спаленых людзей да абвугленых артэфактаѓ, абпаленых цэглы i глебы - усё было пакiнута там, пахавана назаѓжды, каб нiколi больш не быць убачаным."
  
  "Таму што гэта было зло?"
  
  "Гэтак жа, як Садома i Гамора лiчылiся злом у Бiблii, так".
  
  "Я проста думаю, што зло добра звязана з трэцяй грабнiцай у Сiнгене. Нам увесь час нагадвалi, што ѓсе злыя багi былi пахаваныя там".
  
  Патэрсан кiѓнуѓ, ледзь адрозны ѓ цемры. "Гэта называлася як заѓгодна. Меркавана бяздоннае, яно было апiсана як логава Ктулху. Памятайце Л.П. Лаѓкрафта i яго фантастычных дэманаѓ? Уваход у Чысцiлiшча. Крынiца Чорнай смерцi, чумы i ѓсiх iншых сур'ёзных захворванняѓ за апошнiя некалькi тысяч гадоѓ. Я б не хацеѓ апускацца ѓ гэты бруд, сябры мае".
  
  "Гэта проста дзiрка ѓ зямлi", - указаѓ Кiнiмака.
  
  "Але ѓ гэтым ёсць... нешта".
  
  "Энергiя Зямлi? Гэта адзiн з тваiх вiхур?"
  
  "Я думаю так. ТАК. Хiба вы не адчуваеце невытлумачальны спакой, дзiвоснае трапятанне?"
  
  Дрэйк нахмурыѓся. Ён наведаѓ некаторыя з месцаѓ, пра якiя Патэрсан згадваѓ раней. Гэта праѓда, што калi чалавек стаяѓ i глядзеѓ на нешта цудоѓнае, здавалася, што за гэтым стаiць нешта большае, чым проста план мацi-Прыроды. Нешта глыбейшае.
  
  "Калi ѓ нас будзе час, магчыма, вы захочаце больш падрабязна растлумачыць гэтую вашу тэорыю энергii зямлi, прафесар".
  
  "Будзь рады гэтаму".
  
  Хайдэн зашоркаѓ назад па пяску, пацягнуѓшы Кiнiмак за пояс, каб даць яму адштурхнуцца. "У нас ёсць тое, што нам трэба", - прашаптала яна. "Давайце пойдзем i сплануем, як штурмаваць гэтае месца".
  
  
  РАЗДЗЕЛ ТРЫЦЦАЦЬ ДРУГI
  
  
  Джонатан Гейтс паспяшаѓся на крызiсную нараду, усё яшчэ ашаломлены i няздольны цалкам усвядомiць абсурднасць сiтуацыi, у якой ён у цяперашнi час апынуѓся. Дванаццаць мужчын сядзелi вакол вялiзнага стала, суровыя погляды адлюстроѓвалi або перавагу iх становiшча, сур'ёзнасць iх клопатаѓ, або глыбiню iх роспачы. Гэта былi магутныя людзi - несумненна, адны з самых магутных людзей у свеце, - але яны ѓсё яшчэ былi ѓсяго толькi мужчынамi, якiя змагаюцца за тое, каб iх пачулi.
  
  Прэзiдэнт Чарльз Коберн кiѓнуѓ у яго бок. "Джонатан, сядзь. Мы можам пачаць".
  
  Гейтс заняѓ сваё месца, убачыѓшы, што вiцэ-прэзiдэнт, дзяржаѓны сакратар, памочнiк прэзiдэнта па пытаннях нацыянальнай бяспекi, старшыня Аб'яднанага камiтэта начальнiкаѓ штабоѓ, кiраѓнiк адмiнiстрацыi прэзiдэнта i саветнiк прэзiдэнта сабралiся разам з дырэктарамi ЦРУ, ФБР i Мiнiстэрства ѓнутраных спраѓ, плюс два пяцiзоркавыя генералы. .
  
  Прэзiдэнт Коберн указаѓ на апошнiя два. "Генерал Стоѓн i генерал Эдвардс. Табе трэба пачаць з самага пачатку".
  
  Стоѓн узяѓ iнiцыятыву на сябе. "Мы лiчым, што тры магiльнi ѓ Iсландыi, на Гаваях i ѓ Нямеччыне ѓяѓляюць самую вялiкую пагрозу свабодзе i бяспецы Амерыкi з часоѓ халоднай вайны. Забудзьцеся аб Аль-Каiдзе, патэнцыйная пагроза, звязаная з валоданнем прыладай суднага дня Сiнгена, беспрэцэдэнтная. I зараз, - ён паѓзвярнуѓся да Гейтса, - з апошнiм адкрыццём аб тым, што, верагодна, iснуе другi метад актывацыi, я адчуваю - мы адчуваем, - што Амерыка павiнна ѓзяць iнiцыятыву ѓ свае рукi".
  
  Калi гэта было магчыма, выразы асоб за сталом сталi яшчэ больш суровымi, але па-ранейшаму было немагчыма вызначыць, на каго спынiцца позiрк кожнага. Або лепш, падумаѓ Гейтс. На чыiм баку лепш за ѓсё паслужылi б iнтарэсам кожнага.
  
  "Працягвайце". Коберн нахiлiѓся, калi яго памагаты нешта коратка прашаптаѓ яму на вуха.
  
  "Адзiны спосаб быць у бяспецы - гэта актываваць прыладу, паглядзець, што яно робiць, а затым дэактываваць яго, або прывёѓшы ѓ непрыдатнасць, або закапаѓшы дзе-небудзь у глыбокай яме".
  
  Гейтс убачыѓ, як дырэктар ЦРУ неадкладна пакруцiѓ галавой, i палiчыѓ яго патэнцыйным саюзнiкам. "Гэта ѓжо ѓ глыбокай яме", - сказаѓ рэжысёр. "I да таго ж нямецкая. Як вы прапануеце пракруцiць гэтую справу, генерал?"
  
  Стоѓн падцiснуѓ вусны. "Любым даступным нам спосабам, сэр. Дабрабыт краiны пад пагрозай". Ён вiдавочна клапацiѓся аб бяспецы i ѓразлiвасцi, што, па меркаваннi Гейтса, было галоѓнай прычынай, па якой яго не выгналi адразу на базу. Удалы ракурс, важнейшы для людзей, якiя сабралiся ѓ гэтым пакоi прама цяпер, чым штосьцi iншае.
  
  Асаблiва прэзыдэнту. "Што прымушае цябе думаць, што ты зможаш адключыць гэта зноѓ?"
  
  "НАСА адпраѓляе людзей у космас. Масачусецкi тэхналагiчны iнстытут рыхтуе iнжынераѓ-суперкамп'ютарыстаѓ. Памiж намi, несумненна, дастаткова адукаваных розумаѓ, каб вывесцi са строю архаiчную прыладу. Гэта можа нават не спрацаваць".
  
  "Але нам трэба ведаць", - умяшаѓся iншы генерал.
  
  Прэзiдэнт Коберн павярнуѓся да Гейтса. "Твая каманда пераследуе гэтага, Джонатан. Калi выказаць здагадку, што мы зможам угаварыць немцаѓ на супрацоѓнiцтва, якое ваша меркаванне?
  
  Гейтс вывучаѓ прэзiдэнта. Хоць яму было за пяцьдзесят, ён выглядаѓ хутчэй як падцягнуты малады чалавек гадоѓ сарака, з тварам i целаскладам чалавека, якi сочыць за сабой i рэгулярна займаецца спортам. Гейтс чуѓ, як казалi, што Коберн спаѓ усяго тры гадзiны кожную ноч, не з-за патрабаванняѓ працы, а таму, што гэта было ѓсё, што яму было патрэбна. Твар прэзiдэнта цяпер быѓ адкрыты i чакае. Гейтс нiколi не трымаѓ яго за дурня. Тым не менш, ён усё ж вырашыѓ звярнуцца да чалавека, якiм прэзiдэнт быѓ раней i, у глыбiнi душы, несумненна, усё яшчэ быѓ.
  
  "Вы калiсьцi былi на полi бою, сэр. Вы ведаеце, як важна дазваляць камандзе выконваць сваю працу. Вочы i ногi на зямлi маюць вырашальнае значэнне, i на iх трэба зважаць. Яны пройдуць наскрозь".
  
  "Адкуль ты наогул можаш гэта ведаць?" Прэзiдэнт не бушаваѓ, не скардзiѓся i нават не спасылаѓся на мiнулы досвед. Гэта было шчырае, жыццяздольнае пытанне. I нiводнага чалавека ѓ гэтай зале сапраѓды не хвалявала, што прэзiдэнт некалi з гонарам змагаѓся за сваю краiну. З таго часу, як ён падпiсаѓ гэтую прысягу, ён па неабходнасцi стаѓ зусiм iншым чалавекам. Той, хто часам быѓ змушаны згiнацца, як дрэва падчас урагану.
  
  Гейтс паспрабаваѓ iншы падыход. "Яны нiколi раней нас не падводзiлi, сэр. Яны сапраѓды знайшлi ѓсе гэтыя магiльнi. Яны захапiлi Зьмiтра Каваленку -"
  
  "Я ѓ курсе дасягненняѓ каманды, Джонатан", - умяшаѓся Коберн. "Але калi вы не можаце даць мне канкрэтных запэѓненняѓ у тым, што ваша каманда спынiць паѓторную актывацыю прылады, тады я прапаную вам даць мне прамы адказ".
  
  Гейтс аблiзнуѓ вусны. "Мы не ведаем напэѓна, спадар прэзiдэнт". Краем вока яму здалося, што ён убачыѓ, як твар генерала Стоѓна сказiѓся ва ѓхмылцы, але калi ён зiрнуѓ у той бок, мужчына павярнуѓ галаву.
  
  "Пан прэзiдэнт", - сказаѓ Стоѓн. "Дайце мне рэсурсы, каб, прынамсi, прывесцi ѓ дзеянне план. Дазволь мне падрыхтавацца. Тады, калi каманда сакратара не справiцца, у нас, прынамсi, ёсць дзейнае падмацаванне." Усе пачулi iнтанацыю, i некаторыя амаль усьмiхнулiся.
  
  "Гэта занадта рызыкоѓна", - сказаѓ Гейтс.
  
  "Рызыкоѓней не спрабаваць", - пацвердзiѓ Стоѓн. "На карту пастаѓлена незалежнасць краiны".
  
  Брама завагалася ѓнутры. Ён дакладна ведаѓ, што адбудзецца, калi Стоѓн апынецца камандуючым у Сiнгене, але ѓплыѓ у гэтым пакоi схiлялася ѓ бок генерала Стоѓна. Пры такой падтрымцы прэзiдэнту, несумненна, прыйшлося б задаволiць простую просьбу. Але Стоѓн iмкнуѓся да славы, i амаль усе тут пагадзiлiся б з заявай генерала аб тым, што Амерыка валодае светлымi розумамi, здольнымi дэактываваць прыладу Одзiна па спецыфiкацыi. Магчыма, так i было.
  
  Праблема была ѓ тым, падумаѓ Гейтс. Замест таго, каб працаваць у НАСА або вучыцца ѓ Масачусецкiм тэхналагiчным iнстытуце, мысленне, у якiм яны мелi патрэбу цяпер, хутчэй за ѓсё, было мысленнем дзiѓнага адзiночкi, якi патрапiѓ у турму за ѓзлом суперкампутараѓ, цi дзiѓнага мужлана са спальнi, якi патрапiѓ на вяршыню таблiцы лiдэраѓ новай гульнi Tomb Raider.
  
  Смеласць, сiла, майстэрства, крыху вар'яцтва i схiльнасць да фантазii. Гэта было тое, што iм было патрэбна. Ён думаѓ аб гэтым як аб дэвiзе для SPEAR. Калi тое, што каманда даведалася да гэтага часу, было праѓдай, i старыя багi зноѓ былi часткай усяго гэтага, тады вар'яцтва i фантастыка, магчыма, былi адзiнымi рэчамi, якiя выратавалi iх усiх у канцы.
  
  
  РАЗДЗЕЛ ТРЫЦЦАЦЬ ТРЭЦЯ
  
  
  Карын Блэйк ведала, што гэта была гонка на час. Хоць мiнулы тыдзень лепш за ѓсё можна было б апiсаць як iнтэнсiѓны, стрэсавы вiхура, яна ведала, што наступныя некалькi гадзiн будуць хутка пераходзiць ад празмернасцi да экстрэмальнасцi.
  
  Яна была адна ѓ новай штаб-кватэры. Некалькi гадзiн таму Камода адправiѓся ѓ сваю кароткую паездку ѓ Пiтсбург, маючы намер сустрэцца з Рамэра, Смiтам i двума iншымi салдатамi "Дэльты". Жонку Патэрсана ѓсё яшчэ трымалi ѓ палоне ѓ iх кампактным доме. Нягледзячы на тое, што вызваленне прафесара адбылося адносна нядаѓна, Карын чакала, што ѓ яго загарадным доме нешта адбылося, але, падобна, галоѓныя рускiя - Разiн i Занка, аб якiх яны ведалi, - былi занадта занятыя, каб звярнуць на гэтую ѓвагу . Цi, магчыма, навiны яшчэ не пратачылiся. Карын у апошнi раз праверыла сувязь на Камода.
  
  "Пакуль усё iдзе гладка, Цi-злодзей?"
  
  "Як Маунтин Дью, мой маленькi Казмат".
  
  Карын усмiхнулася, пачуѓшы, як ён назваѓ iх ласкавым iмем. "Я так разумею, хлопчыкi-салдаты яшчэ не прыбылi?"
  
  "Усё яшчэ чакаем. Гэтыя паведамленнi цудоѓныя, Карын. Гучыць так, нiбыта ты сядзiш побач са мной".
  
  "Я б хацеѓ". Карын, тым не менш, была вельмi ѓсхваляваная тым, што засталася адна ѓ штаб-кватэры. Гэта паказала ѓзровень даверу Гейтса да яе. Гэта паказала, што яе будучыня, дзякуючы Джонатану i Спiр, было яркiм i насычаным. Гэта паказала, што ѓ яе зноѓ можа быць жыцьцё.
  
  "Вышэй галаву", - сказаѓ Камода. "Яны тут".
  
  Кiраѓнiк групы ненадоѓга адключыѓся ад сувязi, каб патлумачыць сiтуацыю сваёй новай камандзе. Карын чакала, што ён вернецца праз некалькi хвiлiн, i падрыхтавала пятлю, якая злучыць iх усiх праз адно i тое ж абсталяванне, звязаѓшы iх адзiн з адным i, праз спадарожнiкавую сувязь, з ёй. Новая штаб-кватэра была крыху менш па памеры, без вокнаѓ i выкарыстоѓвала састарэлы метад доступу толькi да гаража, але яны прымусiлi яго працаваць. Перадавыя сiстэмы сувязi i назiраннi займалi большую частку галоѓнага памяшкання, рыштунак каманды займала другое. Там не было нi камер, нi пакояѓ для допытаѓ, толькi невялiкi склеп, у якiм, на думку Карын, знаходзiлася самая крутая фiшка штаб-кватэры.
  
  Падземны шлях да адступлення, якi вёѓ прама ѓ гандлёвы цэнтр Пенсiльванii.
  
  Якi дзяѓчыне не спадабалася б падобнае?яна задумалася. Што яшчэ лепш, гэта было неверагоднае, ажыѓленае месца для адпачынку з дзясяткамi выхадаѓ, аховай i месцамi, дзе можна схавацца. I ѓ давяршэнне за ѓсё, яна магла б скарыстацца тунэлем i для таго, каб перакусiць!
  
  Але не сёньня. Камода i каманда належылi на яе, каб дапамагчы ѓ iх нападзе. Усталяваѓшы сувязь, яна засяродзiлася на сiстэме назiрання, выкарыстоѓваючы глабальную картаграфiчную сiстэму CIAs, каб павялiчыць малюнак прама на даху дома. Павелiчэнне было вялiзным i крышталёва чыстым. Яна прыгадала адно з вiдаѓ зброi, якую яны выкарыстоѓвалi ѓ папярэдняй мiсii - тую, якую магло бачыць скрозь сцены. Такая зброя спатрэбiлася б тут i ѓ будучынi, але яна проста не магла выкiнуць з галавы думка, што Алiсiя выкарыстоѓвала б яго для чагосьцi сумнеѓнага.
  
  Падвойная пстрычка паведамiѓ ёй, што Комодо зноѓ у сеткi. "Гульня пачынаецца?"
  
  "Гэта ѓ гульнi. Эрэра i Тайлер праводзяць разведку i знаходзяць месца, каб схавацца. Мы схопiм першага, хто пакажа свой пачварны рускi твар, i выкарыстоѓваем яго, каб пранiкнуць унутр".
  
  "Гучыць рызыкоѓна".
  
  "Выпрабаваны i годны даверу. Акрамя таго, усё гэта рызыкоѓна, дзетка. Мы звонку, спрабуем пракрасцiся ѓнутр".
  
  Карын пачула, як адзiн з мужчын прашаптаѓ аб кансерваваннi дзiцячай размовы, i адразу здагадалася, што гэта быѓ Смiт. Яна дастаткова чула аб запальчывым марпеху, каб распазнаць яго характар нават па сувязi.
  
  "Не хвалюйся", - сказаѓ Камода. "Бедны Олi Смiт у дэпрэсii. Ён напiсаѓ Мэй дванаццаць гадзiн таму, i яна не адказала."
  
  Карын засмяялася. "Можа быць, ён прапусцiѓ пацалунак у канцы, а?"
  
  Рушыла ѓслед кароткае маѓчанне, затым у эфiры раздаѓся голас Смiта. "Мiс, я магу толькi сказаць, што вам пашанцавала, што я Дэльта. Калi б я быѓ марскiм пяхотнiкам, я б сказаѓ табе пасля гэтага iсцi нахуй".
  
  Камода вылiѓся смехам. "У яго ѓсё дрэнна. Гэй, Рамэра, як ты жывеш з гэтым увесь дзень?"
  
  "Мы не бралi шлюб, сэр. Ён можа бачыць каго захоча".
  
  "Я думаю, Дрэйку ёсць што сказаць з гэтай нагоды". Карын назiрала, як дзве постацi - Эррера i Тайлер - асцярожна наблiжалiся да дома Патэрсанаѓ. Два салдаты "Дэльты" ѓмела праклалi сабе шлях да лiстоты i насцiлу вышынёй па пояс, якi акружаѓ дом, хаваючыся ѓнутры. Яны не спяшалiся. Карын налiчыла дваццаць восем хвiлiн чакання i ператасоѓкi.
  
  "Мы ѓсе сабралiся тут".
  
  Камода мераѓ крокамi салон iх белага будаѓнiчага фургона. Вокладка была добрай. Дом праз дарогу рамантаваѓся i патрабаваѓ розных выгод кожны дзень.
  
  Рамэра сказаѓ: "Такiм чынам, як Дрэйк? Гэта ѓсё частка нейкага новага подзвiгу?"
  
  "Вавiлон", - Карын пачула, як Камода адказаѓ з весялосцю ѓ голасе. Затым: "Не пытайся".
  
  "Цi бачыш, нам было цiкава", - сказаѓ Смiт. "Паколькi наша каманда яшчэ не абноѓлена, не маглi б вы замовiць за нас слоѓца".
  
  Карын амаль чула, як цiкае мозг Камода. "Што? Чаму?"
  
  Рушыла ѓслед цiшыня. Магчыма, яны размаѓлялi з дапамогай жэстаѓ бровамi i рукамi.
  
  Потым Камода загаварыѓ з хваляваннем у голасе. "Ты жартуеш? Няѓжо? Ты хочаш далучыцца да SPEAR? Што ж, Дрэйк вельмi высока адклiкаецца пра цябе, Рамэра. Я ѓсцешаны тым, што вы папрасiлi мяне гаварыць за вас".
  
  "У любы час, чувак".
  
  У размову ѓмяшаѓся голас Смiта. "Май добра адклiкалася пра мяне?"
  
  "Яна сказала, што нiколi не змагла б выжыць без цябе".
  
  Зноѓ наступiла цiшыня, а затым Карын пачула шэпт Рамэра. "Не пачынай плакаць, дзеля ѓсяго святога".
  
  "Пайшоѓ ты".
  
  Яна пакiвала галавой ад праявы ваеннага гумару. Паколькi больш нiчога не заставалася рабiць, яна падышла да маленькага халадзiльнiка з маразiльнай камерай i дастала бутэльку вады. Пакуль яна стаяла, пацягваючы халодную вадкасць, ёй раптам прыйшло ѓ галаву, што яна не можа ѓспомнiць, калi ѓ апошнi раз была вось так адна. Дзiѓная думка для яе. Карын прывыкла быць фiзiчна самотнай у цемры сваёй кватэры i ѓ думках самотнай у цемры свайго розуму. Яе апошнi момант сам-насам, павiнна быць, быѓ у яе кватэры, якраз перад тым, як яна сказала Бэну, што едзе на Гаваi, каб дапамагчы.
  
  Яна з лёгкасцю ѓпiсалася ѓ сваё новае iснаванне, мяркуючы, што была народжаная для такога жыцця. Усе яе трагедыi падрыхтавалi яе да гэтага. Моманты, у якiя яна жыла цяпер, гэтыя цудоѓныя днi, былi лепшымi з усiх, што яна калi-небудзь ведала.
  
  I Камода цвёрда стаяѓ у цэнтры ѓсяго гэтага, яе якар. Як толькi гэтая думка прыйшла ёй у галаву, падвойная пстрычка па прамой сувязi прыцягнуѓ яе ѓвагу.
  
  "Мы ѓ гульнi. Толькi што адчынiлiся бакавыя дзверы."
  
  Карын пабегла назад на сваё месца, перамыкаючыся памiж спадарожнiкавым дысплеем i камерай на шлеме Камода. Ён засяродзiѓся памiж ствалом свайго пiсталета i ѓнутранай ручкай фургона, чакаючы пачаткi. Карын пераключылася на галаѓную камеру Тайлера. Праз прасветы ѓ лiстоце яна ѓбачыла грувасткую постаць, якая рухаецца да мужчыны. Лёгкае дыханне Тайлера падкрэслiвала крокi iншага мужчыны.
  
  "Мэта звонку. У нас ёсць шанец?"
  
  Карын неадкладна пераключылася на агляд. У наваколлях дома больш нiчога не рухалася. "Усё чыста".
  
  "Рухайся".
  
  Каманда Камода пачала наступ каманды. Задняя частка белага фургона расхiнулася, з яе выскачылi трое мужчын i панеслiся па тратуары ѓверх па садовай дарожцы. Тайлер выйшаѓ з хованкi i павалiѓ свайго супернiка на зямлю, выканаѓшы iдэальны задушлiвы прыём. Карын чула адчайную барацьбу i апантаныя рохкаючыя гукi, але гэта працягвалася нядоѓга. Эррера далучыѓся да Тайлера, i памiж iмi двое салдат "Дэльты" звязалi рускага мацней, чым калядную iндычку.
  
  Карын назiрала праз галаѓную камеру Тайлера, як Камода прайшоѓ мiма iх па сцяжынцы. Малюсенькая камера павярнулася, каб убачыць, як Камода, Смiт i Рамэра працiскаюцца праз адчыненыя дзверы. Затым камера на галаве Камода паказала пусты калiдор, карцiны на сцяне, круты ѓчастак лесвiцы, кошык для бялiзны, поѓны да адмовы. Сiстэма сувязi ѓлавiла грубы смех, якi даносiѓся з канца калiдора. Камода падаѓ знак, i трое мужчын накiравалiся ѓ той бок. Ствол пiсталета Камода здзяйсняѓ кантраляваныя рухi з боку ѓ бок. Карын хутка прагледзела агляд. Усё яшчэ было чыста, але па вулiцы iшоѓ разносчык газет.
  
  З пакоя ѓ канцы калiдора выйшаѓ чалавек, падобны на быка, на яго твары амаль камiчна было напiсана здзiѓленне, калi ён заѓважыѓ трох узброеных салдат, якiя наблiжалiся да яго. Тэстастэрон iмгненна падскочыѓ, перавешваючы iнтэлект, па меншай меры, пяць да аднаго, i ён пацягнуѓся ззаду да пояса за пiсталетам, крычучы.
  
  Зброя Камода ѓздрыгнула. Бык наляцеѓ спiной на раму, змянiѓшы фарбу з белай на ярка-чырвоную. Камода рушыѓ далей. Стрэл быѓ зроблены ѓсляпую знутры пакоя, упiѓся ѓ сцяну.
  
  "Тайлер, Эррера, праверце наверсе", - прашаптаѓ Камода ѓ свой камунiкатар.
  
  "Адзiн на кухнi", - далажыѓ Рамэра. "Непрыязны".
  
  Сьмiт праверыѓ астатнюю частку першага паверха. "Усё чыста".
  
  Камода хутка павярнуѓся. "Скончы гэта". Ён хутка рушыѓ па калiдоры, iдучы за Тайлерам i Эрэрай уверх па лесвiцы. "Смiт", - сказаѓ ён. "Не забудзься пра гараж".
  
  "На iм".
  
  Карын назiрала, як камера на шлеме Рамэра моцна адкiнулася назад. Мужчына выпусцiѓ цяжкiя кулi ѓ абтынкаваныя сцены кухнi, пакiнуѓшы адтулiны памерам з бакавыя талеркi. Кароткi крык абвясцiѓ, што шлях вольны.
  
  Сьмiт убег унутр, двойчы крануѓшы рускага для вернасцi. Унутраныя дзверы, якiя вялi ѓ гараж, былi злёгку прыадчынены. Карын назiрала, як ён наблiжаецца да яго хутка, але асцярожна. Ён штурхнуѓ дзверы шырэй за ствалом сваёй зброi.
  
  "Кантакт", - прамармытаѓ ён сабе пад нос. "Жонка тут, i не адна".
  
  Нiбы ѓ пацверджанне, прагучала пранiзлiвая каманда "Адыдзi! Ты не падыходзь да мяне блiжэй!"
  
  Карын зморшчылася. Апошнi пакiнуты рускi стаяѓ ззаду Одры Патэрсан, адной рукой прыцiскаючы яе да горла, iншы прыстаѓляючы пiсталет да яе галавы. Жанчына выглядала спалоханай, i слёзы цяклi па яе твары.
  
  Смiт рушыѓ наперад, верагодна, спадзеючыся прымусiць нападнiка здзейснiць класiчную памылку i адвесцi пiсталет ад заложнiка, каб накiраваць яго на больш сур'ёзную пагрозу. Але рускiя не падпарадкавалiся.
  
  "Я страляю!"
  
  Раздаѓся стрэл, аглушальны ѓ сiстэме сувязi. Карын ѓбачыла, як Одры Патэрсан ѓскрыкнула i абмякла, але куля прайшла толькi мiма яе iлба.
  
  "Наступны ѓваходзiць!"
  
  Камода хмыкнуѓ, калi далучыѓся да сцэны. Карын назiрала, як чатыры галавы-кулачка разгарнулiся паѓкругам. Пяты быѓ накiраваны на грубую бетонную падлогу, якая павольна паѓзуць.
  
  "Дзевацца няма куды, вырадак", - сказаѓ Смiт з тыповым раздражненнем. "Апусцi стрэлку з гарохам".
  
  "Ты адпусцiѓ мяне!"
  
  "Канец сувязi, Барыс", - прагыркаѓ Смiт. "Будзь добрым рускiм. Ты ж не хочаш, каб цябе размазала па сценах, як тваiх сяброѓ там, ззаду".
  
  Камода выступiѓ наперад. "Супакойся", - мякка сказаѓ ён. "Вас абодвух". Карын не была да канца ѓпэѓнена, цi меѓ ён на ѓвазе рускага i мiсiс Патэрсан або рускага i Смiта.
  
  "Чаго ты хочаш?" Спытаѓ Камода. "Ты дазволiѓ ёй пайсцi. Мы пагаворым".
  
  "Iдзi. Ты выходзiш з гаража, мы з'яжджаем. Я выштурхваю яе, калi яна вольная".
  
  Сьмiт фыркнуѓ. Карын адчула, як напружыѓся кожны мускул у яе целе, кожны нервовы канчатак напружылася, калi пятая галаѓная камера, Тайлера, сфакусавалася на пратэктарах шыны i спынiлася. Ён павiнен быѓ быць усяго за тры футы ад мяне. Цяпер ён будзе чакаць.
  
  На гэты раз Камода адступiѓ убок. Рускi рушыѓ услед за iм, размахваючы пiсталетам. "Чаму б нам усiм проста не супакоiцца", - сказаѓ Камода. "Адвядзi пiсталет ад галавы Одры, i мы пагаворым".
  
  "Добра!" - закрычаѓ рускi. "Я нацэльваю гэта на цябе!"
  
  Усё адбылося вельмi хутка i клiнiчна. Тайлер атрымаѓ сiгнал ад Эрреры, устаѓ i двойчы стрэлiѓ. Галава рускага ѓзарвалася, запырскаѓшы жонку прафесара i бакавую сцяну. Жанчына ѓпала на каленi, у iстэрыцы, але жывая.
  
  Смiт i Рамэра кiнулiся ёй на дапамогу.
  
  Камода звярнуѓся да камунiкатара. "Мiсiя выканана", - сказаѓ ён. "Хутка вярнуся".
  
  Карын зноѓ праверыла агляд. Разносчык газет знiк. Ва ѓсiх дамах было цiха. Яна паведамiць уладам, што яны могуць уехаць. Мiр i спакой прыгарадаѓ дажывуць да наступнага дня.
  
  Калi ѓ яе быѓ вольны час, яна дастала свой мабiльны тэлефон i хутка набрала нумар сваiх бацькоѓ, задаючыся пытаннем, як жыццё абыходзiцца з iмi ѓ Лiдсе. Пасля гэтага яна патэлефануе Бэну.
  
  
  РАЗДЗЕЛ ТРЫЦЦАЦЬ ЧАЦВЕРТЫ
  
  
  "Гэта можа стаць бiтвай усяго нашага жыцця", - пракаментавала Май Кiтана.
  
  Дрэйк поѓз праз пустыню, не звяртаючы ѓвагi на ранiшняе сонца, якое моцна пякло яму ѓ спiну, трымаючы зброю напагатове. Iх рукзакi былi старанна спакаваныя, аж да iнструментаѓ, якiя маглi iм спатрэбiцца для ѓваходу ѓ страшную яму. Але цяпер погляд Дрэйка быѓ прыкаваны да прыза.
  
  Тры вялiкiя замаскiраваныя намёты, якiя належалi разнамаснай групе людзей Разiна, якiя разрабавалi старажытную Вавiлонскую яму i, калi яны выжывуць, Вежу Д'ябла, Вавiлонскую вежу, дзе Занка i Разiн палявалi за старажытнымi скарбамi.
  
  "Не, не горш, чым бiтва вакол кофемашiны перш за ѓсё кожную ранiцу".
  
  Алiсiя паѓзла па баках ад iх, аднолькава апранутая. "У мяне былi больш цяжкiя часы, калi я нацягваѓ скураныя штаны для ровара".
  
  Май паглядзела на яе. "Але, б'юся аб заклад, не так ужо шмат якiя здымаюць iх".
  
  Хайдэн, Дал i Кiнiмака падышлi з другога боку, дзве групы, злучаныя надзейнай сiстэмай сувязi. Iх мэта - займець усе мячы любой цаной. У свеце адбывалiся злавесныя падзеi, i гэта было адзiнай рэальнай сувяззю каманды з iмi.
  
  Расiйскi перыметр быѓ аслаблены, расслаблены тыднямi бяздзейнасцi. Судзячы па iх дбайным назiраннi, здавалася, што ѓ рускiх быѓ кампаньён прыкладна з тузiна чалавек, уключаючы двух босаѓ - мужчыну i жанчыну, нiводны з якiх не быѓ Занка або Разiным.
  
  Яны, вiдаць, размясцiлiся ѓ Вежы д'ябла, выказаѓ меркаванне Патэрсан. Пакуль iх людзi здабываюць пакiнутыя мячы. Патэрсана, Акермана i Ёргi пакiнулi ѓ усюдыходаѓ для гэтай невялiкай прагулкi. Грамадзянскiя толькi адцягнуць увагу.
  
  Алiсiя выдыхнула з рота камяк пяску. "О так, мне гэта падабаецца".
  
  Дрэйк агледзеѓ тэрыторыю намётаѓ праз магутны бiнокль, вызначаючы пазiцыi ахоѓнiкаѓ. "Так, тут страшэнна горача. Хаця магло быць i горш. Прынамсi, мы яшчэ не сутыкнулiся з адным з гэтых ментальных вярблюджых павукоѓ".
  
  Алiсiя разгарнулася ѓсiм целам. "Што?" - Спытаѓ я.
  
  "Ты ведаеш. Шэсць, сем цаляѓ. Рухайцеся з хуткасцю дзесяць мiль у гадзiну. Скiвiцы, як у кракадзiла. Гэтыя вярблюджыя павукi."
  
  "Такiм чынам, я ляжу тут па грудзi ѓ пяску, i зараз ты згадваеш пра iх. Дзякуй." Яна агледзелася, як быццам чакаючы, што адно з пачвар выскачыць з выдмаѓ.
  
  "Скарпiёны горш". У камунiкатары пачуѓся голас Кiнiмакi. "Я толькi што перапоѓз праз аднаго. На шчасце, я раздушыѓ яго, я думаю. Яны могуць перажыць ядзерны ѓдар, але магутнага Мано не перажыць".
  
  "Давай проста сыдзем". Алiсiя зноѓ пачала паѓзцi. "Мне пачынае падабацца вонкавы выгляд гэтых рускiх".
  
  Дрэйк не адставаѓ, поѓзаючы на локцях, трымаючы нос у дзюйме ад няроѓнай, пыльнай мясцовасцi. Ранняе ранiшняе сонца ѓжо палiла на ѓсю моц. Устойлiвы ветрык калыхаѓ вялiзныя палаткi наперадзе i паднiмаѓ малюсенькiх пыльных д'яблаѓ. Тройца пераадолела апошнi невялiкi ѓздым i пачала чакаць.
  
  У камунiкатары раздаѓся голас Хэйдэн. "Наперад".
  
  Яны ѓварвалiся за перыметр. Зброя Дрэйка плюнула. Стражнiк упаѓ iмгненна. Iншыя рушылi ѓслед яго прыкладу па няроѓным коле. Iмклiвы кiдок каманды знiшчыѓ зямлю памiж iмi i агароджамi. Праз некалькi секунд яны былi сярод грузавых аѓтамабiляѓ, пакавальных скрынь i бочак з дызельным палiвам. Полаг палаткi расхiнуѓся, i адтуль вылецеѓ натоѓп дрэнна апранутых мужчын са зброяй, высока паднятай або ѓсё яшчэ прышпiленай да спiны. Адзiн усё яшчэ трымаѓ у руках паѓпустую бутэльку гарэлкi Southern Cross.
  
  Iх крыкi болю абвясцiлi ранiшняе паветра.
  
  Яшчэ дзве постацi выскокваюць з намёта. "Вiкторыя!" - закрычаѓ адзiн з iх. "Паклiч Мiкалая!"
  
  Жанчына, чарнавалосая i паѓапранутая, як i мужчыны, з упэѓненым, напышлiвым выразам твару, кiнула сваю бутэльку гарэлкi ѓ бок каманды Хэйдэн. "Вядома, Максiм. Мне больш няма чым заняцца".
  
  Максiм выпусцiѓ паток куль ва ѓпаковачныя скрынi. Дрэйк прыгнуѓся, калi адзiн з iх зачапiѓ раму ѓ яго галавы. У скрынi з глухiм стукам упiлiся яшчэ больш куль, калi людзi Максiма разабралiся ѓ сiтуацыi. Май высунуѓся i зняѓ аднаго з iх iдэальным ударам у галаву, адправiѓшы яго адлятаць назад да ног свайго боса, змяняючы яго.
  
  "Iдыёт!" Максiм закрычаѓ, ускокваючы на ногi i штурхаючы труп, яго твар быѓ барвова-чырвоным. "Перамога! Паспяшайцеся!"
  
  "Сосi гэта, Максiм".
  
  Дрэйк перавёѓ амаль вясёлы погляд на жанчын. "Гучыць так, як быццам гэтыя двое практычна жанатыя".
  
  Алiсiя выглянула, i ёй ледзь не знесла галаву. Драѓляныя трэскi каскадам рассыпалiся па яе валасах. "Лухта сабачая".
  
  Раздалiся новыя стрэлы. Каманда Хэйдэн прасоѓвалася наперад, прыцягваючы на сябе агонь. Дрэйк узлез на край дрэнна складзенай скрынi i зазiрнуѓ унiз. За тыя дзве секунды, што ѓ яго былi ѓ запасе, ён усадзiѓ кулю ѓ нечае горла i ѓбачыѓ, як куля прайшла наскрозь у пакутлiвай блiзкасцi ад чэрапа Вiкторыi.
  
  "Мы прарэжваем iх, i яны ведаюць гэта", - сказаѓ ён. "Давайце рухацца".
  
  Тройца выскоквае з-за скрынь, праходзiць побач з трыма бязладна прыпаркаванымi грузавiкамi i выходзiць на адкрытую прастору. Цяпер iх падзяляла ѓсяго сорак футаѓ, i Вавiлонская яма ляжала злева, як гноячыся, адкрытая рана.
  
  Дрэйк засяродзiѓся на Максiме, але рускi хутка звалiѓся ѓ бруд. Вiкторыя кiнулася побач з iм, шпурнуѓшы сотавы тэлефон яму ѓ галаву.
  
  "Тупая гробаныя штука не працуе".
  
  "Не, Вiкторыя. Гэта тупая гробаная штука спрабуе гэта пракруцiць!"
  
  Дрэйк стрэлiѓ, калi Максiм падняѓся, яго куля прасвiстала мiма галавы рускага. Да таго часу было занадта позна штосьцi прадпрымаць з прадметам, зацiснутым у iншай руцэ мужчыны - гранатай.
  
  Максiм кiнуѓ узрыѓчатку ѓ форме ананаса. Дрэйк кiнуѓся направа i перакацiѓся. Май i Алiсiя былi на iмгненне ззаду. Слупы пылу i пяску ѓзнялiся вакол iх. Яшчэ праз тры секунды граната ѓзарвалася, разляцеѓшыся ва ѓсе бакi асколкамi шрапнелi.
  
  Зямля скаланулася. Алiсiя выдала рэзкi крык. Май ударыла Дрэйка ѓ нiжнюю палову цела, ён усё яшчэ катаѓся. Дрэйк пачуѓ жудаснае, напоѓненае смерцю шыпенне смяротных прадметаѓ, якiя пралятаюць мiма яго з забойнай хуткасцю. Зямля зноѓ загрукала.
  
  Нарэшце ён спынiѓся, цалкам насцярожыѓшыся, падняѓшы пiсталет i паглядзеѓшы на намёты. Аблокi пылу закрылi яму агляд. Побач з iм Мэй пацягнулася да Алiсii, прыцягваючы англiчанку да сябе.
  
  "Ты паранены?"
  
  "Не. Але я думаю, што бачыѓ адну з гэтых гробаных павучых штуковiнаѓ".
  
  Дрэйк прыгледзеѓся скрозь аблокi. Голас Хэйдэн пракрычаѓ у яго слухаѓцы: "Увайдзiце. Ты ѓ парадку?"
  
  "У нас усё добра. Проста-"
  
  I потым увесь iх свет змянiѓся. Сама зямля, на якой яны ляжалi, пачала прасядаць, трэскацца. Вузкiя трэшчыны цягнулiся ад месца выбуху гранаты да самай Вавiлонскай ямы.
  
  Дрэйк бачыѓ, што павiнна было адбыцца. "О, о".
  
  Зямля павалiлася пад iмi.
  
  
  РАЗДЗЕЛ ТРЫЦЦАЦЬ ПЯТЫ
  
  
  Дрэйк павалiѓся наперад, хапаючыся за ѓсё, што магло спынiць яго падзенне, але камянiстая зямля абрынулася стромкiм каскадам, выносячы iх усiх траiх з сабой. Вiдавочна, абвал адбыѓся не толькi на iх тэрыторыi, але i распаѓсюдзiѓся аж да намётаѓ, паколькi гулкi голас Вiкторыi лаяѓ Максiма за яго вар'яцтва.
  
  Час спынiѓся, калi Дрэйк упаѓ. Iх жыццi вiселi на валаску. Гэта можа быць бясконцае падзенне ѓ бяздонную яму цi рэзкае падзенне са стромкага схiлу. Ён падагнуѓ сваё цела, калi яно адскочыла ад сцен, апусцiѓ галаву, калi вакол яе пасыпалiся сланец i камянi. Нарэшце, ён дасягнуѓ дна, вiдавочна ѓ вузкай прасторы, паколькi адразу ж перакацiѓся на супрацьлеглы бок.
  
  I гэта азначала...
  
  Ён з цяжкасцю падняѓся на каленi, галава кружылася, канечнасцi нылi ад болю. Ён супакоiѓся, утаропiѓшыся ѓ зямлю i сфакусаваѓшы погляд на кучы камянёѓ, затым паглядзеѓ уверх.
  
  Верхняя палова цела рускага тырчала з-пад абломкаѓ далей па схiле, часткова пахаваная, але ѓсё яшчэ цудам утрымлiваючая свой пiсталет i глядзiць дзiкiмi вачыма на сваё становiшча. Яшчэ двое ахоѓнiкаѓ застагналi i папаѓзлi па абломках, якiя назапасiлiся ѓнiзе. За iмi Дрэйк убачыѓ Максiма i Вiкторыю, распасцёртых адзiн на адным i адчайна якiя змагаюцца.
  
  Каменныя рэкi i ручаi працягвалi сцякаць па абодвух схiлах.
  
  Высока ѓверсе Дрэйк убачыѓ, як адна з палатак нахiлiлася над новай расколiнай, ненадзейна балансуючы i павольна спаѓзаючы.
  
  Дзярмо! Ён пацягнуѓ Май i агледзеѓся ѓ пошуках зброi. Iх зброi нiдзе не было вiдаць. Затым Алiсiя прабегла мiма яго, спрытна пераскокваючы ад кучы да кучы, выцягваючы свой вайсковы нож i скарачаючы парыѓ памiж якiя ѓпалi рускiмi. Дрэйк рушыѓ услед за ёй. Алiсiя стукнула рукоятью сваёй зброi пад падбародак першага мужчыны, не даючы яму шанцу адрэагаваць. Другi атакаваѓ яе, адбiѓшы ѓдар ад яе пляча. Алiсiя злавiла руку i зламала запясце, калi Дрэйк усадзiѓ свой уласны нож у горла мужчыны. Засталiся толькi Максiм i Вiкторыя.
  
  Затым куля патрапiла ѓ друз непадалёк, выклiкаѓшы невялiкi выбух сланцу. Чорт вазьмi, як, чорт вазьмi, яны збiралiся знiшчыць гэтага ѓблюдка?
  
  Рускi, напалову пахаваны пад схiлам, смяяѓся, iмкнучыся старанна прыцэлiцца. Яны нiчога не маглi зрабiць, каб спынiць яго. "Стойце спакойна!" - закрычаѓ ён. "Я хачу знесцi вашыя дурныя галовы".
  
  "Прыкрывайце iх", - рушыѓ услед аѓтарытэтны загад Максiма. "Мы можам пахаваць iх тут. Годны канец, я кажу."
  
  "Прыбяры ад мяне сваю гробаны азадак!" Вiкторыя закрычала.
  
  Алiсiя, якая нiколi не адносiлася да тых дзяѓчат, якiя застаюцца на месцы i прымаюць гэта, сарвалася з месца, прабiраючыся скрозь абломкi i вiскучы, як баншы. Дрэйк пабег следам за ёй, адчуваючы сверб, калi перакрыжаванне прыцэлаѓ выраѓнялася на яго аголенай спiне.
  
  Май закрычала ззаду iх: "Кiньце-"
  
  Затым крык Торстэна Даля абрынуѓся падобна грому, i здаравенны швед апынуѓся нагамi наперадзе, слiзгаючы ѓнiз па якi абсыпаецца схiле, струменi камянёѓ струменiлiся вакол яго, урэзалiся ѓ напалову пахаванага рускага i амаль разламалi яго напалам. Абодва байца павалiлiся на дно, рускi сагнуѓся i разбiѓся дашчэнту, швед атросся i стаѓ шукаць сваю наступную мэту.
  
  Алiсiя моцна ѓдарыла Максiма, схапiѓшы яго за стан. Дрэйк сутыкнуѓся з Вiкторыяй, наносячы ѓдар сваiм нажом, але страцiѓ раѓнавагу з-за якiя рухаюцца гор смецця. Калi ён зразумеѓ, што падае, ён моцна стукнуѓся ѓсiм целам аб схiл. Вiкторыя пасмяялася з яго.
  
  "Што гэта? Жадаеш пагуляць?"
  
  Дрэйк прысеѓ, калi яна падышла да яго, амаль зморшчыѓшыся пры выглядзе яе стройных голых ног, акрываѓленых i падрапаных iмклiвым падзеннем. Ён злавiѓ яе выпад, апусцiѓшы плячо, i адкiнуѓ яе ѓ бок. Калi ён павярнуѓся, ён заѓважыѓ за спiной Май, што далёкi край расколiны павольна абвальваецца ѓ Вавiлонскую яму.
  
  I кропка высадкi хутка наблiжалася да Маi!
  
  "Бяжыце!" - закрычаѓ ён. У гэты момант зверху саслiзнула тоѓстая вяроѓка, замацаваная Кiнiмакам, Хайдэнам i, як на iмгненне ѓбачыѓ Дрэйк, Ёргi.
  
  Маленькi рускi злодзей, вiдаць, не паслухаѓся яго. Дзякуй Богу.
  
  Ён навалiѓся ѓсiм целам на Вiкторыю i прыняѓ удар па рэбрах, але сабраѓся з сiламi i апусцiѓ нож. Яе рукi паднялiся, спыняючы кончык ляза ѓ дзюйме ад пераносся.
  
  Дрэйк нацiснуѓ мацней. Руская жанчына плявалася i кiдалася, выкрыкваючы лаянкi. Алiсiя моцна стукнула Максiма, ператварыѓшы яго твар у кашыцу, перш чым пакласцi канец яго пакутам ударам у мазгавую ракавiну. Май апярэдзiла абвал расколiны, скокнула да вяроѓкi i працягнула руку Алiсii. "Хутчэй!"
  
  Дрэйк прыбраѓ адну руку з клiнка, затым абрынуѓ яе на верхнюю частку рукояти, удараючы па ёй, як малаток па цвiку. Вастрыё рассекла скуру.
  
  Вiкторыя холадна паглядзела яму ѓ вочы. "Пайшлi вы ѓсё да д'ябла", - сказала яна i адпусцiла запясце Дрэйка.
  
  Нож бесперашкодна працяѓ яе лоб. Дрэйк пакiнуѓ яго на месцы i схапiѓся за боѓтаецца канец вяроѓкi, упiраючыся нагамi ѓ схiл i адкiдваючыся назад, прама пад Алiсiяй. Усе яны пачалi паднiмацца ѓверх.
  
  Далеч хутка пабег уверх па абсыпаецца схiле пад вострым вуглом, яго курс павiнен быѓ перасекчы вяроѓку прама над Май.
  
  Кiнiмака i iншыя прынялi на сябе ѓсю нагрузку. Голас гавайца быѓ выразна чутны скрозь раптоѓную цiшыню. "Я выцягнуѓ шмат свiней з многiх ям дома раней, хлопцы, але гэта патрабуе трафея".
  
  "Паспяшайся, Мано", - пераконваѓ Хайдэн. "Гэта далёка не канец. Мы не можам дазволiць Разiну сысцi з гэтымi iншымi мячамi".
  
  Алiсiя паглядзела праз плячо ѓнiз на Дрэйка. "Атрымлiваеш асалоду ад выглядам?"
  
  Дрэйк паслаѓ ёй ухмылку. "Я не ведаю, каханая. Гэта проста не зусiм тое самае, калi ты бачыѓ усё гэта раней".
  
  
  РАЗДЗЕЛ ТРЫЦЦАЦЬ ШОСТЫ
  
  
  Падняѓшыся на паверхню, Дрэйк убачыѓ, што Акерман i Патэрсан таксама былi часткай каманды па перацягваннi каната. Усе, акрамя Кiнiмакi, упалi на зямлю ѓ знямозе, калi Дрэйк, апошнi чалавек, пераступiѓ цераз вяршыню.
  
  "Дзякуй, Мано". Дрэйк пляснуѓ iх вялiзнага калегу па мясiстым плячы. Ён адразу заѓважыѓ, што Даѓ ужо крадзецца да двух звязаных ахоѓнiкам.
  
  "Адказы", - сказаѓ швед. "Аддайце iх мне, мужчыны, i мы, магчыма, пакiнем вас у жывых. Захоѓвайце спакой, i вы зможаце скарыстацца сваiмi шанцамi ѓ яме".
  
  Абодва мужчыны ѓтаропiлiся ѓ прастору, на iх тварах была сумесь роспачы i пахмелля. Адзiн з iх iрвануѓ яго путы. "Мы гаворым табе дзярмо".
  
  "Оле", - сказаѓ Даль Акерману, калi той праходзiѓ мiма. "Табе лепш глядзець у iншы бок".
  
  Калi швед прабiѓ дакладна, Дрэйк скарыстаѓся момантам, каб наблiзiцца да Ёргi. "Дзякуй, што быѓ карысны, прыяцель".
  
  "Гэта мая новая праца". Злодзей засмяяѓся. "Выратую тваё жыццё".
  
  Дрэйк кiнуѓ мiмалётны погляд на месца Вавiлонскай вежы. "Нiчога не бачу. Ты думаеш, твае старыя сябры там?"
  
  "Калi яны блiзкiя да таго, каб знайсцi вашыя мячы, яны проста так не сыдуць. Яны будуць ваяваць".
  
  "Добра".
  
  Дрэйк абтросся, падыходзячы да Далю. Швед назiраѓ, як Хайдэн i Кiнiмака падышлi да адзiнокай скрынi, размешчанай побач з самым далёкiм намётам. "Нашы пеѓчыя птушкi гавораць, што знайшлi тры мячы. Два з iх знаходзяцца ѓ той скрынi. Разiн i Занка ѓзялi iншага".
  
  Патэрсан пачуѓ каментар i падбег. "Пачакай. Чаму Разiн узяѓ iншы меч?"
  
  Далеч запытальна падняѓ бровы, гледзячы на ??сваiх палонных. Адзiн з iх плюнуѓ кроѓ. "Ён назваѓ гэта Вялiкiм мячом, як Аляксандр Македонскi. Я не ведаю, што ён меѓ на ѓвазе."
  
  Патэрсан практычна апiсаѓся. "Не! У iх не можа быць Вялiкага Мяча. Гэта ключ. Ключ да разумення ѓсяго надпiсу. Ключ да ѓсёй энергii зямлi. Ключ да вiхуры. Гэта-"
  
  Далеч пагладзiѓ яго па галаве. "Супакойся, хлопчык. Мы вернем гэта".
  
  Май i Алiсiя размясцiлiся так, каб назiраць за аддаленым узгоркам. Час цяпер было супраць iх, i кожная мiнулая секунда павялiчвала небяспеку i шанцы рускiх выслiзнуць з прызам. Дрэйк падышоѓ да скрынi з Ёргi i Патэрсанам.
  
  Кiнiмака разбiѓ вечка выкiнутым ломiкам, затым адступiѓ, калi змесцiва вывалiлася вонкi. Пясок быѓ усеяны ѓпаковачнай пенай, сярод якой валялася некалькi шчыльна абгорнутых пакетаѓ.
  
  Хайдэн нахiлiлася да сваiх ног i падняла доѓгi скрутак. Кiнiмака прагледзеѓ астатнiя, але не ѓбачыѓ нiякiх абрысаѓ, якiя адпавядаюць форме мяча. Хайдэн апусцiѓся на каленi на пясок i хутка перарэзаѓ абгортачную аборку.
  
  Скрутак развалiѓся. Два мячы бразнулi адзiн аб аднаго, iх ляза раптам агалiлiся i зазiхацелi на святла. Дрэйк прыкрыѓ вочы, калi сонечнае святло адбiлася ад палiраванага ляза, усё яшчэ магутнага пасля ѓсiх гэтых гадоѓ, палаючага абяцаннямi, агнём i бляскам нявыкананых прароцтваѓ.
  
  Хайдэн лёгка трымала адзiн з iх, паварочваючы яго перад вачыма, дазваляючы сонечнаму агню мiгацець i ѓспыхваць на смяротнай даѓжынi ляза. "Узрушаюча", - сказала яна.
  
  Кiнiмака нахiлiѓся за iншым. "Я скажу". Меч быѓ кароткiм i стыльным, са злавесна выгнутым узаемным вострым лязом i нейкiм старажытным малюнкам на рукояти. Здавалася, што ён зроблены з лiтой сталi.
  
  Патэрсан падбег да iх з пенай ля рота. "Божа мой, яны сапраѓдныя. Божа мой. Дай мне дакрануцца да яго!"
  
  Кiнiмака перадаѓ свой. Патэрсан павярнуѓ яго, каб паказаць старажытныя знакi, набор сiмвалаѓ, якiя праходзiлi па сярэдзiне ляза. Акерман падышоѓ да яго, пiльна гледзячы. "Гэта, мой сябар, не мова багоѓ. Прынамсi, не так, як я гэта ведаю."
  
  "Але мячы, калi глядзець на iх разам i чытаць па парадку, павiнны падказаць нам, як звяртацца з прыладай".
  
  Акерман выпусцiѓ доѓгi ѓздых. "Персанажы, хоць i падобныя, гэта не адно i тое ж".
  
  "Ты дапытваеш Аляксандра?"
  
  "Я нi ѓ чым не сумняваюся", - выдыхнуѓ Акерман. "Я канстатую факт".
  
  "Добра", - крыкнуѓ Далеч. "Мы паклапоцiмся пра гэта пазней. Ты ѓпэѓнены, што гэта тыя мячы, якiя мы шукаем?
  
  Патэрсан кiѓнуѓ. "На iх пячатка Аляксандра. Галава-партрэт i копьеметатель."
  
  Дрэйк здушыѓ свой страх. Прама зараз iм трэба было мець справу з Богам-Занка.
  
  
  * * *
  
  
  Май стаяла крыху ѓ баку ад астатнiх, робячы выгляд, што назiрае за няяснай вежай, але на самой справе засяродзiѓшы на ёй толькi палову свайго розуму. Ззаду яе большасць чальцоѓ яе каманды хутка казалi i ѓважлiва слухалi апiсаннi Патэрсана пра вежу, яе гiсторыю i пра тое, чаго яны маглi там чакаць. Хэйдэн выклаѓ план, але без якi адымае шмат часу назiрання яны ѓсё яшчэ былi ѓсяго за крок ад таго, каб развеяцца на ветры.
  
  Май паспрабавала адагнаць падкрадаюцца разважаннi аб уласным мiнулым, асаблiва жудасныя ѓспамiны, якiя неѓзаметку ѓсплывалi ѓ яе свядомасцi на працягу апошнiх некалькiх тыдняѓ. Веды аб тым, што яе шукае Клан, тлела ѓ яе свядомасцi, як патухлыя вугольчыкi вогнiшча, толькi i якiя чакаюць, каб успыхнуць да жыцця. Гэта было абуральна, што гэтыя людзi нават паверылi, што яна належыць iм. Як iх фанабэрыстасць магла дасягнуць такога ѓзроѓню? Раздзел клана, якi прапанаваѓ яе бяздольным бацькам велiзарную суму грошай, каб яны пазбавiлiся ад адной з iх дачок, у той час здаваѓся такiм выдатным чалавекам, амаль як кахаючы дзядуля. У той час, жывучы ѓ бедным i аддаленым раёне Японii, многiя гандляры i ценявыя дзялкi прапаноѓвалi якiм у роспачы, збяднелым бацькам наяѓныя, каб яны пазбавiлiся ад дзiцяцi. Для бацькоѓ страта аднаго дзiцяцi часам азначала, што, прынамсi, iншае выжыве. Жахлiвы выбар, але неабходны.
  
  Май была прададзена Майстру клана, якi меѓ патрэбу ѓ вучнях. Яе бацькi плакалi; яны ѓпалi на каленi, моцна сцiскаючы руку сваёй астатняй дачкi, каб яна не пабегла за сваёй сястрой; усвядомiлi глыбiню таго, што яны зрабiлi, i, верагодна, нiколi не акрыялi. Але яна нiколi не бачыла iх зноѓ.
  
  А для Май тое, што яе лiтаральна вырвалi з рук бацькоѓ, было адным з самых лёгкiх выпрабаванняѓ у яе маладыя гады.
  
  I зараз мужчыны, якiх яна навучылася ненавiдзець i баяцца, зноѓ шукалi яе. Доѓгi час яна верыла, што вырвалася на волю. Цяпер яна ведала. Яны нiколi не спыняцца, нiколi не адмовяцца ад сваiх правоѓ на яе.
  
  Яна апынулася ѓ цэнтры смяротнай сiтуацыi з двума рознымi зыходамi - смерцю i помстай. Для абодвух бакоѓ.
  
  Нарэшце, яна ѓсвядомiла размову ззаду яе. Прафесар Патэрсан хутка тлумачыѓ паходжанне вежы.
  
  "Яны пабудавалi гэтую каменную вежу аж да неба. Яны дасягнулi нябёсаѓ. Яны выкарыстоѓвалi рабоѓ, дзясяткi тысяч рабоѓ, i лупцавалi iх, пакуль яны не памiралi, прожигаемые паѓдзённым сонцам прама скрозь iх плоць i косцi. Цi бачыце, яны кiдалi выклiк Богу". Патэрсан абвёѓ рукой агульны пляц Вавiлона. "Усё гэта - выклiк Богу. Тое, што мы ведаем сёння аб вежы, атрымана з невялiкай колькасцi археалагiчных сведчанняѓ i старажытных пiсанняѓ. Згодна з адным апавяданнем, будаѓнiкi вежы сказалi: 'Бог не мае права выбiраць для сябе верхнюю сферу. Мы пабудуем сабе вежу з iдалам наверсе, якi трымае вялiзны меч, каб здавалася, што яна прызначана для вайны з Богам'.
  
  Ёргi свiснуѓ пры гэтых словах. "Жорсткiя словы".
  
  "Сапраѓды. Некаторыя прадстаѓнiкi таго пакалення нават хацелi напасцi на Бога на Нябёсах. Больш адукаваныя людзi з хiтрымi амбiцыямi заахвочвалi iх, кажучы, што стрэлы, якiя яны пускалi сярод аблокаѓ, вярталiся на Зямлю, сьцякаючы крывёй. Такiм чынам, людзi паверылi, што могуць весцi вайну супраць небажыхароѓ, i iх пераканалi пабудаваць вежы.
  
  Дрэйк павысiѓ голас. "Вежы"?
  
  "Толькi каля Вавiлона было двое. Вавiлонская вежа i The Tower of Babylon, хаця нiхто не ведае, дзе iснавала апошняя. У Цэнтральнай Амерыцы, Мексiцы, Афрыцы, Непале i на землях iндзейцаѓ Амерыкi ёсць рэшткi веж, усе яны акружаны падобнымi традыцыямi. Лiчыцца, што Вялiкая пiрамiда ѓ Чалуле была пабудавана для таго, каб штурмаваць Нябёсы. Або... - ён зрабiѓ паѓзу. "Цытата з запiсанай легенды, знойдзенай у мiфалогii Лазi, як мяркуецца, узятай з апавядання Дэвiда Лiвiнгстана, абвяшчае - iсцi за багамi, якiя збеглi назад на нябёсы. Традыцыя будаѓнiцтва вежаѓ, якiя палягчаюць доступ на нябёсы, iснуе па ѓсiм свеце."
  
  "Але чаму?" - Спытаѓ Хэйдэн. "Каб забiць багоѓ?"
  
  "Не. Каб пазбегнуць iх гневу". Патэрсан усмiхнуѓся. "Усе гэтыя вежы былi пабудаваны з адной непераадольнай мэтай - выратавацца ад наступнага вялiкага патопу".
  
  Хайдэн прачысцiла горла. "Як падчас Вялiкага патопу i Ноевага каѓчэга?"
  
  "Першы вялiкi патоп. Тыя, хто выжыѓ цi чытаѓ пра гэтую падзею, думалi, што выклiк багам можа прывесцi да далейшых рэпрэсiй. Таму яны прымусiлi многiх людзей папацець i памерцi, каб яны маглi сядзець на сваiх магутных сховiшчах i глядзець, як унiзе плёскаюцца вялiкiя воды".
  
  "I што адбылося?"
  
  "Ну, менавiта адсюль мы атрымлiваем паходжанне Вавiлонскай вежы. Кажуць, што багi - цi Багiня - убачыѓшы, як узводзяцца гэтыя пачвары, прывялi ѓ замяшанне мову будаѓнiкоѓ. I менавiта таму ѓсе краiны сёння гавораць на розных мовах, сябры мае. Бо калiсьцi быѓ толькi адзiн, i каб заблытаць чалавецтва i спынiць узвядзенне вежаѓ, багi стварылi шмат. Нiводны чалавек не мог зразумець iншага, i ѓсе яны разышлiся па розных частках Зямлi".
  
  "Вавiлон", - паѓтарыѓ Хэйдэн. "Як у лепеце. Кожны мужчына думаѓ, што iншы балбоча. Гэта паходжанне назвы?"
  
  "Ды гэта так".
  
  "Такiм чынам, вежы непарыѓна звязаны з багамi", - сказаѓ Хэйдэн.
  
  "Так. Ёсць некалькi старых легенд, у якiх расказваецца аб тым, як гром i маланкi былi пасланы, каб разбурыць Вавiлонскiя вежы, страляючы i перадаючыся ад адной да другой."
  
  Хэйдэн падхапiѓ яго ѓжыванне гэтага слова. "Чэнэлiнг? Як у зямной энергii?"
  
  "Так. Усе яны былi пабудаваны на вяршынi энергетычнай вiхуры зямлi. Гэта-"
  
  "I там мы павiнны пакласцi гэтаму канец", - раптам загаварыла Май. Яна паказала на далёкi ѓзгорак, дзе малюсенькiя фiгуркi адчайна кiдалiся вакол. "Нам трэба паспяшацца. Нам трэба ѓступiць у бой".
  
  Рыторыка Патэрсана, прыглушаная, усё яшчэ даходзiла да кожнага вуха, калi каманда рухалася ѓ тэмпе. "Бiтва за Вавiлон вось-вось пачнецца".
  
  
  РАЗДЗЕЛ ТРЫЦЦАЦЬ СЁМЫ
  
  
  Джонатан Гейтс выйшаѓ з новай штаб-кватэры SPEAR праз гараж i вырашыѓ прайсцi некалькi кварталаѓ да сваiх офiсаѓ пешшу. Карын кiравала шоу ѓ адзiночку з гэтага канца, як ён заѓсёды ведаѓ, яна магла, але Камода павiнен быѓ вярнуцца праз некалькi гадзiн. Грубаваты на выгляд афiцэр "Дэльты" з залатым сэрцам ужо запытаѓ прыватную гутарку, i ѓ Гейтса была добрая iдэя адносна таго, што гэта можа пацягнуць за сабой.
  
  Рамэра i Смiт. Тэхнiчна, два салдаты ѓсё яшчэ былi без падраздзялення, хоць, вядома, яны маглi далучыцца дзе заѓгодна. Гейтс ужо думаѓ, што яны забяспечаць камандзе добрае дадатковае прыкрыццё.
  
  Пакуль ён iшоѓ, Гейтс бакавым зрокам убачыѓ надыходзячую постаць. Яго сэрца неадкладна трывожна забiлася, i ён спынiѓся на паѓкроку. Постаць прысунулася блiжэй, цяпер гэта было непазбежна, занадта блiзка, каб ухiлiцца.
  
  Гейтс уздыхнуѓ. "Мiс Мокслi? Ты ѓ парадку?"
  
  Жылiсты рудавалосы не выказваѓ нiякiх згрызот сумлення наконт уварвання ѓ асабiстую прастору мiнiстра абароны. "Так, сэр, дзякуй".
  
  "Ужо вярнуѓся да працы?"
  
  Стыль газетнага рэпарцёра крыху патрэскаѓся. "Праца - гэта тое месца, куды я хаджу, каб вылечыцца, сэр. Так было заѓжды".
  
  Гейтс вывучаѓ яе нанова. Тое самае было i з iм. "Я шкадую аб смерцi вашых калегаѓ".
  
  "Я таксама, сэр. Яны былi добрымi людзьмi. Я спрабаваѓ звязацца з вашым офiсам для iнтэрв'ю, але яны збянтэжылi мяне ".
  
  "У iх строгiя iнструкцыi строга абмежаваць маю прысутнасць у СМI. Гэта аднолькава для ѓсiх".
  
  "Чаму? Там нешта адбываецца?"
  
  Гейтс амаль усмiхнуѓся. Iнстынкт сышчыка ѓ гэтым рэпарцёры нiколi не будзе прыгнечаны. Ён заѓважыѓ ярка-блакiтныя яе вочы i крыху насцярожыѓся з-за яе абаяльнай, адкрытай усмешкi. "У Акрузе Калумбiя заѓсёды нешта адбываецца, мiс Мокслi. Будучы рэпарцёрам The Post, вы павiнны гэта ведаць".
  
  "Гэта цытата?"
  
  Гейтс мiмаволi засмяяѓся. "Ты калi-небудзь здаешся?"
  
  "Не, сэр. Гэта не ѓ маiм характары. I, калi ласка, клiчце мяне Сарай".
  
  "I ѓ маiм таксама", - Гейтс зiрнуѓ на свой гадзiннiк. "Паслухай, я лiчу, што я ѓ цябе ѓ даѓгу, Сара. Нягледзячы на нашыя шматлiкiя папярэджаннi, вы прытрымлiвалiся сваёй працы i амаль паплацiлiся за гэта. Вашы калегi заплацiлi самую высокую цану. Калi б вы былi салдатамi, мы ѓзнагародзiлi б вас за гэта медалямi. Такiм чынам, надалi мне дзень. Я апраѓдаю тваё iмя ѓ офiсе. Тады патэлефануйце i дамовiцеся аб iнтэрв'ю. Добра?"
  
  "Дзякую вам, сэр". Немагчыма было памылiцца ѓ шчасцi, калi агеньчыкi заскакалi ѓ яе вачах. Але гэты пiльны погляд. Абстрактны погляд. Не падобна на мiнiстра абароны нервавацца ѓ прысутнасцi жанчын, але яе раптоѓная цiкавасць прымусiла яго амаль зноѓ адчуць сябе маладым.
  
  Яна працягнула руку. "Хутка ѓбачымся, сэр".
  
  Гейтс кашлянуѓ. "Я спадзяюся на гэта".
  
  Дакрананне яе скуры застанецца з iм яшчэ доѓга пасля таго, як Сара Мокслi сыдзе. Ён зноѓ пачаѓ хадзiць, але потым яго тэлефон завiбраваѓ. Калi ён праверыѓ экран, гэта быѓ званок, якога ён так баяѓся.
  
  "Так?"
  
  "Стоѓн перамог, сэр. Яму выдзелiлi сродкi для ажыццяѓлення яго плана".
  
  Дрэнны дзень для мiру, падумаѓ Гейтс. "Дзякуй". Ён рэзка перапынiѓ размову. Ён цвёрда верыѓ у магчымасць спынiць атакавалага насарога яшчэ да таго, як яго ногi пачнуць рухацца. I ён спынiѓ бы генерала Стоѓна.
  
  Цяжка.
  
  У яго ѓжо быѓ план.
  
  
  РАЗДЗЕЛ ТРЫЦЦАЦЬ ВОСЬМЫ
  
  
  Дрэйк i астатнiя члены каманды забралiся ѓ блiжэйшыя машыны, i iм спатрэбiлася ѓсяго некалькi хвiлiн, каб знайсцi два камплекты ключоѓ. Трэцяга нiдзе не было знойдзена, верагодна, ён быѓ засунуты глыбока ѓ кiшэню кагосьцi, хто ѓсё яшчэ падаѓ насустрач сваёй смерцi ѓ бяздонную яму Вавiлона.
  
  Але двух было дастаткова. Каманда з усяе сiлы iрванулася да нявызначанага штабеля, перазараджваючы зброю i папраѓляючы камiзэлькi i рамянi па меры наблiжэння. Машыны падскоквалi на перасечанай мясцовасцi, часам цяжка ѓзбiраючыся па схiлах, часам з'язджаючы з другога боку, але рэдка застаючыся на прамой.
  
  "Гэтыя ѓблюдкi могуць бачыць наша наблiжэнне за мiлю", - сказала Алiсiя, уручаючы Дрэйку бiнокль.
  
  "Як толькi мы апынемся ѓ межах дасяжнасцi, падзелiцеся", - сказаѓ Дрэйк. "Гэта дасць iм дзве мiшэнi для турботы".
  
  Голас Хэйдэн патрэскваѓ у яго ѓ юсе. "У дакладнасцi паѓтараю мае думкi".
  
  Дрэйк прыгнуѓся, калi кулi загрукалi па каркасе транспартнага сродку. Аѓтамабiль не быѓ куленепрабiвальным, але ѓсё роѓна быѓ выраблены з высакаякаснай, трывалай сталi, а шасi забяспечвала iм некаторую абарону. Пад'ехаѓшы блiжэй, яны ѓбачылi, што рускiя збудавалi iмправiзаваную горку з драѓляных слупоѓ i дошак, грубую, але дастаткова трывалую, каб вытрымаць спуск некалькiх цяжкiх артэфактаѓ на дно пустынi.
  
  "Што ж", - прызнаѓ Дрэйк. "Гэта лепш, чым цягнуць iх унiз уручную. Б'юся аб заклад, Занка пра гэта не падумаѓ".
  
  Яшчэ кулi са звонам адскочылi ад кузава. Аѓтамабiль Хэйдэн згарнуѓ налева, аб'язджаючы набярэжную. Успыхнулi iскры, калi яны таксама патрапiлi пад агонь. Дрэйк праехаѓ па лагеры - нiчога, акрамя вялiкага намёта, некалькiх скрынь i вялiкагрузнага грузавiка. Лабавое шкло ѓзарвалася, калi ён наблiзiѓся да падножжа схiлу, але ён быѓ там, дзе хацеѓ быць.
  
  Усе яны хутка высыпалi вонкi, хаваючыся за аѓтамабiлем. Дрэйк размясцiѓ яго так, каб ён знаходзiѓся прама пад лiнiяй агню рускiх, гарантуючы, што iм давядзецца выглядаць вонкi i ѓнiз па схiле, каб знайсцi мэту. Першы чалавек, якi гэта зрабiѓ, страцiѓ галаву, дзякуючы выключнай дакладнасцi Даля.
  
  Каманда адправiлася бегаць вакол узгорка. У розных месцах яны пакiдалi чалавека ззаду, забяспечваючы шматлiкiя набегi ѓверх па кароткiм, але стромкiм схiле.
  
  Затым яны дачакалiся Хэйдэн. Спатрэбiлася ѓсяго хвiлiна, каб яе голас запоѓнiѓ эфiр. "Праверце. Нам усiм тут добра. Дашлiце птушку".
  
  Дрэйк назiраѓ за небам. Лагер Вавiлон знаходзiѓся недалёка i знаходзiѓся ѓ рэжыме чакання, чакаючы загаду далучыцца да аперацыi "ДЗIНА" з цалкам укамплектаваным вайсковым "Чорным каршаком Сiкорскага". Загады былi атрыманы праз Карын i Гейтса ѓ Вашынгтоне. Верталёту было загадана абстраляць вяршыню кургана i прымусiць людзей там пакiнуць свае пазiцыi.
  
  Затым голас, падобны грому, прагрымеѓ аднекуль зверху: "Мэт Дрэйк! Ты там, унiзе? Гэта ты, мой сябар?"
  
  Дрэйк нiчога не сказаѓ. Няхай вялiкi валасаты вырадак дзiвiцца.
  
  "Аааа, не будзь такiм! Такiм чынам, ты прайграѓ. У гэтым няма нiчога асаблiвага. Занка прайграе ѓсiм!"
  
  Дрэйк заѓважыѓ птушку на адлегласцi, перш чым пачуѓ шум яе апорнай шрубы. Яго вусны скрывiлiся. Занка быѓ блiзкi да таго, каб буйна прайграць.
  
  Аддалены стук верталёта стаѓ вiдавочны. Хэйдэн загаварыѓ: "Давайце прыгатуемся да гэтага". Уся каманда ѓскочыла, калi людзi Разiна пераключылi сваю ѓвагу на надыходзячы верталёт. З усiх людзей там, наверсе, трое зрабiлi памылку, падняѓшыся ѓ панiцы занадта высока. Дрэйк, Дал i Мэй прымусiлi iх заплацiць.
  
  Затым верталёт пранёсся над галавой, рыкаючы рухавiкамi, злая, амаль дагiстарычная драпежная птушка, якая натапырылася ракетамi Hydra i Hellfire. Яго галоѓныя прылады адкрылi агонь з аглушальным ровам, стаката чэргаѓ разносiлася па вяршынi старажытнага ѓзгорка. Дрэйк убачыѓ, як двое мужчын тут жа замахалi рукамi, марыянеткi, ажыѓленыя гарачым свiнцом, тузанулiся i кулём пакацiлiся ѓнiз па схiле. Наверсе панавала гармiдар. Крыкi, каманды i маленнi аб дапамозе, усё раптам зноѓ сцiхла, калi верталёт даѓ другi залп.
  
  "Наперад". Хэйдэн аддаѓ загад праз iмгненне пасля таго, як грукат гармат зацiх. Дрэйк узбег на ѓзгорак, убачыѓ групу людзей, якiя бадзялiся па краi ѓзгорка, i зрабiѓ некалькi стрэлаѓ. Верталёт падаѓся назад, усё яшчэ завiсаючы. Дрэйк змянiѓ свой бег на зiгзагападобны, калi хтосьцi паспрабаваѓ удалы кiдок ѓнiз па схiле. Па абодва бакi ад яго, на адлегласцi некалькiх метраѓ, з усiх сiл беглi Май i Алiсiя. Каманда будзе атакаваць кароткi ѓздым з усiх бакоѓ.
  
  Хэйдэн яшчэ раз прашаптаѓ яму на вуха, калi Дрэйк паднiмаѓся на вяршыню ѓзгорка: "Помнi, нам вельмi важна выявiць месцазнаходжанне Вялiкага Меча".
  
  Дрэйк упаѓ на зямлю, калi група мужчын адкрыла агонь. Над галавой прасвiсталi кулi. Ён перакацiѓся, давяраючы сваёй камандзе атакаваць iх пад iншым кутом. Праз некалькi секунд залп скончыѓся. Далеч i Кiнiмака былi сярод iх. Дрэйку спатрэбiлася iмгненне, каб зарыентавацца. Шырокi, але нiзкi ѓзгорак распасцiраѓся ад яго амаль прамавугольнай формай. Калi гэта была нiжняя частка сапраѓднай Вавiлонскай вежы, то падмурак пад ёй павiнен быць няѓяѓна вялiзным. Якiя-небудзь рэальныя археалагiчныя таямнiцы ѓнутры, магчыма, ужо былi разрабаваны людзьмi Хусэйна, але, зноѓ жа, магчыма, i не. Iрацкi кiраѓнiк не быѓ вядомы сваiм розумам.
  
  Дрэйк убачыѓ раскапаны ѓчастак з правага боку, часткова схаваны паѓтузiнам мужчын. Сярод iх ён убачыѓ Разiна, а затым Занка. Рускiя выглядалi так, як быццам яны сыходзiлi. Затым група падзялiлася, i выйшаѓ адзiночка з гранатамётам на плячы. Перш чым Дрэйк змог прыцэлiцца i стрэлiць, ён выпусцiѓ ракету, якая праляцела праз прамежак памiж iм i верталётам, прайшоѓшы ѓ небяспечнай блiзкасцi ад яго шасi.
  
  Хэйдэн падскочыѓ да камунiкатара. "Адвалi. Цяпер у нас ёсць гэта".
  
  Верталёт панёсся прэч. Рускiя памылкова прынялi гэта за перамогу i вiталi. Каманда паказала на iх памылку, абсыпаѓшы iх кулямi. Разiн выглядаѓ так, быццам яго ѓдарылi, i Занка пераступiѓ праз яго.
  
  Дрэйк рушыѓ наперад. Адкуль нi вазьмiся, рускi атакаваѓ яго з флангу, схапiѓшы на вышынi пляча. Дрэйк стаяѓ на сваiм i адмахнуѓся ад мужчыны, хутка выкарыстоѓваючы прыклад свайго пiсталета, каб пазбавiць яго прытомнасцi.
  
  Iм патрэбны былi выжылыя.
  
  Затым Занка ѓскiнуѓ Разiна ѓсiм целам сабе на плечы. Дрэйк пачуѓ роѓ, якi ён накiраваѓ на сваiх людзей, нават з таго месца, дзе ён стаяѓ.
  
  "Прыкрыйце нашы ѓцёкi! Памры, калi давядзецца, але спачатку пераканайся, што мы чыстыя! Вазьмiце iх!" Занка кiнуѓ чатыры блiскучыя зброi сваiм пакiнутым людзям. Мячы Вавiлона былi яго страховачнай сеткай.
  
  Усяго чатыры.
  
  Дрэйк апусцiѓся на адно калена i правёѓ тры хуткiя раунды. Праз прыцэл сваёй вiнтоѓкi ён убачыѓ, як Занка ѓздрыгнуѓ адзiн раз, перш чым саскочыць з узгорка. Дрэйк вылаяѓся. Адна куля ледзь закранула б монстра. I калi б уся каманда была тут, тады Занка i Разiн сапраѓды маглi б уцячы. Мячы былi неабходныя ѓ гэты момант.
  
  Па ѓзгорку пракацiлася стралянiна. Рускiя былi неабаронены, але добра ѓзброены. Хайдэн i яе каманда не маглi рызыкаваць, урываючыся ѓнутр. Сёння нiхто не хацеѓ памiраць. Адзiн за адным абаронцы падалi, прынамсi, аднаму з iх стрэлiлi ѓ жывот, каб ён выжыѓ, хаця б ненадоѓга.
  
  Дрэйк прыцэлiѓся да апошняга з iх. "Кiнь сваю зброю! З гэтага ёсць выйсце, прыяцель. Прынамсi, выслухай мяне".
  
  "Я нiколi не кажу, куды сыходзiць Занка. Ты думаеш, я дурны?"
  
  "Не. Не. Нам патрэбен не Занка. Гэта меч, якi ён узяѓ з ямы. Гэта ѓсё." Дрэйк павольна рушыѓ наперад, пакуль казаѓ. Апошнi чалавек быѓ зараз прыкрыты з усiх бакоѓ.
  
  "Гэта ѓсё?" Твар рускага пачырванеѓ, з яго вуснаѓ зляцела слiна. "Ты што, звар'яцеѓ? Ёсць рэчы i горшыя, - выдыхнуѓ ён, цяжка дыхаючы. "Рэчы горай, чым Занка".
  
  Дрэйк быѓ на iмгненне ашаломлены. "Напрыклад, што?"
  
  "Яна папрасiла Вялiкi Меч, i ён даслаѓ яго. Некалькi дзён таму. Гэтага тут больш няма".
  
  Далеч падышоѓ блiжэй. "Яна?"
  
  "Не, нiколi! Нiколi!" Выкрыкваючы сваё апошняе слова, рускi стрэлiѓ, нават не паспрабаваѓшы прыцэлiцца. Смерць ад рукi салдата, здавалася, была пераважней раскрыцця iмя жанчыны, якой Занка паслаѓ Вялiкi Меч.
  
  Хайдэн абвёѓ поглядам вяршыню пыльнага ѓзгорка. "Давайце паглядзiм, цi загаворыць з намi хто-небудзь з гэтых iншых блазнаѓ".
  
  
  * * *
  
  
  Калi бiтва скончылася, Хэйдэн адклiкаѓ верталёт i выкарыстаѓ яго пасажыраѓ, каб дапамагчы засцерагчы перыметр. Разiн i Занка знiклi так бясследна, што Дрэйк задумаѓся, цi ёсць у iх дзе-небудзь паблiзу схованку. Ён ведаѓ, што пара з iх былi дастаткова слiзкiмi i наѓрад цi раскрылi яго месцазнаходжанне сваiм людзям. Тым не менш, чатыры мячы былi дададзены да двух, якiя яны ѓжо вызвалiлi, i ѓсе яны ляжалi на зямлi надпiсам бокам уверх.
  
  Акерман i Патэрсан буркавалi над iмi, як бабуля з дзядулем над нованароджаным. Акерман зноѓ выказаѓ занепакоенасць тым, што мова адрознiваецца ад той, якую ён расшыфроѓваѓ у грабнiцы. "Але", - з надзеяй паказаѓ ён. "Уласцiвасцi вельмi падобныя. Мы павiнны пачаць, як толькi зможам".
  
  Дрэйк утаропiѓся на зброю, так, узрушаючае, але наѓрад цi гэтая зброя магла выратаваць свет. "Ты ѓпэѓнены, што гэтыя штукi змогуць спынiць прыладу судна дня Одзiна?"
  
  Патэрсан выглядаѓ напружаным. "Аляксандр стварыѓ iх для гэтай мэты. Гэта Мячы Сямi Завес. Бясцэнныя. Адведзена ганаровае месца ѓ смяротнага одра Аляксандра. Сапраѓднае пасланне знаходзiцца на самiх мячах - надпiсах, але я магу сказаць вам зараз - яно будзе сканцэнтравана на многiх энергетычных вiхрах зямлi, якiя былi раскiданыя па ѓсiм свеце".
  
  Хэйдэн спынiѓся ѓ яго пляча. "Давай, Дрэйк. Цi наѓрад гэта больш дзiѓна, чым калi мы ѓпершыню пазналi, што багi калiсьцi былi рэальнымi".
  
  "ђсё яшчэ". Дрэйк утаропiѓся ѓ неба. "Часам у мяне ѓзнiкае пачуццё, што я проста галоѓны герой у гiсторыi, разумееш? Скачуць вакол i насамрэч нiчога не дамагаюцца".
  
  "Чорт". Алiсiя пачула i засмяялася. "Нiхто не быѓ бы настолькi дурны, каб зрабiць цябе галоѓным героем, Дрэйкi. Яны выбралi б мяне, каб дапамагчы надаць гiсторыi большую лухту".
  
  Дрэйк пакруцiѓ галавой, спрабуючы пазбавiцца ад гэтай думкi, i адвярнуѓся. Яму адчайна патрэбна была перадышка i, магчыма, крыху вольнага часу. Ён убачыѓ яе зараз, зноѓ утаропiѓшыся ѓ прастору, нiбы чакаючы, што хтосьцi матэрыялiзуецца з пылу i мiгатлiвага гарачага марыва, якi распасцiраѓся да самага гарызонту. Выглядала так, быццам яна балбатала па сваiм мабiльным.
  
  Хэйдэн узламаѓ спадарожнiкавы тэлефон каманды i патэлефанаваѓ Гейтсу праз Карын па гучнай сувязi. Спачатку голас сакратара гучаѓ на здзiѓленне аптымiстычна.
  
  "Я ѓпэѓнены, што ѓ цябе для мяне няма нiчога, акрамя добрых навiн, Хэйдэн".
  
  "Што ж". Хэйдэн зрабiѓ паѓзу. "У нас ёсць шэсць з сямi мячоѓ, сэр, так што, прынамсi, гэта ѓжо нешта. Цяпер мы працуем над надпiсамi. Пакуль беспаспяхова."
  
  "Я думаѓ, у цябе ёсць той спецыялiст па мовах. Акерман, цi не так?"
  
  "Ён кажа, што надпiсы не зусiм супадаюць з тымi, што на магiльнiцах".
  
  Гейтс уздыхнуѓ. "Вядома, яны гэтага не робяць. У нас сапраѓды тут нiчога няма. Вам таксама трэба папрацаваць над планам на апошнi выпадак."
  
  Хэйдэн кiнуѓ погляд на Дрэйка. "Мы павiнны?"
  
  "Так, калi ты зможаш высветлiць, што трэба зрабiць, калi справа дойдзе да бою цi ѓцёкаѓ. Хэйдэн." Ён надоѓга замоѓк. "Я разлiчваю на цябе".
  
  "Дзякуй, сэр". Дрэйк вывучаѓ яе, дзiвячыся, чаму яна не задала пытання аб гэтым дзiѓным моманце, але тады яна мела справу з Гейтсам нашмат даѓжэй, чым ён. "Кайман ужо аб'явiѓся? Цi яго бос?"
  
  "Не. Тут, у Вашынгтоне, гэта крыху падобна на зацiшша перад бурай. Усе асноѓныя гульцы ѓсё яшчэ спрабуюць заняць свае пазiцыi. Мы не ведаем iх намераѓ. Яны не раскрыюць сваiх намераѓ, пакуль не будуць добрыя i гатовыя".
  
  "I ѓсё ж", - задуменна вымавiѓ Хэйдэн. "Гэта прыводзiць нас усiх у шаленства, ведаючы, што яны намышляюць нешта настолькi жудаснае, i мы нямоглыя спынiць iх".
  
  "Гэта тое, што робiць вас лепшай камандай для гэтай працы", - сказаѓ Гейтс. Дрэйк адключыѓся, калi Сакратар працягнуѓ, i падышоѓ да Даля i Кiнiмака, якiя схiлiлiся над тузаецца целам.
  
  "Атрымалi тое, што нам трэба?"
  
  Далячынь павярнуѓся, яго вочы пашырылiся. "Я не зусiм упэѓнены. Калi мы павiнны верыць двум з двух мужчын, дапытаных асобна, то сёмы меч быѓ адпраѓлены Зоi." Швед вагаѓся.
  
  "Дзе, чорт вазьмi, Зоя?"
  
  "Не 'дзе', а 'хто'. Зоя - бабуля Занка."
  
  Твар Дрэйка выцягнуѓся. "Адвалi, Даѓ. Цяпер не час-"
  
  "Я не жартую".
  
  Кiнiмака павярнуѓ гэтак жа ѓзрушаны позiрк у яго бок. "Ён не жартуе".
  
  Дрэйк фыркнуѓ, прыцягваючы ѓвагу астатнiх. "Бабуля Занка. I ты iм верыш?"
  
  Погляд Даля быѓ задуменным. "У мяне такое адчуванне, што, хаця гэта аперацыя Разiна, Зоя можа пачаць камандаваць у любы момант. Бабуля гэта цi не, але, здаецца, у Разiна ёсць вельмi магутны партнёр па сне".
  
  "Выдатна. Выдатна. Я мяркую, што нехта, звязаны з Занкам, можа апынуцца не зусiм тым, каго вы чакаеце. I ѓ любым выпадку, нам патрэбен гэты меч. У цябе ёсць адрас?"
  
  "Вядома".
  
  Дрэйк убачыѓ надыходзячую Алiсiю. Выраз яе твару прымусiѓ яго прыкусiць мову, каб спынiць абразу, якая вось-вось павiнна была сарвацца. "Не кажы гэтага".
  
  Алiсiя паспрабавала ѓсмiхнуцца, але ѓ яе не атрымалася. "Я вярнуѓся толькi для таго, каб дапамагчы выцягнуць цябе з турмы, Дрэйк. Я патрэбен Ломасу".
  
  "Ты патрэбен нам. Ты патрэбен свету".
  
  Цяпер Алiсiя сапраѓды засмяялася. "Не будзь прыдуркам. З табой усё будзе ѓ парадку". Яе погляд звярнуѓся да Май. "Вы абодва".
  
  Дрэйк узяѓ яе на рукi, здзiѓлены тым, якiм мяккiм здавалася яе цела ѓ яго абдымках. Ты змагаѓся бок аб бок з кiмсьцi так доѓга, ты назiраѓ, як яны забiваюць, сцякаюць крывёй i змагаюцца, што часам быѓ схiльны забываць, што гэта ѓсяго толькi дзяѓчына.
  
  Магчыма, гэта было часткай таго, чаму яна з'яжджала.
  
  "Я ненавiджу развiтвацца з табой", - прашаптаѓ ён ёй на вуха. "Двойчы за два тыднi - гэта ѓ два разы больш".
  
  Алiсiя хмыкнула. "Трымаю ѓ заклад, ты не зможаш паѓтарыць гэта зноѓ, калi будзеш п'яны".
  
  "Я больш не напiваюся".
  
  Яна адсунулася. Дрэйк трымаѓся. "Не хвалюйся. Усё ѓ парадку. Я ведаю, што ты нiчога такога не меѓ на ѓвазе. Цяпер мы сям'я, Алiсiя. Ты, Май, я. Гэтыя iдыёты вунь там". Ён паказаѓ на Даля, Хайдэна i Кiнiмаку. "Мы табе калi-небудзь спатрэбiмся. Проста скажы слова".
  
  Вусны Алiсii слiзганулi па яго горле. "Мая сям'я распалася, калi мне было восем. Мой бацька пачаѓ збiваць маю маму i мяне, калi я заступiѓся за яе. Я быѓ занадта слабы, каб нешта з гэтым зрабiць, таму, калi я стаѓ старэйшым, першае, што я зрабiѓ, гэта далучыѓся да Ami. Я выбраѓся адтуль. Мой бацька выкаваѓ мой агонь, але Войска ператварыла яго ѓ мастацтва. Усе гэтыя гады, Мэт, я проста змагаѓся са сваiм бацькам".
  
  Дрэйк цяжка праглынуѓ. Ён не мог паверыць, што тут, у Iраку, на вяршынi старажытнай Вавiлонскай вежы, Алiсiя Майлз нарэшце камусьцi адкрылася. "Твой бацька ѓсё яшчэ жывы?"
  
  "Ён памёр ад атручэння алкаголем праз чатыры месяцы пасля таго, як мая мацi памерла ад перадазiроѓкi. Паверце мне, яму пашанцавала".
  
  "Мне так шкада".
  
  "Дзякуй табе за маю новую сям'ю, Мэт. Я пастараюся наведаць."
  
  "Абавязкова зрабi гэта". Дрэйк прачысцiѓ горла, адводзячы вочы, пакуль не адчуѓ, што крыху кантралюе сiтуацыю. Алiсiя далучыцца да каманды на верталёце i адправiцца назад у лагер Вавiлон, а адтуль назад да Ломаса i яго каманды байкераѓ. Астатняя частка каманды SPEAR неѓзабаве адправiцца ѓ шлях на дзвюх машынах, якiя засталiся некранутымi.
  
  Ён цяжка апусцiѓся ѓ пыл. Чорт вазьмi, яму патрэбен быѓ адпачынак.
  
  
  * * *
  
  
  Першае, што зрабiла Май пасля бiтвы, гэта праверыла свой тэлефон. Вядома ж, было пакiнута паведамленне. Гэта было ад Дай Хiбiкi, i змесцiва не магло быць добрым. Спачатку яна агледзелася, каб пераканацца, што яна адна, падышла блiжэй да краю насыпа, затым праiгнаравала паведамленне i нацiснула кнопку зваротнага выклiку.
  
  Хiбiкi ѓзяѓ трубку так хутка, што, здавалася, ён сядзеѓ на трубцы. "Mai? Дзе ты? Ты ѓ парадку?"
  
  "Што гэта?"
  
  Голас яе сяброѓкi дрыжаѓ за паѓсвету адсюль. "Iмя чалавека, якi шукае цябе. Гэта... гэта...
  
  "Г'юкi?"
  
  Маѓчанне Хiбiкi пацвердзiла яе горшыя асцярогi.
  
  Чалавек, вядомы толькi як Г'юкi, быѓ асабiстым экспертам па мокрых працах яе старога клана, i гэты факт сам па сабе пацвярджаѓ яго навыкi. Усе члены яе старога клана былi вопытнымi нiндзя-забойцамi нароѓнi з Маi, але Г'юкi быѓ тым чалавекам, да якога яны звярталiся, калi дзярмо сапраѓды дзiвiла фанатаѓ.
  
  Адсюль i трывога Хiбiкi. "Больш за лютага супернiка не iснуе ѓ гэтым свеце".
  
  "I чаго ён хоча?"
  
  "Згодна з маёй крынiцы," Хiбiкi суха праглынуѓ. "Крывавая помста".
  
  
  РАЗДЗЕЛ ТРЫЦЦАЦЬ ДЗЕВЯТЫ
  
  
  Джонатан Гейтс адкiнуѓся назад, дазволiѓшы свайму крэслу зрабiць усю працу. Яго дзверы былi адчыненыя, але ѓ офiсе было цiха. Сёння ён рана адправiѓ супрацоѓнiкаѓ па дамах. Яму патрэбны быѓ нейкi спакойны, бесперапынны час, каб пацвердзiць сваё рашэнне.
  
  Калi б ён ажыццявiѓ свой план, ён бы парушыѓ закон. Што важнейшае, ён набыѓ бы сабе i свайму супрацоѓнiку вельмi магутнага ворага. Цi каштавала яно таго? Цi былi ѓ генерала Стоѓна рэсурсы i кемлiвасць, каб актываваць прыладу суднага дня?
  
  Вядома, нават гэты сцэнар залежаѓ ад каманды Хэйдэна, якая паспяхова перакладала надпiсы на мячах. Але калi б гэта сапраѓды адбылося, Гейтс не хацеѓ бы апынуцца ѓ пазiцыi абароны цi нават канфлiкту. Час зрабiць крокi было зараз, калi яго дзеяннi паслужылi б стрымлiваючым фактарам. Ён уявiѓ, на што, вiдаць, пайшоѓ Стоѓн, каб заручыцца адабрэннем не толькi вiцэ-прэзiдэнта, Аб'яднанага камiтэта начальнiкаѓ штабоѓ i iх дарадцаѓ, але i самога прэзiдэнта. Чалавек, якога Гейтс вельмi паважаѓ, хоць яго рукi пры прыняццi рашэнняѓ былi некалькi звязаны з таго часу, як ён уступiѓ на пасаду. Ранейшы Каберн быѓ тым, каго Гейтс хацеѓ убачыць зноѓ - ваенным стратэгам, байцом, энергiчным сапернiкам. Аматар рызыкi - як i ён сам.
  
  Гейтс ведаѓ адно: калi ѓ генерала Стоѓна калi-небудзь будуць сродкi для актывацыi прылады, бачання велiчы i славы аслепяць яго ад вiдавочных небяспек. Гэта было так проста. Стоѓн быѓ бескампрамiсным мiлiтарыстам i настолькi фанатычным, што верыѓ, што каманда тэхнiкаѓ НАСА выратуе становiшча, калi нешта пойдзе не так.
  
  Рашэнне прынята. Ён набраѓ яе нумар.
  
  Яна нецярплiва адказала. "Хто, чорт вазьмi, гэта такi?"
  
  "Джонатан Гейтс".
  
  "Чорт! Выбачайце, мiстэр Гейтс, сэр, я не ведаѓ".
  
  "Усё ѓ парадку. У мяне не так шмат часу, мiс Фокс, але, магчыма, у мяне ёсць для вас вельмi далiкатная праца."
  
  "Проста выкладзеце гэта на стол, сэр, i, эм, гэта не павiнна было наводзiць на разважаннi".
  
  "Нiколi не прыходзiла мне ѓ галаву". Гейтс працягваѓ тлумачыць, што яму трэба, увесь час падвяргаючы сумневу яго вартасцi, яго мараль i тое, што, на яго думку, было б стрыманай, жорсткай рэакцыяй.
  
  Ларэн Фокс, да яе гонару, iмгненна разабралася ва ѓсёй сiтуацыi i задала самае красамоѓнае пытанне з усiх. "Калi я зраблю гэта, хто абаронiць мяне?"
  
  "Мяркуючы, што ён пойдзе на гэта, Ларэн, ёсць добры шанец, што мы зможам захаваць тваю сапраѓдную асобу ѓ таямнiцы ад усяго гэтага разам. Калi не, ты быѓ бы пад маёй абаронай i абаронай Спiру. Не было б нiякай адплаты".
  
  "Ты просiш мяне патэнцыйна растацца са сваiм жыццём".
  
  "I гэта толькi твая першая праца. Колькi часу гэта займе?"
  
  "Чорт вазьмi". На лiнii на некаторы час запанавала цiшыня. Гейтс не прыспешваѓ яе. Калi яна загаварыла зноѓ, голас Ларэн быѓ цвёрдым.
  
  "Я дастаткова добры, каб зрабiць гэта за два днi".
  
  
  РАЗДЗЕЛ САРАКАВЫ
  
  
  Расэл Кайман прыбыѓ у Сiнген у чацвер ранiцай па нямецкiм часе, прыкладна ѓ той жа час, калi яго босу, Заку Блоку, станавiлася ѓсё цяжэй выкiдваць з галавы думка аб тым, каб сесцi на трон Одзiна.
  
  Кайман вярнуѓся з Гаваяѓ, сабраѓ пакiнутыя косцi Калi i адвёз iх крыху больш чым на чатырыста мiль на захад, амаль па прамой, абыходзячы Мюнхен, i, нарэшце, узмацнiѓ сваю пiльнасць, калi заехаѓ у прамысловы горад. Гара Хоэнтвiль з яе руiнамi старажытнай крэпасцi i патухлым вулканам велiчна ѓзвышалася на захад ад горада, сам разбураны замак не чужы гвалту - у свой час ён вытрымаѓ пяць iмперскiх аблог.
  
  Кайман акуратна прыпаркаваѓ машыну задоѓга да падножжа гары, пачуѓшы, як два велiзарныя валiзкi зрушылiся ззаду, iх вага надаѓ iм iнерцыю або, як Кайману хацелася верыць, Калi нагадала яму аб сваёй прысутнасцi.
  
  З цяжкасцю ён адарваѓ свае думкi ад багiнi i агледзеѓ гару. Зноѓ жа, ён прыйшоѓ крыху раней. Людзi Блока былi ѓсяго ѓ некалькiх гадзiнах язды, але Кайман нiколi не быѓ з тых, хто мае зносiны з iншымi цi чакае iх. Акрамя таго, ён быѓ галодны.
  
  Пераканаѓшыся, што малюсенькая частка косткi пальца Калi ѓсё яшчэ ляжыць у яго ѓ кiшэнi, Кайман выйшаѓ з машыны i пачаѓ паднiмацца ѓ гару пешшу. Археалагiчныя даследаваннi праводзiлiся на самым версе i, з павагi да мясцовых жыхароѓ, былi зведзены да мiнiмуму ѓ гэтай галiне. Такiм чынам, турысты, Кайман i людзi Блока змаглi б дабрацца да перыметра без неадкладнага выяѓлення.
  
  Без сумневу, назойлiвыя амерыканцы схавалi б некалькi схаваных камер сярод дрэѓ, але да таго часу, калi iх змесцiва было б належным чынам вывучана, было б занадта позна. Такiм чынам, Кайман iшоѓ задаволены, але асцярожна, сонечнае святло гуляѓ на яго твары, плямiстыя ценi клiкалi яго па iменi. У яго быѓ час забiваць.
  
  Не кажучы ѓжо аб турыстах.
  
  
  * * *
  
  
  Зак Блок дазволiѓ фантазii завалодаць iм. Ён ужо быѓ богам - таемным, прывiдным богам, але калi ён заняѓ гэты трон - калi ён заняѓ сваё законнае месца на самым троне Одзiна - прызначэнне, якое па праве належала яму, цудоѓным чынам ажыццявiлася. Калi тры падобныя розумы сыдуцца разам, жаданнi, узмоцненыя ѓтоенай сiлай i энергiямi, закладзенымi ѓ грабнiцах, лiтаральна пабудаваных i занятых багамi, тады сiла Одзiна сапраѓды будзе належаць яму.
  
  Само сабой зразумела, што тры магiльнi былi нейкiм чынам звязаны, магчыма, праз энергiю зямлi. Блок чытаѓ пра шматлiкiя падобныя з'явы раней. Месцы, дзе натуральная электрамагнiтная энергiя Зямлi ажыѓляе мясцовасць i забяспечвае iснаванне ѓлады. Энергiя магла перамяшчацца вертыкальна цi гарызантальна. Калi грабнiцы былi пабудаваны на вяршынях вiхур i ѓздоѓж лiнiй жыццёвай, прыроднай энергii, то было ясна, што яны былi звязаны такiм жа чынам.
  
  Ён не быѓ у няведаннi аб тым факце, што ѓ перакладзе Якаба Хульта старажытнага тэксту гаварылася аб тым, дзе павiнен стаяць кожны "аднадумца". Верагодна, старажытны спускавы механiзм для прылады. Але гэта былi ѓсяго толькi здагадкi, i ѓ любым выпадку яго гэта не надта хвалявала.
  
  На дадзены момант яго намаганнi павiнны быць засяроджаны выключна на трэцiм чалавеку. Каймана i яго самога было недастаткова. Iм патрэбен быѓ трэцi чалавек. У Ценявой элiты заѓсёды быѓ свайго роду спiс чакання, невялiкая група людзей, адчайна жадаючых далучыцца да тых, каго яны лiчылi якiя прымаюць рашэннi ѓ свеце. Сярод мужчын у гэтым спiсе быѓ нехта Змiцер Каваленка, Крывавы Кароль, але ён быѓ недаступны з-за таемнага зняволення ѓ богам забытай турме, якую нават Блок не змог знайсцi. Па праѓдзе кажучы, Каваленка ѓ любым выпадку быѓ занадта вар'ятам i непрадказальным. Ён, верагодна, хацеѓ бы выкрасцi прэзiдэнта ЗША цi нешта падобнае. Блок чуѓ пра яго крывавыя вендэты i крэѓную помсту. Не зусiм у духу ценявой элiты.
  
  Iншым iмем у кароткiм спiсе было iмя Нiкаласа Дэнi. Якi старэе еѓрапеец зарабiѓ прыстойныя грошы на прадпрыемствах даткамаѓ у першыя днi iснавання Iнтэрнэту i кансалiдаваѓся за кошт разумных зямельных i фiнансавых пакупак за апошнiя два дзесяцiгоддзi. Акрамя таго, ён быѓ змяшаны на вострых адчуваннях. Блок не ведаѓ нiчога такога, чаго гэты чалавек не спрабаваѓ для ѓдараѓ нагамi, i нават у шэсцьдзесят гадоѓ ён нядаѓна завяршыѓ чарговы тур гiмалайскага трэкiнга. Дадайце гэтыя якасцi да агульнай рысы багатага чалавека, заѓсёды жадаючага большага, i Блок знайшоѓ iдэальнага дурня.
  
  Партнёр, хутка паправiѓся ён у сваёй галаве. Лепш не забягаць наперад. Зазванiла адна з яго абароненых лiнiй, i ён хутка адказаѓ, без каментароѓ выслухоѓваючы жыццёва важную iнфармацыю, якую нецярплiва перадавалi на iншым канцы.
  
  Калi мужчына скончыѓ, Блок проста сказаѓ: "Вы будзеце ѓзнагароджаныя". I павесiѓ трубку. Цiкава. ЗША i iх мясцовыя саюзнiкi прынялi меры па ахове ѓсiх трох магiльняѓ, магчыма, нейкiм чынам усведамляючы якая расце пагрозу. Ён задавалася пытаннем, цi здаѓся Кайман. Гэты псiх i яго чортаѓ прыз. Што прымусiла чалавека закахацца ѓ косцi старажытнага бога? Значна лепшая тая адчувальная моц, якой яны некалi загадвалi.
  
  Блок успомнiѓ забойцаѓ, якiх ён наймаѓ на працягу многiх гадоѓ. Кайман, верагодна, быѓ самым дзiѓным, але была яшчэ адна, пра якую ён ведаѓ, - жанчына, якая глыбока ѓкаранiлася нават цяпер у брытанскiм...
  
  Ён зрабiѓ паѓзу, абдумваючы ход сваiх думак. Паступаѓ крытычны званок. Ён утаропiѓся на спадарожнiкавы тэлефон, не ѓ сiлах паверыць, што час нарэшце прыйшоѓ.
  
  З гэтага часу гэта была Ценявая элiта супраць астатняга свету. Бiтва з усiх бiтваѓ.
  
  "Так?"
  
  "Сэр. Усе чатыры ячэйкi на сваiх месцах. Адзiн у Сiнгене, адзiн у Iсландыi i два ѓ Ганалулу. Мы гатовыя".
  
  Сэрца Блока закалацiлася ад хвалявання, страху i прадчування. Гэта было ѓсё, чаго ён так доѓга чакаѓ. "Адпраѓляйцеся на вайну".
  
  
  * * *
  
  
  Кайман праiгнараваѓ вiбрацыю свайго мабiльнага тэлефона, узiраючыся скрозь навес навiсае галiн у цэнтр паляны. З яго левай рукi звiсаѓ труп труса, якога ён злавiѓ у самаробную пастку на працягу гадзiны пасля таго, як дабраѓся сюды. З шыi труса капала кроѓ, тая самая кроѓ, якой Кайман пакрыѓ свае вусны i падбародак. Ён проста не змог супрацiѓляцца. Ах, салодкi, густы нектар жыцця. Разлiтая кроѓ з'яѓляецца завяршэннем смерцi.
  
  Але зараз, лiтаральна раскладзеныя перад iм, адкрывалi зусiм iншую перспектыву.
  
  Маладая пара, турысты, якiя цешацца цiшынёй, адзiнотай i, магчыма, нявыказаным трапятаннем ад таго, што iх злавiлi, каб атрымаць асалоду ад iншым вiдам завяршэння. Кайман уважлiва назiраѓ. Як толькi пара вiдавочна страцiла ѓсякае ѓяѓленне аб навакольным становiшчы, ён бясшумна падкраѓся наперад, пакуль не ѓстаѓ прама за мужчынам, нябачны, у iх сляпой зоне. Ён пачакаѓ яшчэ хвiлiну, а затым проста нахiлiѓся i некалькi разоѓ ткнуѓ мужчыну нажом у рэбры. Кайман нахiлiѓся i закрыѓ якi крычыць рот мужчыны, затым адшпурнуѓ курчылася цела ѓ бок. Узрушаныя вочы жанчыны глядзелi ѓ яго вочы, зашклянелыя ад невуцтва, жаху i адмаѓленнi, пакуль ён не накiнуѓся на яе, абарваѓшы яе жыццё адным ударам.
  
  Яе жыццёвая сiла захiсталася ѓ зямлю, прыцягваючы ѓвагу Каймана. У наступны момант за яго спiной пачуѓся рух, i з падлеску выйшаѓ чалавек у камуфляжнай форме, за якiм iшлi многiя iншыя, са зброяй па апошнiм слове тэхнiкi напагатове.
  
  "Бос кажа, адкажы на свой чортаѓ тэлефон, Кайман", - прашыпеѓ мужчына, працягваючы сваё ѓласнае прылада. "Добрая праца, што ѓ тэлефоне, якi ён табе даѓ, ёсць якi адсочвае чып". Ён шматзначна паглядзеѓ. "Дзеля цябе. Вось, вазьмi гэта. Вытры свае чортавы рукi i пагавары з босам".
  
  Кайман адкiнуѓся назад i падняѓся на ногi. Час для гульняѓ скончыѓся. Нетутэйша час брацца за працу.
  
  
  РАЗДЗЕЛ САРАК ПЕРШЫ
  
  
  Першая з камер Блока абрынулася на iсландскую грабнiцу падобна арктычнаму шторму. На працягу некалькiх месяцаѓ мала што можна было зрабiць, а загады аб падвышанай пiльнасцi былi аддадзены толькi што, якiя абараняюцца сiлы апынулiся больш за трохi непадрыхтаванымi да прафесiйнай каманды першакласных наймiтаѓ, якiя атакавалi i паламалi iх.
  
  Бязлiтасна страляючы, каманда з тузiна чалавек забiла цi вывела са строю кожнага ахоѓнiка, але пераканалася, што яны захапiлi некалькiх грамадзянскiх закладнiкаѓ, у асноѓным у выглядзе навукоѓцаѓ i археолагаѓ. Iх бос сказаѓ, што iм трэба пратрымацца ѓсяго паѓтара дня - гэта здавалася найбольш эфектыѓным спосабам.
  
  Пакiнуѓшы некалькiх чалавек прыглядаць за кавалерыяй, лiдэр ячэйкi прыступiѓ да аховы пакiнутай часткi грабнiцы багоѓ, якая была знойдзена першай.
  
  
  * * *
  
  
  Хоць i не ѓ прамым кантакце, ячэйка Сiнгена нанесла ѓдар дакладна ѓ той жа час. Спачатку iх задача будзе больш складана - пракрасцiся ѓ цяжкадаступную грабнiцу, але пасля гэтага стрымлiваць мясцовыя сiлы на працягу адведзенага часу не павiнна быць праблемай. Яны ѓзялi з сабой Каймана - чалавека, у тым, што ён, у чым яны былi абсалютна ѓпэѓненыя, устане ѓ цэнтры магiльнi, калi бос загадае, - i пацягнулi з сабой яго падвойную сумку з косткамi. Iх лiдэр нi пра што не пытаѓся. Iх расплата была б нiчым iншым, як матэрыялам, з якога былi зроблены яго мары.
  
  
  * * *
  
  
  На Гаваях першая ячэйка нанесла ѓдар настолькi дакладны, што яго можна было разрэзаць скальпелем. Iх першапачатковае ѓварванне прывяло iх прама да жахлiвага чорнага трона Одзiна, мiма ахоѓных збудаванняѓ, якiя яны старанна вывучалi на працягу некалькiх дзён, i ѓ працэсе яны злавiлi прымальную колькасць напалоханых грамадзянскiх спецыялiстаѓ, некаторыя з якiх былi асаблiва высокапастаѓленымi ѓ мясцовай iерархii. Лiдэр быѓ задаволены, i толькi калi мiсiя скончылася, ён адчуѓ незвычайны прыступ хвалявання.
  
  Цяпер яго камандзе трэба было дачакацца прыбыцця свайго боса.
  
  Другое гавайскае вочка размясцiлася там, дзе яны маглi апынуцца найболей карыснымi, пакуль бяздзейныя, але гатовыя выступiць у любы момант ... калi гэтага запатрабуе бос.
  
  
  РАЗДЗЕЛ САРАК ДРУГI
  
  
  На працягу ѓсяго таго ж дня каманда SPEAR i iх памагатыя спрабавалi разгадаць таямнiцу, якая атачае Мячы Вавiлона. Акерман зноѓ i зноѓ перачытваѓ надпiсы, параѓноѓваѓ iх з усiмi бягучымi перакладамi мовы багоѓ, якiя захоѓвалiся анлайн на сакрэтным серверы, да якога да гэтага часу мала хто меѓ доступ, i наракаѓ на блiзкую роднасць знакаѓ, якiя Аляксандр вырашыѓ выкарыстаць.
  
  Патэрсан дапамог яму, ужыѓшы ѓвесь свой археалагiчны досвед i веды пра Аляксандра. Далеч заставаѓся з iмi некаторы час, але ѓ вынiку страцiѓ цiкавасць i адправiѓся тэлефанаваць сваёй сям'i. Дрэйк i астатнiя члены каманды сабралiся на кухнi ѓ памяшканнi, якое iм часова выдзелiлi ѓ лагеры Вавiлон.
  
  Хайдэн налiѓ каву. "Думаю, хлопцы, прыйшоѓ час для прысядання. У нас ёсць адрас Зоi ѓ Маскве. Занка i Разiн у бегах, iх аперацыi згорнутыя. У нас ёсць шэсць з сямi мячоѓ, але няма важака зграi. Спадзяюся-" яна паказала на суседнiя дзверы. "Старыя перастануць марнаваць час i ѓзламаюць код".
  
  "Праблема ѓ тым". Кiнiмака з усмешкай прыняѓ сваю кружку. "Не ведаючы, што Кайман i кампанiя. ёсць iншы спосаб актываваць прыладу суднага дня, мы не ведаем аб яго ролi ва ѓсiм гэтым. Звычайна я не драматызую, але гэта ...
  
  "Вялiкая праблема", - скончыѓ Хэйдэн.
  
  Дрэйк утаропiѓся на iх: "Вы двое павiнны дзейнiчаць на дваiх. Вы напэѓна занадта доѓга працуеце разам".
  
  Пара выглядала абражанай у адзiн i той жа час. Май засмяялася i прыбрала тэлефон у кiшэню. Дрэйк хацеѓ спытаць, каму яна пiсала, але ведаѓ, што зараз не час. Яе пахаванае мiнулае паѓстала, каб пераследваць яе, i, як толькi з гэтай вавiлонскай справай будзе скончана, надыдзе час выгнаць гэтай зласлiвай зданi.
  
  "Паездка ѓ Маскву здаецца мне павабнай". Далеч зайшоѓ унутр i ѓтаропiѓся ѓ адзiнае, зачышчанае пяском акно. Яго погляд сустрэѓся з бязводнай пустыняй, зямля ѓжо ѓрывалася ѓ створаны чалавекам лагер, патрабуючы свайго. Гукi чалавечых крыкаѓ i транспартных сродкаѓ, якiя з цяжкасцю пераадольваюць кароткiя адлегласцi, пастаянны ляск i гул з вайсковай базы ѓдыхнулi жыццё ѓ навакольнае асяроддзе, але гэта ѓсё яшчэ быѓ засушлiвы, якi высмоктвае жыццё пейзаж.
  
  Дрэйк збiраѓся адказаць, калi яны пачулi падвышаныя галасы з суседняга пакоя. Патэрсан нешта згадаѓ, i Акерман пахвалiѓ яго. Далеч падняѓ брыво. "Гэта азначае адно з дзвюх. Альбо Патэрсан проста падаѓ Оле iдэю, альбо паказаѓ яму фатаграфiю маёй жонкi".
  
  Яны пераехалi ѓ жылыя памяшканнi. Акерман амаль скакаѓ ад весялосцi. "Паслухай гэта, Джа? Мы згадвалi, што Аляксандр Македонскi прыняѓ мноства рэлiгiй, каб кiраваць столькiмi землямi. Ён успрыняѓ мноства мiфаѓ i мясцовых вераванняѓ. Ён быѓ царом, так? Фараон. I ты памятаеш, што мы першапачаткова казалi пра мову багоѓ?"
  
  Дрэйк паспрабаваѓ успомнiць некалькi месяцаѓ таму, калi яны ѓпершыню сутыкнулiся з Оле. "Мы толькi што збеглi з трэцяй грабнiцы ѓ Сiнгене, калi Дал патэлефанаваѓ табе. Хiба ты не казаѓ, што мова была цалкам складовай?"
  
  "Патрапiѓ у кропку. Сiлабарый - гэта паѓнавартасная сiстэма лiста, якая выкарыстоѓвае знакi для прадстаѓлення ѓсiх складоѓ мовы, так? Памятаеш?"
  
  Хайдэн i Кiнiмака адначасова кiѓнулi. "Ja."
  
  Дрэйк хмыкнуѓ. "Сумесь грэцкай, кiтайскай, мовы майя i гэтак далей".
  
  "Дакладна! I гэта таксама тое, на чым заснаваны надпiсы Аляксандра. Вось чаму сiмвалы крыху адрознiваюцца. Сiстэма лiста заснавана на пiсьмёнах, выкарыстоѓваных у шматлiкiх заваяваных iм землях. I гэта было зроблена наѓмысна. Гэта свайго роду код, якi немагчыма ѓзламаць, пакуль не былi выяѓлены грабнiцы i, такiм чынам, мова багоѓ. Калi б мы нiколi не знайшлi магiлы - мячы нiколi б не былi перакладзены i нiколi б насамрэч не спатрэбiлiся. Вельмi разумна."
  
  Патэрсан проста свяцiѓся.
  
  "Ты можаш iх перавесцi?" Спытаѓ Хэйдэн.
  
  Акерман злараднiчаѓ. "Пасадзiце мяне перад кампутарам i жанчынай з лёгкiмi пальцамi". Ён утаропiѓся на Май. "Я распраѓлюся з гэтым у iмгненне вока".
  
  Японка кiнула на яго небяспечны позiрк. "Я берагу гэтыя пальцы для забойства".
  
  "Тады, прынамсi, я памёр бы шчаслiвым". Акерман быѓ непапраѓны i кiнуѓся праз пакой да маленькага кампутара ѓ куце. Ён пачаѓ друкаваць, радасна напяваючы. Далеч схапiѓ крэсла i сеѓ побач з iм, паслаѓшы просячы погляд Май.
  
  "Дарэчы, аб шчаслiвай смерцi", - прамармытаѓ Дрэйк. "Ты што-небудзь чуѓ пра Смiта ѓ апошнi час?"
  
  Выраз твару Мэй заставалася жорсткiм амаль дзве секунды, перш чым яна дазволiла лёгкай усмешцы крануць куткi яе вуснаѓ. "Што ты думаеш?"
  
  "Ён не дзейнiчае табе на нервы, Мэгi ?" Дрэйк пажартаваѓ.
  
  "Мэт", - уздыхнула Май. "У Смiта было б больш шанцаѓ з Мэгi К'ю, павер мне".
  
  
  * * *
  
  
  Гэта заняло некалькi гадзiн, i Акерман не раскрыѓ нiводнага слова, пакуль не скончыѓ, але павольна, карпатлiва надпiсы на шасцi мячах пачалi набываць нейкi сэнс. Акерман настаяѓ, каб ён паказаѓ мячы па парадку - наколькi ён мог прадбачыць - i ѓстаѓ перад iмi, як лектар у класе. Каманда сабралася вакол, i Хэйдэн паклапацiѓся аб тым, каб уключыць Карын i Камода па гучнай сувязi.
  
  "Добра", - сказаѓ ён. "Першы меч. Тут гаворыцца наступнае-" Ён прачысцiѓ горла i пачаѓ апавяданне. "Прылада, створанае рукамi Багоѓ, можна разабраць".
  
  "Прамая спасылка на зброю суднага дня", - неадкладна сказаѓ Кiнiмака, агучваючы думкi ѓсiх. "Гэта для разважання". Ён пастукаѓ сябе па галаве i паказаѓ на свае ногi. "Гэта для танцаѓ".
  
  Хэйдэн пакiвала галавой. "Ну, прынамсi, мы ведаем, што можам спынiць - цi нават знiшчыць - прыладу. Прынамсi, гэта ѓжо нешта".
  
  "Але не як", - загаварыѓ Ёргi, спрабуючы ѓмяшацца.
  
  "Меч другой". Акерман шыкнуѓ на iх "Тое, што было прыпынена падчас Рагнарэка, можа быць адноѓлена".
  
  Рушылi ѓслед хвiлiны маѓчання, затым: "Армагедон?" Хэйдэн задумаѓся. "Яны кажуць, што мячы могуць выклiкаць Армагедон?"
  
  "Я так не думаю", - загучаѓ металiчны голас Карын у маленькiм гучнагаварыцелi. "Калi вы памятаеце, Адзiн наѓмысна прадухiлiѓ Армагедон ѓ Рагнарэк у той час, таму што ён ведаѓ, што ѓсе багi памруць, але ён не спынiѓ гэта назаѓжды. Ён прадухiлiѓ гэта, каб пазней ён мог вярнуцца. А Рагнарок быѓ прысвечаны смерцi багоѓ".
  
  Кiнiмака выдыхнуѓ. "Я гэтага не разумею".
  
  "Надпiс - пасланне - абвяшчае, што мы сапраѓды можам выклiкаць сапраѓдную смерць багоѓ, прадухiлiць iх вяртанне i пакончыць з гэтай пагрозай раз i назаѓжды". Яна кашлянула. "Назаѓжды".
  
  "Гэта думка, але слухайце далей", - перапынiѓ яго Акерман. "I так да трэцяга мяча. Тое, што было напiсана ѓ часе, можа быць сцёртае. Дзяѓчына па гучнай сувязi, я думаю, гэта пацвярджае тваю тэорыю."
  
  "Так, гэта так", - сказала Карын. "Прароцтва аб вяртаннi багоѓ было напiсана своечасова".
  
  "I чацвёрты прыносiць далейшы плён". Акерман зрабiѓ паѓзу. "Тое, што толькi спiць, можа быць знiшчана назаѓжды". Ён кiѓнуѓ самому сабе. "Багi".
  
  "Засталося двое". Патэрсан усхвалявана пацёр рукi.
  
  "Ну, гэтыя двое сапраѓдныя прыдуркi", - сказаѓ Акерман з адценнем змрочнасцi. "Я не маю паняцця, што яны азначаюць разам. Першае - аднясiце па два мячы да магiльняѓ i Вялiкi Меч у яму. I апошняе - i накiруйце агонь вашага ѓласнага знiшчэння". Ён спынiѓся.
  
  Дрэйк агледзеѓся вакол, бачачы пустыя твары i нахмураныя бровы. Карын заставалася спакойнай. Нарэшце Кiнiмака сказаѓ: "Што, чорт вазьмi, азначае канал?"
  
  Дрэйк пацiснуѓ плячыма. "Паняццi не маю. Але тут мы вiдавочна ѓпускаем адну рэч. Сёмы меч. Насамрэч Вялiкi Меч. Гэты надпiс можа расказаць нам усё, што нам трэба ведаць".
  
  "I ..." - загаварыла Карын. "Злiчы мячы. Па два мячы на кожную грабнiцу - гэта шэсць. Я мяркую, што сёмы мае iншае прызначэнне".
  
  "Калi яны змогуць знiшчыць гэтыя грабнiцы", - сказаѓ Дрэйк. "I прылада, я пачынаю думаць, што гэта не такая ѓжо дрэнная рэч".
  
  Хайдэн выглядаѓ крыху спалоханым. "Ты не можаш так казаць", - выпалiла яна. "Вы працуеце на ѓрад ЗША".
  
  Дрэйк засмяяѓся. "З якiх гэта часу гэта калi-небудзь перашкаджала нам усё падрываць?"
  
  "Падумай аб гэтым", - сказала Май. "Пагроза прылады i багоѓ - знiкла назаѓжды".
  
  Прафесар Патэрсан падышоѓ i стаѓ побач з Акерманам. "Падумай вось пра што. Энергiя Зямлi моцна задзейнiчана недзе тут. Чыстая стыхiйная сiла. Я мяркую, што гэта тое, дзеля чаго першапачаткова была задумана прылада суднага дня?" Ён паглядзеѓ налева.
  
  Акерман кiѓнуѓ.
  
  "Мячы былi зроблены кiмсьцi, хто ведаѓ усё пра энергiю зямлi i пра тое, як нейтралiзаваць вiхура энергii зямлi. Аляксандр. Ён ведаѓ аб багах i прыладзе, але не быѓ настолькi дурны, каб паспрабаваць iм скарыстацца. Замест гэтага ён iмкнуѓся нейтралiзаваць ягонае дзеянне. Месцы, дзе энергiя зямлi збiраецца ѓ вiхуры, называюцца святымi месцамi, i ѓ многiх з iх вы часта знаходзiце стаячыя камянi, устаноѓленыя там старажытнымi, у якiх было, скажам так, больш часу для сузiрання гэтых рэчаѓ. Тры грабнiцы, больш чым верагодна, пабудаваны на вяршынi трох самых магутных з iснуючых. Але па ѓсiм свеце таксама iснуюць гiдкiя вiхуры. Падумайце - раёны, дзе знiкаюць караблi i самалёты, дзе не працуюць радыёпрымачы i компасы, дзе рэгулярна адбываюцца ѓзрушэннi ѓ зямной кары, дзе бачныя монстры, дзе людзi ѓвесь час знаходзяцца ѓ стане турботы. Ёсць шмат, шмат прычын, па якiх гэтыя мячы маглi быць створаны."
  
  "Але iснаванне энергii зямлi нiколi не было даказана", - настойваѓ Хэйдэн.
  
  Патэрсан уздыхнуѓ, як быццам чуѓ усё гэта раней. "Табе трэба пачытаць больш. Калi я кажу "мiстычная энергiя", вы адразу ж называеце мяне вар'ятам. Калi б я сказаѓ вам, што вывучаѓ псеѓданавуку, што б вы на гэта сказалi? Верагодна, тое ж самае." Ён засмяяѓся. "Iснуюць лiтаральна сотнi электрамагнiтных аберацый па ѓсiм свеце, i нiякага пераканаѓчага тлумачэння так i не паступiла".
  
  "Але доказаѓ усё яшчэ няма".
  
  "I нiколi не будзе. Вы думаеце, вашы надзьмутыя акадэмiкi хочуць, каб iх бачылi расследуючымi падзеi, якiя так далёка выйшлi з iх зоны камфорту? The Daily Telegraph паведамiла, што аѓстрыйцы прыцягнулi мясцовых кансультантаѓ па earth energy, каб зменшыць колькасць аварый на самым дрэнным участку аѓтабана Аѓстрыi. Прыдарожныя маналiты былi ѓзведзены, каб дапамагчы аднавiць натуральны паток энергii зямлi. З таго дня, на працягу двух гадоѓ, колькасць няшчасных выпадкаѓ ѓпала да нуля. Але самае вялiкае абгрунтаванне энергii зямлi зыходзiла няма ад каго iншага, як ад самага вялiкага вынаходнiка i супрацоѓнiка Томаса Эдысана, Нiкола Тэсла. Iнжынер-электрык i механiк, фiзiк i распрацоѓшчык сучаснай сiстэмы электразабеспячэння пераменнага току, нават ён пазней стаѓ вядомы як "вар'яцкi навуковец". Ён выявiѓ, што Зямля, цытую, "лiтаральна поѓная электрычных вiбрацый". Тэсла верыѓ, што калi маланка ѓдарае ѓ зямлю , яна выпускае магутныя хвалi, якiя праходзяць ад аднаго краю Зямлi да iншага, утвараючы вялiкае энергетычнае дрэва. "Зямля - выдатны праваднiк", - сказаѓ ён. "Я мог перадаваць неабмежаваную колькасць энергii ѓ любое месца на Зямлi практычна без страт'. Ён нават сказаѓ, што можна было б раскалоць планету на часткi, аб'яднаѓшы вiбрацыi з правiльным рэзанансам самой Зямлi. Зямная кара вiбравала б так моцна, што паднiмалася б i апускалася на сотнi футаѓ, выкiдваючы рэкi з iх рэчышча, руйнуючы будынкi i практычна знiшчаючы цывiлiзацыю.I - "Патэрсан ѓхмыльнуѓся. "Ён нават праверыѓ сваю тэорыю".
  
  Уся каманда застыла з разяѓленымi ротамi. Кiнiмака сказаѓ: "Прэч адсюль".
  
  "Ён назваѓ гэта 'мастацтвам тэлегеадынамiкi', апiсаным iм як кантраляваны землятрус. Ён заявiѓ, што вынаходнiцтва можа быць скарыстана з найбольшым эфектам на вайне".
  
  "Вядома", - выдыхнула Май,
  
  "Тады ёсць HAARP", - працягнуѓ Патэрсан. "Вялiзны праект коштам 250 мiльёнаѓ долараѓ, якi фiнансуецца ВПС i ВМС ЗША, цiкавым чынам размешчаны ѓ тым жа самым месцы - Каларада Спрынгс, - дзе Нiкола Тэсла праводзiѓ свае ѓласныя эксперыменты з энергiяй зямлi. Яны вывучаюць iёнасферу."
  
  Дрэйк махнуѓ рукой. "Добра, зараз вы нас пераканалi. Але ѓсё гэта не наблiжае нас да высвятлення таго, што задумалi Кайман i яго прыхiльнiкi".
  
  Затым умяшаѓся голас Карын. "Гэта магло б. У мяне на лiнii мiнiстр абароны Гейтс. I прыгатуйцеся - я не думаю, што будзе горш, чым гэта".
  
  
  РАЗДЗЕЛ САРАК ТРЭЦЯ
  
  
  Карын падключыла Гейтса да тэлефоннай канферэнцыi. Голас мiнiстра абароны гучаѓ напружана, i Дрэйк ясна пачуѓ утоеную стомленасць у звычайна аптымiстычных танах.
  
  "Грабнiцы ѓ Iсландыi, Германii i на Гаваях падверглiся абстрэлу", - паведамiѓ ён. "Мала таго, зараз яны ѓ руках ворага. Мы па-ранейшаму кантралюем наваколлi, але самi грабнiцы занятыя супернiкамi. Ды дапаможа нам Бог".
  
  Хэйдэн падышоѓ блiжэй да тэлефона. "Гэта Кайман i яго бос?"
  
  "Мы не ведаем. У iх закладнiкi. У нас i так хапае праблем з перакананнем мясцовых уладаѓ у тым, што закладнiкi - гэта манеѓр, якi адцягвае ѓвагу, не задаючыся пытаннем, хто замовiѓ i ажыццявiѓ напады".
  
  "Падайце гэта нам", - сказаѓ Хэйдэн. Сцiсла, яна паведамiла аб iх знаходках на сённяшнi дзень. Дрэйк заявiѓ, што гэта гучыць так, як быццам пераклад "трох падобных розумаѓ у трох грабнiцах" быѓ выкананы лiтаральна. Гейтс здаваѓся безуважлiвым, але, здавалася, успрыняѓ большую частку гэтага. Калi Хэйдэн скончыѓ, Гейтс прачысцiѓ горла i на iмгненне задумаѓся, перш чым загаварыць.
  
  "Тут нам сапраѓды надзiраюць заднiцы", - сказаѓ ён. "Нiхто не прадбачыѓ, што нехта зможа арганiзаваць адначасовы ѓдар па ѓсiх трох грабнiцах i не толькi гэта, але i фактычна захапiць iх. Можна падумаць, што мы павiнны былi нечаму навучыцца пасля справы Каваленкi". Ён зрабiѓ паѓзу. "Але ѓсё ж змеi ѓнутры Капiталiйскага ѓзгорка адцягваюць увагу тых, хто хацеѓ бы рабiць дабро, сваiмi пастаяннымi манеѓрамi i хiтрымi выкрутамi. З кожным днём становiцца ѓсё цяжэй сачыць за ѓсiмi патрэбнымi мячамi, падтрымлiваць iх у руху. Але зараз - зараз мы заплацiм цану. Спатрэбiцца цуд, каб выбрацца з гэтага цэлым".
  
  Вароты скончылiся кароткiм заклiкам да зброi. Калi ён скончыѓ, людзi ѓ маленькiм пакоi, якiя стаялi ѓ самым сэрцы старажытнага Вавiлона, у зацярушаным пяском, выпаленым сонцам Iраку, ведалi, якiх вышынь iм трэба было дасягнуць.
  
  Вышэй, чым калi-небудзь раней.
  
  "Прынамсi, у нас цяпер ёсць план", - сказаѓ Дрэйк. "У нас ёсць тры розныя магiльнi з трыма сiламi ѓнутры. Гэтыя "аднадумцы" таксама будуць там. Мы павiнны перашкодзiць iм актываваць гэтую прыладу любымi неабходнымi сродкамi".
  
  Далеч падышоѓ да стала, утаропiѓшыся на ляжаць там прадметы. "I мы забярэм мячы з сабой".
  
  
  РАЗДЗЕЛ САРАК ЧАЦВЕРТЫ
  
  
  Джонатан Гейтс паклаѓ трубку на рычаг i абхапiѓ галаву рукамi. Яго ѓвесь час уражвала, як гэтыя эгаiстычныя сукiны дзецi знайшлi так шмат вынаходлiвых спосабаѓ паспрабаваць пакончыць са светам. Або кiраваць iм. Або да якiх бы перакручаным планам перавагi нi iмкнулiся гэтыя перакручаныя i бязлiтасныя асобы.
  
  Ён адкiнуѓся на спiнку скуранога крэсла, пiльна гледзячы на зоркi i палосы, якiя звiсалi з флагштока злева ад яго стала. Калi ён перамясцiѓся, ён мог бачыць, як гэтая пышнасць паѓтараецца на адпалiраваным круглым стале, за якiм ён праводзiѓ прыватныя сустрэчы, якi быѓ для яго не проста сiмвалам, але папярэджаннем, да якога трэба прыслухацца, абяцаннем, якое трэба стрымаць, ладам жыцця, якi трэба падтрымлiваць.
  
  Фатаграфiя яго жонкi пiльна глядзела на яго з правага боку яго стала. Не праходзiла i дня, каб ён не сумаваѓ па ёй. Не праходзiла i дня, каб ён не душыѓ прылiѓ моцнай нянавiсцi да яе забойцы. Ён злёгку дакрануѓся да рамы, i куткi яго вуснаѓ прыѓзнялiся ва ѓсмешцы.
  
  Iмгненне праз адзiн з тэлефонаѓ перад iм пачаѓ тэлефанаваць. Як заѓсёды, нягледзячы на якi мiгцiць iндыкатар, ён на iмгненне завагаѓся, каб пераканацца, што абраѓ правiльны. Гэта была ѓнутраная лiнiя.
  
  Спадар дзяржсакратар, у мяне на лiнii Сара Мокслi. Вы нядаѓна адобрылi яе кандыдатуру. Яна спадзяецца на сустрэчу падчас ланчу сёння, але папрасiла мяне падкрэслiць, што гэта яшчэ не iнтэрв'ю. Яна ѓ мяне на ѓтрыманнi, сэр."
  
  Гейтс задуменна паглядзеѓ на карцiны над iм. Цi не iнтэрв'ю? Цi спрабавала яна супакоiць яго цi завесцi? Гэта не мела значэння, ён мог справiцца з усiм, што яна ѓ яго кiдала. Калi б толькi яна выбрала больш прыдатны час-
  
  "Калi ласка, скажы ёй, што я павiнен перанесцi сустрэчу".
  
  "Так, спадар дзяржсакратар".
  
  Гейтс пастукаѓ па пластыкавым тэлефоне, разважаючы. Нападзеннi на грабнiцы прыносiлi з сабой малюсенькi праменьчык надзеi. Аказалася, што зараз генерал Стоѓн не зможа ажыццявiць свой шалёны план. Прэзiдэнт быѓ бы зняты з кручка. Як i Гейтс. Але ён ведаѓ, што з такiмi людзьмi, як Стоѓн, заѓсёды будзе наступны раз. Ён прыняѓ рашэнне i патэлефанаваѓ Ларэн Фокс па асабiстай лiнii.
  
  "Усё змянiлася", - сказаѓ ён без прадмоваѓ. "Гэтага не павiнна было здарыцца".
  
  "Iсус, ты жартуеш? Я ѓжо ѓстанавiѓ кантакт."
  
  Гейтс нахмурыѓся. "Якога роду кантакт?"
  
  "Не такога гатунку. Але-" Жыхар Нью-Ёрка зрабiѓ паѓзу, напружана разважаючы. "Такога роду, якiя, калi iх адмянiць, могуць здацца падазронымi".
  
  Чорт. Гейтс яшчэ раз перагледзеѓ свае разважаннi, але працягваѓ вяртацца да старой прыказкi - не тыкай у звера. Проста не было нiякага сэнсу правакаваць сiтуацыю, якой яшчэ не iснавала. Некаторым людзям, якiх ён ведаѓ, падабалася збiраць кампрамат, але гэта было не ѓ стылi Гейтса.
  
  "Прабач, Ларэн. Наступствы будуць не такiя жудасныя, як калi б вы прайшлi праз гэта, вядома. "
  
  "Гэта можа быць таксама дрэнна. I ѓ цябе не было б iншага шанцу".
  
  Яна мела рацыю, але Гейтс проста не мог гэтага зрабiць. "Адмянiце план", - сказаѓ ён. "Я пагавару з табой праз некалькi дзён".
  
  Цяпер ён устаѓ i прайшоѓся па сваiм кабiнеце, чорныя начышчаныя чаравiкi ступалi па плюшавым блакiтным дыване ѓслед за мужчынамi, якiя прыходзiлi да яго. Цiск пасады цiснуѓ так моцна, што здавалася, быццам увесь цяжар Белага дома лёг на яго. Яго каманда, узначаленая Хэйдэн Джэем, змагалiся з усiх сiл i падзялiлiся. Нават зараз яны змагалiся з невядомым ворагам без дакладнага плана дзеянняѓ. Свет быѓ на мяжы.
  
  Зноѓ.
  
  Будзь праклятыя гэтыя гробаныя грабнiцы, падумаѓ ён. Iх усiх трэба адправiць да д'ябла.
  
  Ён хутка прымусiѓ сябе супакоiцца. Налiѓ шклянку вады. Утаропiѓся невiдушчым позiркам у акно. Затым ён ператэлефанаваѓ свайму сакратару.
  
  "Калi падумаць аб гэтым", - сказаѓ ён. "Мне трэба адцягнуцца. Ператэлефануй мiс Мокслi i дамовiся аб сустрэчы падчас ланчу."
  
  "Так, спадар дзяржсакратар".
  
  
  * * *
  
  
  Абслугоѓваючы персанал прынёс бутэлькi з вадой, сэндвiчы i пiрожныя за некалькi хвiлiн да таго, як павiнна была прыбыць Сара Мокслi. Як толькi з'явiѓся рэпарцёр "Пост", яго сакратарка адправiла яе да яго.
  
  Гейтс устаѓ i пацiснуѓ руку, успамiнаючы дакрананне яе скуры з мiнулага. Ён запрасiѓ яе сесцi за круглы стол. "Выбачайце за афiцыйную абстаноѓку", - сказаѓ ён. "У мяне не так шмат часу, мiс Мокслi".
  
  "Клiч мяне Сарай. Нешта ѓсё яшчэ адбываецца?"
  
  "Заѓсёды", - паѓтарыѓ ён свае словы, сказаныя некалькi дзён таму. Гейтс калупаѓся ѓ ежы, пакуль яна казала, перасоѓваючы палоѓку сэндвiча па сваёй талерцы, як генерал, якi выбудоѓвае баявыя парадкi, але ён добра слухаѓ. Мокслi распавяла аб сваёй працы, сваiм жыццi i сябрах, побач з якiмi яна памерла, але яна не задала нiводнага пытання, якi прымусiѓ бы яго насцярожыцца. Гейтс зацiкавiѓся, расслабiѓся побач з ёй i атрымлiваѓ асалоду ад выглядам яе абаяльнай усмешкi. Але памiж iмi былi безданi. Ён быѓ на пятнаццаць гадоѓ старэйшы за яе. Ён быѓ удаѓцом. Яна была рэпарцёрам. Ён прысягаѓ на гэтую пасаду некалькiмi спосабамi.
  
  Але ѓсё ж...
  
  Калi iх час падышоѓ да канца, Гейтс падняѓся i ѓсмiхнуѓся. "Рады бачыць вас зноѓ, мiс Мокслi".
  
  "Я ѓпэѓнены". Яна страсянула валасамi, рыжыя пасмы злавiлi прамень сонца i кожную ѓнцыю яго ѓвагi. "Да наступнага разу?"
  
  "Iнтэрв'ю? Так, мы можам гэта задаволiць".
  
  "Хто сказаѓ што-небудзь аб iнтэрв'ю?"
  
  Гейтс глядзеѓ, як яна выходзiць з пакоя, праклiнаючы пра сябе, што яму прыйшлося адправiць яе так хутка, праклiнаючы старых багоѓ, якiя пакутуюць манiяй велiчы i iншым саманадзейным лайном, якое прымушае добрых людзей турбавацца аб бяспецы iншых.
  
  
  РАЗДЗЕЛ САРАК ПЯТАЯ
  
  
  Ногi Алiсii Майлз ледзь закранулi зямлi, як яе даставiлi з аэрапорта ѓ стыльны гатэль Vier Jahreszeiten Kempinski ѓ цэнтры Мюнхена, вельмi ѓважлiвы Ломас папрасiѓ яе надзець бiкiнi i адвёѓ у крыты басейн з падагрэвам, адзiн з нямногiх у любым раскошным гатэлi горада.
  
  Алiсiя была больш чым крыху шакаваная, але не задавала пытанняѓ, чакаючы, што Ломас растлумачыць, калi яны ѓладкуюцца. Але выгляд банды байкераѓ, якiя расцягнулiся ѓ сваiх плаѓках вакол прастакутнага басейна, выкладзенага бэжавай плiткай i падсветленага блакiтным святлом, спынiѓ яе на паѓслове.
  
  "Якога хрэна, Ломас?"
  
  Вялiкi лiдэр байкераѓ паказаѓ у далёкi кут, дзе перад вялiзным авальным люстэркам дзве жанчыны праходзiлi нейкую санаторна-курортную працэдуру. Па яркiх татуiроѓках на iх плячах Алiсiя пазнала ѓ гэтых дваiх Вiпера i Брудную Сару.
  
  "Яны прамывалi вам мазгi, iдыёты, пакуль мяне не было?" Калi Алiсiя сышла, каб дапамагчы Дрэйку, Ломас i банда ледзь адчувалi сябе камфортна ѓ шыкоѓным гатэлi, якi знайшлi ЗША, i кожны з iх услых задавалася пытаннем, цi не пара адправiцца ѓ шлях. Цяпер яны дэманстравалi ѓсе прыкметы арганiзацыi пастаяннага лагера.
  
  "Глядзi". Ломас паказаѓ на Тайнi, вялiзнага гоншчыка "Харлея", якi расцягнуѓся на шэзлонгу з ротанга, масiѓныя ногi i рукi дакраналiся падлогi з усiх бакоѓ, i ён хроп, як грызлi, якi пакутуе сенечнай лiхаманкай.
  
  Алiсiя зрабiла глыбокi ѓдых. "Ну?" - Спытаѓ я.
  
  Ломас толькi пацiснуѓ сваiмi шырокiмi плячыма. "Персанал ненавiдзiць нас. Яны не ѓпэѓненыя, пакланiцца iм цi прабегчы мiлю. Дай хлопчыкам дзень цi два пазабаѓляцца".
  
  Алiсiя расслабiлася. "I затым мы адпраѓляемся ѓ шлях?"
  
  "Цi ёсць iншы спосаб?"
  
  "Не!" Алiсiя падбегла i заляцела гарматным ядром у цiхi басейн, расплюхваючы ваду па бездакорна чыстых сценках i на блiжэйшыя шэзлонгi. Тоѓсты Боб i Наклер селi, скардзячыся. Нязмушаны Лекс, самае праѓдзiвае супярэчлiвае байкерскае iмя, якое ангелька калi-небудзь чула, ускочыѓ на ногi i кiнуѓ у яе некалькi абраз. Рыбай, вегетарыянец групы, з агiдай пакiваѓ галавой. Алiсiя затаптала ваду i плюхнула на iх яшчэ трохi.
  
  Ломас, не будучы дасведчаным плыѓцом, боѓтаѓся побач з ёй. "Хацеѓ сказаць, тваё байкерскае iмя было абрана, пакуль ты ратаваѓ свет".
  
  "Гэта было? Што гэта? Павер мне, Ломас, лепш бы гэта было не нешта чапурыстае."
  
  Байкер адказаѓ не адразу, нядобры знак. Але потым Алiсiя заѓважыла, што ён тарашчыцца на яе грудзi. "Пазней". Яна ѓдарыла яго. "Проста скажы мне гэтую чортавую назву".
  
  "Ах, ну што ж, мы прагаласавалi за... Таз."
  
  "Што?"
  
  "Таз. Вы ведаеце, Тасманскi д'ябал з Аѓстралii. Драпежнiк. Моцны ѓкус. Суровыя байцы. Могуць у iмгненне вока з глузду з'ехаць".
  
  "Я ня ѓпэѓнены, што мне гэта падабаецца. Ты думаеш, я аѓстралiйская жывёла? I я думаѓ, што iмёны байкераѓ павiнны супярэчыць твайму характару".
  
  "Не ѓсе з iх. Гэта залежыць ад вашай сiлы характара. Твае, " Ломас ухмыльнуѓся, " толькi што прасвечвалi наскрозь."
  
  "Таз?" Алiсiя падумала аб гэтым. Яна мала што ведала пра Тасманскага д'ябла, але ѓ вуснах Ломаса гэта гучала нядрэнна. "Я мяркую..."
  
  "Добра, зараз падыдзi сюды". Ломас падхапiѓ яе сваiмi мускулiстымi рукамi i моцна прыцiснуѓ да сябе. Алiсiя дазволiла сябе абняць, усяго на хвiлiну. На яе найшло пачуццё спакою, якое суправаджаецца з'яѓленнем жудасных, прыгнечаных успамiнаѓ. Яны з'явiлiся толькi тады, калi яна паслабiлася. Яны былi прычынай, па якой яна працягвала рухацца, змагацца, нейкiм чынам заѓсёды ѓ руху. Але праблема хутка праяснялася - яна не магла заставацца ѓ дзеяннi да канца свайго жыцця.
  
  Цi адважыцца яна ѓпусцiць успамiны назад?
  
  Далейшым шляхам была канфрантацыя. Пацешна, падумала яна, як мне гэта падабаецца ѓ рэальным жыццi, але я не магу змiрыцца са сваiм мiнулым.
  
  "Ты ѓ парадку?" Алiсiя пачула голас Ломаса i засяродзiлася. Байкер адхiлiѓся ад яе i глядзеѓ у яе адхiленыя, бурныя вочы.
  
  "Старыя дэманы". Яна моцна пацерла вiскi. "Нiкуды не дзенуцца".
  
  "Ах, яны ѓ мяне ёсць. Можа быць, калi-небудзь нам варта абмяняцца гiсторыямi жахаѓ".
  
  Алiсiя накiравала на яго задуменны погляд. "Можа быць".
  
  Ломас па-сабачы паплыѓ да дробнага канца басейна. Алiсiя iмгненне назiрала за iм, ухмыляючыся, затым рушыла ѓслед за iм. Усе астатнiя байкеры ляжалi ѓ зручным спакоi, хтосьцi хроп, хтосьцi гартаѓ часопiсы, iншыя глядзелi ѓ вокны, як быццам хацелi быць там, скрыгочучы па гэтых пясчаных дарогах. Адзiным выключэннем быѓ нязмушаны Лекс, маладая гарачая галава сядзела, гледзячы на ??ѓсё так, нiбы спрабавала прымусiць усё гэта загарэцца.
  
  Праз адчыненыя дзверы з кухнi даносiѓся пах свежапрыгатаванай ежы. Алiсiя адчула, як у яе пацяклi слiнкi. Прайшло некаторы час з таго часу, як яна ѓ апошнi раз вячэрала ѓ рэстаране. Можа, сёння ѓвечары, падумала яна. Толькi Ломас i я. Але пах свежапрыгатаванай ежы заѓсёды прымушаѓ гэтае старое бачанне паднiмаць сваю выродлiвую галаву, тое, што адбывалася так шмат разоѓ, што стала проста падзеяй, кожны раз неадрознай ад папярэдняга, калi яе мацi раскладвала бацькоѓскую страву, якая ѓсё яшчэ дымiцца, i яе бацька пацягнуѓся не за нажом i вiдэльцам, а за ѓжо напалову пустой шклянкай з бурштынавай вадкасцю.
  
  "Проста подлы, каб пазбавiцца ад дзённай мiтуснi", - звычайна шаптаѓ ён, спрабуючы ѓсмiхнуцца ёй, але не зусiм так, каб гэта здавалася рэальным.
  
  Алiсiя заблакавала гэта. Праз секунду раздаѓся званок мабiльнага тэлефона, i Алiсiя зразумела, што гэта яе. Не толькi гэта, гэта быѓ тон, якi яна зберагла для Дрэйка. Невялiкi трэк Pink называецца Trouble.
  
  "Чорт". Яна выбралася з басейна, мокрая наскрозь, i падышла да сваёй сумцы. "Што, чорт вазьмi, цяпер адбылося?"
  
  "Я мяркую, ты аднойчы сказаѓ паклiкаць цябе для наступнага апакалiпсiсу?" Гэта быѓ Хэйдэн, якi карыстаѓся тэлефонам Дрэйка.
  
  "Ты фу-"
  
  "Я ведаю, я ведаю. Ты i Ломас - у байкерскiм стылi. Мы страцiлi грабнiцы, Алiсiя."
  
  Ангелька замоѓкла, калi Хэйдэн працягнуѓ тлумачыць самыя апошнiя падзеi. Калi яна скончыла, Алiсiя неадкладна загаварыла.
  
  "Ты хочаш, каб я вярнуѓся ѓ Iрак?"
  
  "Мы распрацоѓваем план. Мiж намi кажучы, мы павiнны пакрыць усе тры магiльнi. I Алiсiя, ты ѓжо ѓ Нямеччыне".
  
  Да гэтага часу ёй гэта не прыходзiла ѓ галаву, але Мюнхен быѓ не занадта далёка ад Зiнгена. У яе адразу ѓзнiклi падазрэннi. "Хто зарэгiстраваѓся ѓ гэтым гатэлi некалькi дзён таму?"
  
  Хэйдэн на секунду замоѓк. "Я зрабiѓ".
  
  "Без сумневу, праз браму", - прабурчала Алiсiя. "У гэтага чалавека ѓ рукаве прыхавана больш манiпуляцый, чым у банкiра".
  
  "Ён бы зрабiѓ гэта, ён палiтык найвышэйшага ѓзроѓню. I гэта называецца прадбачанне. Майстэрскае манеѓраванне вашымi сiламi. Добрая падрыхтоѓка. Усё гэта значна лепшыя словы, чым манiпуляцыi, ты так не думаеш?
  
  "Не важна. Слухай, ты сапраѓды просiш Ломаса i хлопчыкаѓ дапамагчы здзейснiць набег на магiльню Сiнген? Бо яны не вайскоѓцы, разумееш?"
  
  "У нас даволi слабое размеркаванне сiл, i не спрабуйце сказаць мне, што ѓ iх не было некаторага досведу. У вас была б падтрымка з боку мясцовых вайскоѓцаѓ. Але ѓсё, што вам сапраѓды трэба зрабiць, гэта дабрацца да Каймана i нейтралiзаваць яго. О, i прынясiце мячы туды".
  
  "Якiя мячы?"
  
  "Мы даставiм два мячы кур'ерам у аэрапорт Сiнген. Табе трэба сабраць iх, перш чым ты ѓвойдзеш".
  
  "Цi павiнен я спытаць чаму?"
  
  "Гэта вельмi доѓгая гiсторыя". Хэйдэн глыбока ѓздыхнуѓ. "I мы нават не ведаем, як iмi карыстацца. Калi нам увогуле спатрэбiцца iх выкарыстоѓваць." Яна вылаялася. "Мы моцна адстаем ад гэтага, Алiсiя, i ѓ нас няма часу".
  
  "Я спытаю iх". Алiсiя адключылася i агледзелася. Асабiста на яе пiльна глядзела банда байкераѓ. Яна села на пярэднi край шэзлонга i расклала яго. Нiхто не перабiваѓ, але калi яна скончыла, першы выблiск гневу, як i чакалася, зыходзiла ад нязмушанай Лекс.
  
  "Чаму мы павiнны хацець зрабiць гэта i пакiнуць гэтае месца?"
  
  "Гэтае месца - узнагарода за тое, што мы ѓ апошнi раз учынiлi хаос", - нагадала iм Алiсiя. "Падумай, што можа быць далей?"
  
  "Магiла", - прамармытаѓ адзiн з байкераѓ старэй. "Або ѓ бальнiцу".
  
  Алiсiя кiѓнула. "Гэта магчыма. Гэта небясьпечная мiсiя. Людзi, якiя захапiлi грабнiцы, прынамсi, прайшлi ваенную падрыхтоѓку."
  
  "Аднак гэта вярнула б нас на шлях праѓдзiвы", - пайшоѓ на кампрамiс Вiпер. "Некалькi добрых адкрытых дарог адсюль да Сiнгена".
  
  "Ты сапраѓды хочаш дапамагчы ѓраду?" Тайнi агледзеѓся вакол. "Не падобна, што яны калi-небудзь былi добрыя да нас".
  
  Трэйс i Тоѓсты Боб прамармыталi згоду. Брудная Сара адклала пiлачку для пазногцяѓ i выцерла рукi вiльготнай сурвэткай. "Ломас? Якое ваша меркаванне?
  
  Верхавод банды прачысцiѓ горла. "Калi б гэта было асабiстым, я б прыняѓ рашэньне. Калi б гэта было гонарам, я б вырашыѓ. Але гэта не дзеля павагi да банды цi гонару. Гэта не падобна на тое, каб пераследваць Лiзу i прымушаць яе плацiць за тое, што яна зрабiла..."
  
  Калi ён зрабiѓ паѓзу, Алiсiя падумала, што яна пакуль мала што ведае пра Ломаса i Лiзу, толькi фрагменты таго, што яе хлопец расказаѓ ёй пра сваю былую i пра тое, як яна пайшла, каб удзельнiчаць у канкуруючай бандзе. Магчыма, яна была яго "старым дэманам".
  
  "Гэта павiнна быць вашым уласным рашэннем", - сказаѓ iм Ломас. "Гэта не справа банды".
  
  Алiсiя кiѓнула, паважаючы яго за гэта. Па праѓдзе кажучы, калi б Ломас загадаѓ iм усiм сысцi, яна б запратэставала. Яна прыслухоѓвалася да грукату i стогнам, спакойным i ѓстрывожаным. Але, у вынiку, яны былi бандай байкераѓ, i для аднаго з чальцоѓ яны жадалi, каб дарога была адчыненай.
  
  Наклер падвёѓ вынiк. "Няма нiчога дрэннага ѓ тым, каб адправiцца ѓ шлях на некалькi дзён, а, сябры? Тады паглядзiм, цi не захочам мы надзерцi якую-небудзь ваенную азадак i зарабiць год на Маямi-Бiзун. Ха-ха, " хiхiкнуѓ ён.
  
  Алiсiя здрыганулася, калi пераважная большасць падтрымала Наклера, не зусiм упэѓненая, як яна збiраецца перакладаць 'калi" i "можа быць" зваротна Хэйдэну i Дрэйку. Калi хлопцы пачалi паднiмацца, яна павярнула галаву. Яна нi завошта не жадала бачыць, як паѓтузiна замасленых байкераѓ у плаѓках паднiмаюцца са сваiх шэзлонгаѓ.
  
  
  РАЗДЗЕЛ САРАК ШОСТЫ
  
  
  Кiнiмака з сумам назiраѓ, як каманда прыняла рашэнне падзялiцца на пары. Успамiны пра Вену вярнулiся да яго, пра ноч, якую ён правёѓ у бары з Алiсiяй i Бэльмонце. Алiсiя распавяла яму, што яе бацька быѓ п'янiцам i збiваѓ яе мацi да страты прытомнасцi прынамсi два разы на тыдзень. Бельмонтэ прызнаѓся, што страта яго пратэжэ ég é - Эмы - сапраѓды зламала яго. Ён не стаѓ бы зноѓ працаваць злодзеем, пакуль жывы.
  
  I на наступны дзень ён загiнуѓ, ратуючы Дрэйку жыццё.
  
  Цяпер Кiнiмака бязрадасна назiраѓ, як каманда вырашыла падзялiцца, i кожная пара адправiлася ваяваць са сваiм уласным маленькiм апакалiпсiсам. Далеч i Акерман адправiлiся б у Iсландыю. Дрэйк i Мэй адправяцца ѓ Маскву, забяруць Вялiкi Меч, затым вернуцца сюды, у Вавiлон, сапраѓды прытрымлiваючыся iнструкцый Аляксандра. Ён бы суправаджаѓ Хэйдэн на Гаваi. Iх час амаль скончыѓся.
  
  "Заставайцеся на сувязi i працягвайце правяраць Карын", - сказаѓ iм Хэйдэн. "Яна з'яѓляецца сувязным звяном для атрымання ѓсёй нашай iнфармацыi. Гейтс паспрабуе быць пад рукой. I хлопцы... давайце ѓсё вернемся ѓ Вашынгтон цэлымi i цэлымi, га?"
  
  "У тую хвiлiну, калi хто-небудзь атрымае макулiнку iнфармацыi", - сказаѓ Даль. "I я кажу ѓ асноѓным пра цябе, Дрэйк, з гэтым апошнiм мячом - дай нам ведаць".
  
  "Вядома, я так i зраблю", - сказаѓ Дрэйк. "Аднойчы мы надзяром азадак бабулi Занка".
  
  "Мы павiнны сцерагчыся Занка i Разiна", - сказаѓ Ёргi. "Яны яшчэ не скончаны".
  
  "Я адчуваю сябе нiякавата з-за таго, што адправiѓ Алiсiю i яе новых сяброѓ за самiм Кайманам", - раздражняѓся Хэйдэн. "Але iншага выйсьця не было. Яна будзе мець вырашальнае значэнне для гэтай штурмавой групы".
  
  "Адно можна сказаць напэѓна", - цiха сказала Май. "Хочам мы гэтага цi не, яна, хутчэй за ѓсё, узарве ѓсю грабнiцу".
  
  Усе засмяялiся. Гэта быѓ востры момант, не прызначаны для Алiсii, але якi ахапiѓ iх усiх. Сярод кароткага маѓчання памiж iмi прамiльгнула нешта большае, чым простая павага, пашана i заклапочанасць. Нешта значна глыбейшае.
  
  Кiнiмака нiчога не сказаѓ. Далеч зрабiѓ акцэнт на раздзiманнi эга кожнага. Дрэйк мэтанакiравана хадзiѓ навокал, дапрацоѓваючы планы, але Кiнiмака прачытаѓ няѓпэѓненасць у яго вачах.
  
  На гэты раз усё было iнакш. На гэты раз яны не ведалi, з чым сутыкнулiся i як з гэтым дужацца.
  
  Мы выпраѓляемся ѓ пекла без прапаведнiка, падумаѓ Кiнiмака. Божа, дапамажы нам, каб мы не згарэлi. I хай дапаможа бог астатняму свету, калi мы гэта зробiм.
  
  
  РАЗДЗЕЛ САРАК СЁМЫ
  
  
  Заку Блоку падабаѓся той факт, што гавайскi час на дванаццаць гадзiн адставаѓ ад яго ѓласнага. Яму амаль здавалася, што ён падарожнiчае назад у часе, што дазволiла яму нашмат раней уступiць у новае праѓленне Ценявой Элiты. Ён ведаѓ, што гэта была iлюзiя, але суцяшальная.
  
  Паѓдзённае гавайскае сонца немiласэрна пякло асфальт аэрапорта. Будучы пасажырам першага класа, яму прапанавалi лей, i ён паслухмяна схiлiѓ галаву, усмiхаючыся сiмпатычнай дзяѓчыне ѓ травяной спаднiцы, калi яна вымавiла прывiтанне i пажадала яму прыемнага знаходжання на востраве Ааху.
  
  "О, няма сумневаѓ, што ѓсiм будзе крыху весела", - сказаѓ ён i накiраваѓся да свайго кiроѓцу. Мужчына апусцiѓ картку, якую трымаѓ у руках, i паказаѓ яму на белы седан з прыцемненымi вокнамi.
  
  Пакуль усё iдзе добра, падумаѓ ён. Каманда заѓсёды ведала, што Блок далучыцца да iх унутры грабнiцы, i правяла шмат гадзiн, абдумваючы найлепшы спосаб зацягнуць яго ѓнутр. У вынiку ѓсё звялося да якая плавае стратэгii са мноствам альтэрнатыѓ. Яны маглi прадказаць рэакцыю ѓладаѓ толькi да вызначанага моманту. Пасля гэтага ѓсё было здагадкай i выпадковасцю.
  
  Блока везлi па Дайманд-Хед, справа ад яго распасцiралася зiготкая сiнеча Цiхага акiяна, i ён з'ехаѓ з галоѓнай дарогi. Неѓзабаве яны пераселi ѓ пазадарожнiк, i кiроѓца працягнуѓ свой шлях па ледзь выкарыстоѓванай грунтавай дарозе. Мужчына папрасiѓ прабачэння, але Блок ледзь пачуѓ. Ён ужо стамiѓся ад таго, што не можа прымаць рашэннi ѓ свеце, i запаѓняѓ сваю галаву толькi бачаннямi таго, што ён будзе рабiць, калi верне сабе гэтую ѓладу. Ён быѓ скручанай змяёй, якая чакае ѓдару i расцiскаюць скiвiцы на любым, хто ѓстане ѓ яго на шляху.
  
  Яны абмiнулi тры лававыя трубы, за першымi дзвюма з якiх сачыла палiцыя. Трэцi, крыху далей, выглядаѓ чыстым, i не мела б значэння, цi быѓ ён пад назiраннем камер вiдэаназiрання. Яны хацелi ѓпусцiць чалавека, а не вывесцi шмат людзей.
  
  Блок прыняѓ пакет, прапанаваны кiроѓцам, i скарыстаѓся момантам, каб праверыць сваю электронную пошту. Кайман ужо быѓ ѓнутры грабнiцы Сiнгена, а Нiкалас Деннi наблiжаѓся да яе iсландскага эквiваленту. Паведамленне на гэтым этапе было б дрэннай навiной. Але iх не было нiводнага. Ён адправiѓ хуткае, непатрэбнае паведамленне, апавяшчаючы другое гавайскае вочка аб сваiм прыбыццi, папярэджваючы iх рыхтавацца да бiтвы.
  
  Паход быѓ цяжкi, але кожны карпатлiвы крок каштаваѓ таго. Блоку дапамаглi спусцiцца з высокага выступу, i ён упершыню ѓбачыѓ высечаны з каменя твар Гнева.
  
  "Уражлiва, цi не праѓда?" Кiроѓца ѓхмыльнуѓся.
  
  Блок праiгнараваѓ яго, скарыстаѓшыся момантам для сябе. Праз некаторы час ён махнуѓ мужчыне, каб той працягваѓ, слухаючы яго размовы пра тое, як былi лiквiдаваны пасткi i як адносна лёгка было добра ѓзброеным, добра матываваным сiлам захапiць магiльню. Яшчэ трохi, i яны прайшлi праз Прагнасць, маленькiя каштоѓныя посуд з багаццем, якiя зараз прыбраныя, каб прадухiлiць адцягненне ѓвагi i смерць. Пасля гэтага прыйшла Пажада, i Блок мiмаволi запаволiѓся, ашаломлены i трохi збянтэжаны велiзарнай колькасцю разьбяной i размаляванай плоцi, выстаѓленай на ѓсеагульны агляд.
  
  "Тыя багi". Кiроѓца свiснуѓ, застаючыся побач з Блокам. "Яны сапраѓды ведалi, як зладзiць вечарынку, я мае рацыю?"
  
  "Калi ласка", - Блок загаварыѓ усяго адзiн раз, чакаючы, што мужчына зразумее. На шчасце для яго, ён зразумеѓ i закрыѓ рот. У маѓчаннi яны перасеклi залу i неѓзабаве прайшлi праз Зайздрасць i Абжорства. Менавiта пасля гэтага ѓзроѓню камандзiр групы чакаѓ яго.
  
  "Сэр, усё гатова". Ён выйшаѓ наперад i злёгку пакланiѓся. "Калi вы пройдзеце да выступу вунь там-" Ён паказаѓ на выгнутую каменную сцяну, абгiнаючую вяршыню наступнага ѓздыму. "Ты ѓбачыш усё, за чым прыйшоѓ".
  
  Блок сабраѓся з духам i асцярожна прабраѓся да сцяны. Вiдовiшча, якое паѓстала яго вачам, перасягнула ѓсё, што ён калi-небудзь бачыѓ, i больш за тое, гэта была самая ѓнушальная поѓнае глыбокай пашаны трапятанне, неверагодная рэч, якую ён калi-небудзь бачыѓ у сваiм жыццi.
  
  Крэсла Одзiна. Гiганцкая, неверагодна выразаная плiта з абсiдыяну звiсала са скалы перад iм, размешчаная над бяздоннай прорвай. Старажытная цiшыня запоѓнiла гэтае месца, патрабуючы павагi, поѓзаючы i мiгацеючы нябачнай, утоенай сiлай. Толькi знаходзячыся тут, схiлены яго славай, ён мог па-сапраѓднаму прыняць гэта.
  
  "Такiм чынам", - сказаѓ ён. "Цяпер я веру".
  
  Кiраѓнiк групы падышоѓ да яго ззаду. "Я дакладна ведаю, што вы маеце на ѓвазе, сэр. Стаѓшы сведкам нечага падобнага, пачынаеш верыць, што ѓсё магчыма".
  
  Блок кiѓнуѓ, уражаны пранiклiвасцю гэтага чалавека. "Я пакажу ѓрадам свету, што магчыма", - сказаѓ ён. "Прыгатуйце ѓсё, таму што пасля сённяшняга дня не будзе нiводнага ѓрада, нiводнай дыктатуры, нiводнага нахабнага военачальнiка, якiя не схiляюцца перада мной".
  
  
  РАЗДЗЕЛ СОРАК ВОСЬМАЯ
  
  
  Неѓзабаве пасля таго, як Зак Блок прайшоѓ мытню, Хайдэн i Кiнiмака пачулi, як колы iх прыватнага самалёта завiшчалi i загрукацелi, урэзаѓшыся ѓ гавайскi асфальт. Калi яны прызямлiлiся, Кiнiмака прамармытаѓ кароткую малiтву, але не аб шчасным прызямленнi, а аб тым, каб ён шчасна вярнуѓся на сваю радзiму. Самалёт прайшоѓ блiзка да Дайманд-Хед на сваiм апошнiм заходзе на пасадку, што дало двум агентам SPEAR кароткi агляд бягучай аперацыi ѓнутры ѓцiснуты конусу. Хэйдэн звязаѓся з мясцовымi агентамi i адказнымi капiтанамi падчас палёту, пераканаѓшыся, што яны будуць гатовыя да дзеяння хутчэй раней, чым пазней, i згладзiць непазбежныя вострыя куты.
  
  Кiнiмака глядзеѓ у акно, пакуль самалёт падрульваѓ. "Змешаныя пачуццi". Ён дакрануѓся да акна. "Добра вярнуцца, кепска быць тут. Разумееш, што я маю на ѓвазе?"
  
  "Няяѓна".
  
  "Ты думаеш, Кайман i яго прыяцелi ѓключаць гэтую прыладу?"
  
  "Калi яны гэта зробяць, мы спынiм iх".
  
  "Вядома. Мы нiколi не сутыкалiся з дрэнным хлопцам, якога не маглi б адолець". Кiнiмака, бачачы, што яны ѓсё яшчэ адны, прынамсi, на дадзены момант, абняѓ яе адной рукой, усведамляючы, што не павiнен пераносiць на яе ѓсю сваю вагу. "I тады, можа быць, у нас атрымаецца перадышка".
  
  Хэйдэн павярнулася i пацалавала яго. "На маю думку, гучыць нядрэнна. Гэтая чортава праца становiцца больш напружанай, чым нават я ѓяѓляѓ. Добрая праца, зараз у нас на борце Рамэра i Смiт. Магчыма, мы нават выдзелiм крыху часу на адпачынак".
  
  "Кажуць, на Гаваях добра ѓ гэты час года".
  
  "Няѓжо?" Хэйдэн сцiснуѓ яго калена. "Нiколi б не падумаѓ. Ты не хочаш убачыць Кона? Мы маглi б правесцi некалькi дзён у Лос-Анджэлесе".
  
  "Прытрымай гэтую думку". Кiнiмака прышчоѓкнуѓ языком. "Мая сястра i я павiнны мець прынамсi тысячу мiль паветра памiж намi, калi вядзем дыскусiю. Асаблiва той, дзе яна расказвае мне пра свой план зноѓ наведаць маму".
  
  "Яна ѓцякла", - успомнiѓ Хэйдэн. "Гэта было вельмi даѓно, Мано. Яна напэѓна змянiлася".
  
  "Яна разбiла мамiна сэрца, i ёй было ѓсё роѓна. Я памятаю. Мы не ведалi... што заѓгодна."
  
  У гэты момант другi пiлот высунуѓ галаву з-за дзвярэй кабiны. "Гэй, хлопцы, вы вольныя для высадкi. Звычайная паскораная рэгiстрацыя ѓ тэрмiнале, пасля вас будзе чакаць машына, каб адвезцi на базу."
  
  Хайдэн здзiвiѓ Кiнiмаку, пацалаваѓшы яго яшчэ раз. "Не хвалюйся", - сказала яна, паблiзу яшчэ больш ашаламляльная. "Гэта спрацуе само сабой".
  
  Яна ѓстала, схапiла свой заплечнiк i пакрочыла па праходзе. Кiнiмака паспяшаѓся за ёй, крыху ашаломлены, затым зразумеѓ, што забыѓся свой заплечнiк, i яму прыйшлося бегчы назад. Яны з грукатам спусцiлiся па дрыготкiм трап самалёта i ѓвайшлi ѓ тэрмiнал, сустрэтыя парывам прахалоднага паветра.
  
  Кiнiмака агледзеѓся, убачыѓ адпаведную кабiнку i накiраваѓся прама да сурова выглядае мужчыну, якi сядзiць усярэдзiне. Як толькi яны прадставiлi свае дакументы, iх правялi проста ѓ цэнтральны вестыбюль, унутраны вузел мiжнароднага аэрапорта Ганалулу. Кiнiмака спынiѓся, каб агледзець прасторнае памяшканне з высокiмi столямi, грэючыся ѓ сонечных промнях, якiя струменiлiся праз вокны.
  
  "Ах", - сказаѓ ён. "Я ѓжо расслабiѓся".
  
  Крамы стаялi па абодва бакi, калi пара накiроѓвалася да выхаду. Галерэя DFS i пiваварная кампанiя Kona, апошняя прапануе адзiн з яго любiмых гатункаѓ пiва - легендарны Fire Rock Pale Ale - вiдовiшча настолькi прывабнае, што ён сапраѓды пачаѓ рухацца ѓ гэтым кiрунку.
  
  Хайдэн павярнуѓся да яго i загаварыѓ з намёкам на папярэджанне. "Мано-"
  
  Людзi ѓ масках урываюцца ѓ дзверы перад ёй. Машына, з якой яны ѓсё высыпалi, стаяла на халастым ходу ля абочыны ѓ зоне грамадскай высадкi, дзверы былi шырока расчынены. Кiнiмака налiчыѓ пецярых мужчын, перш чым выгукнуѓ папярэджанне i, схапiѓшы Хайдэн за талiю, пацягнуѓ яе за майстэрскую экспазiцыю ювелiрных вырабаѓ Maui Divers. Лiдэр "ДЗIНА" нязграбна пакацiѓся па падлозе i апынуѓся азадкам уверх, калi пачалi ляцець кулi.
  
  Вакол iх разляцелася шкло, абсыпаючы iх целы. Хайдэн ѓскрыкнула, калi востры прадмет парэзаѓ яе штаны.
  
  "Ублюдак засадзiѓ мне ѓ азадак!" Яна дастала свой "Глок" з кабуры i зняла з засцерагальнiка, апусцiѓшыся так нiзка, як толькi дазваляла яе цела. Тэрмiнал напоѓнiѓся шумам, крыкамi i крыкамi, а таксама гукам трывогi. Людзi разбеглiся ва ѓсе бакi. Дзяцей зацягвалi ѓ крамы або паднiмалi i затулялi целамi бацькоѓ, перш чым прыбраць з вачэй далоѓ. Багаж саслiзнуѓ i пакацiѓся па падлозе.
  
  Людзi ѓ масках паволi наблiжалiся. Раздалiся новыя стрэлы, i ахоѓнiк аэрапорта, скрукаваѓшыся, упаѓ. Вiтрына DFS Galleria разляцелася на дробныя аскепкi. Гук плачу перакрыѓ роѓ трывогi.
  
  Кiнiмака кiнуѓ мiмалётны погляд i стрэлiѓ. Гэта прайшло незаѓважаным, але прымусiла захопнiкаѓ задумацца. Двое ѓпалi на каленi, прыкрываючы. Астатнiя тры адарвалiся ад сценкi д'юцi Фры. Хайдэн стрэлiла, яе куля ѓпiлiся ѓ сцяну ѓ мiлiметрах над галавой яе мэты.
  
  "Што гэта такое?" Кiнiмака зашыпеѓ. "Гэта для нас?"
  
  "Я не ведаю", - сказаѓ Хэйдэн. "Але гэта, несумненна, утрымлiвае нас".
  
  Яшчэ больш ахоѓнiкаѓ аэрапорта прабеглi па вестыбюлi. Хайдэн памахала iм рукой, паказваючы на бяспеку, паказваючы свой значок. Яна павярнулася да Кiнiмака. "Яны занялi абарончую пазiцыю", - заѓважыла яна. "Трохi хаосу, затым капанне. Мне не падабаецца, як гэта выглядае, Мано."
  
  "Згодны. Я ѓсё роѓна занадта вялiкi, каб доѓга хавацца за гэтай калонай."
  
  Хайдэн змянiла пазiцыю, абышоѓшы вiтрыны з другога боку. На паѓсекунды яе вораг апынуѓся ѓ полi яе зроку. Яна стрэлiла, i ён упаѓ, зброя бразнула па палiраваным падлозе. Яго спадарожнiк не завагаѓся, але накiраваѓ на яе пiсталет, а затым выпусцiѓ град свiнцу на поѓным аѓтамаце.
  
  "Чорт!"
  
  Хэйдэн лiтаральна няма куды было iсцi. Смяротны паток пачаѓся з экспанатаѓ, знiшчаючы iх, i павольна разгарнуѓся ѓ яе напрамку. Яна перамахнула цераз кучу шкла, але наткнулася на вiтрыну крамы. Паток куль няѓмольна наблiжаѓся.
  
  Кiнiмака ѓпаѓ на жывот, выставiѓшы пiсталет наперад i трымаючы яго абедзвюма рукамi, страляючы, але стрэлак быѓ схаваны ад яго, яго цела было заблакавана трохфутавай драѓнянай саджанкай. Мужчыны адкрылi па iм агонь у адказ, iх кулi адскоквалi ад падлогi ѓ трох цалях справа ад яго цела. Ён адкацiѓся ѓ бяспечнае месца, адкрыѓшы рот, каб закрычаць-
  
  - Затым убачыѓ, як Хэйдэн стрэлiѓ у нiжнюю частку шклянога акна. Аскепкi пасыпалiся каскадам, як маленькiя брыльянты, ловячы сонечнае святло, i Хайдэн нырнуѓ прама скрозь iх, укочваючыся ѓ краму, калi мiма пранеслася свiнцовая рака.
  
  Кiнiмака ѓздыхнуѓ з палёгкай. Ён пачуѓ, як стрэлак мяняе абоймы, i крыху прыѓзняѓся, каб скарыстацца перавагай, але яшчэ адзiн стрэл прыбiѓ яго да зямлi. Гэта была добрая каманда, якая працуе адзiн на аднаго, але яны не маглi займацца гэтым вечна. Ахоѓнiкi аэрапорта i копы збiралiся ѓнiзе, у вестыбюлi Дайманд-Хед, цэлай групай. Ён паглядзеѓ на Хэйдэн i ѓбачыѓ, што яна спрабуе перадаць паведамленне.
  
  Сiгналы рукамi. Тэлефоны не патрэбны. Яна праходзiла праз заднюю частку крамы i мела намер заспець iх знянацку. Кiнiмака кiѓнуѓ i агледзеѓ краму з другога боку. Бязмытны гандаль меѓ адкрытую планiроѓку, адрознiваѓся ад усiх iншых магазiнаѓ i мог не мець запаснога выхаду. Калi б ён паспрабаваѓ i пацярпеѓ няѓдачу, ён бы затрымаѓся. За iмi быѓ Старбакс.
  
  Хммм...
  
  Гэта было ѓ руках Божых. Кiнiмака выскачыѓ з хованкi, прабегшы адкрытую прастору за лiчаныя секунды, i кiнуѓся наперад, калi стрэлы пачалi наганяць яго. Ён моцна стукнуѓся аб зямлю, перакацiѓся i зноѓ падняѓся, пранёсшыся мiма пары, якая палiчыла разумным прысесцi пасярод залы, перш чым убегчы ѓ кафэ. Мяккае крэсла дало яму штуршок, неабходны для таго, каб адным рухам падняцца i ачысцiць стойку. Барыста, якая стаяла на каленях за вiтрынай, завiшчала, прымусiѓшы яго падскочыць i закрычаць у адказ. Прастора за прылаѓкам была вузкая, складское памяшканне далей было забiта каробкамi, сiропамi i металiчнымi палiцамi, набiтымi да адмовы. Ён праляцеѓ мiма, напружана прыслухоѓваючыся, спадзеючыся, што Хэйдэн чакае. Каскад белых пластыкавых накрывак пасыпаѓся з палiц услед за iм. Нарэшце. Ён дайшоѓ да канца i заѓважыѓ дзверы.
  
  Дзякуй табе, Вялiкi Кахуна, падумаѓ ён. Затым ён зрабiѓ паѓзу, сабраѓся з думкамi i пхнуѓ.
  
  
  РАЗДЗЕЛ САРАК ДЗЕВЯТЫ
  
  
  Кiнiмака зрабiѓ паѓзу, калi ѓ поле зроку паказалася спiна яго ворага. Мужчына насiѓ кароткую стрыжку, куртку з падшэѓкай i штаны-карга. Ён сцiскаѓ вiнтоѓку, цэлiѓся нiзка, i насiѓ некалькi iншых вiдаѓ зброi, засунутых за пояс на талii. Ён глядзеѓ на чорны наручны гадзiннiк, калi Кiнiмака асцярожна штурхнуѓ дзверы.
  
  Ён убачыѓ, як Хэйдэн перайшоѓ на другi бок залы насупраць яго, падзелены сотнямi ярдаѓ i чатырма добра ѓзброенымi забойцамi. Яна наставiла пiсталет i закрычала. Кiнiмака пачакаѓ секунду, а затым зрабiѓ тое ж самае, спадзеючыся выклiкаць замяшанне.
  
  Але гэтыя людзi былi навучаны. Блiжэйшы да Хэйдэн спакойна падняѓ руку з пiсталетам, прыцэльваючыся. Той, што быѓ блiжэй за ѓсiх да Кiнiмака, асцярожна павярнуѓся, заносячы сваю зброю.
  
  "Спынiцеся!" Кiнiмака плакаѓ.
  
  Стралок раптам рэзка разгарнуѓся i стрэлiѓ, застаѓ гавайца знянацку. Кавалкi зялёна-белай шыльды вылецелi з блiжэйшай сцяны. Кiнiмака iмгненна адкрыѓ агонь у адказ, звалiѓшы стрэлка там, дзе ён прысеѓ. Яго цела скаланулася i адкiнулася назад да яго партнёра, выбiѓшы зброю з рук мужчыны, але таксама прымусiѓшы ѓдар Хэйдэн прайсцi мiма мэты. Мужчына пацягнуѓся за бакавой кабурай. Хайдэн не прамахнуѓся ѓ другi раз.
  
  Застаецца двое. Калi б ён прасунуѓся сюды, ён быѓ бы цалкам выкрыты. Кiнiмака хутка нырнуѓ назад у краму i iрвануѓ да выхаду. Барыста зноѓ завiшчала, але, прынамсi, у яе хапiла здаровага сэнсу прыкрыць рот. Кiнiмака з'явiѓся спераду, якраз у той момант, калi адзiн са стралкоѓ увайшоѓ у галоѓную залу, вiнтоѓка была шчыльна прыцiснута да яго пляча. Гавайцу заставалася толькi прыгнуцца i перакацiцца, калi мужчына адкрыѓ агонь.
  
  Ён слiзгануѓ па блiскучай падлозе, спынiѓшыся ѓ дывана. Стрэлы адсочвалi яго рухi, гучныя ѓ цяжкай цiшынi. Нешта закранула абцас ягонага чаравiка. Ён забраѓся за кiнуты ѓ аэрапорце электрамабiль, адчуваючы сябе недарэчна вялiзным, згрудзiѓшыся за iм. Кулi ѓрэзалiся ѓ яго, разгарнуѓшы на сто восемдзесят градусаѓ, фактычна адкрыѓшы лiнiю агню для Кiнiмакi, у той час як яго супернiк засяродзiѓся на тым, каб разнесцi машыну на кавалкi.
  
  Паѓсекунды, два стрэлы, i чацвёрты нападнiк абвалiѓся з дзвюма адтулiнамi ѓ цэнтры чэрапа. Кiнiмака пацалаваѓ свае пальцы i прыцiснуѓ iх да разбiтага боку маленькага вазка.
  
  Дзякуй.
  
  Цяпер ахоѓнiкi i копы iмчалiся па вестыбюлi, крычучы ѓ рацыi. Кiнiмака махнуѓ iм, каб яны прытармазiлi. Быѓ яшчэ адзiн баявiк. Яны не замарудзiлiся. Гаваец вылаяѓся, адчуваючы велiзарны цiск з-за страты такой колькасцi каштоѓнага часу на iх вандраванне да магiльнi Дайманд Хед, i зруйнавальную адказнасць за спробу выратаваць жыццi гэтых людзей, якая навальваецца на яго. Ён не мог бачыць апошняга чалавека.
  
  I дзе быѓ Хайдэн?
  
  Молячыся, каб поспех не пакiнуѓ яго, ён дастаѓ свой сотавы i набраѓ яе нумар. На званок адказалi неадкладна.
  
  "Я ѓнутры крамы, недалёка ад уваходу".
  
  Кiнiмака прыжмурыѓся. Цяпер ён мог бачыць яе абрысы, калi яна зазiрала ѓ адчыненыя дзверы. "Ёсць iдэi, куды падзеѓся наш апошнi чалавек?"
  
  "У мяне ёсць добрая iдэя", - прамармытаѓ Хэйдэн. "Засранец залёг на дно, цягне час. Гэта для нас, Мано. Тактыка зацягвання".
  
  "Нейкая дзяѓбаная тактыка".
  
  "Так. Паслухайце, скажыце гэтым копам, што мы павiнны прыбiрацца адсюль. Iм давядзецца разабрацца з кратом".
  
  Кiнiмака вагаѓся. "Ты ѓпэѓнены?" Ён ненавiдзеѓ пакiдаць каго-небудзь у небяспецы.
  
  "Я мушу быць. Бяспека свету пад пагрозай. Хто б нi захапiѓ гэтую магiльню, ён не збiраецца проста чакаць, пакуль мы туды дабяромся".
  
  Кiнiмака паклiкаѓ аднаго з палiцыянтаѓ i растлумачыѓ сiтуацыю. Мужчына секунду параiѓся, затым паказаѓ далей па вестыбюлi, побач з крылом, якое вяло да вестыбюля Ewa, мiма вялiзнай чырвонай шыльды Avis. 'Выхад'.
  
  Кiнiмака лаяѓ сябе. Ён мусiѓ гэта ведаць. "Я далучуся да цябе", - сказаѓ ён Хэйдэн i нацiснуѓ чырвоную кнопку. Спынiѓшыся толькi для таго, каб праверыць наяѓнасць патронаѓ у сваiм "Глоку", ён з усiх сiл пабег да Хэйдэн, джагернаута з плоцi i мускулаѓ, усе шэсць пачуццяѓ якога былi сканцэнтраваны на навакольным. Адна пстрычка, адзiн рух, i ён упаѓ бы на падлогу.
  
  Але нiчога не адбылося. Да цяперашняга часу iх здабыча павiнна была быць добра схавана, верагодна, чакаючы, што яны закрыюць аэрапорт. Але каманда SPEAR мела перавагу тут, i iх мiсiя была нават важнейшай, чым наступ на найбуйнейшы аэрапорт Гаваяѓ.
  
  Хэйдэн паглядзеѓ на неба, калi яны ѓварвалiся ѓ дзверы. "Чорт вазьмi, я спадзяюся, мы не спазнiлiся".
  
  
  Раздзел пяцьдзесят
  
  
  Дрэйк i Мэй узялi Ёргi i Патэрсана з сабой у кароткi пералёт у Маскву. На гэты раз Карын праклала шлях праз Джонатана Гейтса, каб гарантаваць, што мясцовае падмацаванне будзе накiравана ѓ аперацыю. Карын распавяла, што прэзiдэнт Коберн сапраѓды размаѓляѓ з расейскiм прэм'ер-мiнiстрам, каб дапамагчы зрушыць справу з мёртвай кропкi. Група расiйскага спецпрызна была пад рукой, калi Дрэйк выйшаѓ з цёплага салона самалёта ѓ падбадзёрлiвы расiйскi холад. Iх камандзiр ужо быѓ праiнфармаваны аб важнасцi аперацыi i на бездакорнай англiйскай мове аказаѓ сваё поѓнае садзейнiчанне, перш чым адысцi ѓ бок i чакальна чакаць са сваiмi людзьмi.
  
  "Гэты адрас", - Дрэйк працягнуѓ лiсток паперы. - Гэта месца, дзе жыве Зоя. Гэта недалёка ад Масквы. У нас ёсць транспарт?"
  
  Праз гадзiну яны спынiлiся на прасёлкавай дарозе, прыкладна ѓ мiлi ад схаваных варот, якiя вялi да дома Зоi. Аэрафотаздымкi, атрыманыя планшэтным кампутарам расiйскага камандуючага, паказалi густа зарослай лесам мясцовасць, усярэдзiне якой знаходзiѓся рудыментарны дом, бязладнай формы, як быццам за гэтыя гады да яго было прыбудавана некалькi iмправiзаваных прыбудоѓ. Каманда чакала сур'ёзнага супрацiву.
  
  Калi кiроѓца спынiѓ iх машыну, камандзiр маѓклiва перадаѓ свой планшэт Дрэйку. На экране была нядаѓняя фатаграфiя Зоi, бабулi Занка.
  
  Нават Май зрабiла падвойны дубль. Дрэйк свiснуѓ. "Чорт вазьмi, яна нават большая, чым Занка".
  
  "Гэта нядобрая жанчына", - сказаѓ iм камандзiр па прозвiшчы Свечнiкаѓ. "Яна шмат разоѓ трапляла пад падазрэнне палiцыi, а таксама знаходзiцца ѓ спiсе "асоб, якiя ѓяѓляюць цiкавасць" Iнтэрпола. Але да яе нiчога не прылiпае".
  
  "Я ведаю гэты тып", - сказала Май з лёгкай дрыготкай. "Усё занадта добра".
  
  Дрэйк шмат думаѓ аб нападзе. У iх было дастаткова войскаѓ для трохбаковага нападу. Не марнуючы часу, яны пачалi разгортваць людзей. Падняѓся моцны вецер i зашалахцеѓ у кронах дрэѓ, высокiя вартавыя назiралi i нашэптвалi свае векавыя сакрэты.
  
  "Меч", - сказаѓ Дрэйк, калi мужчыны падзялiлiся. "З'яѓляецца абавязковым. Усё астатняе другаснае. Нават Зоя."
  
  Побач з iм Май правярала свой рыштунак гэтак жа старанна, як i заѓсёды, але Дрэйк заѓважыѓ адсутны погляд на яе твары. Чым хутчэй яны скончаць з гэтай справай у Вавiлоне, тым лепш, тады яны з Май змогуць засяродзiцца на яе праблемах. Мяркуючы, панура падумаѓ ён. На гэты раз яны ѓсё выжылi.
  
  Яны ступалi лёгка, агiнаючы дарогу i дрэвы, i праз некалькi хвiлiн падышлi да варот Зоi. Дрэйк паказаѓ на чалавека з 'пластыкам'. Гэта быѓ поѓнамаштабны напад. Ён усмiхнуѓся. Не было б нiякай валтузнi з адмычкамi.
  
  Прайшло дзесяць секунд, i кантраляваны выбух абвясцiѓ аб пачатку рэйду. Дрэйк некалькi метраѓ прыцiскаѓся да ѓнутранай сцяны, перш чым прайсцi ѓздоѓж лiнii дрэѓ побач з галоѓнай пад'язной дарожкай, накiроѓваючыся да пярэдняй часткi дома. Прытулак Зоi знаходзiѓся глыбока ѓнутры ѓласнасцi, абаронены ад усiх, акрамя самых настойлiвых цiкаѓных вачэй. Прыкладна на хвiлiну запанавала амаль поѓная цiшыня, чуѓся толькi шоргат мужчынскай формы i рукзакоѓ, ледзь чутны гук ботаѓ, што слiзгалi па падлеску.
  
  Затым усё пекла абрынулася на iх. Шквал куль прасвiстаѓ сярод дрэѓ за мiлiсекунду да таго, як раздаѓся грукат стральбы. Дрэйк упаѓ на зямлю, калi вакол iх разляцелася канфецi з здробненага лiсця i галiнак. Май адкацiлася за шырокi сучкаваты ствол. Неѓзабаве стала вiдаць, што стрэлы раздавалiся зверху. Абаронцы былi на дрэвах.
  
  Спецназ адкрыѓ агонь у адказ. Адразу ж некалькi целаѓ прарвалiся скрозь зялёны полаг, адскокваючы ад падлогi з гукам касцей. Рускi салдат атрымаѓ кулю ѓ плячо i павярнуѓся, лаючыся ад болю. Дрэйк апырскаѓ верхавiны дрэѓ, выклiкаѓшы яшчэ адзiн крык. Ён бачыѓ целы, якiя рухалiся сярод дрэѓ, значыць, абаронцы таксама былi мабiльныя. Зараснiкi дрэѓ былi настолькi густымi, што дазвалялi мужчынам лёгка пераскокваць з галiнкi на галiнку.
  
  "Грабаныя малпы", - прамармытаѓ камандзiр Спецназа i выпусцiѓ смяротны залп, яго кулi прарабiлi новую дзiрку ѓ лiстоце да блакiтных нябёсаѓ. "Прынамсi, мы не можам уразiць аднаго з нашых".
  
  З гэтымi словамi салдаты паднялiся i далi некалькi залпаѓ. Дрэйк i Мэй паспешна праслiзнулi мiма месца перастрэлкi, прыгiнаючыся. Двое салдат рушылi ѓслед за iм. Май збiралася вырвацца з-за iншага дрэва, калi зямля перад яе нагамi пачала трэскацца, абсыпаючыся вертыкальна ѓнiз. Яе цела пахiснулася. Дрэйк нырнуѓ i схапiѓ яе за стан, выварочваючы яе назад. Яны прызямлiлiся цяжка, у сiняках i драпiнах, але жывыя.
  
  Адзiн з салдат свiснуѓ, гаворачы па-руску. Дрэйк адштурхнуѓся ад Мэй i падпоѓз да яе. Японка ледзь не трапiла ѓ грубую пастку, самаробную яму з лесам завостраных калоѓ на дне. Дрэйк iмгненна перадаѓ Свечнiкаву папярэджанне. Прагучаѓ сiгнал - дзейнiчайце асцярожна.
  
  Калi яны наблiзiлiся, наперадзе з-за дрэѓ паказаѓся частакол з завостранага бярвення вышынёй у шэсць футаѓ, бар'ер, якi эфектыѓна ператварае дом Зоi ѓ крэпасць. Перш чым Дрэйк змог падвесцi вынiкi, глухi ѓдар азначаѓ прызямленне ворага прама ѓ яго за спiной. Ён павярнуѓся, каб убачыць, як Май падышла i паласнула нажом па горле мужчыны, а затым прымусiла яго ѓпасцi, сьцякаючы крывёй у падлеску.
  
  Цяжкiя гукi стрэлаѓ рэхам аддавалiся ззаду i вакол iх. Дрэйк кiѓнуѓ, калi двое рускiх салдат дасталi гранаты i паказалi ѓ бок плота. "Зрабi гэта".
  
  Зрабiѓшыся маленькiм, ён адчуѓ, як Мэй закапала побач з iм. Гучны выбух разарваѓ паветра. Кавалкi дрэва i кары, агароджы i глеба з глухiм стукам пасыпалiся з усiх бакоѓ. Калi Дрэйк падняѓ вочы, ён убачыѓ iрваную дзiрку, праведзеную выбухам у частаколе, а яшчэ далей ён мог бачыць фасад будынка, якi Зоя называла домам. Вокны былi зачыненыя аканiцамi, дзверы зачынены на засаѓку. Каля дома нiчога не выявiлася.
  
  Салдаты кралiся наперад. Новыя снарады з глухiм стукам урэзалiся ѓ ствалы дрэѓ i кучы бруду вакол iх, i Дрэйк убачыѓ, што абаронцы дрэѓ прысунулiся блiжэй. Ён зноѓ ачысцiѓ iх, распыляючы без разбору, пакуль некалькi не пачалi падаць. Затым ён падняѓся i хутка рушыѓ.
  
  "Наперад!"
  
  Калi яны наблiзiлiся да разбуранага частакола, справа ад iх стала вiдаць вартаѓнiчая вежа сярэдняга памеру. Дрэйк вылаяѓся. Ён бачыѓ афiцыйныя вайсковыя базы, абароненыя горш. Яны ѓбачылi рух - адзiн чалавек адкрыѓ агонь у адказ злева ад сябе. Тады iншая каманда прасунулася так далёка. Выкарыстоѓваючы адцягваючы манеѓр, Дрэйк павольна прасоѓваѓся наперад, асцярожна пералазячы праз вышчэрбленыя кавалкi агароджы i прасоѓваючыся далей у кашмарны дом Зоi.
  
  Дрэйк настроiѓся на ѓсе шэсць пачуццяѓ i выкарыстоѓваѓ кожную ѓнцыю сваёй падрыхтоѓкi, каб адсочваць усе напрамкi. Май бязгучна рухалася на крок ззаду, зараз цалкам занятая. Ён давяраѓ яе меркаванням па максiмуме, нават калi яна была на паловай хуткасцi. Яна не вымавiла нi слова папярэджання-
  
  - i сэрца Дрэйка амаль спынiлася, калi закладзеная мiна ѓзарвалася ѓ некалькiх футах перад iм. Выбух падкiнуѓ няѓдачлiвага салдата высока ѓ паветра, канечнасцi раптам абмяклi, як у Шытая лялька, выпусцiѓшы энергетычную хвалю, зрашэчаную аскепкамi ва ѓсе бакi. Дрэйк быѓ часткова накрыты дрэвам, але нават другi салдат, якi стаяѓ на адкрытым месцы, атрымаѓ толькi частковыя раненнi. Мiна Зоi была старажытнарускай вытворчасцi i сканструявана ѓ першую чаргу для таго, каб абясшкодзiць небараку, якi яе прывёѓ у дзеянне, а не тых, хто яго акружаѓ.
  
  Дрэйк вылаяѓся i хутка агледзеѓ зямлю злева i справа. Ледзь адрозны канал цягнуѓся ѓ абодвух напрамках, прытрымлiваючыся лiнii частакола.
  
  "Зразумела". Май ступiла направа. Дрэйк кiѓнуѓ, падняѓся i выпусцiѓ сваю зброю, цэлячыся па левым выгiбе, падарваѓшы ланцужок наземных мiн. Ад мноства выбухаѓ задрыжала зямля. Пёры i грыбападобныя аблокi бруду i лiстоты ѓзнялiся вышэй дрэѓ. Рускi камандзiр з'явiѓся з густой лiстоты, ён хутка бег, яго людзi адставалi ѓсяго на некалькi ярдаѓ.
  
  "Звар'яцелая сука!" Ён плюнуѓ, выцiраючы лоб. "Хто б мог падумаць..."
  
  Дрэйк адступiѓ i працягнуѓ рух. Гэта быѓ адзiны спосаб застацца ѓ жывых. Заставайцеся вострымi. "Вы вiдавочна нiколi не сустракалiся з яе ѓнукам".
  
  Яны рухалiся так хутка, як толькi адважвалiся. Дрэйк бачыѓ, як другая каманда кiнула гранату ѓ вартаѓнiчую вышку пасля выбуху наземнай мiны, перакулiла яе i пабегла праз абломкi, наблiжаючыся да хаты. Ён бачыѓ, як адзiн чалавек трапiѓ у пятлю пасткi, вяроѓка захлiснулася вакол яго лодыжкi i падняла яго дагары нагамi ѓ паветра, бездапаможна разгойдваючыся, пакуль хтосьцi альбо не знайшоѓ спосаб вызвалiць яго, альбо снайпер не зняѓ яго. У наступную секунду жудасны ляск i крык злева ад яго прымусiѓ яго спынiцца.
  
  "Пастка", - выдыхнуѓ камандзiр Спецназа. "Мы бачылi яшчэ дваiх там, ззаду". Ён раѓнуѓ загад аднаму са сваiх людзей паклапацiцца аб ахвяры, затым павярнуѓся да Дрэйка. "Мы ѓвайшлi ѓ дом жахаѓ, цi не так?"
  
  "Так".
  
  Яны кiнулiся да краю лiстоты, якая заканчвалася за шэсць футаѓ ад уваходнай дзвярэй Зоi. Дрэйк наморшчыѓ лоб. Зоя ѓвогуле была тут? Ён паказаѓ на аканiцы i дзверы, паказваючы на шматлiкiя ѓдары. Другая каманда збiралася нанесцi ѓдар па сцяне дома. Хацелася б спадзявацца, што трэцяя каманда наносiла ѓдар з тылу, але ѓ Дрэйка не было часу праверыць, бо салдаты Спецназа атакавалi сваю цэль.
  
  Затым уваходныя дзверы з грукатам расчынiлiся, лiтаральна адляцеѓшы назад i стукнуѓшыся аб завесы, перш чым напалову адарвацца i крыва павiснуць. З дзвярнога праёму з'явiѓся кашмар каралеѓскiх памераѓ - Зоя, бабуля Занка, амаль сямi футаѓ ростам i шырэйшыя за самыя дзверы, у абрэзанай камiзэльцы, якая адчыняла рукi, якiя былi таѓсцейшыя, чым ногi некаторых мужчын, у кожнай руцэ, падобнай на лапу, лёгка ѓтрымлiвалася па аѓтамату. .
  
  "Вы ѓблюдкi!" яна закрычала. "Мацi..."
  
  Астатняя частка яе тырады была перапынена, калi двое салдат спецназа наблiзiлiся да яе. Дрэйк цiха вылаяѓся. Яны павiнны былi проста стрэлiць i паранiць гэтую злосную жывёлу, але замест гэтага вырашылi ѓзяць яе жывой. Гэта была iх памылка. Дрэйк нiколi б не паверыѓ у гэта, калi б не бачыѓ сам, але вар'ятка бабуля Занка проста адкiнула абодвух салдат спецназа ѓ бок сваiмi вялiзнымi рукамi. Вiдаць, гэта было падобна на ѓдар ствалом дрэва. Абодва мужчыны адляцелi назад, жорстка прызямлiѓшыся, перакацiлiся i затым ляжалi нерухома. Жанчына вылiлася смехам, якi нагадваѓ сiгнал бедства якой-небудзь жывёлы ѓ джунглях, i разгарнула абодва кулямёта.
  
  "О чорт!"
  
  Людзi рассеялiся, як лiсце ѓ буру. Ад цяжкага, апантанага гуку буйнакалiбернага кулямёта сэрца Дрэйка сышло ѓ пяткi. Хiхiкаючы вiск Зоi быѓ яшчэ гучней. "Гэта я!" - зароѓ яна. "Гэта тое, для чаго я быѓ створаны!"
  
  Нават дрэвы ѓздрыгвалi пад агнём. Адзiн асобнiк маладзейшы застагнаѓ i павалiѓся, разарваны на часткi, пакацiѓся ѓ бок дома i стукнуѓся аб дах. Дрэйк бачыѓ, як двое мужчын рызыкнулi вызiрнуць са сваiх хованак толькi для таго, каб быць разарванымi на кавалкi. Ён сядзеѓ, прыхiнуѓшыся спiной да тоѓстай падставы старога дуба, перазараджваючы зброю, калi трэскi адкалолiся ад дрэва i праляцелi мiма яго. Май апусцiлася на каленi памiж яго ног, тварам да яго.
  
  "Не чакала, што гэта адбудзецца", - сказала яна.
  
  "Так, але мы павiнны былi".
  
  Дрэйк усляпую стрэлiѓ з-за аднаго боку дуба, Май - з-за другога. Дрэйк мог бачыць камандзiра рускага спецпрызна, прыцiснутага да зямлi за бервяном, уся даѓжыня якога была прагрызена кулямi. Дрэйк крадком агледзеѓ дрэва i ледзь мог паверыць сваiм вачам. Зоя стаяла, як гратэскавая статуя, нерухомая, якая мiнае крывёй прынамсi з трох месцаѓ, цвёрдая як скала i радыкальная, сам выраз даведзенага да крайнасцi фанатызму.
  
  Ён азiрнуѓся на Май, ледзь верачы сваiм наступным словам. "Граната".
  
  Да яе гонару, яна мiргнула ѓсяго двойчы. Затым яна адчапiла гранату расiйскай вытворчасцi, скурчыла ёй падазроную грымасу i шпурнула яе за вялiкае дрэва.
  
  "Будзем спадзявацца, што гэта спрацуе".
  
  Дрэйк з надзеяй прасачыѓ за яе палётам, але Зоя адразу ж заѓважыла гэта i зараѓла, як быццам сам шум мог стварыць бар'ер. Яна апусцiла зброю i нязграбна рушыла да гранаце, якая ляцела ѓ яе.
  
  Затым яна адвяла назад сваю нагу ...
  
  Дрэйк разявiѓ рот. "Чорт вазьмi! Яна збiраецца нанесцi залп.
  
  ... i выкiнулi прэч. Гiганцкая нага Зоi кiнула якая верцiцца гранату з такой сiлай, што яе чаравiк узляцеѓ, апiсаѓшы дугу сярод дрэѓ.
  
  Але яна прамахнулася мiма гранаты.
  
  Дрэйк нырнуѓ назад. Слановi роѓ Зоi заглушыѓ нават першапачатковы выбух гранаты, але раптам абарваѓся, калi аскепкi пакрамсалi яе цела. Аглушальны грукат i раптоѓная цiшыня прывялi да таго, што тузiн мужчын паднялi галовы.
  
  Дрэйк зарадзiѓ свой пiсталет. "Расiйскi футбол". Ён пакруцiѓ галавой. "Нiколi шмат чаго не намышляѓ".
  
  
  РАЗДЗЕЛ ПЯЦДЗЯСЯЦЬ ПЕРШЫ
  
  
  Дрэйк, Май i салдаты Спецназа асцярожна выйшлi, не зводзячы вачэй з нерухомай тушы, якая заступала шлях да дзвярэй. Усе чакальна чакалi, але калi больш абаронцаѓ не з'явiлася, камандзiр паглядзеѓ на Дрэйка.
  
  "Ты думаеш, яна ахоѓвала дом адна?"
  
  Дрэйку спатрэбiѓся час, каб перазарадзiць зброю i перастроiцца. "Я б не здзiвiѓся".
  
  Май падкралася да дзвярэй. "Час увайсцi ѓ логава монстра".
  
  "Ну, калi ты так ставiш пытанне". Дрэйк прыкрыѓ яе спiну, яго вочы кiдалiся паѓсюль. Але ён шукаѓ не толькi варожых салдат, гэта былi хутчэй мiны-пасткi Зоi. Калi яны наблiзiлiся да цела маманта, Май спынiлася, з глыбокай павагай гледзячы ѓнiз.
  
  "Яна была ѓ тры разы большая за мяне".
  
  "Але яна ѓпала гэтак жа цяжка, як i любы экстрэмiст". Дрэйк фыркнуѓ. "Гэтак жа, як гэта зробiць Занка, калi я калi-небудзь убачу яго зноѓ".
  
  Яны пераступiлi цераз цела, а салдаты Спецназа падышлi ззаду. Май пачала падымацца па прыступках, i Дрэйк амаль працягнуѓ руку, каб спынiць яе. Яго раптам наведала бачанне, як забiваюць iншага чалавека, якога ён кахаѓ. Ён з усiх сiл спрабаваѓ стрэсцi з сябе недамаганне. Гэта было тое, над чым ён надта доѓга працаваѓ, i ён думаѓ, што рухаѓся далей. Магчыма, на яго паѓплываѓ цяперашнi перыяд турботы самога Мэя.
  
  Таму што, калi Май Кiтана адчувала сябе няѓпэѓнена, значыць, нешта было не так, i дзярмо сапраѓды збiралася ѓразiць праславутага фаната.
  
  Утрымлiваючы яго руку, ён рушыѓ услед за ёй па драѓляным ганку Зоi i праз прабiты кулямi дзвярны праём. Пасля гэтага яны прайшлi праз бедна абстаѓленую гасцiную з кухняй i ложкам каралеѓскiх памераѓ. У цёмным, адносна невялiкiм памяшканнi пахла потам, алкаголем i, як нi дзiѓна, печывам. Дрэйк убачыѓ, што печ запалена, яе матор гудзе ѓдалечынi, але ведаѓ, што лепш пакуль не наблiжацца.
  
  Перад iмi была яшчэ адна адчыненая дзверы, i менавiта да яе Май ступiла наступнай. Але яна спынiлася на прамежку памерам з Зою i пачала кiваць галавой.
  
  "Ты павiнен убачыць гэта, Мэт".
  
  Дрэйк ступiѓ да яе пляча. Вiдовiшча, якое паѓстала яго вачам, прымусiла яго рэзка ѓздыхнуць. Там, высока, амаль да даху, былi складзены скарбы - усё, ад кучы банкнот да манет i цацанак; ад кулямётаѓ i наземных мiн, "клеймараѓ" i, прынамсi, аднаго РПГ з раскiданымi гранатамi; ад твораѓ мастацтва, якiя ѓсё яшчэ знаходзяцца ѓ сваiх арыгiнальных рамах, да мячоѓ, дзiд i злосна паблiскваючых пастак.
  
  Май паглядзела на Дрэйка. "Клад пачвары".
  
  "О так. Па-чартоѓску дакладна. Што за вар'ят псiх".
  
  Май паказала на падлогу. Гэта быѓ адзiны пакой у доме, дзе было дывановае пакрыццё. "нядобры знак".
  
  Камандзiр Спецназа загадаѓ аднаму са сваiх людзей правесцi расследаванне, але Дрэйк ужо стаяѓ на каленях, асцярожна прыѓздымаючы край дывана. Вядома ж, гняздо правадоѓ праходзiла пад iм, i ён мог бачыць бледна-шэры бок чагосьцi падобнага на торбу для наѓтбука.
  
  "Прыцiскныя падушкi".
  
  "Не праблема". Камандзiр Спецназа паказаѓ на дах, i на працягу дзесяцi хвiлiн яго людзi ѓстанавiлi сiстэму пад'ёмнiкаѓ. Дрэйк насцярожана назiраѓ за якая перамяшчаецца кучай скарбаѓ.
  
  "Прынамсi, мы ведаем, як выглядае крывавы меч. Паклiчце Патэрсана з фургона. Ён мог бы дапамагчы. Я пайду першым".
  
  Май скурчыла грымасу пры выглядзе сiстэмы шкiваѓ расiйскай вытворчасцi. "Ты абавязкова гэта зробiш. Атрымлiвайце ад гэтага задавальненне. О, а Мэт? Гадзiннiк цiкае..."
  
  
  РАЗДЗЕЛ ПЯЦДЗЯСЯЦЬ ДРУГI
  
  
  Далеч ведаѓ, што час хутка заканчваецца. Падарожжа на самалёце i аѓтамабiлi, якое скончылася перасечанай мясцовасцю, заняло шмат гадзiн. Па дарозе Акерман толькi пагоршыѓ сiтуацыю, нагадаѓшы яму аб адным са сваiх раннiх перакладаѓ: "Прылада суднага дня - гэтая зброя, якая выклiча перагрузку элементаѓ. Зямля здрыганецца. Паветра будзе разарванае на часткi мега-штормамi неверагоднай лютасцi. Выкiнуцца ланцугi вулканаѓ. .'
  
  "Гэта здаралася раней", - сказаѓ Акерман з халоднай упэѓненасцю. "Я ѓпэѓнены, вы ведаеце пра дзiѓны фактычны доказ таго, што кантынент калiсьцi iснаваѓ у сярэдзiне Цiхага акiяна. Менавiта тут знаходзяць свае каранi ѓсе тэорыi аб "закiнутым кантыненце". I iснуюць доказы, якiя пацвярджаюць падзею, якая "змянiла свет", якая адбылася дзесяць-пятнаццаць тысяч гадоѓ таму."
  
  "Мэтэарыт. Супервулкан. Вывяржэнне на Цiхаакiянскiм узбярэжжы. Далечы палiчыѓ апакалiптычныя падзеi па пальцах. "Гэта не значыць, што гэта была прылада Одзiна, Оле".
  
  "Гэта таксама не значыць, што гэтага не было". Перакладчык ледзь не надзьмуѓся.
  
  Далеч замарудзiѓ крок, калi ѓдалечынi паказаѓся Эяф'ятлаёкуль. Машына падскоквала на звiлiстай дарозе, напераменку акружаная туманам i яркiм сонечным святлом. Акерман паказаѓ на выгляд злева ад iх.
  
  "Ведаеш, Торстэн, вунь тая гара - гэта гара Гекла, самы актыѓны вулкан Iсландыi. У старажытныя часы гэта было вядома як брама ѓ пекла. Цесны свет, так? Гэтае месца." Ён абвёѓ рукой прысутных. "У яго заѓсёды былi свае прывiды".
  
  Далеч кiѓнуѓ, на самой справе не слухаючы. Ён аглядаѓ дарогу наперадзе. Падчас палёту ён звязаѓся са сваiм статс-мiнiстрам i заручыѓся дапамогай падраздзялення SGG, прынамсi, двое з iх калiсьцi былi часткай яго старой каманды. Пагаварыѓшы з Карын, якая каардынавала аперацыi ѓ "трох грабнiцах", ён даведаѓся, што ѓсе спазняюцца, акрамя Алiсii - банда байкераѓ даволi хутка наблiжалася да Сiнгена.
  
  Далеч з'ехаѓ з дарогi, зараз ужо даволi блiзка да месца сустрэчы. Ён пастукаѓ па коле. SGG спазнiлiся. Яны дамовiлiся сустрэцца тут, таму што Акерман, добра знаёмы з магiльняй i яе кропкамi доступу, ведаѓ аб альтэрнатыѓнай кропцы ѓваходу - той, што была створана каалiцыяй для садзейнiчання высокапастаѓленым асобам i менш энергiчным асобам. Магчыма, ён усё яшчэ ахоѓваецца, але прарвацца было б прасцей, чым паѓзцi гуськом па звiлiстым тунэлi.
  
  Пакуль яны чакалi, цёмныя нябёсы сталi чорнымi, i абрысы гары рэзка вылучалiся на фоне яснага неба. Далеч атрымаѓ паведамленне, у якiм гаварылася, што яго людзi былi блiзка, а затым, праз некалькi хвiлiн, яны выйшлi са змроку.
  
  "Ты хадзiѓ пешшу?" Шматзначна спытаѓ Акерман.
  
  Далеч падняѓ руку. "А зараз супакойся, Оле. Тут салдаты выконваюць сваю працу. Вы гатовы штурмаваць гэты вулкан?"
  
  Яго людзi кiѓнулi.
  
  "Добра. Бо будучыня свету можа залежаць ад нашага поспеху".
  
  Далеч iшоѓ наперадзе, Акерман у цэнтры групы ззаду. Калi яго разлiкi былi дакладныя, i больш нiчога не здарылася, што магло б затрымаць iншыя каманды на шляху да Гаваяѓ, Сiнгена i Вавiлона, у iх было каля гадзiны, каб расчысцiць грабнiцу i знайсцi трэцяга чалавека. Яны планавалi нанесцi адначасовы ѓдар па кожнай грабнiцы. Хэйдэн разлiчыѓ час, але рознiца ѓ часовых паясах i меркаваныя графiкi паездак былi заблытаным павуцiннем. Нягледзячы на гэта, усе пагадзiлiся, што хаос сумеснага нападу зб'е ворага з панталыку i, будзем спадзявацца, прывядзе ѓ замяшанне iх, здавалася б, выразныя планы.
  
  Цяпер Даль на iмгненне абапёрся рукой аб якая выступае плiту з халоднага каменя. Глеба пад нагамi была мяккай, вагальнай, навакольны пейзаж адлiваѓ серабрыстым святлом нiзка вiсячага месяца. Мiма пранёсся парыѓ ветру, яго ледзяныя скiвiцы пстрыкнулi. Далеч здрыгануѓся. Ён праводзiѓ занадта шмат часу ѓ цяплейшых баках.
  
  Як адзiн, гурт неѓзаметку перамясцiѓся ѓ штучны тунэль, месцамi якi падтрымлiваецца звышмоцнымi падпоркамi acrow. У праходзе адчувалася, што ён часовы, як быццам гэты малаважны лабiрынт хутка будзе адноѓлены нязломнай гарой, але людзi, якiя шукалi i працавалi тут, прынамсi, паспрабавалi надаць яму выгляд гасцiннасцi. Сцяг каалiцыi вiсеѓ на сцяне, уздоѓж якой праз дваццацiфутавыя iнтэрвалы стаялi аѓтаматы па продажы пепсi, шакаладных батончыкаѓ i пакецiкаѓ з хрумсткiмi чыпсамi. Кнiга для наведвальнiкаѓ у скураной вокладцы ляжала адчыненай на стале на паѓдарогi, чарка лiхтарыкаѓ, нашлемных лямпаѓ i iншага абсталявання для забеспячэння бяспекi стаяла блiжэй да канца. Далеч заѓважыѓ дзве камеры вiдэаназiрання, але нi на адной з iх не мiргаѓ чырвоны агеньчык.
  
  Каля ѓваходу ѓ гару Далеч знайшоѓ першае цела. Мужчына ѓ белым халаце ляжаѓ, распасцёрты i халодны, пакрыты скарынкай чырвоны паветраны шарык на яго лабараторным халаце сведчыѓ аб тым, што ён быѓ паранены ѓ спiну пры спробе да ѓцёкаѓ.
  
  Што б гэта змянiла, падумаѓ Далеч. Калi б адзiн вучоны збег?
  
  Халодная лютасьць напоѓнiла яго вены. Праца наймiтаѓ рэдка была прыемнай i часта адрознiвалася халоднай, бязлiтаснай абыякавасцю, але такая бессардэчнасць, як гэтая, патрабавала роѓнай адплаты.
  
  Ён зрабiѓ паѓзу. У апiсаннi Акермана гэты ѓваход пачынаѓся на вяршынi бяздоннай ямы, якую паспешна абгарадзiлi парэнчамi, але калi яны iшлi па сцяжынцы направа, гэта прыводзiла да адной рэчы, якую падбудавалi каалiцыйныя сiлы, якая значна спрасцiла гэтыя фантастычныя раскопкi.
  
  Лiфт.
  
  Часовы лiфт быѓ прышрубаваны да схiлу гары, забяспечваючы доступ да ѓсiх трох узроѓняѓ магiльнi, хоць апошнi ѓзровень даставiѓ iх на супрацьлеглы канец, падаѓшы iм выбар памiж галавакружным уздымам або кароткай паездкай па лiннай дарозе невялiкай ёмiстасцi, якая таксама была нядаѓна пабудавана.
  
  Нi тое, нi iншае не рэкамендавалася для слабанервных.
  
  Далеч адразу заѓважыѓ лiфт. Масiѓ трывалых металiчных канструкцый, афарбаваных у чырвоны колер, з простым таварным вагонам, прымацаваным узбоч. Калi ён выйшаѓ з тунэля, яго перанесла амаль на шэсць месяцаѓ таму, калi ён упершыню суправаджаѓ Дрэйка ѓ гэтую магiльню ѓ пошуках костак Одзiна. Чорная бездань стаяла перад iм, здавалася б, перапоѓненая старажытнай сiлай, вялiзная i бясконцая, якая хавае сакрэты ѓ самых глыбокiх прорвах, якiя чалавек нiколi не мог спадзявацца выявiць.
  
  Крыху вышэй ён убачыѓ першы рад нiш, якiя абазначалi грабнiцы багоѓ, цяпер ярка асветленыя рамкай з агнёѓ. Усё гэта падавалася далёкiм ад яго папярэдняга вiзiту.
  
  "Чыста". Бенгтсан, адзiн са старых таварышаѓ Даля па камандзе, агледзеѓ мясцовасць. "Можа быць, яны ѓкапаныя вакол галоѓнага ѓваходу i магiльнi Одзiна, сэр".
  
  "У гэтым ёсць сэнс". Далеч асцярожна прайшоѓ да лiфта i вывучыѓ кiраванне. Нiчога асаблiвага, але гук працавальных механiзмаѓ папярэдзiѓ бы ѓсiх аб iх прысутнасцi.
  
  У наступную секунду гэта ѓжо не мела значэння. З цемры за лiфтам з'явiлася постаць, проста бледнае адценне твару. Бенгтсан стрэлiѓ першым, удар сапернiка прайшоѓ мiма мэты. Далеч вылаяѓся i заскочыѓ у лiфт, цягнучы Акермана за сабой. Iх якi нападаѓ пацярпеѓ паражэнне, калi астатняя частка каманды SGG далучылася да Даля, якi нацiснуѓ на кнопку кiравання другiм узроѓнем.
  
  Калi лiфт уключыѓ перадачу i пачаѓ паднiмацца, з цемры вылецелi кулi, прабiваючы драцяны каркас дзвярэй лiфта i адскокваючы ад яго асяроддзя.
  
  Далеч нiзка прыгнуѓся, прыкрываючы Акермана. Бенгтсан, Форстрэм i Хагберг адкрылi агонь у адказ усляпую, спадзеючыся пасеяць панiку ѓ ворага. Лiфт павольна завуркатаѓ, не спяшаючыся. Далеч паглядзеѓ уверх, думаючы аб надыходзячых узроѓнях, але не ѓбачыѓ нiякiх прыкмет якiя чакаюць тамака абаронцаѓ.
  
  "У мяне такое пачуццё", - сказаѓ ён. "Якая б сiла нi захапiла гэтую магiльню, яна не чакала, што ёй давядзецца чакаць дастаткова доѓга, каб абаранiць яе. I гэта дрэннае прадчуванне, сябры мае".
  
  Лiфт задрыжаѓ, наблiжаючыся да першага ѓзроѓню. Далеч падняѓ сваю зброю i стрэлiѓ праз ромбападобныя адтулiны для дроту, калi яны паднiмалiся, не рызыкуючы, але на першым узроѓнi не было нiводнага ахоѓнiка. Яны паднялiся яшчэ вышэй, выгляд унiзе змянiѓся з захапляльнага дух на апраметна-чорны, паколькi скала горы ѓстала на шляху. Затым у поле зроку з'явiѓся другi нахiльны ѓзровень нiш. Далеч пiльна ѓзiраѓся ѓ грабнiцы, адна з якiх, як ён ведаѓ, павiнна прыналежаць Тору, iншая - Локi. Час спынiѓся для скандынаваѓ. Як бы ён хацеѓ, каб у яго знайшоѓся час наведаць гэтае месца.
  
  КАП'Е - гэта яшчэ не ѓсё. I гэта было праѓдай, але зараз ён адчуваѓ глыбокую адданасць сваiм сябрам i Джонатану Гейтсу, чалавеку, якi даѓ яму шанец стаць часткай адной з самых элiтных каманд сакрэтных аперацый у свеце. Ён быѓ у iх у даѓгу.
  
  Нарэшце лiфт, дрыжучы, спынiѓся на самым высокiм узроѓнi. Каманда SGG хутка расчынiла дзверы i выйшла, рассыпаѓшыся веерам. Акерман рушыѓ услед за Далем i паказаѓ на лiнную дарогу.
  
  "Лухта сабачая". Далеч прасачыѓ за двума апорнымi тросамi, калi яны знiкалi на схiле ѓ цемры. Яны скончацца на самым версе, побач з магiлай Одзiна. "Нам патрэбен план лепей".
  
  Гэта было непрыгожа, але гэта было лепшае, што яны маглi зрабiць у гэтых абставiнах. Каманда SGG стартавала ѓ тэмпе, iмкнучыся дасягнуць плато Одзiна цяжкiм шляхам. Даль даѓ iм пяцiхвiлiнную фору, а затым разам з Акерманам забраѓся ѓ канатную дарогу. Ён сумна ѓсмiхнуѓся свайму сябру.
  
  "Прабач, Оле, але пры такой вялiкай рызыцы мне трэба, каб ты быѓ са мной".
  
  "Калi я памру, я буду пераследваць тваю спальню, мой сябар".
  
  "Я адчуваю тое ж, што i ты". Далеч нацiснуѓ на зялёную кнопку, прыводзячы да жыцця дрыготкую машыну з трох чалавек. Ён зрабiѓ рывок, якi адправiѓ Акермана на каленi, i адправiѓся ѓ дарогу. Далеч працягнуѓ руку. "Не пашкадавалi сродкаѓ на абсталяванне, так?"
  
  Вагон небяспечна разгойдваѓся, калi ехаѓ уверх. Нават Далеч узяѓ за правiла не аглядацца па баках. Неѓзабаве iх паглынула цемра, i на нейкi час яму здалося, што ён бачыць сон, а ѓсе гэтыя намаганнi - проста выхад з даѓно перажытага кашмару. Але калi Оле дакрануѓся да яго пляча, ён моцна паляпаѓ мужчыну па руцэ.
  
  "Усё добра, прыяцель. Далей ужо не зойдзе".
  
  Далеч узiраѓся ѓ цемру, моцна ѓчапiѓшыся пальцамi ѓ тоѓсты падтрымлiвальны слуп. Акерман стаяѓ побач з iм, двое мужчын былi акружаны поѓнай адсутнасцю святла, адзiным гукам было слiзгаценне i скрыгат колавых гусенiц па кабелi. Далеч ледзь не выскачыѓ з уласнай скуры, калi цяжкi скрыгочучы гук распалiѓ яго ѓяѓленне.
  
  "Цяпер гэта гучыць так, як быццам нешта паѓзе ѓверх па гары", - выдыхнуѓ Акерман яму ѓ вуха.
  
  "Так i ёсць", - прашаптаѓ Далеч у адказ. "Мы".
  
  Лiнная дарога злёгку заскрыгацела па няроѓнай скале, наблiжаючыся да абрыву. Прамянiстае ззянне агнёѓ асвятлiла цемру наверсе. Далеч упэѓнена прыгатаваѓ сваю зброю, не гледзячы, калi машына перавалiла праз апошнi насып скалы, адкрываючы вiд на шырокае плато Одзiна.
  
  Яго першым уражаннем быѓ успамiн пра вар'яцкую бiтву, у якой яны абодва выйгралi i прайгралi тут, пра тое, як ён скокнуѓ у цемру, звязаны толькi кавалкам вяроѓкi, каб выратаваць Дрэйку жыццё.
  
  I тады яму нават не падабаѓся тупагаловы ёркшырскi тэр'ер.
  
  Яго другiм уражаннем была трывога. Камiтэт па сустрэчы складаѓся з васьмi моцных, цалкам экiпiраваных наймiтаѓ з жорсткiмi выразамi асоб i толькi адным намерам. Скiнуць гэтага няпрошанага госця з неба.
  
  За iмi ѓзвышалася грабнiца Одзiна, цяпер пустая, але якая здалася яму такой жа цудоѓнай, як i тады, калi ён упершыню ѓбачыѓ яе. Каля ѓвахода стаяѓ пажылы мужчына i, сустрэѓшыся позiркам з Далем, усхвалявана адвярнуѓся, каб паглядзець на гадзiннiк.
  
  Рэзкi брэх знiзу абазначыѓ заклiк да дзеяння. Кулямёты адкрылi агонь. Далеч схапiѓ Акермана i нырнуѓ пад незанятыя вокны. Уся машына дзiка разгойдвалася. Металiчны звон перамяжоѓваѓся з грукатам аѓтаматычнай зброi.
  
  Акерман вылаяѓся. Далеч узмацнiѓ хватку. "Усё ѓ парадку. Гэтыя-"
  
  Куля прабiла падлогу аѓтамабiля i выйшла з даху, пакiнуѓшы дзве iрваныя дзiркi.
  
  Акерман адскочыѓ назад, але дзявацца не было куды. Яшчэ адна куля прабiла падлогу. Знiзу пачуѓся мужчынскi смех. Яны добра бавiлi час. Стаѓленне наймiтаѓ.
  
  Далеч перайшоѓ да актыѓных дзеянняѓ. Застацца тамака азначала памерцi. Так цi iнакш, яны мусiлi працягваць рухацца. Пры зваротным павароце машыны ён скокнуѓ наперад, адным скачком дабраѓшыся да пярэдняй часткi. Ён схапiѓся за аконную раму i хутка выскачыѓ, абсыпаючы зямлю ѓнiзе кулямi. Наймiты залямантавалi i кiнулiся ѓрассыпную, iх забава была перапынена. Ён перакiнуѓ стрэльбу цераз плячо, ухапiѓся за выгнуты дах i вылез з машыны. Выкарыстоѓваючы ногi як поршань, ён забраѓся на дах аѓтамабiля, моцна трымаючыся за краi абапал, каб не звалiцца. Вакол яго прагрымела яшчэ больш куль, некаторыя прасвiсталi наскрозь i прайшлi побач з целам Даля. Не спыняючыся, ён перакацiѓся i падняѓся, апынуѓшыся на адным калене, неадкладна прыцэлiѓся i стрэлiѓ унiз па наймiтах, калi лiнная дарога дзiка разгойдвалася ѓзад i наперад. Нейкiм чынам ён утрымаѓся i цвёрда расставiѓ абодва каленi. У наступную секунду ён пачуѓ крыкi здзiѓлення знiзу.
  
  Нарэшце. Бенгтсан i астатнiя прыбыткi.
  
  Далеч працягнуѓ руку i схапiѓся за накiроѓвалы трос аѓтамабiля. Перабiраючы рукамi, ён пераадолеѓ апошнiя некалькi футаѓ да станцыi лiннай дарогi, невялiкага скальнага выступу з вертыкальнай лесвiцай, якая вядзе ѓнiз, на плато Одзiна. Калi ён пахiснуѓся, куля прасвiстала мiма яго пляча. Далеч ваяваѓ з агнём агнём, саслабляючы хватку адной рукой, адчапляючы зброю i палiваючы мэту свiнцом. Мужчына адпоѓз убок, але атрымаѓ кулю ѓ бронекамiзэльку i ѓпаѓ на зямлю тварам наперад. Далеч, павiсшы на адной руцэ, кiнуѓ пiсталет на скальны выступ i перамахнуѓ праз яго.
  
  Раптам у яго з'явiлася iдэальная кропка агляду.
  
  Ён упаѓ на адно калена i прыцэлiѓся ѓ наймiтаѓ. Гэтая бiтва, падумаѓ ён, скончана.
  
  Але затым грамадзянскi перастаѓ глядзець на гадзiннiк, выгукнуѓ папярэджанне наймiтам i падняѓ рукi ѓ паветра.
  
  Вочы Даля шырока расплюшчылiся, калi пачаѓся грукат. Здавалася, сапраѓдная бiтва вось-вось пачнецца.
  
  
  Раздзел пяцьдзесят трэцi
  
  
  Дрэйк i яго каманда ѓпарта i хутка вярталiся ѓ Вавiлонскую яму. Да таго часу, калi яны выйшлi з ваеннага "хамера" i ступiлi ѓ прахалодную пустэльную ноч побач з адной са старых намётаѓ Разiна, у iх заставалася менш за гадзiну да таго, як наступiць узгоднены Хэйдэн час.
  
  Але што, чорт вазьмi, яны павiнны былi рабiць?
  
  Каманда разгадала частку галаваломкi пасля выратавання Вялiкага Меча са скарбнiцы Зоi. Патэрсан выкарыстоѓваѓ свой вопыт i запiсы Акермана на скале, каб расшыфраваць апошнi кароткi надпiс.
  
  Занясi Вялiкi Меч у Яму.
  
  "Гэта ѓсё?" Спытала Май.
  
  Нават Патэрсан здаваѓся няѓцешным. "Дзярмо. Так, гэта ѓсё, што тут сказана".
  
  "Няма iнструкцыi па эксплуатацыi?"
  
  Дрэйк пакруцiѓ галавой. "Не такi ѓжо i вялiкi меч, у рэшце рэшт".
  
  "Надпiсы дастаткова", - разважаѓ Патэрсан. "Можа быць, гэта ѓсё, што нам трэба ведаць?"
  
  "Гэта павiнна быць", - прагыркаѓ Дрэйк. "Раскажы нам больш аб гэтай крывавай яме".
  
  Патэрсан развёѓ рукамi. "Я больш нiчога не ведаю. Не так шмат вядома аб Вавiлонскай яме. Гэта таксама можа быць вiхура зямной энергii. Гэта было апiсана як глыбокая, цёмная дзiрка з глеем, брудам i проста... нябытам. Ты разумееш? Рэшткi першапачатковага, самага грахоѓнага горада ѓсiх часоѓ былi пахаваны там, а затым выкапаны. Тое, што засталося, было адсутнасцю ѓсяго. Вы, вядома, ведаеце, што некаторыя месцы, якiя адчуваюць моцную траѓму цi трагедыю, паглынаюць гэтую турботу i пакута. Яны робяцца цёмнымi назаѓжды".
  
  "Ты хочаш сказаць, што ѓ яме водзяцца прывiды?" Дрэйк рассек быка i паклаѓ яго на кон у сапраѓды ёркшырскiм стылi.
  
  "Не. Я кажу, што, як i людзi, жудаснае выпрабаванне можа пашкодзiць месцу, заплямiѓшы яго назаѓжды. Цi трэба мне прыводзiць спасылкi на факты?"
  
  "Дзеля бога, не", - нарэшце прастагнаѓ Дрэйк.
  
  Цяпер, калi свет знаходзiѓся ѓ няведаннi аб магчымым канцы святла, Дрэйк i Мэй павялi Патэрсана i Ёргi мiма злёгку калыхаюцца намётаѓ да боку Вавiлонскай ямы. З таго часу, як Разiн i яго людзi сышлi, нiчога не змянiлася. Iнструменты i скрынi валялiся паѓсюль. Лябёдка бяздзейнiчала, яе коѓш памерам з чалавека злёгку пагойдваѓся. Усе чацвёра ѓключылi свае лiхтарыкi, каб агледзець мясцовасць.
  
  Дрэйк падняѓ меч. "Я не разумею -"
  
  Мамант з'явiѓся з нiадкуль; валасаты, вялiзны, рыкаючы, як землятрус, i якi прагне забойства. Дрэйк адчуѓ, як куля патрапiла яму ѓ жывот, амаль пераламаѓшы яго напалову, яго паралiзаваны стан фактычна выратавала яму жыццё, паколькi ён лёгка сагнуѓся, замест таго каб супрацiѓляцца.
  
  Пранiзлiвы крык Май амаль спынiѓ яго сэрца. "Занка!"
  
  "Ты забiѓ яе!" Гэта быѓ роѓ чалавека, якi стаѓ вар'яцкiм.
  
  Дрэйка пранесла на дваццаць футаѓ, а затым шпурнула ѓ Вавiлонскую яму, меч са звонам паляцеѓ у цемру. Калi ён бездапаможна падаѓ, яго вочы паднялiся - i ён убачыѓ, як Занка скокнуѓ прама за iм
  
  
  * * *
  
  
  Хайдэн патэлефанавала камандзiру "Дайманд Хед", калi яе i Кiнiмаку на вялiкай хуткасцi везлi да патухлага вулкана. Яе словы ашаламiлi яго, пазбавiѓшы дару мовы.
  
  "Я хачу поѓнамаштабнага нападу! Зараз жа!"
  
  Адсутнасць яго рэакцыi прывяла яе ѓ лютасць. "Ты чуѓ мяне?"
  
  "Д... так. Поѓнамаштабнае напад? Ты ѓпэѓнены? Я павiнен буду пацьвердзiць гэта праз свайго капiтана".
  
  "Я твой гробаны капiтан! Зрабiце гэта!" Яна адключылася, ведаючы, што ён патрацiць яшчэ пяць каштоѓных хвiлiн на тое, каб атрымаць пацвярджэнне загада, якi яна яму аддала.
  
  Кiнiмака сцiснуѓ яе руку. "Мы зробiм гэта".
  
  Хэйдэн пакiвала галавой. "У нас менш за гадзiну, каб працягнуць наш адначасовы напад. Калi ѓсе астатнiя нанясуць удар, а мы спознiмся, гэта можа прывесцi да катастрофы".
  
  "Паклiч Карын. Павярнi час назад".
  
  "Я зрабiѓ. Далеч ужо ѓ сваёй магiльнiцы. Дрэйк не адказвае. Алiсiя прыцiснута да зямлi." Яна сустрэлася з iм позiркам. "Як каманда, мы разрозненыя, неiнфармаваныя i знаходзiмся паѓсюль. Мы прайграем гэты".
  
  Кiнiмака паказаѓ наперад. "Мы амаль на месцы. Вiсяць свабодна". Ён надарыѓ яе падабенствам усмешкi.
  
  Але Хэйдэн пакiвала галавой. "Хiба ты не разумееш гэтага? Гэта самы вялiкi. Не толькi для нейкага там дурнаватага, якi грае караля гары, Мано. Гэта таксама апошнi ход багоѓ. Iх апошнi шанц. I гэта павiнна стаць iх Рагнарэкам, а не нашым".
  
  Наперадзе паказаѓся кратэр Дайманд Хед, i яны праехалi па доѓгай звiлiстай дарозе да яго ѓваходу, праз кароткi тунэль i выйшлi ѓ залiтую сонцам чару. Справа ад iх сабралiся ваенныя сiлы, iх перадавыя часцi, на шчасце, ужо паднiмалiся на гару. Хэйдэн выскачыѓ i падбег да галоѓнага. Амаль як запозненая думка, Кiнiмака схапiѓ два Меча Вавiлона i рушыѓ услед за iм.
  
  "Дзякуй, што так хутка расчысцiлi шлях. Мой партнёр i я, " яна паказала на Кiнiмаку, " павiнны спусцiцца туды. Хутка."
  
  "Мы толькi пачалi атаку, маленькая лэдзi", - суха сказаѓ ёй афiцэр з суровым тварам. "Ты проста скачаш туды, дзе табе зручна".
  
  Хайдэн праверыла свой "Глок" i дадатковыя патроны, пакуль Кiнiмака пракладваѓ сабе шлях да пачатку штурмавой групы. Не адзiн салдат адскочыѓ ад яго, ледзь не расцягнуѓшыся, але твар гавайца не цярпела пярэчанняѓ. Яны ступiлi ѓ тунэль, iмгненна апынуѓшыся пад агнём. Тузiн салдат краѓся наперадзе iх, рухаючыся строем, абстрэльваючы абарону наймiтаѓ i прыцiскаючы яе да зямлi.
  
  Хэйдэн ѓбачыѓ проблiск магчымасцi. "Наперад!" Яна пляснула Кiнiмаку па шырокiм плячы, адпраѓляючы яго прэч, як спрынтара з пастак. Люта страляючы, яны за лiчаныя секунды пераадолелi абарону наймiтаѓ i панеслiся па праходзе за iмi. Нядаѓна якi ѓтварыѓся доѓгi схiл прывёѓ iх у памяшканне, дзе знаходзiлiся 'Брама пекла' Кука.
  
  Кiнiмака сутаргава глынуѓ паветра. "Чорт".
  
  "Проста iдзi". Хэйдэн пранеслася мiма яго, ведаючы, што ён рушыць услед за ёй у любое пекла, i прайшла пад старой аркай, выкарыстоѓваючы свой лiхтарык, каб асвятлiць гладкую камянiстую дарожку перад iмi. Тупат ног ззаду выдаваѓ прысутнасць прынамсi аднаго варожага салдата. Кiнiмака замарудзiѓся, але Хайдэн пацягнуѓ яго наперад.
  
  "Няма часу. Проста бяжы!"
  
  Кулi ѓрэзалiся ѓ каменныя сцены. Хайдэн прыгнула галаву i прарвалася скрозь цемру. Разам яны пераадолелi вечную пагрозу Гнева, пераскочыѓшы праз бяздзейныя агнiстыя жарала i працялi iголку Прагнасцi, прайшоѓшы сцежкi трызубца на поѓнай хуткасцi. Iх праследавацелi спачатку з усiх сiл спрабавалi не адставаць, верагодна, здзiѓленыя iх дзеяннямi, але неѓзабаве зразумелi iх намеры прабегчы ѓвесь шлях да крэсла Одзiна.
  
  Кулi свiсталi вакол iх, калi яны iмчалiся скрозь Пажада, разбiваючы абуральныя статуi, рэзаючы неацэнныя, вынаходлiвыя карцiны, але не запавольваючы iх руху. Яны цяжка беглi скрозь хаос, пакрытыя брудам, камянямi i свiнцовымi аскепкамi, апусцiѓшы галовы, з грукатам перасякаючы часовы мост, якi быѓ узведзены над сярнiстым возерам Энвi, пераскокваючы на карачках праз жывот статуi Абжорства i нават часткова пракацiѓшыся па праходзе, у якiм калi- знаходзiлiся вялiзныя каменныя сферы.
  
  Пакрытыя сiнякамi, збiтыя i рашучыя, яны прыйшлi, нарэшце, у велiзарную пячору, дзе зiплайн калiсьцi вёѓ да S-вобразнага выступу, якi сканчаецца ѓ трона Одзiна. Праз вялiкую прорву быѓ пабудаваны новы недарэчны мост з сiняга металу. Хайдэн i Кiнiмака заскочылi на яго i пранеслiся па ѓсёй яго даѓжынi, прымушаючы яго разгойдвацца, але пазбягаючы хапацца за бакавыя поручнi, якiя толькi запаволiлi б iх рух. Хайдэн стрэлiла праз плячо, калi iх праследавацелi - усяго двое мужчын - выскачылi з тунэля. Яны нырнулi на зямлю, даючы Хайдэн i яе партнёру лiчаныя секунды, каб саскочыць з iншага канца.
  
  Нарэшце, яны, цяжка дыхаючы, пераадолелi апошнюю перашкоду. У поле зроку з'явiлася крэсла Одзiна.
  
  I, нарэшце, Хэйдэн спынiѓся з скажоным жахам тварам. "О не, мы спазнiлiся".
  
  Мужчына выпрастаѓся на троне Одзiна, падняѓшы рукi прама над галавой, звярнуѓшы твар да даху, якая парыла высока ѓверсе, i да нябёсаѓ, i да нябёсаѓ за iх межамi.
  
  Зямля пачала дрыжаць?
  
  
  * * *
  
  
  Дрэйк стукнуѓся аб край ямы, яе нахiл запаволiѓ яго падзенне, але недастаткова. Яго пiсталет знiк у бяздоннай яме. Ён усё яшчэ падаѓ, i кашмарная постаць Занка падала за iм, раѓучы ад смагi крывi. Затым Дрэйк стукнуѓся аб рукатворную платформу, некалькi дошак будаѓнiчых лясоѓ, збудаваных рускiмi, i застагнаѓ, калi яго спуск рэзка спынiѓся. Боль працяѓ яго пазваночнiк, рэбры. Але ѓ яго не было часу ацанiць якiя-небудзь пашкоджаннi.
  
  Занка павалiѓся побач з iм i цалкам разбурыѓ платформу. Дрэва раскалолася, i металiчныя жэрдкi адляцелi ѓбок. Дрэйк зноѓ упаѓ, чапляючыся за краi ямы, але не знаходзячы апоры ѓ цяжкi месiве, якое там вiсела. Шчыльна ѓтрамбаваны выступ бруду запаволiѓ яго дастаткова, каб ухапiцца, але яго ногi цягалiся па апраметнай цемры. Ён моцна пацягнуѓся, упiраючыся нагамi i паднiмаючыся. Яго акружала цемра.
  
  Пасля ѓсяго гэтага яны страцiлi гэты гробаны меч!
  
  Ён падняѓ вочы, убачыѓшы Май наверсе ямы, якая змагаецца з кiмсьцi-
  
  - упаѓшы нiц, Май заклала рукi за галаву i тулавам рэзка ѓскочыла на ногi, здзiвiѓшы Разiна, калi ён накiраваѓ пiсталет ёй у галаву. Бакавы ѓдар вызвалiѓ яго ад зброi, але не раней, чым яна разрадзiлася, куля амаль знесла Ёргi галаву.
  
  "Мы вярнулiся сюды", - выплюнуѓ у яе Разiн. "Каб адпомсцiць за забойства Зоi. Куды яшчэ ты мог пайсцi? Вось дзе ѓсё гэта пачалося".
  
  Май была не ѓ настроi балбатаць. Яна моцна стукнула мужчыну старэй, але ён здзiвiѓ яе, адскочыѓшы назад i адступiѓшы ѓ бок. Прастора.
  
  Што яна рабiла? Ранейшая Май Кiтана, нават Май некалькi тыдняѓ таму, нiколi б не дазволiла гэтаму здарыцца.
  
  Яна была скампраметаваная. Яна зрабiла ѓдых i паспрабавала ачысцiць свой розум.
  
  "Ты вярнуѓся ѓ Вавiлон? Проста каб адпомсцiць за яе. Навошта табе гэта рабiць?
  
  Разiн праглынуѓ. "Зоя была маёй жонкай".
  
  Май адкрыла рот, але нiчога не вымавiла. Што яна павiнна была на гэта сказаць? Было б непавагай высмейваць гэтага чалавека, нягледзячы на ??яго недахопы. Яна не была Алiсiяй Майлз.
  
  Затым рука Разiна з'явiлася з-за спiны. Ёргi папераджальна выгукнуѓ: "Яшчэ адзiн пiсталет!" Май разгарнулася, каб паменшыць адлегласць да мэты, i кiнулася на яго. Яе рукi закранулi гразi, яна сагнулася i кiнула цела ѓ палёт, ногi былi нацэлены ѓ галаву Разiна.
  
  Удар iмгненна зламаѓ яму шыю, патушыѓшы iскру яго жыцця, але не раней, чым пiсталет зрабiѓ адзiны стрэл, прайшоѓшы ѓ мiлiметрах ад яе тулава.
  
  Патэрсан закрычаѓ i асёл, калi куля прайшла скрозь яго, падаючы i перавальваючыся цераз край Вавiлонскай ямы, iдучы за сваiмi марамi ѓнiз.
  
  Дрэйк мог толькi ѓ жаху назiраць, як цела праляцела мiма. Калi прафесар падаѓ, лiхтарык, якi ён трымаѓ, упаѓ разам з iм, яго прамень высвецiѓ мiгатлiвы калейдаскоп з вышчэрбленых камянёѓ, павойных раслiн, чорнага бруду i-
  
  - меч!
  
  Дрэйк улавiѓ яго водблiск прыкладна ѓ дзесяцi футах над сабой. Вастрыё ѓпялася ѓ сцяну ямы. Ён хутка ѓпёрся рукамi ѓ сценкi ямы i ѓхапiѓся за iх, праверыѓ сваю вагу i пацягнуѓ.
  
  Рука, якая схапiла яго за шчыкалатку, была наѓпрост з кашмару. Гэта быѓ монстар, якi высунуѓся з-пад ложка, звер, якi выпаѓзае з ямы. Гэта быѓ Занка, пакрыты брудам.
  
  "Маленькi чалавек", - выдыхнуѓ ён. "Нам трэба звесцi лiчыльнiкi".
  
  
  Раздзел пяцьдзесят чацвёрты
  
  
  Дрэйк ведаѓ, што яго адзiнай перавагай было захаванне больш высокага становiшча. Не разважаючы, ён прыслабiѓ хватку на краi ямы i наступiѓ на руку Занка. Рускi прадбачыѓ гэты ход i злёгку ѓхiлiѓся. Друк Дрэйка закранула руку рускага, што толькi вывела яго з раѓнавагi. Ён упаѓ i перакацiѓся на бок. Iншая рука Занка з'явiлася з нiадкуль, молатам стукнуѓшы Дрэйка ѓ грудзi. З яго выцеснiлi паветра, ён мог толькi цяжка дыхаць, калi Занка падцягнуѓся.
  
  Але Дрэйк хутка акрыяѓ. Ён кiнуѓ камяк зямлi ѓ твар рускаму i абрынуѓ серыю ѓдараѓ па вялiзным тулава, адпрацоѓваючы ѓсе вядомыя яму кропкi цiску. Калi монстар рэзка наблiзiѓся, размахваючы рукамi, Дрэйк адступiѓ у бок i нанёс Занка адзiн з наймацнейшых удараѓ у сваiм жыццi ѓ твар.
  
  Нос рускага лопнуѓ, кроѓ запырскала яго шчокi, падбародак i вочы. Аслеплены, ён зрабiѓ выпад да краю ямы, каб не ѓпасцi. Дрэйк адхiлiѓся назад i занёс калена, наносячы ѓдар нагой па рэбрах мужчыны. Гэты ѓдар адправiѓ бы грызлi за мяжу, але Занка толькi рохкнуѓ, напаѓпавярнуѓся i падняѓ рукi. З неперасягненай асцярожнасцю ён панюхаѓ падпаху.
  
  "Для цябе". Ён гучна ѓдыхнуѓ, затым зароѓ на ѓвесь голас, твар стаѓ чырванейшы, чым пакрывала яго кроѓ. "За Зою!"
  
  Ён кiнуѓся на Дрэйка, маючы намер зняць iх абодвух з выступу i спусцiць у яму. Дрэйк не бачыѓ, куды iсцi. Калi ён паглядзеѓ у вочы надыходзячаму вар'яту, ён зразумеѓ, што гэта сапраѓды быѓ канец.
  
  
  * * *
  
  
  Алiсiя i гробаныя забойцы Ада абрынулiся на грабнiцу Сiнген з усiм, што ѓ iх было. Абцяжараныя падазроным пакетам з двума мячамi, але затым, на шчасце, выявiѓшы, што iх чакае мноства сучаснага ѓзбраення, яны далучылiся да мясцовых нямецкiх войскаѓ i з нястрымнай сiлай атачылi трэцюю грабнiцу.
  
  Праход, якi спускаѓся ѓ нетры Зямлi, быѓ значна пашыраны за апошнiя некалькi месяцаѓ i дададзена некалькi прытокаѓ. Да iх гонару, камандуючы нямецкiм спецназам пасылаѓ падраздзяленнi па ѓсiх кiрунках - у якасцi выкрутаѓ i ѓ падмацаванне асноѓным сiлам, якiя прарывалiся па галоѓнай артэрыi. Алiсiя рухалася на чале зграi, уся гатовая да бiтвы, ведаючы аб абмежаваннi часу, якое Карын вылучыла ёй, але не падазраючы аб тым, як справы ѓ астатняй каманды капейшчык.
  
  Усё, што яна ведала, гэта тое, што ѓсе, каго яна любiла i пра каго клапацiлася, цяпер былi ѓ небяспецы, змагаючыся з таямнiчымi вар'ятамi, каб захаваць кантроль над сваёй планетай.
  
  Мужчыны падалi перад ёй, кулi пранiзвалi iх цi ѓрэзалiся ѓ камiзэлькi, часам траплялi ѓ галаву, знятыя баязлiвымi наймiтамi, якiя прыселi ѓ пачатку калiдора. Алiсiя i яе каманда вялi бязлiтасны агонь, ператвараючы ѓ пыл каменныя сцены вакол арачнага ѓваходу ѓ магiльню, ствараючы туман з аскепкаѓ каменя i стрэляных гiльзаѓ, якiя дапамаглi схаваць iх напад. Ломас, Рыбай i нязмушаны Лекс беглi побач з ёй, з лёгкасцю кiруючыся з сучаснай зброяй. Рыбай, як яна ведала, быѓ былым спецназаѓцам, але што да астатнiх, яна паняцця не мела, дзе яны навучылiся сваiм навыкам.
  
  Лепш не пытацца, сказаѓ ёй Ломас.
  
  Не праблема. У Алiсii было дастаткова ѓласных шкiлетаѓ, каб не падвяргаць сумневу чужыя. Адзiны раз, калi яна падвяла рысу, было пасля жахлiвага нядаѓняга ѓсведамлення таго, што яе новая байкерская мянушка - Таз - таксама было персанажам вiдэагульнi. Эльф. Кожны байкер пад страхам кастрацыi або абезгалоѓлiвання паабяцаѓ нiколi не расказваць пра гэта нiкому з каманды SPEAR, асаблiва Май Кiтана. Цяпер, адкiнуѓшы трывогi, яна пераскочыла праз цела загiнулага нямецкага салдата i ѓкацiлася ѓ залу, пазнаѓшы яго з мiнулага разу, калi яна была тут - высокiя, апяразваючыя сцены нiшы, у якiх знаходзiлiся самыя злыя багi, цэнтральнае кольца статуй, якiя былi пабудаваны, каб прыняць дзевяць частак Одзiна.
  
  Цяпер больш не патрэбны, паколькi нехта знайшоѓ безадмоѓны, iншы спосаб актываваць праклятую прыладу.
  
  I, на свой жах, яна магла бачыць дзiѓнае бледнае свячэнне, якое выходзiла з самiх нiш. Цi ззялi часткi цела бога? Утоеная энергiя ѓ гэтым месцы, якая прыводзiць iх у дзеянне?
  
  Яна моцна стрэлiла, разнёсшы адну з статуй на кавалкi, а таксама наймiта, якi хаваѓся за ёй. Iншыя праходы вырыгнулi нямецкiя войскi. Байкеры запоѓнiлi пустэчу ззаду яе. Людзi ѓпалi на каленi i выпусцiлi смяротныя залпы, кулi адштабнавалi грабнiцу багоѓ пякельным градам смерцi. У цэнтры ѓсяго гэтага стаялi крыкi, якiя ѓзнiмалiся на крылах, вытканых з пакутлiвага болю i забойства, i ѓсё гэта з радасцю прымалася разбуранымi, даѓно памерлымi насельнiкамi грабнiцы.
  
  Затым у Алiсii лiтаральна адвiсла скiвiца.
  
  У цэнтры ѓсяго, падобна дынама-машыне, стаяѓ Расэл Кайман; аголены, скрываѓлены, яго рукi адчайна бiлi па паветры.
  
  Сапраѓднае пекла разнесла яе свет на шматкi.
  
  
  * * *
  
  
  Дрэйк кiнуѓся ѓздоѓж. Занка крычаѓ i бездапаможна чапляѓся за яго, але нiшто не магло спынiць джагернаута. Яго ногi стукнулi Дрэйка па рэбрах, выпусцiѓшы гарматныя ядры агонii ѓ яго пазваночнiк, i ён кулём паляцеѓ у цэнтр ямы. Дрэйк павярнуѓ галаву, калi монстру нейкiм чынам удалося спынiць яго падзенне, рукамi, падобнымi на каѓшы экскаватара, ён ухапiѓся за сцяну ямы.
  
  Дрэйк хутка ѓстаѓ. Занка бездапаможна вiсеѓ перад iм, занадта далёка, каб вярнуцца ѓ бяспечнае месца, занадта цяжкi, каб узлезцi на вяршыню ямы.
  
  Дрэйк не злараднiчаѓ. Ён меѓ патрэбу ѓ гэтым мячы. Ён агледзеѓ сцены наверсе, як мог, нiбы вызначыѓ меч i ѓзяѓся за камень.
  
  Голас Занка данёсся з цемры. "Чаму ты забiѓ яе?"
  
  Дрэйк зрабiѓ паѓзу, дзiѓна ѓсведамляючы, што гэты чалавек нiчога не ведаѓ аб сапраѓдных каштоѓнасцях, аб маралi, i ѓ яго не было нi кроплi сумлення, але таксама разумеѓ, што гэта была не зусiм вiна рускага. "Гэта вяртаецца да банды гандляроѓ людзьмi", - цiха сказаѓ ён. "Ты не звязваешся з нявiннымi, з iх сем'ямi, iх дзецьмi. Нельга забiваць чужую жонку i спадзявацца застацца ѓ жывых".
  
  Калi Занка не змог адказаць, Дрэйк зрабiѓ крок наперад, затым яшчэ адзiн. Мяшанiна з каменя i зямлi трымалася добра, нягледзячы на тое, што была ѓтоена за пластом чыстага бруду. Ён збiраѓся зрабiць яшчэ адзiн асцярожны крок, калi пытанне, якое ён калiсьцi задаѓ Ёргi, зноѓ пракралася ѓ яго мозг. Ён выцер рукi i адчуѓ, як адчайнае запатрабаванне бярэ верх над iм.
  
  "Вы калi-небудзь чулi аб аператыѓнiку па iменi Каёт?"
  
  Спачатку адказу не было. Затым рашучы голас Занка парушыѓ цiшыню. "Маленькi чалавек, ты годны супернiк. Магчыма, адзiн з нямногiх, з якiмi я сутыкнуѓся. Ты добра папрацаваѓ у двары турмы, таму я дам табе гэта. Каёт - гэта цень, шэпт, прывiд, прыдуманы, каб палохаць вялiкiх дрэнных хлопцаѓ накшталт мяне. Кажуць, яна прыходзiць з ветрам i сыходзiць з тваёй галавой, бясшумная, iмклiвая, нястрымная. Яна заб'е цябе перш, чым ты паспееш мiргнуць i адвесцi вочы, перш чым ты ѓбачыш яе. Каёт?" Рэзкi брэх. "Яна дэман з легенды, якi стаѓ плоццю".
  
  "Хто ѓсё гэта кажа?"
  
  "Зоя. Яны сустрэлiся. Аднойчы. Кажуць, што калi гэты Каёт будзе паважаць цябе, яна ѓсяго толькi забярэ тваё жыццё."
  
  Дрэйк перамясцiѓся. "Толькi?"
  
  "Але калi ты ёй не спадабаешся або калi ты зрабiѓ нешта вельмi дрэннае, яна пойдзе далей..."
  
  Дрэйк аблiзнуѓ вусны. Цемра цяжка навiсла над iм. "Што вы маеце на ѓвазе - далей?"
  
  "Яна падвяргае цябе ѓдару д'ябла".
  
  "Парэз д'ябла?"
  
  "Так яны кажуць".
  
  З гэтымi словамi пачуѓся слабы шоргат, а затым гук чагосьцi вялiзнага, якi пераследвае рухомыя ценi ѓнiз, у вечную цемру. Дрэйк кiнуѓ адзiн погляд, уздыхнуѓ i накiраваѓ погляд уверх.
  
  Да мяча.
  
  Занясi Вялiкi Меч у Яму.
  
  Яго рука самкнулася на рукояти. Ну вось ён i быѓ.
  
  Што далей?
  
  Ён падняѓ вочы. Май глядзела на яго зверху ѓнiз.
  
  "Сцеражыся. Неба падае ѓнiз!"
  
  Дрэйк успомнiѓ старую мелодыю Dinorock. "Цяпер не час для-"
  
  Затым ён адхiснуѓся, калi на яго абрынулася навальнiца з маланкай.
  
  
  Раздзел пяцьдзесят пяты
  
  
  Хэйдэн бег як вецер, заѓважыѓшы прорву наперадзе, ацанiѓшы яе шырыню i без ваганняѓ пераскочыѓшы праз яе. Высокi мужчына, якому на выгляд было ледзь за пяцьдзесят, стаяѓ над ёй, смеючыся, калi ён хадзiѓ вакол чорнага гранiтнага трона Одзiна, нарэшце заѓважыѓ яе i выгукнуѓ каманду.
  
  "Забi яе. У любым выпадку, яна спазнiлася. Ценявая Элiта хутка зноѓ будзе кiраваць самым лёсам!"
  
  У поле зроку пад тронам з'явiѓся мужчына, якi цэлiцца з пiсталета. Хэйдэн здрыганулася, цалкам выкрытая, але затым за яе галавой пстрыкнуѓ "Глок", i пiсталет мужчыны вылецеѓ з яго рукi, забiты куляй. Кiнiмака стрэлiѓ першым, i, падобна, гэта быѓ яго апошнi стрэл, паколькi наступны пстрыкнуѓ па пустым патроннiку. Хайдэн кiнуѓся на нападнiка, калi ѓ iншай яго руцэ з'явiѓся нож. Яна адхiлiлася, калi ён накiнуѓся i ѓсадзiѓ яе задубелыя пальцы ѓ яго гартань.
  
  Ён задыхнуѓся, але не звалiѓся. Ён зноѓ накiнуѓся на яе. Яна злавiла запясце i зламала яго, але мужчына быѓ моцным i ён быѓ навучаны. Ён таксама ѓмяшаѓся i нанёс ёй удар у жывот, ад якога яна сагнулася напалову. Яна апусцiлася на адно калена. Яна адчула, як над ёй занёс локаць, рыхтуючыся да апошняга ѓдару, якi зламае ёй шыю.
  
  "Гэй! Паглядзi ѓверх!"
  
  Крык прымусiѓ яе паглядзець убок якраз своечасова, каб убачыць круцiцца лязо мяча, па дузе надыходзячае да яе. Чалавек наверсе завагаѓся, напалову адступiѓшы, i гэта стала яго падзеннем. Хайдэн злавiѓ рукоять мяча i разгарнуѓся адным разлiчаным рухам, адчуваючы, як лязо рассякае храсткi на яго шыi.
  
  Кiнiмака накiраваѓся да лесвiцы, якая вяла да трона Одзiна.
  
  Хайдзi пачала iсцi за ёй, але ѓ гэты момант яна адчула, як вакол яе пачынае выбудоѓвацца нешта велiзарнае. Раптоѓны трэск нябачнай энергii напоѓнiѓ паветра пахам статычнай электрычнасцi, падобным на азон, якi ствараецца навальнiчнымi хмарамi. Калi яна падняла вочы, то ѓбачыла, як маланка стукнула ѓ камень побач з крэслам Одзiна.
  
  Чорт, што там Акерман казаѓ пра прыладу суднага дня як пра зброю, якая можа кiраваць стыхiямi?
  
  Было ѓжо позна.
  
  
  * * *
  
  
  Далеч адразу ѓбачыѓ вялiкую пагрозу i ѓскiнуѓ зброю на плячо. Чалавек у гарнiтуры быѓ у цэнтры ѓсяго гэтага, i яго злоѓ, несумненна, паклала б гэтаму канец. Ён ухапiѓся за лесвiцу, рукамi i нагамi па баках, i праз некалькi секунд саслiзнуѓ па ёй на ѓсю даѓжыню. Дасягнуѓшы дна, ён перайшоѓ на хуткi бег, убачыѓшы, як адзiн з наймiтаѓ павярнуѓся ѓ яго бок i перакацiѓся, каб збiць мэту мужчыны. Куля прасвiстала мiма. Бенгтсан паклаѓ канец пагрозе ѓдарам у галаву. Гэта было апошняе супрацiѓленне наймiтаѓ.
  
  Чалавек у гарнiтуры разгадаѓ намеры Даля, але i вокам не мiргнуѓ, проста працягваѓ глядзець на дах вулкана, звернуты да зорнага неба за яго межамi. У правай руцэ ён трымаѓ нешта падобнае на доѓгую тоѓстую костку. Цi можа гэта быць меч аднаго з багоѓ?
  
  "Мы аб'ядналiся", - пачуѓ Далеч яго словы, а затым разявiѓ рот.
  
  Шквал пачаѓ бушаваць усярэдзiне гор, праймаючы куртку мужчыны. Само паветра затрашчала. Скала пачала дрыжаць. Перад яго вачыма стукнулi маланкi, шыпячы i мiгацеючы, зараджаючы паветра электрычнасцю, кружачыся вакол цела мужчыны i выстрэльваючы ѓ паветра i, за яго межамi, у нябёсы.
  
  Наблiжаѓся шторм, якi пакладзе канец усiм штармам.
  
  
  * * *
  
  
  Алiсiя пабегла прама на Расэла Каймана, але затым вакол яго вылiѓся шторм стыхiй, i разрад энергii адкiнуѓ яе назад. Цi была гэта энергiя зямлi? Вiхура разгаралася, нарэшце спрацавалi гарантыi i ѓмовы багоѓ.
  
  "Ты з розуму сышоѓ?" - Закрычала яна Кайману. "Ты ѓключыѓ гробаныя прылады суднага дня".
  
  Твар Каймана быѓ залiты потам i славай i ярка асветлены маланкай. У адной руцэ ён сцiскаѓ гiганцкi чэрап, несумненна, галаву Гартуй. Алiсiя ѓбачыла яркiя энергетычныя разрады, якiя вылятаюць з вачнiц i ротавых западзiн.
  
  Жахлiвае аблiчча Каймана павярнуѓся да яе. "Такiм чынам", - сказаѓ ён. "Цяпер я вярнуѓся дадому".
  
  Мiгатлiвае дрэва маланак падымалася ѓсё вышэй i вышэй, парывы ветру праносiлiся па зале. Алiсiя апусцiлася на каленi, на гэты раз бездапаможная, каб нешта з гэтым зрабiць. Нiшы наверсе задрыжалi ѓ яе на вачах, пачынаючы скалынаць у пакутах якi насоѓваецца землятрусу.
  
  
  * * *
  
  
  У кожнай магiльнi з нетраѓ Зямлi паднiмаѓся высокi слуп святла. Тры вiхуры ѓзарвалiся разам, вызваляючы сваю магутную энергiю зямлi ѓ адным усемагутным выбуху. Зараджаныя энергiяй магiльняѓ, зараджаныя i актываваныя косткамi багоѓ, якiя патрэскваюць разрады распаленай энергii сарвалi верхавiны з кожнай магiльнi i накiравалiся ѓ аблокi i нябёсы. Ядро зашыпела вакол траiх мужчын; Блока, Каймана i Дэнi, ахiнуѓшы iх коканам белага агню.
  
  Хайдэн страцiла хватку на лесвiцы, упала назад i моцна стукнулася аб каменнае плато. Кiнiмака зрабiѓ цяжкi выбар i саскочыѓ, каб дапамагчы ёй, прытрымваючы яе галаву.
  
  "О, Мано", - прашаптала яна. "Ты працягваеш ратаваць маё жыццё".
  
  Ён схiлiѓ галаву, пакуль iх насы не сутыкнулiся. "Без цябе няма жыцця, якому варта было б жыць".
  
  
  * * *
  
  
  Далеч iрвануѓся да яркага ззяння, прарываючыся скрозь маланкi, вылаяѓшыся, калi пiсталет вырвалi ѓ яго з пальцаѓ, калi ён наблiзiѓся да чалавека ѓ скафандры. Яго вялiкi палец зачын запясце мужчыны за секунду да таго, як ён быѓ адкiнуты назад на каленi, адкiнуты сiлай шторму, яго слiзгаценне спынiлi толькi Бенгтсан i двое iншых салдат SGG.
  
  Схiлiѓшы галовы, яны спрабавалi ѓстаяць на нагах у равучым вiхуры.
  
  Усе тры грабнiцы пачалi разбурацца. Спачатку скалы вакол iх абвалiлiся, каменныя груды адколвалiся i саслiзгвалi ѓнiз, разбiваючыся аб падлогу ѓнiзе. Затым самi нiшы пачалi разбурацца, каскад камянёѓ меншага памеру падаѓ падобна разбуральнаму вадаспаду. Шырокiя расколiны цягнулiся ад нiшы да нiшы. Вялiкiя блокi пачалi зрушвацца i грукатаць, злавесны трэск нязломнай скалы ѓсяляѓ жах у сэрцы ѓсiх, хто чуѓ.
  
  Вочы Хэйдэн ѓпiлiся ѓ Кiнiмаку. "Мы павiнны прыбiрацца адсюль да чортавай мацi".
  
  "Пакуль няма".
  
  Кiнiмака пакiнуѓ яе i пачаѓ падымацца па лесвiцы, меч перакiнуты за спiну. Хайдэн перавёѓ дыханне i рушыѓ услед за iм, дасягнуѓшы трона Одзiна праз секунду пасля яго. Кiнiмака ступiѓ наперад i лiтаральна прарваѓся скрозь сiлу, якая атачала Закблока, прасоѓваючыся наперад, пакуль не апынуѓся твар у твар з маньякам з Ценявой элiты.
  
  "Спынiце гэта", - закрычаѓ ён. "Выключы гэта!"
  
  Вочы фанатыка шырока расплюшчылiся, як быццам ён толькi што зразумеѓ, што забыѓся зрабiць менавiта гэта. "Гэта працуе", - пачуѓ Кiнiмака яго словы. "У мяне ёсць сiла".
  
  "Тады дакажы гэта. Выключы гэта!"
  
  Лiдэр Ценявой Элiты выпусцiѓ костку пальца, якую ён трымаѓ, i спачатку, здавалася, спрабаваѓ засяродзiцца i ачысцiць свой розум. Затым ён закрыѓ вочы i пайшоѓ. Нарэшце ён даѓ сабе аплявуху.
  
  "Я не магу".
  
  Энергiя зямлi, якая нарэшце вызвалiлася i разняволеная, закруцiлася падобна па-электрычнаму зараджанаму вiхуры высока ѓ небе.
  
  Не спынiць.
  
  
  Раздзел пяцьдзесят шосты
  
  
  Раптам Кiнiмака ѓбачыѓ, як да яго цягнуцца галiны высокага, патрэскваючага дрэва маланак. Яму адразу ѓспомнiлася апiсанне энергетычнага дрэва Мiколы Теслы. Ён адкiнуѓ Ценявага Элiтнiка ѓ бок, думаючы, што ён быѓ крынiцай, i хутка адступiѓ. Але палаючыя вусiкi працягвалi правяраць яго прысутнасць, як быццам адчуваючы нешта. Затым адзiн са сцеблаѓ кiнуѓся да яго, як выпушчаная страла, стукнуѓшы яго ѓ спiну. Кiнiмака завiшчаѓ, не саромеючыся гэтага.
  
  "Што за халера!"
  
  Хайдэн прыбудаваѓся побач з iм. "Вось дзярмо. Цяпер мы ѓ бядзе".
  
  "Чаму?"
  
  "Гэтая маланка толькi што ѓдарыла ѓ твой меч".
  
  Кiнiмака ѓ жаху глядзеѓ, як уся лунаючая калона нахiлiлася да яго.
  
  
  * * *
  
  
  Далячынь стаяѓ як укапаны, калi дрэва-маланка нахiлiлася да канатнай дарогi, якая разгойдвалася. Ён клiкаѓ Оле, i калi шведскi перакладчык устаѓ, ён сцiскаѓ у руках абодва мяча Аляксандра.
  
  "Падумаѓ, што яны могуць спатрэбiцца", - пачаѓ ён, а затым убачыѓ дзiѓную праяву энергii зямлi. "Ах", - прамармытаѓ ён. "Ах... Torsten..."
  
  
  * * *
  
  
  Алiсiя прабегла па абсыпанай камянямi падлозе, калi энергетычная вежа, якая змяшчае ѓсе элементы Зямлi, схiлiлася да зямлi, асляпляльны прасiцель. Ломас узмахнуѓ адным з мячоѓ. Яна падняла iншы. Страх i здзiѓленне прыкавалi яе да месца. Тут была першабытная сiла, якая магла разарваць свет на часткi. Тут была сапраѓдная сiла, сапраѓдная моц. Такое вiдовiшча, якое магло б пераканаць чалавека пакланяцца багам.
  
  Затым энергiя зямлi сабрала свой белы агонь i палыхнула прама на мячы, якiя трымалi Алiсiя, Ломас, Хэйдэн, Кiнiмака i Акерман, атачыѓшы iх клiнкi вянком мiгатлiвага полымя, якое выгiнаецца, перш чым падарвацца i стрэлiць уверх зiготкiм слупам прама праз верхавiну труну першапачатковага прызначэння энергiяй зямлi, уласцiвай мячам, i перанакiраваная на нешта новае.
  
  Алiсiя з глыбокай павагай назiрала, як слуп святла дасягнуѓ сваёй вяршынi, а затым адхiлiѓся ѓ бок.
  
  
  * * *
  
  
  Дрэйк падняѓ меч над галавой i адчуѓ, як энергiя ѓзарвалася. Над iм, за краем ямы, куды з трывогай глядзелi твары Май i Ёргi, ён убачыѓ агнi, што асвятляюць нябёсы. Цёмная ноч была асветлена сонцам. Цудоѓнае мноства патрэскваючых i iскрыстых агнёѓ адсунула чорную заслону ѓ бок - уражлiвае паѓночнае ззянне. Цi быѓ гэта канец свету? Ён не ведаѓ, але быѓ дастаткова прадбачлiвы, каб усадзiць меч вышэй, яго вастрыё цяпер дакраналася верха ямы.
  
  Iмгненна свет загарэѓся. Яркiя ѓспышкi маланак ярка ѓспыхвалi i абрушвалiся на Зямлю з гукам грымоту. Жыццёвая энергiя ѓдарыла i прайшла па ѓсёй даѓжынi мяча, затым накiравалася ѓнiз ад ручкi, каб быць цалкам паглынутай бяздоннай прорвай Вавiлона. Узрушаючая сiметрыя ззяючай энергii атачала Дрэйка i меч, мiнi-разрады маланак патрэсквалi ѓ яго валасах, памiж пальцамi, па халявах чаравiк, але ён заставаѓся цэлым.
  
  "Гэта чортаѓ громаадвод", - сказаѓ ён, уражаны. Астатнiя шэсць мячоѓ былi такiмi ж, але надзелены меншай сiлай. Яны прыцягнулi энергiю i паслалi яе свайму больш магутнаму стрыечным братам.
  
  Вавiлонская яма пажырала кожную iскру сiлы, як галодная чорная дзiрка. Там, унiзе, нiчога не варухнулася. Нiчога не iснавала. Дрэйк успомнiѓ, як Патэрсан казаѓ, што нават сама яма можа быць энергетычнай вiхурай зямлi. Але зараз ён ведаѓ лепш.
  
  Гэта быѓ вiхура негатыѓнай энергii, якi паглынае ѓсё i ѓся, што было кiнута ѓ яго.
  
  За выключэннем Мэта Дрэйка. З дапамогай сваiх сяброѓ ён узлез i падцягнуѓся над краем ямы. Меч усё яшчэ мiгцеѓ, расходуючы рэшткi сваёй сiлы ѓнiзе, таму Дрэйк трымаѓ яго над чорнай дзiркай, пакуль агнi, якiя бягуць па яго лязе, нарэшце, не зменшылiся, i нябёсы не былi вернуты ноччу.
  
  Некаторы час яны сядзелi разам, аплакваючы смерць прафесара Патэрсана i радуючыся таму, што мiр зараз у бяспецы, але, больш за ѓсё, турбуючыся аб лёсах сваiх сяброѓ i таварышаѓ па камандзе.
  
  
  РАЗДЗЕЛ ПЯЦДЗЯСЁТ СЁМЫ
  
  
  Далеч падскочыѓ да мужчыны ѓ скафандры, калi сцiхлi апошнiя патрэскваннi энергii. Ён ударыѓ сябе кулаком у скронь, з-за чаго ѓсё яго цела саслiзнула на зямлю.
  
  "Допыт можа пачакаць".
  
  Ён балансаваѓ на месцы, прыслухоѓваючыся. Прынамсi, разбурэнне энергетычнага дрэва часова замарудзiла разбурэнне старых магiльняѓ.
  
  Бенгтсан выступiѓ наперад. "Што, чорт вазьмi, тут адбылося, сэр?"
  
  Далеч паглядзеѓ на Оле Акермана, усё яшчэ якi разгойдваецца ѓ лiннай дарозе. "Мы перамаглi. А зараз нам трэба iсцi".
  
  Акерман самотна глядзеѓ у пустыя вокны. "Ёсць шанец, што ты зможаш мяне зараз абкласцi?"
  
  Далеч скокнуѓ да лесвiцы. "Пачакай хвiлiнку".
  
  
  * * *
  
  
  Алiсiя ѓбачыла, як знiкаюць апошнiя рэшткi энергii зямлi, затым скурчылася, калi пачулася пранiзлiвае мяѓканне. Яе вочы шукалi i знайшлi Расэла Каймана, сагнутага напалову, уткнуѓшыся носам у зямлю, з раздробненым чэрапам Гартуй, зацiснутым памiж яго крывацечнымi пальцамi.
  
  Грабнiцы ѓсё яшчэ разбуралiся вакол iх. Яна падумала, што сапраѓды прыйшоѓ час прыбiрацца адсюль нахуй, але цi маглi яны рызыкнуць, пакiнуѓшы Каймана ѓ жывых?
  
  Нi за што. У Алiсii не было намераѓ вяртаць псiха ѓ рэальны свет. Яна прайшла памiж статуямi, зараз у цэнтры грабнiцы, i падняла пiсталет.
  
  "Ты не можаш забiць мяне", - прашыпеѓ ён.
  
  "Проста ѓцiхамiрваю шалёнага сабаку. I гэта табе вязе, Кайман, павер мне".
  
  Кайман падняѓ на яе няшчасны i страчаны погляд. "Я не хачу, каб мяне зноѓ забiралi з майго дома. Я не хачу, каб мяне пакiнулi на ѓзбочыне дарогi. Зрабi гэта. Зрабi гэта зараз".
  
  Алiсiя на секунду завагалася, задаючыся пытаннем, якая была яго гiсторыя, але гул "Дэзерт Iголак" паклаѓ канец любым сумневам. Галава Каймана ѓзарвалася, яго цела ѓпала назад, пальцы ѓсё яшчэ не аслабiлi хватку на чэрапе Калi, нават пасля смерцi.
  
  Алiсiя павярнулася. Ломас пацiснуѓ плячыма, робячы выгляд, што выпускае дым са сваёй бочачкi. "Мы павiнны прыбiрацца адсюль, Таз. Гэтае месца развальваецца на кавалкi".
  
  Англiчанка прыстроiлася побач, калi байкеры i нямецкiя спецназаѓцы трушком прабiралiся назад па калодарах, якiя калоцяцца. Ззаду iх грабнiца пачала няѓхiльна асядаць. Алiсiя праiгнаравала гэта i, акружаная сваёй бандай, паѓтарыла гэтыя словы ѓ апошнi раз, каб узмацнiць сур'ёзнасць свайго паслання.
  
  "Нiколi, нiколi, не ѓзгадвайце гэтае iмя нiкому, акрамя гэтай банды. Ты чуеш мяне? Калi ты мяне правiльна зразумеѓ, твае яйкi павiнны пачаць змяншацца.
  
  Прагучала некалькi "за", нават ад жанчын.
  
  Алiсiя бегла са сваёй новай сям'ёй насустрач свету.
  
  
  * * *
  
  
  Кiнiмака сутыкнуѓ боса Ценявой элiты ѓнiз па вертыкальных усходах, адкiнуѓшы яго на апошнiя чатыры фута. Паѓсюль вакол iх разбуралiся скалы. Нават на троне Одзiна пачалi з'яѓляцца мiрыяды малюсенькiх расколiн.
  
  Хэйдэн сустрэѓся з iм поглядам. Кiнiмака кiѓнуѓ. "Бяжы!"
  
  Цягнучы свайго палоннага, двое аператыѓнiкаѓ "ДЗIНА" пайшлi па сваiх уласных слядах назад праз рэзервовую сiстэму пастак. Невялiкiя землятрусы пагражалi перавярнуць iх з ног на галаву ѓ любы момант, але, на шчасце, асноѓны ѓрон, падобна, быѓ нанесены толькi грабнiцам. Гэта быѓ уражлiвы канец багоѓ, канчатковае разбурэнне месцаѓ iхняга спакою, якое цяпер пагаршае нахабную непавагу да iх смерцi. Да таго часу, калi Хайдэн i Кiнiмака наблiзiлiся да ѓзроѓню зямлi, грукат спынiѓся, прымусiѓшы гавайцаѓ спынiцца каля ѓваходу ѓ браму пекла.
  
  "Тады, я мяркую, гэта апошнi з багоѓ".
  
  Хайдэн акiнула поглядам арку, так званы партал, i задумалася аб двух прыладах, якiя дапаѓнялi яго. Што з iмi здарылася?
  
  "Думаю так. I, па праѓдзе кажучы, Мано, нягледзячы на тое, што мы, магчыма, даведалiся, гэта не так ужо дрэнна".
  
  "Па-чартоѓску дакладна".
  
  "Я проста спадзяюся, што гэта тое самае ѓ кожнай магiльнiцы. Цiкава, як пажывалi астатнiя." Хайдэн глядзела на сваю камеру, пакуль зялёныя палоскi не ажылi.
  
  Кiнiмака першым выйшаѓ на адкрытую прастору, кiнуѓшы боса Ценявой элiты на падлогу да ног вайскоѓцаѓ. "Апошнi хлопец, якога мы вывелi адсюль," сказаѓ ён, "ѓсё яшчэ боѓтаецца ѓ нейкай звышсакрэтнай турме. Нiхто не ведае, дзе. Я не чакаю нiчога меншага, але таго ж самага ад цябе, засранец".
  
  Затым дзень ператварыѓся для Кiнiмакi ѓ размытую пляму. Хэйдэн патэлефанаваѓ Карын i пацвердзiѓ падзеi на двух iншых месцах пахавання i ѓ Вавiлоне. Джонатан Гейтс выйшаѓ на сувязь i публiчна падзякаваѓ iм разам з паловай вайскоѓцаѓ i копаѓ Ганалулу. Японскай сям'i нейкiм чынам удалося забрысцi на аб'ект i пачаць фатаграфаваць. Яго сястра, Кона, патэлефанавала i сказала, што ёй трэба яго ѓбачыць. Яна была ѓпэѓнена, што за ёй назiраюць. Яна ведала, што ён быѓ на Гаваях, i, магчыма, ён мог бы спынiцца на зваротным шляху ѓ Акруга Калумбiя, I, нарэшце, у канчатковым рахунку, Хэйдэн адвёѓ яго ѓ бок i падвёѓ да нiзкага краю кратэра.
  
  За iмi блiскучы Цiхi акiян абмываѓ залаты бераг Вайкiкi.
  
  "Мы павiнны патэлефанаваць у гатэль", - сказаѓ Хэйдэн праз некаторы час. "Прывядзi сябе ѓ парадак".
  
  Кiнiмака хмыкнуѓ. "Ты жартуеш, макамаэ? Мой дом у некалькiх хвiлiнах язды адсюль."
  
  Хэйдэн скурчыѓ грымасу. "Ты хочаш, каб я сустрэѓся з тваёй мамай?"
  
  "Хiба не кожны мужчына хоча прывесцi дадому сваю цудоѓную дзяѓчыну?"
  
  Хэйдэн ѓсё яшчэ няѓпэѓнена вагаѓся. "Ах, цяжкi рок у iншым кiрунку, ты ведаеш".
  
  "Я ведаю. Мы можам адправiцца туды заѓтра".
  
  
  Раздзел пяцьдзесят восьмы
  
  
  Джонатан Гейтс прыняѓ абдымкi Карын i Ларэн Фокс i нават Камода. Гэта была каманда, на якую ён мог спадзявацца, узмацнiць i якой давяраѓ, каб яна заѓсёды прыкрывала яго спiну. Калi Смiт i Рамэра выйшлi наперад, ён сардэчна пацiснуѓ iм рукi. Гэта быѓ добры зыход з жахлiвай сiтуацыi, i яго трэба было адсвяткаваць, але ѓ яго было жахлiвае пачуццё, што так будзе не заѓсёды.
  
  Што было далей?
  
  Монстры плавалi ѓ паверхнi, i заѓсёды быѓ яшчэ адзiн, якi чакае, каб падняць сваю скрыѓленую галаву. Новыя пагрозы былi асноѓным прадуктам харчавання мужчын i жанчын, якiя абаранялi вольны свет. Для iх гэта нiколi б не скончылася.
  
  Гейтс неѓзабаве папрасiѓ прабачэння i пакiнуѓ Карын i яе калегаѓ святкаваць. Ён скарыстаѓся момантам, каб пагаварыць з Ларэн Фокс за межамi галоѓнага пакоя сувязi.
  
  "Дзякуй", - сказаѓ ён. "Я ведаю, ты быѓ гатовы зразумець усё, пра што я прасiѓ".
  
  Ларэн прыляцела ѓ Акругу Калумбiя па яго просьбе. Цяпер яна расказала аб сваiм апошнiм вопыце ѓ Нью-Йорку.
  
  "За маёй кватэрай назiралi, сэр. Прынамсi, з першага паверха. Хто ведае, можа, нехта ѓварваѓся i ѓстанавiѓ жучкi ѓ гэтае чортава месца?"
  
  "Мне цяжка паверыць, што генерал Стоѓн раскусiѓ цябе, не кажучы ѓжо пра тое, каб знайсцi цябе так хутка. Ты ѓпэѓнены, што гэта былi ягоныя людзi?"
  
  Ларэн мiргнула i перабрала нiткi на старым кардiганы, якi яна насiла. "Хто яшчэ гэта мог быць?"
  
  Гейтс агучыѓ свае думкi. Ты афiцыйна зарэгiстраваны як член каманды SPEAR. Cпраѓдзiвымi запiсамi", - падкрэслiѓ ён. "Але, тым не менш, запiсы".
  
  Ларэн нахмурылася. "Мне не падабаецца, як гэта гучыць. Я быѓ недзе побач, сэр. Я ведаю, наколькi канфiдэнцыйныя гэтыя рэчы насамрэч".
  
  "Тады заставайся тут". Гейтс не адрэагаваѓ на яе цынiзм. Яго ѓласным уражаннем было тое, што ѓрадавыя сiстэмы бяспекi былi даволi дбайнымi. "Толькi зараз. На мае грошы. Я навяду сякiя-такiя даведкi".
  
  Як толькi жыхар Нью-Ёрка пачаѓ усмiхацца, Гейтс разгарнуѓся на абцасах i сышоѓ. Нетутэйша час вяртацца ѓ яго офiс. Усё яшчэ заставалася пытанне, якое патрабавала тэрмiновай увагi. Па шляху ён прайшоѓ мiма моцна зачыненых сталёвых дзвярэй, якiя вялi да падземнага шляху эвакуацыi аб'екта. Той, хто спраектаваѓ яго для паказу ѓ гандлёвым цэнтры Пэнсыльванii, быѓ генiем. Шляхоѓ да адступлення больш, чым у Нью-Йоркскiм заапарку.
  
  Ён гучна засмяяѓся, затым збянтэжана агледзеѓся вакол. Сенатару не прыстала, каб яго бачылi якi смяецца пра сябе. Няма сэнсу забяспечваць апазiцыю боепрыпасамi. Ён дазволiѓ сабе яшчэ адну ѓсмешку, абдумаѓшы iдэю прапанаваць тую ж стратэгiю эвакуацыi прэзiдэнту Коберну, перш чым зноѓ надзець свой гульнявы твар i выйсцi на вольнае паветра.
  
  Ён адразу ѓбачыѓ агентаѓ сакрэтнай службы. Гэта было добра, нармальна. За iмi стаяла другая машына, урадавага выпуску, таксама назiралая. Нашто iм пасылаць дваiх?
  
  Не будзь iдыётам, падумаѓ ён. Мы толькi што пазбеглi катастрофы. Вядома, яны вылучылi б больш людзей для вашай бяспекi.
  
  Што ж, бедства скончылася. I цяпер у яго была iншая тэрмiновая справа, якой трэба было заняцца.
  
  Дастаѓшы свой мабiльны тэлефон, ён патэлефанаваѓ Сары Мокслi. У рэшце рэшт, дзень здаѓся мне прыдатным для святкавання.
  
  
  * * *
  
  
  Мэт Дрэйк павёѓ Май i Ёргi праз пясчаныя выдмы ѓ лагер Вавiлон. Крызiс па ѓсiм свеце быѓ папярэджаны, i ён спадзяваѓся, што прыйшоѓ час зрабiць перапынак. Яму здавалася, што ён упарта ваяваѓ некалькi месяцаѓ запар, з тых самых часоѓ, як багi ѓпершыню паднялi свае чароѓна агiдныя галовы.
  
  Цяпер прыйшоѓ час папесцiцца на сонейку, крыху пагуляць у Май-тайм i крыху пагуляць у Дынарок. Усё добрае ѓ жыццi.
  
  Ён вырашыѓ не думаць аб крызiсе Мэй, пакуль не.
  
  Пакуль яны iмчалiся па няроѓных дарогах i пясчаных водмелях, Май запатрабавалася пяць хвiлiн, каб патэлефанаваць сваёй сястры Чыке, а затым Дай Хiбiкi. Яна спытала аб Гьюкi i аб старым клане. Яна спытала аб нядаѓнiх назiраннях i нядаѓнiх забойствах па ѓсiм свеце. Яна доѓга моѓчкi слухала, у яе вачах нiчога не чыталася ѓ гэтай сапраѓды японскай манеры. Калi яна скончыла размову, Дрэйк загаварыѓ.
  
  "Ведаеш, Занка сказаѓ мне, што Зоя ведала Каёта".
  
  Май не адрывала вачэй ад дарогi. "Хм, ну, я таксама бачыѓ Зою, Мэт. На тваiм месцы я б не надта давяраѓ Занко i Зоi".
  
  "Але ѓсё ж", - выдыхнуѓ Дрэйк. "Мы павiнны як-небудзь наведацца да яе дадому. Можа, мы знойдзем нейкiя падказкi".
  
  "Можа быць".
  
  У поле зроку з'явiѓся лагер войска ЗША. Дрэйк паказаѓ сваё пасведчанне асобы i, пасля пацверджання, праехаѓ праз унутраныя вароты i ѓзяѓ невялiкi тайм-аѓт у лагерных бараках. Пасля душа i ежы ён шукаѓ цiхi куток, каб патэлефанаваць.
  
  "Прывiтанне, прыяцель, як справы?"
  
  Бэн Блэйк нешта прабурчаѓ у канцы чаргi. "Не дрэнна. У любым выпадку, нарэшце я завёѓ сабе новую птушачку."
  
  Дрэйк засмяяѓся. "Дзякуй Богу. Я думаѓ, ты нейкi час лiзаѓ iншы бок маркi".
  
  "Адвалi".
  
  "Як яе клiчуць?"
  
  "Стэйсi".
  
  "Стэйсi?" Дрэйк засмяяѓся. "Як у мамы Стэйсi? У яе ѓсё iдзе сваёй чаргой?"
  
  "Як быццам я яшчэ гэтага не чуѓ. Нават мой бацька сказаѓ гэта. Якога чорта табе ѓвогуле патрэбна?"
  
  "Я хацеѓ табе сказаць", - змрочна сказаѓ Дрэйк. "З Адзiнам нарэшце скончана, прыяцель. Грабнiцы знiклi. Прылада знiкла. Усё скончана. Падумаѓ, табе трэба ведаць."
  
  Бэн доѓга маѓчаѓ. Затым: "Дзякуй Богу".
  
  "Што ж, падзякуй Дрэйка, прынамсi".
  
  "У наступны раз, калi ты будзеш у Ёрку ..."
  
  Дрэйк усмiхнуѓся ѓ цемры. "Так, наступным разам".
  
  
  * * *
  
  
  Май Кiтана назiрала за ценем Дрэйка са свайго ѓласнага свету цемры. Яна магла сказаць, калi ён усмiхнуѓся, калi нахмурыѓся, калi яму стала сумна, назiраючы за мовай яго цела.
  
  Гэта было тое, чаму яе вучылi рабiць. Iмi.
  
  Клянуся Кланам. Людзi, якiя валодалi ёю. Ублюдкi, якiя купiлi яе ѓ якiх у роспачы бацькоѓ, не даѓшы нi найменшага намёку на тое, для чаго яны ѓ канчатковым вынiку будуць яе выкарыстоѓваць.
  
  I што яны зрабiлi? падумала яна. Ператварылi яе ѓ машыну для забойства, бязмозлага механiчнага робата з настолькi перакручанымi механiзмамi, што яна нiколi не змагла б вярнуцца да сябе ранейшай - нявiннай, вольнай, поѓнай надзей. Перад юнай Мэй было цэлае патэнцыйнае жыццё. Яны ѓзялi гэта з эгаiстычнай адхiленай прагнасцю монстраѓ.
  
  I зараз, здавалася, яны хацелi ѓсё, што ѓ яе засталося.
  
  Забойца з забойцаѓ, Г'юкi, толькi што патэлефанаваѓ ёй на мабiльны. Выкарыстоѓваючы мiнiмум слоѓ i выказваючы толькi самыя элементарныя эмоцыi, ён лiтаральна загадаѓ ёй сустрэцца з iм у цэнтры Токiа ѓ пятнiцу ѓ 13:00.
  
  Сустрэцца са мной цi памры. Ты належыш нам. I калi ты вырашыш не прыходзiць... вы даведаецеся пра нашу сапраѓдную помсту".
  
  Май упершыню амаль за два дзесяцiгоддзi адчула сапраѓдны, знясiльваючы страх. Калi б яна не прытулiлася да аконнай рамы, яна б саслiзнула на падлогу. Ключавыя словы Г'юкi параняць глыбей, чым любы клiнок, якi яна калi-небудзь ведала.
  
  Ты належыш нам.
  
  
  Раздзел пяцьдзесят дзевяты
  
  
  Стары iшоѓ у шэрагу, выконваючы крок, ланцугi пабразгвалi памiж кайданамi, замацаванымi вакол яго шчыкалатак. Аранжавы камбiнезон яму не лiслiвiѓ. Яно было мехаватым i iрваным, i не было падобна нi на што, што ён калi-небудзь насiѓ раней. Вочы турэмных ахоѓнiкаѓ упiлiся ѓ яго, напоѓненыя чыстай нянавiсцю. Ён адзначыѓ, як пальцы кожнага мужчыны смяротна збялелi вакол масiѓнага прыклада яго пiсталета, калi ён праходзiѓ мiма iх, i якiмi ѓпэѓненымi яны здавалiся, калi хавалiся ѓ сваiх уласных маленькiх клетках.
  
  На дадзены момант мы ѓ бяспецы.
  
  Унiзе, у сталовай, ён сядзеѓ асабняком. Усе яны сядзелi асобна, i толькi пятнаццацi дазвалялася есцi адначасова. Тым не менш, ён быѓ чалавекам з бязмежнымi сродкамi i няѓяѓнай уладай, i калi ён хацеѓ перадаць паведамленне ... нехта памiраѓ жахлiвай смерцю, калi гэтага не адбывалася. Не тут. Дзесьцi там. Ён падтрымлiваѓ кантакт з навакольным светам.
  
  Сёння яго набыты ахоѓнiк закрыѓ вочы, калi ён на iмгненне спынiѓся памiж двума сталамi. Да гонару ѓрада, усе ахоѓнiкi на працягу многiх тыдняѓ былi бясплоднымi крынiцамi карупцыi. Але потым нешта адбылося. Стары быѓ занадта дасведчаны аб тым, што заѓсёды нешта адбывалася. Нешта непрадбачанае. I вось тады яго людзi накiнулiся.
  
  А абяцанне асабiстай маленькай выспы недалёка ад Занзiбара нiколi не перашкодзiць, калi заваёѓваеш сэрца селянiна.
  
  Крывавы кароль выпусцiѓ пластыкавы вiдэлец i схiлiѓ галаву, звяртаючыся да абодвух лейтэнантаѓ адначасова.
  
  "Цi гатовы мы?"
  
  Мардант, ягоны правадыр, таксама схiлiѓ галаву. Знешнасць гэтага чалавека нiколi не пераставала трывожыць Крывавага караля, нягледзячы на ??ѓсё, што ён пабачыѓ у сваiм жыццi. Мардант быѓ альбiносам. Яго вялiзная, яйкападобная, iдэальна белая галава была зусiм безвалосай. Цяпер ружовы язычок слiзгануѓ па бледным вуснах.
  
  "Па тваiм слове".
  
  Iншы лейтэнант, Габрыэль, жылiсты афрыканец, пагадзiѓся. Крывавы кароль насамрэч лiчыѓ сябе шчаслiѓчыкам, што ён наткнуѓся на гэтых дваiх, калi некалькi месяцаѓ здаравеѓ у гэтай так званай "сакрэтнай" турме. Яны былi крэѓнымi братамi, вядомымi як Двайняты, нягледзячы на iх вiдавочныя адрозненнi. Але больш за тое - яны былi далёка за межамi горшых з горшых, садысцкiх кашмараѓ, з якiмi рэальны свет не мог справiцца або стрымаць, за межамi ѓмелага, высокаiнтэлектуальнага, чыстага псiхатычнага золата.
  
  У параѓнаннi з любым з iх стары лейтэнант Каваленка, Будра, выглядаѓ як нованароджанае кацяня.
  
  Сапраѓды, яны былi настолькi жорсткiмi, што Крывавы Кароль заѓсёды памятаѓ аб неабходнасцi праяѓляць да iх павагу, што само па сабе рабiла iм камплiмент. Гэта было тое, чаго ён нiколi не дазваляѓ нiводнаму мужчыну раней.
  
  "Дзякуй", - сказаѓ ён i, выпрастаѓшыся, накiраваѓся да свайго стала. Ежа на яго талерцы была пякучы гарачай, кава прыемна пахнуць. Але насамрэч ён быѓ не ѓ настроi. Ён ужо адчуваѓ значна больш сытную трапезу.
  
  I куды больш, чым гэта. Яго пытанне было накiраванае не проста на тое, наколькi яны падрыхтаваны ѓ гэтай турме. Гэта таксама ставiла пад сумнеѓ гатоѓнасць iх сiл там, звонку. Той самы запыт, якi ён задаваѓ на працягу некалькiх тыдняѓ. Прапанова, якую ён першапачаткова выклаѓ для Двайнят, выклiкала адначасовыя ѓхмылкi, монстры ѓнутры iх заззялi. Пазней гэта было перададзена яго схаваным сiлам звонку, i спатрэбiлiся месяцы, каб укаранiць яго, у тым лiку гiбель многiх нявiнных, змазванне незлiчоных далоняѓ, куплю вялiкай колькасцi абсталявання i сакрэтаѓ Белага дома, i, вядома, пастаяннае назiранне за некалькiмi абранымi.
  
  Ягоны план быѓ манументальным. Адным ударам ён спустошыць амерыканцаѓ, пакiне краiну скалечанай i сплывалай крывёй i пакажа мiру, як ён, Крывавы Кароль, ажыццявiѓ сваю жудасную крывавую помсту.
  
  
  КАНЕЦ
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Дэвiд Ледбiтэр
  Бедствы Пандоры
  
  
  СПIС
  
  
  
  КАМАНДА КАП'Я
  
  
  Мэт Дрэйк, Торстэн Даль, Май Кiтана,
  
  Хайдэн Джэй, Мано Кiнiмака, Смiт,
  
  Карын Блэйк, Камода, Ёргi, Ларэн.
  
  
  КАМАНДА АЛIСII
  
  
  Алiсiя Майлз, Роб Русо,
  
  Майкл Краѓч,
  
  Зак Хiлi, Кейтлiн Нэш.
  
  
  Адхiленыя
  
  
  Аарон Трэнт, Адам Сiлкоѓ, Дэн Рэдфорд
  
  Клэр Колiнз.
  
  
  ПIФII
  
  
  Тайлер Уэб - лiдэр i заснавальнiк
  
  Генерал Бiл Стоѓн - Армiя ЗША
  
  Нiкалас Бэл - уладальнiк Sanstone Building i будаѓнiк.
  
  Мiранда Ле Бруно - нафтавая спадчыннiца
  
  Клiфард Бэй-Дэйл - Чалавек прывiлеяваны
  
  Роберт Норыс - галоѓны член праѓлення SolDyn
  
  
  ПРАЛОГ
  
  
  Некаторыя казалi, што ѓзрост ахiнуѓ разбураную рэлiквiю падобна бруднаму ахоѓнаму савану. Iншыя параѓноѓвалi гэта хутчэй з домам утрапёнасцi, i што саван абараняѓ жыхароѓ вёскi ад самага месца, а не наадварот. На працягу многiх гадоѓ ён увасабляѓ многае для дарослай супольнасцi; ад праславутага дома з прывiдамi з яго бязладна разбiтымi, недагледжанымi садамi да знака iх уласнага няѓхiльнага раскладання i знака нянавiсцi ѓ цяжэйшыя часы - якое памiрае, палаючае сонца, якое садзiцца за iм, вылiваючы свой жудасны агонь праз няроѓныя, якiя трэснулi вокны. горад. Дзецi ѓтойвалi ѓ сабе шмат страхаѓ i адважвалiся на пошукi монстраѓ паблiзу, але з iмi ѓсё было ѓ парадку, i з iх бацькамi ѓсё было ѓ парадку, i гэтае месца ѓ рэшце рэшт перастала iх хваляваць, яго iлюзорны вобраз быѓ азмрочаны абавязкамi i жыццёвымi зменамi, тэлебачаннем i вiном. I, вядома, з большасцю дзяцей заѓсёды ѓсё ѓ парадку... да таго часу, пакуль сталасць не прымусiць iх адважвацца i праблемы, якiя яны перад сабой ставяць, набываць больш змрочны, дарослы характар.
  
  Але калi сонца пачало садзiцца, i цемра запусцiла свае чорныя пальцы, якiя распаѓзаюцца па зямлi падобна гiганцкiм павукам; калi д'ябальскi агонь - як звалi яго старэйшыны - пачаѓ мiгацець скрозь гэтыя вострыя, як нажы, вокны i няроѓныя шчылiны, было лёгка ѓспомнiць, чаму гэтае месца пазбягалi, чаму нiхто нiколi не купляѓ яго цi не вырашаѓся наведаць, i чаму кожны чалец насельнiцтва ѓтойваѓ тую ж самую жудасную думку глыбока-глыбока ѓ сваiх сэрцах, куды больш за ѓсё баяѓся iсцi.
  
  Дом на ѓзгорку заѓсёды стаяѓ тут, i толькi з адной мэтай.
  
  Яго мэтай было забiваць.
  
  
  * * *
  
  
  Вёска была ѓ жаху, калi ѓ 2014 годзе дом быѓ набыты невядомым пакупнiком. Адбылося публiчнае сход, яго ѓдзельнiкi былi настолькi ѓзрушаныя, што ледзь маглi выказваць здагадкi. Каментары i плёткi распаѓсюдзiлiся па ѓсёй супольнасцi; асноѓны кансэнсус заключаѓся ѓ тым, што неѓзабаве сюды заедуць бульдозеры i зраѓняюць бяльмо на воку з зямлёй. I аднойчы сапраѓды заехала цяжкая тэхнiка на кузавах велiзарных грузавiкоѓ Mack, але нi адна сцяна цi нават цэгла не былi патрывожаныя.
  
  Што яны там рабiлi наверсе?
  
  За любым новым праектам заѓсёды стаялi яны - безаблiчны, ценявы ѓладальнiк або арганiзацыя. I заѓсёды iснавала безаблiчная, цёмная арганiзацыя. Грашовыя людзi рэдка запускаюць штосьцi без якой-небудзь прыбытковай праграмы.
  
  У пачатку сакавiка 2014 года вёска была пастаѓлена на каленi, калi кожная сям'я атрымала запрашэнне наведаць святкаванне ѓ доме - свайго роду цырымонiю адкрыцця, на якой новы ѓладальнiк павiнен быѓ сустрэцца i расказаць пра свае планы адносна бачнага месца.
  
  Шырока распаѓсюджана меркаванне, што фразы "цiкаѓнасць загубiла котку" не iснавала да таго, як першая ѓ свеце жанчына, Пандора, атрымала шкатулку i самi самыя сапраѓдныя багi сказалi ёй нiколi не адчыняць яе. Зрабiѓшы гэта, яна адпусцiла ѓсе грахi свету, у тым лiку хваробы, злачынствы, загана, беднасць i чуму. Скрыня Пандоры - гэта мiф аб паходжаннi, спроба растлумачыць пачатак чаго-небудзь.
  
  Жыхары вёскi, хоць i былi ѓ жаху, здзiѓленыя i раздражнёныя, былi надзвычай цiкавыя. Што можа пайсцi не так цёплым i сонечным днём у Амерыцы? Што магло адбыцца, калi мужчына цi жанчына былi акружаны сотнямi сабе падобных падчас iмпрэзы?
  
  Адзiным дзiвацтвам ва ѓсiм гэтым было тое, што нiхто з дзяцей спецыяльна не быѓ запрошаны. На ѓсiх картках напiсана: Любы ахвочы ва ѓзросце ад 16 да 100 гадоѓ.
  
  Дзiѓна, разважалi яны. Магчыма, новы ѓладальнiк быѓ крыху эксцэнтрычным, з прымешкай вар'яцтва ѓ яго характары. Магчыма, кiназорка цi пiсьменнiк. Не, былы прэзыдэнт. Спекуляцыi працягвалiся.
  
  Але цiкаѓнасць прымусiла большую частку горада прыняць таямнiчае запрашэнне. Выстаялi толькi закаранелыя песiмiсты i неспакойныя людзi. I чалавечая прырода прымусiла многiх прысутных паверыць, што ѓ агульных запрашэннях была дапушчана памылка - чаму б iм не павесцi сваiх дзяцей на тое, што ѓяѓляла сабой барбекю ѓ нядзелю днём?
  
  Надышоѓ дзень; ноч перад адным з тых крывава-чырвоных заходаѓ, якiя пасылалi мячы i дзiды якi выцякае чырвонага святла, што коле i пранiзвае сэрца мястэчка, прама з патрэсканага i вар'яцкага аблiчча хаты на ѓзгорку. Аднак сама нядзеля была адным з тых дзён, калi нават свежы ветрык сагравае ваша сэрца, дзiцячы смех лёгкi, а нечаканая ѓсмешка незнаёмца можа падняць вам настрой. Многiя нервавалiся i адмовiлiся ад кафеiну, магчыма, жадаючы чаго-небудзь мацней. Дзецi ѓсiх узростаѓ перанялi настрой сваiх бацькоѓ i з наблiжэннем часу рабiлiся ѓсё больш змрочнымi. Падобна пахавальнай працэсii, жыхары вёскi пачалi маршыраваць па сваiм горадзе, кожны чалавек глядзеѓ на пастаянна наблiжаюцца разбiтыя шкляныя вочы, якiя назiралi за iх горадам сама меней пяцьдзесят гадоѓ. У той цi iншай форме ѓсе яны наведвалi гэты дом раней, i хоць вопыт адрознiваѓся памiж нясмелымi i смелымi, галовы былi напоѓнены трапятаннем, чаканнем i больш за ѓсё - цiкаѓнасцю.
  
  I сапраѓды гэтак жа, як самая першая ѓ свеце жанчына, зробленая з глiны, па загадзе бога Зеѓса, яны iшлi наперад i адчынялi скрыню.
  
  Яны ѓвайшлi на нядаѓна добраѓпарадкаваную тэрыторыю, здзiѓленыя цудоѓнай рэканструкцыяй, якая толькi зрабiла пачварны i пагрозлiвы выгляд дома яшчэ больш варожым. Некаторыя адвярнулiся ѓ гэты момант пад нерашучымi поглядамi сваiх сяброѓ, якiя засталiся. Рушылi ѓслед новыя эксцэнтрычнасцi, паколькi была накрыта раскошная бяседа, багаты шведскi стол, але не было афiцыянтаѓ, каб яго абслугоѓваць.
  
  I няма гаспадара.
  
  Толькi гараджане i iх зачараванне.
  
  Пакуль сонца палiла з нябёсаѓ, пакуль гараджане елi i сачылi за гэтай легендарнай хатай, пакуль iх дзецi няѓмольна цягнулiся да куфляѓ чырвонага вiна i талеркам з разнастайнымi шакаладнымi цукеркамi - iх бацькi больш клапацiлiся аб тым, каб зберагчы iх ад цэглы i раствора з прывiдамi. ад паѓсядзённага алкаголю i цукру, - пакуль iшла размова i пачало нарастаць расчараванне, з самага дома нарэшце прагрымеѓ голас.
  
  "Я хутка буду з вамi", - вымавiѓ голас, якi вiдавочна належаѓ дагледжанаму, добра адукаванаму мужчыну. "Але спачатку, цi не хочаце вы далучыцца да мяне ѓ тосце, каб адсвяткаваць догляд старога рэжыму i пачатак новага?"
  
  Жыхары вёскi думалi, што зразумелi. Вып'ем у гонар маючага адбыцца зносу дома. Якая добрая iдэя, падумалi яны. Многiя налiвалi вiно i шампанскае, фруктовы сок i шклянкi з вадой. Яны збiралiся сустрэцца са сваiм дабрадзеем, сiмвалам iх будучынi, чалавекам, якi зараз будзе непарыѓна звязаны з iмем i вядомасцю месца, дзе яны выраслi.
  
  Як адзiн, перакананыя абяцаннямi нябачнага чалавека, прысутныя жыхары мястэчка паднеслi куфлi да вуснаѓ i выпiлi.
  
  Праз некаторы час засталiся толькi крыкi немаѓлят.
  
  
  РАЗДЗЕЛ ПЕРШЫ
  
  
  Тайлер Уэб, зброевы мiльярдэр, якi знаходзiцца на шляху да стварэння свайго ѓласнага сумна вядомага, крыважэрнага i надзвычай магутнага таемнага ордэна, вывучаѓ твары мужчын i жанчын, якiя сядзяць вакол яго.
  
  "Мы - пiфii", - сказаѓ ён. "Якiя навiны сёння?"
  
  Перш чым хто-небудзь змог загаварыць, ён кiнуѓ погляд убок, любуючыся захапляльным выглядам, якi адкрываецца скрозь дрэвы на вечны вадаспад, нiколi не якi змяняецца, усё непераходзячае. У пэѓным сэнсе, ён спадзяваѓся, што ягоны новы сакрэтны ордэн пойдзе тым жа шляхам. I наадварот, думаючы аб тым часе, калi ён стаѓ занадта стары, каб кiраваць i весцi гэта наперад, ён ужо адчуѓ укол рэѓнасцi да безназоѓнай постацi, якая магла б.
  
  Генерал армii ЗША Бiл Стоѓн загаварыѓ. "Сцэнар 'дома на ѓзгорку' разгуляѓся. Мы аб'явiлi аб нашай прысутнасцi ѓ Злучаных Штатах. Мы аб'явiлi аб нашых рашучых намерах i сур'ёзнасцi нашых дзеянняѓ. У нас ёсць армiя, набраная па ѓсiм свеце i разгортваецца, пакуль мы кажам, i, " ён зрабiѓ паѓзу, " наша першая вылазка, пандорская чума, працягваецца. Мы пачынаем мабiлiзацыю. У цяперашнi час iдэнтыфiкаваны тры месцы - Лондан, Парыж i Лос-Анджэлес -
  
  "Пачакайце", - перабiѓ генерала Нiкалас Бэл, уладальнiк адной з найбуйнейшых у свеце будаѓнiчых кампанiй, якога менш за ѓсё любiлi пiфiянцы. "Я быѓ адзiным тут, хто выступаѓ супраць аперацыi 'дом'. Я хацеѓ бы ведаць сапраѓдную глыбiню таго, што мы стварылi".
  
  Генерал Стоѓн вагаѓся, вiдавочна не жадаючы выказвацца i не якi звыкся да таго, што яго перарываюць на паѓслове. Тайлер Уэб плаѓна ѓмяшаѓся.
  
  "Сябар мой, сябар мой", - звярнуѓся ён да Бэла. "Пiфii не абмяркоѓваюць трывiяльнасьцi аб тым, хто жыѓ, а хто памёр. З колькiх. Мы пракладаем наш шлях да абсалютнай улады ѓ руху, i нас гэта не спынiць. Так званыя нявiнныя памруць, каб садзейнiчаць нашаму ѓзвышэнню. Так, " ён вялiкадушна развёѓ рукамi, " i павiнна быць".
  
  Уэб заѓважыѓ, што Бэл выглядаѓ крыху засмучаным, перш чым ён адвярнуѓся, прыязна кiѓнуѓшы. Яго першай думкай было наблiзiць гэтага чалавека, нашмат блiжэй. "Нiкалас, чаму б табе на час не пераехаць у Вашынгтон? Бiл з'яѓляецца архiтэктарам як праектаѓ 'дом', так i Pandora. Калi б вы былi блiжэй да яго, вы маглi б лепш паѓплываць на планы".
  
  Яго манiпуляцыя спрацавала. Нiкалас Бэл, грубы будаѓнiк-мультымiльянер, кiѓнуѓ, здавалася б, супакоены.
  
  Неадкладна адзiн з яго iншых паслугачоѓ, Клiфард Бэй-Дэйл, энергетычны бос i чалавек, якога нiхто не кахаѓ, падвысiѓ голас. "I я ѓпэѓнены, што мой уласны праект наступны?"
  
  Уэб злёгку кiѓнуѓ. "Закiнутае каралеѓства" гучыць iнтрыгуюча, мой сябар. Мы апублiкуем вашу прэзентацыю, як толькi Pandora прадэманструе поспех".
  
  "А як жа мае галеоны?" Спытала Мiранда Ле Бруно, змучаная нафтавая спадчыннiца, нарэшце, якая выявiла iскру цiкавасцi.
  
  "У свой час". Уэб усмiхнуѓся. "Ваш энтузiязм наконт нашай бiтвы напаѓняе мяне захапленнем. Ва ѓсiх нас будзе свой дзень, за кошт бяднейшага свету, пакуль не будзе дасягнута вяршыня нашых жаданняѓ. Аднойчы ѓсё гэта скончыцца разам з графам дэ Сэн-Жэрмэнам".
  
  Цiкавасць, якую ён убачыѓ у вачах сваiх супрацоѓнiкаѓ, выклiкаѓ у яго прылiѓ амаль сэксуальнага жадання. Яны яшчэ не ведалi поѓнага плана. Толькi ён, вялiкi Тайлер Уэб i эксперт па наназброi, ведаѓ гэта.
  
  Генерал Стоѓн, як ён заѓважыѓ, зусiм не выглядаѓ задаволеным перспектывай прымаць некалькi неачэсаны будаѓнiчага магната ѓ сваiм родным горадзе. Аднак не прагучала нiводнага пратэсту, што сведчыць пра жалезную дысцыплiну генерала i гатоѓнасць падпарадкавацца адказнаму чалавеку.
  
  "Як iдуць справы з членамi другой i трэцяй ступенi?" - Спытаѓ Уэб.
  
  "Кендра Нэльсан", - сказаѓ Роберт Норыс, выканаѓчы дырэктар SolDyn. "Ужо на борце. Актыѓ другой ступенi, якi, як я спадзяюся, аднойчы можа быць даведзены да першай ступенi."
  
  Уэб нахмурыѓся. "У нас нiколi не будзе больш за шэсць членаѓ першай ступенi".
  
  Норыс таксама ѓсмiхнуѓся. "Я ведаю".
  
  Уэб зразумеѓ, што ён меѓ на ѓвазе, i з усiх сiл стараѓся не расплыцца ва ѓхмылцы. Распрацоѓвалiся планы, пласт за пластом; iнтрыга i iнсайдэрская гульня былi добрыя.
  
  "Алекс Бердал", - сказала Мiранда. "Трэцяя ступень".
  
  "Зоi Шырс", - дадаѓ Бэл. "Першая ступень".
  
  Уэб прымусiѓ сябе тройчы праверыць гэтую апошнюю прапанову. Ён кiѓнуѓ i дадаѓ яшчэ адно iмя да спiсу. "Лукас Манро", - сказаѓ ён. "Першая ступень. Першасны."
  
  Яны ѓсе ѓтаропiлiся на яго, магчыма, задаючыся пытаннем, чаму яго кандыдатура павiнна быць асноѓнай, магчыма, жадаючы, каб яны былi роѓныя яму, але толькi Нiкалас Бэл выказаѓся ѓ сваёй грубай манеры.
  
  "Па якой, чорт вазьмi, прычыне ты прапануеш Манро ѓ якасцi асноѓнага?"
  
  Уэб праiгнараваѓ пытанне настолькi цалкам, што гэта здзiвiла ѓвесь пакой. "Пяройдзем да нашага апошняга пункта парадку дня". Ён зноѓ паглядзеѓ на вадаспад, выклiкаючы ва ѓяѓленнi выява займальнага вечара, якi плануе скон якога-небудзь выпадковага няѓдачнiка за бутэлькай дарагога брэндзi, наѓтбукам Sony, бандай злачынцаѓ i багаццем тэхналогiй, седзячы перад велiзарным акном ва ѓсю сцяну ѓ сваёй спальнi з захапляльным каскадам у рэальным жыццi у якасцi яго вiсячай карцiны, яго музы. Яго апошняй ахвярай пераследу была светлавалосая пара з Мiсуры, нявiнныя, свежыя, толькi пачаткоѓцы жыццё. Яго задавальненнем было б асабiста знiшчыць iх.
  
  "Як уладкованая фабрыка?"
  
  Зноѓ адказаѓ Бiл Стоѓн, гэта быѓ ягоны праект. "Падрыхтаваны, але яшчэ не ѓведзены ѓ дзеянне. Некаторыя з найбольш... далiкатных... прадметаѓ i персаналу патрабуюць невялiкай, гм, закупкi".
  
  "Любымi сродкамi", - сказаѓ яму Уэб. "Зрабi так, каб гэта адбылося".
  
  "Гэта мая максiма, сэр. Нашым галоѓнай перашкодай з'яѓляецца яе ѓтоенае месцазнаходжанне. Грэцыя - не самае лёгкае месца ѓ свеце для вярбоѓкi, якiмi б сродкамi вы нi карысталiся".
  
  "Зразумела. Яшчэ ёсць час, перш чым мы зможам рушыць наперад з чумнымi ямамi. Але выкарыстоѓвай свой час з толкам, Бiл, таму што як толькi мы нацiснем кнопку 'Наперад' - нiшто на зямлi не зможа нас спынiць".
  
  "На дадзены момант", - хiхiкнуѓ Бэй-Дэйл, яго аблiчча i паводзiны нагадвалi аб подлай пацука, баязлiвым хулiгане. "Давайце нацешымся вынiкамi праекта "хата" i тым, якi страх ён выклiкаѓ сярод нашых ворагаѓ, нашых падданых i нават сярод нашых партнёраѓ".
  
  "Прыбылi пiфii". Уэб падняѓ келiх чырвонага вiна, цалкам усведамляючы яго сiмвалiчнае значэнне для сваiх калег у пытаннi аб тым, як былi атручаны жыхары вёскi. "Тост".
  
  Яны пiлi.
  
  Яны выйшлi гуськом.
  
  "Мы сустрэнемся зноѓ вельмi хутка", - сказаѓ iм Уэб на развiтанне. "У гонар афiцыйнага запуску нашага першага сапраѓднага праекту. Перш чым мы завалодаем гэтым светам i ѓсiмi яго грахамi, мы падпалiм яго".
  
  Навернуты кiѓнуѓ яму.
  
  "Пахавальнае вогнiшча для нашага задавальнення".
  
  "Каб стварыць новую iмперыю", - сказаѓ Стоѓн. "Спачатку ты павiнен спалiць старое дашчэнту. Гiсторыя навучыла нас гэтаму".
  
  Уэб паклаѓ руку на моцнае плячо генерала. "Пажары ѓжо пачалiся, мой сябар. I iх не спынiць".
  
  
  РАЗДЗЕЛ ДРУГI
  
  
  Мэт Дрэйк нахiлiѓся наперад i працягнуѓ руку, няѓпэѓнена, запытальна, задаючыся пытаннем, цi не збiраецца ён памерцi.
  
  Камода працягнуѓ яму мяккi, прысадзiсты прадмет.
  
  Дрэйк асцярожна панюхаѓ яго. Май закацiла вочы. "Што? Ты думаеш, ён вось-вось узарвецца?"
  
  Дрэйк выглядаѓ унiклiвым. "Не ведаю, каханая. Гэта сэндвiч з беконам, прыгатаваны былым салдатам "Дэльты", амерыканцам, у Вашынгтоне, акруга Калумбiя, унутры Пентагона. Як з гэтага можа выйсцi што-небудзь добрае?"
  
  "Ёркшыр - не адзiнае месца, дзе рыхтуюць добры сарнi", - заступiлася Карын у абарону свайго кавалера. "Цi-злодзей тут можа прыгатаваць iх гэтак жа добра. Працягвайце. Паспрабуй гэта".
  
  Дрэйк паклаѓ хлеб на стол, побач з мясцовым соусам для стейкаѓ i бутэлькай сапраѓднага HP. "Гэта проста ... здаецца няправiльным".
  
  "Дзеля бога", - усклiкнуѓ Далеч. "З'еш гэта, цi я запхну гэтую чортаву штуку табе ѓ горла".
  
  Дрэйк адчуѓ, як яго вусны рэзка прыѓзнялiся. Было прыемна зноѓ сабраць усю каманду разам, тым больш што iм не пагражала якая-небудзь непасрэдная небяспека i яны не збiралiся рабiць смяротна небяспечную аперацыю. У апошнi час яны скакалi ад адной небяспекi да iншай. Але зараз ... прайшло два тыднi з моманту смерцi яго найвялiкшага ворага. Багi палiчылi патрэбным узнагародзiць iх поспех некалькiмi заслужанымi перапынкамi ѓ працы.
  
  Тым не менш, ценi нiколi не былi далёкiя ад iх сэрцаѓ i розумаѓ. Май заставалася адхiленай, засяроджанай на нейкiм мiнулым жудасным учынку i цалкам занятай дабрабытам Грэйс, як быццам яна была абавязана маладой дзяѓчыне больш, чым магла калi-небудзь вярнуць. Рэжым глыбокай скрухi вярнуѓся, каб пераследваць iх усiх у розны час дня, калi iм нагадвалi аб блiзкiх, якiх яны нядаѓна страцiлi. Сапраѓды, Дрэйк i ѓсе астатнiя адчувалi пэѓную форму вiны за тое, што на працягу ѓсяго дня не думалi пра Бэна Блэйка, або Рамэра, або Джонатана Гейтса. Жыццё выжылага нiколi не было лёгкiм.
  
  Дрэйк адкусiѓ ад сэндвiча, атрымлiваючы асалоду ад густам хрумсткага бекону ѓ суправаджэннi карычневага падлiѓкi. "Нядрэнна", - прамармытаѓ ён. "Зусiм нядрэнна".
  
  "Чуць ад сапраѓднага ёркшырца," сказала Карын, "гэта высокая пахвала".
  
  Камода працягнуѓ раздаваць паднос з бутэрбродамi i бутэлькамi вады, iх першай ежай у iх амаль непрыступнай найноѓшай штаб-кватэры. Дадзена новым мiнiстрам абароны - Робертам Прайс - вялiкi, добра абсталяваны офiс у Пентагоне быѓ менавiта тым, што iм было трэба на дадзены момант. Каманда SPEAR падвергнулася бамбардзiроѓцы, нападу, была паранена i разарваная на часткi. Два тыднi здаравення i цiхага вывучэння ѓсiх тонкасцяѓ новай руцiны былi не проста заспакаяльным бальзамам, гэта была важная частка працэсу гаення.
  
  Канешне, каманда не была поѓнай. Не абышлося без Алiсii Майлз. Дрэйк ацанiѓ яе адсутнасць як небяспечнае для ѓсяго чалавецтва - не толькi з-за таго, якiм чалавекам яна была, але i з-за простага факту, што яна нi разу не збавiла тэмп, нiколi не гаравала, нiколi не згортвала з доѓгай, добра пракладзенай дарогi, каб дазволiць часу, страт i абставiнам нагнаць упушчанае.
  
  Наблiжаѓся час, калi гэта адбудзецца, i наступствы гэтага канкрэтнага ядзернага выбуху заплямiлi б iх усiх.
  
  Дрэйк даеѓ свой сэндвiч i павярнуѓся да Мэй, зноѓ спрабуючы выклiкаць хаця б частку яе цiкавасцi. "Ёсць якiя-небудзь навiны аб Грэйс?"
  
  "Пакуль нiчога". Невядомы сямнаццацiгадовы падлетак, якога Май выратавала з жудаснага палону, быѓ выклiканы сёння на сустрэчу са следчымi. Магчыма, яны раскапалi нешта з яе мiнулага. Дрэйк спадзяваѓся на гэта. Май хацела суправаджаць Грэйс, але дзiця, незалежнае, сярдзiтае i ахоѓнае да апошняга, настаяла, каб яна пайшла адна. Гэта было часткай яе мiнулага i яе будучынi, часткай сталення i рухi далей.
  
  Што яшчэ пераследвае цябе, Май? Ён хацеѓ спытаць. Усё, што ён ведаѓ, гэта тое, што Май верыла, што яна забiла чалавека, якi часткова працаваѓ на Трыяду, i што ѓспамiн пра гэта раздзiраѓ яе на часткi. Словамi тых, хто часта адчуваѓ сябе адказным за ѓчынкi, якiя знаходзяцца па-за iх кантролем: "Усё сваё жыццё вiнавацi мяне".
  
  Паколькi больш нiякай iнфармацыi не паступала i, мяркуючы па твары яго сяброѓкi, у блiжэйшы час больш нiчога не будзе прапанавана, Дрэйк пераключыѓ свой розум на больш радасныя думкi. Хайдэн Джэй, паранены ѓ апошняй бiтве з Крывавым Каралём, добра зажыѓ i цяпер зноѓ быѓ у поѓнай сiле, хоць i крыху пахворваѓ. Адна з галоѓных прычын, па якой яна так хутка ачуняла, цяпер была побач з ёй - гавайская гара Мано Кiнiмака. Трымаючы па сэндвiчу ѓ кожнай руцэ i пазiраючы на сваiх калег, Кiнiмака не заѓважыѓ, як падлiѓка выцякае з хлеба. Але Мано прывык да няшчасных выпадкаѓ.
  
  У задняй частцы вялiкага пакоя Смiт прыхiнуѓся да сцяны, на яго твары з'явiлася прыдзiрлiва выраз. Дрэйк ужо дастаткова добра ведаѓ гэтага чалавека, каб разумець, што гэта не абавязкова азначала, што ён быѓ у дрэнным настроi; гэта быѓ знак таго, што ѓ краiне Смiта ѓсё добра, i нават магло азначаць, што ён марыѓ аб велiкодным Трусе.
  
  Хэйдэн, адноѓлены ѓ якасцi лiдэра iх элiтнай групы, заклiкаѓ сход да парадку. "Я спадзяюся, што вы ѓсё добра адпачылi, таму што д'яблы гэтага свету не будуць доѓга заставацца ѓ бяздзейнасцi, i мы ѓжо бачым пачатак новых праблем. Сёння не з намi Ёргi - "касцюмы" не хочуць выдаваць пропуск Пентагона былому расiйскаму злодзею i зняволенай - i Ларэн, якая ѓзяла на сябе мiсiю для Мано, падрабязней пра якую я раскажу другiм разам".
  
  "Чаму?" Крыѓдна спытаѓ Смiт. "Чаму не зараз?"
  
  Хэйдэн вылупiѓ вочы. "Таму што характар працы, якую яна выконвае для нас, некалькi далiкатны, i калi з гэтага нiчога не выйдзе, то гэта застанецца нераскрытым".
  
  Сьмiт рэзка закрыѓ рот. Кiнiмака прачысцiѓ горла. "Ты добра робiш, што маѓчыш, Смiт. Нават я не ведаю, што яна мае на ѓвазе."
  
  Сьмiт выглядаѓ непераканаѓчым. Хэйдэн працягнуѓ: "З канчатковай гiбеллю Coyote мы лiчым, што ѓсе астатнiя пагрозы Кроѓнай помсты Караля супраць нас i нашых сем'яѓ абмiнулi. Я думаю, вы маглi б назваць гэта новай эрай, нават новым пачаткам. Цяпер, перш чым сканцэнтраваць свае намаганнi на Каёце, Дрэйк i Мэй адправiлiся ѓ Расiю, галоѓным чынам у мясцiна Зоi."
  
  "Звар'яцелая бабуля", - уставiѓ Кiнiмака.
  
  "Лепшы футбалiст у Расii", - дадаѓ Дрэйк.
  
  Хэйдэн перавёѓ дыханне. "У любым выпадку, у дадатак да iх знаходак, якiя тычацца Дзевятага аддзела i асобы Каёта, яны даручылi нам вывезцi кантрабандай столькi скарбаѓ гэтай жанчыны, колькi мы зможам. Гэта ѓключала ѓ сябе рэлiквii i артэфакты, якiя мы пакуль не змаглi iдэнтыфiкаваць, у дадатак да дасье з iнфармацыяй аб скарбах, схаваных крыжакамi, закiнутым каралеѓстве i гэтай новай групе - пiфiйцах. Зоя, падобна, сабрала велiзарную колькасць iнфармацыi i бруду практычна пра ѓсё, i горшы з яе прац прынясе нашай камандзе найлепшы плён на доѓгiя гады".
  
  "Цi ёсць у нас якiя-небудзь пэѓныя пагрозы?" - Спытаѓ Смiт, як быццам спрабуючы прымусiць Хэйдэн перайсцi да сутнасцi.
  
  "Яны ѓсё заслугоѓваюць даверу", - адказаѓ Хэйдэн. "Мы сабралi дастаткова iнфармацыi пра таварыства Туле, каб два аналiтыкi былi занятыя на працягу месяца. Праблема заключаецца ѓ тым, каб вырашыць, якая з iх больш за ѓсё мае патрэбу ѓ нашай увазе".
  
  "Таварыства Туле"?" - спытаѓ Кiнiмака.
  
  "Нямецкая акультысцкая група i таемнае таварыства ѓнутры нацысцкай партыi. Iх падраздзяленне па даследаваннi старажытных мiфаѓ, калi хочаце. Яны нават былi названыя ѓ гонар мiфiчнай краiны з грэцкай легенды i выдаткавалi мiльёны рэйхсмарак i незлiчоную колькасць жыццяѓ на пошукi такiх месцаѓ, як Атлантыда, Му, Гiпербарэя i iншыя страчаныя цывiлiзацыi, якiя, на iх думку, маглi змяшчаць вытокi арыйскай расы. Сярод удзельнiкаѓ былi такiя людзi, як Рудольф Гес, Ганс Франк, Герынг, Гiмлер i, магчыма, Гiтлер".
  
  Гаваец ушчыкнуѓ сябе за пераноссе. "Я думаю, яны сур'ёзна ставiлiся да сваiх страчаных каралеѓстваѓ".
  
  "Яны больш сур'ёзна ставiлiся да свайго арыйскага паходжання. Але цi з'яѓляюцца яны галоѓнай пагрозай тут сёння цi заѓтра? Я думаю, што не."
  
  Далеч поерзал на сваiм крэсле. "Я мяркую, што ѓ вас ёсць нешта большае, чым проста паквольныя здагадкi на гэты конт".
  
  Дрэйк падняѓ руку. "На англiйскай мове каралевы ён азначае "якi з iх?"
  
  Далеч нахмурыѓ свае шэрагi. "З якiх гэта часу каралева прыехала з праклятага Ёркшыра?"
  
  "З таго часу, як твая жонка прыехала ѓ Вашынгтон, пачала не даваць табе спаць усю ноч i ператварыла цябе ѓ хлопчыка для бiцця".
  
  Далеч накiнуѓся на Дрэйка. "Я не разумею, якая табе да гэтага справа!"
  
  "Значыць, ты гэтага не адмаѓляеш".
  
  Далеч сцiснуѓ зубы. Умяшаѓся Хэйдэн. "Адказваючы на абодва пытаннi - так. Мы ставiмся да пiфiйцаѓ найбольш сур'ёзна. Насамрэч, больш сур'ёзна, чым любая iншая пагроза за апошнi час".
  
  Гэта прымусiла Дрэйка зрабiць падвойны дубль. Што? Чаму? "
  
  "Мы ѓжо ведаем, што яны прыцягваюць буйных гульцоѓ. Спрабуюць зрабiць сабе iмя. Не зацiкаѓлены ѓ захаваннi таямнiцы. Яны - новае пакаленне, самае сапраѓднае аблiчча тэрору, якое больш не хоча хавацца за маскай. Але мы не верым, што яны тэрарысты як такiя, яны ѓладалюбцы, якiя маюць намер тузаць за нiтачкi, якiя прымушаюць свет круцiцца. Мы сабралi гэта з нататак Зоi i допытаѓ наймiтаѓ, адкiнутых або найманых iх сеткай. Мы ведаем, што ѓ iх неабмежаваныя сродкi, рэсурсы дзяржаѓнага ѓзроѓню i рычагi ѓздзеяння, падобных да якiх мы нiколi не бачылi, нават з Каваленкам. Мы ведаем, што яны даследуюць легенду Пандоры, хаця якiм чынам, мы можам толькi здагадвацца. Магчыма, усё гэта вядзе да гэтай найвялiкшай таямнiцы ѓсiх часоѓ".
  
  "Гэта не абавязкова робiць iх больш небяспечнымi, чым наступная купка вар'ятаѓ у нашым спiсе", - мякка сказала Май.
  
  Хэйдэн кiѓнуѓ. "Учора я б сказаѓ: "ты маеш рацыю'. Але тады... гэта." Яна апусцiла галаву i пстрыкнула кантролерам на экране тэлевiзара, не сказаѓшы больш нi словы.
  
  Дрэйк паглядзеѓ рэпартаж з канала Fox, у якiм асвятлялiся толькi падзеi, якiя адбылiся ѓ маленькiм адасобленым мястэчку ѓ Цэнтральнай Амерыцы. За адзiн дзень было атручана 90 працэнтаѓ, па агульным прызнаннi, невялiкага насельнiцтва. Мужчыны, жанчыны, дзецi. Усе прысутныя на нейкiм свяце, усе памерлi праз некалькi хвiлiн пасля таго, як праглынулi смяротную вадкасць.
  
  Калi гэта скончылася, Дрэйк павярнуѓся да Хэйдэн. "Гэта жахлiва, але я не бачу, як гэта звязана з нашай сакрэтнай арганiзацыяй, якая спрабуе кiраваць светам. Цi быѓ адзiн з загiнулых пiфiйцам? Яны знайшлi што-небудзь у ягоным доме?"
  
  Хэйдэн пакiвала галавой. "Не. Пiфii ѓзялi на сябе адказнасць за забойствы."
  
  Дрэйк страцiѓ дарунак прамовы. Адзiн погляд на пакой сказаѓ яму, што астатняя частка каманды падзяляе падобныя пачуццi няверы.
  
  "З якой мэтай?" - Спытаѓ Далеч. "Што яны маглi б атрымаць ад такой бойнi?"
  
  "Дурная слава", - цiха сказаѓ Хэйдэн. "Смяротны статус. Iх намеры i глыбiнi, у якiя яны пагрузяцца, былi дакладна вызначаны. Мы не ведаем, цi з'яѓляюцца яны айчыннымi цi замежнымi, але зараз яны ва ѓсiх навiдавоку. Услед за гэтым i пагрозамi ѓ многiх краiнах пiфii хутка сталi сусветным ворагам нумар адзiн".
  
  "I ѓ iх ужо ёсць войска", - нагадаѓ Дрэйк. "Госпадзе, калi гэта iх уступны выступ, на што будзе падобны iх першы выступ?"
  
  Хэйдэн кiѓнуѓ. "I, узнiкае пытанне, iх апошнiя?"
  
  "Жанчыны". Далеч утаропiѓся на экран тэлевiзара. "Дзецi. Мы знiшчым iх усiх за гэта. I любы, у каго ёсць хаця б брудны пазногаць у iх арганiзацыi".
  
  Дрэйк зноѓ набыѓ голас. "Мы будзем".
  
  Хэйдэн выключыѓ тэлевiзар i адпiѓ вады з бутэлькi. "Пiфii ѓяѓляюць сабой глабальную пагрозу", - сказала яна. "Мы проста не ведаем iх маштабаѓ цi сапраѓдных лiчбаѓ. З гэтай мэтай, Дрэйк, я б хацеѓ, каб ты прыцягнуѓ Алiсiю i яе новую каманду да нашых намаганняѓ".
  
  Дрэйк адчуѓ прылiѓ задавальнення, але не паказаѓ гэтага. "Алiсiя, Краѓч i iх каманда толькi што знайшлi кучу золата ацтэкаѓ пасля знiшчэння паловы Вегаса i Афрыкi. Я не ѓпэѓнены, што яны будуць гатовыя да нечага падобнага".
  
  "Нешта накшталт гэтага?" - Рэхам паѓтарыѓ Хэйдэн. "Алiсiя заѓсёды гатова да ѓсяго, i сам маштаб гэтага азначае, што яны павiнны быць гатовы. Магчыма, яны не будуць прызваныя, але звяжыцеся з Краѓчам, Дрэйкам. I Алiсii. Перавядзiце iх у рэжым чакання. Гэта павiнна быць сказана - яны б хацелi, каб ты гэта зрабiѓ".
  
  "Па-чартоѓску добрая заѓвага", - прахрыпеѓ Смiт. "Я ѓпэѓнены, што не хацеѓ бы апынуцца на дрэнным баку Майлза".
  
  Дрэйк i Мэй абмянялiся поглядамi. "Гэта агiднае месца", - прызнаѓ ён, i Май сцвярджальна хмыкнула. "Я зраблю званок".
  
  "Яшчэ сёе-тое, перш чым мы пачнем", - сказала Хэйдэн, яе светлыя валасы энергiчна ѓскiнулiся, калi яна адчула, як яе арганiзм напаѓняецца бадзёрым пачуццём мэты. "Не абавязкова зьвязаныя, але варта паѓтарыць. Пакуль я здаравеѓ, а большасць астатнiх гулялi ѓ iх маленькiм турнiры з Coyote, сёе-тое са сказанага Джонатанам працягвала ѓсплываць у маёй памяцi. Нешта, што, я думаю, можа быць важным."
  
  Пры згадваннi iмя былога мiнiстра абароны - iх забiтага сябра i дабрадзея, каманда працверазеѓ, Дрэйк асаблiва. У гэтым свеце было досыць складана знайсцi сапраѓднага сябра, не кажучы ѓжо пра вартую даверу чыноѓнiку, але Джонатан Гейтс паказаѓ сябе i тым, i iншым. Без сумневу, Джонатан хаваѓ сваiх таемных дэманаѓ, але ѓ каго iх не было? Жонка небаракi была забiтая Крывавым каралём у пачатку кампанii "ДЗIНА Дрэйка", а затым сам чалавек быѓ застрэлены людзьмi Каваленкi, калi ён пачаѓ прымаць кагосьцi новага. Некаторыя нават шапталiся аб магчымай прэзiдэнцкай кампанii.
  
  "Што гэта было?" Кiнiмака парушыѓ задуменнасць Дрэйка.
  
  "Памятаеце генерала Бiла Стоѓна? Чалавек, якi супрацьстаяѓ нам на працягу ѓсёй сагi "Грабнiца багоѓ"? Ён хацеѓ атрымаць магiлы толькi для ЗША цi, магчыма, для сябе, i фактычна заручыѓся падтрымкай Белага дома".
  
  "Я памятаю", - цiха сказаѓ Далеч.
  
  "Што ж, на шчасце, яму не ѓдалося ажыццявiць свой план, але нешта ѓ iм насцярожыла Джонатана. Джонатан сказаѓ: "Бiл Стоѓн чымсьцi захоплены, чымсьцi глыбокiм'. Утоены план. Ён папрасiѓ, каб Ларэн Фокс высветлiла, што гэта было, затым перадумаѓ у iнтарэсах ... прыстойнасцi, я мяркую. Стоѓн - горшы тып лiдэра " Яна пакруцiла галавой: "Той, хто верыць, што людзi - гэта яго цацкi i яны яму абавязаны. Свет - гэта яго гульнявая дошка".
  
  "Ён там не адзiны", - сказала Май.
  
  "Згодны. Але зараз ён адзiны, хто ѓ нас на радары. Ёсць яшчэ сёе-тое. Джонатан сёе-тое распавёѓ Ларэн па сакрэце, тое, чым яна падзялiлася з Мано толькi пасля смерцi Джонатана. Ён даведаѓся, што ѓрад фактычна адказаѓ няма на просьбу Стоѓна".
  
  Цяпер нават твар Смiта выцягнуѓся, пастаянная хмурнасць змянiлася шокам. "Але гэта азначае-"
  
  "Так. Гэты камень праiгнараваѓ Белы дом i адправiѓся ѓ гэтыя грабнiцы без iх ведама. У адзiночку i з наёмнымi людзьмi. Чаму ён усё яшчэ хацеѓ iсцi наперад з такой вялiкай рызыкай?"
  
  Кiнiмака загаварыѓ. "Пакуль вы, хлопцы, лайдачылi ѓ Вялiкабрытанii, мы са Смiтам распачалi ѓласную мiсiю".
  
  Дрэйк злёгку ѓсмiхнуѓся мужчыну. "Бяздзееш у Вялiкабрытанii?"
  
  "Вандроѓны па далiнах. Наведванне кiрмашу забаѓ. Разбурэнне гатэляѓ. Не важна. Наша старая штаб-кватэра падвергнулася налёту каманды, якая, як мы лiчым, працавала на пiфiйцаѓ. Адзiн з iх людзей сказаѓ нам, што яны хацелi выключыць з кампутара Джонатана ѓсё, што мела дачыненне да генерала Стоѓна. Усё."
  
  Цяпер Дрэйк зрабiѓ падвойны дубль. "Пiфii? Што iм увогуле магло спатрэбiцца ад генерала Стоѓна?"
  
  "Вось у чым пытанне", - сказаѓ Хэйдэн. "I адна з нямногiх зачэпак, якiя ѓ нас ёсць у групе, нягледзячы на жорсткасць Мано".
  
  Кiнiмака збянтэжана хмыкнуѓ. Нават стаѓшы дарослым, ён захаваѓ нязграбнасць трохгадовага дзiцяцi.
  
  Сьмiт стаѓ на ягоную абарону. "Мы зрабiлi тое, што мусiлi зрабiць. Пад агнём мы здабылi iнфармацыю, чаго яшчэ вы хочаце?"
  
  "Больш iнфармацыi", - сказаѓ Хэйдэн. "Калi ѓ вас зноѓ будзе шанец, я хачу, каб гэтых людзей даставiлi сюды i дапыталi належным чынам. Гэтая глабальная пагроза можа быць горшай, з якой мы калi-небудзь сутыкалiся, i нам зневажальна не хапае iнфармацыi".
  
  "Шчыра кажучы, "мякка дадаѓ Дрэйк, - гэта галоѓным чынам таму, што яны яшчэ не распачалi нiякiх рэальных дзеянняѓ. Нам няма за чым сачыць".
  
  Хэйдэн адкрыла рот, каб адказаць, але дзверы ѓ iх офiс адкрылася, i ѓвайшла Ларэн Фокс. Усе погляды звярнулiся да яе.
  
  Яна надарыла iх усмешкай, якая не кранула яе вачэй. "Да лепшага цi да горшага, " сказала яна, " у нас ёсць план".
  
  
  РАЗДЗЕЛ ТРЭЦI
  
  
  Ларэн Фокс стаяла перад камандай SPEAR, не жадаючы называць сябе паѓнапраѓным членам i задаючыся пытаннем, якога чорта яна там робiць. Да таго, як гэты чалавек напаѓ на яе ѓ Нью-Ёрку, да таго, як яна стала ненаѓмысна звязана з паѓночнакарэйскай тэрарыстычнай змовай, да таго, як яна сустрэла Джонатана Гейтса, яна была паспяховым суправаджаючым за дзве тысячы даляраѓ у гадзiну, i завiсанняѓ у яе было не больш, чым у звычайнай дзяѓчыны па выклiку. У той час яна жыла па суседстве з адстаѓной прастытуткай, якая ѓзяла на сябе смеласць даваць бясконцыя мудрыя парады. Яна была рэзкай, арыентаванай на вулiцу, кемлiвай i свавольнай. Ёй было цяжка прасiць прабачэння. Сталенне ѓ чарадзе знясiльваючых прыёмных сем'яѓ зрабiла б гэта з табой.
  
  Якога чорта я тут раблю? яна зноѓ задумалася.
  
  Але адказ ужо пранёсся ѓ яе думках.
  
  Джонатан Гейтс, падумала яна. Я тут з-за Джонатана. Сакратар праявiѓ сваю дабрыню, калi гэта магло пашкодзiць яго становiшчу; дапамог ёй i разлiчваѓ на яе, калi акалiчнасцi паказалi, што ён не павiнен. Ён нават прапанаваѓ ёй выхад са становiшча. Цi, прынамсi, больш бяспечны спосаб.
  
  Цяпер яна не была так упэѓнена.
  
  Хайдэн быѓ першым, хто падышоѓ да яе, працягнуѓшы рукi, як быццам адчуѓшы няѓпэѓненасць у сабе. "Пiць? У нас ёсць кава."
  
  "У iх ёсць кафеiн ва ѓсiх яго грахоѓных формах", - сказаѓ Даль, паднiмаючы бутэльку з вадой. "Вось. Злавi гэта."
  
  Дрэйк зрабiѓ паѓзу, паднясучы да вуснаѓ кружку з эмблемай ФБР. "Грэхоѓны?"
  
  "Так". Швед кiѓнуѓ. "Яны ѓжо прадаюць чыстую ваду так далёка на поѓнач, як Ёркшыр?"
  
  Дрэйк хмыкнуѓ. "Вядома, гэта пакрыла шкоду Божай краiне. Тым не менш, нам усё яшчэ ѓдаецца абыходзiцца кружкамi растваральнай кавы".
  
  Далеч пакруцiѓ галавой. "Язычнiкi".
  
  Дрэйк кiѓнуѓ. "I шчаслiвыя".
  
  Ларэн зрабiла вялiкi глыток з бутэлькi з вадой, удзячная за асвяжальны густ. Яна сядзела на чале стала, адчуваючы, што ѓсе позiркi скiраваныя на яе - не з-за нервовасцi, а ѓ надзеi, што зможа дапамагчы выканаць апошнюю просьбу Джонатана да яе.
  
  "Генерал Стоѓн", - сказала яна. "Я бачыѓ гэтага ѓблюдка ѓжо двойчы i не веру, што ён падазрае мяне. Але я заѓсёды асцярожны, упэѓнены ѓ сабе i прафесiйны. Магчыма, вы памятаеце, што адзiн час мы лiчылi, што Стоѓн можа скептычна ставiцца да мяне. Але не. Наша першая сустрэча была няѓпэѓненай, асцярожнай-" Яна ѓспомнiла мiнулае. Бiл Стоѓн папрасiѓ iх сустрэцца ѓ нумары, размешчаным на другiм паверсе дарагога гатэля, прыбыѓшы ѓ адзiночку i ѓ амаль смяхотнай маскiроѓцы. У той момант яна ведала, што генерал не падазраваѓ аб яе сапраѓдных намерах. Цiхi, ветлiвы, амаль сарамлiвы, Стоѓн папрасiѓ Nightshade правесцi сеанс. Яна абыходзiлася з iм пяшчотна, беражлiва i з бясконцай пiльнасцю, баючыся за сваё жыццё ѓ цёмным пакоi, але поѓная рашучасцi давесцi справу да канца.
  
  Для старога Стоѓн нядрэнна глядзеѓся голым. Так, жывот быѓ крыху абвiслым, грудныя мышцы нявызначанымi, так, ён быѓ жудасна валасатым экземплярам, але пры яе родзе працы дзень за днём ёй даводзiлася значна горш. I ён не хацеѓ, каб яна дакраналася да яго. Ва ѓсякiм разе, не яе рукамi. Спачатку бiзун, а затым абмежаваннi. Гэта быѓ чалавек з войска, якi жадаѓ процiлеглага досведу паѓсядзённага жыцця, змены роляѓ. З дапамогай калкоѓ, кайданкоѓ i вяроѓкi яна добра абыходзiлася з iм, пакуль ён не ѓзмалiѓся аб вызваленнi. Нават тады яна адмовiлася, выявiѓшы вульгарнасць у iм, пыху. Ад сарамлiвага мужчыны да напышлiвага хама за трыццаць хвiлiн i далей. Стоуну спадабалася, у рэшце рэшт, ён папрасiѓ большага.
  
  Але не. Iх першая сесiя скончылася. Такi зварот непазбежна прывёѓ да просьбы аб паѓторным. На гэты раз Стоѓн быѓ менш асцярожны, сустрэѓшыся з ёй у гатэлi менш чым у квартале ад свайго офiса i фактычна адказваючы на званкi па ходзе iх сеансу. Пагардлiвасць гэтага чалавека прасвечвала наскрозь, вiдавочную перавагу i самапазнанне таго, што ён быѓ iстотай на вяршынi эвалюцыйных усходаѓ - якiя крадуцца драпежнiкам.
  
  Ларэн моцна звязала яго, спрабуючы прычынiць яму боль, але Стоѓн толькi змiрыѓся з болем, патрабуючы большага. Вядома, была мяжа таго, як далёка яна магла зайсцi, i яна не хацела разбураць заваёвы, якiя яна так старанна здзяйсняла, таму калье з дыяментамi было не занадта тугiм, абгортка з сарана з малюсенькiмi дзiрачкамi ѓ раёне рота, а здрабняльнiкi арэхаѓ устаноѓлены на " сярэднi ѓзровень.
  
  Другая сесiя скончылася тым, што Стоѓн адказаѓ на свой трэцi званок за вечар, неспакой раптам змяшалася з захапленнем на яго твары, i гэта стала першай рэальнай падзеяй у яе працы. У сапраѓды эгаiстычным стылi ён казаѓ, iгнаруючы яе прысутнасць.
  
  Цяпер, змаѓчаѓшы аб дэталях вечарыны - якiя, як яна зразумела па выразе твару Смiта, былi вялiкiм расчараваннем - яна ѓвяла групу ѓ курс сваiх адкрыццяѓ.
  
  "Мiнулай ноччу ён рэкамендаваѓ мяне свайму 'партнёру', чалавеку па iменi Нiкалас Бэл, я мяркую, паколькi Гейтс згадваѓ яго пад абодвума iмёнамi ѓ асобных размовах. Звычайна я б адмовiѓся, але паколькi Стоѓн не раз называѓ гэтага чалавека сваiм 'партнёрам', я адчуваю, што было б карысна сустрэцца з гэтым чалавекам".
  
  "Партнёр можа азначаць так шмат рэчаѓ", - сказаѓ Хэйдэн. "Не маглi б вы ѓлавiць сутнасць таго, што ён меѓ на ѓвазе?"
  
  "Ну, ён не бiсексуал i не здаваѓся занадта прыязным. Застаецца дзелавы партнёр, якi працуе на нас".
  
  "Калi гэты Звон хоча цябе бачыць?"
  
  "У сераду ѓвечары".
  
  "Мне непрыемна гэта казаць," загаварыѓ Дрэйк, "але гэта гучыць жудасна небяспечна, Ларэн".
  
  "Я ѓжо забаѓляла двух мужчын".
  
  Наступiла кароткае зацiшша, якое дазволiла Смiту прыкусiць мову, а Дрэйку дачакацца непазбежнага каментара Алiсii, перш чым успомнiць, што яе не было ѓ пакоi. Пацешна, як вы на самой справе не сумавалi па камусьцi i яго звычкам, пакуль яны не сышлi з вашага жыцця.
  
  Ён вярнуѓся ѓ зону. "Я не гэта меѓ на ѓвазе, каханая. Мы гаворым прынамсi пра аднаго, магчыма, двух карумпаваных людзей, якiя могуць быць мiшэнямi пiфiйцаѓ. Наколькi небяспечна ты можаш гэта ѓспрыняць?
  
  "Я нарадзiѓся i вырас у Нью-Ёрку". Ларэн пацiснула плячыма. "Я заѓсёды бяру гэта на мяжы".
  
  "Мы маглi б рушыць услед за вамi двума", - прапанаваѓ Кiнiмака. "Трымайся блiжэй".
  
  "Наѓрад цi ѓ гэтым ёсць неабходнасць". Ларэн падняла рукi. "Я раблю гэта столькi ж для Джонатана, колькi i для вас, хлопцы. Калi Стоѓн брудны, я збiраюся публiчна выкрыць ублюдка. За ѓсе ягоныя праклятыя грахi. А гэты звон? Стоѓн размаѓляѓ з iм тры разы толькi мiнулай ноччу, пакуль мы былi ѓ поѓнай ролевай гульнi. Аднойчы мне нават прыйшлося паднесцi тэлефон да вуха Стоѓна, бо кайданкi былi занадта тугiмi".
  
  Падбародак Смiта нарэшце дакрануѓся да падлогi. "О мой Божа. Ты будзеш маёй дзяѓчынай?"
  
  Дрэйк хмыкнуѓ. "Калi ласка, скажы "так". Гэта адцягне яго ад iншых захапленняѓ, звязаных з абвiнавачаннем аѓтакарэкцыi".
  
  "Нягледзячы на ѓсё гэта", - працягнула Ларэн. "Стоѓн усё яшчэ гуляе са мной у армейца. У яго няма сораму. Нiякiх згрызот сумлення. Калi б выпадак павёѓ яго ѓ iншым накiрунку, такi чалавек лёгка мог бы стаць псiхапатам. У яго няма сумлення, акрамя той, якую ён спрабуе адлюстраваць".
  
  "Усё ѓ парадку". Хэйдэн адным поглядам ацанiѓ рэакцыю каманды. "Здаецца, Стоѓна i Бэлу, магчыма, ёсць што хаваць. Я прапаную рушыць услед прыкладу Ларэн i заставацца напагатове. Дазвольце ёй рабiць сваю працу. Мы б зрабiлi тое ж самае для любога iншага ѓ гэтай камандзе".
  
  Дрэйк хутка кiѓнуѓ. Хайдэн патрапiѓ у самую кропку - не мела значэння, што Ларэн атрымала iнфармацыю, крыху адрозную ад астатнiх - Джонатан зрабiѓ яе часткай SPEAR не проста так, i, пакуль, яна трымала свой канец.
  
  Як толькi пачалiся сцвярджэннi, у Кiнiмакi зазванiѓ тэлефон. Ён кiнуѓ хуткi погляд на экран i нахмурыѓся.
  
  "Чорт вазьмi, гэта агент Колiнз з Лос-Анджэлеса", - сказаѓ ён услых. Клэр Колiнз была першакласным агентам ФБР, якая нядаѓна дапамагла раскрыць сусветную тэрарыстычную змову з удзелам сербскай мафii, а таксама выратавала сястру Кiнiмакi з рук людзей Крывавага караля. "Якога чорта яна магла хацець цяпер?"
  
  
  РАЗДЗЕЛ ЧАЦВЕРТЫ
  
  
  Клэр Колiнз казала ѓ цвёрдай, дзелавой манеры, не якая церпiць перабiванняѓ i спекуляцый. Кiнiмака ѓключыѓ яе на гучную сувязь i дазволiѓ пакою паслухаць, што яна хацела сказаць.
  
  "Мано, спачатку папярэджваю. Твая сястра на шляху ѓ Вашынгтон, з брухам, поѓным агню i серы. Яна больш не мае патрэбы ѓ абароне, цяпер ты i твая банда легкаважкаѓ нарэшце расправiлiся з Каваленкам. Лепшая каманда ѓ свеце? Не ѓ маёй кнiзе."
  
  Хэйдэн, iх лiдэр, забраѓ гэта. "Не тое каб мы калi-небудзь прасiлi аб гэтай узнагародзе, але цi ведаеце вы што-небудзь лепей?"
  
  "Мая каманда толькi што абясшкодзiла сербскага вар'ята, якi пагражаѓ паѓтузiна вядучых сталiц свету бесперапынным тэрарызмам. За дзень. Паездка з збялелымi косткамi пальцаѓ на ѓсё жыццё. Ты можаш перасягнуць гэта?"
  
  "Ты кажаш аб адрынутых". Кiнiмака кiѓнуѓ. "Я чуѓ, яны былi добрыя".
  
  "У нас усё добра". Колiнз паправiѓ яго. "I сутыкнуѓшыся з чырвоным узроѓнем пагрозы, мы цудоѓныя".
  
  "Яны там?" - спытаѓ Кiнiмака. "Я хацеѓ асабiста падзякаваць iм за выратаванне жыцця Кона".
  
  "Адно з iх такое", - раздаѓся глыбокi голас. "Аарон Трэнт. I гэта цудоѓна. Атрымлiваѓ асалоду ад магчымасцi пазбавiць свет ад некаторага смецця".
  
  Трэнт казаѓ у адрывiстай манеры, сур'ёзна i па сутнасцi, як быццам час заѓсёды быѓ дорага. Дрэйк чуѓ гiсторыю пра тое, як яго каманда была настроена так, каб прэзiдэнт адрокся ад яе, i пра тое, як яны страцiлi сяброѓ, жонак i субратаѓ па зброi ѓ сваёй барацьбе за выпраѓленне такога вялiкага зла, i пра тое, як яны атрымалi перамогу. . I ѓсё ж ён не мог поѓнасцю паважаць здольнасцi чалавека, пакуль не ѓбачыѓ яго ѓ дзеяннi.
  
  "Здаецца, з'явiлася новая пагроза", - сказаѓ ён услых. "Хлопцы, вы калi-небудзь чулi пра пiфii?"
  
  "Мяркуючы па ѓсiм, найноѓшая група зладзеяѓ", - хутка ѓмяшаѓся Колiнз. "I хто гэта? Мано? Толькi не кажы мне' што я размаѓляю па гробанай гучнай сувязi з усёй тваёй чортавай камандай".
  
  "Не хвалюйся", - сказаѓ Далеч. "Алiсiя Майлз знiкла".
  
  "А гэта Дрэйк", - загаварыѓ ёркшырэц. "Мэт Дрэйк".
  
  Колiнз не прапусцiѓ нiводнага ѓдару. "Тады добра. Што ж, мы з ФБР, Дрэйк. Мы ведаем усё пра забойствы ѓ доме на ѓзгорку. Глабальная вярбоѓка наймiтаѓ. Масавыя перамяшчэннi сродкаѓ. Мы таксама дасведчаныя аб тым, што адсочвае АНБ - аб тым, што на мiнулым тыднi адбыѓся вялiзны ѓсплёск балбатнi наймiтаѓ i тэрарыстаѓ па ѓсiх вядомых каналах i iншых, якiя мы не павiнны адсочваць. Мы ведаем-"
  
  "Нешта павiнна адбыцца", - скончыѓ Хэйдэн. "Так, чуткi ходзяць паѓсюль. Праблема ѓ тым, што ѓ нас няма нiчога канкрэтнага".
  
  "Кола размоваѓ звузiцца. Лакалiзуюцца. Тады мы будзем ведаць".
  
  Кiнiмака спрабаваѓ усвядомiць непазбежнае прыбыццё сваёй сястры Кона i тое, што гэта можа азначаць для яго здароѓя. З iм нiколi не было лёгка ладзiць, яго сястра зараз вiнавацiла яго ѓ забойстве iх мацi i сваiх уласных новых няшчасцях. Той факт, што яна пакiнула Гаваi шмат гадоѓ таму дзеля спакусы заняпалага свету i тым самым разбiла сэрца iх мацi, здавалася, больш не меѓ значэння. Цяпер ва ѓсiм быѓ вiнаваты Мано.
  
  Ён рэзка вярнуѓся да сучаснасцi. Кона прыйшлося б пачакаць. "Што ж, Трэнт, яшчэ раз дзякуй. I тое ж самае для Сiлка i Рэдфарда. Я ведаю, што вы, хлопцы, страцiлi з-за Бланкi Дэвiч. Мы гадамi перасьледавалi гэтага бандыта".
  
  Дрэйк успомнiѓ, як знiшчыѓ бацьку Дэвiка падчас пошукаѓ костак Одзiна. Тады яго ѓразiла, наколькi насамрэч цесны мiр i колы, па якiх яны ѓсё бегалi; альбо так, альбо ѓсе яны былi часткай нечага генеральнага плана з самага пачатку.
  
  Нарэшце сабралiся разам.
  
  "Трэнт, гэта Дрэйк. Вы, мусiць, ведаеце, што гэтая чортава пiфiйская гiсторыя абвастраецца. Усё, што вы зможаце даведацца, было б ацэнена".
  
  "Мы гэтым займаемся".
  
  Колiнз скончыла размову, нагадаѓшы Кiнiмаке, навошта яна тэлефанавала. "Сцеражыся гэтага, калi ён прызямлiцца, мой сябар. Я ведаю, што яна твая сястра, але ад яе адны непрыемнасцi".
  
  Кiнiмака кiѓнуѓ самому сабе. Паспрабуй мне расказаць што-небудзь, чаго я, чорт вазьмi, не ведаю.
  
  
  РАЗДЗЕЛ ПЯТЫ
  
  
  Дрэйк быѓ з Мэй, калi Грэйс вярнулася пасля сустрэчы з прыватным дэтэктывам. Нiчога не сказаѓшы, японка папрасiла яго аб прысутнасцi. Ужо за адно гэта ён быѓ удзячны. Вось ужо два тыднi гэты прыватны дэтэктыѓ капаѓся ѓ мiнулым Грэйс, спрабуючы пашыць падраную коѓдру, якая была яе памяццю. Два тыднi. Вядома, ён павiнен быѓ нешта раскапаць, падумаѓ Дрэйк. Але семнаццаць гадоѓ былi жахлiва доѓгiм перыядам, праз якi трэба было прайсцi, i сама Грэйс сказала, што не можа ѓспомнiць нiчога, акрамя свайго часу з Цугараi i яе гаспадаром, Гозу. Дрэйк ведаѓ, што гэта былi дрэнныя часы. Лепш забыцца. Май Кiтана выратавала Грэйс жыццё ѓ той момант, калi яна разблытала гэтую сувязь, прычым не адным спосабам. Затым Мэй ѓзяла на сябе асабiстую адказнасць за дабрабыт i будучыню Грэйс, чаму Грэйс, здавалася, не зусiм узрадавалася. Таму, калi Хэйдэн прапанаваѓ дапамагчы, прадставiѓшы Грэйс неафiцыйнаму следчаму, яны ѓсё ѓхапiлiся за шанец. Магчыма, Грэйс змагла б дасягнуць нейкага рэальнага завяршэння; магчыма, яна змагла б пачаць жыць нанова. Нават знайсцi яе бацькоѓ. Пачаць усё спачатку i ѓсё такое. У прыватнасцi, магчыма, ён мог бы зрабiць тое, чаго не змаглi доктара з Вашынгтона - дапамагчы знайсцi i ажывiць яе мiнулыя ѓспамiны. Грэйс трэба было зноѓ стаць суцэльнай.
  
  У любым выпадку, ён мог бы пашукаць яе фiзiчнае мiнулае.
  
  Дрэйк ведаѓ, што Грэйс пашкадавала аб сваёй адмове ад прапановы Мэй скласцi кампанiю ѓ той момант, калi ён убачыѓ яе. Звычайна аптымiстычны знешнi глянец павалiѓся, i з кутка яе вочы скацiлася сляза. Дрэйк баяѓся горшага.
  
  Май ступiла наперад, абдымаючы яе.
  
  "Табе сямнаццаць", - сказала яна. "Ты прайшоѓ праз пекла. Пастаяць за сябе - гэта адзiн са спосабаѓ, з дапамогай якога вы пачнеце вяртацца ѓ рэальны свет".
  
  Дрэйк вельмi нядоѓга сустракаѓся з Эйдэнам Хардзi, перш чым яны дазволiлi Грэйс наведаць яго адной. Ён памятаѓ гэтага чалавека гадоѓ трыццацi з невялiкiм, моцнага, з дзённым шчацiннем, якое пакрывае яго буйны падбародак, i ѓсмешкай, ад якой у яго блiшчалi вочы, - гэта была якасць, якую, як ён спадзяваѓся, успадкуе хтосьцi накшталт Грэйс.
  
  Грэйс адсунулася ад Мэй, утаропiѓшыся ѓ падлогу i дазволiѓшы сваiм словам хлынуць патокам. "Ён сказаѓ, што Хэйдэн паклiкаѓ яго, каб знайсцi адказы. Нiчога афiцыйнага, але сёе-тое зроблена хутчэй i брудней, чым звычайна. Гэта быццам мая спецыяльнасць, сказаѓ ён. Грэйс фыркнула. "Ён паклiкаѓ мяне, таму што сёе-тое знайшоѓ".
  
  Май пагладзiла яе па валасах. Дрэйк нiколi не бачыѓ яе такой мяккай, такой нервовай. Ён ведаѓ, што Май падвяргалася ментальнай бамбардзiроѓцы на двух франтах - з-за пачуццяѓ да Грэйс i сям'i чалавека, якога яна забiла.
  
  "Хардзi перастаѓ усмiхацца праз хвiлiну, - сказала маладая дзяѓчына, - i сказаѓ мне, што я, верагодна, збегла". Слёзы затрымалiся ѓ яе ѓ горле. "У мяне няма сямейнай гiсторыi да дванаццацiгадовага ѓзросту, якую ён яшчэ не знайшоѓ, i, верагодна, гэта было тады, калi я ѓцякла. Але пасля гэтага iх больш за досыць. У дванаццаць гадоѓ я была вулiчнай дзеѓкай, якую куплялi i прадавалi. Гэтыя людзi, гэтыя жывёлы, якiя кантралююць гандаль рабамi, яны ведаюць, што робяць. Яны робяць цябе падатлiвым дзякуючы кактэйлю з алкаголю i наркотыкаѓ, i, магчыма, жорсткасцi, так сказаѓ мне Хардзi. Я быѓ адным са страчаных, гатовым да таго, каб мяне выкарыстоѓвалi i выкiнулi. Я пацярпеѓ няѓдачу, плыѓ па цячэннi. Ставiлiся да iх як да смецця. Вядома, цёмныя вулiцы большасцi буйных гарадоѓ наводнены гiсторыямi, падобнымi маёй. Я была чыёйсьцi дачкой, я мяркую, але гэты нехта невядомы".
  
  Дрэйк бачыѓ, як паказная ѓпэѓненасць Грэйс выслiзгвае. "Я нават не ведаю, цi кахала мяне мая мацi". Яна фыркнула.
  
  Дрэйк цяжка праглынуѓ. Май трымала дзяѓчынку ѓ моцных руках. "Твая мацi кахала цябе", - сказала яна. "Я ведаю гэта".
  
  Цяпер голас Грэйс стаѓ больш рэзкiм. "Ты яшчэ не высветлiѓ горшую частку, цi не так?"
  
  Дрэйк нахмурыѓся. "Магчыма, вы ѓсё яшчэ зможаце iх знайсцi".
  
  Грэйс выцерла вочы. "Справа не ѓ гэтым. Знайсцi iх - мара, якая магла б выратаваць мяне, але не ведаць, што адбывалася са мной з дванаццацi гадоѓ i да гэтага часу, - гэта адно. Успамiнаючы, што гэта будзе..." Яна пачала галасiць, апусцiѓшы галаву.
  
  Дрэйк адчуѓ, як укол жаху працяѓ яго сэрца. Што можа быць горш за вяртанне жудасных старых успамiнаѓ? Успамiны, якiх яна так доѓга прагнула, паслужаць толькi для таго, каб зноѓ загубiць яе.
  
  Дрэйк спрабаваѓ загаварыць. "Калi ѓспамiны вернуцца, магчыма, вы зможаце звярнуцца па кансультацыю. Або-"
  
  Грэйс скаланулася. "Усе ѓспамiны, якiя вернуцца да мяне, гэта... гэта... жахлiвыя. I я нiчога не магу зрабiць, каб спынiць гэта. Усё, што я магу зрабiць, гэта... сыходзь."
  
  Май загаварыла ѓпершыню. "Такiм чынам, я прапаную табе пачаць жыць сваiм жыцьцём. Такiм чынам. Для сучаснасцi i будучынi, таму што мiнулае аднойчы вернецца, i вам спатрэбяцца новыя выдатныя ѓспамiны, каб дапамагчы змагацца з гэтымi даѓнiмi кашмарамi".
  
  Грэйс павольна пакiвала галавой, вiдавочна не ѓ сiлах паверыць у сваё цяжкае становiшча.
  
  Я - пустая абалонка", - сказала яна. "Чысты лiст. Каханне мёртвае, хай жыве помста. Дзе маё месца?
  
  Дрэйк адказаѓ на тонкi голас, спустошаным тонам. "Тут i зараз", - сказаѓ ён. "Зрабi сваё жыццё поѓным новых яркiх успамiнаѓ".
  
  "Тут? Цяпер? У семнаццаць гадоѓ? Але некалi я быѓ дзiцем! Я нечая дачка! Я ёсць. I мая мацi любiла мяне! "
  
  Дрэйк кiѓнуѓ. "Такiм чынам, паѓстаньце зноѓ. Знайдзiце iх. I будзь мацнейшым за тыя ланцугi, якiя абараняюць тваё сэрца i душу. Будзь байцом. Я маю на ѓвазе, ты ѓ правiльнай кампанii, каханая."
  
  Май сутыкнулася твар у твар са складанай дылемай дзяѓчыны. "Такiм чынам, вось ты тут, ва ѓзросце трох тыдняѓ ад страты памяцi, i табе даводзiцца мець справу з падзеяй, звязанай з прыняццем рашэнняѓ, якая занепакоiла б большасць дарослых. Пытанне ѓ тым, цi захоча чалавек памятаць такiя жахлiвыя падзеi? Калi б мужчына мог забыць тое, што ён бачыѓ на вайне, " яна зiрнула на Дрэйка, " цi калi б жанчына магла забыць ноч свайго згвалтавання. Калi б афiцэр палiцыi мог забыць хаця б некалькi шакавальных i жахлiвых сцэн, сведкамi якiх яны вымушаны быць месяц за месяцам, год за годам, захацелi б яны гэта зрабiць?"
  
  Грэйс моѓчкi глядзела, магчыма, адкладаючы пытанне на потым. Дрэйк ведаѓ, што адказ быѓ спрэчным. Грэйс не магла кантраляваць уваскрашэнне сваiх успамiнаѓ. Але ѓ яе сапраѓды была сiла. I прызначэнне.
  
  У яе сапраѓды была будучыня.
  
  
  РАЗДЗЕЛ ШОСТЫ
  
  
  Ларэн Фокс пачала самую небяспечную ноч у сваiм жыццi з правiльнага выбару туфляѓ на высокiх абцасах, бранзалета на шчыкалатцы i панчох. Даѓжыня яе спаднiцы, колер яе пазногцяѓ, строгасць яе макiяжу. Паслен магла быць створана за лiчаныя хвiлiны, але на стварэнне яе шэдэѓра пайшоѓ гадзiннiк. Сябры не пазналi б яе, не кажучы ѓжо пра такiх калегаѓ, як Смiт i Хэйдэн Джэй. Да таго часу, як яна скончыла, ёй стала крыху шкада хлопчыкаѓ i мужчын, якiя гулялi i сядзелi са сваiмi сяброѓкамi ѓ тую сераду ѓвечары.
  
  Яны не маглi не глядзець.
  
  Ларэн схапiла сваю надмерна вялiкую сумку, выклiкала таксi i загадала яму адвезцi яе ѓ гатэль "Дзюпон Плаза" праз Канстыцюшн. Яна атрымлiвала асалоду ад паездкай па шырокай велiчнай дарозе, вострыя i выклiкалыя ѓспамiны вiды дапамагалi ёй расслабiцца. Сёння вечарам рух быѓ невялiкi, раёны вакол помнiкаѓ былi амаль пустыя, а тратуары - бясплодныя. Яна накiравала кiроѓцу таксi ѓверх па 18-й вулiцы i праз Канэктыкут, не таму, што думала, што ён пачатковец у гульнi, а таму, што яна прагнула крыху самакiравання, перш чым увайсцi ѓ пакой, дзе чакалi двое магутных мужчын. Шэсць месяцаѓ таму такi сцэнар не занепакоiѓ бы яе. Цяпер, ведаючы ѓсё, што яна ведала пра Камню, Браму i каманду КАПI, i пра тое, што можа быць пастаѓлена на карту, яна ѓжо ведала, што неѓзабаве спатрэбiцца некалькi ѓмацаванняѓ.
  
  Таксi высадзiла яе ѓ гатэля. Ларэн выбралася з машыны, накiнуѓшы доѓгае цяжкае палiто на сваё дзiѓна апранутае цела, каб не прыцягваць цiкаѓных поглядаѓ, манеѓр, з якiм яна была даѓно знаёмая. Нават тады мiнакi кiдалi на яе больш, чым другi погляд, некаторыя з самых жудасных спрабавалi ѓстанавiць працяглы глядзельны кантакт.
  
  Ларэн штурхнула парадныя дзверы i мэтанакiравана накiравалася да лiфтаѓ, iгнаруючы стойку рэгiстрацыi. Праз некалькi хвiлiн яна паднiмалася на адзiнаццаты паверх, iгнаруючы пiльныя погляды калiдорнага, не ѓ сiлах пазбавiцца ад адчування, што ѓсё вось-вось пойдзе не так. Чорт вазьмi, яна павiнна быць упэѓненая - гэта была яе праца, яе адзiная прафесiя. Механiка была не зусiм складанай. I Стоѓн, i Бэл былi б абкiтоѓкай ѓ яе руках. Але каб гэта адбылося, яна павiнна была адчуваць нешта большае, чым упэѓненасць, ёй трэба было выпраменьваць гэта, выкарыстоѓваць гэта як зброю.
  
  Звычайна да гэтага часу Паслен браѓ верх. Ларэн выявiла, што стукае ѓ дзверы генерала з сумневам, якi стаiѓся ѓ глыбiнi яе свядомасцi.
  
  Хутчэй, чым яна чакала, яна адкрылася. Стоѓн стаяѓ там, свiдруючы позiркам, яго вочы былi цвёрдымi i чорнымi, як абсiдыян, ацэньваючы ѓсё.
  
  "Так, так", - сказаѓ ён. "У нас ёсць праблема?"
  
  
  * * *
  
  
  Смiт пакiнуѓ Пентагон неѓзабаве пасля Ларэн, заявiѓшы Хэйдэн, што яму трэба некалькi гадзiн адпачыць. Каманда была ѓ рэжыме поѓнага збору iнфармацыi, што не зусiм характэрна для Смiта, i нiхто не палiчыѓ гэта незвычайным, калi ён сышоѓ. Акрамя таго, астатнiм патрэбен быѓ хоць нейкi перапынак ад яго бязлiтаснай, устойлiвай запальчывай рэзкасцi, усе яны казалi яму пра гэта дастаткова часта.
  
  Смiт узяѓ машыну, чорны несамавiты "Шэѓрале", i прасачыѓ за Ларэн да яе дома, затым зноѓ у таксi. Рух, на шчасце, быѓ невялiкi. Увесь гэты час ён задаваѓся пытаннем, якога д'ябла ён робiць.
  
  Ларэн не мела патрэбу ѓ яго дапамозе. Яна б збiла яго - прынамсi ѓ вуснай форме, - калi б даведалася, што ён сочыць за ёй. Астатнiя члены каманды не выказвалi нiякiх сур'ёзных асцярог, хоць Смiт заѓважыѓ няѓпэѓненасць Дрэйка. Невытлумачальнае запатрабаванне дапамагчы ясна адбiвалася ѓ цёмных вачах ангельца. Але ён нiчога не агучыѓ: нi абяцанняѓ, нi просьбаѓ. Вiдавочна, што гэтая каманда эвалюцыянавала да таго ѓзроѓню, калi, калi вы не прасiлi аб дапамозе, вы яе не атрымлiвалi.
  
  Сьмiт насамрэч у гэта ня верыѓ. Рэальнае жыццё заѓсёды ѓставала на шляху, i рэальнае жыццё зараз уключала ѓ сябе спробы прадухiлiць буйны мiжнародны крызiс, якi ахоплiвае гэтых пiфiйскiх засранцев i нешта з Пандорай. Ён хутка ѓтаймаваѓ свой гнеѓ, ведаючы, што ён неабгрунтаваны.
  
  Чаму тады ён адчуваѓ неабходнасць iсцi за Ларэн?
  
  Ну, а хто б не захацеѓ? Быѓ яго неадкладны, легкадумны адказ. Але гэта было не ѓсё. Ларэн была часткай каманды i адзiнай, хто быѓ у небяспецы сёння ѓвечары. Сьмiт проста не мог дазволiць сабе дазволiць ёй справiцца з гэтым у адзiночку. Пасля страты Рамэра...
  
  Смiт сцiснуѓ зубы, душачы жаданне стукнуць па коле. Хуткi на гнеѓ, ён таксама хутка дараваѓ, хаця i трымаѓ гэтую сумнеѓную каштоѓнасць пры сабе. Вобраз, якi ён адлюстраваѓ, спадабаѓся яму - гэта давала яму адзiнота, калi ён меѓ у iм патрэбу, i заѓсёды было зручна скончыць складаную размову. I наадварот, гэта таксама дазваляла яму выконваць загады, што было найвышэйшай мэтай жыцця Смiта. Ён рабiѓ выгляд, што яны яму не падабаюцца, але заѓсёды падпарадкоѓваѓся, таму што менавiта там ён хацеѓ быць - па-за цэнтрам увагi.
  
  Калi таксi Ларэн выехала з Дзюпон-Серкл i спынiлася за межамi плошчы, Смiт дазволiѓ свайму "Шэѓрале" з'ехаць на супрацьлеглы бардзюр. Незаконна прыпаркаваѓшыся i не зважаючы на гэта, ён перайшоѓ дарогу на яе сляпы бок. Занепакоены тым, што ён застаецца схаваным ад яе позiрку, яму не трэба было турбавацца. Вочы Ларэн былi накiраваныя прама перад сабой, як у спробе пазбегнуць якiя ацэньваюць поглядаѓ, так i для таго, каб з галавой пагрузiцца ѓ гульню. Яны ѓвайшлi ѓ дзверы гатэля, i тады Смiт убачыѓ сваю першую сур'ёзную праблему.
  
  Лiфты.
  
  Калi Ларэн накiроѓвалася праз вялiкi вестыбюль, Смiт аглядаѓ пакой у пошуках саюзнiка. Першым, хто прыцягнуѓ яго ѓвагу, быѓ невысокi калiдорны, апрануты ѓ элегантную лiѓрэю гатэля. Звязаны Смiт быѓ побач з хлопцам.
  
  "Жанчына, якая накiроѓваецца да лiфтаѓ". Яму не трэба было ѓдавацца ѓ падрабязнасцi. Судзячы па вачах калiдорнага, у вестыбюлi ѓ той момант была толькi адна жанчына. "Мне трэба ведаць нумар пакоя, у якi яна ѓваходзiць".
  
  Ён кiнуѓ дваццатку, затым другую, употай спадзеючыся, што маленькая азадак проста паварушыцца.
  
  "Прастытутка?" спытаѓ калiдорны. "Або якая змяняе жонка?"
  
  Смiту захацелася ѓляпiць яму аплявуху. "I тое, i iншае", - прашыпеѓ ён. "А цяпер паспяшайся. Ты будзеш дапамагаць добраму чалавеку".
  
  Калiдорны, ужо прададзены, выхапiѓ купюры з рук Смiта i iрвануѓся наперад, штурхаючы каляску з напалову загружанымi чамаданамi. Сьмiт кiѓнуѓ у знак удзячнасьцi.
  
  Калiдорны ѓхмыльнуѓся. "Не першае маё радэа".
  
  Сьмiт не ѓсьмiхнуѓся ѓ адказ. Яго вусны выцягнулiся ѓ тонкую лiнiю, а вочы засцiлiся, калi ён назiраѓ, як Ларэн ѓваходзiць у лiфт.
  
  Нешта павiнна было ѓспыхнуць тут, у гэтым гатэлi, ён быѓ упэѓнены ѓ гэтым. Нешта вялiкае. Ларэн толькi раздзiмала полымя, накiроѓваючыся ѓ самае сэрца пажару. Упершыню на яго памяцi ён проста спадзяваѓся, што акажацца няправы.
  
  
  * * *
  
  
  Ларэн адрэагавала хутка. На шчасце, у гэты момант мiма праходзiѓ калiдорны, пхаючы сваю напалову загружаную каляску. Яе погляд кiнуѓся ад Стоѓна да калiдорнага, i яна прамаѓчала.
  
  Дзякуй Богу за калiдорнага.
  
  Генерал злёгку зморшчыѓся, магчыма, усвядомiѓшы, што быѓ блiзкi да таго, каб быць заѓважаным, магчыма, нi на ёту не клапоцячыся пра гэта. У яго гульнi, на яго ѓзроѓнi, любы вiд рэкламы мог быць падроблены, раскручаны i выкарыстаны з карысцю. Ён прытрымаѓ дзверы адчыненымi.
  
  Ларэн працiснулася ѓнутр, выразна ѓсведамляючы, што Стоѓн не зрабiѓ нi найменшай спробы адсунуцца. Калi iх целы сутыкнулiся, ён застагнаѓ, аблiзваючы вусны. Гэта былi часы, калi Ларэн сапраѓды прыйшлося ѓтаймаваць сваю сапраѓдную прыроду. Вобраз звычайнага жыхара Нью-Ёрка быѓ упэѓненым, адкрытым, вулiчным i больш чым з'едлiвым. Яе прафесiйны стыль хаваѓ гэтыя якасцi, аддаючы перавагу выказваць iх iншымi спосабамi, як толькi яна замыкала сваiх самых непрыемных падданых пад замак.
  
  Або абгортачная папера з Сарана, выказала здагадку яна.
  
  На дадзены момант клiентам быѓ Стоѓн. Яна ѓцiснулася ѓ пакой, чакаючы i адразу ж убачыѓшы раскошную кватэру. Цi стаѓ бы хто-небудзь накшталт Стоѓна спiсваць гэта на падаткаплацельшчыка?
  
  Яна ледзь не засмяялася ѓслых. Дурное пытанне.
  
  Цярэбячы гузiкi на сваiм палiто, Ларэн падышла да вокнаѓ да столi, прыкiдваючыся зачараванай святлом, пакуль збiралася з духам. Сёння ѓвечары яна была ѓпэѓненая, што працавала на добрых хлопцаѓ супраць ворага. I гэтая простая прынада да яе стандартнага персанажа Nightshade мела ѓсё значэнне, чорт вазьмi.
  
  Менш чым праз хвiлiну Стоѓн быѓ ззаду яе, рукi па швах. "Перш чым мы пачнем", - сказаѓ ён. "Можа быць, вам варта пазнаёмiцца з маiм калегам, мiстэрам Бэлам".
  
  Стоѓн паклаѓ руку ёй на плячо, разгортваючы яе. Нiкалас Бэл стаяѓ у баку, ухмыляючыся. Першай думкай Ларэн было Чорт, няѓжо мы ѓсе няправiльна зразумелi? Бэл выглядаѓ як прыемны хлопец: выдатная ѓсмешка, моцнае цела, якiя смяюцца вочы. Поѓная супрацьлегласць Камню. Ларэн адразу ж пацягнула да гэтага мужчыны, рэдкая падзея ѓ яе прафесii. Ён сапраѓды працаваѓ са Стоѓнам? I чаго хацелi гэтыя чортавы пiфii ад гэтых дваiх?
  
  Бэл ступiѓ наперад, працягваючы правую руку. "Нiкалас Бэл. Канструктар. Рады з вамi пазнаёмiцца".
  
  Ларэн усмiхнулася i пакiвала галавой. Адзiнай шчылiнай у прыемнай бранi гэтага чалавека было тое, што ён назваѓ ёй сваё сапраѓднае iмя i, магчыма, род заняткаѓ. Будаѓнiк? Можа, i не. Толькi тыя, у каго недарэчны комплекс перавагi, выдадуць гульню пры першым кантакце.
  
  Яна заставалася напагатове. "Паслен", - сказала яна з крывой усмешкай.
  
  "Праклён многiх добрых людзей". Бэл прапанаваѓ ёй келiх шампанскага.
  
  Ларэн нiколi не пiла ѓ чужой кватэры. Яна адмовiлася, махнуѓшы рукой. "Можа быць, мы пачнем?"
  
  Бэл пакланiѓся. "Я ѓ тваiм распараджэннi".
  
  Стоѓн выдалiѓся ѓ гасцiную, пакiнуѓшы iх адных. Бэл нахiлiѓся i прашаптаѓ змоѓнiцкiм тонам. "Дзякуй Богу, я думаѓ, стары вырадак збiраецца застацца i паглядзець".
  
  Ларэн паспрабавала схаваць хуткую ѓсмешку, але не змагла. "Вы гатовы, мiстэр Бэл? Перш чым мы пачнем, я заѓсёды хацеѓ бы дамовiцца аб стоп-слове. Ты ведаеш, калi ѓсё стане крыху занадта... выклiк? Табе падыходзiць фiялетавы колер?"
  
  Зноѓ абаяльная ѓсмешка. "Як скажаш".
  
  Ларэн вагалася. "Стоѓн растлумачыѓ табе, чым я займаюся?" Двойчы ѓ мiнулым яна наведвала клiентаѓ, якiх "падставiлi" iх так званыя сябры, мужчын, якiя з крыкамi ѓцякалi, калi з'яѓлялiся зацiскi для саскоѓ.
  
  Бэл толькi кiѓнуѓ.
  
  Ларэн расшпiлiла палiто, дазволiѓшы матэрыялу ѓпасцi на падлогу. Бэл захоплена ахнуѓ. Пад адзеннем на ёй былi чорныя панчохi, скураная спаднiца, якая даходзiла да сярэдзiны сцягна, блiскучыя боты, якiя сканчалiся на каленях, i жакет у тон з блiскучай серабрыстай маланкай, расшпiленай, каб максiмальна падкрэслiць дэкальтэ.
  
  "Лэдзi", - Бэл амаль задыхаѓся. "Гэта-"
  
  Ларэн пстрыкнула пугай. "Закрый свой рот", - сказала яна. "I устань на каленi".
  
  
  * * *
  
  
  Выконваючы свой звычайны рытуал, Ларэн выявiла, што яе думкi блукаюць. Не варта было разважаць аб тым, чаму такi мужчына, як Бэл, плацiць за яе ѓвагу. Людзi былi складанымi жывёламi, якiх немагчыма было калi-небудзь поѓнасцю зразумець, перапоѓненымi разнастайнымi першабытнымi патрэбамi. Мужчыны глыбока хавалi свае сакрэты, i менавiта таму Ларэн было цяжка, нават немагчыма, завязаць з кiмсьцi з iх якiя-небудзь адносiны. Так, яна была перанасычанай, цынiчнай, але ж яна бачыла процiлеглую падлогу ва ѓсiх яго праявах.
  
  Возьмем Нiкаласа Бэла ѓ якасцi яскравага прыкладу. Багаты, магутны, вельмi прывабны. Без сумневу, ён вадзiѓ дарагую машыну, днём гойсаѓ па вулiцах, а ѓначы наведваѓ клубы i дзелi прыёмы, сыходзячы з дзяѓчынай, перакiнутай праз кожнае магутнае плячо. Плэйбой. Знакамiтасць у сваiм уласным маленькiм свеце.
  
  Прыбярыце багатае аздабленне, i Ларэн, магчыма, адчула б да яго цяга. Дадайце рысачку цемры, i кожная часцiнка ѓспрымання ѓ яе целе закрычала ѓ папярэджаннi. Праблема была ѓ тым, што там, дзе людзi былi занепакоеныя, яны заѓсёды так рабiлi.
  
  З залы даносiѓся стрыманы смех, Стоѓн глядзеѓ нейкую рэгламентаваную камедыю. Ларэн асядлала спiну Бэла, праводзячы крывава-чырвонымi пазногцямi па ѓсёй даѓжынi яго пазваночнiка. Мужчына ѓздрыгнуѓ. Ларэн разгарнулася i працягнула лашчыць выпукласцi яго ягадзiц, адчувальныя тыльныя бакi ног. Кончыкам свайго дубца яна правяла па падэшвах яго ног. Бэл, зняволены ѓ клетку, мог толькi рохкаць i перакочвацца. Ларэн злезла i навучыла яго памылковасцi яго шляхоѓ.
  
  Прайшло дзве гадзiны. Ларэн чаргавалася памiж задавальненнем i болем, заѓсёды пакiдаючы Бэла варажыць, што будзе далей - далiкатнае казытлiвае дакрананне яе доѓгiх цёмных валасоѓ да яго грудзей або вострае джала бiзуна; прыкус зубоѓ, чалавечых цi iншых; цудоѓны кончык яе мовы. Прыйшоѓ час, калi Бэл ледзь ведаѓ, у якiм стагоддзi яны знаходзяцца, i яму было ѓсё роѓна. Гукi яго захаплення, нарэшце, заглушылi манатонны тэлевiзар.
  
  Пазней яны разам ляжалi на раскошнай канапе, адзiн з iх пацягваѓ вiно. Ларэн знайшла Бэл, зараз захутаную ѓ тоѓсты белы халат, расслабленай, якая адкiнулася на спiнку крэсла i надае час таму, каб выслухаць яе, а таксама адказаць на яе каментары. У тыя моманты ёй здавалася, што яна была адзiнай, пра каго ён думаѓ, але яна не магла не ведаць iншага. Гэты чалавек быѓ непераѓзыдзеным гульцом або мiжвольным невiнаватым. Ларэн магла толькi здагадвацца, якая менавiта. I зноѓ яе ѓразiла, наколькi ён адрознiваѓся ад Стоѓна - Бэл валяѓся напаѓголы i паступова напiваѓся, у той час як Стоѓн заѓсёды быѓ стрыманым, нягнуткiм, такiм жа нацягнутым, як тросы падвескi на Бруклiнскiм мосце.
  
  Толькi калi ѓвайшоѓ генерал, Ларэн цалкам успомнiла аб сваёй мiсii. Прайшло некалькi гадзiн, а яна нi на крок не наблiзiлася да якой-небудзь праѓды. Са станоѓчага боку, абодва мужчыны, здавалася, адчувалi сябе з ёй нязмушана.
  
  "Праз iмгненне", - сказаѓ Стоѓн. "Я займу чаргу, але пакуль мне трэба паразмаѓляць з мiстэрам Бэлам тут. Сам-насам."
  
  "Чакай прама тут". Бэл паляпаѓ яе па сцягне.
  
  "О, я не думаю, што яна кудысьцi дзенецца", - зароѓ Стоѓн. "Я думаю, дзяѓчыне падабаюцца нашы маленькiя спатканнi".
  
  Ларэн пацiснула плячыма, налiла сабе яшчэ адзiн келiх вiна i пацягнулася ѓздоѓж канапы так, каб былi бачныя яе доѓгiя ногi. Двое мужчын вярнулiся ѓ гасцiную з зацягнутымi поглядамi, проста глiняныя лялькi, якiмi яна магла манiпуляваць. Калi яны зачынiлi дзверы, Ларэн здушыла сваю турботу, вылiла вiно ѓ блiжэйшы кветкавы гаршчок i накiравалася праз пакой.
  
  Лепшая частка яе працы ѓ якасцi Паслена, разважала яна, заключалася ѓ тым, што ёй на самой справе не даводзiлася класцiся з такiмi мужчынамi, як гэтыя. У яе былi, мякка кажучы, шырокiя погляды, але некаторыя просьбы ѓсё яшчэ шакавалi яе, а такiя магутныя персанажы, як Стоѓн i Бэл, якiя разыгрываюць ролевыя гульнi з падпарадкаваннем, не падыходзiлi. Цяпер яна асцярожна прыклала вуха да зачыненых дзвярэй i падумала цiхае "Так!" калi яна пачула, як Стоѓн выключыѓ тэлевiзар.
  
  "Атрымлiваеш асалоду ад маiм падарункам, Нiкалас?" Голас Стоѓна быѓ слабым, але Ларэн ѓсё роѓна чула ѓ iм перавагу. Яна ѓжо прыцiснулася да дзвярэй, разгневаныя яго фанабэрыстасцю.
  
  "Скаратуем сумныя гадзiны чакання", - адказаѓ Бэл без якiх-небудзь эмоцый у голасе. "Я ѓсё яшчэ ѓ здзiѓленнi, чаму Уэб прапанаваѓ мне прыехаць сюды замест таго, каб вяртацца дадому".
  
  Ларэн ѓспомнiла назву. Смех Стоѓна быѓ халодным. "Магчыма, гэта для тваёй бяспекi".
  
  Бэл не валодаѓ глыбокiм пачуццём сарказму i паблажлiвасцi Стоѓна. "Ты думаеш? Я падумаѓ, што ён, магчыма, спрабуе даглядаць мяне."
  
  Стоѓн не адказаѓ. Ён на некаторы час замоѓк, з-за чаго сэрца Ларэн прапусцiла ѓдар. Цi наблiжаѓся ён да дзвярэй? Калi б яна затрымалася, то не змагла б своечасова заслаць канапу...
  
  Пасля ён загаварыѓ зноѓ. "Пакуль ты быѓ... заняты... Я прыняѓ званок ад мiстэра Уэба. Падзеi зрушылiся з мёртвай кропкi".
  
  Ларэн пачула крокi. З давераным iнстынктам, народжаным гадамi праверкi клiентаѓ, яна адскочыла да канапы, накрыѓшыся ѓ апошнюю секунду. Дзверы гасцiнай адчынiлiся, i Стоѓн высунуѓ галаву.
  
  "У цябе ёсць усё, што табе патрэбна, дарагая? Не ѓздумай засыпаць у нас на вачах, зараз жа".
  
  Ларэн зрабiла трэнiровачны ѓзмах сваiм дубцом. "Проста трымаю яго ѓ цяпле".
  
  Стоѓн выдалiѓся, яшчэ раз зачынiѓшы дзверы. Ларэн неадкладна ѓзяла сваё жыццё ѓ свае рукi i скокнула праз пакой, зноѓ прыклаѓшы вуха да гладкай паверхнi.
  
  "Нельга быць занадта асцярожным", - пачула яна словы Стоѓна. "Як я i казаѓ - падзеi зрушылiся з мёртвай кропкi". Цяпер Ларэн пачула зусiм нехарактэрныя i адкрыта мудрагелiстыя ноткi ѓзбуджэння ѓ яго голасе. "Фабрыка", - сказаѓ ён. "З гэтым скончана".
  
  "Няѓжо?" Бэл здаваѓся шакаваным. "Гэта было хутка".
  
  Крайняе захапленне Стоѓна прадзiмала ѓ яго падвышаным голасе. Ларэн знайшла гэта гучанне больш чым жудасным.
  
  "Фабрыка скончана. Пандору зараз можна ператварыць у зброю!"
  
  "Чорт". Голас Бэла выдаваѓ яго страх.
  
  "Што? Цябе гэта палохае?"
  
  "У нас нават Пандоры яшчэ няма. Яшчэ зарана. Так шмат трэба зрабiць".
  
  "Не здымай свае чортавы трусiкi, Бэл. Калi толькi гэтая шлюха не засунула iх туды, дзе не свецiць сонца. Так? Так?"
  
  Ларэн адчула, як яе рукi сцiснулiся ѓ кулакi.
  
  "Не, Бiл. Я маю на ѓвазе, што фабрыка - гэта ѓсё. Цэнтр нашай дзейнасцi ѓ Пандоры".
  
  "Мая аперацыя", - уставiѓ Стоѓн.
  
  "Так, i фабрыка знаходзiцца на iншым канцы свету. Па-за нашым кантролем. Уэб упэѓнены, што яны ѓсё зразумелi правiльна? Для аперацыi, якая пачыналася так павольна, што, несумненна, набiрае абароты з вялiзнай хуткасцю. "
  
  "Калi б вы былi ваенным, вы б ведалi, што аперацыi робяць гэта", - сказаѓ Стоѓн. "Павольны старт, затым цудоѓны рывок, i ѓсё гатова. Усе цякучыя, якiя пастаянна змяняюцца. Вы павiнны плыць па плынi, асядлаць падступныя хвалi. Пане, чувак, гэта самая пацешная частка".
  
  "Калi ты думаеш, што я разглядаю гэтую канкрэтную аперацыю як забаву, то ты значна больш ненармальны, чым я спачатку думаѓ".
  
  "Што ж, Мiранда хутка ѓстане. Уявiце, якiя цуды можа стварыць гэтая перакручаная сучка. Мiж намi кажучы, я з нецярпеннем чакаю яе прапановы".
  
  I зноѓ Ларэн прыбрала гэтае iмя далей. Чым бы нi займалiся гэтыя людзi, гэта вiдавочна не было паходам за пакупкамi ѓ Macy's, i ѓ iх, падобна, былi саѓдзельнiкi. Затым яна пачула каментар, ад якога ѓ яе ледзь не спынiлася сэрца.
  
  Гэта быѓ бессардэчны голас Стоѓна. "Калi ѓрады не падпарадкуюцца, загiнуць тысячы. Сотнi тысяч. Гэтая пандорская чума... гэта прымусiць нас".
  
  Ларэн не чула, што яшчэ было сказана, па меншай меры, секунд трыццаць. Гэтае адзiнае слова, нягледзячы на яго вiдавочную адсутнасць у якой-небудзь стандартнай сусветнай форме на працягу стагоддзяѓ, усё яшчэ ѓтыкаецца распаленым дабяла дзiдай у сэрцы большасцi людзей.
  
  Чума.
  
  Слова выклiкала ва ѓяѓленнi гнiлыя целы на вулiцах, жахлiвую, пакутлiвую смерць ад пустулы, адсутнасць шанцаѓ на iмунiтэт i гэтае жудаснае чаканне... чакаем, каб даведацца, цi не заразiлiся вы цi вашыя блiзкiя.
  
  Ларэн адагнала жах у бок, прымусiѓшы сябе засяродзiцца на тым, што гаварылася ѓ гасцiнай. Цяпер, як нiколi, iнфармацыя, якую яна сабрала сёння ѓвечары, была неабходна.
  
  "... час знайсцi тры чумныя ямы", - казаѓ Стоѓн. "Калi мы пацерпiм няѓдачу там, мы пацерпiм няѓдачу з усёй аперацыяй".
  
  Прыемна ведаць, падумала Ларэн.
  
  "А потым Мiранда?" Голас Бэла дрыжаѓ.
  
  "Можа быць. Я чуѓ, што Клiфард старанна шукае гэта страчанае каралеѓства", - сказаѓ Стоѓн, не стрымлiваючы сваёй весялосцi. "Але спачатку - мая чарга. Фабрыка заробiць сур'ёзна, як толькi мы дамо ѓзоры. Такiм чынам, давайце прыступiм да гэтага. Наша сетка салдат вялiзная, i кожны полк, нават кожнае вочка, верыць, што працуе на кагосьцi iншага, а гэты чалавек працуе на пiфiйцаѓ. Генiяльна, так?"
  
  I зноѓ Ларэн прапусцiла адказ Бэла. Пiфii? Цi было гэта прычынай, па якой сакрэтная група цiкавiлася Стоѓна i Бэлам? Таму што яны ганьбiлi сваё сумна вядомае iмя?
  
  Затым Стоѓн сказаѓ: "Вернемся да нашых задавальненням".
  
  I Бэл адказаѓ. "Я пакiну цябе з гэтым. Мы - пiфii".
  
  Адказ Стоѓна быѓ гэтак жа пачцiвым. "Мы - пiфii".
  
  Калi крокi наблiзiлiся да дзвярэй, скiвiца Ларэн стукнулася аб падлогу.
  
  
  РАЗДЗЕЛ СЁМЫ
  
  
  "Прабач мяне, мая дарагая, але я думаю, мы можам падвоiць твае грошы". Стоѓн выйшла з пакоя падчас выступу, затым пiльна паглядзела на сваё становiшча. "Што ты робiш?"
  
  Ларэн адвярнулася ад акна з пустым шклянкай у руцэ. "Люблюся выглядам, мiстэр Стоѓн. Цi хацелi б вы зрабiць тое ж самае?"
  
  Яна прыняла позу, за яе спiной ззялi агнi Вашынгтона, кайданкi звiсалi з яе паясы i дакраналiся сцёгнаѓ, куртка зараз цалкам расшпiлена.
  
  Стоѓн паказала на сумку, якая змяшчае прыёмы яе рамяства. "Хочаш заняцца намi абодвума адначасова? Гэта пяць тысяч для цябе".
  
  Спатрэбiлiся ѓсе гады i кожная кропля вопыту Ларэн, каб адлюстраваць юрлiвую ѓсмешку. "Паслен быѓ бы задаволены гэтым".
  
  Стоѓн рушыѓ наперад, за iм рушыѓ услед Бэл. Ларэн заѓважыла шырокую ѓсмешку, якая змянiла балючае выраз на яго твары. "Другi раунд?" ён спытаѓ.
  
  "Апошнi раунд". Ларэн не змагла ѓтрымацца ад зваротнай усмешкi.
  
  
  * * *
  
  
  Праз некалькi гадзiн Ларэн пайшла, а двое стомленых, параненых мужчын надзелi раскошныя халаты. Убачыѓшы яшчэ адну магчымасць, яна адпiла з бутэлькi шампанскага, асушыѓшы яе дасуха, каб яны падумалi, што яна выпiла больш, чым цэлую бутэльку ѓ той вечар. Трое сядзелi i цiха размаѓлялi, цяпер адкрываючы бурбон, Стоѓн са сваёй тыповай пыхлiвай стрыманасцю i Стоѓн з яго адкрытай абаяльнасцю. Ларэн прыйшлося прызнаць, што разам яны складалi вельмi складаную каманду. Што гэта значыла для астатнiх пiфiйцаѓ?
  
  Сiмулюючы знямога, яна згадала аб сыходзе, а затым аб сне, выпiла поѓную падвойную порцыю бурбона i прыкiнулася, што высякаецца прама там, на канапе. Мяч быѓ на iхнiм баку. Яны альбо зладзiлi б яе ямчэй, выклiкалi б ёй таксi, альбо скарысталiся б якой-небудзь перавагай. Ларэн была прычынена ва ѓсiх адносiнах, яна заѓсёды магла прыкiнуцца прачнулася. Не толькi гэта, але яна верыла, што Бэл абаронiць яе гонар.
  
  Раздаѓся папераджальны гукавы сiгнал. Ты звар'яцеѓ?
  
  Верагодна. Як яшчэ я мог бы пражыць так доѓга?
  
  У любым выпадку, патрэба ѓ iнфармацыi цяпер была вышэй за ѓсё астатняе, уключаючы яе годнасць, i, перш за ѓсё, ёй агарнула сама думка аб тым, каб калi-небудзь зноѓ убачыць Стоѓна сам-насам . Яе абавязак Джонатану быѓ выплачаны. Генерал быѓ монстрам, проста з яго ѓласных вуснаѓ.
  
  "Дзяѓчына п'яная ѓ вусцiлку", - сказаѓ Стоѓн як нi ѓ чым не бывала. "Так што, я мяркую, ёй не плацяць".
  
  Бэл хмыкнуѓ. "Не будзь яшчэ большым аслом, чым ты ѓжо ёсць. Такая забаѓка, як яна, для такiх людзей, як мы? Яна залатая. Ты павiнен заахвочваць яе, а не праганяць прэч".
  
  "Магчыма. Але ѓ любым выпадку, нам трэба яшчэ сёе-тое абмеркаваць, перш чым выдалiцца. Дай ёй крыху адаспацца".
  
  Ларэн пачула рух, адчула, як цяжкая рука Стоѓна паляпала яе па азадку, а затым крокi перасеклi гасцiную. Дзверы зачынiлiся. Страх ахапiѓ душу Ларэн, калi яна адкрыла вочы i ѓстала. Яна стаяла так блiзка да краю, што адчула, як вагаецца. Калi Стоѓн знойдзе яе на гэты раз, яе цалкам могуць скiнуць з вонкавага гаѓбца.
  
  Ларэн вагалася. Толькi калi абрыѓкi iнфармацыi, якiя яна ѓжо выявiла, хлынулi зваротна, яна адчула падахвочванне рухацца. Пiфii... фабрыка, пераѓтвораная ѓ зброю... чума!
  
  Чорт, калi б толькi ѓ яе была падтрымка.
  
  Прыклаѓшы вуха да дзвярэй i пераканаѓшыся, што яе шлях назад да канапы быѓ вольны, яна вярнулася да сваёй ранейшай ролi... у яе галаве прамiльгнула думка, што сёння ѓвечар яна згуляла так шмат роляѓ, што быѓ шанец, што яна забудзецца, хто яна такая. Але потым галасы запоѓнiлi яе галаву.
  
  Стоѓн быѓ у самым разгары: "... Лондан, Парыж i Лос-Анджэлес застаюцца трыма абласцямi нашай неабходнасцi... самыя свежыя магiлы".
  
  Ларэн прыгадала з брыфiнгу Кiнiмакi раней, што каманда КАП'Я ѓжо ведала, што пiфiйцы былi высока матываваныя гэтымi трыма канкрэтнымi гарадамi - нешта аб вярбоѓцы наймiтаѓ i прапаноѓвалi смешныя грошы, каб чакаць iнструкцый у адным з iх на свой выбар. СПIР атрымаѓ iнфармацыю ад наймiтаѓ, якiя пазней адхiлiлi прапанову пiфiйцаѓ. Тое, што Стоѓн сказаѓ гэта зараз, толькi пацвердзiла тое, што яны ѓжо ведалi.
  
  Затым Бэл сказаѓ: "Як вы ведаеце, генерал, мне не трэба працаваць. Я гатовы назiраць за любым з гэтых гарадоѓ, калi спатрэбiцца".
  
  "Я ведаю, што ты не працуеш, Бэл. Гэты факт вiдавочны толькi па тваёй жыццёвай сiле".
  
  "Гэта камплiмент?"
  
  "Зусiм не".
  
  "Ах. Якi ж я дурны."
  
  "Паслухай, Бэл. Навошта вам увогуле спатрэбiлася назiраць за гэтымi аперацыямi? Ты забыѓся, што я арганiзаваѓ iх асабiста?"
  
  "Некаторы час таму вы згадалi, што тры чумныя ямы з'яѓляюцца найбольш важнай часткай вашай аперацыi. Няѓжо не мае сэнсу мець лiдэра, якi назiраѓ бы за кожным з iх?"
  
  Стоѓн некаторы час не адказваѓ. Ларэн ѓявiла, што ён абдумвае словы Бэла. Iнфармацыi, якую яна ѓжо сабрала, было дастаткова, каб яе забiлi. Прынамсi, двойчы. Як бы моцна яна нi хацела застацца i даведацца больш, Ларэн пачала задавацца пытаннем, цi магла яна адчуваць свой поспех настолькi, наколькi гэта было магчыма.
  
  Тым не менш, яе адданасць Спiр i Джонатану трымала яе вуха прылепленым да дзвярэй.
  
  "Мае камандзiры на месцах выдатна зладзяцца", - у вынiку сказаѓ Стоѓн. "Яны ѓсе правераныя, i, што найбольш важна, усе яны былыя вайсковыя спэцназы. Я сумняваюся, што нядаѓна разбагацелы будаѓнiк мог бы параѓнацца з iмi."
  
  "Самаробны". Бэл упершыню выступiѓ супраць генерала. "Я зарабiѓ кожны пенi з гэтага. Ты сапраѓды можаш сказаць тое ж самае, Бiл?"
  
  "Я не ѓпэѓнены, што разумею".
  
  "Я меѓ на ѓвазе вашу ѓладу. Сiла, якой ты валодаеш. Ты заслужыѓ гэта на полi бою, цi не так? Цi гэта быѓ нейкi гарвардскi нахлебнiк?"
  
  На iмгненне нiчога не было сказана, i Ларэн, моцна засяродзiѓшыся, прапусцiла свой намёк. Вядома, яна павiнна была ѓявiць сабе, як эгаiстычны генерал выходзiць з сябе, увесь у выхваляннi i самазадаволеным гневе. Тады яна, магчыма, не страцiла б усё ѓ яго крыважэрных руках.
  
  Стоѓн штурхнуѓ дзверы з такой сiлай, што гэта стукнула Ларэн i адкiнула яе назад у пакой. Спачатку выраз яго твару было як на палароiдным здымку, поѓнае нявер'е i шок, але затым здзiѓленне змянiлася абсалютнай лютасцю.
  
  "Ты сука! Ты чортава сука. Я ведаѓ, што ты быѓ занадта па-чартоѓску добры, каб быць праѓдай!"
  
  "Я проста ... Я як раз зайшоѓ, каб забраць цябе."
  
  Стоѓн замахнуѓся на яе, але прамахнуѓся. Бэл наступаѓ яму на пяткi. "Пачакай. Пачакайце! Яна магла б казаць праѓду."
  
  Ларэн падалася назад да дзвярэй. Стоѓн зрабiѓ выпад i ѓдарыѓ яе ѓ грудзi выцягнутай рукой, выбiѓшы яе з раѓнавагi. Калi яна падала, ён выцягнуѓ партатыѓную рацыю. "Iдзi сюды!" - закрычаѓ ён. "У нас вялiкая праблема".
  
  Ларэн стукнулася аб сцяну, ад удару ѓ яе перахапiла дыханне. Яна выдыхнула з крыкам. Спрацаваѓ нейкi iнстынкт. Яна ѓспомнiла, як карэйцы паслалi салдата з прамытымi мазгамi, каб прымусiць яе замаѓчаць у Нью-Ёрку, i як яна змагалася зубамi i пазногцямi з гэтым забойцам, у рэшце рэшт адправiѓшы яго праз балкон. Той жа агонь, той жа голас падняѓся ѓ ёй зараз, загадваючы ёй устаць i ваяваць, даць справаздачу аб сабе. Яна хутка перакацiлася i ѓскочыла на ногi.
  
  Якраз у той момант, калi дзверы гасцiнiчнага нумара расчынiлiся.
  
  Мужчыны ѓварвалiся ѓнутр са зброяй напагатове, але прыцiснутыя да бакоѓ, каб пазбегнуць камер вiдэаназiрання ѓ калiдоры. Ларэн ѓбачыла проблiск шанцу i неадкладна кiнулася наперад. Як толькi гэтыя дзверы зачынiлiся, яны былi мёртвыя.
  
  
  РАЗДЗЕЛ ВОСЬМЫ
  
  
  Тыя, хто нападаѓ на яе, былi ѓ касцюмах i гальштуках. Адчуваючы сябе крыху недарэчна, жанчына, апранутая ѓ скуру i высокiя боты, накiнулася на iх, спачатку тузануѓшы мужчыну за вузел яго гальштука, так што ён, спатыкаючыся, прайшоѓ мiма яе, затым стукнула iншага памiж ног раскаваным штурхялем. Яе левая рука схапiлася за дзверы, шырока расхiнаючы яе, а правая нязграбна ткнула ѓ блiжэйшы пiсталет. Так, яна навучалася, але толькi ѓ додзе, дзе памылкi нiколi не каралiся смерцю.
  
  Не такiя.
  
  Калi яна слiзганула да шчылiны ѓ дзверы побач са спалоханымi мужчынамi, яна адчула моцны ѓдар у цэнтр спiны. Чыйсьцi чаравiк. Бот Стоѓна.
  
  Не маючы сiлы спынiцца, яна паляцела наперад, урэзаѓшыся галавой у дзвярны вушак; з-за краю рамы ѓ яе на лбе выступiла кроѓ. Мужчына зацiснуѓ ёй шыю, перш чым яна цалкам выпала ѓ калiдор, iншы зачапiѓ i пацягнуѓ яе за ногi.
  
  Усё яшчэ брыкаецца, крычаць, Ларэн зацягнулi назад у гасцiнiчны нумар. Адчуваючы канец i больш турбуючыся аб перадачы атрыманай iнфармацыi, чым аб уласным дабрабыце, яна расставiла абедзве нагi i адштурхнулася. Мужчыны вакол яе пахiснулiся. Ларэн вырвалася з iх хваткi, раздзiраючы вопратку i пасму валасоѓ i iгнаруючы выблiск болю. Яна была адна, яна была Спiр, яна была абраная для гэтага.
  
  Ударам нагi яна абяззброiла аднаго мужчыну, заехала локцем iншаму. Калi трэцi атакаваѓ яе, яна лавiла яго ѓдары на свае бiцэпсы, выгiнаючыся ѓ iх, а затым наносiла свой уласны ѓдар. Засвоеная прастора, шлях да свабоды. Зрабiѓшы выпад, яна справiлася з трыма мужчынамi, ужо адчуваючы свежае паветра свабоды, калi праскочыла памiж iх малацiць нагамi, але iншыя засталiся. Яны не маглi выкарыстоѓваць сваю зброю, не ѓ гэтым гатэлi, але яны маглi выкарыстоѓваць свае целы. Магчыма, адчуѓшы яе непазбежныя ѓцёкi i сваю ѓласную жудасную вымову, яны нырнулi перад ёй.
  
  Не ѓ сiлах ухiлiцца з дарогi, Ларэн ѓпала, заблытаѓшыся ѓ масе рук i ног. Пакуль яна ляжала, цяжка дыхаючы, чыйсьцi кулак урэзаѓся ёй у рэбры, iншы - у заднюю частку шыi. Зоркi ѓзарвалiся ѓ яе перад вачыма. Яна рэзка ѓпала. Цяпер яна магла бачыць перад сабой злараднага Стоѓна, збянтэжанага Бэла i мужчыну, якi ѓжо мэтанакiравана накiроѓваѓся да французскiх вокнаѓ.
  
  "На балконе?" вымавiѓ чыйсьцi голас. "Мяркуючы па тым, як яна апранута, гэта амаль чакана".
  
  "Вядома. Мне ѓсё роѓна", - грэблiва сказаѓ Стоѓн. "Але спачатку вытры яе. На ѓсёй гэтай скуры i ПВХ маглi застацца нашыя адбiткi пальцаѓ".
  
  Ларэн дзiка супрацiѓлялася, штурхаючы галёнкi, адкочваючыся ад няѓпэѓненых захопаѓ. Мужчыны схапiлiся з ёй. Бэл выказаѓ занепакоенасць. Стоѓн сказаѓ яму, каб ён, чорт вазьмi, змiрыѓся з гэтым, гэтая сука здзяйсняла начное апусканне.
  
  Ларэн разгарнулася яшчэ раз, яе твар стукнуѓся аб дыван у пакоi. Прызямляючыся, амаль аслепленая болем, яна ѓ апошнi раз кiнула погляд на дзверы гасцiнiчнага нумара, якiя хутка зачынялiся.
  
  Хтосьцi стаяѓ у прамежку, хтосьцi, каго яна ведала.
  
  У яе былi галюцынацыi?
  
  Смiт iрваѓся наперад, адзiн супраць семярых, але гэты чалавек быѓ былым гульцом "Дэльты" i чальцом "СПIР". Што маглi зрабiць людзi накшталт Смiта, дык гэта забiць або вывесцi са строю адным ударам, схапiць зброю i зрабiць тры смяротныя стрэлы з трох. Ён прыступiѓ да гэтага зараз, але Стоѓн ужо выклiкаѓ па рацыi падмацаванне. Смiт убачыѓ, што гэтыя ахоѓнiкi былi лепш навучаны, чым звычайны корм, i ён даѓ волю свайму гневу, засяродзiѓшы сваю атаку на людзях, якiя ѓтрымлiвалi Ларэн.
  
  "Хто гэта?" Нацягнута сказаѓ Стоѓн. "Яе сутэнёр?"
  
  Смiт зламаѓ запясце мужчыну, якi трымаѓ Ларэн за стан, праслiзнуѓшы ѓнутр, калi яна падала, i прыняѓшы на сябе яе вага. Рухаючыся, ён атакаваѓ астатнiх. Ён мог бачыць iх неспакой, iх замяшанне. Кiм быѓ гэты новы зламыснiк? Паколькi ён стрэлiѓ першым, цi могуць яны зараз адплацiць яму тым жа?
  
  Загадаѓ Стоѓна не iснавала. Смiт зламаѓ гартань i нос, схапiѓ пiсталет i зрабiѓ нямэтавы стрэл. Як i чакалася, Стоѓн i яго людзi адрэагавалi са страхам, адразу здагадаѓшыся, што ѓсе каму не лянота будуць тэлефанаваць уладам. Смiт скарыстаѓся ѓзнiкла блытанiнай, каб схапiць Ларэн i раззброiць яшчэ дваiх людзей Стоѓна.
  
  Ён захаваѓ пiсталет, накiраваѓшы яго ѓ твар Стоѓна. "Не рухайся. Любы з вас."
  
  "Вы пашкадуеце аб гэтым", - сказаѓ Стоѓн. "Кiм бы ты нi быѓ. I Паслен таксама. Я сапраѓды цiкавiѓся табой ад самага пачатку".
  
  Ларэн паспрабавала ѓстаць, але выявiла, што яе збiтае цела не можа гэтага зрабiць. Чорт вазьмi, яна хацела дапамагчы свайму выратавальнiку. Нiколi яшчэ яна не адчувала сябе такой непаѓнавартаснай. Без папярэджання двое мужчын аддзялiлiся ад групы i кiнулiся на iх. Смiт, усё яшчэ падтрымлiваючы яе, стрэлiѓ аднаму ѓ сцягно, у той жа час пераканаѓшыся, што апошнi трапiѓ у локаць.
  
  Сьмiт вяртаецца да дзьвярэй. "Першаму, хто высуне галаву, яе знясе". З гэтымi словамi запальчывы салдат выцягнуѓ Ларэн у калiдор. "Прабачце за пугу", - сказаѓ ён. "У мяне не было часу схапiць гэта".
  
  "Усё... усё ѓ парадку. Я дастану iншую".
  
  "Ты не пярэчыш, калi я заеду за табой?" ён спытаѓ з большай ветлiвасцю, чым яна магла сабе ѓявiць магчымым. "Праз маё плячо? Мы будзем рухацца хутчэй". Ён кiнуѓ асцярожны погляд у бок гасцiнiчнага нумара.
  
  "Што б ты нi мусiѓ зрабiць, Смiт. Проста выцягнi мяне адсюль!"
  
  "Так, мэм". Смiт сагнуѓся ѓ талii, перакiнуѓ Ларэн праз плячо i iрвануѓ наперад. Яны як адзiн прамчалiся па калiдоры, спынiѓшыся ѓ першага шэрагу лiфтаѓ.
  
  "Як, чорт вазьмi, ты знайшоѓ мяне?"
  
  "Услед за табой сюды. Скарыстаѓся паслугамi калiдорнага, каб даведацца нумар пакоя Стоѓна. Селi на зручныя сядзеннi там-" ён паказаѓ на некалькi глыбокiх скураных канап, размешчаных насупраць дзвярэй лiфта. "Пакуль я не пачуѓ увесь гэты перапалох. Я заѓсёды думаѓ, што калi б Ларэн Фокс патрапiла ѓ бяду, яна б адчайна супрацiѓлялася".
  
  Ларэн апусцiла галаву, верачы, што Смiт абаронiць яе. "Дзякуй табе", - сказала яна. "Вялiкае вам дзякуй".
  
  "Не патрабуецца". Сьмiт правёѓ iх у лiфт. "Ты частка маёй каманды, Ларэн. Ты - сям'я".
  
  "Я ёсць?" Яна злавiла свой погляд на адпалiраваных сценах. "Госпадзе, я выглядаю такiм страшыдлам, што яны маглi б наняць мяне ѓ якасцi зданi Хэлоѓiна".
  
  Сьмiт, кiдаючы выклiк усяму, што яна ведала пра яго, апусьцiѓ вочы ѓ зямлю. "Можа быць, перакручаны".
  
  Ларэн саслiзнула з яго спiны i са стогнам прызямлiлася на ногi. "Дзякуй табе".
  
  "Як я ѓжо сказаѓ. Ты - сям'я".
  
  
  РАЗДЗЕЛ ДЗЕВЯТЫ
  
  
  Дрэйк адказаѓ на званок глыбокай ноччу, iмгненна прачнуѓшыся. Так рана словы Хэйдэн былi крыху расплывiстымi, але ён улавiѓ сутнасць.
  
  "Спускайцеся ѓ дзяѓбаны штаб! Зараз жа! "
  
  Май ужо прачнулася, утаропiѓшыся ѓ высокую столь. "Пара сыходзiць?"
  
  Дрэйк сеѓ у ложку, пацiраючы твар. "Так. Ты спаѓ?"
  
  "Трохi. Я турбуюся пра Грэйс i ... iншыя рэчы".
  
  "Я ведаю. Я падумаѓ, што за апошнiя некалькi тыдняѓ мы маглi б яшчэ крыху закрануць гэтую тэму".
  
  Май зiрнула на яго. "Яшчэ крыху?"
  
  "Ну, усяго адзiн раз было б нядрэнна".
  
  "Гэта мой беспарадак, Мэт, i калi ён вернецца, каб укусiць мяне ..."
  
  "Мы справiмся з гэтым разам". Дрэйк моцна абняѓ яе. "Я ведаѓ, што павiнен быѓ паехаць у Токiа з табой".
  
  Май адсунулася i ѓстала, трымаючыся да яго спiной, пакуль апраналася. "Няѓжо? I што б ты зрабiѓ па-iншаму?"
  
  Дрэйк уздыхнуѓ, разумеючы, што ступiѓ на зыбкую глебу. "Я не ведаю, каханая. Ты нi чорта мне не сказаѓ. Любай дарогай, калi мы паспяшаемся, мы зможам выпрасiць падвезцi нас з "Вар'яцкага шведа".
  
  Май надарыла яго хуткай, шматпакутнай усмешкай. "Ты зноѓ нясеш тарабаршчыну?"
  
  "О, прабачце. На англiйскай мове каралевы - дадай хаду, мая дарагая, i, магчыма, мы зможам скарыстацца транспартным сродкам мiстэра Даля."
  
  "Так-то лепш".
  
  Яны разам выбеглi з пакоя якраз своечасова, каб убачыць Даля, якi здымаѓ вялiкую кватэру насупраць iх некалькi больш кансерватыѓнай кватэры са сваёй нядаѓна прыбылай сям'ёй, з усiх сiл спрабуючы вызвалiцца з абдымкаѓ жонкi.
  
  "Трэба дапамога, прыяцель?" Суха спытаѓ Дрэйк.
  
  Далю ѓдалося вызвалiць адну руку.
  
  "Мы можам пачакаць дзве з паловай хвiлiны, калi хочаце".
  
  Затым Далеч быѓ вольны, але Джаана ѓ апошнюю секунду схапiла яго за валасы.
  
  "Сур'ёзна. Мы пачакаем у машыне".
  
  Швед дагнаѓ iх праз некаторы час, кiнуѓшы касой погляд на Дрэйка, калi той упаѓ. "Нiводнага чортава слова".
  
  "Я? Як быццам..."
  
  У Вашынгтоне было цiха глыбокай ноччу; офiсныя будынкi, музеi i помнiкi ѓсё яшчэ гарэлi, надаючы ѓсяму гэтаму выгляд функцыянуе горада-зданi. Май глядзела ѓ акно, пакуль яны здзяйснялi кароткае падарожжа да знакамiтага пяцiбаковага бетоннага збудавання, яе настрой таксама ѓплывала на мужчын. Нiхто з iх не ведаѓ, навошта iх заклiкалi, але, улiчваючы бягучыя беспарадкi i гiпатэтычныя наступствы пiфiйскай пагрозы, перспектывы былi змрочнымi. Не ведаючы, дзе ѓ свеце яны будуць заѓтра ѓ гэты час, Дрэйк вырашыѓ звярнуцца да Даля.
  
  "А калi сур'ёзна, прыяцель, Джаане падабаецца ѓ Вашынгтоне?"
  
  Далечы зрабiѓ унiклiвы твар. "З iмi я нiбыта прабiраюся па мiнным полi. Пакуль што яны ставяцца да гэтага як да свята. Але калi навiзна пройдзе, хто ведае, асаблiва цяпер, калi Крывавая вендэта адменена".
  
  "Ты паступiѓ правiльна". Сказаѓ Дрэйк, накiраваѓшы погляд наперад. "Прывесцi iх сюды".
  
  "Паспрабуй сказаць iм гэта", - прабурчаѓ швед.
  
  "Не мае значэння, прыяцель. Часам лепшае, што можна зрабiць, - гэта тое, што хвалюе кагосьцi больш за ѓсё, i ты не можаш растлумачыць чаму. Яны справяцца з гэтым".
  
  Май выбрала гэты момант, каб прыцягнуць яго ѓвагу. "Ты верыш у гэта?"
  
  "Вядома".
  
  "Добра". Яна зноѓ адвярнулася.
  
  Дрэйк абмяняѓся парай паднятых броваѓ з Далем i замоѓк. Неѓзабаве яны ѓваходзiлi ѓ Пентагон i накiроѓвалiся да сваёй новай штаб-кватэры. Дрэйк усё яшчэ абвык да разбежных калiдораѓ i да бляску адпалiраваным падлогам, мужчынам у чорных гарнiтурах i ваеннай форме, якiя расхаджваюць па залах, што адлюстроѓваюць святло медалям, бясконцым сценам аховы. Нарэшце яны зайшлi праз дубовыя дзверы.
  
  Першае, што ѓбачыѓ Дрэйк, была растрапаная, скрываѓленая Ларэн Фокс. Затым дзiѓнае вiдовiшча Смiта, якi абараняе яе, якi стаiць ззаду яе, таксама выглядае патрапаным.
  
  Хэйдэн выйшаѓ у цэнтр пакоя. "Мiсiя Ларэн пайшла крыху ... усё пайшло наперакасяк". Яна перайшла да падрабязнага выкладу падзей ночы, засяродзiѓшыся галоѓным чынам на размовах, якiя падслухала Ларэн. Дрэйк быѓ уражаны аб'ёмам iнфармацыi, рады бачыць, што некалькi ѓрыѓкавых падказак усталi на свае месцы.
  
  "Такiм чынам, Лондан, Парыж i Лос-Анджэлес - гэта месца размяшчэння трох чумных ям, i яны збiраюцца паспрабаваць ператварыць у зброю ѓсё, што там знойдуць? Рахунак адзiн, два i тры на карысць мiс Фокс".
  
  Ён убачыѓ, як Смiт кiѓнуѓ i паклаѓ руку на плячо жанчыны, затым раптам раздумаѓся. "Мы ѓсе павiнны былi быць там", - цiха сказаѓ Дрэйк.
  
  Хэйдэн падняѓ абедзве рукi. "Мы пакiнем вiну на потым", - сказала яна. "Прама зараз гэтыя гарады знаходзяцца ѓ сур'ёзнай небяспецы. Мы павiнны засяродзiць нашы намаганнi на iх".
  
  "Што наконт гэтай фабрыкi?" - Спытаѓ Далеч. "Неадкладна выведзiце фабрыку са строю - знiшчыце пагрозу".
  
  Ларэн кiнула на яго прабачлiвы погляд. "Выбачайце, яны не раскрылi яго месцазнаходжанне".
  
  "Не трэба прасiць прабачэння", - сказаѓ Далеч. "Гэта вялiкi крок наперад. Джонатан нiколi не давяраѓ генералу, i паколькi вы да канца падзялялi яго меркаванне, вы дазваляеце яму дапамагаць нам нават зараз."
  
  Твар Ларэн расплылася ва ѓсмешцы.
  
  "Нам трэба шмат працы", - сказаѓ Кiнiмака з-за драѓлянага стала. "Нiкалас Бэл; гэты хлопец Уэб i Мiранда Ле Бруно - iх трэба апазнаць".
  
  "I чумныя ямы", - дадала Карын. "Дзе менавiта яны знаходзяцца?"
  
  "У нас няма дакладных iдэй", - прызнаѓся Хэйдэн. "Але са станоѓчага боку, пiфii не будуць ведаць, хто такiя Ларэн i Смiт цi як яны звязаны са Спiрам. Калi мы, нарэшце, хочам апярэдзiць нашых ворагаѓ на крок, зараз самы час гэта зрабiць".
  
  "Магу я спытаць -" - загаварыѓ Камода са свайго месца ѓ задняй частцы пакоя. "Што менавiта такое чумная яма?"
  
  Карын была побач з iм. "Яны ѓзыходзяць да бубоны чумы i Чорнай смерцi", - сказала яна. "Калi вы ѓявiце, што дзве трэцi насельнiцтва Еѓропы былi знiшчаны, вы можаце ѓбачыць, як цяжка было б пазбавiцца ад цел. У рэшце рэшт прызнаныя схемы пахавання разбурылiся, пакiнуѓшы нам чумныя ямы падчас буйных выблiскаѓ. У падобныя часы гэтыя могiлкi хутка запаѓнялiся, а iх магiламi карысталiся толькi багатыя."
  
  "I гэтыя чумныя ямы ѓсё яшчэ там?" Здзiѓлена спытаѓ Камода. "Пад вулiцамi Лондана, Парыжа i Лос-Анджэлеса?"
  
  "Ну так. Ёсць адна ѓ Найтсбрыджы, а iншая ѓ Соха. Некалькi ѓ наваколлях Парыжа i ѓсiх iншых буйных еѓрапейскiх гарадоѓ. Агульнапрынята, што арганiзмы, падобныя да чумы, не выжывуць так доѓга, але таксама лiчылася, што ѓсе памерлыя былi заражаныя толькi Чорнай смерцю, да нядаѓняга часу. Цяпер яны спекулююць i на iншых хваробах, у тым лiку сiбiрскую язву. Тое, што знаходзiцца ѓ чумных ямах, можа быць сумессю некалькiх смяротных, старажытных хвароб."
  
  "Яны маюць намер выкарыстоѓваць у якасцi зброi старажытную чуму?" Раптам заявiла Май, як быццам прачынаючыся. "Яны што, вар'яты?"
  
  "Калi яны ѓсе такiя, як генерал Стоѓн," уставiла Ларэн, - то яны ненармальныя, распусныя сукiны дзецi. Нiякага сумлення".
  
  Сьмiт паляпаѓ яе па плячы, каб супакоiць нэрвы.
  
  "Але таксама i надзвычай магутны", - сказаѓ Хэйдэн. "Давайце не будзем забываць пра гэта".
  
  Хэйдэн здрыгануѓся, калi зазванiѓ гарадскi тэлефон. "Я ѓжо патэлефанавала Роберту Прайс", - сказала яна для спазнiлiся, маючы на ѓвазе новага мiнiстра абароны. "Я хачу атрымаць дазвол на неадкладнае прасоѓванне па гэтым пытаннi, i на маштабнае прасоѓванне".
  
  Хэйдэн казаѓ хутка, уводзячы сакратара ѓ курс справы. "Усё, што ѓ нас ёсць, па сутнасцi, неправяраемы, сэр, але на самой справе гэта надзейна, як скала".
  
  "Ты разумееш, што гэта дзве крайнасцi, цi не так?" Прайс ведаѓ, што яна гэта зрабiла, i працягнуѓ: "Ёсць што-небудзь яшчэ адносна таго, што адбылося ѓ Драга?"
  
  Дрэйк ведаѓ, што ён меѓ на ѓвазе зверства ѓ "хаце на ѓзгорку". Усе ЗША былi адзiныя ѓ пошуку вiнаватых, ад самага высокага ѓзроѓню ѓрада да самай нiзкай ступенi, якая стаiць вышэй за горшага з троляѓ у сацыяльных сетках.
  
  "Не, сэр".
  
  "Добра. Цi ведаем мы, куды яны ѓдараць у першую чаргу?"
  
  Хэйдэн закашляѓся. "Выбачайце, сэр, але гэта адна з прычын, па якiх я патэлефанаваѓ вам так хутка. Мы лiчым, што яны ѓразяць усе тры адначасова".
  
  Прайс на iмгненне анямеѓ, затым: "Пiфiйцы нападаюць на тры буйныя гарады адначасова? Цi ёсць у iх такая працоѓная сiла? Такога роду арганiзатарскiя здольнасцi?"
  
  Генерал Стоѓн, нягледзячы на свае недахопы, з'яѓляецца першакласным стратэгам. I хто ведае, хто яшчэ ѓ iх на заробку?"
  
  "Вядома, канешне. Божа, гэта становiцца вельмi сур'ёзным, вельмi хутка. Я збiраюся зрабiць некалькi мiжнародных званкоѓ, згладзiць некаторыя няроѓнасцi. Як у нас з працоѓнай сiлай? Радзiма. ФБР. Вам патрэбны каманды?"
  
  "Мы верым, што пакуль з намi ѓсё будзе добра, сэр. У нас ёсць людзi на прыкмеце, але мы былi б удзячныя за павышаную гатоѓнасць у мэтавых гарадах".
  
  "Пасля таго, як я перадам гэтую iнфармацыю, увесь свет будзе ѓ стане павышанай гатоѓнасцi".
  
  "Прама цяпер, гэта не так ужо дрэнна, сэр".
  
  У голасе Прайса з'явiлася напружаная напруга. "Я таксама мяркую, што ты хочаш, каб Стоѓна пакiнулi ѓ спакоi?"
  
  "Гэта найлепшы спосаб. Ён па-ранейшаму наш лепшы спосаб пракрасцiся ѓ iх унутраны круг".
  
  Дрэйк адключыѓся, калi Май падышла. Вочы японкi былi апушчаны, яе выправа цьмяная. "У чым праблема, каханая?"
  
  "Я не магу выкiнуць Грэйс з галавы".
  
  "Яе мiнулае не такое радаснае, як яна хацела, але мы не можам гэтага змянiць. I мы дапаможам ёй прайсцi праз усё гэта. Гэта таксама страшэнна непрыдатны час".
  
  Май вылупiла вочы. "Што вы маеце на ѓвазе, непрыдатны час?"
  
  Дрэйк не адступiѓ. Ён ведаѓ, што яго словы не былi сказаны са злым намерам. "Хiба ты не зважаѓ? Катастрофа на волi i накiроѓваецца ѓ горад з подлым ублюдачным стаѓленнем, не пакiдаючы пасля сябе нiчога, акрамя разбурэння. Мы павiнны справiцца з гэтым, Май."
  
  "Мы заѓсёды маем справу з гэтым, Мэт. Хiба ты не памятаеш Вавiлон? Гаваi? Мая чортава паездка ѓ Токiа?"
  
  Дрэйк адвёѓ яе ѓ бок, адчуваючы, што астатнiя пачынаюць праяѓляць цiкавасць, калi Май павысiла голас. "Ты так i не патлумачыѓ цалкам тое падарожжа. Што адбылося?"
  
  "Я ж казаѓ табе. Ты што, не звярнуѓ увагi?"
  
  "Я не веру, што ты забiла чалавека, Май. Тэрмiн мае на ѓвазе намер i жаданне забiваць. Па вашым уласным прызнаннi, ён не быѓ нявiнным. У цябе ѓвогуле быѓ выбар?"
  
  Май зiрнула на яго спадылба. "У гэтым-то i праблема, Мэт. У мяне сапраѓды быѓ выбар. Я мог бы з'ехаць з Токiа. Я мог бы сказаць "не", адмовiцца ад пошукаѓ сваiх бацькоѓ".
  
  "Але ён быѓ тваiм адзiным шляхам у Цугарай".
  
  Май кiѓнула. "Ён быѓ".
  
  "I ты выратаваѓ Грэйс, i iншых, акрамя яе".
  
  "I ѓ яго таксама была дачка. Сын. Жонка."
  
  "Ён гуляѓ з iх жыццямi ѓ тую секунду, калi прымаѓ грошы за кроѓ i наркотыкi ад дрэнных людзей".
  
  "У некаторых людзей няма выбару".
  
  Дрэйк замоѓк, зразумеѓшы, што Май спасылаецца на сваiх уласных бацькоѓ i на тое, як яны першапачаткова прадалi яе, каб выжыць са сваёй першынкай дачкой, Чыкай. Ён вёѓ прайграную бiтву. Ён нiяк не мог перамагчы ѓ гэтым.
  
  Раптам ён зразумеѓ, што Хэйдэн звяртаецца да яго. "... як толькi зможаш".
  
  Ён хутка замiргаѓ. "Што?"
  
  Далеч пакруцiѓ галавой. "Спытай у яго яшчэ раз. Севяранiну даводзiцца крыху павазiцца."
  
  Дрэйк нават не адрэагаваѓ на абразу, калi Хэйдэн зноѓ папрасiѓ яго патэлефанаваць Краѓчу i Алiсii. "Яны патрэбны нам цяпер", - сказала яна. "Калi яны не будуць прыняты ѓ блiжэйшы час, можа быць занадта позна".
  
  Дрэйк кiѓнуѓ, дастаючы свой тэлефон. Назапасiлася дастаткова немагчымых пытанняѓ, тэорый i дрэнных навiн, каб выклiкаць у яго галаѓны боль. У гэтыя днi Краѓч, па сутнасцi, працаваѓ на сябе i не кiнуѓся б дапамагаць, калi б не лiчыѓ, што ѓсё смяротна сур'ёзнае. Можа быць, што яму сапраѓды было трэба, дык гэта пабалбатаць з Алiсiяй. Гэта магло б дапамагчы крыху зняць напружанне.
  
  Але ён не адчуваѓ сябе дастаткова камфортна, каб прама зараз скрыжаваць клiнкi з дзёрзкай гераiняй.
  
  На яго званок адказаѓ мужчынскi голас. Ён казаѓ вельмi напружаным тонам. "Ты вольны? Вы скончылi?"
  
  Краѓч зрабiѓ секундную паѓзу, затым сказаѓ: "Мы".
  
  "Тады ты нам патрэбны. Я маю на ѓвазе, усiх вас, i нават болей. Гэтая штука з Пандорай стала мiжкантынентальнай; зараз мы вядзем вайну ѓ чатырох краiнах".
  
  "Што?"
  
  "Дрэйк?" Голас Алiсii праплыѓ па лiнii сувязi. "У тваiх словах няма нiякага сэнсу".
  
  Дрэйк схапiѓся за пераноссе. "Гэта канец свету, Алiсiя. Бедствы Пандоры. Пiфii паѓсюль. Мы прайграем. Для гэтага запатрабуюцца ѓсе рэсурсы, кожная ѓнцыя мазгавой сiлы, кожная макулiнка мужнасцi. Мы ѓсе будзем скрываѓленыя цi мёртвыя ѓ гэтай справе, Алiсiя".
  
  "Мы сутыкалiся з Армагедонам раней, прычым нядаѓна. I не адзiн раз."
  
  "Не так". Дрэйк адчуваѓ сябе занепакоеным, як нiколi ѓ жыццi. "Нешта настолькi важнае здараецца толькi раз у жыцьцi. Выжыванне нават не ѓваходзiць у чортава меню. Выратаванне нашага грамадства, гэта ѓсё, што мае значэнне".
  
  Алiсiя замоѓкла, здавалася, страцiѓшы дарунак прамовы. Затым Дрэйк пачуѓ, як яна сказала: "Мы павiнны iм дапамагчы".
  
  Краѓч зноѓ загаварыѓ, яго голас быѓ рашучым, як жалеза i камень. "Мая каманда ѓ поѓным тваiм распараджэннi, Мэт. Што табе трэба?"
  
  Дрэйк падумаѓ аб тым, што Хэйдэн, Прайс i Ларэн ѓжо вынеслi на абмеркаванне. "Найперш адпраѓляйцеся ѓ Еѓропу. Вы будзеце нашай камандай рэагавання там. Мы знаходзiмся ѓ працэсе прызначэння iншых".
  
  "Еѓропа - вялiкае месца, прыяцель", - уставiѓ нейкi разумнiк. Дрэйк не пазнаѓ гэты голас.
  
  "Я разумею гэта. У нас пакуль няма патрэбнай iнфармацыi, гэта адладжаная аперацыя. Пачнiце з Рыма. Я хачу, каб ты быѓ на мацерыку".
  
  Хэйдэн ѓтаропiѓся на яго. "Чаму Рым?"
  
  Ён прыклаѓ далонь да муштука. "Даволi цэнтральнае месца. Хто ведае, магчыма, пiфii нават зараз вядуць нас па садовай дарожцы. Калi гэта апынецца Парыж, Краѓч можа здзейснiць гадзiннае падарожжа на манету Спiру".
  
  "Зроблена", - сказаѓ Краѓч. "Я звяжыцеся з вамi, калi мы прызямлiмся".
  
  "Дзякуй табе. О, i хлопцы?"
  
  "Так?"
  
  "Калi ѓ вас ёсць любiмыя i сваякi, я б патэлефанаваѓ iм, перш чым вы прызямлiцеся".
  
  Дрэйк скончыѓ размову, сустрэѓшыся позiркам з усiмi ѓ пакоi. "Што?" - спытаѓ ён. Хiба ты таксама гэтага не адчуваеш? Гэта чыстая барацьба цi смерць. Мы былi тут раней, i не адзiн раз, i я памятаю кожную ѓнцыю болю, турботы i эмоцый. Кожны адчувальны да часу ѓдар сэрца".
  
  Тое, як яны ѓсе кiѓнулi, урачыста, як людзi, якiя стаяць перад расстрэльнай камандай, паказала яму, што яны адчувалi тое ж самае.
  
  
  Раздзел дзесяты
  
  
  Прайшло некалькi гадзiн, i каманда КАП'Я зноѓ звязалася з Краѓчам.
  
  Хэйдэн пачакаѓ, пакуль каманда экс-гульца дзевятага дывiзiёна размесцiцца ѓ кокане хуткаснага самалёта з поѓным гукам i непадзельнай увагай, перш чым паведамляць усе дэталi. Каманда SPEAR старанна працавала ѓ сваiм штабе, збiраючы ѓсю iнфармацыю аб усiм, што магло мець дачыненне да мiсii.
  
  "Мы хутка адпраѓляемся ѓ Лондан", - сказала яна. "Але, нягледзячы на тое, што мы ведаем, мы ѓсё яшчэ працуем практычна ѓсляпую. Лондан - горад, пабудаваны на касцях; у iм дзясяткi чумных ям. Чаму пiфii працягваюць спасылацца на пандорскую чуму? Як усё гэта спалучаецца? Тут ёсць падказкi, мы проста павiнны iх разгадаць".
  
  "Магу я проста ѓдакладнiць..." - раздаѓся па сувязi голас маладой жанчыны. "I, прабачце, гэта Кейтлiн Нэш. Калi вы кажаце "чумныя ямы", вы маеце на ѓвазе бубонную чуму, так? Як ад Чорнай смерцi, калi палова насельнiцтва планеты была знiшчана?"
  
  "Тое самае, мiс Нэш", - сказаѓ Далеч. "I, дазвольце мне сказаць, вельмi прыемна з вамi пазнаёмiцца".
  
  Дрэйк фыркнуѓ. "Вылазь з яе штаноѓ, Дал. У цябе i так дастаткова клопатаѓ, каб задаволiць адну жанчыну".
  
  "Я нiчога не меѓ на ѓвазе ... Я шчаслiвы-"
  
  Дрэйк пакруцiѓ галавой. "Божа, ты такая лёгкая мiшэнь".
  
  Алiсiя ѓмяшалася ѓ iх жартаванне з тыповым апломбам. "Спынiце гэта, вы двое. Нiколi не бывае крывавых змен, цi не так? Акрамя таго, я ѓпершыню даведаюся пра мiс Нэш."
  
  "Iсус". Смiт выглядаѓ так, нiбы ѓ яго вось-вось падкасiлiся ногi. Ларэн павярнулася, каб паглядзець. "Ты выносiш мяне з зоны баявых дзеянняѓ... на тваёй спiне... i гэта робiць цябе слабым? Людзi! "
  
  Смiт стаѓ ярка-чырвоным. "Я... Я... чорт вазьмi."
  
  Голас Кейтлiн вярнуѓ iх да суровай рэальнасцi. "I што менавiта мы ведаем пра мiф пра Пандора? У асноѓным гэта звязана са шкатулкай, якая была смяротным дарам багоѓ чалавецтву. Кажуць, Пандора была першай жанчынай, пакараннем Зеѓса ѓ адплату за тое, што Праметэй скраѓ агонь у багоѓ i аддаѓ яго людзям. Пандора была вылеплена з глiны, цудоѓная багiня, затым кожны бог даѓ ёй цноту - вытанчанасць, смеласць, перакананне, цiкаѓнасць i многае iншае.
  
  Хэйдэн спынiѓ яе. "Навошта нам трэба ѓсё гэта ведаць?" Карын, пастаянны генiй каманды SPEAR, кiѓнула ѓ знак згоды, хоць яна, верагодна, збiралася пачаць падобны маналог.
  
  "Таму што гэта падводзiць нас да таго, як усе грахi свету былi выпушчаны на волю i як яны могуць быць звязаны з тым, з чым мы сутыкнулiся".
  
  Хэйдэн здзiѓлена падцiснула вусны. "Добра".
  
  "Выкарыстанне iмя Пандора можа быць чым заѓгодна, ад выкарыстання пiфiямi простага кодавага слова да выкарыстання iмi ѓсяго мiфа ѓ якасцi падказкi да чагосьцi ..."
  
  "Няѓжо?" На гэты раз Краѓч перабiѓ, у яго голасе гучала цiкавасць.
  
  "Вядома. Якiя пакутуюць манiяй велiчы любяць раскрываць свае намеры, нават калi гэта ѓ форме загадкi. У любым выпадку, аднойчы сфармаваѓшыся, багi далi Пандоры шкатулку i сказалi ёй не адчыняць яе.
  
  Дрэйк скурчыѓ грымасу. Сьмiт засьмяяѓся. Нават Далеч зморшчыѓся. "Не самы лепшы план".
  
  "Не. I Пандора падвергнулася спакусе, сапраѓды як Ева з яблыкам. Цяпер ты разумееш? Пандора - мiф аб паходжаннi. Прама як Адам i Ева".
  
  "Мiф аб паходжаннi, якi таксама з'яѓляецца мiфам аб апакалiпсiсе?" Карын задумалася.
  
  "Цяпер ты са мной. У любым выпадку, кажуць, Пандора ѓ значнай ступенi вынайшла фразу "цiкаѓнасць загубiла котку". Яна адкрыла шкатулку i выпусцiла зло i чуму ѓ свет. Злачынства. Беднасць. Боль. Голад. Хвароба. Загана."
  
  "Я разумею". Сказала Карын. "Вы кажаце, што кодавае слова Пандора адносiцца да аднаго з гэтых заган, у прыватнасцi, да хваробы, я думаю, i што яе гiсторыя можа даць больш падказак".
  
  "Менавiта. Усё, ад паходжання цi мiфа аб апакалiпсiсе да прычын i месцаѓ."
  
  "Мы пачнем з чумных ям", - заявiѓ Краѓч. "Я думаю, што нехта таксама павiнен пачаць расследаванне таго, як хтосьцi мог бы выкарыстоѓваць старажытную бубоны чуму ѓ якасцi зброi".
  
  Карын паляпала Камода па руцэ. "Мы можам гэта зрабiць. I ѓ нас ужо ёсць усе агенцтвы, якiя адсочваюць iншых пiфiй, якiя былi названыя."
  
  Хэйдэн скончыѓ з прыглушаным "Да спаткання". Яна павярнулася, каб звярнуцца да залы. "Чыстае, абыякавае зло гэтага ѓражвае мяне. Нават сёння, калi мы ведаем, што адбываецца ѓ многiх частках свету. Нават зараз я ѓражаны тым, што багатыя, адукаваныя людзi, без сумневу, многiя з якiх маюць уласныя сем'i, могуць гэта рабiць".
  
  "Хлопчыку, народжанаму ва ѓладзе, багаццi i прывiлеях, не абавязкова лёгка змiрыцца з гэтым", - цiха сказаѓ Даль. "Ён народжаны ѓ наканаваным свеце з наканаванымi каштоѓнасцямi. У яго няма свабоды, няма дзяцiнства цi юнацкасцi. Чакаецца, што ён будзе прытрымлiвацца неабходным шляхам, пракладзеным яго бацькам i iх продкамi. Аднойчы... ён можа ѓзбунтавацца".
  
  Дрэйк мiргнуѓ ад слоѓ шведа. "Гучыць так, быццам гэта iшло ад сэрца, прыяцель".
  
  "Мне выпаѓ гонар", - сказаѓ Далеч. "I я паѓстаѓ. Як яшчэ, па-твойму, я тут аказаѓся?"
  
  Дрэйк мякка пацiснуѓ плячыма. "Заѓсёды дзiвiѓся, чаму гэты мудрагелiсты акцэнт не спалучаецца з пасадай афiцэра".
  
  "Таму што я стаѓ самастойным чалавекам. I пайшоѓ сваiм шляхам".
  
  Хэйдэн ѓтаропiѓся на Даля. "Гэта нiкому не дае права здзяйсняць генацыд".
  
  Далеч люта паглядзеѓ у адказ. Ты думаеш, я гэтага не ведаю? Я проста тут, побач з табой, змагаюся ѓ той жа бiтве, памятаеш?"
  
  Кiнiмака выйшаѓ наперад i паклаѓ масiѓную руку на плечы iх боса. "Усё ѓ парадку, Хэй?"
  
  Хэйдэн уздыхнуѓ. "Я думаю, мне трэба больш абязбольвальных".
  
  Дрэйк абвёѓ поглядам пакой. "Я думаю, што гэтае пачуццё даволi ѓнiверсальна".
  
  
  РАЗДЗЕЛ АДЗIНАЦЦАТЫ
  
  
  Тайлер Уэб паправiѓ свой наѓтбук, старанна выраѓнаваѓшы кожны бок так, каб яна была перпендыкулярная краям яго стала з цёмнага дуба, перш чым нацiснуць кнопку i адкiнуцца на спiнку свайго раскошнага крэсла.
  
  "Мы - пiфii", - сказаѓ ён. "Якiя ѓ цябе навiны?"
  
  Перад яго вачыма было пяць мiнi-экранаѓ, на кожным з якiх адлюстроѓваѓся твар таварыша па змове. Гэта быѓ першы раз, калi яны паспрабавалi вiдэасувязь, але выклiкаць кожнага ѓдзельнiка асабiста кожны раз, калi iм патрабавалася сустрэча, хутка рабiлася праблематычным, не кажучы ѓжо пра раздражненне.
  
  "Узровень пагрозы павысiѓся ѓ трох заражаных гарадах", - далажыѓ генерал Стоѓн. "Няма пераканаѓчай прычыны, чаму".
  
  Уэб ѓлавiѓ схаваны тон, але прапусцiѓ яго мiма вушэй. Магчыма, генерал бавiѓ час цi, што больш верагодна, быѓ раздражнёны тым, што яго ператварылi ѓ няньку Нiкаласа Бэла. "Хiба ѓ iх няма спосабаѓ адсочваць балбатню?" Нядбайна сказаѓ Уэб са стомленым жэстам. "Узровень пагрозы пастаянна павышаецца i панiжаецца ѓ якасцi меры ѓ адказ. Мне не трэба было б казаць табе пра гэта, Стоѓн.
  
  "Вядома".
  
  "I гэта нi ѓ якiм разе не дрэнна", - мякка сказала Мiранда Ле Бруно. "Рабiць гульню яшчэ больш цiкавай".
  
  "Паколькi фабрыка зараз запушчана", - працягнуѓ Уэб. "Я думаю, важна, каб адзiн цi два з нас назiралi за аперацыяй. Так, так, я ведаю, што палёт туды доѓгi, але заданне дапаможа спынiць наступ нуды. Маючы гэта на ѓвазе, я падумаѓ - Мiранда i Нiкалас? Што ты думаеш?"
  
  Бэл хутка ѓмяшаѓся. "Я шчаслiвы зрабiць гэта!"
  
  Уэб схаваѓ усмешку. Магчыма, будаѓнiк быѓ гэтак жа раздражнёны Каменем, як генерал вiдавочна быѓ iм незадаволены.
  
  Лебрэн прыгладзiѓ яе валасы. "Я мяркую, што так", - сказала яна з выглядам нуды. "Усё, што заѓгодна, абы дапамагчы справе".
  
  Уэб мог бы з радасцю задушыць яе, але стрымаѓ свой гнеѓ. Пiфii працавалi на здзiѓленне зладжана, i неѓзабаве сама Лебрэн выступiла са сваiм уласным невялiкiм праектам. Калi б яна не праявiла сябе, то, магчыма, яго апошняя фантазiя магла б стаць блажэннай рэальнасцю. Канешне, падумаѓ ён. Вы не можаце проста задушыць кагосьцi, нават Ле Бруна. Спачатку вы павiнны змякчыць iх. Прымусь iх баяцца. Пускаюць пад адхон iх жыцця.
  
  Пераследуйце iх.
  
  "Як толькi фабрыка запрацуе", - хутка працягнуѓ ён. "Нам спатрэбiцца яшчэ адна сустрэча ѓ... вадаспаду. У вежы." Нягледзячы на найвышэйшы ѓзровень бяспекi, якi дазваляе згадваць сапраѓдныя iмёны, i сетку сакрэтнасцi, накладзеную на iх кампанii, Уэб па-ранейшаму ѓхiляѓся ад указання свайго дакладнага месцазнаходжання па правадах.
  
  Стоѓн размаѓляѓ за кадрам, хутчэй за ѓсё, з Бэлам, i павярнуѓся назад. "Прабач, не падобна, што ѓ Бэла i Ле Бруна ёсць праца, цi не так? Можа быць, iм абодвум варта спынiць спрабаваць прыкiдвацца, што яны аказваюць нам велiзарную ласку,... ляцiм вунь туды".
  
  Уэб уздыхнуѓ. "Добра. Мы сапраѓды зараз сварымся? Генерал - вы грамадскi дзеяч. Пакуль вы не будзеце скампраметаваныя - а мы ѓсе спадзяемся, што гэта адбудзецца праз шмат гадоѓ - вы павiнны заставацца на гэтай пасадзе. Мне не трэба нагадваць вам, наколькi гэта ѓжо дапамагло нашай справе".
  
  "Так, вядома. Я ѓ парадку ".
  
  "У рэшце рэшт, " Уэб пераканаѓся, што трымае слова, " тысячы цi нават сотнi тысяч могуць загiнуць дзеля прасоѓвання нашай справы. Але зараз давайце паглядзiм на нашыя будучыя праекты". Яго назiраннi былi проста парывамi паветра, якiя не мелi рэальнай паслядоѓнасцi i пазбаѓлены сумлення, бессэнсоѓнымi лiчбамi для вушэй, якiя слухалi. "Так кажа кароль маньякаѓ", - дадаѓ ён затым з рэзкiм смехам. "Прыпрыгожваючы факты, пралiваючы святло на раздушаныя целы, якiя мы растопчам сваiмi нагамi, iгнаруючы iх боль i пакуты. Але хiба так было не заѓжды?"
  
  "Амiн", - сардэчна сказаѓ Лебрэн.
  
  "Слабыя будуць раздушаныя нашымi ботамi, як вяне лiсце", - сказаѓ Стоѓн, на смак Уэба, занадта вычварна.
  
  "Вы згадалi нашы маючыя адбыцца праекты?" Роберт Норыс, выканаѓчы дырэктар SolDyn, паглядзеѓ на свой гадзiннiк. "У мяне сустрэча, з якой я проста не змагу вызвалiцца праз пятнаццаць".
  
  Трохi засмучаны, Уэб зразумеѓ дылему выканаѓчага дырэктара. "Усё ѓ парадку. Мы пагаворым больш падрабязна пазней. Проста сказаць, што тэорыя 'закiнутага каралеѓства' Клiфарда ѓжо прыносiць плён, а канцэпцыя "галеонаѓ" Мiранды, калi яна апынецца дакладнай, гучыць вельмi iнтрыгуюча -"
  
  "Я заѓсёды быѓ зачараваны iмi", - уставiѓ Ле Бруно.
  
  "Галеоны?" Спытаѓ Стоѓн з крывой усмешкай.
  
  "Гэтыя канкрэтныя галеоны", - сказаѓ Лебрэн. "Ты ѓбачыш".
  
  "I над усiм гэтым," велiчна вымавiѓ Уэб, "Сэн-Жэрмэн. Дзiѓны чалавек. Акультыст. Прынц Трансiльванii. Фiлосаф-"
  
  "Мы можам працягнуць?" - Спытаѓ Норыс.
  
  Уэб здушыѓ яшчэ больш моцнае жаданне каго-небудзь прыдушыць. "...i найвялiкшы шукальнiк прыгод, у якога больш скарбаѓ, рэлiквiй i артэфактаѓ, чым калi-небудзь ведаѓ любы чалавек, любы музей", - скончыѓ ён, як быццам жадаѓ скончыць менавiта так. "Якiя нiколi не... калi-небудзь ... былi выяѓленыя."
  
  "Фантастыка", - суха сказаѓ Стоѓн. "Чым хутчэй мы зможам запусцiць тры цi чатыры з гэтых пачынанняѓ адначасова, тым больш шчаслiвым я буду наконт канчатковага плана".
  
  "Iншая прычына, па якой я склiкаѓ гэтую вiдэаканферэнцыю", - абыякава працягнуѓ Уэб. - Гэта афiцыйная аб'ява аб тым, што мы гатовыя нацiснуць кнопку ѓ праекце Pandora. Я падумаѓ, што вы ѓсё, магчыма, захочаце прысутнiчаць у той момант, калi мы пачнем катацца па трох чумных ямах. Гэта цудоѓны момант для пiфiйцаѓ". Уэб выпнуѓ грудзi i шырока велiкадушна ѓсмiхнуѓся. "Усе актывы на месцы. Фабрыка гатова. Рэзервовы аб'ект падрыхтаваны - ён агледзеѓся. Гэта апошняя заява была крыху заѓчаснай, але ѓсяляльнай надзею. "Цi гатовы мы?"
  
  Усхваляваныя кiѓкi i заявы аб адабрэннi сказалi яму, што ён зрабiѓ правiльны выбар.
  
  "Тады давайце пачнем".
  
  
  РАЗДЗЕЛ ДВАНАЦЦАТЫ.
  
  
  Алiсiя Майлз адчула дзiѓны момант няѓпэѓненасцi, калi Краѓч перапынiѓ iх сувязь з камандай SPEAR. Больш, чым гарачае жаданне, яна адчувала ѓпэѓненасць у тым, што павiнна быць з гэтымi рабятамi, часткай каманды, якая, па сутнасцi, выратавала яе, змянiла яе погляд на жыццё. Гэта было нармальна, бегчы на злом галавы па звiлiстай дарозе, але што, калi людзi, якiх ты пакiнуѓ ззаду, былi тымi, з кiм табе было прызначана быць?
  
  Яна вывучала твары вакол закрытага салона самалёта. Iх бос, Майкл Краѓч, сядзеѓ у глыбокай задуменнасцi, абхапiѓшы галаву рукамi, вывучаючы невялiкi наѓтбук перад сабой. Салдаты, Зак Хiлi i Роб Русо, сядзелi ззаду Краѓча, выглядаючы вiдавочна няѓтульна. Хiлi ѓсё яшчэ выглядаѓ свежым i нявiнным - знешнасць, якая выклiкала мноства грубых падколак, - у той час як знешняя абалонка Русо была цвёрдай, як гара, i ѓ два разы больш скалiстай.
  
  Тым не менш, гэтыя двое былi добрымi сябрамi, таварыства, народжанае вайной, вызваленнем i нягодамi. Хiлi нядаѓна быѓ выратаваны Русо i Алiсiяй з рук ашалелага афрыканскага крымiнальнага аѓтарытэту пасля таго, як дапамог знайсцi даѓно страчаную залатую скарбнiцу старажытных ацтэкаѓ, мiсiю, якая прынесла дзеянне i хаос у Мексiку, Лас-Вегас i Арызону. Алiсiя вельмi добрае зблiзiлася з двума салдатамi, ужо ѓпэѓненая, што яны абароняць яе ѓ любой будучай сiтуацыi.
  
  На борце самалёта павiнны былi быць яшчэ два чалавекi. Аднаго не хапала, дзiѓны дадатак з любога пункту гледжання, нязмушаны Лекс, няѓдачнiк, якi быѓ часткай старой байкерскай банды Алiсii i адным з яе адзiных тых, хто выжыѓ, быѓ адхiлены ад удзелу ѓ гэтай небяспечнай мiсii . Калi так шмат было пастаѓлена на карту, няздольнасць Лекса прыстасавацца i спакуса Нiрваны на матацыклах вакол Вегаса, Алiсiя пераканала яго пераседзець гэты раз.
  
  Апошняй была маладая дзяѓчына, Кейтлiн Нэш. Нягледзячы на маляѓнiчую, сумнеѓную гiсторыю - аднойчы яна ѓжо згарэла, працуючы на МI-6 у далiкатным узросце дваццацi аднаго года, - Кейтлiн выявiла сябе падчас мiсii "Золата ацтэкаѓ" пад жорсткiмi катаваннямi i дапамагаючы разгадваць доказы па шляху. Менавiта яна прыдумала выраз "Залатая каманда" для групы. Алiсiя адчувала сябе крыху абароненай у адносiнах да дзяѓчыны, але не магла не паддражнiць яе i Хiлi, калi ѓ iх з'явiлiся прыкметы якiя зараджаюцца адносiн.
  
  I да гонару Кейтлiн, асаблiва ѓ кнiзе Алiсii, у яе пачалi з'яѓляцца прыкметы таго, што яна можа не толькi добра падражнiваць, але i адказваць тым жа.
  
  Алiсiя адкiнулася на спiнку крэсла i слухала дыскусii. Першае рашэнне было прынята некалькi хвiлiн таму; што яны адхiлiцца ад запланаванага курса на Рым i возьмуць новы курс на Парыж. Кейтлiн i Краѓч абмяркоѓвалi чумныя ямы i колькi iх можа быць раскiдана па Парыжы.
  
  "Было выяѓлена некалькi сайтаѓ", - сказала Кейтлiн, ужо падключаючыся да каналаѓ назiрання i аналiзуючы дадзеныя - яе асноѓная функцыя ѓ МI-6. "Занадта шмат. I калi мы будзем чакаць, пакуль пiфiйцы нанясуць удар, мы будзем занадта позна, каб спынiць iх. У дадатак да гэтага, могуць быць i iншыя, менш вядомыя сайты. Вяртаючыся да таго, пра што мы казалi раней, цяпер эксперты шырока распаѓсюджана меркаванне, што не ѓсе ямы поѓныя ахвяр Чорнай смерцi, Yersinia pestis, але яны таксама ѓтрымоѓваюць iншыя захворваннi, такiя як сiбiрская язва, свавольства i нешта яшчэ, што асаблiва палохае - прыкметы надзвычай смертаносных i вельмi заразных вiрусаѓ, падобных да фiлавiрусы, якiя выклiкаюць гемарагiчныя лiхаманкi".
  
  Краѓч звярнуѓ на яе поѓны жаху погляд. "Ты хочаш сказаць...?"
  
  "Так", - кiѓнула Кейтлiн, "Эбола".
  
  "Гэтыя эксперты кажуць, што Эбола магла стаяць за эпiдэмiяй чорнай смерцi?" Спытала Алiсiя з некаторым скептыцызмам.
  
  "Гэта прапаноѓвалася на ѓзроѓнях вышэй за гэта".
  
  "Мы жудасна шмат чуем аб гэтай Чорнай смерцi", - прабурчаѓ Русо. "Чуму. Але хiба гэта не проста хвароба, з якой у нашых продкаѓ не было тэхналогii, каб выкаранiць? Цi сапраѓды гэта было б так разбуральна сёння?"
  
  "Цяжка сказаць", - сказала Кейтлiн. "Залежыць ад штаму, вiрулентнасцi i таго, цi з'яѓляецца ён зброяй цi не. Сама Чорная смерць забiла большую частку насельнiцтва i пранеслася па ѓсiм кантыненце. Так, магчыма, яны раней не падвяргалiся ѓздзеянню гэтага штаму захворвання, якi непазбежна пагаршае iнфекцыю. Але першая ѓ гiсторыi зарэгiстраваная ѓспышка бубоны чумы адбылася ѓ 541-542 гадах н.э., пазней названая Юстынiянавай чумой i вядомая як найвялiкшая пандэмiя ѓ гiсторыi. Была трэцяя пандэмiя, якая пачалася ѓ Кiтаi каля 1855 года, забрала жыццi больш за дванаццаць мiльёнаѓ чалавек толькi ѓ гэтым рэгiёне i ѓсё яшчэ лiчылася актыѓнай да 1959 года."
  
  Алiсiя глыбока ѓздыхнула. "Iсус".
  
  "Абсалютна. Але зноѓ жа, гэта толькi дапамагае аспрэчыць меркаванне аб тым, што Чорная смерць была выклiкана пацукамi. Выблiску чумы заѓсёды папярэднiчае наяѓнасць велiзарнай колькасцi мёртвых пацукоѓ, паколькi яны таксама ѓспрымальныя да гэтай хваробы. У наш час, у адрозненне ад Азii, у Еѓропе няма ѓстойлiвых да чумы грызуноѓ, якiя маглi б стаць пажыѓным асяроддзем для хваробы, i ѓ сярэднявечнай лiтаратуры вiдавочна адсутнiчаюць згадваннi аб мёртвых пацуках. Акрамя таго, нягледзячы на дзве ѓспышкi чумы ѓ Iсландыi ѓ пятнаццатым стагоддзi, пацукi пасялiлiся на востраве значна пазней."
  
  "Значыць, калi не пацукi..." Сказала Алiсiя. "Людзi?"
  
  "I мы вяртаемся да Эболе", - сказала Кейтлiн.
  
  "А як наконт усiх гэтых размоѓ аб узбраеннi?" Умяшаѓся Хiлi. "Цi магчыма наогул ператварыць старажытную хваробу ѓ зброю?"
  
  "Мы як раз падыходзiлi да гэтага", - перапынiѓ знаёмы голас, прымусiѓшы сэрца Алiсii пачашчана забiцца.
  
  "Госпадзе!" - усклiкнула ангелька. "Ты ѓвесь гэты час слухаѓ?"
  
  "Вядома", - сказала Карын. "А што, ты сумаваѓ па нас?"
  
  Алiсiя фыркнула. "О так, як быццам я буду сумаваць па пачварнай бародаѓцы ѓ сябе на твары. I, кажучы пра гэта, як там Спрайт?"
  
  "Ммм... вельмi цiха. Але вы зараз на гучнай сувязi, хлопцы, так што давайце рухацца далей. Вiдавочна, што iснуе мiльён розных тэорый аб ператварэннi большасцi хвароб у зброю, таму давайце пачнем з самага пачатку. У выпадку любой бiятэрарыстычнай падзеi, звязанай з чумой, сiстэма аховы здароѓя рэгiёна будзе лёгка перагружана. Так, я сказаѓ будзе. Асаблiва калi строгая iзаляцыя прымяняецца без разбору для большасцi пацыентаѓ. Вiрус Yersinia pestis можа быць знiшчаны сушкай, награваннем i ѓльтрафiялетавым выпраменьваннем, што робiць стварэнне зброi вельмi складаным працэсам. Цi паверыце вы, што падчас Другой сусветнай вайны японцы мiльярдамi размножвалi заражаных блох i выпускалi iх па гарадах паѓночнага Кiтая, выклiкаючы неапiсальныя эпiдэмii? З таго часу ѓ гэтых раёнах распаѓсюджана чума".
  
  Хiлi глыбока ѓздыхнуѓ, свежы твар скрывiѓся. "Як гэтым людзям гэта сходзiць з рук?"
  
  Краѓч ѓтаропiѓся на свайго маладога пратэжэ ég é. "Не задавай дурных пытанняѓ, Зак. Магчыма, вы не былi ѓ квартале столькi разоѓ, колькi, скажам, Алiсiя, але вы ведаеце, як працуюць урады".
  
  Алiсiя здзiѓлена мiргнула. "Гэй..."
  
  Але Карын ѓжо працягвала. "Першапачаткова Злучаныя Штаты абвяргалi чуму як пагрозу бiялагiчнай зброi, таму што хвароба захоѓваецца ѓ гэтым раёне i прывядзе да гiбелi людзей з усiх бакоѓ яшчэ доѓгi час пасля першаснай атакi. Але... " яна зрабiла паѓзу.
  
  Русо нахiлiѓся да Алiсii. "Ты павiнен прызнаць, што ты ѓжо крыху пабачыѓ свет".
  
  "Проста робiць мяне больш дасведчаным".
  
  "Так, што ж, датуль, пакуль гэты досвед не закране мяне, мы будзем працягваць выдатна ладзiць".
  
  "О, Каменнатвары, ты ѓпэѓнены? Толькi ѓявiце, колькi салодкай рок-музыкi мы маглi б ствараць".
  
  Русо адвярнуѓся, амаль курчачыся. Алiсii падабалася бянтэжыць замкнёнага i - па праѓдзе кажучы, даволi чапурыстага салдата, але тое ж самае можна было сказаць i пра Хiлi па зусiм iншых прычынах. Малады чалавек цалкам меѓ намер запрасiць Кейтлiн на спатканне, маючы на ѓвазе даглядаць за ёй "належным i карэктным" чынам, перш чым трахнуць яе да паѓсмерцi, як выказалася Алiсiя. Хiлi згадала аб гэтым факце як аб Русо, i яна выратавала яго з пякельнай ямы ѓ Афрыцы. Але затым патэлефанаваѓ Дрэйк, i пiфii нанеслi ѓдар, знерваваѓшы ѓсе планы.
  
  Грэбаныя маньякi велiчы, падумала яна.
  
  Цяпер яна нахiлiлася, каб прашаптаць на вуха Хiлi. "Як ты думаеш, яна выглядае сэксуальна, стукаючы па гэтым кампутары? Я ведаю, што ведаю".
  
  Хiлi адскочыѓ у бок. Гэта было два з двух. Алiсiя адкiнулася назад, расслабляючыся. Праца выканана.
  
  Дыялог Карын працягваѓся без перапынку: "... паведамляецца, што Саветы распрацавалi сухую, устойлiвую да антыбiётыкаѓ, экалагiчна стабiльную разнавiднасць чумнага арганiзма. Гэта ѓводзiць нас у курс справы i паведамляе амерыканскаму ЦКЗ, якiя зараз аднеслi чуму, якая выкарыстоѓваецца ѓ якасцi зброi, да ѓзбуджальнiка катэгорыi А."
  
  "Грабаныя спецыялiсты, якiя хаваюцца ѓ сваiх лабараторыях без вокнаѓ, i бяздушныя людзi, якiя iмi кiруюць", - пачула яна словы Даля. "Хацеѓ бы я займець парачку з iх у свае рукi".
  
  "Можа быць, так i будзе", - адказаѓ Дрэйк з такой жа агiдай у голасе.
  
  "Добра, добра, паводле слоѓ гэтага палкоѓнiка, самая агiдная форма ѓзброенай лёгачнай чумы была распрацавана ѓ Расii з выкарыстаннем канiстраѓ, якiя выпускалi яе ѓ выглядзе парашка з крылатых ракет. Цяжка выявiць." Голас Карын уздрыгнуѓ, калi яна загаварыла. "Гэта... тое, што можа прыдумаць чалавечая раса, жахлiва. У аэразольнай форме лёгачная чума дасягае свайго апагею, гэта самы страшны, лёгка якi распаѓсюджваецца ѓ свеце забойца, усё з-за заразнасцi хваробы, яе ѓстойлiвасцi да дзясяткаѓ антыбiётыкаѓ, i, прынамсi, да пачатку 2000 гады, не было вакцыны для дужання з аэразольнай формай ".
  
  "Значыць, зараз яны ствараюць хваробы без вакцыны?" Краѓч пакруцiѓ галавой.
  
  "Ну, паводле CDC, чума выкарыстоѓвалася ѓ якасцi зброi з таго часу, як татары катапультавалi заражаныя трупы ѓ горад Кафа ѓ спробе распаѓсюдзiць хваробу. Кажуць... " Карын зноѓ вагалася, " што ѓ Саветаѓ ёсць паѓтары тысячы метрычных тон гэтага рэчыва.
  
  "I якi працэнт ахвяр?" - Спытаѓ Хэйдэн.
  
  Было чуваць, як Карын адстуквае. "Калi б над густанаселеным горадам было выпушчана пяцьдзесят кiлаграмаѓ у выглядзе аэразоля, лёгачная чума ѓзнiкла б прыкладна ѓ двухсот тысяч чалавек. I, Пане, зноска прама тут... адсутнiчае сiстэма ранняга папярэджання".
  
  Краѓч абраѓ гэты момант, каб устаць. "Ну, мы яшчэ ѓ добрых некалькiх гадзiнах язды ад Парыжа. Я прапаную выкарыстоѓваць гэтыя гадзiны, каб крыху адпачыць".
  
  Алiсiя ѓбачыла магчымасць пажартаваць, але апошняя плынь iнфармацыi гняла яе, i яна адмовiлася ад задавальнення. Яна сустрэлася поглядам са сваiм босам i кiѓнула.
  
  "Нам гэта спатрэбiцца", - сказала яна.
  
  
  РАЗДЗЕЛ ТРЫНАЦЦАТЫ
  
  
  У той момант, калi Дрэйк падняѓся ѓ паветра, ён зразумеѓ, што днi мiру i цiшынi даѓно мiнулi.
  
  Самалёт гудзеѓ, Карын i Камода былi ѓ поѓным даследчым рэжыме, Хэйдэн падтрымлiваѓ сувязь з уладамi Вялiкабрытанii праз Роберта Прайса, Кiнiмака ва ѓласцiвай яму мiлай нязграбнасцi ѓсвядомiѓ, што пакiнуѓ Вашынгтон прыкладна праз тры хвiлiны пасля таго, як яго сястра Кона прызямлiлася па шляху да яго. Далеч навiсаѓ над усiмi, падводзячы вынiкi i прапаноѓваючы радасна прынятыя рады, Смiт будаваѓ вочкi Мэй i Ларэн, але бязбожна. Толькi Май трымалася асабняком, цiха седзячы ѓ задняй частцы хуткаснага самалёта.
  
  Дрэйк быѓ рады бачыць каманду зноѓ у дзеяннi.
  
  На борце было яшчэ тры чалавекi. Ларэн, Ёргi i Грэйс. Каманда вырашыла, што iм могуць спатрэбiцца паслугi Ёргi i ѓспамiны Ларэн. Грэйс была там па патрабаваннi Мэй. Японка проста не магла пакiнуць сваю новую падапечную адну - асаблiва ѓ святле ѓчорашняй новай iнфармацыi.
  
  Дрэйк засяродзiѓся на палёце i патоку фактаѓ i лiчбаѓ. Падрыхтоѓка была iмператывам. Яны прызямлялiся, а затым iмчалiся па вулiцах Лондана, не стрымлiваючыся.
  
  Карын была на пярэднiм краi iнфармацыйнага нападу, натуральна, разумеючы, якi тып выведдадзеных iм спатрэбiцца i ѓ якiм парадку.
  
  "Чумныя ямы Лондана", - сказала яна. "Iх шмат, што заахвоцiла некаторых назваць яго горадам касцей. Ад краю да краю вам трэба ѓсяго толькi паглыбiцца на некалькi ярдаѓ пад паверхню, каб выявiць яе шматлiкiя ѓтоеныя сакрэты - дзясяткi тысяч целаѓ пахаваны пад разрослай сталiцай, краiнай шкiлетаѓ. У дадатак да ямы Найтсбрыджа, пра якую я згадваѓ раней, у нас ёсць яшчэ адна ѓ цэнтры Соха - Голдэн-сквер. Цяпер гэта чароѓны маленькi раён, якi мае таемную гiсторыю як чумная яма. У 1685 годзе лорд Маколей апiсаѓ гэта як "поле, мiма якога не пройдзе без уздрыгу нi адзiн лонданец таго часу'. Тут, калi лютавала вялiкая чума, кожную ноч скiдалi i закопвалi вазы з трупамi. Лiчылася, што зямля была глыбока заражаная i нiколi большая" не магла быць пахаваная без рызыкi заражэння".
  
  "Але ѓсё гэта аказалася няслушным", - сказаѓ Смiт. "Верна?"
  
  Карын пацiснула плячыма. "Мы так i думалi. Бактэрыi павiнны былi загiнуць на працягу некалькiх тыдняѓ. Але, як я згадваѓ, навукоѓцы зараз адзначылi наяѓнасць i iншых захворванняѓ. Хваробы, ад якiх, магчыма, не памруць".
  
  Дрэйк зрабiѓ жэст рукой. "Яшчэ якiя-небудзь ямы?"
  
  "Шмат. Цiкавая з iх знаходзiцца на лiнii Бэйкерлоа. У паѓднёвай частцы лонданскага дэпо ёсць скрыжаванне. Адна лiнiя вядзе да Элефанта i Касла, другая - у тупiк i да лiнii, па якой цягнiкi не могуць спынiцца. За сценамi гэтага тунэля знаходзiцца чумная яма."
  
  Дрэйк здушыѓ дрыготку. "Падумай аб гэтым у наступны раз, калi будзеш у метро".
  
  "Яшчэ адна iснуе ѓ Грын-Парку, яе знайшлi, калi будавалi лiнiю Вiкторыя. I многае iншае ... вельмi многае iншае. Хэйдэн, Дрэйк, мы, магчыма, не зможам ахапiць усiх да адзiнага. Не самi па сабе."
  
  Хэйдэн кiѓнуѓ. "Магчыма, брытанская палiцыя магла б дапамагчы".
  
  Дрэйк папераджальна падняѓ руку. "Будзь асцярожны з тым, як ты гэта прамаѓляеш. Лондан у стане павышанай гатоѓнасцi. Калi мы адправiм патрульныя машыны з крыкамi ва ѓсе месцы, мы выклiчам хаос, якi ѓскладнiць нашыя ѓласныя пошукi".
  
  Хэйдэн вылупiѓ вочы. "Я з ФБР, Мэт. Я ведаю, як быць дыпламатычным".
  
  Дрэйк зморшчыѓся, але нiчога не сказаѓ. Далеч злавiѓ яго погляд, падобны на хмурны. Хэйдэн заѓважыѓ абмен рэплiкамi i засмяяѓся. "Паглядзiце на вас, двух чортавых комiкаѓ. У цябе ёсць план лепшы?"
  
  Далеч павольна кiѓнуѓ. "На самой справе, я ведаю".
  
  Кiнiмака сеѓ побач з Хэйдэнам, абараняючы яго, як заѓсёды. "Калi ласка, падзялiцеся".
  
  "Мы адсочваем балбатню", - сказаѓ ён. "I я не маю на ѓвазе, як копы гэта робяць. Я маю на ѓвазе, як Iнтэрпол i АНБ робяць гэта. Мы ведаем, якiмi каналамi яны карыстаюцца, якiя метады яны прымяняюць. Кодавыя словы. Што яшчэ важнейшае, мы ведаем асобы дзясяткаѓ наймiтаѓ, саюзных пiфiйцам, хоць i не ведаем iх месцазнаходжання з тых часоѓ, як яны знiклi з сеткi. Калi мы зможам усталяваць якую-небудзь блiзкасць да iх-" Далеч пстрыкнуѓ пальцамi. "Гульня пачынаецца".
  
  Дрэйк падумаѓ пра гэта. "Госпадзе Iсусе, Даѓ, гэта нядрэнна".
  
  Далеч кiѓнуѓ у бок Хэйдэн. "Зрабi званок. Давайце дабяромся да гэтых ублюдкаѓ".
  
  Дрэйк выпусцiѓ доѓгi ѓздых. "Я проста спадзяюся, што Лондан гатовы да гэтага".
  
  "Не кажучы ѓжо аб Парыжы i Лос-Анджэлесе", - прамармытаѓ Хэйдэн.
  
  
  РАЗДЗЕЛ Чатырнаццаты
  
  
  Калi яны заходзiлi на пасадку, Хэйдэн патэлефанаваѓ камандзе, якую яны абралi для аказання дапамогi ѓ Лос-Анджэлесе. Рэкамендаваныя Майклам Краѓчам i Армандам Арджэнта з Iнтэрпола i камандай, якая не раз ратавала жыццё Кона Кiнiмакi, так званыя зраклыя былi былымi супрацоѓнiкамi ЦРУ i малаверагоднай, але кампетэнтнай групай.
  
  Хэйдэн пагаварыѓ з iх самаабвешчаным, але зараз агульнапрызнаным лiдэрам, Клэр Колiнз. "Яшчэ раз прывiтанне. Калi ты гатовы да якога-небудзь нестандартнага дзейства, падобнага да амерыканскiх горак, дзе цябе, цалкам магчыма, заб'юць як мiнiмум двойчы, тады ты адзiн з банды".
  
  "Мы гатовы да ѓсяго". Сказаѓ Колiнз. "Прынамсi, двойчы. Такiм чынам, раскажы нам, што табе трэба ѓ Лос-Анджэлесе".
  
  "Ну, вiдавочна, што вы будзеце не адзiнымi, хто там акажацца. Але нам трэба, каб вы, хлопцы, выкарыстоѓвалi свае моцныя бакi. Каманда Disavowed была найлепшай у сваёй справе i магла б iм заставацца. Яны патрэбны нам на месцах, каб дзейнiчаць з вулiц".
  
  "Мы дабяромся да гэтага".
  
  Хэйдэн працягнула дзялiцца ѓсёй сабранай iмi iнфармацыяй, уводзячы Колiнз у курс справы, пакуль яе слухалi калегi. Калi яна скончыла, iх каманда на Заходнiм узбярэжжы, здавалася, была гатова да дзеяння.
  
  Хэйдэн правёѓ яшчэ некалькi хвiлiн, iнструктуючы iх, а затым адключыѓся. "Мы разлiчваем на вас, хлопцы. Не выпускайце пiфiйцаѓ цi iх агентаѓ жывымi з гэтай чумнай ямы".
  
  "Мы прама над гэтым", - сказаѓ Колiнз. "Калi ёсць нешта, у чым мы добрыя ..."
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"