Рыбаченко Олег Павлович : другие произведения.

Сплети клубок для босса из колючей проволоки

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    А тут еще интереснее, и очень сильный и интригующий детектив высокого уровня.

   Пролог
  
  
  
   Я В ДЕТСКОЙ БОЛЬНИЦЕ ШПИГЕЛЬГРУНДА
  
   ВЕНА
  
  
   Февраль 1943
  
  
   Подойдя к зданию, над которым развевался большой флаг со свастикой, женщина не смогла подавить дрожь. Ее спутник неверно истолковал это и притянул ее ближе к себе, чтобы согреть. Ее тонкое пальто обеспечивало слабую защиту от резкого послеполуденного ветра, который предупреждал о приближающейся метели.
  
   "Надень это, Одиль", - сказал мужчина, его пальцы дрожали, когда он расстегивал пальто.
  
   Она высвободилась из его хватки и крепче прижала пакет к груди. Шестимильная прогулка по снегу оставила ее измученной и онемевшей от холода. Три года назад они бы отправились в путешествие на своем "Даймлере" с водителем, и она была бы в своем меху. Но их машина теперь принадлежала бригадному комиссару, а ее меховую шубу, вероятно, демонстрировала где-нибудь в театральной ложе какая-нибудь нацистская жена с накрашенными веками. Одиль взяла себя в руки и трижды сильно нажала на звонок, прежде чем ответить ему.
  
   "Это не из-за холода, Джозеф. У нас не так много времени до комендантского часа. Если мы не вернемся вовремя..."
  
   Прежде чем ее муж смог ответить, медсестра внезапно открыла дверь. Как только она взглянула на посетителей, ее улыбка исчезла. Несколько лет при нацистском режиме научили ее сразу распознавать еврея.
  
   "Чего ты хочешь?" - спросила она.
  
   Женщина заставила себя улыбнуться, хотя ее губы были болезненно потрескавшимися.
  
   "Мы хотим видеть доктора Грауса".
  
   "У тебя назначена встреча?"
  
   "Доктор сказал, что примет нас".
  
   "Имя?"
  
   "Джозеф и Одиль Коэн, отец Улейн".
  
   Медсестра сделала шаг назад, когда их фамилия подтвердила ее подозрения.
  
   "Ты лжешь. У вас не назначена встреча. Уходи. Возвращайся в дыру, из которой ты пришел. Ты знаешь, что тебе сюда нельзя."
  
   "Пожалуйста. Мой сын внутри. Пожалуйста!"
  
   Ее слова были потрачены впустую, когда дверь захлопнулась.
  
   Джозеф и его жена беспомощно смотрели на огромное здание. Когда они отвернулись, Одиль внезапно почувствовала слабость и споткнулась, но Джозефу удалось подхватить ее, прежде чем она упала.
  
   "Давай, мы найдем другой способ попасть внутрь".
  
   Они направились к одной стороне больницы. Когда они завернули за угол, Джозеф оттащил свою жену назад. Дверь только что открылась. Мужчина в толстом пальто изо всех сил толкал тележку, наполненную мусором, к задней части здания. Держась поближе к стене, Джозеф и Одиль проскользнули к открытому дверному проему.
  
   Оказавшись внутри, они оказались в служебном зале, ведущем к лабиринту лестниц и других коридоров. Пока они шли по коридору, они могли слышать отдаленные приглушенные крики, которые, казалось, доносились из другого мира. Женщина сосредоточилась, прислушиваясь к голосу своего сына, но это было бесполезно. Они прошли через несколько коридоров, ни с кем не столкнувшись. Джозефу пришлось поторопиться, чтобы не отстать от своей жены, которая, повинуясь чистому инстинкту, быстро продвигалась вперед, останавливаясь лишь на секунду в каждом дверном проеме.
  
   Вскоре они обнаружили, что заглядывают в темную Г-образную палату. Там было полно детей, многие из которых были привязаны к кроватям и скулили, как мокрые собаки. В комнате с резким запахом было душно, и женщина начала потеть, чувствуя покалывание в конечностях, когда ее тело разогревалось. Однако она не обратила на это внимания, поскольку ее глаза перебегали от кровати к кровати, от одного молодого лица к другому, отчаянно ища своего сына.
  
   "Вот отчет, доктор Граус".
  
   Джозеф и его жена обменялись взглядами, услышав имя врача, к которому им нужно было обратиться, человека, в руках которого была жизнь их сына. Они повернулись к дальнему углу палаты и увидели небольшую группу людей, собравшихся вокруг одной из кроватей. Привлекательный молодой врач сидел у постели девочки, которой на вид было около девяти лет. Рядом с ним пожилая медсестра держала поднос с хирургическими инструментами, в то время как доктор средних лет со скучающим видом делал заметки.
  
   "Доктор Граус..." - нерешительно сказала Одиль, собравшись с духом, когда подошла к группе.
  
   Молодой человек пренебрежительно махнул медсестре, не отрывая глаз от того, что делал.
  
   "Не сейчас, пожалуйста".
  
   Медсестра и другой врач удивленно уставились на Одиль, но ничего не сказали.
  
   Когда она увидела, что происходит, Одиль пришлось стиснуть зубы, чтобы не закричать. Молодая девушка была смертельно бледна и, казалось, находилась в полубессознательном состоянии. Граус держал ее руку над металлическим тазом, делая небольшие надрезы скальпелем. На руке девушки едва ли было хоть одно место, которого не коснулось лезвие, и кровь медленно стекала в таз, который был почти полон. Наконец голова девушки склонилась набок. Граус поднес два тонких пальца к шее девушки.
  
   "Хорошо, у нее нет пульса. Время, доктор Штробель?"
  
   "Шесть тридцать семь".
  
   Почти девяносто три минуты. Исключительный! Испытуемая оставалась в сознании, хотя уровень ее сознания был сравнительно низким, и у нее не было признаков боли. Комбинация настойки опия и дурмана, несомненно, лучше всего, что мы пробовали до сих пор. Поздравляю, Штробель. Подготовьте образец для вскрытия."
  
   "Спасибо вам, герр доктор. Немедленно."
  
   Только тогда молодой доктор повернулся к Джозефу и Одиль. В его глазах была смесь раздражения и презрения.
  
   "И кто бы вы могли быть?"
  
   Одиль сделала шаг вперед и встала рядом с кроватью, стараясь не смотреть на мертвую девушку.
  
   "Меня зовут Одиль Коэн, доктор Граус. Я мать Элана Коэна."
  
   Врач холодно посмотрел на Одиль, а затем повернулся к медсестре.
  
   "Уберите этих евреев отсюда, отец Улейн Ульрике".
  
   Медсестра схватила Одиль за локоть и грубым толчком встала между женщиной и доктором. Джозеф бросился на помощь своей жене и боролся со здоровенной медсестрой. На мгновение они образовали причудливое трио, продвигаясь в разных направлениях, но никто не добивался успеха. Лицо отца улейна Ульрике покраснело от усилий.
  
   "Доктор, я уверена, что произошла ошибка", - сказала Одиль, пытаясь высунуть голову из-за широких плеч медсестры. "Мой сын не психически болен".
  
   Одиль сумела освободиться от хватки медсестры и повернулась к врачу.
  
   "Это правда, что он мало разговаривает с тех пор, как мы потеряли наш дом, но он не сумасшедший. Он здесь из-за ошибки. Если ты позволишь ему уйти... Пожалуйста, позволь мне отдать тебе единственное, что у нас осталось."
  
   Она положила посылку на кровать, убедившись, что не прикасается к телу мертвой девушки, и осторожно сняла газетную обертку. Несмотря на полумрак палаты, золотой предмет отбрасывал свое свечение на окружающие стены.
  
   "Это было в семье моего мужа на протяжении поколений, доктор Граус. Я бы скорее умер, чем отказался от этого. Но мой сын, доктор, мой сын..."
  
   Одиль заплакала и упала на колени. Молодой доктор едва заметил, так как его глаза были прикованы к предмету на кровати. Однако ему удалось открыть рот достаточно долго, чтобы разрушить любую надежду, которая оставалась у пары.
  
   "Твой сын мертв. Уходи."
  
  
   Как только холодный воздух снаружи коснулся ее лица, Одиль немного восстановила силы. Держась за своего мужа, когда они спешили прочь из больницы, она больше, чем когда-либо, боялась комендантского часа. Ее мысли были сосредоточены исключительно на возвращении на дальнюю часть города, где их ждал другой сын.
  
   "Поторопись, Джозеф. Поторопись."
  
   Они ускорили шаг под постоянно падающим снегом.
  
  
   В своем больничном кабинете доктор Граус с рассеянным видом повесил трубку и погладил странный золотой предмет на своем столе. Несколько минут спустя, когда до него донесся вой сирен автомобилей СС, он даже не выглянул в окно. Его помощник сказал что-то о бегстве евреев, но Граус не обратил на это внимания.
  
   Он был занят планированием операции молодого Коэна.
  
   Главные герои
  
   Духовенство
  
   ОТЕЦ ЭНТОНИ ФАУЛЕР, агент, работающий как с ЦРУ, так и со Священным альянсом.
  
   ОТЕЦ АЛЬБЕРТ, бывший хакер. Системный аналитик в ЦРУ и связной с разведкой Ватикана.
  
   БРАТ СЕСÁРЕО, доминиканец. Хранитель древностей в Ватикане.
  
  
   Корпус безопасности Ватикана
  
   КАМИЛО СИРИН, генеральный инспектор. Также глава Священного альянса, секретной разведывательной службы Ватикана.
  
  
   Гражданские лица
  
   АНДРЕА ОТЕРО, репортер газеты El Globo.
  
   РЭЙМОНД КЕЙН, промышленник-мультимиллионер.
  
   ДЖЕЙКОБ РАССЕЛ, исполнительный помощник Кайна.
  
   ОРВИЛЛ УОТСОН, консультант по терроризму и владелец Netcatch.
  
   ДОКТОР ГЕНРИХ ГРАУС, нацист-геноцидист.
  
  
   Персонал экспедиции Моисея
  
   СЕСИЛ ФОРРЕСТЕР, библейский археолог.
  
   ДЭВИД ПАППАС, ГОРДОН ДАРВИН, КИРА ЛАРСЕН, СТОУ ЭРЛИНГ и ЭЗРА ЛЕВИН, помощники Сесил Форрестер
  
   МОГЕНС ДЕККЕР, начальник службы безопасности экспедиции.
  
   АЛОИС ГОТЛИБ, АЛРИК ГОТЛИБ, ТЕВИ ВААКА, ПАКО ТОРРЕС, ЛУИС МЭЛОНИ и МАРЛА ДЖЕКСОН, солдаты Деккера.
  
   ДОКТОР ХАРЕЛ, врач на раскопках.
  
   ТОММИ АЙХБЕРГ, главный водитель.
  
   РОБЕРТ ФРИК, БРАЙАН ХЭНЛИ, администрация / технический персонал
  
   НУРИ ЗАЙИТ, РАНИ ПЕТЕРКЕ, повара
  
  
   Террористы
  
   НАЗИМ и ХАРУФ, члены вашингтонской ячейки.
  
   O, D и W, члены сирийской и иорданской ячеек.
  
   ХУКАН, глава трех ячеек.
  
  
   1
  
  
  
   РЕЗИДЕНЦИЯ БАЛЬТАЗАРА ХАНДВУРЦА
  
   СТЕЙНФЕЛЬДСТРА ßE, 6
  
   KRIEGLACH, AUSTRIA
  
  
   Четверг, 15 декабря 2005 года. 11:42 утра.
  
  
   Священник тщательно вытер ноги о коврик для приветствия, прежде чем постучать в дверь. Выслеживая человека в течение последних четырех месяцев, он, наконец, обнаружил его укрытие две недели назад. Теперь он был уверен в истинной личности Хандвурца. Настал момент встретиться с ним лицом к лицу.
  
   Он терпеливо ждал несколько минут. Был полдень, и Граус, как обычно, послеобеденно дремал на диване. В этот час на узкой улице почти никого не было. Его соседи по Стейнфельдштрассе были на работе, не подозревая, что в доме номер 6, в маленьком доме с синими занавесками на окнах, монстр-геноцидист мирно дремал перед телевизором.
  
   Наконец звук ключа в замке предупредил священника, что дверь вот-вот откроется. Голова пожилого мужчины с почтенным видом человека с рекламы медицинской страховки появилась из-за двери.
  
   "Да?"
  
   "Доброе утро, герр доктор".
  
   Старик оглядел человека, который к нему обращался, с ног до головы. Последний был высоким, худым и лысым, около пятидесяти лет, с воротником священника, видневшимся из-под его черного пальто. Он стоял на пороге в жесткой позе военного охранника, его зеленые глаза пристально наблюдали за стариком.
  
   "Я думаю, ты ошибаешься, отец. Раньше я был водопроводчиком, но сейчас я на пенсии. Я уже внес свой вклад в приходской фонд, так что, если вы меня извините ..."
  
   "Вы случайно не доктор Генрих Граус, знаменитый немецкий нейрохирург?"
  
   Старик на секунду затаил дыхание. Кроме этого, он не сделал ничего, что могло бы его выдать. Однако священнику было достаточно и этой маленькой детали: доказательство положительное.
  
   "Меня зовут Хандвурц, отец".
  
   "Это неправда, и мы оба это знаем. Теперь, если вы позволите мне войти, я покажу вам, что я принес с собой." Священник поднял левую руку, в которой он держал черный портфель.
  
   В ответ дверь распахнулась, и старик быстро захромал в сторону кухни, древние половицы протестовали при каждом шаге. Священник последовал за ним, но не обратил особого внимания на окружающую обстановку. Он трижды заглядывал в окна и уже знал расположение каждого предмета дешевой мебели. Он предпочитал не сводить глаз со спины старого нациста. Несмотря на то, что доктор шел с некоторым трудом, священник видел, как он поднимал мешки с углем из сарая с легкостью, которой мог бы позавидовать человек десятилетиями моложе. Генрих Граус все еще был опасным человеком.
  
   В маленькой кухне было темно и пахло прогорклым. Там была газовая плита, стойка, на которой лежала сушеная луковица, круглый стол и два бесподобных стула. Граус жестом пригласил священника сесть. Затем старик порылся в буфете, достал два стакана, наполнил их водой и поставил на стол, прежде чем сесть самому. Стаканы оставались нетронутыми, пока двое мужчин сидели там, бесстрастные, рассматривая друг друга больше минуты.
  
   Старик был одет в красный фланелевый халат, хлопчатобумажную рубашку и поношенные брюки. Он начал лысеть двадцатью годами ранее, и те немногие волосы, которые у него остались, были совершенно белыми. Его большие круглые очки вышли из моды еще до падения коммунизма. Расслабленное выражение вокруг его рта придавало ему добродушный вид.
  
   Ничто из этого не обмануло священника.
  
   Частицы пыли плавали в луче света, создаваемом слабыми лучами декабрьского солнца. Один из них приземлился на рукав священника. Он отбросил его, не отрывая взгляда от старика.
  
   Плавная уверенность этого жеста не осталась незамеченной нацистом, но у него было время восстановить самообладание.
  
   "Ты не собираешься выпить немного воды, отец?"
  
   "Я не хочу пить, доктор Граус".
  
   "Итак, ты собираешься настаивать на том, чтобы называть меня этим именем. Меня зовут Хандвурц. Balthasar Handwurz."
  
   Священник не обратил внимания.
  
   "Я должен признать, что ты довольно проницателен. Когда ты получал паспорт, чтобы уехать в Аргентину, никто не предполагал, что ты вернешься в Вену через несколько месяцев. Естественно, это было последнее место, где я тебя искал. Всего в сорока пяти милях от больницы Шпигельгрунд. Охотник за нацистами Визенталь годами искал вас в Аргентине, не подозревая, что вы были в нескольких минутах езды от его офиса. Иронично, вы не находите?"
  
   "Я думаю, это нелепо. Вы американец, не так ли? Ты хорошо говоришь по-немецки, но твой акцент выдает тебя."
  
   Священник поставил свой портфель на стол и достал из него потертую папку. Первым документом, который он показал, была фотография молодого Грауса, сделанная в госпитале в Шпигельгрунде во время войны. Вторая была вариацией той же фотографии, но с чертами доктора, состаренными благодаря программному обеспечению.
  
   "Разве технология не великолепна, герр доктор?"
  
   "Это ничего не доказывает. Это мог сделать любой. Я тоже смотрю телевизор, " сказал он, но его голос выдавал что-то еще.
  
   "Ты прав. Это ничего не доказывает, но это доказывает."
  
   Священник достал пожелтевший лист, к которому кто-то прикрепил скрепкой черно-белую фотографию, поверх которой было написано сепией: СВИДЕТЕЛЬСТВО ФОРНИТЫ , рядом с печатью Ватикана.
  
   ""Balthasar Handwurz. Светлые волосы, карие глаза, волевые черты лица. Опознавательные знаки: татуировка на его левой руке с номером 256441, нанесенная нацистами во время его пребывания в концентрационном лагере Маутхаузен." Место, в которое твоя нога никогда не ступала, Граус. Ваш номер ложный. Человек, который сделал тебе татуировку, придумал ее на месте, но это самое малое. До сих пор это работало."
  
   Старик коснулся его руки через фланелевый халат. Он был бледен от гнева и страха.
  
   "Кто ты, черт возьми, такой, ублюдок?"
  
   "Меня зовут Энтони Фаулер. Я хочу заключить с тобой сделку."
  
   "Убирайся из моего дома. Прямо сейчас."
  
   "Не думаю, что я ясно выражаюсь. Вы были заместителем начальника в детской больнице Ам Шпигельгрунд в течение шести лет. Это было очень интересное место. Почти все пациенты были евреями и страдали психическими заболеваниями. "Жизни, не стоящие того, чтобы жить", разве не так вы их назвали?"
  
   "Я не имею ни малейшего представления, о чем вы говорите!"
  
   "Никто не подозревал, чем ты там занимался. Эксперименты. Резать детей, пока они были еще живы. Семьсот четырнадцатый, доктор Граус. Ты убил семьсот четырнадцать из них своими собственными руками."
  
   " Я же говорил тебе...
  
   "Ты хранил их мозги в банках!"
  
   Фаулер ударил кулаком по столу с такой силой, что оба стакана опрокинулись, и на мгновение единственным звуком была вода, капающая на кафельный пол. Фаулер сделал несколько глубоких вдохов, пытаясь успокоиться.
  
   Доктор избегал смотреть в зеленые глаза, которые, казалось, были готовы разрезать его пополам.
  
   "Ты с евреями?"
  
   "No, Graus. Ты знаешь, что это не так. Если бы я был одним из них, ты бы болтался в петле в Тель-Авиве. Я ... связан с людьми, которые способствовали вашему побегу в 1946 году."
  
   Доктор подавил дрожь.
  
   "Священный союз", - пробормотал он.
  
   Фаулер не ответил.
  
   "И чего Альянс хочет от меня после всех этих лет?"
  
   "Кое-что в твоем распоряжении".
  
   Нацист указал на свое окружение.
  
   "Как вы можете видеть, я не совсем богатый человек. У меня не осталось денег."
  
   "Если бы мне были нужны деньги, я мог бы легко продать тебя генеральному прокурору в Штутгарте. Они все еще предлагают 130 000 евро за твою поимку. Я хочу свечу."
  
   Нацист непонимающе уставился на него, делая вид, что не понимает.
  
   "Какая свеча?"
  
   "Теперь это вы ведете себя нелепо, доктор Граус. Я говорю о свече, которую ты украл у семьи Коэн шестьдесят два года назад. Тяжелая свеча без фитиля, покрытая золотой филигранью. Это то, чего я хочу, и я хочу этого сейчас."
  
   "Убери свою кровавую ложь в другое место. У меня нет никакой свечи."
  
   Фаулер вздохнул, откинулся на спинку стула и указал на перевернутые стаканы на столе.
  
   "У тебя есть что-нибудь покрепче?"
  
   "Позади тебя", - сказал Граус, кивая в сторону шкафа.
  
   Священник повернулся и потянулся за бутылкой, которая была наполовину полна. Он взял стаканы и налил в каждый на два пальца ярко-желтой жидкости. Оба мужчины выпили, не произнеся тоста.
  
   Фаулер снова схватил бутылку и налил еще по стакану. Он сделал глоток, затем сказал: "Вайценкорн. Пшеничный шнапс. Прошло много времени с тех пор, как я пробовал это."
  
   "Я уверен, вы это не пропустили".
  
   "Верно. Но это дешево, не так ли?"
  
   Граус пожал плечами.
  
   "Такой человек, как ты, Граус. Блестяще. Тщетно. Не могу поверить, что ты пьешь это. Ты медленно отравляешь себя в грязной дыре, которая воняет мочой. И ты хочешь кое-что узнать? Я понимаю..."
  
   "Ты ничего не понимаешь".
  
   "Довольно хорошо. Вы все еще помните методы Рейха. Правила для офицеров. Раздел третий. "В случае захвата врагом, отрицай все и давай только короткие ответы, которые не скомпрометируют тебя". Что ж, Граус, привыкай к этому. Вы скомпрометированы по самую шею."
  
   Старик скривился и налил себе остатки шнапса. Фаулер наблюдал за языком тела своего противника, пока решимость монстра медленно рушилась. Он был похож на художника, отступающего после нескольких мазков кисти, чтобы изучить холст, прежде чем решить, какие цвета использовать дальше.
  
   Священник решил попробовать использовать правду.
  
   "Посмотрите на мои руки, доктор", - сказал Фаулер, кладя их на стол. Они были морщинистыми, с длинными тонкими пальцами. В них не было ничего странного, за исключением одной маленькой детали. В верхней части каждого пальца, рядом с костяшками, была тонкая беловатая линия, которая продолжалась прямо через каждую руку.
  
   "Это уродливые шрамы. Сколько тебе было лет, когда ты их получил? Десять? Одиннадцать?"
  
   Двенадцать. Я упражнялся на фортепиано: Прелюдии Шопена, опус 28. Мой отец подошел к пианино и без всякого предупреждения со всей силы захлопнул крышку Steinway. Это было чудо, что я не потерял пальцы, но я так и не смог снова играть."
  
   Священник схватил свой стакан и, казалось, погрузился в его содержимое, прежде чем продолжить. Он никогда не был способен признать, что произошло, глядя в глаза другому человеческому существу.
  
   "С тех пор, как мне исполнилось девять лет, мой отец ... навязывал мне себя. В тот день я сказал ему, что расскажу кому-нибудь, если он сделает это снова. Он не угрожал мне. Он просто уничтожил мои руки. Потом он плакал, просил меня простить его и вызвал лучших врачей, которых можно купить за деньги. No, Graus. Даже не думай об этом."
  
   Граус сунул руку под стол, нащупывая ящик для столовых приборов. Он быстро отозвал его.
  
   "Вот почему я понимаю вас, доктор. Мой отец был монстром, чья вина выходила за рамки его собственной способности прощать. Но у него было больше мужества, чем у тебя. Вместо того, чтобы притормозить на середине крутого поворота, он нажал на газ и забрал мою маму с собой."
  
   "Очень трогательная история, отец", - сказал Граус насмешливым тоном.
  
   "Если ты так говоришь. Вы прятались, чтобы не столкнуться лицом к лицу со своими преступлениями, но вас разоблачили. И я собираюсь дать тебе то, чего не было у моего отца: второй шанс."
  
   "Я слушаю".
  
   "Дай мне свечу. В свою очередь, вы получите этот файл, содержащий все документы, которые послужат вашим смертным приговором. Ты можешь прятаться здесь до конца своей жизни."
  
   "И это все?" - недоверчиво переспросил старик.
  
   "Насколько я обеспокоен".
  
   Старик покачал головой и встал с натянутой улыбкой. Он открыл маленький шкафчик и достал большую стеклянную банку, наполненную рисом.
  
   "Я никогда не ем зерновые. У меня аллергия."
  
   Он высыпал рис на стол. Появилось небольшое облачко крахмала и сухой стук. Наполовину зарытый в рис пакет.
  
   Фаулер наклонился вперед и потянулся за ним, но костлявая лапа Грауса схватила его за запястье. Священник посмотрел на него.
  
   "У меня есть ваше слово, верно?" - с тревогой спросил старик.
  
   "Для тебя это чего-нибудь стоит?"
  
   "Да, насколько я могу судить".
  
   "Тогда у тебя это есть".
  
   Доктор отпустил запястье Фаулера, его собственные руки дрожали. Священник аккуратно стряхнул рис и достал пакет из темной ткани. Он был перевязан бечевкой. С большой осторожностью он развязал узлы и развернул ткань. Слабые лучи ранней австрийской зимы наполнили грязную кухню золотистым светом, который, казалось, не соответствовал окружающей обстановке и грязно-серому воску толстой свечи, стоявшей на столе. Когда-то вся поверхность свечи была покрыта тонким золотым листом с замысловатым рисунком. Теперь драгоценный металл почти исчез, оставив только следы филиграни на воске.
  
   Граус грустно улыбнулся.
  
   "Остальное забрал ломбард, отец".
  
   Фаулер не ответил. Он достал зажигалку из кармана брюк и щелкнул ею. Затем он поставил свечу вертикально на стол и поднес пламя к ее верхушке. Хотя фитиля не было, жар пламени начал плавить воск, от которого исходил тошнотворный запах, когда он серыми каплями стекал на стол. Граус смотрел на это с горькой иронией, как будто ему нравилось говорить от своего имени после стольких лет.
  
   "Я нахожу это забавным. Еврей в ломбарде годами покупал еврейское золото, тем самым поддерживая гордого члена рейха. И то, что вы сейчас наблюдаете, доказывает, что ваши поиски были совершенно бессмысленными."
  
   "Внешность может быть обманчивой, Граус. Золото на этой свече - не то сокровище, за которым я охочусь. Это всего лишь развлечение для идиотов."
  
   Как предупреждение, пламя внезапно вспыхнуло. На ткани внизу скопилась лужица воска. В верхней части того, что осталось от свечи, был почти виден зеленый край металлического предмета.
  
   "Хорошо, это здесь", - сказал священник. "Теперь я могу уйти".
  
   Фаулер встал и еще раз обернул ткань вокруг свечи, стараясь не обжечься.
  
   Нацисты смотрели в изумлении. Он больше не улыбался.
  
   "Подождите! Что это? Что внутри?"
  
   "Ничего, что касается тебя".
  
   Старик встал, открыл ящик со столовыми приборами и достал кухонный нож. Дрожащими шагами он обошел стол и направился к священнику. Фаулер неподвижно наблюдал за ним. В глазах нациста горел безумный огонь человека, который проводил целые ночи, созерцая этот объект.
  
   "Я должен знать".
  
   "No, Graus. Мы заключили сделку. Свеча за файл. Это все, что вы получаете."
  
   Старик поднял нож, но выражение лица посетителя заставило его снова опустить его. Фаулер кивнул и бросил папку на стол. Медленно, со свертком ткани в одной руке и своим портфелем в другой, священник попятился к кухонной двери. Старик взял папку.
  
   "Других копий нет, верно?"
  
   "Только один. Он у двух евреев, ожидающих снаружи."
  
   Глаза Грауса чуть не вылезли из орбит. Он снова поднял нож и двинулся к священнику.
  
   "Ты солгал мне! Ты сказал, что дашь мне шанс!"
  
   Фаулер в последний раз бесстрастно посмотрел на него.
  
   "Бог простит меня. Думаешь, тебе так же повезет?"
  
   Затем, не сказав больше ни слова, он исчез в коридоре.
  
   Священник вышел из здания, прижимая драгоценный сверток к груди. Двое мужчин в серых пальто стояли на страже в нескольких футах от двери. Фаулер предупредил их, проходя мимо: "У него нож".
  
   Тот, что повыше, хрустнул костяшками пальцев, и на его губах заиграла легкая улыбка.
  
   "Так даже лучше", - сказал он.
  
  
   2
  
  
  
   СТАТЬЯ ОПУБЛИКОВАНА В EL GLOBO
  
   17 декабря 2005, страница 12
  
  
   АВСТРИЙСКИЙ ИРОД НАЙДЕН МЕРТВЫМ
  
   Вена (Associated Press)
  
   После более чем пятидесяти лет уклонения от правосудия доктор Генрих Граус, "мясник из Шпигельгрунда", был, наконец, обнаружен австрийской полицией. По данным властей, печально известный нацистский военный преступник был найден мертвым, по-видимому, от сердечного приступа, в маленьком доме в городке Криглах, всего в 35 милях от Вены.
  
   Граус родился в 1915 году, в 1931 году стал членом нацистской партии. К началу Второй мировой войны он уже был заместителем командира в детской больнице Am Spiegelgrund. Граус использовал свое положение для проведения бесчеловечных экспериментов над еврейскими детьми с так называемыми поведенческими проблемами или умственными недостатками. Доктор несколько раз заявлял, что такое поведение передается по наследству и проведенные им эксперименты были оправданы, поскольку испытуемые обладали "жизнями, не стоящими того, чтобы их проживать".
  
   Граус вакцинировал здоровых детей от инфекционных заболеваний, проводил вивисекции и вводил своим жертвам различные смеси анестезии, которую он разрабатывал, чтобы измерить их реакцию на боль. Считается, что во время войны в стенах Шпигельгрунда произошло около тысячи убийств.
  
   После войны нацисты бежали, не оставив никаких следов, кроме 300 детских мозгов, законсервированных в формальдегиде. Несмотря на усилия немецких властей, никто не смог его выследить. Знаменитый охотник за нацистами Симон Визенталь, который привлек к ответственности более 1100 преступников, до самой своей смерти сохранял намерение найти Грауса, которого он называл "его ожидающим назначением", неустанно охотясь за доктором по всей Южной Америке. Визенталь умер в Вене три месяца назад, не подозревая, что его целью был водопроводчик на пенсии недалеко от его собственного офиса.
  
   Неофициальные источники в посольстве Израиля в Вене посетовали, что Граус умер, так и не ответив за свои преступления, но, тем не менее, отпраздновали его внезапную кончину, учитывая, что его преклонный возраст осложнил бы процесс экстрадиции и судебного разбирательства, как в случае с чилийским диктатором Аугусто Пиночетом.
  
   "Мы не можем не видеть руку Создателя в его смерти", - заявил источник.
  
  
   3
  
  
  
   КАЙН
  
   "Он внизу, сэр".
  
   Человек в кресле немного отпрянул назад. Его рука дрожала, хотя это движение не было бы заметно никому, кто не знал его так же хорошо, как и его помощника.
  
   "Какой он из себя? Вы тщательно исследовали его?"
  
   "Вы знаете, что у меня есть, сэр".
  
   Раздался глубокий вздох.
  
   "Да, Джейкоб. Мои извинения."
  
   Мужчина встал, говоря это, и потянулся к пульту дистанционного управления, который регулировал его окружение. Он сильно нажал на одну из кнопок, костяшки его пальцев побелели. Он уже сломал несколько пультов, и его помощник, наконец, сдался и заказал специальный, сделанный из усиленного акрила, который соответствовал форме руки старика.
  
   "Мое поведение, должно быть, утомительно", - сказал старик. "Мне жаль".
  
   Его помощник не ответил; он понял, что его боссу нужно выпустить пар. Он был скромным человеком, но прекрасно осознавал свое положение в жизни, если эти черты можно назвать совместимыми.
  
   "Мне больно сидеть здесь весь день, понимаешь? С каждым днем я нахожу все меньше удовольствия в обычных вещах. Я стал ничтожным старым идиотом. Каждую ночь, ложась спать, я говорю себе: "завтра". Завтра будет тот самый день. И на следующее утро я встаю, и моя решимость исчезла, точно так же, как и мои зубы."
  
   "Нам лучше начать, сэр", - сказал помощник, который слышал бесчисленные вариации на эту тему.
  
   "Это абсолютно необходимо?"
  
   "Вы тот, кто просил об этом, сэр. Как способ контролировать любые концы с концами."
  
   "Я мог бы просто прочитать отчет".
  
   "Дело не только в этом. Мы уже на четвертой фазе. Если вы хотите быть частью этой экспедиции, вам придется привыкнуть к общению с незнакомцами. Доктор Хоучер был предельно ясен в этом вопросе."
  
   Старик нажал несколько кнопок на своем пульте дистанционного управления. Жалюзи в комнате опустились, и свет погас, когда он снова сел.
  
   "Другого пути нет?"
  
   Его помощник покачал головой.
  
   "Тогда очень хорошо".
  
   Ассистент направился к двери, единственному оставшемуся источнику света.
  
   "Иаков".
  
   "Да, сэр?"
  
   "Прежде чем ты уйдешь... Ты не против, если я подержу тебя за руку минутку? Я напуган."
  
   Помощник сделал, как его просили. Рука Каина все еще дрожала.
  
  
   4
  
  
  
   ШТАБ-КВАРТИРА KAYN INDUSTRIES
  
   НЬЮ-ЙОРК
  
  
   Среда, 5 июля 2006 года. 11:10 утра.
  
  
   Орвилл Уотсон нервно барабанил пальцами по пухлой кожаной папке у себя на коленях. Последние два часа он сидел на своем мягком заднем сиденье в приемной на 38-м этаже Kayn Tower. За 3000 долларов в час любой другой был бы счастлив подождать до Судного дня. Но не Орвилл. Молодому калифорнийцу становилось скучно. На самом деле, борьба со скукой была тем, что сделало его карьеру.
  
   Учеба в колледже наскучила ему. Вопреки желанию своей семьи он бросил учебу на втором курсе. Он нашел хорошую работу в CNET, одной из компаний на переднем крае новых технологий, но в очередной раз им овладела скука. Орвилл постоянно жаждал новых испытаний, и его настоящей страстью было отвечать на вопросы. На рубеже тысячелетий его предпринимательский дух побудил его оставить работу в CNET и основать собственную компанию.
  
   Его мать, которая каждый день читала в газетах о крахе очередного доткома, возражала. Ее опасения не остановили Орвилла. Он упаковал свое 300-килограммовое тело, светлые волосы, собранные в "конский хвост", и чемодан, полный одежды, в ветхий фургон и проехал через всю страну, оказавшись в подвальной квартире на Манхэттене. Так родился Netcatch. Его лозунгом было "Вы спрашиваете, мы отвечаем". Весь проект мог бы остаться не более чем безумной мечтой молодого человека с расстройством пищевого поведения, слишком большим количеством забот и особым пониманием Интернета. Но затем произошло 11 сентября, и Орвилл сразу понял три вещи, на выяснение которых у вашингтонских бюрократов ушло слишком много времени.
  
   Во-первых, что их методы обработки информации устарели на тридцать лет. Во-вторых, политическая корректность, привнесенная восьмилетней администрацией Клинтона, еще больше затруднила поиск информации, поскольку вы могли рассчитывать только на "надежные источники", которые были бесполезны при работе с террористами. И в-третьих, что арабы оказались новыми русскими, когда дело дошло до шпионажа.
  
   Мать Орвилла, Ясмина, родилась и много лет жила в Бейруте, прежде чем вышла замуж за красивого инженера из Саусалито, Калифорния, с которым она познакомилась, когда он работал над проектом в Ливане. Вскоре пара переехала в Соединенные Штаты, где прекрасная Ясмина обучала своего единственного сына арабскому и английскому языкам.
  
   Приняв разные личности в Сети, молодой человек обнаружил, что Интернет - это рай для экстремистов. Физически не имело значения, насколько далеко друг от друга могли находиться десять радикалов; в режиме онлайн расстояние измерялось в миллисекундах. Их личность могла быть секретной, а их идеи безумными, но в Сети они могли найти людей, которые думали точно так же, как они. В течение нескольких недель Орвилл совершил то, чего никто в западной разведке не смог бы достичь обычными средствами: он проник в одну из самых радикальных сетей исламского терроризма.
  
   Однажды утром в начале 2002 года Орвилл поехал на юг, в Вашингтон, с четырьмя коробками папок в багажнике своего фургона. Прибыв в штаб-квартиру ЦРУ, он попросил позвать человека, ответственного за исламский терроризм, заявив, что у него есть важная информация для разглашения. В его руке было десятистраничное резюме его находок. Скромный чиновник, который встретился с ним, заставил его ждать два часа, прежде чем даже потрудился прочитать его отчет. Закончив чтение, чиновник был настолько встревожен, что вызвал своего руководителя. Через несколько минут появились четверо мужчин , повалили Орвилла на пол, раздели его и потащили в комнату для допросов. Орвилл внутренне улыбался на протяжении всей унизительной процедуры; он знал, что попал в самую точку.
  
   Когда большие шишки в ЦРУ осознали масштаб таланта Орвилла, они предложили ему работу. Орвилл сказал им, что то, что было в четырех коробках (которые в конечном итоге привели к двадцати трем арестам в Соединенных Штатах и Европе), было просто бесплатным образцом. Если они хотели большего, им следовало заключить контракт на услуги его новой компании Netcatch.
  
   "Должен добавить, что наши цены очень разумны", - сказал он. "А теперь, могу я, пожалуйста, получить обратно свое нижнее белье?"
  
   Четыре с половиной года спустя Орвилл прибавил еще двенадцать фунтов. Его банковский счет также набрал некоторый вес. В настоящее время в Netcatch работают семнадцать сотрудников на полную ставку, которые готовят подробные отчеты и проводят поиск информации для основных правительств западного мира, в основном по вопросам, связанным с безопасностью. Орвилл Уотсон, теперь миллионер, снова начал скучать.
  
   Пока не появилось это новое задание.
  
   У Netcatch был свой собственный способ ведения дел. Все запросы на его услуги должны были быть сделаны в форме вопроса. И к этому последнему вопросу прилагались слова "бюджет неограничен". Тот факт, что это было сделано частной компанией, а не правительством, также вызвал любопытство Орвилла.
  
  
   Кто такой отец Энтони Фаулер?
  
  
   Орвилл встал с плюшевого дивана в приемной, пытаясь унять онемение в мышцах. Он сложил руки вместе и вытянул их за головой так далеко, как только мог. Запрос о предоставлении информации от частной компании, особенно такой, как Kayn Industries, которая входила в пятерку лидеров Fortune 500, был необычным. Особенно такая странная и точная просьба об обычном священнике из Бостона.
  
   ... о, казалось бы, обычном священнике из Бостона, поправил себя Орвилл.
  
   Орвилл как раз разминал верхние конечности, когда в комнату ожидания вошел темноволосый, хорошо сложенный руководитель, одетый в дорогой костюм. Ему едва исполнилось тридцать, и он серьезно рассматривал Орвилла из-за своих очков без оправы. По оранжевому оттенку его кожи было ясно, что ему не привыкать пользоваться солярием. Он говорил с резким британским акцентом.
  
   "Мистер Ватсон. Я Джейкоб Рассел, исполнительный помощник Рэймонда Кейна. Мы говорили по телефону."
  
   Орвилл попытался восстановить самообладание, без особого успеха, и протянул руку.
  
   "Мистер Рассел, я очень рад познакомиться с вами. Извините, я..."
  
   "Не волнуйся. Пожалуйста, следуйте за мной, и я отведу вас на вашу встречу."
  
   Они пересекли устланный ковром зал ожидания и подошли к дверям из красного дерева в дальнем конце.
  
   "Встреча? Я думал, что должен был объяснить вам свои находки."
  
   "Ну, не совсем, мистер Ватсон. Сегодня Рэймонд Кейн услышит, что вы хотите сказать."
  
   Орвилл не смог ответить.
  
   "Есть проблема, мистер Ватсон?" Ты плохо себя чувствуешь?"
  
   "Да. Нет. Я имею в виду, что нет никаких проблем, мистер Рассел. Вы просто застали меня врасплох. Мистер Кайн..."
  
   Рассел потянул за маленькую ручку на раме двери из красного дерева, и панель скользнула в сторону, открывая простой квадрат из темного стекла. Руководитель положил правую руку на стекло, и загорелся оранжевый огонек, за которым последовал короткий звук звонка, а затем дверь открылась.
  
   "Я могу понять ваше удивление, учитывая то, что СМИ сказали о мистере Кайне. Как вы, наверное, знаете, мой работодатель - человек, который ценит свою частную жизнь ..."
  
   Он гребаный отшельник, вот кто он, подумал Орвилл.
  
   "... но тебе не нужно беспокоиться. Обычно он не хочет встречаться с незнакомцами, но если вы будете следовать определенным процедурам ..."
  
   Они прошли по узкому коридору, в конце которого маячили блестящие металлические двери лифта.
  
   "Что вы имеете в виду, говоря "обычно", мистер Рассел?"
  
   Руководитель прочистил горло.
  
   "Я должен сообщить вам, что вы будете всего лишь четвертым человеком, не считая высших руководителей этой фирмы, кто встречался с мистером Каином за те пять лет, что я на него работаю".
  
   Орвилл протяжно присвистнул.
  
   "Это что-то".
  
   Они достигли лифта. Там не было кнопки "вверх" или "вниз", только маленькая цифровая панель на стене.
  
   "Не будете ли вы так любезны посмотреть в другую сторону, мистер Ватсон?" Сказал Рассел.
  
   Молодой калифорниец сделал, как ему сказали. Раздалась серия звуковых сигналов, когда исполнительный директор набрал код.
  
   "Теперь ты можешь развернуться. Спасибо вам."
  
   Орвилл снова повернулся к нему лицом. Двери лифта открылись, и вошли двое мужчин. Опять не было кнопок, только считыватель магнитных карт. Рассел достал свою пластиковую карточку и быстро вставил ее в щель. Двери закрылись, и лифт плавно двинулся вверх.
  
   "Ваш босс, безусловно, серьезно относится к своей безопасности", - сказал Орвилл.
  
   "Мистер Кайн получил довольно много угроз смертью. На самом деле, несколько лет назад на него было совершено довольно серьезное покушение, и ему повезло, что он остался невредимым. Пожалуйста, не пугайтесь тумана. Это абсолютно безопасно."
  
   Орвилл задавался вопросом, о чем, черт возьми, говорил Рассел, когда с потолка начал падать тонкий туман. Посмотрев вверх, Орвилл заметил несколько устройств, которые выбрасывали свежее облако брызг.
  
   "Что происходит?"
  
   "Это легкое антибиотическое соединение, абсолютно безопасное. Тебе нравится запах?"
  
   Черт возьми, он даже опрыскивает своих посетителей перед тем, как увидит их, чтобы убедиться, что они не передадут ему свои микробы. Я передумал. Этот парень не отшельник, он параноидальный урод.
  
   "Мммм, да, неплохо. Мятный, верно?"
  
   "Эссенция дикой мяты. Очень освежает."
  
   Орвилл прикусил губу, чтобы не ответить, и вместо этого сосредоточился на семизначном счете, который он выставит Кайну, как только тот выйдет из этой позолоченной клетки. Эта мысль несколько оживила его.
  
   Двери лифта открылись в великолепное пространство, наполненное естественным светом. Половина тридцать девятого этажа представляла собой гигантскую террасу, окруженную стеклянными стенами, откуда открывался панорамный вид на реку Гудзон. Прямо по курсу был Хобокен, а южнее - остров Эллис.
  
   "Впечатляет".
  
   "Мистеру Кайну нравится вспоминать о своих корнях. Пожалуйста, следуйте за мной". Простой декор контрастировал с величественным видом. Пол и мебель были полностью белыми. Другая половина этажа с видом на Манхэттен была отделена от застекленной террасы стеной, также белой, с несколькими дверями. Рассел остановился перед одним из них.
  
   "Очень хорошо, мистер Ватсон, мистер Кайн примет вас сейчас. Но прежде чем вы войдете, я хотел бы изложить вам несколько простых правил. Прежде всего, не смотрите прямо на него. Во-вторых, не задавайте ему вопросов. И в-третьих, не пытайтесь дотронуться до него или подойти к нему близко. Когда вы войдете, вы увидите небольшой столик с копией вашего отчета и пульт дистанционного управления для вашей презентации Power Point, который ваш офис предоставил нам этим утром. Оставайтесь за столом, проведите презентацию и уходите, как только закончите. Я буду здесь ждать тебя. Это понятно?"
  
   Орвилл нервно кивнул.
  
   "Я сделаю все, что в моих силах".
  
   "Тогда очень хорошо, проходите", - сказал Рассел, открывая дверь.
  
   Калифорниец поколебался, прежде чем войти в комнату.
  
   "О, еще кое-что. Netcatch обнаружил кое-что интересное в ходе обычного расследования, которое мы проводили для ФБР. Есть основания полагать, что "Кайн Индастриз" может стать мишенью исламских террористов. Все это есть в этом отчете, " сказал Орвилл, вручая ассистенту DVD. Рассел взял это с обеспокоенным видом. "Считайте это проявлением вежливости с нашей стороны".
  
   "Действительно, большое вам спасибо, мистер Ватсон. И удачи."
  
  
   5
  
  
  
   ОТЕЛЬ LE MERIDIEN
  
   АММАН, Иордания
  
  
   Среда, 5 июля 2006 года. 18:11 вечера.
  
  
   На другом конце света Тахир Ибн Фарис, мелкий чиновник в Министерстве промышленности, покидал свой офис немного позже обычного. Причиной была не его преданность своей работе, которая на самом деле была образцовой, а его желание не попадаться на глаза. Ему потребовалось менее двух минут, чтобы добраться до места назначения, которым была не обычная автобусная остановка, а роскошный Meridien, лучший пятизвездочный отель в Иордании, в котором в настоящее время проживали два джентльмена, которые попросили об этой встрече через известного промышленника. К сожалению, этот конкретный посредник заработал свою репутацию по каналам, которые не были ни респектабельными, ни чистыми. Поэтому Тахир подозревал, что приглашение на кофе может иметь сомнительный подтекст. И хотя он гордился своими двадцатью тремя годами честной работы в Министерстве, ему все меньше требовалась гордость и все больше наличные деньги; причина в том, что его старшая дочь собиралась выходить замуж, и это дорого ему обойдется.
  
   Направляясь в один из представительских люксов, Тахир рассматривал свое отражение в зеркале, желая, чтобы у него был более жадный вид человека. Его рост едва достигал пяти футов шести дюймов, а живот, седеющая борода и увеличивающаяся лысина делали его больше похожим на приветливого пьяницу, чем на коррумпированного государственного служащего. Он хотел стереть малейший след честности со своих черт.
  
   Чего не смогли дать ему более двух десятилетий честности, так это правильного мышления в отношении того, что он делал. Когда он постучал в дверь, его колени сами по себе застучали. Ему удалось успокоиться за мгновение до того, как он вошел в номер, где его приветствовал хорошо одетый американец, на вид лет пятидесяти. Другой мужчина, гораздо моложе, сидел в просторной гостиной и курил, разговаривая по мобильному телефону. Когда он заметил Тахира, он закончил разговор и встал, чтобы поприветствовать его.
  
   "Ахлан ва сахлан", - приветствовал он его на безупречном арабском.
  
   Тахир был ошеломлен. Когда в различных случаях он отказывался от взяток, чтобы переквалифицировать землю для промышленного и коммерческого использования в Аммане - настоящая золотая жила для его менее щепетильных коллег, - он делал это не из чувства долга, а из-за оскорбительного высокомерия жителей Запада, которые через несколько минут после встречи с ним бросали на стол пачки долларовых купюр.
  
   Разговор с этими двумя американцами не мог быть более разным. На глазах у изумленного Тахира тот, что постарше, сел за низкий столик, на котором он приготовил четыре деллы, бедуинские кофейники и небольшой угольный очаг. Уверенной рукой он поджарил свежие кофейные зерна на железной сковороде и дал им остыть. Затем он перемолол обжаренные бобы с более зрелыми в махбаш, маленькой ступке. Весь процесс сопровождался непрерывным потоком разговоров, за исключением тех случаев, когда пестик ритмично ударял по махбаш , поскольку это звучание рассматривается арабами как разновидность музыки, артистизм которой должен быть оценен гостем.
  
   Американец добавил семена кардамона и щепотку шафрана, тщательно заваривая смесь в соответствии с традицией, уходящей в глубь веков. Как было принято, гость - Тахир - держал чашку, у которой не было ручки, в то время как американец наполнил ее наполовину, поскольку привилегией хозяина было первым обслужить самого важного человека в зале. Тахир выпил кофе, все еще немного скептически относясь к результатам. Он думал, что не выпьет больше одной чашки, поскольку было уже поздно, но, попробовав напиток, пришел в такой восторг, что выпил еще четыре. В итоге он выпил бы шестую чашу, если бы не тот факт, что считалось невежливым выпить четное количество.
  
   "Мистер Фэллон, я никогда не представлял, что кто-то, родившийся в стране Старбакс, может так хорошо выполнять бедуинский ритуал гахва", - сказал Тахир. К этому времени он чувствовал себя вполне комфортно и хотел, чтобы они знали, чтобы он мог выяснить, какого дьявола хотели эти американцы.
  
   Младший из ведущих в сотый раз протянул ему золотой портсигар для сигарет.
  
   "Тахир, друг мой, пожалуйста, перестань называть нас по фамилиям. Я Питер, а это Фрэнк, - сказал он, закуривая очередную "Данхилл".
  
   "Спасибо тебе, Питер".
  
   "Хорошо. Теперь, когда мы расслабились, Тахир, ты не сочтешь это дурным тоном, если мы обсудим бизнес?"
  
   Пожилой государственный служащий снова был приятно удивлен. Прошло два часа. Араб не любит обсуждать дела раньше, чем пройдет полчаса или около того, но этот американец даже спрашивал его разрешения. В тот момент Тахир чувствовал себя готовым переделать любое здание, за которым они охотились, даже дворец короля Абдаллы.
  
   "Абсолютно, мой друг".
  
   "Хорошо, это то, что нам нужно: лицензия для Kayn Mining Company на добычу фосфатов сроком на один год, начиная с сегодняшнего дня".
  
   "Это будет не так просто, мой друг. Почти все побережье Мертвого моря уже занято местной промышленностью. Как вы знаете, фосфаты и туризм - практически наши единственные национальные ресурсы."
  
   "Никаких проблем, Тахир. Нас не интересует Мертвое море, только небольшая территория примерно в десять квадратных миль с центром в этих координатах."
  
   Он протянул Тахиру листок бумаги.
  
   "29ў 34" 44" северной широты, 36 ў 21" 24" восточной? Вы не можете быть серьезны, друзья мои. Это к северо-востоку от Аль-Мудаввары."
  
   "Да, недалеко от границы с Саудовской Аравией. Мы знаем, Тахир."
  
   Иорданец посмотрел на них в замешательстве.
  
   "Там нет фосфатов. Это пустыня. Минералы там бесполезны."
  
   "Что ж, Тахир, мы очень доверяем нашим инженерам, и они считают, что могут добывать значительное количество фосфатов в этой области. Конечно, в качестве жеста нашей доброй воли вам будет выплачен небольшой комиссионный."
  
   Глаза Тахира расширились, когда его новый друг открыл свой портфель.
  
   "Но это должно быть..."
  
   "Достаточно для свадьбы маленькой Миеши, верно?"
  
   И маленький пляжный домик с гаражом на две машины, подумал Тахир. Эти проклятые американцы, вероятно, думают, что они умнее всех и могут найти нефть в этом районе. Как будто мы не искали там бесчисленное количество раз. В любом случае, я не собираюсь быть тем, кто разрушит их мечты.
  
   "Друзья мои, нет сомнений в том, что вы оба люди большой ценности и знаний. Я уверен, что ваш бизнес будет приветствоваться в Иорданском Хашимитском королевстве."
  
   Несмотря на слащавые улыбки Питера и Фрэнка, Тахир продолжал ломать голову над тем, что все это значит. Что, черт возьми, искали эти американцы в пустыне?
  
   Сколько бы он ни бился над этим вопросом, он даже близко не подошел к предположению, что через несколько дней эта встреча будет стоить ему жизни.
  
  
   6
  
  
  
   ШТАБ-КВАРТИРА KAYN INDUSTRIES
  
   НЬЮ-ЙОРК
  
  
   Среда, 5 июля 2006 года. 11:29 утра.
  
  
   Орвилл оказался в затемненной комнате. Единственным источником света была маленькая лампа, горевшая на кафедре в десяти футах от него, на которой стоял его отчет вместе с пультом дистанционного управления, как и сказал ему руководитель. Он подошел и взял пульт. Когда он рассматривал его, размышляя, с чего начать презентацию, он внезапно был поражен ярким свечением. Менее чем в шести футах от того места, где он стоял, был большой экран шириной в двадцать футов. На нем была показана первая страница его презентации с красным логотипом Netcatch.
  
   "Большое вам спасибо, мистер Кайн, и доброе утро. Позвольте мне начать с того, что это честь для меня ..."
  
   Раздался небольшой гул, и изображение на экране изменилось, показав название его презентации и первый из двух вопросов:
  
  
   КТО ТАКОЙ отец ЭНТОНИ ФАУЛЕР?
  
  
   Очевидно, мистер Кайн ценил краткость и контроль, и у него был под рукой второй пульт, чтобы ускорить процесс.
  
   Ладно, старина. Я понял послание. Давайте приступим к делу.
  
   Орвилл нажал на пульт, чтобы открыть следующую страницу. На нем был изображен священник с худым, морщинистым лицом. Он был лысеющим, и те волосы, которые у него остались, были подстрижены очень коротко. Орвилл начал говорить с темнотой перед ним.
  
   "Джон Энтони Фаулер, он же отец Энтони Фаулер, он же Тони Брент. Родился 16 декабря 1951 года в Бостоне, штат Массачусетс. Зеленые глаза, примерно 175 фунтов. Внештатный агент ЦРУ и полная загадка. Разгадка этой тайны заняла два месяца исследований, проведенных десятью моими лучшими следователями, которые работали исключительно над этой работой, а также значительную сумму наличных, чтобы подмазать ладони некоторым хорошо поставленным источникам. Это во многом объясняет три миллиона долларов, которые потребовались для подготовки этого отчета, мистер Кейн."
  
   Экран снова изменился, на этот раз показывая семейную фотографию: хорошо одетая пара в саду того, что выглядело как дорогой дом. Рядом с ними привлекательный темноволосый мальчик лет одиннадцати. Рука отца, казалось, сжимала плечо мальчика, и у всех троих были напряженные улыбки.
  
   "Единственный сын Маркуса Абернати Фаулера, бизнес-магната и владельца Infinity Pharmaceuticals. Сегодня это биотехнологическая компания с многомиллионным оборотом. После того, как его родители погибли в подозрительной автомобильной аварии в 1984 году, Энтони Фаулер продал компанию вместе с остальными их активами и пожертвовал все на благотворительность. Он сохранил особняк своих родителей в Бикон-Хилл, сдав его паре с детьми. Но он оставил верхний этаж за собой и переделал его в квартиру, где была кое-какая мебель и целая куча книг по философии. Он останавливается там время от времени, когда бывает в Бостоне."
  
   На следующем снимке была изображена более молодая версия той же женщины, на этот раз в кампусе колледжа, одетая в выпускное платье.
  
   Дафни Брент была опытным химиком, работавшим в Infinity Pharmaceuticals, пока она не понравилась владельцу и они не поженились. Когда она забеременела, Маркус за одну ночь превратил ее в домохозяйку. Это все, что мы знаем о семье Фаулера, за исключением того, что юный Энтони поступил в Стэнфорд вместо Бостонского колледжа, как его отец."
  
   Следующий слайд: молодой Энтони, выглядящий ненамного старше подростка, с серьезным выражением лица, стоит под плакатом с надписью "1971".
  
   В возрасте двадцати лет он с отличием окончил университет по специальности "Психология". Самый младший в своем классе. Это фото было сделано за месяц до окончания занятий. В последний день семестра он собрал свои вещи и пошел в университетский рекрутинговый офис. Он хотел поехать во Вьетнам."
  
   На экране появилось изображение потертого пожелтевшего бланка, который был заполнен от руки.
  
   "Это фотография его AFQT, квалификационного экзамена в Вооруженных силах. Фаулер набрал девяносто восемь баллов из ста. Сержант был настолько впечатлен, что немедленно отправил его на базу ВВС Лэкленд в Техасе, где он прошел базовую подготовку, за которой последовал продвинутый инструктаж парашютно-десантного полка для подразделения специальных операций, которое восстанавливало сбитых пилотов в тылу врага. Находясь в Лэкленде, он изучил партизанскую тактику и стал пилотом вертолета. После полутора лет боев он вернулся домой лейтенантом. Среди его медалей Пурпурное сердце и Крест ВВС. В отчете вы найдете подробную информацию о действиях, которые принесли ему эти медали."
  
   Снимок нескольких мужчин в форме на аэродроме. В центре стоял Фаулер, одетый как священник.
  
   "После Вьетнама Фаулер поступил в католическую семинарию и был рукоположен в 1977 году. Он был назначен военным капелланом на базу ВВС Спангдалем в Германии, где он был завербован ЦРУ. С его языковыми навыками легко понять, почему они хотели его: Фаулер свободно говорит на одиннадцати языках и может поладить на пятнадцати других. Но Компания - не единственное подразделение, которое его завербовало."
  
   Еще одна фотография Фаулера в Риме с двумя другими молодыми священниками.
  
   "В конце семидесятых Фаулер стал штатным агентом компании. Он сохраняет свой статус военного капеллана и путешествует по ряду баз Вооруженных сил по всему миру. Информация, которую я вам до сих пор давал, могла быть получена от любого количества агентств, но то, что я собираюсь рассказать вам дальше, совершенно секретно, и раздобыть ее было очень трудно."
  
   Экран погас. В свете проектора Орвилл почти смог разглядеть мягкое кресло, в котором кто-то сидел. Он приложил усилия, чтобы не смотреть прямо на фигуру.
  
   Фаулер - агент Священного альянса, секретной службы Ватикана. Это небольшая организация, обычно неизвестная публике, но активная. Одним из ее достижений является спасение жизни бывшего президента Израиля Голды Меир, когда исламские террористы были близки к тому, чтобы взорвать ее самолет во время визита в Рим. Медали были вручены Моссаду, но Священному Альянсу было все равно. Они понимают фразу "секретная служба" буквально. Только Папа Римский и горстка кардиналов официально проинформированы о своей работе. В международном разведывательном сообществе Альянс уважают и боятся. К сожалению, мне мало что можно добавить об истории Фаулера с этим учреждением. Что касается его работы с ЦРУ, моя профессиональная этика и мой контракт с Компанией не позволяют мне раскрывать что-либо еще, мистер Кайн."
  
   Орвилл прочистил горло. Хотя он и не ожидал ответа от фигуры, сидящей в конце комнаты, он сделал паузу.
  
   Ни слова.
  
   "Что касается вашего второго вопроса, мистер Кайн..."
  
   Орвилл на мгновение задумался, должен ли он раскрыть, что Netcatch не несет ответственности за поиск этой конкретной информации. Что это пришло в его офис в запечатанном конверте из анонимного источника. И что были задействованы другие интересы, которые явно хотели, чтобы Kayn Industries получила его. Но затем он вспомнил унизительную струю ментолового тумана и просто продолжил говорить.
  
   На экране появилась молодая женщина с голубыми глазами и волосами цвета меди.
  
   "Это молодой журналист по имени ..."
  
  
   7
  
  
  
   РЕДАКЦИИ EL GLOBO
  
   МАДРИД, ИСПАНИЯ
  
  
   Четверг, 6 июля 2006. 20:29 вечера.
  
  
   "Андреа! Андреа Отеро! Где ты, черт возьми, находишься?"
  
   Сказать, что в редакции воцарилась тишина при звуках криков главного редактора, было бы не совсем точно, поскольку в редакции ежедневной газеты никогда не бывает тихо за час до выхода в печать. Но не было слышно голосов, из-за чего фоновый шум телефонов, радио, телевизоров, факсимильных аппаратов и принтеров казался неловкой тишиной. Шеф нес по чемодану в каждой руке, а под мышкой у него была зажата газета. Он бросил чемоданы у входа в отдел новостей и направился прямо в Международный отдел, к единственному свободному столу. Он сердито стукнул по нему кулаком .
  
   "Теперь ты можешь выходить. Я видел, как ты нырнул туда."
  
   Медленно из-под стола появилась грива медно-светлых волос и лицо молодой голубоглазой женщины. Она пыталась вести себя беспечно, но ее лицо было напряженным.
  
   "Привет, шеф. Я только что уронил ручку."
  
   Ветеран-репортер протянул руку и поправил свой парик. Вопрос о лысине главного редактора был табуирован, так что Андреа Отеро определенно не помогло бы то, что она только что стала свидетелем этого маневра.
  
   "Я не счастлив, Отеро. Совсем не доволен. Ты можешь сказать мне, что, черт возьми, происходит?"
  
   "Что вы имеете в виду, шеф?"
  
   "У тебя есть четырнадцать миллионов евро в банке, Отеро?"
  
   "Не в последний раз, когда я смотрел".
  
   На самом деле, когда она проверяла в последний раз, на ее пяти кредитных картах был серьезный перерасход средств, благодаря ее безумному пристрастию к сумкам Hermes и обуви Manolo Blahnik. Она подумывала попросить в бухгалтерии аванс на ее рождественскую премию. На следующие три года.
  
   "Лучше бы у тебя была богатая тетя, которая вот-вот снимет свои сабо, потому что именно столько ты мне будешь стоить, Отеро".
  
   "Не сердитесь на меня, шеф. То, что произошло в Голландии, больше не повторится."
  
   "Я говорю не о твоих счетах за обслуживание номеров, Отеро. Я говорю о Фрэн çоис Дюпр é, " сказал редактор, швыряя на стол вчерашнюю газету.
  
   Черт возьми, так вот в чем дело, подумала Андреа.
  
   "Однажды! Я отпросился на один паршивый день за последние пять месяцев, и вы все облажались."
  
   В одно мгновение весь отдел новостей, вплоть до последнего репортера, перестал разевать рты и повернулся обратно к своим столам, внезапно сумев снова сосредоточиться на своей работе.
  
   "Давай, шеф. Растрата есть растрата."
  
   "Растрата? Ты так это называешь?"
  
   "Конечно! Перевод огромной суммы денег со счетов ваших клиентов на ваш личный счет, безусловно, является растратой."
  
   "И использование первой страницы международного раздела для того, чтобы раструбить о простой ошибке, допущенной основным акционером одного из наших крупнейших рекламодателей, - это полный провал, Отеро".
  
   Андреа сглотнула, изображая невинность.
  
   "Основной акционер?"
  
   "Межбанковский, Отеро. Который, если вы не знали, потратил двенадцать миллионов евро в прошлом году на эту газету и собирался потратить еще четырнадцать в следующем году. Был в раздумьях. Прошедшее время."
  
   "Главный... истина не имеет цены."
  
   "Да, это так: четырнадцать миллионов евро. И головы ответственных за это. Вы с Морено убираетесь отсюда. Пропал."
  
   Другая виновная сторона вошла, волоча ноги. Фернандо Морено был ночным редактором, который отменил безобидную историю о прибылях нефтяной компании и заменил ее сенсацией Андреа. Это был краткий приступ мужества, о котором он теперь сожалел. Андреа посмотрела на своего коллегу, мужчину средних лет, и подумала о его жене и троих детях. Она снова сглотнула.
  
   "Главный... Морено не имел к этому никакого отношения. Я тот, кто поместил статью непосредственно перед отправкой в печать."
  
   Лицо Морено на секунду просветлело, затем вернулось к своему прежнему выражению раскаяния.
  
   "Не валяй дурака, Отеро", - сказал главный редактор. "Это невозможно. У вас нет разрешения на переход в синий цвет."
  
   Гермес, компьютерная система в газете, работал над системой цветов. Страницы газеты были выделены красным, пока над ними работал репортер, зеленым, когда они направлялись к главному редактору для утверждения, а затем синим, когда ночной редактор передавал их в типографию для печати.
  
   "Я вошел в синюю систему, используя пароль Морено, шеф", - солгал Андреа. "Он не имел к этому никакого отношения".
  
   "Ах да? И откуда ты взял пароль? Ты можешь это объяснить?"
  
   "Он хранит его в верхнем ящике своего стола. Это было легко."
  
   "Это правда, Морено?"
  
   "Ну ... да, шеф", - сказал ночной редактор, изо всех сил стараясь не показать своего облегчения. "Мне жаль".
  
   Главный редактор El Globo все еще не был удовлетворен. Он так быстро повернулся к Андреа, что его парик слегка съехал на лысую голову.
  
   "Черт, Отеро. Я ошибался насчет тебя. Я думал, ты просто идиот. Теперь я понимаю, что ты идиот и нарушитель спокойствия. Я лично прослежу, чтобы никто и никогда больше не нанимал такую подлую сучку, как ты."
  
   " Но, шеф... " в голосе Андреа послышалось отчаяние.
  
   "Побереги дыхание, Отеро. Ты уволен."
  
   " Я не думал...
  
   "Ты настолько уволен, что я тебя больше не вижу. Я тебя даже не слышу."
  
   Шеф отошел от стола Андреа.
  
   Оглядывая комнату, Андреа не видела ничего, кроме затылков своих коллег-репортеров. Морено подошел и встал рядом с ней.
  
   "Спасибо, Андреа".
  
   "Все в порядке. Для нас обоих было бы безумием быть уволенными."
  
   Морено покачал головой. "Мне жаль, что тебе пришлось сказать ему, что ты взломал систему. Теперь он настолько зол, что действительно усложнит вам жизнь там. Вы знаете, что происходит, когда он отправляется в один из своих крестовых походов ..."
  
   "Похоже, он уже начал", - сказала Андреа, указывая на отдел новостей. "Внезапно я становлюсь прокаженным. Ну, не то чтобы я был чьим-то любимчиком до этого."
  
   "Ты неплохой человек, Андреа. На самом деле, ты довольно бесстрашный репортер. Но ты одиночка и никогда не беспокоишься о последствиях. В любом случае, удачи."
  
   Андреа поклялась себе, что не будет плакать, что она сильная и независимая женщина. Она стиснула зубы, пока охрана укладывала ее вещи в коробку, и с большим трудом смогла сдержать свое обещание.
  
  
   8
  
  
  
   КВАРТИРА АНДРЕА ОТЕРО
  
   МАДРИД, ИСПАНИЯ
  
  
   Четверг, 6 июля 2006 года. 11:15 вечера.
  
  
   То, что Андреа ненавидела больше всего с тех пор, как Ева ушла навсегда, был звук ее собственных ключей, когда она приходила домой и клала их на маленький столик рядом с дверью. Они отдавались пустым эхом в коридоре, которое, по мнению Андреа, подводило итог ее жизни.
  
   Когда Ева была там, все было по-другому. Она подбегала к двери, как маленькая девочка, целовала Андреа и начинала лепетать о том, что она сделала, или о людях, которых она встретила. Андреа, ошеломленная этим вихрем, который помешал ей добраться до дивана, молилась о мире и тишине.
  
   Ее молитвы были услышаны. Ева ушла однажды утром, три месяца назад, так же, как и появилась: внезапно. Не было ни рыданий, ни слез, ни сожалений. Андреа практически ничего не сказала, даже испытала некоторое облегчение. У нее будет достаточно времени для сожалений позже, когда слабое эхо звяканья ключей нарушит тишину ее квартиры.
  
   Она пыталась справиться с пустотой по-разному: оставляла радио включенным, когда выходила из дома, клала ключи обратно в карман джинсов, как только входила, разговаривала сама с собой. Ни одна из ее уловок не смогла замаскировать тишину, ибо она исходила изнутри.
  
   Теперь, когда она вошла в квартиру, ее нога отбросила в сторону ее последнюю попытку не быть одинокой: оранжевую полосатую кошку. В зоомагазине кот казался милым и любящим. Андреа потребовалось почти сорок восемь часов, чтобы начать ненавидеть это. Ее это устраивало. Вы могли бы справиться с ненавистью. Это было активно: вы просто ненавидели кого-то или что-то. С чем она не могла справиться, так это с разочарованием. Тебе просто пришлось с этим смириться.
  
   "Привет, ЛБ. Они уволили Маму. Что вы об этом думаете?"
  
   Андреа дала ему имя LB, сокращенное от "Маленький ублюдок", после того, как монстр проник в ванную и сумел выследить и разорвать дорогой тюбик шампуня. Л.Б., похоже, не был впечатлен новостью об увольнении его любовницы.
  
   "Тебе все равно, не так ли? Хотя тебе следовало бы, " сказала Андреа, доставая банку виски из холодильника и выкладывая ее содержимое ложкой на блюдо перед Л.Б. "Когда тебе нечего будет есть, я продам тебя в китайский ресторан мистера Вонга на углу. Тогда я пойду и закажу курицу с миндалем."
  
   Мысль о том, что он станет частью меню в китайском ресторане, не умерила аппетит Л.Б. Кот не уважал ничего и никого. Он жил в своем собственном мире, вспыльчивый, апатичный, недисциплинированный и гордый. Андреа ненавидела его.
  
   Потому что он так сильно напоминает мне меня саму, подумала она.
  
   Она огляделась, раздраженная тем, что увидела. Книжные шкафы были покрыты пылью. На полу были остатки еды, раковина была погребена под горой грязной посуды, а рукопись незаконченного романа, который она начала три года назад, была разбросана по полу в ванной.
  
   Черт. Если бы я только мог заплатить за уборщицу кредитной картой...
  
   Единственным местом в квартире, где царил порядок, был огромный - слава богу - шкаф в ее спальне. Андреа была очень осторожна со своей одеждой. Остальная часть квартиры выглядела как зона боевых действий. Она считала, что ее беспорядок был одной из главных причин разрыва с Евой. Они были вместе два года. Молодой инженер была машиной для уборки, и Андреа ласково окрестила ее Романтическим пылесосом, потому что ей нравилось наводить порядок в квартире под аккомпанемент Барри Уайта.
  
   В этот момент, когда она осматривала катастрофу, в которую превратилась ее квартира, Андреа пришло откровение. Она приберется в свинарнике, продаст свою одежду на eBay, найдет хорошо оплачиваемую работу, расплатится с долгами и помирится с Евой. Теперь у нее была цель, миссия. Все получилось бы идеально.
  
   Она почувствовала прилив энергии через свое тело. Это продолжалось ровно четыре минуты и двадцать семь секунд, именно столько времени ей потребовалось, чтобы открыть пакет для мусора, выбросить четверть остатков на стол вместе с несколькими грязными тарелками, которые было не спасти, беспорядочно перемещаться с одного места на другое, затем опрокинуть книгу, которую она читала накануне вечером, так что фотография внутри упала на пол.
  
   Они вдвоем. Последняя, которую они взяли.
  
   Это бесполезно.
  
   Она упала на диван, рыдая, когда мешок для мусора выплеснул часть своего содержимого на ковер в гостиной. Л.Б. подошел и откусил кусочек пиццы. Сыр начал зеленеть.
  
   "Это очевидно, не так ли, Л.Б.? Я не могу убежать от того, кем я являюсь, по крайней мере, не со шваброй и веником."
  
   Кот не обратил на это ни малейшего внимания, но подбежал ко входу в квартиру и начал тереться о дверной косяк. Андреа машинально встала, осознав, что кто-то собирается позвонить в звонок.
  
   Какой сумасшедший мог прийти в такое время ночи?
  
   Она распахнула дверь, удивив своего посетителя, прежде чем он успел позвонить.
  
   "Привет, красавица".
  
   "Я думаю, новости распространяются быстро".
  
   "Плохие новости есть. Если ты начнешь плакать, я уйду отсюда."
  
   Андреа отступила в сторону, не стерев с лица выражение отвращения, но втайне она почувствовала облегчение. Она должна была догадаться. Энрике Паскуаль был ее лучшим другом и плечом, на котором она могла поплакать в течение многих лет. Он работал на одной из крупных мадридских радиостанций, и каждый раз, когда Андреа спотыкалась, Энрике появлялся у ее двери с бутылкой виски и улыбкой. На этот раз он, должно быть, подумал, что она особенно нуждается, потому что виски было двенадцатилетней выдержки, а справа от его улыбки был букет цветов.
  
   "Ты должен был это сделать, не так ли? Суперрепортеру пришлось трахаться с одним из главных рекламодателей газеты, " сказал Энрике, проходя по коридору в гостиную, не споткнувшись о LB. "Есть ли на этой помойке чистая ваза?"
  
   "Пусть они умрут и отдадут мне бутылку. Какая разница! Ничто не длится вечно."
  
   "Теперь ты меня потерял", - сказал Энрике, на данный момент игнорируя проблему с цветами. "Мы говорим о Еве или о том, что нас уволят?"
  
   "Не думаю, что знаю", - пробормотала Андреа, появляясь из кухни со стаканом в каждой руке.
  
   "Если бы ты переспал со мной, возможно, все было бы яснее".
  
   Андреа пыталась не рассмеяться. Энрике Паскуаль был высоким, привлекательным и идеальным для любой женщины в первые десять дней отношений, а затем превратился в кошмар на следующие три месяца.
  
   "Если бы мне нравились мужчины, ты был бы в моей двадцатке лучших. Вероятно."
  
   Теперь настала очередь Энрике рассмеяться. Он налил на два пальца чистого виски. Он едва успел сделать глоток, как Андреа осушила свой стакан и потянулась за бутылкой.
  
   "Успокойся, Андреа. Это не очень хорошая идея закончить в несчастном случае. Снова."
  
   "Я думаю, это была бы чертовски отличная идея. По крайней мере, у меня был бы кто-то, кто заботился бы обо мне."
  
   "Спасибо, что не оценили мои усилия. И не надо так драматизировать."
  
   "Ты думаешь, это не драматично - потерять любимого и работу в течение двух месяцев? Моя жизнь - дерьмо."
  
   "Я не собираюсь с вами спорить. По крайней мере, ты окружен тем, что от нее осталось, " сказал Энрике, с отвращением указывая на беспорядок в комнате.
  
   "Может быть, ты могла бы стать моей уборщицей. Я уверен, что это было бы полезнее, чем эта дерьмовая спортивная программа, над которой ты притворяешься, что работаешь."
  
   Выражение лица Энрике не изменилось. Он знал, что будет дальше, и Андреа тоже. Она уткнулась головой в подушку и закричала изо всех сил. Через несколько секунд ее крик превратился в рыдания.
  
   "Я должен был захватить две бутылки".
  
   Как раз в этот момент зазвонил мобильный телефон.
  
   "Я думаю, это твое", - сказал Энрике.
  
   "Скажи, кто бы это ни был, чтобы шел нахуй", - сказала Андреа, все еще уткнувшись лицом в подушку.
  
   Энрике элегантным жестом открыл телефонную трубку.
  
   "Поток слез. Привет...? Подождите минутку..."
  
   Он передал Андреа телефон.
  
   "Я думаю, тебе лучше разобраться с этим. Я не говорю на иностранных языках."
  
   Андреа взяла телефонную трубку, вытерла слезы тыльной стороной ладони и попыталась говорить нормально.
  
   "Ты знаешь, который час, идиот?" Сказала Андреа сквозь стиснутые зубы.
  
   "Мне жаль. Андреа Отеро, пожалуйста? " произнес голос по-английски.
  
   "Кто это?" - ответила она на том же языке.
  
   "Меня зовут Джейкоб Рассел, мисс Отеро. Я звоню из Нью-Йорка от имени моего босса, Рэймонда Кейна."
  
   "Рэймонд Кейн? Из "Кайн Индастриз"?"
  
   "Да, это верно. И вы тот самый Андреа Отеро, который в прошлом году дал то противоречивое интервью президенту Бушу?"
  
   Конечно, интервью. Это интервью имело большое влияние в Испании и даже в остальной Европе. Она была первым испанским репортером, попавшим в Овальный кабинет. Некоторые из ее более прямых вопросов - те несколько, которые не были согласованы заранее и которые ей удалось вставить незаметно, - заставили техасца более чем немного занервничать. Это эксклюзивное интервью положило начало ее карьере в El Globo . Хотя бы ненадолго. И это, казалось, потрясло некоторые клетки по другую сторону Атлантики.
  
   "Одно и то же, сэр", - ответил Андреа. "Итак, скажите мне, зачем Раймонду Кайну нужен отличный репортер?" - добавила она, тихо шмыгнув носом, довольная тем, что человек по телефону не мог видеть, в каком она состоянии.
  
   Рассел прочистил горло. "Могу ли я рассчитывать на то, что вы никому не расскажете об этом в вашей газете, мисс Отеро?"
  
   "Безусловно", - сказала Андреа, удивленная иронией.
  
   "Мистер Кайн хотел бы подарить вам величайший эксклюзив в вашей жизни".
  
   "Я? Почему я?" Сказал Андреа, делая письменное обращение к Энрике.
  
   Ее друг достал из кармана блокнот и ручку и с вопросительным взглядом протянул их ей. Андреа проигнорировала его.
  
   "Давай просто скажем, что ему нравится твой стиль", - сказал Рассел.
  
   "Мистер Рассел, на данном этапе моей жизни мне трудно поверить, что кто-то, кого я никогда не встречал, звонит мне с таким туманным и, вероятно, невероятным предложением".
  
   "Что ж, позволь мне убедить тебя".
  
   Рассел говорил четверть часа, в течение которого изумленная Андреа непрерывно делала пометки. Энрике пытался читать через ее плечо, но из-за паучьего почерка Андреа это было бесполезно.
  
   "... вот почему мы рассчитываем, что вы будете на месте раскопок, мисс Отеро".
  
   "Будет ли эксклюзивное интервью с мистером Каином?"
  
   "Как правило, мистер Кайн не дает интервью. Никогда."
  
   "Может быть, мистеру Кайну стоит найти репортера, для которого важны правила".
  
   Повисло неловкое молчание. Андреа скрестила пальцы, молясь, чтобы ее выстрел в темноте попал в цель.
  
   "Я полагаю, что всегда может быть первый раз. У нас есть сделка?"
  
   Андреа задумалась об этом на несколько секунд. Если бы то, что обещала Рассел, действительно было правдой, она смогла бы заключить контракт с любой медиа-компанией в мире. И она отправила бы этому сукиному сыну редактору El Globo копию чека.
  
   Даже если Рассел не говорит правду, нам нечего терять.
  
   Она больше не думала об этом.
  
   "Вы можете забронировать для меня билет на следующий рейс в Джибути. Первый класс."
  
   Андреа повесила трубку.
  
   "Я не понял ни единого слова, кроме "первый класс", - сказал Энрике. "Можете ли вы сказать мне, куда вы направляетесь?" Он был удивлен очевидной переменой в настроении Андреа.
  
   "Если бы я сказал "на Багамы", вы бы мне не поверили, верно?"
  
   "Очень мило", - сказал Энрике, наполовину раздраженный, наполовину ревнивый. "Я приношу тебе цветы, виски, я соскребаю тебя с пола, и вот как ты относишься ко мне ..."
  
   Делая вид, что не слушает, Андреа пошла в спальню собирать вещи.
  
  
   9
  
  
  
   СКЛЕП с РЕЛИКВИЯМИ
  
   ВАТИКАН
  
  
   Пятница, 7 июля 2006 года. 20:29 вечера.
  
   Стук в дверь заставил вздрогнуть брата Сесáрео. Никто не спускался в склеп, не только потому, что доступ был ограничен для очень немногих людей, но и потому, что там было сыро и вредно для здоровья, несмотря на четыре осушителя, которые постоянно гудели в каждом углу огромного помещения. Довольный тем, что у него есть компания, старый доминиканский монах улыбнулся, открывая бронированную дверь, встав на цыпочки, чтобы обнять своего посетителя.
  
   "Энтони!"
  
   Священник улыбнулся и обнял мужчину поменьше.
  
   "Я был по соседству..."
  
   "Клянусь Богом, Энтони, как тебе удалось зайти так далеко?" Это место уже некоторое время контролируется камерами и охранной сигнализацией."
  
   "Всегда есть более одного входа, если вы не торопитесь и знаете дорогу. Ты учил меня, помнишь?"
  
   Старый доминиканец одной рукой массировал свою козлиную бородку, а другой похлопывал себя по большому животу, от души смеясь. Под улицами Рима пролегала система из более чем трехсот миль туннелей и катакомб, некоторые из которых находились на глубине более двухсот футов под городом. Это был настоящий музей, лабиринт извилистых, неисследованных проходов, которые соединяли почти каждую часть города, включая Ватикан. Двадцатью годами ранее Фаулер и брат СесáРео посвятили свое свободное время исследованию этих опасных и запутанных туннелей.
  
   "Похоже, Сирину придется пересмотреть свою безупречную систему безопасности. Если такой старый пес, как ты, сможет проскользнуть сюда... Но почему бы не воспользоваться парадным входом, Энтони? Я слышал, что ты больше не персона нон грата в Святой канцелярии. И я хотел бы знать, почему."
  
   "На самом деле, сейчас я, возможно, слишком grata на вкус некоторых людей".
  
   "Сирин хочет, чтобы ты вернулся, не так ли? Как только этот недоросль Макиавелли вцепится в тебя зубами, он так просто не отпустит."
  
   "И старые хранители реликвий тоже могут быть упрямыми. Особенно когда речь идет о вещах, о которых они не должны знать."
  
   "Энтони, Энтони. Этот склеп лучше всего хранится в секрете в нашей крошечной стране, но его стены отдают эхом слухов." Сесáрео обвел руками окрестности.
  
   Фаулер поднял глаза. Потолок склепа, поддерживаемый каменными арками, был черным от дыма миллионов свечей, которые освещали помещение почти две тысячи лет. Однако в последнее время свечи заменила современная электрическая система. Прямоугольное пространство было примерно двести пятьдесят квадратных футов, часть которого была вырублена в живой скале киркой. На стенах, от потолка до пола, были двери, которые скрывали ниши с останками различных святых.
  
   "Вы провели слишком много времени, вдыхая этот ужасный воздух, и это, конечно, тоже не помогает вашим клиентам", - сказал Фаулер. "Почему ты все еще здесь, внизу?"
  
   Малоизвестным фактом было то, что на протяжении последних семнадцати столетий в каждой католической церкви, какой бы скромной она ни была, в алтаре была спрятана реликвия святого. И на этом сайте была размещена самая большая коллекция таких реликвий в мире. Некоторые ниши были почти пусты, содержали лишь небольшие фрагменты кости, в то время как в других весь скелет был цел. Каждый раз, когда в любой точке мира строилась церковь, молодой священник забирал стальной чемодан у брата Сесилио и отправлялся в новую церковь, чтобы поместить реликвию в алтарь.
  
   Старый историк снял очки и протер их краем своей белой рясы.
  
   "Безопасность. Традиция. Упрямство", - сказал Сес áрео в ответ на вопрос Фаулера. "Слова, которые определяют нашу Святую Мать Церковь".
  
   "Отлично. Помимо сырости, это место попахивает цинизмом."
  
   Брат СесáРео постучал по экрану своего мощного Mac book Pro, на котором он писал, когда приехал его друг.
  
   "Здесь заключены мои истины, Энтони. Сорок лет работы по каталогизации фрагментов костей. Ты когда-нибудь сосал древнюю кость, мой друг? Это отличный метод определения того, поддельная ли кость, но он оставляет горький привкус во рту. Спустя четыре десятилетия я не ближе к истине, чем когда начинал." Он вздохнул.
  
   "Что ж, может быть, ты сможешь залезть на этот жесткий диск и помочь мне, старина", - сказал Фаулер, протягивая Ces &# 225;reo фотографию.
  
   "Всегда дело под рукой, всегда..."
  
   Доминиканец остановился на полуслове. Мгновение он близоруко смотрел на фотографию, а затем подошел к столу, за которым работал. Из стопки книг он вытащил старый том на классическом иврите, который был покрыт карандашными пометками. Он пролистал его, сверяя различные символы с книгой. Пораженный, он поднял глаза.
  
   "Где ты это взял, Энтони?"
  
   "От древней свечи. Он был у отставного нациста."
  
   "Камило Сирин послал тебя вернуть его, не так ли? Ты должен рассказать мне все. Не упускайте ни одной детали. Мне нужно знать!"
  
   "Допустим, я задолжал Камило услугу и согласился выполнить последнюю миссию для Священного Альянса. Он попросил меня найти австрийского военного преступника, который украл свечу у еврейской семьи в 1943 году. Свеча была покрыта слоями золота, и у мужчины она была со времен войны. Несколько месяцев назад я догнал его и забрал свечу. Расплавив воск, я обнаружил медный лист, который вы видите на фотографии."
  
   "Разве у вас нет лучшего с более высоким разрешением?" Я едва могу разобрать надпись на внешней стороне."
  
   "Это было свернуто слишком туго. Если бы я полностью развернул его, я мог бы повредить его."
  
   "Хорошо, что ты этого не сделал. То, что вы могли бы разрушить, бесценно. Где это сейчас?"
  
   "Я передал это Чирину и на самом деле не придал этому особого значения. Я полагал, что кто-то в Курии хотел этого. Затем я вернулся в Бостон, убежденный, что вернул свой долг - "
  
   "Это не совсем так, Энтони", - вмешался спокойный, бесстрастный голос. Обладатель голоса сумел проскользнуть в склеп как опытный шпион, которым и был в точности тот приземистый мужчина с простым лицом, одетый в серое. Скупой на слова и жесты, он прятался за стеной хамелеоноподобной незначительности.
  
   "Входить в комнату без стука - дурной тон, Сирин", - сказал Сесилио.
  
   "Это также дурной тон - не отвечать, когда тебя вызывают", - сказал глава Священного Альянса, уставившись на Фаулера.
  
   "Я думал, мы закончили. Мы договорились о миссии - только одной."
  
   "И вы выполнили первую часть: вернули свечу. Теперь вы должны убедиться, что то, что в нем содержится, используется правильно."
  
   Раздосадованный Фаулер не ответил.
  
   "Возможно, Энтони оценил бы свое задание больше, если бы понимал его важность", - продолжил Сирин. "Поскольку ты теперь знаешь, с чем мы имеем дело, брат Сесилио, не был бы ты так любезен рассказать Энтони, что изображено на этой фотографии, которую ты никогда не видел?"
  
   Доминиканец прочистил горло.
  
   "Прежде чем я это сделаю, мне нужно знать, подлинный ли он, Сирин".
  
   "Так и есть".
  
   Глаза монаха загорелись. Он повернулся к Фаулеру.
  
   "Это, мой друг, карта сокровищ. Или, если быть точным, половина одного. То есть, если мне не изменяет память, потому что прошло много лет с тех пор, как я держал в руках вторую половину. Это та часть, которая отсутствовала в Кумранском Медном свитке."
  
   Выражение лица священника значительно омрачилось.
  
   " Ты хочешь сказать мне ...
  
   "Да, мой друг. Самый могущественный объект в истории можно найти благодаря значению этих символов. И все проблемы, которые с этим связаны."
  
   "Боже милостивый. И это должно проявиться именно в этот момент."
  
   "Я рад, что ты наконец понял, Энтони", - вмешался Сирин. "По сравнению с этим, все реликвии, которые наш хороший друг хранит в этой комнате, не более чем пыль".
  
   "Кто навел тебя на след, Камило? Почему сейчас, спустя столько времени, вы пытались найти доктора Грауса?" - спросил брат Сесáрео.
  
   "Информация поступила от одного из благотворителей Церкви, некоего мистера Кейна. Благодетель из другой веры и великий филантроп. Мы были нужны ему, чтобы найти Грауса, и он лично предложил профинансировать археологическую экспедицию, если мы сможем вернуть свечу."
  
   "Куда?"
  
   "Он не раскрыл точное местоположение. Но мы знаем местность. Аль-Мудаввара, Иордания."
  
   "Отлично, тогда не о чем беспокоиться", - прервал его Фаулер. "Ты знаешь, что произойдет, если кто-нибудь хотя бы пронюхает об этом?" Никто в этой экспедиции не проживет достаточно долго, чтобы поднять лопату."
  
   "Будем надеяться, что ты ошибаешься. Мы собираемся отправить с экспедицией наблюдателя: вас."
  
   Фаулер покачал головой. "Нет".
  
   "Вы осознаете последствия, разветвления".
  
   "Мой ответ по-прежнему отрицательный".
  
   "Ты не можешь отказаться".
  
   "Попробуй остановить меня", - сказал священник, направляясь к двери.
  
   "Энтони, мой мальчик". Слова сопровождали его, когда он шел к выходу. "Я не говорю, что собираюсь пытаться остановить тебя. Вы, должно быть, тот, кто решает отправиться. К счастью, за эти годы я научился иметь с тобой дело. Мне пришлось вспомнить единственное, что ты ценишь больше, чем свою свободу, и я нашел идеальное решение."
  
   Фаулер остановился, все еще стоя к ним спиной.
  
   "Что ты натворил, Камило?"
  
   Сирин сделал несколько шагов к нему. Если и было что-то, чего он не любил больше, чем разговоров, так это повышать голос.
  
   "В разговоре с мистером Каином я предложил лучшего репортера для его экспедиции. На самом деле, как репортер она довольно посредственная. И не слишком симпатичный, или резкий, или даже чрезмерно честный. На самом деле, единственное, что делает ее интересной, это то, что однажды ты спас ее шкуру. Как бы это сказать - она обязана тебе своей жизнью? Так что теперь ты не будешь бросаться прятаться в ближайшей бесплатной столовой, потому что знаешь, какому риску она подвергается."
  
   Фаулер по-прежнему не оборачивался. С каждым словом Сирина его рука сжималась все сильнее, пока не сжалась в кулак, ногти впились в ладонь. Но боли было недостаточно. Он стукнул кулаком по одной из ниш. От удара склеп затрясся. Деревянная дверь древнего места упокоения раскололась, и кость из оскверненного хранилища выкатилась на пол.
  
   Коленная чашечка Святого Сути. Бедняга, он хромал всю свою жизнь", - сказал брат СесáРео, наклоняясь, чтобы поднять реликвию.
  
   Фаулер, к настоящему времени подавший в отставку, наконец повернулся к ним лицом.
  
  
   10
  
  
  
   ОТРЫВОК Из РАЙМОНДА КЕНА: НЕАВТОРИЗОВАННАЯ БИОГРАФИЯ
  
   РОБЕРТ ДРИСКОЛЛ
  
  
   Многие читатели могут спросить, как еврею без особого образования, который в детстве жил за счет благотворительности, удалось создать такую огромную финансовую империю. Из предыдущих страниц ясно, что до декабря 1943 года Раймонда Кайна не существовало. Нет записи в его свидетельстве о рождении, нет документа, подтверждающего, что он американский гражданин.
  
   Период его жизни, о котором больше всего известно, начался, когда он поступил в Массачусетский технологический институт и накопил значительный список патентов. В то время как Соединенные Штаты переживали славные 1960-е, Кайн изобретал интегральную схему. В течение пяти лет он владел собственной компанией; в течение десяти - половиной Силиконовой долины.
  
   Этот период был хорошо задокументирован в журнале Time, наряду с несчастьями, которые разрушили его жизнь как отца и мужа...
  
   Возможно, что больше всего беспокоит среднего американца, так это его невидимость, это отсутствие прозрачности, которое превращает кого-то столь могущественного в тревожащую загадку. Рано или поздно кто-то должен развеять ауру таинственности, которая окружает фигуру Рэймонда Кейна...
  
  
   11
  
  
  
   На БОРТУ "БЕГЕМОТА"
  
   КРАСНОЕ МОРЕ
  
  
   Вторник, 11 июля 2006 года, 16:29.
  
  
   ... кто-то должен развеять ореол таинственности, окружающий фигуру Рэймонда Кена...
  
   Андреа широко улыбнулась и отложила в сторону биографию Рэймонда Кейна. Это был мрачный, предвзятый кусок дерьма, и ей это совершенно наскучило, когда она летела над пустыней Сахара по пути в Джибути.
  
   Во время полета у Андреа было время сделать то, что она делала редко: хорошенько присмотреться к себе. И она решила, что ей не нравится то, что она видит.
  
   Будучи младшей из пяти братьев и сестер - все мужчины, кроме нее, - Андреа выросла в среде, в которой чувствовала себя полностью защищенной. И это было совершенно банально. Ее отец был сержантом полиции, а мать домохозяйкой. Они жили в рабочем районе и почти каждый вечер ели макароны, а по воскресеньям - курицу. Мадрид - прекрасный город, но для Андреа он служил лишь для того, чтобы подчеркнуть посредственность ее семьи. В четырнадцать лет она поклялась, что в ту минуту, когда ей исполнится восемнадцать, она выйдет за дверь и никогда не вернется.
  
   Конечно, споры с папой о твоей сексуальной ориентации ускорили твой отъезд, не так ли, милая?
  
   Это был долгий путь с того момента, как она ушла из дома - тебя вышвырнули - до ее первой настоящей работы, за исключением тех, на которые ей пришлось пойти, чтобы оплатить обучение журналистике. В тот день, когда она начала работать в El Globo, она чувствовала себя так, словно выиграла в лотерею, но эта эйфория длилась недолго. Она переходила от одного раздела статьи к другому, каждый раз чувствуя, что падает ввысь, теряя чувство перспективы, а также контроль над своей личной жизнью. Перед отъездом она попала в Международный отдел...
  
   Они вышвырнули тебя .
  
   И теперь это невозможное приключение.
  
   Мой последний шанс. Учитывая, как обстоят дела с журналистами на рынке труда, моей следующей работой будет кассирша в супермаркете. Просто во мне есть что-то, что не работает. Я ничего не могу сделать правильно. Даже Ева, которая была самым терпеливым человеком в мире, не могла оставаться со мной. В тот день, когда она ушла... Как она меня назвала? "Безрассудно вышедший из-под контроля", "эмоционально холодный"... Я думаю, что "незрелый" было самое приятное, что она сказала. И она, должно быть, имела это в виду, потому что она даже не повысила голос. Блядь! Это всегда одно и то же. На этот раз мне лучше не облажаться.
  
   Андреа переключила мысленные передачи и прибавила громкость на своем iPod. Теплый голос Аланис Мориссетт успокоил ее настроение. Она откинулась на спинку сиденья, желая, чтобы она уже была в пункте назначения.
  
  
   К счастью, у первого класса были свои преимущества. Самым важным из них была возможность выйти из самолета раньше всех остальных. Молодой, хорошо одетый чернокожий водитель ждал ее рядом с потрепанным джипом на краю взлетно-посадочной полосы.
  
   Так, так. Никаких обычаев, верно? Мистер Рассел все устроил, думала Андреа, спускаясь по трапу из самолета.
  
   "Это все?" Водитель говорил по-английски, указывая на ручную сумку и рюкзак Андреа.
  
   "Мы направляемся в гребаную пустыню, не так ли?" Езжай дальше."
  
   Она узнала, как водитель смотрел на нее. Она привыкла быть стереотипной: молодой, светловолосой и, следовательно, глупой. Андреа не была уверена, было ли ее беззаботное отношение к одежде и деньгам способом еще глубже похоронить себя в этом стереотипе, или это была просто ее собственная уступка банальности. Возможно, сочетание того и другого. Но для этой поездки, в знак того, что она оставила свою старую жизнь позади, она свела свой багаж к минимуму.
  
   Пока джип преодолевал пять миль до корабля, Андреа делала фотографии своим Canon 5D. (На самом деле это был не ее Canon 5D, а тот, что принадлежал the paper, который она забыла вернуть. Они это заслужили, свиньи .) Она была потрясена крайней бедностью этой земли. Сухой, коричневый, покрытый камнями. Вы, вероятно, могли бы пересечь всю столицу пешком за два часа. Казалось, что не было ни промышленности, ни сельского хозяйства, ни инфраструктуры. Пыль от колес их джипа покрывала лица людей, которые смотрели на них, когда они проезжали мимо. Лица без надежды.
  
   "Мир находится в плохом положении, если такие люди, как Билл Гейтс и Рэймонд Кейн, зарабатывают за месяц больше, чем валовой национальный продукт этой страны за год".
  
   Водитель в ответ пожал плечами. Они уже были в порту, самой современной и ухоженной части столицы, и фактически ее единственном источнике дохода. Джибути извлекла выгоду из своего выгодного расположения в пределах Африканского Рога.
  
   Джип резко затормозил. Когда Андреа восстановила равновесие, то, что она увидела, заставило ее челюсть отвиснуть. Бегемот оказался совсем не таким уродливым грузовозом, как она ожидала. Это было элегантное современное судно, огромный корпус которого был выкрашен в красный цвет, а надстройка - в ослепительно белый, цвета Kayn Industries. Не дожидаясь, пока водитель поможет ей, она схватила свои вещи и взбежала по трапу, желая начать свое приключение как можно скорее.
  
   Полчаса спустя корабль поднял якорь и отправился в путь. Час спустя Андреа заперлась в своей каюте, намереваясь блевать в одиночестве.
  
  
   После двух дней, в течение которых единственное, с чем она могла справиться, были жидкости, ее внутреннее ухо объявило перемирие, и она, наконец, почувствовала себя достаточно храброй, чтобы выйти на улицу подышать свежим воздухом и познакомиться с кораблем. Но сначала она решила изо всех сил выбросить Raymond Kayn: The Unauthorized Biography за борт.
  
   "Тебе не следовало этого делать".
  
   Андреа отвернулась от перил. Навстречу ей по главной палубе шла привлекательная темноволосая женщина лет сорока. Она была одета как Андреа, в джинсы и футболку, но поверх них на ней была белая куртка.
  
   "Я знаю. Загрязнение окружающей среды - это плохо. Но попробуйте побыть взаперти три дня с этой дерьмовой книгой, и вы поймете."
  
   "Было бы менее травматично, если бы вы открыли дверь для чего-то другого, а не для того, чтобы взять воду у команды. Я понимаю, что вам были предложены мои услуги ..."
  
   Андреа уставилась на книгу, которая уже плыла далеко позади движущегося корабля. Ей стало стыдно. Ей не нравилось, когда люди видели ее больной, и она ненавидела чувствовать себя уязвимой.
  
   "У меня все было в порядке", - сказала Андреа.
  
   "Я понимаю, но я уверен, что ты почувствовал бы себя лучше, если бы принял немного драмамина".
  
   "Только если бы вы хотели моей смерти, доктор ..."
  
   "Харел. У вас аллергия на дименгидринаты, мисс Отеро?"
  
   "Среди прочего. Пожалуйста, зовите меня Андреа."
  
   Доктор Харел улыбнулась, и ряд морщин смягчил ее черты. У нее были красивые глаза, формой и цветом напоминающие миндаль, а ее волосы были темными и вьющимися. Она была на два дюйма выше Андреа.
  
   "И вы можете называть меня доктор Харел", - сказала она, протягивая руку.
  
   Андреа посмотрела на руку, не протягивая свою.
  
   "Я не люблю снобов".
  
   "Я тоже. Я не называю вам свое имя, потому что у меня его нет. Мои друзья обычно называют меня Док."
  
   Репортер, наконец, протянула руку. Рукопожатие доктора было теплым и приятным.
  
   "Это должно растопить лед на вечеринках, док".
  
   "Вы не можете себе представить. Обычно это первое, что замечают люди, когда я встречаюсь с ними. Давайте немного прогуляемся, и я расскажу вам больше."
  
   Они направились к носу корабля. В их сторону дул горячий ветер, заставляя трепетать американский флаг на корабле.
  
   "Я родился в Тель-Авиве вскоре после окончания Шестидневной войны", - продолжал Харел. "Четыре члена моей семьи погибли во время конфликта. Раввин истолковал это как дурное предзнаменование, поэтому мои родители не дали мне имени, чтобы обмануть Ангела Смерти. Они одни знали мое имя."
  
   "И это сработало?"
  
   "Для евреев имя очень важно. Это определяет личность и имеет власть над этим человеком. Мой отец прошептал мое имя мне на ухо во время моей бат-мицвы, когда прихожане пели. Я никогда не смогу рассказать об этом никому другому."
  
   "Или Ангел Смерти найдет тебя?" Без обид, док, но в этом нет особого смысла. Мрачный Жнец не ищет тебя в телефонной книге."
  
   Харел от души рассмеялся.
  
   "Я часто сталкиваюсь с подобным отношением. Я должен сказать вам, что нахожу это освежающим. Но мое имя останется в секрете."
  
   Андреа улыбнулась. Ей понравился непринужденный стиль этой женщины, и она смотрела ей в глаза, возможно, немного дольше, чем было необходимо или уместно. Харел отвела взгляд, слегка пораженная ее прямотой.
  
   "Что доктор без имени делает на борту Бегемота ?"
  
   "Я замена, в последнюю минуту. Им нужен был врач для экспедиции. Так что вы все в моих руках."
  
   Красивые руки, подумала Андреа.
  
   Они достигли луки. Море отступило под ними, и день засиял величественно и ярко. Андреа огляделась.
  
   "Когда я не чувствую, что мои внутренности в блендере, я должен признать, что это прекрасный корабль".
  
   Его сила в его чреслах, а его сила - в пупке его живота. Его кости подобны прочным кускам меди; его ноги подобны железным прутьям", - бодрым голосом продекламировал доктор.
  
   "Среди экипажа есть поэты?" Андреа рассмеялась.
  
   "Нет, дорогая. Это из Книги Иова. Это относится к огромному зверю по имени Бегемот, брату Левиафана."
  
   "Неплохое название для корабля".
  
   "В какой-то момент это был датский военно-морской фрегат класса "Хвидбьернен". Доктор указал на металлическую пластину площадью около десяти квадратных футов, которая была приварена к палубе. "Там раньше был единственный пистолет. Кайн Индастриз купила этот корабль за десять миллионов долларов на аукционе четыре года назад. Выгодная сделка."
  
   "Я бы не заплатил больше девяти с половиной".
  
   "Смейся, если хочешь, Андреа, но палуба этой красавицы имеет двести шестьдесят футов в длину; у нее есть собственная вертолетная площадка, и она может проплыть восемь тысяч миль со скоростью пятнадцать узлов. Он мог путешествовать из Кадиса в Нью-Йорк и обратно без дозаправки."
  
   В этот момент корабль преодолел огромную волну, и судно слегка накренилось. Андреа поскользнулась и чуть не перевалилась через перила, высота которых на носу была всего полтора фута. Доктор схватил ее за футболку.
  
   "Берегись! Если бы вы упали на такой скорости, вас бы либо разорвало на куски пропеллерами, либо вы утонули бы до того, как у нас появился шанс спасти вас."
  
   Андреа собиралась поблагодарить Харел, но потом она заметила что-то вдалеке.
  
   "Что это?" - спросила она.
  
   Харель прищурилась, подняв руку, чтобы защитить глаза от яркого света. Сначала она ничего не увидела, но пять секунд спустя смогла различить очертания.
  
   "Наконец-то мы все здесь. Это босс."
  
   "Кто?"
  
   "Разве они тебе не сказали? Мистер Кайн будет лично руководить всей операцией."
  
   Андреа обернулась с открытым ртом. "Ты шутишь?"
  
   Харель покачала головой. "Это будет первый раз, когда я с ним встречусь", - ответила она.
  
   "Они обещали мне интервью с ним, но я думал, что это будет в конце этой нелепой шарады".
  
   "Вы не верите, что экспедиция увенчается успехом?"
  
   "Допустим, у меня есть сомнения относительно ее реальной цели. Когда мистер Рассел нанимал меня, он сказал, что мы охотимся за очень важной реликвией, которая была утеряна тысячи лет назад. Он не стал вдаваться в подробности."
  
   "Мы все в неведении. Смотрите, это становится ближе."
  
   Теперь Андреа могла разглядеть нечто похожее на какой-то летательный аппарат примерно в двух милях по левому борту. Это быстро приближалось.
  
   "Вы правы, док, это самолет!"
  
   Репортеру пришлось повысить голос, чтобы перекричать рев самолета и радостные крики моряков, когда он описал полукруг вокруг корабля.
  
   "Нет, это не самолет - посмотри".
  
   Они повернулись, чтобы следовать за ним. Самолет, или, по крайней мере, то, что Андреа считала самолетом, было небольшим летательным аппаратом, раскрашенным в цвета и с логотипом Kayn Industries, но его два винта были в три раза больше обычного размера. Андреа с изумлением наблюдал, как пропеллеры начали поворачиваться на крыле, и самолет прекратил облет Бегемота . Внезапно это повисло в воздухе. Пропеллеры совершили поворот на девяносто градусов и, подобно вертолету, теперь удерживали самолет неподвижно, когда концентрические волны веером расходились по морю под ним.
  
   "Это конвертоплан BA-609. Лучший в своем классе. Это ее первое путешествие. Говорят, это была одна из собственных идей мистера Кайна."
  
   "Все, что делает этот человек, кажется впечатляющим. Я хотел бы встретиться с ним."
  
   "Нет, Андреа, подожди!"
  
   Доктор попытался удержать Андреа, но она ускользнула в группу матросов, которые перегнулись через перила правого борта.
  
   Андреа поднялся на главную палубу и спустился по одному из трапов под надстройкой корабля, который соединялся с кормовой палубой, где сейчас зависал самолет. В конце коридора ей преградил путь светловолосый моряк ростом шесть футов два дюйма.
  
   "Это все, на что вы способны, мисс".
  
   "Прошу прощения?"
  
   "Вы сможете взглянуть на самолет, как только мистер Кайн окажется в своей каюте".
  
   "Понятно. А что, если я захочу взглянуть на мистера Кайна?"
  
   "Мой приказ - никому не позволять уходить за корму. Извините."
  
   Андреа отвернулась, не сказав ни слова. Ей не нравилось, когда ей отказывали, так что теперь у нее был двойной стимул обмануть охрану.
  
   Проскользнув в один из люков справа от нее, она вошла в основное помещение корабля. Ей нужно было поторопиться, пока они не забрали Каина вниз. Она могла бы попытаться спуститься на нижнюю палубу, но там наверняка был бы другой охранник. Она попробовала ручки на нескольких дверях, пока не нашла ту, которая не была заперта. Это было что-то вроде комнаты отдыха с диваном и ветхим столом для пинг-понга. В конце был большой открытый иллюминатор с видом на корму.
  
   Et voilà .
  
   Андреа поставила одну из своих маленьких ножек на угол стола, а другую на диван. Она просунула руки в иллюминатор, затем голову и просунула свое тело на другую сторону. Менее чем в десяти футах от нас матрос в оранжевом жилете и защитных наушниках подавал сигналы пилоту BA-609, когда колеса самолета со скрежетом коснулись палубы. Волосы Андреа развевались на ветру от лопастей винта. Она инстинктивно пригнулась, хотя бесчисленное количество раз клялась, что если когда-нибудь окажется под вертолетом, то не будет подражать персонажам фильмов, которые пригибают головы, хотя лопасти находятся почти в пяти футах над ними.
  
   Конечно, одно дело было представлять ситуацию, а другое - находиться в ней...
  
   Дверь BA-609 начала открываться.
  
   Андреа почувствовала движение позади себя. Она собиралась развернуться, когда ее швырнули на землю и прижали к палубе. Она почувствовала жар металла на своей щеке, когда кто-то сел ей на спину. Она извивалась изо всех сил, но не могла освободиться. Хотя ей было трудно дышать, она сумела взглянуть на самолет и увидела загорелого, красивого молодого человека в солнцезащитных очках и спортивной куртке, выходящего из самолета. За ним шел мужчина-бык весом около 220 фунтов, или так показалось Андреа с палубы. Когда этот грубиян посмотрел на нее, она не заметила никакого выражения в его карих глазах. Уродливый шрам тянулся от его левой брови до щеки. Наконец, за ним последовал худой, невысокий мужчина, одетый полностью в белое. Давление на ее голову усилилось, и она едва могла различить этого последнего пассажира, когда он пересек ее ограниченное поле зрения - все, что она могла видеть, были тени от замедляющихся лопастей винта на палубе.
  
   "Отпусти меня, хорошо? Гребаный сумасшедший параноик уже в своей каюте, так что отстань от меня, черт возьми."
  
   "Мистер Кайн не сумасшедший и не параноик. Боюсь, он страдает агорафобией, " ответил ее похититель по-испански.
  
   Его голос не был голосом моряка. Андреа хорошо помнила этот образованный, серьезный тон, такой размеренный и отчужденный, который всегда напоминал ей об Эде Харрисе. Когда давление на ее спину ослабло, она вскочила на ноги.
  
   "Ты?"
  
   Перед ней стоял отец Энтони Фаулер.
  
  
   12
  
  
  
   ЗА ПРЕДЕЛАМИ ОФИСОВ NETCATCH
  
   СОМЕРСЕТ-АВЕНЮ, 225,
  
   ВАШИНГТОН, округ Колумбия
  
  
   Вторник, 11 июля 2006 года. 11:29 утра.
  
  
   Более высокий из двух мужчин был также младшим, поэтому он всегда был тем, кто приносил кофе и еду в знак уважения. Его звали Назим, и ему было девятнадцать лет. Он был в группе Харуфа пятнадцать месяцев и был счастлив, потому что, наконец, его жизнь обрела смысл, путь.
  
   Назим боготворил Харуфа. Они встретились в мечети в Клайв-Коув, Нью-Джерси. Это было место, полное "вестернизированных", как называл их Харуф. Назим любил играть в баскетбол возле мечети, где он познакомился со своим новым другом, который был на двадцать лет старше его. Назим был польщен, что кто-то столь зрелый, да к тому же выпускник колледжа, заговорил с ним.
  
   Теперь он открыл дверцу машины и с трудом забрался на пассажирское сиденье, что нелегко, когда твой рост шесть футов два дюйма.
  
   "Я нашел только бургер-бар. Я заказал салаты и гамбургеры." Он отдал сумку Харуфу, который улыбнулся.
  
   "Спасибо, Назим. Но я должен тебе кое-что сказать, и я не хочу, чтобы ты сердился."
  
   "Что?"
  
   Харуф достал гамбургеры из коробок и выбросил их в окно.
  
   "Эти бургерные добавляют в свои гамбургеры лецитин, и есть вероятность, что в них может содержаться свинина. Это не халяль", - сказал он, имея в виду исламское ограничение на свинину. "Мне жаль. Но салаты отличные."
  
   Назим был разочарован, но в то же время почувствовал себя увереннее. Харуф был его наставником. Всякий раз, когда Назим совершал ошибку, Харуф исправлял его уважительно и с улыбкой, что было полной противоположностью тому, как родители Назима относились к нему в последние несколько месяцев, постоянно крича на него с тех пор, как он встретил Харуфа и начал посещать другую мечеть, которая была меньше и более "преданной".
  
   В новой мечети имам не только читал священный Коран на арабском, но и проповедовал на этом языке. Несмотря на то, что Назим родился в Нью-Джерси, он прекрасно читал и писал на языке пророка. Его семья была из Египта. Благодаря гипнотической проповеди имама Назим начал видеть свет. Он порвал с жизнью, которую вел. Он получал хорошие оценки и мог бы в том же году начать изучать инженерное дело, но вместо этого Харуф нашел ему работу в бухгалтерской фирме, которой руководит верующий.
  
   Его родители не согласились с его решением. Они также не понимали, почему он заперся в ванной, чтобы помолиться. Но какими бы болезненными ни были эти изменения, они медленно приняли их. До инцидента с Ханой.
  
   Замечания Назима становились все более агрессивными. Однажды вечером его сестра Хана, которая была на два года старше его, пришла в два часа ночи после выпивки со своими друзьями. Назим ждал ее и отругал за то, как она была одета, и за то, что она была немного пьяна. Оскорбления ходили взад и вперед. Наконец, вмешался их отец, и Назим указал на него пальцем.
  
   "Ты слаб. Ты не знаешь, как контролировать своих женщин. Ты позволяешь своей дочери работать. Ты позволяешь ей вести машину и не настаиваешь, чтобы она носила вуаль. Ее место в доме, пока у нее не будет мужа."
  
   Хана начала протестовать, и Назим дал ей пощечину. Это было последней каплей.
  
   "Может, я и слаб, но, по крайней мере, я хозяин этого дома. Убирайся! Я тебя не знаю. Уходите!"
  
   Назим отправился к Харуфу в одной одежде, которая была на нем. В ту ночь он немного поплакал, но слезы длились недолго. Теперь у него была новая семья. Харуф был одновременно его отцом и его старшим братом. Назим очень восхищался им, потому что тридцатидевятилетний Харуф был настоящим джихадистом и побывал в тренировочных лагерях в Афганистане и Пакистане. Он поделился своими знаниями лишь с горсткой молодых людей, которые, как Назим, перенесли бесчисленные оскорбления. В школе, даже на улице, люди не доверяли ему, как только видели его оливковую кожу и крючковатый нос и понимали, что он араб. Харуф сказал ему, что это потому, что они боялись его, потому что христиане знали, что исламские верующие были сильнее и многочисленнее. Назиму это понравилось. Пришло время, когда он вызывал должное уважение.
  
  
   Харуф поднял стекло со стороны водителя.
  
   "Шесть минут, а потом мы отправляемся".
  
   Назим бросил на него обеспокоенный взгляд. Его друг заметил, что что-то было не так.
  
   "В чем дело, Назим?"
  
   "Ничего".
  
   "Это никогда ничего не значит. Давай, ты можешь рассказать мне."
  
   "Это ничего".
  
   "Это страх? Ты боишься?"
  
   "Нет. Я солдат Аллаха!"
  
   "Солдатам Аллаха позволено бояться, Назим".
  
   "Ну, я не такой".
  
   "Это стреляет пистолет?"
  
   "Нет!"
  
   "Да ладно, у тебя было сорок часов практики на бойне моего кузена. Вы, должно быть, застрелили больше тысячи коров."
  
   Харуф также был одним из инструкторов Назима по стрельбе, и одним из упражнений была стрельба по живому скоту. В других случаях коровы были уже мертвы, но он хотел, чтобы Назим привык к огнестрельному оружию и увидел, что пули делают с плотью.
  
   "Нет, практические занятия были хорошими. Я не боюсь стрелять в людей. Я имею в виду, что они на самом деле не люди."
  
   Харуф не ответил. Он облокотился на руль, глядя прямо перед собой и ожидая. Он знал, что лучший способ заставить Назима высказаться - это позволить несколько минут неловкого молчания. Парень всегда заканчивал тем, что выбалтывал все, что его беспокоило.
  
   "Это просто... что ж, мне жаль, что я не попрощался со своими родителями, " сказал он наконец.
  
   "Понятно. Ты все еще винишь себя в том, что произошло?"
  
   "Немного. Я ошибаюсь?"
  
   Харуф улыбнулся и положил руку на плечо Назима.
  
   "Нет. Ты чувствительный и любящий молодой человек. Аллах наделил вас этими качествами, да будет благословенно его имя."
  
   "Да будет благословенно его имя", - повторил Назим.
  
   "Он также дал вам силу преодолевать их, когда вам это нужно. Теперь возьми меч Аллаха и исполни его волю. Радуйся, Назим."
  
   Молодой человек попытался улыбнуться, но в результате получилась скорее гримаса. Харуф усилил давление на плечо Назима. Его голос звучал тепло, с любовью.
  
   "Расслабься, Назим. Сегодня Аллах не просит нашей крови. Он просит об этом других. Но даже если бы что-то случилось, вы записали на видео послание своей семье, не так ли?"
  
   Назим кивнул.
  
   "Тогда не о чем беспокоиться. Возможно, ваши родители немного подались в западные страны, но в глубине души они хорошие мусульмане. Они знают награду за мученика. И когда вы достигнете Следующей жизни, Аллах позволит вам ходатайствовать за них. Только подумай, что они почувствуют."
  
   Назим представил, как его родители и сестра преклоняют перед ним колени, благодаря его за свое спасение, умоляя его простить их за то, что они были неправы. В прозрачном тумане его фантазии это был самый прекрасный аспект следующей жизни. Ему наконец удалось улыбнуться.
  
   "Вот так, Назим. На твоем лице бассамат аль-фарах, улыбка мученика. Это часть нашего обещания. Часть нашего вознаграждения."
  
   Назим сунул руку под куртку и сжал рукоятку пистолета.
  
   Они с Харуфом спокойно вышли из машины.
  
  
   13
  
  
  
   На БОРТУ "БЕГЕМОТА"
  
   На ПУТИ К ЗАЛИВУ АКАБА, КРАСНОЕ МОРЕ
  
  
   Вторник, 11 июля 2006 г., 17:11 вечера.
  
  
   "Ты!" Снова сказала Андреа, больше со злостью, чем с удивлением.
  
   В последний раз, когда они виделись, Андреа опасно балансировала в тридцати футах над землей, преследуемая маловероятным врагом. Тогда отец Фаулер спас ей жизнь, но он также помешал ей получить великую историю о своей карьере, о которой большинство репортеров только мечтают. Вудворд и Бернштейн сделали это с Water-gate, а Лоуэлл Бергман - с табачной промышленностью. Андреа Отеро мог бы сделать то же самое, но этот священник встал на пути. По крайней мере, он заполучил ее - Будь я проклят, если знаю как, подумала Андреа - эксклюзивное интервью с президентом Бушем, благодаря которому она сейчас оказалась на борту этого корабля, по крайней мере, так она предполагала. Но это было еще не все, и прямо сейчас ее больше заботило настоящее. Андреа не собиралась упускать эту возможность.
  
   "Я тоже рад вас видеть, мисс Отеро. Я вижу, что шрам - это едва ли воспоминание."
  
   Андреа инстинктивно коснулась своего лба, места, где Фаулер наложил ей четыре шва шестнадцать месяцев назад. Все, что осталось, - это тонкая бледная линия.
  
   "Вы надежная пара рук, но вы здесь не для этого. Ты шпионишь за мной? Ты снова хочешь испортить мою работу?"
  
   "Я участвую в этой экспедиции в качестве наблюдателя от Ватикана, не более того".
  
   Молодой репортер подозрительно посмотрел на него. Из-за сильной жары священник был одет в рубашку с короткими рукавами и воротничком, как у священнослужителя, и хорошо отглаженные брюки, все обычного черного цвета. Андреа впервые посмотрела на его загорелые руки. Его предплечья были огромными, с венами толщиной с шариковую ручку.
  
   Это не оружие библеиста.
  
   "И зачем Ватикану нужен наблюдатель в археологической экспедиции?"
  
   Священник собирался ответить, когда их прервал веселый голос.
  
   "Отлично! Вы двое уже были представлены?"
  
   Доктор Харель появилась на корме корабля, сверкая своей очаровательной улыбкой. Андреа не ответила на любезность.
  
   "Что-то вроде этого. Отец Фаулер собирался объяснить мне, почему он разыгрывал передо мной роль Бретта Фавра пару минут назад."
  
   "Мисс Отеро, Бретт Фавр - квотербек, он не очень хорошо отбирает мяч", - объяснил Фаулер.
  
   "Что случилось, отец?" - Спросила Харел.
  
   "Мисс Отеро вернулась сюда как раз в тот момент, когда мистер Кайн выходил из самолета. Боюсь, мне пришлось ее сдерживать. Я был немного груб. Мне жаль."
  
   Харел кивнул. "Я понимаю. Вы должны знать, что Андреа не присутствовала на сеансе безопасности. Не волнуйся, отец."
  
   "Что ты имеешь ввиду не волнуйся?"Все что, совсем с ума посходили?"
  
   "Успокойся, Андреа", - сказал доктор. "К сожалению, вы были больны в течение последних сорока восьми часов, и вас не держали в курсе событий. Позвольте мне ввести вас в курс дела. Рэймонд Кейн страдает агорафобией."
  
   "Так мне только что сказал отец Тэклер".
  
   "Помимо того, что отец Фаулер священник, он еще и психолог. Пожалуйста, прервите меня, если я что-то упущу, отец. Андреа, что ты знаешь об агорафобии?"
  
   "Это страх открытых мест".
  
   "Это то, что думает большинство людей. На самом деле, у людей, страдающих этим недугом, проявляются симптомы, которые намного сложнее."
  
   Фаулер прочистил горло.
  
   "Больше всего агорафобики боятся потерять контроль", - сказал священник. "Они боятся остаться в одиночестве, оказаться в местах, из которых нет выхода, или встретить новых людей. Вот почему они подолгу остаются дома."
  
   "Что происходит, когда они не могут контролировать ситуацию?" Спросила Андреа.
  
   "Это зависит от ситуации. Случай мистера Кайна особенно тяжелый. Если он окажется в трудной ситуации, он вполне может запаниковать, потерять связь с реальностью, начать испытывать головокружение, дрожь и учащенное сердцебиение."
  
   "Другими словами, он не мог быть биржевым маклером", - сказала Андреа.
  
   "Или нейрохирург", - пошутил Харел. "Но страдальцы могут вести нормальную жизнь. Есть известные агорафобики, такие как Ким Бейсингер или Вуди Аллен, которые годами боролись с болезнью и вышли победителями. Мистер Кайн сам создал империю из ничего. К сожалению, за последние пять лет его состояние ухудшилось."
  
   "Интересно, что, черт возьми, спровоцировало такого больного человека рискнуть выйти из своей скорлупы?"
  
   "Ты попал в самую точку, Андреа", - сказал Харел.
  
   Андреа заметила, что доктор как-то странно на нее смотрит.
  
   Все они несколько мгновений хранили молчание, а затем Фаулер возобновил разговор.
  
   "Я надеюсь, вы сможете простить мою чрезмерную настойчивость ранее".
  
   "Возможно, но ты чуть не оторвал мне голову", - сказала Андреа, потирая шею.
  
   Фаулер посмотрел на Харела, который кивнул.
  
   "Со временем вы поймете, мисс Отеро... Вы могли видеть людей, выходящих из самолета?" - Спросила Харел.
  
   "Там был молодой человек с оливковой кожей", - ответила Андреа. "Затем мужчина лет пятидесяти, одетый в черное, у которого был огромный шрам. И, наконец, худой мужчина с белыми волосами, который, как я полагаю, должен быть мистером Кайном."
  
   "Молодой человек - Джейкоб Рассел, исполнительный помощник мистера Кейна", - сказал Фаулер. "Человек со шрамом - Могенс Деккер, начальник службы безопасности "Кайн Индастриз". Поверь мне, если бы ты подошел немного ближе к Кайну, учитывая твой обычный стиль, Деккер бы немного занервничал. И ты не хочешь, чтобы это произошло."
  
   От носа до кормы прозвучал предупреждающий сигнал.
  
   "Ну вот, пришло время для вводной сессии", - сказал Харел. "Наконец-то великая тайна будет раскрыта. Следуйте за мной."
  
   "Куда мы направляемся?" Спросила Андреа, когда они вернулись на главную палубу по трапу, по которому репортер проскользнул несколькими минутами ранее.
  
   "Вся команда экспедиции встретится впервые. Они объяснят роль, которую каждый из нас собирается сыграть, и самое важное... что мы на самом деле ищем в Иордании."
  
   "Кстати, док, в чем ваша специальность?" Спросила Андреа, когда они вошли в конференц-зал.
  
   "Боевая медицина", - небрежно сказала Харел.
  
  
   14
  
  
  
   УБЕЖИЩЕ СЕМЬИ КОЭН
  
   ВЕНА
  
  
   Февраль 1943
  
  
   Джора Майер был вне себя от беспокойства. В задней части ее горла появилось ощущение кислоты, от которого ее затошнило. Она не чувствовала себя так с тех пор, как ей было четырнадцать и она избежала погромов 1906 года в Одессе, Украина, когда ее дедушка держал ее за руку. Ей повезло в столь юном возрасте найти работу прислуги в семье Коэн, которая владела фабрикой в Вене. Джозеф был старшим из детей. Когда шадчан, брачный брокер, в конце концов нашел ему милую еврейскую жену, Джора поехал с ним, чтобы присматривать за их детьми. Их первенец, Элан, провел свои ранние годы в избалованной и привилегированной обстановке. Младший, Юдель, был другой историей.
  
   Теперь ребенок лежал, свернувшись калачиком, на своей импровизированной кровати, которая состояла из двух сложенных одеял на полу. До вчерашнего дня он делил постель со своим братом. Лежа там, Юдель казался маленьким и печальным, а без своих родителей душное пространство казалось огромным.
  
   Бедный Юдель. Эти двенадцать квадратных футов были всем его миром практически с рождения. В тот день, когда он родился, вся семья, включая Джору, была в больнице. Никто из них не вернулся в роскошную квартиру на Ринштрассе. Это было 9 ноября 1938 года, дата, которую мир позже узнает как Хрустальную ночь, Ночь разбитого стекла. Бабушка и дедушка Юделя погибли первыми. Все здание на Риенштрассе сгорело дотла вместе с синагогой по соседству, когда пожарные пили и смеялись. Единственными вещами, которые Коэны взяли с собой, были кое-какая одежда и таинственный сверток, который отец Юдел использовал на церемонии, когда родился ребенок. Джора не знал, что это было, потому что во время церемонии мистер Коэн попросил всех покинуть комнату, включая Одиль, которая едва держалась на ногах.
  
   Практически не имея денег, Йозеф не смог покинуть страну, но, как и многие другие, он верил, что проблемы в конечном итоге утихнут, поэтому он искал убежища у некоторых своих друзей-католиков. Он также не забыл о Джоре, о чем мисс Майер никогда не забудет в дальнейшей жизни. Немногие дружеские отношения могли выдержать ужасные препятствия, с которыми столкнулись в оккупированной Австрии; однако был один, который выдержал. Стареющий судья Рат решил помочь коэнам, сильно рискуя собственной жизнью. Внутри своего дома он построил убежище в одной из комнат. Он своими руками заложил кирпичную перегородку, оставив узкое отверстие у основания, через которое семья могла входить и выходить. Затем судья Рат поставил низкий книжный шкаф перед входом, чтобы скрыть его.
  
   Семья Коэн вошла в свою живую могилу декабрьской ночью 1938 года, полагая, что война продлится всего несколько недель. Всем им не хватало места, чтобы лечь одновременно, и их единственными удобствами были керосиновая лампа и ведро. Еду и свежий воздух принесли в час ночи, через два часа после того, как горничная судьи ушла домой. Примерно в половине первого ночи старый судья медленно начинал отодвигать книжный шкаф от дыры. Из-за его возраста могло потребоваться почти полчаса, с частыми перерывами, прежде чем отверстие стало достаточно широким, чтобы пропустить коэнов.
  
   Вместе с семьей Коэнов судья также был узником той жизни. Он знал, что муж горничной был членом нацистской партии, поэтому, пока он строил убежище, он отправил ее в отпуск в Зальцбург на несколько дней. Когда она вернулась, он сказал ей, что им пришлось заменить газовые трубы. Он не осмеливался найти другую служанку, потому что это вызвало бы у людей подозрения, и ему приходилось быть осторожным с количеством еды, которую он покупал. С нормированием стало еще сложнее прокормить дополнительных пятерых человек. Джоре стало жаль его, так как он продал большую часть своего ценного имущества, чтобы купить мясо и картошку на черном рынке, которые он прятал на чердаке. Ночью, когда Джора и Коэны выходили из своего укрытия, босые, похожие на странных шепчущих призраков, старик приносил им еду с чердака.
  
   Коэны не осмеливались оставаться за пределами своего укрытия более чем на несколько часов. Пока Жора следил за тем, чтобы дети помылись и немного подвигались, Джозеф и Одиль тихо разговаривали с судьей. В течение дня они не могли издавать ни малейшего шума и в основном проводили время во сне или в полубессознательном состоянии, что для Жоры было похоже на пытку, пока она не начала слышать о концентрационных лагерях в Треблинке, Дахау и Освенциме. Мельчайшие детали повседневной жизни усложнились. Основные потребности, питье или даже пеленание малыша Юделя, были утомительными процедурами в таком ограниченном пространстве. Джора постоянно поражался способности Одиль Коэн общаться. Она разработала сложную систему знаков, которая позволяла ей вести долгие и иногда горькие беседы со своим мужем, не произнося ни слова.
  
   Более трех лет прошло в тишине. Юдель выучил не более четырех или пяти слов. К счастью, у него был спокойный характер, и он почти никогда не плакал. Казалось, он предпочитал, чтобы его держал Джора, а не его мать, но это не беспокоило Одиль. Одиль, казалось, заботилась только об Элане, который больше всего страдал от заключения. Он был неуправляемым, избалованным пятилетним ребенком, когда в ноябре 1938 года вспыхнули погромы, и после более чем тысячи дней в бегах в его глазах было что-то потерянное, почти сумасшедшее. Когда приходило время возвращаться в убежище, он всегда заходил последним. Часто он отказывался или оставался цепляться за вход. Когда это случалось, Юдель подходил и брал его за руку, поощряя Элана еще раз принести жертву и вернуться в долгие часы темноты.
  
   Но шесть ночей назад Элан больше не могла этого выносить. Он подождал, пока все остальные вернутся в яму, затем ускользнул и вышел из дома. Изуродованные артритом пальцы судьи успели лишь прикоснуться к рубашке мальчика, прежде чем он исчез. Джозеф попытался последовать за ним, но к тому времени, как он вышел на улицу, от Элана не осталось и следа.
  
   Новость появилась тремя днями позже в Kronen Zeitung . Молодой еврейский мальчик с психическими отклонениями, по-видимому, без семьи, был помещен в Детский центр в Шпигельгрунде. Судья был в ужасе. Когда он объяснил, слова застревали у него в горле, что, вероятно, случится с их сыном, Одиль впала в истерику и отказалась прислушиваться к голосу разума. Джора почувствовала слабость в тот момент, когда увидела, как Одиль выходит за дверь, неся тот самый пакет, который они принесли в свое убежище, тот самый, который они взяли в больницу много лет назад, когда родился Юдель. Муж Одиль сопровождал ее, несмотря на ее протесты, но, уходя, он вручил Джоре конверт.
  
   "Для Юделя", - сказал он. "Он не должен открывать его до своей бар-мицвы" .
  
   С тех пор прошло две ужасные ночи. Джоре не терпелось узнать новости, но судья был более молчалив, чем обычно. За день до этого дом был наполнен странными звуками. И затем, впервые за три года, книжный шкаф начал двигаться в середине дня, и лицо судьи появилось во входном отверстии.
  
   "Быстро, выходи. Мы не можем терять ни секунды!"
  
   Джора моргнул. Было трудно распознать яркость за пределами убежища как солнечный свет. Юдель никогда не видел солнца. Испугавшись, он нырнул обратно.
  
   "Джора, мне жаль. Вчера я узнал, что Йозеф и Одиль были арестованы. Я ничего не сказал, потому что не хотел расстраивать тебя еще больше. Но ты не можешь оставаться здесь. Они собираются допросить их, и независимо от того, как сильно коэны сопротивляются, нацисты в конечном итоге узнают, где Юдель."
  
   "Фрау Коэн ничего не скажет. Она сильная."
  
   Судья покачал головой.
  
   "Они пообещают спасти жизнь Элан в обмен на то, что она расскажет, где находится малышка, или что похуже. Они всегда могут заставить людей говорить."
  
   Джора начал плакать.
  
   "На это нет времени, Джора. Когда Йозеф и Одиль не вернулись, я пошел навестить друга в болгарском посольстве. У меня есть две выездные визы на имена Биляны Богомил, наставницы, и Михаила Живкова, сына болгарского дипломата. История такова, что вы возвращаетесь в школу с мальчиком после того, как провели рождественские каникулы с его родителями." Он показал ей прямоугольные билеты. "Это билеты на поезд до Стара Загоры. Но ты туда не пойдешь."
  
   "Я не понимаю", - сказал Джора.
  
   "Вашим официальным пунктом назначения является Стара Загора, но вы выйдете в Чернаводе. Поезд останавливается там на короткое время. Ты выйдешь, чтобы мальчик мог размять ноги. Вы выйдете из поезда с улыбкой на лице. У вас не будет никакого багажа или чего-либо в руках. Как только сможешь, исчезни. Констанца находится в тридцати семи милях к востоку. Вам придется либо идти пешком, либо найти кого-нибудь, кто отвезет вас туда на тележке."
  
   "Констанца", - повторила Джора, пытаясь вспомнить все в своем замешательстве.
  
   "Раньше это была Румыния. Теперь это Болгария. Кто знает, что будет завтра? Важно то, что это порт, и нацисты не следят за ним слишком тщательно. Оттуда вы можете сесть на корабль до Стамбула. А из Стамбула вы можете отправиться куда угодно."
  
   "Но у нас нет денег на билет".
  
   "Вот несколько отметок за поездку. И в этом конверте достаточно денег, чтобы забронировать проезд для вас двоих в безопасное место."
  
   Джора огляделся. В доме почти не осталось мебели. Внезапно она поняла, что это были за странные звуки накануне. Старик забрал почти все, что у него было, чтобы дать им шанс сбежать.
  
   "Как мы можем отблагодарить вас, судья Рат?"
  
   "Не надо. Ваша поездка будет очень опасной, и я не уверен, что выездные визы защитят вас. Боже, прости меня, но я надеюсь, что я не посылаю тебя на верную смерть."
  
  
   Два часа спустя Джоре удалось затащить Юделя на лестницу здания. Она собиралась выйти на улицу, когда услышала, как грузовик остановился на тротуаре. Каждый, кто жил при нацистах, точно знал, что это значит. Все это было похоже на плохую мелодию, начинающуюся с визга тормозов, за которым последовали чьи-то выкрикивающие приказы и глухое стаккато ботинок по снегу, которое становилось четче, когда ботинки ударялись о деревянные полы. В этот момент вы молились о том, чтобы звуки стихли; вместо этого раздалось зловещее крещендо, кульминацией которого стали удары в дверь. После паузы раздавался хор рыданий, перемежаемый пулеметными соло. И когда музыка заканчивалась, снова зажигался свет, люди возвращались за свои столики, а матери улыбались и делали вид, что по соседству ничего не произошло.
  
   Джора, которая хорошо знала мелодию, спряталась под лестницей, как только услышала первые ноты. Пока его коллеги ломали дверь Рата, солдат с фонариком нервно ходил взад-вперед у главного входа. Луч фонарика прорезал темноту, едва не задев поношенный серый ботинок Джоры. Юдель схватил ее с таким животным страхом, что Жоре пришлось прикусить губу, чтобы не закричать от боли. Солдат подошел к ним так близко, что они почувствовали запах его кожаной куртки, холодного металла и масла от пистолета.
  
   На лестнице прогрохотал громкий выстрел. Солдат прервал свои поиски и бросился наверх к своим товарищам, которые кричали. Жора подняла Юделя на руки и медленно вышла на улицу.
  
  
   15
  
  
  
   На БОРТУ БЕГЕМОТА
  
   На ПУТИ К ЗАЛИВУ АКАБА, КРАСНОЕ МОРЕ
  
  
   Вторник, 11 июля 2006 года, 18:03.
  
  
   В комнате доминировал большой прямоугольный стол, уставленный двадцатью аккуратно разложенными папками, перед которыми сидел человек. Харел, Фаулер и Андреа вошли последними и должны были занять оставшиеся места. Андреа оказалась между молодой афроамериканкой, одетой в нечто вроде военизированной формы, и пожилым мужчиной, лысеющим, с густыми усами. Молодая женщина проигнорировала ее и продолжила разговаривать с товарищами слева от нее, которые были одеты более или менее так же, как она, в то время как мужчина справа от Андреа протянул руку с толстыми, загрубевшими пальцами.
  
   "Томми Айхберг, водитель. Вы, должно быть, мисс Отеро."
  
   "Еще один человек, который меня знает! Приятно познакомиться с вами."
  
   Айхберг улыбнулся. У него было круглое, приятное лицо.
  
   "Я надеюсь, ты чувствуешь себя лучше".
  
   Андреа собирался ответить, но был прерван громким, неприятным звуком, когда кто-то прочищал горло. Старик, которому было далеко за семьдесят, только что вошел в комнату. Его глаза были почти скрыты в гнезде морщин, впечатление, которое подчеркивали крошечные линзы его очков. Его голова была выбрита, и у него была огромная седеющая борода, которая, казалось, плавала вокруг его рта, как облако пепла. На нем была рубашка с короткими рукавами, брюки цвета хаки и толстые черные ботинки. Он начал говорить, его голос был резким и неприятным, как скрежет ножа по зубам, прежде чем он достиг головы стола, где был установлен портативный электронный экран. Рядом с ним сидел помощник Каина.
  
   "Дамы и господа, меня зовут Сесил Форрестер, и я профессор библейской археологии в Университете Массачусетса. Это не Сорбонна, но, по крайней мере, это дом."
  
   Среди ассистентов профессора раздался вежливый смех, которые слышали эту шутку тысячу раз.
  
   "Без сомнения, вы пытались выяснить причину этого путешествия с тех пор, как ступили на борт этого корабля. Я надеюсь, у вас не возникло соблазна сделать это заранее, учитывая, что ваши, или, лучше сказать, наши, контракты с Kayn Enterprises требуют абсолютной секретности с момента их подписания и до тех пор, пока наши наследники не возрадуются нашей смерти. К сожалению, условия моего контракта также требуют, чтобы я посвятил вас в секрет, что я планирую сделать в течение следующих полутора часов. Не перебивайте меня, если у вас нет разумного вопроса. Поскольку мистер Рассел сообщил мне ваши данные, я знаком с каждой деталью, от вашего IQ до вашей любимой марки презервативов. Что касается команды мистера Деккера, даже не трудитесь открывать рты."
  
   Андреа, которая была частично повернута к профессору, услышала угрожающий шепот от людей в форме.
  
   "Этот сукин сын думает, что он умнее всех остальных. Может быть, я заставлю его проглотить свои зубы по одному."
  
   "Молчание".
  
   Голос был мягким, но в нем слышалась такая ярость, что Андреа вздрогнула. Она повернула голову достаточно, чтобы увидеть, что голос принадлежал Могенсу Деккеру, мужчине со шрамом, который прислонил свой стул к переборке. Солдаты немедленно затихли.
  
   "Хорошо. Что ж, теперь, когда мы все в одном месте, - продолжала Сесил Форрестер, " мне лучше представить вас друг другу. Двадцать три из нас собрались вместе для того, что станет величайшим открытием всех времен, и каждый из вас сыграет в этом свою роль. Вы уже знаете мистера Рассела справа от меня. Он тот, кто выбрал тебя."
  
   Помощник Каина кивнул головой в знак приветствия.
  
   Справа от него - отец Энтони Фаулер, который будет выступать в качестве наблюдателя Ватикана в экспедиции. Рядом с ним Нури Зайит и Рани Петерке, повар и помощник повара. Затем Роберт Фрик и Брайан Хэнли, администрация. "
  
   Два повара были мужчинами постарше. Зайит был худым, в возрасте около шестидесяти лет, с опущенным ртом, в то время как его помощник был коренастым и на несколько лет моложе. Андреа не могла точно определить его возраст. С другой стороны, оба администратора были молоды и почти так же темны, как Петерке.
  
   "Помимо этих высокооплачиваемых работников, у нас есть мои праздные и льстивые помощники. Все они имеют дипломы дорогих колледжей и думают, что знают больше меня: Дэвид Паппас, Гордон Дарвин, Кира Ларсен, Стоу Эрлинг и Эзра Левин.
  
   Молодые археологи неловко заерзали на своих стульях и попытались выглядеть профессионалами. Андреа стало жаль их. Им, должно быть, было чуть за тридцать, но Форрестер держал их на коротком поводке, из-за чего они казались еще моложе и неувереннее, чем были на самом деле - что было полной противоположностью людям в форме, сидевшим рядом с репортером.
  
   "На другом конце стола у нас мистер Деккер и его бульдоги: близнецы Готлиб, Алоис и Алрик; Теви Ваака, Пако Торрес, Марла Джексон и Луис Мэлони. Они будут отвечать за безопасность, добавляя в нашу экспедицию высококлассный компонент. Ирония фразы разрушительна, вам не кажется?"
  
   Солдаты никак не отреагировали, но Деккер выпрямил свой стул и перегнулся через стол.
  
   "Мы отправляемся в пограничную зону исламской страны. Учитывая характер нашей ... миссии, местные жители могут стать жестокими. Я уверен, что профессор Форрестер оценит уровень нашей защиты, если до этого дойдет." Он говорил с сильным южноафриканским акцентом.
  
   Форрестер открыл рот, чтобы ответить, но что-то на лице Деккера, должно быть, убедило его, что сейчас не время для кислых реплик.
  
   "Справа от вас - Андреа Отеро, наш официальный репортер. Я прошу вас сотрудничать с ней, если и когда она запросит какую-либо информацию или интервью, чтобы она могла рассказать нашу историю миру."
  
   Андреа одарила сидящих за столом улыбкой, на которую некоторые люди ответили тем же.
  
   "Мужчина с усами - это Томми Айхберг, наш главный водитель. И, наконец, справа, Док Харел, наш официальный шарлатан."
  
   "Не волнуйтесь, если не сможете вспомнить имена всех", - сказала доктор, поднимая руку. "Мы собираемся провести вместе довольно много времени в месте, которое не славится своими развлечениями, так что мы узнаем друг друга довольно хорошо. Не забудьте взять с собой идентификационный значок, который команда оставила в ваших каютах ..."
  
   "Насколько я понимаю, не имеет значения, знаешь ли ты имена всех, пока ты делаешь свою работу", - перебил старый профессор. "Теперь, если вы все обратите свое внимание на экран, я собираюсь рассказать вам историю".
  
   Экран засветился компьютерными изображениями древнего города. Над долиной возвышалось поселение с красными стенами и черепичными крышами, окруженное тройной внешней стеной. Улицы были полны людей, занимающихся своими повседневными делами. Андреа была поражена качеством изображений, достойным голливудской постановки, но голос, рассказывающий документальный фильм, принадлежал профессору. У этого парня такое огромное эго, что он даже не слышит, как паршиво звучит его голос, подумала она. У меня от него болит голова . Голос за кадром начался:
  
   Добро пожаловать в Иерусалим. Сейчас апрель 70 года нашей эры. Город четвертый год оккупирован мятежными зелотами, которые изгнали первоначальных жителей. Римляне, официально являющиеся правителями Израиля, больше не могут мириться с ситуацией, и Рим поручает Титу применить решительное наказание.
  
   Мирная сцена женщин, наполняющих свои сосуды водой, и детей, играющих у внешних стен возле колодцев, была прервана, когда на горизонте появились далекие знамена, увенчанные орлами. Зазвучали трубы, и дети, внезапно испугавшись, убежали обратно за стены.
  
   В течение нескольких часов город окружен четырьмя римскими легионами. Это четвертое нападение на город. Его граждане отразили три предыдущих. На этот раз Титус использует хитрый трюк. Он позволяет паломникам, входящим в Иерусалим на празднование Пасхи, пересечь линию фронта. После празднеств круг замыкается, и Титус не позволяет паломникам уйти. В городе теперь проживает в два раза больше людей, а его запасы еды и воды быстро истощаются. Римские легионы начинают атаку с северной стороны города и разрушают третью стену. Сейчас середина мая, и падение города - только вопрос времени.
  
   На экране был показан таран, разрушающий внешнюю стену. Со слезами на глазах священники храма на самом высоком холме города наблюдали за происходящим.
  
   Город в конце концов падает в сентябре, и Тит выполняет обещание, которое он дал своему отцу, Веспасиану. Большинство жителей города казнены или рассеяны. Их дома разграблены, а их храм разрушен.
  
   Окруженная трупами, группа римских солдат вынесла гигантскую менору из горящего храма, в то время как их генерал наблюдал за этим со своего коня, улыбаясь.
  
   Второй храм Соломона был сожжен до основания и остается таким по сей день. Многие сокровища храма были украдены. Многие, но не все. После падения третьей стены в мае священник по имени Йирм əй áху разработал план спасения хотя бы части сокровищ. Он выбрал группу из двадцати храбрецов, раздав первым двенадцати посылки с точными инструкциями о том, куда следует отнести предметы и что с ними делать. В этих посылках находились более "традиционные" сокровища храма: большое количество золота и серебра.
  
   Старый священник с белой бородой, одетый в черную рясу, разговаривал с двумя молодыми людьми, пока другие ждали своей очереди в большой каменной пещере, освещенной факелами.
  
   Йирмəй áху доверил последним восьми людям совершенно особую миссию, в десять раз более опасную, чем у остальных.
  
   Держа факел, священник повел восьмерых мужчин, которые несли большой предмет с помощью носилок, через сеть туннелей.
  
   Используя тайные ходы под храмом, Йирмəй áху вывел их за стены и подальше от римской армии. Хотя этот район, в тылу 10-го легиона Фретенсис, время от времени патрулировался римской охраной, людям священника удалось ускользнуть от них, достигнув Рихо, современного Иерихона, со своим тяжелым грузом на следующий день. И там след исчезает навсегда.
  
   Профессор нажал кнопку, и экран погас. Он повернулся к аудитории, которая с нетерпением ждала.
  
   "То, что сделали эти люди, было совершенно невероятным. Они проехали четырнадцать миль, неся огромный груз примерно за девять часов. И это было только начало их путешествия."
  
   "Что они несли, профессор?" Спросила Андреа.
  
   "Я полагаю, это было самое ценное сокровище", - сказал Харел.
  
   "Всему свое время, мои дорогие. Йирм əй áху вернулся в город и провел следующие два дня за написанием совершенно особенной рукописи на еще более необычном свитке. Это была подробная карта с инструкциями о том, как вернуть различные части сокровищ, которые были спасены из храма... но он не мог справиться с работой в одиночку. Это была словесная карта, выгравированная на поверхности медного свитка длиной почти в десять футов."
  
   "Почему медь?" - спросил кто-то сзади.
  
   "В отличие от папируса или пергамента, медь чрезвычайно прочна. На нем также очень сложно писать. Потребовалось пять человек, чтобы завершить надпись за один сеанс, иногда по очереди. Когда они закончили, Йирм əй áху разделил документ на две части, передав первую посланнику с инструкциями по ее сохранности в общине иссейитов, которые жили недалеко от Иерихона. Другую часть он отдал своему собственному сыну, одному из коаним, священнику, как и он сам. Мы знаем эту большую часть истории из первых рук, потому что Йирм &# 601;й & # 225; ху полностью записал ее в медной рукописи. После этого все следы этого были потеряны на 1882 года."
  
   Старик сделал паузу, чтобы сделать глоток воды. На мгновение он больше не был похож на морщинистую, напыщенную марионетку, а казался более человечным.
  
   "Дамы и господа, теперь вы знаете об этой истории больше, чем большинство экспертов в мире. Никто точно не выяснил, как была написана рукопись. Тем не менее, она стала довольно известной, когда одна из ее частей всплыла в 1952 году в пещере в Палестине. Это было среди примерно 85 000 фрагментов текста, которые были найдены в Кумране."
  
   "Это знаменитый Кумранский медный свиток?" - Спросил доктор Харел.
  
   Археолог снова включил экран, на котором теперь отображалось изображение знаменитого свитка: изогнутая пластина из темно-зеленого металла, покрытая едва разборчивыми письменами.
  
   "Вот как это называется. Исследователи были немедленно поражены необычным характером открытия, как странным выбором материала для письма, так и самими надписями - ни одна из которых не могла быть должным образом расшифрована. С самого начала было ясно, что это был список сокровищ, содержащий шестьдесят четыре предмета. Записи давали представление о том, что будет найдено и где. Например, "На дне пещеры, которая находится в сорока шагах к востоку от башни Ахор, выкопайте три фута. Там вы найдете шесть золотых слитков." Но указания были расплывчатыми, а описанные количества казались настолько нереальными - что-то вроде двухсот тонн золота и серебра, - что "серьезные" исследователи подумали, что это должно быть каким-то мифом, мистификацией или шуткой."
  
   "Кажется, это слишком много усилий для шутки", - сказал Томми Айхберг.
  
   "Точно! Превосходно, мистер Айхберг, превосходно, особенно для водителя, " сказал Форрестер, который, казалось, был неспособен сделать ни малейшего комплимента без сопутствующего оскорбления. "В 70 году нашей эры не было хозяйственных магазинов. Огромная пластина из девяносто девяти процентов чистой меди, должно быть, стоила очень дорого. Никто бы не стал писать художественное произведение на такой драгоценной поверхности. Забрезжил луч надежды. Согласно Кумранскому свитку, пунктом номер шестьдесят четыре был "текст, подобный этому, с инструкциями и кодом для нахождения описанных объектов"."
  
   Один из солдат поднял руку.
  
   "Итак, этот старик, этот Ермияцко..."
  
   "Йирм əяху".
  
   "Неважно. Старик разрезал эту штуку на две части, и в каждой части был ключ к поиску другой?"
  
   "И оба должны были быть вместе, чтобы найти сокровище. Без второго свитка не было никакой надежды разобраться во всем. Но восемь месяцев назад кое-что произошло..."
  
   "Я уверен, что ваша аудитория предпочла бы сокращенную версию, доктор", - с улыбкой сказал отец Фаулер.
  
   Старый археолог несколько секунд пристально смотрел на Фаулера. Андреа заметила, что профессору, похоже, трудно продолжать, и спросила себя, что, черт возьми, произошло между двумя мужчинами.
  
   "Да, конечно. Что ж, достаточно сказать, что вторая половина свитка, наконец, появилась благодаря усилиям Ватикана. Он передавался от отца к сыну как священный предмет. Долгом семьи было сохранить это в безопасности до подходящего времени. Что они сделали, так это спрятали это в свече, но в конце концов даже они потеряли представление о том, что было внутри."
  
   "Это меня не удивляет. Их было - сколько? - семьдесят, восемьдесят поколений? Это чудо, что они продолжали традицию защищать свечу все это время ", - сказал кто-то, сидящий перед Андреа. Это был администратор, Брайан Хэнли, подумала она.
  
   "Мы, евреи, терпеливый народ", - сказал повар Нури Зайит. "Мы ждали Мессию три тысячи лет".
  
   "И вам придется ждать еще три тысячи", - сказал один из солдат Деккера. Громкие взрывы смеха и хлопанье в ладоши сопровождали неприятную шутку. Но больше никто не смеялся. Из-за имен Андреа догадалась, что, за исключением нанятых охранников, почти все члены экспедиции были еврейского происхождения. Она чувствовала, как нарастает напряжение в комнате.
  
   "Давайте продолжим", - сказал Форрестер, игнорируя насмешки солдат. "Да, это было чудо. Взгляните на это."
  
   Один из помощников принес деревянный ящик длиной около трех футов. Внутри него, под защитным стеклом, находилась медная пластина, покрытая еврейскими символами. Все, включая солдат, уставились на объект и начали комментировать его тихими голосами.
  
   "Он выглядит почти новым".
  
   "Да, Медный свиток Кумрана, должно быть, старше. Он не блестящий и нарезан на мелкие полоски."
  
   "Кумранский свиток кажется более древним, потому что он был выставлен на воздух, - объяснил профессор, - и он был разрезан на полоски, потому что исследователи не смогли найти другого способа открыть его, чтобы прочитать содержимое. Второй свиток был защищен от окисления покрывающим его воском. Вот почему текст так же ясен, как в тот день, когда он был написан. Наша собственная карта сокровищ."
  
   "Так тебе удалось расшифровать это?"
  
   "Как только у нас появился второй свиток, выяснение того, что говорилось в первом, было детской забавой. Что было нелегко, так это сохранить открытие в тайне. Пожалуйста, не спрашивайте меня о деталях фактического процесса, потому что я не уполномочен раскрывать больше, и, кроме того, вы бы этого не поняли."
  
   "Итак, мы отправляемся на поиски кучи золота? Не слишком ли банально для такой претенциозной экспедиции? Или для кого-то, у кого деньги текут из ушей, как у мистера Кайна? " спросила Андреа.
  
   "Мисс Отеро, мы не ищем груду золота. На самом деле, мы уже кое-что обнаружили."
  
   Старый археолог подал знак одному из своих помощников, который расстелил на столе кусок черного фетра и с некоторым усилием водрузил на него блестящий предмет. Это был самый большой слиток золота, который Андреа когда-либо видела: размером с мужское предплечье, но грубой формы, вероятно, он был отлит в какой-то тысячелетней литейной мастерской. Хотя его поверхность была усеяна небольшими кратерами, бугорками и неровностями, он был очень красив. Все глаза в комнате были прикованы к объекту, и раздались восхищенные свистки.
  
   "Используя подсказки из второго свитка, мы обнаружили одно из тайников, описанных в Медном свитке Кумрана. Это было в марте этого года, где-то на Западном берегу. Таких золотых слитков, как этот, было шесть."
  
   "Сколько это стоит?"
  
   "Около трехсот тысяч долларов..."
  
   Свист превратился в восклицания.
  
   "... но поверьте мне, это ничто по сравнению с ценностью того, что мы ищем: самого мощного объекта в истории человечества".
  
   Форрестер сделал жест, и один из помощников забрал брусок, но оставил черный фетр. Археолог достал лист миллиметровой бумаги из папки и положил его туда, где лежал золотой слиток. Все наклонились вперед, намереваясь увидеть, что это было. Все они сразу узнали объект, нарисованный на нем.
  
   "Дамы и господа, вы - двадцать три человека, которые были избраны для возвращения Ковчега Завета".
  
  
   16
  
  
  
   На БОРТУ "БЕГЕМОТА"
  
   КРАСНОЕ МОРЕ
  
  
   Вторник, 11 июля 2007 г., 19:17.
  
  
   Волна изумления прокатилась по комнате. Все начали взволнованно разговаривать, а затем засыпали археолога вопросами.
  
   "Где Ковчег?"
  
   "Что там внутри ...?"
  
   "Как мы можем помочь ...?"
  
   Андреа была шокирована реакцией ассистентов, а также своей собственной. Эти слова "Ковчег Завета" имели магическое звучание, которое усиливало археологическую важность обнаружения объекта возрастом более двух тысяч лет.
  
   Даже интервью с Каином не смогло превзойти это. Рассел был прав. Если мы найдем Ковчег, это будет сенсация века. Доказательство существования Бога...
  
   Ее дыхание участилось. Внезапно у нее возникли сотни вопросов к Форрестеру, но она сразу поняла, что задавать их бессмысленно. Старик довел их до этого места, и теперь он собирался оставить их там, умоляя о большем.
  
   Отличный способ привлечь нас к сотрудничеству.
  
   Словно подтверждая теорию Андреа, Форрестер смотрел на группу как кот, проглотивший канарейку. Он жестом велел им замолчать.
  
   "На сегодня достаточно. Я не хочу давать вам больше, чем могут усвоить ваши мозги. Мы сообщим вам остальное, когда придет время. На данный момент я собираюсь передать дела..."
  
   "И последнее, профессор", - прервала его Андреа. Вы сказали, что нас было двадцать три, но я насчитал только двадцать два. Кого не хватает?"
  
   Форрестер повернулся и посоветовался с Расселом, который кивнул, что он может продолжать.
  
   "Номер двадцать три в экспедиции - мистер Рэймонд Кейн".
  
   Все разговоры прекратились.
  
   "Что, черт возьми, это значит?" - спросил один из наемных солдат.
  
   "Это означает, что босс отправляется в экспедицию. Как все вы знаете, он поднялся на борт несколько часов назад и будет путешествовать с нами. Вам это не кажется странным, мистер Торрес?"
  
   "Иисус Христос, все говорят, что старик сумасшедший", - ответил Торрес. "Достаточно сложно защищать тех, кто в здравом уме, но сумасшедшие ..."
  
   Торрес, похоже, был из Южной Америки. Он был невысоким, худым, темнокожим и говорил по-английски с сильным латиноамериканским акцентом.
  
   "Торрес", - произнес голос позади него.
  
   Солдат откинулся на спинку стула, но не обернулся. Деккер, очевидно, собирался убедиться, что его человек больше не будет совать нос в чужие дела.
  
   Тем временем Форрестер сел, и слово взял Джейкоб Рассел. Андреа заметила, что на его белой куртке не было ни единой морщинки.
  
   "Всем добрый день. Я хочу поблагодарить профессора Сесила Форрестера за его трогательную презентацию. И от своего имени и Kayn Industries, я хочу выразить свою благодарность всем вам за присутствие. Мне нечего добавить, за исключением двух очень важных моментов. Во-первых, с этого момента всякое общение с внешним миром строго запрещено. Сюда входят мобильные телефоны, электронная почта и устное общение. Пока мы не выполним нашу миссию, это ваша вселенная. Со временем вы поймете, почему эта мера необходима как для обеспечения успеха такой деликатной миссии, так и для нашей собственной безопасности."
  
   Было несколько жалоб, высказанных шепотом, но они были половинчатыми. Все уже знали, что сказал им Рассел, потому что это было оговорено в длинном контракте, который каждый из них подписал.
  
   "Второй пункт гораздо более неприятный. Консультант по вопросам безопасности предоставил нам отчет, еще не подтвержденный, о том, что исламская террористическая группировка знает о нашей миссии и планирует нападение."
  
   "Что...?"
  
   "... должно быть, мистификация..."
  
   "... опасно..."
  
   Помощник Каина поднял руки, чтобы всех успокоить. Он, очевидно, был готов к лавине вопросов.
  
   "Не пугайтесь. Я просто хочу, чтобы вы были бдительны и не подвергались никакому ненужному риску, а тем более рассказывали кому-либо за пределами этой группы о нашем конечном пункте назначения. Я не знаю, как могла произойти утечка, но, поверьте мне, мы расследуем это и предпримем соответствующие действия."
  
   "Могло ли это исходить изнутри иорданского правительства?" Спросила Андреа. "Такая группа, как наша, обязательно привлечет внимание".
  
   "Что касается правительства Иордании, то мы - коммерческая экспедиция, проводящая подготовительные исследования для фосфатного рудника в районе Аль-Мудаввара в Иордании, недалеко от границы с Саудовской Аравией. Никто из вас не пройдет таможню, так что не беспокойтесь о своем прикрытии."
  
   "Я не беспокоюсь о своем прикрытии, я беспокоюсь о террористах", - сказала Кира Ларсен, одна из ассистенток профессора Форрестера.
  
   "Вам не нужно беспокоиться о них, пока мы здесь, чтобы защитить вас", - флиртовал один из солдат.
  
   "Отчет не подтвержден, это всего лишь слух. И слухи не могут причинить вам вреда ", - сказал Рассел с широкой улыбкой.
  
   Но подтверждения могут, подумала Андреа.
  
  
   Встреча закончилась через несколько минут. Рассел, Деккер, Форрестер и некоторые другие разошлись по своим каютам. У дверей конференц-зала стояли две тележки с бутербродами и напитками, которые кто-то из членов экипажа предусмотрительно оставил там. Очевидно, участники экспедиции уже были изолированы от экипажа.
  
   Те, кто остался в комнате, оживленно обсуждали новую информацию, набрасываясь на еду. Андреа долго беседовала с доктором Харелем и Томми Айхбергом, пока поглощала сэндвичи с ростбифом и пару кружек пива.
  
   "Я рад, что к тебе вернулся аппетит, Андреа".
  
   "Спасибо, док. К сожалению, после каждого приема пищи мои легкие жаждут никотина."
  
   "Вам придется курить на палубе", - сказал Томми Айхберг. "Курение внутри Бегемота запрещено. Как вы знаете..."
  
   "Приказ мистера Кайна", - хором подхватили все трое, смеясь.
  
   "Да, да, я знаю. Не волнуйся. Я вернусь через пять минут. Я хочу посмотреть, есть ли в этой тележке что-нибудь покрепче пива."
  
  
   17
  
  
  
   НА БОРТУ БЕГЕМОТА
  
   КРАСНОЕ МОРЕ
  
  
   Вторник, 11 июля 2006 г., 21:41.
  
  
   На палубе было уже темно. Андреа вышла из прохода и медленно направилась к передней части корабля. Она могла бы пнуть себя за то, что не надела свитер. Температура совсем немного упала, и холодный ветер развевал ее волосы и заставлял ее дрожать.
  
   Она достала мятую пачку сигарет Camel из одного кармана джинсов и красную зажигалку из другого. В нем не было ничего особенного, просто многоразового использования, с выштампованными на нем цветами, и, вероятно, он стоил не более семи евро в каком-нибудь универмаге, но это был ее первый подарок от Евы.
  
   Из-за ветра ей потребовалось десять попыток, прежде чем она зажгла сигарету. Но как только она преуспела, это было божественно. С тех пор, как она поднялась на борт Бегемота, она обнаружила, что курить практически невозможно из-за морской болезни, а не из-за отсутствия попыток.
  
   Наслаждаясь звуком рассекающего воду лука, молодая репортерша порылась в памяти в поисках всего, что она могла вспомнить о свитках Мертвого моря и Медном свитке Кумрана. Их было немного. К счастью, ассистенты профессора Форрестер пообещали провести для нее ускоренный курс, чтобы она могла более четко описать важность открытия.
  
   Андреа не могла поверить в свою удачу. Экспедиция была намного лучше, чем она себе представляла. Даже если им не удастся найти Ковчег, а Андреа была уверена, что они никогда этого не сделают, ее отчета о втором медном свитке и обнаружении части сокровища будет достаточно, чтобы продать статью в любую газету мира.
  
   Самым разумным было бы найти агента, который продал бы всю историю целиком. Интересно, было бы лучше продать это как эксклюзив одному из гигантов, таких как National Geographic или New York Times, или сделать много продаж в небольших торговых точках. Я уверена, что такие деньги освободили бы меня от всех долгов по кредитной карте, подумала Андреа.
  
   Она в последний раз затянулась сигаретой и подошла к перилам, чтобы выбросить ее за борт. Она ступала осторожно, вспоминая инцидент в тот день с низкими перилами. Когда она подняла руку, чтобы выбросить окурок, она увидела мимолетный образ лица доктора Хареля, напоминающего ей, что загрязнять окружающую среду - это плохо.
  
   Вау, Андреа. Есть надежда, даже для кого-то вроде тебя. Представьте, поступать правильно, когда никто не смотрит, подумала она, туша сигарету о стену и засовывая окурок в задний карман джинсов.
  
   В этот момент она почувствовала, как кто-то схватил ее за лодыжки, и мир перевернулся с ног на голову. Ее руки шарили в воздухе, пытаясь за что-нибудь ухватиться, но безуспешно.
  
   Когда она падала, ей показалось, что она видит темную фигуру, наблюдающую за ней с перил.
  
   Секунду спустя ее тело упало в воду.
  
  
   18
  
  
  
   КРАСНОЕ МОРЕ
  
   Вторник, 11 июля 2006 г., 21:43.
  
  
   Первое, что почувствовала Андреа, была холодная вода, пронзающая ее конечности. Она замолотила руками, пытаясь вернуться на поверхность. Ей потребовалось две секунды, чтобы осознать, что она не знает, какой путь ведет наверх. Воздух, который у нее был в легких, был на исходе. Она медленно выдохнула, чтобы посмотреть, в каком направлении движутся пузырьки, но в полной темноте это было бесполезно. Она теряла силы, и ее легким отчаянно не хватало воздуха. Она знала, что если вдохнет воду, то умрет. Она стиснула зубы, поклялась не открывать рот и попыталась подумать.
  
   Черт. Этого не может быть, только не так. Это не может так закончиться.
  
   Она снова пошевелила руками, полагая, что плывет к поверхности, когда почувствовала, как что-то мощное тянет ее.
  
   Внезапно ее лицо снова оказалось в воздухе, и она ахнула. Кто-то поддерживал ее за плечо. Андреа попытался обратиться.
  
   "Это просто! Дыши медленно!" Отец Фаулер кричал ей в ухо, пытаясь перекричать рев корабельных винтов. Андреа была потрясена, увидев, как сила воды тащит их ближе к задней части корабля. "Послушай меня! Пока не поворачивайся, или мы оба умрем. Расслабься. Сними обувь. Медленно двигайте ногами. Через пятнадцать секунд мы будем в мертвой воде от кильватерного следа корабля. Тогда я тебя отпущу. Уплывай изо всех сил!"
  
   Андреа использовала ноги, чтобы снять туфли, все это время глядя на бурлящую серую пену, которая могла засосать их насмерть. Они были всего в сорока футах от пропеллеров. Она подавила импульс вырваться из рук Фаулера и двигаться в противоположном направлении. В ее ушах звенело, и пятнадцать секунд показались вечностью.
  
   "Сейчас!" Фаулер закричал.
  
   Андреа почувствовала, что всасывание прекратилось. Она поплыла в направлении, противоположном пропеллерам, подальше от их адского гула. Прошло почти две минуты, когда священник, который внимательно следил за ней, схватил ее за руку.
  
   "Мы сделали это".
  
   Молодая репортерша перевела взгляд на корабль. Теперь он был довольно далеко, и она могла видеть только одну из его сторон, которая была освещена несколькими прожекторами, направленными на воду. Они начали охоту за ними.
  
   "Черт", - сказала Андреа, изо всех сил пытаясь удержаться на плаву. Фаулер схватил ее, прежде чем она полностью погрузилась.
  
   "Расслабься. Позволь мне поддержать тебя, как я делал раньше."
  
   "Черт", - повторила Андреа, выплевывая соленую воду, в то время как священник поддерживал ее сзади в стандартной позиции для спасения.
  
   Внезапно ее ослепил яркий свет. Мощные прожекторы с Бегемота обнаружили их. Фрегат подошел к ним, затем удержал свою позицию рядом, пока матросы выкрикивали указания и указывали с перил. Двое из них бросили пару спасательных поясов в их сторону. Андреа была измотана и продрогла до костей теперь, когда ее адреналин и страх утихли. Моряки бросили им веревку, и Фаулер обмотал ее вокруг своих подмышек, затем завязал узлом.
  
   "Как, черт возьми, тебе удалось упасть за борт?" - спросил священник, пока их вытаскивали наверх.
  
   "Я не падал, отец. Меня подтолкнули."
  
  
   19
  
  
  
   АНДРЕА И ФАУЛЕР
  
   "Спасибо вам. Я не думал, что у меня это получится."
  
   Завернувшись в одеяло и вернувшись на борт, Андреа все еще дрожала. Фаулер сидел рядом с ней, наблюдая за ней с озабоченным выражением лица. Матросы покинули палубу, помня о запрете разговаривать с членами экспедиции.
  
   "Вы не представляете, как нам повезло. Пропеллеры вращались очень медленно. Поворот Андерсона, если я не ошибаюсь."
  
   "О чем ты говоришь?"
  
   "Я вышел из своей каюты подышать свежим воздухом и услышал, как ты совершаешь свое вечернее погружение, поэтому я схватил ближайший корабельный телефон, крикнул "Человек за бортом" на левый борт " и нырнул вслед за тобой. Корабль должен был сделать полный круг, который называется поворотом Андерсона, но это должно было произойти по левому, а не по правому борту."
  
   "Потому что...?"
  
   "Потому что, если поворот будет сделан в сторону, противоположную той, куда упал человек, пропеллеры изрубят его в фарш. Это то, что чуть не случилось с нами."
  
   "Каким-то образом превращение в корм для рыб не входило в мои планы".
  
   "Ты уверен в том, что сказал мне раньше?"
  
   "Так же уверен, как я знаю имя своей матери".
  
   "Ты видел, кто тебя толкнул?"
  
   "Я видел только темную тень".
  
   "Тогда, если то, что вы говорите, правда, поворот корабля на правый борт вместо левого тоже не был случайностью ..."
  
   "Возможно, они тебя неправильно расслышали, отец".
  
   Фаулер помолчал минуту, прежде чем ответить.
  
   "Мисс Отеро, пожалуйста, никому не рассказывайте о своих подозрениях. Когда тебя спросят, просто скажи, что ты упал. Если это правда, что кто-то на борту пытается вас убить, раскрыть это сейчас ..."
  
   "... предупредил бы ублюдка".
  
   "Вот именно", - сказал Фаулер.
  
   "Не волнуйся, отец. Эти туфли от Армани обошлись мне в двести евро, " сказала Андреа, ее губы все еще слегка дрожали. "Я хочу поймать сукина сына, который отправил их на дно Красного моря".
  
  
   20
  
  
  
   КВАРТИРА ТАХИРА ИБН ФАРИСА
  
   АММАН, Иордания
  
  
   Среда, 12 июля 2006 года. 1:32 утра.
  
  
   Тахир вошел в свой дом в темноте, дрожа от страха. Незнакомый голос окликнул его из гостиной.
  
   "Входи, Тахир".
  
   Чиновнику потребовалось все его мужество, чтобы пересечь коридор и направиться в маленькую гостиную. Он искал выключатель света, но тот не сработал. Затем он почувствовал, как чья-то рука схватила его за руку и выкрутила ее, заставляя упасть на колени. Голос раздался из тени где-то перед ним.
  
   "Ты согрешил, Тахир".
  
   "Нет. Нет, пожалуйста, сэр. Я всегда жил в соответствии с таквой, честно. Западные люди искушали меня много раз, и я никогда не сдавался. Это была моя единственная ошибка, сэр."
  
   "Значит, ты говоришь, что ты честен?"
  
   "Да, сэр. Клянусь Аллахом."
  
   "И все же вы позволили кафирунам, неверным, владеть частью нашей земли".
  
   Тот, кто выкручивал ему руку, усилил давление, и Тахир издал приглушенный крик.
  
   "Не кричи, Тахир. Если ты любишь свою семью, не кричи."
  
   Тахир поднес другую руку ко рту и сильно прикусил рукав своей куртки. Давление продолжало возрастать.
  
   Раздался ужасный сухой треск.
  
   Тахир упал, тихо плача. Его правая рука свисала с тела, как набитый носок.
  
   "Браво, Тахир. Поздравляю."
  
   "Пожалуйста, сэр. Я следовал вашим инструкциям. Никто не приблизится к зоне раскопок в течение следующих нескольких недель."
  
   "Вы уверены в этом?"
  
   "Да, сэр. В любом случае, туда никто никогда не ходит."
  
   "А полиция пустыни?"
  
   "Ближайшая дорога - это просто трасса примерно в четырех милях отсюда. Полиция посещает этот район только два или три раза в год. Когда американцы разобьют лагерь, они будут твоими, я клянусь."
  
   "Хорошо, Тахир. Вы проделали хорошую работу."
  
   В этот момент кто-то снова включил электричество, и в гостиной зажегся свет. Тахир поднял взгляд от пола, и то, что он увидел, заставило его кровь застыть в жилах.
  
   Его дочь Миеша и жена Зайна были связаны и с кляпом во рту лежали на диване. Но не это потрясло Тахира. Его семья была в таком же состоянии, когда он ушел пять часов назад, чтобы выполнить требования людей в капюшонах.
  
   Что наполнило его ужасом, так это то, что мужчины больше не носили капюшоны.
  
   "Пожалуйста, сэр", - сказал Тахир.
  
   Чиновник вернулся в надежде, что все будет в порядке. Что взятка от его американских друзей не будет раскрыта, и что люди в капюшонах оставят его и его семью в покое. Теперь эта надежда испарилась, как капля воды на раскаленной сковороде.
  
   Тахир избегал взгляда мужчины, сидящего между его женой и дочерью, их глаза были красными от слез.
  
   "Пожалуйста, сэр", - повторил он.
  
   У мужчины что-то было в руке. Пистолет. В конце ее была пустая пластиковая бутылка из-под кока-колы. Тахир точно знал, что это было: примитивный, но эффективный глушитель.
  
   Бюрократ не мог контролировать свою дрожь.
  
   "Тебе не о чем беспокоиться, Тахир", - сказал мужчина, наклоняясь, чтобы прошептать ему на ухо. "Разве Аллах не приготовил место в раю для честных людей?"
  
   Был легкий отчет, похожий на удар хлыстом. Два других выстрела последовали с интервалом в несколько минут. Установка новой бутылки и закрепление ее клейкой лентой занимает немного времени.
  
  
   21
  
  
  
   НА БОРТУ БЕГЕМОТА
  
   ЗАЛИВ АКАБА, КРАСНОЕ МОРЕ
  
  
   Среда, 12 июля 2006 года. 21:47 вечера.
  
  
   Андреа очнулась в корабельном лазарете, большой комнате с парой кроватей, несколькими стеклянными шкафчиками и письменным столом. Обеспокоенный доктор Харел заставил Андреа провести там ночь. Она, вероятно, мало спала, потому что, когда Андреа открыла глаза, она уже сидела за столом, читая книгу и потягивая кофе. Андреа громко зевнула.
  
   "Доброе утро, Андреа. Ты скучаешь по моей прекрасной стране."
  
   Андреа встала с кровати, протирая глаза. Единственное, что она могла ясно различить, была кофеварка на столе. Доктор наблюдал за ней, забавляясь тем, как кофеин начал творить свое волшебство с репортером.
  
   "Ваша прекрасная страна?" Сказала Андреа, когда смогла говорить. "Мы в Израиле?"
  
   "Технически мы находимся в иорданских водах. Давайте выйдем на палубу, и я вам покажу."
  
   Когда они вышли из лазарета, Андреа подставила лицо утреннему солнцу. День обещал быть жарким. Она глубоко вздохнула и потянулась в своей пижаме. Доктор облокотился на поручни корабля.
  
   "Будь осторожен, чтобы снова не упасть за борт", - поддразнила она.
  
   Андреа вздрогнула, осознав, как ей повезло остаться в живых. Прошлой ночью, со всем волнением от спасения и стыдом за то, что ей пришлось солгать и сказать, что она упала за борт, у нее действительно не было возможности испугаться. Но сейчас, при свете дня, шум винтов и воспоминание о холодной темной воде пронеслись в ее голове, как кошмар наяву. Она попыталась сосредоточиться на том, как красиво все выглядело с корабля.
  
   "Бегемот" медленно направлялся к каким-то пирсам, тянумый буксиром из порта Акаба. Харел указал на нос корабля.
  
   "Это Акаба, Иордания. И это Эйлат, Израиль. Посмотрите, как два города обращены друг к другу, словно зеркальные отражения.
  
   "Это прекрасно. Но это не единственное... "
  
   Харел слегка покраснела и отвела взгляд.
  
   "Вы не можете по-настоящему оценить это с воды, " продолжала она, " но если бы мы прилетели самолетом, вы могли бы увидеть, как залив очерчивает береговую линию. Акаба занимает восточный угол, а Эйлат - западный.
  
   "Теперь, когда вы упомянули об этом, почему мы не прилетели самолетом?"
  
   "Потому что официально это не археологические раскопки. Мистер Кайн хочет вернуть Ковчег и доставить его обратно в Соединенные Штаты. Джордан никогда бы не согласился на это ни при каких обстоятельствах. Наше прикрытие заключается в том, что мы ищем фосфаты, поэтому мы прибыли морем, как и другие компании. Сотни тонн фосфатов ежедневно отправляются из Акабы в места по всему миру. Мы скромная команда разведчиков. И мы везем наши собственные транспортные средства в трюме корабля."
  
   Андреа задумчиво кивнула. Она наслаждалась спокойствием побережья. Она посмотрела в сторону Эйлата. Прогулочные катера плавали по воде недалеко от города, как белые голуби вокруг зеленого гнезда.
  
   "Я никогда не был в Израиле".
  
   "Тебе стоит когда-нибудь съездить", - сказала Харел, грустно улыбаясь. "Это прекрасная земля. Как сад фруктов и цветов, вырванный из крови и песка пустыни."
  
   Репортер подробно наблюдал за доктором. Ее вьющиеся волосы и загорелый цвет лица были еще красивее в этом освещении, как будто любые небольшие дефекты, которые могли быть на ее лице, были смягчены видом ее родины.
  
   "Думаю, я понимаю, что вы имеете в виду, док".
  
   Андреа достала из кармана пижамы мятую пачку "Кэмел" и закурила сигарету.
  
   "Тебе не следовало засыпать с ними в кармане".
  
   "И я не должен курить, пить или подписываться на экспедиции, которым угрожают террористы".
  
   "Очевидно, у нас больше общего, чем вы думаете".
  
   Андреа уставилась на Харель, пытаясь понять, что она имела в виду. Доктор протянул руку и взял сигарету из пачки.
  
   "Вау, док. Ты не представляешь, как это меня радует."
  
   "Почему?"
  
   "Мне нравится видеть врачей, которые курят. Это как брешь в их самодовольной броне."
  
   Харел рассмеялась.
  
   "Ты мне нравишься. Вот почему меня беспокоит видеть тебя в этой чертовой ситуации."
  
   "Какая ситуация?" - спросила Андреа, приподняв бровь.
  
   "Я говорю о вчерашнем покушении на твою жизнь".
  
   Сигарета репортера замерла на полпути ко рту.
  
   "Кто тебе сказал?"
  
   "Фаулер".
  
   "Кто-нибудь еще знает?"
  
   "Нет, но я рад, что он сказал мне".
  
   "Я собираюсь убить его", - сказала Андреа, раздавливая сигарету о перила. "Ты не представляешь, как мне было стыдно, когда все на меня смотрели ..."
  
   "Я знаю, он сказал тебе никому не говорить. Но, поверьте мне, мой случай немного другой."
  
   "Посмотри на этого идиота. Она даже не может удержать равновесие!"
  
   "Что ж, это не совсем неправда. Помнишь?"
  
   Андреа была смущена напоминанием о предыдущем дне, когда Харел пришлось схватить ее за футболку как раз перед появлением BA-160.
  
   "Не волнуйся", - продолжил Харел. "Фаулер рассказал мне не просто так".
  
   "Это знает только он. Я не доверяю ему, док. Мы сталкивались друг с другом раньше ..."
  
   "И тогда он тоже спас тебе жизнь".
  
   "Я вижу, вы тоже были проинформированы об этом. Раз уж мы об этом заговорили, как, черт возьми, ему удалось вытащить меня из воды?"
  
   "Отец Фаулер был офицером Военно-воздушных сил США. Часть элитного подразделения специального назначения, специализирующегося на параспасении."
  
   "Я слышал о них: они отправляются на поиски сбитых пилотов, не так ли?"
  
   Харел кивнул.
  
   "Я думаю, ты ему понравилась, Андреа. Может быть, ты ему кого-то напоминаешь."
  
   Андреа задумчиво посмотрела на Харел. Была какая-то связь, которую она не улавливала, и она была полна решимости выяснить, что это было. Больше, чем когда-либо, Андреа была убеждена, что ее репортаж о потерянной реликвии или интервью с одним из самых странных и труднодоступных мультимиллионеров были лишь частью уравнения. Вдобавок ко всему, ее сбросили в море с движущегося корабля.
  
   Будь я проклят, если смогу разобраться в этом, подумал репортер. Я понятия не имею, что происходит, но ключом должны быть Фаулер и Харел ... и как много они готовы мне рассказать .
  
   "Похоже, ты много о нем знаешь".
  
   "Ну, отец Фаулер любит путешествовать".
  
   "Давайте будем немного конкретнее, док. Мир - большое место."
  
   "Не тот, в котором он перемещается. Вы в курсе, что он знал моего отца?"
  
   "Он был необыкновенным человеком", - сказал отец Фаулер.
  
   Обе женщины обернулись и увидели священника, стоящего в нескольких шагах позади них.
  
   "Вы давно здесь?" - спросила Андреа. Глупый вопрос, который только показывает, что вы сказали кому-то то, чего не хотите, чтобы они знали. Отец Фаулер проигнорировал это. У него было серьезное выражение лица.
  
   "У нас срочная работа", - сказал он.
  
  
   22
  
  
  
   ОФИСЫ NETCATCH
  
   СОМЕРСЕТ-АВЕНЮ, ВАШИНГТОН, округ Колумбия
  
  
   Среда, 12 июля 2006 года. 1:59 утра.
  
  
   Агент ЦРУ провел потрясенного Орвилла Уотсона через приемную его сгоревшего офиса. В воздухе все еще стоял дым, но еще хуже был запах сажи, грязи и сожженных тел. Ковровое покрытие от стены до стены было покрыто по меньшей мере на дюйм грязной водой.
  
   "Будьте осторожны, мистер Ватсон. Мы отключили подачу электричества, чтобы избежать коротких замыканий. Нам придется находить дорогу с фонариками."
  
   Используя мощные лучи своих фонариков, Орвилл и агент прошли между рядами столов. Молодой человек не мог поверить своим глазам. Каждый раз, когда луч света падал на перевернутый стол, закопченное лицо или тлеющую корзину для мусора, ему хотелось плакать. Эти люди были его сотрудниками. Это была его жизнь. Тем временем агент - Орвилл думал, что это тот же самый, который звонил ему на мобильный, как только он сошел с самолета, но он не был уверен - объяснял каждую ужасную деталь нападения. Орвилл молча стиснул зубы.
  
   "Вооруженные люди вошли через главный вход, застрелили администратора, оборвали телефонные провода, а затем открыли огонь по всем остальным. К сожалению, все ваши сотрудники были за своими столами. Их было семнадцать, это верно?"
  
   Орвилл кивнул. Его полный ужаса взгляд упал на янтарное ожерелье Ольги. Она работала в бухгалтерии. Он подарил ей ожерелье на день рождения две недели назад. Свет факела придавал ему неземной блеск. В темноте он даже не мог узнать ее обожженные руки, которые теперь были изогнуты, как когти.
  
   "Они хладнокровно убивали их одного за другим. У ваших людей не было возможности выбраться. Единственный выход был через парадную дверь, а офис находится... что? Сто пятьдесят квадратных метров? Спрятаться было негде."
  
   Конечно. Орвилл любил открытые пространства. Весь офис представлял собой одно прозрачное пространство, выполненное из стекла, стали и венге, темного африканского дерева. Там не было дверей или кабинок, только свет.
  
   "После того, как они закончили, они поместили бомбу в шкаф в дальнем конце и еще одну у входа. Самодельная взрывчатка; ничего особо мощного, но достаточно, чтобы поджечь все."
  
   Компьютерные терминалы. Оборудование стоимостью в миллион долларов и миллионы чрезвычайно ценных фрагментов информации, собранных за эти годы, все потеряно. В прошлом месяце он сменил резервное хранилище данных на диски Blu-ray. Они использовали почти двести дисков, более 10 терабайт информации, которые они хранили в несгораемом шкафу... которая теперь лежала открытой и пустой. Как, черт возьми, они узнали, где искать?
  
   "Они взорвали бомбы, используя сотовые телефоны. Мы думаем, что вся операция заняла не более трех минут, максимум четыре. К тому времени, когда кто-то позвонил в полицию, они уже давно ушли."
  
   Офис в одноэтажном здании, в районе, удаленном от центра города, в окружении небольших предприятий и Starbucks. Это было идеальное место для операции - без суеты, без подозрений, без свидетелей.
  
   "Первые агенты, которые прибыли сюда, оцепили район и вызвали пожарных. Они держали шпионов подальше, пока не прибыла наша команда по устранению повреждений. Мы сказали всем, что произошел взрыв газа и один человек погиб. Мы не хотим, чтобы кто-нибудь узнал, что здесь произошло сегодня."
  
   Это могла быть одна из тысячи разных групп. Аль-Каида, Бригада мучеников Аль-Аксы, IBDA-C ... любой из них, узнав об истинной цели Netcatch, счел бы его уничтожение приоритетом. Потому что Netcatch раскрыл их слабое место: их средства коммуникации. Но Орвилл подозревал, что у этой атаки были более глубокие, таинственные корни: его последний проект для Kayn Industries. И имя. Очень, очень опасное название.
  
   Хакан .
  
   "Вам очень повезло, что вы путешествовали, мистер Ватсон. В любом случае, вам не нужно беспокоиться. Вы будете помещены под полную защиту ЦРУ."
  
   Услышав это, Орвилл заговорил впервые с тех пор, как переступил порог офиса.
  
   "Твоя гребаная защита похожа на билет первого класса в морг. Даже не думай следовать за мной. Я собираюсь исчезнуть на пару месяцев."
  
   "Я не могу позволить этому случиться, сэр", - сказал агент, делая шаг назад и кладя руку на кобуру. Другой рукой он направил фонарик на грудь Орвилла. Цветастая рубашка, которую носил Орвилл, контрастировала с сгоревшим офисом, как клоун на похоронах викингов.
  
   "О чем ты говоришь?"
  
   "Сэр, с вами хотят поговорить люди из Лэнгли".
  
   "Я должен был знать. Они готовы заплатить мне огромные суммы денег; готовы оскорбить память мужчин и женщин, которые погибли здесь, выдав это за какой-то гребаный несчастный случай, а не за убийство от рук врагов нашей страны. Чего они не хотят делать, так это перекрыть информационный канал, не так ли, агент?" Орвилл настаивал. "Даже если это означает рисковать моей жизнью".
  
   "Я ничего об этом не знаю, сэр. Мне приказано доставить вас в Лэнгли в целости и сохранности. Пожалуйста, сотрудничайте."
  
   Орвилл опустил голову и глубоко вздохнул.
  
   "Отлично. Я пойду с тобой. Что еще я могу сделать?"
  
   Агент улыбнулся с видимым облегчением и отвел фонарик подальше от Орвилла.
  
   "Вы не представляете, как я рад это слышать, сэр. Мне бы не хотелось увозить тебя в наручниках. В любом случае -"
  
   Агент понял, что происходит, слишком поздно. Орвилл навалился на него всем своим весом. В отличие от агента, молодой калифорниец не проходил никакой подготовки по рукопашному бою. У него не было тройного черного пояса, и он не знал пяти различных способов убить человека голыми руками. Самым жестоким поступком, который Орвилл совершил в своей жизни, было то, что он проводил время за своей PlayStation.
  
   Но вы мало что можете сделать против 240 фунтов чистого отчаяния и ярости, когда они швыряют вас о перевернутый стол. Агент рухнул на стол, разломив его надвое. Он повернулся, пытаясь дотянуться до своего пистолета, но Орвилл был быстрее. Склонившись над ним, Орвилл ударил его по лицу своим фонариком. Руки агента обмякли, и он замер.
  
   Внезапно испугавшись, Орвилл поднял руки к лицу. Это зашло слишком далеко. Не более чем пару часов назад он выходил из частного самолета, хозяин своей судьбы. Теперь он напал на агента ЦРУ, возможно, даже убил его.
  
   Быстрая проверка пульса агента на его шее сказала ему, что он этого не делал. Благодарю небеса за небольшие милости.
  
   Хорошо, теперь подумайте. Ты должен убираться отсюда. Найдите безопасное место. И, прежде всего, сохраняйте спокойствие. Не позволяйте им поймать вас.
  
   С его огромным телом, конским хвостом и гавайской рубашкой Орвилл далеко бы не ушел. Он подошел к окну и начал составлять план. Несколько пожарных пили воду и вонзали зубы в дольки апельсина возле двери. Как раз то, что ему было нужно. Он спокойно вышел за дверь и направился к ближайшему забору, где пожарные оставили свои куртки и шлемы, которые были слишком тяжелыми в такую жару. Мужчины были заняты шутками и стояли спиной к своей одежде. Молясь, чтобы пожарные его не заметили, Орвилл взял одно из пальто и шлем, вернулся по своим следам и направился обратно в офис.
  
   "Привет, приятель!"
  
   Орвилл с тревогой обернулся.
  
   "Ты со мной разговариваешь?"
  
   "Конечно, я с вами разговариваю", - сказал один из пожарных. "Как ты думаешь, куда ты направляешься с моим пальто?"
  
   Ответь ему, чувак. Придумай что-нибудь. Что-нибудь убедительное.
  
   "Мы должны посмотреть на сервер, и агент сказал, что мы должны принять меры предосторожности".
  
   "Твоя мать никогда не учила тебя просить вещи, прежде чем брать их взаймы?"
  
   "Мне действительно жаль. Не могли бы вы одолжить мне свое пальто?"
  
   Пожарный расслабился и улыбнулся.
  
   "Конечно, чувак. Давай посмотрим, твой ли это размер, " сказал он, распахивая пальто. Орвилл засунул руки в рукава. Пожарный застегнул его и надел шлем. Орвилл на мгновение сморщил нос от смешанных запахов пота и сажи.
  
   "Идеально подходит. Верно, ребята?"
  
   "Он выглядел бы как настоящий пожарный, если бы не сандалии", - сказал другой член команды, указывая на ноги Орвилла. Они все рассмеялись.
  
   "Спасибо вам. Большое вам спасибо. Но позволь мне угостить тебя стаканчиком сока, чтобы загладить мои плохие манеры. Что скажешь?"
  
   Они показали ему поднятый большой палец и кивнули, когда Орвилл ушел. За барьером, который они установили в пятистах футах от него, Орвилл увидел пару дюжин зрителей и несколько телекамер - всего несколько, - пытающихся заснять сцену. С такого расстояния пожар, должно быть, выглядел не более чем скучным взрывом газа, поэтому он предположил, что они скоро уйдут. Он сомневался, что инцидент займет больше минуты в вечерних новостях; даже половины колонки в завтрашней "Вашингтон пост" . Прямо сейчас у него была более насущная проблема: выбраться оттуда.
  
   Все будет хорошо до тех пор, пока вы не столкнетесь с другим агентом ЦРУ. Так что просто улыбнись. Улыбнись.
  
   "Привет, Билл", - сказал он, кивая полицейскому, охраняющему оцепленную территорию, как будто знал его всю свою жизнь.
  
   "Я собираюсь раздобыть немного сока для ребят".
  
   "Я Мак".
  
   "Ладно, извини. Я перепутал тебя кое с кем другим."
  
   "Ты из пятьдесят четвертого, верно?
  
   "Нет, Восьмерка. Я Стюарт, " сказал Орвилл, указывая на бейдж с именем на липучке у себя на груди и молясь, чтобы полицейский не заметил его обувь.
  
   "Идите вперед", - сказал мужчина, немного отодвигая барьер "Не пересекать", чтобы Орвилл мог пройти. "Принеси мне чего-нибудь поесть, ладно, приятель?"
  
   "Нет проблем!" Ответил Орвилл. Он оставил позади дымящиеся руины своего офиса и растворился в толпе.
  
  
   23
  
  
  
   НА БОРТУ БЕГЕМОТА
  
   ПОРТ В АКАБЕ, ИОРДАНИЯ
  
  
   Среда, 12 июля 2006 года. 10:21 утра.
  
  
   "Я не буду этого делать", - сказал Андреа. "Это безумие".
  
   Фаулер покачал головой и посмотрел на Харела в поисках поддержки. Это был третий раз, когда он пытался убедить репортера.
  
   "Послушай меня, дорогая", - сказал доктор, присаживаясь на корточки рядом с Андреа, которая сидела на полу у стены, прижав ноги к туловищу левой рукой и нервно куря правой. "Как сказал вам отец Фаулер прошлой ночью, ваш несчастный случай является доказательством того, что кто-то проник в экспедицию. Почему они напали именно на вас, от меня ускользает ..."
  
   "Это может ускользнуть от вас, но для меня это чрезвычайно важно", - пробормотала Андреа.
  
   "... но что для нас сейчас важно, так это получить в свои руки ту же информацию, что и у Рассела. Он не собирается делиться этим с нами, это точно. И именно поэтому нам нужно, чтобы вы взглянули на эти файлы."
  
   "Почему я не могу просто украсть их у Рассела?"
  
   "Две причины. Во-первых, потому что Рассел и Кайн спят в одной каюте, которая находится под постоянным наблюдением. И, во-вторых, потому что, даже если бы вам удалось попасть, их помещения огромны, и у Рассела, вероятно, повсюду бумаги. Он привез с собой довольно много работы, чтобы продолжать управлять империей Каина."
  
   "Хорошо, но этот монстр... Я видел, как он смотрит на меня. Я не хочу приближаться к нему."
  
   "Мистер Деккер может процитировать все произведения Шопенгауэра по памяти. Может быть, это даст вам тему для разговора", - сказал Фаулер в одной из своих редких попыток пошутить.
  
   "Отец, ты не помогаешь", - отругал его Харел.
  
   "О чем он говорит, док?" Спросила Андреа.
  
   "Деккер цитирует Шопенгауэра всякий раз, когда он заводится. Он знаменит этим."
  
   "Я думал, он был знаменит тем, что ел на завтрак колючую проволоку. Ты можешь представить, что бы он сделал со мной, если бы застукал, что я шныряю по его каюте? Я ухожу отсюда."
  
   "Андреа", - сказала Харел, хватая ее за руку. "С самого начала отец Фаулер и я были обеспокоены тем, что вы участвуете в этой экспедиции. Мы надеялись убедить вас придумать какой-нибудь предлог, чтобы уволиться, как только мы пришвартуемся. К сожалению, теперь, когда они сообщили нам цель экспедиции, никому не будет позволено уйти."
  
   Черт возьми! Взаперти с эксклюзивом моей жизни. Жизнь, я надеюсь, которая не будет слишком короткой.
  
   "Вы участвуете в этом, хотите вы этого или нет, мисс Отеро", - сказал Фаулер. "Ни доктор, ни я не можем приблизиться к хижине Деккера. Они слишком пристально наблюдают за нами. Но ты можешь. Это маленькая хижина, и у него в ней будет немного вещей. Мы уверены, что единственные файлы в его каюте относятся к брифингу по миссии. Они должны быть черными с золотым логотипом на обложке. Деккер работает в службе безопасности под названием DX5."
  
   Андреа на мгновение задумалась. Как бы она ни боялась Могенса Деккера, тот факт, что на борту был убийца, не исчезнет, если она просто посмотрит в другую сторону и продолжит писать свою историю, надеясь на лучшее. Она должна была быть прагматичной, и объединение с Харел и отцом Фаулером было неплохой идеей.
  
   До тех пор, пока это соответствует моей цели, и они не встанут между моей камерой и Ковчегом.
  
   "Хорошо. Но я надеюсь, что этот кроманьонец не разрежет меня на мелкие кусочки, иначе я вернусь как призрак и буду преследовать вас обоих, блядь."
  
  
   Андреа направилась к середине прохода 7. План был довольно прост: Харел нашел Деккера возле моста и занимал его вопросами о прививках для его солдат. Фаулер должен был нести вахту на лестнице между первой и второй палубами - каюта Деккера находилась на втором уровне. Невероятно, но его дверь была не заперта.
  
   Самоуверенный ублюдок, подумала Андреа.
  
   Маленькая, голая каюта была почти идентична ее собственной. Узкая койка, застеленная наглухо, в армейском стиле.
  
   Как у моего отца. Гребаные милитаристские засранцы.
  
   Металлический шкаф, маленькая ванная и письменный стол. На нем стопка черных папок.
  
   Бинго. Это было легко.
  
   Она протянула к ним руку, когда шелковый голос чуть не заставил ее выплюнуть свое сердце.
  
   "Так, так. Чему я обязан такой честью?"
  
  
   24
  
  
  
   На БОРТУ БЕГЕМОТА
  
   ПРИЧАЛЫ ПОРТА АКАБА, ИОРДАНИЯ
  
  
   Среда, 12 июля 2006 года. 11:32 утра.
  
  
   Андреа изо всех сил старалась не закричать. Вместо этого она обернулась с улыбкой на лице.
  
   "Здравствуйте, мистер Деккер. Или это полковник Деккер? Я искал тебя."
  
   Наемный работник был таким большим и стоял так близко к Андреа, что ей пришлось откинуть голову назад, чтобы не разговаривать с его шеей.
  
   "С мистером Деккером все в порядке. Тебе что-то было нужно... Андреа?"
  
   Придумай оправдание, и сделай его хорошим, подумала Андреа, широко улыбаясь.
  
   "Я пришел извиниться за то, что появился вчера днем, когда вы провожали мистера Кайна с его самолета".
  
   Деккер ограничился ворчанием. Этот грубиян загораживал дверь маленькой каюты и был так близко, что Андреа могла видеть более отчетливо, чем ей хотелось, красноватый шрам на его лице, его каштановые волосы, голубые глаза и двухдневную щетину. Запах его одеколона был невыносимым.
  
   Я не могу в это поверить, он использует Armani. Литрами.
  
   "Ну, скажи что-нибудь".
  
   "Ты что-то говоришь, Андреа. Или ты пришел не для того, чтобы извиниться?"
  
   Андреа внезапно вспомнила о обложке National Geographic, на которой кобра разглядывала морскую свинку, которую она видела.
  
   "Прости меня".
  
   "Нет проблем. К счастью, ваш друг Фаулер спас ситуацию. Но вы должны быть осторожны. Почти все наши печали проистекают из наших отношений с другими людьми."
  
   Деккер сделал шаг вперед. Андреа отступила.
  
   "Это очень глубоко. Schopenhauer?"
  
   "Ах, ты знаешь классику. Или ты получаешь уроки на корабле?"
  
   "Я всегда был самоучкой".
  
   "Ну, великий учитель сказал: "Лицо человека, как правило, говорит больше и более интересные вещи, чем его рот". И твое лицо выглядит виноватым."
  
   Андреа искоса взглянула на файлы, хотя сразу же пожалела об этом. Она должна была избежать подозрений, даже если было слишком поздно.
  
   "Великий учитель также сказал: "Каждый человек принимает границы своего собственного поля зрения за границы мира". "
  
   Деккер показал зубы и удовлетворенно улыбнулся.
  
   "Совершенно верно. Я думаю, вам лучше пойти и подготовиться - мы отправляемся на берег примерно через час."
  
   "Да, конечно. Извините меня, " сказала Андреа, пытаясь пройти мимо него.
  
   Сначала Деккер не сдвинулся с места, но в конце концов он сдвинул кирпичную стену своего тела, позволив репортеру проскользнуть через пространство между столом и ним самим.
  
   Андреа всегда будет помнить, что произошло дальше, как хитрость с ее стороны, гениальный трюк, чтобы получить нужную ей информацию прямо из-под носа южноафриканца. Реальность была более прозаичной.
  
   Она споткнулась.
  
   Левая нога молодой женщины зацепилась за левую ступню Деккера, которая не сдвинулась ни на дюйм. Андреа потеряла равновесие и упала вперед, упершись руками в стол, чтобы не удариться лицом о край. Содержимое папок вывалилось на пол.
  
   Андреа в шоке посмотрела на землю, а затем на Деккера, который уставился на нее, из его носа валил дым.
  
   "Упс".
  
  
   "... так что я, заикаясь, извинился и выбежал. Вы бы видели, как он смотрел на меня. Я никогда этого не забуду."
  
   "Мне жаль, что я не смог остановить его", - сказал отец Фаулер, качая головой. "Должно быть, он спустился через какой-то служебный люк с мостика".
  
   Они втроем были в лазарете, Андреа сидела на кровати, Фаулер и Харел обеспокоенно смотрели на нее.
  
   "Я даже не слышал, как он вошел. Кажется невероятным, что кто-то его габаритов мог двигаться так тихо. И все эти усилия впустую. В любом случае, спасибо тебе за цитату Шопенгауэра, отец. На мгновение он потерял дар речи."
  
   "Не за что. Он довольно скучный философ. Было трудно вспомнить достойный афоризм."
  
   "Андреа, ты помнишь что-нибудь, что ты видела, когда папки упали на пол?" Харел прервал.
  
   Андреа закрыла глаза, концентрируясь.
  
   "Там были фотографии пустыни, планы того, что выглядело как дома... Я не знаю. Все было в беспорядке, и повсюду были надписи. Единственная папка, которая отличалась, была желтой с красным логотипом."
  
   "Как выглядел логотип?"
  
   "Какая бы это имела разница?"
  
   "Вы были бы удивлены, узнав, сколько войн выигрывается из-за незначительных деталей".
  
   Андреа снова сосредоточилась. У нее была отличная память, но она взглянула на разбросанные листы всего на пару секунд и была в состоянии шока. Она прижала пальцы к переносице, прищурила глаза и издавала странные негромкие звуки. Как раз в тот момент, когда она думала, что не может вспомнить, в ее голове возник образ.
  
   "Это была красная птица. Сова, из-за глаз. Ее крылья были распахнуты."
  
   Фаулер улыбнулся.
  
   "Это необычно. Это могло бы помочь."
  
   Священник открыл свой портфель и достал мобильный телефон. Он вытащил свою толстую антенну и приступил к ее включению, в то время как две женщины смотрели в изумлении.
  
   "Я думала, что все контакты с внешним миром были запрещены", - сказала Андреа.
  
   "Так и есть", - сказал Харел. "У него будут настоящие неприятности, если его поймают".
  
   Фаулер внимательно вглядывался в экран, ожидая репортажа. Это был спутниковый телефон Globalstar; он не использовал обычные сигналы, а вместо этого напрямую подключался к сети спутников связи, радиус действия которых покрывал примерно 99процентов поверхности Земли.
  
   "Вот почему важно, чтобы мы сегодня кое-что проверили, мисс Отеро", - сказал священник, набирая номер по памяти. "В данный момент мы находимся недалеко от большого города, поэтому сигнал с корабля пройдет незамеченным среди всех остальных из Акабы. Как только мы доберемся до места раскопок, пользоваться любым телефоном будет крайне рискованно."
  
   " Но что...
  
   Фаулер прервал Андреа, подняв палец. Вызов был принят.
  
   "Альберт, мне нужна услуга".
  
  
   25
  
  
  
   ГДЕ-ТО В ОКРУГЕ ФЭРФАКС, штат ВИРДЖИНИЯ
  
   Среда, 12 июля 2006 года. 5:16 утра.
  
  
   Молодой священник вскочил с кровати, наполовину спросонья. Он сразу понял, кто это был. Этот мобильный звонил только в экстренных случаях. У него была другая мелодия звонка, чем у других, которые он использовал, и только у одного человека был номер. Человек, за которого отец Альберт, не задумываясь, отдал бы свою жизнь.
  
   Конечно, отец Альберт не всегда был отцом Альбертом. Двенадцать лет назад, когда ему было четырнадцать, его звали FrodoPoison , и он был самым известным киберпреступником в Америке.
  
   Молодой Эл был одиноким мальчиком. Мама и папа оба работали и были слишком заняты своей карьерой, чтобы уделять много внимания своему худенькому светловолосому сыну, несмотря на то, что он был таким хрупким, что им приходилось держать окна закрытыми на случай, если его унесет сквозняком. Но Альберту не нужен был никакой сквозняк, чтобы парить в киберпространстве.
  
   "Невозможно объяснить его талант", - сказал агент ФБР, занимавшийся этим делом, после его ареста. "Его никто не учил. Когда ребенок смотрит на компьютер, он не видит устройство, сделанное из меди, кремния и пластика. Он просто видит двери."
  
   Начнем с того, что Альберт открыл довольно много из этих дверей, просто чтобы развлечь себя. Среди них были защищенные виртуальные хранилища Chase Manhattan Bank, Mitsubishi Tokyo Financial Group и BNP, национального банка Парижа. За три недели, которые длилась его короткая криминальная карьера, он украл 893 миллиона долларов, взломав банковские программы, перенаправив их на кредитные комиссии несуществующему банку-посреднику под названием Albert M. Bank, на Каймановых островах. Это был банк с единственным клиентом. Конечно, назвать банк своим именем было не самым блестящим поступком, но Альберт был едва подростком. Он заметил свою ошибку, когда две команды спецназа ворвались в дом его родителей во время ужина, испортив ковер в гостиной и наступив коту на хвост.
  
   Альберт никогда бы не узнал, что творится в тюремной камере, подтверждая поговорку о том, что чем больше ты крадешь, тем лучше с тобой обращаются. Но пока он был в наручниках в комнате для допросов ФБР, те скудные знания об американской тюремной системе, которые он приобрел благодаря просмотру телевизора, продолжали крутиться у него в голове. У Альберта было смутное представление о том, что тюрьма - это место, где ты можешь сгнить, где тебя могут сомонизировать . И хотя он не был уверен, что означает вторая вещь, он догадывался, что это будет больно.
  
   Агенты ФБР смотрели на этого уязвимого сломленного ребенка и неприятно потели. Этот мальчик потряс многих людей. Выследить его было невероятно сложно, и если бы не его детская ошибка, он бы продолжал обирать мегабанки. Корпоративные банкиры, конечно, не были заинтересованы в том, чтобы дело дошло до суда и общественность узнала, что произошло. Подобные инциденты всегда заставляли инвесторов нервничать.
  
   "Что вы делаете с ядерной бомбой четырнадцатилетней давности?" - спросил один из агентов.
  
   "Научи его не взрываться", - ответил другой.
  
   И именно поэтому они передали дело в ЦРУ, которое использовало такой необузданный талант, как у него. Чтобы поговорить с мальчиком, они разбудили агента, который в 1994 году впал в немилость внутри Компании, зрелого капеллана ВВС с опытом работы в психологии.
  
   Когда сонный Фаулер рано утром вошел в комнату для допросов и сказал Альберту, что у него есть выбор: провести время за решеткой или работать шесть часов в неделю на правительство, мальчик был так счастлив, что не выдержал и заплакал.
  
   Быть няней этого мальчика-гения было навязано Фаулеру в качестве наказания, но для него это был подарок. Со временем между ними завязалась нерушимая дружба, основанная на взаимном восхищении, которое в случае Альберта повлекло за собой принятие католической веры и, в конечном счете, поступление в семинарию. После рукоположения в священники Альберт продолжал время от времени сотрудничать с ЦРУ, но, как и Фаулер, он делал это от имени Священного Альянса, разведывательной службы Ватикана. С самого начала Альберт привык получать звонки от Фаулера посреди ночи, что было, отчасти, расплатой за ту ночь 1994 года, когда они впервые встретились.
  
  
   "Привет, Энтони".
  
   "Альберт, мне нужна услуга".
  
   "Ты когда-нибудь звонишь в обычное время?"
  
   "Итак бодрствуйте, ибо вы не знаете, в который час ..."
  
   "Не выводи меня из себя, Энтони", - сказал молодой священник, подходя к холодильнику. "Я устал, так что говори быстрее. Ты уже в Иордании?"
  
   "Знаете ли вы о службе безопасности, на логотипе которой изображена красная сова с распростертыми крыльями?"
  
   Альберт налил себе стакан холодного молока и вернулся в спальню.
  
   "Ты шутишь? Это логотип Netcatch. Эти ребята были новыми гуру для Компании. Они выиграли значительную часть разведывательных контрактов ЦРУ для Департамента исламского терроризма. Они также консультировали несколько частных американских фирм."
  
   "Почему ты говоришь о них в прошедшем времени, Альберт?"
  
   "Компания выпустила внутренний бюллетень несколько часов назад. Вчера террористическая группа взорвала офисы Netcatch в Вашингтоне и уничтожила весь персонал. СМИ ничего не знают об этом. Все это выдают за взрыв газа. Компания получала много нареканий за всю антитеррористическую работу, которую они выполняли по контракту с частными подразделениями. Подобная работа выставит их уязвимыми."
  
   "Есть выжившие?"
  
   "Только один, некто по имени Орвилл Уотсон, генеральный директор и владелец. После нападения Уотсон сказал агентам, что ему не нужна защита от ЦРУ, а затем сбежал. Начальники в Лэнгли очень злы на придурка, который позволил ему уйти. Найти Уотсона и поместить его под охрану является приоритетом."
  
   Фаулер на минуту замолчал. Альберт привык к долгим паузам своего друга и ждал.
  
   "Послушай, Альберт, " продолжил Фаулер, - мы в затруднительном положении, и Ватсон что-то знает. Вы должны найти его раньше, чем это сделает ЦРУ. Его жизнь в опасности. И что еще хуже, так это наш."
  
  
   26
  
  
  
   По ДОРОГЕ На РАСКОПКИ
  
   ПУСТЫНЯ АЛЬ-МУДАВВАРА, ИОРДАНИЯ
  
  
   Среда, 12 июля 2006 года, 16:15.
  
  
   Было бы преувеличением назвать ленту твердой земли, по которой двигался конвой экспедиции, дорогой. Если смотреть с одной из скал, которые доминировали над пустынным ландшафтом, восемь транспортных средств, должно быть, казались не более чем пыльными аномалиями. Путь от Акабы до места раскопок составил немногим более ста миль, но автоколонне потребовалось пять часов из-за неровностей местности в сочетании с пылью и песком, поднимаемыми вслед за каждым последующим транспортным средством, что привело к нулевой видимости для водителей, которые следовали за ними.
  
   Во главе колонны шли два универсальных Hummer H3, в каждом из которых находилось по четыре пассажира. Выкрашенные в белый цвет, с открытой красной рукой Kayn Industries на дверях, эти автомобили были частью ограниченной серии, созданной специально для работы в самых суровых условиях на земле.
  
   "Это чертовски крутой грузовик", - сказал Томми Айхберг за рулем второго H3 скучающей Андреа. "Я бы не назвал это грузовиком. Это танк. Он может преодолеть пятнадцатидюймовую стену или подняться по шестидесятиградусному склону."
  
   "Я уверен, что это стоит больше, чем моя квартира", - сказал репортер. Из-за пыли она не смогла сделать ни одной фотографии пейзажа, поэтому ограничилась несколькими откровенными снимками Стоу Эрлинг и Дэвида Паппаса, которые сидели позади нее.
  
   "Почти триста тысяч евро. Пока у этой машины достаточно топлива, она может справиться с чем угодно."
  
   "Вот почему мы привезли бензовозы, верно?" - сказал Дэвид.
  
   Он был молодым человеком с оливковой кожей, со слегка приплюснутым носом и узким лбом. Всякий раз, когда он широко раскрывал глаза от удивления - что он делал довольно часто - его брови почти касались линии роста волос. Андреа он нравился, в отличие от Стоу, который, несмотря на то, что был высоким и привлекательным, с аккуратным "конским хвостом", вел себя как нечто из руководства по самопомощи.
  
   "Конечно, Дэвид", - ответил Стоу. "Вам не следует задавать вопросы, на которые вы уже знаете ответ. Напористость, помните? Это ключ."
  
   "Ты очень уверен в себе, когда профессора нет рядом, Стоу", - сказал Дэвид, звуча слегка обиженно. "Этим утром, когда он исправлял ваши оценки, вы не казались таким напористым".
  
   Стоу вздернул подбородок, делая жест "ты можешь в это поверить?" в сторону Андреа, которая проигнорировала его и занялась заменой карты памяти в своей камере. На каждой четырехгигабайтной карте было достаточно места для 600 фотографий высокого разрешения. Как только каждая карта была заполнена, Андреа перенесла снимки на специальный портативный жесткий диск, который мог хранить 12 000 фотографий и имел семидюймовый ЖК-экран для предварительного просмотра. Она предпочла бы взять с собой свой ноутбук, но только команде Форрестера разрешили взять их с собой в экспедицию.
  
   "Сколько у нас топлива, Томми?" Спросила Андреа, поворачиваясь к водителю.
  
   Айхберг задумчиво погладил свои усы. Андреа позабавило то, как медленно он говорил, и то, как каждое второе предложение он начинал с длинного "Ш-е-л-л-л-л-л-л-л".
  
   "Два грузовика позади нас везут припасы. Российский камаз, военный. Крепкий орешек. Русские опробовали их в Афганистане. Что ж ... после этого у нас есть танкеры. В той, что с водой, 10 500 галлонов. Тот, что с бензином, немного меньше и вмещает чуть более 9000 галлонов."
  
   "Это много топлива".
  
   "Ну, мы собираемся пробыть здесь несколько недель, и нам нужно электричество".
  
   "Мы всегда можем вернуться на корабль. Ты знаешь... чтобы отправить больше припасов."
  
   "Ну, этого не произойдет. Приказ таков: как только мы доберемся до лагеря, нам запрещено общаться с внешним миром. Никаких контактов с внешним миром, точка."
  
   "Что, если возникнет чрезвычайная ситуация?" Нервно сказала Андреа.
  
   "Мы довольно самодостаточны. Мы могли бы месяцами выживать на том, что привезли с собой, но при планировании был учтен каждый аспект. Я знаю, потому что как официальный водитель и механик, я отвечал за надзор за погрузкой всех транспортных средств. У доктора Харела там настоящая больница. И, ну, если есть что-то большее, чем вывихнутая лодыжка, мы всего в сорока пяти милях от ближайшего города, Аль-Мудаввара."
  
   "Это облегчение. Сколько людей там живет? Двенадцать?"
  
   "Тебя учили такому отношению на уроках журналистики?" Стоу вмешался с заднего сиденья.
  
   "Да, это называется Сарказм 101".
  
   "Держу пари, это была твоя лучшая тема".
  
   Умная задница. Я надеюсь, у тебя случится инсульт, пока ты копаешь. Тогда давайте посмотрим, что вы думаете о том, чтобы заболеть посреди иорданской пустыни, подумала Андреа, которая никогда ни по чему в школе не получала высоких оценок. Оскорбленная, она некоторое время хранила достойное молчание.
  
  
   "Добро пожаловать в Южную Иорданию, друзья мои", - радостно сказал Томми. "Дом симуна. Население: ноль."
  
   "Что такое симун, Томми?" Сказала Андреа.
  
   "Гигантская песчаная буря. Вы должны увидеть его, чтобы поверить в это. Точно, мы почти на месте."
  
   H3 замедлил ход, и грузовики начали выстраиваться у обочины дороги.
  
   "Я думаю, это поворот", - сказал Томми, указывая на GPS на приборной панели. Нам осталось пройти всего около двух миль, но нам потребуется некоторое время, чтобы преодолеть это расстояние. Грузовикам будет тяжело в этих дюнах."
  
   Когда пыль начала оседать, Андреа заметила огромную дюну розового песка. За ним был каньон Когтя, место, по словам Форрестера, где Ковчег Завета был спрятан более двух тысяч лет. Маленькие вихри гонялись друг за другом по склону дюны, призывая Андреа присоединиться к ним.
  
   "Как ты думаешь, я смог бы пройти остаток пути пешком?" Я хотел бы сделать несколько фотографий экспедиции по мере ее прибытия. Судя по всему, я доберусь туда раньше грузовиков."
  
   Томми посмотрел на нее с беспокойством. "Ну, я не думаю, что это хорошая идея. Восхождение на этот холм будет нелегким. Внутри грузовика круто. Там, снаружи, 104 градуса."
  
   "Я буду осторожен. В любом случае, мы будем поддерживать визуальный контакт все время. Со мной ничего не случится."
  
   "Я тоже не думаю, что вам следует это делать, мисс Отеро", - сказал Дэвид Паппас.
  
   "Давай, Айхберг. Отпусти ее. Она большая девочка", - сказал Стоу, больше ради удовольствия выступить против Паппаса, чем поддержать Андреа.
  
   "Мне придется проконсультироваться с мистером Расселом".
  
   "Тогда действуй".
  
   Вопреки здравому смыслу Томми схватил рацию.
  
  
   Двадцать минут спустя Андреа сожалела о своем решении. Прежде чем начать подъем на вершину дюны, ей сначала пришлось спуститься примерно на восемьдесят футов от дороги, а затем медленно подняться еще на 2500 футов, последние пятьдесят из которых были с уклоном в 25 градусов. Вершина дюны казалась обманчиво близкой; песок - обманчиво гладким.
  
   Андреа взяла с собой рюкзак, в котором была большая бутылка воды. Прежде чем она достигла вершины дюны, она выпила все до капли. У нее болела голова, несмотря на то, что она была в шляпе, и у нее болели нос и горло. На ней были только рубашка с короткими рукавами, шорты и ботинки, и, несмотря на то, что она нанесла солнцезащитный крем с высоким коэффициентом защиты перед тем, как выйти из Hummer, кожу на ее руках начало жечь.
  
   Меньше получаса, и я готов к приему ожогов. Будем надеяться, что с грузовиками ничего не случится, иначе нам придется возвращаться пешком, подумала она.
  
   Это казалось маловероятным. Томми лично водил каждый грузовик на вершину дюны - задача, требующая опыта, чтобы избежать риска опрокидывания транспортного средства. Сначала он позаботился о двух камазах снабжения, оставив их припаркованными на холме чуть ниже самой крутой части подъема. Затем он разобрался с двумя водовозами, пока остальная часть его команды наблюдала за происходящим из тени H3s.
  
   Тем временем Андреа наблюдала за всей операцией через свой телеобъектив. Каждый раз, когда Томми выходил из машины, он махал репортеру на вершине дюны, и Андреа отвечала тем же жестом. Затем Томми подвел H3s к краю последнего подъема, поскольку собирался использовать их для буксировки более тяжелых транспортных средств, которым, несмотря на их большие колеса, не хватало сцепления с дорогой для такого крутого песчаного подъема.
  
   Андреа сделала несколько фотографий первого грузовика, когда он поднимался на вершину. Один из солдат Деккера теперь управлял вездеходом, который был подключен к КАМАЗу с помощью кабеля. Она наблюдала, каких огромных усилий требовалось, чтобы поднять грузовик на вершину дюны, но после того, как он проехал мимо нее, Андреа потеряла интерес к процедуре. Вместо этого она обратила свое внимание на Каньон Когтя.
  
   Поначалу огромное скалистое ущелье ничем не отличалось от любого другого в пустыне. Андреа могла видеть две стены примерно в 150 футах друг от друга, которые простирались вдаль, а затем разделялись. По дороге туда Айхберг показал ей аэрофотоснимок места их назначения. Каньон выглядел как тройной коготь гигантского ястреба.
  
   Обе стены были высотой от 100 до 130 футов. Андреа направила свой телеобъектив на вершину скалистой стены, ища более выгодную точку, с которой она могла бы снимать.
  
   Именно тогда она увидела его.
  
   Это длилось всего секунду. Мужчина, одетый в хаки, наблюдает за ней.
  
   Удивленная, она оторвала взгляд от объектива, но пятно было слишком далеко. Она еще раз навела камеру на край каньона.
  
   Ничего.
  
   Сменив позу, она снова осмотрела стену, но это было бесполезно. Кто бы ни видел ее, он быстро спрятался, что не было хорошим знаком. Она пыталась решить, что делать.
  
   Самым разумным было бы подождать и обсудить это с Фаулером и Харел...
  
   Она подошла и встала в тени первого грузовика, к которому вскоре присоединился второй. Час спустя вся экспедиция прибыла на вершину дюны и была готова войти в каньон Когтя.
  
  
   27
  
  
  
   MP3-файл, извлеченный полицией иорданской пустыни из цифрового рекордера Андреа Отеро после катастрофы экспедиции Моисея
  
   Название, все заглавными буквами. Ковчег восстановлен . Нет, подожди, удали это. Название... Сокровище в пустыне . Нет, это никуда не годится. Я должен сослаться на Ковчег в названии - это поможет продавать документы. Хорошо, давайте оставим название, пока я не закончу писать статью. Ведущее предложение: Упоминать его название - значит ссылаться на один из самых распространенных мифов всего человечества.С него началась история западной цивилизации, и сегодня это объект, наиболее желанный археологами во всем мире. Мы сопровождаем экспедицию Моисея в ее тайном путешествии через южную иорданскую пустыню в каньон Когтя, место, где почти две тысячи лет назад группа верующих спрятала Ковчег во время разрушения второго храма Соломона.. .
  
   Все это слишком сухо. Я лучше сначала напишу это. Давайте начнем с интервью Форрестера... Черт возьми, у этого старикашки мурашки по коже от его хриплого голоса. Говорят, это из-за его болезни. Примечание: Посмотрите в Интернете, как пишется пневмокониоз.
  
  
   ВОПРОС: Профессор Форрестер, Ковчег Завета будоражил человеческое воображение с незапамятных времен. С чем вы связываете этот интерес?
  
  
   ОТВЕТ: Послушайте, если вы хотите, чтобы я ввел вас в курс дела, вам не нужно ходить по кругу и рассказывать мне то, что я уже знаю. Просто скажи, чего ты хочешь, и я поговорю.
  
  
   Вопрос: Вы даете много интервью?
  
  
   A : Десятки. Итак, вы не собираетесь спрашивать меня о чем-то оригинальном, о чем-то, чего я еще не слышал или на что не отвечал раньше. Если бы у нас на раскопках было подключение к Интернету, я бы посоветовал вам посмотреть некоторые из них и скопировать ответы.
  
  
   Вопрос: В чем проблема? Вы беспокоитесь о том, что будете повторяться?
  
  
   A: Я беспокоюсь о трате времени. Мне семьдесят семь лет. Сорок три из этих лет я провел в поисках Ковчега. Сейчас или никогда.
  
  
   В: Ну, я уверен, что вы никогда раньше так не отвечали.
  
  
   A: Что это? Конкурс оригинальности?
  
  
   Вопрос: Профессор, пожалуйста. Ты умный и страстный человек. Почему бы тебе не попытаться достучаться до публики и передать им часть своей страсти?
  
  
   A : (короткая пауза ) Вам нужен церемониймейстер? Я сделаю все, что смогу.
  
  
   Вопрос: Спасибо. Ковчег ...?
  
  
   A : Самый мощный объект в истории. Это не простое совпадение, особенно учитывая, что это было началом западной цивилизации.
  
  
   В: Разве историки не говорили бы, что цивилизация началась в Древней Греции?
  
  
   A: Ерунда. Люди провели тысячи лет, поклоняясь пятнам сажи в темных пещерах. Пятна, которые они называли богами. Время шло, и пятна менялись в размере, форме и цвете, но они продолжали оставаться пятнами. Мы не знали о существовании единого божества, пока оно не было открыто Аврааму всего четыре тысячи лет назад. Что вы знаете об Аврааме, юная леди?
  
  
   В: Он отец израильтян.
  
  
   A: Правильно. И арабов. Два яблока, которые упали с одного дерева, прямо рядом друг с другом. И сразу же два маленьких яблочка научились ненавидеть друг друга.
  
  
   Вопрос: Какое это имеет отношение к Ковчегу?
  
  
   A : Через пятьсот лет после того, как Бог открыл себя Аврааму, Всемогущему надоело, что люди продолжали отворачиваться от Него. Когда Моисей вывел евреев из Египта, Бог еще раз открыл Себя Своему народу. Всего в ста сорока пяти милях от этого места. И именно там они подписали контракт. С одной стороны, человечество соглашается соблюдать десять простых пунктов.
  
  
   Вопрос: Десять заповедей.
  
  
   A : С другой стороны, Бог соглашается дать человеку вечную жизнь. Это самый важный момент в истории - момент, когда жизнь приобрела свое значение. Три тысячи пятьсот лет спустя каждое человеческое существо несет этот контракт где-то в своем сознании. Некоторые называют это естественным законом, другие оспаривают его существование или значение, и они убьют и умрут, чтобы защитить свою интерпретацию. Но в тот момент, когда Моисей получил Скрижали Закона из рук Бога: именно тогда началась наша цивилизация.
  
   В: И затем Моисей кладет скрижали в Ковчег Завета.
  
  
   A: Вместе с другими объектами. Ковчег - это сейф, в котором хранится контракт с Богом.
  
  
   В: Некоторые говорят, что Ковчег обладает сверхъестественными способностями.
  
  
   A: Ерунда. Я объясню это всем завтра, когда мы начнем работу.
  
  
   В: Значит, вы не верите в сверхъестественную природу Ковчега?
  
  
   A : От всего сердца. Моя мать читала мне из Библии еще до моего рождения. Моя жизнь была посвящена Слову Божьему, но это не значит, что я не готов опровергнуть какие-либо мифы или суеверия.
  
  
   В: Говоря о суевериях, в течение многих лет ваши исследования вызывали споры в академических кругах, которые критически относятся к использованию древних текстов для поиска сокровищ. С обеих сторон посыпались оскорбления.
  
  
   A: Академики... они не могли найти свою задницу двумя руками и фонариком. Нашел бы Шлиман сокровища Трои без Илиады Гомера? Нашел бы Картер гробницу Тутанхамона без малоизвестного папируса Ют? В свое время обоих сильно критиковали за использование тех же методов, что и я сейчас. Никто не помнит своих критиков, но Картер и Шлиман бессмертны. Я намерен жить вечно.
  
   [сильный приступ кашля]
  
  
   Вопрос: Ваша болезнь?
  
  
   A : Вы не можете провести столько лет в сырых туннелях, дыша грязью, не заплатив за это цену. У меня хронический пневмокониоз. Я никогда не отхожу слишком далеко от кислородного баллона. Продолжайте, пожалуйста.
  
  
   Вопрос: На чем мы остановились? О, да. Вы всегда были убеждены в историческом существовании Ковчега Завета, или ваша вера восходит ко времени, когда вы начали переводить Медный свиток?
  
   A : Я был воспитан христианином, но обратился в иудаизм, когда был относительно молод. К 1960-м годам я мог читать на древнееврейском так же хорошо, как на английском. Когда я начал изучать Кумранский Медный свиток, я не обнаружил, что Ковчег был настоящим - я уже знал это. Имея более двухсот упоминаний о нем в Библии, это наиболее часто описываемый объект в Священных Писаниях. Что я понял, когда держал в руках Второй свиток, так это то, что я буду тем, кто, наконец, заново откроет Ковчег.
  
  
   Вопрос: Понятно. Как именно второй свиток помог вам расшифровать Кумранский медный свиток?
  
  
   A : Ну, было много путаницы с такими согласными, как он, хет, мем, каф, вав, зайин и йод ...
  
  
   Вопрос: С точки зрения непрофессионала, профессор.
  
  
   A: Некоторые согласные были не слишком четкими, что затрудняло расшифровку текста. И самой странной вещью было то, что серия греческих букв была вставлена по всему свитку. Как только у нас появился ключ к пониманию текста, мы поняли, что эти буквы были названиями разделов, которые изменили порядок и, следовательно, контекст. Это был самый захватывающий период в моей профессиональной карьере.
  
  
   В: Должно быть, было неприятно посвятить сорок три года своей жизни переводу Медного свитка, а затем решить весь вопрос в течение трех месяцев после того, как появился Второй свиток.
  
  
   A: Абсолютно нет. Свитки Мертвого моря, включая Медный свиток, были обнаружены случайно, когда пастух бросил камень в пещеру в Палестине и услышал, как что-то разбилось. Так была найдена первая из рукописей. Это не археология: это удача. Но без всех этих десятилетий углубленного изучения мы бы никогда не пришли к мистеру Кайну...
  
  
   Вопрос: Мистер Кайн? О чем ты говоришь? Не говорите мне, что в Медном свитке упоминается миллиардер!
  
  
   A : Я больше не могу говорить об этом. Я и так сказал слишком много.
  
  
   28
  
  
  
   РАСКОПКИ
  
   ПУСТЫНЯ АЛЬ-МУДАВВАРА, ИОРДАНИЯ
  
  
   Среда, 12 июля 2006 года, 19:33.
  
  
   Следующие часы были лихорадочными приходами и уходами. Профессор Форрестер решил разбить лагерь у входа в каньон. Участок был бы защищен от ветра двумя каменными стенами, которые сначала сужались, затем расширялись и, наконец, соединялись еще раз на расстоянии 800 футов, образуя то, что Форрестер назвал указательным пальцем. Два ответвления каньона на восток и юго-восток образовывали средний и безымянный пальцы когтя.
  
   Группа будет жить в специальных палатках, спроектированных израильской компанией, чтобы выдерживать жару пустыни, и на их установку ушла добрая часть дня. Работа по разгрузке грузовиков легла на плечи Роберта Фрика и Томми Айхберга, которые использовали гидравлические лебедки на КамАЗах для разгрузки больших металлических ящиков с пронумерованным оборудованием для экспедиции.
  
   "Четыре тысячи пятьсот фунтов продовольствия, двести пятьдесят фунтов медикаментов, четыре тысячи фунтов археологического оборудования и электрооборудования, две тысячи фунтов стальных рельсов, дрель и мини-экскаватор. Что вы об этом думаете?"
  
   Андреа была поражена и сделала мысленную заметку для своей статьи, проверяя пункты в списке, который дал ей Томми. Из-за ее ограниченного опыта в установке палаток, она вызвалась помочь с разгрузкой, и Айхберг назначил ее ответственной за направление, куда должен быть отправлен каждый ящик. Она сделала это не из желания помочь, а потому, что полагала, что чем скорее она закончит, тем скорее сможет поговорить с Фаулером и Харел наедине. Доктор был занят, помогая устанавливать палатку для лазарета.
  
   "Вот и тридцать четвертый номер, Томми", - крикнул Фрик из задней части второго грузовика. Цепь на лебедке была прикреплена к двум металлическим крюкам по обе стороны ящика; она издавала громкий лязгающий звук, когда опускала груз на песчаную почву.
  
   "Будь осторожен, этот весит тонну".
  
   Молодая журналистка с тревогой посмотрела на список, опасаясь, что она что-то пропустила.
  
   "Этот список неверен, Томми. В нем всего тридцать три коробки."
  
   "Не волнуйся. Этот конкретный ящик особенный ... и вот приходят люди, отвечающие за него ", - сказал Айхберг, отстегивая цепи.
  
   Андреа оторвалась от своего списка и увидела Марлу Джексон и Теви Ваака, двух солдат Деккера. Они оба опустились на колени рядом с коробкой и открыли замки. Крышка снялась с легким шипением, как будто ее запечатали в вакууме. Андреа незаметно взглянула на его содержимое. Двое наемников, похоже, не возражали.
  
   Как будто они ожидали, что я посмотрю.
  
   Содержимое чемодана не могло быть более обыденным: пакеты с рисом, кофе и зернами, разложенные рядами по двадцать штук. Андреа не поняла; особенно когда Марла Джексон схватила по пачке в каждую руку и внезапно бросила их в грудь Андреа, мышцы ее рук перекатывались под черной кожей.
  
   "Вот так, Белоснежка".
  
   Андреа пришлось отбросить планшет, чтобы поймать посылки. Ваака подавила смешок, в то время как Джексон, игнорируя удивленного репортера, сунула руку в оставленное пространство и сильно потянула. Слой упаковок сдвинулся, открывая гораздо менее прозаичный груз.
  
   Винтовки, пулеметы и стрелковое оружие лежали слой за слоем на подносах. Пока Джексон и Ваака убирали подносы - всего шесть - и аккуратно ставили их поверх других коробок, оставшиеся солдаты Деккера, а также сам южноафриканец подошли и начали вооружаться.
  
   "Превосходно, джентльмены", - сказал Деккер. "Как однажды сказал мудрый человек, великие люди подобны орлам... они строят свои гнезда на одиноких высотах. Первая вахта принадлежит Джексону и Готлибам. Найдите позиции прикрытия там, там и там." Он указал на три места на вершине стен каньона, второе из которых было не слишком далеко от того места, где Андреа думала, что видела таинственную фигуру несколькими часами ранее. "Нарушайте радиомолчание только для доклада каждые десять минут. Тебя это тоже касается, Торрес. Если вы будете обмениваться кулинарными рецептами с Мэлони, как вы это делали в Лаосе, вам придется иметь дело со мной. Март."
  
   Близнецы Готлиб и Марла Джексон отправились в трех разных направлениях, ища доступные подъемы к постам часовых, с которых солдаты Деккера будут непрерывно охранять экспедицию во время ее пребывания на объекте. Как только они определили свои позиции, они прикрепили веревочные и алюминиевые лестницы к скале через каждые десять футов, чтобы облегчить вертикальный подъем.
  
  
   Андреа тем временем восхищалась изобретательностью современных технологий. Даже в самых смелых мечтах она не представляла, что ее тело окажется в непосредственной близости от душа в течение следующей недели. Но, к ее удивлению, среди последних предметов, которые были спущены с КАМАЗов, были два готовых душа и два переносных туалета, сделанных из пластика и стекловолокна.
  
   "В чем дело, красавица?" Разве ты не рад, что тебе не придется гадить в песок?" - сказал Роберт Фрик.
  
   Костлявый молодой человек состоял из одних локтей и коленей, и он нервно передвигался. Андреа отреагировала на его вульгарное замечание громким взрывом смеха и начала помогать ему закреплять туалеты.
  
   "Это точно, Роберт. И, насколько я вижу, у нас даже будут его и ее ванные комнаты ..."
  
   "Это немного несправедливо, учитывая, что вас всего четверо, а нас двадцать. Что ж, по крайней мере, тебе придется выкопать свой собственный отхожее место, " сказал Фрик.
  
   Андреа побледнела. Как бы она ни устала, даже мысль о том, чтобы поднять лопату, заставляла ее руки покрываться волдырями. Фрик набирал обороты.
  
   "Не понимаю, что тут смешного".
  
   "Ты стал белее задницы моей тети Бонни. Вот что самое забавное."
  
   "Не обращай на него внимания, милая", - вмешался Томми. "Мы воспользуемся мини-экскаватором. Это займет у нас десять минут."
  
   "Ты всегда портишь веселье, Томми. Тебе следовало дать ей еще немного попотеть." Фрик покачал головой и ушел, чтобы найти кого-нибудь еще, кого можно было бы побеспокоить.
  
  
   29
  
  
  
   ХАКАН
  
   Ему было четырнадцать, когда он начал учиться.
  
   Конечно, сначала ему многое пришлось забыть.
  
   Для начала, все, чему он научился в школе, у своих друзей, у себя дома. Ничто не было реальным. Все было ложью, изобретенной врагом, угнетателями ислама. У них был план, сказал ему имам, прошептав это ему на ухо. "Они начинают с того, что дают женщинам свободу. Они ставят их на один уровень с мужчинами, чтобы ослабить нас. Они знают, что мы сильнее, более способные. Они знают, что мы более серьезны в своих обязательствах перед Богом. Затем они промывают нам мозги, они завладевают умами святых имамов. Они пытаются затуманить наше суждение нечистыми образами похоти и разврата. Они пропагандируют гомосексуальность. Они лгут, лгут, лгут. Они даже лгут о датах. Говорят, это двадцать второе мая. Но вы знаете, какой сегодня день."
  
   "Шестнадцатый день шавваля, учитель".
  
   "Они говорят об интеграции, о том, как ладить с другими. Но вы знаете, чего хочет Бог."
  
   "Нет, я не знаю, учитель", - сказал испуганный мальчик. Как он мог быть в Божьем разуме?
  
   "Бог хочет отомстить за крестовые походы; крестовые походы, которые имели место тысячу лет назад, и сегодняшние. Бог хочет, чтобы мы восстановили халифат, который они разрушили в 1924 году. С того дня мусульманская община была разделена на участки территории, которые контролируются нашими врагами. Вам достаточно прочитать газету, чтобы увидеть, как наши братья-мусульмане живут в состоянии угнетения, унижения и геноцида. И величайшее оскорбление - это кол, вбитый в сердце Дар аль-Ислама: Израиля."
  
   "Я ненавижу евреев, учитель".
  
   "Нет. Вы только думаете, что делаете. Слушайте внимательно мои слова. Эта ненависть, которую, как вам кажется, вы чувствуете сейчас, через несколько лет покажется не более чем крошечной искрой по сравнению с пожаром целого леса. Только истинно верующие способны на такое преобразование. И ты станешь одним из них. Ты особенный. Мне достаточно взглянуть в твои глаза, чтобы увидеть, что у тебя есть сила изменить мир. Для объединения мусульманской общины. Принести шариат в Амман, Каир, Бейрут. А затем в Берлин. В Мадрид. В Вашингтон."
  
   "Как мы это сделаем, учитель? Как мы можем распространить исламский закон на весь мир?"
  
   "Ты не готов к ответу".
  
   "Да, это я, учитель".
  
   "Ты хочешь учиться всем своим сердцем, душой и разумом?"
  
   "Нет ничего, чего я хочу больше, чем выполнять слово Божье".
  
   "Нет, пока нет. Но скоро..."
  
  
   30
  
  
  
   РАСКОПКИ
  
   ПУСТЫНЯ АЛЬ-МУДАВВАРА, ИОРДАНИЯ
  
  
   Среда, 12 июля 2006 г., 20:27.
  
  
   Палатки, наконец, были установлены, туалеты и душевые были установлены, трубы были подключены к резервуару для воды, и гражданский персонал экспедиции отдыхал внутри небольшого квадрата, образованного окружающими палатками. Андреа, сидевшая на земле с бутылкой Gatorade в руке, оставила попытки найти отца Фаулера. Казалось, что ни его, ни доктора Харел поблизости не было, поэтому она посвятила себя созерцанию конструкций из ткани и алюминия, которые не походили ни на что, что она когда-либо видела. Каждая палатка представляла собой удлиненный куб с дверью и пластиковыми окнами. Там была деревянная платформа, которая возвышалась примерно на полтора фута над землей на дюжине бетонных блоков, чтобы защитить жителей от обжигающего жара песка. Крыша была сделана из большого куска ткани, который был прикреплен к земле с одной стороны, чтобы улучшить преломление солнечных лучей. У каждой палатки был свой электрический кабель, который вел к центральному генератору рядом с бензовозом.
  
   Из шести палаток три немного отличались. Одним из них был лазарет, который имел более грубый дизайн, но был герметично закрыт. Еще одна сформировала объединенную кухню и столовую палатку. В нем был кондиционер, чтобы участники экспедиции могли отдыхать там в самые жаркие часы дня. Последняя палатка принадлежала Кайну и была немного удалена от остальных. В нем не было видимых окон, и он был огорожен веревкой - молчаливое предупреждение о том, что миллиардер не хотел, чтобы его беспокоили. Кайн оставался в своем H3, которым управлял Деккер, пока они не закончили устанавливать его палатку, а он так и не появился.
  
   Я сомневаюсь, что он появится до конца экспедиции. Интересно, есть ли в его палатке встроенный туалет, подумала Андреа, рассеянно делая глоток из своей бутылки. Вот идет тот, кто, возможно, знает ответ.
  
   "Здравствуйте, мистер Рассел".
  
   "Как дела?" - сказал помощник, вежливо улыбаясь.
  
   "Очень хорошо, спасибо. Слушай, насчет этого интервью с мистером Каином ..."
  
   "Боюсь, это пока невозможно", - вмешался Рассел.
  
   "Я надеюсь, вы привезли меня сюда не только для осмотра достопримечательностей. Я хочу, чтобы вы знали, что ..."
  
   "Добро пожаловать, дамы и господа", - неприятный голос профессора Форрестера прервал жалобы репортера. Вопреки нашим прогнозам, вам удалось установить все палатки вовремя. Поздравляю. Приложите к этому руку."
  
   Его тон был таким же неискренним, как и последовавшие слабые аплодисменты. Профессор всегда заставлял своих слушателей чувствовать себя немного неуютно, если не сказать униженно, но членам экспедиции удавалось оставаться на своих местах вокруг него, когда солнце начинало садиться за скалы.
  
   "Прежде чем мы приступим к ужину и распределению палаток, я хочу закончить рассказ", - продолжил археолог. "Помните, я говорил вам, что несколько избранных вывезли сокровище из города Иерусалима? Ну, эта группа храбрецов..."
  
   "Один вопрос все время крутится у меня в голове", - вмешалась Андреа, игнорируя пронзительный взгляд старика. "Вы сказали, что Йирм Əй áху был автором Второго Свитка. Что он написал это до того, как римляне разрушили храм Соломона. Я ошибаюсь?"
  
   "Нет, ты не ошибаешься".
  
   "Оставил ли он какие-либо другие записи?"
  
   "Нет, он этого не делал".
  
   "Оставили ли что-нибудь люди, которые вынесли Ковчег из Иерусалима?"
  
   "Нет".
  
   "Тогда откуда ты знаешь, что произошло? Эти люди пронесли очень тяжелый предмет, покрытый золотом, сколько, почти двести миль? Все, что я сделал, это взобрался на ту дюну с фотоаппаратом и бутылкой воды, и это было ..."
  
   Старик краснел все больше с каждым словом Андреа, пока контраст между его лысой головой и бородой не сделал его лицо похожим на вишню, лежащую на комочке ваты.
  
   "Как египтянам удалось построить пирамиды?" Как аборигены острова Пасхи воздвигли свои статуи весом в десять тысяч тонн? Как набатейцы вырезали город Петру из этих же скал?"
  
   Он выплевывал каждое слово в Андреа, наклоняясь к ней во время разговора, пока его лицо не оказалось рядом с ее лицом. Репортер отвернулся, чтобы избежать его прогорклого дыхания.
  
   "С верой. Вам нужна вера, чтобы преодолеть сто восемьдесят пять миль под палящим солнцем и по пересеченной местности. Вам нужна вера, чтобы поверить, что вы можете это сделать."
  
   "Значит, кроме второго свитка, у тебя нет никаких доказательств", - сказала Андреа, не в силах остановиться.
  
   "Нет, я этого не делаю. Но у меня есть теория, и давайте надеяться, что я прав, мисс Отеро, или мы вернемся домой с пустыми руками."
  
   Репортер собиралась ответить, но почувствовала легкий толчок локтем в ребра. Она обернулась и увидела, что отец Фаулер смотрит на нее с предупреждением.
  
   "Где ты был, отец?" - прошептала она. "Я искал повсюду. Нам нужно поговорить."
  
   Фаулер жестом заставил ее замолчать.
  
   "Восемь человек, которые покинули Иерусалим с ковчегом, достигли Иерихона на следующее утро". Форрестер отступил и теперь обращался к четырнадцати людям, которые слушали с растущим интересом. "Сейчас мы вступаем в область предположений, но так случилось, что это предположение человека, который десятилетиями размышлял над этим самым вопросом. В Иерихоне они бы подобрали припасы и воду. Они пересекли реку Иордан недалеко от Вифании и достигли Королевского тракта возле горы Нево. Шоссе - это старейшая непрерывная линия связи в истории, путь, который привел Авраама из Халдеи в Ханаан. Эти восемь евреев шли на юг по этому маршруту, пока не достигли Петры, где они сошли с шоссе и направились в направлении мифического места, которое иерусалимцам показалось бы концом света. Это место."
  
   "Профессор, у вас есть какие-нибудь идеи, в какой части каньона нам следует искать?" Потому что это место огромно", - сказал доктор Харел.
  
   "Вот куда вы все вступаете, начиная с завтрашнего дня. Дэвид, Гордон... покажи им оборудование."
  
   Появились два помощника, каждый из которых был одет в странное приспособление. Поперек груди у них была перевязь, к которой было прикреплено металлическое устройство в форме небольшого рюкзака. У упряжи было четыре ремня, с которых свисала квадратная металлическая конструкция, обрамлявшая тело на уровне бедер. В передних углах этого сооружения находились два лампоподобных объекта, напоминающих фары автомобиля, которые были направлены в сторону земли.
  
   "Это, добрые люди, будет вашей летней одеждой на следующие несколько дней. Устройство называется протонным прецессионным магнитометром.
  
   Раздались восхищенные свистки.
  
   "Кричащее название, не так ли?" - сказал Дэвид Паппас.
  
   "Помолчи, Дэвид. Мы работаем над теорией о том, что люди, выбранные Йирмом &# 601; у &# 225; ху, спрятали Ковчег где-то в этом каньоне. Магнитометр сообщит нам точное местоположение."
  
   "Как это работает?" Спросила Андреа.
  
   "Прибор посылает сигнал, который регистрирует магнитное поле Земли. Как только он настроится на это, он обнаружит любую аномалию в магнитном поле, такую как присутствие металла. Вам не нужно точно понимать, как это работает, потому что оборудование передает беспроводной сигнал непосредственно на мой компьютер. Если ты что-то найдешь, я узнаю раньше тебя."
  
   "Это сложно управлять?" - спросила Андреа.
  
   "Нет, если ты знаешь, как ходить. Каждому из вас будет выделен ряд секторов в каньоне на расстоянии примерно пятидесяти футов друг от друга. Все, что вам нужно сделать, это нажать кнопку "Пуск" на ремне безопасности и делать шаг каждые пять секунд. Вот так."
  
   Гордон сделал шаг вперед и остановился. Пять секунд спустя инструмент издал низкий свист. Гордон сделал еще один шаг, и свист прекратился. Пять секунд спустя свисток прозвучал снова.
  
   "Вы будете заниматься этим по десять часов в день смен по полтора часа, с пятнадцатиминутными перерывами на отдых", - сказал Форрестер.
  
   Все начали жаловаться.
  
   "А как насчет людей, у которых есть другие обязанности?"
  
   "Позаботьтесь о них, когда не работаете в каньоне, мистер Фрик".
  
   "Вы ожидаете, что мы будем ходить по десять часов в день под этим солнцем?"
  
   "Я советую вам пить много воды - не менее литра каждый час. При температуре 111 градусов организм быстро обезвоживается."
  
   "Что, если мы не отработаем наши десять часов к концу дня?" - пропищал другой голос.
  
   "Тогда вы закончите их ночью, мистер Хэнли".
  
   "Разве демократия, блядь, не великолепна", - пробормотала Андреа.
  
   Очевидно, недостаточно тихо, потому что Форрестер услышал ее.
  
   "Наш план кажется вам несправедливым, мисс Отеро?" - спросил археолог вкрадчивым голосом.
  
   "Теперь, когда ты упомянул об этом, да", - вызывающе ответила Андреа. Она отклонилась в сторону, опасаясь еще одного удара локтем Фаулера, но его не последовало.
  
   "Правительство Иордании выдало нам поддельную лицензию на один месяц на добычу фосфатов. Представьте, если бы я замедлил темп? Возможно, мы закончим сбор данных из каньона на третьей неделе, а на четвертой у нас не будет достаточно времени, чтобы откопать Ковчег. Это покажется справедливым?"
  
   Андреа смущенно опустила голову. Она действительно ненавидела этого человека, в этом нет сомнений.
  
   "Кто-нибудь еще хотел бы присоединиться к профсоюзу мисс Отеро?" Добавил Форрестер, внимательно вглядываясь в лица присутствующих. "Нет? Хорошо. С этого момента вы не врачи, не священники, не операторы буровых установок и не повара. Вы мои вьючные животные. Наслаждайтесь."
  
  
   31
  
  
  
   РАСКОПКИ
  
   ПУСТЫНЯ АЛЬ-МУДАВВАРА, ИОРДАНИЯ
  
  
   Четверг, 13 июля 2006. 12:27.
  
  
   Шаг, подожди, свистни, шаг.
  
   Андреа Отеро никогда не составляла список из трех худших событий в своей жизни. Во-первых, потому что Андреа ненавидела списки; во-вторых, потому что, несмотря на ее интеллект, у нее было мало способностей к самоанализу, и в-третьих, потому что всякий раз, когда проблемы сталкивались с ней лицом к лицу, ее неизменной реакцией было броситься прочь и заняться чем-нибудь другим. Если бы накануне вечером она потратила пять минут на размышления о своих худших переживаниях, первым в списке, несомненно, был бы инцидент с фасолью.
  
   Это был последний день в школе, и она шла по своим подростковым годам твердым и решительным шагом. Она покинула класс только с одной идеей в голове: посетить открытие нового бассейна в жилом комплексе, где жила ее семья. Вот почему она прикончила свою еду, стремясь надеть купальный костюм раньше всех остальных. Все еще пережевывая последний кусок, она встала из-за стола. Именно тогда ее мать сбросила бомбу.
  
   "Чья очередь мыть посуду?"
  
   Андреа даже не колебалась, потому что была очередь ее старшего брата Мигеля Анхеля. Но трое других ее братьев не были готовы ждать своего лидера в такой особенный день, поэтому они ответили в унисон: "У Андреа!"
  
   "Чертовски похоже на то. Вы что, с ума сошли? Позавчера была моя очередь."
  
   "Милая, пожалуйста, не заставляй меня мыть твой рот с мылом".
  
   "Давай, мама. Она этого заслуживает ", - сказал один из ее братьев.
  
   "Но, мама, сейчас не моя очередь", - захныкала Андреа, топнув ногой по полу.
  
   "Ну, ты все равно их выполнишь и предложишь это Богу в качестве покаяния за свои грехи. Ты переживаешь очень трудный возраст", - сказала ее мать.
  
   Мигель Анхель подавил улыбку, и его братья победоносно толкнули друг друга локтями.
  
   Час спустя Андреа, которая никогда не умела сдерживаться, придумывала пять хороших ответов на эту несправедливость. Но в тот момент она могла думать только об одном.
  
   "Мамааааааа!"
  
   "Мама, ничего! Помой посуду и позволь своим братьям идти вперед к бассейну."
  
   Внезапно Андреа все поняла: ее мать знала, что настала не ее очередь.
  
   Было бы трудно понять, что она сделала дальше, если бы вы не были младшей из пяти детей и единственной девочкой, выросшей в традиционной католической семье, где вы виновны еще до того, как согрешили; дочерью военного старой закалки, который ясно дал понять, что его сыновья на первом месте. На Андреа наступили, в нее плюнули, с ней плохо обращались и ее прогнали в сторону только за то, что она женщина, хотя она обладала многими качествами мальчика и, безусловно, обладала теми же чувствами.
  
   В тот день она сказала, что с нее хватит.
  
   Андреа вернулась к столу и сняла крышку с кастрюли с тушеной фасолью и помидорами, которую они только что закончили есть. Он был наполовину полон и все еще теплый. Недолго думая, она вылила остаток на голову Мигеля Анхеля и оставила горшок стоять там, как шляпу.
  
   "Ты моешь посуду, ублюдок".
  
   Последствия были ужасными. Мало того, что Андреа должна была мыть посуду, но ее отец придумал более интересное наказание. Он не запрещал ей плавать все лето. Это было бы слишком просто. Он приказал ей сесть за кухонный стол, откуда открывался прекрасный вид на бассейн, и выложил на него семь фунтов сушеных бобов.
  
   "Сосчитай их. Когда ты скажешь мне, сколько их, ты сможешь спуститься к бассейну."
  
   Андреа разложила бобы на столе и одну за другой начала их пересчитывать, перекладывая в кастрюлю. Когда она дошла до тысячи двухсот восьмидесяти трех, она встала, чтобы сходить в ванную.
  
   Когда она вернулась, горшок был пуст. Кто-то положил бобы обратно на стол.
  
   Папа, твои волосы поседеют раньше, чем ты услышишь, как я плачу, подумала она.
  
   Конечно, она плакала. В течение следующих пяти дней, независимо от причины ухода из-за стола, каждый раз, когда она возвращалась, ей приходилось начинать пересчитывать бобы заново, сорок три разных раза.
  
  
   Прошлой ночью Андреа сочла бы инцидент с фасолью одним из худших событий в своей жизни, даже хуже, чем жестокое избиение, которому она подверглась в Риме годом ранее. Однако теперь опыт работы с магнитометром поднялся на первое место в списке.
  
   День начался ровно в пять, за три четверти часа до восхода солнца, с серии гудков. Андреа пришлось спать в лазарете с доктором Харел и Кирой Ларсен, два пола разделены из-за ханжеских правил Форрестера. Охрана Деккера находилась в другой палатке, обслуживающий персонал - в другой, а четверо помощников Форрестера и отец Фаулер - в оставшейся. Профессор предпочитал спать один в маленькой палатке, которая стоила восемьдесят долларов и ходила с ним во все его экспедиции. Но он мало спал. К пяти утра он был там, среди палаток, трубя в свой звуковой сигнал, пока не получил пару угроз расправы от толпы людей, которые и без того были измотаны.
  
   Андреа встала, ругаясь в темноте, ища свое полотенце и сумку с туалетными принадлежностями, которые она оставила рядом с надувным матрасом и спальным мешком, которые служили ей кроватью. Она направлялась к двери, когда Харел позвала ее. Несмотря на ранний час, она уже была одета.
  
   "Ты же не думаешь о том, чтобы принять душ, не так ли?"
  
   "Конечно".
  
   "Вы могли бы узнать это на собственном горьком опыте, но я должен напомнить вам, что душевые работают по индивидуальным кодам, и каждому из нас разрешается пользоваться водой не более тридцати секунд в день. Если ты потратишь свою долю сейчас, ты будешь умолять нас просто плюнуть на тебя сегодня вечером. "
  
   Андреа откинулась на спинку матраса, побежденная.
  
   "Спасибо, что испортил мне день".
  
   "Верно, но я спас тебе ночь".
  
   "Я выгляжу ужасно", - сказала Андреа, собирая волосы в хвост, чего она не делала со времен колледжа.
  
   "Хуже, чем ужасно".
  
   "Черт возьми, док, ты должен был сказать: "Не так плохо, как я" или "Нет, ты выглядишь великолепно". Знаете, женская солидарность."
  
   "Ну, я никогда не была обычной женщиной", - сказала Харел, глядя прямо в глаза Андреа.
  
   Что, черт возьми, вы имели в виду под этим, Док?Спросила себя Андреа, натягивая шорты и зашнуровывая ботинки. Ты тот, за кого я тебя принимаю? И что более важно... должен ли я сделать первый шаг?
  
  
   Шаг, подожди, свистни, шаг.
  
   Стоу Эрлинг сопроводил Андреа в отведенное ей место и помог ей надеть сбрую. Итак, вот она, посреди участка земли площадью пятьдесят квадратных футов, отмеченного бечевкой, прикрепленной в каждом углу к восьмидюймовым шипам.
  
   Страдание.
  
   Сначала был вес. Тридцать пять фунтов поначалу казались не такими уж большими, особенно когда они висели на ремне безопасности. Но ко второму часу плечи Андреа просто убивали ее.
  
   Потом была жара. К полудню земля была не песчаной - это был гриль. И у нее закончилась вода через полчаса после начала смены. Периоды отдыха между каждой сменой длились четверть часа, но восемь из этих минут были заняты уходом и возвращением в сектора и получением бутылок холодной воды, а еще две - повторным нанесением солнцезащитного крема. Оставалось примерно три минуты, которые состояли из того, что Форрестер непрерывно прочищал горло и поглядывал на часы.
  
   Вдобавок ко всему, это была одна и та же рутина снова и снова. Этот глупый шаг, подожди, свистни, шагни.
  
   Черт возьми, мне было бы лучше в Гуантанамо. Несмотря на то, что солнце палит и на них, по крайней мере, им не нужно нести этот дурацкий вес.
  
   "Доброе утро. Жарковато, не так ли? " произнес чей-то голос.
  
   "Иди к черту, отец".
  
   "Выпей немного воды", - сказал Фаулер, предлагая ей бутылку.
  
   Он был одет в брюки из саржи и свою обычную черную рубашку с короткими рукавами и воротничком священника. Он отступил из ее квадранта и сел на землю, с удовольствием наблюдая за ней.
  
   "Можете ли вы объяснить, кого вы подкупили, чтобы вам не пришлось носить эту штуку?" - спросила Андреа, жадно опустошая бутылку.
  
   "Профессор Форрестер с большим уважением относится к моим религиозным обязанностям. Он тоже человек Божий, по-своему."
  
   "Скорее, эгоистичный маньяк".
  
   "Это тоже. А как насчет тебя?"
  
   "Ну, по крайней мере, пропаганда рабства не входит в число моих ошибок".
  
   "Я говорю о религии".
  
   "Ты пытаешься спасти мою душу половиной бутылки воды?"
  
   "Этого будет достаточно?"
  
   "Мне нужен, по крайней мере, полный контракт".
  
   Фаулер улыбнулся и протянул ей еще одну бутылку.
  
   "Если вы будете делать маленькие глотки, это лучше утолит вашу жажду".
  
   "Спасибо".
  
   "Ты не собираешься отвечать на мой вопрос?"
  
   "Религия слишком глубока для меня. Я предпочитаю ездить на велосипеде."
  
   Священник рассмеялся и сделал глоток из своей бутылки. Он казался уставшим.
  
   "Да ладно, мисс Отеро; не сердитесь на меня за то, что мне не нужно сейчас выполнять ослиную работу. Вы же не думаете, что все эти квадраты появились по волшебству, не так ли?"
  
   Квадранты начинались в двухстах футах от палаток. Остальные участники экспедиции были распределены по поверхности каньона, каждый со своим собственным шагом, ожидание, свист, переступание. Андреа дошла до конца своей секции и сделала шаг вправо, повернулась на 180 градусов, а затем снова пошла, повернувшись спиной к священнику.
  
   "И вот я был там, пытаясь найти вас двоих... Так вот чем вы с доком занимались всю ночь."
  
   "Там были и другие люди, так что вам не нужно беспокоиться".
  
   "Что ты хочешь этим сказать, отец?"
  
   Фаулер ничего не сказал. Долгое время существовал только ритм шага, ожидания, свиста, переступания.
  
   "Как ты узнал?" - с тревогой спросила Андреа.
  
   "Я подозревал это. Теперь я знаю."
  
   "Черт".
  
   "Я сожалею, что вторгся в вашу частную жизнь, мисс Отеро".
  
   "Черт бы тебя побрал", - сказала Андреа и прикусила кулак. "Я бы убил за сигарету".
  
   "Что тебя останавливает?"
  
   "Профессор Форрестер сказал мне, что это мешает работе приборов".
  
   "Знаете что, мисс Отеро? Для той, кто ведет себя так, будто она на вершине всего, ты довольно наивна. Табачный дым не влияет на магнитное поле Земли. По крайней мере, не согласно моим источникам."
  
   "Старый ублюдок".
  
   Андреа порылась в карманах, затем закурила сигарету.
  
   "Ты собираешься рассказать Доку, отец?"
  
   "Харел умен, намного больше, чем я. И она еврейка. Ей не нужны советы старого священника."
  
   "Должен ли я?"
  
   "Ну, ты католик, верно?"
  
   "Я потерял доверие к вашему снаряжению четырнадцать лет назад, отец".
  
   "Который из них? Военный или клерикальный?"
  
   "И то, и другое. Мои родители действительно облажались со мной."
  
   "Все родители так делают. Разве не так начинается жизнь?"
  
   Андреа повернула голову и сумела увидеть его краем глаза.
  
   "Значит, у нас есть что-то общее".
  
   "Вы не можете себе представить. Почему ты искала нас прошлой ночью, Андреа?"
  
   Репортер огляделся вокруг, прежде чем ответить. Ближайшим человеком был Дэвид Паппас, пристегнутый ремнями безопасности в сотне футов от нас. Со стороны входа в каньон налетел порыв горячего ветра, образовав у ног Андреа красивые песчаные водовороты.
  
   "Вчера, когда мы были у входа в каньон, я пешком взобрался на ту огромную дюну. Наверху я начал снимать своим телеобъективом и увидел мужчину."
  
   "Где?" Фаулер выпалил.
  
   "На вершине утеса позади тебя. Я видел его всего секунду. Он был одет в светло-коричневую одежду. Я никому не говорил, потому что не знал, связано ли это как-то с человеком, который пытался убить меня на Бегемоте."
  
   Фаулер прищурился и провел рукой по своей лысой голове, делая глубокий вдох. Его лицо выглядело обеспокоенным.
  
   "Мисс Отеро, эта экспедиция чрезвычайно опасна, и ее успех зависит от секретности. Если бы кто-нибудь знал правду о том, почему мы здесь ...."
  
   "Они вышвырнут нас?"
  
   "Они бы убили нас всех".
  
   "О".
  
   Андреа подняла взгляд, остро осознавая, насколько изолированным было это место и в какой ловушке они окажутся, если кто-нибудь прорвется через тонкую линию часовых Деккера.
  
   "Мне нужно немедленно поговорить с Альбертом", - сказал Фаулер.
  
   "Я думал, ты сказал, что не можешь использовать здесь свой спутниковый телефон? У Деккера был частотный сканер?"
  
   Священник просто посмотрел на нее.
  
   "О, черт. Только не снова, " сказала Андреа.
  
   "Мы сделаем это сегодня вечером".
  
  
   32
  
  
  
   2700 ФУТОВ К ЗАПАДУ От РАСКОПОК
  
   ПУСТЫНЯ АЛЬ-МУДАВВАРА, ИОРДАНИЯ
  
  
   Пятница, 14 июля 2006 года. 1:18 утра.
  
  
   Высокого мужчину звали О, и он плакал. Ему пришлось уйти от других людей. Он не хотел, чтобы они видели, как он проявляет свои чувства, не говоря уже о том, чтобы говорить об этом. И было бы очень опасно раскрывать, почему он плакал.
  
   На самом деле это было из-за девушки. Она слишком сильно напоминала ему его собственную дочь. Он ненавидел необходимость убивать ее. Убийство Тахира было простым, фактически облегчением. Он должен был признать, что ему даже понравилось играть с ним - показывать ему ад, но здесь, на земле.
  
   Девушка была другой историей. Ей было всего шестнадцать лет.
  
   И все же D и W согласились с ним: миссия была слишком важной. На карту были поставлены не только жизни других братьев, собравшихся в пещере, но и весь Дар Аль-Ислам. Мать и дочь знали слишком много. Исключений быть не могло.
  
   "Бессмысленная дерьмовая война", - сказал он.
  
   "Так ты сейчас разговариваешь сам с собой?"
  
   Это был W, который приполз ко мне. Он не любил рисковать и всегда говорил шепотом, даже внутри пещеры.
  
   "Я молился".
  
   "Мы должны вернуться в дыру. Они могут увидеть нас."
  
   "На западной стене только один часовой, и у него нет прямой видимости отсюда. Не волнуйся."
  
   "Что, если он изменит позицию? У них есть очки ночного видения."
  
   "Я сказал, не волнуйся. Большой черный на дежурстве. Он все время курит, и свет от сигареты мешает ему что-либо видеть, - сказал О, раздраженный тем, что ему пришлось говорить, когда он хотел насладиться тишиной.
  
   "Давайте вернемся в пещеру. Мы сыграем в шахматы."
  
   Это не обмануло его ни на мгновение. Мы знали, что он чувствует себя подавленным. Афганистан, Пакистан, Йемен. Они через многое прошли вместе. Он был хорошим товарищем. Какими бы неуклюжими ни были его усилия, он пытался подбодрить его.
  
   О растянулся во всю длину своего тела на песке. Они находились в пустоте у подножия скального образования. Пещера, которая была у его основания, имела площадь всего около ста квадратных футов. О был тем, кто нашел это тремя месяцами ранее, когда планировал операцию. Едва ли хватило бы места для них всех, но даже если бы пещера была в сто раз больше, О предпочел бы находиться снаружи. Он чувствовал себя пойманным в ловушку в этой шумной дыре, атакованный храпом и пуканьем своих братьев.
  
   "Думаю, я останусь здесь еще немного. Я люблю холод."
  
   "Вы ждете сигнала Хукана?"
  
   "Пройдет некоторое время, прежде чем это произойдет. Неверные пока ничего не нашли."
  
   "Я надеюсь, они поторопятся. Я устал отсиживаться, есть из консервных банок и мочиться в жестянку."
  
   О не ответил. Он закрыл глаза и сосредоточился на дуновении ветерка на своей коже. Ожидание его вполне устраивало.
  
   "Почему мы сидим здесь и ничего не делаем?" Мы хорошо вооружены. Я говорю, что мы пойдем туда и убьем их всех", - настаивал У.
  
   "Мы будем следовать приказам Хукана".
  
   "Хукан слишком рискует".
  
   "Я знаю. Но он умен. Он рассказал мне историю. Вы знаете, как бушмен находит воду в Калахари, когда он далеко от дома? Он находит обезьяну и наблюдает за ней весь день. Он не может позволить обезьяне увидеть его, иначе игра окончена. Если бушмен терпелив, обезьяна в конечном итоге показывает ему, где найти воду. Трещина в скале, маленький водоем... места, которые бушмен никогда бы не нашел."
  
   "И что он делает потом?"
  
   "Он пьет воду и ест обезьяну".
  
  
   33
  
  
  
   РАСКОПКИ
  
   ПУСТЫНЯ АЛЬ-МУДАВВАРА, ИОРДАНИЯ
  
  
   Пятница, 14 июля 2006 года. 01:18
  
  
   Стоу Эрлинг нервно покусывал свою шариковую ручку и изо всех сил проклинал профессора Форрестера. Не его вина, что данные из одного из секторов попали не туда, куда должны были. Он был достаточно занят, разбираясь с жалобами их нанятых старателей, помогая им надевать и снимать ремни безопасности, меняя батарейки в их снаряжении и следя за тем, чтобы никто не пересек один и тот же сектор дважды.
  
   Конечно, никого не было рядом, чтобы помочь ему надеть сбрую сейчас. И это было не так, как если бы операция была легкой посреди ночи, при свете только походного газового фонаря. Форрестеру было наплевать на всех - на кого угодно, кроме самого себя, то есть. В тот момент, когда он обнаружил аномалию в данных, после ужина, он приказал Стоу провести новый анализ квадранта 22К.
  
   Напрасно Стоу просил - почти умолял - Форрестера позволить ему сделать это на следующий день. Если бы данные из всех секторов не были связаны, программа не функционировала бы.
  
   Гребаный Паппас. Разве он не считается ведущим мировым археологом-топографом? Квалифицированный разработчик программного обеспечения, верно? Дерьмо - это то, что он есть. Он никогда не должен был покидать Грецию. Блядь! Я ловлю себя на том, что целую старика в задницу, чтобы он позволил мне подготовить заголовки для кодов магнитометра, а в итоге он отдает их Паппасу. Два года, целых два года, изучая рекомендации для Форрестера, исправляя его детские ошибки, покупая ему лекарства, вынося его мусорное ведро, полное зараженных окровавленных тканей. Два года, и он так со мной обращается.
  
   К счастью, Стоу закончил сложную серию перемещений, и магнитометр теперь был у него на плечах и работал. Он поднял фонарь и установил его на полпути вверх по склону. Сектор 22К покрывал часть песчаного склона возле костяшки указательного пальца каньона.
  
   Почва здесь была другой, непохожей на губчатую розовую поверхность у основания каньона или обожженный камень, который покрывал остальную часть местности. Песок был темнее, а сам склон имел уклон около 14 процентов. Когда он шел, песок смещался, как будто животное двигалось под его ботинками. Когда Стоу поднимался по склону, ему приходилось крепко держаться за ремни магнитометра, чтобы сохранить равновесие прибора.
  
   Когда он наклонился, чтобы поставить фонарь на землю, его правая рука задела железный осколок, торчащий из рамы. Это пролило кровь.
  
   "Ай -черт!"
  
   Посасывая кусочек, он начал двигаться с инструментом по местности в том медленном раздражающем ритме.
  
   Он даже не американец. Даже не еврей, черт возьми. Он паршивый гребаный греческий иммигрант. Православный грек до того, как начал работать на профессора. Он обратился в иудаизм только после трех месяцев с нами. Быстрое преобразование - очень удобно. Я так устал. Зачем я это делаю? Я надеюсь, мы найдем Ковчег. Тогда исторические факультеты будут бороться за меня, и я смогу найти постоянную должность. Старик долго не протянет - вероятно, ровно настолько, чтобы присвоить себе все заслуги. Но через три или четыре года они будут говорить о его команде. Обо мне. Я бы хотел, чтобы его гнилые легкие просто разорвались в ближайшие несколько часов. Интересно, кого бы тогда Кайн поставил во главе экспедиции? Это был бы не Паппас. Если он гадит в штаны каждый раз, когда профессор хотя бы смотрит на него, представьте, что он сделает, если увидит Кайна. Нет, им нужен кто-то сильнее, кто-то с харизмой. Интересно, какой Кайн на самом деле. Говорят, он очень болен. Но тогда зачем он проделал весь этот путь сюда?
  
   Стоу остановился как вкопанный, на полпути вверх по склону и лицом к стене каньона. Ему показалось, что он услышал шаги, но это было невозможно. Он оглянулся на лагерь. Все было по-прежнему.
  
   Конечно. Единственный, кто не в постели, это я. Ну, за исключением охранников, но они укутаны и, вероятно, храпят. От кого они собираются нас защищать? Было бы лучше, если-
  
   Молодой человек снова остановился. Он что-то слышал, и на этот раз он знал, что ему это не почудилось. Он склонил голову набок, пытаясь лучше слышать, но раздражающий свист раздался еще раз. Стоу нащупал выключатель на приборе и быстро нажал на него один раз. Таким образом, он мог отключить свисток, не выключая инструмент (что вызвало бы тревогу в компьютере Форрестера), что дюжина людей отдала бы руки и ноги, чтобы узнать вчера.
  
   Должно быть, это пара солдат, меняющих смену. Да ладно, ты уже слишком стар, чтобы бояться темноты.
  
   Он выключил инструмент и начал спускаться с холма. Теперь, когда он подумал об этом, было бы лучше, если бы он вернулся в постель. Если Форрестер хотел, чтобы его разозлили, то это было его дело. Он начинал первым делом с утра, пропуская завтрак.
  
   Вот и все. Я встану раньше старика, когда будет больше света.
  
   Он улыбнулся, упрекая себя за то, что встревожился по пустякам. Теперь он мог, наконец, лечь спать, а это было все, что ему было нужно. Если бы он поторопился, то смог бы поспать три часа.
  
   Внезапно что-то потянуло за упряжь. Стоу откинулся назад, размахивая руками в воздухе, чтобы сохранить равновесие. Но как раз в тот момент, когда он думал, что упадет, он почувствовал, что кто-то схватил его.
  
   Молодой человек не почувствовал, как острие ножа вонзилось в нижнюю часть его позвоночника. Рука, схватившая его за упряжь, потянула сильнее. Стоу внезапно вспомнил свое детство, когда они с отцом ходили на озеро Чебакко ловить черного краппи. Его отец держал рыбу в руке, а затем одним быстрым движением потрошил ее. Движение издало влажный, свистящий звук, очень похожий на последнее, что слышал Стоу.
  
   Рука отпустила молодого человека, который упал на землю, как тряпичная кукла.
  
   Стоу издал прерывистый звук, когда умирал, короткий, сухой стон, а затем наступила тишина.
  
  
   34
  
  
  
   РАСКОПКИ
  
   ПУСТЫНЯ АЛЬ-МУДАВВАРА, ИОРДАНИЯ
  
  
   Пятница, 14 июля 2006 года. 14:33
  
  
   Первой частью плана было просыпаться вовремя. Пока все хорошо. С этого момента все стало катастрофой.
  
   Андреа положила наручные часы между своим будильником и головой, с будильником, установленным на 2:30 ночи. Она должна была встретиться с Фаулером в квадранте 14B, где она работала, когда рассказала священнику о том, что видела мужчину на утесе. Все, что знала репортер, это то, что священнику нужна была ее помощь, чтобы нейтрализовать частотный сканер Деккера. Фаулер не сказал ей, как он планировал это сделать.
  
   Чтобы быть уверенным, что она появится вовремя, Фаулер подарил ей свои наручные часы, поскольку у ее собственных не было будильника. Это был грубый черный MTM Special Ops с браслетом на липучке, который казался почти таким же старым, как сама Андреа. На обратной стороне часов была надпись: Чтобы другие могли жить.
  
   "Чтобы другие могли жить". Что за человек носит такие часы? Не священник, конечно. Священники носят часы за двадцать евро, в лучшем случае дешевый Lotus с ремешком из искусственной кожи. Ничто не обладает таким характером, как этот, подумала Андреа перед тем, как заснуть. Когда зазвучал будильник, она предусмотрительно сразу же выключила его и забрала часы с собой. Фаулер ясно дала понять, что с ней случится, если она его потеряет. Кроме того, на лице была небольшая светодиодная подсветка, которая облегчила бы прохождение через каньон, не споткнувшись об одну из веревок квадранта и не разбив голову о камень.
  
   Пока она искала свою одежду, Андреа прислушивалась, не разбудил ли кого-нибудь будильник. Храп Киры Ларсен успокоил репортера, но она решила подождать, пока выйдет на улицу, чтобы надеть ботинки. Крадучись к двери, она проявила обычную неуклюжесть и уронила часы.
  
   Молодая репортерша попыталась совладать со своими нервами и вспомнить планировку лазарета. В дальнем конце стояли два носилки, стол и шкаф с медицинскими инструментами. Трое соседей по комнате спали у входа на своих матрасах и спальных мешках. Андреа в середине, Ларсен слева от нее, Харел справа от нее.
  
   Используя храп Киры, чтобы сориентироваться, она начала обыскивать пол. Она нащупала край своего собственного матраса. Чуть дальше она дотронулась до одного из выброшенных носков Ларсена. Она скорчила гримасу и вытерла руку о заднюю часть брюк. Она продолжила на своем собственном матрасе. Немного дальше. Это, должно быть, матрас Харел.
  
   Он был пуст.
  
   Удивленная, Андреа достала зажигалку из кармана и щелкнула ею, заслоняя пламя своим телом от Ларсена. Харел нигде не было в лазарете. Фаулер сказал ей не сообщать Харел, что они планируют делать.
  
   У репортера не было времени на дальнейшие размышления по этому поводу, поэтому она взяла часы, которые нашла лежащими между матрасами, и вышла из палатки. В лагере было тихо, как в могиле. Андреа была рада, что лазарет находился рядом с северо-западной стеной каньона, так что она избежит встречи с кем-либо по пути в туалет или из него.
  
   Я уверен, что Харел именно там. Я не могу понять, почему мы не можем сказать ей, что мы делаем, если она уже знает о спутниковом телефоне священника. Эти двое замышляют что-то странное.
  
   Мгновение спустя сработал звуковой сигнал профессора. Андреа замерла, страх терзал ее, как загнанное животное. Сначала она подумала, что Форрестер обнаружил, чем она занимается, пока не поняла, что звук доносится откуда-то издалека. Звук рога был приглушенным, но слабым эхом разнесся по каньону.
  
   Было два взрыва, а затем все прекратилось.
  
   Затем это началось снова и не прекращалось.
  
   Это сигнал бедствия. Я бы поставил на это свою жизнь.
  
   Андреа не была уверена, к кому обратиться. Поскольку Харел нигде не было видно, а Фаулер ждал ее в доме 14В, лучшим вариантом для нее был Томми Айхберг. Палатка обслуживающего персонала была сейчас ближе всего к ней, и с помощью света часов Андреа нашла молнию палатки и ворвалась внутрь.
  
   "Томми, Томми, ты здесь?"
  
   Полдюжины голов подняли головы из своих спальных мешков.
  
   "Ради бога, сейчас два часа ночи", - сказал растрепанный Брайан Хэнли, протирая глаза.
  
   "Вставай, Томми. Я думаю, что профессор в беде."
  
   Томми уже выбирался из своего спального мешка.
  
   "Что происходит?"
  
   "Это рог профессора. Это не прекратилось."
  
   "Я ничего не слышу".
  
   "Пойдем со мной. Я думаю, что он в каньоне."
  
   "Одну минуту".
  
   "Чего ты ждешь, Хануки?"
  
   "Нет, я жду, когда ты развернешься. Я голый."
  
   Андреа вышла из палатки, бормоча извинения. Снаружи все еще звучал рожок, но каждый последующий звук был слабее. Сжатый воздух был на исходе.
  
   Томми присоединился к ней, за ним последовали остальные мужчины в палатке.
  
   "Иди и проверь в палатке профессора, Роберт", - сказал Томми, указывая на тощего оператора буровой установки. "А ты, Брайан, иди и предупреди солдат".
  
   В этом последнем заказе не было необходимости. Деккер, Мэлони, Торрес и Джексон уже приближались, не полностью одетые, но с автоматами наготове.
  
   "Что, черт возьми, происходит?" Сказал Деккер. В его огромной руке была портативная рация. "Мои ребята говорят, что в конце каньона кто-то устраивает ад".
  
   "Мисс Отеро думает, что профессор в беде", - сказал Томми. "Где твои наблюдатели?"
  
   "Этот сектор находится под слепым углом. Ваака ищет должность получше."
  
   "Добрый вечер. Что происходит? Мистер Кайн пытается уснуть, - сказал Джейкоб Рассел, подходя к группе. На нем была шелковая пижама цвета корицы, а его волосы были слегка взъерошены. "Я думал, что..."
  
   Деккер прервал его жестом. Рация затрещала, и из динамика донесся ровный голос Вааки.
  
   "Полковник, я вижу Форрестера и тело на земле. Окончен."
  
   "Что делает профессор, Гнездо Номер один?"
  
   "Он склонился над телом. Окончен."
  
   "Принято, Гнездо номер один. Оставайтесь на своей позиции и прикрывайте нас. Гнезда два и три, максимальная готовность. Если мышь пукнет, я хочу знать об этом."
  
   Деккер прервал связь и продолжил отдавать дальнейшие приказы. За те несколько мгновений, что он общался с Ваакой, весь лагерь встрепенулся. Томми Айхберг зажег один из мощных галогенных прожекторов, отбрасывающих огромные тени на стены каньона.
  
   Тем временем Андреа стояла немного в стороне от круга людей, столпившихся вокруг Деккера. Через его плечо она могла видеть Фаулера, идущего позади лазарета, полностью одетого. Он огляделся, а затем подошел и встал позади репортера.
  
   "Ничего не говори. Мы поговорим позже."
  
   "Где Харел?"
  
   Фаулер посмотрел на Андреа и выгнул брови.
  
   Он понятия не имеет.
  
   Внезапно у Андреа возникло подозрение, и она повернулась к Деккеру, но Фаулер схватил ее за руку и удержал. Обменявшись несколькими словами с Расселом, огромный южноафриканец принял решение. Он оставил Мэлони ответственным за лагерь и вместе с Торрес и Джексоном направился в сектор 22К.
  
   "Отпусти меня, отец! Он сказал, что там было тело." Сказала Андреа, пытаясь освободиться.
  
   "Подожди".
  
   "Это могла быть она".
  
   "Держись".
  
   Тем временем Рассел поднял руки и обратился к группе.
  
   "Пожалуйста, пожалуйста. Мы все очень взволнованы, но беготня из одного места в другое никому не поможет. Оглянитесь вокруг и скажите мне, не пропал ли кто-нибудь. Мистер Айхберг? А Брайан?"
  
   "Он имеет дело с генератором. У него мало топлива."
  
   "Мистер Паппас?"
  
   "Все здесь, кроме Стоу Эрлинга, сэр", - нервно сказал Паппас, его голос дрогнул от напряжения. "Он снова собирался пересечь сектор 22К. Заголовки в данных были неверными."
  
   "Доктор Харел?"
  
   "Доктора Хареля здесь нет", - сказала Кира Ларсен.
  
   "Она не такая? У кого-нибудь есть идея, где она может быть? " - сказал удивленный Рассел.
  
   "Где кто может быть?" - произнес голос за спиной Андреа. Репортер повернулась, на ее лице отразилось облегчение. Позади нее стояла Харел с налитыми кровью глазами, одетая только в сапоги и длинную красную рубашку. "Вы должны меня извинить, но я принял снотворное и все еще немного не в себе. Что произошло?"
  
   Пока Рассел вводил доктора в курс дела, Андреа испытывала смешанные чувства. Хотя она была рада, что с Харель все в порядке, она не могла понять, где доктор могла быть все это время или почему она лгала.
  
   И я не единственная, подумала Андреа, наблюдая за другим своим соседом по палатке. Кира Ларсен не сводила глаз с Харель. Она в чем-то подозревает доктора. Я уверен, что она заметила, что несколько минут назад ее не было в своей постели. Если бы взгляды были лазерными лучами, у Дока в спине была бы дыра размером с небольшую пиццу.
  
  
   35
  
  
  
   КАЙН
  
   Старик встал на стул и развязал один из узлов, которые поддерживали стенки палатки. Он завязал его, развязал и завязал еще раз.
  
   "Сэр, вы снова это делаете".
  
   "Кто-то мертв, Джейкоб. Мертв."
  
   "Сэр, узел в порядке. Пожалуйста, спускайся. Ты должен принять это." Рассел протягивал маленький бумажный стаканчик с какими-то таблетками.
  
   "Я не собираюсь их брать. Мне нужно быть начеку. Я мог бы быть следующим. Тебе нравится этот узел?"
  
   "Да, мистер Кайн".
  
   "Это называется двойная восьмерка. Это очень хороший узел. Мой отец показал мне, как это сделать."
  
   "Это идеальный узел, сэр. Пожалуйста, спустись со стула."
  
   "Я просто хочу убедиться ..."
  
   "Сэр, вы снова впадаете в обсессивно-компульсивное поведение".
  
   "Не используй этот термин в отношении меня".
  
   Старик повернулся так резко, что потерял равновесие. Джейкоб двинулся, чтобы поймать Кайна, но он был недостаточно быстр, и старик упал.
  
   "С тобой все в порядке?" Я позвоню доктору Харелю!"
  
   Старик плакал на полу, но лишь небольшая часть его слез была вызвана падением.
  
   "Кто-то мертв, Джейкоб. Кто-то мертв."
  
  
   36
  
  
  
   РАСКОПКИ
  
   ПУСТЫНЯ АЛЬ-МУДАВВАРА, ИОРДАНИЯ
  
  
   Пятница, 14 июля 2006 года. 3:13 утра.
  
  
   "Убийство".
  
   "Вы уверены, доктор?"
  
   Тело Стоу Эрлинга лежало в центре круга из газовых ламп. Они излучали бледный свет, и тени на окружающих скалах растворились в ночи, которая внезапно показалась наполненной опасностью. Андреа подавила дрожь, глядя на тело на песке.
  
   Когда Деккер и его окружение прибыли на место происшествия всего несколько минут назад, он обнаружил старого профессора, держащего мертвеца за руку и непрерывно включающего теперь уже бесполезный звуковой сигнал. Деккер отстранил профессора и позвал доктора Харела. Доктор попросила Андреа пойти с ней.
  
   "Я бы предпочел этого не делать", - сказала Андреа. У нее закружилась голова и она была сбита с толку, когда Деккер сказал по радио, что они нашли Стоу Эрлинг мертвой. Она не могла не вспомнить, как хотела, чтобы пустыня просто поглотила его.
  
   "Пожалуйста. Я очень волнуюсь, Андреа. Помоги мне."
  
   Доктор казалась по-настоящему встревоженной, поэтому, не сказав больше ни слова, Андреа пошла рядом с ней. Репортер пыталась придумать, как она могла бы спросить Харель, где, черт возьми, она была, когда начался этот бардак, но она не могла этого сделать, не раскрыв, что она тоже была там, где ей не следовало быть. Когда они достигли квадранта 22К, они обнаружили, что Деккеру удалось осветить тело, чтобы Харел мог определить причину смерти.
  
   "Это вы мне скажите, полковник. Если это не было убийством, то это было очень решительное самоубийство. У него ножевое ранение в основании позвоночника, которое по определению смертельно."
  
   "И его очень трудно выполнить", - сказал Деккер.
  
   "Что вы имеете в виду?" Вмешался Рассел, стоя рядом с Деккером.
  
   Чуть дальше Кира Ларсен сидела на корточках рядом с профессором, пытаясь утешить его. Она накинула одеяло ему на плечи.
  
   "Он имеет в виду, что это была идеально нанесенная рана. Очень острым ножом. У Стоу вообще почти не было крови, " сказала Харел, снимая латексные перчатки, в которых она осматривала тело.
  
   "Профессионал, мистер Рассел", - добавил Деккер.
  
   "Кто его нашел?"
  
   "В компьютере профессора Форрестера есть сигнал тревоги, который срабатывает, если один из магнитометров перестает передавать, - сказал Деккер, кивком головы указывая на старика. "Он пришел сюда, чтобы поделиться со Стоу. Когда он увидел его на земле, он подумал, что тот спит, и начал трубить ему в ухо, пока не понял, что произошло. Затем он продолжал трубить в рог, чтобы предупредить нас."
  
   "Я не хочу даже представлять, как отреагирует мистер Кейн, когда узнает, что Стоу был убит, где, черт возьми, были твои люди, Деккер? Как это могло произойти?"
  
   "Должно быть, они смотрели за пределы каньона, как я приказал. Их всего трое, они преодолевают очень большую местность безлунной ночью. Они делали все, что могли."
  
   "Это не так уж много", - сказал Рассел, указывая на тело.
  
   "Рассел, я же говорил тебе. Это безумие - приходить в это место всего с шестью мужчинами. В срочном порядке у нас есть трое мужчин, которые несут четырехчасовую охрану. Но чтобы покрыть такую враждебную зону, как эта, нам действительно нужно не менее двадцати. Так что не вините меня."
  
   "Об этом не может быть и речи. Вы знаете, что произойдет, если правительство Иордании -"
  
   "Может, вы двое прекратите спорить!" Профессор встал, одеяло свисало с его плеч. Его голос дрожал от гнева. "Один из моих помощников мертв. Я отправил его сюда. Не могли бы вы, пожалуйста, перестать обвинять друг друга?"
  
   Рассел замолчал. К удивлению Андреа, то же самое сделал и Деккер, хотя он сохранил лицо, обратившись к доктору Харелю.
  
   "Можете ли вы рассказать нам что-нибудь еще?"
  
   "Я предполагаю, что он был убит там, а затем он соскользнул вниз по склону, учитывая камни, которые упали вместе с ним".
  
   "Ты представляешь?" Сказал Рассел, приподнимая бровь.
  
   "Извините, но я не судебный патологоанатом, а обычный врач, специализирующийся на боевой медицине. Я определенно не обладаю квалификацией для анализа места преступления. В любом случае, я не думаю, что вы найдете следы или какие-либо другие зацепки в смеси песка и камня, которая у нас здесь есть."
  
   "Вы не знаете, были ли у Эрлинга враги, профессор?" - спросил Деккер.
  
   "Он не ладил с Дэвидом Паппасом. Я был ответственен за соперничество между ними."
  
   "Ты когда-нибудь видел, как они ссорились?"
  
   "Много раз, но до драки никогда не доходило". Форрестер сделал паузу, а затем потряс пальцем перед лицом Деккера. "Подожди минутку. Вы же не предполагаете, что это сделал один из моих помощников, не так ли?"
  
   Тем временем Андреа наблюдала за телом Стоу Эрлинг со смесью шока и неверия. Она хотела подойти к кругу ламп и дернуть его за конский хвост, чтобы показать, что он не умер, что это была просто дурацкая шутка профессора. Она поняла серьезность ситуации только тогда, когда увидела, как хрупкий старик трясет пальцем перед лицом гиганта Деккера. В этот момент секрет, который она скрывала в течение двух дней, треснул, как плотина от давления.
  
   "Мистер Деккер".
  
   Южноафриканец повернулся к ней, выражение его лица было явно не дружелюбным.
  
   "Мисс Отеро, Шопенгауэр сказал, что первая встреча с лицом производит на нас неизгладимое впечатление. На данный момент с меня достаточно твоего лица - понял?"
  
   "Я даже не знаю, почему вы здесь, никто не просил вас приходить", - добавил Рассел. "Эта история не для публикации. Возвращайтесь в лагерь."
  
   Репортер сделал шаг назад, но выдержал пристальный взгляд как наемника, так и молодого руководителя. Проигнорировав совет Фаулера, Андреа решила выложить все начистоту.
  
   "Я не ухожу. Возможно, что смерть этого человека - моя вина."
  
   Деккер подошел к ней так близко, что Андреа почувствовала сухой жар его кожи.
  
   "Говори громче".
  
   "Когда мы прибыли в каньон, мне показалось, что я увидел кого-то на вершине того утеса".
  
   "Что? И тебе не пришло в голову что-нибудь сказать?"
  
   "В то время я не придавал этому особого значения. Мне жаль."
  
   "Потрясающе, ты сожалеешь. Тогда все в порядке. Блядь!"
  
   Рассел изумленно качал головой. Деккер почесал шрам на лице, пытаясь осознать то, что он только что услышал. Харел и профессор смотрели на Андреа с недоверием. Единственной, кто отреагировал, была Кира Ларсон, которая оттолкнула Форрестера в сторону, бросилась к Андреа и дала ей пощечину.
  
   "Сука!"
  
   Андреа была настолько ошеломлена, что не знала, что делать. Затем, увидев страдание на лице Киры, она поняла и опустила руки.
  
   Мне жаль. Прости меня.
  
   "Сука", - повторила археолог, бросаясь на Андреа и нанося удары по ее лицу и груди. "Ты мог бы рассказать всем, что за нами наблюдали. Разве вы не знаете, что мы ищем? Неужели вы не понимаете, как это влияет на всех нас?"
  
   Харел и Деккер схватили Ларсен за руки и оттащили ее назад.
  
   "Он был моим другом", - пробормотала она, слегка отодвигаясь.
  
   В этот момент на место происшествия прибыл Дэвид Паппас. Он бежал, и с него лил пот. Было очевидно, что он упал по крайней мере один раз, потому что на его лице и очках был песок.
  
   "Профессор! Профессор Форрестер!"
  
   "В чем дело, Дэвид?"
  
   "Данные. Данные Стоу, " сказал Паппас, наклоняясь и опираясь на колени, чтобы отдышаться.
  
   Профессор сделал пренебрежительный жест.
  
   "Сейчас не время, Дэвид. Ваш коллега мертв."
  
   "Но, профессор, вы должны выслушать. Заголовки. Я их исправил."
  
   "Очень хорошо, Дэвид. Мы поговорим завтра."
  
   Затем Дэвид Паппас сделал то, чего он никогда бы не сделал, если бы не напряжение той ночи. Схватив одеяло Форрестера, он рывком развернул старика лицом к себе.
  
   "Ты не понимаешь. У нас есть пик. 7911!"
  
   Сначала профессор Форрестер никак не отреагировал, но затем он заговорил очень медленно и обдуманно, таким тихим голосом, что Дэвид едва мог его расслышать.
  
   "Насколько большой?"
  
   "Огромный, сэр".
  
   Профессор упал на колени. Не в силах говорить, он наклонялся вперед и назад в немой мольбе.
  
   "Что такое 7911, Дэвид?" - спросила Андреа.
  
   Атомный вес 79. Позиция 11 в периодической таблице, " сказал молодой человек срывающимся голосом. Это было так, как если бы, передавая свое послание, он опустошил себя. Его глаза были прикованы к трупу.
  
   "И это ...?"
  
   "Золото, мисс Отеро. Стоу Эрлинг нашел Ковчег Завета."
  
  
   37
  
  
  
   Некоторые факты о Ковчеге Завета, переписанные из записной книжки профессора Сесила Форрестера "Молескин"
  
   В Библии сказано: "И сделают ковчег из дерева ситтим: длина его должна быть два с половиной локтя, ширина его - полтора локтя, а высота его - полтора локтя. И ты должен покрыть его чистым золотом, внутри и снаружи ты должен покрыть его, и ты должен сделать на нем золотую корону по кругу. И ты должен отлить для этого четыре золотых кольца и вложить их в четыре его угла; и два кольца должны быть с одной стороны этого, и два кольца с другой стороны этого. И ты должен сделать шесты из дерева ситтим и покрыть их золотом. И ты должен вставить шесты в кольца по бокам Ковчега, чтобы Ковчег можно было нести с ними."
  
   Я применю измерения в обычном локте. Я знаю, что меня будут критиковать, потому что немногие ученые это делают; они полагаются на египетский локоть и "священный" локоть, которые гораздо более гламурные. Но я прав.
  
   Это то, что мы точно знаем о Ковчеге:
  
   • Год постройки: 1453 до н.э. у подножия горы Синай.
  
   • длина 44 дюйма
  
   • ширина 25 дюймов
  
   • высота 25 дюймов
  
   • вместимость 84 галлона
  
   • 600 фунтов в весе
  
   Есть люди, которые предположили бы, что вес Ковчега был больше, около 1100 фунтов. Кроме того, есть идиот, который осмелился настаивать на том, что Ковчег весил больше тонны. Это безумие. И они называют себя экспертами. Они любят увеличивать вес самого Ковчега. Бедные идиоты. Они не понимают, что золото, даже если оно тяжелое, слишком мягкое. Кольца не смогли бы выдержать такой вес, а деревянные шесты не были бы достаточно длинными, чтобы более чем четырем мужчинам было удобно нести его.
  
   Золото - очень мягкий металл. В прошлом году я видел целую комнату, покрытую тонкими листами золота, изготовленными из одной монеты хорошего размера по методам, восходящим к бронзовому веку. Евреи были искусными ремесленниками, и у них не было большого количества золота в пустыне, и они не стали бы обременять себя таким большим весом, чтобы сделать себя уязвимыми для своих врагов. Нет, они использовали бы небольшое количество золота и создали из него тонкие листы, чтобы покрыть дерево. Древесина Ситтим, или акация, - это прочная древесина, которая может прослужить столетия без повреждений, особенно если она была покрыта тонким слоем металла, который не ржавеет и равнодушен к воздействию времени. Это был объект, построенный для вечности. Как могло быть иначе, ведь именно Вневременной давал инструкции?
  
  
   38
  
  
  
   РАСКОПКИ
  
   ПУСТЫНЯ АЛЬ-МУДАВВАРА, ИОРДАНИЯ
  
  
   Пятница, 14 июля 2006. 14:21.
  
  
   "Значит, данными манипулировали".
  
   "Кто-то другой получил информацию, отец".
  
   "Вот почему они убили его".
  
   "Я понимаю, что, где и когда. Если ты просто расскажешь мне, как и кто, я буду самой счастливой женщиной в мире."
  
   "Я работаю над этим".
  
   "Вы думаете, это был посторонний?" Может быть, тот человек, которого я видел на вершине каньона?"
  
   "Я не думаю, что вы настолько глупы, юная леди".
  
   "Я все еще чувствую себя виноватым".
  
   "Ну, тебе стоит остановиться. Я был тем, кто просил тебя никому не говорить. Но поверьте мне: кто-то в этой экспедиции - убийца. Вот почему как никогда важно, чтобы мы поговорили с Альбертом."
  
   "Хорошо. Но я думаю, ты знаешь больше, чем говоришь мне - намного больше. Вчера в каньоне наблюдалась необычная для этого времени суток активность. Доктора не было в ее постели."
  
   "Я говорил тебе... Я работаю над этим."
  
   "Черт, отец. Ты единственный человек, которого я знаю, который говорит на стольких языках, но не любит разговаривать."
  
   Отец Фаулер и Андреа Отеро сидели в тени западной стены каньона. Поскольку никто почти не спал прошлой ночью, после шока от убийства Стоу Эрлинга, день начался медленно и тяжело. Однако мало-помалу известие о том, что магнитометр Стоу обнаружил золото, начало затмевать трагедию, изменяя настроение в лагере. Вокруг квадранта 22К кипела деятельность, в центре которой был профессор Форрестер: анализ состава горных пород, дальнейшие тесты с помощью магнитометра и, прежде всего, измерения твердости грунта для копания.
  
   Процедура состояла в том, чтобы пропустить электрический провод через землю, чтобы выяснить, какой ток он выдержит. Например, яма, заполненная землей, имеет меньшее электрическое сопротивление, чем нетронутая земля вокруг нее.
  
   Результаты теста были убедительными: грунт в этот момент был очень неустойчивым. Это привело Форрестера в ярость. Андреа наблюдала, как он дико жестикулировал, подбрасывая бумаги в воздух и оскорбляя своих работников.
  
   "Почему профессор так зол?" - спросил Фаулер.
  
   Священник сидел на плоском камне примерно в полутора футах над Андреа. Он играл с маленькой отверткой и несколькими кабелями, которые он взял из ящика с инструментами Брайана Хэнли, обращая мало внимания на то, что происходило вокруг него.
  
   "Они проводили тесты. Они не могут просто откопать Ковчег, " ответила Андреа. Она разговаривала с Дэвидом Паппасом за несколько минут до этого. "Они верят, что это в искусственной дыре. Если они используют мини-экскаватор, есть большая вероятность, что яма обвалится."
  
   "Возможно, им придется обойти это. Это может занять недели."
  
   Андреа сделала еще одну серию снимков своей цифровой камерой, а затем посмотрела на них на мониторе. У нее было несколько отличных фотографий Форрестера, на которых он буквально с пеной у рта. Испуганная Кира Ларсен в шоке откидывает голову назад после известия о смерти Эрлинга.
  
   "Форрестер снова кричит на них. Я не знаю, как его помощники мирились с этим."
  
   "Может быть, это то, что им всем нужно сегодня утром, ты так не думаешь?"
  
   Андреа собиралась сказать Фаулеру, чтобы он прекратил нести чушь, когда поняла, что всегда была горячей сторонницей использования самонаказания как способа избежать горя.
  
   LB является доказательством этого. Если бы я практиковал то, что проповедовал, я бы давно выбросил его из окна. Чертов кот. Надеюсь, он не съест шампунь соседа. И если он это сделает, я надеюсь, она не заставит меня платить за это.
  
   Крики Форрестера заставляли людей разбегаться, как тараканов, когда включался свет.
  
   "Возможно, он прав, отец. Но я не думаю, что продолжение работы показывает большое уважение к их умершему коллеге."
  
   Фаулер оторвал взгляд от своей работы.
  
   "Я не виню его. Он должен поторопиться. Завтра суббота."
  
   "О, да. Суббота . Евреи не могут даже включить свет после захода солнца в пятницу. Это нонсенс."
  
   "По крайней мере, они во что-то верят. Во что ты веришь?"
  
   "Я всегда был практичным человеком".
  
   "Я полагаю, вы имеете в виду неверующего".
  
   "Полагаю, я имею в виду практический. Тратить два часа в неделю на место, полное благовоний, заняло бы ровно 343 дня моей жизни. Без обид, но я не думаю, что оно того стоит. Даже не на предполагаемую вечность."
  
   Священник усмехнулся.
  
   "Ты когда-нибудь во что-нибудь верил?"
  
   "Я верил в отношения".
  
   "Что случилось?"
  
   "Я облажался. Давайте просто скажем, что она верила в это больше, чем я."
  
   Фаулер хранил молчание. Голос Андреа звучал слегка принужденно. Она поняла, что священник хотел, чтобы она сняла с себя бремя.
  
   "Вдобавок ко всему, отец... Я не думаю, что вера является единственным мотивирующим фактором этой экспедиции. Ковчег будет стоить больших денег."
  
   "В мире насчитывается примерно 125 000 тонн золота. Вы верите, что мистеру Кайну нужно отправиться за тринадцатью или четырнадцатью внутри Ковчега?"
  
   "Я говорю о Форрестере и его занятых пчелах", - ответила Андреа. Она любила спорить, но ненавидела, когда ее аргументы были так легко опровергнуты.
  
   "Хорошо. Вам нужна практическая причина? Они все отрицают. Их работа помогает им двигаться вперед."
  
   "О чем, черт возьми, ты говоришь?"
  
   "Стадии траура доктора К&# 252; блер-Росса".
  
   "О, да. Отрицание, гнев, депрессия и все такое прочее."
  
   "Именно. Все они находятся на первом этапе."
  
   "Судя по тому, как профессор кричит, можно подумать, что он был во втором".
  
   "Сегодня вечером они будут чувствовать себя лучше. Профессор Форрестер проведет геспед, надгробную речь. Я верю, что будет интересно услышать, как он скажет что-то хорошее о ком-то, кроме себя."
  
   "Что будет с телом, отец?"
  
   "Они положат тело в герметично закрытый мешок для трупов и пока похоронят".
  
   Андреа недоверчиво посмотрела на Фаулера.
  
   "Ты шутишь!"
  
   "Это еврейский закон. Каждый, кто умирает, должен быть похоронен в течение двадцати четырех часов."
  
   "Ты знаешь, что я имею в виду. Разве они не собираются вернуть его семье?"
  
   "Никто и ничто не может покинуть лагерь, мисс Отеро. Помнишь?"
  
   Андреа положила камеру в рюкзак и закурила сигарету.
  
   "Эти люди сумасшедшие. Я надеюсь, что этот дурацкий эксклюзив в конечном итоге не уничтожит всех нас."
  
   "Всегда твердите о своем эксклюзиве, мисс Отеро. Я не могу понять, что вам так отчаянно нужно."
  
   "Слава и богатство. Как насчет тебя?"
  
   Фаулер встал и протянул руки. Он откинулся назад, и его позвоночник громко хрустнул.
  
   "Я просто выполняю приказы. Если Ковчег реален, Ватикан хочет знать, чтобы они могли признать его объектом, содержащим Божьи заповеди."
  
   Очень простой ответ, довольно оригинальный. И это абсолютно неправда, отец. Ты очень плохой лжец. Но давай притворимся, что я тебе верю .
  
   "Возможно", - сказала Андреа через мгновение. "Но в таком случае, почему ваши боссы не прислали историка?"
  
   Фаулер показал ей, над чем он работал.
  
   "Потому что историк не смог бы этого сделать ".
  
   "Что это?" С любопытством сказала Андреа. Это выглядело как простой электрический выключатель с парой выходящих из него проводов.
  
   "Нам придется забыть о вчерашнем плане связаться с Альбертом. После убийства Эрлинга они будут еще более настороже. Итак, это то, что мы сделаем вместо этого ..."
  
  
   39
  
  
  
   РАСКОПКИ
  
   ПУСТЫНЯ АЛЬ-МУДАВВАРА, ИОРДАНИЯ
  
  
   Пятница, 14 июля 2006 г., 15:42.
  
  
   Отец, скажи мне еще раз, почему я это делаю.
  
   Потому что вы хотите знать правду. Правда о том, что здесь происходит. О том, почему они потрудились связаться с вами в Испании, когда Кайн мог бы найти тысячу репортеров, более опытных и знаменитых, чем вы, прямо там, в Нью-Йорке.
  
   Разговор продолжал звучать в ушах Андреа. Вопрос был тем же самым, который слабый голосок в ее голове задавал уже довольно долгое время. Его заглушал филармонический оркестр Pride в сопровождении мистера Виза Долга, баритона, и мисс Слава любой ценой, сопрано. Но слова Фаулера поставили слабый голос в центр внимания.
  
   Андреа покачала головой, пытаясь сосредоточиться на том, что она делала. План состоял в том, чтобы воспользоваться периодом, когда солдаты в свободное от службы время пытались отдохнуть, вздремнуть или поиграть в карты.
  
   "Вот тут-то ты и вступаешь в игру", - сказал Фаулер. "По моему сигналу ты проскальзываешь под палатку".
  
   "Между деревянным полом и песком? Ты с ума сошел?"
  
   "Там достаточно места. Вам придется проползти около полутора футов, пока не доберетесь до электрической панели. Кабель, соединяющий генератор и палатку, оранжевого цвета. Быстро вытащите его; подключите его к концу моего кабеля, а другой конец моего кабеля обратно к электрической панели. Затем нажимайте эту кнопку каждые пятнадцать секунд в течение трех минут. После этого быстро убирайся оттуда."
  
   "Что это даст?"
  
   "Ничего слишком сложного с технологической точки зрения. Это приведет к небольшому падению электрического тока, не отключая его полностью. Частотный сканер отключится только дважды: один раз при подключении кабеля, второй раз при его отключении."
  
   "А остальное время?"
  
   "Это будет в режиме запуска, как компьютер, когда он загружает свою операционную систему. Пока они не заглядывают под палатку, не будет никаких проблем."
  
   За исключением того, что было: жара.
  
   Заползти под палатку, когда Фаулер подал сигнал, было легко. Андреа присела на корточки, делая вид, что завязывает шнурок на ботинке, огляделась, а затем закатилась под деревянную платформу. Это было похоже на погружение в чан с горячим маслом. Воздух был густым от дневной жары, и генератор рядом с палаткой производил обжигающий поток тепла, который доносился в пространство, где ползла Андреа.
  
   Теперь она была под электрической панелью, и ее лицо и руки горели. Она достала выключатель Фаулера и держала его наготове в правой руке, в то время как левой резко потянула за оранжевый провод. Она подключила его к устройству Фаулера, затем подсоединила другой конец к панели и стала ждать.
  
   Эти бесполезные лживые часы. Говорится, что прошло всего двенадцать секунд, но кажется, что больше похоже на две минуты. Боже, я не могу выносить эту жару!
  
   Тринадцать, четырнадцать, пятнадцать.
  
   Она нажала кнопку прерывания.
  
   Тон голосов солдат над ней изменился.
  
   Похоже, они что-то заметили. Я надеюсь, они не придадут этому большого значения.
  
   Она более внимательно прислушивалась к разговору. Это началось как способ отвлечь ее от жары и уберечь от обморока. В то утро она выпила недостаточно воды и теперь расплачивалась за это. У нее пересохло в горле и на губах, а голова слегка кружилась. Но тридцать секунд спустя то, что она услышала, заставило Андреа запаниковать. Настолько, что по истечении трех минут она все еще была там, нажимая кнопку каждые пятнадцать секунд, борясь с ощущением, что вот-вот упадет в обморок.
  
  
   40
  
  
   ГДЕ-ТО В ОКРУГЕ ФЭРФАКС, штат ВИРДЖИНИЯ
  
  
   Пятница, 14 июля 2006 года. 8:42 утра.
  
  
   "У тебя это есть?"
  
   "Кажется, у меня что-то есть. Это было нелегко. Этот парень очень хорош в заметании следов."
  
   "Мне нужно нечто большее, чем догадки, Альберт. Здесь начали умирать люди."
  
   "Люди всегда умирают, не так ли?"
  
   "На этот раз все по-другому. Это пугает меня."
  
   "Ты? Я в это не верю. Ты даже не испугался корейцев. И в тот раз..."
  
   "Альберт..."
  
   "Извините. Я попросил о нескольких услугах. Эксперты ЦРУ восстановили некоторые данные с компьютеров Netcatch. Орвилл Уотсон напал на след террориста по имени Хакан."
  
   "Шприц".
  
   "Если ты так говоришь. Я не знаю никакого арабского. Похоже, парень охотился за Кайном."
  
   "Что-нибудь еще? Национальность? Этническая группа?"
  
   "Ничего. Просто расплывчатая информация, пара перехваченных электронных писем. Ни один из файлов не избежал пожара. Жесткие диски очень хрупкие."
  
   "Ты должен найти Уотсона. Он - ключ ко всему. Это срочно."
  
   "Я участвую в этом".
  
  
   41
  
  
  
   В ПАЛАТКЕ СОЛДАТ, ЗА ПЯТЬ МИНУТ ДО
  
   Марла Джексон не привыкла читать газеты, и именно поэтому она оказалась в тюрьме. Конечно, Марла смотрела на это иначе. Она думала, что попала в тюрьму за то, что была хорошей матерью.
  
   Правда о жизни Марлы лежала где-то между этими двумя крайностями. У нее было бедное, но относительно нормальное детство - настолько нормальное, насколько это возможно у человека в Лортоне, штат Вирджиния, чьи собственные граждане называли его подмышечной впадиной Америки. Марла родилась в чернокожей семье низшего класса. Она играла в куклы и на скакалке, ходила в школу и забеременела в возрасте пятнадцати с половиной лет.
  
   Марла, по сути, пыталась предотвратить беременность. Но она никак не могла знать, что Кертис продел дырочку в презервативе. У нее не было выбора. Она слышала о безумной практике среди некоторых мальчиков-подростков, которые пытались придать себе солидности, делая девочек беременными до того, как те закончили среднюю школу. Но это было то, что случалось с другими девушками. Кертис любил ее.
  
   Кертис исчез.
  
   Марла закончила среднюю школу и вступила в не очень избранный клуб матерей-подростков. Маленькая Мэй стала центром жизни своей матери, к лучшему или к худшему. Мечты Марлы о том, чтобы накопить достаточно денег для изучения метеорологической фотографии, остались позади. Марла устроилась на работу на местную фабрику, что в дополнение к ее материнским обязанностям давало ей мало времени на чтение газет. Что, в свою очередь, заставило ее принять прискорбное решение.
  
   Однажды днем ее босс объявил, что хочет увеличить ее рабочий день. Молодая мать уже видела женщин, выходящих с фабрики измотанными, с опущенными головами, несущими свою форму в пакетах из супермаркета; женщин, чьи сыновья остались одни и оказались либо в исправительной школе, либо подстрелены в бандитской драке.
  
   Чтобы предотвратить это, Марла записалась в армейский резерв. Таким образом, фабрика не могла увеличить ее рабочие часы, потому что это противоречило бы ее инструкциям на военной базе. Это позволило бы ей проводить больше времени с малышкой Мэй.
  
   Марла приняла решение присоединиться на следующий день после того, как Рота военной полиции была уведомлена о своем следующем пункте назначения: Ирак. Новость появилась на странице 6 Лортон Кроникл . В сентябре 2003 года Марла помахала на прощание Мэй и поднялась на борт грузовика на базе. Девочка, обнимая свою бабушку, плакала во всю глотку со всем горем, на какое только способен шестилетний ребенок. Обе умерли четыре недели спустя, когда миссис Джексон, которая была не такой хорошей матерью, как Марла, попытала счастья, в последний раз закурив в постели.
  
   Когда ей сообщили эту новость, Марла обнаружила, что не в состоянии вернуться домой, и умоляла свою изумленную сестру сделать все приготовления к поминкам и похоронам. Затем она попросила продлить срок ее службы в Ираке и беззаветно посвятила себя своему следующему назначению - в качестве члена парламента в тюрьме под названием Абу-Грейб.
  
   Год спустя несколько неудачных фотографий появились в национальной телевизионной программе. Они продемонстрировали, что что-то внутри Марлы наконец-то дало трещину. Добрая мать из Лортона, штат Вирджиния, стала мучительницей иракских заключенных.
  
   Конечно, Марла была не единственной. По ее мнению, потеря дочери и ее матери каким-то образом стала виной "грязных псов Саддама". Марлу уволили с позором и приговорили к четырем годам тюремного заключения. Она служила шесть месяцев. После того, как она вышла из тюрьмы, она отправилась прямиком в охранную фирму DX5 и попросила работу. Она хотела вернуться в Ирак.
  
   Они дали ей работу, но она не сразу вернулась в Ирак. Вместо этого она попала в руки Могенса Деккера. Буквально.
  
   Прошло восемнадцать месяцев, и Марла многому научилась. Она могла стрелять намного лучше, знала больше философии и имела опыт занятий любовью с белым мужчиной. Полковник Деккер почти мгновенно возбудился от женщины с большими сильными ногами и лицом ангела. Марла находила его в некоторой степени утешительным, а остальное утешение исходило от запаха пороха. Она впервые убивала, и ей это нравилось.
  
   Многое.
  
   Ей также нравилась ее команда ... иногда. Деккер хорошо их выбрал: горстка убийц без совести, которым нравилось безнаказанно убивать по правительственному контракту. Пока они были на поле боя, они были кровными братьями. Но в такой жаркий липкий день, как этот, когда они проигнорировали приказ Деккера немного поспать и вместо этого играли в карты, все приняло другой оборот. Они стали такими же раздраженными и опасными, как горилла на коктейльной вечеринке. Худшим из них был Торрес.
  
   "Ты водишь меня за нос, Джексон. И ты даже не поцеловал меня, " сказал маленький колумбиец. Марле было особенно не по себе, когда он играл со своей маленькой ржавой бритвой. Как и он, это было внешне безвредно, но способно было перерезать человеку горло, как будто это было масло. Колумбиец нарезал маленькие белые полоски с края пластикового стола, за которым они сидели. На его губах была улыбка.
  
   "Du schei β t" mich an , Torres. У Джексона полный зал, а ты полон дерьма", - сказал Алрик Готлиб, который постоянно боролся с английскими предлогами. Более высокий из близнецов возненавидел Торреса с удвоенной силой с тех пор, как они посмотрели матч чемпионата мира между их двумя странами. Они наговорили друг другу гадостей, пустили в ход кулаки. Несмотря на свой рост шесть футов два дюйма, Алрик плохо спал по ночам. Если он все еще был жив, это могло быть только потому, что Торрес не был уверен, что сможет победить обоих близнецов.
  
   "Все, что я говорю, это то, что ее карты немного слишком хороши", - парировала Торрес, улыбаясь еще шире.
  
   "Ну что, ты собираешься заключать сделку или как?" - спросила Марла, которая сжульничала, но хотела сохранить хладнокровие. Она уже выиграла у него почти двести долларов.
  
   Эта полоса не может продолжаться намного дольше. Я должна начать позволять ему побеждать, или однажды ночью я закончу с этим лезвием в своей шее, подумала она.
  
   Постепенно Торрес начал раздавать, корча всевозможные рожи, чтобы отвлечь их.
  
   Правда в том, что этот ублюдок симпатичный. Если бы он не был таким психом и от него не странно пахло, он бы меня завел по-крупному.
  
   В этот момент частотный сканер, который стоял на столе в шести футах от того места, где они играли, начал подавать звуковой сигнал.
  
   "Что за черт?" - сказала Марла.
  
   "Это сканер verdammt, Джексон".
  
   "Торрес, иди посмотри на это".
  
   "Нахуй я это сделаю. Ставлю пять баксов."
  
   Марла встала и посмотрела на экран сканера, устройства размером с небольшой видеомагнитофон, которым больше никто не пользовался, за исключением того, что у этого был жидкокристаллический экран и он стоил в сто раз дороже.
  
   "Кажется, все в порядке; это возобновляется", - сказала Марла, возвращаясь к столу. "Я увижу твою пятерку и повышу на пять".
  
   "Я ухожу", - сказал Алрик, откидываясь на спинку стула.
  
   "Чушь собачья. У него даже нет пары, " сказала Марла.
  
   "Вы думаете, что это вы заправляете шоу, миссис Деккер?" Сказал Торрес.
  
   Марлу волновали не столько слова, сколько его тон. Внезапно она забыла о том, что позволила ему победить.
  
   "Ни за что, Торрес. Я живу в цветной стране, братан."
  
   "Какого цвета? Дерьмо коричневого цвета?"
  
   "Любой цвет, кроме желтого. Смешное... цвет труса, такой же, как на верхней части вашего флага."
  
   Марла пожалела, как только сказала это. Торрес мог быть грязной дегенеративной крысой из Медельина, но для колумбийца его страна и его флаг были так же священны, как Иисус. Ее оппонент так плотно сжал губы, что они почти исчезли, а его щеки слегка порозовели. Марла чувствовала себя одновременно напуганной и взволнованной; ей нравилось унижать Торреса и упиваться его яростью.
  
   Теперь мне придется потерять двести долларов, которые я выиграл у него, и еще двести своих. Эта свинья так зла, что, скорее всего, ударит меня, хотя он знает, что Деккер убьет его.
  
   Алрик посмотрел на них, более чем немного обеспокоенный. Марла знала, как позаботиться о себе, но в тот момент она чувствовала себя так, словно пересекала минное поле.
  
   "Давай, Торрес, поднимай Джексона. Она блефует."
  
   "Оставь его в покое. Не думаю, что он планирует сегодня брить новых клиентов, верно, ублюдок?"
  
   "О чем ты говоришь, Джексон?"
  
   "Только не говори мне, что это не ты прошлой ночью занимался белым профом?"
  
   Торрес выглядел очень серьезным.
  
   "Это был не я".
  
   "На нем повсюду была ваша подпись: маленький острый инструмент, расположенный низко сзади".
  
   "Говорю вам, это был не я".
  
   "И я говорю, что я видел, как ты спорил с белым чуваком с конским хвостом на корабле".
  
   "Брось это, я спорю со многими людьми. Никто меня не понимает."
  
   "Тогда кто это был? Симун? Или, может быть, священник?"
  
   "Конечно, это мог быть старый ворон".
  
   "Ты несерьезен, Торрес", - вмешался Алрик. "Этот священник - всего лишь более теплый брудер" .
  
   "Разве он тебе не сказал? Этот крупный наемный убийца до смерти боится священника."
  
   "Я ничего не боюсь. Я просто говорю вам, что он опасен ", - сказал Торрес, скорчив гримасу.
  
   "Я думаю, ты проглотил историю о том, что он из ЦРУ. Ради Христа, он же старик."
  
   "Всего на три или четыре года старше твоего парня-маразматика. И, насколько я знаю, босс может сломать шею ослу голыми руками."
  
   "Чертовски верно, ублюдок", - сказала Марла, которая любила хвастаться своим мужчиной.
  
   "Он намного опаснее, чем ты думаешь, Джексон. Если бы вы на мгновение оторвали голову от задницы, вы бы прочитали отчет. Этот парень из спецподразделения pararescue. Нет никого лучше. За несколько месяцев до того, как босс выбрал тебя в качестве талисмана группы, мы провели операцию в Тикрите. В нашем подразделении был пара спецназа. Вы не поверите, что я видел, как этот парень делал... они ненормальные. На этих чуваках повсюду смерть."
  
   "Паразиты - плохие новости. Твердые, как молоты, - сказал Алрик.
  
   "Идите к черту, вы двое, гребаные католические младенцы", - сказала Марла. "Как ты думаешь, что он носит в этом черном портфеле?" C4? Пистолет? Вы оба патрулируете этот каньон с М4, который может выпускать девятьсот пуль в минуту. Что он собирается сделать, ударить тебя своей Библией? Может быть, он попросит у доктора скальпель, чтобы отрезать тебе яйца."
  
   "Я не беспокоюсь о доке", - сказал Торрес, пренебрежительно махнув рукой. "Она просто какая-то лесбиянка из Моссада. Я могу с ней справиться. Но Фаулер..."
  
   "Забудь о старой вороне. Эй, если все это оправдание для того, чтобы не признавать, что ты позаботился о белом профессоре ..."
  
   "Джексон, говорю тебе, это был не я. Но поверьте мне: здесь никто не тот, за кого себя выдает."
  
   "Тогда, слава Богу, у нас есть Ипсилон-протокол для этой миссии", - сказала Джексон, демонстрируя свои идеально белые зубы, которые стоили ее матери восьмидесяти двойных смен в закусочной, где она работала.
  
   "Как только твой парень скажет "сарсапарилла", тут же полетят головы. Первый, за кем я охочусь, - это священник."
  
   "Не упоминай код, ублюдок. Продолжайте и повышайте."
  
   "Никто не собирается повышать ставки", - сказал Алрик, указывая на Торреса. Колумбиец придержал свои фишки. "Частотный сканер не работает. Она продолжает пытаться начаться."
  
   "Черт. Что-то не так с электричеством. Оставь это в покое."
  
   "Halt die klappe Affe . Мы не можем отключить эту штуку, иначе Деккер надерет нам задницы. Я собираюсь проверить электрическую панель. Вы двое продолжаете играть."
  
   Торрес выглядел так, как будто собирался продолжить игру, но затем он холодно посмотрел на Джексона и встал.
  
   "Подожди, белый человек. Я хочу размять ноги."
  
   Марла поняла, что зашла слишком далеко в издевательствах над мужественностью Торреса, и колумбиец поместил ее высоко в свой список потенциальных хитов. Она лишь немного сожалела. Торрес ненавидел всех, так почему бы не дать ему вескую причину?
  
   "Я тоже ухожу", - сказала она.
  
   Все трое вышли в кипящий зной. Алрик присел на корточки возле платформы.
  
   "Здесь все выглядит нормально. Я собираюсь проверить генератор."
  
   Покачав головой, Марла вернулась в палатку, желая немного прилечь. Но прежде чем зайти внутрь, она заметила колумбийца, стоящего на коленях в конце платформы и копающегося в песке. Он поднял предмет и посмотрел на него со странной улыбкой на губах.
  
   Марла не понимала значения красной зажигалки, украшенной цветами.
  
  
   42
  
  
  
   РАСКОПКИ
  
   ПУСТЫНЯ АЛЬ-МУДАВВАРА, ИОРДАНИЯ
  
  
   Пятница, 14 июля 2006 г., 20:31.
  
  
   День Андреа был на волосок от гибели.
  
   Ей едва удалось выбраться из-под платформы, когда она услышала, как солдаты встают из-за стола. И ни минутой раньше. Еще несколько секунд горячего воздуха от генератора, и она потеряла бы сознание навсегда. Она выползла через противоположную от двери сторону палатки, встала и очень медленно направилась к лазарету, прилагая все усилия, чтобы не упасть. Что ей действительно было нужно, так это душ, но об этом не могло быть и речи, поскольку она не хотела идти в том направлении и столкнуться с Фаулером. Она схватила две бутылки воды и свою камеру и снова вышла из палатки лазарета, ища тихое местечко на скалах в районе указательного пальца.
  
   Она нашла укрытие на небольшом склоне над дном каньона и сидела там, наблюдая за действиями археологов. Она не знала, какой стадии сейчас достигло их горе. В какой-то момент мимо проходили Фаулер и доктор Харел, вероятно, искали ее. Андреа спрятала голову за камни и попыталась собрать воедино то, что она услышала.
  
   Первым выводом, к которому она пришла, было то, что она не могла доверять Фаулеру - это было то, что она уже знала, - и она не могла доверять Доку - что заставляло ее чувствовать себя еще более неуютно. Ее мысли о Харел не выходили далеко за рамки огромного физического влечения
  
   Все, что мне нужно сделать, это посмотреть на нее, и я возбуждаюсь.
  
   Но мысль о том, что она была шпионкой Моссада, была выше, чем Андреа могла вынести.
  
   Второй вывод, к которому она пришла, заключался в том, что у нее не было другого выбора, кроме как довериться священнику и доктору, если она хотела выбраться из этого живой. Эти слова о протоколе Ипсилон полностью подорвали ее представление о том, кто на самом деле отвечает за операцию.
  
   С одной стороны, есть Форрестер и его приспешники, все они слишком кротки, чтобы взять нож и убить одного из своих. А может и нет. Затем есть обслуживающий персонал, привязанный к своей неблагодарной работе - никто не обращает на них особого внимания. Кайн и Рассел, мозги, стоящие за этим безумием. Группа наемных солдат и секретное кодовое слово, чтобы начать убивать людей. Но убить кого, или кого еще? Что ясно, к лучшему или к худшему, так это то, что наша судьба была решена в тот момент, когда мы присоединились к этой экспедиции. И кажется совершенно очевидным, что это к худшему.
  
   Андреа, должно быть, в какой-то момент заснула, потому что, когда она проснулась, солнце садилось, и тяжелый серый свет заменил обычный высокий контраст между песком и тенью в каньоне. Андреа сожалела, что пропустила закат. Каждый день она старалась убедиться, что в это время она ходила на открытую местность за каньоном. Солнце погружалось в песок, обнажая слои тепла, которые выглядели как волны на горизонте. Его последняя вспышка света была похожа на гигантский оранжевый взрыв, который оставался в небе в течение нескольких минут после того, как он исчез.
  
   Здесь, в "указательном пальце" каньона, единственным сумеречным пейзажем была большая голая песчаная скала. Со вздохом она запустила руку в карман брюк и вытащила пачку сигарет. Ее зажигалку нигде не могли найти. Удивленная, она начала обыскивать другие карманы, пока голос на испанском не заставил ее сердце подпрыгнуть к горлу.
  
   "Ищешь это, моя маленькая сучка?"
  
   Андреа подняла взгляд. В пяти футах над ней Торрес лежал на склоне, протянув руку и предлагая ей красную зажигалку. Она предположила, что колумбиец, должно быть, был там какое-то время - выслеживал ее - и от этого у нее по спине пробежали мурашки. Стараясь не выдать своего страха, она встала и потянулась за зажигалкой.
  
   "Разве твоя мать не научила тебя, как разговаривать с леди, Торрес?" Сказала Андреа, контролируя свои нервы достаточно, чтобы зажечь сигарету и выдохнуть дым в сторону наемника.
  
   "Конечно, но я не вижу здесь никакой леди".
  
   Торрес пялился на гладкие бедра Андреа. На ней была пара брюк, которые она расстегнула выше колен, чтобы превратить в шорты. Из-за жары она закатала их еще больше, и белая кожа над ее загаром показалась ему чувственной и манящей. Когда Андреа заметила направление взгляда колумбийца, ее страх усилился. Она повернула к концу каньона. Одного громкого крика было бы достаточно, чтобы привлечь всеобщее внимание. Команда начала рыть несколько пробных ям за пару часов до этого - почти в то же время, что и ее небольшое путешествие под палаткой солдат.
  
   Но когда она обернулась, она никого не увидела. Мини-экскаватор стоял там сам по себе, в стороне.
  
   "Все ушли на похороны, детка. Мы совсем одни."
  
   "Разве ты не должен быть на своем посту, Торрес?" Сказала Андреа, указывая на один из утесов, пытаясь казаться беспечной.
  
   "Я не единственный, кто был там, где им не следовало, верно? Это то, что нам нужно исправить, без вопросов."
  
   Солдат спрыгнул туда, где стояла Андреа. Они находились на скалистой платформе размером не больше стола для пинг-понга, примерно в пятнадцати футах над дном каньона. К краю платформы была навалена груда камней неправильной формы, которая ранее служила укрытием Андреа, но теперь блокировала ее побег.
  
   "Я не понимаю, о чем ты говоришь, Торрес", - сказал Андреа, пытаясь выиграть время.
  
   Колумбиец сделал шаг вперед. Теперь он был так близко к Андреа, что она могла видеть капли пота, покрывающие его лоб.
  
   "Конечно, ты знаешь. И теперь ты кое-что сделаешь для меня, если знаешь, что для тебя хорошо. Обидно, что такая красивая девушка должна быть лесбиянкой. Но я думаю, это потому, что у тебя никогда не было хорошей затяжки."
  
   Андреа сделала шаг назад к скалам, но колумбиец встал между ней и тем местом, где она взобралась на платформу.
  
   "Ты бы не посмел, Торрес. Другие охранники могут наблюдать за нами прямо сейчас."
  
   "Только Ваака может видеть нас... и он ничего не собирается делать. Он будет немного ревновать, больше не сможет этого делать. Слишком много стероидов. Но не волнуйся, мой работает нормально. Вот увидишь."
  
   Андреа поняла, что сбежать невозможно, поэтому она приняла решение из чистого отчаяния. Она бросила сигарету на землю, твердо поставила обе ноги на камень и немного наклонилась вперед. Она не собиралась облегчать ему задачу.
  
   "Тогда давай, ты, сын шлюхи. Если вы этого хотите, придите и получите это."
  
   Внезапный блеск промелькнул в глазах Торреса, смесь возбуждения от вызова и гнева от оскорбления, нанесенного его матери. Он бросился вперед и схватил Андреа за руку, грубо притянув ее к себе с силой, которая казалась невозможной для кого-то такого маленького роста.
  
   "Мне нравится, что ты просишь об этом, сучка".
  
   Андреа извернулась всем телом и сильно ударила его локтем в рот. Кровь пролилась на камни, и Торрес издал рычание ярости. Яростно потянув за футболку Андреа, он разорвал ее рукав, обнажив ее черный лифчик. Увидев это, солдат возбудился еще больше. Он схватил обе руки Андреа, намереваясь укусить ее за грудь, но в последнюю минуту репортер сделал шаг назад, и зубы Торреса сомкнулись ни на чем.
  
   "Давай, тебе это понравится. Ты знаешь, что хочешь."
  
   Андреа попыталась ударить его коленом между ног или в живот, но, предвидя ее движения, Торрес отвернулся и скрестил ноги.
  
   Не позволяй ему повергнуть тебя на землю, сказала себе Андреа. Она вспомнила историю, за которой следила два года назад, о группе жертв изнасилования. Она пошла с несколькими другими молодыми женщинами на семинар по борьбе с изнасилованием, который проводил инструктор, которого чуть не изнасиловали, когда она была подростком. Женщина потеряла глаз, но не девственность. Насильник потерял все. Если он бросит тебя на землю, ты у него в руках.
  
   Еще один сильный захват Торрес сорвал бретельку бюстгальтера. Торрес решил, что этого достаточно, и усилил давление на запястья Андреа. Она едва могла пошевелить пальцами. Он яростно выкрутил ей правую руку, оставив левую свободной. Андреа теперь стояла к нему спиной, но не могла пошевелиться из-за давления колумбийца на ее руку. Он заставил ее наклониться и пнул ее по лодыжкам, чтобы раздвинуть ноги.
  
   Насильник слабее всего в двух точках, слова инструктора прозвучали в ее голове. Слова были такими сильными, женщина была так уверена в себе, так контролировала себя, что Андреа почувствовала прилив новых сил. Когда он снимает твою одежду и когда он снимает свою. Если вам повезет, и он снимет свою работу первым, воспользуйтесь этим .
  
   Одной рукой Торрес расстегнул ремень, и его камуфляжные брюки упали до лодыжек. Андреа могла видеть его возбужденный член, твердый и угрожающий.
  
   Подожди, пока он не склонится над тобой.
  
   Наемник склонился над Андреа, ища застежку на ее брюках. Его жесткая борода царапнула ее затылок, и это был сигнал, в котором она нуждалась. Она внезапно подняла левую руку, перенося весь свой вес на правую сторону. Захваченный врасплох, Торрес отпустил правую руку Андреа, и она повалилась вправо. Колумбиец споткнулся о свои брюки и упал вперед, сильно ударившись о землю. Он попытался встать, но Андреа оказалась на ногах первой. Она нанесла ему три быстрых удара ногой в живот, следя за тем, чтобы солдат не схватил ее за лодыжку и она не упала. Удары достигли цели, и когда Торрес попытался свернуться в мяч, чтобы защититься, он оставил гораздо более чувствительное место открытым для атаки.
  
   Благодарю тебя, Боже. Я никогда не устану этим заниматься, - тихо призналась младшая и единственная женщина из пяти братьев и сестер, отводя ногу назад, прежде чем взорвать яички Торрес. Его крик отразился от стен каньона.
  
   "Пусть это останется между нами", - сказала Андреа. "Теперь мы квиты".
  
   "Я доберусь до тебя, ты, сука. Я собираюсь сделать тебе так плохо, что ты подавишься моим членом ", - заныл Торрес, почти плача.
  
   "Если подумать..." - начала Андреа. Она достигла края террасы и собиралась спуститься, но быстро повернулась и пробежала несколько шагов, целясь ногой еще раз между ног Торрес. Для него было бесполезно пытаться прикрыться руками. На этот раз удар был еще более сильным, и Торрес остался задыхаться, его лицо покраснело, а по щекам потекли две крупные слезы.
  
   "Теперь у нас действительно все хорошо и мы равны".
  
  
   43
  
  
  
   РАСКОПКИ
  
   ПУСТЫНЯ АЛЬ-МУДАВВАРА, ИОРДАНИЯ
  
  
   Пятница, 14 июля 2006 г., 21:43.
  
  
   Андреа вернулась в лагерь так быстро, как только могла, не прибегая к бегству. Она не оглядывалась назад и не беспокоилась о своей порванной одежде, пока не подошла к ряду палаток. Она чувствовала странный стыд за то, что произошло, смешанный со страхом, что кто-нибудь узнает о ее вмешательстве в работу частотного сканера. Она попыталась выглядеть как можно более нормально, несмотря на то, что ее футболка болталась на ней, и направилась в сторону лазарета. К счастью, она ни с кем не столкнулась. Когда она собиралась войти в палатку, она столкнулась с Кирой Ларсен, которая выносила ее вещи.
  
   "Что происходит, Кира?"
  
   Археолог холодно взглянул на нее.
  
   "У тебя даже не хватило порядочности появиться на геспеде ради Стоу. Я думаю, это не имеет значения. Вы его не знали. Для тебя он был просто никем, верно? Вот почему тебя даже не волновало, что он умер по твоей вине."
  
   Андреа собиралась ответить, что другие вещи удерживали ее на расстоянии, но она сомневалась, что Кира поймет, поэтому промолчала.
  
   "Я не знаю, что ты задумала", - продолжила Кира, протискиваясь мимо нее. "Вы очень хорошо знаете, что доктора не было в ее постели той ночью. Возможно, она обманула всех остальных, но не меня. Я собираюсь переспать с остальными членами команды. Благодаря тебе есть пустая койка."
  
   Андреа была счастлива видеть, что она уходит - она была не в настроении для дальнейших конфронтаций, и в глубине души она соглашалась с каждым словом Киры. Чувство вины сыграло важную роль в ее католическом образовании, и грехи бездействия были такими же постоянными и болезненными, как и любые другие.
  
   Она вошла в палатку и увидела доктора Хареля, который отвернулся. Было очевидно, что она поссорилась с Ларсеном.
  
   "Я рад, что с тобой все в порядке. Мы беспокоились о тебе."
  
   "Повернитесь, док. Я знаю, ты плакал."
  
   Харел повернулась к ней, потирая покрасневшие глаза.
  
   "Это действительно глупо. Простая секреция из слезных желез, и все же мы все чувствуем себя неловко из-за этого."
  
   "Ложь еще более позорна".
  
   Затем доктор заметил разорванную одежду Андреа, то, что Ларсен в своем гневе, казалось, упустила из виду или не потрудилась прокомментировать.
  
   "Что с тобой случилось?"
  
   "Я упал с лестницы. Не меняй тему. Я знаю, кто ты."
  
   Харель тщательно подбирала каждое свое слово.
  
   "Что ты знаешь?"
  
   "Я знаю, что боевая медицина высоко ценится Моссадом, или так кажется. И что ваша срочная замена была не таким уж большим совпадением, как вы мне сказали."
  
   Доктор нахмурился, затем подошел к Андреа, которая рылась в своем рюкзаке в поисках чего-нибудь чистого, чтобы надеть.
  
   "Мне жаль, что тебе пришлось узнать об этом таким образом, Андреа. Я всего лишь аналитик низкого ранга, а не полевой агент. Мое правительство хочет иметь глаза и уши в каждой археологической экспедиции, которая ищет Ковчег Завета. Это третья экспедиция, в которой я участвую за семь лет."
  
   "Вы действительно врач?" Или это тоже ложь?" Сказала Андреа, надевая другую футболку.
  
   "Я врач".
  
   "И как получилось, что вы так хорошо ладите с Фаулером?" Потому что я также выяснил, что он агент ЦРУ, на случай, если вы не знали."
  
   "Она уже знала, и ты должен мне объяснить", - сказал Фаулер.
  
   Он стоял возле двери, хмурый, но испытывающий облегчение после того, как весь день искал Андреа.
  
   "Чушь собачья", - сказала Андреа, указывая пальцем на священника, который удивленно отступил назад. "Я чуть не умерла от жары под той платформой, и вдобавок ко всему, одна из собак Деккера только что пыталась меня изнасиловать. Я не в настроении разговаривать с вами двумя. По крайней мере, пока."
  
   Фаулер коснулся руки Андреа, заметив синяки на ее запястьях.
  
   "С тобой все в порядке?"
  
   "Лучше, чем когда-либо", - сказала она, отталкивая руку. Последнее, чего она хотела, это контакта с мужчиной.
  
   "Мисс Отеро, вы слышали разговор солдат, когда были под платформой?"
  
   "Какого черта ты там делал?" - перебил шокированный Харел.
  
   "Я послал ее. Она помогала мне отключить частотный сканер, чтобы я мог позвонить своему контакту в Вашингтоне."
  
   "Я бы хотел, чтобы меня проинформировали, отец", - сказал Харел.
  
   Фаулер понизил голос почти до шепота.
  
   "Нам нужна информация, и мы не собираемся запирать ее в этом пузыре. Или ты думаешь, что я не знаю, что ты ускользаешь каждую ночь, чтобы отправить текстовые сообщения в Тель-Авив?"
  
   "Прикоснисьé" сказала Харел, скорчив гримасу.
  
   Это было то, чем вы занимались, Док?Андреа задумалась, прикусив нижнюю губу и пытаясь сообразить, что делать. Может быть, я был неправ, и мне все-таки следовало тебе доверять. Я надеюсь на это, потому что другого выбора нет.
  
   "Прекрасно, отец. Я расскажу вам обоим, что я слышал ..."
  
  
   44
  
  
  
   ФАУЛЕР И ХАРЕЛ
  
   "Мы должны забрать ее отсюда", - прошептал священник.
  
   Тени каньона окружили их, и единственные звуки доносились из столовой палатки, где члены экспедиции приступили к ужину.
  
   "Я не вижу как, отец. Я думал украсть один из хаммеров, но нам нужно было перевезти его через ту дюну. И я не думаю, что мы бы далеко продвинулись. Что, если мы расскажем всем в группе, что здесь происходит на самом деле?"
  
   "Предположим, мы могли бы это сделать, и они нам поверили... что хорошего это дало бы?"
  
   В темноте Харел подавил стон ярости и бессилия.
  
   "Единственное, о чем я могу думать, это тот же ответ, который вы дали мне вчера о кроте: подожди и увидишь".
  
   "Есть один способ", - сказал Фаулер. "Но это будет опасно, и мне понадобится твоя помощь".
  
   "Ты можешь рассчитывать на меня, отец. Но сначала объясни мне, что это за Ипсилон-протокол."
  
   "Это процедура, с помощью которой служба безопасности убивает всех членов группы, которую они должны защищать, если по радио поступает кодовое слово. Они убивают всех, кроме человека, который их нанял, и любого, кто, по его словам, должен быть оставлен в покое."
  
   "Я не понимаю, как что-то подобное может существовать".
  
   "Официально это не так. Но несколько солдат в одежде наемников, которые служили в спецназе, например, импортировали концепцию из азиатских стран."
  
   Харел на мгновение замерла.
  
   "Есть ли какой-нибудь способ узнать, кто включен?"
  
   "Нет", - слабо сказал священник. "И хуже всего то, что человек, который нанимает военную охрану, всегда отличается от того, кто должен быть главным".
  
   "Тогда Кайн..." Сказала Харель, открывая глаза.
  
   "Совершенно верно, доктор. Кайн не тот, кто хочет нашей смерти. Это кто-то другой."
  
  
   45
  
  
  
   РАСКОПКИ
  
   ПУСТЫНЯ АЛЬ-МУДАВВАРА, ИОРДАНИЯ
  
  
   Суббота, 15 июля 2006 года. 2:34 утра.
  
  
   Сначала в палатке лазарета была абсолютная тишина. Поскольку Кира Ларсен спала с другими ассистентами, дыхание двух оставшихся женщин было единственным, что можно было услышать.
  
   Через некоторое время послышалось легкое царапанье. Это была застежка-молния Hawnv ëiler, самая герметичная и надежная в мире. Даже пыль не могла проникнуть внутрь, но ничто не могло помешать доступу злоумышленника, как только он был расстегнут дюймов на двадцать или около того.
  
   За этим последовала серия слабых звуков: шаги в носках по дереву; щелчок открываемой маленькой пластиковой коробки; затем еще более слабый, но более угрожающий звук: двадцать четыре нервных кератиновых ножки снуют внутри маленькой коробки.
  
   Затем последовала сдержанная тишина, потому что движения были почти неслышны человеческому уху: приоткрытый конец спального мешка приподнимается, двадцать четыре маленькие ножки приземляются на ткань внутри, конец ткани возвращается в исходное положение, прикрывая владельцев этих двадцати четырех маленьких ножек.
  
   В течение следующих семи секунд дыхание снова доминировало в тишине. Скольжение ног в носках, покидающих палатку, было еще тише, чем раньше, и бродяга не застегнул молнию, когда уходил. Движение, которое Андреа произвела внутри спального мешка, было настолько кратким, что почти не произвело звука. Однако этого было достаточно, чтобы спровоцировать посетителей ее спального мешка на проявление своего гнева и замешательства после того, как бродяга так сильно встряхнул его перед тем, как он вошел в палатку.
  
   Первое жало вонзилось в нее, и Андреа разрушила тишину своими криками.
  
  
   46
  
  
  
   Учебное пособие по Аль-Каиде, найденное Скотланд-Ярдом в убежище, страницы 131 и последующие. Переведено WM и SA 1.
  
  
   Военные исследования для джихада против тирании
  
  
   Во имя Аллаха, милосердного и сострадательного [...]
  
   Глава 14: Похищения и убийства с использованием винтовок и пистолетов
  
   Лучше выбрать револьвер, потому что, хотя в нем меньше патронов, чем в автоматическом пистолете, его не заклинивает, и пустые гильзы остаются в цилиндре, усложняя задачу следователям.
  
   [...]
  
  
   Важнейшие части тела
  
   Стрелок должен быть знаком с важными частями тела или [где] нанести критическое ранение, чтобы целиться в эти области человека, которого нужно убить. Они:
  
   1. Круг, включающий два глаза, нос и рот, является смертельной зоной, и стрелок не должен целиться ниже, влево или вправо, иначе он рискует, что пуля не сможет убить
  
   2. Часть шеи, где сходятся артерии и вены
  
   3. Сердце
  
   4. Желудок
  
   5. Печень
  
   6. Почки
  
   7. Позвоночный столб
  
   Принципы и правила ведения огня
  
   Самые большие ошибки при прицеливании происходят из-за физического напряжения или нервов, из-за которых рука может дергаться. Это может быть вызвано слишком сильным давлением на спусковой крючок или нажатием на спусковой крючок вместо его нажатия. Это заставляет дуло пистолета отклоняться от цели.
  
   По этой причине братья должны следовать этим правилам при прицеливании и стрельбе:
  
   1. Контролируйте себя, когда нажимаете на спусковой крючок, чтобы пистолет не двигался
  
   2. Нажимайте на спусковой крючок без слишком большого усилия и не нажимая на него
  
   3. Не позволяйте звуку выстрела повлиять на вас и не концентрируйтесь на том, как он будет звучать, потому что от этого у вас задрожат руки
  
   4. Ваше тело должно быть нормальным, не напряженным, а конечности расслабленными; но не слишком
  
   5. Когда вы стреляете, направьте свой правый глаз в центр мишени
  
   6. Закройте левый глаз, если стреляете правой рукой, и наоборот
  
   7. Не занимайте слишком много времени прицеливанием, иначе ваши нервы могут вас подвести
  
   8. Не испытывайте сожаления, нажимая на спусковой крючок. Вы убиваете врага своего Бога
  
  
   47
  
  
  
   ПРИГОРОД ВАШИНГТОНА
  
   Пятница, 14 июля 2006 года. 20:34 вечера.
  
  
   Назим сделал глоток кока-колы, но тут же отставил его в сторону. В нем было слишком много сахара, как и во всех напитках в ресторанах, где вы могли наполнять свою чашку столько раз, сколько захотите. Шашлычная "Маюр", где он купил ужин, была одним из таких мест.
  
   "Знаешь, на днях я смотрел документальный фильм об одном парне, который в течение месяца ел только гамбургеры из Макдональдса".
  
   "Это отвратительно".
  
   Глаза Харуфа были полузакрыты. Некоторое время он пытался заснуть, но не мог. Десять минут назад он сдался и снова поднял сиденье автомобиля вертикально. Этот Форд был слишком неудобным.
  
   "Они сказали, что его печень превратилась в p &# 226;t é."
  
   "Это могло произойти только в Соединенных Штатах. Страна с самыми толстыми людьми в мире. Вы знаете, что на это расходуется до 87 процентов мировых ресурсов."
  
   Назим ничего не сказал. Он родился американцем, но американцем другого типа. Он так и не научился ненавидеть свою страну, хотя его губы говорили об обратном. Ему ненависть Харуфа к Соединенным Штатам казалась слишком всеобъемлющей. Он предпочел бы представить президента, стоящего на коленях лицом к Мекке в Овальном кабинете, чем видеть Белый дом, уничтоженный огнем. Однажды он сказал что-то в этом роде Харуфу, и Харуф показал ему компакт-диск с фотографиями маленькой девочки. Это были фотографии места преступления.
  
   "Израильские солдаты изнасиловали и убили ее в Наблусе. В мире недостаточно ненависти для такой вещи."
  
   При воспоминании об этих образах кровь Назима тоже вскипела, но он постарался выбросить подобные мысли из головы. В отличие от Харуфа, ненависть не была источником его энергии. Его мотивы были эгоистичными и извращенными; они были направлены на то, чтобы получить что-то для себя. Его приз.
  
   За несколько дней до этого, когда они зашли в офис Netcatch, Назим почти ничего не осознавал. В определенном смысле он чувствовал себя плохо, потому что две минуты, которые они потратили на уничтожение кафируна 2, почти стерлись у него из головы. Он пытался вспомнить, что произошло, но это было так, как будто это были чьи-то чужие воспоминания, как сумасшедшие сны в шикарных фильмах, которые нравились его сестре, в которых главная героиня видит себя со стороны. Ни у кого нет снов, в которых они видят себя со стороны.
  
   "Харуф".
  
   "Поговори со мной".
  
   "Помнишь, что произошло в прошлый вторник?"
  
   "Ты говоришь об операции?"
  
   "Правильно".
  
   Харуф посмотрел на него, пожал плечами и грустно улыбнулся.
  
   "Каждая деталь".
  
   Назим отвел взгляд, потому что ему было стыдно за то, что он собирался сказать.
  
   "Я... Я не слишком много помню, понимаешь?"
  
   "Вы должны благодарить Аллаха, да будет благословенно его имя. В первый раз, когда я кого-то убил, я неделю не мог спать."
  
   "Ты?"
  
   Назим широко раскрыл глаза.
  
   Харуф игриво взъерошил волосы молодого человека.
  
   "Правильно, Назим. Теперь ты джихадист, и мы равны. Не удивляйтесь так сильно, что я тоже прошел через трудные времена. Иногда трудно действовать как Божий меч. Но вы были благословлены способностью забывать неприятные детали. Единственное, что вам осталось, - это гордость за то, что вы сделали."
  
   Молодой человек чувствовал себя намного лучше, чем в последние несколько дней. Он некоторое время молчал, произнося благодарственную молитву. Он чувствовал, как по спине стекает пот, но не осмеливался завести двигатель автомобиля, чтобы включить кондиционер. Ожидание начало казаться бесконечным.
  
   "Ты уверен, что он там?" Я начинаю задаваться вопросом, " сказал Назим, указывая на стену, которая окружала поместье. "Тебе не кажется, что нам следует поискать в другом месте?"
  
   2неверующих, согласно Корану.
  
   Харуф на мгновение задумался, а затем покачал головой.
  
   "Я бы не имел ни малейшего представления, где искать. Как долго мы следовали за ним? Месяц? Он приезжал сюда только один раз, и был нагружен пакетами. Он ушел ни с чем в руках. Этот дом пуст. Насколько мы знаем, это могло принадлежать другу, и он оказывал ему услугу. Но это единственное звено, которое у нас есть, и мы должны благодарить вас за то, что вы его нашли."
  
   Это было правдой. В один из дней, когда Назим должен был самостоятельно следовать за Уотсоном, парень начал вести себя странно, меняя полосы движения на шоссе и возвращаясь домой маршрутом, который полностью отличался от того, которым он обычно пользовался. Назим прибавил громкость на радио и представил, что он персонаж Grand Theft Auto , популярной видеоигры, в которой главный герой - преступник, который должен выполнять такие миссии, как похищение людей, убийства, торговля наркотиками и обирание проституток. Была часть игры, в которой вам нужно было следовать за машиной, которая пыталась уехать. Это была одна из его любимых частей, и то, что он узнал, помогло ему следовать за Уотсоном.
  
   "Ты думаешь, он знает о нас?"
  
   "Я не думаю, что он вообще что-либо знает о Хукане , но я уверен, что у нашего лидера есть веские причины желать ему смерти. Передай мне бутылку. Мне нужно отлить."
  
   Назим передал ему двухлитровую бутылку. Харуф расстегнул молнию на брюках и помочился внутрь. У них было несколько пустых бутылок, чтобы они могли незаметно справить нужду в машине. Лучше было смириться с хлопотами и выбросить бутылки позже, чем допустить, чтобы кто-то заметил, как они писают на улице или заходят в один из местных баров.
  
   "Знаешь что? К черту все это, - сказал Харуф, скривившись. "Я выброшу эту бутылку в переулок, а потом мы поедем искать его в Калифорнии, в доме его матери. К черту все."
  
   "Подожди, Харуф".
  
   Назим указывал на ворота поместья. В звонок звонил курьер на мотоцикле. Секундой позже кто-то появился.
  
   "Он там! Видишь, Назим, я тебе говорил. Поздравляю!"
  
   Харуф был взволнован. Он хлопнул Назима по спине. Мальчик чувствовал себя счастливым и нервничал одновременно, как будто горячая волна и холодная волна столкнулись глубоко внутри него.
  
   "Отлично, малыш. Мы, наконец, собираемся закончить то, что начали."
  
  
   48
  
  
  
   РАСКОПКИ
  
   ПУСТЫНЯ АЛЬ-МУДАВВАРА, ИОРДАНИЯ
  
  
   Суббота, 15 июля 2006 года. 2:34 утра.
  
  
   Харел проснулась, испуганная криками Андреа. Молодая репортерша сидела на своем спальном мешке, схватившись за ногу, когда она закричала.
  
   "Боже, это больно!"
  
   Первое, о чем подумала Харел, это то, что у Андреа начались судороги, пока она спала. Она вскочила, включила свет в лазарете и схватила Андреа за ногу, чтобы помассировать ее.
  
   Именно тогда она увидела скорпионов.
  
   Их было трое, по крайней мере трое, которые вылезли из спального мешка и бешено носились вокруг, задрав хвосты, готовые ужалить. Они были болезненно-желтого цвета. В ужасе доктор Харел запрыгнул на один из смотровых столов. Она была босиком и, следовательно, легкой добычей.
  
   "Док, помоги мне. О Боже, моя нога в огне... Док! О, Боже!"
  
   Крики Андреа помогли доктору направить ее страх в нужное русло и подумать. Она не могла оставить своего юного друга беспомощным и страдающим.
  
   Дай-ка подумать. Что, черт возьми, я помню об этих ублюдках? Они желтые скорпионы. У девушки есть максимум двадцать минут, прежде чем все станет плохо. Если бы только один из них ужалил ее, то есть. Если более одного...
  
   Ужасная мысль пришла в голову доктору. Если у Андреа была аллергия на яд скорпиона, ей конец.
  
   "Андреа, слушай меня очень внимательно".
  
   Андреа открыла глаза и посмотрела на нее. Лежа на своей постели, схватившись за ногу и тупо глядя перед собой, девушка явно испытывала агонию. Харель приложила сверхчеловеческие усилия, чтобы преодолеть свой собственный парализующий страх перед скорпионами. Это был естественный страх, который любая израильтянка, такой, какой она была, родившаяся в Вирсавии на краю пустыни, усвоила бы еще юной девушкой. Она попыталась поставить ногу на пол, но не смогла.
  
   "Андреа. Андреа, в списке аллергий, который ты мне дала, были кардиотоксины?"
  
   Андреа снова взвыла от боли.
  
   "Откуда я знаю? Я ношу список, потому что не могу запомнить больше десяти имен одновременно. Фуууууууук! Док, спускайся оттуда, ради Бога, или Иеговы, или кого угодно. Боль еще сильнее ..."
  
   Харель снова попыталась справиться со своим страхом, поставив ногу на пол, и в два прыжка оказалась на своем матрасе.
  
   Я надеюсь, что их здесь нет. Пожалуйста, Боже, не допусти, чтобы они были в моем спальном мешке ...
  
   Она сбросила спальный мешок на пол, взяла по ботинку в каждую руку и вернулась к Андреа.
  
   "Я должен надеть ботинки и подойти к аптечке. Через минуту с тобой все будет в порядке, " сказала она, натягивая ботинки. "Яд очень опасен, но для того, чтобы убить человека, требуется почти полчаса. Держись."
  
   Андреа не ответила. Харел подняла глаза. Андреа поднесла руку к шее, и ее лицо начало синеть.
  
   О, Святой Боже! У нее аллергия. У нее начинается анафилактический шок.
  
   Забыв надеть второй ботинок, Харел опустилась на колени рядом с Андреа, ее обнаженные ноги касались пола. Она никогда так не осознавала каждый квадратный дюйм своей плоти. Она поискала место, куда скорпионы ужалили Андреа, и обнаружила два пятна на левой икре репортера, две маленькие дырочки, каждая из которых окружена воспаленным участком размером примерно с теннисный мяч.
  
   Черт. Они действительно заполучили ее.
  
   Полог палатки открылся, и вошел отец Фаулер. Он тоже был босиком.
  
   "Что происходит?"
  
   Харел склонился над Андреа, пытаясь сделать ей искусственное дыхание рот в рот.
  
   "Отец, пожалуйста, поторопись. Она в шоке. Мне нужен адреналин."
  
   "Где это?"
  
   "В шкафу в конце, на второй полке сверху. Есть несколько зеленых флаконов. Принеси мне один и шприц."
  
   Она наклонилась и вдохнула побольше воздуха в рот Андреа, но опухоль в ее горле препятствовала поступлению воздуха в легкие. Если бы Харел сразу не вылечилась от шока, ее подруга была бы мертва.
  
   И это будет твоя вина, за то, что ты такой трус и залез на стол.
  
   "Что, черт возьми, произошло?" - сказал священник, подбегая к шкафу. "Она в шоке?"
  
   "Убирайтесь", - заорал Док на полдюжины сонных голов, заглядывающих в лазарет. Харел не хотел, чтобы один из скорпионов сбежал и нашел какую-нибудь другую жертву. "Ее ужалил скорпион, отец. Прямо сейчас здесь трое. Будь осторожен."
  
   Отец Фаулер слегка вздрогнул от этой новости и осторожно двинулся к доктору с адреналином и шприцем. Харел немедленно ввел пять CCS в обнаженное бедро Андреа.
  
   Фаулер схватил пятигаллоновую банку с водой за ручку.
  
   "Ты позаботишься об Андреа", - сказал он доктору. "Я найду их".
  
   Теперь Харель обратила все свое внимание на молодую репортершу, хотя к этому моменту все, что она могла делать, это наблюдать за ее состоянием. Это был бы адреналин, который должен был бы оказать свое чудесное действие. Как только гормон попадал в кровь Андреа, нервные окончания в ее клетках начинали срабатывать. Жировые клетки в ее теле начали бы расщеплять липиды, высвобождая дополнительную энергию, частота сердечных сокращений увеличилась бы, в крови стало бы больше глюкозы, мозг начал бы вырабатывать дофамин, и, что наиболее важно, ее бронхи расширились бы, а отек в горле исчез.
  
   Громко вздохнув, Андреа сделала свой первый самостоятельный глоток воздуха. Для доктора Харель звук был почти таким же прекрасным, как три сухих удара о галлоновый кувшин отца Фаулера, которые она слышала на заднем плане, пока лекарство продолжало действовать. Когда отец Фаулер сел на пол рядом с ней, Док не сомневался, что три скорпиона теперь превратились в три пятна на полу.
  
   "А противоядие? Что-нибудь, чтобы справиться с ядом? " спросил священник.
  
   "Да, но я пока не хочу делать ей инъекцию. Его готовят из крови лошадей, которые подвергались воздействию сотен укусов скорпионов, так что в конечном итоге они приобретают иммунитет. Вакцина всегда содержит следы токсина, и я не хочу подвергаться еще одному шоку."
  
   Фаулер наблюдал за молодым испанцем. Ее лицо медленно начинало снова выглядеть нормально.
  
   "Спасибо вам за все, что вы сделали, доктор", - сказал он. "Я этого не забуду".
  
   "Без проблем", - ответил Харел, который к этому времени слишком хорошо осознал опасность, через которую они прошли, и начал дрожать.
  
   "Будут ли какие-нибудь последствия?"
  
   "Нет. Теперь ее тело может бороться с ядом." Она подняла зеленый флакон. "Это чистый адреналин, это как дать ее организму оружие. Все органы в ее теле удвоят свои возможности и предотвратят ее удушье. Через пару часов с ней все будет в порядке, хотя она будет чувствовать себя дерьмово."
  
   Лицо Фаулера немного расслабилось. Он указал на дверь.
  
   "Ты думаешь о том же, о чем и я?"
  
   "Я не идиот, отец. Я был в пустыне сотни раз в моей стране. Последнее, что я делаю ночью, это проверяю, закрыты ли все двери. На самом деле, я перепроверяю. Эта палатка надежнее, чем счет в швейцарском банке."
  
   "Три скорпиона. Все в одно и то же время. Посреди ночи..."
  
   "Да, отец. Это второй раз, когда кто-то пытается убить Андреа."
  
  
   49
  
  
  
   КОНСПИРАТИВНАЯ КВАРТИРА ОРВИЛЛА УОТСОНА
  
   ОКРАИНА ВАШИНГТОНА, округ Колумбия
  
  
   Пятница, 14 июля 2006 года. 11:36 вечера.
  
  
   С тех пор, как Орвилл Уотсон начал охотиться на террористов, он предпринял ряд основных мер предосторожности: убедился, что у него есть телефонные номера, адреса и почтовые индексы под разными именами, затем купил дом через неназванную иностранную ассоциацию, которую только гений смог бы вывести на него. Аварийное убежище на случай, если дела пойдут плохо.
  
   Конечно, в безопасном доме, о котором знаете только вы, есть свои проблемы. Для начала, если вы хотите снабдить его припасами, вам придется сделать это самостоятельно. Орвилл позаботился об этом. Раз в три недели он приносил в дом консервы, мясо для морозилки и стопку DVD-дисков с последними фильмами. Затем он избавлялся от всего, что устарело, запирал заведение и уходил.
  
   Это было параноидальное поведение... никаких вопросов по этому поводу. Единственная ошибка, которую когда-либо совершил Орвилл, кроме того, что позволил Назиму преследовать себя, заключалась в том, что в прошлый раз, когда он был там, он забыл пакет батончиков "Херши". Это было неразумное пристрастие не только из-за 330 калорий в батончике, но и потому, что срочный заказ на Amazon мог дать террористам знать, что вы были в доме, за которым они наблюдали.
  
   Но Орвилл не смог ничего с собой поделать. Он мог бы обойтись без еды, воды, доступа в Интернет, своей коллекции сексуальных фотографий, своих книг или своей музыки. Но когда он рано утром в среду вошел в дом, выбросил куртку пожарного в мусорное ведро, заглянул в шкаф, где хранил шоколад, и увидел, что там пусто, его сердце упало. Он не мог прожить три или четыре месяца без шоколада, будучи полностью зависимым с тех пор, как развелись его родители.
  
   У меня могла быть зависимость и похуже, подумал он, пытаясь успокоиться. Героин, крэк, голосование за республиканцев.
  
   Орвилл никогда в жизни не пробовал героин, но даже ошеломляющее безумие этого наркотика не могло сравниться с неконтролируемым приливом, который он почувствовал, услышав звук хрустящей фольги, когда разворачивал шоколад.
  
   Если бы Орвилл стал полностью фрейдистом, он мог бы решить, что это потому, что последнее, что семья Уотсонов делала вместе перед разводом, было провести Рождество 1993 года в доме своего дяди в Гаррисберге, штат Пенсильвания. В качестве особого подарка его родители отвезли Орвилла на фабрику Hershey, которая находилась всего в четырнадцати милях от Гаррисберга. У Орвилла подкосились колени, когда они впервые вошли в здание и вдохнули аромат шоколада. Ему даже подарили несколько батончиков Херши с его именем на них.
  
   Но теперь Орвилла еще больше беспокоил другой звук: звук бьющегося стекла, если только его уши не сыграли с ним злую шутку.
  
   Он осторожно отодвинул в сторону небольшую кучку шоколадных оберток и встал с кровати. Он сопротивлялся тому, чтобы не прикасаться к шоколаду в течение трех часов, что является личным рекордом, но теперь, когда он наконец поддался своей зависимости, он планировал выложиться по полной. И опять же, если бы он стал рассуждать по фрейду, он бы выяснил, что съел семнадцать шоколадных конфет, по одной на каждого члена его компании, погибшего во время нападения в понедельник.
  
   Но Орвилл не верил в Зигмунда Фрейда и его головокружения. В случае с разбитым стеклом он верил в Smith & Wesson. Вот почему он держал специальный пистолет 38 калибра рядом со своей кроватью.
  
   Этого не может быть. Тревога включена.
  
   Он взял пистолет и предмет, который лежал рядом с ним на ночном столике. Это выглядело как брелок для ключей, но это был простой пульт дистанционного управления с двумя кнопками. Первый включил тихую сигнализацию в полицейском участке. Вторая включила сирену по всему поместью.
  
   "Это так громко, что может разбудить Никсона и заставить его танцевать чечетку", - сказал человек, устанавливавший будильник.
  
   "Никсон похоронен в Калифорнии".
  
   "Теперь вы знаете, насколько это мощно".
  
   Орвилл нажал обе кнопки, не желая рисковать. Не услышав сирены, он хотел выбить дерьмо из кретина, который установил систему и поклялся, что ее невозможно отключить.
  
   Дерьмо, дерьмо, дерьмо, Орвилл выругался про себя, сжимая пистолет. Что, черт возьми, мне теперь делать? План состоял в том, чтобы добраться сюда и быть в безопасности. А как насчет мобильного ...?
  
   Это было на ночном столике поверх старого экземпляра Vanity Fair .
  
   Его дыхание стало поверхностным, и он начал потеть. Когда он услышал звон бьющегося стекла - вероятно, на кухне, - он сидел в своей постели, в темноте, играл в The Sims на своем ноутбуке и сосал шоколад, все еще прилипший к обертке. Он даже не понял, что кондиционер отключился несколькими минутами ранее.
  
   Вероятно, они отключили электричество одновременно с предположительно надежной системой сигнализации. Четырнадцать тысяч баксов. Сукин сын!
  
   Теперь, когда его страх и липкое вашингтонское лето пропитали его потом, его хватка на пистолете стала скользкой, и каждый шаг, который он делал, казался ненадежным. Не было сомнений, что Орвилл должен был убраться оттуда как можно быстрее.
  
   Он пересек раздевалку и выглянул в коридор верхнего этажа. Там никого. Не было никакого способа спуститься на первый этаж, кроме лестницы, но у Орвилла был план. В конце коридора, на противоположной стороне от лестницы, было маленькое окно, а снаружи росло довольно хилое вишневое деревце, которое отказывалось цвести. Неважно. Ветви были толстыми и достаточно близко подступали к окну, чтобы позволить такому нетренированному человеку, как Орвилл, попытаться спуститься таким образом.
  
   Он опустился на четвереньки и засунул пистолет за тугую резинку своих шорт, затем заставил свое большое тело проползти десять футов по ковру к окну. Еще один шум этажом ниже подтвердил, что кто-то действительно вломился в дом.
  
   Открыв окно, он стиснул зубы, как это делают тысячи людей каждый день, когда они пытаются не шуметь. К счастью, их жизни не зависят от этого; к сожалению, его жизнь, безусловно, зависела. Он уже мог слышать шаги, поднимающиеся по лестнице.
  
   Отбросив всякую осторожность, Орвилл встал, открыл окно и высунулся наружу. Ветви были примерно в пяти футах друг от друга, и Орвиллу пришлось вытянуться даже для того, чтобы его пальцы задели одну из самых толстых.
  
   Это не сработает.
  
   Недолго думая, он поставил одну ногу на подоконник, оттолкнулся и совершил прыжок, который даже самый добрый наблюдатель не смог бы назвать изящным. Его пальцам удалось ухватиться за ветку, но в спешке пистолет скользнул в его шорты, и после краткого холодного контакта с тем, что он называл "малыш Тимми", ветка соскользнула по его ноге и упала в сад.
  
   Блядь! Что еще может пойти не так?
  
   В этот момент ветка сломалась.
  
   Весь вес Орвилла пришелся ему на зад, наделав немало шума. Более тридцати процентов ткани его шорт не выдержали падения, как он позже понял, когда увидел кровоточащие порезы на спине. Но в тот конкретный момент он их не заметил, потому что его единственной заботой было отодвинуть то же самое как можно дальше от дома, поэтому он направился к воротам своей собственности, примерно в шестидесяти пяти футах вниз по холму. У него не было ключей от врат, но он бы прорвался через них, если бы это было необходимо. На полпути вниз по склону страх, нападавший на него изнутри, сменился чувством выполненного долга.
  
   Два невозможных побега за одну неделю. Смирись с этим, Бэтмен.
  
   Он не мог в это поверить, но ворота были открыты. Вытянув руки вперед в темноте, Орвилл направился к выходу.
  
   Внезапно из тени стены, окружающей собственность, появилась темная фигура и врезалась ему в лицо. Орвилл почувствовал всю силу удара и услышал ужасный хруст, когда его нос сломался. Хныча и хватаясь за лицо, Орвилл упал на землю.
  
   Какая-то фигура выбежала по дорожке из дома и приставила пистолет к его затылку. Переезд был ненужным, поскольку Орвилл уже отключился. Рядом с его телом стоял Назим, нервно держа лопату, которой он ударил Орвилла, приняв классическую стойку отбивающего перед питчером. Это был идеальный ход. Назим был хорошим нападающим, когда играл в бейсбол в школе, и в какой-то абсурдной манере он думал, что его тренер был бы горд увидеть, как он делает такой фантастический удар в темноте.
  
   "Разве я тебе не говорил?" - спросил Харуф, задыхаясь. "Разбитое стекло срабатывает каждый раз. Они бегут, как испуганные маленькие кролики, куда бы вы их ни послали. Давай, положи это и помоги мне занести его в дом."
  
  
   50
  
  
  
   РАСКОПКИ
  
   ПУСТЫНЯ АЛЬ-МУДАВВАРА, ИОРДАНИЯ
  
  
   Суббота, 15 июля 2006 года. 6:34 утра.
  
  
   Андреа проснулась с ощущением, что она жевала картон. Она лежала на смотровом столе, рядом с которым отец Фаулер и доктор Харел, оба в пижамах, дремали на стульях.
  
   Она собиралась встать, чтобы направиться в ванную, когда молния на двери открылась и появился Джейкоб Рассел. У помощника Кайна на поясе висела рация, а лицо было задумчиво нахмурено. Видя, что священник и доктор спят, он на цыпочках подошел к столу и прошептал Андреа.
  
   "Как у тебя дела?"
  
   "Помнишь утро после того дня, когда ты закончил школу?"
  
   Рассел улыбнулся и кивнул.
  
   "Ну, то же самое, но это как если бы они заменили выпивку тормозной жидкостью", - сказала Андреа, держась за голову.
  
   "Мы очень беспокоились о тебе. Что случилось с Эрлингом, и теперь это... Нам сильно не везет."
  
   В этот момент ангелы-хранители Андреа проснулись одновременно.
  
   "Не повезло? Это чушь собачья, " сказала Харель, потягиваясь в кресле. "То, что здесь произошло, было попыткой убийства".
  
   "О чем ты говоришь?"
  
   "Я тоже хотела бы знать", - сказала Андреа, потрясенная.
  
   "Мистер Рассел, - сказал Фаулер, вставая и подходя к помощнику, - я официально прошу, чтобы мисс Отеро была эвакуирована на Бегемота".
  
   "Отец Фаулер, я ценю вашу заботу о благополучии мисс Отеро, и обычно я был бы первым, кто согласился бы с вами. Но это означало бы нарушение правил безопасности операции, а это огромный шаг ..."
  
   " Послушай, - вмешалась Андреа.
  
   "Ее здоровью не угрожает непосредственная опасность, не так ли, доктор Харел?"
  
   "Ну ... технически нет", - сказал Харел, вынужденный уступить.
  
   "Пара дней, и она будет как новенькая".
  
   "Послушай меня..." Андреа настаивала.
  
   "Видите ли, отец, не имело бы смысла эвакуировать мисс Отеро до того, как у нее будет шанс выполнить свою задачу".
  
   "Даже когда кто-то пытается ее убить?" Напряженно сказал Фаулер.
  
   "Этому нет доказательств. Это было неудачное совпадение, что скорпионы забрались в ее спальный мешок, но ...
  
   "ОСТАНОВИТЕСЬ!" - закричала Андреа.
  
   Пораженные, все трое повернулись к ней.
  
   "Не могли бы вы перестать говорить обо мне так, как будто меня здесь нет, и выслушать меня хоть на один гребаный момент?" Или мне не разрешено высказать свое мнение, прежде чем вы вышвырнете меня из этой экспедиции?"
  
   "Конечно. Продолжай, Андреа, " сказал Харел.
  
   "Во-первых, я хочу знать, как скорпионы попали в мой спальный мешок".
  
   "Досадный несчастный случай", - прокомментировал Рассел.
  
   "Это не могло быть случайностью", - ответил отец Фаулер. "Лазарет - это герметичная палатка".
  
   "Ты не понимаешь", - сказал помощник Каина, разочарованно качая головой. "Все нервничают из-за того, что случилось со Стоу Эрлинг. Слухи разлетаются повсюду. Некоторые люди говорят, что это был один из солдат, другие, что это был Паппас, когда он узнал, что Эрлинг обнаружил Ковчег. Если я сейчас эвакуирую мисс Отеро, многие другие люди тоже захотят уехать. Каждый раз, когда они видят меня, Хэнли, Ларсен и еще несколько человек говорят, что хотят, чтобы я отправил их обратно на корабль. Я сказал им, что для их собственной безопасности они должны оставаться здесь, потому что мы просто не можем гарантировать, что они благополучно доберутся до Бегемота. Этот аргумент не имел бы большого значения, если бы я эвакуировал вас, мисс Отеро."
  
   Андреа несколько мгновений молчала.
  
   "Мистер Рассел, должен ли я понимать, что я не волен уходить, когда захочу?"
  
   "Что ж, я пришел предложить вам предложение от моего босса".
  
   "Я весь внимание".
  
   "Я не думаю, что вы вполне понимаете. Предложение вам сделает сам мистер Кайн." Рассел снял с пояса рацию и нажал кнопку вызова. "Вот она, сэр", - сказал он, передавая его Андреа.
  
   "Здравствуйте и доброе утро, мисс Отеро".
  
   Голос старика был приятным, хотя у него был легкий баварский акцент.
  
   Как тот губернатор Калифорнии. Тот, кто был актером.
  
   "Мисс Отеро, вы здесь?"
  
   Андреа была так удивлена, услышав голос старика, что ей потребовалось некоторое время, чтобы восстановить пересохшее горло.
  
   "Да, я здесь, мистер Кайн".
  
   "Мисс Отеро, я хотел бы пригласить вас выпить со мной позже, примерно в обеденное время. Мы можем поболтать, и я могу ответить на ваши вопросы, если хотите."
  
   "Да, конечно, мистер Кайн. Я бы этого очень хотел."
  
   "Ты чувствуешь себя достаточно хорошо, чтобы прийти в мою палатку?"
  
   "Да, сэр. Это всего в сорока футах отсюда."
  
   "Что ж, тогда увидимся".
  
   Андреа вернула рацию Расселу, который вежливо попрощался и ушел. Фаулер и Харел не произнесли ни слова; они просто неодобрительно уставились на Андреа.
  
   "Перестань так на меня смотреть", - сказала Андреа, позволяя себе откинуться на смотровой стол и закрыв глаза. "Я не могу позволить такому шансу ускользнуть у меня из рук".
  
   "Тебе не кажется удивительным совпадением, что он предложил тебе интервью в тот момент, когда мы спросили, можешь ли ты уйти", - с иронией сказала Харел.
  
   "Ну, я не могу отказаться от этого", - настаивала Андреа. "Общественность имеет право знать больше об этом человеке".
  
   Священник пренебрежительно махнул рукой.
  
   "Миллионеры и репортеры. Они все одинаковые, думают, что владеют истиной."
  
   "Точно так же, как Церковь, отец Фаулер?"
  
  
   51
  
  
  
   КОНСПИРАТИВНАЯ КВАРТИРА ОРВИЛЛА УОТСОНА
  
   ОКРАИНА ВАШИНГТОНА, округ Колумбия
  
  
   Суббота, 15 июля 2006 года. 12:41
  
  
   Пощечины разбудили Орвилла.
  
   Они не были слишком тяжелыми или их было слишком много, ровно столько, чтобы вернуть его на землю живых и заставить его выкашлять один из передних зубов, который был поврежден ударом лопаты. Когда молодой Орвилл выплюнул это, боль от сломанного носа пронеслась по его черепу, как табун диких лошадей. Пощечины мужчины с миндалевидными глазами прерывисто отбивали ритм.
  
   "Смотри. Он очнулся, " сказал мужчина постарше своему напарнику, который был высоким и худым. Мужчина постарше ударил Орвилла еще пару раз, пока тот не застонал. "Ты не в лучшей форме, не так ли, кунде 3 ?"
  
   Орвилл обнаружил, что лежит на кухонном столе, на нем не было ничего, кроме наручных часов. Несмотря на то, что он никогда не готовил дома - фактически, он вообще нигде не готовил - у него была полностью оборудованная кухня. Орвилл проклинал свою потребность в совершенстве, когда рассматривал всю посуду, выстроенную в ряд рядом с раковиной, жалея, что купил этот набор острых кухонных ножей, штопоров, шпажек для барбекю...
  
   "Послушай..."
  
   "Заткнись!"
  
   Молодой человек целился в него из пистолета. Тот, что постарше, которому, должно быть, было за тридцать, поднял один из шампуров и показал его Орвиллу. Острый кончик на мгновение блеснул в свете галогенных ламп на потолке.
  
   "Ты знаешь, что это такое?"
  
   "Это шашлык. В Wal-Mart они стоят 5,99 долларов за комплект. Послушай..." Сказал Орвилл, пытаясь сесть. Другой мужчина положил руку между толстых грудей Орвилла и заставил его снова лечь.
  
   "Я сказал тебе заткнуться".
  
   Он поднял шампур и, сильно наклонившись, вонзил острие прямо в левую руку Орвилла. Выражение лица мужчины не изменилось, даже когда острый металл пригвоздил руку к деревянному столу.
  
   Сначала Орвилл был слишком ошеломлен, чтобы осознать, что произошло. Затем, внезапно, боль пробежала по его руке, как электрический разряд. Он завизжал.
  
   "Ты знаешь, кто изобрел шампуры?" - спросил мужчина пониже ростом, схватив Орвилла за лицо, чтобы заставить его посмотреть на себя. "Это был наш народ. На самом деле, в Испании их называли мавританскими шашлыками. Они изобрели их, когда считалось дурным тоном есть за столом, используя нож."
  
   Вот и все, ублюдки. Я должен кое-что сказать.
  
   Орвилл не был трусом, но и глупым не был. Он знал, сколько боли он мог вынести, и он знал, когда его били. Он сделал три шумных вдоха ртом. Он не осмеливался дышать через нос и причинять еще большую боль.
  
   "Ладно, хватит. Я расскажу вам то, что вы хотите знать. Я буду петь, я проболтаюсь, я нарисую примерную схему, планы. Нет необходимости в насилии."
  
   Последнее слово почти превратилось в крик, когда он увидел, как мужчина хватает еще один шампур.
  
   "Конечно, ты будешь говорить. Но мы не комитет по пыткам. Мы - исполнительный комитет. Дело в том, что мы хотим делать это очень медленно. Назим, приставь пистолет к его голове."
  
   Тот, кого звали Назим, с совершенно отсутствующим выражением лица, сел на стул и приставил дуло пистолета к черепу Орвилла. Орвилл замер, когда почувствовал холодный металл.
  
   "Пока ты в настроении поговорить ... расскажи мне, что ты знаешь о Хакане".
  
   Орвилл закрыл глаза. Он был напуган. Итак, вот в чем дело.
  
   "Ничего. Я просто кое-что слышал здесь и там."
  
   "Чушь собачья", - сказал коротышка, отвесив ему три пощечины. "Кто сказал тебе идти за ним? Кто знает о том, что произошло в Иордании?"
  
   "Я ничего не знаю об Иордании".
  
   "Ты лжешь".
  
   "Это правда. Клянусь Аллахом!"
  
   Эти слова, казалось, что-то пробудили в его агрессорах. Назим сильнее прижал дуло пистолета к голове Орвилла. Другой приставил второй шампур к своему обнаженному телу.
  
   "Меня от тебя тошнит, кунде. Посмотри, как ты использовал свой талант - низвергнуть свою религию на землю и предать своих братьев-мусульман. И все ради горсти бобов."
  
   Он провел кончиком шампура по груди Орвилла, на мгновение остановившись на левой груди. Он осторожно приподнял складку плоти, затем внезапно позволил ей упасть, отчего жир покрыл рябью его живот. Металл оставил царапину на плоти, капли крови смешались с нервным потом на обнаженном теле Орвилла.
  
   "За исключением того, что это была не совсем горсть бобов", - продолжил мужчина, погружая острую сталь немного глубже в плоть. "У вас есть несколько домов, хорошая машина, сотрудники ... И посмотрите на эти часы, да будет благословенно имя Аллаха".
  
   Ты можешь получить это, если отпустишь, подумал Орвилл, но не произнес ни слова, потому что не хотел, чтобы еще один стальной стержень пронзил его. Черт, я не знаю, как я собираюсь выпутываться из этого.
  
   Он попытался придумать что-нибудь, что угодно, что он мог бы сказать, чтобы заставить двух мужчин оставить его в покое. Но ужасная боль в носу и руке кричала ему, что таких слов не существует.
  
   Свободной рукой Назим снял часы с запястья Орвилла и отдал их другому мужчине.
  
   "Привет... Егерь Лекултр. Только лучшее, не так ли? Сколько правительство платит тебе за то, что ты крыса? Я уверен, что это много. Достаточно, чтобы купить часы за двадцать тысяч долларов."
  
   Мужчина швырнул часы на кухонный пол и начал топать ногами, как будто от этого зависела его жизнь, но все, что ему удалось сделать, это поцарапать циферблат, из-за чего его театральный жест утратил всю свою эффектность.
  
   "Я преследую только преступников", - сказал Орвилл. "У вас нет монополии на послание Аллаха".
  
   "Не смей больше произносить Его имя", - сказал коротышка, плюнув Орвиллу в лицо.
  
   Верхняя губа Орвилла начала дрожать, но он не был трусом. Он внезапно понял, что вот-вот умрет, поэтому говорил со всем возможным достоинством. "Омак занья фих эрд 4", - сказал он, глядя прямо в лицо мужчине и стараясь не заикаться. В глазах мужчины вспыхнул гнев. Было ясно, что двое мужчин думали, что смогут сломить Орвилла и будут смотреть, как он умоляет сохранить ему жизнь. Они не ожидали, что он будет храбрым.
  
   "Ты будешь плакать, как девчонка", - сказал мужчина постарше.
  
   Его рука поднялась и сильно опустилась, вонзив второй шампур в правую руку Орвилла. Орвилл не смог сдержаться и издал крик, который противоречил его смелости несколькими мгновениями ранее. Брызги крови попали в его открытый рот, и он начал задыхаться, кашляя в спазмах, которые сотрясали его тело от боли, когда его руки отдергивались от шампуров, которыми они были прикреплены к деревянному столу.
  
   Постепенно кашель утих, и слова мужчины сбылись, когда две крупные слезинки скатились по щекам Орвилла на стол. Казалось, это все, что нужно было этому человеку, чтобы освободить Орвилла от его пыток. Он вырастил новую кухонную утварь: длинный нож.
  
   "Все кончено, кунде-"
  
   Прогремел выстрел, эхом отразившийся от металлических сковородок, которые висели на стене, и мужчина упал на пол. Его напарник даже не обернулся, чтобы посмотреть, откуда был произведен выстрел. Он перепрыгнул через кухонную стойку, поцарапав дорогую отделку пряжкой ремня, и приземлился на руки. Второй выстрел расколол часть дверной рамы в полутора футах над его головой, когда Назим исчез.
  
   Орвилл, его лицо было разбито, ладони прострелены и кровоточили, как какая-то странная пародия на распятие, он едва смог повернуться, чтобы посмотреть, кто спас его от неминуемой смерти. Это был худой светловолосый мужчина лет тридцати, одетый в джинсы и что-то похожее на собачий ошейник священника.
  
   "Отличная поза, Орвилл", - сказал священник, пробегая мимо него в погоне за вторым террористом. Он спрятался за дверной рамой, а затем внезапно высунулся, держа пистолет обеими руками. Единственной вещью перед ним была пустая комната с открытым окном.
  
   Священник вернулся на кухню. Орвилл бы протер глаза от изумления, если бы его руки не были прижаты к столу.
  
   "Я не знаю, кто вы, но спасибо вам. Посмотри, что ты можешь сделать, чтобы отпустить меня, пожалуйста. "
  
   С его поврежденным носом это звучало как "лед бе лоуз, блейз".
  
   "Стисни зубы. Это будет больно, " сказал священник, берясь за шампур правой рукой. Хотя он и пытался вытянуть это прямо, Орвилл все еще кричал от боли. "Знаешь, тебя нелегко найти".
  
   Орвилл прервал его, подняв руку. Рана на нем была отчетливо видна. Снова стиснув зубы, Орвилл перекатился влево и сам вытащил второй шампур. На этот раз он не кричал.
  
   "Ты можешь идти?" - спросил священник, помогая ему встать.
  
   "Папа римский поляк?"
  
   "Больше нет. Моя машина рядом. Есть идеи, куда подевался ваш гость?"
  
   "Откуда, черт возьми, мне знать?" Сказал Орвилл, хватая рулон кухонных полотенец рядом с окном и заворачивая руки в толстые слои бумаги, похожие на гигантские комки сахарной ваты, которые медленно начали розоветь от крови.
  
   "Оставь это и отойди от окна. Я перевяжу тебя в машине. Я думал, ты эксперт по террористам."
  
   "И я полагаю, вы из ЦРУ?" Я думал, что мне повезло."
  
   "Ну, более или менее. Меня зовут Альберт, и я из ISL 5."
  
   "Ссылка? С кем? Ватикан?"
  
   Альберт не ответил. Агенты Священного альянса никогда не признавали свою принадлежность к группе.
  
   "Тогда забудь об этом", - сказал Орвилл, борясь с болью. "Послушайте, здесь нам никто не поможет. Сомневаюсь, что кто-нибудь вообще слышал выстрелы. Ближайшие соседи находятся в полумиле отсюда. У тебя есть сотовый телефон?"
  
   "Не очень хорошая идея. Если появится полиция, они отвезут тебя в больницу, а затем захотят допросить. ЦРУ прибудет в вашу комнату через полчаса с букетом цветов."
  
   "Так ты знаешь, как обращаться с этой штукой?" Сказал Орвилл, указывая на пистолет.
  
   "Не совсем. Я ненавижу оружие. Тебе повезло, что я ударил парня ножом, а не тебя."
  
   "Что ж, тебе лучше начать любить их", - сказал Орвилл, поднимая свои руки из сахарной ваты и показывая пистолетом. "Что ты за агент?"
  
   "Я прошел только базовую подготовку", - сказал Альберт с мрачным видом. "Моя фишка - компьютеры".
  
   "Что ж, это просто здорово! У меня начинает кружиться голова, " сказал Орвилл, находясь на грани обморока. Единственное, что удержало его от падения на пол, была рука Альберта.
  
   "Как ты думаешь, ты сможешь добраться до машины, Орвилл?"
  
   Орвилл кивнул, но был не слишком уверен.
  
   "Сколько их там?" - Спросил Альберт.
  
   "Остался только тот, кого ты спугнул. Но он будет ждать нас в саду."
  
   Альберт бросил короткий взгляд в окно, но ничего не смог разглядеть в темноте.
  
   "Тогда поехали. Вниз по склону, ближе к стене... он может быть где угодно."
  
  
   52
  
  
  
   КОНСПИРАТИВНАЯ КВАРТИРА ОРВИЛЛА УОТСОНА
  
   ОКРАИНА ВАШИНГТОНА, округ Колумбия
  
  
   Суббота, 15 июля 2006 года. 13:03.
  
  
   Назим был очень напуган.
  
   Он много раз представлял сцену своего мученичества. Абстрактные кошмары, в которых он погибнет в огромном огненном шаре, чем-то огромном, что будет транслироваться по телевидению по всему миру. Смерть Харуфа оказалась абсурдным разочарованием, оставив Назима в замешательстве и страхе.
  
   Он убежал в сад, боясь, что полиция может появиться в любую минуту. На мгновение его соблазнили главные ворота, которые все еще были наполовину открыты. Звуки сверчков и цикад наполнили ночь обещаниями и жизнью, и на мгновение Назим заколебался.
  
   Нет. Я посвятил свою жизнь славе Аллаха и спасению моих близких. Что случится с моей семьей, если я сейчас сбегу, если я размякну?
  
   Итак, Назим не вышел за ворота. Он оставался в тени, за рядом сильно запущенных львиных зевов, на которых все еще было несколько желтоватых соцветий. Пытаясь ослабить напряжение в своем теле, он переложил пистолет из руки в руку.
  
   Я в хорошей форме. Я перепрыгнул через кухонную стойку. Пуля, которая летела за мной, промахнулась в миле. Один из них священник, а другой ранен. Я более чем подхожу им. Все, что мне нужно делать, это следить за дорогой к вратам. Если я услышу полицейские машины, я перелезу через стену. Это дорого, но я могу это сделать. Справа есть место, которое выглядит немного ниже. Жаль, что Харуфа здесь нет. Он был гением в открытии дверей. Ворота в поместье заняли у него всего пятнадцать секунд. Интересно, он уже с Аллахом? Я буду скучать по нему. Он хотел бы, чтобы я остался и прикончил Ватсона. Он был бы уже мертв, если бы Харуф не ждал так долго, но ничто так не злило его, как тот, кто предал своих собственных братьев. Я не знаю, как это помогло бы джихаду, если бы я умер сегодня ночью, не сняв сначала кунде. Нет. Я не могу так думать. Я должен сосредоточиться на том, что важно. Империи, в которой я родился, суждено пасть. И я помогу ему сделать это своей кровью. Хотя я хотел бы, чтобы это было не сегодня.
  
   С тропинки донесся шум. Назим слушал более внимательно. Они приближались. Он должен был действовать быстро. Он должен был-
  
   "Хорошо. Брось оружие. Продолжайте."
  
   Назим даже не думал. Он не произнес последнюю молитву. Он просто обернулся с пистолетом в руке.
  
  
   Альберт, который вышел из задней части дома и держался поближе к стене, чтобы безопасно добраться до ворот, обнаружил в темноте флуоресцентные полосы на кроссовках Назима Найк. Это было не то же самое, что когда он инстинктивно выстрелил в Харуфа, чтобы спасти жизнь Орвилла, и попал в него по чистой случайности. На этот раз он застал парня врасплох всего в нескольких футах от него. Альберт уперся обеими ногами в землю, прицелился в центр груди Назима и наполовину нажал на спусковой крючок, призывая его бросить пистолет. Когда Назим повернулся, Альберт нажал на спусковой крючок до упора, разорвав грудь молодого человека.
  
  
   Назим лишь смутно осознавал выстрел. Он не чувствовал никакой боли, хотя и осознавал, что его сбили с ног. Он попытался пошевелить руками и ногами, но это было бессмысленно, и он не мог говорить. Он увидел, как тот, кто стрелял, склонился над ним, проверяя пульс на его шее, затем покачал головой. Мгновение спустя появился Уотсон. Назим увидел, как упала капля крови Уотсона, когда он наклонился. Он так и не узнал, смешалась ли эта капля с его собственной кровью, текущей из раны в груди. Его зрение затуманивалось с каждой секундой, но все же он смог услышать голос Уотсона, молящегося.
  
   "Благословен Аллах, который дал нам жизнь и возможность прославлять его праведно и честно. Благословен Аллах, который научил нас священному Корану, в котором говорится, что даже если кто-то может поднять на нас руку, чтобы убить нас, мы не должны поднимать на него руку. Прости его, Господь Вселенной, ибо его грехи - это грехи обманутых невинных. Защити его от адских мук и приблизь его к себе, о Владыка Трона."
  
   После этого Назим почувствовал себя намного лучше. С него как будто сняли тяжесть. Он отдал все ради Аллаха. Он позволил себе погрузиться в состояние такого умиротворения, что, услышав вдалеке полицейские сирены, перепутал их со звуком сверчков. Один из них пел рядом с его ухом, и это было последнее, что он услышал.
  
  
   Несколько минут спустя двое полицейских в форме склонились над молодым человеком, одетым в футболку "Вашингтон Редскинз". Его глаза были открыты, он смотрел на небеса.
  
   "Центральная, это Подразделение двадцать три. У нас десять пятьдесят четыре. Пришлите скорую помощь -"
  
   "Забудь об этом. У него не получилось."
  
   "Центральная, отмените пока эту скорую помощь. Мы пойдем дальше и оцепим место преступления веревкой."
  
   Один из офицеров посмотрел на лицо молодого человека, думая, что это позор, что он умер от ран. Он был достаточно молод, чтобы быть моим сыном . Но человек не стал бы терять из-за этого сон. Он видел достаточно мертвых детей на улицах Вашингтона, чтобы устилать коврами Овальный кабинет. И все же ни у кого из них не было такого выражения лица, как у этого.
  
   На мгновение он подумал о том, чтобы позвонить своему партнеру и спросить его, какого черта у этого парня такая мирная улыбка. Конечно, он этого не делал.
  
   Он боялся выглядеть дураком.
  
  
   53
  
  
  
   ГДЕ-ТО В ОКРУГЕ ФЭРФАКС, штат ВИРДЖИНИЯ
  
   Суббота, 15 июля 2006 года. 14:06.
  
  
   Конспиративная квартира Орвилла Уотсона и Альберта находились почти в двадцати пяти милях друг от друга. Орвилл преодолел это расстояние на заднем сиденье "Тойоты" Альберта, в полусне и полубессознательном состоянии, но, по крайней мере, его руки были должным образом перевязаны, благодаря аптечке первой помощи, которую священник носил в своей машине.
  
   Час спустя, одетый в махровый халат - единственную вещь Альберта, которая ему подходила, - Орвилл проглотил несколько таблеток Тайленола, запив их апельсиновым соком, который принес ему священник.
  
   "Ты потерял много крови. Это поможет вам стабилизировать ситуацию."
  
   Единственное, чего хотел Орвилл, это стабилизировать свое тело на больничной койке, но, учитывая его ограниченные возможности, он решил, что с таким же успехом может остаться с Альбертом.
  
   "У вас случайно нет батончика Hershey's?"
  
   "Нет, извините. Я не могу есть шоколад - от него у меня появляются прыщи. Но через некоторое время я зайду в Seven Eleven, чтобы купить что-нибудь поесть, несколько футболок очень большого размера и, может быть, немного конфет, если хочешь."
  
   "Забудь об этом. После того, что произошло сегодня вечером, я думаю, что буду ненавидеть Херши всю оставшуюся жизнь."
  
   Альберт пожал плечами. "Это зависит от тебя".
  
   Орвилл указал на множество компьютеров, которые загромождали гостиную Альберта. На столе длиной около двенадцати футов стояли десять мониторов, подключенных к массе кабелей толщиной с бедро спортсмена, которые тянулись вдоль пола рядом со стеной. "У вас отличное оборудование, мистер международный связной", - сказал Орвилл, чтобы разрядить напряжение. Наблюдая за священником, он понял, что они оба были в одной лодке. Его руки слегка дрожали, и он казался немного потерянным. Система HarperEdwards с материнскими платами TINCom... Так ты меня выследил, верно?"
  
   "Твой оффшор в Нассау, тот, который ты использовал, чтобы купить конспиративную квартиру. Мне потребовалось сорок восемь часов, чтобы отследить сервер, на котором хранилась исходная транзакция. Две тысячи сто сорок три шага. Ты молодец."
  
   "Ты тоже", - сказал Орвилл, впечатленный.
  
   Двое мужчин посмотрели друг на друга и кивнули, узнав коллег-хакеров. Для Альберта этот краткий момент расслабления означал, что шок, который он сдерживал, внезапно вторгся в его тело, как группа хулиганов. Альберт не добрался до туалета. Его вырвало в миску с попкорном, которую он оставил на столе накануне вечером.
  
   "Я никогда никого раньше не убивал. Этот парень... Я даже не заметил другого, потому что мне нужно было действовать, я выстрелил, не думая. Но ребенок... он был просто ребенком. И он посмотрел мне в глаза."
  
   Орвилл ничего не сказал, потому что ему нечего было сказать.
  
   Они стояли так десять минут.
  
   "Теперь я понимаю его", - наконец сказал молодой священник.
  
   "Кто?"
  
   "Мой друг. Кто-то, кому пришлось убивать, и кто пострадал из-за этого."
  
   "Ты говоришь о Фаулере?"
  
   Альберт подозрительно посмотрел на него.
  
   "Откуда ты знаешь это имя?"
  
   "Потому что весь этот бардак начался, когда "Кайн Индастриз" заключила контракт на мои услуги. Они хотели узнать об отце Энтони Фаулере. И я не могу не заметить, что ты еще и священник."
  
   Это заставило Альберта нервничать еще больше. Он схватил Орвилла за халат.
  
   "Что ты им сказал?" - крикнул он. "Я должен знать!"
  
   "Я рассказал им все", - решительно сказал Орвилл. "Его обучение, то, что он был связан с ЦРУ, со Священным альянсом ..."
  
   "О Боже! Знают ли они его настоящую миссию?"
  
   "Я не знаю. Они задали мне два вопроса. Первый был, кто он? Второй: кто был бы важен для него?"
  
   "Что ты выяснил? И как?"
  
   "Я ничего не выяснил. Я бы сдался, если бы не получил анонимный конверт с фотографией и именем репортера: Андреа Отеро. В записке в конверте говорилось, что Фаулер сделает все, чтобы ей не причинили вреда."
  
   Альберт отпустил мантию Орвилла и начал расхаживать по комнате, пытаясь собрать все воедино.
  
   "Все начинает обретать смысл... Когда Кайн отправился в Ватикан и сказал им, что у него есть ключ к поиску Ковчега, что он может быть в руках старого нацистского военного преступника, Сирин пообещал привлечь к делу своего лучшего человека. В обмен Кайн должен был взять с собой в экспедицию наблюдателя из Ватикана. Сообщив вам имя Отеро, Чирин убедился, что Кайн позволит Фаулеру участвовать в экспедиции, потому что тогда Чирин сможет контролировать его через Отеро, и что Фаулер примет миссию, чтобы защитить ее. Манипулятивный сукин сын, - сказал Альберт, сдерживая улыбку, которая была наполовину отвращением, наполовину восхищением.
  
   Орвилл смотрел на него с открытым ртом.
  
   "Я не понимаю ни слова из того, что ты говоришь".
  
   "Тебе повезло: если бы ты это сделал, мне пришлось бы тебя убить. Просто шучу. Послушай, Орвилл, я не бросился спасать твою жизнь, потому что я агент ЦРУ. Я не такой. Я всего лишь простое звено в цепи, оказывающее услугу другу. И этот друг в серьезной опасности, отчасти из-за отчета, который ты дал о нем Кайну. Фаулер в Иордании, в безумной экспедиции по возвращению Ковчега Завета. И, как это ни странно, экспедиция может оказаться успешной."
  
   "Хакан", - сказал Орвилл едва слышно. "Я случайно кое-что узнал об Иордании и Хукане. Я передал информацию Кайну."
  
   "Ребята из компании извлекли это с ваших жестких дисков, но больше ничего".
  
   "Мне удалось найти упоминание о Кайне на одном из почтовых серверов, используемых террористами. Много ли вы знаете об исламском терроризме?"
  
   "Только то, что я прочитал в New York Times" .
  
   "Тогда мы даже не на начальной стадии. Вот ускоренный курс. Высокое мнение СМИ об Усаме Бен Ладене, злодее в этом фильме, не имеет смысла. Аль-Каиды как сверхзлой организации не существует. Здесь нет головы, которую можно отрубить. У джихада нет головы. Джихад - это заповедь от Бога. Существуют тысячи ячеек на разных уровнях. Они управляют и вдохновляют друг друга, не имея ничего общего друг с другом."
  
   "С этим невозможно бороться".
  
   "Именно. Это все равно, что пытаться вылечить болезнь. Не существует чудодейственного средства, подобного вторжению в Ирак, Ливан или Иран. Мы можем производить лейкоциты только для того, чтобы убивать микробы один за другим."
  
   "Это твоя работа".
  
   "Проблема в том, что невозможно проникнуть в исламские террористические ячейки. Их нельзя подкупить. Что ими движет, так это религия, или, по крайней мере, их извращенное представление о ней. Полагаю, вы можете это понять."
  
   Выражение лица Альберта было застенчивым.
  
   "Они используют другой словарный запас", - продолжил Орвилл. "Это слишком сложный язык для этой страны. У них могут быть десятки разных псевдонимов, они используют другой календарь... западному человеку нужны десятки проверок и ментальных кодов для каждой части информации. Вот тут-то я и вступаю в игру. Одним щелчком мыши я оказываюсь прямо там, между одним из этих фанатиков и другим, находящимся в трех тысячах миль отсюда."
  
   "Интернет".
  
   "На экране компьютера это выглядит намного красивее", - сказал Орвилл, поглаживая свой приплюснутый нос, который теперь был оранжевым от Бетадина. Альберт пытался вправить нос, используя кусок картона и немного скотча, но он понимал, что если он в ближайшее время не доставит Орвилла в больницу, через месяц им придется снова сломать нос, чтобы выпрямить его.
  
   Альберт на мгновение задумался.
  
   "Итак, этот Хакан, он собирался отправиться за Каином".
  
   "Я не слишком много помню, кроме того, что парень казался довольно серьезным. Правда в том, что то, что я дал Кайну, было сырой информацией. У меня не было возможности проанализировать что-либо подробно."
  
   "Тогда..."
  
   "Знаете, это было что-то вроде бесплатного образца. Вы даете им немного, а затем сидите сложа руки и ждете. Со временем они попросят большего. Не смотри на меня так. Люди должны зарабатывать на жизнь."
  
   "Мы должны вернуть эту информацию", - сказал Альберт, барабаня пальцами по своему креслу. "Во-первых, потому что люди, которые напали на вас, были обеспокоены тем, что вы знали. И, во-вторых, потому что, если Хукан является частью экспедиции..."
  
   "Все мои файлы исчезли или были сожжены".
  
   "Не все из них. Есть копия."
  
   Орвилл не сразу понял, что имел в виду Альберт.
  
   "Ни за что. Даже не шути об этом. Это место неприступно."
  
   "Нет ничего невозможного, кроме одного - я должен прожить еще минуту без еды", - сказал Альберт, беря ключи от машины. "Постарайся расслабиться. Я вернусь через полчаса."
  
   Священник собирался выйти за дверь, когда Орвилл окликнул его. Одна только мысль о том, чтобы ворваться в крепость, которая была башней Кайн, заставляла Орвилла чувствовать беспокойство. Был только один способ справиться с его нервами.
  
   "Альберт...?"
  
   "Да?"
  
   "Я передумал насчет шоколада".
  
  
   54
  
  
  
   ХАКАН
  
   Имам был прав.
  
   Он сказал ему, что джихад войдет в его душу и сердце. Он предупредил его о тех, кого он назвал слабыми мусульманами, потому что они называли истинно верующих радикалами.
  
   Вы не можете бояться того, как другие мусульмане отнесутся к тому, что мы делаем. Бог не готовил их к выполнению этой задачи. Он не закалял их сердца и души огнем, который есть внутри нас. Пусть они думают, что ислам - это религия мира. Это помогает нам. Это ослабляет оборону наших врагов; это создает дыры, через которые мы можем проникнуть. Трещит по швам."
  
   Он чувствовал это. Он мог слышать крики в своем сердце" которые были всего лишь бормотанием на устах других.
  
   Впервые он почувствовал это, когда его попросили стать лидером в джихаде. Его пригласили, потому что у него был особый талант. Завоевать уважение его братьев было нелегко. Он никогда не был на полях Афганистана или Ливана. Он не следовал ортодоксальному пути, и все же Слово цеплялось за самую глубокую часть его существа, как виноградная лоза за молодое дерево.
  
   Это произошло за городом, на складе. Несколько братьев удерживали другого, который позволил искушениям внешнего мира помешать Божьим заповедям.
  
   Имам сказал ему, что он должен оставаться твердым, доказать, что он достоин. Все глаза были бы прикованы к нему.
  
   По дороге на склад он купил иглу для подкожных инъекций и слегка прижал ее конец к дверце машины. Он должен был пойти и поговорить с предателем, с тем, кто хотел воспользоваться удобствами, которые они были призваны стереть с лица Земли. Его задачей было убедить его в его ошибке. Полностью обнаженный, со связанными руками и ногами, мужчина был уверен, что послушается.
  
   Вместо того, чтобы поговорить, он зашел на склад, направился прямо к предателю и вонзил изогнутый шприц в глаз мужчины. Не обращая внимания на крики, он выдернул шприц, ранив глаз. Не дожидаясь, он проткнул другой глаз и вытащил.
  
   Не прошло и пяти минут, как предатель умолял их убить его. Хакан улыбнулся. Послание было ясным. Его работой было причинять боль и заставлять тех, кто пошел против Бога, хотеть умереть.
  
   Хакан. Шприц.
  
   В тот день он заслужил свое имя.
  
  
   55
  
  
  
   РАСКОПКИ
  
   ПУСТЫНЯ АЛЬ-МУДАВВАРА, ИОРДАНИЯ
  
  
   Суббота, 15 июля 2006 г., 12:34.
  
  
   "Белый русский, пожалуйста".
  
  
   "Вы меня удивляете, мисс Отеро. Я представлял, что вы будете пить "Манхэттен", что-нибудь более модное и постмодернистское", - улыбаясь, сказал Рэймонд Кейн. "Позволь мне смешать это самому. Спасибо тебе, Джейкоб."
  
   "Вы уверены, сэр?" - спросил Рассел, который, казалось, был не слишком рад оставить старика наедине с Андреа.
  
   "Расслабься, Джейкоб. Я не собираюсь набрасываться на мисс Отеро. То есть, если она сама этого не захочет."
  
   Андреа поняла, что краснеет, как школьница. Пока миллиардерша готовила напиток, она осматривала свое окружение. Тремя минутами ранее, когда Джейкоб Рассел пришел за ней в лазарет, она так нервничала, что у нее тряслись руки. После пары часов, потраченных на исправление, полировку, а затем переписывание своих вопросов, она вырвала пять страниц из своего блокнота, скомкала их в шарик и сунула в карман. Этот мужчина не был нормальным, и она не собиралась задавать ему нормальные вопросы.
  
   Когда она вошла в палатку Кайна, она начала сомневаться в своем решении. Палатка была разделена на две комнаты. Один был своего рода фойе, в котором, очевидно, работал Джейкоб Рассел. В нем были письменный стол, ноутбук и, как и подозревала Андреа, коротковолновое радио.
  
   Так вот как вы поддерживаете связь с кораблем... Я думал, ты не будешь отключен, как остальные из нас .
  
   Справа тонкая занавеска отделяла фойе от комнаты Кайна, доказательство симбиоза между молодым помощником и стариком.
  
   Интересно, как далеко эти двое заходят в своих отношениях? Есть что-то, чему я не доверяю в нашем друге Расселе, с его метросексуальным отношением и его самомнением. Интересно, должен ли я намекнуть на что-то подобное в интервью.
  
   Проходя сквозь занавеску, она различила легкий аромат сандалового дерева. Простая кровать - но определенно более удобная, чем надувные матрасы, на которых мы спим - занимала одну сторону комнаты. Уменьшенная версия туалета / душа, которыми пользовались остальные участники экспедиции, небольшой письменный стол без бумаг - и никакого видимого компьютера, - небольшой бар и два стула довершали обстановку. Все было белым. Стопка книг высотой с Андреа угрожала опрокинуться, если кто-нибудь подойдет слишком близко. Она пыталась прочитать названия, когда появился Каин и подошел прямо к ней, чтобы поприветствовать.
  
   Вблизи он казался выше, чем когда Андреа мельком увидела его на задней палубе Бегемота . Пять футов семь дюймов сморщенной плоти, белые волосы, белая одежда, босые ноги. Тем не менее, общий эффект был странно юношеским, пока вы не взглянете поближе на его глаза, две голубые дыры, окруженные мешками и морщинами, которые возвращают его возраст в перспективу.
  
   Он не протянул руку, оставив Андреа висеть в воздухе, когда он смотрел на нее с улыбкой, которая была скорее извинением. Джейкоб Рассел уже предупредил ее, что ни при каких обстоятельствах она не должна пытаться прикоснуться к Кайну, но она не была бы верна себе, если бы не попыталась. В любом случае, это дало ей определенное преимущество. Миллиардер, очевидно, чувствовал себя немного неловко, когда предлагал Андреа коктейль. Репортер, верная своей профессии, не собиралась отказываться от выпивки, независимо от времени суток.
  
   "Вы можете многое узнать о человеке по тому, что он пьет", - сказал сейчас Каин, передавая ей стакан. Он держал свои пальцы ближе к вершине, оставляя Андреа достаточно места, чтобы взять его, не прикасаясь к нему.
  
   "Неужели? И что белый русский говорит обо мне?" Спросила Андреа, усаживаясь и делая свой первый глоток.
  
   "Давайте посмотрим ... Сладкая смесь, много водки, кофейный ликер, сливки. Это говорит мне о том, что вам нравится пить, что вы умеете держать спиртное в руках, что вы потратили некоторое время на поиск того, что вам нравится, что вы внимательны к своему окружению и что вы требовательны."
  
   "Превосходно", - сказала Андреа с некоторой иронией, ее лучшая защита, когда она была неуверенна в себе. "Знаешь что? Я бы сказал, что вы заранее навели обо мне справки и прекрасно знали, что я люблю пить. Вы не найдете бутылку свежих сливок ни в одном переносном баре, не говоря уже о том, который принадлежит страдающему агорафобией миллиардеру, у которого редко бывают посетители, особенно посреди иорданской пустыни, и который, насколько я могу видеть, пьет скотч с водой."
  
   "Ну, теперь я тот, кто удивлен", - сказал Кайн, стоя спиной к репортеру и наливая себе напиток.
  
   "Это так же близко к истине, как разница в наших банковских балансах, мистер Кейн".
  
   Миллиардер повернулся к ней, нахмурившись, но ничего не ответил.
  
   "Я бы сказал, что это было скорее испытание, и я дал вам ответ, которого вы ожидали", - продолжил Андреа. "Теперь, пожалуйста, скажите мне, почему вы даете мне это интервью".
  
   Кайн занял другой стул, но избегал взгляда Андреа.
  
   "Это было частью нашего соглашения".
  
   "Думаю, я задал неправильный вопрос. Почему я?"
  
   "Ах, проклятие г'вира , богача. Все хотят знать его скрытые мотивы. Каждый полагает, что у него есть план, тем более, когда он еврей."
  
   "Вы не ответили на мой вопрос".
  
   "Юная леди, боюсь, вам придется решить, какой ответ вы хотите - ответ на этот вопрос или на все остальные".
  
   Андреа прикусила нижнюю губу, злясь на себя. Старый ублюдок был сообразительнее, чем казался.
  
   Он бросил мне вызов, даже не взъерошив свои перья. Хорошо, старина, я последую твоему примеру. Я собираюсь полностью открыть свое сердце, проглотить твою историю, и когда ты меньше всего этого ожидаешь, я узнаю именно то, что хочу знать, даже если мне придется вырвать тебе язык пинцетом.
  
   "Зачем ты пьешь, если принимаешь лекарства?" Сказала Андреа, ее голос был намеренно агрессивным.
  
   "Полагаю, вы пришли к выводу, что я принимаю лекарства из-за своей агорафобии", - ответил Кайн. "Да, я принимаю лекарства от беспокойства и нет, мне не следует пить. Я все равно это делаю. Когда моему прадедушке было восемьдесят лет, мой дед ненавидел видеть его шикером . Это пьяно. Пожалуйста, перебивайте меня, если есть слово на идише, которое вы не понимаете, мисс Отеро. "
  
   "Тогда мне придется часто прерывать вас, потому что я ничего не знаю".
  
   "Как пожелаете. Мой прадед пил и не пил, а мой дед обычно говорил: "Тебе следует успокоиться, тейт". Он всегда отвечал: "Иди нахуй, мне восемьдесят лет, и я буду пить, если захочу". Он умер в возрасте девяноста восьми лет, когда мул лягнул его в живот."
  
   Андреа рассмеялась. Голос Каина изменился, когда он говорил о своем предке, оживляя свой анекдот, как прирожденный рассказчик, и используя другие голоса.
  
   "Ты много знаешь о своей семье. Были ли вы близки со своими старейшинами?"
  
   "Нет, мои родители погибли во время Второй мировой войны. Несмотря на то, что они рассказывали мне истории, я мало что помню из-за того, как мы провели мои первые годы. Почти все, что я знаю о своей семье, было собрано из различных внешних источников. Давайте просто скажем, что когда я наконец смог это сделать, я прочесал всю Европу в поисках своих корней."
  
   "Расскажи мне об этих корнях. Вы не возражаете, если я запишу наше интервью?" Спросила Андреа, доставая свой цифровой диктофон из кармана. На нем можно было бы записать тридцать пять часов голоса высочайшего качества.
  
   "Продолжай. Эта история начинается одной суровой зимой в Вене, с еврейской пары, идущей к нацистскому госпиталю ..."
  
  
   56
  
  
  
   ОСТРОВ ЭЛЛИС, Нью-ЙОРК
  
   Декабрь 1943
  
  
   Юдель тихо плакал в темноте трюма. Корабль подошел к пирсу, и моряки жестами приказывали беженцам, заполнившим каждый дюйм турецкого грузового судна, убираться. Все они поспешили вперед в поисках свежего воздуха. Но Юдель не сдвинулся с места. Он схватил холодные пальцы Джоры Майер, отказываясь верить, что она мертва.
  
   Это был не первый его контакт со смертью. Он видел много такого с тех пор, как покинул тайное место в доме судьи Рата. Побег из этой маленькой дыры, которая была удушающей, но безопасной, был огромным потрясением. Его первый опыт пребывания на солнечном свете научил его, что монстры живут там, под открытым небом. Его первый опыт в городе научил его, что любой маленький уголок - это укрытие, из которого он может осмотреть улицу, прежде чем быстро перебегать на следующую. Его первый опыт с поездами привел его в ужас от их шума и монстров, ходящих взад и вперед по проходам, ищущих, кого бы схватить. К счастью, если вы показывали им желтые карточки, они вас не беспокоили. Его первый опыт работы в открытом поле заставил его возненавидеть снег, а из-за жестокого холода его ноги мерзли при ходьбе. Его первое знакомство с морем было знакомством с пугающими и невозможными просторами, со стеной тюрьмы, увиденной изнутри.
  
   На корабле, который доставил его в Стамбул, Юделю стало лучше, когда он забился в темный угол. Им потребовалось всего полтора дня, чтобы добраться до турецкого порта, но прошло семь месяцев, прежде чем они смогли покинуть его.
  
   Джора Майер неустанно боролся, чтобы получить выездную визу. В то время Турция была нейтральной страной, и многие беженцы толпились на причалах, образуя длинные очереди перед консульствами или гуманитарными организациями, такими как Красный Полумесяц. С каждым новым днем Великобритания ограничивала число евреев, въезжающих в Палестину. Соединенные Штаты отказались разрешить въезд большему количеству евреев. Мир оставался глух к тревожным новостям о массовых убийствах в концентрационных лагерях. Даже такая известная газета, как лондонская The Times , назвала нацистский геноцид просто "страшилками".
  
   Несмотря на все препятствия, Джора сделала все, что могла. Она просила милостыню на улице и ночью укрывала крошечного Юделя своим пальто. Она пыталась избежать использования денег, которые дал ей доктор Рат. Они спали, где могли. Иногда это была вонючая гостиница или переполненный вестибюль Красного Полумесяца, где по ночам беженцы покрывали каждый дюйм выложенного серой плиткой пола, и возможность встать, чтобы справить нужду, была роскошью.
  
   Все, что мог делать Джора, это надеяться и молиться. У нее не было контактов, и она могла говорить только на идише и немецком, отказываясь использовать первый язык, поскольку это навевало неприятные воспоминания. Ее здоровье не улучшалось. В то утро, когда она впервые закашлялась кровью, она решила, что больше не может ждать. Она собралась с духом и решила отдать все их оставшиеся деньги ямайскому моряку, который работал на борту грузового судна, ходившего под американским флагом. Корабль отправлялся через несколько дней. Члену экипажа удалось пронести их контрабандой в трюм. Там они смешались с сотнями людей, которым посчастливилось иметь еврейских родственников в Соединенных Штатах, которые поддержали их просьбы о выдаче виз.
  
   Джора умер от туберкулеза за тридцать шесть часов до прибытия в Соединенные Штаты. Юдель ни на минуту не отходил от нее, несмотря на свою собственную болезнь. У него развилась тяжелая ушная инфекция, и его слух был заблокирован на несколько дней. Его голова была похожа на бочку, наполненную вареньем, и любые громкие звуки звучали так, будто лошади скакали галопом по ее крышке. Вот почему он не мог слышать матроса, который кричал ему, чтобы он уходил. Устав угрожать мальчику, моряк начал пинать его.
  
   Шевелись, болван. Они ждут тебя на таможне."
  
   Юдель снова попытался удержать Джору. Моряк - невысокий прыщавый мужчина - схватил его за шею и яростно оторвал от нее.
  
   Кто-нибудь придет и заберет ее. Ты, убирайся!"
  
   Мальчик вырвался на свободу. Он обыскал пальто Джоры и сумел найти письмо от своего отца, о котором Джора столько раз рассказывал ему. Он взял его и спрятал в своей рубашке, прежде чем моряк снова схватил его и вытолкнул на пугающий дневной свет.
  
   Юдель спустился по трапу в здание, где таможенники, одетые в синюю форму, ожидали за длинными столами приема очередей иммигрантов. Дрожа от лихорадки, Юдель ждал в очереди. Его ноги горели в ветхих ботинках, страстно желая сбежать и спрятаться от света.
  
   Наконец-то настала его очередь. Таможенный чиновник с маленькими глазами и тонкими губами посмотрел на него поверх золотых очков.
  
   - Имя и виза?
  
   Юдель уставился в пол. Он не понял.
  
   У меня нет целого дня. Ваше имя и ваша виза. Ты умственно отсталый?"
  
   Другой таможенник помоложе с пышными усами попытался успокоить своего коллегу.
  
   Успокойся, Крейтон. Он путешествует один и не понимает."
  
   Эти еврейские крысы понимают больше, чем вы думаете. Черт возьми! Сегодня это мой последний корабль и моя последняя крыса. У Мерфи меня ждет кружка холодного пива. Если это делает тебя счастливым, позаботься о нем, Гюнтер.
  
   Чиновник с большими усами обошел стол и присел на корточки перед Юделем. Он начал говорить с Юделем, сначала по-французски, затем по-немецки, а затем по-польски. Мальчик продолжал смотреть в пол.
  
   У него нет визы, и он слабоумный. Мы отправим его обратно в Европу на следующем проклятом корабле, " вмешался чиновник в очках. "Скажи что-нибудь, идиот". Он перегнулся через стол и врезал Юделю по уху.
  
   На секунду Юдель ничего не почувствовал. Но затем его голову внезапно наполнила боль, как будто его ударили ножом, и поток горячего гноя вырвался из его зараженного уха.
  
   Он выкрикнул слово "сострадание" на идише.
  
   "Рахмонес!"
  
   Усатый чиновник сердито повернулся к своему коллеге.
  
   "Хватит, Крейтон!"
  
   "Неопознанный ребенок, не понимает языка, визы нет. Депортация."
  
   Мужчина с усами быстро обыскал карманы мальчика. Визы не было. На самом деле, в его карманах не было ничего, кроме нескольких хлебных крошек и конверта с надписью на иврите. Он проверил, нет ли в нем денег, но там было только письмо, которое он положил обратно в карман Юделя.
  
   "Он понял тебя, черт возьми! Разве ты не слышал его имени? Он, вероятно, потерял свою визу. Ты же не хочешь его депортировать, Крейтон. Если вы это сделаете, мы пробудем здесь еще пятнадцать минут.
  
   Чиновник в очках глубоко вздохнул и сдался.
  
   Скажи ему, чтобы он произнес свою фамилию вслух, чтобы я мог его услышать, а потом мы пойдем выпить пива. Если он не сможет, его ждет прямая депортация."
  
   "Помоги мне, малыш", - прошептал усатый мужчина. "Поверь мне, ты не захочешь возвращаться в Европу или закончить жизнь в сиротском приюте. Ты должен убедить этого парня, что снаружи тебя ждут люди." Он попробовал еще раз, используя единственное слово, которое знал на идише. "Мишпохе?" означает: семья.
  
   Дрожащими губами, едва слышно, Юдель произнес свое второе слово. "Коэн", - сказал он.
  
   С облегчением усач посмотрел на очкарика.
  
   "Ты слышал его. Его зовут Рэймонд. Его зовут Рэймонд Кейн."
  
  
   57
  
  
  
   КАЙН
  
   Стоя на коленях перед пластиковым туалетом внутри палатки, он боролся с позывами к рвоте, в то время как его помощник тщетно пытался заставить его выпить немного воды. Старику наконец удалось сдержать тошноту. Он ненавидел рвоту, это расслабляющее, но изматывающее ощущение изгнания всего, что разъедало его изнутри. Это было верным отражением его души.
  
   "Ты не представляешь, сколько это мне стоило, Джейкоб. Ты понятия не имеешь, что в речиелеснице 6... Разговаривая с ней, вижу себя таким беззащитным. Я больше не мог этого выносить. Она хочет еще один сеанс."
  
   "Боюсь, вам придется потерпеть ее еще немного, сэр".
  
   Старик посмотрел на бар в другом конце комнаты. Его помощник, заметив направление его взгляда, неодобрительно посмотрел на него, и старик отвел взгляд и вздохнул.
  
   "Человеческие существа полны противоречий, Джейкоб. В конечном итоге мы наслаждаемся тем, что ненавидим больше всего. Рассказ незнакомцу о моей жизни снял тяжесть с моих плеч. На мгновение я почувствовал связь с миром. Я планировал обмануть ее, возможно, смешать ложь с правдой. Вместо этого я рассказал ей все."
  
   "Ты сделал это, потому что знаешь, что это не настоящее интервью. Она не сможет это опубликовать."
  
   "Возможно. Или, может быть, мне просто нужно было поговорить. Как ты думаешь, она что-нибудь подозревает?"
  
   "Я так не думаю, сэр. В любом случае, мы почти достигли финиша."
  
   "Она очень умная, Джейкоб. Внимательно наблюдайте за ней. Она может оказаться более чем второстепенным игроком во всем этом деле."
  
  
   58
  
  
  
   АНДРЕА И ДОК
  
   Единственное, что она помнила из кошмара, был холодный пот, ее охватил страх, и она задыхалась в темноте, пытаясь вспомнить, где она была. Это был повторяющийся сон, но Андреа никогда не знала, о чем он. Все было стерто в тот момент, когда она проснулась, оставив ей только следы страха и одиночества.
  
   Но теперь Док немедленно оказался рядом с ней, подполз к ее матрасу, сел рядом с ней и положил руку ей на плечо. Одна боялась идти дальше, другая - что не пойдет. Андреа рыдала. Док обнял ее.
  
   Их лбы соприкоснулись, а затем их губы.
  
   Подобно автомобилю, который часами с трудом поднимался в гору и, наконец, достиг вершины, следующий момент должен был стать решающим, момент равновесия.
  
   Язык Андреа отчаянно искал язык Дока, и она вернула поцелуй. Док стянула футболку Андреа и провела языком по влажной, соленой коже ее грудей. Андреа откинулась на матрас. Она больше не боялась.
  
   Машина стремительно неслась под гору, без каких-либо тормозов.
  
  
   59
  
  
  
   РАСКОПКИ
  
   ПУСТЫНЯ АЛЬ-МУДАВВАРА, ИОРДАНИЯ
  
  
   Воскресенье, 16 июля 2006 года. 1:28 утра.
  
  
   Они долго оставались рядом друг с другом, разговаривая; целуясь через каждые несколько слов, как будто не могли поверить, что нашли друг друга и что другой человек все еще здесь.
  
   "Вау, док. Ты действительно знаешь, как заботиться о своих пациентах, " сказала Андреа, поглаживая шею Дока и играя с завитками в ее волосах.
  
   "Это часть моей лицемерной клятвы".
  
   "Я думал, это клятва Гиппократа".
  
   "Я дал другую клятву".
  
   "Не имеет значения, сколько ты шутишь, ты не заставишь меня забыть, что я все еще зол на тебя".
  
   "Мне жаль, что я не рассказал тебе правду о себе, Андреа. Полагаю, ложь - часть моей работы."
  
   "Что еще входит в вашу работу?"
  
   "Мое правительство хочет знать, что здесь происходит. И не спрашивай меня больше об этом, потому что я не собираюсь тебе рассказывать."
  
   "У нас есть способы заставить тебя говорить", - сказала Андреа, перенося свои ласки на другое место на теле Дока.
  
   "Я уверен, что смогу отбиться от допроса", - прошептал Док.
  
   Ни одна из женщин не произнесла ни слова в течение нескольких минут, пока Док не издал долгий, почти беззвучный стон. Затем она притянула Андреа к себе и прошептала ей на ухо.
  
   "Чедва".
  
   "Что это значит?" - прошептала Андреа в ответ.
  
   "Это мое имя".
  
   Андреа выдохнула от удивления. Док почувствовал радость в ней и крепко обнял ее.
  
   "Ваше тайное имя?"
  
   "Никогда не произноси это вслух. Теперь ты единственный, кто это знает."
  
   "А твои родители?"
  
   "Их больше нет в живых".
  
   "Мне жаль".
  
   "Моя мать умерла, когда я была девочкой, а мой отец умер в тюрьме в Негеве".
  
   "Почему он был там?"
  
   "Ты уверен, что хочешь знать? Это дерьмовая, разочаровывающая история."
  
   "Моя жизнь полна дерьмовых разочарований, док. Было бы неплохо для разнообразия послушать кого-нибудь другого."
  
   Последовало короткое молчание.
  
   "Мой отец был катсой, специальным агентом Моссада. Одновременно их всего тридцать, и вряд ли кто-то в Институте достигает этого ранга. Я в ней уже семь лет, и я всего лишь бат левейха, низший класс. Мне тридцать шесть лет, так что я не думаю, что меня повысят. Но мой отец был катсой в возрасте двадцати девяти лет. Он проделал большую работу за пределами Израиля и в 1983 году провел одну из своих последних операций. Он жил в Бейруте несколько месяцев."
  
   "Ты не пошел с ним?"
  
   "Я путешествовал с ним только тогда, когда он отправлялся в Европу или Соединенные Штаты. Тогда Бейрут не был подходящим местом для молодой девушки. На самом деле, это было неподходящее место ни для кого. Там он встретил отца Фаулера. Фаулер направлялся в долину Бекаа, чтобы спасти нескольких миссионеров. Мой отец очень уважал его. Он сказал, что спасение этих людей было самым храбрым поступком, который он когда-либо видел в своей жизни, и в прессе об этом не было ни слова. Миссионеры просто сказали, что их освободили."
  
   "Я полагаю, что такого рода работа не приветствует огласку".
  
   "Нет, это не так. Во время миссии мой отец обнаружил нечто неожиданное: информацию, предполагающую, что группа исламских террористов с грузовиком, полным взрывчатки, собиралась совершить покушение на американскую установку. Мой отец сообщил об этом своему начальнику, который ответил, что если американцы суют свой нос в Ливан, то они заслужили все, что получили."
  
   "Чем занимался твой отец?"
  
   "Он отправил анонимную записку в американское посольство, чтобы предупредить их; но без надежного источника, подтверждающего это, записка была проигнорирована. На следующий день грузовик, начиненный взрывчаткой, врезался в ворота базы морской пехоты, убив двести сорок одного морского пехотинца."
  
   "Боже мой".
  
   "Мой отец вернулся в Израиль, но история на этом не закончилась. ЦРУ потребовало объяснений от Моссада, и кто-то упомянул имя моего отца. Несколько месяцев спустя, когда он возвращался домой из поездки в Германию, его остановили в аэропорту. Полиция обыскала его сумки и нашла двести граммов плутония и доказательство того, что он пытался продать его иранскому правительству. С таким количеством материала Иран мог бы создать ядерную бомбу среднего размера. Мой отец попал в тюрьму, практически без суда."
  
   "Кто-то подбросил улики против него?"
  
   "ЦРУ отомстило. Они использовали моего отца, чтобы отправить сообщение агентам по всему миру: если вы снова узнаете о чем-то подобном, обязательно сообщите нам, или мы позаботимся о том, чтобы вам было пиздец."
  
   "О, док, это, должно быть, тебя уничтожило. По крайней мере, твой отец знал, что ты веришь в него."
  
   Последовало еще одно молчание, на этот раз долгое.
  
   "Мне стыдно это говорить, но... довольно много лет я не верил в невиновность моего отца. Я думал, что он устал, что он хотел заработать немного денег. Он был совершенно один. Все забыли о нем, включая меня."
  
   "Смогли ли вы помириться с ним до того, как он умер?"
  
   "Нет".
  
   Внезапно Андреа обняла доктора, который начал плакать.
  
   "Через два месяца после его смерти был рассекречен строго конфиденциальный отчет Соди Бейотер. В нем говорилось, что мой отец невиновен, и это подтверждалось конкретными доказательствами, включая тот факт, что плутоний принадлежал Соединенным Штатам."
  
   "Подождите ... Вы хотите сказать, что Моссад знал все об этом с самого начала?"
  
   "Они продали его, Андреа. Чтобы скрыть свое двуличие, они передали ЦРУ голову моего отца. ЦРУ было удовлетворено, и жизнь продолжалась - за исключением двухсот сорока одного солдата и моего отца в его тюремной камере строгого режима."
  
   "Ублюдки..."
  
   "Мой отец похоронен в Гилоте, к северу от Тель-Авива, в месте, отведенном для тех, кто пал в бою против арабов. Он был семьдесят первым сотрудником Моссада, которого похоронили там со всеми почестями и провозгласили героем войны. Ничто из этого не стирает несчастья, которое они мне причинили."
  
   "Я этого не понимаю, док. Я действительно не знаю. Какого черта ты на них работаешь?"
  
   "По той же причине, по которой мой отец десять лет мирился с тюрьмой: потому что Израиль на первом месте".
  
   "Еще один сумасшедший, прямо как Фаулер".
  
   "Ты все еще не сказал мне, откуда вы двое знаете друг друга".
  
   Голос Андреа потемнел. Это воспоминание было не совсем приятным.
  
   "В апреле 2005 года я отправился в Рим, чтобы освещать смерть папы Римского. Случайно мне в руки попала запись, на которой серийный убийца говорит, что убил пару кардиналов, которые должны были участвовать в конклаве, избирающем преемника Иоанна Павла II. Ватикан попытался замять эту историю, и я оказался на крыше здания, борясь за свою жизнь. Допустим, Фаулер позаботился о том, чтобы я не оказался размазанным по тротуару. Но в процессе он сбежал с моим эксклюзивом."
  
   "Я понимаю. Должно быть, это было неприятно."
  
   У Андреа не было возможности ответить. Снаружи раздался ужасный взрыв, от которого задрожали стены палатки.
  
   "Что это было?"
  
   "На мгновение я подумал, что это... Нет, это не могло быть... " Док остановился на середине предложения.
  
   Раздался крик.
  
   И еще.
  
   И затем многое другое.
  
  
   60
  
  
  
   РАСКОПКИ
  
   ПУСТЫНЯ АЛЬ-МУДАВВАРА, ИОРДАНИЯ
  
  
   Воскресенье, 16 июля 2006 года. 1:41 утра.
  
  
   Снаружи царил хаос.
  
   "Принеси ведра".
  
   "Отведи их туда".
  
   Джейкоб Рассел и Могенс Деккер выкрикивали противоречивые приказы посреди реки грязи, которая вытекала из одного из водовозов. Гигантская дыра в задней части резервуара извергала драгоценную воду, превращая землю вокруг нее в густую красноватую жижу.
  
   Несколько археологов, Брайан Хэнли и даже отец Фаулер бегали из одного места в другое в нижнем белье, пытаясь выстроиться в цепочку с ведрами, чтобы собрать как можно больше воды. Мало-помалу к ним присоединились остальные сонные участники экспедиции.
  
   Кто-то - Андреа не была уверена, кто это был, потому что человек был покрыт грязью с головы до ног - пытался построить стену из песка возле палатки Кайна, чтобы перекрыть реку грязи, которая направлялась к ней. Он снова и снова погружал лопату в песок, но вскоре ему пришлось разгребать грязь, поэтому он остановился. К счастью, палатка миллиардера стояла немного выше, и Кайну не пришлось покидать свое убежище.
  
   Тем временем Андреа и Док быстро оделись и присоединились к цепочке других опоздавших. Когда они возвращали пустые ведра и отправляли полные вперед, репортер поняла, что то, чем она и Док занимались перед взрывом, было причиной, по которой они были единственными, кто потрудился надеть всю свою одежду перед выходом.
  
   "Принесите мне сварочную горелку", - кричал Брайан Хэнли из передней части цепи рядом с цистерной. Цепочка передала команду, повторяя его слова, как литанию.
  
   "Такого нет", - просигналила цепь в ответ.
  
   Роберт Фрик был на другом конце провода, прекрасно понимая, что с помощью горелки и большого листа стали они могли бы запаять отверстие, но он не помнил, как распаковывал его, и у него не было времени посмотреть. Он должен был найти какой-то способ хранения воды, которую им удавалось экономить, но не смог найти ничего достаточно большого.
  
   Внезапно Фрику пришло в голову, что большие металлические контейнеры, которые они использовали для транспортировки оборудования, могут содержать воду. И если бы они отнесли это ближе к реке воды, они могли бы собрать больше. Близнецы Готлиб, Марла Джексон и Томми Айхберг подняли одну из коробок и попытались перенести ее в сторону утечки, но последние несколько футов были невозможны, так как их ноги потеряли сцепление со скользкой землей. Несмотря на это, им удалось заполнить два контейнера до того, как давление воды начало ослабевать.
  
   "Сейчас он пустеет. Давайте попробуем закрыть дыру."
  
   Когда вода приблизилась к уровню отверстия, они смогли импровизировать пробку, используя несколько футов водонепроницаемого холста. Три человека надавливали на холст, но отверстие было таким большим и неправильной формы, что все, что это сделало, это замедлило утечку.
  
   Через полчаса результат был разочаровывающим.
  
   "Я думаю, нам удалось сэкономить около 475 галлонов из 8700, которые оставались в баке", - сказал Роберт Фрик, подавленный, его руки дрожали от истощения.
  
   Большинство членов экспедиции толпились перед палатками. Фрик, Рассел, Деккер и Харел были рядом с танкером.
  
   "Боюсь, душевых больше ни для кого не будет", - сказал Рассел. "У нас хватит воды на десять дней, если мы выделим чуть больше двенадцати пинт на человека. Этого будет достаточно, доктор?"
  
   "С каждым днем становится все жарче. К полудню температура достигнет 110 градусов. Это равносильно самоубийству для любого, кто работает на солнце. Не говоря уже о том, что нужно хотя бы немного соблюдать правила личной гигиены."
  
   "И не забывай, что мы должны готовить", - сказал Фрик, явно обеспокоенный. Он любил суп и мог представить, что в ближайшие дни будет есть только сосиски.
  
   "Нам придется справиться", - сказал Рассел.
  
   "Что, если для завершения работы потребуется больше десяти дней, мистер Рассел? Мы должны принести больше воды из Акабы. Я сомневаюсь, что это поставит под угрозу успех миссии."
  
   "Доктор Харель, мне жаль сообщать вам, но я узнал из корабельного радио, что Израиль находится в состоянии войны с Ливаном в течение последних четырех дней".
  
   "Неужели? Я понятия не имела, " солгала Харел.
  
   "Каждая радикальная группа в регионе поддерживает войну. Можете ли вы представить, что произошло бы, если бы местный торговец случайно сказал не тому человеку, что он продал воду нескольким американцам, бегающим по пустыне? Быть на мели и иметь дело с злоумышленниками, которые убили Эрлинга, было бы наименьшей из наших проблем."
  
   "Я понимаю", - сказала Харел, осознавая, что ее возможность вытащить Андреа оттуда исчезла. "Но не жалуйтесь, когда у всех начнется тепловой удар".
  
   "Черт!" - сказал Рассел, выражая свое разочарование, пнув одну из шин грузовика. Харел с трудом узнала помощника Каина. Он был весь в грязи, его волосы были растрепаны, а тревожное выражение лица противоречило его обычному поведению, мужской версии Бри Ван де Камп 7, как сказала Андреа, всегда спокойной и невозмутимой. Это был первый раз, когда она услышала, как он ругается.
  
   "Я просто предупреждал вас", - ответил Док.
  
   "Как дела, Деккер? Ты имеешь хоть какое-нибудь представление о том, что здесь произошло?" Помощник Кайна обратил свое внимание на южноафриканского командира.
  
   Деккер, который не произнес ни слова с момента жалкой попытки спасти часть их запасов воды, стоял на коленях в задней части грузовика с водой, изучая огромную дыру в металле.
  
   "Мистер Деккер?" Нетерпеливо повторил Рассел.
  
   Южноафриканец встал.
  
   "Взгляните: круглая дыра в середине грузовика. Это легко сделать. Если бы это было нашей единственной проблемой, мы могли бы ее чем-нибудь прикрыть." Он указал на неправильную линию, которая пересекала отверстие. "Но эта строка усложняет дело".
  
   "Что вы имеете в виду?" - Спросила Харел.
  
   "Кто бы это ни сделал, он поместил тонкую линию взрывчатки на резервуар, которая вместе с давлением воды внутри заставила металл выгибаться наружу вместо того, чтобы прогибаться внутрь. Даже если бы у нас была сварочная горелка, мы не смогли бы закрыть дыру. Это работа художника."
  
   "Потрясающе! Мы имеем дело с гребаным Леонардо да Винчи, " сказал Рассел, качая головой.
  
  
   61
  
  
  
   MP3-файл, извлеченный полицией иорданской пустыни из цифрового рекордера Андреа Отеро после катастрофы экспедиции Моисея
  
   ВОПРОС: Профессор Форрестер, есть кое-что, что меня очень интересует, и это предполагаемые сверхъестественные явления, которые были связаны с Ковчегом Завета.
  
  
   ОТВЕТ: Мы вернулись к этому.
  
  
   Вопрос: Профессор, в Библии упоминается ряд необъяснимых явлений, таких как этот свет-
  
  
   A: Это не "тот свет". Это Шекина, Божье присутствие. Вы должны говорить с уважением. И да, евреи верили, что между херувимами время от времени появлялось свечение, ясный признак того, что Бог был внутри.
  
  
   Вопрос : Или израильтянин, который упал замертво после прикосновения к Ковчегу. Вы действительно верите, что Божья сила заключена в реликвии?
  
  
   A: Мисс Отеро, вы должны понимать, что 3500 лет назад у людей была другая концепция мира и совершенно другой способ отношения к нему. Если Аристотель, который ближе к нам более чем на тысячу лет, видел Небеса в виде множества концентрических сфер, представьте, что евреи думали о Ковчеге.
  
  
   В: Боюсь, вы меня запутали, профессор.
  
  
   A : Это просто вопрос научного метода. Другими словами, рациональное объяснение - или, скорее, отсутствие такового. Евреи не могли объяснить, как золотой сундук мог светиться своим собственным независимым светом, поэтому они ограничились тем, что дали название и религиозное объяснение феномену, который был за пределами понимания античности.
  
  
   Вопрос: И каково объяснение, профессор?
  
  
   A : Вы слышали о Багдадской батарее? Нет, конечно, нет. Это не то, о чем вы услышали бы по телевизору.
  
  
   Вопрос: Профессор...
  
  
   A: Багдадская батарея - это серия артефактов, найденных в музее города в 1938 году. Он состоял из глиняных сосудов, внутри которых находились медные цилиндры, удерживаемые на месте асфальтом, каждый из которых содержал железный стержень. Другими словами, все это было примитивным, но эффективным электрохимическим инструментом, который использовался для покрытия различных объектов медью посредством электролиза.
  
  
   В: Это не так уж удивительно. В 1938 году этой технологии было почти девяносто лет.
  
  
   A: Мисс Отеро, если бы вы позволили мне продолжить, вы бы не выглядели такой идиоткой. Исследователи, которые проанализировали Багдадскую батарею, обнаружили, что она возникла в древнем Шумере, и им удалось датировать ее 2500 годом до нашей эры. Это за тысячу лет до Ковчега Завета и за сорок три столетия до Фарадея, человека, который предположительно изобрел электричество.
  
  
   Вопрос: И Ковчег был похож?
  
  
   A : Ковчег был электрическим конденсатором. Дизайн был очень продуманным, позволяя накапливать статическое электричество: две золотые пластины, разделенные изолирующим слоем дерева, но соединенные двумя золотыми херувимами, которые действовали как положительный и отрицательный выводы.
  
  
   Вопрос: Но если это был конденсатор, то как он накапливал электричество?
  
  
   A: Ответ довольно прозаичен. Предметы в Скинии и Храме были сделаны из кожи, льна и козьей шерсти, трех из пяти материалов, которые могут генерировать наибольшее количество статического электричества. При правильных условиях Ковчег мог бы испускать около двух тысяч вольт. Имеет смысл, что единственными, кто мог прикоснуться к нему, были "немногие избранные". Можете поспорить, что у немногих избранных были очень толстые перчатки.
  
   Вопрос: То есть вы настаиваете на том, что Ковчег пришел не от Бога?
  
  
   A: Мисс Отеро, ничто не могло быть дальше от моего намерения. Я хочу сказать, что Бог попросил Моисея хранить заповеди в надежном месте, чтобы они могли почитаться на протяжении последующих веков и стать центральным аспектом еврейской веры. И что люди изобрели искусственные способы поддерживать легенду о Ковчеге живой.
  
  
   Вопрос: А как насчет других бедствий, таких как обрушение стен Иерихона, песчаных и огненных бурь, которые уничтожали целые города?
  
  
   A: Придуманные истории и мифы.
  
  
   Вопрос: То есть вы отвергаете идею о том, что Ковчег может принести за собой бедствия?
  
  
   A: Безусловно.
  
  
   62
  
  
  
   РАСКОПКИ
  
   ПУСТЫНЯ АЛЬ-МУДАВВАРА, ИОРДАНИЯ
  
  
   Вторник, 18 июля 2006 года. 13:02.
  
  
   За восемнадцать минут до смерти Кира Ларсен думала о детских салфетках. Это был своего рода ментальный рефлекс. Вскоре после того, как два года назад она родила маленькую Бенте, она обнаружила преимущества маленьких полотенец, которые всегда были влажными и оставляли приятный запах.
  
   Другим преимуществом было то, что ее муж ненавидел их.
  
   Дело было не в том, что Кира была плохим человеком. Но для нее одно из дополнительных преимуществ брака состояло в том, что она замечала небольшие трещины в обороне своего мужа и вставляла в них несколько колкостей, чтобы посмотреть, что произойдет. Прямо сейчас Алексу пришлось бы довольствоваться несколькими детскими салфетками, потому что он должен был заботиться о Бенте, пока экспедиция не закончится. Кира возвращалась с триумфом, с удовлетворением от того, что набрала реальные очки против мистера "Они-сделали-меня-партнером-в-юридической-фирме".
  
   Я плохая мать, раз хочу разделить с ним ответственность за нашего ребенка? Так ли это? Черт, нет!
  
   Два дня назад, когда измученная Кира услышала, как Джейкоб Рассел сказал, что им придется активизировать работу и что душевых больше не будет, она думала, что сможет смириться с чем угодно. Ничто не помешает ей сделать себе имя как археологу. К сожалению, реальность и то, что человек воображает, не всегда совпадают.
  
   Она стоически перенесла унижение от обыска, который состоялся после нападения на грузовик с водой. Она стояла там, покрытая грязью с головы до ног, и смотрела, как солдаты рылись в ее бумагах и нижнем белье. Многие участники экспедиции протестовали, но все они вздохнули с облегчением, когда поиск закончился и ничего не было найдено. Моральный дух группы сильно изменился в результате недавних событий.
  
   "По крайней мере, это не один из нас", - сказал Дэвид Паппас, как только погас свет и страх проник в каждую тень. "Это может нас утешить".
  
   "Кто бы это ни был, вероятно, не знает, что мы здесь делаем. Это могли быть бедуины, разгневанные на нас за вторжение на их территорию. Они больше ничего не сделают со всеми этими пулеметами на утесах. "
  
   "Не то чтобы пулеметы принесли Стоу много пользы".
  
   "Я все еще говорю, что доктор Харел что-то знает о его смерти", - настаивала Кира.
  
   Она рассказала всем, что, несмотря на притворство, доктора не было в ее постели, когда Кира проснулась той ночью, но никто не обратил на нее особого внимания.
  
   "Успокойтесь все вы. Лучшее, что вы можете сделать для Эрлинга и для себя, это решить, как мы собираемся рыть этот туннель. Я хочу, чтобы вы думали об этом, даже когда спите", - сказал Форрестер, который по настоянию Деккера покинул свою личную палатку на противоположной стороне лагеря и присоединился к остальным.
  
   Кира была напугана, но ее вдохновило яростное негодование профессора.
  
   Никто не собирается прогонять нас отсюда. У нас есть миссия, которую мы должны выполнить, и мы выполним ее, чего бы это ни стоило. После этого все будет лучше, подумала она, не осознавая, что застегнула свой спальный мешок доверху в нелепой попытке защитить себя.
  
  
   Сорок восемь изнурительных часов спустя группа археологов наметила маршрут, по которому они будут следовать, копая под углом, чтобы добраться до объекта. Кира не позволяла себе называть это иначе, чем "объект", пока они не были уверены, что это то, чего они ожидали, а не... не просто что-то еще.
  
   К рассвету во вторник завтрак уже превратился в воспоминание. Все участники экспедиции помогли построить стальную платформу, которая позволила бы мини-экскаватору найти точку атаки на склоне горы. В противном случае неровная почва и крутой угол наклона означали бы, что существует риск опрокидывания небольшой, но мощной машины, когда она начинала работу. Дэвид Паппас спроектировал сооружение таким образом, чтобы они могли начать рыть туннель примерно в двадцати футах над дном каньона. Прокладывание туннеля глубиной пятьдесят футов, затем по диагонали в противоположном направлении к объекту.
  
   Таков был план. Смерть Киры была бы одним из непредвиденных последствий.
  
  
   За восемнадцать минут до аварии кожа Киры Ларсен была такой липкой, что казалось, будто на ней вонючий резиновый костюм. Остальные использовали часть своего рациона воды, чтобы привести себя в порядок, насколько это было возможно. Не Кира. Она испытывала невероятную жажду - она всегда сильно потела, особенно после беременности, - и даже делала маленькие глотки из бутылок других людей, когда они не смотрели.
  
   Она на мгновение закрыла глаза и мысленно представила комнату Бенте: на комоде стояла коробка детских салфеток, которые в тот момент были бы божественны на ее коже. Она фантазировала о том, как натирает ими свое тело, удаляя грязь и пыль, которые скопились в ее волосах, на внутренней стороне локтей и по краям лифчика. А потом она обнимала свою малышку, играла с ней на кровати, как делала каждое утро, и объясняла ей, что мама нашла зарытое сокровище.
  
   Лучшее сокровище из всех.
  
   Кира несла несколько деревянных досок, которые Гордон Дарвин и Эзра Левин использовали для укрепления стен туннеля, чтобы предотвратить обвал. Он должен был быть десяти футов в ширину и восьми футов в высоту. Профессор и Дэвид Паппас несколько часов спорили о размерах.
  
   "Это займет у нас в два раза больше времени! Ты думаешь, это археология, Паппас? Это чертова спасательная операция, и у нас ограниченное количество времени, на случай, если вы не заметили!"
  
   "Если мы не сделаем его достаточно широким, мы не сможем легко доставать землю из туннеля, экскаватор будет ударяться о стены, и все это обрушится на нас. Это при условии, что мы не врежемся в скальное основание утеса, и в этом случае конечным результатом всех этих усилий будет потеря еще двух дней."
  
   "К черту тебя, Паппас, и твоего магистра из Гарварда".
  
   В конце концов Дэвид победил, и туннель был размером десять футов на восемь.
  
  
   Кира рассеянно смахнула жука со своих волос, направляясь в дальний конец туннеля, где Роберт Фрик боролся с земляной стеной перед ним. Тем временем Томми Айхберг загружал ленту конвейера, которая проходила по полу туннеля и заканчивалась в полутора футах от платформы, поднимая над дном каньона устойчивое облако пыли. Гора земли, которая была выкопана со стороны холма, теперь была почти такой же высокой, как отверстие туннеля.
  
   "Привет, Кира", - поприветствовал ее Айхберг. Его голос звучал устало. "Ты видел Хэнли? Он должен был сменить меня."
  
   "Он внизу, пытается установить несколько электрических ламп. Скоро мы здесь ничего не сможем увидеть."
  
   Они углубились в склон горы почти на двадцать пять футов, и к двум часам дня дневной свет больше не достигал задней части туннеля, что делало работу практически невозможной. Айхберг громко выругался.
  
   "Мне придется продолжать вот так разгребать землю еще час?" Чушь собачья, - сказал он, бросая лопату на землю.
  
   "Не уходи, Томми. Если ты уйдешь, Фрик тоже не сможет продолжать."
  
   "Что ж, ты берешь управление на себя, Кира. Мне нужно отлить."
  
   Не сказав больше ни слова, он ушел.
  
   Кира посмотрела на землю. Выгребать землю на конвейер было ужасной работой. Вы постоянно наклонялись, вам приходилось все делать быстро и следить за рычагом экскаватора, чтобы убедиться, что он вас не задел. Но она не хотела представлять, что сказал бы профессор, если бы они сделали перерыв на час. Он бы обвинил ее, как обычно. Кира была втайне убеждена, что Форестер ненавидел ее.
  
   Возможно, его возмущало мое участие в Стоу Эрлинг. Возможно, он хотел бы быть на месте Стоу. Грязный старик. Хотела бы я, чтобы ты была на его месте прямо сейчас, подумала она, наклоняясь, чтобы поднять лопату.
  
   "Посмотри туда, сзади!"
  
   Фрик немного развернул экскаватор, и кабина почти врезалась в голову Киры.
  
   "Будь осторожен!"
  
   "Я предупреждал тебя, красавица. Мне жаль."
  
   Кира скорчила рожу машине, потому что сердиться на Фрика было невозможно. Ширококостный оператор отличался отвратительным характером, постоянно ругался и пускал газы во время работы. Он был человеком во всех смыслах этого слова, реальной личностью. Кира ценила это больше всего, особенно когда сравнивала его с бледными имитациями жизни, которые были помощниками Форрестера.
  
   Клуб целующихся в жопу, как называл их Стоу. Он не хотел иметь с ними ничего общего.
  
   Она начала сгребать мусор на ленту конвейера. Через некоторое время им пришлось бы добавить еще одну секцию к поясу, поскольку туннель уходил глубже в гору.
  
   "Эй, Гордон, Эзра! Прекратите укрепление и принесите другую секцию для конвейера, пожалуйста. "
  
   Гордон Дарвин и Эзра Левин механически подчинились ее приказу. Как и все остальные, они чувствовали, что уже достигли предела своей выносливости.
  
   Бесполезен, как сиськи у лягушки, как сказал бы мой дедушка. Но мы так близки; я могу попробовать закуски на приветственном приеме в Иерусалимском музее. Еще одна затяжка, и я буду держать всех журналистов на расстоянии. Еще одна порция, и мистеру "Я-работаю-допоздна-со-своей-секретаршей" придется хоть раз на меня равняться. Клянусь Богом.
  
   Дарвин и Левин несли другую секцию для конвейера. Оборудование состояло из дюжины плоских сосисок длиной около полутора футов, соединенных электрическим кабелем. Это были не более чем ролики, обмотанные прочной пластиковой лентой, но они перемещали большое количество материала в час.
  
   Кира еще раз взялась за лопату, просто чтобы двоим мужчинам пришлось немного дольше удерживать тяжелую секцию конвейера. Лопата издала громкий, металлический, лязгающий звук.
  
   На секунду в мозгу Киры промелькнул образ только что вскрытой гробницы.
  
   После этого земля накренилась. Кира потеряла равновесие, а Дарвин и Левин споткнулись, потеряв контроль над секцией, которая упала на голову Киры. Молодая женщина закричала, но это не был крик ужаса. Это был крик удивления и страха.
  
   Земля снова сдвинулась. Двое мужчин исчезли со стороны Киры, как двое детей, катающихся на санках с холма. Возможно, они кричали, но она не слышала их, как не слышала и огромных кусков земли, отколовшихся от стен и упавших на землю с глухим стуком. Она также не почувствовала острый камень, упавший с потолка и превративший ее висок в кровавое месиво; и не услышала скрежет металла мини-экскаватора, который с грохотом слетел с платформы и врезался в камни тридцатью футами ниже.
  
   Кира ни о чем не осознавала, потому что все ее пять чувств были сосредоточены на кончиках пальцев, или, точнее, на четырех с половиной дюймах кабеля, который она использовала, чтобы держаться за модуль транспортера, который упал почти параллельно краю пропасти.
  
   Она пыталась дрыгать ногами, чтобы найти опору, но это было бесполезно. Ее руки были на краю пропасти, и земля начала проседать под ее весом. Пот на ее руках означал, что Кира не могла держаться, и четыре с половиной дюйма кабеля превратились в три с половиной. Еще одно скольжение, еще одно притяжение, и теперь троса оставалось едва ли на два дюйма.
  
   В одном из этих странных трюков человеческого разума Кира проклинала то, что заставила Дарвина и Левина ждать немного дольше, чем необходимо. Если бы они оставили секцию лежащей у стены туннеля, кабель не попал бы под стальные ролики конвейера.
  
   Наконец, кабель исчез, и Кира провалилась во тьму.
  
  
   63
  
  
  
   РАСКОПКИ
  
   ПУСТЫНЯ АЛЬ-МУДАВВАРА, ИОРДАНИЯ
  
  
   Вторник, 18 июля 2006. 14:07.
  
  
   "Несколько человек мертвы".
  
   "Кто?"
  
   "Ларсен, Дарвин, Левайн и Фрик".
  
   "Черт, нет, только не Левин. Они вытащили его живым."
  
   "Доктор там, наверху".
  
   "Ты уверен?"
  
   "Я тебе, блядь, говорю".
  
   "Что случилось? Еще одна бомба?"
  
   "Это был обвал. Ничего таинственного."
  
   "Это был саботаж, я клянусь. Саботаж."
  
  
   Круг страдальческих лиц собрался вокруг платформы. Послышался тревожный шепот, когда Паппас вышел из входа в туннель, сопровождаемый профессором Форрестером. За ними стояли братья Готлиб, которые, благодаря своему мастерству в спуске, были назначены Деккером спасать всех возможных выживших.
  
   Немецкие близнецы выносили первое тело на носилках, накрытое одеялом.
  
   "Это Дарвин; я узнаю его ботинки".
  
   Профессор подошел к группе.
  
   "Произошел обвал из-за естественной полости в земле, о которой мы не думали. Скорость, с которой мы рыли туннель, не позволила нам ..." Он остановился, не в силах продолжать.
  
   Думаю, это самое близкое, к чему он может прийти, чтобы признать ошибку, подумала Андреа, стоя в середине группы. В руках у нее была камера, готовая делать снимки, но когда она узнала, что произошло, она снова надела крышку объектива.
  
   Близнецы осторожно положили тело на землю, затем вытащили из-под него носилки и вернулись в туннель.
  
   Час спустя тела трех археологов и оператора лежали у края платформы. Последним вышел Левин. Потребовалось на двадцать минут больше, чтобы вытащить его из туннеля. Хотя он был единственным, кто пережил первоначальное падение, доктор Харел ничего не мог для него сделать.
  
   "Он получил слишком большие внутренние повреждения", - прошептала она Андреа, как только вышла. Лицо и руки доктора были покрыты грязью. "Я бы предпочел ..."
  
   "Не говори больше ничего", - сказала Андреа, украдкой сжимая ее руку. Она отпустила его, чтобы накрыть голову кепкой, как и остальные члены группы. Единственными, кто не следовал еврейскому обычаю, были солдаты, возможно, по невежеству.
  
   Тишина была абсолютной. Со скал подул теплый ветерок. Внезапно тишину нарушил голос, который звучал глубоко взволнованно. Андреа повернула голову и не могла поверить своим глазам.
  
   Голос принадлежал Расселу. Он шел позади Рэймонда Кена, и они были не более чем в ста футах от платформы.
  
   Миллиардер приближался к ним босиком, ссутулив плечи и скрестив руки на груди. Его помощник последовал за ним, его лицо было как гром среди ясного неба. Он успокоился, когда понял, что другие могут его слышать. Было очевидно, что, увидев Кайна там, за пределами его палатки, Рассел чрезвычайно занервничал.
  
   Медленно все повернулись, чтобы посмотреть на приближающиеся две фигуры. Помимо Андреа и Деккера, Форрестер был единственным зрителем, который видел Рэймонда Кена лично. И это случилось только однажды, во время долгой напряженной встречи в Кайн Тауэр, когда Форрестер, недолго думая, согласился на странные требования своего нового босса. Конечно, награда за согласие была огромной.
  
   Как и стоимость. Он лежал там на земле, укрытый одеялами.
  
   Кайн остановился в дюжине футов от них, трясущийся, нерешительный старик, на голове у него была ермолка, такая же белая, как и остальная одежда. На виду его худоба и невысокий рост делали его еще более хрупким, но, несмотря на это, Андреа поймала себя на том, что борется с желанием преклонить колени. Она почувствовала, как изменилось отношение людей вокруг него, как будто на них повлияло какое-то невидимое магнитное поле. Брайан Хэнли, который был менее чем в трех футах от нее, начал переносить свой вес с одной ноги на другую. Дэвид Паппас склонил голову, и даже глаза Фаулера, казалось, странно заблестели. Священник стоял в стороне от группы, немного в стороне от остальных.
  
   "Мои дорогие друзья, у меня не было возможности представиться. Меня зовут Рэймонд Кайн", - сказал старик, его чистый голос противоречил его хрупкой внешности.
  
   Некоторые из присутствующих кивнули, но старик не заметил и продолжил говорить.
  
   "Я сожалею, что нам пришлось впервые встретиться при таких ужасных обстоятельствах, и я хотел бы попросить нас присоединиться к молитве". Он опустил глаза, склонил голову и продекламировал: "Эль малей рахамим шочен бамромим хамтзи менуха нехонах аль канфей хашечина бема алот кедошим утехорим кезохар харакия меирим умажирим ленишмат. 8 Аминь."
  
   Все повторили "Аминь".
  
   Как ни странно, Андреа почувствовала себя лучше, хотя она и не поняла того, что услышала, и это не было частью ее детской веры. На несколько мгновений над группой повисла пустая, одинокая тишина, пока не заговорил доктор Харел.
  
   "Должны ли мы возвращаться домой, сэр?" Она протянула руки в жесте безмолвной мольбы.
  
   "Теперь мы должны соблюдать халак & # 225; 9 и похоронить наших братьев", - ответил Каин. Его тон был спокойным и рассудительным, в отличие от хриплого изнеможения Дока. "После этого мы отдохнем несколько часов, а затем продолжим нашу работу. Мы не можем допустить, чтобы жертва этих героев была напрасной."
  
   Сказав это, Кайн вернулся в свою палатку, за ним последовал Рассел.
  
   Андреа огляделась и не увидела ничего, кроме согласия на лицах остальных.
  
   "Я не могу поверить, что эти люди покупаются на это дерьмо", - прошептала она Харел. "Он даже не приблизился к нам. Он стоял в нескольких ярдах от нас, как будто мы страдали от чумы или собирались что-то с ним сделать."
  
   "Мы не те, кого он боялся".
  
   "О чем, черт возьми, ты говоришь?"
  
   Харел не ответил.
  
   Но направление ее взгляда не ускользнуло от Андреа, равно как и выражение соучастия, которым обменялись доктор и Фаулер. Священник кивнул.
  
   Если это были не мы, тогда кто это был?
  
  
   64
  
  
  
   Документ, извлеченный из учетной записи электронной почты Харуфа Ваади, используемой в качестве почтового ящика для связи между террористами, принадлежащими к сирийской ячейке
  
   Братья, избранный момент настал. Хакан попросил вас подготовиться к завтрашнему дню. Местный источник предоставит вам необходимое оборудование. Ваша поездка доставит вас на машине из Сирии в Амман, где Ахмед даст вам дополнительные инструкции. K.
  
  
   Салам Алейкум . Я только хотел напомнить вам перед отъездом слова Аль-Тебризи, которые всегда служили для меня источником вдохновения. Я надеюсь, что вы почерпнете в них такое же утешение перед отправлением на свою миссию. W
  
   "Посланник Бога сказал: мученик имеет шесть привилегий перед Богом. Он прощает ваши грехи после пролития первой капли вашей крови; Он доставляет вас в рай, избавляя вас от мук могилы; Он предлагает вам спасение от ужаса ада и возлагает на вашу голову венец славы, каждый рубин которого стоит больше, чем весь мир и все, что существует в нем; Он женит вас на семидесяти двух гуриях с самыми черными глазами; и Он примет ваше заступничество от имени семидесяти двух ваших родственников."
  
   Спасибо тебе, У. Сегодня моя жена благословила меня и попрощалась со мной с улыбкой на губах. Она сказала мне: "С того дня, как я встретила тебя, я знала, что ты создан для мученичества. Сегодня самый счастливый день в моей жизни." Благословен будь Аллах за то, что завещал мне кого-то вроде нее. D
  
  
   Благословения вам, Д.О
  
   Разве твоя душа не переполнена до отказа? Если бы мы могли поделиться этим с кем-нибудь, кричите об этом на все четыре стороны. D
  
  
   Я тоже хотел бы поделиться этим, но я не чувствую вашей эйфории. Я нахожу себя странно умиротворенным. Это мое последнее послание, поскольку через несколько часов я уезжаю со своими двумя братьями на нашу встречу в Аммане. W
  
  
   Я разделяю чувство покоя W. Эйфория понятна, но опасна. В моральном смысле, потому что это дочь гордости. В тактическом смысле, потому что это может заставить вас совершать ошибки. Вам следует очистить свои мысли, D. Когда вы окажетесь в пустыне, вам придется много часов ждать сигнала Хакана под палящим солнцем. Ваша эйфория может быстро превратиться в отчаяние. Ищите то, что наполнит вас спокойствием. O
  
  
   Что бы вы порекомендовали? D
  
  
   Подумайте о мучениках, которые были до нас. Наша борьба, борьба уммы, состоит из маленьких шагов. Братья, которые вырезали неверных в Мадриде, сделали один маленький шаг. Братья, разрушившие башни-близнецы, достигли десяти таких шагов. Наша миссия состоит из тысячи шагов. Ее цель - навсегда поставить захватчиков на колени. Ты понимаешь? Твоя жизнь, твоя кровь приведут к концу, к которому ни один другой брат не может даже стремиться. Представьте древнего царя, который вел добродетельную жизнь, умножая свое семя в огромном гареме, побеждая своих врагов, расширяя свое царство во имя Бога. Он может смотреть вокруг себя с удовлетворением человека, выполнившего свой долг. Именно так вы должны себя чувствовать. Найдите прибежище в этой мысли и передайте ее воинам, которых вы возьмете с собой в Иорданию. P
  
  
   Я много часов размышлял над тем, что ты мне сказал, О, и я благодарен. Мой дух другой, мое душевное состояние ближе к Богу. Единственное, что все еще огорчает меня, это то, что это будут наши последние послания друг другу, и что, хотя мы одержим победу, наша следующая встреча будет в другой жизни. Я многому научился у вас и передал эти знания другим.
  
   До вечности, брат. Салам Алейкум.
  
  
   65
  
  
  
   РАСКОПКИ
  
   ПУСТЫНЯ АЛЬ-МУДАВВАРА, ИОРДАНИЯ
  
  
   Среда, 19 июля 2006 года. 11:34
  
  
   Подвешенная к потолку на ремнях безопасности в двадцати пяти футах над землей в том же месте, где за день до этого погибли четыре человека, Андреа не могла не чувствовать себя более живой, чем когда-либо в своей жизни. Она не могла отрицать, что неминуемая возможность смерти взволновала ее и странным образом это заставило ее очнуться от сна, в котором она пребывала последние десять лет.
  
   Внезапно вопросы о том, кого ты ненавидишь больше, своего отца за то, что он фанатик-гомофоб, или свою мать за то, что она самый скупой человек в мире, начинают отступать перед вопросами типа: "Выдержит ли эта веревка мой вес?"
  
   Андреа, которая так и не научилась спускаться на лыжах, попросила, чтобы ее медленно опускали на дно пещеры, отчасти из-за страха, а отчасти потому, что она хотела попробовать разные ракурсы для своих снимков.
  
   Давайте, ребята. Притормози. У меня хороший контракт, " прокричала она, откидывая голову назад и глядя на Брайана Хэнли и Томми Айхберга, которые опускали ее с помощью подъемника.
  
   Веревка перестала двигаться.
  
   Под ней лежали обломки экскаватора, похожие на игрушку, разбитую рассерженным ребенком. Часть руки торчала под странным углом, а на разбитом ветровом стекле все еще виднелась засохшая кровь. Андреа отвела камеру от места происшествия.
  
   Я ненавижу кровь, ненавижу это.
  
   Даже ее отсутствие профессиональной этики имело пределы. Она сосредоточилась на дне пещеры, но как раз в тот момент, когда она собиралась нажать на ставень, она начала вращаться на веревке.
  
   "Ты можешь это остановить? Я не могу сосредоточиться."
  
   "Мисс, вы сделаны не из перьев, вы знаете?" Брайан Хэнли прокричал ей сверху вниз.
  
   "Я думаю, будет лучше, если мы продолжим понижать тебя", - добавил Томми.
  
   "В чем дело? Я вешу всего восемь с половиной стоунов - неужели ты не можешь с этим смириться? Ты кажешься намного сильнее, " сказала Андреа, всегда знающая, как манипулировать мужчинами.
  
   "Она весит намного больше восьми стоунов", - тихо пожаловался Хэнли.
  
   "Я это слышала", - сказала Андреа, притворяясь оскорбленной.
  
   Она была так взволнована этим опытом, что для нее было невозможно сердиться на Хэнли. Электрик проделала такую отличную работу по освещению пещеры, что ей даже не понадобилось использовать вспышку на своей камере. Большее раскрытие объектива позволило ей получить отличные снимки финальной стадии раскопок.
  
   Я не могу в это поверить. Мы в шаге от величайшего открытия всех времен, и фотография, которая появится на каждой первой странице, будет моей!
  
   Репортер впервые внимательно осмотрел внутреннюю часть пещеры. Дэвид Паппас рассчитал, что им нужно было построить диагональный туннель вниз, к предполагаемому местоположению Ковчега, но маршрут - самым резким из возможных способов - наткнулся на естественную пропасть в земле, которая граничила со стеной каньона.
  
  
   "Представьте стены каньона тридцать миллионов лет назад", - объяснял Паппас накануне, делая небольшой набросок в своем блокноте. Тогда в этом районе была вода, которая и создала каньон. Когда климат изменился, скальные стены начали разрушаться, образуя этот рельеф из уплотненной земли и камней, который окружает стены каньона подобно гигантскому покрытию, изолирующему пещеры того типа, на которые мы случайно наткнулись. К сожалению, моя ошибка стоила нескольких жизней. Если бы я проверил, чтобы убедиться, что земля была твердой на полу туннеля ..."
  
   "Хотел бы я сказать, что понимаю твои чувства, Дэвид, но я понятия не имею. Я могу только предложить вам свою помощь, и к черту все остальное."
  
   "Спасибо вам, мисс Отеро. Это много значит для меня. Тем более, что некоторые члены экспедиции все еще обвиняют меня в смерти Стоу только потому, что мы все время спорили."
  
   "Зовите меня Андреа, хорошо?"
  
   "Конечно". Археолог застенчиво поправил очки.
  
   Андреа заметила, что Дэвид почти взрывался от стресса, вызванного всем этим. Она подумала о том, чтобы обнять его, но в нем было что-то такое, что заставляло ее чувствовать себя все более неловко. Это было похоже на то, что картина, на которую вы смотрели, внезапно осветилась, открывая совершенно другую картину.
  
   "Скажи мне, Дэвид, как ты думаешь, люди, которые похоронили Ковчег, знали об этих пещерах?"
  
   "Я не знаю. Возможно, в каньоне есть вход, который мы еще не обнаружили, потому что он покрыт камнями или грязью - где-то, чем они пользовались, когда впервые опускали туда Ковчег. Мы бы, наверное, уже нашли это, если бы этой чертовой экспедицией не руководили таким сумасшедшим образом, придумывая все по ходу дела. Вместо этого мы сделали то, чего никогда не должен делать ни один археолог. Может быть, охотник за сокровищами, да, но это определенно не то, чему меня учили."
  
  
   Андреа научили фотографировать, и это именно то, чем она занималась. Все еще сражаясь с вращающейся веревкой, она протянула левую руку над головой и схватилась за выступающий кусок скалы, в то время как ее правая рука направила камеру в заднюю часть пещеры: высокое, но узкое пространство с еще меньшим отверстием в дальнем конце. Брайан Хэнли установил генератор и мощные фонари, которые теперь отбрасывают большие тени профессора Форрестера и Дэвида Паппаса на грубую каменную стену. Каждый раз, когда один из них двигался, мелкие песчинки падали со скалы и плыли вниз по воздуху. В пещере пахло сухостью и едкостью, как от глиняной пепельницы, слишком долго оставленной в печи. Профессор продолжал кашлять, хотя на нем была респиратор.
  
   Андреа сделала еще несколько снимков, прежде чем Хэнли и Томми устали ждать.
  
   "Отпусти камень. Мы собираемся опустить тебя на самое дно."
  
   Андреа сделала, как ей сказали, и минуту спустя она стояла на твердой земле. Она расстегнула свою упряжь, и веревка вернулась наверх. Теперь настала очередь Брайана Хэнли.
  
   Андреа подошла к Дэвиду Паппасу, который пытался помочь профессору сесть. Старика трясло, и его лоб был покрыт потом.
  
   "Выпейте немного моей воды, профессор", - сказал Дэвид, предлагая ему свою флягу.
  
   "Идиот! Ты пьешь это. Ты тот, кто должен отправиться в пещеру", - сказал профессор. Эти слова вызвали новый приступ кашля. Он сорвал свою маску и выплюнул огромный комок крови на землю. Несмотря на то, что его голос был поврежден болезнью, профессор все еще мог бросить резкое оскорбление.
  
   Дэвид повесил флягу обратно на пояс и подошел к Андреа.
  
   "Спасибо, что пришли нам помочь. После аварии остались только мы с профессором ... И в его состоянии от него мало толку, " добавил он, понизив голос.
  
   "Дерьмо моего кота выглядит лучше".
  
   "Он собирается... ну, ты знаешь. Единственный способ, которым он мог отсрочить неизбежное, - это сесть на первый самолет в Швейцарию для лечения."
  
   "Это то, что я имел в виду".
  
   "С пылью внутри той пещеры ..."
  
   "Возможно, я не могу дышать, но мой слух идеален", - сказал профессор, хотя каждое слово заканчивалось хрипом. "Прекрати говорить обо мне и принимайся за работу. Я не собираюсь умирать, пока ты не заберешь оттуда Ковчег, ты, бесполезный идиот."
  
   Дэвид выглядел разъяренным. На мгновение Андреа подумала, что он собирается ответить, но слова, казалось, замерли у него на губах.
  
   Ты в полной заднице, не так ли? Ты ненавидишь его до глубины души, но не можешь противостоять ему... Он не просто отрезал тебе орехи, он заставил тебя поджарить их на завтрак, подумала Андреа, испытывая некоторую жалость к помощнику.
  
   "Ну, Дэвид, скажи мне, что я должен делать".
  
   "Следуй за мной".
  
   Примерно на десять футов вглубь пещеры поверхность стены немного изменилась. Если бы не тысячи ватт, освещающих пространство, Андреа, вероятно, не заметила бы этого. Вместо голой твердой скалы там была область, которая, казалось, была образована из кусков камня, нагроможденных друг на друга.
  
   Что бы это ни было, это было сделано человеком.
  
   "Боже мой, Дэвид".
  
   "Чего я не понимаю, так это как им удалось построить такую прочную стену, не используя никакого раствора и не имея возможности работать с другой стороны".
  
   "Может быть, на другой стороне камеры есть выход. Ты сказал, что она должна была быть."
  
   "Возможно, ты прав, но я так не думаю. Я снял новые показания магнитометра. За этой каменной глыбой находится нестабильная область, которую мы определили с помощью наших первоначальных показаний. На самом деле, Медный свиток был найден в точно такой же яме, как эта."
  
   "Совпадение?"
  
   "Я сомневаюсь в этом".
  
   Дэвид опустился на колени и осторожно коснулся стены кончиками пальцев. Когда он обнаружил малейшую трещину между камнями, он попытался потянуть изо всех сил.
  
   "Нет никакого способа", - продолжил он. "Это отверстие в пещере было намеренно заделано; и по какой-то причине камни стали еще более плотно утрамбованными, чем когда их впервые туда положили. Может быть, за две тысячи лет стена подверглась понижательному давлению. Почти как если бы..."
  
   "Как будто что?"
  
   "Как будто сам Бог запечатал вход. Не смейся."
  
   Я не смеюсь, подумала Андреа. Ничего из этого не смешно.
  
   "Разве мы не можем вытаскивать камни по одному за раз?"
  
   "Не зная, насколько толстая стена и что за ней".
  
   "И как ты собираешься это сделать?"
  
   "Заглянув внутрь".
  
   Четыре часа спустя, с помощью Брайана Хэнли и Томми Айхберга, Дэвиду Паппасу удалось просверлить небольшое отверстие в стене. Им пришлось разобрать двигатель большого бурильного станка - которым они еще не пользовались, поскольку им приходилось только рыть землю и песок - и опускать его часть за частью в туннель. Хэнли собрал странного вида хитроумное устройство из обломков разбитого мини-экскаватора у входа в пещеру.
  
   "Вот это переработка!" Сказал Хэнли, довольный своим творением.
  
   Результат, помимо того, что был уродливым, был не очень практичным. Потребовались все четверо, чтобы удержать его на месте, толкая изо всех сил. Что еще хуже, можно было использовать только самые маленькие сверла, чтобы избежать чрезмерной вибрации стены. "Семь футов", - прокричал Хэнли, перекрывая лязгающий звук мотора.
  
   Дэвид просунул оптоволоконную камеру, соединенную с маленьким видоискателем, через отверстие, но кабель, прикрепленный к камере, был слишком жестким и коротким, а земля с другой стороны была полна препятствий.
  
   "Черт! Я не смогу увидеть ничего подобного."
  
   Почувствовав, как что-то задело ее, Андреа поднесла руку к задней части шеи. Кто-то бросал в нее маленькие камни. Она обернулась.
  
   Форрестер пытался привлечь ее внимание, не в силах быть услышанным из-за шума мотора. Паппас подошел и наклонился ухом к старику.
  
   "Вот и все", - завопил Дэвид, одновременно взволнованный и вне себя от радости. "Это то, что мы сделаем, профессор. Брайан, как ты думаешь, ты можешь сделать дыру немного больше? Скажем, примерно три четверти дюйма на дюйм с четвертью?"
  
   "Даже не шути об этом", - сказал Хэнли, почесывая затылок. "У нас не осталось ни одного маленького сверла".
  
   Надев толстые перчатки, он извлекал последние дымящиеся сверла, которые потеряли форму. Андреа вспомнила, как она пыталась повесить в своей квартире на несущую стену фотографию горизонта Манхэттена в красивой рамке. Ее сверло было примерно таким же полезным, как палочка для кренделя.
  
   "Фрик, вероятно, знал бы, что делать", - печально сказал Брайан, глядя на угол, где умер его друг. "У него было намного больше опыта в такого рода вещах, чем у меня".
  
   Паппас пару минут ничего не говорил. Остальные почти могли слышать его мысли.
  
   "Что, если я разрешу тебе использовать сверла среднего размера?" наконец он сказал.
  
   "Тогда не было бы проблем. Я мог бы сделать это за два часа. Но вибрация будет намного больше. Район явно нестабилен... это большой риск. Ты в курсе этого?"
  
   Дэвид рассмеялся, без капли юмора.
  
   "Вы спрашиваете меня, осознаю ли я, что четыре тысячи тонн камней могут обрушиться вниз, превратив в пыль величайший объект в истории мира?" Что это уничтожит многие годы работы и инвестиции в миллионы долларов? Что это сделало бы бессмысленным жертвоприношение пяти человек?"
  
   Черт! Сегодня он совершенно другой. Он так же... заражен всем этим, как и профессор, подумала Андреа.
  
   "Да, я в курсе, Брайан", - добавил Дэвид. "И я собираюсь пойти на этот риск".
  
  
   66
  
  
  
   РАСКОПКИ
  
   ПУСТЫНЯ АЛЬ-МУДАВВАРА, ИОРДАНИЯ
  
  
   Среда, 19 июля 2006 года. 19:01 вечера.
  
  
   Андреа сделала еще одно фото Паппаса, стоящего на коленях перед каменной стеной. Его лицо было в тени, но устройство, которое он использовал, чтобы смотреть через отверстие, было отчетливо видно.
  
   Намного лучше, Дэвид... Не то чтобы ты был особо красив, - криво заметила Андреа про себя. Через несколько часов она пожалеет об этой мысли, но в тот момент не было ничего ближе к истине. Эта машина была потрясающей.
  
   "Стоу обычно называл это атакой. Раздражающий робот-исследователь местности, но мы называем его Фредди."
  
   "Есть какая-то особая причина?"
  
   "Просто чтобы поиметь Стоу. Он был высокомерным придурком, " ответил Дэвид. Андреа была удивлена гневом, проявленным обычно робким археологом.
  
   Freddie был мобильной системой камер с дистанционным управлением, которую можно было использовать в местах, где доступ человека был бы опасен. Он был разработан Стоу Эрлингом, которого, к сожалению, не будет там, чтобы стать свидетелем дебюта своего робота. Чтобы преодолевать препятствия, такие как камни, Фредди был оснащен протекторами, похожими на те, что используются на танках. Робот также находился под водой на период до десяти минут. Эрлинг скопировал идею группы археологов, работающих в Бостоне, и воссоздал ее с помощью нескольких инженеров из Массачусетского технологического института, которые подали на него в суд за то, что он отправился на эту миссию с первым прототипом, хотя это было то, что больше не беспокоило Эрлинга.
  
   "Мы пропустим его через отверстие, чтобы получить представление о внутренней части грота", - сказал Дэвид. "Таким образом, мы сможем выяснить, безопасно ли разрушать стену, не повредив того, что находится с другой стороны".
  
   "Как робот может видеть там?"
  
   "Фредди оснащен линзами ночного видения. Центральный механизм испускает инфракрасный луч, который может уловить только объектив. Изображения не очень хорошего качества, но они достаточно хороши. Единственное, за чем мы должны следить, это за тем, чтобы он не застрял и не перевернулся. Если это произойдет, нам конец."
  
  
   Первые несколько шагов были довольно простыми. Начальный этап, хотя и узкий, дал Фредди достаточно места, чтобы проникнуть в пещеру. Пересечь неровный участок между стеной и землей было немного сложнее, так как он был неровным и полным рыхлых камней. К счастью, гусеницами робота можно управлять независимо, что позволяет ему поворачивать и преодолевать меньшие препятствия.
  
   "Шестьдесят градусов влево", - сказал Дэвид, сосредоточившись на экране, где он мог видеть немногим больше, чем поле скал в черно-белом цвете. Томми Айхберг управлял приборами по просьбе Дэвида, поскольку у него была твердая рука, несмотря на пухлые пальцы. Каждая гусеница управлялась с помощью маленького колесика на пульте управления, подключенного к Freddie с помощью двух толстых кабелей, которые обеспечивали питание, а также могли использоваться для ручного подтягивания машины, если что-то пойдет не так.
  
   "Мы почти на месте. О нет!"
  
   Экран подпрыгнул, когда робот чуть не опрокинулся.
  
   "Черт! Будь осторожен, Томми, " крикнул Дэвид.
  
   "Успокойся, парень. Эти колеса более чувствительны, чем клитор монахини. Извините за выражение, мисс, " сказал Томми, поворачиваясь к Андреа. "Мой рот прямо из Бронкса".
  
   "Не беспокойся об этом. Мои уши из Гарлема", - сказала Андреа, соглашаясь с шуткой.
  
   "Вам нужно еще немного стабилизировать ситуацию", - сказал Дэвид.
  
   "Я пытаюсь!"
  
   Айхберг осторожно повернул руль, и робот начал пересекать неровную поверхность.
  
   "Есть идеи, какое расстояние преодолел Фредди?" Спросила Андреа.
  
   "Примерно в восьми футах от стены", - ответил Дэвид, вытирая пот со лба. С каждой минутой температура повышалась из-за генератора и интенсивного освещения.
  
   "И у него есть - Подождите!"
  
   "Что?"
  
   "Кажется, я что-то видела", - сказала Андреа.
  
   "Ты уверен? Нелегко повернуть это дело вспять."
  
   "Томми, пожалуйста, иди налево".
  
   Айхберг посмотрел на Паппаса, который кивнул. Изображение на экране начало медленно двигаться, показывая темный округлый контур.
  
   "Вернись немного назад".
  
   Появились два треугольника с тонкими выступами, один рядом с другим.
  
   Ряд квадратов, сгруппированных вместе.
  
   "Немного дальше назад. Вы слишком близко."
  
   Наконец, геометрия была преобразована во что-то узнаваемое.
  
   "О, Господи. Это череп."
  
   Андреа с удовлетворением посмотрела на Паппаса.
  
   "Вот твой ответ: именно так им удалось запечатать камеру изнутри, Дэвид".
  
   Археолог не слушал. Он был сосредоточен на экране, что-то бормоча, его руки сжимали его, как у безумного предсказателя, смотрящего в хрустальный шар. Капля пота скатилась с его жирного носа и упала на изображение черепа, где должна была быть щека мертвеца.
  
   Совсем как слеза, подумала Андреа.
  
   "Быстрее, Томми! Обойдите это, а затем продвиньтесь еще немного вперед ", - сказал Паппас. Его голос звучал еще более напряженно. "Налево, Томми!"
  
   "Полегче, малыш. Давайте сделаем это спокойно. Я думаю, что есть ..."
  
   "Позволь мне сделать это", - сказал Дэвид, хватаясь за рычаги управления.
  
   "Что ты делаешь?" Сердито сказал Айхберг. "Черт! Отпусти."
  
   Паппас и Айхберг несколько секунд боролись за управление, выбив при этом руль. Лицо Дэвида было ярко-красным, а Айхберг тяжело дышал.
  
   "Будь осторожен!" Андреа кричала, уставившись на экран. Изображение безумно металось.
  
   Внезапно он перестал двигаться. Айхберг отпустил управление, и Дэвид упал назад, порезавшись о висок, когда ударился об угол монитора. Но в тот момент его больше волновало то, что он только что увидел, чем порез на голове.
  
   "Это то, что я пытался тебе сказать, малыш", - сказал Айхберг. "Земля неровная".
  
   "Черт. Почему ты не отпустил?" Дэвид закричал. "Машина перевернулась".
  
   "Просто заткнись", - крикнул в ответ Айхберг. "Это ты торопишь события".
  
   Андреа закричала, чтобы они оба замолчали.
  
   "Прекратите спорить! Это не провалилось полностью. Взгляните." Она указывала на экран.
  
   Все еще сердитые, двое мужчин подошли к монитору. Брайан Хэнли, который вышел на улицу за кое-какими инструментами и спускался по канату во время короткой схватки, тоже подошел ближе.
  
   "Я думаю, мы можем это исправить", - сказал он, изучая ситуацию. "Если мы все одновременно потянем за трос, мы, вероятно, сможем вернуть робота на его гусеницы. Если мы потянем за него слишком осторожно, все, что мы сделаем, это потащим его, и он застрянет."
  
   "Это не сработает", - сказал Паппас. "Мы выдернем кабель".
  
   "Мы ничего не теряем, если попытаемся, верно?"
  
   Они выстроились в линию, каждый держал кабель обеими руками, как можно ближе к отверстию. Хэнли туго натянул трос.
  
   "По моему расчету, тяни изо всех сил. Раз, два, три!"
  
   Они вчетвером одновременно дернули за кабель. Внезапно это показалось им слишком свободным в их руках.
  
   "Черт. Мы отключили его."
  
   Хэнли продолжал тянуть за трос, пока не появился конец.
  
   "Ты прав. Черт! Прости, Паппас..."
  
   Молодой археолог раздраженно отвернулся, готовый избить кого угодно или что угодно, оказавшегося перед ним. Он поднял гаечный ключ и собирался ударить по монитору, возможно, в отместку за порез, полученный двумя минутами ранее.
  
   Но Андреа подошла ближе, и тогда она поняла.
  
   Нет.
  
   Я не могу в это поверить.
  
   Потому что я никогда по-настоящему в это не верил, не так ли? Я никогда не думал, что ты можешь существовать.
  
   Передача от робота осталась на экране. Когда они потянули за кабель, Фредди выпрямился до того, как кабель отсоединился. В другой позиции, без черепа, загораживающего путь, изображение на экране показало вспышку чего-то, чего Андреа сначала не могла понять. Затем она поняла, что это был инфракрасный луч, отражающийся от металлической поверхности. Репортеру показалось, что она видит неровный край того, что казалось огромной коробкой. На вершине ей показалось, что она увидела фигуру, но она не была уверена.
  
   Человек, который был уверен, был Паппас, который смотрел на это, загипнотизированный.
  
   "Это там, профессор. Я нашел это. Я нашел это для тебя ..."
  
   Андреа повернулась к профессору и сделала снимок, не задумываясь. Она пыталась добиться его первой реакции, какой бы она ни была - удивления, радости, кульминации его долгих поисков, самоотверженности и эмоциональной изоляции. Она сделала три снимка, прежде чем действительно посмотрела на старика.
  
   В его глазах не было никакого выражения, а изо рта текла только кровавая струйка, стекавшая по бороде.
  
   Брайан подбежал к нему.
  
   "Черт! Мы должны вытащить его отсюда. Он не дышит."
  
  
   67
  
  
  
   НИЖНИЙ Ист-САЙД
  
   НЬЮ-ЙОРК
  
  
   Декабрь 1943
  
  
   Юдель был так голоден, что едва чувствовал остальное свое тело. Он осознавал только то, что тащился по улицам Манхэттена в поисках убежища в подворотнях и переулках, никогда не задерживаясь надолго на одном месте. Всегда был звук, свет или голос, которые пугали его, и он убегал, сжимая в руках рваную смену одежды, которая была единственной вещью, которая у него была. За исключением его пребывания в Стамбуле, единственными домами, которые он знал, были убежище, в котором он жил со своей семьей, и трюм корабля. Для мальчика хаос, шум и яркие огни Нью-Йорка были частью пугающих джунглей, которые были полны опасности. Он пил из общественных фонтанов. В какой-то момент пьяный нищий схватил мальчика за ногу, когда тот проходил мимо. Позже полицейский окликнул его из-за угла. Его форма напомнила Юделю монстра с фонариком, который искал их, пока они прятались под лестницей в доме судьи Рата. Он побежал прятаться.
  
   Солнце садилось днем на третий день его пребывания в Нью-Йорке, когда измученный мальчик рухнул на кучу мусора в грязном переулке недалеко от Брум-стрит. Над ним жилые помещения были наполнены звоном кастрюль и сковородок, спорами, сексуальными контактами, жизнью. Юдель, должно быть, потерял сознание на несколько мгновений. Когда он пришел в себя, что-то ползало по его лицу. Он знал, что это было, еще до того, как открыл глаза. Крыса не обратила на него никакого внимания. Он направлялся к перевернутому мусорному ведру, где почувствовал запах сухого хлеба. Это был большой кусок, слишком большой, чтобы его унести, поэтому крыса жадно его проглотила .
  
   Юдель подполз к мусорному ведру и схватил банку, его пальцы дрожали от голода. Он метнул его в крысу и промахнулся. Крыса коротко взглянула на него, а затем вернулась к грызению хлеба. Мальчик схватил сломанную ручку зонтика и погрозил ею крысе, которая в конце концов убежала в поисках более легкого способа утолить свой голод.
  
   Мальчик схватил кусок черствого хлеба. Он жадно открыл рот, но тут же закрыл его и положил хлеб себе на колени. Он вытащил грязную тряпку из своего узла, покрыл голову и благословил Господа за дар хлеба.
  
   "Барух Атах Адонай, Элохейну Мелех ха-олам, ха мотзи лехем мин ха-аретц" . 10
  
   За мгновение до этого в переулке открылась дверь. Старый раввин, незамеченный Юделем, был свидетелем того, как мальчик сражался с крысой. Когда он услышал благословение хлеба из уст умирающего от голода ребенка, по его щеке скатилась слеза. Он никогда не видел ничего подобного. В этой вере не было отчаяния или сомнения.
  
   Раввин продолжал смотреть на ребенка долгое время. Его синагога была очень бедной, и он едва мог найти достаточно денег, чтобы поддерживать ее открытой. По этой причине даже он не понял его решения.
  
   Съев хлеб, Юдель мгновенно уснул среди гниющего мусора. Он не просыпался, пока не почувствовал, как раввин осторожно поднял его и понес в синагогу.
  
   Старая печь сохранит холод еще на несколько ночей. Тогда посмотрим, подумал раввин.
  
   Снимая с мальчика грязную одежду и накрывая его своим единственным одеялом, раввин нашел сине-зеленую карточку, которую офицеры дали Юделю на острове Эллис. На карточке мальчик был идентифицирован как Рэймонд Кейн, с семьей на Манхэттене. Он также нашел конверт, на котором было написано на иврите:
  
   Для моего сына, Юделя Коэна
  
   Не будет прочитан до вашей бар-мицвы в ноябре 1951 года
  
  
   Раввин вскрыл конверт, надеясь, что это даст ему ключ к разгадке личности мальчика. То, что он прочитал, повергло его в шок и замешательство, но это подтвердило его убежденность в том, что Всемогущий направил мальчика к его двери.
  
   Снаружи начал сильно падать снег.
  
  
   68
  
  
  
   Письмо Джозефа Коэна своему сыну Юделю
  
   Вена,
  
   Вторник, 9 февраля 1943
  
   Дорогой Юдель,
  
   Я пишу эти торопливые строки в надежде, что привязанность, которую мы испытываем к вам, заполнит некоторую пустоту, оставленную срочностью и неопытностью вашего корреспондента. Я никогда не был тем, кто проявляет много эмоций, твоя мать это очень хорошо знает. С тех пор, как ты родился, вынужденная близость пространства, в котором мы были заключены, разъедала мое сердце. Меня огорчает, что я никогда не видел, как вы играете на солнце, и никогда не увижу. Вечный выковал нас в горниле испытания, которое оказалось слишком трудным для нас, чтобы его вынести. От вас зависит выполнить то, что мы не смогли выполнить.
  
   Через несколько минут мы отправимся на поиски твоего брата и не вернемся. Твоя мать не прислушивается к голосу разума, и я не могу позволить ей отправиться туда одной. Я осознаю, что иду навстречу верной смерти. Когда ты прочитаешь это письмо, тебе будет тринадцать лет. Вы спросите себя, какое безумие побудило ваших родителей отправиться прямиком в объятия врага. Часть цели этого письма заключается в том, чтобы я сам мог понять ответ на этот вопрос. Когда вы вырастете, вы будете знать, что есть некоторые вещи, которые мы должны делать, даже если мы знаем, что результаты могут быть против нас.
  
   Время на исходе, но я должен сказать вам кое-что очень важное. На протяжении веков члены нашей семьи были хранителями священного предмета. Это свеча, которая присутствовала при вашем рождении. По неудачному стечению обстоятельств, это теперь единственная вещь, которой мы владеем, представляющая какую-либо ценность, и именно поэтому твоя мать вынуждает меня рисковать ею, чтобы спасти твоего брата. Это будет такая же бессмысленная жертва, как и наши собственные жизни. Но я не возражаю. Я бы не стал этого делать, если бы ты не остался позади. Я верю в тебя. Я хотел бы объяснить вам, почему эта свеча так важна, но правда в том, что я не знаю. Я знаю только, что моей миссией было сохранить его в безопасности, миссией, которая передавалась от отца к сыну на протяжении поколений, и миссией, в которой я потерпел неудачу, как потерпел неудачу во многих аспектах своей жизни.
  
   Найди свечу, Юдель. Мы собираемся передать это доктору, который держит вашего брата в детской больнице Ам Шпигельгрунд. Если это, по крайней мере, поможет выкупить свободу вашего брата, тогда вы можете искать ее вместе. Если нет, я молю Всемогущего сохранить вас в безопасности, и чтобы к тому времени, когда вы прочтете это, война, наконец, закончилась.
  
   Есть кое-что еще. Очень мало осталось от большого наследства, которое было предназначено для тебя и Элан. Заводы, принадлежавшие нашей семье, находятся в руках нацистов. Банковские счета, которые у нас были в Австрии, также были конфискованы. Наши квартиры были сожжены во время Хрустальной ночи. Но, к счастью, мы можем вам кое-что оставить. Мы всегда держали семейный фонд на случай чрезвычайных ситуаций в банке в Швейцарии. Мы понемногу дополняли его, совершая поездки каждые два или три месяца, даже если то, что мы везли с собой, составляло всего несколько сотен швейцарских франков. Мы с твоей мамой наслаждались нашими маленькими поездками и часто оставались там на выходные. Это не целое состояние, около пятидесяти тысяч марок, но это поможет с вашим образованием и началом работы, где бы вы ни находились. Деньги зачисляются на номерной счет в Credit Suisse, номер 336923348927R, на мое имя. Менеджер банка запросит пароль. Это "Перпиньян".
  
   Вот и все. Произносите свои молитвы каждый день и не отказывайтесь от света Торы. Всегда почитай свой дом и своих людей.
  
   Да будет благословен Вечный, Тот, кто является нашим единственным Богом, Вселенским Присутствием, Истинным Судьей. Он приказывает мне, а я приказываю вам. Пусть Он хранит вас в безопасности!
  
   Твой отец,
  
   Джозеф Коэн
  
  
   69
  
  
  
   ХАКАН
  
   Он так долго сдерживался, что когда они, наконец, нашли его, единственное, что он чувствовал, был страх. Затем страх превратился в облегчение, облегчение от того, что он наконец смог избавиться от этой ужасной маски.
  
   Это должно было произойти на следующий день, утром. Они все будут завтракать в палатке-столовой. Никто бы ничего не заподозрил.
  
   Десять минут назад он заполз под платформу столовой палатки и установил ее. Это было простое устройство, но очень мощное, идеально замаскированное. Они были бы выше этого, не подозревая. Минуту спустя они должны были объясняться с Аллахом.
  
   Он не был уверен, должен ли он подать сигнал после взрыва. Братья придут и сокрушат высокомерных маленьких солдат. Те, кто выжил, конечно.
  
   Он решил подождать еще несколько часов. Он дал бы им время закончить свою работу. Без вариантов и без выхода.
  
   Вспомни бушменов, подумал он. Обезьяна нашла воду, но еще не вернула ее обратно...
  
  
   70
  
  
  
   БАШНЯ КАЙНА
  
   НЬЮ-ЙОРК
  
  
   Среда, 19 июля 2006 года. 23:22.
  
  
   "Ты тоже, приятель", - сказал худощавый светловолосый водопроводчик. "Мне все равно. Мне платят независимо от того, работаю я или нет."
  
   "Аминь этому", - согласился толстый водопроводчик с "конским хвостом". Оранжевая униформа сидела на нем так плотно, что сзади казалось, что она вот-вот лопнет.
  
   "Может быть, так будет лучше", - сказал охранник, соглашаясь с ними. "Ты приходишь завтра, и все. Не усложняй мою гребаную жизнь. У меня двое мужчин заболели, и я не могу никого назначить присматривать за вами двумя. Таковы правила: без няни никакого постороннего персонала после восьми вечера."
  
   "Вы не представляете, как мы благодарны", - сказал блондин. "Если повезет, следующая смена должна будет позаботиться об этой проблеме. Мне не хочется чинить лопнувшие трубы."
  
   "Что? Подождите, подождите, " сказал охранник. "О чем ты говоришь, лопнувшие трубы?"
  
   "Только это. Они провалились. То же самое произошло в Саатчи и Saatchi. Кто занимался этим делом, Бенни?"
  
   "Я думаю, это был Луи Пигтейлс", - сказал толстый.
  
   "Отличный парень, Луи. Да благословит его Бог."
  
   "Аминь этому. Что ж, увидимся позже, сержант. Спокойной ночи."
  
   "Не пойти ли нам к Спинато, приятель?"
  
   "Гадят ли медведи в лесу?"
  
   Двое сантехников собрали свое снаряжение и направились к выходу.
  
   "Подождите", - сказал охранник, с каждой минутой все больше волнуясь. "Что случилось с Луи Косичками?"
  
   "Вы знаете, у него была чрезвычайная ситуация, подобная этой. Однажды ночью он не смог попасть в здание из-за сигнализации или чего-то еще. В общем, в дренажных трубах поднялось давление, и они начали лопаться, и, вы знаете, дерьмо было повсюду, блядь, повсюду."
  
   "Да... как гребаный Вьетнам."
  
   "Чувак, нога твоя никогда не ступала во Вьетнам, верно? Мой отец был там."
  
   "Твой отец провел семидесятые под кайфом".
  
   "Дело в том, что Луи с косичками теперь Лысый Луи. Подумайте о том, какая это была хреновая сцена. Я надеюсь, что там наверху нет ничего слишком ценного, потому что к завтрашнему дню все станет дерьмово-коричневым."
  
   Охранник снова посмотрел на центральный монитор в вестибюле. Аварийное освещение в комнате 328E постоянно мигало желтым светом, что означало, что возникла проблема с водопроводными или газовыми трубами. Здание было настолько умным, что могло сказать вам, когда у вас развязались шнурки на ботинках.
  
   Он проверил справочник, чтобы проверить местоположение 328E. Когда он понял, где это было, он побледнел.
  
   "Черт возьми, это зал заседаний совета директоров на тридцать восьмом этаже".
  
   "Плохая сделка, да, приятель?" - сказал толстый водопроводчик. "Я уверен, что там полно кожаной мебели и Ван-гонгов".
  
   "Ван Гонги? Какого хрена! У вас вообще нет культуры. Это Ван Гог. Боже. Ты знаешь."
  
   "Я знаю, кто он. Итальянский художник."
  
   "Ван Гог был немцем, а ты придурок. Давайте разделимся и сходим в "Спинато", пока они не закрылись. Я здесь умираю с голоду."
  
   Охранник, который был любителем искусства, не стал утруждать себя утверждением, что Ван Гог на самом деле голландец, потому что в этот момент он вспомнил, что в зале заседаний действительно висит картина Занна.
  
   "Ребята, подождите минутку", - сказал он, выходя из-за стойки администратора и бегая за сантехниками. "Давайте поговорим об этом..."
  
  
   Орвилл плюхнулся в президентское кресло в зале заседаний, кресло, которым владелец почти никогда не пользовался. Он подумал, что мог бы вздремнуть там, в окружении всех этих панелей из красного дерева. Как только он оправился от выброса адреналина, вызванного выступлением перед охранником здания, усталость и боль в руках снова нахлынули на него.
  
   "Черт возьми, я думал, он никогда не уйдет".
  
   "Ты проделал отличную работу, убедив парня, Орвилл. Поздравляю, " сказал Альберт, выдвигая верхний уровень своего ящика с инструментами, из которого он извлек портативный компьютер.
  
   "Это достаточно простая процедура, чтобы попасть сюда", - сказал Орвилл, натягивая огромные перчатки, которые прикрывали его забинтованные руки. "Хорошо, что ты смог ввести код для меня".
  
   "Давайте начнем. Я думаю, у нас есть около получаса, прежде чем они решат послать кого-нибудь проверить нас. В этот момент, если нам не удастся попасть внутрь, у нас будет еще около пяти минут, прежде чем они доберутся до нас. Укажи мне путь, Орвилл."
  
   Первая панель была простой. Система была запрограммирована на распознавание только отпечатков ладоней Рэймонда Кейна и Джейкоба Рассела. Но в нем была ошибка, общая для всех систем, которые полагаются на электронный код, использующий много информации. И весь отпечаток ладони - это, безусловно, целая куча информации. На взгляд эксперта, код было легко обнаружить в памяти системы.
  
   "Бим-бам, вот и первый", - сказал Альберт, закрывая ноутбук, когда на черном экране загорелась оранжевая лампочка и тяжелая дверь с жужжанием открылась.
  
   "Альберт ... Они собираются понять, что что-то не так", - сказал Орвилл, указывая на область вокруг пластины, где священник использовал отвертку, чтобы открыть крышку, чтобы добраться до цепей системы. Дерево теперь треснуло и раскололось.
  
   "Я рассчитываю на это".
  
   "Ты шутишь".
  
   "Доверься мне, хорошо?" - сказал священник, залезая в карман.
  
   Зазвонил мобильный телефон.
  
   "Как ты думаешь, это хорошая идея - ответить на звонок прямо сейчас?" Поинтересовался Орвилл.
  
   "Я согласен", - сказал священник. "Привет, Энтони. Мы внутри. Позвони мне через двадцать минут." Он повесил трубку.
  
   Орвилл толкнул дверь, и они вошли в узкий, покрытый ковром коридор, который вел к личному лифту Кайна.
  
   "Интересно, какую травму должен пережить человек, чтобы запереть себя за таким количеством стен", - сказал Альберт.
  
  
   71
  
  
  
   MP3-файл, извлеченный полицией иорданской пустыни из цифрового рекордера Андреа Отеро после катастрофы экспедиции Моисея
  
   ВОПРОС: Я хочу поблагодарить вас за ваше время и ваше терпение, мистер Кейн. Это оказывается очень трудной задачей. Я действительно ценю то, как вы поделились наиболее болезненными подробностями своей жизни, такими как ваше бегство от нацистов и ваше прибытие в Соединенные Штаты. Эти инциденты добавляют вашей публичной персоне настоящей человеческой глубины.
  
  
   ОТВЕТ: Моя дорогая юная леди, на вас не похоже ходить вокруг да около, прежде чем спросить меня о том, что вы хотите знать.
  
  
   В: Отлично, кажется, все дают мне советы о том, как выполнять мою работу.
  
  
   A: Мне жаль. Продолжайте, пожалуйста.
  
  
   Вопрос: Мистер Кейн, я понимаю, что ваша болезнь, ваша агорафобия, была вызвана болезненными событиями вашего детства.
  
  
   A : Это то, во что верят врачи.
  
  
   Вопрос: Давайте продолжим в хронологическом порядке, хотя нам, возможно, придется внести определенные коррективы, когда интервью будет транслироваться по радио. Ты жил с раввином Менахемом Бен-Шломо, пока не достиг совершеннолетия.
  
  
   A: Это верно. Раввин был мне как отец. Он накормил меня, даже если ему пришлось голодать. Он дал цель моей жизни, чтобы я мог найти в себе силы преодолеть свои страхи. Прошло более четырех лет, прежде чем я смог выйти на улицу и взаимодействовать с другими людьми.
  
  
   Вопрос: Это было настоящим достижением. Ребенок, который даже не мог посмотреть другому человеку в глаза без приступа паники, стал одним из величайших инженеров в мире...
  
  
   A: Это произошло только благодаря любви и вере раввина Бен-Шломо. Я благодарю Всемилостивого за то, что он отдал меня в руки такого великого человека.
  
  
   Вопрос: Затем вы стали мультимиллионером и, наконец, филантропом.
  
  
   A: Я предпочитаю не обсуждать последний пункт. Мне не очень удобно говорить о своей благотворительной деятельности. Я всегда чувствую, что этого никогда не бывает достаточно.
  
  
   В: Давайте вернемся к последнему вопросу. Когда вы поняли, что можете вести нормальную жизнь?
  
  
   A: Никогда. Я боролся с этим недугом всю свою жизнь, моя дорогая. Бывают хорошие дни и плохие.
  
  
   Вопрос: Вы железной рукой управляете своим бизнесом, и он входит в число пятидесяти лучших из пятисот компаний Fortune. Думаю, можно сказать, что хороших дней было больше, чем плохих. Вы также женились и родили сына.
  
  
   A : Это верно, но я бы предпочел не говорить о своей личной жизни.
  
  
   Вопрос: Ваша жена ушла и уехала жить в Израиль. Она художница.
  
  
   A: Она написала несколько очень прекрасных картин, могу вас заверить.
  
   Вопрос: А как насчет Исаака?
  
  
   A: Он ... был великолепен. Нечто особенное.
  
  
   Вопрос: Мистер Кейн, я представляю, как вам трудно говорить о вашем сыне, но это важный момент, и я хочу продолжить его. Особенно видя выражение твоего лица. Ясно, что вы его очень любили.
  
  
   A: Вы знаете, как он умер?
  
  
   Вопрос: Я знаю, что он был одной из жертв нападения на Башни-близнецы. И в результате ... четырнадцати, почти пятнадцати часов интервью, я понимаю, что его смерть спровоцировала возвращение вашей болезни.
  
  
   A: Я собираюсь попросить Джейкоба зайти сейчас. Я хочу, чтобы ты ушел.
  
  
   Вопрос: Мистер Кейн, я думаю, что в глубине души вы действительно хотите поговорить об этом; вам нужно. Я не собираюсь бомбардировать вас дешевой психологией. Но делай то, что считаешь лучшим.
  
  
   A: Выключите свой магнитофон, юная леди. Я хочу подумать.
  
  
   Вопрос: Мистер Кейн, спасибо Вам за продолжение интервью. Когда вы будете готовы...
  
  
   A : Исаак был для меня всем. Он был высоким, стройным и очень красивым. Посмотрите на его фотографию.
  
  
   Вопрос: У него приятная улыбка.
  
  
   A: Я думаю, он бы тебе понравился. На самом деле, он был очень похож на вас. Он скорее попросил бы прощения, чем разрешения. У него была сила и энергия ядерного реактора. И все, чего он достиг, он сделал сам.
  
  
   В: При всем должном уважении, трудно согласиться с подобным заявлением о человеке, который был рожден, чтобы унаследовать такое состояние.
  
  
   A: Что должен сказать отец? Всевышний сказал пророку Давиду, что он "будет Его сыном навеки". После такого проявления любви, мои слова ... Но я вижу, что вы просто пытаетесь меня спровоцировать.
  
  
   В: Прости меня.
  
  
   A: У Исаака было много недостатков, но выбор легкого пути не был одним из них. Он никогда не беспокоился о том, что пойдет против моих желаний. Он уехал учиться в Оксфорд, университет, в который я не внес никакого вклада.
  
  
   Вопрос : И там он встретил мистера Рассела, это верно?
  
  
   A: Они вместе изучали макроэкономику, и после того, как Джейкоб закончил учебу, Исаак порекомендовал его мне. Со временем Джейкоб стал моей правой рукой.
  
  
   Вопрос: Должность, которую вы хотели бы видеть у Исаака.
  
  
   A : И которую он никогда бы не принял. Когда он был очень молод... [сдерживая рыдание]
  
  
   Вопрос: Сейчас мы продолжаем интервью.
  
   A: Спасибо. Прости меня за то, что я расчувствовался при этом воспоминании. Он был всего лишь ребенком, не старше одиннадцати. Однажды он пришел домой с собакой, которую нашел на улице. Я очень разозлился. Я не люблю животных. Ты любишь собак, моя дорогая?
  
  
   Вопрос: Отличная сделка.
  
  
   A : Ну, тогда вы должны были видеть это. Это была уродливая дворняга, грязная, и у нее было всего три ноги. Это выглядело так, как будто это было на улицах в течение многих лет. Единственное разумное, что можно было бы сделать с таким животным, - это отвести его к ветеринару и положить конец его страданиям. Я сказал это Исааку. Он посмотрел на меня и ответил: "Тебя тоже подобрали на улице, отец. Как ты думаешь, раввин должен был положить конец твоим страданиям?"
  
   Вопрос: Ой!
  
  
   A : Я почувствовал внутренний удар, вызванный как страхом, так и гордостью. Этот ребенок был моим сыном! Я дал ему разрешение оставить собаку, если он возьмет на себя ответственность за это. И он это сделал. Существо прожило еще четыре года.
  
  
   В: Думаю, я понимаю, что вы сказали раньше.
  
  
   A: Даже когда он был мальчиком, мой сын знал, что не хочет жить в моей тени. На его... в прошлый день он ходил на собеседование о приеме на работу в Cantor Fitzgerald. Он был на сто четвертом этаже Северной башни.
  
  
   Вопрос: Вы хотите остановиться на некоторое время?
  
  
   A : Nichtgedeiget . Со мной все в порядке, дорогая. Айзек позвонил мне в тот вторник утром. Я наблюдал за тем, что происходило на CNN. Я не разговаривал с ним все выходные, поэтому мне и в голову не приходило, что он может быть там.
  
  
   Вопрос: Выпейте немного воды, пожалуйста.
  
  
   A : Я поднял трубку. Он сказал: "Папа, я во Всемирном торговом центре. Произошел взрыв. Я очень напуган." Я встал. Я был в шоке. Кажется, я накричал на него. Я не помню, что я сказал. Он сказал мне: "Я пытаюсь дозвониться тебе в течение десяти минут. Сеть, должно быть, перегружена. Папа, я люблю тебя". Я сказал ему сохранять спокойствие, что я позвоню властям. Что мы вытащим его оттуда. "Мы не можем спуститься по лестнице, папа. Этаж под нами обрушился, и огонь распространяется по зданию. Это очень жарко. Я хочу..." И это было все. Ему было двадцать четыре года. [Долгая пауза .] Я уставился на трубку, поглаживая ее кончиками пальцев. Я не понял. Связь была прервана. Я думаю, что в тот момент у меня в мозгу произошло короткое замыкание. Остаток дня был полностью стерт из моей памяти.
  
  
   Вопрос: Вы больше ничего не узнали?
  
  
   A: Хотел бы я, чтобы все было именно так. На следующий день я открыл газеты в поисках новостей о выживших. Потом я увидел его фотографию. Он был там, в воздухе, свободный. Он прыгнул.
  
  
   Вопрос: О Боже мой. Мне очень жаль, мистер Кейн.
  
   A: Я не такой. Пламя и жара, должно быть, были невыносимыми. Он нашел в себе силы разбить окна и выбрать свою судьбу. Возможно, ему было суждено умереть в тот день, но никто не собирался говорить ему как. Он принял свою судьбу как мужчина. Он умер сильным, летающим, хозяином тех десяти секунд, что он был в воздухе. Планам, которые я строил для него все эти годы, пришел конец.
  
  
   В: Боже мой, это ужасно.
  
  
   A : Все это было бы для него. Все это.
  
  
   72
  
  
  
   БАШНЯ КАЙНА
  
   НЬЮ-ЙОРК
  
  
   Среда, 19 июля 2006 года. 11:39 вечера.
  
  
   "Ты уверен, что ничего не помнишь?"
  
   "Я говорю тебе. Он заставил меня развернуться, а затем набрал несколько цифр."
  
   "Так дальше продолжаться не может. Предстоит пройти еще около шестидесяти процентов комбинаций. Ты должен мне что-то дать. Что угодно."
  
   Они были рядом с дверями лифта. Эта дискуссионная группа, безусловно, была более сложной, чем предыдущая. В отличие от панели, управляемой отпечатком ладони, это была простая цифровая клавиатура, похожая на банкомат, и было практически невозможно извлечь короткую цифровую последовательность из любой объемной памяти. Чтобы открыть двери лифта, Альберт подсоединил длинный толстый кабель к входной панели, намереваясь взломать код, используя простой, но жестокий метод. В самом широком смысле это состояло в том, чтобы заставить компьютер попробовать все возможные комбинации, от всех нулей до всех девяток, что могло занять довольно много времени.
  
   "У нас есть три минуты, чтобы войти в этот лифт. Компьютеру потребуется по меньшей мере еще шесть, чтобы просмотреть последовательность из двадцати цифр. Это если тем временем не произойдет сбой, потому что я переключил всю мощность процессора на программу расшифровки."
  
   Вентилятор в ноутбуке издавал адский шум, словно сотня пчел, попавших в обувную коробку.
  
   Орвилл попытался вспомнить. Он повернулся лицом к стене и посмотрел на свои часы. Прошло не более трех секунд.
  
   "Я собираюсь ограничить его десятью цифрами", - сказал Альберт.
  
   "Ты уверен?" Сказал Орвилл, оборачиваясь.
  
   "Абсолютно. Я не думаю, что у нас есть какой-либо другой вариант."
  
   "Сколько времени это займет?"
  
   "Четыре минуты", - сказал Альберт, нервно почесывая подбородок. "Будем надеяться, что это не последняя комбинация, которую он пробует, потому что я слышу, как они приближаются".
  
   В другом конце коридора кто-то колотил в дверь.
  
  
   73
  
  
  
   РАСКОПКИ
  
   ПУСТЫНЯ АЛЬ-МУДАВВАРА, ИОРДАНИЯ
  
  
   Четверг, 20 июля. 6:39 утра.
  
  
   Впервые с тех пор, как они достигли каньона Когтя восемью днями ранее, рассвет застал большинство участников экспедиции спящими. Пятеро из них, под шестью футами песка и камней, никогда больше не проснутся.
  
   Другие дрожали от утреннего холода под камуфляжным одеялом. Они смотрели на то место, где должен был находиться горизонт, и ждали, когда взойдет солнце, превращая холодный воздух в ад, который станет самым жарким днем иорданского лета за последние сорок пять лет. Время от времени они обеспокоенно кивали, и это само по себе пугало их. Для каждого солдата ночной дозор самый тяжелый; и для того, у кого руки в крови, это время, когда призраки тех, кого он убил, могут прийти, чтобы прошептать ему на ухо.
  
   На полпути между пятью отдыхающими под землей и тремя, несущими караульную службу на утесе, пятнадцать человек перевернулись в своих спальных мешках; возможно, они пропустили звуки звукового рожка, который профессор Форрестер использовал, чтобы поднять их с постели до рассвета. Солнце взошло в 5:33 утра и было встречено тишиной.
  
   Около 6:15 утра, примерно в то же время, когда Орвилл Уотсон и отец Альберт входили в вестибюль Кайн-Тауэр, первым членом экспедиции, который пришел в себя, был повар Нури Зайит. Он толкнул ногой свою помощницу Рани и вышел наружу. Как только он добрался до столовой палатки, он начал готовить растворимый кофе, используя сгущенное молоко вместо воды. Осталось не так много упаковок молока или сока, поскольку люди пили их, чтобы компенсировать нехватку воды, и не было фруктов, так что единственное, что мог сделать шеф , это приготовить омлеты и яичницу-болтунью. Старый немой вложил в еду всю свою энергию и горсть оставшейся петрушки, общаясь, как он всегда делал, с помощью своих кулинарных навыков.
  
   В палатке лазарета Харел высвободилась из объятий Андреа и пошла проведать профессора Форестера. Старик был подключен к кислородному баллону, но его состояние только ухудшилось. Доктор сомневался, что он продержится дольше той ночи. Покачав головой, чтобы развеять эту мысль, она вернулась, чтобы разбудить Андреа поцелуем. Пока они ласкали друг друга и вели светскую беседу, они оба начали понимать, что влюбляются. Наконец они оделись и направились в столовую, чтобы позавтракать.
  
   Фаулер, который теперь делил палатку только с Паппасом, начал свой день вопреки здравому смыслу и совершил ошибку. Думая, что все в солдатской палатке спят, он выскользнул наружу и позвонил Альберту по спутниковому телефону. Ответил молодой священник и нетерпеливо попросил его перезвонить через двадцать минут. Фаулер повесил трубку, испытывая облегчение от того, что звонок был таким коротким, но обеспокоенный тем, что ему придется снова попытать счастья так скоро.
  
   Что касается Дэвида Паппаса, он проснулся незадолго до половины седьмого и отправился навестить профессора Форрестера, надеясь, что ему будет лучше, но также надеясь избавиться от чувства вины, которое он испытывал после сна прошлой ночью, в котором он был единственным археологом, оставшимся в живых, когда Ковчег наконец увидел дневной свет.
  
   В солдатской палатке Марла Джексон со своего матраса прикрывала спину своего командира и любовника - они никогда не спали вместе, когда были на задании, но время от времени тайком отправлялись вместе на "разведку". Ей было интересно, о чем думает южноафриканец.
  
   Деккер был одним из тех, для кого рассвет принес дыхание мертвых, отчего волосы у него на затылке встали дыбом. В краткий момент бодрствования между двумя последовательными кошмарами ему показалось, что он увидел на экране частотного сканера сигнал, но это было слишком быстро, чтобы определить местоположение. Внезапно он вскочил и начал отдавать приказы.
  
   В палатке Рэймонда Кейна Рассел раскладывал одежду своего босса и убеждал его, по крайней мере, принять его красную таблетку. Неохотно Каин согласился, а затем выплюнул это, когда Рассел не смотрел. Он чувствовал себя странно спокойным. Наконец-то будет достигнута вся цель его шестидесяти восьми лет.
  
   В более скромной палатке Томми Айхберг незаметно засунул палец в нос, почесал зад и пошел в ванную в поисках Брайана Хэнли. Ему нужна была его помощь, чтобы починить деталь, необходимую для дрели. Им пришлось преодолеть восемь футов стены, но если бы они сверлили сверху, они могли бы немного уменьшить вертикальное давление, а затем убрать камни вручную. Если бы они работали быстро, их можно было бы закончить за шесть часов. Конечно, не помогло то, что Хэнли нигде не было видно.
  
   Что касается Хукана, он посмотрел на свои часы. За последнюю неделю он разработал наилучшее место, с которого можно было бы получить хороший обзор на весь участок. Теперь он ждал, когда солдаты сменятся. Ожидание его вполне устраивало. Он ждал всю жизнь.
  
  
   74
  
  
  
   БАШНЯ КАЙНА
  
   НЬЮ-ЙОРК
  
  
   Среда, 19 июля 2006 г., 11:41.
  
  
   7456898123
  
   Компьютер нашел код ровно за две минуты и сорок три секунды. Это было удачно, потому что Альберт ошибся в своих расчетах относительно того, сколько времени потребуется охранникам, чтобы появиться. Дверь в конце коридора открылась почти одновременно с дверью лифта.
  
   "Держи это!"
  
   Двое охранников и полицейский вошли в коридор, нахмурившись, их пистолеты были наготове. Они были не слишком довольны всем этим волнением. Альберт и Орвилл бросились в лифт. Они могли слышать звук бегущих ног по ковру и видели руку, протянутую, чтобы попытаться остановить лифт. Промахнулся на несколько дюймов.
  
   Дверь со скрипом закрылась. Снаружи они могли разобрать приглушенные голоса охранников.
  
   "Как вы открываете эту штуку?" - спросил полицейский.
  
   "Они далеко не уйдут. Для управления этим лифтом нужен специальный ключ. Никто не может заставить это пройти без этого."
  
   "Активируй аварийную систему, о которой ты мне говорил".
  
   "Да, сэр. Немедленно. Это будет похоже на отстрел рыбы в бочке."
  
   Орвилл почувствовал, как колотится его сердце, когда он повернулся к Альберту.
  
   "Черт возьми, они собираются добраться до нас!"
  
   Священник улыбался.
  
   "Что, черт возьми, с тобой происходит? Придумай что-нибудь, - прошипел Орвилл.
  
   "У меня уже есть. Когда мы вошли в компьютерную систему Kayn Tower этим утром, было невозможно добраться до электронного ключа в их системе, который открывает двери лифта."
  
   "Чертовски невозможно", - согласился Орвилл, который не любил, когда его чем-то побеждали, но в этом случае столкнулся с матерью всех брандмауэров.
  
   "Ты можешь быть великим шпионом, и ты, конечно, знаешь несколько трюков... но тебе не хватает одной вещи, которая необходима великому хакеру: нестандартного мышления", - сказал Альберт. Он скрестил руки за головой, как будто отдыхал в своей гостиной. "Когда двери заперты, вы пользуетесь окнами. Или в этом случае вы меняете последовательность, которая определяет положение лифта, и порядок этажей. Простой шаг, который не был заблокирован. Теперь компьютер Kayn считает, что лифт находится на тридцать девятом этаже вместо тридцать восьмого."
  
   "И что?" - спросил Орвилл, слегка раздраженный хвастовством священника, но также и любопытный.
  
   "Ну, мой друг, в такого рода ситуации все аварийные системы в этом городе заставляют лифты опускаться на последний доступный этаж, а затем открывать двери".
  
   В этот самый момент, после краткого содрогания, лифт начал подниматься. Они могли слышать крики потрясенных охранников снаружи.
  
   "Верх есть низ, а низ есть верх", - сказал Орвилл, хлопая в ладоши посреди облака мятного дезинфицирующего средства. "Ты гений".
  
  
   75
  
  
  
   РАСКОПКИ
  
   ПУСТЫНЯ АЛЬ-МУДАВВАРА, ИОРДАНИЯ
  
  
   Четверг, 20 июля 2006 года. 6:43 утра.
  
  
   Фаулер не был готов снова рисковать жизнью Андреа. Пользоваться спутниковым телефоном без каких-либо мер предосторожности было безумием.
  
   Кому-то с его опытом не имело смысла совершать одну и ту же ошибку дважды. Это будет в третий раз.
  
   Первая была предыдущей ночью. Священник поднял глаза от своего молитвенника, когда команда раскопщиков вышла из пещеры, неся полумертвое тело профессора Форрестера. Андреа подбежал к нему и рассказал, что произошло. Репортер сказал, что они были уверены, что в пещере спрятана золотая шкатулка, и у Фаулера больше не было никаких сомнений. Воспользовавшись всеобщим волнением, вызванным новостями, он позвонил Альберту, который объяснил, что собирается попытаться в последний раз получить информацию о террористической группе и Хакане около полуночи в Нью-Йорке, через пару часов после рассвета в Иордании. Звонок длился ровно тринадцать секунд.
  
   Вторая произошла ранее тем утром, когда Фаулер поторопился и позвонил. Этот звонок длился шесть секунд. Он сомневался, что у сканера было время определить, откуда пришел сигнал.
  
   Третий звонок должен был состояться через шесть с половиной минут.
  
   Альберт, ради Бога, не подведи меня.
  
  
   76
  
  
  
   БАШНЯ КАЙНА
  
   НЬЮ-ЙОРК
  
  
   Среда, 19 июля 2006 года. 11:45 вечера.
  
  
   "Как ты думаешь, как они туда попадут?" - Спросил Орвилл.
  
   "Я думаю, они приведут команду спецназа и спустятся по канату с крыши, возможно, будут стрелять по стеклянным окнам и все такое дерьмо".
  
   "Команда спецназа для пары невооруженных грабителей? Тебе не кажется, что это все равно, что использовать танк для охоты на пару мышей."
  
   "Посмотри на это с другой стороны, Орвилл: двое незнакомцев вломились в личный кабинет мультимиллионера-параноика. Вы должны быть счастливы, что они не собираются сбросить на нас бомбу. Теперь позвольте мне сосредоточиться. Чтобы быть единственным, кто имеет доступ на этот этаж, у Рассела должен быть очень защищенный компьютер."
  
   "Только не говори мне, что после всего, через что мы прошли, чтобы попасть сюда, ты не можешь залезть в его компьютер!"
  
   "Я этого не говорил. Я просто говорю, что это займет у меня по крайней мере еще десять секунд."
  
   Альберт вытер пот со лба, затем позволил своим рукам порхать над клавиатурой. Даже самый лучший хакер в мире не сможет проникнуть в компьютер, если он не подключен к серверу. Это было их проблемой с самого начала. Они испробовали все, чтобы найти компьютер Рассела в сети Kayn. Это было невозможно, потому что с точки зрения систем компьютеры на этом этаже не принадлежали Kayn Tower. К своему удивлению, Альберт узнал, что не только Рассел, но и Кайн пользовались компьютерами, которые были подключены к Интернету и друг к другу с помощью 3G-карт, двух из сотен тысяч, которые действовали в Нью-Йорке в то время. Без этой важной информации Альберт мог бы потратить десятилетия на поиск в Интернете двух невидимых компьютеров.
  
   Они должны платить более пятисот долларов в день за использование широкополосного доступа, не говоря уже о звонках, подумал Альберт. Я полагаю, это ничто, когда ты стоишь миллионы. Особенно когда ты можешь держать в страхе таких людей, как мы, используя такой простой трюк.
  
   "Думаю, у меня получилось", - сказал священник, когда экран сменил черный фон на ярко-синий, обозначающий запуск системы. "Есть успехи в поиске этого диска?"
  
   Орвилл порылся в ящиках и единственном шкафу в аккуратном и элегантном офисе Рассела, вытаскивая папки и сбрасывая их на ковер. Теперь он в исступлении срывал картины со стены, искал сейф и вспарывал днища стульев серебряным ножом для вскрытия писем.
  
   "Похоже, здесь нечего искать", - сказал Орвилл, пододвигая ногой один из стульев Рассела, чтобы он мог сесть рядом с Альбертом. Бинты на его руках снова были покрыты кровью, а его круглое лицо было бледным.
  
   "Параноидальный сукин сын. Они общались только друг с другом. Никаких внешних электронных писем. Рассел должен использовать другой компьютер для ведения бизнеса."
  
   "Должно быть, он отвез его в Иорданию".
  
   "Мне нужна ваша помощь. Что мы ищем?"
  
   Минуту спустя, после ввода всех паролей, которые он мог придумать, Орвилл сдался.
  
   "Это бесполезно. Там ничего нет. А если и был, он уже стер его."
  
   "Это наводит меня на мысль. Подожди, - сказал Альберт, доставая из кармана флешку размером не больше жевательной резинки и подключая ее к центральному процессору компьютера так, чтобы она взаимодействовала с жестким диском. "Небольшая программа в этой крошке позволит вам извлекать информацию из удаленных разделов на жестком диске. Мы можем начать оттуда."
  
   "Потрясающе. Ищите Netcatch."
  
   "Правильно!"
  
   С небольшим шумом в окне поиска программы появился список из четырнадцати файлов. Альберт открыл их все сразу.
  
   "Это HTML-файлы. Сохраненные веб-сайты."
  
   "Ты узнаешь что-нибудь?"
  
   "Да, я спас их сам. Это то, что я называю разговорами на сервере. Террористы никогда не отправляют друг другу электронные письма, когда планируют атаку. Любой идиот знает, что электронная почта может пройти через двадцать или тридцать серверов, прежде чем достигнет адресата, поэтому вы никогда не знаете, кто следит за вашим сообщением. Что они делают, так это дают всем в камере одинаковый пароль к бесплатной учетной записи, и они пишут все, что им нужно, чтобы передать в качестве черновика сообщения электронной почты. Это похоже на то, что вы пишете самому себе, за исключением того, что это целая ячейка террористов, общающихся друг с другом. Электронное письмо так и не отправлено. Это никуда не приведет, потому что каждый из террористов использует один и тот же аккаунт и ...
  
   Орвилл стоял парализованный перед экраном, настолько ошеломленный, что на мгновение забыл дышать. Немыслимое, то, чего он никогда не представлял, внезапно стало очевидным прямо у него на глазах.
  
   "Это неправильно", - сказал он.
  
   "В чем дело, Орвилл?"
  
   "Я... взламывайте тысячи и тысячи аккаунтов каждую неделю. Когда мы копируем файлы с веб-сервера, мы сохраняем только текст. Если бы мы этого не сделали, изображения быстро заполнили бы наши жесткие диски. Результат уродлив, но вы все равно можете его прочитать."
  
   Орвилл указал забинтованным пальцем на экран компьютера, где происходил разговор между террористами по электронной почте Maktoob.com можно было увидеть цветные кнопки и изображения, которых не было бы, если бы это был один из файлов, которые он взломал и сохранил.
  
   "Кто-то вошел в Maktoob.com из браузера на этом компьютере, Альберт. Несмотря на то, что они стерли его после завершения, изображения остались в кэше памяти. И чтобы попасть в Мактуб..."
  
   Альберт понял еще до того, как Орвилл смог закончить.
  
   "Кто бы ни был здесь, он должен был знать пароль".
  
   Орвилл согласился.
  
   "Это Рассел, Альберт. Рассел - хакан."
  
   В этот момент раздались выстрелы, разбив большое окно.
  
  
   77
  
  
  
   РАСКОПКИ
  
   ПУСТЫНЯ АЛЬ-МУДАВВАРА, ИОРДАНИЯ
  
  
   Четверг, 20 июля 2006 года. 6:49 утра.
  
  
   Фаулер внимательно посмотрел на свои часы. За девять секунд до оговоренного времени произошло неожиданное.
  
   Звонил Альберт.
  
   Священник отправился ко входу в каньон, чтобы позвонить. Там было слепое пятно, которое солдат, наблюдавший с южного конца скалы, не мог видеть. В тот момент, когда он включил телефон, раздался звонок. Фаулер сразу понял, что что-то не так.
  
   "Альберт, что случилось?"
  
   На другом конце линии он услышал несколько кричащих голосов. Фаулер пытался понять, что происходит.
  
   "Брось трубку!"
  
   "Офицер, я должен позвонить!" Голос Альберта звучал издалека, как будто у него не было телефона рядом с ухом. "Это действительно важно. Это вопрос национальной безопасности."
  
   "Я сказал тебе бросить этот гребаный телефон".
  
   "Я собираюсь медленно опустить руку и поговорить. Если вы увидите, что я делаю что-то подозрительное, тогда пристрелите меня."
  
   "Это мое последнее предупреждение. Брось это!"
  
   "Энтони", - голос Альберта был ровным и ясным. Он, наконец, вставил наушник. "Ты меня слышишь?"
  
   "Да, Альберт".
  
   "Рассел - хакан. Подтвержден. Будь осторожен-"
  
   Связь была прервана. Фаулер почувствовал, как волна шока окатила его тело. Он развернулся, чтобы бежать к лагерю, затем все погрузилось во тьму.
  
  
   78
  
  
  
   ВНУТРИ ОБЕДЕННОГО ШАТРА, ЗА ПЯТЬДЕСЯТ ТРИ СЕКУНДЫ ДО
  
   Андреа и Харел остановились у входа в столовую палатку, когда увидели бегущего к ним Дэвида Паппаса. Паппас был в окровавленной футболке и, казалось, был дезориентирован.
  
   "Доктор, доктор!"
  
   "Что, черт возьми, происходит, Дэвид?" - ответил Харел. Она была в таком же плохом настроении с тех пор, как инцидент с водой сделал "правильный кофе" делом прошлого.
  
   "Это профессор. Он в плохой форме."
  
   Дэвид вызвался остаться с Форрестером, пока Андреа и Док пошли завтракать. Единственное, что задержало снос стены, чтобы добраться до Ковчега, было состояние Форрестера, хотя Рассел хотел продолжить работу предыдущей ночью. Дэвид отказался вскрывать полость, пока у профессора не появится шанс выздороветь и присоединиться к ним. Андреа, чье мнение о Паппасе за последние несколько часов становилось все хуже и хуже, подозревала, что он просто ждал, когда Форрестер окончательно уберется с дороги.
  
   "Хорошо". Док вздохнул. "Ты иди вперед, Андреа. Для нас обоих нет смысла пропускать завтрак." Она побежала обратно к лазарету.
  
   Репортер быстро заглянул внутрь столовой палатки. Зайит и Петерке помахали ей в ответ. Андреа понравился немой повар и его помощник, но единственными людьми, сидевшими в тот момент за столами, были двое солдат, Алоис Готлиб и Луис Мэлони, которые ели со своих подносов. Андреа была удивлена, что их было только двое, потому что солдаты обычно завтракали вместе, оставляя только одного дозорного на южном гребне на полчаса. Фактически, завтрак был единственным разом, когда она видела солдат вместе в одном месте.
  
   Поскольку Андреа не заботилась об их компании, она решила, что вернется и посмотрит, сможет ли она помочь Харел.
  
   Несмотря на то, что мои медицинские познания настолько ограничены, я бы, наверное, надел больничный халат задом наперед.
  
   Затем Док обернулся и крикнул: "Сделай мне одолжение, принеси мне большой кофе, хорошо?"
  
   Андреа сунула одну ногу в палатку столовой, пытаясь проложить наилучший маршрут, чтобы избежать потных солдат, которые склонились над едой, как обезьяны, когда она чуть не врезалась в Нури Зайита. Повар, должно быть, увидел, как доктор бежит обратно в лазарет, потому что он вручил Андреа поднос с двумя чашками растворимого кофе и тарелкой тостов.
  
   "Растворимый кофе, растворенный в молоке, это верно, Нури?"
  
   Немой улыбнулся и пожал плечами, говоря, что это не его вина.
  
   "Я знаю. Возможно, сегодня вечером мы увидим, как из камня бьет вода и все эти библейские штучки. В любом случае, спасибо вам."
  
   Медленно, убедившись, что она не пролила кофе, потому что знала, что она не самый скоординированный человек в мире, хотя она никогда бы не призналась в этом вслух, она направилась в лазарет. Нури помахал ей от входа в столовую, все еще улыбаясь.
  
   И тогда это случилось.
  
   Андреа почувствовала, как будто гигантская рука подняла ее с земли и подбросила на шесть с половиной футов в воздух, прежде чем швырнуть обратно. Она почувствовала острую боль в левой руке и ужасное жжение в груди и спине. Она обернулась как раз вовремя, чтобы увидеть тысячи маленьких кусочков горящей ткани, падающих с неба. Столб черного дыма был всем, что осталось от того, что две секунды назад было столовой палаткой. Высоко вверху дым, казалось, смешивался с другим, гораздо более черным дымом. Андреа не мог понять, откуда это взялось. Она осторожно коснулась своей груди и поняла, что ее рубашка покрыта горячей липкой жидкостью.
  
   Прибежал Док.
  
   "С тобой все в порядке?" О Боже, ты в порядке, дорогая?"
  
   Андреа знала, что Харел кричала, хотя ее голос звучал далеко из-за свиста в ушах Андреа. Она почувствовала, как доктор осматривает ее шею и руки.
  
   "Мой сундук".
  
   "Ты в порядке. Это всего лишь кофе."
  
   Андреа осторожно встала и увидела, что пролила кофе на себя. Ее правая рука все еще сжимала поднос, в то время как левая ударилась о камень. Она пошевелила пальцами, боясь, что получила еще больше травм. К счастью, ничего не было сломано, но вся ее левая сторона была словно парализована.
  
   В то время как несколько членов экспедиции пытались потушить пожар, используя ведра с песком, Харел сосредоточился на уходе за ранами Андреа. У репортера были порезы и царапины на левой стороне тела. Ее волосы и кожа на спине были слегка обожжены, а в ушах постоянно звенело.
  
   "Жужжание исчезнет через три-четыре часа", - сказала Харел, убирая стетоскоп обратно в карман брюк.
  
   "Мне жаль..." Сказала Андреа, почти крича, не осознавая этого. Она плакала.
  
   "Тебе не за что извиняться".
  
   "Он... Нури... принес мне кофе. Если бы я зашел внутрь, чтобы забрать это, я был бы мертв прямо сейчас. Я могла бы попросить его выйти и выкурить со мной сигарету. Я мог бы спасти ему жизнь взамен."
  
   Харел указал на окрестности. И палатка столовой, и бензовоз были взорваны - два отдельных взрыва одновременно. Четыре человека были превращены в ничто, кроме пепла.
  
   "Единственный, кто должен что-то чувствовать, - это сукин сын, который это сделал".
  
   "Не беспокойтесь об этом, леди, он у нас", - сказал Торрес.
  
   Он и Джексон тащили человека в наручниках за ноги. Они положили его посреди площади возле палаток, в то время как другие участники экспедиции смотрели в шоке, не в силах поверить в то, что они видели.
  
  
   79
  
  
  
   РАСКОПКИ
  
   ПУСТЫНЯ АЛЬ-МУДАВВАРА, ИОРДАНИЯ
  
  
   Четверг, 20 июля 2006 года. 6:49 утра.
  
  
   Фаулер поднес руку ко лбу. Она истекала кровью. Взрыв грузовика швырнул его на землю, и он обо что-то ударился головой. Он попытался встать и направиться обратно к лагерю, все еще держа в руке спутниковый телефон. В середине своего туманного видения и густого облака дыма он увидел двух солдат, приближающихся с направленными на него пистолетами.
  
   "Это был ты, сукин ты сын!"
  
   "Смотри, он все еще держит телефон в руке".
  
   "Это то, что ты использовал, чтобы устроить взрывы, не так ли, ублюдок?"
  
   Приклад винтовки ударил его по голове. Он упал на землю, но не почувствовал пинков или других ударов по своему телу. Он потерял сознание задолго до этого.
  
  
   "Это смешно", - закричал Рассел, присоединяясь к группе, столпившейся вокруг отца Фаулера: Деккер, Торрес, Джексон и Алрик Готлиб со стороны солдат; Айхберг, Хэнли и Паппас из того, что осталось от гражданских.
  
   С помощью Харел Андреа пыталась встать и подойти к группе угрожающих лиц, которые были черными от сажи.
  
   "Это не смешно, сэр", - сказал Деккер, бросая спутниковый телефон Фаулера. "У него было это, когда мы нашли его возле бензовоза. Благодаря сканеру мы знаем, что он сделал короткий телефонный звонок этим утром, поэтому мы уже подозревали его. Вместо того, чтобы идти завтракать, мы заняли свои позиции и наблюдали за ним. К счастью."
  
   " Это всего лишь... " начала Андреа, но Харел дернула ее за руку.
  
   "Тихо. Это ему не поможет, " прошептала она.
  
   Точно. Что я хотел сказать, что это секретный телефон, который он использует для связи с ЦРУ? Это не лучший способ защитить свою невиновность, идиот .
  
   "Это телефон. Конечно, что-то, что не разрешено в этой экспедиции, но этого недостаточно, чтобы обвинить этого человека в организации взрывов ", - сказал Рассел.
  
   "Может быть, не только телефон, сэр. Но посмотрите, что мы нашли в его портфеле. "
  
   Джексон бросил испорченный портфель перед ними. Он был опустошен, а нижняя крышка сорвана. К основанию было приклеено потайное отделение с маленькими брусками, похожими на марципан.
  
   "Это С4, мистер Рассел", - продолжил Деккер.
  
   Информация заставила их всех затаить дыхание. Затем Алрик вытащил свой пистолет.
  
   "Эта свинья убила моего брата. Позволь мне всадить пулю в его гребаный череп", - заорал он, вне себя от ярости.
  
   "Я услышал достаточно", - произнес мягкий, но уверенный голос.
  
   Круг разомкнулся, и Рэймонд Кайн подошел к бессознательному телу священника. Он склонился над ним, одна фигура в черном, а другая в белом.
  
   "Я могу понять, что заставило этого человека сделать то, что он сделал. Но эта миссия откладывалась слишком долго, и больше откладывать ее нельзя. Паппас, пожалуйста, возвращайся к работе и снеси стену."
  
   "Мистер Кайн, я не могу этого сделать, не зная, что здесь происходит", - ответил Паппас.
  
   Брайан Хэнли и Томми Айхберг, скрестив руки, подошли и встали рядом с Паппасом. Кайн даже не взглянул на них дважды.
  
   "Мистер Деккер?"
  
   "Сэр?" - спросил крупный южноафриканец.
  
   "Пожалуйста, проявите свои полномочия. Время тонкостей прошло."
  
   "Джексон", - сказал Деккер, подавая знак.
  
   Солдат подняла свой M4 и нацелила его на трех повстанцев.
  
   "Вы, должно быть, шутите", - пожаловался Айхберг, чей большой красный нос находился в паре дюймов от дула пистолета Джексона.
  
   "Это не шутка, милая. Начинай идти, или я пристрелю тебе новую задницу." Джексон взвела курок своего оружия со зловещим металлическим щелчком.
  
   Не обращая внимания на остальных, Каин подошел к Харел и Андреа.
  
   "Что касается вас, юные леди, было приятно иметь возможность рассчитывать на ваши услуги. Мистер Деккер гарантирует ваше возвращение на Бегемота ."
  
   "О чем ты говоришь?" взвыла Андреа, которая, несмотря на свои проблемы со слухом, уловила кое-что из того, что сказал Каин. "Проклятый сукин сын! Они собираются извлечь Ковчег через несколько часов. Позволь мне остаться до завтра. Ты у меня в долгу."
  
   "Вы хотите сказать, что рыбак должен червяку? Забери их. О, и убедитесь, что они уходят только с тем, что на них надето. Попросите репортера передать диск с ее фотографиями."
  
   Деккер отвел Алрика в сторону и тихо заговорил с ним.
  
   "Ты берешь их".
  
   "Чушь собачья. Я хочу остаться здесь и разобраться со священником. Он убил моего брата", - сказал немец, его глаза были налиты кровью.
  
   "Он все еще будет жив, когда ты вернешься. Теперь делай, как тебе сказано. Торрес позаботится о том, чтобы он был милым и теплым для вас."
  
   "Черт возьми, полковник. Дорога отсюда до Акабы и обратно занимает не менее трех часов, даже если мы едем на максимальной скорости в Хамви. Если Торрес доберется до священника, к тому времени, как я вернусь, от него ничего не останется."
  
   "Поверь мне, Готлиб. Ты вернешься через час."
  
   "Что вы хотите сказать, сэр?"
  
   Деккер серьезно посмотрел на него, раздраженный медлительностью своего подчиненного. Он ненавидел объяснять вещи по буквам.
  
   Сарсапарилла, Готлиб. И сделайте это быстро."
  
  
   80
  
  
  
   РАСКОПКИ
  
   ПУСТЫНЯ АЛЬ-МУДАВВАРА, ИОРДАНИЯ
  
  
   Четверг, 20 июля 2006 года. 7:14 утра.
  
  
   Сидя на заднем сиденье H3, Андреа полуприкрыла глаза в тщетной попытке справиться с пылью, которая врывалась в окна. Взрыв бензовоза выбил окна автомобиля и разбил ветровое стекло, и хотя Алрик заделал некоторые дыры клейкой лентой и несколькими рубашками, он работал так быстро, что в некоторых местах песок все еще попадал внутрь. Харел пожаловался, но солдат не ответил. Он держал руль обеими руками, костяшки его пальцев побелели, а рот был напряжен. Он преодолел большую дюну у входа в каньон всего за три минуты и теперь давил на акселератор так, как будто от этого зависела его жизнь.
  
   "Это будет не самое комфортное путешествие в мире, но, по крайней мере, мы возвращаемся домой", - сказала Док, положив руку на бедро Андреа. Андреа крепко сжал ее руку.
  
   "Почему он это сделал, док? Почему у него в портфеле была взрывчатка? Скажите мне, что они подбросили их ему, " сказал молодой репортер почти умоляюще.
  
   Доктор наклонилась ближе, так что Алрик не мог ее слышать, хотя она сомневалась, что он мог что-то услышать из-за шума двигателя и ветра, хлопающего временными крышками на окнах.
  
   "Я не знаю, Андреа, но взрывчатка принадлежала ему".
  
   "Откуда ты знаешь?" - спросила Андреа, ее глаза внезапно стали серьезными.
  
   "Потому что он сказал мне. После того, как вы услышали разговор солдат, когда вы были под их палаткой, он пришел ко мне за помощью с безумным планом взорвать водопровод."
  
   "Док, о чем ты говоришь? Ты знал об этом?"
  
   "Он пришел сюда из-за тебя. Однажды он уже спас вашу жизнь, и, согласно кодексу чести, по которому живут такие, как он, он считает, что должен помогать вам в любое время, когда вам понадобится помощь. В любом случае, по не совсем понятным мне причинам, именно его босс втянул тебя в это дело в первую очередь. Он хотел убедиться, что Фаулер был в экспедиции."
  
   "Так вот почему Кайн упомянул о черве?"
  
   "Да. Для Кайна и его людей ты был просто способом контролировать Фаулера. Все было ложью с самого начала."
  
   "И что с ним теперь будет?"
  
   "Забудь о нем. Они допросят его, а затем... он исчезнет. И прежде чем ты что-нибудь скажешь, даже не думай о возвращении туда."
  
   Реальность ситуации ошеломила репортера.
  
   "Почему, док?" Андреа с отвращением отстранилась от нее. "Почему ты не сказал мне, после всего, через что мы прошли?" Ты поклялся, что никогда больше не будешь мне лгать. Ты поклялся, когда мы занимались любовью. Я не знаю, как я мог быть таким глупым ..."
  
   "Я много чего говорю". По щеке Харель скатилась слеза, но когда она продолжила, ее голос был стальным. "Его миссия отличается от моей. Для меня это была просто еще одна из глупых экспедиций, которые время от времени происходят. Но Фаулер знал, что это может быть по-настоящему. И если это было так, он знал, что должен был что-то с этим сделать."
  
   "И что это было? Взорвать нас всех?"
  
   "Я не знаю, кто устроил взрыв этим утром, но поверьте мне, это был не Энтони Фаулер".
  
   "Но ты ничего не сказал".
  
   "Я не мог ничего сказать, не выдав себя", - сказал Харел, отводя взгляд. "Я знал, что они вытащат нас оттуда... Я... хотел быть с тобой. Вдали от раскопок. Подальше от моей жизни, я полагаю."
  
   "А как насчет Форрестера? Он был вашим пациентом, и вы оставили его там."
  
   "Он умер этим утром, Андреа. На самом деле, как раз перед взрывом. Он болел годами, ты это знаешь."
  
   Андреа покачала головой.
  
   Если бы я был американцем, я бы получил Пулитцеровскую премию, но какой ценой?
  
   "Я не могу в это поверить. Столько смертей, столько насилия, и все ради нелепого музейного экспоната."
  
   "Фаулер тебе этого не объяснил? На карту поставлено гораздо больше ..." Харел замолчала, когда Хаммер замедлил ход.
  
   "Это неправильно", - сказала она, выглядывая через щели в окне. "Здесь ничего нет".
  
   Транспортное средство резко остановилось.
  
   "Эй, Алрик, что ты делаешь?" Сказала Андреа. Почему мы останавливаемся?"
  
   Большой немец ничего не сказал. Очень медленно он вынул ключи из замка зажигания, нажал на ручной тормоз и вышел из Hummer, хлопнув дверью.
  
   "Черт. Они бы не посмели", - сказал Харел.
  
   Андреа увидела страх в глазах доктора. Она могла слышать шаги Алрика по песку. Он переходил на сторону Харел.
  
   "Что происходит, док?"
  
   Дверь открылась.
  
   "Убирайся", - холодно сказал Алрик, его лицо было бесстрастным.
  
   "Ты не можешь этого сделать", - сказала Харел, не двигаясь ни на дюйм. "Ваш командир не хочет наживать врага в Моссаде. Мы очень плохие враги, чтобы нас иметь."
  
   Приказ есть приказ. Убирайся."
  
   "Не она. По крайней мере, отпусти ее, пожалуйста."
  
   Немец поднес руку к поясу и вытащил из кобуры автоматический пистолет.
  
   "В последний раз. Выйдите из машины."
  
   Харел посмотрела на Андреа, смирившись со своей судьбой. Она пожала плечами и обеими руками ухватилась за пассажирскую ручку над боковым стеклом, чтобы выйти из автомобиля. Но внезапно она напрягла мышцы рук и, все еще сжимая рукоятку, выбросила ноги, ударив Алрика в грудь своими тяжелыми ботинками. Немец выпустил пистолет, который упал на землю. Харел бросился головой вперед на солдата, сбив его с ног. Доктор немедленно вскочил и ударил немца ногой в лицо, рассек бровь и повредил глаз. Док занес ее ногу над своим лицом, готовый закончить работу, но солдат пришел в себя, схватил ее за ногу своей огромной рукой и резко развернул влево. Раздался громкий звук ломающейся кости, когда Док упал.
  
   Наемник встал и обернулся. Андреа приближалась к нему, готовая нанести удар, но солдат избавился от нее, ударив тыльной стороной ладони, оставив уродливый красный рубец на ее щеке. Андреа упала навзничь. Когда она упала на песок, она почувствовала под собой что-то твердое.
  
   Теперь Алрик склонился над Харел. Он схватил большую гриву вьющихся черных волос и потянул, поднимая ее, как будто она была тряпичной куклой, пока его лицо не оказалось рядом с ее лицом. Харел все еще не оправился от шока, но сумел посмотреть солдату в глаза и плюнул в него.
  
   "Пошел ты, кусок дерьма".
  
   Немец плюнул в нее в ответ, а затем поднял правую руку, в которой держал боевой нож. Он погрузил его в живот Харел, наслаждаясь видом того, как глаза его жертвы закатываются, а рот открывается, когда она пытается дышать. Алрик повернул нож в ране, а затем грубо вытащил его. Хлынула кровь, забрызгав солдатскую форму и ботинки. Он отпустил доктора с выражением отвращения на лице.
  
   "Нееет!"
  
   Теперь наемник повернулся к Андреа, которая приземлилась на пистолет и пыталась найти предохранитель. Она закричала изо всех сил и нажала на спусковой крючок.
  
   Автоматический пистолет прыгнул у нее в руках, отчего пальцы онемели. Она никогда раньше не стреляла из пистолета, и это было заметно. Пуля просвистела мимо немца и врезалась в дверь Hummer. Алрик выкрикнул что-то по-немецки и бросился на нее. Почти не глядя, Андреа выстрелил еще три раза.
  
   Одна пуля прошла мимо.
  
   Другой проколол шину на Хамви.
  
   Третья попала в открытый рот немца. Из-за инерции своего 200-фунтового тела он продолжал приближаться к Андреа, хотя его руки больше не были намерены отобрать у нее пистолет и задушить ее. Он упал лицом вверх, пытаясь заговорить, изо рта у него хлестала кровь. В ужасе Андреа увидела, что выстрел выбил немцу несколько зубов. Она отступила в сторону и ждала, все еще целясь в него из пистолета - хотя, если бы ей не удалось ранить его по чистой случайности, это было бы бессмысленно, так как ее рука слишком сильно дрожала, а в пальцах не осталось силы. Ее рука болела от удара пистолета.
  
   Немцу потребовалась почти минута, чтобы умереть. Пуля прошла через его шею, разрушив спинной мозг и оставив его парализованным. Он захлебнулся собственной кровью, когда она залила его горло.
  
   Когда она была уверена, что Алрик больше не представляет угрозы, Андреа подбежала к Харел, которая истекала кровью на песке. Она села и обхватила голову Дока, избегая смотреть на рану, в то время как Харел беспомощно пыталась руками удержать свои внутренности.
  
   "Подождите, док. Скажи мне, что я должен делать. Я вытащу тебя отсюда, даже если это просто для того, чтобы надрать тебе задницу за то, что ты мне лжешь."
  
   "Не беспокойся", - ответила Харел слабым голосом. "С меня хватит. Поверьте мне. Я врач."
  
   Андреа всхлипнула и прислонилась лбом к Харель. Харел убрал руку от раны и схватил одного из репортеров.
  
   "Не говори так. Пожалуйста, не надо."
  
   "Я наговорил тебе достаточно лжи. Я хочу, чтобы ты кое-что для меня сделал."
  
   "Назови это".
  
   "Через минуту я хочу, чтобы ты сел в Хаммер и поехал на запад по этой козьей тропе. Мы примерно в девяноста пяти милях от Акабы, но вы должны быть в состоянии добраться до дороги через пару часов." Она сделала паузу и стиснула зубы от боли. "В автомобиле установлен GPS-пеленгатор. Если вы кого-нибудь увидите, выходите из Хаммера и просите о помощи. Что я хочу, чтобы ты сделал, так это убрался отсюда. Поклянись мне, что ты это сделаешь?"
  
   "Я клянусь".
  
   Харел скривился от боли. Ее хватка на руке Андреа ослабевала с каждой секундой.
  
   "Видишь ли, мне не следовало называть тебе свое настоящее имя. Я хочу, чтобы ты сделал для меня кое-что еще. Я хочу, чтобы вы сказали это вслух. Никто никогда этого не делал."
  
   "Чедва".
  
   "Кричи громче".
  
   "ЧЕДВА!" - закричала Андреа, ее тоска и боль нарушили тишину пустыни.
  
   Четверть часа спустя жизнь Чедвы Харел оборвалась навсегда.
  
  
   Копать могилу в песке голыми руками было самым трудным, что когда-либо делала Андреа. Не из-за усилий, которые это потребовало, а из-за того, что это значило. Потому что это был бессмысленный жест, и потому что отчасти Чедва умерла из-за событий, которые она привела в движение. Она вырыла неглубокую могилу и пометила ее антенной от Хаммера и кругом из камней.
  
   Закончив, Андреа поискала в Хаммере воду, но без особого успеха. Единственная вода, которую она смогла найти, была во фляге солдата, висевшей у него на поясе. Он был заполнен на три четверти. Она также взяла его кепку, хотя, чтобы не снимать ее, ей пришлось поправить ее английской булавкой, которую она нашла в кармане. Она также вытащила одну из рубашек, засунутых в разбитые окна, и схватила стальную трубку из багажника Hummer. Она вырвала дворники и засунула их в трубу, обернув рубашкой, чтобы получился импровизированный зонтик.
  
   Затем она вернулась на трассу, которую оставил Хаммер. К сожалению, когда Харель попросила ее поклясться вернуться в Акабу, она не знала о шальной пуле, которая пробила переднюю шину, потому что стояла спиной к автомобилю. Даже если бы Андреа хотела сдержать свое обещание, чего не произошло, для нее было бы невозможно поменять шину самостоятельно. Сколько она ни искала, она не могла найти домкрат. По такой каменистой дороге автомобиль не смог бы проехать и ста футов без исправного переднего колеса.
  
   Андреа посмотрела на запад, где она могла видеть слабую линию главной дороги, извивающуюся между дюнами.
  
   Девяносто пять миль до Акабы под полуденным солнцем, почти шестьдесят до главной дороги. Это как минимум несколько дней ходьбы по 100-градусной жаре в надежде, что я кого-нибудь найду, а у меня даже воды не хватит на шесть часов. И это при условии, что я не заблужусь, пытаясь найти почти невидимую дорогу, или что эти сукины дети еще не забрали Ковчег и не наткнулись на меня по пути отсюда.
  
   Она посмотрела на восток, где следы Хаммера были все еще свежими.
  
   На восемь миль в том направлении были транспортные средства, вода и черпак века, подумала она, начиная идти. Не говоря уже о целой толпе людей, которые хотят моей смерти. Плюсы? У меня все еще есть шанс вернуть свой диск и помочь священнику. Я понятия не имею как, но я попробую.
  
  
   81
  
  
  
   СКЛЕП с РЕЛИКВИЯМИ
  
   ВАТИКАН
  
  
   Тринадцатью днями ранее
  
  
   "Хочешь немного льда для этой руки?" - Спросил Сирин. Фаулер достал из кармана носовой платок и перевязал им костяшки пальцев, которые кровоточили от нескольких порезов. Избегая брата Сесилио, который все еще пытался восстановить нишу, которую он разрушил своими кулаками, Фаулер подошел к главе Священного Альянса.
  
   "Чего ты хочешь от меня, Камило?"
  
   "Я хочу, чтобы ты вернул его, Энтони. Если она действительно существует, место для Ковчега находится здесь, в укрепленном помещении на глубине ста пятидесяти футов под Ватиканом. Сейчас не время для того, чтобы это разошлось по миру в чужих руках. Не говоря уже о том, чтобы мир узнал о ее существовании."
  
   Фаулер заскрежетал зубами от высокомерия Сирина и того, кто был над ним, возможно, даже самого Папы Римского, которые считали, что они могут решить судьбу Ковчега. То, о чем просил его Сирин, было гораздо большим, чем простая миссия; это давило, как надгробный камень, на всю его жизнь. Риски были неисчислимы.
  
   "Мы сохраним его", - настаивал Сирин. "Мы знаем, как ждать".
  
   Фаулер кивнул.
  
   Он отправился бы в Иорданию.
  
   Но он тоже был способен принимать свои собственные решения.
  
  
   82
  
  
  
   РАСКОПКИ
  
   ПУСТЫНЯ АЛЬ-МУДАВВАРА, ИОРДАНИЯ
  
  
   Четверг, 20 июля 2006 года. 9:23 утра.
  
  
   "Проснись, падре".
  
   Фаулер медленно приходил в себя, не зная точно, где он находится. Он знал только, что все его тело болело. Он не мог пошевелить руками, потому что они были скованы наручниками над его головой. Наручники были каким-то образом прикреплены к стене каньона.
  
   Когда он открыл глаза, он подтвердил это, а также личность человека, который пытался его разбудить. Торрес стоял перед ним.
  
   Широкая улыбка.
  
   "Я знаю, вы меня понимаете", - сказал солдат по-испански. "Я предпочитаю говорить на своем родном языке. Так я могу гораздо лучше разбираться с тонкими деталями."
  
   "В тебе нет ничего утонченного", - сказал священник по-испански.
  
   "Вы ошибаетесь, падре. Напротив, одной из вещей, которые сделали меня знаменитым в Колумбии, было то, как я всегда использовал природу, чтобы помочь мне. У меня есть маленькие друзья, которые делают за меня мою работу."
  
   "Так это ты подложил скорпионов в спальный мешок мисс Отеро", - сказал Фаулер, пытаясь незаметно для Торреса снять наручники. Это было бесполезно. Они были прикреплены к стене каньона стальным гвоздем, который был вбит в скалу.
  
   "Я ценю ваши усилия, падре. Но как бы сильно вы ни тянули, эти наручники не сдвинутся с места ", - сказал Торрес. "Но ты прав. Я хотел заполучить твою маленькую испанскую сучку. Это не сработало. Итак, теперь я должен дождаться нашего друга Алрика. Я думаю, он бросил нас. Должно быть, он развлекается с твоими двумя подружками-шлюхами. Я надеюсь, что он трахнет их обоих, прежде чем снесет им головы. Кровь так трудно отстирать с вашей униформы."
  
   Фаулер дернул за наручники, ослепленный гневом и неспособный контролировать себя.
  
   "Иди сюда, Торрес. Ты приходи сюда!"
  
   "Эй, эй! Что случилось?" - сказал Торрес, наслаждаясь яростью на лице Фаулера. "Мне нравится видеть тебя взбешенным. Моим маленьким друзьям это понравится."
  
   Священник посмотрел в том направлении, куда указывал Торрес. Недалеко от ног Фаулера на песке был холмик с несколькими красными фигурами, передвигающимися по нему.
  
   "Solenopsis catusianis . Я на самом деле не знаю латыни, но я знаю, что эти муравьи чертовски серьезны, падре. Мне очень повезло, что я нашел один из их холмов так близко. Я люблю наблюдать за их работой, и я давно не видел, чтобы они делали свое дело ..."
  
   Торрес присел на корточки и поднял камень. Он встал, поиграл с камнем несколько мгновений, затем отступил на несколько шагов.
  
   "Но сегодня, похоже, они будут работать особенно усердно, падре. У моих маленьких друзей такие зубы, что вы не поверите. Но это еще не все. Лучшая часть - это когда они втыкают в тебя свое жало и впрыскивают яд. Вот, позвольте мне показать вам."
  
   Он отвел руку назад и поднял колено, как бейсбольный питчер, затем швырнул камень. Он попал в курган, разрушив его вершину.
  
   Это было так, как будто красная фурия ожила на песке. Муравьи сотнями вылетели из гнезда. Торрес отступил немного назад и бросил еще один камень, на этот раз по дуге, так что он приземлился на полпути между Фаулером и гнездом. Красная масса на мгновение замерла, а затем бросилась на скалу, заставив ее исчезнуть под своим гневом.
  
   Торрес отступил еще медленнее и бросил еще один камень, который приземлился примерно в полутора футах от Фаулера. Муравьи снова продвигались по камню, пока масса не оказалась не более чем в восьми дюймах от священника. Фаулер мог слышать потрескивание насекомых. Это был отвратительный, пугающий звук, как будто кто-то тряс бумажным пакетом, полным бутылочных крышек.
  
   Они используют движение, чтобы направлять самих себя. Теперь он бросит еще один камень поближе ко мне, чтобы я сдвинулся с места. Если я это сделаю, мне конец, подумал Фаулер.
  
   И это именно то, что произошло. Четвертый камень упал к ногам Фаулера, и муравьи немедленно набросились на него. Постепенно ботинки Фаулера покрылись морем муравьев, которое росло с каждой секундой по мере того, как из гнезда появлялись новые. Торрес бросил в муравьев еще больше камней, которые стали еще злее, как будто запах их раздавленных собратьев усилил их жажду мести.
  
   "Признайте это, падре. Тебе крышка, " сказал Торрес.
  
   Солдат бросил еще один камень, на этот раз целясь не в землю, а в голову Фаулера. Он промахнулся на два дюйма и упал на красную волну, которая двигалась как сердитый вихрь.
  
   Торрес еще раз наклонился и выбрал камень поменьше, который ему было легче бросить. Он тщательно прицелился и пустил его в ход. Камень попал священнику в лоб. Фаулер боролся с болью и желанием двигаться.
  
   "Рано или поздно вы сдадитесь, падре. Я планирую провести утро вот так."
  
   Он снова наклонился, ища боеприпасы, но вынужден был остановиться, когда его рация с треском ожила.
  
   "Торрес, Деккер слушает. Где ты, блядь, находишься?"
  
   "Забочусь о священнике, сэр".
  
   "Оставь это Алрику, он скоро вернется. Я пообещал ему, и, как сказал Шопенгауэр, великий человек относится к своим обещаниям как к божественным законам."
  
   "Вас понял, сэр".
  
   "Отчитаться перед Гнездом Один".
  
   "При всем моем уважении, сэр, сейчас не моя очередь".
  
   "При всем моем уважении, если ты не появишься в Гнезде номер Один через тридцать секунд, я найду тебя и сдеру кожу с тебя живьем. Вы слышите?"
  
   "Я понял, полковник".
  
   "Я рад это слышать. Окончен."
  
   Торрес вернул рацию на пояс и медленно пошел обратно. "Вы слышали его, падре. После взрыва нас осталось всего пятеро, так что нам придется отложить нашу игру на пару часов. Когда я вернусь, ты будешь в худшей форме. Никто не может так долго сидеть на месте."
  
   Фаулер наблюдал, как Торрес обогнул изгиб каньона недалеко от входа. Его облегчение длилось недолго.
  
   Несколько муравьев на его ботинках начали медленно пробираться вверх по штанине.
  
  
   83
  
  
  
   МЕТЕОРОЛОГИЧЕСКИЙ ИНСТИТУТ АЛЬ-КАХИРА
  
   КАИР, ЕГИПЕТ
  
  
   Четверг, 20 июля 2006 года. 9:56 утра.
  
  
   Не было еще и десяти утра, а рубашка младшего метеоролога уже промокла насквозь. Он все утро висел на телефоне, выполняя чью-то работу. Был разгар летнего сезона, и все, кто был кем-либо, ушли и находились на берегу Шарм-эль-Шейха, притворяясь опытными дайверами.
  
   Но это была одна из задач, которую нельзя было откладывать. Зверь, который приближался, был слишком опасен.
  
   Казалось, в тысячный раз с тех пор, как он подтвердил показания своих приборов, чиновник поднял телефонную трубку и позвонил в другой район, который должен был пострадать от прогноза.
  
   "Порт Акаба".
  
   "Салам алейкум, это Джавар Ибн Дауд из Метеорологического института Аль-Кахира".
  
   "Алейкум салам , Джавар, это Наджар". Хотя двое мужчин никогда не встречались, они говорили по телефону дюжину раз. "Не могли бы вы перезвонить мне через несколько минут?" Я действительно занят этим утром."
  
   "Послушай меня, это важно. Сегодня рано утром мы заметили огромную воздушную массу. Очень жарко, и это направляется в вашу сторону."
  
   "Симун? Идешь этим путем? Черт, мне придется позвонить жене и сказать, чтобы она принесла белье из прачечной."
  
   "Тебе лучше перестать шутить. Это одна из самых больших, которые я когда-либо видел. Это зашкаливает. Чрезвычайно опасно."
  
   Метеоролог в Каире почти слышал, как начальник порта с трудом сглатывает на другом конце провода. Как и все иорданцы, он научился уважать и бояться симуна, песчаной бури, которая двигалась по кругу, как торнадо, со скоростью до 100 миль в час и температурой 120 градусов по Фаренгейту. Любой, кому не повезло стать свидетелем симуна в полную силу на открытом воздухе, мгновенно умирал от остановки сердца из-за сильной жары, и тело лишалось всей влаги, оставляя пустой, высохший каркас там, где всего несколько минут назад было человеческое существо. К счастью, современные прогнозы погоды дали гражданским лицам достаточно времени, чтобы принять меры предосторожности.
  
   "Я понимаю. У вас есть вектор? " спросил начальник порта, теперь явно обеспокоенный.
  
   "Он покинул Синайскую пустыню несколько часов назад. Я думаю, что он просто пройдет мимо Акабы, но он будет питаться тамошними течениями и взорвется над вашей центральной пустыней. Вам придется позвонить всем, чтобы они могли передать сообщение."
  
   "Я знаю, как работает сеть, Джавар. Спасибо вам."
  
   "Просто убедись, что никто не отплывает до вечера, хорошо? Если нет, вы будете собирать мумии утром."
  
  
   84
  
  
  
   РАСКОПКИ
  
   ПУСТЫНЯ АЛЬ-МУДАВВАРА, ИОРДАНИЯ
  
  
   Четверг, 20 июля 2006 года. 11:07 утра.
  
  
   Дэвид Паппас в последний раз просунул головку бура в отверстие. Они только что закончили сверлить щель в стене шириной около шести футов и высотой три с половиной дюйма, и благодаря Вечности потолок камеры по другую сторону стены не обрушился, хотя была небольшая дрожь, вызванная вибрациями. Теперь они могли убирать камни вручную, не разбирая их на части. Поднять их и отложить в сторону было другим делом, поскольку их было довольно много.
  
   "Это займет еще два часа, мистер Кайн".
  
   Миллиардер спустился в пещеру на полчаса раньше. Он стоял в углу, заложив обе руки за спину, как он часто делал, просто наблюдая и, казалось, расслабившись. Раймонд Кайн боялся спуска в яму, но только рациональным образом. Он провел всю ночь, мысленно готовясь к этому, и не почувствовал обычного страха, сжимающего его грудь. Его пульс участился, но не больше, чем обычно для шестидесятивосьмилетнего мужчины, которого впервые пристегнули ремнями безопасности и спустили в пещеру.
  
   Я не понимаю, почему мне так хорошо. Это из-за близости к Ковчегу я так себя чувствую? Или это узкая матка, этот горячий колодец, который успокаивает меня и устраивает меня?
  
   Рассел подошел к нему и прошептал, что ему нужно пойти и принести кое-что из его палатки. Кайн кивнул, отвлекшись на свои собственные мысли, но гордый тем, что освободился от своей зависимости от Джейкоба. Он любил его как сына и был благодарен за его жертву, но он с трудом мог вспомнить минуту, когда Джейкоб не находился на другом конце комнаты, готовый протянуть руку помощи или дать совет. Каким терпеливым был с ним молодой человек.
  
   Если бы не Джейкоб, ничего из этого никогда бы не произошло.
  
  
   85
  
  
  
   Стенограмма общения между экипажем "Бегемота" и Джейкобом Расселом
  
   20 Июля 2006
  
  
   МОИСЕЙ 1: Бегемот, Моисей 1 здесь. Вы меня слышите?
  
  
   БЕГЕМОТ : Бегемот. Доброе утро, мистер Рассел.
  
  
   МОИСЕЙ 1: Привет, Томас. Как дела?
  
  
   БЕГЕМОТ: Вы знаете, сэр. Много тепла, но я думаю, что те из нас, кто родился в Копенгагене, никогда не смогут насытиться этим. Чем я могу помочь?
  
  
   МОИСЕЙ 1: Томас, мистеру Кайну нужен BA-609 через полчаса. Мы должны организовать экстренный сбор. Скажите пилоту, чтобы он взял с собой максимальный запас топлива.
  
  
   БЕГЕМОТ: Сэр, боюсь, это будет невозможно. Мы только что получили сообщение от начальника порта Акабы, в котором сообщается, что гигантская песчаная буря движется по территории между портом и вашим местоположением. Они приостановили все воздушное сообщение до 18:00.
  
  
   МОИСЕЙ 1: Томас, я бы хотел, чтобы ты кое-что прояснил для меня. Есть ли на борту вашего корабля эмблема порта Акаба или Кайн Индастриз?
  
  
   БЕГЕМОТ: Кайн Индастриз, сэр.
  
  
   МОИСЕЙ 1: Я так и думал. Еще кое-что. Вы случайно не слышали меня, когда я назвал вам имя человека, которому требуется BA-609?
  
  
   БЕГЕМОТ: Хм, да, сэр. Мистер Кайн, сэр.
  
  
   МОИСЕЙ 1: Очень хорошо, Томас. Тогда, пожалуйста, будьте так добры следовать приказам, которые я вам дал, или вы и вся команда этого судна останетесь без работы в течение месяца. Я ясно выразился?
  
  
   БЕГЕМОТ: Совершенно ясно, сэр. Самолет немедленно направится в вашу сторону.
  
  
   МОИСЕЙ 1 : Всегда рад, Томас. Окончен.
  
  
   86
  
  
  
   Х УКАН
  
   Он начал с восхваления имени Аллаха Мудрого, Святого, Сострадательного, того, кто позволил ему одержать победу над его врагами. Он сделал это, стоя на коленях на полу, одетый в белую мантию, которая покрывала все его тело. Перед ним был таз с водой.
  
   Чтобы убедиться, что вода достигла кожи под металлом, он снял кольцо с надписью даты окончания учебы. Это был подарок от братства. Затем он вымыл обе руки до запястий, сосредоточившись на участках между пальцами.
  
   Он сложил чашечкой правую руку, ту, которой ни при каких обстоятельствах никогда не прикасался к своим интимным местам, и зачерпнул немного воды, затем трижды энергично прополоскал рот.
  
   Он снова набрал воды в ладонь, поднес к носу и с силой вдохнул, чтобы очистить ноздри. Он повторил ритуал три раза. Левой рукой он вычистил остатки воды, песка и слизи.
  
   Снова используя левую руку, он смочил кончики пальцев и почистил кончик носа.
  
   Он поднял правую руку и поднес ее к лицу, затем опустил ее, чтобы окунуть в таз, и трижды промыл лицо от правого уха до левого.
  
   Затем от его лба к горлу три раза.
  
   Он снял часы и энергично вымыл оба предплечья, сначала правое, а затем левое, от запястья до локтя.
  
   Намочив ладони, он потер голову ото лба до задней части шеи.
  
   Он засунул влажные указательные пальцы в уши, промыв их за ушами, а затем мочки большими пальцами.
  
   Наконец, он вымыл обе ступни до лодыжек, начав с правой стопы и убедившись, что вымылся между пальцами.
  
   "Аш хаду ан ла илаха илла Аллах вахдаху ла шарика лаху ва анна Мухаммадан "абдуху ва расулух", - горячо декламировал он, подчеркивая центральный принцип своей веры, что нет Бога, кроме Аллаха, которому нет равных, и что Мухаммед - его слуга и Посланник.
  
  
   На этом завершился ритуал омовения, который ознаменовал бы начало его жизни в качестве объявленного воина джихада. Теперь он был готов убивать и умереть во славу Аллаха.
  
   Он схватил пистолет, позволив себе короткую улыбку. Он мог слышать двигатели самолета. Пришло время подать сигнал.
  
   С торжественным жестом Рассел покинул палатку.
  
  
   87
  
  
  
   РАСКОПКИ
  
   ПУСТЫНЯ АЛЬ-МУДАВВАРА, ИОРДАНИЯ
  
  
   Четверг, 20 июля 2006. 13:24.
  
  
   Пилотом BA-609 был Хауэлл Дьюк. За двадцать три года полетов он налетал 18 000 часов на различных типах самолетов при всех возможных погодных условиях. Он пережил снежную бурю на Аляске и электрический шторм на Мадагаскаре. Но он никогда не испытывал настоящего страха, того ощущения холода, от которого у тебя съеживаются яйца и пересыхает в горле.
  
   До сегодняшнего дня.
  
   Он летел в безоблачном небе с оптимальной видимостью, выжимая из своих двигателей все до последней капли лошадиных сил. Самолет был не самым быстрым или лучшим, который он пилотировал, но он, безусловно, был самым забавным. Он мог развивать скорость 315 миль в час, а затем величественно зависать на месте, как облако. Все шло идеально.
  
   Он опустил глаза, чтобы проверить высоту, указатель расхода топлива и расстояние до места назначения. Когда он снова поднял глаза, у него отвисла челюсть. На горизонте появилось нечто, чего раньше там не было.
  
   Сначала это выглядело как стена из песка высотой в сто футов и шириной в пару миль. Учитывая несколько ориентиров в пустыне, Дюк сначала подумал, что то, что он видел, было неподвижным. Постепенно он осознал, что дело движется, и это происходило так быстро.
  
   Я вижу впереди каньон. Черт. Слава Богу, это не произошло десять минут назад. Должно быть, это симун, о котором они меня предупреждали.
  
   Ему понадобится не менее трех минут, чтобы посадить самолет, а стена была менее чем в двадцати пяти милях от него. Он произвел быстрый расчет. Симуну потребовалось бы еще двадцать минут, чтобы добраться до каньона. Он нажал на режим преобразования вертолета и почувствовал, что двигатели немедленно замедлились.
  
   По крайней мере, это работает. У меня будет время посадить эту птицу и втиснуться в самое маленькое пространство, которое я смогу найти. Если хотя бы половина того, что они говорят об этом, правда...
  
   Три с половиной минуты спустя шасси BA-609 приземлились на ровной площадке между лагерем и раскопками. Дюк заглушил двигатель и впервые в жизни не потрудился пройти последнюю проверку безопасности, а вышел из самолета так, словно у него горели штаны. Он огляделся, но никого не увидел.
  
   Я должен сообщить всем. Внутри этого каньона они не увидят эту штуку, пока она не окажется на расстоянии тридцати секунд.
  
   Он побежал к палаткам, хотя и не был уверен, что находиться внутри палатки - самое безопасное место. Внезапно к нему направилась фигура, одетая в белое. Вскоре он узнал, кто это был.
  
   "Привет, мистер Рассел. Я вижу, ты стал туземцем, " сказал Дюк, чувствуя нервозность. "Я не видел тебя..."
  
   Рассел был в двадцати футах от меня. В этот момент пилот заметил, что у Рассела в руке пистолет, и остановился как вкопанный.
  
   "Мистер Рассел, что происходит?"
  
   Руководитель ничего не сказал. Он просто прицелился в грудь пилота и сделал три быстрых выстрела. Он встал над упавшим телом и выстрелил еще три раза в голову пилота.
  
   В соседней пещере О услышал выстрелы и предупредил группу.
  
   "Братья, это сигнал. Поехали."
  
  
   88
  
  
  
   РАСКОПКИ
  
   ПУСТЫНЯ АЛЬ-МУДАВВАРА, ИОРДАНИЯ
  
  
   Четверг, 20 июля 2006. 13:39.
  
  
   "Ты пьян, Гнездо Три?"
  
   "Полковник, я повторяю, что мистер Рассел только что снес пилоту голову, а затем побежал к раскопкам. Каковы ваши приказы?"
  
   "Черт. У кого-нибудь есть изображение Рассела?"
  
   "Сэр, это Гнездо два. Он поднимается на платформу. Он как-то странно одет. Должен ли я сделать предупредительный выстрел?"
  
   "Отрицательно, гнездо два. Ничего не предпринимайте, пока мы не узнаем больше. Гнездо Один, вы меня слышите?"
  
   "..."
  
   "Гнездо Один, ты меня слышишь?"
  
   "Гнездо номер один. Торрес, возьми в руки это гребаное радио."
  
   "..."
  
   "Гнездо два, у тебя есть изображение гнезда один?"
  
   "Подтверждаю, сэр. У меня есть изображение, но Торреса там нет, сэр."
  
   "Черт! Вы двое, не отрывайте глаз от входа в раскопки. Я в пути."
  
  
   89
  
  
  
   У ВХОДА В КАНЬОН, ЗА ДЕСЯТЬ МИНУТ ДО
  
   Первый укус был в его икре двадцать минут назад.
  
   Фаулер почувствовал острую боль, но, к счастью, она длилась недолго, сменившись тупой болью, больше похожей на сильную пощечину, чем на первый удар молнии.
  
   Священник планировал подавить любые крики, стиснув зубы, но заставил себя пока этого не делать. Он попробовал бы это со следующим укусом.
  
   Муравьи забрались не выше его колен, и Фаулер не имел ни малейшего представления, знали ли они, кто он такой. Он изо всех сил старался казаться чем-то несъедобным или опасным, и по обеим причинам он не мог сделать одну вещь: двигаться.
  
   Следующий укол причинил гораздо больше боли, возможно, потому, что он знал, что будет дальше: опухоль в области, неизбежность всего этого, чувство беспомощности.
  
   После шестого укуса он сбился со счета. Возможно, его ужалили двенадцать раз, возможно, двадцать. Осталось немного, но он больше не мог этого выносить. Он израсходовал все свои ресурсы - стиснул зубы, закусил губы, раздул ноздри достаточно широко, чтобы в них мог въехать грузовик? В какой-то момент, чувствуя отчаяние, он даже рискнул вывернуть запястья в наручниках.
  
   Хуже всего было не знать, когда последует следующий удар. До этого момента ему везло, поскольку большинство муравьев отошли на полдюжины футов влево от него, и только пара сотен покрывала землю под ним. Но он знал, что при малейшем движении они нападут.
  
   Ему нужно было сосредоточиться на чем-то другом, кроме боли, или он поступит вопреки здравому смыслу и начнет пытаться раздавить насекомых ботинками. Возможно, ему даже удалось бы убить нескольких, но было ясно, что у них численное преимущество, и в конце концов он проиграет.
  
   Новый удар стал последней каплей. Боль пробежала по его ногам и взорвалась в гениталиях. Он был на грани потери рассудка.
  
   Как ни странно, именно Торрес спас его.
  
   "Падре, ваши грехи нападают на вас. Один за другим, точно так же, как они пожирают душу."
  
   Фаулер поднял глаза. Колумбиец стоял почти в тридцати футах от него, наблюдая за ним с веселым выражением на лице.
  
   "Знаешь, мне надоело быть там, наверху, поэтому я вернулся, чтобы увидеть тебя в твоем собственном личном Аду. Послушайте, так нас никто не побеспокоит, " сказал он, выключая рацию левой рукой. В правой руке он держал камень размером с теннисный мяч. "Итак, на чем мы остановились?"
  
   Священник был благодарен, что Торрес был там. Это дало ему кого-то, на ком он мог сосредоточить свою ненависть. Что, в свою очередь, дало бы ему еще несколько минут неподвижности, еще несколько минут жизни.
  
   "О, да", - продолжил Торрес. "Мы пытались выяснить, собираетесь ли вы сделать первый шаг или я собираюсь сделать это за вас".
  
   Он бросил камень и попал Фаулеру в плечо. Камень упал туда, где скопилось большинство муравьев, снова пульсирующий смертоносный рой, готовый атаковать все, что угрожало их дому.
  
   Фаулер закрыл глаза и попытался справиться с болью. Камень попал в него в то же место, в которое убийца-психопат выстрелил в него шестнадцать месяцев назад. По ночам вся область все еще болела, и теперь он чувствовал, что заново переживает все это испытание. Он попытался сосредоточиться на боли в плече, чтобы заглушить боль в ногах, используя трюк, которому инструктор научил его, казалось, миллион лет назад: мозг может справиться только с одной острой болью за раз.
  
  
   Когда Фаулер снова открыл глаза и увидел, что происходит за спиной Торреса, ему пришлось приложить еще больше усилий, чтобы контролировать свои эмоции. Если бы он хоть на мгновение выдал себя, ему пришел конец. Голова Андреа Отеро появилась из-за дюны, которая лежала сразу за выходом в каньон, где его держал в плену Торрес. Репортер была очень близко, и, без сомнения, через несколько мгновений она увидит их, если уже не сделала этого.
  
   Фаулер понимал, что должен быть абсолютно уверен, что Торрес не развернется в поисках другого камня. Он решил дать колумбийцу то, чего солдат меньше всего ожидал.
  
   "Пожалуйста, Торрес. Пожалуйста, я тебя умоляю."
  
   Выражение лица колумбийца полностью изменилось. Как и всех убийц, мало что возбуждало его больше, чем контроль, который, как он думал, он имел над своими жертвами, когда они начинали умолять.
  
   "О чем ты умоляешь, падре?"
  
   Священнику пришлось заставить себя сосредоточиться и подобрать правильные слова. Все зависело от того, чтобы Торрес не обернулся. Андреа видела их, и Фаулер был уверен, что она была близко, хотя он потерял ее из виду, потому что тело Торреса загораживало путь.
  
   "Я прошу сохранить мне жизнь. Моя жалкая жизнь. Ты солдат, настоящий мужчина. По сравнению с тобой я ничто."
  
   Наемник широко улыбался, обнажая свои желтоватые зубы. "Хорошо сказано, падре. И теперь..."
  
   Торрес так и не получил возможности закончить свое предложение. Он даже не почувствовал удара.
  
  
   Андреа, у которой была возможность увидеть сцену, когда она приблизилась, решила не использовать пистолет. Помня, каким плохим стрелком она была с Алриком, максимум, на что она могла надеяться, это на то, что шальная пуля не попадет Фаулеру в голову так же, как ранее попала в шину Хаммера. Вместо этого она вытащила дворники из своего самодельного зонтика. Держа стальную трубу как бейсбольную биту, она медленно поползла вперед.
  
   Труба была не слишком тяжелой, поэтому ей пришлось тщательно выбирать линию атаки. Всего в нескольких шагах позади него, она решила прицелиться ему в голову. Она чувствовала, как вспотели ее ладони, и молилась, чтобы она не облажалась. Если Торрес обернется, ей крышка.
  
   Он этого не сделал. Андреа твердо поставила ноги на землю, взмахнула оружием и со всей силы ударила Торреса по голове сбоку, рядом с виском.
  
   "Получи это, ублюдок!"
  
   Колумбиец камнем рухнул в песок. Масса красных муравьев, должно быть, почувствовала вибрацию, потому что немедленно развернулась и направилась к его упавшему телу. Не подозревая о том, что произошло, он начал вставать. Все еще в полубессознательном состоянии от удара в висок, он пошатнулся и снова упал, когда первые муравьи добрались до его тела. Когда он почувствовал первые укусы, Торрес в абсолютном ужасе поднес руки к глазам. Он попытался встать на колени, но это еще больше раззадорило муравьев, и они набросились на него в еще большем количестве. Это было так, как если бы они передавали сообщение друг другу через свои феромоны.
  
   Враг.
  
   Убивать.
  
   "Беги, Андреа!" Фаулер завопил. "Убирайся от них".
  
   Молодой репортер сделал несколько шагов назад, но очень немногие муравьи повернулись, чтобы последовать за вибрациями. Они больше беспокоились о колумбийце, который был покрыт ими с головы до ног, выл в агонии, каждая клеточка его тела подвергалась атаке острых челюстей и иглообразных укусов. Торресу удалось снова встать и сделать несколько шагов, муравьи покрывали его, как странная кожа.
  
   Он сделал еще один шаг, затем упал и больше не вставал.
  
  
   Андреа тем временем отступила к тому месту, где бросила дворники и рубашку. Она завернула дворники в тряпку. Затем, сделав большой крюк вокруг муравьев, она подошла к Фаулеру и подожгла рубашку своей зажигалкой. Когда рубашка горела, она начертила ею круг на земле вокруг священника. Несколько муравьев, которые не присоединились к нападению на Торреса, разбежались от жары.
  
   Используя стальную трубу, она отодвинула наручники Фаулера и шип, который удерживал их от камня.
  
   "Спасибо", - сказал священник, его ноги дрожали.
  
  
   Когда они отошли примерно на сто футов от муравьев и Фаулер решил, что они в безопасности, они рухнули на землю, обессиленные. Священник закатал брюки, чтобы проверить свои ноги. За исключением небольших красноватых следов от укусов, опухоли и непрерывной, но тупой боли, двадцать с лишним укусов не причинили слишком большого вреда.
  
   "Теперь, когда я спас тебе жизнь, я полагаю, твой долг передо мной погашен?" Саркастически сказала Андреа.
  
   "Док рассказал тебе об этом?"
  
   "Об этом и о многом другом я хочу тебя спросить".
  
   "Где она?" - спросил священник, но он уже знал ответ.
  
   Молодая женщина покачала головой и начала рыдать. Фаулер нежно обнимал ее.
  
   "Мне так жаль, мисс Отеро".
  
   "Я любила ее", - сказала она, уткнувшись лицом в грудь священника. Рыдая, Андреа поняла, что Фаулер внезапно напрягся и затаил дыхание.
  
   "Что случилось?" - спросила она.
  
   В ответ на ее вопрос Фаулер указал на горизонт, где Андреа увидела смертоносную стену песка, приближающуюся к ним так же неотвратимо, как ночь.
  
  
   90
  
  
  
   РАСКОПКИ
  
   ПУСТЫНЯ АЛЬ-МУДАВВАРА, ИОРДАНИЯ
  
  
   Четверг, 20 июля 2006 г., 13:48.
  
  
   Вы двое, не отрывайте глаз от входа на место раскопок. Я в пути.
  
   Именно эти слова привели, хотя и косвенно, к гибели оставшейся команды Деккера. Когда произошло нападение, глаза двух солдат смотрели куда угодно, но не туда, откуда исходила опасность.
  
   Теви Ваака, огромный суданец, лишь мельком увидел незваных гостей, одетых в коричневое, когда они уже были в лагере. Их было семеро, вооруженных автоматами Калашникова. Он предупредил Джексона по радио, и эти двое открыли огонь. Один из злоумышленников пал под градом пуль. Остальные спрятались за палатками.
  
   Ваака был удивлен, что они не открыли ответный огонь. На самом деле это была его последняя мысль, потому что несколько секунд спустя двое террористов, которые взобрались на скалу, устроили ему засаду сзади. Две очереди из "Калашникова", и Теви Ваака присоединился к своим предкам.
  
  
   На другой стороне каньона в "Гнезде 2" Марла Джексон увидела, как в Вааку стреляли через оптический прицел ее M4, и поняла, что ее ждет та же участь. Марла хорошо знала скалы. Она провела там так много часов, когда ей нечего было делать, кроме как смотреть по сторонам и трогать себя через брюки, когда никто не смотрел, считая часы до того, как придет Деккер и заберет ее на частную разведывательную миссию.
  
   За часы караульной службы она сотни раз представляла, как гипотетические враги могут взобраться наверх и окружить ее. Теперь, заглянув за край утеса, она увидела двух вполне реальных врагов всего в полутора футах от себя. Она немедленно всадила в них четырнадцать пуль.
  
   Они не издали ни звука, когда умирали.
  
  
   Теперь осталось четверо врагов, о которых она знала, но она ничего не могла сделать со своей позиции без прикрытия. Единственное, о чем она могла подумать, это присоединиться к Деккеру на раскопках, чтобы они могли вместе разработать план. Это был дерьмовый вариант, потому что она потеряла бы преимущество в росте и более легкий путь к отступлению. Но у нее не было выбора, потому что теперь она услышала три слова по своей рации:
  
   "Марла... помоги мне."
  
   "Деккер, где ты?"
  
   "Внизу. У основания платформы."
  
   Не заботясь о собственной безопасности, Марла спустилась по веревочной лестнице и побежала к раскопкам. Деккер лежал рядом с платформой с очень уродливой раной на правой стороне груди и с подвернутой под себя левой ногой. Должно быть, он упал с вершины лесов. Марла осмотрела рану. Южноафриканцу удалось остановить кровотечение, но его дыхание было...
  
   Гребаный свист.
  
   ... беспокоит. У него было пробито легкое, и это была плохая новость, если они сразу не обратились к врачу.
  
   "Что с тобой случилось?"
  
   "Это был Рассел. Этот сукин сын... он застал меня врасплох, когда я вошел."
  
   "Рассел?" Удивленно сказала Марла. Она попыталась подумать. "С тобой все будет в порядке. Я вытащу вас отсюда, полковник. Я клянусь."
  
   "Ни за что. Ты должен выбраться отсюда сам. Я закончил. Мастер сказал это лучше всего: "Жизнь для подавляющего большинства - это постоянная борьба за простое существование с уверенностью в том, что в конце концов она будет преодолена". "
  
   "Не мог бы ты, пожалуйста, хоть раз оставить в покое гребаного Шопенгауэра, Деккер?"
  
   Южноафриканец грустно улыбнулся вспышке своего любовника и сделал легкий жест головой.
  
   "За тобой, солдат. Не забывай, что я тебе сказал."
  
   Марла обернулась и увидела четырех террористов, приближающихся к ней. Они рассредоточились веером и использовали камни в качестве укрытия, в то время как ее единственной защитой будет тяжелый брезент, защищающий гидравлическую систему и стальные подшипники платформы.
  
   "Полковник, я думаю, нам обоим конец".
  
   Повесив М4 на плечо, она попыталась затащить Деккера под строительные леса, но смогла сдвинуть его лишь на несколько дюймов. Вес южноафриканки был слишком велик даже для такой сильной женщины, как она.
  
   "Послушай меня, Марла".
  
   "Какого черта тебе нужно?" Сказала Марла, пытаясь думать, когда она присела на корточки рядом со стальными опорами лесов. Хотя она не была уверена, следует ли ей открывать огонь до того, как у нее будет точный выстрел, она была уверена, что у них это произойдет гораздо раньше, чем у нее.
  
   "Сдайся. Я не хочу, чтобы они убили тебя, " сказал Деккер, его голос становился все слабее.
  
   Марла собиралась снова обругать своего командира, когда быстрый взгляд в сторону входа в каньон подсказал ей, что сдаться, возможно, единственный выход из этой абсурдной ситуации.
  
   "Я сдаюсь!" - закричала она. "Вы слушаете, придурки? Я сдаюсь. Янки, она идет домой."
  
   Она отбросила свою винтовку на несколько футов перед собой, а затем автоматический пистолет. Затем она встала и подняла руки.
  
   Я рассчитываю на вас, ублюдки. Это ваш шанс подробно допросить женщину-заключенную. Не стреляй в меня, блядь.
  
   Террористы медленно приближались, их винтовки были нацелены ей в голову, каждое дуло "Калашникова" было готово выплюнуть свинец и оборвать ее драгоценную жизнь.
  
   "Я сдаюсь", - повторила Марла, наблюдая, как они продвигаются. Они образовали полукруг, их колени были согнуты, лица закрыты черными шарфами, примерно в двадцати футах друг от друга, чтобы они не были легкой мишенью.
  
   Черт возьми, я сдаюсь, сукины дети. Наслаждайся своими семьюдесятью двумя девственницами.
  
   "Я сдаюсь", - крикнула она в последний раз, надеясь заглушить нарастающий шум ветра, который превратился во взрыв, когда стена песка пронеслась над палатками, поглотив самолет, а затем устремившись к террористам.
  
   Двое из них повернулись в шоке. Остальные так и не узнали, что на них обрушилось.
  
   Все они погибли мгновенно.
  
   Марла бросилась рядом с Деккером и натянула на них брезент, как импровизированную палатку.
  
   Ты должен спуститься. Прикройся чем-нибудь. Не боритесь с жарой и ветром, иначе вы высохнете, как изюминка.
  
   Это были слова Торреса, который всегда был хвастуном, когда он рассказывал своим товарищам о мифе о симуне, пока они играли в покер. Может быть, это сработало бы. Марла схватила Деккера, и он попытался сделать то же самое, хотя его хватка была слабой.
  
   "Держитесь там, полковник. Через полчаса мы будем далеко отсюда."
  
  
   91
  
  
  
   РАСКОПКИ
  
   ПУСТЫНЯ АЛЬ-МУДАВВАРА, ИОРДАНИЯ
  
  
   Четверг, 20 июля 2006. 13:52.
  
  
   Отверстие было не более чем трещиной у основания каньона, но оно было достаточно большим для двух человек, прижавшихся друг к другу. Им едва удалось втиснуться внутрь, прежде чем симун обрушился на каньон. Небольшой выступ скалы защитил их от первой волны жары. Им приходилось кричать, чтобы их услышали сквозь рев песчаной бури.
  
   "Расслабьтесь, мисс Отеро. Мы пробудем здесь не менее двадцати минут. Этот ветер смертельно опасен, но, к счастью, он длится не слишком долго."
  
   "Ты раньше бывал в песчаной буре, не так ли, отец?"
  
   "Несколько раз. Но я никогда не видел симуна. Я только читал об этом в атласе Рэнд Макнелли."
  
   Андреа на некоторое время замолчала, пытаясь отдышаться. К счастью, песок, который несло по каньону, почти не проникал в их убежище, несмотря на то, что температура резко повысилась, и Андреа стало трудно дышать.
  
   "Поговори со мной, отец. Я чувствую, что сейчас упаду в обморок."
  
   Фаулер попытался изменить свое положение, чтобы он мог потереть боль в ногах. Укусы нуждались в дезинфицирующих средствах и антибиотиках как можно скорее, хотя это не было приоритетом. Вытащить Андреа оттуда было.
  
   "Как только ветер утихнет, мы побежим к H3s и создадим отвлекающий маневр, чтобы вы могли выбраться отсюда и направиться в Акабу, прежде чем кто-нибудь начнет стрелять. Ты умеешь водить, не так ли?"
  
   "Я бы уже был в Акабе, если бы смог найти разъем в этом чертовом Хаммере", - солгал Андреа. "Кто-то забрал это".
  
   "Это под запасным колесом в таком транспортном средстве".
  
   Куда я, конечно, не заглядывал.
  
   "Не меняй тему. Вы использовали единственное число. Разве ты не идешь со мной?"
  
   "Я должен завершить свою миссию, Андреа".
  
   "Ты пришел сюда из-за меня, не так ли? Что ж, теперь ты можешь уйти со мной."
  
   Священнику потребовалось несколько секунд, прежде чем ответить. В конце концов он решил, что молодой репортер должен знать правду.
  
   "Нет, Андреа. Меня послали сюда, чтобы вернуть Ковчег, несмотря ни на что, но это был приказ, который я никогда не планировал выполнять. Есть причина, по которой у меня в портфеле была взрывчатка. И эта причина находится внутри той пещеры. Я никогда по-настоящему не верил, что она существует, и я никогда бы не принял миссию, если бы ты не был в ней задействован. Мой начальник использовал нас обоих."
  
   "Почему, отец?"
  
   "Это очень сложно, но я постараюсь объяснить как можно короче. Ватикан продумал возможности того, что могло бы произойти, если бы Ковчег Завета был возвращен в Иерусалим. Люди восприняли бы это как знак. Другими словами, в знак того, что Храм Соломона должен быть восстановлен на его первоначальном месте."
  
   "Где расположены Купол скалы и мечеть Аль-Акса".
  
   "Именно. Религиозная напряженность в регионе возрастет в сто раз. Это спровоцировало бы палестинцев. Мечеть Аль-Акса в конечном итоге была бы разрушена, чтобы можно было восстановить первоначальный храм. Это не просто предположение, Андреа. Это фундаментальная идея. Если у одной группы есть сила сокрушить другую, и они верят, что у них есть оправдание, в конечном итоге они это делают."
  
   Андреа вспомнила одну из историй, над которой она работала в начале своей профессиональной карьеры, семью годами ранее. Это был сентябрь 2000 года, и она работала над международным разделом газеты. Пришло известие, что Ариэль Шарон собирался прогуляться в окружении сотен полицейских, борющихся с беспорядками, по Храмовой горе - на границе между еврейским и арабским секторами, в сердце Иерусалима, одной из самых священных и спорных территорий в истории, на месте Храма Скалы, третьего по значимости места в исламском мире.
  
   Эта простая прогулка привела ко Второй интифаде, которая все еще продолжалась. К тысячам убитых и раненых; к взрывам террористов-смертников с одной стороны и военным атакам с другой. К нескончаемой спирали ненависти, которая сулила мало шансов на примирение. Если бы обнаружение Ковчега Завета означало восстановление Храма Соломона на том месте, где сейчас стоит мечеть Аль-Акса, каждая исламская страна в мире восстала бы против Израиля, развязав конфликт с невообразимыми последствиями. Поскольку Иран находится на грани реализации своего ядерного потенциала, тому, что может произойти, не будет предела.
  
   "Это оправдание?" Сказала Андреа, ее голос дрогнул от эмоций. "Святые заповеди Бога Любви?"
  
   "Нет, Андреа. Это право собственности на Землю Обетованную."
  
   Репортер неловко поерзал.
  
   "Теперь я вспоминаю, как Форрестер назвал это... контракт людей с Богом. И что Кира Ларсен сказала об изначальном значении и силе Ковчега. Но чего я не понимаю, так это какое отношение ко всему этому имеет Кайн."
  
   "У мистера Кайна явно неспокойный ум, но в то же время он глубоко религиозен. Насколько я понимаю, его отец оставил ему письмо с просьбой выполнить миссию его семьи. Это все, что я знаю."
  
   Андреа, которая знала всю историю более подробно из своего интервью с Каином, не перебивала.
  
   Если Фаулер хочет знать остальное, пусть он купит книгу, которую я планирую написать, как только выберусь отсюда, подумала она.
  
   "С тех пор, как родился его сын, Каин ясно дал понять, - продолжил Фаулер, - что он вложит все свои ресурсы в поиски Ковчега, чтобы его сын ..."
  
   "Исаак".
  
   "... чтобы Исаак мог выполнить предназначение своей семьи".
  
   "Чтобы вернуть ковчег в Храм?"
  
   "Не совсем, Андреа. Согласно определенной интерпретации Торы, тот, кто способен вернуть Ковчег и восстановить Храм - последнее относительно легко, учитывая состояние Кайна, - будет Обещанным: Мессией."
  
   "О, Боже!"
  
   Лицо Андреа полностью преобразилось, когда последний кусочек головоломки встал на свое место. Это все объясняло. Галлюцинации. Навязчивое поведение. Ужасная травма от того, что я вырос взаперти в этом узком пространстве. Религия как абсолютный факт.
  
   "Вот именно", - сказал Фаулер. "Кроме того, он рассматривал смерть своего собственного сына Исаака как жертву, требуемую Богом, чтобы он сам мог достичь этой судьбы".
  
   "Но, отец ... если Каин знал, кто ты такой, какого черта он позволил тебе отправиться в экспедицию?"
  
   "Знаете, это иронично. Кайн не смог бы выполнить эту миссию без благословения Рима, печати одобрения того, что Ковчег был настоящим. Вот как они смогли вовлечь меня в экспедицию. Но кто-то еще тоже проник в экспедицию. Кто-то, обладающий большой властью, который решил работать на Кайна после того, как Исаак рассказал ему об одержимости его отца Ковчегом. Я только предполагаю, но сначала он, вероятно, просто взялся за работу, чтобы получить доступ к конфиденциальной информации. Позже, когда одержимость Кайна переросла во что-то более конкретное, он разработал свои собственные планы."
  
   "Рассел!" Андреа ахнула.
  
   "Это верно. Человек, который сбросил тебя в море и убил Стоу Эрлинга в неуклюжей попытке скрыть свое открытие. Возможно, позже он планировал сам откопать Ковчег. И либо он, либо Кайн - или оба - несут ответственность за протокол Ипсилон."
  
   "И он подложил скорпионов в мой спальный мешок, ублюдок".
  
   "Нет, это был Торрес. У вас очень избранный фан-клуб."
  
   "Только с тех пор, как мы с тобой узнали друг друга, отец. Но я все еще не понимаю, зачем Расселу нужен Ковчег."
  
   "Возможно, чтобы уничтожить его. Если это так, хотя я в этом сомневаюсь, я не собираюсь его останавливать. Я думаю, он может захотеть вывезти это отсюда, чтобы использовать в какой-нибудь безумной схеме шантажа правительства Израиля. Я все еще не разобрался с этой частью, но ясно одно: ничто не помешает мне выполнить мое решение."
  
   Андреа попыталась внимательно вглядеться в лицо священника. То, что она увидела, заставило ее застыть.
  
   "Ты действительно собираешься взорвать Ковчег, отец? Такой священный предмет?"
  
   "Я думал, ты не веришь в Бога", - сказал Фаулер с ироничной улыбкой.
  
   "В последнее время в моей жизни произошло много странных поворотов", - печально ответила Андреа.
  
   "Закон Божий выгравирован здесь и сям", - сказал священник, касаясь своего лба, а затем груди. "Ковчег - это всего лишь ящик из дерева и металла, который, если его всплывет, приведет к гибели миллионов людей и столетней войне. То, что мы видели в Афганистане и Ираке, является лишь бледной тенью того, что может произойти потом. Вот почему он не покидает ту пещеру."
  
   Андреа не ответила. Внезапно наступила тишина. Завывания ветра среди скал в каньоне наконец прекратились.
  
   Симун закончился.
  
  
   92
  
  
  
   РАСКОПКИ
  
   ПУСТЫНЯ АЛЬ-МУДАВВАРА, ИОРДАНИЯ
  
  
   Четверг, 20 июля 2006. 14:16.
  
  
   Они осторожно вышли из своего укрытия и вошли в каньон. Пейзаж перед ними был сценой опустошения. Палатки были сорваны со своих платформ, и то, что было внутри, теперь было разбросано по всей прилегающей территории. Ветровые стекла на хаммерах были разбиты мелкими камнями, которые оторвались от скал каньона. Фаулер и Андреа шли к машинам, когда внезапно услышали, как оживает мотор одного из хаммеров.
  
   Без предупреждения к ним на полной скорости направлялся H3.
  
   Фаулер оттолкнул Андреа с дороги и отскочил в сторону. На долю секунды он увидел Марлу Джексон за рулем, ее зубы были стиснуты от гнева. Огромная задняя шина Hummer прошла в нескольких дюймах перед лицом Андреа, обдав ее песком.
  
   Прежде чем они двое смогли подняться, H3 обогнул изгиб каньона и исчез.
  
   "Я думаю, здесь только мы", - сказал священник, помогая Андреа подняться на ноги. "Это были Джексон и Деккер, уходящие так, словно за ними гнался сам дьявол. Я не думаю, что многие из их спутников остались."
  
   "Отец, я не думаю, что это единственные вещи, которые исчезли. Похоже, что ваш план вытащить меня отсюда пошел прахом", - сказал репортер, указывая на три оставшихся универсальных транспортных средства.
  
   Все двенадцать шин были порезаны.
  
   Они пару минут ходили вокруг обломков палаток в поисках воды. Они нашли три наполовину полных фляги и сюрприз: рюкзак Андреа с ее жестким диском, почти зарытый в песок.
  
   "Все изменилось", - сказал Фаулер, подозрительно оглядываясь по сторонам. Он казался неуверенным в себе и крался так, как будто убийца на утесах мог прикончить их в любой момент.
  
   Андреа последовала за ним, пригнувшись от страха.
  
   "Я не могу вытащить тебя отсюда, так что оставайся рядом, пока мы что-нибудь не придумаем".
  
   BA-609 был перевернут на левый бок, как птица со сломанным крылом. Фаулер вошел в каюту и появился тридцать секунд спустя, держа в руках несколько кабелей.
  
   "Рассел не сможет использовать самолет для перевозки Ковчега", - сказал он, отбрасывая кабели подальше, а затем спрыгивая обратно. Он поморщился, когда его ноги коснулись песка.
  
   Ему все еще больно. Это безумие, подумала Андреа.
  
   "У вас есть какие-нибудь предположения, где он может быть?"
  
   Фаулер собирался ответить, но вместо этого остановился и направился в заднюю часть самолета. Рядом с колесами находился тусклый черный предмет. Священник подобрал его.
  
   Это был его портфель.
  
   Верхняя крышка выглядела так, как будто ее разрезали, чтобы вы могли видеть место, где находилась пластиковая взрывчатка, которую Фаулер использовал, чтобы взорвать резервуар для воды. Он дотронулся до портфеля в двух местах, и секретное отделение открылось.
  
   "Жаль, что они испортили кожу. Этот портфель был со мной долгое время", - сказал священник, собирая четыре оставшихся пакета со взрывчаткой и еще один предмет, размером с циферблат часов, с двумя металлическими застежками.
  
   Фаулер завернул взрывчатку в ближайший предмет одежды, который унесло ветром из палаток во время песчаной бури.
  
   "Положи это в свой рюкзак, хорошо?"
  
   "Ни за что", - сказала Андреа, делая шаг назад. "Эти вещи пугают меня до чертиков".
  
   "Без подключенного детонатора это безвредно".
  
   Андреа неохотно уступила.
  
   Направляясь к платформе, они увидели тела террористов, которые окружали Марлу Джексон и Деккера перед ударом симуна. Первой реакцией Андреа была паника, пока она не поняла, что они мертвы. Когда они добрались до трупов, Андреа не смогла сдержать вздоха. Тела были разложены в странных позах. Один из них, казалось, пытался встать - одна из его рук была поднята вверх, а глаза широко раскрыты, как будто он смотрел в Ад, подумала Андреа с выражением недоверия.
  
   За исключением того, что у него не было глаз.
  
   Все глазницы трупов были пусты, их открытые рты представляли собой не что иное, как черные дыры, а их кожа была серой, как картон. Андреа достала свою камеру из рюкзака и сделала несколько фотографий мумий.
  
   Я не могу в это поверить. Это как если бы жизнь была вырвана прямо из них без какого-либо предупреждения. Или как будто это все еще происходит. Боже, какой ужас!
  
   Андреа обернулась, и ее рюкзак задел голову одного из мужчин. На ее глазах тело мужчины внезапно распалось, оставив лишь смесь серой пыли, одежды и костей.
  
   Чувствуя тошноту, Андреа повернулась к священнику. Она увидела, что он не страдал от тех же угрызений совести, когда дело касалось мертвых. Фаулер заметил, что по крайней мере одно из тел служило более утилитарному назначению, и вытащил из-под него чистый автомат Калашникова. Он проверил оружие и увидел, что оно все еще в хорошем рабочем состоянии. Он достал несколько запасных обойм из одежды террориста и рассовал их по карманам.
  
   Дулом винтовки он указал на платформу, ведущую ко входу в пещеру.
  
   "Рассел там, наверху".
  
   "Откуда ты знаешь?"
  
   "Когда он решил открыться, он явно позвонил своим друзьям", - сказал Фаулер, кивнув головой в сторону тел. "Это те люди, которых вы заметили, когда мы впервые прибыли. Я не знаю, есть ли другие и сколько их может быть, но совершенно ясно, что Рассел все еще где-то рядом, потому что на песке нет следов, ведущих от платформы. Симун предусмотрел все. Если бы они вышли, мы смогли бы увидеть следы. Он там, как и Ковчег."
  
   "Что мы собираемся делать?"
  
   Фаулер подумал несколько секунд, склонив голову.
  
   "Если бы я был умным, я бы взорвал вход в пещеру и позволил им умереть с голоду. Но я боюсь, что там могут быть и другие. Айхберг, Кайн, Дэвид Паппас..."
  
   "Значит, ты идешь туда?"
  
   Фаулер кивнул. "Дайте мне взрывчатку, пожалуйста".
  
   "Позволь мне пойти с тобой", - сказала Андреа, вручая ему пакет.
  
   "Мисс Отеро, вы остаетесь здесь и ждете, пока я не выйду. Если вы увидите, что они выходят вместо этого, ничего не говорите. Просто прячься. Сделайте несколько фотографий, если сможете, а затем убирайтесь отсюда и расскажите об этом всему миру."
  
  
   93
  
  
  
   ВНУТРИ ПЕЩЕРЫ, ЧЕТЫРНАДЦАТЬЮ МИНУТАМИ РАНЕЕ
  
   Избавиться от Деккера оказалось проще, чем он мог себе представить. Южноафриканец был ошеломлен тем фактом, что застрелил пилота, и ему так хотелось поговорить с ним, что он не принял ни малейших мер предосторожности, когда входил в туннель. То, что он нашел, было пулей, из-за которой он скатился с платформы.
  
   Подписание протокола Ипсилон за спиной старика было блестящим ходом, подумал Рассел, поздравляя себя.
  
   Это стоило почти десять миллионов долларов. Деккер поначалу подозревал, пока Рассел не согласился заплатить ему семизначную сумму авансом и еще семь, если его заставят использовать протокол.
  
   Помощник Кайна удовлетворенно улыбнулся. На следующей неделе бухгалтеры "Кайн Индастриз" заметят, что из пенсионного фонда пропали деньги, и возникнут вопросы. К тому времени он был бы далеко, а Ковчег находился бы в безопасном месте в Египте. Там было бы очень просто затеряться. И тогда проклятому Израилю, который он ненавидел, пришлось бы заплатить цену за унижение, которое они причинили дому ислама.
  
   Рассел прошел по всей длине туннеля и заглянул в пещеру. Кайн был там, с интересом наблюдая, как Айхберг и Паппас убрали последние камни, которые блокировали доступ в камеру, чередуя использование электродрели и своих рук. Они не слышали выстрела, когда он стрелял в Деккера. В тот момент, когда он знал, что путь к Ковчегу свободен и они ему больше не нужны, они были бы отправлены.
  
   Что касается Кайна...
  
   Никакие слова не могли описать поток ненависти, который Рассел испытывал к старику. Это кипело в глубинах его души, подпитываемое унижениями, которые заставил его вытерпеть Каин. Находиться рядом со стариком последние шесть лет было мучительно, пыткой.
  
   Прятался в ванной, чтобы помолиться, выплевывая алкоголь, которым его заставляли притворяться, что он пьет, чтобы люди его не заподозрили. Забота о больном и охваченном страхом разуме старика в любое время дня и ночи. Притворная забота и привязанность.
  
   Все это было ложью.
  
   Вашим лучшим оружием будет такийя, обман воина. Джихадист может лгать о своей вере, он может притворяться, скрывать и искажать правду. Он может сделать это с неверным, не согрешив, сказал имам пятнадцать лет назад. И не верьте, что это будет легко. Ты будешь плакать каждую ночь из-за боли в своем сердце до такой степени, что не узнаешь, кто ты есть.
  
   Теперь он снова был самим собой.
  
  
   Со всей ловкостью своего молодого и хорошо тренированного тела Рассел спустился по веревке без помощи ремней безопасности тем же способом, которым он поднимался по ней пару часов назад. Его белая мантия развевалась, когда он спускался, привлекая внимание Каина, когда он в шоке смотрел на своего помощника.
  
   "В чем смысл маскировки, Джейкоб?"
  
   Рассел не ответил. Он направился к впадине. Пространство, которое они открыли, было около пяти футов в высоту и шести с половиной футов в ширину.
  
   "Это там, мистер Рассел. Мы все это видели", - сказал Айхберг, настолько взволнованный, что сначала не заметил, как был одет Рассел. "Эй, что это за снаряжение?" - спросил он наконец.
  
   "Будь спокоен и позови Паппаса".
  
   "Мистер Рассел, вам следовало бы быть немного более ..."
  
   "Не заставляй меня повторять это снова", - сказал помощник, вытаскивая пистолет из-под одежды.
  
   "Давид!" Айхберг визжал как ребенок.
  
   "Джейкоб!" - завопил Кайн.
  
   "Заткнись, старый ублюдок".
  
   Кровь отхлынула от лица Кайна от оскорбления. Никто никогда так с ним не разговаривал, тем более с человеком, который до сих пор был его правой рукой. У него не было времени ответить, потому что Дэвид Паппас вышел из пещеры, моргая, пока его глаза привыкали к свету.
  
   "Какого черта...?"
  
   Когда он увидел пистолет в руке Рассела, он сразу все понял. Он был первым из троих, кто понял, хотя и не тот, кто был наиболее разочарован и шокирован. Эта роль принадлежала Кайну.
  
   "Ты!" - воскликнул Паппас. "Теперь я понимаю. У вас был доступ к программе магнитометра. Ты тот, кто изменил данные. Ты убил Стоу."
  
   "Небольшая ошибка, которая едва не обошлась мне дорого. Я думал, что лучше контролирую экспедицию, чем на самом деле, " признался Рассел, пожимая плечами. "А теперь небольшой вопрос. Вы готовы вынести Ковчег?"
  
   "Иди нахуй, Рассел".
  
   Не раздумывая, Рассел прицелился в ногу Паппаса и выстрелил. Правое колено Паппаса превратилось в кровавое месиво, и он упал на землю. Его крики эхом отражались от стен туннеля.
  
   "Следующая пуля будет в твоей голове. Теперь ответь мне, Паппас."
  
   "Да, это готово к публикации, сэр. Путь свободен ", - сказал Айхберг, подняв руки в воздух.
  
   "Это все, что я хотел знать", - ответил Рассел.
  
   Были сделаны два выстрела в быстрой последовательности. Его рука опустилась, и последовали еще два выстрела. Айхберг упал на Паппаса, оба ранены в голову, их кровь теперь смешивается на каменистой земле.
  
   "Ты убил их, Джейкоб. Ты убил их обоих."
  
   Кайн съежился в углу, его лицо было маской страха и непонимания.
  
   "Ну, ну, старина. Для такого безумного старого ублюдка ты довольно хорош в констатации очевидного, " сказал Рассел. Он заглянул в пещеру, все еще целясь из пистолета в Кайна. Когда он обернулся, на его лице было выражение удовлетворения. "Значит, мы наконец нашли это, Рэй? Работа всей жизни. Жаль, что твой контракт будет прерван."
  
   Помощник направился к своему боссу медленными размеренными шагами. Кайн еще больше забился в свой угол, оказавшись в полной ловушке. Его лицо было покрыто потом.
  
   "Почему, Джейкоб?" - воскликнул старик. "Я любил тебя как собственного сына".
  
   "Ты называешь это любовью?" - заорал Рассел, приближаясь к Кайну и нанося ему несколько ударов пистолетом, сначала по лицу, затем по рукам и по голове. "Я был твоим рабом, старик. Каждый раз, когда ты плакала, как девчонка, посреди ночи, я бежал к тебе, напоминая себе, почему я это делаю. Я должен был думать о том моменте, когда я, наконец, победил бы тебя, и ты был бы в моей власти."
  
   Каин упал на землю. Его лицо было распухшим, почти неузнаваемым от ударов. Кровь сочилась у него изо рта и с разбитых скул.
  
   "Посмотри на меня, старик", - продолжал Рассел, приподнимая Кайна за ворот рубашки так, что они оказались лицом к лицу.
  
   "Посмотри в лицо своему собственному провалу. Через несколько минут мои люди спустятся в эту пещеру и заберут ваш драгоценный ковчег. Мы воздадим миру по заслугам. Все будет так, как должно было быть всегда."
  
   "Извините, мистер Рассел. Боюсь, мне придется вас разочаровать."
  
   Ассистент резко обернулся. На другом конце туннеля Фаулер только что спустился по веревке и целился в него из автомата Калашникова.
  
  
   94
  
  
  
   РАСКОПКИ
  
   ПУСТЫНЯ АЛЬ-МУДАВВАРА, ИОРДАНИЯ
  
  
   Четверг, 20 июля 2006. 14:27.
  
  
   "Отец Фаулер".
  
   "Хакан".
  
   Рассел расположил безвольное тело Каина между собой и священником, который все еще целился из винтовки в голову Рассела.
  
   "Похоже, вы избавились от моих людей".
  
   "Это был не я, мистер Рассел. Бог позаботился об этом. Он превратил их в пыль."
  
   Рассел в шоке посмотрел на него, пытаясь понять, не блефует ли священник. Помощь его помощников была необходима для выполнения его плана. Он не мог понять, почему они до сих пор не появились, и пытался тянуть время.
  
   "Итак, тебе удалось одержать верх, отец", - сказал он, возвращаясь к своему обычному ироничному тону. "Я знаю, какой ты хороший стрелок. На таком расстоянии вы не можете промахнуться. Или вы боитесь ударить необъявленного Мессию?"
  
   "Мистер Кайн - просто больной старик, который верит, что исполняет волю Бога. С моей точки зрения, единственная разница между вами двумя - это ваш возраст. Брось оружие."
  
   Рассел был явно возмущен оскорблением, но бессилен что-либо сделать в сложившейся ситуации. Он держал свой собственный пистолет за дуло после того, как избил им Каина, и тело старика не обеспечивало ему достаточной защиты. Рассел знал, что одно неверное движение приведет к дыре в его голове.
  
   Он разжал правый кулак и выпустил пистолет, затем разжал левый и выпустил Кайна.
  
   Старик рухнул как в замедленной съемке, скрючившись, как будто его суставы не были соединены друг с другом.
  
   "Превосходно, мистер Рассел", - сказал Фаулер. "Теперь, если вы не возражаете, пожалуйста, отойдите на десять шагов назад ..."
  
   Механически Рассел сделал, как ему было сказано, ненависть горела в его глазах.
  
   На каждый шаг, который Расселл делал назад, Фаулер делал шаг вперед, пока первый не оказался спиной к стене, а священник не встал рядом с Каином.
  
   "Очень хорошо. Теперь положите руки на голову, и вы выйдете из этого целым и невредимым."
  
   Фаулер присел на корточки рядом с Каином, щупая его пульс. Старика трясло, и одна из его ног, казалось, была сведена судорогой. Священник нахмурился. Состояние Кайна беспокоило его - у него были все признаки перенесенного инсульта, и его жизненные силы, казалось, испарялись с каждым мгновением.
  
   Тем временем Рассел осматривался, пытаясь найти что-нибудь, что можно было бы использовать в качестве оружия против священника. Внезапно он почувствовал что-то под собой на земле. Он посмотрел вниз и заметил, что стоит на каких-то кабелях, которые заканчивались в полутора футах справа от него и были подключены к генератору, который обеспечивал электроэнергией пещеру.
  
   Он улыбнулся.
  
   Фаулер взял Кейна за руку, готовый оттащить его подальше от Рассела, если понадобится. Краем глаза он увидел, как подпрыгнул Рассел. Без малейших колебаний он выстрелил.
  
   Затем погас свет.
  
   То, что должно было стать предупредительным выстрелом, закончилось уничтожением генератора. Оборудование начало выбрасывать искры каждые несколько секунд, освещая туннель спорадическим синим светом, который становился все слабее, как вспышка фотоаппарата, постепенно теряющая мощность.
  
   Фаулер немедленно присел - позиция, которую он принимал сотни раз, когда безлунными ночами спускался с парашютом на вражескую территорию. Когда вы не знали позиции своего врага, лучшее, что можно было сделать, это сидеть тихо и ждать.
  
   Голубая искра.
  
   Фаулеру показалось, что он увидел тень, пробежавшую вдоль стены слева от него, и выстрелил. Это промахнулось. Проклиная свою удачу, он переместился на несколько футов зигзагом, чтобы убедиться, что другой не узнает его позицию после выстрела.
  
   Голубая искра.
  
   Снова тень, на этот раз справа от него, хотя длиннее и прямо у стены. Он выстрелил в противоположном направлении. Он снова промахнулся, и было больше движения.
  
   Голубая искра.
  
   Он был приперт к стене. Он нигде не мог видеть Рассела. Это может означать, что он-
  
   С криком Рассел бросился на Фаулера, несколько раз ударив его по лицу и шее. Священник почувствовал, как зубы другого впились в его руку, как у животного. Не в силах поступить иначе, он выпустил автомат Калашникова. На секунду он почувствовал чужие руки. Они боролись, и винтовка была потеряна в темноте.
  
   Голубая искра.
  
   Фаулер лежал на земле, а Рассел изо всех сил пытался его задушить. Священник, наконец-то способный видеть своего врага, сжал кулак и ударил Рассела в солнечное сплетение. Рассел застонал и перекатился на бок.
  
   Последняя, слабая голубая вспышка.
  
   Фаулеру удалось увидеть, как Рассел исчезает в камере. Внезапный тусклый блеск подсказал ему, что Рассел нашел свой пистолет.
  
   Раздался голос справа от него.
  
   "Отец".
  
   Фаулер подкрался к умирающему Кайну. Он не хотел предлагать Расселу легкую мишень на случай, если тот решит попытать счастья и прицелиться наугад в темноте. Священник, наконец, почувствовал тело старика перед собой и приложил рот к его уху.
  
   "Мистер Кайн, держитесь", - прошептал он. "Я могу вытащить тебя отсюда".
  
   "Нет, отец, ты не можешь", - ответил Каин, и хотя его голос был слабым, он говорил твердым тоном маленького ребенка. "Так будет лучше. Я собираюсь увидеть своих родителей, своего сына и своего брата. Моя жизнь началась в дыре. Логично, что все закончится так же."
  
   "Тогда вверьте себя Богу", - сказал священник.
  
   "У меня есть. Не могли бы вы подать мне руку, пока я ухожу?"
  
   Фаулер ничего не сказал, но нащупал руку умирающего, держа ее между своими. Менее чем через минуту, в середине произносимой шепотом молитвы на иврите, раздался предсмертный хрип, и Рэймонд Каин замер.
  
   К этому моменту священник знал, что ему нужно делать.
  
   В темноте он поднес пальцы к пуговицам на своей рубашке и расстегнул их, затем вытащил пакет со взрывчаткой. Он нащупал детонатор, вставил его в прутья С4 и нажал кнопки. В уме он подсчитал количество звуковых сигналов.
  
   После установки у меня есть две минуты, подумал он.
  
   Но он не мог оставить бомбу за пределами полости, где покоился Ковчег. Возможно, это было бы недостаточно мощно, чтобы запечатать пещеру еще раз. Он не был уверен, насколько глубокой была впадина, и если Ковчег находился за выступом скалы, он мог уцелеть без единой царапины. Если он собирался предотвратить повторение этого безумия, он должен был поместить бомбу рядом с Ковчегом. Он не мог бросить это как гранату, потому что детонатор мог оторваться. И у него должно было быть достаточно времени, чтобы сбежать.
  
   Единственным вариантом было одолеть Рассела, вывести С4 на позицию и затем нестись изо всех сил.
  
   Он ползал вокруг, надеясь не производить слишком много шума, но это было невозможно. Земля была покрыта небольшими камнями, которые сдвигались при его движении.
  
   "Я слышу, как ты идешь, священник".
  
   Произошла красная вспышка и раздался выстрел. Пуля пролетела мимо Фаулера довольно далеко, но священник оставался осторожным и быстро откатился влево. Вторая пуля попала в то место, где он был всего за несколько секунд до этого.
  
   Он использует вспышку от пистолета, чтобы сориентироваться. Но он не может делать это слишком часто, иначе у него закончатся боеприпасы, подумал Фаулер, мысленно подсчитывая раны, которые он видел на телах Паппаса и Айхберга.
  
   Он, вероятно, выстрелил в Деккера один раз, в Паппаса, может быть, три раза, в Айхберга дважды, и он дважды стрелял в меня. Это восемь пуль. В пистолете четырнадцать пуль, пятнадцать, если в патроннике есть одна. Это значит, что у него осталось шесть, может быть, семь пуль. Ему скоро придется перезарядиться. Когда он это сделает, я услышу щелчок магазина. Затем...
  
   Он все еще подсчитывал, когда еще два выстрела осветили вход в пещеру. На этот раз Фаулер откатился со своей первоначальной позиции как раз вовремя. Выстрел прошел мимо него примерно на четыре дюйма.
  
   Осталось четверо или пятеро.
  
   "Я собираюсь добраться до тебя, Крестоносец. Я собираюсь заполучить тебя, потому что со мной Аллах." Голос Рассела звучал призрачно в пещере. "Убирайся отсюда, пока еще можешь".
  
   Фаулер схватил камень и бросил его в яму. Рассел заглотил наживку и выстрелил в направлении шума.
  
   Три или четыре.
  
   "Очень умно, Крестоносец. Но это не принесет вам никакой пользы."
  
   Он не закончил говорить, когда выстрелил снова. На этот раз было не два, а три выстрела. Фаулер перекатился влево, а затем вправо, ударившись коленями об острые камни.
  
   Одна пуля или пустой магазин.
  
   Как раз перед тем, как он сделал второй бросок, священник на мгновение поднял голову. Это длилось, может быть, всего полсекунды, но то, что он увидел в кратком свете от выстрелов, останется в его памяти навсегда.
  
   Рассел стоял за золотой коробкой гигантских размеров. На вершине ярко сияли две грубо вылепленные фигуры. При вспышке из пистолета золото выглядело неровным, помятым.
  
   Фаулер глубоко вздохнул.
  
   Он был почти внутри самой камеры, но у него не было достаточно места для маневра. Если бы Рассел выстрелил снова, даже если бы это был просто выстрел, чтобы посмотреть, где он находится, он почти наверняка попал бы в него.
  
   Фаулер решил сделать то, чего Рассел меньше всего ожидал.
  
   Одним быстрым движением он вскочил и побежал в дыру. Рассел попытался выстрелить, но курок издал громкий щелчок. Фаулер совершил прыжок, и, прежде чем другой мужчина смог отреагировать, священник навалился всем весом своего тела на верхнюю часть ковчега, который упал на Рассела, крышка открылась, и содержимое вывалилось наружу. Рассел отпрыгнул назад и едва избежал быть раздавленным.
  
   То, что последовало, было слепой борьбой. Фаулер смог несколько раз ударить Рассела по рукам и груди, но Рассел каким-то образом умудрился вставить полный магазин в свой пистолет. Фаулер услышал, как перезаряжается оружие. Правой рукой он шарил в темноте, левой держа Рассела за руку.
  
   Он нашел плоский камень.
  
   Со всей силы он ударил им Рассела по голове, и молодой человек упал на землю без сознания.
  
   Сила удара разнесла скалу на куски.
  
   Фаулер попытался восстановить равновесие. Все его тело болело, а голова кровоточила. Используя свет от своих часов, он пытался сориентироваться в темноте. Он направил тонкий, но интенсивный луч света на перевернутый Ковчег, создав мягкое мерцание, заполнившее комнату.
  
   У него было очень мало времени, чтобы восхититься этим. В этот момент Фаулер услышал звук, которого в борьбе не заметил...
  
   Звуковой сигнал .
  
   ... и понял, что, пока он катался, уклоняясь от выстрелов...
  
   Звуковой сигнал .
  
   .. не имея в виду...
  
   Звуковой сигнал .
  
   ... он активировал детонатор...
  
   ... это прозвучало только в последние десять секунд перед взрывом...
  
   Beeeeeeeeeeeeeeeeeeep.
  
   Движимый инстинктом, а не разумом, Фаулер прыгнул в темноту за пределами камеры, за пределы слабого света Ковчега.
  
   У подножия платформы нервничающая Андреа Отеро грызла ногти. Затем внезапно земля затряслась. Эшафот покачнулся и застонал, когда сталь поглотила удар взрыва, но не рухнула. Облако дыма и пыли вырвалось из отверстия туннеля, покрыв Андреа тонким слоем песка. Она отбежала на несколько футов от эшафота и стала ждать. В течение получаса ее глаза оставались прикованными ко входу в дымящуюся пещеру, хотя она понимала, что ожидание бесполезно.
  
   Никто не вышел.
  
  
   95
  
  
  
   По ДОРОГЕ В АКАБУ
  
   ПУСТЫНЯ АЛЬ-МУДАВВАРА, ИОРДАНИЯ
  
  
   Четверг, 20 июля 2006. 21:34 вечера.
  
  
   Андреа добралась до H3 с простреленной шиной там, где она ее оставила, более измотанная, чем когда-либо в своей жизни. Она нашла домкрат именно там, где сказал Фаулер, и мысленно прочитала молитву за погибшего священника.
  
   Он наверняка будет на Небесах, если такое место существует. Если ты существуешь, Бог. Если ты там, наверху, почему бы тебе не послать пару ангелов, чтобы они помогли мне?
  
   Никто не появился, так что Андреа пришлось выполнять работу самой. Когда она закончила, она пошла попрощаться с Доком, который был похоронен не более чем в десяти футах от нее. Прощание длилось некоторое время, и Андреа осознала, что она несколько раз громко выла и плакала. Она чувствовала, что находится на грани - в середине - нервного срыва после того, что произошло за последние несколько часов.
  
  
   Луна начинала всходить, освещая дюны своим серебристо-голубым светом, когда Андреа наконец набралась сил попрощаться с Чедвой и забраться в H3. Чувствуя слабость, она закрыла дверь и включила кондиционер. Холодный воздух, коснувшийся ее потной кожи, был восхитителен, но она не могла позволить себе наслаждаться им больше нескольких минут. Топливный бак был заполнен только на четверть, и ей понадобится все, что у нее было, чтобы добраться до дороги.
  
   Если бы я обратил внимание на эту деталь, когда мы садились в машину этим утром, я бы понял настоящую цель поездки. Возможно, Чедва все еще был бы жив .
  
   Она покачала головой. Ей пришлось сосредоточиться на вождении. Если немного повезет, она доберется до дороги и найдет город с заправочной станцией до полуночи. Если нет, ей придется идти пешком. Важно было как можно скорее найти компьютер с подключением к Интернету.
  
   Ей было что рассказать.
  
  
   96
  
   ЭПИЛОГ
  
  
   Темная фигура медленно возвращалась домой. У него было очень мало воды, но этого было достаточно для такого человека, как он, которого учили выживать в наихудших условиях и помогать выживать другим.
  
   Ему удалось найти маршрут, по которому избранные Йирма əи áху вошли в пещеры более двух тысяч лет назад. Это была темнота, в которую он бросился непосредственно перед взрывом. Некоторые из камней, которые покрывали его, были снесены взрывом. Ему потребовался луч солнечного света и несколько часов непосильных усилий, чтобы снова выйти на открытое место.
  
   Он спал днем там, где находил тень. Он дышал только носом, через импровизированный шарф, который он сделал из выброшенной одежды.
  
   Он шел ночью, отдыхая по десять минут каждый час. Его лицо было полностью покрыто пылью, и теперь, когда он увидел очертания дороги в нескольких часах езды отсюда, он все больше осознавал тот факт, что его "смерть" может, наконец, обеспечить освобождение, которого он искал все эти годы. Ему больше не нужно было бы быть солдатом Бога.
  
   Его свобода была бы одной из двух наград, которые он получил за это предприятие, даже несмотря на то, что он никогда ни с кем не смог бы поделиться ни одной из них.
  
   Он полез в карман за осколком скалы, размером не больше его ладони. Это было все, что осталось от плоского камня, которым он ударил Рассела в темноте. По всей его поверхности были глубокие, но совершенные символы, которые не были выгравированы человеческой рукой.
  
   Две слезы скатились по его щекам, оставляя следы в пыли, покрывавшей его лицо. Его кончики пальцев прошлись по символам на камне, а губы превратили их в слова.
  
   Loh Tirtzach.
  
   Ты не должен убивать.
  
   В этот момент он попросил прощения.
  
   И был прощен.
  
  
   Благодарность
  
  
   Я хочу поблагодарить следующих людей:
  
   Моим родителям, которым посвящена эта книга, за то, что они избежали бомбежек во время гражданской войны и подарили мне детство, столь непохожее на их собственное.
  
   Антонии Керриган за то, что она лучший литературный агент на планете с лучшей командой: Лолой Гулиас, Бернатом Фиолом и Виктором Уртадо.
  
   Тебе, читатель, за то, что мой первый роман "Божий шпион" имел успех в тридцати девяти странах. Я искренне благодарю вас.
  
   В Нью-Йорк, к Джеймсу Грэму, моему "брату". Посвящается Рори Хайтауэру, Элис Накагава и Майклу Диллману.
  
   В Барселоне Энрике Мурильо, редактор этой книги, неутомимый и утомляющий одновременно, поскольку у него есть одно необычное достоинство: он всегда говорил мне правду.
  
   В Сантьяго-де-Компостела, Мануэль Сутино, который вложил свое значительное понимание инженерного дела в описания экспедиции Моисея.
  
   В Риме Джорджио Селано за его знания о катакомбах.
  
   В Милане, Патриция Спинато, укротительница слов.
  
   В Иордании муфтий Самир, Бахджат аль-Римауи и Абдул Сухейман, которые знают пустыню как никто другой и которые научили меня ритуалу гахва.
  
   В Вене ничего не было бы возможно без Курта Фишера, который предоставил мне информацию о настоящем мяснике из Шпигельгрунда, который умер 15 декабря от сердечного приступа.
  
   И моей жене Катуксе и моим детям Андреа и Хавьеру за понимание моих поездок и моего расписания.
  
   Дорогой читатель, я не хочу заканчивать книгу, не попросив об одолжении. Вернитесь к началу этих страниц и перечитайте стихотворение Сэмюэля Кина. Делайте это до тех пор, пока не запомните каждое слово. Научите этому своих детей; отправьте это своим друзьям. Пожалуйста.
  
   Благословен ты, о Боже, Вечное, Вселенское Присутствие, кто заставляет хлеб расти из земли.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"