Рыбаченко Олег Павлович : другие произведения.

Идейцы которые прячут сокровища от белых

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

   ПРОЛОГ
  
  
  
   Город Теночтитлан,
   Мексика,
   Июнь 1520 года нашей эры
  
  
   Мальчик взгромоздился на самую высокую точку самого высокого холма, наблюдая. Его звали Акалан, что означает "каноэ". Он понятия не имел, почему мальчик с таким именем особенно плохо справлялся с водными видами спорта и почему его родители, оба ремесленники, назвали его в честь водного судна. Даже тиакотины, рабы его дома, сомневались в этом, хотя и не осознавали этого в пределах слышимости.
  
   Его взгляд скользнул по сверкающему городу внизу. Испанцы были повсюду, их конкистадоры гарцевали в полных доспехах на своих лошадях, уже завоеватели в мыслях, если не в реальности. И хотя их лидер, которого звали Корт &# 233; с, отбыл несколько дней назад, как позже сказали, чтобы отбиться от товарищей-испанцев, которые пришли арестовать его, сегодня вечером был еще один ответственный - того, кого они звали Альварадо.
  
   Этот прихорашивающийся заместитель губернатора наконец-то согласился на многочисленные просьбы ацтеков разрешить им отпраздновать фестиваль Токскатль, удовлетворенный после того, как заключенный в тюрьму лидер ацтеков, сам Монтесума, выступил со страстной просьбой. Теперь они все были там, почти тысяча человек собрались во Внутреннем дворике Богов, в основном лорды и знать, обнаженные, если не считать их сверкающих драгоценностей и головных уборов из перьев, в окружении певцов и барабанщиков, готовясь к началу фестиваля.
  
   Испанцы бесстрастно наблюдали.
  
   Акалан прищурился сильнее, пытаясь различить знакомую фигуру своего отца, готовящегося на площади. С такого расстояния все мужчины выглядели очень похожими, женщины - он начинал понимать это с годами - не так сильно. Одна из них, Чималма, что означает "щитоносец", уже привлекла его внимание, ее искрящийся кокетливый взгляд был предметом его мечтаний. Он отвел взгляд от главного храма, ища ее жилище, но белые дорожки были забиты таким количеством темноволосых людей в этот ранний вечер, что отличить их друг от друга было невозможно.
  
   Солнце начинало садиться, огненное зарево на горизонте. Некоторые сказали бы, что это предзнаменование грядущих неприятностей. Другие - воины и священники - сказали бы, что смерть и резня никогда не были далеки от культуры, которая практиковала человеческие жертвоприношения.
  
   Скоро должен был начаться фестиваль. Акалан, по-своему, с нетерпением ждал этого. Эта ночь всегда представляла собой прекрасное зрелище. Возможно, даже хитрые, стойкие испанцы были бы впечатлены. Мальчик откинулся на спинку стула и понюхал воздух, позволяя своим чувствам отвлечься, дымный запах костра соперничал с естественным пьянящим ароматом свежего воздуха. Трава шуршала, а почва скребла по колеям под его босыми ногами, когда он усердно копал ими, наслаждаясь ощущением.
  
   Пусть мужчины проведут свою церемонию. Все, в чем нуждался Акалан, - это чувство свободы. Прибытие испанцев, хотя поначалу Монтесума и многие другие правители приветствовали его, вселило в общину глубокое, многогранное чувство страха. Если испанцы действительно были возвращающимися богами, то почему они не действовали так и почему они были ненасытно жадными? Если они были завоевателями, почему они не сражались? И где был их лидер сейчас?
  
   Акалан потянулся, когда шум, доносящийся снизу, усилился. Кошачий вой религиозного восхищения распространил свой страстный голос по небесам, поднимаясь на эгоцентричном облаке, аристократы были поглощены своим поклонением. Акалан наблюдал с каким-то зачарованным безразличием. Он увидел мужчин, кружащихся в своих причудливых одеждах; увидел музыкантов снаружи, которые яростно играли, и громкий шум снова начал нарастать. Акалан бросил взгляд на наблюдающих испанцев - их лица редко меняли выражение, и сегодняшний вечер не был исключением. Со своего наблюдательного пункта он мог видеть дальше, и именно он первым заметил беспорядки.
  
   Ничего особенного - просто смена темпа и повышенные голоса. Оно было получено из-за испанского комплекса, повлияв на осведомленность Акалана больше, чем если бы оно было получено откуда-либо еще. Конкистадоры собирались вместе, объединяясь в подразделение, и их капитан, Альварадо, кричал на них.
  
   Акалан хотел улыбнуться. Возможно, среди них был вор или мятежник. Возможно, они получили нагоняй, но родители Акалана научили его всегда быть осторожным и доверять очень мало, и поэтому он не был удивлен, просто встревожен, когда мужчины построились в шеренги и начали маршировать из ворот комплекса.
  
   Не имея понятия о политике, но узнав насилие, когда увидел его в посадке мужских плеч и походке, Акалан вскочил на ноги и понесся вниз по склону, как молния. Его родители были во Внутреннем дворике Богов, как и большинство остальных. Этой ночью они не получат предупреждения о приближающейся угрозе.
  
   Ноги Акалана шуршали по высокой траве, прокладывая свой путь сквозь заросли, как косы, со скоростью его движения. В какой-то момент он потерял равновесие, на несколько мгновений упав кубарем, и сцена, доносящаяся с площади внизу, завертелась перед его глазами, как вращающийся калейдоскоп. Ему казалось, что он слышит походку мужчин, глухой звон их оружия, даже коварный свист их убийственного дыхания. Ему показалось, что он слышит мелодичный напев голоса своей матери, интонации, запомнившиеся из счастливого детства сладких песен, и глухой стук в его сердце усилился, пока он больше не мог этого выносить.
  
   Он поймал себя, остановил падение, затем встал и закричал. "Они приближаются! Будьте осторожны. Они приближаются!"
  
   Но, конечно, пение и музыка заглушили его. Люди были в оглушительном экстазе, празднуя праздник Токскатль, забыв обо всем остальном.
  
   Акалан отчаялся.
  
   Он побежал дальше. Солдаты приблизились к площади, их командир занял позицию. Акалан ожидал, что они остановятся и закричат, прекратят разбирательство, будут жестикулировать, обвинять и отправят кого-нибудь в плен. Он ожидал опасного противостояния, ацтеков, возмущенных вмешательством, и испанцев, насильно пытающихся навязать свою коллективную волю.
  
   Чего он не ожидал, так это ошеломляющей внезапности, с которой испанцы обнажили свои мечи, неистовой энергии, с которой они бросились вперед, счастливой самоотверженности, с которой они начали рубить его людей.
  
   Акалан кричал на бегу, взывая к богам. Даже с такого расстояния он мог видеть, как течет кровь, как тела разрушаются, когда их разрубают на части. С площади донесся крик, клич к оружию, но воины-ацтеки не подоспели вовремя, чтобы спасти своих братьев.
  
   Масса людей хлынула прочь от места резни. Испанцы отпустили их, сосредоточив свои убийственные усилия на внутреннем дворике, как будто добиваясь какого-то возмездия. Несколько горожан отправились на помощь своим лордам, но с ними обошлись не менее безжалостно.
  
   Казалось, только сейчас испанцы показали свое истинное лицо. Они смеялись, убивая, снова и снова нанося удары ножом беспомощным людям в виде пыток, начисто отрубили человеку голову, а затем пинали ее ногами между собой. Они поступили хуже с женщинами, не оставив никого в живых.
  
   Акалан помчался вниз по склону, к счастью, потеряв из виду резню, и направился по улицам к дому своих родителей, с тяжелым и колотящимся сердцем, отчаянно, ошеломляюще надеясь, что они выбрались живыми. Крики, звуки смерти и ужасный смех теперь наполняли ночной воздух.
  
   Акалан вышел из-за последнего поворота.
  
   Руки его матери были раскрыты, на ее лице читалось облегчение. Лицо его отца было мрачным.
  
   "Это первая ночь их уничтожения", - сказал он. "Если Монтесума не поможет нам, мы поможем себе сами".
  
  
   * * *
  
  
   После событий, упомянутых выше ночью, ацтеки осадили испанскую резиденцию до возвращения Корта и даже избрали нового лидера. После триумфального возвращения испанского капитана, покорившего и действительно набравшего еще больше сторонников за время своего отсутствия, сам заключенный король, Монтесума, был убит, и Корт éс решили, что лучший шанс для испанцев - это вырваться из города ночью.
  
   В эту ночь, позже названную "La Noche Triste", Ночью долгих печалей, испанцы под прикрытием ливня прорвались по узкой дамбе. Последовала битва яростной интенсивности. Вдоль дамбы появились сотни каноэ, заполненных воинами. Отягощенные награбленным золотом и снаряжением, испанцы брели, спотыкаясь, некоторые теряли опору и тонули, погружаясь в грязь внизу, настолько обремененными они были сокровищами, которые не могли взять.
  
   В ту ночь погибли тысячи. Даже местные женщины, повара и домработницы, которые были переданы испанцам, погибли в ярости битвы.
  
   Неизвестными испанцам и с тех пор мало документированными были действия ацтеков в течение недель, последовавших за первоначальной резней во Внутреннем дворике Богов и возвращением Кортеса. Они предприняли решительные действия. В то время как испанцы под командованием Альварадо были осаждены в их владениях, ацтеки собрали большую часть своего оставшегося богатства - огромную сокровищницу драгоценных камней и золотых монет, крупнейшее денежное сокровище, когда-либо собранное. Даже здания были лишены своего золота и драгоценных камней.
  
   Говорят, что семь караванов отправились в путь, следуя северным курсом.
  
   Письмена повествуют о караванах, путешествующих долгое время, но никто не знает, где они оказались или где находится настоящее сокровище...
  
  
   ОДИН
  
  
   Алисия Майлз зажала монстра между бедер, крепко держась, пока он брыкался и извивался под ней.
  
   Проклятые британские дороги созданы не для велосипедов, подумала она. Слишком много не отремонтированных выбоин.
  
   "Дукати" заурчал, когда она затормозила на следующем повороте, двигатель рычал, как загнанный хищник.
  
   Его наездница, животное того же вида, позволила своему разуму отвлечься, когда дорога наконец выровнялась. Ее новый босс, Майкл Крауч, собрал новую команду после разгрома его старого подразделения, Девятой дивизии, и последующего ухода из британской армии. Цели изменились, но верные контакты - нет, и Крауч уже знал, что может положиться на десятки хорошо расположенных, хорошо финансируемых и очень влиятельных связей, которые помогут ему добиться успеха в его новом предприятии.
  
   Но сначала ему нужна была команда мирового класса.
  
   Отсюда и вербовка Алисии.
  
   Новая штаб-квартира Крауч находилась где-то в Виндзоре, Великобритания, и ей потребовалось много часов ограниченного авиаперелета из Вашингтона, округ Колумбия, чтобы добраться сюда. Ducati был поблажкой; взятый напрокат недалеко от аэропорта Хитроу, он был данью уважения бывшему другу.
  
   Дорога развернулась перед ней, чистый холст, бесконечное путешествие с опасностями за каждым углом, так была прожита ее жизнь.
  
   В этот момент хриплый шум прервал ее мысли. Пронзительные, сварливые звуки стали больше, чем постоянным спутником, скорее нескончаемым кошмаром с тех пор, как они покинули Округ Колумбия, и просачивались через ее Bluetooth-гарнитуру даже сейчас, когда они ехали на разных велосипедах.
  
   "Лондон не таким я помню. Чертовы деревья и прочее дерьмо. И тракторы. За каждым чертовым поворотом - всегда еще один трактор".
  
   "Прекрати ныть", - выдохнула Алисия в ответ. "Прежде чем я оставлю тебя дергаться в живой изгороди".
  
   "Да, да", - сказал голос. "Знаешь, я начинаю думать, что с тобой лаять хуже, чем кусаться".
  
   Алисия подняла брови, невидимые под шлемом. Ее спутник был известен как Непринужденный Лекс и был членом банды байкеров, к которой Алисия ненадолго присоединилась несколько месяцев назад. После того, как банда была почти полностью уничтожена от рук ужасного Кровавого короля и смерти Ломаса, ее лидера и парня Алисии, банда распалась. Лекс оставался единственным участником, который цеплялся за Алисию, поначалу согревая сердце, не так много месяцев спустя, когда его непрекращающееся гудение начало действовать ей на нервы, как охотничий нож в кожаной куртке.
  
   "Это то, что ты думаешь?" - выдохнула она. "Чувак, тебе еще многое предстоит узнать обо мне".
  
   Место, которое описал Крауч, приближалось справа, что подтверждалось звуковым сигналом спутниковой навигации. Черные железные ворота были открыты. Алисия замедлила ход своего велосипеда, позволяя машине затормозить прямо у входа, и уставилась на длинную извилистую дорожку, которая вела к дому.
  
   Еще одна неизвестная дорога. Покинув дом, она следовала по какой-то дороге, довольная тем, что позволила ей привести ее туда, куда она сама того пожелала. От армии к сомнительной военной преданности Мэтту Дрейку и его команде "КОПЬЕ"; затем к Ломасу и "Истребителям", обратно к "КОПЬЮ" и теперь здесь. Тропинка все вилась и вилась. Оно извивалось, оно резко изгибалось, но это никогда не приносило ей никакого утешения.
  
   Она вздохнула. Лекс был рядом с ней, пристально глядя. "Какого хрена ты делаешь?"
  
   Она сняла шлем и жестом показала, что он должен сделать то же самое. Она тряхнула своими светлыми волосами. "Сколько тебе лет, Лекс?"
  
   "Тридцать. Ишь ты."
  
   "Есть какие-нибудь сожаления?"
  
   "Конечно, нет. Жизнь слишком коротка для этого дерьма ".
  
   "А будущее? Что оно хранит для тебя?"
  
   Лекс казался смущенным. "Ты приглашаешь меня на свидание?"
  
   Алисия хлопнула себя ладонью по лбу. "Конечно, нет! Все, что я хочу сказать, это то, что мы не можем продолжать убегать вечно ". Она завела свой мотоцикл, открыв дроссельную заслонку, и с ревом помчалась по дорожке.
  
   Деревья раскачивались и шелестели вокруг нее, ветер проносился сквозь них, прежде чем ударить ее в лицо. Впереди тропинка изогнулась, и показался величественный дом, достаточно большой, чтобы вместить армию. Алисия остановилась между Mini Cooper S и синим Mitsubishi Evo. Не лучший знак. Mini был в порядке и, вероятно, принадлежал Краучу, но Evo, без сомнения, принадлежал какому-нибудь молодому выскочке.
  
   Она присоединилась к новой команде не для того, чтобы быть постоянной няней.
  
   Лекс притормозил рядом с ней. "Черт, чувак, подвинься. Не могу найти чертово свободное место ".
  
   С Алисии было достаточно. Из-за всех недавних травм и долгого путешествия ее терпение было на исходе. Она повернулась к байкеру. "Господи, Лекс, оставь это в покое. По-твоему, я похож на мужчину?"
  
   Лекс окинул взглядом ее кожаные штаны. "Не знаю. Однако, будьте счастливы взглянуть."
  
   Алисия нанесла удар быстрее, чем байкер успел моргнуть. Только что он сидел, озорная ухмылка начала расползаться по его лицу, а в следующее мгновение он растянулся в грязи, изо рта у него текла кровь, его велосипед удерживался вертикально благодаря молниеносной правой руке Алисии.
  
   Лекс хмыкнул.
  
   Алисия покачала головой, глядя на него. "Прояви немного чертова уважения", - сказала она и ушла, позволив мотоциклу упасть.
  
   Пронзительный визг, раздавшийся в результате, преследовал ее до дверей дома, где ее ждал Майкл Крауч. В глазах босса ее бывшего босса было нечто большее, чем просто блеск веселья.
  
   "Я вижу, ничего не изменилось". Он покосился мимо нее. "Ты уверен, что нам действительно нужен байкер?"
  
   Алисия пожала плечами. "Я начинаю задаваться вопросом. По крайней мере, он будет хорошим пушечным мясом ".
  
   "Согласен". Крауч улыбнулся ей. Хотя Краучу было за пятьдесят, в нем не было ни грамма жира; мужчина был крепким, с коротко остриженными черными волосами, рельефной линией подбородка и парой блестящих глаз. Когда он протянул руку, чтобы поприветствовать ее, Алисия почувствовала почти гордость, пожимая ее.
  
   Крауч ранее возглавлял британский Девятый отдел, секретное агентство, которое заботилось об интересах Ее Величества за рубежом, его повестка дня была пустой, ему было поручено делать все необходимое. Имея возможность обращаться ко всем организациям, от местной полиции до SAS, Крауч руководил отделом с поразительным успехом вплоть до того дня, когда его закрыли. После этого, тогда еще фрилансер, Крауч решил удовлетворить другой свой главный жизненный интерес - поиск археологических сокровищ - создав новую команду. Его бесчисленные контакты, наработанные ранее за бесчисленные годы работы уважаемым лидером, сделали бы все возможное, чтобы помочь ему.
  
   Теперь Крауч махнул рукой внутрь. "Вся команда в сборе. Хотели бы вы встретиться с ними?"
  
  
   ДВА
  
  
   Алисия последовала за Краучем через дверь, запоминая расположение и оценивая безопасность по ходу. Крауч быстро изложил ей суть дела, явно стремясь поскорее добраться до сути.
  
   "Наверху восемь спален. У нас полный ассортимент, территория частная, и мы предоставлены сами себе. Никаких служанок. Нет обслуживания в номерах. Нет почтальона. Если что-то движется снаружи, " он кивнул в сторону открытой двери, куда только что вошел Лекс, " этому действительно не место быть там."
  
   "Хорошо. Мне нравится знать, на чем я стою ".
  
   "Готовьте себе сами, застилайте свою постель, убирайте свою посуду. Но, сказав это, я не ожидаю, что вы будете слишком долго загромождать это место ".
  
   Алисия посмотрела на него. "Приятно слышать, потому что, дорогая, я не мою посуду. Ты хочешь сказать, что у тебя уже есть задание?"
  
   Крауч не смог сдержать улыбку на лице. "Мы знаем". Он засмеялся. "Эта перемена в жизни омолодила меня. Я действительно чувствую себя человеком, у которого начинается новая жизнь, Алисия. Это моя мечта: искать давно потерянные сокровища, мечта, которую я лелеял в течение пятидесяти лет ".
  
   "Не женщина-кошка? Ламборджини? Крис Эверт?"
  
   "Разве пятидесятилетние делают это?"
  
   "Вау, пятьдесят? Ты стар, чувак", - пропищал Лекс, когда он приблизился. "Где холодильник?"
  
   Крауч указал в конец коридора и наблюдал, как байкер со скрипом отъезжает. Казалось, он на мгновение задумался, но затем повернулся к Алисии. "Должны ли мы?"
  
   Алисия позволила ему провести себя через ближайшую дверь, скрывая свой гнев. Нынешнее отношение Лекса не подошло бы. Крауч заслуживал уважения, он заслужил его, и теперь он был их боссом. И снова Алисия задумалась, не было ли взятие байкера с собой плохой, эгоцентричной идеей. С наполовину сформировавшимися мыслями и решениями она вошла в просторную комнату, заставленную мягкими кожаными креслами, низкими кофейными столиками и выходящую на пару глубоких эркеров. Две фигуры развалились в креслах.
  
   Крауч указал. "Алисия Майлз, познакомься с другими членами нашей команды. Это Роб Руссо из Девятого дивизиона, человек, с которым я тренировался и работал двадцать лет. И Зак Хили, тоже из Девятого. Я могу поручиться за них обоих ".
  
   Алисия смерила двух новоприбывших взглядом солдата. Руссо был крупным и кряжистым, с лицом, похожим на продуваемый ветром склон, и костной структурой, которая могла отражать пули. Он сидел с какой-то настороженной непринужденностью, уверенный в своем окружении, но всегда настороже. Он смотрел на Алисию пустыми глазами, в которых могло быть подозрение, ненависть или веселье - этот человек был непроницаем. Хили, с другой стороны, чуть не лопался от возбуждения, его глаза бегали из стороны в сторону от восторга, и он уже вскочил со своего места с протянутой рукой.
  
   "Зак. Зовите меня Зак, - сказал он. "Или Хили", - добавил он в ответ на ее бесстрастный взгляд. "Что бы ни сработало".
  
   Алисия подняла бровь в сторону Крауча. "Не помню, чтобы ты говорил, что мы и здесь проводим cr & # 232;че".
  
   Крауч сел. "Хили молод, но он хорош. Верный. Жизненно важный. Практический опыт. Напоминает мне меня самого сорок лет назад ".
  
   "Напоминает мне щенка", - сказала Алисия. "Майкл, сорок лет назад тебе было десять."
  
   Крауч только пожал плечами.
  
   В этот момент в комнату вошел расслабленный Лекс, держа в руках бутон и что-то похожее на бутерброд с ветчиной и маринованными огурцами. Когда все взгляды обратились к нему, он скорчил гримасу. "Что? От верховой езды я проголодался".
  
   "Все вызывает аппетит", - сказала Алисия, прежде чем снова переключить свое внимание на своего нового босса. "Это оно?" Нет сумасшедшего профессора? Не разбираешься в географии или интернет-гике?"
  
   "Это касается всех, Майлз, хотя я осмелюсь сказать, что дверь никогда не будет закрыта для нужного человека. Я могу управлять любым веб-трафиком из нашей штаб-квартиры, и все исследования проводятся на местах. Мы хорошо финансируемся, но это не бездонная яма ".
  
   Алисия заняла свое место напротив Руссо. "Итак, скажите мне, кто именно финансирует это маленькое предприятие?"
  
   Руссо не ответил. Крауч слегка пошевелился, скрип старой кожи сопровождал его движение. "Умеренно богатый человек по имени Роллан Сэдлер. Чтобы сократить длинную, трагическую историю, обязательно короткую, я однажды помогал ему. Спас свою семью в Девятом, вопреки желаниям яйцеголовых. Как только он услышал, что я, наконец, решил идти своим путем, я едва смог помешать ему раздавать наличные. Он финансирует нас, и он на уровне ".
  
   "Но он захочет результатов". Руссо, наконец, заговорил, глядя на Алисию.
  
   Она подумала, что теперь поняла солдата с морщинистым лицом. "Я понимаю. Он захочет увидеть какую-то отдачу, да? И Руссо думает, что он достаточно большой, чтобы быть капитаном на поле. Я прав?"
  
   "Я выполняю приказы", - немедленно сказал Руссо, бросив короткий взгляд в сторону Крауча.
  
   "Хорошо. Тогда следуйте за мной. Таким образом, большой мальчик, нам не придется испытывать твердость твоих великолепных скул ".
  
   "Все в порядке". Крауч встал как раз вовремя, предотвратив столкновение. "Эта команда сплоченная. Изготовлено из самого лучшего, отобранного мной вручную. Я им управляю. Я говорю, как это происходит. Если кому-то это не нравится, они могут уйти прямо сейчас ".
  
   Никто не пошевелился. Алисия выдержала взгляд Руссо.
  
   Крауч кивнул. "Хорошо. Если мы сделаем это правильно, то, возможно, даже сделаем себе имя. Золотая команда. Как тебе это нравится?" Он не остановился для ответа. "Следовательно, жизненно важно, чтобы наша первая миссия увенчалась успехом. Это то, что делает его тему немного неудачной ".
  
   Теперь Алисия моргнула. "Каким образом?"
  
   И Зак Хили наклонился вперед, его щеки раскраснелись от возбуждения. "Мы направляемся в Мексику в поисках золота. Потерянное золото ацтеков".
  
  
   ТРИ
  
  
   Алисия откинулась на спинку своего сиденья. "Скажи мне".
  
   "Ну..." Крауч потер переносицу, как будто размышляя, с чего начать. "Устраивайтесь поудобнее. Я предполагаю, что история начинается с испанского конкистадора Кортаса, чья экспедиция в шестнадцатом веке привела непосредственно к падению империи ацтеков. Легенды рассказывают нам, что этот человек на самом деле был довольно противоречивой личностью, игнорировавшей прямые приказы совершать свои морские путешествия - фактически акты мятежа - и даже вынужденной иногда возвращаться в Испанию, чтобы ответить на обвинения. Однажды цитировались слова Кортеса: "С моими соотечественниками сложнее бороться, чем с ацтеками". В какой-то момент его даже заподозрили в отравлении Понсе де Лéон."
  
   Хили присоединился. "Итак, с таким боссом, как этот, вы можете представить, какими были его люди".
  
   Алисия проигнорировала молодого выскочку.
  
   Крауч продолжал: "Ну, после того, как он приказал затопить почти весь свой флот, чтобы свести к минимуму любое возможное отступление, капитан двинулся к столице ацтеков Теночтитлану, собирая по пути еще большую армию. К нему присоединились местные жители - в частности, воины науа. Его люди вырезали тысячи еще до того, как достигли великого города ацтеков. Когда они прибыли, король города Монтесума позволил Кортесу и его людям войти в островной город, возможно, надеясь изучить их слабые места."
  
   "Враги ближе", - вставил Хили.
  
   Крауч кивнул. "И, несмотря на то, что местные предлагали золото и драгоценности, испанцы были склонны к более неистовым актам жадности и грабежа. Чем больше золота они видели, тем больше они хотели -"
  
   "Ха", - низким голосом сплюнул Руссо. "Ничего не меняется".
  
   "Корт верил, что ацтеки считали его богом, богом-змеем в перьях Кецалькоатлем, или, по крайней мере, его эмиссаром, и, возможно, так и было. Он написал столько же в письме королю Испании. Но Корт оставался суровым правителем. Когда он узнал, что несколько его солдат были убиты ацтеками на побережье, он взял Монтесуму в плен в его собственном дворце и, без ведома населения, правил через него."
  
   "Хороший урок истории". Алисия старалась не зевать. "Но я пока ничего не слышу о сокровище. Эй, ты что, лысеешь?"
  
   Крауч дважды моргнул, застигнутый врасплох. Пока он пытался что-то сказать, суровый Руссо пришел ему на помощь.
  
   "Попытайся сосредоточиться на чем-то одном за раз, Майлз. Концентрация внимания - проблема для тебя, не так ли?"
  
   Алисия повернулась на своем месте. "У нас будут проблемы, Грабитель? Потому что мой питбуль здесь, он действительно хочет кусочек тебя ".
  
   Расслабленный Лекс практически кипел на своем месте, как животное, рвущееся с поводка.
  
   "Успокойся", - приказала Алисия Лексу и повернулась к Краучу. "Продолжай".
  
   "Ну, с одной стороны, у вас есть ацтеки, живущие в городе золота, с большим количеством драгоценностей, чем у любой другой расы на континенте. С другой стороны, испанские конкистадоры, которые, казалось, ставили идеал богатства даже выше собственной жизни. Вскоре все развалилось. После ужасной резни тысяч ацтекской знати во Внутреннем дворике Богов возле главного храма, которая спровоцировала восстание, Корт и его люди поняли, что игра окончена. Они сбежали во время того, что позже стало известно как Ночь Триста, перебравшись через Тлакопанскую дамбу, в то время как их арьергард был перебит ацтекскими воинами. Украденное ими золото весило так много, что фактически убило половину испанцев, утопив их в речном иле. Итак, временной промежуток между убийством знати и побегом испанцев составил около двух месяцев. Как вы думаете, что ацтеки делали в это время?"
  
   "Точат свои мечи?"
  
   "Может быть. Но они также берегли свои ценности, как это сделала бы любая нация. Например, помните все румынское золото, которое было отправлено в Россию во время Первой мировой войны? Каждая нация хочет защитить свои активы, и ацтеки ничем не отличались. И, конечно, здесь истории отличаются, и мы получаем мысли и мнения тысячи охотников за сокровищами за последние пятьсот лет. Куда делось все это богатство?"
  
   "Ты хочешь сказать, что они вывезли его оттуда?"
  
   "Оно, конечно, не осталось в Теночтитлане. Корт вернулся вскоре после своего бегства, теперь с подкреплением с Кубы, и осадил, перекрыв поставки и подчинив союзников ацтеков. Он закончил тем, что разрушил город. 13 августа 1521 года город пал, и империя ацтеков исчезла, раздавленная. Корт присвоил его Испании и переименовал в Мехико. Он управлял им в течение трех лет".
  
   "Никакого упоминания о золоте", - сказала Алисия. "Золотой город, драгоценности".
  
   "Никаких упоминаний". Крауч улыбнулся.
  
   "Так что же же с ним случилось?" Расслабленный Лекс закусил удила.
  
   "И из чего именно оно состояло?" Алисия задумалась.
  
   "Тайна начинается с ночи первой резни во Внутреннем дворике Богов", - сказал Крауч, потратив время на то, чтобы отпить из бутылки воды, прежде чем продолжить. "Теперь, как насчет того, чтобы продолжить это за ужином?"
  
   Алисия кашлянула. "Я думал, директива заключалась в том, что мы должны были постоять за себя? Я очень надеюсь, что у вас есть микроволновка."
  
   Крауч улыбнулся. "Уверен, что для этого первого ужина я смог бы приготовить довольно вкусный чили".
  
   Алисия выглядела искренне впечатленной. "Вау, надеюсь, я смогу сделать это к тому времени, как мне исполнится пятьдесят".
  
   Вскоре, когда перед ними были расставлены дымящиеся тарелки с чили, а бокалы с красным вином и бутылки пива расставлены вокруг стола, как стратегически расставленные шахматные фигуры, Крауч продолжил свой рассказ.
  
   "Убив так много знати и проявив такую крайнюю жестокость по отношению к местным жителям, ацтеки, должно быть, начали паниковать. Кто был этим безумным зверем, которого их лидер пригласил жить среди них? Их король был простым пленником в своем собственном дворце. Что они могли сделать?"
  
   "Избрать нового короля?" Алисия рискнула.
  
   "Именно. Входит Куаут éмок, новый король. Считается, что ацтеки, следуя его приказу и под его руководством, разработали великий план. В течение ночей, последовавших за резней, когда испанцы были отброшены назад и находились в осаде внутри своего поселения, окруженные воинами, основная масса золота Теночтитлана систематически вывозилась, а драгоценности упаковывались в ящики. Это было великое начинание, настолько большое, что было заполнено целых семь караванов -"
  
   "И Корт никогда не замечал?" Глаза Руссо скептически расширились.
  
   "Они оставили поверхностное золото там, где оно было", - сказал Крауч. "Это было все, что когда-либо видели испанцы, и довольно много. Они опустошили гораздо более впечатляющие хранилища ".
  
   "Стоит семь караванов?" Лекс присвистнул. "Это дерьмовая куча денег, чувак".
  
   "Сокровище", - поправил его Крауч. "Между ними есть очень существенная разница. Это то, что отличает нашу команду, ту, которая продемонстрирует и подарит его миру, от воров и злодеев, которые могут попытаться остановить нас ".
  
   Лекс быстро кивнул. "Хорошо".
  
   Алисия фыркнула. "Он этого не понимает. Он скорее "практичный" кожеголовый. Но он это сделает".
  
   Крауч продолжил: "Отвечая на один из твоих предыдущих вопросов, Алисия, помимо большого количества золота и драгоценных камней, на караваны было погружено несколько предметов, имеющих большое историческое значение для ацтеков. Наше основное внимание будет уделено легендарному сокровищу cartwheel ".
  
   Алисия покачала головой. "Что?" - спросил я.
  
   "Большое золотое колесо, украшенное символами в форме солнца. Размером с тележное колесо. Именно отсюда происходит выражение "кусочки по восемь"."
  
   "Поэтому то, что порождает легенду, достаточно могущественную, чтобы жить в веках, следует считать огромной находкой".
  
   "Вполне возможно, что это был символ всей основы веры ацтеков".
  
   Алисия закусила губу. "Впечатляет. Что еще?"
  
   "Корт описал гигантских идолов из чеканного золота, маски из серебра и бирюзы и груды сверкающих изумрудов, рубинов и гранатов. Это были только те сокровища, которые ему позволили увидеть. Можно с уверенностью сказать, что на борту этих караванов находились настоящие сокровища ".
  
   "Но что насчет людей, которые охраняли караван?" Проницательно спросил Хили. "Где бы они ни оказались, разве они не говорили бы об этом сокровище, которое они несли столько миль? И если бы их убили, то их убийцы кричали бы об этом на крышах домов ".
  
   "Я знаю, что сделал бы это", - сухо добавил Лекс.
  
   Крауч почесал подбородок. "Тогда ты ничего не знаешь о верности воина. Возьмем, к примеру, гунна Аттилу. Когда его личная охрана численностью в тысячу человек, величайшие воины в его армии, отвели реку в другое русло и зарыли его гробницу, они затем позволили себя убить, чтобы сохранить тайну ее расположения. Оно так и не было найдено".
  
   Он повернулся обратно к группе. "Считается, что как только сокровище прибыло по назначению, все рабы, которые помогали его перевозить, были убиты. Половина воинов-ацтеков осталась охранять его, в то время как другая половина вернулась в Теночтитлан. План, вероятно, состоял в том, чтобы вернуть сокровище, как только испанцы будут изгнаны с их берегов. Однако для тех, кто остался рядом с сокровищем, месяцы и годы пройдут без вестей. Теночтитлан, если вы помните, сначала был осажден, а затем разрушен. Все выжившие и вернувшиеся воины уйдут, присоединившись к другим племенам, таким как науа, и в конечном итоге породнятся с местными племенами, которые сейчас знают только истории о великой империи на юге ".
  
   "Так где же оно? " Прошипела Алисия, откладывая вилку и оглядывая собравшуюся команду. "Мы знаем?"
  
   Крауч мрачно улыбнулся. "Я потерял счет количеству легенд, связанных с легендарным потерянным золотом ацтеков. Предположительно, оно находится где угодно, от морского дна до Техаса. Истинная история, однако, кроется в богатой истории самого Теночтитлана. С этого мы и начнем".
  
   "Ты говоришь о поездке в Мехико, старую столицу ацтеков?"
  
   "Я хочу начать с нуля и посмотреть, что мы раскопаем. Хорошая охота за сокровищами всегда начинается с самого начала, и для этого есть веские причины. Это помогает избавиться от любых предположений, которые у нас могут возникнуть о местонахождении сокровища. Благодаря щедрости Сэдлера у нас есть множество технических средств и новейшее оборудование ". Крауч оглядел комнату. "Если мы сделаем это, мы сделаем это правильно".
  
   "Кстати, о твоих контактах", - сказала Алисия. "Кто еще у нас есть на борту?"
  
   "Слишком много, чтобы упоминать". Крауч пожал плечами. У него были крупные контакты практически во всех регионах мира. "Но нашим главным источником оперативной информации будет Арманд Ардженто. Ты знаешь его?"
  
   "Не так хорошо, как хотелось бы". Алисия усмехнулась. "Я слышал, он красавчик".
  
   Руссо хмыкнул. "Полагаю, ваша репутация вполне заслуженна".
  
   Алисия посмотрела на него с невинным видом. "Какая репутация?"
  
   Крауч быстро вмешался, прежде чем противостояние могло обостриться. "Он самый лучший в том, что он делает. И хотя Интерпол не особенно рад выделять ресурсы в нашем направлении, они также не запрещают это. Все дело в выигрыше".
  
   "Я думал, ты сказал, что мы будем "жертвовать" сокровище".
  
   "Это правда. Но денежные предложения от различных организаций все равно будут огромными. И нам ничего из этого не нужно. Следовательно-"
  
   "Интерполу достается свой кусок пирога".
  
   "Технически". Крауч осторожно взмахнул рукой. "Неофициально, конечно. Но они, безусловно, получили бы право голоса относительно того, где оказались сокровища, и хранилось ли все это вместе или по отдельности. В дополнение к этому мы разработали очень тщательную официальную политику, касающуюся того, что произойдет, если и когда мы найдем какое-либо сокровище, сейчас или в будущем. Политика является публичным документом, направленным всем соответствующим правительственным и историческим организациям, и ее необходимо соблюдать. Это помогает подтвердить наши усилия, добавляет искренности и серьезности нашим ролям и прикрывает наши задницы на случай, если что-то выйдет из-под контроля. Как правило, найденное сокровище принадлежит стране, на земле которой оно было найдено ... но пока это не окончательно, мы разработали международную стратегию ". Он вздохнул. "Конечно, время покажет, только если каждая нация последует ему".
  
   Руссо хмыкнул. "Хм, время и ценность сокровища, я полагаю".
  
   Алисия кивнула, впечатленная и обрадованная тем, что Крауч так глубоко вник в реальную политику и законы поиска сокровищ. "Значит, то же самое касается тех, кто помогает нам на этом пути? Я понял. Сценарий, основанный на почесывании спины. Сохраните свои контакты. Ты слушаешь эту часть, Руссо? За то, чтобы быть милым, платят ".
  
   Лицо мужчины оставалось каменным.
  
   Крауч отодвинул свою тарелку и изучающе посмотрел на нее. "Так что ты думаешь? Сможет ли эта команда справиться с этим?" Ему не нужно было говорить - вы вообще можете работать вместе?
  
   Алисия изучала их один за другим, потягивая вино. Золотая команда была несовпадающей, и это не обязательно было плохо. Хили был молод и неопытен, но энергичен и желал учиться. При правильном обращении он может стать крупным активом. Лекс был дерзким, но преданным до предела, бесстрашным телохранителем. А Руссо? Что ж, бывший солдат выглядел закаленным и способным, и ему просто нужно было научиться выполнять ее приказы. Этот конкретный сценарий мог развиваться двумя путями, и Алисия предпочла жесткий.
  
   Она пожала плечами. "Что я могу сказать? Это идеальная команда ".
  
  
   ЧЕТЫРЕ
  
  
   Пока маленький самолет, подпрыгивая и ворча, прокладывал себе путь сквозь волны турбулентности при снижении в Мехико, Алисия думала об иррациональных безумствах мужчин. Кортес, отправляясь из Испании, конечно, не питал желания стереть с лица земли нацию, но в конечном итоге он сделал именно это. Для Испании. Для славы и богатства. Теночтитлан был разрушен и построен новый город, чтобы стереть все следы старого. Двухсотлетняя культура разрушена и уничтожена ради развития другой.
  
   Изменился ли когда-нибудь мир?
  
   Не при моей жизни, подумала она. Пока старые религии все еще конфликтуют, кровопролитию и хаосу не будет передышки. Пока жадность и зависть все еще существовали, не было бы отсрочки от действий ожесточенных и извращенных людей.
  
   Через маленькое окно она наблюдала за разворачивающимся разрастанием крупнейшего города страны. Серая и белая масса тысяч жилищ простиралась на неисчислимые мили, вздымаясь над холмами и спускаясь в долины, бесконечное, унылое бетонное пространство. Даже более высокие холмы, еще нетронутые, казались коричневыми, почти безжизненными пятнами на ландшафте. В центре возвышались высотные здания, похожие на возвышающиеся сталагмиты, вырезанные в самом сердце города. Дороги были темными, прямыми полосами, их жители поминутно вносили свой вклад в уровень загрязнения воздуха, за что город получил прозвище "самый загрязненный город на планете".
  
   Самолет быстро снижался, нацеливаясь на международный аэропорт имени Бенито Хуареса, место посадки всего в восьми километрах от их первой условленной встречи. Карлос Ривера, местный историк ацтеков, работавший на многих выставках и раскопках, согласился встретиться с ними по месту своей работы - в знаменитом музее Templo Mayor, который был построен для размещения и оказания помощи в раскопках одного из самых известных храмов ацтеков с тем же названием в 1987 году. Раскопки продолжаются по сей день, поэтому, учитывая историю и людей, которых они привлекли, Крауч предположил, что это может быть хорошим местом для начала.
  
   Алисия смирилась с посадкой и процедурой иммиграции, находя утешение в том факте, что она снова в пути, на тропе, где новые впечатления и встречи помогли сосредоточиться на будущем, а не на прошлом. Внимательными, хорошо натренированными глазами она изучала каждое лицо, каждого мужчину и женщину, стоящих у газетного киоска или в очереди за кофе. Тренировки такого рода, которым подвергалась она, никогда не позволяли ослабить бдительность. Это было все и вся, продолжением вашего тела в той же степени, что и ваша правая рука, и гораздо более важным. Без него она бы уже тысячу раз умерла к настоящему времени.
  
   Они вышли в то, что для Мехико было теплым периодом с температурой около семидесяти одного градуса. Мужчина в форме шофера привлек внимание Крауча и повел его к припаркованному лимузину.
  
   "Итак", - сказала Алисия, когда они забрались на свои места. "Кого нам нужно трахнуть, чтобы раздобыть здесь немного оружия?"
  
   Хили издал шокированный звук. Алисия отвернулась от него. "Прекрати пищать, Зак. Такое чувство, что я участвую в параде ловцов мышей ".
  
   Крауч ободряюще улыбнулся водителю, который также недоверчиво поднял брови. "Она шутит". Он отвернулся.
  
   "Если они нам понадобятся, я найду поставщика", - тихо прошептал он одними губами возле левого уха Алисии.
  
   "Я предпочитаю иметь их под рукой с самого начала", - ответила она. "Так они, как правило, работают лучше".
  
   Руссо хрустнул большими костяшками пальцев, звук был почти таким же громким, как сам выстрел. "Ты действительно собираешься ими воспользоваться, Майлз? Эта миссия - не совсем Ирак."
  
   "Я был в Ираке. И не один раз. У них там водятся эти чертовы песчаные пауки. У них ноги, которые больше, чем все, что у тебя есть, и ошибки быть не может ".
  
   Руссо пожал плечами и отвернулся. "Конечно".
  
   Такси вырулило на забитое машинами шоссе с черным покрытием и почти мгновенно остановилось. Алисия вздохнула, все еще радуясь переезду, но чувствуя себя немного не в своей тарелке, и наклонилась вперед, чтобы без особого энтузиазма изучить множество вкусностей в лимузине. Вареные конфеты и жевательные резинки заполнили один подстаканник, в то время как свежая холодная вода в бутылках и пепси были в остальных. Хотя крышки были четко запечатаны, Алисия не чувствовала себя достаточно уверенно в своем окружении, чтобы попробовать что-нибудь из них. Ее спутники были такими же сдержанными, целеустремленными на грани короткого сна.
  
   Алисия покачала головой, глядя на него. "Дети. Не делай их такими, как раньше ".
  
   Руссо тоже пристально смотрел на молодого человека. "Малыш через многое прошел", - пророкотал он. "Ему нужны все достижения, которые он может получить. Зак может выглядеть свежо и молодо, но он видит этот мир глазами старика ".
  
   Алисия могла бы ответить резко, намекнув на свое бурное прошлое, на пьяного отца, который регулярно избивал ее мать, из-за чего Алисия впервые в жизни сбежала, на все последующие годы хаоса, но предпочла только сказать: "Малыш выглядит еще моложе, когда спит".
  
   Руссо, казалось, был доволен этим, слегка улыбнувшись.
  
   Крауч заполнил долгое молчание. "Карлос Ривера - гражданское лицо, так что веди себя прилично. Он предложил помощь просто потому, что он хороший парень. Он скроен из старой материи - хочет верить в сокровище, но из-за характера своей работы вынужден быть скептиком. Народ, здесь не будет никаких внезапных откровений, просто напряженная детективная работа ".
  
   Движение грохотало и рычало слева и справа от них, сигналили клаксоны, а разгоряченные, сердитые мексиканцы жестикулировали из своих полуоткрытых окон. Алисия посмотрела вперед, на приближающиеся высотки, на мгновение задумавшись, в каком хаосе сейчас могут оказаться Мэтт Дрейк и команда SPEAR team по уши. Ее старая команда... если бы эти парни когда-нибудь держались подальше от неприятностей больше трех дней, она бы с радостью наняла викария. Хотя это было вполне возможно в любой конкретный день.
  
   Когда они прибыли в музей Темпло Майор, Алисия была удивлена. Раскопки продолжались, они проходили в центре обширного, оживленного города, но выглядело это так, как будто их вырезали в центре трудолюбивых масс, пока они все еще работали. Несколько зданий стояли вплотную к месту раскопок, их задние фасады были в ямочках и изломаны, как будто соседнее здание снесли, чтобы освободить место для музея. Алисии стало интересно, сколько пещер простиралось под окружающими зданиями и насколько хрупкой была здешняя инфраструктура . Мехико был эпицентром нескольких ужасных землетрясений, включая одно в 1985 году, унесшее тысячи жизней.
  
   Крауч вышел из лимузина, жестом приглашая их следовать за собой. Алисия оставила Руссо будить мальчика, присоединившись к их боссу возле унылого серого фасада - боковой части здания. Хотя Алисия посетила не так уж много музеев, она видела свою долю, и этот ее не впечатлил.
  
   "Кажется... непривлекательным", - сказала она. "Как в Бирмингеме в семидесятые".
  
   Крауч кивнул. "Им отчаянно не хватает денег. Каждый заработанный ими доллар идет на раскопки. И правительство погрязло в картелях ". Он моргнул и загадочно добавил: "Так или иначе".
  
   Алисия мгновенно все поняла. "Мексика тоже никогда не меняется, да?"
  
   В этот момент к ним приблизилась фигура. Алисия, всегда чересчур внимательная, быстро обернулась и увидела пожилого мужчину в джинсах и выцветшей коричневой кожаной куртке, его морщинистое лицо сморщилось, когда он подставил лицо солнцу.
  
   "Майкл". Он улыбнулся. "Так приятно тебя видеть".
  
   "И ты, Карлос". Крауч тепло сжал его руку. "Как жизнь в столице Лос-Анджелеса?"
  
   "Как она говорит", - Ривера кивнул в сторону Алисии. "Это никогда не меняется".
  
   Она указала за спину историка. "Так это и есть раскопки? Великая пирамида?"
  
   Ривера обернулся. "Вы смотрите на восточную сторону великого храма-близнеца ацтеков, Темпло Майор, или на то, что от него осталось. Называется Huei Teocalli на языке науатль, который был языком ацтеков, и посвящен не одному, а двум богам - богу войны и богу дождя и сельского хозяйства. Наверху у каждого было святилище с отдельными лестницами. Строительство началось около 1325 года." Он тяжело вздохнул. "Уничтожено испанцами в 1521 году".
  
   Алисия подошла к черным перилам и перегнулась через них. "Все, что я вижу, - это огромная груда камней. И несколько змей."
  
   Ривера и остальные присоединились к ней, разглядывая руины некогда великого храма. "Ацтеки и большинство других религий по всему миру считали змею двуглавым символом. Одна голова соблазняет тебя, другая дает тебе самоконтроль. Или это могло просто символизировать возрождение - сбрасывание кожи. Что касается кучи камней, что ж, Корт тоже так думал."
  
   Алисия ничего не сказала, ветер развевал ее волосы, когда они проносились по открытому пространству. Вмешался Крауч.
  
   "Что ты можешь нам сказать, Карлос? Что вы можете рассказать нам о семи караванах, которые отправились отсюда той июньской ночью пятьсот лет назад?"
  
   Во что я хочу верить, - Ривера смущенно огляделся вокруг, - так это в то, что семь караванов покинули это место, нагруженные самыми ценными из всех сокровищ ацтеков. Я хочу верить, что они были перевезены в целости и сохранности, спрятаны и что Корт никогда не попадал к ним в руки. Скептицизм, хотя... это заложено в нас с самого начала".
  
   "Мы открыты для всего", - сказала ему Алисия. "Всегда было".
  
   "Мое сердце говорит, что эти сокровища - те, подлинность которых подтверждена изучением писем, отправленных Херном Кортом королю Испании, - не были уничтожены испанцами и не были украдены и вывезены неизвестно куда. Это говорит мне о том, что ацтеки были так умны, как мы все верим, и сумели сохранить свои богатства, ожидая, что они будут возвращены позже ".
  
   "Итак, караван ушел", - вмешался Хили. "Скрывалось в течение нескольких месяцев, а затем вернулось?"
  
   "Если бы только это было так". Ривера недовольно поджал губы. "Но опять же история и глава говорят нам, что только половина воинов вернулась бы немедленно, сообщив, как добраться до сокровища. Проблема в том, что то, к чему они вернулись, было совсем не тем, что они оставили позади. Их столица, Теночтитлан, была в осаде, затем разрушена. Деморализованные и избитые, что бы они сделали? Снова отправиться в долгое путешествие к сокровищу? Нет, большинство из них остались бы недалеко от места своего рождения и ассимилировались в местных племенах, тех, кого Корт не истребил до последнего человека ".
  
   "Держа местоположение сокровища близко к себе". Крауч, прищурившись, осмотрел руины. "И когда они умерли..."
  
   "Существование сокровища вошло в легенду. Фольклор. Те, кто остался охранять его, столкнулись бы с аналогичной дилеммой, в конечном итоге тоже погибнув, но так и не узнав о том, что произошло ". Ривера пожал плечами. "Если только какая-нибудь добрая душа действительно не совершила путешествие обратно. Кто знает?"
  
   "Итак, мы знаем, что конкретно случилось с теми, кто вернулся?" Алисия ухватилась за эту нить. "Куда они делись?"
  
   "У нас есть, да". Ривера кивнул. "В основном, одна группа людей, одно большое племя в Мексике сохраняют ДНК ацтеков в своей крови по сей день -"
  
   Хили прочистил горло. "Вот это круто. Чертовски круто."
  
   "Ты хотел бы, чтобы в тебе текла кровь ацтеков?" Руссо задумался.
  
   "Господи, да. Разве не так поступил бы каждый?"
  
   Алисия закатила глаза и выдержала пристальный взгляд Риверы. "Какого народа?"
  
   "Науа. Когда-то племя науа, соперничавшее с ацтеками, в значительной степени пережило испанское вторжение. Обычно считается, что вернувшиеся и любые другие выжившие ацтеки присоединились бы к ним. И, конечно, подлинные тесты ДНК теперь доказывают, что это так ".
  
   "Звучит как отправная точка", - сказал Крауч. "Но вы упомянули, что науа были большим племенем. Это затруднит поиск каких-либо потомков ".
  
   "Больше нет. Народ, говорящий на языке науатль, является крупнейшей индейской группой в Мексике, составляющей почти четверть коренного населения нашей страны. Они все еще проживают на периферии того, что когда-то было империей ацтеков. Один из этих народов, живущий в Ла-Уастеке - таком красивом районе - является старейшим из ныне живущих родственников ацтеков. Они не стали бы принижать свое наследие. Хорошо это или плохо, но именно эти науа сейчас являются небольшим племенем, живущим в северной Мексике. Однако вам понадобится гид, который доставит вас туда. Пейзаж, хотя и потрясающий, может быть коварным."
  
   "Не проблема", - сказал Крауч. "Если у вас есть какие-либо рекомендации... "
  
   Ривера кивнул. "Следуйте за мной в музей".
  
   Странная группа развернулась и направилась ко входу. Пока они шли, Алисия говорила на ухо Краучу. "Я понимаю, что племенная группа может хранить секреты из поколения в поколение", - сказала она. "Я понимаю вероятность того, что у них есть какие-то знания. Но зачем им сейчас раскрывать это нам? Наверняка это уже пробовали раньше?"
  
   "Не обязательно таким образом", - сказал Крауч. "Сокровище ацтеков всегда считалось просто легендой, даже шуткой, очень похожей на золото дураков. Его ищут сумасшедшие и идиоты. Если бы кто-нибудь из этих людей нашел время посетить науа, их бы высмеяли там ".
  
   "И мы не будем?"
  
   "Полагаю, что нет", - сказал Крауч, когда Ривера провел их мимо высокого фасада из серого камня и под блестящей черной вывеской "Вход". Входим в вестибюль, вдоль одной стены которого выстроился ряд выставок, позволяя потоку красочно одетых посетителей проходить мимо. Рюкзаки были пристегнуты почти к каждой спине, и постоянная болтовня отражалась от высоких стен. Большая стеклянная витрина показала, как выглядело бы это место в эпоху ацтеков.
  
   Ривера остановился перед витриной, задумчиво глядя на нее. "Во-первых, чтобы помочь доказать вашу правоту и вашу искренность, я назначу вам проводника из фонда науа. Я знаю нескольких - такого рода знакомство бесценно. Во-вторых, вам нужно доказать им, насколько вы серьезны - как вы говорите, большинство предыдущих охотников были не более чем гагарами. Также, что довольно важно, вы должны убедить их, что сокровище, в случае обнаружения, станет обязанностью Комитета всемирного наследия, гарантируя им, что оно будет принадлежать определенному историческому учреждению и не будет рассеяно или продано с целью получения прибыли. Поверьте мне, потомки ацтеков хотят вернуть свои сокровища больше всего на свете. Если они сочтут тебя достойным и если они смогут помочь, они помогут ".
  
   Алисия слушала, изучая впечатляющую модель. "У ацтеков было все это, и все равно они пали".
  
   Ривера кивнул. "Ошеломляюще, не так ли? Этот музей, как я уже сказал, находится рядом со старым местом и над ним. Вы можете посетить катакомбы ниже и пройти прямо к храму Монтесумы, его комнате для медитации и офису, если хотите. Помните, что Корт разрушил храм только в гневе, когда больше не было найдено сокровищ. Он знал, что тогда ацтеки ввели его в заблуждение, и отреагировал соответствующим образом. Кто знает, возможно, в комнате Монтесумы есть ключ к разгадке."
  
   Алисия внимательно слушала до самого конца. Ее глаза, все еще смотрящие сквозь стекло, остановились на отражениях больших темных фигур, целенаправленно приближающихся к ним сзади.
  
   Посетители музея, спотыкаясь, расступились с дороги. Стражники пришли в действие.
  
   Алисия резко обернулась.
  
   "Привет, мальчики. Самое время нашей команде надрать кому-нибудь задницу ".
  
  
   ПЯТЬ
  
  
   В музее царили хаос и разруха.
  
   Когда был нанесен первый удар, крики и удивленные возгласы вызвали панику по всему вестибюлю. Когда первый противник врезался головой в витрину, люди начали разбегаться. Когда Алисия двинулась на своего второго противника, оторвав его от земли и прижав к стене, все пространство погрузилось в хаос.
  
   Алисия подняла голову, увидев, что Руссо ворвался к ней, чтобы получить удовольствие от действия, взяв следующего мужчину. Она воспользовалась моментом, чтобы оценить своего нового коллегу; увидела, как он выполнил один-два кросса с хорошим сочетанием силы и ловкости, и решила, что не хотела бы оказаться на стороне одного из этих плохих парней. Она обошла вокруг хрюкающей горы только для того, чтобы обнаружить Хили уже лицом к лицу со следующим противником. Это было хорошо; Крауч хорошо обучил своих людей как команду, что она должна была принять как должное. Сам Крауч стоял в стороне, также оценивая команду с Лексом на его стороне в качестве телохранителя.
  
   И я, подумала она. Крауч тоже оценивает меня.
  
   Она скакала вокруг Хили. После того, как трое человек были убиты, у неизвестных нападавших все еще оставалось пять человек. Алисия ударила ногой по колену исполнителя главной роли. Он упал, крича и держась за ногу. Алисия на мгновение замолчала.
  
   "Что это? Местная хоккейная команда?"
  
   Руссо только хмыкнул, пораженный сразу двумя. Хили обменялся ударами с другим. Крауч, стоявший позади нее, сказал: "Хороший вопрос. Я не знал, что кто-то знал, что мы здесь ".
  
   Алисия обошла павших, помня об их скорейшем выздоровлении. По крайней мере, эти ребята прошли некоторую подготовку. Первая поднятая голова встретила ботинок с грязной резиновой подошвой - приятная новая татуировка для его лица.
  
   "Нам нужно идти". Крауч следил за безопасностью. "Последнее, что нам здесь нужно, - это какой-нибудь крупный инцидент".
  
   Алисия слышала, как он быстро попрощался и принес извинения Ривере, хотя по его тону было ясно, что он понятия не имел, что происходит. Затем Алисия быстро двинулась вперед, расчищая путь. Хили и Руссо протиснулись за ней, Крауч прикрывал тыл. Они помчались к выходу, проталкиваясь сквозь толпу. Крауч, оглянувшись, выкрикнул предупреждение.
  
   "Они не сдаются".
  
   Толпа высыпала на бетонную дорожку перед музеем, все еще бегущая, все еще хрипящая. Алисия и ее команда бежали вместе с ними. Когда они достигли обочины, открылось больше тропинок, и масса начала рассеиваться. Орда перебежала дорогу, остановив движение и вызвав еще больший шум и хаос. Алисия обернулась.
  
   "Я не понимаю, почему мы все еще в бегах".
  
   Их противники, состоящие из восьми человек, врезались в них, окровавленные и в синяках, но жаждущие большего. Крауч снова отступил назад, оглядываясь по сторонам. Он искал причину, мотив, лицо, которое он мог бы узнать. Пока ничего не представилось.
  
   Алисия хотела покончить с этим быстро. Удар в горло и пинок в пах навсегда вывели двоих из боя. Скрутив его со спины, она нанесла третьему сильный удар в лицо, сломав ему нос. Брызнула кровь. Поросячий визг был приглушен, когда он сильно ударился спиной о землю, из него вышибло все дыхание. Руссо поднял мужчину и швырнул его на переднюю часть припаркованной машины. Следующего нападавшего он схватил за талию и швырнул на дорогу. Хили стремился действовать более хладнокровно, обмениваясь быстрыми ударами, прежде чем нейтрализовать свою цель ударом в нервное сплетение. Расслабленный Лекс, хотя и медленно начинал, вскоре разогрелся до своей задачи и начал разбивать головы друг о друга.
  
   Крауч отошел, когда на улице зазвучали сирены. "Закончите это", - сказал он им. "Пора уходить".
  
   Но их нападавшие, хотя и не обладали навыками, были, безусловно, упорны. Не успевал один упасть, кряхтя, как другой поднимался обратно. Алисия уложила еще одного, уверенная, что это был третий раз, когда она уложила его.
  
   "Никакого оружия", - снова сказала она, напоминая боссу. "Так занимает больше времени".
  
   Руссо взглянул на нее. "Они безоружны", - сказал он. "Это было бы несправедливо".
  
   "Честно?" повторила она, получив неэффективный удар, когда повернулась, чтобы посмотреть. "Кто сказал, что это должно быть чертовски честно?"
  
   "Садись в чертову машину!" - Крикнул Крауч, когда они попятились туда, где все еще был припаркован лимузин. "Давай выбираться отсюда".
  
   Крауч придержал дверь открытой, когда Хили скользнул внутрь. Следующим был Руссо, который жестом показал, что Крауч должен идти первым. Босс только поморщился и подтолкнул здоровяка вперед, затем подал знак Алисии. "Поторопись!"
  
   Сирены были почти над ними.
  
   Двигатель взревел. Алисия проскользнула мимо Крауча и запрыгнула внутрь, оказавшись на коленях у Руссо, что заставило здоровяка издать животный визг. Крауч легко расправился с двумя преследователями Алисии, споткнувшись и столкнув их в клубок, когда он в последний раз огляделся.
  
   И увидел лицо...
  
   "Вот", - пробормотал он. "Сукин сын, черт возьми".
  
   Крауч скользнул на свое место. Алисия высвободилась из рук Руссо, ударив его по левому бицепсу на всякий случай. Не помешало бы дать новичку понять, что ты можешь ранить его, когда захочешь.
  
   Лимузин отъехал от тротуара, вливаясь в поток машин под шумный шквал гудков. Один из их противников довольно амбициозно бросился на машину, не смог удержаться за лобовое стекло и, подпрыгивая, проехал оставшуюся часть проезжей части, едва не задев тормозящий автобус. Крауч покачал головой в ответ на проявление идиотизма.
  
   Алисия поморщилась. "Он просто должен знать, что он не настолько хорош. Есть люди, с которыми я работал настолько хорошо. Дрейк. Mai. Даль. Я имею в виду, всю чертову команду. Но эти парни? Поговорим о любительском часе."
  
   "И теперь я знаю почему", - сказал Крауч. "Грег Кокер".
  
   "Твой старый друг?" Алисия задумалась. "Что он здесь делает?"
  
   Но прежде чем Крауч успел даже открыть рот, звук визжащих шин разрушил мирный кокон вокруг них, и три черные фигуры приблизились вплотную.
  
   "Ты, должно быть, шутишь!" Руссо плакал. "Мы только что дважды надрали им задницы, и они все еще приближаются?"
  
   Алисия оглядела их окрестности. Три черных Nissan Qashqai ехали рядом с ними и позади них. "Господи", - сказала она. "Даже их машины медленные".
  
   Словно в отместку за оскорбление, ближайший Qashqai развернулся к ним, соединившись с твердым ударом металла. На мгновение обе машины поехали бок о бок, соединенные. Алисия посмотрела в безумные глаза парня, которого она уже трахнула три раза. Qashqai сильно наклонился, пытаясь втиснуть лимузин в ряд припаркованных машин, но их водитель не был сутулым. Одновременно ускоряясь и крутя руль, он проехал перед другой машиной, оставив ее раскачиваться под действием собственной инерции. Лимузин рванулся вперед, мгновенно заблокированный другим черным Nissan.
  
   Крауч повернулся, чтобы посмотреть в заднее окно. "Что, черт возьми, Кокер здесь делает?"
  
   Руссо тоже обернулся. "Грег Кокер. Я слышал это название. Не могу вспомнить этого человека."
  
   "Серьезный соперник, всю свою жизнь в армии. Мы с Кокером раньше работали вместе-" Крауч испустил долгий вздох. "Это было так давно, что я с трудом помню даты. Иисус. Он всегда был склонен к соперничеству, но при этом хитрил. Приятное сверху, котел соперничества внизу. Не лживый, просто спорный. Забавно было то, что он не хотел быть таким вызывающим. Он просто ничего не мог с собой поделать. Кокеру, как маленькому ребенку, всегда приходилось выходить победителем. Так или иначе, через несколько лет он оставил службу, стал частным предпринимателем. Мы вроде как потеряли связь после этого, но ...
  
   "Но!" Выпалил Лекс, не в силах сдержать свое нетерпение.
  
   "Название продолжает всплывать. Раз за разом. Эта работа, та работа, другая работа. Кокер всегда у меня на хвосте или чуть впереди. Это всегда казалось немного странным, но я списал это на работу и узкие круги, в которых мы все вращаемся. Ты знаешь счет. Рано или поздно мы все снова и снова сталкиваемся с одной и той же группой людей и именами ".
  
   "Но Кокер был другим?" - Спросил Хили, когда следующий "Кашкай" затормозил перед ними.
  
   "Трудно сказать", - задумчиво произнес Крауч. "Теперь я задаюсь вопросом, не летал ли он все это время на моих рубашках".
  
   Лимузин едва не протаранил ведущий Nissan, но маневр уклонения позволил двум другим машинам догнать его. Окруженные с трех сторон, им некуда было идти. Алисия решила, что с нее хватит. Она ухватилась за передний подголовник и подтянулась вперед. "Привет, водитель, это Мехико. Разве ты не носишь пистолет в бардачке?"
  
   Водитель не оглянулся. "Никакого оружия. У меня действительно есть жезл для борьбы с беспорядками ".
  
   Алисия сузила глаза. "Это сработает. Передай его сюда. Пора положить конец этому фиаско ".
  
   Она перелезла через Хили, которая покраснела, затем через Руссо, который одарил ее каменным взглядом, и нажала пальцем на кнопку электрического стеклоподъемника. Как только он достаточно опустился, она высунулась наружу и поднялась так, что ее лицо практически прижалось к заднему стеклу другой машины.
  
   "Как поживаешь" дерьмо?"
  
   На нее уставились удивленные лица, губы сложились в большую букву "О". Но это было ничто по сравнению с тем, что было дальше. Алисия с огромной силой взмахнула палкой riot stick, разбив стекло, отчего осколки разлетелись по заднему салону Qashqai. Ее колени были напряжены, и она была полностью готова проскочить через новый разрыв, но в последний момент "Ниссан" вильнул в сторону и въехал во встречный поток транспорта, развернувшись боком.
  
   "Следующий!" - Воскликнула Алисия, лихорадочно размахивая жезлом.
  
   Водитель снова нажал на газ, заставляя лимузин дернуться вперед. Через несколько секунд они поравнялись со следующим Nissan. Крауч крикнул, что видит Кокера на переднем пассажирском сиденье.
  
   "Становись рядом с ним", - крикнул Крауч. "Алисия, подожди!"
  
   Англичанка хмыкнула. "Хм. Это прозвучало подозрительно похоже на Алисию, каблук! "
  
   Хили усмехнулся. Даже Руссо хмыкнул. "Подвинься, здоровяк", - сказала она. "У вас есть двадцать секунд, босс".
  
   Крауч отчаянно замахал рукой, когда лимузин поравнялся с ведущим "Ниссаном". Лицо Кокера уже было повернуто к ним, каменное, лоб покрыт морщинами беспокойства, а глаза глубоки, как древние тайны. Крауч жестом показал мужчине опустить стекло.
  
   "Грег! Что, черт возьми, происходит?"
  
   В ответ Кокер развернулся к своему водителю. Их автомобиль мгновенно изменил направление и врезался в переднюю часть лимузина, в результате чего тот врезался в припаркованный автомобиль. От удара всех тряхнуло, и их боковое зеркало осталось лежать на дороге.
  
   Алисия громко кашлянула. "Все прошло хорошо".
  
   Руссо оглянулся. "Никаких следов копов".
  
   "Это ненадолго", - сказал Крауч. "Я не думаю, что он хочет говорить со мной".
  
   "Ты думаешь?" Алисия указала вперед. Машина Кокера отъехала, выполнив несколько опасных маневров, чтобы раствориться в потоке машин впереди. Теперь остался только один Qashqai, и он был практически приклеен к их тылу.
  
   "На мой крик, " обратилась Алисия к водителю, " резко поверните налево".
  
   "Шииииит", - сказал Лекс. "Девушка сошла с ума".
  
   Алисия полуобернулась. "Кто сказал? Ты? "
  
   Следующий Qashqai подтолкнул их в тыл, его пассажиры смеялись. Слева и справа проносились машины, которые двигались медленнее. Сумасшедший водитель доставки на мотоцикле попытался протиснуться мимо них обоих и потерял свою пиццу в давке. Алисия высунулась так далеко, как только осмелилась, что означало, что в машине остались только ее колени, удерживаемые Руссо, и подняла палку для борьбы с беспорядками.
  
   "Держитесь за яйца, ребята!"
  
   Она швырнула его изо всех сил, из конца в конец, прямо в лобовое стекло, и хотя на этот раз стекло не разбилось, оно треснуло в месте удара и заставило водителя отреагировать мгновенно. Кашкай, взвизгнув, внезапно остановился.
  
   Алисия схватилась за дверную ручку. "Останови эту гребаную машину. Поехали!"
  
   Лимузин резко остановился, когда черная машина задрожала на месте. Алисия выскочила первой, на бегу соскочив на землю как раз в тот момент, когда двери Nissan распахнулись. Она схватила первого мужчину за шею и швырнула его в замедляющийся поток машин. Повсюду вокруг затормозили автомобили, фургоны и автобусы, и воздух наполнился пронзительным звуком натянутого металла. Прохожие выстроились вдоль тротуара, некоторые искали мобильные телефоны. Алисия швырнула следующего мужчину на переднюю часть Qashqai, зажав его плечи в тисках, чтобы он не упал.
  
   "Какого черта тебе от нас нужно, придурок?"
  
   "Просто проверяю ваши паспорта, дорогая", - сказал мужчина с явным британским акцентом.
  
   "Забавно". Алисия увидела, как из машины выходят еще двое мужчин, но почувствовала, что Руссо и Хили обходят ее с флангов. Она схватила своего пленника за горло. "Возможно, тебе стоит пересмотреть этот ответ".
  
   Солнце палило вовсю. Прохожие кричали или взволнованно наблюдали. Разъяренные автомобилисты кричали с безопасного расстояния. Подойдя ближе, Алисия услышала приближающийся вой местной полиции.
  
   "Черт возьми".
  
   Время для последнего выжимания. Еще одно, последнее соединение. "Скажи мне, или ты не будешь разговаривать неделю".
  
   Парень что-то бормотал, слабо размахивая руками. "Не знаю, любимая. На самом деле я не знаю. Я всего лишь переехавший местный. Кокер рассыпал песо по кругу и сказал нам, чтобы мы с вами разделались. Поставлю тебе несколько синяков под глазами".
  
   Алисия фыркнула. "На самом деле у тебя ничего не получилось, не так ли? Чего он хочет от такого рода запугивания?"
  
   "Леди, этот мужчина - наш босс. Говорит нам обо всем. Единственное, что я знаю, это то, что он работает на кого-то другого и он напуган ". Глаза парня расширились. "Очень напуган".
  
   Алисия позволила ему упасть на землю и крикнула Руссо и Хили, чтобы они возвращались в машину. Крауч, который слушал в нескольких шагах, тоже забрался обратно.
  
   "Поехали", - сказал он водителю, как только они оказались внутри. "Нам предстоит проделать большую работу".
  
   "Да", - пробормотала Алисия. "Например, достать нам несколько чертовых пушек".
  
   "И..." - Крауч задумался. "Этот эпизод научил меня хотя бы одной вещи. Похоже, нам нужна пара глаз и ушей помимо нашей команды. Кто-то, за кем можно наблюдать издалека и помогать. Нам нужно еще одно."
  
  
   ШЕСТЬ
  
  
   Как только они оказались в безопасности, Крауч начал приводить в действие свою соединительную машину. Через Интерпол он приобрел нового партнера в Техасе, у которого был хороший друг в мексиканской полиции. До сих пор ему было легко, друзья помогали друзьям, работали по доброй воле. Мексиканский полицейский был знаком с различными сомнительными типами и согласился выслать несколько зондажей, чтобы идентифицировать команду, с которой работал Кокер. Алисия поняла, что по крайней мере некоторые из них должны быть местными.
  
   Алисия приняла душ, затем вернулась в главную комнату. Их жилье было просторным и чистым, и к тому времени, когда она снова прислушалась к ласковым телефонным разговорам Крауча, она поняла, что он близок к тому, чтобы заполучить нового члена их команды.
  
   "Она тоже англичанка? Она звучит идеально, Арман. Бывший оперативник МИ-6 будет работать на нас, и я доверяю вашему суждению. Свяжитесь с ней напрямую, если хотите, и спасибо, что протянули руку помощи ".
  
   Подошла Алисия. "Слава Богу, что она женщина, но бывшая из МИ-6?"
  
   Крауч пожал плечами. "Не стоило бы сейчас переманивать их обслуживающий персонал, не так ли?"
  
   "Это не то, что я имел в виду".
  
   "Я понимаю это, и тебе придется довериться Арману и мне. Теперь, пока мы ждем мексиканцев, мне нужно связаться с Ролландом и раздобыть какую-нибудь хитрую технологию ".
  
   Алисия отдалилась. Если молодой оперативник МИ-6 больше не работал на МИ-6, но все еще был доступен для разведывательной работы, то это обычно означало, что он перегорел или столкнулся с непреодолимой личной проблемой. В любом случае они были повреждены.
  
   Но тогда разве не все мы? Алисия пожала плечами, подходя к окну.
  
   "Итак, каков план?" Несколько вызывающе спросил ее Руссо. На самом деле, он должен был знать, что все будет зависеть от ценности того, с чем вернутся мексиканцы.
  
   Алисия не отрывала глаз от вида за окном. "Золото все еще где-то там, Руссо. Головорезы они или нет. Если придется, мы пройдем прямо через них".
  
   "Разве это не всегда в твоем стиле?"
  
   "Да. Я не валяю дурака. Это для слабаков. Ты слабак, Руссо?" Теперь она повернулась, бросая перчатку.
  
   Здоровяк поднялся на ноги, просто потому, что сейчас был не тот момент, чтобы сидеть одному. "Я командный игрок, Майлз, и если придется, я поставлю на карту все ради своих людей".
  
   Алисия кивнула. "Тогда прекрати ныть и пристегнись. Эта поездка станет чертовски ухабистой, прежде чем мы доберемся до конца. Я предполагаю, что парень, дергающий за ниточки Кокера, не просто предлагает нам экскурсию с гидом ".
  
   Руссо стал отражающим. "Да, интересно, что происходит с Кокером, и как, черт возьми, они нас нашли".
  
   В этот момент Крауч положил трубку от Ролланда Сэдлера. "Хорошо. У нас уже в пути компьютерная техника и оборудование для наблюдения. Некоторые, если это мобильные устройства, твитеры, коммуникаторы и тому подобное, большинство из них подключены к жесткому проводу, так что теперь нам нужно разведать, где находится защищенный штаб, куда бы мы ни отправились ".
  
   "Если это означает мобильный транспорт", - заговорил Лекс. "Я могу управлять чем угодно с колесами. И большинство вещей без него."
  
   "Я буду иметь это в виду".
  
   Алисия воспользовалась паузой, чтобы тщательно оценить свою новую команду. Освоение заняло время, она понимала это, но уже несколько проблем играли в пинг-понг в ее голове. Сам Крауч был высококвалифицированным специалистом, но, потерявшись в азарте воплощения своей мечты, казалось, не продумал всю логистику до конца. Если он пропустил один угол, возможно, он пропустил и другой. Она не хотела ввязываться в перестрелку, когда узнала. Двигаясь дальше, Руссо был воинственным, а Хили - зеленым, но действие, которое они только что разделили, доказало, что оба надежны и обладают потенциалом. Лекс, ее собственное маленькое дополнение, еще не вышел на сцену, но Алисия знала, что это было в его силах. Несмотря на то, что она сказала, если бы она уже не разглядела в нем скрытые способности, она бы вырвалась на свободу еще в Вашингтоне. Благодетель Крауча, Сэдлер, был неизвестной величиной, а Алисии не нравилось судить человека, которого она никогда не встречала. Надеюсь, парень был в этом по всем веским причинам.
  
   Пока ее мысли блуждали, Крауч повернулся к экрану своего ноутбука. Вспыхнуло новое сообщение, привлекшее его внимание. Когда он протянул руку, чтобы открыть его, Алисия придвинулась ближе. Сообщение гласило: Установлен контакт с местными жителями. Попросили их, чтобы лидер позвонил вам.
  
   Крауч поднял бровь и повернулся к Алисии. "Быстрая работа".
  
   "Я не сомневаюсь, что у мексиканских властей есть свои контакты".
  
   "Здесь, внизу, валюта - это деньги, наркотики и люди. Меня беспокоит, сколько из этой валюты перешло из рук в руки, чтобы облегчить этот телефонный звонок ".
  
   Алисия поморщилась. "Может быть, лучше не слишком сильно думать об этом".
  
   "Да, так говорят копы".
  
   Прежде чем Алисия смогла ответить, у Крауча зазвонил сотовый. Он поднял экран вверх. Слово "Неизвестный" вспыхнуло красными буквами. Алисия отступила назад.
  
   "Присядь здесь". Бывший босс Девятого дивизиона нажал кнопку громкой связи.
  
   "Майкл", - прозвучал глубокий, самоуверенный тон. "Надеюсь, ты не ушиб голову там, сзади? Я заметил, что ты держался в стороне от событий."
  
   Крауч был не из тех, кого можно затянуть в спор. "Что происходит, Кокер? Чего ты хочешь от нас?"
  
   "Если бы ты не убежал так быстро, ты бы уже знал".
  
   Крауч выглядел искренне озадаченным. "Грег". Он сказал. "В прошлый раз, когда я проверял, мы были друзьями. Соперники, да, но благородные. Что изменилось?"
  
   Крауч прикрыл динамик и, глядя на Алисию, одними губами произнес: "Раньше мне нравился этот парень".
  
   На другом конце провода повисло молчание. Когда он закончил, Кокер сделал это со смирением в голосе. "Нужно, должно быть, Майкл. Необходимо, должно. Я в затруднении. В последнее время мир устроен так, что мне это не часто нравится."
  
   Крауч колебался. "Так бывает и всегда было. Так будет всегда. Это не значит сжигать мосты ".
  
   "Ах, это то, что я делаю? Что ж, я подчеркиваю более ранний комментарий. Необходимо, должно. "
  
   Крауч задумчиво сдвинул брови. Кокер пытался ему что-то сказать? Он попробовал другой подход. "Что ты ищешь?"
  
   "О, золото. Сокровище. Гробницы. Как обычно. Я бы сказал, Кецалькоатля, но разве его уже не нашли?"
  
   "Тогда зачем нападать на нас?" Для Крауча атака означала только одно. Это был знак того, что кто-то жестоко контролировал Грега Кокера. Такой оперативник, как Кокер, обычно никогда бы не привлек к себе внимания, если бы возможность не была хрестоматийной или отчаянной. Крах в музее не был ни тем, ни другим, и он был бессмысленным, особенно если, как подозревал Крауч, Кокер пытался летать на их рубашках в надежде застать их врасплох, когда клад будет найден.
  
   Кокер снова не торопился формулировать ответ. "Боюсь, это сложно. Чертовски сложно. Но послушай, пожалуйста, продолжай. Я не сомневаюсь, что наши пути скоро снова пересекутся ".
  
   Крауч крепче сжал камеру. "Я могу помочь тебе, Грег. Послушай, мой друг, это не ты. Я понимаю это. Но ты должен-"
  
   "Прощай, Майкл". Зазвучали многострадальные нотки Кокера. "До свидания и удачи".
  
   Крауч выругался, когда связь прервалась. Алисия повернулась, и тут же ноутбук снова пискнул и открылось новое сообщение.
  
   Мы обратились ко всем местным жителям, чтобы сообщить, что ваш человек не является настоящим лидером команды. Он полевой капитан, не более. Местные жители предполагают, что настоящий лидер - это очень плохие новости, какой-то криминальный авторитет. Я бы сказал, держись подальше от этого, пока еще можешь.
  
   Крауч тяжело сел. По крайней мере, Кокер явно был в беде и, несмотря на неумелую попытку парня причинить им вред, нуждался в помощи.
  
   "Что могло заставить такого человека, как Кокер, работать на криминального авторитета?" Хили задумался.
  
   "Это, - сказал Крауч, - главный вопрос. А также с чего бы криминальному авторитету интересоваться сокровищем пятисотлетней давности? И как, черт возьми, он узнал об этом?"
  
   "Информация повсюду". Лекс говорил вызывающим тоном. "Любой мог бы узнать".
  
   "Согласен", - сказал Крауч. "Но не так, как это. Не в то же время, когда мы прибудем."
  
   "Я знаю одного человека, который знает", - сказала Алисия с легкой улыбкой. "Кокер. Когда мы увидим его снова, мы спросим его." Она сделала заламывающее движение руками. "Твердый".
  
   "В этом нет необходимости", - сказал Крауч. "Кокер является или был хорошим человеком. Неуклюжий, но симпатичный. У меня никогда не было с ним проблем, несмотря на то, что мне постоянно приходилось снабжать его ложной информацией, чтобы он не следил за каждым моим шагом. Я сыт по горло насилием, Алисия. " Он выдержал ее пристальный взгляд. "Разве нет?"
  
   Алисия пожала плечами. "Эй, я никогда не начинаю это. Однако обычно я заканчиваю его, и часто с улыбкой на лице ".
  
   Руссо заговорил со своей позиции у окна. "Итак, каков план, босс?"
  
   "Время начать настоящую охоту за сокровищами". Крауч не смог сдержать улыбку, осветившую его лицо. "Время искать науа".
  
  
   СЕМЬ
  
  
   Путешествие на север началось не так долго и трудно, как представляла себе Алисия. Охотники за сокровищами взяли напрокат два полноприводных автомобиля, сложили свое снаряжение и нового гида и отправились в путь. Небо над головой было идеально голубым, облака - белоснежными с хлопковыми хвостами. Алисия убедилась, что кондиционер включен на полную мощность, прежде чем откинуться на спинку сиденья.
  
   "Итак", - сказала она их гиду, который сидел позади нее, рядом с Лексом. "Как далеко?"
  
   "От десяти до двенадцати часов, в зависимости от дороги", - сказал ей Хосе Круз на безупречном английском. "Ты не хотел лететь самолетом, поэтому это займет больше времени".
  
   "Я понимаю это", - сказала Алисия. "Самолеты привлекают слишком много внимания. По крайней мере, так мы сможем обнаружить хвост ".
  
   "Кстати об этом", - сказал Крауч с водительского сиденья. "Пока все хорошо".
  
   "Ты ожидаешь неприятностей?" Спросил Круз с оттенком страха.
  
   Алисия пожала плечами. "Не больше, чем обычно". Ее мысли пронеслись над запасом старого оружия, которое они купили перед отъездом. Ничего выдающегося, но все же ничего, кроме столь необходимой дополнительной защиты.
  
   Она уловила подобие улыбки Крауча. Да, он думает, что "не более чем обычно" может означать что угодно - от кулачного боя до апокалипсиса. Черт, частью какой сумасшедшей легенды я становлюсь.
  
   Часы тянулись медленно, расслабленные невероятным разворачивающимся пейзажем. Прямо из земли поднимались зазубренные вертикальные скалы, ставшие пристанищем альпинистов со всего мира, а вдалеке возвышались темные горы. Бирюзово-голубые реки бежали быстро, направляясь к дороге, а затем прочь, к какому-то отдаленному ущелью или пещере. Круз говорил о великолепных водопадах и огромных стаях птиц, потрясающих системах пещер и великих каньонах. Шоссе стало узким и извилистым, иногда опасным, когда они начали подниматься. Группа останавливалась, где могла, чтобы взять еду и воду, не видя никакой пользы в том, чтобы прибыть к месту назначения измотанными.
  
   Алисия расспрашивала их гида, пока шли часы. "Ривера упомянул, что вы будете известны этим людям. Друг? Чем ты занимаешься, Круз?"
  
   Их проводник, худощавый мужчина с копной черных волос и склонностью к потоотделению, оторвал взгляд от дороги впереди. "Это не просто обычная работа, которую я выполняю. Это... умеренность. Обычно я выступаю посредником между более уединенными племенами и их предполагаемым правительством. Временами судья. У других просто посредник. Они доверяют мне." Он пожал плечами. "Я доверяю Карлосу Ривере, который научил меня многому из легенд ацтеков, хорошему и плохому. Не подведи ни одного из нас ".
  
   Крауч тоже склонил голову. "Даю тебе слово. Ты говоришь, он многому тебя научил?"
  
   "Чтобы помочь мне в моей работе. Чтобы помочь мне понять людей, да. Теперь я хотел бы знать, что делает вас способным найти мифическое сокровище там, где все остальные потерпели неудачу."
  
   "Мы?" Алисия улыбнулась. "Ничего. Короче говоря, мы - настоящая сделка. Серьезный, как пуля. У нас нет времени, чтобы тратить его впустую. Такие люди, как мы, обычно сражаются с плохими парнями и обеспечивают безопасность мира. На самом деле вам очень повезло, что мы здесь ".
  
   Круз не выглядел убежденным. "Хорошо".
  
   Еще один подъем, и они миновали группу людей в спасательных жилетах, вручную вытаскивающих каяк на полосу воды. На другой поляне было обнаружено несколько молодых людей, перебирающихся на небольших квадроциклах через неглубокое русло ручья.
  
   Круз прочистил горло. "Прежде чем мы приедем, я хочу дать вам более четкое представление о том, что вы найдете. Народ науа, живущий здесь, - простая раса. Если они хотят зарабатывать деньги, они идут пешком или садятся на автобус до ближайшего города, что занимает шестьдесят минут в одну сторону. В этой небольшой горной деревушке проживает не более шестидесяти семей. Вы можете подумать, что это незначительная раса, но затем учтите, что слова авокадо, чили, койот и даже шоколад и помидор имеют корни науа. Вы увидите множество кофейных деревьев, удивительные виды и даже облака, заполняющие долину внизу. Это их жизнь, и этого достаточно. Жены пытаются содержать свои семьи традиционным способом - с помощью ткачества и вышивания, - но часто это путь в никуда. Их мужья выращивают зерновые культуры, картофель, грибы и перец. Они окружены старыми руинами и зелеными холмами с вырезанными по бокам алтарями. Это очень религиозные люди, их праздники обычно шумные и красочные. Они могут, в буквальном смысле, танцевать целыми днями ".
  
   Крауч сбавил скорость, когда дорога сузилась. "Я думаю, мы близки к цели".
  
   Круз указал вперед. "Остановись вон там. Я надеюсь, что вы, ребята, готовы к этому ".
  
  
   * * *
  
  
   Круз провел их через маленькую, чистенькую деревушку, все время направляясь к кучке жилищ, расположенных на окраине, построенных на высоком ступенчатом холме. Над крышами жилищ, разбросанными по склону холма, Алисия разглядела алтари, о которых упоминал Круз, - небольшие ниши, вырезанные в скале и украшенные разноцветными лентами. Ее глаза следили за песчаной дорожкой, которая вела прямо к вершине.
  
   Она тихо поговорила с Руссо, который был за рулем второй машины. "Какие-нибудь проблемы?"
  
   "Все чисто", - доложил он в ответ. "Уже несколько часов не видел другой машины".
  
   Пока они шли, деревня затихла. Незнакомцы не были неизвестны в этих краях, но все еще были достаточно редки, чтобы вызывать легкую тревогу. Вспоминая слова Круза, Алисия пыталась сохранить молчание, даже когда небольшая группа мужчин начала указывать на нее. Тропа продолжалась через многочисленные маленькие жилища и мимо ухоженных полей, на которых работали мужчины и дети, несмотря на то, что солнце начало клониться к западу. Алисия внимательно смотрела во всех направлениях, даже до линии деревьев высоко вверху, но ничего предосудительного не произошло.
  
   Проходя мимо, Круз поболтал с местными жителями. Казалось, все его знали. Парень, вероятно, провел половину своей жизни, посещая деревни и поселки, подобные этому, но, возможно, не по сегодняшней необычной причине. Крауч следил за каждым его движением и запоминал его, как будто изучал веревки для какого-то последующего визита. Этот человек был ничем иным, как дотошностью.
  
   Круз остановился перед скоплением жилищ. Грубо залитое бетонное сооружение не очень подходило для этого места, куда не проник новый мир, но Алисия решила рассматривать это как подтверждение мудрости деревенских старейшин. Пока они ждали, трое мужчин вышли в залитый солнцем вечер.
  
   Алисия вытаращила глаза. Приложив лишь небольшое усилие воображения, она легко могла представить их в вышеупомянутой битве при Теночтитлане, сражающимися с конкистадорами. Круз почтительно приблизился и некоторое время говорил. Алисия ничего из этого не понимала и осматривала окрестности, всегда настороже.
  
   Через пять минут Круз, наконец, повернулся к Краучу. "Теперь все зависит от тебя. Я сделал все, что мог, и выразил пожелания Rivera, чтобы они помогли. Но вы должны убедить их, что у вас добрые намерения, что вы - настоящая сделка. В противном случае, " он пожал плечами, " они ничего тебе не дадут".
  
   Крауч кивнул, делая шаг вперед. От него не ускользнуло, что языковой барьер серьезно повлияет на его речь, но он надеялся, что искренность в его голосе будет сквозить на любом диалекте. Он начал с небольшого рассказа о своем прошлом, затем быстро пошел дальше.
  
   "Карлос Ривера верит, что мы поступим правильно", - продолжил он, пока Круз переводил. "Как и мистер Круз здесь. Они не помогли бы нам, если бы не верили в нас. Я собрал всю эту команду, всех профессионалов, чтобы помочь, и нас финансирует человек с крупными связями в Комитете Всемирного наследия. Ваши бесценные сокровища, если их найдут, будут выставлены в музее целиком, а не распроданы или контрабандой вывезены частному коллекционеру, как это часто делается в наши дни ".
  
   Крауч сделал паузу, чтобы дать Крузу догнать, затем продолжил.
  
   "Я понимаю, что большинство из тех, кто обращался к вам до сих пор, были не совсем... настоящие, честные люди. Я не могу доказать, что мы чем-то отличаемся, за исключением тона моего голоса и моего выбора слов, но я могу предложить то, что вы уже по сути знаете - ваши предки не были дураками. Они не потерпят, чтобы дураки искали их золото. Только высокопрофессиональное снаряжение с богатой гарантией может надеяться на успех. И то только с вашей помощью. Ты хочешь вернуть свое наследие?"
  
   Голос Круза звучал еще минуту, затем смолк. Алисия вглядывалась в лица старейшин, ничего там не видя. Ни малейшего намека на выражение. Они ни разу не повернулись друг к другу, как будто общались посредством ментальной телепатии. Но через некоторое время самый высокий мужчина с самой обветренной кожей и глубокими морщинками под глазами начал говорить.
  
   Круз перевел. "Твои слова приветствуются, а чужаки - нет. Любой мужчина может лгать, и большинство очень хорошо. Здесь для тебя ничего нет". Гид выглядел немного удрученным.
  
   Крауч наклонился вперед. "Карлос Ривера, мой друг, сказал, что ты можешь".
  
   Старейшина не пошевелился, вместо этого не отрываясь смотрел на Крауча. В конце концов Круз сказал: "Для меня ты все еще незнакомец".
  
   Алисия еще раз оглядела долину. Дело было не в том, что она ожидала неприятностей, дело было в том, что неприятности никогда не были далеко во время подобных операций. По правде говоря, неприятности, казалось, цеплялись за нее, как за одурманенную старшеклассницу. На закате ее дней в SAS, и поскольку в то время это было ново и культово, ребята стали называть ее Вероникой, в честь Кристен Белл в телесериале, потому что две женщины были так похожи и их постигло несчастье. Но на этом сходство заканчивалось. Алисия сбежала из ада своего дома еще до колледжа, и даже тогда она могла вывести из строя мужчину двойным ударом. Можно сказать, что годы становления сформировали ее для войны.
  
   Старейшина снова высказался. "Мы давно смирились с тем, что наше наследие утрачено. Возможно, лучше оставаться там, где оно есть ".
  
   Алисия восприняла обвинительное заявление так же быстро, как и Крауч. "Значит, оно действительно существует? У тебя есть доказательства. Ваш народ и, конечно, ваши предки не хотели бы, чтобы оно осталось потерянным. План состоял в том, чтобы вернуть его, да? Верните караваны обратно после ухода испанцев. Они не могли предвидеть того, что произошло. Подумай хорошенько, мой друг, потому что это твой шанс. Возможно, это твой лучший шанс".
  
   Старейшины отступили, затем синхронно остановились. Алисия подумала, что их одновременные движения немного выбивают из колеи. Толпа жителей деревни за ее спиной продолжала расти, мужчины возвращались с полей, а женщины и дети выходили из своих домов, чтобы рассмотреть вновь прибывших. Легкий ветерок дул по скромной долине.
  
   Старейшина, наконец, выдал эмоцию, усталость, и повернулся к своим товарищам. Последовал какой-то стремительный разговор, для которого Крауч не обратился к Крузу за переводом. Это только продемонстрировало бы плохие манеры. Наконец главный старейшина снова обратил свое внимание на Круза.
  
   "Они говорят о великом путешествии. Семь караванов покинули столицу в ту нестареющую ночь, направляясь на север ". Глаза Круза расширились при этом, когда он передавал информацию. Крауч подумал, что племя никогда раньше не делилось так много. "С несметными сокровищами на борту. Они говорят о колесе повозки, которое многие называют оригинальными частями восьмерки, выдающемся сокровище ацтеков всех времен и главном предмете, который старейшины, возможно, действительно захотят вернуть. В первую очередь они говорят о драгоценностях каждого здания, потому что, как вы знаете, каждое сооружение было очищено от лежащего под ним золота и драгоценных камней и упаковано отдельно. Орда, ценность, должно быть, огромна ".
  
   Крауч не выдал никаких эмоций. "Что еще они говорят?"
  
   "Они хотят, чтобы мы подождали. Жди здесь".
  
   Алисия искоса взглянула на свою команду. Руссо был таким же наблюдательным, как и она, постоянно осматривая местность. На лице Хили было выражение удивления, а в глазах горел огонь. Этого хватит, подумала она. Лекс переминался с ноги на ногу, как будто испытывал дискомфорт и, без сомнения, скрывал какую-то жалобу. Она наблюдала, как старейшины отступают в свои дома.
  
   Крауч не обернулся. "Будьте бдительны, люди. Так или иначе, мы скоро выберемся отсюда ".
  
   Некоторое время спустя старейшины появились снова, шаркая медленным шагом, один за другим. Лидер что-то сжимал в правой руке, металлическую коробку современного мира, почему-то кажущуюся здесь неуместной. Со странным почтением он положил его на землю у своих ног, а затем опустился перед ним на колени.
  
   Он поднял глаза. Круз переводил, пока говорил. "Если вы знаете историю ацтеков, тогда вы будете знать, что такое кодекс". Он добавил: "Это книга, написанная древними ацтеками, в основном иллюстрированная, но они могут содержать и версию языка науатль. Старые пиктограммы могут быть переведены на письменный язык теперь, когда язык науатль эволюционировал." Он улыбнулся старейшине. "Сохранилось очень мало кодексов эпохи, предшествовавшей завоеванию".
  
   "Есть что-нибудь, описывающее разрушение их столицы?" Крауч задумался.
  
   "Нет. Но существует более полудюжины переплетенных рукописей. Кодекс Обена, Кодекс Мендосы и Флорентийский - вот лишь некоторые из них. Если это кодекс, - он указал на шкатулку, - то он сам по себе представляет великое сокровище."
  
   Старейшина очень медленно открыл коробку, сунул руку внутрь и вытащил пачку бумаг. Резкого вдоха Круза было достаточно, чтобы подтвердить подозрения мужчины. Теперь, однако, старейшина снова начал говорить, на этот раз с серьезностью в голосе.
  
   Круз моргнул, внезапно выглядя шокированным. "Что? Ты шутишь?" сказал он по-английски, забывшись, прежде чем вернуться к языку старейшин.
  
   Алисия нахмурилась. "Что он сказал?"
  
   Но Круз качал головой, явно расстроенный, не соглашаясь со старейшиной. Через мгновение мужчина положил руку на крышку коробки и пригрозил засунуть бумаги обратно внутрь.
  
   Крауч поднял руку. "В чем проблема, Хосе? Возможно, я смогу помочь."
  
   "Сомневаюсь в этом", - пробормотал Круз. "Похоже, проблема во мне. Я. "
  
   "Ты? Как, черт возьми-"
  
   Алисия похлопала себя по карману. "У меня есть пистолет. Я мог бы вытащить тебя, если понадобится."
  
   Круз выглядел встревоженным, затем смирился. "Я не знаю, что сказать, сэр. Старейшина не позволит тебе взглянуть на кодекс, если ты не согласишься взять меня с собой на это... твое странное задание."
  
   "Что?"
  
   "Они не полностью доверяют тебе. В конце концов, вы по-прежнему остаетесь для них незнакомцем. Но мне и моему наставнику, Ривере, они действительно доверяют. Боюсь, это единственный путь вперед ".
  
   Крауч прищелкнул языком, сильно нахмурившись. Алисия наблюдала за старейшиной, а старейшина наблюдал за Краучем. Все зависело от следующих нескольких слов их лидера, и вся деревня знала это.
  
   "Конечно, мы возьмем тебя, Хосе. Это не проблема. Но ты придешь?"
  
   Круз подал старейшине утвердительный знак. "Если вы просите меня присоединиться к законному квесту по поиску легендарного, бесценного сокровища пятисотлетней давности, то мой ответ - черт возьми, да!"
  
   Лидер поднял пачку бумаг. Алисия увидела, что они были очень старыми и переплетены с одной стороны. Мужчина не открывал книгу, но указывал на них, когда говорил.
  
   "Это Кодекс Ацкапоцалько, написанный в шестнадцатом веке. Это пиктографическая система письма, состоящая в основном из логограмм и слоговых знаков. Оно написано на оленьей шкуре и является самым ценным артефактом этой деревни, более ценным даже, чем жизни этих старейшин ". Круз низко поклонился. "Пожалуйста, уважайте это".
  
   Крауч тоже поклонился. "Спасибо, что продвинули это вперед".
  
   Круз продолжил. "Ацкапоцалько - это имя ацтека, который написал кодекс, того, кто вернулся. Народ науатль изучал его значение в течение многих лет и, по крайней мере, это образованное поколение, теперь может расшифровать изображения и перевести их в слова. Это... " Круз сделал паузу, нахмурив брови. "Я думаю, это стихотворение".
  
   Он уточнил у старейшины. "Да, стихотворение. Я думаю, что слово было искажено, хотя. Либо сквозь века, либо в их буквальном переводе. Стихотворение могло означать историю или даже карту. "
  
   Лицо Хили просияло. "Как на карте сокровищ?"
  
   Алисия надавила на его плечи. "Лежачий мальчик".
  
   "Ацкапоцалько вернулся много лет спустя после появления первых воинов. Большая часть кодекса - это рассказ о последующих жизнях ацтекских воинов, которые решили остаться со скрытым караваном ", - сказал Круз. "И еще больше рассказывается о тех воинах, которые смешались с местными храбрецами после того, как караван был в безопасности, и о тех, кто вернулся. Однако глубоко на его страницах есть отрывок, который указывает на место, где было спрятано сокровище."
  
   Крауч почувствовал, как подергиваются уголки его рта, и постарался удержать их прямыми. "Продолжай".
  
   Круз дважды выслушал, прежде чем повторить слова старейшины. "Я думаю, это стихотворение, в нем есть своего рода ритм. Послушай:
  
   "Через великую, бесконечную реку ты должен путешествовать,
  
   "Мимо каньонов и скал волн,
  
   "Арка в виде щита указывает путь,
  
   "Но прислушайся к нашим предупреждениям о камне-грибе,
  
   "Тогда за пределами известной территории храбрецов,
  
   "Ищите окончательное руководство между Колибри и ритуалом,
  
   "И не предавай жертв, принесенных твоими верными воинами".
  
   Крауч моргнул, переваривая информацию. "Это звучит точно так же, как оригинальная серия картинок, переведенных на современные слова, как сказал старейшина. Фантастика."
  
   Алисия толкнула Хили локтем. "Ты хочешь это записать".
  
   Молодой солдат хмыкнул. "Черт, если бы только у меня было одно из этих эйдетических воспоминаний".
  
   "О да", - пробормотала Алисия. "Теперь эта мысль посещает меня каждый день".
  
   Хили уловил сарказм и попросил Круза повторить медленно, пока он записывал это. Крауч явно обдумывал текст. "Но здесь нет отправной точки", - сказал он. "Все это очень хорошо - следовать этим указаниям, но откуда?"
  
   "На север", - сказал Круз. "Караваны отправились на север. И старейшина говорит, что у древних ацтеков был метод подсчета дней. Они указали количество, используя необходимое количество точек. Флаг представлял двадцать, повторялся до четырехсот, а затем знак в виде ели означал четыреста. Они могут дать нам точную дату на весь март ".
  
   Крауч улыбнулся. "Тогда, похоже, мы готовы приступить".
  
  
   ВОСЕМЬ
  
  
   Казалось, что в тот день судьбы были связаны с ними. Обратная поездка в Мехико прошла без сучка и задоринки, вся команда получила новый заряд энергии от мысли о том, что наконец-то сможет отправиться за настоящим сокровищем. Откинувшись на пассажирское сиденье, Алисия позволила энтузиазму команды оживить ее, оставаясь при этом трезвой и объективной в своих мыслях. Расплавленный закат уступил место чистой, непроницаемой черноте. Даже звезды не продемонстрировали своего тихого мерцания сегодня вечером.
  
   Пока путешествие продолжалось, она пыталась не заснуть.
  
   Крауч заметил ее затруднительное положение. "Когда-нибудь ты должна доверять своей команде, Алисия".
  
   Еще одно напоминание о том, каким проницательным был ее босс. "Но это не обязательно должно быть сегодня вечером".
  
   "Ну, посмотри на это с другой стороны. Я предполагаю, что между настоящим моментом и тем, когда мы найдем сокровище, это наименьшая опасность, в которой мы окажемся ".
  
   "Когда мы найдем сокровище?"
  
   Крауч ухмыльнулся в полумраке. "Я всегда был довольно уверенным в себе парнем".
  
   "Да. Соедините это с вашим сентиментализмом, и за вами будет трудно угнаться ".
  
   "Ты имеешь в виду "ладить с"?"
  
   Алисия поджала губы. "Нет, но если тебе нравится так думать ..."
  
   Крауч некоторое время вел машину в тишине. Когда они въезжали на окраину Мехико, Алисия нажала на кнопку рации, соединявшую их машину с машиной впереди.
  
   "Будьте начеку, ребята. Никакого расслабления. Сейчас не время что-то упускать ".
  
   Не сдаваться.
  
  
   * * *
  
  
   Вернувшись в свою временную штаб-квартиру, они обнаружили, что их ждет сюрприз.
  
   Кейтлин Нэш.
  
   У Кейтлин были короткие черные волосы и пронзительные голубые глаза, тело, созданное регулярными посещениями спортзала и быстрой, нервной улыбкой гика. Ей был двадцать один год, она совершенно не была обучена ведению боевых действий, но была одним из лучших аналитиков МИ-6 в режиме реального времени. В ее обязанности также входил сбор любых исторических данных, имеющих отношение к поставленной задаче, в чем она преуспела.
  
   После встречи с ней Алисию интересовала только одна вещь. Какого черта она здесь, с нами? Не в плохом смысле, не потому, что она сомневалась в мастерстве женщины, а совсем наоборот. Двадцать один год - чертовски юный возраст, чтобы сгорать.
  
   Тем не менее, Кейтлин была здесь и стремилась доказать свою ценность.
  
   Алисия поставила Хили на вахту и слушала, как Кейтлин оснащает команду какими-то новыми гаджетами. Существовали устройства связи по Bluetooth, которые вставлялись в ухо и которые работали постоянно, если вы дважды не нажмете, чтобы закрыть устройство.
  
   "Просто убедитесь, что вы выключили их, прежде чем начнете делать что-то э-э ... личное", - сказала Кейтлин, слегка покраснев.
  
   Алисия повернулась к Хили. "Черт, парень будет дважды нажимать каждые три часа".
  
   Даже Руссо рассмеялся. Хили покраснел так же, как Кейтлин. Новый аналитик торопливо продолжил: "Как только мы установим новые мини-беспроводные камеры во все ваше оборудование, у нас будет постоянная документация и анализ между сайтом и базой. Необходимо для доказательства провидения и владения, доверия и истинных намерений. На данный момент это приоритетные функции, ребята. Не волнуйтесь, настройка не займет много времени."
  
   Алисия удовлетворенно кивнула. Идея документировать все, что они обнаружили, с помощью видеосвязи, была разумной, насколько это возможно. Она задавалась вопросом, насколько мощным был сигнал связи, но на данный момент не задавала этого вопроса. Крауч предусмотрел бы практически все. Даже их новое неохотное пополнение, Хосе Круз, приняло систему связи, сжимая руки вместе, когда он делал это, как будто молился о хорошей судьбе. Как только она оснастила все наушники и подключила их к основной сети, Кейтлин приступила к установке микрокамер.
  
   Алисия наблюдала за своей работой. Молодая девушка довольно присвистнула, когда ее ловкие пальцы порхали между делами. Склонившись к своей задаче, она казалась счастливой, довольной. Возможно, она чувствовала себя в безопасности в своем собственном мире, окруженная другим миром высококвалифицированных мужчин и женщин, изолированных. Алисия подумала, что ее бледный цвет лица может свидетельствовать о том, что она редко выходит из дома, но потом вспомнила, что она жила в Англии. В любом случае, подумала Алисия, Кейтлин - странный набор, и за ней стоит приглядывать.
  
   Господи, подумала она. Послушай меня. С каких это пор я решил взять на себя такого рода ответственность? Передалось ли ей глубокое чувство ответственности каждого участника перед командой с тех пор, как она начала работать с Мэттом Дрейком и его командой? Было ли это с тех пор, как мужчина, которого, как она думала, она могла бы полюбить, погиб в дикой, легендарной битве на продуваемом ветрами мосту поздно ночью? Харлеи и Дукати против машин и пулеметов. Или это качество было просто упущено из виду с тех пор, как она вернулась домой, чтобы спасти свою мать от рук отца, оставивших синяки, только для того, чтобы найти их обоих мертвыми: ее мать от передозировки, а отец от алкогольного отравления четырьмя месяцами ранее.
  
   Кейтлин улыбнулась ей, свежее лицо осветилось и неприятно напомнило ей лицо Хили. "Почти готово".
  
   Алисия просто подумала, черт, я здесь гребаный нянька за детьми.
  
   Руссо поднялся на ноги, бормоча что-то насчет того, чтобы лечь и немного поспать. Возможно, у горы были похожие мысли с ней. Крауч был прикован к своему ноутбуку, просматривая торопливо нацарапанные Хили заметки о кодексе. Стихотворение было записано вместе с календарем, который старейшины перевели с оригинального текста. Крауч пытался разобраться во всем этом и, судя по положению его плеч, не слишком преуспел. Круз сидел рядом, напоминая ему о многочисленных надписях ацтеков, найденных в нескольких районах Северной Америки.
  
   Голос за ее плечом привлек ее внимание. "Я думал, эти парни, возможно, снова напали на нас", - сказал Лекс со злобной усмешкой. "Знаешь, когда мы были в пути. На самом деле я надеялся на это ".
  
   "Не забегай вперед", - сказала ему Алисия. "Босс Кокера - настоящая опасность здесь. Впереди еще много интересного, прежде чем мы отправимся домой, высоко подняв трофей победителя ".
  
   Как будто в подтверждение ее заявления все переднее окно их арендованной квартиры на первом этаже осветилось. Это было панорамное окно, широкое и, возможно, уязвимое, но оснащенное умным стеклом с дистанционным управлением, которое при нажатии кнопки становилось непрозрачным или прозрачно-синим. Таким образом, команда добилась успеха и сочла его безопасным. Теперь пронзительный вопль Хили разносился по различным рациям, разбросанным по комнате.
  
   "Господи, они наступают жестко и с оружием в руках. Убирайся оттуда к черту!"
  
   Алисия ответила без малейшей паузы. Ее образ жизни требовал, чтобы она была готова мгновенно отреагировать в любое время суток. Прежде чем кто-либо пошевелился, Алисия уже подбежала, чтобы схватить свое оружие, и указала людям на заднюю дверь.
  
   "Ложись!" Хили прошипел что-то по новому каналу связи. "Ложись сейчас же!"
  
   Насторожившись и воспламеняясь, команда ринулась сломя голову, Кейтлин единственная, кто выглядел немного неуклюже. Мгновенно все панорамное окно позади них взорвалось, выстрелы разнесли его на куски. Осколки стекла рассекали воздух, глубоко врезаясь в мебель и бытовую технику и каскадом стекая с широкой рамы острым, как бритва, потоком. Алисия развернулась на полу и выстрелила между пятками, брызгая и молясь, надеясь, что ответный огонь замедлит продвижение их врага. Хили выслеживал их и кричал по коммуникатору.
  
   "Выбираюсь из четырех больших грузовиков. Повсюду полуавтоматы и пистолеты, никаких попыток что-либо скрыть. Я не вижу Кокера. Эти парни выглядят и ведут себя как профессионалы, а не как головорезы, с которыми мы дрались раньше ... "
  
   Пока Хили давал комментарии по ходу игры, Алисия призвала свою команду ползти вперед. Крауч и Круз были впереди, используя локти и колени, чтобы скользить по полированному полу в направлении кухни. Кейтлин пришла следующей, едва двигаясь, ее голова почти уткнулась в ламинат.
  
   Алисия подвинулась к ней. "Хватай меня за руку", - прошипела она. "Сейчас".
  
   Как только молодая женщина протянула руку, Алисия схватила ее за локоть и потащила по полу. Двое быстро скользнули, врезавшись в ножки стула, но остались на месте, когда еще один залп пуль прочертил воздух. Алисия услышала, как девочка захныкала.
  
   "С тобой все будет в порядке", - сказала она немного преждевременно. "Не волнуйся. Это карта, которую они хотят, а не ты ".
  
   Несмотря на заверения, Кейтлин едва подняла глаза. Алисия подумала о том, насколько хорошо аналитик мог бы справиться с предстоящей миссией, и задалась вопросом, не совершил ли Крауч еще одну ошибку. Она осторожно положила руку на светлые волосы Кейтлин.
  
   "Я позабочусь о тебе", - сказала она, с трудом веря собственным словам и присущей им ответственности. "Держись меня".
  
   Она воздержалась от того, чтобы сказать доверься мне. Потому что это грозило катастрофой и просто никогда не срабатывало.
  
   Настал черед Руссо нашинковать воздух свинцом. Сквозь разбитое стекло Алисия теперь могла разглядеть три комплекта больших круглых фар, все они горели на полную мощность и четко освещали интерьер квартиры. Крауч уже был на кухне, Круз быстрым шагом следовал за ним. Лекс был следующим. Алисия тащила Кейтлин за собой, одновременно стреляя назад и приглядывая за их флангами. Их перспективы не были хорошими.
  
   "Хили". Она нажала на свой коммуникатор. "Убедитесь, что вы держите нашу правую сторону чистой. Мы будем быстро приближаться ".
  
   "Уже занимаюсь этим".
  
   Алисия снова потащила своего подопечного, но теперь Кейтлин помогала и двигалась своим ходом. Когда они проходили мимо ноутбука Крауча, все еще открытого и включенного на столе - и чудесным образом нетронутого, - Алисия заметила, что Крауч уже прикарманил их интерпретации ацтекской поэмы вместе с тем, над чем работал их босс.
  
   Отличный ход.
  
   Словно в ответ, ноутбук внезапно завертелся, заплясал под огнем и разлетелся на части. Алисия увидела тень в свете одной из фар. Серьезная ошибка. Она нажала на спусковой крючок и услышала радостный крик. Когда враг начинал нести потери, это всегда замедляло их продвижение - при условии, что они были относительно вменяемы.
  
   Руссо поспешил за ней, теперь последний мужчина. Алисия воспользовалась возможностью, чтобы помочь Кейтлин, практически втолкнув ее на кухню. Крауч перевернул высокий холодильник, вытащил духовку и теперь стоял над ней.
  
   "Что?" Алисия вытаращила глаза. "Ты готовишь яичницу с беконом? Ты действительно думаешь, что это поможет их замедлить?"
  
   "Нет", - тихо ответил Крауч. "Я включаю его и отсоединяю газовую трубу. Даже запах должен заставить их дважды подумать ".
  
   Круз приближался к задней двери. Алисия крикнула: "Подождите!" - и связалась с Хили.
  
   "Где ты?"
  
   "На заднем дворе. Я вижу Круза, идиота. Уходи сейчас. Путь свободен".
  
   "Двигайся!"
  
   Алисия прыгнула вперед, ведя Кейтлин за руку. Пули снова ударили в стены позади них, и теперь раздался хруст битого стекла, когда люди в сапогах перешагнули через разрушенный подоконник. Их сопровождали кровожадные крики.
  
   Алисия сделала шаг вперед. Руссо дышал ей в шею. Круз распахнул заднюю дверь и выскочил в темноту, за ним по пятам следовал Крауч с пистолетом наготове. Лекс была следующей, двигаясь, как телевизионная карикатура на солдата спецназа, а затем она вынесла Кейтлин через дверь.
  
   Ее встретил прохладный воздух. Задний двор квартиры представлял собой небольшой заросший травой дворик, ограниченный с двух сторон чахлой изгородью и открытый с обратной стороны. Невысокая стена и ржавые ворота вели в узкий переулок. Хили уже подзывал их к себе.
  
   "Продолжайте в том же духе, ребята. У меня нет глаз справа от тебя."
  
   Круз помчался прямо к молодому солдату. Присядьте под прямым углом, оставаясь низко. Два выстрела из его пистолета сказали Алисии, что враг был слишком близко. И почему, черт возьми, в ночном небе не завыли полицейские сирены? В любой другой стране копы уже занялись бы этим делом. Но здесь, в Мехико... Все как обычно, подумала она.
  
   Позади нее Руссо выпустил струю огня. Шальная пуля прошла сквозь его пальто, заставив его хрюкнуть, затем слегка задела руку Алисии - прикосновение едва уловимо - прежде чем продолжить свой полет по аллее. Это, как и все остальное, подсказало Алисии факт, который она предполагала с самого начала - сегодня ночью на них охотились, а не предупреждали.
  
   Кейтлин вскрикнула, как будто почувствовав близость пули. Алисия сочувствовала полному невезению девушки - в конце концов, она только что прибыла, - но сейчас было не время. Крауч был впереди, сражаясь с противником. Алисия подтолкнула Кейтлин к Хили и отошла, чтобы помочь своему боссу. Когда сражающийся с ним мужчина заметил ее присутствие, на мгновение отвлекшись от битвы, Крауч вырубил его ударом в горло.
  
   Его место заняли еще двое противников.
  
   Крауч поднял пистолет, но обнаружил, что его рука вывернута вбок. Он получил удар в живот. Вступила Алисия, ударив ногой в бок соперницу Крауча, одновременно увлекая свою соперницу в вальс, от которого у нее ломало руки. За рукой быстро последовало колено. Крауч вскинул оружие и выстрелил. Эти двое отстранились.
  
   Хили уже укрывал Кейтлин в переулке. Руссо был впереди них. Звук бьющегося стекла сказал ей, что он разбил окно, фигура, рядом с которой он стоял, возвышающаяся над ним, сказала ей, что это был фургон. И она, и Крауч побежали к началу переулка, отстреливаясь в сторону дома, чтобы отпугнуть преследователей.
  
   Но к настоящему времени несколько вражеских бойцов заняли хорошие позиции. Пули прорезали темноту, позиции стрелков были ясны из-за оружия без глушения. Для Алисии это был безумный, сюрреалистичный момент; оказавшись в кромешной тьме, под смертоносным огнем слева и справа от нее, она скорчилась рядом, не в силах укрыться или предложить какую-либо защиту. То, что они спаслись, было слепой удачей.
  
   Но по аллее они бежали невредимыми. Сзади послышались гневные крики. Алисия досчитала до трех, затем повернулась и высвободила свое оружие, разрядив его, прежде чем вставить другой магазин. Двое мужчин лежали и кричали.
  
   Руссо завел фургон, распахнув боковые двери. Все бесцеремонно ввалились внутрь, а затем сбились с толку еще больше, когда здоровяк завел двигатель. Фургон с ревом рванулся вперед. Алисия слышала сдавленные крики в рации, но не могла разобрать слов. Быстрый взгляд через запачканное заднее стекло показал, что их преследователи гнались за ними по пятам. Она попыталась подняться, но обнаружила, что ее колени необъяснимым образом сцеплены с коленями Круза.
  
   "Какого черта, чувак?"
  
   Затем она увидела его глаза. Их гид едва сдерживался. Боже, это было не так просто, как в игре Drake, где каждый член команды был в значительной степени супергероем. Это была тяжелая работа.
  
   "Сделай вдох", - сказала она. "Ты в порядке. А теперь полегче с этими жуткими штуками с боа-констриктором."
  
   Круз отступил назад. Хили схватил его за плечи, одарив обаятельной, хотя и слегка кровожадной улыбкой.
  
   "Мы все в целости и сохранности?" Спросил Крауч из-под Лекса и Кейтлин.
  
   Вся группа скользнула за заднюю часть фургона, когда Руссо резко повернул машину вправо. Алисии снова пришлось отбиваться от Круза.
  
   "Ощущение, что меня сейчас вырвет, вот и все", - прополоскал горло Лекс. "Ты хочешь, чтобы я повел этого ублюдка, здоровяк?"
  
   Руссо только хмыкнул. Алисия восприняла это как отказ.
  
   Пули со звоном отскакивали от задних дверей. Оба задних стекла разбиты. Руссо сбросил скорость перед перекрестком, а затем сбавил скорость, увидев, что дорога свободна. Неосвещенные магазины и бары мелькали по обе стороны. Единственным освещением были тускло светящиеся уличные фонари. Даже луна не принимала участия в этом хаосе.
  
   Порыв ветра ворвался через зазубренные задние стекла. Алисия увидела, что они теперь отрываются от бегунов, но три машины уже быстро преследовали их. Они оказались быстрее, чем фургон. Это был только вопрос времени.
  
   "Они решительные ублюдки", - сказала она. "Мы должны найти оборонительную позицию, Руссо. Быстро."
  
   Снова раздалось ворчание, по-видимому, один из тех ответов, которые срабатывали в любом случае. Алисия была потрясена, увидев, как быстро их последователи сократили отставание.
  
   "Черт!"
  
   Откуда ни возьмись, дорогу им пересек потрепанный белый грузовик. Алисия заметила логотип Swift прежде, чем ее лицо почти слилось с ним. Руссо бросил фургон вбок, снова заставив его пассажиров врезаться друг в друга; он резко остановился только тогда, когда оба автомобиля столкнулись.
  
   Фургон закачался, внезапно остановившись. Алисия, хотя и страдала от ушиба лба, не пропустила ни одного удара. Она яростно пробралась к задней части, распахнула двери и спрыгнула вниз. Преследующие машины уже были в поле зрения, но еще не сбавляли скорость. Консервативное распыление их передних частей заставило их развернуться вправо, и один из них врезался в витрину магазина. Мужчины высыпали наружу, укрываясь за мусорными баками и перилами, бетонными столбами и припаркованными автомобилями.
  
   Алисия загнала всех за ближайший угол. "Беги изо всех сил!"
  
   Ее внимание привлекла насущная проблема. В районе, к которому они направлялись, сильно не хватало зданий. Относительно небольшой участок открытой земли с полуразрушенной, проржавевшей детской площадкой в центре, но вся территория была открытой планировки.
  
   "Из всех проклятых удач", - пробормотала она. Возможно, это была расплата за то, что меня не застрелили раньше.
  
   Руссо резко остановился в трех футах от него. "Какой у нас план?"
  
   "Оставайтесь непроветриваемыми". Алисия указала на самую широкую машину, припаркованную позади них. "Думаешь, мы могли бы перевернуть это? Тогда, если мы будем вынуждены отступить, по крайней мере, это обеспечит нам некоторую защиту."
  
   Руссо кивнул, подозвал Хили и жестом велел остальным продолжать спешить через игровую площадку. "Буду сразу за тобой".
  
   Алисия бросилась на помощь гиганту, но Руссо за считанные секунды перевернул машину. Хили усмехнулся ее удивленной реакции.
  
   "Не волнуйся. Он постоянно проделывал это с моей маленькой Астрой ".
  
   "Ты когда-нибудь сделаешь это с моим "Дукати", и твои шансы на продолжение рода сократятся как минимум вдвое. Ты меня понял?"
  
   Руссо что-то проворчал.
  
   Хили усмехнулся. "О, он бы просто забросил велосипед на ближайшую крышу".
  
   Алисия поравнялась с дальним углом. Когда самый быстрый из их врагов показал свое лицо, она прицелилась, подождала несколько секунд, затем открыла огонь. Мужчина согнулся, кровь забрызгала стену за его спиной и мужчину справа от него, которого Алисия также нокаутировала. Последовало кратковременное затишье, прежде чем появилось новое оружие, зажатое в руках человека, одетого в полный бронежилет.
  
   "Черт. Ты издеваешься надо мной? Это, блядь, Штейр?"
  
   "Начинай бежать". Руссо загрохотал и начал поворачиваться.
  
   Алисия прыгнула на него сверху, повалив на землю. "Это тактический пистолет-пулемет, ты идиот. Пригнись, или оно разорвет тебя на куски ".
  
   Steyr пришел в действие, в считанные мгновения пробивая машину, пули проходили прямо сквозь разорванный металл. Их враги бежали изо всех сил под прикрытием Штайра, пересекая дорогу и приближаясь к месту, где были зажаты Алисия, Хили и Руссо. Трое извивались и прикрывались, как могли, прокатившись короткий путь вниз по крутому склону от обочины дороги на покрытое травой игровое поле.
  
   Но, как бы они ни лежали ничком, когда хорошо вооруженные преследователи окружили мертвую машину с обеих сторон, у Алисии и двух ее товарищей не было ни единого шанса.
  
   Это был полный хаос, полное опустошение. Пули прогрызли бетон, почву и траву возле машины. Линии смертоносного свинца прошивали несколько случайных путей случайной смерти. Их единственным спасением было то, что они откатились в сторону, но теперь их увидели враги. Алисия открыла ответный огонь, рядом с ней были Руссо и Хили, все трое стояли на коленях и держали оружие у плеча.
  
   Мужчины упали, задавив других; некоторых отбросило назад, в уже разрушенный автомобиль. Но их было слишком много; поток продолжал прибывать. Еще через две секунды Алисия догадалась, что пули достигнут ее.
  
   Затем к кошмарной какофонии присоединился другой звук. Пистолеты разного калибра, свежая стрельба. Это раздалось из-за спины Алисии. Не имея возможности повернуться, она увидела, как приближающиеся мужчины падают еще тяжелее, и молча вознесла благодарственную молитву Майклу Краучу. Дополнительная огневая мощь сдержала тех нападавших, которые еще не покончили с собой, дав Алисии шанс убежать.
  
   Канава оказалась глубже, чем кто-либо ожидал. Она пролетела задницей над головой, до самого низа, сцепившись с Хили и едва успев поднять голову, прежде чем увидеть массу тел, катящихся к ней.
  
   "О, фу-"
  
  
   ДЕВЯТЬ
  
  
   Алисия пригнулась, когда тела врезались в нее, отбрасывая их через ее опущенную спину и прочь. Пришло еще больше, некоторые мертвые, некоторые умирающие, переплетенные с другими, которые были очень даже живыми. Алисия боролась, чтобы сохранить равновесие, чтобы держать голову над растущей мешаниной рук и ног, одновременно уклоняясь с пути еще более тяжелых, кувыркающихся тел.
  
   Наконец поток подошел к концу. Руссо стоял слева от нее, мужчина, противостоящий приливу, использующий значительную силу своих рук и ног, чтобы разделить воды. В конце Алисия почти ожидала, что он начнет бить себя в грудь.
  
   Она боролась, чтобы освободиться, брыкаясь ногами, отбросив все попытки проявить грацию или мастерство. Она воспользовалась грузовым жилетом мертвеца, чтобы освободиться, балансируя на его теле. Где, черт возьми, был Хили?
  
   Руссо также обыскивал мессу. Пули все еще летели с позиции Крауча позади них, где они использовали детскую горку в качестве укрытия. Алисия знала, что это был всего лишь вопрос нескольких мгновений, прежде чем их враги выведут парня со Steyr вперед.
  
   Один мужчина встал перед ней. Она ударом головы уложила его обратно среди его собратьев. Другой бросил вызов Руссо и обнаружил, что подброшен в воздух, размахивая руками и ногами, как будто пытаясь взлететь. Алисия прыгала от мужчины к мужчине, используя их спины и грудь в качестве покупки.
  
   "Хили!" Рев Руссо наверняка разбудил половину Мехико.
  
   Алисия увидела размахивающие руки, когда солдату-инвалиду удалось распутать свои конечности ровно настолько, чтобы направить на нее винтовку. Со скоростью нападающей гадюки она наклонилась и вырвала пистолет у него из рук, перевернула его и проделала дыру у него во лбу. Она не стала бы без разбора убивать этих мужчин в их беспомощности даже сейчас, поскольку они явно боролись за то, чтобы убить ее, но если они не узнают свое место у ее ног, игра окончена.
  
   Алисия отскочила прямо в руки Хили. Молодой человек был пойман под безжизненным куском мяса, кем-то, приближающимся по размеру к Руссо, но лишенным жестких линий и скалистой внешности в пользу шрамов и черных татуировок.
  
   "Похоже, тебе это понравилось", - сказала она, освобождая его.
  
   Хили тяжело дышал, не в силах возразить между вздохами. К ним присоединился Руссо. Хили потребовалась секунда, чтобы достать свой мобильный и сфотографировать татуировку большого солдата на шее.
  
   Алисия пожалела, что у нее нет времени прокомментировать. Возможности были безграничны. Но сейчас, безусловно, было не время.
  
   "Что ты скажешь, если мы уберемся отсюда нахуй?"
  
   Алисия спрыгнула с сопротивляющейся кучи и побежала, как только ее ноги коснулись твердой земли. К тому времени, когда ее глаза заметили ужасную сцену впереди, она была слишком далеко, чтобы повернуть назад и поискать новое оружие.
  
   Вторая команда явно устроила засаду на позиции Крауча. Сам Крауч был зажат под горкой, его рука обнимала Круза, удерживая нападавших на расстоянии, но Лекс и Кейтлин были далеко не в безопасности. Необычное чувство ужаса сжало грудь Алисии, когда она увидела, как Лекса и Кейтлин утаскивает группа вооруженных мужчин.
  
   "Нет!" Не после ее обещания. Не после того, как Кейтлин доверилась ей. И не после того, как она проделала весь этот путь с Лексом.
  
   Чтобы умереть.
  
   Алисия ускорила шаг, с легкостью обогнав Руссо. Вражеские солдаты продолжали тащить Кейтлин и Лекса за собой, с трудом преодолевая уклон рва на другом конце игрового поля. Если бы у Алисии была винтовка, она могла бы начать отстреливаться от них, но она затерялась под стонущей массой там, сзади. Мужчина обернулся, увидел ее и выстрелил в упор. Алисия не дрогнула, когда пуля просвистела мимо ее лица.
  
   Она сокращала разрыв.
  
   Затем ее увидели другие мужчины. Поднялись крики. Пистолеты были направлены в ее сторону. В тот момент, когда они выстрелили, она предвосхитила это и покатилась вперед, поджимая руки и ноги, проходя под смертоносным пролетом, и на скорости врезалась в склон. Мужчины выразили свою тревогу. Одна из них внезапно развернула Лекса и сильно толкнула его вниз по склону к ней. Алисия на полной скорости не смогла увернуться с дороги. Она ударила байкера головой, удар вызвал взрыв у нее в голове. Падая, стремительно падая на землю, она в последний раз попыталась восстановить равновесие.
  
   Над ними, на вершине склона, полные отчаяния глаза Кейтлин были больше похожи на обвинение, чем на утверждение надежды.
  
  
   ДЕСЯТЬ
  
  
   Зализывая раны, команда Крауча растворилась в ночи, прежде чем найти транспортное средство и на нем отвезти их в отель. Алисия задавалась вопросом, не оказался ли их побег в конце концов слишком легким. Возможно, все, чего хотел враг, - это убийства и похищения. Очевидно, они думали, что Кейтлин была частью команды с самого начала.
  
   Хуже всего было то, что она не была. У нее не было полной картины, ни в коем случае. Алисия знала, какое давление будет оказывать на нее их враг, и это сводило ее с ума.
  
   "Пошли", - сказала она, когда остальные члены команды выгружали свои вещи в новый гостиничный номер. "Мы должны выследить этих ублюдков, прежде чем они начнут причинять ей боль".
  
   "Не могу поверить, что они забрали Кейтлин". Лицо Хили было подавленным. "Бедная девочка только что присоединилась к гребаной команде".
  
   "По крайней мере, она не сможет им ничего рассказать", - хрипло сказал Лекс.
  
   "В этом-то и суть", - объяснила Алисия. "Так будет хуже для нее".
  
   Крауч ничего не сказал, но открыл и загрузил ноутбук, как только нашел свободное место. Алисия подвела Хили прямо к нему. "Татуировка. Покажи ему".
  
   Крауч забрал мобильный телефон у молодого солдата. "Это хорошо. По крайней мере, это дает нам справедливую отправную точку ".
  
   "Меня беспокоит одна вещь-" - начал Руссо.
  
   "Только один?" Алисия покачала головой.
  
   Руссо проигнорировал комментарий. "Грег Кокер. Из того, что мы знаем об этом человеке, это даже близко не соответствует его образу действий. Чего нам не хватает?"
  
   Крауч был занят загрузкой татуировки с телефона Хили на ноутбук. "Мы должны предположить, что Грег всего лишь пешка, часть чего-то более глубокого. Грег Кокер не поступил бы так с нашей командой. Проблема в преступной организации, стоящей за ним, вот что вызывает беспокойство ".
  
   "Но что они могли сделать Кокеру, чтобы заставить его сотрудничать таким образом?" Спросил Хили с невинным видом.
  
   Алисия посмотрела на него, но приберегла свой комментарий. Если бы ребенок остался в этой игре, он бы достаточно скоро научился.
  
   "У тебя там есть еще какие-нибудь фотографии?" - спросила она, думая, что небольшая подколка поможет ему отвлечься от мыслей о Кейтлин. "Спуталась со столькими мужчинами?"
  
   "Эмм, нет, я-" Хили внезапно смутился. "О, я понимаю".
  
   Руссо бросился ему на помощь. "Неужели ты? Под всеми этими мужчинами я чувствовала себя как дома ".
  
   "Они бросались на меня". Алисия развела руками. "Что должна делать девушка?"
  
   Крауч издал какой-то звук, когда закончил загружать данные. Как только он был доволен фотографией, он повернулся к своему телефону. "Посмотрим, кого мы сможем найти".
  
   "Надеюсь, ты никогда не потеряешь эту вещь", - отметил Руссо.
  
   "О да, контактные линзы здесь сами по себе являются сокровищем. Однако я умно сохранил все в облаке."
  
   "Неужели? Из того, что я слышал, облако в наши дни не так уж и невозможно взломать ".
  
   Алисия кивнула. "Да. Слава Богу, я снимаю все свои обнаженные натуры на полароид ".
  
   Хили, не в силах удержаться, оглянулся. Лекс отрывисто рассмеялся. "Она это несерьезно, чувак".
  
   Алисия сохранила невозмутимое выражение лица. "Не так ли, Лекс? Откуда тебе знать?"
  
   Байкер равнодушно пожал плечами. "Как скажешь".
  
   "Это прозвучало немного как "пошел ты"."
  
   Лекс почти улыбнулся. "Как скажешь".
  
   Крауч взмахом руки призвал их к тишине, когда его первый звонок соединился. "Хили. Зайдите в базу данных и начните пытаться сопоставить эту татуировку. Руссо, сходи на разведку и установи часы. Люди, часы тикают. Если мы хотим найти Кейтлин в целости и сохранности, мы должны найти ее сейчас ".
  
  
   ОДИННАДЦАТЬ
  
  
   Сколько себя помнила, Кейтлин Нэш всегда отличалась нервозностью. Если представлялось что-то, отдаленно выходящее за пределы ее зоны комфорта, начинала закрадываться неуверенность, воздвигались барьеры, и она снова замыкалась в себе. Это была одна из причин, по которой она так тщательно изучала свое ремесло - по крайней мере, в своей области знаний она никогда не чувствовала себя неловко.
  
   Присоединение к команде Крауча казалось прекрасной возможностью. Предложение поступило в нужное время, правильным образом, через Армана Ардженто, одного из немногих мужчин, которым она теперь могла доверять. Перемены были тем, в чем она нуждалась, и, поскольку у нее не было парня со времен средней школы, домашних животных или даже родителей, которым она могла бы смотреть в глаза в последнее время, она посчитала свои счастливые звезды и ухватилась за шанс.
  
   Работа мечты.
  
   Теперь кошмар. Кейтлин вспомнила шок, который она испытала, когда мужчины начали штурмовать квартиру и стрелять в них. Она помнила, что единственной передышкой была Алисия Майлз, женщина, которая обещала заботиться о ней. Затем, когда хаос взял ночь в свои тиски и все разделились, единственными глазами, которые она могла видеть, были жесткие, как камень, глаза ее врага. Те, которые заставили ее пойти с ними и связали ей руки вместе.
  
   Теперь, привязанная к стулу, с руками за спиной и зафиксированными лодыжками, она могла только ждать неизбежного. Ее еще никто не навещал. Комната, где она ждала, была простой бетонной коробкой, пустой, без окон, с водой, капающей где-то, чего она не могла видеть. Никакой другой шум не нарушал ее уединения. Это было так, как будто наступил конец света и оставил ее позади.
  
   Кейтлин боролась с беспокойством. Было бы нехорошо позволить им увидеть это. Ее полевая подготовка была краткой, формальной и малопригодной. Они сказали, что тренировка начнется. Они сказали ей, что у нее будут неиспользованные резервы. Что с ней все будет в порядке.
  
   Очевидно, они не ожидали, что ее похитят смертельно опасные охотники за сокровищами.
  
   Кейтлин тоже задавалась этим вопросом. Кроме настройки передовых средств связи и оборудования для наблюдения, она ни в чем не участвовала. Все, что она знала, это то, что она подслушала, и это было очень мало.
  
   Поверят ли ей эти мужчины?
  
   Конечно, прозвучал циничный голос. А потом они позволят вам принять душ, приготовят вкусную еду и отправят восвояси. Потому что так всегда поступали убийцы и наемники.
  
   Звук поворачивающегося в двери ключа привлек ее внимание. Адреналин бурлил в ее теле, и она попыталась умерить его. Она почувствовала, какими дикими вдруг стали ее глаза. Слишком много для того, чтобы держать это в секрете.
  
   Вошел мужчина, консервативно одетый в джинсы и выцветшую кожаную куртку. Поседев на висках, он носил свои морщины беспокойства с достоинством, с гордостью. Красавцем Кейтлин назвала бы его в другом месте, но здесь - угрожающим.
  
   "Я Грег Кокер", - быстро представился он. "Я уверен, вы слышали обо мне".
  
   Кейтлин этого не сделала. Страх сдавил ее голос, но Кокер прочел ответ в ее глазах.
  
   "Когда ты присоединился к маленькой команде? Я не помню, чтобы ты был там, в музее."
  
   "Вчера", - наконец сказала она, гордясь тем, что это слово прозвучало без запинки. "После того, как они вернулись с севера. Я всего лишь технарь ".
  
   "Вчера?" Кокер повторил. "Чувак, это какое-то откровенное невезение, маленькая леди. Не лучшее начало твоей новой карьеры. Так легко позволить себя похитить. Они не придут за тобой, ты же знаешь ".
  
   Кейтлин не смогла скрыть своего беспокойства. "Что?"
  
   "Это не в стиле Крауча. Ты его вообще знаешь?"
  
   "Благодаря репутации. Он звучит лучше-"
  
   "Ах, но как он заработал такую репутацию? Взяв славу, почести. Не тратя свое время на спасение технарей. Теперь ты наш, чтобы... поступайте с нами так, как нам заблагорассудится".
  
   Жесткая улыбка Кокера пронзила ее сердце. Ледяной румянец пробежал по ее венам, делая лоб липким. Словно в доказательство своей точки зрения Кокер подошел и положил руку ей на макушку, поглаживая короткие черные волосы. Кейтлин почувствовала, как у нее перехватило дыхание.
  
   "Пожалуйста..."
  
   "Расскажи мне, что ты знаешь". Кокер отступил на несколько шагов, оценивая ее реакцию. "Для тебя это пройдет легче".
  
   Кейтлин заартачилась. Страх овладел ею, заставляя дрожать каждый мускул. На несколько секунд она потеряла контроль, затем сумела уйти в себя и обрести немного внешнего достоинства. В самых глубоких уголках своего сознания она погрузилась в ужасное, беспрецедентное событие, которое опустошило ее мир всего несколько недель назад. Она искала его уродство, его мерзкое зло. Что может быть хуже? Конечно, не в ее нынешнем затруднительном положении.
  
   И все стало еще более жестоким от осознания того, что это были ее родители. Или, точнее, ее -
  
   "Так-то лучше". Кокер прервал ее кошмар. "Говори сейчас".
  
   "Я... Я присоединился вчера. Я ничего не знаю".
  
   Лицо Кокера стало неприятным, но его глаза взывали к ней. "Недостаточно хорош. Ты должен мне кое-что сказать. Ты, должно быть, что-то слышал. "
  
   Кейтлин уставилась на него. Этот сценарий внезапно показался неправильным. Она никогда не умела разбираться в людях, но Кокер вел себя так, словно разыгрывал сцену. Выступаю перед каким-то скрытым наблюдателем.
  
   Она резко повернулась в своем кресле, сумев быстро бросить взгляд через плечо. Конечно же, на задней стенке была установлена маленькая серебристая камера с черным объективом, с которой открывался вид на сцену. Она повернулась к Кокеру новыми глазами.
  
   "Вы просили сначала допросить меня?"
  
   Кокер немедленно потер нос, прикрыв губы сомкнутой ладонью. "Они нас не слышат. Но они видят все. Пожалуйста... Я твой единственный шанс. Я не могу смириться с тем, что они сделают с тобой, тяжким грузом на моей совести ". Он закончил с рычанием, крикнув ей "Сейчас!" в пользу скрытых наблюдателей.
  
   "Все, что я знаю, это их имена и сокровища, за которыми они охотятся". Кейтлин обнаружила, что ее беспокойство уменьшилось, поскольку Кокер больше представлял себя как тайного союзника. "И что у них есть карта".
  
   Кокер закусил губу. "Мы знаем об этом. Это то, что им сказали искать ".
  
   "Смотри. Ты явно не с ними. Зачем ты это делаешь?"
  
   Лицо Кокера приняло напряженное выражение, и весь свет покинул его глаза. Он осторожно положил руки на каждое из ее колен и присел между ними, чтобы посмотреть на нее снизу вверх. "Камера не может видеть меня здесь, внизу. Притворись, что я каким-то образом причиняю тебе боль. Запрокинь голову назад."
  
   Кейтлин выступила превосходно, а Кокер продолжил.
  
   "Короче говоря, я тоже заключенный и должен делать все, что хочет босс. Я ненавидел нападать на Майкла, делая все, что в моих силах, чтобы провалить операцию, в то же время делая вид, что выполняю их план. Я ненавижу все во всей этой операции. Но я также тот, кто виноват в этом. Соломон, он паразит, но богатый."
  
   "Соломон - твой босс?"
  
   "Да. Подземный подземный краулер. Присасывается к ошибкам людей и заставляет их дорого за это расплачиваться ". Кокер сделал паузу, пораженный на секунду, как будто выуживая ужасное воспоминание, затем стряхнул его. "Послушай, у нас не так много времени. Если я в ближайшее время не вытащу свою задницу с чем-нибудь вкусненьким, сюда пришлют худшего из худших. Пожалуйста, скажи мне, что у тебя есть что-то, что ты можешь мне рассказать ".
  
   "Тогда вытащи меня отсюда. Выбирайся сам".
  
   "Ты думаешь, я не думал об этом?" Кокер зашипел. "Черт, я раньше был полевым агентом, леди. Но даже если бы я мог избавиться от них, - он покачал головой, слезы едва не хлынули из его глаз, - они завладели мной другими способами. Я ничего не могу поделать ".
  
   Кейтлин уставилась на него. Кокер был побежденным человеком. Как, она не знала. Но он был полной развалиной, едва держался. Господи, теперь она была по уши в дерьме.
  
   Дверь внезапно распахнулась. Вошел мужчина, увидел позицию Кокера и приказал ему подняться. "Девушка что-нибудь знает?" Акцент мужчины был сильным, гортанным и прерывающимся. Называть ее "девочка" было крайним обезличиванием и плохим знаком.
  
   "Я еще не закончил".
  
   "Убирайся, Кокер. Я закончу".
  
   "Просто дай мне немного-"
  
   "Сейчас". Мужчина вышел вперед, плюя на пол к ногам Кокера, его темное лицо исказилось от ненависти; кулаки сжаты. Кейтлин почувствовала всплеск страха, отчаяния. Нереализованные мечты и видения пронеслись перед ее глазами.
  
   Я мертв.
  
   Кокер, к его чести, стоял на своем. "Я здесь главный, Динго. Позволь мне делать мою гребаную работу ".
  
   Динго зарычал, практически дрожа от гнева. Бронежилет, который он носил, вибрировал вместе с ним, его многочисленные карманы и ножи тоже дрожали. Он схватил дубинку, которая лежала у него в кобуре, как короткий меч. "У тебя есть время, пока я не найду cow prod", - сказал он, бросив бесстрастный взгляд на Кейтлин. "Тогда мне все равно. Мы делаем это по-моему ". Внезапное спокойствие было страшнее, чем гнев.
  
   Кокер смотрел, как он уходит. "Этот парень неуправляем. Любой человек в моем подразделении уже похоронил бы его."
  
   "Пожалуйста". Кейтлин почувствовала, как страх снова охватывает ее, холодный поток ожидаемого ужаса. "Что мы можем сделать?"
  
   Кокер повернулся к ней, его тело было замкнутым, а выражение лица холодным, как арктический лед. "Я не могу помочь тебе сейчас. Это испорченный мир последнего шанса, леди. Скажи мне кое-что, пока этот безумец не вернулся."
  
  
   ДВЕНАДЦАТЬ
  
  
   Крауч точно знал, что поставлено на карту. Не теряя времени, он быстро позвонил Арманду Ардженто, агенту Интерпола.
  
   "У нас серьезная проблема". Крауч быстро обрисовал ситуацию, не зная, в котором часу был Ардженто, и зная, что это не будет проблемой. "Мы не знаем названия южноафриканца. Но мы знаем, что он использует местную силу, с одной стороны весьма посредственную, а с другой - высококвалифицированную. Столько людей, кто-то должен что-то знать. Плюс, " он описал татуировку и прикрепил ее к электронному письму. "В пути".
  
   Ардженто, выступая по открытой линии, сказал: "Понял, друг мой. Ах, но ты снова у меня в долгу. Это пять, не так ли? Или шесть? Не обращай внимания. Что это такое, то это и есть. Нет?"
  
   Крауч подумал, что лучше не прерывать человека, известного как Болтающий венецианец, в полном потоке.
  
   "Итак, мы снова действуем неофициально. Ты и твои друзья. Ты бы не выиграл так хорошо без меня, нет?" К счастью, Ардженто всегда работал так, как говорил, что было одной из причин, по которой он так много успевал. "Но, Кейтлин, ты должен помочь ей, Майкл. Я чувствую себя виноватым, униженным, даже грязным из-за того, что отдал ее в руки врага ".
  
   "Это не твоя вина, Арман. Если оно есть, то оно мое ".
  
   Алисия удержалась, чтобы не вмешаться. Они могли бы разобраться с обвинениями позже. Прямо сейчас обоим мужчинам нужно было сосредоточиться на том, что они делали.
  
   Ардженто возобновил свою игру. "Такой красивый, такой английский. Мне было жаль ее после того, что произошло между ее родителями. Вся МИ-6 узнала - каким-то образом, но мы больше не будем говорить об этом, хорошо? Потрясающе. Потрясающе."
  
   Крауч принял ответный звонок от мексиканской полиции. "Спасибо", - сказал он через минуту, вешая трубку. "Арман, послушай. Мексиканцы знают об этой татуировке, но что более важно, они знают о шрамах, которые ее окружают ".
  
   Алисия наклонилась вперед, теперь видя множество крошечных белых шрамов, окружающих характерный рисунок зеленого дракона, обвившегося вокруг башни замка и изрыгающего огонь. "Ножевые ранения?"
  
   "Что-то вроде этого". Крауч указал на экран. "Должно быть, он нанес это сам. Их слишком много, и они слишком малы, чтобы что-то еще имело смысл ".
  
   "Может быть, это то, что заводит его и его девушку", - предположила Алисия.
  
   Хили повернулся к ней. "Теперь это звучит отвратительно".
  
   "Бывает всякое, малыш".
  
   Крауч обратился к Ардженто. "Этот человек известен в округе как Зубы дракона. Он что-то вроде бывшего военного силовика, которому платят по часам. Настоящее имя-"
  
   "Оно у меня". Ардженто действовал быстро. "Родригес. Главный боевой пес. Посетил все худшие места, которые вы можете назвать, и многие, которые вы не можете. Обычно работает с местной бандой, которую они называют банда, что, по-моему, по-испански означает "банда". Так что, не очень изобретательно. Но их боятся из-за их навыков. Их военное прошлое. Это может быть та группа, которую ты ищешь, Майкл."
  
   Крауч сделал паузу и позвал мексиканцев назад. "Пожалуйста, проведите проверку местной банды "банда". Я понимаю, что это, вероятно, необычно, но нам интересно, заключали ли они с кем-нибудь контракт в последнее время ".
  
   Голос Ардженто раздался из другого телефона. "Когда Кейтлин вернется, скажи ей, что Арман помогал. Скажи ей это, или мы больше не будем разговаривать. И сообщите мне. В тот момент, когда ты узнаешь".
  
   "Я так и сделаю". Крауч поблагодарил Ардженто и повесил трубку. В комнате воцарилась тишина, пока они ждали, когда мексиканцы перезвонят. Алисия снова проверила свое оружие, ей не нравилось старое оружие, но она знала, что оно лучше подходит для ее умелых рук, чем большинство других. Такие мысли заставили ее выскользнуть из дома, чтобы проверить сеть наблюдения Руссо, просто чтобы еще раз убедиться, что они в безопасности, но скрюченный, бдительный воин полностью контролировал ситуацию.
  
   Когда она вернулась, Крауч разговаривал с мексиканцами. Он прикрыл динамик, глядя на нее снизу вверх. "Банда работает на внешнего подрядчика. Мы просто ждем обновлений Intel ".
  
   Алисия посмотрела на Хили и Лекса. "Ты готов?"
  
   "Не могу дождаться".
  
   "Чертовски глупый вопрос".
  
   Алисия могла бы дать ответы мужчинам с закрытыми глазами и ушами.
  
   Крауч поджал губы, прислушиваясь. "Это все? Это все, что у тебя есть?"
  
   Алисия сглотнула. "Не оставляй меня в подвешенном состоянии, Краучи. Что за черт?"
  
   Бывший солдат поднял глаза. "У банды есть убежище. Место для бизнеса. Конечно, как и ШТАБ-квартира любой банды, она чрезвычайно хорошо известна всем без исключения. Власти не могут сообщить нам о каких-либо подтвержденных наблюдениях членов банды за последние два дня, но говорят, что в штаб-квартире прямо сейчас наблюдается активность ".
  
   "Тогда пойдем за ними". Алисия подобрала свое оружие.
  
  
   ТРИНАДЦАТЬ
  
  
   Сердце Кейтлин остановилось, когда Динго снова появился в дверном проеме с колом для скота в одной руке и мачете в другой. Первой реакцией Кокера было возмущение, он сыграл под опасным углом.
  
   "Боссу это не понравится, Динг. Никто ничего не говорил об этом виде пыток ".
  
   "Босс говорит, получите ответы". Динго взмахнул мачете. "Это работало раньше. Снова заработает. А теперь уходи, если не хочешь присоединиться к ней в кресле."
  
   Кокер опустил голову, постепенно отходя в сторону. "Подожди, пока я не поговорю с Соломоном. Если ты разозлишь его, ни ты, ни кто-либо из твоих приятелей из банды не будут в безопасности. Не забывай, ты работаешь только на этого парня, а не на чертову семью ".
  
   "Ты говоришь". Динго мотнул головой в сторону двери. "Где-то там. Я и эта женщина должны поговорить о ножах и пистолетах. Ммм."
  
   Кейтлин, как завороженная, смотрела на лезвие. Его края выглядели матовыми, почти полированного оранжевого цвета. Только когда лезвие приблизилось, она поняла почему.
  
   Кровь. К краям прилипла запекшаяся кровь. Она подпрыгнула, когда Динго выжал сок из насадки для скота.
  
   "Ты говоришь за меня, женщина? Позволь мне услышать, как ты говоришь. Будь свободен, скажи свои слова. Больше ничего в жизни не дается бесплатно, да?"
  
   Кейтлин боролась со своими оковами. Стул был шатким, но веревки были крепкими. В этот момент, на этом этапе ее жизни, необузданные эмоции и страсть к выживанию могли подтолкнуть ее к любому действию. Человек никогда не знает, как он отреагирует на серьезный или отчаянный инцидент, пока не столкнется с ним лицом к лицу, с жизнью или смертью, неожиданным удовольствием или ужасной болью. После этого все ставки отменяются.
  
   "Я хочу, чтобы меня спасли", - сказала она. "Мы все хотим каким-то образом спастись. Даже ты, Динго. Ты не против, что я тебя так называю? Как твое настоящее имя?"
  
   "Ты хочешь сэкономить? Ах, но спасает только одно. Ты знаешь, что это такое, женщина?"
  
   Кейтлин покачала головой, отчаянно пытаясь выдержать взгляд мужчины.
  
   "Алтарь", - серьезно сказал он, затем расхохотался. "Алтарь, полный золота. И бриллианты. Яма с деньгами. Все остальное, " он пожал плечами, " это наш сущий ад".
  
   "Так не должно быть".
  
   Динго водила штифтом по кругу, пока шипящие зубцы не оказались в дюйме от ее носа. "Ты собираешься спасти нас? Ты думаешь, я не слышал всего этого раньше? Я слышал это из уст копов. Воспитатели. Даже священники. Самая правдивая информация, которую я когда-либо слышал от священника, заключалась в том, что тот сказал мне, что лучшее применение, которое он когда-либо извлекал из Библии, это то, что он использовал ее, чтобы проломить голову грабителю. Это реально. Это наш мир, женщина. Мы родились одной ногой в аду".
  
   Он спокойно положил мачете на пол и закурил сигарету. "Как насчет того, чтобы перейти к сути. Босс хочет ответов. Давайте начнем с карты."
  
   Кейтлин почувствовала внезапный прилив досады, беспрецедентный. "У меня нет никаких ответов! Я присоединился к этой гребаной группе только вчера!"
  
   Их неспособность поверить ей, их бесконечное недоверие чертовски раздражали ее. Этот парень никогда бы ей не поверил, что бы она ни сказала. Но глубоко-глубоко в ее памяти лежал факт, который мог заставить их задуматься. Ее взгляд невинно скользнул по вчерашней работе Крауча, когда он потел над картой и ее переводом. Она заметила пункт назначения и предложение, которое запомнилось ей.
  
   Первое сокровище Теночтитлана находится в штате Юта!
  
   Первое сокровище? Что, черт возьми, это значило?
  
   Если бы она сказала им... она бы предала команду и своего нового босса. Правда была в том, что они все равно причинили бы ей боль. Тем не менее, она вела сложную внутреннюю битву за то, чтобы сохранить молчание.
  
   Это было, когда штырь коснулся ее левого колена. Раскаленная добела боль пронзила каждый нерв, и на этот раз она откинула голову назад по-настоящему, не в силах остановить крик.
  
   "Нет! Я всего лишь аналитик и технарь. Ты не можешь-"
  
   Агония повторилась, на этот раз зубцы коротко прошлись по ее правому колену. "Я могу", - пробормотал Динго. "Теперь ты в моем мире, женщина. За тобой не придут никакие герои ".
  
   Кейтлин ахнула в агонии. "Ты мог бы... будьте удивлены ".
  
   "Не через десять лет. Жизнь здесь просто изматывает тебя. Пресыщает тебя. К десяти годам- " Динго развел руками. "Мир устал. Видел все."
  
   "Поверь мне, ты не видел ничего подобного тому, что сделают с тобой мои друзья, когда доберутся сюда".
  
   Динго рассмеялся. "Друзья? Какие друзья? Никто не следует за нами здесь. Никто не знает, что мы здесь. Копы не помогут. Такая надежда не принесет тебе ничего, кроме смерти ".
  
   Кейтлин снова попыталась установить контакт с Динго через зрительный контакт. "Мои друзья идут прямо сейчас. Я бы порекомендовал вам относиться ко мне хорошо ".
  
   Если и было что-то, о чем беспокоился закоренелый преступник, так это любая угроза его бизнесу. Динго не был исключением. Первое, что он сделал, это уставился на Кейтлин, как будто оценивая ее искренность; второе - достал мобильный телефон и нажал быстрый набор.
  
   "Марко? Что у тебя там? Есть что-нибудь в магазине?"
  
   Динго внимательно слушал. Кейтлин наблюдала за ним без выражения, потрясенная собственной невозмутимостью под давлением. Трудно поверить, что внутри она была развалиной. Возможно, это сказалось на тренировках или на вере, которую она вложила в Алисию и Крауча. Может быть, это было отрицание. Причины на самом деле не имели значения. Динго некоторое время слушал, размахивая мобильным телефоном возле левого уха.
  
   "Не волнуйся", - сказал он Кейтлин. "Марко, найди их, если они поблизости".
  
   Кейтлин вздрогнула, когда Динго внезапно повесил трубку. "Все в порядке". Он убрал телефон с глаз долой и вышел вперед. "На этот раз я не собираюсь валять дурака, леди. Мне все равно, скажешь ты мне или нет, но я собираюсь немного повеселиться ".
  
   Он всадил штифт ей в живот. Кейтлин закричала, когда напряжение в пятьдесят тысяч вольт вошло в ее тело в месте удара. Она боролась со своими узами, веревки терзали плоть. Кейтлин почувствовала, как ее мышцы растянулись в агонии, туго натянутые, пока Динго не убрал зубцы.
  
   "Так что у тебя есть для меня, сучка? Хочешь еще, потому что, знаешь, я с радостью подам тебе это ".
  
   Кейтлин вздрогнула. Прежде чем она успела перевести дыхание, Динго снова надавил на штифт, на этот раз в ее ребра. Она снова закричала, забилась в конвульсиях в своих оковах. Слюна слетела с ее губ.
  
   "Пошел ты!" - завопила она, пораженная собственным неповиновением. "Пошел ты и шлюха, которая тебя обосрала!"
  
   Динго выглядел немного испуганным, но затем на его лице появилась хитрая усмешка. "Итак". Он улыбнулся. "Ты тренировался? Девушка из хора была всего лишь игрой. Отлично!"
  
   Он снова ударил ее. Снова Кейтлин задрожала и дернулась на канатах, желая, чтобы все это действительно было игрой. Ее запястья кровоточили, лодыжки были в синяках. Стул дрожал при каждом движении. На ее левой щеке началось непроизвольное подергивание, которое не прекращалось.
  
   Динго медленно поднимала штифт, пока он не заискрился у нее перед глазами. "Думаешь, ты чувствовал себя хуже? Рядом ничего нет. Как насчет лица? Уши? Глаза? Или, может быть, я просто засуну эту крошку тебе в рот ". Усмешка сказала ей, что он сдержит свое слово.
  
   "Сокровище". Она тяжело дышала. "Я знаю. Я знаю, где оно."
  
   Динго наклонился к ней, искрящиеся зубцы оказались между его глазами и ее собственными. "Я так и думал. Скажи мне. Я буду с тобой помягче".
  
   Кейтлин выдавила слезу. "Это..." Остальное потонуло в бормотании.
  
   Динго наклонил свое тело еще на несколько градусов. В тот момент, когда он полностью вытянулся, Кейтлин дернулась вперед, ударив головой о штырь для скота и приставив его ко лбу Динго. Боль была невыносимой, заставляя ее видеть черноту и звезды, но потрясенный визг, вырвавшийся изо рта Динго, почти оправдал это.
  
   Почти.
  
   Динго внезапно пришел в ярость. "Сука! Блядь, гребаная сука! Я убью тебя. Иди сюда!"
  
   Он схватил ее за левую руку, оперся на нее и повернул штырь для скота так, чтобы он оказался на уровне ее правого глаза. Не говоря ни слова, он подтолкнул его вперед. Кейтлин упорно боролась. Используя свободу, которую она создала в своих узах, она мотала головой из стороны в сторону. Динго схватил ее за горло, пытаясь удержать на месте.
  
   "Черт возьми!"
  
   Кейтлин плюнула в него, затем начала раскачивать стул из стороны в сторону. В тот момент, когда Динго попытался остановить качку, взгромоздившись на подлокотник, все непрочное сиденье рухнуло. И Кейтлин, и Динго рухнули на пол среди груды обломков дерева.
  
   Динго был вне себя, копошился в осколках, безудержно ругаясь. Кейтлин откатилась в угол комнаты, все еще привязанная к подлокотникам кресла, но, по крайней мере, способная держать сломанные клинья перед лицом.
  
   "Прекрати драться, черт возьми!" Пробормотал Динго. "Я видел, как в этом кресле сидели бойцы meeker pit и копы".
  
   Кейтлин приготовилась к его следующей атаке. Он был сосредоточен на толчке, но она точно знала, где находится мачете, на другой стороне комнаты, где оно было выброшено. Если бы она могла -
  
   Зазвонил мобильник Динго. Внезапное прерывание едва не довело его до крайности. На его лбу проступили вены - гобелен необузданного безумия, из которого могла бы получиться отличная абстрактная картина. Сжав руки в кулаки, он пытался успокоиться. Кейтлин воспользовалась короткой передышкой, чтобы восстановить равновесие.
  
   "Что?"Гнев Динго становился заразительным.
  
   Кейтлин пыталась слушать, но могла слышать только одну сторону разговора.
  
   "Сейчас? Я думал, ты сказал -"
  
   Быстрый прилив надежды охватил ее. Могло ли это быть? Но она подавила это; ее положение было невероятным. Даже если бы кто-то пришел, чтобы спасти ее, смогли бы они найти ее вовремя?
  
   Динго сплюнул на пол. "Разберись с ними! Дай мне время прикончить эту сучку!"
  
  
   * * *
  
  
   Алисия не поднимала головы, пока Крауч вел их машину через запертую дверь склада. Снаружи было безвкусное полотно с измененными вывесками, одно новое название было нанесено поверх другого и построено из цельных блоков. Но входные двери были деревянными, скреплялись толстым железным ремнем и смялись при первом же ударе. Двери врезались в переднюю часть автомобиля, затем отъехали в сторону. Сам автомобиль вильнул влево, сделав почти полный круг, прежде чем полностью остановиться.
  
   Алисия приоткрыла одну дверь, а Руссо сделал то же самое с другой стороны. Не ожидая немедленного возмездия, они вышли и направились к ближайшему укрытию - несколько разрубленных на части автомобилей были разбросаны внутри, некоторые сложены друг на друга. Высокие, ярко раскрашенные ящики для инструментов с десятками открытых ящиков стояли вокруг, как спящие роботы. В одном углу стоял ветхий стол и десятки пластиковых стульев, на грязной поверхности и полу валялись остатки еды и банки из-под газировки. В центре склада находился открытый карьер, в дальнем конце - автомобильный подъемник.
  
   Алисия приняла все это, не останавливая взгляда. Банда была хорошо оснащена, их мясной бизнес, без сомнения, был прибыльным. Нынешний ассортимент автомобилей нельзя было назвать высококлассным, но и ржавчиной они не страдали - старый Lotus Eclat, несколько фольксвагенов и стареющих Mercedes, другие марки, которые она не узнала, но выглядели средними по ассортименту. Выделить было сложнее, в задней части пространства находились задние и передние части автомобилей, боковые панели и стопки колес. При полном сборе Алисия боялась подумать, сколько людей банда наняла здесь.
  
   Предположительно, все на связи прямо сейчас.
  
   Она быстро вошла на склад, с дальней стороны ее сопровождали Руссо и Хили, а за ними Крауч и Лекс. Она нырнула за темно-синий "Фольксваген", когда мужчины начали наводнять заведение с дальнего конца. Не давайте им цель, пока не будете готовы. Она обогнула "Фольксваген" с краю, держась в тени, отбрасываемой стеной склада, и заняла еще более выгодное положение.
  
   Ее видел один мужчина. Он был мертв, прежде чем произнес хоть слово, но выстрел поверг мясную лавку в хаос. Мексиканцы открыли беспорядочный огонь без четких целей, распыляя из страха и невежества. Алисия запрыгнула на следующий вагон, используя разбитую оконную раму, чтобы забраться на крышу, и выстрелила в них сверху. Шеренга мексиканцев внезапно расступилась, и люди бросились в укрытие. Алисия отбивала их, где могла, спрыгивая вниз, прежде чем кто-нибудь смог взять ее на мушку.
  
   Мужчины закричали и побежали прямо к ней, размахивая ножами и топорами. Она опустила свой автомат. Крауч и Лекс опустились на колени по обе стороны от нее. Это, черт возьми, точно не обещало быть красивым.
  
  
   * * *
  
  
   Кейтлин замахнулась, когда Динго приблизился к ней. Деревянные планки, прикрепленные к ее рукам, зацепили его за берцовую кость, заставив его подпрыгнуть.
  
   "О боже", - выдохнул он. "Это будет так весело".
  
   Со лба Кейтлин капал пот. Ее страх заставил ее сжаться в комочек, когда Динго ткнул насадкой вперед. К счастью, зубцы проскользнули мимо ее левого уха и ударились о стену. Кейтлин тут же отругала себя. То, что она сидела там и превращалась в перепуганный комок пота, не могло сохранить ей жизнь. Когда Динго ткнул снова, она отбила тычок в сторону руками, защищенная деревом. Динго удивил ее, сильно пнув в бедро. Когда она вскрикнула, он снова направил на нее штырь, попав ей в грудину.
  
   Кейтлин вскрикнула. Она снова и снова отчаянно пинала его по ногам, ее движения были подкреплены силой, рожденной ужасом, гневом и чистым старомодным упрямством. Динго убежал. Кейтлин знала, что игра почти закончена.
  
   Последний шанс. Больше вариантов нет.
  
   С рывком, на который ушла большая часть ее сил, она использовала боковую стенку, чтобы подняться вертикально, а затем бросилась прямо на Динго, в середине полета, ударив его по верхней части туловища своей и повалив его на землю. Они вдвоем врезались друг в друга, и поводок для скота отлетел в сторону.
  
   Кейтлин упорно сопротивлялась.
  
   Динго схватил ее за горло. "Серьезная ошибка".
  
  
   * * *
  
  
   Алисия уничтожила первых нескольких человек, быстро осознав даже в разгар битвы, что в пределах склада нет офисов. Кейтлин здесь не было. Это означало, что им нужен заложник. Банда были грозным противником, они с криками устремлялись вперед, размахивая оружием над головами, как подобает воинам племени. Пули разрывали их на куски, но это средство вскоре оказалось непростым, когда вооруженные противники начали находить более выгодные огневые позиции.
  
   Алисия постоянно перемещалась, лавируя между машинами и ящиками с инструментами. После того, как она на минуту укрылась за одним ярко-красным предметом высотой шесть футов, она начала катить его к своему врагу, все еще прячась за ним. В обе стороны она выставила свой пистолет и произвела попеременные выстрелы. Не доходя до дальнего конца, она нырнула за старенький Mercedes S-класса, позволив колесной коробке проехать дальше. К тому времени, когда оно врезалось в дальнюю стену, оно было изрешечено дырами, как и люди, стрелявшие в него, их фокус был уничтожен. Алисии удалось обезоружить одного из мексиканцев и крепко схватить его за плечи, одновременно целясь из пистолета ему в живот.
  
   "Говори", - сказала она под звуки криков и стрельбы. "Где девушка?"
  
   "Никаких разговоров! Никаких разговоров!"
  
   Алисия выпустила пулю ему в живот. "Тогда ты мне не подходишь".
  
   Она подставила подножку другому, который высунул голову из-за борта машины, широко открыв глаза, когда увидел судьбу своего друга, стонущего и медленно умирающего. Алисия быстро поставила его в такое же положение.
  
   "Девушка?"
  
   "Я... я..."
  
   "Будь осторожен в своих словах, придурок".
  
   "На заднем дворе. По стопкам. Там есть офис."
  
   Алисия говорила через Bluetooth-соединение команды. "У меня есть местоположение. Поддержи меня сейчас же!"
  
   Кейтлин не хотела бы умереть сегодня.
  
   Воздух оглушил внезапный взрыв стрельбы, когда Алисия выскочила из укрытия и со всех ног бросилась к заднему выходу. Сначала мексиканцы сосредоточили свой огонь на ней; пули свистели и разрывали бетонные и металлические корпуса вокруг нее; ее спринт был рывком сквозь шквал смерти. Она бежала изо всех сил, не останавливаясь и даже не вздрагивая, когда сильный рывок означал, что горячий свинец пронзил ее куртку, и снова, когда жгучая вспышка обожгла верхнюю часть бедра.
  
   Кейтлин не умрет сегодня.
  
   Затем ее коллеги привлекли основное внимание своего врага, делая залп за залпом. Мексиканцы отлетели назад среди брызг крови и треснувших костей, разорванной плоти. Но это была не слабая банда наемников, это была мексиканская банда, рожденная и выросшая в огне с надеждой умереть молодой. Вместо того, чтобы отступать и перегруппировываться, они продвигались вперед. Руссо и Хили были сбиты с ног. Крауч едва удержал голову. Только Лекс проявил определенный безрассудный характер, скопировав пример Алисии и стойко выдержав обстрел.
  
   Алисия выпала ближе к концу. Пули били повсюду вокруг нее. Разбитая раковина, старый великан, покачнулся, содрогнулся и развалился на части у нее на глазах. Она пробиралась сквозь толпу, едва касаясь ногами пола. Что-то врезалось ей в спину, отправив ее во второй бросок, и когда она поднялась, то обнаружила черный ход прямо перед собой.
  
   Она выскользнула на улицу. Ее глазам предстала сцена на кладбище. Груды порубленных автомобилей, сложенных друг на друга; пять рядов ржавых обломков, разрушенных каркасов.
  
   Алисия пробежала по первому ряду. Мужчина выступил перед ней, замахиваясь мачете у ее головы. Алисия пригнулась и врезалась ему в грудь, отбросив его назад, в одну из куч, с удовлетворением, когда вся масса начала медленно опрокидываться на него. Другой мужчина бросился на нее, опустив голову. Она остановилась на секунду, схватила его за шею и сбила с ног, вращающееся тело было сломанным и безжизненным, прежде чем оно ударилось о землю.
  
   Офис находился впереди, построенный в задней части собственности. Алисия направилась к двери. Она не замедлила шаг.
  
  
   * * *
  
  
   Кейтлин подняла глаза, когда дверь с грохотом рухнула внутрь. Руки Динго все еще сжимали ее горло, отчего вся сцена поплыла у нее перед глазами, но безумно красивую фигуру Алисии Майлз невозможно было спутать ни с чем. Она была Кристен Белл и Терминатором в одном лице, но вдвойне смертоноснее. Кровь пропитала ее куртку, разрывы на джинсах указывали на ножевые ранения или даже ссадины от пуль. Мгновенной реакцией Динго было отпустить Кейтлин и защищаться.
  
   Голос Алисии пробился сквозь туман Кейтлин. "Не утруждайся, придурок. Ты был мертв в тот момент, когда прикоснулся к ней."
  
   Динго бросился на нее. Алисия вышла за пределы его досягаемости, затем вернулась, каким-то образом целясь локтем ему в затылок, даже когда она подставила ему подножку. Динго летел сломя голову, но сумел удержаться, не сутулясь за годы, проведенные на улицах. Он снова нанес удар, на этот раз более осторожно, выставив кулаки, как боксер. Алисия попятилась к Кейтлин.
  
   "Ты готов немного повеселиться?"
  
   Кейтлин покачала головой, не в знак отказа, а в изумлении. Как она могла оставаться спокойной в такое время? Она наблюдала за телом женщины, за тем, как она держалась и подстраивалась под каждое движение Динго. Она чувствовала силу, которая струилась через каждое уравновешенное сухожилие, чистое мастерство, которое пронизывало каждую ее мысль.
  
   Боже, я так хочу быть такой же хорошей, как она.
  
   Решимость и гордость подстегивали ее. Бросив последний взгляд в свою сторону, Алисия встретила атаку Динго лоб в лоб, легко отражая его удар за ударом. Мало того, Алисия нанесла урон, даже защищаясь. Лицо Динго налилось кровью, руки отяжелели. Кейтлин видела, как он потерял способность сопротивляться, когда Алисия одним движением сломала ему нос и левую руку.
  
   "Он весь твой". Алисия отшвырнула ослабевшего мужчину так, что он упал на колени Кейтлин. Даже тогда он боролся, на его лице была ненависть, он обнимал.
  
   Кейтлин ткнула ему в лицо хлыстом для скота.
  
   Шипящий звук мяса заполнил комнату. Кейтлин надавила, удерживая зубцы на месте, пока мужчина не потерял сознание, а затем начала осторожно нажимать на свое собственное горло.
  
   "Несколько синяков". Алисия присмотрелась повнимательнее. "Нет ничего хуже, чем ты мог бы получить от тяжелой ночи с парнями. С тобой все будет в порядке ".
  
   "Спасибо". Голос Кейтлин звучал глубоко и хрипло из-за повреждения.
  
   "О, и доведи до совершенства этот тон, и они будут есть у тебя из рук, по крайней мере, если не из твоих-"
  
   "Спасибо тебе!" Кейтлин пришла в восторг, почти готовая схватить англичанку и начать ее обнимать. "Ты спас меня".
  
   "Мы не обнимаемся в армии", - сказала Алисия немного грубовато. "Может быть, похлопывание по спине. Шлепок по заднице, если вам действительно повезет. Ты идешь?"
  
   Кейтлин Роуз; избитая, в синяках и шоке, но чувствует себя лучше, чем когда-либо. Вот каково это - иметь настоящую семью?
  
   Она почти забыла.
  
  
   ЧЕТЫРНАДЦАТЬ
  
  
   Алисия промыла бедро и левую руку водой, затем антисептиком, прежде чем наложить повязку, ошеломленная тем, что единственным человеком в комнате, который пытался не пялиться на нее, был Майкл Крауч.
  
   "Я понимаю, что это хорошая пара булавок", - раздраженно сказала она. "Но, в конце концов, это просто ноги. Хили, ты когда-нибудь раньше видел так высоко женскую ногу?"
  
   Она сидела на диване в их новом общем гостиничном номере, джинсы лежали на подлокотнике рядом с ней, пока она обрабатывала свои раны.
  
   Руссо не пытался прятать глаза. "Ты не можешь сделать это в одной из спален?"
  
   "Извини, это не одна из двух вещей, которые я делаю в спальне".
  
   Кейтлин тоже смотрела, но с восхищением. Алисия была самой уверенной в себе, сильной женщиной, которую она когда-либо встречала. "У меня есть пара похожих, но они и вполовину не могут сравниться с твоими".
  
   Алисия грубо усмехнулась. Секунду спустя Кейтлин осознала, что сказала, и покраснела. "Я не имел в виду-"
  
   Алисия увидела, как Хили таращится между ней и Кейтлин. "Однако, старина Зак интересуется, не могли бы вы попробовать".
  
   "Я ... я... " Хили не знал, куда себя деть, поэтому в итоге упорно смотрел в окно.
  
   "Он действительно помог спасти тебя", - настаивала Алисия. "Может быть, небольшая награда?"
  
   Теперь Кейтлин покраснела еще больше. "Единственное, что я знаю", - сказала она после короткой паузы. "В том, что если я дерусь с вами, ребята, я хочу быть в состоянии драться как вы, ребята. Вот и все".
  
   Теперь Крауч отвернулся от того места, где он разговаривал с Хосе Крузом. "Мне нравится такой ход мыслей".
  
   Алисия кивнула, продолжая промывать свои раны. "И мне нравятся девушки, которые не сдаются при первом препятствии. Рад за тебя".
  
   Хили говорил, обращаясь непосредственно к окну. "Я мог бы помочь обучить тебя, если хочешь".
  
   Кейтлин кивнула. "Это было бы здорово".
  
   Их команда была вместе, отдыхая, восстанавливаясь и пытаясь определить влияние того, что Кейтлин рассказала врагу, в течение нескольких часов. Кейтлин почувствовала, как зал преисполнился уважения, когда она рассказала, что сохранила их тайну даже под смертельным давлением. Это был момент товарищества, новой принадлежности, заработанной на передовой и к которой относились с уважением.
  
   Наконец, Крауч достал карту и заметки, и они сели, чтобы разработать план действий. Круз, уставший ждать окончания акции, присоединился к нему. Как выразился Хили, сокровища ацтеков были где-то там, но куда это приведет их дальше?
  
   Крауч обратился к залу. "Основываясь на наших записях, мне удалось подсчитать, что если воины ацтеков шли примерно на север, как указано на карте, в течение пятнадцати-двадцати дней, что является самым близким приближением, которое я могу сделать, используя их календарь, их подробный, почти идеально прямой маршрут привел бы их в Аризону".
  
   "Большое место", - сказал Круз.
  
   "Конечно. И есть еще одна проблема. Ты помнишь точную дату, которую они дали нам за весь март?"
  
   Хили наконец оторвал взгляд от окна. "Я верю".
  
   "Если это правильно", - задумчиво произнес Крауч. "Это означает, что караван прошел за пределы Аризоны, вероятно, в Юту, судя по временной шкале, затем вернулся назад, прежде чем прибыть в точку, где стихотворение вступает во владение и начинает давать нам указания, как карта сокровищ." Он оглядел комнату в поисках предложений.
  
   "Неверное направление?" Кейтлин подчинилась. "Теперь у нас есть два места".
  
   "Или они поделили его", - сказал Руссо. "Две сокровищницы".
  
   "Или, может быть, они просто исследовали Юту, им это не понравилось, и они вернулись в Аризону", - сказал им Круз. "Мы не можем сомневаться в них пятьсот лет спустя".
  
   "Что тебе не нравится в Юте?" Руссо задумался. "Это идеальное место для любого путешествующего каравана".
  
   "Я согласен с Хосе", - сказал Крауч. "Мы не знаем. Но это нужно проверить. Как я упоминал ранее, график очень точный. Ацтеки были продвинуты почти во всех аспектах строительства, руководства и путешествий. Я изучил саму карту, используя древний календарь, а также ввел ее в простую современную географическую программу. Как физические, так и технические результаты указывают на одно - область вокруг Большого Каньона для второго местоположения ".
  
   Кейтлин подошла к Краучу и уставилась на экран компьютера. "Письмена ацтеков были найдены далеко в США. Юта - это сколько, три тысячи километров от Мехико? Я думаю, что здоровому человеку потребовалось бы пятнадцать-двадцать дней, чтобы дойти.
  
   Крауч кивнул. "И в ответ на другое предположение, зачем воинам добавлять какое-либо неправильное направление на карту, которую они возвращали своим старейшинам? Не имеет смысла. Юта, самое удаленное местоположение, что-то значит, как и второе, Аризона ".
  
   "Насколько близко... " Алисия махнула рукой в сторону экрана, вставая и натягивая джинсы обратно. "Сможешь достать? Я имею в виду, указывает ли оно на правильную пещеру?" На ее лице появилось озадаченное выражение. "Это было бы неплохо".
  
   Крауч скорчил гримасу. "Это точно, но и Юта, и Аризона - большие города. Стихотворение должно помочь с расположением в Аризоне, еще одна причина отправиться туда второй. Что касается Юты, то, хотя сроки подводят нас довольно близко, я думаю, нам нужно хорошенько подготовиться и посмотреть, что получится ".
  
   Кейтлин махнула рукой в сторону экрана. "На карте, которую скопировал Хили, есть несколько пометок. Я думаю, это достопримечательности, и довольно характерные даже для Юты. Насколько точно ты скопировал карту, Зак?"
  
   Молодой человек пожал плечами. "Я полевой агент, который иногда полагается на умение читать и разбираться в карте, чтобы спасти жизни, в том числе и свою собственную", - сказал он. "Довольно близко".
  
   "Тогда у нас есть отправная точка", - сказал Крауч. "Если вы, ребята, готовы попробовать Юту, я все организую".
  
   "Одно можно сказать наверняка", - сказала Кейтлин, оглядывая комнату. "Это не может быть опаснее, чем то, где мы сейчас находимся".
  
   Алисия поморщилась. "Черт. Теперь ты его сглазил".
  
   "История моей жизни". Руссо фыркнул.
  
   "Ах, так ты наше проклятие?" Алисия выстрелила в ответ. "И вот я думаю, что этот солнечный нрав мог бы сделать тебя нашим талисманом".
  
   "Жизнь - сука", - пробормотал Руссо. "И наш босс тоже".
  
   "Ты так говоришь, как будто это что-то плохое".
  
   "Нет. Это сияющая похвала ".
  
   "Так и думал".
  
   Крауч закрыл свой ноутбук. "Ты готов?"
  
   Хили вскочил на ноги, сияя энтузиазмом. "Давайте отыщем его!"
  
  
   ПЯТНАДЦАТЬ
  
  
   Канаб, город в округе Кейн, штат Юта, расположен немного севернее границы штата Аризона. Основанный в 1800-х годах, сейчас там проживает более трех тысяч человек. Возможно, наиболее известный как место действия многих старых вестернов, включая "Дилижанс", "Одинокий рейнджер" и преступницу Джози Уэйлс, он также известен как большая часть Большого Круга - скалы Вермиллион и Брайс-каньон, национальный парк Зайон и озеро Пауэлл.
  
   После нескольких часов исследований Крауч призвал остальных к полной боевой готовности в тесном пространстве маленького частного самолета.
  
   "Кажется, в 1914 году в Канаб прибыл человек, который сказал, что в ходе своих исследований он обнаружил, что великое сокровище Монтесумы было спрятано в горах вокруг города. После долгих поисков и раскопок был разработан план осушения озера в надежде, что сокровище находится в подводной пещере. Позже этот план был заблокирован правительством, потому что это было одно из немногих убежищ амберснейла."
  
   "Подводная пещера?" Алисия повысила голос. "Я примерно так же счастлив в воде, как и в пустыне. Что означает - нет."
  
   Руссо хмыкнул. "У меня небольшая подготовка, не так много опыта".
  
   "Я думаю, мы перейдем этот мост, когда дойдем до него", - сказал Крауч. "На карте, которая у нас есть, озеро даже не показано".
  
   Самолет приземлился с толчком и визгом, быстро подруливая к ангару. Когда Крауч и команда прошли таможню, они направились в центр Канаба. Алисия смотрела на одноэтажные отели, широкие улицы, ломбарды, рестораны в западном стиле и фотоателье; на высокие, пышные зеленые деревья и гористый красноватый фон, на возвышающиеся над всем памятники штата Юта и пришла к единственному выводу.
  
   "В этом городе", - сказала она. "Секрет будет трудно сохранить".
  
   "Вау", - сказал Хили. "Чем ближе вы подходите к этой горе, тем более впечатляющей она становится".
  
   "Ты говоришь как моя последняя девушка", - сказал Руссо с редкой вспышкой юмора.
  
   Алисия вскоре отменила это. "Значит, они нашли самку снежного человека?"
  
   Кейтлин положила руку на плечо Хили. "Фантастическая страна. Я точно знаю, что ты имеешь в виду."
  
   Хили лучезарно улыбнулся ей. Алисия вспомнила долгое путешествие на самолете из Мексики. Хили взял на себя смелость начать приобщение Кейтлин к искусству самообороны. Поначалу ничего особенного, сказал он ей.
  
   "Я быстро учусь", - сказала она.
  
   Хили кивнул. "Да, но я не хочу подавлять тебя".
  
   Кейтлин указала на свежие порезы и синяки вокруг своего запястья. "Сокруши меня".
  
   Алисия знала, что есть огромная разница между обучением у гражданского инструктора и солдата спецназа, так же как была огромная разница между реальными знаниями, с которых они давали тебе для начала. Сохранение жизни и готовность помочь команде имели огромное значение. В армии не было цветных поясов.
  
   Алисия наблюдала, как Хили тренирует Кейтлин, и предложила свой собственный совет. Лекс внимательно следил за ходом процесса, и даже Руссо придумал пару трюков. Лекс перегнулся через спинку своего стула, сказав: "Когда он покажет тебе путь солдата, я покажу тебе путь байкера. Так быстрее".
  
   Алисия видела в Хили парня, который мог добиться успеха, но нуждался в безопасности более опытных людей вокруг него. Навыки были налицо, желание не вызывало сомнений, но настоящий мужчина никогда бы не вырвался наружу, если бы его не воспитывали должным образом. За то короткое время, что ей пришлось просматривать его досье, она списала это на враждующую семью. Вернувшись домой, Хили был младшим в семье из трех братьев и сестер, мать, отец и братья всегда вцеплялись друг другу в глотки, а Зак обычно был козлом отпущения. Это повлияло на его поведение в школе, что привело к ухудшению оценок и большему количеству выговоров; еще большему унижению со стороны его старших братьев. Армия предложила выход, шанс поучиться у более великих, ответственных фигур. Оно вернуло ему жизнь.
  
   Алисия сравнила историю Хили со своей собственной. Это было не то же самое, но имело много параллелей и поднимало те же два фундаментальных вопроса: Почему некоторые родители были настолько слепы к трудностям своих собственных детей и почему они не были более осведомлены о ситуациях, которые сами же создавали, и не реагировали на них?
  
   Алисия не стала останавливаться. По ее мнению, Зак победил. И у нее тоже. Боль, с которой она жила каждый день, можно было отбросить, старые тревоги похоронить под бесконечными действиями. Именно в такие непростые моменты, как этот, она вставляла свой собственный саркастический оттенок практически в любой разговор.
  
   Канаб лежал, выжженный солнцем, под лазурным небом. По широким улицам разъезжали огромные старые американские автомобили, "бьюики", "Крайслеры" и "кадиллаки"; относительно невысокие деревья и возвышающиеся пейзажи придавали этому месту вид открытой местности, где не было никакого укрытия. Прямые дороги разделяли это место пополам, ведя от главной улицы к многочисленным домам.
  
   Крауч направил их машину к самому большому ресторану. "Давайте раздобудем немного еды", - сказал он. "И начни задавать вопросы".
  
   "Думаешь, это хорошая идея? Разве Кокер и его южноафриканский вдоводел не отправятся в погоню?" - Спросил Руссо.
  
   "Мы вырезали оттуда довольно остро". Крауч пожал плечами. "План полета был поддельным. Это займет у них несколько дней. Я ненавижу оставлять Кокера в такой ситуации ", - добавил он, припарковываясь. "Но у нас пока нет ресурсов, чтобы справиться с криминальным авторитетом".
  
   Алисия выскользнула из машины. "Кокер снова покажет свою голову. Если мне не придется выбрасывать его, я выясню, почему кто-то им управляет ".
  
   Круз молча следил за разговором, его мысли, казалось, были погружены в окружающие чудеса.
  
   Ресторан был почти пуст, официантки скучали, стоя без дела. Когда команда заняла свои места, к ним неторопливо подошла улыбающаяся женщина в очках школьной учительницы с косичками.
  
   "Помочь тебе?"
  
   Крауч заказал набор напитков, затем с нетерпением ждал, пока она все это запишет. Официантка ухмыльнулась и постучала себя по виску. "Память, как у Microsoft. Напитки будут наготове. Кстати, меня зовут Рози."
  
   Она побрела прочь, не торопясь. Крауч переводил взгляд с одного лица на другое. "Возможно, нам следовало заказать еду в одно и то же время".
  
   "Не унывай", - сказала Кейтлин. "Не похоже, что нам некуда идти".
  
   "Пока нет. У вас есть все необходимое для установки этих камер в наше новое оборудование?"
  
   Они потеряли часть своего снаряжения в спешке, покидая Мексику.
  
   "Конечно. Я могу обойтись. К тому же, у них здесь наверняка есть какой-нибудь магазин электротоваров."
  
   Вернулась Рози с их напитками. Крауч немедленно положил карту Хили перед ней. "Ты живешь в Канабе, Рози? Узнаете ли вы что-нибудь из этих достопримечательностей?"
  
   Официантка выглядела немного озадаченной. "Вы, ребята, не похожи на охотников за сокровищами".
  
   Крауч поморщился. "Тебя часто об этом спрашивают?"
  
   "Триста шестьдесят дней в году, милая. Хотя я не могу припомнить, чтобы видела что-то похожее на это." Она прищурилась на рисунки. "Это похоже на Вавилонскую башню, далеко отсюда, но довольно характерно, в то время как это похоже на Огненную печь, довольно близко к Башне. Хотя не могу быть уверен. О, и это мог бы быть вид на пик Грандвью и Маленькую Черную гору вместе взятые. Ты живешь здесь достаточно долго, чтобы раз за разом любоваться всеми знаменитыми видами. Я бы сказал, довольно близко, но не цитируй меня ". Она перечислила еще несколько знаковых мест. "Некоторые могут быть очень похожи друг на друга. Ты взял это из детской книжки?" Ее глаза блеснули.
  
   Алисия фыркнула на Хили. "Вроде того".
  
   Крауч заговорил снова, прежде чем Рози смогла повернуться и уйти. "Я полагаю, что мы не будем выделяться в Канабе как какие-то другие?"
  
   Рози усмехнулась. "Туристы. Если бы у меня было по десять центов на каждого потенциального золотоискателя, который проходил здесь, я был бы миллионером ". Она кивнула в сторону блестящего прилавка. "И еще несколько золотоискателей вернулись туда, милая. Следи за собой".
  
   Она развернулась и ушла, покачивая бедрами, оставив Крауча удивленно смотреть ей вслед. Алисия перегнулась через стол и взяла его за руки.
  
   "Успокойся, Майкл. Ты выглядишь так, словно к тебе никогда раньше не приставали."
  
   Крауч моргнул. "Давно не виделись".
  
   "Может быть, мы могли бы попросить ее быть нашим гидом?"
  
   Крауч взял себя в руки и бросил на нее взгляд, который ясно говорил: "веди себя прилично". "Давайте двигаться дальше. Кейтлин - ноутбук."
  
   Технический специалист уже работал над этим, нажимая на клавиши, чтобы вызвать Карты Google. Как только она увеличила карту Юты, она нашла географическую карту и начала тщательно изучать топографию. Вернулась Рози, приняла их заказ по меню и взяла за правило предлагать всем по кусочку бесплатного яблочного пирога.
  
   Крауч ухватился за это предложение, привлеченный мерцающими глазами Рози. Хили и Кейтлин тоже попали в ловушку, но Алисии и Лексу удалось отказаться.
  
   Руссо только ворчал. "Ха, у меня аллергия на пирожные".
  
   Алисия прищурила один глаз. "На торт?"
  
   "У меня от этого болит горло", - заявил Руссо.
  
   Рози подмигнула и отошла, чтобы начать вводить их заказ в терминал. Кейтлин оторвала взгляд от экрана компьютера.
  
   "У меня есть три ориентира, о которых упоминала Рози, и другие. Все они довольно точны, если быть честным. Конечно, это край утесов и болот, образований странной формы и обветренных скал. Я предполагаю, что сходства могло быть еще больше ".
  
   Крауч сделал глоток кофе. "Найди их".
  
   Алисия наблюдала за работой девушки, думая, что одной из очевидных вещей, в которых они сейчас нуждались, было больше ноутбуков. Но ей это нравилось, это приключение по ходу обучения с новой командой. Это новое предприятие было ничем иным, как созданием целого подразделения с нуля, выявлением ошибок и исправлением их для следующего раунда, определением того, что сработало, а что нет, и адаптацией на полпути. Это было оживленное, привлекательное творение, наполненное опасностями и нарушителями спокойствия, и если это был их первый выход - она не могла дождаться второго.
  
   Рози расставила их блюда на столе и заметила, что делает Кейтлин. Она уперла руки в бедра. "Знаешь, я должен сказать. Многие старатели проходят здесь в поисках золота, они не возвращаются. В конечном итоге их тела находят недели или даже месяцы спустя, обглоданные койотами и воронами. Эта часть света может оказаться суровой для неподготовленных ".
  
   Крауч поднял на нее глаза. "Спасибо за совет. Мы бывали в местах и похуже ".
  
   "Просто говорю. Некоторые люди относят его к земле. Некоторые приписывают это милиции. Единственное, что я знаю, это то, что большинство тех, кто приходит в поисках кучи золота, получают кучу трупов. Легенды ходили в этих краях сотни лет." Она пристально посмотрела на Крауча. "Нет никакого чертова золота".
  
   "Подожди". Крауч перестал есть некоторое время назад. "Подожди. Отойди назад. Какое ополчение?"
  
   "Знаешь, не все земли там являются национальным парком. Некоторые из них считаются частной собственностью, по крайней мере, тех, кто живет на них. Они называют себя Ополчением Высокой пустыни; необычный народ. Иногда приезжают в город, проповедуя свои убеждения и размахивая оружием. Они просто ревнивы и просто озлоблены. Все ровно, как трехдолларовая банкнота ".
  
   Лицо Хили сморщилось в раздумье. Алисия покрутила пальцем у уха. "Она имеет в виду, что это не так. Скажи мне, Рози, где тусуются эти парни?"
  
   Рози махнула рукой в северном направлении. "Через ту сторону. Вы не можете пропустить их. Их собственность огорожена забором, но если вы поспрашиваете, у нас в городе полно гидов. Большинство из них будут рады показать вам окрестности за определенную плату ".
  
   "Может быть, мы так и сделаем. Спасибо за твою помощь, Рози."
  
   "В любое время".
  
   "Подождите". - заговорил Руссо. "Это ополчение. Что самое худшее, что они сделали?"
  
   Странный вопрос, но Алисия знала, почему большой человек задает его. Просто для определения уровня угрозы. Впервые с тех пор, как они вошли в ресторан, лицо Рози стало настороженным, движения осторожными.
  
   "Я не знаю. Люди не слишком много говорят об ополчении."
  
   "Ты сказал ранее -"
  
   "Ты слышал это? Так о чем ты просишь, когда у тебя есть ответ? Я бы не хотел забредать на их территорию, скажем так."
  
   Крауч еще раз поблагодарил Рози, а затем обратился к Кейтлин. "Что ты нашел?"
  
   "Многие уникальные для Юты образования на самом деле в основном единственные в своем роде. Погода придала им форму. Это происходит по-разному с каждой частью ландшафта и даже с каждым камнем. Вавилонская башня в высшей степени самобытна и ни с чем не сравнима. Огненная печь тоже особенная. Теперь, если бы пик Грандвью или Маленькая Черная гора были образованиями сами по себе, вы не смогли бы отличить их от сотни других достопримечательностей, но сложите их вместе, и снова они будут исключительными ".
  
   "И ацтеки полагались на это". Крауч кивнул.
  
   "Конечно. Я думаю, они верили, что будут следовать карте в течение нескольких месяцев. И хотя здесь много уступов, ступенчатых памятников и причудливых башен, каждая из них индивидуальна. Я вижу только пять объектов, совпадающих с теми, что на карте, - и только три следуют реальным линиям."
  
   Алисия улыбнулась. "Мне нравится есть твой торт и его тоже". Она похлопала Кейтлин по спине, затем бросила взгляд в сторону Руссо. "За исключением твоего случая, Роб. Мы же не хотим, чтобы аллергия началась прямо сейчас, не так ли?"
  
   Хили постучал по столу. "Мне хочется сказать - седлай!"
  
   Кейтлин издала радостный смешок. "Я тоже!"
  
   Теперь Круз усмехнулся.
  
   Алисия застонала. "Черт, почему я продолжаю чувствовать себя нянькой в пятницу вечером?"
  
   Крауч не сделал ничего, чтобы разубедить внезапный всплеск возбуждения. "Золото где-то там, ребята. Я уверен в этом. Представьте себе - мое первое предприятие по поиску сокровищ приносит знаменитое золото Монтесумы. Черт возьми, я мечтал об этом всю свою жизнь ".
  
   "Так вот почему ты коллекционируешь старые вещи?" Алисия задумалась, вспомнив пристрастие Крауча к сувенирам и реликвиям из прошлой истории. У него была репутация сентиментального человека, и когда он не работал, он часто доставал фотоальбом, набитый столь разнообразными снимками, как его Corgi Ferrari Daytona 365 GTB / 4, его специальное издание "Удивительный человек-паук Љ 4 Ли и Дитко", его рабочий мотоцикл Betamax и Honda CBX. Среди других фаворитов были настольные украшения, картины и ресторанные сувениры - чем старше он был при жизни, тем лучше.
  
   "Возможно", - признал Крауч. "Было время, на самом деле совсем недавно, когда я никогда не думал, что смогу осуществить свою мечту. Теперь все изменилось. Мы можем винить в этом жизнь или судьбу, но это то, что есть. И это никогда не изменится. В армии это как - вот новая угроза, такая же, как и старая угроза. Талибан и Аль-Каида, которых мы помогли уничтожить в Афганистане и Ираке, вернулись как ЕСТЬ. Воры с Уолл-стрит, которых мир видел опозоренными, вернулись в качестве высокочастотных трейдеров, не проведя ни одного дня за решеткой ". Он пожал плечами. "Всегда будет новая война".
  
   "Значит, нам лучше сделать это?" Алисия закончила убирать со своей тарелки и откинулась на спинку стула. "По крайней мере, до следующего апокалипсиса".
  
   Крауч тепло улыбнулся ей. "Да. До тех пор".
  
  
   ШЕСТНАДЦАТЬ
  
  
   В течение часа команда наняла местного гида и поручила ему отвести их к первому месту - пику Грандвью и Малой Черной горе. Весь маршрут был нанесен на карту протяженностью более трехсот миль, но группа хотела точно следовать карте, а не сразу переходить к последнему местоположению. Крауч, в частности, хотел, чтобы их первая экспедиция была определенной, а не приблизительной, конкретной, а не туманной.
  
   Алисия колебалась при мысли о том, чтобы нанять гида. Им оно было нужно? Конечно, поиск этих локаций был довольно безболезненным занятием. В конце концов, люди находили их годами.
  
   Кейтлин нашла в этом смысл. "Он хочет драмы, не говоря уже о дополнительной достоверности. Это поможет сделать находку бесспорно подлинной и еще более привлекательной для наших друзей из Комитета всемирного наследия. Это еще одна причина, по которой он не слишком жаловался на то, что Круз таскается за ним по пятам ".
  
   Круз кивнул. "Я неквалифицированный историк ацтеков. Посредник. Пустышка. Библиотекарь."
  
   Алисия оценила его. "Значит, не любовник и не боец?"
  
   "Может быть, один. Не то, другое."
  
   "Черт. Прямо сейчас мне нужен мужчина, в котором есть и то, и другое ".
  
   Сменив свой автомобиль на более вместительный и надежный с полным приводом, они выехали из Канаба. День клонился к вечеру, и команда была в пути с момента их последнего прерывистого сна в самолете, но никто не просил о перерыве. От них не ускользнул тот факт, что Кокер и его вооруженная свита могли появиться в любую минуту.
  
   Единственная дорога вилась из равнинного города и начинала взбираться на холмы. Поначалу Алисия, как и все остальные, была очарована страной Дикого Запада и захватывающими видами, которые бывают только раз в жизни, но вскоре она решила, что, увидев один потрясающий каньон, можно считать, что повидала их все. Она откинула подголовник назад и закрыла глаза.
  
  
   * * *
  
  
   Они разбудили ее, когда показались пик Грандвью и Маленькая Черная гора, сравнив их карту с изгибами пейзажа. Трудно было представить ацтекских воинов в их покрытых шкурами караванах, отважно преодолевающих горные перевалы, пока они не нашли место, чтобы спрятать свое золото. Еще сложнее, когда сидишь в тарахтящем автомобиле на прямой асфальтированной дороге с MP3-плеером и мобильным телефоном, пристегнутым к поясу.
  
   Далее они обнаружили Вавилонскую башню, а затем Огненную печь. Крауч был убежден, что это те ориентиры, которые они искали. Это было после последнего, "Огненной печи", когда его нос снова опустился к карте.
  
   "Над шипами печи", - сказал он. "Кажется, там есть какое-то плато и очень много деревьев. Это верно?"
  
   Их гид, видавший виды американец с сильным акцентом и нелюбовью к общению, кивнул. Его звали Бутс, потому что он никогда их не снимал.
  
   "Оттуда, " Крауч указал на плато, " начинаются календарные записи. Хорошей новостью является то, что оно находится в шагах, а не в днях. Мы очень близки ".
  
   "Мы пойдем не в ту сторону", - пропищал их гид.
  
   Крауч проверил дважды. "Что, прости?"
  
   "Страна ополченцев. Все, что за пределами этого плато. Проклятые дураки охраняют свою территорию, как стадо обезьян вокруг банановой фабрики ".
  
   "Вы говорите мне, что место, где мы хотим быть - место сокровищ - находится внутри периметра, установленного Ополчением Высокой Пустыни?"
  
   Бутс сильно прикусил нижнюю губу. "Это я и есть".
  
   Крауч сделал глубокий вдох, чтобы успокоиться, затем сказал: "Покажи мне".
  
  
   * * *
  
  
   К тому времени, как небольшая группа нашла место для парковки и поднялась на вершину Огненной печи, уже стемнело. Алисии потребовалось время, чтобы осмотреть окрестности, и она заметила большое количество мерцающих костров внизу. Бутс сказал им, что Печь была обычным туристическим пристанищем, а также местом для серьезных туристов. Алисия начала задаваться вопросом, как, черт возьми, ацтеки прятали свое золото от всех этих бродячих людей.
  
   Прежде чем она смогла ответить на вопрос, Бутс указал на вершину плато. Алисия плотнее запахнула куртку, спасаясь от ночной прохлады, и всмотрелась вдаль. Россыпь звезд и полумесяц добавили щедрого количества света.
  
   "Деревья. Деревья. Деревья." Бутс указал на каждого. "Посмотри между ними. Присмотритесь повнимательнее."
  
   Алисия всмотрелась. Краем глаза ей показалось, что она видит высокий металлический забор. Крауч сверился со своей картой. "С этого момента". Он указал на значительную выемку на краю утеса, которая вела вниз, к Огненной Печи. "Именно с этого момента ацтеки начали отмечать путь по следам. Пройти сто шагов и повернуть направо, что-то в этом роде. Мы близко. Но... следуйте за мной".
  
   Крауч побежал в темпе, команда прыгала, чтобы догнать его, и тащила за собой протестующие бутсы. Их лидер пока не обращался к карте, но подошел прямо к забору на расстоянии ста ярдов и заглянул сквозь него. Алисия стояла у него за плечом.
  
   Во все стороны простирался плоский кустарник, простиравшийся до небольшого скопления металлических хижин и зданий. Алисия могла разглядеть центральную площадь, отмеченную пылающими мусорными баками, разбитыми автомобилями, крытыми брезентом грузовиками и небольшим центральным возвышением, где висел потрепанный, нечеткий флаг, как будто признавая поражение. Старые, потрепанные таблички, написанные от руки, без особого энтузиазма цеплялись за забор: Это твоя задница, если ты проигнорируешь этот забор .
  
   Она скорчила гримасу. "Шикарно".
  
   Крауч оценил лагерь. "Как далеко оно простирается?"
  
   "Несколько миль. Может быть, и больше." Бутс нервно облизал губы.
  
   "Сколько их?"
  
   "Откуда, черт возьми, мне знать? Но я видел по крайней мере тридцать или сорок за один раз. Так что, возможно, нечто большее."
  
   Алисия покосилась на их расплывчатого гида. "У них есть какие-либо признаки того, что они опасны?"
  
   "Плохие парни". Бутс кивнул. "Очень плохие парни. Однажды я видел, как они догнали одного из своих, привязали его к кузову одного из тех больших грузовиков и потащили через пустыню. После этого от парня мало что осталось. Я никогда не видел, чтобы они кому-нибудь уступали. Ни разу. Я думаю, у них есть огневая мощь, чтобы поддержать их ".
  
   "А закон?" - Спросил Круз. "Разве они не участвуют?"
  
   "Копы оставляют их в покое. Никогда не проявлял особого желания участвовать здесь. По крайней мере, не без поддержки армии. Но ополченцы в основном держатся особняком. Не доставляй никаких хлопот ".
  
   Алисия не отрывала глаз от сцены. Она насчитала более двадцати мужчин, которые бездельничали, расслабляясь, болтая кругами возле горящих банок. Другие ходили между хижинами, неся пиво и сигареты, громко смеясь. Где-то завелся мотоцикл "хаски", взревев в ночи. Никаких камер наблюдения не было видно, и забор не был под напряжением. Отсутствие охраны по периметру было слишком очевидным.
  
   "Легко попасть", - сказала она. "Но все равно рискованно. И опасное. И эта надпись о моей заднице действительно заставляет меня нервничать ".
  
   Хили хихикнул.
  
   "Нам нужно будет протестировать их, но не сегодня вечером", - сказал Крауч. "Сначала нам нужен план, который сводится к тому, чтобы проникнуть внутрь и найти это сокровище незамеченными".
  
   "Украсть это у них из-под носа?" Глаза Хили сияли от возбуждения.
  
   Руссо украл его гром. "Держись, парень. Мы не можем тащить целую сокровищницу на своих спинах ".
  
   Крауч ухмыльнулся. "Может быть, мы сможем. Мы ввязались в это ради экшена и приключений, верно? Что ж, давайте отведаем и того, и другого".
  
   "Я готов к этому", - заявил Хили.
  
   "У нас определенно есть преимущество в технологиях", - сказала Кейтлин с легкой иронией, глядя сквозь дыры в заборе.
  
   "Эта граница". Алисия обычно указывала на забор, который тянулся так далеко, насколько они могли видеть. "Это самопровозглашенное?"
  
   Бутс непонимающе уставился на него.
  
   "Я имею в виду, они владеют землей?"
  
   "Думаю, да. Но кто на самом деле знает? Правительство строит эти заборы по всему нашему штату, а также в Аризоне и Неваде. Всплывают, как новорожденные, они это делают, секрет секрет секрет. Частная военная база, так называемый исследовательский центр. Черный сайт. Ты знаешь, сколько их там? Сегодня вы можете идти по тропинке, а на следующий день вам скажут повернуть назад или вас застрелят. Они могут это сделать. Должны ли они быть в состоянии сделать это? Я так не думаю."
  
   "Тогда ты хочешь сказать, что Ополчение Высокой Пустыни появилось из ниоткуда несколько лет назад, и никто не знает, законно ли они здесь?"
  
   "Это означает", - указал Крауч. "Что мы не будем вторгаться на частную собственность, если и когда пересечем этот забор".
  
   "Пожалуй", - согласился Бутс. "Но никто из тех, кто беспокоился об этом, не был достаточно жестким, чтобы спросить их".
  
   Алисия с улыбкой повернулась к своей команде. "Что ж, мой друг, это скоро изменится".
  
  
   СЕМНАДЦАТЬ
  
  
   Команда боролась с проблемой всю обратную дорогу до Канаба. Как отвлечь плохо организованное, но хорошо вооруженное ополчение? Крауч предложил разумные предложения - отвлечь внимание или совершить налет; Хили предложил захватывающие - обстрелять их из минометов. Руссо покачал своей массивной головой из стороны в сторону, предлагая им послать Алисию, чтобы она свела их с ума. Кейтлин предложила несколько высокотехнологичных альтернатив, но оказалось, что у них нет оборудования, которое ей требовалось, а местные запасы не так многочисленны, как они надеялись.
  
   В конце концов, именно Лекс воспламенил воображение Алисии.
  
   "Мы используем подход байкеров", - сказал он в паузе. "Срабатывает каждый раз".
  
   "Что?" Крауч полуобернулся на своем сиденье. "Как?"
  
   "В рядах групп ополчения более чем достаточно байкеров. По какой бы то ни было причине." Он пожал плечами. "Некоторые скрываются. Других просто разыскивает закон ". Он усмехнулся собственной шутке. "Из всех новобранцев или посетителей байкеры - одна из наиболее вероятных групп, которой разрешат войти".
  
   "Так ты предлагаешь тебе отправиться туда в одиночку?" Руссо хмыкнул. "Я так не думаю".
  
   "У меня есть моя куртка. Мои татуировки. Я настоящий. Все, что нам нужно найти, это хороший велосипед. Или два." Лекс посмотрел на Алисию, подняв обе брови.
  
   Усмешка Алисии имела вес. "Теперь ты заговорил. Проблема в том, что двое из just - это не банда ".
  
   "Мы могли бы стать отколовшейся группой".
  
   Алисия закусила губу. "Нам нужно было бы его продать. Банда продала бы его и сбежала без единой царапины. Только мы вдвоем? Я не совсем уверен."
  
   "Если это поможет, в городе есть байкерский бар-ресторан". Кейтлин подняла свой мобильный телефон, показывая результат поиска. "Попробовать там не повредит".
  
   "Позвольте мне прояснить ситуацию", - сказал Крауч. "Вы двое собираетесь куда? Взятьнапрокат несколько велосипедов и компанию на ночь? Черт, ты можешь быть еще безумнее?"
  
   "О, Майкл". Алисия быстро улыбнулась. "Я только начинаю".
  
  
   * * *
  
  
   Это заняло остаток ночи и часть следующего дня, но к концу следующего дня план Лекса начал формироваться. Байкерский батончик оказался разбавленной версией настоящего, но Лекс нашел два настоящих предмета, на обоих были жилеты, расшитые различными нашивками. Байкеры называли их своими цветами и придавали им массу значений.
  
   "Они хороши?" Спросила его Алисия.
  
   "Они точно не восковые", - сказал Лекс. "Позволь мне перепроверить".
  
   "Что такое восковая паста, осмелюсь спросить?" Вслух поинтересовалась Кейтлин, когда он отошел от их столика.
  
   Алисия смотрела ему вслед. "Настоящие байкеры называют гонщиков выходного дня "восковщиками". Верховая езда не является их стилем жизни. Каждые выходные их велосипеды отъезжают дальше всего к концу подъездной дорожки, где их моют и натирают воском, пока они не засияют, как солнце ".
  
   Группа некоторое время наблюдала за работой Лекса, который признался байкерам во всем, как потому, что они были его родственниками, так и для обеспечения их безопасности. Через некоторое время он подозвал Алисию к себе.
  
   "Это гаечный ключ. А это Рыжая голова".
  
   Алисия оценила их. У гаечного ключа были старые шрамы и запавшие глаза. Его нижнюю челюсть покрывала борода. Во взгляде, которым он наградил ее, читался опыт, и она увидела, что за этим взглядом скрывается жесткий, опытный брат.
  
   "Армия?" спросила она.
  
   Гаечный ключ хмыкнул. Этого было достаточно. Рыжеволосый был моложе, но не менее жестким или сообразительным. Именно он заговорил первым.
  
   "Лекс называет тебя Таз. Как это получилось?"
  
   Алисия вздрогнула. Она почти забыла байкерское прозвище. "Не то, о чем я действительно говорю", - сказала она. "Нашим парням это не удалось... "
  
   Она сделала паузу. Гаечный ключ поднял руку. "Мы слышали. Не волнуйся. Лекс говорит, что вы двое - это все, что осталось."
  
   "Все, что осталось, работает", - призналась Алисия.
  
   "Так с кем ты бегаешь?" Гаечный ключ указал на команду, сидящую за дальним столом.
  
   "Военная группа", - без колебаний ответила им Алисия. "Лекс объяснил?"
  
   Гаечный ключ кивнул. "Я всегда готов подшутить над ополчением. Хотя Рыжеволосый здесь, он не совсем на борту ".
  
   Алисия внимательно посмотрела на мужчину. С коротко остриженными светлыми волосами, белым цветом лица и нечеткой дневной щетиной было трудно понять причину его прозвища. Всегда история, подумала она. И большинству байкеров нравилось это рассказывать.
  
   "Итак, Рыжеволосая", - сказала она. "В чем проблема? А название? Не хочешь рассказать мне, как к тебе это попало?"
  
   "Никакой реальной истории", - сказал он. "Это аромат, который я предпочитаю, " ухмыльнулся он, " у женщин".
  
   Ренч усмехнулся. "Нет истории? Конечно, есть история. Red Head никогда не был с каким-либо другим вкусом. Блондинка, брюнетка, черноволосая - никогда. Очень расстраивается, когда рыжая оказывается подделкой - если вы понимаете, к чему я клоню ".
  
   "Гаечный ключ", - предостерегающе сказал Рыжеволосый.
  
   "Проверка на ранней стадии". Ренч рассмеялся. "Затем иногда срывается с места, оставляя маленькую леди в некотором замешательстве".
  
   Алисия повернулась к раздраженному байкеру. "Думаю, тогда я в безопасности. Блондинка с головы до пят".
  
   "Черт". Ренч уставился на нее. "Теперь ты в моей голове".
  
   "Подожди, пока не увидишь мои кожаные штаны".
  
   Лекс вмешался в дискуссию. "Разве я говорил, что ты будешь хорошо вознагражден? Вон тот парень, серьезный на вид, он устроит тебя на месяц ".
  
   "Звучит опасно". Рыжеволосый пристально смотрел на Алисию.
  
   "Есть ли какой-нибудь другой способ?" - спросила она.
  
   "Есть план?"
  
   "Никогда не делай этого. Всегда смотри, что появляется первым ".
  
   Рыжеволосый покачал головой. "Ладно, хватит флиртовать. Лекс получил меня в награду."
  
   "Флиртуешь?" Алисия хихикнула. "Я даже не начинал".
  
   Ренч выглядел немного обиженным, но быстро подтвердил свое присутствие. Алисия вернулась к Краучу.
  
   "Всего четыре байкера", - сказала она. "Это должно сойти".
  
   Крауч кивнул остальным. "Давайте приготовимся".
  
  
   * * *
  
  
   Алисия натянула свои узкие кожаные брюки, наслаждаясь ощущением мягкой кожи, облегающей ее голые ноги. Поскольку это была не самая достойная операция, особенно когда вы приблизились к области задницы, она решила провести ее одна, в своем гостиничном номере. Закончив, она воспользовалась моментом, чтобы подойти к окну, любуясь заходящим за горизонт солнечным шаром.
  
   Что дальше?подумала она. С места на место, из страны в страну; кризис за кризисом и приключение за приключением. Дорога тянулась бесконечно, и ее красота заключалась в том, что она погружала вас во все различные пит-стопы по пути, вовлекая вас в постоянно движущуюся картину разнообразной жизни.
  
   Следующий горизонт всегда был всего в дне пути.
  
   Алисия на время подавила свою страсть к путешествиям и вышла из гостиничного номера. Команда встретилась с Ренчем и Редхедом и осмотрела два других велосипеда, которые им удалось взять напрокат у посетителей закусочной. Один был сносным "Харлеем", другой - "Хондой", прекрасно оснащенной, но вряд ли байкерской. Лекс уставился на него с презрением.
  
   "Черт".
  
   "Смирись с этим", - сказала Алисия. "Мы что-нибудь придумаем".
  
   Она оседлала Харлей, нажимая на газ, чтобы почувствовать мотоцикл. Когда Крауч и остальные члены команды были готовы, она побежала за ними, убедившись, что Ренч, Рыжая Голова и Лекс были впереди нее. Горы приближались быстро, и вскоре они уже мчались по узким дорогам, наклоняясь в поворотах и позволяя двигателю рычать на прямых. Высокие скалы отзывались эхом от рева монстров, воспроизводя и отбрасывая его обратно в уважительной, энергичной манере. На протяжении нескольких миль не было ничего, кроме дороги и темнеющего неба, черной ленты впереди и ощущений от других байков и их гонщиков, все они были на высоте, гонялись за концом дня до следующего рассвета.
  
   Затем Крауч отправил предупреждающий сигнал по их коммуникатору. Алисия, чувствуя себя немного неловко, сразу же сбавила скорость и помогла обуздать остальных. К тому времени, когда байкеры были под контролем, Крауч объявил остановку для окончательной развязки.
  
   "Удачи там", - сказал он в заключение. "Как только вы завладеете их вниманием, мы проникнем как можно ближе к координатам карты".
  
   "Координаты?" Алисия рассмеялась. "Неужели?"
  
   "Ну, они так же хороши, как координаты", - немного раздраженно сказал Крауч и отвернулся. Несмотря на ее слова, Алисия полностью верила в их босса и доверяла ему найти то, что там было.
  
   Если что-нибудь.
  
   Когда команда сокровищ растаяла, команда байкеров воспользовалась последним моментом, чтобы вспомнить свои истории.
  
   "Держитесь крепче, ребята. Это будет тест ". Алисия, не теряя времени, с ревом помчалась к единственным воротам ополчения. Лекс немедленно последовал за ним, а Рэнч и Редхед замыкали шествие. Рыжеволосый пробормотал что-то о том, что это не такая уж умная идея, в конце концов, по связи. Алисия обещала обеспечить его безопасность. Это немного подстегнуло мужскую гордость мужчины, вызвав всплеск скорости.
  
   Алисия остановилась за воротами, Рыжеволосая склонилась к ней. Лекс протиснулся мимо них обоих, предполагаемый лидер их маленькой банды. Поскольку его "Хонда" была почти скрыта за "Харлеем" Алисии, он наклонился вперед в седле и уставился в камеру видеонаблюдения, делая речевой жест правой рукой.
  
   "Теперь мы ждем".
  
   Ненадолго. Ополченцы, почувствовав любую потенциальную угрозу, всегда быстро мобилизовывались. Автомобиль с высокими бортами и брезентовым кузовом, опасно завизжав, объехал площадь, нагруженный людьми, и покатил по неровной дороге к воротам. Лица смотрели на них со всех сторон. За грузовиком ехал маленький джип. Оба автомобиля с визгом остановились возле ворот, из-под их шин поднялась пыль.
  
   Мужчина заорал на них из кузова джипа. "Вы находитесь на частной территории! Разворачивайся и продолжай идти!"
  
   Лекс сохранял свой голос спокойным. "Мы такие же, как ты, брат. Хочу выспаться, немного выпить, может быть, устроить вечеринку." Он ухмыльнулся.
  
   "Это, блядь, не рейв. Переверни все к чертям".
  
   Словам мужчины противоречили по меньшей мере три четверти мужчин, высунувшихся из грузовика, большинство с пистолетом в одной руке и пивом в другой.
  
   Алисия переместилась, привлекая их внимание. "Мы были бы благодарны".
  
   Крикун спрыгнул с кузова джипа. Когда он подошел ближе, Алисия впервые хорошо рассмотрела его. Небритый, с волосами до плеч и в расстегнутой куртке, которая даже выглядела так, будто от нее воняло, он направил на них винтовку.
  
   "Чего ты хочешь от нас?"
  
   "Как я и сказал", Лекс отмахнулся от этого, "место для ночлега. Шанс подменить несколько историй. Мы были в пути некоторое время."
  
   "Не такая уж большая банда", - усмехнулся мужчина.
  
   "Мы - это все, что осталось", - честно сказал Лекс. "Раньше было более двадцати истребителей. На него напали в Германии ".
  
   Это заставило нескольких мужчин спрыгнуть вниз и с интересом подойти вперед. Их лидер опустил свое оружие. "Ты говоришь, меня ударили. Ты берешь с собой кого-нибудь из этих ублюдков?"
  
   Лекс быстро кивнул. По тому, как он держался, Алисия поняла, что он все еще оплакивает своих настоящих братьев. Эта банда, возможно, и является легендой сама по себе, но ее предыстория была очень реальной, очень ужасной правдой.
  
   "Мы не ссоримся с байкерами", - сказал один мужчина. "Давай, Питтс. Дай им прокатиться".
  
   Питтс смотрел на них еще некоторое время. Он вгляделся в темноту позади них. В конце концов, в основном уступая желаниям своих людей, он приказал открыть ворота. "Но следи за ними", - сказал он. "И обыщи их. Никакого оружия, мобильных телефонов или любой другой новомодной ерунды. Это наша земля. Наши правила. Ты меня понял?"
  
   Лекс поднял руки. "Мы здесь только для того, чтобы выпить".
  
   Байкеры проехали мимо, следуя за грузовиком и джипом обратно к площади и пылающим мусорным бакам. Оказавшись там, банда спешилась и позволила ополченцам осмотреть их велосипеды. Следуя инструкциям Питтса, они попытались обыскать байкеров. На Красной голове было найдено несколько ножей, на гаечном ключе - дубинка. Алисия подвергла себя общему досмотру, но когда один из парней подошел слишком близко, чтобы успокоиться, она высказалась.
  
   "Если эта рука приблизится к твоей правой щеке, я ее оторву".
  
   Они отступили. Один из мужчин, покрытый шрамами юноша с дикими глазами, развязный и полный бравады, выступил вперед. "Ваши гребаные куртки не сочетаются".
  
   Лекс показал им свое собственное, расшитое его цветами и логотипом Slayers. "Алисия потеряла свое в драке. Рыжая Голова и Гаечный ключ были новичками в команде, только что присоединились из ... " Он оглядел их, глаза задавали очень важный и упущенный вопрос.
  
   "Железные всадники", - сказал Ренч, не моргнув глазом.
  
   Алисия шагнула вперед. "Тогда, парни, вы собираетесь показать нам окрестности, или как? Эй, это хороший большой пистолет. Могу я к нему прикоснуться?"
  
   Крик остановил ее. Питтс приближался. "Просто держите их на чертовой площади и держите свое оружие при себе. Я не против помочь единомышленнику, но будь я проклят, если они прикасаются к моему оружию ".
  
   Алисия протянула руку за пивом. "Тогда я возьму немного этого".
  
   Ополченцы ухмыльнулись и поманили ее следовать за собой на площадь, к пылающему мусорному баку, который, казалось, символизировал их эпицентр. Лекс и нанятые байкеры последовали за ним. Алисия осушила пиво одним огромным глотком, привлекая к себе еще больше внимания, и поймала еще одно в воздухе.
  
   Лекс присоединился к ней. "Уложиться в один?"
  
   "Есть ли какой-нибудь другой способ?"
  
  
   * * *
  
  
   Крауч повел остальную часть команды на восток, следуя по внешнему периметру ограждения, пока не нашел наилучшую точку входа. Одетые в темную одежду, бронежилеты и инфракрасные очки, они были хорошо экипированы для ночных поисков, но разница между способностью видеть в темноте и поиском сокровищ в ней была огромной. Команда ожидала, что поиск проверит все их способности.
  
   Крауч знал карты и заметки наизусть. Он читал их тысячу раз. Тем не менее, он утроил их отправную точку, путешествуя по плато над Огненной печью, чтобы найти точный ориентир, с которого можно начать. Он не торопился. Хили и Руссо перерезали забор, пропустив всех, а затем закрепили его металлическими стяжками. Они оставили как можно меньше шансов. Крауч ждал, стоя на коленях в грязи.
  
   "Восемьдесят пять шагов", - прошептал он по коммуникатору. "На северо-восток. Мы ищем худу в форме тотемного столба ".
  
   Луна и звезды освещали их, давая достаточно света, чтобы помочь в поисках, но также повышая их шансы быть замеченными. Крауч предположил, что милиция не выставляла охрану по внешнему периметру, но не хотел проверять теорию слишком тщательно. Крауч взял очко, Кейтлин на шаг отставала. Руссо и Хили замыкали шествие, а Круз находился между ними. Мексиканский гид был необычно тих с момента приземления в США, обвиняя свою скрытность в том, что он находится вне своей зоны комфорта.
  
   Крауч не нянчился с этим человеком. Солдатам приходилось иметь дело с подобным дерьмом всю свою жизнь.
  
   Тихо считая в уме, он шел, пока не прошел восемьдесят пять шагов. В этот момент справа от них открылся вид, его воздействие было затемнено темнотой, но все же достаточно впечатляющим, чтобы у них перехватило дыхание.
  
   Крауч указал вперед. "Худу в форме тотемного столба на краю утеса".
  
   Тонкий каменный шпиль выступал над краем, его длина формировалась в виде округлых колонн, когда он поднимался к своей вершине. Крауч опустился на колени и сверился с картой. "Хорошо, итак, я знаю, что это в ста шагах к западу", - сказал он. "Но это в сторону базы ополчения, так что будь осторожен".
  
   Небольшие камни облегчали им путь, обеспечивая укрытие. Крауч указал на древнее скальное образование, нагромождение голых камней и поросль деревьев, которые образовали второй ориентир, затем снова повернул на север.
  
   "Хорошая новость, - сказал он, - заключается в том, что достопримечательности действительно здесь. Я могу понять, что один или два, возможно, были утеряны из-за времени и стихий, но если бы мы вообще ничего не нашли, это указывало бы на то, что это мистификация ".
  
   Круз посмотрел на него. "Старейшины не сделали бы этого. Они дали свое слово".
  
   Крауч кивнул, ничего не сказав.
  
   "Дикая местность, такая же обширная, как эта", - сказала Кейтлин. "Эти ацтекские воины и те, кто пришел после, могли заблудиться здесь на несколько дней. Интересно, как они вообще смогли его вернуть ".
  
   "Вероятно, они следовали своей собственной карте", - немного сухо сказал Руссо, но затем пожал плечами в знак извинения. "Это дикое место, вдвойне дикое в старые времена".
  
   Мимо них прошел еще один отряд, и все еще Крауч следовал своей карте, рискнув еще раз приблизиться к ограждению по периметру, а затем остановившись у берега быстро бегущего ручья. Звук журчащей воды нарушил тихую монотонность, бальзамом для ушей Кейтлин.
  
   "Лучший звук, который я слышал за долгое время".
  
   Крауч отпил воды из бутылки. "Оседлай своего пони", - сказал он с ужасающим ковбойским акцентом. "Последний ориентир находится в устье этого ручья".
  
  
   ВОСЕМНАДЦАТЬ
  
  
   Алисия осторожно бросила еще одну банку в огонь, смеясь, когда она попала в цель, медленно покачивая бедрами в такт рок-музыке. Всем, кроме самых наблюдательных, она казалась пьяной, захваченной моментом, счастливой находиться среди байкеров и ополченцев, но внутри она была настороже, как пилот истребителя в зоне боевых действий. Каждое ее движение было рассчитано на то, чтобы застать врага врасплох, отвлечь его внимание от реальных событий, которые происходили сегодня вечером. Лекс играл свою роль рядом с ней, наслаждаясь ролью лидера.
  
   Истории, которые он обещал рассказать, оказавшись в центре внимания милиции, выдавали боль, которую он все еще испытывал из-за потери своих братьев. Там была история о Виппер и о том, как она получила свое имя; Грязная Сара и о том, как она умела драться. Затем появились более старые истории о ныне покойных мужчинах - Тайни, Донкстере и Ломасе.
  
   Алисия придвинулась ближе, когда Лекс заговорил о Ломасе, лидере "Истребительниц" и последнем кавалере Алисии. Он умер у нее на руках. Боль, которую она испытала после его смерти, превзошла всю боль, которую она когда-либо испытывала в своей жизни. Восстановления не было; пути назад не было.
  
   Только дорога впереди.
  
   Лекс тепло отзывался о главаре банды, рассказав множество историй. Ночь становилась длиннее, и музыка заиграла более легкими мелодиями. Пиво лилось рекой бесконечно, а смех редко прекращался. Но Алисия никогда не теряла бдительности, как и ополченцы. Питтс всегда был рядом, прижимая к груди свою винтовку, а несколько его соратников наблюдали издалека, взгромоздившись на джипы или стоя в тени, как будто ожидая, что что-то произойдет. Когда Алисия устроила импровизированный танцевальный показ, извиваясь и скакая, она обернулась в конце и обнаружила, что Питтс смотрит на нее оценивающим, настороженным и совершенно равнодушным взглядом.
  
   Лекс потащил ее обратно к мусорным бакам. "Пора завалиться спать".
  
   Гаечный ключ и Рыжая Голова поддержали его, спрашивая, где можно переночевать. Последний разговаривал с одной из присутствующих женщин-ополченцев. С зачесанными назад огненно-рыжими волосами она была главным кандидатом на любовь Рыжего, но, к его чести, он быстро поддержал команду.
  
   "Спите рядом со своими велосипедами", - сказал им Питтс. "Сегодня ночью здесь дождя не будет".
  
   Лекс на мгновение замешкался, не уверенный, как реагировать на потенциальное оскорбление. Алисия украдкой положила руку ему на плечо.
  
   "Конечно, конечно", - бушевал он. "Для меня это не имеет значения".
  
   Мужчины начали расходиться. Довольно скоро осталось только твердолобое ядро; люди с жестким взглядом, которые редко выпускают оружие из рук, даже когда пьют. Алисия задумалась об опасностях, связанных с тем, что такому человеку приходится отливать. Чувствуя себя бодрой теперь, когда они получили от Крауча и остальной команды столько ценного времени для поисков, она собиралась задать вопрос, когда Питтс бочком приблизился к ней.
  
   "Что-то с тобой не так, мисси", - мягко сказал он. "Эти парни ослеплены и руководствуются тем, что у них между ног. И твое. Но я и старшие чины вон там, - он кивнул в сторону джипа и мужчин, обхаживающих темные тени, - мы видим дальше всего этого".
  
   "Мимо этого? " Алисия изобразила высокий тон. "В мою задницу? Это здорово, не так ли?"
  
   Питтс пожал плечами, слегка заплетающимся языком. "Всю ночь", - сказал он. "Мы будем наблюдать".
  
   Подняв свою винтовку, он намеренно повернул ствол так, чтобы его траектории пересеклись со траекториями всех четырех байкеров, прежде чем удалиться, затем оглянулся через плечо, не отводя взгляда далеко. Мужчины старших рангов придвинулись немного ближе, ничего не говоря.
  
   "Итак", - радостно сказала Алисия. "Кто сегодня будет спать?"
  
  
   * * *
  
  
   Волнение охватило команду, когда они поднимались по крутому склону вдоль журчащего ручья. Уже давно наступила полная темнота, окрасив пейзаж в светло-зеленый цвет, различимый только через очки ночного видения. Твердая почва была истерта, что затрудняло поиск какой-либо покупки, настолько, что Крауч обнаружил, что ползет слишком долго, громко дыша в собственных ушах. Ручей пересекал скалу взад и вперед, извиваясь по своему собственному пути и исчезая в никуда.
  
   Наконец они достигли вершины холма. Плоский кусок скалы простирался во всех направлениях, ведя к еще более высокому месту на расстоянии нескольких сотен футов.
  
   "Устье реки", - выжидающе сказал Крауч, - "это пиктограмма, которая обозначает последний ориентир. Мы на месте".
  
   "Это не очень похоже на реку, и это определенно не устье", - отметил Руссо. "Больше похоже на дырявый слив".
  
   "В словах мужчины есть смысл". Кейтлин присела на корточки и пристально вгляделась в маленький квадратик темноты, из которого била вода. "Передай мне тот фонарик".
  
   Хили уже был рядом с ней, передавая мощный фонарик. Кейтлин направила его в отверстие, не забыв предварительно снять очки ночного видения. "Просто углубление, забитое галькой, пылью и грязью. Если там что-то и есть, то оно надежно погребено под тоннами породы, которые мы точно не сможем раскопать ".
  
   Крауч присоединился к ней. "Я не могу этого понять. Они наверняка должны были спрятать здесь часть сокровищ. Иначе зачем все эти подсказки и маркеры? Нас намеренно привели к этому моменту - для чего?"
  
   Круз тоже стоял на коленях. "Сомневаюсь, что собака смогла бы пролезть в это отверстие, не говоря уже о человеке".
  
   Крауч постучал по камню своим собственным фонариком. "Что мы упускаем?"
  
   "Если вы, ребята, закончили поиски, выключите эти чертовы фонарики", - пробормотал Руссо. "Мы светимся, как на концерте Жан-Мишеля Жарра".
  
   Кейтлин в замешательстве нахмурилась, но выключила свет. Крауч сделал то же самое. "Устье реки", - сказал он, освещая фонариком свои записи. "Если его здесь нет, тогда..."
  
   Кейтлин откинулась на скалистом выступе, осматривая местность. Единственной заметной пещерой было удивительное черное пространство над ними, усеянное звездами, огромное темное обрамление луны. Изолированность этого района поразила ее больше, чем что-либо другое. Здесь может быть потеряна жизнь, и только огромная удаленность когда-либо узнает, кто прошел.
  
   Круз подошел к Краучу, изучая записи. Руссо и Хили переместились немного выше и заменили свои защитные очки, осматривая местность. Через минуту Руссо щелкнул коммуникатором и доложил, что все чисто.
  
   Кейтлин вздохнула. "Я думаю, что в большинстве случаев эти поиски сокровищ заканчиваются неудачей. И даже если здесь когда-то что-то было - пятьсот лет - это долгий срок."
  
   Крауч покачал головой. "Оглянись вокруг. Эта земля не меняется. Пятьсот лет - это мгновение ока для памятников Юты ".
  
   "Что меня удивляет, так это то, что здесь вообще есть ручей", - сказал Круз. "Интересно, откуда оно взялось".
  
   Крауч повернулся и уставился на него. "Что?"
  
   "Я сказал, что меня удивляет то, что -"
  
   "Нет. Не это. Ты сказал: "Интересно, откуда оно берется". Возможно ли, что- " он замолчал, снова возвращаясь к своим заметкам.
  
   Кейтлин почувствовала, как ее возбуждение растет. "Что это?"
  
   Крауч обвел слова пальцем. "Устье реки", - повторил он. "Может быть, это неправильный перевод? Может ли это действительно быть - исток реки?"
  
   Вернулись Руссо и Хили, уловив внезапный гул.
  
   Круз кивнул. "Я считаю, что это обычная проблема. Но настоящий источник может быть где угодно, верно?" Он указал на рот. "Подземные реки, озера. Какой-то скрытый приток Колорадо. Оно проходит менее чем в десяти километрах отсюда."
  
   Руссо фыркнул. "Но на более низком уровне, гений".
  
   Круз слегка улыбнулся. "Нередко можно найти источники на вершине горы, где внизу протекают реки. Давление веса земли на подземные водные отложения может заставить воду подниматься вверх через трещины, образуя источники на поверхности."
  
   Кейтлин подняла глаза. Ее взгляд остановился на нагромождении скал, расположенных в нескольких сотнях футов над ними, самой высокой точке в этом районе. "Я вижу только один возможный источник этого потока", - сказала она, указывая. "И оно там".
  
   Крауч вскочил. Команда мчалась вверх по крутому склону, изо всех сил пытаясь закрепиться на гладкой скале, но решив превзойти рельеф местности. Крауч потащил Круза за собой, и Хили отступил, чтобы подать Кейтлин руку, но черноволосая девушка отмахнулась от него. До сих пор тренировки Хили состояли из рукопашного боя и выводящих из строя ударов, но перед ней был не обученный убийца - это было усилие против горы, и она, черт возьми, собиралась одержать верх самостоятельно.
  
   Хили улыбнулся и оставил ее в покое. Кейтлин подумала о девушке, которой она была до того, как не так давно присоединилась к подразделению Крауча - отказалась бы она от предложения помощи от обученного военного солдата?
  
   Ни за что.
  
   Приложив не один последний огромный всплеск усилий, Кейтлин добралась до странного массива скал. Парни ждали ее. "Спасибо", - выдохнула она. "Ни один турист в здравом уме никогда бы не попробовал это. Итак, что у нас есть?"
  
   Перед ней несколько грубых валунов в форме досок для серфинга, казалось, вырастали из земли, указывая на небо. Композиция в форме веера показалась Кейтлин странной, но в то же время знакомой. Именно заявление Крауча заставило ее вспомнить.
  
   "Естественное явление", - сказал Крауч. "В форме головного убора из перьев?"
  
   Круз поджал губы. "Ты достигаешь".
  
   "Может быть. Но странствующий ацтекский воин мог бы воспринять это как знак. Давай."
  
   Они протиснулись между валунами, осматривая поверхность скал и их окрестности. Скала была толстой и прочной, но образование также было довольно плотным, что давало возможность проскользнуть между стоячими камнями и проникнуть в их внутреннюю сердцевину.
  
   "Я слышу воду", - сказал Круз, впервые выглядя нетерпеливым. "Поторопись!"
  
   Кейтлин последовала за Крузом и Краучем, скользя между гладкими камнями, используя их сужающиеся основания, чтобы сохранять равновесие, опираясь на арку, где сходилось несколько камней. Все не раз оказывались в тупике, и, хотя она помогала Краучу протискиваться через каждую сужающуюся щель, все равно было недостойно, когда Хили подталкивал ее сзади. Через несколько минут команда вспотела и тяжело дышала. Крауч призвал к отдыху.
  
   "Никогда", - сказал он. "Никогда не ожидал, что окажусь временно побежденным кучей окровавленных камней".
  
   Круз, который проверял каждую поверхность, пока они пробирались, заговорил. "Ни единой маркировки", - сказал он немного подавленно. "Я надеюсь, что это стоит затраченных усилий".
  
   "Что более важно", - сказала Кейтлин, оглядываясь вокруг. "Я надеюсь, мы сможем выбраться".
  
   Крауч махнул ему, чтобы он продолжал. Команда перезапустилась. Кейтлин попробовала что-то новое, обнаружив, что легче скользить вокруг каждого камня, поддерживая контакт всего тела с поверхностью, чем наступать и карабкаться, и довольно скоро все, кроме Руссо, стали копировать ее. У большого человека было больше всего проблем, он застрял там, где они проскользнули, и некому было его поддержать. Тем не менее, он продолжал сражаться.
  
   Кейтлин, затерявшаяся теперь среди высоких камней, смотрела вперед, звезды и луна перемежались световым шоу наверху. Ее взгляд был прикован к спине Круза, когда мужчина внезапно исчез. Пронзительный визг последовал за ним вниз. Крауч прыгнул вперед, упираясь между колоннами и глядя мимо собственных ног.
  
   Крауч крикнул: "Ты в порядке?"
  
   Из ниоткуда донесся полузадушенный голос. "Понятия не имею".
  
   Крауч обернулся. "Круз упал примерно с десяти футов. Там, внизу, есть источник, ребята. В самом сердце этого небольшого скопления камней." Их босс поскользнулся и скрылся из виду.
  
   Кейтлин заняла позицию, впервые увидев то, что Круз явно упустил из виду. Впереди и ниже лежал небольшой естественный разлом в скальном образовании, дно которого в основном состояло из журчащего источника. Что Кейтлин сразу увидела, так это сток туда, где источник естественным образом обрывался.
  
   Темная дыра была размером с человека.
  
   Круз уже был у входа, заглядывая внутрь. Крауч пытался не толкнуть его локтем с дороги. Кейтлин ухватилась за поручень и спустилась по склону скалы, вслепую пытаясь найти точку опоры. После секундного усилия голос Хили, ближе, чем она могла подумать, произнес: "Просто прыгай. Падение составляет пять футов."
  
   Не обращая на него внимания, Кейтлин отпустила его, приземлившись на ноги, а затем на колени. Вспышка боли пронзила ее конечности, но этого было недостаточно, чтобы помешать ей броситься к бурлящему источнику.
  
   "Это что-то вроде Эврики! мгновение." Она отогнала мимолетный образ ужасных событий, который недавно разогрел ее разум, и приступила к действию. "Дай мне посмотреть!"
  
   Круз указал фонариком на дыру. "Там, внизу", - сказал он. "Источник уходит вправо, но, клянусь, я вижу другой туннель, ответвляющийся влево. Поскольку эта скала расположена так высоко, внизу должно быть место для пещеры, возможно, разрушенной тысячи или миллионы лет назад, прежде чем поток изменил свое русло ". Он смущенно усмехнулся. "В любом случае, я цепляюсь за эту надежду".
  
   Как только Хили и Руссо присоединились к ним, команда начала пробираться по узкому туннелю. Дорога была мокрой и скользкой, скала неумолимой. Когда Руссо застрял, потребовалась вся сила Хили, чтобы вытащить его.
  
   "Господи, тебе придется сократить потребление бургеров, приятель".
  
   "Каждая унция - чистая мускулатура", - ответил Руссо. "Это то, что отличает мужчин от мальчиков".
  
   "Мускулы? Я думал, это были мозги и рыцарство ".
  
   "Да, и именно поэтому ты двадцатитрехлетняя девственница".
  
   Хили поперхнулся. Кейтлин удалось улыбнуться, даже когда она, промокшая, ползла во всепоглощающую темноту. Они пошли по туннелю, который заметил Круз, впереди горели огни. Скалистый потолок наклонялся все ниже и ниже, в сторону от направления потока. Внешние поверхности были гладкими, что облегчало управление. Круз некоторое время полз вперед, прежде чем значительно замедлиться.
  
   "Хорошо, у меня полная темнота".
  
   Крауч посмотрел мимо него. "О да, это действительно тьма. Я полагаю, это означает, что у нас впереди большая пустота ".
  
   Кейтлин понятия не имела, что это значит. Она так и сказала.
  
   Хили рассмеялся. "Просто спроси себя - что бы сделала Лара?"
  
   "Лара?"
  
   "Лара Крофт. Расхититель гробниц."
  
   "Я не играю в видеоигры, Зак. Может быть, вы могли бы задать себе тот же вопрос и начать с этого ".
  
   Они ползли вперед. Крауч отметил, что эта всепоглощающая темнота может быть частью обширной пещеры, глубокого углубления или даже внезапного обрыва. Их мощные фонари освещали землю на несколько футов впереди и не более. Теперь вся команда могла встать по пять человек в ряд и объединить свои лучи, чтобы помочь проникнуть сквозь темноту. Крауч зажег светящиеся палочки и подбросил несколько в воздух.
  
   Путь вперед постепенно прояснялся.
  
   Они стояли у входа в пещеру. Все это место представляло собой каменное хранилище, причем совершенно пустое. Пол уходил на две дюжины футов в сторону другого туннеля на дальней стороне.
  
   "Небольшое разочарование", - выразила чувства группы Кейтлин.
  
   Затем Круз снова завизжал. Кейтлин бросила на него пристальный взгляд, беспокоясь, что он мог упасть, но передумала, когда увидела, что он скачет вправо. Его фонарик осветил большую часть стены пещеры.
  
   "Искусство ацтеков", - сказал он, его тон был наполнен восторгом. "Это рисунки воинов, возможно, тех самых воинов, которые охраняли караван!"
  
   Кейтлин всмотрелась в грубые изображения. На многих были изображены мужчины, одетые в своеобразную униформу, напоминающую животное. Все они были вооружены щитами, дубинками и чем-то вроде оружия, похожего на мачете.
  
   Круз продолжил. "Видишь их шлемы? Это означает группу воинов, к которой они принадлежали. Орел. Лев. И так далее. Тот, у кого голова ягуара и шкура - Рыцарь ягуара. Все носят оружие, называемое Макауитль, по сути, ацтекский меч. Он короткий и сделан из дуба, а по краям вделан вулканический камень."
  
   "Выглядит немного примитивно для того, что мы знаем об ацтеках", - сказала Кейтлин.
  
   "Не стоит их недооценивать. Испанцы говорили, что один из них может отрубить голову лошади одним ударом."
  
   "Зачем носить форму?"
  
   "Чем изысканнее униформа, тем выше звание", - сказал Круз. "Но это доказательство того, что они были здесь. Боже мой, это доказательство. "
  
   "Это не единственные рисунки ацтеков, которые можно найти в Северной Америке", - напомнила ему Кейтлин.
  
   "И где же сокровище?" - Спросил Руссо. "Не мог же я просто встать и уйти".
  
   Крауч направился к дальнему туннелю. "Давайте посмотрим. Эй, это не туннель, это комната. О-"
  
   Казалось, что луч его фонарика внезапно засиял, свет отразился от твердой поверхности. Чем дальше он шел, тем больше увеличивалось освещение. Это был феномен, от которого брови Кейтлин сморщились в замешательстве.
  
   Пока Крауч не упал на колени и три ошеломляющих слова не сорвались с его губ.
  
   "Это ... фантастика!"
  
  
   ДЕВЯТНАДЦАТЬ
  
  
   Алисия услышала, как где-то после полуночи началась суматоха. Четверо байкеров собрали свои мотоциклы в полукруг лицом вперед и легли спиной к прочной кирпичной стене. Притворяясь спящей уже больше часа и расположив голову так, чтобы она могла видеть под велосипедами, Алисия почувствовала облегчение, когда ополченцы начали показывать свое истинное лицо. Это положило конец всей этой возне.
  
   Она подтолкнула остальных ногой, но они уже готовились. Когда Питтс приблизилась, она вытащила скрытое лезвие из-за поясницы в сторону.
  
   "Ты знал об этом? Это ты?"
  
   Алисия вступила в рукопашную схватку. Питтс вошел в их импровизированное убежище, его лицо и шея были неприглядного оттенка красного цвета пожарной машины. Винтовка, которую он держал, осторожно покачивалась между ними.
  
   Толпа разъяренных ополченцев поддержала его. Алисия быстро насчитала более тридцати револьверов, по крайней мере, половина из них была в состоянии сильного алкогольного опьянения.
  
   "О чем, черт возьми, ты говоришь?"
  
   "Ты!" Питтс проигнорировал ее и выплюнул свои слова прямо в Лекса. "Это ты?"
  
   Лекс пожал плечами. "Это что я?"
  
   Алисия подошла на расстояние удара. Питтс не заметил. Он выстрелил между ног Лекса, который поднял вихрь грязи. Алисия набросилась бы тогда, но знала, что делать это сейчас равносильно самоубийству. Они должны были найти способ проредить стадо.
  
   "У старого ручья были видны огни. У нас есть нарушители."
  
   Лекс развел руками. "Здесь только мы, чувак".
  
   Питтс взмахнул винтовкой. "Накройте их".
  
   Его люди рассредоточились во все стороны, подняв оружие и на большом расстоянии друг от друга. Алисия только что увидела, как ее проблема экзистенциально разрастается.
  
   "Ты идешь с нами", - прорычал Питтс.
  
   "С тобой?" Повторила Алисия. "Куда, черт возьми, ты направляешься?"
  
   "Собираюсь выкурить нам парочку злоумышленников", - сказал Питтс. "Ублюдки скоро пожалеют, что вообще родились".
  
  
   * * *
  
  
   Крауч потерял дар речи, раскачиваясь на коленях из стороны в сторону, фонарик колыхался впереди. Кейтлин упала рядом с ним, ее собственное видение застыло в неподвижности. К тому времени, когда к ним присоединились Круз, Хили и Руссо, Крауч, наконец, смог заговорить.
  
   "За все мои годы я никогда не видел ничего подобного. Никогда."
  
   Небольшая пещера, обнаруженная при свете фонарика, была полна золотой облицовки. Оно было прикреплено к стенам, сложено высоко на полу, прислонено со всех четырех сторон. Там, где оно упало со своего первоначального места, оно выглядело потускневшим, испорченным слоями пыли, но даже тогда ничто не могло подготовить охотников за сокровищами к истинной оценке того, что они нашли.
  
   "Так это все золото, которое они содрали со стен?" Спросил Руссо самым спокойным тоном, каким когда-либо был. "Должно быть, это был настоящий город".
  
   "Величайший в свое время", - сказал Крауч. "Уничтожено жадными людьми, которые жаждали того, чего у них не было".
  
   Кейтлин вздохнула. "И так далее".
  
   Хили прошел вперед, приближаясь ко входу в золотую комнату. "Это чистое золото, не слишком толстое, но все же - целые доски материала. Одно можно сказать наверняка, мы не сможем утащить это отсюда ".
  
   Крауч протиснулся мимо него, наслаждаясь славой находки. Вокруг него было золото, и казалось, что он стоит в самой глубокой подземной пещере, залитый солнечным светом. Он на секунду закрыл глаза, но свет не потускнел, он осветил его мечты и подтвердил каждое решение, которое он принял до сих пор.
  
   Всю свою жизнь он шел к этому моменту.
  
   Мальчишкой он читал книги, мечтал о сверкающих зарытых сокровищах, смотрел фильмы; а затем вмешалась жизнь, предложив ему новый путь дисциплины, товарищества и лидерства. Как мужчина, он полностью принимал вызовы, оставляя мало свободного времени для осуществления своей мечты, даже когда работа была выполнена. На протяжении многих лет он отбрасывал старые побуждения в сторону, топил их в новой ответственности. Мечты поблекли и были почти забыты, как домашнее животное детства - старая любовь, которая навсегда завладела его сердцем, но не имела значения в настоящем. Когда неудачная возможность предоставила ему второй шанс, он сразу же прыгнул в воду, решив выложиться по полной.
  
   Сейчас...
  
   Кейтлин положила руку ему на плечо. "Отличная работа, сэр. Это... невероятно. Золотая команда зарабатывает свои нашивки".
  
   "Что будет дальше?" Круз задумался. "Науа захотят узнать, что мы нашли то, что принадлежит им по праву рождения".
  
   "Следующий?" - Повторил Крауч, все еще ошеломленный. "Что ж, теперь мы найдем вторую сокровищницу".
  
   "Все это", - сказал Круз. "Нуждается в охране".
  
   "Конечно. Мы выскользнем отсюда, и я сделаю все звонки. За кого ты меня принимаешь? Идиот? Мы всегда знали, что рано или поздно найдем сокровище. У нас есть протоколы для защиты и сохранения находки ".
  
   Круз улыбнулся. "Я знал, что ты был правильным выбором".
  
   "О Боже", - простонал Хили. "Значит ли это, что мы должны снова взяться за эти чертовы камни?"
  
   "Боюсь, что так". Кейтлин шлепнула его по заду. "Давай, парень, поднимай голову".
  
   Хили рванулся вперед, как будто его ударили ножом. Кейтлин смотрела ему вслед, затем скорчила рожу Руссо, когда молодой человек не оглянулся.
  
   "Упс, надеюсь, я его не обидел".
  
   "Нет. После той пощечины он, вероятно, скрывает эрекцию ".
  
   Руссо зашагал прочь, оставив Кейтлин краснеть. Через минуту Крауч вышел из золотой комнаты с камерой в руке. Он продолжил документировать находку, покрывая обе пещеры с бесконечной тщательностью. Круз снова подошел к чертежам, пока их босс работал.
  
   "Мое сердце разрывается из-за этих воинов", - сказал он. "Отправленные в опасное путешествие вдали от своего дома, они отсутствовали много месяцев, но выполнили свою задачу, потеряв по пути людей, и все же некоторые вернулись. Чтобы найти что? Разрушенный город. Разрушенные дома. Убитые семьи. Бремя, которое выпало на их долю, было непреодолимым".
  
   "И именно такими они хотели бы, чтобы их запомнили", - сказал Крауч. "Зная, что они надежно сохранили богатство своего города и культурные ценности, чтобы в другой раз вернуть их потомкам".
  
   Кейтлин увидела, что Крауч закончил и направился к выходу из пещеры. Темнота снова окутала ее, но Хили и Руссо ждали прямо впереди, держа наготове свои фонарики. Обратный путь был намного проще и быстрее. Вскоре они карабкались вверх по скользкому склону, где ручей разветвлялся, а затем обратно среди стоячих камней.
  
   "Дерьмо", - сказал Руссо. "Посмотри на это".
  
   Кейтлин уставилась в том направлении, куда он показывал. Слабое красное свечение осветило далекий горизонт, отчего небо казалось светлее.
  
   "Рассвет?" Кейтлин была поражена. "Мы были там внизу всю ночь?"
  
   "Ну, технически, мы были за забором всю ночь", - сказал Хили. "Потребовалось время, чтобы найти пещеру".
  
   "Конечно, но-"
  
   "Время летит, когда ты ищешь сокровища".
  
   Руссо выжал из последнего камня, оборачиваясь, чтобы помочь удержать остальных. Наконец-то они были свободны, стояли на твердой земле и искали самый прямой путь назад.
  
   "Все, что нам нужно сделать", - сказал Крауч. "Возвращайтесь к ручью, затем идите на северо-запад, держитесь подальше от лагеря и заберите наш автомобиль. После этого я начну звонить, и мы сможем спланировать наш следующий шаг ".
  
   "Я бы не стал строить слишком много планов", - раздался грубый голос позади них. "Их трудно выполнить, когда ты мертв".
  
   Звук взводимых курков десятков винтовок заставил сердце Кейтлин учащенно забиться.
  
  
   ДВАДЦАТЬ
  
  
   Алисия заняла выгодную позицию, чтобы вывести из строя как можно больше ополченцев одним разрушительным движением. Время быстро приближалось; все зависело от опыта и предвкушения. Таким парням, как этот, приходилось доводить себя до убийства; заставлять это чувствовать себя оправданным и разумным в их собственных умах. Если это казалось неправильным, они просто кричали и угрожали, пока это не казалось правильным.
  
   Питтс привел тридцать своих людей и байкеров к небольшому ручью, затем проследил за командой Крауча до стоячих камней. После этого было просто затаиться, пока не раздадутся голоса, а затем затаиться. Все это время байкеры были нацелены на оружие. Теперь, однако, Алисия наблюдала, как Лекс встал между тремя мужчинами, и даже Ренч и Рыжая Голова поняли, что в их собственных интересах уничтожить как можно больше врагов сразу, когда придет время.
  
   Питтс подошел ближе к Краучу, и босс помог сократить разрыв. Хили и Руссо отошли в сторону, приближаясь. Они казались безоружными. Алисия готова была поспорить на свою жизнь, что это не так.
  
   "Вы вторгаетесь на чужую территорию", - сердито выплюнул Питтс. "Что ты там делаешь?"
  
   "Осмотр достопримечательностей", - ответил Крауч. "Я не верю, что это противозаконно".
  
   Питтс взмахнул своим оружием. "Ты перелез через наш забор!"
  
   "Мы были здесь всю ночь. Я не видел никакого забора в темноте. А вы, ребята?" Крауч повернулся к своим людям, его лицо было суровым, глаза дважды моргнули, давая им двухминутное предупреждение, продолжая приближаться.
  
   Питтс сплюнул в грязь. "Не имеет значения, что ты видел. Все, что мне нужно знать, прежде чем я надеру вам задницы, это: знакомы ли вам эти четыре вида работ? Вы все спланировали это в сговоре или нет?"
  
   Крауч уставился на Алисию. Ни проблеска узнавания не промелькнуло на его лице. "Я не верю, что знаю".
  
   Питтс нахмурился. "Что это за акцент такой? Австралиец?"
  
   "Русский. Как я уже сказал, мы гастролируем ". Крауч никогда бы не стал навязывать битву. Он не раз отговаривал себя от трудных ситуаций и спас бесчисленное количество жизней. По общему признанию, некоторые из этих жизней позже вернулись к Узису, но он все равно никогда бы не стал причиной бессмысленного кровопролития.
  
   "По-моему, вы не похожи на туристов".
  
   Крауч пожал плечами. "Вы действительно собираетесь хладнокровно убить нас?"
  
   Улыбка Питтса дала Краучу весь ответ, в котором он нуждался. "Это делалось и раньше. Здесь никого нет поблизости, чтобы посмотреть. Эти парни там, сзади, им нужно потренироваться в стрельбе по мишеням ".
  
   "Ты говоришь нам бежать?"
  
   "Я люблю хорошую охоту".
  
   Крауч обвел взглядом тридцать лиц. Ни один мужчина среди них не выглядел сожалеющим, ни одна злая усмешка не была фальшивой. Они делали это раньше. Они бы никогда не сделали этого снова.
  
   "Время", - сказал он.
  
   Питтс моргнул. "Что-"
  
   Весь район погрузился в безумное действие. Хили и Руссо достали из-под пиджаков пистолеты 45 калибра и выстрелили в группу мужчин, стоявших дальше всех от Алисии и байкеров. Алисия развернулась, обезоруживая своего ближайшего противника поворотом руки, одновременно нанося второму боковой удар ногой в горло и блокируя третьего своим вращающимся телом. Менее чем через секунду она застрелила первого мужчину и двух позади него, затем пригнулась к полу. Крауч прыгнул на Питтса, швырнул свою винтовку на землю, перекинул свое тело через приподнятое плечо и позволил ей тяжело упасть на камни. Круз и Кейтлин запрыгнули за выступающий валун.
  
   Ополченцы закричали и упали, на мгновение ошеломленные спланированным натиском и его чудовищной силой. Хили и Руссо продолжали отбирать людей. Алисия видела, как Лекс обезоружил мужчину и ранил другого. Она видела, как Ренч и Рыжая Голова сражались с врагами, первый байкер с большим, чем толика военного мастерства, второй с грубой силой. Она ударила прикладом своей винтовки в нос, развернула оружие и дважды выстрелила. Тела падали, подергиваясь. Хили и Руссо упали на колени и продолжили уничтожающий залп.
  
   Ополченцы отступили, но они не исчезли. Какими бы плохими они ни были, они оставались жесткими, решительными людьми. Крауч уже предвидел это, поэтому, когда частная армия начала собираться, он крикнул быстрое отступление.
  
   Мгновенно его команда рассыпалась смертоносным потоком. Алисия окликнула байкеров, указывая на соседнюю группу скал, и прикрыла их рывок. Хили и Руссо упали на животы, неровный подъем склона обеспечивал им достаточное укрытие. Крауч отступил туда, где прятались Кейтлин и Круз.
  
   "Мои люди!" Питтс кричал. "Ты убил половину моих людей!"
  
   "Пусть это будет тебе уроком", - крикнул в ответ Крауч, держа винтовку Питтса наготове. "Кроме того, большинство из них просто ранены. Они заживут".
  
   Питтс задыхался и брызгал слюной так сильно, что не мог произнести ни слова. Когда Крауч осторожно выглянул из-за валуна, он увидел, как мужчина вырвал пистолет из рук сообщника и прицелился.
  
   "Черт". Он нырнул обратно.
  
   "Атакуй их!" Питтс закричал. "Убейте их всех!"
  
   Пули стучали по валуну, некоторые отскакивали от его краев и осаждали красноватый порошок в воздухе. Крауч убедился, что головы его коллег плотно прижаты к полу, прежде чем направить свою винтовку поверх валуна и открыть ответный огонь. Все еще в поле его зрения были Хили и Руссо, которые использовали свой удачный ракурс, чтобы отбиваться от атакующих врагов. С минуту кругом был грохот ударов и леденящие кровь вопли; пока Крауч не услышал топот ног рядом с его убежищем.
  
   Предвидя атаку, он вышел в нужный момент, встретился с Питтсом лоб в лоб и отбил винтовку мужчины в сторону своей собственной. Питтс нанес удар прямо вниз, но Крауч поймал его по длине своим собственным, используя его как меч. Когда Питтс яростно выхватил винтовку, чтобы занять место, Крауч использовал предсказуемый момент, чтобы закончить бой. Он размозжил Питтсу гортань, раз и навсегда положив конец безумному реву, и сильно ударил коленом, когда мужчина упал. Крауч убедился, что почувствовал, как сломался нос, прежде чем позволить неподвижному телу соскользнуть на пол.
  
   Еще один человек выскочил из-за скалы. Крауч изрешетил его до дыр. Он использовал падающее тело в качестве укрытия, когда бросил еще один быстрый взгляд. Люди падали перед Хили и Руссо, как жертвенные роботы, безмозглых и глупых вели на бойню. Алисия и три ее когорты периодически стреляли по сторонам своего убежища, работая как команда.
  
   Крауч попытался кое-что предпринять. "Питтс мертв!" - закричал он. "Иди домой!"
  
   По правде говоря, состояние здоровья Питтса было неопределенным, но его солдаты не могли этого знать. Как человек, они замедлили шаг, а затем остановились, уставившись друг на друга. Затем, в унисон, они начали отступать. С поднятыми ружьями, некоторые из которых все еще стреляли, они отступали до тех пор, пока не перестали представлять угрозу, затем развернулись, чтобы скрыться в своем убежище.
  
   Руссо вскочил на ноги. "Сэр! Мы должны пройти прямо мимо этого комплекса, чтобы выбраться отсюда, и они, вероятно, знают это. Нам следует поторопиться!"
  
   Крауч знал это. Уже помогая Кейтлин подняться на ноги, он отчаянно махал Алисии. "Давай!"
  
   Алисия помахала в ответ, улыбаясь, прежде чем вспомнить об их затруднительном положении. Через несколько секунд вся команда уже бежала, пересекая бурлящий поток и скользя по стеклянной поверхности. Вскоре впереди развернулась открытая равнина, и команда побежала так, словно за ней гнались пыльные дьяволы.
  
   "Ты нашел то, что мы искали?" Алисия трусцой бежала рядом с Краучем.
  
   Несмотря на их дилемму, Крауч позволил своему лицу расплыться в широкой улыбке. "Конечно, сделал, Майлз. Самая большая кровавая сокровищница со времен Тутанхамона".
  
   "Черт. Не могу поверить, что пропустил большое открытие ".
  
   "Не волнуйся. Когда мы выберемся отсюда, будет еще одно, по сравнению с этим походом к Тиффани ".
  
   "Как будто я знаю, что это такое".
  
   Алисия проверила свою команду на бегу. Рыжеволосый немного пыхтел, но не отставал. Кейтлин боролась; даже не имея снаряжения, девушка была медлительной. Алисия, обнаружив новые глубины характера, отстала, чтобы подбодрить ее.
  
   "Не слишком далеко", - сказала она. "Тогда вы с Хили можете устроиться на заднем сиденье".
  
   "Не рассчитывай на это". Кейтлин тяжело дышала. "Я шлепнул его по заднице, и я не думаю, что он это оценил".
  
   Алисии не удалось подавить свое веселье. "Ты что?"
  
   "Это было под влиянием момента. Мы только что нашли сокровище. Ты понимаешь это, верно?"
  
   "Я просто хотел бы быть там и увидеть это".
  
   Они все еще бежали, выбрав самый прямой путь обратно к своему транспортному средству. Восходящее солнце палило нещадно; даже дуновение воздуха не шевелило редкий кустарник и деревья. Размышляя об их затруднительном положении, Алисия поняла, что теперь с машиной будет туго, поскольку их велосипеды были потеряны, и еще один дорогостоящий счет для Крауча, когда они вернутся в Канаб.
  
   Позади она ничего не видела. Руссо заметил, что она проверяет, и покачал головой. "Придурки будут перезаряжать", - сказал он. "И у меня осталось шесть последних бросков".
  
   "Еще одно в списке мелочей", - сказала она. "Собери побольше боеприпасов. По правде говоря, у меня их всего четыре."
  
   Крауч добавил полный магазин и выпустил еще пять пуль. Минуту спустя их машина была в поле зрения, и Руссо отвязывал ограждение. Двигатель с ревом завелся. Имея троих спереди, четверых сзади и двоих в кузове хэтчбек, команда предпочла бы бороться, если бы противостоящие им силы были меньше, но сейчас было не время рисковать. Орудия были расставлены, а головы повернуты к лучшим точкам обзора, когда они скользили по грязи, сильно ударяясь об асфальт. Внезапный толчок автомобиля вызвал хор болезненных стонов.
  
   "Смирись с этим", - сказал им Крауч. "Впереди еще долгий путь".
  
   Он повел машину по извилистой дороге. Справа от них мелькнуло ограждение по периметру. Всего за несколько мгновений Крауч подтвердил худшее.
  
   "Чертовы дураки припарковали грузовик на обочине, перегородив дорогу. Вооруженные люди со всех сторон и в воротах".
  
   "Ты можешь пройти мимо?" Руссо приготовил свой пистолет.
  
   "Ни за что".
  
   "Так что, черт возьми, ты собираешься делать!" Последнее слово Хили прозвучало растянуто, когда Крауч вдавил педаль газа в пол и резко развернул автомобиль вправо. Передняя часть подпрыгивала на приподнятом асфальте, ударяясь о грязь и борясь за опору. Машина вильнула влево и вправо, шины заскрежетали. Люди разбежались от ворот комплекса ополчения, не успев сделать ни единого выстрела.
  
   "Они этого не ожидали!" - крикнул Крауч.
  
   Машина пронеслась через открытые ворота, прямо в здание милиции. Крауч позволил ему набрать скорость в течение минуты, а затем развернул его вокруг площади, подняв стену пыли. Он ждал перед центральным возвышением, под приспущенным флагом, ожидая увидеть, что предпримут их враги. Алисия быстро показала на их велосипеды.
  
   "Если у нас будет шанс..."
  
   "Слишком открыто", - сказал Крауч.
  
   "Я не имел в виду проехать мимо них".
  
   Крауч уловил смысл ее слов и прокрутил в голове вероятные предстоящие сценарии. Очевидный из них заставил ополченцев мчаться прямо на него на том большом грузовике.
  
   "Хорошо. Сделай это".
  
   Четверо байкеров выскользнули из машины и со всех ног помчались через площадь, минуя дымящиеся мусорные баки. Алисия первой добралась до своего велосипеда, щелкнула подножкой и повозилась со стартером. Лекс, Гаечный ключ и Рыжая Голова запрыгнули на свои собственные велосипеды. Лекс не сводил глаз с Крауча.
  
   "Готовы?"
  
   Они ждали у кирпичной стены, где укрывались прошлой ночью, вне поля зрения милиции. Ренч воспользовался минутной передышкой, чтобы похлопать Алисию по плечу.
  
   "Ты даешь чертовски увлекательный отдых".
  
   "И за счет заведения". - ответила она. "Никогда не позволяйте говорить, что Алисия Майлз не предлагает хорошую поездку".
  
   Ренч усмехнулся. "Я в этом не сомневаюсь".
  
   Рев двигателя мощного грузовика вернул внимание Алисии к их опасной ситуации. Крауч поднял руку, едва видимую из-за руля. Алисия расположила свой велосипед так, чтобы он поехал первым, а остальные притормозили рядом с ней. Еще один тяжелый рев, и грузовик с ревом помчался еще быстрее, скрывшись из поля зрения Алисии, но явно направляясь к машине Крауча. Звук раздвигаемых шестеренок рассекает воздух. В тот момент, когда рука Крауча опустилась, Алисия открыла дроссельную заслонку, заставив мотоцикл рвануться вперед на полной скорости. Она держалась крепко, крича от выброса адреналина.
  
   Это было бы близко.
  
   Три мотоцикла мчались рядом с ней, набирая скорость; серебристый хром, алюминий и темно-черный мелькали в уголках ее глаз. Без шлема ее светлые волосы развевались позади - воительница-валькирия, скачущая, как летучая мышь из ада. Гонка на четырех байках была текучей, расплавленной, грязь, металл, кожа и плоть сливались воедино по мере увеличения скорости.
  
   Еще мгновение, и Алисия вылетела из кресла, кувыркаясь. Ее мотоцикл ускорился, ракета попала в переднюю часть грузовика. Следующие три мотоцикла в очереди одновременно задели переднее колесо, боковое и заднее, в результате чего водитель потерял управление, а люди на заднем сиденье кубарем покатились по платформе или перевалились через низкие борта.
  
   Крауч вдавил педаль газа в пол, крикнув своим людям открыть двери через несколько секунд после того, как они это уже сделали, затем с криком остановил машину рядом с потрепанными байкерами.
  
   "Двигайся!"
  
   Алисия нырнула на заднее сиденье. Гаечный ключ и Лекс приземлились на нее сверху. Рыжеволосый изо всех сил пытался перелезть через задние сиденья. Прежде чем кто-либо успел подумать, Крауч снова сжег резину, бесконтрольно нарушив равновесие. Хили высунулся из переднего окна, выпуская патроны из винтовки Крауча. Если поднималась голова, Хили снимал ее.
  
   Машина с визгом пронеслась через территорию ополчения и выехала за ворота. Пули, выпущенные скорее в отчаянии, чем в надежде найти цель, со звоном отскакивали от кузова и шлепались в грязь вокруг них.
  
   Крауч вздохнул с облегчением. "Устраивайтесь поудобнее, люди. Нам предстоит долгая поездка и сделать сотню телефонных звонков ".
  
   Хили силой закрыл свое окно. "И еще большее сокровище, которое нужно найти".
  
  
   ДВАДЦАТЬ ОДИН
  
  
   Канаб видел, как уходили Ренч и Редхед, оба с толстыми зелеными пачками и новыми буйными воспоминаниями. Крауч едва переводил дыхание между телефонными звонками, связываясь с друзьями из органов власти, Комитетом всемирного наследия и другими организациями, в точности следуя своему протоколу.
  
   "Машина загружается". Однажды он прервал череду звонков. "Садлер и я разработали нашу процедуру еще до того, как были окончательно определены члены этой группы. Ввести его в игру так скоро, откровенно говоря, поразительно ".
  
   Алисия отключила его, когда он ответил на другой звонок. Поездка в Канаб прошла без происшествий, но несколько стесненно. К тому времени, когда команда вернулась в отель, все были готовы принять душ. Алисия заперла дверь и разделась, оставив одежду грудой у своих ног. Запах ее подмышек заставил ее нахмуриться.
  
   "Большая порция по порядку", - сказала она пустой комнате и прошлепала по голому полу. Она мельком увидела свое отражение в зеркале в прихожей во весь рост и остановилась, чтобы посмотреть. Это был редкий момент. Законы ее жизни требовали, чтобы она никогда не останавливалась; таким образом, прошлое всегда будет позади нее.
  
   Если бы она была вынуждена противостоять своим текущим желаниям и нуждам, а затем следующему шагу; она боялась, что результаты этого внутреннего поиска приведут к какому-то срыву. Она изучала линии своего тела. Ее мышечный тонус был четко выражен, на бледной коже виднелись старые раны и свежие синяки. Пока ничего не просело, но, хотя время еще не взяло свое, работа, безусловно, сказалась. Старые зажившие шрамы начали пересекаться с новыми. Алисии было больно только тогда, когда она остановила свой поступательный импульс - во многих отношениях, чем один.
  
   Душ охладил и очистил ее, по крайней мере, на данный момент. Десять минут спустя она была одета в свежую одежду и входила в комнату Крауча, не удивленная выражением возбуждения на его лице.
  
   Крауч поднял руку, прикрывая телефон. "У меня на линии наш благодетель, Роллан Сэдлер. Он уже сказал, что эта находка сама по себе будет финансировать нашу команду в течение многих лет благодаря различным льготам для знаменитостей и эксклюзивным новостям. Науа будут в приоритете ... " Он вернулся к своему вызову.
  
   Алисия вплыла внутрь и присела на подлокотник дивана. Крауч закончил словами: "Да, Роллан. Мы собираемся сесть и изучить карту." Затем он повернулся к ней.
  
   "Вау", - сказал он. "Наш босс - настоящий надсмотрщик за рабами".
  
   "Они все одинаковые". Алисия подняла брови.
  
   Кейтлин вошла в комнату и направилась прямо к столу. "Так где же карта и заметки?"
  
   Алисия и Крауч обменялись взглядами и улыбнулись. Мотивация была высокой после недавней находки. Но в дополнение ко многим положительным моментам, которые это предлагало, Крауч знал, что теперь они столкнулись с множеством нежелательных последствий, не последним из которых было возвращение Кокера, его босса и других подобных ему. Если бы Кокер потерял связь с ними в Юте, подпольная сеть распространения слухов, несомненно, уже вернула бы их на карту.
  
   Когда Хили и Руссо принесли кофе и круассаны, карта и заметки были разложены для изучения Кейтлин. Крауч знал их наизусть, но он сел рядом с ней.
  
   Кейтлин заново ознакомилась со стихотворением:
  
   "Через великую, бесконечную реку ты должен путешествовать,
  
   "Мимо каньонов и скал волн,
  
   "Арка в виде щита указывает путь,
  
   "Но прислушайся к нашим предупреждениям о камне-грибе,
  
   "Тогда за пределами известной территории храбрецов,
  
   "Ищите окончательное руководство между Колибри и ритуалом,
  
   "И не предавай жертв, принесенных твоими верными воинами".
  
   "Река, должно быть, Колорадо", - сказал ей Крауч. "Я думаю, если бы вы были ацтекским воином, бредущим по пустыне пятьсот лет назад, Колорадо показался бы вам великим и бесконечным. Кроме того, оно идеально соответствует инструкциям ".
  
   "Насколько близко могут подвести нас указания?"
  
   Крауч вздохнул. "Боюсь, на этот раз наименьшее измерение - в днях. Мы можем добраться до общей области, но мы не можем точно определить конкретный участок, где они путешествовали по ней и пересекли ее ".
  
   Хили прервал меня, раздавая бумажные стаканчики с дымящимся кофе. "Вау", - сказала Алисия. "Даже запах кофе делает меня более бдительным".
  
   "Все приблизительно", - продолжил Крауч. "От нашей оценки того, сколько миль в день они преодолевали, до того, как далеко они отклонились от своей прямой линии. Мы должны предположить, что основная часть лучших сокровищ находится там. Золотое колесо, которое Корт оценил в 3800 золотых песо, а позже Кастильо оценил более чем в 10 000 песо. "Размером с тележное колесо", - сказал он, и позже они стали известны как the pieces of eight. И многое другое - статуи, монеты, идолы. Возможно, даже рукописи, каждая из которых неисчислимой ценности. Я потерял счет количеству людей, которые искали это сокровище на протяжении многих лет, но я скажу вот что - горы хорошо хранят свои секреты ".
  
   Кейтлин провела ногтем по карте, просматривая Google Maps на компьютере. "По крайней мере, - сказала она, - нам нужно переехать. Канаб теперь скомпрометирован как база ".
  
   Алисия оглянулась, проследив за линией своего пальца и отметив, где она закончилась. "Ты шутишь?"
  
   Кейтлин одарила их счастливой улыбкой. "Нет. Разве тебе никогда не хотелось побывать там?"
  
   "Я был в Вегасе несколько раз. Поверь мне, это никогда не заканчивается хорошо ".
  
   "Разве это не сделает нас более... бросается в глаза?" Руссо задумался.
  
   "Если что", - согласился Крауч. "Большой, оживленный город, возможно, лучшее место для проживания. Это не только обеспечивает определенную анонимность, но и снижает вероятность того, что мы станем там открытой мишенью. Пока мы держимся поближе к главному препятствию ".
  
   "Полоска", - радостно сказала Кейтлин. "Они называют это Полосой".
  
   Алисия похлопала девушку по плечу. "Проверка реальностью. Мы направляемся туда не на вечеринку, любимая. Мы на задании".
  
   "Я понимаю это", - сказала Кейтлин. "Я с нетерпением жду празднования победы".
  
  
   ДВАДЦАТЬ ДВА
  
  
   Станция Сансет Стейшн находилась к юго-востоку от бульвара Лас-Вегас, примерно в десяти милях от потрясающих казино, которые составляли его сердце. Оживленный, красочный, обширный и окруженный охраной, они согласились, что это лучшее место для проживания. Никто не мог предсказать, что южноафриканский криминальный авторитет может приказать своим людям сделать, но приказ о нападении на такую опасную цель казался маловероятным.
  
   Крауч с энтузиазмом принялся за определение наилучшей отправной точки, используя старую систему определения расстояния и направления Aztec. Кейтлин позвала Хили поработать над остальной частью стихотворения.
  
   Алисия выглянула из окна восьмого этажа. "Все это такое плоское".
  
   Руссо подошел ближе. "Наверное, поэтому они называют это пустыней".
  
   "Забавный парень. Как бы ты хотел -" Алисия начала возражать, а затем увидела легкую улыбку, изогнувшую губы большого мужчины. Она поняла. Теперь они сражались вместе, вместе проливали кровь, спасали жизни и обрывали их. Связь, которую они разделяли, больше не была основана на репутации, она была построена на уважении.
  
   Алисия молча кивнула в ответ. Кейтлин тихо спорила с Хили о неизвестном значении таинственных описаний стихотворения. Волнистые скалы, арки из щитов и скалы-грибы могли быть чем угодно, но по крайней мере два из этих словесных рисунков указывали на ацтекское повествование.
  
   У Алисии зазвонил телефон. Посмотрев вниз, она была поражена, увидев, что звонок был от не очень старого друга.
  
   "Дрейки!" - закричала она в трубку.
  
   Мэтт Дрейк начал смеяться. "Все та же старая Алисия. Привет, мы здесь по тебе скучаем. Команда просто не та без твоего ... щегольства ".
  
   "Черт, это громко сказано для йоркширского тупицы".
  
   "У меня есть еще. Как насчет éлокальной сети? Яркость? Ты все еще там?"
  
   Алисия увидела, как Крауч оглянулся. "Босс наказывает меня за то, что я разговариваю по телефону на работе. Ты знаешь, каково это на оплачиваемой работе."
  
   "Не могу сказать, что знаю. И Хейден говорит, что с ней, кстати, все в порядке. Почти вернулся к нормальной жизни ".
  
   "Я собиралась спросить". Алисия надулась.
  
   "Послушай, перед твоим уходом до нас начали доходить слухи, просачиваться истории об одной отвратительной новой группе. Какая-то секретная организация под названием пифии."
  
   "Я помню", - сказала Алисия. "Мы полагали, что они вербовали сотни наемников со всего мира и пытались реализовать какие-то очень важные цели".
  
   "Да, ну, они кажутся своего рода секретной организацией, которая просто не хочет оставаться в секрете. Сообщения поступают из Токио в Лос-Анджелес -"
  
   "Что-то о Пандоре, не так ли?" Алисия прервала.
  
   "Мы еще не определились с этим. Все это просто... очень подвижно. И в этом проблема, и почему я решил позвонить тебе. Что-то такое плавное, такое быстрое означает, что это вот-вот произойдет. Фитиль вот-вот подожжется, Алисия, и он взорвется по-крупному. Каждое крупное правительство повысило свой уровень угрозы, не располагая ни граммом прямой информации. Созываются военные кабинеты. Болтовня в эфире настолько высока, что они призвали в два раза больше людей, чтобы справиться. Я хотел предупредить тебя."
  
   Алисия прикрыла трубку и повторила информацию в комнате, обращаясь непосредственно к Краучу. Их босс кивнул.
  
   "Спроси его, замешан ли в этом Ардженто".
  
   Алисия упомянула имя агента Интерпола.
  
   Дрейк подтвердил. "Да. Команда SPEAR возглавляет этот турнир, но, конечно, у каждой страны свой способ ведения дел. И у каждой страны есть команда. И Интерпол, " вздохнул он. "У них чертовы дюжины".
  
   "Держись Ардженто", - сказала Алисия. "Он хорош, и если он порекомендует какую-либо команду, можно с уверенностью сказать, что она будет одной из лучших".
  
   "Как насчет вас, ребята?" - Спросил Дрейк. "Ты готов лететь куда угодно в любой момент? Это дело глобального масштаба".
  
   "Конечно. Как только мы найдем сокровище."
  
   "Хорошо. Будь в безопасности, Алисия ".
  
   "Ты тоже".
  
   Алисия закончила разговор и заговорила в наступившей тишине. "Кажется, в мире происходит нечто большее, чем наша маленькая охота за сокровищами. Кто бы мог знать?"
  
   "Дрейк", - удивленно произнес Руссо. "Разве это не твой старый..."
  
   Алисия обратила пламенный взгляд на мужчину. "Что?"
  
   "Босс?"
  
   "Термин расплывчатый, но отчасти верный. Мы работали вместе в одном подразделении, а затем со СПИРОМ. Нас с Дрейком связывает нечто большее, чем просто совместная история. Мы делили жизнь и смерть почти десять лет ".
  
   "Я слышал о КОПЬЕ", - вставил Хили. "Хорошая команда".
  
   "Лучшее в мире", - сказал Крауч. "И мы будем оставаться в режиме ожидания для них. Дрейк не позвонил бы, если бы это не было ужасно срочно. Все это говорит мне об одном - у нас здесь сжатые сроки, ребята. Нам нужно действовать быстро, пока реальное дерьмо действительно не попало в моду ". Он глубоко вздохнул и вернулся к своим заметкам, озабоченное выражение появилось на его лице. Его чувство ответственности не позволило бы ему искать сокровище пятисотлетней давности, в то время как друзья и солдаты изо всех сил пытались защитить остальной мир.
  
   "Нам нужно найти остальное наше золото ацтеков. Сейчас."
  
  
   ДВАДЦАТЬ ТРИ
  
  
   Шоссе 89 вилось через холмистую местность, местами разбитую скалистыми, часто вертикальными склонами, по бокам возвышались горы, над которыми господствовало раскинувшееся голубое небо. Их автомобиль, черный 4x4, прокладывал себе путь к плато Колорадо, битком набитый телами, оборудованием и снаряжением от таких высокотехнологичных устройств, как подземные спутниковые телефоны, трекеры и лазерные бинокли, до таких безобидных предметов, как лосьон для загара и маленькие надувные резиновые лодки.
  
   Как и следовало ожидать, Алисия первой указала на очевидное. "Мистер Крауч, сэр", - сказала она тихим голосом. "Я заявляю свой протест прямо сейчас. Либо мы сокращаем команду, либо приобретаем машины побольше. Я, например, не слишком доволен тем, что мы каждый раз отправляемся в путешествие втроем или вчетвером на заднем сиденье ".
  
   Руссо полуобернулся с переднего сиденья. "Разве это не твоя сильная сторона?"
  
   Алисия издала притворный смешок. "О, хар-де-хар. Посмотрите, кто повеселел с тех пор, как мы нашли несколько золотых монет."
  
   "Замечание принято", - вмешался Крауч. "Я удивлен, что ты оставил это так надолго, прежде чем пожаловаться".
  
   Алисия пожала плечами. "Сначала вроде как понравилось".
  
   Хили бессознательно убрал свою ногу с ее. "Ах, теперь уже недалеко".
  
   Алисия усмехнулась. "Ты предпочитаешь, чтобы мы с Кейтлин поменялись местами, Зак?"
  
   Не дождавшись ответа, Алисия обратила свое внимание на внешний пейзаж. Промелькнул указатель двадцать пятой мили, и Крауч быстро нажал на тормоза. Сначала Алисия подумала, что их босс сошел с ума; дороги не было видно, но затем 4x4 выскочил на грунтовую трассу, слегка развернувшись на гравии.
  
   "Теперь грунтовая дорога?" Алисия проворчала. "Неужели?"
  
   "Дальше будет только хуже", - предупредил Крауч.
  
   Хосе Круз, уютно устроившийся в тесном, но функциональном заднем отделении, прочистил горло. "Извините, я ненавижу доставлять беспокойство. Но я совершенно уверен, что за нами следят."
  
   Крауч взглянул на него через зеркало заднего вида. "Несомненно. Ублюдки висят у нас на хвосте с тех пор, как мы покинули Вегас ".
  
   "Так долго?" Руссо присвистнул. "Я засек их только после Мескита".
  
   Алисия смотрела прямо перед собой. "С чем мы имеем дело?"
  
   "Три, возможно, четыре внедорожника и вертолет. Гражданский, если только его не переоборудовали. Я предполагаю, что коксовое."
  
   "Всего лишь вопрос времени". Алисия кивнула. "Значит, он подобрал нас в Вегасе? Любой, у кого есть нужные связи, мог бы сделать то же самое. Ты думаешь, его криминальный авторитет все еще хочет нашей смерти?"
  
   "Не раньше, чем мы найдем золото". Крауч мрачно улыбнулся.
  
   "Подожди минутку". Лицо Круза сморщилось от замешательства. "Если мы знаем, что Кокер следит за нами, почему мы ведем его прямо к золоту?"
  
   "Тебе следует обратить внимание", - сказала Алисия. "Мы следуем карте пятисотлетней давности, интерпретируя направления, записанные воинами, а не картографами. И, " она улыбнулась, - мы уводим их в дикую местность, которую можем контролировать".
  
   Круз покачал головой с усталым согласием. "Солдаты", - произнес он нараспев.
  
   Крауч лавировал на 4x4 между неровностями дороги, стараясь держаться подальше от песка и кустарника, которыми были отмечены обочины трассы. При включенном на полную мощность кондиционере температура в машине все еще повышалась.
  
   "Черт, если бы только мог пойти дождь". Алисия постучала по боковому стеклу с оттенком британского юмора.
  
   "Эта дорога могла бы стать непроходимой, если бы шел дождь", - сказал Крауч. "Не желай себе еще больших неприятностей".
  
   Алисия задумчиво пожала плечами, собираясь прокомментировать дальше, когда Крауч загнал автомобиль на импровизированную парковку, пустую, если не считать двух машин - белого пикапа и небесно-голубого фургона. Единственным сооружением был туалет-хранилище; за ним неизмеримо простирался плоский кустарник.
  
   Крауч выключил машину, разминая спину. "Мы готовы?"
  
   Алисия вышла из магазина и обошла его сзади, надевая темные очки на глаза. Все пакеты были распределены еще в Вегасе, наполненные предметами первой необходимости каждого человека в зависимости от их работы. В ее собственном в основном было оружие и боеприпасы; огневая мощь, которую, по ее мнению, должна иметь каждая девушка. Что ж, у каждой девушки свое прошлое, настоящее и неизбежное будущее. Дни, когда жизнь удивляла ее, давно прошли.
  
   Группа собрала свое снаряжение и двинулась прочь, намеренно не обращая больше внимания на своих последователей, только на вертолет, который в данный момент можно было разглядеть вдалеке - просто пятнышко в небе. Крауч спокойно подсчитал, что у них было по меньшей мере получасовое преимущество.
  
   "Давайте сделаем так, чтобы это считалось".
  
   Песчаная дорожка вела на запад от автостоянки. Крауч медленно дрейфовал, сверяя их местоположение с несколькими непонятными каракулями, которые он сделал на своей собственной карте.
  
   "Это такой же хороший момент, как и любой другой, чтобы начать", - сказал он. "Колорадо у нас за спиной. Я оценил линию между местом, где датировка и календарь ацтекских воинов указывают на их переход через Колорадо, и местом, где заканчивались последующие записи. Согласно их заметкам, ацтеки придерживались строгой линии в грязи. Даже если мы примем во внимание непроходимые участки, они все равно вернутся к этой линии, более или менее. Да, сетка поиска широка, но это то, что у нас есть. Все, что нам нужно, это найти единственную точку отсчета."
  
   "Каньоны и скалы волн". Кейтлин с ворчанием заперла свой рюкзак. "Это наша следующая подсказка".
  
   "Похоже, страна подходящего сорта". Руссо посмотрел на далекие горы.
  
   Трасса некоторое время вела под гору, поворачивая на восток, когда входила в небольшой уош. Каменистые склоны затрудняли движение и увеличивали вероятность несчастного случая. Когда Алисия оглянулась, она больше не увидела никаких признаков преследования. Поскольку предстоящий путь становился все более требовательным, она с головой окунулась в работу, наслаждаясь тяжелой рутиной, чтобы прояснить свой разум. Будущее всегда лежало перед ней.
  
   Иди дальше.
  
   Затем последовал крутой поход, вплоть до вершины хребта. Хили достал большую бутылку воды и предложил ее всем. Утомительное солнце сгорело дотла. Земля представляла собой чистый камень, горную местность, не дающую квестерам никаких подсказок.
  
   "Технически", - сказала Кейтлин, оглядываясь на путь, которым они пришли. "Вы могли бы назвать это каньоном".
  
   "Скорее, крэк", - сказал Круз. "Стежок. Но я восхищаюсь принятием желаемого за действительное ".
  
   "Тропа впереди раздваивается". Крауч указал. "Я думаю, мы срежем влево. Тропа справа резко отклоняется от маршрута, который я наметил."
  
   Восприняв его слова как сигнал к продолжению, команда ушла. Пока они шли, Алисия повернулась к Кейтлин. Хотя уверенность обычно не была оружием в арсенале Алисии, их новый рекрут в последнее время прошел через достаточно серьезные испытания, достаточные, чтобы оправдать исключение.
  
   "Я слышал, как упоминалось ранее, что многие другие охотники за сокровищами искали сокровища Монтесумы. Теперь я понимаю, чем мы отличаемся, имея в своем распоряжении записи старых воинов, но, несомненно, по крайней мере, один из старателей должен был быть близок к тому, чтобы найти его ".
  
   Кейтлин покачала головой, взъерошив черные волосы. "Один человек в 1914 году привез фотографии петроглифов из Мексики, убежденный, что на них указано, что сокровище было доставлено сюда по указанию древних ацтекских жрецов. Вскоре были найдены скелеты, даже вырубленные в скалах лестницы - позже их приписали анасази, но сокровищ не было. Другим местом были Три озера, где мужчины закончили погружение с аквалангом, подтвердив, что они нашли рукотворный вход на дне озера. Мужчины так и не вернулись, и местные жители позже опровергли факт находки." Кейтлин пожала плечами. "Правда? Теория заговора? Местные жители с ацтекским происхождением защищают свое наследие? Никто не знает. Сокровище Монтесумы - такая же великая старая сказка, как Святой Грааль и настоящий Тихоокеанский остров сокровищ. До появления Майкла самой популярной историей была та, в которой местные индейцы показали старателю и его жене пещеру с сокровищами, которым позволили уйти с тайником с сокровищами, но завязали глаза, чтобы они никогда больше не смогли найти пещеру. По-видимому, старатель спас жизнь одной из жен индейцев. Мужчина поселился неподалеку, но так и не нашел пещеру снова. Теперь этот район находится на слиянии двух рек - Колорадо и Виргинии, и с тех пор была построена плотина Гувера ... "
  
   Кейтлин сделала эффектную паузу.
  
   Алисия закончила. "Покидаешь пещеру под водой?"
  
   "На самом деле под озером Мид". Кейтлин пожала плечами. "Возможно, это было совершенно другое сокровище. Кто знает?"
  
   Алисия кивнула их лидеру. "Он знает".
  
   "Ты настолько уверен?"
  
   "Я долгое время работал с Краучем, в основном косвенно. Если бы он сказал, что Святой Грааль спрятан во время поездки на поезде-призраке на Блэкпульском пляже удовольствий, я бы последовал за ним внутрь ".
  
   Кейтлин смеялась, когда команда отправилась на восток, заметив несколько скальных куполов на равнинах далеко внизу. Оставаясь на восточном направлении, тропа снова резко пошла вниз. Очередная промывка на некоторое время скрыла их из виду, в пересохшем ручье сегодня нет даже струйки воды. Алисия знала, что во время дождя оно может предательски быстро наполниться, но не видела опасности в ослепительном солнечном свете, который начал спускаться по небесному своду над головой.
  
   "Видишь тот гребень?" Сказал Крауч, когда они снова поднялись. "Это гладкий камень. Мы направляемся в ту сторону. Держи его на прицеле".
  
   Используя гребень в качестве маркера, Алисия доверилась инстинктам их босса и исследовательскому чутью. Если он и размахивал им, то хорошо скрывал свои спекуляции. Все это время он и все остальные члены команды не отрывали глаз от пейзажа в поисках волн, каньонов, грибов и арок, но строки стихотворения были столь же двусмысленны, как предвыборное обещание политика. Еще через несколько мгновений заговорил Руссо.
  
   "Черт, я только что заметил команду Кокера. Они на вершине первого русла ручья, движутся в нашу сторону." Он убрал в карман свой маленький бинокль Штайнера, инфракрасные линзы которого все еще мигали. "Кровавые ищейки".
  
   Крауч поджал губы. "Хорошо", - сказал он. "Тогда мы переходим к плану Б." Он послал Алисии сдержанную улыбку, точно зная, кого ей напомнила эта фраза. "Еще несколько миль, и затем мы остановимся на ночь. Мы перекусим несколько часов, а затем отправимся в путь, когда еще стемнеет и они все еще будут храпеть ".
  
   "Сворачиваем лагерь?" - Спросил Хили. "К тому времени они наверняка наведут на нас разведку".
  
   "Оставьте лагерь на месте", - сказал Крауч. "И рискнем тем, что найдем то, что ищем, прежде чем оно нам снова понадобится".
  
   "Не могли бы мы просто-" Алисия сделала снайперский выстрел пальцами. "Ты знаешь".
  
   "Я не хочу дальнейших человеческих жертв в этом путешествии", - заявил Крауч. "Мы охотимся за сокровищами, а не за жизнями".
  
   "А если они не чувствуют того же самого?"
  
   "Тогда, я думаю, это совсем другая история. Но мы не будем стрелять первыми. Понятно?"
  
   "Конечно".
  
   Когда они приблизились к гребню скользкой скалы, Крауч указал лучшее место для разбивки лагеря; место с узким ущельем позади, которое предлагало скрытый путь к отступлению под покровом темноты. Рискованно, подтвердил он, с точки зрения безопасности, но по прогнозу в ближайшие несколько дней дождя не будет. Команда устроила шоу, установив несколько импровизированных палаток и разожгла небольшой костер, когда солнце начало клониться к закату на западе. Руссо и Хили было поручено пристально, но тайно следить за своими последователями, на случай, если команда Кокера внезапно решит подойти для более тщательной проверки, но бывшие солдаты Девятой дивизии вскоре сообщили о формировании аналогичного лагеря в нескольких милях отсюда.
  
   Алисия поднялась на вершину хребта, когда западный горизонт превратился в широкое огненное пространство ярких цветов, но ее внимание привлекла унылая земля внизу. Земля была необитаемой, дикой, свободной. Со свободой пришло особое одиночество; это была темная сторона маятника всю ее жизнь. Освободись и оставь тех, кто заботился о тебе, далеко позади или оставайся с ними и чувствуй себя ограниченным. Научится ли она когда-нибудь?
  
   Ход мыслей вывел на поверхность более поздние осложнения. Несколько месяцев назад было время, когда она думала, что старое пламя может быть разжжено вновь, единственный мужчина, который год за годом удерживал ее и производил на нее впечатление, мужчина, который предлагал границы, частью которых она хотела бы быть, но затем его старое пламя шагнуло в брешь.
  
   Алисия вздохнула. Кто знал, что ждет нас в будущем? Сокровище? Пандора? И что после этого?
  
   Она повернулась спиной к свободе, которая была перед ней, когда она увидела ее истинное сердце, отметила мучительное уединение и вернулась к дружескому общению, предлагаемому ее командой.
  
  
   * * *
  
  
   Пока отблески костра, вспыхивая и угасая, отражались на лицах собравшихся, Круз предложил им рассказать старые истории о привидениях. Кейтлин моргнула, и Крауч уставился на него пристальным взглядом, прежде чем понял, что мексиканский гид шутит. Если бы у них было время, Алисия хотела бы еще больше расспросить Кейтлин, вникнуть в настоящую причину ее ухода из МИ-6 в таком молодом и многообещающем возрасте; возможно, ей даже хотелось бы получше узнать и Хили, и Руссо, но сейчас было не время. Их маленькая уловка сработала; никто из команды Кокера не отважился подойти ближе, чем на милю с тех пор, как они разбили лагерь, скорее всего, думая, что они недостаточно сумасшедшие, чтобы отправиться ночью через эту дикую местность.
  
   Это была единственная мысль Крауча. Карты, которые он привез, были точны в деталях рельефа местности - на них не было никаких неожиданных каньонов, и, несмотря на такие опасности, как зыбучие пески, глубокие борозды в земле и сотни других подводных камней, он сохранял невероятную решимость продолжать. Открытие золота ацтеков было теперь в пределах его досягаемости - всего лишь одна из многих детских мечтаний, которые преследовали его на протяжении многих лет, бесконечная, великолепная по своим масштабам и, до недавнего времени, просто еще одно видение, недоступное. Фантазия.
  
   Некоторые люди мечтали о быстрых автомобилях. Райские острова. Знаменитости кино и музыки; юношеские устремления и цели, которые угасали по мере того, как тяжесть мира становилась тяжелее с каждым годом. Несколько сентиментальная мечта Майкла Крауча никогда не ослабевала в нем - он был искателем сокровищ до мозга костей.
  
   Позволить Кокеру просто увязаться за ним и привести его прямо к золоту ацтеков было невозможно.
  
   Как только он счел, что стало достаточно темно, Крауч подал сигнал команде. Никто не спал; напряжение было просто слишком велико, риски слишком велики. Сон может подождать до завтра. Испытывая прилив адреналина, пятеро мужчин и две женщины пробрались через узкое ущелье, перевалили через гребень скользкой скалы и погрузились в еще более глубокую темноту, ориентируясь при серебристом свете луны и звезд. Краучу потребовалось несколько секунд, чтобы прийти в себя, прежде чем продолжить.
  
   "Теперь медленно", - прошептал он. "Один промах, и нам конец".
  
   "Ты действительно думаешь, что эти ублюдки нас не заметили?" Лекс задумался.
  
   Алисия задумчиво посмотрела на Руссо и Хили. "Нет, если эти два прекрасных солдата выполняли свою работу должным образом".
  
   Лагерь был скрыт, замаскирован так, чтобы соответствовать ожиданиям врага, вплоть до комков в спальных мешках. Ставка была сыграна. Теперь они все были в деле. Задняя сторона хребта Слик-рок оказалась неожиданно крутой и обрывалась под гораздо более острым углом, чем передняя. После быстрой консультации Крауч придерживался линии, которую он уже провел, держа курс на юг.
  
   "Держись как можно выше", - передал он вдоль линии, когда они пересекали гребень. "Чем дальше мы спускаемся, тем круче падение".
  
   Алисия придерживалась узкой тропинки, очень осторожно ставя ноги. Идти было труднее из-за открывающихся со всех сторон перспектив, соблазнов, подстерегающих с каждым пройденным шагом. После десяти минут осторожной ходьбы Крауч остановился и указал вперед.
  
   "Видишь большую гору? Вот куда мы направляемся".
  
   "Ты уверен?" Круз фыркнул, глядя взад и вперед с более чем небольшим скептицизмом. "Одно место выглядит почти так же, как любое другое здесь, особенно при таком освещении".
  
   "Конечно, я не уверен", - огрызнулся Крауч, напряженность ситуации доходила до него. "Но мы должны доверять старым воинам. Ты, как никто другой, должен это знать. И для остальных из нас - в основном солдат - идея следовать их примеру не более чем естественна ".
  
   Круз склонил голову. "Мы просто идем по стопам тысяч".
  
   "Это мы и есть", - сказал Крауч. "Но даже сейчас ни один официальный маршрут по этому региону не предусмотрен для пеших прогулок. Они предоставлены самим себе. Весь район представляет собой сложную задачу, где путешественники должны найти свой собственный маршрут. Очень часто люди теряются и никогда не находят ориентир, который они ищут ".
  
   Алисия проверила Лекса. Байкеру вместе с Кейтлин было нелегко, но местность впереди начала несколько проясняться. Имея больше времени, чтобы осмотреть окрестности, Алисия посмотрела на гору впереди, впервые заметив длинную вертикальную трещину в ее склоне.
  
   "Что ж, это отличный ориентир", - сказала она, кивая. "Удивлен, что ацтеки не использовали что-то подобное".
  
   Крауч пожал плечами, все еще оставаясь высоко на гребне, но теперь двигаясь легко. "Возможно, это слишком очевидно?"
  
   Руссо, который тащился позади, теперь догнал их. "Погони нет", - сказал он. "Я полагаю, мы выиграли у них по меньшей мере час. Если все будет продолжаться в том же духе, мы должны вытащить два или три ".
  
   Крауч кивнул, не останавливаясь. Используя фонарики в самых неудобных местах, команда продолжила движение на юг, готовая ко всему. На данный момент Крауч не особенно беспокоился о том, что упустит подсказку или даже само сокровище - линия, которую он провел по карте, указывала на то, что до него еще много часов пути. Они протиснулись мимо плит песчаника, направляясь к отметке, и миновали два больших холма, неудивительно, что известных как Близнецы-холмы. Крауч проверил расположение участка, направляя их направо и через еще один залив. Кейтлин отпила воды из бутылки и снова прочитала стихотворение вслух.
  
   "Как будто мы могли забыть", - проворчал Руссо.
  
   "Я поняла одну вещь: нельзя быть слишком подготовленным", - сказала молодая женщина. "Потому что, что бы ты ни делал - жизнь преподнесет тебе сюрприз".
  
   Алисия снова пожалела, что у них нет больше времени. У Кейтлин явно было что-то, с чем она боролась. Единственной хорошей вещью в их новой ситуации было то, что Хили держался поблизости - возможно, два молодых члена команды могли бы помочь друг другу.
  
   На противоположной стороне залива они обошли два разноцветных купола, вся команда была в восторге от красоты местности, от ее природного чуда. Алисия представила, как ацтеки впервые бредут этим путем и наслаждаются таким количеством идиллических пейзажей - возможно, они вообразили, что были благословлены своими богами после стольких трудов и путешествий. Возможно, именно поэтому они прятали свое наследие здесь.
  
   Песчаная дорожка теперь продолжалась в направлении вверх, проходя мимо куполов и выходя на новый участок земли. Крауч продвигается вперед.
  
   И внезапно остановился, включив свой полный луч для большей четкости.
  
   "О боже". Его спина была жесткой, замороженной. "Это ... более чем нервирует".
  
   Алисия обошла его, чтобы разобраться, затем остановилась в ошеломленном недоумении, когда множество фонариков осветили сцену. Перед ними лежало явление, не похожее ни на что, что она когда-либо видела. Углубления и холмы в породе образовались из тонких гребней волнообразного рисунка, размытых временем, стоками и ветровой рябью. Казалось, что подвижные формы сливаются друг с другом, одна яркая, красочная выпуклость из песчаника переходит в другую.
  
   "Фантастика", - сказала Кейтлин. "Вырезанное стихиями".
  
   "Это, конечно, потрясающе", - сказал Хили. "Посмотри, как меняется весь ландшафт".
  
   "Не только это", - выдохнул Крауч. "Это наши "камни волн"".
  
   Кейтлин улыбнулась. "Первая достопримечательность. Хотя, я думаю, это не совсем окончательно."
  
   Алисия изучала разноцветные желоба, восхищаясь их неизменным, но вечно хрупким внешним видом. Это была дикая земля, раскрытая во всем своем великолепии, впечатляющий образец изолированной красоты.
  
   "Однажды ты испытал нечто подобное", - сказала она. "Как Оксфорд-стрит когда-нибудь снова будет выглядеть хорошо?"
  
   Руссо пристально посмотрел на нее. "Почему-то ты не производишь на меня впечатления девушки, которая делает покупки на Оксфорд-стрит".
  
   Алисия сузила глаза. "Нет, но я действительно могу тебя ударить".
  
   "Далее, Арка со щитом", - сказала Кейтлин. "Тебе не кажется, что это больше отсылка к ацтекам?"
  
   Крауч тщательно выбирал дорогу через небольшой каньон. "Я согласен, поскольку их щиты были довольно характерными. Давайте двигаться дальше. Сейчас мы не могли придумать ничего лучше, чем оставить этот ориентир у себя за спиной, чтобы сбить Кокера со следа ".
  
   Продолжая движение мимо феномена и вниз по дальнему каньону, группа возобновила свой марш. Время шло, измеряемое только звуком их собственного дыхания. Ночь начала клониться к закату, уступая место ранним зачаткам великолепного восхода солнца. К этому времени каньоны и промоины начали сливаться друг с другом, но Крауч держал их как можно более прямым курсом. Арки действительно украшали окружающий пейзаж, но ни одна из них не напоминала щит и даже близко не подходила к запланированному Краучем маршруту. Они шли по живописному каньону, останавливаясь, чтобы напиться из журчащего источника, расположенного справа от них. После этого Крауч указал на линию разлома в каньоне и сопоставил ее с проложенным курсом на своей современной карте.
  
   Пока что их маршрут соответствовал тому, по которому первоначально шли древние ацтеки.
  
   Пройдено еще больше линий разлома. Если бы сейчас был сезон дождей, они бы шли вниз по течению или еще хуже. Другие каньоны разветвлялись на свои собственные, и в каждом из них Крауч внимательно осматривался в поисках следующего ориентира.
  
   В конце концов, он сделал паузу.
  
   "Итак, это каньон Пария", - сказал он. "Что делает это- " он указал на открытый пласт справа от них- " каньоном Гнева". Он смотрел на его крайности. "Ты видишь это?"
  
   Алисия пристально вглядывалась, когда восход солнца окрасил горизонт пьянящим румянцем. Недалеко, возможно, не более чем в небольшом изгибе от нарисованной Краучем от руки линии, стояла высокая арка. Алисия прищурилась.
  
   "Арка со щитом?"
  
   "Это самый близкий по форме к старому ацтекскому щиту и единственный на правильном пути". Крауч кивнул. "Арка Гнева, кажется, она называется".
  
   "Это по нашему маршруту?"
  
   "На волосок, я бы сказал. В любом случае, это пока единственная арка на их маршруте, имеющая форму щита.
  
   "Подожди". Кейтлин продвинулась дальше вглубь каньона и пристально вглядывалась в его естественный изгиб. "Есть еще один. И еще одно. На самом деле, все они в значительной степени выглядят одинаково ".
  
   Крауч переместилась на свою позицию. "Хорошо", - сказал он довольно тусклым голосом. "Давайте взглянем".
  
   Вскоре Алисия поняла, что арки были обычным явлением в этой части света. Вскоре Кейтлин указала еще на нескольких, когда они заняли более высокое положение.
  
   "Арка Гнева по-прежнему моя любимая", - сказал Крауч теперь, когда они стояли рядом с ней, глядя на ее поистине удивительную форму. Он указал назад, на тропу. "И всего в нескольких минутах ходьбы от нашего следа".
  
   "Как ты можешь быть так уверен, что след остается таким идеально прямым?" - Спросил Хили.
  
   "По правде говоря, я не могу", - признался Крауч. "За исключением опыта самих ацтеков. Если они бродили по этому запустению, мы заблудились. Но тогда такими бы они и были.Превращение стрелки маршрута в прямую сработало несколькими способами, в том числе как форма обратной навигации. Я повторяю - Арка Гнева ближе всего к нашему следу - я говорю, мы считаем это зацепкой."
  
   Несмотря на сомнения, Алисия почувствовала, как волнение закрадывается в ее нутро. "Что дальше?"
  
   "Но прислушайся к нашим предупреждениям о камне-грибе".
  
   Алисия вглядывалась вперед. "Так какого черта мы ждем? Это ценное сокровище не просто находит само себя."
  
  
   ДВАДЦАТЬ ЧЕТЫРЕ
  
  
   Вскоре каньон начал расширяться, Крауч восхищался появляющимися слоями песчаника, которые продолжали творить чудо из окружающих скал. Мили лежали позади и перед ними, но, несмотря на недостаток отдыха, никто из них не жаловался на усталость. Да, сокровище ждало пятьсот лет, и нет, оно не могло ждать ни мгновения дольше. Крауч поддерживал связь со своим благодетелем по спутниковому телефону, тщательно организуя их защиту и прикрытие на случай, если и когда будет сделана находка - еще одна безопасная мера, направленная на то, чтобы свести на нет влияние Грега Кокера и его преследующей банды наемников.
  
   Они преодолели несколько больших валунов, которые когда-то в прошлом почти полностью блокировали каньон; препятствие, которое могло отпугнуть всех, кроме самых ярых исследователей. За валунами небольшая тропа превратилась в нечто, очень похожее на тропинку, извивающееся от разрушенных стен Парии и уходящее вдаль. Тропинка поворачивала и изгибалась, но всегда возвращалась сама собой, следуя линии Крауча достаточно точно, чтобы он не чувствовал необходимости делать крюк. Стены каньона вздымались и опускались с каждой стороны; холмы и промоины усеивали путь, природные источники журчали по истертым временем швам в скале.
  
   Алисия первой увидела камень в форме гриба. Она остановилась и указала направо, и в то же время Крауч указал налево.
  
   "Это что..." - начала Алисия.
  
   Крауч вытаращил глаза. "Худу в форме гриба!"
  
   Строй находился в сотнях ярдов от их пути, поднимаясь по спирали через дикую местность. Тем не менее, боковой каньон прорезал скалу по направлению к нему. Хили и Руссо начали спускаться по узкому ущелью, но несколько слов Крауча остановили их.
  
   "Это неправильно".
  
   Кейтлин нахмурилась. "Потому что оно не следует твоему пути?"
  
   "Именно".
  
   Теперь даже Алисия почувствовала легкое разочарование. "Майкл, это может быть не совсем прямолинейно. Худу - это именно то, что мы ищем. Давайте проверим это".
  
   Крауч боролся с проблемой, дюжина эмоций отразилась на его лице. "Черт. Все в порядке. Давайте взглянем."
  
   Команда пробиралась сквозь высокие скальные стены, Руссо находил время прикрывать их спины. "Ребята, люди Кокера могли бы заманить нас здесь в ловушку, если бы захотели. Это отличное место для засады ".
  
   Алисия усмехнулась. "Конечно, Джон Уэйн. Просто веди дальше".
  
   Потребовалось почти полчаса, чтобы добраться до худу, форма которого удлинялась и поднималась все выше с каждым шагом, который они делали к нему. Узкий каньон постепенно расширялся, его стены расползались по мере того, как дно сильно теряло свою крутизну.
  
   "Черт возьми", - простонал Крауч. "Мы приближаемся ко дну долины".
  
   "Если это худу", - указала Кейтлин. "Тогда где "предупреждение"?"
  
   Алисия вспомнила стихотворение. Прислушайся к нашему предупреждению, которое ведет к грибовидной скале.
  
   Команда смотрела на обширную дикую местность, настолько огромную, что все четыре направления сливались в одно гигантское пространство. Алисия обошла громоздкий шпиль, изучая его каменистую поверхность и пол со всех сторон. Если бы поблизости были другие валуны или искривленные образования, она бы осмотрела и их, но худу стоял в своей собственной великолепной изоляции.
  
   "Там ничего нет", - пробормотал Хили, следуя за ней по кругу. "Просто... ничего".
  
   Крауч повернулся, чтобы снова взглянуть на каньон, который они пересекли. "И ничего такого, каким мы пришли", - сказал он. "Никаких настенных надписей. Никаких пещер. Значит, на этом все заканчивается?"
  
   Алисия покосилась на него. "Это не похоже на того Крауча, которого я знаю и люблю".
  
   "Говоря откровенно - мы разыгрываем его здесь. Один неверный шаг, и вся миссия пойдет насмарку. Что, если это тот самый шаг?"
  
   "Мы возвращаемся в последнее место, в котором мы уверены", - сказала Кейтлин. "Скала колышется".
  
   "Если нас так легко сбить с пути-" Крауч сделал паузу.
  
   "Просто вспомни арки", - сказал Лекс, пожимая плечами. "Мы нашли не только одно. Я чертовски уверен, что здесь есть сотня этих долбаных тварей-худу ".
  
   Крауч уставился на него. "Наверное, ты прав".
  
   Алисия заметила опущенные лица, вопросительные хмурые взгляды и впервые увидела, как на ее команду опустилась пелена неуверенности и сомнений. "Сейчас крайне важно, чтобы мы оставались сильными", - сказала она. "Придерживайтесь нашей веры. Бог знает, сколько раз я говорил это себе на протяжении многих лет, но вера - это все. Прямо сейчас. Прямо здесь. Если мы верим в себя, что сможем это сделать, мы сделаем это ".
  
   Команда списала это на ошибку и снова вскарабкалась вверх по каньону, на этот раз двигаясь против наклона и с трудом продвигаясь вперед. Руссо и Хили шли впереди, готовые к любым признакам присутствия людей Кокера. К тому времени, как они достигли места, где отклонились от "идеальной" линии Крауча, они вспотели и были раздражены.
  
   "Следующий, кто скажет, что мы не следуем правилам", - прорычал Крауч. "Остается в пустыне. Мы следуем вековой философии: "Твоя лучшая догадка всегда твоя первая".
  
   Алисия не ответила и была рада видеть, что Кейтлин придерживает язык. Команда сделала короткий перерыв, чтобы выпить воды и быстро осмотреть местность в тылу, а затем снова двинулась вперед, следуя извилистой тропинке. Линия гребня опускалась и поднималась, петляла влево и вправо, вела их мимо головокружительных провалов и по узким бортикам. Стена каньона расширялась и сужалась с каждым поворотом, постоянно изгибаясь, пока даже сам Крауч не начал задаваться вопросом, правильный ли это путь. Еще дважды он доставал свою импровизированную карту, сомневаясь в себе, задаваясь вопросом, где они могли пойти не так.
  
   Возможно, скальные волны на самом деле не были частью уже найденной ими формации суши. Что еще?
  
   Затем его внимание привлекла аномалия в холмистой формации стен каньона.
  
   "Посмотри сюда", - пробормотал он.
  
   Команда собралась вокруг. Крауч указал на стену каньона слева от себя. На темно-коричневой стене была вырезана серия оранжевых фигур; мужчины, женщины и животные с изогнутыми рогами были нарисованы все в ряд. У людей были вытянутые и согнутые в локтях руки, удлиненные тела и странно короткие ноги. Возможно, когда-то там существовали другие существа - слабые изображения черепах, собак и змей, которые к настоящему времени почти стерлись. Ряд фигур вел прямо к алтарю, где лежала распростертая фигура священнослужителя с занесенным над ним кинжалом, с лезвия которого стекала кровь.
  
   "Предупреждение?" Хили задумался.
  
   "Это ведет к грибовидной скале". Алисия обратила их внимание на строй впереди. "Это больше, чем что-либо еще, доказывает, что мы вернулись на правильный путь".
  
   Крауч задумчиво посмотрел на нее. "Мы надеемся". Уверенность этого человека серьезно пострадала после того, как они не туда повернули.
  
   Каменное сооружение называлось худу - тонкий стоячий шпиль, более узкий посередине, несущий на своей вершине более широкую, почти блочную конструкцию. Грибовидный столб. Он поднимался из нижележащих земель, невероятно сбалансированный, одновременно являясь свидетельством и вызовом элементам, которые его сформировали.
  
   Крауч и Кейтлин едва взглянули на него. "Тогда за пределами известной территории храбрецов", - сказали они в унисон. Крауч окинул окружающие земли проницательным хмурым взглядом.
  
   "Весь этот камень", - сказал он. "Известен как известняк навахо. Плато Колорадо, эта часть Аризоны, состоит из него. Все земли вокруг когда-то принадлежали индейцам навахо, чьи воины часто были известны как храбрецы. Сами воины-ацтеки отнеслись бы с уважением к этому титулу ".
  
   "Возвращаясь к петроглифам". Кейтлин кивнула на наскальные рисунки. "Ацтеки печально известны своей верой в человеческие жертвоприношения. Для них это была религиозная практика, просто культурная традиция народов Мезоамерики того времени. Возможно, это ничего не значит."
  
   "Священники". Руссо покачал головой. "В основе религии всегда кровопролитие".
  
   Кейтлин моргнула. "Неправда. Если вы имеете в виду сегодняшний день, вы имеете в виду ужасных фанатиков, извращающих религию для удовлетворения своих мерзких потребностей. В древние времена жрецы верили, что боги приносили себя в жертву, чтобы человек мог жить. Ацтеки под страхом смерти говорили: "Жизнь - это заслуга богов; своей жертвой они дали нам жизнь... они обеспечивают нам пропитание... которое питает жизнь". Они говорят, что постоянные жертвы поддерживают вселенную ".
  
   "Жертвоприношение во всех его формах". Алисия удивила саму себя, присоединившись к дебатам. "Не только физическое".
  
   Крауч указал мимо гриба худу. "Навахо. Хопи. За пределами этих земель и за террасами старая карта меняет свои измерения с ацтекского изображения проходящих дней на изображение следов." Он улыбнулся еще шире. "Мы почти на месте, друзья мои".
  
   "Но как далеко простираются земли индейцев?" Спросил Лекс, и вездесущее обеспокоенное выражение превратило его молодое лицо в лицо мужчины средних лет.
  
   "Недалеко". Крауч сверился со своими картами. "У меня есть текущая и прошлые версии прямо здесь. Там, за равнинами, где земля начинает подниматься." Он указал на среднее расстояние. "На этом они заканчиваются".
  
   "Выглядит не очень гостеприимно", - проворчал байкер.
  
   "Все необитаемы", - подтвердил Крауч. "Дорог нет. Едва заметный след. Мы уже миновали все известные места, на которые ранее претендовали сокровища Монтесумы. Кажется, старые старатели не заглядывали достаточно далеко."
  
   "Или достаточно глубоко". Кейтлин подумала об озере Мид, а затем пожала плечами. "Но не стоит беспокоиться об этом, а?"
  
   Команда тащилась дальше, с каждым шагом все глубже спускаясь в низину, теперь изнемогая от восходящего солнца и отсутствия тени.
  
   "Просто великолепно", - пожаловался Лекс. "Идеально. Мы видим высокие холодные горы ночью и низкую жаркую пустыню днем ".
  
   "Прекрати ныть", - прошипела Алисия в ответ. "Если только ты не хочешь, чтобы я отшлепал тебя на глазах у всех этих людей".
  
   Лекс быстро моргнул и заткнулся, достаточно сообразительный, чтобы поверить Алисии на слово. Крауч ухмыльнулся им обоим.
  
   "Умный человек", - сказал он. "Я бы ничего не поставил мимо нашей Алисии".
  
   "Солнце еще не полностью взошло", - отметил Руссо. "Если мы поторопимся, то, вероятно, сможем добраться до тех небольших горных возвышенностей впереди раньше, чем это произойдет".
  
   Крауч шел впереди, ускоряя шаг, когда они вступили на просторы равнинной земли. Зеленые и коричневые кустарники усеивали сотню извилистых песчаных дорожек. В одном месте крошечная речка превратилась в мини-водопад, когда внезапно упала в круглое отверстие размером с человеческий рост, вырубленное в скалистой почве, - еще одно замечательное природное зрелище.
  
   Когда они приблизились к вздымающимся горам, Крауч замедлил шаг и уставился на свою карту. "Итак, мы приближаемся к концу земель храбрецов. Далее у нас есть "среди террас". Здесь... " он осмотрел их окрестности. "Я заблудился".
  
   "Отличное наблюдение". Алисия качнула головой, светлые волосы развевались. "Здесь - все потеряны".
  
   Руссо прошел среди них. "У нас гости".
  
   "Что?" Лекс почти повернулся, чтобы осмотреть их тыл, но Руссо, думая, что он, скорее всего, развернется и проиграет игру, положил огромную руку ему на плечи.
  
   "Не будь мудаком".
  
   Алисия тоже прижалась к Лексу. "Большая единица?"
  
   "Один человек". Руссо пожал плечами, почти оторвав Лекса от земли простым движением. "Должно быть, разведчик".
  
   "Но он будет на радиосвязи". Сказала Алисия, думая о том, что нужно было сделать. Впереди Крауч смотрел на слоистую гору, поднимающуюся из пустыни, каждый уровень высотой пятнадцать футов представлял собой большую ступень из чистого зазубренного камня, выступающего к ним клиньями.
  
   Алисия знала, что они должны были привлечь разведчика. Если бы он был хоть сколько-нибудь хорош, он был бы в постоянном контакте с Кокером, следил бы за всей их компанией на случай, если кто-то внезапно исчезнет, был бы полностью вооружен и, возможно, даже имел бы второго наблюдателя подальше.
  
   "Выбора нет". Крауч, казалось, тоже просчитывал сценарий, глядя на многоскатную гору. "Мы должны поймать его. Это единственный способ выиграть нам время ".
  
   "Сколько времени потребуется кавалерии, чтобы добраться сюда?" Кейтлин задумалась. "Если бы ты нажал на кнопку сейчас?"
  
   Крауч улыбнулся ей. "Здесь, Кейтлин, это прекрасная аналогия. Раньше они снимали все старые вестерны здесь и недалеко от Канаба ". На мгновение он казался потерянным, сентиментальность в нем взяла верх. Алисия представила, каково, должно быть, было наблюдать за легендарными Оди Мерфи, Джоном Уэйном и псевдонимами Смит и Джонс, украшающими киноэкран.
  
   "Майкл?" - мягко подсказала она.
  
   "О да. Ну, им потребовался бы час, чтобы мобилизоваться и добраться до нас. Но я не могу нажать на кнопку, пока мы не найдем что-то окончательное. Ресурсы, задействованные в том, чтобы направить на наше спасение достаточные силы, огромны, и дело не только в деньгах. Целые подразделения и группы мужчин и женщин должны буквально положить свои жизни на паузу, чтобы это произошло должным образом ".
  
   "Я понимаю", - сказала Кейтлин. Алисия знала, что Крауч говорил не просто о копах или солдатах, он имел в виду специалистов по ацтекам по всему миру, важных специалистов в области безопасности, которые не могли позволить себе отдавать приказ о проведении операции на основе недостоверной информации, ключевых членов Комитета всемирного наследия, даже Интерпол проявили бы интерес к Кокеру и его боссу и были готовы провести собственную операцию совместно с Соединенными Штатами.
  
   "О Боже мой", - внезапно выдохнул Крауч, все еще глядя на горные хребты, поднимающиеся из пустыни, а затем повторил более медленно. "О... боже... Бог."
  
   Алисия подняла бровь. Крауч точно не был известен своей распространенной руганью. И что теперь?
  
   "Это гора", - прошептал он. "Он образован гребаными террасами. Смотри!"
  
   Алисия подняла глаза. То, что бросалось им в глаза всю дорогу через плоскую пустыню, теперь стало очевидно. Строка стихотворения пронеслась в ее голове - среди террас - заставляя ее сердце воспарить, когда перед ними предстала еще одна подсказка.
  
   Лекс хмыкнул. Алисия поняла, что на самом деле это был восторженный крик, но благодаря руке Руссо - толстой, как анаконда, - крик вырвался не более чем невнятным.
  
   Крауч чуть не упал на колени, единственное, что его остановило, - знание того, что разведчик Кокера, несомненно, наблюдал за ними. Он знал, что они и так задержались слишком надолго. "Перерыв на выпивку", - сказал он. "Мне нужно немного времени. Просто возьмите насест и сделайте перерыв ".
  
   Он воздержался от раскрытия карты, ее содержимое уже запечатлелось в памяти. Тем не менее, он хотел. Он был человеком бумаги и папок, пера и чернил; до появления Android. Да, он мог ориентироваться во вселенной мейнфреймов с лучшими из них - но на самом деле ему это не нравилось. Комфорт физически держал улику в руке, а не что-то заключенное в пластик, металл или резину.
  
   Среди террас,
  
   Посмотрите на Колибри и Ритуал, чтобы получить окончательное руководство.
  
   Проведенная им направляющая линия, теперь твердо запечатлевшаяся в его сознании, рассекала утесы пополам. Они должны оставаться на верном пути. Он оставил бы проблему со скаутом Кокера на попечение Алисии и ее команды. Он сделал глоток из бутылки с водой и жестом пригласил Кейтлин пересечь стол. "Есть идеи?"
  
   "Только то, что Ритуал ясно указывает на веру ацтеков в жертвоприношение. Ритуальное кровопускание было общепринятой нормой в то время, такой же привычной, как время каникул и воскресные торговые часы для нас ".
  
   Круз взял верх, помня свои уроки. "Ритуал восходит главным образом к их главному богу Уицилопочтли, богу войны и символу солнца, основанному на вере в то, что каждый день молодой ацтекский воин должен изгонять с неба порождение тьмы, используя оружие солнечного света. Но каждый вечер он терпит неудачу, и существа возрождаются. Ему нужно подкрепление для борьбы, и его рацион - человеческая кровь ".
  
   "И люди приняли это?" Кейтлин задумалась. "Их отцы. Сыновья? Дочери?"
  
   "Жрецы были могущественным правящим органом", - сказал Круз. "Как и короли. По мере роста империи ацтеков она захватывала все больше пленников для человеческих жертвоприношений. Увеличение числа пленных привело к необходимости продолжения войны. И рассказы об ужасных, кровавых церемониях вселяют ужас в сердца их врагов".
  
   "Давно используемый метод в военном искусстве", - сказал Крауч.
  
   "Действительно. Я читал, что когда в пятнадцатом веке была расширена великая пирамида в Теночтитлане, последовавшая за этим церемония и празднование включали в себя столько убийств, что вереницы жертв вытянулись за пределы города, и резня продолжалась четыре дня. Вы думаете, спартанцы были закаленными и кровожадными? У них не было ничего общего с ацтеками ".
  
   "Непрерывное жертвоприношение", - сказал Крауч. "И все для их богов".
  
   "Но как Ритуал поможет нам сейчас?" Кейтлин задумалась
  
   Круз покачал головой. "Я не знаю. Возможно, мы найдем алтарь там, наверху. Но ежегодная добыча от двадцати до пятидесяти тысяч жертв явно что-то значит для этих людей. И поскольку большинство из них приносится в жертву Уицилопочтли, богу солнца, именно он имеет наибольшее значение ".
  
   Крауч посмотрел на восходящее солнце. "У меня такое чувство, что нам следует поторопиться. Что еще ты знаешь об этом боге солнца, Хосе?" Босс поднялся, убирая свою бутылку с водой.
  
   "К сожалению, мои знания ацтеков ограничены", - признался Круз. "Почерпнуто всего за несколько месяцев занятий под руководством Карлоса по просмотру веб-страниц и скорочтению. Племя науа и их древние предки - не единственная моя работа, ты знаешь. И у них было так много богов- " Он покачал головой. "Только профессор, посвятивший свою жизнь их истории, мог бы знать о них больше, чем самую малость".
  
   Крауч посмотрел на Кейтлин. "Возможно, вы могли бы помочь?"
  
   Молодая женщина достала планшетный компьютер. "Оснащен лучшими усилителями сигнала, которые можно купить за деньги, хотя, без сомнения, здесь мы получим сигнал получше, чем в Мраморной кровавой Арке".
  
   Крауч пожал плечами и полез в свой рюкзак. "Готовы?" - крикнул он, этим единственным словом спрашивая, как они планируют поступить со скаутом.
  
   Алисия пристально смотрела вперед. "Он примерно в тридцати футах позади нас. Воспользовались временем перекуса, чтобы подкрасться незаметно. Он хорош, но не так хорош, как мы. Начинайте взбираться на эти... террасы, сэр. Мы схватим его".
  
   Крауч отправился в путь, стремясь значительно опередить Кокера. Скалистые террасы не представляли проблемы для альпинистов, несмотря на то, что выступали одна над другой и поднимались на сотни футов; их склоны были осыпаны и размыты, а также наклонены так, чтобы обеспечить достаточную опору для карабканья - техника, не лишенная опасностей, но не очень опасная.
  
   Крауч пошел первым, указав на безопасные пункты покупки. Кейтлин остановилась у него за спиной, позволяя падающим камням пролететь мимо нее, прежде чем начать. Следующим был Лекс, применивший аналогичную тактику, а затем Круз; оставив троих солдат прикрывать тыл. Громко смеясь, Алисия толкнула Руссо вперед ударом в зад, от которого здоровяк взвизгнул. Хили отклонил ее любезное предложение и жестом пригласил ее идти впереди него. Разведчик позади понятия не имел, что они знали о его присутствии.
  
   На первой террасе Алисия подтвердила, что их подозрения были реальными. Двигаясь от передней части к задней, где возвышалась гора, они фактически исчезли из поля зрения разведчика. Три террасы, и они тщательно следили за его успехами, изучая его привычки. На четвертой Алисия быстро заговорила.
  
   "Кто хочет это сделать?"
  
   Возбуждение зажгло глаза Хили и даже Руссо. Хорошие солдаты. Алисия чувствовала похожее желание вступить в бой. Битва взывала к ней так же сильно, как и к древним ацтекам. Возможно, солдаты никогда не менялись.
  
   "Камень, ножницы, бумага?" Предложил Хили.
  
   Алисия застонала. Здесь, среди каменных террас, на тропе золота ацтеков и с вооруженными врагами за спиной, юноша хотел поиграть. Да будет так. Она быстро протянула руку три раза, а затем провела ладонью вниз, что является принятым знаком для бумаги. Оба, Хили и Руссо, подняли сжатые кулаки.
  
   "Вау", - сказала Алисия. "Я думаю, мы нашли наше первое боевое состязание. И я выиграл ".
  
   "Не в следующий раз", - сказал Хили немного горячо. Даже Руссо выглядел так, будто хотел пожаловаться.
  
   "Вот что я тебе скажу", - ласково сказала Алисия, похлопывая Хили по щеке. "Пожалуйтесь соответствующему политику. Но не упоминай о его расходах."
  
   С этими словами, считая в уме, она потянула за веревку, прикрепленную к крюку, который они закрепили в каменной стене, чтобы дважды проверить ее надежность, а затем изо всех сил побежала к краю террасы. Без единого звука она подпрыгнула в воздух, на шестьдесят футов над поверхностью пустыни, и использовала веревку, чтобы раскачаться, а затем вернуться к нижней скальной стене. Краткое воспоминание промелькнуло в ее голове - о том, как в последний раз она сражалась с использованием веревок во время квеста "Кости Одина" против Мэтта Дрейка, - а затем ее тело попыталось изменить положение полета, когда ее ноги ударили, врезавшись в грудь ошеломленного скаута. Мужчина мгновенно согнулся и, спотыкаясь, отступил в гору, даже хрип не вырвался из его разбитой груди. Алисия отпустила веревку, приземлившись легко и с разбегу, добравшись до него прежде, чем он успел выхватить оружие.
  
   "Сюрприз!"
  
   Она взвалила его на плечо и швырнула обратно к краю утеса. Мужчина приземлился кувыркающейся кучей, рефлексы, наконец, справились с его затруднительным положением и остановили его бросок. К тому времени Алисия снова была на нем, поднимая его за лямки куртки, пока не смогла заглянуть ему в глаза.
  
   "Радио?"
  
   Разведчик боролся в ее хватке, на удивление сильной. Поворачиваясь боком, он двигался, пока восходящее солнце не вспыхнуло и не ослепило ее, оттолкнул и вытащил нож.
  
   "Это не имеет значения", - сказал он с сильным южноафриканским акцентом. "Мальчики идут".
  
   Алисия услышала шум, когда Хили и Руссо спускались по склону с террасы наверху. Она раздумывала, стоит ли ждать, пока явная численная мощь не заставит скаута подчиниться, но потом решила, что это просто не в ее характере.
  
   "Пусть они придут", - сказала она, нанося удар по руке с ножом одной рукой и по шее летящей ногой. "Они прослужат примерно столько же, сколько и ты".
  
   Нож со звоном ударился о выщербленный каменистый пол; шея дернулась в сторону. Разведчик упал на колени, хватаясь за смертоносный клинок. Алисия нарисовала одно из своих.
  
   "Кончай красиво", - сказала она. "Или я скормлю твои вырезанные кости койотам".
  
   Прибыли Хили и Руссо, последний отскочил от каменной стены, первый пошатнулся, когда его нога зацепилась за несколько глубоких каналов, прорезанных в земле. Выставленная напоказ на террасе, у Алисии не было времени колебаться. Ее периферийные устройства также отметили прибытие Крауча, Кейтлин и других, но ее внимание было сосредоточено исключительно на разведчике и его вращающемся клинке. Первый удар пришелся ей под мышку, второй - поперек груди, промахнувшись менее чем на дюйм. Алисия вмешалась и сломала руку, теперь нанося сильный удар своим собственным ножом, вонзив его в ребра солдата сбоку от его жилета. Широко открыв глаза, по-прежнему не издавая ни звука, продолжая приближаться к ней, она снова вонзила нож для пущей убедительности.
  
   На этот раз он пошатнулся.
  
   Алисия отпустила, позволяя телу тяжело упасть. Хили и Руссо подбежали.
  
   "Потратил твое чертово время".
  
   "Это было так, или упасть с чертовой скалы", - ответил Руссо, указывая на край.
  
   Крауч прибыл с озабоченным хмурым выражением на лице. "Я вижу тела".
  
   Алисия смотрела на открытую равнину, на далекие холмы, где они пересекли каньон Париа. Там, подобно муравьям, была команда Кокера, направлявшаяся сюда, целеустремленная и многочисленная.
  
   "Я думаю, час, может быть, больше", - сказал Крауч. "Зависит от того, как много этот парень успел им рассказать. Мы нигде! Мы здесь, но мы нигде. С таким же успехом можно было бы бродить по Вегасу."
  
   "Эй", - позвала Кейтлин, глядя на них с выступа в пятнадцати футах над ними. "Согласно ацтекским ученым Уицилопочтли был богом войны и солнца. Вспомните величайшее сокровище ацтеков - Золотое колесо, по форме напоминающее легендарные восьмерки. Что ж, это было его изображение, что, очевидно, повысило его стоимость. Уицилопочтли требовал кровавого жертвоприношения, не всегда в форме человеческого мученичества. Иногда использовалось ритуальное кровопускание."
  
   Крауч смотрел на нее снизу вверх, восходящее солнце светило ему в спину. "О чем это нам говорит?"
  
   "Ацтеки также называли его Колибри".
  
   Крауч сухо сглотнул. Последняя строка стихотворения пронеслась у него в голове - посмотри между Колибри и Ритуалом, чтобы получить окончательное руководство.
  
   Бог солнца и жертвоприношение.
  
   Он медленно обернулся и увидел, как появилось восходящее солнце, распространяющее свои лучи пронзительными лучами, впечатляющими на рассвете. Он видел, как огненный отблеск солнца играл на стенах горы, когда она поднималась, отмечая прямую линию, такую же идеальную, как та, которую он нарисовал на своей карте.
  
   Боже мой.
  
   Прямая и аккуратная линия, их своевольный маршрут путешествия, была ключом к разгадке.
  
   Затем его разум переключился на Ритуал и немедленно направил его взгляд вниз, туда, где у их ног лежало истекающее кровью тело разведчика.
  
   Кровь стекала по ручейкам, которые были вырезаны в каменном полу, просачиваясь к скальной стене горы.
  
   "Между Ритуалом и Колибри", - сказал он. "Я знаю, где сокровище".
  
  
   ДВАДЦАТЬ ПЯТЬ
  
  
   Крауч с удвоенной скоростью подбежал к Кейтлин и издал крик ликования, быстро умеренный.
  
   "Ручейки, дорожки на полу, были вырезаны на каждом гребне", - сказал он, мысленно ругая себя за свою вспышку. Несмотря на глупость, даже когда он упрекал себя, он точно знал, почему не смог сдержать энтузиазм.
  
   Это была кульминация мечты всей жизни, осмеянная басня, правдивость которой он доказал, найденное сокровище, которым когда-то владела и потеряла убитая и заключенная в тюрьму культура, исчезнувшее наследие, свидетельствовавшее об их истинном величии.
  
   Подстегиваемый срочностью и желанием, он помчался к следующему склону. "Мы должны найти ту, которая ведет к чему-то большему, чем поверхность горы".
  
   "Между Колибри и Ритуалом". Кейтлин запечатлела в уме линию восходящего солнца, пока бежала за ним. "Между этой линией и этими каналами..."
  
   Алисия и остальные побежали по их следу, сила за их спиной теперь не имела значения. То, что должно было произойти, было неизбежно. Краучу нужны были доказательства, чтобы вызвать помощь. Когда Алисия рискнула еще раз взглянуть им в спину, она увидела отряд Кокера, пересекающий дальний хребет сликрок, и две маленькие точки над ними, птиц в небе.
  
   "Чушь собачья", - произнесла она нараспев. "У Кокера с собой по меньшей мере два вертолета".
  
   Руссо опустил голову. "Как только он поймет, что разведчик нейтрализован, он пошлет их сюда. Черт."
  
   Над ними Крауч достиг четвертого, пятого, затем шестого яруса скалы. Пожилой мужчина начал тяжело дышать. Кейтлин пренебрегла этикетом и толкнула его в поясницу, помогая преодолеть самые неудобные моменты. Седьмой хребет пройден, и они приближались к вершине, высотой более ста футов. Тем не менее, поверхность скалы была твердой, не предлагая никаких признаков ниши, пещеры или даже туннеля в полу.
  
   Алисия, Хили и Руссо догнали их. "Все еще ничего?"
  
   Крауч преодолел последний склон, оторвавшись от поднимающейся горы и выйдя на широкое скалистое плато. Перед ними простирался обширный откос, уходящий назад к зазубренному началу какой-то обширной возвышенности, простиравшейся настолько далеко, насколько мог видеть глаз.
  
   Крауч поник. "Нет. Здесь ... ничего нет".
  
   Кейтлин почувствовала, что ее собственная страсть угасает. "Но эти бороздки были кем-то сделаны". Она пнула по абсолютно прямым бороздам. "О боже, солнце здесь не такое прямое".
  
   Когда она это сказала, линия восходящего солнца, четко вырисовывающаяся на фоне горной стены, расширилась и рассеялась по открытому ландшафту, сделав почти невозможным следовать указаниям ацтеков. Только потому, что она так прочно запечатлела это место в своем сознании, она смогла со всей серьезностью указать на мягкий гребень, который вел к плато впереди.
  
   "Впадины заканчиваются прямо здесь".
  
   Крауч двигался вперед, каждый шаг был битвой, поскольку он боролся с восторгом и неудачей. Когда он приблизился к небольшому гребню, его шаги стали меньше, реже. В любой момент ему пришлось бы признать, что их поиски не увенчались успехом.
  
   Но мы нашли первоначальное сокровище... слова уже сформировались на его губах.
  
   Может быть, там была другая пещера, другая комната. Возможно, оно было найдено ранее, а листы золота остались заброшенными - его секреты были утеряны враждующими охотниками за сокровищами. Может быть...
  
   Малый гребень был твердым, и это знание тяжело легло на его сердце, но потом он понял, что он отходил от него под небольшим углом и состоял из ряда выпуклостей. Им пришлось бы пройти по всей его длине, чтобы проверить каждый.
  
   К счастью, бороздки направили их прямо на нужную.
  
   Кейтлин проскочила мимо Крауча, не в силах сдержать свое приподнятое настроение. Алисия была просто удивлена, что Хили не последовал за ней по пятам. Когда девушка наклонилась, а затем подняла глаза, ее лицо сияло, от нее у Крауча екнуло сердце.
  
   "Что это?"
  
   "Узкий вход, сделанный в скальной стене под естественным углом. Без подсказок, по которым мы пошли, эту дыру было бы почти невозможно воспринимать всерьез ".
  
   Алисия подошла к девушке, глядя вниз. Узкое отверстие было едва достаточно широким, чтобы пропустить человека, сейчас оно забито мусором и практически незаметно. Было что-то очень хитрое в том, как оно было сформировано за естественным углом гребня; глаза человека автоматически следовали за правильной линией.
  
   "Нельзя терять времени". Крауч упал на пол и начал руками разгребать мусор. "Распространяйте это как можно более регулярно. Кокер не найдет эту дыру без посторонней помощи, даже если будет пытаться тысячу лет."
  
   Через несколько минут яма была расчищена, и Крауч оказался внутри по грудь. Алисия оценила сцену за их спинами, не видя ничего, кроме двух далеких пятнышек в небе, которые, возможно, теперь приближались. Крауч вскоре исчез, а затем Кейтлин, Круз и Лекс. Алисия посмотрела на двух оставшихся солдат, никто из них не был слишком доволен тем, что ползет, извиваясь, в яму в земле.
  
   "Опять камень, ножницы, бумага?"
  
   "К черту все", - проворчал Руссо. "Я пойду".
  
   "Ах, разве ты не должен идти последним?" Невинно спросила Алисия. "Поскольку у тебя больше шансов заткнуть дыру. Я имею в виду это в хорошем смысле ".
  
   Руссо проигнорировал ее и пробился сквозь толпу. Следующим вскочил Хили, а затем Алисия ухватилась за края и медленно опустилась вниз. Изгиб отверстия прилегал к ее телу, как маленький желоб. Она осторожно скользила, используя руки, локти и колени, чтобы держаться за борта. Когда она взглянула вверх, последнее, что она увидела, был маленький круг дневного света, голубое пустынное небо, не нарушенное облаками или шлейфом пара.
  
   Затем наступила тьма.
  
  
   * * *
  
  
   Крауч посветил на нее фонариком, пока она отыскивала свое. В дополнение к портативной версии, она носила вариант с закрепленным на голове оружием, последний из которых она также использовала сейчас.
  
   В свете множества фонариков вековая чернота неохотно прояснилась. Пыль и нетронутый мусор покрывали пол. Пещера уже была больше, как потолок, так и стены были вне досягаемости. Крауч осветил их окрестности.
  
   "Не на что смотреть", - указал он. "Вероятно, намеренно, на случай, если кто-нибудь случайно наткнется на это место".
  
   Алисия прочитала его мысли. "Что означает, что нам предстоит пройти долгий путь и нет надежды выбраться отсюда до прибытия Кокера. Как далеко доходит сигнал твоего телефона?"
  
   "Я думаю, мы скоро это узнаем".
  
   Время сыграло злую шутку с их разумом, когда они спускались. Минуты казались часами, поскольку каждый поворот и даже каждый шаг требовали пристального внимания. Начальная шахта привела их в подсобку, из которой можно было выйти только через аналогичный туннель. Не имея больше никаких зацепок, которые могли бы его направить, Крауч был благодарен, что камеры не были усеяны множеством туннелей. Туннель опускался под удобным углом, пока он не прикинул, что они спустились на сотню футов и направились обратно к поверхности пустыни. Ему также пришло в голову, что набор впадин каждого хребта на самом деле указывает на это скрытое место - путеводитель или досадное препятствие, придуманное древними воинами?
  
   Еще ниже, и теперь угол выровнялся, что привело их в сердце великой изначальной горы. В тот момент, когда идти стало легче, Крауч указал на резьбу на стене.
  
   "Первый признак того, - сказал он, - что наше безумное приключение почти подошло к концу".
  
   Алисия мельком взглянула на фотографию, обратив внимание на ставшие уже знакомыми фигурки из палочек и сопровождающие их змеи, копья и мечи. Нет сомнений, что эти люди были воинами и сделаны из самого твердого металла. Лучи фонариков скользили по камню вокруг нее, звуки их шагов эхом разносились в окружающей вечной темноте. Возможно, она представляла себе глубокое чувство изоляции во время похода на сотни футов под землей, но команда, частью которой она стала, была близкой, и узы, которые они уже сформировали, уже облегчали ее бремя.
  
   Еще дюжина футов, и из мрака материализовалась арка, ее стойки были покрыты символами.
  
   Крауч испустил тяжелый сдерживаемый вздох. "Это оно".
  
  
   ДВАДЦАТЬ ШЕСТЬ
  
  
   За аркой больше не было секретов, больше не было притворства. Золото и драгоценные камни, богатство сверкали в свете фонариков, как будто внезапно зажглись тысячи костров. По всему залу были сложены высокие груды, припрятанные у стен, невообразимое богатство нации заключалось в невероятном изобилии, улавливая и отражая новый свет с рвением, которое соответствовало рвению его первооткрывателей.
  
   Крауч упал среди разбросанных сокровищ. "Это намного больше, чем я себе представлял".
  
   Алисия легла ему на спину с открытым ртом, все еще пытаясь осознать открывшееся ее глазам зрелище.
  
   Кейтлин сказала: "Это... замечательно". Слезы наполнили ее голос.
  
   Алисия перестала пытаться охватить все это и вместо этого сосредоточилась на одной области за раз. Здесь были золотые монеты ацтеков, сложенные в кучи и скопленные в бесконечных дюнах. Там была огромная голова аллигатора из чистого золота, похожая на жизнь, рычащая в тени. Скульптуры птиц и змей занимали целый угол огромного зала, только сейчас открывая его масштабы, когда Лекс и Круз углубились внутрь. Круз практически ползал, ошеломленный, глаза блестели от гордости, изумления и нескрываемого благоговения.
  
   Справа от нее лежали предметы, усыпанные драгоценными камнями; изумруды, рубины и гранаты глубокого оттенка. Слева от нее десятки двуглавых змей. Маски из серебра и темно-бирюзового цвета выстроились перед ней, проводники, проложившие путь через бесконечное чудо. Церемониальные фигуры стояли вдоль стен, сжимая в руках посохи, копья и мечи, сделанные из чеканного золота.
  
   Крауч поднялся на ноги. "Я предполагаю, что теперь кавалерию можно призвать".
  
   "Подожди", - сказала Кейтлин, наслаждаясь моментом. "Просто подожди".
  
   Краучу не нужно было повторять дважды. Подобно старому пирату, золотоискателю или охотнику за сокровищами древних времен, он запустил руки в стопку золотых монет и подбросил их в воздух. Алисия не смогла сдержать улыбку на лице.
  
   Затем Круз закричал, и вся команда посмотрела вверх.
  
   Это было не из-за страха, не из-за боли или сомнения; это было из-за того, что он наконец увидел - чудо из всех чудес.
  
   Там, прикрепленное к черной скале в задней части зала, висело величайшее сокровище, какое только можно вообразить - Золотое колесо, и это действительно было чудо, по форме напоминающее солнце и яркое, как оно. Бог, в честь которого оно было создано, восседал в его центре, круг вокруг него состоял из символов квадратной, треугольной и круглой форм, образующих внешнюю сторону, их было восемь, из-за чего колесо повозки и получило свое прозвище - восьмерки.
  
   Золотое колесо с замысловатой резьбой и великолепной отделкой само по себе было чудом, но как часть этого огромного сокровища - ошеломляющим.
  
   Кейтлин прошла в заднюю часть зала, глядя вверх, словно в поклонении. Повсюду вокруг нее сокровища ацтеков находились в таком же состоянии, в каком они находились в течение полувека; потерянные, лежащие зачарованные во тьме, богатство растраченной энергии и усилий, отнятое случайно, временем и порочными обстоятельствами.
  
   "Я не против сказать, что сомневалась в тебе, Майкл", - сказала Алисия. "Но после этого... " Она покачала головой.
  
   "Первый тайм-аут". Крауч не мог оторвать глаз от колеса. "У всех нас было несколько сомнений. Но теперь... "
  
   Хили и Кейтлин стояли рядом, как можно ближе, не касаясь друг друга. Алисия удивленно моргнула, когда сокровища, которые их окружали, казалось, загорелись, золото отражало свет.
  
   "Они должны воспроизвести эту пещеру для последующего показа", - сказала она. "Из этого получилось бы великолепное зрелище".
  
   Крауч заставил себя вернуться к жизни. "Да, да, и нам следует поторапливаться. Кокер не может далеко отстать от нас. Он порылся в поисках спутникового телефона.
  
   "Как там сигнал?" Спросил его Круз.
  
   "Не существует. Одному Богу известно, как глубоко мы под камнем ". Их босс выглядел так, словно, возможно, никогда не захочет покидать это место.
  
   "Что ж, если мы хотим когда-нибудь снова увидеть солнечный свет, - прогрохотал Руссо, " путь наверх".
  
   Лекс, единственный из команды, кто сохранял спокойствие во время ошеломляющего открытия, попятился ко входу в пещеру. "Да, и я думаю, что даже я могу вывести нас отсюда, поскольку есть только один путь".
  
   Алисия, до сих пор поглощенная окружающими богатствами, внезапно устремила на байкера расчетливый взгляд. Ее осенило небольшое откровение - с тех пор, как они приехали в Лондон, у нее не было много времени для непринужденного Лекса. Неудивительно, ведь ее назначили во главе новой команды и она пыталась доказать, что достойна этого. Завоевать уважение солдат было одной из самых трудных вещей в мире. Алисия отодвинула все остальное в своей жизни на задний план, чтобы лидировать. Не для того, чтобы вписаться, она никогда не смогла бы этого сделать, а для того, чтобы ее приняли как лидера команды. Учитывайте Лекса и его настроения и в итоге вы создали бомбу замедленного действия. В хороший день Лекс был саморазрушительным, замкнутым и агрессивным. Алисия изначально взяла этого человека под свое крыло после того, как десятки его друзей были убиты в бою, решив на каком-то уровне спасти его от ужасного спада, который, как она знала, начнут принимать его подвиги. По крайней мере, находясь рядом с ней, она могла контролировать его поведение.
  
   Время переоценить.
  
   Мгновенно забыв о сокровище, она придвинулась к нему. "Поехали".
  
   Лекс пристально посмотрел на нее. "В чем твое дело?"
  
   "Сделки нет. Я сказал, поехали ".
  
   С байкером нужно было обращаться просто правильно. Слишком много сострадания сделало бы его враждебным. Слишком незначительное оскорбление вызвало бы у него подозрения. Алисия на мгновение задумалась, какого черта она делает. Забота действительно была не в ее характере.
  
   Что-то двигало ею. Инстинкт, который говорил, что сейчас самое время научиться тому, как стать лучшим человеком; сейчас было время блистать.
  
   Все их будущее скоро изменится. И не из-за золота ацтеков.
  
   Думая о Крауче и его новом предприятии, о Мэтте Дрейке и его женщине, Май Китано, о мире, каким он был и каким он может стать, она вывела Лекса из зала и убедилась, что остальные следуют за ней. Руссо пришел последним, не из-за страха, а потому, что Кейтлин и Круз медлили до последней секунды, и их пришлось принуждать. Алисия наблюдала, как Кейтлин врезалась в каменную стену, завороженно глядя на удаляющуюся орду богатств.
  
   "Не волнуйся", - сказала она. "Оно все еще будет там, когда мы вернемся".
  
  
   ДВАДЦАТЬ СЕМЬ
  
  
   Дневной свет обрушился на них, как прямой удар в мозг, вторгаясь в их сознание и заставляя Лекса прикусить губу, зная, что он не может издать ни звука. Алисия уже рассказала ему о различных наказаниях за то, что он выдал их положение, ни одно из которых не было приятным, и только два представляли интерес.
  
   Алисия высунула голову из отверстия, прищурившись. Скалистое плато было пустым на западе, простираясь вплоть до равнин с небольшим укрытием. Медленно продвигаясь всем телом вперед, она смогла осмотреть открытую местность, которая вела обратно к ступенчатому откосу.
  
   "Все чисто", - сказала она с большей уверенностью, чем чувствовала. Когда вокруг нее начали толпиться люди, она сорвалась. "Подожди!"
  
   Сканировать небо в поисках металлических хищных птиц было недостаточно. Она должна была осмотреть местность, наметанным глазом осмотреть твердую землю и эродированные гряды; проверить на наличие дюжины других нарушений и изучить земли. Несмотря на относительную открытость этого места, Кокер все еще мог разместить там одного-двух снайперов, и повсюду были углубления и укромные уголки размером с человека, благодаря вневременным элементам.
  
   Даже Крауч огляделся вокруг нее. "Видишь что-нибудь?"
  
   Алисия вздохнула. "Чтобы сделать это должным образом, мне понадобится еще пятнадцать минут, если вы готовы подождать".
  
   "Ну, не совсем".
  
   "Разве ты не можешь... вызывать кавалерию?"
  
   "Конечно". Крауч исчез из поля зрения.
  
   "Не проще ли было бы просто остаться в пещерах?" Круз задумался.
  
   Руссо пригвоздил его взглядом жестче, чем грызун из Долины Смерти. "Мы солдаты, а не гребаные кролики".
  
   Алисия вышла, затем присела на корточки, внимательно следя за каждым движением. Руссо прикрыла ее спину, Хили вышла на фланг. Две минуты тщательного разведывательного осмотра ничего не дали.
  
   Крауч вернулся. "Все хорошо. Как только они оправились от шока и волнения, они согласились прислать помощь ".
  
   "Мне это действительно не нравится". Алисия не сводила глаз с того, что их окружало. "Кокер должен быть где-то поблизости. Если только он не полный профан, он наверняка видел, как мы достигли вершины утеса ".
  
   "Может быть, он все еще поднимается", - сказала Кейтлин.
  
   В этот момент глаза Алисии были временно ослеплены внезапной серебристой вспышкой, которая пришла с далеких холмов возле каньона Пария. "Черт возьми, у него там разведчик".
  
   Почти мгновенно рев мощных двигателей возвестил о непосредственной близости двух вертолетов, хотя Алисия все еще не могла их видеть. Ее суждения должны были быть быстрыми. Возвращайтесь в пещеры и станьте потенциальными крысами в ловушке, что также приведет Кокера прямиком к золоту, или отправляйтесь на скальные террасы и порхайте среди них, как смертоносные призраки.
  
   "Давай!"
  
   Она выбежала из укрытия, Руссо подождал, пока остальные выйдут из укрытия, прежде чем последовать за ней. Команда бежала изо всех сил, понимая, что сейчас их жизни, вероятно, зависят от скорости, и преодолела край плато менее чем за минуту. Алисия остановилась, Лекс был рядом с ней, когда прямо перед ней поднялся вертолет цвета черной пантеры, настолько близко, что черты пилота были отчетливо видны через тонированное стекло кабины.
  
   Алисия не промахнулась, отклонившись в сторону, когда вертолет завис. Как внезапно разблокированный поток, остальная часть ее команды последовала за ней, Руссо и Хили подняли оружие, предупреждая своих врагов.
  
   Второй вертолет поднялся на дыбы, пролетая над вершиной утеса и ревя над их головами. Все присутствующие пригнулись, но металлическая птица пролетела мимо в одно мгновение, уже зависнув и медленно снижаясь к плато, которое они только что покинули.
  
   Алисия добралась до склона сбоку от первого выступающего клина скалы и спустилась по нему. В ее глазах не отразилось удивления, когда в поле зрения появилась дюжина мужчин, четко расставленных и ожидающих ее. Как один они подняли оружие, но Алисия не собиралась попадать в плен.
  
   Когда-либо.
  
   Скользнув вниз на последние несколько футов, она выхватила свой пистолет из кобуры и застрелила первых троих мужчин. Она врезалась в следующих двоих, опрокинув их, как кегли. Позади нее Хили также открыл огонь, его пули нашли людей, которые стреляли в себя. Его выстрелы поражали первыми, вращая их тела и посылая пули в гору или в небо. Тогда он тоже был среди них, сделав себя их приоритетом, поскольку остальная часть его команды все еще спускалась по склону.
  
   Алисия обезоружила мужчину с усами, похожими на руль, прежде чем сбросить его с края обрыва. Когда ее глаза на мгновение скользнули вниз, она увидела еще больше мужчин, собравшихся на уступе внизу. Быстрый подсчет показал, что получилось шесть, но она не была уверена. Таким образом, остальная команда Кокера и сам человек, вероятно, остались наверху, на борту вертолетов. Ее команда хорошо и по-настоящему боксировала.
  
   Крауч был среди них и боролся с большим наемником, на лице которого была татуировка дракона. Руссо разрывался между желанием прикрыть их тыл и желанием присоединиться к драке. Пока что никто не преследовал их с плато наверху, но это могло быть только вопросом времени. С другой стороны, Кокер уже может быть внутри пещеры сокровищ...
  
   Руссо схватил Лекса, сунул ему в руку пистолет и крикнул: "Прикрывай наши спины!" Затем поднял пистолет и прицелился. Пуля врезалась в скальный выступ сбоку от него, другая просвистела по выщербленному полу. Алисия швырнула второго мужчину в сторону долины внизу. Хили сражался врукопашную с коренастым мужчиной с ярко-красным лицом. Крауч споткнулся и прошел под своим противником, получив сильный удар сбоку по голове. Руссо освободил его от бремени одной пулей и спас Хили от удара ножом в спину другой. Затем его потряс шок, когда пуля попала ему в бок, врезавшись, как молоток, в бронежилет, который он носил. Он пошатнулся, почти выронив пистолет, но, преодолев боль и удивление, через мгновение поднялся на ноги.
  
   Взглянув вверх, я увидел, что мир стал красным.
  
   Его поразило удивление, за которым последовали замешательство и неуверенность. Все это прошло меньше чем за секунду, а затем пришло едва запоминающееся чувство, взрывающаяся, неистовая потребность вызвать хаос, сфокусировать все это. Это было чувство, которое он испытывал только однажды, много лет назад. Это было безумие берсеркера, свалившегося на него; суматоха жестокой битвы внезапно стала его лучшим другом. Тогда оно завладело им, поглотило его душу, выиграв поле битвы и спася большинство его товарищей, но погубив место, которое он раньше называл своим сердцем.
  
   Не сейчас. Только не снова. Какими бы ни были обстоятельства, он не позволил бы им уничтожить его.
  
   Взревев от ярости, выпустив воздух, выпустив раскаленный пар, он колотил по земле, как человек, пытающийся обрушить гору. Постепенно красный цвет отступил. Чистая боевая ненависть отступила, оставив его живот и грудь полными желчи. Наконец его взгляд прояснился.
  
   Лекс был рядом с ним, прикрывая, пока он восстанавливался.
  
   "Спасибо, чувак".
  
   Лекс хмыкнул. Руссо тяжело вздохнул. Алисия сбросила третьего человека с обрыва, на этот раз убедившись, что он упал среди своих коллег по восхождению. Трюк выиграл им драгоценные минуты.
  
   "Другая сторона!" Крауч внезапно закричал.
  
   Алисия сразу это увидела. Когда они прокладывали себе путь через наемников на этом выступе и еще больше карабкались снизу, спуск по другую сторону скального выступа, хотя и более крутой и опасный, был свободен. Кокер расположил большинство своих людей на вершине.
  
   Она вступила в бой с другим наемником, опустив его руку с пистолетом вниз и между ног, прежде чем боднуть головой под подбородок, сила ее удара сбила его с ног. Шагнув внутрь, она перекинула его через плечо, свалив второго мужчину и последнего, который преградил ей путь к другому краю уступа. С холодным безразличием она всадила пули в двух мужчин, которые в противном случае без угрызений совести убили бы ее.
  
   Крауч материализовался рядом с ней. "Рискованно", - сказал он, глядя вниз.
  
   "Мое гребаное второе имя. И наш единственный шанс. Даже тогда они будут прямо за нами ".
  
   Алисия повернулась, подзывая команду к себе. Хили расправился с последним наемником, даже когда пуля, выпущенная поднимающимся вражеским отрядом, просвистела рядом с его черепом.
  
   "Быстрее!"
  
   Алисия крутанулась и подпрыгнула в воздухе, жестко приземлившись среди кучи сланца и каменной пыли, поскользнувшись и съехав вниз по крутому склону. Была веская причина, по которой они не выбрали эту сторону горы для восхождения. Более крутой, с отвесным обрывом влево и усеянный острыми обломками скал и выбоинами, мусором и частично разрушенными краями, спуск был неоправданно опасным. Намерение Алисии спуститься первой состояло в том, чтобы, по крайней мере, убрать с дороги часть опасных обломков. Она доверяла бы своим собственным кошачьим инстинктам, чтобы оставаться на пути.
  
   Они скользили вниз, и даже Кейтлин или Круз не замедляли их; команда, объединенная большим, чем просто уважением и огромным жгучим желанием. Алисия добралась до второго уступа вниз и снова упала на неровный склон, сметая со своего пути вечные обломки стихий. Сверху донеслись новые крики, а затем с горы донесся знакомый голос.
  
   "Пригнись! Ради бога!"
  
   Алисия остановилась, замедляя шаг. С верхнего выступа выглядывал Грег Кокер, его глаза щурились от слепящего солнца.
  
   "Что, черт возьми, у тебя за дела, чувак?"
  
   "Остановись. Мы можем поговорить".
  
   Крауч медленно повернулся, глядя вверх. "Из того, что я слышал, Грег, лучшее, что ты можешь сделать прямо сейчас, это шагнуть с этого обрыва".
  
   Кокер на мгновение выглядел шокированным, затем попытался стереть это выражение со своего лица. Он потерпел неудачу. "Мне бы действительно не помешала твоя помощь, Майкл". Через мгновение он, казалось, понял, как это прозвучало, и добавил: "Чтобы найти сокровище".
  
   Крауч, казалось, думал о двойном значении Кокера. "Тогда найди способ поговорить со мной. Но, черт возьми, это точно не произойдет с помощью шайки тупых наемников."
  
   Выражение лица Кокера смягчилось, когда он, казалось, осознал это. "Остановись или умри", - сказал он, не сбиваясь с ритма. "Это то, что главный человек хочет, чтобы я вам сказал".
  
   Команда продолжила спуск. За них ответил Крауч. "Без нас вы никогда не найдете это сокровище".
  
   "Он готов рискнуть".
  
   Алисия фыркнула. "Да, это понятно. Бессмысленные, безответственные глупые криминальные авторитеты. Они все, блядь, одинаковые ".
  
   "Это сила", - сказал Круз ей в спину. "Будучи из Мексики, я немного знаю о них. Больше, чем мне бы хотелось."
  
   Крауч подстегивал их. Кокеру он сказал: "Это твой выбор, Грег, но в данный момент ты определенно играешь не за ту команду".
  
   Лицо Кокера быстро исчезло, сменившись другим, а затем край утеса наверху ощетинился оружием. Алисия метнулась под следующий выступ, за ней последовала остальная часть ее команды, и только Руссо сзади приходилось уворачиваться от пуль.
  
   "Для крупного мужчины ты даже медленнее, чем я себе представляла", - сказала ему Алисия, когда он перекатился у ее ног.
  
   Руссо вскочил и отряхнулся. "Прекрати флиртовать, Майлз. Ты не в моем вкусе ".
  
   - Пробормотала Алисия, на мгновение онемев. Не часто насмешка заставала ее врасплох, но у Руссо получилось. Прежде чем она смогла возразить, Руссо и Хили открыли ответный огонь.
  
   Крауч кивнул. "Хорошо. Мы должны напомнить им, что им не стоит тратить время на стрельбу по этому склону горы ".
  
   Кричащее тело пронеслось мимо их маленького убежища, размахивая руками и ногами. Алисия прислушалась, когда затишье прервало шум сверху. "Хорошо. Пора выдвигаться".
  
   Они снова побежали, Хили и Руссо прикрывали их бегство. Алисии потребовалась вся ее концентрация и мастерство, чтобы расчистить путь, оставаться в безопасности и не обращать внимания на опасность за спиной, когда она спускалась с горы.
  
   Обнажения - то, что ацтеки называли террасами, - быстро проносились мимо, и дно долины становилось ближе с каждой минутой. Еще дважды вышеуказанные наемники пытались сделать пот-шоты, и еще дважды Хили и Руссо отговаривали их. Через некоторое время их враги, должно быть, решили, что преследование - лучший вариант; обученные солдаты могли двигаться быстрее, чем команда Крауча.
  
   Руссо позвонил по телефону. "По крайней мере, от девяти до дюжины все еще преследуют нас".
  
   Алисия осмотрела дно долины, теперь огромной и поразительно близкой. Солнечный свет отражался от камней и заполнял ее обзор вперед. Несмотря на все технические достижения, которые Крауч и Кейтлин привнесли в команду, единственной вещью, которую они забыли, были окровавленные солнцезащитные очки.
  
   Тем не менее, это была дикая поездка с тех пор, как мы покинули Мексику.
  
   Как раз то, что ей понравилось.
  
   Выбравшись на ровную площадку, она немедленно сняла с плеча оружие и прикрыла бег своей команды в безопасное место. Как только они прошли мимо нее, она повернулась, чтобы убежать, а Хили, в свою очередь, опустился на одно колено. Двигаясь таким образом, прикрывая друг друга, они пересекли открытую местность, двигаясь медленнее, но в гораздо более безопасном строю. Крауч заставил их бежать зигзагами и прятаться за случайными валунами, еще больше запутывая погоню. Алисия напомнила им, что Кокер оставил по крайней мере одного человека в каньоне Париа.
  
   "Тогда это Колорадо". Крауч указал налево. Он знал, что великая река Америки извивается в нескольких милях от этого места и, хотя большая часть ее протяженности недоступна, предлагает два удобных плацдарма недалеко от того места, где они находились.
  
   "Используй спутниковую навигацию, Кейтлин", - сказал он. "Мы не можем терять ни минуты". Пока она работала и убегала, он сделал еще один звонок властям.
  
   Алисия снова сделала свой ход, защитив их побег несколькими меткими ударами. Теперь впереди стала видна еще одна линия хребта, мини-утес, который в этом месте образовывал более высокие берега Колорадо. Кейтлин повела их к разлому в хребте, где на спутниковых фотографиях ранее был обнаружен реальный маршрут вниз к реке. Что больше похоже на план D, Алисия никогда не ожидала, что во время охоты за сокровищами ей придется сплавляться по белой воде, но выжили те, кто быстрее всех адаптировался. По крайней мере, она так считала.
  
   Достигнув вершины склона и пройдя с людьми Кокера около четверти мили по их следам, Алисия развернула рюкзак и расстегнула одну из молний. Вытащив из сумки мягкий предмет, она приготовилась к предстоящему маневру. Шлюпка надулась бы автоматически, и она должна была бы быть внутри нее к тому времени, когда она достигнет реки. У команды было три шлюпки, остальные находились в руках Крауча и Хили.
  
   Алисия скользила между выступающими скалами, каждый шпиль был неровным и рябым, изношенным от времени. В тот момент, когда они скрылись из виду от своих преследователей, команда не теряла ни секунды, пришпоривая и вытаскивая свои прочные лодки, сначала перезаряжая, а затем убирая оружие и электрооборудование. Под ними стремительные воды прокладывают себе путь через каньон, бегущий узко и быстро, и здесь не без риска.
  
   Команда надула свои шлюпки, и Кейтлин, Круз, Лекс и Руссо с головой запрыгнули в шлюпки, а Алисия, Крауч и Хили держали их так устойчиво, как только могли. Вода разбивалась о борт каньона и брызгала им в лица; низкие, узкие лодки подпрыгивали от корыта к корыту, поначалу неуправляемые. Алисия прикинула расстояние до преследователей, когда они остановились у реки.
  
   "Если у них есть лодки, они будут прямо у нас за спиной".
  
   У Крауча зазвонил телефон. Со смехом и пальцем, направленным ко всем богам неподходящего времени, он расстегнул молнию на рюкзаке, достал телефон и приложил его к уху.
  
   "Да! Надеюсь, это будет чертовски вкусно!"
  
   Алисия пыталась управлять их лодкой, наблюдая за врагом. После нескольких бесплодных минут она передала основную задачу другому пассажиру своей лодки, расслабленному Лексу.
  
   "Держи нас подальше от этих чертовых скал".
  
   "О, спасибо, никогда бы не подумал об этом!"
  
   "Воинственный ублюдок".
  
   Алисия почувствовала, как у нее упало сердце, когда наемники Кокера достали собственные резиновые лодки, легко спустили их в воду и запрыгнули на борт. Через несколько мгновений началась погоня по горячим следам вниз по Колорадо, пули свистели в разреженном воздухе и отскакивали от стен каньона.
  
   Крик Крауча заглушил даже автоматную очередь. "Ни за что! Ты, должно быть, чертовски шутишь!"
  
   Алисия снова была шокирована вспышкой гнева этого человека. Стрессы этой экспедиции и груз на его плечах, возможно, были больше, чем управление Девятым дивизионом, но все же Крауч не был человеком, склонным к бессмысленным вспышкам.
  
   Новости должны были быть мрачными.
  
   Крауч что-то прокричал в телефон, его слова затерялись, когда град выстрелов ударил в приближающуюся каменную стену, и Алисия закричала Лексу, чтобы он скорректировал их курс. Бушующие воды разбрызгивались во все стороны от них. Мгновение спустя Крауч, сидевший в головной лодке, обернулся на крик.
  
   "Наша команда по восстановлению отстранена от работы", - воскликнул он, его слова были полны горечи от неверия. "Похоже, кому-то из ответственных заплатили. На данный момент они фактически похоронены, и неизвестно, когда их расчистят ".
  
   Словно в ответ, Алисия пригнулась под очередным натиском. Головорезы Кокера подобрались ближе. Теперь их полет был направлен не только на то, чтобы час побыть в безопасности, но и на то, чтобы вернуться и спасти сокровище.
  
   И они шли не в ту сторону. Черт!
  
   "Кто-то останавливает команду по восстановлению - это не просто посадка вертолета", - тихо сказала она Лексу. "Власти тоже были в пути. Возможно, военное. Кто может отменить спасательную операцию такого рода в любой момент?"
  
   "Президент?" Лекс изо всех сил пытался удержать их подальше от скопления камней на среднем течении.
  
   Алисия надулась, ополоснув лицо водой. "Вы явно никогда с ним не встречались. И, черт возьми, я не имел в виду никого настолько важного. Я думаю больше о местном. В свое время я сталкивался со своей долей коррумпированных политиков ".
  
   "Потрясающее зрелище".
  
   "Замечание принято. Тогда полиция. Армия. У них есть мэр Аризоны?"
  
   "Откуда, черт возьми, мне знать?"
  
   Алисия сдалась, зная, что Лекс был не совсем в настроении разговаривать и, на данный момент, вероятно, была права, что не делала этого. Она сосредоточилась на том, чтобы выкрикивать указания, когда люди Кокера подъехали ближе, и поток ускорился, падая через ряд сужений, с белой водой, каскадом переливающейся через борта при каждом повороте.
  
   Передняя часть их лодки сильно врезалась в левую каменную стену, отскочив и потеряв инерцию. Алисия пошатнулась. Лекс изо всех сил греб, чтобы выровнять их курс. Пуля скользнула по окружающим водам, перескакивая через волны. Алисия решила, что с нее хватит, и открыла ответный огонь, хотя постоянно движущийся корабль разнес в клочья даже ее тщательный прицел. Она начала думать, что лучший способ попасть в цель - это отскочить пулей от стены проклятого каньона.
  
   Впереди Крауч издал предупреждающий крик. Алисия отказалась от бросков, чтобы крепче ухватиться за боковые ремни, когда их лодка проскакивала через множество порогов. Когда носовые части опускались под угрожающим углом, команда просто держалась, когда их корабли падали и разбивались о бурлящую воду, их задние части скользили влево и вправо. Алисия чувствовала, как их перебрасывает с камня на камень, как они с шипением преодолевают пороги, управляемые потоком. С огромным толчком они достигли дна внезапного обрыва и оказались в более спокойных водах.
  
   Крауч воспользовался отсрочкой, чтобы рявкнуть приказ. "Чуть дальше направо, " прокричал он, " находится наша вторая потенциальная точка входа. Нам нужно использовать это сейчас как точку выхода и вернуться к той горе!"
  
   Алисия выстрелила еще раз, когда их преследователи достигли порогов, заявив, что это удачный выстрел, когда пуля разорвала падающую шлюпку на части и выбросила всех троих ее людей. Прежде чем она смогла вымолвить хоть слово, первая шлюпка их врага была над ними, и Крауч кричал о другой, худшей серии предстоящих порогов.
  
   "Время сражаться или умереть", - сказала она Лексу. "И заслужи мое уважение, мальчик-байкер".
  
  
   ДВАДЦАТЬ ВОСЕМЬ
  
  
   На водах реки Колорадо разгорелась сумасшедшая рукопашная схватка. Мужчина перепрыгнул со своей лодки на лодку Алисии и обнаружил, что ее руки сжимают его горло. Изо всех сил пытаясь применить хоть какое-то умение в постоянно меняющемся судне, она набросилась на мужчину, подставила ему подножку и держала его голову под водой, которая плескалась на дне лодки. Брызгая слюной, он нанес удар, настигнув ее ударом по ребрам. Лекс ударил его веслом по голове. Шлюпка нырнула в очередной бешеный водопад, и второй человек вскарабкался на борт их шлюпки, пытаясь зацепиться. Лекс подполз к нему как раз в тот момент, когда шлюпка повернула вправо в быстро текущей воде, отбросив его на спину. Лодка их врага преодолевала пороги бампер к бамперу, третий человек внутри теперь каким-то образом стоял прямо и целился из пистолета.
  
   Он исчез в брызгах крови, снятый Руссо в следующей шлюпке. Алисия держала своего противника, пока он не перестал двигаться, затем посмотрела вверх...
  
   Прямо в глаза второму мужчине, который сейчас перелезает через борт лодки с зажатым в зубах ножом.
  
   Алисия сверкнула глазами. Затем Лекс пронесся перед ее глазами, ударив мужчину и отправив его за борт. В последний момент Алисии удалось ухватиться за свисающую ногу Лекса, а затем удержаться, когда мини-водопады обрушились на его тело. Лодка упала без направления, вращаясь. Алисия почувствовала, что его импульс, наконец, остановился, и подняла глаза.
  
   У Руссо был хороший захват, и он тянул его за собой в сторону банка. Крауч и Кейтлин уже были там, первый стоял на одном колене и использовал твердую почву для улучшения прицеливания.
  
   Алисия услышала крики, когда Крауч положил конец их преследованию.
  
   "Сейчас", - сказал он. "Пойдем, заберем наше сокровище".
  
  
   * * *
  
  
   Обратный путь был быстрым, прямой пробежкой по уже темнеющим равнинам. Крауч полагал, что смотровая площадка в каньоне Пария к настоящему времени должна была переместиться, и если бы он этого не сделал, то игра была бы полностью проиграна. Но это было все, что у них осталось - семь братьев по оружию, мчащихся сквозь сумерки, чтобы спасти одно из величайших сокровищ, когда-либо найденных.
  
   От куста к кусту, от валуна к валуну, от скалистой террасы к скалистой террасе; прямо вверх по коварным склонам и через хребты, граничащие с отвесными обрывами, они достигли вершины горы, вооружились и приготовились к битве.
  
   Найти работу Кокера было нетрудно. Заметить его охрану было несложно. Мужчина явно пошел ва-банк, рассматривая сокровище как путь к какой-то свободе. Оба вертолета, мягко жужжа, стояли на земле, окруженные плотным кольцом вооруженных людей. Эти люди курили, разговаривали и выглядели скучающими, как будто они провели там весь день. За ними была яма в земле, и из нее появились другие мужчины, неся множество золота и драгоценных камней. Они не были нагружены, никто не сопротивлялся; это было так, как если бы Кокер приказал им взять часть добычи.
  
   Крауч показал, что они затаились. "В каком-то смысле хорошо, что Кокер не пришел хорошо подготовленным. Он не может забрать все сокровища ".
  
   Круз выглядел ошеломленным в тени. "Что бы он ни взял, это бесстыдная кража. Оно принадлежит только народу науа ".
  
   Алисия положила руку ему на плечо. "Мир полон высокомерных, привилегированных мужчин, которые считают, что могут брать все, что захотят. Вот почему есть такие люди, как Крауч, Руссо и я, чтобы помочь навсегда изменить их мышление ".
  
   Команда ждала и наблюдала, как медленная струйка наемников появилась из дыры в земле, неся различные предметы к одному из вертолетов. Алисия увидела мешки с золотыми монетами, гранатами и рубинами; небольшую статуэтку; резные фигурки и таблички; огромное количество богатств, впервые и, возможно, в последний раз за пятьсот лет видящих свободу. Тьма опустилась на пустыню всеми своими тяжелыми покровами. Крауч проверил свой спутниковый телефон на наличие сообщений, не увидел ни одного и убедился, что он выключен. Планы крутились в его голове, большинство из них были чертовски отчаянными.
  
   Наконец, появился Кокер, слегка запыхавшийся. Позади него трое мужчин несли тяжелый предмет, соблюдая большую осторожность, как будто от этого зависели их жизни, продвигаясь вперед всего на полшага за раз. Даже тогда Кокер постоянно морщился, глядя на них.
  
   "Осторожно. Будь там чертовски осторожен".
  
   Круз судорожно вздохнул. Алисии пришлось зажать ему рот рукой, чтобы сдержать вспышку гнева. Кейтлин говорила за них всех.
  
   "О нет. Нет. У него Золотое колесо".
  
   Величайшее сокровище из сокровищ было украдено у них под самым носом.
  
   Алисия приняла мгновенное решение. Она повернулась к Кейтлин. "Иди. Сейчас. Всех вас. Кейтлин, включи свою систему слежения. Если я смогу присоединиться к вам позже, я присоединюсь ".
  
   Глаза Хили расширились. "Что ты собираешься делать?"
  
   "Чего бы это ни стоило". - Сказала Алисия, проверяя свое оружие только на ощупь. "Но я не позволю этому воровству продолжаться".
  
   Крауч знал, что лучше не задавать вопросов Алисии в ее стихии. Он быстро повернулся и начал спускаться с горы, каждый член команды обернулся, чтобы посмотреть на нее в последний раз. Руссо ушел последним.
  
   "Сражайся и оставайся свободной", - сказал он, касаясь ее одними глазами.
  
   "Сражайся и оставайся свободным", - ответила Алисия с искренней улыбкой. "Сохрани их для меня, Роб".
  
   В следующий момент она уже бежала, устремив взгляд вперед, выискивая цели. В правой руке она сжимала полуавтоматический пистолет, в левой - маленький пистолет. Когда первый мужчина увидел ее, она убрала его, а затем ушла с его позиции. Внезапная суматоха в лагере помогла ее делу. Она выстрелила и уложила еще троих. Кокер кричал, его люди начали паниковать. Те, кто нес Золотое колесо, застыли абсолютно неподвижно, ведя себя как кролики, попавшие в свет фар. Алисия сильно врезалась в кольцо мужчин, пройдя плечом мимо одного и ударив локтем другого. Подобно темной пустынной пуме, она мчалась, стреляя влево и вправо, проносясь через одно пространство, заполненное тенями, к следующему, пока охранники в замешательстве чуть не перестреляли друг друга.
  
   Это был шок и ужас, это был взрыв внушающего благоговейный трепет насилия, который она не могла надеяться сохранить, но верила, что сможет продержаться достаточно долго. Пули летели повсюду, но не в вертолет с сокровищами и не рядом с Кокером и его перевозчиками. Алисия бросилась в том направлении, наводя ужас на мужчин, которые не могли дотянуться до оружия, заставляя лицо Кокера побледнеть под ярким светом вертолета.
  
   "Ты слаб, Коукер. Такой чертовски слабый!"
  
   Удивительно, но его лицо исказилось в оскале. "Ты понятия не имеешь. У тебя нет жены и ребенка!"
  
   Алисия сбила его с ног, теперь уверенная, что ей не выстрелят в спину, а затем бросилась к измельчителю сокровищ. Мужчина догнал ее и попытался зажать ей горло, но Алисия сломала ему руку и оставила его стонать. Другой скрестился перед ней. Алисия просто помогла ему на его пути, добавив достаточно инерции, чтобы он растянулся на земле. Не замедляясь ни на мгновение, она снизилась и проскользнула под вертолетом, проходя под его округлым черным брюхом и надевая маячок, когда она скользила мимо. Вверх и с другой стороны она снова обрушила град пуль на охранников, рассеивая их ряды.
  
   Перекатившись, карабкаясь, она исчезла в темноте.
  
   Кокер кричал. "Загружайте золото! Заряжайте его, вы, засранцы. Я должен убираться отсюда нахуй! И найди эту сучку".
  
   Алисия низко присела, беспокойный дух в сумерках, окутанный тенью. Перед ней лежали пистолеты, на боку нож. Преследовать ее означало умереть, и смерть этих людей была бы какой угодно, только не красивой. Неглубоко дыша, она ждала, прислушиваясь к самим их мыслям, отражающимся в огнях вертолета, через их настороженные глаза. Все эмоции, все отвлечения были сейчас за ее пределами, в далекой части галактики. Существовала только битва и возможность поддержать свою команду.
  
   Мужчины отступили, не в состоянии видеть ее в темноте, но каким-то образом чувствуя, что их жизни висят на волоске. Может, они и глупы, эти люди, но они были достаточно воинами, чтобы распознать превосходящего хищника, когда им противостоял один.
  
   "Вперед! Вперед!" Кокер наблюдал за загрузкой колеса, не обращая ни на что другое ни малейшего внимания. Когда золото было упаковано, он взобрался на борт. Все оставшиеся мужчины немедленно запрыгнули во второй вертолет и погрузили раненых, некоторые свисали с полозьев, готовые скорее упасть в воздухе, чем на Алисию Майлз.
  
   Через несколько мгновений вертолеты взлетели, монстр из тьмы теперь у них за спиной, ее репутация повысилась в энной степени.
  
   Алисия ушла, полная решимости догнать свою команду. Погоня еще не закончилась.
  
  
   ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТЬ
  
  
   Крауч подгонял команду сквозь темноту, их путь освещала только бесплодная луна. Кейтлин отслеживала вертолеты, даже когда они прогрохотали над головой. Крауч порылся в рюкзаке в поисках спутникового телефона, затем связался со своей лучшей надеждой.
  
   "Арман? Мы облажались, мой друг ".
  
   "Ах. Если бы у меня был серебряный доллар за каждый раз, когда я слышу это ... "
  
   "Кто у тебя есть в Вегасе?"
  
   Пауза, а затем: "Все хорошо. У меня есть один или два актива, как и почти у всех. Все зависит от того, что ты хочешь, чтобы они сделали, а? Гид по экскурсиям? Дорожный полицейский? Танцовщица? Чего ты хочешь от них?"
  
   "Мне не нужен организатор вечеринок. Я хочу... " он сделал паузу. Чего он хотел? Даже на этом этапе он не стал бы рисковать жизнью невинного.
  
   "Мне нужен наводчик", - сказал он. "Мы можем отследить вертолет с этого конца, но когда он приземлится, мне нужно, чтобы кто-нибудь проследил за ним и за тем, что появится".
  
   "У меня есть девушка, которая не из Интерпола. Это хорошо? Она у меня в распоряжении в любой момент, но куда ты хочешь, чтобы она отправилась? В прошлый раз, когда я проверял, дружище, Лас-Вегас был большим местом ".
  
   "Честно говоря, я понятия не имею, Арман. Это сценарий последнего вздоха, но все зависит от этой девушки и от тебя."
  
   "Ах, еще одна освященная временем фраза, которую я люблю. И "неофициально", это еще один из моих любимых. Американцам не понравится, если они когда-нибудь услышат о моем участии, Майкл ".
  
   "Они не услышат этого от меня. И, кроме того, кто-то в Америке пытается уничтожить все, над чем мы работали ".
  
   "Что ж, в таком случае... оставь это мне. У вас достаточно батареи, чтобы держать эту линию открытой?"
  
   Крауч проверен. "Я перезвоню тебе через пять. О, и постарайся найти мне человека, наделенного властью, который помог бы сохранить остальные наши сокровища ".
  
   "Хм. Пусть будет десять."
  
   Крауч подгонял их, каньон Париа демонстрировал им множество цветов даже в полумраке, в конце концов превратившись в чудо, известное ацтекам как волнистые скалы. За пределами каньона и времени казалось, что оно проносится мимо, подгоняемое бурей в пустыне. Алисия догнала их, но ей не хотелось разговаривать. Ее собственная настойчивость подстегнула их к еще большей скорости.
  
   - Крикнул Крауч, когда они побежали к машинам. "У нас есть активы Армана, готовые к продаже в Вегасе. Она расположилась за полосой, довольно центрально, я полагаю. Как только узнаешь, что к чему, Кейтлин, дай ей знать." Он передал ей телефон.
  
   Лицо Кейтлин было искажено тяжестью ответственности за все это, ее взгляд ни разу не отрывался от экрана планшета, который она неподвижно держала перед собой. Крауч вывел свой автомобиль со стоянки и направился вверх по трассе в сторону шоссе; на этот раз никто не жаловался на стесненные условия. Пока они мчались, пейзаж проносился мимо, ночной свод стал еще одним препятствием на пути к их поискам.
  
   Кейтлин держала их в курсе. "Все в том же направлении. Прямиком в Вегас".
  
   "Как далеко мы ушли?" - Спросил Хили.
  
   "Чертовски далеко", - пожаловался Крауч, разгоняя машину до еще большей скорости.
  
   По мере того, как проходили мили и росло напряжение, Кейтлин наблюдала, как вертолет на дюйм приближается к Лас-Вегасу. Их актив - женщина по имени Кейт Стэнтон - пообещала, что готова к выступлению, ее M V Augusta разогрета, а тело облачено в черную кожу.
  
   Лекс сразу оживился. "Черт. Она горячая".
  
   Алисия открыла рот, чтобы упрекнуть его, затем подумала о том, что было сказано. "На самом деле да, она горячая. Когда мы встретимся?"
  
   Критическое время вскоре приблизилось. Вертолет Кокера пролетел над горами, окружавшими город в пустыне, быстро снижаясь. Кейтлин рискнула и сказала Кейт Стэнтон немедленно отправляться на восток. Она сообщила, что покидает бульвар Саут-Вэлли-Вью и направляется по Уэст-Фламинго в Ист-Фламинго. Ее продвижение было быстрым, слишком быстрым, поскольку и она, и вертолет пронеслись мимо, как несущиеся призраки в ночи, один пронесся по воздуху, а другой помчался по земле, вызвав предупреждающий крик Кейтлин.
  
   "Возвращайся!"
  
   Голос Кейт звучал приглушенно. "Куда вернуться?"
  
   "Тем путем, которым ты пришел. Вертолет начинает замедляться. Это действительно близко к добыче ".
  
   "Я не могу использовать полоску. Слишком много трафика и слишком много идиотов. Найди мне более понятный маршрут ".
  
   "Все в порядке". Кейтлин следила за скоростью ветра и положением вертолета, даже когда Крауч нашел длинный участок открытой дороги и нажал на педаль газа.
  
   "Используйте Коваля до Сэндс-авеню. Это нормально?"
  
   "Сойдет". Кейт хмыкнула. Звук ее мощного двигателя мотоцикла был слышен всем, кто находился в машине. Лицо Лекса расплылось в постоянной ухмылке.
  
   Скорость доминировала в моменте. Три машины соперничали за право победить, забрать домой трофеи победы. Кейтлин отчиталась о полете вертолета, почти визжа, когда он замедлился и начал терять высоту. Нежные тона Кейт наполнили машину.
  
   "Отдай его мне, милая. Я не могу следовать за этими воплями к месту назначения ".
  
   Хили, перегнувшись через плечо Кейтлин, выкрикивал указания. "Это венецианское. Ты видишь? Остров сокровищ напротив, там ночной клуб ЛАВО". Он ткнул пальцем в экран. "Мое лучшее предположение - они приземляются на вертолетной площадке, зарезервированной для гостей".
  
   Крауч выругался. "Кровавые деньги снова выигрывают".
  
   "Они еще не выиграли", - проворчала Алисия, увидев, как дорога впереди пошла вниз и появилась огромная чаша, наполненная сверкающим золотым светом. Город Лас-Вегас, пылающий бастион против тьмы.
  
   "Кто-нибудь наверняка заметит, как все эти солдаты выбираются наружу", - вставил Лекс.
  
   "Я предполагаю, что они поменялись одеждой", - сказал Крауч даже без намека на сарказм. "Хили, скажи ей, где находится вертолетная площадка. Быстро. Даже если сузить поиск до венецианского, это все равно чертовски огромная область поиска ".
  
   "С обратной стороны", - сказал он. "Высотомер показывает, что они приземляются на уровне земли, так что это не крыша. Есть ли дорога, которая ведет от Коваля?"
  
   "На нем". Кейт запустила Augusta, в результате получилась мелодия чистой мощи и изысканной инженерии.
  
   "Посмотри направо. Вертолет упал, но только что."
  
   "Я ничего не вижу. Черт! Чуть не прикончил чертову туристическую пару, переходившую дорогу. Подождите! Они у меня."
  
   Тишина заполнила салон. Крауч с силой вдавил ногу в пол. Машина дернулась в знак протеста. "У нас осталось двадцать минут", - с надеждой сказал он. "Если я смогу найти способ перемещаться по наихудшему трафику. Пусть будет сорок."
  
   "Я могу помочь", - прошептала Кейт в ответ, больше не сидя верхом на своем велосипеде. "Я стою на сиденье и смотрю поверх стены. Они, кажется, никуда не спешат. Пока никто не всплыл. О, подождите, к ним приближается венецианская команда безопасности. Теперь оставайтесь на 95, пока не доберетесь до Тропиканы. Спускайтесь туда, но не идите до конца. Поворачивайте в Южном Мэриленде, не позволяйте Маклеоду искушать вас - там беспорядок на дорожных работах ".
  
   Пока Крауч следовал указаниям Кейт, остальные члены команды готовились. Патронов было мало, у них был запасной запас в машине, и они потянулись за ним сейчас. Алисии потребовалось время, чтобы заговорить.
  
   "Кокер и его люди - мишени, ребята, но будьте осторожны. Те самые люди, которых мы поклялись защищать, вполне вероятно, встанут у нас на пути. Не причиняй им вреда. Ущерб, нанесенный твоей душе и их душе, а также их семьям, просто не стоит того ".
  
   Голос Кейт прервался. "Хорошо. Мужчины, одетые в джинсы и футболки, выбираются наружу. У всех в руках рюкзаки, кроме одного мужчины, который тащит один из этих чемоданов на колесиках. Большое. Присоска тоже выглядит тяжелой. Он большой парень... и он пыхтит, как паровоз. Идентичные. Пристегивается и, кажется, кого-то ждет. О, подождите, вот чувак, который выглядит немного напряженным, размахивает руками и выкрикивает приказы. Ага, они уходят."
  
   "Куда?" - спросил я. Крауч свернул в Южный Мэриленд. "Нам нужно знать, куда они направляются".
  
   "Черт, это будет стоить тебе дополнительно", - пробормотала Кейт с легким ворчанием.
  
   "Что ты делаешь?"
  
   "Перелезая через чертову стену. Чего ты ожидал?"
  
   Алисия кивнула в знак признательности. Ардженто, несомненно, знал, как выбирать свои активы.
  
   "Не попадайся", - ободряюще сказал Лекс.
  
   "Спасибо, чувак. Мне это действительно было нужно ".
  
   Прошло несколько минут. Крауч, следуя предыдущим указаниям Кейт, срежьте Ист-Твейн до Сэндс. Когда задняя часть огромного отеля Venetian hotel and casino начала доминировать над лобовым стеклом, он нашел место для парковки и остановился.
  
   "Мы готовы?"
  
   Со всеми принятыми туристическими принадлежностями; легкие рюкзаки, спрятанные в огромных хозяйственных сумках, которые они купили несколько дней назад, наплечные сумки, в которых можно спрятать стрелковое оружие, тонкие куртки, в которых можно спрятать пуленепробиваемые жилеты, и с установленными наушниками для связи, активированными скрытыми трекерами и даже одноразовыми камерами с установленным видеонаблюдением.
  
   Кейт уговорила их. Пока они спешили через огромный, роскошный вестибюль, она сообщила о своих наблюдениях за последние двадцать минут.
  
   "Я догнал их как раз в тот момент, когда последний направлялся к лифту. Удалось подтвердить, что они находятся на одном из верхних этажей. Кроме этого, я, честно говоря, не могу сказать. С тех пор я изучаю один и тот же набор лифтов, но никто не спускался ".
  
   Алисия одобрила и так и сказала. Люди Кокера вряд ли воспользовались бы другим набором лифтов во время своего путешествия вниз. "Вам придется указать нам дорогу. Это место огромно."
  
   Кейт вела их по лабиринту без окон. Даже сейчас команде было трудно не поддаваться влиянию окружающей обстановки. Зрелище было завораживающим. Крауч шел так быстро, как осмеливался, не привлекая внимания. Он был вполне осведомлен о статистике безопасности этого места - по меньшей мере две тысячи камер, шестьдесят экранов наблюдения, за которыми следят десятки охранников в маленькой комнате размером пятнадцать на тридцать футов; около пятисот видеомагнитофонов, записывающих даже мельчайшие действия. Глаза были устремлены на потолок, стены, светильники. Краучу даже показалось, что они могут быть в полу.
  
   Кейт было трудно не заметить. Она сидела в расслабленной позе, зачерпывая мороженое из маленькой ванночки Haagen-Dazs, рядом с ней был разложен поэтажный план казино, а рядом с ней на тарелке лежал недоеденный бургер из "Я люблю бургеры". Алисия сразу увидела ряд лифтов, которые были видны, только если Кейт наклонилась влево.
  
   Крауч сел без предисловий. "Отличная работа".
  
   Лекс протиснулся рядом с ней и, схватив бургер, откусил кусочек. "Эй, ты ведь не возражаешь, правда?" Байкер уже был сражен.
  
   "Вовсе нет, чувак. Не было моим. Я использовал это как прикрытие ".
  
   Лекс поперхнулся. Алисия нахмурилась, глядя на него. "Не смей возвращаться к этому, Лекс. Мы пытаемся оставаться незамеченными ".
  
   Кейт откинулась на спинку своего удобного кресла. Алисия увидела женщину с волосами цвета воронова крыла, с прядями, собранными на затылке, с небольшими морщинками на лице там, где шлем плотно прилегал, и подтянутым телом, обтянутым кожей. Ее поведение говорило миру, что она чувствует себя непринужденно, но ее глаза выдавали легкое беспокойство при виде всех вновь прибывших.
  
   "Самая большая команда, которую я когда-либо видела", - прокомментировала Кейт. "Кроме того, за которым я последовал к тем лифтам".
  
   Алисия пожала плечами. "Они были еще больше, прежде чем мы отправились с ними на рафтинг и в горы".
  
   "В любом случае, я бы предпочел не вмешиваться в ваши игры".
  
   "Достаточно справедливо", - сказал Крауч. "Мы можем забрать его отсюда". Он посмотрел на лифты, когда они со свистом открылись. "Спасибо за огромную помощь, Кейт".
  
   "Что ж, в следующий раз, когда я буду сниматься в эпизодической роли, я бы хотел получить наличные вперед". Легкий огонек зажегся в ее глазах, когда она зачарованно уставилась на Алисию.
  
   Англичанка вернула ему свой собственный блеск. "Ну, мы всегда могли бы предложить Лекса сюда в качестве первоначального взноса".
  
   "Тьфу. Байкеры просто не делают этого для меня. Но все же, звони мне, когда будешь в городе ".
  
   "Обязательно". Алисия показала зубы.
  
   Когда Кейт отошла, Лекс в гневе поднял руки. "Что, черт возьми, ты делала, Алисия? Она была как раз в моем вкусе!"
  
   Алисия надулась. "Но ты не был ее. Однако я..."
  
   Лекс уставился на него. "Господи, знаешь, это не делает ее менее привлекательной".
  
   "Я знаю".
  
   Крауч зашипел, чтобы привлечь их внимание. "Мы только что сделали это, ребята. Наши воры прямо сейчас выходят из лифта, и наши сокровища у них на своих чертовых спинах ".
  
  
   ТРИДЦАТЬ
  
  
   Крауч немедленно поднялся, в его голове стрекотало больше планов, чем игровых автоматов Venetian. Люди Кокера вернулись в "Венецианец" по причине, серьезной. Операция с самого начала была полна риска, но добиться успеха, а затем провести хотя бы часть своей добычи и вооруженных сил в казино Лас-Вегаса на сорок минут казалось ... необъяснимым.
  
   "Здесь главный игрок". Крауч внезапно увидел это. "Кокер был вынужден привезти добычу, чтобы этот ублюдок увидел, иначе почему бы не отвезти ее прямо на аэродром? Южноафриканец должен остаться здесь ".
  
   " Две птицы- " начала Алисия.
  
   "Чертовски верно", - сказал Крауч. "Я слишком часто попадал впросак во время этой поездки".
  
   Руссо считал мужчин, когда они выскользнули из лифта. "По меньшей мере дюжина с лишним коксового, сэр. Нам понадобятся все ".
  
   Крауч сжал губы в упрямую линию. "Я не позволю этому ублюдку уйти. Хили, мы оставляем тебя здесь. Приказ заключается в том, чтобы охватить Южноафриканцев; исследуйте, но не вступайте в бой. Когда мы вернемся, нам понадобится от вас достаточно информации, чтобы сформулировать решение. Понял это?"
  
   Глаза Хили расширились от удивления и внезапной неуверенности в себе. Крауч быстро отошел, предоставив ему самому заниматься этим, но Руссо и Алисия оттащили молодого человека в сторону.
  
   "Пройдись по залам. Купите комнату там, наверху. Попробуй поговорить с его людьми. Следуйте за ними. Изучите их привычки. Если ты сможешь сделать все это сегодня вечером, мы могли бы даже угостить тебя мороженым "Деннис". Алисия подмигнула.
  
   "Делай, что можешь, приятель", - сказал Руссо. "Если бы у нас было время, мы бы привлекли на помощь кого-нибудь из службы безопасности, но ..." Он пожал плечами.
  
   Команда Кокера отправилась в путь. Крауч задержался у ряда игровых автоматов, Кейтлин и Круз уже играли. Алисия в последний раз ударила Хили кулаком на удачу и ушла. Они быстро проследили за людьми Кокера до входа в казино на бульваре Лас-Вегас, на противоположной стороне комплекса от того места, где приземлился вертолет.
  
   Крауч выглядел озадаченным. "Во что, черт возьми, они играют?"
  
   Кейтлин указала на время. "Уже почти полночь. Рискну предположить, что у них есть альтернативный метод вывоза украденных сокровищ из страны. Возможно, на заднем сиденье восемнадцатиколесного судна к неохраняемому побережью."
  
   "Хорошая догадка", - похвалил ее Крауч. "Прямо с твоей головы?"
  
   "Я несколько раз работал с украденными произведениями искусства для МИ-6".
  
   "Но сначала они должны доставить его в восемнадцатиколесную". Руссо отделился от группы, стараясь, чтобы их движения были как можно более безобидными.
  
   Алисия поплыла в другом направлении, теперь одна. Она вышла из казино на дорожку из сверкающих огней, слева от нее виднелись знаменитая колокольня Кампаниле и мост Риальто, идеальное пространство из полированных плит, ведущее в том направлении. Она спустилась по нескольким ступенькам, разглядывая достопримечательности, но на самом деле не видя их, поскольку периферия ее зрения была всем, что ее волновало.
  
   Кокер и его люди неспешно спускались по ступенькам, смешиваясь с толпой, человек с чемоданом боролся. Сначала Алисия подумала, что они целятся в одну из нескольких припаркованных машин или на стоянку такси, но затем они указали прямо на бульвар Лас-Вегас и опустили головы.
  
   Крауч вошел в систему по Bluetooth-соединению. "Полный режим разведки. Разделимся. Давайте пройдемся спереди и сзади. Я хочу точно знать, что они делают, но будьте осторожны. У них тоже может быть свой набор наблюдателей в толпе."
  
   Алисия прибавила скорость, намереваясь следить за их добычей спереди. Руссо отступил, а Крауч остался на безопасном расстоянии, обозревая все. Кейтлин взяла Круза за руки и отошла к самым спинам мужчин, достаточно близко, чтобы дотронуться до их рюкзаков, если бы захотела. Даже с такого близкого расстояния эту пару едва можно было отличить от десятков других. Алисия наблюдала, как мужчина с чемоданом объявил временную остановку, двигая рукой, чтобы лучше ухватиться за ручку, мускулы вздулись, когда он снова начал тянуть. Как сказала Кейт, этот "молокосос" должен был быть тяжелым. Или, может быть, "мерс" был легковесом, сплошь тестостерон и стероиды? Алисия пожала плечами. Они бы узнали достаточно скоро.
  
   К Острову сокровищ и через бульвар Лас-Вегас они шли пешком, почти бежали в спешке, лавируя между движущимися машинами и велосипедистами на свободном ходу. Люди Кокера ускорили темп, в какой-то степени подозрительные, но ставящие скорость во главу угла. Алисия перепрыгнула через капот затормозившей машины, затем нырнула за другую, когда один из людей Кокера обернулся, чтобы посмотреть в направлении внезапного визга резины. Она обошла машину сзади, изображая странствующего туриста. Руссо и Крауч встретились на тротуаре, крупный мужчина заметил вывеску McDonalds и крикнул: "Захвати нам бургер!" своим самым громким голосом. Шум и суматоха толпы притупили внимание Кокера, некоторые завсегдатаи вечеринок даже запихивали вещи в рюкзаки его мужчин, протискиваясь мимо. Мальчик-гонщик завел свой двигатель на стрипе, яркие огни вспыхнули под его машиной. Крауч воспользовался отвлекающим маневром, чтобы подойти еще ближе. Если бы Кокер повернулся в этот момент, мужчины оказались бы лицом к лицу.
  
   Алисии стало интересно, надеялся ли Крауч на это. Они, конечно, не могли позволить Кокеру сбежать сегодня.
  
   Визг шин и радостные вопли разрывают ночь; звуки извержений близлежащего вулкана Мираж перекрывают все это. Алисия наблюдала, как Лекс разглядывает зеленый супербайк, и горячо надеялась, что он не попытается его украсть. В следующий момент и команда Кокер, и ее собственная были полностью поглощены грандиозной девичьей вечеринкой; девушки с именами, прикрепленными к спине, и лицами, ярко накрашенными, кудахтали, как выводок цыплят. Большинство из них несли бутылки с длинным горлышком, украшенные соломинками, и маленькие черные сумочки с надписями Fendi, Louis Vuitton или Calvin Klein изящными буквами. Алисия пробилась сквозь толпу, когда группа пробиралась между большим отелем "Остров сокровищ" в пиратской тематике и отелем "Мираж" по обсаженной пальмами дороге под названием "Бульвар Сиренс-Коув". Даже при более спокойных боковых входах на Остров сокровищ пешеходное движение здесь было менее интенсивным, что вынудило Крауча и его команду отступить. Алисия двигалась впереди, используя припаркованные машины и огромное количество листвы, чтобы скрыть свое наблюдение, двигаясь как самая грациозная пантера в ночи. Когда дорога расширилась и увела их еще дальше от Полосы, команда Крауча была вынуждена выскочить из укрытия, чтобы маскировка, быстрая ходьба, оставаясь как можно ниже и незаметнее. Даже у Алисии закончилась листва, и она была вынуждена пробираться вдоль ряда припаркованных лимузинов, чтобы оставаться активной. Люди Кокера спешили вперед, военная подготовка привила им целеустремленность, которая направляла их только к конечной цели. Дорога превратилась в бульвар Пиратов, и теперь здания выглядели более индустриально; хотя многие из них были подписаны "Мираж" и "Остров сокровищ", само количество складов подсказало Алисии, что это немного запутанный район - неясно, как его использовать.
  
   Пикапы были припаркованы большую часть пути вниз по дороге и на парковках. Повсюду стояли маленькие краны и белые трейлеры. Алисия увидела и услышала, как Кокер кричит в телефонную трубку, когда группа приближалась к Саут-Индастриал-роуд, шестиполосной дороге, идущей параллельно Стрипу, но гораздо более удобной для навигации.
  
   Высокий белый фургон ждал на обочине дороги.
  
   "Забудь о восемнадцатиколеснике", - прошипела Алисия. "Все, что нужно этим головорезам, - это тихая дорога и фургон".
  
   Крауч застонал. "Черт возьми. Мы не можем позволить им уйти сейчас ". Покачав головой и быстро потерев глаза, чтобы снять напряжение, он отмахнулся от возможных последствий и отдал приказ.
  
   "Уничтожьте их".
  
   Алисия действовала мгновенно, выскакивая из укрытия и вытаскивая свое оружие. "Остановись прямо здесь!" - закричала она, чувствуя себя немного глупо и задаваясь вопросом, не заставляет ли ее окружение говорить более по-американски, чем обычно.
  
   Кокер развернулся, как и большинство его людей, всего в полудюжине шагов от фургона. В свете, отбрасываемом верхними светофорами и уличными фонарями, его лицо стало мертвенно-бледным, а фигура внезапно обмякла.
  
   "Что ты делаешь?" он успел до того, как его люди упали и открыли огонь. Алисия нырнула за пальму, когда он закричал: "Я не позволю тебе убить их!"
  
   Крауч и Руссо зашли с другой стороны, стреляя на ходу. Наемники кричали и извивались, рюкзаки рухнули первыми, когда они упали навзничь. Через мгновение и Крауч, и Руссо оказались среди них, и посреди улицы Лас-Вегаса вспыхнула полноценная рукопашная схватка.
  
   Когда небо над головой было черным, как сердце преступника, а мимо медленно проезжали автомобили, когда место происшествия ярко освещалось уличными фонарями и постоянно меняющимися светофорами, Крауч, Руссо и Алисия встретились с оставшимися людьми Кокера, чтобы бороться за украденное золото ацтеков. Алисия нанесла удар справа и слева, попала в квадратную челюсть и увидела, как мужчина упал, как камень. Руссо отбросил противника в сторону фургона, услышал треск костей и увидел, как вся машина перевернулась. Одна из боковых дверей отъехала в сторону, открывая еще больше людей, притаившихся внутри. С уже обнаженным оружием они заколебались , увидев открытую драку снаружи.
  
   Алисия не дала им времени на переоценку. Стреляя от бедра, она приблизилась к фургону, убрав первых двух и отправив остальных карабкаться в тень. Она запрыгнула на пассажирское сиденье и схватилась за дверную ручку.
  
   Водитель встревоженно уставился на нее.
  
   Алисия разбила окно, но затем мужчина схватил ее за лодыжку, заставляя отступить на тротуар. Она быстро прижала его к себе, и фургон, взревев, умчался.
  
   "Нет!" Кокер практически взвизгнул. "О нет".
  
   Крауч повернулся к мужчине, не давая ему возможности начать диалог. Он наносил удары снова и снова, воздерживаясь от использования пистолета в левой руке, но не проявляя милосердия к кулакам. Кокер отшатнулся, а затем тяжело сел, кровь заливала его щеки. Он даже не пытался встать, чтобы присесть, но смотрел своими затравленными глазами.
  
   "Что ты наделал?"
  
   Руссо запускал людей направо и налево, как ракетную шахту. Алисия использовала свои быстрые, разрушительные удары, чтобы нанести еще больше ударов, по большей части гарантируя, что одного удара будет достаточно. Некоторые из этих наемников были более подготовленными, чем другие, но никто не мог сравниться с ней. Четверо мужчин из их ядра заняли последнюю позицию с ножами и пистолетами наготове.
  
   Алисия была в трех футах от меня. Она не могла двигаться быстрее пули. Крауч и Руссо были еще дальше. С чемоданом в своем кругу последние четверо мужчин все еще придавали происходящему мрачный вид, даже с полудюжиной их товарищей, растянувшихся вокруг них.
  
   Кокер с трудом поднялся. "Все еще есть шанс", - пробормотал он. "Будь ты проклят, Крауч. Ты всегда был сверхуспевающим ".
  
   "Брось это, Кокер".
  
   "Никогда. Это противостояние. Уходи".
  
   Алисия бросила взгляд в сторону Саут Индастриал Роуд, увидела, что тяжело движется по ее плоской серой поверхности, и поморщилась.
  
   "Дерьмовые ребята. На твоем месте я бы, блядь, пригнулся ".
  
   Прежде чем кто-либо успел отреагировать, рев Kawasaki Ninja раздался на несколько секунд раньше ярко-зеленого супербайка, на котором жестко ехал Лекс, и был направлен прямо в центр круга из четырех наемников. Без сомнения, это было то же самое, которым он восхищался на бульваре Лас-Вегас. В последний момент Лекс отклонился назад, поднимая переднее колесо так, что байк на скорости задел бордюр и поднялся в воздух, прокручивая шины, пролетев в нескольких футах над землей и разделив строй наемников на части. Когда он приземлился, мотоцикл развернуло в сторону, отправив Лекса в неконтролируемое вращение. Кейтлин и Круз подбежали к нему.
  
   Алисия поморщилась, но не преминула воспользоваться новой ситуацией. Летающий мотоцикл сломал руку одному наемнику и поверг второго в бессознательное состояние. Последние двое набирали силу, как Руссо, и она пахала среди них. Удар коленом в лицо и неуклюжий выпад Руссо положили конец их битве.
  
   При коксовании коржи мгновенно округляются. "Ты отправишься в тюрьму, мой друг! Какого черта ты делаешь с этими маньяками?"
  
   Алисия собрала все рюкзаки и особенно тяжелый чемодан. Быстрый взгляд внутрь показал Золотое колесо, сокровище, которое было причиной стольких смертей и увечий на протяжении многих лет, что должно было быть залито кровью.
  
   "Моя семья". Глаза Кокера внезапно наполнились слезами. "У него есть команды, которые следят за ними двадцать четыре часа в сутки. Он присылает мне гребаные обновления видео, где моя жена принимает душ, или моя дочь готовит ужин со своим мужем. Каждый день." Кокер свернулась в позу эмбриона, тело сотрясали рыдания. "Я, блядь, больше не могу ... этого выносить ...".
  
   И он бросился к ближайшему пистолету, схватил его и направил дуло себе в голову.
  
  
   ТРИДЦАТЬ ОДИН
  
  
   Зак Хили чувствовал себя более одиноким, чем когда-либо с тех пор, как стал самым младшим членом семьи, состоящей из двух братьев, сестры, отца и матери. Он ушел из семьи в семнадцать лет, через шестнадцать лет после того, как они бросили его. Их отец никогда не интересовался этим, их мать была поглощена своими друзьями и чаепитиями; его братья только били и унижали его, а его сестра считала, что лучше держаться в тени. Только на Рождество они собрались вместе, и даже тогда это был спартанский, вынужденный роман без любви.
  
   Бросивший среднюю школу, помешанный на видеоиграх, Хили нуждался не только в команде, но и в отце, чтобы добиться успеха. Удачей всей его жизни было пересечение путей с Краучем на втором году его службы в армии.
  
   Теперь, даже таким тренированным и закаленным в боях, каким он был, чувство разлуки, которое он испытал, оставшись позади, усилило его чувство незащищенности. Как только команда разошлась, все, что он мог делать, это пристально смотреть слева направо в течение целых десяти минут, пока им не овладело оцепенение. Никогда раньше его не оставляли одного; даже во время миссий на вражеской территории команда всегда держалась вместе.
  
   Крауч проверял его?
  
   Когда охранник посмотрел на него, Хили опустил несколько монет в ближайший автомат. Звук открывающихся дверей лифта заставил его сосредоточиться.
  
   Злобный босс Кокера был здесь, в "Венецианце". Где-то наверху, на одном из двух верхних этажей. Предположение подсказало бы, что номер в пентхаусе, но Хили никогда не был тем, кто может предположить. Для него жизнь была черно-белой, а не серой. Например, ему не просто понравилась Кейтлин, и он хотел увиваться за ней несколько недель, он хотел пригласить ее на ужин, пофлиртовать и посмотреть, может ли у них быть прочное совместное будущее. Он только ждал окончания операции, прежде чем затронуть эту тему.
  
   Игровой автомат запел. Хили выиграл четыре доллара. Предложения Алисии наконец вернулись к нему, и он решил, что она, возможно, подсказала ему самый законный способ осмотреть верхние этажи. Он подошел к стойке регистрации и сумел забронировать один из самых дорогих номеров на тридцатом этаже, используя карту AmEx команды, которая была зарегистрирована на Redway Enterprises. Взяв только свою сумку для покупок, Хили направился к лифтам и нажал кнопку. Быстро поднявшись, он провел пальцами по гладкой карточке-ключу, пытаясь определиться с планом.
  
   Комната была огромной и роскошной, сияющей и чистой. Он бросил свою сумку на кровать и плюхнулся в кресло. Через мгновение, почувствовав себя более спокойным, он решил, что так просто не пойдет. Его коллеги были в опасности, сражаясь с Кокером. Кроме того, он должен начать ходить по коридорам, чтобы определить, за какой дверью скрывается его цель.
  
   Снаружи залы были тихими и роскошными, ковры были узорчатыми и разноцветными. Он ходил от двери к двери, на кончике языка у него вертелись оправдания на случай, если его поймают, но эта азартная игра ему не нравилась.
  
   Несмотря на его окружение.
  
   Он обдумал это. Даже если бы один из головорезов из Южной Африки появился, как, черт возьми, он вообще узнал бы? Несомненно, у большинства людей, которые снимали здесь комнаты, богатых мужчин и женщин, было множество телохранителей, которые, будучи втиснутыми в костюм, выглядели практически одинаково.
  
   Показательный пример. Впереди открылась дверь, и высунулась лысая голова, поймав свет коридора. Увидев Хили, мужчина нахмурился, но Хили улыбнулся и неторопливо прошел мимо. Быстрый взгляд внутрь не выявил ничего из внутренней комнаты, но подтвердил, что мужчина был телохранителем и носил оружие.
  
   Все еще ничего ему не сказал.
  
   Через двадцать минут после выхода из комнаты Хили начал чувствовать себя немного некомпетентным. Уже во время второго цикла наблюдения он подумал, что охрана отеля может следить за ним. Не стоит доходить до того, что они пришли в его комнату и нашли сумку с покупками.
  
   Он ускорил шаг, думая о Крауче, Руссо и Кейтлин, гоняющихся за сокровищем по оживленным, погруженным во мрак улицам Вегаса, и он позавидовал им. Острые ощущения были там. Его глаза остекленели, когда он почувствовал, как нарастает возбуждение, отвлекая его внимание. Будучи солдатом достаточно долго, чтобы знать лучше, но все еще достаточно молодым, чтобы быть наивным, Хили улыбнулся про себя, представив, как расправляется с Кокером и возвращает себе Золотое колесо.
  
   Везучие ублюдки.
  
   Выйдя из своей комнаты, он остановился. Звук тяжелых шагов означал, что по коридору за ним идут по меньшей мере трое мужчин. Могло быть ничем. Внезапная мысль поразила его, когда он уставился на камеры слежения, расставленные с интервалами вдоль потолка.
  
   Что сказал Руссо? Если бы у нас было время, мы бы подключили кого-нибудь из службы безопасности, чтобы помочь ...
  
   "О черт".
  
   До сих пор ему не приходило в голову, что верно и обратное.
  
   Дверь открылась внутрь. Ему в лицо ткнули пистолетом.
  
   "Не двигайся, придурок". Гортанная южноафриканская интонация заставила его вздрогнуть. "Или я снесу твою гребаную башку".
  
  
   ТРИДЦАТЬ ДВА
  
  
   Крауч бросился всем телом прямо на Кокера, рискуя получить пулю, чтобы спасти человека от самого себя. Крауч нанес сильный удар, сбив Кокера с ног, но курок был нажат, и пистолет выстрелил с оглушительным взрывом.
  
   Пуля пролетела над головой Кокера, врезавшись в дерево в трех футах слева от Кейтлин. Шок на ее лице был очевиден, увиливать было слишком поздно. Крауч боролся с Кокером на тротуаре, двое мужчин скатились с высокого бордюра на дорогу.
  
   "Уходи... оставь меня, - выдавил Кокер, задыхаясь.
  
   "Скажи мне". Крауч боролся за руку с пистолетом. "Скажи мне, как мы можем помочь".
  
   " Если я умру- " проскрежетал Кокер. "Моя семья будет жить".
  
   "Нет". Крауч перенес весь свой вес на пистолет и нанес удар по обнаженным ребрам. "Они не будут. Такой человек, как этот, все равно убьет их ради собственного удовольствия. Для мести. Либо это, либо он поработит их."
  
   Глаза Кокера, остекленевшие от боли, внезапно прояснились и пристально посмотрели на Крауча. "Что?"
  
   "Ты знаешь его, Грег. Что ты думаешь?"
  
   Кокер расслабился, позволив пистолету упасть на пол. Алисия отбросила его ногой и привлекла внимание мужчин к звуку приближающихся сирен.
  
   "Тебе решать, Крауч", - сказала она. "Беги или объясни. Для копов. Но я скажу вот что - мертвые наемники, пистолеты, ножи, британские оперативники и потерянные сокровища не объяснят себя в одночасье. Так что, если у вас нет какой-то мега-влиятельной масти, о которой мы не знаем ... "
  
   Крауч поднял Кокера на ноги. "На самом деле, да. Одна из самых больших мастей в мире. Но я должен оказать тебе только одну услугу, и данная ситуация пока не требует обращения за ней."
  
   "Вау". Алисия моргнула. "Должно быть, это какая-то услуга".
  
   "О, он отличный парень".
  
   Лекс стонал, когда Круз поднял его на ноги. Вой сирен становился все ближе. Кейтлин и Круз подбежали к рюкзакам, оба они изо всех сил пытались взвалить один себе на спину, в то время как Руссо поднял чемодан. Лекс оперся о пальму, тоскливо глядя на помятый мотоцикл.
  
   "Мы готовы?" Крауч осмотрел местность.
  
   "Куда мы направляемся?" - Спросил Руссо.
  
   "Возвращаемся к Полосе", - сказал Крауч. "Мы затеряемся в толпе".
  
   Алисия вытерла кровь со своего лица. "Разумно ли это? Разве в Вегасе не больше камер, чем у Canon?"
  
   "Нас будут отслеживать не камеры, а люди, которые за ними стоят. И мы лучше их. Кроме того, кто-то явно добрался до властей сегодня ранее. Так что передача всего этого сокровища - это беспокоит меня больше всего ".
  
   Алисия согласилась с мнением их босса. Лекс с тоской уставился на Кавасаки. Когда рюкзаки были в безопасности, а оружие команды возвращено, Крауч схватил Кокера и потащил его в листву. "Все, шевелитесь".
  
   "Ты должен отпустить меня", - простонал Кокер. "Я бы не смог жить в ладу с собой, если бы с ними что-нибудь случилось. Если меня поймают-"
  
   "Мы пошлем людей, чтобы защитить твою семью. Мой следующий звонок в ФБР ".
  
   "Но я мог бы работать на вас изнутри".
  
   "Грег, ты не продумываешь это до конца. К настоящему времени ваш южноафриканский криминальный авторитет - я полагаю, его звали Соломон - знает, что вы потерпели неудачу. У команды доставки должны были быть протоколы, и по крайней мере один из них предусматривал передачу сокровищ в белый фургон. Если ты вернешься к нему, он убьет тебя ".
  
   "И его люди тоже", - добавила Алисия.
  
   Кокер заставил себя закрыть глаза и откинул голову назад. "Господи, я просто не могу смириться с мыслью, что за ними наблюдают. Однажды я получил видеокассету, на которой моя дочь искала свою любимую пару ботинок. Однажды я нашел их возле своей квартиры, за тысячу миль отсюда, с запиской следующего содержания: "Делай, как мы говорим, или в следующий раз это будет ее голова". У них есть актуальные фотографии, видео, записи. Это самая жуткая вещь, которую я когда-либо видел. Как, черт возьми, ты защищаешься от чего-то подобного?"
  
   "Нормальные люди не могут. Даже обычные солдаты не могут. К счастью, теперь мы в состоянии разобрать их наблюдение на части. Может быть, в процессе мы что-нибудь узнаем об этом Соломоне ".
  
   "Одна вещь ускользает от меня", - вставила Кейтлин, когда они удвоили время воспроизведения Buccaneer. Судя по звукам, копы уже приближались к месту сражения. Справа от нее Лекс, не теряя времени, схватила зеленый велосипед и теперь довольно мягко вела его вперед. "Почему они выбрали тебя? Я имею в виду. Один человек из тысяч. Почему ты?"
  
   Кокер сделал смиренное лицо. "Соломон - ничто, если он не подающий надежды. Этот человек процветает за счет человеческих слабостей. Шахта - азартные игры. Я влез в безнадежный долг, когда заканчивал работать в SA, и не мог выбраться из-под него. Соломон выкупил долг, и внезапно я стал работать на него. Как ни крути, ему это нравится. Все, что связано с азартными играми с участием людей или животных. Собачьи бега и бои. Подземный дрэг-рейсинг. Смешанные боевые искусства, где они сражаются не на жизнь, а на смерть. Поговаривают, что однажды он даже организовал свои собственные мини-Олимпийские игры, на которых две лучшие команды получили деньги и особняки, а трое нижестоящих были казнены. Он продает записи через подпольную сеть. Я думаю, он воображает себя римским императором в современном стиле ".
  
   Алисия присвистнула. "Чудак".
  
   "И это еще не половина всего".
  
   У Крауча зазвонил телефон. Беглый взгляд на экран показал ему, что это был Хили. "О, хорошо", - сказал он, отвечая. "Я как раз собирался тебе позвонить. Мы-"
  
   "Босс", - сказал Хили тихим голосом.
  
   Крауч остановился на полушаге. Напряжение в голосе Хили передавалось по связи так отчетливо, как будто оно пульсировало в жизненно важной вене.
  
   "Они поймали меня, сэр. Проклятые ублюдки добрались до меня ".
  
   Крауч крепко сжал телефонную трубку. "Объяснись. Что, черт возьми, ты имеешь в виду-"
  
   На линии раздался другой голос, хриплый и глубокий, с убийственными интонациями. "Что он имеет в виду, так это то, что теперь он мой гость. И останется таковым до тех пор, пока мои сокровища не будут возвращены ".
  
   Крауч затаил дыхание. "Лучше бы ему не причинять вреда, Соломон".
  
   К этому времени остальные члены команды столпились вокруг, Руссо и Кейтлин побелели, а Алисия стиснула зубы.
  
   "Все более или менее цело. На данный момент. Твой следующий ход определит, останется ли он таким ".
  
   Крауч держал трубку подальше ото рта, до боли зажмурив глаза. Как будто десятков полицейских, мертвых наемников и украденных сокровищ было недостаточно. Как могла операция, которая начиналась так просто, закончиться таким количеством осложнений?
  
   "Все, хорошо", - сказал он, видя выход из положения. "Мы знаем, что ты в отеле "Венецианец". Как насчет вестибюля через десять минут?"
  
   Соломон рассмеялся. "Ты думаешь, я такой глупый?"
  
   Кейтлин оправилась от шока достаточно, чтобы расстегнуть молнию на рюкзаке и достать главное устройство слежения команды. Она включила его.
  
   Крауч не торопился. "Итак, где бы вы хотели произвести обмен, мистер Соломон?"
  
   "Южная Африкааааа". Соломон вывел последнюю букву с гортанным хрипом. "Два дня. Ты находишь нас. Я уверен, что у вас есть средства. О, и не забудьте сообщить мистеру Кокеру, что его жена и дочь будут мертвы в течение часа ".
  
   Крауч выругался, когда линия оборвалась. Кокер схватил его за руку. "Черт возьми, Майкл! Звони в ФБР!"
  
   Кейтлин протянула устройство слежения. "Они уже в воздухе". Слезы скатывались с неровных краев каждого слога.
  
   Крауч оглянулся на дорогу. Сквозь деревья были видны вспыхивающие огни. "Чушь собачья", - сказал он. "Похоже, мне все-таки придется прибегнуть к этому особому одолжению".
  
   " А Хили? - спросил я. - Потребовал Руссо. "Что происходит с Заком?"
  
   "О чем, черт возьми, ты думаешь?" Алисия зарычала. "Мы идем спасать задницу подростка и убиваем придурков, которые посмели его похитить".
  
  
   ТРИДЦАТЬ ТРИ
  
  
   "Итак", - сказал Крауч, завершая свой специальный звонок. "Все меняется".
  
   Команда выжидательно ждала. Алисия помнила о копах в нескольких сотнях футов от их позиции. Даже сейчас любой фанатичный маршал может вмешаться в их планы.
  
   "Какой у нас план?"
  
   Крауч глубоко вздохнул. "Хорошо. По одной вещи за раз. Первый - Лекс. Погрузи его на этот Кавасаки и отправь в путь. Он больше не будет нам нужен до конца этой миссии ".
  
   Алисия вздрогнула и открыла рот, чтобы возразить. В конце концов, разве Лекс только что не спас их от многих неприятностей там? Затем она вспомнила, с кем разговаривает - у Крауча должна была быть очень веская причина.
  
   Руссо и Круз уже помогали нежному, жалующемуся байкеру забраться в зеленую машину. По правде говоря, по стандартам Лекса, он почти не протестовал. Алисия видела, что он был ранен сильнее, чем показывал. Прежде чем она смогла сказать хоть слово, в тот момент, когда руки Лекса коснулись руля, его глаза загорелись, голова откинулась назад, и он пополз прочь, направляясь к Полосе.
  
   Алисия хмыкнула. "Посадите его на велосипед, и он потеряет всякое представление о том, где он находится. Все мысли - пропали".
  
   Крауч кивнул. "Я думал, что это может быть так".
  
   "Он, наверное, гоняется за Кейт".
  
   "Лекс не сможет помочь нам со следующей миссией. Мы погрузимся во тьму и окажем серьезное, смертельное сопротивление. То же самое касается и вас, мистер Круз. Вы останетесь здесь, чтобы поддерживать связь с новой командой, которую Ардженто помогает собрать. Я хочу, чтобы вы проследили за изъятием и каталогизацией сокровища. Все начнется сегодня".
  
   Лицо Круза засияло от гордости и облегчения. "Я тебя не подведу".
  
   "Сейчас, Грег". Крауч уставился в землю. "ФБР уже должно быть с твоей семьей. И до Нового Орлеана довольно далеко на машине, так какого черта ты все еще здесь?"
  
   Кокер уставился на Крауча с открытым ртом, как будто хотел его поцеловать. "Ты заводишь меня, Майкл? Не делай этого ".
  
   "На мой взгляд, мужчина защищает свою семью любой ценой, ставит их благополучие превыше всего остального. Это единственное преступление, в котором ты виновен, Грег. Защищая свою семью. Только в следующий раз скажи мне раньше ".
  
   Кокер отвернулся, ему явно было трудно говорить. Кейтлин положила руку ему на плечо. "Иди к своей семье", - сказала она. "Приюти их. Шахта была уничтожена, убита несколько месяцев назад. После чего-то подобного пути назад нет ".
  
   Кокер кивнул и бросился бежать. Алисия смерила Кейтлин пронзительным взглядом. Она точно знала, что мать Кейтлин недавно умерла от сердечного приступа, а ее отец был жив и здоров. Чем занималась девушка?
  
   Затем Крауч посмотрел на Руссо, Кейтлин и Алисию. "Это оставляет нас на самолете в Южную Африку".
  
   Руссо кивнул, горя желанием начать. "Чего я не понимаю, так это почему этот мудак должен тащить нас через полмира, чтобы произвести обмен. Теперь мы все здесь, и сокровище тоже ".
  
   Кейтлин взглянула на Крауча, который кивнул. "Я полагаю, что, поскольку он южноафриканский вор в законе, он не может действовать здесь так, как привык. В США у него огромная охрана, небольшая армия, экстравагантный образ жизни. Но мы все еще можем добраться до него. Не имеет значения, сколько у него людей или где мы встречаемся, мы могли бы организовать его задержание где угодно. Если он вернется домой, на свою территорию, он сможет контролировать происходящее, даже если будет расплачиваться с властями. Те, кто имеет значение."
  
   "Совершенно верно", - сказал Крауч. "Теперь нам нужно идти. Если бы правительство США узнало, что мы везем это золото в их страну, мы бы никогда больше не увидели дневного света ".
  
   Алисия сузила глаза. "Твой "особый" друг не является официальным лицом?"
  
   Крауч фыркнул. "Ты шутишь? Можете ли вы назвать хоть одного политика или бюрократа, который не воспользовался бы нашей ситуацией?"
  
   "Тогда смею ли я спросить?" Алисия рискнула.
  
   "Кинозвезда", - небрежно сказал Крауч. "Известен как - Крепость. Ярый защитник здоровья, бог спортзала и отличный парень во всех отношениях. У него есть доступ к самому быстрому частному самолету в мире и новому фильму, ради которого он сейчас отправляется в рекламный мировой тур ".
  
   "Черт", - выдохнула Кейтлин. "Крепость? Мы сможем встретиться с ним?"
  
   Крауч рассмеялся. "Да, и он может даже приготовить для тебя, если будет хорошо себя чувствовать. Но оставайся сосредоточенным. К тому времени, как мы приземлимся в Йобурге, нам нужен надежный план."
  
   Кейтлин слегка покраснела, как будто осознав, что упустила из виду опасность, грозящую Хили. К этому времени команда снова была среди толпы на бульваре Лас-Вегаса, любуясь фонтанами Белладжио стоимостью 40 миллионов долларов. Воды колыхались, изгибались и кружились в своей драматической, завораживающей манере, иногда взмывая в воздух более чем на четыреста футов. Наблюдая за шоу, команда на мгновение остановилась, словно наслаждаясь последним потрясающим зрелищем, которое они могли когда-либо увидеть.
  
   "Помнишь, когда ты в последний раз был в Южной Африке?" Внезапно Крауч сказал Алисии.
  
   "Да. Девятый дивизион. Там я встретил Мэтта Дрейка ".
  
   "Постарайся снова не взорвать это чертово место".
  
  
   ТРИДЦАТЬ ЧЕТЫРЕ
  
  
   Путешествие на самолете было исследованием крайностей сюрреалистического сна и жестокого кошмара. Крепость - она же Рис Каррера - оказалась очаровательным, мускулистым, остроумным развлечением. Даже Алисия, не из тех женщин, которые заигрывают со знаменитостями или ассоциируют себя с атрибутами славы, обнаружила, что ее влечет к красивой, выдающейся кинозвезде. В нем не было напыщенности и изящества, никакого ложного самомнения, просто человек, который любил жить и брал от жизни лучшее из того, что она ему давала. Для Алисии Каррера олицетворял истинное видение элегантно одетого мужчины.
  
   Крауч собрал команду, пока Каррера готовил для них на роскошной кухне. "У меня Ардженто на линии. Он уже нашел комплекс Соломона, ранчо в нескольких милях к востоку от Йобурга, ближе к побережью. Проблема в том, что Соломон направляется не на свое ранчо. Он направляется сюда- " Крауч ткнул пальцем в изображение, которое он вывел на компьютерный планшет. "Восточный Кейп. И, в частности, лес Исиденге".
  
   "Откуда ты можешь знать?" Кейтлин вгляделась в экран.
  
   "У Ардженто есть план полета. И не только это, но Соломону принадлежит огромный участок земли там."
  
   "Причины?" Руссо задумался. "Его легче защитить. Тише. Никаких авторитетов."
  
   "И изоляция", - добавила Алисия. "Он сможет делать там все, что захочет".
  
   Крауч кивнул. "Я рассматриваю это как небольшой прорыв для нас".
  
   Алисия усмехнулась. "Я точно знаю, что ты имеешь в виду".
  
   В этот момент Каррера проскользнул всем своим телом мимо кухонного гарнитура в главную каюту. "Так вы, ребята, любите красное мясо, да? Черные бобы? Специи? Текила?"
  
   "Ты раскусил меня на все четыре," быстро сказала Алисия. Кейтлин хихикнула. Крауч дал понять, что они будут у него через несколько минут.
  
   Он снова повернулся к экрану. "Наша команда из трех человек, в которой Кейтлин делает то, что у нее получается лучше всего - часть наблюдения с использованием всего этого высококачественного программного обеспечения, - должна быть в состоянии входить и выходить оттуда очень быстро. Путь лежит через лес, почти джунгли. Видишь все ущелья и ручьи? Огромное количество прикрытий. Побег, очевидно, тот же. Мы держимся подальше от дороги. Территория Соломона защищена сетчатым забором ", - Крауч не смог сдержать улыбку на лице. "Черт, я видел, как Оле Каррера делал это сто раз".
  
   Алисия видела, что Крауч пытается подбодрить солдат, поэтому не упомянула, что Каррера был более чем немного оторван от реальной жизни в работе и играх, несмотря на все его попытки доказать обратное. Комплекс Соломона был бы кишмя кишит охраной и оборудованием для наблюдения, в основном смертоносным, поскольку поблизости не было никого, кто мог бы пожаловаться. Криминальный авторитет его калибра предусмотрел бы все возможные варианты.
  
   "Не команда из трех человек", - сказала она.
  
   Крауч нахмурился. "Что?"
  
   "Это должна быть команда из двух человек. Кейтлин остается в стороне от опасности, согласен. Но и ты тоже. Мы с Руссо - лучшие полевые солдаты в этой команде. Мы узнаем точное местоположение Хили благодаря его трекеру. И чем меньше тел на земле, тем меньше шансов быть замеченным. Это операция для двух человек ".
  
   Крауч выглядел готовым поспорить, но, похоже, сравнивал талант и тактические навыки Алисии со своими собственными. "Думаю, я бы лучше послужил команде, наблюдая за операцией", - согласился он. "Но это означает, что мы должны быть относительно близко. На случай затруднений."
  
   Алисия приняла компромисс. "Прекрасно".
  
   Кейтлин открыла подробную карту района и указала на электронное письмо, которое только что пришло напрямую из Интерпола - отчет Ардженто по человеку и монстру, Филипу Соломону.
  
   "Все так, как мы и ожидали. Соломон - твой архетипичный злодей. Кокер был прав, когда сказал нам, что построил свою империю на подпольных азартных играх. Если где-то по всему миру можно поставить незаконные деньги, то можете поспорить, что Соломон в самой гуще событий. Для нас более интересным является то, что он также приложил руку более чем к дюжине краж древностей, хотя ни одна из них не может быть связана с ним. Косвенно он владеет экспортным магазином на Беркли-сквер, Лондон, который торгует всевозможными древними артефактами."
  
   "На уровне?" - Спросил Руссо.
  
   "Да, абсолютно законно. За исключением-" Кейтлин пролистала статистику. "Магазин никогда не приносил прибыли".
  
   "Значит, это прикрытие. Возможно, за украденные произведения искусства. Артефакты."
  
   "Сейчас это не имеет значения", - сказал Крауч. "Мы прибываем, чтобы спасти Хили. Сокровище наше и скоро будет принадлежать всему миру, если правительство США не будет упираться своими кровавыми пятками. В любом случае, у нас есть права и разрешения на поиск. Пойдем, съедим этого ублюдка на завтрак ".
  
   Каррера высунул свою огромную голову из-за угла. "Завтрак? Я правильно расслышал? Я уже час готовлю ужин."
  
   Алисия одарила его своей лучшей улыбкой. "Ну, ну, мистер Фортресс", - сказала она, поднимаясь на ноги. "Давайте посмотрим, так ли вкусно и увлекательно вы готовите, как ваше телосложение".
  
  
   ТРИДЦАТЬ ПЯТЬ
  
  
   Алисия и Руссо добрались до лесного массива Исиденге, имея в запасе целый день. Понимая, что у них в избытке времени, команда бросила Карреру и его роскошный самолет в аэропорту Аделаиды и арендовала машину, чтобы проехать через Форт Бофорт и далее по трассе A352 в направлении Кейскаммахука, небольшого сельского городка, где расположен отель Cata Lodge, единственный близлежащий жилой район, предлагающий все необходимые удобства. Крауч арендовал шале, и они с Кейтлин обустроились, в то время как Алисия и Руссо отправились в четырнадцатимильный поход к Изиденджу. Благодаря новейшей системе отслеживания Кейтлин она смогла бы соотнести местоположение Хили с их собственным, но не смогла предложить ничего лучшего. Доступ к технологиям, в которых она нуждалась, здесь был просто невозможен.
  
   Алисия и Руссо прошли пешком в тишине много миль, в конце концов узнав лес по спутниковым снимкам, сделанным в самолете, надежным компасам в их руках и заверениям Кейтлин в наушниках.
  
   Алисия упала на живот. "Тогда, я думаю, это все".
  
   Кейтлин высказалась громко и ясно. "Исидендж - это обширная, иногда равнинная, иногда гористая местность. Тебе еще предстоит пройти долгий путь. Как и в большинстве государственных или национальных парков Африки, степень защиты в них сомнительна и может меняться ежедневно. Отсюда и занятие Соломона. О боевых действиях сообщалось там, по крайней мере, совсем недавно, в 2013 году."
  
   Алисия и Руссо поднялись и прошли еще немного, прежде чем снова исчезнуть из виду по просьбе Кейтлин.
  
   "Вы находитесь в трех милях отсюда, точно к северу от вашей цели".
  
   Алисия повернула голову к Руссо. "Вот тут все становится сложнее. Ты готов, большой человек?"
  
   Руссо уже пробивался вперед. "Пойдем, приведем Зака домой".
  
   Алисия некоторое время ползла вперед, затем остановилась на полпути. "Это Южная Африка, верно?"
  
   "Молодец, что наверстал упущенное. Да, это так."
  
   "Я думаю - пауки. Однажды я видел песчаного паука в Вавилоне. Посвяти меня наполовину до чертовой смерти".
  
   "Вавилон? Черт, сколько тебе лет?"
  
   "О, хар-хар. Руссо забавно раскалывается. Чувак, поначалу ты был немного придурковат, но теперь ты мне действительно начинаешь нравиться ".
  
   "О, спасибо. До тех пор, пока ты не попытаешься трахнуть меня, у нас все будет в порядке ".
  
   Алисия разочарованно вздохнула. "Тогда ладно".
  
   Прошел час. Команда из двух человек продвигалась медленно, помня о ловушках и наблюдателях. Слева появилась река Исиденге, узкий водный путь в этом месте, над которым нависают низкие ветви и растения, но дающие некоторую тень. С потом, заливающим глаза, палящим солнцем почти прямо над головой и насекомыми, порхающими по их конечностям, они, наконец, достигли области, которую Кейтлин назвала сверхчувствительной.
  
   "Окраина", - сказал Руссо без необходимости.
  
   Алисия двинулась вслед за мужчиной, рассудив, что один трек лучше, чем два. Сквозь деревья впереди пара, наконец, увидела блеск стали - забор Соломона из звеньев цепи и границу его участка.
  
   "Мы здесь", - прошептала Алисия.
  
   Голос Крауча ответил немедленно. "Есть какие-нибудь признаки слежки? Охрана?"
  
   "Пока ничего".
  
   "Я этого не понимаю. Все это слишком кощунственно &# 233; для криминального авторитета. Чего нам не хватает?"
  
   "Только это", - сказала Алисия. "Сторожевая вышка внутри комплекса через каждые десять футов. Сто ярдов ничейной земли, возможно, заминированной. Мотки колючей проволоки после этого только с... один ясный путь, который я вижу. Мимо этого постоянно патрулируют часовые. И больше камер, чем в голливудском фильме ".
  
   "Ах".
  
   Алисия посмотрела на Руссо, затем щелкнула кнопкой связи. "А? Это все, что ты можешь сказать?"
  
   "Подожди. Можете ли вы оценить размер комплекса?"
  
   Алисия внимательно осмотрела забор, насколько могла видеть. "Это больше, чем "Хэрродс". Это помогает?"
  
   Крауч фыркнул. "Ты можешь поставить свою жизнь на одну вещь. Как только вы окажетесь в нем, выйти из него будет легче, чем из Harrods. Подожди немного."
  
   Связь оборвалась. Алисия кивнула на Руссо. "К черту это. Руссо, ты просканируй периметр в том направлении; я пойду этим путем. Мы встретимся на другой стороне и получим лучшее представление об этом месте ".
  
   Руссо кивнул, уже будучи мобильным. Алисия не торопилась, оставаясь достаточно низкой, чтобы касаться подбородком земли. Сканирование границ было трудным, но необходимым, и им потребовалось почти два часа, чтобы завершить обход.
  
   Алисия пошла первой. "У меня есть главный вход, очевидно, усиленно охраняемый, с востока. Дорога ведет мимо сторожевых вышек к ряду припаркованных джипов без опознавательных знаков. На северной стороне я увидел длинное здание с круглым верхом, которое, как я предполагаю, является солдатскими казармами."
  
   Руссо поджал губы. "К западу и северо-западу не находится ничего, кроме большого офисного здания, построенного из блоков в углу. Двухэтажный, с наблюдательным пунктом на крыше и вертолетной площадкой, я полагаю. Вы можете увидеть пару лопастей винта там, наверху, с двумя спутниковыми тарелками и другой атрибутикой. Я явно насчитал двенадцать охранников."
  
   Алисия выдохнула. "И я насчитал восемь, не считая башен. Майкл, что у тебя есть?"
  
   Крауч ответил так, как будто его разведгруппа только что не нарушила приказ. "Ваш единственный способ проникнуть внутрь - это взобраться на офисное здание. Здесь Соломон может не использовать датчики, которые он использовал бы в центре большого города. Теперь Хили находится в северном конце помещения охраны, на самом деле довольно близко к вашей текущей позиции. Я предполагаю, что внутри есть что-то вроде ячейки для хранения."
  
   "Есть какие-нибудь сообщения от Соломона?"
  
   "Нет. У нас все еще есть три часа в запасе, согласно сообщению, которое он отправил с доказательством жизни. Это почти закат."
  
   "Отвлекающие факторы?"
  
   "Это обученные военные. В присутствии Хили они будут на повышенной скорости и заподозрят какой-то отвлекающий маневр. Это только привлечет внимание ".
  
   "Значит, это скрытность до конца". Алисия скользнула взглядом по Руссо. "И я решил объединиться с африканским слоном. Фантастика."
  
   Руссо бросил на нее обиженный взгляд. "Я тебя уже обеспокоил?"
  
   "Что меня беспокоит, так это то, как, черт возьми, мы собираемся взобраться на это двухэтажное здание до захода солнца и без надлежащего снаряжения. Мистер Крауч, сэр, пришло время заняться тем, что у вас получается лучше всего, и разработать план ".
  
   "Уже сделано", - сказал Крауч немного надменно. "У меня было достаточно времени, чтобы все обдумать, пока вы, двое детей, писали себе на животы".
  
   Алисия стряхнула грязь с тыльной стороны ладони. "Обязательно расскажи".
  
  
   * * *
  
  
   Строительство, также известное как городское скалолазание, рассчитывалось на то, что можно карабкаться по стенам, часто вертикальным, находя правильные опоры для рук в дополнение к правильному положению тела. Хотя это и достижимо на некоторых современных зданиях, их ровность и однородные поверхности сделали этот вид спорта смертельно опасным и незаконным, хотя несколько смельчаков все же попробовали его. Как только Алисия осмотрела штаб-квартиру Соломона немного внимательнее и, несмотря на отсутствие водосточных труб, она определила, что выветрившаяся, высохшая и раскрошившаяся конструкция из блоков обеспечивала достаточную опору для Руссо и ей, чтобы взобраться на нее. Несмотря на то, что оно было расположено близко к северо-восточной стороне комплекса, они согласились, что это также была наиболее защищенная позиция. Конечно, не все можно было предусмотреть, но они уже определили, что Соломон не использовал никаких установленных в лесу систем видеонаблюдения, никаких датчиков движения за пределами комплекса и никаких ловушек. Предполагать то же самое для интерьера было бы безрассудством, но Алисия и Руссо были на высоте - ситуация требовала небольшого риска.
  
   Больше нельзя было терять времени, до установленного Соломоном срока оставалось меньше часа, а яркое солнце начало клониться к западу и теперь его уже не было видно над верхушками деревьев, и Алисия и Руссо нашли наилучшую опору для рук и ног у основания стены из бетонных блоков. Когда ее пальцы сжали крошащийся камень, Алисия почувствовала острые края и ненадежные углубления. Она выгребла щебень из трещины, прежде чем испытать его своим весом.
  
   "Готовы?"
  
   "Просто уходи, Женщина-кошка. Я буду прямо за тобой ".
  
   Алисия не торопилась. Падение сейчас имело бы тот же эффект, что и захват - это сорвало бы их план. Рукоятки были обычными, но большинство из них не обеспечивали достаточного захвата или рассыпались в пыль. Руссо следил за каждым ее движением, полагая, что если она сможет это сделать, то и он сможет это сделать. Теплый ветерок охладил пот Алисии. В какой-то момент ее левая нога соскользнула, правая разжалась, и она повисла на кончиках пальцев. Руссо вывел ее ботинки обратно в безопасное место.
  
   "Что я хочу знать", - сказал он. "Это тот, кто спасает меня?"
  
   "Может быть, гребаный бабуин признает в тебе члена семьи и протянет руку помощи".
  
   Алисия медленно продвигалась вверх по стене, ее видение состояло из ничего, кроме бетона, теперь высотой в сорок футов и все еще в нескольких футах от верха. Лес издавал звуки повсюду вокруг нее, уханье, рычание и улюлюканье. Свет соскользнул с небес. Она позволила бы Краучу тянуть время по-своему. Теперь эта миссия заключалась в том, чтобы выполнить ее или умереть. Наконец она достигла вершины и остановилась, позволив своему лбу и глазам подняться над вершиной стены.
  
   Ее взгляду предстала грубая квадратная плоская крыша, большую часть которой занимали вертолетная площадка и вертолет, с высокой сторожевой башней с треугольной крышей на дальней стороне. Алисия заметила там движение. Охранник усиленно курил, его взгляд блуждал далеко за верхушками лесных деревьев. При быстром рывке она соскользнула с верха и упала на асфальтированный пол, перекатываясь и убегая под вертолет. Когда она оглянулась, Руссо был на ее месте, наблюдая за охранником.
  
   Две минуты спустя он лежал рядом с ней.
  
   "Первая фаза завершена", - радировала Алисия.
  
   Крауч немедленно вернулся. "Господи, и это все? Поторапливайтесь, черт возьми. Я договорился встретиться с Соломоном через сорок пять минут."
  
   Вот и все, что нужно для того, чтобы выиграть время.
  
   "Где?" - спросил я. Руссо щелкнул своим микрофоном. "Здесь?"
  
   "Да. Он знает, что мы знаем, где он. Просто нет смысла притворяться ".
  
   "Я просто думаю, что это может усложнить задачу по извлечению Хили".
  
   "Как я уже сказал, поторопись, черт возьми".
  
   Алисия выкатилась из-под вертолета, переместилась к невидимой стороне охранника и произвела какой-то шум. Когда его голова показалась на открытом месте, она была более чем готова, прицелившись и нажав на спусковой крючок с глушителем менее чем за одно сердцебиение. После этого осталась только его сигарета, парящая в воздухе.
  
   Руссо пробежал мимо нее. "Фотоаппараты?"
  
   "Не здесь, наверху. Очевидно, что конфиденциальность поддерживается для того типа людей, которые могут посетить нас."
  
   Руссо пожал плечами. "Кого это волнует? Пришло время сражаться".
  
   Алисия горячо согласилась. Вместе они наполовину соскользнули, наполовину спустились по приставной лестнице до самого пола комплекса. Двое мужчин увидели их и неуверенно подошли. Алисия научила их быть более осторожными с пулями в голову. Теперь внутри пара могла позволить себе устроить один или два отвлекающих маневра. Алисия распаковала блоки C4 и засунула их в различные ниши, прежде чем включить простое передающее и принимающее устройство. Руссо вывел из строя два джипа и приготовил еще один, прежде чем она поманила его.
  
   Вместе они добрались до помещения стражи, низко пригнувшись в тени, но теперь находясь на виду у башен, обращенных на юг. Это был только вопрос времени...
  
   "Вот!" Крик усилился. "Остановись!"
  
   Алисия мгновенно взорвала C4, который был установлен на отложенный таймер, начав хаос. Руссо побежал вперед, поливая верхушки башен пулями. Из штаб-квартиры вышли два десятка мужчин с ожесточенными лицами, искаженными яростью. Прогремел еще один взрыв С4, разбросав землю и обломки среди них, сбив большинство с ног. Пистолеты взлетели высоко в воздух. Штаб-квартира содрогнулась, когда в ней вылетели окна, что послужило катализатором еще большего количества криков боли.
  
   Подойдя ближе, Алисия произвела третий взрыв, на этот раз у стены помещения охраны и как можно дальше от последней известной позиции Хили, насколько это было возможно. Она подождала, пока пройдет поток обломков, а затем мгновенно вбежала в созданную ею дыру, даже когда посыпались новые обломки.
  
   Внутри было высоко, жарко и беспорядочно. По углам комнаты стояли раскладушки, большинство из которых не застелены, а поверх покрывал наброшены ботинки и куртки. В центре стояли столы с косточками, заваленные немытыми тарелками и колодами карт, газетами и журналами. В дальнем углу находилась раковина, а рядом с ней - высокий холодильник. Десять лет назад они могли быть белыми. В дальнем конце здания Алисия заметила ряд камер, просто решетки, которые были вбиты в бетонный пол, чтобы отделить заключенных от охраны. Возможно, сами охранники там иногда были дисциплинированными.
  
   В любом случае, сквозь одну из решеток просунулось лицо, которое она узнала. "Привет!"
  
   Исцеляйся!
  
   Алисия и Руссо бросились бежать, но внезапно обзор затуманился, когда со всех сторон здания вошли мужчины; те, кто дремал, не работал в смену или притворялся.
  
   Большинство были безоружны. Алисия уворачивалась от ударов и разворачивалась на бегу, хватая за руку нападавшего и прокручивая его полный круг, не сбавляя темпа, используя его тело как таран, чтобы швырнуть в толпу впереди. Тела летели направо и налево. Она запрыгнула на спину другой, подпрыгнула высоко в воздух, ударила двоих ногой в лицо, когда приземлялась, и врезала локтем по черепу третьей. Руссо была смертельным оружием на ее стороне, стреляла без остановки, по пистолету в каждой руке. Алисия увидела перед собой двух мужчин, приближающихся с двух сторон , упала и заскользила на коленях под их совместными выпадами. Все еще находясь в скольжении, она развернулась и выстрелила из своего оружия, целясь в их тела.
  
   Она убрала оружие в кобуру, когда вращение коленями достигло полного оборота, поднялась на ноги и изо всех сил помчалась к камере Хили. Другой мужчина быстро зашел сзади, и на этот раз она увернулась от его атаки, увидела, как он скользнул ниже, и сильно ударила его по обнаженной шее. Это движение вывело ее из равновесия, и она упала, сильно ударившись о металлические прутья.
  
   Руссо с силой врезался в дверь камеры, словно скала, атакующая гору, но прутья выдержали. Руссо содрогнулся от боли.
  
   "Черт!"
  
   "А чего, черт возьми, ты ожидал?" Алисия кашлянула, не веря своим ушам.
  
   "Чтобы они разбились!"
  
   "Господи, а я думал, что Хили был незрелым".
  
   Алисия выстрелила от бедра, сбив еще двух бегунов, так что они помешали тем, кто шел следом. Хили отступил, и Руссо выстрелом выбил замок. Молодой человек принял подарок в виде блестящего "Хеклера и Коха", не в силах сдержать ухмылку на лице.
  
   "Знал, что вы, ребята, сделаете что-нибудь подобное глупости".
  
   "Вы можете на нас рассчитывать!" Руссо пригнулся и выстрелил, когда пули врезались в стену позади его головы. Дополнительная огневая мощь была получена от нескольких новоприбывших, проникших через дыру, проделанную Алисией в дальнем конце здания.
  
   "Ложись!"
  
   Алисия раскрыла следующую часть их плана, когда она бросила и взорвала кирпич С4 как раз в тот момент, когда он ударился о стену слева от них. Еще один взрыв разрушил часть стены. Руссо схватил Хили, и пара умчалась обратно на открытое место, Алисия впервые передвигалась по-крабьи и использовала свой полуавтомат.
  
   Вынырнув через недавно открывшееся отверстие, она бросила пустой пистолет обратно внутрь. "Не стоит того, чтобы из-за него вас убивали, мальчики", - сказала она и привела в действие взрывчатку, которую прикрепила к нему.
  
   "Бум".
  
   Оказавшись снаружи, она пожалела, что у них не было времени нейтрализовать сторожевые башни. Мужчины прятались в тени наверху, делая пот-шоты, их единственным недостатком было то, что им приходилось пригибаться, когда Руссо и Хили опустошали в них свои обоймы.
  
   Алисия открыла огонь из своего второго пулемета. Точным броском она бросила гранату так, что она угодила под ближайшую башню, взорвалась и разрушила ее крепления. Пули прошили землю вокруг ее ног. Пританцовывая из стороны в сторону, она помчалась за Руссо и Хили, когда сторожевая башня врезалась в лесную подстилку, бревна разлетелись вдребезги среди камней и деревьев. Руссо перевел пейда на другую башню, когда они изменили угол пробега, направляясь не к главным воротам, а обратно к штаб-квартире.
  
   Наемники, собравшиеся у входа, наставив оружие и ощетинившись, удивленно встали.
  
   Алисия топтала землю, дыша свободно, сражаясь в своей стихии, жизнь, которой она жила, свидетельствует почти обо всем, что она любила. Только предотвратив смерть, она могла отправить надоедливые старые, отчаянные воспоминания обратно во тьму, где им самое место. Рискуя своей жизнью, она решила продолжать жить.
  
   Опустив голову, стреляя влево и вправо, окровавленная и в синяках, и наслаждаясь этим, ее внимание внезапно привлек громкий голос.
  
   "Смотрите, они там, вы, идиоты! Возьми их!"
  
   Мужчина стоял на крыше штаб-квартиры, глядя на нее сверху вниз. Филип Соломон, монстр, смотрел вниз так, как будто имел полное право лишить ее жизни, выбирать, увидит ли она завтра другого. Его изборожденное морщинами, лишенное любви лицо было искажено ненавистью и высокомерием, освещенное адским пламенем. С жестом презрения он потряс обоими кулаками в воздухе.
  
   "Не дай им сбежать!"
  
   Алисия в последний момент изменила направление, как и Руссо и Хили. Быстрый взгляд назад показал им, что наемники, собравшиеся у входа, теперь неслись к ним, размахивая оружием, словно участвуя в стометровом забеге плохих парней. Алисия открыла дверь головного джипа и крикнула Хили, чтобы тот садился за руль.
  
   "Двигайся!"
  
   Ключи уже были в замке зажигания, как Руссо определил ранее. Хили завел двигатель и дал ему возможность взреветь. Алисия и Руссо забрались в открытую заднюю часть, пригнувшись под ребристыми металлическими бортами.
  
   "В какую сторону?" Хили плакал.
  
   Алисия покачала головой, глядя на Руссо. "Через главные гребаные ворота! Как ты думаешь, в какую сторону?"
  
   "Просто проверяю". Хили вдавил педаль газа в пол. Джип рванулся вперед, колеса завертелись, из-под шин брызнул гравий. Начальное ускорение сильно ударило в бегущих людей, прежде чем они смогли пустить в ход свое оружие. Лица врезались в лобовое стекло, а тела отлетели от кузова.
  
   Алисия моргнула в шоке от того, что она увидела, спрятавшись под задней дверью автомобиля. "О, смотри. Ракетная установка."
  
   Руссо разинул рот. "Я думаю, такие открытия для тебя просто нормальны".
  
   Алисия подобрала его. "Придурки любят свое большое оружие". Она усмехнулась. "Я просто учитель, показывающий им ошибочность их путей".
  
   С этими словами англичанка взвалила РПГ на плечо и прицелилась в единственную цель, которая действительно заслуживала пристального внимания гранатометчика. Когда Соломон увидел оружие и его предназначенную цель, его лицо утратило всю свою самодовольную браваду и, без сомнения, упало так же быстро, как и его сердце.
  
   "Спокойной ночи... " Алисия нажала на спусковой крючок. "Ублюдок".
  
  
   ТРИДЦАТЬ ШЕСТЬ
  
  
   Крыша взорвалась, взрывная волна выбросила блоки и обломки с дальней стороны. Языки пламени взметнулись в небо и подожгли близлежащие деревья. Соломон и его ближайшие люди исчезли во вспышке огня и смертоносной волне обломков, их сторона крыши полностью обрушилась.
  
   Алисия отбросила RPG, когда джипы завелись и помчались за ними. Она крикнула Хили, чтобы тот держал машину как можно ровнее, и подняла свой автомат.
  
   Руссо скользнул к ней сбоку. Вместе они сорвали заднюю дверь с петель.
  
   Хили набрал скорость, прорвавшись через ворота. Ограждение из звеньев цепи разлетелось в стороны, а свернутая проволока обвилась над крышей автомобиля. Металлические стойки погнуты и разбиты. Джип подпрыгнул на двойном повороте, на мгновение потеряв управление, но молодой солдат быстро остановил его. Когда последнее препятствие оборвалось вокруг капота джипа и тяжелая поперечная балка взлетела в сторону, Хили вывел их обратно на главную трассу, направляясь между первыми деревьями леса.
  
   Алисия полулежала на спине рядом с Руссо, наблюдая за приближающимися джипами преследования. Она улыбнулась, когда Руссо протянул руку.
  
   "Приятно работать с тобой, Майлз".
  
   "Взаимно, Руссо".
  
   Как один, они открыли огонь, их пули прошили первый джип, заставив его резко вильнуть в сторону. Его колеса поднялись на возвышенность сбоку от трассы, подбрасывая его вверх и переворачивая, внезапно приземлившись на крышу, разбивая и царапая окружающие деревья.
  
   Мгновенно его место занял второй джип.
  
   Люди высовывались из окон, стреляя безумно, исступленно. Алисия и Руссо поднялись на колени, пулеметы поливали пулями заднюю часть джипа. У преследующего автомобиля лопнула шина, из-за чего его отбросило в сторону.
  
   Его место занял третий.
  
   "Черт, сколько у них еще есть?"
  
   Хили бросал грузовик по извилистой трассе, чаще всего нарушая прицел Алисии и Руссо, выкрикивая извинения, но заверяя их, что они предпочли бы быть на трассе, чем вне ее. Алисия не раз влюблялась в Руссо, а он в нее, но пара молча согласилась ничего не говорить об этом. Пули застучали по ржавому борту их грузовика, когда один из нападавших удачно попал. Джип сзади подъехал вплотную, лица его пассажиров были видны через грязное стекло, разделявшее их.
  
   Хили резко свернул. У преследующего грузовика не было ни единого шанса. Оно пронеслось через лес, задевая деревья и падая вниз по вертикальному склону. Алисия застонала, когда четвертая машина заняла свое место.
  
   "Последняя обойма". Она вставила магазин обратно.
  
   "Заставь их сосчитать".
  
   Голос Кейтлин кричал на них по связи. "Впереди Y-образный перекресток. Возьми правую вилку."
  
   Хили слушал, как Руссо передавал информацию, но пропустил поворот из-за сильного развала.
  
   "Идиот!" Кейтлин плакала. "Через три минуты будет еще одна развилка. Иди туда налево, ради всего святого".
  
   "Господи", - пробормотала Алисия, стреляя снова. "Это как если бы у меня в голове был оскорбительный спутниковый навигатор".
  
   "Хотел бы я, чтобы оно было у меня!" Хили плакал.
  
   "Да, держу пари, что так и есть". Алисия слушала взвинченный голос Кейтлин, зная, что по крайней мере половина нервов была вызвана затруднительным положением Хили.
  
   На этот раз Хили сделал поворот, вернув их на правильный путь. Алисия встала в задней части джипа, удерживаясь на ногах среди ржавых металлических выступов, которые составляли его остов, и нажала на спусковой крючок. Мгновенно лобовое стекло их преследователя разлетелось вдребезги, и в воздух хлынул фонтан крови - водитель и пассажир погибли. Поскольку некому было придать ему импульс, джип остановился, образовав препятствие для тех, кто все еще был позади.
  
   Когда еще один попытался протиснуться мимо, Алисия бросила в него свою последнюю гранату. Взрыв снес переднюю часть, превратив ее в искореженную массу металла и железки с тлеющими внутренностями. Теперь дорога была надежно перекрыта.
  
   Хили бросал их автомобиль из угла в угол, позволяя шинам проворачиваться на поворотах, заносясь из одного в другой. Молодой человек, казалось, даже получал удовольствие.
  
   "Думаю, тогда они не причинили тебе вреда". Алисия наклонилась к окну в задней части кабины.
  
   "Нет. Сказал им, что именно ты с ними сделаешь, если они это сделают ".
  
   "Хороший мальчик". Алисия усмехнулась. "Теперь ты учишься".
  
   Хили случайно взглянул на нее. "Ты сказал... ты сказал, что в твоей голове была Кейтлин?"
  
   Алисия тяжело вздохнула и достала имплантат. "Держи. Содержи его в чистоте". Она повернулась к Руссо.
  
   "Думаю, сегодня вечером мы солдаты и напьемся вместе".
  
   "Так и сделаем", - согласился Руссо. "Потому что мы все еще живы".
  
   Алисия усмехнулась. "Выпьем за это".
  
  
   ТРИДЦАТЬ СЕМЬ
  
  
   Два дня спустя команда была собрана обратно в Лас-Вегасе, просто еще одна группа, осматривающая достопримечательности.
  
   Они обнаружили, что если они выйдут на открытое место, на саму Стрип, там будет больше места и разговаривать будет легче, чем если бы они втиснулись в любой из местных ресторанов или баров. Ночь над ними была черной, как смоль, многомиллионные огни Вегаса сдерживали ее.
  
   Круз вернулся, и Лекс тоже, жалуясь на ушибы ребер и локтей. К ним присоединилась даже Кейт Стэнтон, а Арман Ардженто был громче жизни по мобильной связи.
  
   "Мы считаем, что Соломон погиб при взрыве", - подтвердил Ардженто. "Хотя южноафриканцы не нашли его тело. Это должно оставаться неподтвержденным, понимаете? Интерпол не строит догадок, и это правильно. Будь в безопасности, мой друг ".
  
   "Понятно". Крауч провел их всех мимо американских горок "Нью-Йорк, Нью-Йорк", глядя вверх, когда они прогремели над головой. "Что с семьей Кокера?"
  
   "С ними все в порядке, Майкл, с ними все в порядке. ФБР задержало группу людей, которые шпионили за ними. К сожалению, им придется подключиться к программе защиты свидетелей, поскольку угроза Соломона еще не обезврежена. Ни один волос с головы Кокера не был замечен ".
  
   Крауч выдохнул. "Он дурак. Ему было бы лучше выйти и встретиться лицом к лицу с музыкой ".
  
   "Он унижен. Может быть, он даже не может больше смотреть в лицо своей семье ".
  
   Крауч отпустил его. Ардженто может быть прав. Он закончил с сердечными благодарностями и обещанием встретиться в ближайшее время. Затем он повернулся к Крузу.
  
   "А подноготная с сокровищами, Хосе?"
  
   "Наше золото ацтеков находится в безопасности и подтверждается документами, о которых мы говорим. Находка была немедленно объявлена официальной, местонахождение не разглашается для общественности. Эксперты находятся на месте, и я полагаю, что старейшины науа вылетают в этот район. Теперь мы покончили с внутренними и внешними пререканиями. Мы можем только надеяться, что правительства не станут слишком жадными ".
  
   "Я думаю, наш благодетель мог бы помочь с этим". Крауч напомнил им о Роллане Сэдлере. "У него достаточно влияния, чтобы свернуть горы, поверь мне".
  
   "Хорошо".
  
   Группа остановилась возле отеля "Луксор", перед ними была огромная голова Сфинкса, справа от них - великая черная пирамида, ее великолепный луч света, казалось, пронизывал само небо, видимый на мили вокруг.
  
   Крауч привлек их внимание. "Отличная работа, хорошо проделанная", - сказал он. "Наша первая прогулка была не такой уж плохой, и каждый человек здесь сыграл свою роль. Я не знаю, как тебя отблагодарить ".
  
   "Может быть, теперь они назначат тебя руководителем операций". Алисия улыбнулась. "Глава одиннадцати стран. Что-то вроде этого. Ты это заслужил ".
  
   Крауч улыбнулся в ответ, но включил каждого из них. "Я бы не взял это", - сказал он. "Это то, чего я ждал всю свою жизнь. Я бы не упустил предоставленный мне шанс осуществить свою мечту ".
  
   "И что я получу от всего этого?" Кейт заговорила, казалось бы, неизменная кожа заскрипела.
  
   "Как мы и говорили", - вмешалась Алисия. "В следующий раз мы будем в Вегасе... о, и ты все еще можешь оставить Лекса здесь, если хочешь ".
  
   "Спасибо", - сухо сказала женщина с волосами цвета воронова крыла и собралась уходить. "И когда я говорю "Вегас ", я, конечно, также имею в виду Рино. И Сан-Диего. Лос-Анджелес."
  
   "Конечно".
  
   Команда смотрела ей вслед, благодарная за ее помощь. Момент совершенного расслабления опустился на них, как мягкий, нежный атласный занавес, падающий с небес. Последствия редко бывали легкими, но, по крайней мере, это означало, что команда могла начать расслабляться.
  
   Это была Алисия, которая, как и следовало ожидать, нарушила мир, посмотрев на дорогу впереди. "Куда дальше?" - поинтересовалась она.
  
   Зазвонил мобильный Майкла Крауча.
  
   Крауч взглянул на идентификатор вызывающего абонента, сказал: "О нет, это не может быть чем-то хорошим", и немедленно ответил, нажав на кнопку громкой связи. "Да? Присядь здесь."
  
   Тихий голос говорил с сильным напряжением. "Ты свободен? Ты закончил?"
  
   Крауч бросил обеспокоенный взгляд на Алисию. "Мы такие".
  
   "Тогда ты нам нужен. Я имею в виду, всех вас, и даже больше. Эта штука с Пандорой стала межконтинентальной; сейчас мы ведем войну в четырех странах ".
  
   "Что?"
  
   "Дрейк?" Алисия почувствовала приближение гибели. "В твоих словах нет никакого смысла".
  
   "Это конец света, Алисия. Эпидемии Пандоры. Пифии повсюду. Мы проигрываем. Для этого потребуются все ресурсы, каждая унция мозговой силы, каждая крупица мужества. Мы все будем окровавлены или мертвы в этом деле, Алисия ".
  
   "Мы сталкивались с Армагеддоном раньше, причем недавно. И не один раз."
  
   "Не так". Дрейк звучал так обеспокоенно, как она никогда его не слышала. "Что-то настолько важное выпадает только раз в жизни. Выживание даже не входит в чертово меню. Спасение нашего общества - вот все, что имеет значение ".
  
   Алисия тяжело сглотнула, она никогда не терялась в словах, но теперь отступила назад и уставилась на своего босса, Майкла Крауча. "Мы должны им помочь".
  
   Он быстро кивнул, его собственное лицо напряглось от напряжения. "Моя команда в полном твоем распоряжении, Мэтт. Что тебе нужно?"
  
   "Прежде всего, отправляйтесь в Европу. Вы будете нашей командой реагирования там. Мы находимся в процессе назначения других ".
  
   "Европа - большое место, приятель", - вставил Руссо, пожимая плечами.
  
   "Я понимаю это. У нас пока нет нужной информации, это отлаженная операция. Начните с Рима. Я хочу, чтобы ты был на материке ".
  
   "Готово". Крауч бросил последний задумчивый взгляд на город миллиона огней. "Я свяжусь с вами, когда мы приземлимся".
  
   "Спасибо тебе. О, и парни?"
  
   "Да?"
   "Если у вас есть любимые и родственники, я бы позвонил им до того, как вы приземлитесь".
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"