ОПо привычке Марк Уильямс потянулся к кружке, стоявшей на краю стола, и сделал глоток жидкости, которая была внутри. Оказалось, что это был холодный чай со сливками - одно из его нелюбимых напитков. Он сморщил нос, пожал плечами и сделал еще один глоток. Он слишком хотел пить, чтобы волноваться, и у него не было времени, чтобы приготовить новую чашку. Если подумать, он был почти уверен, что не заварил чашку чая, когда пришел в офис тем утром, так что, вероятно, чай стоял там с пятницы, что объясняло появление кусочков взбитых сливок. Прекрасный.
Он проверил время. Десять тридцать. Он вздохнул и встал, зная, что ему действительно нужно поторопиться, если он хочет появиться вовремя. Он сказал директору школы, что будет там в одиннадцать, как раз вовремя, чтобы поговорить со старшеклассниками о карьере в политике. Он уже жалел, что не согласился провести презентацию, но это было частью работы - говорить о том, что он сделал, вместо того, чтобы делать то, что ему нужно было сделать.
Он схватил свою парку с крючка в углу офиса и надел ее. На полке у двери лежали его шарф, перчатки и шапка. Выглянув в окно, он увидел, как снег хлещет кругами, застряв в водовороте между зданиями. Он снова вздохнул, обернул шарф вокруг шеи и взял перчатки и шапку. Его жена всегда высмеивала его шляпу. Она сказала, что это делало его похожим на безумного охотника с мехом ондатры и ушами. Ему было все равно - это согревало его. И ему нравились его сумасшедшие шляпы.
Бросив последний взгляд на свой кабинет, чтобы убедиться, что он ничего не забыл, он выключил свет и пошел по коридору к лестнице. Проходя мимо стола своего помощника, он остановился. - Я ухожу, Крис. Можешь сделать мне одолжение? Мой костюм в химчистке. Ты не против забрать его для меня? Я не знаю, вернусь ли я до того, как они закроются, а мне это нужно для сегодняшней вечеринки. Почти уверен, что сегодня они закрываются в двенадцать тридцать.
'Опять таки? Знаешь, я действительно не думаю, что забирать твою одежду из химчистки входит в мои должностные обязанности, - сказал Крис, качая головой.
'Я знаю я знаю. Но я немного в затруднительном положении, - умолял Марк. "Моя жена хочет, чтобы я надел именно этот костюм и..."
- Ты потерял счет времени и забыл, верно?
- Да, довольно много.
'Отлично. Без проблем. У тебя есть билет или ты опять его потерял, как в прошлый раз? - спросил Крис, отрываясь от компьютера.
- Наверное, в верхнем ящике моего стола, - сказал Марк. "Тот, где я храню свои ручки. Но если его там нет, просто дайте знать Карле, что вы забираете мой костюм - она поймет, какой именно.
- Мне хотя бы заглянуть в твой стол? - со знанием дела спросил Крис. Он работал на Марка последние три года, с тех пор, как окончил университет. Сначала он собирался работать на него только первое лето после выпуска; затем он планировал попытаться найти место в одной из крупных юридических фирм города. Но он обнаружил, что ему очень нравится эта работа. Кроме того, у члена парламента было много привилегий, например, все коктейльные вечеринки, которые он посещал.
- Наверное, нет, - с сожалением признал Марк. - Я должен вернуться со школы к двум часам или около того. Я не думаю, что у меня есть что-то еще в повестке дня на день, поэтому я, вероятно, просто возьму свой костюм и отправлюсь домой ненадолго. Не забудь - торжество начинается в шесть тридцать. Носить галстук. Может быть, не тот мультяшный, который ты надевал в прошлый раз, а?
- Никаких обещаний, - сказал Крис. 'Идти. Ты опоздаешь.
Марк посмотрел на часы. - Хорошо, увидимся позже, - сказал он, направляясь к лестнице. Несколько лет назад он решил, что всегда будет подниматься по лестнице, а не пользоваться лифтом. Когда его впервые избрали в парламент, он был в очень хорошей форме... но при этом на десять лет моложе. Ему не потребовалось много времени, чтобы начать набирать килограммы. Его работа сопровождалась множеством званых обедов и вечеров с вином и сыром. Со всей едой и сидением на заднице он довольно быстро понял, что собирается расшириться так, как ему не хотелось. Он работал так много часов, что у него не было времени ходить в спортзал, который он все равно ненавидел, поэтому ходьба была лучшим решением.
Спускаясь по лестнице по две за раз, он держался за старинные перила, стараясь устоять на ногах. Его всегда удивляло, как мало людей ходит по лестнице, даже когда им нужно было подняться всего на этаж или два. В здании работало слишком много ленивых бюрократов, готовых ждать лифт пять минут, если это означало, что им не нужно было прилагать никаких усилий.
К тому времени, как он спустился на четырнадцать этажей, Марк начал потеть. Наверное, не самый умный поступок, когда он собирался выйти на мороз. Он провел некоторое время на севере и вспомнил, как старейшины инуитов говорили ему, что если правильно одеться, то можно часами гулять в самую плохую зимнюю погоду. Но, начав потеть, можно запросто попасть в беду, охладившись до точки невозврата. Он собирался гулять на улице всего двадцать-двадцать пять минут, так что с ним должно быть все в порядке, но все же не идеально.
Он толкнул тяжелую дверь лестничной клетки и повернулся направо, к главным дверям. Резиновые подошвы его зимних ботинок громко скрипели по мраморному полу. Вестибюль здания был переполнен людьми - некоторые направлялись к лифтам и обратно, а другие направлялись в одну или другую из двух кофеен, чтобы перекусить в середине утра. Поскольку главный этаж здания был открыт для публики, там также было много туристов из Винтерлюдии и местных жителей, которые делали перерыв на горячий шоколад, чтобы согреться.
Марк плотно натянул шляпу на голову, надел перчатки и прошел через старую деревянную вращающуюся дверь. Он резко остановился, так как метель сразу же ударила его по лицу. Он натянул шарф вокруг носа и убедился, что уши на шапке прикрывают все, что могут. Несмотря на то, что было пасмурно, он полез в карман парки за солнцезащитными очками. Он собирался идти лицом вперед в метель, и ему не нужно было, чтобы его глаза слезились и замерзали.
Он повернул направо и направился по О'Коннор-стрит, прежде чем перейти на Лорье-авеню, стараясь избежать всех других пешеходов, толпящихся на тротуаре. Казалось, неважно, который час дня, всегда были люди на улице. Поскольку это был правительственный город, люди обычно работали в одном здании, а собирались в другом. Кроме того, казалось, что многие люди брали двухчасовые обеды или кофе-брейки каждые полчаса. Оттава была единственным городом, в котором он жил, где рестораны предлагали поздний завтрак каждый день недели - и почти всегда были переполнены. Иногда он был поражен, что работа действительно была сделана.
Он пересек Элгин-стрит и срезал двор мэрии. Он мог пройти по тропинке вдоль канала Ридо, которую всю зиму чистили от снега, но он решил пройтись по самому каналу. Несмотря на то, что это означало, что он будет идти по льду, с обеих сторон были шестифутовые каменные стены, которые должны были частично блокировать ветер.
Он осторожно пробирался по одному из пандусов с тротуара на лед. Фигуристы всех возрастов скользили по льду во всех направлениях. Накануне впервые в этом сезоне открылась вся 7,8-километровая длина катка, и люди этим воспользовались. Более короткие участки то открывались, то закрывались в течение последних двух недель, но условия, наконец, были идеальными для открытия всей трассы Rideau Canal Skateway, как раз к Winterlude, крупнейшему зимнему фестивалю Оттавы. В течение трех недель Winterlude более полумиллиона посетителей со всего мира съехались в город, чтобы принять участие в зимних праздниках. Любимым занятием Марка на Винтерлюдии было наблюдать, как ледяные скульптуры обретают форму. В город прибыли международные бригады резчиков по льду и всего за несколько часов с помощью бензопил и стамесок создали из огромных глыб льда волшебные произведения искусства.
Он держался той стороны канала, где было немного больше снежного покрова, чтобы помочь ему устоять на ногах, и меньше людей каталось на коньках. Гигантский свободный каток привлекал фигуристов всех уровней подготовки - от профессионалов до тех, кто никогда раньше не был на льду. Лучше всего было держаться подальше, насколько это возможно.
Марк поднял глаза и вдохнул воздух. Он чувствовал запах древесного дыма. Прямо перед ним была одна из станций обогрева, расположенных вдоль канала. На каждой разогревающей станции стояли большие металлические бочки с пылающими внутри дровами и киоски, в которых продавали горячий шоколад и выпечку - плоские кусочки жареного во фритюре теста, посыпанные разными начинками, такими как любимая Марком корица и сахар. Ему хотелось остановиться, но в очереди было слишком много людей. "Я возьму один на обратном пути", - пообещал он себе.
Идя вперед, иногда переминаясь с ноги на ногу, чтобы удержаться, он был поражен, увидев всех людей, которые наслаждались днем, несмотря на холодную температуру и метель. Люди катались на коньках, гуляли и даже бегали по льду. Впереди какие-то детишки гонялись друг за другом, играя в пятнашки. Он видел, как родители толкают маленькие санки, а их дети, закутанные в одеяла, наслаждаются поездкой.
Взглянув вверх, Марк увидел, что пора переходить по льду к лестнице на другой стороне канала. Он посмотрел в обе стороны, чтобы убедиться, что он не собирается идти никому на пути. Он определенно видел новичков на льду, которые не знали, как остановиться или повернуться. Он был уже почти с другой стороны, когда его сбили с ног сзади, и он тяжело упал на колени. Он почувствовал жгучую боль в бедре и резкую боль в правом запястье от попытки поймать себя на льду. Он посмотрел рядом с собой и увидел молодого человека, возможно лет двадцати, лежащего на спине.
- Мне очень жаль, - сказал молодой человек, переворачиваясь и вставая на колени. 'Ты в порядке? Я зацепился лезвием за колею и, не успев опомниться, упал. У меня не было возможности предупредить тебя.
Марк потер ногу, затем переключил внимание на запястье, медленно вставая на ноги. Девушка-подросток подъехала и подняла его шляпу, свалившуюся при ударе. - Думаю, я в порядке, - сказал Марк, принимая шляпу и плотно надев ее себе на голову. 'У тебя все нормально?'
'Я в порядке. За исключением, может быть, моего эго, - ответил молодой человек. Его красочный сюртук был натянут поверх пары затемненных очков, а шарф обмотал лицо до низа очков. 'Мне правда жаль.'
"Не беспокойтесь об этом. Бывает, - сказал Марк. Он стряхнул снег с колен и смотрел, как молодой человек катится прочь, едва не упав снова.
Когда он добрался до лестницы, он был счастлив, что снова встал на прочную основу. Он привык находиться на льду - каждый вторник вечером он играл в хоккей в одной из старожилов городских лиг. Но катание на льду сильно отличалось от хождения по льду в ботинках.
Вернувшись на тротуар, он потратил минуту, чтобы сориентироваться, а затем пошел в направлении средней школы, его нога все еще слегка покалывала. Он крутил запястьем кругами, чтобы убедиться, что у него есть полный диапазон движений. Без прикрытия стен канала ветер хлестал его по лицу, и он задрал свой шарф так высоко, как только мог. Он был близко. Он видел школьную вывеску и был этому рад. Он старался не жаловаться на погоду - ничего не поделаешь, но иногда было тяжело.
Он с благодарностью шагнул в тепло главного входа в школу, стянув шарф с носа и сняв солнцезащитные очки. Он проверил время. Пять минут свободного времени.
ГЛАВА ВТОРАЯ
'Джэз. У нас сегодня когда-нибудь бывает холодно? - пожаловался детектив Миллар, пока он говорил, в воздухе образовалось облако тумана. Он поднял воротник своего пальто настолько, насколько он касался его щек.
"Вы уже должны знать, как одеваться по погоде", - сказал его напарник, детектив Пеннер. - Но чертовски холодно. Она дунула в сложенные чашечкой ладони. - Готов войти?
- Да, дай мне секунду, - сказал Миллар, открывая заднюю дверцу своей машины. Он открыл спортивную сумку, которая была у него на сиденье, и покопался в ней, нащупывая маленькую банку, которую он держал там как раз для такой ситуации. Найдя его, он закрыл дверь и снял перчатку. Его рука мгновенно обожгла на лютом морозе.
'Что то, что для?' - спросил сержант Грант, когда Миллар отвинтил крышку. - Это вазелин?
- Ага, - сказал Миллар, опуская мизинец в банку и вытирая небольшое количество маслянистого желе. Он водил пальцем вокруг каждой ноздри, стараясь не вдыхать слишком глубоко.
- У тебя нос потрескался или что? - спросил Грант.
- Это старый полицейский трюк, - сказал Миллар, протягивая банку Пеннеру. Она не взяла. "Узнал об этом год назад во время моего первого расследования убийства. Как известно, смерть воняет. В моей первой сцене я увидел, как двое старожилов делают это. Они сказали мне, что это помогает сократить количество запаха, который вы замечаете. Затем, когда вы закончите с телом, вы просто сморкаетесь, и вся вонь, которая там была, попадает на ткань". Он предложил банку Гранту.
'Это работает?' - спросил Грант, беря банку и зачерпывая больше, чем нужно.
- Я думаю, это помогает, но Пеннер не слишком в этом уверен.
"Я нахожу, что это просто заставляет меня чувствовать, что у меня повсюду сопли", - сказал Пеннер, глядя на Гранта. Из правой ноздри капало вазелиновое масло. - Однако выглядит неплохо.
- Хорошо, давай зайдем, пока не замерзли, - сказал Миллар, подходя к парадной двери скромного бунгало. "Что мы знаем на данный момент?"
- Пожилая пара, - сказал Грант, читая из своей записной книжки. - Мистер и миссис Харрисон, обоим под восемьдесят. Их сын позвонил и попросил проверить здоровье. Он не слышал о них какое-то время. Пришел патруль и заметил, что в их почтовом ящике скопилось много почты, и, как вы можете видеть, их переулок не расчищали уже какое-то время. Довольно много снега. Когда он позвонил, ответа не последовало, поэтому он посмотрел в окно и увидел, что они лежат на полу в гостиной. Он выломал дверь и подтвердил, что они мертвы - вероятно, уже некоторое время.
- Хорошо, давайте посмотрим, - сказал Миллар, когда они вошли в дом.
- Холодно здесь, а? - заметил Пеннер, снимая перчатки и шляпу. - Думаешь, это только от людей, которые приходят и уходят?
'Нет. Когда сюда прибыл первый офицер, у него закружилась голова, пока он осматривал тела и ждал появления парамедиков, - ответил Грант. "Он подумал, что это просто из-за вони, поэтому вышел на улицу и почувствовал себя лучше. Когда он вернулся, то же самое, так что он оставил входную дверь открытой и открыл пару окон в задней части дома.
- После этого ему стало лучше? - спросил Миллар, наклоняясь к мистеру Харрисону, который лежал на спине.
- Сказал, что знал.
Миллар выпрямился и оглядел комнату. - Где термостат? Он увидел небольшую панель на дальней стене, подошел и щелкнул выключателем сбоку.
'Что делаешь?' - спросил Грант. - Ты просто выключил это?
- Ага, - сказал Миллар. 'Подписывайтесь на меня. Думаю, мы найдем нашего убийцу на заднем дворе.
Грант озадаченно посмотрел на Пеннера, затем посмотрел на Миллара, который уже шел к задней части дома. Грант догнал его как раз в тот момент, когда Миллар открывал дверь и выходил на маленький огороженный задний двор.
- Итак, что ты видишь? Миллар повернулся к Гранту.
- Много снега, - ответил Грант, осматривая двор. - Следов нет, так что не похоже, чтобы здесь кто-то был, по крайней мере, в последнее время. Я не думаю, что тот, кто убил их, пришел сюда.
- Я не думаю, что их кто-то убил , - намекнул Миллар.
Голова Гранта склонилась набок, когда он подумал о словах Миллара. - О, конечно, - воскликнул он, смущенный тем, что не подумал об этом первым. Он посмотрел в сторону дома. Высунувшись из-под снега, он увидел верхушку белой трубы. 'Монооксид углерода.'
- Это мое предположение. Миллар кивнул. "Сначала нам нужно вызвать судмедэкспертов, чтобы они сделали несколько фотографий, но держу пари, что это выпускное отверстие их газовой печи. Слишком много снега - он забился и не мог проветриться. Дом залит газом. Харрисоны заснули и так и не проснулись".
- Вот так просто, - сказал Грант. "Какой позор. Если бы они просто проверили, что вентиляционное отверстие чистое, все было бы в порядке".
'К сожалению. Но если вы собираетесь пойти, это не плохой способ сделать это. Это безболезненно, и вы действительно не знаете, что происходит. Вы немного сбиты с толку, у вас кружится голова, и вы просто ускользаете. Хотя все равно обидно. Доживи до восьмидесяти и умри из-за забитого вентиляционного отверстия.
Они вернулись в дом, стряхивая снег с подошв своих ботинок. - Не думаю, что мы здесь нужны, - сказал Миллар Пеннеру, который все еще стоял над телами в гостиной. - Фэй, я тебя там не видел.
- Это должна быть короткая шутка? Фэй Пелоу, городской коронер, ответила: Это была невысокая, коренастая, серьезная женщина, которая определенно не была членом фан-клуба Терри Миллара. Она подняла глаза от тел. - А, сержант Грант. Не думай, что я видел тебя после твоего повышения. Поздравляю.
- Спасибо, док, - сказал Грант.
- Должна сказать, я была очень удивлена, когда узнала, что ты решил работать с ним , - сказала Фэй, закатив глаза в сторону Миллара. "Я вижу желание работать со Сью, но он? Хороший способ разрушить свою карьеру.
- Ты знаешь, что любишь меня, - поддразнил Миллар.
- Да, хорошо. Продолжай повторять себе это, - сказала Фэй, снова поворачиваясь к телам. - Итак, угарный газ?
- Это мое предположение, - сказал Миллар. - Вы можете сказать, просто взглянув на них?
- Ну, они были здесь некоторое время, так что это не так очевидно, как иногда, - объяснила Фэй. "Но если вы посмотрите на его щеки и тыльную сторону ладоней, вы увидите легкий розовый оттенок?"
Миллар наклонился. - Мне он кажется серым.
"Ну, да, более или менее, но определенно присутствует розовый цвет", - сказала Фэй. "Когда кто-то отравился угарным газом, газ застревает в клетках крови и проявляется на открытых участках кожи. Выцветает со светом, поэтому его не так легко увидеть по прошествии времени. Я возьму немного крови, когда мы вернемся в офис, чтобы быть уверенным.
- Дайте нам знать, что вы найдете, - сказала Пеннер, надевая шляпу и застегивая куртку. - Всегда рад тебя видеть.
- То же самое, - сказала Фэй. - Ты не очень, - добавила она, глядя на Миллара.
'Хороший. Я тебе сочувствую, - сказал он Эндрю, помощнику Фэй, выходя из дома и возвращаясь на морозный воздух.
- Ты ей действительно не нравишься, а? - прокомментировал Грант, натягивая шерстяной сюртук.
"Не знаю, почему. Я всегда добр к ней. Миллар достал из кармана салфетку и вытер вазелин с носа. - Думаю, она просто не очень общительна. Слишком много времени проводит с мертвыми - она не ценит живых.
'Я не знаю. Она всегда была добра ко мне, - самодовольно сказал Пеннер. Она вытащила телефон из куртки. - Получил сообщение от капитана. Он хочет видеть меня снова в участке.
- Опять неприятности? - спросил Миллар, садясь в машину.
"Может быть, он назначает мне лучшего партнера", - отозвалась Пеннер, направляясь к тому месту, где ее машина была припаркована дальше по улице.
- Маловероятно, что это произойдет, - сказал Миллар, закрывая дверь.
"Девушка может мечтать".
***
Вернувшись в участок, Пеннер оставила свое зимнее снаряжение в своем кабинете, а затем быстро остановилась на кухне, чтобы выпить кофе перед встречей с капитаном. Всего лишь то короткое время, которое она провела на улице, заставило ее насквозь промерзнуть, и ей нужно было что-то, чтобы согреться. Она прошла по коридору в кабинет капитана, потягивая кофе.
Дверь в кабинет капитана, как обычно, была открыта. Капитан сидел в своем кожаном кресле, в очках, с ручкой в руке, и просматривал какие-то бумаги. Его обычная поза днем. Пеннер постучал в дверной косяк.
- Ага, - сказал капитан, не поднимая глаз.
- Вы хотели меня видеть, сэр? - сказал Пеннер, входя в комнату.
- А, Сью, спасибо, что пришла. Капитан отложил ручку и снял очки, потирая переносицу. 'Присаживайся.'
'Спасибо.' Пеннер выдвинул один из стульев напротив стола капитана и сел.
- Итак, у меня немного, ну, странный вопрос.
'Сэр?'
'Что ты делаешь сегодня вечером?' - спросил капитан.
- Э-э, я не совсем уверен, - сказал Пеннер. - Наверное, обычное. Остановитесь в спортзале, спокойно поужинайте, а затем проведите остаток ночи с книгой перед камином. Почему?'
- Что ж, - капитан помедлил, прежде чем продолжить, - мне нужно свидание на сегодня.
'Свидание?' - спросил Пеннер, ошеломленный. - Должен сказать, мне это не очень нравится, сэр. Ты мой надзиратель. И ты женат!
- Нет, нет, нет, ничего подобного, - заверил ее капитан. "Я должен пойти на это мероприятие сегодня вечером в Исторический музей. Глава Фонда полиции Марк Уильямс и его жена открывают новый выставочный зал. Они пожертвовали кучу денег от продажи части своей коллекции произведений искусства. В любом случае, моя жена не может пойти - ей нужно готовиться к испытанию, и она предложила мне спросить вас, не хотите ли вы пойти.
- О, - сказал Пеннер с явным облегчением. 'Я думал....'
- Я знаю, что вы подумали. Не чувствуйте себя обязанным соглашаться, но это может быть весело. Там будет вино, закуски, красивые произведения искусства и множество людей, которые думают, что они важнее, чем они есть на самом деле".
"Ну, с таким коммерческим предложением, как я мог сказать "нет", - сказал Пеннер. "Это даст мне возможность надеть что-то другое, кроме этих серых костюмов". Она указала на свою стандартную рабочую одежду. "Да, хорошо. В какое время я должен быть там?
- Я попрошу моего шофера заскочить к вам по дороге, - сказал капитан, снова надевая очки. - Шесть часов у вас работают?
- Звучит неплохо, сэр. Пеннер понял сигнал капитана о том, что собрание окончено, и встал. 'Увидимся вечером.'
В ТРЕТЬЕЙ ГЛАВЕ
ТИсторический музей был потрясающе красивым зданием в Гатино, Квебек, прямо через реку Оттава от здания парламента. Черный седан капитана подъехал к главному входу в музей и остановился на холостом ходу на морозе. Водитель вышел из машины, подошел к задней пассажирской двери и открыл ее для Пеннера. Она попыталась изящно выйти, стараясь не вздрогнуть, когда холодный воздух обжег ее босые ноги.
'А не ___ ли нам?' - спросил капитан, обходя машину с другой стороны и протягивая Пеннеру руку.
- Благодарю вас, сэр, - сказала Пеннер, взяв капитана за руку. Они прошли через парадные двери и сразу же окунулись в теплый воздух переполненного главного зала. Пеннер оглядел комнату. Там должно было быть несколько сотен гостей в своих лучших вечерних нарядах.
- Я проверю наши пальто и найду вас, - сказал капитан, помогая Пеннер снять ее длинное красное шерстяное пальто, обнажая ее темно-синее платье без бретелек. - Ты хорошо убираешься, Сью.
- Спасибо, сэр, - сказал Пеннер. - Ты хорошо себя вел, - добавила она, поправляя его галстук-бабочку. - Я пойду найду нам выпить. Вино?'
- Скотч, если он у них есть. Аккуратный.'
'Я посмотрю что я могу сделать.' Осматривая комнату, она заметила бар в углу напротив гардероба и подошла к нему. Пока она стояла в очереди, она позволила своим глазам блуждать по главному залу, который был заполнен тотемными столбами Западного побережья разных размеров, форм и конструкций. Это всегда была ее любимая комната в музее. В детстве она проводила летние каникулы в Британской Колумбии с родителями и младшим братом. Ее двоюродная бабушка работала учителем на Хайда-Гвайи, острове у побережья. Каждый раз, когда они приезжали, она часами бродила по деревням, рассматривая всевозможные произведения искусства, включая тотемные столбы.
Когда очередь немного двинулась перед ней, она вдруг почувствовала прикосновение к своему плечу. - Детектив Пеннер?
Пеннер повернулся налево. "Арденская стена. Какой сюрприз", - сказала она местному репортеру. На Ардене был плохо сидящий фиолетовый костюм с галстуком-боло на шее. - Не ожидал тебя здесь увидеть.
- Значит, нас двое, - возразил Арден в сопровождении своего оператора. - Вы дружите с Уильямсами?
"Я встречал Марка один или два раза в участке, - сказал Пеннер, подходя к началу очереди. - Стакан белого вина и виски, опрятно, пожалуйста. Она повернулась к Ардену. - Меня пригласил капитан.
'Капитан? Действительно?' Глаза Ардена расширились, и он посмотрел на своего оператора. - Значит, ты на свидании?
- Не свидание, - вмешался капитан, подойдя к ним сзади. - Спасибо за выпивку, - сказал он, беря из бара стакан виски. "Моя жена не смогла прийти и подумала, что мне нужен компаньон".
"И вы не могли бы выбрать лучшего", - сказал Пеннер, бросая мультяшный в стакан для чаевых на барной стойке. Она закрыла сумочку и сунула ее под мышку. 'Пообщаемся? Рада тебя видеть, Арден, - сказала она почти убедительно.
'Ага. Ты тоже. Спокойной ночи", - ответил Арден, прежде чем повернуться к своему оператору. "Давайте присматривать за ними - может получиться пикантная история. Эй, хочешь пива?
- Знаешь, я действительно не понимаю, почему они держат этого парня рядом. Он один из худших интервьюеров на телевидении, - сказал Пеннер капитану, когда они уходили. - Вы видели, как он вчера вечером беседовал с британским послом? Вопросы, которые он задавал о королевской семье, были ужасны! Он просто задает вопросы, чтобы попытаться поднять настроение тому, с кем он разговаривает. И лица, которые он делает. Ух, мне просто хочется его шлепнуть.
Капитан усмехнулся. - Что ж, наверное, хорошо, что ты не являешься частью нашей команды по связям с общественностью. Мы вроде как не одобряем шлепки репортеров - это не очень хорошо для отдела".
- Тогда, пожалуй, порву свое заявление, - с улыбкой сказал Пеннер. - Ура, - добавила она, чокаясь с капитаном. - Спасибо, что взял меня с собой. Давненько у меня не было возможности одеться и пойти куда-нибудь".
'Не за что.' Капитан сделал глоток скотча. - О, это Беверли. Пойдемте, я вас познакомлю.
- Беверли? - спросил Пеннер, следуя за капитаном к небольшой группе людей, стоявших возле одного из самых больших тотемных столбов в музее.
"Капитан, я так рада, что вы смогли это сделать", - сказала высокая стройная женщина с длинными светлыми волосами. Она обняла капитана и поцеловала его в щеку. 'Как поживаешь?'
"Все хорошо. Ты выглядишь прекрасно, как всегда.
'Я попробую. Знаешь, я должен приложить все свои воскресные усилия для таких вещей. Где Гейл?
- Она, как обычно, работает над делом, - сказал капитан, отпивая виски. - Итак, вместо этого я принес свидание.
'Свидание? Действительно?'
- С разрешения Гейл, конечно. Бев, познакомься со Сью Пеннер - она один из наших детективов, - сказал капитан, указывая на Пеннер. "Сью, это Беверли Уильямс".
- Приятно познакомиться, - сказал Пеннер, пожимая женщине руку. - Вы жена Марка?
'Я. Иногда мне кажется, что я больше любовница, он так занят своей работой, но что делать женщине?" Беверли сказала с улыбкой. - Так ты знаешь Марка?
"Я знаю его, чтобы видеть его. Я встречался с ним пару раз, но это было больше мимоходом, чем что-либо еще", - сказал Пеннер. - Так вы коллекционеры произведений искусства?
'Мы. Меня укусила мания искусства, когда я была маленькой, - сказала ей Беверли. "Мой отец был крупным коллекционером. Он путешествовал по всей Северной Америке и покупал произведения искусства непосредственно у художников. У него был очень острый глаз на то, что будет коллекционным. На самом деле, он покупал произведения многих художников, которые сейчас хорошо известны, когда они только начинали. Ему нравилось поддерживать начинающих артистов и по-настоящему узнавать их, помогая им в их карьере. Некоторые из его любимых художников были выходцами из Лабрадора из общин инуитов и метисов".
- Не уверена, что видела много инуитского искусства, - сказала Пеннер, допивая свое вино. "Я знаком с искусством коренных народов Западного побережья. Искусство инуитов сильно отличается?
- Так и есть, - сказала Беверли. Она взглянула на тонкие золотые часы на запястье. - Если хочешь, я покажу тебе экспонаты, которые мы дарим музею. Мы все равно не сможем начать церемонию, пока не приедет Марк.
'Это было бы прекрасно.'
'Идеальный. Давай еще выпьем, и я проведу тебе экскурсию.
- Если хотите, ребята, вперед. Я возьму напитки и встречусь с вами там, - сказал капитан, беря их пустые стаканы.
- Спасибо, сэр, - сказал Пеннер.
- Это прямо в комнате, - сказала Беверли, указывая на дверь справа от них. 'А не ___ ли нам?' - сказала она Пеннеру.
Беверли открыла дверь и придержала ее, чтобы Пеннер мог войти в ярко освещенную комнату.
- Спасибо, - сказал Пеннер, проходя мимо нее. - Это все твое? - спросила она, оглядывая комнату на огромное количество картин, рисунков и резных фигурок. - Здесь должно быть сколько, четыре или пять дюжин штук? Она повернулась по кругу. На каждой хорошо освещенной стене было по семь-восемь картин, а по всей комнате стояли пьедесталы, поддерживающие большую резьбу по камню. В стеклянных шкафах выставлены мелкие предметы.
"Я думаю, что всего шестьдесят два отдельных произведения искусства", - сказала Беверли. "Мой отец оставил нам много вещей. Это действительно лишь часть того, что у нас есть. В нашем доме нигде нет пустой стены, даже в ванных комнатах, - усмехнулась она, качая головой. "Как только мы с Марком начали покупать собственные произведения искусства, нам пришлось переместить много папиных вещей на хранение. Мы решили, что это никому не поможет, поэтому мы начали дарить его музею. Искусство нужно видеть и наслаждаться, а не запирать в каком-то темном контейнере для хранения".
Пеннер прошелся по комнате. "Они прекрасны. Такой интересный стиль, - сказала она, останавливаясь перед парой картин с тюленями. - В них есть что-то почти детское. Вы можете сказать, что это тюлени, но цвета и детали неправильные". Она наклонилась ближе, чтобы лучше рассмотреть. "Кто художник?"
"Эти два были сделаны Данте Тутси, довольно известным художником-метисом из Лабрадора. Думаю, мой отец был одним из первых, кто представил свою работу за пределами местного сообщества, наверное, в тысяча девятьсот пятьдесят шестом или пятьдесят седьмом, - сказала Беверли, подходя к Пеннеру. "Они стали действительно хорошими друзьями за эти годы. С папиной помощью и опытом Данте в конце концов показал свои работы по всей Северной Америке, а в начале шестидесятых у него даже было два шоу в Германии. К сожалению, он скончался вскоре после возвращения в Канаду с одного из таких шоу".
'Действительно. Он был очень стар? - спросил Пеннер, двигаясь вдоль стены искусства. - У вас тут несколько его произведений.
- Да, - сказала Беверли, идя рядом с Пеннером. - Он был очень молод, когда умер, всего тридцать четыре года. После того, как он умер, папа скупил столько его вещей, сколько смог найти. Он знал, что это будет хорошая инвестиция, но он также любил свой стиль. После смерти моего отца я продолжал покупать вещи, когда мог их найти, но их становилось все труднее и труднее отследить. Его карьера была прервана, потому что он умер таким молодым. Недавно я приобрел три вещи, которых никогда раньше не было на рынке, и это было потрясающе".
- Они входят в эту коллекцию? - спросил Пеннер, когда дверь открылась. Капитан вошел с руками, полными стеклянной посуды, и закрыл за собой дверь локтем. - Спасибо, сэр, - сказал Пеннер, подавая ему бокал вина.
'Да. Спасибо, капитан, - повторила Беверли, беря свой стакан. - Нет, я решил не включать этих троих. Недавно я продал одну из них другому коллекционеру. В итоге получил очень хорошую прибыль, которая покрыла стоимость покупки всех трех, а затем и некоторых. Два других я оставлю на некоторое время, по крайней мере, до предстоящей кампании Марка в этом году. Эти вещи становятся очень дорогими". Она посмотрела на часы. - Кстати, о Марке. Вы случайно не видели его там? - спросила она у капитана.
- Я не заметил, но ведь и не смотрел, - сказал капитан, внимательно вглядываясь в миниатюрную упряжку на собачьих упряжках, вырезанную из моржового бивня.
- Он должен был быть здесь сорок пять минут назад, - сказала Беверли. "Очень не нравится ему опаздывать, особенно на общественное дело".
- Если хочешь, я могу пойти посмотреть. Я поспрашиваю, не видел ли его кто-нибудь, - сказал капитан. "Это действительно хорошо сделано". Он указал на резьбу. "Они на самом деле вырезали мех на каждой из собак".
"Это одна из моих любимых скульптур, которые когда-либо собирал мой отец. Это было трудно пожертвовать, - сказала Беверли, проводя рукой по девяти крошечным собачкам. - Не могли бы вы поискать Марка? Я попробую ему позвонить - узнаю, где он.
'Не проблема.' Капитан поставил свой стакан на пьедестал рядом с изображением собачьей упряжки. - Вернусь через пару минут.
- Я пойду с вами, - сказала Пеннер, тоже ставя стакан. - Мне все равно нужно бежать в уборную.
Беверли уже достала телефон из сумочки. 'Спасибо вам обоим. Я подожду здесь. Если я не смогу связаться с ним, я попробую его помощника. Может быть, он знает, где находится.
Пеннер и капитан вернулись в главный зал, который, казалось, заполнился еще большим количеством людей с тех пор, как они были в выставочном зале. "Я просто побегу в уборную, а потом пойду спрошу у гардеробщика, не видели ли они входящего Марка. Есть шанс, что они узнают его", - сказал Пеннер. - Он достаточно часто появлялся в новостях из-за своей общественной работы.
- Звучит неплохо, - сказал капитан. - Я пройдусь по комнате. Я тоже поспрашиваю. Если я не увижу его в ближайшие пять минут или около того, я вернусь и посмотрю, удалось ли Беверли связаться с ним.
- Встретимся там, - сказал Пеннер, направляясь в уборную.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
'Охорошо, спасибо, - сказал Пеннер человеку, работавшему в гардеробе. - Если вы его увидите, не могли бы вы дать ему знать, что его ищет жена?
- Будет сделано, мэм.
Пеннер оглядела переполненную комнату, пытаясь разглядеть Марка в море похожих лиц. Все мужчины были одеты в костюмы и галстуки, так что особо никто не выделялся. Она увидела, как капитан направляется обратно к выставочному залу. - Извините, - сказала она, пытаясь пробраться сквозь толпу, чуть не пролив пиво мужчине, когда ударила его по руке. - Извините, - извинилась она, торопясь догнать капитана.
'При удаче?' она спросила. Капитан остановился, открывая дверь.
- Ничего, - ответил капитан, придержав дверь для Пеннера. - Никто его не видел.
- Гардероб тоже его не видел, но он пришел на смену только пятнадцать минут назад. Возможно, Марк проверял свое пальто у того, кто работал до него, - сказала Пеннер, входя впереди капитана. В центре комнаты Беверли разговаривала с молодым человеком.
- Ты нашел его? - спросила она, когда подошли Пеннер и капитан. "Он не отвечал на звонки, когда я его пыталась".
- Нет, - сказал капитан, сняв с пьедестала стакан и отхлебнув виски. - Его еще никто не видел.
"Это определенно не похоже на него. Ему лучше иметь чертовски хорошее оправдание, когда он, наконец, доберется сюда, - сказала Беверли. - Это Крис, помощник Марка, - добавила она, представляя молодого человека, с которым разговаривала, Пеннеру и капитану. - Итак, когда вы в последний раз видели Марка? - спросила она, поворачиваясь к Крису.
"Сегодня утром - перед тем, как он уехал на выступление в старшей школе", - сказал Крис, поправляя свой мультяшный галстук.
- Во сколько вы вышли из офиса? - спросила Беверли.
- Думаю, около двух, - сказал Крис. "После того, как Марк ушел, я спустился и забрал его костюм из химчистки. Потом я перекусил в холле. Когда я закончил, я вернулся наверх, положил костюм в кабинет Марка и закончил пару вещей, прежде чем уйти".
- Вы знаете, когда Марк должен был вернуться в офис? - спросил капитан.
- Ну, в школе нужно было закончить к двенадцати тридцати. Насколько я знаю, он собирался сразу же вернуться, но ты же знаешь Марка. Он любит останавливаться и разговаривать с людьми всякий раз, когда у него есть возможность, поэтому я не ожидал, что он вернется сразу же. Кажется, он сказал, что вернется к двум.
- Можем ли мы позвонить и попросить комиссионера в здании подняться и посмотреть, в своем ли он кабинете? Может быть, он заснул на своем диване. Не в первый раз, - сказала Беверли Крису.
- Сейчас после шести в будний день. Обычно в это время там находится только один или два парня, и они не любят покидать главный стол на случай, если кто-то придет, чтобы войти в здание, - сказал Крис.
"Почему бы мне не вызвать патрульного офицера?" - предложил капитан. - Кто-то должен быть в этом районе. Должен быть в состоянии добраться туда довольно быстро.
'Вы не возражаете? Я чувствую себя глупо, но он действительно должен был быть здесь сейчас, - сказала Беверли, проверяя свой телефон в надежде, что Марк написал ей сообщение.
- Никаких проблем, - заверил ее капитан, доставая телефон из кармана пиджака. Он открыл свою адресную книгу и пролистал до номера для отправки. Он поднес телефон к уху и стал ждать.
'Отправлять. Констебль Сеген.
"Привет, Бен, это капитан. Как дела?'
"Добрый вечер, сэр. Довольно тихо, но еще рано. Что я могу сделать для вас?'
- Вы можете послать кого-нибудь на О'Коннор, 132? Пусть они пойдут проверить офис Марка Уильямса, чтобы узнать, там ли он. Им, вероятно, придется зарегистрироваться в службе безопасности, чтобы им разрешили подняться. Если возникнут проблемы, пусть позвонят прямо на мой мобильный.
- Будет сделано, сэр. Что-нибудь еще?'
'Нет, это все. Спасибо.' Капитан сбросил вызов. "Хорошо, они сейчас пришлют кого-нибудь посмотреть".
- Спасибо за это, - сказала Беверли. - Как ты думаешь, мне следует начать или немного подождать и посмотреть, появится ли он?
"Люди, казалось, хорошо проводили время, пока я бродил вокруг", - сказал капитан. "Почему бы тебе не пойти пообщаться и не дать ему немного. Если его не будет здесь в течение следующих двадцати минут или если люди будут выглядеть нетерпеливыми, тогда вы можете открыть комнату. Это даст моему парню немного времени, чтобы проверить свой офис.
"Конечно, звучит хорошо для меня", сказала Беверли, делая глоток своего напитка. "Не стесняйтесь продолжать смотреть на искусство, если хотите".
- Думаю, сначала я возьму еще виски. В последнее время мне редко выпадает возможность выйти куда-нибудь, - сказал капитан.
- Я знаю, что ты мой босс и все такое, но постарайся не пить слишком много, - сказал Пеннер, следуя за капитаном к двери. "Это мое первое свидание за много лет. Я действительно не хочу иметь дело с пьяницей в конце ночи".
- Никаких гарантий, - сказал капитан, подмигнув. - Давай пообщаемся?
ГЛАВА ПЯТАЯ
'САр двадцать шесть на месте. Констебль Карри положил рацию обратно в держатель и вышел из патрульной машины. Он сгорбился и поднял воротник, когда порыв ветра сдул снег ему на затылок. Он подошел к фасаду офисного здания и попробовал открыть дверь. Заблокировано. Он огляделся и увидел табличку, которая гласила: "Нажмите кнопку для входа в нерабочее время" . Он нажал кнопку и заглянул в окно. Он мог видеть охранника, сидящего за столом. Он оторвался от компьютера, услышав звук зуммера. Констебль Карри увидел, как охранник протянул руку и раздался щелчок двери. Он снова потянул за ручку. На этот раз дверь распахнулась. Стряхнув снег с ног, он вошел в вестибюль, радуясь тому, что ему удалось избежать ветра и снега.
'Я могу вам помочь?' - спросил охранник.
'Вечер. Я здесь, чтобы проверить здоровье мистера Марка Уильямса.
- Проверка здоровья? - спросил охранник.
- Просто хочу посмотреть, в своем ли он кабинете. Могу я просто подняться, или мне нужно войти в систему или что-то в этом роде?" - спросил констебль Карри.
'А, да. Мне просто нужно удостоверение личности, и вы можете идти, - сказал охранник, хватая ручку и лист бумаги. Констебль Карри вручил ему свои права. 'Спасибо.' Введя некоторую информацию, он передал лист констеблю Карри. - Просто распишитесь здесь, - сказал он, протягивая ручку. 'Идеальный. Лифт почти справа. Офис мистера Уильямса находится на четырнадцатом этаже. Выйдя из лифта, поверните налево, третья дверь справа.
- Спасибо, - сказал констебль Карри, убирая свои права обратно в бумажник. Он подошел к лифту, его ботинки скрипели по свеженатертому полу. Он нажал кнопку "вверх" и стал ждать. Прозвенел звонок, и перед ним загорелся свет над лифтом. Дверь открылась, и он вошел, повернулся и нажал кнопку четырнадцатого этажа. Когда дверь закрылась, он расстегнул куртку и стряхнул с воротника остатки снега.
Когда дверь открылась, он вышел в коридор, в результате чего загорелся верхний свет. "Датчик движения", - подумал он, поворачиваясь налево и идя по коридору. - Если свет выключен, значит, здесь давно никто не двигался. На стене рядом с третьей дверью висела табличка. Марк Уильямс - член парламента. Он постучал в дверь и прислушался. Ничего такого. Он подергал ручку, и дверь в комнату распахнулась.
- Полиция, - крикнул он, войдя в темную комнату, и снова зажегся верхний свет. 'Г-н. Уильямс? Ты здесь?' Он шагнул дальше в комнату. На подлокотнике дивана валялся пакет из химчистки, к которому скотчем была приклеена записка. "Отправляемся немного раньше. Увидимся в 6. Крис". В задней части соседней комнаты стоял большой деревянный стол с кожаным стулом с высокой спинкой. Он обошел стол и заглянул под него. Просто пара классических туфель. Он достал блокнот из внутреннего кармана куртки и открыл его на последней странице, на которой была запись. Он посмотрел на записанный им телефонный номер, достал телефон и набрал номер.
'Привет?'
"Капитан? Это констебль Карри. Меня попросили позвонить вам, когда я закончу в офисе мистера Уильямса.
- Так он случайно не там?
'Нет, сэр. Его кабинет пуст. Я просто иду проверить туалеты на этом этаже. Я посмотрю, там ли он, - сказал констебль Карри, закрывая дверь кабинета и направляясь по коридору.
- Вы случайно не видели костюм в его кабинете?
- Один был в мешке для химчистки, сэр. Он открыл дверь туалета, вошел внутрь, и свет зажегся.
'Верно. Сделай мне одолжение и спустись по лестнице на первый этаж. Я знаю, что он предпочитал лестницу лифтам. Может, он упал или что-то в этом роде. Перезвони мне, когда закончишь.
- Подойдет, сэр, - сказал констебль Карри, толкая дверь последней кабинки. - Уборная пуста, значит, его здесь нет. Я пойду вниз и перезвоню вам в ближайшее время. Он повесил трубку и сунул ее в карман брюк. Повернувшись, он прошел в конец коридора, где знак выхода указывал путь к лестнице. На двери большими белыми цифрами была цифра четырнадцать. Он снял куртку и открыл дверь. - По крайней мере, спускаться легче, чем подниматься.
Добравшись до первого этажа, он снова надел куртку и подошел к стойке охраны. Охранник оторвался от каких-то бумаг, которые читал.
'Все сделано?' - спросил охранник.
'Ага. В офисе никого нет. Если мистер Уильямс появится сегодня вечером, не могли бы вы попросить его позвонить мне? - сказал констебль Карри, передавая охраннику свою визитную карточку.
'Сделаю. Когда будете уходить, можете воспользоваться дверью в дальнем левом углу - остальные в это время не откроются, - сказал охранник, снова возвращаясь к своим бумагам.
'Спасибо. Спокойной ночи.' Констебль Карри подошел к дверям, застегивая куртку до подбородка. Прежде чем уйти, он выглянул в окно. Снег стал падать сильнее, дуя горизонтально с севера. Он вышел в холодную ночь, его глаза жгло от ветра. Он подошел к своему крейсеру. Окна уже были засыпаны снегом. Он возился с ключами и, наконец, открыл дверь и вошел внутрь, стряхивая снег со своей куртки и штанов на пол. "Чувак, я ненавижу зиму", - пробормотал он себе под нос, доставая свой мобильный телефон.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
'Оч, извините, - сказал капитан Пеннеру, вынимая из кармана телефон. 'Привет?' - сказал он, заткнув пальцем другое ухо, чтобы немного заглушить шум толпы.
"Капитан? Это констебль Карри.
'Спасибо, что перезвонили. Итак, что-нибудь?
'Нет, сэр. Лестница была пуста. Я попросила охранника позвонить мне, если мистер Уильямс сегодня вечером войдет в здание, так что я дам вам знать, если что-нибудь услышу.
'Верно. Спокойной ночи и берегите себя.
- Будет сделано, сэр. Спасибо.'
Капитан повесил трубку и сунул телефон обратно в карман куртки. "Ну, никаких следов Марка в его кабинете", - сказал он Пеннеру, оглядывая комнату. "Вот Беверли. Я пойду, дам ей знать, чтобы она могла решить, хочет ли она начать или подождать еще немного".
- Я пойду с вами, - сказала она, заметив Ардена, идущего в их общем направлении. "Я закончил смешиваться прямо сейчас".
Они начали продираться сквозь толпу людей к Беверли, которая разговаривала с Крисом.
- Извините, Беверли, - сказал капитан, хлопая ее по плечу. - Просто новость - офицер, который ходил в кабинет Марка, не видел его там. Его костюм все еще был там, так что он, возможно, не вернулся в офис после утренней помолвки.
- Но куда он мог пойти? Он обычно рано приходит на такие дела, - сказала Беверли. - Он знал об этом, верно, Крис?
'Ну, да. Он напомнил мне, во сколько это началось, так что он точно знал", - сказал Крис. "Может быть, он встретился с кем-то после школы и пошел поужинать, выпить или что-то в этом роде. Ты же знаешь, как он любит поговорить, может быть, он просто потерял счет времени.
'Наверное.' Беверли проверила время. - Что ж, мне, наверное, следует подняться туда и сказать несколько слов, пока люди не стали слишком нетерпеливыми и не ушли. Когда я увижу его в следующий раз, Марк будет в шоке. Ладно, если вы меня извините, у меня есть посвящение. Мимо проходил официант с подносом с бокалами, и Беверли вручила ему свой пустой бокал, прежде чем подняться на небольшую сцену в передней части зала. Когда она встала перед микрофоном, фоновая музыка внезапно прекратилась.
'Добрый вечер, дамы и господа.' Толпа закончила разговоры и повернулась к сцене. "Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы поблагодарить всех вас за то, что пришли в эту ужасно бурную ночь. Я знаю, что это не самые лучшие условия, но, по крайней мере, здесь хорошо и тепло. И снега нет. Со стороны некоторых присутствующих раздался смех. "Как многие из вас знают, мой отец был любителем всего, что связано с искусством. На протяжении многих лет он путешествовал по миру, встречаясь с художниками и пополняя свою коллекцию. Всякий раз, когда он возвращался домой из отпуска, я вспоминаю, как мне нравилось сидеть с ним в гостиной, пока он представлял новые вещи, которые он купил. Он рассказывал мне истории о разных художниках, которых он встречал, о сообществах, из которых они были, и об их разных стилях создания искусства. Именно в те дни, когда я сидел у камина, у меня пробудился интерес к искусству. Никаких каламбуров. Еще один смех. "С тех пор я начала свою собственную коллекцию вместе с моим мужем Марком, который, к сожалению, не смог присоединиться к нам сегодня вечером. Мы поняли, что наша коллекция стала слишком большой, чтобы мы вдвоем могли наслаждаться ею в одиночку, и именно поэтому мы все собрались здесь этим вечером. Я так счастлив, что могу открыть эту новую выставку, которая представляет собой сочетание предметов, которые мы собирали на протяжении многих лет, а также некоторые из моих любимых произведений из коллекции моего отца. В обозримом будущем коллекция останется здесь, в музее, - место, где больше людей смогут приходить и наслаждаться искусством, которое на протяжении многих лет приносило столько радости мне и моей семье". Она улыбнулась, когда толпа аплодировала. "Итак, без дальнейших церемоний, я хотел бы пригласить вас всех взглянуть на коллекцию Williams. Большое спасибо.' Она снова улыбнулась, уходя со сцены под звуки аплодисментов. Музыка возобновилась, наполняя комнату звуками джаза.
"Люди, кажется, очень взволнованы, чтобы проверить искусство", - сказал Пеннер, глядя на очередь людей, петляющую по пути в заднюю комнату. "Рад, что у нас есть тайный взгляд".
- Я не против вернуться, когда он немного опустеет, - ответил капитан. "Я хочу поближе рассмотреть эту резьбу на собачьей упряжке".
"Это действительно потрясающее произведение, не правда ли", - сказала Беверли, присоединяясь к ним со свежим бокалом вина. - Это тоже сделал Данте Тутси, - сказала она Пеннеру. "Художник, чьи картины вам понравились".
- Он рисовал и вырезал? Это удивительно, - сказал Пеннер. "Оба были так хороши. Я думаю, что кто-то будет хорош в рисовании или резьбе, но не в том и другом одновременно".
- Думаю, это действительно зависит от художника, - сказала Беверли. "Многие художники пытаются работать в нескольких средах, некоторые просто лучше других, как и во всем. А искусство так субъективно. Посмотрите на Пикассо. Он рисовал, лепил, изготавливал керамику. Некоторым нравится все, что он сделал. Некоторым ничего из этого не нравится. Просто дело вкуса, на самом деле.
'Истинный. Я просто никогда не думал о художнике как о резчике. Но я считаю, что художник есть художник. Вы сказали мне, что у вас есть несколько его работ. У вас есть еще какие-нибудь его работы? - спросил Пеннер.
"Есть еще одна вещь, которую мы пожертвовали - фигурка овцебыка. Он сделан из китовой кости, что действительно впечатляет. Это была одна из немногих резных фигурок из китовой кости в папиной коллекции, - сказала Беверли, ее внимание внезапно привлекло кого-то посреди комнаты. "О, дайте мне секунду, я хочу, чтобы вы кое с кем познакомились", - сказала она, махнув рукой молодому человеку. - Это Гейб Тутси, внук художника. Я привезла его из Лабрадора на сегодняшнее представление.
- Приятно познакомиться, Гейб. Я Сью, - сказал Пеннер, пожимая ему руку. - Ты был в Оттаве раньше? Не самая лучшая погода для визита.
"Ничего подобного - как весенний день дома", - со смехом сказал Гейб. "Никогда не был здесь раньше. С нетерпением жду, когда в ближайшие пару дней проведу время, бродя по городу и исследуя его".
"Обязательно посетите здание парламента. У них там очень крутой тур. Если погода позволяет, стоит прогуляться и снаружи здания. Я думаю, вам понравится различная резьба по камню, украшающая стены. Только не забудь посмотреть - некоторые из лучших работают круглосуточно, - сказал капитан.
"Это в моем списке", - сказал Гейб с улыбкой.
- Твой дедушка был настоящим художником - я люблю его работы. Ну, во всяком случае, что я его видел, - сказал Пеннер.
'Спасибо! Он действительно был пионером. Это действительно здорово получить возможность увидеть некоторые из его ранних работ. В детстве у нас было несколько его картин и резных фигурок в доме моих родителей, но некоторые из тех, что есть в коллекции миссис Уильямс, совсем другие. Если вы знаете, что ищете, вы можете сказать, что их сделал мой дедушка, но они определенно не в его типичном стиле".
- Гейб сам по себе художник, - сказала Беверли, похлопывая Гейба по плечу. "У него уже была выставка в Лабрадоре, и одна из его картин с гордостью висит у меня дома над диваном".
- Впечатляет, - сказал капитан. - Тебе не может быть намного больше, чем сколько? Шестнадцати?
- Эй, спасибо, - сказал Гейб. - Нет, на самом деле мне почти двадцать три. У меня всегда было немного детское лицо - я не могу отрастить волосы на лице, чтобы спасти свою жизнь. Мне тяжело, когда я пытаюсь купить пиво. Меня постоянно проверяют, и иногда они думают, что я использую поддельное удостоверение личности", - сказал он со смехом. "Я закончил среднюю школу пару лет назад и решил взять отпуск на несколько лет перед поступлением в колледж - посмотреть, смогу ли я стать художником. Школа довольно дорогая, так что нужно накопить немного денег. И если я действительно могу заработать немного денег, продавая свои работы, тогда нет никакой необходимости ходить в художественную школу".
- Ты рисуешь в том же стиле, что и твой дедушка? Я хотел бы когда-нибудь увидеть вашу работу, - сказал Пеннер.
"Это своего рода смесь традиционного, как и его работы, но с моим собственным оттенком. Я не хочу копировать чужую работу, если могу помочь. Хорошо черпать вдохновение из того, что было раньше, но вы должны сделать это своим собственным. У меня есть несколько фотографий в телефоне, если хотите, посмотрите, - сказал он, доставая телефон из заднего кармана брюк.
- Да, конечно, - сказал Пеннер. - Я просто возьму еще один бокал вина. Кто-то еще?'
- Можно еще один виски, - сказал капитан. - Я могу немного опоздать на работу утром, если нужно.
- Я приду и помогу тебе, - сказала Беверли. - И я просто попытаюсь еще раз позвонить Марку. Не знаю, волноваться мне или раздражаться".
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
'роб, передай мне еще пива, хорошо?
- Вот, - сказал Роб, бросая Джею банку стаута.
'Ваше здоровье.' Джей открыл банку и отхлебнул содержимое. - Боже, вечно завывает ветер, - сказал он, прислушиваясь к стуку маленького окошка ледяной хижины. Струя снега внезапно ворвалась из уплотнителя вокруг окна прямо по шее Джея. "Вам действительно нужно немного поработать над этим в следующем году".