Забытый богом остров получил свое название из-за густых туманов горохового супа, которые настойчиво преследовали это место.
Он был удачно назван островом Седобородый. Опасная местность и погода подпитывали мои страдания во время похода по скалистому мысу острова. Уставшие и продрогшие до костей, серьезные сомнения в этом приключении ползли по краю головы: одно по-настоящему скверное падение, и мою замерзшую тушу найдут только на следующее утро.
Низко висевшее солнце, когда-то утешавшее, теперь превратилось в туманную желтую облатку, скользящую к морю.
Тем не менее, я был полон решимости добраться до старой таверны "Седобородый" до наступления темноты. Я по профессии военно-морской историк, и я узнал, что мистер Хорнби, владелец гостиницы, рассказал очаровательную историю.
Мартин Хорнби был редкой птицей, одним из немногих оставшихся ветеранов Королевского флота наполеоновских войн. живой, единственный выживший из экипажа знаменитого HMS Merlin под командованием капитана Николаса Макайвера.
Небольшой 48-пушечный английский боевой корабль Макайвера в 1805 году участвовал в мужественном и ключевом морском сражении против массивного французского 74-пушечного фрегата . Я имею в виду, что верил, что победа Мерлина изменила ход истории.
И ни один другой историк, насколько мне известно, никогда не слышал об этом!
Семьдесят пять лет назад, летом 2005 года, огромный французский фрегат Mystère скрывался у этого самого побережья. Она плыла под командованием печально известного капитана Уильяма Блада, англичанина и предателя первого порядка. Старый Билл был мошенником, который предал нашего величайшего героя, адмирала лорда Нельсона, за очень большую сумму капитала, предложенную французами. Огромные услуги капитана Блада теперь были в распоряжении Наполеона и его императорского французского флота. И только чистое везение заставило этого злодея наконец попасть в поле зрения британских орудий.
Отвлекшись от таких мыслей, я поскользнулся и чуть не потерял равновесие на остроугольном откосе, у нижнего края которого я заметил утес, уходящий в море футов на четыреста! Что ж, я уцепился за вертикальный выступ блестящей скалы и остановился, дрожа, на краю пропасти. Как только мое сердце замедлилось до разумного стука, я продолжил.
Историкам, как я быстро понял, нужна авантюрная жилка. Выслеживание отдаленных свидетелей истории не для слабонервных и слабонервных. Гораздо лучше я был бы одним из тех мужественных, широкоплечих парней, о которых читаешь в грошовых романах. Парни рубят деревья в бездорожном Юконе, карабкаются по Альпам или кричат "Парус горячий" с вершины дико качающейся мачты. Таковы были мои размышления, когда внезапный удар грома прогремел позади меня, и удары молнии заплясали на далеком горизонте, открывая развилку дороги. Я выбрал более опасный путь к морю, потому что у меня не было выбора.
Ширина этой тропы была очень мала, и в некоторых местах она представляла собой не более чем высеченный в скале сланцевый уступ шириной около десяти дюймов или фута. Далеко внизу я услышал грохот волн о зазубренные скалы. Дайси, мягко говоря.
Отвесная грань вертикальной каменной стены справа от меня, казалось, вздулась, оживилась, как будто хотела вытолкнуть мое тело в космос. Уловка ума? Я медленно продвигался вперед, пытаясь не обращать внимания на нарастающую желчь паники и взволнованное море, готовое обнять меня. Не раз, а трижды я подумывал повернуть назад. Только чтобы понять, что я прошел точку невозврата.
Наконец я добрался до места, где на выступающем выступе скалы можно было увидеть теплое сияние желтых огней в дождливом мраке. Манящий двухэтажный дом на этом каменистом мысе светился обещанным теплом и едой. Мои шаги ускорились.
Я толкнул тяжелую деревянную дверь гостиницы и обнаружил самого старого Джека Тара с глиняными трубками и косичками, молча сидящего у огня. Я пододвинул стул и представился. Мне посчастливилось поговорить с мистером Мартином Хорнби? - спросил я с улыбкой.
- Да, я Хорнби, - сказал он, вынимая трубку. После долгого молчания, во время которого, казалось, над головой человека проплыли облака добродушия, он заговорил.
"Погода замедлила вас, я думаю", - заявил он, и я почувствовал, как он осматривает меня.
Сам он был крепким, красивым человеком, которому было далеко за восемьдесят. На нем были линялые бриджи и рваный шерстяной рыбацкий свитер, сильно заштопанный. У него была густая копна белоснежных волос, а тонкие, кожаные черты лица казались изношенными. годами ветра и воды. Но в свете костра его мерцающие голубые глаза все еще хранили искрящуюся ясность юности, и я был рад своей настойчивости на этом последнем узком уступе.
- Вы прошли долгий путь, мистер Толливер.
- Действительно, сэр. Я кивнул. - Как студент-историк я очень заинтересован в вашей встрече с французами у этого острова, мистер Хорнби. Буду признателен за ваши воспоминания на эту тему, если вы будете так любезны.
- Да, - сказал Хорнби и замолчал. "Я последний. . . так что я полагаю, я должен сказать это, если это вообще должно быть рассказано. Если память позволяет, конечно. Он сердечно позвал своего бармена в соседней комнате, заказав еду и эль.
Вскоре принесли напитки и дымящийся мясной пирог для меня, и мы оба потягивали, глядя в веселое пламя, каждый наедине со своими мыслями. Мои, в данный момент, были исключительно моими бедными покалывающими ногами, более болезненными в оттепели, чем в морозе.
Внезапно, без предупреждения, мужчина начал говорить, с любопытством глядя на меня. - Видите ли, я был одним из пороховых обезьян капитана Макайвера в те славные дни и...
- Пороховые обезьяны? Я перебил, незнакомый с термином.
"Мальчики, которые переправляли черный порох из нижних трюмов к артиллерийским расчетам, когда дела становились острыми. Слушать. Я расскажу вам, как все началось, мистер Толливер, если вы хотите начать с самого начала. . ".
Я кивнул, ободряюще улыбнувшись и осторожно выхватив из кармана ручку и потрепанный кожаный блокнот.
"У нас был попутный ветер домой в Портсмут по пути с нашей станции в Вест-Индии, где мы недавно захватили португальца, - начал Мартин Хорнби. "Шпион."
"Шпион."
"Да, одного очень поощряли высказывать свое мнение, чтобы избежать горшок со смолой и девятихвостый кот во время перехода. В конце концов мы узнали из его уст о злобном заговоре, вынашиваемом в злобном мозгу Билли Блада, перебежчика-капитана французского фрегата".
- Это капитан Уильям Блад?
"Немногие из ныне живущих слышали это имя, сэр. Но Старый Билл был святым ужасом в свое время. Дал лорду Нельсону припадки на каждом шагу, он сделал. Его замысел был таков: наш естественный враг, король Испании, и непристойные французы намеревались присоединиться к своим военно-морским силам и застать Нельсона врасплох на пути к Трафальгару и отправить на дно превосходящий по численности британский флот. Это бы тоже сработало, если бы не героизм нашего капитана. И несколько пассажиров корабля.
- Пассажиры?
- Его звали Хоук, лорд Хоук. Один из ровесников королевства, но предприимчивый, происходящий непосредственно от пирата Блэкхок. Лорд Хоук и молодой парень по имени Ник МакИвер.
- Лорд Хоук, говоришь? Теперь я лихорадочно строчил.
- Давно мертв, теперь.
- И мальчик Макайвер. Родственник капитана, не так ли?
- Простое совпадение, я думаю, что у них было одно и то же имя, хотя некоторые со мной не согласились.
- Как этот лорд Хоук и мальчик оказались на борту " Мерлина ", сэр?
"Дочь Хоука, Аннабель, и его маленький сын Александр были похищены французами и удерживались с целью получения выкупа. Это был способ Билла похищать детей аристократии и вымогать большие суммы за их освобождение. Хоук узнал, что дети Блада находятся на борту фрегата Mystère , и Хоук собирался их спасти.
- А мальчик Макайвер?
"Была какая-то тайна, окружающая мальчика и Его Внезапное присутствие лорда на борту. Действительно, ходили слухи, как они оказались на борту".
- Слухи?
"Корабельные слухи. Вещи и ерунда, если вы спросите меня. Что-то о какой-то древней машине времени, которой, как говорят, владел мальчик Макайвер. Собственно, как он оказался на борту.
- Машина времени, говоришь? Моя уверенность в психическом состоянии старой соли начала колебаться.
"Темпус-машина", - так она называлась. Предположительно изобрел сам Леонардо да Винчи. Позволил парню путешествовать назад и вперед во времени так легко, как тебе заблагорассудится. Ходили слухи, что блестящий золотой шар светился потусторонним светом. Содержит механизм, наполненный драгоценностями и тому подобным.
"Глупость. Томмирот.
"Я полностью согласен. Абсолютный мусор. Но многие члены экипажа клялись, что Хоук и мальчик появились из ниоткуда. Те, кто утверждал, что были свидетелями этого, говорили, что они, казалось, мерцали на месте, как огненные призраки, прежде чем стать похожими на людей".
- Значит, вы на самом деле искали этот фрегат " Мистер " не только по военным причинам? Спасение от похищения тоже?
Хорнби кивнул. - Мы вытащили из этого проклятого Португальца место, где мог находиться корабль Блада. И более. Мы знали, что у него есть географические детали его схемы, выгравированные на золотой подзорной трубе, и...
- Извините, вы говорите, выгравировано на подзорной трубе?
"Да. И не просто стакан, заметьте, а один, который Билл украл у самого адмирала лорда Нельсона в ночь мятежа! По словам этого проклятого португальца, место предполагаемой морской засады было настолько секретным, что Билл нацарапал координаты долготы и широты прямо на металле. бочонок своего стакана. Теперь, поскольку сам Бонапарт приложил руку к планированию дела, это, вероятно, была хитрая ловушка. Мы должны были заполучить это стекло до того, как Нельсон и весь британский флот отплыли из Портсмута. . . и, клянусь Богом, мы это сделали!"
"Но как?"
Он от души рассмеялся. - В этом и заключается история, не так ли, мистер Толливер?
2
Я сделал быстрый глоток и сказал: "Этот лорд Хок - это он спас положение?"
- Прошу прощения, сэр, но победу одержал мальчик Ник. Неряшливый, этот молодой Ник Макайвер, всего на год старше меня в то время, - сказал старик, внезапно наклонив свой стул назад под крутым углом к стене. "Мы с Ником быстро подружились, так как наши возрасты были очень похожи. мне было десять; ему было, кажется, двенадцать, когда он впервые почувствовал вкус битвы.
"Когда мы легли рядом с этим вражеским фрегатом после ожесточенной перестрелки рябью бортов, молодой Ник и я тайно поднялись на абордаж " Мистера " и оказались в самой гуще событий, картечи и всего прочего. Никогда не видел такой кровавой борьбы за все годы, проведенные мною перед мачтой".
Где-то в гостинице ударил корабельный колокол. Предрассветные часы приближались. Свежий удар ударил по карнизу, и огонь несколько потух, отчего в комнате заметно похолодало.
- Пожалуйста, продолжайте, мистер Хорнби, - сказал я, вставая на ноги и бросая в угли еще одно или два полена.
"Ну, было странно тихо, когда мы с Ником Макайвером вышли из кормового трапа. Пушки на обоих Суда прекратили свой грохот, и впереди мы могли видеть толпу матросов с обоих судов, собравшихся на ее квартердеке, среди которых время от времени поднимались одобрительные возгласы на французском или английском языках. Мы также слышали злобный лязг двух абордажных абордажных саблей. Жестокий бой на мечах, судя по звуку.
"Как бы то ни было, я посмотрел вверх и увидел, что порванный в бою французский флаг все еще развевается на вершине вражеской бизани, поэтому я понял, что Старый Билл не сдался. И это несмотря на то количество свинца и картечи, которое мы влили в него. Мы с Ником сняли с убитых матросов по абордажной сабле, прокрались вперед и забрались на лоцманскую рубку, чтобы незамеченными смотреть вниз на квартердек. Мы медленно продвигались вперед, опираясь на локти, пока не смогли заглянуть вниз и увидеть, что происходит не в десяти футах ниже. Экипажи обоих кораблей шли к корме, пытаясь заглянуть в бой, происходящий у руля, и...
- Основные боевые действия прекратились?
"Да. Большое морское сражение сводилось к войне двух человек. Капитан Уильям Блад и лорд Хоук сошлись в смертельной схватке. Какой вид! Старый Билл представлял собой зрелище, одетый, должно быть, в великолепное одеяние: белые шелковые бриджи и огромный, развевающийся белый атласный капитанский мундир, но теперь все это мешковатое облачение было разорвано и испачкано черным порохом и красной кровью. У него подзорная труба Нельсона была заткнута за широкий пояс. У Хоука была ужасная рана на правой щеке, а манишка промокла от его собственной крови. Тем не менее, его левая рука была неподвижно за спиной, он сражался с Бладом в классической дуэльной манере, но с таким гневом в глазах, что я даже не мог себе представить - еще выпить, сэр?
"Да, конечно! Однако, пожалуйста, продолжайте. . ".
Хорнби объявил еще один раунд и продолжил. "Хоук парировал все безжалостные удары Блада и снова и снова вонзал свой абордажный абордаж в стремительного пирата. Но, несмотря на гениальное мастерство Хоука в обращении с мечом, нам, мальчикам, сразу стало ясно, что это был бой всей его жизни, когда Блад жестоко нанес три массивных оглушительных удара в быстрой последовательности.
"Все готово, Хоук, сдавайся!" - крикнул Билли, приближаясь. "Нет на свете фехтовальщика, который мог бы превзойти Билли Блада! Я вырежу твое чертово сердце и съем его себе на ужин!
"Я думаю, вы проголодаетесь, сэр!" - ответил Хоук, рванувшись вперед. - Нет, это храбрый похититель маленьких детей покончил с собой, Блад, - сказал Хоук, отражая своим мечом страшный удар, который наверняка раскроил бы его до самого подбородка, если бы он не перехватил его в самый последний момент.
"Хоук в танцевальном парировании и выпаде нанес мощный удар, и над палубой раздался громкий лязг железа. Билли закричал, его лицо покраснело от ярости. Затем он бросился на Хоука, как раненый носорог, ревя во всю глотку.
Хоук поднял свою саблю, чтобы защититься от свирепого удара, но Билли с огромной силой ударил по поднятому клинку Хоука. Меч был грубо вырван из руки Его Светлости и с лязгом полетел по палубе.
"Холодная рука сжала два наших молодых сердца, когда мы смотрели, как лорд Хоук отступает, совершенно беззащитный перед этим кровожадным негодяем, и спотыкается, спотыкаясь о раненых, лежащих на палубах, залитых кровью. Он рухнул на палубу, и Билл был на нем.
"Лорд Хоук! Здесь!' - закричал Ник МакИвер, и все повернулись и увидели этого мальчика, стоящего на крыше рулевой рубки. Он вытащил из-за пояса саблю, которую позаимствовал, и бросил ее Хоуку с пустыми руками. Хоук ухмыльнулся, когда потянулся, чтобы схватить его, но бросок Ника был коротким, и меч упал на палубу у ног Хоука. Я видел, как мой аристократический новый герой наклонился, чтобы подобрать его, но Билл воспользовался моментом, чтобы отвлечься, чтобы повернуться к Хоуку, держа меч наготове для смертельного удара.
"Хоук и его клинок поднимались вверх, а клинок Блада опускался. Плоская часть меча Билли сильно ударила Хоука по лопаткам, отбросив его обратно на палубу. Его голова сильно гудела, и я видел, что он был ошеломлен. Меч, брошенный Ником, вылетел из его рук и приземлился в добрых пятнадцати футах от него. Ник посмотрел на меня, и я увидел в его глазах, что он имел в виду.
" 'В настоящее время!' "
"От нашего насеста до квартердека было всего около десяти футов, и Ник точно рассчитал время для этого прыжка. Он опустился прямо на плечи капитана Блада, оседлав его голову и зажав обеими руками глаза разъяренного пирата. Ослепленный и фыркающий, Билл крутился, шатаясь над телами мертвецов, как какое-то дикое животное. Он царапал и тряс прижавшегося к нему цепкого мальчика, мучая его, но наш Ник держался.
"Тогда Ник увидел меня, глядя вниз с крыши, и закричал: "Спускайтесь с вами на гауптвахту, Мартин Хорнби! Посмотрим, сможешь ли ты найти детей лорда Хоука! Его светлость и я держим это под контролем. Ник каким-то образом сорвал ценную подзорную трубу с пояса Билла. . . а потом я увидел, как Ник летит по воздуху, когда Билли, наконец, сорвал его с плеч и швырнул, как тряпичную куклу, на палубу.
" Хорошо в руке ? - подумал я, не веря. Но я сделал, как сказал Ник, и скатился вниз с крыши, как бы мне ни было больно покидать эту тяжелую драму, а потом...
"Я верну этот стакан!" Кровь взревела, засадив одну из его блестящие гессенские сапоги прямо посреди груди Ника. Билл ткнул в него кончиком своего острого как бритва лезвия, потыкая куртку Ника. Затем он прорезал тонкую синюю куртку мальчика насквозь, и блестящая подзорная труба высыпалась на палубу, откатившись в сторону, когда Ник отчаянно пытался схватиться за нее. В одно мгновение рука Блада метнулась, как нечеловеческий коготь, и схватила его, подняв вверх, где он сиял на солнце.
"Нет, - закричал Ник, - это стакан Нельсона!" Он цеплялся за ногу Блада, пытаясь подняться с палубы. Но Билли по-прежнему прижимал его ботинком к животу мальчика, и Ник мог только отчаянно извиваться, как паук, пронзенный колом. Затем Ник полез внутрь куртки за кинжалом с костяной рукоятью. Он вонзил это лезвие глубоко в мясистую часть голени Старого Билла. Ревя от боли, Блад не заметил, как Хоук подошел сзади.
"Мальчик сказал, что стакан принадлежит Нельсону, - сказал Хоук, острие абордажного абордажа упираясь Билли в спину. - Я буду благодарен вам, если вы вернете его ему. В настоящее время.'
"Твой язык зашевелился в последний раз, - сказал Билл, поворачиваясь к лорду Хоуку. Они посмотрели друг на друга. Билл сделал выпад первым, его клинок пронзил обнаженный живот Хоука, но на этот раз именно Хоук молниеносно развернулся на пятках, развернув свое тело с вытянутой сверкающей саблей. А потом ужасный звук, звук, который невозможно забыть, звук стали по плоти и костям. Звук стали сквозь плоть и кости!
"Раздался ужасный вой боли, и Билли поднял окровавленный обрубок правой руки.
"На палубе все еще дергающаяся рука Блада, окровавленные пальцы сжимают блестящую золотую подзорную трубу".
Я снова встал и посмотрел на старого Хорнби, который смотрел в огонь блестящими глазами угасающих воспоминаний.
"Хо! У Хоука был стакан Нельсона?
"Да, у нас было это, ради всей любви. Долгота и широта засады, выцарапанные на золотом коде. Но португальский шпион давно отказался от этого кода. Хоук прочел цифры настолько просто, насколько это возможно, а морской пехотинец их записал.
- И это конец?
- Не совсем так, сэр. 'Отец! Отец!' - раздался тихий голос, который пронзил тишину так, что сердце Хоука подскочило к горлу так быстро, что он едва смог произнести еще хоть слово.
"О, отец, это действительно ты!" - закричали двое детей, и Хоук спрыгнул с нактоуза, упал на колени и обнял юного Алекса Хоука и его сестру Аннабель, как будто никогда не отпустит их".
Затем наступила тишина; слышен только стук дождя по крыше.
"Очень скоро барки снова двинулся в путь, и у нее был хороший крен, и, взглянув вверх, я увидел облака вздымающегося белого холста, возвышающегося над головой, сильно тянущегося в Англию. Корпус барабанщиков, одетых в великолепные боевые барабаны, пустил в ход величественную военную татуировку, прокатившуюся по нашим палубам. " Мерлин " был прекрасным, всепогодным кораблем, и я помню, как подумал, что если этот ветерок удержится, у нас не возникнет проблем с выполнением нашей миссии "сделай или умри". Мы доберемся до Портсмута как раз вовремя, чтобы лично предупредить Нельсона о готовящейся засаде французов и испанцев.
- И ты это сделал, не так ли?
Старик наклонился вперед, как будто собирался сообщить еще одну уверенность, и я увидел, как глаза его наполнились слезами.
"После этого ко мне подошел сам лорд Хоук со своим сыном Алексом на руках. Он наклонился и посмотрел мне прямо в глаза.
"Великолепно сделано, молодой мистер Хорнби", - сказал он и вручил мне холщовый пакет, но мои глаза были слишком затуманены, чтобы понять, что это было. Спустя годы я повесил его там, на стене рядом с очагом. Видишь?
Я поднялся со стула и пошел осмотреть вещь, блестевшую в тусклом свете костра. - Да, я вижу, мистер Хорнби, - сказал я. Я протянул руку и осторожно потрогал старый кожаный ремешок, чтобы он не рассыпался под моим прикосновением.
Подарок лорда Хоука в тот день юной пороховой обезьяне Мартину Хорнби, когда-то сияющее сокровище, теперь превратился в потускневшее воспоминание о славе, висевшее у очага. Это была подзорная труба лорда Нельсона.
- Продолжайте, мистер Толливер, приложите его к глазу. История в ваших руках, сэр!
Я снял стекло с гвоздя, на котором оно висело, и вот тогда это и произошло. Ремешок разорвался, и стакан выскользнул из моих пальцев и разбился о камень очага. Объектив взлетел в воздух, вращаясь, как брошенный шиллинг, и я протянул руку и схватил его.
"Сэр!" Я закричал, наклоняясь, чтобы поднять помятую трубку: "Мне ужасно жаль!"
- Не беспокойтесь, мистер Толливер, - любезно ответил он. "Видели гораздо хуже. Присмотритесь, там у окуляра надпись Билла.
Но из трубы выпало нечто гораздо более интригующее. Тонкий желтый свиток пергамента, перевязанный черной лентой.
"Г-н. Хорнби, - сказал я, пытаясь совладать со своими эмоциями, - похоже, внутри было какое-то послание. Вы знали об этом?
- Сообщение, сэр? - сказал он, медленно вставая на ноги. "Давайте посмотрим."
Я очень осторожно развязал ленту и развернул письмо на столе. Мы оба недоверчиво посмотрели вниз. Письмо было подписано и датировано самим Наполеоном! Вот что он сказал:
Капитан Блад,
Немедленно отправляйтесь в Кадис под полным ходом парусов! Как только наш флот объединится с испанским, Англия станет нашей! Удивите Нельсона на пути к Трафальгару, и все будет кончено. Шесть веков позора и обиды будут отомщены! Ложись с волей! Его Величество ни в коем случае не считает потерю своих кораблей при условии, что они потеряны вместе со Славой. . .
Н.
Я сказал в изумлении: "Поразительно, сэр. И доказательство сказки!"
"Да. Доказательств, я думаю, достаточно для учебников истории.
- Книги по истории я буду переписывать по возвращении в Лондон, сэр. Я не могу тебя отблагодарить."
- Тогда иди спать с тобой, юный Толливер. Завтра тебе предстоит путешествие.
Я улыбнулась и поднялась, чтобы подняться по лестнице, усталая, но воодушевленная своими усилиями, чернильно-черные слова рассказа Хорнби уже плясали на бумаге перед моими усталыми глазами.
ЗАБРОНИРОВАТЬ ПЕРВУЮ
ВТОРЖЕНИЕ
1
ПЕННИУИСТЛ ПАРК
Ј Остров Седобородый, 1940 Ј
Сказочная ночь, ощутил Ник МакИвер, подтягивая промокший воротник из овчины на кожаной куртке своего отца. Холодный, влажный ветер приносил туман с темного и беспокойного моря, когда он шел вдоль прибрежной дороги, очерчивающей небольшой прибрежный городок Пенниуистл.
Разноцветные огни крошечного развлекательного центра Пенниуистл-парка были окутаны призрачными ореолами. Огни аттракционов в парке выглядели, подумал мальчик, так выглядит рождественская елка, когда прищуриваешь глаза, смотришь на нее в последний раз перед тем, как сонно подняться по лестнице в канун Рождества.
Прогуливаясь по пустынным улицам, юный Николас МакИвер смутно узнал город. У его матери была сестра, которая жила в деревне, очень похожей на эту, но он был там всего один раз, много лет назад, и не знал подробностей.
Он помнил, что Пенниуистл-парк располагался на выступающем в море скалистой вершине. В этот час здесь было почти пустынно, заметил он, проходя под освещенным подъездом. Солнце уже давно село, и ночь становилась холоднее. Большинство детей были дома, ужинали или забирались в свои теплые кровати. Почему он не был?
Он не мог сказать, правда, но он был здесь.
Колесо обозрения, его первоначальный пункт назначения, со скрипом остановилось, и несколько странно молчаливых детей вылезли из машин и бросились в объятия родителей, и вскоре все они исчезли в тумане. Теперь казалось, что весь парк принадлежит ему. Он подошел к кассе. Билетщик с зеленой повязкой на глазах был ужасно похож на лучшего друга Ника, человека по имени Ганнер. Точная копия, как сказал бы его отец, вплоть до его окладистой белой бороды и очков в золотой оправе!
- Извини, сынок, парк закрывается на ночь, - сказал бородач, когда парень подошел, крепко сжимая в кулаке деньги.
- Все аттракционы закрыты, сэр? - спросил Ник, поражаясь мужскому голосу. Он даже звучал как Ганнер!
"Ну, один аттракцион еще открыт, парень. Вирл-О-Дром".
- Вы имеете в виду вращающиеся самолеты? Это тот, за которым я пришел, сэр.
- Не какие-нибудь старые самолеты, сынок, а миниатюрные "Спитфайры". Супермарины, совсем как настоящие, будут летать наши мальчики, когда начнется перестрелка с Германией. Только без работающих двигателей и пулеметов, конечно". Мужчина рассмеялся.
- Где находится "Вихрь-О-Дром", сэр?
"Самая дальняя поездка. Следуйте по середине здесь до конца точки. Видите тот большой мигающий красный знак с пропеллером, который крутится там по кругу? Немного туманно, чтобы разобрать, но вот она, хорошо. Все-таки поймать попутку, если поторопишься.
"Большое спасибо, сэр. Если я не умею кататься на колесе обозрения, то, похоже, это хорошо".
- Воображаешь себя пилотом, да?
"Когда-нибудь я стану им, сэр. Видите ли, мой отец был героем Великой войны. Сбит над Арденнами, но взял с собой немало немецких "Фоккеров". Я планирую записаться в Королевский летный корпус, как только вырасту. Вы можете рассчитывать на это!"
"Хороший парень. Англии потребуются тысячи таких храбрых мальчиков, как ты, прежде чем закончится грядущая война. Я только что услышал по радио, что немецкие войска вошли в Бельгию и Голландию. И что Чемберлен ушел в отставку, а Черчилль должен стать премьер-министром".
- Я имел удовольствие познакомиться с великим человеком, сэр. И если кто-то и может благополучно провести нас через эту войну, так это Уинстон Черчилль".
Ник МакИвер попрощался с мужчиной и последовал за темным на полпути к "Водовороту". Было очень ветрено и холодно. Но на нем была старая кожаная летная куртка отца и кожаный шлем, и они согревали его.
Поездка была похожа на большое колесо, повернутое на бок, с медленно вращающимся маяком на ступице и восемью крошечными серебристыми самолетиками "Спитфайр" на концах каждой спицы. Он заметил, что все маленькие самолеты были пусты. Когда большое колесо вращалось, пропеллеры в носу каждого самолета быстро вращались под сильным ветром с моря.
В кассе стоял добрый старик с белоснежными волосами и большими голубыми глазами, как у младенца. Он тоже кого-то напомнил мальчику. Его дедушка. Да, он выглядел в точности как дедушка Ника! Он улыбнулся Нику. Это было действительно самое странное место - все здесь напоминали ему кого-то другого!
"Сэр, можно мне одну поездку? Я уверен, что вы закрываетесь на ночь, и я не хочу вас беспокоить.
"Этот аттракцион никогда не закрывается, Ник. Я держу его открытым все время. Только для таких мальчишек, как ты.
- Но, но, сэр, вы называли меня "Ник". Откуда ты знаешь мое имя?
- О, я видел вас тут и там. Меня зовут Капитан Орион, но вы зовите меня просто Капитан. Хочешь когда-нибудь стать пилотом, не так ли, Ник? Знаешь, я уже видел этот взгляд в глазах мальчика.
- Я бы сделал все, чтобы им стать, сэр. Мой отец, которого зовут Ангус, летал на Sopwith Camel в составе рейса C 40-й эскадрильи, той же самой эскадрильи, что и Мик Маннок, знаменитый ас, сбивший 61 немецкий самолет.
- Твой отец тоже был асом, пока его не сбил барон Манфред фон Рихтгофен над Арденнским лесом. Потерял способность использовать одну из своих ног, я полагаю. Ходит с тростью".
- Верно, сэр. Красный барон положил конец службе моего отца своей стране. Но откуда ты обо всем этом узнал?
- Да ведь Ангус Макайвер тоже знаменит, Ник. Настоящий герой".
"Спасибо, сэр. Он был бы доволен. Вот мои деньги. Я возьму пять поездок, пожалуйста.
- Твои деньги не помогут в этой поездке. Будущие рыцари воздуха, такие как вы, катаются на Whirl-O-Drome бесплатно. Наш патриотический долг, понимаете. Шагните сюда, в ворота, и я подниму вас в воздух, прежде чем вы это заметите.
Капитан Орион постепенно остановил вращающуюся машину, позволил Нику выбрать "Спитфайр", на котором он хотел летать (все они были одинаковыми, за исключением больших красных цифр, нарисованных на коротких крыльях), а затем помог ему забраться в голую металлическую кабину. Он выбрал Љ 7, свое счастливое число. Сиденье было похоже на маленькое ведерко с кожаной обивкой. У него была реалистично выглядящая приборная панель, но когда он дотронулся до нее, то увидел, что все циферблаты отслаиваются и нарисованы на дереве.
"Джойстик действительно работает?" - спросил Ник, оттягивая его.
- Конечно. Потяните назад, чтобы поднять ее нос; продвиньтесь вперед, и она нырнет.
"А как насчет этих двух педалей?" - спросил он, толкая их ногой.
"Ваш руль. Она изменит курс на пару футов влево или вправо, в зависимости от того, на какую педаль ты нажмешь, Ник. Вы готовы к взлету, капитан?
- Я, сэр.
- Тогда позвольте мне ее расшевелить.
Капитан Орион исчез в билетной кассе, и, конечно же, огромное колесо начало вращаться, крутиться и крутиться. Из-за морского тумана это казалось полетом сквозь облака, и Ник быстро использовал палку, карабкаясь и ныряя, используя ножные педали, чтобы поворачиваться из стороны в сторону.
Орион вышел наружу, чтобы посмотреть на мальчика.
"Неужели эта штука не может работать быстрее?" Ник вскрикнул сквозь сложенные ладонями руки, когда он пронесся мимо.
Мужчина показал ему большой палец вверх и побежал обратно в будку. Ник мог видеть его через окно, крутящего большое колесо, закрепленное на стене.
Внезапно маленький "Спитфайр" понесся так быстро, что Ник едва мог в это поверить. Он был поражен, что игрушечный самолетик не слетел с конца длинного шеста. Все было размыто. Ему пришлось натянуть старые кожаные очки на глаза, потому что глаза сильно слезились.
Он огляделся. Он больше не мог видеть ни темный город, ни парк Пенниуистл, ни даже капитана Ориона внутри билетной кассы. Это было немного пугающе, но Ник решил, что ему лучше привыкнуть к реальной скорости, если он когда-нибудь собирался летать на настоящем "Спитфайре".
Затем произошло самое странное из всех. Нарисованные инструменты на деревянной панели начали загораться один за другим. Он наклонился вперед и посмотрел на них, постукивая пальцем по тахометру. Иглы крутились за настоящим стеклом! И его высотомер работал! Его высота была шесть футов. Однако его скорость составляла почти шестьдесят миль в час и набор высоты! А теперь на кончиках его крыльев вспыхнули крошечные красные огоньки.
Он услышал странный пищащий звук за приборной панелью и залез под нее, чтобы посмотреть, что это такое. Под ним был крючок, а на нем висели старые наушники, совсем как настоящие, привезенные его отцом с войны. В его кожаном летном шлеме были маленькие прорези для ушей, и он надел наушники поверх них.
"Капитан Макайвер! Капитан МакИвер! Это Управление Пенниуистл. Ты меня понимаешь? Над."
Это звучало как капитан Орион, который очень походил на своего дедушку.
"В чем дело?" Ник закричал: "Все в порядке? Поездка сломана? Я думаю, это происходит слишком быстро!"
"Роджер, капитан, я читаю вас громко и ясно. Все под контролем. Вам разрешено взлетать, шкипер.
"Отгул?"
"Видите мигающую красную кнопку наверху джойстика?"
- Да, сэр, знаю, - сказал он, и вдруг действительно замигала красная кнопка.
- Просто нажмите на эту кнопку, шкипер, и вы отправитесь в путь. Счастливого полета, сэр!
Нажать на кнопку? В пути? Счастливого полета? Нику Макайверу, любознательному от природы мальчику, ничего не оставалось, как нажать на красную кнопку. От того, что произошло дальше, у него перехватило дыхание.
2
ВИХРЬ-О-ДРОМ
Ј Остров Седобородый, 1940 Ј
Whirl -O-Drome вращался все быстрее, кружась и вращаясь в головокружительном пятне. Настолько быстро, что Ник, борясь с головокружением, был уверен, что весь аттракцион вот-вот разлетится в любую секунду, распадется и подбросит маленькие самолеты в воздух, рухнув в море или разбившись о скалы или крыши пабов через дорогу. .
Но это не то, что произошло.
Внезапно в его кабине раздался громкий писк, а затем маленький номер 7 начал трястись так сильно, что его кости застучали. Он заметил, что его пропеллер тоже стал вращаться намного быстрее, и услышал громкие хлопки из носа, а затем взрывной звук мощного бензинового двигателя, ревущего к жизни. Внезапно из выхлопных коллекторов вырвалось пламя, и теперь весь самолет сильно вибрировал, когда заурчал огромный двигатель.
С левой стороны раздался скрежет металла, как раз там, где самолет был прикручен болтами к стальной пластине на конце шеста. Казалось, его самолет пытался высвободиться, отделиться от полюса!
Именно это и произошло.
Раздался легкий хлопок, и его самолет взлетел, внезапно освободившись от шеста, взлетел в воздух, пронесся над темными волнами и набрал скорость! Маленький приморский городок превратился в крошечную светящуюся точку позади него.
"Капитан, вы слишком низко! Вы можете поймать волну кончиками крыльев! Взбираться! Взбираться!" он услышал, как Орион кричит в свои наушники. Ник повернул голову, чтобы посмотреть вниз на Пенниуистл-парк, и увидел за своим окном Ориона, смотрящего на него в бинокль.
Ник автоматически потянул джойстик назад, и действительно, его нос поднялся, и маленький "Спитфайр" начал набор высоты. Он увидел, как крутится его альтиметр, стрелка теперь достигла ста футов и быстро поднималась вверх.
"Слишком круто, капитан, слишком круто! Ты собираешься заглохнуть! Опускайте нос, пока не наведетесь ровно на горизонт. . . полегче, парень, теперь ровнее и нежнее. . ".
Ник подвинул ручку вперед, и самолет выровнялся.
"Молодец, теперь ты летишь правильно. Куда ты хочешь пойти?"
"Идти?" Нику и в голову не приходило, что он действительно может пойти куда угодно.
"Конечно. Просто используйте педали руля, чтобы повернуть влево или вправо, и джойстик, чтобы подняться или спуститься. Вот и все.
- Я... я хотел бы увидеть наш маяк на... на острове Седобородый. Место, где я живу. Остров слишком далеко?
"Не в том самолете. Видите компас прямо посередине панели управления? Иди налево на двадцать градусов. Держитесь строго на север. Ты увидишь Седобородый Свет примерно через шесть минут или около того.
И вот Ник полетел дальше, страх перед полетом постепенно сменился уверенностью в своем новом мастерстве и огромным волнением от этого чудесного приключения.
Ник экспериментировал с педалями руля, и это не помогло. потребуется много времени, чтобы определить, как перевести самолет в курс строго на север. С помощью джойстика он старался держать нос чуть выше линии горизонта.
"Какая у меня высота?" - спросил Ник, глядя на море далеко внизу.
- Вы летите на уровне тысячи футов. Это нормально. Я вот-вот потеряю визуальный контакт с вами, но вы все еще можете связаться со мной по рации. Как дела там, Ник?
"Это потрясающе. Кажется, я разобрался, капитан. Что мне делать, если я хочу, скажем, летать вниз головой? Или сделать бочку? Или внешний цикл?"
"Ник, послушай, я думаю, ты просто хочешь лететь прямо сейчас, хорошо? Пока не освоишься. Оставайтесь на текущем курсе 060 градусов. С минуты на минуту ты увидишь остров Седобородый и маяк.
"Я вижу, как он мигает! Это точно впереди.
- Вы не видите там ни бродяг, ни бандитов, не так ли, капитан?
"Боги или бандиты?"
"Враг. Истребители или бомбардировщики Люфтваффе. Немецкие Мессершмитт-109 или Юнкерс Ю-290, скорее всего.
- Нет, здесь наверху никого, кроме меня, капитан, я сейчас как раз над маяком. Я собираюсь обвести его несколько раз, посмотреть, смогу ли я разбудить отца и заставить его подойти к окну, чтобы увидеть меня!"
Используя элероны и руль направления, Ник перевернул свой маленький "Спитфайр" на бок и сделал три или четыре высокоскоростных круга вокруг верхней части "Седой Бороды", при этом большой двигатель супермарина ревел и извергал огонь. Но все, должно быть, крепко спали внутри, потому что никто никогда не подходил к окнам, чтобы посмотреть, что это за шум.
"Это было весело!" - сказал Ник, вырываясь из петли и поднимаясь под крутым углом. "Кажется, там есть тяжелый слой Облако примерно в тысяче футов надо мной. Ничего, если я пролезу через него?
"Конечно! Просто следите за тележками, как только вы прорветесь сквозь вершины облаков. В последнее время там каждую ночь появляется все больше немецких эскадрилий.
Ник потянул палку назад, теперь осторожно, потому что он знал, что это делается именно так. Через несколько мгновений он уже был внутри гряды облаков, его окружал густой туман, и он ничего не видел. Затем он прорвался через вершину и вошел в другой мир.
Огромная желтая луна висела справа от него, заливая хлопчатобумажную верхнюю часть облачного слоя оттенками мягкого маслянистого золота. И пыль мерцающих серебряных звезд рассыпала по иссиня-черной чаше небес.
"Это что?" - вдруг воскликнул он.
Он заметил еще один самолет далеко впереди, покачивавший крыльями - сигнал обнаружения вражеского самолета. Немецкий истребитель? Тележка ? _
Он повернул на южный курс и попал прямо в хвост бандиту, увеличив скорость и быстро приблизившись. Ник увидел, что это был не "мессершмитт", когда он приблизился к самолету в сотне ярдов. Нет, нет, это был старый самолет, очень, очень старый самолет. Биплан из бумаги и дерева.
На самом деле это был Sopwith Camel, такой же, как тот, на котором его отец летал во время Великой войны, с двумя пулеметами Vickers .303, установленными на капоте и стреляющими вперед через гребной диск. Верблюд был властелином неба во время Великой войны еще в 1916 году.
Что на земле?
"Добро пожаловать в бескрайние небеса, Ник", - услышал он новый голос в наушниках. Этот голос тоже был очень знакомым.
Может быть?
Он резко вильнул влево, увеличил скорость и легко поравнялся с древним боевым самолетом.
Пилот посмотрел на него и улыбнулся. Это был молодой человек, очень красивый и щеголеватый, с длинным белым шелковым шарфом, развевающимся за спиной на ветру, и он тоже кого-то напоминал Нику. Младшая версия человека, которому Ник поклонялся и любил больше, чем кого-либо на этой земле.
"Следуй за мной, если сможешь!" - сказал голос.
- Но куда мы идем?
"На Луну и обратно, конечно!"
Ник нырнул в крутое пике, направляясь прямо к большой золотой луне, висящей прямо над дальним горизонтом мира.
- Я прямо за тобой, отец! Ник заплакал.
Эта толстая желтая луна была такой большой, что казалось, она вот-вот проглотит два маленьких аэроплана.
И это именно то, что он сделал.
А потом кто-то сильно тряс его, говоря: "Проснись! Вставай!"
3
ТАЙНЫ ЧЕРНОГО ЛЕСА
Ј Остров Седобородый, май 1940 г. Ј
Просыпайся , Ники! Вставай!" - говорила его сестра Кэт, подпрыгивая на его кровати, в ее васильковых глазах светилось возбуждение, а ярко-рыжие кудри подпрыгивали на ее лице, как будто они были связкой пружин, прикрепленных к ее голове. В одной руке она держала оборванную куклу, взмахивая ею за волосы - то немногое, что осталось от куклы после стольких лет.
Джип, большой черный пес Ника, запрыгнул на его кровать и небрежно поцеловал хозяина в лицо.
Ник, зная, что уснуть теперь почти невозможно, прищурил один глаз и посмотрел им на младшую сестру. Его комната на самом верху маяка была залита ярким солнечным светом. Возможно, он немного проспал.
"Неужели немцы вторглись к нам?" - спросил он сонно.
"Еще нет. Но отец говорит, что это вопрос нескольких недель. Или даже дней".
Ник МакИвер застонал, перевернулся на живот и уткнулся лицом в подушку. Больше всего на свете он хотел снова погрузиться в глубокий сон, вернуться к своему волшебному мечтает помчаться на старом Sopwith Camel своего отца на Луну. Но у Кейт ничего этого не было.
- Уходи, Кэти. И перестань прыгать, ради всего святого, - сказал он, его сонные слова были приглушены гусиным пухом. - А ты, Джиппер, перестань лаять!
"Нет! Никогда! Пока не встанешь. Мы должны идти. И я не перестану прыгать на твоей кровати, пока мы этого не сделаем!
"Идти? Куда?
- На Штормовой Остров, глупышка. Сегодня суббота! Мы плывем туда на Буревестнике , помни. Для пикника. И я могу рулить всю дорогу. Ты обещал, двойное секретное обещание, кресты не в счет.
Ник перевернулся на спину и уставился на свою семилетнюю сестру. Она убила его. Он обещал, хорошо.
"Катя. Ты знаешь все об обещаниях, верно?
"Конечно. Вы держите их.
- Ну... правильно. Конечно, вы их держите. Но иногда что-то случается, и вам приходится откладывать свои обещания. Это называется откладывать. Ты ведь знаешь, что значит откладывать ?
"Конечно. Врущий."
"Катя. Это не совсем ложь. Это просто то, о чем вы узнаете больше, когда станете старше, как я".
- Тринадцать лет - это едва ли возраст, Ники. Мне самой будет двенадцать меньше, чем через пять лет. Если , конечно, мой день рождения не отложат .
- Ну, еще.
"Ники, нет. Вы обещали, и мы идем. Я уже упаковал корзину для пикника и все. Финал, финал, финал".
Она рухнула у изножья кровати Ника и уставилась на него сверкающими голубыми глазами, призывая его нарушить торжественное обещание, которое он дал два дня назад. Но по крайней мере она перестала прыгать вверх и вниз.
- Что, если я скажу тебе, что прошлой ночью мне приснился сон? И то, о чем я мечтал, было настолько удивительным, настолько реальным , что я решил попытаться найти способ воплотить это в жизнь. И вам, конечно, придется помочь, ведь никто не хочет, чтобы мечты сбывались больше, чем мисс Кэтрин МакИвер, верно?
"Правильный. Но это твоя мечта, помнишь? Меня волнуют мои мечты. Плевать мне на твои глупые мечты.
"Ну, когда вы услышите о моем, вы это сделаете. На самом деле, это станет и вашей мечтой. И вы будете в восторге от этого, я обещаю".