Рыбаченко Олег Павлович : другие произведения.

Женщины против фюрера что супер

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  Пролог
   Полуденное летнее солнце в Лиссабоне было ослепительно палящим. Но в то время как почти все остальные отдыхали внутри, герцог Виндзорский, бывший король Англии Эдуард VIII, сохранял свои британские привычки даже на континенте.
   Он и его жена, Уоллис Симпсон, женщина, ради которой он отрекся от престола и теперь известная как герцогиня Виндзорская, сидели снаружи в кафе-баре "Европа", которое обслуживало туристов и британских эмигрантов. Городская площадь была почти пуста, если не считать молодой американской пары, прогуливающейся рука об руку, и нескольких голубей, которые расхаживали и клевали крошки в пыли.
   Уоллис, стройная и элегантная, была одета в алый костюм Скиапарелли, украшенную драгоценностями брошь в виде фламинго и темные очки. Она потягивала "Кампари" с содовой, кубики льда звенели друг о друга в ее высоком стакане. Рядом с ней герцог, худощавый и светловолосый, играл со стаканом апельсинового сока и читал лондонскую "Таймс ". Ему было всего сорок шесть, но напряжение, вызванное отречением и последующим изгнанием из королевской жизни, заставило его выглядеть старше.
   Тень пробежала по его странице. Герцог раздраженно поднял взгляд, затем широко улыбнулся, увидев, кто это был - Вальтер Шелленберг, личный помощник Генриха Гиммлера и заместитель начальника Главного управления безопасности Рейха.
   "Шел! Рад тебя видеть - садись, - сказал герцог.
   - Благодарю вас, ваше высочество, - ответил Шелленберг с акцентом. Инглиш, садясь на изящное проволочное кресло. Герцог и герцогиня подружились с Шелленбергом во время их поездок в Германию перед войной, в гостях у принца Филиппа Гессенского и Адольфа Гитлера.
   - Привет, Вальтер, - сказал Уоллис.
   Шелленберг снял свою нацистскую шляпу с козырьком, на которой был череп и скрещенные кости, и показались густые каштановые волосы, разделенные пробором посередине и блестящие от обильного количества Brylcreem. "Добрый день, Ваше Высочество. Могу я сказать, что сегодня ты выглядишь особенно красиво? - сказал он Уоллису, улыбка смягчила его угловатые черты.
   "Спасибо, Шел", - ответила она, любуясь его использованием " Ваше Высочество ", которое использовал Гитлер, когда они посетили его в Бергхофе, его шале в Баварских Альпах. Технически, ни Гитлеру, ни Шелленбергу не нужно было обращаться к ней таким образом, поскольку нынешний король никогда не присваивал ей статус Ее Королевского Высочества, что действительно было пренебрежением. Его жена, королева Елизавета, называла Уоллис не иначе как "та женщина".
   Когда она протянула руку Шелленбергу для поцелуя, аромат L'heure Bleue, смешанный с ароматом Mitsouko - пьянящая смесь гвоздик и дубового мха, фирменный аромат Уоллис, - окутал ее в жару.
   - Вчера вечером они бросили камень в наше окно, Шел. Герцог нахмурился. "Разбил стекло. Нас могли убить".
   - Я знаю, сэр. Ужасно, просто ужасно". И он действительно знал: Шелленберг сам устроил инцидент с камнем, чтобы напугать Виндзоров, оставив ложные улики, чтобы все выглядело так, будто виновата британская разведка. Если Виндзоры были достаточно напуганы, они согласились с точкой зрения нацистов, он был в этом уверен.
   - Это ужасно, - сказала Уоллис, приглаживая свои блестящие черные волосы, остриженные посередине узким белым пробором. "Они ненавидят нас. Британцы теперь нас просто ненавидят".
   - Сейчас, сейчас, дорогая, - сказал Эдвард, протягивая руку, чтобы взять ее за руку. "Это не британцы. Это Черчилль и его головорезы. И мой брат, и его жена. Глупый старый Берти в роли короля Георга VI. Как будто я никогда не был королем!"
   - Ты не можешь отречься от престола и съесть его, дорогая, - сказала Уоллис с натянутой улыбкой.
   Шелленберг прочистил горло. - Я получил известие от фюрера.
   "О, как мило!" - воскликнул Уоллис, извлекая сигарету из золотого портсигара и помещая ее в длинный мундштук из слоновой кости. Герцог вытащил зажигалку и зажег ее; она улыбнулась ему, сделав свой первый вдох.
   "Он дал мне номер", - сказал Шелленберг, прекрасно зная, что после отречения у них обоих возникли проблемы с деньгами. Он достал из кармана небольшой сложенный листок бумаги, положил его на стол и пододвинул к герцогу. Если один только страх не мог убедить их, возможно, деньги могли.
   Герцог Виндзорский подождал, несколько ударов сердца просто глядя на записку, а затем потянулся за ней. Он медленно поднял его и открыл. Он прочитал номер и передал квитанцию Уоллису. Она осмотрела его, выгнув идеально выщипанную и подведенную бровь, а затем вернула его.
   - Довольно много денег, Шел, - сказал герцог, отталкивая бумагу.
   - Но дело не только в деньгах, сэр, - сказал Шелленберг, кладя бумагу в одну из керамических пепельниц, а затем поджигая ее, позволяя ей сгореть до пепла. "Германия захватила Австрию, Судеты и Польшу. Мы взяли Нидерланды и Францию. Когда Германия вторгнется в Англию - а падение Лондона - всего лишь вопрос времени, - ты будешь нужен своему народу. Он посмотрел на Уоллис. "Вы оба. Ты же знаешь, что это только вопрос времени. Мы устанавливаем господство в воздухе, и как только мы уничтожим Королевские ВВС, мы вторгнемся. Твой младший брат, настоящий Кинг присоединился к Уинстону Черчиллю и его гангстерам. Конечно, ему не позволят остаться на троне.
   - Конечно, - пробормотала Уоллис. Она не любила ни короля, ни королеву, которые никогда не признавали ее и, по ее мнению, использовали любую возможность, чтобы унизить ее. Почему ее муж не мог просто остаться на троне, когда женился на ней, она никогда не поймет - и не простит.
   "И его дочь Елизавета, воспитанная на той же пропаганде, которую поддерживает ее отец, тоже не может править, так что... И тогда нам понадобятся вы - вы оба , - подчеркнул Шелленберг, - чтобы убедить британцев принять немецкую оккупацию. С вами как королем и герцогиней как королевой, конечно.
   - Дело не во мне, Шел, - сказал герцог. "Мы должны закончить войну сейчас, прежде чем тысячи людей будут убиты и покалечены, чтобы спасти лица нескольких коррумпированных политиков. Поверьте мне, при продолжающихся массированных бомбардировках Британия скоро будет отчаянно нуждаться в мире. Народ запаникует и восстанет против Черчилля и Идена - и, конечно, против нынешнего короля. Что дает прекрасную возможность вернуть меня как правителя. Герцог вздохнул. "Конечно, вы знаете, я не могу официально поддерживать ничего из этого".
   - Какие еще у вас есть варианты? - спросил Шелленберг.
   Наступило долгое молчание. Виндзоры знали, что у них заканчиваются возможности.
   - Бермудские острова, - наконец сказала Уоллис, закатывая глаза и стряхивая пепел в керамическую пепельницу, на которой грубо нарисован тореадор, держащий красный плащ. "Черчилль и нынешние члены королевской семьи хотят изгнать нас на эту богом забытую маленькую территорию. Удобно в стороне от них.
   - Тогда не уходи, - настаивал Шелленберг. "У вас есть фюрер и британский народ, которые рассчитывают, что вы сделаете шаг вперед. Быть их королем и королевой".
   Герцог и герцогиня встретились взглядами. - Что скажешь, дорогой? - спросил он ее.
   Герцогиня сделала долгий выдох, выпустив тонкую струйку голубого дыма. Для нее это были долгие годы. Сначала был ее роман с ним, когда он был принцем Уэльским. Неожиданная смерть его отца, короля Георга V, была шокирующей и болезненной для них обоих. Их отношения чуть не рухнули, когда Эдуард занял трон, подавленный неодобрением остальной части королевской семьи.
   Они думали, возможно, глупо, что, как только семья узнает ее получше, они примут ее. Но нет. Королевская семья, в частности недавно коронованные Георг VI и королева Елизавета, совершенно ясно дали понять, что Эдуард никогда не сможет жениться на ней, дважды разведенной американке и близком личном друге Иоахима фон Риббентропа, министра иностранных дел Германии. и по-прежнему оставаться на троне.
   Эдвард выбрал ее и отрекся от престола, но это чуть не убило его. И это разбило ей сердце, когда он увидел, что ему пришлось выбирать. Их любовь выжила, но ненадолго. Даже под ярким солнцем Португалии у них были свои хорошие и плохие дни.
   - Пока мы собираемся развлечься на вилле нашего хорошего друга Рикардо ду Эспириту Санту Силва, - наконец ответила она. - Если - и только если - Германия вторгнется... - Она пожала узкими плечами.
   - ...вы можете рассчитывать на то, что мы поступим правильно, - закончил герцог. "Для британцев, конечно".
   Все трое кивнули.
   - Отлично, - сказал Шелленберг, вставая. "Это то, что мы надеялись, что вы скажете. Хайль Гитлер!"
   Глава Один
   Блетчли был маленьким, казалось бы, несущественным железнодорожным городком примерно в пятидесяти милях к северо-западу от Лондона. Однако с 1938 года город также был домом для того, что было официально известно как Правительственная школа кодов и шифров. Но знающие люди называли его Станцией X. Или Военной Станцией. Или просто инициалы BP для Блетчли Парк.
   Поместье Блетчли, бывшее поместье сэра Герберта и леди Фанни Леон, представляло собой викторианское чудовище из красного кирпича в псевдотюдоровском стиле. Теперь, когда город находился под контролем правительства, он был заполнен мужчинами и женщинами в форме, а также гражданскими лицами - в основном мужчинами в мешковатых мятых брюках и твидовых куртках в елочку с кожаными нашивками на локтях. Раньше пышные лужайки дома были выровнены и изношены пешеходным и велосипедным движением. Сады были вытоптаны, чтобы освободить место для наспех возведенных хижин и административных зданий.
   Хотя это было секретом для большинства, кто там работал, настоящим делом Блетчли было нарушение нацистского военного кодекса. У криптографов в Блетчли-парке была реконструированная машина Enigma, использовавшаяся немцами (подарок поляков), кодовый ключ, использовавшийся в кампании в Норвегии, и два ключа, использовавшиеся нацистскими военно-воздушными силами. Хотя они получили огромный объем расшифровок, их все еще нельзя было использовать в практических целях. Под руководством Алан Тьюринг, Питер Твинн и Джон Джеффрис все еще ждали и работали, надеясь на чудо.
   Нацисты думали, что их коды невозможно взломать, и у них были веские основания так полагать. Когда немецкий командир набирал сообщение, машина посылала электрические импульсы через ряд вращающихся колес, контактов и проводов, чтобы создать зашифрованные буквы, которые загорались на панели над клавиатурой. Введя полученный код в свою машину, получатель увидел, как расшифрованное сообщение загорается буква за буквой. Роторы и провода машины можно было сконфигурировать почти бесконечным числом способов. Шансы на то, что кто-то взломает Enigma, составляли ошеломляющие 150 миллионов миллионов миллионов к одному.
   Бенджамин Бейти, выпускник Тринити-колледжа в Кембридже со степенью доктора философии. по логической математике, работал в Хижине 8, пытаясь взломать нацистские военно-морские расшифровки. Бэти восемь месяцев трудился в продуваемой избе. Воняло сыростью, известью и каменноугольной смолой.
   Его кабинет представлял собой одну из дюжины комнат, разделенных хлипкими фанерными перегородками. Шум от других рабочих станций доносился повсюду - тихие разговоры, глухие шаги, пронзительный телефонный звонок, устойчивые щелчки машин Type-X в декодирующей комнате.
   Резкий люминесцентный свет отбрасывал длинные тени на бетонный пол, пока Бэйти и его коллега, молодые люди в мятых вельветовых брюках и толстых шерстяных свитерах, работали за разношерстными деревянными столами, заваленными стопками бумаг. Толстые папки с надписью "Совершенно секретно" жирными красными чернилами были беспорядочно свалены на пол, грязные чайные кружки стояли в ряд на подоконнике, а из облупившейся краски радиатора шипел пар. Плотные шторы скрывали вид.
   Обычно отличный работник, Бэти не мог дождаться, чтобы уйти. У него было свидание.
   - Значит, она воображаемая девушка? Или настоящий?" спросил Джеймс Эббот, его коллега по офису. Аббат был молод, но лицо у него было бледное и осунувшееся, а под глазами у него были темно-фиолетовые тени. Все они выглядели так в Блетчли. Сон считался излишним излишеством.
   Бэти было не до смеха. - Я не целуюсь и не рассказываю, старина, - сказал он, натягивая шерстяное пальто и наматывая на шею полосатый школьный шарф.
   -- Послушай, -- сказал Эббот, ставя свои поношенные оксфорды с закрытым носком на стол и откидываясь назад, -- хотя бы причеши волосы. Или то, что от него осталось".
   Это было правдой. Бэти могло быть только около тридцати, с лицом, которое все еще сохраняло пышность юности, но его темные волосы уже редели. Это могла быть генетика или колоссальный стресс, которому подвергался Бэти в качестве научного сотрудника, как называли криптографов в Блетчли. Как правило, он был слишком недосыпающим и рассеянным, чтобы много думать о своей внешности, но не обошлось и без того, чтобы не заметить, что в рамках BP ученые были на вершине иерархии, насколько женщины там были. обеспокоенный.
   Впервые Бэйти был воспринят представительницами прекрасного пола в таком положительном свете, и вдруг он стал востребован. И поэтому, хотя поначалу он считал абсолютным безумием, что кто-то вроде Виктории Кили, которая обращала внимание на Блечли своей высокой стройной фигурой, бледной кожей и темными волосами, заинтересуется кем-то вроде него, он постепенно рос. принять и даже оценить.
   Был стук в дверь. Брови аббата поднялись.
   Бэти приоткрыл дверь, но было поздно, Эббот уже заметил, кто это был. "Виктория Кили, королева телепринцесс, что привело вас в нашу скромную обитель?" - сказал Эббот, еще больше откидываясь на спинку стула.
   У Виктории был такой же острый профиль, как у Кэтрин Хепберн, и аура небрежного гламура, исходившая от того, что она была недавней дебютанткой. который безупречно говорил по-французски, отлично ездил верхом и играл в теннис. "Только теле- графиня , мистер Эббот", - ответила она со своей лучшей улыбкой для вечеринок. "Несмотря на августейшее происхождение моей семьи, я не могу претендовать на королевскую власть".
   "Ах, все вы, милые девушки, для меня принцессы", - съязвил он, улыбаясь ей.
   "Забавно, я слышал, ты сказал, что мы все одинаковы в темноте". Она захлопала ресницами, когда Эббот задохнулся и чуть не упал на стуле. - Стены тонкие, мистер Эббот, - увещевала она, пока он пытался привести себя в порядок.
   Она повернулась к Бэти. "Вы готовы?" На ней уже было серое пальто, и она заканчивала прикалывать свою черную бархатную шляпу. Бэти уловила резкий маслянистый запах телетайпов, с которыми она работала весь день. Оно цеплялось за ее платье и волосы, так же соблазнительно для него - по крайней мере, для нее - как Шалимар или Шанель Љ 5.
   - Да, - сказал он, надевая фетровую шляпу и натягивая кожаные перчатки.
   - Итак, куда вы идете вдвоем? - спросил Аббат. Он взял пачку запачканных чаем бумаг и поднялся на ноги. - Не возьмешь это для меня?
   - Концерт, - сказал Бейти, принимая бумаги. "Бах. Фуги. Струнный квартет в Блетчли-парке".
   - Ну, развлекайтесь, вы двое, - сказал Эббот. " Кто -то должен остаться здесь и присматривать за магазином".
   В узком коридоре Виктория притянула Бенджамина к себе. "Я думала, что этот день никогда не закончится", - сказала она, уткнувшись носом в его шею.
   "Не здесь." Ему все еще нужно было избавиться от бумаг, которые он держал в руках. Там была комната с измельчителем, а затем все крошечные клочки бумаги были сложены в большую корзину с пометкой КОНФИДЕНЦИАЛЬНЫЕ ОТХОДЫ .
   Она была высока на каблуках, и ее губы легко доставали до его уха. - Нам даже не нужно идти на концерт, - прошептала она. "Я даже не знаю, как я смогу выдержать это, зная..."
   Ее язык закрутился у него на ухе, и Бенджамин застонал.
   - Пошли, - сказал он низким, тревожным голосом.
   На выходе они увидели Кристофера Бутби, который работал в главном офисе, выполняя административную работу. Оба мужчины были одеты в один и тот же темно-синий, красный и желтый полосатый шарф Тринити-колледжа. Когда они проходили мимо, Бутби подмигнул паре и улыбнулся.
   После этого Бенджамин заснул в крошечной спальне Виктории в продуваемом сквозняками коттедже, который она делила с одной из других телепринцесс.
   Пока он слегка похрапывал, Виктория выскользнула из теплой постели и закуталась в синельовый халат. Подойдя к его пальто, она порылась в карманах, взяла бумаги, которые он должен был кромсать, и бросила их в ящик стола.
   Затем она заползла обратно под одеяло и легонько толкнула его, потом сильнее.
   "Какая?" - пробормотал он.
   "Дорогой, мне ужасно жаль. Но моя соседка по комнате такая маленькая ханжа, и если она застанет вас здесь, то расскажет хозяйке... которая совсем не одобрит.
   "Извиняюсь?" - повторил Бенджамин, протирая глаза. "Верно. Да, конечно, - сказал он, вставая и натягивая клетчатые боксеры.
   "Большое спасибо, - сказала она, - за понимание. Ну и это тоже".
   - О, спасибо . Он влез в брюки, его лицо выглядело мальчишеским, когда он улыбался. - Знаешь, я действительно хочу тебя вытащить. Концерт, картины, хороший ужин - или, по крайней мере, настолько хороший, насколько это возможно в наши дни. Пожалуйста, позволь мне отвести тебя куда-нибудь".
   - Ты милый мальчик, Бенджамин Бейти, - вздохнула она, вставая и целуя его в затылок, пока он заканчивал застегивать рубашку. - Очень, очень милый мальчик.
   Она помогла ему с его пальто, шарфом и шляпой, а затем отправила его в путь. Дверь со щелчком закрылась, и она подождала, пока звук его шагов стихнет.
   Затем она взяла черную бакелитовую трубку и набрала номер. - Да, - прошептала она в трубку, - у меня есть кое-что, что вы захотите увидеть. Я сейчас уезжаю в Лондон. Должен быть там через несколько часов, плюс-минус. Да, конечно , я буду использовать псевдоним.
   Затем: "Я тоже люблю тебя, дорогая".
   Кларидж в Лондоне был большим отелем из красного кирпича, расположенным в фешенебельном Мейфэре, все еще элегантным, несмотря на снятие всех его роскошных кованых перил, которые были сняты для переплавки для боеприпасов. После долгой поездки в затемненном поезде Виктория была рада зарегистрироваться под вымышленным именем и удалиться в теплую, обитую дамастом комнату, вдали от жалких унижений Блетчли.
   Осторожно разложив расшифровки на кровати, она пошла в мраморную ванную и набрала ванну, заметив, что "Кларидж" "забыл" пятидюймовый водяной знак для нормирования горячей воды. Она открыла кран и полила обжигающую струю, в которую добавила обильную горсть соли для ванн с ароматом сандалового дерева Hammam Bouquet. Она вздохнула, разделась, а затем опустила свои длинные изящные конечности в ванну, откинувшись на наклонную спинку ванны. Бенджамин был такой легкой мишенью. Он был прекрасен, правда. Это не его вина, бедняжка...
   Входная дверь со щелчком открылась, затем тихо закрылась. Поскольку вода все еще текла, Виктория ее не слышала. Затем раздался громкий стук. - Милая, это ты? - позвала она, поднимая голову.
   Наступила тишина, затем дверь ванной со скрипом открылась.
   "Милый?" - позвала Виктория, садясь в ванне.
   Выстрел попал ей прямо между глаз. Она рухнула обратно в ванну, ярко-красная кровь стекала по ее лицу в воду, превращая пену в розовый, а затем в малиновый цвет. Когда ее бледное стройное тело скользнуло вниз под пузырьки, ее рот раскрылся в идеальном О от удивления.
   Глава вторая
   Мэгги Хоуп снова упала и вся была покрыта холодной мокрой грязью. Она откинула назад намокшую прядь рыжих волос, упавшую ей на глаза, оставив грязный след на лбу. В довершение ко всему, пошел дождь, и большие холодные капли падали все быстрее и быстрее. Тем не менее, это не имело значения. Она и остальные одиннадцать женщин закончат, когда закончат полосу препятствий, а не раньше. - Вставай, Надежда! Гарольд Бернс, руководитель тренировочного процесса, проорал Мэгги со стороны.
   Бернс был жилистым мужчиной лет пятидесяти, ветераном Великой войны. Его светлые волосы поредели, а коричневые пятна на лице свидетельствовали о жизни на открытом воздухе. На нем были вельветовые брюки, толстый свитер с косами, резиновые сапоги и планшет. У него было постоянное недоумение на лице, как бы говорящее: "Как, черт возьми, я сюда попал? Обучение всех этих... женщин .
   Мэгги попыталась встать, но поскользнулась и снова упала.
   Он нахмурился. - Я сказал, вставай ! Продолжать идти!"
   Когда Мэгги была секретарем премьер-министра Уинстона Черчилля, она никогда не думала о себе как о потенциальном шпионском материале. И все же теперь она жила где-то в Шотландии, в полуразрушенном эдвардианском особняке, который правительство заняло для учебных целей, неофициально известном как Лагерь Призрака. Она спала на жесткой тонкой койке в спальне с облупившимися обоями, которую она делила с двумя другими девушками.
   Она и ее товарищи-стажеры из МИ-5 ежедневно выполняли упражнения в огороженной веревкой части сада. Там, в комбинезонах и кроссовках, они отжимались, приседали и лазили по канату. Сегодня они разделились на две команды, соревнуясь в преодолении полосы препятствий, которая включала в себя преодоление бочки с маслом, проползание по грязи под сеткой, пересечение искусственного пруда с помощью лишь нескольких досок и веревки, преодоление "минного поля". ", и забраться на старую заводскую вентиляционную шахту.
   Пока Мэгги снова пыталась выпрямиться в скользкой черной грязи, Бернс кричал, его лицо покраснело от напряжения. "Давай, продолжай! Нацисты преследуют вас! Чего ты ждешь? Шаг! Шаг! Шаг! "
   С мрачной решимостью Мэгги с трудом поднялась на ноги и побежала вперед по грязи, к следующему препятствию, десятифутовому сетчатому забору, который они должны были преодолеть, а затем спрыгнуть с него. С разбегу она вскочила на забор, затем начала пробираться наверх, смахивая капли дождя. Ее товарищи по команде, которые уже закончили курс, остались в стороне.
   - Давай, Мэгги! девушки хором. "Ты можешь это сделать!"
   Ее руки были неуклюжими от холода, а дыхание обжигало легкие, но она добралась до вершины, перекинула ноги и спрыгнула на землю.
   Что-то щелкнуло и начало щипать ее правое колено, но она перешла к следующему испытанию, подняв одного из своих упавших товарищей в переноске пожарного. Девочка, крошечное существо по имени Молли Стиклер, лежала на спине в грязи и ждала. - Не бросай меня снова, Хоуп, - предупредила она. - Не так, как в прошлый раз.
   Мэгги проигнорировала Молли и просмотрела поставленную перед ней задачу. Во время тренировки она перевернула Молли на живот и оседлала ей. Она протянула руки под грудь девушки и сцепила их вместе. Она подняла Молли на колени и попятилась.
   "Осторожный!" Молли пожаловалась.
   - Ты "пострадавший", - пробормотала Мэгги. "Пострадавшие не должны разговаривать".
   Мэгги продолжала двигаться назад, выпрямляя ноги Молли и сжимая ее колени, затем шла вперед, заставляя обмякшую девочку встать. Мягко, мягко, с горящим каждым мускулом, Мэгги перевела тело девушки в правильное положение.
   "Нацисты идут, Хоуп!" - крикнул Бернс со стороны. - Они бы уже застрелили вас обоих!
   Не испугавшись, Мэгги последовала протоколу. Поднявшись на ноги, она понесла девушку на плечах к финишу, с мокрыми волосами, покрытая грязью, не обращая внимания на боль в колене.
   Но как раз перед тем, как она достигла конца, ее нога поскользнулась в грязи. Она заскользила, как фигуристка, а затем упала навзничь, увлекая за собой Молли.
   - Ууф, - выдохнула Молли, когда они упали на землю. "Ой! Черт возьми, Мэгги, как больно .
   - Сегодня меньше десяти минут, Хоуп. Лучше." Бернс посмотрел на секундомер. "Немного."
   Мэгги улыбнулась ему, поднимаясь, и протянула руку, чтобы помочь Молли. Его "слегка" было маленькой победой, учитывая, что ее ноги казались резиновыми, а травмированное колено пульсировало. Затем она подошла к остальной группе, чтобы поболеть за следующую девушку, которая только начинала курс.
   - Нет, - крикнул Бернс Мэгги сквозь дождь. - Примись и оденься, Хоуп. И встретимся в столовой.
   Было ли это? Ее выкинут из программы?
   В столовой сохранилось ощущение былого величия дома. На выцветших и заляпанных водой обоях были квадраты яркого совершенства, где когда-то, должно быть, висели большие картины, четырехугольные призраки былой роскоши поместья. Тем не менее в камине потрескивал и трещал веселый огонь, а медь полировалась. Мистер Бернс уже сидел за столом, когда вошла Мэгги, умытая, причесанная и одетая в чистые сухие брюки, белую блузку и шерстяной кардиган с косами.
   Беспроводная связь была включена. Мэгги слышала, как четырнадцатилетняя принцесса Елизавета обращалась звонким голосом к детям, уехавшим из Лондона в относительно безопасные британские деревни : полны бодрости и мужества. Мы стараемся сделать все возможное, чтобы помочь нашим доблестным матросам, солдатам и летчикам, и мы также стараемся нести свою долю опасности и печали войны..."
   Миссис Форестер, пожилая женщина с тугим седым пучком и широкими бедрами, компаньонка и экономка, заглянула в дверь. Из нескольких разговоров за чашкой чая Мэгги поняла, что она благодарна за эту работу - вдова, оба ее сына служили в Королевском флоте, плавая где-то в Северном море. Она обнаружила, что приготовление пищи и уборка для девочек из Лагеря Призрака занимают ее мысли и утомляют ее достаточно в течение дня, чтобы она могла поспать хотя бы несколько часов ночью. - Не хотите ли чаю, мистер Бернс? - сказала она, и ее пухлое лицо расплылось в улыбке, когда она вошла в столовую и с громким щелчком выключила радио.
   - Нет, спасибо, миссис Форестер, - ответил мистер Бернс. Перед ним лежало досье Мэгги, толстая папка с надписью " МАРГАРЕТ ХОУП " .
   - Очень хорошо, - сказала она и ушла.
   Бернс посмотрел на Мэгги, затем указал на стул с прямой спинкой. - Пожалуйста, садитесь, мисс Хоуп, - сказал он.
   Мэгги сделала.
   Он хрустнул костяшками пальцев. "Г-н. Фрейн, начальник МИ-5, прислал вас ко мне с самыми высокими рекомендациями, - начал он. "Он немного рассказал мне о вашей роли в раскрытии заговора с целью убийства премьер-министра и предотвращении бомбардировки собора Святого Павла".
   Мэгги позволила себе малейшее - совсем малейшее - чувство гордости.
   "Фрейн также сказал мне, что у вас отличная интуиция, когда дело доходит до взлома кода. И что ваш французский и немецкий безупречны.
   Легкое чувство стало немного ярче.
   "Во время вашего пребывания здесь вы приложили все усилия и много работали".
   Я прошел! - с гордостью подумала Мэгги. Так куда я иду? Выброшен в тыл врага во Франции? Под прикрытием в Германии? Ее пульс участился от возбуждения.
   - Однако, - сказал Бернс.
   Однако?
   "Однако?"
   "Ваш опыт в академических кругах, а затем в качестве секретаря премьер-министра не способствовал, э-э, физическим аспектам шпионской работы. У нас есть определенные стандарты для наших кандидатов, и, мисс Хоуп, боюсь, вы их не достигли.
   Какая? Несмотря на тепло огня, Мэгги было холодно. Она много работала. Она научилась стрелять из пистолетов Стена и Брена и поражать цели. Она научилась передавать азбуку Морзе, выпрыгивать из самолета и убивать разными орудиями - ручкой, обеденным ножом, голыми руками. Ее (конечно, под присмотром миссис Форестер) привязывали к стулу с завязанными глазами и часами допрашивали офицеры "гестапо" без отдыха, еды и воды.
   В умственных аспектах обучения Мэгги преуспела; в аспектах выносливости она потерпела неудачу. Самым вопиющим был переход в двадцать пять миль по пересеченной местности, который все кандидаты должны были пройти в холод и дождь. Всего через несколько миль она споткнулась о корень дерева, упала и потеряла сознание. Придя в себя, она прохромала почти четверть мили, прежде чем Бернс и его люди подобрали ее. Врач в лагере Спук поставил ей диагноз: растяжение связок лодыжки и переохлаждение.
   "Я не могу с чистой совестью рекомендовать работу под прикрытием в Европе. Я не уверен, что ты физически готов к этому.
   Должна быть какая-то ошибка . "Г-н. Бернс, уверяю вас...
   - Я принял решение, мисс Хоуп. Я говорил с мистером Фрейном, и он попросил вас вернуться в Лондон. Он сообщит вам о вашем новом положении, когда вы приедете.
   "Новая позиция?" Мэгги была сбита с толку.
   "Вероятно, читал почту в поисках возможных кодов и тому подобное. Работа за столом". Бернс попытался осторожно подвести ее. - Но это все важная работа, мисс Хоуп. Мелких работ не бывает. После всего-"
   Мэгги закусила губу, чтобы скрыть разочарование. После всего, через что она прошла, она снова окажется за пишущей машинкой, борясь лишь с пачкой бумаг в почтовом ящике? Нет, нет, нет, ее не было.
   - ...Идет война, - закончила за него Мэгги. - Но ты не можешь позволить себе тратить меня за столом. Я прекрасно говорю по-французски и по-немецки. Я умный, умнее тебя, наверное, и я...
   - Простите, мисс Хоуп, - сказал Бернс. - Но когда ты там, мы мало что можем сделать, чтобы обезопасить тебя. И если что-то случится - а Господь знает, что так и будет, - нам нужно знать, что вы можете позаботиться о себе. Я не уверен, что ты готов к этому. Поэтому я не могу с чистой совестью рекомендовать вас.
   - Но, мистер Бернс...
   - У меня есть дочь вашего возраста, мисс Хоуп. Я бы даже не подумал о том, чтобы бросить ее в тыл врага, не говоря уже о том, что думал, что она может не выжить.
   Мэгги видела, что он искренен, хотя и ограничен. - Спасибо, мистер Бернс, - сказала она, смягчившись, по крайней мере на мгновение. Она могла и проиграть битву, но она не была готова уступить войну. "Однако я должен сказать вам , что обсужу это с мистером Фрейном". Наверняка Питер Фрейн, глава МИ-5, который лично ее завербовал, увидит безрассудство решения Бернса и все исправит.
   - Конечно, мисс Хоуп. Удачи тебе."
   Мистер Бернс смотрел ей вслед, когда она уходила, бледная и серьезная девушка с рыжеватыми волосами, хорошенькая, когда улыбалась. Он пришел, чтобы восхититься ее выдержкой, даже если ее выступление не было на должном уровне, и хотел бы, чтобы у него были для нее новости получше. Хотя новости, которые у него были, скорее всего, сохранили бы ей жизнь. Очень немногие из британских шпионов, заброшенных во Францию или Германию, прожили более трех месяцев, если и так. И ни одна женщина еще не была брошена.
   - О, хорошо, - пробормотал он, собирая ее папку. - Фрейн что- нибудь для нее найдет .
   Абвер был немецким аналогом МИ-5 и МИ-6, располагался по адресу 76/78 Tirpitzufer, Берлин, во внушительном неоклассическом здании, увенчанном огромными черно-красными нацистскими флагами, ловко трепещущими на холодном ветру под ярко-голубым небом. . Нацистская шпионская организация имела три основных отделения: die Zentrale, или Центральный отдел; Абвер I, II и III, которые занимались сбором внешней разведки, саботажем и контрразведкой соответственно; и Иностранное отделение, или Amtsgruppe Ausland, отвечающее за оценку захваченных документов. Иностранным отделением руководил Лука фон Плеттенберг.
   Клаус Беккер подчинялся фон Плеттенбергу и отвечал, в частности, за информацию, полученную из Великобритании. Это был невысокий кругленький мужчина лет сорока с приятным лицом и заразительной улыбкой. Уроженец Берлина, он работал в продуктовом магазине клерком до вступления в нацистскую партию в 1925 году, после прочтения " Майн кампф " Гитлера . Он прошел через СС, прежде чем в 1938 году перешел в абвер. Он был холостяком, жил в просторной квартире в Митте, и у него была добродушная миниатюрная борзая по кличке Вольфганг, которая везде ездила с ним на тонкой черной лошади. кожаный поводок. Люди в Иностранном отделении знали, что нужно любить Вольфганга, если они хотят сохранить свою работу.
   Беккер сидел за своим столом в своем кабинете перед двумя младшими агентами. Торстен Риттер и Франц Краузе оба были молоды, невысоки и плавали в своих чересчур просторных серых мундирах - совсем не похожи на крепких блондинов с пропагандистских плакатов, хвастающихся арийским превосходством. Тем не менее, они были умны, голубоглазы и нацисты. Кабинет был большим, как и письменный стол Беккера на ножках из красного дерева, над которым висел большой официальный портрет Гитлера работы Генриха Книрра. Два младших агента сидели на низких черных кожаных стульях лицом к Беккеру.
   - Пойдем, Вольфи! Беккер позвал свою маленькую борзую, которая подбежала к нему, виляя хвостом, и лизала ему руки. "Сидеть!" - приказал он. Стройный серый пёс подошел к своей ярко-красной бархатной подушке под столом Беккера и уселся, ни разу не заскулив.
   Беккер обратил внимание на младших агентов. "А также?"
   Риттер начал: "Нам сообщили, что нашему агенту в Блетчли удалось получить фактическую расшифровку с их так называемой машины Enigma".
   Беккер от души усмехнулся, тепло и насыщенно. - Я поверю, когда увижу.
   "Сэр, - сказал Краузе, - мы получили короткую радиограмму из Лондона, в которой сообщалось, что наши контакты работают над побегом с расшифровкой, как мы говорим. Они попросили нас подготовить деньги".
   Беккер сделал шпиль руками, все еще улыбаясь. - Ах, да - деньги . Он откинулся на спинку стула. "Вы знаете, у меня есть огромное уважение к вашей операции, я действительно делаю. Но предположить, что Англия нарушила наши законы... шутка, конечно.
   Риттер заговорил. - Но говорят, что над этим работает целая группа британских взломщиков кодов. И они сделали это. И у них есть украденная расшифровка, чтобы доказать это".
   "Если британцы нарушили его, - возразил Беккер, - почему они не показали свою руку? Почему они не эвакуируют свои города, когда знают, что грядут воздушные атаки?"
   Краузе пожал плечами. "Мы не уверены, как быстро они смогут взломать каждое сообщение, сэр".
   - Если они вообще смогут их сломать. Клаус посмотрел в потолок. - В чем я искренне сомневаюсь.
   - Но код можно взломать, да? - настаивал Краузе.
   Беккер вздохнул. "У машины "Энигма" есть сто пятьдесят миллионов миллионов миллионов способов создания своего шифра в зависимости от того, как вы установите три ее ротора и как вы соедините их штекеры. Одним словом, сломать невозможно".
   Риттер и Краузе сидели неподвижно.
   "Однако, - сказал Беккер, - я позволю вам продолжать работать над тем, что, я считаю, является погоней за дикими гусями, хотя бы для того, чтобы я завладел вашими душами, когда дело ни к чему не приведет. Кстати, скоро предстоит масштабная воздушная атака, расплата за бомбардировку Берлина. Если британцы смогут расшифровать наши сообщения, они наверняка эвакуируют этот город. Тогда мы узнаем, действительно ли они его нарушили.
   Беккер выдвинул ящик стола и достал сушеное свиное ухо, передав его собаке, которая начала его грызть. - Хороший мальчик, - сказал он Вольфи, поглаживая бархатистую шерсть на его спине. "О, это мой хороший, хороший милый мальчик!"
   Он оглянулся на двух агентов. "Что касается более важных дел, то для операции "Эдельвейс" все готово. Два наших оперативника готовы к работе. Когда комендант Гесс даст слово, план начнется. Теперь это ненадолго.
   Он поднялся на ноги, радостно улыбнулся и хлопнул в ладоши пухлыми руками. "Это будет все." Затем он поднял правую руку. "Хайль Гитлер!"
   Премьер-министр Уинстон Черчилль, закутанный в великолепный зеленый шелковый халат, расшитый красно-золотыми драконами, лежал в своей постели в пристройке к Љ 10, работая в своем ящике, где хранились все его самые важные документы. Его щеки вспыхнули от гнева. Одна записка от подполковника Стюарта Мензиса из МИ-6 на тему герцога и герцогини Виндзорских и их многочисленных разговоров с Вальтером Шелленбергом в Лиссабоне привела его в скверный характер.
   - Где Тинсли? - проорал он своему дворецкому Дэвиду Инсесу.
   Инкес привык к вспыльчивости своего работодателя. - Сэр, она...
   В дверях появилась миссис Тинсли, его старшая машинистка. - Сюда, премьер-министр, - сказала она, внося свою портативную бесшумную пишущую машинку и садясь за стол. Инки ушли.
   "Письмо герцогу Виндзорскому!" - рявкнул премьер.
   Миссис Тинсли ждала, зажав пальцы над клавишами.
   Он начал диктовать. "Сэр, позволь мне дать серьезный совет. Многие острые и недоброжелательные уши будут навострены, чтобы уловить любое предположение о том, что Ваше Королевское Высочество придерживается мнения о войне, или о немцах, или о гитлеризме, отличном от принятого британской нацией и парламентом. Даже во время вашего пребывания в Лиссабоне по телеграфу по различным каналам передавались разговоры, которые могли быть использованы во вред вашему Королевскому Высочеству.
   - Я думал, ваше Королевское Высочество не возражает против этих слов предостережения от вашего верного и преданного слуги, и так далее, и тому подобное. Понятно, миссис Тинсли? Да? Превосходно. Отправьте письмо как можно быстрее. Идти!"
   Он взял телефонную трубку на прикроватной тумбочке. "Нельсон из SOE - сейчас же! "SOE" - это сокращение от "Special Operations Executive" - специальная команда Черчилля, занимавшаяся секретными операциями, способная делать то, что не под силу даже МИ-6. Или не стал бы.
   Наступила пауза, затем в трубке раздался мужской голос: "Да, премьер-министр?"
   Немедленно вывезите из Португалии герцога Виндзорского и Уоллис Симпсон . Похищайте их посреди ночи, если вам нужно, просто вытащите их!"
   В саду Букингемского дворца под холодным послеполуденным перламутровым небом, грозившим дождем, живые изгороди садов были покрыты паутиной, усеянной каплями росы. Там стояла королева Елизавета с пистолетом в руке.
   "Правильно, дорогая", - крикнул ей король Георг VI, когда усилился холодный ветер. "Просто чуть-чуть согните колени. Приготовьтесь к отдаче. Тогда сожмите".
   Она это сделала, и ружье выстрелило с таким громким хлопком , что вороны-убийцы на соседнем дубе завизжали и улетели. Пуля попала в намеченную цель в сорока шагах - деревянную фигуру в виде человека. На его лице была фотография Гитлера.
   "Весьма неплохо!" - воскликнул король. "Ты правильно понял его в ннн-непослушных моментах".
   Королева в синем плаще Веджвуда и шляпе, идеально гармонирующей с ее глазами, улыбнулась. - Хорошо, - сказала она. - Вот куда я целился.
   Когда шотландская аристократка Элизабет Боуз-Лайон вышла замуж за Альберта, герцога Йоркского, второго сына короля Георга V и королевы Марии, она никак не ожидала, что станет королевой, не говоря уже о королеве военного времени. Но когда Эдуард, первенец, отрекся от престола трон, чтобы жениться на Уоллис Симпсон, Альберт стал королем Георгом VI, а Елизавета стала его королевой-консортом. Когда начался Блиц, она обратилась к своим людям, объехав разрушенный Ист-Энд, предлагая утешение и поддержку горюющим и бездомным. За ее стальное вдохновение Адольф Гитлер назвал ее "самой опасной женщиной во всей Европе".
   Дворецкий в черном подошел к королю и королеве и поклонился. - Ваши величества, - сказал он, а затем указал на лысого, толстого мужчину с розовым лицом в темном двубортном костюме в тонкую полоску позади него. "Премьер министр."
   "Добро пожаловать, Уинстон!" - сказал король, когда Уинстон Черчилль поклонился.
   - Благодарю вас, ваше величество, - ответил он своим хриплым голосом с примесью дыма и виски.
   Королева улыбнулась, когда премьер-министр поклонился и поцеловал ее протянутую руку. - Ваше Величество, - сказал он.
   - Не хотите попробовать, мистер Черчилль?
   - Я бы с удовольствием, мэм. Увы, боюсь, что я сражаюсь с г-ном Гитлером на гораздо менее буквальном уровне".
   "Мы учимся защищаться". Король указал на цель. "Становиться лучше."
   - Хорошо, - сказал Черчилль. - Мы прошли битву за Британию, но, между нами говоря, вероятность вторжения все еще велика. Рад, что вы с королевой решили остаться в Англии. Поддерживает боевой дух".
   "Галифакс хотел, чтобы мы были в CCC-Canada - помните? И девушки тоже".
   Уголок рта премьер-министра дернулся. Он и лорд Галифакс, сторонник политики умиротворения Невилла Чемберлена, во многом не соглашались. - Меня это совсем не удивило, сэр.
   "Ну, жизнь в Виндзорском замке была для них чудесной", - сказала Королева. - Весь этот свежий деревенский воздух. И нам достаточно легко увидеть их по выходным. Они превратили одно из подземелий в бомбоубежище, вы можете себе представить?
   Черчилль прочистил горло. "Ваши величества, мы слышали радиопереговоры, указывающие на то, что немцы продвигают заговор, который мы недавно обсуждали".
   Король взял пистолет у королевы. "Нацисты хотят заменить меня Эдвардом, не так ли? Герцог Виндзорский может инсценировать свое отречение в обратном порядке? Его пальцы нажали на спусковой крючок, и пуля взорвалась в месте, которое должно было быть почками Гитлера.
   - Чуть выше, дорогой, - сказала Королева.
   "Эта www-женщина носит корону?" Тон короля указывал на презрение, которое он все еще испытывал к Симпсону, разведенной американке, ради которой его брат отказался от престола. "У нее был роман с Риббентропом!"
   Иоахим фон Риббентроп был назначен послом в Великобритании с приказом вести переговоры об англо-германском союзе. Уоллис Симпсон был постоянным гостем на светских собраниях Риббентропа в посольстве Германии в Лондоне; Ходили слухи, что у них был постоянный роман. Также ходили слухи, что Риббентроп мог использовать доступ Уоллис Симпсон к тогдашнему королю Эдуарду VIII для передачи важной информации о британцах правительству Германии.
   "Фон Бриккендроп , - сказала королева, используя лондонское прозвище Риббентропа, вдохновленная его неотесанными манерами и бестактным поведением, - посылала ей по семнадцать гвоздик каждый день, когда она была в Лондоне. Семнадцать, якобы за то, сколько раз они занимались любовью!"
   "Да, нацисты высоко ценят миссис Симпсон, - сказал премьер-министр. "Она всегда была одной из их самых больших сторонников, с самого начала. Но мы слышали, что немцы не только хотят убить вас, сэр, но и похитить принцессу Елизавету как ну, поскольку она первая в очереди на трон. В четырнадцать лет она уже достаточно взрослая, чтобы править.
   Король побледнел. "Лилибет..."
   "Помимо всей гвардии Колдстрима, которую мы разместили в Виндзоре, что еще вы предлагаете, премьер-министр?" - спросила Королева.
   "Вообще-то, у меня была идея... Там есть молодая женщина из MI-5", - сказал премьер-министр. "На самом деле она работала на меня. Она умна, осмотрительна, умеет видеть необычное и неуместное - и умеет складывать два и два. Я бы хотел, чтобы она была в Виндзоре, чтобы следить за всем изнутри.
   Королева посмотрела на короля. Она кивнула. Он улыбнулся ей и взял ее за руку.
   - Конечно, - сказал Король. "Как ее зовут?"
   В третьей главе
   Единственным утешением Мэгги после неудачного выступления в Кэмп-Спук было то, что она наконец-то могла вернуться в Лондон. Когда Дэвид Грин, ее друг и один из личных секретарей Уинстона Черчилля, подъехал к входу для прислуги в большой дом на своем старом Ситроене, она скользнула внутрь и крепко обняла его.
   - Мэгги, дорогая, - выдавил Дэвид, - ты меня раздавишь.
   - Извини, - сказала она, усаживаясь на потертое кожаное сиденье. - Но я скучал по тебе.
   - Я тоже по тебе скучал, Мэгс, - ответил Дэвид, когда машина отъехала с несколькими всхлипами и хлопками. "Номер Десять без тебя уже не тот". Повисла неловкая тишина, пока они оба думали о том, кто еще пропал.
   - А я пропустила Номер Десять, - сказала Мэгги, уклоняясь от невысказанного вопроса. - Как все? Черчилль, конечно, и миссис Тинсли, мисс Стюарт, мистер Снодграсс, Нельсон... А вы как ? Как дела с этим милым парнем из казначейства? Фредди, что ли? Фредди Райт?"
   - О, Мэгги, - сказал Дэвид, переключаясь на вторую передачу, - не отставай, дорогая. Фредди очень последний месяц. Был еще Фрэнсис, потом Тимоти - давайте посмотрим - потом Руперт, Феликс, Роберт, Хэмиш..."
   - О боже! - смеясь, сказала Мэгги. Дэвид, как и ее тетя Эдит в Бостоне, был "таким". Хотя он мог быть собой с Мэгги, это было не то, чем он мог поделиться со многими другими в Лондоне, особенно с номером 10.
   "Так как это было?" он спросил. "Я умираю от желания узнать. Я понимаю, что вы не можете мне многого рассказать, но все, чем вы можете поделиться...
   - О, Дэвид, - сказала Мэгги, слова переплетались друг с другом, - могу ли я как-нибудь вернуться к работе на мистера Черчилля?
   Дэвид свернул, чтобы избежать встречи с большой белой овцой, стоявшей посреди дороги и лаявшей перед своими мохнатыми собратьями, все еще рыскавшими в высокой траве. "Плохо, да? Ну, у Старика теперь новая девушка, Марион какая-то...
   - Понятно, - сказала Мэгги, стараясь не показывать боль, которую она чувствовала.
   - Это действительно было так ужасно ?
   Мэгги деликатно фыркнула. "Худший. Я могу быть приличным математиком, но я ужасен во всем физическом. Это был живой кошмар. Непрерывный урок физкультуры".
   Дэвид, светловолосый и худощавый, в очках с толстыми стеклами в проволочной оправе, понимающе кивнул. - Во-первых, ты блестящий математик. А во-вторых, такие люди, как вы и я, в любом случае не созданы для всей этой бурной жизни на открытом воздухе - слава богу, я нашел фехтование. И что теперь?"
   "Хороший вопрос." Мэгги пожала плечами. "Завтра я встречаюсь с Питером Фрейном. Мы посмотрим, что произойдет, и пойдем оттуда. Наверняка должно быть что-то, что я могу сделать".
   Когда они приближались к Лондону, в тусклом сером свете Мэгги могла видеть дым, поднимающийся над городом, его едкая вонь была очевидна. Горизонт тоже изменился; там, где когда-то гордо возвышались высокие здания, были промежутки, похожие на улыбку стареющего боксера. Лондон, а также Бристоль, Кардифф, Саутгемптон, Ливерпуль и Манчестер с лета подвергались атакам Люфтваффе в ходе того, что Черчилль назвал Битвой за Британию. Лондон бомбили почти каждую ночь с сентября.
   Мэгги молчала, чувствуя одновременно отвращение и благоговение перед разрушениями, которые произошли с тех пор, как она ушла.
   На кирпичной стене одного здания мелом было написано: "Англия всегда будет!" Некоторые буквы были стерты взрывом, но все еще можно было прочесть.
   "Кровавые нацисты", - сказала Мэгги, принимая все это - смерть, разрушение и неповиновение - по мере того, как они подъезжали все ближе и ближе к городу.
   Дэвид мрачно улыбнулся. "Кровавые нацисты".
   Вернувшись в квартиру Дэвида в Найтсбридже, Мэгги была удивлена. Она ожидала девичьих голосов, наполняющих воздух, но вместо этого были только мрак и густая тишина.
   "Где все?" - позвала она, и ее голос звучал эхом, когда она поставила чемодан.
   После ужасных событий прошлого лета Мэгги и ее соседки по квартире Сара, Шарлотта (более известная как Чак) и близнецы, Аннабель и Кларабель, переехали к Дэвиду, у которого была смехотворно большая квартира - изначально квартирный дом. его отец купил для командировок в Лондон. Дэвид взял его на себя после окончания Оксфорда и начала работы в качестве личного секретаря тогдашнего члена парламента Уинстона Черчилля.
   - Ну, Сара, как вы знаете, сейчас в турне.
   "О, конечно, она танцует Фею Сирени в " Спящей красавице" . Я забыл.
   "Да, Фредди Эштон все еще любит ее". Балет Сэдлера Уэллса путешествовал по Англии, как для поднятия морального духа по всей стране, так и потому, что бомбежка в Лондоне стала настолько ужасной, что было трудно, если не просто опасно, продолжать давать ночные представления.
   "Близнецы оставили свою постановку " Ребекки " и присоединились к Land Girls. Они занимаются сельским хозяйством где-то в Шотландии. И Чака либо работая по ночам в больнице, либо уезжая в Лидс, чтобы подготовиться к свадьбе. Я думаю, что она сейчас там, на самом деле. Чак был помолвлен с Найджелом, пилотом Королевских ВВС и одним из лучших друзей Дэвида.
   - Значит, на данный момент только ты и я? - сказала Мэгги, отстегивая шляпу.
   "Более менее." Дэвид посмотрел на напольные часы. "Прыгающий Юпитер! Мне нужно бежать - мне нужно вернуться в офис, разве ты не знаешь.
   Дэвид повернулся, чтобы уйти, затем окликнул Мэгги, теперь окутанную тьмой: - Значит, с тобой все будет в порядке? В буфете есть немного чая и бутылка приличного виски. Андерсон все еще в саду за домом - на всякий случай. И не забудьте плотные шторы, да?
   - Спасибо, Дэвид, - сказала она с большим энтузиазмом, чем чувствовала. "Передавайте привет всем в Десятом номере от меня. Увидимся, когда ты вернешься".
   Когда Дэвид ушел, Мэгги сняла пальто и повесила его в шкаф. Квартира Дэвида выглядела точно так же, как и в момент ее отъезда: бархатные диваны в стиле ар-деко от Пола Фолло темно-синего цвета, стены, обшитые деревянными панелями, полированные полы в елочку, украшенные китайскими коврами с геометрическим рисунком в золотых и малиновых тонах. Первоначально стены были увешаны картинами маслом, пейзажами и портретами Дункана Гранта и Роджера Фрая. Теперь их свернули и отправили в загородный дом родителей Дэвида на хранение. Остались только кадры, теперь на них комиксы и фотографии, вырванные из Tatler, Britannia и Tales of Wonder .
   Она взяла свой чемодан и прошла по длинному коридору в спальню, которая была у нее всего за несколько дней до того, как она уехала в Арисейг на западе Шотландии, эхо шагов. Она поставила чемодан и села на кровать. Воздух в комнате был спертым и холодным от столь долгого пребывания взаперти.
   "Все изменилось", - прошептала она себе в темной темноте. "Конечно, они всегда были".
   И как нелогично с моей стороны думать иначе .
   Под влиянием тишины она вернулась в гостиную и прошлась по шкафу с коллекцией пластинок Дэвида, выбрав альбом Веры Линн. Она вытащила жесткий черный диск из бумажной оболочки и установила его на проигрыватель. Она включила фонограф и осторожно вставила иглу в канавку. После нескольких потрескиваний и хлопков разлилась музыка, и сквозь тени Линн пропела:
   "Мы встретимся снова
   не знаю где
   Не знаю, когда
   Но я знаю, что мы встретимся снова
   В какой-нибудь солнечный день..."
   Они пришли ночью.
   Но на этот раз все было по-настоящему, а не из кошмаров Алистера Тука. Он лежал в своей постели в одном из узких домов Грейт-Парк-Виллидж, когда услышал стук. Он посмотрел на свою жену. Марта тоже не спала и сжимала простыню, защитно подтягивая ее к подбородку.
   "Наверное, просто какой-то мороз - и они беспокоятся о розах", - прошептал он, как он надеялся, успокоительно. Алистер Тук был главным королевским садовником в Виндзорском замке и проработал там более двадцати лет, почти столько же, сколько был женат на Марте.
   - Конечно, дорогой, - ответила Марта с едва заметным немецким акцентом после стольких лет, но он заметил, что она выскользнула из постели и начала одеваться.
   Снизу стук превратился в настойчивый стук. Алистер завернулся в свой фланелевый халат и стал спускаться по узкой крутой лестнице.
   "Хорошо, хорошо!" - крикнул он, подходя к двери. Когда он открыл ее, то был ослеплен яркими фонариками, падающими ему в лицо.
   Один мужчина, постарше, с кустистыми седыми бровями и толстыми губами, с важным видом выступил вперед. Он был одет в униформу британской гвардии. "Мы пришли за Мартой Кунст!" - проревел он. "Где она?"
   "Моя жена - Марта Тук. Мы женаты уже более тридцати лет".
   Мужчина протиснулся мимо Тука в коридор, а остальные, группа из четырех человек, последовали за ним. "Марта Кунст Тук обвиняется в том, что она является враждебным иностранцем в соответствии с Законом об обороне, регистрация B".
   Алистер почувствовал, как по его позвоночнику пробежала мурашка страха, но он не собирался доставлять мужчине удовольствие осознавать это. - Да, да, мы это знаем, - сказал он, проводя руками по своим густым седым волосам. - Но ее документы в порядке. И мы работаем на королевскую семью!"
   Он слышал, как Марта спускалась по скрипучей узкой лестнице. - Я позабочусь об этом, - крикнул он ей. Тем не менее, она пришла, полностью одетая в тяжелую шерстяную юбку и кардиган с косами.
   - Марта Кунст, - обратился мужчина к крошечной пожилой женщине, - у вас есть родственники в Германии. Вы отправили им шахматные ходы, которые наши цензоры подозревают как код. Вас отправят в британский лагерь для военнопленных, пока власти не разберутся во всем".
   "Какая?" Марта приложила руку с синими жилками к своему горлу. "Я пишу своей кузине Альби - мы играем в шахматы! Это совершенно невинно!"
   "Это мы еще посмотрим", - сказал мужчина. Он сделал знак своим товарищам. "Возьми ее." Без предисловия на нее надели наручники и стали выводить из дома.
   "Марта!" - с тоской позвал Алистер.
   - Все в порядке, - сказала жена, пытаясь его успокоить. - Я вернусь раньше, чем ты узнаешь.
   Они вытолкнули ее за дверь и посадили в ожидающий фургон.
   "Я сделаю все, что смогу!" Алистер позвал ее вдогонку. "Я пойду к королю!"
   Лондонская полиция опознала женщину, которая зарегистрировалась в Claridge's под вымышленным именем и была застрелена в ванне, как Викторию Кили, пропавшую без вести в Блетчли-парке. Вскрытие показало, что с точки зрения огнестрельного ранения самоубийство было невозможным.
   Как только было введено слово " Блетчли ", дело взялось за МИ-5.
   Питер Фрейн, глава МИ-5, немедленно вызвал Эдмунда Хоупа, своего агента под прикрытием из Блетчли. Эдмунд был бывшим профессором Лондонской школы экономики, пока не попал в автомобильную аварию, в результате которой погибла его молодая жена, а сам он серьезно пострадал. Он был завербован в качестве шпиона и работал в Блетчли с самого начала, выдавая себя за блестящего, но психически неуравновешенного взломщика кодов. Но его настоящая работа заключалась в работе на МИ-5, выслеживании среди них подозреваемого предателя, который мог разрушить все, чего все в Блетчли так старались достичь. Смерть Виктории Кили могла быть связана со шпионом.
   Двое мужчин встретились поздно ночью в небольшом конференц-зале в главном здании Блетчли, бывшей усадьбе. Это был первый раз, когда они увидели друг друга после летних событий, когда, среди прочего, Мэгги обнаружила своего предположительно мертвого отца живым и здоровым - и работающим на МИ-5 в Блетчли-парке. Но Эдмунд и Фрейн знали друг друга много лет и поддерживали дружеские отношения.
   "Виктория Кили работала телетайпом, - объяснил Эдмунд. - У нее не будет доступа к самим расшифровкам. Блетчли крайне осторожен, чтобы никому не сообщать ничего, что им не нужно - каждая хижина очень мало знает о других частях операции. Однако мисс Кили была прекрасна, - сказал он. "У нее было много кавалеров. В частности, некоторые дешифровщики".
   - Кто-то конкретно?
   Эдмунд пожал плечами. "Недавно появился молодой дешифровщик по имени Бенджамин Бейти - я видел их вместе несколько раз. У него был бы доступ и к такой расшифровке. Мисс Кили могла каким-то образом заполучить его и передать кому-то.
   "В комнате не было найдено расшифровки. В худшем случае тот, кто убил ее, забрал и расшифровку. Фрейн встал. - Ну что ж, - сказал он. "Давайте пригласим юного мистера Бейти поговорить, хорошо?"
   - Еще одно, - сказал ему Эдмунд. - Я слышал, вы собираетесь поручить Мэгги работать с агентом по имени Хью Томпсон.
   - Да, Томпсон хорош, - ответил Фрейн. "Молодой, но перспективный. Думаю, из них получится отличная команда".
   "Учитывая историю его семьи, вы думаете, что это разумно?"
   - Они никогда не узнают, - сказал Фрейн. "Никогда. Обещаю тебе, Эдмунд. Он поднял руку. "Я даю тебе слово."
   Глава четвертая
   На следующее утро Мэгги пробралась через завалы возле квартиры Дэвида, чтобы добраться до станции метро "Слоун-сквер", ее туфли "Рейн" хрустели осколками битого стекла. Сквозь затянутое облаками небо пыталось выглянуть угрюмое солнце. В холодном воздухе звенели завывания сирен машин скорой помощи и воняло дымом, пеплом и бензином. Кое-где еще тлели костры. Уборщица вылила ведро грязной воды на темное пятно крови на тротуаре, когда тело, завернутое в белую простыню, грузили в ржавую "черную марию".
   Мэгги увидела, что прошлой ночью сровняли с землей целый городской дом. Проходя мимо, она заметила, что женщина в костюме егеря, шляпе и перчатках споткнулась и чуть не упала, глядя на обломки. "Это был мой дом", - сказала она одному из пожарных-добровольцев, которые все еще поливали обугленные останки.
   "Присаживайте ее", - крикнул один пожарный в жестяной каске другому. Они нашли стул, который, должно быть, вылетело из окна силой взрыва. Это был шелк, обожженный и покрытый копотью, но все еще действующий. Женщина села и чинно скрестила лодыжки посреди улицы. -- Я уехал в деревню -- там мои дети -- меня не было всего одну ночь...
   Пожарный сделал знак начальнику ARP. - Кружка чая для дамы? У нее был легкий шок". Затем он вернулся к тушению тлеющего огня.
   Мэгги стиснула зубы и пошла дальше. В некоторых из разбомбленных магазинов были вывешены плакаты: "Назад, как только мы победим Гитлера", "Продолжайте улыбаться", а на тележке уличного торговца фруктами: "Гитлеровские бомбы нас не одолеют - наши апельсины попали в корзину Мюссо". Озеро." На остатках стены и пола, имевших вид виселицы, виднелась веревка с завязанной петлей и табличкой: "Зарезервировано для Гитлера".
   Внутри станции метро Мэгги спустилась по ступеням остановившегося эскалатора, стараясь не потревожить тех людей, которые все еще спали, прислонившись к стене и согреваясь только тонкими шерстяными одеялами. Поскольку они потеряли свои дома, огромное количество людей укрылись на станциях метро. Они спали на ступеньках или на импровизированных койках у стен на платформах метро. Воздух был наполнен запахом немытых тел и человеческих экскрементов из закрытых ведер, стоящих вдоль стены.
   Группа старух в грязных одеждах столпилась вокруг жаровни, готовя, как догадалась Мэгги, чайник чая. Она пробилась через море человечества и, наконец, села на свой поезд.
   Она направлялась в офис Имперской разведывательной службы безопасности, которую все называли МИ-5. Штаб-квартира МИ-5 располагалась в здании из мешков с песком на Сент-Джеймс-стрит, 58. Миссией МИ-5 была национальная безопасность.
   После того, как она показала свое удостоверение личности одному из охранников в вестибюле, ей разрешили войти. Здание было массивным, и ее шаги эхом разносились по полированным коридорам. "Я здесь, чтобы увидеть мистера Фрейна, пожалуйста", - сказала Мэгги секретарше, пожилой женщине в очках с толстыми стеклами по имени миссис Пиппс.
   Она повесила противогаз и пальто на крючки у двери, сняла перчатки и положила их в сумочку. Потом, поправив шляпу, села ждать.
   Питер Фрейн, шпион во время Великой войны и после этого бывший профессор египтологии в Кембридже, стал главой МИ-5. когда Уинстон Черчилль стал премьер-министром в мае 1940 года. Мэгги познакомилась с ним летом, после того как обнаружила скрытый нацистский код, указывающий на три конкретных нападения, включая убийство премьер-министра. Когда Фрейн увидел ее в действии, а также узнал, что она бегло говорит по-французски и по-немецки, он попросил Мэгги оставить работу секретаря премьер-министра и перейти к нему на работу в МИ-5, что она и сделала, заинтригованная. возможностью работы под прикрытием. Она возлагала большие надежды на то, что ее забросят в тыл врага с секретной миссией.
   И, несмотря на ее жалкие результаты в физических заданиях в Лагере Призраков, она все еще была полна решимости это сделать.
   Наконец, ее провели в комнату, где она обнаружила Питера Фрейна за большим дубовым столом, репродукция портрета лорда Нельсона Гойи висела на стене позади него, рядом с официальной фотографией короля Георга VI.
   У Фрейна были те же черные, зачесанные назад волосы и холодные серые глаза, которые помнила Мэгги, и, несмотря на лишения военного времени, еще один безупречно сшитый костюм. Перед ним лежала толстая папка с бумагами. Мэгги могла разглядеть свое имя на этикетке, а над ней жирную красную печать: " СОВЕРШЕННО СЕКРЕТНО " .
   - А, Мэгги, - сказал Фрейн, вставая на ноги. Они пожали друг другу руки. "Садитесь, пожалуйста." С тех пор, как они совершили летние подвиги, они были на первом месте. И все же неформальность звучала несколько неуместно в строгих кабинетах МИ-5.
   У Мэгги возникло отчетливое и неприятное ощущение, будто ее вызвали в кабинет декана. Тем не менее, она отказалась позволить этому шоу. "Доброе утро, Питер. Приятно снова вас видеть, - сказала она, садясь в кресло напротив его стола.
   - И при более приятных обстоятельствах, чем в прошлый раз, - ответил Фрейн, и его холодные черты на мгновение согрелись улыбкой.
   "Верно."
   - У меня была возможность просмотреть ваше дело. Он сложил свой длинный, конические пальцы. - Вы хорошо сдали тест на интеллект. На самом деле, ваш ответ на первый вопрос по математическому разделу мог бы стать основой статьи для математического журнала, если бы у нас было время на такие вещи. Возможно, после войны".
   Желудок Мэгги немного сжался. "Возможно."
   "Однако ..."
   О, вот оно .
   - Что касается ваших физических способностей...
   - Питер, уверяю тебя...
   - Ничего подобного, юная леди, - перебил Фрейн. "Работа, которую я имею в виду для тебя, не будет заключаться в том, чтобы взбираться по стенам или прыгать через лужи, я тебе обещаю".
   Мэгги приподняла бровь. "Действительно?"
   Работа? Говорил ли он о настоящей шпионской работе или о офисной работе в каком-то подвале, читая личные письма и частные сообщения высокопоставленных чиновников и офицеров и отмечая все, что выглядело подозрительным? Может быть, он говорил о работе в Блетчли? В конце концов, ее недавно обретенный отец был там, играя роль сумасшедшего шифровальщика, выискивающего шпиона...
   "Как вы, несомненно, знаете, королевская семья решила не отправлять принцесс в Канаду или Австралию из соображений безопасности, а оставить их здесь, в Англии".
   "В неизвестном месте в стране", - сказала Мэгги, прочитав газетные сообщения о местонахождении принцесс.
   "Да." Фрейн кивнул. - А поскольку вы подписали Акт о государственной тайне, могу сообщить вам, что юные принцессы изолированы в Виндзорском замке. Это достаточно близко к Лондону, поэтому король и королева могут работать в Букингемском дворце в течение недели, а затем возвращаться в Виндзор, чтобы быть со своими дочерьми на выходных. Виндзор не находится на каком-либо конкретном маршруте для бомбардировок, поэтому атаки там были нечастыми. А в подземельях замка достаточно убежища.
   Кто бы мог подумать, что подземелья Виндзора снова пригодятся? - Да, - повторила Мэгги, теряя терпение. Какое это имеет отношение ко мне?
   Фрейн поднял тяжелую зеленую телефонную трубку. "Миссис. Пиппс, пожалуйста, пригласите мистера Томпсона в мой кабинет.
   Он повернулся к Мэгги. "Г-н. Томпсон будет твоим куратором, пока ты будешь в Виндзоре. Ваша легенда для прикрытия - обучать принцессу Елизавету математике. Конечно, Король и Королева знают, зачем вы здесь на самом деле , но, насколько известно всем в замке, вы всего лишь наставник. Ты отчитаешься перед гувернанткой принцесс, - сказал он, перелистывая страницы, пока не нашел имя. "Мисс Марион Кроуфорд".
   Наставник? Ребенку? Мужчина был серьезен? - Ты, конечно, шутишь, Питер, - сказала она, изо всех сил пытаясь понять, что он ей говорит.
   - Нет, Мэгги. Есть большая вероятность, что принцесса Елизавета может быть в опасности. Ведь она вторая в очереди на престол. Нам нужен кто-то в Виндзоре, чтобы следить за всем".
   - Ты хочешь, чтобы я была ей - ее нянькой ? Мэгги была потрясена и немало разочарована.
   "Я бы не выбрал это конкретное слово. Здесь чаще используется няня . Или более архаичная гувернантка .
   - В Виндзоре должен быть взвод стражи, чтобы защитить принцессу. Я слишком важный актив, чтобы тратить его на заботу о ребенке, Питер, и ты это знаешь. Из машинистки стать няней? Что не так с этими людьми у власти?
   - Мне хорошо известны твои таланты, Мэгги, и я бы никогда не растратил их. Почему бы тебе не думать о себе как о... губке.
   - Губка ?
   "Впитывайте любую информацию. Соблюдайте все, что можете в замке, а затем сообщайте мне обо всем и обо всем через мистера Томпсона.
   - Тайная "губка", - отрезала Мэгги. "Просто фантастика."
   Дверь открылась и появилась фигура. - А, вот и ты, - сказал Фрейн. "Мэгги, познакомься с Хью Томпсоном, твоим куратором. Мистер Томпсон, мисс Хоуп. Хью был примерно ее возраста, лет двадцати пяти, с высоким лбом, карими глазами и тонкими морщинками, намекающими на непрекращающуюся тревогу. Он был проницателен, целеустремлен и эффективен, в отличие от многих других людей его возраста и класса, которые склонны принимать больше как должное. Когда разразилась война, он начал работать в офисе круглосуточно, лишь изредка останавливаясь, чтобы выпить пинту пива с друзьями или попрактиковаться на своей любимой виолончели. В его служебной квартире в Блумсбери не было мебели, если не считать кровати, книжной полки и стопки газет. Его единственной снисходительностью было посещение случайных игр "Челси Блюз".
   - Я много слышал о вас, мисс Хоуп, - сказал он.
   - А что именно вы слышали?
   "Г-н. Томпсон - один из агентов, которые помогли выследить Майкла Мерфи и его план взрыва собора Святого Павла прошлым летом.
   - Рад, что вы его нашли, мисс Хоуп, - сказал Хью.
   Казалось, это было целую жизнь назад. "Спасибо, мистер Томпсон, за ваше участие в этом, - объяснил Фрейн.
   Но времени на любезности не было. Теперь ей нужно было встать, провести черту на песке. Было время.
   Мэгги поднялась на ноги и обратилась к обоим мужчинам. "Г-н. Фрейн, мистер Томпсон, - сказала она. "Я перестала ограничивать себя так называемой "женской работой". Я также покончил с покровительственными мужчинами, которые говорят мне полуправду и утаивают информацию. Это закончится здесь и сейчас.
   - Я считаю ... считаю ... поездку в Виндзорский замок твоя "губка". Но только если ты мне все расскажешь - а я имею в виду все - ты знаешь. Я не иду в другую ситуацию вслепую. Мало того, что это небезопасно, так еще и я не могу делать свою лучшую работу".
   Фрейн откашлялся. "Я не могу этого сделать".
   - Что ж, - произнесла Мэгги, - тогда я не могу поехать в Виндзор. Ее сердце бешено колотилось, но она была полна решимости не дать им знать. Она быстро подошла к двери. "Ваше здоровье!" - крикнула она через плечо.
   Фрейн и Томпсон обменялись взглядами.
   - Хорошо, хорошо, мисс Хоуп! Фрейн позвал ее вдогонку. Мэгги остановилась, держа руку на ручке. "Ты прав. Ты заслуживаешь больше информации.
   - Спасибо, - сказала Мэгги, снова садясь. Один балл бывшей машинистке!
   - Как вы знаете, - сказал Фрейн, - хотя мы пережили летние и осенние атаки, нас все еще обстреливают немецкие самолеты. Их план, конечно, состоит в том, чтобы вторгнуться и завоевать Англию. Во-первых, уничтожив RAF. А затем вторглись на побережье, двинулись внутрь, наконец достигли Лондона и установили свое господство.
   "В странах, в которые они уже вторглись, таких как Нидерланды и Франция, нацисты взяли за правило работать в уже существующих структурах. Итак, Черчилль был бы убит - если бы его вообще можно было взять живым - и, вероятно, кто-то вроде лорда Галифакса был бы поставлен во главе страны. Знаете, он успокаивал людей: "Я знаю этого Гитлера, и он на самом деле не такой уж плохой парень - давайте все вместе будем держаться вместе ради Британии и будем сотрудничать с нацистами". И так далее".
   Хью вмешался: "Такая знакомая фигура, как герцог Виндзорский, который отрекся от престола всего несколько лет назад, в конце концов, может помочь людям сплотиться под властью нацистов. Герцог был давним поклонником нацистов - он и миссис Симпсон совершили многочисленные поездки в Германия, встречи с высокопоставленными лицами и даже с самим Гитлером. В последний раз, когда он был там, Геббельс якобы сказал, что это позор, что герцог больше не король. Потому что, конечно, если бы герцог все еще был на троне в образе Эдуарда VIII, вторжению нацистов было бы намного легче - у них уже был бы свой король".
   - У короля Георга VI нет таких союзов? - спросила Мэгги.
   - Нет, он и королева - нет, - ответил Фрейн. "Именно поэтому нацистам нужен герцог Виндзорский. Он и герцогиня сейчас на Бермудских островах, недавно отправлены по приказу Черчилля. Но наша разведка сообщает нам, что когда они были в Португалии, к ним обратился Вальтер Шелленберг, помощник Генриха Гиммлера. Шелленберг предложил им пятьдесят миллионов рейхсмарок за возвращение на престол".
   - Понятно, - сказала Мэгги, обдумывая то, что он ей говорил.
   - Итак, жизнь короля в опасности. Но если его убьют, многие люди захотят, чтобы правила Елизавета, а не герцог Виндзорский. Так что она тоже в опасности. Серьезная опасность. Наиболее вероятный сценарий - похищение. Я сомневаюсь, что они попытаются убить ее сразу - не то чтобы они моргнули, конечно, но тогда волна общественного мнения может повернуться против них, если они убьют молодую девушку.
   - Что конкретно вам известно об угрозах принцессе? - спросила Мэгги.
   - В Германии есть офицер разведки, известный как Гесс, - сказал Фрейн. "Услышанные нами разговоры предполагают, что комендант Гесс получал радиопередачи, отправленные из Виндзора. Боюсь, у нас нет всей истории. Но, как я уже сказал, мы хотели бы, чтобы кто-то следил за вещами. Возможно, человек, ведущий радиопереговоры с Гессом, находится в ближайшем окружении королевской семьи - возможно, одна из нянь. Заместитель дворецкого. Гувернантка.
   - Понятно, - сказала Мэгги. Ну, тогда другое . "Для меня будет честью поехать в Виндзор и сделать все, что в моих силах".
   "Великолепно!" - воскликнул Хью. - Э-э, да, - поправился он, скрываясь от неодобрительного взгляда Фрейна.
   - Ты будешь работать в Виндзоре в течение недели, - продолжал Фрейн, как будто никогда не сомневался в ее обязательствах. "По воскресеньям днем вы прогуляетесь по городу Виндзор. Вы встретитесь с мистером Томпсоном, чтобы сообщить, как идут дела. Я не хочу, чтобы что-либо было написано в замке. Если вам нужно связаться с мисс Хоуп, мистер Томпсон, вы можете позвонить ей, используя код, что что-то, что она заказала в магазине, прибыло, и ей нужно это забрать. Мэгги, этот звонок будет сигналом к встрече с мистером Томпсоном. Это понятно?
   - Да, сэр, - ответили мистер Томпсон и Мэгги.
   - Когда я уйду? - сказала Мэгги.
   - Пятница, - ответил Фрейн. - Я распоряжусь, чтобы мистер Грин отвез вас. Сомневаюсь, что он был бы против.
   Он будет в восторге от того, что о нем будут думать как о шофере . - Как долго я буду там?
   - Это... неясно, - сказал Фрейн.
   Виндзорский замок. Из всех мест .
   - Это все, мистер Томпсон, - сказал Фрейн. - Я скоро пришлю мисс Хоуп к вам в офис.
   "Да сэр." Мистер Томпсон коротко улыбнулся Мэгги и ушел.
   Когда тяжелая дубовая дверь снова захлопнулась, Фрейн повернулся к Мэгги с более мягким выражением лица. - И, Мэгги, мне жаль слышать о Джоне.
   - Спасибо, - выдавила она, когда ее сердце сжалось. Затем она подняла подбородок. - Значит, это все?
   - Да, - сказал Фрейн. "Г-н. Офис Томпсона находится тремя этажами ниже.
   Мэгги спустилась в прокуренный офис без окон, забитый побитыми деревянными столами, помятыми бежевыми шкафами для документов и потертым зеленым ковром, который младшие агенты МИ-5 называли своим домом.
   Мистер Томпсон заметил ее в коридоре и помахал. "Сюда", - сказал он, проводя ее в небольшой офис, который он делил с коллегой-агентом Марком Стэндишем. Он переложил стопку бумаг с деревянного стула на пол. "Пожалуйста сядьте."
   - Привет, - сказала Мэгги Стэндишу.
   - Приятно познакомиться, мисс Хоуп, - ответил он, моргая и отрываясь от своих бумаг. Как и Хью, он был предан своей работе. В отличие от Хью, он был женат на возлюбленной своего детства, у него на подходе двухлетняя девочка и еще один ребенок.
   Хью занял место за своим столом. - Мисс Хоуп, ах, Мэгги, - сказал он, - в городе Виндзор есть книжный магазин, Boswell's Books, его владелец - отставной агент, мистер Арчибальд Хиггинс. Сзади есть комната. Мы встретимся там во второе воскресенье днем, когда ты будешь в замке. После этого мы разработаем систему, в которой сможем указывать время встреч и разные места, которые не будут вызывать подозрений".
   - Да, - сказала Мэгги. Наступило долгое молчание. В тишине она осмотрела его стол, заваленный бумагами и папками. На краю примостилась, чуть не сдвинутая, фотография в рамке молодой блондинки в весеннем платье, смеющейся в камеру. Его жена? Она поднялась на ноги.
   Хью тоже прыгнул к себе, едва не опрокинув стопку папок и запустив руки в свою растрепанную прядь волос.
   - Я с нетерпением жду возможности поработать с тобой, Хью, - сказала она, протягивая руку.
   "Я тоже!" - выпалил Хью, когда они тряслись. "Я имею в виду, что я тоже с нетерпением жду возможности поработать с вами". Мэгги болезненно улыбнулась ему.
   Когда звук ее шагов стих, он сел за свой стол и начал безумно перебирать бумаги.
   Когда стук ее каблуков перестал быть слышен, Марк заговорил. - Итак, вы куратор Мэгги Хоуп.
   Хью достал еще несколько папок из своего почтового ящика. - Да, спасибо, Шерлок. Теперь я знаю, почему ты такой блестящий агент. Эти первоклассные навыки дедукции.
   Марк ухмыльнулся. "Счастливый ублюдок. Она красотка, да".
   Хью открыл верхнюю папку и начал делать заметки. "Действительно? Я не заметил.
   Мэгги натягивала перчатки в вестибюле здания, когда увидела знакомую фигуру, высокую и худую, с залысинами мышиного каштанового цвета с проседью. "Папа?" Он не заметил ее. "Эдмунд?"
   Эдмунд Хоуп развернулся на каблуках. "Маргарет!" - сказал он, потрясенный. "Что ты здесь делаешь?"
   - Встречаюсь с мистером Фрейном, - ответила она. "Ты?"
   - Просто... встречи.
   Мэгги и ее отец не виделись с момента их неловкого воссоединения несколькими месяцами ранее. А поскольку Эдмунд Хоуп работал под прикрытием в качестве сумасшедшего криптографа в Блечли, у него не было особых возможностей для социального взаимодействия.
   - Как... как ты? - спросила Мэгги. "Как твои дела?"
   Он посмотрел на нее сверху вниз, как раньше решал математические задачи или щурился, разгадывая кроссворд. - Э-э, хорошо... хорошо. А вы?
   "Настойчивый". Она помолчала, подыскивая, что сказать, затем добавила: - Джон пропал. Его самолет был сбит над Берлином".
   "Я слышал."
   Ты сделал? Мэгги задумалась. И ты даже не позвонил мне?
   Повисла еще одна неловкая пауза. - Что ж, мне пора идти, - сказал Эдмунд.
   "Ждать-"
   Повисла напряженная тишина.
   - Пап, - сказала Мэгги, стараясь, чтобы ее тон звучал непринужденно. "Можем ли мы выпить чаю? Может обед? Я все еще хотел бы поговорить с вами о моей матери.
   Он странно посмотрел на нее. - Боюсь, я должен вернуться в Блетчли, Маргарет.
   "Ну, я мог бы встретиться с вами в следующий раз, когда вы будете в городе. Когда это?"
   Эдмунд все еще выглядел рассеянным. Даже в панике. "Обед. Две недели с четверга. Это было бы хорошо.
   "Давай встретимся в шесть в месте под названием Bell's Tavern в Слау".
   - Хорошо, - сказал Эдмунд. Потом: "Мне нужно идти, надо поскорее вернуться..."
   Мэгги смотрела, как он уходит. Кто этот человек на самом деле? Этот отец, которого я считал мертвым всю свою жизнь - до прошлого лета ... Она покачала головой. Что ж, совместный ужин станет началом выяснения обстоятельств .
   Глава пятая
   Дэвид подобрал ингредиенты для ужина. - Боюсь, Бедный Строганов, - сказал он на кухне в своей квартире.
   - Я впечатлена, что ты вообще готовишь, - ответила Мэгги. "Звучит вкусно, особенно после того, что в Шотландии считалось едой. Чем я могу помочь?"
   - Накрой на стол, если ты не возражаешь. Ты помнишь, где все находится, да? Это не должно занять слишком много времени".
   Дэвид возился на кухне, открывая банку с помидорами и добавляя их к небольшому количеству жареного говяжьего фарша. - Ммммм... - сказал он, глубоко и благодарно вдыхая, как помидоры шипят на горячей сковороде.
   Мэгги, доставая столовое серебро и салфетки из ящиков, оглядела его. Дэвид был молодым человеком, стройным и красивым, со светлыми волосами и круглыми очками в серебряной оправе. Прошло совсем немного времени с тех пор, как она видела его в последний раз, но он, казалось, располнел и стал менее мальчишеским, более зрелым.
   - Еще есть свечи и бутылка приличного бордо в одном из шкафов, если найдешь, - сказал он. "Специальное предложение черного рынка".
   Когда Мэгги закончила накрывать на стол, Дэвид принес две тарелки.
   - Замечательно пахнет, - сказала Мэгги, садясь и кладя себе на колени льняную салфетку.
   - Неплохо, - признал Дэвид, наливая вино и садясь.
   - Ура, - сказала она, и они чокнулись.
   Дэвид наблюдал, как она разрезала помидор вилкой в левой руке и ножом в правой, затем положила нож у правого края тарелки и переложила вилку из левой руки в правую. "Ты все еще ешь как американец", - сказал он, закатывая глаза в притворном ужасе. - Я надеялся, что, может быть, они вытащат это из тебя в лагере шпионов.
   "Я могу есть так, как вы, по-британски, - возразила она, - но я предпочитаю этого не делать. Почему я хочу держаться за свой нож так, как вы все это делаете, я не понимаю. Ты выглядишь прямо как в средневековье.
   "Я думаю, что в средние века они использовали свои руки", - размышлял Дэвид. - И в наши дни было бы разумно держаться за свой нож. Но в любом случае, ты хорошо выглядишь, Мэгс. Возможно, вам не нравился Лагерь Призрака, но свежий воздух и солнце пошли вам на пользу. Ты не такой бледный. Или как тощий.
   - Спасибо, - сухо сказала Мэгги. Дэвид был похож на брата, которого она никогда не знала, которого всегда хотела. "Похоже, в будущем я буду получать больше свежего воздуха и солнечного света".
   "Действительно? Куда тебя посылает Фрейн?
   "Виндзорский замок. Я собираюсь обучать принцессу Елизавету математике.
   - Милосердная Минерва, ты собираешься стать гувернанткой ? Я думал-"
   "Я тоже." Мэгги пожала плечами. "Но, видимо, ходят слухи о какой-то угрозе королевской семье, в том числе принцессе Елизавете, следующей в очереди на престол". Она смеялась. "Кроме того, я знаю, что я хороший наставник. В конце концов, я больше года учил математике этих двух соседских парней, прежде чем пришел работать в "Номер Десять".
   - О, точно, - сказал Дэвид, вспоминая. "Наглые мальчики".
   "Ну, у них было много энергии. Наверняка принцессы будут более приличными.
   Дэвид фыркнул. - Не знаю об этом, - сказал он, потянувшись за вином. - В конце концов, вы выросли в Америке - что именно вы знаете о британской аристократии?
   - Боюсь, не намного дальше исторического, - сказала Мэгги.
   "Хорошо, импровизированная викторина - что ты скажешь, когда встретишь короля и королеву?"
   Мэгги искоса посмотрела на Дэвида. Фрейн забыл об уроках королевского этикета. "Привет?"
   Дэвид ударил себя по голове. - О, моя дорогая Элиза Дулиттл, впереди у нас долгая ночь.
   После вечера реверансов, когда говорить, когда использовать "Ваше Величество", а когда использовать "Ваше Высочество" и как выйти из комнаты, не споткнувшись, Мэгги и Дэвид рухнули на одну из угловатых декораций. диваны в приступе хихиканья.
   - Значит, ты выходной в пятницу? - спросил Дэвид, когда они немного успокоились.
   - Да, - сказала Мэгги. - Фрейн предложил тебе отвезти меня.
   - О, он это сделал, не так ли? Он ухмыльнулся. "Хорошо, пока МИ-5 дает мне пайки бензина".
   Наступила уютная тишина, затем Дэвид рискнул: "Ты возвращаешься домой?"
   - Нет, я не вернулся. Я не хочу возвращаться". Она разгладила юбку. "Я сдал его в аренду нескольким медсестрам Чака. Судя по всему, старая куча все еще стоит".
   "Я понимаю. Но, может быть, тебе лучше вернуться. Может быть, избавиться от некоторых старых призраков?
   - Слишком много... слишком много произошло там прошлым летом. У меня нет желания копаться в воспоминаниях".
   - Однако я не уверен, что отрицание всего, что произошло, помогает, Мэгс.
   - Я не готова, - отрезала Мэгги. Затем более мягко: "И как ты со всем этим поживаешь?"
   - Ну, ты знаешь, что Старик меня повысил, да? Премьер-министр Уинстон Черчилль назначил Дэвида главным личным секретарем - своей правой рукой.
   "Да, поздравляю. Ты заслуживаешь это."
   - Это серьезно, Мэгс. Как говорит Старик, - сказал Дэвид, вздергивая подбородок и изображая свой лучший Черчилльский тон, - "Цена величия - ответственность". Мэгги рассмеялась, вспомнив все манеры и словесные тики мистера Черчилля.
   "Посмотри на это." Дэвид вытащил из кармана небольшой шелковый мешочек на шнурке.
   "Что это?"
   "Один из плюсов моего положения". Он открыл его и положил содержимое на стол. Это была единственная овальная капсула. "Цианид в таблетках. Коричневый - резиновый кожух, - объяснил он, - для защиты. Если мне понадобится его использовать, мне придется раздавить его зубами".
   "Боже мой!" - воскликнула она. "Убери это."
   "Я стараюсь не думать об этом". Дэвид усмехнулся, сунув его обратно в сумку и спрятав в карман. "Это было хорошо в номере десять, Мэгги. Только ...?"
   "Да?"
   "Это не тоже самое. Без тебя, конечно. Дэвид сделал паузу. - И... без Джона.
   "Да."
   - Я до сих пор не могу поверить, что его больше нет.
   "Он не ушел. Его самолет был сбит. Это все, что мы знаем. Все остальное - домыслы и домыслы".
   - Мэгги, если бы можно было что-нибудь узнать, если бы была хоть какая-то надежда продержаться, я думаю, в офисе знали бы. Старик тоже изрядно по этому поводу разозлился. В конце концов, Джон был ему практически сыном.
   Мэгги сглотнула. "Я отказываюсь терять надежду".
   - Хорошо для тебя, Мэгс, хорошо для тебя. В конце концов, это твое имя.
   Мэгги внезапно вспомнила свой первый день работы с премьер-министром. Он по ошибке назвал ее мисс Холмс, а когда она поправила его, сказал: "Да, да, Маргарет Хоуп", а затем: "Мы нужна какая-то надежда в этом офисе. Мэгги была убеждена, что это была одна из причин, по которой он принял ее и позволил остаться, по крайней мере, в первые дни.
   "Кроме того, это все равно, что кот Шредингера".
   "Кошка?" - сказал Дэвид, слегка встрепенувшись.
   - Кот Шредингера, - настаивала Мэгги. "Наверняка вы обсуждали это на уроках физики? Иллюстрация Эрвина Шрёдингера к принципу квантовой теории суперпозиции".
   Дэвид застонал. "О, Мэгги. Я слишком долго не учился в университете. Эта война убивает все клетки моего мозга.
   "Послушайте, Шредингер предложил вам поместить - теоретически, конечно, - кота в стальную камеру вместе с пробиркой с синильной кислотой и очень небольшим количеством радиоактивного вещества. Если хотя бы один атом вещества распадется в течение периода испытаний, релейный механизм сработает молотком, который, в свою очередь, разобьет пузырек и убьет бедного мистера Кота.
   "Теперь наблюдатель не будет знать, был ли разбит флакон, вылилась синильная кислота и погибла ли кошка. А поскольку мы не можем этого знать, кошка одновременно мертва и жива - по крайней мере, согласно квантовому закону - в суперпозиции состояний. Только когда мы открываем коробку и узнаем состояние упомянутого кота, суперпозиция теряется, и кот становится либо мертвым, либо живым".
   - Значит, Джон мертв? И жив?" - сказал Дэвид. "И, поскольку это реальный, а не теоретический мир, он может никогда не вернуться, и мы вполне можем никогда не обнаружить тело. Я пытаюсь сказать, что мы, возможно, никогда не узнаем, на самом деле.
   Слова " мертвый" и " тело " повисли в воздухе. Мэгги поняла, какую боль должен испытывать Дэвид. Они с Джоном были лучшими друзьями в Оксфорде и вместе работали на Черчилля. Они защищали его, когда вся Англия считала его сумасшедшим из-за его нацистских предостережений, и работали вместе во время первого налета. Они были братьями во всем, кроме крови.
   - И именно поэтому я отказываюсь терять надежду, - просто сказала Мэгги. "Потому что, пока мы не знаем, это и то, и другое".
   "Я вам скажу, где бы ни был Джон, он не слишком рад, когда его сравнивают с кошкой".
   - О, Дэвид! - воскликнула Мэгги, швыряя в него диванной подушкой.
   "Все, что поможет, дорогая. Но ты, - сказал он, погладив ее по голове, - очень странная девушка.
   Когда Дэвид лег спать, Мэгги осталась со своей нетронутой рюмкой коньяка. Она полистала газету. - Самоубийство в "Клэридже"? - кричал один из заголовков.
   Почему Дэвид не может получить респектабельную газету, а не эти безвкусные таблоиды , подумала она с приступом раздражения. Мэгги просмотрела статью: видимо, какая-то бедная девушка покончила с собой в ванне.
   Но без ежедневных дел, которые могли бы отвлечь ее, ее мысли, как всегда, обратились к тому судьбоносному телефонному звонку, который она получила ранней осенью. Все началось с записки, оставленной на койке в комнате Кэмп-Спук, которую она делила с двумя другими женщинами. С прекрасным почерком миссис Форрестер написала: "Лейтенант Найджел Ладлоу позвонил в 11:30. Он попросил вас перезвонить".
   Мир на мгновение остановился, пока Мэгги обдумывала значение этого. Найджел тоже служил в Королевских ВВС - он присоединился к ним еще раньше, когда Джон еще работал с мистером Черчиллем. Он бы никогда раньше не звонил Мэгги, но на самом деле это могло быть о чем угодно. Что-то связанное с Чаком? Свадьба?
   Сбегая вниз по черному телефону в гостиной, Мэгги старалась не обращать внимания на то, что ее руки были холодными и дрожащими. Она взяла трубку и набрала номера.
   Она добралась до столовой пилотов. - Лейтенант Ладлоу? На линии был треск статики и звук мужских голосов в разговоре и стук посуды и столовых приборов. "Конечно. Момент."
   Раздался громкий хлопок , должно быть, он опустил трубку. Бесконечные минуты, пока Мэгги ждала, ждала, когда Найджел скажет ей, что все в порядке. Они смеялись над тем, какой нервной была Нелли, и она заставляла его пообещать не рассказывать Джону...
   "Мэгги?" Она услышала, как по проводам раздался голос Найджела. Он был мрачным? Несосредоточенный? Веселый? Она не могла сказать.
   - Привет, Найджел. Она изо всех сил пыталась сохранить свой голос ровным. - Ты звонил?
   - Да, да, я это сделал. Вы садитесь?" Он разговаривал с ней, как с маленьким ребенком. Мэгги рухнула на стул рядом с телефонным столиком, внезапно почувствовав слабость.
   - Скажи мне, - сказала она.
   - Джон просил меня позвонить тебе, знаешь ли, - в случае чего...
   Нервы Мэгги были натянуты до предела. Просто скажи мне! "Да?"
   "Ну, немного плохих новостей. Его Коса опустилась где-то под Берлином. Самолет ушел. Возможно, конечно, он успел прыгнуть, но, боюсь, мы уже больше недели ничего не слышим...
   Самолет ушел? Она представила, как Джон врезается в землю на своем Спитфайре, как огненный шар.
   - Ты, ты думаешь, он мог прыгнуть? ей удалось.
   "Ну, это возможно". Долгая пауза, из-за которой Мэгги подумала, что Найджел не возлагал на нее особых надежд. "Все возможно". Затем: "Мэгги? Ты еще там?"
   - Ты, ты... - Ее голос сорвался. - Позвонить его родителям?
   - Это сделал его командир. Затем: "Мэгги, мне очень жаль, если я могу чем-то помочь..." Но трубка выскользнула из ее пальцев и с глухим стуком ударилась об пол. Мэгги вытянула ноги и положила голову на колени, когда наконец выступили слезы.
   Она не знала, как долго просидела там, плача, когда миссис Форестер нашла ее. - Ты в порядке, дорогой? - спросила она с порога.
   Мэгги подняла голову, ее лицо было заплаканным, горячим и красным, и она попыталась вытереть нос рукой. Она попыталась заговорить, но у нее ничего не вышло, кроме новых тихих рыданий.
   - Ну вот, - сказала миссис Форестер, садясь рядом с ней и кладя трубку телефона. Она достала из глубины груди накрахмаленный льняной носовой платок. - Вот, пожалуйста, - сказала она, протягивая его Мэгги.
   - Спасибо, - выдавила Мэгги, вытирая глаза и нос.
   Миссис Форестер сидела рядом с ней, полная и успокаивающая, не говоря ни слова.
   Мэгги судорожно вздохнула. - Я думаю... я думаю, что он мог быть мертв, - наконец сказала она.
   - Кто, дорогой?
   "Джон, Джон Стерлинг".
   "Воздушные силы?"
   "Да."
   "Его самолет разбился. В Германии."
   "Да."
   "Я не знаю. Он мог прыгнуть перед аварией. Никто не знает...."
   - Тогда это, моя дорогая, то, за что ты должна держаться. Что ваш молодой человек жив и сообщит об этом. Может быть, не сегодня. Или завтра. Но это он сделает .
   Миссис Форестер смотрела в окно с отсутствующим выражением лица. "Это то, что я сделал. Когда мне позвонили по поводу моего Берни.
   Мэгги снова вытерлась и посмотрела вверх.
   "Мой муж. Великая война. Он был пилотом. Самолет упал над Францией. Он тоже пропал".
   - И... он вернулся домой?
   Наступила пауза, вопрос повис в воздухе. - Нет, дорогой, - сказала миссис Форестер. "Но я считал своим священным долгом сохранять надежду как можно дольше.
   "Теперь я хочу, чтобы вы пошли и умылись холодной водой. А потом иди на кухню, и я приготовлю нам обоим чашечку вкусного чая. У тебя впереди долгий путь, и ты никому не принесешь пользы, если не сохранишь свою силу".
   Когда Мэгги не попыталась пошевелиться, миссис Форестер встала и схватила Мэгги за руку, потянув молодую женщину на ноги. "Одна нога перед другой, дорогая. Так начинаются все путешествия. Иди наверх. Идти."
   Когда Мэгги, словно зомби, поднималась по лестнице, она услышала, как миссис Форестер бормочет себе под нос: "Вот почему мы не хотели этой проклятой войны".
   Мэгги услышала, как открылась входная дверь и шаги в холле. "Дэйвид?" - позвала она, внезапно насторожившись.
   "Только я", - услышала она.
   Мэгги вскочила на ноги. "Чак!" Ибо эти низкие грубые тона могли принадлежать только Шарлотте Маккефри, известной всем как Чак. Она подбежала к высокой широкоплечей женщине и крепко обняла ее.
   "Мэгги!" Яркие черты Чака с ее улыбкой казались чем-то близким к прекрасному. - Не ждал тебя сегодня вечером! Но я рад тебя видеть. Она сняла свои оксфорды на низком каблуке и опустилась на диван, растянувшись в своей неподражаемой манере Чака. Мэгги изучала ее, потому что не видела ее с конца лета. Те же каштановые волосы, такие же густые темные ресницы, такое же крепкое телосложение. Было приятно ее увидеть.
   "Долгая смена?" - спросила Мэгги. Чак работал медсестрой в детской больнице на Грейт-Ормонд-стрит.
   Она потянулась и зевнула. "Бесконечный."
   "Мы с Дэвидом уже поели, но есть еще остатки, если ты голоден. Могу я что-нибудь подогреть для вас?"
   "Спасибо, но я уже поел в больнице. Хотя то, что там считается едой, вполне может привести к тому, что нас примут в качестве пациентов. Итак, я знаю, что ты не можешь мне многого рассказать... - начал Чак.
   "Ничего действительно."
   "И это нормально. Мне просто нужно знать одну вещь".
   "Да?"
   "Можно ли уехать сразу после нового года? Приедешь в Лидс? Лидс был родным городом Чака.
   Мэгги задумалась. - Я еще не знаю, где буду... - Тут она уловила безошибочное выражение радости и волнения в глазах подруги. - Что происходит в Лидсе? спросила она, ее улыбка стала шире, потому что она знала ответ.
   "Свадьба! Мы с Найджелом наконец-то назначили дату!"
   - Это чудесно, Чак, - сказала Мэгги, взяв подругу за руку. - Я искренне, искренне рад за вас с Найджелом. И ты знаешь, что я переверну небо и землю, чтобы быть там". Мэгги изо всех сил старалась сосредоточиться на счастье Чака и Найджела, а не на мыслях о Джоне.
   - О, я ужасно груб? Ты меня знаешь - я такой бестактный болван. Я даже не спрашивал тебя о Джоне.
   - Ничего нового, - сказала Мэгги, сдерживая внезапные слезы.
   - Они найдут его. Чак похлопал Мэгги по руке.
   "Конечно." Мэгги провела кулаком по глазам. - А теперь поговорим о свадьбе.
   Чак застонал. - Ты же знаешь, я ненавижу всю эту девчачью чепуху. Не то, чтобы что-то было, с нормированием. Я думала, что просто переделаю одно из своих платьев".
   - Но есть на выбор чтения, цветы, экономия сахарного пайка для свадебного торта...
   Чак выглядел серьезным. - Мэгги, ты будешь моей подружкой невесты?
   "Конечно!" - взволнованно сказала она.
   "Я хочу, чтобы вы с Сарой были там со мной, у алтаря. Мы уже столько пережили вместе..."
   - Конечно, я буду твоей подружкой невесты, Чак. Я горжусь." Тогда я бы попросила Чака стать моей подружкой невесты, если бы только...
   "Если это слишком сложно, знаешь, с Джоном... пропавшим без вести..."
   - Чак, - сказала Мэгги, глядя ей прямо в глаза. "Я так рада за вас с Найджелом - вы идеально подходите друг другу и заслуживаете долгой и счастливой жизни. Я был бы рад быть частью свадебной вечеринки".
   Довольный, Чак сел. - Что, ты сказал, вы с Дэвидом сделали? Теперь, когда вы упомянули об этом, я просто умираю от голода ".
   Алистеру Туку потребовалось несколько страстных писем, десятки умоляющих телефонных звонков и серьезная угроза, чтобы Виндзорские сады засохли, но, наконец, он смог добиться позднего вечера интервью с королем.
   Он осторожно подошел к королю Георгу VI со шляпой в руке. Конечно, он уже говорил с королем. Но это всегда было на улице, на свежем воздухе, и темой было здоровье Виндзоров. множество сортов роз или продуктивность садов победы. Это было другое.
   Кабинет короля представлял собой большую комнату с высокими сводчатыми потолками и высокими окнами. Сам монарх сидел за большим резным столом из розового дерева.
   - Да, Тук? - сказал Король, отрываясь от своих бумаг, его лицо было вытянутым и измученным, а глаза ясными и голубыми. Стены были обиты красным разбавленным шелком, хотя тяжелые золотые рамы, в которых когда-то выставлялись картины таких художников, как Рембрандт, Рубенс, Каналетто и Гейнсборо, были пусты, а холсты хранились на неопределенный срок. Но книжные шкафы от пола до потолка, заполненные обитыми кожей томами, по-прежнему украшали стены, чередуясь с длинными гобеленами. Окна позади него были зашторены, задернуты непроницаемыми плотными шторами.
   Алистер нервно поклонился. - Ваше величество, - сказал он, делая несколько шагов вперед по мягкому персидскому ковру. Внезапно поняв, насколько грязны толстые подошвы его ботинок, он остановился.
   Король моргнул. "Что ж?"
   - Это... это о моей жене, сэр. Марта? Марта Тук? Она учит игре на фортепиано некоторых молодых людей? Ну, они пришли за ней. Он сделал шаг ближе, когда слова вылетели из его рта. "Они просто пришли посреди ночи и забрали ее. В наручниках, сэр.
   Король почесал затылок. "Кто? Кто пришел ночью? Затем: "Ах, да, Марта Ккк-кунст Тук. Она твоя жена, да? Что-то связанное с отправкой писем в Германию?
   Тук почувствовал, как его захлестнула горячая волна ярости. Он судорожно вздохнул и продолжил. - Моя жена невиновна, сэр, - настаивал он, заламывая руками шляпу. - Она хорошая женщина, прекрасная женщина...
   - Конечно, конечно, Тук, - успокаивающе сказал король. "Нам просто нужно следовать pp-протоколу здесь. Все будет улажено через несколько дней, и тогда она вернется сюда, целая и невредимая, ничуть не хуже для www-износа. Глубоко вздохнув, король оглядел горы бумаги на своем столе, затем встал. - Боюсь, долг зовет, Тук.
   Алистер Тук вдруг понял что-то очень, очень важное. "Сэр, леди Лили - немка. Она тоже немка. До войны она приходила к нам в квартиру. Они с Мартой пили немецкий кофе и вместе говорили по-немецки".
   "Какая?" - рассеянно спросил Король, обогнув стол с папкой в руке. "О, верно, верно. Леди Лили. Он подошел к двери.
   Алистер повернулся, чтобы следовать за ним, и нажал дальше. - В конце концов, леди Лили не в лагере для интернированных. Сэр, - добавил он.
   Король уже прошел Алистера и вошел в зал. - Позиция леди Лили здесь весьма актуальна, - сказал он.
   Это были долгая ночь и долгий день, и Алистер Тук был не в себе. - Придворная дама, сэр? Актуальны? "
   - Да, Тук, - отрезал король. "Лили Хауэлл - друг семьи. И она нужна здесь, в замке. Я сожалею о вашей www-жене, но это уладится само собой. А затем он двинулся по коридору, обшитому дубовыми панелями.
   - Кровоточащий гребаный гребаный ублюдок, - пробормотал себе под нос Тук, стоя на ковре и чувствуя себя брошенным и преданным. "Что, если кого-то , кого ты любишь, заберут?" Он сжал кулаки и намеренно втоптал грязные сапоги в ковер, оставив черные пятна.
   Глава шестая
   Мэгги знала о Виндзорском замке.
   Она знала, что это восходит к временам Вильгельма Завоевателя. Она знала, что именно здесь король Генрих VIII ждал известий о казни Анны Болейн, здесь королева Елизавета I праздновала свое первое Рождество, здесь была погребена отрубленная голова Карла I, где сошел с ума Георг III и где молодые королева Виктория и принц Альберт провели свой медовый месяц.
   И Мэгги, конечно, видела фотографии Виндзорского замка. Когда она росла в Уэлсли, штат Массачусетс, задолго до того, как она приехала в Лондон, у ее тети Эдит была коробка из-под печенья с изображением замка с Королевским штандартом, гордо развевающимся над Большой башней за официальными портретами короля Георга V и его жены. , Королева Мария - родители нынешнего короля.
   Но ничто не подготовило ее к реальности огромной массы и масштаба замка, темного и темного в сгущающихся лиловых сумерках. Это было потрясающе. На мгновение тяжелые тучи разошлись, и сквозь них пробился луч солнечного света, осветив серые каменные зубчатые стены, бойницы, башенки, парапеты и башни. Многомиллионные окна засветились жидким золотом.
   Это было похоже на сказку, если бы вы могли не заметить тяжелые зенитные орудия на разных крышах, а также гвардейцев из Колдстрима в высоких медвежьих шапках на патрулировании. В конце концов, есть злой колдун и его приспешники, от которых нужно защищаться.
   Дэвид прошел через контрольно-пропускные пункты и отвез Мэгги по Хай-стрит Виндзора, мимо высоких каменных стен Нижнего района замка. Она не могла не чувствовать себя какой-то крошечной и незначительной. - Всего лишь груда старых камней, Мэгс, - сказал он, почувствовав ее опасение.
   - Конечно, - сказала она. - А у меня есть работа. Два, правда.
   Дэвид свернул налево у бронзовой статуи королевы Виктории и подъехал к воротам Генриха VIII с их башнями, арочными окнами и резьбой на решетке геральдической лилии и совмещенными розами Ланкастера и Йорка.
   Мэгги была побеждена тяжестью замка. Не огромный физический вес, а бремя истории, насилия и власти.
   - Видишь эти дыры? - сказал Дэвид Мэгги.
   - Да, - сказала она.
   "Используется для обливания кипящим маслом незваных гостей".
   Это, наконец, заставило Мэгги улыбнуться. - Буду иметь в виду.
   Дэвид проехал мимо ворот Генриха VIII, через Нижний двор и плац. Они миновали смену караула в длинных серых мундирах и белых кушаках, с барабанами и флейтами. Скрипя шинами по гравию, они проехали мимо Круглой башни и Среднего района, через Нормандские ворота. Под немигающими взглядами каменных гротесков и горгулий Дэвид остановил машину и остановился у скромной двойной двери из дуба и стекла: вход для торговцев и слуг. Их встретил высокий и стройный пожилой мужчина в элегантном черном утреннем пальто и накрахмаленном белом воротничке. У него был клювовидный нос, прикрытые глаза и густые серебристые брови.
   - Добро пожаловать в Виндзорский замок, - торжественно сказал он, открывая дверцу машины. - Вы, должно быть, мисс Хоуп. Мы ждали вас. Я Эйнсли, королевский дворецкий. Как королевский дворецкий, Эйнсли наблюдал за мужской персонал замка, в который входили лакеи, младшие дворецкие, пажи, носильщики угля, кузнецы, заводчик часов и так называемый Человек-паразит.
   - Спасибо, мистер Эйнсли, - сказала Мэгги, взяв его протянутую руку в белой перчатке и выходя из машины.
   - Просто Эйнсли, мисс.
   Ах да, Мэгги вспомнила уроки Дэвида по обращению с домашним персоналом. - Конечно, Эйнсли, - сказала она.
   Эйнсли подошла к багажнику машины и достала свой чемодан и потертую шляпную коробку из синей кожи, полную фотографий и мелочей. - Спасибо, - сказала она.
   "Да Мисс."
   Мэгги повернулась. "Спасибо, Дэвид. Для поездки, для всего...
   - С удовольствием, дорогая, - ответил он, усаживаясь обратно на водительское сиденье. "Помни, КБО".
   Не так галантный мистер Черчилль вводил ей инициалы, когда она была одной из его машинисток, и увещевал ее: "Продолжайте трудиться". "Дэвид, я тронут. Перешел ли я от "усердия" к "хулиганству"?"
   Он одарил ее озорным взглядом поверх оправы своих круглых очков. - Ты заслужила право, Мэгги.
   Она залилась смехом. - Тогда не illegitimi carborundum , Дэвид.
   - Я же говорил тебе, что всегда плохо знал латынь.
   - Это означает: "Не позволяй ублюдкам измотать тебя". "
   Он ухмыльнулся ей. - Не буду, - ответил он. И с быстрым гудком он поехал по булыжной мостовой, направляясь обратно к Долгим Прогулкам.
   Когда появились два лакея и подняли ее сумки, Эйнсли моргнула. - Мисс Хоуп, пожалуйста, следуйте за мной.
   Они вошли в замок через вход для прислуги, пройдя через комнату привратника. Внутри, пока они шли бесконечными готическими коридорами, воздух был холодным, сырым и мрачным, с густыми фиолетовыми тенями. Из-за тусклых ламп военного времени коридор казался почти освещенным газом. Картины были убраны, а богато украшенные позолоченные рамы стояли пустыми, как слепые глаза, вдоль зала в дальней перспективе. Там было, казалось бы, бесконечное количество малахитовых пьедесталов за вычетом мраморных бюстов членов королевской семьи и высокопоставленных лиц. Высокие богато украшенные позолоченные потолки, словно помадка на светском свадебном торте, были заляпаны водяными пятнами.
   Панели были темными, почти черными в тусклом свете. В воздухе пахло древним камнем, антикварной мебелью и полировкой для дерева - пчелиным воском и скипидаром. Пахло величием.
   Кое-где двери были открыты, и Мэгги могла заглянуть в некоторые комнаты. В потолке были дыры, спутанные провода свисали вниз, как корни деревьев, где когда-то, должно быть, висели огромные хрустальные люстры. Шкафы и шкафы превратились в стены, покрытые гобеленами. Высокие потолки, достаточно высокие, чтобы вызвать головокружение, были украшены завитками, завитушками и позолотой. Оставшуюся мебель накрыли простынями, чтобы защитить от пыли.
   Пока Мэгги и Эйнсли шли, их шаги эхом отдавались от толстых стен в длинных ледяных коридорах, Мэгги увидела большого черного паука, ползшего за тяжелой изодранной бархатной драпировкой. Они прошли мимо других комнат с темными фигурами, которые, должно быть, были слугами, надзирателями ARP и пожарными-добровольцами, затемнившими окна с сотнями, квадратные стекла, пронзенные последними слабыми лучами заходящего солнца. Хотя никто не знал, что принцессы остановились в Виндзорском замке, он находился на пути полета с немецких авиабаз в Лондон и, конечно же, был узнаваем с воздуха.
   Один пожилой мужчина без нескольких зубов прошел мимо Мэгги и Эйнсли. Он коснулся рукой своего металлического шлема и сказал: Задерните все плотные шторы, мисс, снова утро. Его голос эхом разносился по огромному коридору, его дыхание было заметно в холодном воздухе.
   Мэгги улыбнулась в ответ, но Эйнсли бросила на него строгий взгляд, и мужчина вернулся к своим занавескам.
   "Их Величества в данный момент находятся в Букингемском дворце", - сказал он. - Но я отвезу вас на встречу с их Королевскими Высочествами в Ланкастер-Тауэр. Потом в свои комнаты в башне Виктория.
   После долгой прогулки по холодным и тусклым коридорам было облегчением наконец добраться до детской принцессы, оазиса тепла, цвета и света в Ланкастерской башне. Он был оформлен в теплых оттенках розы и оленя, с красочными акварелями и картинами маслом, которые, должно быть, были написаны самими принцессами. Комната была заполнена игрушками и книгами, аккуратно сложенными в книжных шкафах и шкафах, в углу стояла деревянная лошадка-качалка. Воздух согревали горящие березовые поленья в массивном каменном камине, охраняемом богато украшенной полированной решеткой. Перед огнем на вышитых подушках бездельничали четыре черно-черных корги с снежно-белыми животами. Нежный храп собак перемежался треском пламени в камине.
   Две девушки, одна постарше, другая помоложе, обе с блестящими каштановыми кудрями и голубыми глазами горечавки, сидели на диване лицом к огню. Они были одеты одинаково: белые блузки, темно-синие шерстяные кардиганы и зеленые клетчатые юбки. Оба вязали.
   Старшая девочка вздохнула. - Я бы хотела, чтобы у носков не было каблуков, - сказала она высоким сладким голосом, борясь со своими иглами. "Вязание не мое любимое занятие".
   "Если у него нет меха и пука, он тебе не нравится", - пошутила младшая девочка.
   - Это неправда, я...
   - О, да - бонусные очки, если он съест сено.
   Эйнсли прочистил горло. "Ваши высочества, это мисс Маргарет Хоуп. Мисс Хоуп, это Ее Королевское Высочество принцесса Елизавета и Ее Королевское Высочество принцесса Маргарет.
   Мэгги сделала неловкий реверанс.
   - Добрый вечер, мисс Хоуп, - сказала принцесса Елизавета, отрываясь от вязания. - Надеюсь, вы приятно провели время из Лондона.
   "Ну привет!" - сказала Маргарет, вскакивая на ноги, явно заинтригованная новым человеком. "Кто ты?"
   Мэгги собиралась ответить, когда Элизабет ответила: - Она новая гувернантка, Маргарет, чтобы учить меня математике. Кроуфи сказал мне.
   "Могу ли я выучить математику?" Маргарет хотела знать.
   "Нет, для меня это математика", - сказала Элизабет своей сестре с оттенком превосходства. "В конце концов, мне четырнадцать. Пока тебе всего восемь".
   Маргарет посмотрела на него и топнула маленькой ногой. " Нечестно , Лилибет. Ты всегда все делаешь первым !"
   - Это потому, что я старше.
   Маргарет показала язык Лилибет, затем снова повернулась к Мэгги и бросила на нее пронзительный взгляд. - Ну, мы не можем называть тебя Маргарет, потому что это мое имя. Нам придется звать тебя Хопи. В конце концов, мы называем мисс Кроуфорд Кроуфи, а миссис Клара Найт - Ала".
   Хопи? О, нет. Нет, действительно . - Как насчет просто Мэгги? - заговорщически предположила Мэгги. "Кроме того, только моя тетя Эдит, которая живет далеко-далеко в Соединенных Штатах, все равно называет меня Маргарет".
   Принцесса Маргарет задумалась. "Хорошо." Она кружила вокруг Мэгги, разглядывая ее с ног до головы, замечая все, начиная с завитых волос и заканчивая туфлями на каблуках. "Твои волосы рыжие, но скорее каштановые, так это делает его красивее. В отличие от сэра Хамфри, чьи волосы, к сожалению, морковного цвета. Конечно, хорошо, если морковь морковного цвета, но не макушки людей. Я рад, что ты такой молодой и красивый. Вы точно из Америки? Ты говоришь смешно . Знаете ли вы каких-нибудь кинозвезд? Храм Ширли?"
   "Маргарет!" - предупредила принцесса Елизавета. "Сейчас достаточно. Не перегружайте бедную мисс Хоуп.
   - Ты еще не королева, Лилибет! - отрезала принцесса Маргарет.
   Принцесса Елизавета закатила глаза. Очевидно, она слышала это не в первый раз. "Вам не нужно быть королевой, чтобы быть вежливой".
   Эйнсли указала на женщину, сидевшую в другом конце комнаты. "Миссис. Найт, это мисс Хоуп, новый репетитор по математике принцессы Елизаветы. Мисс Хоуп, это миссис Найт, няня принцесс, известная как Ала. Ала была пожилой женщиной с черными волосами, красивыми чертами лица и серьезным выражением лица. "Ала изначально была няней королевы".
   - Как поживаете, - сказала Мэгги.
   "Как поживаете", - ответил Алах с хартфордширским акцентом. Она подошла к юной Маргарет и покровительственно пригладила ее кудри. Маргарет посмотрела на нее с выражением абсолютного обожания.
   Ах , поняла Мэгги, она территориальная. Конечно. Должно быть трудно, чтобы кто-то новый пришел .
   "Ала отвечает за внешкольную жизнь принцесс - их здоровье, их ванну, их одежду. Чтобы помочь ей, у нее есть служанка и няня. Вы встретитесь с ними позже. Вы также познакомитесь с Кроуфи, мисс Мэрион Кроуфорд, гувернанткой девочек, - объяснила Эйнсли. - Она отвечает за них с девяти до шести. Вы обсудите с ней учебный график принцессы Елизаветы.
   - Конечно, - ответила Мэгги, чуть вздернув подбородок. "Я с нетерпением жду этого". Она посмотрела на Алу. Мэгги чувствовала любовь, которую женщина испытывала к своим юным подопечным. "В Виндзоре может быть угроза , - подумала Мэгги, - но я сомневаюсь, что она исходит от Алаха". Но кто знает об остальном персонале?
   После небрежного прощания последовала дальнейшая прогулка по похожим на лабиринт ледяным каменным коридорам. "Я чувствую, что где-то должен поджидать Минотавр", - пошутила Мэгги, сбитая с толку тишиной.
   Эйнсли не ответил.
   Наконец он объявил: "Башня Виктория, мисс". Они начали подниматься по винтовой лестнице. Камень ступеней был стерт в центре. Некоторые из них были осыпаны по краям. Эйнсли и Мэгги поднялись. И полез. И полез.
   Мэгги немного запыхалась, когда они добрались до вершины. - Вот ваши комнаты, - сказал дворецкий, открывая ей тяжелую деревянную дверь. Она почувствовала укол девичьего возбуждения. Я буду жить в башне в замке!
   Она сделала несколько шагов внутрь; Эйнсли последовала за ней, включив несколько ламп с абажурами с шелковой бахромой. Гостиная была маленькой, с ярко-зелеными стенами, усеянными несколькими пейзажами, написанными маслом, и небольшим обитым ситцем диваном и столиком, придвинутыми к каменному камину. Огонь, разведенный и зажженный одним из кузнецов замка, весело потрескивал и трещал за железной решеткой, хотя, похоже, не излучал особого тепла. Мэгги вздрогнула.
   Эйнсли открыла дверь в спальню; кровать с балдахином была завалена большими подушками, обтянутыми белым льняным полотном с кружевами ручной работы, накрытыми малиновым пуховым одеялом. - Здесь есть радиатор, мисс. На случай, если вы замерзнете. В случае? Мэгги подумала, но воздержалась от слов.
   - Туалет и ванна, - Эйнсли деликатно помолчал, указывая на крутую и узкую лестницу, - на крыше.
   "На крыше?" - повторила Мэгги, ошеломленная.
   - Замки изначально не строились с внутренним водопроводом, мисс Хоуп.
   - Он закрыт?
   "Конечно " , - ответила Эйнсли, выглядя потрясенной.
   - Ну, как освежающе, - выдавила Мэгги.
   Он указал на звонок, подвешенный возле главной двери. "В случае воздушного налета вас предупредят наблюдатели, находящиеся на Круглой башне, и тогда Стражи позвонят в колокол. После обеда я покажу тебе дорогу к убежищу. Он в подземелье. Подойдя к двери, он добавил: "Вы должны присоединиться к остальным сотрудникам ровно в восемь на ужин в восьмиугольном зале".
   Он прочистил горло. "Мы одеваемся".
   Мэгги быстро распаковала чемодан. В любом случае лучше, чем док в Военных Комнатах , решила она, хотя сама мысль о ночах в подземелье не приводила ее в восторг. По крайней мере, он должен быть в полной безопасности от рейдов. И это не может быть хуже приюта Андерсона .
   Она взглянула на крошечные золотые часы на запястье. Семь часов. Как получилось так поздно? И "Мы одеваемся" Эйнсли. Что это значит? Она снова была раздражена тем, что Фрейн так торопился с ее установкой, что не нашел времени, чтобы ее должным образом проинструктировать. "Ты умная девушка, ты справишься", действительно . Мэгги была рада, что он так высокого о ней мнения, но это не помогло ей решить, что надеть на ужин.
   Она принесла все, что у нее было, но не так уж много. Юбки и блузки в основном. Какие-то свитера. Несколько пар фланелевых брюк. Несколько шерстяных платьев. Оксфорды, плимсоллы и сапоги на меху. Одно небесно-голубое платье с черным бархатным верхом. Еще в Лондоне у нее были соседи по квартире, у которых она могла одолжить деньги.
   Но она не могла думать об этом сейчас. Она вытащила одну из своих платья из темно-зеленой шерсти с кружевным воротником и серебряными пуговицами. Это должно было бы сделать. Она расчесала и закрутила волосы, накрасила губы помадой и переоделась. Когда она открыла дверь в коридор, то почувствовала ощутимый холод. Тогда я просто надену свое пальто .
   Только после того, как она спустилась по лестнице башни, она поняла, что понятия не имеет, где находится восьмиугольная комната.
   Мэгги прошла несколько миль по длинным, тускло освещенным ледяным коридорам, заполненным паучьими тенями. Ее ноги в туфлях на тонкой подошве мерзли от грубых холодных камней - все ковры, должно быть, были свернуты и убраны на хранение - и она плотнее закуталась в пальто, жалея, что не сняла шляпу и шарф тоже.
   После изгибов и поворотов по каменным проходам Мэгги увидела в конце еще одного длинного холодного коридора нечто, похожее на призрачную фигуру. Трудно было сказать: несколько лампочек были военного образца с малой мощностью, а все окна были закрыты плотными шторами.
   Она прищурилась. Наверняка это был человек. Это не мог быть призрак - о нет. Крайне нелогично, а также совершенно невероятно. Тетя Эдит пришла бы в ужас от такого готического полета фантазии . Вопреки своей воле она начала мысленно перечислять всех людей, которые могли быть призраками - конечно же , Генриха VIII. И бедная Анна Болейн. Джейн Сеймур тоже. Королева Елизавета I. Может быть, Карл I? Король Георг III... О, перестань , твердо сказала она себе. Это не способ начать свою первую ночь .
   "Привет?" - позвала она, и ее голос эхом разнесся по коридору.
   Фигура повернулась и уставилась на Мэгги, приближающуюся в тусклом свете, стук ее кожаных подошв эхом отдавался в холодном воздухе.
   Это был мужчина, поняла она. Высокий, очень худой, в дубленке Королевских ВВС. Он стоял, сцепив руки за спиной. назад, уставившись на пустую позолоченную рамку. Не поднимая глаз, он начал говорить. "Раньше здесь был Рембрандт, - сказал он. "По крайней мере, это то, что я помню. Проклятая война изменила все..."
   Когда Мэгги подошла ближе, он обернулся. В тусклом мерцающем свете она могла разглядеть, что он молодой, примерно ее возраста, с коротко остриженными золотистыми кудрями, в коричневых вельветовых брюках и шерстяном свитере с перекрученными косами и сотовым жакетом под дубленкой. Его лицо казалось красивым. И все же, когда Мэгги приблизилась, а он отвернулся от тени стены, она увидела, что одна сторона была ужасно изуродована, трансформирована злобно-красной рубцовой тканью и прямоугольными белыми кожными трансплантатами. Его левое веко было реконструировано, а на шее виднелись марля и лента. Как бы она ни старалась не смотреть, в течение долгой секунды она не могла ничего с собой поделать.
   Его лицо расплылось в кривой улыбке. - Я не кусаюсь, хотя может показаться, что могу. Боюсь, сувенир из Ондалснеса.
   Мэгги кивнула. "Мне жаль."
   "Не будь".
   - Вообще-то я немного растерялся...
   - Здесь нетрудно заблудиться.
   - Я Мэгги, - сказала она, протягивая руку. "Мэгги Хоуп. Я буду преподавать математику принцессе Елизавете. Как дела?"
   Он обхватил ее маленькую руку своей покрытой шрамами рукой. "Ну, привет, Мэгги, Мэгги Хоуп. Приятно познакомиться. Тебе холодно, - заметил он.
   "Я не знал, что будет так сквозняк".
   "Сэмюэл Пепис назвал Виндзор "самым романтичным замком в мире". " Он пожал плечами. "Должно быть, посетили летом."
   "Я пытаюсь найти восьмиугольную комнату и теряюсь. я только что приехал, видите ли. Мне действительно кажется, что мне должны были выдать карту или хотя бы путеводитель".
   - Уличные знаки на стыке коридоров?
   Мэгги улыбнулась. "В яблочко."
   "Ну, так получилось, что я знаю, как пройти в восьмиугольную комнату". Он предложил ей руку. - Могу я проводить вас?
   "Я бы с радостью." Мэгги взяла протянутую руку. - Кстати, ты так и не назвал мне свое имя.
   "Грегори. Грегори Стратклифф... Le Fantôme , - добавил он про себя, пока они шли.
   - Ты слишком, слишком существенен, чтобы быть призраком, - сказала Мэгги, сжимая его руку. Le Fantôme de l'Opéra была одной из ее любимых книг.
   "Тогда La bete. La belle et la bête ".
   "Я отвратительна только по утрам", - пошутила Мэгги.
   Он поднял одну бровь. - Я вижу, мы поладим, Мэгги Хоуп.
   Бесконечные коридоры, лестницы и внезапные повороты позже, они были у двойных дверей восьмиугольного зала в Брансуикской башне.
   Пока они стояли в дверном проеме, Мэгги услышала, что ужин уже готов. - Что самое худшее, что они могут сделать - отрезать мне голову?
   - О, мы не делали этого здесь, ну, по крайней мере, несколько сотен лет, - серьезно ответил Грегори.
   Мэгги взялась за медную дверную ручку в виде розы и дракона и открыла богато украшенную резьбой деревянную дверь.
   Это была темная пещера с высоким сводчатым готическим потолком и тусклым светом конических свечей, отражавшихся от серебряного сервиза. Вокруг длинного, застеленного льняным столом стола сидели Эйнсли, Ала и по крайней мере еще двадцать человек с бледными лицами. мужчины в белых галстуках и черных смокингах, дамы в длинных платьях - в середине своего супа. Черный мраморный камин ревел оранжевым в одном конце комнаты, которая на самом деле была восьмиугольной.
   Один из мужчин, невысокий и стройный, с эдвардианским пробором посередине и выпуклым красным носом, промокнул губы льняной салфеткой и поднялся на ноги. - Мисс Хоуп, я полагаю? - прогремел он портвейным голосом.
   - Да, - сказала она, делая шаг внутрь. "Сэр."
   Остальные сотрудники прервали свои разговоры, чтобы послушать, и в комнате воцарилась напряженная тишина.
   "Ты. Находятся. Поздно!" - произнес он.
   - Что ж, теперь я здесь, - сказала Мэгги.
   - Я барон Клайв Вигрэм, губернатор замка. Имеется в виду Хранитель - Хранитель Времени, среди прочего. Мы все, всегда, вовремя. Мы, - он осмотрел простое платье и пальто Мэгги, - одеваемся к ужину. Вы понимаете, юная леди?
   Это был долгий день. Мэгги было холодно и голодно. И она была не в настроении иметь дело с напыщенным идиотом. - Я одет, лорд Клайв. И я думаю, ты не будешь так быстро указывать на мою предполагаемую модную оплошность. Не сама ли королева Виктория здесь, в Виндзорском замке, пила из своей пиалы, когда один из ее гостей по ошибке сделал это за ужином? Очевидно, она понимала разницу между хорошими манерами и рабским соблюдением этикета".
   - Ну, мисс Хоуп, я... я... - пробормотал лорд Клайв. За столом послышался тихий шепот. Один из лакеев, стоящих у стены, высокий молодой человек в напудренном парике, осторожно подмигнул ей. Мэгги услышала позади себя фырканье, а затем в комнату вошел Грегори.
   Лорд Клайв слегка покраснел. "Ой! Лорд Грегори! - сказал он гораздо более сердечным тоном. - Я не видел тебя там.
   Грегори ослепительно улыбнулся, отчего его шрам растянулся, и он побелел. - Если вы не возражаете, лорд Клайв, пожалуй, я приглашу мисс Хоуп перекусить в город.
   "Почему, лорд Грегори, - сказала Мэгги, подыгрывая ему, - звучит просто прекрасно. Так как я уже опаздываю. И не одет к ужину.
   -- О, -- сказал лорд Клайв, -- о, я не имел в виду...
   "Нет, конечно, вы этого не делали", - сказала Мэгги. - Большое спасибо, ваша светлость. Дамы, господа, приятного аппетита . И с этими словами Мэгги взяла Грегори за руку и вышла с ним из комнаты.
   "Мой герой!" - воскликнула она, когда тяжелая дверь со щелчком закрылась. "Хотя сейчас я достаточно голоден, чтобы грызть ножку стола".
   - Вот что я тебе скажу, - сказал Грегори. "Давайте возьмем настоящей еды и пинту пива, а потом я нарисую для вас карту старой кучи". Когда он улыбался, его шрамы были менее заметны. "Тогда пошли."
   Глава седьмая
   Они прошли через средний и нижний дворы, вышли из ворот Генриха VIII и спустились по мощеной дорожке к узкой и живописной Рыночной улице. Это была другая сторона Виндзора - хотя замок принадлежал членам королевской семьи и их сообществу, город был полон другой истории: шекспировские " Виндзорские проказницы" , дом, где "симпатичная, остроумная" Нелл Гвин встречалась с королем Чарльзом. II, Ратуша Кристофера Рена, Кривой домик.
   В Carpenters Arms Мэгги отказалась позволить Грегори взять ее пальто. "Я не думаю, что мне когда -нибудь снова будет тепло", - сказала она ему, стараясь, чтобы ее услышали сквозь какофонию толпы, когда они шли по изношенному ковру с красными цветами в дымном тепле и мимо толпы в длинный бар из темного дерева, где бармен в белом фартуке дергал один из кранов. Рядом с ним была табличка с надписью "Нет Гиннессу. Никаких сосисок. Нет проблем."
   - Это хорошая прогулка от Верхнего квартала замка, правда, - сказал Грегори. - Все же лучше, чем ужинать с этой командой. Более снобистский, чем сами члены королевской семьи, если вы спросите меня. Он нашел им покосившийся деревянный стол возле камина, облицованный керамической плиткой, расписанной красными и розовыми розами.
   Мэгги села и смотрела, как Грегори снимает пальто. Молодая официантка со светлым пучком направилась к их в тусклом золотом свете медных подсвечников с викторианскими стеклянными шарами с гравировкой. "Чего бы ты хотел?" - спросила она сквозь шум толпы и запись, на которой сестры Эндрюс поют "Begin the Beguine".
   Мэгги уже просмотрела меню. "Сидр, пожалуйста. И пастуший пирог.
   "Два. Но я выпью эля. Официантка какое-то время в ужасе смотрела на лицо Грегори, прежде чем успокоиться. Она нервно улыбнулась и ушла.
   - Знаешь, Клайв не так уж и плох, - сказал Грегори, снова поворачиваясь к Мэгги. "Выдающаяся военная карьера, затем личный секретарь Государя. Ушел на пенсию всего несколько лет назад в Виндзор и только недавно был назначен губернатором. Он старается управлять делами с военной точностью - немного зациклен на времени, но я думаю, что он очень скучает по командованию кучей матросов.
   "Конечно." Мэгги была готова проявить великодушие, когда ее пальцы на ногах начали согреваться. "А что насчет тебя? Что привело вас в Виндзор?
   Что-то закрылось в лице Грегори. - Я здесь в качестве конюшего - своего рода помощника - короля. До этого был летчиком, если по куртке не определить. Немного обгорел в Норвегии. И не только мое лицо. Шрамы идут по моей левой стороне".
   - Мне очень жаль, - сказала Мэгги. Что, если бы это был Джон? она думала. Что, если это Джон , сожженный и где-то во Франции или Германии?
   - Должность конюшего достается какому-нибудь бедному раненому солдату примерно раз в шесть месяцев, - сказал Грегори, расставляя и переставляя на столе солонку и перечницу, бутылку уксуса и соус HP. "Мы будем жить в замке, кое-что сделать для Его Величества, немного подлечимся. Во всяком случае, неплохая ситуация. Его лицо потемнело, глаза смотрели куда-то вдаль, видя вещи только в своей памяти. Затем он покачал головой, словно прогоняя кошмары. "Все учтено. Придется вернуться на военную службу после нового года. Я не жду этого".
   Официантка принесла напитки и пироги.
   - О, Боже, - сказала Мэгги, глядя на дымящуюся тарелку с овощами и каким-то мясом, покрытым румяной корочкой картофельного пюре.
   - Осторожно, жарко, - предупредил Грегори, делая глоток пива. "И, вероятно, сделан с настоящим пастухом".
   "На данный момент мне все равно", - заявила она, вонзая вилку в корку картофельного пюре. "Я голоден."
   После того, как она немного поела, и Грегори переложил еду на тарелку, он сказал: - Значит, ты учишь маленьких принцесс математике?
   Конечно, она не могла сказать ему, что МИ-5 разместила ее там. - Да, - сказала она сквозь укус.
   "Отличная идея! Кроуфи - хорошая шотландка, но на самом деле она не очень образованна. Конечно, Лилибет посещает несколько занятий в Итоне, моей альма-матер, но если она когда-нибудь станет королевой...
   - Вот именно, - согласилась Мэгги, делая глоток сидра. - Итак, не только чистая математика, но и статистика, экономика, даже физика, архитектура, инженерия...
   - И откуда ты все это знаешь? - удивленно спросил Грегори. Он допил свой эль и поставил пустой стакан. - Без обид, конечно.
   "Длинная история." Мэгги рассмеялась. "Я изучал математику в колледже Уэлсли в Штатах. Я собирался получить докторскую степень. в Массачусетском технологическом институте, когда умерла моя британская бабушка. Итак, я приехал в Лондон в тридцать восьмом, чтобы продать ее дом, и так и не уехал.
   - Что ж, тогда хорошо для вас, - сказал он. "Я изучал классику, когда учился в университете - с трудом мог пройти дальше алгебры, не говоря уже о математическом анализе. Как вы получили должность в королевской семье?
   Мэгги отрепетировала свою легенду для прикрытия. "Некоторое время я работала машинисткой на Даунинг-стрит, номер десять, но я не была такой быстрой. Или точным, если хотите знать. Когда пришло известие, что король и королева ищут репетитора по математике, меня порекомендовали. Казалось бы, хорошо подходит".
   "Хм. Даунинг-стрит, говорите? Вы знали Черчилля?
   О, если бы он только знал... - Не совсем. Мэгги пожала плечами. "Просто мимоходом. Я был довольно низким в иерархии".
   Грегори жестом попросил официантку принести еще выпить, и она кивнула в знак согласия.
   Мэгги заметила его все еще полную тарелку. - Ты не голоден?
   "У меня был поздний обед". Затем он улыбнулся. - Конечно, у вас должен быть кавалер, который тоскует по вам.
   Мэгги остановилась, вилка зависла в воздухе.
   - О, извини, - сказал он. "Я просто предположил, такая красивая девушка, как ты..." Официантка принесла ему напиток, и он сделал глоток.
   "Джон Стерлинг. Он тоже служит в Королевских ВВС, - сказала ему Мэгги. "Его самолет разбился. Он, как говорится, "пропал". Но я отказываюсь верить, что он... Слово " мертвый " повисло в воздухе между ними.
   - Тогда не надо, - серьезно сказал Грегори. Он уже собирался сказать больше, когда дверь в ресторан открылась и раздался громкий взрыв женского смеха. - О нет, - простонал он.
   "Какая?" - сказала Мэгги, оглядываясь по сторонам.
   - Стайка фрейлин, - прошептал он. "Надеюсь, вы принесли вату для ушей".
   Группа, о которой идет речь, состояла из трех хорошо одетых и привлекательных молодых женщин. Без предисловий они обрушились на Мэгги и Грегори, которые поднялись на ноги.
   "Лондон совершенно сошел с ума ", - пожаловалась стройная блондинка в сиреневом и черном, целуя Грегори в щеку и садясь на его место, а он повернулся, чтобы взять еще с другого столика. У нее было профиль камеи. - Лили, - представилась она Мэгги, протягивая руку. "Как дела?"
   Мэгги пожала протянутую руку. "Приятно познакомиться".
   "Безумный лай", - поправила спелая черноволосая красавица с блестящими алыми губами и ногтями.
   - Это Луиза, - указала Лили.
   - Здравствуйте, - сказала Луиза, уже осматривая толпу в поисках официантки.
   "Нас разбомбили из нашего отеля", - сказал низенький пухленький с розовыми щеками. "Клариджа! Бомбили! Ты можешь поверить? Это действительно конец цивилизации!" Затем Мэгги: "Я Полли, а ты?" Она выгнула выщипанную бровь.
   - Мэгги, - ответила она. "Мэгги Хоуп. Новый репетитор принцессы по математике.
   - Гувернантка ? Луиза закатила глаза.
   - Да, - сказала Мэгги.
   "Я ненавидела своих гувернанток, - сказала она. "Раньше их безжалостно пытали".
   "Какое на тебе красивое платье", - сказала Полли. "Рад видеть, что вы приняли близко к сердцу "смириться и исправиться".
   Она действительно только что сказала это? Мэгги задумалась. Она сделала! Что за-
   - Играйте хорошо, дамы, - предупредил Грегори. "Когти внутри".
   Мэгги поняла, что она работает, и ей нужно познакомиться с этими женщинами. Она глубоко вздохнула, а потом вспомнила газетную статью, которую видела в квартире Дэвида. - Клариджа? Я слышал, что на выходных там было самоубийство, молодая девушка?
   - Угу, - сказала Лили, отбрасывая белокурую волну и побледнев. "Повсюду были полицейские. Мы отправились в Лондон за неким подобием вежливости, и что мы нашли? Воздушные налеты, бомбардировки, самоубийство..."
   - И не хватает вещевого пайка, чтобы купить что-нибудь приличное. Луиза вздохнула, глядя на свой черный кашемировый кардиган с собольей опушкой. Она была похожа на злую королеву из " Белоснежки " с ее белой кожей, черными стрижеными волосами и кроваво-красной помадой. Ее глаза были обведены краской.
   - Так ты учишь принцесс? - спросила Полли. У нее был такой же вид, как у Луизы, но ее полное лицо не имело тех же углов и плоскостей, ее стрижка была окрашена в нелестный черный цвет, а восковая красная помада, которую она выбрала, только подчеркивала землистый цвет ее кожи.
   "О, принцессы !" Луиза рассмеялась, наклонившись, чтобы прочитать меню и обнажив впечатляющее декольте. "Странные маленькие существа, не так ли? Годами все шептались, что с Маргарет что-то не так, но оказалось, что Ала просто не выпускал ее из коляски".
   - С Лилибет все в порядке, - сказала Лили. - Но все, о чем она говорит, - это собаки и лошади. Лошади и собаки. Весь долгий день...
   - Ну, я думаю, что Маргарет ужасно умна, - вмешалась Полли. - Может, конечно, немного избалованная. Но она оживляет место. О, вот и мы - вы! - рявкнула она официантке. - Да ты, девочка. Я буду шенди и суп, - сказала она официантке. "Хотел бы я, чтобы они получили достойную помощь в этом месте - это ужасно". Как приказали две другие молодые женщины, Мэгги поймала взгляд Грегори. Он смущенно улыбался.
   - Откуда ты знаешь Грегори? - спросила Лили, откидываясь на спинку стула. Теперь она выглядела усталой, под глазами были тени.
   "Мы встречались сегодня", - ответила Мэгги. "Я потерялся, и он был достаточно любезен, чтобы помочь".
   - Я уверена, - сказала Луиза, искоса взглянув на Грегори.
   "О, когда я впервые попала сюда, я везде опоздала", - сказала Полли. - Где они?
   - Виктория Тауэр, - сказала Мэгги.
   Все девушки бросили друг на друга быстрые косые взгляды и рассмеялись. Это был нехороший смех.
   "Какая?"
   - Мы тоже там, - объяснила Лили. "Прекрасные девушки в башне".
   "Ха!" Луиза фыркнула.
   "Тебе нужно знать, как избежать встречи с миссис Льюис, ARP-ведьмой. Я имею в виду, гм, надзиратель , - сказала Полли.
   "И как проникнуть внутрь и выйти, не попадаясь", - добавила Лили.
   Полли холодно посмотрела на Мэгги. - Тебе придется зайти и познакомиться со змеей Луизы.
   Какая?
   "Его зовут Ирвинг, - сказала Луиза Мэгги. "Восхитительное создание. И у меня была крыса по кличке Файнштейн, но он убежал. Однако Льюис до сих пор ничего не знает об Ирвинге.
   В эту игру могут играть двое , подумала Мэгги. "Я люблю змей, - сказала она. - И я хотел бы познакомиться с Ирвингом. Он звучит очаровательно". Более обаятельный, чем его владелец, скорее всего .
   Лили посмотрела на Мэгги, которая взяла большую ложку пастушьего пирога. - Ой, как ты можешь это есть?
   - Это довольно вкусно, правда, - сказала Мэгги.
   На линии роста волос Лили выступили капельки пота. Затем она, казалось, чуть-чуть поперхнулась. - Извините, пожалуйста, - сказала она, вставая со своего места.
   Она больна? Мэгги задумалась. Когда другие девушки продолжали болтать с Грегори, она тоже извинилась.
   В женском туалете Лили уже тошнило в один из туалетов. Мэгги подождала, пока она закончит, затем намочила полотенце холодной водой и протянула ей, когда она вышла.
   - Спасибо, - пробормотала Лили, вытирая лицо. Она подошла к раковине и сунула голову под кран, прополоскав рот.
   "Ты в порядке?" - обеспокоенно спросила Мэгги. - Может быть, вы поймали что-нибудь в Лондоне?
   - О, я кое-что поймала, - сказала Лили. - Но это было около трех месяцев назад.
   На мгновение Мэгги не поняла. "Ой?" Тогда она сделала. "Ой."
   - Настоящая причина, по которой я была в Лондоне, - сказала Лили, глядя в зеркало и приглаживая назад свои золотистые волосы. "Я опоздала, поэтому пошла к врачу. Он подтвердил то, что я подозревал".
   Мэгги заметила, что ни на одном из тонких пальцев Лили не было колец.
   Лили вдруг повернулась и встретилась взглядом с Мэгги. - Никому не говорить? - спросила блондинка, внезапно почувствовав уязвимость. - Другие девушки - они бы не поняли.
   - Конечно нет, - пообещала Мэгги.
   - Большое спасибо, - задыхаясь, сказала Лили. Потом, глубоко вздохнув, открыла дверь. "После тебя."
   Глава восьмая
   Мэгги заснула с гулом "мессершмиттов" и "хейнкелей" в ушах, направлявшихся в Лондон, чтобы сбросить свой смертоносный груз, - неудивительно, что на следующее утро она вздрогнула и схватилась за расшитые вручную льняные простыни, сердце ее мчалась от страха, а ее тело было влажным от пота. Ей снился кошмар, что-то о мужчинах, прыгающих с парашютом из огненных самолетов, о Лилибет, увезенной в черном фургоне, о плачущей в отчаянии королеве, бегущей по бесконечным каменным коридорам...
   Через дверь в спальню Мэгги увидела молодую девушку с кремовой кожей и темными ресницами, которая поставила поднос на стол перед тлеющими углями в гостиной. На ней было черное платье с накрахмаленным белым фартуком, манжетами и воротничком. Униформа горничной.
   Мэгги запаниковала с сердцем при виде незваного гостя. Полагаю, я могла бы взять ее , подумала она, если бы пришлось , думая о движениях, которым она научилась в Лагере Призраков.
   - Доброе утро, мадемуазель , - сказала молодая женщина.
   - Э-э, привет, - сказала Мэгги после того, как отдышалась, а сердце все еще колотилось в груди. Боже мой, Эйнсли мог бы предупредить меня . Она пожала плечами и надела халат, оставленный прошлой ночью в изножье кровати, и надела тапочки, моргая, когда девушка отдернула плотные шторы со стрельчатых окон и впустила жемчужно-серый свет. "Кто ты?"
   Со своего положения в постели Мэгги могла видеть сквозь квадраты освинцованного стекла огромное пространство серовато-коричневой земли, окружавшее замок, и тени вековых деревьев вдалеке.
   - Не обращайте на меня внимания, мадемуазель . Меня зовут Одри Моро, - сказала она с сильным парижским акцентом. - Но вы должны называть меня Одри. Эйнсли сказал, что я должен вам это сказать, потому что вы американец и, вероятно, не знаете таких вещей.
   Огромное спасибо, Эйнсли . - Одри - красивое имя. Мэгги завернулась в халат, прошла в гостиную и села на диван. "И я британец, несмотря на мой акцент". Она никогда не просыпалась с чайным подносом и откусывала от тоста, пока чай заваривался. "Большое спасибо, Одри. Вы давно в Виндзоре?
   - Около восьми месяцев назад, мадемуазель . Я успел выбраться из Парижа до того, как Франция пала, Merci Dieu ! Я двоюродный брат мужа Кука - вот как я смог закрепиться на этой должности".
   - Merci Dieu , действительно, - сказала Мэгги.
   "Из-за нормирования одно яйцо - настоящее, а не порошкообразное - будет подаваться каждому жителю замка только по воскресеньям", - сказала ей Одри. "По приказу короля. Он, и королева, и принцессы - все придерживаются одних и тех же правил".
   "В самом деле", - сказала Мэгги, думая об огромном количестве продовольствия по карточкам, которое мистер Черчилль будет откладывать каждый день, не говоря уже о еженедельной основе. Тем не менее, никто из его персонала не жалел ему лишнего мяса, яиц и сливок.
   "Сегодня возможен дождь, мадемуазель ", - предупредила Одри, заканчивая последнюю штору. - О, и пока я не забыл, мисс Кроуфорд хотела бы видеть вас в детской принцесс в девять. Сегодня суббота, я знаю, но она настояла.
   Мэгги посмотрела на маленькие часы на каминной полке. - Это через полчаса! О, Боже!"
   Одри ушла. Одевшись, Мэгги включила радио. Новости. BBC выпускала репортажи о разрушенном Ковентри. "Немецкие люфтваффе бомбили Ковентри в ходе массированного налета, который длился более десяти часов и оставил большую часть города опустошенной .
   "Ретрансляторы вражеской авиации сбрасывали бомбы без разбора. Одним из многих пострадавших зданий был собор четырнадцатого века, который был почти разрушен. По предварительным данным, число жертв составляет около тысячи человек. Интенсивный зенитный огонь удерживал рейдеров на большой высоте, с которой точное бомбометание было невозможно .
   "По одному из сообщений, в налете участвовало около пятисот вражеских самолетов. Волна за волной бомбардировщики разбрасывали по городу свои смертоносные снаряды. Ночное небо, уже освещенное яркой луной, было дополнительно освещено сигнальными ракетами и зажигательными бомбами .
   "Верховное командование Германии опубликовало коммюнике, в котором нападение на Ковентри описывается как месть за британское нападение на Мюнхен - место рождения нацистской партии. Немецкое официальное информационное агентство охарактеризовало налет на Ковентри как "самый жестокий за всю историю войны".
   "Министр внутренних дел Герберт Моррисон прибыл на место происшествия через несколько часов после отбоя. Он встретился с мэром и другими местными чиновниками, а затем воздал должное работе городских подразделений национальной службы, которые "блестяще выполнили свой долг". "
   Ужасно , подумала Мэгги. Ужасно, ужасно, ужасно, трагично... И тем не менее, мы должны продолжать возиться .
   Вовремя, но запыхавшись, Мэгги вернулась в детскую - благодаря картам, которые Грегори нарисовал для нее, и взглядам в окна, чтобы сориентироваться.
   Мисс Кроуфорд уже сидела на длинном диване, обитом камчатой тканью. Это была молодая женщина с крупным носом, тонкими губами и темно-каштановыми волосами, собранными в аккуратные локоны. - Пожалуйста, садитесь, мисс Хоуп. - сказала она с шотландским акцентом, указывая на кресло из розовой парчи. Она не выглядела довольной.
   - Вы слышали о Ковентри, мисс Кроуфорд? - спросила Мэгги, все еще пытаясь дышать после долгой прогулки и пытаясь смириться с силой атаки.
   - Да, мисс Хоуп, - ответила мисс Кроуфорд. "Однако я взял за правило, что война останавливается за дверью детской. Я был бы признателен, если бы вы придерживались его. И, пожалуйста, зовите меня Кроуфи - все так делают".
   "Конечно."
   Мэгги посмотрела на расписание на столе.
  
   - Принцессы едут прямо сейчас? - спросила Мэгги, почувствовав внезапный приступ страха за их безопасность. - Кто с ними?
   - Принцессы катаются много лет, мисс Хоуп. Они вполне опытные наездницы.
   "Конечно", - сказала Мэгги, но подумала, не было ли это оплошностью.
   "Обычно их сопровождает одна или несколько фрейлин королевы", - добавил Кроуфи. - И, конечно же, здесь патрулируют гвардейцы Колдстрима.
   Тогда ладно .
   "И вам следует знать, что принцесса Елизавета берет уроки истории наедине с директором Итона", - добавил Кроуфи.
   - Да, - ответила Мэгги, стараясь действовать деликатно. - Я слышал, Итон недалеко от Виндзорского замка.
   - Знаешь, - быстро заговорила Кроуфи, сверкая глазами, - ты можешь подумать, что я простая, необразованная шотландская девочка, но я достаточно квалифицирована, чтобы учить принцесс, уверяю тебя. Вы понимаете, я собирался получить степень по детской психологии. Но потом, понимаете, Король и Королева хотели, чтобы кто-то молодой был здесь для детей. Кто-то, чтобы ходить на длительные прогулки и иметь много энергии. Так ..."
   "Конечно. Детская психология, что ли? Как увлекательно - вы должны рассказать мне все об этом. Жан Пиаже и "Нравственное суждение о ребенке ", да?"
   "Честно говоря, я даже не знаю, зачем принцессе Елизавете дополнительная работа по математике". Она фыркнула. "Не похоже, что ей когда-нибудь придется вести свои домашние книги".
   Ну, на самом деле я здесь не для того, чтобы учить математику , нетерпеливо подумала Мэгги. Но все же - почему бы всем женщинам, не говоря уже о той, которая может стать будущей королевой, учить математику?
   - Но, Кроуфи, математика важна . Изучение математики развивает воображение. Это тренирует ум мыслить ясно и логически. Элегантно даже. Это бросает вызов нашему мышлению. Это заставляет нас делать сложное простым. Будущей королеве наверняка понадобится разбираться в экономике, статистике, во всей математике, связанной с армией. Да, и, возможно, ей не нужно вести свои домашние книги, но она вполне может захотеть следить за ними.
   Мэгги остановилась, чтобы перевести дух. Она забыла, как страстно верила в важность математики и как скучала по ней. "Короче говоря, это именно то, что нужно изучать будущей королеве Британии".
   - Ну, - выдавил Кроуфи. - Я никогда не думал об этом в таком ключе.
   Из зала послышались шаги и голоса. Принцесса Маргарет закричала: "Лилибет, Лилибет, подожди меня!"
   Принцесса Елизавета ворвалась в дверь. "Кроуфи! Произошло самое ужасное! Леди Лили мертва !
   Кроуфи побледнел. Она посмотрела на Мэгги, потом снова на принцесс, все еще в костюмах для верховой езды и в высоких сапогах. - Девочки, сейчас не время для игр, - строго сказала она.
   - Нет, Кроуфи, нет! Слова Лилибет вырвались наружу. "Мы катались верхом, и я сказал, что хочу поскакать. Я пошел вперед, а потом, а потом..."
   Кроуфи протянула руки к девушке, которая явно была потрясена. - Ну же, - сказала она нежным тоном, заключая ее в объятия.
   Поскольку Кроуфи был занят, Маргарет пошла к Мэгги. "Я был с Майклом, женихом. На моем пони. Я ничего не видел". Она казалась немного разочарованной. Тем не менее, Мэгги взяла одну пухлую липкую руку в свою и притянула Маргарет к себе, чтобы обнять ее. Маргарет обняла Мэгги и позволила себя обнять, затем забралась рядом с ней, обняла ее и прижалась ближе. Мэгги чувствовала ее запах - сочетание свежего воздуха и сладких яблок.
   - Она упала с лошади, - продолжала Лилибет своим ясным, звонким голосом. "И она была очень, очень неподвижна. И вот я спешился, чтобы посмотреть, что с ней не так. И тогда я поняла... - Она изо всех сил пыталась продолжить.
   "Да?" - тихо сказала Мэгги.
   - Она... Глубокие голубые глаза принцессы наполнились слезами. - У нее не было головы.
   Пока Кроуфи звала Алу, а две женщины суетились с прохладной одеждой и чайными подносами для принцесс, Мэгги извинилась.
   Еще раз взглянув на карты в своем кармане, она вернулась в башню Виктория за своим пальто и шляпой, а затем покинула замок, высокие стены которого были покрыты мхом и лишайником и окутаны тонкой паутиной.
   Она направилась по сырому холоду к замковым конюшням. И она была не единственной. Снаружи патрулировали гвардейцы Колдстрима, а внутри главной конюшни лорд Клайв инструктировал короля и королеву. Мэгги привыкла видеть официальные фотографии короля Георга VI и, конечно же, фотографии его и его жены, королевы Елизаветы, в газетах, но совсем другое дело увидеть их лично. Она была удивлена тем, насколько меньше они казались, чем она себе представляла: король со светлыми зачесанными назад волосами и в твидовом костюме, королева со старомодной челкой, в шерстяном пальто цвета барвинка и с украшенной драгоценными камнями брошью в форме корги
   Мэгги проскользнула в деревянную дверь конюшни и прислушалась.
   - Судя по всему, леди Лили взяла на себя инициативу и ехала впереди принцессы Елизаветы, - говорил лорд Клайв. "Путь идет через лесной массив. Полицейские сказали нам, что нашли струну от рояля, перекинутую через уздечку и прикрепленную к двум большим деревья. К сожалению, ваши величества, леди Лили была обезглавлена этой проволокой.
   - Ну вот, дорогая, - сказал Король Королеве.
   - Ваше Величество не желаете присесть? - спросил лорд Клайв.
   - Нет, спасибо, ваша светлость, - решительно ответила королева. "Я в порядке. Продолжайте, пожалуйста."
   - Что ж, мэм, боюсь, это все, что мы знаем наверняка. Сейчас на месте происшествия полиция. Конечно, они сделают вскрытие.
   - Да, - сказала Королева, ее мягкое лицо стало серьезным. - Мы должны немедленно позвонить родителям Лили.
   - Ты уверен, дорогой? - сказал король.
   - Конечно, - ответила она, вздернув подбородок и расправив тонкие плечи. "Я сделаю это прямо сейчас. И, пожалуйста, пришлите ко мне ответственного детектива, когда он закончит, лорд Клайв. Король и Королева повернулись и ушли, чтобы вернуться в замок.
   Мэгги повернулась, чтобы уйти, и наступила на скрипучую доску.
   - Мисс Хоуп, - сказал лорд Клайв, заметив ее, подозрительно сузив глаза. - Что ты здесь делаешь?
   - Я... я услышала шум и решила посмотреть, что происходит, - ответила Мэгги.
   - Ничего, что вас касается, - сказал лорд Клайв, подходя к ней. - Хотя любопытно - ты здесь только одну ночь, а уже кто-то умер.
   - Это ужасно, сэр. Вчера вечером я встретил леди Лили. Она кажется... казалась... милой девушкой.
   Лорд Клайв не был побежден. - Я слежу за вами, мисс Хоуп.
   - Конечно, ваша светлость.
   И я тоже буду следить за тобой .
   На месте преступления труп уже был завернут и двое мужчин перекладывали его на потрепанную Черную Марию. Коренастый пожилой мужчина в пальто из верблюжьей шерсти и серой фетровой шляпе с блокнотом, казалось, заканчивал, когда Мэгги подошла к нему.
   - Привет, - сказал он нейтральным тоном, его дыхание было мутным на холодном воздухе. Глаза у него были блестящие и проницательные, подбородок тяжелый, усы с проседью. - Меня зовут детектив Уилсон. Детектив-суперинтендант Уилсон из полицейского управления Виндзора служил своей стране во время Первой мировой войны, а затем поднялся по служебной лестнице до своей нынешней должности. Вдовец, сын которого служил в Королевском флоте, Уилсон изначально пытался принять участие в военных действиях, но в конце концов решил, что оставаться в Виндзоре не обязательно было плохой идеей. Ибо война, конечно, не принесла передышки от проступков. Во всяком случае, стрессы войны увеличили количество и жестокость местных преступлений.
   - Мэгги Хоуп, сэр. Рад познакомиться с вами, хотя и при ужасных обстоятельствах.
   "Да", - сказал он, переводя взгляд на тело, которое было благополучно спрятано в машине. Машина затрещала, когда прогрелась, затем завелся двигатель.
   "Знали ли вы, - он сверился со своими записями, - Лили Хауэлл? Ты выглядишь примерно на ее возраст.
   - Я встретил ее вчера, сэр. Насколько я понимаю, она была одной из фрейлин королевы.
   "Вчерашний день?" - спросил детектив.
   - Я вчера приехала из Лондона, - сказала ему Мэгги. "Прошлой ночью я ужинал в Carpenters Arms с Грегори Стратклиффом. Пока мы были там, к нам присоединились Лили и две другие фрейлины - Луиза и Полли. Мы все вместе пошли обратно в замок.
   "Действительно?" - сказал детектив Уилсон, делая пометки в своем блокноте. - Примерно в какое время это было?
   "Было около полуночи. Я помню, потому что боялся проспать без будильника".
   - А что вы делаете в Замке, мисс Хоуп?
   "Я обучаю принцессу Елизавету математике".
   "Я понимаю. А когда вы в последний раз видели Лили Хауэлл?
   - Мы все - то есть мы все - остаемся в башне Виктория. Мэгги оглянулась на громадное сооружение, где почерневшие от времени трубы выпускали в холодный воздух тонкие струйки дыма. "У нее и других девушек есть комнаты на нижних этажах. Я наверху, поэтому я пожелал им троим спокойной ночи сразу после полуночи, а затем продолжил путь наверх". Она потерла руки в перчатках, чтобы согреть их. Над головой проскользнул сапсан с черной головой и черно-белой хохлатой грудью, затем нырнул вниз и уселся на соседнее дерево, сложив свои большие крылья. Его смеющиеся крики были унесены холодным ветром.
   - Что-нибудь... случилось... что ты помнишь?
   "Нет, сэр. Это был приятный вечер". Нет необходимости упоминать утреннюю тошноту. По крайней мере, до тех пор, пока я не прогоню его мимо Фрейна .
   Детектив Уилсон приподнял шляпу. - Спасибо, мисс Хоуп, - сказал он, возвращаясь на дорогу к ожидавшей его машине. Он открыл дверь и сел за руль. "Я буду на связи." Он завел двигатель.
   - Да, сэр, - сказала Мэгги. Она подняла руку, когда он поехал к замку.
   Все, что имело отношение к преступлению, было удалено. Тем не менее, когда Мэгги подошла к группе голых деревьев у обочины тропы, она увидела, где проволока была прикреплена к дереву и протерла кору. О, Лили...
   Что ж, факты таковы , подумала она, укрощая свой бешеный разум логикой. Лили Хауэлл мертва. Она была обезглавлена проволокой, привязанной к два дерева, раскинувшиеся над узкой тропинкой. Но была ли она предполагаемой жертвой? Мэгги вспомнила график Кроуфи занятий принцесс. Обе девушки должны были ехать сегодня.
   Сокол посмотрел на Мэгги острыми черными глазами. Он издал пронзительное "ключ-ключ-ключ-ключ!" крик, который взлетел в холодный воздух и повис там. Потом он улетел.
   Фрейн сказал, что немцы планировали похитить принцессу Елизавету, а не убить ее. Но он мог ошибаться. Кто-то намеревался убить принцессу? Неужели Лили Хауэлл просто оказалась не в том месте и не в то время?
   Глава девятая
   Когда Мэгги приблизилась к замку, в ее уши ударил лай стаи корги. Еще в доме Љ 10 ей нравилось, когда рядом были питомцы мистера и миссис Черчилль, даже несмотря на то, что некоторые другие сотрудники жаловались. Но по сравнению с корги Руфус, Нельсон и весь остальной зверинец Черчиллей были совершенно цивилизованными.
   Эти собаки с большими заостренными ушами, крупными гладкими телами и крошечными ногами роились вокруг нее, тявкали, прыгали и дергали за край ее пальто. Со всеми этими зубами, мехом и шумом Мэгги даже не заметила, как принцесса Елизавета шла позади них.
   "Дуки!" - позвала Принцесса звонким ласковым детским голоском. " Дуки! И все остальные! Оставьте бедную Мэгги в покое!
   Бедняжке Мэгги вдруг захотелось повернуться и бежать, но вместо этого она опустилась на колени и протянула руку собакам, чтобы они ее понюхали. - Ну вот, - сказала она нежным тоном. "Все нормально. Видеть? Я совершенно дружелюбен".
   Без предупреждения один из корги укусил ее за руку, впиваясь зубами в нежную плоть.
   "Ой!" Мэгги заплакала. "Ой, ой, ой!" сказала она, пожимая ей руку, желая, чтобы она могла сказать намного больше.
   "Дуки!" - предупредила принцесса. "Плохая собака! Очень плохая собака!"
   Она подбежала к Мэгги с серьезным видом человека, привыкшего ухаживать за собачьими травмами. "Дайте-ка подумать."
   Мэгги осторожно сняла перчатку и протянула руку. Клыки собаки прорвали кожу и подкладку, но не повредили кожу. Тем не менее, на ее руке был отпечаток красных, сердитых следов от зубов.
   - О, на самом деле все не так уж и плохо, - сказала Принцесса, осматривая его.
   Мэгги стиснула зубы. Вам легко говорить .
   - Вы бы видели лорда Ливингстона! - сказала принцесса. "Дуки укусил его, и везде была только кровь. Они ничего не могут с этим поделать, - серьезно продолжала она. "Никто из них не может. Так их разводят. Ведь они охотники. Это просто их природа - кусаться".
   - В самом деле, - выдавила Мэгги. - А его зовут Дуки?
   "Его полное и официальное имя действительно Розавель Беркут. Но да, его зовут Дуки, потому что он должен был перейти к моему отцу, который в то время был герцогом Йоркским. Так заводчики назвали его, когда он родился, и это имя просто прижилось".
   - Понятно, - сказала Мэгги сквозь сжатые губы.
   - Ты же не собираешься рассказать Кроуфи? Или Ала? Или мама и папа?"
   Мэгги увидела возможность завоевать доверие девушки. "Нет, не буду. Обещаю. Ты прав - Дуки делает только то, что в его характере.
   "О, спасибо." Принцесса покраснела. - Я могу принести тебе пакет со льдом, если хочешь.
   "Все в порядке. Но я бы не возражал против сопровождения обратно в башню Виктория. Замок довольно запутанный. Она улыбнулась. "Возможно, мне придется начать бросать хлебные крошки. Хотя тогда я, вероятно, был бы оштрафован надзирателем ARP".
   - Вы бы это сделали, - сказала Принцесса. - Но я должен настоять на том , чтобы сначала отвести вас на кухню, чтобы Кухарка могла дать вам немного льда для вашей руки.
   Мэгги улыбнулась материнскому тону девушки, особенно после того утра, которое она уже пережила. Оценка один для Британская натянутая верхняя губа , подумала она. - Конечно, Ваше Высочество. Спасибо." Затем: "Кстати, ты не должен бродить один, особенно после того, что случилось с леди Лили?"
   Лилибет хватило такта покраснеть. "У меня есть привычка много улизнуть", - призналась она. "Внутри становится так скучно из-за всего этого вязания".
   - Я знаю, но тебе, вероятно, следует быть с кем-то. Мэгги сделала мысленную пометку поговорить об этом с Алой.
   - Да, Мэгги. Пока они шли, Мэгги смотрела на принцессу в профиль. Ей было четырнадцать, но она казалась моложе. Ее шея выглядела такой тонкой и уязвимой. Насколько она была близка к смерти сегодня?
   "Сегодня утром я встречалась с Кроуфи, - начала Мэгги. - Она показала мне твое расписание. Вы с сестрой очень занятые девушки.
   - О, и ты и половины не знаешь. Они и нас заставляют вязать. Для солдат, конечно. Я ужасен в этом, особенно в носках. Не могу повернуться на каблуке. Мне жаль мужчин, которые получают мои носки, они все такие комковатые и ухабистые".
   "Обычно вы ездите по субботам утром, да?"
   "О да, каждую субботу. Я люблю кататься. Маргарет все еще немного напугана, но я люблю галопировать.
   - Но ты едешь с кем-то еще? Одна из фрейлин?
   - О, вы имеете в виду из-за того, что случилось с леди Лили? Лицо принцессы помрачнело. - Это ужасно, не так ли? На мгновение она выглядела так, будто вот-вот расплачется, затем покачала головой и расправила плечи. Мэгги могла видеть королеву, которой она когда-нибудь станет.
   - Да, мне очень жаль, - сказала Мэгги.
   "Мы с Лили часто катались вместе. Она хотела участвовать в Олимпийских играх, но женщин пока не пускают кататься. Ее специализацией была выездка, но она просто любила скакать... Горло принцессы сжалось, а голос стал хриплым.
   "В субботу будет поминальная служба. В Сент-Джордж Часовня. Ты придешь, не так ли? - серьезно сказала принцесса, слезы наполнили ее ясные голубые глаза. - Леди Лили была так прекрасна.
   Мэгги посмотрела на многочисленные окна замка, сверкающие, как слепые глаза в отраженном солнце. Кто может быть за одним из этих окон, возможно, желая зла милой маленькой девочке? Или фрейлина? Я собираюсь выяснить , Мэгги поклялась. И я сделаю все, что в моих силах, чтобы защитить эту девушку .
   Она улыбнулась и потянулась, чтобы взять маленькую мягкую руку принцессы. "Конечно. Конечно, я буду там".
   В теплой, похожей на пещеру кухне были высокие окна с фонарями, которые сводились, как кулинарный собор. Вдоль стен висели полированные медные горшки всех форм и размеров. Пол из черно-белой плитки был покрыт кокосовой циновкой, а воздух был наполнен звуками ножей, разрезающих тяжелые корнеплоды, и солодовым ароматом подрумяненного хлеба. Небольшая армия служащих в белых шляпах и фартуках входила и выходила с подносами, нагруженными фарфором и серебром.
   Кухарка, высокая худощавая женщина со светлыми волосами с проседью, спрятанными под накрахмаленной белой шапочкой, с грубыми и покрытыми рубцами годами работы на кухне руками, сделала реверанс принцессе. Она взглянула на руку Мэгги и достала пакет со льдом. - Вам повезло больше, чем некоторым, мисс, - сказала она, качая головой, потому что укус Мэгги был не первым укусом корги, свидетелем которого она стала за пятнадцать лет пребывания в замке. Мэгги и Лилибет сели за огромный деревянный стол со шрамами.
   - Это правда, - сказала Лилибет. "Некоторые люди так сильно кровоточат, что нам приходится вызывать врача, чтобы наложить швы".
   Фантастика , подумала Мэгги. Мало того, что немцы бомбят нас каждую ночь, фрейлины обезглавливают, а королевская семья в опасности - мне тоже нужно отбиваться от бешеных корги?
   Радио было включено, передавали новости Би-би-си. - Вы слышали о Ковентри, мисс? - спросил Кук.
   - Да, боюсь, что да, - признала Мэгги. "Это ужасно."
   "Немцы ударили прошлой ночью, но хорошо. Говорят, погибло больше тысячи. Ужасный ущерб фабрикам там".
   Лицо принцессы было мрачным. - Это ужасно, Кук.
   - Так и есть, ваше высочество.
   "Я напишу семьям всех погибших", - сказала Лилибет.
   - Очень много букв, - сказала Мэгги.
   - Я знаю, - возразила Лилибет. "Но что хорошего в том, чтобы быть принцессой, если я не могу помочь людям? Я не могу исправить ситуацию, но я могу дать им понять, что их потеря не осталась незамеченной или незамеченной".
   Мэгги была впечатлена сочувствием и пониманием девушки своего положения.
   Жесткое лицо Кухарки стало нежным, когда она посмотрела на принцессу. - Тогда, может быть, вы оба захотите чаю?
   За время своего пребывания в Англии Мэгги узнала, насколько восстанавливающим может быть чай. "Спасибо." Она взглянула на стройную принцессу. "Я думаю, что мы оба могли бы использовать один".
   - И, может быть, еще немного коричневого виндзорского супа? Мисс Хоуп, это любимец Его Величества.
   Лилибет сделала исподтишка гримасу. Судя по всему, коричневый виндзорский суп не был любимым блюдом принцессы.
   - Кук, для меня это честь, - сказала Мэгги.
   - Не ешь суп, - прошептала Лилибет, когда Кук отвернулся.
   - Думаю, теперь я должна, - прошептала в ответ Мэгги.
   - Ну, - сказала Принцесса, снова выглядевшая как обычная четырнадцатилетняя девочка, - не говори, что я тебя не предупреждала.
   Детектив Уилсон и его заместитель использовали столовую для прислуги, чтобы расспросить персонал замка об убийстве. Около пятидесяти человек выстроились в коридоре, каждый ждал своей очереди. - А вы кто, мисс? - сказала помощница Уилсона Мэгги, когда та проходила мимо по пути к башне Виктория.
   Детектив Уилсон из-за стола оторвался от разговора с Одри Моро. - Все в порядке, Джим, - сказал он. - Это Мэгги Хоуп, репетитор по математике принцессы Елизаветы. Я уже говорил с ней.
   С другого конца длинного коридора Мэгги услышала громкие крики, неуместные в замке, и повернулась посмотреть, кто это. - Это Сэм Бернерс, мисс Хоуп, - сказал человек, ожидавший своей очереди на допрос. Он был подтянут, с серебристо-золотыми залысинами, розовым скальпом и доброй улыбкой. - Между прочим, я сэр Оуэн Морсхед, библиотекарь замка. Я должен похвалить вас за то, как вы вчера вечером обошлись с сэром Клайвом.
   - О, - сказала Мэгги. "Да хорошо-"
   "Если вам когда-нибудь понадобится что-нибудь для принцессы из библиотеки, пожалуйста, дайте мне знать".
   - Спасибо, сэр Оуэн, это очень мило с вашей стороны.
   Громкий голос стал еще громче и теперь извергал ненормативную лексику. - Убери от меня руки - говорю тебе, я ничего не видел!
   - Хозяин конюшни, - сказал сэр Оуэн. Затем, судя по растерянному взгляду Мэгги, "Королевский сокольник. Он держится в себе, в основном. Немного эксцентричен.
   Мэгги увидела крупного бородатого мужчину с непослушными, взлохмаченными волосами, которого двое охранников Колдстрима втащили в коридор. Его одежда была покрыта птичьими экскрементами, а правая рука и кисть были заключены в защитную кожаную перчатку. "Я не знаю ничего!" - громко протестовал он с сильным шотландским акцентом. - Я ничего не вижу!
   "Все должны поговорить с детективом, Сэм", - сказал один из лакеев, ожидающих допроса. "Даже вы." Мэгги узнала в нем того, кто подмигнул ей в ее первую ночь в замке.
   - Мне нечего сказать, - проворчал Бернерс, занимая свое место в очереди под бдительным оком гвардейцев Колдстрима.
   - Он прямо средневековый, - прошептал сэр Оуэн Мэгги. "Наверное, четверть раптора. Но он - часть замка, такая же, как Долгая Тропа или камни Великой Башни.
   "Где держат птиц?" - с любопытством спросила Мэгги.
   - О, на крыше есть какое-то сооружение, - ответил сэр Оуэн. "У Сэма есть комната в замке, но он предпочитает спать с птицами - как будто вы не можете сказать. Он и самый большой сокол, Мерлин, неразлучны".
   Мэгги покачала головой. Обезглавленная фрейлина, бешеный корги и человек, живущий с птицами? "Я думала, что жить в замке будет интересно, сэр Оуэн, - сказала она, - но ничто - абсолютно ничто - не подготовило меня к этому".
   Найти комнату леди Лили было несложно. Полицейские оставили дверь приоткрытой.
   Еще раз взглянув, чтобы убедиться, что она одна, Мэгги вошла внутрь. Гостиная леди Лили была очень похожа на ее собственную. Однако с тех пор, как Лили пробыла в Виндзорском замке дольше, она накопила больше имущества. Пуховые пуховки, полупустые флаконы из-под лака для ногтей и тюбики с губной помадой Элизабет Арден стояли на туалетном столике. Полупустая бутылка Табу. Хрустальная ваза с умирающими красными розами, теперь черными, с колючими стеблями, гниющими в зеленоватой воде.
   Мэгги начала в ванной. В аптечке она нашли аспирин, антацид, зубной порошок и изношенную зубную щетку. Запах-о-но, расческа из кабаньей щетины и пинцет. Баночка порошка с запахом колокольчика. Несколько еще влажных кружевных бюстгальтеров и шелковых трусиков висели на веревке, протянутой через ванну, вместе с ремнями для чулок и несколькими парами чулок.
   Она сняла верхнюю часть бачка унитаза и заглянула внутрь. Ничего такого. Она прошлась по маленькой корзине с одеждой. Ничего такого. И на аптечке тоже ничего.
   В спальне она как могла приподняла матрац и заглянула под него. Ничего такого. Ни в ящиках комода, ни на тумбочке тоже ничего важного. "Конечно , - подумала она, - детектив Уилсон и его люди, наверное, уже все проверили" .
   Шкаф был битком набит одеждой на любой случай, в том числе мешками с одеждой, набитыми платьями почти всех мыслимых оттенков, и множеством мехов. Обыск ее многочисленных атласных туфель тоже ничего не дал.
   Мэгги вернулась в гостиную. Она остановилась у книжного шкафа, который был пуст. Она прищурилась. Пыль указывала на то, что книги были там какое-то время и недавно были убраны. Вот это странно , подумала она. Зачем кому-то брать книги Лили?
   Она задумалась на мгновение, а затем поняла, что уже встретила того самого человека, который мог бы ей помочь.
   - Здравствуйте, сэр Оуэн! - сказала Мэгги, войдя в Королевскую библиотеку, ряд комнат в северной части Верхнего района, рядом с государственными апартаментами. Сэр Оуэн, вернувшийся с допроса, сидел в первой комнате за резным столом из красного дерева, на котором стояло несколько фотографий в серебряных рамках и низкая ваза с желтыми розами.
   Это была красивая палата с высокими лепными потолками, причудливо инкрустированные полы из ценных пород дерева и двухэтажные книги из кожи с тиснением золотом. В центре комнаты стоял длинный деревянный стол, начищенный до зеркального блеска, и стулья, обитые бордовой кожей. Какое прекрасное место для учебы , решила Мэгги. Жаль, что мои дни стипендии приостановлены, по крайней мере, сейчас .
   Сэр Оуэн поднял глаза от стоявшего перед ним тома, и тонкая кожа вокруг его глаз морщилась, когда он улыбался. - Мисс Хоуп, как приятно снова вас видеть - на этот раз в библиотеке. Может быть, вам нужно найти том по математике? Для курса обучения принцессы? Он поднялся со стула за письменным столом. - Боюсь, большая часть коллекции замка находится в хранилище для сохранности. Я очень горжусь тем, что у нас есть небольшая, но очень важная группа иллюминированных рукописей, в том числе Часовник Собеского . Есть также прекрасная группа инкунабул, датируемых периодом до полутора тысяч лет, в том числе Майнцская Псалтирь , вторая книга, когда-либо напечатанная с помощью подвижного металлического шрифта. Но, конечно, сейчас они недоступны".
   О, я бы хотел иметь возможность увидеть эти книги. Если только . - Вообще-то, сэр Оуэн, мне было интересно узнать, знаете ли вы что-нибудь о том, что случилось с книгами леди Лили. Их нет на ее книжной полке.
   Сэр Оуэн вопросительно посмотрел на нее.
   - Их хотели Луиза и Полли, - быстро импровизировала она. - Чтобы помнить ее.
   - Да, конечно, - сказал он, нахмурив лоб. "Ну, книги, которые читает леди Лили, романы и тому подобное, на самом деле не те, которые мы кладем сюда на полку. Однако, - сказал он доверительно, - экономка, миссис Бизли, большая поклонница любовных историй, тайн и тому подобного, и у нее в гостиной есть книжный шкаф, который можно взять напрокат для прислуги. Может быть, они нашли к ней дорогу?
   - О, спасибо, сэр Оуэн, - сказала Мэгги. "Большое спасибо."
   После очередного путешествия по обледенелым извилистым коридорам Мэгги оказалась у двери комнаты экономки. Она постучала в дверь. "Заходи!" - позвал высокий, нитевидный голос.
   Мэгги открыла дверь и увидела миссис Бизли, сидящую за простым деревянным столом в маленькой узкой комнате. Она оказалась моложе, чем ожидала Мэгги, с каштановыми волосами, собранными в пучок, узкими плечами, тонкими губами и серьезным выражением глаз. "Да? Я могу вам чем-нибудь помочь?" она сказала.
   "Здравствуйте, я Мэгги Хоуп, репетитор по математике принцессы", - начала она. - Вы, должно быть, миссис Бизли.
   - Да, пожалуйста, входите, - сказала миссис Бизли.
   За пенни, за фунт , подумала Мэгги, заходя внутрь. - Ну, я разговаривала с Луизой и Полли, - начала она. "Фрейлины".
   - О, трудно слышать эти имена и не думать о нашей бедной леди Лили.
   - Да, - сказала Мэгги. "И это то, что привело меня сюда, на самом деле. Видите ли, Луиза и Полли хотели несколько книг Лили, чтобы помнить о ней. По-видимому, они были в ее комнате, а теперь их нет...
   Глаза миссис Бизли сузились. "Теперь, если вы обвиняете меня - или моих сотрудников - в краже этих книг..." Ее пальцы работали над краем носового платка.
   - Нет, нет, конечно, нет, - заверила ее Мэгги. "Никто никого ни в чем не обвиняет. Я просто надеялся узнать, куда их увезли, вот и все. Никаких обид.
   - Никто не занят, - сухо ответила миссис Бизли, не двигая руками.
   - Сэр Оуэн сказал, что вы прекрасно читаете, - сказала Мэгги, - и что у вас есть что-то вроде библиотеки напрокат? Возможно ли, что книги попали туда?
   - Я полагаю, это возможно, - сказала миссис Бизли. - Книжный шкаф, о котором говорит сэр Оуэн, находится в коридоре. Пожалуйста, посмотрите. Или возьми книгу, если тебе так хочется, конечно.
   - Спасибо, миссис Бизли.
   Книжный шкаф был высоким, заставленным грошовыми ужастиками и десятицентовыми романами в мрачных тонах, а также несколькими романами, готическими рассказами ужасов и несколькими экземплярами Библии короля Якова. Конечно же, рядом с ящиком стоял деревянный ящик, наполненный любовными романами. Мэгги наклонилась, чтобы порыться в них, достала несколько книг и перелистнула страницы. Ничего такого. Она просматривала книгу за книгой с личным экслибрисом Лили, пытаясь снисходительно относиться к выбору девушки в романах. В основном бульварные романы, ужасные вещи, но тут и там были романы, которые Мэгги узнавала. Но с точки зрения подсказок ничего не было. Ни букв, ни заметок, ни каракулей на полях.
   Ну, а что вы ожидали, собственно? Мэгги задумалась. Имя отца ребенка каллиграфией? Личность убийцы написана на экслибрисе? Она достала " Фантом Оперы " Гастона Леру и пролистала ее. Ничего такого.
   Она вздохнула. Это была единственная приличная книга в группе. Она посмотрела вверх и сказала: "Ты не возражаешь, Лили?"
   Коридор не ответил; ни призраки. "Спасибо." И она сунула книгу под мышку, когда она ушла.
   Вернувшись в свою комнату, Мэгги скинула туфли и свернулась калачиком на диване перед батареей с "Фантомом Оперы " . Как она открыла ее на первой странице, она заметила, что форзац на внутренней обложке книги лежит неровно.
   Что на земле-
   Сердце забилось быстрее, Мэгги провела пальцами по бумаге. Там определенно что-то было.
   Шпилькой от подставки на комоде она сделала аккуратный разрез в форзаце и вытащила сложенный лист бумаги. Мэгги прочитала. Она прочитала это снова. В третий раз, на всякий случай.
   Она сидела совершенно неподвижно, потрясенная. Это была расшифровка немецкого шифра: "Командир подводной лодки Хемпельманн в квадрате 4498 потопил один танкер..."
   О, Лили, Лили, Лили , подумала Мэгги. Где ты это взял? Кто дал его вам? А потом, в шоке от осознания, И что ты собирался с этим делать?
   Она проверила дату: это была недавняя расшифровка, датированная 17 ноября 1940 года. В пятницу фрейлины уехали в Лондон на выходные.
   В тот день, когда женщина из "Клариджа" была убита.
   О, Лили, во что ты была вовлечена?
   И что у вас в итоге получилось?
   Глава десятая
   На поминальной службе по леди Лили Джорджине Хауэлл в часовне Святого Георгия в Виндзорском замке присутствовали мрачные жители замка, одетые в черное с головы до ног. На скамьях Мэгги увидела знакомые лица, смешанные с незнакомыми. Ала и Кроуфи. Сэр Оуэн, лорд Клайв, и миссис Бизли, и мистер Бернерс, которые довольно хорошо убрались. Эйнсли, Одри и подмигивающий лакей. Луиза и Полли, поймавшие ее взгляд и зашептавшиеся между собой. Мэгги была уверена, что они не говорят ничего хорошего. Через проход от двух девушек стоял Грегори; он быстро кивнул ей.
   Мэгги повернулась, чтобы осмотреть архитектуру. Сент-Джордж так же опасался бомбардировок, как и остальная часть замка. Витражи и четырехлистники были заклеены скотчем и обшиты досками, а большая часть скульптуры была снята на хранение. Однако ничто не могло умалить красоту вертикальных линий позднеготических парящих каменных арок и веерообразных сводов потолка, построенных в стиле английского перпендикуляра, или черно-белых шахматных мраморных полов в Квире. Ледяной воздух внутри толстых каменных стен часовни пах благочестием и пышностью.
   Когда раздался голос священника, когда он начал свою проповедь, Мэгги сначала подумала о своей соседке по квартире, которая умерла летом - дважды. А потом о Джоне. Сможем ли мы когда-нибудь найти тело? Иметь достаточно закрытия для поминальной службы? Затем она покачала головой. Нет, он жив. В живых. Я в этом уверен . Она стояла в молитве с другими прихожанами.
   Пока певчие в рубиновых мантиях и с белыми воротничками пели последние такты "Cum Sancto Spiritu" Вивальди, большой орган гремел великолепными заключительными нотами, а заключительное " Аминь " эхом отдавалось под сводчатым потолком. Прихожане встали, когда королевская семья покинула свою скамью и начала идти по проходу. Затем остальные люди начали следовать за ними, ряд за рядом. Снаружи большие и низкие серые облака затемняли туманное белое небо. Колокола часовни безжалостно звонили, когда суровый ветер развевал пальто и платья.
   "Замечательная музыка, Вивальди Глория ". Грегори пошел рядом с ней, одетый в плащ и шарф Тринити-колледжа. Его хромота стала более заметной, чем прошлой ночью, и одна рука держала шляпу от ветра. "Cum Sancto Spiritu" радостная и в то же время вызывающая, с этой замечательной частью синкопы. Думаю, Лили бы одобрила. Я бы хотел, чтобы когда-нибудь ее сыграли на моих собственных похоронах". Он рассмеялся, маленьким и горьким смехом. "Когда-нибудь, очень, очень давно". Мэгги заметила его бледность и то, как сильно стянулись шрамы на его лице.
   - Вы были очень близки с Лили? - спросила она, когда они вместе шли по одной из усыпанных гравием тропинок Нижнего района, направляясь к воротам Генриха VIII. Над головой, вытянув длинные шеи, пролетали гуси, жалобно гогоча.
   "Мы выросли вместе", - ответил он. - Хотя я уехал в Итон, а потом в Кембридж. Мы снова встретились здесь, в замке.
   "Наверное, было приятно увидеть знакомое лицо".
   "Это было." Некоторое время они шли молча, пока Мэгги размышляла, о чем можно спросить, не поднимая руки.
   - Боюсь, мне нужно вернуться в контору Экверри, даже если Суббота, - сказал, наконец, Грегори, приподнимая шляпу. "Мрачное утро, что и говорить. Но лучше оттого, что увидел тебя.
   Мэгги улыбнулась. Дальнейшие вопросы могут подождать. "Я согласен. А у меня очень неотложное дело в городе. Она показала свою прокушенную корги перчатку. "В такой холод было бы глупо не подобрать еще одну пару. Я только надеюсь, что у меня достаточно продовольственного пайка.
   Скрестив руки на груди перед лицом холодного ветра, Мэгги вышла из ворот Генриха VIII и спустилась по мощеной дорожке. Она прошла мимо почерневшей бронзовой статуи королевы Виктории, полной и гордой со своей державой и скипетром, и свернула на Хай-стрит. Был ранний воскресный полдень, и они с Хью Томпсоном должны были встретиться в Boswell's Books около трех. Очень хорошо , подумала Мэгги. С таким же успехом можно купить новую пару перчаток, пока я этим занимаюсь .
   Город Виндзор при дневном свете был очарователен, с узкими каменными улочками и яркими аккуратными витринами. Архитектура была причудливой и причудливой, с домами, расположенными близко друг к другу, с набором маленьких увитых плющом башенок, коринфских колонн, куполов, высоких круглых окон, наклонных шиферных черепичных крыш и оконных ящиков с увядшими цветами. В отличие от Лондона, он все еще не пострадал от бомбардировок. Мэгги время от времени слышала стук автомобильного двигателя и стук лошадиных копыт по булыжнику вдалеке. Воздух был свежим и сладким по сравнению с лондонским, но когда ветер дул в определенную сторону, чувствовался безошибочный запах лошадиного навоза.
   Мэгги купила на свой паек новую пару кожаных перчаток в "У. Дж. Дэниел", затем взяла в газетном киоске номер "Таймс" и отправилась в узкое кафе выпить чашечку ароматного чая. Закончив ряд статей о бомбардировке Ковентри, она посмотрела на свои маленькие часы и поняла, что уже почти три. Она приготовилась к холоду и вернулась на Пискод-стрит, затем увидела книжный магазин. КНИГИ БОСУЭЛА , гласила вывеска. Когда она открыла дверь, зазвенел крошечный серебряный колокольчик.
   Внутри было тепло и уютно. Книги тянулись вдоль стен от пола до потолка, а на верхние полки вели высокие раздвижные деревянные лестницы. Магазин был длинный и продолжался, с длинным проходом по центру, разделенным пополам рядами книжных полок. На полу валялся потертый голубой персидский ковер, и в пятне слабого солнечного света гладил себя толстый рыжий кот.
   Мэгги улыбнулась согбенному пожилому человеку в крошечных серебряных очках за кассой. Отставной агент МИ-5? Арчибальд Хиггинс? - Босуэлл, я полагаю? - спросила она, указывая на кошку.
   - Единственный и неповторимый, - ответил он. "Наглый дьявол. Могу я помочь вам что-нибудь найти, мисс?
   - Нет, спасибо, - ответила Мэгги. "Просто просматриваю".
   - Как пожелаете, - сказал он. "В задней комнате красиво и тихо, если вы хотите наверстать упущенное в чтении".
   "Спасибо." Мэгги прошла от входа в магазин в заднюю комнату, просматривая заголовки, ища любые признаки Хью. В стопках она нашла раздел с книгами и журналами по математике, в том числе " Анналы математики " Принстонского университета . Мэгги оттолкнула волну горечи. Когда-то она больше всего на свете хотела поступить в аспирантуру в Принстоне - с такими людьми, как Джеймс Кристоферандер, Альберт Эйнштейн, Лютер Эйзенхарт, Джон фон Нейман и Алонзо Чёрч. Не говоря уже об Алане Тьюринге, который был в Принстоне, но вернулся в Англию в 38-м, когда была объявлена война. Однако женщин туда не пускали. И Массачусетский технологический институт не был точно вторым уровнем.
   Мэгги вытащила книгу Тьюринга " Системы логики, основанные на порядковых числах ", нашла заднюю комнату, устроилась в потертом кожаном кресле, и начал читать. В конце концов, она заметила фигуру в проходе позади нее.
   Мэгги посмотрела вверх. Это был Хью, одетый в тяжелое шерстяное пальто, со шляпой Энтони Идена в руке. Он посмотрел на ее книгу. "Тьюринг!" Он присвистнул сквозь зубы. - Немного легкого чтения?
   Мэгги улыбнулась. "Я нахожу теорию вычислимости увлекательной".
   Хью прислонился к книжному шкафу. - Итак, как дела? - спросил он низким голосом. - Вы, э-э, я имею в виду, все... то есть... в порядке?
   - Это было... интересно, - ответила она. - Вы слышали о том, что произошло?
   "Да." Он кивнул. "Мы также знаем, что вы были одним из последних, кто видел жертву живой".
   "Я встретил Лили в Carpenters Arms. Она как раз возвращалась с выходных в Лондоне, в Claridge's. Возможно, там было совершено самоубийство в те же выходные".
   Хью испуганно посмотрел на нее. "Как ...?" Затем: "Да, в те выходные в Claridge's произошло самоубийство".
   - Ну, - настаивала Мэгги, - тебе не кажется, что это важно? А если это было не самоубийство? Что, если женщина что-то увидела? Или что-то знал? А что, если смерть Лили не была самоубийством? Связь может быть".
   "Ну, посмотрим, что вы можете узнать. Начните с друзей жертвы. Подружитесь с ними. Узнай, что они говорят".
   - Можем ли мы узнать, что говорится в отчете о вскрытии?
   "Конечно. Я дам вам знать, как только мы его получим".
   - Есть еще кое-что, - сказала Мэгги.
   "Да?"
   - Вы узнаете из отчета о вскрытии, но вы должны знать это сейчас. Лили была беременна".
   Хью почесал затылок и посмотрел. -- Откуда, черт возьми, ты это знаешь ?
   "Она сказала мне. После того, как ее вырвало в женском туалете.
   "Прямо тогда."
   "Она сказала, что ей около трех месяцев. Я не упомянул об этом, когда меня допрашивал детектив Уилсон. Но я хотел бы сказать ему.
   "Конечно."
   - И, - сказала Мэгги, полезая в карман, - я нашла это. Она достала расшифровку, которую нашла в комнате леди Лили.
   Хью взял бумагу и просмотрел ее. Его глаза расширились. "Волшебник!" - воскликнул он. - Но как она это получила?
   "Я не знаю, как она его достала, но он был спрятан в ее экземпляре " Призрака Оперы ".
   - Спасибо за это, Мэгги, - сказал он, аккуратно засовывая расшифровку в карман костюма.
   "Сначала я подумала, что смерть Лили была несчастным случаем и что Лилибет, э-э, принцесса, была предполагаемой жертвой", - сказала Мэгги. - Но сейчас... я так не думаю.
   Хью посмотрел на нее. "Вы можете быть правы."
   - Но если Лили убили, кто подозреваемый? Кто-то, кто знал, что она украла расшифровку? Или кто-то, кто знал, что она беременна? Отец ребенка, может быть, кто-то женатый и/или высокопоставленный, кто не хотел бы, чтобы его называли отцом? И есть ли вообще связь между пребыванием Лили в "Клэридже" и предполагаемым самоубийством?
   Он вздохнул. "Я не знаю. Но нам нужно это выяснить". Он провел обеими руками по своим растрепанным волосам. - В Виндзорском замке убийца, и вы успешно его находите.
   - Или ее, - сказала Мэгги, думая о Луизе и Полли.
   "Или ее. Или их, если уж на то пошло. Это означает, что вы должны быть еще осторожнее. И еще вопрос безопасности принцессы.
   - Я не забыла, - сказала Мэгги. "Я всегда осторожен. И я не боюсь".
   - Ты должен быть. Хью полез в карман и достал лист бумаги и ручку. Он нацарапал число на бумаге. "Моя прямая линия. Запомни его, а потом избавься от него, - сказал он с серьезными карими глазами. - Если тебе когда-нибудь понадобится что-нибудь...?
   Мэгги взяла его, неожиданно тронула.
   Через несколько мгновений она услышала звон колокольчика в магазине, означающий, что Хью ушел.
   Вернувшись в МИ-5, Хью направился прямо в офис Фрейна. - Я думал, что вы отправили мисс Хоуп в погоню за дикими гусями, сэр, правда. Но она уже узнала больше, чем полиция.
   Фрейн не поднимал глаз от своих бумаг. "Действительно? И что она узнала?
   - Она знала, что Лили Хауэлл была в Лондоне, в том же отеле, и в то же самое время эта женщина покончила жизнь самоубийством - если это действительно то, что произошло. Она знает, что это действительно может быть убийство. Она знает, что Лили Хауэлл была на третьем месяце беременности. И, - Хью вытащил листок бумаги, который дала ему Мэгги, - она дала нам это... - Хью передал криптограф.
   Фрейн читал ее непроницаемыми глазами. - Спасибо, - разрешил он. "Это будет все."
   "Да сэр."
   Хью покинул этаж Фрейна и спустился в небольшой подземный кабинет, который он делил с Марком Стэндишем.
   - Я иду на похороны, - объявил он Марку, пальто и шляпа. Марк безуспешно рассматривал фотографии потенциальных террористов из почтовых ящиков ИРА с увеличительной лупой.
   - Встретимся там, - сказал Марк, не отрываясь от фотографий. Служба была для коллеги-офицера МИ-5, Эндрю Уэллса, который погиб при исполнении служебных обязанностей, убит стилетом нацистского шпиона в парке Сент-Джеймс после того, как Уэллс узнал ее. МИ-5 скрыла убийство, заявив, что это был несчастный случай. Шпион все еще был на свободе в Лондоне.
   Марк указал на фотографию на столе Хью. - Ты встретишься позже с Кэролайн?
   - Конечно, - рявкнул Хью, натягивая пальто.
   - Я просто проверяю, старина. Просто проверка."
   Похороны проходили в Сент-Мартин-ин-те-Филдс. Хью поднялся по каменным ступеням и распахнул внушительные двери. Интерьер казался пещеристым и тусклым в угасающем дневном свете, освещенном медными люстрами и большими свечами из пчелиного воска в высоких канделябрах. Мрачная музыка лилась из органа, пока Хью шел по проходу, его шаги тяжело ступали по мраморным плитам. Он направился к твердой деревянной скамье перед церковью и сел вдали от суеты Трафальгарской площади снаружи.
   Когда он сел, люди начали подходить друг к другу, занимая свои места или обмениваясь приветствиями. Это была небольшая служба; все они сели возле жертвенника. Маленький мальчик и его мать скользнули на скамью перед ним. Мальчик лет шести или около того с мягкими золотистыми кудрями начал ерзать. Он был одет в черное, как и его мать, утиравшая глаза батистовым платком.
   Все встали, когда гроб внесли большой черный гроб с накинутым на него Юнион Джеком и венком из малиновых маков. Гроб Эндрю Уэллса.
   Все снова сели, когда седовласый священник начал свое проповедь. "Мы ничего не принесли в этот мир, и наверняка ничего не сможем унести. Господь дал, Господь и взял - да будет имя Господне благословенно".
   Мальчик начал пинать ножку своей скамьи, его изношенные оксфорды издавали громкий стук, который эхом разносился по всей церкви.
   "Ш-ш-ш, любовь моя, не делай этого", - сказала она, положив руку на ногу мальчика.
   Мальчик повернулся на стуле и уставился на Хью. "Знаешь, это мой папа, - сказал он, указывая на гроб.
   Хью посмотрел на гроб, потом снова на маленького мальчика. - Тогда вы, должно быть, Иэн Уэллс, - прошептал в ответ Хью. - Я знал твоего отца. Он был героем".
   Без предупреждения мальчик вскочил со своего места и бросился на Хью, уткнувшись лицом ему в плечо и обхватив его шею тонкими руками, крепко обняв его и всхлипывая.
   Хью держал его; волосы мальчика пахли теплым и сладким. - Мой отец тоже погиб при исполнении служебных обязанностей, - прошептал он, похлопав мальчика по спине. Сквозь куртку мальчика он чувствовал острые лопатки. "Это было очень давно. Вообще-то я был примерно твоего возраста.
   Мальчик посмотрел на Хью широко раскрытыми карими глазами, все еще лежащими на плечах влажными пухлыми руками. - Ты все еще скучаешь по нему?
   - Каждый день, - ответил Хью. - Становится лучше, становится лучше, но никогда полностью не уходит.
   В офисе абвера Amtsgruppe Ausland в Берлине младшие агенты Торстен Риттер и Франц Краузе сидели в черных кожаных креслах в большом пустом конференц-зале с радио на длинном столе перед ними и ждали. Снаружи небо было лазурным, лишь с несколькими высокими перистыми перистыми облаками. Краузе нервно постукивал пальцами.
   - Тебе действительно нужно это делать? - спросил Риттер.
   Краузе остановился. "Извиняюсь."
   "Кстати, моя мама просила передать привет твоей маме", - сказал Риттер.
   Краузе поморщился. "Я стараюсь не разговаривать с мамой".
   "Ну, я передам своей, чтобы она передавала привет в ответ. Это сделает ее счастливой".
   Они перестали говорить, когда радио начало издавать серию коротких гудков. Это было радиосообщение от их британского контакта под кодовым названием Воданаз. Контактное лицо в Виндзоре набирало код медленно и неторопливо - его "кулак" или манера набора текста были такими же индивидуальными, как отпечатки пальцев. Риттер записал его, затем, согласно протоколу, попросил оператора повторить сообщение. Он сверил его с тем, что написал, затем подтвердил контакт и отключился.
   Риттер обратился к книге азбуки Морзе, чтобы расшифровать сообщение.
   "Говорят, что они тайно вывезли расшифровку из Блечли, - читал Риттер, переводя.
   "Превосходно!" - сказал Краузе. "Мы только что обеспечили себе пенсию - золото, девушки, бесконечный запас пива..."
   "Ждать. Я еще не закончил." Он щелкнул языком по зубам. "Это нехорошо. Фриджо мертв. И расшифровка отсутствует".
   "Шейсе!" Краузе ударил кулаком по столу. "Чертов Беккер снесет нам головы".
   - Беккер? - сказал Риттер. - Он даже не верит, что британцы могут взломать "Энигму". Это только подтвердит то, что он уже подозревает.
   Краузе рассмеялся горьким смехом. "Ты должен бояться его. Не позволяй его привязанности к маленькому Вульфи очаровать тебя.
   - Я скажу тебе, кого я боюсь .
   - Да, кто это?
   "Комендант Гесс".
   Ухмылка Краузе исчезла, когда имя и его значение отразились эхом. "Однако мы не работаем над этой операцией".
   - Тем не менее, операция "Эдельвейс" должна пройти без сучка и задоринки, потому что я слышал о том, что происходит, когда комендант Гесс злится. Беккер выглядит как кошечка".
   Глава одиннадцатая
   В замке Мэгги одевалась к ужину. Хотя она предпочла бы остаться в своих комнатах, чтобы прочитать книгу Тьюринга, которую она купила в книжном магазине, она смирилась с тем, чтобы доесть.
   Она вытащила платье, которое принесла, подняла его и посмотрела на него. Это был ангельски-синий шифон с черной атласной окантовкой и черными розами на одном плече. Последний раз, когда она надевала его, она была с Джоном. Он предложил ей выйти за него замуж, и она, рассерженная тем, что он вступил в Королевские ВВС, отказала ему. Глядя на платье, Мэгги с горечью подумала, что я дура. И я до сих пор . Она закрыла глаза, и ее плечи поникли. И я надеюсь, что у меня будет шанс загладить свою вину перед ним . Она надела его вместе с меховыми сапогами и пальто.
   Мэгги, уже подозревавшая двух других девушек в Башне Виктория, отправилась на их поиски. У нее не было личного интереса дружить с ними, но они были лучшими друзьями Лили и могли располагать какой-то информацией, так что...
   Она спустилась по лестнице и постучала в дверь. Ответа не было. Она снова постучала. "Какая?" - услышала она, когда дверь приоткрылась. Это была Полли.
   "Что ты хочешь?" - отрезала девушка.
   - Привет, Полли, - ответила Мэгги, скрывая раздражение. "Это твоя дверь? Я подумал, что мы могли бы пойти на ужин вместе".
   - Вообще-то это Луиза, - сказала Полли с сигаретой в руке, открывая дверь немного шире. Внутри Мэгги могла видеть комнаты, похожие на ее. Однако Луиза кое-что украсила. Бордовые шарфы покрывали ее лампы, излучая красноватый свет. Ее стены были увешаны репродукциями итальянских художников-футуристов, популярных среди фашистов: Джакомо Балла, Умберто Боччони и некоторых других, которых Мэгги не узнала. В воздухе стоял густой дым от едких сигарет с гвоздикой, а на фонографе играла "Лили Марлен" Лале Андерсена.
   Луиза была в ванной, красила глаза подводкой. "Кто здесь?" она позвала.
   - Привет, Луиза, это Мэгги.
   "Кто?"
   "Мэгги Хоуп. Мы встретились в Carpenters Arms с Грегори. Пауза. - И Лили.
   Луиза вышла из ванной в длинном красном платье с черными, как уголь, лавьерами, вроде ожерелья, которое викторианцы носили бы в трауре. - Ах, - сказала она. "Гувернантка. Разве ты не должен гулять с Кроуфи?
   - И как приятно видеть тебя сегодня вечером, - сказала Мэгги.
   Полли виновато поморщилась. "Наверное, она пришла посмотреть на твою змею".
   Луиза улыбнулась холодной улыбкой. - Не хочешь познакомиться с Ирвингом? она сказала.
   - Ну конечно, - ответила Мэгги.
   Луиза подошла к комоду, где стоял закрытый стеклянный сосуд. Она потянулась внутрь. - Это шаровидный питон, - сказала она, поднимая длинную мускулистую змею. Мэгги прикинула, что он был около четырех футов в длину и около пяти дюймов в обхвате, черный и покрытый серебристо-зеленовато-желтыми пятнами. "Здесь!" - сказала она, бросая его на Мэгги.
   Инстинктивно Мэгги протянула руки и поймала змею. Он был холодный, но сухой, совсем не склизкий, и стал обвиваться вокруг нее. руки. Мэгги увидела его черные блестящие глаза и его раздвоенный язык, направляющийся к ее шее.
   - Они любят тепло, - сказала Луиза.
   Мэгги стояла совершенно неподвижно, не желая вздрагивать. - Привет, Ирвинг, - сказала она ровным голосом. "Приятно познакомиться с вами". Когда он попытался обернуться вокруг нее, она высвободилась, осторожно обращаясь с ним. "Я думаю я ему нравлюсь."
   Полли и Луиза выглядели почти разочарованными такой резкой реакцией Мэгги.
   Мэгги положила Ирвинга обратно в контейнер и закрыла крышку. Она пошла в туалет Луизы, вымыла руки и весело позвала через дверь: "А сейчас пойдем ужинать?"
   Они добрались до восьмиугольного зала как раз вовремя.
   - Мисс Хоуп, вы будете сидеть здесь. Лорд Клайв указал на свободный стул справа, посреди длинного стола, покрытого накрахмаленной белой скатертью. Мэгги с удовлетворением отметила, что теперь его тон стал намного теплее. Луиза и Полли сидели на другом конце стола. Она заметила дружелюбного лакея и улыбнулась ему, на что он ответил, прежде чем вернуть лицо в нейтральную маску королевского слуги.
   - Благодарю вас, лорд Клайв, - ответила Мэгги. Она пошла занять свое место.
   Ужин был приготовлен на замковой кухне из военного пайка, дополненного зимними овощами из обширных Садов Победы. Согласно меню, написанному от руки на французском языке, сегодня ужин состоял из ложного гуся - слоев картофеля и яблок, запеченных с сыром - с маринованным луком и пудингом из свеклы на десерт. Мэгги сидела между сэром Оуэном, королевским библиотекарем, и мистером Алистером Туком, главным королевским садовником. Через стол Грегори поднял бокал с вином и улыбнулся ей.
   Мэгги откусила ложного гуся, а затем повернулась к своей седовласой спутнице. - Вкусно, ты не находишь?
   Он смотрел мимо нее, не встречаясь с ней взглядом, как будто не понимал ее слов. - Вполне, - сказал он наконец тихим голосом.
   - Между прочим, я Мэгги Хоуп. Новый репетитор по математике принцессы Елизаветы?
   "Туке" был ответ. Его глаза казались расфокусированными.
   - Вы хорошо себя чувствуете, мистер Тук?
   Казалось, он ее не слышит.
   Сэр Оуэн, сидевший с другой стороны от Мэгги, повернулся к ней. "Ваш акцент говорит мне, что вы американец", - заметил он, когда подали следующее блюдо.
   "Вообще-то я британка, - ответила Мэгги, - но я выросла в Соединенных Штатах, недалеко от Бостона".
   - У вас есть какие-нибудь предположения, когда янки присоединятся к нам в этом начинании?
   "Скоро, я надеюсь."
   "Ну, они не торопятся с этим, не так ли?"
   Пока Мэгги была в Англии, она довольно много слышала на эту тему. - Действительно, - язвительно сказала она.
   "Ну, вы знаете янки", - сказал другой пожилой мужчина через стол с моноклем и усами на руле. "Опоздать на каждую войну".
   Мэгги закусила губу, отвечая отборными словами - про себя.
   Позже, когда посуду унесли, лорд Клайв встал. - Леди и джентльмены, - сказал он, и его голос разнесся по огромному пространству. "Мы, как сообщество, понесли ужасную потерю в прошлые выходные. Я был рад видеть так много вас на поминальной службе леди Лили. Будьте уверены, мы сделаем все возможное, чтобы сотрудничать с властями и привлечь виновных к ответственности".
   Раздался коллективный ропот. Сэр Оуэн крикнул: "Слушай, слушай!"
   Мэгги посмотрела на Луизу и Полли, сидевших по обе стороны от Грегори, которые переглянулись, прежде чем снова обратить внимание на лорда Клайва.
   "Однако, - продолжал Господь, - жизнь продолжается. И я рад сообщить вам, что премьер-министр, его жена и избранные члены его персонала присоединятся к нам, чтобы поспать и поужинать на Рождество. Они будут наслаждаться гостеприимством Виндзорского замка в течение трех дней и ночей".
   Из-за стола послышался еще один низкий ропот, на этот раз более возбужденный.
   Лорд Клайв снова прочистил горло. "Конечно, мы хотим показать премьер-министру и его штабу, насколько великодушно наше гостеприимство в замке. Я призываю всех вас сделать все, что в ваших силах". Он оглядел стол. "Это все."
   Сэр Оуэн встал и помог выдвинуть стул Мэгги. - Мисс Хоуп, нам сказали, что вы пришли к нам из кабинета премьер-министра.
   - Да, сэр Оуэн, - сказала она, пока они ждали выхода.
   - Вы работали на Черчилля, не так ли?
   "Да сэр."
   - крикнула Луиза. - Он такой маринованный, как говорят?
   "Извините меня?" - сказала Мэгги.
   "Извините, я буду говорить по-американски", - сказала Луиза. - Я имею в виду пьяного . Черчилль пьян? Во всяком случае, это то, что мы слышим".
   - Нет, - возмутилась Мэгги. Как она смеет? "Я никогда не видел, чтобы он слишком много пил. На самом деле, одна из его любимых цитат: "Я вынул из алкоголя больше, чем алкоголь вынул из меня". "
   Луиза по-кошачьи ухмыльнулась. "Я, например, хотел видеть лорда Галифакса премьер-министром".
   "Тогда вы должны наслаждаться гусиным шагом. Лорд Галифакс хотел бы уже сдались, - рявкнула Мэгги, заливаясь краской. "Там, где Черчилль никогда не будет". Она видела, как Грегори прикусил губу, чтобы не рассмеяться.
   "Мисс Хоуп! Леди Луиза! - предупредил лорд Клайв. "Могу ли я напомнить вам, что мы не только в Виндзорском замке, но и нацисты - наши враги? Достаточно!"
   Компания извинилась. Мистер Тук ушел, никому не сказав ни слова, опустив глаза. - Не обращайте внимания на леди Луизу, - сказал сэр Оуэн Мэгги, когда они вместе вышли в холодный коридор. - Она очень... красочная.
   - Понятно, - сказала Мэгги.
   - И вы не должны возражать против мистера Тука. В последнее время не в себе.
   - О, мне жаль это слышать. Он был болен?
   - Его жена недавно умерла.
   "Ой, простите."
   - Она была немкой, видите ли. Хотя жил здесь много лет. Ее только недавно отправили в какой-то... лагерь. Видимо, нагрузка была для нее слишком велика. Она умерла от сердечного приступа. Бедняга узнал об этом только на прошлой неделе.
   "Это ужасно." Мэгги, конечно, знала о лагерях. Премьер-министр дал добро на их создание. Он мог быть премьер-министром и мог быть великим человеком, но это не означало, что Мэгги соглашалась со всем, что он делал.
   "Бедняжка в шоке". Сэр Оуэн покачал головой, затем повернулся, чтобы уйти. - Рад снова видеть вас, мисс Хоуп. Ваше здоровье."
   "Ура", - ответила она, думая о лагерях для интернированных.
   Грегори был рядом с ней. "Ну, ты определенно приправила ужин!" Потом он стал серьезным. "Это был довольно напряженный обед, учитывая то, что произошло на выходных".
   Отсутствует один постоянный компаньон по обеду . - Конечно, - сказала Мэгги.
   "Леди Лили была особенно яркой во время еды. Ее будет не хватать еще долгое время".
   "Я встретил ее только один раз, но она была очаровательна. Она была... помолвлена?
   Грегори нахмурился. - По крайней мере, я не знаю. Почему ты спрашиваешь?"
   Мэгги не собиралась говорить ему, что знала о беременности Лили.
   "Просто интересуюсь. Ведь она была так прекрасна".
   - Много кавалеров, конечно. Популярная девушка".
   Они молча шли по длинному коридору. - Вы знали ее, когда она была моложе? - подсказала Мэгги.
   "Да, она жила недалеко от нас, недалеко от Честерфилда в Дербишире".
   Мэгги улыбнулась. "Должно быть, было приятно расти с товарищем по играм".
   - Было, - сказал он с бледной улыбкой. "Хотя я не встречался с ней, пока ей не исполнилось пять. Она родилась в Германии".
   "Да неужели?" - сказала Мэгги, думая о расшифровке. У нее кружилась голова.
   - Если вы не возражаете, я должен вернуться в контору Эквери. Он отвесил небольшой поклон. - Спокойной ночи, Мэгги.
   - Спокойной ночи, - сказала она, продолжая идти по продуваемому сквозняком коридору.
   Может быть, Лили была шпионкой? Нацистский шпион? она думала.
   Но если Лили была нацистской шпионкой, то кто ее убил?
   И почему?
   Адмиралтейская арка была не просто большим офисным зданием, это была, по сути, арка, обеспечивающая автомобильный и пешеходный доступ между The Mall и Трафальгарской площадью. Нос, высеченный в мраморе, почти незаметен для тех, кто не знал, что он там есть. Просто нос, не лицо - встроенное в один из арочных проемов. Легенда гласила, что это был нос лорда Нельсона, и солдаты, проезжавшие мимо на лошадях, потирали его на удачу.
   Как и многие военные до него, адмирал Дональд Кирк взглянул на нос и вознес короткую безмолвную молитву лорду Нельсону. Кирк был подтянутым, подтянутым мужчиной с серебристыми волосами и проницательными зелеными глазами, одетый в темно-синюю военно-морскую форму. Он тяжело опирался на трость с серебряной рукояткой - из-за перелома колена во время последней войны он почти механически хромал. Ранение помешало ему служить в море в нынешней войне, которую он ненавидел. Однако его жена и четыре дочери, которые теперь вышли замуж и сами стали матерями, были благодарны ему за возможность служить своей стране, оставаясь в Лондоне. Иногда, когда они были все вместе дома и бабы развлекались, ему хотелось, чтобы подводная лодка снова командовала.
   В дверях королевский морской пехотинец отсалютовал. Кирк переложил трость в другую руку, чтобы ответить на приветствие, затем переложил обратно и прошел внутрь. Медленно, поскольку по лестнице было нелегко пройти никому, не говоря уже о человеке с поврежденной ногой, он спустился по узким лестницам, пока не достиг комнаты слежения за подводными лодками без окон.
   Многие лондонцы заканчивали работу и собирались домой на вечер, но Комната слежения за подводными лодками круглосуточно гудела от волнения. Серые стены были увешаны картами с разноцветными канцелярскими кнопками, схемами и фотографиями командиров немецких подводных лодок. Согласно полученной информации, несколько мужчин в форме переставили цветные значки. Центральным элементом комнаты был большой стол, покрытый картой Британии, Атлантического океана и Северного моря. Цветные канцелярские кнопки представляли каждое грузовое судно, военный корабль и подводную лодку в водах, как британских, так и немецких.
   Несколько офицеров переставляли некоторые из этих булавок, чтобы отразить движение дня. Кирк похромал, чтобы рассмотреть поближе.
   - Вон та подводная лодка. Он указал на красную булавку недалеко от побережья Линкольншира. - Что оно делало?
   Мужчина, молодой, с пятичасовой тенью, пожал плечами. - Он был там какое-то время - почти ничего не делал, сэр.
   Дональд Кирк достиг своего положения не за счет того, что был самым сильным или самым быстрым. Об этом позаботились его ранения в начале прошлой войны. Нет, он был известен тем, что был строгим интеллектом в сочетании со способностью мыслить как противник. Он покосился на карту на столе. Что-то было не так. Движение подводной лодки озадачивало его уже несколько дней. Казалось, что это бесцельное патрулирование Северного моря. Подлодка не всплывала, не атаковала, не участвовала ни в каких боевых действиях.
   - У-два-сорок шесть, - сказал Кирк, протягивая указательный палец к кончику металлической булавки. Было холодно и тяжело. - Что ты там делаешь?
   Глава двенадцатая
   Мэгги приснился очередной кошмар.
   На этот раз она гуляла по территории рука об руку с Лилибет, а зеленовато-серое небо грозило грозой. Над головой пролетел большой сокол, почти птеродактиль, огромный, со скелетоподобными крыльями. Он спикировал и схватил принцессу за спину.
   Мэгги почувствовала, как маленькая рука девушки оторвалась от ее руки, и начала плакать, а птица летела все выше и выше, унося ее навстречу, как знала Мэгги, ужасной судьбе.
   Ее разбудил собственный крик. Было еще темно. Она дрожала, вся в холодном поту, сердце колотилось, конечности сводило судорогой. Она лежала там несколько минут, задыхаясь, моргая и прогоняя образы сна.
   Наконец ее сердце замедлилось, и она смогла увидеть тени в своей комнате такими, какие они есть, - просто тенями, а не ужасными хищными птицами с острыми когтями и клювами. Она потерла глаза, сильно, сквозь них пробивались точки света. Соберись, Хоуп .
   Она смогла снова заснуть, но проснулась усталой и дезориентированной. По крайней мере, это был ее выходной. Завершив свой ежедневный режим утренних упражнений, которым научились в Кэмп-Сук - отжиманиям, приседаниям, подъемам ног и прыжкам, - она подготовила планы уроков для принцессы. После обеда Мэгги надела шерстяное пальто и шляпу и пошла в полицейский участок.
   Шел дождь, холодная, влажная морось, которая никак не собиралась утихать, и резкий ветер вывернул ее большой черный зонт наизнанку, обнажив его внутреннюю часть, как скелет, на мгновение, прежде чем она смогла его поправить. Наконец она добралась до станции из красного кирпича. - Пожалуйста, я хотела бы поговорить с детективом Уилсоном, - сказала она пожилому рыжеволосому мужчине в форме за деревянной стойкой, когда почувствовала тепло от угольной печи в углу. - Это касается дела Лили Хауэлл.
   - Минутку, мисс.
   Мэгги оглядела станцию. Там были обычные плакаты в основных цветах: " Ты нужен национальной службе", "Требуются вспомогательные пожарные ARP " и "Копай для победы!" .
   Появился детектив Уилсон. - А, привет. Это мисс, ах, Хоуп, не так ли?
   - Так и есть, детектив Уилсон.
   - Мисс Хоуп, пожалуйста, следуйте за мной.
   В опрятном кабинете детектива Уилсона Мэгги села перед его столом, отметив, что у него там нет личных фотографий, только увядающая аспидистра. - Я вспомнила кое-что, о чем упоминала леди Лили, - начала она.
   "Да?"
   "Она была... беременна". Мэгги хотела бы использовать правильный медицинский термин - беременная , - но это считалось невежливым.
   Детектив Уилсон поднял взгляд и улыбнулся. "Мы знаем."
   "Как ...?"
   "Вскрытие".
   Я идиот - очевидно, они бы знали . "Конечно."
   "Откуда ты знаешь?"
   - Она сказала мне в ту ночь, когда я встретил ее.
   "Она должна была. Кто-то, кто всего три месяца назад, не появится. Есть идеи, кто может быть отцом?
   - Нет, боюсь, что нет, - сказала Мэгги. - Я поспрашивал - по-видимому, она была "популярная девушка". "
   "У меня был интересный телефонный звонок от мистера Фрейна. Ты его знаешь?"
   - Да, - сказала Мэгги. Конечно, Фрейн вышел на связь . Она попыталась понять, к чему идет разговор.
   "Он упомянул о сложностях в деле и о том, что МИ-5 проявляла... особый интерес. И мы должны помочь вам , насколько это возможно". Он прочистил горло. - И мы, местная полиция, требуем от вас того же.
   - Конечно, сэр, - сказала Мэгги. Она поняла, что при установлении юрисдикции МИ-5 и местной полиции наступили на пятки. "В конце концов, мы все на одной стороне".
   Мэгги дошла до Виндзора и Центрального вокзала Итона, чтобы сесть на поезд до Слау. Дождь лил сильнее, почти с мокрым снегом, но был четверг, день, когда она должна была встретиться с отцом за ужином. Она ждала поезд под карнизом арочной стеклянной крыши на морозе.
   В Слау Мэгги шла, пока не нашла таверну Белла. Она была рано, поэтому пила чай.
   Она ждала.
   Часы тикали, пока тяжелые черные стрелки не достигли шести, когда Мэгги и ее отец договорились о встрече.
   Она ждала. Конечно, он может опоздать. Это не значит, что он забыл наш ужин, просто что-то случилось .
   Затем она заказала и съела тыквенно-яблочный суп, хлеб и маргарин.
   Она ждала. Стрелки часов показывали семь.
   Потом сидр. Стрелки часов достигли восьми.
   Наконец, ближе к девяти подошла официантка. - Это все, любимый?
   Мэгги посмотрела на часы, которые сейчас показывали 8:10. "Да. Я задолбался." Она вытащила сумочку, чтобы достать бумажник, чтобы оплатить счет, слезы угрожали наполнить ее глаза. "Я действительно, действительно, абсолютно закончил".
   По пути на вокзал Слау в темноте Мэгги увидела, как трое мужчин вышли из одного из пабов. Они шли к ней, толкая друг друга и смеясь, пока не преградили ей дорогу.
   - А что у нас тут? Высокий хихикнул.
   Мэгги зажала сумку под мышкой и попыталась обойти их.
   - Не так быстро, дорогая, - сказал бородатый. - Хочешь выпить?
   - Нет, спасибо, - ответила Мэгги. Они кружили вокруг нее. "Дайте мне пройти!"
   "Что? Тебе нужно домой к своему парню? - сказал короткий. "Я мог бы быть твоим парнем. Поцелуй нас, - пробормотал он, шатаясь к ней.
   Мэгги огляделась. Главная улица Слау была безлюдна. "Я сказал нет."
   Высокий встал прямо перед ней, слишком близко, его дыхание было зловонным и пахло джином. - Почему бы тебе не выбрать одного из нас, любовь моя? Он потянулся, чтобы погладить ее по щеке. "Или мы выберем для вас".
   Мэгги поставила его коленом между ног, слыша его вой и его друзья смеются, затем отступила в сторону и побежала так быстро, как только могла, к вокзалу. "Сука!" они звали ее вслед.
   Дрожа, Мэгги позвонила Хью в его офис из телефона-автомата на платформе поезда. "Конечно, я могу встретиться с вами", - сказал он.
   Через час Мэгги сошла с поезда и вышла с вокзала Виндзор, направляясь по Хай-стрит на Пискод-стрит. Плотные шторы в "Книгах Босуэлла" были задернуты, но когда Мэгги постучала в дверь, мистер Хиггинс открыл. - То, что вы ищете, находится сзади, мисс.
   Мэгги прошла через стеллажи в заднюю комнату, использовавшуюся для бухгалтерии и хранения. Хью был там, сидя за маленьким круглым столом. Он встал. "Привет." Затем: "Ты выглядишь немного бледным. Все хорошо?"
   Мэгги не смотрела на него.
   Он снова сел.
   Она сняла пальто и свитер, затем закатала рукава рубашки.
   - Вставай, - сказала она.
   "Прошу прощения?"
   "Вставать."
   Он сделал.
   "Помоги мне убрать стол и стулья с дороги".
   Вместе, в тишине, они очистили комнату.
   "Ты в порядке?" - наконец сказал Хью.
   "В Кэмп-Спук мое падение было физическим", - сказала она, проигнорировав его вопрос. "Итак, каждое утро и вечер я делал зарядку. Приседания, отжимания, прыжки, складывание ножей... что угодно. Я тоже побежал перед рассветом, чтобы никто не видел. Я практиковался в стрельбе по мишеням. Но одна вещь, которую я не могу сделать, это практиковать какие-либо навыки боевых искусств".
   Она подошла к центру комнаты. - Вот для чего ты мне нужен.
   "Какая?" Хью смутился.
   "Да ладно, у тебя было то же обучение, что и у меня, возможно, больше и лучше".
   "Мэгги..." Он выглядел явно испуганным. - Я... я не могу.
   - Боишься, что девушка тебя побьет? Мэгги подошла к нему и начала тыкать его. Это не были нежные тычки.
   "Ой!" - сказал Хью.
   "Давай, ты, прикованный к столу пижон!"
   Он видел отчаяние в ее глазах. - Хорошо, - сказал он. - Это было давно для тебя. Он снял куртку. "Вернемся к основам".
   Мэгги встала, широко расставив ноги, и свирепо посмотрела на него.
   Хью ослабил галстук. "Ваша цель - вывести противника из равновесия. Как только вы потеряете равновесие, вы можете использовать его вес, чтобы сбросить его". Он указал на Мэгги. "Представьте, что вы просто идете по улице".
   Она прошла мимо него. Он потянулся, чтобы схватить ее. Она перекинула через него руку и швырнула на землю.
   - Ой, - сказал Хью. Он пошевелил придатками, чтобы посмотреть, не сломано ли что-нибудь.
   Мэгги расхаживала взад и вперед перед ним. "Вставать."
   Он сделал. - А теперь представь, что я снова иду к тебе. Он подошел к ней сзади в удушающем захвате, и она наклонилась и с ворчанием перевернула его. Он снова ударился об пол с громким хлопком.
   - Уф, - сказал он, моргая от боли.
   Арчибальд Хиггинс постучал в дверь. - Там все в порядке?
   - Прекрасно, мистер Хиггинс, - ответила Мэгги, тяжело дыша. "Как никогда лучше."
   "Тогда все в порядке." Дверь закрылась.
   - Еще раз, - потребовала Мэгги.
   Хью поднялся на ноги. Он закатал рукава рубашки. Он пришел в ее спереди, собираясь ей на шею. Она схватила его за руку и вывернула ее, заставив его согнуться и застонать от боли.
   Она отпустила.
   Он снова набросился на нее, на этот раз пытаясь ударить ее ногой. Она схватила его за ногу и повернулась; он упал на живот.
   Он встал, тяжело дыша, на висках у него выступил пот, и снова набросился на нее, обеими руками пытаясь задушить ее. Они боролись вместе, казалось, целую вечность, пока Мэгги не удалось намеренно упасть под него, потянув его за собой. Их губы почти соприкасались.
   Затем, ударив ногой по его животу, ей удалось перевернуть его ногой.
   Оба лежали на земле, пытаясь отдышаться.
   Наконец Мэгги встала и встала над Хью. "Ты в порядке?" - сказала она, протягивая руку. Он взял его и позволил ей помочь ему встать.
   - Я буду жить, - сказал он. "Ты?"
   Глаза Мэгги были горячими и красными. Она всхлипнула. "Я в порядке."
   Хью подвел ее к столу. Они оба сели на него.
   - Очевидно, что нет, - сказал он. - И я не думаю, что это что-то физическое.
   Наступило долгое молчание, а затем: "Сегодня я был в Слау. Я должен был поужинать с отцом. И он забыл. Я ждал несколько часов!" Она снова всхлипнула. Хью протянул ей носовой платок, который она взяла и вытерла им глаза. "А потом какие-то, какие -то мужчины надоели мне".
   Хью выглядел обеспокоенным. "Ты в порядке?"
   - Хорошо, - сказала Мэгги. "Я побежал за ним. И, вдобавок ко всему, Лили мертва . С тем же успехом это могла быть Лилибет! Но - мой отец - и я даже не видели его с тех пор, как случайно наткнулись на него в офисе... Он даже ни разу не спросил меня о Джоне! А потом... и тогда меня поддержал мой собственный отец. Она высморкалась, издавая громкий и неженственный сопящий звук.
   - Мэгги... - Хью несколько раз неловко похлопал ее по плечу. - Мэгги, послушай меня. У вас есть работа. Вы не можете позволить, чтобы ваши отношения - или отсутствие отношений - с вашим отцом повлияли на вас. Нельзя позволять кучке шутов влиять на тебя. Ты не можешь позволить тому, что случилось с Джоном, повлиять на тебя. И ты не можешь позволить своему страху, своему гневу и своей печали... Хью внезапно замолчал.
   "Я знаю." Мэгги протянула руку и взяла Хью за руку. Он был большим и теплым. "Спасибо. Я в порядке.
   Через несколько мгновений она отпустила его руку. - У меня есть кое-какие официальные дела, - сказал он.
   Мэгги снова вытерла глаза. "Конечно."
   "Мы хотим, чтобы вы получили королевское досье на Лили Хауэлл".
   - Если MI-5 нужно досье Лили Хауэлл, конечно, Фрейн может просто попросить его у короля. Если только ты не думаешь... - подумала Мэгги. "Король? Вы думаете, что король имел какое-то отношение к убийству Лили Хауэлл?
   - Это возможно, - сказал Хью. "Или, возможно, в деле Лили есть некоторые вещи, которые члены королевской семьи хотели бы удалить, прежде чем показать их нам".
   - И давайте просто предположим на мгновение, что меня схватят все те стражи Колдстрима, которые защищают короля. Заступится ли за меня МИ-5? Или позвольте мне повеситься?
   - Но тебя не поймают. Мы позаботимся об этом". Его лоб сморщился. "То, что содержится в этих файлах, может пролить свет на то, что происходит в замке".
   "Мне понадобится глина, чтобы сделать отпечатки ключей - эти файлы обязательно будут заперты", - сказала она.
   "Ваше желание для меня закон." Хью соскользнул со стола и подошел к своей куртке, вытащив обернутую подушечку из мягкой коричневой глины. из внутреннего кармана. Он передал ей. - Получите отпечатки, а потом мы сделаем вам ключи. Он снова наклонился к портфелю, роясь в нем.
   - И мне понадобится...
   Хью протянул ей небольшую камеру.
   "Ха!" Мэгги сказала, довольная, когда приняла его.
   Потом он протянул ей войлочную сумочку. "Не совсем в моем стиле", - заметила она, вертя его в руках и рассматривая со всех сторон.
   "Это ложное дно. За то, что спрятал камеру.
   "Фантастика." Почувствовав себя лучше, она закатала рукава и собрала вещи, чтобы уйти, положив пластилин и камеру на двойное дно сумочки. При этом она сделала себе мысленную пометку сфотографировать и файлы Луизы.
   - Кстати, - сказал Хью. "Ты не плохой. То есть в бою.
   - Ну, я... - Мэгги на мгновение смутилась.
   - Как бы то ни было, я думаю, вы могли бы постоять за себя во Франции, - сказал Хью.
   - Это много значит для меня, Хью, - ответила она. Потом она ушла.
   В коттедже "Момбри", своем доме в Блетчли, Эдмунд Хоуп подошел к большому деревянному столу, взял телефонную трубку и набрал номер. - Маргарет хотела пообедать со мной, - сказал он в трубку.
   На другом конце провода Питер Фрейн сказал: "Мы знаем".
   Статика потрескивала и плескалась по линии.
   "Я знал, что она будет задавать мне вопросы о своей матери".
   - И что ты сказал?
   - Ничего, - ответил Эдмунд. - Я не встречался с ней. Он не упомянул, что был там, в пабе в Слау, и что смотрел на нее через стеклянные окна в темноте и холоде, прежде чем, наконец, уйти. Ответы, которые его дочь хотела от него, просто не были чем-то, что он мог и хотел бы ей сказать. Даже если это означало разочаровать ее. Даже если это означало снова потерять ее.
   - Хорошо, - сказал Фрейн. "Давайте так держать".
   Глава тринадцатая
   Утром в понедельник у принцессы Елизаветы был первый урок математики.
   Все шло не очень хорошо.
   - Но Кроуфи уже научил меня складывать, вычитать, умножать и делить, - серьезно сказала Лилибет в детской, согретая оранжевым и синим пламенем, потрескивающим за медным крылом. - И мы прошлись по десятичным числам и дробям. Я действительно не знаю, что еще есть". Несколько корги дремали перед крылом на своих игольчатых подушках, похрапывая. Дуки фыркнул и на мгновение открыл свои черные глаза, а затем снова заснул.
   Мэгги улыбнулась. "Еще немного ".
   "Но это не значит, что мне придется писать собственные книги", - сказала Лилибет, повторяя, как попугай, то, что она, должно быть, слышала от Кроуфи.
   "Нет, - возразила Мэгги, - но ты, возможно, захочешь следить за этими книгами, когда станешь королевой". Она позволила Лилибет подумать об этом. - Просто предложение, конечно.
   - О, - сказала Лилибет, задумавшись. - Возможно, ты прав.
   "Вообще-то, - сказала Мэгги, садясь рядом с девушкой, - я подумала, что сегодня мы можем заняться чем-то другим. Это математика, но она вообще не имеет ничего общего с числами. И это связано с королевой. Две королевы. И как математика спасла корону королевы Елизаветы".
   "Действительно?" Тут Лилибет оживилась.
   "Действительно." И Мэгги начала рассказывать историю о том, как, когда Мария, королева Шотландии, предстала перед судом за измену, обвинена в попытке убийства протестантской королевы Елизаветы и приговорена к смертной казни. Она использовала код для общения со своими собратьями-католиками. "Видите ли, Мария фактически санкционировала заговор с целью убийства королевы Елизаветы. Но все ее сообщения были написаны шифром. Чтобы доказать свою вину, королеве Елизавете придется взломать шифр".
   Глаза Лилибет были огромными. "Да?"
   - Что ж, к счастью, на ее стороне был блестящий математик, сэр Фрэнсис Уолсингем, ее главный секретарь. Уолсингем был экспертом по взлому кодов и шифров".
   - Но какое это имеет отношение к математике?
   "Мы приближаемся!" - сказала Мэгги, довольная тем, что теперь ее юная подопечная заинтересовала ее. "Письма Мэри к своим сторонникам были зашифрованы, и чтобы расшифровать код, требовалась математика, довольно сложная математика". Она встала, подошла к своему книжному шкафу и вытащила книгу о Марии, королеве Шотландии, в которой она сделала закладку на одно из посланий Энтони Бабингтона Марии, написанное шифром. "Что вы об этом думаете?" - спросила Мэгги.
  
  
   - Это... тарабарщина. Это даже не настоящие цифры или буквы". Она раздраженно вздохнула. "Это не имеет смысла".
   "Ах, но если вы знаете математику, может быть. Это был не только секретное сообщение об убийстве королевы Елизаветы, написанное шифром, но оно, как и другие их сообщения, контрабандным путем ввозилось и вывозилось из тюрьмы через пробки от пивных бочек. Слуги королевы Марии извлекали сообщения из пивных бочек и помещали сообщения обратно в углубление пробки".
   - Но как они это поняли?
   "Сэр Фрэнсис, главный шпион королевы Елизаветы, перехватил все сообщения между королевой Марией и Энтони Бабингтоном. Каждое сообщение было скопировано мастером-шпионом, а затем отправлено по назначению в целости и сохранности. Затем сэр Фрэнсис декодировал каждое сообщение, используя частотный анализ - частоту встречаемости общих символов - до тех пор, пока не был найден читаемый текст. Остальная часть сообщения угадывалась по контексту сообщения, пока не был понят весь шифр".
   - Что... что ты сказал? "Частотный анализ"?
   "Ну, подумай об алфавите. Какие буквы чаще всего используются в словах?"
   Лилибет на мгновение задумалась. " Э , конечно. И некоторые другие гласные.
   "Да!" - воскликнула Мэгги, довольная. "А какие буквы редко используются?"
   - Ну, Зед, конечно. И Х. _ И Кью .
   "И за Q всегда следует..."
   "У!" - воскликнула Принцесса.
   "Взломщик кодов королевы Елизаветы выяснил, какие символы использовала королева Мария, которые появлялись с той же частотой, что и буквы алфавита. Он предложил значения для наиболее часто встречающихся символов. Выяснив, какой символ используется чаще всего, он смог сделать вывод, что это e . И так далее. Используя математику и здравый смысл, он смог взломать код".
   - Боже, - сказала Лилибет. "Возможно, это спасло жизнь королеве Елизавете".
   "Это произошло. И стоил королеве Марии ее. А теперь у меня есть идея, чем можно заняться.
   Принцесса выглядела настороженно. "Что это?"
   "Ну, как вы с принцессой Маргарет хотели бы иметь свой собственный сверхсекретный код для общения? Что никто, даже Кроуфи или Ала, не мог читать?
   - О, да, да, пожалуйста , Мэгги.
   - Тогда давайте начнем, хорошо?
   Потребовалось время, но Лилибет создала шифр. У Мэгги был декодер, подаренный давным-давно банкой Овалтина. Это могла быть игрушка, предназначенная для детей, но она была потомком шифровального диска, разработанного в пятнадцатом веке Леоном Баттистой Альберти. На центральном колесе был круг цифр, который поворачивался, чтобы соответствовать неподвижному внешнему кругу букв.
   Мэгги отдала его Лилибет, которая приняла его с некоторым трепетом, крутя циферблат так и эдак.
   "Декодер - на самом деле шифровальный диск - можно использовать одним из двух способов, - сказала Мэгги. "Код может быть последовательной одноалфавитной заменой всего шифра - или диски могут периодически перемещаться по всему шифру, делая его полиалфавитным".
   "Какая?" - сказала Лилибет, нахмурив брови.
   "Хмммм..." Мэгги вспомнила, что ее юной подопечной было всего четырнадцать. "Отправитель и лицо, получающее сообщения, должны согласовать настройку ключа шифрования. Затем все сообщение кодируется в соответствии с этим ключом. Вы также можете использовать символ, означающий "конец слова", хотя это делает код менее безопасным..."
   Лилибет выглядела обеспокоенной.
   "О, давай, мы его придумаем, и тогда ты увидишь, как это весело", - сказала Мэгги.
   Немного подумав и подвигав кольца, Лилибет окунула ручку в бутылке Parker Quink Black и написала Маргарет свою первую записку шифром. Код был установлен для 1, чтобы указать начало алфавита, установленного на E , для Элизабет. "+" должен был обозначать конец слова.
  
   Итак, "Встреть меня в саду" превратилось в "9 1 1 16 + 9 1 + 5 10 + 16 4 1 + 3 23 14 26 1 10" - и, повернув циферблат и вспомнив настройку Е , Лилибет могла получить на правильные буквы, чтобы объяснить сообщение.
   - Могу я пойти и показать Маргарет, Мэгги? Пожалуйста? Это рассмешит ее, а она так любит смеяться".
   - Конечно, - сказала Мэгги. "На сегодня мы закончили. И обязательно научите ее, как работает код, чтобы она могла ответить вам".
   "Может быть, я могла бы использовать код, когда буду писать..." - начала Принцесса. Потом она остановила себя.
   "Написать ...?" - подтолкнула Мэгги.
   - Ну, - сказала Лилибет, заливая щеки румянцем, - есть мальчик, которого мы все знаем. Его зовут Филипп.
   "Ой?" - сказала Мэгги. Ее губы дернулись, когда она поняла, что Лилибет влюблена.
   - Он немного старше меня и служит в Королевском флоте. Но мы писали друг другу. Мама с папой, конечно, знают. Ее лицо скривилось от беспокойства. "Все очень прилично".
   "Я уверен, что это так. А этот Филип - он отвечает?
   "Он делает!" - воскликнула Лилибет. "Веселые, остроумные письма с небольшими зарисовками и каракулями. Его скоро сделают гардемарином! сказала она гордо.
   - Что ж, тогда он, должно быть, неплохой моряк.
   Голубые глаза Лилибет были большими. - О, он - лучший моряк Королевского флота, - сказала она. Мэгги видела, насколько глубоки чувства принцессы к этому молодому человеку. Потом она начала. - У тебя есть кто-то особенный, Мэгги?
   Мэгги на мгновение смутилась. Принцесса сразу же почувствовала ее дискомфорт. - Ничего страшного, если ты не хочешь об этом говорить. Я не должен был спрашивать. О, теперь вы подумаете, что я ужасно груб.
   Мэгги рассмеялась. "Конечно нет. Просто трудно об этом говорить. Но у меня есть кое-кто особенный". Я сделала , подумала Мэгги. Нет, до сих пор .
   Лилибет наклонилась. - Как его зовут?
   "Джон. Джон Стерлинг. Раньше он был старшим личным секретарем мистера Черчилля - прошлым летом мы работали друг с другом в доме номер десять на Даунинг-стрит.
   - И ты влюбился?
   "Ну, сначала мы этого не сделали. Он мне даже не очень нравился - по крайней мере, я так думал. И я думал, что он меня терпеть не может. Мы все время ссорились".
   - Ах... - вздохнула Лилибет.
   - Но, знаете ли... Теперь настала очередь Мэгги краснеть. "В конце концов, мы пришли к признанию нашего, э-э, высокого уважения друг к другу".
   "Высокое почтение"?
   - Мы, знаете ли, были влюблены.
   "Мы?"
   Оговорка по Фрейду, Мэгги? "Он присоединился к Королевским военно-воздушным силам. Я не поддерживала его - я хотела, чтобы он остался в десятом номере..." Слезы наполнили ее глаза, и Лилибет порылась в кармане и достала носовой платок, который она протянула Мэгги.
   - Здесь чисто, - сказала младшая. Она подождала, пока Мэгги вытерла глаза и нос, и смогла продолжить.
   - Он предложил мне выйти за него замуж.
   "Что вы сказали?"
   "Я сказал нет."
   "Какая? Мне казалось, ты говорила, что влюблена в него?
   "Я был... я... я был так зол, что он пошел служить в военно-воздушные силы. Это было глупо, - сказала Мэгги, вытирая лицо и затем сморкаясь. "Я был глуп. Я глуп . А потом его самолет был сбит над Германией. И никаких известий о нем не было. Так что он может быть мертв. Может быть. Но я не теряю надежды, что он еще жив".
   Лилибет восприняла эту информацию и переварила ее чудовищность. - Ты не дурак, - сказала она, похлопав Мэгги по руке. - Ты просто хотел, чтобы он был в безопасности. Так же, как я хочу, чтобы Филипп был в безопасности.
   Мэгги бледно улыбнулась. "Да."
   - И они оба вернутся к нам, вот увидишь.
   - Это королевский приказ, ваше высочество?
   "Это."
   "Да, мэм."
   Глава четырнадцатая
   В конференц-зале в Блетчли, который раньше был официальной столовой особняка, шифровальщик Бенджамин Бейти вспотел, его лицо было бледным.
   Питер Фрейн сидел напротив него за деревянным столом. - Когда именно начались ваши отношения с мисс Викторией Кили? он спросил.
   - А... месяц назад. Я имею в виду, что знаю ее больше года, то есть я знал, кто она такая. Но я начал хорошо ее узнавать только, может быть, полгода назад. Мы начали ходить около месяца назад".
   "Кто к кому подошел?"
   - Она... ну, она подошла ко мне, - сказал Бенджамин, ковыряя пальцами одной руки кутикулу другой. "В столовой. Она спросила, может ли она сесть со мной. Попросил помочь с кроссвордом".
   - Она когда-нибудь упоминала женщину по имени Лили Хауэлл?
   Бенджамин выглядел озадаченным. - Нет, - сказал он. - Нет, не знала.
   Фрейн сделал мысленную пометку. - Когда вы впервые стали близкими?
   "Ну, в прошлом месяце мы впервые вместе пошли на один из концертов в Блетчли..."
   Фрейн перешел к делу. - Когда ты с ней спал?
   "Боюсь-"
   - Да, мистер Бейти, вам следует бояться. Тебе следует очень бояться. Когда ты спал с ней?
   - В ту... в ту ночь, - сказал Бенджамин, его лицо покраснело.
   - Вы когда-нибудь брали работу с собой из офиса?
   Бенджамин выглядел потрясенным. "Нет! Конечно нет!"
   Фрейн сузил свои серые глаза. "Тогда как вы объясните, что Виктория Кили передала одну из расшифровок, над которой вы работали, третьей стороне?"
   Бенджамин задохнулся. "Это невозможно!"
   - Боюсь, что нет, - ответил Фрейн, закуривая сигарету своей тяжелой серебряной зажигалкой с монограммой. Когда он вдохнул, кончик засветился оранжевым и красным. "Очень мало вещей действительно невозможны, мистер Бейти. Две женщины мертвы, а сверхсекретная расшифровка добралась из вашего офиса в Лондон. Давай еще раз пройдемся по твоему рассказу, хорошо?
   Хью Томпсон выходил из своего офиса в МИ-5. "Пожалуйста, скажите мистеру Стэндишу, что я иду на встречу", - крикнул он своей секретарше, когда услышал настойчивый звонок телефона. - А если Кэролайн позвонит, просто...
   - Это мистер Фрейн, сэр, - сказала она. - Он хочет поговорить с тобой.
   Хью вернулся к своему столу. Сквозь шипение линии он услышал, как Фрейн закурил сигарету и затянулся.
   - Вас снимают с Виндзорского задания, - сказал Фрейн без предисловий.
   Хью был ошеломлен. "Какая?" Почему?"
   "Мне нужен кто-то постарше, с большим опытом. Как оказалось, это важное дело. Даже важнее, чем я думал изначально.
   - Да, сэр, я знаю...
   "Я бы хотел, чтобы вы занялись чем-то другим. Мистер Стэндиш расскажет вам подробности. А пока я хотел бы, чтобы вы сегодня встретились с мистером Невинсом и рассказали ему о мисс Хоуп.
   - Невинс? Хью не мог скрыть своего потрясения. - Арчер Невинс ?
   - Он будет ее новым куратором. Он старший член нашего персонала, и я надеюсь, что вы будете относиться к нему с уважением, которого он заслуживает. Это все." И тут телефон сдох.
   - Невинс, - пробормотал Хью, кладя на место тяжелую зеленую бакелитовую трубку. "Просто идеально!"
   Сообщение известило ее о том, что книга, которую она заказала у Фойла в Лондоне, находится в наличии, сигнал, о котором они с Хью договорились встретиться в Розовом саду королевы Марии в Риджентс-парке. Около полудня Мэгги вышла из замка. Было облегчением покинуть эти давящие каменные стены, местами толщиной в шесть футов, и оказаться на свежем воздухе, даже если было холодно и над головой тянулись густые серые тучи.
   Она села на поезд из красного кирпича викторианского Виндзора и Центрального вокзала Итона по мосту Брунеля в Слау, затем прошла по пешеходному переходу и дождалась прибытия следующего поезда в прохладном влажном воздухе. На этом она перебралась из Слау на шумный и похожий на пещеру лондонский вокзал Паддингтон с высоким сводчатым потолком из стекла и железа и грязными голубями, клюющими крошки на влажных цементных полах. Из Паддингтона она поехала по линии Бейкерлоо на метро до Бейкер-стрит. От Бейкера она прошла несколько кварталов до Риджентс-парка.
   Она и Хью встретились в Розовом саду королевы Марии, пышной, тщательно ухоженной части парка. Небо было свинцовым, трава коричневой, кора голых деревьев цвета синяков. Последние беспорядочные, вьющиеся, вьющиеся и сгруппированные красные, розовые и золотые розы умирали. В холодном воздухе пахло землей и морозом и надвигающаяся зима. Несколько пухлых голубей расхаживали и ворковали, ожидая, пока кто-нибудь оставит крошки.
   Помимо случайных прохожих и щебечущего воробья, у них была деревянная скамейка в саду с прекрасным видом на фонтан Уильяма Макмиллана "Тритон" для них самих, зная, что их разговор невозможно будет подслушать. Тем не менее, Хью был на одном конце, погруженный в "Таймс" , а Мэгги была на другом, притворяясь, что читает Тьюринга.
   - Фрейн сейчас в Блетчли, допрашивает криптографа по имени Бенджамин Бейти. У него был доступ к расшифровке. Он также встречался с Викторией Кили". Дыхание Хью создавало в воздухе белые облака.
   Мэгги резко вздохнула, но не сводила глаз со своей страницы. - Есть доказательства того, что он убил ее?
   Хью пожал плечами. "Не так далеко. Фрейн допрашивал его. А Фрейн может быть очень... убедительной. Однако пока что Бенджамин Бейти кажется чем-то вроде незадачливой жертвы. У них якобы было... свидание... в ее квартире, а потом она уехала в Лондон одна".
   "Итак, мы каким-то образом знаем, возможно, через мистера Бейти, Виктория Кили получила в свои руки расшифровку. Мы знаем, что она передала его леди Лили Хауэлл в "Клэридж". Мы знаем, что Виктория Кили была убита. И мы знаем, что Лили спрятала расшифровку, а потом ее тоже убили.
   "Да."
   "Нам нужно сосредоточиться на том, - сказала Мэгги, - на том, как Лили Хауэлл собиралась отправить или взять эту информацию в Германию. Никто не нашел радио, способ для нее общаться?
   - Нет, она, должно быть, работала с кем-то другим.
   - Возможно, кто-то в замке.
   Мэгги кивнула. "Конечно, если в Блетчли есть кто-то еще, кто ворует расшифровки..."
   "Я знаю я знаю." Хью сложил газету.
   - Во всяком случае, мы должны узнать имена всех в "Кларидже" в ночь, когда была убита Виктория Кили, и сверить их со всеми в Виндзорском замке и Блетчли-парке. Конечно, люди могли использовать псевдонимы, но...
   - Извините, - сказал Хью, - но я должен передать вашу просьбу - вашему новому куратору.
   - Новый куратор? Книга чуть не выпала из рук Мэгги.
   Хью провел рукой по волосам. "Боюсь, что так. Ситуация становится более серьезной, чем ожидал Фрейн, поэтому он сводит тебя с кем-то постарше.
   "Это неприемлемо. Ты отличный агент. Мы хорошо работаем вместе". Ее переполняло непреодолимое чувство разочарования и ярости, как у ребенка, чей любимый товарищ по играм отдалялся.
   "Все в порядке, правда. Я имею в виду, конечно, моя гордость уязвлена. Но в основном я буду скучать... - Он уставился на нее, подыскивая, что сказать.
   "Да?" - подсказала Мэгги.
   - Я буду скучать по... делу. Это уже были американские горки. И я думаю, что мы только что поцарапали поверхность". Он продолжал смотреть на нее. - Но, боюсь, ничего не поделаешь. Он встал и приподнял шляпу. - Удачи, Мэгги Хоуп. А потом он ушел, поглощенный парком.
   "И тебе тоже удачи", - ответила она себе, снова чувствуя себя потерянной и одинокой.
   Мэгги была не единственной жительницей Виндзорского замка, проводившей день в Лондоне. Одри Моро тоже была там. Это был ее единственный выходной в месяц от работы горничной, и она сказала Куку, что едет поездом в Лондон, чтобы осмотреть достопримечательности.
   Лондон был городом дымящихся руин, но многие магазины были открыты, а то, что осталось от архитектуры, по-прежнему было великолепно. Шел холодный дождь, и вода хлынула в желоба, наполненные опавшими желтыми листьями.
   Одри отказалась от своей черно-белой униформы горничной и была одета в шерстяное платье с зимним пальто, которое она сшила, чтобы подчеркнуть свою стройную фигуру. Шляпа с шелковой орхидеей, оставленная одним из гостей замка, завершала ее ансамбль. Она была вознаграждена мужчинами, улыбающимися и приподнимающими шляпы.
   Она направилась к автобусной остановке возле площади Пикадилли. Статуя Эроса исчезла, но круг по-прежнему оставался популярным местом для встреч - матросы в форме в отпуске кричали друг другу и курили, WAAF и FANY с ярко-красной помадой, мужчины в темных костюмах и котелках под черными зонтами. .
   Цирк был окружен огромными рекламными щитами Министерства пропаганды: "Присоединяйтесь к крапивникам!", "Гораздо лучше попасть под пули, чем быть убитым дома бомбой " и "Боже, храни короля " .
   Дождь прекратился, и Одри сложила зонтик. Она дождалась красного двухэтажного автобуса, а когда он подъехал, поднялась по узкой лестнице на верхнюю палубу. Когда машина медленно двигалась по Риджент-стрит, к ней присоединился мужчина в темно-сером пальто, сером котелке и шарфе Тринити-колледжа в темно-синюю, красную и желтую полоску. Он сел рядом с ней, несмотря на то, что палуба была почти пуста.
   Она подняла голову и улыбнулась, начиная долгий разговор шепотом по-французски.
   В Виндзорском замке был закат - красный, розовый и мандариновый цвета растекались по небу на западе, оставляя длинные фиолетовые тени.
   За зубчатыми стенами на вершине замка стояло большое сооружение, Королевские конюшни, деревянное сооружение с сетчатыми дверями. и окна. Внутри стояли жердочки с ястребами-тетеревятниками и сапсанами в капюшонах, привязанными тяжелыми кожаными повязками.
   - Ну вот, Мерлин, - напевал Сэм Бернерс, натягивая кожаный капюшон на голову сокола. Он воспользовался моментом, чтобы осмотреть территорию замка с Темзой и Итоном в тенистой дали.
   Алистер Тук вошел в конюшню и постоял у входа, оттолкнувшись от запаха. "Бернеры!" - сказал Тук, его ботинки хрустели свежей соломой, расстеленной на полу.
   - Мне нечего тебе сказать, - ответил Бернерс, пересаживая Мерлина под руку.
   "При условии, что вы ничего не скажете полиции", - предупредил Тук. - Если ты не будешь, то и я не буду.
   Бернерс посмотрел на своего сокола Мерлина, слепого в тисненом и раскрашенном кожаном капюшоне. - Значит, мы все охотники, не так ли?
   "Да, действительно. И я сохраню твой секрет, если ты сохранишь мой.
   Глава пятнадцатая
   Хью схватился за рукоять шпаги и начал продвигаться по трассе, которая покрывала длинную полосу полированного пола клуба "Реформ". "Невинс. Невинс !" За металлической сетчатой маской его глаза сузились. "Фантастика. Абсолютно фантастично."
   Марк, как и Хью, был одет в традиционную форму белого фехтовальщика. Он двинулся вперед и сделал выпад, пока Хью продолжал разглагольствовать, его голос эхом отдавался в комнате с высоким потолком, обшитой деревянными панелями, украшенной доспехами и историческими мечами, с большими окнами, выходившими на Пэлл-Мэлл.
   Хью ловко парировал удар, щелканье и скрежет металла по металлу эхом отдавались под латунными и бронзовыми люстрами. Его дыхание было тяжелым от напряженного усилия. "Невинс - идиот ! Как и Фрейн, если уж на то пошло, за то, что заменил меня - его , всех людей!
   Марк контратаковал пассата-сотто, его шпага просвистела в воздухе. - Смотри, - сказал он и хмыкнул. - Могу я кое-что сказать?
   Хью отложил шпагу и снял маску. "Какая?" На его лице блестел пот.
   Марк тоже снял маску и вытер рукавом капли пота с глаз. "Невинс - хороший агент. У него больше опыта, чем у вас. И иногда он может быть напыщенным ослом и слишком дружелюбен с женским персоналом, но он делает свою работу и делает ее хорошо. Я полагаю, вы позволяете этому стать личным".
   - О, только не это снова...
   "Это так! Очевидно, вы думаете о мисс Хоуп больше, чем следовало бы любому куратору...
   Оба снова надели маски. - Я непревзойденный профессионал, и вы это знаете, - сказал Хью, возвращаясь в арьергард. - И я лучше тебя фехтую.
   - Возможно, - сказал Марк, когда они парировали удар, и их клинки щелкнули. - Что ж, тогда поверь тому парню, который проработал с тобой в маленькой каморке более трех лет - я думаю, ты скучаешь по ней. Не работа. Ее .
   "Ха!" Хью взорвался, их клинки снова встретились. "Она хороший агент, вот и все. Немного зеленый, но хороший - умный, интуитивно понятный. У нас было... взаимопонимание".
   Марк сделал ложный выпад, затем нанес удар, приближаясь к Хью, отбрасывая его назад. - И теперь у Невинса будет это... "взаимопонимание"... с ней. И это сводит вас с ума".
   Хью парировал, как мог. "Это мусор!"
   Марк рвался вперед к победе, острие меча упиралось Хью в сердце, выигрывая очко. "Нет, нет, это не так".
   Хью был абсолютно неподвижен. Затем "Прат".
   "Жопа."
   Каждый из них опустил мечи и снял маски.
   - Итак, что мне делать? - сказал Хью, когда отдышался.
   Они вернулись в строй, отдали честь, затем выступили вперед и обменялись рукопожатием, как того требовала традиция.
   - Я не думаю, что на самом деле можно что-то сделать, если Фрейн решил использовать Невинс, - сказал Марк, пока они вместе шли к двери. - Но ты, возможно, захочешь начать думать о том, чтобы разорвать отношения с Кэролайн. Потому что, если ты так сильно чувствуешь к другой девушке, было бы нечестно тянуть Кэролайн за собой.
   Хью поднял руки, притворно сдаваясь. - Ты прав, черт тебя побери.
   - Значит, вернемся к настоящему бою? - сказал Марк, хлопая друга по спине.
   "Верно."
   Через несколько часов Хью стоял в кабинете Арчера Невинса с толстой папкой в руке. Он передал его Невинсу, харизматичному мужчине с зачесанными назад волосами, всего на десять лет старше Хью. У него была обворожительная зубастая ухмылка, как у политика, и уверенность, возникшая в результате успешного проведения ряда операций по поиску шпионов. Хотя он был женат и имел двух сыновей, он был печально известен, по крайней мере, среди женского персонала, своими бродячими руками и соблазнением любого количества секретарш, телефонных операторов и машинисток. Невинс открыл файл и пролистал страницы. - Печально известная Мэгги Хоуп, - сказал он.
   - Как видите, ее текущее задание...
   - Да, - сказал Невинс.
   - У нее уже есть пластилин и камера, так что...
   - Вот почему я сейчас занимаюсь этим делом, Томпсон. Что-нибудь еще мне нужно знать о ней? Один мужчина другому?
   "Нет."
   - А как же Фрейн?
   - А как же Фрейн?
   Невинс посмотрел на Хью. - Он все еще спит с ней? Или он ушел?"
   Хью сделал глубокий вдох и преодолел желание ударить Невинса в челюсть. - Между мисс Хоуп и мистером Фрейном нет ничего непрофессионального.
   - Ну же, Томпсон, - сказал Невинс. "Конечно, вы не настолько наивны. Как вы думаете, как она получила эту работу?
   "Ее интеллект и навыки".
   Невинс рассмеялся. - Я думаю, ты просто завидуешь.
   Невинс подошел к фотографии Мэгги, прикрепленной к последней странице папки. "Так так так!" Он присвистнул сквозь зубы. "Теперь я знаю, почему Фрейн наняла ее. Я бы не выкинул его из постели за то, что он ел печенье.
   Хью прикусил внутреннюю часть щеки. "Попробуй что-нибудь смешное, и она просто может ударить тебя ".
   - О, дерзкая, да?
   Хью молча сосчитал до десяти. - Это все, сэр?
   "Какая? О, да." Невинс все еще смотрел на фотографию. Он махнул рукой, не поднимая глаз. - Это все, Томпсон. Уволен".
   После урока математики и обеда принцессы Мэгги получила сообщение о том, что книга, которую она заказала у Босуэлла, прибыла. Она покинула территорию замка через ворота короля Генриха VIII, цокая каблуками по булыжнику, прошла мимо статуи королевы Виктории, затем свернула направо на Пискод-стрит под низкими серебристыми облаками. Но она была не одна.
   - Мисс Хоуп! - позвал мужчина, догоняя ее. Она не узнала его из замка и на мгновение встревожилась.
   - Мисс Хоуп! - снова позвал он, тяжело дыша и шагая рядом с ней. - Я Арчер Невинс. Его дыхание создавало облака в холодном воздухе. "Я хочу, чтобы вы знали, что мы собираемся сделать фантастический дуэт".
   Мэгги остановилась, ее глаза сузились. Так это был ее новый куратор. Она чувствовала себя... обманутой.
   "Г-н. Фрейн поручил мистеру Томпсону менее важное дело. Он вытер нос льняным носовым платком, его монограмма была вышита крупными витиеватыми буквами. - У меня больше стажа, больше опыта, и Фрейн подумал, что тебе больше подойдет работа со мной.
   Мэгги снова пошла. С тех пор, как она прибыла в Виндзор, у нее вошло в привычку совершать либо ранние утренние пробежки, либо долгие послеобеденные прогулки по окрестностям. Она начала свой режим, чтобы укрепить свою силу и выносливость, но на самом деле ей просто нравилось уходить из-за пределов замка хотя бы на несколько часов в день. За то время, что она была там, она уже становилась сильнее и быстрее, и она использовала свою скорость в своих целях, пока они шли по мощеной улице.
   Когда Невинс последовал за ним, изо всех сил стараясь не отставать в своих туфлях на скользкой подошве, Мэгги почувствовала, как ее захлестнула волна гнева. Она остановилась и повернулась к нему, резко остановив его. "Г-н. Невинс, у меня вопрос.
   "Да?"
   - Вы сопоставили список имен сотрудников Виндзорского замка и Блечли-парка со списком гостей "Клариджа" в ночь, когда была убита Виктория Кили? Я спросил Хью, и он сказал, что передаст тебе просьбу.
   Невинс рассмеялся. - Так это была твоя идея, не так ли? Вы обычная Мата Хари. Что ж, дорогая, ты увидишь, что я не такой, как Хью Томпсон. Я, например, не подчиняюсь приказам женщины. На самом деле, давайте проясним это - я босс. Ты будешь получать приказы от меня ".
   "Ты с ума сошел?" - прошипела Мэгги. "Что ты здесь делаешь? А на открытом воздухе? Зайти на чай? В Лондоне уже застрелили одну женщину, а здесь обезглавили одну. Так как я новенькая, в замке есть много людей, подозрительных ко мне. Вы злоупотребляете привилегией куратора.
   - Вот почему я не люблю работать с женщинами, - мягко сказал Невинс, - какой бы привлекательной ни была упаковка. Вы, женщины, может, и умны, - а вас считают весьма умным, - но вы не умны. Вы можете получить информацию в данной ситуации, но вы не можете собрать все это воедино". Он улыбнулся. - Именно поэтому у тебя есть я, конечно.
   Мэгги почувствовала, как покраснело ее лицо, и снова пошла. "Я не так вижу вещи. Или мистер Фрейн.
   Невинс рассмеялся сдавленным, злым смехом. "Фрейн прагматик. Он видел, что сможет устроить тебя в Виндзор, а из-за твоего пола ты будешь менее заметен, особенно когда имеешь дело с ребенком. Хорошая роль для женщины, я полагаю. Но, честно говоря, я бы предпочел видеть Томпсона или Стэндиша в поле, а не тебя. Хотя я не возражал бы против того, чтобы вы сидели рядом с моим офисом. Вы бы красиво украсили это место.
   - Ты шутишь ? Мэгги справилась. "Послушайте, мистер Невинс, я профессионал. И я ожидаю, что ко мне будут относиться соответственно. Понял?"
   Невинс выглядел так, словно стрела Купидона только что пронзила его сердце. - У тебя есть мужество, Мэгги, - наконец выдавил он. "Так очень по- американски . А тебе нравится погоня, кажется. Я просто надеюсь, что ты не перенял ни одной из привычек своего отца.
   "Мой отец? Какое ему дело до чего-либо?
   - Ты не знаешь? Невинс присвистнул. "Его расследовали за то, что он был двойным агентом Германии во время последней войны. Теперь, в этом, он должен выискивать шпиона в Блетчли. Занимаюсь этим делом уже много лет, а шпионом до сих пор не являюсь... Как ты думаешь, дорогой старый папа может работать на абвер? Во всяком случае, так шепчутся мальчики в задней комнате.
   - Прекратите, мистер Невинс. Прекрати это прямо сейчас". У Мэгги кружилась голова. Ее отец был шпионом во время последней войны? Он никогда не говорил ей этого. И его тогда подозревали в том, что он двойной агент? И теперь его снова заподозрили в шпионаже в пользу Германии?
   С ближайшей черной крыши сокол начал свое безумное хохотливое карканье, а затем улетел. Мэгги повернулась и смотрела, как он плывет по воздуху, пока не достиг вершины одной из высоких стен замка. До него было довольно далеко, но Мэгги прищурилась, увидев, как он приземлился на плечо мужчины. Вероятно, Сэм Бернерс, королевский сокольник . Она мрачно улыбнулась. Если бы я только мог заставить сокола пойти на Невинса . - Если у вас нет реальной информации, которую вы хотели бы сообщить, мы закончили, мистер Невинс.
   - Было приятно познакомиться с вами, мисс Хоуп. Я с нетерпением жду возможности использовать информацию, которую вы мне принесете, чтобы раскрыть дело".
   Мэгги повернулась и пошла обратно к замку, кровь кипела, оставив Невинса смотреть ей вслед. - Да, - пробормотала она про себя. - Да, Невинс, с тобой покончено. Совсем готово.
   Позже, в Октагон-зале, все еще кипевшая на Невинса и размышлявшая о своем отце, Мэгги принялась за ужин, позволяя разговорам других течь и кружиться вокруг нее.
   Она услышала, как ее зовут. Это был Кроуфи. - Мисс Хоуп! она говорила.
   Она очистила свои мысли о Невинсе. - Да, мисс Кроуфорд.
   "Я хочу каким-то образом включить принцесс в празднование Красного, Белого и Синего Рождества в этом году", - начала она. "И я подумал, что представление может быть в порядке. Вскоре им предстоит выступать на публике, и некоторая практика на сцене перед семьей и друзьями может помочь им в этом".
   Мэгги кивнула, прислушиваясь.
   "Я думал о пантомиме. Спящая красавица , между прочим. Принцесса Маргарет может сыграть Шиповника Роуза, а принцесса Элизабет может стать принцем. Я разговаривал с мистером Таннером, учителем Королевской школы в Большом парке, где учатся другие дети Виндзорского замка, - и оказалось, что в свое время он играл в Гилберта и Салливана и был бы в восторге. направлять. Мы можем взимать плату за вход, а деньги за билеты пойдут в Королевский дворец. Шерстяной фонд". Она вздохнула. - Здесь принцессам было так скучно, и я думаю, это пойдет им на пользу... Могу я рассчитывать на вашу помощь, мисс Хоуп? - спросил Кроуфи. - Особенно из-за декораций?
   "Конечно!" - воскликнула Мэгги. В конце концов, это было просто то, что нужно было присматривать за принцессами и их кругом в то время, когда она не занималась репетиторством. - Кроуфи, я был бы счастлив - даже взволнован - помочь. Спасибо."
   Мэгги присутствовала на первом прочтении той ночью в детской. Огромный объем работы, которую повлечет за собой постановка, был ошеломляющим. Нужно было построить и раскрасить декорации, сшить костюмы, сделать реквизит, повесить свет, и на это ушло всего несколько недель. Мэгги сидела, слушая, как принцессы читают сценарий, делая заметки о том, что потребуется. Мистер Тэннер хлопнул в ладоши после того, как они закончили первый акт, и сказал сливовым валлийским тоном: "Хорошо, ваши высочества, хватит на ночь".
   Мэгги позабавило, что прослушиваний на роли не было; просто предполагалось, что две принцессы будут играть главные роли - Маргарет в роли Спящей принцессы и Элизабет в роли принца.
   Громкий звонок заменил воющую сирену воздушной тревоги, к которой Мэгги привыкла. Лилибет и Маргарет бросились к окнам. "Их", - как ни в чем не бывало сказали они, когда немецкие самолеты с ревом пронеслись над головой, направляясь в Лондон или дальше. Все корги столпились у окон, но были слишком хорошо обучены, чтобы лаять. Тем не менее, некоторые из них тихо зарычали.
   Маргарет подошла к Мэгги и взяла ее за руку. - Знаешь, мы можем заметить разницу, - сказала она вполне серьезно, - даже в темноте - по звуку двигателей.
   В комнату впорхнула миссис Таффтс, еще одна крошечная и сморщенная надзирательница ARP. сказала она, ее костлявые запястья тряслись, а белые клочья волосы, выбивающиеся из-под ее металлического шлема, "в подземелья! Кроуфи, не могли бы вы поторопить их?
   - Пойдемте, девочки, - призвал Кроуфи. "Берите свои чемоданы и противогазы, и мы пойдем". И действительно, у дверей детской стояли два маленьких чемодана, как будто принцессы отправились на Паддингтонский вокзал, а не в импровизированное бомбоубежище в подземелье замка.
   "Можете ли вы поверить, что эти чемоданы настоящие от Vuitton?" Кроуфи признался Мэгги. - Они принадлежат Франции и Марианне.
   - Франция и Марианна? Мэгги думала, что еще не встречала их.
   "О, это куклы. Буквальные куклы. Их подарили принцессам в честь государственного визита короля и королевы во Францию".
   - Ага, - сказала Мэгги.
   "Приходите, щенки!" - сказала Лилибет корги материнским тоном. Все послушно встали и пошли за ней. Все вместе они путешествовали по коридорам замка, пока не достигли кухни. Там, вниз по лестнице, находился королевский винный погреб. В задних комнатах винного погреба миссис Таффтс откатила ковер, обнажив люк в полу. Кроуфи схватился за железное кольцо и потянул. Дверь легко открылась, открывая крутую лестницу. - Я пойду первой, - сказала миссис Таффтс, включая фонарик. - Следи за своим шагом.
   Вниз, вниз они шли, в недра замка. Холодный воздух был влажным и спертым. Стены были грубыми каменными, а тропа под их ногами рушилась. В луче света миссис Таффтс Мэгги увидела убегающих блестящих черных жуков и пауков. Ей показалось, что она увидела краем глаза жирную серую крысу, но решила, что это всего лишь ее воображение.
   Наконец, они достигли места назначения. Мэгги увидела, что стены укреплены, а кровати сняты. Там были и другие: сэр Оуэн, лорд Клайв, мистер Тук. сэр Оуэн готовил чай на мангале. Его возня с жестянкой, чайником и чашками казалась несовместимой со зловещим мраком подземелья и в то же время очень естественной для него. Мэгги оглядела стены, думая о судьбах тех, кто был здесь заключен.
   - Это красное предупреждение, мисс Хоуп, - прошептала ей на ухо миссис Таффтс. Желтые предупреждения предназначались для тех случаев, когда бомбардировщики пролетали по пути в другое место. Красное предупреждение означало, что прямо над ними велась бомбардировка. "Для нас это непривычно. Говорят, что Виндзорский замок до сих пор щадили, потому что он когда-нибудь понравится Гитлеру.
   - Понятно, - сказала Мэгги, по ней пробежала дрожь, когда она посмотрела на принцесс. Тем не менее, они были образцом спокойствия, уже обустроившись с книгами и игрушками, которые принес Кроуфи, принимая от сэра Оуэна чашки дымящегося чая. Внезапно он оказался у ее локтя. - Не хотите ли чашку чая, мисс Хоуп? он спросил.
   "Да, пожалуйста." Он протянул ей чашку и блюдце, золотые полосы по краям блюдца и края чашки мерцали в тусклом свете. Мэгги сделала глоток. Оно было слабым, но горячим, и она была ему благодарна. "Спасибо, сэр Оуэн, - сказала она, - за то, что принесли с собой цивилизацию".
   "Конечно!" - сказал он, потрясенный тем, что даже в королевской темнице, где над головой сбрасывают бомбы нацистские самолеты, жизнь будет далеко не цивилизованной. - Вы знали, мисс Хоуп, что несколько месяцев назад солдаты зенитных орудий на крыше замка сбили нацистский самолет? "Мессершмитт" один-ноль-девять - он приземлился вверх дном на Долгую прогулку. Мы перевернули его наизнанку и выставили на всеобщее обозрение. Вы поверите, что люди платили шесть пенсов, чтобы увидеть это? Деньги пошли в Фонд борьбы с ураганами".
   - Как увлекательно, сэр Оуэн. Сквозь мрак Мэгги могла видеть группы людей, устроившихся на металлических складных стульях, тускло освещенных свечами или фонариками. Она увидела Луизу и Полли с несколькими другими фрейлинами. Убедившись, что с Кроуфи и принцессами все в порядке, Мэгги пробралась по неровным камням к Луизе и Полли.
   - Довольно неприятно, - сказала Луиза своим хриплым голосом. - У меня сегодня должно было быть свидание.
   Мэгги огляделась, проверяя, кто там. - Где Грегори? - сказала она, садясь на одно из жестких металлических сидений.
   - О, бог его знает, куда он делся, - сказала Полли. "Он и Лили обычно ускользали и поднимались на крышу, чтобы пить бутылочное пиво и смотреть, как пролетают самолеты".
   - Он, должно быть, ужасно расстроен ее смертью, - сказала Полли, отпивая глоток чая. Был ли ребенок Лили его? - спросила она. Девушки знают, что она беременна?
   - О да, - сказала Луиза. "Они знали друг друга с колыбели. Но я бы сказал, что на него больше повлияли травмы. Он изменился с тех пор, как вернулся домой".
   - Ну, чего ты ожидаешь? - сказала Полли. "Его практически сожгли дотла в Норвегии. Я слышал, как он сказал, что хотел бы, чтобы на этом все и закончилось. Но только когда он нелепо пьян.
   - Грегори и Лили - они, ах... Мог ли Грегори быть отцом ребенка? Мог ли он быть убийцей? О, нет, нет. Не Грегори .
   - Мы всегда это подозревали, - сказала Луиза, - но они никогда ни в чем не признавались.
   - Расскажите мне о Лили, - попросила Мэгги. - Какой она была?
   Полли вздохнула. "Все любили Лили. В ней было такое обаяние, легкость...
   - И этот смех, - перебила Луиза. "Как енот в жару".
   "Луиза!" - воскликнула Полли, и они оба захихикали.
   "Ну, это правда! И если бы Лили была здесь, она бы первой согласилась.
   - Она, - деликатно спросила Мэгги, - встречалась с кем-нибудь еще? Кроме, может быть, Грегори?
   Луиза пожала плечами. "Трудно сказать. Она всегда скрывала своих кавалеров. Но ей нравилось ездить в Лондон на выходные. Знаешь, я не мог удержать ее здесь. Иногда мы ехали с ней на поезде, а иногда Грегори подвозил ее. И всегда в Кларидже. Ни "Савой", ни "Ритц", ни какие-либо другие крупные отели - нет, они были для туристов. Она всегда останавливалась у Клариджа.
   - Боже, Боже, - сказала Мэгги, делая еще один глоток чая. И Виктория Кили была в Кларидже в это же время. Кто имел доступ к расшифровке, мог каким-то образом украсть ее, а затем отдать Лили. И был убит в бане . На Мэгги внезапно нашло вдохновение. Поездка в Лондон, в Claridge's, чтобы расспросить персонал .
   Мэгги огляделась. "Кажется, что здесь много туннелей". И кошмар безопасности , подумала она.
   Лилибет, подошедшая с вязаным шерстяным одеялом, услышала ее. - Есть... это настоящий лабиринт, - сказала она, протягивая Мэгги одеяло. - Подозреваю, что тебе может быть холодно.
   - Спасибо, - сказала Мэгги, расправляя его по ногам. - Вы с Маргарет много исследовали туннели?
   Уголки рта Лилибет приподнялись. "Конечно, мы не должны играть здесь внизу".
   Мэгги подняла одну бровь. "Конечно."
   - Но, - сказала Принцесса, наклоняясь к уху Мэгги, - скажем так, мы знаем, что если вы пойдете по главному туннелю, вы выйдете возле Нормандских ворот. И если вы пойдете по ним дальше, то доберетесь до ворот Генриха Восьмого. Это удобный способ прорезать большую часть замка.
   - Приятно знать, - прошептала Мэгги. "Спасибо за чаевые."
   Лилибет посмотрела на принцессу Маргарет через зал, и их взгляды встретились, обмениваясь каким-то секретным сообщением.
   Затем Лилибет шепнула Мэгги: "Мы устроим тебе нашу особую экскурсию".
   Глава шестнадцатая
   Хотя Мэгги хотела добраться до Клариджа, чтобы провести собственную линию допроса, у нее все еще была первоначальная миссия. Файлы короля хранились под замком в кабинете королевского конюшего - кабинете Грегори. А Грегори, будучи советником, также был Хранителем Ключей. На следующий вечер, с маленьким куском глины, спрятанным в кармане брюк, Мэгги пробралась через лабиринт замка, чтобы найти его. Она постучала в тяжелую деревянную дверь.
   - Входите, - позвал Грегори.
   Мэгги так и сделала, взглянув на персидские ковры и тяжелую резную мебель. Затемняющие шторы были задернуты, и Грегори читал "Таймс " при драгоценном свете лампы Тиффани, отбрасывая свет на поднос с различными бутылками из граненого стекла. Он поднял голову и улыбнулся, его шрамы были менее заметны в тусклом свете.
   - А, Мэгги, - сказал он, поднимая свой коктейльный бокал. "Чему я обязан честью этого визита?" Он выглядел бледным, а кожа вокруг его шрамов выглядела раздраженной и красной. От него пахло джином.
   О, если бы я только могла сказать тебе , подумала Мэгги. Но, учитывая то, что я подозреваю о тебе, я действительно не могу ... "Ты в порядке?" она спросила. - Я не хочу мешать твоей работе.
   - Нет, - сказал Грегори, слегка невнятно. "Пожалуйста сядьте. Ты лучик солнца в этом мраке. Король на очень важном, очень формальный и очень долгий обед, и пока он там, меня не могут вызвать. Он указал на колокольчик возле двери. "Это моя реплика. Когда он звонит, я бегу, как одна из собак Павлова". Он отложил газету и улыбнулся. "Тем не менее, я должен признать, что работа довольно легкая. Для нас, солдат, это примерно шесть месяцев оплачиваемого отпуска.
   - Что ж, ты определенно заслуживаешь этого, - сказала Мэгги. Она посмотрела на стопку деревянных папок вдоль стены позади него. На всех были замки.
   - Сколько этого у тебя было? - спросила она, указывая на стакан и хрустальный кувшин.
   - Недостаточно, - ответил он, делая еще один глоток. "Не хотите ли?"
   "Да, пожалуйста."
   - Кстати, кто был этот мужчина?
   "Какой мужчина?" - спросила Мэгги. Но она тормозила. Грегори, должно быть, видел ее с Невинсом из замка. Чертовы Невины , подумала она. Глупый Невинс .
   Он смешал джин и вермут со льдом в шейкере, затем налил ледяную прозрачную жидкость в коктейльный бокал и протянул ей. - Я видел вас сегодня на Пискод-стрит, - сказал он. - Кто был тот человек, с которым вы разговаривали?
   - Почему, Грегори, - лукавила Мэгги. "Ты ревнуешь?" Сердце бешено колотится, быстро подумала она. - Он притворялся потерянным, но знаете ли вы, кто, по-моему, это был?
   "Кто?"
   "Журналист!" - сказала Мэгги, импровизируя. "Ты можешь представить? Я не думаю, что какая-либо респектабельная газета напечатает историю о том, где были принцессы, но есть несколько сомнительных таблоидов..."
   - О, - сказал Грегори. "Верно."
   - Думаю, я его напугал. Прочел ему довольно суровую лекцию.
   Он кивнул. "Близкий шанс ", - подумала Мэгги. - Сегодня долгая репетиция, - сказала она, скрывая зевок.
   Грегори смотрел куда-то вдаль невидящими глазами.
   "Ты в порядке?" - спросила Мэгги.
   Он моргнул, затем покачал головой и улыбнулся. - Извини, просто немного отвлекся. Как поживает Спящая красавица ?
   "О, это приближается. Впрочем, мне бы не помешала помощь в покраске квартир, если вы так склонны. Каким-то образом количество декораций, которые нам нужны, увеличилось в геометрической прогрессии".
   "Я умею обращаться с кистью". Грегори усмехнулся. "Для меня будет честью помочь".
   Мэгги подняла свой бокал, и они чокнулись. Она потягивала свой мартини и смотрела, как он глотает свой. "А не ___ ли нам?"
   Кроуфи и принцессы бегали в уютной теплоте детской. - Я привел подкрепление! - объявила Мэгги.
   - О, лорд Грегори, - сказал Ала, подняв глаза.
   "Миссис. Рыцарь, я слышал, что могу быть полезен? он сказал.
   - Лорд Грегори! - сказала Маргарет, резко вставая и бросая свой сценарий. - Вы пришли нас спасти!
   - Ваш покорный слуга, ваши высочества, - ответил он с низким учтивым поклоном.
   Мэгги гордилась тем, что принцессы никак не отреагировали на его шрамы. - Я поручаю ему работать над квартирами, - сказала она, указывая на наполовину нарисованный пейзаж на брезенте в углу комнаты. - Давай купим ему халат и расческу и начнем, хорошо?
   Мэгги заметила, что у Грегори на поясе висит кольцо для ключей. Ключ к файлам должен быть в этом кольце , поняла она. - Может быть, ты хотел бы измениться?
   Он поднял взгляд, застегивая уже забрызганный краской халат. "О, я думаю, что я в порядке. Но спасибо за беспокойство".
   "Конечно!" Но она закусила губу в отчаянии. Это была ситуация, не охваченная учениями в Кэмп Спук.
   "Как видите, - сказала она, - я закончила квартиры для сцены Крещения в замке, и теперь я пытаюсь сделать приличную терновую стену..."
   Почти через час они добились большого прогресса.
   - Мне скучно, - объявила Маргарет в комнату.
   "Тебе еще нужно потренироваться", - предупредила Лилибет.
   - Я знаю свои реплики, - возразила она, высунув язык. - В конце концов, я сплю большую часть пьесы.
   "Но теперь тебе нужно поспать в характере", - сказала старшая принцесса. "Нужно тренироваться с чувством".
   "Чувство?" - сказала Маргарет. - Я полагаю, ты знаешь об этом все. Вы со своими любовными романами...
   "Перестань!" - сказала Лилибет, и ее щеки порозовели.
   "О да, - объявила всем Маргарет, - Лилибет теперь читает любовные романы. И носит шелковые чулки. И пишет Филипу оооочень много писем...
   "Останавливаться!" Лилибет заплакала. "Филип и я друзья", - сказала она остальным. "Он попросил меня написать ему, пока он в море. В конце концов, он в Королевском флоте. Это мой, - она выпрямилась с достоинством четырнадцатилетней, - патриотический долг , в конце концов.
   Мэгги знала, что Филипп, о котором идет речь, был принцем Греции Филиппом, и Лилибет все чаще и чаще обсуждала эту тему до и после уроков математики.
   - Долг, да, - проворковала Маргарет.
   Алла хлопнула в ладоши. "Девушки!"
   "Я знаю!" - сказала Маргарет. "Поиграем в сардины! С Мэгги и лордом Грегори будет еще веселее!
   Вечная хозяйка, Лилибет, спросила: "Все умеют играть?" Имеется в виду Мэгги.
   - Если вы не против пройтись по основным правилам... - сказала Мэгги.
   "Мы выключаем весь свет, - объяснила Маргарет. "Один человек прячется, а остальные ждут здесь. Мы все считаем до ста, а потом все идем искать прячущегося.
   - А когда ты найдешь прячущегося, - вмешалась Лилибет, - ты ничего не скажешь. Ты только-"
   - ...прокрасться и спрятаться рядом, пока все не спрячутся вместе, как сардины в банке. И последний-"
   - ...это тухлое яйцо! они звенели вместе.
   "Единственное правило, - сказал Алах, - состоит в том, что мы должны оставаться в этом крыле".
   - О, и есть одна комната, в которую мы не можем войти, - сказала Лилибет.
   "Действительно?" - спросила Мэгги, внезапно заинтересовавшись.
   - Это комната, в которой дядя Дэвид - то есть король Эдуард Восьмой, ныне герцог Виндзорский, - формально сказала Лилибет, - произнес радиообращение, в котором он отрекся от престола, чтобы жениться на "этой женщине". Так мама всегда ее называет. И с тех пор комната закрыта.
   - Как будто там кто-то умер , - драматично сказала Маргарет.
   Лилибет пожала плечами. "Ну, в каком-то смысле это сделал король Эдуард Восьмой. И родился герцог Виндзорский. А потом папа стал королем Георгом Шестым".
   Настроение в комнате упало и вдруг стало мрачным.
   "Ну, я в деле!" - сказала Мэгги, глядя на Алу с вопросом в глазах. Безопасно ли принцессам бродить в темноте? Ала почти незаметно кивнул ей, подразумевая, конечно, что она будет следить за ними.
   Грегори развел руками. "Как я могу сопротивляться?"
   - Мэгги будет первой сардиной, - объявила Маргарет.
   - И, Маргарет, - увещевала Лилибет, - выключи весь свет.
   Маргарет сделала, как ей сказали, и в девичьей башне царила полная тьма, которую освещал только свет камина. "О, это так пугающе", - сказала она, возвращаясь. В полумраке еще громче звучали случайные хлопки и потрескивание полена в камине.
   "Перестань!" - сказала Лилибет. - Сейчас мы начнем считать до ста. И, Мэгги, ты иди прячься. Раз два три ..."
   Сердце бешено колотилось, Мэгги шла сквозь тьму. Это всего лишь игра, не глупи , подумала она. Но получение ключей - это не игра....
   Ее глаза привыкли, и она пошла сквозь бархатистую черноту, ища хорошее место, чтобы спрятаться. Она вошла в гостиную Лилибет. Где укрыться?
   Ударившись голенью об один из стульев Лилибет и стараясь не ругаться, она пробралась по толстому ковру к окну. Плотные портьеры были задернуты под тяжелыми парчовыми портьерами, но за ними сидела Лилибет у окна. Мэгги раздвинула шторы, затем встала на сиденье и отдернула их, как будто ее никогда там не было.
   Она ждала.
   Было холодно - на самом деле морозно - прижавшись к ледяным квадратным стеклам. После почти полной темноты сияла яркая полоска полумесяца и сверкали галактики звезд. Пронизывающий ветер трепал оконные стекла в рамах. Высоко наверху, в коробке подзора, плелись ажурные паутины. Мэгги вздрогнула и обхватила себя руками.
   "Готовы или нет - мы идем!" она услышала плач Маргарет, а затем смех.
   Она ждала в темноте и на холоде, ждала, когда первый ее найдет.
   Это был Грегори.
   "Мэгги?" - прошептал он, отдергивая шторы.
   - Ш-ш-ш... - сказала она, передвигаясь так, чтобы он мог встать на сиденье у окна рядом с ней. Он так и сделал, и Мэгги заметила его, очень близко к ней, его дыхание пахло мартини.
   - Должно быть, я наполовину ищейка, - прошептал он.
   "Какая?"
   "Я следил за своим носом - ты всегда носишь что-то, что пахнет фиалками".
   Мэгги внезапно смутилась. "Сосредоточься на клавишах , - увещевала она себя.
   - Это Après l'Ondée, - прошептала она в ответ. "Мне его подарила моя подруга Сара".
   - Значит, фиалки после дождя, - сказал он. "Боже, как холодно!" Он потер руки, затем потянулся к Мэгги и начал тереть ее руки.
   "Это ветер, ветер бьет в стекло. Простая термодинамика, на самом деле. Вы можете вычислить его, если у вас есть условия как внутри, так и снаружи, такие как коэффициенты конвекции, оптические свойства и скорость на открытом воздухе...
   Без дальнейших церемоний он притянул ее к себе и поцеловал. Его губы были теплыми и сухими, и имели привкус джина. Мэгги подумала о Лили. Неужели он так целовал Лили? Был ли он отцом ребенка Лили? Ее убийца? Она отстранилась.
   Грегори притянул ее к себе и обнял. - Прости, - пробормотал он. "Я просто хотел сделать это с тех пор, как встретил тебя, бродящего по коридорам..."
   Мэгги обвила руками его талию. Ее пальцы коснулись клавиш, все еще прижатых к его ремню. - Все в порядке, - сказала она. Вот если бы мне достать ключи... - Ты мне действительно нравишься, Грегори. Только... не таким образом.
   Он драматично вздохнул. "История моей жизни."
   Занавеска зашуршала, и Маргарет протиснулась внутрь. - Я знала, что слышала вас двоих, - прошептала она, взбираясь с ними на подоконник. "Тише, или они найдут нас!"
   Когда они двинулись, чтобы впустить Маргарет рядом с собой, Мэгги нажала на металлический язычок кольца и сняла ключи с ремня Грегори. Железо было холодным и тяжелым, и она поймала их потной рукой, чтобы они замолчали. Да! - подумала она, убедившись, что он не заметил, и сунула их в карман юбки. А потом, прости, Грегори. Я только одалживаю их, обещаю .
   Что она и сделала. Во время следующих раундов сардин, когда она была одна, она быстро вдавила клавиши в глину, оставив четкий отпечаток. Когда игра закончилась, она положила ключи рядом с квартирами, которые они красили.
   "Боже мой", - сказал он, надевая свой сшитый на заказ твидовый жакет и увидев, как они блестят в свете костра. "Я не могу бросить это!" Он взял ключи и улыбнулся принцессам обаятельной улыбкой. - Не говори королю. Он может отправить меня в подземелья навсегда.
   На следующее утро Мэгги завернула отпечаток ключа в глину, обернутую в оберточную бумагу, и сделала заранее оговоренную выгрузку в мусорную бочку возле Boswell's Books, которую небрежно подобрал другой агент. На следующий день в городе другой агент под прикрытием сделал вид, что споткнулся, и тайком сунул связку ключей в ее открытую сумочку, когда она обедала в маленьком кафе.
   После полуночи, с фонариком под мышкой, Мэгги отперла тяжелую дубовую дверь в кабинет королевского конюшего, открыла ее, вошла внутрь и с громким щелчком закрыла ее за собой. Ее сердце колотилось. Она подошла к столу и включила витражная лампа, свет которой борется с давящими тенями. Она выключила фонарик, сунула его под стол и положила сумку, вынув маленькую камеру, которую дал ей Хью.
   Она подошла к файлам и вытащила. Заперт, конечно. Вынув другой ключ, поменьше, она вставила его в замок и повернула. Он открылся с приятным щелчком.
   Ее сердце забилось еще быстрее. Она почувствовала, как ее подмышки стали влажными.
   Она просмотрела файлы Х. Вот оно, аккуратно помеченное Хауэллом, которое леди Лили напечатала черными чернилами.
   Мэгги отнесла папку к столу и открыла ее в маленьком ярком круге света лампы. Края комнаты были окутаны тяжелой и почти осязаемой тьмой. На мгновение у Мэгги закружилась голова, как будто круг света был единственным стабильным местом, а в тусклом свете стены отступили, оставив ее на высокой и опасной платформе, зависшей во тьме. Потом сглотнула, взяла камеру и начала снимать, переворачивая страницы, потом снова снимать.
   Боже мой , подумала Мэгги, и ее руки покрылись мурашками. Я действительно делаю это!
   Пока она фотографировала, она просматривала содержимое файла. Леди Лили Хауэлл родилась в Германии в 1915 году, переехала в Лондон в возрасте пяти лет и получила образование в школе Святой Хильды в Оксфордском университете, изучая историю. Она дебютировала перед королем и королевой в сопровождении Грегори. Кроме этого и нескольких рекомендательных писем, в деле не было ничего компрометирующего. "Берд ", - подумала Мэгги. Баггер, багер, багер .
   Затем Мэгги нашла еще один файл внутри основного. Этот был другим. В нем были записи о встречах Лили с сэром Освальдом Мосли, лидером британской фашистской партии, и ее поездках в нацистскую Германию. Были фотографии, на которых она с Юнити и Дайаной Митфорд на митинге британской фашистской партии отдавала нацистское приветствие; один из ее на митинге в Нюрнберге 1937 года, на стороне Гитлера; одна из них с Юлиусом Штрайхером, издателем газеты Der Stürmer .
   О, Лили, Лили , подумала Мэгги. Кем ты был? Как ты попал во все это?
   В папке были письма. Там была написанная от руки записка от министра внутренних дел сэра Джона Андерсона, призывающая не обвинять ее в "юношеской неосмотрительности" и уничтожить ее досье МИ-5. Были также записки от него, Невилла Чемберлена и лорда Галифакса королю, в которых он просил его величество дать Лили место при дворе и сохранить ее прошлое в тайне.
   Неудивительно, что МИ-5 хотела, чтобы я получил эти файлы. И все же, что насчет Луизы? Поэтому она вернулась к шкафу и вытащила папку Луизы. Она вернула его к столу. Луиза посещала Institut Alpin Videmanette, швейцарскую школу повышения квалификации, и дебютировала. Ее дело напоминало дело Лили своей аристократической банальностью. Однако не было никакой дополнительной папки, ничего, что могло бы ее каким-либо образом зацепить.
   Мэгги услышала шум в холле. Проклятие. Что это было? Мэгги посмотрела на свои маленькие часы. Было 3:15 утра - наверняка никто не вставал.
   Она перелистнула еще одну страницу и сделала снимок.
   Шум был шаги.
   Перелистнул другую страницу. Щелчок .
   Они приближались.
   Щелчок .
   Если бы кто-то нашел ее, что бы она сказала? Мэгги задумалась, продолжая работать, ее руки дрожали.
   Продолжай работать , подумала она. Всего несколько страниц .
   И затем Готово!
   Она быстро положила файлы на место, заперла ящик, положила ключи и фотоаппарат обратно в сумку, выключила настольную лампу, а затем нырнула под стол, свернувшись калачиком в области коленей.
   Она услышала, как хлопнул замок и скрипнула дверь. Кто-то здесь!
   Мэгги заставила свой пульс замедлиться, а дыхание стать тихим.
   Послышались приближающиеся шаги. Вспыхнул свет, и Мэгги заморгала от внезапного яркого света. Со своего наблюдательного пункта под столом она могла видеть начищенные до блеска туфли Грегори. Он подошел к столу и остановился.
   Она думала, что ее сердце разорвется от напряжения. Наверняка он слышал ее дыхание?
   В звуках, которые казались усиленными, Мэгги услышала, как он откупорил одну из бутылок на столе и налил себе напиток, жидкость выплеснулась в стакан. Она поняла, что если бы захотела, то могла бы протянуть руку и развязать шнурок на его ботинке.
   Не то чтобы она, конечно.
   Момент показался мне часами, но, наконец, дверь захлопнулась, и Мэгги услышала, как щелкнул замок.
   Мэгги осталась под столом, не шевелясь. Я останусь здесь столько, сколько мне нужно . В кромешной темноте ее сердцебиение возобновилось в обычном темпе.
   Чувство триумфа охватило ее, теплое и пылающее. Я сделала это , подумала она.
   Я это сделал!
   Глава семнадцатая
   На следующее утро в крошечном газетном киоске недалеко от "Книг Босуэлла" Мэгги увидела Невинса, листающего журнал " Только для мужчин ". Она подошла.
   Мэгги просмотрела заголовки и занялась листанием номера National Geographic . Хозяин газетного киоска следил за доставкой сзади.
   - Миссия прошла успешно, - тихо сказала она.
   "Потрясающий. Отдай пленку, дорогая, - сказал Невинс.
   - Нет, - сказала Мэгги, не отрываясь от страниц.
   Невинс повернулся к ней лицом. "Нет? Мне нужно напомнить вам, что это моя операция? А теперь дай мне эту чертову пленку.
   Она посмотрела вверх. Медленно. - Невинс, - сказала она, оценивая его, - это не сработает.
   - Дорогая, я твой старший офицер. Я отдаю приказы. Ты следуешь за ними".
   "Это я с пленкой, Невинс. Я тот, у кого есть доступ к замку. Я тот, кого чуть не поймали на этих фотографиях. И меня допрашивали, потому что меня заметили разговаривающей с вами - с вами , которые почувствовали необходимость просто зайти и поздороваться со своей "любимой" открыто и без предлога. Да, нас видели, и меня об этом спрашивали.
   Мэгги расправила плечи и смертельно серьезно посмотрела ему в глаза. - Недавно я кое-что понял, Невинс. я тот один с властью. Ты нуждаешься во мне . Я нужен Фрейну . Мои дни слепого следования приказам закончились. Особенно приказы от кого-то вроде тебя, у которого только эгоизм и нет целостности.
   У Невинса отвисла челюсть. "Сука!"
   Ноздри Мэгги презрительно раздулись. "Скажите мистеру Фрейну, что если агента Томпсона нет на другом конце пикапа, он не получит этот фильм".
   - Но, но... - пробормотал Невинс. "Томпсон никто, никто!"
   - Он гораздо лучший агент, чем ты. Мэгги отложила журнал и улыбнулась. - Насколько я понимаю, вы уволены.
   Когда уроки математики с Лилибет закончились, в дверь детской постучали. Это была Маргарет с широко раскрытыми глазами и рукой, прикрывавшей рот, пытаясь подавить смех. - Он в духовке, - прошептала она Лилибет.
   Мэгги собирала свои книги и тетради. - Что в духовке, Маргарет?
   Глаза Лилибет сверкнули озорством. - Пойдем с нами, - сказала она. "Вот увидишь."
   Весело улыбаясь, Мэгги позволила девочкам провести ее по лабиринту коридоров замка и, наконец, добралась до кухни с высокими потолками и световыми люками.
   - Вот вы где, - сказал Кук, оторвавшись от горы нарезанного пастернака.
   "Готово?" - спросила Маргарет.
   "Почти." Кук вытерла руки о фартук. "Садись, и я принесу это тебе за твои одиннадцать".
   "Загадка!" - сказала Мэгги, когда они сели за длинный деревянный стол. "И звучит так, будто ты тоже можешь есть!"
   Девушки переглянулись и захихикали.
   Из огромной печи Кук вытащил пирог. Она поставила его перед трио. Мэгги посмотрела. Верх пирога был темно-оранжевым. Она вдохнула аромат корицы и мускатного ореха. Запах был знакомым, но она не могла его определить.
   Маргарет больше не могла сдерживаться. "Тыквенный пирог!" - воскликнула она.
   "Тыквенный пирог?" повторила Мэгги, сбитая с толку.
   "Ну, мы узнали об Америке, пилигримах и индейцах", - сказала ей Лилибет. "Мы подумали, что вы можете пропустить День Благодарения".
   О, дорогие . Мэгги почувствовала комок в горле, отчасти от тоски по дому, отчасти от счастья. - Спасибо вам обоим, - сказала она. "Я тронут без слов". Как репетитор, она просто должна была добавить: "Вы же знаете, что День Благодарения был больше двух недель назад, да?"
   "Нам пришлось экономить на сахарном пайке, - призналась Лилибет.
   - Можем ли мы съесть его сейчас? - спросила Маргарет.
   "Конечно", - сказала Мэгги, разрезая пирог и раздавая тарелки.
   - А тыкву мы сварили сами и начинку замешали! Маргарет звенела. "Во время нашего урока она пекла!"
   "Пахнет чудесно", - сказала им Мэгги.
   - Очень американский? - спросила Маргарет.
   " Исключительно по- американски", - ответила Мэгги.
   По правде говоря, пирог был не таким сладким, как хотелось бы, и в нем не было, по мнению Мэгги, самого важного душистого перца. Но пока они ели, она смаргивала слезы, думая о своем Дне Благодарения в Уэлсли с тетей Эдит и ее подругой и любовницей Олив, которым всегда удавалось устраивать пиры на своей крошечной кухне.
   Когда они закончили, посуду вымыли и убрали, в глазах Маргарет снова блеснуло. "Мы хотим взять вас с собой на разведку", - сказала она вполголоса, вне пределов слышимости Кука.
   - Следуйте за нами, - увещевала Лилибет.
   Мэгги сделала, как ей сказали. "Да, мэм."
   Девушки, казалось, знали каждый закоулок замка. Мэгги была удивлена, когда они повели ее вниз по лестнице возле входа для прислуги и через узкие сырые туннели в подземелье. Лилибет вытащила спрятанный ими для этих целей фонарик и зажгла его, луч волшебной палочки в темноте.
   "Куда мы идем?" - шептала Мэгги, пока они шли в темноте по коридору с низким потолком. - А Ала знает, что вы двое делаете это? Я не могу не думать, что ей это не понравится.
   Маргарет драматично вздохнула. "Алах не любит, чтобы мы занимались чем-то, кроме как сидели и вязали", - сказала она. "Если мне придется каждый день сидеть и вязать, я точно сойду с ума".
   - Перестань преувеличивать, Маргарет, - отрезала Лилибет. "Мы на войне. Люди идут на огромные жертвы. Конечно, если я умею вязать, ты сможешь вязать".
   - Да, ваше величество, - сказала Маргарет с притворным почтением и низким реверансом.
   Мэгги считала повороты на ходу. - Ты уверен, что знаешь, куда идешь?
   - А вот и мы! объявила Лилибет.
   Они достигли маленькой комнаты, части старых подземелий. Мэгги вздрогнула, думая о тех, кто был заключен там на протяжении столетий.
   "Сюда!" - сказала Маргарет, подбегая к груде больших шляпных коробок. - Открой, Мэгги!
   Мэгги подошла с трепетом. Что было в коробках? Черепа? Кости? Пепел?
   Решив не показывать страха, она открыла самую большую. Внутри были газеты. Сделав глубокий вдох, Мэгги потянулась внутрь. За ее спиной девушки захихикали. - Она застряла в большом пальце... - начала Маргарет.
   Мэгги вытащила что-то большое и тяжелое, завернутое в папиросную бумагу. "...и вытащили..." Я так думаю? Может быть? - Драгоценности короны?
   Корона, которую она держала, была Императорской государственной короной, золотой, инкрустированной бриллиантами, рубинами, изумрудами, сапфирами и жемчугом в виде крестов и геральдических лилий, увенчанной пурпурным бархатом и отделанной белым горностаем. Крупные бриллианты блестели в тусклом свете. "Неспокойно лежит голова, носящая корону", - прошептала она, думая обо всех головах, носивших ее на протяжении веков.
   "Смотреть!" - сказала Маргарет, вытаскивая из другой шляпной коробки длинный Королевский скипетр, увенчанный бриллиантом величиной с ее кулак.
   - Боже, - выдохнула Мэгги.
   "Посмотрите на это", - сказала Лилибет, вытаскивая Сферу Властелина, золотой шар, украшенный полосами из драгоценных камней и жемчуга, увенчанный аметистом, а затем алмазным крестом. - Карл Второй когда-то держал его - представляете? Она протянула его Мэгги. - Давай, попробуй.
   Мэгги приняла предмет; на ощупь было прохладно. - Он тяжелый, - прошептала она. Затем, пытаясь вспомнить свою роль учителя, "Разве они не должны быть в лондонском Тауэре?"
   "Здесь для сохранности. В конце концов, однажды они станут моими, - сказала Лилибет. - Я хотел, чтобы ты их увидел.
   - Спасибо вам обоим, - сказала Мэгги. "Это было, ну, довольно неожиданное удовольствие".
   - Если хотите, мы можем устроить вам экскурсию по подземельям, - сказала Маргарет, заворачивая драгоценности обратно в бумаги и убирая их в багажник.
   - Спасибо, - сказала Мэгги. "Тур был бы более ценным, чем драгоценности, на самом деле".
   На следующий день, после уроков с Лилибет, Мэгги села на поезд Виндзор и Итон Сентрал обратно в Лондон. Прибыв в Паддингтон, Мэгги села на центральную линию метро до Кольцевой линии, выйдя на остановке "Бонд-стрит" в Мейфэр. Она шла по земле, пока не увидела внушительное высокое здание из красного кирпича, принадлежавшее Клариджу. Она прошла мимо швейцара, который приподнял шляпу, по блестящей черно-белой плитке, сквозь ароматный воздух к стойке консьержа.
   Дежурный консьерж был высоким, худощавым мужчиной с вытянутым лицом, опущенными глазами и подбородком, как у ищейки. - Доброе утро, мисс, - сказал он. "Я могу вам чем-нибудь помочь?"
   - Доброе утро, - ответила Мэгги. Она достала свою фотографию Лили. "Мне интересно, не могли бы вы мне помочь - вы видели эту женщину в вашем отеле?"
   "Мисс, здесь, в Claridge's, мы относимся к нашим гостям с величайшим уважением, что включает в себя уважение к их частной жизни".
   - Я понимаю, сэр, но юная леди на фотографии мертва. Мы будем очень признательны за любую информацию, которой вы могли бы поделиться".
   - Вы из полиции? - спросил он низким голосом, убедившись, что гости отеля, регистрирующиеся в отеле, не могли слышать.
   - Н-нет, - пробормотала Мэгги. - Я... друг. Она вытащила несколько банкнот в фунтах стерлингов, как это делали в кино.
   - О нет, нет, нет, нет, нет, - сказал он, грозя пальцем. "Мы не делаем этого здесь. Боюсь, я не могу вам помочь. Добрый день."
   Фу, я такая дилетантка , раздраженно подумала она. Если бы Невинс выполнял свою работу как следует... Мэгги вернулась к двери, а когда вышла на улицу, скрывшись из виду стойки регистрации, показала фотографию Лили швейцару, сунув ему банкноты фунта стерлингов. На этот раз все прошло более гладко. - Ты видел эту женщину?
   Он изучал фотографию. - Да, мисс, - сказал он, засовывая в карман банкноты. - Она приезжала сюда регулярно, я бы сказал, примерно раз в месяц.
   - Вы когда-нибудь видели, как она приходила или уходила с кем-нибудь?
   "Иногда какие-то подруги. Молодой, как и она.
   "Бледный, черные волосы, красная помада?"
   - Это они, мисс.
   "Кто-то еще?"
   - Иногда, мисс, - сказал он более низким тоном, - люди не приходят и не уходят с теми, с кем они здесь, если вы меня понимаете. Но горничные всегда знают. Идите за угол к служебному входу, поспрашивайте там. Вы можете найти кого-то, кто знает больше, чем я". Он широко подмигнул.
   - Большое спасибо, - сказала Мэгги.
   Она вошла в служебный вход, совсем далеко от полированных поверхностей и высоких потолков вестибюля - низких и тусклых.
   - Мисс, вам сюда нельзя, - сказала худая пожилая женщина, ее грубые руки свидетельствовали о том, что она должна сделать уборку.
   - Вообще-то, мне было интересно, - сказала Мэгги. - Вы когда-нибудь видели эту женщину здесь, в отеле?
   Женщина уставилась на фотографию. - Нет, дорогая, я ее не видел. Мэгги снова вытащила банкноты. На этот раз они возымели ожидаемый эффект. Женщина огляделась и увидела одну из своих служанок. "Она может знать. Мод! Мод! Подойди сюда?
   "Какая?" - рявкнула Мод. Это была крупная дородная женщина с удивительно тонкими чертами лица.
   - Мисс 'здесь' как вопрос, - сказала она, многозначительно глядя на банкноты в фунтах стерлингов.
   - Вы узнаете женщину на фотографии? - спросила Мэгги.
   Женщина уставилась. - Да, - сказала она. "Всегда просил еще полотенец, вот это. Что она делает со всеми этими полотенцами, я понятия не имею, разве что нам нужно их постирать.
   Сердце Мэгги подпрыгнуло. - Вы когда-нибудь видели ее с кем-нибудь?
   Женщина покосилась на фотографию. - О, она обошла, все в порядке. Я знаю, потому что я приношу ей дополнительные полотенца в ее комнату, а также в некоторые другие комнаты. Вероятно, мылись в каждой чертовой комнате отеля. Извините, мисс.
   "Все в порядке. Ты случайно не помнишь, с кем она была?
   Женщина вздохнула. "На самом деле там была женщина. Красивый, с черным воздухом. Она понизила голос. - Тот, оо, был убит здесь. Она перекрестилась.
   Ссылка на Викторию подтверждена! Мэгги задумалась. "Кто-то еще?"
   "Молодой человек. Высокий худой."
   - Можешь описать его?
   - О, я не знаю, мисс. Все эти молодые люди мне кажутся одинаковыми. Высокий, бледный, с высоко поднятым носом.
   - Он был блондином или темноволосым? Мэгги настаивала. - У него были шрамы на лице? Она ждала ответа, сердце забилось у нее в горле. Потому что ей действительно нравился Грегори. И она не хотела, чтобы он имел какое-либо отношение к убийству Лили или расшифровке.
   - Нет, мисс, никаких шрамов - я бы это запомнил. Она немного подумала. - У тебя были такие шарфы, знаешь, модные университетские шарфы?
   "Какие были цвета?"
   "Синий. Темно-синий с красным и желтым. Я помню это - уродливое, как грех.
   К тому времени, когда Мэгги вернулась в замок, снег валил вовсю, а на земле собралась легкая пыль. Когда она шла по усыпанной гравием дорожке, ее ноги издавали хруст в неподвижном холодном воздухе и звенели колокола часовни Святого Георгия, она увидела, что перед входом в замок остановился грузовик. Сзади росло огромное вечнозеленое растение из Большого парка, не менее двадцати двух футов в высоту и почти столько же в ширину у подножия - королевская рождественская елка. Как уместно , подумала Мэгги, ведь первой рождественской елкой в Англии была та, которую принц Альберт привез в Виндзорский замок из Германии .
   Мистер Тук наблюдал за тем, как люди развязывали веревки и боролись с ними. Он поймал взгляд Мэгги и поднял свою твидовую кепку. "Здравствуйте, мистер Тук!" Звонила Мэгги. Она узнала подмигивающего лакея без формы. - Привет, - сказала она ему. "Глупо продолжать видеться и не быть представленными. Я Мэгги Хоуп.
   - Джордж Поултер, - сказал он, сдвинув кепку. - Как дела?
   - Вы давно в Виндзоре, мистер Поултер?
   "Пришел с лордом Грегори. Лорд Грегори Стратклифф? Когда-то я был его слугой в поместье его семьи. Это было до травм, конечно. Когда он приехал, он нашел мне место в Виндзорском замке. Хороший человек, лорд Грегори.
   - Да, - задумчиво сказала Мэгги. "Да, он."
   Внутри замка кипела активность. Слуги разложили на каминных полках ветки вечнозеленых растений, источая их резкий сосновый запах. Еще был падуб с глянцевыми листьями и ярко-красными ягодами. Несмотря на то, что коридоры были такими же длинными и холодными, как всегда, украшения придавали этому месту домашний оттенок. Мэгги позабавило то, что там, где раньше висели большие картины маслом, висели большие плакаты " Спящей красавицы " с работами Лилибет и Маргарет.
   Мэгги направилась к огромному Залу Ватерлоо, где сцена была установлена. Комната была великолепна: парящий потолок, обшитые панелями стены, украшенные резьбой по липовому дереву работы Гринлинга Гиббонса, огромный индийский ковер.
   Лилибет и Маргарет репетировали финальную сцену бального зала с другими детьми, сыновьями и дочерьми обслуживающего персонала замка. - Перестань, Маргарет, - услышала Мэгги. Это была Лилибет, ее высокий сладкий голос эхом разносился по огромному залу. - Ты наступаешь мне на пальцы ног.
   "Оооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооо бы наступить на Королевских Toesies, не так ли?" - возразила Маргарет.
   Кроуфи захлопала в ладоши. - Хорошо, дети, - сказала она со своим шотландским акцентом. "Сделаем перерыв, а? Одри готовит чай с печеньем в детской - вернитесь через полчаса, пожалуйста.
   Мэгги подошла к Кроуфи, стоящей возле платформ импровизированной сцены. "Как дела?"
   - О, Мэгги. Кроуфи вздохнул. "Я бы лучше руководил корги, потому что дети слушают... а до выступления меньше двух недель".
   "Это совсем немного времени - я уверена, что это будет чудесно", - заверила женщину Мэгги.
   "Декорации выглядят фантастически", - сказал Кроуфи.
   "Спасибо. Девочки и Грегори несут ответственность".
   "О, но затенение - это действительно похоже на оживший сборник рассказов!"
   "Ну, это немного пугает, превращая замок в настоящий замок, но каким-то образом нам удалось сделать это немного менее буквальным. Спасибо Герде Вегенер - в детстве мне нравились ее иллюстрации".
   - Ты будешь с нами? Для выступления? Чтобы убедиться, что все идет так, как должно?" Кроуфи выглядел бледным.
   "Конечно, буду. Не мечтал бы оказаться где-нибудь еще". Мэгги пристально посмотрела на Кроуфи. "Ты в порядке? Может быть, ты сам выпьешь чашку чая?
   - О, я в порядке. Кроуфи пожал плечами. - Просто с прибытием премьер-министра и всех его людей, а также короля и королевы, конечно... и это такое большое событие для детей. Большинство из них впервые были на сцене". Она покачала головой. "Я просто не хочу, чтобы что-то пошло не так".
   "Нет", - сказала Мэгги, глядя в тень и понимая, насколько уязвимыми были Лилибет и Маргарет на сцене. - Нет, правда.
   Глава восемнадцатая
   Время от времени для Мэгги приходили письма, забота о Виндзорском замке. Близнецы, Аннабель и Кларабель, отправляли послания, описывая свои приключения в качестве Земельных девушек, работающих на ферме в Шотландии, и писали на одной странице двумя чередующимися цветными чернилами: фиолетовым для Аннабель и марокканским красным для Кларабель. Сара присылала открытки с разных остановок гастролей балета Вик-Уэллс по Великобритании, искусно нарисовав карикатуры на некоторых своих коллег-танцоров, в том числе на балерину Марго Фонтейн и хореографа Фредерика Эштона.
   Тетя Эдит присылала длинные письма мелким элегантным почерком, оплакивая карьерный переход Мэгги от машинистки к репетиторше. Из всех людей, от которых ей приходилось хранить свой секрет, Мэгги хотела бы, чтобы она рассказала тете Эдит, чем она на самом деле занимается.
   И она знала Дэвида достаточно хорошо, чтобы понимать, что он даже не подумает писать.
   От Чака она получила различные послания, наспех написанные карандашом на клочке бумаги, с подробным описанием свадебных планов. И вот настал день, когда она получила приглашение, выгравированное на плотной кремовой бумаге.
   Д Р. И М РС . ИАН
   МАК ЭФФРИ ПРОСИМ ВАШЕГО ПРИСУТСТВИЯ
   НА
   СВАДЬБЕ ИХ ДОЧИ ШАРЛОТТЫ МЭРИ С ЛЕЙТЕНАНТОМ НАЙДЖЕЛА АЛЬФРЕДА ЛУДЛОУ
   В СУББОТУ
   , 2
   ЯНВАРЯ , В ПОЛОВИНУ десятого утра
   .
   _ СОБОР В ЛИДЕ , ГРИТ
   ДЖОРДЖ СТРИТ _ _ _ _ _
   Она ответила, что будет присутствовать, тем более что Чак попросил ее быть подружкой невесты.
   "Дорогой Чак , - написала она, - или мне следует называть тебя Шарлотта Мэри? " Я буду там с пресловутыми колокольчиками. Xoxo-М .
   И ее отец прислал посылку. Она перерезала бечевку и сняла плотную коричневую бумагу. Внутри был том сказок братьев Гримм с иллюстрациями Артура Рэкхема. Она открыла книгу и вдохнула затхлый запах бумаги.
   Пролистнув передний план, она заметила надпись: "Моей дорогой Кларе, со всей любовью, Эдди". 20 октября 1915 года . Клара была Кларой Хоуп, ее матерью. Эдди был Эдмундом, ее отцом. А 20 октября 1917 года было всего за несколько недель до смерти ее матери.
   Дорогая Маргарет , ее отец написал на клочке миллиметровой бумаги. Так жаль, что мы скучали друг по другу. Думал, что эта книга может ответить на некоторые из ваших вопросов .
   О, точно, подумала Мэгги. Моя жизнь может напоминать сказку братьев Гримм, но я сомневаюсь, что найду здесь ответы . С глубоким вздохом она положила книгу на полку.
   "Мэгги, мы можем сегодня заняться математикой в твоей гостиной?" - спросила Лилибет, когда на следующее утро Мэгги вошла в детскую с несколькими книгами и папками с заметками.
   Мэгги была удивлена, но готова рассмотреть это. "Конечно, Лилибет, но почему? Ваши комнаты намного красивее. И теплее ".
   Лилибет вздохнула. - Просто... мне здесь так неспокойно. Это всегда то же самое. Мы всегда делаем одни и те же вещи, в том же порядке, каждый день. Я просто подумал о смене обстановки..."
   "Верно!" - сказала Мэгги, проникаясь этой идеей. - Мистер Черчилль всегда так говорил, когда ездил работать в Чартвелл, Чекерс или Дитчли. Она говорила своим лучшим Черчилльским голосом: "Смена обстановки так же хороша, как и отдых". "
   Лилибет хихикнула.
   - У нас там будет чай и уроки. Ну давай же!"
   После долгого пути по холодным коридорам они добрались до комнаты Мэгги. В ее зеленой гостиной за железной решеткой весело потрескивал огонь. Когда вошла Одри, Мэгги отложила их книги и записи, поставила поднос с чайником, двумя чашками и блюдцами, ложками, тарелкой с печеньем для пищеварения и льняными салфетками и ушла.
   Пока чай заваривался, Лилибет необычно нервничала. Она бродила по комнате Мэгги, поднимая и кладя вещи. Когда она нашла радио, она спросила: "Ты снова слушаешь It's That Man Again ? Маргарет, Ала и мне это нравится".
   "Мне это нравится, - призналась Мэгги.
   Лилибет продолжала смотреть на свои полки. - У тебя здесь не так много.
   - Нет, - согласилась Мэгги. "Большинство моих вещей до сих пор в Лондоне".
   - Мы жили в Лондоне, знаете ли. Лилибет вытащила альбом фотографий в муаровом переплете цвета слоновой кости. "Что это?" она спросила.
   Мэгги взяла книгу, а затем жестом пригласила девушку сесть рядом с ней. - Ну, - сказала она, переворачивая страницы. "Это семейный альбом. Вот мои бабушка и дедушка по отцовской линии, мой отец и тетя Эдит, когда они были детьми. Ой! И свадебное фото моего отца и матери. Они поженились в церкви Святой Маргариты, недалеко от Вестминстерского аббатства.
   Взгляд Лилибет остановился на Кларе Хоуп, одетой в кружево. "Боже мой, твоя мать была хорошенькой", - сказала она.
   - Да, - согласилась Мэгги, бросив последний задумчивый взгляд на фотографии, прежде чем закрыть книгу. - А теперь пора за работу.
   Но Лилибет снова вскочила и стала рассматривать книги Мэгги. - Угу, - воскликнула она, изучая названия. "Скучный!" Она вытащила Тьюринг и пролистала. - Ты действительно можешь это прочитать?
   - Да, - сказала Мэгги. - И вы могли бы, если бы продолжили изучение математики. И сейчас-"
   "О, сказки братьев Гримм !" - воскликнула она. "Я их просто обожаю!" Она вытащила книгу, поднесла ее к чайному столику и села. "Смотрите, вот "Гензель и Гретель", "Король-лягушка" и "Кот и мышь"!
   Мэгги пошла разливать чай, но Лилибет спросила: "Можно?" Мэгги кивнула, и принцесса разлила ароматный чай по чашкам. "Маргарет называет меня пуританином в отношении чая, но я люблю, чтобы все было идеально".
   Мэгги заметила эту тенденцию у принцессы. Часто она расставляла и переставляла свои ручки и карандаши на своем столе и начинала волноваться, если ее книги были не в надлежащем порядке или ее бумаги не были выстроены именно так.
   - Ну, сегодня мы не будем идеальными, - легкомысленно сказала Мэгги. - Боюсь, у меня нет сахара.
   "Ничего, я уже привыкла к черному", - ответила Лилибет, возвращаясь к дивану с томом и садясь. "Могу я одолжить Это? Я знаю, что здесь есть библиотека и все такое, но книги такие очень старые и серьезные, а сэр Оуэн такой Бернс, что выбрасывает их из стеллажей... - Лилибет начала, переворачивая страницы. "О, там надпись!" - сказала она, потянувшись за чаем. "Смотреть! Моей дорогой Кларе, Со всей любовью, Эдди. 20 октября 1915 года . Как романтично. Клара была твоей...
   И тут Лилибет чихнула, сильно, сильно чихнула. Совершенно случайно она плеснула горячим чаем на всю страницу.
   "Ты в порядке?" - спросила Мэгги, беря с подноса салфетки и промокая сначала принцессу, а потом книгу.
   - Я в порядке, - сказала Лилибет, и ее голубые глаза угрожали наполниться внезапными слезами. - Но, Мэгги, мне так жаль. Так что очень, очень жаль. Я испортил твою книгу.
   - Все в порядке, правда, - заверила ее Мэгги. "Никто не пострадал."
   Лилибет стерла надпись. - Я думаю, все будет хорошо...
   "Конечно, будет", - ответила Мэгги, ставя книгу на подоконник для просушки. - А теперь давайте откроем наш учебник на странице один пятьдесят шесть и...
   Раздался стук. Это был Джордж Поултер, подмигивающий лакей, его волосы были напудрены той же смесью крахмала, муки и мыла, которой веками пользовались в замке. На нем была официальная форма лакея: синий бархатный камзол, бриджи до колен, чулки и начищенные до блеска туфли с пряжками. Он нес письмо на богато украшенном серебряном подносе.
   - Ваше Высочество, - сказал он принцессе, которая улыбнулась ему. А затем: "Мисс Хоуп". Он поклонился, протягивая конверт.
   - Спасибо, - сказала Мэгги. Она взяла письмо, и лакей ушел. Она обнаружила, что ее руки дрожат.
   Обратный адрес был официальным адресом Уайтхолла, и он был написан на официальных бланках Королевских ВВС.
   - Ооо, что это? - сказала Лилибет, подбегая к Мэгги. "Как гламурно!" Затем, увидев выражение лица Мэгги, "О, я очень надеюсь, что все в порядке. Он в порядке, не так ли? - спросила она серьезно. Лилибет протянула руку и положила ее на руку Мэгги. Ее ногти были грубыми и обкусанными и совершенно не похожими на принцессу. Даже в разгар своего собственного кризиса Мэгги поняла, какой нагрузкой война должна быть для молодых девушек, даже если они из королевской семьи.
   "Я знаю, что ты должен чувствовать, или, по крайней мере, немного. Если что-нибудь случится с Филиппом...
   Мэгги сунула конверт в карман юбки. "Нет ничего такого, что могло бы подождать, пока мы закончим наш урок", - оживленно сказала она. - А теперь приступим к делу.
   Только позже, когда Лилибет закрыла за собой дверь, Мэгги позволила себе открыть письмо. Оно было от Найджела; она узнает его почерк где угодно. Оно было шатким и менее разборчивым, чем она привыкла, но это было письмо Найджела.
   Она села, не уверенная, что ее ноги выдержат ее.
   Дорогая Мэгги ,
   В продолжение нашего телефонного разговора несколько месяцев назад я пишу, чтобы подтвердить, что мы до сих пор не получили ни слова от Джона .
   Он чрезвычайно способный пилот и верный офицер с глубоким чувством долга .
   Однако он не мог связаться с нами более шести месяцев, и шансы на то, что он проживет так долго на вражеской территории, к сожалению, довольно низки .
   Сейчас он числится "пропавшим без вести, предположительно погибшим". Я думал, ты захочешь знать .
   С уважением ,
   Найджел
   Примерно через полчаса в дверь комнаты Мэгги постучали. Это была Лилибет, чтобы забрать оставленную чернильницу.
   Ответа не было.
   Лилибет снова постучала.
   Ничего такого.
   Когда она уже собиралась повернуться и спуститься по холодным узким ступеням, она услышала шум. Это был высокий пронзительный звук. Она открыла дверь.
   Мэгги лежала лицом вниз на диване, сжимая в руках послание и плача.
   "Мэгги?" - сказала Лилибет в дверях. Ответа не последовало, но вой немного утих, а затем и вовсе прекратился. Принцесса могла слышать протяжное прерывистое дыхание и время от времени всхлипывание. "Мэгги? Ты болен?"
   Лилибет осторожно вошла внутрь, мягко направляясь к распростертому телу на диване, словно не желая спугнуть дикое животное. "Мэгги?"
   Мэгги резко села, откинула назад волосы и яростно вытерла покрасневшие и опухшие глаза.
   -- Лилибет, у тебя... у тебя есть носовой платок? - наконец спросила она.
   -- Конечно, -- сказала Принцесса, доставая чистый батистовый. "Ну вот. А теперь скажи мне, что не так".
   Мэгги хорошенько хлопнула себя по носу, затем сунула письмо Лилибет, и та его прочитала. Она поставила его, затем потянулась, чтобы положить свою руку на руку Мэгги.
   "Пропал без вести и предположительно погиб". Мэгги потянулась за конвертом и бумагой и скомкала их руками. Затем бросил их обоих в огонь. Двое смотрели, как оранжевое пламя поглотило обе бумаги, пока они не почернели и не превратились в кружевной пепел, взлетевший вверх. дымоход. Мэгги почувствовала себя выпотрошенной, как будто ее сильно ударили ногой в живот. Это было настолько сильное физическое ощущение, что она на мгновение обхватила себя руками, защищаясь.
   "Ш-ш-ш..." сказала Лилибет материнским тоном, поглаживая волосы Мэгги, как она могла бы гладить лошадь или корги. - Все будет хорошо, Мэгги. Все будет хорошо".
   Некоторое время спустя Лилибет уговорила Мэгги умыться холодной водой и спуститься на кухню выпить горячего чая.
   "У Мэгги плохие новости", - сказала она Куку, который тут же пошел заваривать чай. Затем она вернулась к своей работе, готовя новый поднос, чтобы Одри могла подняться наверх.
   "Вот, кузен, - сказал Кук парижанке, которая улыбнулась Мэгги и сделала реверанс Лилибет, прежде чем взять свой поднос и уйти.
   За длинным деревянным столом Мэгги не хотелось обсуждать то, что только что произошло; боль все еще была слишком резкой, и она все еще была слишком онемевшей. Лилибет, казалось, поняла и села рядом с ней в благосклонном молчании. Лучше попытаться думать о других вещах.
   - Одри Моро - ваша кузина? - спросила она Кука, делая глоток горячего чая.
   - Нет, мисс, - сказал Кук. "Двоюродный брат моего мужа. Она приехала из Парижа. Сбежал вовремя, бедняжка. Родителей уже нет - есть старший брат, но он ушел в армию. Не знаю, где он сейчас".
   "Слава богу, она успела вовремя!" - воскликнула Лилибет.
   "Итак, она здесь уже сколько, около восьми месяцев?" - спросила Мэгги. - Как ей это нравится?
   - Все в порядке, мисс. Делает то, что ей говорят, никогда не жалуется. Кук выглядел обеспокоенным. - С ней все в порядке, мисс?
   - О да, - сказала Мэгги. "Конечно. Великолепный профессионал, приятный человек. Мне просто было любопытно, вот и все.
   Итак, Джон мертв. Он умер при ударе, когда его Спитфайр упал? Или его нашли нацисты, пытали для получения информации, а потом убили? подумала она, прежде чем снова расплакаться, тяжелая боль в ее сердце была почти невыносимой.
   Как может продолжаться жизнь? И все же это произошло. Люди на замковой кухне нарезали корнеплоды, чистили яблоки и отрывали перья от кур и гусей. Часы тикали, стрелки двигались. Земля вокруг своей оси крутилась и крутилась. Вот что такое жизнь , подумала Мэгги. Как странно, правда. Он мертв, мы еще живы, а земля продолжает вращаться вокруг своей оси. Как очень, очень забавно .
   Глава девятнадцатая
   Пытаясь отвлечься от Джона, Мэгги решила удвоить свои усилия, чтобы разгадать тайну смерти леди Лили. После чаепития на кухне с принцессой, она надела свои прочные туфли и побрела по территории замка в молочно-полуденном свете, пока не достигла места, где была убита Лили.
   Проволока пробила кору дерева. Его привязали высоко - достаточно высоко, чтобы он предназначался для взрослого человека на полноразмерной лошади. Не для молодой девушки на пони меньшего размера. Однако инспектор Уилсон наверняка это заметил .
   В голых ветвях покрытого шрамами дерева Мэгги услышала хриплый, ворчливый крик сапсана. Ее взгляд переместился с сокола обратно на замок. Конечно же, там был Сэм Бернерс, освещенный против солнца. - Что ты видел тем утром? - сказала Мэгги ястребу.
   "Скрип! Осыпь! Осыпь! он ответил, прежде чем улететь, его большие крылья создали небольшую бурю. Мэгги видела, как он взлетел вверх, вверх, вверх в небо, сделал длинный скользящий круг, а затем остановился на руке вездесущего, вечно наблюдающего Сэма Бернерса. Мэгги вспомнила его волнение в тот день, когда его допрашивали, то, как его едва не пришлось сдерживать.
   - И еще лучше - что видел мистер Бернерс?
   Мэгги потребовалось некоторое время, чтобы вернуться в замок, а затем найти дорогу до Королевских конюшен. Сэм Бернерс прислонился всем телом к парапетам, глядя на землю, холодный ветер ерошил его растрепанные волосы.
   "Г-н. Бернерс!" Звонила Мэгги.
   - Чего ты хочешь, девчонка? Это место не для дам".
   "Знаешь, я думаю, они прекрасны", - сказала она, глядя на соколов в капюшонах на своих насестах.
   Бернерс бросил на нее угрюмый взгляд.
   Мэгги не испугалась. - Утром того дня, когда леди Лили была обезглавлена...
   - Я ничего не видел, - прорычал он. - Уже сказал детективу.
   Мэгги задумалась. - Я не спрашиваю, видели ли вы настоящее убийство. Я спрашиваю, видели ли вы человека, который протянул провод. Видеть?" Она указала на курс верховой езды. "У вас прекрасный вид. И я знаю, что ты всегда здесь, наблюдаешь за своими птицами.
   - Я ничего не видел. Я же говорил." Он снова посмотрел на горизонт.
   - Что вы видели, мистер Бернерс? - мягко спросила она.
   - Не могу, не могу сказать, - сказал он наконец.
   - Значит, ты что -то видел. Сердце Мэгги забилось быстрее. "Кто? Кто это был?"
   Бернерс молчал, его лицо выражало агонию.
   "Женщина умерла". Она вздохнула. "Это вполне могла быть принцесса Елизавета..."
   Бернерс потрясенно посмотрел на нее. Он впервые посмотрел ей в глаза, и Мэгги заметила, что они были зелеными с золотыми крапинками.
   - Да, в то утро она каталась с Лили. Если бы она была впереди...
   - Маленькая принцесса? Бернерс чуть не расплакался. "Я не' знать. Это другое. Он не должен был рисковать жизнью принцессы. Нет, нет, - пробормотал он, пытаясь разобраться в этом новом откровении.
   - Так ты что -то видел?
   "Человек... Человек, который это сделал, что-то знает обо мне", - сказал Бернерс. "Что-то плохое. Очень плохо. Он посмотрел на свои ботинки. "Я не хочу терять свое место здесь".
   "Что бы это ни было, оно не может быть хуже убийства".
   - Охота, убийство - мы все такие дикари, если подумать.
   "Ваши птицы охотятся за едой. Это естественно. Это пищевая цепь, по Дарвину выживает сильнейший. Но тот, кто убил Лили, совершал убийство. Вот разница. Во многих отношениях ваши соколы более цивилизованны, чем люди.
   Бернерс задумался, глядя на бескрайние земли замка. - Да, девчонка, - сказал он наконец. "Ты прав." Он вздохнул. - Он браконьерствовал на королевских землях, да. И с тех пор, как я увидел, что он сделал, он стал кормить меня. И я беру это. Я так проголодался, мисс. Так проголодался...
   "Это все?" Мэгги широко улыбнулась. Увидев это, Бернерс нервно рассмеялся.
   - Да, мисс, это все. Не могу больше терпеть эту морковную кашу. Он пожал плечами. - А то, что леди Лили не была леди, это точно. Она подлая. О, не другим лордам и леди, но ужасным слугам. Не думал, что мир стал хуже после ее ухода. Он почесал голову. - Но я не думал о том, что принцессе грозит опасность.
   "Г-н. Бернерс, - настаивала Мэгги, - кто устанавливал провод?
   Он посмотрел вверх, глаза были дикими. - Если я скажу тебе то, что знаю, у меня будут проблемы. Не могу позволить себе потерять работу, мисс.
   - Конечно, нет, - успокаивающе сказала Мэгги. "Но ты ничего не делал". У нее была идея. "И он сделал. Что, если он снова решит убить? Может, принцессам так не повезет.
   - Я не хочу попасть в беду, мисс, - сказал Бернерс срывающимся голосом.
   - Ты ничего не сделал - ты просто свидетель.
   - Я взял это мясо.
   "Но он был тем, кто занимался браконьерством". Мэгги остановилась. - Я встречался с детективом Уилсоном несколько раз. И он кажется разумным человеком. Если вы скажете мне, кто это сделал, я смогу рассказать ему, как вы ему помогли. И он может быть снисходителен к вам. Мистер Бернерс, скажите, пожалуйста, кто убил леди Лили?
   Послышался громкий хлопанье крыльев и шум воздуха. Бернерс протянул руку, и на его длинную кожаную перчатку приземлился сокол, быстро и сильно взмахнув крыльями, пока птица аккуратно их не сложила. - Что ты думаешь, Мерлин, - сказал Бернерс. - Думаешь, мне стоит рассказать юной мисс?
   Мерлин склонил голову набок и скосил черный глаз-бусинку на Мэгги. "Скрип! Осыпь! воскликнул он.
   - Хорошо, - сказал Бернерс, тяжело вздохнув. - Человеком, подложившим телеграмму, которая убила леди Лили, был мистер Тук, мисс.
   Мистер Тук! Главный садовник . Он был преступником?
   - Спасибо, мистер Бернерс, - сказала Мэгги, пытаясь сдержать шок. - А могу я позвонить детективу Уилсону и сказать, что вы с ним поговорите?
   Еще одна долгая пауза, пока Бернерс поглаживал перья на затылке Мерлина.
   - Я поговорю с ним, мисс, - наконец согласился он. - Да, я поговорю с ним.
   Мэгги подошла к аккуратному зданию полиции из красного кирпича. Пожилой мужчина с рыжеватыми волосами узнал ее и улыбнулся. "Ну привет!"
   - Я здесь, чтобы увидеться с детективом Уилсоном, - сказала Мэгги. "Это срочно."
   - Он на совещании, мисс.
   "Это то, что он захочет услышать прямо сейчас".
   - Тогда зайдите к нему в кабинет, мисс.
   Детектив Уилсон извинился перед совещанием, пошел в свой кабинет и выслушал то, что узнала Мэгги. Вместе они поехали обратно в замок, где сначала нашли Сэма Бернерса на крыше, который рассказал детективу ту же историю, что и Мэгги.
   Затем они пошли на квартиру мистера Тука, где он во всем признался. Он выглядел почти облегченным, когда детектив сказал, что он арестован за убийство Лили Хауэлл, надел на него наручники и повел к машине, чтобы отвезти в участок. Когда они уезжали, Мэгги стало грустно. Грустно за жену мистера Тука, грустно за мистера Тука, грустно за Лили. Она вспомнила, что однажды напечатала для премьер-министра: "Никогда, никогда, никогда не верь, что любая война будет гладкой и легкой, или что любой, кто отправится в странное путешествие, сможет измерить приливы и ураганы, с которыми он столкнется".
   Снимаю шляпу, мистер Черчилль , мрачно подумала Мэгги. Вы, безусловно, имеете на это право .
   Вернувшись в свою комнату, Мэгги вздрогнула. Она воспользовалась туалетом, умылась, затем переоделась в фланелевую ночную рубашку, добавила носки и кардиган. Зажгли камин, и она включила переносной радиатор в спальне, ожидая, пока он нагреется. Тем временем она убрала со столика, за которым они с Лилибет работали.
   Она взяла книгу Гримм. Мэгги вздохнула. Это была не вина Лилибет; это был несчастный случай. Тем не менее, это была одна из немногих вещей, принадлежавших ее матери...
   Мэгги посмотрела на надпись. Оно все еще было там, черные чернила теперь были расплывчатыми и водянистыми. Однако не это привлекло внимание Мэгги, когда она листала страницы книги. На страницах были крошечные, крошечные дырочки. Отверстия слишком малы, чтобы их можно было увидеть невооруженным глазом, но подчеркнуты пятнами от чая.
   Какие-то баги? Мотыльки? Мэгги задумалась. Затем она направилась в постель, чтобы пережить еще одну ночь слез, бессонницы и, возможно, дурных снов.
   На следующий день Мэгги получила посылку с завтраком - пару кожаных коньков ее размера, заточенных и готовых. Она могла интерпретировать только то, что Хью собирался встретиться с ней где-нибудь, где они могли бы покататься на коньках.
   "Одри, - спросила Мэгги, - где здесь люди катаются на коньках?"
   "Я думаю, что возле Фрогмор-Хауса есть пруд, мисс", - ответила Одри.
   - Спасибо, - сказала Мэгги. Она была счастлива - не потому, что увидит Хью, конечно, а потому, что у нее была возможность разнообразить свои физические упражнения.
   Величественный белый Фрогмор-Хаус, королевский загородный дом семнадцатого века, находился в нескольких минутах ходьбы к югу от замка в Хоум-парке. Мэгги сделала это заблаговременно и сидела на грубой деревянной скамейке у пруда, зашнуровывая свои коньки, когда заметила Хью, одетого в твидовые брюки и куртку Barbour, который катался на коньках и играл в пятнашки с несколькими детьми. . Их смех и грубый скрежет лезвий по твердому льду донеслись до свинцового неба, грозившего снегом. Трава вокруг была тускло-коричневой, а деревья, окаймлявшие пруд по периметру, теперь были совершенно голыми.
   Мэгги вышла на лед и оттолкнулась от одного лезвия, ее дыхание было видно в холодном воздухе. Пока, Невинс .
   Один из детей, с которым играл Хью, упал и закричал, напугав целую толпу ворон, клюющих землю неподалеку, заставив их хлопать переливающимися иссиня-черными крыльями и кричать: "Кар! Кав!" на ветер. Они снова принялись клевать, а Хью поднял девочку и стряхнул с нее пыль, отправляя ее своей дорогой.
   Когда Мэгги проехала мимо, а затем повернулась назад, Хью присвистнул. - Неплохо, Соня Хени.
   - Я училась в Уэлсли, - сказала Мэгги, кружась вокруг него, раскинув руки для равновесия. "Маленький городок недалеко от Бостона, где я вырос. Каждую зиму мы расчищали пруд Paramecium в колледже Уэлсли и катались на коньках". Она ухмыльнулась. "Однако боюсь, что катание на коньках плюс ограниченная самооборона из Кэмп Спук - единственные виды спорта, которыми я могу заниматься. Хотя я делаю упражнения каждый день".
   - Насколько я помню, - сказал Хью, пытаясь наверстать упущенное, - твои навыки самообороны на высоте.
   Некоторое время они скользили вместе, не отставая друг от друга, вдали от других фигуристов. Холодный ветер пронесся мимо них, шевеля голые ветки деревьев вдалеке. - Рада снова тебя видеть, - сказала она.
   - Я тоже рад тебя видеть, - сказал Хью. - Э-э, хорошо вернуться к делу.
   - Хотела бы я быть мухой на стене, - сказала Мэгги, снова отворачиваясь.
   Хью смеялся, когда делал кроссоверы вперед. "Невинс был готов к тому, чтобы его связали, и Фрейн был не слишком доволен. Но я рад. Очень рад. Так что спасибо." Затем: "Как все прошло?"
   - Ну, за исключением того, что пришлось прятаться под столом, когда Грегори неожиданно вошел, фантастика. Кстати, он меня не видел.
   "Хороший. И даже если бы вас нашли, я уверен, вы бы смогли отговориться.
   Мэгги сделала несколько оборотов в три раза, ее вязаный шарф развевался за ней. - Между прочим, ты был прав насчет Лили. Давние причастности к фашистам, поездки в Германию с девочками из Митфорда, фотографии с Гитлером..."
   "И письма с просьбой к королю скрыть это, верно?"
   "В яблочко."
   Хью покачал головой и повернулся, чтобы идти назад. Он чуть не упал, но потом выпрямился. "Если вы достаточно богаты и у вашей семьи достаточно связей, вы можете избавиться от чего угодно".
   "Кстати, я тоже сфотографировала дело Луизы, пока была там. Камера в моей сумке.
   "Что-либо?"
   - Нет, - сказала Мэгги, замедляя шаг. Она закусила губу. - Но у меня просто ощущение, что что-то здесь не так.
   "Почему? Что конкретно заставляет вас так себя чувствовать?"
   "Ну... - подумала Мэгги. "Она высокомерна. Она злая. У нее есть змея. Змея ! "
   Хью пожал плечами. - Это не значит, что она в чем-то виновата, включая сговор с Лили. Если вы подозреваете ее в чем-то, вам нужны доказательства.
   "Фрейн сказала мне быть "губкой" - и я впитал в себя очень плохое предчувствие на ее счет".
   - Ну, присматривай за ней.
   "Я буду."
   - У вас есть подозрения на кого-то еще?
   Мэгги подумала об Одри и о том, что она только что приехала из Франции. Затем она покачала головой. Это смешно .
   Они катались вместе в тишине, пока ветер набирал скорость, отбрасывая большие кружевные снежинки в стороны. Большинство детей замерзли и ушли от пруда. - Кстати, спасибо, что вернули меня к делу, - сказал ей Хью.
   - Конечно, - ответила Мэгги. "Мы команда".
   - Да, - сказал он. - Хотя раскрытие убийства леди Лили - отличная работа, в одиночку.
   "Сэм Бернерс был ключом. Бернерс стоял на парапете, наблюдая за птицами, когда увидел, как Тук натягивает проволоку. Тук понял, что Бернерс видел его, но шантажировал его - Бернерс удерживал некоторых фазанов и кроликов, которых его соколы убивали для себя, а также продавал их на черном рынке - и Тук угрожал разоблачить его".
   - Что ж, тогда с этим покончено, но мы до сих пор понятия не имеем, где Лили взяла эту расшифровку и кому она собиралась ее передать.
   Он попытался еще раз повернуться, как сокол нырнул в подлесок, чтобы поймать добычу, и снова чуть не упал. - Аргх, - сказал он. "Моя концентрация сегодня немного не в порядке".
   Мэгги скользнула на одной ноге и подняла свободную ногу в арабеске, раскинув руки. Она снова посмотрела на замок. И действительно, там, на крыше, стояла крупная и безошибочно широкая фигура Сэма Бернерса. "Сегодня вечером будет тушеное мясо кролика" , - подумала Мэгги. Спасибо, соколы .
   - Ты выглядишь взволнованным, - сказала она. "Больше, чем обычно."
   Наступило долгое молчание. "Расстался с девушкой. Это было... неловко, - сказал он наконец.
   Снова повисла тишина. - Как оказалось, Джон - мой, ну, мой почти жених - мертв. Как говорится, "пропал без вести, предположительно погиб". Но после всего этого времени ни у кого, похоже, не осталось особой надежды".
   - О, - сказал Хью. Он потер руки в перчатках, чтобы согреться. "Я сожалею о вашей утрате."
   - Да, спасибо, - сказала Мэгги. Затем: "Мне нужно идти сейчас - готовиться к завтрашнему уроку математики. Мы начинаем алгебру, помоги нам небеса.
   Они подкатили к скамейкам по периметру пруда и сели, расшнуровав коньки. - Невинс упомянул, ну, что он рассказал вам о подозрениях, окружающих вашего отца, - сказал Хью. - Лично я всегда отношу это к пустым сплетням, но у тебя должно быть много вопросов. Он глубоко вздохнул. "Не знаю, хотите ли вы этого, но я "позаимствовал" его файл. Он в моей сумке для коньков".
   Мэгги была ошеломлена. - Спасибо, - выдавила она. Она взяла сумку Хью и закинула ее себе на плечо. Он сделал то же самое с ней.
   "Надеюсь, вы почувствуете то же самое, - сказал он, - после того, как прочтете ее".
   В недрах U-246, в холодных водах Северного моря, Гернот Шнайдер и Герман Хоффман лежали в своих узких стеллажах, на шестифутовых койках, прикрепленных к стенам, одна над другой. Воздух был спертым и зловонным, прерываемым храпом других мужчин.
   - Я просто не понимаю, - сказал Шнайдер лежа на спине, сложив руки в замок.
   - Заткнись! - крикнул другой мужчина на другой койке, пытаясь уснуть, пока мог.
   - Заткнись, сам! - огрызнулся Шнайдер. Затем, понизив голос, обратился к Хоффману: "Мы на одной из самых элитных подводных лодок во флоте. Капитанлейтенант Хакль получил Рыцарский крест, ради всего святого.
   "Наколот сам дер фюрер , - сказал Хоффман.
   - Итак, почему мы здесь? - сказал Шнайдер. "Почему мы не видим никаких действий?"
   Мужчина крикнул: "Вы хотите действий? Если вы не заткнетесь, я приму меры".
   - На вашем месте я бы не жаловался, - прошептал Хоффман. - Ты можешь просто сглазить. Кроме того, у меня есть невеста, к которой я могу вернуться.
   " Ах , Грета Крюгер, с большим задом, которая делает лучший в мире яблочный штрудель ". Шнайдер закатил глаза в тусклом свете. - Но я вступил в Кригсмарине не для того, чтобы есть щи и нюхать газы моих товарищей-моряков. Я хочу увидеть битву!"
   "У коменданта Гесса есть план для нас, и я ему доверяю", - сказал Хоффман.
   "Ты прав." Шнайдер перевернулся и дернул свой тонкий накрыться с ним. "И когда мы, наконец, узнаем, что это такое, я надеюсь, что это будет грандиозно".
   Мэгги пошла в библиотеку в Виндзоре, чтобы прочитать досье своего отца из МИ-5. Там, в обитом кожей кресле, в угасающем сером свете, льющемся из окон со стойками, она читала.
   И читать.
   И читать.
   То, что она прочитала, было тревожным. Ее отец был шпионом во время Великой войны, когда он должен был быть всего лишь профессором Лондонской школы экономики. "Он солгал мне об этом ", - подумала Мэгги, сжав руки и все еще злясь на то, что он не спросил о Джоне, на то, что его осудили в Слау. Врал .
   Но что больше всего беспокоило, так это то, что некоторые материалы были затемнены, особенно в отношении некоего агента, Нила Райта. А кто вы, агент Райт? Какие отношения были у вас с дорогим старым папой? Почему это будет подвергнуто цензуре?
   Сэр Оуэн сцепил руки за спиной и подошел к Мэгги. - Могу я вам чем-нибудь помочь, мисс Хоуп? он спросил.
   Мэгги закрыла файл и убрала его в сумку, чтобы он ничего не видел. - Нет, сэр Оуэн, спасибо. На самом деле, я считаю, что у меня есть, ну, почти все, что мне нужно, прямо здесь.
   На следующий день Хью ждал в задней комнате Босуэлла, когда пришла Мэгги.
   "Ты в порядке?" - спросил Хью, потому что Мэгги была бледнее обычного, а под глазами у нее были глубокие круги.
   "Король и королева запланировали праздник для сна и ужина - они называют его Красным, Белым и Синим Рождеством. Очень патриотично".
   - Я знаю, - сказал Хью, наморщив лоб. "Кошмар безопасности".
   "Если Луиза - или кто-то другой - собирается что-то попробовать, сейчас самое время это сделать".
   "Мы знаем. Все будут в полной боевой готовности. Даже я."
   "Ты?"
   "Я приду. С Фрейном.
   "Ой." Мэгги не знала, как она относится к его пребыванию в Виндзорском замке. "Я понимаю." Она покачала головой. - Я прочитал дело моего отца. Что вы знаете об агенте Ниле Райте и затемненных материалах?
   "Да, материалы, подвергшиеся цензуре, разожгли мое любопытство. Я пытался получить папку агента Райт, но ее нет.
   "Прошло?"
   Хью пожал плечами. - По крайней мере, не там, где кто-то столь скромный, как я, может его найти. Остается только основное: он родился в Хэмпстед-Хит в 1885 году, учился в Крайст-Черч в Оксфорде и с отличием окончил исторический факультет в 1906 году, а вскоре после этого был принят на работу в MI-5. Хью вздохнул. "Кроме того, он был МИ-6, а не МИ-5".
   - МИ-Шесть? Мэгги смутилась. Подобно ЦРУ и ФБР, МИ-6 занималась внешними угрозами, а МИ-5 - внутренними. "МИ-Шесть не стала бы связываться с моим отцом, если бы..." Ее разум боролся с ответом. - Если только они не заподозрили его в том, что он двойной агент.
   - Это то, что я тоже придумал, - сказал Хью.
   "А в то время мы воевали с Германией... Он мог быть немецким шпионом!"
   - Но зачем тогда МИ-5 держать его? Он, должно быть, был оправдан.
   Должен быть какой -то способ узнать больше .
   - Мне нужно узнать об агенте Райт. Мэгги, ученый, знала, с чего начать. - Я иду в библиотеку.
   "Библиотека? На него точно ничего не будет. Слишком публично".
   "Ну, я должен с чего-то начать. Сделай что- нибудь ".
   Позже в тот же день Мэгги вернулась в библиотеку замка. "Здравствуйте, сэр Оуэн. Вообще-то, я ищу кое-что сегодня, - сказала она.
   Сэр Оуэн улыбнулся и радостно потер руки, и Мэгги поняла, что иногда ему должно быть немного одиноко среди всех томов. - Что угодно, мисс Хоуп.
   "Ну, я ищу информацию о человеке по имени Нил Райт. Он родился в Хэмпстед-Хит в 1885 году и окончил Крайст-Черч в Оксфорде в 1906 году. Я не уверен, что там будет, если вообще будет".
   - По крайней мере, уведомление о рождении, - сказал сэр Оуэн, - и о браке и смерти, если это применимо. Дай мне посмотреть, что я могу сделать".
   Мэгги устроилась ждать с экземпляром " Больших надежд" . В конце концов сэр Оуэн вернулся с двумя пожелтевшими экземплярами лондонской "Таймс ". - Если вы посмотрите сюда, мисс Хоуп, - сказал он, открывая первую на полированном деревянном столике, - вы найдете уведомление о рождении: Нил Реджинальд Райт родился в Лондоне в семье Джорджа Флетчера Райта и Нэнси Грейс Райт в марте. двадцать первое, 1885 год. Однако, - сказал он, открывая вторую, - это то, что вас, вероятно, больше всего заинтересует. Извините, я не пытался подглядывать, но имена...
   Мэгги посмотрела на него, не понимая.
   - Ну, ты поймешь, когда прочитаешь, - мягко сказал он. - Я сожалею о вашей утрате, мисс Хоуп.
   Мэгги обратила внимание на вторую бумагу. Заголовок гласил: "Двое погибли в результате аварии на обледенелой дороге, еще один ранен". Мэгги разгладила коричневые и осыпающиеся края и начала читать.
   Лондон, воскресенье, 1 мая. Два человека погибли и один серьезно ранен вскоре после полуночи в четверг в результате автомобильной аварии на пересечении улиц Гросвенор-роуд и Воксхолл-Бридж-роуд.
   Клара Хоуп, двадцати четырех лет, была доставлена в больницу Лондонского моста и скончалась от травм, полученных в результате аварии. Нил Райт, 32 года, погиб на месте происшествия. Профессор Хоуп, известный экономист Лондонской школы экономики, был доставлен в больницу "Лондон Бридж", и его состояние стабильно.
   "Судя по виду места происшествия, машина профессора и миссис Хоуп свернула на Гровеснор-роуд и врезалась в фонарный столб. Автомобиль мистера Райта, следовавший за ним, врезался в их автомобиль", - сказал представитель префектуры полиции.
   Там, в абсолютном черно-белом изображении, была фотография Нила Райта рядом с фотографиями матери и отца Мэгги.
   Нейл Райт, агент, который расследовал дело моего отца, погиб в той же автокатастрофе, что и моя мать , подумала Мэгги, потрясенная, опечаленная, подавленная. Она снова прочитала статью.
   Потом села подумать. Нил Райт был агентом МИ-6, которому было поручено защищать Великобританию от внешних угроз. Если он преследовал моего отца, то, должно быть, считал его виновным в каком-то правонарушении - учитывая, что это было во время Великой войны, шпионаж в пользу Германии - наиболее вероятное преступление. Из-за этого она поняла, чувствуя тошнит, Райт гнался за моим отцом на машине. Моя мама была пассажиркой. Машины разбились, и Райт, и моя мать погибли .
   Мой отец , думала она, убил Нила Райта .
   Потом, осознав, она почувствовала, что ее тошнит. Он также убил мою мать .
   Мэгги почувствовала, как волна гнева, первобытного и горячего, захлестнула ее. Он не собирается уходить от этого .
   Глава двадцать
   Мэгги встретилась с Хью в Лондоне, на Хайгейтском кладбище, под грозным небом с низко нависшими облаками. Они встретились перед надгробием матери Мэгги из серого мрамора: Клара Беатрис Хоуп 1892-1917 . Она наклонилась и провела по буквам пальцами в перчатке, а затем отложила свой букет горько-сладкого.
   "Когда я была маленькой девочкой, - сказала она, - я думала, что моя тетя Эдит - моя мать. Но когда мне было около восьми лет, она сказала мне, что мои родители погибли в автокатастрофе в Лондоне. В версии, которую она мне рассказала, отец и мать стояли на светофоре. Человек в другой машине, должно быть, уснул. Его машина выехала за белую линию. Его машина врезалась в их, и они оба погибли". Мэгги судорожно вздохнула, когда ветер зашелестел в почти голых ветвях деревьев.
   "Но потом, прошлым летом, я нашел другую версию истории. В этом случае произошел несчастный случай, и моя мать умерла, а отец - нет. Но он сошел с ума - вот почему моя тетя Эдит усыновила меня и солгала мне - сказала, что он мертв.
   - Затем, когда я вернулся в Англию, я обнаружил, что мой отец не только все еще жив, но и в таком же здравом уме, как вы или я, - он просто притворялся невменяемым, чтобы попытаться поймать шпиона в Блечли.
   - Нил Райт был агентом MI-Six, выслеживавшим агента Секции в Лондоне - моего отца. То, что произошло той ночью, не было случайностью. Райт, должно быть, преследовал моего отца. Один из водители не справились с управлением, и машины разбились. Что бы ни случилось, все приходит к одному и тому же выводу. Если бы мой отец не был агентом Секции, сбежавшим из МИ-6, моя мать была бы жива и сегодня. Его предательство закончилось тем, что ее убили. И агент Райт тоже.
   Мэгги вытерла слезы. - Мне жаль говорить вам все это, но я просто... Ну, с кем мне говорить? Она рассмеялась коротким горьким смехом. "Мой бывший почти жених, сбитый над Берлином, "пропавший без вести и предположительно погибший"? Моя тетя Эдит, кто думает, что я трачу свою жизнь на то, чтобы стать гувернанткой? Мои друзья Чак и Сара, штатские? Я даже не могу сказать Дэвиду, моему лучшему другу, потому что он не допущен. Этот шпионский бизнес одинок - никто вам об этом не говорит. И все лгут".
   - Не знаю, - сказал Хью.
   Мэгги повернулась к нему. "Я хочу возобновить дело".
   "Какая? Почему?"
   - Что, если он двойной агент?
   - МИ-5 оправдала его.
   "Что с файлом? Не хватало страниц. Может быть, это не закончилось двадцать пять лет назад. Может быть, он все еще работает на Германию! Так думает Невинс. Вот почему о нем ходят сплетни - почему он так долго пробыл в Блечли и так и не поймал шпиона. Он мог дать Виктории Кили эти расшифровки! И никто не узнает, потому что он якобы охраняет курятник.
   Хью положил обе руки на плечи Мэгги. - Мэгги, остановись. Хорошо? Просто перестань. Что важно, так это наша миссия - выяснить, что делала Лили Хауэлл, кто ее убил и почему. Как она получила эти расшифровки и что собиралась с ними делать. Твой отец помогает нам в этом. Он на нашей стороне".
   - Мой отец работает в Блетчли. Это все, что мы знаем наверняка. Невозможно узнать, на чьей он стороне".
   - Он работает с нами, Мэгги.
   "Все не то, чем кажется!" - воскликнула Мэгги, отстраняясь и прокусывая каждое слово. "Война забрала наш мир и то, что мы когда-то считали нормальным. И вот мы все словно, как Алиса в зазеркалье, в каком-то сумасшедшем перевернутом мире, где правда - ложь, а ложь - правда".
   Хью пошевелился. - Послушай, я понимаю, что мы говорим здесь о твоем отце, и что, если бы он продал секреты Германии - или, что еще хуже, продает секреты, - это было бы тяжело. Непонятно. Несостоятельный".
   - Я хочу - нет, мне нужно - знать правду.
   - Прежде чем вы что-нибудь предпримете, позвольте мне выяснить, не подозревают ли его все еще в чем-то. Я проверю еще несколько файлов, попрошу кого-нибудь из старых друзей моего отца... - Он посмотрел на нее. "Ты дрожишь. Вот, - сказал он, обнимая ее. Мэгги знала, как они были близки, и почувствовала своеобразный толчок, когда поняла, как сильно ей это нравится.
   - Нет, извини, - сказала она Хью, сбрасывая его руку. - Прости, но я просто не могу...
   - Мэгги... - Хью протянул руку и положил руку ей на предплечье.
   Она стряхнула его руку. "Нет. Я узнаю правду. Мои дни терпеливого ожидания закончились. Больше не надо. Вранье."
   Мэгги знала, что у нее есть еще один источник - сам глава МИ-5 Питер Фрейн. Когда она узнала от миссис Пиппс, что он в своем клубе, она решила увидеться с ним там. - О, мисс, - сказал сморщенный пожилой мужчина с густыми седыми волосами за стойкой, глядя вверх и поверх своих толстых очков. - Мне очень жаль, но дамам нельзя...
   Мэгги проигнорировала его и поднялась по парадной лестнице. В вверху лестницы располагалась клубная библиотека с книжными шкафами от пола до потолка, картинами маслом с изображением охотников в красных тонах на лошадях, зелеными кожаными стульями и толстыми персидскими коврами. Неужели эти состоятельные британцы не видят другого возможного способа украшения? - раздраженно подумала Мэгги.
   Фрейн оторвался от папки с бумагами, которую читал на полированном столе. - О, Мэгги, как приятно тебя видеть.
   - Что это значит, Фрейн? - огрызнулся пожилой мужчина в твидовом костюме и парике.
   - Все в порядке, ваша светлость, - сказал Фрейн, подняв руку. - Она не задержится здесь надолго.
   "Женщины!" - проворчал мужчина, отодвигая стул и подметая газеты. "Они везде. И вот куда мы идем, чтобы попытаться уйти от них!" Он ушел и захлопнул за собой дверь. Мэгги и Фрейн были одни.
   "Почему бы тебе не сесть?" - сказал Фрейн.
   "Нет, нет, спасибо. Я лучше постою".
   "Одевают. Что привело вас в это именитое заведение? Я хочу, чтобы вы знали, что в еде нет ничего особенного. Только детская еда, такая как утка в горшочках, суп с ветчиной и грушей и итонская каша - мы, старики, кажется, жаждем еды из нашего детства".
   - Я знаю, - тихо сказала Мэгги, - о моем отце. Что он был агентом во время Великой войны. Что его подозревают в том, что он двойной агент Секции. Что его расследует агент Нил Райт из МИ-6. И я знаю, что моя мать умерла, потому что Райт пошел за ним".
   Фрейн покачал головой. "Мэгги..."
   "Кем был этот человек, Нил Райт? Что он выяснил?"
   Фрейн вздохнул. - Ты не можешь знать все сразу, Мэгги.
   "Я могу и я буду!" - воскликнула она. Ее голос эхом отдавался в окнах фонаря.
   Фрейн оставался невозмутимым. - Нужно ли напоминать тебе, Мэгги, что Энигма под угрозой? На карту поставлены жизни людей. Ваша жизнь, если уж на то пошло. То, что вы думаете, что знаете, вы не знаете".
   - Тогда скажи мне!
   - У вас нет надлежащего разрешения.
   Мэгги возмутилась. - Ты серьезно ? ей удалось.
   - Да, - сказал он с терпением учителя, обращающегося с очень маленьким ребенком. "У вас нет надлежащего разрешения. Извините, но это так".
   - И как мне получить "должное одобрение", как вы так по-британски выразились?
   "Вы бы меня спросили. И тогда я бы сказал вам "нет". "
   "Чтобы мне рассказали, как умерла моя мать? Роль моего отца в этом?"
   - Есть правила, Мэгги, - сказал он не без злобы.
   - Тогда сломай их, черт возьми!
   Фрейн вытащил сигарету и прикурил от серебряной зажигалки. Он вдохнул, и бледно-голубой дым поплыл к покрытому фресками высокому потолку. "Я иногда забываю, что вы выросли в Америке. Здесь, в Англии, у нас больше уважения к правилам. А в военное время правила - это то, что помогает нам выжить".
   "Меня не волнуют ваши чертовы правила!" Мэгги заплакала. - Мне нужно знать, что случилось!
   "Вы хотите знать, что произошло. Но тебе не обязательно знать". Он затянулся сигаретой, кончик которой светился красновато-оранжевым. - Вы умная молодая женщина, Мэгги. И вы видели многое. Ты переживаешь совсем немного, я знаю. Но я знаю, что ты достаточно умен, чтобы не делать простых выводов, а потом считать их правдой. Помните свою математику? Правда всегда намного сложнее. И я думаю, что если кто-то и усвоил этот урок, так это ты ".
   Мэгги закусила губу. Это не конец. О, нет, это не так .
   "Чему я научился , Питер, так это тому, что если я хочу, чтобы что-то было сделано, Я лучше сделаю это сам. И, с твоей помощью или без, я узнаю , что произошло. Он снова под подозрением в шпионаже, знаете ли, - сказала она. - Другие агенты подозревают, что он крот. Она повернулась и направилась к двери.
   "Хотя я хорошо осведомлен об офисных сплетнях, окружающих Эдмунда, они меня не впечатляют. И я весьма удивлен, что вы поверили этому. Я предпочитаю, чтобы вы не занимались этим вопросом.
   - Ну, теперь это не зависит от тебя, не так ли? - сказала она, поворачиваясь, чтобы в последний раз взглянуть на него. Затем она ушла, сбегая по огромной лестнице, заставив пожилых мужчин в лохмотьях и твиде косо смотреть ей вслед.
   Однако, если бы Мэгги повернулась назад, она бы увидела малейший намек на улыбку, извивающуюся в уголке рта Питера Фрейна.
   Было уже поздно, когда Мэгги вернулась в Виндзор. Она пропустила ужин, а солнце уже давно село. Все еще взволнованная встречей с Фрейном, не говоря уже о мыслях о Хью, она расхаживала по своим комнатам, зябкая, несмотря на пляшущий в камине огонь, и в конце концов бросилась на диван. Она взяла сказки братьев Гримм. Может, чтение поможет мне успокоиться , подумала она.
   Она скинула оксфорды и поджала под себя ноги, затем взяла книгу. Какие великолепные иллюстрации , думала она, глядя на четырехцветные рисунки Рэкхема, выполненные пером и тушью, смягченные акварелью. Она начала читать первый рассказ "Гензель и Гретель".
   Она снова заметила крошечные дырочки, залитые пролитым чаем. Проклятые баги . Но при ближайшем рассмотрении отверстия оказались слишком правильными по своему внешнему виду, слишком четко расположенными.
   Внезапно Мэгги поняла, что это были крошечные проколы на страницах книги, каждая над буквой, в, казалось бы, случайном порядке. Это был какой-то код. Сердце Мэгги забилось быстрее.
  
   Это были все булавочные уколы. Больше не было.
   "Шифрование с булавкой", - подумала Мэгги. Впервые использовалось Энеем Тактиком, древнегреческим историком, который передавал секретные сообщения, делая крошечные, почти незаметные проколы под буквами в кусках текста. Незаметны, то есть если кто-то не прольет на них чай .
   Взяв блокнот и ручку, она переписала каждую букву по порядку, под которой была проколота булавкой. На самом деле их было не так много. Когда она закончила, у нее было:
   Тандерсенсфаулкештомпсон
   Оттуда, по ее позвоночнику бегали мурашки, было достаточно легко добраться до:
   Т. Андерсен, С. Фолкс, Х. Томпсон
   Список имен, звучащих по-британски, отправленный в секретном коде ее отцу. Имена. Но кого? И почему? Чтобы получить от них информацию? Пытаться их повернуть? Чтобы убить их?
   Мэгги вернулась к списку имен. Х. Томпсон? Хью упомянул, что его отец тоже работал в МИ-5.
   Что он умер в роду...
   О нет , подумала Мэгги, внезапно сообразив. О, нет, нет, нет, нет, нет...
   На следующее утро после урока математики у Лилибет Мэгги поднялась по изрытой и обвалившейся лестнице приходской церкви Святого Иоанна Крестителя на Хай-стрит в Виндзоре и вошла внутрь, ее шаги эхом отдавались от потрескавшейся плитки. Это было между службами, и пещероподобная сводчатая церковь была пуста, за исключением органиста слева от алтаря, за пылающим рядом свечей, который репетировал баховскую "Wachet auf, ruft uns die Stimme", величественные тростниковые тона эхом разносились по открытому пространству. пространство. Мэгги увидела Хью и села в ряд перед ним. Хью преклонил колени позади нее на деревянной скамье, изношенной за столетия использования, сложив руки, словно в молитве.
   В спешке, со страхом в сердце, Мэгги прошептала: "Спасибо, что встретились со мной". Она всем сердцем хотела вернуться в тот момент, когда он обнял ее. Раньше, чем она знала.
   "Я знал, что если ты свяжешься со мной, это должно быть важно".
   Наступила пауза, и органист начал контрмелодию левой руки. Потом Мэгги начала. "Моя мать... моя мать любила читать, и мой отец покупал ей книги, в основном сказки, немецкие. Он прислал мне один, после того как подставил меня в Слау. Прошлой ночью я обнаружил код, спрятанный в этих книгах. Код! Должно быть, Секция отправляла ему сообщения.
   - Какой код?
   "Пинприк-шифрование".
   Хью поднял одну бровь. "Классическая секция".
   "В яблочко."
   Последовала еще одна долгая пауза, прежде чем Мэгги набралась смелости заговорить. Она знала, что должна. И она знала, что отношения между ней и Хью никогда больше не будут прежними. "Код - это был список".
   "Список?"
   - Список имен, - сказала Мэгги, ненавидя то, что собиралась ему сказать.
   - Хорошо, - сказал Хью, - список имен. Я могу проверить их".
   Хотя шанс все же был. Еще есть шанс, что это было просто ужасное совпадение. Космическая шутка худшего сорта . - Хью, - мягко сказала она, - мне нужно спросить тебя, как звали твоего отца?
   Брови Хью нахмурены. "Почему ты спрашиваешь?"
   - Это тоже был Хью? - спросила Мэгги, опасаясь его ответа.
   "Ну, да, да, это было", - сказал он. "Но-?"
   "Хью Томпсон? Х. Томпсон? И он умер в 1915 году?"
   "Какая-?"
   Мэгги передала ему Библию, в которой она спрятала текст Гримм и свои записи.
   - О, Хью, - сказала она, когда он начал читать. - Мне так, так ужасно жаль.
   Глава двадцать первая
   В тумане шока Хью вернулся в офис МИ-5 в Лондоне. Без видимых эмоций он бросил книгу и расшифровку Мэгги булавочного кода на стол Фрейна, оставив Фрейна на этот раз потрясенным. Затем он прошел в свой кабинет и сел за письменный стол. Он даже не делал вид, что работает, просто смотрел в стену.
   Через некоторое время Марк вошел в маленький кабинет без окон и посмотрел на Хью. Затем он сел за свой стол, делая вид, что работает.
   Наконец Хью заговорил. "Мэгги взломала код, найденный в книге ее матери. Имена трех агентов МИ-5. Все они были убиты. Включая моего отца".
   "Иисус." Марк полез в ящик стола и вытащил бутылку джина. "Напиток?"
   - Тебе нужно спросить?
   Марк достал две чайные кружки и налил в каждую джин. Он встал и протянул одну Хью.
   - Спасибо, - сказал Хью, принимая кружку. Он залпом выпил джин.
   Марк молча налил Хью еще одну порцию, затем вернулся к своему столу и вытащил какие-то бумаги. Он делал вид, что поглощен этим, вычеркивая вещи, делая пометки на полях.
   Наконец, все еще глядя в ту же точку вдалеке, Хью говорил. - Странная вещь, знаете ли. Когда ты ребенок, ты узнаешь, что твой отец мертв. Ты на самом деле не знаешь, что это значит, кроме того, что твоя мать всегда плачет и все одеты в черное. В какой-то момент ты собираешь все это воедино - что он не в командировке, что он никогда не вернется. Он ушел. Навсегда.
   "Затем, когда вы станете старше, вы узнаете больше - что он был "убит при исполнении служебных обязанностей". Но даже это смутно. Он не говорит вам, где, когда и как". Он выпил джин. - Или кем.
   Марк думал наперед. "Должны ли мы пойти в "Красный лев"? Потому что, учитывая то, что только что произошло, я сомневаюсь, что Фрейн будет возражать. Он закрыл папку и встал. - А если он это сделает, то может свалить.
   Хью продолжал, как будто он не слышал. "И тогда, тогда вы узнаете подробности. Подробности. Что немцы знали о твоем отце. Что они хотели его смерти. Что его имя было написано шифром. В ряду крошечных булавочных уколов. В книге. Затем вы узнаете, что книга принадлежала отцу вашего друга. Кто совершил убийство".
   В дверь резко постучали, затем Невинс открыл ее и вошел. В руках у него был лист бумаги, который он протянул Хью.
   - Полагаю, вполне подходящий день, - сказал он. - Фрейн сказал мне. Мэгги Хоуп только что звонила ему.
   Хью взял бумагу, как автомат, и отложил ее, не читая.
   Марк покачал головой. "Господи, Невинс. Возможно, вы хотели бы посмотреть слово дипломатия в словаре?
   Невинс пожал плечами. "Это огромно . Отец Мэгги Хоуп - твой отец... Ну, я не могу представить, что ты, должно быть, чувствуешь.
   - Очевидно, - сказал Марк.
   Невинс не понял намека. "И ты знаешь? я думаю Саул Леви пойдет тебе на пользу. Как раз то, что может привести тебя в порядок.
   Хью взглянул на записку и прочитал ее. Потом скомкал и выбросил в металлическую корзину для мусора. - Я не вижусь с Леви.
   Невинс прислонился к дверному косяку. - Боюсь, Фрейн настаивает. Леви хоть и еврей, но считается чертовски хорошим психиатром - учился у Фрейда и все такое. Он должен жить ради таких вещей. Положительно эдипальный".
   - Просто уходи, - сказал Марк. "В настоящее время."
   - Что ж, это не зависит от вас двоих, - сказал Невинс, поворачиваясь, чтобы уйти. "Это обязательно".
   Хью встал. - Ты серьезно насчет этого паба? - сказал он Марку. - Потому что мне нужно очень, очень сильно напиться.
   Тот же зимний дождь, что заливал Виндзор, переместился на побережье, затопив Норфолк и его побережье. В Моссли-бай-Си, небольшой деревушке на побережье Северного моря, недалеко от Гримсби, шел сильный дождь. Моссли был крошечным - там было всего несколько кварталов того, что считалось главной улицей, с аптекой, хозяйственным магазином, бакалейной лавкой, пабами "Ройял Оук" и "Шесть колоколов", и церковью с серой шпилей и соседним кладбищем, камни осыпались, покрытые бархатистым мхом и влажным лишайником.
   Кристофер Бутби сел на поезд из Блетчли и добрался до Моссли, когда холодные проливные дожди стали сильнейшими. Жителям потребовалось некоторое время, чтобы привыкнуть к нему - они не привыкли к незнакомцам, - но его рассказ о том, как он был ветераном Норвежской битвы, а теперь занимается канцелярской работой в Блетчли, нуждаясь в месте на выходные, пробудил их материнские инстинкты. , несмотря на их официальную классификацию как запретная военная зона. К этой истории добавились слухи о том, что он вдовец - жена и ребенок похоронены во время Блица, не вы знаете, что заставило деревенских матрон кудахтать. Почему бы ему не купить этот домик на берегу и не отремонтировать его? Разве он не заслужил немного покоя после всего, что он сделал для своей страны, после всего, что он потерял?
   Из поезда Бутби вышел под ливнем, защищенный своим клеенчатым пальто, тяжелыми ботинками и полосатым шарфом "Тринити" на шее. Он отцепил свой велосипед, ожидая там, где оставил его у забора, и тронулся с места, изо всех сил стараясь удержаться на ногах под пронизывающим ветром на изрытых ямами и выбоинами дорогах.
   Это был невзрачный мужчина лет тридцати - светлые волосы, светлые глаза, среднего роста и веса, чисто выбритый. Нос у него тоже был обычным; когда-то он был патрицианским, но он сломал его в бою с красными коммунистами, когда был последователем Освальда Мосли и фашистом в Кембридже, и теперь мост был слегка сплющен и смещен от центра. Он был хамелеоном, умеющим сливаться с любым окружением, в том числе в роли раненого ветерана и скорбящего мужа и отца.
   Когда он ехал, солоноватый холодный воздух обдувал его лицо, делая его пятнистым и красным, дыхание сбивалось короткими рывками.
   Пока он крутил педали, звякая цепью, дождь стих. Взобравшись на вершину невысокого холма, Бутби мог видеть бурые поля, илистые отмели, солончаки с их высокими перистыми отмирающими тростниками, приспособленными к жизни как в пресной, так и в соленой воде. За солончаками простирался серо-зеленый океан, волны слабо плескались о скалистый берег вдалеке.
   Со своей перспективы он мог видеть коттедж. Он был маленьким и ветхим, но он принадлежал ему вместе с потрепанным фургоном рядом с ним. Он свернул с главной дороги на боковую, а затем на гравийную дорогу, слез с велосипеда и пошел на нем к защищенному месту под навесом. Топая ботинками по циновке, он полез в карман своего клеенчатого пальто и вытащил тяжелый медный ключ. Затем он позволил сам. - Одри? - крикнул он в тень со своим резким акцентом. - Одри, ты здесь?
   Нацистам не составило труда убедить Одри Моро работать на них. После того, как они вторглись в Париж, ее преследовали группы немецких солдат, когда она шла на работу и обратно в местное кафе. Там немецкие офицеры заказывали выпечку и кофе, разговаривали и смеялись. Одри убирала с тарелок недоеденные пальмье, шоссон с помпонами и замороженный мильфей и относила их обратно на кухню, где она и остальные сотрудники падали на них, голодные, не заботясь о следах укусов. или что сигареты были раздавлены в заварном креме.
   Когда один из офицеров, молодой человек с шокирующими белокурыми волосами и расщепленным подбородком, начал беспокоить ее, она опустила глаза и промолчала. День за днем она терпела его нападки, похлопывая себя по ягодицам, щипая за щеку, спрашивая, нравится ли ей лежать на спине или на четвереньках, а его товарищи-офицеры подстрекали его и смеялись.
   На следующей неделе появился его командир Отто Граф. Ему было ближе к пятидесяти, чем к сорока, с черными волосами и зелеными глазами. Когда мальчик с расщепленным подбородком начал свои выходки с Одри, Граф прошел через комнату и сильно ударил его по лицу своей черной кожаной перчаткой.
   - Простите, комендант, - сказал мальчик.
   - Не извиняйся передо мной, - сказал Граф тихим голосом, - извинись перед ней . Мы гости в ее стране".
   Он так и сделал, покраснев и заикаясь.
   - А теперь уходи, - сказал Граф. Когда мальчик вышел за дверь, Граф сказал: - И вам тоже приношу свои извинения, фройляйн. Почему бы тебе не присесть с нами и не выпить кофе?
   Одри посмотрела на хозяина, своего босса, лысого мужчину средних лет с лоснящейся головой. Он кивнул. Что немцы хотели, то немцы и получили.
   Граф похлопал по пустому стулу, и она села. - А теперь расскажи мне о себе, Либхен .
   Конечно, они стали любовниками. Однажды ночью, лежа в постели в своем номере в отеле "Ритц", он узнал, что у нее есть родственники в Англии, и был взволнован. - Это было бы так просто, - сказал он, потирая ее холодные руки, чтобы согреть их. - Ваш двоюродный брат женился на англичанке, которая работает кухаркой у британского короля и королевы, не меньше, - дайте мне посмотреть, что я могу сделать.
   Несколько недель спустя Одри приехала в Виндзор, изображая благодарность за то, что кузен смог ее вытащить. Она знала, кто уже на месте, и ждала дальнейших указаний. Коменданта Графа не беспокоило сотрудничество Одри - он прекрасно знал, где живут ее родители, брат и сестра. И он ясно дал понять, что с ними произойдет, если она не подчинится.
   В коттедже Бутби снова позвал: "Одри?" Он нащупал фонарь.
   - Я здесь, - ответила она из тени.
   "Хороший. Давайте еще раз пройдемся по плану".
   Глава двадцать вторая
   Во время подготовки к трехдневным Красно-бело-синим рождественским уик-эндам по замку пронеслось волнение, как укол адреналина, и это было хорошо, поскольку дни становились короче и темнее. Полы маркетри были натерты воском, серебро отполировано, ковры вынесены из кладовки и выбиты, люстры вымыты и перевешаны, комнаты для гостей проветрены. Огромная кухня была наполнена ароматами хлеба, пирожных и жаркого, а слуги собирали букеты цветов из оранжереи, чтобы разложить их по парадным покоям.
   После всего, что она узнала о своем отце и о том, чем ей пришлось поделиться с Хью, Мэгги была благодарна за то, что отвлекла ее от встречи с Дэвидом и миссис Тинсли из кабинета премьер-министра, не считая, конечно, самого мистера Черчилля. Приходил и Фрейн. Мэгги казалось, что ее миры - Нет. 10, МИ-5 и Виндзорский замок - вот-вот должны были столкнуться.
   Длинная утренняя процессия черных автомобилей из Лондона - "Даймлеры", "Бентли" и "Роллс-Ройсы" - медленно катилась по Долгей аллее по аллее вязов, посаженных Карлом II. Мэгги наблюдала из одного из высоких стрельчатых окон Йоркской башни, как они, наконец, достигли Входа Государя. Водители в ливреях подошли к пассажирской стороне машин, открывая двери и помогая своим жильцам выйти. Когда она увидела, как мистер Черчилль и Дэвид поднимаются по каменной лестнице к входу и распахнули двери, она ахнула и побежала к входу.
   Лакеи в напудренных белым париках и парадных мундирах стояли по бокам Парадной лестницы, над которой возвышалась огромная белая мраморная статуя короля Георга IV. На самом верху, под застекленным готическим фонарем, находилась королевская чета: король в парадном мундире, королева в подходящем платье из шерсти глицинии и нагруднике из сверкающих градуированных жемчужин. Рядом с ними были две принцессы, одетые одинаково в одинаковые клетчатые юбки, белые блузки и красные шерстяные кардиганы.
   Мэгги выглянула из-за угла, пока мистер Черчилль поднимался по лестнице. Лицо премьер-министра выглядело худее, чем она помнила; напряжение войны состарило его. Он поклонился королю, а затем они с большой силой обменялись рукопожатием. Мэгги могла видеть мерцающие голубые глаза, которые она помнила. Он низко поклонился королеве, с большим благоговением целуя ее украшенную драгоценностями руку. А затем торжественно поклонился двум принцессам, заставив их захихикать и покраснеть.
   В то время как другие члены военного кабинета продолжали маршировать - лорд Гастингс Исмей, Клемент Эттли, Артур Гринвуд - те, кого уже приветствовали, слонялись в Большом вестибюле под пристальным взглядом мраморной королевы Виктории, прежде чем отправиться в Багровую гостиную.
   Там, в красном шелке и золотом великолепии, гости собирались перед огромным камином из черного мрамора с бронзовыми сатирами, пляшущие морковные огни пытались развеселить комнату и согреть, хотя в воздухе все еще витал сырой ползучий холодок. Комната была украшена большими ветвями душистых вечнозеленых растений, белых роз и падуба с ярко-красными ягодами.
   Когда зал быстро наполнился гостями - мужчинами в униформе или темных костюмах и несколькими женщинами в темных повседневных платьях, - Мэгги нашла Дэвида. "Ты пришел!" - воскликнула она, перекрывая нарастающий гул аристократического акцента и аккорды клавесиниста, играющего на заднем плане жигу Генделя.
   "Мэгги!" - воскликнул он, целуя ее в обе щеки.
   "Добро пожаловать в Виндзорский замок".
   - Мне нравится, что они сделали с этим местом, - сказал Дэвид, оглядываясь по сторонам.
   "Это не так гламурно, как может показаться сегодня. В основном это похоже на жизнь в очень холодном музее в межсезонье". Мэгги заметила, что Дэвид нес портфель. И что оно было приковано к его запястью. - Я слышал, что меня приковывают к твоему столу, но, правда...
   - Только до тех пор, пока я не доберусь до сейфа, - заверил он ее. - Я не пойду на бал с портфелем в качестве сопровождающего, уверяю вас.
   "Очень хорошо. Потому что я хотел бы потанцевать.
   - Выпить, кажется, нечего? - сказал Дэвид. - Долгая поездка из Лондона, знаешь ли. Он заметил длинный стол в другом конце комнаты, покрытый белой скатертью и заставленный фарфоровыми чайными сервизами и серебряными вазами, резными подносами, заваленными выпечкой. "Поскольку Шукра страдает, я полагаю, чай придется делать. Ну давай же!"
   Рядом с Мэгги появились Лилибет и Маргарет. "Мы готовим масляные лепешки на ужин", - с гордостью объявила Маргарет.
   "На них маленькие короны", - добавила Лилибет. "Мы делаем так много, и нам не разрешено есть ни одного из них".
   - Вы не говорите, ваши высочества, - сказал Дэвид, кланяясь. "Я не знаю, как я вообще буду есть лепешки с маслом во время моего пребывания, зная, что ваши королевские руки коснулись их".
   Девочки захихикали.
   Дэвид спросил Лилибет: "А как поживает мисс Хоуп в качестве вашей учительницы математики? Она хороша?
   "Она ужасна!" - воскликнула Маргарет, дергая Мэгги за юбку и смеясь. "Мы должны отправить ее в подземелья, где ее заживо съест ужасный дракон!"
   "Она очень замечательная". Лилибет посмотрела на сестру. "Я так многому научился. Не только математика, но коды и все такое".
   "Коды?" Дэвид поднял бровь. - Действительно, сейчас.
   - Лилибет - отличница, - сказала Мэгги.
   Принцессы хихикнули и, взявшись за руки, побрели прочь.
   Мэгги заметила в толпе миссис Тинсли. Миссис Тинсли по-прежнему была старшей машинисткой мистера Черчилля и женщиной, перед которой когда-то отчитывалась Мэгги; когда-то она нашла пожилую женщину пугающей. Но теперь было радостно видеть ее с привычной веревкой кремовых жемчужин на шее. "Миссис. Тинсли! - воскликнула она.
   - Ну, здравствуйте, мисс Хоуп, - сказала миссис Тинсли, меряя младшую девушку по оправе ее очков.
   Как в старые добрые времена , подумала Мэгги.
   Миссис Тинсли убрала назад прядь черных волос с проседью. "Ты хорошо выглядишь. Деревенский воздух согласен с вами.
   - И ты выглядишь так же прекрасно, как всегда. Как мисс Стюарт?
   "Она хорошо. Вернемся к номеру десять, удерживая пресловутый форт. Она шлет вам свои добрые пожелания, и я скажу ей, что вы спрашивали о ней.
   - Могу я предложить вам чашку чая, миссис Тинсли?
   - Спасибо, это было бы восхитительно, - сказала она, направляясь к одному из позолоченных и обитых красным шелком кресел.
   Мэгги подошла к большому столу и налила чашку чая, такого же черного, как миссис Тинсли в доме Љ 10. Вернувшись с чаем и протягивая его пожилой женщине, она услышала: "Ну, Хоуп в Виндзоре". Замок сейчас же!" громким, хриплым голосом. - И с миром все в порядке.
   Это был премьер-министр, одетый в темно-синий костюм с бордовым галстуком-бабочкой в горошек и веточкой остролиста в петлице - вероятно, миссис Черчилль положила туда сегодня утром , подумала Мэгги.
   "Г-н. Черчилль!" - воскликнула она.
   - Мисс Хоуп, - ответил он, слегка поклонившись.
   - Миссис Черчилль с вами, сэр?
   - Она присоединится к нам сегодня вечером.
   Внезапно Грегори оказался рядом с ней. "Мэгги, ты никогда не говорила мне, что путешествуешь по таким впечатляющим кругам".
   И тогда мужской персонал под бдительным оком лорда Клайва стал провожать гостей в их комнаты.
   "Тудл-пип, дорогая", - сказал Дэвид Мэгги, когда появился его сопровождающий.
   "Может быть, мы все выпьем сегодня перед ужином, да?" - предложил Грегори.
   - Мне подходит, - ответил Дэвид. "Мэгги?"
   - Конечно, - ответила Мэгги. Но она уже заметила Фрейна и Хью в толпе. Она, конечно, знала, что они придут, но все равно была потрясена, увидев их в Виндзоре. Она стояла совершенно неподвижно, не зная, что делать дальше, ее сердце билось быстро, как у колибри.
   Дэвид оценил затруднительное положение и позвонил Фрейну. "Г-н. Фрейн, - сказал он, - ты помнишь Мэгги Хоуп, не так ли? Одна из машинисток мистера Черчилля?
   - Конечно, - сказал Фрейн. - Мисс Хоуп, приятно снова вас видеть.
   - А вы, мистер Фрейн.
   - Это мой партнер Хью Томпсон, - сказал Фрейн.
   - Здравствуйте, мистер Томпсон, - сказала Мэгги, протягивая ей руку, которую он взял.
   Он подмигнул ей. - Как поживаете, мисс Хоуп? Как Фрейн направился к премьер-министру, и Дэвид и Грегори задремали, Мэгги и Хью стояли лицом к лицу в толпе. - У тебя есть кое-что... - Он потянулся к ее волосам.
   "Какая?" - сказала Мэгги. "Что это?"
   "Волшебная пыль - по крайней мере, так кажется". Она стояла неподвижно, пока он выдергивал что-то из ее волос, а затем протягивал ей. Он был белым и сверкающим, как опал. - О, - сказала она, и ее щеки порозовели, когда она взяла его у него. "Это искусственный снег, которым посыпали рождественскую елку и некоторые гирлянды. Залезет на все, если не будешь осторожен... - взволнованно сказала Мэгги.
   - Надеюсь, вы избавите меня от танца, мисс Хоуп, - сказал он, почти незаметно поклонившись, когда один из слуг подошел, чтобы проводить его в комнату.
   - Конечно... конечно, мистер Томпсон.
   В Комнате слежения за подводными лодками в Адмиралтейской арке молодой человек передвигал красную канцелярскую кнопку по столу, покрытому картой, - одну из тысяч разноцветных булавок на бирюзово-синих участках карты, представляющих Атлантику. Дональд Кирк читал меморандум, но краем глаза уловил движение.
   Он подошел, тяжело опираясь на трость, чтобы рассмотреть поближе. - Вон та подводная лодка, - сказал он, указывая на красную булавку, которую только что передвинул молодой человек, - U-два-сорок шесть. Что он делает?
   Мужчина с оливковой кожей, блестящим носом и лбом пожал плечами. "Кажется, сейчас в движении, сэр", - сказал он. "Направляется ближе к берегу, чем мы видели раньше".
   Кирк посмотрел на карту, на побережье Норфолка. Что делает капитан? Кирк подумал. Он разыскал капитана подводной лодки, капитана Йорга Фогта. Фогт, возможно, даже сам еще не знал, что они там делают.
   - Следи за этим.
   "Да сэр."
   Ужин в тот вечер был формальным, и Мэгги переоделась вместе с Полли и Луизой. В комнате Луизы в башне Виктория, где Ирвинг председательствовал из своего стеклянного контейнера, Мэгги вытащила свое голубое платье с черными бархатными цветочками.
   "О, ты не носишь это , не так ли?" - спросила Луиза.
   "Почему бы и нет?" - спросила Мэгги.
   "Ну, мало того, что мы все видели его до отвращения, так еще и королева, скорее всего, будет в светло-голубом. Она почти всегда носит светло-голубой цвет. Это своего рода неписаное правило, согласно которому ни одна другая женщина в замке не может носить светло-голубое платье рядом с Ее Величеством.
   - Но это прекрасное платье, - вставила Полли.
   - Спасибо, - сказала ей Мэгги. - И это единственное, что у меня есть. Как указала Луиза.
   Луиза начала рыться в шкафу. "У меня может быть что-то несколько лет назад, что могло бы подойти - это было от Лили. Вы не возражаете, не так ли? Ты примерно ее размера. Она вытащила зеленое шелковое платье и бросила его Мэгги. - Не лучший цвет для рыжей, но нищие не могут выбирать, да?
   - Мило, - сказала Мэгги, стиснув зубы. "Спасибо."
   Полли вытащила бутылку джина и биттера "Ангостура". "И пока мы готовимся, кто хочет немного розовых?"
   Волынщики, одетые в традиционные камзолы с золотыми пуговицами и клетчатую драпировку, скрепленную золотой брошью на плече, плиссированные килты и спорраны из конского волоса, трубили пятнадцатиминутный призыв к обеду, пока три молодые женщины спускались вниз. Камера Ватерлоо для коктейлей.
   - Дамы, позвольте мне сказать, вы великолепно выглядите, - заявил Грегори, заметив их. Увидев Мэгги, он огляделся, побледнел и, казалось, немного покачнулся.
   "Ты в порядке?" - спросила Мэгги.
   "Ты злишься?" - воскликнул Грегори, повысив голос. Люди повернулись посмотреть. - Это принадлежит - принадлежало - Лили! Как ты смеешь?"
   - Я... я сожалею, - запинаясь, пролепетала Мэгги. "Я не понимал, что это вызовет какое-то расстройство". Она посмотрела на Грегори, который был бледным и трясущимся, затем на Луизу и Полли, которые ухмылялись. Очевидно, они знали, что вид ее в платье расстроит их. - Я могу переодеться во что-нибудь другое - все в порядке, - сказала она. Постепенно гости вернулись к своим разговорам.
   - Стой, старик, - сказал Дэвид, прижимая руку к спине Грегори. - Это просто платье.
   - Конечно... конечно, - сказал Грегори, приходя в себя. - Просто давно его не видел, вот и все, - сказал он, изо всех сил пытаясь улыбнуться. - Ты выглядишь в нем восхитительно, Мэгги. Лили была бы очень рада. Прошу прощения за свою реакцию. Совершенно несоразмерно".
   - Вовсе нет, - ответила Мэгги, радуясь, что он взял себя в руки. - И вы двое тоже прекрасно выглядите. И действительно, мужчины были блистательны в своем парадном вечернем костюме: белые галстуки, накрахмаленные рубашки с воротником-стойкой и жилеты, черные брюки и фраки с корсажной отделкой.
   Волынщики играли "Brose and Butter" Роберта Бернса, игра болтовни гостей противопоставлялась ровному трескучему звуку дронов.
   - Я вижу, вы нашли мартини, - сказала Луиза, глядя на почти пустые стаканы в руках мужчин в белых перчатках, - но шампанское есть? Они с Полли отправились на поиски слуги с серебряным подносом со стаканами.
   "Ужин подан", - объявил король в парадной форме Королевских ВВС.
   Когда волынщики снова заиграли, сверкающие гости вошли в Зал Святого Георгия, сводчатый потолок которого был утыкан сотнями щитов, сияющих от огня в камине и от длинных заостренных свечей из пчелиного воска в шестифутовой высоте. высокие канделябры, изображающие множество святых Георгий, сражающихся с бесчисленными воплощениями печально известного дракона.
   Сто пятьдесят гостей должны были сидеть за одним длинным столом кубинского красного дерева, отполированным до блеска, отражающим свет свечей. На столе стояли огромные букеты бархатистых красных роз, колючих орхидей, малиновых амариллисов и кремово-белых лилий Касабланки в золотых вазах. Йомены гвардии в своих красных елизаветинских костюмах с воротником-стойкой, красных чулках и красных, белых и синих туфлях, украшенных розетками, стояли по стойке смирно у стен, чередуясь с лакеями в париках, в парадной ливрее алого цвета с золотом. коса.
   Мэгги нашла свой золотой стул у основания стола, ее имя было на маленькой карточке с гравировкой в позолоченной подставке, которая блестела в свете свечи. Она должна была сидеть рядом с отставным адмиралом. Между ними лежало меню, написанное каллиграфией на плотной белой бумаге с тиснением золотыми инициалами GR вверху.
   Но прежде чем она успела сесть, Дэвид ловко взял карту места рядом с ней на другой стороне и подменил ее своей.
   "Дэйвид!" - воскликнула Мэгги. - Действительно, сейчас.
   - О, не говори со мной тоном старшей сестры, - сказал он. "Военный паек на бесценном королевском фарфоре, как забавно". Он взял перед собой зарядное устройство с кобальтово-синими вставками, окантовкой с золотыми крапинками и нарисованными птицами и насекомыми. Он перевернул его, чтобы посмотреть на производителя. "Турне, 1787 год. Отлично".
   "Дэйвид!" - прошептала Мэгги. Тарелка была установлена с военной точностью между полным набором блестящих столовых приборов из вермиля и несколькими хрустальными бокалами, на которых были выгравированы звезда Ордена Подвязки и королевская эмблема.
   По традиции, все остались стоять за своим стулом, а главный стол вели король в военной форме с поясом и звездой Ордена Подвязки и королева в голубом платье с рубинами и бриллиантами. Восточная диадема венец. За ними последовали премьер-министр Черчилль и Клементина Черчилль. Когда четверо подошли к главному столу, волынщики перестали играть и встали по стойке смирно. Пустое место рядом с ними установили в память о погибших во время войны. После того, как король произнес молитву, волынщики заиграли "Лесные цветы". А после того, как ирландские и шотландские гвардейцы сыграли "Боже, храни короля", король произнес тост с шампанским в честь премьер-министра.
   Все сели, устроились, натянули на колени искусно сложенные белые дамасские салфетки, и персонал принялся обслуживать. Грегори начал: "Я поражен, что вы вдвоем хоть что-то сделали в Доме Десять".
   - Что ж, - призналась Мэгги, пробуя консоме с хересом, - мы немного посмеялись. Но это действительно была тяжелая работа. Или, как г-н Черчилль предпочел бы, чтобы мы сказали, "вызов". "
   Рядом с Грегори сидела вдова, ее обвисшая шея была усыпана изумрудами и бриллиантами. "А также. Кто . Находятся. Ты? - спросила она у Мэгги поверх пенсне, когда подавали рыбное блюдо, звуча как Гусеница из "Приключений Алисы в стране чудес" .
   - Мэгги Хоуп, мэм. Я обучаю принцессу Елизавету математике".
   - Право же, - сказала она, обращая внимание на вареного лосося в соусе муслин, явно недовольная тем, что сидит рядом с прославленной гувернанткой.
   - А мистер Дэвид Грин работает с премьер-министром. Не так ли, Дэвид? - спросила Мэгги, ткнув его пальцем.
   "Правда, правда", - признал он, а затем перевел разговор на выходки зверинца Черчиллей с домашними животными, все из которых бродили по номеру 5. 10 свободно. Когда все, включая вдову, рассмеялись, Мэгги расслабилась. Через стол Грегори подмигнул ей своим здоровым глазом, и она улыбнулась в ответ, когда подали мясное блюдо: филе-миньон с грибным соусом, с фасолью, брокколи и картошкой Анна.
   - Мэгги, - вздохнул Дэвид, наблюдая, как она положила нож и переложила вилку из левой руки в правую, - почему ты должна продолжать есть в этом отвратительном американском стиле?
   "Потому что это то, что я делаю, Дэвид, и я не собираюсь меняться, потому что я в Сент-Джорджес-Холле".
   "Молодой человек!" крикнул старый адмирал из нескольких мест вниз, устремив свой взгляд на Дэвида.
   "Да сэр."
   - Скажи, ты работаешь на Черчилля?
   "Да сэр."
   "Есть идеи, когда эти чертовы янки прибудут сюда?"
   - Нет, сэр, - сказал Дэвид. - Боюсь, они еще не прислали свой ответ на приглашение.
   Мэгги бросила на него взгляд.
   - Янки, - пробормотал адмирал. "Опоздать на каждую войну!"
   "Премьер-министр находится в постоянном контакте с президентом Рузвельтом, конечно..."
   "Сколько бы хорошего ни было сделано. Но, как мы все слишком хорошо знаем из прошлой войны, вы всегда можете рассчитывать на то, что американцы поступят правильно - после того, как они испробовали все остальное".
   После мясного блюда был салат. Мэгги заметила, что Грегори мало ел на протяжении всего ужина, но несколько раз звала лакея, чтобы тот снова наполнил его стакан.
   - Итак, Мэгги сказала мне, что ты греб в Кембридже? - спросил Дэвид у Грегори за тортом с шоколадом.
   - Да, - ответил он, делая глоток шампанского. "Итон, а затем Кембридж. Тридцать четыре - ничья. В тридцать пять мы выиграли лодочные гонки.
   "Это ежегодная гонка между Кембриджем и Оксфордом, - объяснил Дэвид Мэгги. Затем, обращаясь к Грегори: "Я был в команде Оксфорда на несколько лет позже тебя. Рулевой.
   - Братья в синем, - сказал Грегори, улыбаясь. - Я был в Тринити.
   "Магдалина? Отлично, - сказал Дэвид, макая кончики пальцев в протянутую стеклянную чашу для пальцев и вытирая их о предоставленную льняную салфетку, затем заправляя блюдо из фруктов - красные виндзорские яблоки, подаваемые с красным виндзорским сыром с бузинным вином, инжирным джемом и грецкими орехами. , подается на фарфоре Royal Minton королевы Виктории, окаймленном бирюзой с цветочными панелями и позолотой. Разговор заставил Мэгги задуматься, потому что, хотя она была счастлива видеть, что Дэвид и Грегори обнаружили, что они оба гребли, Джон отправился в Магдалину с Дэвидом. Даже название колледжа Джона вызвало прилив воспоминаний и укол боли в сердце. Тем не менее, это было не так плохо, как раньше.
   Ужин и беседа продолжались, длинные свечи догорали, а голоса становились все громче и спокойнее, бутылка за бутылкой приносилась из обширного винного погреба замка. Ужин закончился птифурами и черным кофе. Когда гости наелись и напились досыта, король и королева положили свои ножи и вилки - и, согласно королевскому этикету, все остальные сделали то же самое. Затем король поднялся на ноги, предложил руку королеве, и они вышли из зала Святого Георгия в Большую приемную.
   Премьер-министр и миссис Черчилль последовали за ними вместе с остальными высокопоставленными офицерами и министрами военного кабинета. Мэгги встала вместе с остальными, ожидая, пока глава стола выйдет первым.
   - Я бы хотела потанцевать позже, Дэвид, - сказала Мэгги.
   "О, дорогой, и я бы с удовольствием угодил, но, боюсь, у меня есть кое-какая работа".
   - Мэгги, - сказал Грегори. - Давай покажем твоего друга в мой кабинет и устроим его там. Если вы должны работать в праздничные выходные, по крайней мере, делайте это с комфортом. Между прочим, у меня есть фантастическая бутылка виски двадцатидвухлетней выдержки.
   Дэвид улыбнулся. "Мне нравится ход твоих мыслей. Веди, Макдуф.
   Глава двадцать третья
   Мэгги, Дэвид и Грегори прогуливались по холодным коридорам замка, направляясь в офис конюшего. Когда Мэгги увидела в одном из коридоров Хью, пристально смотрящего на один из плакатов " Спящей красавицы" , она остановилась.
   "Вы, мальчики, вперед, - сказала она Дэвиду и Грегори. "Я думаю, что кто-то может потеряться".
   После того, как разговор двух мужчин отошел вдаль, заговорила Мэгги. - Как... как ты?
   Хью взял непринужденный тон. "Ох, хорошо. Пытаюсь объяснить маме, почему я снова уезжаю на каникулы. Достаточно того, что я не в вооруженных силах, по ее мнению, но пропустить Рождество...
   Мэгги услышала голоса вдалеке. - Здесь, - сказала она, ведя его в темную комнату с высокими потолками и мягкой мебелью. Они были одни. Она закрыла дверь. Они оба прислонились к стене, их глаза привыкли к темноте.
   Хью долго молчал. "Из-за секретного характера их работы нет никаких мемориалов или могил для ветеранов MI-5. Но есть стена в МИ-5, мраморная стена с вырезанными на ней маками, слева от входа. И на этой стене имена. Имена агентов, погибших в бою. Никаких подсказок относительно того, как и где - или даже когда. Все, что мы знаем, это то, что они погибли на службе Британии".
   Он глубоко вздохнул. "Мне было пять, когда имя моего отца было высечено на этой стене. И теперь я прохожу его каждый день".
   - Хью, мне так жаль.
   На мгновение Хью показалось, что он собирается что-то сказать. Потом передумал.
   - Все в порядке, Мэгги. Я имею в виду - ну, это не нормально. Но все кончено, все кончено, и вы определенно не имеете к этому никакого отношения. Я хочу, чтобы вы знали, что. Что ты не имеешь к этому никакого отношения. Я не виню тебя.
   Он полез в карман черного смокинга и вытащил небольшой сверток, завернутый в серебристую бумагу и перевязанный красной атласной лентой. Он передал его Мэгги.
   "Какая?" - удивилась она. - О, правда... не стоило.
   "Я знаю. Это очень нерегулярно. Но я думал о тебе... а сегодня Рождество, в конце концов. Он переместил свой вес. - В любом случае, я надеюсь, тебе понравится.
   - Я уверена, что буду, - пообещала Мэгги.
   Медленно она поднялась на цыпочки и поцеловала его в губы.
   Он положил руки ей на талию и притянул к себе. Затем он наклонился, и они снова поцеловались, на этот раз дольше. Это отличается от того, что было с Джоном , поняла Мэгги, а затем перестала думать.
   Наконец они разошлись. - Мы не можем этого сделать, - сказала Мэгги.
   - Думаю, мы только что сделали. Хью потянулся, чтобы погладить ее по щеке.
   Она обняла его за шею и прислонилась к нему, вдыхая запах его ромового одеколона. "В конце концов, мы работаем вместе".
   - Я не забыл, - прошептал он. - Но я действительно думаю, что ты замечательная.
   Мэгги отстранилась. "Мы не можем..."
   - Конечно, - сказал Хью. "Ты прав."
   Мэгги прошла мимо него и открыла дверь.
   - Тогда счастливого Рождества, - сказал Хью и повернулся, чтобы уйти.
   - Счастливого Рождества, Хью, - крикнула ему вслед Мэгги.
   Вернувшись в свою гостиную в башне Виктория, уже зажженный камин, Мэгги села с подарком в руках. Она прижала пальцы к губам, улыбнулась и покачала головой. Она развязала красную ленточку и сняла бумагу.
   В небольшой серебряной рамке был ее акварельный портрет. В то время как цвета были нежными, ее черты были четкими и сильными, яркими и живыми.
   О, Хью , подумала она. Это красиво. Действительно красивый. И вы действительно не должны были . Она чувствовала себя прощенной за все грехи прошлого, хотя чувствовала ли она, что заслуживает прощения Хью, было другим вопросом.
   Она положила картину на каминную полку, улыбаясь.
   Был стук в дверь. Это была Полли. - О, вот ты где! она сказала. Ее светлое круглое лицо раскраснелось от волнения и пьянства. - Ты просто исчез. Мы все думали, куда ты ушел. Полли лукаво улыбнулась. "И с кем". Она плюхнулась на диван Мэгги. "Дэвид - это Дэвид, не так ли? - настоящее блюдо".
   О, если бы Полли знала . - Не мой тип, - сказала Мэгги. - Итак, что ты здесь делаешь? она спросила. - Хотя, конечно, я рад тебя видеть.
   "Один из старых адмиралов все время пытается ущипнуть меня за щеку. Ты можешь представить? А потом предложил "прогуляться". Пожалуйста, он достаточно взрослый, чтобы быть моим отцом. Я предпочел бы быть с кем-то вроде Дэвида. Или даже Грегори, если уж на то пошло. Полли посмотрела на картину на каминной полке.
   - Боже мой, - сказала она, вставая, подходя к камину и беря картину в рамке. "Это ты? Очень хорошо."
   Мэгги кивнула. - Да, - сказала она. - Это был рождественский подарок.
   - Красиво, - сказала Полли. Затем: "У меня в комнате спрятан шоколадный паек за последние несколько недель - хочешь поделиться? Я в настроении немного выпить".
   Мэгги улыбнулась. "Нет. Спасибо хоть. В любом случае, мне, вероятно, следует вернуться к Дэвиду.
   - Как хочешь, - сказала Полли. "Еще шоколад для жадной меня".
   Вернувшись в кабинет Грегори, Дэвида усадили за письменный стол, и Грегори смешал и налил ему обещанный мартини. Когда пришла Мэгги, Грегори поднял свой стакан. "У меня не было возможности сказать это раньше, но сегодня ты выглядишь прекрасно. И еще раз извините за то, что было раньше.
   - О, Мэгги всегда хорошо убирается, - вмешался Дэвид со стула.
   - На самом деле, ты это сделал, - сказала она, - но спасибо. Она немного поколебалась, а потом сказала: "Тебе сегодня мало выпили?"
   - Вряд ли, - сказал Грегори. "Я британец - это то, что мы делаем".
   Дэвид улыбнулся. - Приветствую тебя, старик, - сказал он, чокаясь со стаканом Грегори.
   Мэгги заметила что-то в воздухе, электрическую связь между двумя мужчинами. Возможно, Грегори интересуются мальчиками так же, как и девочками? Его определенно тянет к Дэвиду . - Тогда почему бы мне не оставить вас, двух гребцов, на мартини? она сказала.
   - Ну, конечно, мы будем ужасно по тебе скучать. Но я рад показать Дэвиду, где все находится", - сказал Грегори.
   Бьюсь об заклад, вы . - Конечно, - сказала Мэгги. - Спокойной ночи, вы двое.
   Мэгги решила заскочить в детскую, чтобы посмотреть, как идут репетиции у девочек. Ей было приятно видеть, как корги поднимают взгляды со своих подушек и хлопают хвостами в знак приветствия.
   - О, Мэгги, - воскликнула Маргарет, - мы все время забываем наши реплики! А потом Лилибет забыла свой меч - меч! - представляете? Она хихикнула. "Как ты сможешь прорубить шиповник, если у тебя нет меча?"
   "Плохая генеральная репетиция означает хорошее выступление - по крайней мере, я так слышала", - сказала Мэгги. - И как ты держишься, Кроуфи?
   "Все это очень захватывающе, но, признаюсь, я испытаю облегчение, когда все закончится", - сказала она, пока девушки продолжали репетировать. "Выступить перед королем и королевой, не говоря уже о премьер-министре..."
   "Это будет потрясающе, Кроуфи, - сказала Мэгги. - Не забывайте, что король и королева, да и мистер Черчилль, если на то пошло, - родители. Дети не могут сделать ничего плохого в их глазах".
   - Надеюсь, ты права, Мэгги.
   - Вы... - начала Мэгги, - вы не замечали ничего необычного в последние дни?
   - Только то, что я нашел несколько новых седых волос.
   "Ну, я буду с вами за кулисами во время представления", - сказала Мэгги. "Просто чтобы убедиться, что смена декораций прошла гладко".
   - Тогда хоть что- то пойдет гладко.
   В своем просторном кабинете в Абвере Торстен Риттер бросил в Франца Краузе бумажный самолетик. Он попал ему в левый висок.
   " Альмахтигр! В чем твоя проблема?" - сказал Риттер.
   "Нет проблем - на самом деле хорошие новости - радиосообщение от Воданаз. У него есть кое-что для нас - важные документы - и он хочет извлечь их. Мы можем совместить его пикап с операцией "Эдельвейс", - ответил Краузе.
   Риттер нахмурил брови. - Тогда нам нужно координировать свои действия. Логистический кошмар на самом деле".
   Краузе одарил его широкой белозубой улыбкой. "Мы можем сделать это. В конце концов, мы немцы - мы очень эффективны".
   - Я свяжусь с капитаном Фогтом и скажу, чтобы он подготовил U-2-46 к приему гостей, - сказал Риттер.
   Краузе улыбнулся еще шире. - Ты думаешь о том же, что и я?
   "Что, если мы справимся с этим, нас повысят?"
   "В яблочко."
   Риттер стал серьезным. "Просто молитесь, чтобы операция "Эдельвейс" тоже прошла, иначе..."
   "Беккер будет в ярости".
   "Не только Беккер. Я беспокоюсь о Гессе.
   Глава двадцать четвертая
   Второй день Красного, Белого и Синего Рождества.
   После того, как Мэгги проснулась, оделась и отправилась в долгий путь в детскую, она услышала звук радио, доносившийся из столовой, и встала у двери, чтобы послушать репортаж Би-би-си по радио, подробно описывающий вчерашний ночной рейд люфтваффе на Лондон. Были также основные моменты радиообращения премьер-министра, которое он сделал накануне вечером из своего импровизированного кабинета в Виндзоре, к народу Италии, обвиняя Бенито Муссолини в том, что он повел свою страну на войну против британцев перед лицом Историческая дружба Италии с ними: "Один человек собрал попечителей и наследников древнего Рима на стороне свирепых языческих варваров".
   Мэгги заглянула и увидела, что гости с вчерашнего банкета теперь угощаются завтраком из серебряных тарелок, расставленных на больших буфетах. Большинство из них были одеты в охотничью одежду: красные плащи, бледные бриджи и блестящие черные сапоги. Луиза тоже была там, в необходимой униформе с желтым жилетом и ниткой серых жемчужин. Она позвала Мэгги: "Пойдем?"
   "Боюсь, снова работать на меня", - ответила Мэгги.
   Луиза нахмурилась, обдумывая идею "работы". Она подняла голову, когда Полли подошла, и поманила ее к себе.
   Как послушный щенок, Полли повиновалась. "Вы когда-нибудь преследовали коварные красные твари, Мэгги? - спросила Полли, пухлые щеки пылали в предвкушении охоты.
   - Нет, - сказала Мэгги. Потому что она этого не делала и никогда не хотела этого делать.
   "О, это очень весело", - с энтузиазмом воскликнула она. "Так волнующе".
   "Возможно, не для коварных красных существ".
   Луиза была в замешательстве. "Ну, в наши дни мы охотимся больше ради мяса, чем ради спорта. Сезон оленей, разве ты не знаешь. Выживает сильнейший".
   Грегори, угощаясь Кровавой Мэри, заметил Мэгги и направился к дамам. "Доброе утро!"
   "Мы, британцы, очень кровожадны, несмотря на наши формальности", - добавила Луиза.
   - Ты тоже охотишься? - спросила Мэгги.
   - Нет, нет, - сказал он. "Я нахожу звуки выстрелов немного тревожными после Норвегии".
   "Конечно", - сказала Мэгги, понимая, что для Грегори нахождение рядом с оружием может вызвать плохие воспоминания. - А как прошел остаток вечера?
   - Фантастика, - сказал он. - Твой друг Дэвид очень остроумен.
   - Он есть, не так ли? Мэгги по-сестрински гордилась Дэвидом. Интересно, что на самом деле произошло прошлой ночью ?
   "Вообще-то, - сказал Грегори, - я подумал, что могу быть полезен вам и Кроуфи, так как я знаю, что завтра большое представление".
   - Ты ангел, - сказала Мэгги.
   Одри в своем черном платье и накрахмаленном белом фартуке вошла с еще одной серебряной тарелкой яичницы-болтуньи, которую она поставила на заставленный буфетный стол.
   "Это большие выходные для всех", - сказал он.
   У Дэвида было немного времени, пока премьер-министр был на совещаниях, и, надежно спрятав портфель в сейфе своей комнаты, он решил прогуляться по Большому парку, несмотря на то, что воздух был холодным, а небо над головой было угрюмо-серым.
   Позади него послышались шаги, шуршащие по мертвой траве. Это был Грегори, в твидовом костюме, кепке, лихо сдвинутой набекрень, с полосатым школьным шарфом на шее. - Подышать воздухом? - сказал Дэвид.
   - Пришел предупредить вас, - ответил он. "Большинство гостей замка сегодня охотятся. Они оба вооружены до зубов и все еще пьяны со вчерашнего вечера - или в собачьей шерсти. Я обеспокоен тем, что в данных обстоятельствах здесь небезопасно.
   - Ей-богу, я думаю, ты прав, - сказал Дэвид. За высокими каменными стенами замка он слышал топот копыт лошадей, крики мужчин, лай собак и время от времени пронзительное ржание. Затем: "Мне все равно скоро нужно вернуться к работе".
   Они шли вместе, их дыхание было слышно в холодном воздухе. - А работа для тебя всегда на первом месте? - спросил Грегори.
   "Только в военное время". Дэвид заметил, что Грегори бледен под шрамами и не совсем уверен в своих шагах. "Посидим немного? Я не привык ко всему этому деревенскому воздуху.
   Грегори улыбнулся, разглядев уловку Дэвида, но все равно сел с ним на низкую каменную скамейку. -- Вон там, -- сказал он, -- Темза и Итонский эллинг. Одно из моих любимых мест в мире".
   - Ты можешь... - Дэвид знал, что ему следует действовать осторожно. - Ты еще можешь... грести?
   - Да, я еще умею грести , - многозначительно сказал Грегори. "Слава Богу. Я время от времени подхожу и вынимаю ракушку. Хорошо, что кровь течет. Я действительно могу думать там, на воде. Почувствуй себя свободным".
   "Это фантастика, - сказал Дэвид. "Чувство свободы не часто приходит в наши дни".
   "Сейчас я ищу свободы, Дэвид, - сказал он. "Я не хочу возвращаться в ВВС в новом году - у меня осталась всего неделя или около того в Виндзоре в качестве королевского конюшего, прежде чем я должен вернуться на действительную службу. Но мне все еще трудно быть одним из ходячих раненых.
   - Ты едва ли ходячий раненый. Дэвид старался говорить легким тоном.
   "Спасибо, что сказал это, но я уже не тот человек, которым был раньше. Снаружи или внутри".
   "Я думаю, что ты недооцениваешь себя", - сказал Дэвид.
   - Возможно, - сказал Грегори. "Возможно." Затем он встал. - Нам лучше убежать от охотников.
   К вечеру вернулись гости в алых куртках и поспешили в свои комнаты, чтобы привести себя в порядок и одеться к ужину. В Зеленой гостиной горел огромный камин. По мере того, как входило все больше и больше гостей, шампанское лилось рекой, а смех эхом разносился по стенам, обтянутым штофом.
   В тот вечер дамы были в красном, белом или синем шелке и атласе, тафте и тюле, согласно приказу королевы. Мэгги сочла, что в данных обстоятельствах совершенно уместно надеть свое голубое шифоновое платье. На этот раз в Зале Ватерлоо вместе с мужчинами в парадной форме и полных вечерних регалиях они прошли несколько курсов. И снова Мэгги заметила, что Грегори мало ел, но много пил. Пока с длинных свечей капал воск и подавался десерт, Уинстон Черчилль поднялся на ноги, и нежный ропот гостей за ужином стих.
   "Во-первых, позвольте мне поблагодарить за любезное гостеприимство нашего короля и королевы за то, что они приняли нас здесь в эти выходные. И показывая нам такой замечательный патриотический дух, - начал он в тонах и интонациях. Мэгги так хорошо знала его, когда работала его машинисткой. Она почувствовала, как ее пальцы инстинктивно дернулись, имитируя печатание на ирландской льняной салфетке.
   "Это странный канун Рождества. Почти весь мир охвачен смертельной борьбой, и с помощью самого страшного оружия, какое только может изобрести наука, нации наступают друг на друга. Здесь, среди войны, бушующей и ревущей над всеми землями и морями, подкрадывающейся все ближе к нашим сердцам и домам, здесь, среди всей суматохи, мы имеем сегодня вечером мир духа в каждом великодушном сердце.
   "В это Рождество пусть дети проведут ночь веселья и смеха. Пусть дары Деда Мороза радуют своей игрой. Давайте, взрослые, разделим в полной мере свои неограниченные удовольствия, прежде чем мы снова обратимся к суровой задаче и грозным годам, которые нам предстоят, решив, что благодаря нашей жертве и смелости эти самые дети не будут лишены своего наследства или лишили их права жить в свободном и достойном мире.
   "Итак, по милости Божией, счастливого Рождества вам всем".
   "Слышу, слышу!" - позвал седовласый адмирал флота, отягощенный медалями, подняв бокал.
   "Слышу, слышу!" - отозвалась толпа.
   Где-то внизу за длинным столом раздался сильный теноровый голос: "Потому что он славный парень", и все присоединились к нему.
   Все, кроме Грегори , заметила Мэгги. Она поняла, что он снова был в белом галстуке и фраке, а не в парадной форме Королевских ВВС. Как странно , подумала Мэгги. Может быть, он не хочет, чтобы ему напоминали о ВВС, когда у него осталось всего несколько дней до возвращения .
   После ужина Мэгги увидела Грегори и Дэвида в Большом приемном зале, которые стояли у камина, каждый держал по паре шампанского. их образы отражались в длинном зеркале наверху. По этому случаю гобелены были сняты со склада и заново развешаны, а тонкие позолоченные стулья с иголками сняты. Две огромные люстры, усыпанные французскими хрусталями, с тщательно вымытыми бусинами и призмами, были подвешены к высокому позолоченному потолку. С Грегори и Дэвидом был молодой человек, которого Мэгги не узнала. - Привет, - сказала она, подходя к группе.
   "Мэгги, познакомься с Кристофером Бутби, другом из Кембриджа". Голос Грегори был усталым и звучал так, как будто он доносился издалека.
   Мэгги протянула руку. - Какое воссоединение, не так ли? она сказала.
   - Рад познакомиться с вами, мисс Хоуп. У него был легкий акцент - или это была интонация? - она не могла точно определить.
   Большая приемная была битком набита гостями, и когда Мэгги и Дэвид вошли в комнату, оркестр запел "Вы вышли из сна". Мэгги оглядела толпу и увидела Хью, стоящего с Фрейном на краю комнаты. Они обменялись тайными улыбками, прежде чем старательно проигнорировать друг друга.
   Когда закрученная мелодия скрипок смешалась со звуками разговоров и смеха, Дэвид подхватил Мэгги на руки, и они начали танцевать, ее щека удобно прижалась к его шее. - Ты очень приятно пахнешь, - сказала она.
   "Бленхеймский букет", - ответил он, крутя ее. "Война может быть, но это не повод не оставаться свежим".
   Мэгги рассмеялась. Она помнила, как даже в самый разгар самых ужасных воздушных налетов Дэвид всегда выглядел безупречно собранным. Она оглядела других гостей. Там были высокопоставленные чиновники в парадных мундирах с золотыми галунами, лентами и медалями, конечно, и дамы в патриотических цветах - красном перышке кардинала, голубом матросском воротничке, белизне свежевыпавшего снега, с волосами, уложенными бриллиантами. диадемы или жемчужные гребни, ношение длинных перчатки с двадцатью пуговицами. Сама комната была украшена бархатистыми малиновыми тепличными розами и огромной елкой в углу, освещенной цветными восковыми свечами в позолоченных подсвечниках, засыпанной искусственным снегом, завернутыми подарками, игрушками и сладостями. Эффект был волшебный.
   - Сюда, - сказал Дэвид, ловко уводя ее сквозь толпу, подальше от статной графини, ее изгибы напрягались в рубиновом атласе, обвисшая шея была окутана желтыми бриллиантами. "Жаль, что когда женщины получают возможность владеть такими драгоценностями, у них больше нет на это шей", - размышлял он.
   Мэгги увидела Грегори с шампанским, сидящего в одиночестве за одним из столиков по периметру танцпола, в своем собственном мире.
   - Грегори выглядит одиноким, - сказала она, указывая подбородком.
   - Уже ищешь нового партнера, Мэгги? - поддразнил Дэвид. "Я раздавлен".
   Она легонько шлепнула его по руке. - Я подумал, что, может быть, прошлой ночью было какое-то... дрожание. Мне было интересно, случилось ли что-нибудь".
   - Пока ничего, - ответил Дэвид. "Работать, понимаешь. Но, может быть, сегодня вечером...
   - Как ты думаешь... ты думаешь, с ним все в порядке? Я заметил, что он пьет довольно много, даже больше, чем обычно".
   "Он ветеран. Он прошел через ад. И он скоро вернется в ВВС. Пусть мужчина расслабится и повеселится".
   - Хорошо, - сказала Мэгги, позволив себя убедить. - Тогда, может быть, нам стоит присоединиться к нему?
   - Мне нравится ход твоих мыслей, моя дорогая. Дэвид подтолкнул ее к столу.
   Они сели на изящные золотые стулья, и оркестр заиграл "If Love Were All" Ноэля Кауарда. Грегори вскочил на ноги. - Мэгги, ты прекрасно выглядишь, - сказал он, целуя ее руку в перчатке.
   "Прекрасный вечер", - с энтузиазмом сказал Дэвид, садясь и указывая на официанта с серебряным подносом с шампанским купе.
   Когда все часы в замке пробили полночь, оркестр перешел к "Auld Lang Syne". Вокруг нее гости останавливались, чтобы пропеть слова Роберта Бернса: "Следует ли забыть старое знакомство и никогда не вспоминать? Следует ли забыть старое знакомство и старое давность?"
   Ее мысли обратились к Джону. Где бы он ни был.
   Грегори встал и пошел прочь, направляясь к французским дверям, ведущим в сад.
   Он выглядел расстроенным.
   - Я понял, - прошептал Дэвид на ухо Мэгги и последовал за ней. "Для старых дней, мой джо, для старых дней, мы еще выпьем чашу доброты, для старых дней". Мэгги всегда находила эту песню грустной, и вокруг нее слышались хриплые голоса и мужчины, вытирающие глаза. Война была даже не такой старой, а все же так многие не возвращались домой.
   Дэвид последовал за Грегори через устланные коврами коридоры, а затем вышел на Северную террасу, откуда открывался вид на игровые поля и Итон. На улице было холодно. Когда его глаза привыкли к ночи, Дэвид в смокинге задрожал. Единственным звуком была слабая музыка с вечеринки и скрип голых ветвей деревьев, развеваемых ветром. Звезды в ослепительной тьме казались настолько близкими, что их можно было коснуться.
   У низкой каменной стены с зубцами Дэвид догнал Грегори. "Хочешь подышать свежим воздухом?"
   "Это просто песня. Многие старые знакомые не возвращаются. К следующему или через год о них забудут".
   "Или вернуться незнакомцами. Мой друг был сбит в битве за Британию. Сейчас он снова на работе, но... я больше не знаю, кто он. Он совершенно другой человек".
   - Да, - согласился Грегори. - Что-то, что я слишком хорошо знаю.
   Двое мужчин стояли у низкой каменной стены, окаймлявшей террасу, и смотрели на землю в свете убывающей луны.
   - Дэвид, - сказал Грегори, не глядя на другого мужчину, - я думаю, ты очень особенный.
   Дэвид провел рукой по гладкому каменному полу так, что его мизинец коснулся мизинца Грегори. - И я чувствую к тебе то же самое.
   - Если это так, почему бы тебе не уйти со мной?
   Дэвид рассмеялся, и его сердечный смех разнесся по пустому двору. "Очень романтично, но куда мы могли пойти? Остров в Южных морях с белым песком и пальмами? Жить на бананах и кокосах?
   - Нет, японцы захватили эти острова, - серьезно сказал Грегори. "Я больше думаю об Аргентине. Буэнос айрес."
   - Что ж, боюсь, британское правительство может не одобрить это.
   "Я не шучу."
   Дэвид посмотрел на покрытое шрамами серьезное лицо Грегори. Он не был.
   - Мир находится в состоянии войны, Грегори, - сказал он, пожимая плечами. "Бежать некуда".
   "Вы не представляете, каково это. Вы видите шрамы на моем лице - вы не представляете, какие у меня шрамы внутри".
   Дэвид кивнул.
   "Миллионы немцев уже мертвы. Миллионы поляков, чехов, голландцев, французов, норвежцев... Вы знаете, сколько китайцев погибло после вторжения Японии в тридцать седьмом году? И зачем? - с горечью спросил он.
   - Нацисты - зло, Грегори, - сказал Дэвид. "Ты знаешь что. Гитлер не просто хочет завоевать мир, он намеревается уничтожить всех, кого он объявил "недочеловеками" - евреев, чехов, русских, поляков. Психически больной. Я еврей и "в этом роде", поэтому меня бы бросили к стене и расстреляли много лет назад, если бы я жил в Германии при Гитлере. По крайней мере, здесь я относительно свободен.
   - С твоими светлыми волосами ты можешь сойти за арийца. А также кроме того, все зависит от того, кто определяет зло. Черчилль такой же расист, как и Гитлер, когда дело доходит до - и, чтобы выиграть войну, ему придется подлизываться к Сталину - как будто он чем-то лучше Гитлера?"
   "Черчилль подлизался бы к самому сатане, если бы он победил Гитлера. И я бы тоже".
   Грегори фыркнул. "В какой-то момент к нам присоединятся американцы, и они умрут, пытаясь нас спасти. Китайцы и японцы всегда будут вцепляться друг другу в глотки. Радж восстанет и перережет британцев в Индии, не говоря уже об индусах и мусульманах... Я просто... закончил. Законченный. Я внес свою лепту - и теперь я хочу уйти".
   Убедившись, что они одни, Дэвид осторожно коснулся покрытого шрамами лица Грегори. - Я не могу представить, через что ты прошел.
   "Они отправляют меня обратно, знаете ли, - сказал Грегори. "Вернемся в Королевские ВВС. Я все еще могу летать, поэтому они хотят, чтобы я был там, - он указал на небо. "От одной мысли о том, чтобы сесть в самолет, мне становится плохо. Я не могу. Я просто не могу этого сделать, - сказал Грегори, хватая Дэвида за руку. "Я серьезно. Я задолбался. Я выхожу. И я бы хотел, чтобы ты пошла со мной. В Швейцарию".
   - Нет, - сказал Дэвид, отдергивая руку. "Я не могу".
   - Можешь, - настаивал Грегори. "Послушайте, вторжение неизбежно. Черчилль будет расстрелян одним из первых, а вместе с ним и вы, и остальные его сотрудники. Они свергнут нынешнего короля и вернут на трон герцога Виндзорского.
   "Конечно, я не хотел бы видеть такое будущее, - сказал Дэвид. - Но это одна из причин, по которой я остаюсь - убедиться, что этого не произойдет.
   Дэвид посмотрел на звездное небо, бывшее поле битвы Грегори. "Грегори, ты герой. Вы сыграли свою роль в Норвегии. Вы заплатили - вы все еще платите - за это. Это сложно. Не могу представить, как тебе должно быть тяжело. Но ты не можешь сдаться".
   Другой мужчина издал короткий горький смешок. "Конечно. я нахожусь нелепый. Рождество тяжело для меня. Вы должны забыть, что я вообще что-то говорил.
   - Конечно, - сказал Дэвид. Но он знал, что не будет. Мэгги была права. Что-то было не так с Грегори.
   В своей маленькой серой комнате в помещении для прислуги замка Джордж Поултер готовился ко сну. Дверь открылась. "Одри!" - прошипел он. - Тебе не следует быть здесь.
   - Это наша последняя ночь, - сказала она. - Тогда мы уйдем отсюда. Он молчал, пока она сидела рядом с ним, прижимаясь к нему. "Все будет хорошо. Вот почему я пришел. Завтра будет занято, и мы не будем часто видеться. Я просто хотел поговорить с тобой".
   - Я знаю, - сказал он, когда она поцеловала его в шею. "Просто немного нервничаю, вот и все".
   - Мы уже столько раз это обсуждали, - сказала она, толкая его обратно на кровать. "Ты делаешь свою часть, а я свою".
   "А потом?" Он застонал, пока она массировала его, а затем расстегнула ширинку.
   - А затем, - сказала она, взбираясь на него, - комендант Гесс приготовил все для нашего побега с этого богом забытого острова.
   Капитан Фогт наконец получил приказ. "Наберите "Данке, комендант Гесс", - сказал Фогт своему первому помощнику, который в ответ набрал азбуку Морзе. "Тогда: "Я поставлю ее на место". "
   В глубоких темных водах Северного моря заработали двигатели U-246, и субмарина начала приближаться к восточному британскому берегу.
   Глава двадцать пятая
   Вся мебель была вынесена из Зала Ватерлоо, и была возведена сцена с платформами и задниками, выглядевшая точно так же, как во времена королевы Виктории, когда она регулярно давала театральные постановки в замке. Рампы и места для сопровождения были закуплены в Лондоне. Изящные золотые стулья кьявари теперь были расставлены рядами с длинным центральным проходом. Он был преобразован в театр.
   В детской готовились дети. Маргарет была в восторге от возможности нанести сценический грим, не говоря уже о платье с кринолином, белом парике в стиле Марии-Антуанетты и маленьком черном пятне вместо родинки. "Не слишком много помады!" - предупредила Кроуфи, пока Маргарет красила губы румянцем.
   - Но Кроуфи, - запротестовала Маргарет, ее глаза сияли от волнения, - мне это нужно , иначе я утону в свете огней. Так сказала Мэгги. Не так ли, Мэгги?
   Мэгги так и сделала, вспомнив тщательно продуманный грим своей бывшей соседки по квартире Сары для ее балетных представлений. Она посмотрела на Лилибет, которая сидела немного в стороне от всех, ее губы шевелились, перебирая линии. Остальные дети в актерском составе доделывали свои костюмы, взрываясь приступами хихиканья, прежде чем замолчать.
   - Девочки, - сказала Ала, хлопая в ладоши, - у нас есть еще пять минут, чтобы подготовиться. Тогда мы спокойно пойдем к Ватерлоо Палата, где вы незаметно займете свои позиции для начала первого акта. Позвольте мне добавить.
   Одри постучала в дверь, и Ала впустил ее. - За принцессу Елизавету, мэм, - сказала она, протягивая букет золотых роз.
   "Для меня?" - сказала Лилибет, подбегая за ними и читая карту. Она крепко прижала его к себе. Даже одетая как Прекрасный Принц, с мечом и щитом, она излучала женственное сияние.
   - Они от папы? - спросила Маргарет, ее румяное лицо надулось.
   - Не твое дело, - ответила Лилибет, засовывая маленькую карточку под тунику.
   "Вероятно, от Филипа", - объявила Маргарет в комнату, когда Лилибет проигнорировала ее.
   У меня плохое предчувствие на этот счет , подумала Мэгги, пока они все шли из детской в камеру Ватерлоо. Красное, Белое и Синее Рождество со всеми гостями открыли замок для новых опасностей. Мэгги знала, что есть дополнительная охрана, но все же не могла избавиться от ощущения, что что-то витает в воздухе, какая-то фальшивая вибрация вызывала у нее тревогу. Она выглянула из-за занавески, глядя в зал, ища... что-то. Она покачала головой. Держи глаза открытыми, но не занимай проблем , напомнила она себе, когда дети заняли свои места для первого акта.
   Из-за кулис Мэгги наблюдала, как лорды и дамы, герцоги и герцогини, графы и графини входят гуськом, шепот разговоров наполняет комнату. Мистер Черчилль был там, в первом ряду, конечно, а затем все встали, когда вошли король и королева. Когда все расселись, свет погас, и представление началось.
   Мэгги не нужно было беспокоиться об актерских способностях детей. Маргарет блистала в образе Браер Роуз, первой в платье деревенской девушки, а затем в великолепном атласном платье в стиле Марии-Антуанетты и напудренном парике для сцены прокалывания пальцев. Остальные дети прекрасно справились со своими ролями. Лилибет была и героической, и величественной, как принц, в своих бархатных брюках и кружевном жабо.
   "С публикой гораздо веселее!" - воскликнула Маргарет, когда они ушли за кулисы на ее занавес. "Хотел бы я когда-нибудь стать актрисой!"
   "Вы все проделали замечательную работу, дети, - сказала Лилибет собравшимся актерам, все еще используя низкий тон принца. "Благодарить-"
   Раздался внезапный удар.
   Потом очень громкий хлопок.
   Затем мгновение или два ужасающей тишины.
   За кулисами все замерли, прислушиваясь. Затем снаружи начался крик. Затем звук бегущих людей, крики мужчин: "Король! Король!"
   Мэгги повернулась к Кроуфи и Але. "Следите за детьми!" Она оглядела квартиру пейзажей. Вокруг толпились люди, кричали. Король согнулся пополам от боли, схватившись за плечо. Он, королева и мистер Черчилль были окружены гвардейцами Колдстрима, которые начали их выталкивать. Еще несколько гвардейцев Колдстрима бежали по бальному залу с оружием в руках.
   "Кто сделал это?" - спросила Мэгги одного из гостей, женщину, которую она видела на охотничьем завтраке.
   - Один из лакеев, - ответила она, задыхаясь. "Я не видел, как он стрелял, но раздался ужасный звук, а потом король наклонился. Потом мы все видели, как он бежал..."
   Мэгги поняла, что стрелок все еще на свободе в огромном замке. Принцессы . Мэгги развернулась и побежала за кулисы.
   "Мы должны отвести детей в детскую!" - сказала она Кроуфи и Але. "Торопиться!" Без лишних слов они окружили всех своих подопечных и направились обратно к Ланкастерской башне.
   Короля отвели в его кабинет, где вызвали придворного врача для лечения его ран. - Заблокируйте замок, - сказал Король, сверкнув голубыми глазами. - Найдите лорда Клайва - он знает протокол. Никто не входит и не выходит, пока мы не поймаем того, кто это сделал". Шок и гнев, казалось, пересилили его заикание.
   Королева посмотрела на доктора. - С ним все будет в порядке, Ваше Величество, - заверил он ее. - Я знаю, что крови много, но пуля только что задела плечо. Он будет в порядке".
   - О, слава богу, - сказала она. Затем она приложила руку к сердцу. "Девочки!" - сказала она, подбегая к двери.
   "Останавливаться!" приказал король. Затем более мягким тоном он сказал: - Все в порядке, дорогая. Алах и Кроуфи позаботятся о них.
   - Я должен пойти к ним! его жена плакала.
   - Нет, - сказал король. "Стрелок на свободе. Мы не можем рисковать".
   Королева подошла к столу короля и взяла трубку. - Детская, - сказала она в трубку. "Торопиться." Был долгая пауза. Затем: "Ала? Девочки? Лицо королевы потеряло часть своего напряжения. "О, слава богу. А остальные дети? Еще одна пауза. - А ты и Кроуфи? Она кивнула королю. - А мисс Хоуп? Убедив Алаха, что с королем все будет в порядке, королева поговорила с обеими дочерьми и сказала им, что любит их. Затем она повесила трубку.
   - С ними все в порядке, - сказал Король успокаивающим тоном, когда Королева начала плакать. - Вот увидишь - все будет хорошо.
   Дэвид пропустил спектакль и работал в конторе конюшего, когда появился запыхавшийся Грегори. "Кто-то застрелил короля!" - воскликнул он, его глаза были дикими.
   "Милостивый Зевс!" Кровь отлила от лица Дэвида. "Когда? Где?"
   - Только что в зале Ватерлоо. Замок заблокирован. Никто не входит и не выходит. Глаза Грегори метались туда-сюда, словно следуя за невидимыми призраками.
   - Премьер-министр - он...?
   - Хорошо, - ответил Грегори, все еще запыхавшись. "Стрелок ударил короля, не уверен, насколько это серьезно". Он раздвинул плотные шторы и вышел через французские двери на вымощенную плиткой террасу.
   "Грегори?" Звонил Дэвид. Он положил содержимое того, над чем работал, в портфель и приковал его наручниками к левому запястью, а затем последовал за ним с портфелем в руке. На улице было холодно. Когда его глаза привыкли к темноте, Дэвид в смокинге и туфлях-лодочках на тонкой подошве вздрогнул. Казалось, он был один. Единственным звуком был скрип голых ветвей деревьев, гонимых ветром.
   "Грегори!" Звонил Давид.
   Он услышал низкий стон и последовал за звуком к каменной лестнице, ведущей в сад. Григорий сидел на верхней ступеньке, обхватив голову руками. - Она здесь, - прошептал он.
   "Кто?" - сказал Дэвид, оглядевшись, прежде чем сесть рядом с ним на холодную каменную ступеньку и поставить рядом портфель. "Кто тут?"
   - Лили, - ответил он, широко раскрыв глаза. - Она здесь, ждет меня.
   - Грегори, Лили мертва, - сказал Дэвид, кладя руку ему на плечо. - Мэгги рассказала мне, что случилось.
   Он дико замотал головой. "Нет! "Она ходит в красоте, как ночь". Она преследует меня. Она смеется надо мной". Он огляделся темнота, указывающая на Большой парк. - Она все еще здесь, как и остальные призраки.
   Дэвид почувствовал запах алкоголя в дыхании Грегори, поднялся на ноги и протянул руку. - Пойдем, Грегори, - твердо сказал он. - Давайте вернемся внутрь. Выпейте кофе. Мы позвоним и узнаем, как дела у короля.
   Грегори схватил его за руку и вскочил на ноги. - О, Лили, Лили... - простонал он.
   Когда Дэвид двинулся ему на помощь, он услышал шаги - и как только он понял, что они не одни, он услышал взрывной звук и почувствовал ослепляющий укол в затылке.
   Когда он моргнул и упал на колени, измученный болью, он почувствовал, как вокруг него начинает сгущаться тьма. Незадолго до того, как он потерял сознание, он услышал, как Грегори сказал своему неизвестному нападавшему: "Тебе действительно не следовало этого делать".
   Вернувшись в питомник, корги беспокойно скулили от беспокойства. Ала и Кроуфи суетились, помогая всем детям чувствовать себя как дома, снимая макияж с помощью кольдкрема и заставляя их по очереди в ванной переодеваться в свою обычную одежду. Лилибет и Маргарет помогали другим детям. "Помните, дети, - сказала Лилибет, - мы британцы".
   "Жесткая верхняя губа!" - добавила Маргарет.
   Мэгги подумала о Хью, затем покачала головой. Он обученный профессионал - он в порядке . Вот почему они не хотят, чтобы агенты связывались друг с другом .
   Когда постучал охранник из Колдстрима, Мэгги, Ала и Кроуфи переглянулись. "Открой во имя короля!" он крикнул.
   Мэгги пошла открывать дверь. С ощутимым облегчением она увидела, что это был охранник. Он позвал принцесс. - Его Величество хочет, чтобы вы знали, что с ним все в порядке, - сказал он. - Ник в плечо - это все.
   Лилибет и Маргарет обняли друг друга, и Маргарет изо всех сил старалась не заплакать. - Все в порядке, все в порядке, - сказала Лилибет, поглаживая волосы Маргарет.
   - А ты... здоров? - сказал охранник. - Ваши высочества?
   - У нас все хорошо, - ответила Лилибет.
   - Хорошо, мисс. Тогда я доложу об этом королю и королеве. Ее Величество просто хотела, чтобы кто-нибудь действительно проверил... - Он начал отступать.
   "Нет!" - воскликнула Маргарет, ее глаза наполнились слезами. "Мы идем с тобой!"
   Лилибет встала. - Да, мы идем с тобой.
   Мэгги подошла к ним и опустилась на колени. "Я знаю, что ты хочешь быть со своими родителями, но здесь ты в безопасности, и они в безопасности там. Весь замок заперт, и они обыскивают комнату за комнатой, пока не найдут человека, который это сделал. Все должны оставаться там, где она, пока мы это не сделаем.
   Лилибет видела мудрость этого аргумента, а Маргарет - нет. "Неееет!" - закричала она. "Я хочу мамочку! Я хочу папу!" Лилибет обвила сестру рукой и крепко прижала к себе.
   Охранник ушел, коридор разносился эхом от криков Маргарет, даже после того, как он закрыл за собой дверь.
   После того, как был произведен выстрел, премьер-министр был окружен своим частным детективом и отрядом гвардейцев Колдстрима, которые защитили его тело от любых возможных выстрелов и доставили его в безопасное место, укрывшись в его номере. Фрейн был с ним.
   - Дай мне свой пистолет! - говорил премьер своему частному детективу.
   - Нет, сэр, - ответил мужчина.
   "Я приказываю тебе! В настоящее время!"
   - Уинстон... - попытался прервать Фрейн.
   - Черт возьми, мужик! Черчилль взорвался. "Кто-то пытался убить короля Англии - не иначе как в священных стенах Виндзорского замка! Меня считали метким стрелком на прошлой войне. Я сам выслежу этого мерзавца и отдам ему!
   Фрейн налил стакан виски и передал его премьер-министру. "Садитесь, пожалуйста, сэр", - сказал он. "Замок заблокирован, и охранники найдут стрелка. В то же время, мы должны держать вас в безопасности. Живой ты стоишь для Британии гораздо больше, чем мертвый.
   Черчилль принял тяжелый хрустальный стакан. - Тогда хорошо, - проворчал он, махнув рукой. - Но если этот жук прыгнет сюда, вам лучше убить его с первого выстрела.
   В детской все дети, включая принцесс, все еще были на взводе. Ала нашла банку печенья, которое она приберегла на крайний случай, и раздала его детям, которые взяли его и с жадностью съели.
   Раздался нервный рэп. Мэгги вскочила и подошла к двери. "Это кто?" она спросила.
   " C'est moi , мадемуазель. Это Одри.
   Мэгги приоткрыла дверь. Там была молодая француженка, несущая поднос с бутербродами и чайники с чаем. - Входи, Одри, - сказала она. "Смотрите, дети, - сказала она в комнату. - Одри принесла тебе поесть!
   Молодые люди чуть не упали, чтобы добраться до бутербродов, а Алах принялся разливать чай. Мэгги заметила, что две принцессы сдерживаются, ожидая, чтобы убедиться, что бутербродов хватит на всех, прежде чем накормить себя.
   - Большое спасибо, Одри, - сказала Мэгги. "Дети проголодались, хотя и не жаловались".
   - Бедняжки, - сказала она. "Я не мог не думать о них здесь, особенно о маленьких принцессах".
   - У них все хорошо, - сказала Мэгги. "Я уверен, что эта драма скоро закончится".
   - Тогда я пойду, мадемуазель, - сказала Одри.
   - Нет, - сказала Мэгги. - Ты не мог вернуться. Достаточно того, что ты рисковал собой, придя сюда. Оставайтесь, пока это не закончится".
   - Конечно, мадемуазель, - сказала Одри. "Конечно , я останусь с принцессами".
   "Ради Христа, мы не планировали блокировку!" - сказал Бутби Грегори, глядя на тело Дэвида, лежащее на холодной каменной террасе.
   - Нет, - сказал Грегори. - Но если мы не будем действовать сегодня вечером, мы упустим свой шанс. Я уже связался с Гессом. Если мы не сделаем это сегодня вечером, мы застрянем здесь до бог знает когда. И, - сказал он, ткнув пальцем в тело Дэвида и толкнув его, - он наш билет из Британии.
   "Сэр, вы не можете войти в эту зону", - сказал охранник Колдстрима. Он стоял перед одним из входов на кухню. Затем он внимательно посмотрел на мужчину. Это был Джордж Поултер, не в своей обычной форме лакея, какой он был в пантомиме. Охранник сузил глаза. - Подожди, не так ли?
   Поултер вытащил пистолет из-за пояса брюк и выстрелил охраннику в сердце. Когда глаза мужчины остекленели, он упал на пол.
   - Извини, приятель, - сказал Поултер, засовывая пистолет обратно в штаны, затем спустился по узкой лестнице в винный погреб и начал сворачивать ковер. Под ковром был спрятан люк в полу, ведущий в подземелья замка.
   Было уже поздно. В детской Мэгги сидела рядом с Маргарет на диване, а Лилибет устроилась у одного из окон, выглядывая из-за плотных штор. Одри села на вышитую скамейку рядом с принцессами. Один из корги низко зарычал и обнажил свои маленькие острые зубы. "Дуки!" - рявкнула Лилибет. "Прекрати это!"
   - Благодарю вас, ваше высочество, - сказала Одри. - Должен признаться, я не очень люблю собак.
   - О, Одри, большое спасибо за бутерброды и чай, - серьезно сказала Лилибет. - Это было очень смело с твоей стороны.
   - Ничего, мисс, - сказала Одри. Она осмотрелась. Все, включая Алаха и Кроуфи, либо вели негромкую беседу, либо спали, где могли.
   Она понизила голос. - Вам звонили, мисс. От... лейтенанта Маунтбэттена.
   - Филипп? - сказала Элизабет, положив руку на сердце.
   - Да, мисс. Я рассказал ему о стрельбе, потом о том, что вас держат в детской. Он был вне себя от беспокойства.
   - О нет, - сказала Лилибет. "Бедный Филипп. И мы в порядке. Я должен сообщить ему.
   Одри наклонилась к нему. "Он спросил, не перезвоните ли вы ему", - сказала она. "Он практически умолял меня. Он будет ждать у телефона, посмотрим, - она посмотрела на часы на каминной полке. "Через десять минут."
   "Десять минут!" - сказала Лилибет. "Почему, если я не позвоню, он подумает, что что-то ужасно не так!"
   Одри прошептала Лилибет на ухо: из комнаты Маргарет. Я провожу вас через несколько минут, а потом мы спустимся на кухню, чтобы вы могли позвонить Филипу.
   Лицо Лилибет омрачилось, когда она посмотрела на Алаха, мирно дремлющего в хохлатом кресле перед камином.
   - Он ждет вашего звонка, мисс.
   Ободренная своими чувствами, Лилибет приняла решение.
   Медленно, медленно Дэвид начал приходить в себя.
   - Ты нас всех здорово напугал, - услышал он слова Грегори сквозь громкий шум мотора.
   Дэвид попытался открыть глаза. Боль была мучительной.
   "Что за-?" - выдавил он срывающимся голосом. Он попытался сесть, что вызвало взрывы в его голове. Он попытался приложить руку к своей ране, но они были связаны перед ним. Его портфель все еще был прикован к нему наручниками и прислонен к боку.
   "Где мы?" - спросил он, косясь на Грегори, сидевшего рядом с ним с серебряной флягой в руке.
   "Мы на пути к побережью. Недалеко от берега нас ждет подводная лодка.
   "Кто за рулем?"
   "Мой старый друг, Кристофер Бутби".
   Когда Дэвид снова закрыл глаза, его мысли закружились. Почему? Зачем Грегори предать Англию? Какие могут быть его связи с нацистской Германией? Он был летчиком Королевских ВВС, героем войны - одним из "немногих" Черчилля. Он чуть не умер в Норвегии.
   Дэвид чувствовал запах бензина и солоноватой Темзы. В задней части машины было холодно, и он дрожал. Осторожно, он снова попытался пошевелиться.
   Струйки крови из раны на голове текли по его лицу и теперь застывали.
   - Дэвид, - сказал Грегори, вытирая мужчине лицо носовым платком, - "Я хотел, чтобы ты пошла с нами", - сказал он, от него пахло алкоголем. - Но не так.
   Дэвид прищурился в темноте. "Почему?" Над головой скулили "мессершмитты" и "хейнкели", собираясь сбросить свой смертоносный груз на Лондон.
   Грегори посмотрел на часы. - Почти час, - крикнул он Бутби, сидевшему за рулем. "Окно для нашего пикапа открывается через полчаса. Нам нужно спешить".
   "Jawohl, mein Herr" , - ответил Бутби.
   - Я полагаю, ты понял, что я сделал, - сказал он Дэвиду.
   - Вы похитили меня - и мой портфель. И мы едем в Германию. Но я до сих пор не понимаю, почему".
   Грегори сделал еще один долгий глоток из бутылки. "О, где мои манеры? Не хотите ли?"
   - Нет, - сказал Дэвид. "Я никогда не пью, когда меня похищают".
   Сарказм ускользнул от Грегори. - Тогда больше для меня, - сказал он, делая глоток и немного проливая, когда машина наехала на кочку на дороге. Он вытер рот тыльной стороной ладони. - Дело было не столько в тебе, сколько в твоем соблазнительном портфеле. Это был подарок от самого Деда Мороза. Ты, с этим. Он посмотрел на Дэвида. "Теперь вы не должны думать, что я монстр, я пытался заставить вас пойти со мной". Он усмехнулся и положил руку на ногу Дэвида. - И я был очень убедителен.
   Дэвид молчал, чувствуя отвращение к прикосновению Грегори.
   - И все же ты, еврей-патриот, был непреклонен. Итак, Бутби и я предприняли более решительные действия. Между прочим, он хотел отрезать тебе руку и оставить тебя в Виндзоре. Это я сказал, что мы должны взять тебя с собой.
   "Но почему?"
   - Ты мне нравишься, Дэвид. И я бы не хотел видеть, как ты погибаешь вместе с проигравшей стороной. Честно говоря, мне просто наплевать, кто победит в этом кровавая война больше. Откровенно говоря, несмотря на все смелые речи Черчилля, похоже, что Германия победит - рано или поздно". Он пожал плечами. - И, видите ли, в Германии мой связной дорого заплатит мне - нам, - сказал он, глядя на Бутби на водительском сиденье, - за информацию, которой вы владеете. Все, что у вас есть в портфеле, должно стоить целое состояние. Этого достаточно, чтобы позволить мне тихо исчезнуть в Швейцарии".
   - Или Буэнос-Айрес, - вспомнил Дэвид.
   "Где-то так". Грегори посмотрел на Дэвида. - Предложение все еще хорошее, знаешь ли.
   "Иди к черту."
   Грегори улыбнулся. "Германия прежде всего".
   "Вот оно", - сказал Бутби на своем прекрасном английском. Он замедлился и резко повернул налево, подъехав и заглушив мотор.
   - А теперь, - сказал Грегори, вытаскивая свои золотые карманные часы, - подождем.
   Глава двадцать шестая
   Притворившись, что идет в ванную, Лилибет успешно сбежала из детской. "Большое спасибо", - прошептала она Одри, пока они на цыпочках шли по длинным коридорам со сквозняками.
   - Конечно, мисс, - сказала Одри, позволяя Лилибет идти вперед. "Я знаю, что сделал бы все ради любви ".
   - Ах, любовь , - вздохнула Лилибет, прижимая руку к записке, спрятанной в кармане юбки.
   Когда они достигли огромной кухни замка, Лилибет направилась к телефону. Она подняла тяжелую трубку, лежавшую на прилавке. "Привет? Филип? Привет?" - сказала Лилибет, когда Одри огляделась, чтобы убедиться, что они одни, а затем достала из кармана фартука носовой платок и бутылочку с прозрачной жидкостью. Она смачивала тряпку жидкостью, затем потянулась сзади и прижала ее к носу и рту Лилибет. У него был приторно-сладкий запах. Лилибет боролась, но обмякла в руках Одри.
   Когда Лилибет не вернулась, Дуки подошел к двери в ванную и встал на задние лапы, чтобы зарычать и трогать ее, волнуясь, его когти щелкали по дереву за дверью. "Дуки! Прекрати!" - прошептала Мэгги. Но собака продолжала скулить и лапать. Мэгги получила вверх и постучал. "Ваше высочество?" она позвала. - Лилибет? Ответа не было. Она и Дуки встретились взглядами, и он издал серию тихих всхлипов, которые звучали как всхлипы. Она постучала в дверь. "Лилибет? Открой дверь!" Она потянулась к ручке, и дверь легко открылась. Ванная вела в комнаты Маргарет. Дверь в коридор была по-прежнему открыта.
   "Черт возьми", - пробормотала Мэгги, вбегая в открытую дверь Маргарет, а затем по длинному коридору, крича: "Лилибет! Лилибет!" Дуки последовал за ней, громко лая. Она побежала по коридору на кухню, где заметила двоих. "Лилибет!" - закричала она, увидев бессознательную принцессу. Она потрясенно посмотрела на Одри. - Что, черт возьми , ты делаешь?
   - Ничего, что тебя касается, - сказала Одри, бросив Лилибет на пол, и подошла к двери винного погреба. Она постучала, и Поултер открыл дверь. - Вот вы где, - сказал он.
   - У нас гости, - сказала Одри, указывая на Мэгги, которая подбежала к Лилибет и попыталась ее разбудить. Дуки последовал за ним, прижав уши и низко рыча.
   Одри подошла к Мэгги, которая встала, готовая к атаке. Когда Одри попыталась схватить ее, она потянулась к правой руке и изогнулась, повалив француженку на пол. Но Поултер подошел сзади Мэгги и, прежде чем она успела среагировать, поднял носовой платок с хлороформом и прижал его к ее рту и носу одной рукой, а другой рукой держал ее в удушающем захвате. Дуки попытался укусить его за лодыжку, но Поултер так сильно пнул собачку, что та отлетела к стене, слишком оглушенная, чтобы стоять.
   Через мгновение или два Мэгги рухнула на пол.
   - Оставь ее и чиен , - приказал Поултер Одри, отпихивая ее ботинком в сторону.
   Одри вернулась к принцессе. - Помоги мне, - пробормотала она. - Она не такая легкая, как ты думаешь.
   Поултер поднял обмякшее тело Лилибет. "Мы должны торопиться", - предупредил он, спускаясь по лестнице к винному погребу и туннелям через подземелья. - У нас очень мало времени, чтобы добраться до подводной лодки.
   Мэгги начала приходить в себя.
   - С вами все в порядке, мисс Хоуп? - услышала она слова мистера Черчилля. - Черт возьми, девочка, проснись! - сказал он, похлопывая ее по щекам.
   Мэгги попыталась открыть глаза, которые были тяжелыми и отказывались сотрудничать.
   "Где?" - справилась она, пытаясь сесть.
   "Комнаты премьер-министра. Тебя нес один из охранников, - сказал Хью сдавленным голосом.
   Она вдруг вспомнила. "Лилибет!"
   "Что насчет нее?" - спросил Фрайн.
   Мэгги села, тряхнув головой, чтобы избавиться от тумана от наркотиков. - Они взяли ее.
   "Принцесса? Кто ее взял? Черчилль рявкнул.
   "Моро. Горничная, Одри Моро. Она как-то выманила Лилибет из детской, потом усыпила ее хлороформом. Я последовал за ними, и Моро сделал то же самое со мной. Она работала с Джорджем Поултером, лакеем. Подмигивающий лакей , подумала Мэгги.
   "Я пыталась остановить их", - сказала она, и чудовищность случившегося захлестнула ее. Почему я так долго подозревал Луизу? Почему, если все это время Одри планировала похитить принцессу? И у меня возникли подозрения, когда Кук рассказал мне о недавнем бегстве Одри из Франции. Я просто никогда не преследовал это....
   - Есть что-нибудь еще, что ты помнишь? - сказал Фрейн. "Быстрый!"
   - В полу был люк. Она поднялась, покачиваясь, затем стабилизируется. "Должно быть, они используют туннели, чтобы выбраться из замка. Ну давай же! Я знаю туннели - мне показывали принцессы. Если мы поторопимся, у нас еще есть шанс их поймать!
   Лилибет без сознания пронесли на спине Поултера, как мешок с картошкой, через темные и извилистые туннели, а затем вверх по лестнице, прежде чем ее бесцеремонно швырнули на холодные плиты у ворот Генриха VIII.
   "Торопиться!" - прошипела Одри Поултеру. - Нам нужно добраться до Моссли, пока подводная лодка еще там.
   Пока его не было, веки Лилибет затрепетали. Она пришла в себя, потом тихонько легла, оценивая свое положение. Она поняла, что ее похитили. Она собиралась с силами, чтобы бежать обратно в замок, когда почувствовала ногу Моро у себя в спине. - Даже не думай об этом, - сказала она, доставая складной нож.
   Обычно Лилибет могла бы обогнать ее, но только не в состоянии наркотического опьянения. Потом она увидела небольшой камень и, задумавшись, подняла его. Она начала царапать камни.
   - Эй, - сказала Одри, подозрительно оглядываясь. "Что делаешь?"
   - Ничего, - сказала Лилибет своим чистым голосом. "Домашнее задание по математике".
   Одри при помощи света луны, частично затененного пыльной паутиной облаков, посмотрела на то, что делала Принцесса, и увидела:
   23172614121 +
   121117816114 +
   16+
   91115158121 +
   1724112316 +
   1252571712 +
   Она галльски пожала плечами. "Знаете, люди всегда задавались вопросом, все ли у вас, девочки, в порядке с головой", - сказала она. "Особенно с таким большим количеством инбридинга".
   Лилибет не ответила, но продолжила свое сообщение, невосприимчивая ко всему, даже к холоду, просачивающемуся сквозь ее шерстяное платье и кардиган. Поултер вернулся, толкая машину, но даже приняв дополнительные меры предосторожности, он привлек внимание одного из патрулирующих охранников Колдстрима.
   "Останавливаться!" - сказал молодой человек.
   Поултер выстрелил. Из раны брызнула кровь между его глазами, которые казались черными в темноте, а затем мужчина рухнул.
   Когда Лилибет в ужасе закрыла глаза, появился Поултер с куском веревки, быстро связал девушке руки и ноги и без церемоний бросил ее в кузов фургона. Он не заметил отметок, которые она сделала камнем. Она не знала, кто и когда их найдет, но знала, что Маргарет и Мэгги смогут их прочитать. И тогда они узнают, куда ее везут.
   Она тихо молилась, чтобы они нашли ее вовремя.
   С мистером Черчиллем, управляющим ситуацией из Виндзора, Мэгги, Фрейн и Хью побежали по коридорам, чтобы найти люк в полу винного погреба.
   "Вот!" - сказала Мэгги. Она схватила железное кольцо, открыла люк и начала спускаться по лестнице, схватив спрятанный у Лилибет и Маргарет фонарик и включив его. - Следуй за мной, - сказала она. "Я знаю дорогу. Если мы продолжим, то окажемся у ворот Генриха Восьмого.
   Пробежав по туннелям, через изгибы и повороты и миновав подземелья, они нашли лестницу наверх и открыли люк. Они взобрались, потом побежали наружу, по холодному, влажному воздуху, к Воротам. Они уже ушли? - спросила Мэгги, сердце ее колотилось. Мы скучали по ним? Страх перед неизвестностью заставлял ее ноги летать. У ворот все остановились.
   Фрейн понюхал воздух. - Здесь была машина, - сказал он.
   - Смотрите, - сказал Хью, указывая на неподвижное тело стражника Колдстрима. Он подбежал и приложил руку к горлу охранника. "Мертвый."
   - Да, я бы сказал, что они пришли сюда, - сказал Фрейн.
   О нет , подумала Мэгги. Слишком поздно, слишком поздно . Ей хотелось топать ногами, бросать камни, ругаться во все горло. Но у нее была работа. "Они могут забрать ее куда угодно", - сказала она, расхаживая по комнате. - У них мог быть где-нибудь спрятан самолет, они могли отправиться куда угодно на побережье за кораблем... - Мэгги посмотрела вниз. Затем она включила фонарик, чтобы лучше рассмотреть. "Подождите, Лилибет оставила нам сообщение!"
   Фрейн и Хью подошли и посмотрели на маркировку, потом переглянулись.
   Но Мэгги уже стояла на коленях, ее сердце разрывалось от надежды. - О, умница, - сказала она. "Блестящая, блестящая девушка".
   - Мы не можем это прочитать, - сказал Хью.
   - Но я могу. Она быстро расшифровала сообщение, используя алфавитный код, созданный Лилибет. "Одри и Поултер везут ее в Моссли. Для пикапа подводной лодки. Наконец-то зацепка! По крайней мере, таким образом у нас есть шанс перехватить их до того, как они окажутся в воде .
   Она поднялась на ноги и вытерла руки о юбку. "Питер, вызови кавалерию и скажи им, что они понадобятся нам в Моссли".
   - Да, мэм, - сказал Фрейн, и его лицо исказила мрачная улыбка.
   Мэгги побежала к парковке замка. - Давай, Хью, - бросила Мэгги через плечо, - пошли!
   Из комнаты премьер-министра в замке Питер Фрейн руководил обыском. Все полицейские участки от Виндзора до Моссли были подняты по тревоге. Были распространены описания Одри Моро и Джорджа Поултера. Фрейн использовал курьеров на мотоциклах для отправки фотографий этих двоих в города, поселки и деревни по пути. Большинству только сказали, что было похищение.
   Фрейн связался с Адмиралтейством и посоветовал им следить за подводными лодками, приближающимися к береговой линии в районе Норфолка. Он связался с береговой охраной и попросил их следить за малыми судами, выходящими в море. Он позвонил радионаблюдателям Y-service и попросил их следить за подозрительными беспроводными передачами.
   Когда Фрейн сделал все, что мог придумать, он встал из-за стола, потирая затылок. Он знал, что все было мрачно, и с каждой секундой все становилось все хуже.
   Премьер-министр посмотрел на него через всю комнату. Они обменялись взглядами выживших в битве - ошеломленных и усталых. Король присоединился к ним, услышав новости. Теперь он сидел один, склонив голову, сплетя руки. Его рука была перевязана и на белой повязке. Премьер-министр встал и подошел к нему. В комнате было тихо.
   - Мы рассмотрели все возможные пути отхода, - сказал Фрейн. - Теперь нам остается только ждать.
   - Как ваше плечо, сэр? - спросил Черчилль короля.
   - Я даже не могу н-м-думать о плече, - ответил Король, его взгляд все еще не был сфокусирован.
   Премьер-министр закурил еще одну сигару. - Как Ее Величество?
   - Она сейчас с Маргарет, - сказал он почти неслышно.
   "Хорошо, хорошо", - гремел Черчилль. "Лучшее место для нее".
   - Не желаете ли прилечь и отдохнуть, сэр? - спросил Фрайн.
   - Я хочу быть здесь, - ответил король. - На случай, если будут новости.
   "Смелый у них поступок, - сказал Черчилль, расхаживая взад-вперед перед камином. "Попытка убийства и похищение прямо у нас под носом! У них есть камни, я дам им это, - сказал он, перемежая свои слова тычками сигары. " Камни! Но они не покинут этот остров. Клянусь тебе."
   Король побледнел.
   "Мы рассмотрели все возможности, - сказал Фрейн. "Теперь нам просто нужно ждать, пока что-нибудь сломается".
   - В бардачке есть карта, - сказал Хью, пока вел машину. Иссиня-черное небо было усеяно звездами. В небе висела убывающая луна.
   Мэгги открыла коробку. В нем были карта, фонарик и пистолет. Она держала в зубах зажженный фонарик, вытащила карту и, прищурившись, посмотрела на нее. - Да, мы на верном пути, - сказала она сквозь фонарик.
   Какое-то время они ехали вместе молча. Наконец Мэгги заговорила: - То, что произошло между нами...
   "Да?"
   "Ну, это больше никогда не может повториться. Есть причина, по которой агенты не могут быть связаны друг с другом. Мы работаем вместе".
   - Конечно, - согласился Хью. - Я бы никогда не сделал ничего, что могло бы поставить под угрозу твою безопасность.
   "В том-то и дело. Тебе нужно беспокоиться не о моей безопасности, а о безопасности принцессы.
   - Я знаю, Мэгги. Я знаю, что это может быть трудно понять, но я занимаюсь этим дольше, чем ты".
   Мэгги почувствовала вспышку гнева, но потом поняла, что он был прав. "Извиняюсь."
   - Не беспокойся об этом.
   Она ненадолго задумалась о том, как это могло бы сработать для них. Потом отбросил эту мысль. "Спасибо за картину. Это красиво."
   "Рад, что вам это нравится." Хью прочистил горло. - Итак, каков план, когда мы туда доберемся? Похоже, он у тебя был.
   Улыбка Мэгги была кривой. "Как мы говорим в Америке, Хью, мы собираемся с этим справиться".
   Звонок Фрейна в Скотланд-Ярд заставил местные полицейские участки выставить блокпосты на дорогах, но фургон с принцессой уже мчался по ИИ, направляясь в Моссли. Поултер и Одри сидели на передних сиденьях, а связанная Лилибет лежала на самом заднем. В фургоне, который персонал замка использовал для перевозки крупных диких животных с территории, где они были застрелены, на скотобойню, исходил металлический запах застарелой крови. Поултер проезжал мимо городов, деревень и деревень: Хэтфилд, Велвин и Стивенидж; Летчворт, Фостер и Бадертон.
   Ветер усилился. От движения фургона по темным дорогам и порывов ветра его внутренности содрогались и тряслись. Пассажиры молчали, когда Поултер свернул с главной дороги на более узкую, менее вероятно, что она будет заблокирована полицией. Ехать было тяжело, и ему пришлось снизить скорость, но он был убежден, что лучше перестраховаться, чем сожалеть.
   - Черт, - сказал он, увидев впереди огни и блокпост. Он увидел как минимум четверых мужчин в полицейской форме, которые жестами призывали его замедлиться и остановиться.
   Глаза Одри были широко раскрыты, когда она потянулась к бардачку. Там она нашла два пистолета. Первую она передала Поултеру, затем взяла вторую, обхватила руками пистолет, спрятав его в складках юбки. - Мерде, - прошептала она.
   Затем она повернулась к Лилибет. "Ложись и молчи!"
   Поултер замедлил движение фургона, затормозив перед баррикадой. Он опустил окно. - Добрый вечер, офицеры, - сказал он, улыбаясь.
   - Пожалуйста, выйдите из фургона, сэр, - сказал офицер с новым лицом.
   "Послушайте, уже поздно, - сказал Поултер, - и мы с женой устали. Не могли бы вы просто дать нам пройти?
   - Куда вы с "женой" идете, сэр? - спросил Бобби.
   Поултер мог видеть, как другие офицеры совещаются на заднем плане, вероятно, сопоставляя их лица с выданным описанием.
   "Гримсби - гостит там у семьи", - ответил Поултер, когда один из полицейских подошел к двери Одри, а двое других подошли к задней части фургона.
   Молодой офицер вытащил пистолет и открыл дверь Поултеру. - Хорошо, сэр, нам нужно, чтобы вы вышли из машины. Медленно пожалуйста. Следите за шагом.
   В задней части фургона лежала Лилибет со связанными руками и ногами. Она увидела свет из переднего окна и почувствовала, как фургон замедлился, а затем остановился. Она видела, как Одри передала Поултеру его пистолет. Она слышала версию Поултера в разговоре с офицером, потому что они должны были быть полицейскими. Она также услышала, как открылась дверь, и увидела, как они оба выходят из фургона. Она боялась, слишком боялась думать, но теперь это проходило. Она, конечно, все еще боялась, но и злиться тоже начинала. Как они смеют! И Одри! Кузен мужа Кука! Они думали, что помогают бедной француженке выбраться из оккупированной Франции, хотя она все это время плела против них заговор. Лилибет чувствовала себя не только разгневанной, но и преданной.
   Увидев, как они стреляют в стражников Колдстрима, Лилибет не сомневалась в том, на что они способны. Она должна была предупредить офицеров. Но как?
   "Помощь!" она хотела позвать, но ее никто не слышал.
   В тусклом свете она перевернулась на спину и начала кричать "Помогите!" изо всех сил.
   Прежде чем офицеры успели отреагировать на стук из задней части фургона, они были мертвы.
   Пока Поултер хватал мужчин и тащил их одного за другим к обочине дороги, Одри подошла к задней части фургона и открыла задние двери.
   "Ты маленькая сучка", - прошипела она Лилибет, а затем сильно ударила ее по лицу. - Благодаря тебе они мертвы.
   Лилибет отшатнулась от боли, но не позволила себе плакать. Она прикусила губу и почувствовала вкус крови. Они были мертвы? Она была ответственна за их смерть? Поултер нажал на курок, но если бы она не шевелилась...
   "Даже не думай проделывать подобный трюк снова! Если только ты не захочешь изменить этот маленький сценарий с похищения на убийство. Я, например, был бы более чем счастлив угодить". Затем она захлопнула двери.
   В темноте принцесса поняла, что должна вести себя прилично, что больше не может рисковать гибелью невинных мирных жителей. Ей придется пережить это самой. Она сморгнула слезы и поджала губы. Она ждала возможности, а затем использовала ее. Да, именно это она и сделала бы. Им бы это не сошло с рук.
   Когда Одри забралась обратно на переднее пассажирское сиденье фургона, встряхнув рукой, все еще горящей от пощечины, Поултер сверился с картой. - Мы уже недалеко.
   Наконец, Одри, Поултер и Лилибет добрались до Моссли у моря. Крошечный белый коттедж появился в свете тусклых фар. И Одри с облегчением увидела человека, стоящего на дорожке с керосиновой лампой и направляющего их внутрь.
   Это был Грегори Стратклифф.
   Грегори, держа в руках фонарь и почти пустую фляжку, повел их внутрь коттеджа. Внутри было холодно, всего несколько простых предметов мебели. Он снял шляпу и расстегнул макинтош. Дэвид лежал, снова потеряв сознание, на испачканном диване. Одри была позади принцессы Елизаветы, чьи ноги были развязаны для ходьбы, хотя ее запястья были связаны. Каждые несколько мгновений она тыкала принцессу в поясницу.
   "Кристофер Бутби, вы уже знакомы с мадемуазель Одри Моро и мистером Джорджем Поултером". Грегори величественно жестикулировал, как будто у них был час хереса. - И, конечно же, Ее Королевское Высочество принцесса Елизавета. Он отвесил сардонический поклон. Он указал на неподвижное тело Дэвида. "Дэвид Грин". Он подошел к окну и выглянул. "Би-Би-Си транслирует репортажи о перестрелке в Виндзорском замке. Я не думаю, что это имеет какое-то отношение к вам двоим?
   - Что говорится в отчетах? - спросил Поултер.
   - Ничего о покушении на короля. Только то, что ты убил одного охранника и ранил другого. О, да, дал ваши имена, ваши описания - все. Начал поиск по всей стране. К рассвету вся страна отправится на ваши поиски.
   - Что ж, тогда хорошо, что мы будем во Франции, - сказала Одри.
   Григорий, слегка пошатываясь под действием алкоголя, достал из шкафа радио. Он поставил его на деревянный кухонный стол и включил. От него шипела статика. Он вынул карманные часы и снова проверил их.
   - Уже почти два, - сказал он. "Подводная лодка должна ждать недалеко от берега. Мы сообщим им, что мы здесь, и отправимся в путь. Они будут в десяти милях к востоку от Моссли и будут ждать нас до шести утра. Если мы не успеем, они вернутся в море и попытаются снова через три дня.
   - Мы успеем, - сказал Поултер, когда Грегори сел и начал набирать азбуку Морзе по рации, предупреждая подводную лодку, что они уже в пути.
   - Как мы встретим подлодку? - спросила Одри. "Все корабли и лодки были конфискованы после Дюнкерка".
   - У нас в сарае спрятана небольшая рыбацкая лодка, - ответил Бутби. - Мы воспользуемся этим, чтобы встретить подводную лодку.
   - В такую погоду? - сказал Поултер. - Тебе не кажется, что это немного опасно?
   Грегори сузил глаза. Его побег из Королевских ВВС, из Британии, от всех его проблем был в пределах его досягаемости - он не собирался упускать шанс. - У нас есть другой вариант?
   Бистон-Реджис был деревней в Норфолке, недалеко от побережья Северного моря. Римский по происхождению, он упоминается в Книге судного дня 1086 года как Бесетун. Теперь это была просто маленькая деревня, как и многие другие. Руины монастыря Святой Марии до войны привлекали немного туристов, но в остальном он был тихим, с одной главной улицей, с одним банком, одним бакалейным магазином, одной аптекой, одной парикмахерской и одним салоном красоты.
   Мэри Мэнли, стройная юная девушка лет восемнадцати, шла из дома, который она делила с матерью, отцом и пятью сестрами недалеко от города, вверх по холму к Бистон-Бамп. Она собиралась работать радисткой на Y-станции. Beeston Bump был одной из многих Y-станций в сети сайтов сбора данных Signals Intelligence. Эти станции собирали материал для перешел в Школу правительственного кодекса и шифра военного министерства в Блетчли.
   Был сырой темный вечер, и чем выше она поднималась, тем сильнее дул ледяной ветер. Пахло соленой водой и водорослями. Холодная и мокрая, Мэри была рада добраться до бетонного бункера и войти внутрь. Миновав вход, она сняла пальто, шапку и тяжелые шерстяные варежки и положила их в свою каморку. Она показала свой значок дежурному охраннику, Ленни Дойлу, хотя они знали друг друга с тех пор, как были малышами, и он засунул жевательную резинку в ее длинные волосы цвета меда, и ей пришлось их подстричь. . С тех пор она ненавидела его и привыкла избегать его. Но теперь они работали вместе. Он внимательно изучил ее фотографию на визитке.
   - Да ладно, Ленни, - сказала она, - все то же, что и вчера, и то же, что и позавчера. И завтра будет то же самое".
   - Просто делаю свою работу, Мэри. Просто делаю свою работу". Он вернул его ей.
   здесь с тобой мне намного спокойнее .
   Она вошла в радиорубку, скрипя резиновыми подошвами по бетону, и скользнула на свое место между двумя другими женщинами прежде, чем мистер Прыгун заметил, что она опаздывает.
   В комнате было сумрачно и сыро, отчетливо пахло мокрым бетоном. Перед ней светились циферблаты ее коммуникационного приемника RCA AR-77. Она надела тяжелые черные наушники и прислушалась.
   Ее работа заключалась в том, чтобы подслушивать азбуку Морзе, которую немецкие отправители прослушивали по всей Европе. Она повернула приемник на "свою" полосу частот и прислушалась.
   Немецкие отправители азбуки Морзе были быстры, особенно профессионалы из BdU, штаб-квартиры Кригсмарине. Однако у каждого из них был свой кулак. Они могли узнать их так же легко, как увидеть знакомое лицо в другом конце комнаты.
   Однако этим вечером Мэри услышала незнакомый звук кулака.
   Вместо типичного набора текста в быстром темпе эта передача была медленной, с неловкими паузами, указывающими на неуверенность и незнание передатчика.
   Тем не менее, она записала передачу на осциллограф, создав "отпечаток пальца" радио, названный "Тина", а затем расшифровала отправленную азбуку Морзе.
   После того, как предполагаемый отправитель закончил, в ответ от того, кто его получил, последовала быстрая вспышка кода. Он был радистом на одной из нацистских подводных лодок, стоявшей очень близко к берегу.
   Они ходили туда-сюда несколько раз, любитель и нацист, а потом канал зловеще замолчал.
   Мэри почувствовала, как волосы на ее затылке встали дыбом. Она подошла к осциллографу и забрала распечатку. Обычно она просто клала его в металлическую корзину, которую собирала в конце смены, связывала с остальными сводками и отправляла с мотоциклетным курьером в Блетчли-парк.
   Все еще ...
   Она достала с полки книгу азбуки Морзе и начала расшифровывать.
   - Мисс Мэнли! - позвал Мартина Липера через всю комнату. Это был худощавый мужчина средних лет с узкими усами-карандашами, начальник станции. Записка, которую Фрейн разослал мотоциклетным курьером по всем Y-станциям, лежала на его столе непрочитанной.
   Мэри не отрывалась от перевода. "Сэр, - сказала она, - вам захочется взглянуть на это".
   - Да, мисс Мэнли? - сказал он, поджимая губы и подходя.
   "Сэр, кто-то здесь, в Англии, только что подал сигнал подводной лодке".
   "Какая?"
   - Это может быть шпион! - осмелилась она. "Шпион подает сигнал подводной лодке о захвате!"
   - Держите себя в руках, мисс Мэнли, - предупредил мистер Липер, качая головой и забирая у нее бумаги. - Боюсь, вы слишком много фильмов посмотрели.
   В коттедже Одри закончила привязывать принцессу Елизавету к стулу с лестницей. Она достала из буфета заплесневелый черствый хлеб и сунула его принцессе в рот, плотно закрепив полотенцем на голове. Если бы это зависело от нее, она бы убила принцессу, потому что сохранить ей жизнь было большим риском. Тем не менее, она выполняла приказ коменданта Гесса. И из того, что сказал ей комендант Граф, нельзя было сомневаться в приказах Гесса.
   Лилибет держалась очень тихо, но ее голубые глаза вызывающе сверкали, когда Одри занималась своей работой. - Я хочу, чтобы ты была хорошей маленькой девочкой, - сказала Одри, окончательно затягивая узел на затылке Элизабет. - Или я убью тебя сам. Она улыбнулась и подошла к Лилибет, ее дыхание сладко пахло фиалковой жевательной резинкой. - И я знаю, как сделать так, чтобы это выглядело как несчастный случай.
   Ты просто подожди , подумала Лилибет. Это еще не конец, ты же знаешь .
   В диспетчерской U-246 к капитану Фогту подошел старший офицер Хорст Риш. "Сэр, наши друзья в Британии дали нам знать. Они готовы, - сказал Хорст.
   - Хорошо, хорошо, - сказал Фогт. "Какая погода?"
   - Теперь ясно, сэр, но ветер усиливается, семьдесят километров в час.
   - Господи, - сказал Фогт, потирая покрытый щетиной подбородок, - вода был слишком ценен на подводной лодке, чтобы тратить его на бритье. - Насколько нам известно, они, вероятно, приплывают на лодке. Все равно ничем не поможешь. Я проложу курс к месту встречи и прикажу людям подготовиться к всплытию. Вы организуете прием. Кроме того, Хорст сказал мне, что с ними будут двое заключенных.
   - Да, герр Фогт, - сказал Риш, отдавая честь. Затем он отдал экипажу длинную цепочку команд. Через несколько мгновений U-246, подобно мифическому кракену, пробиралась через черные воды Северного моря к месту встречи в десяти милях от побережья Моссли.
   Глава двадцать седьмая
   Дул сильный ветер, когда Грегори, Поултер и Бутби подошли к амбару, чтобы найти спрятанную ими маленькую лодку, двадцатифутовый буксир для ловли рыбы с бензиновым двигателем и V-образным днищем. Трое мужчин напряглись и заворчали, толкая его по камням и траве, пока не достигли усыпанного камнями пляжа.
   Грегори посмотрел на бурное море. - Не самая лучшая ночь для плавания, а, ребята?
   "Либо так, либо скрывайся еще три дня, чтобы получить еще один груз", - сказал Бутби. "Я бы предпочел рискнуть на воде".
   - Нет, сейчас или никогда, - сказал Грегори, слегка пошатываясь на ветру. - Я останусь здесь с лодкой. Вы двое возвращайтесь и помогите Одри с заключенными.
   Мэгги и Хью подъехали к Моссли у двух пирсов моря, и только несколько рыбацких лодок дико качались в черной воде. Там была местная полиция. Мэгги вышла из машины, направляясь против сильного ветра. Хью выхватил из бардачка фонарик и револьвер, сунул револьвер за пояс под пальто и последовал за ней.
   - Похоже на местных, - крикнул Хью на ветер. - Так, а где кавалерия?
   - Я уверена, что они идут, - крикнула Мэгги в ответ. Но она была волновался. Она думала, что к настоящему времени в армии будут собраны солдаты, корабли ВМФ в открытом море, самолеты Королевских ВВС над головой. Где они?
   Когда полицейский на зюйдвестке помахал им, Хью достал свое удостоверение МИ-5. "Агенты Томпсон и Хоуп здесь", - крикнул он, его слова чуть не унесло ветром. "Что у тебя?"
   - Мы в деле, сэр. Если они здесь, мы их найдем. Он посмотрел на них, все еще в легкой одежде. "Почему бы тебе не вернуться на станцию, выпить чашечку чая? Я и мои мальчики позаботимся обо всем здесь. Он ушел, чтобы посовещаться со своими людьми.
   Хью и Мэгги посмотрели друг на друга в темноте. Их не успокоили. - Полицейские повсюду - им не достать эти лодки, - сказал Хью, осматривая причал.
   Мэгги задумалась. Грегори и его команда были слишком умны, чтобы пытаться использовать лодку из дока. "Но что, если они не используют лодку отсюда? Возможно, у них есть свои, спрятанные. Они могли бы донести его до берега, а затем запустить оттуда".
   - В такую погоду? - спросил Хью. - Значит, это не может быть очень большая лодка.
   "У них может не быть другого выхода. И они просто могут быть достаточно отчаянными, чтобы попробовать это. Я бы не стал ставить это мимо них".
   "Итак, у нас есть два выхода. Подожди на вокзале или...
   Мэгги уже ушла, наклонившись к ветру, пока шла к пляжу.
   - ...или мы ищем их сами, - закончил Хью. "Прямо тогда. Поехали."
   Они пробирались по камням и гальке на берегу в полумраке. Волны с белыми кончиками разбивались, создавая низкий рев. Свет фонарика Хью был неэффективен против сокрушительная тьма. Только убывающая луна над головой давала полезный свет.
   "Там!" - закричала Мэгги сквозь шум волн. Она указала на небольшую хижину на берегу.
   Лачуга была сделана из досок и покрыта толем. Края двери были освещены. Мэгги и Хью осторожно подошли. Он держал пистолет, когда Мэгги постучала в дверь. Ответа не было. Она толкнула дверь. Он легко открылся.
   Сначала их поразила вонь - невыносимый запах застоявшегося дыма, пота и алкоголя. В комнате было пусто, если не считать лампочки и старого заляпанного матраса в углу. На матраце лежал на спине человек, громко храпящий, на ноги натянули ветхое шерстяное одеяло, а к груди была прижата полупустая бутылка джина.
   Стараясь не дышать через нос, Мэгги подошла к нему. - Простите, сэр, - сказала она, опускаясь на колени и крепко встряхивая его. "Сэр?"
   - Что?.. - сказал он, открывая глаза. Он был небрит и неопрятен, с редеющими седыми волосами и обветренным лицом. Его клетчатая фланелевая рубашка была покрыта желтыми пятнами под мышками.
   - Мы ищем людей, сэр, - начал Хью. "Не отсюда. Они могут быть в коттедже или хижине рядом с пляжем? Ты кого-нибудь видел?
   "Иди прочь. Хочется спать."
   "Сэр!" - сказала Мэгги. Это было совсем не то слово, которое она хотела использовать.
   Нет ответа.
   Нет, нет, нет, мы зашли слишком далеко, чтобы пьяный мог загнать нас в тупик . Она хотела дать ему пощечину, но вместо этого выхватила бутылку джина из его расслабленных рук. "Я возьму этот джин и вылью его на пол, если вы не ответите на наши вопросы".
   "Сука!" - пробормотал он, пытаясь дотянуться до бутылки грязными руками со сломанными ногтями.
   Мэгги наклонила бутылку, и из нее вытекло несколько капель жидкости. Она должна была признать, что, хотя технически распоряжаться его имуществом было незаконно, это, вероятно, был самый быстрый способ заставить его говорить. Это также было мрачно удовлетворительным.
   - Ладно, - сказал он, приподнимаясь на локтях. "Отдай!"
   - Нет, пока ты не расскажешь нам, что знаешь. Мэгги держалась за бутылку и держала ее вне досягаемости.
   "Есть девушка. Красиво, - пробормотал он. "Симпатичная. Французский. Симпатичная француженка.
   Мэгги вздрогнула. - Одри? - сказала она Хью, который кивнул.
   "Где?" - сказал Хью. - Где ты ее видел?
   - Красотка, - повторил он. Он попытался сесть, но тут же упал обратно. - Иногда приходит на дачу.
   - Какой коттедж? - спросила Мэгги. "Где это находится?"
   - Даунна-Бич, - сказал он, показывая пальцем и поворачиваясь обратно. - Поцелуй меня... - выдавил он, прежде чем снова захрапеть.
   Мэгги поставила бутылку, и они с Хью переглянулись. Это могла быть любая француженка. Или это может быть Одри. - Пошли, - сказала она у двери, готовясь снова бежать по холодному ветру. "Поехали на пляж Даунна Бич!"
   В рубке слежения за подводными лодками только что началась новая смена. - Сэр, - обратился молодой офицер к Дональду Кирку, сидящему за своим столом в своем кабинете. Кирк просматривал различные заметки. Одним из них было предупреждение военного министерства, в котором говорилось, что мужчина и женщина, а также похищенная девушка находятся в бегах и, возможно, пытаются покинуть страну на лодке. Следующей была записка с Y-станции Beeston Regis, заявив, что они перехватили радиосообщение между местом где-то недалеко от берега и нацистской подводной лодкой. Мартин Липер, глава Y-станции, сказал, что передача на британской стороне шла откуда-то из-под Гримсби. Мужчина понятия не имел, на что наткнулся.
   С двумя записками в руках он поднялся и с помощью трости с серебряным набалдашником направился в главную комнату к столу с картами Северной Атлантики. Младшие офицеры переставляли различные канцелярские кнопки, чтобы отразить недавнее движение.
   Кирк уставился на U-246. Казалось, он не сильно двигался. Он ткнул в нее кончиком своей трости. "У-два-сорок шесть!" - крикнул он коренастому мужчине средних лет, двигавшему булавки.
   Мужчина обратил внимание. "Да сэр."
   - Это ее нынешнее положение?
   Мужчина, начиная потеть, сверился со своим списком координат. "Нет, сэр."
   - Где же она сейчас?
   Мужчина посмотрел на свой блокнот и отметил позицию, затем передвинул красную булавку, символизирующую U-246, в сторону земли.
   - Похоже, она приближается к берегу, сэр.
   Два человека в бегах с похищенной девочкой, радиопередача с побережья, подводная лодка выдвигается на позицию. Это могло означать только одно - поимку и спасение двух шпионов. И кем бы ни была эта девушка. Но была только одна девушка во всей Великобритании, которая была бы такой важной...
   - Соедините меня с Питером Фрейном, МИ-5 на линии, - рявкнул Кирк. - И поторопитесь!
   Мэгги и Хью, тяжело дыша, постучали в дверь коттеджа. Легкие Мэгги горели, но она даже не могла думать о своем теле, настолько она была сосредоточена на безопасности Лилибет.
   Ответа не было.
   Внутри Одри замерла. Лилибет попыталась закричать сквозь кляп.
   Мэгги и Хью попытались открыть дверь. Он был заперт.
   Хью вытащил пистолет и передал его Мэгги. Когда она прикрыла его, он пинком открыл дверь. Даже в муках погони Мэгги была удивлена и немало впечатлена - она никогда раньше не видела Хью в действии. Но времени на это не было.
   Когда расшатанная дверь распахнулась, Хью и Мэгги вошли в коттедж, взяв с собой связанную принцессу с кляпом во рту, а рядом с ней стояла Одри. Дэвид без сознания со связанными руками лежал на диване.
   "Дэйвид?" Мэгги ахнула, прежде чем направить пистолет на Одри. Что он здесь делает? - Руки вверх, - удалось ей выбраться. "У тебя на коленях." О, чего бы я не отдала, чтобы спустить курок , подумала Мэгги, разглядывая миниатюрную француженку. Что бы я не дал...
   Когда Одри повиновалась, Хью пошел к принцессе. - Мы быстро вытащим вас отсюда, ваше высочество, - сказал он, работая над узлами.
   - Кхм. Мэгги и остальные повернулись и увидели Грегори и Поултера, стоящих в дверях, с которых капает вода.
   Грегори был так же потрясен, увидев Мэгги с револьвером в руках, как и она, увидев его. Со смесью восхищения и стыда он приказал: "Положи пистолет на пол. Никто никуда не собирается. По крайней мере, пока я не скажу".
   "Грегори?" Должно быть, это какая-то галлюцинация , подумала Мэгги. Это не может быть Грегори. Он же не может быть замешан в этом беспорядке, не так ли?
   На Y-станции в Бистон-Реджис Прыгун прошел в свой кабинет и сел за стол, все еще качая головой. "Шпионы!" - пробормотал он, уходя через его почтовый ящик. "Верно! Вот что получается, когда рядом эти молодые девушки с их мечтами о кинозвездах и их...
   Он вдруг вспомнил о курьерской доставке и взял служебную записку МИ-5 о тревоге. Он прочитал его, чувствуя, как кровь отхлынула от его головы. Положив голову между ног, чтобы не упасть в обморок, он крикнул в дверь: "Мисс Мэнли!" Затем громче: "Мэри Мэнли! Немедленно отправляйтесь сюда с передачей этой подводной лодки!"
   Когда Поултер связывал Мэгги и Хью, она недоумевала: как я могла так ошибиться? Почему я тратил так много времени на беспокойство о не тех людях? Когда это был Грегори , поняла она, почувствовав себя плохо. Как бы она ни думала, она не нашла простых ответов, кроме того, что позволила собственным предубеждениям ослепить ее и сбить с пути. Затем она начала суммировать то, что наблюдала: повышенное употребление алкоголя Грегори, его неустойчивое поведение, несколько его более загадочных высказываний, например, что он не надел на обед форму Королевских ВВС...
   Она посмотрела на Лилибет, которая была бледна, с тенями под глазами и пятнистым синяком на щеке, где ее ударили. - Все в порядке, - сказала она девушке. "Все будет хорошо". Ее сердце чуть не разорвалось, когда она смогла получше разглядеть Дэвида, его руки и ноги были связаны тяжелой веревкой, а во рту у него был кляп. Струйки крови из раны на голове стекали по его лицу и теперь покрывались струпьями. Никогда еще она не чувствовала себя более бессильной. Подумай, Мэгги. Держите голову, и вы вытащите их из этого .
   "Который сейчас час?" - спросила Одри.
   Поултер посмотрел на часы. "Почти три тридцать. Нам нужно спешить". Он дернул подбородком в сторону Мэгги и Хью. - Что мы собираемся с ними делать?
   - Вообще-то, - сказал Грегори, - вопрос в том, что мы собираемся с тобой делать? Он и Бутби обменялись взглядами. Без В преамбуле Бутби выстрелил Поултеру в сердце, а затем, прежде чем Одри успела закричать, выстрелил ей в лоб. Каждый из них рухнул на пол. Затем он прицелился в Хью.
   "Неееет!" Мэгги закричала.
   - Дай мне пистолет, - сказал Грегори.
   "Что делаешь?" - рявкнул Бутби.
   - Дай мне чертов пистолет!
   Бутби передал его, и Грегори выстрелил Хью в бедро, ранив, но не убив его.
   Хью согнулся пополам, застонав. "Милый Иисус!"
   "Хью!" Мэгги боролась со связывающими ее веревками. "Ты в порядке?" воскликнула она.
   - Я буду жить, - сумел выдохнуть Хью, пытаясь удержать давление на рану. Тем не менее, малиновый окрасил его штанину.
   - Не хочу, чтобы ты преследовал нас, - сказал Грегори. "Извини друг. А еще мне нужно, чтобы кто-нибудь сказал этим гадам, что их драгоценная принцесса все еще жива. И на пути в Германию.
   "Нас?" - сказала Мэгги. Она и Хью встретились взглядами. Все будет хорошо , мысленно сказала она ему. Я позабочусь о Лилибет. И я тоже буду в порядке. Я обещаю .
   Грегори кивнул. - Ты идешь с нами. Позаботься о нем, - сказал он Бутби, указывая на тело. - Я приведу дам.
   Когда Бутби поднял неподвижное тело Дэвида, все еще держа пистолет на девочках, Грегори отвязал принцессу от стула, оставив ее руки связанными и с кляпом во рту. - Я полагаю, вы поняли, что я сделал, - сказал он, хватая Мэгги и Принцессу за руки и толкая их к двери. Мэгги в последний раз взглянула на Хью, и они оказались снаружи, в холоде и темноте. Он звучал немного виноватым.
   - Много, - ответила Мэгги, стараясь не споткнуться о камни. "Но я все еще не понимаю роль Лили".
   - Мы с Лили выросли вместе, помнишь? он сказал, его голос поднимаясь против ветра. "Каждое лето мы проводили вместе. Мы были родственными душами".
   - Значит, вы с Лили планировали эту операцию? Мэгги попыталась воззвать к его тщеславию. "Это настоящий переворот. Как вам удалось это осуществить?"
   Грегори улыбнулся мрачной улыбкой. "Лили и я выросли с любым количеством других привилегированных молодых людей. Другой была Виктория Кили".
   Пришло осознание. - Женщина из Блетчли, убитая в "Клэридже", - сказала Мэгги. "Итак, как вписывается Бенджамин Бейти?"
   "Бенджамин Бейти гулял с Викторией, и она этим воспользовалась. Она украла у него расшифровку.
   "Но почему?"
   Грегори фыркнул. - Зачем тебе это знать? Маленький отряд пытался удержать равновесие на скользких камнях, усыпанных водорослями, приближаясь к лодке.
   Мэгги отчаянно думала. - Что ж, в конце концов, это была настоящая победа для тебя. Меня послали из МИ-5, чтобы я во всем разобрался, но я этого не сделал - по крайней мере, не вовремя. Так что вы могли бы оказать мне профессиональную любезность и рассказать, как вы это сделали.
   Глаза Лилибет расширились, когда она услышала, как Мэгги рассказала, что на самом деле она не репетитор по математике, а агент.
   И тут она поняла - расшифровка, спрятанная в экземпляре " Фантома Оперы " Лили, предназначалась Грегори. Он был прямо перед вами все время! Однако времени на самобичевание не было. "Расскажи мне свою часть, и я скажу тебе, что случилось с расшифровкой".
   - Расшифровка? Грегори немного пошатнулся и выглядел ошеломленным. - Откуда, черт возьми, ты знаешь об этом?
   - Скажи мне то, что я хочу знать, и я скажу тебе, что с этим случилось.
   Грегори выглядел потрясенным, затем улыбнулся. "Виктория украла расшифровку, потому что Лили попросила ее. Но Виктория, к сожалению, одержимо влюбилась в Лили. А когда Лили дала понять, что не будет с ней исключительно, Виктория пригрозила разоблачить Лили как предателя".
   - Значит, Лили убила ее, - понимающе сказала Мэгги. - А потом и сама Лили вскоре была убита мистером Туком.
   - Вообще-то, - сказал Грегори, - Бутби убил Викторию. Он был обеспокоен тем, что Виктория может исполнить свои угрозы и поставить под угрозу нашу маленькую операцию. Он взял расшифровку из номера Виктории в отеле "Кларидж" и отдал ее Лили. Она сказала, что спрятала его - где она его спрятала? И как ты его нашел? Они приближались к лодке.
   - Сначала расскажи мне остальное, - сказала Мэгги с натянутой улыбкой, пробираясь по камням, уступавшим место крупнозернистому мокрому песку. Она споткнулась, потом выпрямилась.
   Грегори тяжело дышал. "Умная девочка."
   "Если вы знали об "Энигме", - продолжила Мэгги, - то зачем вам вообще понадобилась расшифровка? Наверняка ваши связи в Германии поверили бы вам?
   Они подошли к лодке, и Бутби услышал это. Он начал хихикать, и Грегори присоединился к нему. - О, Мэгги. Вы можете многое знать, но вы не знаете немцев - их гордость, их высокомерие. Они верят, что написали окончательный, нерушимый код. Проще говоря, они не поверили бы, что кто-то может взломать его без доказательств. Абсолютное доказательство". Бутби бросил тело Дэвида в лодку.
   - Значит, без расшифровки у вас не было доказательств, - сказала Мэгги. "А потом Дэвид со своим портфелем сверхсекретных документов приехал в Виндзор. И вы похитили его вместе с портфелем.
   "Он был прикован к нему наручниками. И у меня не было сердца резать с его руки". Он улыбнулся. - Думаю, когда-нибудь он поблагодарит меня за это. Видите ли, в Германии мой контакт дорого заплатит мне - то есть нам - за информацию, которой вы владеете. Что бы ни было у Дэвида в портфеле, оно должно стоить целое состояние.
   - А Бутби?
   - Бутби, ты хочешь ей сказать?
   Бутби издал лающий смех. "На самом деле меня зовут не Кристофер Бутби, - сказал он на своем слишком идеальном английском, - а Кшиштоф Борковски. Я поляк. Я был одним из поляков, которых предали Чемберлен и Британия, когда он променял нас на "мир в наше время". Он сплюнул. "Мир, оплаченный кровью поляков".
   - Как вы попали в Англию?
   "Я родился и провел детство в Польше, но переехал в Великобританию, когда мне было десять лет. Я был в Кембридже с Грегори, когда Польша передала свою машину "Энигма" британцам. А потом меня наняли работать в Блетчли, чтобы я помогал переводить некоторым полякам, которые приехали вместе с ним".
   "Ах". Кристофер был шпионом в Блетчли, которого пытался найти ее отец! Два промаха! Мэгги задумалась. Большое спасибо, папа .
   Она повернулась к Грегори. - А какое у вас отношение к Одри и Поултеру?
   "Поултер много лет был моим слугой и еще одним членом нашей небольшой группы. Видите ли, мы вполне демократичны. Он начал спать с Одри, которая работала на коменданта Гесса. Поултер застрелил короля, в то время как он и Одри организовали похищение принцессы с комендантом Гессом в Берлине. План состоит в том, чтобы посадить на трон герцога и герцогиню Виндзорских, когда Германия вторгнется. Кстати, как поживает король ?
   - Он в порядке, - мрачно сказала Мэгги.
   "Жалость."
   Бутби отрезал: "Меньше разговоров, Грегори".
   "Она знает, что случилось с расшифровкой Лили!"
   Бутби присвистнул. - Потерянный?
   - Моя дорогая девочка, - сказал Грегори, не обращая внимания на Бутби. - Ты можешь пойти с нами, или мне придется тебя убить. Веселым тоном он сказал: "Отправляемся с нами в плавание, что вы скажете?" Он посмотрел на нее, и она поняла, что на самом деле он не хотел ее убивать. И все же он сделал бы это, если бы ему пришлось.
   Мэгги знала, как рискует сесть в лодку с этими двумя, но она не собиралась позволять им везти куда-либо без нее принцессу или Дэвида.
   - Хорошо, - сказала она, изображая большую браваду, чем чувствовала. "Я пойду." Лилибет и Мэгги вошли в корабль и заняли свои места. Сердце Мэгги бешено колотилось. "Проклятый Королевский флот должен быть здесь ", - подумала она. Береговая охрана. Полиция, даже. Где, черт возьми, все?
   Бутби и Грегори столкнули лодку на несколько футов в воду, а затем прыгнули сами. Лодку сильно качнуло, затем она стабилизировалась.
   - И поехали, - сказал Грегори. "Как в старые времена." Он сел напротив Мэгги, пока Бутби заводил мотор. - Присмотри за ней, ладно? - сказал он Бутби.
   Крошечное судно направилось сквозь ветер и вздымающиеся волны с белыми гребнями в море. Когда они отъехали от берега, Мэгги увидела фары автомобилей на берегу и крошечные черные фигурки, бегущие к ним. Здесь! Были здесь! Ей хотелось кричать на ветер. Но они были еще слишком далеко, чтобы наверстать упущенное.
   - А как насчет ребенка Лили? она спросила. Она не забыла, что ребенок тоже был убит. - Это было твое?
   "Я знал о ребенке, - сказал он. - Она сказала мне прямо перед тем, как ее убили. Но это было не мое. Я, увы, не могу иметь детей".
   - А чей же это был? Звонила Мэгги.
   "Кристофера".
   Мэгги не ожидала этого. - Кристофера?
   Бутби кивнул в знак согласия. Его лицо было непроницаемо.
   - Ты не поймешь, - сказал Грегори. - Лили, Виктория, Кристофер и я - мы - у нас было много общего.
   - Понятно, - сказала Мэгги. Ей удалось бросить быстрый взгляд на Лилибет. Мэгги надеялась, что девушка не поняла, что он имел в виду.
   - Ты хотя бы снимешь с нее кляп? - спросила Мэгги. - Нас здесь никто не слышит.
   Грегори вытащил фляжку из внутреннего кармана пиджака. Он сделал большой глоток, опустошил его, а затем выбросил за борт. - Давай, - сказал он Бутби, который подошел к принцессе и развязал узлы, связывавшие кляп. Когда он ослаб, она выплюнула заплесневелый хлеб изо рта.
   - Спасибо, Мэгги, - выдавила она, обдавая ее холодными брызгами.
   - "Элизабет и Лестер/Бьющие весла", - процитировал Грегори, допивая фляжку и бросая ее по длинной дуге над волнами. Он подмигнул Лилибет. "Полагаю, это сделало бы меня Лестером".
   "Я не думаю, что Элиот думал обо всех нас : "лежа на спине на полу узкого каноэ", - сказала Мэгги. Ветер усилился, и она обхватила себя руками, чтобы согреться. Волны вызывали у нее тошноту. Она посмотрела на Дэвида. В темноте она могла видеть, что его глаза все еще были закрыты.
   - Итак, теперь твоя очередь, - сказал Грегори. - Где была расшифровка?
   Мэгги мрачно улыбнулась. "На фронтисписе оперы Лили " Фантом Оперы ".
   - Откуда, черт возьми, ты знаешь?
   "Потому что это я нашла его", - возразила Мэгги.
   - Это прозвище Лили для меня - после того, как я так сильно обгорела одна сторона лица. Это была наша маленькая шутка, она назвала меня Ле Фантом ". Затем: "Вот оно", - сказал он Бутби, который заглушил двигатель и включил керосиновую лампу.
   "Судно?" - спросила Мэгги.
   - Подводная лодка, - поправил он. О, фантастика , подумала Мэгги.
   Бутби использовал фонарик, чтобы проверить свои часы. "Окно пикапа открыто еще на один час".
   Глава двадцать восьмая
   Комнаты премьер-министра в Виндзорском замке были превращены в импровизированные Военные комнаты с картами, канцелярскими кнопками и памятками. Рев огня за дровницами почти заглушал мягкое и неумолимое тиканье каминных часов. Премьер-министр и Кинг сидели в больших кожаных креслах, а Фрейн ходил взад-вперед.
   - У нас есть код принцессы, говорящий нам, что они направляются в Моссли, что недалеко от Гримсби. У нас есть запись с Y-станции, в которой говорится, что кто-то рядом с Гримсби связался по рации с немецкой подводной лодкой. У нас есть немецкая подводная лодка, выдвигающаяся на позицию у побережья Моссли. Очевидно, они пытаются вывезти принцессу из Британии. Однако подводная лодка не может подойти слишком близко к берегу - ей потребуется не менее пяти миль. Это означает, что либо несколько человек с подводной лодки сформируют десант и попытаются добраться до берега на одной из резиновых лодок подводной лодки. Или у них есть лодка, спрятанная на берегу, и они воспользуются ею, чтобы встретить подводную лодку.
   Король сидел очень тихо. "Какие сводки погоды?"
   - Сильный ветер, Ваше Величество, - ответил Фрейн. "Им нужно делать это ночью, под покровом темноты. Если они решат, что условия слишком опасны, они могут попытаться назначить еще одну встречу через несколько дней. Но они должны знать, что откладывание этого увеличивает их шансы быть найденными".
   "После Дюнкерка Королевский флот захватил все, что могло плавать!" Черчилль рявкнул.
   - Да, сэр, - ответил Фрейн. - Но возможно, что кто-то специально для этого случая спрятал рыбацкую лодку или другое мелкое судно.
   Зазвонил телефон, резкий звук. Фрейн нырнул за него. "Да?" - сказал он, затем внимательно выслушал. - Спасибо, адмирал Кирк.
   Он положил руку на трубку. - Кирк, из Адмиралтейства, - сказал он им. - Они засекли подводную лодку. U-2-46 приближается к берегу, недалеко от Моссли.
   "Замечательно!" - сказал король, и его лицо уже не было таким бледным, как раньше.
   - Не совсем так, - сказал Фрейн. - Они могут быть где угодно рядом с Моссли. И погода не помогает".
   "Поставьте на это всех", - прорычал Черчилль. "Пусть просеют каждую песчинку и каждую каплю воды, пока мы не найдем Принцессу!"
   Фрейн снова заговорил в трубку. - Переместите две наши подводные лодки в этот район и посмотрите, сможете ли вы определить точное местонахождение U-2-46. Также переместите туда два корвета Королевского флота. Если мы не сможем захватить их до рассвета, я прикажу военно-воздушным силам провести патрулирование.
   - Я предполагаю, сэр, - сказал Кирк на другом конце линии, - что заложник представляет ценность?
   - Да, - ответил Фрейн. "Чрезвычайно ценно. Скажи всем своим мальчикам, чтобы они помнили об этом.
   Мэгги были охвачены страхом и болью, но адреналин поддерживал ее в тонусе. Стиснув зубы от холода и ветра, она вглядывалась в небо и море в лунном свете, выискивая что-нибудь - британский корабль или самолет, нацистскую подводную лодку. Кто доберется до них первым? Математика была верна и жестока. У тебя пятьдесят на пятьдесят шансов, Хоуп. Вероятность равна количеству желаемых исходов, деленному на число возможных исходов. Подбрасывание монеты. И это только теоретически - большая волна может вывести вас первым - лучше сделайте это одним из возможных результатов. Тогда вероятность выживания падает еще ниже....
   Она поняла, что в этот момент, даже если бы она и Дэвид были одноразовыми для британцев, премьер-министр мог бы не стрелять в подводную лодку, чтобы спасти жизнь принцессы. Она вспомнила таблетку цианида, которая была у Дэвида в кармане, и то, как буднично он говорил о необходимости принять ее, если до этого дойдет.
   Но до этого не дошло , подумала Мэгги. Тем не менее . Была ли она готова, если это произошло? Лучше побеспокоиться об этом, если и когда придет время .
   - Дэвиду нужен доктор, - сказала Мэгги, закричав так, чтобы ее услышали сквозь ветер.
   - Не волнуйся, - сказал Грегори. "Он будет в порядке. Поверьте, это был любовный отвод. Не хотелось бы, чтобы из-за этого беспорядка что-нибудь случилось с моим билетом".
   - Вы не возражаете, если я займусь его ранами? - спросила Мэгги, глядя на Грегори, как она надеялась, умоляющим взглядом. Она сделала все возможное, учитывая сильный ветер и брызги соленой воды. "У меня есть носовой платок - я могу хотя бы вытереть ему лицо".
   Грегори и Бутби встретились взглядами. - Нет, - сказал Бутби. "Оставайтесь на месте."
   - О, Бутби, - сказал Грегори. "Какой вред? В конце концов, мы не варвары. Он указал на Мэгги.
   Осторожно Мэгги пробралась к задней части лодки и села рядом с Дэвидом, положив его голову себе на колени. Она вытащила из кармана носовой платок и осторожно прижала его к лицу Дэвида. Ощущение, казалось, оживило его, и его веки распахнулись.
   - Мэгги, - сказал он слабым голосом, глядя на нее снизу вверх, слова терялись на ветру. - Ты... ты выглядишь ужасно.
   - Ты сам не очень хорошо выглядишь, - возразила она. Он попытался сесть, но веревки и боль были для него слишком сильны. - Могу я развязать ему руки и ноги? - спросила она Грегори. "Веревки слишком тугие".
   Бутби нахмурился. "Нет!"
   - Пожалуйста, - умоляла Лилибет, глаза наполнились слезами.
   - О, Кристофер, - сказал Грегори. "Вы действительно думаете, что принцесса, девчонка и педик могут что-то сделать?"
   "Пуф?" - пробормотал Дэвид, помешивая. - А я думал, что я тебе нравлюсь.
   - Да, - сказал Грегори, имея честь выглядеть огорченным. - И я ужасно сожалею обо всем этом. Когда мы приедем в Германию, я прослежу, чтобы с тобой хорошо обращались.
   Дэвид не купился на это. - Ты все еще помнишь, что я еврей, да?
   "Возможно, вы захотите сохранить эту деталь при себе".
   - Грегори и Бутби планируют передать вас абверу, - объяснила Мэгги. - Ты и твой портфель.
   Мэгги развязала веревки, связывающие руки и ноги Дэвида. Он осторожно поднялся, чтобы сесть. "Кровавый ад!" - сказал он, схватившись свободной рукой за голову.
   В этот момент без предупреждения длинная, тонкая, темная фигура, похожая на морское чудовище, прорвалась сквозь воду, заставив маленькую раковину раскачиваться взад и вперед на волнах. Выступающий парус был черным и нарисован красно-белой свастикой и U-246 . Мэгги держалась за Дэвида, и они оба попытались удержать равновесие, прежде чем резко сесть.
   "Окончательно!" - крикнул Грегори на ветер. Бутби усмехнулся.
   Из люка вылезли два немецких офицера. "Ihr habt's geschafft!" один звонил.
   "Noch ein bisschen! Werfe uns doch das Seil runter, es ist verdammt kalt!" - крикнул Грегори.
   Мэгги понимала, о чем они говорили, но немецкие слова и акцент казались ей пугающими.
   Они бросили веревку. Бутби маневрировал маленькой лодкой вокруг, пока он не смог схватить его, а затем использовал его, чтобы подтянуть их ближе к субмарине.
   Мэгги в последний раз взглянула на горизонт, уже начинавший становиться жемчужно-серым, надеясь вопреки последней надежде на спасение. С ослепляющим разочарованием она перевела взгляд с горизонта на своих похитителей. Ей, Лилибет и Дэвиду помогли подняться с корабля на подводную лодку.
   Внутри было сумрачно, влажно и тесно, с низкими потолками и зловонием слишком большого количества людей в тесных помещениях. Двигатели подлодки издали глухой рев вместе с шипящими трубами. Каждая поверхность была покрыта кнопками, циферблатами, трубками, ручками и датчиками.
   Нацистские члены экипажа провели их по узким проходам, освещенным флуоресцентными верхними фонарями, в корабельный бриг - маленькую комнату с низким потолком и двумя тонкими койками, встроенными в стену. Мужчины оставили их и заперли дверь снаружи. Засов с громким лязгом вошел в замок. Нервы Мэгги были на пределе. Она никогда не думала, что они дойдут до этого. Где твоя чертова кавалерия, Питер? Пить чай?
   Лилибет подошла к одной из коек и резко села. У нее были темные круги под глазами, и она кусала нижнюю губу, явно пытаясь не заплакать. Мэгги села рядом с ней. "Ты в порядке?" - спросила она, положив руку на худое плечо принцессы.
   Девушка вытерла глаза рукавом и выпрямилась. - Все в порядке, спасибо, - сказала она.
   "Хорошая девочка!" - воскликнула Мэгги, пораженная храбростью девушки. Теперь она не могла позволить себе истеричного ребенка; им всем приходилось держать голову. - А теперь послушайте - мы живы. Мы вместе. И мы выберемся из этого".
   - Не совсем речь святого Криспина, но сойдет, - выдавил Дэвид. - Полагаю, у вас есть блестящий план, как вытащить нас отсюда?
   "Ха!" - возразила она, напряжение дня наконец дошло до нее. Ее мысли плавали, обдумывая сценарии побега, ни один из которых не срабатывал. Она глубоко вздохнула, стараясь не паниковать, добровольные мысли о тете Эдит, Хью, Саре, Чаке, Найджеле, обо всех, кого она любила, вылетели из ее головы, сосредоточившись на том, что нужно было сделать.
   - Кстати, где мы? - спросил Дэвид. "Вы знаете?"
   - Мы у побережья Моссли, недалеко от Гримсби, - сказала Мэгги, благодарная за то, что сосредоточилась на фактах. "Грегори планирует взять нас обоих с собой в Германию. Используйте нас для получения информации".
   "И, давайте будем честными - между нами, у нас довольно много информации".
   Мэгги кивнула. - У них - ну, на самом деле у Одри и Поултера - был заговор с целью убить короля и похитить Лилибет. Они хотят посадить на трон Эдварда и миссис Симпсон, когда вторгнутся нацисты. Король выжил, получив ранение в плоть, но..."
   - Это моя вина, - сказала Лилибет. "Я знал лучше, чем покинуть детскую. Но потом Одри сказала, что был телефонный звонок. Она опустила глаза. "От Филиппа". Ее лицо покраснело от стыда при воспоминании.
   "Это не твоя вина", - сказала Мэгги, думая: "Нет, это моя вина, это я знала Одри". Это я был настолько ослеплен Луизой, что не видел того, что было прямо передо мной . - Я не хочу слышать, как ты это говоришь.
   "Если не драматизировать, Мэгс, я убью себя, прежде чем отдам себя нацистам", - сказал Дэвид.
   Я знаю , подумала Мэгги, вспомнив свою таблетку цианида. И я бы тоже . - Что ж, не будем забегать вперед. Она старалась говорить легким тоном. "Они не смогли бы получить ваш портфель без вас".
   "Грегори - придурок. Э-э, простите, - сказал он Лилибет.
   - Нет, - сказала Принцесса. "Я согласен."
   Мэгги закусила губу, чтобы не истерически расхохотаться над чопорной принцессой. Истерический смех был так же бесполезен, как и слезы. "Мы должны сделать все возможное, чтобы эта субмарина не достигла Франции".
   Подводная лодка внезапно, казалось, накренилась, а затем развернулась. Все трое прижали руки к ушам, когда давление изменилось.
   - Кто еще знает, что мы здесь? - спросил Дэвид.
   - Хью вернулся в коттедж, раненый, но, кажется, живой. Не уверен, сколько времени ему понадобится, чтобы вернуться, и даже сможет ли он. Сердце Мэгги сжалось, когда она подумала о Хью, страдающем от боли. - Фрейн знает, что мы недалеко от Моссли. И мистер Черчилль. Они предупредили флот и авиацию. И много хорошего они нам принесли . - Но здесь мы не можем полагаться на то, что они нас спасут. Как много вы знаете о подводных лодках?
   "Достаточно большое количество. Я знаю, что существует множество мер безопасности, которые не позволят нам добраться до кабины, - сказал он, пробуя дверь, которая не поддавалась, - даже если бы мы могли выбраться отсюда. Он махнул рукой с портфелем в наручниках. - Хотел бы я избавиться от этого.
   - Мы примерно в двадцати минутах от Франции, если так, - сказала Мэгги, обдумывая. В комнате было жарко и душно. Она была вся в поту, и несколько бусинок начали стекать по ее лицу с линии роста волос. Она изо всех сил пыталась придумать что-нибудь - что угодно, - что могло бы их спасти. Думай, Мэгги, думай. Вы должны поднять эту консервную банку на поверхность. Ничто не сделает этого, если не будет какой-то чрезвычайной ситуации....
   Она посмотрела в небо, единственным звуком был ровный, ритмичный пульс двигателей.
   - У нас нет времени молиться, Мэгс.
   - Нет, - сказала Мэгги. "Искать. На потолке".
   Дэвид и Лилибет оба сделали это. Рядом с флуоресцентным светом спринклер, прикрепленный к длинной тонкой трубе. "Феураларм..." Мэгги прочитала по-немецки.
   - ...пожарная сигнализация, - закончил Дэвид, зная, что она имела в виду. Свободной рукой он порылся в карманах брюк, а Лилибет наблюдала за ним широко раскрытыми глазами.
   Теперь они оказались в ловушке, они действительно были в ловушке. Если это не сработает, пришло время спланировать, что они будут делать, когда доберутся до Франции. Мэгги увидела ужас на лицах Дэвида и Лилибет. Она надеялась, что они не видят в ней страха.
   - Я знаю, это грязная привычка. Дэвид попытался улыбнуться, доставая коробок спичек из лондонского отеля "Лэнгэм".
   " Прекрасная привычка!" Мэгги заплакала. "Как насчет костра, Страшила?" Она подмигнула Лилибет, насилуя веселость ради девушки.
   Дэвид снял с кроватей тонкие серые простыни и положил их в угол. - Что ж, дамы, - сказал он, пытаясь зажечь деревянную спичку. С портфелем было слишком тяжело.
   - Я сделаю это, - сказала Мэгги и взяла у него спичку и коробку, зажгла спичку и бросила ее в постель. на поверхность. В противном случае ..."
   Спичка тлела, но потом вспыхнуло пламя. Огонь ярко горел, и маленькая камера наполнилась дымом и жаром.
   Если бы разбрызгиватели не потушили пламя, они бы сгорели дотла за считанные минуты, то есть, если бы они не задохнулись от вдыхания дыма. - Давай, давай, - пробормотала Мэгги. Я не хочу умирать вот так. Не на подводной лодке, в огне. Я хочу умереть в сто один год, в собственной постели, в окружении взрослых детей и толстых внуков... Свет погас, и зажглось тускло-красное аварийное освещение. Тревога прозвучала серией низких воплей.
   Это был долгий-долгий момент, но в конце концов спринклер на потолке начала капать, потом брызгать, потом, наконец, разбрызгивать воду. Огонь изрыгнул дым, а затем погас.
   Мэгги, Лилибет и Дэвид ждали в тишине, которую нарушал только звон будильника. Наконец, по прошествии, казалось, нескольких жизней, они почувствовали движение подводной лодки. Они взялись за руки и тяжело сглотнули, пока подводная лодка, казалось, поднималась все выше и выше - их уши лопались - к тому, что, как они могли только надеяться, было поверхностью воды.
   Без предупреждения член экипажа в сером комбинезоне открыл дверь в камеру. Его лицо было испещрено яростью. - Был ист...
   Дэвид взмахнул портфелем, и тот попал матросу прямо в челюсть. Он рухнул на пол, не в силах закончить фразу. Дэвид споткнулся, пытаясь восстановить равновесие. - О, это было приятно.
   - Пошли, Лилибет, - призвала Мэгги, взяв девушку за руку, все чувства напряглись. Они шли по темному узкому коридору. Перед ними мигали красные огни, и пар шипел в трубах.
   Лилибет споткнулась и упала, издав тихий вскрик.
   "Ну давай же!" - сказал Дэвид.
   Лилибет посмотрела на Мэгги, ее лицо побледнело. "Моя нога. Я думаю, что он сломан".
   О боги, что теперь? Что еще мы можем терпеть? Но нельзя было терять время. Точно так же, как в лагере Призрака, Мэгги подняла Лилибет наверх и запихнула в переноску пожарного. - Ты весишь меньше, чем Молли Стиклер, - выдохнула она, пускаясь рысью так быстро, как только могла.
   "Кто?" - спросила Лилибет.
   "Девушка из далекого прошлого". Мэгги была благодарна за утренний режим приседаний и отжиманий, а также за все утренние пробежки, которые она совершала с тех грязных дней в Кэмп-Сук.
   Аварийные сирены подводной лодки продолжали выть. Мэгги, неся Лилибет, и Дэвид вернулись к лестнице, ведущей обратно к люку. По интеркому они услышали: "Die Gefangenen sind geflohen! Die Gefangenen sind geflohen!"
   "Они говорят: "Заключенные сбежали!" - выдохнула Мэгги.
   - О, черт, - сказал Дэвид. - Вот вам и скрытность.
   Он взобрался по узкой серой лестнице к люку и боролся с ним, пока тот не открылся. Они правильно предсказали. Система пожарной безопасности заставила капитана поднять лодку на поверхность.
   Тогда Мэгги, тяжело дыша, но не сбавляя темпа, первой поднялась по лестнице, помогая Лилибет. Свободной рукой Давид помог юной принцессе, когда она вышла. Снаружи, на корпусе, все они глубоко вдохнули холодный свежий воздух, наблюдая, как пенистые бараны взмывают на серые волны, освещенные восходящим солнцем. Канал был бурным, и подводная лодка покачивалась в неспокойной воде, как детская игрушка для купания.
   - У нас есть план? - спросила Лилибет.
   О, Ваше Высочество, если бы мы это сделали . - Давай заберемся на верхнюю часть паруса, - сказала Мэгги на удивление рассудительно, чувствуя, как пот на ее волосах начинает замерзать. По крайней мере, так они будут дальше от люка.
   Мэгги, помогая хромающей Лилибет, и Дэвид перелезли через крышу корпуса, пока не добрались до паруса. Они взобрались по еще одной длинной тонкой лестнице, чтобы добраться до самой высокой вершины подлодки.
   Вокруг них дул холодный влажный ветер. Они изо всех сил держались за перила паруса - Дэвид, бормоча ругательства, Лилибет, скривив губы в мрачную линию, и Мэгги, борясь с паникой и отчаянно пытаясь придумать следующий шаг. В то время как она была безмерно благодарна за побег из подводной лодки, который казался невозможным, оказаться на парусах нацистской субмарины посреди серо-зеленого Северного моря казалось не намного лучше.
   Подводная лодка могла продолжать плавание таким образом, в надводном положении, вплоть до Франции. Если они не хотели плавать в ледяной воде, они были в такой же ловушке на парусе, как и в недрах подводной лодки. Ее глаза просканировали горизонт в поисках признаков британского корабля. Да ладно, мистер Черчилль, у меня заканчиваются трюки .
   Она посмотрела на Дэвида и Лилибет. У Дэвида была ужасная рана на голове; его кровь все еще запеклась в его волосах и на его лице. На лице Лилибет были царапины и синяки, оно было залито слезами. Вокруг них со всех сторон не было ничего, кроме неба и океана.
   Грегори вышел из люка. На его лице было отчаянное выражение. За ним следовал Бутби и два вооруженных члена экипажа.
   "Нет!" - закричал Грегори, его голос терялся в ледяном ветре, когда он приблизился к их насесту на верхней части паруса. Он поднялся к ним, а Бутби и два матроса последовали за ним.
   "Вернись внутрь! Ты в безопасности со мной! Я никогда не хотел никого обидеть!"
   Группа уставилась на него, как будто он был привидением. Он определенно выглядел как один из них, его лицо было изможденным, а глаза затравленными.
   - Ты не понимаешь! Звонил Григорий. "Я не могу вернуться в Англию!" Из его глаз текли слезы, а голос становился бешеным. "Я не могу этого сделать!" Он продолжал восхождение. "Там в этих самолетах мороз, темно - они стреляют в тебя, ты стреляешь в них. Люди умирают, но прежде чем умирают, они кричат - ужасные пронзительные крики. Мужчины плачут. Я видел людей с обожженными конечностями, с расплавленной кожей и костями".
   Он достиг их и воздел руки в мольбе; взгляд у него был холодный, мертвый. "Я просто хочу, чтобы все это прекратилось. Кошмары, воспоминания и ужас - я не могу вернуться. Кажется, я даже не могу напиться до смерти! Вот почему я заключил сделку с Дьяволом. Таким образом, мне не нужно возвращаться !"
   Боль Грегори была ощутима. Был ли он злодеем или просто жертвой войны? Мэгги почувствовала, как смесь ужаса и сочувствия нахлынула на нее. Она знала его - или думала, что знает.
   - Тогда больше никаких убийств, - сказала она. "Закончи. Ты не твой отец, тебе и не нужно им быть. Так же, как я не обязана быть своей , подумала она почти рассеянно. "Не продавайте нас всех нацистам только для того, чтобы спасти себя. Вы можете жить, но как насчет вашей совести?
   Но он не мог встретиться с ней взглядом и отвернулся. - Позволь мне побеспокоиться о своей совести, Мэгги, - сказал он уже спокойнее.
   Ветер начал стихать, и волны уже не были такими сильными. А еще она могла слышать рокот двигателя корабля. Все посмотрели в сторону звука.
   Чей это был корабль? немец или британец?
   - Это немецкий, - сказал Грегори, словно читая их мысли. - Вы очень ловко разоружили подлодку, но они связались по радио с немецким патрульным катером. Тебе некуда бежать. Даже если бы я хотел помочь тебе сейчас, я не смог бы. Вещи находятся в движении и приобрели собственный импульс".
   - Это жалко, Грегори, - сказала Мэгги. "Не будь трусом. Будь героем, я знаю, ты можешь быть".
   Звук двигателя казался ближе, и Мэгги почувствовала покалывание от ужаса. Она знала, что ей делать, если случится самое худшее. Дэвиду придется использовать свою таблетку цианида, а ей придется прыгнуть за борт. Нацисты не собирались брать их живыми. И она должна была верить, что с Лилибет в Германии будут хорошо обращаться и что Фрейн и Черчилль каким-то образом ее спасут.
   Солнце поднималось в небе. Мэгги увидела приближающийся к ним нацистский патрульный катер и обняла Лилибет. Утром красное небо, моряки предупреждают , рассеянно подумала Мэгги. Она огляделась. "Вот как все кончится ", - подумала она. Что ж , подумала она, глядя на Дэвида, по крайней мере, мы вместе боремся за правое дело .
   А потом, без предупреждения, мир словно взорвался. Была стена шума. Яркие вспышки и вспышки света. Запах дыма. Само время было пронизано громовым взрывом. Волны вздымались и становились гребнями, подводную лодку качало то в одну, то в другую сторону. Бутби и члены экипажа изо всех сил пытались сохранить равновесие.
   Лилибет упала на Мэгги, чья спина сильно ударилась о ограждение.
   Дэвид воспользовался раскачиванием, чтобы схватить Грегори за пальто и ударить его портфелем, который с громким треском ударил его по лицу . Грегори отшатнулся, ошеломленный. Он приложил руку к щеке, и его лицо озарилось яростью. Он бросился на Дэвида, схватил его за горло и сжал, глаза его были дикими.
   Мэгги видела, как Дэвид изо всех сил пытается освободиться от Грегори. Она подбежала к Грегори и попыталась оторвать его руки от шеи Дэвида. Лилибет, увидев, что происходит, подползла к Григорию, смелая, как принц в "Спящей красавице" . Как только Мэгги ударила его коленом в пах, Лилибет изо всех сил укусила его за лодыжку. "Хорошая девочка!" Мэгги справилась.
   Грегори вскрикнул от боли и выпустил Дэвида, который упал на палубу, хватая ртом воздух. Грегори споткнулся и тоже упал, свернувшись в позе эмбриона.
   - Это за то, что назвал его педиком! - закричала Лилибет на ветер. Мэгги была переполнена одновременно изумлением и сестринской гордостью.
   Прежде чем кто-либо успел прийти в себя, раздался еще один мощный взрыв - приближающийся немецкий корабль взорвался дымом и кружевной белой пеной. Последний взрыв, и корабль превратился в шар оранжево-красного пламени, отражающийся в серой воде. Бутби и два члена экипажа беспомощно смотрели.
   Грегори удалось перевернуться и присвистнуть сквозь кровоточащие зубы и губу. "Проклятый британский флот".
   - Вы хотите узнать британскую военную тайну? - закричал Дэвид, приподнимаясь на локтях. "У нас действительно большие пушки , ты... придурок!" - сказал он, поняв, что принцесса здесь.
   Мэгги подошла к Лилибет и взяла ее на руки, не сводя глаз с запада. "Британцы идут".
   - Как раз вовремя, Пол Ревир, - сказал Дэвид, прежде чем снова повернуться к Грегори. - Тебе будет что рассказать, прежде чем тебя повесят за измену.
   Но Грегори уже расшнуровывал свои тяжелые ботинки и снимал макинтош. "Но кажется, такое прекрасное утро для купания", - сказал он человеку, которому нечего терять и не ради чего жить.
   "Нет!" Мэгги закричала. "Не делай этого!" Она не знала, что чувствует к Грегори - отвращение, ненависть, жалость? Но она знала, что не хочет его смерти. "У тебя никогда не получится!" Даже если бы он смог доплыть до Франции, вода была бы слишком холодной. Это убьет его, прежде чем он сможет добраться до берега.
   - Но я мог бы, - сказал он, подмигивая ей своим здоровым глазом. "И это лучше, чем альтернатива", - сказал он им, прежде чем нырнуть в море.
   Мэгги смотрела, как голова Грегори качается среди волн. Затем он исчез под поверхностью, снова поднявшись, захлебнувшись морской водой. Его глаза встретились с глазами Мэгги, пока он медленно, медленно скользил под поверхность воды. Она смотрела, как он погружается во тьму, пока не перестала видеть его лицо.
   О, Грегори, какая трата , только и могла подумать она, чувствуя, как ее глаза наполняются горячими слезами. Какая трагическая, трагическая потеря жизни .
   Она, Дэвид и Лилибет, измученные, прижались друг к другу, чтобы согреться, пока резиновая шлюпка не добралась до них.
   Глава двадцать девятая
   В тот же день, после допроса и возвращения в Виндзорский замок, Мэгги и Дэвид были доставлены в личные апартаменты королевской семьи. Им дали горячую ванну, стаканы коньяка, свежую сухую одежду и возможность поспать. Поднявшись и одевшись и осмотревшись королевским врачом, они вошли в личную гостиную королевской семьи. Голова Дэвида была перевязана, как и запястье, на котором были наручники. Мэгги выглядела усталой и бледной, но в остальном нисколько не потрепанной.
   Это была большая, но уютная комната с шелковыми стенами цвета лютика, мягким красным персидским ковром и множеством вышитых подушек. Король и королева сидели на мягком диване в окружении своих корги. Уинстон Черчилль и Питер Фрейн сидели на стульях напротив. Хью тоже присутствовал, сидя рядом с Фрейном, с парой костылей рядом с ним. Он и Мэгги встретились взглядами. Она улыбнулась, и его лицо расслабилось. Он попытался встать.
   - Пожалуйста, не надо, - сказала Мэгги. Она попыталась вспомнить свой королевский этикет, делая неуверенный реверанс. Давид сделал то же самое, поклонившись.
   - Пожалуйста, присядьте оба. Вы, бедняжки, - сказала королева Елизавета. Мэгги улыбнулась. Она звучала совсем как мать - какой она, конечно, была.
   - Какое у вас было приключение, а? - сказал Черчилль, вставая. Он заключил Дэвида в медвежьи объятия, шлепнув младшего. спину мужчины несколько раз, в то время как Дэвид морщился. Затем он поцеловал руку Мэгги. - Не могу уберечь вас от неприятностей, мисс Хоуп.
   Король тоже поднялся. "Отличное шоу, вы оба. Если бы что-нибудь случилось с Лилибет... Ну, мне просто невыносимо думать об этом.
   - Ну, это не так, - сказал Фрейн. - И мистера Грина, и мисс Хоуп они тоже не заполучили с теми знаниями, которыми каждый из них обладает. Подводная лодка захвачена, а все выжившие заключены под стражу. У меня только один вопрос. Что случилось с Грегори Стратклиффом?
   - Он решил плыть за Францию, Ваше Величество, - сказала Мэгги.
   "А также?"
   - Он... он утонул.
   "Хороший." Фрейн кивнул. - Еще бумажная работа, конечно, но на этом все.
   Королева указала на богато украшенный серебряный поднос с фарфоровым чайником, с эмалями и позолотой, а также на подходящие полупрозрачные костяные чашки и блюдца на низком столике перед одним из диванов. "Садитесь, пожалуйста, все. Кто хочет чашку чая?"
   "Спасибо, Ваше Величество", - сказала Мэгги, садясь на место, пока королева наливала чашки ей и Дэвиду.
   - Как принцесса, мэм? - спросила Мэгги, принимая чашку и блюдце. - Ее нога?
   "Она, ну, она довольно долго это делала. Врач осмотрел ее, и слава богу, это всего лишь растяжение лодыжки. Она сейчас отдыхает с Алахом. Но у нее крепкое телосложение бабушки, и с ней все будет в порядке.
   "Она была очень смелой, - сказала Мэгги королю и королеве. - Она помогла нам спастись.
   - Конечно, знала, - сказал Король, взяв королеву за руку и сияя от гордости. - Она наша дочь.
   "Г-н. Томпсон, - сказала Мэгги, - как твоя нога?
   - Хорошо, - ответил Хью. "Некоторое время я буду на костылях, но ожидаю полного выздоровления".
   - Хорошо, - сказала Мэгги, жалея, что не может сказать больше.
   "Я должен извиниться за свою роль во всем этом", - сказал король. - Я знал о прошлом Лили и все равно позволил ей остаться в Виндзоре. Если бы я отослал ее, как должен был... Вместо этого я отослал Марту Кунст Тук, которая была совершенно невиновна".
   "И я позволила своим предубеждениям против Луизы ослепить меня тем фактом, что на самом деле Одри и Джордж Поултер устроили заговор с похищением", - вставила Мэгги.
   - Значит, все хорошо, что хорошо кончается? - сказал премьер-министр.
   - Действительно, - добавил Фрейн. Затем Мэгги и Хью: "Увидимся в моем офисе в понедельник утром, после Нового года", - сказал он. Затем его тон смягчился. - А пока счастливого Рождества.
   - Спасибо, - вмешался Дэвид. - Конечно, все еще еврей. Но я люблю чашку глинтвейна и миндальное печенье в это время года. И деревья всегда красивые".
   Когда Черчилль, Фрейн, Дэвид, король и королева начали долгую политическую дискуссию, Мэгги наклонилась к Хью. - Ну, как нога? она спросила. "Действительно."
   - Я буду жить, - сказал он ей. "Просто нужно было наложить несколько швов".
   "Это хорошо."
   Некоторое время они слушали обсуждение, затем Хью сказал: - Значит, ты едешь в Лидс на свадьбу?
   "Как ты-?" Мэгги начала, но потом поняла, что ей пришлось согласовать свое расписание с МИ-5 месяцев назад, и, конечно же, он знал. - Да, на свадьбу моих друзей. Я подружка невесты".
   - Ты, эм, кого-нибудь привел? Как свидание, я имею в виду?
   - Нет, - сказала Мэгги. Ей хотелось бы спросить его, но они оба знали, что это не входило в планы.
   - Что ж, - сказал он, не скрывая своего удовольствия. "Хороший."
   На следующий день после завтрака Мэгги и Дэвид собрали вещи. Из Виндзора они поехали прямо в Лидс, на новогоднюю свадьбу Найджела и Чака.
   "Милостивая Минерва, - воскликнул Дэвид, - в этом волнении я почти забыл о женитьбе старого доброго Найджела".
   "Ну, как подружка невесты, - сказала Мэгги, - я всю осень регулярно получаю новости. Вы бы не подумали, что Чак будет таким девчачьим на ее свадьбе, но она действительно прониклась духом. Возможно, нам придется начать называть ее Шарлотта Мэри.
   Они прошли мимо дверей в детскую. "Вы не возражаете?" - сказала она Дэвиду. - Я хотел бы проверить Лилибет.
   - Конечно, - ответил он.
   Мэгги тихонько постучала в дверь. Алла открыла. - О, мисс Хоуп! - воскликнула она, падая в объятия Мэгги. "Мы очень благодарны вам за то, что вы вернули нашу Лилибет!"
   Мэгги была ошеломлена и держала женщину, похлопывая ее по спине. "Она была по-настоящему храброй, - сказала она. "Заслуга тебе и Кроуфи".
   Ала всхлипнула. "Если бы что-то случилось..."
   - Но этого не произошло.
   Ала вытерла глаза. "Это не так. Ты прав. Жесткая верхняя губа, мисс Хоуп. Жесткая верхняя губа".
   - Могу я увидеть Ее Высочество? - спросила Мэгги. "Я еду на свадьбу, а потом, ну, я не совсем уверен, что будет дальше".
   - Конечно, - сказал Алах. Она подошла к двери спальни Лилибет и постучала. "Мисс Хоуп здесь, чтобы увидеть вас!"
   Дверь распахнулась, и оттуда выбежали Лилибет и Маргарет. - О, Мэгги, - сказала Лилибет, подскакивая к ней на здоровой ноге и обвивая руками шею Мэгги. - Сейчас все это кажется сном, не так ли?
   - Немного, - ответила Мэгги, улыбаясь.
   - Вы действительно были на немецкой подводной лодке? - спросила Маргарет. - Потому что иногда Лилибет любит меня дразнить.
   - Мы действительно были, - ответила Мэгги. "Пересеките мое сердце".
   - Мэгги, - сказала Лилибет, беря ее за руку и подводя к дивану, - я хочу поблагодарить вас - и мистера Грина - за все.
   Мэгги сморгнула слезы, сев рядом с молодой женщиной. - Мы были рады, Ваше Высочество. А теперь у вас с Маргарет чудесное Рождество и Новый год".
   - Ты вернешься в январе? - спросила Лилибет. Пока Мэгги искала ответ, девочка вдруг поняла: "Ты... ты была здесь не для того, чтобы учить меня математике, не так ли?" Это было скорее утверждение, чем вопрос.
   Мэгги улыбнулась. - Что ж, отчасти поэтому я здесь, - сказала она. - И ты должен признать, что это было кстати.
   - Код... - начала Лилибет.
   - Да, - закончила Мэгги. - Итак, продолжай заниматься математикой, хорошо? И я уверен, что мы еще увидимся. Когда-нибудь".
   День свадьбы Чака и Найджела выдался ясным и солнечным. Мэгги проснулась со своей раскладушки, устроенной в старой комнате Чака, и провела мгновение, глядя в окно, наблюдая, как серый цвет превращается в ярко-белый, а затем, наконец, в ярко-лазурный.
   "Просыпайся, соня, сегодня твоя свадьба!" - сказала она своему старому другу, все еще крепко спящему.
   Чак застонал и натянул подушку на ее голову. "Еще пять минут..."
   "Вверх!" Мэгги сдернула одеяло.
   Чак вздохнул и повернулся, мечтательная улыбка на ее лице. - Это действительно сегодня, не так ли? Она посмотрела на свой свадебный ансамбль, висевший на вешалке над дверью. Это было не белое платье - недостаточно пайки, но это был прекрасный бордовый шелковый костюм с портретным вырезом, который мать Чака дополнила кружевным воротником цвета слоновой кости.
   - Лучше бы так, - сказала Мэгги, садясь на угол кровати Чака. - Не думаю, что моя спина больше выдержит эту раскладушку.
   Чак сел. "Теперь только потому, что это не перина в замке ".
   "Прошу вас. Жизнь в Виндзоре была похожа на "поход в музей", как говорил Кроуфи".
   - Что ж, надеюсь, это было не слишком ужасно. Я так рада, что вы пришли пораньше, занимаясь всеми свадебными планами, а также семьей и будущими родственниками мужа или, как я их называю, "изгоями". Чак закатил глаза. - Ну, скажем так, я буду рад наконец жениться.
   - И ты будешь прекрасной невестой.
   - По крайней мере, так думает Найджел, и это все, что меня волнует. Чак протер сон из ее глаз. Она не была обычной красавицей, но была красива, а ее ум и остроумие придавали ей изюминку, привлекавшую к ней людей.
   "Ну, мы можем начать с того, что приготовим тебе чай и завтрак", - сказала ей Мэгги. - Мы же не хотим, чтобы невеста упала в обморок?
   - Это будет странно для тебя, Мэгги? Я имею в виду, без Джона?
   Так оно и было, но Мэгги не хотела, чтобы Чак тратил на это ни минуты своего дня, беспокоясь об этом. "Это сложно. Каждый день тяжелый. Но жизнь продолжается. И я знаю, что он был бы так счастлив увидеть вас с Найджелом, наконец, поженившимися. Так что я в порядке, дорогая. Действительно."
   Мэгги была одета и красила губы помадой Чака, когда пришла Сара.
   "Котята!" - взвизгнула она, опуская чемодан. - Вы обе выглядите восхитительно!
   "Сара!" - хором подхватили Чак и Мэгги, подбегая к стройной очаровательной женщине в элегантном костюме вишневого цвета и подходящем тюрбане. "Ты сдесь!"
   - Ни минуты свободной, - сказала она. "Балет в Ливерпуле на этой неделе. Проклятый поезд продолжал ломаться. Я не спал всю ночь - никогда не думал, что доберусь сюда.
   - Ну, теперь ты здесь, - сказала Мэгги, - и это все, что имеет значение.
   - Много времени, - сказал Чак.
   "Мой, как ты не спокоен за невесту!" - воскликнула Сара.
   Чак указал на стакан с газировкой Бака, который Мэгги приготовила для нее. - Это точно не повредит.
   Глаза Сары загорелись. - О, можно мне одну?
   - Конечно, - сказала Мэгги, смешивая апельсиновый сок и шампанское. "Давайте произнесем тост".
   Три женщины подняли свои бокалы. - Чаку, - начала Мэгги. "Красивая невеста и красивая женщина, внутри и снаружи. Желаем счастья на всю жизнь".
   Они чокнулись.
   "В медовый месяц!" - сказала Сара с лукавой улыбкой.
   Они снова чокнулись.
   Затем: "Друзьям", - сказал Чак. "Война, бомбы, нормирование - моя помолвка - без тебя я бы не справился".
   - И мы вам понадобимся. Мэгги улыбнулась. Саре: "Я не знаю, встречались ли вы с ее родственниками, но по сравнению с ними немцы кажутся кроликами Беатрикс Поттер".
   Свято-Троицкая церковь была небольшой и каменной, с остроконечной готической колокольней, обращенной к небу. Молодые женщины и родители Чака припарковался на стоянке, затем прошел по холодному свежему воздуху мимо кладбища с его серыми, покрытыми лишайником надгробиями, к входу. Они переступили порог и дождались в вестибюле органной музыки, которую выбрали Чак и Найджел, "Добро пожаловать, славное утро" Перселла. Солнечный свет лился сквозь витражи, заставляя их сиять и отбрасывая отблески сапфира, рубина, аметиста и изумруда на твердые деревянные скамьи.
   Мать Чака шла по изношенному каменному проходу, за ней шли Мэгги и Сара. Наступила пауза, и небольшая группа в первых нескольких рядах церкви встала, когда Чак взял отца за руку и пошел вниз.
   Найджел ждал ее у алтаря, нарядный в своей парадной форме Королевских ВВС, все еще немного бочкообразный, но уже похудевший, на его лице было больше углов и плоскостей. Когда Мэгги заняла свое место рядом с Чаком, ей удалось взглянуть на прихожан на скамьях. Там был Дэвид, красивый.
   Мэгги отвернулась, снова посмотрела на Чака и Найджела, и ее сердцебиение участилось. Она была переполнена противоречивыми чувствами - счастьем, облегчением, тоской, гневом и страданием одновременно.
   Церемония была короткой, торжественной и милой. А после того, как все закончилось, жених, невеста и гости свадьбы подошли к свадебному обеду, который проходил в задней комнате Энтони, лучшего ресторана города. В маленькой комнате столы были сдвинуты вместе. Гости сели, а официанты принесли подносы с шампанским для тостов. Как только речи были произнесены, официанты принесли тарелки с дымящимся супом из пастернака и подносы с аппетитными бутербродами - огурцом, ветчиной и горчицей, крабовым салатом. Выпивка началась не на шутку - пинты пива, шанди и джин-тоник розового цвета с настойкой Ангостура и сверкающими кубиками льда.
   Мэгги обнаружила, что захвачена бурлящей радостью дня, поднимая свой бокал за здоровье и счастье Найджела и Чака. хоть пятый раз. Это было заразительно, и она никак не могла сопротивляться.
   - Ты в порядке, любовь моя? - спросила Сара.
   Согретая стаканом с половиной шенди, Мэгги ответила: "Я в порядке. Действительно. Это большой день для Чака и Найджела, и я очень счастлив".
   Глава тридцать
   Вернувшись тем вечером в квартиру Дэвида в Лондоне, Мэгги позвонила Хью в офис. - Значит, мы больше не работаем вместе, не так ли?
   "Ну, технически мы оба работаем на МИ-5, да. Но, насколько мне известно, поскольку дело Виндзора закрыто, я больше не твой куратор. Итак, и да, и нет.
   "Ну, Дэвида не будет дома, и я попытаюсь приготовить что-нибудь сегодня вечером. Если вы случайно будете проходить мимо...
   - Я буду там, - перебил Хью.
   Через всю комнату Марк рассмеялся.
   Хью усмехнулся и одними губами сказал: "Заткнись".
   За ужином, попыткой Мэгги приготовить Картофельную Джейн, запеченным картофелем, луком-пореем, сыром и панировочными сухарями и уксусным красным вином, у них состоялся их первый нормальный разговор. - Однако у тебя есть преимущество, - сказала Мэгги, - потому что ты знаешь обо мне больше, чем я знаю о тебе. У тебя есть мой файл".
   "Ты больше, чем твой файл".
   "Ну, я знаю, что ты фанат "Челси Блюз".
   "Откуда ты знал это?"
   Она улыбнулась. "Вы носите синие носки в игровые дни. Кроме того, ты играешь на гитаре".
   "Нет." На этот раз он улыбнулся и потянулся за своим вином.
   "Нет?" Мэгги была удивлена. "У тебя мозоли на кончиках пальцев левой руки, но не правого".
   - Виолончель, - признался Хью.
   "Ах. Прекрасный инструмент. Очень душевно". Затем: "Итак, что я пропустил?"
   - Ты знаешь большинство других деталей. Моя мать вырастила меня. В итоге я поступил в Селвин-колледж в Кембридже, где получил степень богословия. И какое-то время я думал, что хочу быть священником".
   - Католик?
   "Англиканец".
   "Так так так." Мэгги понятия не имела о религиозных наклонностях Хью.
   "Ты ходишь в церковь?"
   - Э-э, нет, - сказала Мэгги. "Меня воспитывали в епископале - то, что вы бы назвали англиканцем, - но больше потому, что моя тетя Эдит сказала, что это культурная необходимость. Что епископалы используют Библию короля Иакова, которая, по ее словам, является лучшим - то есть наиболее литературным - переводом. И было бы невозможно понять историю и литературу, не читая их. Но я считаю себя ученым, прежде всего".
   - Значит, наука и религия исключают друг друга?
   "Не обязательно. Моя позиция в отношении Бога - агностическая в джефферсоновской традиции". Ее улыбка стала шире. "Итак, как "Челси Блюз" готовятся к весеннему сезону?" Они разговаривали легко и свободно, громко и часто смеялись, с аппетитом ели.
   Когда они закончили с ужином и вином, Мэгги встала и начала переносить посуду из столовой на кухню. Хью тоже начал очищаться.
   - О, все в порядке, - сказала она, сливая воду в раковине и добавив немного домашнего мыла для мытья посуды, сделанного из пищевой соды и буры.
   - А если я помоюсь, а ты высушишь?
   "Превосходно."
   Убрав посуду, они прошли в гостиную, где Мэгги поставила одну из пластинок Дэвида. Хью взял альбом Веры Линн, который Мэгги слушала, думая о Джоне, перед отъездом в Виндзор. - О, не то, - сказала она, не подумав.
   - Слишком много воспоминаний? он спросил. "Как насчет "Bitter Sweet" Ноэля Кауарда?"
   "Идеальный."
   В понедельник утром Мэгги встала с кровати в своей комнате в квартире Дэвида и потянулась.
   - Ты должен идти? - пробормотал Хью, все еще с закрытыми глазами, потянувшись к ней.
   - Да, - сказала она, откидываясь назад, чтобы поцеловать его, - и ты тоже должен.
   За выходные, которые они провели вместе, Мэгги испытала такую радость от его компании, его кривой ухмылки, его резкого взгляда на мир, простого удовольствия - по крайней мере, за закрытыми дверями - быть нормальной парой. Несмотря на серое утро за окном, ее все еще окружало чувство удивительного счастья, чувство, которое только возросло за время их совместной жизни. Глядя, как он стоит обнаженным в тусклом свете, она восхищалась тем, насколько он был красив. Несмотря на, а может быть, и из-за его травмы.
   - Бедная нога, - сказала она, взяв бинты.
   - Намного лучше, - сказал Хью.
   Мэгги кинула в него подушкой. - Прекрати ухмыляться!
   "Это была не ухмылка. Думаю, это была скорее ухмылка".
   Она обняла его за шею, а он обнял ее Талия. Они поцеловались, долгий поцелуй. - Увидимся в офисе, - серьезно сказала она. Ее встреча с Фрейном была сегодня.
   - Я знаю, - ответил он. "Я рядом с тобой, что бы ни случилось".
   Мэгги и Хью сидели рядом друг с другом в большом конференц-зале офиса МИ-5 за длинным полированным деревянным столом, уставленным несколькими тяжелыми стеклянными пепельницами. Все было безлично, если не считать фотографии короля в рамке и больших черных часов. Перед Мэгги была книга. За окнами был холодный и серый день.
   - Ты уверен, что с тобой все в порядке? - спросил Хью, когда мужчины в темных костюмах начали просачиваться внутрь, рассаживаясь вокруг стола. Некоторые из них закурили.
   - Я и не предполагала, что это будет такая важная встреча, - прошептала Мэгги, жалея, что не может взять его за руку.
   - Я тоже.
   Пока часы на стене тикали, все ждали. Затем вошел Фрейн. За ним последовал Эдмунд Хоуп. Мэгги сделала резкий вдох.
   - Доброе утро, джентльмены, мисс Хоуп, - сказал Фрейн, садясь во главе стола. Эдмунд сел рядом с ним.
   Мэгги в замешательстве посмотрела на Хью. Он поднял бровь, удивленный, как и она.
   Фрейн откашлялся. "Нашим первым делом является проверка попытки контрабанды важной информации из Блетчли-Парка немцам, а также покушения на короля и попытки похитить принцессу Елизавету. Кроме того, в последнюю минуту была предпринята попытка вывезти важного помощника премьер-министра, который знает почти все, что знает сам Черчилль, с портфелем, полным секретных документов. Благодаря мужеству, отваге и сообразительности нашей команды катастрофа была предотвращено Украденные расшифровки никогда не покидали Англию. Король поправляется, принцесса в безопасности дома, а личный секретарь мистера Черчилля сегодня утром вернулся на работу в Дом Десять.
   "Слышу, слышу!" Мэгги услышала. Они с Хью обменялись легкими улыбками.
   - Да, и мы должны выразить особую благодарность двум молодым агентам - Маргарет Хоуп и Хью Томпсону.
   Были теплые аплодисменты.
   Внезапно Уинстон Черчилль открыл дверь, закурил сигару, зажатую в зубах. Все поднялись.
   - Пожалуйста, входите и садитесь, премьер-министр, - сказал Фрейн, предлагая свое. Черчилль сделал.
   Что он здесь делает? - удивилась Мэгги, когда все снова сели.
   Фрейн поднял руку. "Однако мы никогда не можем почивать на лаврах. Мы все еще в состоянии войны - все еще существует множество угроз королевской семье, премьер-министру, тщательно хранимым секретам, которые дают нам преимущество в этой войне. А комендант Гесс все еще в Берлине, грознейший враг.
   - Комендант Гесс? - спросила Мэгги.
   Фрейн и Эдмунд обменялись взглядами. - Вдохновитель убийства короля и похищения принцессы, - объяснил Фрейн.
   Эдмунд Хоуп поерзал на стуле.
   - Ах, да, - сказал Фрейн. - Есть еще один вопрос, который нам нужно обсудить. Он указал на Эдмунда. В комнате было тихо. Мистер Черчилль бесстрастно попыхивал сигарой.
   - Всем доброе утро, - сказал Эдмунд, вставая. "Как многие из вас знают, я много лет работал агентом под прикрытием, последний раз в Блечли, и был частью команды, расследовавшей украденную расшифровку. Благодаря работе моей дочери Маргарет Хоуп и Хью Томпсона - Кристофера Бутби, инженера в Блетчли обнаружился шпион, которого мы искали, и он был арестован вместе с остальными членами экипажа U-2-46. Однако сейчас я хотел бы обсудить еще один вопрос - более личный.
   Все взгляды были прикованы к нему. Эдмунд продолжил. "Несколько недель назад я знал, что мой файл был удален". Он посмотрел на Хью, который выглядел смущенным. "И что некоторые люди с подозрением относились к моим действиям во время Великой войны в отношении немецкой группы Sektion, предшественницы сегодняшнего абвера. Действия, которые сегодня ставят под сомнение мою честность как агента и отца".
   Мэгги и Хью обменялись взглядами.
   Эдмунд посмотрел прямо на Мэгги. - Шифрованные булавочные уколы, которые вы нашли в тех книгах, - да, это были приказы Секции. Да, это был приказ убить офицеров британской разведки".
   - Включая Хью Томпсона-старшего, - заявила Мэгги.
   Хью сглотнул. Мэгги положила руку ему на плечо, понимая, что он находится в одной комнате с убийцей своего отца. Ее отец.
   - Да, - сказал Эдмунд.
   Мэгги была в шоке. Были правы? И еще здесь он в МИ-5? Признаться во всем? Почему он не в наручниках? В тюрьме...
   - Но, Мэгги... - Его тон смягчился. - Я не был этим агентом.
   Через длинный стол Мэгги встретилась с ним взглядом.
   - Тогда кто это был? - тихо спросила она.
   - Это было... - Эдмунд запнулся, не в силах продолжать.
   "О господи, мужик, просто сорви повязку!" - прервал премьер. "Мне жаль говорить вам это, мисс Хоуп - я действительно сожалею, - но двойной агент, о котором идет речь, не был вашим отцом.
   - Это... она ... была твоей матерью.
   Не мигая, Мэгги отодвинула стул и встала. Затем она медленно подошла к двери. Пройдя через него, она начала бежала по длинному коридору, ее шаги эхом отдавались от мраморного пола.
   "Мэгги!" Звонил Эдмунд. "Ждать! Пожалуйста!"
   Мэгги остановилась посреди пустого коридора, но не обернулась.
   - Ты не можешь... - Эдмунд тщательно подбирал слова. "Вы не можете позволить этому повлиять на вас".
   Она повернулась к нему лицом. "Знаешь что... папа ? Вы не имеете права - никакого права поучать меня. Или сказать мне, как мне с этим справиться!"
   "Я знаю, как это ужасно. Я никогда не забуду, что почувствовал, когда узнал правду".
   "И родить ребенка? Это тоже было частью плана? Секция продиктовала это как часть истории для прикрытия?
   Эдмунд молчал перед лицом ее обвинения.
   Мэгги развернулась на каблуках и ушла.
   Встреча была прервана, и Хью догнал Мэгги возле здания МИ-5 на Сент-Джеймс-стрит.
   - Отличные новости, - сказал он, шагая рядом с ней.
   "Я обожаю британскую сдержанность".
   - Давай найдем, где присесть, хорошо?
   Она пожала плечами.
   - Или мы можем просто продолжать идти.
   - Пойдем в парк Сент-Джеймс.
   В конце концов они добрались до скамейки у бутылочно-зеленого озера, морщинившегося на ветру. Хью обнял ее, и Мэгги начала говорить, слова лились из нее. "Когда мы были на подводная лодка, я видел, как умирает человек. Кто-то, о ком я заботился". Несмотря на пасторальную картину перед ними, они все еще могли слышать шум транспорта и колокола Биг-Бена.
   "Грегори Стратклифф был предателем. Если бы он не утонул, его бы взяли под стражу и повесили. Вы действительно думаете, что как только вы доберетесь до Германии, вас просто отправят обратно в Англию? Или что вы с ним спокойно уедете в Швейцарию? Григорий был плохим человеком. На самом деле худший из них - перебежчик.
   - Возможно, слабый человек, - признала Мэгги, наблюдая, как лебеди осторожно кружат вокруг гусей на воде. "Я не оправдываю его, но то, как он вырос, а затем стресс битвы и его раны..." Она вздохнула. - Я полагаю, это не имеет значения. Он сделал то, что сделал. Но правда в том, что он один из длинной череды людей, которых я знал, которые предали меня, которые солгали мне. И где это оставляет меня? Никогда не зная, кому доверять. С тех пор, как я пришел сюда, с тех пор, как связался с этими людьми, это стало частью меня. И я боюсь стать тем, кого презираю".
   Холодный ветер шуршал остатками листьев на огромных вековых кленах. "Мэгги, ты храбрый, верный и сильный британец, несмотря на твой акцент. То, что вы сделали - это невероятные достижения. Вы должны гордиться".
   "Я отвлеклась", - сказала Мэгги, признавая свою тайную вину. "Мне не нравилась Луиза, и я позволил этому изменить мое восприятие ее. Вы все время были правы - она не была образцовым человеком, но никогда не делала ничего плохого. И я был настолько убежден, что она это сделала, что позволил своим чувствам взять верх над логикой". Она резко рассмеялась. "Я тоже так делал с отцом. Я был так зол на него за то, что он бросил меня, что позволил этому затуманить мои суждения и заставить меня заподозрить его в том, что он двойной агент".
   "Файл был компрометирующим".
   - Нет, - отрезала Мэгги. "Это было неубедительно . Я позволяю своим эмоциям затуманить мой рассудок". Затем более мягким тоном: "Я скучаю по математике - два плюс два всегда равно четырем". Мэгги на мгновение задумалась. "Хотя, как теоретизировал Курт Гёдель, существует огромная разница между правдой и той частью правды, которую можно доказать".
   - Что?
   "Теорема Гёделя о неполноте говорит нам, что невозможно выполнить желание Гильберта найти полный и непротиворечивый набор аксиом для всей математики. Другими словами, мы никогда не сможем доказать все. Мы можем знать, что что-то является правдой, или мы можем хотеть, чтобы что-то было правдой, нуждаться в том, чтобы это было правдой, но мы никогда не сможем это доказать".
   "Давайте вернемся к практике - у вас были теории, и вы следовали им".
   "Я потратил драгоценное время на Луизу, когда мог бы искать настоящие угрозы: Грегори и Одри. И я упустил связь между Лили и Грегори. Она назвала его Ле Фантом. Затем она спрятала расшифровку в Le Fantôme de l'Opéra . Это было просто, как нос на лице! Как же я пропустил это?"
   "Легко увидеть эти вещи постфактум".
   Мэгги фыркнула.
   "Лично, когда я думаю об интеллекте, мне нравится думать о Шерлоке Холмсе. Не Холмса, идущего по горячим следам убийцы, а человека, тихо сидящего за своим столом и складывающего два и два. Это нисколько не гламурно - это тяжелая, скучная, часто раздражающая работа. Вам нужно упорядочить факты, оценить их, отбросить ненужное. Затем, используя индукцию и дедукцию, вы приходите к заключению".
   "Я знаю-"
   "Но вы должны делать это без эмоций, предубеждений или даже надежды, омрачающих ваше суждение".
   "Это было намного проще, когда это была просто математика. Вы бросаете всех этих людей в смесь...
   "Это тяжело, да. Но теперь ты знаешь. У вас есть опыт. И я знаю тебя - ты больше не совершишь ту же ошибку.
   - Это точно. Мэгги посмотрела на озеро. После нескольких минут молчания: "Спасибо".
   - Мы партнеры, Мэгги. И друзья. И более. Я сделаю все, чтобы помочь тебе.
   "Я знаю."
   Премьер-министр Уинстон Черчилль находился в своей большой викторианской ванне в пристройке, когда его дворецкий, мистер Инсес, появился в Питере Фрейне.
   ПМ, пухлый, румяный и голый, как херувим, погрузился в дымящуюся воду, курил сигару, стеклянный стакан с бренди и содовой балансировал на краю ванны.
   - Премьер-министр, - сказал Фрейн.
   - Садитесь, - прорычал Черчилль. Затем он крикнул миссис Тинсли, сидевшей за дверью ванной с бесшумной пишущей машинкой на коленях. - Мы закончили, миссис Т.! Уходите!"
   - Да, сэр, - безмятежно сказала она, беря пишущую машинку и бумаги и спускаясь вниз.
   Фрейн сел на деревянный стул, поставленный в ванной Черчилля специально для совещаний. Он старался не смотреть на большую розовую фигуру. "Сэр."
   ПМ брызнул, как ребенок, затем по его лицу прошла тень. "Инсы!" - проревел он.
   В дверях появился осажденный дворецкий. "Сэр?"
   "Я полагаю, что температура моей ванны упала ниже ста четырех градусов, Инсы. Проверять. В настоящее время."
   Дворецкий вошел в ванную и подошел к ванне. Он встал на колени, закатал один рукав и потянулся к воде, доставая термометр, прикрепленный тонкой цепочкой к крану.
   "Что ж?" - спросил премьер, жуя кончик сигары.
   - Девяносто девять градусов, сэр. Мне добавить еще горячей воды?"
   "Черт возьми, да! Мне нужно тебе все рассказать?"
   - Нет, сэр, - мягко сказал Инкес, открывая кран с горячей водой.
   Фрейн позволил себе легкую улыбку, подумав об остальных британцах с их пятидюймовой водяной отметкой и ограниченными запасами горячей воды. Правила, казалось, никогда не применялись к Уинстону Черчиллю.
   Когда ванна наполнилась, губа премьер-министра надулась. - А теперь вон!
   "Да сэр." Инкес ушел.
   Черчилль положил сигару в пепельницу из граненого стекла, затем опустился ниже ватерлинии и пустил пузыри. Поднявшись на поверхность, он уставился в потолок, паря в воздухе. - Я думал о нашей сегодняшней встрече в МИ-5.
   "Да сэр."
   - Мне приходит в голову, что благодаря связям мисс Хоуп у нас есть вход.
   - Мне тоже пришла в голову эта мысль, сэр. Мисс Хоуп преуспела в Виндзоре. Сейчас она в гораздо лучшей физической форме, сильнее, выносливее. Я думаю, что после дополнительной подготовки в Больё она будет готова к работе через несколько месяцев".
   Черчилль выпустил несколько колец синего дыма. - Война - скверное дело, друг мой.
   - Это действительно так, сэр.
   "И когда мы видим преимущество, мы должны нажимать - независимо от личных затрат".
   - Если это ваше решение, сэр.
   Премьер-министр сделал глоток бренди и содовой. "Это." Он отмахнулся от Фрейна. "Скажите миссис Т., чтобы она пригласила мисс Хоуп в номер десять сегодня днем".
   Фрейн поднялся. "Да сэр."
   Мэгги было странно возвращаться на Даунинг-стрит, 10, после стольких месяцев и всего, что произошло. Она вспомнила, как нервничала, когда впервые постучала в эту величественную входную дверь, такую простую, черную и неприхотливую. Ее встретил Ричард Снодграсс, ее бывший враг, а теперь ее коллега и друг.
   - Добрый день, мистер Снодграсс, - сказала она, протягивая руку.
   Он встряхнул его. - Рад снова видеть вас, мисс Хоуп. Следуйте за мной, пожалуйста."
   Она последовала за мистером Снодграссом по величественным коридорам дома Љ 10, мимо главного входа с величественной консольной лестницей и через несколько коридоров, покрытых коврами. Они дошли до небольшого конференц-зала, где были установлены проектор и экран. В центре полированного деревянного стола стояла хрустальная ваза с яблоками - зелеными брамли, ярко-красными бисмарками и пестрыми пиппинами.
   - Привет, Дэвид, - удивленно сказала Мэгги, когда Дэвид поднялся, чтобы поприветствовать ее.
   - Я только что сам обо всем этом узнал, Мэгги.
   - Что? - спросила она, когда мистер Снодграсс вышел.
   "Вот увидишь."
   Дверь открылась, и вошел Фрайн и еще один человек, невысокий и кругленький, где Фрейн был высоким и стройным. Ему было под пятьдесят, с крючковатым носом и блестящей головой. - Привет, Мэгги, Дэвид, - начал Фрейн. "Я хотел бы представить сэра Фрэнка Нельсона, главу так называемых нерегулярных формирований на Бейкер-стрит".
   - Сэр Фрэнк, - сказала Мэгги, протягивая руку. "Как дела?"
   Они тряслись. - Рад познакомиться с вами, мисс Хоуп.
   Мысли Мэгги метались. "Нерегулярные бойцы с Бейкер-стрит?" До нее доходили слухи о тайной шпионской организации, но она всегда считала, что это всего лишь слухи. "Как очень по-холмсовски".
   - Прозвище Руководителя специальных операций, или SOE, - сказал Дэвид, на этот раз довольный тем, что узнал что-то, чего не знала она. "Также известна как "Секретная армия Черчилля", "Магазин игрушек Черчилля" или "Министерство неджентльменской войны".
   - Мы немного не в курсе, мисс Хоуп. Наша миссия - координировать шпионаж и саботаж. Все это, разумеется, засекречено, - сказал сэр Фрэнк.
   Мэгги бросила взгляд на Дэвида. "Конечно."
   Все сели за стол переговоров и стали ждать. Наконец дверь распахнулась. Это был премьер-министр. - Вы все здесь? Хорошо, хорошо, - пророкотал Черчилль, садясь. Он помахал уже зажженной сигарой. - Тогда давай продолжим.
   - начал Фрайн. - Мэгги, что ты можешь рассказать мне о своей матери?
   Моя мать? Это никогда не закончится? - Не очень, - ответила Мэгги. "Как вы знаете, меня вырастила моя тетя Эдит Хоуп за пределами Бостона, штат Массачусетс. Она мало говорила о моих родителях, и я никогда не подталкивал ее к этому". Она пожала плечами. "До сегодняшнего утра я думал, что моя мать была типичной английской домохозяйкой, которая слишком рано погибла в автокатастрофе. Я знал, что она играет на пианино, любит книги. В моем сознании, в прошлом, которое я построил, она была любящей матерью и обожающей женой". Она резко рассмеялась. - Ну, это все-таки была фантазия.
   - Твой отец прислал тебе одну из ее книг.
   - Да, он прислал его мне в Виндзоре. Принцесса Елизавета пролила чай на некоторые страницы, а остальное вы знаете.
   - Вы нашли код, содержащийся в этой книге, код агента Секции. Код содержал имена трех агентов MI-5, которые должны были быть убиты".
   - Да, - сказала Мэгги, и ее сердце пронзила печаль при мысли об отце Хью и других убитых агентах.
   - Вы считали, что ваш отец был двойным агентом. Но сегодня ты узнал, что агентом Секции была твоя мать.
   "Да." Затем: "Послушайте, о чем все это? Почему, когда идет война, мы говорим о том, что произошло более двадцати лет назад?"
   "Потому что, мисс Хоуп, - сказал сэр Фрэнк, - ваша мать действительно очень важна для нас в этой войне прямо сейчас". Он сделал знак Дэвиду. "Г-н. Грин, не мог бы ты включить проектор?
   Дэвид выключил верхний свет, а затем щелкнул выключателем, и лампочка накаливания засветилась, а вентилятор завыл. Мистер Стивенс выключил верхний свет.
   Мэгги была сбита с толку. Сначала ей сказали, что это ее мать, а не отец, был двойным агентом, ответственным за убийство пяти британских офицеров. Теперь она вернулась в Љ 10, и ее попросили посмотреть - слайд-шоу?
   Дэвид бросил слайд в проектор. Черно-белый слайд был старым; тем не менее, милая женщина на фотографии, очевидно, была матерью Мэгги примерно в ее нынешнем возрасте.
   Сэр Фрэнк глубоко вздохнул. "Это Клара Хесс, более известная вам как Клара Хоуп. В 1912 году она была завербована в Секцию специальным агентом Альбрехтом Кортигом".
   Мэгги напряглась.
   Сэр Фрэнк помолчал, но продолжил. "Ей дали задание. Она должна была выдать себя за британку, студентку Лондонской школы экономики. Она должна была познакомиться с британским агентом Эдмундом Хоупом. Она должна была заставить его полюбить себя, стать его наперсницей".
   - И убить трех агентов МИ-5, - выдавила Мэгги.
   - Да, - ровным голосом ответил сэр Фрэнк. "А потом она инсценировала свою смерть в автокатастрофе и вернулась в Германию. Следующий слайд, пожалуйста". Дэвид нажал кнопку. Теперь на фотографии была изображена пожилая женщина с такими же густыми волосами и прекрасными чертами лица. Ее глаза были непроницаемы.
   Если бы Мэгги уже не села, ее ноги подкосились бы под ней. Что еще они могут бросить на меня? "Это она? Но это недавнее фото! Ведь это невозможно?"
   - Клара Хесс, женщина, известная в Британии как Клара Хоуп, вернулась в Германию, - сказал сэр Фрэнк, игнорируя вопросы Мэгги. "В конечном итоге она стала агентом, известным как комендант Гесс, наряду с Вальтером Шелленбергом одной из самых опасных фигур в абвере. Фигура, стоящая за попыткой убить короля и похитить принцессу.
   - Она комендант Гесс? Мэгги вздохнула.
   Дэвид снова включил верхний свет.
   Уинстон Черчилль изучал ее голубыми и холодными глазами. - Вы доказали, что умственно, эмоционально и физически способны быть агентом ЗОЕ. Хотели бы вы поехать в Берлин?" Он взглянул на Фрейна. "У нас есть несколько вещей, которые нужно сделать там, в том числе несколько, которые связаны с Кларой Хесс. Мы подумали, что после всей твоей тяжелой работы ты захочешь воздать должное".
   Глава тридцать первая
   Мэгги в своей комнате в квартире Дэвида укладывала последние свои вещи в чемодан. Она собиралась пройти трехмесячную интенсивную подготовку в лагере ЗОЕ под названием Болье в Хэмпшире, а затем, когда будет готова, спуститься с парашютом ночью в Германию.
   Эдмунд Хоуп стоял в дверях, все еще в пальто, и крутил в руках шляпу. - Мэгги, я не хочу, чтобы ты уходила.
   "Папа, теперь это моя работа. Я должен." Найдя охапку носков и чулок, она бросила их в открытый багажник. - Она немецкий шпион, которому почти удалось выполнить задание по убийству короля и похищению принцессы. Тот, кто замышляет Бог знает что еще, пока мы говорим. Тебя это не беспокоит?
   "Конечно, да, - отрезал он, - но это не обязательно должен быть ты !"
   "Г-н. - спросил меня Черчилль". Она подошла к своему шкафу.
   "Забудьте о Черчилле! Это слишком опасно".
   - Я бы не согласилась, - сказала Мэгги, снимая с вешалок несколько платьев. "И премьер-министр, и мистер Фрейн тоже думают иначе".
   "Послушайте, она презренный человек, социопат. Ты действительно думаешь, что можешь просто подойти к ней и сказать: "Здравствуй, мама"?
   Мэгги натянуто улыбнулась, складывая платья и складывая их в чемодан. - Этого нет в плане миссии.
   "И даже если у вас есть момент, когда вы можете воссоединиться, это не меняет того, что она сделала!"
   Она повернулась к шкафу, роясь в поисках свитеров на высокой полке. "Папа, я знаю. Хью - один из моих лучших друзей. Как я мог забыть то, что она сделала с его отцом, ту боль, которую он все еще несет? И что она делала то же самое с другими семьями?
   "Вы ожидаете, что она скажет: "О, моя дорогая дорогая доченька, как я скучала по тебе все эти годы. Пойдем по магазинам, а потом выпьем чаю?
   "Н-нет. Нет! Конечно нет!" Мэгги сняла несколько свитеров, затем повернулась и посмотрела Эдмунду в глаза. - Однако есть кое-что, о чем я задавался вопросом.
   "Да?"
   "Когда я пошел к тому, что, как я думал, было вашей могилой на Хайгейтском кладбище, которое оказалось только ее могилой, у надгробия стояли свежие белые розы. Я помню, садовник сказал, что мужчина регулярно приходил, чтобы оставить их. Это ты? Вы... вы... оставляли цветы на ее могиле?
   Эдмунд опустил глаза. - Да, - сказал он наконец.
   "Но почему? Она предала тебя - предала нас. Ее даже нет, она даже не мертва! Почему?"
   - Я любил ее, - ответил Эдмунд. - Или, по крайней мере, той, кем я ее считал.
   - Понятно, - сказала Мэгги, совсем не видя. Она положила свитера в багажник.
   По прошествии нескольких мгновений Эдмунд потер глаза кулаком, а затем сказал: - А в чем именно заключается твоя миссия?
   - Боюсь, папа, - сказала она, закрывая чемодан и затягивая кожаную пряжку, - что это засекречено.
   Они оба слышали голоса в квартире. "Мэгги? Мэгги?"
   "Приходящий!" она позвала. Затем своему отцу: "Они устраивают мне небольшую вечеринку, прежде чем я уйду". Повисла неловкая пауза. - Хочешь остаться?
   Эдмунд дернул себя за воротник. "Мне нужно вернуться в офис, фактически. Я больше не занимаюсь делом Блетчли. Получение нового задания".
   - Тогда я провожу тебя, - сказала ему Мэгги.
   Люди уже начали подходить. Дэвид поставил пластинку Фреда Астера на фонограф, и она могла слышать, как он на кухне делает ледяную крошку для коктейлей. Когда заиграла "Давайте встретимся с музыкой и танцами", он вошел с подносом со стаканами, полными янтарной жидкости.
   - Ты точно не останешься? она спросила.
   - Боюсь, нет, - сказал Эдмунд. - Удачи, Мэгги.
   "Спасибо. И вам тоже." Она позволила ему поцеловать ее в щеку, прежде чем он ушел.
   После того, как дверь закрылась, вечеринка началась не на шутку. Дэвид был там, как и Хью, разговаривая с Сарой, сидящей на подоконнике. И было несколько танцоров из балета и людей из Љ 10, включая Ричарда Снодграсса.
   - Не могли бы вы рассказать нам, что вы собираетесь делать дальше, мисс Хоуп? - спросил Ричард, когда Хью протянул ей мартини.
   - Это ужасно скучно, - сказала Мэгги, принимая стакан. "Отправиться в деревню, делать бог знает какие бумаги".
   - Значит, это ваша официальная версия? - спросил Ричард.
   "Боюсь, что так." Она улыбнулась. - И я стою на своем.
   Хью поднял свой стакан. - К Мэгги, - сказал он. "Куда бы ни привели ее путешествия. Хотя, должен сказать, я надеюсь, что в конце концов они вернут ее ко мне.
   - Спасибо, Хью, - сказала она, краснея.
   "К Мэгги", - хором подхватили остальные.
   Она на мгновение потеряла дар речи, затем взяла себя в руки. - Спасибо, - сказала она. "Но я должен выпить за вас, за всех вас - это ужасная война, в которой мы участвуем, но она каким-то странным образом объединяет людей - и помогает нам всем достичь гораздо большего, чем мы думаем, на что мы способны. Тогда нам".
   "Нам! Ваше здоровье!"
   И они пили и танцевали до глубокой ночи.
   Пилот выжил, но едва.
   Он выжил первым, закопав свой парашют. Он выжил, хромая, а затем, наконец, ползая по полям и лесам, пока не нашел сарай. Он выжил благодаря тому, что пил дождевую воду из корыта для свиней и ел объедки. Он выжил, спрятав свои идентификационные диски и сорвав все британские ярлыки со своей одежды. И он выжил, оставаясь на сеновале сарая в течение дня, боясь пошевелиться мускулом или издать звук.
   Тем не менее, с повреждением внутренних органов, которое он получил, он не смог бы прожить намного дольше, по крайней мере, без надлежащей медицинской помощи. Вот почему, в конце концов, он сдался фермеру и его жене, господину и фрау Шефер.
   Они не сдали его в местную полицию.
   Вместо этого они уложили его спать в комнате со свежими белыми простынями и накормили черным хлебом, размоченным в молоке. Проснувшись часами, он проснулся и увидел, что фрау Шефер сидит у его постели и вяжет из пряжи ручной пряжи тяжелый шерстяной свитер.
   - Все в порядке, - сказала она по-немецки, ее скрюченные пальцы двигались, как молния. - Мы знаем, кто вы, и здесь вы в безопасности.
   - Спасибо, - ответил он по-немецки. Он хотел, чтобы он больше учился в школе. Тем не менее, он старался изо всех сил. "Я ценю все, что вы с мужем делаете".
   - Тебе очень повезло, - сказала она, указывая на него вязальной спицей.
   - Повезло, - повторил он и кисло усмехнулся. В каком-то смысле ему повезло остаться в живых, повезло, что его подобрали сочувствующие немцы, а в чем-то и нет - он был ранен на вражеской территории, по большей части не зная языка...
   - Тебе повезло, - настаивала она. "Бог присматривал за тобой".
   Он был формальным англиканцем, который посещал церковные службы только по праздникам, да и то в основном из-за музыки. "Я не уверен, что Бог имел к этому какое-то отношение".
   Герр Шефер услышал, как они разговаривают, и вошел, загораживая своим телом большую часть дверного косяка. "Бог имеет отношение ко всему. А теперь приготовь бедняге завтрак, Мария. Я принес яйца.
   От отчаяния его спасло мужество Марии и Ганса Шеферов. Он понятия не имел, какой будет цена за укрывательство вражеского солдата, но это должно было быть дорого.
   Шеферы знали, что он пролетал над их землей, сбрасывая бомбы, и тем не менее кормили его белой спаржей с маслом, золотистой жареной картошкой, грубыми сосисками и сливовым пирогом. Они не брали ни одной из его оценок, которые давали всем пилотам Королевских ВВС, летавшим над Германией в случае чрезвычайной ситуации, чтобы помочь с дополнительным пищевым пайком. "Мы живем на ферме", - сказали они ему. "Что еще один рот кормить?"
   В свою очередь, он держал мотки грубой жирной пряжи между двумя поднятыми руками, пока лежал в постели, а фрау Шефер скручивала их в клубки. Часто они сидели вместе в тишине. Иногда она говорила с ним, и он старался не отставать, как мог. А иногда она молилась с закрытыми глазами, продолжая обматывать клубок нитками пряжи. Это было его любимое время. Что бы ни случилось - а он знал, что все может случиться в любой момент - это был покой.
   Они знали, что не могут отвезти его в больницу, но вызвали своего ветеринара, чтобы тот посмотрел на британца.
   Ветеринар, доктор Лэнг, сутулый мужчина с белые брови, осмотрел свои раны прохладными, нежными руками. Его кругом были свиньи, овцы и куры, а не люди. Уж точно не люди это повредили. - Подождите здесь, - сказал он молодому человеку, как будто был в состоянии встать с постели, а затем пошел поговорить с Шеферами.
   "Это больше, чем я могу сделать", - сказал доктор Ланг, садясь за стол к чашке кофе и брётхен со сладким маслом и вареньем из крыжовника. "Мальчику нужна больница".
   Шеферы переглянулись. Они были женаты более тридцати лет, воспитали трех дочерей, которые жили поблизости со своими семьями и могли читать мысли друг друга взглядом. Было ясно, что они оба считали небезопасным отвозить своего британского беженца в больницу.
   - У меня есть идея, - сказал доктор Лэнг. "Мой сын, у меня до сих пор хранится форма Люфтваффе моего сына". Сын доктора Ланга, Гельмут, погиб во время одного из первых воздушных налетов на Британию. "Между летчиками, даже летчиками воюющих наций, существует товарищество. Я знаю, что он хотел бы... - Он сглотнул. - Я имею в виду, если бы Гельмута сбили над Англией...
   Фрау Шефер положила свою твердую мозолистую руку на его. - ...вы бы хотели, чтобы о нем позаботилась английская семья. Конечно."
   Доктор Лэнг покачал головой, сосредоточившись на настоящем. "Итак, мы одели его в форму Люфтваффе, и я высадил его в госпитале в Берлине. Я говорю, что он, должно быть, был сбит. Он был серьезно ранен, и из-за травмы он не может говорить".
   - Думаешь, они поверят?
   Он пожал плечами. - Какой у нас есть выбор?
   Итак, после обильной благодарности, которая, казалось, только смутила Шеферов, и обещания вернуться после окончания войны, британский пилот был перенесен в грузовик, который доктор Лэнг обычно использовал для перевозки. крупные животные. Доктор Ланг поехал из сельской местности Рица в Шарите Митте в Берлине.
   Молодая медсестра в приемном покое потребовала его документы, но доктор Лэнг изобразил оскорбление. "Взгляни на него!" воскликнул он. "Смотреть! Немецкий летчик, герой войны, сбитый при защите своей страны. Защищаю тебя !" Чем больше он говорил, тем легче ложь лилась из его уст. "Весь его самолет сгорел - вы действительно думаете, что у него было время, чтобы добраться до своих бумаг ?"
   - Конечно, нет, - сказала медсестра, отступая. - Мне очень жаль, сэр. Мы немедленно примем его, и наши самые лучшие доктора осмотрят его".
   - Спасибо, медсестра, - сказал доктор Лэнг, подмигнув пилоту. Он положил руку на плечо молодого человека, а затем прошептал ему на ухо: "Вот увидишь, здесь о тебе хорошо позаботятся".
   Глядя на всех врачей в длинных белых халатах со свастиками на рукавах, говорящих на скорострельном немецком языке, лейтенант ВВС Великобритании Джон Стерлинг ощутил прилив страха. Потом он подумал о Мэгги. И поэтому он улыбнулся доктору Лэнгу, а затем молодой медсестре в сером, которая вышла из-за сестринского поста.
   - Я медсестра Гесс, - представилась молодая медсестра. "Элиз Хесс. Я буду заботиться о тебе, пока ты остаешься с нами.
   Исторические заметки
   Как и в случае с секретарем мистера Черчилля, "Шпион принцессы Елизаветы" - это не история и не должно быть - это произведение художественной литературы.
   Однако, как и в случае с секретарем мистера Черчилля , я полагался на исторические источники для шпиона принцессы Елизаветы . В частности, книга "Маленькие принцессы: история детства королевы", написанная ее няней Марион Кроуфорд , якобы первая королевская разоблачительница (хотя, безусловно, безобидная по современным меркам), была источником, на который я больше всего полагался в отношении конкретных деталей. В нем очень подробно описывается повседневная жизнь принцессы Елизаветы и принцессы Маргарет в Виндзорском замке во время Второй мировой войны, включая распорядок дня юных принцесс, их детскую и спуск в импровизированное бомбоубежище в подземельях замка.
   Как и вымышленная Мэгги, реальная Мэриан "Кроуфи" Кроуфорд жила на верхнем этаже башни Виктория (теперь переименованной в Королевскую башню). Главный дворецкий Эйнсли, королевский библиотекарь сэр Оуэн Морсхед и губернатор замка лорд Клайв Вигрэм - настоящие люди, жившие в Виндзорском замке зимой 1940 года и упомянутые в книге Кроуфорда. "Дюки" (официальное имя Розавель Беркут) действительно был одним из любимых корги принцессы Елизаветы. Кроме того, принцессы поставили несколько пантомим в Виндзорском замке в годы войны, в том числе "Рождественское представление", " Золушка " и " Тысяча и одна ночь" .
   Конечно, были и другие источники, в том числе Королевский Сестры: королева Елизавета II и принцесса Маргарет от Анны Эдвардс; Кэроллин Эриксон "Лилибет: интимный портрет Елизаветы II "; и Елизавета Королева Салли Беделл Смит.
   Виндзорский замок: иллюстрированная история королевского библиотекаря сэра Оуэна Морсхеда, который в конечном итоге стал почетным королевским библиотекарем, также был важным ресурсом с подробной историей жителей замка и его архитектуры.
   "Частная жизнь королевы: член королевского двора " К. Артура Пирсона посвящена королеве Виктории, а не королеве Елизавете II, но, тем не менее, была полезна в описании Виндзорского замка, особенно в планировке помещений для прислуги.
   "За королевским столом: ужин во дворце " очень помогла мне написать о фарфоре, столовых приборах и сервировке стола в Виндзорском замке. "Путеводитель Робертса для дворецких и другого домашнего персонала " Роберта Робертса отлично подходит для подробностей о задачах королевских слуг и методах уборки.
   Своим исследованием Блетчли-парка я обязан книгам " Люди Блетчли-парка: "Гуси, которые никогда не кудахтали " Черчилля " Мэрион Хилл и "Взломщики кода: внутренняя история Блетчли-парка " Ф. Х. Хинсли и Алана Стриппа.
   Чтобы получить представление о взломе кода в целом, особенно о коде Марии Королевы Шотландии и Энтони Бабингтона, а также о шифровании с помощью булавочного укола, я полагался на "Книгу кодов: наука о секретности от Древнего Египта до квантовой криптографии " Саймона Сингха. Книга Сингха, которая сама по себе читается как триллер, также содержала бесценные разделы об Алане Тьюринге, Блетчли-парке и о том, как работают машины Enigma. Я много читал о посттравматическом стрессовом расстройстве; лучшая и самая душераздирающая книга, которую я нашел, - "Мягкие места: мемуары морского пехотинца о боевых действиях и посттравматическом стрессовом расстройстве " Клинта Ван Винкля.
   Многие документальные фильмы также были полезны для исследований, в том числе " Британская девушка Гитлера" (о сочувствующей британским нацистам Юнити Митфорд ), Виндзорский замок: Королевский год и Виндзоры: Королевская семья .
   Я также включил выдержки из настоящих радиообращений принцессы Елизаветы и Уинстона Черчиллей.
   Кроме того, я хотел бы поблагодарить главного историка Имперского военного музея Найджела Стила и куратора униформы Мартина Босуэлла за помощь в вопросе о "собачьем жетоне" и "опознавательном диске".
   Особая благодарность Полу Джонсону из Национального архива в Лондоне за работу со мной, чтобы получить разрешение на перепечатку иллюстрации кода Бабингтона.
   Джудит Меркл Райли (1942-2010 ),
   наставнице, подруге и настоящей Мэгги Хоуп .
   Спасибо .
   Благодарности
   Как всегда, спасибо, Ноэль МакНил - ваша доброта, щедрость и поддержка лишают меня дара речи.
   Спасибо Идрии бароне Кнехт, одному из самых проницательных умов, с которыми я когда-либо сталкивался, а также одному из самых милых людей, за ее время и идеи редактирования.
   Я благодарен Виктории Скурник из агентства Levine Greenberg, лучшего агента, которого только можно вообразить в лучшем агентстве, которая делает все возможное.
   Спасибо всегда терпеливому со мной редактору Кейт Микиак, которая считала, что история Мэгги может продолжиться, и фактически попросила вторую книгу (а также третью и четвертую!). И, конечно же, помощник редактора Рэндалл Кляйн, который никогда, никогда не бывает "не в ладах".
   Спасибо "злобно умным" друзьям из Массачусетского технологического института: Монике Бирн, Уэсу Кэрроллу, Стивену Питерсу, Мэри Линтон Питерс, Эрику Шварцу и Ларри Тейлору за советы и помощь в решении различных вопросов по математике и программированию. Спасибо Лауре Реддинг Кеппен и ее сыну Заку Харрису за различные вопросы, связанные с лодками и кораблями.
   Я в огромном долгу перед доктором Лесли Джетт, доктором Мередит Норрис и доктором Мэри Линтон Питерс за ответы на медицинские вопросы. (Как долго кто-то может говорить в ледяной воде Северного моря в декабре? Был один.) Спасибо подруге и жительнице Лондона Клэр Уэлдин за ответы на вопросы об архитектуре и добродушную прогулку по Вестминстеру, Мейфэру и Блетчли со мной. Спасибо Джеффри Кайзерману за то, что поделился своим опытом в фехтовании. Спасибо доктору Рональду Граньери за его терпение и помощь в переводе с немецкого.
   Спасибо Дженнифер Сток и Фрэн Фили за щедрые ответы на вопросы, связанные с библиотекой 1940-х годов. И особая благодарность первым читателям Триши Бернс, Скотту Кэмерону, Фидельме Фитцпатрик, Эмили Кляйн, Кристин Макканн, Джи Хян Падме, Кэтрин Планк и Дженнифер Сток.
   Я благодарен за друзей Кристину Си Бауэр, Дженнифер Бойер, Даниэль Бруно, Тришу Бернс, Фидельму Фитцпатрик, Айми Гарсия, Рона Граньери, Шеннон Халприн, Эмили Кляйн, Мелиссу Липер, Джойс Лак, Лорен Маркизотто, Джейн Бют Майер, Кристин Макканн, Дженнифер Вальво Макканн, Терри Мумма, Кэтрин Планк, Эми Патнэм, Одра Бранум Рикман, Ребекка Кэри Рохан, Кейтлин Симс, Салли Смит, Джон Стаки и Лилли Тао, для ежедневного смеха.
   Особая благодарность Роберту Лопесу и Кристин Андерсон Лопес, Джоди Кантор и Рону Либеру, а также Кэтрин Флетчер и Джону Ходжману за то, что они любезно позволили мне присмотреть за их квартирами в качестве "моей собственной комнаты", пока они были в гостях у гламурных мест. И спасибо New York Writers Space.
  
   ТАКЖЕ ОТ СЬЮЗАН ЭЛИА МАК НИЛ
   Секретарь мистера Черчилля
  
   Если вам понравился "Шпион принцессы Елизаветы" , вы не захотите пропустить следующую гениальную загадку из серии Мэгги Хоуп. Читайте захватывающий ранний обзор "Надежды Его Величества" Сьюзан Элии МакНил.
   ИЗДАНО BANTAM BOOKS ТОРГОВЛЯ В МЯГКОЙ ОБЛОЖКЕ
   Глава Один
   Мэгги Хоуп пробиралась сквозь густую тьму, задыхаясь после того, как пробралась вверх по расшатанной водосточной трубе, выбила сетку в окне верхнего этажа, избежала нескольких растяжек, а затем бесшумно соскользнула на пол темного коридора. Она поднялась на ноги, каждый нерв был настороже.
   Под ее ногой скрипела паркетная доска. О, да ладно , подумала она, зная, что она лучше этого. Она подождала мгновение, чувствуя, как ее сердце колотится в груди, замедляя дыхание, как ее учили. Все вокруг нее было непроницаемой чернотой. Единственными звуками были скрипы старинного обветшавшего господского дома и дребезжание на ветру шатающихся оконных стекол.
   Ничего такого.
   Все чисто.
   Несмотря на весенний холодок в ночном воздухе, Мэгги чувствовала влажный пот под мышками и горячие бусинки, стекающие по пояснице.
   Зная каждый звук, Мэгги шла по коридору, пока не добралась до домашней библиотеки. Дверь была заперта. Ну, конечно , подумала Мэгги. Она выбрала его за считанные секунды одной из своих шпилек.
   Убедившись, что там никого нет, она включила свой крошечный фонарик и направилась к столу. Сейф должен был быть под ним. И все было именно так, как описал ее куратор.
   Хорошо , подумала она, садясь на пол рядом с ним. Ладно, давай поговорим . Именно так она представляла себе взлом сейфа - милая беседа с сейфом. Этому ее научил взломщик медвежат из Глазго и печально известный преступник Джонни Раменски, освобожденный из тюрьмы, чтобы внести свой вклад в военные действия. Она покрутила диск и прислушалась. Когда она услышала, как стволы встали на место - не то чтобы услышала, но почувствовала вибрацию кончиками пальцев, - она поняла, что угадала первую цифру. Теперь о втором .
   Сосредоточенно закусив нижнюю губу, погруженная в взлом сейфов, Мэгги не услышала, как открылась дверь шкафа.
   Из тени вышел мужчина. Он был высоким и худощавым, с черными усами. - Знаешь, тебе это никогда не сойдет с рук, - прошептал он, как персонаж из плохого фильма.
   Мэгги не потрудилась ответить, приберегая силы для последнего поворота ручки, когда толстая металлическая дверца сейфа со щелчком открылась.
   Одним движением она собрала файлы из сейфа под мышкой и вскочила на ноги. Она направила фонарик на злоумышленника. Он был одет в серую форму эсэсовца и щурился от света в глазах.
   Так же, как она была обучена, Мэгги бросилась на него, сильно ударив его коленом в пах. Когда он согнулся пополам, она ударила его ногой по голове. Удовлетворенная тем, что он был без сознания, она подбежала к двери с папками в руках.
   За исключением того, что он не был без сознания.
   Он с трудом поднялся на ноги и побежал за ней, догнав ее и удерживая левой рукой, а правой обхватил ее горло. Она задыхалась, пытаясь сбросить его, но у нее не было надлежащего рычага, и он швырнул ее к стене, прижав к себе...
   "СТОП, СТОП!"
   Потом снова - голос, усиленный мегафоном, на этот раз громче: "Ради всего святого, остановитесь!"
   Руки мужчины вокруг Мэгги расслабились и отпустили ее.
   "Почему?" - раздраженно пробормотала она.
   Свет в холле был включен, голые лампочки в замысловатых лепных потолках. На самом деле это был не дом высокопоставленного нациста в Берлине, а поместье Больё, особняк в Хэмпшире, Англия, недалеко от Нью-Фореста. Некоторые из новобранцев шутили, что SOE расшифровывается не столько как "Руководитель специальных операций", сколько как "Величественные дома Англии", где, казалось, проходила вся подготовка.
   - О, что теперь? Мэгги начала расхаживать, раздраженная.
   Из кабинета вышел суровый мужчина лет сорока с блокнотом. Он вздохнул. - Хорошо, мисс Хоуп, не могли бы вы рассказать нам, что вы сделали не так?
   Мэгги остановилась, уперев руки в бока. "Майор Вулрич". Мэгги должна была помнить, что нельзя называть его "Вулибэнкс" - это было его неудачное прозвище среди стажеров Секции X SOE. - Я взломал замок, взломал сейф, забрал папки, обезоружил врага...
   "Разоружен. Не убивал".
   Мэгги раздраженно закатила глаза. - Я собирался отдать честь.
   - Вы сами собирались быть убитыми, юная леди, - рявкнул майор Вулрич.
   Высокий мужчина в нацистской форме подошел к Мэгги сзади, потирая голову. - Неплохая техника, Мэгги. Но мне сказали, что если ты меня нокаутируешь и не притворишься, что убьешь меня, мне придется снова тебя преследовать.
   Она подарила ему свою самую обаятельную улыбку. - Извини за удар, Фил.
   "Нисколько."
   Майору Вулричу это было не до смеха. "Не убить врага - худшая ошибка, потому что ..."
   Мэгги и Фил переглянулись.
   Из-за спины мужчины раздался громкий пронзительный гнусавый голос: "...Потому что единственный безопасный враг - мертвый враг".
   - О, полковник Габбинс, мы не знали, что вы там, - сказал майор Вулрич, когда Габбинс вышел из тени.
   "Нет ничего более смертоносного, чем разъяренный нацист - помните об этом - вы не убиваете человека, вы убиваете нациста. Краут. Джерри.
   Полковник Колин Маквин Габбинс был начальником отдела обучения и операций в Больё - человек с привидениями, с темными запавшими глазами, густыми бровями и тонкими каштановыми усами. Он был тем, кто установил места обучения и протоколы для шпионов-подмастерьев.
   - Только шестьдесят процентов агентов, заброшенных в тыл врага, выживают, мисс Хоуп. Вы первая женщина, заброшенная в Германию, первая женщина, заброшенная в тыл врага на этой войне, и точка. Только Господь знает, каковы ваши шансы. Мы идем на безбожный риск. И мы хотим, чтобы вы были готовы".
   Разочарование Мэгги остыло. Дело было не в ней, а в успехе миссии. "Да сэр."
   - Вы собираетесь доставить радиодеталь группе сопротивления в Берлине, а также установить жучок в доме важного офицера Абвера. По какой-то причине премьер-министр специально пригласил вас для этой миссии. И если вы уберете нациста в процессе, так тому и быть. Сейчас не время быть брезгливым или сентиментальным. Ты понимаешь?" Габбинс залаял.
   Премьер-министр попросил меня лично для этой миссии! Мэгги слегка вспыхнула от гордости, но постаралась приглушить это, чтобы Габбинс ничего не заметил. - Да, сэр.
   "С вашим знанием немецкого языка и навыками, над которыми вы работали, у вас может получиться ", - сказал он. - Но это опасная работа, и поэтому нельзя ничего - и никого - оставлять на волю случая.
   "Да сэр." Мэгги мечтала стать шпионом. Она мечтала об этом, работая машинисткой у премьер-министра Уинстона Черчилля, и она мечтала об этом, когда работала репетитором по математике у принцессы Елизаветы. Теперь, наконец, был ее шанс.
   - Давай попробуем еще раз, - сказал Габбинс. - И на этот раз, мисс Хоуп, я хочу, чтобы вы прикончили нациста. Убей проклятого Краута.
   Было утро. Небо было ярко-голубым, обещая великолепный день.
   Элиза Хесс шла по мощеным улочкам района Берлин-Митте, чтобы избежать парада на Унтер-ден-Линден, быстро приближаясь к Бранденбургским воротам.
   У нацистов был повод для празднования - это было 22 мая 1941 года. Мало того, что они только что захватили низменные страны и Францию, теперь немецкие войска вторглись на Крит, Роммель отбивал британцев на Ближнем Востоке, а " Бисмарк " потопил Линейный крейсер Королевского флота Великобритании HMS Hood . Они казались непобедимыми. Только Британия все еще держалась, но ее поражение казалось вопросом времени.
   Элиза слышала ровный бой барабанов солдат и грубый шум толпы вдалеке, распевавшей "Песню Хорста Весселя". Она могла видеть красные знамена с белыми кругами и черными хакенкройцами - ломаными крестами, - которые фольклорцы вывешивали из окон своих квартир. На кирпичных стенах было множество рваных плакатов с изображением Адольфа Гитлера в средневековых доспехах, верхом на лошади, как тевтонский рыцарь или языческий бог, с подписью " Дем ". Führer die Treue - Будь верен фюреру. Мусор, окурки и битое стекло с вчерашнего митинга валялись в водосточных желобах, а в воздухе пахло несвежим пивом и мочой.
   Земля была отмечена меловыми квадратиками для детской игры "Небо и Земля". Над зданиями возвышался барочный зеленый купол Берлинского собора, его золотой крест указывал в небо, как обвиняющий палец.
   Девочки в пастельных дирндлях и мальчики в ледерхозенах играли, бросая маленькие камешки, потом прыгали по нарисованным мелом квадратам, пытаясь пройти из одного конца в другой и обратно. Они были молоды и свежи - мальчики хорошо вымыты, девочки с замысловатыми косами, все с румяными щеками.
   В унисон они заметили маленького мальчика с узловатыми коленками, одетого в связанную крючком ермолку. Как хорошо обученная стая, они окружили его, окружив. Все они смотрели друг на друга и смеялись, танцуя в кругу, взявшись за руки, а глаза мальчика метались, пытаясь найти способ сбежать. Вдалеке звонили церковные колокола.
   Один из старших мальчиков начал петь. "Еврейский мальчик, еврейский мальчик, скажите нам скорее! Как ты проворачиваешь свои грязные трюки!"
   Другие дети присоединились к ним: "Еврейчик, еврейчик, за свои преступления - на этот раз ты обязательно заплатишь!"
   "Дети!" - сказала Элиза, хлопая в ладоши. "Останавливаться! Достаточно!" Они сердито посмотрели на Элис.
   Еврейский мальчик воспринял их минутное отвлечение как возможность вырваться из круга и резко свернуть направо в переулок, бегая так быстро, как только мог в своих потертых кожаных ботинках. Дети засмеялись, момент сорвался, подобрали камни и бросили их ему вслед, но не удосужились броситься в погоню. - Вы идете на парад, фройляйн ? - позвал ее один мальчик.
   " Нейн ", - сказала она. "Я должна работать."
   "Очень жаль!" - отозвались они, подпрыгивая и смеясь, хлопая друг друга по спине.
   Уходя, она покачала головой.
   Элиза поднялась по одному из многочисленных мостов в стиле барокко через сверкающую голубизну Шпрее и, наконец, прибыла в госпиталь Шарите Митте.
   Она направилась прямо в раздевалку медсестер. Он был маленьким, со стенами из серых шкафчиков и низкой деревянной скамейкой. На стене висела афиша с изображением красивого врача и умственно отсталого мужчины в инвалидной коляске с подписью: "Этот наследственно больной человек обходится Volksgemeinschaft в 60 000 ринггитов пожизненно. Товарищ, это и ваши деньги тоже.
   Элиза выскользнула из кардигана, юбки и блузки. Она не сняла колье с крошечным золотым крестом и крошечной бриллиантовой крошкой в центре.
   Дверь открылась. Это была Фрида Кляйн, еще одна медсестра. "Привет!" - сказала Элис, улыбаясь. Смены всегда были лучше, когда работала Фрида.
   " Здравствуйте ", - ответила Фрида. Она положила свои вещи и начала переодеваться. " Готт , мне бы хотелось иметь такие груди, как у тебя, Элиза", - сказала Фрида, глядя на свою плоскую грудь. - Ты идеальная рейнская дева.
   - Я слишком толстая, - простонала Элиза. "Как моя мама любит напоминать мне. Часто. Хотел бы я иметь такие же ключицы, как у тебя, такие элегантные.
   Там, где Элиза была пышной, Фрида была худой и всевозможной формы. Если у Элизы были темно-синие глаза и каштановые кудри, то Фрида была светловолосой и бледной. И там, где Фрида была флегматична, Элиза имела привычку говорить слишком быстро и подпрыгивать на цыпочках, когда ее волновали какие-то тонкости медицины, свинг-музыки или вообще чего-либо, связанного с американскими кинозвездами. Две молодые женщины, подружившиеся со времен университета, обе хотели стать медсестрами еще в детстве.
   Обе они надели серую форму медсестер с белыми накрахмаленными фартуками и льняными шапочками с крыльями. "Вы не возражаете?" - сказала Элиза, указывая на завязки на спине своего фартука.
   "Вовсе нет", - сказала Фрида и завязала их в идеальный бант. Она обернулась. - А теперь мою?
   Элиза так и сделала, затем шлепнула Фриду по заду. Они смеялись, когда вместе шли к сестринскому посту, чтобы начать свою смену.
   В крошечной смотровой, пропахшей спиртом и щелочным мылом, крошечная блондинка спросила: "Кровь будет?" Единственной картиной на стене был официальный портрет Адольфа Гитлера Генриха Книрра - фигура фюрера в застывшей позе, суровые глаза бесстрастно следили за происходящим.
   Элиза улыбнулась и покачала головой. " Нейн ", - сказала она. "Сегодня никаких анализов крови. Доктор просто хочет взглянуть на ваши уши. Чтобы убедиться, что инфекция ушла.
   Девушка, Гретель Паулюс, сидела на жесткой больничной койке. Она держала в руках маленького коричневого всеми любимого плюшевого мишку и говорила с небольшим дефектом речи. Ее толстая нижняя губа оттопыривалась и была покрыта слюной, а язык был слишком большим. У нее было круглое лицо, небольшой подбородок и миндалевидные глаза за толстыми кривыми очками.
   Элис улыбнулась. "Что идет девяносто девять тум , девяносто девять тум , девяносто девять тум ?"
   Гретель пожала плечами.
   "Сороконожка с деревянной ногой, конечно!"
   Это вызвало слабую улыбку у молодой девушки.
   Элиза сняла с шеи стетоскоп, надела наушники и приложила нагрудник к спине девушки. Она прослушала легкие девочки. - Сделай глубокий вдох для меня, Гретель.
   Девушка сделала, как ей сказали. Затем: "Сестра Хесс?"
   - Когда будем только ты и я, можешь звать меня Элис.
   "Элиз, почему у меня всегда болят уши?" - спросила Гретель.
   Элиза слишком хорошо знала, что ушные инфекции часто встречаются у пациентов с синдромом Дауна.
   - Просто иногда такое случается, - сказала она, поглаживая девушку по спине. - И тебе уже лучше, да? Лекарство подействовало?
   "Если я чувствую себя лучше, почему я все еще должен обращаться к врачу? Новый врач?
   Элиза поняла, что Гретель ничего не упустила. "Доктор. Брандт. Он хочет убедиться, что у вас больше не будет ушных инфекций, если мы можем помочь.
   Дверь в комнату для осмотра открылась, и вошел доктор Карл Брандт, личный врач Адольфа Гитлера. Он был новичком в Шарите, одном из врачей СС, прибывших в конце зимы 1941 года, с их красными повязками на рукавах с черными свастиками и их новыми правилами и положениями. Молодой, красивый, с густыми темными волосами, Брандт излучал уверенность.
   Элиза передала ему карту Гретель, которую он прочитал. Без предисловий он отметил черный ящик в левом нижнем углу таблицы истории болезни большим и четким красным крестиком, последним из трех. Он выглянул за дверь и поманил. Пришли два санитара, крепкие и широкоплечие, в белых лабораторных халатах.
   - Я иду домой? - спросила Гретель.
   "Еще нет, Мойшен ", - улыбаясь, ответил Брандт. "Мы позаботимся о том, чтобы с вами этого никогда не случилось. Тебе больше никогда не будет больно".
   Гретель просияла. - О, спасибо, герр доктор ! - прошептала она, когда двое санитаров вывели ее. Она прижала плюшевого мишку к своему маленькому телу.
   - Отнесите это в медпункт, - сказал доктор Брандт Элизе, передавая ей папку. Он направился к двери.
   - Что мне сказать ее отцу и матери? Во время множественных ушных инфекций Гретель Элиза познакомилась со своими родителями.
   Он посмотрел на крест, который она носила на шее. - Просто отнеси документы в медпункт. Они позаботятся обо всем".
   Элиза была ошеломлена его милитаристским тоном. -- Ja wohl , господин доктор , -- ответила она, следуя за ним.
   Доктор Брандт повернулся и нахмурился в ответ, но не наказал ее. - Иди, - сказал он. "Есть много форм, которые нужно заполнить".
   Элиза прошла по коридорам больницы к сестринскому посту. Она передала файл дежурной медсестре. - Еще один? - проворчала седая женщина, глядя на три красных крестика на графике.
   "Что это значит?" - спросила Элиза.
   "Это означает много бумажной работы".
   - Что за документы?
   Седая женщина бросила на нее острый взгляд. - Такой, который держит меня здесь, а не дома с мужем и детьми, вот какой, - отрезала она, складывая дело Гретель поверх таких же папок.
   Элиза заметила Фриду, вывернувшую из-за угла, которая посмотрела в небо и указала пальцем вверх. Элиза поняла, что она имеет в виду, и кивнула. Она подняла руку ладонью наружу - их код встречи на крыше через пять минут.
   Прежде чем встретиться с Фридой, Элиза хотела кое-кого проверить. Она прошла по коридору и попала в палату, полную раненых солдат на узких белых кроватях. Кто-то стонал во сне, кто-то безразлично смотрел в окно на небо, кто-то сидел в инвалидном кресле и играл в карты.
   Элиза хотела проверить температуру у молодого человека, которого все медсестры звали герр Мистери, у которого последние несколько дней была перемежающаяся лихорадка. У него были вьющиеся каштановые волосы, высокие скулы, и он был достаточно красив, чтобы вызвать любопытство у большинства младших медсестер и даже у некоторых старших. Кто был он? Откуда он? У него была девушка? Был ли он женат? Почему он не мог или не хотел говорить?
   "Что случилось с ним?" - сказал с соседней кровати лейтенант Эмиль Эггерс, указывая подбородком на забинтованное тело в узкой кровати рядом с ним. Эггерс, мускулистый блондин, был командиром люфтваффе, который был на грани гибели во Франции, но пережил аварийную посадку и был доставлен обратно в Берлин, чтобы выздороветь.
   - Вас это действительно касается, капитан Эггерс? - увещевала Элиза, встряхивая градусник и сунув его в рот капитану Мистери. Она могла быть молода, но была строга с мужчинами, которые иногда казались благодарными за то, что им приказывали, пока они выздоравливали.
   "Ну, здесь особо нечего делать..." - сказал Эггерс, изо всех сил пытаясь выглядеть обаятельно, но безуспешно.
   - Верно, верно, - сказала Элиза более мягким тоном, поднимая карту, висевшую на краю кровати. - Он один из ваших - пилот. Произвел довольно неудачную аварийную посадку. Ветеринар где-то за пределами Берлина нашел его, залатал, как мог, и привез, но у него было много внутренних повреждений. Это была его вторая операция. Мы надеемся, что он станет последним".
   - Он собирается это сделать? - сказал Эггерс. Он не узнал этого человека, но среди пилотов существовал кодекс солидарности.
   Она была молода, но также была реалистом. "Я надеюсь, что это так." Она вынула градусник изо рта и посмотрела. Сто один. Нехорошо. "Его температура все еще немного повышена". Она сделала пометку в карте пилота и подошла к Эггерсу. - А как ваша нога сегодня, капитан Эггерс?
   Эггерс откинул грубую простыню и серое шерстяное одеяло, обнажив перевязанную культю. - Боюсь, все еще нет.
   После этого Элиза встретилась с Фридой на крыше больницы.
   Фрида зажгла сигарету, затянулась и протянула ее Элизе. "Я ненавижу это место."
   Элиза взяла сигарету и глубоко затянулась. "Шарите? Или Германия? - спросила она, выпуская кольца бледно-голубого дыма.
   "Оба."
   Они перегнулись через перила, наслаждаясь утренним воздухом, который теплел по мере того, как солнце поднималось выше. Перед ними раскинулся огромный город Берлин, сверкающая золотом на солнце река Шпрее, звук длинных красных нацистских знамен, развевающихся на весеннем ветру, поврежденный купол Рейхстага, устремленный в небо.
   Долгий парад все еще шел по Унтер-ден-Линден, крики аплодисментов, музыка и гусиный стук подбитых гвоздями черных ботинок по тротуару, теперь приглушенному высотой и расстоянием. Прямо под ними, на кольцевой подъездной дорожке больницы, простаивал автобус.
   - Тем более, что доктор Брандт и его приспешники прибыли сюда.
   - Ты и половины не знаешь. Тонкие пальцы Фриды дрожали, когда она снова затянулась сигаретой.
   "Что ты имеешь в виду?"
   "Вы заметили, что лечащий врач теперь отмечает на картах пациентов красный крестик или синий минус?"
   - Да, - ответила Элиза. "Сегодня у меня был красный крестик в карте пациента. Я спросил об этом доктора Брандта - он сказал, что это как-то связано с бумажной работой.
   - Бумажная работа, верно, - сказала Фрида, срывая с языка клочок табака. Снизу поднимались ядовитые автобусные пары. Две молодые медсестры наблюдали, как санитары в белых халатах загнали в автобус группу детей.
   - Наверное, это связано с обязательной стерилизацией, тебе не кажется? - сказала Элиза.
   "Что-то такое."
   Как католичка, Элиза выступала против использования нацистами принудительной стерилизации. - Как твой муж, Фрида? - спросила она, намеренно меняя тему.
   Лицо Фриды, бледное, как снятое молоко, покраснело от гнева. - С ним все в порядке - по крайней мере, так, как может быть в порядке хирург, которому больше нельзя резать. Эрнст Кляйн, муж Фриды, был евреем, и теперь ему было запрещено заниматься медициной.
   - Прости, - сказала Элиза. "Я могу только представить, как тяжело это было".
   Фрида сжала губы. - Сейчас они забирают наших питомцев. Ты можешь поверить? Ни одному еврею не разрешается иметь собаку, кошку или птицу. И они не просто отданы в какую-то милую нееврейскую семью - нет, они могут быть каким-то образом заражены расой. Итак, они все убиты.
   "Прошлой ночью четверо офицеров СА пришли за кошкой вдовы Кауфман. Вы представляете - четыре человека на одного кота? Вдова Кауфман плакала, но маленький Берли не ушел без боя. Мы, конечно, не осмелились открыть дверь. Но судя по шуму, я думаю, она получила несколько хороших царапин.
   - Маленькая Марта? - спросила Элиза. Марта была любимицей Фриды и Эрнста. маленький белый голубь, названный в честь опекуна Маргариты в "Фаусте" Шарля Гуно .
   - Она в безопасности - пока.
   - Хочешь, я приглашу Марту? Я очень хорошо о ней позабочусь, пока она не вернется к вам.
   "Конечно, вы все еще можете завести домашнее животное. Ты можешь делать все, что захочешь". Фрида убрала с глаз распущенные светлые волосы. Затем ее лицо смягчилось. - Конечно, это не твоя вина, Элиза. Вы что-нибудь слышали?
   Всех берлинских евреев медленно, но верно призывали в трудовые лагеря. В письмах им сообщалось, куда сообщать, что брать с собой и на какой поезд ехать.
   - Я спросила у матери, - сказала Элиза. "Она сказала, что сделает все возможное, чтобы помочь Эрнсту".
   Мать Элизы на самом деле отказалась вникать в это. Но Элиза, хотя ее властная мать легко запугала ее и обычно подчинялась ее желаниям, была полна решимости снова поднять этот вопрос и на этот раз не принимать "нет" за ответ.
   - Спасибо, - сказала Фрида с ощутимым облегчением.
   Две молодые женщины молча курили, перебрасывая сигарету туда-сюда, когда вдалеке пролетела длинношеая цапля.
   Наконец Элиза осмелилась спросить: "Ты когда-нибудь..."
   Слова повисли в воздухе на долгие секунды.
   - Думаешь о разводе с ним? - закончила Фрида. " Нейн . Никогда. Мы любим друг друга."
   - Извини, - сказала Элиза, давя сигарету каблуком. - Я даже не должен был спрашивать. В блеске утреннего солнца Элиза мельком увидела молодую девушку со светлыми волосами, которая ехала в автобусе с маленьким коричневым плюшевым мишкой в руках. Была ли она Гретель?
   "Я думаю, что эта маленькая блондинка была моей пациенткой", - сказала Элиза, ее темные брови сошлись вместе, а голубые глаза потемнели. "Она была очищен от ушной инфекции. Она должна идти домой. Нет причин отправлять ее куда-то еще для дополнительных анализов или лечения".
   Двигатель автобуса взревел, а затем тронулся с места, извергая черный дым из выхлопной трубы. Элиза была в замешательстве. Она что-то пропустила? - Я собираюсь проверить ее файл.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"