Руcова Марина : другие произведения.

Вильгельм Буш Эдвард Мёрике

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

 []  []

Wilhelm Busch

Geschmacksache

Dies für den und das für jenen.
Viele Tische sind gedeckt.
Keine Zunge soll verhöhnen,
Was der andern Zunge schmeckt.
Lasse jedem seine Freuden,
Gönn ihm, dass er sich erquickt,
Wenn er sittsam und bescheiden
Auf den eignen Teller blickt.
Wenn jedoch bei deinem Tisch er
Unverschämt dich neckt und stört,
Dann so gib ihm einen Wischer,
Daß er merkt, was sich gehört.

Die Seelen

Der Fährmann lag in seinem Schiff
Beim Schein des Mondenlichts,
Als etwas kam und rief und pfiff;
Doch sehen tat er nichts.
Ihm war, als stiegen hundert ein.
Das Schifflein wurde schwer.
Flink, Fährmann, fahr uns übern Rhein,
Die Zahlung folgt nachher.
Und als er seine Pflicht getan,
Da ging es klinglingling,
Da warf ein Goldstück in den Kahn
Jedwedes Geisterding.
Husch, weg und weiter zog die Schar.
Verwundert steht der Mann:
So Seelen sind zwar unsichtbar,
Und doch ist etwas dran.

 []

Вильгельм Буш

Дело вкуса

Обьявляю всем детально.
Всяк смакует как привык.
Дело вкуса - персонально,
Каждый вкус- на свой язык.
Может радостью утробно
Насладиться в сей присест,
Коль его хозяин скромно
Из своей тарелки ест.
Если на твоем застолье
Вдруг затеет он скандал.
Тумака дай на здоровье,
Чтоб свое он место знал.

Души

Паромщик в лунности лучей
На палубе лежал.
Вдруг сонм невидимых гостей,
Явившись, закричал.
Кричали, вpгромоздясь скорей
На утлый тот паром:
'Перевези нас через Рейн,
Расплатимся потом'.
Поставив судно на прикол,
Услышал он, застыв,
Монета звякнула  об пол,
Явясь из пустоты.
Он слышал топот чьих-то ног,
И думал в свете душ:
Как от невидимого мог
Иметь реальный куш.

 []  []

Eduard Mörike

Ein Stündlein Wohl Vor Tag

Derweil ich schlafend lag,
Ein Stündlein wohl vor Tag,
Sang vor dem Fenster auf dem Baum
Ein Schwälblein mir, ich h;rt es kaum
Ein Stündlein wohl vor Tag.

"Hör an, was ich dir sag,
Dein Schätzlein ich verklag:
Derweil ich dieses singen tu
Herzt er ein Lieb in guter Ruh,
Ein Stündlein wohl vor Tag."

O weh! nicht weiter sag!
O still! nichts hören mag!
Flieg ab, flieg ab von meinem Baum!
Ach, Lieb und Treu ist wie ein Traum
Ein Stündlein wohl vor Tag.

1837

 []

Эдвард Мёрике



Часок средь бела дня

Когда дремал спокойно я
Часок средь бела дня.
На дереве за моим окном,
Ласточка пела о том и о сём
Часок средь бела дня.

Послушай, что спою тебе я,-
Красотка неверна твоя.
Пока я здесь тебе пою,-
Другому дарит любовь свою
Часок средь бела дня.

О, больно ! Не тревожь меня!
Спокойно! Я не слышу тебя.
Ты с дерева улетай и не пой,
Верны мы все любви одной
Часок средь бела дня.


 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"