Небосвод, покрытый тонким слоем золотистых облаков, приятно поблескивал. Солнце поднималось из-за расплывчатой линии горизонта, будто медленно перелезало через призрачную ограду. Все больше света выливалось на небо и землю, все ярче становился мир. Воздух постепенно нагревался, деревья тянулись листками к появившемуся светилу. Неожиданно возникший из ниоткуда ветер принялся разгонять тепло повсюду, словно гигантской ладонью размазывая его по воздуху. Мир лениво и неохотно просыпался, заводились жизненные механизмы. Солнечный свет начал украдкой заглядывать в темные окна и наблюдать, как люди, кряхтя, потягивались и с жалобными стонами вставали с кроватей.
Вот и разбуженный Тур, приоткрыв один глаз, наблюдал за сверкающими на стекле солнечными бликами. Восходные краски становились все ярче и насыщенней, облака будто распадались, плавились под светом утреннего солнца. Парень потянулся, до хруста выгнул скрещенные в "замок" руки. Тело постепенно просыпалось, сердце метрономом отбивало жизненный ритм, с каждой секундой ускоряясь. Тур сладко зевнул, лениво встал с кровати. Мысли становились все податливее, сердце достигло нужной и теперь билось в заданном ритме. Парень, в последний раз выгнув спину до приятной боли, вышел из комнаты и спустился на кухню. Там, наслаждаясь завтраком, уже сидел отец. Высокий, статный, с серебристыми проблесками благородной седины в волосах. Никогда, даже сидя, не сутулился, спина постоянно прямая. Он, как живая статуя - идеальный, без изъянов, скупой на эмоции.
- Доброе утро, - почти прошептал Тур. - Завтрак?
- Яблоки в тумбочке, - чуть помедлив, ответил отец. Дожевав свой плод, он быстро встал и размашистым шагом подошел к выходу. И только в дверях обронил:
- Тур, вы же сегодня отправляетесь?
- Да, в полдень.
- У вас в этот раз не самый обычный груз будет. - Отец замялся. - Когда будете отплывать, расскажу всем сразу. - И вышел из дома.
Парень равнодушно хмыкнул, но в голове уже роилась куча догадок. Оружие? Планы, карты? Или... неужели аклерод?
Тур служил матросом на "Чайке" уже второй год, пройдя путь от замызганного драильщика палубы до довольно уважаемого моряка. В основном они перевозили провизию из Бальборно в Тонникли - не очень солидная работа. Но "не самый обычный груз"... Это что-то новенькое.
Парень достал из тумбочки спелое красное яблоко, жадно откусил. Сладкий сок потек по губам, капая на пол. Быстро расправившись с яблоком, Тур мигом оделся, подхватил с подставки шпагу и побежал в порт.
Утро уже полностью вступило в свои права. Солнце вышло из-за горизонта и теперь заливало Каркадак чистым светом. В окнах все чаще мелькали сонные лица, из домов на работу выходили люди. Тур, петляя среди деревянных построек, спешил в порт. Людской поток все пополнялся, редкие прохожие сменились бурчащей толпой. Вот впереди засверкало простирающееся до горизонта море. Словно другой мир, манящий человека вечными солнечными бликами, блестящей водной гладью. Тур невольно улыбнулся - вот его настоящий дом. Именно в море он чувствовал себя человеком, был на своем месте. Именно когда вокруг лишь вода, приветливо подмигивающая солнечными бликами, жизнь казалась прекрасной. Туда бы еще Наяну... Тогда он бы и не сходил на берег. Вспомнив девушку, Тур улыбнулся еще шире. Наяну он обожал, даже больше моря. Красивая, грациозная, веселая... Они были вместе уже три года. Давно бы поженились, но Тур никак не соглашался. Надо было встать на ноги, прочно укрепиться в городе. Хотя бы стать капитаном "Чайки", а там как пойдет.
Через несколько минут впереди показался порт Каркадака. Издали, утром, он был похож на гигантский просыпающийся муравейник, весь состоящий из дерева. Даже в такой ранний час в глубине его был слышен мерный стук молотка, привычное жужжание пилы. В порту теперь находился только один корабль. Именно сейчас он был особенно прекрасен. Грязно-белые паруса поблескивали на свету, палуба была заботливо поделена солнцем между светом и тенью. Корабль, сошедший со страниц детских сказок. Гордый, величавый. "Чайка".
Тур по уложенному деревянному настилу спустился к низине, в которой располагался порт, и трусцой побежал к пристани, где постепенно собиралась знакомая компания. Они по очереди сонно потягивались, недовольно ворчали себе под нос и временами посмеивались над выброшенной, как кость, шуткой. Пока знакомцев было всего трое, но, по мнению Тура, именно они в полной мере характеризовали "Чайку".
Капитан корабля, ворчун Рокфильд. Среднего роста старик с редкими седыми волосенками на голове, но зато пышной сухой бородой. Взгляд у капитана всегда колкий и неприятный, но скорее из-за крысиной злобы в них. Старик, который по прогнозам команды давно должен был уйти на пенсию, все еще держался на плаву. То ли из любви к морю, то ли из жадности - не ясно.
Помощник капитана Бальд, истинное лицо корабля. Высокий, крепкий, несмотря на почти равный с капитаном возраст, всего с парой седых прядей. Даже одет Бальд, как подобает - белоснежная рубаха, поверх нее кожаный жилет, на поясе старая шпага с резной рукоятью. Как он сам говорил, эту шпагу он давным-давно оставил, как трофей, после боя с воздушными пиратами. Да и видно было, что Бальд побывал не в одной схватке - пара шрамов на щеках, один на подбородке. А в жаркие дни он постоянно снимал рубаху, и становился виден уродливый рубец, тянущийся поперек спины. Фехтовал Бальд шикарно, но из-за замкнутого характера Тура научил только азам.
И Вилли, сын местного трактирщика. Ровесник Тура, пышущий энергией парень. Вечно улыбчивый и веселый, любящий жизнь. Но у Тура с ним общение не сложилось, потому что ему всегда казалось, что эти улыбки и ухмылки фальшивые, а шутки - вялые выходы истинной радости на поверхность. Не было в Вилли той любви к морю, которая была в Туре, в Бальде, даже в Рокфильде. Складывалось ощущение, что парень просто отрабатывает свое скудное жалование.
Такой была и вся команда - хмурой, замкнутой, с редкими проблесками веселья, прилежно исполняющей свой долг.
Завидев знакомого, Бальд махнул ему рукой, приглашая в компанию. Остальные хоть и отметили про себя присутствие Тура, но виду не подали. Подойдя к товарищам, парень каждому пожал руку и пристроился между Бальдом и Вилли. Никто не сказал ни слова - все были либо погружены в свои мысли, либо попросту еще не проснулись.
- Отец сказал, сегодня груз какой-то особенный будет, - как бы невзначай произнес Тур. Но, вопреки ожиданиям, товарищей ему разбудить не удалось. Только через несколько секунд Бальд, поведя плечами, откликнулся:
- Особенный... Что, сегодня деликатесы везем? - проворчал он. - Скучно, хоть топись. Вот когда я на "Корсаре" служил, интересней было. Мы хоть оружие перевозили, риск какой-никакой...
И снова давящая тишина. Только будто вдалеке стучат молотки, жужжат пилы, ворчат сонные рабочие. А их молчаливая компания - словно маленький островок посреди бурлящего разговорами океана. Действительно - скучно, хоть топись.
Так они простояли около получаса - никто даже слова не проронил, как будто появление Тура совсем перекрыло и без того скудный ручеек беседы. Порт уже ожил, теперь он кипел жизнью, как отдельный город, где вместо уютных домов были каркасы кораблей. Вскоре среди вороха опилок и кучи деревянных балок вдалеке показался и отец Тура. И снова статный, спина идеально прямая. Лицо волевое, нос прямой, и морщины почти не тронули загрубевшую кожу. Не зря ему дали должность начальника порта - никто другой не смог бы держать в узде этот живущий своей жизнью город-муравейник.
- Добрый день, - поприветствовал всех подошедший отец, Бальду крепко пожал руку. - Где остальные?
- Да вон, потягиваются, - проскрипел Рокфильд, кивнув в сторону деревянного настила, по которому совсем недавно спустился и Тур. Сейчас там нестройной линией двигалась большая часть экипажа, неохотно подталкивая зазевавшихся товарищей в спины. Немного подождали. Наконец, команда столпилась за спинами четырех самых ярких ее членов, и начальник порта начал:
- Итак, сегодня вы везете не самый обычный груз. Позавчера пришло распоряжение короля присвоить "Чайке" транспортный статус "стратегические запасы". Сегодня вы везете аклерод.
По толпе прошлась волна удивленных вздохов, мигом начались возбужденные обсуждения. Тур краем глаза заметил, как Бальд чуть приподнял уголки губ - моряк скучал по особо важным перевозкам. Тур тоже внутренне радовался - наконец-то закончилась мелочевка и пошла настоящая работа!
- Провизия на рейд на складе, бидоны с аклеродом там же. Главное, сторожам скажите, что вы с "Чайки", а то не признают. - И удалился под аккомпанемент шуршания, стука да жужжания.
- Пошли загружаться! - прикрикнул капитан, когда экипаж больно увлекся разговорами. Члены команды мигом притихли и последовали на склад, за ними двинулась и самая первая четверка. Ящики с провизией быстро перекочевали со склада в корабельный трюм, а бидоны с золотистой жидкостью оставили на потом. Один взяли Бальд с Туром, второй - Рокфильд и Вилли. С ювелирной аккуратностью аклерод был перенесен на корабль. И к полудню "Чайка" вылетела из гнезда.
* * *
Когда судно отошло достаточно далеко от берега, члены экипажа стали неохотно выходить из своих кают. Ветер был на стороне "Чайки", под его натиском паруса пышно раздувались и яростно свистели. Солнце золотым расплывчаты пятном горело на небосводе, словно окутанное мутным маревом. На небе ни облачка, нежно-голубое, оно исполинским покрывалом раскинулось над миром. Идеальная погода, лучше и придумать трудно.
Тур вышел на палубу одним из последних. Тут и там уже слонялись матросы: некоторые что-то громко обсуждали, другие, спасаясь от скуки, тихо стояли у борта, смотрели вдаль и мечтали. Кто-то о доме, кто-то о спокойной поездке. Наверно, один Бальд, вглядываясь вдаль, грезил о битвах с пиратами, звону клинков да пистолетных выстрелах. Не был он создан для тихих рейдов, как остальные. В отличие от большей части экипажа, именно в схватке Бальд по-настоящему жил, наполненный азартом и энергией. И вот, "Чайке" поручили перевезти аклерод - чем не повод для нападения? Странный все-таки человек этот помощник капитана. Когда остальные боятся потерять голову, он блаженствует. Пока все наслаждаются спокойной жизнью, он томится от скуки. Определенно странный.
Парень, петляя между зеваками, подошел к Бальду, осторожно встал рядом. На несколько секунд между ними воцарилась тишина, остальные звуки точно не могли преодолеть невидимый барьер, окружавший их двоих.
- Что хотел, Тур? - все же прервал неловкое молчание Бальд. Звуковой барьер тут же разрушился, и весь гомон с корабля накрыл их гигантской волной.
- Да... скучно. Что мне, с Вилли болтать, что ли?
- И то верно. - Бальд пожал плечами. - Только ты ж спросить хотел что-то. Слышал я, как ты мычать пытался...
- Ну, вообще, да. Я просто до этого всего пару раз видел, как ты лыбишься, и то мы тогда в шторм попадали. Тебе что, помереть не терпится?
И снова неприятная, вгоняющая в краску тишина. Тур уже мысленно приготовился к ругани старика, но тот, побарабанив пальцами по борту, начал:
- Не в ту сторону мыслишь. Вам-то, молодым, уже не понять, не в то время родились. Я, когда был, как ты, через день от пиратов отбивался. У отца спроси - не даст соврать, вместе башками рисковали. Не знаю, как он, а я втянулся. Все больше и больше хотелось, прямо до дрожи в ладонях. Он-то вон, начальником порта заделался, а я все надеюсь пиратов встретить. Может и дурак я, конечно, но отвыкнуть не получается. Ну, все, иди, а то уши развесил!
- Бальд, стой. Ну, а что ты тогда так аклероду обрадовался? Пираты что, на запах слетятся? - отшутился Тур.
- Примета есть такая, парень - аклерод беды притягивает. Хочешь - верь, хочешь - нет, но правда это. Он же огромных денег стоит, оружие какое-то мощное питает. Так что надеюсь, унюхают пираты.
- Странный ты, Бальд, - покачал головой Тур и передернул плечами. На языке вертелись и "сумасшедший", и "бешеный", но озвучивать их не хотелось.
- Не ты один так думаешь, - не оборачиваясь, усмехнулся старик. - Но попомни мои слова: руку от шпаги далеко не убирай.
- Возьму на заметку, - нахмурился парень и, спешно убрав руки с борта, ушел в свою каюту. Ох, накличет беду старик, как пить дать. Хотя и Туру иногда хотелось потягаться с пиратами, да только мечты это все. Пираты - это не азартные драки. Пираты - это грабеж, разбой и разрушения. Пираты - это смерть.
* * *
Ночью Тур не спал. В голове прочно засели предостережения Бальда, его предвкушающий взгляд. В груди поселилась волнующая тревога, удары сердца гулко отдавались в висках. Как только сознание уже готово было кануть в сонную пропасть, вдалеке раздавался необычный рокот, и Тур заставлял себя прислушиваться; ни о каком сне не шло и речи.
Устав ворочаться в кровати, Тур вышел на палубу. В лицо ему ударил свежий ветерок, мысли, слегка завязшие во время отдыха, снова прояснились. На небе россыпью драгоценных камней сияли звезды. Странно - раньше Туру казалось, что все они светили тускло, словно пробиваясь через полупрозрачную пелену. Но сейчас эти маленькие огоньки горели, точно ограненные бриллианты на фоне черного бархата ночного неба. Бледной тенью выглядывала из-за едва заметных туч луна, заметно уступая в яркости крохотным конкурентам. А вокруг темное море да плеск волн. Ни приветливых подмигиваний водной глади, ни пылающего горизонта вдали. Лишь темная пропасть, а он, Тур, на ничтожном клочке целой земли. Ночью море иногда пугало. Что-то не нравилось Туру в этом мерном плеске волн. Скорее всего то, что это был единственный звук на всю округу. Днем его почти не было слышно - разговоры, яростные споры, вечная возня. А ночью парень постоянно оставался с ним наедине. Этот плеск звучал, как аккомпанемент страха и безнадежности.
Вдруг вдали послышался едва различимый рокот. Тур мотнул головой, отгоняя приевшееся наваждение, но ничего не произошло. Звук неумолимо приближался, постепенно усиливаясь. Через пару минут Тур уже был готов поклясться, что звук этот - тарахтение мотора. Парень метнулся в каюту помощника капитана, постучался, но ответа не последовало. Тур продолжал упорно колотить в дверь, пока та наконец не отворилась. На пороге возникло сонное лицо Бальда.
- Тур, иди спать. Чего тебе неймется?
- Бальд, выйди на палубу. Быстрее. Похоже, накаркал ты.
Старик несколько секунд обдумывал слова парня, и вдруг резко сорвался с места и стремительно двинулся на палубу.
Рокот двигателя был уже совсем близко, буквально несколько минут оставалось до встречи с незнакомцами. Бальду даже не пришлось прислушиваться - он довольно улыбнулся, вытащил шпагу из ножен и приказал Туру:
- Быстро буди экипаж. Это пираты. Точно.
Немного постояв, обдумывая сказанное, Тур побежал в трюм будить команду. Матросы неохотно просыпались, некоторые грозились зарядить ночному гостю по лицу, но как только слышали о пиратах, мигом вставали и бежали на палубу. Разбудив всех, парень сам побежал наверх. Двигатель воздушного корабля уже буквально ревел, как раненый механический дракон. Среди прочих Тур разглядел даже Рокфильда - со шпагой наизготовку он ждал появления пиратов. И они появились.
С неба, медленно опускаясь к кораблю, показалось небольшой светлое пятно. Уже слышны были азартные выкрики пиратов, их яростный ор. Бальд поудобнее перехватил шпагу, прокрутил ее пару раз в руке для пущей уверенности. И вдруг, заглушив голоса, громыхнул выстрел. Пуля щелкнула по деревянному борту, оставив на нем рыхлую ямку. А воздушное пиратское судно уже совсем близко подлетело к кораблю, его можно было рассмотреть, как следует.
Корпус воздушного корабля был сильно похож на его морского собрата, разве что острый нос заменен на плоскую платформу, из темных провалов в бортах выглядывали чугунные пушки, а сзади из корпуса выглядывает пыхтящий двигатель. Тур не верил россказням о том, что пираты давно облюбовали моторы для путешествий по воздуху - в Бальборно и Тонникли их только разрабатывали, и то пока безуспешно. Но сейчас живой пример был прямо под носом.
Но если палуба и была в чем-то схожа с обычным кораблем, то верхняя часть судна и пугала, и восхищала одновременно. Гигантский баллон, прикрепленный к корпусу металлическими тросами и обшитый странной мешковиной, внушал необычный страх, от которого слегка свербило в груди и покалывали мышцы. Прямо на махине сидели трое пиратов, оглядывая морское судно. У всех наготове пистоли.
- Стреляем по баллону! - вдруг неистово крикнул Бальд и, тщательно прицелившись, выстрелил. Пуля звякнула по баллону, порвав обшивку, но не пробила его. А пираты будто озверели. Они стали кричать еще сильнее, повытаскивали шпаги и пистоли. Защелкали выстрелы, и несколько матросов, вскрикивая, упали на палубу. Это привело команду в бешенство, и они ответил тем же. После их выстрелов двое пиратов, схватившись за животы, упали в море. Тур тоже стал шарить по поясу, но мигом вспомнил, что пистоля у него и не было - не хватало сбережений, а у отца он денег не спрашивал из принципа. Бальд, снова прицелившись, выстрелил в баллон, на этот раз пробив его. Из отверстия под напором стал утекать газ.
- Да убейте бородатого! - донеслось с пиратского корабля. - Он нас похоронит сейчас!
Один из пиратов на баллоне услышал приказ и, почти не целясь, выстрелил в помощника капитана. Тот зашипел и схватился за плечо, упал на пол.
Тем временем пиратское судно достаточно приблизилось к торговому кораблю, и разбойники принялись спрыгивать на палубу. Тур выхватил шпагу и бросился на пиратов. Краем глаза он успел заметить, как Бальд упорно, сквозь боль отползал к лестнице, ведущей в трюм.
Тур, подбежав к первому пирату, полоснул его шпагой по шее. Брызнула кровь, разбойник медленно осел на пол. В голове кольнула мысль - вот он, первый убитый человек. Но парень мигом отогнал ее - это пират, разбойник, сам унесший немало жизней. Команда "Чайки" тоже вступила в бой - тут и там начинались схватки, звенел металл. Тур кинулся к Бальду, который уже скрылся в глубине лестницы. Парень нашел его - белая рубаха залита кровью, сам он дышал прерывисто, с хрипом.
- Вот и повоевал, - корча лицо, пробурчал он. - Тур, пуля навылет прошла, перевяжи.
Немного помешкав, парень разорвал рукав рубашки и принялся перевязывать старику плечо. Тот шипел от боли, отплевывался, но не произнес ни звука.
- Всё, - подытожил Тур. - Нормально?
- Сойдет на время, - поморщился Бальд, осторожно ощупывая повязку.
Вдруг раздался неистовый грохот, корабль тряхнуло, и Тур, не удержав равновесия, завалился набок. Поднявшись, парень выбежал на палубу попал под второй залп. Загромыхали пушки, ядра вспарывали деревянные борта.
Тур поднял взгляд на пиратский корабль и увидел, что тот тоже немало поврежден. Дыр в баллоне стало больше, газ утекал все быстрее, и воздушное судно от этого заметно трясло. Вокруг лежали окровавленные трупы как матросов, так и пиратов. Но живых видно не было.
Вдруг из каюты воздушного судна выбежал рослый мужчина в кожаной куртке и в широкополой шляпе, из-под которой выглядывали длинные черные волосы. Он ловко перепрыгнул с одного корабля на другой и, обнажив шпагу, бросился на Тура. Тот с трудом увернулся от быстрого выпада, перекатился в сторону. Парень бросился в атаку, но пират лениво парировал его удар. Тур постепенно входил в раж - его удары сыпались один за другим, каждый быстрее и яростнее предыдущего. Но пират запросто уходил от его атак, временами парировал. Но вдруг разбойник резко ушел в сторону и ударил парня плашмя по животу. Кожу обожгло болью, Тур согнулся пополам. А пират, хорошенько размахнувшись, саданул парня рукоятью по затылку. Мир перед глазами поплыл, временами вспыхивая яркими пятнами, и вскоре потонул во тьме.
Глава вторая
Сознание возвращалось медленно, неохотно. Сначала вернулось осязание - бок налился болью, затылок будто пронзило раскаленной иглой, в щеку ткнулось что-то холодное. Затем в нос ударил затхлый запах сырости. В стороне послышалось тихое шуршание, словно некто устроился поудобнее на холодном полу. Почему-то в голове одной из первых засела мысль - никаких сидений тут нет. И только потом тьма перед глазами стала понемногу разбавляться тусклым светом. Тур с трудом повернул потяжелевшую голову, отчего боль усилилась, и посмотрел на источник недавнего шума. Парень оказался прав - человек сидел на каменном полу, прислонившись к стене и откинув голову. Возле его ног одиноко трепетал огонек свечи - снаружи тянуло сквозняком. Помещение, в котором оказался юноша, было совсем тесным - четыре шага в ширину да три в длину. Даже ноги толком не вытянешь. Сбоку от Тура находилась решетчатая дверь, из-за которой неслись приглушенные обрывки фраз.
- Очнулся, что ли? - с легкой хрипотцой, какая бывает спросонья, спросил мужчина, сидящий напротив.
Голос показался знакомым. Да что там, он слышал его вчера! Или нападение пиратов произошло уже давно?
- Кто ж еще, - хмыкнул помощник капитана, почесав взъерошенную бороду. Старик подогнул ноги, уселся поудобнее. - Тебя как уложили?
- В драку ввязался, - неохотно ответил Тур, немного стесняясь своего поражения. - Я его не задел даже.
- В драку... В драке тебе горло не перережут, - грустно усмехнулся Бальд.
- А тебя просто связали?
- Да, - через несколько секунд отозвался старик. Ему признавать поражение намного тяжелее - привык побеждать.
- А ты давно очнулся? - поинтересовался парень.
- Меня вообще-то и не вырубали. - Тур буквально почувствовал, как он еще сильнее нахмурился. - Сюда прилетели, к лекарю сводили - он мне плечо подлатал. А потом сюда кинули, ты уже тут был.
- А где мы вообще?
- Точно не знаю, но город это пиратский. Мы когда подлетали, я горы видел, так что мы где-то в горах Скилайн. Грамотное место, на самом деле. Город прямо на горе, на плато, поэтому подобраться никто не может. Гады.
- А... - Слова застряли в горле. Больно. Больно говорить. Перед глазами тут же всплыли лежащие на палубе тела. Много тел, и ни одного живого. - Еще выжил кто-нибудь?
Повисла неудобная тишина. Бальд почесал шрам на щеке, прокашлялся.
- Я никого не видел, - прошептал он. - Может и выжили, только... Не знаю.
Растерялся. Бальд растерялся. Очень странно было слышать в голосе опытного моряка запинки, неуверенные паузы. Он привык к схваткам, а к смерти не смог. Неужто редко видел? Вряд ли, ведь и сам убивал. Может, ему тяжело переносить смерти напарников?
- А что с нами делать будут? - вдруг вырвалось у Тура. - Почему нас не убили там же?
- Да черт его знает, - пожал плечами старик и сплюнул на холодный пол. - Может пытать будут, может казнят публично.
Тур передернул плечами, поджал ноги - такая перспектива его пугала. Спросили бы раньше, он бы смело ответил: "Да что там, приму с достоинством!". А сейчас... Сейчас одна мысль о казни или пытках заставляла съёжиться, забиться в угол и никогда не выходить. Ведь все это было так близко, буквально рукой подать. И представляя эти истязания, Тур чувствовал, как по спине пробегал холодок, на коже топоршились мурашки.
- Да ты не бойся, - донесся будто издалека голос моряка. - Я тебя, конечно, утешать не буду, но главное - ты страха не показывай. В угол загнали - да, друзей перерезали - да. Но ты борись, Тур, даже когда бороться нечем. Ты же нормальный парень, человек хороший. Так что сдохнуть тоже человеком нужно, а то там, - Бальд ткнул пальцем в потолок, - не поверят.
- У тебя вообще никакой надежды нет, что ли? - спросил парень и закрыл глаза. Тут же навалилась зверская усталость, сознание начало утекать. Нет, нельзя.
- Какая надежда? Мы в пиратском порту, в каком-то чулане, вдвоем, без оружия. Думаешь, они нас сейчас из тюрьмы вынут, оружие выдадут и предоставят корабль? Мечтай.
Парень замолчал. Доводы были железные, ситуация и вправду безвыходная. Но зачем же все-таки их привезли сюда? Войну пираты вряд ли собирались затеять, им ближе разбой. Так что пытки сразу отпали. Казнь? Зачем? Смысл бандитам публично убивать своих жертв? Бред. Но что тогда?
За решеткой послышались шаги. Звякнул ключ, дверь открылась, и в камеру вошли двое пиратов, один со свечой в руках.
- На выход, оба! - фальшиво рявкнул пират, отчего вышло даже смешно.
Бальд демонстративно медленно поднялся, вытянул спину и, хмуро поглядывая на разбойников, вышел из камеры - пираты к нему даже не притронулись. Тур тоже встал и вышел за стариком. За дверью ждали еще двое крепких парней. Один из них коротко кивнул в сторону коридора. Пленные двинулись в указанном направлении.
Коридор оказался довольно коротким. Вскоре впереди забрезжил свет, показался выход. Заслоняя лицо ладонью, Тур вышел из тюрьмы и с удивлением заметил, что Бальд просто подставил лицо яркому свету, только слегка щурился. Железный человек.
Но, как оказалось, пленников лишь вывели в очередную тюрьму, только на свежем воздухе. Тур и Бальд находились за решеткой, огораживающей круглую поляну. Сейчас там сражались двое молодых парней: у одного распорот бок, у другого кровоточило бедро. "Арена", - мелькнула догадка. Это все и вправду напоминало примитивные бои насмерть. Парень огляделся и увидел с разных сторон арены такие же небольшие каменные тюрьмы. Всего четыре. Около них также переминались с ноги на ногу бойцы.
Тем временем один из парней таки прикончил своего противника и удалился с конвоем пиратов.
В спину ткнулся кулак смотрителя. Он кивком указал на решетку. Дверь уже открыли, ожидая очередного бойца. Тур бросил взгляд на Бальда, но тот лишь кивнул, словно поставив точку в жизни парня. На входе на арену Туру всучили старую зазубренную шпагу и вытолкали на бой.
Первое, за что зацепился взгляд - трибуны. Вокруг арены высились широкие сектора, заполненные лишь наполовину. Пираты не кричали, не подбадривали бойцов - просто угрюмо глядели на поле боя, изредка прикладываясь к разномастным бутылкам.
Солнце светило ярко, нещадно. Облаков почти не было, лишь нежно-голубое покрывало над головой. Воздух, казалось, был раскален - он обжигал легкие и глотку, оставляя горечь во рту.
- Приготовиться! - вдруг рявкнули сбоку - Тур узнал тот самый фальшивый крик. Парень огляделся и заметил у противоположной решетки молодого парня, ровесника. Черные спутанные волосы по плечи, ободранные рукава рубахи доходят до локтей. Боится - шпага в руке подрагивала, сам он нервно покусывал нижнюю губу.
- В бою. Встречаются. Братоубийца Клакон. И пленный. Снизу. - Диктор кричал раздельно, после каждой фразы делая короткую паузу.
За его речью последовала тишина, нарушаемая только бормотанием пиратов на трибунах. Тур снова взглянул на своего противника. Точно, пират. На корабле таких не было.
- Бой! - раздался крик, и схватка началась.
Молодой пират поудобнее перехватил шпагу и двинулся на Тура. Моряк не спешил двигаться - в голове все еще шумело, иногда взгляд на секунду мутился. Пират был уже близко. Он подходил медленно, осторожно, тщательно выверяя каждый шаг. Тур ждал. Шпага уже удобно лежала в руке, ноги слегка согнуты. Словно сжатая пружина, готовая в любой момент распрямиться. Разбойник был уже на расстоянии двух шагов, с отведенной назад для выпада шпагой, когда Тур вдруг выбросил руку с оружием вперед. Пират застонал, схватился за живот, но глаз с противника не свел. Тур отошел подальше, планируя свои действия. Юноша заметил, как в глазах у разбойника на несколько секунд вспыхнула бешеная ярость, но она быстро потухла. Бандит успокоился и, прикрывая окровавленный бок, пошел на Тура. Парень снова приготовился, крепче стиснул рукоять шпаги. Пират подходил еще медленнее - то ли от боли, то ли больше осторожничал. Вдруг он сделал выпад шпагой, но, не закончив его, полоснул Тура по другому плечу. Парень не успел отразить второй удар, и плечо обожгло острой болью. Шпага едва не выпала из рук. Пират не желал останавливаться - провел выпад в грудь, но парень отвел удар. Плечо пекло, кровь сильно намочила рукав. Тур закрыл рану ладонью, боль совсем немного отошла. Парень собрался и, вложив все силы, уколол Клакона в грудь. Но тот отбил удар. Они снова разошлись. Мир перед глазами Тура пошатнулся, взгляд помутился. Противники кружились, постепенно сближаясь. И вдруг Клакон провел тяжелый выпад, метя в живот. Но моряк ожидал этого. Увернувшись, он из последних сил отвел удар и прошелся пирату лезвием по горлу. Брызнула кровь, бандит выронил шпагу и упал на колени. Его булькающий хрип продолжался несколько секунд, после чего разбойник затих. Тур закрыл глаза, отчего земля под ногами закружилась, и парень упал на одно колено. Мир вокруг бешено вертелся, ускоряясь с каждой секундой. И Тур потерялся в этом водовороте, отдавшись призрачному течению.
* * *
И снова возвращающееся понемногу сознание. Вновь разрозненные обрывки чувств, яркими вспышками мелькающие в темноте. Собравшись, Тур приоткрыл слипшиеся веки. Поначалу взгляд был мутным, картина перед глазами расплывалась, но через некоторое время стала четкой, приобрела строгие очертания. Парень стал осматриваться, но окружение казалось как минимум странным. Довольно просторная комната, не в пример тесной камере на арене, обставлена богато: сияющая хрустальная люстра под потолком, по углам расставлены удобные мягкие кресла, на полу - шикарный пушистый ковер. На боковой от входа стене висел портрет мужчины в годах, с жидкой бородой и усами. Всклоченные недлинные волосы смотрелись, как потревоженное белое гнездо. Сам Тур лежал на узкой кровати, на упругом матрасе. Но одно настораживало: попытавшись встать, парень обнаружил, что одна его рука тонкой бечевкой привязана к кованой спинке кровати. Разорвать такую невозможно, даже пробовать не стоит. Даже страха не было, скорее разочарование. В бою победил, а свободу так и не получил. Хотя, кто говорил о свободе? Может быть, суть в вечных схватках до полного изнеможения? Тур даже грустно усмехнулся. Бой... Тур прислушался к ощущениям - плечо не болело. Парень наклонил голову, взглянул на рану. Рубаха вокруг пореза была оборвана, а на ее месте красовалась белая повязка в несколько слоев. Кто-то очень хорошо позаботился о пленном.
Оставалось только ждать, и Тур, удобнее устроившись на кровати, прикрыл глаза. Но заснуть ему не дали.
- А ты неплох оказался, морячок, - вдруг донеслось до Тура, и он мигом вскочил на кровати, насколько позволяла веревка. - Я на Арене единственный, кто на тебя поставил.
Перед юношей, опершись на дверной косяк, стоял тот самый пират. Высокий, поджарый, уже расчесанные черные волосы прикрыты кожаной широкополой шляпой. Куртки на нем не было, только коричневая рубашка с просторными рукавами. На поясе болталась шпага с украшенным сапфиром эфесом, а с другой стороны заткнут пистоль. На лице играла будто бы рядовая, постоянная улыбка - без радости и веселья. Просто растянутые губы. Пират раз за разом окидывал Тура оценивающим взглядом, точно не верил своим глазам. Или хотел окончательно убедиться.
- Ты кто вообще? - огрызнулся парень.
- Что, затылок сильно болит? - хохотнул бандит и подошел ближе к кровати. - Прости - рядовая процедура.
- Зачем ты меня сюда притащил?
- Ну... - Пират вскинул тонкие брови, многозначительно хмыкнул. - Начнем с того, что я тебя не просто так оставил в живых. Молодой, горячий. - Бандит улыбнулся. - Только принципиальный больно, но это ничего. Нам нужно пополнение, не одними сыновьями живем.
- Я не буду пиратом, - буркнул Тур и отвернулся к стенке.
- Как дитя малое, ей богу, - цыкнул мужчина. - Думаешь, ты один такой? Да каждое второе нападение нам прирост дает. Тут ваших моряков полгорода! Но вот условие одно есть: ни одного пленного в пираты просто так не принимают. Каждый должен пройти Арену. Говорят, она только для этого и была построена. Так вот - ты прошел. Предлагаю тебе вступить в пиратскую семью.
- И что, многие соглашаются? - тихо спросил Тур. Правильно подметил бандит - слишком благородный парень. Пираты у него ассоциировались с дикими зверями, с которыми даже разговоров быть не может.
- Да почти все. Люди как люди, жить хотят, а не умереть. Из принципов. - Последнюю фразу пират произнес ядовито, буквально захлебываясь желчью.
Наступила напряженная тишина, бандит был готов продолжить разговор, но он решил таки дать моряку подумать над услышанным.
- Нет, - все-таки обронил Тур и повернулся к пирату. - Я не буду.
- Да кто тебя заставляет корабли грабить, а? - вдруг вспылил бандит и принялся мерить комнату шагами. - Я не прошу тебя быть разбойником, как мы. Нет. Ну, будешь в патрулях по городу ходить, обеспечивать безопасность семьи. Да у тебя и выбора особо нет. Или ты собираешься с горы вниз прыгнуть? Флаг в руки.
- Зачем ты меня упрашиваешь? - неожиданно поинтересовался парень. - Делать больше нечего?
- Убить всегда успею, - скривившись, ответил пират. - Так что?
- Я уже сказал. Нет.
- Хорошо, - пожал плечами мужчина. Он достал шпагу и точным движением перерезал бечевку. - Вали, если так умереть не терпится. Тебя первый же пират прирежет, на Арену многие ходят, так что видели ваш бой. Вон!
Тур вскочил с кровати, потер затекшее запястье и выбежал из комнаты.
- А старик... - Вдруг донеслось снаружи. - Старик, который со мной сидел, жив?
- Пободрее тебя будет, - огрызнулся пират. - У него шпагу интересную нашли...
- Он ее у пирата отнял, - злобно вставил моряк.
- Ты даже не представляешь, у какого, - сердито хмыкнул бандит. - Все, иди, смельчак!
Недолго побродив по большому дому, Тур все же нашел выход и пулей вылетел на улицу.
Мир только просыпался. Утро довольно быстро вступало в свои права, казалось, что закрыв глаза на несколько секунд и открыв, увидишь совсем разные картины. Да и рассветные краски в пиратском порту были ярче и насыщеннее. Будто разбойникам солнце уделяло больше заботы.
Тур двинулся вдоль узкой улицы, вымощенной булыжником. Мимо проплывали редкие каменные здания, словно пристройки к основному дому, вдали даже показалась пресловутая Арена с ее высокими деревянными трибунами. В голове после сна мало-мальски прояснилось, мысли больше не путались и даже охотно поддавались рассмотрению. И первое, что иглой впилось в грудь - тоска. Тоска по дому, по близким. Ведь пират сказал правду - отсюда не выбраться. "Город на горе", - вспомнились слова Бальда. Одна мысль, что он больше не увидит отца, Наяну и остальных заставляла иглу проворачиваться в ране, высасывая все больше сил. А Бальд? Куда его повели? Зря он убежал от бандита. Нужно было сначала расспросить его подробнее, узнать строй пиратов поглубже. Может, они и не звери вовсе? Ведь тоже люди. Просто жизнь заставила убивать и грабить. Нет, чушь. Путь выбирается человеком, значит, они убийцы. Никаких оправданий.
Впереди, на фоне выходящего из-за горизонта солнца, показались странные постройки. Чем-то они напоминали далекие верфи Каркадака, но только немного. Деревянные каркасы кораблей, вытесанные бревна, небольшие склады. "Откуда только у них дерево?", - мелькнула мысль. И вправду - какие леса в раскаленных горах? Хотя, могли брать части палуб захваченных кораблей.
Но кроме привычных портовых построек присутствовало еще и абсолютно новое. На металлических каркасах держались те самые баллоны, обеспечивающие пиратским кораблям полет. Только сейчас они были без обшивки, и Тур увидел, что на самом деле они сделаны из тонкого листового металла. На серебристых боках виднелись отверстия с откинутыми крышками - к ним из каменных построек тянулись тонкие шланги. Воздух в порту был наполнен жужжанием, изредка перебиваемым едва слышным фырканьем. "Баллоны наполняют чем-то, поэтому пираты и летают, - подумал Тур. - Домой бы такие технологии".
- Кто такой? - вдруг донеслось сзади. Парень быстро обернулся - перед ним стояли двое увальней в грязных заношенных куртках поверх голого тела и заляпанных кремовых штанах. Один, лысый и с клочковатой бородой, уже держал руку на старой шпаге с погнутой гардой. Другой, с ежиком седых волос, держался более раскованно, скрестив руки на груди.
Тур молчал, перебирая в голове возможные варианты действий, но в любом случае получалось неубедительно. Парень по привычке ощупал пояс - шпаги не было.
- Ну, отвечай быстрей, живчик, - приказал седой. Он уже потянулся за спину, вытащил кинжал с прямой бронзовой рукоятью.
- Слушай, брат, а это ж гладиатор вчерашний. Который Клакона зарезал, тварь, - просипел лысый громила. Он обнажил шпагу и вместе с приятелем уверенно зашагал к Туру. Парень стрельнул глазами за спину и метнулся к портовым постройкам. Пираты побежали за моряком, но в скорости молодому парню они явно уступали. Тур скрылся между ребрами корабельного каркаса, бандиты разделились и стали обходить беглеца с флангов. Сердце забилось шальным мотором, адреналин вступил в свои права. Тур выжимал из себя все - через некоторое время ноги уже гудели, дыхание сбилось и чередовалось с прерывистыми хрипами. Пираты догоняли, их кашель был хорошо слышен. Мимо проносились каменные будки, деревянные балки, очередной гигантский скелет судна. Но вдруг постройки закончились - парень выбежал на открытое пространство. Впереди, за низким заборчиком, ничего не было - как набережная, только вместо моря - воздушный океан.
- Попался, живчик, - послышался за спиной хриплый смех. Тур обернулся - громилы медленно, будто наслаждаясь каждой секундой, подходили к нему. Лысый даже оскалился - точно зверь.
- Стоять, приматы! - донеслось из-за низкой каменной постройки. Тур узнал этот голос: он слышал его всего несколько минут назад. Из-за стены вышел тот самый пират в кожаной шляпе, держа руку на рукояти шпаги. - Исчезли!
- Пошел в задницу, Огэн, - отмахнулся седой гигант. - Ишь, командир нашелся. Иди вон, своими задохликами командуй. Ушел из семьи - так молчи.
- Да я вас тут сейчас прикончу, тела скину - никто о вас даже не вспомнит. Оно вам надо?
- Какой-то ты шибко смелый стал, Огэн, - буркнул, оборачиваясь, лысый и расплылся в хищной улыбке. Он провернул шпагу в руке и двинулся на пирата. Его товарищ тоже стал теснить Огэна. Подождав несколько секунд, Тур решился - удобнее ситуации уже не будет. Он с размаху саданул седого бандита под колено и выкрутил кисть. Кинжал, выпав из руки, жалобно звякнул о мощеную набережную.
- Не убивать! - предупредил Огэн. - А то с меня потом спросят.
Тур сориентировался быстро. Он мигом поднял кинжал и полоснул пирата по бедру. Тот вскрикнул и повалился на землю, держась за ногу. Огэн же, воспользовавшись паузой, выхватил шпагу и уколол второго бандита в плечо, но тот парировал выпад. Тогда пират вдруг пнул увальня в колено и наотмашь ударил плашмя шпагой по бедру. Разбойник схватился за ногу, отошел к забору и оперся на перегородку. Огэн поднял выроненную им шпагу и выбросил в пропасть.
- Целее будешь, - объяснил он и, схватив Тура за локоть, потянул за собой. Они быстро покинули порт и вышли на дорогу, ведущую к дому Огэна.
- Слушай, чего ты за мной мотаешься? - развел руками Тур. - У вас ведь таких, как я, после каждого рейда полно.
- Да потому что нормальный ты, - фыркнул пират. Лицо у него было спокойное, холодное, дыхание ровное - словно и не было никакого боя. - Берут обычно громил, как эти, для пробивной силы. Тупые они. Если только таких будут брать постоянно, пиратство в примитивный разбой превратится.
- А сейчас это что? - не сумев сдержать улыбку, спросил парень. - Орден Благородных?
- Хватит ерничать, - возмутился бандит. - Мы не головорезы. Мы так живем. Где нам, по-твоему, брать продовольствие, материалы, оружие? Так сложилось издавна. Оправдание, конечно, слабое, но так и есть. Думаешь, я сплю и вижу, как бы положить побольше моряков? Если хочешь знать, я за всю жизнь всего троих убил, и то, чтобы самого не пришибли. В общем, я скорее вор, но не убийца. А наши предки вообще с вами хорошо ладили. Летали в ваши города, торговали там. Не знаю, правда, что случилось, но нападаем мы на ваши корабли не так давно. И чем дальше, тем кровожаднее. Может, они и правильно поступают, но я просто убивать не могу. Нормальных в городе, кто пиратством живет, а не разбоем, совсем мало осталось. Я не о том, что они не убивают... Скорее культ из этого не делают. Мы все еще надеемся хорошие отношения с вами, сухопутными, наладить. - Огэн усмехнулся. - Вот и делай выводы. Те, кто тебя только что грохнуть хотели - далеко не пираты. Пародия.
Тур задумался. Он действительно заметил, что ни разу не видел, чтобы Огэн хоть кого-то убил. На корабле - нет, не мог, парень видел, как он выходил из каюты своего судна прямо перед схваткой. Да и сейчас пират мог запросто прикончить громил, но не стал этого делать. Неужели правду говорит? А насчет торговых отношений между пиратами и Бальборно он тоже слышал - отец рассказывал.
- Вы действительно хотите наладить отношения с Баль... С нашим государством?
- С Бальборно, знаю я, - хохотнул пират. - Рассказывали. А насчет отношений - да. Не знаю пока, правда, как, но мы стараемся. Да ты подумай: здесь хорошим людям рады. К тебе в будущем и власть придет, и деньги. Или моряком быть престижнее? Чего бы ты "внизу" добился?
- У меня там невеста, - обронил парень, нахмурившись. Перед глазами возникла Наяна... Тур мигом погрустнел, любопытство немного поутихло.
- Ты вернешься туда, обещаю, - заверил Огэн и хлопнул парня по плечу. - Вопрос времени. Так согласен?
- Хорошо, - кивнул Тур и протянул пирату раскрытую ладонь. - Да и выбора у меня нет, верно?
- Это точно, дружище, - тут же повеселел Огэн и ответил на рукопожатие. - Пойдем, надо тебя показать главе семьи.
- А это не ты? - удивился Тур. - А дом, богатый же...
- Нет, нет. Просто я на хорошем счету.
Они подошли к уже знакомому дому и вошли внутрь. Помещение так и осталось пустым, только их шаги мягко шелестели по пушистому ковру. Пират потянул Тура вверх по лестнице, где на стене вдоль ступенек были развешаны портреты разношерстных мужчин. Толстые, худые, лысые, кудрявые...
- А кто это? - поинтересовался Тур. - Главы семьи?
- Старые главы, - подтвердил Огэн. - Вообще семей в Сул-Бальдуре пять, наша - Кримацци. Самая нейтральная, как мне кажется. Остальные либо живут в захолустье, либо к власти рвутся. Главная семья - Редгардо. Там много умных людей. Почти все хотят объединения с нижними государствами. А есть семья Никольторе, там больше всего тупых дуболомов. В общем, два полюса пиратства. Они с Редгардо грызутся за власть.
- А те... Они из семьи Никольторе?
- Громилы, что ли? Да, оттуда. Таких только там выращивают.
- Но они говорили, что ты ушел из семьи, - припомнил Тур. - Ты что, из них? Зачем ты ушел?
- Потом как-нибудь расскажу, - отмахнулся Огэн. - Долгая история.
- Ты ими командовал, что ли?
- Потом. Расскажу, - отчетливо произнес пират. Вся его веселость мигом улетучилась, видимо, разговоры о прошлой семье его раздражали. Что же там за история?
Между тем лестница закончилась, и они вышли в просторную комнату. Потолок и стены обшиты красным бархатом, повсюду декоративная мебель. На противоположной стороне комнаты находился небольшой балкончик. Там беседовали двое мужчин в чистых камзолах, с богато украшенными шпагами на поясах. В одном Тур узнал пирата с портрета в комнате: седые всклоченные волосы, редкая бороденка и усы. Другой был больше похож на Огэна - крепкий, уверенный, на голове короткие каштановые волосы.
Услышав шаги, пираты обернулись, но, увидев Огэна, успокоились.
- Я потом зайду, - быстро произнес крепкий пират. - Дело важное, вечером увидимся.
- Хорошо, приходи, - согласился седой. - Это надо обсудить.
Его собеседник коротко кивнул и вышел из комнаты. Седой же жестом пригласил Огэна на балкон, и пират, дернув Тура за локоть, подошел к главе семьи.
- Маркус, это моряк, ну, из низших государств. Он согласен вступить в семью.
- Это который вчера на Арене щенка из Никольторе прирезал? - уточнил пират. - Таким у нас всегда рады! Как зовут-то?
- Тур, - откликнулся парень.
- Хорошо, Тур. Пока будешь ходить с патрулем от нашей семьи, а там посмотрим. Согласен?
Парень сдержанно кивнул.
- И еще... Поживешь на первом этаже, это мое, - добавил Огэн. - И запомни: каждый день после завтрака тренировки по фехтованию!
* * *
Над Каркадаком повисла безмятежная ночь. Тусклый свет звезд и луны едва рассеивал мглу, все равно приходилось постоянно вглядываться во мрак. Темные волны тихо накатывали на пустой берег и шелестели, будто перешептывались. Портовый муравейник застыл, затихли мерные перестуки молотков и жужжание пил. Огоньки в окнах постепенно затухали, один за другим. Вскоре весь город спал. Только в окне одного дома, богатого и просторного, горел свет. Располагался он в центре города, и от него во все стороны разбегались маленькие домишки рядовых рабочих. Внутри заседало странное собрание - высшие чины города за одним столом. Орден Видящих.
- Надо начинать послезавтра, все уже готово. Нечего тянуть! - раздавалось на одном конце длинного лакированного стола.
- Какое там! У нас ничего не готово! - возражали на другом.
- Да хватит уже, Пикс. Вы уже второй месяц затягиваете начало. Довольно.
- Довольно? - возмутился низкий полный мужичок в черном костюме. Прилизанные черные волосы с закругленными кончиками укрылись под высоким цилиндром. - Что вы мелете, Крейг? Нужно готовиться тщательнее. Нет смысла рваться в бой, нас никто не торопит.
- Король скоро станет что-то подозревать, - произнес мужчина, названный Крейгом. Он тоже был приземистый, но крепкий и плотный. Мужчина почесал короткие черные волосы с изредка проскальзывающей сединой, рывком встал со своего места. - Я уже устал от вашего трусливого лепета, Пикс. Хватит.
- Значит, лепета? - Пикс тоже вскочил со стула. - Да я открою весь замысел королю, если вы решите начать так скоро! И не извинитесь! Молитесь, Крейг, не то кончите жизнь на аклеродных рудниках! Да вы...
Вдруг Крейг молниеносно вытащил из кобуры на поясе пистоль, мигом взвел курок и, почти не целясь, выстрелил. Пикс, вздрогнув, кулем упал на стул. Крейг развеял дым от выстрела рукой, убрал пистоль.
- Восстание начнется послезавтра, друзья. Совсем скоро Бальборно станет прежним. А с ним и наши соседи.
Глава третья
Тур проснулся, когда яркий солнечный свет уже захлестнул его комнату, не оставив темного уголка. Голова была яснее некуда, мысли охотно поддавались рассмотрению. Парень уже давно так не просыпался. Мышцы почти не болели, только едва заметно покалывало раненое плечо, но это не страшно - Огэн заверил, что рану обрабатывал опытный лекарь.
Пират поселил Тура в той же комнате, где накануне он был связан. Моряк долго не мог уснуть на памятной кровати, но усталость быстро взяла свое. Неприятные воспоминания о комнате за ночь благополучно смазались, а потому проснулся юноша в приподнятом настроении.
Неохотно встав с кровати и размявшись, Тур оделся и пошел на кухню, откуда тянулся аппетитный запах. Огэн еще вчера провел для парня экскурсию по первому этажу дома, поэтому расположение комнат ему было уже знакомо. Пройдя просторную прихожую, Тур оказался в уютной комнате, вдоль стен которой были расставлены всевозможные тумбочки и ящики. Посреди помещения расположился широкий стол, на котором уже стояли две порции ароматной похлебки. Автора кулинарных шедевров видно не было.
Пожав плечами, Тур принялся за завтрак. Тот оказался весьма недурным. Мясной суп еще толком не остыл, и горячий бульон слегка обжигал язык и мягко обволакивал горло. Парень быстро осушил фарфоровую тарелку и уже собирался уходить обратно в комнату, когда на кухню вдруг вошел Огэн. Он даже не надел рубаху - Тур сумел разглядеть на мощном торсе четкие кубики пресса. Смольные волосы растрепаны, лицо заспанное. На поясе болтались две шпаги: одна лично Огэна, другая - совершенно обычная, с деревянной рукоятью, без гарды. Пират молча уселся за стол, за полминуты оставил тарелку пустой и жестом позвал Тура с собой. Парень покорно последовал за ним. Огэн пересек весь дом и вышел на задний двор. Оказался он довольно небольшим, раза в два больше комнаты Тура. По периметру были высажены яркие кустики, весь двор огорожен забором, за которым постепенно начиналась выжженная горная пустыня.
- Кто у вас за цветами-то следит? - усмехнулся Тур.
- Да, молодняк занимается, не сушить же их на таком солнце, - отмахнулся пират и достал обе принесенные шпаги. Одну передал парню. Моряк помахал клинком, дал руке привыкнуть к новому оружию. Шпага на самом деле оказалась довольно удобной: не выскальзывала из руки и была отлично отбалансирована.
- А теперь слушай, - подал голос пират. Он глубоко вдохнул, втянул ноздрями горячий воздух Сул-Бальдура, медленно выдохнул. - Я не буду учить тебя приемам, парированиям и все прочему - баловство. Основное ты и без меня знаешь. Я покажу, как нужно вести себя во время боя, если не хочешь на первых же секундах без головы остаться.
- Да зачем? Я и так умею смотреть на противника, держаться, не заваливаясь и все такое. Это же элементарно.
- Молчи и слушай! Ты ничего не знаешь - там, на корабле, я победил тебя, даже не напрягаясь. - После этой фразы перед глазами Тура поплыли почти стершиеся из памяти образы павших товарищей. Бледные, полупрозрачные. Парень мотнул головой, отгоняя наваждение - прошлого не исправишь. - Главное, что нужно запомнить - не теряй голову в схватке. Желательно и в прямом смысле тоже. Не злись, не впадай в ярость - это вредно для здоровья. Ты должен быть абсолютно спокоен и сосредоточен. Отменная техника, рекомендую.
Тур демонстративно скривился - слишком уж веселый был пират. За завтраком и слова не дождешься, а тут прямо-таки понесло...
- Хорошо, усвоил. Давай. - И отошел на несколько шагов от Огэна, вскинув шпагу. Пират пожал плечами и тоже приготовился к бою.
- Начали! - скомандовал он.
Тур тряхнул головой, приготовился. "Спокойствие... Сосредоточенность", - вертелось в голове. Но азарт схватки все равно брал свое - ладони иногда пробивала дрожь, в груди притаился огонек приятной, жгущей грудь злости. Парень аккуратно, стараясь не задеть пирата, сделал выпад, отошел. Огонек после удара словно стал ярче и мощнее, хотелось бить еще и еще. "Не нужно, - осадил себя Тур. - Спокойствие...". Снова сближение, осторожный выпад. Огэн неожиданно отвел шпагу соперника в сторону и приставил клинок к горлу.
- Еще раз, Тур: спокойствие не значит расслабленность. Не веди себя, как пьяный. Холоден и сосредоточен. Запомни.
Парень шустро отошел на несколько шагов, поднял шпагу. Пират едва заметно кивнул, и бой начался снова. Тур сразу постарался подавить назойливое пламя в груди, пробуждающее и гнев, и ярость, но не получалось. Парень принялся аккуратно, выверяя каждый шаг, кружиться вокруг противника, и внезапно получил неприятный укол в бедро. Ранка на секунду вспыхнула болью, но мигом прошла. В груди уже разгоралось яростное пламя, взгляд стал едва заметно мутнеть, но парень усилием воли притушил злой огонь. Моряк, решив воспользоваться моментом, сделал выпад в сторону Огэна, но тот в последнюю секунду ушел с линии атаки. Ответного удара не последовало. Тур кропотливо держал дистанцию, старался не давать эмоциям выхода. Но те все равно упорно лезли. Парень медленно выдохнул и снова уколол противника, но пират отбил шпагу в сторону и уже собирался вновь приставить клинок к горлу проигравшего, когда юноша неожиданно присел и царапнул Огэна лезвием по икре. Соперник сжал зубы, на разрезе штанов выступила тонкая линия крови.
- Все, все, хватит, - объявил пират и зажал рукой полученное ранение. - Вот видишь - можешь, когда хочешь! Вполне неплохо. Только на будущее: постоянно следи за противником, особенно в момент удара. Он может плечом дернуть, ногу напрячь. Полезно знать, откуда тебе через секунду прилетит. - И усмехнулся сквозь сжатые зубы. - Давай-ка еще попробуем.
- А ты выдержишь? - неуверенно хмыкнул Тур и показательно провернул шпагу в руке.
- Ты смотри, какой смелый! - возмутился Огэн. - Второй день как пират, а уже старшим дерзит! Отходи!
Так они тренировались до обеда. У Тура начало немного получаться, взгляд стал улавливать почти незаметные движения противника, эмоции все реже находили отдушину. Оба фехтовальщика изрядно устали, под палящим солнцем пот лил градом, и вскоре от приложенных усилий стало не хватать воздуха. Огэн пригласил Тура под невысокое раскидистое деревце во дворе, которое парень сразу не заметил. Под его листвой образовалась прохладная тень, и пираты, облегченно выдохнув, уселись, облокотившись о ствол.
- Ну как? - поинтересовался Огэн. - Расслабляет. Маркус говорит, это они с его отцом такое дерево посадили специально для такого вот отдыха. У нас в городе жара безумная, а укрыться, кроме как под деревом, почти негде. Так что ценю я нашего главу за такой подарочек. - Пират, постанывая он наслаждения, вытянул ноги, откинул голову и прикрыл глаза.
Тур тоже порядком расслабился. Действительно, климат в пиратском порту был чересчур суровый, а охладиться негде. Парень вытер пот с лица, тоже закрыл глаза и прислушался. Вдалеке раздавался приятный, знакомый звук - на воздушной верфи кипела работа. Стук инструментов, жужжание подаваемого в баллоны газа - все это складывалось в прекрасную картину недалекого прошлого, которое уже казалось очень далеким. И Наяна, и отец, и "Чайка"... Нет, такое не забывалось, но стремление к цели немного притупилось. Тур понимал, что нужно попасть домой, что жизни пиратов он долго не выдержит - она была тесно связана с убийствами. Понимал, но не спешил исполнять. Моряк тряхнул головой - выкинуть такие мысли из головы! Ведь близкие его все еще ждали, ничего не подозревали о нападении - только сегодня корабль должен был прибыть в порт Тонникли. А оттуда вести также почти всегда приходили с торговыми судами - сухопутное пространство между государствами прочно закрепили за собой многочисленные шайки бандитов. А если и Огэн говорил правду... Тогда все и вовсе сложилось бы шикарно. Воздушные пираты - единственные, кто представлял угрозу для торговых кораблей, а после возможного перемирия в море стало бы совсем спокойно. А какие возможности дали бы неболеты, как назвал их Огэн в одном разговоре! Торговые рейды длились бы всего по несколько часов, возможно, даже бандитов удалось бы приструнить! Но все это пока очень далеко, и не факт, что сбудется. Хотя мысль материальна.
- Ты смотри, не рассиживайся, - довольно произнес пират. Он все еще наслаждался прохладой тени, даже не сменив позы. - Тебя уже ребята из патруля около дома ждут. Они тебе по идее должны все объяснить. Давай, штаны подтянул и пошел!
Тур усмехнулся, не без труда покинул насиженное место и вошел в дом. Внутри его встретила изнуряющая духота. Парень не понимал, как после нескольких минут, проведенных под густой кроной дерева, можно дышать таким затхлым воздухом! Тур размял руки, поправил шпагу, подаренную Огэном после тренировки, и направился к выходу из дома. За дверью его действительно ждали двое крепких молодых парней примерно одинаковой наружности: средней длины каштановые волосы, короткие усы. Сами они были довольно высокие, одеты в зеленые рубахи, рукава которых закатаны по локоть, заляпанные штаны и шляпы с узкими полями - не в пример шикарному головному убору Огэна.
- Тур? - окликнул парня один из них. Выглядел он лидером - чуть важнее, чуть подтянутее, взгляд внимательный и цепкий.
- Да. Вы из патруля?
- Из патруля, из патруля, - вклинился второй пират. Он казался тенью своего товарища - вроде и похож, но не такой яркий и живой. - Ранк.
- А я Анрайх, - представился командир и протянул раскрытую ладонь. Тур охотно ответил на рукопожатие. - Пойдем, по дороге все объясню.
Они медленно поплелись вдоль узкой улицы, уходя все дальше от дома Кримацци. Солнце сейчас жарило вовсю, голову пекло, а шляпы, как у остальных, у Тура не было. Он провел ладонью по русым волосам - горячие. "Так недолго и солнечный удар получить", - подумал парень. Облаков почти не было, лишь жалкие рваные клочки, разбросанные по широкому небосводу. Город ожил - Тур в первый раз видел город в разгар дня. Далеко позади звучала на все лады воздушная верфь, мимо проходили разномастные пираты: кто-то, натужно кряхтя, тащил груз, другие, подвыпившие, неуверенной походкой двигались к своим домам, стараясь не упасть. Реже встречались обычные парни, свободно гуляющие по городу или идущие по делам. Сул-Бальдур сильно отличался от родного города Тура. Здесь повсюду царила атмосфера отдыха, никто не был никому обязан. Никакой ответственности и морали - пираты жили сегодняшним днем. А еще климат тут был специфичный.
- Ну, слушай, Тур, - начал Анрайх, когда патруль уже отошел от дома на почтительное расстояние. Если Ранк, как показалось парню, относился к новичку с нескрываемым недоверием, то командир сразу принял новоявленного пирата в свои ряды. - В наши обязанности входит обход города в течение четырех часов, потом заступает патруль от семьи Брумунди. Ничего сложного нет - ходишь, внимательно осматриваешься. Ну, если только заметишь что-то странное - разберись. Будешь в патруле хорошо отрабатывать, может, повысят.
Ненадолго все замолчали, четче стал слышен строительный бой в порту. "Да что же такое! - мысленно возмутился Тур. - Постоянно в голову этот стук лезет. Душа лежит, что ли...".
- Ты только спрашивать не стесняйся, - улыбнулся Анрайх, чем заставил парня покраснеть и передернуть плечами. - Ты же теперь пират, а пиратам у нас рады. - И негромко рассмеялся.
- Анрайх, а ты... здешний? - неуверенно спросил Тур. - Ну, родился в городе?
- Да, конечно, - рассеянно ответил пират. - А что, непохоже?
- Да нет, похоже, просто наш общий знакомый, - моряк произнес это как можно громче, - меня вообще видеть не хочет, а ты хоть разговариваешь.
Анрайх вдруг расплылся в улыбке и еле слышно хихикнул. Ранк, идущий впереди, удивленно обернулся, но не увидев ничего интересного, снова отвернулся.
- Не обращай внимания, - бодро произнес командир. Он поднял руку, чтобы хлопнуть Тура по плечу, но неожиданно одернул ее. - Он у нас "истинный пират". Общается только со "своими", "приезжих" в упор не видит. Да, Ранк?
Парень что-то угрюмо пробурчал в ответ, двинулся плечами и ускорил шаг.
- А как тебе неболеты, Тур? Ну, скажи, они великолепные, а? - быстро перевел тему пират.
- Да, я от них на седьмом небе от счастья, - тяжело вздохнул парень. Он вмиг погрустнел, потерял нить разговора. Анрайх это заметил.
- Да ты не грусти, дружище, - протянул он и шутливо ткнул Тура кулаком в плечо. - Здесь тоже неплохо. Много, правда, крыс, которые настоящих пиратов позорят, но их мы скоро выкурим. Умным людям тут очень рады.
- Это ты от Огэна нахватался? - улыбнулся парень.
- Да, - честно признался пират. - Он умный человек, меньшинство. Огэн больше всех работает, чтобы очистить Сул-Бальдур. Да и собеседник он хороший. А то с ними-то, - командир обвел взглядом простирающийся далеко вперед город, - поговоришь, ага.
- Слушай, Анрайх... А ты не знаешь, кем был Огэн, перед тем, как перейти в вашу семью? Я слышал, сначала он состоял в Никольторе.
Пират задумался, размышляя, говорить новичку о давних распрях или нет. Он почесал подбородок с редкими волосенками, и ответил:
- Точно не знаю, но пришел из Никольторе, это правда. Понятия не имею, кем он был, но я слышал, что занимал какую-то высокую должность. Вроде как даже капитаном неболета был.
- А сейчас? - поинтересовался Тур.
- Сейчас... Сейчас дядя его на пост капитана ни на шаг не подпускает. Огэн порой слишком вспыльчивый, эмоции через край хлещут. А капитан должен быть спокойным, расчетливым. Вот его помощником и сделали - вроде как и власть на корабле есть, но не полная.
- Маркус - твой дядя? - удивился моряк. Ну, не вязался низкий прилизанный глава семьи с пышущим энергией парнем.
- Ага, родственник. Отец при очередном нападении погиб, а мать в трактире работала. Ну, ее в пьяной драке зацепили серьезно. - Анрайх опустил взгляд, помолчал несколько секунд. - Так что Маркус - моя единственная родня в городе.
- А в Сул-Бальдуре женщин много? - вдруг спросил Тур. - Я ни одну еще не видел.
- Ага, мужское начало играет! - расхохотался пират, но смех на этот раз казался фальшивым, без радости и веселья. - Нет, девушек у нас тут вообще по пальцам пересчитать. У нескольких пиратов еще нормальные семьи остались, а остальные погибли. А на кораблях ваших, понятное дело, девок не возят.
- Да мне просто интересно, - начал оправдываться парень, но вовремя осекся. - У меня дома невеста осталась.
- Ну, это другое дело, - пожал плечами командир. - Только не знаю, как ты собираешься домой вернуться.
- Огэн обещал, - тихо произнес моряк. - Я ему верю.
- Если Огэн обещал, значит, сделает, - непривычно серьезно промолвил Анрайх. - Этот сумасброд что угодно может устроить.
- Хватит болтать, - подал голос Ранк. - По сторонам смотрите, после смены в кабаке наговоритесь.
Командир скривился, недовольно цыкнул, но все же осмотрелся, цепляя взглядом каждую деталь. Вдруг он застыл, куда-то всматриваясь, и окликнул Тура:
- Смотри, вот о чем я тебе не рассказал. Местная достопримечательность.
Юноша проследил за взглядом пирата и увидел огромный дом в стороне от дороги. Краска на его деревянных стенах облупилась и теперь цветной крошкой сыпалась на землю. Входную дверь перекосило, она едва держалась на петлях. Лужайки, как перед домом Кримацци, здесь не было - только желтый вытоптанный ковер из жухлых стебельков. У входа дежурили двое коренастых мужчин в возрасте с повязанными на головы банданами и шпагами наперевес.
- Он что, заброшенный? - озвучил догадку Тур. Действительно, судя по виду, за домом не следили, так что вряд ли он был населен.
- Вот именно, что жилой дом, - горячо выговорил Анрайх - было видно, что он ждал произнесения этой фразы. - Дом семьи Редгардо.
- Шутишь? - усмехнулся моряк. - Редгардо же правящая семья. Они в таком доме жить не будут.
- Обычные пираты семьи живут вокруг, в маленьких хижинах. А это дом на одну персону. Очень важную персону.