Самиздат:
[Регистрация]
 
[Найти] 
[Рейтинги]
[Обсуждения]
[Новинки]
[Обзоры]
[Помощь|Техвопросы]
|  |  |  | 
| Аннотация:Вольный перевод Лопе нашего Де Веги.  Да простят меня профессионалы...
 | 
 
 
   Ночь
   
   
             "Noche, fabricadora de embelecos,
             loca, imaginativa, quimerista,
             que muestras al que en ti su bien conquista
             los montes llanos y los mares secos;"
             (A la noche. Lope De Vega)
   
   
   Ночь! Ты - творец обмана,
   Безумия, фантазий и тумана,
   В котором свой скрываешь тёмный мир.
   
   Последнее прибежище поэта,
   Тоски, раздумий долгих до рассвета,
   Разбойников и сводников кумир.
   
   Крадешься с грацией кошачьей ласки,
   Внимаешь эху своему с опаской,
   Бесстрашие и ужас, фарт и рок.
   
   Сама себе механик и философ,
   Алхимик всех ответов и вопросов,
   Открытий и забвения поток.
   
   Проклятье и последнее спасенье,
   От дней трудов приносишь избавленье.
   Даешь ты много - столько же крадешь.
   
   В свой черный плен полжизни забираешь.
   С тобой не спишь - и день потом теряешь.
   А если спишь - как будто не живешь.
   
   
   
Связаться с программистом сайта.