Рейфорд задумчиво изучал своего позднего посетителя. Невысокий, неприметный, даже тщедушный мужчина. Казалось бы, в нем нет ничего, что отличало бы от сотен других: небогатый, но и не бедный костюм, не красавец, но и не урод, он весь будто был создан из отсутствия крайностей. И еще был одним из тех, кто работал на виконта уже на протяжении многих лет. Прекрасная ищейка. В делах Рейфорда, чтобы оставаться на высоте, нужно было не только обладать незаурядным умом, возможностями и иметь определённые связи, еще необходимо было знать очень многое и уметь не оставлять за собой следов. Шпионские игры? Отнюдь. Деньги - вот что правило этим миром. Виконт пока только не знал, какие новости принес ему мистер Бэрроу - сделку или что-то, что могло пролить свет на старое дело.
- С чем вы пришли? - Рейфорд приподнял бровь. - Я вас не видел уже довольно давно.
- Вы знаете, что я не люблю оставлять дела незавершенными, милорд, - прошелестел голос его собеседника. - Мне есть, чем вас порадовать.
Он положил несколько исписанных листков бумаги на стол. Виконт заинтересовано взял их и вчитался в мелкий подчерк осведомителя:
"Лейтенант Норман Флеминг, тридцать два года. Отец Тревор Флемнг - сквайр, скончался в 1812 году. Мать - Розалинда Флеминг, в девичестве Уолтон, скончалась в 1790 году при невыясненных обстоятельствах. Братьев и сестер нет. После смерти отца Норман проигрывает почти все в карты и быстро обрастает долгами. Он вынужден продать небольшое поместье и рассчитаться с кредиторами. Тетка со стороны матери - Кристина Престон покупает для племянника офицерский патент лейтенанта легкой пехоты. На большее у нее не хватает средств. В скором времени Норман Флеминг отбывает на место службы, а также принимает участие в Бельгийской компании. После победы над Наполеоном подает в отставку и возвращается в Англию, некоторое время сорит деньгами, а после исчезает, как только заканчиваются средства.
По отзывам соседей с детства был склонен к насилию, мучил кошек и щенят. По слухам, вынудил свою тетку потратиться на него, угрожая ей расправой. Согласно отзывам со службы: спокоен, но выходит из себя, если ему перечат, издевался над подчиненными, на его счету несколько драк, порой из-за женщин. Спустя год службы его проступки неожиданно прекращаются, а он заводит дружбу с некоторыми солдатами. При Ватерлоо ничем не отличился.
В настоящее время обитает в дешевой ночлежке и постоянно пьет в одном из притонов на окраине Лондона. Чем конкретно зарабатывает на жизнь неизвестно, но поговаривают, что берется за любую грязную работу".
- Вы уверены, что это он? - Рейфорд отложил отчет и тяжело посмотрел на осведомителя.
- Уверен, милорд, - мистер Бэрроу достал из кармана небольшой мешочек, перевернул его и вытряхнул на стол кольцо, которое виконт не мог не узнать.
Грэм быстрым движением схватил украшение, на мгновение сжал, а потом внимательно осмотрел его:
- То самое. Ошибки быть не может, - виконт заговорил глухо. - Как оно к вам попало?
- Воры. Флеминг не собирался с ним расставаться. Он носил его на шее и говорил, что это его талисман, который приносит ему удачу. Якобы прекрасная леди вручила его ему, когда он спас ее во время кампании Веллингтона. Возможно, так оно и было или это совпадение: ему везло в карты, женщины баловали его своим вниманием... Но в один момент, когда он был пьян от выигрыша воры поживились за его счет - украли все ценности и деньги. С тех пор, его дела пошли под откос, а Флеминг шлет проклятия на тех, кто похитил его талисман.
Рейфорд поднялся, обошел стол и остановился возле осведомителя, а затем резким движением руки сжал его горло:
- И как давно кольцо попало к вам, Бэрроу? - он дождался, когда собеседник захрипит и ослабил хватку. - Вы знали, что я хочу получить сведения немедленно. Так в чем дело? Вы явно потратили не одну неделю, чтобы узнать все это. Сначала поиски вора, потом Флеминга, потом информации о нем. Решили, что можете решать, что стоит мне скармливать? Не опасаетесь, что на корм пойдете вы?
Рейфорд пристально изучал взгляд своей жертвы - полог отрешенности слетел с осведомителя и он пытался разжать руку виконта, отчаянно глотая воздух. Грэм еще немного ослабил пальцы, чтобы Бэрроу мог заговорить.
- Простите, милорд. Я умоляю, простите. Больше такого не повторится.
- Правильно, Бэрроу, не повторится. Вы ведь знаете, что я не предупреждаю, а убираю сразу, - виконт улыбнулся, заметив, как задрожал, осведомитель. - Но для вас, за прошлые заслуги, я сделаю исключение. Живите.
Грэм разжал руку, усмехнулся и вернулся на свое место, наблюдая, как откашливается его собеседник.
- Налейте себе, - виконт качнул головой на графин с бренди и достал тяжелый кошелек из верхнего ящика. - Наличные, мистер Бэрроу, как вы предпочитаете. И вся сумма, которой вам не придется делиться, как вы и хотели.
Осведомитель вздрогнул и дрожащей рукой поднес бокал к губам, делая щедрый глоток обжигающего напитка.
- Я учел свои ошибки, милорд. Благодарю вас за предоставленный шанс себя оправдать.
- Не стоит, - Рейфорд потянулся. - Теперь вы знаете, что вас ждет. А пока забирайте свои деньги и проваливайте.
Виконт пронаблюдал за тем, как Бэрроу поднялся, суетливо взял кошелек и, поклонившись, удалился, поднимая воротник повыше. Рейфорд потер подбородок и закончил писать две записки. Какие наивные люди его порой окружают. Он никогда не давал второго шанса, тем более тем, кто столь много знает и столь ненадежен. Вот только зачем ему труп в собственном кабинете?
Несколько часов спустя виконт остановился возле одного из множеств притонов восточной части Лондона. Сейчас вряд ли бы в нем признали лорда. Одежда была добротной, но не привлекала к себе излишнего внимания. Он производил впечатление любителя острых ощущений, вышедшего ночью на охоту. Таких предпочитали обходить стороной, не желая связываться. Рейфорд вполне мог себя защитить: два ножа, которыми он мастерски пользовался и заряженный пистолет, а также несколько человек подкрепления, сейчас стороживших снятых лошадей. Он знал, кого брать с собой. Тех, кому стоило давно выстроить виселицу, и кто был должен ему столь многое. Они никогда ничему не удивлялись и не задавали вопросов. Мастера своего дела. Рейфорд коснулся кольца, спрятанного под курткой и, наконец, вошел внутрь.
Несколько секунд его разглядывали, изучая, кто он такой. Виконт оскалился, и все тут же вернулись к своим занятиям: картам, дешевой выпивке и визгливым проституткам. Ночь была в самом разгаре. Нужного ему человека Рейфорд заметил сразу: он единственный был в давно нестиранной форме военного, сидел в углу за барной стойкой и потягивал местное пойло. Флеминг еще не был достаточно пьян, но это исправляется просто. Настало время поговорить.
- Норман? Ты ли это? - Рейфорд хлопнул его по плечу, требуя внимания.
- Простите? - Флеминг мутно осмотрел его, пытаясь вспомнить.
- Как? Ты не помнишь меня? Это же я, Джон Милтон. Мы одно время служили вместе, пока нас не перебросили в другое место. Тогда знатно гуляли - дамочки, выпивка, карты. Эх, славные были денечки.
- Джон? - Норман явно не мог вспомнить его среди той череды лиц, с которыми пил в первые годы своей службы, но не хотел показаться невежливым. - Кажется, припоминаю. Прости, у меня не лучшие времена.
- Ничего, - Рейфорду оставалось доиграть эту сцену. - Эй, толстяк, неси нам лучшего пойла, что у тебя есть. Я угощаю. И поставь от меня ребятам, я встретил старого друга.
Хозяин резво для своих габаритов поставил перед ними по кружке с выпивкой, а сзади раздался одобрительный рев, когда завсегдатаи получили свою порцию. Теперь, даже если что-то всплывет, они все будут утверждать, что Норман ушел отсюда в обществе своего старого друга.
- Почти пришли, - Рейфорд усиленно изображал пьяного, поддерживая шатающегося Флеминга. - Правда, мне пришла в голову замечательная идея продолжить вспоминать прошлое у меня?
- Отличная, - Норман говорил заплетающимся языком. - А самое главное, что ты обещал мне работку.
- Конечно, - виконт похлопал его по плечу, краем глаза наблюдая за тем, как его люди следуют за ними. - Ты будешь в восторге от нее, незабываемо.
Они подошли к заброшенному зданию, которое уже очень давно было выкуплено подставным лицом, и Рейфорд ловко затащил своего несопротивляющегося собеседника внутрь. Если бы Флеминг не был столь пьян, он бы обратил внимание на наглухо заколоченные окна и слишком явную тишину вокруг. Виконт давно переоборудовал тут все. Ход на второй этаж заколочен, пространство расчищено, но сейчас его интересовало не это, а добротный подвал, который он тут обнаружил.
- Где у тебя свечи, Джон? - Флеминг пошатнулся, но устоял.
- Идем, мой друг. Я тут временно живу, - виконт увлек его к подвальной двери. - Спускайся, там светло. Я устроился здесь, когда начал скрываться.
Норман послушно пошел вниз, придерживаясь за стенку. Виконта поражало, что Флеминга ничего не смущает. К этому времени, он планировал уже затаскивать его, сопротивляющегося туда, а эта мразь шла туда, как корова на скотобойню. Впрочем, не ему на это жаловаться. Рейфорд задвинул засов и начал спускаться вниз, на ходу снимая куртку. Он обнаружил Флеминга рассеяно озирающегося посреди пустого подвала, освещенного дюжиной свечей.
- Как ты здесь живешь, Джон? - Норман явно недоумевал. - И где выпивка?
- Знаешь, - Рейфорд бросил куртку на мешки с песком и закатал рукава рубашки, - я не Джон.
Флеминг обернулся, впервые встречаясь с ним прямым взглядом.
- А кто? - он некрасиво икнул и попятился на несколько шагов.
- Мое имя не имеет значения, - виконт достал из-под ворота цепочку с кольцом. - Узнаешь?
- Мой талисман! - Флеминг дернулся, но вовремя остановился, не решаясь подойти. - Это ты! Ты украл его и мою удачу!
- Нет, Норман, - Рейфорд достал один из ножей и коснулся лезвия. - Я вернул его. Оно принадлежало моей жене.
Флеминг побледнел и протрезвел от ужаса.
- Я не понимаю о чем ты, - он сжал губы.
- А я думаю, понимаешь. Конец июня 1815 года, Шарлеруа. Красивая одинокая женщина на черной лошади с белыми носочками. Каштановые волнистые волосы, зеленые глаза, белая кожа. Она просила ее отпустить, но у нее ничего не было, кроме этого, - виконт помахал перед лицом Флеминга цепочкой. - И ты решил, что она рассчитается с вами по-другому.
- Она мертва, - Норман сделал еще шаг назад, вжимаясь в стену. - Французская шлюха мертва. Это ложь.
- О, нет, Норман, - Рейфорд почти промурлыкал. - Она жива. И я знаю все, что там произошло. Твоя смерть будет долгой-долгой. И ты мне расскажешь все. Кто там был еще и где мне их искать. За это я убью тебя чуть быстрее. Каждое имя будет приближать твою смерть, и ты будешь рад этому. И кричи, Норман, кричи. Тут тебя никто не услышит...
Спустя несколько часов Рейфорд вышел из дома, неся на плече мешок. Будет сложно опознать в этом куске мяса Нормана Флеминга. Когда он рассказал все, что знал о своих старых дружках, Рейфорд, наконец, позволил себе получить удовольствие от того, что почти разделал его на части. Этот ублюдок поверил, что откровенностью приблизит свою смерть. Нет, Рейфорд не собирался так просто его отпускать. В конечном итоге он умер от ран, нанесённых в живот и от потери крови. Долго и мучительно. Той смертью, на которую он обрек его жену.
Виконт перекинул мешок через седло и вскочил на лошадь, направляясь к Темзе. Его молчаливые спутники разделились. Первый зашел в дом, чтобы убрать кровавый песок и потушить свечи, второй ехал следом за ним. Когда они прибыли к реке, виконт спрыгнул и подошел как можно ближе к воде, развязал веревку, стягивающую горловину, и осторожно вытряхнул в воду тело Флеминга, наблюдая, как его подхватывает течение.
- Его найдут нескоро, милорд.
- Знаю, - Рейфорд кивнул головой. - Поехали к тебе. Мне нужно переодеться.
Виконт вернулся в седло и тронул лошадь с места. Остались незначительные детали: сжечь всю одежду и отмыть от крови лошадиный бок. Он не чувствовал спокойствия, так как считал, что Флеминг заплатил недостаточно. Если бы виконт мог его воскресить и убить снова, потом снова и снова, пока не решит, что хватит... Но Флеминг был уже мертв, в отличие от двоих из его дружков. Другие сдохли раньше, чем Рейфорд успел до них добраться. Очень жаль. Он думал, что стоит предпринять для начала поисков и неожиданно услышал бормотание своего спутника:
- А что хотел этот подонок получить? Он перешел дорогу дьяволу...
Глава II.
Согрей меня. Я так хочу снова согреться.
Из писем Ариан к Рейфорду
Апрель, 1816 год.
Зима в этот раз была слишком холодной, а, может, мне просто так казалось. Я скользила в те дни, подобная тени самой себя. Тихие шаги, бесцветная речь. Тогда, когда Рейфорд отказался меня отпустить, я надеялась попробовать снова. Может быть, через несколько недель решиться и нанести ему визит, чтобы поговорить. Ведь так долго мы просто не говорили. Произносили слова, не понимая друг друга. Хотя, вероятно, так было с самого начала наших отношений. И мне некого было винить в этом, только себя - когда-то наивную, глупую и импульсивную. Мое воспитание и покойный родитель так ничему и не научили меня.
Жаль, но и этой малой надежде не суждено было исполниться. Спустя неделю, после получения ответа от виконта мне неожиданно пришло письмо от Ричарда, графа Холланда. Мы не переписывались с тех пор, как я уехала в Европу, а по возвращению я не могла позволить себе написать ему или его жене. Я не стоила их внимания.
Ричард писал, что сожалеет, если чем-то обидел меня, так как я не ответила ни на одно из его писем. Интересовался моим здоровьем и выражал надежду на мое выздоровление, передавал привет от своей очаровательной супруги и делился радостной вестью о том, что стал отцом маленькой леди. А потом аккуратно сообщил, что, похоже, мой супруг вернулся к своим старым привычкам и посещением тех мест, куда добропорядочные мужья не ходят.
Конечно, граф выразился очень завуалировано, но я не первый год знала Ричарда и не впервые слышала о привычках супруга. Значит бордель. И судя по всему сразу же после получения моего письма. Что ж, я не имела права упрекать его в чем-либо, когда сама отказалась от его любви. Просто в тот момент мне стало холодно.
Я замерзала всю зиму и начало весны, кутаясь в шаль, скользя по комнатам майоратного поместья, когда наносила туда редкие визиты для проверки. Дрожала от холода в своей спальне, глядя на яркие языки пламени. Чувствовала свои ледяные пальцы, убирая белую прядь волос от лица. Я замерзала, а потом у моего дома остановилась карета Рейфорда.
Я смотрела в окно на то, как вокруг нее засуетились слуги, выгружая вещи и начиная поднимать их наверх. Виконта еще не было видно, и я поняла, что он сначала направился в Рейфорд-холл. Осталось проверить, сколько стоили слова по поводу моего дома. Я спустилась вниз, кутаясь в теплую шаль. Внутренний озноб еще не прошел, но за долгое время я вновь почувствовала здоровую злость. Силясь удержать это чувство, я остановилась на крыльце и заставила слуг прекратить свою работу.
- Я давала разрешение на то, чтобы кто-то посещал мой дом? - дворецкий, который руководил процессом, дернулся и забормотал что-то по поводу приказа милорда.
- Разве милорд хозяин этого дома? - жестом я приказала всем замолчать. - Хозяйка здесь я, а, значит, подчиняться вы будете лишь моим приказам. Погрузите все вещи обратно и отошлите карету в Рейфорд-холл, я не желаю видеть виконта жильцом своего дома. Можете передать ему, что возникни у него желание со мной пообщаться, он вправе сделать это в том порядке, который предусмотрен для всех посетителей.
Отдав приказание, я внимательно пронаблюдала за тем, как слуги вновь укладывают вещи виконта в карету, и она трогается с места, отъезжая от моего дома. Я поднялась наверх и заставила себя войти в спальню мужа, чтобы проверить, насколько точно было все выполнено. Как я и подозревала, дорожный саквояж мужа был хитро спрятан неподалёку от гардеробной. Камердинер у виконта был почти виртуозом. Я хмыкнула, даже немного развеселившись и, подняв саквояж, спустила его вниз, оставив стоять на крыльце.
Рейфорд прибыл спустя четверть часа после отъезда кареты. Спрыгнул с лошади и подошел к демонстративно стоящему на крыльце саквояжу. Виконт поднял голову, безошибочно находя мои окна, и встретился со мной взглядом. Я не пряталась за занавеской и закрытым окном, а стола у распахнутой рамы, вдыхая все еще холодный воздух. Рейфорд довольно улыбнулся и приподнял бровь, мне же оставалось отчетливо одними губами проговорить: "Вон". Виконт рассмеялся, легко поднял саквояж и, насвистывая, направился обратно к ожидающей его лошади. И почему мне казалось, что даже этот раунд я проиграла?
Рейфорд посетил меня спустя день, после своего неудачного приезда. Он передал мне свою карточку и пожелал выпить кофе, ожидая, пока я спущусь. Я застала его нетерпеливо расхаживающим по небольшой гостиной. Кофе стоял на столике явно нетронутым, а на диване лежал какой-то объемный сверток. Виконт заметил мое появление и проговорил:
- Мне есть, что сообщить тебе, Ариан.
- Думаете, мне стоит вас слушать? - я изучала знакомые черты и видела, что Рейфорд напряжен.
- Придется, - виконт сделал несколько шагов ко мне навстречу. - Во-первых это.
Рейфорд кивнул головой в сторону свертка:
- Здесь мужские костюмы для верховой езды. Ты найдешь тут: брюки, жилеты, рубашки, курточки и подходящую обувь. Все по твоим меркам. И не удивляйся, Ари. Я давно знаю о том, что ты предпочитаешь мужское седло. Теперь у тебя будет возможность ездить так, как ты того желаешь, но лишь здесь. С конюхами я поговорю и прикажу перевести сюда лошадей. Никто не скажет о тебе ни слова, если хотят и дальше спокойно жить.
Я пораженно смотрела на супруга, а он, будто этого не замечая, вытащил пачку документов и бросил его на тот де столик, рядом с чашкой кофе.
- Во-вторых, эти документы тебе нужно просмотреть и отослать свои решения своему поверенному. Кроме того, меня выводит из себя твой финансовый консультант, утверждая, что его гений, никто должным образом не ценит, за исключением тебя. Он требует встречи и блещет безумными идеями насчет вкладов и акций. Признаться, это стало для меня немалым сюрпризом, хотя и подозревал, что именно ты руководишь своими финансовыми делами. Мое почтение, моя прекрасная жена, я воспользовался двумя из твоих схем и стал богаче на десяток тысяч фунтов, - Рейфорд насмешливо поклонился, не спуская с меня своего внимательного взгляда.
- И, наконец, в-третьих, - одним почти прыжком виконт преодолел расстояние, разделяющее нас, и ухватил меня за руку.
Крепко удерживая меня, хотя я и не пыталась вырваться, ошеломленная теми новостями, который сейчас обрушились на мою голову, виконт разжал мой кулак и быстро натянул на палец кольцо. Вот тут я и дернулась, а потом забилась, пытаясь, избавится от ободка, сжимающего мой палец. Я видела то самое кольцо, которое, казалось, навеки похоронила в своих кошмарах. Нет, нет. Только не оно. Я забилась еще сильнее, начиная безумно сопротивляться, а Рейфорд вместо того, чтобы отпустить меня, сильнее прижал к своему телу и хрипло зашептал на ухо:
- Тише, Ари, тише. Это не то кольцо. Неужели ты считаешь меня таким чудовищем, которое бы надело на свою жену ту вещь. Тише, Ари. Это кольцо просто, похоже, оно совсем новое, я заказал его у знакомого ювелира перед тем, как начал собираться сюда.
- Сними его с меня, - я едва узнавал свой сдавленный голос. - Пожалуйста, Грэхем, сними.
- Ари, он мертв, - Рейфорд заставил меня посмотреть себе в глаза. - Они все мертвы, Ари. Слышишь? Тебе нечего больше опасаться. Они мертвы.
- Мертвы? - я дернулась еще сильнее и почувствовала боль в прокушенной губе. - Но как?
- Ты думала, я позволю этим ублюдкам жить? - Рейфорд не отпускал мой взгляд. - Теперь я снова вправе надеть кольцо тебе на палец. Тогда, я не уберег тебя, а теперь ты снова моя.
- А то кольцо? - я заставила себя спросить, не понимая, все еще не осознавая истину и то облегчение, которое на самом деле принесли мне эти новости.
- Расплавлено. Его также больше нет, как и их.
- Но это же фамильная ценность, - я перестала вырываться и вцепилась пальцами в рубашку мужа.
- Нет, - Рейфорд взял мою руку с кольцом и поднес к своим губам, оставляя легкий поцелуй. - Это фамильная ценность, а остальное не имеет значения.
- Даже ваш поход в бордель? - я не хотела этого говорить, но слова слетели, и я все же вырвалась из объятий мужа, спрятавшись от него за спинкой дивана.
- Даже, если я посещу все бордели Лондона, - Рейфорд нахмурился и сжал губы. - Это ничего не изменит, но раз тебя заволновали мои похождения, думаю, это значит, что твое письмо было ошибкой.
- Нет, не было, - я выпрямилась, понимая, что сейчас вновь скажу то, отчего замерзну, так и не начав оттаивать. - Я не люблю тебя, Натаниэль.
Рейфорд резко выдохнул, а потом отвесил отрывистый поклон, развернулся и вышел, оставив меня на обрывках уже забытых чувств и вновь поднимающегося холода.
Ночь не принесла мне облегчения. Старые кошмары, будто вновь вскрыли, и они наполняли холод моей души, заставляя еще сильнее кутаться в теплую накидку. Я боялась спать. Дом уже давно не наполняли звуки, а я все смотрела на горящий камин, погружаясь в странное состояние оцепенения. В тот момент мне показалось, что я все-таки схожу с ума. Себя я наблюдала как бы со стороны: я спустилась вниз и зашла в ту комнату, где величественно стоял рояль. Я не любила играть на нем, но обладала, как говорил мой учитель, ярким талантом, а сейчас мне так хотелось чем-то занять руки. Я села и положила руки на белеющие во тьме клавиши, и музыка повела меня.
Сколько я играла, я не понимала, перебирая одну мелодию за другой. Сама себе я напоминала странный призрак, в белой сорочке, белом пеньюаре, который сполз, открывая одно плечо, с белой прядью волос. Быть может, Рейфорд был не так уж и неправ? Только в моем случае белый был цветом не безупречности, а скорби или безумия? Я не обратила внимания на то, что дверь открылась, и в комнату ступил незнакомый высокий мужчина. Мне бы закричать, позвать на помощь, но я краем глаза отметила, что он похож на джентльмена и, не прерываясь, заиграла дальше. Мужчина внимательно рассматривал меня, видимо, ожидая, каких-то слов, но я лишь отрешенно посмотрела на него. Тогда он решил представиться сам:
- Миледи, - он отвесил положенный поклон. - Мое имя - Джордан Одел, граф Честер. Я друг и кузен вашего супруга. Лакей, что открыл мне дверь, сказал, что я могу подождать в гостиной, но я услышал звуки музыки и не смог удержаться. Вы прекрасно играете, леди Рейфорд.
Я проигнорировала его представление, лишь отмечая про себя, что мужчина, действительно, довольно похож на Рейфорда, хотя и отличий было немало. Те же черный густые волосы, которые немного вьются, черты лица, особенно нос и губы, цвет глаз мне не было видно из моего положения и отсутствия полноценного света. Основным отличием был рост - граф был высоким человеком и я, скорее всего, едва доставала бы ему макушкой до подбородка.
Не знаю сколько прошло времени, пока я молча продолжала играть, а мой новоявленный гость молча смотреть на это, не делая более попыток заговорить, когда дверь резко распахнулась, явив нам моего супруга - злого, как тысяча демонов и с заряженным оружием в руках.
- Медленно, Джордан,- Рейфорд внимательно обежал взглядом комнату и меня, продолжающую отрешенно играть. - Очень медленно отойди от рояля и выйди из комнаты. Тебе следовало убраться отсюда сразу же, как ты понял, что меня тут нет.
- Ты писал мне, чтобы я искал тебя в этом доме, Грэм, - граф хладнокровно отошел и направился к выходу, будто не замечая направленного на него оружия.
- Еще одно слово, Джордан, и я пристрелю тебя, несмотря на годы нашей дружбы.
Граф фыркнул и, наконец, закрыл за собой дверь, оставляя Рейфорда со мной наедине. Он положил пистолет на ближайшую полку и подошел ко мне, замерев за моей спиной. Я почувствовала, как его рука осторожно погладила меня по голове и резко мотнула головой, разрывая прикосновение и сбиваясь на фальшивую ноту. От неправильного звука я вздрогнула, обрывая затянувшееся сумасшествие, и сжала дражайшие руки на коленях. Виконт положил руки мне на плечи, прижимая к себе, и, согнувшись, вдохнул запах моих волос:
- Иди спать, Ари. Твоим кошмарам давно пора уйти, - после чего сделал шаг назад и покинул комнату.
Глава III.
Спасение порой приходит там, где ты совсем его не ищешь.
Из писем Ариан к Рейфорду
Май, 1816 год.
Неожиданно для меня самой, скачки, вскоре после приезда Рейфорда, стали моим спасением. Все предыдущее время я боялась даже подойти к лошади, мне, казалось, что повторится тот же кошмар: в одно мгновение я не справлюсь с ней, и этого мига хватит на то, чтобы меня с нее стащить. Именно поэтому раз за разом, я приказывала запрягать карету, стремясь забыть о том, что когда-то я мечтала о скачках. Теперь же все изменилось. Будто пытаясь доказать самой себе, что могу справиться, стать лучше или надеясь свернуть себе шею, я начала безумные скачки с самой собой. Рейфорд сдержал свое слово и в небольшой конюшне моего дома появились они: мой старый знакомец Ураган и Ромео - родной брат Дьявола виконта.
Впервые, когда я вновь решилась сесть верхом, мне было страшно, и руки ходили ходуном, но я преодолела страх и взобралась на оседланного Урагана. Конь загарцевал подо мной, а потом я подала его вперед, все ускоряясь и ускоряясь. Так начались мои личные гонки с демонами. Я изучила каждый куст и каждую ямку дорог, тропинок и просто бездорожья. Знала, как на сумасшедшей скорости преодолеть любой барьер, но облегчение все не наступало. Потом, я призналась себе, что, действительно, пытаюсь свернуть себе шею. Но это знание не изменило моих скачек. После я добавила к ним и пистолеты, найдя удобную полянку для того, чтобы вдоволь пострелять. Я стреляла по деревьям и по нарисованной мишени, представляя свои кошмары и надеясь выстрелами убить их. А они не проходили. Избавлюсь ли я когда-либо от их влияния? Я не знала.
Порой я чувствовала и даже видела, Рейфорда, который издали наблюдал за мной. Он никогда не подъезжал близко, хотя я думала, он догадывался с какой целью я езжу, как сумасшедшая. И я чувствовала благодарность ему за то, что они не вмешивается, позволяя мне подвергать себя опасности. От слуг я знала, что гость, нарушивший апрельской ночью мой покой отбыл по своим делам в Лондон, но, как говорили, вернется летом. Рейфорд же окончательно проигнорировал сезон и оставался в поместье, откуда слал много писем в столицу. Его никогда не волновали чужие неудобства.
В тот день, я довольно рано закончила стрелять и собралась домой, надеясь проехаться по дальней дороге, ведущей к дому. Я затянула мешочек, в котором носила пистолет и принадлежности для его зарядки и влезла в седло. Ромео фыркал и рвался в галоп, который я ему вскоре предоставила. Мы почти летели над землей, когда я услышала громкие голоса, доносящиеся откуда-то слева. Не раздумывая, я повернула на шум - это были мои земли, и меня интересовало, кто безнаказанно на них находится. На поляне моим глазам предстала дивная картина, около пятнадцати лордов разного возраста и положения, переговаривались сидя верхом, пару раз мелькнуло имя Рейфорда, а я начала медленно разворачивать Ромео. Очевидно, что их встреча не предназначена для моих глаз, но я их знала, всех их. Меня представляли им на приемах, сначала как дочь маркиза, потом, как жену виконта. Волосы на голове вставали дыбом, когда я пыталась понять, что все эти люди забыли на неприметной поляне, тут. И зачем им нужен Рейфорд? Это совершенно не походило на дружескую встречу старых приятелей. Я еще сильнее дернула поводья, и Ромео громко всхрапнул, наконец, разворачиваясь в нужном направлении и вот тут меня заметили. Я пустила коня в галоп.
- Стой! - мне в спину раздались проклятья и топот копыт. Меня решили преследовать.
Может быть, стоило остановиться и представиться, может, я что-то не поняла, но страх толкал меня вперед и я все погоняла Ромео, надеясь уйти от погони. Вслед неслись голоса, которые обещали мне скорую расправу, если я немедленно не остановлюсь. Их было больше и в конечном итоге они начали загонять меня как лисицу на охоте. Пока меня спасало то, что я знала все пути, но Ромео уже устал от сегодняшних скачек, и меня нагоняли. Я вылетела на другую полянку, за которой начиналась дорога на Рейфорд-холл. Правда, путь мне преграждал высокий кустарник. Я знала, что Ураган с легкостью бы взял этот барьер, но Ромео не обладал подобной прыгучестью. Сзади нарастал шум погони, впереди была преграда, и я решила, что лучше все же сверну шею, упав с лошади, чем попадусь в руки этих людей.
- Давай, мальчик! - я направила Ромео вперед, прижимаясь к самой гриве.
Прыжок. И мы оказались с другой стороны. Там вновь послышалась ругань, и треск сучьев - загонщики искали новый путь. Я осмотрела своего коня и заметила, что бока уже ходят ходуном, а в уголках губ появилась пена - не уйти. Оставалось блефовать. Рывком я развязала свой мешок и вытащила оружие, наставляя его на первого появившегося преследователя. Они замерли, не решаясь приближаться.
Сбоку неожиданно раздались скупые хлопки, и я скосила глаза, но появившееся новое лицо. Им оказался мой супруг, который подъехал и остановился в паре метров от меня, ненавязчиво преграждая путь преследователям.
- Браво, господа! - его голос сочился едким сарказмом. - Мало того, что вы не поняли, что встреча назначена на моих землях, а не землях моей жены, так вы решили погонять ее, будто она дичь. Вы знаете, моя супруга попадает белке в глаз. Ну, кто хочет быть белкой?
Мысленно, сквозь липкий ужас, я даже восхитилась. До этого Рейфорд вообще не видел в моих руках оружия, а, сейчас не поведя и бровью, утверждает мои таланты. Вообще он был прав, попасть в белку я могла, но из заряженного пистолета.
- Пусть ваша жена опустит пистолет и убирается прочь! - кажется, это прорычал тот, в чей лоб я целилась.
- Дорогая? - виконт вопросительно посмотрел на меня, а потом кивнул, вынуждая опустить оружие.
После чего он вновь повернулся к своим собеседникам и вкрадчиво поинтересовался:
- Репутация моей жены, безупречна, не так ли господа? Мы ведь не хотим, чтобы подробности сегодняшнего инцидента стали достоянием гласности? Это столь плохо сказывается на финансовом положении, долгах и сроках жизни, верно?
- Отошлите ее прочь, Рейфорд! Мы с вами обсудим подробности сегодняшнего инцидента! - за всех ответил тот же человек.
- Ариан, будьте столь любезны, оставить нас и подождать моего возвращения, - Рейфорд был сама любезность, хотя взгляд прожигал насквозь.
Я судорожно кивнула и послала Ромео вперед, удаляясь от этих странных людей и их странных дел. Кто они все? И кто такой мой муж? Эти вопросы набатом бились в моей голове. Одно я знала точно, мне нужно бежать. Бежать, как можно скорее, не останавливаясь, не оглядываясь. Бежать.
Рейфорд выехал из дома заранее, он знал, что Ариан еще ранним утром отправилась на прогулку и еще не возвращалась. После случая с Джорданом, он обязал слуг докладывать, когда и насколько она отлучается. Одно радовало, что расторопный лакей послал к нему гонца с известием о приезде гостя той ночью. Рейфорд еще никогда так быстро не собирался, чтобы добраться до небольшого дома своей жены. Не то, чтобы он не доверял своему другу и кузену. Он был одним из немногих людей, которым виконт мог доверить почти все. Но мысль о его жене, одной, в доме с его другом, вызывала в груди глухой рык. Слишком хорошо он помнил, как она, глядя ему в лицо, вновь повторила разделяющие их сейчас слова.
Сейчас же Рейфорд направлялся на встречу с членами общества, в котором он состоял. Не то, чтобы это было столь официально, но было и каждый сезон было несколько крупных встреч, на которых он должен был присутствовать. Он и так весь прошлый год игнорировал их требования. Впрочем, пока он регулирует их финансы, это ему позволялось. Виконт надеялся, что Ариан по сложившейся своей привычке поедет по дальней дороге к себе домой и не обратит внимания на то, что творится на соседних землях. Рейфорд и так вынудил всех х приехать сюда, чтобы они могли встретиться и обсудить дела. Благо, до Лондона здесь было несколько часов езды. Появление Ариан спутало бы все планы. Слишком члены общества дорожили своей анонимностью, слишком не считались ни с чем и ни с кем, стремясь достигнуть своих целей, слишком много власти было в их руках.
Его надежды не оправдались. Сначала он услышал шум и звуки проклятий, что заставило его ускориться и въехать на небольшой пригорок, с которого открывался хороший вид. Виконт огляделся и тут увидел то, что едва не заставило его поседеть. Его жену загоняли, как дичь, а Ариан вместо того, чтобы звать на помощь, намеревалась взять барьер из высоких кустарников. Рейфорд видел, что она сидит на Ромео и понимал, что не успеет ее остановить. Вот Ари прижалась к шее коня, и тот неожиданно прыгнул столь высоко. Тело его жены вытянулось в струнку, а потом Ромео приземлился с другой стороны. Виконт, не мешкая отправился к ней, отслеживая, как она вместо того, чтобы продолжить скачку потянулась к мешку. Ему предстояло сыграть свой акт так, чтобы вывести Ари из-под удара.
Он смотрел на пистолет в руках своей жены и недоумевал, как он мог проглядеть наличие у нее оружия. Сколь долго она им владеет, откуда оно у нее и каково ее мастерство? Но вместо того, чтобы задавать эти вопросы, Рейфорд поинтересовался, кто из господ желает стать белкой, в которую она попадет. Как только Ариан уехала, Рейфорд жестко усмехнулся и протянул:
- Начнем, господа? И первый вопрос: чего ради вы гонялись за моей обожаемой супругой?
- Вам бы все издеваться, Рейфорд, - граф Адмейл подъехал поближе. - Она видела нас. Она знакома с нами. Сами знаете на этот счет наши правила довольно суровы. Что теперь подумает ваша супруга? Очевидно, что у нас какие-то совестные непонятные дела. Как и все женщины, она не преминет поделиться этим с другими.
- Ошибка, граф, - Рейфорд усмехнулся. - Моя супруга отличается редкостным благоразумием в отличие от вас. Кроме того, я и так планировал ввести ее в курс некоторых дел. Теперь, когда Беатрис более со мной не работает, это совсем неплохо. Ариан всего лишь немного опередила меня.
- Жену? - маркиз Карсли изумленно воскликнул, - Вы часом не свихнулись в поместье, виконт? Да, мы работаем с женщинами, но все они вдовы и умны.
- А это не обсуждается, Карсли, - Рейфорд по-волчьи оскалился. - Я могу привести человека, за которого поручусь. Считайте, что привел.
Вокруг загалдели, а виконт едва не рассмеялся. Вроде взрослые мужчины, а сейчас похожи на стаю всполошившихся сорок. Нужно лишь помнить, что это очень, очень опасные сороки.
- Хватит! - этот голос Рейфорд узнал, маркиз Уоррен.
Как удачно Ариан целилась в его лоб. Еще бы пустить туда пулю. Мечты, мечты.
- Рейфорд в своем праве, - Уоррен ядовито улыбнулся. - А теперь, может быть, приступим к обсуждению того, ради чего мы, действительно, собрались.
Виконт практически не слушал, о чем говорили остальные. Уоррен отлично выкрутился, признав его права, а ведь был первым, кто гнался за его женой. Сложись все иначе и ей просто свернули бы шею, представив все так, будто бы она свалилась с лошади. И все ради того, чтобы надавить на него. Только они просчитались, Ариан жива и сейчас наверняка вновь пакует вещи, а это значит, что ему стоит поторопиться, чтобы перехватить ее, тем более, что заходила гроза.
Встречу Рейфорд закончил быстро. Несколько слов одному и другому, пара писем, переданных лично в руки, наметка ближайшего курса и обещание увеличить их состояние. Все как всегда, с небольшими отклонениями.
Виконт, поглядывая на небо, ускорился и подъехал к дому Ариан, когда уже начал накрапывать дождь:
-Где миледи? - он рявкнул так, что дворецкий подпрыгнул.
- Леди Рейфорд заскочила в дом, приказав седлать Урагана, и вышла с небольшим саквояжем, укрепила сумку и уехала, - голос слуги слегка задрожал.
Так он и знал. Рейфорд прикрыл глаза, понимая, что Ариан отправилась в Лондон к поверенному. Она еще не знала, что единственный документ, которым хоть как-то могла на него надавить, уже давно и далеко спрятан. А его самоконтроль подошел к концу, и первая стена, скрывающая его демонов, рухнула. Хищник вышел на охоту и легко взял след. Дождь усилился, значит, Ариан будет пережидать грозу. Единственное место, до которого она могла доехать за такой срок, был небольшой охотничий домик, который когда-то построили, а сейчас лишь поддерживали в хорошем состоянии. Осталось ее поймать. Рейфорд послал коня в галоп.
Глава IV.
Я понял, что должен обладать тобой без остатка, еще когда впервые увидел тебя.
Из писем Рейфорда к Ариан
Май, 1816 год.
Дождь все же захватил меня, когда я расседлывала и привязывала Урагана под небольшим навесом у охотничьего домика. Вероятно, стоило продолжить путь, несмотря на грозу, но я помнила, какие здесь бывают дожди: поднимется сильный ветер, засверкают молнии, от капель воды ничего не будет видно, а гром заставит коня вздрагивать и гарцевать. Я не желала такого путешествия, хотя толком и не понимала, куда и зачем бегу. Скорее всего, таким образом, прорвалось мое желание уехать, и я нашла повод, который больше пугал меня, чем вдохновлял.
Я и раньше подозревала, что мой супруг не так прост: все эти таинственный письма, порой странные документы и непонятные дела. Мне казалось, что это либо закулисные политические интриги, либо финансовые игры, которые порой были даже более жестоки и грязны. Но тайные общества? Встречи с влиятельными лордами в столь странной обстановке? Сразу же вспоминались непонятные действия на нашей свадьбе и его упорное стремление забрать пакет документов во Франции. Куда я влезла по незнанию? И чем теперь мне это грозит? В то, что Рейфорд выйдет сухим из воды я не сомневалась, а вот страх за себя стучал в висках. Уж слишком недвусмысленными были угрозы, которые сегодня сыпались мне в спину, слишком ненавидящие взгляды смотрели на меня. И неожиданно резко захотелось жить. Даже не так, самой решать жить мне или умереть...
Я аккуратно поставила саквояж на ближайший стул и огляделась. В домике была одна комната, которая соединяла в себе и спальню и столовую. За небольшой дверцей я обнаружила кухню, после чего закрыла ее вновь. Я даже в камине не могла развести огонь, что уж говорить о печи, которую я видела впервые. Любопытства не было, также как и особого неудобства, только мокрая рубашка местами липла к телу, вызывая раздражения.
За окном совсем стемнело, и тяжелые капли дождя застучали по крыше. Где-то под навесом заржал Ураган, пугаясь грома, а я обняла себя за плечи и приготовилась наблюдать за буйством стихии. Думать не хотелось. Двигаться тоже. Природа бушевала, выплескивая свое раздражение, и я радовалась, что решила задержаться здесь, только безумец мог пойти на то, чтобы продолжить путь под таким ливнем. Грохот распахнувшейся двери совпал с раскатами грома. Я обернулась и увидела Рейфорда, стоящего на пороге. Он еще не закрыл за собой дверь и на фоне сверкающих молний сам походил на сорвавшуюся с цепи стихию: волосы всклочены, вода капает с одежды, а глаза полыхают так, что я попятилась от него, натыкаясь спиной на стул.
Рейфорд по-волчьи усмехнулся, наблюдая за мной и все-таки вошел, захлопнув дверь. Потом дернул влажный шейный платок, стягивая и отбрасывая его, и сделал скользящий шаг в мою сторону.
- Не подходи ко мне! - я попятилась еще сильнее, выставляя перед собой руку.
Виконт ничего не ответил, только рыкнул и сделал еще шаг. Я понимала, куда именно он меня заставляет пятиться, в сторону кровати. И его недвусмысленные намерения вызывали во мне панику и дикий ужас. Мой призрачный шанс был попытаться прорваться к двери и выскочить, а там надеяться на то, что в буйстве грозы, он не найдет меня. О том, что будет дальше, в тот момент я не думала. Понимая, что счет идет на секунды, я бросилась к двери, слегка огибая его, и буквально повисла на его руке, вовремя выставленной в сторону. От боли и потери и воздуха из глаз брызнули слезы, и на мгновение я потеряла способность к сопротивлению. Этого Рейфорду вполне хватило, чтобы отбросить мое тело на кровать. Я ударилась спиной об не такой уж и мягкий матрас и даже не успела перекатиться, когда муж придавил меня к постели всем своим весом. Я забилась под ним, выдираясь и царапаясь. Воспоминая о Шарлеруа заполнили голову, придавая мне сил. Рейфорд перехватил мои руки и завел их мне за голову, рявкнув прямо в лицо:
- Хватит! Ты делаешь больно только себе!
А потом склонился еще ниже и почти укусил меня за губы, заставляя отвечать. Он выпустил мои руки и рванул рубашку, которая была на мне, а я снова попыталась его оттолкнуть. Виконт легко рассмеялся мне в шею, оставляя на ней болезненный засос. Похоже, мое сопротивление его скорее забавляло. Следующий засос пришелся на ключицу, на другую - явный укус. Я забилась в каком-то исступлении под ним, чем он воспользовался для того, чтобы втиснуться между моих ног. Я чувствовала его возбуждение, понимала, что не могу его остановить и под воздействием паники не могла придумать хоть какой-то выход, даже закричать не получалось. Раздался новый треск ткани, и я поняла, что Рейфорд почти разодрал верх моих брюк, перенеся весь свой вес на меня, отчего мне стало очень сложно дышать. Я что-то прохрипела, а Рейфорд оставил у меня на губах новый жесткий поцелуй и снова дернул ткань, которая, наконец, видимо поддалась, отчего у него вырвался новый удовлетворенный вздох. Я снова дернулась, и даже вцепилась в его волосы, пытаясь оттащить от себя, но виконт лишь резко оторвал мою руку от своей головы и оставил на запястье новый укус. Как-то отрешенно я подумала, что мой самый страшный кошмар все-таки случился.
Сколько все продолжалось, я не помнила. Для меня все смешалось в ощущение жестких рук и губ на моем теле. Рейфорд будто отыгрывался за все то время, что мы не были вместе, почти вырывая ответы у моего тела, заставляя изгибаться в своих руках. Когда я села на постели, то поняла, что гроза уже закончилась и яркое солнце светит в маленькое окошко. Я оглядела себя: разодранная рубашка, пуговицы от которой валяются где-то на полу, пришедшие в негодность брюки и нижнее белье. На мне не осталось ни одной целой вещи и ни одного целого участка кожи. Я свесила ноги вниз и сложила руки на коленях, голова почти опустилась на грудь, а плечи сгорбились. У меня больше не было сил. Вот так. То, что не доломали тогда во Франции, сейчас доломал Рейфорд. Больше не осталось ничего. Ни желания жить, ни желания закончить жизнь. Я даже помнила это состояние, такой я была когда пришла в себя еще тогда, но там, во мне дышало хотя бы презрение к себе и чувство вины, а теперь... Теперь даже этого не было.
Рейфорд зашевелился за моей спиной и сел, шевеля своим дыханием волосы на моем затылке, а потом очень осторожно провел рукой по моей спине.
- Повернись, - его хриплый шепот отдал приказание, но у меня не было сил, чтобы выполнить его.
Тогда он поднялся с постели и сел на корточки передо мной. Я смотрела на его обнаженную грудь, все в царапинах от моих ногтей и не решалась поднять глаза. Виконт аккуратно взял мою кисть и расстегнул выжившую пуговичку на манжете, потом поступил также со второй рукой. Я позволила ему избавить себя от рубашки, обрывков брюк, так и неснятых сапог и остатков нижнего белья. У меня не было сил на сопротивление. Рейфорд действовал осторожно и методично, изредка оставляя легкие поцелуи на моих плечах или лице. Он провел пальцем по моей скуле и, наконец, заставил меня посмотреть ему в глаза. Я не знаю, что он там увидел, но виконт наклонился и мягко поцеловал мои прокушенные губы, углубляя поцелуй и вновь опрокидывая меня на спину.
Домой мы приехали, когда солнце клонилось к закату. Рейфорд усадил меня перед собой на Дьявола, а Урагана привязал сзади, укрепив на нем мой саквояж. Я мало реагировала на происходящее, пытаясь осознать, что именно произошло между нами в охотничьем домике и как теперь с этим жить. Кроме того, я чувствовала дикую усталость, а глаза, казалось, самостоятельно закрывались. Я слышала, как Рейфорд отдает указания слугам, чтобы нам приготовили ванну и подали ужин наверх, пока он нес меня по коридору к спальне. Виконт не давал мне спать, пока я не поела и не помылась, а затем лично привел мои волосы в порядок, распутав вьющиеся пряди. Я понимала, что сегодня он никуда не уйдет и лишь надеялась, что кошмары оставят меня этой ночью, мне хватило их днем.
Утром я умудрилась проснуться раньше мужа. Это было небывалое дело, учитывая, что он даже не пошевелился, когда я выбиралась из постели. Я накинула пеньюар, который обнаружила небрежно брошенным в кресло и подошла к окну. Мне не нужно было подходить к дверям, чтобы знать, что они закрыты, а искать ключ, значило нарушить сон виконта. Почему-то мне не хотелось этого делать. Я смотрела на то, как яркие солнечные лучи играют на майской зелени и думала. Там, в охотничьем домике, я думала, что это последнее потрясение доломало меня окончательно, но, может, оно стало тем каленым ножом, что вскрыло гниющие раны. Мне было спокойно. Я не испытывала ненависти к мужу, который сотворил со мной такое, не стремилась в ужасе убежать или спрятаться в свою раковину. Что это? Странное опустошение или я начала выздоравливать столь необычным образом?
- Не стой босиком, замерзнешь, - хриплый со сна голос Рейфорда ворвался в мои мысли.
Грэм полулежал, откинувшись на подушку, и изучал меня внимательным взглядом, я видела, что он напряжен, будто не знает, как я отреагирую сейчас при свете нового дня на все произошедшее. Я дернула плечом и вновь отвернулась к окну.
- Когда ты планируешь выпустить меня отсюда? - я спокойно задала ему вопрос и ощутила, как виконт за моей спиной расслабился.
- Как только мы проясним все наши разногласия, - Рейфорд зевнул и потянулся.
- Боюсь, тебе придется держать меня запертой вечно, - я иронично усмехнулась и все же посмотрела на него.
- О, - он закинул руки за голову и улыбнулся, - меня это вполне устраивает. Ты, здесь, обнаженная и ожидающая лишь моего появления. Прекрасная роль для прекрасной жены.
- Ты будешь разочарован, - я присела на стул перед зеркалом и взяла в руки щетку, - но наши разногласия это не решит.
- Меня устроит и другой вариант, - Рейфорд даже не сделал вид, что задумался. - Скажи мне, что любишь меня.
Вместо отчета я запустила в него щеткой, которую он легко перехватил:
- Я уже думал, что одним сражением выиграл эту войну, - он усмехнулся и поинтересовался. - Вновь показываешь зубки, моя птичка? Право, я успел соскучиться.
- А что мне терять, Рейфорд? - я поднялась и вновь отошла к окну, горько усмехнувшись. - Все самое страшное я уже пережила, а ты этому поспособствовал. Ведь ты же знал, что мне снилось, знал, что порой я видела тебя на месте тех солдат, но сделал фактически тоже, что и они. Что может быть страшнее, чем ужас, ставший явью? Скажи мне, Грэм? Что?
- Я позаботился и о тебе, - ни один мускул не дрогнул на лице виконта.
- Да, потом, когда полностью осознал, что натворил, - я фыркнула и зло посмотрела на него.
- Как бы там ни было, - Рейфорд отбросил одеяло и поднялся, направляясь к своему халату. - Ты ожила. Отвечаешь мне и даже дерзишь. И если потребуется сделать это с тобой снова, моя прекрасная жена, я сделаю. И поверь мне, получу от этого удовольствие.
Я дернулась, как от удара и отвернулась. Рейфорд же невозмутимо натянул халат и, затянув пояс, подошел ко мне. Он провел костяшками пальцев по моей щеке и продолжил:
- Я люблю тебя, Ари. И никуда не отпущу. Я дал нам время. Тебе, чтобы оправится и себе, чтобы не сорваться. Да, все получилось по-другому, но я не жалею об этом. И тебе не стоит. Сегодня же я перевезу вещи сюда. Отныне мы будем жить так, как это положено супругам, а ты, моя птичка, можешь возмущаться этому сколь угодно долго, однако, будет по-моему. Я достаточно долго ждал.
- А ты не хочешь, дорогой супруг, - я язвительно посмотрела на него, - хотя бы рассказать мне, что за люди бродят по моей земле с твоей подачи и гоняют меня по всем углам?
- Расскажу, Ариан, - Рейфорд прижал меня к себе и зашептал на ухо. - Расскажу. Чуть позже, может, после ланча или вечером. Разговор будет длинным, а это утро мне не хочется на него тратить. И я все еще жду, Ари.
- Моего признания? Да, Грэм? - я посмотрела ему в глаза. - Я не могу дать тебе того, что ты хочешь. Может быть, потом, позже, ведь ты все равно не отпустишь меня.
Глава V.
И ты поверил в то, что они есть?
Из писем Джордана к Рейфорду
Май, 1816 год.
Разговор состоялся тем же днем, когда мы сидели в гостиной, после ланча. Рейфорд лениво пил кофе и изучал меня внимательным взглядом, поверх чашки. Я же сидела возле небольшого столика с шахматами. Уже давно я взяла за правило играть сама с собой и теперь обдумывала следующий ход белыми, периодически косясь на супруга.
- Ты хотела знать, кто эти люди? - Рейфорд отставил кофе и сложил пальцы домиком.
- Я не просто хочу это знать, - я отставила белую королеву прочь и повернулась к мужу. - Я требую, чтобы ты дал мне развернутые пояснения, кто они, что вас связывает и чем вчерашнее происшествие обернется для меня?
- Пожалуй, в этот раз я удовлетворю твое любопытство, - виконт хмыкнул. - Все началось, когда я только приехал из своего первого длительного путешествия по Европе. Моя первая жена не желала столичного общества и вообще была спокойной и милой. Попросту говоря скучной. И я скучал. Скучал в бальных залах и за игрой в карты, скучал, когда начал целенаправленно заниматься вкладами и ценными бумагами. Все вызывало во мне лишь зевоту. Тогда мне предложили посетить одну закрытую встречу. Мне стало интересно, и я пришел. Так я втянулся в эту странную игру с тайным обществом. Твой отец болел политикой и ты, наверняка, знаешь, что многое там решается влиянием и властью, и зачастую за публичным лицом, богатым лордом, который выдвигает те или иные проекты, стоят другие. Этими другими были мы.
- Хочешь сказать, что вы вершители судеб Англии? Своеобразные теневые правители нашей страны? - я громко фыркнула, а Рейфорд расхохотался.
- Право, Ариан. Лишь ты могла до этого додуматься. Конечно, нет. В своей основе мы те, кто обладает капиталами, те, кто любит деньги и власть, которую они дают. Вкупе с положением в высшем свете, это очень большое влияние. Но отнюдь не всемогущество. Мы можем существенно воздействовать на процессы, проталкивать или тормозить нужные нам распоряжения, но не более того. Нам нравится стоять за спиной тех, кто говорит с трибуны и заводит толпу. На все это мы даем деньги, находим людей. Так сложилось, что среди нас не так уж и много политиков, они не приживаются в нашем кругу. Чаще всего тот или иной политик лишь обращается к нам за поддержкой или голосами. Военных, увы, тоже нет. Нашим миром правят деньги.
- Тогда к чему все эти игры в конспирацию? В тайные собрания? И столь страстное стремление остаться неузнанными? В конечном итоге вас можно назвать приятелями и вы вполне могли бы решать свои дела в каком-нибудь джентльменском клубе, вместо того, чтобы разъезжать по лесам, - я все еще недоумевала.
- На это есть несколько причин, - Рейфорд поднялся и заходил по комнате. - Как думаешь, многие бы обрадовались, если бы узнали, что их контролирует группа лиц. А так, если знать, что искать, то видно кого нужно подтолкнуть в том или ином направлении. И вот на приеме к тебе подходит твой знакомый и заводит разговор на интересующую тебя тему, а потом обещает помочь, в обмен на небольшую услугу, которая тебе ничего не стоит. Все соглашаются, еще не понимая, что капкан раскрыт, а приманка схвачена. Ты принимаешь помощь, а в случае новой необходимости идешь к тому же человеку. Это затягивает. Не нужно ничего делать самому, только говорить. А что, если бы ты узнала, что твой знакомый выверил твой шаг и обсудил его с теми, кто, может быть, является твоим врагом? Или ты знаешь, что поддержка одного человека, ведет к зависимости от многих? Ты бы отказалась, а, значит, рыбка сорвалась с крючка. Это плохо.
- Понимаю. Но ты сказал несколько причин? - я хмуро разглядывала супруга.
- Основная еще одна, но ей подвержена лишь наша верхушка, которая и настаивает на анонимности. Мы верим в то, что на этой земле существуют силы, которые нельзя просто так увидеть, их можно почувствовать. Своеобразная энергия, которой можно управлять.
Я вопросительно приподняла бровь и сказала:
- Энергия? Рейфорд, ты бредишь. Церковь учит нас, что есть Бог и есть Дьявол и это единственные незримые силы здесь.
- Нелепо слышать рассуждения о Боге из твоих уст, Ари, - виконт отмахнулся. - Ты никогда не была набожной, а меня считают чуть ли не отступником за редкое появление в лоне церкви. Хотя большие пожертвования скрывают этот факт. Да, Ариан. В нашем мире есть то, во что ты можешь не верить. Как-нибудь я свожу тебя на одну из точек. Суть в том, что в это верим мы. Мы знаем, как нужно обращаться к ним, чтобы заставить работать. И об этом знают лишь посвящённые и теперь ты. Задумайся, что будет, если про наши игры узнают в свете и церкви? Нас объявят сумасшедшими.
- Не мудрено. Вы и есть сумасшедшие, если в это верите, - я отказывалась воспринимать то, что мой такой рациональный супруг верит в эти россказни.
- Не верь, Ари. Просто прими. И ответь: я похож на сумасшедшего?
- Вполне, учитывая то, что ты вчера вытворил. Ты похож на буйного сумасшедшего, Рейфорд, - я поднялась и остановилась напротив мужа. - И ты не сказал, что тебе грозит мне, раз я разглядела ваши лица?
- Ничего, - виконт поморщился, но продолжил. - Я планировал сделать все по-другому, но так или иначе ввести тебя в это общество. Среди нас очень мало женщин, всего три, с тобой будет четыре. Поэтому считай, что ты ускорила события.
- А меня ты намеревался спросить, желаю ли я такого? - раздражение поднялось волной, лишь усиленная проснувшейся болью в теле.
- Твой ум, Ариан, заслуживает намного большего, чем прозябание в поместье, а финансовые, возможности требуют применения. Тем более ты собственноручно лишила меня прекрасного помощника, - Рейфорд пожал плечами.
- О чем ты? - я пристально изучала мужа.
- О леди Лесли, конечно же, - виконт усмехнулся.
- Так значит, я лишила тебя помощника? - я зашипела и оказалась нос к носу с Рейфордом. - Ты хотел сказать любовницы? К тому же, лишился ты ее по собственной воле. Кроме того, куда приложить свой ум, я разберусь и без твоих указаний. Надоело! Я и так слишком долго старалась тебе соответствовать!
- Ты слишком долго корчила из себя безмозглую куклу! Впрочем, бездарно! - виконт тряхнул меня, заставив выпустить воздух, сквозь зубы, от хватки на незаживших синяках.
- Не всем же столь потрясающе играть в чувства и с чувствами! Как ты, который говорил мне о любви, мог сотворить со мной такое?! - я вырвалась и дернула ворот платья, открывая яркие свидетельства насилия на коже.
- Мы обсудили это еще утром! - Рейфорд сжал губы.
- Ты обсудил это утром! Мне же нужно было выбраться из комнаты! - я понимала, что продолжаю провоцировать его, но больше не собиралась отступать.
- Сейчас у тебя в любом случае нет выбора! Ты, моя дорогая жена, уже все видела и все знаешь, поэтому, будешь делать то, что я сказал, если не желаешь покончить со своей жизнью!
- Я сама решу, что мне делать со своей жизнью, Рейфорд!
- Конечно, сама, - он язвительно меня передразнил, - Ты даже себя защитить не в состоянии, что ярко показала Франция!
У меня в глазах потемнело. Мы стояли друг напротив друга, тяжело дыша, а потом во мне, наконец, поднялась с колен знаменитая гордость Апревиллей.
- Стой тут! И не смей, Натаниэль, сходить с этого места!
Не знаю, что прозвучало в моем тоне, но виконт замер и проводил мою спину напряженным взглядом. Я же почти взлетела в свою спальню, посылая на голову своему мужа проклятья на французском. Жажда что-нибудь разнести, а желательно его самого клокотала где-то в горле. Руки совсем не дрожали, когда я зарядила оба своих дуэльных пистолета и пошла вниз. Как ни странно, Рейфорд стоял на том же месте и в той же позе, что я его оставила. Он увидел у меня оружие и выразительно приподнял бровь. Я же усмехнулась, подняла руку и, почти не целясь, выстрелила. Бам! Красивая антикварная тарелка, стоящая на буфете, разлетелась на осколки. Я знала, что пуля пролетела рядом с головой виконта, и если бы я промахнулась, он был бы мертв. Рейфорд не дрогнул и даже не повернул головы, лишь стряхнул небольшой осколок, попавший ему на плечо, я же бросила разряженный пистолет на кресло и перехватила правой рукой второй.
- Куда пустить тебе пулю, мой дорогой супруг? - я навела оружие на мужа. - Может быть, в сердце? Или в лоб? Как видишь, пистолет вполне уравнивает мои шансы на самозащиту.
- Попадешь во вторую тарелку, и я научу тебя фехтовать, - Рейфорд сделал небольшой шаг вперед, меняя для меня угол обзора.
- Как скажешь, как скажешь, - я вновь почти не целилась.
Бам! Вторая тарелка разлетелась вдребезги, а виконт лишь хмыкнул, делая еще один шаг мне навстречу:
- Они никогда мне не нравились.
- О, я не сомневалась. Ведь это подарок моей маман, - я бросила второй пистолет на то же кресло. - Обсудим, мои уроки фехтования?
- Кажется, я женился на тигрице, - вместо ответа на вопрос пробормотал мой муж.
- Ты женился на волчице, Рейфорд, - я расправила плечи давно забытым жестом и позволила ему поймать мою руку.
- Мое восхищение, Ариан, - виконт склонился и прижался к изгибу кисти поцелуем.
- Мои уроки? - я не собиралась так просто сдаваться.
- Как только заживет последний синяк, дорогая, - Грэм вплотную прижал меня к себе.
- Чтобы ты мог поставить мне новые? - я твердо посмотрела ему в глаза.
- Разве что в порыве сильной страсти, любовь моя, - он поцеловал мою скулу.