Херберт Збигнев : другие произведения.

Из эротических стихов пана Когито

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:


   Из эротических стихов пана Когито
  
   наместница моих пальцев госпожа моих волос
   владычица болевых точек на моем беспредельном теле
   ангел моего ребра взятого тайно
   когда я дремал сложив крылья лопаток
  
   на долгих струнах сухожилий
   на черном горле гладожажды
   волынке легких брюшном бубне
   лежит овальный тихий камень
  
   ты в путах сна что снится мне прикосновеньем
   муравейным начнется плавкий омут плоти
   и будет выдох общий выдох
   и стягом будет общий крик
   с высокой позвоночной башни
  
   Перевод с польского Рене Римских.
  
  
  
   Z erotyków Pana Cogito
  
   Kasztelanko mych palców pani moich włosów
   władczyni punktów bólu mojej ogromnej skóry
   Aniele mego żebra podstępnie zabrana
   kiedy spałem złożywszy skrzydła mych łopatek
  
   na długiej strunie moich jelit
   na czarnych gardle mego głodu
   na kobzie płuc na bębnie brzucha
   leży owalny kamyk ciszy
  
   związaną sznurem mego snu przywlokę ciebie
   mrówczy dotyk otworzy sypką jamę ciała
   i odtąd będzie jeden oddech
   i jeden jak chorągiew krzyk
   z wysokiej wieży kręgosłupa

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"