Самиздат:
[Регистрация]
[Найти]
[Рейтинги]
[Обсуждения]
[Новинки]
[Обзоры]
[Помощь|Техвопросы]
След
Снег первый бел, как неофит,
зажглись в ветвях созвездия живые.
Вигилий детских радость снег сулит
тому, кто груза слез не вынес.
Смотри. Робея, каждый шаг
вслепую отмеряя, но привычно
в руины возвращается душа
по льдистым листьям, по тропинкам птичьим.
Не приведут тропинки никуда,
взлетела птица, и осталась въяве
лишь белизна, лишь девственная даль,
и Возвращенья след во тьме сияет.
Перевод с чешского Рене Римских.
Stopa
Zachvěl se krajem první sníh,
veliké hvězdy do haluzí kreslí.
Slibuje radost dětských Půlnočních
těm, kteří tíhu touhy nesli.
Díváš se. Duše neví kam,
v plachosti pátrá, popaměti kráčí,
vrací se věrně k žalu pasekám
po vůni listí, po pěšince ptačí.
Pěšinka ptačí náhle ustává,
pták vznesl se a zůstala jen bílá,
bolestná krása, divá dálava,
v níž stopa Návratu se objevila.
Связаться с программистом сайта.