Самиздат:
[Регистрация]
 
[Найти] 
[Рейтинги]
[Обсуждения]
[Новинки]
[Обзоры]
[Помощь|Техвопросы]
 
 
   Женщина на рассвете
   
   Минула ночь без сна, горькая ночь любви. Я поднимаюсь чуть свет,
   оставив любовника, и спускаюсь по деревянным ступеням
   одноэтажного домика.
   Еще спят в лесной чаще все ранние пташки, и тихий сон
   качает их гнезда, как колыбели, на ветке, которая в этот 
   таинственный час не отбрасывает тени.
   Вот берег реки. Пусть омоют меня ее воды - немые,
   как величайшая в мире святость.
   Волна отбегает. Я должна остаться.
   
   Перевод с польского Рене Римских.
  
  
  
   Kobieta o świcie
  
   Przeszła noc bez snu, gorzka noc miłości. Wstaję o brzasku
   od boku kochanka i schodzę po drewnianych schodach parterowego
   domku.
   W głębi lasu śpią jeszcze wszystkie ptaki ranne, a jasny sen
   kołysze ich gniazda zawieszone u konaru, który o tej godzinie
   przedziwnej nie rzuca cienia.
   Oto brzeg rzeki. Niech mnie omyją jej wody oniemiałe jak
   największa czystość świata.
   Fala odchodzi. Ja muszę zostać.
Связаться с программистом сайта.