Рене Андрей : другие произведения.

Honi soit

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  Мотив: honi soit qui mal y pense
Правильный перевод: позор тому, кто плохо думает об этом (фр.)
Перевод в тексте: ганьба тому, хто погано про це подумає

"Позор тому, кто плохо думает об этом" – девиз Ордена Подвязки, учреждённого Эдуардом III в 1348г. Популярная легенда объясняет происхождение девиза следующим образом: во время танца с королём графиня Солсбери уронила подвязку, а король повязал её на свою ногу с соответствующими словами.

Для перевода использован украинский язык.


строка текст перевод комментарий
01 1_1.029.32 Honnein suit Так благ костюм -
02 1_2.035.20 Honnisoid Гоньба см. Г[ЗВ]
03 1_5.113.17 Honeys wore camelia paints Гадай красу, хто означит трусцой одёжи все -
04 2_1.238.33 Honey swarns where mellisponds Гудьба в меду, где респонд только пчелодумает -
05 3_3.495.27 O'Neill saw Queen Molly's pants Голова взглянул, как у Ганны трусы под юбками -

Мотивы

 
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"