Рене Андрей : другие произведения.

Баллада Проши Сухомлина

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

   
 

Баллада Проши Сухомлина

Стрела воя пошла по кругу, оно и не бывает иначе (как хочет нация узнать!), и баллада, в будительном транскопическом размере, вдохновлённая Ухолазарем в его "Падзеннi Полiшынэля ў труну", отшумштурмованная на чётко-бледном худыше и предшествуемая чрезмерно покраскодеревщицкой гравюрой, некоммерчески отпечатанной на Дельвильском стишатком прессе, вскорости растрепала свои секреты по белой магистрали и бурому просёлку, на ветреную розу и в огэлтелую лазурь, от аркодуги до сетки и с чёрной руки в розовое ухо, деревня окликает деревню, через пять кискочетвертей зелени соединённых штатов Пиктской Скотии – а кто отрицает противное, пусть его волосы вываляют в грязи! К пущему беснославию, пальцеввязавшемуся за могущество его флейтового высочества, этого нескорособранного короля инстругентов, чистейшего в Пиготтской "Рояльной сюите", которого г-н Делейни (г-н Делейси?), рожок, предвидя идеальный ливень рукоплесканий среди декламирующих элементов, выпикпихнул из своей мил-чадовечной шляпы, но всё равно походя на своего парциального тёзку, как заметили галлоподданные братья, затем, когда что-то уже наплёвывалось, словно спелонежный завиток наследил в несвежегодних волосах ведущего, "Коньдиктор" Щебнелюб гостеприподнял свою фесковую физиопоросль на дубинную высоту, условный сигнум его кавалерам чаши: "за Гучного Товариша, хлопцi!", "мълчание в залата!" и "нека биде нашата маjско дрво заборавени дена повторно!", чтобы эту песню пропели, панславили и покрестили возле старых погранворот, где у Святой Анноны её улица и церковь.

И по всей земле те вирши струились, и то были вирши, которые сплёл Гостевой. Устно. Дичочки со зряучинками, шинки на порубках, версификвартетские и спросоньяанализированные, пусть эти лиственные происшествия живут в расскалах. Где многие завиршили свою песнь. Кто-то вотирует его Виком, кто-то монтирует его Миком, кто-то думает, что он Лин и Фин, пока другие зовут его Лугом, Буком, Даном, Лопом, Сударем, Судаком, Ганном или Гинном. Кто-то орёт его Артом, кто-то берёт его Бартом, Коллом, Ноллом, Соллом, Уиллом, Виллом, Уоллом, зато я лучше порешу его Прошей Сухомлином, чем непонятно чем. Все вместе. Ан ну-тка, дайте короче Гостевому, седому Гостевому, дайте короче Гостевому, ведь он виршеплёт, он завершит вирши, певчие вирши, всем виршам вирши. Кто не с? (Одни над.) Кто ни с чем? (Другим не.) Кто не слы? (Один внял.) Кто несли где? (Другой вне.) Поле гама, поле брани! (Цок-цок-цокание.) Ой бока! (Бой бокалов.) Чтоб тебя! (Кликаклака­силасильна­шумнагамна­ноисинавива­бучнигучна­пляската­плодувати­гласноголосно­гипертрипер­хлопхлоп!)

– Погром, погромче!

– Музигра.


Баллада "Прося Сухокрыл"



                  Кто не слышал про некое Горюшко-Горе,
                  Как он всмятку разбился и с шумом, и с громом,
                  Как он выпал в осадок как Олофер Сгорблень
                  На задах, там, где взмыл Магазина забор!
                                         (Хор) Там, где виден забор –
                                                  Кто-то в шлеме с горбом!

                  Был однажды у нас он Царём Горы с Замком,
                  А теперь он тухлее и старпастернака.
                  Пусть Зелёная Улица вышлет парнягу,
                  Засадить чтоб в тюрьму его Чудогора!
                                         (Хор) Это вам не игра –
                                                  Наша Чудогора!

                  Нав-в-вязал ерунды он нам (в этом он мастер),
                  Непорочных противнозачаточных разных,
                  От болезней – кумыс, а касательно пьянства,
                  Отношений и веры он жаждал реформ.
                                         (Хор) В вере надо реформ –
                                                  А то там один вздор!

                  "Но, миннутку, ужель он пропал?" – так нас спросят.
                  Я вам зуб дам, вы как тот молочник, что в гости
                  Заглянул бы к быку, что живёт на погосте –
                  Побрыкается бык, но не даст молока!
                                         (Хор) Захотел молока –
                                                  Едь к чертям на рога!


– Ура Гостевому, седому Гостевому! Да, смени свою рубаху!

– Плети вирши, всем виршам вирши!

– Храмостройнее фразостроительствуй!


                  Была куча у нас кусзакусок, конфет, комнато-
                                         [котелков, кресел и конопатин,
                  От того купца универсальных подмасел.
                  И прозвали его Всех-Готов-Заарканник,
                  С того времени, как Закутила ведёт
                                         (Хор) Безлежалый конторг
                                                  Вниз по ул. Свойзавод.

                  Долго он шиковал на отельном богатстве,
                  Зато вмиг мы скострим его грязные дрязги!
                  О.Н.О. его гонит к концу шериф Кланси,
                  И судебные приставы уж у дверей!
                                         (Хор) Пристают у дверей,
                                                  Мол, преставься скорей!

                  На наш остров злосчастные волны послали
                  Того викинга на биломорской шаланде.
                  Галлом проклят тот день, когда в бухту Эбланы
                  Чёрно-рыжий его броненосец попал!
                                         (Хор) Броненосец стоял,
                                                  И барьером причал!

                  "А откуда?" – ревёт Чернопруд. "Скупердяген, додай
                                         [хоть отрежку!" – ответ кроходела.
                  Финг МакОскар Онисм Брагомер Градочелн он,
                  От фтаких он верблюдных нордвертждцев соделан,
                  Его дно же – верблудный нырвертжский сад-док!
                                         (Хор) Пусть плывёт в свой садок –
                                                  Да пребудет с ним бог!


– Давай громче, Гостевой, громче давай, чёрт тебя дери! Заверши вирши, певчие вирши!


                  После водосадовой накачки обычной
                  Или у объясняльника, как щелкопишут,
                  Наш языческий тяжеловес Горбомычник,
                  Чтоб друг другу служить, предложил деве брак!
                                         (Хор) Вот так девства служак
                                                  Ватерлопнуть спешат!

                  Стыд и срам, нет философа сеноголовей,
                  Но чтоб ей навязаться несли его ноги.
                  Я вам богом клянусь, он как крест в каталоге
                  В допотопленном нашенском парке зоо!
                                         (Хор) О, Шурмур и Коко,
                                                  Ваш скворчег как новьё!

                  У столба Веллингдома телега катила
                  С нашим гип-гипотамом, но некий педрила
                  На общественке задние сбагрил перила,
                  Пушкадёрами насмерть чтоб схвачен он был!
                                         (Хор) Задодолжность плати –
                                                  Или шесть лет тюрьмы!

                  Жаль детей его бедных – для них всё непруха.
                  Где-то близко законная бродит супруга,
                  И от бабы не скрыть старину Вертоуха!
                  Зато ух и увёртки там будут в ходу!
                                         (Хор) Уховёртки в ходу –
                                                  Это пытка в аду!


– Сапфокл! Шексперт! Седодантис! Анонимоисей!


                  Соберётся купцов и певцов гэльских рада
                  Кинуть в грязь Скандалавского храброго брата.
                  Мы зароем его под землёй Ворсманнграда
                  К самому сатане и датчанам лихим!
                                         (Хор) К этим глухонемым,
                                                  К их останкам былым!

                  Даже все королевские конные рати
                  Воскресить его тело помогут навряд ли –
                  Ведь не знает заклятий ни Коннахт ни дьявол,
                           (Дважды) Чтоб хуже устроить скайндайвель!

________________
James Joyce, Finnegans Wake, [1_2.043.21 – 047.36]



  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"