Бетанкур Джон Грегори : другие произведения.

Тени Амбера. Глава 1

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


Оценка: 7.44*4  Ваша оценка:

  Благодарности
  
  Автор хотел бы поблагодарить Терезу Томас, Л. Яги Лэмплайтера, и Майкла Дж. МакКафа за их помощь в чтении ранних набросков и исправлении ошибок.
  
  В память о Байроне Прайссе (1952-2005), благодаря проницательности и поддержке которого стала возможна эта книга.
  
  И моей жене Ким, с чьей помощью становится возможным все остальное.
  
  
  
  - Оскорбления! - вскричал король Джослон. Он ударил кулаком по столу переговоров, красиво инкрустированному тиком и красным деревом. - Оскорбления и ничего больше! - Его лицо - от кончика заостренной седой бородки до дуг кустистых седых бровей - тряслось от гнева.
  
  Он выглядел довольно забавно в своей замысловато украшенной мантии цвета морской волны, но я подавил желание рассмеяться. Ни к чему увеличивать выдуманный им список проявлений пренебрежения с моей стороны.
  
  - Тебе нужно держать сына в повиновении, - сказал я спокойно, откинувшись на спинку стула. Изображать терпеливого и благоразумного короля было непросто, но при необходимости я мог справиться с этим. Богатые земли Кьяра могли обеспечить мою армию мясом и зерном на много лет вперед.
  
  Вложив в голос больше терпения, чем у меня оставалось, я продолжил:
  
  - Позволь мне напомнить тебе, что хорошие отношения между Амбером и Кьяром пойдут на пользу обоим нашим народам. Для того, чтобы доверие и дружба между нами крепли, твоему сыну следует относиться к гостям с должным уважением. Ведь я король, как и ты.
  
  Внезапно кольцо на указательном пальце моей правой руки запульсировало дважды. Предостережение? Сохранив невозмутимое выражение лица, я начал тайком осматривать комнату в поисках любых признаков опасности. Мы были одни; откуда могла исходить угроза?
  
  - С уважением? - Джослон подался вперед, понизив голос и свирепо уставившись на меня глубоко посаженными глазами. - Со времени твоего прибытия к тебе проявляли все возможное уважение! Ты злоупотребляешь своим положением, король Оберон...
  
  - Довольно, - я встал, отодвинув стул. - Слушай внимательно, Джослон, - сказал я твердо, стараясь не повышать голоса. Я перегнулся через стол, нависнув над ним. - Принц Одрик оскорбил меня. Он назвал меня трусом и вызвал на дуэль. Я сражусь с ним. Если он закончит дуэль после первой крови, честь будет удовлетворена.
  
  - Ты убьешь его! Я потеряю любимого сына!
  
  - Я не меньше тебя хочу, чтобы он остался жив, поскольку это соглашение важно для меня. Для Амбера. Это твой последний шанс подписать его. Мое терпение на исходе.
  
  Упрямо сжав челюсти, Джослон отклонился назад.
  
  - В таком случае не дерись на дуэли с моим сыном.
  
  - Я не могу оставить оскорбления без ответа. Моя честь - честь Амбера - требует удовлетворения.
  
  Мое кольцо вновь запульсировало, настойчивее, чем раньше. Что это значило? Сжав правую руку в кулак, я стал поглаживать большим пальцем гладкую золотую поверхность спикарда.
  
  Повинуясь внезапному порыву, я начал расхаживать по комнате, внимательно ее разглядывая. Стены покрывали замысловатые фрески, изображавшие тщательно выписанные лесные пейзажи. С высокого балочного потолка свисала люстра из кованого железа, в которой горели две дюжины толстых сальных свечей. Полы устилали тяжелые ковры. Я не видел никаких признаков опасности, но мое кольцо еще ни разу не подводило меня. Быть может, оно ощущало убийц, подосланных сыном короля?
  
  Осторожно положив руки на стол, Джослон встал. Я заметил, как стена за ним начала медленно разбухать в нашем направлении, словно бурдюк, наполняющийся водой - это явно был искусный трюк, поскольку стена за фресками была покрыта толстым слоем штукатурки. Видимо, кольцо пыталось предупредить меня именно об этом.
  
  - Уходи, - сказал король трагическим тоном. Эффектным жестом он указал на дверь. - Покинь мои земли. Я не желаю вести дела ни с тобой, ни с Амбером.
  
  Я вытащил меч.
  
  - Проваливай из этой комнаты, - сказал я, глядя на стену позади него. У меня были очень нехорошие предчувствия на ее счет.
  
  Король Джослон в страхе отпрыгнул.
  
  - Ты осмелился поднять на меня оружие в моем собственном замке?
  
  - Делай как я сказал, Джослон! - я указал кончиком меча. Стена позади него начала трескаться. Пыль и обломки раскрашенной штукатурки бесшумно падали на пол. - Взгляни!
  
  Он тупо уставился на меня.
  
  - Что за...
  
  - Мне некогда выслушивать твои протесты. Приближается что-то большое... большое и очень опасное. Если хочешь жить, тебе лучше убраться из этой комнаты, причем сделать это нужно прямо сейчас!
  
  Вместо того, чтобы броситься вон из комнаты, он повернулся и застыл в изумлении - это было большой ошибкой, последней в его жизни. Из разбухшей стены неожиданно вырвались тяжелые каменные блоки, ударившие его в грудь и в голову. Дико вскрикнув, он упал, и я потерял его из виду под обломками и взвихрившимся облаком пыли.
  
  Теперь передо мной зияла дыра размерами три на четыре с половиной метра. Внутри нее находилась неестественная тьма, которая, казалось, высасывала цвета из всего вокруг нас. Она распространяла леденящий холод. Мое дыхание начало клубиться в воздухе.
  
  Кольцо на пальце болезненно сжалось. Когда нечто в темноте начало двигаться, каждая клеточка моего тела завопила: "Беги!" Однако я заставил себя остаться и смотреть. Мне необходимо было узнать больше. Я не мог просто уйти, не увидев того, что скрывалось внутри.
  
  Часть тьмы удлинилась, вытянулась. Черная конечность, похожая на закругленное, лишенное характерных черт щупальце кальмара, пролезла в комнату для совещаний. Я быстро отступил к двери. Конечность состояла из странного плотного полупрозрачного вещества, смахивающего на дым или туман. Становилось все холоднее; никогда раньше я не испытывал такого холода - пробирающего до костей, будто вытягивающего жизнь.
  
  Что это была за чертовщина? Я не мог отвести от нее взгляда. Даже подскочив к двери, я продолжал ее рассматривать.
  
  Поначалу настороженно, словно человек, ощупывающий место, где находился вырванный зуб, конечность поворачивалась из стороны в сторону. Казалось, что она слепо изучала... или искала что-то. Меня?
  
  - Чего ты хочешь? - спросил я. Мой голос громко прозвучал в тишине. Могла ли она меня слышать? Обладала ли разумом?
  
  Медленно вытянувшись, конечность, словно призрак, прошла сквозь стол, инкрустированный тиком и красным деревом. После этого дерево посерело и обратилось в пыль. Как ни в чем не бывало, конечность стала двигаться ко мне.
  
  Я отошел назад и ухватился за дверной засов. Как вообще я мог защититься от нее? Она прошла сквозь стол! Сможет ли меч отрубить ее? Почему-то я так не думал.
  
  - Ответь мне! - сказал я громко, поднимая засов. Тактическое отступление виделось мне наилучшей линией поведения на данный момент... по крайней мере, до тех пор, пока я не выясню больше об этой твари. - Что тебе нужно?
  
  Никакой реакции.
  
  Рывком распахнув дверь, я выскочил в большой зал замка и сразу же захлопнул ее. Звук удара породил далеко разнесшееся громкое эхо. С отчетливым щелчком засов упал на место. Будем надеяться, что эта тварь не догадается, как я исчез - во всяком случае, не в ближайшие несколько минут. Этого времени мне хватит, чтобы захватить брата и вернуться в Амбер.
  
  - Король Оберон? - чей-то дрожащий голос прозвучал позади меня. - Что происходит?
  
  Конечно же, Лаони, главный министр Джослона, заметил меня. Представив себе, каким подозрительным должно было все это выглядеть для него, я внутренне содрогнулся. Как мог я покинуть комнату совещаний с обнаженным мечом в руке? Дурак, глупец, болван! Они решат, что это я убил их короля. Ну почему все всегда идет наперекосяк?
  
  Скользнув взглядом по залу, я увидел множество слуг, и это не считая советников короля и полудюжины стражей, в страхе уставившихся на меня. Как бы то ни было, я натянул на лицо улыбку. Быть может, они решат, что я пошутил, дабы потешить короля Джослона, или же просто показывал ему свое оружие.
  
  Со смехом, будто наслаждаясь отличной шуткой, я вложил меч в ножны.
  
  - Оберон? - сказал мой брат Коннор.
  
  Он стоял в алькове справа от меня. Невысокий, с такими же пронзительными темными глазами, как и у нашего отца, он разговаривал с Лаони и несколькими другими министрами, пока я встречался с королем.
  
  Я направился к ним уверенной походкой, которая далась мне нелегко. Коннер был облачен в одежды своих любимых цветов: роскошную темно-зеленую рубашку, завязанную на шее, черные штаны и сапоги. Большое изумрудное кольцо на указательном пальце его правой руки ярко блестело на свету.
  
  Коннор чуть поднял брови. "Проблема?" - казалось, спрашивали его глаза. Как будто ненароком он положил руку на эфес меча. Несмотря на изящное телосложение, он был весьма искусен в обращении с клинком. Он сможет постоять за себя, если нам придется с боем выбираться из замка.
  
  Я слегка покачал головой. Я не сделал ничего плохого; нам незачем было сражаться - пока незачем. К тому же мне не хотелось уходить, не узнав больше об этой твари.
  
  - Что случилось с королем? - спросил Лаони. Он был светловолосым мужчиной, как мне показалось, честным и требовательным. За последние несколько дней я проникся к нему уважением.
  
  - Король Джослон выставил меня вон, - сказал я, нахмурившись. - Он приказал мне немедленно покинуть Кьяр. Пошли кого-нибудь в конюшни. Я хочу, чтобы наших коней оседлали и подготовили к дороге. Мы отправляемся домой.
  
  - Позвольте мне обсудить это с его величеством, - поспешно сказал Лаони. - Быть может все не так плохо, как вы думаете...
  
  - Бесполезно, - заявил я. После смерти короля Джослона трон займет принц Одрик, который склонен скорее казнить меня, чем продолжить торговые отношения. Я ничуть не сомневался, что он обвинит меня в смерти отца.
  
  Быть может, он даже будет прав. У меня было странное ощущение, что эта тварь пришла за мной, а не за королем Джослоном. Кто-то - или что-то - направило ее.
  
  Лаони, очевидно, не поверил ни единому моему слову. Он отвел в сторону двух других министров, и они начали совещаться, хмурясь, ворча и бросая на меня тревожные взгляды. Не было почти никакой надежды, что нам удастся уехать - в конечном счёте, торговля могла принести Кьяру не меньшую прибыль, чем Амберу, возможно даже большую. И все же они не могли не считаться с позицией короля Джослона. Трудно не признать, что события прошлой ночи имели гибельные последствия...
  
  Судите сами, откуда я мог знать, что жена принца Одрика прокрадется в мою постель после вечернего банкета? Я никак не поощрял заигрывания Мианы. На самом деле, как раз наоборот - я провел вечер, флиртуя с парочкой полногрудых служанок, любая из которых меня бы удовлетворила. И не моя вина в том, что Миану, покинувшую мои покои пару часов спустя, заметил никто иной как принц Одрик. А поскольку она выглядела разгоряченной и растрепанной, а также гораздо более удовлетворенной, чем когда-либо бывала за многие годы, принц Одрик пришел к неутешительным выводам.
  
  Конечно, в этой ситуации каждый поступил не лучшим образом. Я вовсе не обвинял леди Миану за то, что она предпочла мое общество принцу Одрику, конечно нет, но все же...
  
  - Так что там с нашими конями? - спросил я.
  
  Лаони направился к двери в комнату для совещаний.
  
  - Сию минуту, Лорд Оберон, я только посоветуюсь с Его Величеством! - ответил он.
  
  Одно мгновение я обдумывал, стоит ли предупреждать его о твари за дверью. Только я открыл рот, намереваясь позвать его, как в зал ворвался принц Одрик в сопровождении еще шести стражей. Одрик был уменьшенной копией своего отца, с таким же землистым цветом лица, заостренной черной бородкой и мутными карими глазами. Правда, в отличие от отца, его тонкие губы постоянно кривились в жестокой усмешке.
  
  - Что ты сделал с моим отцом? - требовательно спросил он, уставившись на меня снизу вверх: я был выше его на добрые полторы головы.
  
  Когда он вытащил короткий кривой меч, я чуть не рассмеялся. Мои ножи были длиннее, чем его клинок. Тем не менее, стражи за ним также обнажили мечи.
  
  - Ничего, - ответил я, скрестив руки на груди и смотря ему прямо в глаза.
  
  - Ты вышел из комнаты для совещаний с мечом в руке и потребовал лошадей. Если это не поступки убийцы, то...
  
  - Почему бы тебе не зайти к королю, - сказал я, улыбаясь сквозь зубы, - вместо того, чтобы разводить пустые разговоры перед дверью? А когда ты убедишься, что с ним все в порядке, тебе придется извиниться передо мной.
  
  Его усмешка сменилась взглядом, полным ненависти.
  
  - Если ты ранил его, - сказал он резко с легкой дрожью в голосе, - тебе не покинуть Кьяр живым! Клянусь Шестью Жестокими Богами!
Оценка: 7.44*4  Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"