Роулинг Джоан
Гарри Поттер и Кубок огня. Глава 20

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками Юридические услуги. Круглосуточно
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Поход в Хогсмит с Гермионой. Хагрид показывает Гарри драконов. Оборванный разговор с Сириусом.

  Перспектива разговора лицом к лицу с Сириусом была единственным, что поддерживало Гарри в течение следующих двух недель, единственным светлым пятном на горизонте, который никогда еще не казался таким мрачным. Шок от того, что он стал чемпионом школы, уже немного прошел, и страх перед тем, что ему предстояло, начал отступать. Первое задание неуклонно приближалось; ему казалось, что оно, словно какое-то ужасное чудовище, преграждает ему путь. У него никогда не было таких нервов; это было намного лучше всего, что он испытывал перед матчем по квиддичу, даже его последнего матча против Слизерина, который решил, кто выиграет Кубок по квиддичу. Гарри вообще было трудно думать о будущем; ему казалось, что вся его жизнь вела к выполнению первого задания и завершится им. . . .
  По общему признанию, он не понимал, как Сириус мог заставить его почувствовать себя лучше из-за того, что ему пришлось выполнять неизвестную сложную и опасную магию перед сотнями людей, но в данный момент просто увидеть дружелюбное лицо было бы чем-то особенным. Гарри написал Сириусу ответ, в котором говорилось, что он будет у камина в общей комнате в назначенное Сириусом время, и они с Гермионой провели много времени, обдумывая планы, как выгнать всех отставших из общей комнаты в указанную ночь. В худшем случае они собирались сбросить мешок с навозными бомбами, но надеялись, что им не придется прибегать к этому - Филч сдерет с них шкуру живьем.
  Тем временем жизнь Гарри в стенах замка стала еще хуже, потому что Рита Скитер опубликовала свою статью о турнире трех волшебников, и это оказался не столько отчет о турнире, сколько очень красочная история жизни Гарри. Большая часть первой полосы была отведена фотографии Гарри; статья (продолжавшаяся на страницах 2, 6 и 7) была посвящена Гарри, имена чемпионов Шармбатонов и Дурмстранга (написанные с ошибками) были втиснуты в последнюю строку статьи, а Седрик не упоминался. Вообще не упоминался.
  Статья появилась десять дней назад, но Гарри до сих пор испытывал болезненное, жгучее чувство стыда каждый раз, когда думал об этом он испытывал жгучее чувство стыда каждый раз, когда думал об этом. Рита Скитер рассказывала, что он говорил ужасно много такого, чего не мог припомнить ни разу в жизни, не говоря уже о том, чтобы говорить в чулане для метел.
  "Полагаю, я черпаю силу в своих родителях. Я знаю, что они бы очень гордились мной, если бы могли видеть меня сейчас. ...Да, иногда по ночам я все еще плачу из-за них, мне не стыдно в этом признаться. ...Я знаю, что ничто не причинит мне вреда во время турнира, потому что они присматривают за мной. . . .
  Но Рита Скитер пошла еще дальше, чем просто превратила его "э-э-э" в длинные, болезненные предложения: она брала интервью о нем и у других людей.
  Гарри наконец-то нашел свою любовь в Хогвартсе. Его близкий друг, Колин Криви, говорит, что Гарри редко можно увидеть без компании некоей Гермионы Грейнджер, потрясающе красивой девушки магглорожденного происхождения, которая, как и Гарри, является одной из лучших учениц в школе.
  С того момента, как статья появилась, Гарри приходилось терпеть, когда люди - в основном слизеринцы - цитировали ее, когда он проходил мимо, и отпускали насмешливые комментарии.
  - Хочешь носовой платок, Поттер, на случай, если ты начнешь плакать на трансфигурации?
  - С каких это пор ты стал одним из лучших учеников в школе, Поттер? Или это школа, которую вы с Лонгботтомом основали вместе?
  - Привет, Гарри!
  - Да, именно так! - Гарри поймал себя на том, что кричит, кружась по коридору, потому что с него было уже достаточно. - Я только что выплакал все глаза из-за моей умершей мамы, и я собираюсь сделать еще кое-что. ...
  - Нет, это просто... ты уронил перо.
  Это была Чо. Гарри почувствовал, как краска заливает его лицо.
  - Ах да, извини, - пробормотал он, забирая перо обратно.
  - Э-э-э... удачи во вторник, - сказала она. - Я действительно надеюсь, что у тебя все получится.
  После чего Гарри почувствовал себя крайне глупо.
  Гермионе тоже досталось немало неприятностей, но она еще не начала кричать на невинных прохожих; на самом деле, Гарри был полон восхищения тем, как она справилась с ситуацией.
  - Потрясающе красивая? Она? - Панси Паркинсон взвизгнула, когда впервые встретилась лицом к лицу с Гермионой после публикации статьи Риты. - По кому она судила - по бурундуку?
  - Не обращай внимания, - с достоинством произнесла Гермиона, гордо подняв голову и проходя мимо хихикающих слизеринок, как будто не слышала их. - Просто не обращай внимания, Гарри.
  Но Гарри не мог этого игнорировать. Рон вообще не разговаривал с ним с тех пор, как рассказал о наказаниях Снейпа. Гарри отчасти надеялся, что они помиряться. Но Гарри не мог игнорировать это. Рон вообще не разговаривал с ним с тех пор, как рассказал о наказаниях Снейпа. Гарри почти надеялся, что они помирятся за те два часа, что их заставляли мариновать крысиные мозги в подземелье Снейпа, но именно в тот день появилась статья Риты, которая, казалось, подтвердила уверенность Рона в том, что Гарри действительно наслаждается всеобщим вниманием.
  Гермиона была в ярости от этой парочки; она переходила от одного к другому, пытаясь заставить их поговорить друг с другом, но Гарри был непреклонен: он поговорит с Роном снова только в том случае, если Рон признает, что Гарри не вписывал свое имя в Кубок Огня, и извинится за то, что назвал его ублюдочным лжецом.
  - Я этого не начинал, - упрямо сказал Гарри. - Это его проблема.
  - Ты скучаешь по нему! - Нетерпеливо сказала Гермиона. - И я знаю, что он скучает по тебе...
  - Скучаешь по нему? - спросил Гарри. - Я не скучаю по нему. . . .
  Но это была откровенная ложь. Гарри очень нравилась Гермиона, но она была совсем не такой, как Рон. Когда Гермиона была твоей лучшей подругой, в библиотеке было гораздо меньше смеха и гораздо больше времени проводилось без дела. Гарри все еще не овладел заклинаниями вызова, у него, казалось, возникло что-то вроде проблемы с ними, и Гермиона настаивала, что изучение теории поможет. В результате они проводили много времени за чтением книг во время обеденных перерывов.
  Виктор Крам тоже проводил в библиотеке очень много времени, и Гарри стало интересно, чем он занимается. Он занимался учебой или искал что-нибудь, что помогло бы ему справиться с первым заданием? Гермиона часто жаловалась на присутствие Крама - не потому, что он когда-либо беспокоил их, а потому, что группы хихикающих девчонок часто появлялись, чтобы подглядывать за ним из-за книжных полок, и Гермиона находила, что шум отвлекает.
  - Он даже не красавчик! - сердито пробормотала она, глядя на острый профиль Крама. - Он нравится им только потому, что он знаменит! Они бы и не взглянули на него дважды, если бы он не умел делать эти дурацкие трюки...
  - Финт Вронского, - процедил Гарри сквозь стиснутые зубы. Помимо того, что он любил правильно понимать термины по квиддичу, ему стало еще больнее представлять выражение лица Рона, если бы он услышал, как Гермиона говорит об обмороках.
  Это странная вещь, но когда вы чего-то боитесь и готовы отдать все, чтобы замедлить время, оно имеет неприятную привычку ускоряться. Дни, оставшиеся до выполнения первого задания, пролетели незаметно, как будто кто-то перевел стрелки часов на удвоенную скорость. Чувство едва сдерживаемой паники сопровождало Гарри, куда бы он ни пошел, такое же постоянное, как ехидные комментарии к статье в "Ежедневном пророке".
  В субботу перед первым заданием всем ученикам третьего курса и старше разрешалось посетить деревню Хогсмид. Гермиона сказала Гарри, что ему будет полезно ненадолго уйти из замка, и Гарри не пришлось долго уговаривать.
  - А как же Рон, кстати? - сказал он. - А ты не хочешь пойти с ним?
  - О... ну... Гермиона слегка порозовела. - Я подумал, что мы могли бы встретиться с ним в "Трех метлах".
  - Нет, - решительно ответил Гарри.
  - О, Гарри, это так глупо...
  - Я приду, но я не собираюсь встречаться с Роном, и на мне моя мантия-невидимка
  - О, тогда ладно. ... - огрызнулась Гермиона, - но я ненавижу разговаривать с тобой в этой мантии, я никогда не знаю, смотрю я на тебя или нет.
  Итак, Гарри надел мантию-невидимку в спальне, спустился вниз и вместе с Гермионой отправился в Хогсмид.
  Гарри чувствовал себя удивительно свободно под Мантией; он наблюдал, как другие ученики проходят мимо них, когда они входили в деревню, большинство из них щеголяли значками в поддержку Седрика Диггори! Но, для разнообразия, в его адрес не прозвучало ни одного ужасного замечания, и никто не цитировал эту глупую статью.
  - Теперь люди продолжают на меня пялиться, - ворчливо сказала Гермиона, когда они позже вышли из кондитерской "Сладкое королевство", поедая большие шоколадные конфеты с кремовой начинкой. - Они думают, что я разговариваю сама с собой.
  - Тогда не шевели так сильно губами.
  - Давай, пожалуйста, просто сними свой плащ ненадолго, здесь тебя никто не побеспокоит.
  - Да ну? - удивился Гарри. - Оглянись.
  Рита Скитер и ее друг-фотограф только что вышли из паба "Три метлы". Переговариваясь вполголоса, они прошли мимо Гермионы, даже не взглянув на нее. Гарри прижался спиной к стене "Сладкого королевства", чтобы Рита Скитер не ударила его своей сумочкой из крокодиловой кожи. Когда они ушли, Гарри сказал:
  - Она осталась в деревне. Держу пари на десяток галеонов, она придет посмотреть "Первое задание".
  Как только он это произнес, его желудок наполнился волной паники. Он не упомянул об этом; они с Гермионой почти не обсуждали, что будет в первом задании; у него было ощущение, что она не хочет об этом думать.
  - Она ушла, - сказала Гермиона, глядя сквозь Гарри в конец улицы. - Почему бы нам не пойти и не выпить сливочного пива в "Трех метлах", холодновато, не так ли? Ты не обязан разговаривать с Роном! - раздраженно добавила она, правильно истолковав его молчание.
  "Три метлы" были переполнены, в основном студентами Хогвартса, наслаждавшимися своим свободным днем, но также и множеством волшебников, которых Гарри редко видел где-либо еще. Гарри предположил, что, поскольку Хогсмид был единственной деревней, где жили только волшебники, в Британии это было что-то вроде убежища для существ вроде ведьм, которые не были так искусны в маскировке, как волшебники.
  В мантии-невидимке было очень трудно пробираться сквозь толпу, чтобы случайно не наступить на кого-нибудь, что, как правило, приводило к неловким вопросам. Гарри медленно направился к свободному столику в углу, в то время как Гермиона отправилась покупать напитки. Проходя через паб, Гарри заметил Рона, который сидел с Фредом, Джорджем и Ли Джорданом. Подавив желание хорошенько врезать Рону по затылку, он, наконец, добрался до столика и сел за него.
  Гермиона присоединилась к нему через мгновение и сунула ему под мантию сливочное пиво.
  - Я выгляжу такой идиоткой, сидя здесь в одиночестве, - пробормотала она. - К счастью, у меня есть чем заняться.
  И она вытащила блокнот, в котором вела записи о членах БЛЕВАТЬ. Гарри увидел свои имена и имена Рона в самом начале очень короткого списка. Казалось, давным-давно они вместе составляли эти предсказания, а потом появилась Гермиона и назначила их секретарем и казначеем.
  - Знаешь, может, мне стоит попробовать вовлечь кого-нибудь из жителей деревни в БЛЕВАТЬ, - задумчиво произнесла Гермиона, оглядывая паб.
  - Да, точно, - сказал Гарри. Он сделал глоток сливочного пива из-под мантии. - Гермиона, когда ты наконец бросишь эту болтовню?
  - Когда у домашних эльфов будет достойная зарплата и условия труда! - прошипела она в ответ. - Знаешь, я начинаю думать, что пришло время для более прямых действий. Интересно, как вы попадаете на школьную кухню?
  - Понятия не имею, спросите Фреда и Джорджа, - сказал Гарри.
  Гермиона погрузилась в задумчивое молчание, пока Гарри пил сливочное пиво, наблюдая за людьми в пабе. Все они выглядели веселыми и расслабленными. Эрни Макмиллан и Ханна Эббот обменивались карточками с шоколадными лягушками за соседним столиком, и на обоих были значки "Поддержи Седрика Диггори!" на их плащах были значки. Прямо у двери он увидел Чоу и большую группу ее друзей из Равенкло. Однако на ней не было значка Седрика. ...Это немного приободрило Гарри. . . .
  Чего бы он только не отдал, чтобы стать одним из этих людей, сидеть рядом, смеяться и болтать, не беспокоясь ни о чем, кроме домашней работы? Он представил, каково было бы оказаться здесь, если бы его имя не прозвучало на Кубке Огня. Во-первых, на нем не было бы мантии-невидимки. Рон сидел бы с ним рядом. Все трое, вероятно, с удовольствием представляли бы, с каким смертельно опасным заданием столкнутся чемпионы школы во вторник. Он бы с нетерпением ждал этого, наблюдая, как они делают, что бы это ни было. . . болел за Седрика вместе со всеми остальными, сидя в безопасности на задних трибунах. . . .
  Ему было интересно, как чувствуют себя другие чемпионы. В последнее время, каждый раз, когда он видел Седрика, тот был окружен поклонниками и выглядел взволнованным. Время от времени Гарри видел Флер Делакур в коридорах; она выглядела точно так же, как и всегда, - надменной и невозмутимой. А Крам просто сидел в библиотеке, углубившись в книги.
  Гарри подумал о Сириусе, и тугой узел в его груди, казалось, немного ослаб. Он поговорит с ним чуть больше чем через двенадцать часов, потому что сегодня вечером они должны были встретиться у камина в общей комнате - при условии, что ничего не пойдет не так, как обычно бывало в последнее время. . . .
  - Смотрите, это Хагрид! - воскликнула Гермиона.
  Над толпой показался затылок огромной лохматой головы Хагрида - он, к счастью, отказался от своих букетов. Гарри удивился, почему он не заметил его сразу, ведь Хагрид был таким большим, но, осторожно привстав, он увидел, что Хагрид низко наклонился и разговаривает с профессором Муди. Перед Хагридом стояла его обычная огромная кружка, но Муди пил из своей фляжки. Мадам Розмерта, хорошенькая хозяйка, похоже, была не в восторге от этого; она искоса поглядывала на Муди, собирая стаканы со столов вокруг них. Возможно, она сочла это оскорблением для своего подогретого меда, но Гарри знал, что это не так. На последнем уроке по защите от темных искусств Грюм сказал им всем, что предпочитает всегда готовить еду и питье самостоятельно, поскольку темным волшебникам очень легко отравить оставленную без присмотра чашку.
  Гарри увидел, как Хагрид и Грюм встали, собираясь уходить. Он помахал им, но потом вспомнил, что Хагрид его не видит. Грюм, однако, остановился, устремив свой волшебный глаз в угол, где стоял Гарри. Он похлопал Хагрида по пояснице (поскольку не мог дотянуться до его плеча), что-то пробормотал ему, и они вдвоем направились обратно через паб к столику Гарри и Гермионы.
  - Все в порядке, Гермиона? - громко спросил Хагрид.
  - Привет, - сказала Гермиона, улыбаясь в ответ.
  Хмури, прихрамывая, обошел стол и наклонился; Гарри подумал, что он читает тетрадь БЛЕВАТЬ, пока тот не пробормотал:
  - Хорошая мантия, Поттер.
  Гарри уставился на него в изумлении. Большой кусок, отсутствующий в носу Муди, был особенно заметен на расстоянии нескольких сантиметров. Муди ухмыльнулся.
  - Может ли ваш глаз, я имею в виду, вы можете?
  - Да, он может видеть сквозь плащ-невидимку, - тихо сказал Муди. - И могу вам сказать, что иногда это бывает полезно.
  Хагрид тоже лучезарно улыбался Гарри. Гарри знал, что Хагрид его не видит, но Хмури, очевидно, сказал Хагриду, что он здесь. Хагрид наклонился под предлогом того, что тоже хочет почитать тетрадь БЛЕВАТЬ, и сказал шепотом, таким тихим, что только Гарри мог его услышать:
  - Гарри, встретимся сегодня в полночь в моей хижине. Надень этот плащ.
  Выпрямившись, Хагрид громко сказал:
  - Рад был тебя видеть, Гермиона, - подмигнул и ушел. Хмури последовал за ним.
  - Почему Хагрид хочет, чтобы я встретился с ним в полночь? - Гарри был очень удивлен.
  - Неужели? - удивленно спросила Гермиона. - Интересно, что он задумал? Я не знаю, стоит ли тебе идти, Гарри. ... - Она нервно огляделась по сторонам и прошипела: - Из-за этого ты можешь опоздать к Сириусу.
  Это правда, что спуститься к Хагриду в полночь означало бы прервать его встречу с Сириусом; Гермиона предложила отправить Хедвиг к Хагриду, чтобы сказать ему, что он не может пойти - при условии, конечно, что она согласится передать записку, - однако Гарри решил, что лучше просто будь быстр с тем, чего хотел от него Хагрид. Ему было очень любопытно узнать, что бы это могло быть; Хагрид никогда не просил Гарри прийти к нему так поздно ночью.
  В половине двенадцатого того же вечера Гарри, который притворился, что рано ложится спать, снова накинул на себя мантию-невидимку и прокрался вниз через гостиную. Там все еще было довольно много людей. Братьям Криви удалось раздобыть пачку значков "Поддержи Седрика Диггори!" и они пытались заколдовать их, чтобы на них было написано "Поддержи Гарри Поттера!" вместо. Однако пока что все, что им удалось сделать, - это наклеить значки на ВОНЮЧИХ ПОТТЕРОВ. Гарри прокрался мимо них к отверстию в портрете и подождал минуту или около того, поглядывая на часы. Затем Гермиона открыла Толстуху снаружи, как они и планировали. Он проскользнул мимо нее, прошептав "Спасибо!", и направился через весь замок.
  На территории было очень темно. Гарри направился по лужайке к огням, горевшим в хижине Хагрида. Внутри огромной кареты Шармбатонов тоже горел свет; Гарри услышал, как мадам Максим разговаривает внутри, когда постучал в парадную дверь Хагрида.
  - Ты здесь, Гарри? - Прошептал Хагрид, открывая дверь и оглядываясь по сторонам.
  - Да, - сказал Гарри, проскальзывая в хижину и стаскивая плащ с головы. - Что случилось?
  - Хочу кое-что тебе показать, - сказал Хагрид.
  Вокруг Хагрида царило невероятное возбуждение. В петлице у него был цветок, похожий на огромный артишок. Было похоже, что он отказался от использования смазки для осей, но он определенно пытался причесаться - Гарри заметил, что в волосах запутались сломанные зубья расчески.
  - Что ты мне показываешь? - Осторожно спросил Гарри, гадая, снесли ли скрутсы яйца, или Хагриду удалось купить еще одного гигантского трехголового пса у незнакомца в пабе.
  - Пойдем со мной, веди себя тихо и накройся этим плащом, - сказал Хагрид. - Мы не возьмем с собой Клыка, ему это не понравится. . ..
  - Послушай, Хагрид, я не могу задержаться надолго. ...Мне нужно вернуться в замок к часу ночи
  Но Хагрид не слушал; он уже открывал дверь хижины и шагал в ночь. Гарри поспешил за ним и, к своему великому удивлению, обнаружил, что Хагрид ведет его к карете Шармбатона.
  - Хагрид, что?..
  - Тссс! - сказал Хагрид и трижды постучал в дверь, на которой были изображены скрещенные золотые палочки.
  Открыла мадам Максим. На ее массивных плечах была накинута шелковая шаль. Она улыбнулась, увидев Хагрида.
  - А, Агрид. ...уже пора?
  - Бонг-ассенизатор, - сказал Хагрид, лучезарно улыбаясь ей и протягивая руку, чтобы помочь спуститься по золотым ступеням.
  Мадам Максим закрыла за собой дверь, Хагрид предложил ей руку, и они направились вдоль края загона, где содержались гигантские крылатые лошади мадам Максим, а Гарри, совершенно сбитый с толку, бежал, стараясь не отставать от них. Хагрид хотел показать ему мадам Максим? Он мог видеть ее в любое время, когда бы ни захотел. ...ее было нетрудно не заметить. . . .
  Но, похоже, мадам Максим ожидала того же, что и Гарри, потому что через некоторое время она игриво спросила:
  - Куда это ты меня везешь, Агрид?
  - Тебе это понравится, - ворчливо сказал Хагрид, - Это стоит посмотреть, поверь мне. Только не говори никому, что я тебе показывал, ладно? Ты же не должна знать.
  - Конечно, нет, - сказала мадам Максим, взмахнув длинными черными ресницами.
  Они продолжали идти, и Гарри, который трусцой бежал за ними, то и дело поглядывая на часы, раздражался все больше и больше. У Хагрида был какой-то безумный план, из-за которого он мог пропустить Сириуса. Если они не доберутся туда в ближайшее время, он развернется, отправится прямиком в замок и оставит Хагрида наслаждаться прогулкой под луной с мадам Максим. . . .
  Но затем, когда они прошли по периметру леса так далеко, что замок и озеро скрылись из виду, Гарри что-то услышал. Впереди раздавались мужские крики. затем раздался оглушительный, раздирающий уши рев. . . .
  Хагрид повел мадам Максим за рощицу и остановился. Гарри поспешил к ним - на долю секунды ему показалось, что он видит костры и людей, снующих вокруг них, - и тут у него отвисла челюсть.
  Драконы.
  Четыре взрослых, огромных, злобных на вид дракона вставали на задние лапы внутри загона, огороженного толстыми деревянными досками, ревели и фыркали - потоки огня вырывались в темное небо из их открытых, клыкастых пастей, в пятидесяти футах над землей на вытянутых шеях. Среди них был серебристо-голубой с длинными заостренными рогами, который щелкал зубами и рычал на лежащих на земле волшебников; зеленый, покрытый гладкой чешуей, который извивался и топал изо всех сил; красный, со странной бахромой из тонких золотых шипов вокруг морды, который выбрасывал в воздух грибовидные огненные облака; и гигантский черный, более похожий на ящерицу, чем остальные, который был ближе всех к ним.
  По меньшей мере тридцать волшебников, по семь-восемь на каждого дракона, пытались управлять ими, натягивая цепи, прикрепленные к тяжелым кожаным ремням на их шеях и ногах. Загипнотизированный, Гарри посмотрел вверх, высоко над собой, и увидел глаза черного дракона с вертикальными зрачками, как у кошки, выпученные то ли от страха, то ли от ярости, он не мог сказать, от чего именно. ...Он издавал ужасный шум, воющий, визгливый вопль. . .
  - Не подходи, Хагрид! - крикнул волшебник у забора, натягивая цепь, которую держал в руках. - Знаешь, они могут стрелять на расстояние шести метров! Я видел, как эта Хвосторога стреляла на четыре!
  - Разве это не прекрасно? - тихо спросил Хагрид.
  - Это никуда не годится! - закричал другой волшебник. - Оглушающие заклинания, на счет "три"!
  Гарри увидел, как каждый из хранителей драконов вытащил свою волшебную палочку.
  - Оглушить! - прокричали они в унисон, и Оглушающие заклинания взмыли в темноту подобно огненным ракетам, рассыпаясь звездным дождем на чешуйчатых шкурах драконов -
  Гарри наблюдал, как ближайший к ним дракон опасно покачнулся на задних лапах; его челюсти широко раскрылись в беззвучном вое; из его ноздрей внезапно исчезло пламя, хотя они все еще дымились - затем, очень медленно, он упал. Несколько тонн жилистого чешуйчато-черного дракона ударились о землю с таким глухим стуком, что Гарри мог бы поклясться, что деревья позади него задрожали.
  Хранители драконов опустили волшебные палочки и подошли к своим упавшим подопечным, каждая из которых была размером с небольшой холм. Они поспешили натянуть цепи и надежно прикрепить их к железным колышкам, которые они вогнали глубоко в землю своими волшебными палочками.
  - Хочешь посмотреть поближе? - Хагрид взволнованно спросил мадам Максим. Они подошли прямо к забору, и Гарри последовал за ними. Волшебник, который предупреждал Хагрида не подходить ближе, обернулся, и Гарри понял, кто это: Чарли Уизли.
  - Все в порядке, Хагрид? - задыхаясь, он подошел поговорить. - Сейчас с ними все должно быть в порядке - мы дали им снотворное по дороге сюда, подумали, что для них будет лучше проснуться в темноте и тишине, но, как вы видели, они не были счастливы, совсем не были счастливы...
  - А какие у тебя тут породы, Чарли? - спросил Хагрид, глядя на ближайшего дракона, черного, с чем-то близким к благоговению. Его глаза все еще были приоткрыты. Гарри разглядел блестящую желтую полоску под сморщенным черным веком.
  - Это венгерская хвосторога, - сказал Чарли. - Вон там обычный валлийская зеленая, тот, что поменьше, - шведская короткохвостая, он серо-голубой, - и китайский огненный шар, он красный.
  Чарли огляделся: мадам Максим прогуливалась по краю вольера, глядя на ошеломленных драконов.
  - Я не знал, что ты приведешь ее, Хагрид, - нахмурившись, сказал Чарли. - Чемпионам не положено знать, что их ждет, - она обязана рассказать об этом своему ученику, не так ли?
  - Просто подумал, что ей захочется их увидеть, - пожал плечами Хагрид, все еще восхищенно глядя на драконов.
  - Действительно романтичное свидание, Хагрид, - сказал Чарли, качая головой.
  - Четыре. ... - сказал Хагрид, - значит, по одному на каждого из чемпионов, да? Что они должны делать - драться с ними?
  - Я думаю, просто обойди их, - сказал Чарли. - Мы будем под рукой, если станет совсем плохо, с гасящими заклинаниями наготове. Им нужны были самки-гнездовые, не знаю почему. ...но вот что я вам скажу, я не завидую тому, кому достанется хвосторога. Ужасная штука. Её задняя часть так же опасна, как и передняя, смотрите.
  Чарли указал на хвост Рогохвоста, и Гарри увидел длинные шипы бронзового цвета, торчащие вдоль него через каждые несколько пять-семь сантиметров.
  В этот момент к Рогохвосту, пошатываясь, подошли пятеро приятелей Чарли, неся в одеяле кладку огромных гранитно-серых яиц. Они аккуратно положили их рядом с Рогохвостом. Хагрид издал стон тоски.
  - Я их пересчитал, Хагрид, - строго сказал Чарли. Затем он спросил: - Как Гарри?
  - Отлично, - сказал Хагрид. Он все еще смотрел на яйца.
  - Остается только надеяться, что с ним все еще все в порядке после того, как он столкнулся со всем этим, - мрачно сказал Чарли, глядя на вольер с драконами. - Я не осмелился сказать маме, что ему нужно сделать для первого задания; она уже ждет от него котят. ... - Чарли изобразил взволнованный голос своей матери. "Как они могли допустить его к участию в турнире, он же еще слишком мал! Я думала, они все в безопасности, я думала, что есть возрастные ограничения!" Она была в шоке после статьи о нем в "Ежедневном пророке". "Он все еще плачет о своих родителях! О, благослови его господь, я никогда не знала!"
  Гарри был сыт по горло. Надеясь, что Хагрид не будет скучать по нему, когда его будут занимать четыре дракона и мадам Максим, он молча повернулся и зашагал прочь, обратно в замок.
  Он не знал, рад ли он, что увидел то, что должно было произойти, или нет. Возможно, так было лучше. Первый шок уже прошел. Возможно, если бы он увидел драконов в первый раз во вторник, он бы потерял сознание на глазах у всей школы. ...но, возможно, он все равно это сделает. ...Он собирался вооружиться своей волшебной палочкой, которая только что казалась ему не более чем узкой полоской дерева, против пятнадцати метрового чешуйчатого огнедышащего дракона, утыканного шипами. И он должен был преодолеть это. На глазах у всех. Как?
  Гарри ускорил шаг, огибая опушку леса; у него оставалось чуть меньше пятнадцати минут, чтобы вернуться к камину и поговорить с Сириусом, и он не мог припомнить, чтобы когда-либо хотел поговорить с кем-то больше, чем сейчас, - когда без предупреждения налетел на что-то очень твердое.
  Гарри упал навзничь, очки съехали набок, он кутался в мантию. Рядом раздался голос: - Ой! Кто там?
  Гарри поспешно проверил, надежно ли укрыт плащом, и замер, уставившись на темный силуэт волшебника, которого он ударил. Он узнал козлиную бородку. это был Каркаров.
  - Кто там? - снова спросил Каркаров, очень подозрительно оглядываясь в темноте. Гарри оставался неподвижным и молчаливым. Примерно через минуту Каркаров, похоже, решил, что наткнулся на какое-то животное; он огляделся на уровне пояса, как будто ожидал увидеть собаку. Затем он прокрался обратно под прикрытие деревьев и начал осторожно продвигаться к тому месту, где были драконы.
  Очень медленно и очень осторожно Гарри поднялся на ноги и снова пустился в путь так быстро, как только мог, не производя лишнего шума, спеша сквозь темноту обратно в Хогвартс.
  У него не было никаких сомнений в том, что задумал Каркаров. Он тайком покинул свой корабль, чтобы попытаться выяснить, каким будет его первое задание. Возможно, он даже заметил, как Хагрид и мадам Максим вместе прогуливались по лесу - их было нетрудно заметить на расстоянии. ...и теперь все, что нужно было сделать Каркарову, это пойти на звук голосов, и он, как и мадам Максим, знал бы, что ждет чемпионов.
  Судя по всему, единственным чемпионом, которому предстояло встретиться с неизвестным во вторник, был Седрик.
  Гарри добрался до замка, проскользнул через парадные двери и начал подниматься по мраморной лестнице; он сильно запыхался, но не осмелился замедлить шаг. ...У него было меньше пяти минут, чтобы добраться до камина. . . .
  - Чушь собачья! - выдохнул он, обращаясь к Толстой даме, которая дремала в своей раме перед отверстием для портрета.
  - Как скажешь, - сонно пробормотала она, не открывая глаз, и изображение качнулось вперед, пропуская его. Гарри забрался внутрь. В общей комнате было пусто, и, судя по тому, что пахло там вполне нормально, Гермионе не понадобилось взрывать навозные бомбы, чтобы обеспечить им с Сириусом уединение.
  Гарри снял мантию-невидимку и бросился в кресло перед камином. В комнате царил полумрак, единственным источником света были языки пламени. Рядом, на столе, подставка Седрика Диггори! значки, которые Криви пытались улучшить, поблескивали в свете камина. Теперь они читали "ПОТТЕР ДЕЙСТВИТЕЛЬНО ВОНЯЕТ". Гарри снова посмотрел на пламя и подпрыгнул.
  Голова Сириуса лежала в камине. Если бы Гарри не видел, как мистер Диггори проделывал именно это на кухне Уизли, он бы перепугался до смерти. Вместо этого на его лице впервые за много дней появилась улыбка, он выбрался из кресла, присел на корточки у камина и спросил:
  - Сириус, как у тебя дела?
  Сириус выглядел совсем не так, как Гарри его помнил. Когда они прощались, лицо Сириуса было изможденным и осунувшимся, его окружала копна длинных черных спутанных волос, но теперь волосы были короткими и чистыми, лицо Сириуса стало более полным, и он выглядел моложе, гораздо больше походя на единственную фотографию, которая была у Гарри, который был сделан на свадьбе Поттеров.
  - Не обращай на меня внимания, как у тебя дела? - серьезно спросил Сириус.
  - Я... - На секунду Гарри попытался сказать "в порядке", но не смог этого сделать. Не успев себя остановить, он наговорил больше, чем за последние дни - о том, как никто не верил, что он участвовал в турнире не по своей воле, как Рита Скитер солгала о нем в "Ежедневном пророке", как он не мог пройти по коридору без насмешек - и о Роне, о том, что Рон ему не верит, о ревности Рона. . .
  - ...и теперь Хагрид только что показал мне, что ждет меня в первом задании, и это драконы, Сириус, и мне конец, - в отчаянии закончил он.
  Сириус посмотрел на него глазами, полными беспокойства, глазами, которые еще не утратили того выражения, которое придал им Азкабан, - того мертвого, затравленного взгляда. Он позволил Гарри заставить себя замолчать, не прерывая его, но теперь сказал: - С драконами мы можем справиться, Гарри, но мы вернемся к этому через минуту - у меня мало времени. ...Я вломился в дом волшебников, чтобы воспользоваться огнем, но они могут вернуться в любой момент. Я должен вас кое о чем предупредить.
  - Что? - переспросил Гарри, чувствуя, как его настроение падает еще на несколько ступеней. ...Неужели не может быть ничего хуже, чем появление драконов?
  - Каркаров, - сказал Сириус. - Гарри, он был пожирателем смерти. Ты ведь знаешь, кто такие пожиратели смерти, не так ли?
  - Да - он - что?
  - Его поймали, он был со мной в Азкабане, но его освободили. Готов поспорить, что Дамблдор хотел, чтобы в этом году в Хогвартсе был аврор - чтобы присматривать за ним. Грюм поймал Каркарова. В первую очередь, он отправил его в Азкабан.
  - Каркарова освободили? - Гарри говорил медленно - его мозг, казалось, с трудом переваривал очередную шокирующую информацию. - Почему они его освободили?
  - Он заключил сделку с Министерством магии, - с горечью произнес Сириус. - Он сказал, что осознал ошибочность своих действий, а затем назвал имена. ...вместо себя он отправил в Азкабан кучу других людей. ...Могу вам сказать, что он там не очень популярен. И с тех пор, как он вышел, насколько я могу судить, он обучает Темным искусствам каждого ученика, который проходит через его школу. Так что следите и за чемпионом Дурмстранга.
  - Хорошо, - медленно произнес Гарри. - но. ...ты хочешь сказать, что Каркаров поставил мое имя на этот кубок? Потому что если это так, то он действительно хороший актер. Казалось, он был в ярости из-за этого. Он хотел отстранить меня от участия в конкурсе.
  - Мы знаем, что он хороший актер, - сказал Сириус, - потому что он убедил Министерство магии освободить его, не так ли? Гарри, я тут следил за "Ежедневным пророком"...
  -ты и весь остальной мир, - с горечью закончил Гарри.
  - ...и, если читать между строк статьи этой Скитер, опубликованной в прошлом месяце, на Муди напали в ночь перед его поступлением в Хогвартс. Да, я знаю, она говорит, что это была очередная ложная тревога, - поспешно сказал Сириус, видя, что Гарри собирается заговорить, - но я почему-то так не думаю. Я думаю, кто-то пытался помешать ему попасть в Хогвартс. Я думаю, кто-то знал, что его работа будет намного сложнее, если он будет рядом. И никто не собирается вникать в это слишком пристально; Грозный Глаз слишком часто слышал о незваных гостях. Но это не значит, что он все еще не может распознать, что к чему. Хмури был лучшим аврором, который когда-либо был в Министерстве.
  - Так... что ты хочешь этим сказать? - медленно произнес Гарри. - Каркаров пытается убить меня? Но... почему?
  Сириус заколебался.
  - Я слышал кое-какие очень странные вещи, - медленно произнес он. - Пожиратели смерти, кажется, в последнее время ведут себя немного активнее, чем обычно. Они показали себя на чемпионате мира по квиддичу, не так ли? Кто-то наложил Темную Метку. ...а потом... вы слышали о той ведьме из Министерства магии, которая пропала без вести?"
  "Берта Джоркинс?" спросил Гарри.
  "Точно. ...она пропала в Албании, и, по слухам, именно там в последний раз был Волдеморт. ...и она должна была знать, что приближается турнир трех волшебников, не так ли?
  - Да, но... ...маловероятно, что она попала бы прямиком к Волдеморту, не так ли? - сказал Гарри.
  - Послушай, я знал Берту Джоркинс, - мрачно сказал Сириус. - Она училась в Хогвартсе, когда я учился, на несколько лет старше нас с твоим отцом. И она была идиоткой. Очень любопытной, но без мозгов, совсем без них. Это не лучшее сочетание, Гарри. Я бы сказал, что ее было бы очень легко заманить в ловушку.
  - Значит... значит, Волдеморт мог узнать о турнире? - спросил Гарри. - Ты это имеешь в виду? Ты думаешь, Каркаров мог быть здесь по его приказу?
  - Я не знаю, - медленно произнес Сириус, - я просто не знаю. ...Каркаров не кажется мне человеком, который вернулся бы к Волдеморту, если бы не знал, что Волдеморт достаточно силен, чтобы защитить его. Но тот, кто поместил твое имя в этот кубок, сделал это не просто так, и я не могу отделаться от мысли, что турнир был бы отличным способом напасть на тебя и представить это как несчастный случай.
  - С моей точки зрения, это действительно хороший план, - сказал Гарри, мрачно усмехаясь. - Им просто придется отойти в сторону и позволить драконам делать свое дело.
  - Верно, эти драконы, - сказал Сириус, теперь он говорил очень быстро. - Есть способ, Гарри. Не поддавайтесь искушению применить оглушающее заклинание - драконы сильны и обладают слишком мощной магией, чтобы их можно было вырубить одним парализатором, вам нужно около полудюжины волшебников одновременно, чтобы одолеть дракона
  - Да, я знаю, я только что видел, - сказал Гарри.
  - Но ты можешь сделать это в одиночку, - сказал Сириус. - Есть способ, и все, что тебе нужно, - это простое заклинание. Просто...
  Но Гарри поднял руку, призывая его к молчанию, его сердце внезапно заколотилось так, словно вот-вот разорвется. Он слышал, как позади него по винтовой лестнице спускаются шаги.
  - Уходи! - прошипел он Сириусу. - Уходи! Кто-то идет!
  Гарри вскочил на ноги, пряча огонь - если кто-нибудь увидит лицо Сириуса в стенах Хогвартса, они поднимут страшный шум - в дело вмешается Министерство - его, Гарри, будут допрашивать о местонахождении Сириуса -
  Гарри услышал тихий хлопок! в огне за его спиной и понял, что Сириус ушел. Он наблюдал за спуском по винтовой лестнице. Кто решил прогуляться в час ночи и помешал Сириусу рассказать ему, как пройти мимо дракона?
  Это был Рон. Рон, одетый в свою темно-бордовую пижаму с пейсли, остановился как вкопанный и огляделся по сторонам.
  - С кем ты разговаривал? - спросил он.
  - Какое это имеет отношение к тебе? - Гарри зарычал. - Что ты здесь делаешь в такое время?
  - Мне просто интересно, где ты... - Рон замолчал, пожимая плечами. - Ничего. Я возвращаюсь в постель.
  - Просто подумал, что ты придешь разнюхивать, не так ли? - Крикнул Гарри. Он знал, что Рон понятия не имел, на что он наткнулся, знал, что он сделал это не нарочно, но ему было все равно - в этот момент он ненавидел в Роне все, вплоть до нескольких сантиметров голой лодыжки, выглядывающей из-под пижамных брюк.
  - Извини за это, - сказал Рон, его лицо покраснело от гнева. - Я должен был понять, что ты не хотел, чтобы тебя беспокоили. Я позволю тебе спокойно готовиться к следующему собеседованию.
  Гарри схватил со стола один из значков "ПОТТЕР ДЕЙСТВИТЕЛЬНО ВОНЯЕТ" и изо всех сил швырнул его через всю комнату. Он попал Рону в лоб и отскочил.
  - Вот, держи, - сказал Гарри. - Кое-что для тебя, что ты наденешь во вторник. Если повезет, у тебя даже может остаться шрам. ...Ты ведь этого хочешь, не так ли?
  Он пересек комнату и направился к лестнице; он почти ожидал, что Рон остановит его, ему даже хотелось, чтобы Рон его ударил, но Рон просто стоял там в своей слишком маленькой пижаме, а Гарри, ворвавшись наверх, долго лежал в постели без сна, кипя от злости, и не слышал, как он подошел к кровати.

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"