Роулинг Джоан : другие произведения.

Гарри Поттер и узник Азкабана. глава 10

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками Юридические услуги. Круглосуточно
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Посещение Хогсмита на рождество. Разговор о учителей и министра о Сириусе Блеке.

  КАРТА МАРОДЕРА
  Мадам Помфри настояла на том, чтобы Гарри оставался в больничном крыле до конца выходных. Он не спорил и не жаловался, но и не позволил ей выбросить остатки его "Нимбус две тысячи". Он знал, что ведет себя глупо, знал, что "Нимбус" восстановлению не подлежит, но ничего не мог с собой поделать; он чувствовал себя так, словно потерял одного из своих лучших друзей.
  У него был поток посетителей, и все они стремились подбодрить его. Хагрид прислал ему букет цветов-ушастиков, похожих на желтую капусту, а Джинни Уизли, сильно покраснев, принесла открытку с пожеланиями выздоровления, которую она собственноручно сделала, и которая пронзительно пела, если Гарри не прятал ее под вазой с фруктами. Команда Гриффиндора снова навестила Гарри в воскресенье утром, на этот раз в сопровождении Вуда, который сказал Гарри (глухим, безжизненным голосом), что ни в малейшей степени не винит его. Рон и Гермиона отошли от постели Гарри только ночью. Но ничто из того, что они говорили или делали, не могло заставить Гарри почувствовать себя лучше, потому что они знали только половину того, что его беспокоило.
  Он никому не рассказывал о Мрачном, даже Рону и Гермионе, потому что знал, что Рон запаникует, а Гермиона будет насмехаться. Однако факт оставался фактом: теперь он появлялся дважды, и оба раза за его появлением следовали несчастные случаи, едва не приведшие к летальному исходу; в первый раз его чуть не переехал автобус "Найт"; во второй - он упал со своей метлы в пятнадцати метрах. Неужели Мрачный будет преследовать его до самой смерти? Неужели он проведет остаток жизни, оглядываясь через плечо в поисках чудовища?
  А потом появились дементоры. Гарри чувствовал себя больным и униженным каждый раз, когда думал о них. Все говорили, что дементоры ужасны, но никто больше не падал в обморок при каждом приближении к ним. Никто больше не слышал в своей голове отголоски воспоминаний об умирающих родителях.
  Потому что теперь Гарри знал, кому принадлежал этот пронзительный голос. Он слышал ее слова, слышал их снова и снова в течение ночных часов в больничном крыле, когда лежал без сна, глядя на полосы лунного света на потолке. Когда дементоры приблизились к нему, он услышал последние мгновения жизни своей матери, ее попытки защитить его, Гарри, от лорда Волдеморта и смех Волдеморта перед тем, как он убил ее. ...Гарри задремал урывками, погружаясь в сны, полные липких, сгнивших рук и окаменевших просьб, просыпаясь рывками, чтобы снова услышать голос матери.
  ***
  В понедельник он с облегчением вернулся к шуму и суете основной школы, где ему приходилось думать о других вещах, даже если ему приходилось терпеть насмешки Драко Малфоя. Малфой был почти вне себя от радости по поводу поражения Гриффиндора. Он наконец-то снял повязки и отпраздновал то, что снова может полноценно пользоваться обеими руками, вдохновенно имитируя падение Гарри с метлы. Большую часть следующего урока зелий Малфой провел, изображая дементора в подземелье; Рон, наконец, не выдержал и запустил в Малфоя большим скользким крокодильим сердцем, которое попало ему в лицо и заставило Снейпа снять пятьдесят баллов с Гриффиндора.
  - Если Снейп снова будет преподавать защиту от темных искусств, я пропущу урок, - сказал Рон, когда они после обеда направлялись в класс Люпина. - Посмотри, кто там, Гермиона.
  Гермиона выглянула из-за двери класса.
  - Все в порядке!
  Профессор Люпин вернулся к работе. Все выглядело так, как будто он действительно был болен. Его старая мантия висела на нем более свободно, а под глазами залегли темные круги; тем не менее, он улыбнулся классу, когда они заняли свои места, и они сразу же разразились потоком жалоб на поведение Снейпа во время болезни Люпина.
  - Это нечестно, он всего лишь подменял нас, почему он должен давать нам домашнее задание?
  - Мы ничего не знаем об оборотнях
  - два свитка пергамента!
  - Вы сказали профессору Снейпу, что мы их еще не изучали? - Спросил Люпин, слегка нахмурившись.
  Снова начался лепет.
  - Да, но он сказал, что мы действительно отстаем
  -...он не стал слушать
  -два свитка пергамента!
  Профессор Люпин улыбнулся, увидев негодование на лицах присутствующих.
  - Не волнуйтесь. Я поговорю с профессором Снейпом. Вам не обязательно писать эссе.
  - О нет, - сказала Гермиона, выглядя очень разочарованной. - Я уже закончила его!
  У них был очень приятный урок. Профессор Люпин принес с собой стеклянную коробку с хинкипанком, маленьким одноногим существом, которое выглядело так, словно было сделано из струйки дыма, довольно хрупким и безобидным на вид.
  - Заманивает путников в болота, - сказал профессор Люпин, пока они делали записи. - Вы заметили фонарь, свисающий с его руки? Прыгает вперед - люди следуют за светом - затем...
  Хинкипанк издал ужасный хлюпающий звук, ударившись о стекло.
  Когда прозвенел звонок, все собрали свои вещи и направились к двери, Гарри в том числе, но...
  - Подожди минутку, Гарри, - позвал Люпин. - Я бы хотел поговорить с тобой.
  Гарри обернулся и увидел, как профессор Люпин накрывает коробку с хинкипанком тряпкой.
  - Я слышал о матче, - сказал Люпин, поворачиваясь обратно к своему столу и начиная складывать книги в портфель, - и я сожалею о твоей метле. Есть ли какой-нибудь шанс починить её?
  - Нет, - ответил Гарри. - Дерево разбило её вдребезги.
  Люпин вздохнул.
  - Гремучую иву посадили в том же году, когда я поступил в Хогвартс. Раньше люди играли в игру, пытаясь подобраться поближе, чтобы дотронуться до ствола. В конце концов, мальчик по имени Дэйви Гаджен чуть не лишился глаза, и нам запретили к нему приближаться. Ни у какой метлы не было бы шансов.
  - Ты тоже слышал о дементорах? - с трудом выговорил Гарри.
  Люпин быстро взглянул на него.
  - Да, я так и сделал. Не думаю, что кто-то из нас видел профессора Дамблдора таким сердитым. Они уже некоторое время проявляют беспокойство. ...взбешены его отказом впустить их на территорию. ...Полагаю, ты упал из-за них?
  - Да, - сказал Гарри. Он заколебался, а затем вопрос, который он должен был задать, вырвался у него прежде, чем он смог себя остановить. - почему? Почему они так на меня влияют? Я что, просто...?
  - Это не имеет ничего общего со слабостью, - резко сказал профессор Люпин, словно прочитав мысли Гарри. - Дементоры влияют на тебя хуже, чем на других, потому что в твоем прошлом есть ужасы, которых нет у других.
  Луч зимнего солнца упал на классную комнату, осветив седые волосы Люпина и морщины на его молодом лице.
  - Дементоры - одни из самых отвратительных созданий, которые ходят по этой земле. Они населяют самые темные и грязные места, они наслаждаются разложением и отчаянием, они высасывают мир, надежду и счастье из воздуха вокруг себя. Даже магглы чувствуют их присутствие, хотя и не могут их видеть. Подойдите к дементору слишком близко, и все хорошие чувства, все счастливые воспоминания будут высосаны из вас. Если это возможно, дементор будет питаться вами достаточно долго, чтобы превратить вас в подобие себя. ...бездушный и злой. У тебя не останется ничего, кроме худших впечатлений в твоей жизни. И худшего, что случилось с тобой, Гарри, достаточно, чтобы заставить любого упасть с метлы. Тебе нечего стыдиться.
  - Когда они приближаются ко мне... - Гарри уставился на стол Люпина, и у него перехватило горло. - Я слышу, как Волдеморт убивает мою маму.
  Люпин сделал резкое движение рукой, как будто хотел схватить Гарри за плечо, но передумал. На мгновение воцарилась тишина, а затем...
  - Зачем им нужно было приходить на матч? - с горечью спросил Гарри.
  - Они проголодались, - хладнокровно заметил Люпин, захлопывая свой портфель. - Дамблдор не пускает их в школу, поэтому их запасы человеческой добычи иссякли. ...Я не думаю, что они смогли бы устоять перед большой толпой на квиддичном поле. Все это волнение. ...эмоции зашкаливали. ...это было их представление о празднике.
  - Азкабан, должно быть, ужасен, - пробормотал Гарри. Люпин мрачно кивнул.
  - Крепость расположена на крошечном острове, далеко в море, но им не нужны стены и вода, чтобы содержать заключенных, не тогда, когда они все заперты в своих собственных головах, неспособные ни на одну радостную мысль. Большинство из них сходят с ума в течение нескольких недель.
  - Но Сириус Блэк сбежал от них, - медленно произнес Гарри. - Он сбежал. ... -
  Портфель Люпина соскользнул со стола; ему пришлось быстро наклониться, чтобы подхватить его.
  - Да, - сказал он, выпрямляясь, - Блэк, должно быть, нашел способ бороться с ними. Я бы не поверил, что это возможно. Считается, что дементоры лишают волшебника сил, если он остается с ними слишком долго. ...
  - Вы заставили того дементора в поезде отступить, - внезапно сказал Гарри.
  - Есть определенные средства защиты, которые можно использовать, - сказал Люпин. - Но в поезде был только один дементор. Чем их больше, тем труднее становится сопротивляться.
  - Какие средства защиты? - тут же спросил Гарри. - Вы можете меня научить?
  - Я не претендую на то, чтобы быть экспертом в борьбе с дементорами, Гарри. ...совсем наоборот. ...
  - Но если дементоры придут на другой матч по квиддичу, я должен быть в состоянии сразиться с ними...
  Люпин посмотрел в решительное лицо Гарри, поколебался, затем сказал:
  - Что ж. ...хорошо. Я постараюсь помочь. Но, боюсь, это придется отложить до следующего семестра. У меня много дел до каникул. Я выбрал очень неподходящее время, чтобы заболеть.
  После обещанных Люпином уроков борьбы с дементорами, мысли о том, что ему, возможно, никогда больше не придется слышать о смерти своей матери, и того факта, что Равенкло разгромил Хаффлпафф в матче по квиддичу в конце ноября, настроение Гарри определенно улучшилось. В конце концов, "Гриффиндор" не выбыл из борьбы, хотя и не мог позволить себе проиграть еще один матч. К Вуду вернулась его маниакальная энергия, и он работал со своей командой так же усердно, как и всегда, несмотря на холодный дождь, который не прекращался до конца декабря. Гарри не заметил на территории ни малейшего намека на присутствие дементора. Гнев Дамблдора, казалось, удерживал их на своих местах у входа.
  За две недели до окончания семестра небо внезапно посветлело, став ослепительно-опалово-белым, и однажды утром открылось грязное поле, покрытое сверкающим инеем. В замке царило рождественское настроение. Профессор Флитвик, преподаватель чар, уже украсил свой класс мерцающими огоньками, которые оказались настоящими порхающими феями. Все ученики радостно обсуждали свои планы на каникулы. И Рон, и Гермиона решили остаться в Хогвартсе, и хотя Рон сказал, что это из-за того, что он не выдержит двух недель с Перси, а Гермиона настаивала, что ей нужно сходить в библиотеку, Гарри это не обмануло; они делали это, чтобы составить ему компанию, и он был им очень благодарен.
  Ко всеобщему удовольствию, кроме Гарри, в последние выходные семестра была запланирована еще одна поездка в Хогсмид.
  - Мы сможем сделать там все наши рождественские покупки! - сказала Гермиона. - Маме и папе бы очень понравились эти мятные леденцы для чистки зубов от Honeydukes!
  Смирившись с тем фактом, что он снова будет единственным третьекурсником, который останется позади, Гарри позаимствовал у Вуда экземпляр "эти метлы" и решил провести день, изучая различные марки. На командной тренировке он катался на одной из школьных метел, древней "Падающей звезде", которая была очень медленной и дерганой; ему определенно нужна была своя новая метла.
  Субботним утром, во время похода в Хогсмид, Гарри попрощался с Роном и Гермионой, которые были закутаны в плащи и шарфы, затем в одиночестве поднялся по мраморной лестнице и направился обратно в Гриффиндорскую башню. За окнами начал падать снег, и в замке было очень тихо.
  - Тссс Гарри!
  На полпути по коридору третьего этажа он обернулся и увидел Фреда и Джорджа, которые смотрели на него из-за статуи горбатой одноглазой ведьмы.
  - Что вы делаете? - с любопытством спросил Гарри. - А почему ты не идешь в Хогсмид?
  - Мы пришли, чтобы немного подбодрить вас перед уходом, - сказал Фред, загадочно подмигнув. - Проходите сюда.
  Он кивнул в сторону пустого класса слева от одноглазой статуи. Гарри последовал за Фредом и Джорджем внутрь. Джордж тихо прикрыл дверь и, сияя, повернулся к Гарри.
  - Для тебя, Гарри, ранний рождественский подарок, - сказал он.
  Фред широким жестом вытащил что-то из-под мантии и положил на один из столов. Это был большой, квадратный, очень потрепанный лист пергамента, на котором ничего не было написано. Гарри, заподозрив очередную шутку Фреда и Джорджа, уставился на него.
  - И что же это должно быть?
  - В этом, Гарри, секрет нашего успеха, - сказал Джордж, любовно похлопывая по пергаменту.
  - Нелегко отдавать это тебе, - сказал Фред, - но вчера вечером мы решили, что тебе это нужно больше, чем нам.
  - В любом случае, мы знаем это наизусть, - сказал Джордж. - Мы завещаем это тебе. На самом деле нам это больше не нужно.
  - И зачем мне этот кусок старого пергамента? - спросил Гарри.
  - Кусок старого пергамента! - сказал Фред, закрывая глаза с такой гримасой, как будто Гарри смертельно оскорбил его. - Объясни, Джордж.
  - хорошо. ...когда мы были на первом курсе, Гарри - молодые, беззаботные и невинные...
  Гарри фыркнул. Он усомнился в том, что Фред и Джордж когда-либо были невиновны.
  - ну, более невиновными, чем мы сейчас, - у нас были неприятности с Филчем.
  - Мы бросили навозную бомбу в коридоре, и это почему-то расстроило его...
  - Итак, он затащил нас в свой кабинет и начал угрожать нам обычным...
  - ... наказанием...
  - потрошением...
  - ...и мы не могли не заметить в одном из его картотечных шкафов ящик с пометкой "Конфисковано" и "Особо опасно".
  - Только не говори мне... - Гарри начал ухмыляться.
  - А что бы ты сделал на моем месте? - спросил Фред. - Джордж устроил диверсию, бросив еще одну навозную бомбу, я выдвинул ящик и схватил... вот это.
  - Знаете, это не так страшно, как кажется, - сказал Джордж. - Мы не думаем, что Филч когда-либо узнал, как это работает. Однако он, вероятно, подозревал, что это такое, иначе не конфисковал бы его.
  - И вы знаете, как с ним обращаться?
  - О да, - ухмыльнулся Фред. - Эта маленькая красотка научила нас большему, чем все учителя в этой школе.
  - Ты меня заводишь, - сказал Гарри, глядя на потрепанный кусок старого пергамента.
  - Неужели? - спросил Джордж.
  Он достал свою волшебную палочку, слегка коснулся пергамента и торжественно поклялся, что не замышляет ничего хорошего.
  И тут же тонкие чернильные линии начали расползаться, как паутина, от того места, к которому прикоснулась палочка Джорджа. Они соединялись друг с другом, перекрещивались, расходились веером по всем уголкам пергамента; затем сверху начали распускаться слова, большие, вьющиеся зеленые слова, которые провозглашали:
  Господа. Лунатик, Червехвост, Бродяга и Сохатый, поставщики вспомогательных средств для магических хулиганов, с гордостью представляют
  КАРТУ МАРОДЕРОВ
  Это была карта, на которой были изображены все детали замка Хогвартс и его территории. Но по-настоящему примечательными были крошечные чернильные точки, движущиеся по ней, каждая из которых была помечена именем, написанным мелким почерком. Пораженный, Гарри склонился над ней. Помеченная точка в верхнем левом углу показывала, что профессор Дамблдор расхаживает по своему кабинету; кошка смотрителя, миссис Норрис, бродит по второму этажу; а полтергейст Пивз в данный момент скачет по комнате с трофеями. И пока взгляд Гарри блуждал вверх и вниз по знакомым коридорам, он заметил кое-что еще.
  На этой карте были обозначены проходы, в которые он никогда не заходил. И многие из них, казалось, вели...
  - Прямо в Хогсмид, - сказал Фред, проводя пальцем по одному из них. - Всего их семь. Филч знает об этих четырех, - он указал на них, - но мы уверены, что мы единственные, кто знает об этих. Не обращайте внимания на ту, что за зеркалом на четвертом этаже. Мы пользовались ею до прошлой зимы, но она обвалилась и полностью заблокирована. И мы не думаем, что кто-то когда-либо пользовался этой, потому что прямо над входом посажена Гремучей ивы. Но вот этот, он ведет прямо в подвал "Сладких королевств". Мы пользовались им много раз. И, как вы, наверное, заметили, вход находится прямо за этой комнатой, через горб той одноглазой старухи.
  - Лунатик, Червехвост, Бродяга и Сохатый, - вздохнул Джордж, похлопывая по карте. - Мы многим им обязаны.
  - Благородные люди, которые неустанно трудятся, помогая новому поколению нарушителей закона, - торжественно произнес Фред.
  - Хорошо, - оживленно сказал Джордж. - Не забудьте протереть это после того, как воспользуетесь этим
  - ...или кто-нибудь может это прочитать, - предостерегающе произнес Фред.
  - Просто нажмите на нее еще раз и скажите: "Озорство удалось!" И она погаснет.
  - Итак, юный Гарри, - сказал Фред, до жути подражая Перси, - веди себя прилично.
  - Увидимся в "Сладком королевстве", - подмигнул Джордж.
  Они вышли из комнаты, оба довольно ухмылялись.
  Гарри стоял, уставившись на чудесную карту. Он увидел, как миссис Норрис, нарисованная крошечными чернилами, повернула налево и остановилась, чтобы понюхать что-то на полу. Если Филч действительно не знал. ...ему вообще не пришлось бы проходить мимо дементоров. . . .
  Но пока Гарри стоял там, охваченный волнением, в его памяти всплыли слова, которые он однажды слышал от мистера Уизли.
  Никогда не доверяйте ничему, что может мыслить самостоятельно, если вы не видите, где у него находится мозг.
  Эта карта была одним из тех опасных магических предметов, о которых предупреждал мистер Уизли. ...Пособий для тех, кто устраивает волшебные проказы. ...но, с другой стороны, рассуждал Гарри, он хотел воспользоваться им только для того, чтобы попасть в Хогсмид, а не для того, чтобы что-то украсть или на кого-то напасть. ...и Фред с Джорджем пользовались им уже много лет, и ничего ужасного не происходило. . . .
  Гарри провел пальцем по потайному ходу, ведущему в "Сладкое королевство".
  Затем, совершенно неожиданно, словно выполняя приказ, он свернул карту, сунул ее под мантию и поспешил к двери класса. Он приоткрыл ее на пару дюймов. Снаружи никого не было. Очень осторожно он вышел из комнаты и спрятался за статуей одноглазой ведьмы.
  Что он должен был сделать? Он снова вытащил карту и, к своему изумлению, увидел, что на ней появилась новая чернильная фигура с надписью "Гарри Поттер". Эта фигура стояла точно там, где стоял настоящий Гарри, примерно в середине коридора третьего этажа. Гарри внимательно наблюдал. Его маленькое чернильное "я", казалось, постукивало по ведьме своей миниатюрной палочкой. Гарри быстро достал свою настоящую палочку и постучал по статуе. Ничего не произошло. Он снова посмотрел на карту. Рядом с его фигурой появился крошечный речевой пузырь. Надпись внутри гласила:
  - Несогласие.
  - Несогласие! - Прошептал Гарри, снова постучав по каменной ведьме.
  В тот же миг горб статуи раскрылся достаточно широко, чтобы пропустить довольно худого человека. Гарри быстро оглядел коридор, затем снова спрятал карту, забрался в дыру головой вперед и двинулся вперед.
  Он соскользнул вниз, как по каменной осыпи, и приземлился на холодную, влажную землю. Он встал и огляделся. Было совершенно темно. Он поднял палочку, пробормотал:
  - Люмос! - и увидел, что находится в очень узком, низком, земляном проходе. Он поднял карту, постучал по ней кончиком палочки и пробормотал:
  - шалость свершилась! - Карта сразу же погасла. Он аккуратно сложил его, спрятал за пазуху и с учащенно бьющимся сердцем, взволнованный и встревоженный, отправился в путь.
  Коридор изгибался, больше напоминая нору гигантского кролика, чем что-либо другое. Гарри поспешил по нему, то и дело спотыкаясь о неровный пол, держа палочку перед собой.
  На это ушла целая вечность, но Гарри вспомнил о Королевстве Сладостей, которое поддерживало его. Прошел, как ему показалось, час, прежде чем проход начал подниматься. Задыхаясь, Гарри ускорил шаг, его лицо горело, а ноги замерзли.
  Десять минут спустя он подошел к истертым каменным ступеням, которые поднимались над ним, скрываясь из виду. Осторожно, стараясь не шуметь, Гарри начал подниматься. Сто ступенек, двести шагов, он сбился со счета, когда поднимался, глядя себе под ноги. ...Затем, без предупреждения, его голова ударилась обо что-то твердое.
  Похоже, это был люк. Гарри стоял, массируя макушку и прислушиваясь. Он не слышал никаких звуков над собой. Очень медленно он приоткрыл люк и выглянул за край.
  Он был в подвале, который был забит деревянными ящиками и коробками. Гарри вылез из люка и поставил его на место - люк так идеально сливался с пыльным полом, что было невозможно сказать, был ли он там вообще. Гарри медленно прокрался к деревянной лестнице, ведущей наверх. Теперь он определенно слышал голоса, не говоря уже о звяканье колокольчика и звуках открывающейся и закрывающейся двери.
  Размышляя, что же ему делать, он вдруг услышал, как совсем рядом открылась дверь; кто-то собирался спуститься по лестнице.
  - И принеси еще коробку желейных слизней, дорогой, они нас почти обчистили, - произнес женский голос.
  По лестнице спускалась пара ног. Гарри спрятался за огромным ящиком и подождал, пока шаги стихнут. Он услышал, как мужчина передвигает коробки к противоположной стене. Другого шанса у него может и не представиться...
  Быстро и бесшумно Гарри выскочил из своего укрытия и поднялся по лестнице; оглянувшись, он увидел огромный зад и блестящую лысую голову, спрятанные в коробке. Гарри добрался до двери на верхней площадке лестницы, проскользнул в нее и оказался за прилавком "Сладкого королевства" - он пригнулся, прокрался боком, а затем выпрямился.
  В "Сладком королевстве" было так много студентов Хогвартса, что никто даже не взглянул на Гарри. Он протиснулся между ними, оглядываясь по сторонам, и подавил смешок, представив, какое выражение появилось бы на поросячьей мордочке Дадли, если бы он увидел, где сейчас находится Гарри.
  Там были полки за полками с самыми сочными на вид сладостями, какие только можно вообразить. Кремовые кусочки нуги, мерцающие розовые квадратики кокосового мороженого, жирные ириски медового цвета; сотни разных сортов шоколада, разложенные аккуратными рядами; здесь же была большая банка бобов на любой вкус и еще одна - "Шипучки", парящие шарики для шербета, о которых упоминал Рон; вдоль другой стены были выставлены сладости со "спецэффектами": лучшая жевательная резинка Drooble's (которая наполняла комнату пузырями цвета колокольчиков, которые не лопались несколько дней), странные мятные леденцы для чистки зубов, крошечные * из черного перца ("Дыши огнем для своих друзей!"), ледяные мыши ("Услышите, как стучат и скрипят ваши зубы!"), мятные кремы в форме жаб ("Реалистично прыгают в желудке!"), хрупкие сахарные перья и взрывающиеся конфеты.
  Гарри протиснулся сквозь толпу шестикурсников и увидел вывеску, висевшую в самом дальнем углу магазина ("НЕОБЫЧНЫЕ ВКУСЫ"). Рон и Гермиона стояли под вывеской, рассматривая поднос с леденцами со вкусом крови. Гарри подкрался к ним сзади.
  - Ух, нет, Гарри не захочет такие, я думаю, они для вампиров, - говорила Гермиона.
  - А как насчет этих? " спросил Рон, суя Гермионе под нос банку с тараканьими гроздьями.
  - Определенно нет, - сказал Гарри.
  Рон чуть не уронил банку.
  - Гарри! - взвизгнула Гермиона. - Что ты здесь делаешь? Как... как ты...?
  - Ух ты! - воскликнул Рон, выглядевший очень впечатленным, - Ты научился аппарировать!
  - Конечно, я не научился, - сказал Гарри. Он понизил голос, чтобы никто из шестикурсников его не услышал, и рассказал им все о Карте мародеров.
  - Почему Фред и Джордж никогда не дарили его мне? - возмутился Рон. - Я их брат!
  - Но Гарри не собирается его хранить! - воскликнула Гермиона, как будто эта идея была нелепой. - Он собирается передать это профессору Макгонагалл, не так ли, Гарри?
  - Нет, я не собираюсь! - сказал Гарри.
  - Ты с ума сошла? - спросил Рон, вытаращив глаза на Гермиону. - Отдать что-то настолько ценное?
  - Если я отдам это, мне придется сказать, где я это взял! Филч узнает, что это украли Фред и Джордж!
  - А как же Сириус Блэк? - прошипела Гермиона. - Он мог использовать один из проходов на этой карте, чтобы попасть в замок! Учителя должны знать!
  - Он не может попасть внутрь через проход, - быстро сказал Гарри. - На карте есть семь секретных туннелей, верно? Фред и Джордж считают, что Филч уже знает о четырех из них. А из трех других - одна обвалилась, так что никто не может пройти через нее. Над входом в одну из них посажена Гремучая ива, так что вы не сможете выбраться. А тот, через который я только что прошел, - ну, в общем, вход в него внизу, в подвале, действительно трудно разглядеть, так что если только он не знал, что он там есть. . .
  Гарри заколебался. А что, если Блэк действительно знал о существовании этого прохода? Рон, однако, многозначительно откашлялся и указал на объявление, приклеенное к внутренней стороне двери кондитерской.
  "--- ПО ПРИКАЗУ ---
  МИНИСТЕРСТВА МАГИИ
  Напоминаем посетителям, что до дальнейшего уведомления дементоры будут патрулировать улицы Хогсмида каждую ночь после захода солнца. Эта мера была введена в целях безопасности жителей Хогсмида и будет отменена после поимки Сириуса Блэка. Поэтому желательно, чтобы вы завершили свои покупки задолго до наступления темноты.
  счастливого Рождества!"
  - Видишь? - тихо сказал Рон. - Я бы хотел посмотреть, как Блэк попытается проникнуть в "Медовое королевство", когда дементоры кишмя кишат по всей деревне. В любом случае, Гермиона, владельцы "Медового королевства" услышали бы о взломе, не так ли? Они живут над магазином!
  - Да, но... но... - Гермиона, казалось, пыталась найти другую проблему. - Послушай, Гарри все равно не следовало приходить в Хогсмид. У него нет подписанного бланка! Если кто-нибудь узнает, у него будут большие неприятности! И еще не стемнело - что, если Сириус Блэк объявится сегодня? Сейчас?"
  - Он бы с трудом разглядел Гарри в этом, - сказал Рон, кивая на густой снежный вихрь за окнами. - Да ладно тебе, Гермиона, сегодня Рождество. Гарри заслуживает передышки.
  Гермиона закусила губу, выглядя крайне обеспокоенной.
  - Ты собираешься донести на меня? - Спросил ее Гарри, ухмыляясь.
  - О, конечно, нет, но, честно говоря, Гарри...
  - Видел "Шипучку", Гарри?" - спросил Рон, хватая его за руку и подводя к бочонку. - А желейные шарики? А кислотные хлопья? Фред угостил меня одним из них, когда мне было семь лет, - у меня от него язык прожгло насквозь. Я помню, как мама огрела его своей метлой. - Рон задумчиво уставился в коробку с кислотной газировкой. - Как думаешь, Фред съел бы кусочек тараканьего скопления, если бы я сказал ему, что это орешки?
  Когда Рон и Гермиона расплатились за все свои сладости, они втроем вышли из "Сладкого королевства" навстречу метели на улице.
  Хогсмид был похож на рождественскую открытку: маленькие домики с соломенными крышами и магазинчики были покрыты слоем хрустящего снега; на дверях висели венки из остролиста, а на деревьях - гирлянды из зачарованных свечей.
  Гарри поежился; в отличие от двух других, у него не было плаща. Они направились вверх по улице, склонив головы от ветра, Рон и Гермиона что-то кричали сквозь свои шарфы.
  - Это почтовое отделение... - "
  Зонко" находится вон там...
  - Мы могли бы пойти в "Визжащую хижину"...
  - Вот что я тебе скажу, - сказал Рон, стуча зубами, - не пойти ли нам выпить сливочного пива в "Трех метлах"?
  Гарри был более чем готов; дул сильный ветер, и у него замерзли руки, поэтому они перешли дорогу и через несколько минут уже входили в крошечную гостиницу.
  Там было очень многолюдно, шумно, тепло и накурено. Женщина с пышными формами и симпатичным личиком обслуживала у стойки бара компанию шумных колдунов.
  - Это мадам Розмерта, - сказал Рон. - Я принесу напитки, хорошо? - добавил он, слегка покраснев.
  Гарри и Гермиона прошли в дальний конец комнаты, где между окном и красивой рождественской елкой, стоявшей рядом с камином, был небольшой свободный столик. Рон вернулся через пять минут, неся три кружки горячего сливочного пива с пеной.
  - Счастливого Рождества! - радостно воскликнул он, поднимая кружку.
  Гарри сделал большой глоток. Это было самое вкусное блюдо, которое он когда-либо пробовал, и, казалось, оно согревало его изнутри.
  Внезапный порыв ветра взъерошил его волосы. Дверь "Трех метел" снова открылась. Гарри посмотрел на нее поверх кружки и поперхнулся.
  Профессора Макгонагалл и Флитвик только что вошли в паб, сопровождаемые градом снежинок, а вскоре за ними появился Хагрид, который был погружен в беседу с дородным мужчиной в лимонно-зеленой шляпе-котелке и плаще в тонкую полоску - Корнелиусом Фаджем, министром магии.
  В одно мгновение Рон и Гермиона положили руки Гарри на макушку и заставили его слезть со стула и залезть под стол. Истекая сливочным пивом и прячась от посторонних глаз, Гарри сжимал в руках пустую кружку и наблюдал, как ноги учителей и Фаджа направились к бару, остановились, затем повернулись и направились прямо к нему.
  Где-то над ним Гермиона прошептала: "Мобилиарбус!"
  Рождественская елка рядом с их столиком приподнялась на несколько дюймов над землей, отлетела в сторону и с мягким стуком приземлилась прямо перед их столиком, скрыв их из виду. Вглядываясь сквозь густые нижние ветви, Гарри увидел, как четыре пары ножек стула отодвинулись от соседнего стола, а затем услышал ворчание и вздохи учителей и министра, когда они сели.
  Затем он увидел еще одну пару ног, обутых в блестящие бирюзовые туфли на высоких каблуках, и услышал женский голос.
  - Маленькая жилистая вода...
  - Моя, - произнес голос профессора Макгонагалл.
  - два с половиной литра подогретого меда...
  - Спасибо, Розмерта, - сказал Хагрид.
  - Вишневый сироп и содовая со льдом и зонтиком...
  - Ммм! - сказал профессор Флитвик, причмокивая губами.
  - Значит, вы будете ром из красной смородины, министр.
  - Спасибо, Розмерта, дорогая, - послышался голос Фаджа. - Рад снова вас видеть, должен сказать. Выпейте и вы, не правда ли? Присоединяйтесь к нам. ...
  - Что ж, большое вам спасибо, министр.
  Гарри наблюдал, как сверкающие каблучки удаляются и возвращаются обратно. Его сердце тревожно колотилось где-то в горле. Почему ему не пришло в голову, что это были последние выходные семестра и для учителей тоже? И как долго они собирались там сидеть? Ему нужно было время, чтобы прокрасться обратно в "Сладкое королевство", если он хотел вернуться в школу сегодня вечером. ...Нога Гермионы, сидевшей рядом с ним, нервно дернулась.
  - Итак, что привело вас в эту глушь, министр? - раздался голос мадам Розмерты.
  Гарри увидел, как толстая нижняя часть тела Фаджа изогнулась на стуле, словно он проверял, не подслушивают ли его. Затем он тихо сказал:
  - Кто еще, дорогая, кроме Сириуса Блэка? Полагаю, ты слышал, что произошло в школе на Хэллоуин?
  - До меня действительно дошли слухи, - призналась мадам Розмерта.
  - Ты рассказал всему пабу, Хагрид? - раздраженно спросила профессор Макгонагалл.
  - Как вы думаете, министр, Блэк все еще где-то поблизости? - прошептала мадам Розмерта.
  - Я уверен в этом, - коротко ответил Фадж.
  - Вы знаете, что дементоры дважды обыскивали мой паб? - сказала мадам Розмерта с легким раздражением в голосе. - Распугали всех моих клиентов. ...Это очень плохо для бизнеса, министр.
  - Розмерта, дорогая, они нравятся мне не больше, чем тебе, - смущенно сказал Фадж. " Необходимая предосторожность. ...к сожалению, так оно и есть. ...Я только что познакомился с некоторыми из них. Они в ярости на Дамблдора - он не пускает их на территорию замка.
  - Я думаю, что нет, - резко ответила профессор Макгонагалл. - Как мы можем преподавать, когда вокруг витают эти ужасы?
  - Слушайте, слушайте! - пропищал крошечный профессор Флитвик, чьи ножки болтались в футе от земли.
  - И все же, - возразил Фадж, - они здесь для того, чтобы защитить вас всех от чего-то гораздо худшего. ...Мы все знаем, на что способен Блэк....
  - Знаете, мне все еще трудно в это поверить, - задумчиво произнесла мадам Розмерта. - Из всех людей, перешедших на Темную сторону, Сириус Блэк был последним, о ком я могла подумать. ...Я имею в виду, я помню его, когда он был мальчиком в Хогвартсе. Если бы ты сказал мне тогда, кем он станет, я бы сказала, что ты выпил слишком много меда.
  - Ты не знаешь и половины всего, Розмерта, - грубо сказал Фадж. - О самом худшем, что он сделал, известно немногим.
  - О самом худшем? - спросила мадам Розмерта, в ее голосе звучало любопытство. - Вы имеете в виду, что это хуже, чем убийство всех тех бедных людей?
  - Конечно, я так думаю, - сказал Фадж.
  - Я не могу в это поверить. Что может быть хуже?
  - Ты сказала, что помнишь его по Хогвартсу, Розмерта, - пробормотала профессор Макгонагалл. - Ты помнишь, кто был его лучшим другом?
  - Естественно, - сказала мадам Розмерта с легким смешком. - Никогда не видела их друг без друга, не так ли? Сколько раз они были у меня здесь - о, они всегда заставляли меня смеяться. Настоящее двойное действие, Сириус Блэк и Джеймс Поттер!
  Гарри с громким стуком уронил свою кружку. Рон пнул его ногой.
  - Точно, - сказала профессор Макгонагалл. - Блэк и Поттер. Главари их маленькой банды. Оба, конечно, очень умные, на самом деле, исключительно умные, но я не думаю, что у нас когда-либо была такая парочка нарушителей спокойствия.
  - Не знаю, - усмехнулся Хагрид. - Фред и Джордж Уизли могли бы дать им фору за их деньги.
  - Можно было подумать, что Блэк и Поттер - братья! - вмешался профессор Флитвик. - Неразлучны!
  - Конечно, так оно и было, - сказал Фадж. - Поттер доверял Блэку больше, чем всем остальным своим друзьям. Ничего не изменилось, когда они закончили школу. Блэк был шафером, когда Джеймс женился на Лили. Потом они назвали его крестным отцом Гарри. Гарри, конечно, понятия не имеет. Вы можете себе представить, как его мучила бы эта мысль.
  - Потому что Блэк, как оказалось, был в сговоре с Сами-знаете-кем? - прошептала мадам Розмерта.
  - Даже хуже, чем это, моя дорогая. ... - Фадж понизил голос и продолжил низким рокочущим голосом. - Не многие люди знают, что Поттеры знали, что Сами-знаете-Кто охотится за ними. У Дамблдора, который, конечно же, неустанно работал против Сами-знаете-кого, было несколько полезных шпионов. Один из них предупредил его, и он сразу же предупредил Джеймса и Лили. Он посоветовал им скрыться. Ну, конечно, от Сами-знаете-Кого было нелегко спрятаться. Дамблдор сказал им, что их лучший шанс - это заклинание Фиделиус.
  - Как это работает? - спросила мадам Розмерта, затаив дыхание от любопытства. Профессор Флитвик прочистил горло.
  - Чрезвычайно сложное заклинание, - пискляво произнес он, - включающее в себя магическое сокрытие тайны внутри одной-единственной живой души. Информация скрывается внутри выбранного человека, или Хранителя Секретов, и с этого момента ее невозможно найти - если, конечно, Хранитель Секретов не решит ее разгласить. Поскольку Хранитель Тайны отказывался говорить, Сам-Знаешь-Кто мог годами обыскивать деревню, где жили Лили и Джеймс, и никогда их не найти, даже если бы он прижался носом к окну их гостиной!
  - Значит, Блэк был Хранителем тайны Поттеров? - прошептала мадам Розмерта.
  - Естественно, - сказала профессор Макгонагалл. - Джеймс Поттер сказал Дамблдору, что Блэк скорее умрет, чем скажет, где они находятся, что Блэк планирует скрыться сам. ...и все же Дамблдор продолжал беспокоиться. Я помню, как он сам предложил стать хранителем тайны Поттеров.
  - Он подозревал Блэка? - ахнула мадам Розмерта.
  - Он был уверен, что кто-то из близких к Поттерам людей информировал Сами-знаете-Кого об их передвижениях, - мрачно сказала профессор Макгонагалл. - Действительно, он уже некоторое время подозревал, что кто-то на нашей стороне стал предателем и передавал много информации Сами-знаете-кому.
  - Но Джеймс Поттер настоял на том, чтобы использовать Блэка?
  - Он так и сделал, - тяжело вздохнул Фадж. - А потом, всего через неделю после того, как было применено заклинание Фиделиуса...
  - Блэк предал их? - выдохнула мадам Розмерта.
  - Он действительно это сделал. Блэк устал от своей роли двойного агента, он был готов открыто заявить о своей поддержке Сами-знаете-Кого, и, похоже, он спланировал это на момент смерти Поттеров. Но, как мы все знаем, Сами-Знаете-Кто потерпел поражение в "маленьком Гарри Поттере". Лишившись своих сил, ужасно ослабленный, он сбежал. И это поставило Блэка в действительно неприятное положение. Его хозяин пал в тот самый момент, когда он, Блэк, показал свое истинное лицо предателя. У него не было другого выбора, кроме как спасаться бегством.
  - Грязный, вонючий перебежчик! - Сказал Хагрид так громко, что половина бара замолчала.
  - Тсс! - сказала профессор Макгонагалл.
  - Я встречался с ним! - прорычал Хагрид. - Должно быть, я видел его последним перед тем, как он убил всех этих людей! Это я спас Гарри из дома Лили и Джеймса после того, как они были убиты! Я только что вытащил его из руин, бедняжку, с огромной раной на лбу, и его родители мертвы. ...и тут появляется Сириус Блэк на своем летающем мотоцикле, на котором он когда-то ездил. Мне так и не пришло в голову, что он там делал. Я не знал, что он станет Хранителем тайны Лили и Джеймса. Думал, он просто услышал новости о нападении Сами-знаете-Кого и пришел посмотреть, что он может сделать. Он был бледен и дрожал. И знаешь, что я сделал? Я УТЕШИЛ ПРЕДАТЕЛЯ-УБИЙЦУ! Взревел Хагрид.
  - Хагрид, пожалуйста! - сказала профессор Макгонагалл. - Говори потише!
  - Откуда мне было знать, что он не расстроился из-за Лили и Джеймса? Он заботился Сами-знаете-о-Ком! И тогда он говорит: "Отдай Гарри мне, Хагрид, я его крестный, я присмотрю за ним". Ха! Но у меня были приказы от Дамблдора, и я сказал Блэку "нет", Дамблдор сказал, что Гарри должен поехать к своим тете и дяде. Блэк спорил, но в конце концов сдался. Попросил меня взять его мотоцикл и отвезти Гарри туда. "Он мне больше не понадобится", - говорит он.
  - Я должен был догадаться, что тут что-то нечисто. Он любил этот мотоцикл, зачем он мне его подарил? Почему он ему больше не нужен? На самом деле его было слишком легко отследить. Дамблдор знал, что он уничтожит Хранителя тайн Поттеров. Блэк знал, что ему придется бежать в ту ночь, знал, что через несколько часов Министерство объявит за ним охоту.
  - Но что, если бы я отдал Гарри ему, а? Бьюсь об заклад, он бы сбросил его с мотоцикла на полпути к морю. Сын его лучших друзей! Но когда волшебник переходит на Темную сторону, для него больше ничего и никто не имеет значения. . .
  За рассказом Хагрида последовало долгое молчание. Затем мадам Розмерта с некоторым удовлетворением сказала:
  - Но ему не удалось исчезнуть, не так ли? Министерство магии нашло его на следующий день!
  - Увы, если бы только мы могли, - с горечью сказал Фадж. - Это не мы его нашли. Это был маленький Питер Петтигрю, еще один друг Поттеров. Без сомнения, обезумев от горя и зная, что Блэк был хранителем тайны Поттеров, он сам отправился за Блэком.
  - Петтигрю. ...тот толстый маленький мальчик, который вечно таскался за ними по пятам в Хогвартсе? - сказала мадам Розмерта.
  - Блэка и Поттера боготворили, - сказала профессор Макгонагалл. - С точки зрения таланта, он никогда не был на их стороне. Я часто была с ним резка. Вы можете себе представить, как я... как я сожалею об этом сейчас. ... - У нее был такой голос, словно она внезапно простудилась.
  - Ну вот, Минерва, - добродушно сказал Фадж, - Петтигрю пал смертью героя. Очевидцы - разумеется, магглы, позже мы стерли им память - рассказали нам, как Петтигрю загнал Блэка в угол. Они говорят, что он рыдал: "Лили и Джеймс, Сириус! Как ты мог?" А потом он потянулся за своей палочкой. Ну, конечно, Блэк был быстрее. Разнес Петтигрю в пух и прах. . . .
  Профессор Макгонагалл высморкалась и хрипло произнесла:
  - Глупый мальчишка. ...глупый мальчишка. ...он всегда был безнадежен в дуэлях. ...следовало предоставить это министерству.
  Говорю тебе, если бы я добрался до Блэка раньше, чем малыш Петтигрю, я бы не стал возиться с волшебными палочками - я бы разорвал его на части, - проворчал Хагрид.
  - Ты не знаешь, о чем говоришь, Хагрид, - резко сказал Фадж. - Ни у кого, кроме подготовленных волшебников-убийц из Отряда по поддержанию магического правопорядка, не было бы шансов против Блэка, если бы его загнали в угол. В то время я был младшим министром в Департаменте магических катастроф и одним из первых прибыл на место происшествия после того, как Блэк убил всех этих людей. Я - я никогда этого не забуду. Мне до сих пор иногда это снится. Посреди улицы образовалась воронка, такая глубокая, что внизу образовалась трещина в канализационном коллекторе. Повсюду тела. Магглы кричат. И Блэк, стоящий там и смеющийся, а перед ним - то, что осталось от Петтигрю. ...куча окровавленных одежд и несколько... несколько фрагментов...
  Голос Фаджа внезапно оборвался. Послышался звук, словно кто-то высморкался.
  - Ну, вот и все, Розмерта, - хрипло произнес Фадж. - Блэка забрали двадцать сотрудников службы магического правопорядка, а Петтигрю получил орден Мерлина первой степени, что, я думаю, послужило некоторым утешением для его бедной матери. С тех пор Блэк находится в Азкабане.
  Мадам Розмерта глубоко вздохнула.
  - Это правда, что он сумасшедший, министр?
  - Хотел бы я сказать, что он был прав, - медленно произнес Фадж. - Я определенно верю, что поражение его хозяина на какое-то время выбило его из колеи. Убийство Петтигрю и всех этих магглов было жестоким поступком загнанного в угол и отчаявшегося человека. ...бессмысленно. И все же я встретил Блэка во время моего последнего осмотра Азкабана. Знаете, большинство заключенных там сидят и бормочут что-то себе под нос в темноте; в этом нет никакого смысла. ...но я был потрясен тем, насколько нормальным казался Блэк. Он говорил со мной вполне разумно. Это нервировало. Можно было подумать, что ему просто скучно - спросил, закончил ли я читать газету, как вам будет угодно, сказал, что соскучился по разгадыванию кроссворда. Да, я был поражен тем, как мало воздействия на него оказывали дементоры, а ведь он был одним из самых тщательно охраняемых людей в этом месте, знаете ли. Дементоры день и ночь дежурили у его двери.
  - Но что, по-вашему, он собирается делать? - спросила мадам Розмерта. - Боже милостивый, министр, он же не пытается воссоединиться с Сами-знаете-Кем, не так ли?
  - Осмелюсь предположить, что таков его... э-э... окончательный план, - уклончиво ответил Фадж. - Но мы надеемся поймать Блэка задолго до этого. Должен сказать, что Сам-Знаешь-Кто одинок и у него нет друзей - это одно. ...но верните ему его самого преданного слугу, и я содрогаюсь при мысли о том, как быстро он снова поднимется на ноги. ...
  Раздался тихий звон стекла о дерево. Кто-то поставил свой стакан.
  - Знаешь, Корнелиус, если ты ужинаешь с директором, нам лучше вернуться в замок, - сказала профессор Макгонагалл.
  Одна за другой пары ног перед Гарри снова приняли на себя вес своих владельцев; в поле зрения появились полы плащей, и сверкающие каблуки мадам Розмерты исчезли за стойкой. Дверь "Трех метел" снова открылась, снова повалил снег, и учителя исчезли.
  - Гарри?
  Из-под стола показались лица Рона и Гермионы. Они оба уставились на него, не находя слов.

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"