Комментарий к гл. 3-5 романа "Мастер и Маргарита"
Самиздат:
[Регистрация]
[Найти]
[Рейтинги]
[Обсуждения]
[Новинки]
[Обзоры]
[Помощь|Техвопросы]
|
|
|
Аннотация: Фрагмент моего комментария к роману М.Булгакова "Мастер и Маргарита"
|
Глава 3. Седьмое доказательство
Вода в пруде почернела, и легкая лодочка уже скользила по ней, и слышался плеск весла и смешки какой-то гражданки в лодочке.
"Сочетание прогулочной лодки, женского визга ( или смеха ) и упомянутой рядом полной луны - " .. совершенно отчетливо была видна в высоте полная луна" - рождает ассоциацию с вечером, описанным в блоковской "Незнакомке" и воспринимаемым как беглая фиксация дисгармоничного, "страшного мира":
Над озером скрипят уключины,
и раздается женский визг,
А в небе, ко всему приученный,
безсмысленно кривится диск"
( И.Белобровцева, С.Кульюс, 2007, 215 ).
Также эти строки напоминают фразу из известной песни: "Плыла - качалась лодочка / по Яузе - реке".
и совершенно отчетливо была видна в высоте полная луна
То есть наступил поздний вечер, луна, бывшая в оппозиции к солнцу ( полнолуние! ), поднялась высоко в небо, что значило то, что солнце скрылось уже за горизонтом. Эту догадку подтверждают слова о том, что "вода в пруде почернела".
Некоторые исследователи полагают, что Луна в романе является символом Воланда и его свиты. Не самые радужные, порой неоднозначные, печальные события, тоска персонажей связаны с луной. При луне гибнет, напр., Берлиоз. Иван Бездомный устремляется в напрасную погоню за Воландом. Летит Маргарита. Но, по словам И.Белобровцевой и С.Кульюс, луна оказывается и сферой действия Иешуа, "по лунной дороге на встречу с ним направляется Понтий Пилат, с луной связаны вещие сны". В "Материалах к шестой и седьмой редакциям" приведены зарисовки луны, сделанные рукой писателя, с соответствующими надписями "Луна начинается" и "кончается".
И.Белобровцева и С.Кульюс отмечают, что "год спустя Булгаков возвращается к наблюдениям и две ночи подряд в марте 1939 года фиксирует положение луны: "Луна 29 марта 1939 года около 10 часов вечера была на левой руке, если смотреть из окон моей комнаты, в виде.." ( далее следует рисунок наклоненного полумесяца ).. В результате наблюдений Булгаков пришел к выводу, что в начале вечера луна появляется белая, а позже - обретает золотистую подсветку, что отразилось в третьей главе ( ".. совершенно отчетливо была видна в высоте полная луна, но еще не золотая, а белая", затем Берлиоз видит "в высоте.. позлащенную луну" ) и в эпилоге, где светило "начинает разрастаться и наливаться золотом". В дневнике есть запись, датированная 13 мая 1938 года: в четверть одиннадцатого появляется "позлащенная полная луна над Пречистенкой" (И.Белобровцева, С.Кульюс, 2007, 38 ).
Как отмечает М.Чудакова, Булгаков подолгу простаивал у окна, не отрывая глаз от луны, которая "имела для него особенную какую-то притягательность".
"Луна - светило Воланда" ( Л.Яновская, 2004 ), свет ее называют "неверным". Игорь Золотусский считает, что свет луны в романе нельзя принимать за подлинный. "Ее свет - свет тревоги, раздражающий свет, свет болезни... Свет луны - это свет обманов, свет игры света, который не может признать за истинный свет Булгаков" ( цит. по И.Галинская, 2003 ). Помните, "о, не клянись луною, раз в месяц меняющейся" или у Набокова - "в небе облачном з е р к а л ь н ы й блеск луны". В тетради эпилог булгаковского романа назван не случайно - "Жертвы луны".
По мнению Ав.Докукиной-Бобель, Булгаков предвосхитил наблюдения аналитической психологии и философии и дал в "Мастере и Маргарите" интерпретацию мотива луны как мотива, связанного с женственным началом: "Лунный луч, направляемый Булгаковым ( ? - И.П. ), приводит в то пространство романа, в котором имена и названия, предметы и животные, современные ситуации из конкретных сиюминутных превращаются в вечные, где все наполнено древней символикой, фиксирующей сложный .. процесс психической трансформации человеческого индивидуума ( с его двумя "у", безнадежно аукающимися в чащобе экономических причин, как сказал бы В.Набоков ). В сложной структуре романа ключевым персонажем, от которого расходятся лучи - связи с другими героями, является Маргарита. Булгаков использует лунный символизм этого имени, который связан с водой, с потоком текучего, с луной, которой дано управлять водами и временем .. Он ставит свою героиню в один ряд и с Афродитой Ботичелли, жемчужиной Врубеля и другими Маргаритами - жемчужинами мирового искусства .. и с Еленой, созданной Гете" ( Августа Докукина-Бобель, О коньке-горбунке, драконе и прекрасной царевне ( к вопросу о лунной .. в романе "Мастер и Маргарита" М.Булгакова ) // Творчество Михаила Булгакова: к столетию со дня рождения писателя. Киев, 1992, стр. 39 - 42, цит. по Г.Лесскис, К.Атарова, 2007, 244 - 245 ). Луна, по В.Немцеву, - символ сомнения и противоречия, часть земного пейзажа с его туманами и болотами.
Более подробно символика луны в романе будет рассмотрена в ее связи с покоем.
А может, это и не он рассказывал, а просто я заснул и все это мне приснилось?
В главе пятнадцатой речь также идет о том, что Иван увидел события, произошедшие в Ершалаиме, во сне. Подробно это видение описывается в главе шестнадцатой.
В варианте рукописи, названном "Копыто инженера" Иванушка до того увлекся рассказом Воланда, что обнаружил себя неожиданно сидящим на дорожке по-турецки:
"Иванушка фыркнул, оглянулся и увидал, что он сидит не на скамейке, а на дорожке, поджав ноги по-турецки, а рядом с ним сидят псы во главе с Бимкой и внимательно смотрят на инженера. С инженером помещается Берлиоз на скамейке. "Как это меня занесло на дорожку", -- раздраженно подумал Иванушка, поднялся, пыль со штанов отряхнул и конфузливо присел на скамейку" ( М.Булгаков, 2006, 51 ).
Здесь Булгаков дает предвестие погони Иванушки за "иностранным консультантом".
И на балконе был у Понтия Пилата, и в саду, когда он с Каифой разговаривал.
В сцене на Патриаршьих Воланд пытается убедить литераторов в том, что Иисус все же существовал. Рассказ Воланда об Иешуа благожелателен и вполне литературен, слог и ритм его представляют образец насыщенной исторической по теме, современной по стилю прозы. В финальных главах Воланд даже произнесет фразу - "каждому будет дано по вере его", представляющую собой парафраз слов Христа.
В ранней редакции незнакомец утверждал, что Христос существовал, и он лично видел, как тот стоял на крыле храма. Здесь имеется в виду искушение Христа, описанное в Евангелиях от Матфея и Луки: "И повел Его в Иерусалим, поставил Его на крыле храма, и сказал ему: если Ты Сын Божий, бросься отсюда вниз.. Иисус сказал ему в ответ: сказано: "не искушай Господа Бога твоего" ( Луки, 4, 9 - 12 ). Таким образом, Божественное происхождение булгаковского героя в ранней редакции было более очевидно.
В романе Ф.Достоевского "Братья Карамазовы" представитель "темных сил" говорит о событиях, описанных в Евангелии, так: "Я был при том.."
По словам исследователей, Воланд имеет сходство с графом Сен-Жерменом, который утверждал, что был дружен с Христом и предсказывал итог его земного пути. Быть современником Мессии - едва ли не обязательный признак истинного мага ( напр., в пьесе Гр.Горина, где Калиостро утверждает, что он "не по пачпорту, как вы изволили выразиться", а по самой действительности родился две тысячи лет назад ). "Впомним утверждение К.Руджиери, астролога Екатерины Медичи, что он обедал с Пилатом, приведенное Дюма в "Королеве Марго"" ( И.Белобровцева, С.Кульюс, 2007, 92 ).
Над тем, куда именно был обращен балкон Пилата, писатель задумался не сразу. В первых редакциях романа Пилат видит Лысую гору и Матвея. "Тогда, в 1929 году, - пишет Л.Яновская, - писатель еще не знал, что его Понтий Пилат не может со своего балкона видеть Лысую Гору. Не знал, что города свои римляне строили лицом на восток и, соответственно, лагеря свои располагали лицом на восток, а место казни должно было помещаться непременно в тылу, за спиною, на западе" (Л.Яновская, 2002 ).
Л.Яновская удивляется тому, как безукоризненно описывает Булгаков холм с террасами многоярусного сада, холм, на вершине которого, между двумя крыльями дворца Ирода Великого, находится балкон Пилата... шлепающие под шагами ступени, хрустящие мокрым песком дорожки..
"Холм описан сверху вниз. Балкон: мозаичный пол, кресло Пилата, фонтан и колоннада... Верхняя площадка сада, на которую сходят ступени балкона; здесь воркуют голуби, их слышно в колоннаде... (Эта обрамленная кипарисами площадка превращается в площадь, когда Пилат выходит на нее: "...выйдя из-под колоннады на заливаемую солнцем верхнюю площадь сада с пальмами на чудовищных слоновых ногах, площадь, с которой перед прокуратором развернулся весь ненавистный ему Ершалаим..."). Два белых мраморных льва охраняют широкую мраморную лестницу, уходящую вниз... Скамья в тени магнолии... И отягощенный розами куст...
Ярусом ниже - терраса, на которую попадает Афраний, уходя от Пилата, "пытавшегося спасти Иуду из Кириафа": "Покинув верхнюю площадку сада перед балконом, он по лестнице спустился на следующую террасу сада, повернул направо и вышел к казармам, расположенным на территории дворца". ( Л.Яновская, 2003 )
Один, один, я всегда один, - горько ответил профессор.
Похожая фраза - в устах Иешуа: "Нет никого. Я один в мире". Но если одиночество Иешуа - это достоинство ( не нашлось людей, равных ему ), то одиночество Воланда - Богооставленность.
"Метрополь"
"Метрополь" - гостиница в центре Москвы, построена в 1899 - 1903 годах архитектором В.Валькоттом, панно на фасаде выполнено по рисункам М.Врубеля. Расположена на углу Тверской улицы и Манежной площади.
В ранней редакции сюжет получал своеобразное продолжение: "Маргарита, неся щетку, подошла в тот момент, когда грач рассказывал борову о том, как ловко он угнал от "Метрополя" две машины. Грач показывал, как швейцар метался и кричал: "На помощь!" ( М.Булгаков, 2006, 169 ).
Ведь вы не знаете города..
В отличие от иностранного профессора, Берлиоз "знает город" очень хорошо. Еще бы - абы кого не берут в председатели правления Массолита! Но "знание" это поверхностное и одностороннее, оно не уберегает персонажа от несчастного случая, произошедшего в этот вечер.
Но умоляю вас на прощанье, поверьте
О беседе Христа с Пилатом рассказывает Воланд. Либо он хочет ввести в заблуждение литераторов ( что вряд ли возможно, ибо они и так - завзятые атеисты ), либо вынужден исполнять роль рассказчика правдивой истории, что он делает вопреки своей "темной" природе.
Воланд уверяет Берлиоза в том, что Христос существовал. Воланд не может пересилить свою природу и рассказать о воскресшем Христе, - это выше его сил. Да и пересказывая Писание, он оставляет лишь то, что "переваривает" его рассудок.
По словам Ратхи Баласубмарян, Булгаков очеловечивает Христа, изучая главные события, окружающие его жизнь ( то есть распятие ). Затем автор "подключает" вопросы религиозного прошлого к современной действительности с помощью "волшебного реализма". Фантастические события в романе состыкованы с "всамделишными" местами и персонажами.
В романе Воланд хочет, чтобы атеисты поверили в существование Бога. Берлиоз же хочет доказать Ивану, что Христа якобы не существовало. Первый рассказчик оказывается наделен сверхъестественными качествами - он предсказывает события, которые затем происходят в действительности, это и есть "седьмое доказательство".
В "Мастере и Маргарите" статус "фантастического" романа возникает, по мнению Ратхи Баласубмарян, благодаря сложным структурам и смешиванию двух повествований. Первый план повествования относится к Москве 1920 - 1930 годов, тогда как второй - ко времени библейского рассказа о Христе и Понтии Пилате. Впрочем, Евангельский сюжет исследовательница почему-то воспринимает как легенду религиозного сочинения. Здесь же представлена теория, что Пилат не может быть признан ответственным за распятие - он был, по мнению Р.Баласубмарян, "просто инструментом Бога", что взято из легенд о прокураторе.
Автор скрывается под маской мастера, чтобы дать свой взгляд на некоторые наиболее волнующие его темы из Евангелия. В этом романе Булгаков вскрывает уязвимые стороны атеистического общества времен сталинизма. Жизнь Мастера как автора, его поиски истины, и печальная судьба художника, не придерживавшегося норм идеологических ограничений, становится предметом изображения в этом произведении.
В Советском Союзе только что сформированное атеистическое, коммунистическое общество ( так пишет Ратха Баласубмарян ) было сильно коллективным подходом к выполнению того или иного дела. Но эта сила, как показала история, не смогла, как считает исследовательница, изменить мышление народа. Так, в романе показана жадность советского человека - и это несмотря на декларируемое равенство людей при социализме.
Не прикажете ли, я велю сейчас дать телеграмму вашему дяде в Киев?
По наблюдению исследователей, ассоциируется со второй частью поговорки: "В огороде бузина, а в Киеве дядька".
Звонить, звонить! Сейчас же звонить! Его быстро разъяснят!
"Свита Воланда пользуется телефоном весьма охотно: Азазелло звонит Маргарите, а обращающиеся с вопросами о Воланде в интуристкое бюро получают ответы .. В поворотные моменты телефон внезапно отказывает, напр., когда Римский пытается заказать разговор с Ялтой, чтобы проверить присутствие там Лиходеева. По телефону Азазелло предупреждает Варенуху никуда не носить телеграммы, а Гелла удерживает Римского от звонка в ГПУ". Отсюда - вывод: "ясно, что телефон вполне безполезен: на другой день после сеанса в варьете там непрерывно звонят телефоны, но выяснить что-либо так и не удается. С тем же успехом члены правления Массолита в поисках Берлиоза зря звонят Лавровичу и в комиссию изящной словесности" ( И.Белобровцева, С.Кульюс, 2007, 217 ). Не удается изобличить козни шайки Воланда и при помощи телеграфа.
поднялся в точности тот самый гражданин
Двукратное появление субъекта восходит, по мнению исследователей, к рассказу "Господин из Сан-Франциско": "Вежливо и изысканно поклонившийся хозяин .. на мгновенье поразил господина из Сан-Франциско: он вдруг вспомнил, что нынче ночью, среди прочей путаницы, осаждавшей его во сне, он видел именно этого джентельмена .. Удивленный, он даже чуть было не приостановился. Но так как в душе его уже давным - давно не осталось ни даже горчичного семени каких-либо так называемых мистических чувств, то сейчас же померкло его удивление". Сходным образом ведет себя и Берлиоз, который "так и попятился, но утешил себя тем соображением, что это глупое совпадение и что вообще сейчас об этом некогда размышлять" ( наблюдение И.Белобровцевой и С.Кульюс ).
А.Зеркалов выделяет три предупреждения, которые могли бы спасти Берлиоза.
Во-первых, "иностранный профессор" умоляет его поверить в то, что он существует - "Ну что же, позвоните, -- печально согласился больной и вдруг страстно попросил: -- Но умоляю вас на прощанье, поверьте .. "
Во-вторых, спрашивает - не послать ли телеграмму "вашему дяде в Киев?". Но Берлиоз только наддает ходу.
В-третьих, у самого выхода на Бронную он видит Коровьева, уже виденного им в этот вечер, и испытывает "столь сильный страх, что ему захотелось тотчас же бежать".
В первоначальной редакции Берлиоза предостарегала собака - пес Бимка, который своим воем как бы преграждал роковой путь.
"Бимка неожиданно обогнал Берлиоза, заскочил впереди него и, отступая задом, пролаял несколько раз. Видно было, как Владимир Миронович замахнулся на него угрожающе, как Бимка брызнул в сторону, хвост зажал между ногами и провыл скорбно".
В черновой редакции собака понимает складывающуюся ситуацию лучше, чем ослепленный своим неверием Берлиоз. Здесь, наверное, отразились народные поверия о необыкновенном чутье собаки, касающемся и представителей "потусторонних сил".
Чтобы изловить иностранного "консультанта", в итоговой редакции в дело вступает пес Тузбубен. Иванушка тоже пытается изловить Воланда при помощи собаки: "Куси, куси, куси, Банга, Банга!" ( М.Булгаков, 2006, 60 ).
- Турникет ищете, гражданин? - треснувшим тенором осведомился клетчатый тип
В тридцатые годы турникеты - вертящиеся калитки для предотвращения несчастного случая, устанавливались в центре Москвы.
В одном из вариантов романа: "Вы аккуратны, секунда в секунду .. Ваш срок истекает, гражданин .. Прямо попадете, куда надо". Незавидная судьба Берлиоза непоминает судьбу героя пьесы Л.Андреева "Жизнь человека", о котором говорится - "Ограниченный зрением, он никогда не будет видеть следующей ступени, на которую уже поднимается нетвердая нога его; ограниченный знанием, он никогда не будет знать, что несет ему грядущий день, грядущий час - минута. И в слепом неведении своем, томимый предчувствиями, волнуемый надеждами и страхом, он покорно совершит круг железного предначертания".
... загорелась в стеклянном ящике надпись "Берегись трамвая!". Тотчас и подлетел этот трамвай, поворачивающий по новопроложенной линии с Ермолаевского на Бронную.
Похожее описание Ершалаима, содержащееся в предыдущей главе романа - ".. до слуха его д о л е т е л дробный, стрекочущий и приближающийся конский топот и труба, что-то коротко и весело прокричавшая. Этим звукам ответил сверлящий свист мальчишек с кровель домов улицы, выводящей с базара на гипподромскую площадь, и крики " б е р е г и с ь!" Обе сцены предупреждают о предстоящей казни.
Он внезапно осветился изнутри электричеством, взвыл и наддал...
В повести А.Куприна Дм.Лавров находит похожее описание: "По Александровской улице сверху бежал трамваи, выбрасывая из-под колес трескучие снопы фиолетовых и зеленых искр. Описав кривую, он приблизился к Бульварной..." В обоих случаях финал происшествия трагичен.
трамвай
Трамвай был одним из видов обществ. транспорта в тридцатые годы в Москве ( троллейбус появился в 1933, метро - в 1935 ). Как утверждают исследователи, к трамваю Булгаков испытывал неприязнь из-за того, что одна из его квартир находилась недалеко от трамвайных путей и "визг тормозов преследовал его днем и ночью". В письме Попову писатель жаловался на мешавшие ему звуки движущегося трамвая: "Безсонница ныне верная подруга моя, приходит на помощь и водит пером. Подруги, как известно, изменяют. О, как желал бы я, чтобы эта изменила мне! Итак, дорогой друг, чем закусывать, спрашиваете Вы? Ветчиной. Но этого мало. Закусывать надо в сумерках, на старом потертом диване, среди старых и верных вещей. Собака должна сидеть на полу у стула, а трамваи слышаться не должны. Сейчас шестой час утра, и вот они уже воют, из парка расходятся. Содрогается мое проклятое жилье" ( цит. по Б.Соколов, 2006 ). Также отмечено, что гибель под трамваем или увечье было нередким явлением двадцатых - тридцатых годов. Так, сорвался с подножки трамвая и погиб актер Мамонт-Дальский, отец первого супруга Е.С.Булгаковой.. Трамвай был местом, облюбованным карманниками ( см. реплику "С таким в трамвай не садись!" после фокуса с часами Римского ).
В черновой редакции Пилат, вернее, его образ, появляется перед взором Ивана Бездомного, когда тот видит трамвай, поворачивающий на Малую Бронную: "Трамвай проехал по Бронной. На задней площадке стоял Пилат, в плаще и сандалиях, держал в руках портфель.
"Симпатяга этот Пилат, -- подумал Иванушка, -- псевдоним Варлаам Собакин"
Одной из распространенных фраз в Москве тридцатых годов была - "Куда прете, трамвай не резиновый!" ( Г.Андреевский, 2010 )
Трамвай, по свидетельству Г.Андреевского, был местом, где столичное общество тридцатых годов живо обсуждало волнующие его темы. В его сочинении "Повседневная жизнь Москвы в сталинскую эпоху" читаем: "В трамвае, пока ехал в центр, узнал, что теперь на рынках весы устанавливают. Мясо, рыбу, овощи - все взвешивают, а "мерками" торговать больше не будут. Кто-то сказал: "Давно пора, а то сколько хотят, столько и продают. И проверить нельзя". Но другой возразил: "Как обманывали, так обманывать и будут". Большинство с этим мнением согласилось. Согласился и я. Я вообще пессимист.
Вдруг на задней площадке раздался истошный крик. Оказалось, что какой-то инвалид на костылях не успел войти в вагон, а вожатый уже тронул трамвай с места. Народ стал вагоновожатого ругать, а один пассажир потребовал даже, чтобы он назвал свой номер, собираясь, по всей вероятности, накатать на него жалобу. Вагоновожатый свой номер, конечно, не назвал" ( Г.Андреевский, 2010 ).
Известная фраза Бегемота о том, что хуже работы кондуктора в трамвае нельзя и придумать, имела под собой основания. В тридцатые "работая по 8-10 часов в сутки, вагоновожатые и кондукторы не имели возможности нормально поесть. Одна была радость: выскочить из вагона, купить горячие бублики с маком по десять копеек штука и ехать дальше. К сожалению, созданное бубликами хорошее настроение могли испортить пассажиры, заторы, аварии и контролеры, которые поджидали трамваи на площадях и следили за графиком движения и соблюдением вожатыми дорожных правил", - пишет Г.Андреевский ( Г.Андреевский, 2010 ).
В романе Булгакова даже кот очень скептически относится к трамваям и не завидует работе трамвайного кондуктора. А ведь в написанной в тридцать четвертом году пьесе "Блаженство" трамваи, напротив, упоминались как примета новой, радостной жизни москвичей: ".. летим отсюда назад. Трамваи сейчас в Москве ходят! Народ суетится! Весело! В Большом театре сейчас утренник. В буфете давка! Там сейчас антракт! Мне там надо быть! Тоскую я!" " ( М.Булгаков, 1991, 265 ).
А призрачному трамваю на Патриаршьих Л.Паршин посвятил целое исследование. Сначала были рассмотрены авторитетные мнения предшественников. Добрая половина из них утверждала, что трамвай.. был. Так, Валентин Катаев в книге "Алмазный мой венец" писал о Патриаршем пруде: "Тогда еще там проходила трамвайная линия, и вагон, ведомый комсомолкой в красном платочке -- вагоновожатой.. " В другом месте своей книги Катаев связывал воспоминания о трамвае с Чистым прудом. "Трамвай был", -- утверждал В. Левшин. "Трамвай был", -- вторили ему Б. Мягков и А. Шамаро. Даже обитатели Малой Бронной прониклись очарованием булгаковского романа настолько, что утверждали, что сами видели трамвай.
Но из архива транспортного ведомства Л.Паршин получил ответ:
"Управление организации пассажирских перевозок рассмотрело Ваше письмо с просьбой сообщить о работе трамвая в двадцатые годы по ул. Жолтовского, М. Бронной и ул. Адама Мицкевича.
Сообщаем, что согласно имеющимся архивным документам и схемам линий городских железных дорог движение трамваев по интересующим Вас улицам организовано не было.
Начальник управления И. М. Комов".
То же подтвердил К. М. Бартоломе, проверивший даже грузовые линии и распросивший старых работников управления. Т.Лаппа заявила определенно: "Вы знаете, трамвай там не ходил. По Садовой ходил.. а у Патриаршего нет. Мы там несколько лет жили. К Крешковым ходили, у них дверь прямо на пруд выходила, к Коморским, тоже мимо Патриаршего. Трамвая там не было. Это я вам ей-богу говорю, что трамвая не было." "Правда, трамвайная линия проходила совсем рядом, по Садовой, - замечает Л.Паршин, - мимо дома Булгакова, и в ранних редакциях романа трамвай поворачивал именно с Садовой" ( Л.Паршин, 2008 ). "Да, Булгаков, разворачивая действие своего романа, очень хорошо знает, что здесь нет и никогда не было трамвая. Трамвай ходил в квартале отсюда - по Садовой. (В одной из ранних редакций он и сворачивает на Бронную - с Садовой.) Но в создаваемых Булгаковым пространствах трамвай должен проходить именно здесь. Вот - из Ермолаевского переулка. Вот - поворот на Малую Бронную. И турникет - вот он!" ( Л.Яновская, 2004 ).
Б.Мягков обнаружил, что "трамвай на Патриаршьих все-таки был, но не пассажирский, а грузовой, ходящий по вспомогательным служебным линиям, временно проложенным для разгрузки Садового кольца и Тверской .. Путь около Патриаршьих прудов в конце дня наполнялись пустыми пассажирскими трамваями, образуя своего рода ночное депо в теплое время года. В романе Булгакова, вероятно, описан именно такой трамвай, направлявшийся на "отдых" в вечернее время" ( цит. по Г.Лесскис, К.Атарова, 2007, 316 ).
Он внезапно осветился изнутри электричеством, взвыл и наддал...
В повести А.Куприна Дм.Лавров находит похожее описание: "По Александровской улице сверху бежал трамваи, выбрасывая из-под колес трескучие снопы фиолетовых и зеленых искр. Описав кривую, он приблизился к Бульварной..." В обоих случаях финал происшествия трагичен.
трамвай накрыл
Воланд показывает свое могущество ( или силу предвидения - вспомним фразу о том, "кто же управляет жизнью человеческой" ) на примере .. происшествия с трамваем. Таким же образом показывал свою силу черт из рассказа В.Набокова "Сказка". явившийся в обличьи пожилой дамы в темном, и пожелавший, чтобы на прохожего "наскочил" трамвай. Рассказ "Сказка" был опубликован в двадцатые годы и теоретически мог быть известен Булгакову.
В романе "Голова профессора Доуэля" Беляева Керн рассуждает почти так же, как Воланд - "Каждый день с непреложностью закона природы в городе .. от уличного движения несколько человек.. Ну и вот эти обреченные, жизнерадостные, полные сил и здоровья люди спокойно уснут, не зная, что их ожидает завтра. Завтра утром они встанут и, весело напевая, будут одеваться, чтобы идти, как они будут думать, на работу, а на самом
деле.. В то же время в другом конце города так же беззаботно напевая, будет одеваться их невольный палач: шофер или вагоновожатый. Потом жертва выйдет из своей квартиры, палач выедет из противоположного конца города из своего гаража или трамвайного парка. Преодолевая поток уличного движения, они упорно будут приближаться друг к другу, не зная друг друга, до самой роковой точки пересечения их" ( цит. по Б.Соколов, 2009 ).
Берлиоз падает так, чтобы лицом оказаться напротив вагоновожатой, "молодой, в красном платочке" (замечено, что алая повязка вагоновожатой - намек на пролетарскую моду и указание на то, что водителем трамвая была комсомолка ), но кроме нее, он видит и ворон, которые как бы перечеркивают небо. "И страшно удивился тому, что сейчас же все закроется и никаких ворон больше в темнеющем небе не будет. Преждевременная маленькая беленькая звездочка глядела между крещущими воронами".
В третьей редакции: "В мозгу у Берлиоза кто-то отчаянно крикнул: "Неужели.. О Боже!" Еще раз, и в последний раз, мелькнула луна, но уже разваливаясь на куски под страшный женский визг отовсюду, затем стало темно".
То есть становится понятно, что вовсе не Свет ожидает Берлиоза.
Нужно заметить, что существует даже работа о "мотиве падения" у Булгакова ( Елена Брыкова, 2002 ). Не думаю, чтобы этот мотив был устойчивым и значимым на протяжении всего романа. Да, в третьей главе "полетели" из трамвая стекла ( вниз, куда же еще ) а затем еще и "Иван Николаевич как упал на скамейку, не добежав до турникета, так и остался на ней".
Правильно было бы говорить о том, что появления "темных" персонажей и вообще все "темные" события в романе сопровождает мотив движения вниз - в пространстве. Вспомните, что на балу у Воланда Маргарита чувствует, как "Бал упал на неё". В этом же бале барон "падает навзничь". Берлиоз тоже "упал навзничь".
Но "самые интересные и разнообразные падения начинаются с двадцатой главы, когда длинная стрелка упала на двадцать девятую минуту десятого, а потом "Маргарита глянула в зеркало и уронила коробочку прямо на стекло часов". Часы разбиты -- начинается новый отсчёт времени, времени после падения. Всё рушится, всё падает и бьётся, так же, как и жизнь Маргариты"( Елена Брыкова, 2002 ). При полете Маргариты можно видеть как движется вниз все видимое - очень хорошо описана писателем эта экспозиция. "Вспыхнуло новое озеро электрического света и подвалилось под ноги летящей, но оно тут же завертелось и провалилось в землю" Или: "Переулок под нею покосился набок и провалился вниз".
И завершающий все финал, когда в том же направлении устремляются "темные" персонажи романа - "Воланд, не разбирая никакой дороги, кинулся в провал, и вслед за ним, шумя, обрушилась его свита".
В исследовании Белобровцевой и Кульюс говорится о том же: "Особую пространственную ось формирует в "Мастере и Маргарите" оппозиция вертикали и горизонтали, "верха" и "низа"". Так, Воланд удаляется "во вполне традиционное ( для персонажа такой природы ) пространство низа, бездны" ( здесь И.Белобровцева и С.Кульюс приводят ту же цитату о "провале" ). Или, по словам Г.Ребель, "блистательный аттракцион, изобиловавший фокусами и фейерверками, как и все аттракционы, заканчивается ничем. Когда опускается занавес, рассеивается дым и оседает прах, когда Воланд и его спутники растворяются во мгле.. взбаламученная на мгновение жизнь продолжает течь привычным руслом" ( Г.Ребель, 2006 )
Исследователи полагают, что в основу этого эпизода положено такое событие как гибель в Берлине известного лит. критика Юлия Айхенвальда, которая зафиксирована в письме Б.Зайцева И.Бунину: "< Айхенвальд >вышел и на бульваре ( трамвай идет совсем рядом с аллеей ) - по близорукости своей и "попал" под вагон .. Изуродован ужасно, выбиты зубы и т.п."
По мнению В.Лакшина, Воланд - "мастер в организации загадочных исчезновений людей" - является виновником гибели Берлиоза, которого он "посылает под трамвай", чтобы якобы обезпечить себе проживание в квартире 50.
мелькнула луна, но уже разваливаясь на куски
В "Белой гвардии" сцена убийства еврея заканчивается так: "И в ту минуту, когда лежащий испустил дух, звезда марс над Слободкой под городом вдруг разорвалась в замерзшей выси, брызнула огнем и голушительно ударила. Вслед звезде черная даль за Днепром, даль, ведущая к Москве, ударила громом тяжко и длинно.." В романе "Мастер и Маргарита" разваливается на куски - луна.
голова Берлиоза
По словам исследователей, истоками мотива могли служить сюжеты о Юдифи и Олофрене, Саломее и Иоанне Предтече, Персее и Медузе. Данный мотив появляется и в творчестве Блока, Мандельштами, Гумилева, Волошина. "Возможно, что история с .. головой, сохраняющей способность чувствовать и жить, актуализирована под влиянием западноевропейской литературы - в частности, нове Э.По "Трагическое положение".. В этой сцене .. выходит важнейший мотив романа .. мотив "преступления и наказания". Сценой на патриаршьих открывается целая серия самых разнообразных преступлений и последовавших наказаний" ( И.Белобровцева, С.Кульюс, 2007, 221 ).
По мнению И.Урюпина, в романе М.Булгакова те, кто не способен на нравственное преображение, кто не способен сердцем узреть свет Христов, в прямом и переносном смысле теряют голову, у этих персонажей "нет надежды" на вечность. Не зря голова Берлиоза названа "темным" предметом. В известной пьесе Гр.Горина уездный доктор скажет по следам романа буквально следующее: "голова - предмет темный и исследованию не подлежит".
Подробнее мотив головы Берлиоза будет рассмотрен в связи с беседой с ней Воланда.
Глава 4. Погоня
подсолнечное масло
Подсолнечное масло или "постное" становится причиной гибели Берлиоза, поскользнувшегося на нем и "составляет параллель розому маслу, пропитавшему воздух Ершалаима и сводящему с ума Понтия Пилата" ( замечание С.Кульюс )
И, будьте любезны, оно не состоится!
В этой фразе есть один из устойчивых "оборотов", которые фигурировали как в речи Булгакова, так и в его произведениях ( "будьте благонадежны" и "будьте покойны" ). Этот оборот подразумевает вежливое обращение к собеседнику, усиливающее интенцию говорящего ( "Уж он сделает музыку, будьте спокойны. Отец его жил в одном доме с Чайковским" ). Еще один вид вежливого обращения встречается на следующей странице, когда речь идет о предсказании Воланда - "Уж не подстроил ли он все это сам?!" Но, позвольте спросить, каким образом?!"
В редакции романа "Копыто инженера" Иванушка обвиняет Воланда в том, что тот причастен к убийству Берлиоза и даже кричит - "Признавайтесь!" Воланд же предлагает Иванушке выпить валерьяновых капель, говоря:
"-- Горе помутило [ваш разум], пролетарский поэт... У меня слабость... Не могу выносить... ауфвидерзеен.
-- [эло]дей, [вот] кто ты! -- глухо и [элобно прохрипел Иванушка]... К Кондрату [Васильевичу вас следует отправить]. Там разберут, [будь] покоен!
-- [Какой] ужас, -- беспомощно... и плаксиво заныл Воланд... Молодой человек... некому даже [сообщить].."
Иванушка хочет задержать Воланда, но это не удается.
"Тот тяжелой рукой [сдавил] Иванушкину кисть, и... он попал как бы в [капкан], рука стала наливаться... [об]висла, колени [задрожали]...
-- Брысь, брысь отс[юда, -- проговорил] Воланд, -- да и... чего ты торчишь здесь... Не подают здесь... Божий человек... " ( М.Булгаков, 2010 )
В другой ранней редакции: "Озноб прошиб Иванушку оттого, что он ясно разглядел, что вся троица вдруг улыбнулась ему, в том числе и кот. Это была явно издевательская, скверная усмешка могущества и наглости". Как говорил другой персонаж - "впервые вижу, чтобы кошка улыбалась".
Мотив собрания, которое не состоялось, появляется в "Черном маге" -
"--Так. И члены правления лгут; и общее соорание?
-- Так точно, лгут. Им нечистый глаза отвел. А общего собрания не было".
( М.Булгаков, 2006. 25 ).
держа под мышкой не трость, а шпагу
В пьесе Гете Мефистофель - обладатель плаща ( накидки ), петушиного пера на шляпе и шпаги с выгнутым эфесом. По мнению исследователей, шпага "играет роль" чеховского ружья, висящего на сцене в первом акте и выстреливающего в третьем. Иван Бездомный здесь впервые видит истинное положение вещей, позже этой способностью он будет обладать во сне.
Две каких-то девицы шарахнулись от него в сторону
То есть - после того, как Берлиоз "попал" на рельсы, и происшествие произошло, люди появились и на той стороне аллеи, где находился Иван. Правда, Берлиозу это уже не могло помочь. В романе события происходят с какой-то непоправимой стремительностью. Только что разговаривали Берлиоз и Иван Бездомный, только что Берлиоз улыбался мысли о том, что заседание не состоится, и вот он уже - на путях, с выпученными, широко раскрытыми глазами. Это так Воланд "пристроил".. Стремительно перемещаются по столице Бегемот и Коровьев-Фагот, огонь, ими пущенный, возгорается быстро, так быстро, как не бывает даже при бензине. "На глазах у стремительно седеющего человека удлиняется и зеленеет ведьмина рука; катится голова; роятся мухи над агонизирующими" ( Н.Рафальсон, 2008 )
третьим в этой компании оказался неизвестно откуда взявшийся кот, громадный, как боров .. черный как сажа или грая
В главе "Полет" еще появятся и боров ( превращенный в борова на время Николай Иванович ), и грач - шофер. Подробнее о коте из свиты Воланда будет рассказано в комментарии к седьмой главе.
И не успел поэт опомниться, как после тихой Cпиридоновки
очутился у Никитских ворот
В романе даны следующие места, где Иванушка преследовал "консультанта":
1. "Тройка двинулась в Патриарший, причем кот тронулся на задних лапах". Патриарших переулков было два - Большой и Малый. Четыре выхода с пруда ведут: два на Малую Бронную, один в Ермолаевский, и еще один в пересечение Большого и Малого Патриарших. Значит, именно туда двинулась погоня. "Тройка мигом проскочила по переулку и оказалась на Спиридоновке".
2. После Никитских ворот Иван Николаевич был уже ослеплен огнями Арбатской площади
3. Малый Афанасьевский, затем Филипповский переулок.. Нащокинский переулок, дом 3/5, кв. 44.
4. "Опять освещенная магистраль - улица Кропоткина, потом переулок, потом Остоженка и еще переулок, унылый, гадкий и скупо освещенный. Савельевский переулок 12
5. Кропоткинская набережная. Купание.
6. Арбатские переулки.
7. Грибоедов. Тверской бульвар, 25. Литературный институт.
Если мы проследим за маршрутом погони Ивана Бездомного, то без труда выясним, что Иван купался в Москва-реке совсем рядом с храмом Христа-спасителя. Там до разрушения храма был гранитный спуск к реке и гранитная купель ( "Иордань" ). Таким образом, здесь можно говорить о крещении Ивана Бездомного ( не зря же он взял с собой иконку Спасителя и свечечку ).
По мнению А.Тан, "Иван Бездомный, мечущийся по Москве, повторяет бег Левия Матвея по улочкам Нижнего Города в Ершалаиме, причем оба "ученика" воплощают в своем беге "запоздалое, бесполезное действие, оба совершают по дороге кражу, тоже запоздалую и бесполезную" ( А.Тан, цит. по И.Галинская, 2010 ).
Спиридоновка - улица в Москве ( позже - улица Алексея Толстого ), названа по церкви Спиридона, построенной Филаретом в 1639 году.
Никитские ворота - площадь в Москве, названа по имени существовавшего в этом месте Никитского монастыря.
Последовательно подчеркивается необыкновенная скорость погони. Булгаков разделил места погони всего двумя - тремя словами: "потом", "после", "еще несколько секунд", "опять", "потом". Подчеркивается калейдоскопичность, смена видимых пространств, разделенных по признаку заполненности людьми и светом. Постоянно говорится о том, что Ивана погоня уводит от света в темное пространство, где он и теряет "окончательно" профессора.
В третьей редакции огни на Арбатской описывались подробно. В итоговой редакции - это лишь эпизод, краткая вспышка света на пути Ивана по переулкам столицы. Раньше "после Никитских ворот Иван Николаевич уже был ослеплен разноцветными огнями кинематографа, светофоров, машин, фонарей и реклам на Арбатской площади; потом и сейчас же он видел Гоголя, неподвижно сидящего где-то высоко и глядящего в землю, потом стало потемнее" ( М.Булгаков, 2006, 398 ).
Иван видит именно Гоголя, а не, скажем, "памятник Гоголю" - как будто сам писатель, глядящий скромно вниз, удивлен теми событиями и происшествиями, свидетелем которых стал Иван. На Пречистенском (ныне Гоголевском ) бульваре действительно есть памятник Гоголю. Правда, нынешний памятник появился на месте прежнего лишь в 1952 году, а прежний, который и имел в виду Булгаков, созданный к столетию со дня рождения писателя в 1909 году скульптором Н. Андреевым, был перемещен во двор дома-музея Гоголя на Никитском бульваре.
На барельефах памятника изображены персонажи произведений Гоголя, которые могли напомнить Ивану о фигурах из свиты Воланда. которую он преследовал.
В.Левшин вспоминает, что самым значительным писателем для Булгакова был не Шекспир, не Достоевский, но Гоголь: "Гоголь это Гоголь! Будьте благонадежны!" ( Воспоминания, 1988, 173 ). Когда молодые "инсценировщики" его пьесы пожаловали к Булгакову, он поинтересовался их литературными "пристрастиями" - "Я назвал Достоевского и Гоголя, - пишет Ю.Полтавцев, - Шамиль -- Достоевского и Чехова. Михаил Афанасьевич стал расспрашивать, что мы читали из Достоевского, хорошо ли знаем Гоголя". Как видите, Достоевский и Гоголь не могли оставить Булгакова равнодушным.
В воспоминания Л.Белозерской-Булгаковой Гоголь назван "обожаемым" писателем для Булгакова.
В письмах Булгаков называет Гоголя "хорошо знакомым человеком" и "великим учителем". "Из писателей предпочитаю Гоголя, с моей точки зрения, никто не может с ним сравняться..." Так отвечал М.А. Булгаков на вопрос своего будущего биографа Павла Сергеевича Попова. В одном из писем советскому правительству Булгаков использует фрагмент из гоголевской "Авторской исповеди": "Чем далее, тем более усиливалось во мне желание быть писателем современным. Но я видел в то же время, что изображая современность, нельзя находиться в то высоко настроенном и спокойном состоянии, какое необходимо для произведения большого и стройного труда. Настоящее слишком живо, слишком шевелит, слишком раздражает; перо писателя нечувствительно переходит в сатиру"
В письме к Сталину Булгаков просит его ( так просил Иешуа Пилата - "А ты бы отпустил меня, игемон" ) позволить ему выехать за границу. При этом Булгаков приводит выдержку из Гоголя:
"Настоящее слишком живо, слишком шевелит, слишком раздражает; перо писателя нечувствительно переходит в сатиру.
.. мне всегда казалось, что в жизни моей мне предстоит какое-то большое самопожертвование и что именно для службы моей отчизне я должен буду воспитаться где-то вдали от нее.
.. я знал только то, что еду вовсе не затем, чтобы наслаждаться чужими краями, но скорей, чтобы натерпеться, точно как бы предчувствовал, что узнаю цену России только вне России и добуду любовь к ней вдали от нее".
"Я горячо прошу Вас ходатайствовать за меня перед правительством.. о направлении меня в заграничный отпуск" - пишет Булгаков. Эта просьба наверняка показалась Сталину наивной. Наверняка он усмехнулся в ответ на это письмо ( если только не рассмеялся ).
Для Булгакова это цитирование Гоголя было значимым, о чем говорит его письмо Вересаеву: "Я представил себе потоки солнца над Парижем! Я написал письмо. Я цитировал Гоголя, я старался передать, чем пронизан", "а кто поверит, что мой учитель Гоголь? а кто поверит, что у меня есть большие замыслы?"
Б.Гаспаров выделяет в романе целую "тему Гоголя" - к коей относятся хоровод русалок ("Майская ночь"), полет на метле ("Ночь перед Рождеством"), чудесное избавление от "темных" сил благодаря крику петуха ("Вий"), скандал с украденной головой Берлиоза ("Нос"), панорама залитого солнцем города ("Рим").
Но главный в этом ряду - мотив сжигания романа автором, восходящий к небезызвестной истории с поэмой Гоголя.
О наличии творческой связи Гоголь -- Булгаков говорили биографы Булгакова - М.О. Чудакова, П.С. Попов, В.Г. Боборыкин, В.В. Петелин. В .Я. Лакшин, Б.В, Соколов - "которые, ссылаясь на свидетельства родственников, друзей и близких, писателя, а также его собственные письма и воспоминания, называли Гоголя любимым автором Булгакова, его "учителем"" ( М.Васильева, 2005, 4 ). "Девяти лет Булгаков зачитывается Гоголем, -- пишет П.С.Попов, - писателем, которого он неизменно ставил себе за образец и наряду с Салтыковым-Щедриным любил наиболыпе из всех классиков русской литературы. Гимназистом Михаил Афанасьевич читал самых разнообразных авторов: интерес к Салтыкову-Щедрину сочетался с увлечением Купером" ( Михаил Булгаков, 2004, 38 ). "Любимыми его авторами еще с юных лет были Гоголь и Салтыков-Щедрин, - пишет В.Муромский, - Гоголевские мотивы непосредственно вошли в творчество писателя" ( В.Муромский, 2005 ).
"Без загадочной фигуры Гоголя-мыслителя не было бы философских романов и повестей Михаила Афанасьевича Булгакова", - утверждают П.Горохов и Е.Южанинова ( П.Горохов, Е.Южанинова, 2008 ).
"В библиотеке Булгакова, по воспоминаниям его первой жены, "было несколько десятков книг о Гоголе, в их числе знаменитая трилогия А.П.Авернариуса, два собрания сочинений Гоголя: А.Ф.Маркса в двенадцати томах и полное собрание - в восьми томах". Не столько повтор каких-либо сюжетных ходов, хотя и их немало, сближает прозу Булгакова с Гоголем, сколько сама манера письма - переходы в московских главах от сатиры к лирике. В какой-то < степени > эта манера присуща и Достоевскому" ( Г.Лесскис, К.Атарова, 2007, 104 )
В работе Т.С. Фроловой "Повести М.А.Булгакова и гоголевская литературная традиция" движение освоения традиции Гоголя - от темы "преодоления среды" к поэтике Гоголя - воссозданию гротеска, фантастики, возрождению критического пафоса, а также "заимствованию гоголевского конфликта в качестве жанровой основы сатирических повестей".
О. С. Бердяева находит, что постепенно в творчестве Булгаков приходит "от романа "толстовского" типа к повестям "гоголевской" тональности", что проявилось в изменении характера образов персонажей и "типе конфликта", который все более становился сатирическим.
Исследователи приходят к выводу, что уже в повести "Собачье сердце" есть несомненное влияние Гоголя. Так, повесть Булгакова сопоставляет с произведениями Гоголя М. Бемиг, находя "параллели" между "Собачьим сердцем" и "Записками сумасшедшего"; "собачья тематика" (Шариков - Меджи и Фидель), госпитальный фон событий ( операционная профессора Преображенского - сумасшедший дом ), мотив превращения собаки в человека, который у двух писателей приобретает "символико-метафорический и буквальный характер" ( М.Васильева, 2005, 6 ).
Заметим, что в своем исследовании, посвященном Гоголевской традиции в сознании писателя, М.Васильева выделяет функции гоголевской традиции в произведениях Булгакова, такие как:
- миромоделирующую, позволяющую создать целостную модель художественного мира;
- фатическую (или контактоустанавливающую), служащую для установления опознавательных отношений по признаку "свое/чужое" слово;
- коммуникативную, организующую отношения и выводящую их на уровень сотворчества;
- экспрессивную, проявляющуюся как авторская интенция, с помощью которой Булгаков сообщает о своих эстетических, философских, поэтических ориентирах;
- референтивную функция в процессе надстройки актуального для Булгакова нового материала на гоголевский мотив.
Первая в романе "Мастер и Маргарита" проявлена в создании непротиворечивой картины "московского мира" и его персонажей, причем метод изображения остается неизменным на протяжении всех "московских" глав. Вторая - в создании "собственного" сочинения Мастера и противопоставленной ему критики. Третья - в обрисовке ведущих образов романа. Четвертая - в следовании традиции сатирического изображения Гоголем второстепенных персонажей. Пятая - в "современности" изображаемой Москвы.
В своем исследовании М.Васильева отмечает, что в романе Булгакова "Мастер и Маргарита" традиции Гоголя "охватывают все смысловые уровни художественного мира: биографический, эстетический, религиозный, философский, нравственный, лингвистический и другие" ( М.Васильева, 2005, 13 ), а "Гоголь для Булгакова, по его собственному выражению, "факт личной биографии".Несмотря на столетие, отделяющее учителя от ученика, Гоголь оставался для него писателем современным, Булгаков чувствовал в нем своего союзника в борьбе с грубостью, пошлостью, ограниченностью, это был его собеседник, друг, критик". "Он был студентом Гоголя", - скажет о Булгакове Лаура Векс.
Небольшие предложения, лаконический способ повествования, частые восклицания, наблюдения искажений действительности, ассоциирующееся с "Носом" и "Записками сумасшедшего", по мнению Юлии Листенгартен, нашли отражение в романе М.Булгакова. Гоголевский вымысел, абсурдность и нелепость ситуаций, сюрреалистическое использование языка привлекали внимание Булгакова, так же как и сама жизнь Гоголя. "Одержимость Гоголем", по мнению исследовательницы, обнаруживается в романе "Мастер и Маргарита".
И элементы трагифарса по Гоголю - уже в "Зойкиной квартире", а также в политическом памфлете "Багровый остров"."Зойкина квартира" как будто наилучшим образом воплощает гоголевский трагифарсовый метод и отражает увлечение Булгакова театром Гоголя, в котором "комические ситуации . . . скользят над пропастью ужаса". "Багровый остров" написан в стиле сатирической аллегории, в которой политическая сатира и фасовость соединены, чтобы "произвести серьезный эффект".
В своем исследовании Юлия Листенгартен подчеркивает, что, хотя "Зойкина квартира" была "значительно покритикованна" в Советской прессе. она все же содержит определенный политический смысл. В этой пьесе Булгаков ясно продолжает русскую драматическую традицию создания галереи сатирических портретов. Ведь большинство персонажей "Зойкиной квартиры" - нежелательные общественные типы. Драматичности пьесе добавляет элемент сочувствия к "маленькому человеку", который известен еще с коротких рассказов Гоголя.
В выступлении "Булгаков и Гоголь" на вечере, посвященном девяностолетию автора романа, Б.Вахтин сопоставил творчество этих двух писателей с творчество Феллини: "Пожалуй, я назвал бы еще одного, - чтоб не прослыть ограниченным, прославляющим только свое, отечественное, - художника, чей творческий метод очень близок к этим авторам, который так же как они старается .. любить человека, несмотря на то, что он таков, каков он есть - как он, человек, о себе засвидетельствовал за время письменной истории. Этот художник - Федерико Феллини, который в "Сладкой жизни", в "Репетиции оркестра", в "Амаркорде" показал те же театральные приемы, то же острое восприятие людей сначала как каких-то рож ( ведь достаточно почитать внимательно поэму Гоголя, чтобы увидеть, что первое впечатление от героев - какие-то страшные рожи ). И только потом сквозь эти рожи проступает свет, проступает человеческое начало, то, что и дает Феллини, как давало Гоголю и Булгакову, силу поверить в то, что человек все-таки добр, что "царство истины и справедливости настанет" ( Б.Вахтин, Булгаков и Гоголь // М.Булгаков - драматург, М., 1988, стр. 341 ).
"Будучи всю свою жизнь влюбленным в творчество Н.В. Гоголя, подражая ему порой сознательно и безсознательно (увы, и в сожжении рукописей собственных творений, которые, вопреки словам Воланда, все же горят ( ?? - И.П. ) ), Булгаков часто становился на ту тропу, которую проложил в русской литературе автор "Страшной мести" и "Вия", - полагает Е.Южанинова ( Е.Южанинова, 2007, 47 ).
Жизненный прототип мастера, по мнению М.Чудаковой, - Гоголь. Причем это мнение высказано в такой мягкой фоме, с такими уточнениями, что его нельзя не привести: " .. хотелось бы предупредить нашего читателя .. говорить утвердительно можно, пожалуй, лишь следующее. Начиная с 1930 года в работе Булгакова возникает новая, до сих пор не встречавшаяся тема - судьба и личность художника. Эта тема развертывается в наброске первой редакции "Театрального романа" ( 1929 ), в пьесе и романе о Мольере .. Булгаков снова и снова обращается к тому же, он стремится показать саму фигуру творящего и самый процесс создания его произведений. Можно утверждать также, что многолетний и напряженный интерес Булгакова к Гоголю с годами породил навязчивый зрительный облик, который Булгаков упорно изживал в слове" ( М.Чудакова, 1979, 48 ).
Булгаков писал в письме к Попову: "Учитель, укрой меня своей чугунной шинелью" ( имея в виду Гоголя ). Так и произошло, "Гоголь уступил свой крестный камень Булгакову" ( Воспоминания, 1988 ).
Регент с великой ловкостью на ходу ввинтился в автобус.
Эпизод погони, с Коровьевым и Бегемотом, позволяет западным исследователям говорить о том, что эти персонажи русского писателя могут в известных пределах манипулировать временем и пространством, чтобы избежать наказания со стороны власти. Эта их "уловка имеет некоторое сходство с основной" - Воланда, который одолел около двух тысяч лет, чтобы сообщить свой рассказ о Пилате.
Довольно точная деталь "московского" быта тридцатых годов, - переполненные автобусы. В дневнике Булгакова видно, как писатель отмечал появление на улицах столицы и автобусов, и трамваев: "Разрабатывают план уличного движения. Это жизнь. Но уличного движения нет, потому что не хватает трамваев, смехотворно - 8 автобусов на всю Москву". Это еще в начале двадцатых годов.
- Котам нельзя! С котами нельзя!
Слова имеют под собой основу - "правила пользования трамваями постоянно уточнялись и совершенствовались.. запрещалось курить, провозить гусей, собак, котов и прочую живность" ( И.Белобровцева, С.Кульюс, 2007, 227 ).
При этом население столицы, представленное в трамвае - не что иное, как средоточие "московской" жизни, ее правил и законов.В редакции романа, названной "Великий канцлер" на кота Бегемота, пытавшегося взобраться в трамвай никто не обратил внимания, потому что заняты пассажиры были вот чем - "В трамвае не прекратился болезненный стон, также слышались крики ненависти и отчаяния, также давили женщин, также крали кошельки, также поливали друг друга керосином и полотерской краской" ( М.Булгаков, 2006, 92 ).
профессор непременно должен оказаться в доме N13 и обязательно в квартире 47
Имелось в виду, вероятно, место жительства близких друзей Булгакова, Н.Лямина и Н.Ушаковой, квартира 66. В третьей редакции: "Николай Николаевич к Боре в шахматы ушли играть" ( в другой ранней редакции в подъезде большого дома в Савеловском переулке, 12, Иван видит швейцара, который пытается его "запутать": "-- Вы к Ивану Николаевичу?-- И, видимо, желая получить на чай, прибавил: -- Не извольте ходить, их дома нету, они в шахматы ушли играть.
-- Не путай ты меня, -- зарычал на него поэт, -- я сам Иван Николаевич. Пусти! Иностранца ловлю!" ( М.Булгаков, 2006, 308 ) ). Николаи Николаевич, вероятно, это Н.Н.Лямин, а Боря - сотрудник Государственной академии худож. наук Б.В.Шапошников ( по другой гипотезе - Борис Земский, брат Андрея Земского ). "Н. Н. Лямин -- потомственный Почетный гражданин города Москвы, внук Городского головы, филолог, закончивший Московский университет, - пишет Л.Паршин, - обладал широкими и интересными познаниями, свободно владел несколькими языками, собрал прекрасную библиотеку. Работая над своими произведениями, Булгаков часто обращался к нему за консультациями" ( Л.Паршин, 2008 ).
Михаил Булгаков часто захаживал в этот гостепериимный дом, где тоже играли в шахматы. Во время игры Наталия Абрамовна принималась за вязание. Булгаков требовал прекратить вязать, она -- прекратить игру в шахматы. И в квартире 66 имеется и сейчас большая, "до крайности запущенная" передняя, в которой стоит громадный ларь, обитый железом, а черный ход ведет из кухни во двор, откуда через арку можно выйти в скупо освещенный Савельевский переулок..
Возможно, Булгаков имел в виду и квартиру в Обуховом переулке, где он жил вместе с Л.Белозерской. "Мы живем на втором этаже. Весь верх разделен на три отсека: два по фасаду, один в стороне, - вспоминала Л.Белозерская-Булгакова, - Посередине коридор, в углу коридора - плита. На ней готовят, она же обогревает нашу комнату". "Тогда существовала такая форма деятельности -- за небольшую плату семья устраивала у себя в квартире обеды для желающих. По цепочке об обедах стало известно и друзьям: Лямины и Шапошниковы стали ходить обедать в Обухов переулок, - вспоминает Н.Шапошникова, - Через тот же второй подъезд, который описан в "Собачьем сердце", Лямины ходили обедать каждый день, а Булгаковы и Шапошниковы -- но воскресеньям. Воскресные обеды нередко заканчивались общими разговорами и за столом подолгу засиживались. Б.Б.Шапошников увлекался фотографией. Однажды он сфотографировал послеобеденную компанию друзей" ( Михаил Булгаков, 2004, 218 ).
Кроме того, квартиру 47 Л.Паршин обнаружил в доме 7 по Остоженке. Она располагается действительно на втором этаже. В этой квартире имеется и длинный темный коридор, и ванная. Нужно заметить, что номер квартиры 47 - так же, как и "13" - не делится. То есть это некое феноменальное, магическое число, вполне в соответствии с замыслом булгаковского романа.
Девочка, открывшая дверь Ивану, по мнению Э.Корман, пришла "из Достоевского", из третьего сна Свидригайлова, который обнаруживает в тёмном коридоре гостиницы "ребенка - девочку лет пяти, не более, в измокшем, как поломойная тряпка, платьишке, дрожавшую и плакавшую".
Впрочем, гипотеза эта выглядит неоднозначной. В первоначальном варианте, например, не было никакой девочки - "взлетел во второй этаж и рассыпным звонком наполнил всю квартиру. Дверь тотчас открыл самостоятельный ребенок лет пяти" ( "Копыто инженера", 2006, 60 )
По мнению западных исследователей, Ивану открывает дверь "тихая небольшая девушка".
лежала зимняя шапка, и длинные ее уши свешивались вниз
Здесь имеется в виду "шапка-финка с развязанными и болтающимися наподобие ленточек у безкозырки тесемками - атрибут уголовной субкультуры ( ! - И.П. ), "копировавшей" внешний вид матросов первых лет революции" ( И.Белобровцева, С.Кульюс, 2007, 227 - 228 ).
В "Записках покойника": "Калоши грязные у вешалки, чья-то мокрая шапка с длиннейшими ушами на вешалке .. " Именно такая шапка связана у писателя с воспоминанием о войне, в частности, о занятии Киева большевиками - "Я один прошел весь путь к Киеву и вошел в него, когда совсем рассвело. Меня встретил странный патруль, в каких-то шапках с наушниками". В "Белой гвардии" в такой шапке выступает в Киеве большевицкий оратор ( наблюдение М.Чудаковой ). В такой же шапке появится в доме Турбиных Шервинский ( "Ушастая дрянь заменила бобровую шапку" ). На голове полковника Малышева "молью траченная, шапка с ушами, притянутыми на темя", в которой полковник будет являться герою во сне.
В "Китайской истории" (1923): "На ходе была тогда шапка с лохматыми ушами" ( также наблюдение М.Чудаковой ). Иван покидает квартиру 47 и все думает о том, кому принадлежит "шапка с ушами". По мнению исследователей, он воспринимает ее как знак, символ нового, непонятного ему события, связанного с будущим.
гулкий голос .. кричал что-то стихами
По мнению исследователей, этот голос мог принадлежать В.Маяковскому ( в булгаковских фельетонах есть воспоминания о манере его чтения и характеристики его голоса: "бухал над толпой .. басом", "вырос опять на балкончике и загремел" ).
и, воскликнув укоризненно: "Ах, развратница!.."
Иван в этой сцене оценивает поведение гражданки с самых строгих моральных позиций. Это восклицание предвосхищает то, что Иван присвоит свечечку, возьмет иконку, искупается в Москва-реке и затем обратиться к завсегдатаям "дома Грибоедова": "Братья по литературе!" В следующей главе Иван окажется в своеобразной "келье" - палате клинике Стравинского для одного пациента. Иван становится на путь духовного прозрения, как сказали бы некоторые ортодоксальные исследователи.
стояло безмолвно около десятка потухших примусов. Один лунный луч, просочившись сквозь пыльное, годами не вытираемое окно, скупо освещал тот угол, где в пыли и паутине висела забытая икона.
В архивной редакции, которую приводит Л.Яновская: "Электричество в кухне не было зажжено, в окно светила луна и фонарь, Иван немного посидел на табурете, отдышался и, собрав в порядок мысли, решил, что ненавистный преступник ускользнул через черный ход. К этому присоединилась мысль, что, чего доброго, просто так такого и не поймаешь, -- уж не знается ли он с нечистой силой? Поэтому Иван Николаевич решил вооружиться свечой и иконкой. Пришло это ему в голову потому, что фонарь освещал как раз тот угол, где висела в пыли и паутине много лет назад забытая икона в раме, из-за которой высовывались концы двух венчальных свечей в золотых колечках, а пониже бумажная иконка, пришпиленная булавкой". Впоследствии писатель перечеркнул этот вариант. Видимо, потому что он был наполнен прозаическими подробностями, размышлениями, предметами ( "электричество", "табурет" ), не соответствующими логике сна ( Л.Яновская ) и темпу погони за "иностранным консультантом".
Э.Безносов находит здесь намек на описание жилища Плюшкина и "хаты" из лермонтовской "Тамани". Так, во втором произведении: "Я взошёл в хату: две лавки и стол, да огромный сундук возле печи составляли всю её мебель. На стене ни одного образа -- дурной знак! Месяц светил в окно, и луч его играл по земляному полу хаты". Если следовать той же логике, можно вспомнить и свет месяца во сне Родиона Раскольникова. С этими произведениями Булгаков был знаком, но вряд ли параллели между ними имеют значение ("прикреплённость" к русской классике ).
Булгаковская кухня в сумраке - вместо баньки у Достоевского, а вместо пауков здесь - тараканы: "...В детстве это было, -- говорит Хлудов в "Беге", -- В кухню раз вошел в сумерки -- тараканы на плите. Я зажег спичку, чирк, а они и побежали. Спичка возьми да и погасни. Слышу, они лапками шуршат -- шур-шур, мур-мур... И у нас тоже -- мгла и шуршание. Смотрю и думаю: куда бегут?"
Речь идет о коммунальной квартире, где, по словам Ю.Лотмана, "пересекаются проделки.. мистико-бюрократических .. бытовая склока" ( Лотман, 1986 ). По словам И.Белобровцевой и С.Кульюс, отдельная квартира в Москве в двадцатые - тридцатые годы была роскошью. В романе только члены правления Массолита проживают в "роскошной громаде" с цоколем из черного мрамора и подъездом, вход в который сторожит швейцар. В то же время обычные писатели квартир не имеют (как писательница Караулина, описанная в третьей редакции ). Причем примус на коммунальной кухне - знак социального положения большинства москвичей того времени. "На коммунальных кухнях стоят примусы и горят "угольные" лампочки ( лампы накаливания с угольной спиралью вместо вольфрамовой нити ), соответственно работают нефтелавки, где можно купить керосин, бензин, спички, свечи и другие хоз.товары. Сам Булгаков со своей второй женой жил в такой же коммунальной квартире в Малом Левшинском переулке. "Мы переехали. У нас две маленькие комнатки - но две! - и хотя вход общий, дверь к нам все же на отшибе .. Спали мы в синей комнате, жили - в желтой. Тогда было увлечение: стены красили клеевой краской в эти цвета, как в сороковые - пятидесятые годы прошлого века. Кухня была общая, без газа, на столах гудели примусы, мигали керосинки. Домик был вместительный и набит до отказа" ( Л.Белозерская )" ( Г.Лесскис, К.Атарова, 2007, 282 - 283 ).
В рассказе М.Зощенко "Нервные люди" из-за примуса разгорается ссора между соседями по коммунальной квартире:
"Недавно в нашей коммунальной квартире драка произошла.. Приходит, например, одна жиличка, Марья Васильевна Щипцова, в девять часов вечера на кухню и разжигает примус. Чай пьет и компрессы ставит.
Так приходит она на кухню. Ставит примус перед собой и разжигает. А он.. не разжигается.
И она берет в левую руку ежик и хочет чистить.
Хочет она чистить, берет в левую руку ежик, а другая жиличка, Дарья Петровна Кобылина, чей ежик, посмотрела, чего взято, и отвечает:
- Ежик-то, уважаемая Марья Васильевна, между прочим, назад положьте.
Щипцова вспыхнула от этих слов и отвечает:
- Пожалуйста, отвечает, подавитесь, Дарья Петровна, своим ежиком".
Затем на шум является супруг Дарьи Петровны, Иван Степаныч, за ним - "поднаперли" другие жильцы, "дискуссия поднялась", которая вылилась в драку.
"А кухонька, знаете, узкая. Тесно. Кругом кастрюли и примуса. Повернуться негде. А тут двенадцать человек вперлось. Хочешь, например, одного по харе смазать - троих кроешь..