Самиздат:
[Регистрация]
 
[Найти] 
[Рейтинги]
[Обсуждения]
[Новинки]
[Обзоры]
[Помощь|Техвопросы]
 
 
   
   Игорь Петраков
   
   АНГЛО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ ( фантазии на тему английского языка ).
   
   Давай, Лама, давай,
   Давай открывай 
   свой Англо-русский словарь!
   
   Из песни группы  Сплин .
   
   ВМЕСТО ПРЕДИСЛОВИЯ
   
   Эту мою работу я хочу посвятить светлой памяти русского писателя Михаила Задорнова. Именно он написал книгу  Слава роду! , в которой, среди прочего была такая глава, которая называлась  Английский язык - испорченный русский . И действительно, в этой главе писатель рассказывал об истории своего знакомства и изучения английского языка. Причем в ходе изучения он находил удивительные совпадения в звучании английских и русских слов. В предисловии я хочу привести фрагменты этой интересной главы из книги. 
   
   1-3. Прежде всего Задорнов обнаружил сходство русских и английских слов из терминов родства - брат - Brother, мать - Mother, дочь - daughter.
   
   4-8. Затем он ( еще в ту пору, когда ему было 8 лет и к нему приходила учительница английского ) нашел и другие параллели:
   
   BAth - БАня,
   ThRee - ТРи,
   SNow -СНег,
   NOSe - НОС,
   SoN - СыН.
   
   9-22. Легко также запоминались такие слова:
   
   STand - Стоять,
   Day - день
   RiB - РеБро
   BYE - баюшки - БАЙ ( Гуд бай, как говорили КВН-щики из команды  Левый берег  ( Красноярск )).
   BeaT - БиТь
   MouSe - мышь,
   DEaL - дело,
   To Be - быть,
   Night - ночь,
   WINe - вино,
   SECRET - секрет,
   DeaR - дорогой,
   STeP - ступня,
   SWINe - свинья.
   
   То, что слова WINe и SWINe почти совпадали, уже тогда привлекло внимание Задорнова. Действительно, свиньей называли не в меру выпившего вина и упавшего в грязь человека, свидетельствует он в своей книге.
   
   23-27. Некоторые слова были просто похожи, и Задорнов их легко запоминал.
   
   EaT - ЕсТь,
   WOLf - Волк ( вспомним песню группы  Агата Кристи   Вервольф  ),
   LiE - ложь ( вспомним Аннабел Ли - прототипа врушки Лолиты Набокова ),
   LiNen - лен,
   TREE - трей, дерево ( в компьютерах треем называется дерево файлов ).
   
   28. GARDen -  сад  - похоже на наш  огород .
   29. BAD -  плохой . Задорнов был уверен, что оно произошло от нашего слова  беда . Ведь быть бедным - плохо.
   30. Troops - слово  войска  напоминает русское слово  трупы .  Войска же посылают на войну? Значит, будущие трупы!    
   31. Crow -  ворона . В этом слове Задорнову отчетливо слышалось  Кар!  ( звук вороны, каркающей во все воронье горло - прямо по Крылову ).
   32. BERRY - ягода. От слова  подБЕРРи . Ее надо собирать и подбирать.
   33. SCRIBe - писать ( то есть Скрябать! ). Задорнов вспомнил, что, когда был учеником младших классов, учился писать перьевой ручкой. Она скрипела. И -  создавалось ощущение скрябанья .
   34. Have - чем не наше хавать?  Дети часто его употребляли вместо  иметь  и  кушать .
   
   35-41. Вот еще случаи, когда русское слово, по выражению Задорнова,  загримировано  под английское:
   
   To TaLK - говорить ( ТОЛКовать ),
   WiLL - ВоЛя,
   WEaTHER - погода ( ВЕТЕР ),
   BOaT - лодка ( БОТик ),
   BRAVe -смелый ( БРАВый ),
   WinDOW - окно ( ВиДОВня ).
   
   42-43. Еще два случая.
   
   CHilD - ребенок ( ЧАДо )
   MARKet - ярМАРКа ( магазин ).
   
   44. HOUR - час. В древности на Руси слова  час  не было. Говорили  пОРА . Три поры назад, например.
   45. YEAR - год. И слова  год  наши предки не употребляли, свидетельствует Задорнов. Новый год праздновали в марте,  когда весна наполняла землю ярой силой . Поклонялись Яриле. Поэтому для обозначения года употребляли короткое  яр .
   46. LADY - Чем не наша Лада? - спрашивает Задорнов. ( Лада - имя древнеславянской богини ).
   47. BARgain -  сделка . Похоже на наше слово  БАРыГа . На Руси купцов и дельцов именно так и называли. От него, как считает Задорнов, произошли более поздние  биржа  и  буржуа .  Биржа - место, где работают барыги!  - утверждал наш писатель-сатирик.
   
   48-50. Задорнов заявлял, что не он один заметил сближения русского и английского. Например, лингвист Александр Драгункин написал об этом целую книгу. Вот несколько из примеров Драгункина, которые приводит Задорнов.
   
   CRew - скрутить,
   SKATe - СКАТиться,
   CURVe -изгиб ( КРИВой ).  Вот откуда наше  курва!  Баба, которая  окривела   ( или пошла по кривому пути ).
   
   51-60. Многие английские слова, считал Драгункин, - сокращенные русские. Вот примеры, которые приводит Задорнов в своей книге:
   
   SOCK - носок,
   NIECe - племянНИЦА,
   ROyaL - коРОЛевский,
   DooR - ДвеРь,
   War - ВОйна,
   OVER - пОВЕРх,
   LAw - правиЛО,
   PORK - ПОРосеноК, слово, которое  сжалось как ежик , и превратилось в  порк , а затем и в  пиг  ( помните свинку Пигги из  Маппет-шоу ? )
   LOCK - замок ( узеЛОК ).  Сверки, мешки, сумы завязывались на узелки. Потом появились чемоданы, для них изобрели замки, и слово соскользнуло на это новшество .
   LoWe -ЛюбоВь.
   
   61-90. Еще три десятка примеров, которые приводит Задорнов в своей книжке.
   
   SMALL - МАЛенький,
   Shell - раковина ( ШЕЛуха ),
   Chew - жевать ( ЧЕЛюсть ),
   Lips - губы ( ЛИПКий ),
   Sleep - спать ( СЛЕПнуть, глаза СЛИПаются ),
   Brow - бровь,
   Dream - сон, спать, ДРЕМать,
   Robe -одежда ( РОБа ),
   Line - линия,
   Nest - гнездо ( НЕСТи ),
   Milk - молоко,
   Bell - колокольчик ( язычок у колокола назывался  било  ),
   Stream - поток ( СТРЕМительный ),
   Stall - СТОЙЛо,
   Crab - краб (  короб - он же на себе носит короб как защиту  ),
   Boots - туфли ( БОТы ),
   Down - вниз ( на ДНО ),
   WATCH - смотреть ( ОЧИ ). Отсюда название знаменитого фильма - Night Watch ( Ночной Дозор ).
   Bear - медведь ( бурый ). Кстати, в одном из своих концертов Задорнов подробно рассказал, что у славян, видимо, был злой дух Бер ( отсюда -  Б-р-р-р!  - говорили, когда было страшно ). Отсюда и слово  Берлога  - место, где залегает на зиму Бурый.
   Wax - воск ( вязкий ),
   Root - корень ( РЫТЬ ),
   BATTLe - БАТАЛия, битва,
   LeG -нога ( ЛЯГаться, ЛЯЖка ),
   LOOK - смотреть ( ОЧИ ),
   Cry - плакать ( в древности у этого английского слова, утверждает Задорнов, было второе значение - кричать ), 
   Kettle -чайник ( КИПЯТИЛьник ),
   Cork -пробка ( КОРКа ),
   Noisy -шумный ( НАЗОЙливый )
   Frame - рама.
   
   И пример посложнее - CAMOMILE - ромашка ( КОМУ МИЛА ). На ромашках гадают, кто кому мил.
   
   Задорнов вспоминает слова А.С.Пушкина:  Шишков, прости, не знаю, как перевести . Оказывается, ученый-академик А.С.Шишков ( бывший одно время президентом РАН ), еще в пушкинские времена утверждал, что все западные языки произошли от русского.  Но, к сожалению, Шишкова объявили славянофилом. Что, кстати, очень показательно. Когда евреи утверждают, что все пошло от них, их не называют евреефилами. Так же, как не бывает таджикофилов, украинофилов.. Только русским почему-то отказано в чести бороться за свою историю и за свой родной язык - за свои корни . 
   
   Вот примеры из книжки Шишкова  Славянский корнеслов , которые приводит Задорнов.
   
   91-100. Примеры Шишкова.
   
   CLOCK - часы ( КОЛокол, пока механические часы не изобрели, время отбивали колокола ),
   CAPture - схватить ( от русского  ЦАПать  ),
   BIRch - БЕРеза,
   MARk - МАРать,
   GROUNd - грунт,
   COLD - холодный ( ХЛАД ),
   GLOBE - ГЛОБус ( клубок,  к  и  ч  чередуются - как и положено у славян ),
   Oil - масло ( ЕЛей ),
   Kill -убийца ( от слова  кол  - древнее оружие ),
   Click -кликать.
   
   101-107. Русская буква  п , считал Задорнов, в английском превращалась нередко в  ф .
   
   Float - плот,
   Fleet - плыть,
   Fligcht - полет,
   Flame - пламя ( самый зажигательный, по мнению Задорнова, танец в мире - фламенко - на русский якобы переводится как  пламенный  ),
   Foot - пята,
   File - пила ( пилка для ногтей ),
   Frog - лягушка ( ПРЫГ, наша лягушка - от слова  лягаться , их - от  прыгать .  Кстати, точнее, чем у нас. Не помню, чтобы лягушка кого-нибудь больно лягнула  ).
   
   108. Иногда в  ф  преображается наша  м .
   
   Frozen - морозный.
   
   109-112.  В  часто переходит в  W .
   
   Water - Вода,
   Will - Воля,
   Wall - Вал,
   Widow - вдова.
   
   113. Moon - Слияние двух слов - Луна и Месяц. 
   
   114-115. Еще примеры.
   
   Щека -cheek,
   Шорты - shorts.
   Raven - ворон,
   Mushroom - мухомор.
   
   116 - 124.  Наши первородные корни  прорастают и в других английских словах, считает Задорнов.
   
   Parcel - посылка ( ПЕРЕСлать ),
   ConVERT - заВЕРнуть,
   EVIDent - сВИДетель,
   HIT - восХИТительный,
   Cut - резать ( лосКУТок ),
   Sad - печальный ( саднит душу, доСАДа ),
   Charming - оЧАРовательный,
   PERVEnt - ПЕРЕВЕРтыш ( извращенец ),
   Crocodile - крокодил.
   
   125. I am - родственно церковнославянскому  Я асмь  (  Я есмь  ). По мнению сатирика,  асмь  произошло от детского  ам-ам!  ( говорит ребенок, когда хочет есть ). Мораль:  кушать надо, чтобы жить .
   126. Nose - нос. Наш  нос  - от слова  выносить .
   127. Snow - снег. С Неба падает. 
   128. Dune - дюна ( наДУло горку ).
   129. Down -  вниз ( на ДНО ).
   London - Лоно-на-Дону. У нас долгое время любая река звалась  Доном . Поэтому - Днепр, Днестр, Дунай, Дон..
   
   И в завершение - еще несколько примеров.
   
   130. Spine - хребет. От нашего слова  спина . Спина - то, на чем надо СПать. СПИ - НА. 
   131. Smile - улыбка. СМеяться, уМИЛяться, с МИЛой МИЛоваться. Как при этом не улыбаться? - задается вопросом писатель.
   132. Vine - виноградная лоза. Наше слово - ВЬЮН. Вить, витязь, виться, вьюноша - у молодых волосы вьются.  ПОТОМ стали говорить юноша. Отсюда - junior ( юный ).
   
   Мораль, которую выдает Задорнов в конце книги:  Язык поддается раскопкам. Если проводить такую археологию языка, экспедиции в славянский праязык всея Европы, то можно достаточно точно определить, когда англосаксы отделились от германских племен, а те в свою очередь образовались из венедов, кельтов и других праславянских народов .
   
   Впрочем, объяснение языковых параллелей может быть и другим. Возможно, и русский, и английский произошли из одного праязыка, который нам еще предстоит расшифровать. 
   Хотя и гипотеза Задорнова и Драгункина выглядит для нас весьма привлекательной.
   
   Для того, чтобы подтвердить или опровергнуть ее, было решено произвести ревизию английской лексики и попробовать установить параллели с русским языком.
   В итоге получился следующий словарь. Он составлялся и с чисто практической целью: помочь изучающим английскую лексику более тщательно и надежно запомнить ее.
   
   Причины языковых сближений английской и русской лексики могли быть такими:
   1. Заимствования из русского ( в древности - из праязыка - по Драгункину ).
   2. Заимствования русского из английского ( современные ).
   3. Случайные совпадения, которые наделялись мною смыслом для лучшего запоминания.
   
   Итак, представляю вашему вниманию мой словарь. 
   
   ОСНОВНАЯ ЧАСТЬ.
   
   А
   
   ( 133 - 150 ).
   
   Absorb - абсорбировать, поглощать, отсюда  абсорбент  - поглотитель.
   Abstain - воздерживаться от употребления вина ( держать ШТАНы ).
       - er -трезвенник.
   Abstract - абстрактный, отвлеченный.
       - ed - отделенный.
   Abstruse - неясный, непонятный ( как СТРАУСу не видно ничего в песке ).
   Absurd - абсурд, нелепица,
        - ity - нелепость.
   Abuse - Абьюз ( злоупотребление, оскорбление, брань ). Помните, как абьюзером ( или  арбузером  ) называли бывшего мужа героини сериала  Соседка  на ТНТ?
   Abut - примыкать, граничить ( быть как соБУТыльники ),
  -- 
ment - межа, граница,
        -  ter - сосед по владению,
   Academic - академический, академик,
       - mically - теоретический,
   Accelerate - почти как АКСЕЛЕРАЦИЯ. Ускорение.
       - ator - тот, кто торопит, ускоряет.
   Accent - ударение, произношение ( АКЦЕНТировать ),
   Accept -принимать ( такая кнопка есть в иностранных компьютерных программах, где необходимо принять лицензионное соглашение ).
   
   ( 151 - 200 )
   
   Acclaim - шумные приветствия. Выглядит как  Ассалам алейкум!  -  Алейкум ассалам! .
   Или, как в анекдоте про Брежнева,  Архипелаг ГУЛАГ! - ГУЛАГ архипелаг! 
   Acclamation - шумное одобрение ( столь же громкое как деКЛАМАЦия ).
   Accommodate - приспособлять ( ср. В лингвистике АККОМОДАЦИЯ - уподобление одного звука другому ).
   Accompaniment - аккомпанемент, сопровождение.
       - ist - аккомпаниатор.