Осокина Ярослава : другие произведения.

О словах и книгах

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  
  "Как написать роман. Для чайников", "Рецепт интересного детектива", "Развиваем творческую фантазию"... Я придумала эти названия только что, но могу поспорить, что они - или подобные им, - непременно где-то существуют, потому что постоянно встречаю похожие. В основном это пространные рассуждения о писательском труде и самореклама авторов, хотя и попадаются весьма интересные и ценные советы.
  Я хотела собрать здесь то, что было когда-то (да и сейчас есть, что уж говорить) для меня полезным и важным. Пока книг немного, но список будет пополняться.
  Для тех, кто пишет давно и хорошо, никаких открытий тут, конечно, не будет. Ну, а начинающим что-то, быть может, и пригодится.
  С моими комментариями и впечатлениями.
  
  
  

Оглавление:

  Книги:
      К.Г. Паустовский 'Золотая роза'
      Ю. И. Равенский, П. Ф. Ивченков, Г. А. Богданова, С. А. Никольская 'Развивайте дар слова'
      Нора Галь "Слово живое и мертвое"
      Сомерсет Моэм "Подводя итоги"
      Лидия Чуковская 'В лаборатории редактора' !новое
      Михаил Веллер "Технология рассказа"
  Статьи и веб-ресурсы:
      Евгений Лотош " Техника создания романа" (СИ)
      Евгений Лотош "Ошибки и штампы в фантастике" (СИ) !новое
      Рэнди Ингермансон "Черновик романа: быстро и эффективно. "Метод снежинки""
      Статья "Как написать идеальную сцену?"
      Джим Батчер "Писательское ремесло"
      Сайт "Европейские имена: значение и происхождение"
  Разное
  
  
  
  К. Г. Паустовский
  "Золотая роза"
  (почитать можно, например, здесь)
  
  Это не только сентиментальная история о старом солдате Шамете, девочке Сюзанне и золотой розе, это книга о писателях и труде. Можно не любить прозу Паустовского, хотя мне кажется, сложно найти более звонкий, легкий и образный язык, чем у него, и все равно почерпнуть немало пищи для размышлений.
  Любителям точных рецептов и пошаговых инструкций будет скучно. Ценные советы и наставления искать надо так же, как Шамет золотой песок. Правда, тот просеивал мусор, а тут вполне себе интересный сборник исторических анекдотов (историй, не шуток) о писателях, кратких зарисовках из жизни самого Паустовского, его коллег и современников, и помимо того, размышления о слове, самосовершенствовании, природе, небольшая подборка биографий интересных Паустовскому писателей.
  Моя любимая история - о старом корректоре, который лишь верной расстановкой знаков препинания спас рваный, скомканный рассказ.
"Я прочел рассказ и онемел. Это была прозрачная, литая проза. Все стало выпуклым, ясным. От прежней скомканности и словесного разброда не осталось и тени. При этом действительно не было выброшено или прибавлено ни одного слова."
Случай в магазине Альшванга (глава из книги "Золотая роза")
Паустовский говорит о том, что надо учиться видеть и понимать мир, а не просто скользить взглядом по окружающему. Тут, пожалуй, лучше процитировать:
"Часто бывает, что после прочитанного рассказа, повести или даже длинного романа ничего не остается в памяти, кроме сутолоки серых людей. Мучительно стараешься увидеть этих людей, но не видишь, потому что автор не дал им ни одной живой черты.
И действие этих рассказов, повестей и романов происходит среди какого-то студенистого дня, лишенного красок и света, среди вещей только названных, но не увиденных автором и потому нам, читателям, не показанных.
[...]
У нас немало книг, написанных как будто слепыми. Предназначены они для зрячих, и в этом заключается вся нелепость появления таких книг.
Для того чтобы прозреть, нужно не только смотреть по сторонам. Нужно научиться видеть."
Искусство видеть мир (глава из книги "Золотая роза")
  Кто-то скажет, что Паустовский с его поучениями, любви к людям и природе морально устарел... встречала такое мнение. Дело вкуса. Можно не любить людей или ту же природу, но хотя бы учиться разбираться в них надо. И видеть дальше своего носа.
  
  
  
  Ю. И. Равенский, П. Ф. Ивченков, Г. А. Богданова, С. А. Никольская
  "Развивайте дар слова"
  "Теория и практика сочинений разных жанров (VIII-IX классы)". Книга содержит краткие теоретические сведения и разнообразные виды упражнений, связанные с работой над сочинениями разных жанров.
  
  У-уу, скажете вы, учебник для школьников? Вы бы, автор, еще словарь орфографический присоветовали бы. А вот и присоветую, отчего нет? И эту книгу тоже.
  Если Паустовский рассказывает, как надо видеть, то эта книга учит, как слышать. Но не мир, не людей, а слово. Это азы, но те, которые, как показывает опыт, знают далеко не все.
  Помимо основных сведений о стилистике, структуре текста, правилах оформления, в книге немало очень интересных фактов и статей. Подборки цитат известных писателей с советами, примеры их работы (сравнение чернового и окончательного варианта с комментариями), критические разборы, указания, как вычитывать и редактировать собственные сочинения.
  Написано для детей, да, но этого не стоит бояться: материал в книге вполне себе "взрослый", актуальный в любом случае.
  Я, к сожалению, не нашла, где эту книгу в цифровом варианте посмотреть, у меня-то она бумажная, четвертое издание, 1990 года.
Отлично помню, как она у меня оказалась: в далекие школьные годы мы летом отрабатывали "практику", то есть участвовали в генеральной уборке, приводили в порядок учебные материалы и отскребали эти дурацкие черные черточки с линолеума. Ну, вы знаете.
Так вот, как-то мне повезло оказаться в команде, которая разбирала шкаф в кабинете английского. В нем нашлась целая полка с забытыми и никому не нужными книгами, и нам разрешили взять что-нибудь себе, потому что все равно "на выброс".
И я стала счастливым обладателем двух книг - "Развивайте дар слова" (цапнула, потому что все еще мечтала стать Великим Писателем) и толстой вкусной Romance in the Forest от Анны Рэдклифф под одной обложкой с Northanger Abbey Джейн Остин. Ее, кстати, целиком и полностью я смогла прочитать только через несколько лет, когда позволил словарный запас.
Но это я, кхм, отвлеклась...
  Цитаты:
[...]
6. ...Горький требовал, чтобы текст был благозвучен, музыкален. Общеизвестна его нелюбовь к шипящим и свистящим, к длинным фразам с обилием вставных предложений. (И. Шкапа.)
7. Следите, чтобы конечный слог слова не сливался с начальным другого, образуя ненужное третье, например: 'как камень', 'бреду ду-мала' и т. д. Если решили писать, внимательнейше, неутомимо, упрямо изучайте язык. (М. Горький.)
[...]
12. Первые же два десятка слов вызывают у меня... вполне определенное впечатление скуки, и не могут не вызвать, ибо посмотрите, сколько насыпано вами свистящих и шипящих слогов: св, с, сл, со, ще, ща, че, чс,, затем четыре раза сядет в уши один и тот же звук - ог, от, ог, од. ...Нет музыки языка... А за слогосочетаниями вы совершенно не следите: 'вшихся', 'вшимся' - очень часты у вас. Все эти 'вши', 'ши' и прочие свистящие и шипящие слоги надобно понемножку вытравлять из языка... (из письма М. Горького к К. Треневу.)
[...]
14. ...Иногда нелепые слова говорят о глухоте сочинителся, о том, что он не слышит языка: 'И с уса висела калашная крошка' - причем здесь Иисус?... (М. Горький.)
15. ...Вы не работаете над фразой: ее надо делать - в этом искусство. Надо выбрасывать лишнее, очищать фразу от 'по мере того', 'при помощи', надо заботиться о ее музыкальности и не допускать в одной фразе почти рядом 'стала' и 'перестала'. (А. П. Чехов.)
16. Если слово пришло в голову одновременно двум, - говорил Ильф, - значит, оно может прийти в голову трем и четырем, - значит, оно слишком близко лежало. Не ленитесь, Женя, давайте поищем другое. Это трудно. Но кто сказал, что сочинять художественные произведения легкое дело? (Е. Петров.)
Совершенствование написанного
  Больше всего мне тогда нравились критические разборы (отрывки из текстов начинающих авторов, отрецензированные Горьким) и примеры работы над черновиками (Пушкин с 'Узником', отрывки из 'Барышни-крестьянки'). И вот не надо мне о замшелых классиках, которые всем надоели и морально устарели. Тут важно не что, а как. Пушкина я тоже не люблю, но писал-то он раз в десять лучше моего.
  
  
  
  Нора Галь
  "Слово живое и мертвое"
  (прочитать можно, например, здесь)
  
  Что тут сказать? Книга, несомненно, полезная, для работы над словом и выбором его, неплохо натаскивает "чутье", заставляет внимательнее относиться к мельчайшим оттенкам и значениям.
  Что не понравилось: очень уж подробно, слишком много похожих примеров, постоянно повторяющееся наставление, что надо беречь язык, избегать канцеляритов, иностранщины и так далее. Так и хотелось воскликнуть: да поняла я уже, поняла, давайте дальше...
  Но я читала все подряд, как обычно, запоем, а лучше было бы по главкам. Что, собственно, и советую: отдельными порциями изучать. Хотя благодаря этим постоянным повторам и похожим примерам, сведения в голове откладываются прочно.
  Цитировать, наверно, не буду пока. Там лучше самостоятельно копаться-разбираться: материала очень много.
  
  
  
   Сомерсет Моэм
  "Подводя итоги"
  (почитать можно, например, в онлайн-библиотеке здесь)
  
  Автобиографические заметки писателя. Моэм говорит о своей жизни очень скупо, больше рассказывая о творческом пути, своих воззрениях, которые менялись со временем, о поисках и развитии. Что интересно: немного знал русский (помимо нескольких других языков), и даже приезжал в Россию по заданию британской разведки. Вообще, в его жизни было немало путешествий и приключений, о которых в этой книге он говорит мимоходом, рассказывая лишь о том опыте или выводах, которые ему пригодились для творчества.
  Книга - словно тихий разговор наедине, оставляет приятное послевкусие, как длинное чаепитие с хорошим другом.
  В этот раз я выделила много цитат, подумала, что так будет лучше: чем пересказывать, дать писателю самому сказать.
  О словах:
"Но в то время успехом пользовалась орнаментальная проза. Литературную ткань пытались обогатить изысканными оборотами и нагромождением затейливых эпитетов: идеалом была парча, так густо затканная золотом, что она держалась стоймя".
"Слова имеют вес, звук и вид; только помня обо всех трех этих свойствах, можно написать фразу, приятную и для глаза, и для уха".
  О людях - и, соответственно, о героях:
"На мой взгляд, самое характерное в людях - это непоследовательность. Я не помню, чтобы когда-нибудь видел цельную личность. Меня и сейчас поражает, какие, казалось бы, несовместимые черты уживаются в человеке и даже производят в совокупности впечатление гармонии".
'Только недостаток воображения мешает увидеть вещи с какой-либо точки зрения, кроме своей собственной, и неразумно сердиться на людей за то, что они его лишены'.
  О деталях и специальных знаниях:
'Достоверности нужно добиваться другими средствами, а скука - слишком дорогая цена за достоверный фон. Писатель должен разбираться в основных проблемах, занимающих людей, о которых он пишет, но, как правило, ему достаточно очень скромных познаний'.
  О драматургии:
"Человеческая психология так устроена, что зритель заинтересовывается теми персонажами, которых драматург выводит в самом начале пьесы, так что, если в дальнейшем интерес переключается на тех, кто появился на сцене позднее, он испытывает чувство разочарования. Умелый драматург дает экспозицию как можно раньше, и, если по композиционным соображениям главные действующие лица появляются не сразу, внимание зрителей уже должно быть приковано к ним разговором тех, кто находится на сцене при поднятии занавеса, так что задержка только повышает напряжение, с каким их ждут".
"Самую блестящую сцену, самую остроумную реплику, самую глубокомысленную сентенцию драматург должен изъять, коль скоро она не обязательна для развития пьесы".
  Минусы... наверно, есть. Автор - иностранец, поэтому работа со словом, о которой он пишет, воспринимается чуждо. Но по моему мнению, это не настолько существенно.
  Что в итоге: рекомендую. Это больше художественное произведение, чем техническое руководство к пользованию, и тем оно интересно.
  
  
  
   Лидия Чуковская
  "В лаборатории редактора"
  (почитать можно, например, здесь)
  
  Несомненно, достойная книга, весьма интересная и полезная.
  Первые две главы - скорее рассуждение и анализ работы редактора, рассказ о становлении Горького, о работе его и Короленко в качестве редакторов и людей, которые поддерживали молодых писателей, оказывая им помощь в работе над собой и книгами.
  Собственно, интересная с практической точки зрения часть начинается с третьей главы. Цитаты Горького, Чехова, (чуть выше они же были приведены как пример в заметке об учебнике 'Развивайте дар слова'), настойчивые советы избегать канцелярита, неуместных жаргонных и иностранных словечек. В главе 'Основной материал всякой книги' интересное рассуждение об уместности народных, устаревших или региональных слов. О том, что их использование не должно мешать восприятию.
  В главе 'Будылья татарника' - о недобросовестных редакторах и распространенных редакторских ошибках.
  Заставило задуматься: призыв грамотно относиться к повторам, внимательно смотреть, действительно ли эти повторы загружают речь (это не говоря о намеренных повторах как художественном приеме), и если на слух фраза звучит хорошо, то и не стоит пересчитывать количество похожих букв.
Я-то при вычитке, если нахожу повторы, начинаю фразу вертеть так-эдак, чтобы лишнее выкинуть, а смысл оставить. Слова местами переставляю, заменяю, и в результате - гнутый бублик вместо ровной фразы.
  Если у Норы Галь вся книга о работе со словом, построением предложений, то здесь также и о работе с людьми - авторами книг, о важных качествах, которые должен у себя развивать редактор и, напротив, чего ему следует избегать. Честно говоря, обе книги одинаково интересные и полезные для пишущего человека, но мне кажется, читать их стоит с перерывом, когда одно уляжется хорошенько в голове. В каких-то вещах книги повторяют друг друга, но было бы странно, если бы они обходили общие для современных авторов проблемы.
  
  
  
  Михаил Веллер "Технология рассказа"
  По ссылке - в сокращенном виде
  
  Что не понравилось: вода в начале. Писатель должен быть таким... этаким... Писательское искусство... Рассуждения о качествах личности писателя... ощущение, что все это написано только для объема.
  Смутило: отрывок о работе со знаками препинания. Авторская пунктуация? Можно убрать все знаки препинания и тогда 'фраза полетит на одном быстром дыхании'? Извините, но - о_О
  Еще не понравилось: приложение о борьбе с редактором. С одной стороны - да, как же больно, когда твою нетленку расчленяют, выкидывают самые верные по твоему мнению слова и удачные обороты... но совсем уж по-детски бороться с редактором, делая вид, что вносишь изменения, или добавлять заведомо слабые абзацы, чтобы потом редактору 'было над чем работать' - несерьезно.
  Что хорошо: подробный анализ различных тонкостей вроде зачина, первой фразы, развития замысла, отбора материалов и прочего. С подробной, продуманной классификацией, иногда разбором типичных ошибок или же с удачными примерами из литературы.
  Не решаюсь настоятельно советовать, мне кажется, подобной литературы много, и книга больше для развития кругозора, чем для практической пользы.
  
  
  
  Статьи и веб-ресурсы:
  
  Евгений Лотош ака Злобный Ых " Техника создания романа" (СИ)
  
  Весьма любопытная, лаконичная и полезная для начинающих статья. Две части: в первой доходчиво, но не упрощенно (что важно) рассказывается об базовых принципах построения текста, написания и вычитывания черновика, даются основные понятия сюжета и фабулы, разбираются типичные ошибки авторов.
  Что интересно: хотя и кратко, но рассказывается о читательском внимании, о том, что его удерживает, а что отвращает, о так называемых эмоциональных кнопках и о методах 'подачи' героев и персонажей.
  Вторая часть - о фантастических произведениях. Так же разбираются основные принципы создания и развития сюжетов и героев, анализируются ошибки и даются советы.
  Принципиально нового или неизвестного в статье нет, но ценные советы или замечания выловить все равно можно, помимо того, что статья может помочь структурировать ворох накопленных, наловленных отовсюду знаний.
  Понравилось про 'виртуальную камеру' - наглядное объяснение того, как ведется изложение от разных лиц.
  
  
  
  Евгений Лотош ака Злобный Ых "Ошибки и штампы в фантастике" (СИ)
  
   В этой статье объясняются и развенчиваются приевшиеся и уже ставшие привычными штампы в фантастике и фэнтези. Разбито по разделам: компьютеры, космополеты и астрономия, технологический, экология и экономика, биология и социология (ошибки при разработке других миров, относится как к НФ, так и к фэнтези), собственно раздел фэнтези.
  Читать стоит. Образование у всех разное, и знать все невозможно, и тем не менее, избежать общих ошибок можно. И нужно.
  
  
  
  Рэнди Ингермансон "Черновик романа: быстро и эффективно. "Метод снежинки""
  (перевод, сокращенный вариант)
  
  Из серии - как за короткое время написать роман. Руководство для чайников.
  Но идея интересная: наращивать костяк произведения постепенно, послойно. Вот так:
  Метод снежинки [unknown]
  Или так:
  doodle [celiline.tumblr.com]
  Что понравилось: технология расписана четко, пошагово, без лишней воды.
  Спорно: может быть, излишне техничный способ, сухой. Порывистым натурам, что пишут лишь 'под вдохновение' встанет как кость в горле, убив этот самый порыв.
  
  
  Статья "Как написать идеальную сцену?"
  (авторство непонятно чье, если кто-то знает, буду благодарна за подсказку)
  
   Ну... идеальную, не идеальную, но, может быть, более осмысленно-продуманную, это да.
  Статью встречала несколько раз на других ресурсах. Изложена достаточно толково.
  Рекомендации вкратце такие:
  - определить, для чего нужна сцена. Предполагается, что каждый эпизод выполняет какое-то назначение, иначе его существование в тексте ставится под сомнение;
  - надо держать в уме, что сцена всегда должна изменять положение вещей, двигать сюжет вперед;
  - продумать, что было с персонажами за тридцать минут до происходящих событий;
  - помнить, что герою не должно доставаться все легко, иначе теряется интерес;
  - этот пункт проистекает из второго - состояние героя до начала сцены должно отличаться от того, что в конце.
  Не скажу, что это какое-то откровение свыше, но на этапе работы над черновиком может помочь с редактурой и отбрасыванием лишнего.
  
  
  
  Джим Батчер "Писательское ремесло"
  По ссылке - любительский перевод в ЖЖ
  
  Весьма полезная статья о работе над текстом, разработке персонажей, сюжетных линий и композиции сцен. Революционно нового ничего нет, но статья хорошо структурирована и подана, многие вещи четко разложены по полочкам.
  Что не понравилось: перевод местами небрежный, но придираться не хочется: все же любительский. Помимо того, автор опять-таки иностранный, чувствуется.
  Что понравилось: есть дельные советы как разбираться с конфликтными сценами, как подавать персонажей. Хороший раздел о 'Великом срединном болоте', т. е. о том, как избежать провисания истории в середине повествования. Образный, живой монолог автора.
  Что в итоге: при интересе к этому вопросу почитать советую. Особенно про болото - им многие грешат.
  
  
  
  Сайт "Европейские имена: значение и происхождение"
  В подспорье
  
  Всего лишь база данных с именами. Весьма обширная, с краткими статьями по каждому языку, списками уменьшительных имен, транскрипциями, приблизительным значением и происхождением.
  Плюсом - генератор имен, как реальных, так и выдуманных.
  
  
  
  Что еще полезно:
  
  Словари: синонимов и антонимов, иностранных слов и орфографический.
  
  Про Розенталя и грамматику молчу (тут всем известная ссылка на сайт грамота.ру). Кому нужно, тому нужно. Я вот хоть и сверяюсь, а ошибки все равно бывают.
  К примеру, "Справочник по правописанию, произношению, литературному редактированию", Д.Э. Розенталь и коллектив авторов.
  
  Хорошие книги. Для вдохновения, для примера, для отдыха души. Для изучения материала, наконец.
  
  
  
  Интересные книги о словах, этимологии, филологии и истории:
  
  Л.В. Успенский "Слово о словах" (в свое время перечитала несколько раз как приключенческую книгу. Интересная и увлекательная - о происхождении слов, о теориях развития языка)
  К.И. Чуковский "Живой как жизнь" (о словах, их значении, которое меняется со временем, очень любопытная книга)
  К.И. Чуковский "Высокое искусство" (о переводе)
  
  
  
  Тот самый список на чтение (вношу туда свои находки и советы из комментариев к этой статье):
  
  1. Уильям Индик "Психология для сценаристов. Построение конфликта в сюжете" (посмотреть, например, тут)
  2. Некоторые главы из "Истории на миллион долларов" Роберта Макки
  3. Юрий Никитин "Как стать писателем"
  4. Стивен Кинг "Как писать книги: Мемуары о ремесле" (On Writing)
  5. Аркадий Мильчин "О редактировании и редакторах"
  6. Рэй Брэдбери "Дзен в искусстве написания книг" (Zen in the Art of Writing)
  7. Ф. М. Достоевский "Дневник писателя"
  8. Мотивирующие книги о писателях (совет из комментариев) Джек Лондон "Мартин Иден" и Юрий Никитин "Великий маг"
  9. Хиллари Реттиг "Писать профессионально" (посмотреть, например, тут)
  10. Джанни Родари "Грамматика фантазии"
  + в комментариях ссылка на список от Богатыревой Татьяны, тоже много интересного).
  
  
  
  Продолжение следует...
  
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"