Аля : другие произведения.

Как снег на голову

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    В рассказе использованы цитаты из произведений А. Пушкина, И.Гёте, Эдгара По, Бальмонта, Н.Гоголя, Н. Гумилёва, Р.Киплинга, Лопе де Вега, Мэри Стюарт, Я.Полонского, А.Демченко, А. Кальянова, О.Бобунец и О. Гененфельда, кота Аллергена, братьев Гримм, сказок "Тысячи и одной ночи", к/ф "Здравствуйте, я ваша тётя".

  На златом крыльце сидели:
  Царь, царевич, король, королевич, сапожник, портной.
  
   Царевич (докладывает):
  
  "Родила царица в ночь
  Не то сына, не то дочь;
  Не мышонка, не лягушку,
  А неведому зверюшку"
  
   Царь (указывая на царицу):
  
  "Знайте же, что эта газель - дочь моего дяди и как бы моя плоть и кровь. Я женился на ней, когда она была совсем юной, .... но не имел от неё ребёнка".
  "С ней, предаваясь утехам Я тратил монеты и камни В походах добытые, И со слезами в глазах Она провожала Меня на дальнейшую битву, И обещала мне ждать И верности клятву давала".
  
   Царица:
  
  "Господин ты мой, клянусь богом
  И пречистым именем Марии,
  Пред тобою я не виновата,
  Испортили меня злые люди".
  
  Допрашивают всех по очереди:
  
  Царевич:
  
  Клонит сон - стихи, прощайте!
  Погасай, моя свеча!
  Сплю и слышу, будто где-то
  Ходит маятник, стуча...
  
  Узнаю родные стены...
  И тайком иду в покой,
  Где подсолнечного царства
  Царь лежит с своей женой.
  
  Кот мурлычет на лежанке;
  Светит лампа - царь не спит -
  И седая из подушек
  Борода его торчит.
  
  На глаза колпак напялив,
  Шевелит он бородой
  И ведет такие речи
  Обо мне с своей женой:
  
  'Сокрушил меня царевич;
  Кто мне что ни говори,-
  А любя стихи да рифмы,
  Не годится он в цари.
  
  Я лишу его наследства'.
  А жена ему в ответ:
  'Будет, бедненький, по царству
  Он скитаться, как поэт'.
  
  Ах!- кричу я им,- лишите
  Вы меня всего, всего...
  Все-то ваше царство вряд ли
  Стоит сердца моего!..
  
  
   Король:
  
  "Я старый солдат, и не знаю слов любви".
  
  "На площади людной царица поставила ложе,
  Суровых врагов ожидала царица, нагою.
  
  Трубили герольды. По ветру стремились знамена,
  Как листья осенние, прелые, бурые листья.
  Роскошные груды восточных шелков и виссона
  С краев украшали литые из золота кисти.
  
  И зов ее мчался, как звоны серебряной лютни:
  "Спешите, герои, несущие луки и пращи!
  Нигде, никогда не найти вам жены бесприютней,
  Чьи жалкие стоны вам будут желанней и слаще!"
  
  Кипела, сверкала народом широкая площадь,
  И южное небо раскрыло свой огненный веер,
  Но хмурый начальник сдержал опененную лошадь,
  С надменной усмешкой войска повернул он на север".
  
  
  Королевич:
  
  "Вечно молодой, вечно пьяный".
  
  "Я пропил дорогую корону.
  Я свой трон разместил под мостом.
  И упала на землю ворона
  обгоревшим осенним листом.
  
  Я смотрю на течение Темзы,
  полной непотопляемых звезд.
  Я сегодня усталый и трезвый.
  Я сегодня доступен и прост".
  
  
  Сапожник:
  
  "Паж провел меня к ней через передний покой, где за прялками, тканьем и пересудами проводили время придворные дамы. На меня устремились со всех сторон блестящие взоры, языки замерли, чтобы заработать с новой силой, как только я скрылся за порогом. Ни одна меня не узнала, а у некоторых на лицах даже выразилось разочарование при виде такого невзрачного, бедно одетого мужчины, чей приход не сулил им новых забав. Для них я был лишь посыльный, которого в отсутствие короля вели к королеве, только и всего".
  Я молвил:
  "- Ваше царское величество, не прикажите казнить, прикажите миловать! Из чего, не во гнев будь сказано вашей царской милости, сделаны черевички, что на ногах ваших? Я думаю, ни один швец ни в одном государстве на свете не сумеет так сделать!... Ваше царское величество! Что ж, когда башмаки такие на ногах, и в них чаятельно, ваше благородие, ходите и на лед ковзаться, какие ж должны быть самые ножки? думаю, по малой мере из чистого сахара."
  
  Портной (он же первый муж царицы):
  
  " Погиб! Погиб! Что делать мне? Ведь с королем я клятвой связан!" "И как уж тому не хотелось, а пришлось-таки сдержать свое обещание, и он отдал ему свою дочь и полкоролевства в придачу. Знал бы он, что стоит перед ним не великий герой, а простой портняжка, то было бы ему еще больше не по себе. Свадьбу отпраздновали с великой пышностью да малой радостью; и вот стал портной королем.
  
   Спустя некоторое время услыхала ночью молодая королева, как супруг ее во сне разговаривает: "Малый, а ну-ка, сшей мне куртку да заштопай штаны, а не то отдую тебя аршином". Тут и догадалась она, из какого переулка родом этот молодчик; рассказала на другое утро о своем горе отцу и стала просить его, чтобы избавил он ее от такого мужа, - ведь оказался он простым портным. Стал король ее утешать и сказал:
  - В эту ночь ты опочивальню свою не запирай, мои слуги будут стоять у дверей, и когда он заснет, они войдут, свяжут его и отнесут на корабль, и будет он отвезен в дальние земли.
  
  Королева осталась этим довольна". "Восток есть восток, и им не сойтись вовек".
  
  Портной вздыхает:
  "Жена, жена, такая встреча
  А я тебя вначале не узнал.
  Жена, жена, я помню твои плечи
  Я их всегда так нежно целовал".
  
  
   Обсуждение:
  
   Наши речи обдуманы были, -
   нашей мысли был медленен ход,
  
  
  Всеобщий вывод:
  
  Колдунья злая,
  Которой нравится сводить с ума людей.
  Тихонько ночью приходила...
  В той люльке,
   Лежит подменыш злой.
  
   Далее.
  
   Появляется безработный циркач. Ему вручают надоедливую неведомую зверушку.
  
  Циркач:
  
  "По разным странам я бродил
  И мой сурок со мною,
  И весел я, и счастлив был,
  И мой сурок со мною!
  
  Из края в край вперед иду,
  Сурок всегда со мною,
  Под вечер кров себе найду,
  Сурок всегда со мною.
  
  Мы здесь пробудем до утра,
  И мой сурок со мною.
  А завтра снова в путь пора,
  Сурок всегда со мною".
  
  
   Под последние отзвуки песни медленно уходит.
  
  
  Вот и всё.
  Авторская версия - самая простая.
  Всему виною - давние обычаи.
  "Ни блеск ума ни стройность платья
  Не могут вас обворожить;
  Одни двоюродные братья
  Узнали тайну вас пленить!"
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"